/etc/transcriber/local_fr.txt is in transcriber 1.5.1.1-10.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 | # Localization for Transcriber saved on Tue Oct 21 18:20:03 CEST 2003 with encoding iso8859-1
array set local_fr {
{}
{}
{ No audio file opened !
This will create an empty
audio file ! Really save ?}
{Aucun fichier son ouvert !
Ceci génèrera un fichier
son vide ! Continuer ?}
%act:
{}
%add:
{}
%alt:
{}
%cod:
{}
%coh:
{}
%com:
{}
%def:
{}
%eng:
{}
%err:
{}
%exp:
{}
%fac:
{}
%flo:
{}
%gls:
{}
%gpx:
{}
%int:
{}
%lan:
{}
%mod:
{}
%mor:
{}
%mov:
{}
%par:
{}
%pho:
{}
{%s not saved !!}
{%s non sauvegardé !!}
{%s saved !!}
{%s sauvegardé !!}
{%s word(s) checked}
{%s mot(s) vérifié(s)}
%sit:
{}
%snd:
{}
%spa:
{}
%syn:
{}
%tim:
{}
0
{}
1
{}
{1 mn}
{}
{1 sec}
{}
2
{}
3
{}
4
{}
5
{}
{5 mn}
{}
6
{}
7
{}
8
{}
9
{}
10
{}
{10 sec}
{}
11
{}
{19 cent...}
{}
{30 sec}
{}
@Activities
{}
@Bck
{}
@Begin
{}
@Bg
{}
@Comment
{}
@Eg
{}
@End
{}
@g
{}
@Location
{}
@NewEpisode
{}
@RoomLayout
{}
@situation
{}
@TapeLocation
{}
@TimeDuration
{}
@TimeStart
{}
{[b] bruit indéterminé}
{}
{[bb] bruit de bouche}
{}
{[bg] bruit de gorge}
{}
{[ch] voix chuchotée}
{}
{[conv] conversations de fond}
{}
{[e] expiration}
{}
{[i] inspiration}
{}
{[mic] bruits micro}
{}
{[n] reniflement}
{}
{[pap] froissement de papiers}
{}
{[pf] soufle}
{}
{[pi] inintelligible}
{}
{[pif] inintelligible/faible}
{}
{[r] respiration}
{}
{[rire] rires du locuteur}
{}
{[rire] voix avec rire}
{}
{[shh] souffle électrique}
{}
{[sif] sifflement du locuteur}
{}
{[tx] toux, râclement,éternuement}
{}
About...
{A propos de...}
{Add}
{Ajouter}
{Add audio file...}
{Ajouter un fichier son...}
{Add to dictionnary}
{Ajoute au dictionnaire}
{Adjust playback speed (%)}
{}
{Amount}
{Montant}
{An automatically saved version was found. Rescue from it?}
{Une sauvegarde automatique a été retrouvée. Voulez-vous la récupérer?}
{Apply to next word}
{Appliqué au mot suivant}
{Apply to previous word}
{Appliqué au mot précédent}
{Apply to selection}
{Appliqué à la sélection}
Arabic
arabe
{Arabic (ISO-8859-6)}
{}
{Ask user to save configuration before leaving}
{Propose d'enregistrer la configuration avant de quitter}
{Audio file}
{Fichier son}
{Audio file options}
{Options pour fichiers sons}
{Audio file...}
{Fichier son...}
{Audio filename}
{Nom du fichier son}
{Auto-save interval (in minutes)}
{Délai avant enregistrement automatique (minutes)}
{Automatic...}
{Automatique...}
{Automatic import from selected file}
{Import automatique du fichier choisi}
{Automatic selection playback}
{Rejoue automatiquement la sélection}
{Automatic space insertion}
{Insertion automatique des espaces}
Axis
Axes
Background
{Bruit de fond}
background
{}
{Background attributes}
{Paramètres du bruit de fond}
{Backup extension}
{Entension pour le fichier de sauvegarde}
Backward
Arrière
{Backward and play}
{Arrière puis démarre}
{Backward search}
{Recherche arrière}
{Beep at segment boundaries}
{Bip aux frontières des segments}
{Beep sound file}
{Fichier son pour le bip}
bg
{}
Bindings
{Raccourcis clavier}
Bindings...
{Raccourcis clavier...}
Both
{Gauche et droite}
Browse...
Parcourir...
Bulgarian
bulgare
Cancel
Annuler
{Case sensitive}
{Distinction majuscules/minuscules}
{Central european (Latin2)}
{}
Channel
Canal
Channels
{Nombre de canaux}
{Check spelling of capitalized words}
{Vérifie l'orthographe des mots capitalisés}
Chinese
chinois
{Choose beep file}
{Choisir un fichier 'bip'}
{Choose first speaker}
{Choisir le 1er locuteur}
{Choose font}
{Choisir la police}
{Choose second speaker}
{Choisir le 2eme locuteur}
{Choose speaker}
{Choisissez un locuteur}
{Choose speaker...}
{Choisissez un locuteur...}
{Choose topic}
{Choisissez un sujet}
{Choose topic...}
{Choisissez un sujet...}
{Cleaning up memory...}
{Nettoyage de la mémoire...}
{Clock clicks per second}
{Clics d'horloge par seconde}
Close
Fermer
Code
Code
{Colorize speaker segments}
{Colorier les segments des locuteurs}
Colors...
Couleurs...
{Command buttons}
{Boutons de commande}
Comment
Commentaire
{Compute low-resolution shape for long sound files}
{Calcule une image basse résolution des longs signaux}
{Computing signal shape. Please wait...}
{Calcul de l'enveloppe en cours. Patientez...}
{Configure colors}
{Configurer les couleurs}
{Configure event display}
{Configure l'affichage des événements}
{Configure events}
{Configure les événements}
{Continuous playback}
{Lecture en continu}
{Control panel}
{Panneau de contrôle}
Copy
Copier
{Create section...}
{Créer une section...}
{Create speaker}
{Créer un locuteur}
{Create turn...}
{Créer un tour...}
{Current segment}
{Segment courant}
{Currently computing global shape for signal}
{Calcul en cours de l'enveloppe globale du signal}
Cursor
Curseur
{Cursor position}
{Position du curseur}
Cut
Couper
{Cyrillic (ISO-8859-5)}
{}
{Cyrillic (KOI8-R)}
{}
Czech
tchèque
{Czech for Windows (CP1250)}
{}
Danish
danois
Debug
Deboguage
{Default browser:}
{Navigateur par défaut :}
{Debug menu}
{Menu de déboguage}
{Default scribe's name}
{Nom du transcripteur}
{Default settings for raw sound files:}
{Paramètres pour les fichiers sans entête :}
{Default text cursor position}
{Position du curseur par défaut}
Delete
Supprimer
{Delete breakpoint}
{Supprimer la frontière}
Description
Description
{Destination directory}
{Répertoire de destination }
{Deselect all}
{}
Destroy
Détruire
Dialect
Accent
Display
Affichage
{Displaying transcription...}
{Affichage de la transcription...}
{Do shape computation in background}
{Calcul de l'enveloppe en tâche de fond}
down
diminue
{Duration:}
{Durée :}
Dutch
hollandais
Edit
Edition
{Edit comment}
{Modifier un commentaire}
{Edit episode attributes...}
{Paramètres de l'épisode...}
{Edit event}
{Modifier un événement}
{Edit language list...}
{Modifier la liste des langues...}
{Edit lexical list...}
{Modifier la liste lexicale...}
{Edit named entities list...}
{Modifier la liste des entités nommées}
{Edit noise list...}
{Modifier la liste des bruits...}
{Edit pronounce list...}
{Modifier la liste des prononciations...}
{Edit section attributes}
{Paramètres de la section}
{Edit section attributes...}
{Paramètres de la section...}
{Edit translation}
{Modifier les traductions}
{Edit turn attributes}
{Paramètres du tour}
{Edit turn attributes...}
{Paramètres du tour...}
Encoding
Encodage
{End of event}
{Fin d'événement}
{End of line}
{Fin de ligne}
English
anglais
{Episode attributes}
{Paramètres de l'épisode}
{Error, wave segment(s) not saved !!}
{Erreur, segments audio non sauvegardés}
{Event display...}
{Affichage des événements}
{Event foreground}
{}
Events
Evénements
{Events display...}
{Affichage des événements...}
{Expand waveform}
{Agrandir le signal}
{Expert mode}
{Mode expert}
Export
Exporter
{Export to .stm format...}
{Exporter au format .stm...}
{Export to .typ format...}
{Exporter au format .typ...}
{Export to Amities dialog...}
{}
{Export to HTML format...}
{Exporter au format HTML...}
{Export to LDC .typ format...}
{Exporter au format LDC .typ...}
{Export to LDC format...}
{Exporter au format LDC...}
{Export to LIMSI label...}
{}
{Export to STM format...}
{Exporter au format STM...}
{Export to Text...}
{Exporter au format texte...}
Extent
Etendue
{Facilities}
{Constructions humaines}
Fidelity
Fidélité
File
Fichier
filler
{}
Find
Chercher
{Find and replace}
{Chercher et remplacer}
{Find next}
Suivant
{Find speaker}
{Chercher un locuteur}
{Find topic}
{Chercher un sujet}
Find/Replace
Chercher/Remplacer
Finnish
finlandais
{First segment}
{Premier segment}
{First signal view}
{Première vue du signal}
Fonts
Polices
Forward
Avant
French
français
{General options}
{Options générales}
General...
Général...
German
allemand
{global name}
{nom global}
Glossary
Glossaire
{Go back before playing (in seconds)}
{Recul avant lecture (en secondes)}
{Go to...}
{Aller à...}
Greek
grec
{Greek (ISO-8859-7)}
{}
{Header size}
{Taille de l'entête}
Hebrew
hébreu
{Hebrew (ISO-8859-8)}
{}
Help
Aide
{Highlighted text bg}
{}
Hindi
hindi
Hungarian
hongrois
Ignore
{}
{Import from file...}
{Importer à partir du fichier...}
{Import speakers from file}
{Importer des locuteurs du fichier}
{Import speakers...}
{Importer des locuteurs...}
{Import topic}
{Importer des sujets}
{Import topics from file}
{Importer des sujets d'un fichier}
{Importing speakers from %s...}
{Importation des locuteurs du fichier %s...}
{Importing topics for %s...}
{Importation des sujets du fichier %s...}
{Importing topics from %s...}
{Importation des sujets du fichier %s...}
Index
{}
indicatif
{}
Information
Information
Informations
Informations
Insert
Insérer
{Insert background}
{Insérer un bruit de fond}
{Insert breakpoint}
{Insérer une frontière}
{Insert comment}
{Insérer un commentaire}
{Insert event}
{Insérer une balise}
{Insert event...}
{Insérer une balise...}
Insert...
Insérer...
{Instantaneous event}
{Evénement instantané}
{Instantaneous noise}
{Bruit instantané}
Interface
Interface
{Isolated noise}
{Bruit isolé}
{Please, check your Aspell spellchecker installation. }
{ Avez-vous installé le correcteur orthographique Aspell ? }
Italian
italien
Japanese
japonais
{Japanese (EUC-JP)}
{}
{Japanese (ISO-2022-JP)}
{}
{Japanese (Shift_JIS)}
{}
jingle
{}
Keystrokes
Touches
Korean
coréen
{Korean (EUC-KR)}
{}
{Korean (ISO-2022-KR)}
{}
Language
Langue
Language...
Langue...
lapsus
{}
{Last modification date}
{Date de dernière modification}
{Last segment}
{Dernier segment}
Latin
latin
Latin3
{}
Latin4
{}
Left
Gauche
Lexical
Lexical
Lexical...
Lexical...
Lists
Listes
{Load configuration file...}
{Charger une configuration...}
{Localization file}
{Fichier de traduction}
{Localization in French}
{Traduction en français}
Localize...
Traduction...
Location
Localisation
{Log trace in file}
{Enregistre l'activité dans}
{Loop on segment or selection after a pause}
{Boucle sur segment ou sélection après pause}
{Main features}
Fonctionnalités
{mal prononcé}
{}
Message
Message
Messages
Messages
Mode
Mode
{Modifications saved in the file %s}
{Modifications enregistrées dans le fichier %s}
Modify
Modifier
{Modify speaker}
{Editer le locuteur}
{Modify topic}
{Editer le sujet}
mono
{}
{mot inconnu}
{}
{Move breakpoint}
{Déplacer une frontière}
{Move to...}
Déplacement...
Name
Nom
{Named Entities}
{Entités nommées}
{nb. of sections:}
{nb. de sections :}
{nb. of syncs:}
{nb. de segments :}
{nb. of turns:}
{nb. de tours :}
{nb. of words:}
{nb. de mots :}
{NE buttons}
{Boutons d'entités nommées}
New
Nouveau
{New language}
{Nouvelle langue}
{New topic}
{Nouveau sujet}
{New trans}
{Nouvelle transcription}
Next
Suivant
{Next section}
{Section suivante}
{Next synchro}
{Synchro suivante}
{Next turn}
{Tour suivant}
{No audio segment selected !}
{Aucune sélection audio !}
{no speaker}
{pas de locuteur}
{no topic}
{pas de sujet}
Noise
Bruit
{Noise foreground}
{}
Noises...
Bruits...
nontrans
{}
Norwegian
norvégien
{not saved (unsupported output format)}
{non sauvé (format non supporté)}
néologisme
{}
OK
{}
{Ok, %s wave segment(s) saved !!}
{Ok, %s segments audio sauvegardés !!}
{Open audio file...}
{Ouvrir un fichier son...}
{Open remote audio file}
{Ouvrir le fichier son à distance}
{Open segmentation file}
{Ouvrir le fichier de segmentation}
{Open segmentation file...}
{Ouvrir le fichier de segmentation...}
{Open trans...}
{Ouvrir une transcription...}
{Open transcription file}
{Ouvrir le fichier de transcription}
{Open transcription or audio file}
{Ouvrir une transcription ou un signal}
{Open video file...}
{Ouvrir un fichier vidéo...}
Options
Options
Organization
Organisation
{orthographe incertaine}
{}
Other
Autre
other
autre
{Overlapping noise}
{Bruit superposé}
{Overlapping speech}
{Parole superposée}
Paste
Coller
{Pause at segment boundaries}
{Pause aux frontières des segments}
{Pause duration (in seconds)}
{Durée de pause (en secondes)}
{Pause duration between segments}
{Durée de pause entre segments}
Persian
perse
Person
Personne
{Play around cursor}
{Joue autour du curseur}
{Play next segment}
{Joue le segment suivant}
{Play segment}
{Joue le segment}
{Play with pauses}
{Joue avec pauses}
Play/Pause
Joue/Pause
Playback
Restitution
{Playback mode}
{Mode de lecture}
{Please open signal for transcription}
{Ouvrez le signal correspondant à la transcription}
Polish
polonais
Port
{}
Portuguese
portugais
Position
Position
{Position (in seconds)}
{Position (en secondes)}
Presentation
Présentation
Previous
Précédent
{Previous section}
{Section précédente}
{Previous synchro}
{Synchro précédente}
{Previous turn}
{Tour précédent}
{Principal language}
{Langue principale}
Product
Objet
Program
Programme
Prononciation
Prononciation
Pronounce
Prononciation
Pronounce...
Prononciation...
quad
{}
Quit
Quitter
Rate
Fréquence
{Reading transcription file...}
{Lecture du fichier de transcription...}
Recalibrate
Recalibration
{Recent topics}
{Sujets récents}
{Recently used speakers}
{Locuteurs récents}
{Recording date}
{Date d'enregistrement}
{Reduce waveform}
{Réduire l'enveloppe}
{Reference manual}
{Manuel de référence}
Refresh
{}
{Refresh list}
{}
{Remove unused speakers}
{Supprime les locuteurs inutilisés}
{Remove unused topics}
{Supprime les sujets inutilisés}
Replace
Remplacer
{Replace all}
{Tout remplacer}
{Replacement string}
{Chaîne de remplacement}
{Replay segment}
{Rejoue le segment}
report
{}
Resolution
Résolution
{Resolution > 30" impossible !
Can't find the signal shape.}
{Résolution > 30" impossible !
Enveloppe du signal non disponible.}
{Resolution bar}
{Barre de résolution}
Restart
Redémarre
Revert
{Revenir au fichier}
Right
Droite
{rire en fond}
{}
Romanian
roumain
{rupture de syntaxe}
{}
Russian
russe
Save
Enregistrer
{Save as...}
{Enregistrer sous...}
{Save audio segment(s)}
{Enregistrer le(s) segment(s) audio}
{Save audio segments options}
{Options d'enregistrements des segments audio}
{Save configuration}
{Enregistrer la configuration}
{Save configuration as...}
{Enregistrer la configuration sous...}
{Save configuration before leaving?}
{Enregistrer la configuration avant de quitter ?}
{Second signal view}
{Deuxième vue du signal}
Section
Section
Sections
{}
{Sections foreground}
{}
seg0
{}
seg1
{}
seg2
{}
Segmentation
Segmentation
{Segments foreground}
{}
{Select all}
{}
{Selected...}
{Sélectionné...}
{Select your default browser}
{Choix du navigateur par défaut}
Server
Serveur
{Shape: no}
{Enveloppe : non}
{Shape: yes}
{Enveloppe : oui}
{sigle lu}
{}
{sigle épelé}
{}
Signal
Signal
{Signal name}
{Nom du signal}
{Signal shape is now available!}
{Enveloppe du signal disponible!}
{Signal shape not available, sorry...}
{Enveloppe du signal non disponible, désolé...}
{Signal view}
{Vue du signal}
{Simplified Chinese (GB)}
{}
{Smart segmentation display}
{Affichage sélectif des segmentations}
{Sorry, couldn't find %s dictionary}
{Désolé, le dictionnaire %s est introuvable}
{Sorry, couldn't launch spell checker. Please check Aspell installation.}
{Le correcteur orthographique ne peut être lancé. Vérifiez l'installation d'Aspell.}
{Sorry, couldn't find %s dictionary. Please install the Aspell dictionnary that you need.}
{Dictionnaire introuvable. Veuillez installer le dictionnaire Aspell %s.}
{Sort by...}
{Trier par...}
Spanish
espagnol
{Speaker foreground}
{}
{Speaker menu}
{Liste des locuteurs}
{Speaker name}
{Nom du locuteur}
Speakers
Locuteurs
{Spell checking}
{Correction orthographique}
{spelling checked}
{orthographe vérifiée}
{Start of event}
{Début d'événement}
{Start of line}
{Début de ligne}
stereo
{}
{Stereo channel}
{Restitution stéréo}
{Stop at next segment boundary}
{Stop à la prochaine frontière}
{Stop before next segment boundary}
{Stoppe avant le prochain segment}
{Store signal shapes in}
{Enregistre les enveloppes des signaux dans}
{Suppress}
{Supprimer}
Swedish
suédois
Synchro
Synchro
{Synchronized audio files}
{Fichiers son synchronisés}
Text
Texte
{Text editor}
{Editeur de texte}
{Text foreground}
{}
{The text "%s" will be automaticaly tagged - Continue ?}
{Le texte "%s" sera automatiquement étiqueté - Continuer ?}
{The text "%s" tagged with "%s" will be automaticaly untagged - Continue ?}
{Le texte "%s" étiquetté avec "%s" sera automatiquement désétiqueté - Continuer ?}
{This file is formated for older version of Transcriber (<1.4.7).
Export to new format ?
"yes" will export to new format and make your file only usable with Transcriber-1.4.7 or higher (recommended).
"no" will keep the original format.}
{Ce fichier est au format d'une plus ancienne version de Transcriber (< 1.4.7).
Exporter au nouveau format ?
"oui" exporte au nouveau format et rend votre fichier seulement utilisable avec Transcriber-1.4.7 ou plus récent (recommandé).
"non" conserve le format original.}
Time
Temps
top
{}
Topic
Sujet
Topics
Sujets
{Topics menu}
{Liste des sujets}
{toux en fond}
{}
{Traditional Chinese (Big5)}
{}
{Transcriber's name}
{Nom du transcripteur}
Transcription
{}
{Transcription %s saved.}
{Enregistrement de %s effectuée.}
{Transcription has been modified - Save before closing?}
{La transcription a été modifiée - Enregistrer avant fermeture ?}
Translation
Traduction
Turkish
turc
{Turkish (Latin5)}
{}
Turn
Tour
Turns
{Tours de parole}
Type
Catégorie
Undo
Annuler
{Unicode (UTF-8)}
{}
{Unknown}
{Incertain}
{Unknown format}
{Format inconnu}
{unsupported output format %s}
{format de sortie non supporté}
{Unzoom selection}
{Supprime le zoom}
up
augmente
Update
{}
{Use regular expression}
{Utilise une expression régulière}
{User guide}
{Guide utilisateur}
Value
Valeur
Version
Version
{Vertical zoom (dB)}
{Zoom vertical (dB)}
{View all}
{Vue complète}
Volume
Volume
{Warning !
All changes will be lost.
Really revert from file ?}
{Attention!
Toutes les modifications seront perdues.
Revenir à la version enregistrée?}
{Waveform bg}
{}
{Western (Latin1)}
{}
{with %d speakers}
{avec %d locuteurs}
{with %d topics}
{avec %d thèmes}
Word
Mot
{You have selected several lines. Confirm their deletion ?}
{Vous avez sélectionné plusieurs lignes. Confirmez-vous leur suppression ?}
{Zoom selection}
{Zoom de la sélection}
{Update global speakers database}
{Mise à jour de la base de donnée des locuteurs globaux}
{Global speakers database}
{Base de locuteurs globaux}
{Global speakers database:}
{Base de locuteurs globaux :}
}
|