This file is indexed.

/etc/transcriber/local_fr.txt is in transcriber 1.5.1.1-10.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
# Localization for Transcriber saved on Tue Oct 21 18:20:03 CEST 2003 with encoding iso8859-1

array set local_fr {
{}
	{}
{   No audio file opened !
This will create an empty
 audio file ! Really save ?}
	{Aucun fichier son ouvert !
Ceci génèrera un fichier
 son vide ! Continuer ?}
%act:
	{}
%add:
	{}
%alt:
	{}
%cod:
	{}
%coh:
	{}
%com:
	{}
%def:
	{}
%eng:
	{}
%err:
	{}
%exp:
	{}
%fac:
	{}
%flo:
	{}
%gls:
	{}
%gpx:
	{}
%int:
	{}
%lan:
	{}
%mod:
	{}
%mor:
	{}
%mov:
	{}
%par:
	{}
%pho:
	{}
{%s not saved !!}
	{%s non sauvegardé !!}
{%s saved !!}
	{%s sauvegardé !!}
{%s word(s) checked}
	{%s mot(s) vérifié(s)}
%sit:
	{}
%snd:
	{}
%spa:
	{}
%syn:
	{}
%tim:
	{}
0
	{}
1
	{}
{1 mn}
	{}
{1 sec}
	{}
2
	{}
3
	{}
4
	{}
5
	{}
{5 mn}
	{}
6
	{}
7
	{}
8
	{}
9
	{}
10
	{}
{10 sec}
	{}
11
	{}
{19 cent...}
	{}
{30 sec}
	{}
@Activities
	{}
@Bck
	{}
@Begin
	{}
@Bg
	{}
@Comment
	{}
@Eg
	{}
@End
	{}
@g
	{}
@Location
	{}
@NewEpisode
	{}
@RoomLayout
	{}
@situation
	{}
@TapeLocation
	{}
@TimeDuration
	{}
@TimeStart
	{}
{[b] bruit indéterminé}
	{}
{[bb] bruit de bouche}
	{}
{[bg] bruit de gorge}
	{}
{[ch] voix chuchotée}
	{}
{[conv] conversations de fond}
	{}
{[e] expiration}
	{}
{[i] inspiration}
	{}
{[mic] bruits micro}
	{}
{[n] reniflement}
	{}
{[pap] froissement de papiers}
	{}
{[pf] soufle}
	{}
{[pi] inintelligible}
	{}
{[pif] inintelligible/faible}
	{}
{[r] respiration}
	{}
{[rire] rires du locuteur}
	{}
{[rire] voix avec rire}
	{}
{[shh] souffle électrique}
	{}
{[sif] sifflement du locuteur}
	{}
{[tx] toux, râclement,éternuement}
	{}
About...
	{A propos de...}
{Add}
	{Ajouter}
{Add audio file...}
	{Ajouter un fichier son...}
{Add to dictionnary}
	{Ajoute au dictionnaire}
{Adjust playback speed (%)}
	{}
{Amount}
	{Montant}
{An automatically saved version was found. Rescue from it?}
	{Une sauvegarde automatique a été retrouvée. Voulez-vous la récupérer?}
{Apply to next word}
	{Appliqué au mot suivant}
{Apply to previous word}
	{Appliqué au mot précédent}
{Apply to selection}
	{Appliqué à la sélection}
Arabic
	arabe
{Arabic (ISO-8859-6)}
	{}
{Ask user to save configuration before leaving}
	{Propose d'enregistrer la configuration avant de quitter}
{Audio file}
	{Fichier son}
{Audio file options}
	{Options pour fichiers sons}
{Audio file...}
	{Fichier son...}
{Audio filename}
	{Nom du fichier son}
{Auto-save interval (in minutes)}
	{Délai avant enregistrement automatique (minutes)}
{Automatic...}
	{Automatique...}
{Automatic import from selected file}
	{Import automatique du fichier choisi}
{Automatic selection playback}
	{Rejoue automatiquement la sélection}
{Automatic space insertion}
	{Insertion automatique des espaces}
Axis
	Axes
Background
	{Bruit de fond}
background
	{}
{Background attributes}
	{Paramètres du bruit de fond}
{Backup extension}
	{Entension pour le fichier de sauvegarde}
Backward
	Arrière
{Backward and play}
	{Arrière puis démarre}
{Backward search}
	{Recherche arrière}
{Beep at segment boundaries}
	{Bip aux frontières des segments}
{Beep sound file}
	{Fichier son pour le bip}
bg
	{}
Bindings
	{Raccourcis clavier}
Bindings...
	{Raccourcis clavier...}
Both
	{Gauche et droite}
Browse...
	Parcourir...
Bulgarian
	bulgare
Cancel
	Annuler
{Case sensitive}
	{Distinction majuscules/minuscules}
{Central european (Latin2)}
	{}
Channel
	Canal
Channels
	{Nombre de canaux}
{Check spelling of capitalized words}
	{Vérifie l'orthographe des mots capitalisés}
Chinese
	chinois
{Choose beep file}
	{Choisir un fichier 'bip'}
{Choose first speaker}
	{Choisir le 1er locuteur}
{Choose font}
	{Choisir la police}
{Choose second speaker}
	{Choisir le 2eme locuteur}
{Choose speaker}
	{Choisissez un locuteur}
{Choose speaker...}
	{Choisissez un locuteur...}
{Choose topic}
	{Choisissez un sujet}
{Choose topic...}
	{Choisissez un sujet...}
{Cleaning up memory...}
	{Nettoyage de la mémoire...}
{Clock clicks per second}
	{Clics d'horloge par seconde}
Close
	Fermer
Code
	Code
{Colorize speaker segments}
	{Colorier les segments des locuteurs}
Colors...
	Couleurs...
{Command buttons}
	{Boutons de commande}
Comment
	Commentaire
{Compute low-resolution shape for long sound files}
	{Calcule une image basse résolution des longs signaux}
{Computing signal shape. Please wait...}
	   {Calcul de l'enveloppe en cours. Patientez...}
{Configure colors}
	{Configurer les couleurs}
{Configure event display}
	{Configure l'affichage des événements}
{Configure events}
	{Configure les événements}
{Continuous playback}
	{Lecture en continu}
{Control panel}
	{Panneau de contrôle}
Copy
	Copier
{Create section...}
	{Créer une section...}
{Create speaker}
	{Créer un locuteur}
{Create turn...}
	{Créer un tour...}
{Current segment}
	{Segment courant}
{Currently computing global shape for signal}
	   {Calcul en cours de l'enveloppe globale du signal}
Cursor
	Curseur
{Cursor position}
	{Position du curseur}
Cut
	Couper
{Cyrillic (ISO-8859-5)}
	{}
{Cyrillic (KOI8-R)}
	{}
Czech
	tchèque
{Czech for Windows (CP1250)}
	{}
Danish
	danois
Debug
	Deboguage
{Default browser:}
	{Navigateur par défaut :}
{Debug menu}
	{Menu de déboguage}
{Default scribe's name}
	{Nom du transcripteur}
{Default settings for raw sound files:}
	{Paramètres pour les fichiers sans entête :}
{Default text cursor position}
	{Position du curseur par défaut}
Delete
	Supprimer
{Delete breakpoint}
	{Supprimer la frontière}
Description
	Description
{Destination directory}
	     {Répertoire de destination }
{Deselect all}
	{}
Destroy
	Détruire
Dialect
	Accent
Display
	Affichage
{Displaying transcription...}
	{Affichage de la transcription...}
{Do shape computation in background}
	{Calcul de l'enveloppe en tâche de fond}
down
	diminue
{Duration:}
	{Durée :}
Dutch
	hollandais
Edit
	Edition
{Edit comment}
	{Modifier un commentaire}
{Edit episode attributes...}
	{Paramètres de l'épisode...}
{Edit event}
	{Modifier un événement}
{Edit language list...}
	{Modifier la liste des langues...}
{Edit lexical list...}
	{Modifier la liste lexicale...}
{Edit named entities list...}
	{Modifier la liste des entités nommées}
{Edit noise list...}
	{Modifier la liste des bruits...}
{Edit pronounce list...}
	{Modifier la liste des prononciations...}
{Edit section attributes}
	{Paramètres de la section}
{Edit section attributes...}
	{Paramètres de la section...}
{Edit translation}
	{Modifier les traductions}
{Edit turn attributes}
	{Paramètres du tour}
{Edit turn attributes...}
	{Paramètres du tour...}
Encoding
	Encodage
{End of event}
	{Fin d'événement}
{End of line}
	{Fin de ligne}
English
	anglais
{Episode attributes}
	{Paramètres de l'épisode}
{Error, wave segment(s) not saved !!}
	{Erreur, segments audio non sauvegardés}	
{Event display...}
	{Affichage des événements}
{Event foreground}
	{}
Events
	Evénements
{Events display...}
	{Affichage des événements...}
{Expand waveform}
	{Agrandir le signal}
{Expert mode}
	{Mode expert}
Export
	Exporter
{Export to .stm format...}
	{Exporter au format .stm...}
{Export to .typ format...}
	{Exporter au format .typ...}
{Export to Amities dialog...}
	{}
{Export to HTML format...}
	{Exporter au format HTML...}
{Export to LDC .typ format...}
	{Exporter au format LDC .typ...}
{Export to LDC format...}
	{Exporter au format LDC...}
{Export to LIMSI label...}
	{}
{Export to STM format...}
	{Exporter au format STM...}
{Export to Text...}
	{Exporter au format texte...}
Extent
	Etendue
{Facilities}
	{Constructions humaines}
Fidelity
	Fidélité
File
	Fichier
filler
	{}
Find
	Chercher
{Find and replace}
	{Chercher et remplacer}
{Find next}
	Suivant
{Find speaker}
	{Chercher un locuteur}
{Find topic}
	{Chercher un sujet}
Find/Replace
	Chercher/Remplacer
Finnish
	finlandais
{First segment}
	{Premier segment}
{First signal view}
	{Première vue du signal}
Fonts
	Polices
Forward
	Avant
French
	français
{General options}
	{Options générales}
General...
	Général...
German
	allemand
{global name}
	{nom global}
Glossary
	Glossaire
{Go back before playing (in seconds)}
	{Recul avant lecture (en secondes)}
{Go to...}
	{Aller à...}
Greek
	grec
{Greek (ISO-8859-7)}
	{}
{Header size}
	{Taille de l'entête}
Hebrew
	hébreu
{Hebrew (ISO-8859-8)}
	{}
Help
	Aide
{Highlighted text bg}
	{}
Hindi
	hindi
Hungarian
	hongrois
Ignore
	{}
{Import from file...}
	{Importer à partir du fichier...}
{Import speakers from file}
	{Importer des locuteurs du fichier}
{Import speakers...}
	{Importer des locuteurs...}
{Import topic}
	{Importer des sujets}
{Import topics from file}
	{Importer des sujets d'un fichier}
{Importing speakers from %s...}
	{Importation des locuteurs du fichier %s...}
{Importing topics for %s...}
	{Importation des sujets du fichier %s...}
{Importing topics from %s...}
	{Importation des sujets du fichier %s...}
Index
	{}
indicatif
	{}
Information
	Information
Informations
	Informations
Insert
	Insérer
{Insert background}
	{Insérer un bruit de fond}
{Insert breakpoint}
	{Insérer une frontière}
{Insert comment}
	{Insérer un commentaire}
{Insert event}
	{Insérer une balise}
{Insert event...}
	{Insérer une balise...}
Insert...
	Insérer...
{Instantaneous event}
	{Evénement instantané}
{Instantaneous noise}
	{Bruit instantané}
Interface
	Interface
{Isolated noise}
	{Bruit isolé}
{Please, check your Aspell spellchecker installation. }
	{ Avez-vous installé le correcteur orthographique Aspell ? }
Italian
	italien
Japanese
	japonais
{Japanese (EUC-JP)}
	{}
{Japanese (ISO-2022-JP)}
	{}
{Japanese (Shift_JIS)}
	{}
jingle
	{}
Keystrokes
	Touches
Korean
	coréen
{Korean (EUC-KR)}
	{}
{Korean (ISO-2022-KR)}
	{}
Language
	Langue
Language...
	Langue...
lapsus
	{}
{Last modification date}
	{Date de dernière modification}
{Last segment}
	{Dernier segment}
Latin
	latin
Latin3
	{}
Latin4
	{}
Left
	Gauche
Lexical
	Lexical
Lexical...
	Lexical...
Lists
	Listes
{Load configuration file...}
	{Charger une configuration...}
{Localization file}
	{Fichier de traduction}
{Localization in French}
	{Traduction en français}
Localize...
	Traduction...
Location
	Localisation
{Log trace in file}
	{Enregistre l'activité dans}
{Loop on segment or selection after a pause}
	{Boucle sur segment ou sélection après pause}
{Main features}
	Fonctionnalités
{mal prononcé}
	{}
Message
	Message
Messages
	Messages
Mode
	Mode
{Modifications saved in the file %s}
	{Modifications enregistrées dans le fichier %s}
Modify
	Modifier
{Modify speaker}
	{Editer le locuteur}
{Modify topic}
	{Editer le sujet}
mono
	{}
{mot inconnu}
	{}
{Move breakpoint}
	{Déplacer une frontière}
{Move to...}
	Déplacement...
Name
	Nom
{Named Entities}
	{Entités nommées}
{nb. of sections:}
	{nb. de sections :}
{nb. of syncs:}
	{nb. de segments :}
{nb. of turns:}
	{nb. de tours :}
{nb. of words:}
	{nb. de mots :}
{NE buttons}
	{Boutons d'entités nommées}
New
	Nouveau
{New language}
	{Nouvelle langue}
{New topic}
	{Nouveau sujet}
{New trans}
	{Nouvelle transcription}
Next
	Suivant
{Next section}
	{Section suivante}
{Next synchro}
	{Synchro suivante}
{Next turn}
	{Tour suivant}
{No audio segment selected !}
	{Aucune sélection audio !}
{no speaker}
	{pas de locuteur}
{no topic}
	{pas de sujet}
Noise
	Bruit
{Noise foreground}
	{}
Noises...
	Bruits...
nontrans
	{}
Norwegian
	norvégien
{not saved (unsupported output format)}
	{non sauvé (format non supporté)}
néologisme
	{}
OK
	{}
{Ok, %s wave segment(s) saved !!}
	{Ok, %s segments audio sauvegardés !!}
{Open audio file...}
	{Ouvrir un fichier son...}
{Open remote audio file}
	{Ouvrir le fichier son à distance}
{Open segmentation file}
	{Ouvrir le fichier de segmentation}
{Open segmentation file...}
	{Ouvrir le fichier de segmentation...}
{Open trans...}
	{Ouvrir une transcription...}
{Open transcription file}
	{Ouvrir le fichier de transcription}
{Open transcription or audio file}
	{Ouvrir une transcription ou un signal}
{Open video file...}
      {Ouvrir un fichier vidéo...}
Options
	Options
Organization
	Organisation
{orthographe incertaine}
	{}
Other
	Autre
other
	autre
{Overlapping noise}
	{Bruit superposé}
{Overlapping speech}
	{Parole superposée}
Paste
	Coller
{Pause at segment boundaries}
	{Pause aux frontières des segments}
{Pause duration (in seconds)}
	{Durée de pause (en secondes)}
{Pause duration between segments}
	{Durée de pause entre segments}
Persian
	perse
Person
	Personne
{Play around cursor}
	{Joue autour du curseur}
{Play next segment}
	{Joue le segment suivant}
{Play segment}
	{Joue le segment}
{Play with pauses}
	{Joue avec pauses}
Play/Pause
	Joue/Pause
Playback
	Restitution
{Playback mode}
	{Mode de lecture}
{Please open signal for transcription}
	{Ouvrez le signal correspondant à la transcription}
Polish
	polonais
Port
	{}
Portuguese
	portugais
Position
	Position
{Position (in seconds)}
	{Position (en secondes)}
Presentation
	Présentation
Previous
	Précédent
{Previous section}
	{Section précédente}
{Previous synchro}
	{Synchro précédente}
{Previous turn}
	{Tour précédent}
{Principal language}
	{Langue principale}
Product
	Objet
Program
	Programme
Prononciation
	Prononciation
Pronounce
	Prononciation
Pronounce...
	Prononciation...
quad
	{}
Quit
	Quitter
Rate
	Fréquence
{Reading transcription file...}
	{Lecture du fichier de transcription...}
Recalibrate
	Recalibration
{Recent topics}
	{Sujets récents}
{Recently used speakers}
	{Locuteurs récents}
{Recording date}
	{Date d'enregistrement}
{Reduce waveform}
	{Réduire l'enveloppe}
{Reference manual}
	{Manuel de référence}
Refresh
	{}
{Refresh list}
	{}
{Remove unused speakers}
	{Supprime les locuteurs inutilisés}
{Remove unused topics}
	{Supprime les sujets inutilisés}
Replace
	Remplacer
{Replace all}
	{Tout remplacer}
{Replacement string}
	{Chaîne de remplacement}
{Replay segment}
	{Rejoue le segment}
report
	{}
Resolution
	Résolution
{Resolution > 30" impossible !

Can't find the signal shape.}
	{Résolution > 30" impossible !
Enveloppe du signal non disponible.}
{Resolution bar}
	{Barre de résolution}
Restart
	Redémarre
Revert
	{Revenir au fichier}
Right
	Droite
{rire en fond}
	{}
Romanian
	roumain
{rupture de syntaxe}
	{}
Russian
	russe
Save
	Enregistrer
{Save as...}
	{Enregistrer sous...}
{Save audio segment(s)}
	{Enregistrer le(s) segment(s) audio}
{Save audio segments options}
      {Options d'enregistrements des segments audio}
{Save configuration}
	{Enregistrer la configuration}
{Save configuration as...}
	{Enregistrer la configuration sous...}
{Save configuration before leaving?}
	{Enregistrer la configuration avant de quitter ?}
{Second signal view}
	{Deuxième vue du signal}
Section
	Section
Sections
	{}
{Sections foreground}
	{}
seg0
	{}
seg1
	{}
seg2
	{}
Segmentation
	Segmentation
{Segments foreground}
	{}
{Select all}
	{}
{Selected...}
	{Sélectionné...}
{Select your default browser}
	{Choix du navigateur par défaut}
Server
	Serveur
{Shape: no}
	{Enveloppe : non}
{Shape: yes}
	{Enveloppe : oui}
{sigle lu}
	{}
{sigle épelé}
	{}
Signal
	Signal
{Signal name}
	{Nom du signal}
{Signal shape is now available!}
	{Enveloppe du signal disponible!}
{Signal shape not available, sorry...}
	{Enveloppe du signal non disponible, désolé...}
{Signal view}
	{Vue du signal}
{Simplified Chinese (GB)}
	{}
{Smart segmentation display}
	{Affichage sélectif des segmentations}
{Sorry, couldn't find %s dictionary}
	{Désolé, le dictionnaire %s est introuvable}
{Sorry, couldn't launch spell checker. Please check Aspell installation.}
	{Le correcteur orthographique ne peut être lancé. Vérifiez l'installation d'Aspell.}
{Sorry, couldn't find %s dictionary. Please install the Aspell dictionnary that you need.}
	{Dictionnaire introuvable. Veuillez installer le dictionnaire Aspell %s.}
{Sort by...}
	{Trier par...}
Spanish
	espagnol
{Speaker foreground}
	{}
{Speaker menu}
	{Liste des locuteurs}
{Speaker name}
	{Nom du locuteur}
Speakers
	Locuteurs
{Spell checking}
	{Correction orthographique}
{spelling checked}
	{orthographe vérifiée}
{Start of event}
	{Début d'événement}
{Start of line}
	{Début de ligne}
stereo
	{}
{Stereo channel}
	{Restitution stéréo}
{Stop at next segment boundary}
	{Stop à la prochaine frontière}
{Stop before next segment boundary}
	{Stoppe avant le prochain segment}
{Store signal shapes in}
	{Enregistre les enveloppes des signaux dans}
{Suppress}
	{Supprimer}
Swedish
	suédois
Synchro
	Synchro
{Synchronized audio files}
	{Fichiers son synchronisés}
Text
	Texte
{Text editor}
	{Editeur de texte}
{Text foreground}
	{}
{The text "%s" will be automaticaly tagged - Continue ?}
	{Le texte "%s" sera automatiquement étiqueté - Continuer ?}
{The text "%s" tagged with "%s" will be automaticaly untagged - Continue ?}
	{Le texte "%s" étiquetté avec "%s" sera automatiquement désétiqueté - Continuer ?}
{This file is formated for older version of Transcriber (<1.4.7).
Export to new format ?

"yes" will export to new format and make your file only usable with Transcriber-1.4.7 or higher (recommended).

"no" will keep the original format.}
			  {Ce fichier est au format d'une plus ancienne version de Transcriber (< 1.4.7).
			  Exporter au nouveau format ?
			  "oui" exporte au nouveau format et rend votre fichier seulement utilisable avec Transcriber-1.4.7 ou plus récent (recommandé).
			  "non" conserve le format original.}
Time
	Temps
top
	{}
Topic
	Sujet
Topics
	Sujets
{Topics menu}
	{Liste des sujets}
{toux en fond}
	{}
{Traditional Chinese (Big5)}
	{}
{Transcriber's name}
	{Nom du transcripteur}
Transcription
	{}
{Transcription %s saved.}
	{Enregistrement de %s effectuée.}
{Transcription has been modified - Save before closing?}
	{La transcription a été modifiée - Enregistrer avant fermeture ?}
Translation
	Traduction
Turkish
	turc
{Turkish (Latin5)}
	{}
Turn
	Tour
Turns
	{Tours de parole}
Type
	Catégorie
Undo
	Annuler
{Unicode (UTF-8)}
	{}
{Unknown}
	{Incertain}
{Unknown format}
	{Format inconnu}
{unsupported output format %s}
	{format de sortie non supporté}
{Unzoom selection}
	{Supprime le zoom}
up
	augmente
Update
	{}
{Use regular expression}
	{Utilise une expression régulière}
{User guide}
	{Guide utilisateur}
Value
	Valeur
Version
	Version
{Vertical zoom (dB)}
	{Zoom vertical (dB)}
{View all}
	{Vue complète}
Volume
	Volume
{Warning !
All changes will be lost.
Really revert from file ?}
	{Attention!
Toutes les modifications seront perdues.
Revenir à la version enregistrée?}
{Waveform bg}
	{}
{Western (Latin1)}
	{}
{with %d speakers}
	{avec %d locuteurs}
{with %d topics}
	{avec %d thèmes}
Word
	Mot
{You have selected several lines. Confirm their deletion ?}
	{Vous avez sélectionné plusieurs lignes. Confirmez-vous leur suppression ?}
{Zoom selection}
	{Zoom de la sélection}
{Update global speakers database}
	{Mise à jour de la base de donnée des locuteurs globaux}
{Global speakers database}
	{Base de locuteurs globaux}
{Global speakers database:}
	{Base de locuteurs globaux :}
}