This file is indexed.

/usr/share/dozzaqueux/languages/lclstrconsts.ua.po is in dozzaqueux 3.42-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
msgid "Browser %s%s%s not executable."
msgstr ""

#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
msgid "Browser %s%s%s not found."
msgstr ""

#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting
msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s"
msgstr ""

#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfound
msgid "Unable to find a HTML browser."
msgstr ""

#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineoneinhelpconfigurehe
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Help -> Configure Help -> Viewers"
msgstr ""

#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
msgstr ""

#: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl
msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL."
msgstr ""

#: lclstrconsts.ifsalt
msgid "Alt"
msgstr ""

#: lclstrconsts.ifsctrl
msgid "Ctrl"
msgstr ""

#: lclstrconsts.ifsvk_accept
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"

#: lclstrconsts.ifsvk_apps
msgid "application key"
msgstr "кнопка програми"

#: lclstrconsts.ifsvk_back
msgid "Backspace"
msgstr "Забій"

#: lclstrconsts.ifsvk_cancel
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_cancel"
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: lclstrconsts.ifsvk_capital
msgid "Capital"
msgstr "Заголовний"

#: lclstrconsts.ifsvk_clear
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"

#: lclstrconsts.ifsvk_control
msgid "Control"
msgstr "Контрол"

#: lclstrconsts.ifsvk_convert
msgid "Convert"
msgstr "Перетворити"

#: lclstrconsts.ifsvk_delete
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_delete"
msgid "Delete"
msgstr ""

#: lclstrconsts.ifsvk_down
msgid "Down"
msgstr "Вниз"

#: lclstrconsts.ifsvk_end
msgid "End"
msgstr "Кінець"

#: lclstrconsts.ifsvk_escape
msgid "Escape"
msgstr ""

#: lclstrconsts.ifsvk_execute
msgid "Execute"
msgstr "Виконувати"

#: lclstrconsts.ifsvk_final
msgid "Final"
msgstr "Кінцевий"

#: lclstrconsts.ifsvk_hanja
msgid "Hanja"
msgstr "Корейська"

#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgid "Help"
msgstr "Допомога"

#: lclstrconsts.ifsvk_home
msgid "Home"
msgstr ""

#: lclstrconsts.ifsvk_insert
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_insert"
msgid "Insert"
msgstr ""

#: lclstrconsts.ifsvk_junja
msgid "Junja"
msgstr "Кенійська"

#: lclstrconsts.ifsvk_kana
msgid "Kana"
msgstr "Японська"

#: lclstrconsts.ifsvk_lbutton
msgid "Mouse Button Left"
msgstr "Ліва кнопка мишки"

#: lclstrconsts.ifsvk_left
msgid "Left"
msgstr "Вліво"

#: lclstrconsts.ifsvk_lwin
msgid "left windows key"
msgstr "ліва кнопка Win"

#: lclstrconsts.ifsvk_mbutton
msgid "Mouse Button Middle"
msgstr "Середня кнопка мишки"

#: lclstrconsts.ifsvk_menu
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_menu"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: lclstrconsts.ifsvk_modechange
msgid "Mode Change"
msgstr "Зміна режиму"

#: lclstrconsts.ifsvk_next
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_next"
msgid "Next"
msgstr ""

#: lclstrconsts.ifsvk_nonconvert
msgid "Nonconvert"
msgstr "Неконвертоване"

#: lclstrconsts.ifsvk_numlock
msgid "Numlock"
msgstr ""

#: lclstrconsts.ifsvk_numpad
msgid "Numpad %d"
msgstr "Numpad %d"

#: lclstrconsts.ifsvk_pause
msgid "Pause key"
msgstr "Кнопка Pause"

#: lclstrconsts.ifsvk_print
msgid "Print"
msgstr "Друкувати"

#: lclstrconsts.ifsvk_prior
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_prior"
msgid "Prior"
msgstr ""

#: lclstrconsts.ifsvk_rbutton
msgid "Mouse Button Right"
msgstr "Права кнопка мишки"

#: lclstrconsts.ifsvk_return
msgid "Return"
msgstr ""

#: lclstrconsts.ifsvk_right
msgid "Right"
msgstr ""

#: lclstrconsts.ifsvk_rwin
msgid "right windows key"
msgstr "права кнопка Win"

#: lclstrconsts.ifsvk_scroll
msgid "Scroll"
msgstr ""

#: lclstrconsts.ifsvk_select
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"

#: lclstrconsts.ifsvk_shift
msgid "Shift"
msgstr ""

#: lclstrconsts.ifsvk_snapshot
msgid "Snapshot"
msgstr "Знімок"

#: lclstrconsts.ifsvk_space
msgid "Space key"
msgstr "Пробіл"

#: lclstrconsts.ifsvk_tab
msgid "Tab"
msgstr ""

#: lclstrconsts.ifsvk_unknown
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"

#: lclstrconsts.ifsvk_up
msgid "Up"
msgstr "Вверх"

#: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound
msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound"
msgid "Resource %s not found"
msgstr "Ресурсу %s не знайдено"

#: lclstrconsts.rs3ddkshadowcolorcaption
msgid "3D Dark Shadow"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rs3dlightcolorcaption
msgid "3D Light"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsacontrolcannothaveitselfasparent
msgid "A control can't have itself as parent"
msgstr "Елемент управління не може бути сам собі предком"

#: lclstrconsts.rsactivebordercolorcaption
msgid "Active Border"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsactivecaptioncolorcaption
msgid "Active Caption"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsallfiles
msgid "All files (%s)|%s|%s"
msgstr "Всі файли (%s)|%s|%s"

#: lclstrconsts.rsappworkspacecolorcaption
msgid "Application Workspace"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption
msgid "Aqua"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
msgid "Desktop"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsbackward
msgid "Backward"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps"
msgstr "Піктограмки"

#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
msgid "Black"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsblank
msgid "Blank"
msgstr "Порожній"

#: lclstrconsts.rsbluecolorcaption
msgid "Blue"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsbtnfacecolorcaption
msgid "Button Face"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsbtnhighlightcolorcaption
msgid "Button Highlight"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsbtnshadowcolorcaption
msgid "Button Shadow"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsbtntextcolorcaption
msgid "Button Text"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rscalculator
msgid "Calculator"
msgstr "Калькулятор"

#: lclstrconsts.rscancelrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rscancelrecordhint"
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
msgstr "Не можу прийняти фокус"

#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
msgid "Canvas does not allow drawing"
msgstr "Канва не підтримує малювання"

#: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption
msgid "Caption Text"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rscasesensitive
msgid "Case sensitive"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption
msgid "Cream"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rscreatinggdbcatchableerror
msgid "Creating gdb catchable error:"
msgstr "Створення помилки кешування gdb:"

#: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
msgid "Custom ..."
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption
msgid "Default"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue
msgid "permissions user group size date time"
msgstr "дозволи користувача група дата час"

#: lclstrconsts.rsdeleterecord
msgid "Delete record?"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsdeleterecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsdeleterecordhint"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: lclstrconsts.rsdirection
msgid "Direction"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsdirectory
msgid "&Directory"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsdocking
msgid "Docking"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
msgid "Duplicate icon format."
msgstr ""

#: lclstrconsts.rseditrecordhint
msgid "Edit"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsentirescope
msgid "Search entire file"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rserror
msgctxt "lclstrconsts.rserror"
msgid "Error"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rserrorcreatingdevicecontext
msgid "Error creating device context for %s.%s"
msgstr "Помилка створення контексту пристроїв для %s.%s"

#: lclstrconsts.rserrorinlcl
msgid "ERROR in LCL: "
msgstr "ПОМИЛКА в LCL:"

#: lclstrconsts.rserroroccurredinataddressframe
msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s"
msgstr "Сталась помилка в %s за %s адресою %s%s Кадр %s"

#: lclstrconsts.rserrorreadingproperty
msgid "Error reading %s%s%s: %s"
msgstr "Помилка читання %s%s%s: %s"

#: lclstrconsts.rserrorwhilesavingbitmap
msgid "Error while saving bitmap."
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsexception
msgid "Exception"
msgstr "Виняткова ситуація"

#: lclstrconsts.rsfddirectorymustexist
msgid "Directory must exist"
msgstr "Має існувати тека"

#: lclstrconsts.rsfddirectorynotexist
msgid "The directory \"%s\" does not exist."
msgstr "Теки \"%s\" не існує."

#: lclstrconsts.rsfdfilealreadyexists
msgid "The file \"%s\" already exists. Overwrite ?"
msgstr "Такий файл \"%s\" вже існує. Переписати його ?"

#: lclstrconsts.rsfdfilemustexist
msgid "File must exist"
msgstr "Файл має існувати"

#: lclstrconsts.rsfdfilenotexist
msgid "The file \"%s\" does not exist."
msgstr "Файл \"%s\" не існує"

#: lclstrconsts.rsfdfilereadonly
msgid "The file \"%s\" is not writable."
msgstr "Файл \"%s\" не для запису."

#: lclstrconsts.rsfdfilereadonlytitle
msgid "File is not writable"
msgstr "Файл тільки для читання"

#: lclstrconsts.rsfdfilesaveas
msgid "Save file as"
msgstr "Зберегти файл як"

#: lclstrconsts.rsfdopenfile
msgid "Open existing file"
msgstr "Відкрити існуючий файл"

#: lclstrconsts.rsfdoverwritefile
msgid "Overwrite file ?"
msgstr "Переписати файл ?"

#: lclstrconsts.rsfdpathmustexist
msgid "Path must exist"
msgstr "Шлях має існувати"

#: lclstrconsts.rsfdpathnoexist
msgid "The path \"%s\" does not exist."
msgstr "Шлях \"%s\" не існує."

#: lclstrconsts.rsfdselectdirectory
msgid "Select Directory"
msgstr "Виберіть теку"

#: lclstrconsts.rsfileinfofilenotfound
msgid "(file not found: \"%s\")"
msgstr "(файл не знайдений: \"%s\")"

#: lclstrconsts.rsfileinformation
msgid "File information"
msgstr "Інформація про файл"

#: lclstrconsts.rsfind
msgid "Find"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsfindmore
msgid "Find more"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsfirstrecordhint
msgid "First"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig
msgid "FixedCols can't be >= ColCount"
msgstr "FixedCols не може  бути >= ColCount"

#: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig
msgid "FixedRows can't be >= RowCount"
msgstr "FixedRows не може  бути >= RowCount"

#: lclstrconsts.rsformcolorcaption
msgid "Form"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsformstreamingerror
msgid "Form streaming \"%s\" error: %s"
msgstr "Помилка потоків \"%s\" форм: %s"

#: lclstrconsts.rsforward
msgid "Forward"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsfuchsiacolorcaption
msgid "Fuchsia"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug
msgid "--gdk-debug flags     Turn on specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-debug flags     Ввімкнути вказані налагоджувальні повідомлення GDK."

#: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug
msgid "--gdk-no-debug flags  Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags Вимкнути вказані налагоджувальні повідомлення GDK."

#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
msgid "--g-fatal-warnings    Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
msgstr "--g-fatal-warnings    Попередження і помилки програми, згенеровані Gtk+/GDK, зупинятимуть програму."

#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Active Caption"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Inactive Caption"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsgraycolorcaption
msgid "Gray"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsgraytextcolorcaption
msgid "Gray Text"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsgreencolorcaption
msgid "Green"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexists
msgid "Grid file doesn't exists"
msgstr "Файла сітки не існує"

#: lclstrconsts.rsgridindexoutofrange
msgid "Grid index out of range."
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "GroupIndex не може  бути менше GroupIndex для попереднього елемента меню"

#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "Фільтр"

#: lclstrconsts.rsgtkhistory
msgid "History:"
msgstr "Історія"

#: lclstrconsts.rsgtkoptionclass
msgid "--class classname     Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"."
msgstr "--class classname     Відповідно до домовленостей Xt, класом програмим є її назва з великої літери. Напр., назвою класу для gimp є  \"Gimp\". Якщо вказано --class, клас програми буде встановлено в \"classname\"."

#: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug
msgid "--gtk-debug flags     Turn on specific Gtk+ trace/debug messages."
msgstr "--gtk-debug flags     Ввімкнути вказані налагоджувальні повідомлення Gtk+."

#: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay
msgid "--display h:s:d       Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used."
msgstr "--display h:s:d       Зв'язатись із вказаним сервером іксів, де \"h\" - назва хоста, \"s\" - номер сервера (звичайно 0) і \"d\" - номер дисплея (звичайно нехтують). Якщо --display не вказаний, використовується змінна оточення DISPLAY."

#: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule
msgid "--gtk-module module   Load the specified module at startup."
msgstr "--gtk-module модуль   Завантажити вказаний модуль при запуску."

#: lclstrconsts.rsgtkoptionname
msgid "--name programe       Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug
msgid "--gtk-no-debug flags  Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
msgstr "--gtk-no-debug flags  Вимкнути вказані налагоджувальні повідомлення Gtk+."

#: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient
msgid "--lcl-no-transient    Do not set transient order for modal forms"
msgstr "--lcl-no-transient    Не встановлювати тимчасовий порядок модальних форм"

#: lclstrconsts.rsgtkoptionnoxshm
msgid "--no-xshm             Disable use of the X Shared Memory Extension."
msgstr "--no-xshm             Заборонити використання розширень Х-пам'яті, що розділяється."

#: lclstrconsts.rsgtkoptionsync
msgid "--sync                Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediatey after the protocol request that generated the error has been processed by the X server."
msgstr "--sync                Виклик XSynchronize (display, True) після встановлення з'єднання з Xserver'ом. Це полегшує налагодження помилок протокола X через те, що запити буферування X будуть вимкнені і помилки X будуть одержані одразу після запиту протоколу, який викликав цю помилку, яка була оброблена сервером X."

#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
msgid "%s: Already registered"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
msgid "Help Context not found"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rshelpdatabasenotfound
msgid "Help Database not found"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rshelperror
msgid "Help Error"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfound
msgid "Help context %s not found."
msgstr ""

#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfoundindatabase
msgid "Help context %s not found in Database %s%s%s."
msgstr ""

#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
msgid "Help Database %s%s%s did not found a viewer for a help page of type %s"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
msgid "Help Database %s%s%s not found"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
msgid "Help keyword %s%s%s not found."
msgstr ""

#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfoundindatabase
msgid "Help keyword %s%s%s not found in Database %s%s%s."
msgstr ""

#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr ""

#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help nodes available"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rshelpnotfound
msgid "Help not found"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
msgid "%s: Not registered"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
msgid "Help Selector Error"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rshelpviewererror
msgid "Help Viewer Error"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rshelpviewernotfound
msgid "Help Viewer not found"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rshighlighttextcolorcaption
msgid "Highlight Text"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rshotlightcolorcaption
msgid "Hot Light"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsicns
msgid "OSX Icon Resource"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon"
msgstr "Іконка"

#: lclstrconsts.rsiconimageempty
msgid "Icon image cannot be empty"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsiconimageformat
msgid "Icon image must have the same format"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsiconimageformatchange
msgid "Cannot change format of icon image"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsiconimagesize
msgid "Icon image must have the same size"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsiconimagesizechange
msgid "Cannot change size of icon image"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsiconnocurrent
msgid "Icon has no current image"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsinactivebordercolorcaption
msgid "Inactive Border"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption"
msgid "Inactive Caption"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsinactivecaptiontext
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptiontext"
msgid "Inactive Caption"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds
msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d"
msgstr "%s Індекс %d поза діапазоном 0 .. %d"

#: lclstrconsts.rsindexoutofrange
msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]"
msgstr "Індекс поза діапазоном Cell[Col=%d Row=%d]"

#: lclstrconsts.rsinfobkcolorcaption
msgid "Info Background"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsinfotextcolorcaption
msgid "Info Text"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsinsertrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsinsertrecordhint"
msgid "Insert"
msgstr "Вставка"

#: lclstrconsts.rsinvaliddate
msgid "Invalid Date : %s"
msgstr "Неправильна Дата : %s"

#: lclstrconsts.rsinvaliddaterangehint
msgid "Invalid Date: %s. Must be between %s and %s"
msgstr "Неправильна Дата: %s. Має бути між %s та %s"

#: lclstrconsts.rsinvalidformobjectstream
msgid "invalid Form object stream"
msgstr "неправильний потік об'єкту Форми"

#: lclstrconsts.rsinvalidpropertyvalue
msgid "Invalid property value"
msgstr "Неправильне значення властивості"

#: lclstrconsts.rsinvalidstreamformat
msgid "Invalid stream format"
msgstr "Неправильний формат потоку"

#: lclstrconsts.rsisalreadyassociatedwith
msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s вже зіставлено з %s"

#: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rslastrecordhint
msgid "Last"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rslimecolorcaption
msgid "Lime"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rslistindexexceedsbounds
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "Індекс списку поза діапазоном (%d)"

#: lclstrconsts.rslistmustbeempty
msgid "List must be empty"
msgstr "Список має бути порожнім"

#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsmbabort
msgid "Abort"
msgstr "Скидання"

#: lclstrconsts.rsmball
msgid "&All"
msgstr "&Всі"

#: lclstrconsts.rsmbcancel
msgctxt "lclstrconsts.rsmbcancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: lclstrconsts.rsmbclose
msgid "&Close"
msgstr "&Закрити"

#: lclstrconsts.rsmbhelp
msgid "&Help"
msgstr "&Довідка"

#: lclstrconsts.rsmbignore
msgid "&Ignore"
msgstr "&Знехтувати"

#: lclstrconsts.rsmbno
msgid "&No"
msgstr "&Ні"

#: lclstrconsts.rsmbnotoall
msgid "No to all"
msgstr "Ні для всіх"

#: lclstrconsts.rsmbok
msgid "&OK"
msgstr "&ОК"

#: lclstrconsts.rsmbopen
msgid "&Open"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsmbretry
msgid "&Retry"
msgstr "&Повтор"

#: lclstrconsts.rsmbsave
msgid "&Save"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsmbunlock
msgid "&Unlock"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsmbyes
msgid "&Yes"
msgstr "&Так"

#: lclstrconsts.rsmbyestoall
msgid "Yes to &All"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsmedgraycolorcaption
msgid "Medium Gray"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsmenubarcolorcaption
msgid "Menu Bar"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsmenucolorcaption
msgctxt "lclstrconsts.rsmenucolorcaption"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: lclstrconsts.rsmenuhighlightcolorcaption
msgid "Menu Highlight"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsmenutextcolorcaption
msgid "Menu Text"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsmodified
msgid "  modified "
msgstr "змінений"

#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsmtauthentication
msgid "Authentication"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsmtconfirmation
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"

#: lclstrconsts.rsmtcustom
msgid "Custom"
msgstr "Спеціальний"

#: lclstrconsts.rsmterror
msgctxt "lclstrconsts.rsmterror"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: lclstrconsts.rsmtinformation
msgid "Information"
msgstr "Відомості"

#: lclstrconsts.rsmtwarning
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"

#: lclstrconsts.rsnavycolorcaption
msgid "Navy"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsnextrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsnextrecordhint"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"

#: lclstrconsts.rsnonecolorcaption
msgid "None"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsnotavalidgridfile
msgid "Not a valid grid file"
msgstr "Неправильний файл сітки"

#: lclstrconsts.rsnowidgetset
msgid "No widgetset object. Please check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause."
msgstr "Об'єкт не є widgetset. Перевірте, чи був доданий модуль  \"interfaces\" до програмних частин uses."

#: lclstrconsts.rsolivecolorcaption
msgid "Olive"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rspickdate
msgid "Select a date"
msgstr "Виберіть дату"

#: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic"
msgstr "Портативна мережева графіка PNG"

#: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rspostrecordhint
msgid "Post"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpresscanceltok
msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program."
msgstr ""

#: lclstrconsts.rspriorrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "Попередній"

#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "Властивості %s не існує"

#: lclstrconsts.rspurplecolorcaption
msgid "Purple"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate
msgid "Endupdate while no update in progress"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsrasterimagesaveinupdate
msgid "Cannot save image while update in progress"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsrasterimageupdateall
msgid "Cannot begin update all when canvas only update in progress"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsredcolorcaption
msgid "Red"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsrefreshrecordshint
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsreplace
msgid "Replace"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsreplaceall
msgid "Replace all"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsresourcenotfound
msgctxt "lclstrconsts.rsresourcenotfound"
msgid "Resource %s not found"
msgstr "Ресурсу %s не знайдено"

#: lclstrconsts.rsscrollbarcolorcaption
msgid "ScrollBar"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsscrollbaroutofrange
msgid "ScrollBar property out of range"
msgstr "Властивість ScrollBar поза діапазоном"

#: lclstrconsts.rsselectcolortitle
msgid "Select color"
msgstr "Вибати колір"

#: lclstrconsts.rsselectfonttitle
msgid "Select a font"
msgstr "Вибрати шрифт"

#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rssize
msgid "  size "
msgstr "розмір"

#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rstealcolorcaption
msgid "Teal"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rstext
msgid "Text"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsunabletoloaddefaultfont
msgid "Unable to load default font"
msgstr "Не можу завантажити шрифт за замовчуванням"

#: lclstrconsts.rsunknownerrorpleasereportthisbug
msgid "Unknown Error, please report this bug"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsunknownpictureextension
msgid "Unknown picture extension"
msgstr "Невідоме розширення файлу зображення"

#: lclstrconsts.rsunsupportedbitmapformat
msgid "Unsupported bitmap format."
msgstr "Не підтримуваний тип точкового малюнка."

#: lclstrconsts.rsunsupportedclipboardformat
msgid "Unsupported clipboard format: %s"
msgstr "Формат не підтримує буфер обміну: %s"

#: lclstrconsts.rswarningunreleaseddcsdump
msgid " WARNING: There are %d unreleased DCs, a detailed dump follows:"
msgstr " УВАГА: Знайдено %d не звільнених контекстів пристроїв, список див. нижче:"

#: lclstrconsts.rswarningunreleasedgdiobjectsdump
msgid " WARNING: There are %d unreleased GDIObjects, a detailed dump follows:"
msgstr " УВАГА: Знайдено %d не звільнених GDIObject, список див. нижче:"

#: lclstrconsts.rswarningunreleasedmessagesinqueue
msgid " WARNING: There are %d messages left in the queue! I'll free them"
msgstr " УВАГА: В черзі залишилось %d повідомлень! Я їх видаляю"

#: lclstrconsts.rswarningunreleasedtimerinfos
msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them"
msgstr " УВАГА: Залишилось %d структур TimerInfo, я їх звільняю"

#: lclstrconsts.rswarningunremovedpaintmessages
msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left."
msgstr " УВАГА: Знайдено %s не видалених LM_PAINT/LM_GtkPAINT посилань на повідомлення."

#: lclstrconsts.rswhitecolorcaption
msgid "White"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rswholewordsonly
msgid "Whole words only"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rswin32error
msgid "Error:"
msgstr "Помилка:"

#: lclstrconsts.rswin32warning
msgid "Warning:"
msgstr "Попередження:"

#: lclstrconsts.rswindowcolorcaption
msgid "Window"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rswindowframecolorcaption
msgid "Window Frame"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rswindowtextcolorcaption
msgid "Window Text"
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsyellowcolorcaption
msgid "Yellow"
msgstr ""

#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgstr "Не можна дати фокус вимкненому або невидимому вікну"

#: lclstrconsts.sduplicatemenus
msgid "Duplicate menus"
msgstr "Повторювані меню"

#: lclstrconsts.sinvalidactioncreation
msgid "Invalid action creation"
msgstr "Неправильне створення дії"

#: lclstrconsts.sinvalidactionenumeration
msgid "Invalid action enumeration"
msgstr "Неправильне перерахування дій"

#: lclstrconsts.sinvalidactionregistration
msgid "Invalid action registration"
msgstr "Неправильна реєстрація дії"

#: lclstrconsts.sinvalidactionunregistration
msgid "Invalid action unregistration"
msgstr "Неправильна дія зняття реєстрації"

#: lclstrconsts.sinvalidcharset
msgid "The char set in mask \"%s\" is not valid!"
msgstr ""

#: lclstrconsts.sinvalidimagesize
msgid "Invalid image size"
msgstr "Неправильний розмір малюнка"

#: lclstrconsts.sinvalidindex
msgid "Invalid ImageList Index"
msgstr "Неправильний індекс ImageList"

#: lclstrconsts.smenuindexerror
msgid "Menu index out of range"
msgstr "Індекс меню поза діапазоном"

#: lclstrconsts.smenuitemisnil
msgid "MenuItem is nil"
msgstr "MenuItem вказує на nil"

#: lclstrconsts.smenunotfound
msgid "Sub-menu is not in menu"
msgstr "Підменю не в меню"

#: lclstrconsts.snomdiform
msgid "No MDI form present."
msgstr "Немає MDI форми"

#: lclstrconsts.snotimers
msgid "No timers available"
msgstr "Таймери є недоступними"

#: lclstrconsts.sparexpected
msgid "Wrong token type: %s expected"
msgstr ""

#: lclstrconsts.sparinvalidfloat
msgid "Invalid floating point number: %s"
msgstr ""

#: lclstrconsts.sparinvalidinteger
msgid "Invalid integer number: %s"
msgstr ""

#: lclstrconsts.sparlocinfo
msgid " (at %d,%d, stream offset %.8x)"
msgstr ""

#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
msgid "Unterminated byte value"
msgstr ""

#: lclstrconsts.sparunterminatedstring
msgid "Unterminated string"
msgstr ""

#: lclstrconsts.sparwrongtokensymbol
msgid "Wrong token symbol: %s expected but %s found"
msgstr ""

#: lclstrconsts.sparwrongtokentype
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr ""