/usr/share/collatinus10/ressources/lemmata.it is in collatinus 10.2-2.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 | ! lemmata.it
!Italiano
!This file is part of COLLATINVS
!COLLATINVS is free software; you can redistribute it and/or modify
!it under the terms of the GNU General Public License as published by
!the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
!(at your option) any later version.
!
!COLLATINVS is distributed in the hope that it will be useful,
!but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
!MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
!GNU General Public License for more details.
!
!You should have received a copy of the GNU General Public License
!along with COLLATINVS; if not, write to the Free Software
!Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
! (c) © Yves Ouvrard, 2011 - 2014
!
abacus|il tavolo di gioco
abalieno|1. allontanare2. deviare, liberare di, privare di
abcido|tagliare, troncare,
abdico|negare, rinnegare, rinunciare a
abdomen|ventre, golosità,
abdo|porre lontano da, scostare, nascondere (abditus, ha, um: nascosto, segreto)
Abducillus|Abducillus
abduco|portare
abeo|allontanarsi, partire,
aberro|scostarsi della strada, perdersi,
abhinc|lontano da qui, d'ora in poi; prép. (+acc. o abl.)
abhorrens|+Abl. = chi è all'oppositore di, inconciliabile
abhorreo|allontanarsi con spavento, provare dell'orrore,
abicio|gettare
abies|l'abete
abigo|cacciare
abitus|la partenza
abjicio|gettare, rigettare,
abjuro|fare un falso giuramento; negare un debito per giuramento
ablego|rinviare, tenere lontano,
abluo|lavare, purificare,
abnego|rifiutare categoricamente, negare,
abnuo|fare segno che no, rifiutare
aboleo|distruggere, sopprimere,
abolitio|la soppressione, l'abolizione,
Aborigines|i primi abitanti di un paese, gli Aborigeni,
aborior|morire, abortire,
Abraham|Abramo
abripio|strappare, togliere,
abrogo|togliere, sopprimere,
abrumpo|rompere, rompere, lacerare, mutilare,
abruptum|le parti spezzate, in abruptum,: nell'abisso,
abscedo|allontanarsi, andare ne si, tenersi in disparte, abbandonare, rinunciare,
abscido|dividere tagliando, troncare,
abscindo|dividere lacerando, strappare, lacerare,
abscondo|nascondere lontano, rubare alla vista, dissimulare,
absens|assente
absentia|assenza
absidatus|arcuato, arcuato
absida|1 - l'arco, volta. - 2 - la corsa di un pianeta. - 3 - il coro, di una chiesa, l'abside.
absilio|fuggire saltando, fuggire. - tr. - lasciare saltando.
absimilis|differente
absisto|allontanarsi, rinunciare,
absis|1 - la volta, l'arco. - 2 - l'abside. - 3 - un piatto cavo. - 4 - l'orbita, strada descrive da un pianeta,
absolutio|1. l'assoluzione2. il completamento, la perfezione,3. l'esattezza
absolvo|lasciare libero, assolvere,
absonus|falso, discordante, sconveniente,
absque|senza, eccetto, lontano da
absterreo|deviare, cacciare,
abstineo|1. tenere lontano di2. astenersi, tenersi lontano da
abstraho|tirare, trascinare lontano da, dividere di; strappare
abstrudo|nascondere, nascondere,
absumo|prendere interamente, consumare, spendere, distruggere,
absum|essere assente
absurde|assurdamente, in modo spostata
absurdus|1 - discordante, falso, sgradevole, sconveniente. - 2 - privo di senso, stupido, assurdo. - 3 - intempestivo, fuori proposito, straniero a. - 4 - incapace, proprio a niente.
abs|per, di
abundans|abbondando
abundanter|abbondantemente
abundantia|abbondanza, ricchezza, sovrabbondanza,
abunde|in abbondanza
abundo|essere in grande numero, essere dotato abbondantemente,
abutor|abusare di, abl.)
ab|a partire da, dopo un verbo passivo = per
Acastus|Acaste (re di Thessalie)
Acca|Acca
accedo|1. andare verso, avvicinarsi di, camminare su2. venire ad aggiungersi, aggiungersi,
accendo|arroventare, accendere, eccitare, attizzare,
acceptus|benvenuto, piacevole
accerso|fare venire a, chiamare,
accessus|l'approccio
accido2|incidere, tagliare,
accido|cadere, arrivare,
accingo|prepararsi a
accio|fare venire, chiamare (accitus, ha, um: importato, di origine straniera,
accipio|ricevere, apprendere (acceptus, ha, um: accolto bene, piacevole)
accipiter|sparviero, falco, uccello di preda
accitus|la chiamata
acclamatio|le grida, all'indirizzo di qqn, l'acclamazione,
acclamo|acclamare, dare il suo accordo,
acclinis|appoggiato a
acclino|appoggiare
accola|il vicino
accolo|bordare
accommodo|regolare su, adattare a3. aplliquer il suo spirito4. , diritto, attribuire, accordare,
accommodus|adeguato a, adatto
Acco|Acco
accubo|essere steso vicino a + dat, essere a tavolo,
accumbo|coricarsi, distendersi,
accurate|con cura, con sollecitudine,
!accuratius|comparativo di accurate: con cura, accuratamente
accuratus|fa con cura, curato, lavorato
accurro|correre verso, accorrere
accursus|la corsa
accusatio|l'accusa portata per, portata contro + gén
accusator|1 - l'accusatore. - 2 - il delatore, il delatore.
accuso|accusare
acerbitas|l'amarezza, la durezza, l'asprezza,
acerbus|faticoso, sgradevole
acernus|di acero
Acerronia|Acerronia
acervatim|per mucchio, in pezzi,; accumulando, in grosso,
acervus|il mucchio, il mucchio, l'ammasso,
acer|1 - acuto, tagliente, acuto, vivo, acre, penetrante, acuto, duro, violento. 2 - penetrante, sottile, fine, vivo. 3 - attivo, sfida, valoroso, energico, ardente. 4 - irritabile, irascibile, focosi, severo, crudele, terribile.
Acestes|Aceste
acetum|l'aceto
Achaia|l'Achaïe
Acheron|l'Achéron, fiume degli Inferni
Achillas|Achillas
Achilles|Achille
Achivus|greco; Achiuus, i, m. : il greco, l'Achéen,
acia|filo a cucire
acidus|agro, acido
acies|la linea di battaglia; lo sguardo
aconitum|l'aconito (veleno violento)
acquiesco|riposarsi, calmarsi,,
acquiro|aggiungere a, aumentare
acriter|forte vivamente, con vivacità. comp. acrius
Actiacus|di Actium
actio|1. l'azione2. il processo, l'arringa,3. le manifestazioni dell'attività di un magistrato nell'esercizio delle sue funzioni4. nel linguaggio giudiziale: l'inseguimento davanti ai tribunali, la comparizione,
actito|difendere, giocare,
actor|1. quello che fa muovere, il conducente,2.. quello che fa, l'autore,3. quello che rappresenta o che gioco, l'attore4. quello che parla, l'oratore,5. quello che difende una causa, l'accusatore o il difensore
actuarius2|veloce che serve a passare
actuarius|stenografo
actum|azione, atto ufficiale,
actus|il fatto di muoversi, l'azione, l'atto, di teatro,
actutum|subito, rapidamente
aculeus|il pungiglione, la punta, il mordente,
acumen|la punta, il tagliente,
acus|ago
acutus|acuto, vivo, pungendo
ac|e, ed anche
adaequo|uguagliare
adamo|mettersi ad amare
Adam|Adamo
adapto|adattare, adattare,
adcelero|(si, affrettare, accelerare,
adclivis|chi va salendo
adcresco|andare aumentandosi; aggiungersi a
addecet|conviene
addico|attribuire, dedicare,; essere favorevole
addisco|apprendere inoltre, aggiungere a ciò che si sa,
addo|aggiungere
adduco|1. portare a si, attirare,2. condurre verso, condurre a
adductus|contratto
ademptio|l'azione di togliere, la rimozione,
adeo|andare a, verso
adeps|grasso
adequito|andare a cavallo
adfatim|a sufficienza, abbondantemente
adfatus|le parole inviate a qualcuno
adfectio|1. l'influenza2. l'affetto, la modifica,3. la disposizione, il sentimento,
adfecto|avvicinare di, raggiungere, avere delle viste su, bramare, essere ne questua di, mirare a
adfectus|dotato di; disposto, bene o male,; affettato, indebolito
adfero|portare
adficio|dotare, dotare, qqn di qqch, aliquem aliqua re, affettare
adfigo|legare
adfingo|1. applicare, aggiungere,2. attribuire fausdsement, imputare a torto,
adfinitas|il vicinato, la parentela,
adfirmatio|l'affermazione, l'assicurazione,
adfirmo|1. irrobustire, consolidare,2. affermare
adflatus|soffio, ispirazione,
adflecto|girare
adflicto|colpire, spingere, maltrattare,
adfligo|colpire contro, gettare a terra, abbattere (adflictus, ha, um: gettato a terra, abbattuto, abbattuta)
adflo|soffiare, soffiare su
adfluo|arrivare in folla, affluire,
adfor|parlare
adformido|temere
adfrico|strofinare contro
adfundo|versare su
Adgandestrius|Adgandestrius (capo delle Gatte)
adgero|riunire, portare,
adgestus|il trasporto, per corvé,
adgnosco|riconoscere
adgredior|andare verso, avvicinarsi, abbordare, attaccare,
adgrego|aggiungere, associare,
adguberno|dirigere
adhaereo|essere legato a
adhaeresco|attaccarsi a
Adherbal|Adherbal (figlio di Micipsa) re dei Numides,
adhibeo|1 - mettere vicino, avvicinare, applicare, offrire, presentare,. 2. - aggiungere, unire 3 - adoperare, mettere in opera 4 - fare venire vicino a si, chiamare, consultare, fare chiamata a, chiamare, invocare, avere ricorso a, produrre, dei testimoni.
adhortor|esortare, incitare, incoraggiare,
adhuc|fino qui, ancora adesso
adicio|aggiungere
adigo|1. spingere avanti, piantare,2. costringere, costringere a, fare prestare giuramento
adimo|prendere tirando a si, togliere, togliere, ritirare, incantare,.
adipiscor|raggiungere, ottenere,
aditus|accesso
adjaceo|essere localizzato vicino
adjectio|l'azione di aggiungere
adjicio|1. gettare verso2. aggiungere a
adjudico|aggiudicare, attribuire, giudicare,
adjumentum|l'aiuto, il soccorso, l'assistenza,
adjunctio|l'azione di unire, l'inclinazione dell'anima, la simpatia, l'aggiunta,
adjungo|1. unire a, aggiungere si2. applicare, appoggiare, associare,3. aggiungere
adjuro|giurare inoltre, giura a qqn.
adjutorium|soccorso
adjutor|l'aiuto, l'assistente, il collaboratore,
adjuto|aiutare
adjutrix|aiuto
adjuvo|aiutare, assecondare,
adlabor|infilarsi verso
adlapsus|l'arrivo scivolando, l'arrivo,
adlego2|delegare, mandare,; allegare, produrre come prova,
adlego|aggiungere per scelta
adlevo|sollevare, alleggerire, alleggerire,
adligo|legare, legare ad,: a
adlino|stendere spalmando
adloquium|le parole inviate a, l'allocuzione, l'esortazione,
adloquor|parlare (aliquem, a qqn, arringare, esortare,
adluo|venire a bagnare, bagnare,
adminiculum|l'aiuto
administratio|l'azione di prestare il suo aiuto; l'amministrazione, l'esecuzione, la gestione, la direzione,
administro|governare, amministrare,
admirabilis|stupendo, ammirevole,
admirandus|degno di ammirazione, ammirevole,
admiratio|ammirazione
admirator|l'ammiratore
admiror|stupirsi, ammirare,
admisceo|aggiungere mischiando, mischiare, mescolare,
admitto|1. lasciare andare2. lasciare venire a, ammettere, permettere,
admodum|tutto-a-fa, pienamente
admolior|fare dei movimenti; mettere in movimento
admoneo|1. ricordare2. avvertire, fare stare attento,3. ricordare all'ordine4. impegnare, a,
admonitus|il richiamo di un ricordo; il consiglio, l'avvertimento,
admoveo|1 - avvicinare una cosa di un altro, muovere verso, applicare a; adoperare, fare penetrare fino a. 2 - fare avanzare qqn, avvicinare di, spingere verso; riconciliare
admurmuratio|mormorio
adnecto|legare, annettere a
adnitor|sforzarsi di, lavorare a
adnoto|annotare, notare, mettere una nota a
adno|nuotare, arrivare, per acqua,
adnuntio|annunciare
adnuo|fare segno, sì, della testa, consentire, acconsentire,
adnuto|fare un segno di consenso
adoleo|fare bruciare
adolescens|l'adolescente, il giovane uomo,
adolesco|ingrandire, svilupparsi,
Adoneus|Adone
adoptio|adozione
adoptivus|adottato
adopto|adottare
adoratio|l'azione di adorare, l'adorazione,
adoreus|di grano
adorior|attaccare
adorno|ornare, abbellire,
adoro|adorare, implorare,
adpendix|ciò che appende; l'addizione, il supplemento,
adpeto|camminare velocemente verso, cercare di afferrare, desiderare vivamente, attaccare, invadere, avvicinare,
!adplico|applicare, appoggiare,
adprecor|pregare, invocare,
adprimo|premere, stringere contro
adprono|chinarsi, abbassarsi,
adpugno|assalire, attaccare,
adpulsus|1. l'abbordaggio, l'accesso, l'approccio,
Adrana|l'Adrana (fiume della Germania)
adrepo|strisciare verso
adrideo|ridere a, sorridere, piacere,
adrigo|mettere diritto, innalzare,; rialzare, eccitare,
adripio|afferrare, adeguarsi,
adroganter|con arroganza
adrogantia|l'arroganza, la presunzione, l'insolenza, l'orgoglio; la testardaggine, l'ostinazione,
adrogo|fare venire a si, adeguarsi,
adscribo|iscrivere, su un testamento,
adsectatio|l'azione di accompagnare, di fare corteo, il corteo.
adsectator|quello che accompagna, il sostenitore, il sectateur, il discepolo, il pretendente,.
adsector|. - seguire dovunque, seguire continuamente, fare corteo, a qqn, aliquem).
adsensio|ammirazione, consenso,
adsensus|l'accordo, l'assenso, l'adesione, l'approvazione,
adsentior|essere di accordo
adsentio|essere di accordo
adsentor|essere sempre del parere, approvare continuamente, adulare, compiacere.
adsequor|1. raggiungere, acchiappare,2. giungere a, ottenere
adservo|custodire, sorvegliare,
adseveratio|l'assicurazione, l'affermazione seria,
adsevero|parlare seriamente, affermare, assicurare,
adsideo|essere sedutosi vicino a qqn (alicui), piantare vicino, assistere, sedere come giudice, assediare,
adsidue|assiduamente, continuamente, senza interruzione
adsiduitas|1 - l'assiduità, la presenza costante, le visite continue, la persistenza. - 2 - la continuità, la frequenza.
adsiduo|continuamente
adsiduus|assiduo
adsigno|assegnare, attribuire, imputare, rimettere, confidare,
adsimulo|riprodurre, simulare,
adsisto|mettersi vicino, restare immobile, tenersi, aiutare,
adsoleo|avere costume, ut adsolet,: secondo l'uso,
adsono|rispondere cantando
adsto|tenersi vicino a, (in poesia: atterrare,
adstrepo|rispondere per le manifestazioni rumorose
adstringo|legare strettamente, stringere, restringere (adstrictus, ha, um: stretto, indurito dal gelo,
adstupeo|stupirsi davanti a, dat.)
adsuesco|abituarsi, essere abituato,
adsuetudo|l'abitudine
adsulto|saltare contro, sciogliere su, assalire
adsultus|il salto, il viva attacco
adsumo|prendere per si, adeguarsi, unire,
adsum|essere presente, assistere, aiutare,
adsurgo|alzarsi, drizzarsi, alzarsi per fare onore a qualcuno,
adtendo|tendere, fare attenzione,
adtexo|unire tessendo, legare intimamente a
adtingo|toccare, raggiungere, avere rapporto a
adtollo|alzare, sollevare, innalzare,
adtraho|tirare a si, tirare violentemente, attirare,
adtrecto|toccare a, maneggiare
adtribuo|attribuire
Aduatuci|gli Aduatuques, in Belgio,
adulatio|la carezza, le carezze, l'adulazione bassa,
adulator|lusinghiero, adulatore
adulescens|giovane uomo
adulescentia|l'adolescenza
adulescentulus|molto giovane uomo
adulor|accarezzare, adulare,
adulo|adulare, adulare, accarezzare,
adulterinus|1. chi proviene dall'adulterio, adultérin,2. avvilito, degenerato (animale)3. alterato, falso, falsificato.
adulterium|adulterio
adulter|adulterio
adultus|adulto
adumbro|oscurare
aduncus|adunco, ricurvo
adurgeo|premere, inseguire,
aduro|bruciare leggermente
adusque|fino a (+ acc,; interamente
adveho|trasportare
advena|straniero
advenio|arrivare
adventicius|straniero
adventor|il cliente
advento|avvicinare, arrivare,
adventus|l'arrivo, la venuta,
adversarius|avversario
adversor|opporre, essere contrario, fare opposizione,
adversus2|contro
adversus|contrario; aduersae re: avversità
adverto|girare verso, fare attenzione; - animum: accorgersi
advesperasco|(impersonale, la sera viene, si fa tardi
advocatio|chiamata a consultazione, riunione degli aduocati, mestiere di avvocato
advocatus|1. quello che è stato chiamato ad assistere qualcuno in giustizia: aiuta per la sua sola presenza e più per i suoi consigli o le sue consultazioni giuridiche tardi; il consiglio, l'assistente, il sostegno,2. epoca imperiale: l'avvocato che difende
advoco|convocare, chiamare,
advolo|arrivare rubando, precipitarsi,
advolvo|(fare, circolare, si aduoluere o aduoluii: gettarsi ai piedi di qqn
advorsus|contrario (+ acc. : contro,
adytum|il santuario, partita più segreta da un edificio sacro,
ad|verso, a, vicino a
Aebutia|Ebutia (nome di donna)
Aebutius|Ebutius (nome di uomo)
aedes|la casa, il tempio,
aedificium|l'edificio
aedifico|costruire
aedilis|édile
aedilitas|l'édilité, il carico di édile, sono dei magistrati che hanno il carico della polizia municipale, dell'approvvigionamento di Roma, e della sorveglianza dei mercati,
aedituus|custode di un tempio
Aegaeus|di Egeo
Aegates|le isole Egates
Aegeates|Egeate, di Egae, in Eolie,
aeger|malato (aegrum, i, n. : la malattia,
Aegeum|(stagno, il mare Egeo,
aegre|con pena, faticoso, a malincuore
aegritudo|malessere, dispiacere,
aegroto|essere malato
aegrotus|malato, sofferente
Aegyptius|egiziano
Aegyptus|Egitto
Aelia|Aelia
Aelius|Aelius
Aemilianus|Emilien
Aemilia|Aemilia
Aemilius|Aemilius, Emilio,
aemulatio|il desiderio di rivaleggiare, la rivalità, la gelosia,
aemulor|imitare, seguire,
aemulus|chi cerca di imitare, emulo, rivale,
Aeneas|Enea
aeneus|di bronzo, di bronzo,
aenus|di rame
Aeolia|l'Eolie
aequabilis|regolare
aequalis|della stessa età
aequalitas|l'uguaglianza, l'identità,
aequaliter|anche
aeque|anche
aequinoctialis|équinoxial
aequinoctium|l'equinozio, l'uguaglianza dei giorni e delle notti
aequiparatio|il paragone
aequipero|uguagliare, mettere allo stesso livello, rem ad rem: una cosa con un altro,
aequitas|equità
aequoreus|marino
aequor|la pianura, il mare,
aequo|uguagliare, appianare, uguagliare,
aequus|uguale, equo, aequum è: conviene, (ex aequo: ad uguaglianza,
aerarium|il tesoro pubblico
aeratus|coperto di airin
aereus|di bronzo
aerius|aereo
aerumna|la prova, le pene, le tribolazioni,
aerumnosus|prostrato di miseria, tormentato,
aer|aria
Aesapus|l'Esape (fiume)
Aesculapius|Esculape (dio della medicina) figlio di Apollo,
Aesernia|Esernie (città del Samnium)
Aeserninus|Aeserninus
Aesonius|di Eson
Aesopus|Esopo
aestas|stato
aestifer|bruciando
aestimatio|la valutazione, la stima, l'apprezzamento,
aestimo|stimare, giudicare,
aestiva|pl. il campo di estate
aestivus|di estate
aestuarium|estuario, laguna, palude,
aestumo|intendere, stimare,
aestuosus|bruciando
aestuo|essere agitato
aestus|caldo, ribollio, onde, marea,
aes|il bronzo; moneta di rame = hai; il denaro. , aes alienum: il debito,
aetas|1. il tempo della vita, la vita,2. l'età3. la gioventù4. tu tempo, l'epoca, in aetatem,: per molto tempo,
aetatula|l'età tenera, la gioventù,
aeternitas|l'eternità
aeternus|eterno
aetherius|celeste
aether|il cielo
Aethiopia|l'Etiopia
Aethiops|l'etiope
aethra|regione dell'etere dove si trovano gli astri
Aetna|l'Etna
Aetolia|l'Etolie
aevum|epoca, durata, età,
affectatio|ricerca, passione,
affinis|1. limitrofo, vicino2. mischiato a qqch. 3. alleato, genitore
afflictus|gettato a terra, abbattuto, abbattuta
Afrania|Afrania (nome di donna)
Afranius|Afranius
Africanus|africano
Africa|Africa
africum|vento dell'Africa
Africus|africano; nome nt. : vento dell'Africa
Agamemnon|Agamennone
agaso|il palafreniere, il valletto di esercito
agedum|andiamo, vediamo, eh bene dunque
Agerinus|Agerinus
ager|terra, territorio, campo,
age|andiamo!
aggero2|ammucchiare, accumulare,; sviluppare, ingrossare,
agger|terrazzo, argine,
agilis|che si conduce facilmente chi si muove comodamente, agile, lesto, attivo, agendo
agino|girarsi, muoversi,
agitatio|attività, agitazione,
agitator|il cocchiere
agito|1. spingere vivamente2. mettere in movimento,3. muovere, agitare, tormentare, eccitare,4. sdebitarsi di, occuparsi di
agmen|l'esercito in marcia, la colonna di marcia
agna|l'agnella
agnellus|il piccolo agnello
agninus|di agnello
agnitio|conoscenza, riconoscenza,
agnosco|percepire, riconoscere,
agnus|agnello
agon|lotta, concorso. acc. s. agona
ago|1 - cacciare davanti a si, fare camminare, condurre, spingere, portare, parlando o degli esseri animati personificati,2. fare, trattare, agire,
agrarius|agrario
agrestis|relativo ai campi, agreste, rustico, poco evoluto, grossolano,
agricola|agricoltore
Agrippa|Si aggrappa
Agrippina|Agrippine
aha|ah!
aheneus|di airin
ahenus|di rame
aio|affermare; abbia: dice, dice
ais|tu dis, tu demandes
akoinoetoi|senza senso comune
alacer|allerta, vivo,
alacritas|la vivacità, l'ardore, il brio,
alapa|dare un giffle.
alarius|chi fa parte degli ali di un esercito, ausiliare,
ala|ala, ascella,
Albanus|Albain, di Albe,
Alba|Albe
albeo|essere bianco
albico|imbiancare
Albinus|Albinus
Albis|l'Elba
albor|bianco, di uovo,
albulus|bianco
Albunea|Albunea (sorgente vicino a Tibur)
albus|bianco
Alcestis|Alceste, donna di Admète; accettò di scendere agli Inferni al posto da suo marito,
alces|slancio
Alcibiades|Alcibiade
aleatorius|chi riguarda il gioco
aleator|il giocatore di dadi
alea|il gioco di fin da, il gioco di caso, il caso,
aleo|il giocatore
ales|adj. : alato; subst. : l'uccello, il presagio,; , poetico, l'uccello
Alexander|Alexandre
Alexandrea|Alessandria
Alexandria|Alessandria
Alexandrinus|di Alessandria
alga|alga
algeo|avere freddo
algor|il dolore
alias|un'altra volta, ad un altro momento
alibi|in un altro luogo
alica|semolino
alid|= aliud v. alius
alienatio|l'alienazione, l'allontanamento, la disaffezione,
alienigena|venuto dello straniero
alieno|alienare; allontanare, rendere straniero (alienatus,a, um,: ostile, nemico)
alienus|1. di altrui, straniero,2. allontanato, spostato, svantaggiosi
aliger|chi porta degli ali, alato,
alimentum|alimenti
alimonia|l'alimento, il cibo,
alioquin|del resto
alioqui|peraltro
alipilus|l'épileur
alipta|massaggiatore, estetista,
aliptes|massaggiatore, estetista,
aliquamdiu|parecchio tempo
aliquam|multum: una quantità passabilmente grande
aliquando|un giorno, una volta,
aliquantisper|durante qualche tempo
aliquanto|parecchio tempo, troppo molto tempo
aliquantum|un poco, un po', ad un'abbastanza grande distanza,
aliquantus|abbastanza grande
aliquis|1. pron. qualcuno, qualche cosa,2. adj. circa, tale o tale
aliqui|qualche
aliquotiens|talvolta
aliquot|alcuni, parecchi,
aliquo|da qualche parte, con movimento,
Aliso|Aliso (fortezza sul Lippe)
aliter|diversamente
alius|altro, un altro
Alliania|paese localizzato introduce il Pô ed il Tessin
allium|aglio
Allobroges|gli Allobroges
allocutio|l'allocuzione, il discorso,
alludo|scherzare
alluvies|l'acqua oltrepassata, lo straripamento,
almus|nutrendo, nutritivo,; benefattore, materno,
alnus|l'auna, ciò che è fatto in bosco di auna, la barca,
alo|1. nutrire, alimentare,2. sviluppare3. nutrirsi
Alpes|le Alpi
Alpinus|delle Alpi
altare|altare
altercatio|alterco, disputa,
altercor|1. disputare2. scambiare dei propositi, al tribunale,3. lottare con (+ dat.)
alterno|fare uno dopo l'altro, alternare,
alternus|chi alterna chi risponde, di altrui
alteruter|uno dei due, uno o l'altro
alter|l'altro, di due,
alte|in altezza, di altezza,
altitudo|altitudine, altezza,
altrinsecus|dall'altro lato, dei due lati, doppiamente
altrix|chi nutre, nutrice
altrorsus|dall'altro lato
altum|alto mare, la larghezza,
altus|alto, profondo, grande, métaph.)
alumentum|alimenti
alumnus|poppante
alveus|tinozza, letto di fiume,
alvus|il ventre, gli intestini,
amabilis|degno di amore
amabo|te ne prego
amans|l'amante
amanter|in amico, di un modo affettuoso,
Amanus|l'Amanus, monte localizzato introduce la Siria ed il Cilicie,
amaritudo|l'amarezza, l'acidità,
amarus|amaro
Amaryllis|Amarilli
amatorius|di amore
amator|l'innamorato, il licenziato,
Amazon|Amazzone
ambages|svolte, ambages,
Ambarri|gli Ambarres (regione lyonnaise)
ambedo|mangiare
ambigo|chiedersi
ambigue|di un modo incerto
ambiguus|tra due, variabile, dubbi, ambiguo,
Ambiorix|Ambiorix
ambio|andare all'entour, cingere, sollecitare,
ambitiose|con desiderio di piacere, per ambizione,
ambitiosus|chi avvolge, ambiziosi, desiderosi di piacere (ambitiosus, i, m. : quello che insegue gli onori,
ambitio|1. i giri elettorali2. l'ambizione3. la pompa, il fasto,
ambitus|bramala (ricerca delle magistrature per i mezzi irregolari), il movimento circolare, il giro, la circonferenza,
Ambrones|gli Ambrons (popolo di origine gallica)
ambrosia|l'ambrosia (cibo dei dei)
ambulator|il commerciante ambulante
ambulo|passeggiare, andare a, camminare,
amburo|bruciare intorno, bruciare
amens|pazzo, smarrito che non ha la sua ragione
amentia|pazzia, follia,
Amerinus|di Amérie, città di Umbria, Amerina, orum, n. : specie di frutti,
amica|amica, padrona,
amicio|vestirsi, drappeggiarsi,
amicitia|1 - l'amicizia, la tenerezza, il collegamento, l'affetto, l'affinità, delle piante,. - 2 - il cerchio di amici; al plur. gli amici. - 3 - l'amicizia politica, l'alleanza, la lega, la confederazione, la pace, la concordia,.
amictus|coperta, [modo di addobbarla] toga
amiculum|il capotto, il vestito,
amicus2|amico (adj).)
amicus|amico (nome)
Amisia|Amisia (fiume della Germania)
amita|la sorella del padre, la zia del lato paterno
amitto|perdere
amnicus|di fiume
amnis|fiume, fiume,
amoenitas|il fascino, la bellezza, il consenso,
amoenus|piacevole, affascinante
amolior|scostare, allontanare,
amolitus|scostato, lontano
amomum|cardamome
amor|amore
amoveo|allontanare, scostare,
amo|amare, essere innamorati,
Amphion|Amphion
amphistomus|a due entrate
amphitheatrum|l'anfiteatro
amphora|anfora
amplector|1. baciare, cingere,2. chiudere3. coccolare4. attaccarsi a qqn. 5. accogliere qqn. con sollecitudine
amplecto|baciare
amplexus|l'azione di baciare, di cingere, la stretta, la carezza,
ample|ampiamente, largamente.
amplifico|allargare, aumentare, aumentare,
amplio|aumentare, allargare,
ampliter|largamente
amplitudo|la grandezza delle proporzioni, l'ampiezza,
amplus|grande, importando
amputo|tagliare, togliere tagliando,
Amulius|Amulius
anagnosta|lettore
anagnostes|lettore
anas|anatra
anceps|1. a due teste2. doppio3. dubbi, ambiguo, incerto
Anchisa|Anchise
Anchisiades|il figlio di Anchise (Enea)
anchora|l'ancora
ancile|lo scudo sacro, caduto del cielo sotto il regno di Numa: ne fece diventare undici simili che fu confidato alla guardia dei preti Saliens,
ancillariolus|corridore di domestiche
ancillaris|di domestica, servile, bassi,
ancilla|servi
ancillula|piccola domestica, giovane servente
ancora|ancora
Ancus|Ancus
Andes|le Ande (abitanti dell'Angiò)
Andocumborius|Andocumborius
Androclus|Androclus
Androgeus|Androgée (figlio di Minos) tanto Androgeos, oh
androgynes|l'androgino
Andromeda|Andromède
angelus|angelo
angiportus|la viuzza
angor|l'oppressione, l'angoscia, il tormento,
ango|stringere, strangolare, tormentare, inquietare,
Angrivarii|gli Angrivariens (popolo germanico)
anguis|il serpente
angulus|l'angolo, l'angolo,
angustiae|la sfilata, la gola,; lo stato di disagio; la situazione critica
angustus|stretto, esiguo
anhelitus|affanno, asma,; respirazione; esalazione.
anhelo|respirare difficilmente
anhelus|ansimando, essouflé,
Anicetus|Anicetus
anicula|piccola vecchia
animadversio|applicazione, attenzione, osservazione,
animadverto|1. fare attenzione, notare,2. riconoscere, constatare, vedere,3. biasimare, criticare, censurare, rimproverare, riprendere, punire,
animalis|relativo alla vita
animal|essere vivente, animale,
animator|chi dà la vita
anima|cuore, anima,
animosus|coraggiosi, ardito, fidarsi
animo|animare, dare la vita,
animus|il cuore, la simpatia, il coraggio, lo spirito,
Anio|l'Anio (affluente del Tevere)
aniticula|la piccola anatra
Annaeus|Annaeus
annales|pl. gli annali
Anna|Anne
Annia|Annia
Annibal|Hannibal
annitor|1. appoggiarsi su2. sforzarsi di, lavorare a
Annius|Annius (nome di uomo)
annona|approvvigionamento in grano
annon|o no?
annosus|incaricato di anni
annulus|anello
annuo|fare un segno a, dare la sua approvazione
annus|anno
annuus|annuo
ansa|manico, pugno,; opportunità
anser|oca
antarcticus|antartico
anteambulo|chi funziona davanti al suo padrone
antea|prima
antecedo|precedere, superare,
anteeo|1 - andare davanti a, camminare davanti a, precedere. - 2 - superare, superare, il prevalere su. - 3 - precedere, avvertire. - 4 - indovinare, presentire. - 5 - resistere, opporre a.
antefero|portare davanti a, porre davanti a, preferire
antefixus|fissato
antehabeo|preferire
antehac|prima, finora.
Anteius|Anteius (nome di uomo)
antelucanus|prima del giorno, mattiniero,
antelucio|prima del giorno
antemna|l'antenna di nave
antependulus|chi appende per davanti a
antepono|porre davanti a, preferire a (+ dat.)
antequam|prima che, prima di
antevenio|venire prima di, prendere i davanti
ante|davanti a, prima; adv. prima
Antias|di Antium
antideo|+ Dat. : superare
antidotum|l'antidoto
Antiochenses|gli abitanti di Antiochia
Antiochenus|di Antiochus
Antiochia|Antiochia
Antiochus|Antiochus
Antiopa|Antiope
Antiope|Antiope
antiquitas|il tempo di una volta, l'antichità; l'anzianità
antiquitus|dall'antichità, nei tempi vecchi
antiquo|rimettere nel suo primo stato, sopprimere,
antiquus|vecchio
antistes|capo, prete, sacerdotessa, padrone,
antisto|superare (qqn in qqch) alicui aliqua re,
Antius|Antius
Antonius|Antoine
antrum|antro, grotta, caverna,
Antyllius|Antyllius
anulus|l'anello, il riccio di capelli
anus|vecchia donna
anxius|1.anxieux, inquieto, tormentato,2. vigile3. faticoso
an|è ciò che, o è ciò che; anno... anno..., se... o se
Aonius|di Aonie (nome mitico del Béotie)
aorgesias|parola greca: la pazienza
apage|togli, allontana: + Acc.; assoluto: parte posteriore, apage si addetto,: andare-t'en, di grazia
Apenninus|l'Apennin
aperio|aprire, mettere alla luce del giorno (apertus, ha, um: 1 - scoperto, aperto,; liberato, libero. - 2 - che si fa apertamente, manifesto, evidente; chi si esporsi. - 3 - chiaro, intelligibile. - 4 - franco, aperto, sincero, candido; sfrontato.)
aperte|apertamente
aper|cinghiale
apex|la cima
Apion|Apion
apis|ape
apoculo|sparire, eclissarsi,
Apollonidenses|gli abitanti di Apollonie
Apollo|Apollo
Aponius|Aponius (nome di uomo)
apparatus|i preparativi, il lusso, la ricerca, il materiale, gli strumenti, l'apparecchio,
appareo|1. essere visibile, chiaro, apparet = è chiaro,2. essere al servizio di
apparo|preparare, prepararsi a
appellatio|l'interpellanza, la chiamata, la denominazione, il nome,
appellito|chiamare spesso
appello2|chiamare
appello|spingere verso
Appenninus|gli Appennins
appetens|+Gén. avido di che ricerco
Appianus|Appianus
Appius|di Appius. Appius, i, m., Appius
applaudo|frapper contre, applaudir
applicatio|attachement, action de s'attacher à un patron (jur.)
applico|applicare, mettere contro, dirigere verso, legare a
appono|porre su, porre vicino
apprehendo|afferrare, strappare,
approbo|approvare
appropinquo|avvicinare
Appuleia|Appuleia
Appuleius|Appuleius
apricus|soleggiato, esposizione al sole
Apronius|Apronius
Apr|509
apto|adattare, legare - preparare, disporre,
aptus|legato a, atto
apud|vicino a, da
Apuleius|Apuleius
Apulia|l'Apulie
Apulus|di Apulie (Apuli, orum, m. : gli Apuliens,
Ap|abbreviazione di Appius
aquaeductus|l'acquedotto
aqua|acqua
aquila|aquila
Aquileia|Aquilée (città di istrie)
aquilifer|il porta-alfiere
Aquilius|Aquilius
aquilo|aquilon, tramontana, nord,
aquilus|bruno
Aquinum|Aquinum, i Cicérons avevano una villa,
Aquitania|l'Aquitania
Aquitanus|l'Aquitain
aquosus|acquosi, umido
aranea|ragnatela
araneus|il ragno
Arar|la Saona (fiume)
arator|aratore, fattore,
aratrum|aratro
Arausio|Arancioni (città del Narbonnaise)
ara|altare
arbiter|il testimone oculare, l'arbitro,
arbitrarius|voluto, volontario
arbitratus|la sentenza, il potere, il gradimento,
arbitrium|il potere, il buono piacere,
arbitror|1. essere testimone di2. pensare, giudicare (arbitro, hai, ara: arcaico,
arboreus|di albero; simile ad un albero
arbor|l'albero
arbustus|piantato di alberi
arbuteus|di corbezzolo
Arcadia|Arcadie
arcanum|segreto
arcanus|segreto
Arcas|l'Arcadien (Arcadie, regione della Grecia,
arca|bagagliaio
arceo|contenere, trattenere, impedire,
arcesso|1. fare venire, chiamare (arcessitus, ha, um: cercato, poco naturale,2. citare in giustizia, accusare,
Archelaus|Archelaus
archetypus|originale, autografo
Archimedes|Archimède
archipirata|capo dei pirati
architectus|l'architetto
arcticus|artico
arctous|del nord
arctus|l'Orsa, al plurale la grande e la piccola Orsa,
arcula|piccolo cofanetto, cofanetto, scatola, per cure di bellezza,
arcus|l'arco
ardalio|ardalion, uomo che fa il premuroso,
Ardeates|gli abitanti di Ardée
Ardea|Ardée (città dei Rutules)
ardeo|bruciare (ardens, entis,: bruciando, scintillante, ardente)
ardesco|infiammarsi, prendere fuoco,
ardor|il fuoco, l'avvampare, l'ardore, la passione,
Arduenna|l'Ardenne
arduus|raddrizzato, scosceso, difficile. equus -: cavallo che innalza la testa
area|suolo libero ed unito, area a picchiare il grano, posto pubblico, corte, anticamera,
arena|sabbia
arens|disseccato, arido
Arethusa|Arethuse
Areus|dell'Aréopage
argentaria|aria di denaro
argenteus|di denaro, argentato,
argentum|il denaro, la moneta, l'argenteria,
argilla|l'argilla
Argivus|di Argos, argien, greco (Argiui, orum,: gli Argiens, i greci,
Argolicus|argien, greco,
Argonauta|Argonauta
argumentum|1. l'argomento, la prova,2. la cosa che è mostrata, la materia, l'argomento, l'oggetto, l'argomento (argomento, di una commedia,),
arguo|mostrare, provare, denunciare,
Argus|Argus, eroe ai cento occhi, trasformato in pavone,
argutiae|le finezze
arguto|oarler senza tregua, chiacchierare, ripetere,
argutus|espressivo, vivo, ingegnosi
argyranchen|la malattia di denaro (hapax inventato da Aulu-Gelle) (parola greca,
Argyrippus|Argyrippe
Ariadna|Ariane
Ariarathes|Ariarathe (re di Cappadoce)
aridum|terraferma
aridus|secco che dissecco, magro, povero
aries|il montone; (macchina di guerra)
arietinus|di montone
arieto|urtare, urtare,
Ariobarzanes|Ariobarzane (re di Cappadoce)
Arion|Arion
Ariovistus|Arioviste (capo germanico)
Aristarchus|Aristarque
arista|la barba, la punta di spiga, la spiga,
Aristippus|Aristippe
Aristodemus|Aristodème
Aristomache|Aristomaque, donna di Denys il Tiranno,
Aristomenes|Aristomène
Aristonicus|Aristonicus, re di Pergame
Aristophanes|Aristofane
Aristoteles|Aristotele
Aristoxenus|Aristoxène
armamentarium|l'arsenale
armamentum|attrezzatura, attrezzi,
armarium|l'armadio, il caveau,
armatura|le truppe (- leuis = la fanteria leggera,
armatus|in armi, armato,
arma|le armi
Armenia|l'Armenia
Armenius|Armeno
armentum|il gregge di grosso bestiame
armiger|chi porta le armi
armilla|il braccialetto
armillum|il vaso a mettere del vino, ad armillum ridire: ritornare alle sue abitudini,
Arminius|Arminius
armo|armare, munire,
Arnus|l'Arno (fiume che passa a Firenze)
aroma|l'aroma
aro|arare, coltivare,
Arpinas|la villa di Arpinum, i Cicérons ne erano originari,
Arpineius|Arpineius
Arpinum|Arpinum (città dei Volsques)
Arpus|Arpus (nome di uomo)
Arretinus|di Arétium. - Aretini, orum, m. : gli abitanti di Arétium.
Arretium|Arétium (Etrurie)
Arrionilla|Arrionilla
Arrius|Arrius
Arruns|Arruns, figlio di Tarquin lo Splendido,
Arruntius|Arruntius
Arsacidae|gli Arsacides (discendenti di Arsacès) re di li Parta,
ars|1. il talento, l'abilità,2. il mestiere, la professione,3. la conoscenza tecnica, l'arte,
Artabanus|Artabanus (re dei Parthes)
Artavasdes|Artavasdès (re dell'Armenia)
Artaxata|Artaxata (capitale dell'Armenia)
Artaxias|Artaxias (re dell'Armenia)
Artaxia|Artaxias (re dell'Armenia)
arte|strettamente
articularis|articolare (- morbus: la goccia,
articulus|giuntura, articolazione, divisione,
artifex|artigiano, artista,
artificium|l'arte, il lavoro artistico,
Artotrogus|Artotrogus, il roditore di pane, nome di un parassita
artus2|i membri, le articolazioni, il corpo,
artus|stretto, stretto
Arulenus|Arulenus
arundo|giunco
aruspex|l'aruspice
arvalis|relativo alle terre coltivate
Arvernus|l'Arverne
arvum|la terra, il campo, la pianura,
arx|cittadella
ascalpo|grattare
Ascanius|Ascagne = Iule
ascendibilis|per dove si può salire
ascendo|percorrere, salire,
ascensibilis|salendo
ascensus|la salita
ascia|l'accetta, la zappa, il martello,
ascio|fare venire a si, ricevere,
ascisco|chiamare a si, prendere su si, chiedere in prestito, adottare,
Asculanus|l'abitante di Asculum (città del Picenum)
Asculum|Asculum (città del Picénum)
Asdrubal|Asdrubal
asella|la piccola asina
asellus|l'asino
Asia|Asia
asinalis|di asino
asinarius|di asino (asinarius, i, m. : l'asinaio,
asina|Asina
asininus|di asino
Asinius|Asinius
asinus|asino
aspargo|spruzzare, cospargere, spargere,
aspecto|guardare con attenzione
aspectus|1. lo sguardo2. la facoltà di vedere3. la vista, l'aspetto, l'apparenza,
aspere|in modo rustico, con asprezza, severità, aspramente
aspergo|spruzzare, inzaccherare,
asperitas|l'asprezza
aspernor|respingere, rigettare, provare del disprezzo,
asperno|respingere
aspero|rendere aspro, rugosi; affilare, affilare,
aspersio|l'azione di spargere su, l'aspersione
asper|severo, rude
aspicio|guardare, esaminare, considerare, vedere,
aspiro|soffiare verso, su - fig + Dativo: ispirare, penetrare di un soffio,
Asprenas|Asprenas (nome di uomo)
assero|sostenere, affermare,
asservate|con passione
asser|la trave
assilio|saltare contro, assalire
asso|fare arrostire
assuefacio|abituare
assula|lo scoppio, il truciolo, di bosco,
assum|l'arrosto
assus|arrostito, tostato; secco, senza accompagnamenti,
Astraea|Astrée (divinità della giustizia)
astrologus|astronomo, astrologo,
astrum|l'astro, la stella,
astruo|costruire accanto; aggiungere; provare, garantire,
astus|l'astuzia, il raggiro,
astutia|l'astuzia, la macchinazione,
ast|altra parte, allora, ma
asylum|il rifugio
as|hai (moneta)
Ateius|Ateius (nome di uomo)
ater|nero. uinum atrum, vino rosso,
Athenae|Atene
Atheniensis2|un ateniese
Atheniensis|Ateniese
Athenodorus|Athénodore
Athesis|l'Athésis (fiume del Veneto)
athleta|atleta
athleticus|di atleta
Atilius|Atilius
Atinius|di Atinius, lex Atinia,
atque|e, ed anche
atquin|eh bene, e tuttavia, in queste condizioni
atqui|e tuttavia, eh bene
atramentum|inchiostro
Atrebates|gli Atrébates (peuplade belga)
Atrida|il figlio di Atrée, Agamennone o Menelao,
atriensis|portinaio
atrium|grande sala, all'entrata della casa romana, sala di entrata, dei monumenti pubblici.
atrocitas|l'atrocità, la barbarie, la crudeltà,
atrociter|di un modo atroce, crudele, di un modo duro, selvatico,
atrotus|invulnerabile
atrox|terribili
Attalicus|di Attale
Attalus|Attale (re di Pergame)
attente|con attenzione, con applicazione,
attentus|attento
attero|strofinare contro, togliere per sfregamento, consumare, schiacciare,
Atticus2|Ateniese
Atticus|Atticus
attiguus|vicino
attineo|tenere, finire, distendersi; attinet: importa
Attius|Attius
attonitus|colpito dal tuono; paralizzato
Attus|Attius
at|ma
auceps|l'oiseleur
auctionarius|relativo alle offerte (- tabulò: elenco di beni a vendere alle offerte,
auctio|asta pubblica
auctoritas|il parere, il prestigio, l'autorità, la volontà, del Senato, la decisione,
auctoro|impegnare
auctor|1. il garante2. la sorgente3. il modello4. l'autore, l'istigatore,
auctus|l'incremento, l'aumento,
aucupium|la caccia agli uccelli, la caccia, l'inseguimento,
aucupor|cacciare gli uccelli, spiare, spiare,
audacia|1 - l'audacia, l'audacia, la presunzione. - 2 - l'atto audace, il colpo di audacia.
audaciter|audacemente
audacter|con audacia
audax|audaci
audeo|osare
audientia|l'attenzione
audio|1. sentire (dire)2. ascoltare3. apprendere4. bene, maschio audire,: avere buona, cattiva reputazione
auditorium|1. il luogo, la sala dove si riunisce per ascoltare2. l'assemblea di ascoltatori
auditus|l'azione di sentire, di apprendere,
aufero|portare
Aufidienus|Aufidienus (nome di uomo)
Aufidus|l'Aufide (vento)
aufugio|fuggire
augeo|aumentare, aumentare, arricchire,
augesco|cominciare a crescere, crescere,
augurale|l'augural, parte diritta della tenda di un generale dove prende gli auspici,
auguratus|la dignità, la funzione di augurio
augurium|augurio, predizione,
auguror|predire, annunciare, presagire,
augur|augurio
Augustalis|di Auguste
Augusta|Augusta
augustus|consacrato, maestosi
aulaeum|la tenda di teatro
aula|1. la corte di una casa, la corte di un principe, il potere di un principe2. la marmitta3. il flauto, la giocatrice di flauto
Aulis|Aulis, piccolo porto di Béotie,
aulula|la piccola marmitta
Aulus|Aulus
auratus|di oro, dorato,
aura|il soffio, la brezza, il vento, l'aria,
Aurelius|Aurelius
aureolus|dorato, preziosi
aureus|di oro
auricula|(piccola, orecchio
aurifer|incaricato di oro
aurifex|orafo
auriga|il conducente di carro, l'auriga,
aurigo|condurre un carro
auris|orecchio
aurora|l'aurora, il Levante (Aurora,ae, f. : Aurora (sposa di Tithon)
aurum|ora
ausculor|baciare
auscultatus|l'azione di ascoltare
ausculto|ascoltare
Ausonius|Ausonien, romano, italiano,
auspex|l'auspicio
auspicium|auspicio
auspico|prendere gli auspici per una cosa, alicui rei, (auspicor, ari,: anche senso + cominciare,
auster|il sud, il mezzogiorno,; Auster, scelta,: il vento del sud, l'Auster,
ausum|l'impresa ardita, il crimine, il misfatto,
autem|ora, tuttavia, in quanto a -
automatum|l'automa, la macchina, il movimento automatico,
autumno|caratterizzare l'autunno, annunciare l'autunno,
autumnus|autunno
autumo|dire, affermare,
aut|o, o
auxiliaris|chi soccorre, ausiliare (auxiliaris, is,: il soldato delle truppe ausiliari,
auxiliarius|di soccorso, venendo al soccorso,
auxilior|aiutare, portare soccorso,; alleggerire, guarire,
auxilium|l'aiuto, il soccorso (auxilia, orum,: le truppe di soccorso,
avaritia|la cupidigia, l'avarizia,
avarus|avaro
aveho|portare, deviare, al passivo,: andare ne si, ritirarsi,
avello|strappare
avena|avena, cannuccia,
Aventinum|Aventin
Aventinus|dell'Aventin (collina di Roma)
Avernus|dell'Averne, degli Inferni,
aversor|avere dell'avversione
aversus|deviato, ostile
averto|1 - deviare, dare un'altra direzione,; qqf. allontanarsi. - 2 - respingere, scostare, allontanare, staccare, alienare,. - 3 - deviare al suo profitto, rubare, sottrarre, portare.
ave|ciao!
avia|l'ava
aviditas|il desiderio ardente, l'avidità,
avidus|desiderosi, avido
avis|uccello
avitus|ancestrale, paterno
avium|il luogo impraticabile
avius|impraticabile, inaccessibile; errando, smarrito,
avocatio|l'azione di deviare, di distrarre,
avoco|fare venire, deviare di
avolo|volare via, partire precipitosamente,
avunculus|lo zio materno
avus|l'antenato, l'avo, il nonno,
axiculus|il piccolo asse
axis|l'asse, l'asse, il carro,
Axona|l'Aisne (fiume)
a|a partire da, dopo un verbo passivo = per
babae|Oh! Ah! Bene! Cool!
Babylonius|Babilonese
baca|piccolo frutto, oliva,
bacca|la baia, il frutto,
bacchabundus|chi si dedica a tutti gli eccessi della dissolutezza
Bacchanalia|i Baccanali (feste di Bacco)
Baccha|il Baffo
Bacchis|Bacchis (nome di donna)
bacchor|avere il delirio ispirato da Bacco, participio ora = i Baffi,
Bacchus|Bacco
bacciballum|chi ha delle belle forme
Bactrianus|il Bactrien
baculus|il bastone
badizo|avanzare
Baebius|Baebius
Bagrada|Bagrada (città dell'Africa)
Baiae|Baïes, terme,
Baianus|di Baïes (città della Campania)
balatro|il hâbleur, il ciarlatano, il mascalzone,
balbe|balbettando, balbettando,
balbus|balbuziente
balbutio|balbettare, balbettare,
Balearicus|delle isole Baleari
balineum|bagno
ballista|il balliste
balneae|bagni, terme,
balneum|bagni (sing). privati; plurali pubblici,
balsamum|il baumier (arboscello), il balsamo,
balteus|cintura
barbaricus|barbaro
barbarismus|barbarismo, parola straniera ad una lingua
barbarus|barbaro
barbatus|barbuto
barba|barba
barbitium|la barba
bardus|il bardo, il cantante e poeta dai Gallici
Bargates|Bargatès
basiatio|il bacio
basio|baciare
basis|la base
basium|baciare
Bastarnae|i Bastarnes (popolo del Dacie)
Batavus|il Batave
Bathyllus|Bathyllus, favorito di Mecenate,
batioca|il taglio
Battus|Picchiati (nome dato ad Aristotele di Théra) fondatore di Cyrène,
Bauli|Baules (città della Campania)
baxea|il sandalo
beatitudo|la felicità, la felicità,
beatus|felici
Belga|il belga
Belgium|il Belgium
Belides|i Danaïdes (piccolo-ragazze di Bélus)
bellaria|le leccornie, il dessert,
bellarium|le leccornie, il dessert,
bellator|il guerriero, l'uomo di guerra, il combattente,
belle|graziosamente
bellicosus|guerriero, bellicosi,
bellicus|della guerra
belligero|fare la guerra
belliger|guerriero
Bellovaci|i Bellovaques
bello|fare la guerra, lottare, combattere,
bellua|la bestia
bellule|graziosamente
bellum|guerra
bellus|bello, carino
belua|il grosso animale
benedice|con le domestiche parole
benedico|dire del bene di, celebrare
beneficium|1. il servizio, il beneficio, il favore,2. la distinzione, i favori,
benevolens|benevolo, devoto
benevolentia|la devozione
benevolus|benevolo, devoto, addetto, a qqn.
bene|bene
benigne|fare del bene a qqn, bene trattare qqn.
benignitas|1 - la bontà, la benevolenza, la dolcezza, l'indulgenza. - 2 - la beneficenza, la generosità, la liberalità.
benignus|benevolo, benefico, generosi
benivolentia|la benevolenza, la devozione,
benivole|con benevolenza
benivolus|benevolo, devoto, addetto, a qqn.
beo|rendere felici, rallegrare, gratificare di, arricchire
bestiarius|il bestiaire
bestia|bestia
bestiola|piccolo animale, insetto,
bes|i 2/3 di un tutto di 12 parti
biberarius|il commerciante di bevande
bibo|bere
bibulus|chi beve volentieri chi si impregna, la carta assorbente.
biceps|a due teste
bidens|chi ha due denti, due punte,
biduanus|chi dura due giorni
biduum|lo spazio di due giorni
biennium|lo spazio di due anni
bifer|chi porta essi volta nell'anno
biforis|chi ha due aperture
biformis|a doppia forma, ibrido,
bifurcum|i glutei
biga|il carro a due cavalli
bijugis|attaccato di due cavalli
bilis|bile, collera,
bini|ogni volta due, ciascuno due, due,
bipertito|in due parti, in due gruppi,
bipes|chi ha due piedi, bipede,
biremis|chi ha due righe di rematori
bis|due volte
Bithynia|il Bithynie, Asia Mineure,
Bithynus|il Bithynien
Bituriges|i Bituriges
Blaesus|Blaesus
blande|in modo affettuosa
blandimentum|carezza
blandior|accarezzare, adulare,
blanditer|in modo adulatrice
blanditia|adulazione, carezza,
blandus|1. accarezzando, carezzevole, lusinghiero,2. attraente, seducente
blatta|lo scarafaggio (insetto); il purpureo scura
Blossius|Blossius
boarius|dei buoi; foro -: il mercato del bestiame
bobilis|di bue
Bocchus|Bocchus (re della Mauritania)
Boeotia|Béotie
Boiorix|Boiorix
Bolanus|l'abitante di Bola, vecchia città del Latium,
Bola|Bola, vecchia città del Latium,
boletus|il bolet (fungo)
bolus|colpo di dadi, colpo di rete, multa,
bombus|il ronzio delle api, il rumore altisonante,
bonitas|buona qualità, bontà,
bonus|buono (bonus, i,: l'uomo di bene - bona, orum,: i beni,
boo|muggire, echeggiare, gridare,
Boreas|Borée (tramontana), l'aquilon, al nominativo Boreas,
Bosphoranus|del Bosforo
Bosphorus|il Bosforo
bos|bue
botularius|il commerciante di salsicce
bovile|stalla
Bovillae|Bovilla, vecchia città del Latium,
bracatus|chi porta di li imbraci, Gallici del nord,
bracchialis|di braccio
bracchium|braccio
brachium|braccio
breviculus|un poco corto
brevis|corto, spazio o tempo,
brevitas|brevità
breviter|brevemente
brevi|tra poco, presto, in poco tempo
Briareus|Briarée
Britannia|la Bretagna, il Gran Bretagna,
Britannicus2|Britannicus
Britannicus|della Bretagna, bretone (Britannicus, i, m. : Britannicus,
Bructerus|il Bructère (peuplade della Germania)
brumalis|nebbiosi, invernale
bruma|solstizio di inverno, freddo invernale,
Brundisinus|di Brundisium, città e porto della Calabria,
Brundisium|Brundisium (città della Calabria)
Bruttiani|i Bruttiens
Bruttius|del Bruttium (Bruttii, orum,: gli abitanti di Bruttium,
brutus|pesante, bruto, senza ragionamento,
bubo|gatto-fischiando, gufo.
bubulcus|il bovaro
bubulus|di bue
bucca|bocca; métaph. : mangione, bercione,
bucco|Buccon (nome di uomo)
buccula|la piccola bocca; la gobba di un scudo, il mentionnière del casco
bucinator|il campanaro di tromba
bucino|suonare della tromba
Buculeius|Buculeius
bulla|la testa di chiodo (ornamento di porta)
Burrus|Burrus
bustum|- 1 - il luogo dove si bruciava le morti, il rogo. - 2 - il sepolcro, il sepolcro, il monumento funebre. - 3 - le ceneri. - 4 - le rovine di una città.
buthysia|il sacrificio di buoi, l'ecatombe,
buxum|bosso
buxus|bosso
Byrsa|Byrsa (cittadella di Cartagine)
Byzantium|Byzance
Byzantius|Bizantino
caballus|il cavallo castrone, castrato,
cachinnus|ridere, scoppio di ridere
cacumen|estrema punta
cadaver|cadavere
Cadmeus|di Cadmos
Cadmus|Cadmos, Figlio del re fenicio Agenor, fratello di Europa, marito di armonia, padre di Polydore, Ino, Semele, Autonoë, ed Agave;
cado|cadere
caducus|antiquato, deperibile, fragile
cadus|brocca, giara, barile,
Caecilius|Caecilius
Caecina|Caecina
caecitas|l'accecamento
caeco|rendere cieco
Caecubum|il vino di Cécube
caecus|cieco
caedes|omicidio, massacro,
caedo|abbattere, uccidere,
caelamen|la cesellatura, il lavoro cesellato,
caelestis|celeste, del cielo
caeles|celeste (caelites, um, m. : gli abitanti del cielo, i dei,
Caelianus|di Caelius
caelibatus|il celibato
caelicola|l'abitante del cielo
Caelius|il Célius (collina di Roma); Nome di uomo.
caelo|ornare di rilievi, cesellare, incidere,
caelum|cielo, clima,
caementum|il ciottolo, la pietra grezza,
caeno|cenare, cenare,
caenum|fango, fango, sconcezza,
Caeparius|Caeparius (nome di uomo)
Caepio|Cépion
caerimonia|la venerazione, il culto,
caeruleus|blu, blu scuro
caerulus|blu, blu scuro
caesaries|la capigliatura
Caesar|Cesare, imperatore,
Caesia|Caesia (nome di una foresta della Germania)
caesim|troncando
caesius|tirando sul verde, glauco
Caesonia|Caesonia
caespes|prato, zolla di prato
caestus|il ceste, il gantelet,
Caetronius|Caetronius (nome di uomo)
Caieta|Caiète1. nutrice di Enea2. città e porto del Latium
Caius|Caius
Calagurritanus|l'abitante di Calagorris (città del Tarraconnaise)
Calais|Calaïs (nome di giovane uomo)
calamarius|di giunchi a scrivere
calamitas|1 - la perdita dei raccolti a causa della grandine, la malattia dei gambi di grano. - 2 - il flagello, la calamità, la disgrazia, la perdita, il disastro, la disfatta, il rovescio, la rovina,.
calamitosus|rovinosi, disastrosi, perniciosi
calamus|calamo, giunco tagliato per scrivere
calcar|lo sperone
calceo|calzare
calceus|scarpa
Calchas|Calchas (indovino dei greci)
calciamentum|scarpa
calcio|calzare
calco|calcare, camminare su qualche cosa,
calculus|piccola pietra
Caledonius|di Caledonia (Scozia)
Calenum|Calenum (città della Campania)
caleo|fare caldo
calidus|caldo
caligo2|la nuvola
caligo|essere scuro
Caligula|Caligola
calix|taglio, vaso, marmitta,
calleo|essere indurito
calliditas|abilità, astuzia, finezza,
callidus|giocato d'astuzia
Callinicus|Callinicus
Callistratus|Callistratus
callum|il callo, la pelle spessa,
calor|il caldo; l'ardore, l'irruenza,
calo|il valletto
Calpurnius|Calpurnius
calumnia|l'inganno, l'accusa falsa, la calunnia - il briga in giustizia
calumnior|accusare a torto
Calusidius|Calusidius (nome di uomo)
calvaria|il cranio
calvus|calvo
calx|il tacco; pietra a calce, sasso,
Calypso|Calipso
camelus|il cammello
camera|soffitto arcuato, soffitto, tetto,
Camertes|gli abitanti di Camerinum (città dell'Umbria)
Camilla|Camilla
Camillus|Camillus
caminus|focolare, focolare, camino,
Campania|la Campania
Campanus|Campanien, della Campania,
campester|di pianura, unito, piatto
campus|la pianura, il campo (Campus, i, m. : il campo di Marzo,
canalis|il canale
cancer|il granchio, il gambero; il Cancro; il caldo violento; il granchio
candelabrum|candelabro
candela|la candela
candeo|essere bianco, splendente, bruciare,
candico|imbiancare, rendere bianco,
candidatus|il candidato, all'origine vestita di abito blache, il pretendente, l'aspirante,
candidus|bianco
candor|biancore
caneo|essere bianco
Canephora|la portatrice di cesto
canesco|imbiancare
Caninius|Caninius
caninus|di cane
canis|cane
canities|il biancore, dei capelli, della barba, la vecchiaia,
Cannae|Cannes (città di Apulie)
Canopus|Canope (città del Basso-Egitto)
canorus|sonoro, melodiosi
cano|1. cantare, risuonare, echeggiare,2. predire, profetizzare,3. giocare di un strumento di musica
cantabundus|canticchiando
cantamen|l'incantesimo, il fascino,
cantatio|la canzoncina
cantator|cantante
cantatrix|la musicista, la cantante,
cantharus|il taglio a manici
canticum|scena cantata e danzata, canto
cantio|canto, incantesimo,
cantito|cantare spesso
cantiuncula|la canzoncina
canto|cantare
cantus|canto, poesia,
canus|bianco, parlando dei capelli o della barba,
capax|capace che può contenere, spaziosi
capella|capra
caper|il caprone
capesso|cercare di prendere, si -: rendersi vivamente da qualche parte,
capillatus|capelluto, ai capelli lunghi
capillus|capello
capio|prendere
capitalis|capitale che trascina la morte
capital|il crimine capitale
capitatus|chi ha una, grossa, testa
Capitolinus|Capitolin, del Campidoglio,
Capitolium|il Campidoglio
Capito|Capito
Cappadocia|il Cappadoce
Cappadox|Cappadocien
capra|capra
caprinus|di capra
capsa2|astuccio cilindrico per sistemare un volumen
Capsa|Capsa (città dell'Africa)
captatio|azione di cercare di afferrare, abilità ad afferrare
captivus|prigioniero
capto|1 - cercare di afferrare, cercare di avere. - 2 - cercare di prendere, essere alla posta di, spiare, ricercare, bramare, mirare a. - 3 - cercare di prendere per indirizzo, cercare di ingannare,; interpretare capziosamente; cercare di guadagnare per insinuazione, guadagnare, circonvenire, sedurre, fare la sua corte,. - 4 - captare, un'eredità.
Capua|Capoue
capularis|chi ha rapporto con la bara
capulus|bara, manica, pugno, di una spada,
caput|1. la testa2. l'estremità3. la persona4. la vita, l'esistenza,5. la capitale
Capys|Capys (uno dei compagni di Enea)
carbasus|carbasa, orum)
carbo|il carbone
carcer|prigione, box di partenza (corsa)
carcinoma|il granchio
cardo|il cardine
careo|mancare di, essere sbarazzato di
carina|la carena, il guscio, la nave,
caritas|amore
carmen|poesia, incantesimo,
carnarium|il macellaio, il charnier, locale dove si custodiva la carne,
carnifex|il boia
carnificina|il luogo di tortura, l'ufficio di boia
carnosus|coperto di carne
carnufex|il boia
Carnutes|i Carnutes
caro|la carne, la carne,
carpentum|l'automobile a ruota, il carro,
carpo|cogliere, assillare, indebolire,
Carrae|Carrhes (città di Asia Mineure)
carrus|il carro, il furgone,
Carseoli|Carseoli (città del Latium)
Carthaginiensis|Cartaginese
Carthago|Cartagine
carus|caro
Carvilius|Carvilius (nome di uomo)
caryotis|una varietà di datteri
casa|la capanna, la casetta,
Casca|Casca
Cascellius|Cascellius
caseum|formaggio
caseus|il formaggio
Casina|casina
Casius|del Cassius, il monte Cassius, Siria o Egitto,
Cassandra|Cassandre (ragazza di Priam)
cassia|Cassia
Cassiepea|Cassiopée
Cassiopa|Cassiope (città dell'isola di Corcyre) attualmente Corfù,
cassis|casco
Cassius|Cassius
Cassivellaunus|Cassivellaunus (nome di uomo)
cassus|vuoto, vano, inutile, in cassum: in vano,
Castalius|di Castalie, fontana di Béotie dedicata alle Muse,
castellum|ridotta, fortino,
caste|onestamente, virtuosamente, religiosamente
Casticus|Casticus
castigatio|rimprovero, castigo,
castigo|rimproverare, raddrizzare, riprendere,; contenere, reprimere,; correggere
castimonia|la continenza, la castità,
castitas|la virtù
castor|il castoro
castra|campo militare
castrensis|relativo al campo o all'esercito
castus|1. puro, integra, virtuosi2. casto3. devoti, religiosi, santo (Castus, i, m. : Castus,
casus|il caso, la disgrazia, la caduta,
casu|per caso
Catacecaumene|terra bruciata
Catamitus|Catamitus
cataplasma|il cataplasma
catasta|pedana, per l'esposizione degli schiavi a vendere,
catellus|piccolo cane
catenarius|tenuto da una catena
catenatus|incatenato
catena|la catena
caterva|massa, truppa, folla,
cathedralitius|abituato alle poltrone; effeminato
Catilina|Catilina
Catoninus|sostenitore o ammiratore di Catone
Cato|Catone
Catualda|Catualda (germanico)
Catullus|Catullo
catulus|il piccolo di un cane, o di un animale qualsiasi (Catulus, i, m. : Catulus,
catus|Catus
Caucasus|il Caucaso
cauda|coda
Caudinus|di Caudium, i Forche Caudines,
Caunus|Caunus (città di Carie)
caupona|il cabaretière
caupo|locandiere, restauratore,
causarius|malato, invalido, invalido
causa|la causa, il motivo,; l'affare giudiziale, il processo,; + Gén. : per
causidicus|avvocato (peggiorativo)
causor|prétexter
cautela|la precauzione, la diffidenza,
cautes|la roccia lo scoglio
caute|con precauzione, prudentemente
cautio|precauzione, garanzia,
Cavarinus|Cavarinus
cavea|la gabbia
caveo|fare attenzione, badare a questo che (cautus, ha, um: sicuro, in sicurezza, sfidando, circospetto)
caverna|la caverna, la cavità,
cavillator|il faceto, il piacevole, il gioioso drille,
cavillor|scherzare, burlarsi di; consumare di sofismi
cavo|scavare
cavus|cavo
Cecropida|scendi da Cécrops
Cecropides|scendendo da Cécrops
Cecropius|di Cécrops
cedo|1. andare a, camminare,2. andare ne si, ritirarsi,3. andare a, arrivare,4. cedere, concedere,
Celaeno|Céléno (una delle Arpie)
celeber|in grande numero, molto frequentato, molto popolato, celebrato da una folla numerosa
celebratio|la celebrazione
celebritas|la grande affluenza, la compagnia numerosa,
celebro|visitare in folla, praticare (arti), celebrare, festeggiare,
Celenderis|Celenderis (città di Cilicie)
celere|velocemente
celeritas|celerità, rapidità,
celeriter|velocemente
celero|fare rapidamente, accelerare, affrettare,; affrettarsi
celer|veloce
celia|la birra, della Spagna,
cella|camera alle provviste, dispensa, dispensa, camera,
celo|nascondere
celsus|alto, elevato, grande
Celta|il celtico
Celtiberi|i Celtibériens (popolo della Spagna)
Cenabensis|di Cenabum (Orléann)
Cenabum|Orléans
cenaculum|la sala da pranzo, il piano superiore, dove si trovava la sala da pranzo,
cenaticus|relativo alla cena
cenatio|sala da pranzo
cenatorius|relativo al pasto, al tavolo (cenatorium, i, n. : la sala da pranzo - cenatoria, orum, n. : gli abiti di tavolo,
cena|cène, cena,
cenito|cenare spesso o abitualmente
ceno|cenare
censeo|stimare, essere di parere, decidere, fare il censimento,
Censorinus|Censorinus
censorius|censore, relativo al censore,
censor|censore
censura|censura
census|il cens, il censimento,
Centaurus|il Centauro
centenus|quasi tj al plurale: ogni volta cento, cento,
centesima|il centesimo (tassa)
centiens|cento volte
centipes|chi ha cento piedi; millepiedi
Centumgeminus|centuplo
centumvir|qualcuno che fa parte di un'assemblea di 100 uomini, il magistrato,
centum|cento
centuria|centurie
centurionatus|il grado di centurione, - agere = passare la rivista dei centurioni
centurio|il centurione
cenula|il piccolo pasto, il bar,
Cephisos|il Céphise (fl). di Béotie,
Cephisus|il Céphise (fl). di Béotie,
cera|cera
Cerberus|Cerbère
Cercina|Cercina (isola sulla costa dell'Africa)
Cerealis|di Cérès (dea dell'agricoltura)
cerebellum|cervella
cerebrum|cervello
Ceres|Cérès
cereus|di cera, in cera,
Cerialis|di Cérès
cerno|distinguere, comprendere, decidere,
cernuo|cadere la testa primo
Cerrinius|Cerrinius
certamen|il combattimento, la lotta, il conflitto,
certatim|all'envi a che miglioramento più meglio
certe|certamente, sicuramente
certo2|certamente, sicuramente
certo|combattere, concorrere,
certus|certo, sicuro, deciso, degno di fiducia, informato di
cerussa|céruse
cerva|la cerva
cervical|il guanciale, il cuscino,
cervinus|di cervo
cervix|nuca, incollatura,
cervus|cervo
cespes|la zolla di prato, a forma di mattone, la capanna, la terra coperta di prato,
cessio|la cessione (termine giuridico)
cesso|tardare, gingillarsi, riposarsi, niente non fare
ceteri|tutti gli altri
ceterum|del resto
Cethegus|Cethegus (nome di uomo)
cetus|pesce
ceu|come, così come
Chaerea|Chaerea
Chalcidicus|di Calchis (Eubée)
Chaldaei|i Chaldéens
chaos|il caos
Chariovalda|Chariovalde, un Batave,
Charon|Charon (nocher degli Inferni)
charta|papiro, carta, scritta,
Charybdis|Charybde
Chatti|le Gatte (peuplade germanico)
Chaucus|il Chauque (peuplade della Germania)
Chaus|il caos
Cherusci|i Cherusci
Chimaera|la Chimera
chirographum|la scrittura
chirurgus|chirurgo
Chloe|Chloé
Chloris|Chloris
choragium|gli scenari
chorda|corda, di un strumento,
chorea|la danza
chorus|la danza in coro, il coro, la truppa,
Chrestus|Chrestus (nome di uomo)
Christianus|cristiano
Christus|il Cristo, Gesù,
Cia|: l'isola di Céos
cibaria|gli alimenti, il cibo,
cibarius|chi riguarda il cibo; comune, grossolano (cibarium, i,: il cibo; cibaria, orum,: i viveri di un soldato, la razione,
cibatus|il cibo
cibus|cibo, pasto, linfa,
cicada|cicala
cicatrix|la cicatrice
Cicero|Cicerone
cicer|il cece
Cicones|i Ciconiens (popolo della Tracia)
ciconia|cicogna
cieo|mettere in movimento, provocare, produrre,
Cilices|i Ciliciens
Cilicia|il Cilicie
Cilix|il Cilicien
Cimber|Cimber, il Cimbre,
Cimbricus|dei Cimbres
cimex|cimice
cinaedus|l'omosessuale
Cincia|il lex Cincia
Cincinnatus|Cincinnatus
cincinnus|il riccio di capelli
cincticulus|la tunica corta
cinctus|modo di portare la toga; Gabinus -: come a Gabies
Cingetorix|Cingétorix
cingo|cingere, cingere,
cingulum|cintura, imbragatura,
cinis|cenere
Cinithii|i Cinithiens (popolo dell'Africa)
cinnameus|di cannella che odora di cannella
Cinna|Cinna
circamoerium|il pomerium
circa|intorno a
Circenses|pl. i giochi del circo
Circe|Circé (maga che metamorfosò i compagni di Ulisse, esperta in pozioni magiche,)
circiter|circa
circueo|cingere, fare il giro di
circuitus|circuito, torre,
circulus|il cerchio, l'anello,
circumago|al passivo: correre in tutti i sensi
circumaro|cingere arando
circumcingo|cingere
circumdo|cingere
circumeo|cingere, fare il giro di
circumfero|portare intorno
circumfluo|1 - colare intorno, cingere. - 2 - colare di ogni lato, oltrepassare,; al fig. traboccare di, essere dotato molto di, essere ricco, essere abbondante.
circumfundo|spargere intorno
circumgredior|fare un movimento girevole, investire,
circumjaceo|essere steso intorno, essere posto intorno
circumjicio|porre intorno, avvolgere
circummingo|urinare intorno
circumpadanus|chi cinge il Pô
circumplecto|cingere
circumscribo|tracciare un cerchio intorno, recintare, limitare, circoscrivere, delimitare, restringere,
circumscriptor|falsario, truffatore,
circumsecus|intorno
circumsedeo|essere sedutosi intorno, cingere
circumsido|stabilire un blocco intorno a
circumsilio|saltellare intorno
circumsisto|cingere
circumsono|echeggiare intorno, fare echeggiare
circumspicio|guardare intorno a si, percorrere degli occhi,
circumsto|tenersi intorno, essere intorno
circumvector|trasportare si intorno
circumvehor|stare intorno, fare il giro
circumvenio|accerchiare
circumverto|fare girare
circumvolutor|girare intorno, avvolgere si intorno
circumvolvo|circolare intorno, avvolgere
circum|all'entour; prép. acc. : intorno a
circus|circo
Cirrhaeus|di Cirrha (città di Phocide)
Cirta|Cirta (città dell'Africa)
Cisrhenanus|localizzato di questo lato del Reno
cista|il cesto, per certi sacrifici, l'urna elettorale,
cisterna|cisterna
cistula|piccolo cesto
cis|al di qua
citerior|citérieur, Gallia - = il Gallia vicino,
Cithaeron|il Cithéron (monte di Béotie)
cithara|cetra
cito2|chiamare, convocare,
cito|rapidamente, velocemente
citrarius|il commerciante di cédrats
citratus|posto al di qua
citra|al di qua; prép. + acc. al di qua di, contrariamente a
citreago|l'erba di cédrat, il mélisse,
citrea|il cedro (albero portante degli agrumi che somigliano al limone)
citretum|il luogo plandé di dédratier
citreum|il cédrat (tipo di limone)
citreus|di cedro
citrium|il cetriolo
citrius|il cedro
citrosus|chi odora di thuia
citro|al di qua; prép. + acc. al di qua di
citrum|il bosco di tuia
citrus|il cedro
citus|pronto, veloce
civicus|relativo alla città, civico, civile
civilis|civile
civis|cittadino
civitas|citato, stato
clades|ferita, perdita, danno, disastro militare, grave disfatta
clamito|gridare forte
clamor|clamore, grido,
clamosus|chiassoso
clamo|gridare
clanculum|di nascosto
clandestinus|chi si fa di nascosto
Clanis|il Clain (fiume)
claresco|diventare chiaro, brillare, diventare distinto,
clare|clairement, nettement
claritas|la chiarezza, lo scoppio,
claritudo|la chiarezza, lo scoppio,
Clarius|di Claros (città di Ionie famoso per il suo tempio di Apollo)
clarus|celebre
classiarius|il marinaio, aggettivo = della flotta,
classicum|il suoneria della tromba
classis|classe, flotta,
Claudia|Claudia
claudico|boîter
Claudius|Claudius
claudo|chiudere, chiudere,
claudus|zoppi, difettosi
claustra|la chiusura, le barre, i catenacci, le barriere,
claustrum|la chiusura, le barre, i catenacci, le barriere,
clavis|chiave, catenaccio,
clavulus|piccolo chiodo
clavus|chiodo; banda di porpora
Clazomenae|Clazomène (città di Ionie)
clemens|dolci, buono, clemente, indulgente, pacifico
clementer|dolcemente, con clemenza
clementia|1 - l'inclinazione dolce, il movimento dolce. - 2 - la dolcezza, della temperatura. - 3 - la clemenza, la bontà, l'umanità, l'indulgenza.
Cleopatra|Cleopatra
clepo|rubare, nascondere, dissimulare,
clepsydra|il clepsydre, l'orologio ad acqua
cliens|cliente
clientela|la clientela, la condizione di cliente
climactericus|climatérique, critico,
Clipea|Clipea (città dell'Africa)
clipeus|lo scudo
clitellae|basto
clivus|pendenza, salita,
cloacalis|della fogna
cloaca|la fogna
Cloacina|Cloacine (divinità protettiva delle fogne)
Clodius|Clodius
Cloelia|Clélie
cludo|chiudere, chiudere,
clueo|intendersi dire, avere la reputazione di, passare per
Cluilius|di Cluilius (capo degli Albains)
Cluvius|Cluvius
Clymene|Clymène
clyster|il clistere
Cnaeus|Cnéus
Cnidus|Cnide, città di Carie dove Venus aveva un tempio,
Cn|abbreviazione di Cnaeus
coaequalis|della stessa età
coaequo|rendere uguale, uguagliare,
coaetaneus|contemporaneo, della stessa età
coalesco|unirsi, legarsi, svilupparsi,
coarguo|mostrare chiaramente, dimostrare in modo inconfutabile,; dimostrare come falso; dimostrare la colpevolezza di qualcuno
coarto|stringere, restringere,
coccinus|scarlatto
coccum|kermès, scarlatto,
coclea|la lumaca
Cocles|Coclès
coctor|il cuoco
cocus|cuoco
Cocytus|il Cocyte, fiume dei Rnfers
codex|libro, registro, scritto, raccolta di legge
codicillus|tabletttes [a scrivere]
Coelius|Caelius
coemo|acquistare in massa
coemptio|il coemption (tipo di matrimonio)
coena|il pasto, la cena,
coeo|1. andare insieme, riunirsi, venire ne alle mani, combattere,2. contrarre, un'alleanza,
coepio|(piuttosto con rad. pf e supin,: cominciare
coepto|cominciare, intraprendere,
coerceo|chiudere, contenere, mantenere,
coercitio|la costrizione
coetus|accostamento, congiunzione, incontro, riunione,
Coeus|Coeus, un Titano,
cogitabundus|pensoso
cogitatio|1. il pensiero, l'immaginazione,2. la riflessione3. il risultato della riflessione4. l'idea, il disegno,
cogito|intendere, riflettere,
cognatio|il legame di sangue, la parentela,
cognatus|legato, per il sangue, (cognatus, i, m. : il genitore,
cognitio|l'azione di apprendere, lo studio, la conoscenza,; l'inchiesta
cognomentum|cognomen, soprannome,
cognomen|soprannome, cognomen, partito dal nome che segue il gentilice,
cognomino|soprannominare
cognosco|1. imparare a conoscere, studiare,; pf. : sapere2. riconoscere3. istruire, un affare,
cogo|1. raccogliere, riunire, riunire,2. concentrare, condensare,3. spingere con la forza, costringere,
cohaereo|essere legato con, essere coerente
cohibeo|contenere, rinchiudere, mantenere, trattenere, impedire,
cohonesto|dare dell'onore, fare valere,
cohorresco|mettersi a rabbrividire, provare dei brividi,
cohors|coorte
cohortor|esortare, incoraggiare,
coicio|gettare su, lanciare
colaphus|pugno
Colchicus|di Colchide
Colchus|questo Colchis, Colchidien,
colendus|onorabile (néolatin)
collabor|cadere con, cadere di un blocco, crollare,
collare|collana
Collatia|Collatia (cittadina vicino a Roma)
Collatinus|Collatinus (marito di Lucrèce)
collatio|il paragone, l'avvicinamento,
collator|quello che raccoglie che raccoglie
collectio|azione di raccogliere, riassunto, conclusio,
collega|il collega
collegium|il collegio, l'associazione,
collevo|rendere liscio
collibeo|impersonale: collibet: piace
collido|urtare
colligo|raccogliere, riprendere,
Collinus|relativo ad un quartiere di Roma, Collina portò: la porta Collina,
collis|collina
colloco|porre
colloquium|colloquio, conferenza, conversazione,
colloquor|intrattenersi con
colluceo|brillare, risplendere,
collum|collo
colluvies|le acque sporche, i rifiuti,; la mescolanza impura, il caos,
colonia|fattoria, colonia,
colonus|contadino, agricoltore, fattore, abitando di una colonia,
Colophon|Colofonia (città di Ionie)
coloro|colorare
color|colore, colorito del viso, scoppio, dello stile,
colo|onorare, coltivare, abitare,
coluber|la biscia, il serpente,
columba|colomba
columbula|la piccola colomba
columbus|il piccione
columella|piccola colonna
columna|colonna
colus|conocchia
comans|fornito, parlando di capelli o di una criniera,
comatus|capelluto
coma|capigliatura, capelli,
comburo|bruciare interamente
comedo|mangiare
comes|compagno
cometes|stella crinita
comicus|di commedia, comico,
comissatio|il festino, l'orgia,
comissor|fare bombance
comis|dolci, carino
comitas|la dolcezza, l'affabilità, la bontà, la generosità,
comitatus|la scorta, l'accompagnamento, il corteo, il seguito,
comiter|gentilmente, con benevolenza, con gioia, con brio,
comitialis|dei comices; - morbus: l'epilessia
comitium|il comitium (luogo di riunione del popolo); comitia, orum,: i comices, l'assemblea generale del popolo
comitor|accompagnare
comito|accompagnare
commaculo|sporcare, macchiare,
Commagenus|del Commagène (Commageni, orum,: gli abitanti di Commagène,
commasculo|rendere virile
commeatus|il passaggio; la ferie militare; il convoglio; i provviste, i viveri,
commeleto|esercitarsi, lavorare un strumento di musica,
commemini|ricordarsi, ricordarsi,
commemoratio|il richiamo
commemoro|rimettere in memoria, rievocare,
commendo|confidare
commentariolum|piccolo scrive, piccola memoria
commentarium|raccolta di note, giornale, archivi,
commentarius|il giornale, il registro,
commentum|la finzione, la cosa immaginata, l'invenzione,
commeo|andare di un luogo ad un altro, circolare,
commercium|il traffico, il commercio,; il diritto di commerciare, i rapporti, le relazioni,
commereo|commetre, un errore,
commeritus|meritato
commeto|andare
commilitium|la fraternità di armi, il servizio miliraire fa in comune
commilito|il commilitone
comminiscor|immaginare
comminor|minacciare, alicui mortem,: qqn. di morte,
comminuo|sbriciolare
comminus|da vicino
commisceo|mischiare con; unire, alleare,
commisereor|deplorare
commiseror|compiangere, deplorare,; eccitare la compassione
commissor|fare il matrimonio
committo|confidare qqch a qqn, (- proelium,: impegnare il combattimento, arrischiarsi, esporsisi, +ut +subj.)
Commius|Commius, Commios,
commode|bene, con precisione, correttamente, nelle domestiche condizioni
commoditas|la comodità, la convenienza, il vantaggio,
commodo2|a proposito
commodo|disporre, applicare, fare favore,
commodule|correttamente
commodum2|a proposito, esattamente, precisamente
commodum|comodità, vantaggio, profitto,
commodus|adatto, appropriato, benevolo
commoneo|1. fare ricordarsi2. avvertire, di, consigliare, di,
commoror|attardarsi
commotus|animato, agitato
commoveo|1 - mettere in movimento, spostare, muovere. - 2 - scuotere, agitare, scuotere, il corpo o lo spirito, commuovere, impressionare, turbare,. - 3 - eccitare, fare nascere, un sentimento.
communico|mettere in comune, dividere, prendere la sua parte di
communio|fortificare, costruire, un forte, rinforzare,
communis|1. comune2. accessibile a tutti, affabile,
commutatio|il cambiamento completo
commuto|cambiare, trasformare,
comoedia|la commedia
como|aggiustare, pettinare,
compages|l'accostamento, la giuntura, l'ossatura, il cumulo,
comparatio|il paragone
compareo|1. apparire, manifestarsi,2. essere presente3. effettuarsi, realizzarsi,
comparo|1. accoppiare, appaiare, paragonare,2. procurare, reclutare, disporre, regolare,
compar|assortito, uguale, simile
compavesco|prendere paura
compecto|di -: di concerto, dopo intesa,
compedio|legare insieme, impacciare, impedire,
compello|spingere insieme, riunire, premere,
compendium|il guadagno, l'economia, il riassunto (compendia, orum,: le scorciatoie,
compenso|controbilanciare, compensare,
comperio|scoprire, apprendere,
compesco|trattenere, reprimere, fermare,
compes|(svt al pl.) pastoie
competitor|il concorrente
competo|incontrarsi allo stesso punto, coincidere, accordarsi con, convenire a
compilo|depredare, scuoiare,
compingo|1. fabbricare2. chiudere, bloccare,
complaceo|piacere allo stesso tempo
complacitus|chi piace, piacevole
complector|1 - baciare, cingere, abbracciare, afferrare. - 2 - afferrare per il pensiero, trattenere. - 3 - rinchiudere, in un discorso, esprimere, concludere. - 4 - attaccarsi a, amare, favorire.
compleo|riempire
complexus|l'azione di baciare, la stretta, il legame affettuoso,
complico|arrotolare, avvolgere,
complodo|colpire due oggetti uno contro l'altro, applaudire,
comploratio|la pena, le lacrime,
comploro|piangere, lamentarsi,
complures|pl. un buon numero di, parecchi.
compono|mettere insieme, disporre, seppellire (compositus, ha, um: disposto, preparato; in buono ordine,
comporto|trasportare in un stesso luogo, riunire,
composito|secondo ciò che è stato convenuto
compos|chi ha ottenuto chi realizzo
comprecatio|la preghiera collettiva ad una divinità
comprehendo|afferrare, prendere, comprendere,
compressio|compressione, stretta, repressione,
comprimo|premere, tenere chiuso, arrêtrer, trattenere, contenere, intimidire,
comprobo|approvare interamente, riconoscere per vero,
comptus2|la sistemazione, la pettinatura,
comptus|ornato, ornato
computatio|calcolo
computo|calcolare, contare, valutare,
conatus|lo sforzo, l'impresa, il tentativo,
conbibo|bere in quantità
concaedes|gli abatis di alberi
concastigo|rimproverare severamente
concavus|cavo, concavo,
concedo|1. andare ne si, ritirarsi,2. abbandonare, concedere, ammettere, rinunciare a, scusare
concelebro|célèbrer, festeggiare,
concelo|nascondere
concentus|l'accordo di voci o di strumenti, l'accordo, l'unione, l'armonia,
conceptaculum|il serbatoio, il ricettacolo, il recipiente,
conceptio|1. l'azione di contenere2. l'azione di ricevere3. l'espressione, la formula,
conceptus|l'azione di contenere, la ritenzione,
concerpo|lacerare, strappare,
concesso|cessare, fermarsi,
concessus|la concessione, il permesso, il consenso,
concha|il frutto di mare, la porpora, la conca blu scuro, la tromba dei Tritoni
conchis|la fava
conchylium|frutto di mare, purpureo,
concido|tagliare in pezzi, tritare, cadere,
conciliabulum|il cattivo luogo
conciliator|quello che procura
concilio|conciliare, unire, risparmiare, procurare, raccogliere, rendere benevolo,
concilium|raccolta
concinnis|adeguato, maneggevole
concinno|preparare, adattare, disporre,
concino|cantare o giocare insieme; essere di accordo, accordarsi,
concipio|fare nascere, produrre,
concitate|con animazione
concitator|l'istigatore
concito|spingere vivamente, eccitare, sollevare, infiammare,
conclamito|gridare forte
conclamo|gridare insieme
conclave|la camera, a coricare, la sala da pranzo,
concludo|chiudere, concludere,
concolor|dello stesso colore
concordia|1 - la buona intelligenza, il buono accordo, delle persone, la concordia. - 2 - l'accordo, l'armonia, delle cose. Concordia, ae, f. : il Concorde (dea). Concordia, ae, f. : Concordia (nome di parecchie città).
concors|unito, in accordo
concredo|fidarsi
concremo|bruciare interamente
concrepo|fare rumore
concresco|spingere fitto, indurire,
concubia|una delle divisioni della notte dai Romano, il momento del primo sonno, la notte abbastanza avanzata,
concubina|la concubina
concubinus|concubino
concubitus|1. il posto sul letto di tavolo2. l'accoppiamento
concubium|matrimonio
concumbo|coricarsi, coricare con
concupisco|bramare, augurare,
concuro|bene curare
concurro|correre insieme
concursio|incontro, shock,
concursus|l'affluenza, l'assembramento,
concustodio|custodire, sorvegliare,
concutio|agitare, scuotere, scuotere,
condeceo|convenire
condecoro|ornare brillantemente, decorare,
condemno|condannare
condicio|condizione
condico|fissare un accordo, convenire, notificare,
condimentum|il condimento
condio|condire
condiscipulus|il compagno
conditorium|la bara, il sarcofago,
conditor|il fondatore
conditura|modo di accomoder, ricetta,
conditust|contr. = conditus est
condolesco|provare un malessere, una sofferenza,
condono|fare un regalo, dare,
condo|nascondere, chiudere, seppellire, condere urbem,: fondare una città,
conducibilis|utile (conducibile, is, n. : l'interesse generale,
conduco|condurre insieme, riunire,; affittare, fare un mercato con qqn.; essere utile, vantaggiosi
conecto|legare, legare,
confabulor|chiacchierare
confarreatio|il confarreation (tipo di matrimonio)
confarreo|sposare per confarreatio, celebrare un matrimonio per confarreatio,
confector|quello che va fino alla fine, quello che finisce (- ferarum = il bestiaire,
confero|1. portare, ammassare,2. avvicinare,3. fare portare su; io -: rifugiarsi
confertus|ammucchiato, stretto, affollato
confessio|la confessione, la confessione, la riconoscenza,
confessus|chi confessa, la sua colpevolezza,
confestim|all'istante stesso, subito, seduta stante
conficio|1. fare, integralmente,2. realizzare3. ridurre4. venire ad estremità di5. prostrare, esaurire,
confidens|ardito, sfrontato
confidenter|arditamente, risolutamente, temuta senza
confidentia|assicurazione
confido|mettere la sua fiducia ne, avere fiducia,
configo|inchiodare insieme, bucare,
confingo|1. lavorare, fabbricare,2. immaginare, fingere,
confinis|chi confina, contiguo, vicino che tocca a
confinium|i confini, il vicinato, il limite,
confirmatio|l'azione di incoraggiare, l'affermazione, la conferma,
confirmo|irrobustire, confermare, assicurare,
confiteor|confessare
conflagro|consumarsi, per il fuoco,
conflictor|lottare contro
conflicto|prostrare
conflictus|lo shock, l'urto, la lotta,
confligo|consegnare battaglia, combattere,
conflo|1 - suggerire, infiammare, al pr. ed al fig.). - 2 - fare sciogliere, un metallo, sciogliere, una statua...), forgiare; qqf. distruggere. - 3 - accendere, eccitare. - 4 - formare, riunire, comporre. - 5 - produrre, fare, causare, suscitare.
confluo|colare insieme, affluire,
confodio|bucare di colpi
confragosus|aspro, difficile
confrico|strofinare
confringo|rompere
confugio|rifugiarsi, avere ricorso a
confulgeo|brillare di ogni lato
confundo|mischiare, confondere,
confusio|l'azione di mischiare, la confusione, il disordine,
confusus|disordinato, confusi
congemo|gemere insieme, profondamente, piangere, deplorare,
congeries|l'ammasso, il mucchio,
congero|ammucchiare, ammassare,
conglobo|(si, mettere in palla, riunire, assembrare,
congredior|1. andare a trovare qualcuno, abbordare qqn., avere un incontro2. combattere, misurarsi con
congrego|tr. - riunire, in gregge, riunire, unire, associare.
congressus|l'incontro
congruens|adatto, giusto, conforma
congruo|essere di accordo, concordare,
conitor|mettere tutta la sua forza
coniveo|chiudere gli occhi
conjectanea|congetture
conjecto|congetturare
conjectura|congettura, su qqch, alicujus rei, facoltà di congetturare, supposizione, previsione, giudizio, predizione,
conjectus|l'azione di gettare insieme, di lanciare, di gettare gli sguardi su
conjicio|gettare, fare entrare in
conjugalis|del matrimonio
conjuga|la sposa
conjugium|unione, coppia, sposo o sposa
conjugo|unire, sposare,
conjunctio|l'unione, il collegamento, i legami del matrimonio
conjunctivus|chi lega; - modus: il congiuntivo
conjungo|legare insieme, unire, unire,
conjunx|la sposa
conjuratio|la congiura, il giuramento prestato insieme, per i soldati romani, la cospirazione, il complotto, li scongiurati,.
conjuratus|lo scongiurato
conjuro|scongiurare, complottare,
conjux|sposa, sposo,
conlacrimo|piangere insieme
conlaudo|colmare di lodi
conlocatio|la costruzione
conlustro|illuminare vivamente, illuminare,; percorrere dello sguardo
connecto|legare insieme
connubium|il matrimonio, il potere di sposarsi
conor|sforzarsi, fare tutti i suoi sforzi, intraprendere, tentare, provare,.
conquasso|scuotere molto, rompere, rompere,; scuotere, sconvolgere,
conqueror|deplorare
conquiesco|riposarsi
conquiro|ricercare, collezionare,
consaluto|salutare, scambiare un saluto,
consanguineus|dello stesso sangue, consanguineo,
consaucio|ferire gravemente
consavio|baciare, dare un bacio,
consceleratus|criminale, sporco per un crimine,
conscendo|salire (- navem = imbarcare,
conscientia|la piena conoscenza, il sentimento intimo,
conscisco|1 - fermare in comune, decidere. - 2 - essere causa di, causare, effettuare, eseguire una cosa risoluta. - consciscere (sibi, mortem,): darsi volontariamente la morte.
conscius|1 - che sa con altri, confidente, testimone, complice. - 2 - che ha la coscienza di, cosciente di. - 3 - che si sente colpevole.
conscribo|comporre, redigere conscriptus, ha, um: 1 - iscritto insieme, arruolato. - 2 - descrive, scrive, composto; tracciato, disegnato, contrassegnato. - 3 - stipolato, convenuto, firmato. - (pastori, conscripti, orum, m. : i senatori, i padri coscritti, iscritto insieme sull'elenco dei senatori.
consecro|dedicare, riconoscere come dio,
consenesco|invecchiare, languire,
consensio|l'accordo
consensus|l'accordo, l'assenso,
consentaneus|di accordo avere, conforma a, conseguente con
consentio|essere di accordo
consequia|il seguito (consequius, ha, um: chi segue,
consequor|1. venire dopo, seguire2. inseguire, ricercare,3. raggiungere, ottenere, acquistare,
consero|seminare, piantare,
conservatio|l'azione di conservare, la salvaguardia,
conservo|custodire, conservare,
considero|considerare, esaminare,
Considius|Considius
consido|sedersi, fissarsi, installarsi,
consigno|sigillare, firmare, un contratto di matrimonio,
consiliator|il consigliere
consiliatrix|il consigliera
consilium|1. la deliberazione, la consultazione,2. il consiglio, l'assemblea,3. il progetto, il piano,4. il parere5. la saggezza, la prudenza,
consimilis|perfettamente simile
consisto|mettersi, stabilirsi,
consobrinus|il cugino germanico, lato madre,
consocio|associare, unire, unire,
consolabilis|consolabile, consolante
consolor|rassicurare, riconfortare, consolare,
consono|produrre insieme un suono, essere in armonia con
consonus|armoniosi, conforma, adatto
consopio|assopire, stordire,
consors|chi divide la stessa sorte
consortium|associazione
conspectus|vista, sguardo
conspiciendus|notevole
conspicio|vedere
conspicor|vedere
conspicuus|visibile, notevole
conspiratio|1. l'accordo, l'unione,2. la cospirazione, il complotto,
conspiratus|lo scongiurato
conspiro|cospirare, complottare,
conspondeo|impegnarsi reciprocamente a qqch., aggiustare per accordo
constans|fattoria, costante, conseguente,
constanter|con costanza, fermezza, tenacia,; costantemente
constantia|la permanenza; la fermezza del carattere, dei principi, la costanza,; lo spirito di seguito, l'accordo, la conformità,
consternatio|lo sconvolgimento, il panico,
consterno2|coprire, giuncare,; abbattere, rovesciare,
consterno|impaurire, spaventare,
constituo|1 - porre. - 2 - fare fare pausa, stabilire, imbucare, sistemare, delle truppe, una flotta,...). - 3 - costruire, innalzare, alzare, creare, fare, fondare, istituire, installare, stabilire, assicurare,,. - 4 - disporre, regolare, oganiser, mettere in ordine. - 5 - fissare, assegnare, attribuire, definire, determinare, dimostrare,. - 6 - intr. - impegnarsi, intendersi, convenire,; dare un appuntamento. - 7 - risolvere, decidere, decidersi a.
constitutio|1. la condizione, la situazione,2. la definizione3. la disposizione legale, la costituzione,
constitutum|regola, convenzione, appuntamento,
consto|1. tenersi di appiombo, esistere, mantenersi, essere di accordo, costare,; impermeabili. constat+prop. inf. : è stabilito; constare ex: essere composto di
constrepo|fare del baccano
constringo|legare insieme, restringere,
construo|ammucchiare per strato, sistemare, costruire,
constuprator|quello che sporca (Gaffiot)
constupro|disonorare, licenziare, violare,
consuesco|abituarsi
consuetudo|1 - l'abitudine, il costume, l'uso. - 2 - l'uso di una lingua, la lingua, il linguaggio. - 3 - il collegamento,
consularis|consolare
consulatus|consolato
consulo|1. deliberare, prendere delle misure, avere cura di, vegliare a2. consultare
consultatio|l'esame, la consultazione,
consultor|il consigliere, quello che chiede consiglio,
consulto|deliberare a lungo, consultare, interrogare,
consultum|il decreto; senatus -: sénatus-consultalo
consul|console
consummatio|1. l'insieme, l'accumulo,2. il compimento, il completamento,
consummo|1. addizionare2. compiere, finire,
consumo|1. adoperare, spendere,2. consumare, esaurire,3. venire ad estremità, distruggere,
consuo|cucire insieme, raccogliere, formare,
consurgo|alzarsi bruscamente
contabesco|seccarsi, consumarsi, deperire,
contactus|il contatto, il contagio,
contagio|il contatto, il rapporto,
contagium|il contatto, il contagio, l'influenza,
contamino|corrompere, sporcare,
contego|coprire, nascondere, dissimulare,
contemno|tr. - disprezzare, non fare caso di, non tenere conto di, tenere per trascurabile, non preoccuparsi, disdegnare,; sfidare, non temere.
contemplatio|l'azione di guardare attentamente, la contemplazione,
contemplator|il contemplatore, l'osservatore,
contemplor|guardare attentamente, contemplare,
contemplo|contemplare
contemptio|il disprezzo
contemptor|quello che disprezza, lo spregiatore,
contemptus|sbagliato
contendo|1. tendere, andare verso2. cercare di ottenere3. affermare4. paragonare5. fare sforzo6. lottare, rivaleggiare,
contente|con sforzo, con foga,; con rigore
contentio|lo sforzo, la lotta, la rivalità, il conflitto, la tensione, il paragone,
contentus|contento di, soddisfatto di
conterminus|contiguo, limitrofo
contero|consumare; tempus -: passare la sua vita; al passivo: dedicarsi
contestatio|l'attestato, l'affermazione fondata su delle testimonianze,
contextus|accostamento, riunione, successione delle lettere
conticeo|tacere
contiguus|chi tocca chi raggiunge, contiguo
continenter|senza arresto, continuamente
continentia|padronanza, moderazione, ritenuta,
contineo|contenere, mantenere,
contingo|toccare, raggiungere, arrivare,
continor|incontrare qqn.
continuatio|la continuazione, la successione ininterrotta,
continuatus|prolungato
continuo2|seduta stante, all'istante
continuo|fare seguire immediatamente, fare succedere senza interruzione,
continuus|continuo, nello spazio e nel tempo,;; fig. : chi non si interrompe
contionabundus|chi arringa, velut.. come se era alla tribuna,
contionor|essere raccolto, arringare,
contio|la tribuna, l'assemblea del popolo convocato da un magistrato, si non vota, il discorso davanti ad un'assemblea, soprattutto politico,
contono|contonat = tuona forf
contorqueo|girare, lanciare con forza,
contractus|ripiegato, chiuso, stretto, magro
contraho|tirare insieme, riunire, restringere, impegnare un affare,
contrarie|in modo contrario
contrarius|contrario, oppositore
contra|al contrario, in faccia; prép+acc: contro
contremesco|cominciare a tremare
controversia|la controversia, la discussione,; il punto litigioso, il litigio,
contubernalis|il compagno, il compagno,
contubernium|il cameratismo di soldati; il commercio, la società, l'intimità; la tenda
contueor|contemplare, osservare,
contumacia|la tenacia, l'ostinazione,
contumax|ostinato, ostinato, fidarsi, restio,
contumelia|l'oltraggio, l'affronto, la parola oltraggiosa,
contumeliose|oltraggiosamente, ingiuriosamente
contumeliosus|oltraggiando, ingiuriosi,
contumulo|seppellire
contundo|schiacciare, stritolare,
conturbatus|abbattuto
conturbo|turbare, sconvolgere, alterare,
contus|l'épieu
conubium|il matrimonio
conus|cono
convalesco|prendere delle forze, crescere,
convallis|la valle incassata
convector|il compagno di strada
convello|strappare completamente, di un blocco,
convena|gli stranieri, i fuggitivi,
conveniens|chi è in accordo, adatto, conforme alla buona creanza,
convenio|1. venire insieme, radunarsi,2. convenire, adattarsi,3. essere l'oggetto di un accordo4. conuenit: c'è accordo5. , giuridico, - in manu: venire sotto il potere di un marito, sposarsi,
conventicius|di incontro
conventus|l'assemblea, la riunione, la cerimonia, le basi, giudiziali,; la colonia romana
conversatio|l'uso frequente, l'intimità, la compagnia,
converto|girare completamente; si conuertere: compiere una rivoluzione
convexus|arrotondato, curvato, concavo, cavo
convicium|lo scoppio di voce, il clamore, il baccano, i piagnistei - in partic. : il grido che segna la disapprovazione, le invettive, le grida ingiuriose, il rimprovero, il biasimo,
convictor|il commensale
convictus|vita in società; banchetto
convinco|convincere [di un errore], confondere
convivalis|di pasto, di tavolo,
conviva|invité(e, commensale
convivium|pasto in comune, banchetto
convoco|convocare
convolo|rubare in ogni senso
convomo|vomitare
convulnero|ferire profondamente
cooperio|coprire interamente, prostrare,
coopto|ammettere, chiamare, scegliere, eleggere,
coorior|nascere, apparire,
coperculum|il coperchio
Copernicus|Copernico
copia|l'abbondanza, la possibilità, la facoltà (plurale, le ricchezze, le truppe,
copiose|con eloquenza
copiosus|ricco
copo|locandiere, restauratore,
copula|catena, legame morale,,
copulo|legare, legare,
coquo|cuocere
coquus|il cuoco
coram|davanti a, pubblicamente
corbis|il cesto
corcodillus|coccodrillo
corcodilus|coccodrillo
cordatus|saggio, prudente, avveduto, sagace,
cordolium|il dispiacere
Corduba|Cordova
Cordus|Cordus
Corfinium|Corfinium (città dei Paeligni)
Corinthius|di Corinto
Corinthus|Corinto
Coriolanus|Coriolan
Coriosovelites|i Coriosolites (popolo della Gallia Armoricaine)
corium|pelle, tannata, cuoio,
Cornelia|Cornélie (madre dei Gracques)
Cornelius|Cornelio
corneus|di corno
cornicen|il campanaro di corno
Corniculanus|di Curniculum (città del Latium)
corniger|cornuto
cornix|cornacchia
cornum|il cornouille (frutto del cornouiller)
cornu|corno, ala di una linea di battaglia.
corollarium|la gratifica
corolla|la corona
coronarius|chi riguarda le corone
corona|la corona, i curiosi,
corono|incoronare
corporalis|relativo al corpo, del corpo, corporale,
corpus|corpo
corrigo|correggere, rettificare,
corripio|afferrare, impossessarsi di
corrivo|portare delle acque in un stesso luogo
corroboro|fortificare
corrogo|invitare insieme; sollecitare dappertutto
corrugo|aggrottare, corrugare,
corrumpo|1 - distruggere, rovinare. - 2 - corrompere; deteriorare, alterare, rovinare, nuocere a, falsificare. - 3 - corrompere, pervertire, depravare, sedurre, subornare, guadagnare (qqn),.
corruo|crollare, crollare,
corruptela|la corruzione
corruptio|l'alterazione; la seduzione, il tentativo di dissolutezza
corruptor|corruttore
cortex|la conchiglia, il sughero, la scorza,
corusco|agitarsi, scuotere,; agitare, brandire,
coruscus|brillando, scintillante,
corvus|corvo
cor|cuore
Cosa|Cosa (città di Etrurie)
Cossunatius|Cossunatius
Cossus|Facoltosi
coss|abbreviazione di consules, o consulibus,
costa|il fianco, la costa, il lato,
cos|pietra a lucidare, ad affilare,
cotidie|(e quo -) ogni giorno
cottana|fico nano
Cotta|Cotta
cottidiano|quotidianamente
cottidianus|quotidiano
cottidie|ogni giorno, tutti i giorni
Cotys|Cotys (re della Tracia)
Cous|Cos (isola del mare Egeo)
coxendix|anca
crabro|calabrone
Crantor|Crantor
crapula|bocca impastata, risveglio dopo l'ebbrezza
crasse|grossolanamente, confusamente
crassitudo|spessore, grossezza,
crassus|spessi, grossolano (Crassus, i, m. : Crassus,
crastinus|di domani (crastinum, i, n. : l'indomani,
cras|domani
Cratippus|Cratippe (filosofo greco)
cratis|setaccio, traliccio,
creator|il creatore
creber|frequente. plurale: numerosi
crebresco|propagarsi, spargersi sempre più, intensificarsi,
crebre|frequentemente
crebro|spesso, frequentemente
credibilis|credibile
creditast|= accredita è
creditor|il creditore
credo|I.1. confidare in prestito2. tenere per vero3. credere II. avere fiducia, fidarsi,
credulitas|la credulità
credulus|credulo, fiducioso
cremo|bruciare, un morto su un rogo,
Creon|Créon
creo|1. creare, generare, produrre,2. chiamare un magistrato
Crepereius|Crepereius
crepida|sandalo
crepido|zoccolo, piedistallo, sporgenza di una roccia, bordo della riva, lungofiume, molo, bordatura,
crepito|crepitare, echeggiare,
crepitus|il rumore
crepo|strappare, sbattere,
crepusculum|il crepuscolo
cresco|crescere
creta|gesso, argilla,
Cretensis|del Creta (Cretenses, ium,: i Crétois,
Creticus|Creticus (nome di uomo); soprannome di Metellus
cretosus|gessosi
crimen|l'accusa, il capo di accusa, la lagnanza, l'errore, il crimine,
criminatio|l'accusa, calunniosa,
criminor|accusare, calunniosamente,
criminosus|degno di rimprovero, biasimevole, criminale
crinis|il capello, la capigliatura,
crinitus|capelluto
Crispinus|Crispinus
Crispus|Crispus
Critolaus|Critolaos
Crixus|Crixus
croceus|di zafferano, colore di zafferano
crocodilus|coccodrillo
Croesus|Crésus
Crotoniensis|di Crotone (città dell'estremo sud dell'Italia)
cruciatus|la tortura, il supplizio, la sofferenza,
crucio|mettere in croce, suppliziare, torturare, tormentare,
crudelis|crudele
crudelitas|la crudeltà, la durezza, l'inumanità.
crudus|sanguinando, crudo, no cuoce - senso passivo: non digerito - senso attivo: chi non ha digerito chi digerisco difficilmente
cruento|mettere in sangue, insanguinare, ferire, lacerare,
cruentus|stringendo, sanguinaire,
crumina|la borsa
cruor|sangue
crustallum|il ghiaccio, il cristallo,; il taglio
crustularius|il commerciante di pasticcerie
crustulum|dolce, caramella,
crustum|il dolce
crus|gamba
crux|la croce
crystallinum|il vaso di cristallo
cubicularis|relativo alla camera a coricare
cubicularius|il cameriere
cubiculum|camera a coricare
cubile|letto, strato,
cubito|essere coricato spesso, avere l'abitudine di coricarsi,
cubitum|gomito, cubito,
cubitus|il gomito
cubo|essere coricato, allungato,
cucullus|cappa, cappuccio, cornetto,
cuculus|cucù, un spasimante, un imbecille, un fannullone,
cucurbita|zucca, borraccia,
cudo|picchiare, colpire,; forgiare
!cuilibet|non importa quale
cujas|del quale paese
culcita|materasso
culex|zanzara
culleus|la borsa di cuoio
culmen|la cima, il tetto,
culmus|il gambo, di grano, la stoppia,
culpa|l'errore
culpo|biasimare
cultellus|il piccolo coltello
culter|coltello
cultor|quello che coltiva, onora, l'agricoltore
cultus2|curato, ornato, ornato
cultus|- 1 - cultura del suolo, aratura,; la cura materiale. - 2 - la cultura, l'educazione. - 3 - il culto (rispetto reso ai dei o agli uomini), rispetto 4 - il genere di vita, il genere di civiltà; i costumi; la vita di piacere, il lusso. - 5 - l'apparecchio, la parure, il bagno, l'abito, l'abito; l'ornamento, dello stile.
Cumae|Cumes
Cumanus|di Cumes
cumba|barca
cuminum|cumino
cumulate|con larghezza
cumulo|ammucchiare, accumulare, ingrossare, incoronare,
cumulus|ammasso, surplus, colmo, incoronazione,
cum|1. Preposizione + abl. = con2. congiunzione + ind. = quando, quando, come, così come3. congiunzione + subj. : mentre
cunabula|culla; luogo di nascita
cunae|culla, piccola infanzia,
cunctabundus|chi esita
cunctanter|lentamente, con esitazione
cunctatio|l'esitazione
cuncti|tutti insieme
cunctor|temporeggiare, tardare, esitare,; fermarsi, trascinare, soggiornare.
cuneatim|in angolo
cuneus|l'angolo, la formazione di battaglia a forma di triangolo
cunnus|stupido
cupide|con sollecitudine
cupiditas|desiderio
cupido|1 - il desiderio, l'invidia, la passione, la brama. - 2 - la passione del denaro, la cupidigia. - 3 - la passione innamorata, l'amore. (Cupido, inis,: Cupido,
cupidus|1 - che desidero che amo, appassionato, desiderosi di. - 2 - avido di denaro, cupido. - 3 - innamorati di amore, innamorati. - 4 - parziale.
cupio|desiderare
cupressus|il cipresso
curatio|1 - l'azione di curare, la cura. - 2 - il carico, l'ufficio, l'amministrazione, l'impiego. - 3 - la curatela. - 4 - la cura, il trattamento, per curarsi.
curator|quello che al carico di, il curatore
cura|cura, preoccupazione,
Cures|Cure (città dei Sabins)
Curiatius|Curiace, al plurale,: i 3 fratelli Curiaces,
curiatus|curiate
curia|curia
curiose|con cura, con interesse, con curiosità,
curiositas|la cura a ricercare; la curiosità, l'indiscrezione, il desiderio di sapere.
curiosus|accurati, scrupolosi, curiosi, avidi di sapere, indiscreto, vétilleux
Curius|M' Curius Dentatus, vincitore dei Samnites e di Pirro
curo|incaricarsi di, prendere cura di (curatus, ha, um: molto curato,
curriculum|il carro di corsa
curro|correre
currus|il carro
cursim|velocemente, correndo
cursor|corridore, messaggero,
curso|accorrere
cursura|la corsa
cursus|la corsa, il percorso, il tragitto,
curulis|curule: curule (curulis, is,: il sedia curule,
curvamen|curvatura
curvo|curvare, piegare, piegare,
curvus|incurvato, sinuosi
cur|perché?
cuspis|la punta, l'arma, l'oggetto appuntito,
Cuspius|Cuspius
custodela|la guardia, la sorveglianza,
custodia|la prigione, la guardia, le sentinelle,
custodio|proteggere, difendere,
custos|custode
Cusus|il Cuse (affluente del Danubio)
cuticula|la pelle
cutis|pelle
Cyclades|i Cyclades
cycneus|del cigno
cylindrus|cilindro
cymbalum|il cembalo
Cynicus|cinico
Cynthia|Cynthie
Cyprius|di Cipro, cipriota,
Cyrenae|Cyrène (città vicino al grande Syrte)
Cyrrhus|Cyrrhe (capitale del Cyrrhestique) a due giornate di Antiochia,
Cyrus|Cyrus
Cythera|Cythère (isola del mare Egeo)
Cythereus|di Cythère
Cyzicus|Cyzique, in Turchia attuale,
C|abbreviazione di Caius
Daedalus|Dedalo
Dahae|i Dahes, popolo scythe,
Dalmatia|la Dalmazia
Damascus|di Damasco
Damasippus|Damasippe
damnatio|la condanna
damnosus|chi causa del torto, dannoso, nocivo, funesto,
damno|condannare (damnatus, ha, um: 1 - condannato, giudizialmente, tenuto di, obbligato di. - 2 - condannato, rigettato.)
damnum|lo scapito, il danno,; la perdita di truppe alla guerra
Danai|i Danaens, i greci,
Danuvius|il Danubio
daps|soprattutto al plurale, dapes, dapum,: il sacrificio offerto ai dei, il pasto, il banchetto,
Dardania|il Dardanie, troie,
Dardanides|il discendente di Dardanus, il troiano,
Dardanius|dardanien, troiano,
Dardanus|dardanien (troiano)
Darius|Darius
datast|= data è
datio|l'azione di dare; il diritto di fare abbandono dei suoi beni
Daunus|Daunus
deambulo|passeggiare
dearmo|disarmare, rubare, sottrarre,
dea|dea
debello|finire la guerra per un combattimento, sottomettere per le armi,
debeo|dovere
debilis|1 - invalido, debole, debole; invalido. - 2 - al fig. debole, incompleto, difettosi.
debilitas|debolezza, infermità,
debilito|indebolire, provare,
debitor|debitore
decanto|cantare senza interrompere; esaltare, vantare,
decedo|partire, ritirarsi, morire,
decemviralis|décemvirat, di decemvir,
decemvir|décemvir (prete carico di interrogare i libri sybillins)
decem|dieci
decennium|lo spazio di dieci anni.
decens|affascinando
decerno|decretare, decidere,
decerpo|cogliere, raccogliere, tagliare,
decerto|decidere per un combattimento, combattere, svuotare una lite,
decessio|uscita, partenza, perdita,
decessus|la partenza
decet|conviene, è adatto che
Decianus|Decianus (nome di uomo)
decido|cadere
deciduus|chi cade
decies|dieci volte
decimus|decimo
decipio|ingannare, abusare,
Decius|Décius
declamatio|la declamazione, lo stile declamatorio,
declamo|declamare
declaro|fare vedere chiaramente, esprimere, manifestare, proclamare, chiamare,
declinatio|inclinazione, azione di evitare, declinazione,
declino|1. deviare, inclinare,2. fare deviare, piegare,3.. schivare
declivis|chi è in pendenza
decollo|decapitare
decoquo|ridurre per la cottura, fare cuocere interamente,
decoriter|correttamente, dignitosamente
decoro|decorare, onorare,
decorus|chi invita chi si addice, ornato, ornato
decor|fascino, eleganza, bellezza,
decretum|decisione, decreto,
decumanus|argomento alla decima; appartenendo alla decima legione, portò decumana: il porta décumane,
decumbo|cadere
decumus|decimo
decuria|la riunione di dieci, la corporazione, il décurie,
decurio|décurion (ufficiale alla testa di dieci cavallerizzi o senatore in una città dell'Italia)
decurro|abbassare correndo, precipitarsi,
decursus|l'azione di scendere alla corsa, la caduta, la pendenza da un campo
decus|gloria, onore,
decutio|abbattere, scassinare,
dedecet|non convenire
dedecoro|sfigurare, deformare, imbruttire,; disonorare, fare appassire,
dedecus|il disonore, la vergogna, l'ignominia, l'infamia,
dedicatio|la consacrazione, la dedica, l'inaugurazione,
dedico|dedicare, dedicare,
dedignor|disdegnare, rifiutare,
dedisco|disimparare, dimenticare ciò che si è insegnato
dediticius|quello che si sottoporsi
deditio|resa, sottomissione,
deditus|consegnato a, dedito ad una passione
dedolo|piallare; ricevere una batosta
dedo|consegnare, rimettere,
deduco|1. fare scendere2. condurre3. fondare4. deviare di5. ritirare
deductio|condotta, deduzione
deductor|1 - quello che accompagna, un candidato o un magistrato di recente eletto, quello che fa corteo. - 2 - che porto che porto, l'autore di.
defaecabilis|che si può pulire
defatigo|stancare
defectio|la defezione, lo sfinimento, il mancamento, il tradimento,
defector|il traditore, il disertore,
defendo|difendere, sostenere,
defensio|la difesa, la protezione,
defensor|il difensore
defenso|respingere; difendere vigorosamente
defero|1. portare di un luogo alzato in un luogo più basso, portare,2. presentare, accordare,3. rivelare4. denunciare
defervesco|smettere di gorgogliare, di fermentare,
defessus|stancato, stancato
defetigo|stancare, stancare, esaurire,
deficio|rischiare di, fare defezione,; al passivo: essere privato di
defigo|piantare, inchiodare,
definio|delimitare
definitio|delimitazione, definizione,
deflagro|bruciare, perire, essere distrutto, spegnersi,
deflammo|spegnere
deflecto|curvare, piegare, deviare,
defleo|piangere abbondantemente, piangere (qqn, qqch, aliquem, aliquid), deplorare
defluo|colare, scendere,
defodio|scavare, seppellire, nascondere,
deformis|sfigurato, deforme, brutto, vergognosi, senza forma, senza consistenza,
deformitas|la bruttezza; la vergogna, l'infamia,
deformo|imbruttire, sfigurare,
defringo|rompere
defritum|vino cuoce
defungor|sdebitarsi di, morire (defunctus,a, um,: rilasciato di, morte)
degenero|degenerare; alterare, rovinare,
degener|degenerato che degenero, avvilito
dego|passare il tempo
degravo|sovraccaricare
degredior|scendere di, allontanarsi di
dehinc|di là, d'ora in poi
dehisco|spaccarsi, socchiudersi,
dehonestamentum|ciò che sfigura, rende deforme; l'appassimento, il disonore, l'ignominia,
dehonesto|disonorare, degradare, fare appassire,
deicio|gettare giù, gettare,; abbattere, abbassare, cacciare,
deinceps|uno dopo l'altro, successivamente
deinde|poi
dein|poi
dejero|giurare, fare giuramento,
delabor|cadere di; scendere verso
delasso|esaurire
delator|il delatore, l'accusatore, il delatore,
delectatio|desiderio, piacere,
delecto|1. attirare, trattenere,2. affascinare, fare piacere a
delectus|scelta, levata di truppa
delego|delegare, confidare,
delenimentum|la mitigazione, l'acquietamento; l'attrattiva, il fascino,
deleo|distruggere
delfin|il delfino
Deliacus|di Délos, délien,
deliberatio|deliberazione
delibero|deliberare, discutere,
delibo|togliere
delicatus|affascinando, coccolato, guasto
deliciae|delizie, amore,
deliciolae|diminutivo di deliciae, arum,: la piccola voluttà
delictum|l'errore, il reato, il difetto,
deligo|scegliere
delino|strofinare, ungere,
delinquo|mancare moralmente, rischiare di, essere in errore,
deliratio|stravaganza
deliro|essere pazzo
delirus|pazzo
delitesco|tenersi nascosto, nascondersi,
Delius|di Délos
Delphicus|delphique
delphinus|delfino
delphin|il delfino
Delphi|Delphes
delta|delta
delubrum|tempio, santuario,
demano|colare, spargersi,
Demaratus|Démarate
demeaculum|la discesa sotto terra
demens|pazzo, smentisce
dementia|pazzia, follia,
demeo|allontanarsi; scendere
demereo|guadagnare, meritare qqn., attirarsi la domestiche grazia di
demergo|piantare, immergere,
demeto|abbattere, mietere,
Demetrius|Démetrius
demigro|sloggiare, cambiare soggiorno, andare a stabilirsi,
deminuo|diminuire, indebolire,
deminutio|la diminuzione, l'abbassamento,; il diritto di alienare dei beni
demiror|stupirsi, essere sorpreso,
demisse|umilmente, bassamente
demitto|fare cadere, lasciare cadere,
Democritus|Democrito
demolior|mettere giù, distruggere, rovesciare,
demonstratio|la rappresentazione, la spiegazione,
demonstro|mostrare
demoror|fermare, fermarsi,
demorsico|mordicchiare, rodere,
Demosthenes|Demostene
demoveo|spostare, scostare di
demo|togliere, togliere,
demulceo|accarezzare
demum|finalmente
denarius|il denaro, dieci assi,
denarro|raccontare nel dettaglio
denego|1. negare molto, dire che no2. negare, rifiutare,
denique|infine
deni|dieci
denomino|chiamare, dare un nome,
denoto|designare
denseo|rendere denso, ispessire, stringere,
densus|spessi, denso
dens|dente
dentatus|dotato di denti; lucidato con un dente
dentio|spingere, parlando dei denti,
denubo|sposarsi, per una donna,
denudo|mettere a nudo, scoprire, svelare, rivelare, scuoiare,
denuntio|1 - annunciare, fare sapere, portare alla conoscenza di, notificare, dichiarare, presagire. - 2 - significare, ingiungere, ordinare. - 3 - minacciare.
denuo|di nuovo
deopto|scegliere
deorsum|verso il basso
deosculor|baciare con spargimento
depasco|pascolassi, nutrirsi
depello|cacciare, respingere,; scostare di, staccare di
dependeo|essere sospeso
deperdo|perdere
depereo|perire, morire,
deploro|lamentarsi, deplorare, désepérer, rinunciare a
depono|depositare, abbandonare,
depopulor|devastare, devastare,
deporto|portare, trasportare, esiliare,
deposco|richiedere, chiedere con insistenza, esigere,
depositum|il deposito, la consegna,
deprecatio|l'azione di deviare per le preghiere, la domanda di perdono, l'imprecazione, la maledizione,
deprecator|1. quello che devia una disgrazia per le sue preghiere2. l'intercessore, il protettore,
deprecor|supplicare, cercare di deviare per le preghiere,
deprehendo|prendere per sorpresa, afferrare, prendere sul vivo,
deprendo|prendere per sorpresa, afferrare, intercettare,
deprimo|abbassare, piantare, colare, una nave,
deproelior|battersi, combattere,
depromo|tirare fuori da
depugno|combattere con accanimento
deputo|valutare, stimare,
derado|raschiare, radere completamente,
derelictus|abbandonato
derelinquo|lasciare in abbandono, lasciare dopo la sua morte,
derideo|ridere di, burlarsi di, schernire
derigesco|diventare rigido, immobile, gelarsi,
derigo|allineare, dirigere, disporre,
deripio|strappare
derisor|beffardo, beffardo
derivo|deviare
deruo|gettare, fare cadere,; cadere, abbattersi,
deruptus|staccato da rottura; scosceso, a picco
descendo|scendere; - in certamen: venire al combattimento
descisco|staccarsi di, rinunciare a
describo|dividere, distribuire, descrivere,
deseco|dividere tagliando
desero|abbandonare
desertor|quello che abbandona, il disertore,
desiderium|mancanza, desiderio,
desidero|1 - desiderare vivamente, augurare,; avere bisogno di, in parl. di ch.). - 2 - trovare che c'è mancanza; al passivo: lasciare a desiderare. - 3 - avere a dispiacere, deplorare la perdita di; avere perso; al passivo: essere perso, mancare. - 4 - chiedere, in giustizia.
desidia|croupissement, pigrizia,
desido|sedersi, di in altezza, accasciarsi, abbassarsi,
designatio|l'indicazione, la designazione,; la disposizione, la sistemazione,
designo|segnare, disegnare, indicare, delimitare, un'area, chiamare, un magistrato, ordinare, aggiustare, disporre, regolare,,
desilio|saltare di
desino|cessare
desipio|essere pazzo
desisto|rinunciare a, astenersi di. - desistere + inf: cessare di.
desolo|spopolare, devastare, abbandonare,
despecto|guardare di in altezza, disprezzare,
despectus|disdegno, disprezzo,
desperatio|la disperazione
desperatus|esasperato
despero|esasperare
despicio|guardare di in altezza, disprezzare,
despolio|scuoiare
despondeo|promettere in matrimonio, fidanzare,
destinatio|intenzione, risoluzione,
destinatus|fattoria, risoluto,
destino|fissare, assoggettare, affettare a, destinare a
destituo|abbandonare, lasciare, sopprimere,
destringo|1. togliere stringendo, tagliare, cogliere,2. sfoderare la spada3. pulire4. sfiorare, radere,
destruo|demolire, distruggere, rovesciare, abbattere,
desubito|improvvisamente
desudasco|traspirare
desuesco|perdere l'abitudine, fare perdere l'abitudine,
desuetudo|désaccoutumance, desuetudine,
desuetus|di cui si è perso l'abitudine; chi ha perso l'abitudine
desultor|cavallerizzo che fa del volteggio
desum|mancare
desuper|su, al di sotto
detego|scoprire
detergeo|asciugare, pulire, cacciare,
deterior|più bassi, peggiore; deterius, adv. in modo più peggiore
detero|consumare per lo sfregamento; indebolire, diminuire,
deterreo|deviare, impedire di, ab o di, ed abl. ; non, quin o quominus + subj; + inf, spaventare, spaventare,
deterrimus|il peggio, peggiori,
detestabilis|abominevole, detestabile
detestatio|l'imprecazione, la maledizione, l'esecrazione, la rinuncia,
detestor|detestare, maledire,
detexo|tessere completamente
detineo|tenere lontano, trattenere,
detondeo|tosare
detorqueo|deviare, scostare,; deformare, sfigurare,
detraho|tirare, togliere,
detrecto|scostare, rigettare, rifiutare,; deprezzare
detrimentum|lo scapito, la perdita, il danno,
detrudo|spingere dall'alto in basso, cacciare, sloggiare,
detruncatio|la taglia, l'élagage,
detrunco|tagliare del tronco, tagliare, tagliare, mutilare,
detumesco|smettere di ingrossare, calmarsi, placarsi,
detundo|rompere
deturbo|abbattere, rovesciare,; débusquer
deturpo|rendere brutto, sfigurare,
deungo|strofinare, ungere,
deunx|i 11/12 del mezzo chilo romano
deuro|bruciare completamente
deus|il dio
deveho|trasportare, portare,
deveneror|deviare, per un atto di adorazione,
devenio|1. venire scendendo, cadere in2. venire da lì a
deversitor|il fittavolo, il convittore,
deversor|il cliente della locanda-
deverto|scendere, in un hotel,
devestio|svestire
devexus|chi inclina, inclinato (deuexa, orum, n. : le parti in pendenza di una collina,
devincio|legare
devinco|vincere completamente, sottomettere,
devius|fuori dalla strada, aperto, indiretto,; chi si scosta della diritta strada, quiest nell'errore
devoco|ricordare, fare scendere,
devolo|scendere rubando, abbattersi, a lanciarsi di
devolvo|circolare di basso in altezza
devoro|divorare
devotio|il voto; la devozione; la devozione
devoveo|1. votare, dedicare, dedicare,2. maledire3. sottomettere ai sortilegi
dextera|la mano diritta
dexter|diritto; dextra: la mano diritta
dextra|la mano diritta
de|a proposito di, dell'altezza di, di
diadema|il diadema, la benda reale,
diaeta|camera, appartamento,
dialecticus|logico, dialettico,
dialis|di un giorno, dell'aria, aereo - Dialis, e,: di Giove
Diana|Diana
diarium|sing. giornale; plurale stipendio della giornata
diatriba|discussione, colloquio,
Dia|Dia (isola del mare del Creta), Naxos
dicax|beffardo, mordendo
dicio|dominio, potere,
dico2|1 - dire, affermare, pronunciare, esprimere,; produrre, recitare. - 2 - dire il nome, chiamare, chiamare. - 3 - arringare, difendere. - 4 - celebrare, cantare, raccontare, descrivere, comporre, predire,. - 5 - fissare, assegnare, stabilire, regolare. - 6 - avvertire, fare sapere, notificare. - 7 - significare, volere dire. - 8 - chiamare, eleggere, proclamare, alzare alla riga di.
dico|dedicare, dedicare, inaugurare,
dictator|capo, dittatore,
dictatura|la dittatura
dictio|1. l'azione di dire, di esprimere, di pronunciare,2. l'impiego della parola, il discorso, la conversazione, il proposito,
dictito|ripetere
dicto|dire spesso, dettare,
dictum|la parola
dictu|dire
Dido2|Didone
dido|distribuire
diduco|dividere, dividere, scostare, distanziare,
diecula|la piccola giornata, la tregua,
Diespiter|Giove
dies|giorno
diffamo|dire del male, divulgare, screditare, diffamare,
differentia|la differenza
differo|1. disperdere, disseminare, spargere dei rumori,2. differire, rimettere,3. essere differente (differi): essere tormentato,
difficilis|difficile
difficultas|la difficoltà
difficulter|faticosamente, difficilmente
diffido|non fidarsi a, diffidare di
diffindo|spaccare
diffleo|piangere molto forte
diffluo|spargersi colando, sciogliersi,
diffugio|fuggire in ogni senso
diffundo|versare, spargere, schiudere,
diffututus|esaurito dagli eccessi sessuali
digero|dividere, dividere,
digitus|il dito, di piede, l'alluce, ad digitum,: fino in abbandono,
dignatio|l'azione di giudicare degno, la stima, la considerazione,
dignitas|dignità, considerazione, stima, prestigio, onorabilità,
dignor|trovare degno, degnare,
digno|giudicare degno di
dignus|degno; + abl. : di qqch; dignus che + subj. : degno di...
digredior|andare ne si
dijudico|1 - giudicare tra parecchie cose, giudicare, decidere, troncare, decidere,. - 2 - discernere, distinguere.
dijungo|dividere
dilabor|dissiparsi, svenire, sparire,
dilacero|mettere in locali, distruggere,
dilargior|prodiguer, distribuer
dilatio|il termine, la rimessa, il rinvio, il rinvio,
dilectus|1 - la scelta, la scelta. - 2 - la levata di truppe. - 3 - le truppe levate, le reclute.
diligens|avvisato
diligenter|attentamente, scrupolosamente
diligentia|la sollecitudine, lo zelo, la cura scrupolosa,
diligo|amare
dilorico|lacerare, un vestito che copre il petto, strappare per scoprire,
dilucesco|sembrare, parlando del giorno,
diluo|sciogliere, disgregare,
diluvium|la pioggia, abbondante,
dimetior|misurare in ogni senso
dimicatio|il combatte, la battaglia
dimico|combattere, lottare, dibattere,
dimidio|dividere in due
dimidius|mezzo
diminuo|togliere, tagliare, diminuire, indebolire,
dimitto|1. mandare in tutti i sensi2. disperdere3. rinviare, lasciare partire,4. rinunciare a, abbandonare
dimoveo|scostare, dividere, dividere, spaccare,
dinosco|distinguere
Diogenes|Diogene
Diomedes|Diomède
Dionysius|Denys (tiranno di Siracusa)
diota|l'anfora, a due manici,
dio|sub dio: arcaismo: all'aperto
dipundius|la somma di due assi
Dirce|Dircé (fontana di Tebe)
diremptio|separazione, rottura,
direptio|il saccheggio, il volo,
direptor|il brigante, il predone,
dirigo|mettere in fila destra, allineare, sistemare, dirigere (directus, ha, um: diritto,
dirimo|dividere, dividere, disunire, rompere, interrompere,
diripio|saccheggiare
diruo|demolire, rovesciare (dirutus, ha, um: rotto, esploso, distrutto)
dirus|sinistro, di cattivo augurio, spaventoso (dirà, orum: i presagi funesti,
discedo|dividersi, allontanarsi,
discens|studiando
disceptatio|la discussione
discepto|giudicare, decidere,; dibattere discutere
discerno|discernere, dividere,
discerpo|lacerare, mettere in locali,; dissipare
discessio|la separazione degli sposi, la partenza, l'allontanamento,
discessus|la separazione, la divisione,; la partenza, l'allontanamento,
discidium|la lacerazione, la divisione, la separazione,
discindo|lacerare, spaccare, tagliare,
discingo|togliere il cinturone, disarmare, scuoiare,
disciplina|insegnamento, disciplina,
discipula|alunno
discipulus|alunno
discolor|di parecchi colori, multicolore,
discordia|la discordia, il disaccordo, la disunione,
discordo|essere in disaccordo
discors|chi è in disaccordo, diviso, nemico
disco|tr. - apprendere, una lezione, una notizia. - abs. - istruirsi, fare degli studi, studiare.
discrepo|non accordarsi, differire (imp). : discrepat = c'è disaccordo,
discretim|séparèment, a parte,
discribo|ripartire
discrimen|la differenza, la distinzione, la linea di demarcazione, la posizione critica,
discrimino|mettere da parte, dividere, dividere,
discumbo|coricarsi
discurro|correre in ogni senso
discurso|andare e venire a, percorrere,
discursus|l'andirivieni
discus|disco, rondella,
discutio|1. spaccare, fracassare,2. dissipare, scostare,
diserte|avec éloquence
disertus|eloquente, espressivo
disicio|disperdere, dividere,
disjungo|dividere, dividere, sganciare,
dispar|dissimile
dispendium|la spesa, la perdita,
dispensator|amministratore, amministratore,
dispenso|dividere, distribuire, regolare,
dispereo|sparire, perire, essere distrutto,
dispergo|spargere çà e là
dispertio|distribuire, dividere, ripartire,
dispicio|distinguere, considerare, esaminare,
displiceo|dispiacere
dispono|disporre, aggiustare, regolare,
dispositio|la pianificazione
dispudet|ho vergogna
disputatio|1 - la discussione, la controversia, il dibattito. - 2 - la valutazione, il conto.
disputo|analizzare, argomentare,
disquisitio|la ricerca, l'inchiesta,
disrumpo|rompere
dissaepio|dividere per una chiusura
dissemino|disseminare, propagare, spargere,
dissensio|la divergenza, il disaccordo, il dissenso,
dissentio|essere di parere differente, non essere di accordo,
dissero|esporre, disserter, analizzare,
dissico|disperdere
dissideo|non intendersi, essere in opposizione,
dissignator|l'ordinatore, quello che assegna i posti al teatro,
dissigno|disporre, ordinare, distinguersi per qqch,
dissimilis|differente, dissimile
dissimilitudo|differenza
dissimulanter|nascondendosi, nascondendo,
dissimulatio|la dissimulazione, la finta,
dissimulator|quello che dissimula che nasconde
dissimulo|dissimulare, nascondere al passivo,: passare inosservato
dissipo|disperdere, mettere in locali, distruggere,
dissocio|(si, dividere,
dissolutio|lo scioglimento, la separazione delle parti, l'annientamento,
dissolvo|perdere, rompere, distruggere,
dissonus|dissonante, discordante, differente
dissuadeo|dissuadere
dissuasor|quello che dissuade che parla contro
distentus|I. gonfiato, pieno II. occupato, trattenuto
distichon|distico
distinguo|distinguere, dividere, punteggiare,
disto|essere distante; distat: c'è una differenza
distraho|rompere in pezzi, dividere,
distribuo|distribuire, ripartire, dividere,
distributio|la categoria
distringo|mantenere aperto, lontano (districtus, ha, um: anchaîné, impossibilitato,; esitando,
disturbatio|rovina, distruzione,
disturbo|1 - disperdere, violentemente, sconvolgere. - 2 - demolire, distruggere. - 3 - al fig. demolire, distruggere, annientare, impedire.
Dis|Di', o Plutone (dio degli inferni)
diurnus|giornaliero
diutinus|chi dura molto tempo, di lunga durata
diuturnitas|la lunghezza del tempo, la lunga durata,
diuturnus|duraturo, lungo, nel tempo,
diu|molto tempo
diva|la dea
divello|mettere in locali, strappare,
divendo|vendere in premi separati
diversitas|diversità
diversorius|dove si può ospitare (diuersorium, i, n. : la professione alberghiera, la locanda,
diversus|1. andando nelle direzioni oppositore2. opposto
dives|ricco
Diviciacus|Diviciacus
divido|dividere
divinatio|divinazione
divinitas|la divinità
divinitus|di origine divina
divinus|divino
divisio|la divisione, la ripartizione, la distribuzione,
divisus|regolare, pianificato
divitiae|i beni, le ricchezze, la fortuna.
divortium|divorzio
divorto|allontanarsi di, dividersi di
divus2|dio
divus|divino
doceo|insegnare (+ 2 acc.)
docilis|disposto ad istruirsi che apprende comodamente, docile,
docte|sapientemente, saggiamente, abilmente
doctor|il padrone
doctrina|l'insegnamento, l'educazione,
doctus|scienziato
documentum|l'esempio, il modello, l'insegnamento, la dimostrazione,
dodrans|i 9/12, i 3/4,
dolens|chi causa del dolore
doleo|1. soffrire2. essere afflitto
dolium|la giara, il barile,
Dolopes|i Dolopes (popolo di Thessalie)
dolor|il dolore
dolose|con astuzia
dolus|l'indirizzo, l'astuzia,
domesticus|priva, domestico
domicenium|cenare prese da si
domicilium|il domicilio, l'abitazione, la casa,
dominatio|il dominio, la sovranità, il potere assoluto,
dominator|il dominatore, il padrone,
dominatus|il dominio, la sovranità, il potere,
domina|la padrona
dominium|1. la proprietà2. il festino
dominor|1 - essere maestro, dominare, comandare, regnare. - 2 - senso passivo: essere governato, essere governato.
dominus|padrone
Domitianus|Domitien (imperatore)
Domitius|Domitius
domitor|il domatore
domi|alla casa
domo|domare
domuitio|il ritorno alla casa
domus|la casa
donec|finché
dono|alicui aliquod, o aliquem aliqua re: dare qqch a qqn
donum|ora, regalo
Doricus|dorico, greco
Doris|Doris
dormio|dormire, niente non fare
dorsum|schiena
dos|dote
dotata|dotata, provvista di una dote
do|dare
draconteus|di drago
draco|drago
Drappes|Drappes
Druentia|il Durance
druida|il druide
Druides|i druides
Drusianus|di Drusus
Drusilla|Livia Drusilla (donna di Auguste)
Drusus|Drusus
Dryas|dryade
dubie|in modo dubitatrice; no -: certamente
dubitatio|l'esitazione
dubito|dubitare, esitare,
dubium|dubbio
dubius|dubbi
duceni|due centesimi ciascuno
ducentesima|un mezzo per cento, la duecentesima brilla,
ducentesimus|duecentesimo
ducenties|due volte cento; due centesimi
ducenti|due centesimi
duco|I. tirare1. tirare fuori da2. attirare3. fare ritornare4. contare, stimare II. condurre, portare, sposare,
ductor|il capo
ducto|portare a spasso
ductus|la condotta, il tracciato, il tratto,
dudum|qualche tempo fa che
Duilius|Duilius
dulcedo|la dolcezza, il sapore dolce, il fascino, l'attrattiva,
dulcesco|addolcirsi, diventare dolci,
dulce|di un modo dolce, senza tregua, continuamente
dulcis|dolci
dulciter|dolcemente, piacevolmente
dumetum|luogo coperto di spine, roncier,
dummodo|purché (+ subj,
Dumnorix|Dumnorix
dumtaxat|di di meno
dumus|cespuglio
dum|1. + ind. = mentre, finché2. + subj. : purché, il tempo sufficiente affinché
duodecim|dodici
duodequadraginta|38
duodesexagesimus|58
duodevicensimus|diciottesimo
duodevicenus|ciascuno diciotto
duodevicesimus|diciottesimo
duodeviginti|diciotto
duovicenus|ciascuno diciotto
duo|due
duplex|doppio
duplico|raddoppiare
duritia|la durezza, l'ostruzione; la vita dura, la severità,
Durocortorum|piazzaforte dei Rèmes (Reims)
Duronia|Duronia (città dei Samnites)
Duronius|Duronius (tribuno della plebe)
duro|indurire, indurire, rendere forte,
durus|duro
dux|il capo, la guida,
dynasta|il principe, il signore, il piccolo sovrano
Dyrrachium|Dyrrachium (città di Epire)
d|abbreviazione di diem
ea|per questo luogo
ebibo|bere fino alla fine
ebrius|ubriaco
ebullio|gorgogliare, sgorgare,
eburneus|di avorio
eburnus|in avorio, di avorio,
Eburones|gli Eburons
ebur|l'avorio
ecastor|per Castoro
ecbibo|bere
ecce|ha, ha che
eccum|= ecce = ha
Echo|Eco
ecquam|ciò è che qualche?
ecquando|è ciò che mai, così mai
ecquid|essere-questo-che in qualche modo
ecquis|è ciò che qualcuno... ?
eculeus|puledro
edax|vorace, ingordo che divoro che rodo
edentulus|sdentato
edepol|perbacco!
edico|ordinare, dichiarare che, fissare, assegnare, proclamare, fare conoscere,
edictio|l'ordine
edictum|l'ordine, la proclamazione, l'editto del pretore
edisco|apprendere a memoria
edisserto|esporre in dettaglio, disserter,
edo2|mettere aggiornati, fare conoscere, produrre (editus, ha, um: alzato, alto)
edoceo|insegnare, formare completamente,
edo|mangiare
educator|l'educatore, il formatore,
educo2|fare uscire
educo|alzare, istruire,
edulis|buono a mangiare che si rode (edulia, ium, n. : gli alimenti,
effectus|l'esecuzione, la realizzazione, il risultato,
effeminatus|effeminato
effemino|efféminer, féminiser,
effero|portare fuori, portare, seppellire, divulgare, alzare. si -: prodursisi fuori, mostrarsi, inorgoglirsi. pass: essere gettato fuori da si
efferus|selvaggio
effervesco|scaldarsi
efficacitas|la forza, la virtù, l'efficacia,
efficaciter|di un modo efficace, con successo,
efficax|agendo che realizza, efficace che riesce
efficio|1.achever, produrre, realizzare,2. - ut: fare in modo che
effigies|la rappresentazione, l'immagine, il ritratto, la copia, il fantasma,
effingo|rappresentare, riprodurre, imitare, descrivere, asciugare,
efflagitatio|la domanda pressante
efflagito|chiedere con insistenza, premere, sollecitare,
efflicte|violentemente, ardentemente
efflictim|violentemente, ardentemente
effligo|colpire, picchiare, abbattere, uccidere,
efflo|spargere fuori soffiando, esalare,
effluo|colare di, estrarre colando, sparire,
effodio|scavare, estrarre, dissotterrare,
effor|dire, predire, formulare,
effrenatus|sfrenato
effrenus|chi non ha di freni, sbrigliato,
effringo|rompere, saccheggiare, togliere rompendo, fare saltare, costringere,
effugio|intr. - allontanarsi fuggendo, fuggire, estrarre, scappare. - tr. - scappare a, sottrarsisi a, evitare.
effugium|la fuga, il passaggio, l'uscita,
effulgeo|brillare, esplodere, luccicare,
effundo|spargere, disperdere,
effuse|precipitosamente
effutio|spargere
egens|1 - che è privato di che manco di, privo di, priva di. - 2 - bisognoso, povero, bisognosi. - 3 - che sente il bisogno, desiderosi.
egenus|chi manca di
egeo|mancare di
Egeria|Egérie, ninfa che ispirò il re Numa durante i suoi incontri,
egero|- tr. - portare fuori, ritirare, togliere,
egestas|1 - la mancanza, il difetto, la privazione, la scarsità, la penuria,. - 2 - l'indigenza, la miseria, il bisogno, lo sconforto, l'indigenza,.
egestio|l'azione di rendere
Egnatius|Egnatius
egomet|io, io stesso,
ego|io
egredior|uscire
egregius|1 - scelto, di scelta, di élite. - 2 - distinto, notevole, eminente, superiore, illustra, eminente. - 3 - favorevole, propizio. - 4 - gloriosi, onorabile.
Egus|Egus (nome di uomo)
ehem|ah!
eheu|ahimè!
eho|ehi! ehi! ehilà!
eia|coraggio! andiamo!
ei|ahimè
ejaculo|lanciare, gettare,
ejicio|gettare fuori da
ejulatio|i lamenti, i lamenti,
ejulatus|i lamenti, i lamenti,
ejulo|spingere delle grida di dolore
ejuro|protestare per giuramento contro, rifiutare giurando - rassegnare, un carico, abdicare, rinunciare a, abbandonare
ejusdemmodi|dello stesso tipo
ejusmodi|così
elaboro|lavorare
elabor|scivolare di, scappare di
elanguesco|indebolirsi
elargior|dare generosamente
Eleata|di Elée
Eleates|di Elée
electio|la scelta
Electra|Elettra
elefantus|l'elefante
elegans|elegante
elegantia|il gusto, la delicatezza, la distinzione,
elegantius|distinto, delicato
elegea|l'elegia
elegi|versi elegiaci
elementum|l'elemento; pl.le lettere dell'alfabeto, i principi,
elephans|elefante
Elephantine|Eléphantine (isola del Nilo)
elephantus|l'elefante
Eleusis|Eleusis (città celebre per i suoi misteri di Cérès)
elevo|alzare, togliere, abbassare, in parole,
elicio|attirare, provocare, tirare, strappare,
elido|schiacciare, rompere, stritolare,
eligo|scegliere
elixo|fare fare bollire
elixus|fatto bollire
elluor|divorare, inghiottire,
elogium|l'elogio
eloquens|eloquente
eloquentia|eloquenza
eloquor|esporre
eludo|burlarsi di, schivare, sventare, guadagnare al gioco,
elugeo|essere in lutto, piangere,
eluo|lavare, sciacquare, pulire,; purificare, cancellare,
emancipo|liberare, si - alicui: abbandonarsi a qqn.)
emano|colare di, conseguire di, spargersi, diventare pubblico,
Emathia|l'Emathie (provincia del Macedonia), il Macedonia
emax|chi ha la mania di acquistare, grande acquirente,
emeditatus|finto
emendico|mendicare
emendo|correggere
ementior|dire mendacemente, allegare falsamente,
emereo|1. meritare, guadagnare,2. finire di riempire il suo servizio militare
emergo|uscire di, nascere, alzarsi, alzarsi, apparire,
emetior|misurare
emico|lanciarsi fuori da, sgorgare
emigro|uscire di, traslocare, emigrare,
eminens|chi si alza, sporgendo, prominente,
emineo|alzarsi al di sotto, essere sporgente,
eminus|da lontano
emiror|essere stupito, stupefatto,
emissio|l'emissione
emitto|mandare, lasciare scappare, prosciugare, pubblicare,
emolumentum|il vantaggio, il profitto, il guadagno, l'emolumento,
emorior|sparire, morire,
emoveo|spostare, muovere, scuotere,
emo|acquistare
emptio|l'acquisto, il mercato, l'oggetto acquistato,
emptor|l'acquirente
emungo|soffiare il naso a, travasare,
em|ecco!
enarro|raccontare nei dettagli
enascor|nascere, spingere,
enato|scappare nuotando, sfuggire al naufragio,
Enceladus|Ancélade, un Titano fulminato da Zeus che l'incarcerò sotto l'Etna,
Endymion|Endymion
eneco|uccidere
enervo|ritirare i nervi, indebolire,
enico|fare morire
enimvero|è un fatto, certamente
enim|perché, difatti
eniteo|essere brillante
enitesco|cominciare a brillare
Ennius|Ennius
enodo|togliere i nodi, snodare, delucidare,
enormis|molto grossi, molto grande
enoto|prendere delle note
eno|scappare (a nuoto, rubando,
ensis|la spada, la spada,
entheus|si ispirato ad una divinità, pieno di entusiasmo,
enumero|contare, enumerare, raccontare in dettaglio,
enuntio|dire alto e chiaro, annunciare, rivelare,
enuptio|il matrimonio di una donna fuori dalla sua classe, il matrimonio con persona socialmente inferiore,
en|ha
eo2|a questo punto, seguito spesso di ut = che,
eo|andare
epaphaeresis|azione di tosare
Epasnactus|Epasnactus
ephebus|l'adolescente, di 16 a 20 anni,
Ephesus|Ephèse (città di Asia Mineure)
ephippium|la coperta di cavallo
Epicharmius|di Epicharme
Epicharmus|Épicharme
Epicurus|Epicuro
Epidaphna|Epidaphné: villaggio vicino ad Antiochia
Epidaurus|Epidaure
epigramma|epigramma
epilogus|conclusione, péroraison,
Epirus|l'Epire
epistula|lettera
epityrum|il candito di olive
Eporedorix|Eporedorix
epoto|bere completamente
Eppia|Eppia (personaggio fittizio in Juvénal)
epulae|gli alimenti, il cibo, il pasto, il festino, il banchetto,
epulor|mangiare, fare un pasto,
epulo|l'épulon, prete che, all'epoca dei ludi publici presiedeva al pasto consacrato di Giove
epulum|pasto pubblico, o sacro
equa|la giumenta
equester|equestre
eques|cavaliere, cavallerizzo,
equidem|certamente, evidentemente
equile|scuderia
equitatus|cavalleria
Equitius|Equitius
equito|cavalcare, fare a cavallo delle corse,
equuleus|il giovane cavallo, il puledro,; il cavalletto di tortura
equus|cavallo
Erato|Erato (regina dell'Armenia)
era|la padrona
Erebus|l'Erèbe, gli inferni,
Ergasilus|Ergasile
ergastulum|l'ergastule, laboratorio di schiavi o edificio dove li si chiudeva; si chiudeva tanto certi condannati, (plurale = gli schiavi, i detenuti,
erga|davanti a, di fronte a
ergo|dunque
erigo|innalzare, alzare (erectus, ha, um: alzato, addestrato, diritto, fidarsi, attento)
Erinys|Erinys (una delle Furie)
eripio|1 - tirare bruscamente fuori da, mettere fuori, fare estrarre, strappare, ritirare, portare. - 2 - togliere, togliere con la forza, strappare con la forza, incantare. - 3 - intercettare, impedire. - 4 - rilasciare di, liberare. - 5 - ottenere con la forza, strappare. - 6 - togliere per una morte prematura.
erogo|1. pagare, prelevare del denaro,2. piegare
errabundus|errando
erratum|l'errore
error|1 - azione di smarrirsi, scarto, svolta, circuito. - 2 - disprezzo, errore, illusione, accecamento, pregiudizio. - 3 - false credenze, idolatria. - 4 - errore, errore,; errore di grammatica. - 5 - furore, delirio, smarrimento. - 6 - astuzia, trappola. - 7 - incertezza.
erro|errare, sbagliarsi,
erubesco|arrossire
eructo|rigettare, vomitare, rendere per la bocca,
erudio|sgrossare, lavorare, insegnare, istruire, formare,
eruditus|scienziato, sperimentato,
erugo|appianare
erumpo|1 - uscire con irruenza, lanciarsi; fare un'uscita, precipitarsi attraverso. - 2 - prodursisi improvvisamente, mostrarsi, sembrare, svelare si, scoprirsi, improvvisamente. - 3 - al fig. esplodere, mostrarsi, sembrare,; esplodere, in parole. - tr. - 4 - spingere fuori da, fare uscire violentemente, gettare fuori da, gettare, lanciare. - 5 - bucare, rompere.
eruo|tirare, strappare,
eruptio|l'uscita brusca
erus|, o herus, padrone, di un schiavo,
Eryx|il monte Eryx
escarius|chi serve ai pasti (escaria, orum, n. : ciò che è buono a mangiare,
esca|cibo
escendo|salire
Esquiliae|gli Esquilies (quartiere di Roma)
Esquilina|il porta Esquiline
essedum|il carro di guerra
essito|mangiare
Essuvii|gli Essuviens
esurio|avere fame
esus|il cibo
etenim|e difatti
etiamnunc|ancora adesso
etiamsi|anche se
etiam|ancora, ne più, anche, stesso, bene più
Etruria|Etrurie
Etruscus|etrusco
etsi|anche se
et|e. adv. perciò
Euboea|l'Eubée (isola del mare Egeo)
Euboicus|dell'Eubée
Euclio|Euclion (nome proprio)
Euhadne|Evadné (sposa di Capanée) uno dei Sette Capi contro Tebe, si gettò sul rogo di suo sposo,
euhoe|évohé (grido dei baffi)
Eumaeus|Eumée
Eumenes|Eumène (re di Pergame)
Eumenides|gli Euménides, le Furie,
Eumolpus|Eumolpe
Eunus|Eunus (capo degli schiavi rivoltati in Sicilia)
Euphorus|Euphorus
Euphrates|l'Eufrate
Euporus|Euporus
euripus|stretto, canale,
Europa|Europa
eurus|l'Eurus (vento del sud-est)
Eurystheus|Eurysthée
evado|scappare; finire per diventare
evagor|estrarre, oltrepassare, inseguire çà e là
evalesco|1. prendere della forza, fortificarsi,2. valere, costare,3. prevalere
evanesco|svenire, sparire,
evax|applauso!
evectio|l'azione di alzarsi nell'aria
eveho|trasportare, portare,
evello|strappare
evenio|sopraggiungere, arrivare,
eventus|l'avvenimento, il risultato, l'uscita, la conclusione,
everbero|colpire violement, stimolare,
eversio|il capovolgimento, la distruzione, la rovina,
everto|1 - mettere sottosopra, sconvolgere, tornare. - 2 - gettare a terra, rovesciare, abbattere, distruggere. - 3 - espellere, espropriare, scuoiare, cacciare,
evinco|vincere complétement
evito|fuggire, evitare,
evoco|attirare, provocare (euocati, orum,: li ricordati, i veterani ricordati in servizio,
evolo|uscire in fretta e furia
evolvo|portare circolando
evomo|rejetter vomitando
exacerbo|inasprire, irritare,
exactor|1. quello che caccia che espelle2.celui che esigono, il creditore,3. il collettore di tasse, esattore,4. il sorvegliante, il controllore -5. chi ha la condotta di un lavoro, il direttore di lavori.
exaequo|rendere uguale
exagito|agitare, criticare, assillare, inquietare,
exalto|exhausser, scavare,
examen|lo sciame
examino|sfornare, pesare, esaminare,
exanclo|attingere in, svuotare, prosciugare,; versare tutto, sopportare, patire,
exanimis|senza vita
exanimo|essere lasciato senza fiato, morire, togliere la vita, uccidere,
exanimus|priva di vita, morte, inanimato,
exardeo|essere ardente
exardesco|infiammarsi, bruciare, provare un sentimento violento,
exaresco|seccarsi interamente
exarmo|disarmare, dégréer,
exaro|togliere, dissotterrare arando, scavare, solcare, lacerare, tracciare, scrivere,,
exaspero|1. rendere rude, aspri2. affilare, affilare,
exauctoro|dare la sua ferie ad un soldato; rompere, destituire,
exaudio|1. sentire distintamente2. esaudire3. lasciarsi persuadere
excandesco|infiammarsi
excanto|attirare, o respingere, per gli incantesimi,
excedo|superare, ritirarsi, lasciare,
excellens|superiore, distinto, eminente
excello|inorgoglirsi, essere superiore,
excelsus|alzato, nobile
exceptio|l'eccezione, la riserva,
excerpo|prendere delle note
excessus|l'uscita, la morte,
excetra|la vipera, il serpente,
excidium|il tramonto; la distruzione
excido|1. cadere di, uscire2. sopprimere, distruggere, tagliare, tagliare,
excindo|rompere, distruggere, annientare,
excio|attirare fuori da, chiamare, convocare,; fare estrarre, tirare,
excipio|1. ritirare di, eccettuare, stipulare espressamente,2. accogliere, ricevere, una notizia,
excito|1 - chiamare fuori da, fare uscire. - 2 - svegliare, svegliare. - 3 - fare sollevare, fare lasciare un posto, cacciare. - 4 - fare sembrare, produrre. - 5 - alzare, costruire, costruire, erigere, fare spingere,. - 6 - rialzare, rimettere in piedi. - 7 - accendere, il fuoco. - 8 - al fig. accendere, infiammare, eccitare, rianimare,; provocare, sollevare.
exclamatio|il grido
exclamo|esclamare
excludo|non lasciare introdurre, cacciare,
excogito|intendere, mettere a punto,
excolo|abbellire
excors|fuori da si, privato di ragione,
excrucio|tormentare, torturare,
excubiae|la guardia, la guardia di notte
excubo|passare la notte fuori, vegliare, essere attento,
excurro|1. correre fuori, estrarre correndo2. distendersi fuori, avvicinarsi
excursio|l'escursione, il viaggio, l'incursione, l'uscita,
excursus|la corsa, l'incursione, la digressione,
excusatio|la giustificazione di un errore, la scusa, il pretesto,
excuso|scusare, giustificare, discolpare,
excutio|fare estrarre scuotendo violentemente, scuotere, strappare, scuoiare,; scrutare, esaminare,
exedo|mangiare, divorare, rodere,
exemplar|copia, esemplare,
exemplum|esempio
exeo|1. uscire di, andare fuori da2. partire
exerceo|1. non lasciare in riposo, lavorare senza pausa,2. tormentare, esercitare, praticare,
exercitatio|l'esercizio (fisica), la pratica,
exercitio|l'esercizio; lo sfruttamento di un affare
exercito|esercitare spesso, esercitare con cura,
exercitus|l'esercito
exero|tirare fuori, estrarre, mostrare, produrre,
exertus|attento
exesus|roso
exhalo|esalare, liberare,
exhaurio|svuotare attingendo, esaurire,
exhibeo|produrre al giorno, presentare, fare sembrare - mostrare, fare prova di
exhibitorius|chi riguarda l'esibizione
exhortatio|l'esortazione, l'incoraggiamento,
exigo|1 - mettere fuori, condurre fuori, spingere fuori, cacciare, espellere, rigettare, rinviare, ripudiare,. - 2 - spingere in, spingere verso, piantare, lanciare, bucare. - 3 - al fig. spingere, eccitare, stimolare. - 4 - passare, il tempo, attraversare, sopportare, sopportare, asciugare,. - 5 - spingere fuori, delle merci, disfarsi di, vendere, smerciare, esportare. - 6 - finire, finire, condurre a termine, compiere, finire,. - 7 - esigere, richiedere, ridomandare, fare ritornare, del denaro, fare pagare, sollevare, una tassa, percepire, una tassa,. - 8 - pesare, misurare, esaminare, apprezzare, giudicare,. - 9 - deliberare, discutere, discorrere, trattare.
exiguitas|esiguità, piccolezza,
exiguus|esiguo, piccolo
exilio|saltare fuori, lanciarsi, alzarsi,
exilis|in piccolo, magro
exilium|esilio
eximie|excellement, eminentemente, di un modo che esce dell'ordinario
eximius|uscendo dell'ordinario, notevole, raro
eximo|togliere, ritirare di, consumare fino alla fine
exim|di là, di questo luogo, in seguito, poi
exinanio|svuotare
exintero|togliere gli intestini, svuotare,
existimatio|l'opinione, il giudizio, la reputazione,
existimo|stimare, giudicare, considerare, essere di parere,
exitiabilis|funesto, penricieux, fatale,
exitialis|mortale che dà la morte
exitium|la fine, la morte,
exitus|l'uscita, l'uscita, il risultato, la conclusione, la morte, la fine, la conclusione,,
exodium|la fine, il termine, l'esodo,
exolesco|fare appassire, deperire,
exonero|alleggerire
exopto|desiderare
exorabilis|che si può flèchir per le preghiere, che si può corrompere
exorbitatio|la deviazione, lo scarto,
exorbitator|quello che supera, distrutto,
exorcismus|l'esorcismo
exorcista|l'esorcista
exorcizo|esorcizzare
exordinatio|il disordine
exordior|cominciare
exordium|il principio, l'origine - il principio di un discorso, l'exorde,
exorior|alzarsi, estrarre, mostrarsi, cominciare,
exorno|attrezzare, potere,
exoro|provare a piegare, ottenere per le preghiere,
exortus|l'alzata, il principio, la sorgente,
exosculor|coprire di baci, amare,
expallidus|molto pallido
expatro|dissipare
expavesco|spaventarsi, temere,
expectatus|aspettato
expedio|sbarazzarsi, prepararsi, spiegare,
expeditio|i preparativi di guerra, la spedizione, la campagna militare,
expeditus|senza bagagli
expello|cacciare
expendo|pesare, espiare,
expergiscor|svegliarsi, svegliarsi,
expergite|con vigilanza
expergitus|svegliato
experientia|la prova, la prova, il tentativo,
experimentum|la prova, la prova, la prova,
experior|provare, provare (expertus, ha, um: provato che ha fatto le sue prove,
expers|chi non ha parte a, priva, privo
expeto|desiderare vivamente, augurare, bramare, richiedere, rivendicare,
expilo|saccheggiare
expingo|dipingere, descrivere,
expio|purificare per le espiazioni, espiare, riparare,
explano|stendere, spiegare,
expleo|riempire
explicatio|spiegazione
explico|1. spiegare, svolgere,2. stendere, allungare,3. districare, tirare al chiaro,
exploratio|l'osservazione
explorator|il giovane esploratore, la spia,
exploratus|certo, assicurato
exploro|1 - osservare, esaminare, esplorare, fare la riconoscenza, verificare, provare, tentare, provare,. - 2 - spiare, spiare, fare una riconoscenza militare, riconoscere. - 3 - lamentarsi.
expolio|lucidare, lisciare, abbellire,
expono|mettere fuori, esporre, mostrare,
exporto|portare fuori, portare
exposco|sollecitare, chiedere vivamente,
expositio|l'esposizione di un bambino, l'abbandono,
expostulo|richiedere
exprimo|fare estrarre premendo, rappresentare, disegnare con pulizia,
exprobro|biasimare, rimproverare,
expromo|1 - tirare, una cosa di un luogo dove è stretta, tirare fuori, fare estrarre, fare sembrare, produrre, mostrare,; fare sentire. - 2 - al fig. mostrare, manifestare, spiegare. - 3 - proferire, esporre, raccontare, dire.
expugnatio|l'azione di prendere di assalto, la presa,
expugno|prendere per la forza, vincere,
expungo|cancellare, verificare, finire,
expuo|sputare
exquiro|cercare di scoprire, ricercare, chiedere, informarsi,
exquisite|con precisione
exquisitus|scelto, distinto, raffinato, squisiti
exsanguis|chi non ha di sangue, livido,
exsarcio|riparare
exsatio|saziare, saziare,
exscribo|trascrivere
exsecrabilis|pessimo, abominevole
exsecratio|la promessa solenne, la maledizione, l'esecrazione,
exsecror|maledire, lanciare delle imprecazioni,
exsequiae|le esequie, il funerale,
exsequor|1 - seguire fino alla fine, senza pausa,; accompagnare, seguire. - 2 - inseguire, castigare, punire, vendicare. - 3 - inseguire, in giustizia. - 4 - inseguire, continuare, finire, condurre ad estremità, eseguire, effettuare, fare,. - 5 - trattare a fondo, un argomento, sviluppare, enumerare, dire, raccontare, raccontare,. - 6 - passare in rassegna, nel suo spirito, ricercare meditando. - 7 - senso passivo: essere inseguito, essere eseguito. - 8 - sopportare, sopportare, soffrire.
exsibilo|fischiare, fischiare,
exsilio|1. saltare fuori, lanciarsi, balzare,2. alzarsi
exsilium|l'esilio
exsisto|uscire di, alzarsi di, mostrarsi
exsolvo|1. sciogliere, snodare, staccare,2. liberare3. aprire4. assolvere, pagare interamente,
exspectatio|l'attesa, il desiderio, la curiosità, l'impazienza,
exspecto|aspettare, sperare di, augurare vivamente,
exspiro|espirare, morire,
exspuo|sputare
exstinguo|spegnere, fare sparire, fare morire,
exsto|superare, esistere, essere visibile, restare,; exstat: è sicuro che
exstruo|accumulare, costruire, alzare,
exsulo|essere esiliato
exsulto|saltare, balzare, essere trasportato, di una violenta passione,
exsul|esiliato
exsuperantia|la superiorità
exsurgo|alzarsi, quando si si è seduto,
extabesco|asciugarsi, sparire, svenire,
exta|viscere
extemplo|subito, immediatamente
extendo|stendere, distendere, allungare, allargare,
extentus|steso
extenuo|rendere magro, smagrire,
extergeo|asciugare, pulire,
exterior|esterno
extermino|espellere, bandire,
externus|1 - esterno, esterno, dell'esterno; estrinseco. - 2 - straniero, dell'esterno,; importato, esotico. - 3 - dello straniero, del nemico.
exterreo|spaventare
exterritus|spaventato, impazzito
exterus|esterno, esterno, dell'esterno
extimesco|temere
extimus|posto all'estremità che è all'estremità, più lontano,
extinguo|spegnere, fare sparire, fare morire,
extollo|sollevare fuori da, alzare, esaltare,
extorqueo|- tr. - slogare, slogare,; dimettere, lussare (membro); strappare
extorris|rigettato fuori da un paese, esule,
exto|tenersi al di sotto, essere alzato,; essere visibile, mostrarsi,
extraho|estrarre, ritirare, togliere,
extraneus|esterno, dell'esterno,
extra|all'infuori di, eccetto adv. : all'esterno, all'esterno, extra quam,: salvo, a meno che)
extremus|ultimo
extrilidus|molto pallido
extrinsecus|dell'esterno, dell'esterno,
extrudo|spingere esterno con violenza, cacciare di, mettere alla porta
extruo|accumulare, costruire, alzare,
extundo|fare estrarre, ottenere con sforzo,
exturbo|fare estrarre con la forza, cacciare, espellere,
exundatio|lo straripamento
exundo|colare abbondantemente fuori, oltrepassare
exuo|liberare, liberarsi di, sbarazzarsi di, svestirsi
exuro|bruciare interamente
exuviae|le spoglie, tolte al nemico,
ex|fuori da, di
e|fuori da, di
faba|fava
fabella|racconto, racconto, aneddoto,
faber|artigiano, operaio,
Fabius|Fabio
fabre|artistement
fabrica|il mestiere di artigiano, l'azione di lavorare, l'opera di arte, il laboratorio,
Fabricius|Fabricius
fabrico|fabbricare
fabula|mito, favola, locale, di teatro, storia,
Fabullus|Fabullus
fabulor|conversare
facesso|eseguire con sollecitudine; andare ne si, allontanarsi,
facete|con garbo, di un modo spirituale
facetia|(soprattutto al pl.) il tratto di spirito, la battuta, lo scherzo,
facetus|piacendo, spirituale,
facies|1. la forma esterna, l'aspetto l'apparenza, la bellezza,2. la figura3. il genere, la specie,
facile|facilmente
facilis|facile
facilitas|la facilità, la facoltà,
facinerosus|criminale
facinus|1. l'azione, l'atto,2. il misfatto, il crimine,
facio|fare
factiosus|intigant, faziosi,
factio|1. il potere di fare, la condotta,2. la truppa, l'associazione, il partito, la fazione,
factito|fare spesso, abitualmente
factum|il fatto, l'azione, il lavoro, il lavoro,
factu|a fare, facile factu,
facultas|facoltà, facilità,
facundus|eloquente, disert
faetidus|chi sente cattivo, fetido, disgustando, sala
faex|feccia, rifiuto, scarto,
fagus|faggio
Falanius|Falanius (nome di uomo)
falcifer|chi porta un'o dei falsi
fallacia|l'inganno, il raggiro, l'astuzia,
fallax|ingannatore
fallo|ingannare, tendere una trappola,
falso|falsamente
falsus|falso
falx|falso, roncola,
fama|la notizia, la voce, la reputazione,
fames|fame
familiaris|familiare, amico della famiglia, intimo (familiaris, is, m. : il domestico,
familiaritas|l'amicizia, il collegamento, la familiarità, l'intimità,
familia|famiglia, famiglia,
famosus|di cattiva reputazione
famula|la domestica, lo schiavo,
famulus|servitore
fanaticus|esaltato, pazzo, in delirio
Fannius|Fannius
fanum|tempio, santuario,
farcimen|salsiccia
farcio|foderare, guarnire, riempire, riempire,
farreum|dolce di frumento
farreus|di grano, di frumento,
far|grano, dolce sacro,
fasciculus|piccolo pacco
fascino|fire dei fascini, incantare, gettare una sorte,
fascis|pacco; plurale: fasci
fastidienter|con disprezzo
fastidiosus|disgustato, sdegnosi, delicato
fastidio|avere del disgusto, della ripugnanza, respingere con disdegno,
fastidium|disgusto, disprezzo,
fastigatus|alzato in punta
fastigium|pendenza, inclinazione, cima, vetta,
fastus|fasto. - (dies, fasti,: giorni fausti; fasti, orum, m. pl.): elenco dei giorni fausti, calendario, annali,
fas|diritto divino; fas è: è permesso dai dei di...
fatalis|fatale, funesto
fataliter|seguendo l'ordine del destino
fateor|riconoscere, confessare,
fatidicus|chi rivela il destino
fatigatio|la grande stanchezza, la stanchezza, lo sfinimento,
fatigo|stancare, esaurire, tormentare, prostrare, sgridare,
fatim|la sufficienza, ad fatim,: a sufficienza,
fatisco|esaurirsi
fatum|la predizione, il destino, la fatalità, il destino,
fatuus|insipido, insensato
fauces|gola
Faunus|Faunus, Lembo,
Faustulus|Faustulus
faustus|favorevole
fautor|difensore, sostenitore,
fautrix|quella che favorisce
faveo|essere favorevole a, interessarsi a
Favonius|Favonius
Favonus|Favonus
favorabilis|chi attira il favore; amato, popolare
favor|il favore, la simpatia,
faxim|avrei preso cura che
faxo|farò in modo che...
fax|torcia
febris|febbre
Februarius|di febbraio
fecunditas|la fecondità
fecundus|fecondo
felicitas|felicità
feliciter|fortunatamente, con felicità
felix|felici
fel|fiele
femina|donna
femineus|femminile
femininus|femminile
femur|la coscia, il femore, la gamba,
fenerator|creditore, usuraio,
fenerato|con interesse, con consumo,
fenestra|finestra
fenum|fieno
fenus|il rapporto, il prodotto, l'interesse, del denaro, il guadagno,
feralis|relativo ai dei mânes, funebre, funesto,
ferax|fertile, fecondo
fera|la bestia selvaggia
ferbeo|fare bollire
ferculum|il vassoio, per portare un servizio di tavolo, la barella, per portare le spoglie,
feretrum|barella, funebre,
fere|quasi
feriae|feste, festivi,
ferinus|di stupido selvaggio
ferio|colpire; - foedus: concludere un trattato
feritas|la barbarie, la crudeltà,
ferme|pressappoco, circa, generalmente
ferocia|la naturalezza focosa, violenta, irascibile, la fierezza,
ferox|selvaggio, feroce
fero|portare, sopportare, riportare,
ferratilis|incaricato di ferri
ferreus|di ferro
ferrugineus|colore di ferro
ferrum|ferro, attrezzo o arma di ferro
ferula|férule, bacchetta,
ferus2|selvaggio, barbaro
ferus|l'animale
fervefacio|scaldare, fare fare bollire,
fervens|gorgogliando, focosi,
ferveo|essere ribollente, essere agitato,
fervesco|resistere al fuoco
fervidus|facendo bollire, ribollente,
fervor|il ribollio, il caldo, l'ardore,
Fescenninus|fescennin
fessus|stancato
festinanter|in fretta, con precipitazione
festinatio|la fretta
festino|affrettarsi, sbrigarsi,
festivitas|esultanza, brio,
festivus|di festa, gioiosi,; fine, elegante, affascinante, spirituale,
festus|di festa, in festa, solenne,
feta|chi è assistito durante il parto
fetialis|fécial
fetus2|pieno di che viene di mettere basso
fetus|m. : il parto, lo strato, la portata, degli animali, i piccoli,
fibula|fibule
fictilis|fa di argilla, di terracotta (fictile, is, n. : il vaso in terra, le stoviglie di terra,
fictor|scultore, artigiano,
ficula|il piccolo fico
ficus|fico
fidelis|ne che si può avere fiducia, sicuro, fedele,
fideliter|fedelmente, amichevolmente
Fidena|Fidène (città)
fidens|+ Gén. = fiducioso
fides2|lira
fides|1. fede, fiducia,2. credito3. lealtà4. promessa, parola dato,5. protezione
fidicen|il giocatore di lira
fido|fidarsi, affidarsi, avere fiducia,
fiducia|la fiducia
fidus|sicuro, fedele
figo|piantare, trapassare, fermare, fissare,
figura|configurazione, figura,
filia|ragazza
filiola|bambina, ragazza cara,
filius|figlio
filum|il filo, la ciocca,
fingo|plasmare, immaginare. parte. fictus: finto
finio|delimitare, finire,
finis|il limite, la fine,; pl., la frontiera, il territorio,
finitimus|vicino
finitor|quello che segna i limiti, quello che finisce,
fio|diventare, arrivare,; fio serve di passivo a facio
firmator|quello che irrobustisce
firmitas|la solidità, la consistenza, lo stato robusto,
firmiter|fermamente, con solidità
firmitudo|la solidità, la fermezza, la costanza,
Firmius|Firmius
firmo|consolidare
firmus|fattoria, sicuro,; Firmus, i, m. : Firmus
fiscus|il tesoro imperiale
fistula|tubo, flauto,
Flaccus|Flaccus
flagello|frustare, rinchiudere,
flagellum|frusta
flagitiosus|vergognosi
flagitium|azione vergognosa e scandalosa
flagito|chiedere con istanza, richiedere di un modo pressante,
flagrantia|il viva caldo, l'avvampare,
flagritriba|clui che consuma le fruste, a forza di essere picchiato,
flagro|bruciare, essere roso,
flagrum|la frusta
flamen|flamine (prete di un dio particolare)
Flaminia|il Via Flaminia che esce da Roma al nord seguendo la riva sinistra del Tevere,
Flamininus|Flamininus
flamma|fiamma
flammeus|di fiamma, brillando (flammeum, i, n. : il velo di sposine,
flammo|essere infiammato, fiammeggiare,
flatus|il soffio, la respirazione,
flavus|giallo, biondo
flebilis|degno di essere pianto
flecto|curvare, flexum stagno,: una cricca,
fleo|piangere
fletus|lacrime
flexus|inflessione, modulazione,
floccus|filo di lana, leggera peluria, cosa senza importanza
Flora|Flora (dea dei fiori)
florens|in fiore, brillando, splendente, felici,
Florentinus|di Firenze
floreo|1. infiorare, essere in fiore,2. essere fiorito di, ammobiliato di
floridus|infiorato
florus|infiorato, splendente
flos|fiore
fluctuo|essere agitato, fluitare,
fluctus|fiotto
fluentisonus|chi echeggia ai rumori dei fiotti
fluidus|fluido che colo, languido, parlando del corpo, flaccido
fluito|fluitare, nuotare,
flumen|corso di acqua, fiume, fiume,
fluo|colare, trascorrere,
fluviatilis|di fiume, fluviale,
fluvius|correndo, fiume,
focilo|riportare alla vita
foculum|focolare, fuoco,
focus|focolare, focolare, casa, altare,
fodio|scavare, dissotterrare scavando, lacerare, pungere, bucare,
foederatus|alleato, confederato
foede|vergognosamente
foeditas|orrore, bruttezza,
foedo|sporcare, fare appassire, devastare,
foeteo|puzzare
foetidus|puzzando
folium|foglio
fomenta|gli alimenti, il calmante, il balsamo, l'ammorbidente,
fons|la sorgente, la fontana, l'acqua, poetico,; la causa, il principio,
Fonteius|Fonteius
foramen|il buco, l'apertura,
foraminatus|bucato
foras|fuori, alla porta. - trivella + gén: fuori da
forensis|del foro, pubblico, giudiziale,
forent|forent = essent
fore|infinitif futur de esse
forinsecus|verso l'esterno, esternamente, pubblicamente
foris2|fuori dalla casa, fuori
foris|porta, raro al sing.)
forma|forma, bellezza,
Formianus|di Formies
formica|formica
formidolosus|paurosi, timoroso
formido|il timore, la paura, lo spavento, il terrore,
formidulosus|terrificando
formonsitas|(o formositas, bellezza,
formositas|(o formonsitas, bellezza,
formosus|bello
formo|formare, lavorare,
formula|la cornice, la regola,
fornix|la volta
forsan|forse
fortasse|forse, probabilmente
fortassis|forse
forte|per caso
fortis|forte, vigorosi, coraggiosi,
fortiter|coraggiosamente
fortitudo|il coraggio
fortunate|di un modo felice
fortunatus|felici, avvantaggiato per la fortuna
fortuna|fortuna, fortuna,
forum|camminato, foro
forus|ponte, di una barca,
for|parlare, dire,
fossa|il fossato
fovea|fossa, trappola,
foveo|riscaldare, coccolare, sostenere,
fractura|frattura
fragilis|fragile
fragmentum|frammento
fragmen|il pezzo, il frammento,
fragor|lo scricchiolio, il fragore,
fragosus|sonoro, rumoroso
fragrantia|l'odore soave
fragro|bruciare
fragum|la fragola, soprattutto al plurale,
frango|1. rompere, rompere, fracassare,2. mettere in locali3. annientare
fraternus|di fratello, fraterno,
frater|fratello
fraudo|fare del torto per frode a qqn (acc)
fraus|malafede, inganno,
Fregellae|Frégelles (città dei Volsques)
fremitus|rombo, ruggito,
fremo|fare sentire un rumore sordo, dire rabbrividendo,
freno|imbrigliare
frenum|freno
frenus|freno, al pl.)
frequens|frequentato, popolare
frequenter|spesso, frequentemente
frequentia|affluenza, afflusso,
frequento|frequentare, essere assiduo,
fretum|lo stretto, il mare, i fiotti,
fretus|confidando che conta su
frico|strofinare
frigidus|freddo
frigor|freddo, brivido
frigus|il freddo, il froidure,
Frisii|i Riccioli
frivolus|frivolo, futile, leggero
frons2|fronte
frons|fogliame
Fronto|Froton
fructus|1. il diritto che si ha su qqch, l'usufrutto,2. il frutto, la ricompensa, il risultato,
frugalitas|raccolto, frugalità, lealtà,
frugaliter|con moderazione, sobriamente, con economia
fruges|raccolti, soprattutto di grano
frugi|onesto
frumentarius|chi riguarda il grano
frumentor|andare a rifornirsi in grano
frumentum|grano
fruor|godere di
frustra|in vano
frustro|frustrare, ingannare,
frustum|pezzo, boccone, estremità,
frutex|l'arboscello, la ramatura,
fucatus|colorito; falso, simulato,
Fucinus|Fucinus lacus, il lago Fucin,
fucus|il trucco
fufae|puah!
fugax|fugace, fuggitivo
fuga|la fuga
fugio|fuggire, fuggire,
fugitivus|schiavo fuggitivo
fugo|mettere in fuga
Fulcinius|Fulcinius
fulcio|sostenere
fulgeo|brillare, risplendere,
fulgor|il chiarore, lo scoppio,
fulguro|illuminare, fare dei lampi, brillare,
fulgur|il lampo
fuligo|la fuliggine, il fumo spesso, il nero, per sopracciglia,
fullo|foulon (impiegato dei tessitori di lana)
fulmen|fulmine
Fulvius|Fulvio
fulvus|feroce, dorato
fumidus|cinto di fumo
fumigo|fumare, essere fumante,
fumo|fumare
fumus|il fumo
funale|la torcia
funalis|di corda
funambulus|il funambolo, il ballerino di corda
fundamentum|il fondamento, la base, il supporto,
funda|la fronda
funditor|lo schernitore
fundito|spargere
funditus|completamente, fino al fondazioni
fundus|il campo, il bene, la proprietà,
funebris|funebre, mortale, perniciosi,
funereus|funebre, del funerale, funesto, sinistro,
funestus|funesto
fungor|si acquiter di (abl), eseguire
funis|la corda
funus|funerale, sepoltura,; morto, rovina
furax|incline al volo, ladro, rapace,
furca|la forca, l'uncino,
furialis|chi riguarda le Furie, atroce,
furia|delirio, furia, furibondo, flagello; Furia: una Furia
furiosus|smentisce
Furius|Furius (nome di uomo)
Furnius|Furnius (nome di uomo)
furor2|rubare
furor|furore, follia furiosa,
furo|essere fuori da si, essere pazzo,
furtim|di nascosto, come un ladro
furtivus|clandestino
furtum|volo
furunculus|piccolo ladro
fur|ladro
fuscus|bruno, affonda, oscuro
fusilis|sciolto
fustis|il bastone
futilis|vano, leggero, frivolo, senza autorità
futurus|davanti ad essere
Gabii|Gabies (città del Latium)
Gabinius|Gabinius (nome di uomo)
Gades|Gadès, città della Spagna: Cadix,
Gaius|Gaius, Caius,
Galba|Sagoma
galea|il casco
galerus|il berretto
Galla|Galla
Gallia|il Gallia
gallicinium|il canto del gallo
Gallicus|Gallici
gallinaceus|di gallina (- gallus = il gallo,
gallina|la gallina
gallus|il gallo; Gallus, i,: il Gallico
ganeo|corridore di taverne
gannio|guaire, gridare, brontolare, starnazzare,
Garganus|il Garganus (monte di Apulie)
garrio|cinguettare, chiacchierare,
garrulus|chiacchierone
Garumna|il Garonne
Garunna|il Garonne
gaudeo|rallegrarsi
gaudium|la contentezza, la soddisfazione, la gioia, la voluttà,
Gavilla|Gavilla
gaza|il tesoro reale, i tesori,
gelidus|gelato, ghiacciato
Gelotianus|di Gélos (s/e, domo,)
gelo|gelare, fare gelare,
gelu|il gelo, unicamente emploué all'ablativo,
gemellus|gemello, gemella
gemino|raddoppiare, raddoppiare,
geminus|gemello
gemitus|gemito, lamento,
gemma|gemma, pietra preziosa,
gemmosus|guarnito di pietre preziose
gemo|tr. ed intr. - gemere su, gemere, lamentarsi.
gena|guancia
generalis|chi appartiene ad una razza che ha munto alla natura di una cosa, generale,
generatio|generazione, fecondazione,
generosus|di buona razza, nobile,
genero|fare nascere, dare nascita a
gener|genero
genetivus|di nascita, naturale,
genetrix|madre
genialis|relativo alla nascita, nuziale,
genitalis|genitale
genitivus|di nascita, naturale,
genitor|il padre
genius|il buono genio, la buona cara,
gens|tribù, famiglia, popolo,
gentilicius|della famiglia
gentilis|familiare; nazionale
genuinus|di nascita, naturale, innato,
genus|razza, origine, specie,
genu|ginocchio
geometricus|geometrico
Germania|la Germania
Germanicus|Germanicus
germanus|naturale, vero, autentico2. germanico, dr fratello germanico (Germani, orum, m. : i germanico,
germen|il germe, il germoglio, il germoglio, il bambino,
germino|1. germogliare, spingere,2. produrre
gero|1. portare2. eseguire, fare,
gestamen|l'oggetto portato, il mezzo di trasporto
gestatio|la passeggiata, il luogo di passeggiata
gestatoria|- sella = la lettiera
gesticulatio|la gesticolazione, i gesti di pantomime
gestio|esultare, avere dei trasporti di gioia, o di un altro sentimento, gesticolare,
gesto|portare çà e là, portare,
gestus|l'attirude del corpo, la mimica,
gibbus|gobba
gigno|generare, fare nascere,
glacies|il ghiaccio
gladiatorius|di gladiatore
gladiator|gladiatore
gladiolus|il pugnale, la daga,
gladius|spada
glaeba|zolla di terra, terra,
glandium|il languier, lingua e rimpinza del maiale,; il fine pezzo
glans|la ghianda (frutto della quercia)
gleba|zolla di terra, terra,
glisco|crescere, ingrossare, gonfiare,
globus|l'ammasso, il globo, la palla, la massa,
gloriabundus|tutto fiero
gloria|1. la gloria, la reputazione, la rinomanza,2. il desiderio di gloria
glorior|gloriarsi, inorgoglirsi,
gloriosus|spavaldo
glubo|togliere la scorza (termine erotico)
gluten|colla
glutinum|colla
gnarus|chi sa chi conosce, conosciuto
gnata|ragazza (arch).)
gnatus|il bambino
Gnosia|Ariane
Gorgo|un Gorgone, la Medusa. plurale: i Gorgones
Gotones|i Gotons (peuplade della Germania)
grabatulus|il piccolo letto
grabatus|il giaciglio, il saccone,
Gracchanus|dei Gracques
Gracchus|Gracchus
gracilis|grandine
gracilitas|finezza
graculus|choucas
gradatim|gradatamente
gradus|non, grado
graece|in greco
Graecia|Grecia
Graecus|Greco
Graius|greco
gramen|prato, erba,
grammaticus|grammatico, erudito che ha munto alla grammatica
granatus|granuloso
grandis|grande
grando|la grandine
Granius|Granius
granum|grano, seme,
graphium|il punzone, per scrivere sulla cera,
grassor|vagare, vagabondare,
grates|l'azione di grazia, il ringraziamento, habere grates = ringraziare,
gratia|la grazia, la riconoscenza, gratias agere = ringraziare,; all'ablativo, gratia + gén. : a causa di, per fare piacere, in favore di.
gratiosus|chi è in favore, favorevole,
grator|congratularsi
gratuitus|gratuito, disinteressato
gratulabundus|chi è riconoscente che mi congratulo
gratulatio|manifestazione di gioia, congratulazioni, azioni di grazie
gratulator|spaccone di complimenti
gratulor|congratularsi con qqn di qqch
gratus|piacevole, riconoscente
gravesco|incaricarsi; aggravarsi
gravidus|appesantito, gonfiato; grauida,ae: la donna incinta
gravis|seri, triste, pesante
gravitas|la pesantezza, la severità, la dignità, la maestà, la malattia,
graviter|pesantemente, gravemente
gravor|ripugnare a, rifiutarsi
gravo|appesantire, appesantire (grauor, aris, atus sum,: fare delle difficoltà, ripugnare a, essere stanco di,
gregalis|chi va in truppa; comune, volgare
gregarius|semplice (soldato)
gremium|seno materno
gressus|marcia, passo, andatura,
grex|gregge
Gripus|Gripus (schiavo)
grus|gru
gubernaculum|il timone, di una nave,
gubernator|il timoniere
guberno|dirigere una nave
gula|gola, bocca, golosità,
gurges|turbine, baratro, cavo,
gusto|degustare
gustum|entrata, di un pasto,
gustus|l'azione di apprezzare, la degustazione,
gutto|cadere goccia a goccia
gutturosus|goîtreux
guttur|la gola, la gola,
guttus|il vaso a collo stretto, l'ampolla,
Gutuater|Gutuater
Gyges|Gygès (re di Lydie)
gymnasium|la palestra
gymnasticus|della ginnastica
gymnas|la lotta
gymnicus|di lotta
gynaeceum|il gynécée
gynaecium|il gynécée
gypsatus|ingessato
gypso|spalmare di gesso, intonacare,
gypsum|la pietra di gesso, il gesso, il gesso,
gyrgillus|l'aspo
gyrinus|il tétard
gyro|fare girare in cerchio, fare dei voltes,
gyrus|il volte
habena|la correggia, la briglia, le redini,
habeo|avere, nel suo possesso, tenere, si habere: trovarsi, essere), considerare come
habilis|cassettone a tenere che va bene, bene adattato, molto appropriato
habitaculum|la casa
habito|abitare
habitus|modo di essere, apparenza,
hactenus|solamente fino là
Hadriaticus|del mare Adriatico
haeccine|haeccine = haec-ne
haecine|haecine = haecne
haedillus|il piccolo capretto
Haedui|Gli Eduens o i Héduens
haedus|piccolo caprone, capretto,
Haemonia|il Hémonie, vecchio nome del Thessalie,
Haemus|il Hémus (montagna della Tracia)
haereo|essere legato
haesitatio|l'esitazione, l'incertezza,
Halotus|Halotus
Hamilcar|Hamilcar
hamus|amo, uncino,
Hannibal|Hannibal
harena|la sabbia
hariolor|profetizzare
harpago|rubare
Harpocras|Harpocras
Harpya|l'Arpia
Harpyia|l'Arpia
Harudes|i Harudes (popolo germanico)
harundo|il giunco, la freccia,
haruspex|il haruspice
Hasdrubal|Hasdrubal
hastatus|armato di giavellotto
hasta|la lancia, il frecciata, il giavellotto,
hastile|il bosco di un giavellotto
Haterius|Haterius
haudquaquam|non tutto
haud|proprio non, non tutto
haurio|tirare a si, attingere, svuotare attingendo,; inghiottire, inghiottire, fare sparire, uccidere, trapassare, bucare, distruggere,,
haustus|azione di bere
hau|non tutto
hebesco|smorzarsi
hebes|smussato che ha perso la sua punta
hebetudo|la stupidità
Hector|Hector
Hecyra|il hécyre, la suocera,
Hegio|Hégion
heia|ah!
Heius|Heius
Hellespontiacus|del Hellespont
Helvetia|il Helvètie, la Svizzera,
Helvetius|il Helvète, lo svizzero,
hemitritaeus|hémitritée, febbre mezzo-terza,; quello che ne è raggiunto
hem|ahimè!
Heniochi|i Hénioques, popolo Sarmate,
herba|erba
herbosus|coperto di erbe, erbosi,
hercisco|dividere, un'eredità, - familia herciscunda, divisione di eredità
Hercules|Ercole
hercule|per Ercole!
Hercynia|(silua): la foresta Hercynienne (Foresta Nera)
hereditas|l'eredità, l'eredità, la successione,
Herennius|Herennius
heres|erede
heri|ieri
Hermaeum|una camera ornata di Ermes
Hermes|Ermes
Hermunduri|i Hermundures (peuplade della Germania)
Hernici|il Herniques popolo del Latium,
heros|l'eroe
Hesperius|del Hespérie
hesternus|di ieri, della vigilia,
heus|ehilà!, ehi!
heu|ahimè!
hibernacula|i baraccamenti di inverno
hiberna|i quartieri di inverno
hiberno|arare, essere in quartieri di inverno,
hibernus|di inverno, invernale,
Hiberus|dell'Iberia
hic2|qui
hicine|è ciò che questo (questa)... ?
hic|questo, questo, questo, questa,
hiemo|arare
hiems|l'inverno
Hierocaesaria|Hierocésarée (città di Lydie)
Hiero|Hiéron
hilare|allegramente
hilaris|chi ride, allegro, allegro
hilaritas|l'allegria
hilaro|rendere allegro, di bel umore, rallegrare,
hilarus|gioiosi
hinc|di qui
hio|socchiudersi, spaccarsi, essere spalancato,
hippocentaurus|il hippocentaure, il centauro,
hippodromus|l'ippodromo
hircosus|chi odora di caprone
hircus|caprone
hirsutus|rizzato, irsuto
Hirtius|Hirtius
hirundo|rondine
hisce|hisce = his
Hispania|la Spagna
Hispaniensis|di Hispanie
Hispanus|spagnolo, del Hispanie (Hispani, orum = i Hispaniens,
hispidus|rizzato, peloso
Hispo|Hispo (nome di uomo)
historiarumst|= historiarum è
historia|la storia, il racconto, la chiacchiera,
historicus2|di storia, di storico, storico.
historicus|lo storico
histricus|di istrione, di attore,
histrionalis|di attore, di attore,
histrio|l'attore
hiulcus|la bocca spalancata
hoccine|hoccine = hoc-ne
hocine|hocine = hoc-ne (nom. neutre ou ablatif de hic-haec-hoc)
hodiernus|di oggi
hodie|oggi
holitorius|chi riguarda le verdure; foro--: camminato alle verdure
holitor|orticoltore, fruttivendolo,
holocaustum|olocausto, sacrificio,
holus|Olus, n. non uomo,
homicida|l'omicidio, l'assassino,
homicidium|l'omicidio, l'assassinio,
homo|uomo, umano,
homunculus|piccolo uomo, povero uomo,
honestas|la bellezza morale, la nobiltà di anima
honesto|fare onore, rialzare,
honestus|onesto
honorarius|chi dà diritto ad una magistratura; onorifico
honorificus|onorabile
honoro|onorare
honor|l'onore, l'omaggio, il carico, la magistratura, la parcella,
Horatius|Orazio
hora|ora
hordeum|l'orzo
horrendus|orribile, terribile, terribile
horrens|rizzato
horreo|essere rizzato, tremare, rabbrividire, tremare, di spavento,
horresco|rizzarsi, essere preso di brividi,
horreum|il solaio
horribilis|orribile, spaventoso
horridus|rizzato, terribile
horror|l'orrore
Hortalus|Hortalus
hortatus|l'esortazione, l'incoraggiamento,
Hortensius|Hortensius
hortor|esortare, impegnare a
hortus|giardino
hospes|l'ospite
hospitalis|di ospite, ospedaliero,
hospita|l'ospite, la straniera,
hospitium|ospitalità, tetto ospedaliero, alloggio, alloggio,
hospitus|di passaggio, straniero,
hostia|la vittima (essere vivente offerto in sacrificio ai dei)
hosticus|di straniero, nemico,
hostilis|del nemico, nemico, ostile,
hostiliter|in nemico, ostilmente
Hostilius|Hostilius
hostis|nemico
huc|qui, domanda quo,
hujuscemodi|di questo tipo
hujusce|huiusce = huius (génitif de hic, haec, hoc)
hujusmodi|di questo tipo
humanitas|l'umanità, la natura umana,
humanus|umano
humerus|la spalla
humidus|umido, bagnato, liquido
humilis|umile, povero
humilitas|la bassezza, la debolezza,
humiliter|in un luogo poco elevato, bassamente, umilmente, debolmente
humi|a terra
humor|acqua, liquido,
humus|terra
Hyas|i Hyades
Hybla|Hybla, monte della Sicilia reputato per il suo miele,
hybrida|ibrido, di cinghiale e di scrofa,
Hydra|hydre
hydria|hydrie, acquamanile, boccale, vaso ad acqua
Hymenaeus|il canto nuziale
Hyrcani|gli abitanti del Hyrcanie
Iacchus|Bacco
Iason|Jason
ibidem|allo stesso luogo
ibi|là
Iccius|Iccius
ico|colpire
ictus|il colpo, lo shock,
Idaeus|dell'Ida (monte di Phrygie)
Ida|il monte Ida; la ninfa Ida
idcirco|per ciò, per questa ragione,
idem|egli (lei, stesso,)
identidem|senza tregua
ideo|per questa ragione
Idistavisus|Idistavise (pianura della Germania)
idolon|l'immagine, lo spettro,
idonee|correttamente
idoneus|adeguato, adatto
Idumaeus|dell'Idumée (Palestina)
Idus|gli Ides
Idyme|Idumée
igitur|dunque
ignarus|chi non conosce, ignorando, sconosciuto,
ignavia|l'inoperosità, l'apatia, la mollezza, la pigrizia,
ignavus|senza attività, indolente, pigri, molle,
igneus|di fuoco, infiammato,
igniculus|piccolo fuoco, scintilla, scoppio,
ignifer|ardente, infiammato
Ignipotens|il padrone del fuoco, Vulcano,
ignis|fuoco
ignobilis|contrario di nobilis: sconosciuto, oscuro
ignominia|il disonore, la vergogna,
ignoro|ignorare
ignosco|scusare
ignotus|sconosciuto
ilex|lo yeuse (tipo di quercia)
ilicet|potete ritirarvi, questo è finito, questo in è fatto
ilico|subito
Ilium|Ilio, Troia,
illabor|fare scivolare, affondare, penetrare,
illaesus|chi non è ferito, non danneggiato
illatenus|fino là
illecebra|l'attrattiva, il fascino,
illecebrosius|comparativo di illecebrose: di un modo seducente
ille|questo, questo, questo, questa, egli, lei,
illicio|impegnare, trascinare a
illico|subito
illic|là
illido|colpire contro
illigo|legare
illimis|limpido
illinc|di là, per là,
illino|ungere, spalmare, applicare su, strofinare su
illucesco|mettersi a luccicare, a brillare,
illuc|là, domanda quo,
illudo|burlarsi di, giocare con, burlarsi di
illumino|illuminare, illuminare,
illustris|evidente, ragguardevole, illuminato
illustro|illuminare, rendere celebre,
Illyricum|l'Illyrie
Illyricus|di Illyrie
imaginarius|chi non esiste in immaginazione, immaginario,
imaginor|immaginarsi, immaginarsi,
imago|imitazione, immagine, ritratto,
imbecillis|debole
imbecillitas|la debolezza fisica, la mancanza con la forza, la debolezza di carattere
imbecillus|debole, di corpo,
imbellia|l'inattitudine alla guerra
imbellis|inabile alla guerra, pacifico, pacifico,
imber|la pioggia
imbuo|abbeverare, inzuppare, impregnare,
imitamentum|l'imitazione, la copia,
imitatio|imitazione
imitor|imitare
immanis|mostruosi, enorme
immanitas|la grossezza mostruosa, la dismisura, la ferocia, la barbarie,
immaniter|orribilmente, terribilmente
immaturitas|il difetto di maturità
immaturus|chi viene troppo presto
immemor|smemorati
immensum|énormèment, prodigiosamente
immensus|immenso
immeritus|chi non ha meritato, ingiusto
immigro|passare in, penetrare
immineo|essere imminente, minacciare,
imminuo|diminuire, ridurre, ridurre,; distruggere, rovinare,
immitis|chi non è maturo; selvaggio, rude, terribili, crudele
immitto|mandare in, lasciare andare a, lasciare fluitare,
immobilis|senza muovere, immobile, palazzo (jur).)
immoderatus|senza misura
immodestia|la mancanza di trattenuti, l'eccesso, l'irregolarità,
immodicus|smisurato, eccessivo, trattenuta senza
immolo|sacrificare
immoror|fermarsi, insistere, su qqch, in aliqua re, rei), fermarsi su qqch
immortalis|immortale
immotus|senza movimento, immobile,
immo|non tutto, no, al contrario
immundus|sala impuro, immondo
immunis|libero, di ogni tassa,
immutabilis|immutabile, impossibile a cambiare
immutatus|non cambiato, immutabile
immuto|cambiare, modificare,
impar|impari
impatiens|chi non può sopportare
impavidus|calma, intrepido, inaccessibile alla paura
impedimentum|ostacolo; al plurale: bagagli
impedio|impacciare, impedire,
impello|urtare contro, scuotere
impendeo|appendere al di sotto, minacciare,
impendo|spendere, dedicare, sborsare,
impensa|spesa
imperatorius|imperiale
imperator|generale
imperatum|l'ordine, il comando,
imperito|comandare, essere imperatore,
imperitus|ignorando di
imperium|potere, assoluto,
impero|comandare
imperterritus|imperturbabile
impertio|dedicare, accordare,
impes|slancio, carico, attacco,
impetigo|l'eruzione cutanea, il dartre,
impetrabilis|che si può ottenere, disponibile, coronato di successo, felici,
impetro|ottenere
impetus|movimento avanti, slancio, assalto,
impiger|attivo, veloce
impigre|con diligenza, rapidità, senza esitare,
impingo|lanciare, colpire contro
impius|chi manca ai doveri di pietà, empio, sacrilegio
impleo|riempire (- fidem, = dare l'apparenza di
implico|avvolgere, abbracciare,
imploro|invocare, implorare,
impluo|piovere su
impluvium|la corte interiore
impono|porre su, assegnare, imporre,
importo|importare
importunitas|la posizione svantaggiosa, il carattere violento,
impotens|incapace, irresponsabile
impotentia|impotenza a dominarsi, violenza,
imprecor|augurare, pregare,
imprimo|imprimere, stampare,
improbitas|disonestà
improbo|disapprovare, condannare, rigettare,
improbus|disonesto
impropero|affrettarsi di introdurre, inviare dei rimproveri,
improvidus|imprevidente
improvisus|imprevisto che arrivo inaspettatamente
imprudens|imprudente
imprudentia|l'ignorande, la mancanza di conoscenza
impubes|impubère, casto,
impudens|senza vergogna, sfrontato, sfrontato,
impudenter|impudentemente, sfacciatamente
impudentia|l'impudenza, la sfrontatezza,
impudicitia|l'impudicizia, i cattivi costumi,
impudicus|senza pudore, impuro, impudico,
impulsus|impulso, istigazione,
impune|impunément
imputo|portare in conto
imus|più profondo di, il fondo di
inaccessus|inaccessibile
inacesco|inacidirsi, diventare agro, dispiacere,
inaequalis|impari
inaequaliter|di un modo impari
inambulatio|la passeggiata
inamoenus|brutto, orribile
inanimus|inanimato
inanis|vano, vuoto che non possiede niente
inaniter|senza fondamento, senza ragione, inutilmente
inaro|arare, coltivare,
inauditus|non sentito
inaugurato|dopo avere preso gli auspici
inauguro|prendere gli auguri
inauratus|di oro, dorato,
inausus|non osato, non tentato
inberbis|senza barba
incalesco|scaldarsi
incaute|imprudentemente
incautus|chi non è sulle sue guardie, imprudente, ab ed abl., contro,; pericolosi, imprevisto
incedo|avvicinarsi, invadere, prendere possesso di
inceleber|senza notorietà, ignorato,
incenatus|senza cenare
incendium|l'incendio
incendo|accendere, arroventare, bruciare,
incerto|mettere nell'incertezza, rendere indistinto,
incertus|incerto
incesso|attaccare, assalire, insultare, accusare, incolpare, invadere,
incessus|marcia, progressione,
incestus|impuro, incestuosi
inchoo|cominciare
incido2|tagliare, tagliare, incidere,
incido|cadere in, arrivare, presentarsi,
incingo|cingere
incipio|cominciare
incitamentum|pungiglione, stimolando,
incito|incitare
inclamo|chiamare
inclaudico|zoppicare
inclinatio|l'inclinazione, il capriccio,
inclino|inclinare, inclinare,
inclitus|celebre
includo|chiudere
inclutus|celebre
inclytus|celebre
incognitus|sconosciuto
incoho|cominciare
incola|l'abitante
incolo|abitare
incolumis|sano e salvo
incolumitas|il mantenimento in buono stato, la conservazione, il saluto,
incomitatus|non accompagnato, senza scorta
incommodesticus|sgradevole
incommoditas|l'inconveniente
incommodum|cattivo stato, inconveniente,
incommodus|sgradevole, svantaggiosi
incomparabiliter|incomparabilmente
incomprehensibilis|impossibile ad afferrare
inconcussus|fattoria, incrollabile,
inconditus|non seppellito; confusi, in disordine
inconsultus|precipitoso, irrazionale
incoronatus|chi è senza corona
incorporalis|incorporeo, immateriale
incorruptus|non corrotto, sano, puro, intatto
increbresco|aumentare, aumentare,
incredibilis|incredibile
incrementulum|il piccolo incremento
incrementum|l'incremento
increpito|fare il rumore, sgridare, biasimare,
increpo|fare il rumore, biasimare,
incresco|crescere, crescere,
incruentus|non insanguinato; chi non ha versato il suo sangue, non ferito
incubo|essere coricato in, covare, vegliare,
incubus|incubalo
inculcatio|l'azione di inculcare
inculcator|quello che calca ai piedi
inculco|calcare; foderare, fare penetrare in
inculpabilis|ineccepibile
inculpabiliter|irreprensibilmente
inculpate|sicuramente
inculpatim|sicuramente
inculpatio|l'accusa, l'imputazione,
inculpatus|ineccepibile
inculpo|incolpare
incultus2|non curato, rude, trascurato
incultus|la sporcizia
incumba|l'imposta (architettura)
incumbo|distendersi su, appoggiarsi su, applicarsi a
incumulatio|la gonfiatura
incunabula|le fasce; il luogo di nascita
incunctabilis|chi non soffre di esitazione
incunctabundus|chi non tarda
incunctanter|senza esitazione
incunctatus|fa senza ritardo
incupidus|chi desidera vivamente
incurabilis|incurabile
incurabiliter|di un modo incurabile
incurate|senza cura, negligentemente
incuria|il difetto di cura, la negligenza,
incuriositas|la negligenza
incuriosus|indifferente, senza riguardo a
incurro|correre contro, gettarsi contro, fare irruzione in
incursio|l'attacco, l'incursione,
incurso|correre contro, sciogliere su
incursus|l'urto, lo shock,
incurvus|curvato, curva, arrotondato,
incuso|accusare, rimproverare,
incustoditus|non custodito; trascurato, non osservato; imprudente
incus|l'incudine
incutio|ispirare, colpire, battere,
indago|braccare, cercare con cura, ricercare,
indecens|sconveniente, messéant
indecorus|brutto, brutto
indefatigatus|infaticabile
indefensus|chi è senza difesa
indefessus|non stanco
indefinitus|indefinito, indeterminato
index|delatore, spia,; - digitus: indice
inde|di là, dunque
India|l'India
indicium|l'indicazione, la rivelazione, la denuncia,
indico2|mostrare
indico|notificare, prescrivere, pubblicare,
indictus|no dice, non difeso
indidem|dello stesso luogo
indigena|l'abitante del paese, l'indigeno,
indigeo|mancare di, fare difetto
indignabundus|pieno di indignazione
indignatio|l'indignazione
indignitas|l'indegnità, l'umiliazione,
indignor|indignarsi, respingere, rendere odiosi,
indignus|indegno
indiligenter|negligentemente
indiscretus|non separato, strettamente unito, confuso, indistinto
individuus|che non si può dividere che non divido
indoctus|ignorando
indolesco|soffrire
indoles|le qualità native, i talenti, le inclinazioni,
indomitus|indomito
indo|mettere su, mettere in, dare un nome
induco|introdurre
inductorium|il rivestimento, la busta,
inductorius|fallaci
inductor|quello che introduce
inductrix|quella che abbindola
inductura|la sostanza applicata
inductus|importato, esotico, straniero
inducula|la camicia di donna
indulco|edulcorare
indulgens|indulgente, buono, compiacente
indulgentia|tenerezza, indulgenza,
indulgeo|1. essere indulgente, compiacente, benevolo2. coccolare, accordare, concedere,
indumentum|vestito, abito, abito,
induo|rivestire
industria|attività; di, ex -: volontariamente
industrie|con attività, con zelo,
Indus|dell'India, indiano,
indutiae|armistizio, sospensione di armi, tregua,
Indutiomarus|Indutiomare
indu|forma arcaica per in
inedia|il digiuno
inefficax|senza effetto, inutile,
inenarrabilis|indicibile, che non si può raccontare
inenodabilis|che non si può snodare
inenormis|chi non è smisurato
ineo|entrare in, mettersi a
ineptio|essere pazzo
ineptus|maldestro, stupido
inermis|disarmato
inermus|non armato, innocuo, senza difesa, debole,
inerrabilis|che non si può raccontare, indicibile
inerrabiliter|ineffabilmente
inerrandus|che non si può descrivere
inerrativus|chi non si adatta ad una descrizione
inerratus|non spiegato
inerro|errare in
iners|senza attività, senza energia, inattivo,
inertia|incapacità, pigrizia, inoperosità,
inevitabilis|inevitabile
inexpertus|inesperto, nove, non provato
inexpiabilis|inexpiable, implacabile,
inexpletus|insaziabile
inexplicabilis|inexplicable, innombrable
inextricabilis|inspiegabile
infacundus|chi ha della pena ad esprimersi, senza eloquenza,
infamia|disonore, cattiva reputazione, vergogna,
infamis|male famé, screditato, di cattiva reputazione
infandus|vergognosi, abominevole, orribile, mostruosi
infans2|chi non parla, senza eloquenza, tutto bambino, di bambino
infans|bambino
infantia|l'incapacità di parlare, l'infanzia,
infantilis|di bambino, infantile,
infaustus|funesto, disgraziati, sinistro, provato per la disgrazia
infectus|chi non è stato fatto, incompiuto
infelix|disgraziati
infensus|ostile, arrabbiato
inferiae|il sacrificio offerto ai mâmes di qqn.
inferior|inferiore, più bassi
infernus|degli inferni, infernale,
infero|portare in, servire
inferus|chi è sotto, inferiore, inferi: gli inferni,
infesto|infestare, assillare, devastare,
infestus|nemico, ostile, +dat.)
inficio|ricoprire, impregnare,
infidelitas|l'infedeltà
infidus|poco sicuro, sleale
infigo|schedare in, piantare
infimo|fare scendere
infimus|più bassi, l'ultimo
infinitus|infinito, generale, indeterminato
infirmitas|la debolezza, la malattia,
infirmo|indebolire
infirmus|debole
infitias|contestare, negare,
infitiator|quello che nega un deposito
infit|verbo difettivo: comincia, a dire,
inflammo|1. accendere incendiare2. infiammare, irritare, riscaldare,
inflecto|curvare, piegare, piegare,
infligo|urtare contro, colpire
inflo|gonfiare
influo|colare in, gettarsi
informatio|formazione, costruzione,
informis|non sagomato, deforme, orrendi
informo|lavorare, formare, descrivere,
infortunium|la sventura, la disgrazia,
infra|sotto, in basso di
infrenatus|chi ha un freno; senza freno, due sensi contraddittorii!)
infrequens|poco assiduo
infringo|abbattere, rompere, urtare,
infructuosus|infruttuosi, sterile
infula|la banda, il nastro, la benda sacra,
infundo|versare in, spargere
ingemino|raddoppiare, ripetere, aumentare,
ingemisco|lamentarsi, piangere,
ingemo|gemere
ingeniosus|abile
ingenium|le qualità innate, il carattere, il talento, lo spirito, l'intelligenza,
ingens|immenso, enorme
ingenuitas|contition di uomo libero, nobiltà,
ingenuus|nato libero, nobile
ingero|portare in, lanciare contro, imporre
ingigno|fare nascere in (ingenitus, ha, um: innato,
inglorius|senza gloria, oscuro,
ingluvies|1. il ventriglio2. la voracità, l'ingordigia,
ingratus|sgradevole, sgradevole; ingrato
ingravesco|andare più male
ingravo|aggravare
ingredior|entrare
ingressus|l'entrata; il principio; l'andatura, il passo,
ingruo|sciogliere su, lanciarsi contro, attaccare
Inguiomerus|Inguiomerus
inhabitabilis|inagibile
inhabito|abitare in
inhaereo|restare addetto, aderire a (dat, ad+ acc, in + abl,
inhibeo|fermare, trattenere, esercitare,
inhio|bramare, avere la bocca aperta,
inhonestus|senza onore, sconveniente, vergognosi,; brutto, repellente
inhospitalis|barbaro, inospitale,
inhumanus|disumano, barbaro, crudele,
inhumatus|senza sepoltura
inicio|gettare su
inimicitia|odio, inimicizia,
inimicus2|nemico
inimicus|nemico, del nemico (inimicus, i, m. : il nemico,
iniquitas|1. la disuguaglianza2. lo svantaggio, la difficoltà, la disgrazia,3. l'ingiustizia
iniquus|impari; sfavorevole; eccessivo; ingiusto
initialis|primitivo, primordiale
initium|inizio
injectus|azione di gettare o di applicare su
injicio|gettare su
injungo|imporre
injuria|ingiustizia, violazione del diritto
injuriosus|nocivo
injurius|ingiusto
injussus|chi non ha ricevuto l'ordine
injustus|ingiusto
inlacrimo|piangere su, deplorare che; colare, trasudare,
inlex|il seduttore, il richiamo per uccelli,
inlibatus|intero, nella sua integrità, completo, regolare,
inlicitus|vietato
inlunis|senza luna
inluvies|la sporcizia; lo stagno fangoso
inmerito|ingiustamente
inmoenis|ingrato, sgradevole
innato|nuotare in
innatus|naturale, innato
innecto|abbracciare, intrecciare, ourdir,
innitor|appoggiarsi su
innocens|innocente, virtuosi, innocuo,
innocentia|l'innocuità; i costumi ineccepibili, l'integrità, l'innocenza,
innocuus|innocuo, innocente
innotesco|farsi conoscere, per qqch, aliqua re, diventare chiaro,
innovo|rinnovare
innoxius|chi non fa di male, innocuo, innocente
inno|nuotare, in,
innumerabilis|innumerevole
innumerus|innumerevole
innuo|fare segno
innuptus|non sposato, vergine
inoffensus|non urtato, senza ingombro; non agitato, senza incontrare di ostacoli
inopia|povertà, mancanza,
inopinans|sorpreso
inopinatus|inatteso, inopinato
inopinus|inatteso, inopinato, inaspettatamente
inops|senza risorse, povero,
inpeditius|comparativo neutro o avverbiale di impeditus, ha, um: embarassé
inpeditus|incaricato difficilmente di bagagli, imbarazzati, praticabili
inperatus|non preparato, senza preparazione
inplacabilis|implacabile
inpromptus|chi non è pronto, senza ardore
inprospere|senza successo
inpugno|attaccare, assalire,
inpunitus|impunito
inpurus|impuro, corrotto
inquam|dico
inquies2|chi non conosce il riposo, agitato,
inquies|dirai
inquieto|turbare, agitare, inquietare,
inquietus|turbato, agitato
inquino|sporcare, sporcare, rovinare, corrompere,
inquiro|ricercare, cercare, scoprire,
inquisitio|l'inchiesta
inquisti|avere-tu-dice
inquis|dici
inquit|dice, dice
inquiunt|dicono
inreligiosus|empio
inriguus|approvvigionato in acqua
inrisus|la presa in giro, lo scherno,
insania|follia, passione violenta, furore, rabbia,
insanio|essere pazzo, sragionare,
inscius|chi non sa chi non sospetta di; sconosciuto
inscribo|scrivere in, iscrivere, dare un titolo,
insero|mettere in, intercalare
insideo|essere consolidato, occupare, un luogo,
insidiae|imboscata, insidie,
insido|sedersi su, fissarsi in
insigne|segno particolare. soprattutto al plurale: marche distintive, onori, distinzioni,
insignis|notevole, particolare
insisto|camminare su, occuparsi di, inseguire
insolens|chi non ha l'abitudine, poco visitata, eccessiva
insomnis|chi non dorme, priva di sonno
insomnium|il sogno, il sogno,
insono|risuonare, echeggiare,
insons|innocente
insonus|chi non fa rumore, sordo, infeltrito,
inspecto|guardare in
insperato|di un modo inatteso
insperatus|inatteso
inspicio|ispezionare, esaminare,
inspiro|soffiare
instabilis|vacillando, instabile, mobile,
instar|prép. + Gén. = à la manière de
instauro|rinnovare, ricominciare, stabilire solidamente,
instigo|eccitare, stimolare,
instinctus|l'istigazione, l'impulso,
instinguo|spingere, eccitare,
institor|il venditore ambulante
instituo|organizzare, intraprendere,
institutum|uso invalso
insto|1. tenersi su2. premere, insistere,3. essere sul punto di, essere imminente
instrumentum|lo strumento, l'attrezzo,
instruo|raccogliere, costruire, innalzare, disporre, attrezzare, attrezzare, istruire,.
insuesco|abituarsi
insuetus|insolito
insularius|l'abitante di un insula, l'inquilino,
insula|l'isola, il palazzo ad appartamenti
insulse|stupidamente, stupidamente
insulto|saltare di, di dimenarsi, essere insolente, sfidare,
insumo|adoperare a, dedicare a
insum|essere in
insuo|cucire in, o su
insuper|al di sotto
insurgo|alzarsi
insusurro|sussurrare, mormorare,
intactus|non toccato, intatto
intectus|non vestito, nudo; franco, sincero,
integer|non toccato, sano e salvo; di integro: di nuovo; ex integro: di fondi in colmo
integritas|salute, onestà, imparzialità,
intellectus|comprensione, intelligenza,
intellego|comprendere
intelligentia|l'azione di discernere, la facoltà di comprendere, l'intelligenza,
intelligo|comprendere
intemeratus|non guasto, puro, senza macchia
intemperans|intemperante che non ha misura
intemperanter|trattenuta senza, senza misura, eccessivamente
intemperatus|eccessivo, incrollabile
intemperies|stato eccessivo, smodato di qqch,; capricci
intempestivus|chi è fuori da stagione, spostato, inopportuno, intempestivo,
intemptatus|non toccato, non provato
intendo|tendere, dirigere verso
intentio|applicazione, sforzo, volontà,
intento|tendere contro, minacciare
intentus|attento, vigile
Interamnates|gli abitanti di Interamne (città dell'Umbria)
intercalarius|intercalare
intercalo|intercalare, differire,
Intercatia|Intercatia (città del Tarraconnaise)
intercedo|venire, andare tra, intervenire, opporre a, essere tra, sopraggiungere
intercessio|l'intervento, la comparizione,; l'opposizione, l'intercessione,
intercessor|quello che si interporsi, il mediatore,
intercipio|prendere, fermare, togliere,
intercursus|intervento
interdico|vietare, difendere a qqn.
interdictum|il vietato (editto del pretore a proposito di una contestazione di proprietà)
interdius|durante il giorno
interdiu|il giorno, durante il giorno
interdum|talvolta, talvolta, durante questo tempo
interea|intanto
intereo|morire
interfectio|l'omicidio
interfector|omicida, assassino
interficio|uccidere
interfluo|colare tra; dividere
intericio|porre tra
interimo|sopprimere, uccidere,
interim|durante questo tempo, intanto
interior|più all'interno
interitus|la morte
interjacio|essere posto entra
interluo|tagliare, parlando di un corso di acqua,
interminor|minacciare molto
intermisceo|mischiare, mescolare,
intermissio|riposo, taglio, sospensione,
intermitto|interrompere
intermortuus|moribondo
internecio|massacro, annientamento,
internecivus|chi finisce alla carneficina, molto omicida,
internicio|il massacro, la carneficina,
internuntius|l'intermediario, il negoziatore, la parlamentare,
internus|interno, interiore (internò, orum: gli affari interiori,
interpellatio|l'interruzione, l'intervento, in parole,
interpello|interrompere (qqn rivolgendosi a lui), apostrofare,
interpolis|chi si ringiovanisce
interpono|porre tra, opporre
interpres|l'intermediario, il negoziatore, l'interprete, il traduttore,
interpretatio|interpretazione, spiegazione, traduzione, azione di sbrogliare
interpretor|spiegare, interpretare, tradurre,
interritus|non spaventato, intrepido
interrogatio|l'interrogazione
interrogo|interrogare
interrumpo|interrompere
interspersus|sparso çà e là, cosparso,
intersum|partecipare a
intervallum|l'intervallo, lo spazio,
intervenio|arrivare, sopraggiungere,
interventus|l'apparizione
interviso|andare a vedere, visitare, rendere visita, ad intervalli
inter|tra, entra
intestatus|intestati che non ha provato
intestina|intestini
intestinus|interiore
intexo|tessere, intrecciare,
intimus|1. ciò che è più interiore, il fondo di2. intimo
intolerabilis|insopportabile, inammissibile
intolerandus|inammissibile
intolerans|chi non può sopportare
intonsus|non rasato, non tosato, grossolano
intorqueo|girare, lanciare,
intra|dentro di, meno di; adv: all'interno
intremisco|mettersi a tremare, tremare, temere,
intrepidus|coraggiosi, intrepido
intritus|stritolato, frantumato; immerso
introcedo|entrare
introduco|fare introdurre, introdurre,
introeo|entrare in, +acc.)
introgredior|entrare in, penetrare all'interno
introitus|l'entrata
intromitto|introdurre
introrsum|verso l'interno, verso il dentro
introrsus|verso l'interno, all'interno
introrumpo|precipitarsi all'interno, entrare bruscamente,
introspicio|guardare in, guardare all'interno
intro|entrare
intueor|guardare, considerare,
intumesco|gonfiarsi, di collera, ingrossare; crescere, crescere,
intumus|il fondo di, ciò che è all'interno
intus|all'interno
intutus|non custodito che non è in sicurezza, poco sicuro,
inultus|non vendicato, senza vendetta, impunito,
inumbro|ombreggiare, dare dell'ombra,
inundatio|l'inondazione
inusitatus|inusitato, straordinario
inutilis|inutile
invado|1. fare invasione, gettarsi su2. assalire, attaccare,3. afferrare
invalesco|fortificarsi, prendere della forza,
invalidus|debole, debole, impotente
inveho|fare introdurre, trasportando, in, in ed acc.), importare, portare. - invehi, mezzo - passivo: precipitarsi su, attaccare (pr). e fig.) ; entrare in, in ed acc., qqf. acc. solo. - si invehere: stare avanti
invenio|trovare
inventor|l'inventore
inventum|la scoperta
inversum|(in -) = alla rovescia
inverto|rivoltare, rovesciare,
investigo|cercare, ricercare,
inveterasco|fare attecchire, fissarsi,
invicem|al suo giro, a turno
invictus|invincibile
invideo|essere gelosi, invidiare,
invidia|gelosia, invidia, odio,
invidus|invidiosi, gelosi
invisitatus|insolito
inviso|andare a vedere, visitare,
invisus|1. odiosi, odiato2. senza essere visto
invito|invitare
invitus|contro il suo gradimento
invius|dove non c'è di strada, inaccessibile,
invoco|invocare
involo|rubare in; attaccare, afferrare,
involvo|circolare in, avvolgere
in|prép. (acc. ou abl.) dans, sur, contre
Ionicus|di Ionie
Ionius|ionio
io|io! oh!
Iphianassa|Iphigénie
ipse|anche (io stesso, tu stesso, ecc.)
iracundia|irascibilità, cattivo umore,
iracundus|irritabile
irascor|arrabbiarsi
irate|con collera
iratus|in collera, irritato,
ira|collera
Iris|il porcospino
irreligiositas|l'irréligion
irreparabilis|irreparabile
irreprehensus|ineccepibile
irrideo|burlarsi di (+ acc.)
irrigo|irrigare
irrisor|quello che si burla, beffardo,
irritamentum|oggetto che irrita, eccitando,
irrito|stimolare, eccitare, provocare,
irritus|vano, inutile
irrumpo|fare irruzione in, precipitarsi in
irruo|precipitarsi, gettarsi contro
Isaac|Isaac
Isiacus|di isis
iste|questo
Isthmus|l'istmo
istic|là
istinc|di qui
istoscine|istoscine = isto-ne
istuc|là [dove sei]
istunc|istunc = istum
is|questo, questo,; questo, questa,
Italia|Italia
Italicus|italiano
Italus|italiano
itaque|questo è perché, anche, di conseguenza
ita|così, così; ita... ut, così come
item|parimenti
itero|ricominciare, ripetere,
iterum|di nuovo
iter|strada
Ithacus|di Ithaque (isola di cui Ulisse faceva il re)
itidem|dello stesso modo
Itius|Boulogne-su-mare
itur|passivo di ire = si va
Iullus|Iule
Iulus|Iule
Ixion|Ixion
jaceo|essere steso, distendersi,
jacio|gettare
jactabundus|chi sballotta, scatenato
jactantia|la vanteria, la mostra,
jactantius|con più di ostentazione, di vanteria,
jactatio|l'azione di gettare, l'agitazione; l'ostentazione, la vanteria,
jactatus|l'agitazione, il secoûment, il movimento,
jacto|1. gettare, lanciare,2. agitare3. dibattere4. gettare con ostentazione, vantare,
jactura|l'azione di gettare, la perdita, il sacrificio, il danno,
jactus|l'azione di gettare, di lanciare, la caduta,
jaculator|lanciatore di giavellotto
jaculor|lanciare
jaculus|che si getta
jajunitas|la grande fame
jamdiu|da molto già
jamdudum|da molto
jampridem|da molto
jam|già, all'istante, oramai
Janiculum|il Janicule
janitor|portiere
Januarius|di Gennaio
janua|la porta, di una casa,
Janus|Giano
Javolenus|Javolenus
jecur|fegato
jejunitas|la grande fame
jejunium|digiuno, fame,
jocosus|piacendo
joco|scherzare
jocus|scherzo
jubar|Lucifero, la stella della mattina; lo splendore, la luce, il reparto,
jubatus|chi ha una cresta
juba|la cresta, la criniera, la capigliatura,
jubeo|1. invitare a, impegnare a2. ordinare
jucunditas|fascino, consenso, piacere,
jucundus|piacevole
Judaeus|della Giudea (Iudaea, ae, f. : la Giudea,
Judaicus|chi riguarda gli ebrei, giudaico,
judex|giudice
judiciarius|giudiziale
judicium|giudizio, decisione,
judico|1. giudicare, fungere da giudice,2. rendere un giudizio3. richiedere4. decidere
jugalis|di giogo, coniugale, nyptial, di imene,
jugera|l'arpent, il jugère,
juglans|la noce
jugulo|sgozzare, uccidere,
jugulum|la gola, la clavicola,
jugum|1. il giogo,2. l'attacco3. i legami,4. la cima, l'altezza,
Julianus|di Giulio Cesare
Julia|Julia, Julie,
Julius|Jules
jumentum|il bestiame
junctim|essendo unito; consecutivamente, di seguito
jungo|unire
junior|più giovane (iuniores, um, m. : più giovani, i giovani che possono portare le armi,
Junius|Junius
Juno|Giunone
Juppiter|Giove
Jura|il Giura
jure|a buono diritto
jurgiosus|attaccabrighe
jurgium|lite, disputa, alterco,
jurisdictio|la giurisdizione
jurisjurandum|giuramento
juro|giurare
jusjurandum|giuramento
jussio|l'ordine
jussum|l'ordine
jussu|sull'ordine di
justitia|la giustizia, lo spirito di giustizia
justitium|le vacanze dei tribunali, l'arresto degli affari di giustizia
justus|appena, equo, ragionevole
jus|1. la legge, il giuramento, il diritto,2. succo, salsa,
juvenalis|in modo giovanile, giovanile
juvenaliter|come un giovane uomo
juvenca|la giovenca
juvencus|il giovane toro
juvenilis|juvénil
juveniliter|come un giovane uomo
juvenis|giovane uomo
juventa|la gioventù
juventus|gioventù
juvo|aiutare; quid iuuat: a che cosa buono?
juxta|accanto; prép. acc. : accanto a
Kalendae|calendes
Kal|abbreviazione di Kalendis: i Calendes
Labdacus|Labdacus
labefacio|scuotere, scuotere, rovesciare,
labellum|piccolo labbro, labbro delicato,
Labeo|Labéon (nome di uomo)
labes|la caduta, la frana; il cedimento, la rovina,; la macchia, la sozzura,
Labicanus|di Labicum, introduci Tusculum e Préneste,
Labici|gli abitanti di Lacinum
Labienus|Labienus
labor2|pena, sofferenza, lavoro faticoso,
laboriosus|chi chiede del lavoro che si dà al lavoro, attivo, laboriosi,
laboro|addolorare, lavorare, soffrire,
labor|cadere, scivolare,
labo|vacillare, vacillare, fare scivolare, colare,
labrum|il labbro, il muso,
Lacedaemonius|il Lacédémonien, lo spartano,
Lacedaemon|Lacédémone, Sparta,
lacerna|lacerne, capotto di grossa stoffa
lacero|1. mettere in pezzi, lacerare,2. schernire3. fare male, fare soffrire,
lacertus|muscolo, braccio,
lacer|mutilato, straziato, messi in locale
lacesso|assillare, eccitare, attaccare,
Lachesis|Lachesis, parcheggia,
lacinia|lembo di vestito, pezzo, estremità,
Laconicus|di Laconie
Lacon|lacédémonien
Laco|il Lacédémonien
lacrima|lacrima
lacrimosus|chi fa piangere
lacrimo|piangere
lacteo|têter, essere alla mammella,
lacteus|di latte, lattei, colore di latte
lacunar|il soffitto
lacuna|buco, fossato,
lacus|vasca, lago,
lac|latte
Ladicula|Ladicula
laedo|ferire, danneggiare, nuocere a
Laelius|Laelius
Laenas|Laenas (soprannome del famiglia Popilia)
laena|il capotto di inverno, caduto sulla tunica,
laetitia|la gioia
laetor|rallegrarsi, provare della gioia,
laeto|rallegrare, arcaico,
laetus|1. gioiosi2. piacevole3. favorevole4. piacendo5. ricco, abbondante
laevus|sinistro, oppositore, stupido, accecato; n. : la parte sinistra
lagona|bottiglia
laguncula|la caraffa
Laius|Laïos
Lalage|Lalagè (nome greco)
lambo|leccare
lamentatio|i lamenti, i gemiti,
lamenta|lamenti, gemiti,
lamentor|piangere, gemere, lamentarsi,
lamia|il lamie (tipo di vampiro di cui si minaccia i bambini)
lampas|la torcia, la fiaccola, la lampada,
lana|lana
lancea|la lancia
lancino|mettere in pezzi
laneus|in lana
Langobardi|i Langobards (popolo della Germania settentrionale)
langueo|essere debole, abbattuto
languesco|diventare languido, indebolirsi,
languidus|indebolito
languor|lo sfinimento
laniatus|il collocamento in locali
lanificium|il lavoro della lana
lanio|mettere in locali, lacerare,
lanius|il macellaio
lanosus|lanosi, coperto di lana
lanugo|1. la lana2. la peluria, la barba nascente,
Lanuvium|Lanuvium
lanx|il piatto
Laocoon|Laocoonte (prete di Apollo in Troia)
Laodicia|Laodicée (capitale della Siria)
Laomedontiades|il figlio di Laomédon, plur. : i troiani
lapidarius|di pietra
lapideus|in pietra
lapido|attaccare a forza di pietre, lapidare,
lapis|pietra
lapso|fare scivolare, vacillare, cadere,
lapsus|lo scolo
laquearia|il plafond lambrissé, il rivestimento,
laqueus|laccio, rete,
Larcius|Larcius
Larentia|Larentia
large|largamente
largior|accordare generosamente, dare largamente,
largiter|in un largo misuro
largitio|la distribuzione generosa, la larghezza, la generosità, la profusione,
largus|largo
larua|il fantasma
lar|lare
lasarpicifer|fertile in resina
lascivia|l'umore pazzerello, l'allegria, il brio,; la licenza, l'irregolarità, il libertinaggio, la dissolutezza,
lascivio|folleggiare, scherzare, giocare,
lascivus|lascivo, licenziosi
laser|laser (preparazione aromatica a base di succo di férule)
lassitudo|stanchezza
lasso|stancare
lassus|esaurito
latebra|il nascondiglio
latebrosus|pieno di nascondigli, ritirato, segreto
latenter|di nascosto
lateo|nascondersi
latericius|di mattone
latex|il liquore, il liquido,
late|su una vasta superficie; a lungo
latibulum|il nascondiglio, la pensione, la tana,
laticlavius|chi porta il laticlave, il senatore,
Latine|ne, buono, latino
Latinus2|Latinus (re dei Laurentes)
Latinus|latino
latio|l'azione di portare, il diritto, di suffragio,
latito|essere nascosto, nascondersi,
latitudo|la larghezza
Latium|il Latium
Latobrigi|I Latobriges
latomiae|le carriere
Latona|Latone
latro2|abbaiare
latrocinium|il brigantaggio, il reato,
latro|mercenario, bandito,
latus2|largo
latus|il lato
laudatio|elogio
laudo|1. affittare, approvare, vantare,2. pronunciare un elogio3. citare, chiamare,
laurea|alloro
Laurentes|i Laurentes (popolo del Latium)
Laureolus|Laureolus, celebre ladro,
lauriger|incoronato di allori
laurus|alloro
Lausus|Lausus (figlio di Mézence)
laus|lode, gloria, onore,
laute|brillantemente
lautitia|il lusso
lautus|brillando
lavacrum|il bagno
Lavinia|Lavinia
lavo|lavare, pulire (lautus, ha, um: brillando, sontuosi, distinto); passivo: lavarsi
laxamentum|la pausa, il riposo, la tregua,
laxo|rilasciare
laxus|largo, spaziosi
lecticariolus|corridore di portatore di lettiere
lecticarius|il portatore di lettiera
lectica|la lettiera
lectio|lettura, ad alta voce,
lectisterniator|quello che dispone i letti dovuti i tavoli
lectisternium|lectisterne
lectito|leggere spesso, rileggere,
lector|lettore
lectulus|piccolo legge
lectus2|scelto, di élite
lectus|letto
Leda|Léda
legatio|deputazione, ambasciata, funzione,
legatus|legato, inviato,
legionarius|di una legione, legionario,
legio|legione
legitime|legittimamente
legitimus|legittima
lego2|lasciare per testamento, tramandare, mandare in ambasciata,; prendere per tenente
lego|cogliere, scegliere, leggere,
Leitus|Leitus
Lemannus|- lacus: il lago Ginevra
lena|l'intermediaria
lene|dolcemente
lenio|rendere dolci, addolcire, alleggerire,
lenis|dolci
lenitas|la dolcezza
leniter|dolcemente
lenocinium|il mettier di intermediario, l'artificio di bagno, la parure ricercata,
lenonius|di protettore
leno|l'intermediario
lente|lentamente
Lentulus|Lentulus (nome di uomo)
lentus|agile, molle, apatico, indolente, impassibile
lenunculus|la piccola barca
leo|leone
lepide|scherzosamente, piacevolmente
lepidus|piacendo, affascinante, piacevole,
lepos|grazia, fascino,
Leptis|Leptis: nome di due città dell'Africa
lepus|lepre
Lerna|Lerne
Lesbius|lesbico
Lesbos|Lesbos (isola del mare Egeo)
letalis|fatale
letum|la morte, la rovina, la distruzione,
levamentum|il sollievo, l'alleggerimento, la consolazione, il conforto,
levigo|rendere liscio
levis|leggero
levitas|leggerezza
leviter|leggermente
levo|1. alleggerire, alleggerire, diminuire,2. riconfortare3. sollevare, alzare nell'aria,
lex|legge, condition(s) di un trattato
libella|piccolo locale di denaro
libellum|piccolo consegno
libellus|piccolo consegno, manifesto
libens|di buon grado, di non cuore, con piacere,
libenter|volentieri, con piacere
libeo|piace
liber2|libro
Liber3|Liber
liberalis|nobile, liberale, generosi,
liberalitas|la bontà, la dolcezza, l'indulgenza,
liberaliter|come un uomo libero, nobilmente, dignitosamente
liberator|il liberatore
Libera|Proserpine, Cérès,
libere|liberamente, temuta senza, apertamente, spontaneamente
liberi|bambini, figli e ragazze,
libero|liberare
libertas|la libertà
liberta|l'affrancata
libertinus|di affrancato
libertus|liberato
liber|libero
libet|piace
libidinosus|lascivo, libidinosi
libido|desiderio, invidia, dissolutezza,
Libitaina|Libitina, Libitine,
libita|le fantasie
libo|1. staccare di2. assaggiare qqch., mangiare o bere un poco di3. sfiorare4. versare, spargere in onore di un dio, fare una libagione ad un dio,
libraria|la libreria
libra|libro [peso], bilancia
libripens|il portatore di bilancia
libritor|quello che fa giocare le macchine di guerra
libro|mettere di livello
libum|il dolce, la galette,
Liburnicus|dei Liburniens, di Liburnie (Dalmazia),
Liburnus|il nave Liburne
Libya|la Libia
Libyssus|di Libia, africano,
licentia|libertà, potere, licenza,
licentiosus|libero, sregolato, licenziosi
liceo|essere in vendita, mettere in vendita, raro,
licet|è permesso; conj. + subj. : sebbene
Licinius|Licinius
licitatio|l'asta pubblica
licitumst|contr. = licitum est, licuit
lictor|il littore
ligneus|in bosco, di bosco,
lignum|il bosco
Ligones|i Ligons
ligo|legare
ligurrio|leccare
Lilybaeum|Lilybée (promontorio della Sicilia)
limax|limaccia
limen|soglia, entrata,
limes|il sentiero, la strada, la strada, il solco, la traccia,
limosus|melmosi, paludosi
limus|limo, fango,
lineamentum|la linea, il tratto,
linea|la linea, la separazione, il cordone, lo spago,
lineola|la piccola linea tracciata
Lingo|i Lingons
lingua|lingua
liniamentum|il tratto di piuma, i contorni,
linquo|lasciare, abbandonare,
linter|la barca
linteum|tela di lino, velo, tenda,
linum|lino, filo o tessuto di lino
Linus|Linus
Lipara|Lipara (isola vicino alla Sicilia)
lippa|il labbro, il muso,
liquamen|succo, salsa, garum,
liqueo|essere chiaro
liquor2|essere liquido, colare, sciogliere,
liquor|fluidità, liquido,
Liriope|Liriope (ninfa, madre di Narciso,
Liscus|Liscus
lis|processo, litigio,
litigo|disputare, sgridare, essere in litigio,
litoreus|del litorale
littera|lettera; pl. : scrittura, letteratura,
litus|riva
lituus|bastone augural
Livia|Livia, Livie,
Livineius|Livineius
Livius|Live
lixa|il valletto di esercito, il vivandier,
locarius|noleggiatore di posti, allo spettacolo,
loco|porre
Locrensis|di Locres
Locri|Locres (città del Bruttium)
loculus|piccolo luogo, bara, mangiatoia,; pl. : cofanetto
locuples|ricco, opulento
locupleto|rendere ricco
locus|luogo, luogo,; posto, riga,; situazione. Il plurale è neutro, salvo al senso dei luoghi comuni (loci)
lodicula|coperta
Lollianus|di Lollius
Lollia|Lollia
Lollius|Lollius
lomentum|lomentum (farina di fave) o di riso,
longe|a lungo, in lontananza
longinquitas|la lunghezza, la superficie, l'allontanamento,
longinquus|distante, lontano
longitudo|la lunghezza
longus|lungo
loquax|chiacchierone, verbosi
loquor|parlare
lorica|la corazza; la siepe, la chiusura,
lorum|la correggia, la correggia, la frusta, il rondone,
lotus|lavato (participio di lavo)
lubens|chi accetta volentieri
lubricus|scivolando, incerto, pericolosi, rischiosi,
lucar|la tassa per i boschi sacri; lo stipendio degli attori
luceo|luccicare, brillare,
lucerna|lampada
lucidus|brillando, splendente, pieno di luce
lucifugus|chi fugge il giorno
Lucilius|Lucilius
Lucina|Lucine
Lucius|Lucius
Lucretia|Lucrèce
Lucretius|Lucrèce
Lucrinus|, lacus Lucrinus = il lago di lucrin, vicino a Putéoles,
lucrum|guadagno, profitto, cupidigia,
Lucterius|Lucterius
luctor|lottare
luctus|dispiacere, lamento, lutto,
lucubro|lavorare al chiarore di una lampada
luculentus|brillando, luminosi,; distinto, di bel aspetto
Lucullus|Lucullus
Lucumo|Lucumon
lucuntulus|la pasticceria delicata, il piccolo dolce,
lucus|bosco sacro
ludia|ballerina
ludibrium|il gioco, lo scherzo,
ludibundus|portato al gioco
ludicrum|il gioco pubblico, al circo o al teatro,
ludicrus|divertendo, ricreativo,
ludificor|burlarsi di
Ludius|Lydien
ludo|giocare
ludus|gioco, scuola,
lues|ciò che è in liquefazione, neve fonduta, epidemia, flagello, corruzione,
lugeo|essere afflitto, essere in lutto,
lugubris|di lutto, disastrosi, sinistro, triste, lamentoso (lugubria, orum, n. : i vestiti di lutto, il lutto,
lumbricus|lombrico
lumbus|rene
lumen|1. la luce2. la fiaccola, la lampada,3. il giorno4. lo scoppio, il reparto,5. gli occhi
luna|luna
luo|subire, purgare, un castigo,
lupa|lupa
Luperca|nome di una vecchia divinità romana, forse la Lupa
Lupia|il Lippe (fiume della Germania)
lupillus|il piccolo lupino
lupula|la maligna cortigiana
lupus|lupo
luridus|livido, livido, pallido
luscinia|l'usignolo
Luscinus|Luscinus
Lusitanus|il Lusitanien
lustro|purificare per un sacrificio espiatorio, percorrere,
lustrum|I. il sacrificio espiatorio II. muovilo, la tana,
lusus|gioco, divertimento,
luteus|giallo
lutum|il fango; pro - esse, essere a meschino prezzo,
luxo|slogare, dimettere,
luxuria|l'abbondanza, la profusione, l'intemperanza, l'arbitrarietà,
luxuriose|in modo sregolata, voluttuosamente
luxuriosus|sovrabbondando, esuberante,; eccessivo, smodato
luxurio|abbandonarsi alla mollezza
luxus|eccesso, dissolutezza, fasto,; lussazione
lux|luce, giorno,
Lycia|il Lycie, Asia Mineure,
Lycius|il Lycien
Lyde|Lydè
Lydia|Lydie
Lydius|di Lydie
Lygdus|Lygdus
lympha|l'acqua
lympho|rendere pazzo, gettare nel delirio,
Lynceus|Lyncée
lyra|lira
Macedonia|il Macedonia
Macedonicus|Macedone
Macedo|Macedo (nome di uomo), macedone
macellum|marcia
macero|indebolire, esaurire, consumare, minare,
macer|magro
machaera|la sciabola
machinamentum|la macchina, lo strumento,
machinatio|la macchina
machinator|il meccanico, l'inventore, il macchinatore,
machinatrix|quella che ordisce, il machinatrice,
machina|l'arnese, la macchina,
machinor|ordire, ourdir, un complotto,
macies|magrezza
mactatus|il sacrificio insanguinato
macte|applauso!
macto|sacrificare
macula|macchia
maculosus|pieno di macchie, macchiato, picchiettato,
maculo|sporcare, sporcare,
madeo|essere bagnato
madidus|umido
Maecenas|Mecenate
Maenas|il ménade, il baffo,
Maenianum|(ord. pl.) il balcone
maereo|affliggersi, essere triste, deplorare,
maeror|l'afflizione, la tristezza,
maestitia|la tristezza
maestus|profondamente triste
Magalesiacus|mégalésien
magisterium|la funzione di precettore, la tutela,
magister|padrone, di scuola,
magistratus|carico, funzione pubblica, magistratura,
magis|più
magnanimus|nobile, generosi, magnanimo,
Magnetes|gli abitanti di Magnesia
magnificenter|con grandezza, con magnificenza,
magnificentia|magnificenza
magnificentus|sontuosi, grandioso
magnifico|onorare
magnificus|sontuosi, grandioso
magnitudo|grande taglia
magnopere|1.. vivamente, grandemente, fortemente2. molto, molto
magnust|= magnus è
magnus|grande
magus|magio
majestas|la grandezza, la dignità, l'onore, lex maiestatis,: l'alto tradimento,
majores|gli antenati
malacus|dolci, morbidi
mala|la mascella
Malea|Malée (promontorio del Peloponneso)
maledicens|sparlando
maledico|renir del cattivo proposito, oltraggiare,
maledictum|insulto, ingiuria, oltraggio,
malefactum|la cattiva azione
maleficium|la malefatta, il danno,
maleficus|malefico, cattivo; nocivo, funesto
malesuadus|chi consiglia male
malevolus|malevolo
male|male, malamente
malignus|solforando, perfido, invidiosi, avaro
malitia|cattiveria, astuzia, finezza,
malleus|martello, mazzuolo,
Mallovendus|Mallovendus (capo germanico)
malo|preferire
malum2|mela
malum|male, disgrazia
malus|cattivi. comp. peior, sup. : pessimus (- umus,
Mamercus|Mamercus
mamilla|il seno
mamma|il seno, la mammella,
Mamurra|Mamurra (nome di uomo)
manceps|acquirente, fattore, proprietario,
Mancinianus|di Mancinus
Mancinus|Caius mancinus (console)
mancipatio|il mancipation, l'alienazione della proprietà secondo certe forme solenni
mancipium|mancipation, proprietà,; schiavo
mancipo|alienare, vendere,; abbandonare, cedere,
mancupium|la proprietà, mancupio dare,: vendere,
mancupo|vendere
mancus|mutilato, invalido
mandatum|il vaglia, la missione,
mando|confidare
Mandubracius|Mandubracius (nome di uomo)
maneo|restare
Manes|mânes, spiriti delle morti
mane|inv. : la mattina
manicatus|chi è a maniche
manica|la manica
manifesto|chiaramente
manifestus|chiaro, evidente; + Gén. : convinto di
Manilius|Manilius
manipularis|dello manipolo (manipularis, is,: il semplice soldato,
manipulus|manipolalo, 30 partito dalla legione,
Manlius|Manlius (nome di uomo)
Mannicius|Mannicius
mannulus|il pony
mano|colare, spargersi, colare di (abl)
mansues|addomesticato, dolci
mansuetudo|la dolcezza, la bontà, la benevolenza,
mansuetus|1. addomesticato2. dolci, calma, tranquillo,
manubiae|il denaro ottenuto di un bottino
manumitto|liberare
manus|mano, piccola truppa,
mappa|il seviette
Marathus|Marathus, affrancato di Auguste,
Marcella|Marcella
Marcellus|Marcellus
marceo|essere fatto appassire, essere indebolito,
marcesco|appassire, fare appassire,; indebolirsi, languire,
Marcia|Marcia
marcidus|fatto appassire, fatto appassire; debole, languido
Marcius|Marcius
Marcomani|i Marcomans (popolo della Germania)
Marcus|Marcus
Mareoticus|del Maréotide, della Libia,
mare|mare
margarita|perla
margo|bordatura
marinus|marino
maritalis|coniugale, maritale, nuziale
maritimus|marittimo
marito|sposare
maritus|marito
Marius|Marius
marmoreus|di marmo
marmor|marmo
Maroboduus|Maroboduus, re dei Marcomans, elevato a Roma,
Marsicus|dei Marses, marsique,
Marsi|i Marses (popolo del Latium o popolo germanico)
Mars|Marzo
Martialis|di Marzo
Martina|Martina
martiolum|piccolo martello
Martius|di Marzo, guerriero,
Marus|il Marus (fiume della Germania)
masculinus|maschile
masculus|maschio, uomo,
massa|la massa, l'ammasso, il mucchio,
Massicum|vino del Massico
Massilia|Marsiglia
Massinissa|Massinissa
Mastama|Mastama
Mastarna|Mastarna
mas|il maschio
materia|materia, argomento, pretesto,
materies|la materia, i materiali, l'argomento, la tesi,
maternus|materno
matertera|zia materna
mater|madre
mathematicus|matematico (mathematicus, i, m. : il matematico,
matrimonium|matrimonio; in - conlocare: sposare
matrona|la matrona, la sposa, la madre di famiglia; Matrona, ae,: la Marna
Mattium|Mattium (capitale dei Cattes)
mature|prontamente, presto
maturo|1. fare maturare, maturare,2. accelerare, affrettare,3. affrettarsi di
maturus|maturo
matutinus|della mattina, mattiniero,
Mauri|i moro (abitanti della Mauritania)
Mausolus|Mausole
mavelis|509
Mavors|Marzo
maxilla|mascella
Mazippa|Mazippa, capo numide,
meabilis|praticabile
meapte|= mea
meatus|il passaggio, la corsa, la strada, il passaggio,
mecastor|per Castoro!
mecum|con me
Medea|Médée
medela|il medicinale, il rimedio,
medella|il medicinale, il rimedio,
medeor|curare, trattare,
medicamentum|rimedio, droga, veleno,
medicamen|il medicinale, il rimedio,
medicatus|trattato, preparato, avvelenato
medica|il donna medico
medicina|la scienza della medicina, la medicina,; il rimedio, la pozione, il sollievo,
medicus|medico
mediocris|mezzo, passabile,
mediocritas|la media, l'inferiorità,
mediocriter|moderatamente, debolmente
meditatio|la preparazione
mediterraneus|all'interno, delle terre,
meditor|meditare, pensare a, riflettere a
meditullium|mezzo, spazio intermedio,
medium|mezzo, centro,
medius|chi è al mezzo, nel suo mezzo,
Medi|i Mèdes
Medullina|Medullina
Megalensis|relativo a Cybèle (Megalensia, ium, n. : i Mégalésiennes,
Megalesiacus|mégalésien
Megaravicus|Magaravicus
Megara|Mégare (città di grèce)
mehercules|per Ercole!
mehercule|per Ercole! il mio dio!
Meldi|i Mèldes (oggi): Meaux,
Melissa|Melissa
melium|collana di cane
mellitus|emmiellé, di miele,
mel|1. il miele2. la dolcezza
membrum|membro, organo,
memento|ricordasiti
memini|ricordarsi
Memnon|Memnon (faraone)
memorabilis|notevole, memorabile
memorandus|memorabile, famosi, gloriosi
memoratus|famosi, celebre
memoria|memoria, ricordarsi,
memoro|ricordare al ricordo, raccontare, riportare,
memor|chi ha ricordarsilo
Menaechmi|Menecmi
Menapii|i Ménapiens
mendacium|la menzogna
mendax|bugiardo
mendicus|miserabile, povero; usi, i, m. : mendicando
Menelaus|Menelao
Menenius|Menenius
Menippaeus|Ménippée, nome di un'opera di Varon: il Satira Ménippée,
mensa|tavolo
mensis|mese
menstrualis|mensile, della durata di un mese,
mensus|v. metior
mens|spirito
mentior|mentire
mentio|la menzione, il richiamo,
mentula|il sesso, la verga,
mentum|il mento
meo|passare a, arrivare,
mephitis|l'esalazione solforosa
mercator|commerciante
mercatura|il commercio
mercatus|il commercio, il mercato,
merces|stipendio, ricompensa, prezzo,
mercor|trattare, acquistare,
Mercurius|Mercurio
mereor|guadagnare, meritare,
mereo|meritare, guadagnare,; merere o mereri (stipendia): toccare il soldo militare
Mererio|Mérérion
meretricius|di cortigiana
meretrix|prostituita
mergo|immergere, immergere,
mergus|il tuffo, degli uccelli,
meridianus|di mezzogiorno, relativo a mezzogiorno; del sud, meridionale,
meridies|mezzogiorno, sud,
merito|con ragione, a buon diritto, a buono diritto
meritum|il merito, la condotta,
Meroe|Meroe
merula|merlo
merus|puro, senza mescolanza
merx|la merce
Messala|Messala
Messalina|Messaline
Messalinus|Messalinus
Messana|Messina (città della Sicilia)
messis|mietitura, raccolto,
messor|mietitore
metallum|aria, metallo, minerale,
meta|limite, bone che segna l'arrivo di una corsa.
Metellus|Métellus
Methymnaeus|di Méthymne
Metilius|Metilius
metior|misurare, stimare, valutare,
metor|delimitare; castra - fissare l'area di un campo
meto|mietere
metreta|il vaso, la giara,
Mettus|Mettus
metuo|temere
metus|paura, timore,
meus|mio, il mio,
Mevius|Mevius
Mezentius|Mézence (alleato di Turnus contro Enea)
mica|la briciola, la briciola, il grano,
mico|agitarsi, brillare,
Midas|Mida
migro|emigrare
Milesius|l'abitante di Milet, il Milésien,
miles|soldato
Miletus|Milet (città dell'Asia minorenne)
miliarium|il limite miliaire
militaris|militare
militia|armata, servizio militare
milito|fare il suo servizio militare, essere soldato,
milium|miglio, mille,
mille|mille, milia: quando si tratta di parecchie migliaia,
Milo|Milon
milvus|milan, uccello di preda, uomo rapace, avvoltoio,
mimus|mimo, l'attore o il locale,
minaciter|in modo minacciosa
minanter|in modo minacciosa
minax|minacciando
Minerva|Minerva
minime|molto poco
minimum|molto poco, meno possibile
!minimus|molto piccolo
ministerium|servizio, compito,
minister|servitore
ministro|dirigere, governare, servire,
minitabundus|facendo delle minacce
minitor|minacciare (+ Dativo,
Minoius|di Minos
minor2|minacciare
Minos|Minos
Minotaurus|il Minotaure
minuo|frantumare, mettere in locali, ridurre,
minus|meno
minutia|il dettaglio
minutulus|tutto piccolo
minutus|ridotto
mirabilis|stupendo, ammirevole, meravigliosi,
miraculum|cosa, spettacolo stupefacente,
mirandus|ammirevole
mire|straordinariamente
mirificus|stupendo, piacevole,
miror|1. stupirsi, essere sorpreso,2. vedere con stupore, ammirare,
mirus|stupendo
misceo|mescolare
misellus|povero, miserabile
Misenum|Misène
miserabilis|pietoso, patetico
miserabiliter|in modo da eccitare la compassione
miserandus|degno di pietà
miseratio|pietà
misereor|avere compassione, pietà,
misere|miserabilmente, in modo pietoso
miseria|la disgrazia, l'avversità, l'inquietudine, la preoccupazione,
misericordia|pietà
misericors|compatendo, sensibile alla pietà,
miseror|compiangere, deplorare,
miser|disgraziati
missilis|che si può lanciare
missio|il rinvio, la grazia accordata ad un gladiatore,
missor|quello che lancia, il fulmine,
missus|la partenza di una corsa
mitella|la banda, per medicazione, la benda,
mitesco|addolcirsi, maturare,
Mithridates|Mithridate
mitifico|intenerire, ammollire, addomesticare,
mitificus|dolci, pacifico
mitigatio|l'azione di addolcire
mitigatorius|addolcendo, calmando,
mitigo|rendere dolci, calmare, acquietare,
mitio|addolcire
mitis|dolci
mitra|mitra, turbante,
mitto|I.1. mandare2. dedicare3. emettere4. gettare, lanciare II. lasciare andare a, licenziare,
mi|mi = mihi (datif de ego); vocatif de meus, a, um
mobilis|mobile, spostato, flessibile
mobilitas|incostanza, velleità,
moderanter|dirigendo
moderatio|l'azione di moderare, la moderazione, la misura,; il governo
moderator|quello che modera che regola
moderatus|moderato, saggio
moderor|imporre un limite, dirigere,
modeste|con moderazione, discretamente
modestia|la moderazione, la misura,
modestus|moderato, misurato, calma, virtuosi, modesto (Modestus, i, m. : Modestus,
modialis|chi può contenere un modius, env 8,75 l.)
modice|moderatamente
modicus|mezzo, moderato, in quantità moderata
modius|il modius, lo staio, capacità di misura, 8 l.,75)
modo|solamente; poc'anzi, c'è poco, modo... modo... ora... ora...)
modulatio|l'intonazione
modulor|misurare, regolarizzare, sottomettere ad un ritmo, modulare modulatus, ha, um: cadenzato, melodiosi)
modulus|la misura, il modulo, la melodia, il modo,
modus|misura, limite, modo,
moechus|uomo adultera
moenia|i muri, le muraglie,
Moesia|Il Mésie (provincia tra il Danubio e le Tracia)
moleste|difficilmente, faticosamente
molestia|la pena, il dispiacere, il dispiacere, il disagio,
molestus|faticoso, difficile
moles|la massa
molimentum|lo sforzo per realizzare qqch.
molior|mettere in movimento, costruire, intraprendere,
molitio|il trambusto
molitor|mugnaio; quello che trama che ourdit
mollio|rendere agile, addolcire, attenuare,
mollis|fiaccamente, fluido, agile, flessibile
molliter|mollemente, con dolcezza
mollitia|la dolcezza
Molossicus|il molosse
molo|macinare
momentarius|di un momento che duro solamente un momento
momentum|il movimento, l'influenza, il peso,
moneo|avvertire, impegnare a
Moneta|chi avverte (epiteto di Giunone)
monile|collana, gioielli, gioielli,
monimentum|ricordarsi, oggetto carico di custodire il ricordo
monitio|l'avvertimento, il parere, il consiglio,
monitum|l'avertissemnt
monitus|l'avvertimento
monotropus|solo, solitario
monstro|mostrare
monstrum|tutto ciò che esce della natura, il mostro, la mostruosità,
monstruosus|mostruosi
mons|montagna
montanus|relativo in montagna, di montagna,
monumentum|ricordarsi, oggetto carico di custodire il ricordo
mora|termine, ritardo, ostacolo,
morbidus|malato, malaticcio, malsano
morbus|malattia
mordeo|mordere
moribundus|morendo
morigerus|compiacendo, docile,
Morini|i Morins
morior|morire
moror|attardarsi, rimanere, nihil -: non preoccuparsi di,
morosus|difficile, uggioso, scorbutici, dispiacere
morsus|morso
mors|morto
mortalis|mortale
mortarium|mortaio
mortifer|mortale, fatale,
mortuus|morto
Mosa|la Mosa
Mosteni|gli abitanti di Mostène (Lydie)
mos|singolare: costume, modo,; plurale: costumi
motor|quello che muove che culla
motus|movimento, agitazione, rivolta, emozione, eccitazione, scossa,
moveo|spostare, commuovere,
mox|presto
muccidus|mocciosi
Mucius|Mucius
mucro|la punta, la spada,
mugio|muggire, muggire, urlare,
mugitus|il muggito
mula|la mula
mulceo|accarezzare
mulco|maltrattare
mulcto|punire, punire di (+ abl,
mulgeo|mungere, attirare, tirare,
muliebris|di donna, femminile,
muliebriter|in donna, come le donne,
muliercula|la donna, la debole donna,
mulier|donna
mulio|palafreniere, maquignon,
multa|multa
multifidus|spaccato in parecchi luoghi, condiviso in ricci,
multiforabilis|chi ha parecchi buchi
multinodus|nodosi che ha molti nodi
multiplex|più numerosi che ha parecchi elementi
multiplico|moltiplicare, aumentare, aumentare,
multipotens|molto potente
multitudo|folla, grande numero,
multo2|molto, per lontano
multo|punire
multum|molto
multus|in grande numero, soprattutto al plurale: numerosi,
mulus|l'asino, l'imbecille,
Mulvius|Mulvius
Mummius|Mummius
Munatius|Munatius
mundanus|del mondo, dell'universo,
munditia|l'eleganza
mundus|mondo
munero|dare in presente, ricompensare,
munia|i carichi, le funzioni,
municeps|municipe, compatriota,
municipalis|di municipe, municipale,
municipatim|di municipe in municipe
municipium|municipe, città libera,
munificentia|munificenza, generosità,
munificus|liberale, generosi,
munimentum|bastione, difesa,
munio|fortificare, costruire, riparare, proteggere (munitus, ha, um: difeso, fortificato, protetto)
munitio|il lavoro di sterramento, la fortificazione, il bastione,
munitor|il soldato che lavora alle fortificazioni
munitus|fortificato, rinforzato, protetto
munusculum|piccolo regalo
munus|1. l'ufficio, la funzione,2. l'obbligo, il carico,3. il prodotto4. il servizio reso5. il dono, il presente,6. lo spettacolo pubblico, i combattimenti di gladiatori
muraena|il murène
murex|il murex (frutto di mare), le punte di ferro
murmur|il mormorio, il rombo,
murra|la mirra
murrinus|murrhin; pl. vasi murrhins, materia iridato male conosciuto,
murus|muro
Musa|una delle Muse, Canterellò (nome romano)
musca|mosca
musicus|relativo alla musica, alla poesia,
mussito|borbottare
musso|parlare tra i denti, borbottare,
mustaceus|tipo di dolce, con vino dolce ed alloro,
mustela|donnola
mustus|spesa, nuovo,
Musulamii|i Musulames (popolo di Numidie)
mus|topo, topo,
mutabilis|cambiando
mutatio|cambiamento, scambio. - mutatio rerum: rivoluzione
mutilus|mutilato, troncato
mutito|invitarsi a mangiare successivamente
muto|1. spostare2. cambiare, modificare,3. scambiare
muttio|produrre il suono mosso, borbottare, borbottare,
mutuitans|chi cerca di chiedere in prestito
mutuor|chiedere in prestito
mutus|muto
mutuus|ricambia, reciproco
Mycenae|Mycènes (patria di Agamennone)
Myrina|Myrina (città di Eolie)
myropola|il parfumeur
Myro|Myron
myrtus|il mirto (pianta verde)
M|abbreviazione di Marcus
Nabataeus|del Nabathée (Nabataei, orum,: i Nabathéens (popolo dell'Arabia)
Naiades|le Naiadi
Nais|naiade
nam|di fatto, vediamo, perché
nanciscor|trovare, incontrare,
Nanneius|Nanneius
Nantuates|i Nantuates
Narbonensis|di Narbonne
Narcissus|Narciso
naris|le narici
narratio|narrazione
narro|raccontare, raccontare,
Nar|il Nar
nascor|1. nascere; natus = vecchio di2. prendere la sua origine, provenire,
Nasica|Nasica (cognomen di Scipion)
nassa|nassa
nasus|naso
natalis|della nascita; dies natalis: compleanno
nates|glutei
natio|nazione, nazionalità,
nativus|naturale
nato|nuotare, fluitare,
naturalis|naturale
natura|natura
natus|sing. (poét.) figlio; pl. : piccoli di un animale
natu|per la nascita; maior, minor natu, l'aîné(e, egli (lei, più giovane,),
nauclerius|di padrone di nave
naucum|noce. uniche forme utilizzate: nauci e nauco
naufragium|naufragio
naufragus|naufrago che ha tutto perso
naumachiarius|quello che partecipa ad un combattimento navale
naumachia|il naumachie, il combattimento-navale,
Nauportus|Nauportus (città dell'Alto Pannonie)
nausia|la nausea
Nausicaa|Nausicaa
nauta|marino
nautea|l'acqua di sentina
nauticus|del battelliere
Nautius|Nautius
navalis|navale
navigabilis|navigabile
navigatio|la navigazione, la traversata,
navigium|barca, nave,
navigo|navigare
navis|nave
navita|marino
navo|fare con cura, con zelo,
Neapolis|Napoli
nebula|vapore
nebulo|il mascalzone, il garnement,
necdum|e non ancora
necessario|necessariamente
necessarius2|inevitabile, indispensabile, intimo
necessarius|il genitore, l'amico, l'alleato,
necesse|inevitabile, ineluttabile, necessario
necessitas|necessitato
necessitudo|la necessità, l'obbligo, il legame, di amicizia, di parentela,...)
necessum|= necesse
necopinato|inaspettatamente
neco|uccidere
nectareus|di nettare, come il nettare,
nectar|il nettare
necto|legare, annodare, rendere schiavo per debiti,
nec|e...non...non
nedum|a maggior ragione
nefandus|empio, criminale
nefarius|abominevole
nefastus|difeso dalla legge divina
nefas|criminale, sacrilegio,
negito|negare a differenti riprese
neglegens|distratto, poco attento, negligente
neglegentia|negligenza
neglego|trascurare
negotiator|il negoziante, il commerciante, il trafficante,
negotior|fare del commercio
negotiosus|occupato, assorto
negotium|affare, missione,
nego|negare
nempe|certamente, sicuramente
nemus|la foresta, il bosco,
nepos|il piccolo figlio; péj. : il dissipatore, lo spendaccione,
nepotinus|prodiga
nepotor|vivere ne prodiga
nepotulus|il carino, il nipote,
neptis|la nipote
Neptunus|Nettuno
nequam|mascalzone, mascalzone,
nequaquam|per niente
nequedum|e non ancora
nequeo|non potere; - quin: non potere trattenersi di.
neque|= e no; e non
nequior|comp. di nequam, mascalzone,
nequiquam|in vano, inutilmente
nequitia|la cattiva qualità di caeactère, l'irregolarità, la dissolutezza,
nequius|comparativo di nequam: cattivi, di cattiva qualità
Nereides|i Néréides
Nereius|di Nérée, del mare, marino,
Nereus|Nérée (dio del mare)
Neria|Néria (dea dei Sabins) sposa di Marzo,
Neronianus|néronien
Nero|Nerone
Nerva|Nerva
Nervii|i Nerviens
nervus|ferri, prigione,
nescioquis|non so che
nescio|ignorare
nescius|chi non sa, ignorando
Nestor|Nestor
neuter|nessuno dei due
neu|e che non
Nevius|Naevius
nexilis|legato insieme, abbracciato
nexum|contratto di vendita, diritto di vendere,
nexus|il legame, il nodo, il legame, la graffa,
nex|morto, omicidio
ne|... quidem: non stesso, non (difesa); conj. + subj. : che (verbi di timore e di impedimento), affinché non, di non (verbi di volontà)
Nicopolis|Nicopolis (città di Epire)
nicto|fare segno degli occhi
nidor|l'odore che si libera di un oggetto che cuoce,
nidus|nido di uccello, nidiata, reparto, di biblioteca,
niger|nero
nigresco|annerire
nihilominus|non meno, tuttavia
nihilo|non tutto
nihil|niente
Niliacus|del Nilo
Nilus|Nilo
nimbus|la nuvola
nimio|molto
nimirum|certo, certamente
nimis|troppo
nimium|troppo
nimius|eccessivo
Niobe|Niobé
nisi|se... non... non; eccettuato
nisus|sforzo
niteo|risplendere, luccicare, brillare,
nitidus|brillando, splendente,
nitor|appoggiarsi su
nivalis|di neve
nivatus|rinfrescato nella neve
niveus|di neve
nix|neve
ni|se... non... non
nobilis|conosciuto, nobile
nobilitas|reputazione, nobiltà,
nobiscum|= cum nobis: con noi
nocens|nocivo, colpevole
noceo|nuocere
noctua|civetta, gufo,
nocturnus|notturno
noctu|di notte, la notte,
nodus|nodo, giuntura, articolazione, difficoltà,
Nola|Nola (città della Campania)
nolite|= fr. non + imperativo
noli|= fr. non + imperativo
nolo|non volere, rifiutare,
Nomentanus|di Nomentum
nomen|1. il nome, la denominazione,2. il titolo3. la rinomanza, la celebrità, nomine = per riguardo per, a causa di, sotto pretesto di,
nominatim|per il loro nome
nomino|chiamare, dare un nome,
nonagesimus|90
nonanus|chi fa parte della nona legione
nondum|non ancora
nonne|è ciò che. non
nonnulli|(quasi sempre al plurale, certi,
nonnumquam|talvolta
nonnunquam|talvolta, talvolta
nonus|nono
non|non...non
Norbanus|Norbanus
Noricus|del Norique (Norici, orum,: gli abitanti del Norique,
noscitabundus|cercando di riconoscere
noscito|riconoscere
nosco|apprendere; pf. sapere
nosmet|rafforzamento di nostri
noster|adj. nostro, il nostro pronome,: il nostro, i nostri,
nostin|conosci?
nostras|del nostro paese, da noi,
nos|noi, io,
notabilis|notevole
notarius|il segretario
notatio|marca, esame, ritratto (vedere nota),
nota|segno, segno segreto,
notesco|farsi conoscere, diventare conosciuto,
notitia|conoscenza, fama,
noto|segnare, notare,
notus|conosciuto, famosi, familiare
novacula|rasoio
novem|nove
novercalis|di suocera, marâtre, in suocera,
noverca|la suocera, il marâtre,
novies|nove volte
novitas|novità, condizione di un uomo che, il primo della sua famiglia, arriva agli onori; stranezza, carattere straordinario,
novo|rinnovare, rifare,; inventare; cambiare, innovare,
novus|nuovo
noxa|torto, pregiudizio, castigo,
noxia|l'errore
noxius|chi nuoce, colpevole, criminale
nox|notte
no|nuotare
nubes|la nuvola, la nuvola, il nugolo,
nubilum|tempo coperto
nubilus|nuvolosi, affonda, agitazione (spirito), disgraziati.
nubo|sposarsi
Nucerini|gli abitanti di Nuceria
nucetum|il luogo piantato di noci
nucleus|nocciolo
nudo|1. mettere a nudo, svestire,2. scuoiare, saccheggiare,3. privare4. svelare
nudus|nudo
nuga|soprattutto pl. nugae: stupidità, bagatella,
nullus|nessuno
Numantia|Numance
Numantinus|numantin (abitando di Numance)
Numa|Numa
numen|assenso, volontà,; volontà dei dei, potere divino,; un dio, una divinità,
numero|contare; dare in presente
numerus|il numero
Numida|il Numide
Numitor|Numitor
nummus|denaro, moneta, sesterce,
numquam|non... mai
numquid|è ciò che
num|è ciò che per caso, è ciò che
nunciam|all'istante
nuncupo|chiamare; pronunciare solennemente
nunc|adesso
nunquam|mai
nuntio|annunciare
nuntius|1. il messaggero2. la notizia
nuper|poc'anzi, recentemente
nupta|la sposa
nuptiae|le nozze
nuptialis|del matrimonio, nuziale,
nurus|la nuora, la nuora,
nusquam|da nessuna parte
nuto|fare segno della testa
nutricatus|l'azione di nutrire
nutrico|nutrire
nutrimentum|il cibo, l'alimento,
nutrio|nutrire
nutrix|nutrice
nutus|segno di testa
nux|la noce
nympha|ninfa
nymphe|la ninfa, forma greca,
Nysa|Nysa, montagna dell'India, dedicata a Bacco,
Nysigenus|nato a Nysa, montagna dell'India dedicata a Bacco,
obambulo|passeggiare davanti a, andare davanti a
obdormisco|addormentarsi
obdo|mettere davanti a, chiudere
obduco|condurre davanti a, ricoprire, velare, cicatrizzare,
obduro|tenere duro
obeo|1. morire2. visitare, incaricarsi di
obequito|cavalcare davanti a, cavalcare intorno (+ dat,
oberro|errare davanti ad o intorno (+ D.,
obicio|gettare davanti a, porre davanti a
obitus|la morte
objecto|opporre; esporre ad un pericolo, interporre, ritardare,; rimproverare
objicio|gettare davanti a, porre davanti a, esporre, rimproverare,
objurgatorius|di rimprovero, di biasimo,
objurgo|rimproverare, biasimare, punire, rimproverare, criticare,
objurigo|biasimare
oblatratrix|quella che abbaia
oblectatio|il divertimento, il divertimento,
oblecto|divertire, ricreare, prendere il suo piacere a
oblicus|obliquo, arzillo da parte
obligatio|l'azione di implicare, l'azione di rispondere, l'obbligo, diritto,
obligo|legare molto, obbligare, impegnare,
oblino|spalmare, impregnare,; tappare
oblique|di un modo indiretto
obliquus|obliquo, arzillo da parte
oblitero|fare dimenticare, abolire,
oblittero|cancellare le lettere, cancellare il ricordo, abolire,
oblivio|oblio, difetto di memoria, distrazione,
obliviscor|dimenticare
oblocutor|quello che interrompe, l'interruttore,
obloquor|tagliare la parola, contraddire,
obmutesco|diventare muto, perdere la voce,
obnitor|appoggiarsi contro, fare sforzo, lottare,
obnoxius|sottomessi, dipendente, esposizione a, argomento a
oboedienter|con sottomissione, ubbidendo,
oboedio|ubbidire
oborior|alzarsi
obrepo|infilarsi furtivamente, strisciare verso; invadere, sorprendere,
obruo|schiacciare
obscenus|osceno; uas -: vaso da notte
obscuritas|l'oscurità
obscuro|oscurare
obscurus|oscuro
obsecro|pregare, supplicare,
obsequentia|la compiacenza
obsequium|1. la compiacenza, la deferenza, il rispetto,2. l'ubbidienza3. le compiacenze colpevoli
obsequor|piegarsi ai desideri di qqn., ubbidire
obsero|vérouiller
observatio|osservazione, attenzione, scrupolo,
observo|osservare
obsessor|l'assediante
obses|l'ostaggio
obsideo|essere sedutosi; occupare un luogo, assediare, bloccare, investire,
obsidio|sede, di una città,
obsigno|chiudere di un sigillo, sigillare, sigillare,
obsisto|mettersi davanti a, drizzarsi contro, resistere a
obsonatus|l'acquisto di provviste
obsonium|piatto, cibo,
obsono|acquistare delle provviste
obstinatus|si ostinato
obstipesco|diventare immobile, intorpidito, paralizzato
obstipus|inclinato, prono avanti
obsto|fare ostacolo a, disturbare
obstrepo|fare il rumore, echeggiare,
obstringo|legare davanti a, stringere legando, legare, incatenare,
obstruo|costruire davanti a, chiudere, ostruire,
obstupesco|diventare immobile, intorpidito, paralizzato
obsum|nuocere a (+ dat.)
obtego|ricoprire, nascondere,
obtempero|ubbidire, a: dat.)
obtendo|tendere davanti a, opporre; coprire, nascondere,
obtentus|l'azione di tendere, il pretesto,
obtero|schiacciare
obtestatio|l'azione di prendere i dei a testimone, l'impegno solenne,
obtestor|attestare, supplicare, scongiurare,
obtineo|1. tenere solidamente2. avere in pieno possesso3. mantenere, conservare,
obtingo|arrivare (évén).)
obtrectatio|la gelosia, la denigrazione,
obtrecto|denigrare, abbassare, criticare per gelosia,
obturbo|rendere agitazione, turbare,; mettere in disfatta; importunare
obturo|tappare
obvagio|gridare, vagire,
obvenio|incontrare, arrivare,
obversor|trovarsi davanti a, mostrarsi, farsi vedere,
obverto|girare verso
obviam|sulla strada, in strada,
obvius|chi si trova sul passaggio di qqn., banale
obvolvo|coprire
ob|a causa di
occano|suonare, della tromba, suonare, parlando della tromba,
occasio|l'opportunità, il momento favorevole,
occasus|coricarlo, del sole,
occento|fare del baccano davanti alla porta
Occia|Occia (nome di donna)
occido2|cadere, perire, coricarsi (sole),
occido|tagliare, mettere in pezzi, uccidere,
occino|fare un canto o un grido entrendre di cattivo augurio
occipio|cominciare, intraprendere,
occipitium|l'occipite, il retro della testa
occisio|l'omicidio
occo|erpicare, rompere le zolle di terra,
occulo|nascondere (occultus, ha, um: nascosto, segreto)
occultatio|azione di, si, nascondere,
occulte|di nascosto
occulto|nascondere
occultum|la parte nascosta
occumbo|raggiungere, cadendo, incontrare, trovare (+ D.,
occupatio|l'occupazione
occupatus|preso, investito, occupato
occupo|impadronirsi di, invadere, riempire, precedere, tagliare, la parola,
occurro|andare all'incontro di
occurso|andare all'incontro, attaccare, sciogliere su
occursus|l'incontro
Oceanus|Oceano
ocellus|il piccolo occhio, lo strizzatina d'occhio,
ocius|più rapidamente
ocrea|il gambale
Ocresia|Ocresia
Ocricolum|Ocricolum (città dell'Umbria)
Octavia|Octavie (sorella di Auguste)
Octavius|Octavius
octavus|ottavo
octingenti|otto centesimi
octogensimus|ottantesimo
octoginta|ottanta
octoni|otto (ciascuno)
octonus|otto (ciascuno)
octo|otto
oculus|occhio
odeum|il piccolo teatro, l'odéon,
odiosicus|dispiacendo
odiosus|odiosi, importuno
odium|odio
odi|odiare
odorus|chi sente buono o cattivi che ha del fiuto
odor|odore, profumo,
offa|il buono pezzo
offendo|urtarsi contro, urtare, urtare, ferire, incontrare qqn., trovare
offensa|urto, shock, malessere, malcontento, offesa,
offensio|l'azione di provare un insuccesso, l'insuccesso, il rovescio,
offensus|ostile
offero|offrire, dare,
officina|il laboratorio
officiosus|ufficiosi, cortese, servizievole
officio|1. mettersi davanti a, fare ostacolo, disturbare,2. disturbare, impacciare,
officium|1. il servizio, la funzione, il dovere,2. la compiacenza, la cortesia, l'educazione,3. l'obbligo morale
offirmo|irrobustire, consolidare (offirmatus, ha, um: fattoria, risoluto)
offoco|stringere la gola, soffocare,
offulcio|tappare
offundo|spargere davanti a, velare, urtare, eclissare,
oggannio|ripetere
oggero|portare in quantità
oh|oh!
olea|l'oliva
oleo|sentire (= avere un odore,
oleum|l'olio di oliva
olfacio|sentire
olidus|chi sente cattivo, putrido, puzzolente
olim|una volta
olitor|orticoltore, fruttivendolo,
olivum|l'olio di oliva
olla|marmitta, vaso,
olor|cigno
olus2|verdura
Olus|Olus, n. non uomo,
Olympius|olimpico
omen|presagio
ominor|presagire, congetturare,; fare dei voti
omitto|abbandonare, lasciare andare (omissus, ha, um: negligente, spensierato)
omnino|completamente, completamente
omnipotens|tutto potente
omnis|tutto
onager|onagre
onerarius|di trasporto
onerosus|pesando
onero|incaricare
onustus|incaricato di
onus|fardello
opacus|opaco, ombreggiato, spessi, folto
opera|la cura, lo sforzo, operam dare,: dedicarsi a,
operculum|coperchio
operio|coprire, chiudere,
operor|lavorare, occuparsi a, o di,
ophtalmicus|ophtalmologue
opifex|artigiano
Opimius|Opimius
opimus|ricco, grassi
opinio|opinione, idea preconcetta, pregiudizio, illusione,
opinor|pensare
opipare|riccamente, copiosamente, sontuosamente
opiparus|copiosi, ricco, sontuosi
opitulor|soccorrere, portare soccorso, assistere, aiutare,
oplomachus|oplomaque, il galdiateur più armato,
oporteo|occorre
oportunus|opportuno, favorevole
opperior|aspettare
oppeto|andare al davanti a, affrontare
oppidanus|provinciale, della città
oppido|completamente
oppidum|oppidum
oppilo|tappare, ostruire,
oppleo|riempire interamente
oppono|porre davanti a, opporre
opportune|al buono momento
opportunitas|la pertinenza, la previdenza,
opportunus|opportuno, propizio
opprimo|opprimere, uccidere,
opprobratio|il rimprovero, il rimprovero,
oppugnatio|l'attacco, l'assalto, la sede,
oppugno|assediare, attaccare, una città,
ops|sing., potere, aiuto,; pl., ricchezze
optabilis|augurabile
optempero|ubbidire
optimates|i conservatori, gli optimates,
optineo|occupare, tenere,
optingo|arrivare, toccare,
optio|la scelta
opto|augurare
optumus|superlativo di bonus, ha, um: buono
opulentia|lo splendore, la ricchezza,
opulentus|ricco, opulento
opust|= opus è, occorre
opus|il lavoro
oraclum|l'oracolo, il tempio,
oraculum|l'oracolo, la parola di un dio, l'adagio,
oratio|il linguaggio, la parola, l'esposizione, il discorso,
orator|oratore
ora|bordo, limite, margine, costa,
orbis|cerchio, globo. - terrarum: il mondo
orbitas|la perdita dei suoi bambini, la perdita,
orbo|privare dei suoi bambini, privare di
orbus|priva di, privo di
orchas|tipo di oliva
orchesta|il ballerino, la pantomima,
orchestopolarius|il ballerino, il faisuer di capriole
orchestra|l'orchestra
orchita|tipo di oliva
Orcinianus|di Plutone, degli inferni,
Orcinus|chi ha munto alla morte
Orcus|Orcus, Plutone,
ordinarius|conforma alla regola, regolare,
ordinator|quello che regola che dirige
ordino|mettere in ordine, organizzare,
ordior|aggiustare, organizzare,
ordo|la riga, l'ordine, la fila, di soldati, il centurie,; ordine, adv. : regolarmente
Orestes|Oreste, si può avere gli al genitivo,
Orgia|le orge, i misteri di Bacco
oriens|il sole levante, l'oriente, il levante, l'est,
origo|l'origine
Orion|Orion (costellazione)
orior|nascere, tirare la sua origine, alzarsi (sole),
oriundus|nato di, generato di, originario di
ornamentum|1. l'apparecchio, l'attrezzatura,2. l'ornamento, la parure,
ornatrix|la parrucchiera
ornatus2|dotato di, abl.), ornato, elegante
ornatus|il vestito, l'abbigliamento, l'ornamento, la parure,
orno|ornare, attrezzare,
ornus|ornalo
oro|pregare
Orpheus|Orphée
orthius|alzato, acuto; --carmen: canto sul modo acuto
ortus|sollevare, nascita, origine,
os2|il viso, la bocca, l'entrata, l'apertura,
osculatio|il bacio
osculor|baciare, baciare,
osculo|baciare, baciare,
osculum|baciare
Osismi|gli Osismes (popolo lungo l'oceano)
ostendo|tendere, mostrare,
ostentatio|l'ostentazione, la mostra, la parata,
ostentator|il rouleur di meccaniche
ostento|mostrare, fare mostra di
ostentus|la mostra; la prova
Ostia|Ostie (porto di Roma)
ostium|porta
ostreum|ostrica
ostrum|la porpora
os|osso
Otho|Othon
otiosus|ozioso, neutro, indifferente, calma
otium|il tempo libero, la calma, il riposo,
ovis|pecora, pecora,
ovo|trionfare per ovazione, applaudire,
ovum|uovo
o|oh, oh (esclamazione)
pabulor|prendere la sua pastura, nutrirsi,
pabulum|il foraggio, l'alimento,
pacatus|pacifico
pace|col permesso di
paciscor|fare un patto, convenire di
pactio|la convenzione, l'accordo, il trattato,
pactum|il patto, la convenzione, il modo,
Pacuvius|Pacuvius
Padus|il Pô
paean|péan
paedagogus|il pedagogo (schiavo che accompagna i bambini)
paelex|la concubina, la padrona, la prostituta,
paene|quasi
paenitentia|il pentimento, il dispiacere,
paeniteo|pentirsi; io paenitet + gén o prop. inf. mi pento di...
paenulatus|vestito del capotto di voyate; opponi a togatus, dunque: no-cittadino
Paetina|Paetina
pagus|il cantone (suddivisione del ciuitas)
Palaemon|Palémon, cambiato in dio marino,
palaestra|palestre
palaestricus|chi riguarda il palestre
palam|apertamente, pubblicamente
Palatium|il monte Palatino, il palazzo,
pala|pala, gattino, di anello,
Palladium|il Palladio, statua di Pallas-Athèna,
Pallas|Pallas, Minerva, Athèna,
palla|capotto di donna
palleo|essere pallido, impallidire,
pallidus|pallido, livido
palliolum|piccolo pallio, piccolo capotto, cappuccio,
pallium|capotto greco
pallor|il pallore
palmatus|ornato di palme che hanno la forma di una palma
palma|la palma, il palmo, la mano, la palma, il dattero,
palmula|palmo della mano
palor|errare çà e là, disperdersi,
palpebra|la palpebra
palpo|accarezzare, adulare,
paludamentum|il capotto
paludatus|vestito del capotto militare
palumbus|Palumbus, la colomba,
paluster|paludosi; palustria, um,: paludi
palus|palude, stagno,
Pamphylia|il Pamphylie
panarium|cesto a pane
Pandateria|Pandataria (isola nel mare Tirreno)
pando|stendere, tendere, aprire,
Pandusa|Pandusa (nome di uomo)
pandus|curvato, curva
pango|fissare, concludere,
panis|pane
Pannonia|il Pannonie, l'Ungheria,
Pannonicus|Pannonien, di Pannonie (ungherese),
pannus|il pezzo di stoffa
Pansa|Striglia
panthera|pantera
Panthia|Panthia
pantomimus|pantomima
Pantuleius|Pantuleius (cavaliere romano)
papaver|papavero
Paphos|Paphos (città del'île di Cipro)
papilla|il bottone del seno, il capezzolo, il tétin,
Papirius|Papirius
Papius|Papius
papyrum|papiro
parasiticus|di parassita
parasitus|il parassita
paratus|la preparazione, l'apprettatura, il preparativo,
parciloquium|la sobrietà di parole
parco|risparmiare; + dat. : fare grazie a
parcus|economo, avaro
pardus|leopardo
parens|genitore
parento|celebrare una cerimonia funebre, fare un sacrificio in onore di un morto,
pareo|sembrare, apparire, mostrarsi,; ubbidire
paries|muro
parilis|allo stesso modo, simile, uguale
pario|assistere durante il parto, produrre, acquistare,
Paris|Pâris
pariter|anche; come, come
Parius|di Paros
parma|lo scudo
paro|preparare, procurare (paratus, ha, um: pronto, preparato a, molto preparato, molto fornito,
parricida|il parricidio
parricidium|l'omicidio di un genitore; l'alto tradimento
parsimonia|economia, risparmio,
pars|partita, lato
Parthus|Parthe
partiarius|chi partecipa a che ha una parte
particeps|chi partecipa
partim|in parte
partior|dividere, dividere, ripartire,
partio|dividere, ripartire,
parturio|essere in lavoro, partorire,
partus|il parto, il neonato,
parumper|un poco, per un istante, momentaneamente
parum|poco
parvulus|tutto piccolo
parvus|piccolo
par|simile, simile - per, scommesse, m. : coppia, paio,
pasco|fare pascolasse, nutrire
Pasiphaa|Pasiphaé, tanto Pasiphae, sei)
Passenus|Passenus
passerculus|il piccolo passero
passer|passero
passim|in sparpagliando si; in ogni senso; al fuggifuggi, alla rinfusa, indistintamente
passus|non (1, 479 m.)
pastor|pastore
pastus|la pastura, il cibo, degli animali,
patefacio|aprire, scoprire, svelare. - patefieri, passivo,: essere aperto
patefio|essere aperto, passivo di patefacio,
patens|scoperto
pateo|essere aperto (+ dat., a qqn, distendersi largamente, parlando della superficie di un paese,; essere alla disposizione di (+ dat.). - patet + prop inf: è evidente che
patera|il taglio svasato
paterfamilias|il padre di famiglia, familias è un genitivo arcaico,
paternus|del padre, degli avi,
pater|padre, magistrato,; Pastori [conscripti]: i senatori
patesco|aprirsi, distendersi,
patibulum|il patibule, la forca patibolare,
patiens|+ gén., solito a patire, indurito a; indulgente, flemmatico
patientia|la pazienza, la passività,
patientius|con abbastanza pazienza, con più di pazienza, con troppa pazienza,
patinarius|del piatto cavo, struices -: mucchi di piatti, - piscis: pesce alla salsa,
patina|casseruola
patior|sopportare, soffrire, essere vittima di, essere aggredito per
patratus|tj. paternostro patratus, capo dei féciaux
patria|patria
patricius|patrizio, nobile,
patrimonium|il patrimonio, il bene di famiglia
patrius|chi riguarda il padre, trasmessi di padre in figlio
patrocinium|il patronato, la protezione,
patrona|protettrice
patronus|l'avvocato, il difensore, il padrone,
patro|compiere, eseguire,
patruelis|in rapporto col fratello del padre
patruus|lo zio
patulus|largo
paulatim|poco a poco
Paula|Paule
Paulina|Paulina
paulisper|uno momentino
paulo|un poco
paululum|un poco
paulum|un poco
Paulus|Paulus
pauperies|povertà
paupertas|povertà
paupertinus|miserabile
pauper|povero
Pausanias|Pausanias
pausa|la cessazione, l'arresto, la pausa,
pauxillatim|poco a poco
pauxillum|una, molto, piccola quantità
pavefacio|spaventare
paveo|essere turbato, temere, temere,
pavesco|spaventarsi all'inferiore rumore, temere, temere,
pavidus|spaventato, spaventato
pavimentum|pavimentazione
pavor|paura
pavo|pavone
pax|pace
pecco|commettere un errore
pecto|pettinare
pectus|il petto, il cuore, l'intelligenza,
pecuarius|di gregge, di bestiame,
peculatus|deviazione di fondi
peculiaris|acquistati col suo gruzzolo, a si, in proprio, personale,
peculium|il gruzzolo, piccolo bene ammassato dallo schiavo,
pecuniarius|di denaro, pecuniario,
pecunia|denaro
pecuniosus|ricco; chi riporta
pecus2|bestia addomestica, di gregge,
pecus|il bestiame
pedester|di fante, di fanteria,
pedes|il fante, il pedone,
pedica|il legame ai piedi; i lacci, la trappola, i ferri,
pedico|sodomizzare
pedisequa|la domestica, lo schiavo che accompagna,
pedisequus|lo schiavo che accompagna, il lacchè,
peditatus|la fanteria
pedo|péter
pegma|la pedana, la macchina di teatro
pejero|spergiurare, per salutem alicuius - = fare un falso giuramento sulla testa di qqn.)
pejus|(in modo, più peggiore
pelagius|marittimo
pelagus|il mare
Pelasgus|Greco
Pelia|Pelias (re di Thessalie)
Pelides|il figlio di pélée, Achille,
pellicio|sedurre, attirare,
pellicula|piccola pelle
pellis|pelle
pello|cacciare
Pelopeus|di Pélops (garnd-padre di Agamennone)
Pelorus|il Pélore (promontorio all'est della Sicilia)
pelta|il piccolo scudo a forma di crescente
Penates|pénates
pendeo|essere sospeso
pendo|pesare, apprezzare,
pendulus|durante, inclinato che è in suspense
penest|= catenacci sono
penes|in possesso di
penetrabilis|segreto, ritirato,; penetrando, acuto,
penetrale|il luogo più remoto
penetralis|posto nel luogo più ritirato
penetro|fare introdurre, penetrare,
penitus|profondamente, fino al fondo
penna|piuma
pensilis|sospeso
pensio|paiment, pagamento della pigione
penso|pesare, apprezzare, controbilanciare, pagare, scambiare,
pensum|il peso di lana che lo schiavo doveva filare per giorno
pensus|chi ha del peso
penuria|mancanza, penuria, carestia,
penus2|le provviste di bocca
penus|le provviste di bocca
peplum|il peplum (vestito di Pallas Atena)
perago|compiere, finire,
peragro|percorrere
peramanter|molto affettuosamente
perambulo|passeggiare
perantiquus|molto vecchio
pera|bisaccia
percarus|molto caro, molto costosi, molto amato
percello|rovesciare, rovesciare,
Percennius|Percennius
percipio|raccogliere, afferrare,
percitus|mosso molto, agitato
percontor|chiedere, porre delle domande, aliquem aliquid, (aliquem aliquo,
percoquo|fare cuocere interamente
percrebresco|spargersi dovunque, divulgarsi,
percupio|desiderare ardentemente
percurro|correre attraverso, percorrere
percussio|percussione, colpo, misura,
percussor|l'assassino
percutio|colpire
perdius|chi dura tutto il giorno
perdomo|sottomettere, domare,
perdo|1. distruggere, rovinare, annientare,2. perdere perditus, ha, um: perso, disgraziati, eccessivo, depravato)
perduco|portare, condurre,
perduellio|il crimine di alto tradimento
perduellis|il nemico
peregre|all'esteri
peregrinatio|il viaggio, la qualità di straniero
peregrinitas|pérégrinité, condizione di straniero, gusto straniero,
peregrinus|straniero
perendie|dopodomani
perennis|chi dura tutto l'anno, duraturo che non prosciuga
pereo|perire
pererro|errare al difetto, percorrere,
perfectus|finito, perfetto
perfero|portare fino alla fine, eseguire, degli ordini, sopportare fino alla fine, trasportare, portare,
perficio|1. fare completamente, finire, compiere,2. diventare in modo perfetta3. finire a
perfidia|la malafede, la perfidia,
perfidus|perfido, senza fede
perflo|arieggiare
perfluo|essere inondato
perforo|bucare, bucare,
perfrico|strofinare completamente, frizionare,; ungere,
perfringo|rompere interamente, aprirsi una strada per la forza,
perfruor|godere completamente
perfuga|il disertore, la transfuga,
perfugio|rifugiarsi verso; disertare
perfugium|il rifugio, il riparo, l'asilo,
perfundo|versare su, spargere su, bagnare, immergere, bagnare, inondare,
perfungor|sdebitarsi completamente di; parf. : avere finito con
Pergama|Pergame (fortezza di Toie)
Pergamon|accusativo
pergo|1. dirigere, inseguire,2.. continuare di, persistere a3.. andare più lontano, continuare,
pergraecor|vivere come i greco, dei licenziato,
pergratus|molto piacevole
pergula|il capannone, la tettoia,
perhaurio|raccogliere completamente
perhibeo|presentare, fornire,; riportare, raccontare, chiamare,
Periander|Périandre
periclitabundus|chi prova; - sui: chi prova le sue forze
periclitor|fare una prova, subire una prova, essere in pericolo,
periculosus|pericolosi, pericolosi
periculum|1. la prova, l'esperienza,2. il pericolo, il pericolo,
perimo|distruggere, annientare, uccidere,
perinde|ugualmente, dello stesso modo
periniquus|molto ingiusto
perinsignis|molto notevole
Perinthus|Perinthe (città della Tracia)
periodicus|periodico
periscelis|il périscélide, il braccialetto portato al di sotto le caviglie,
peritia|la conoscenza, l'esperienza; la scienza, il talento,
peritus|perito, scienziato, conoscitore,
peri|parola greca: a proposito di
perjuro|spergiurare, tradire,
perjurus|spergiuro, bugiardo,
perlego|leggere interamente
perlevis|molto leggero
perlicio|sedurre, attirare,
perlinio|spalmare completamente
perlucidus|limpido
perluo|bagnare, lavare. Al passivo: lavarsi
permadefacio|inondare
permagnus|molto grande, considerevole
permaneo|rimanere, restare,
permano|spargersi di
permeo|andare fino alla fine, penetrare in; attraversare
permetior|misurare interamente, percorrere (permensus, ha, um: misurato; attraversato, percorso)
permisceo|mischiare, mescolare,
permissus|il permesso
permitto|permettere, lasciare interamente, rimettere, abbandonare, confidare,
permodestus|molto moderato, molto riservato, molto modesto
permoveo|agitare, muovere, scuotere, toccare,
permulceo|accarezzare, adulare, affascinare,
permultus|spesso al plurale: di molto numerosi
permunio|finire di fortificare, fortificare solidamente,
permutatio|cambiamento completo, permuta,
permuto|scambiare
pernicies|perdita
perniciosus|percicieux, funesto,
pernicitas|l'agilità, la velocità, la leggerezza,
pernix|lesto, vivo, agile
pernocto|passare la notte
pernotesco|diventare di dominio pubblico
pernox|chi dura tutta la notte
pernumero|contare interamente
perofficiose|con molti riguardi
peropportunus|molto appropriato
peroro|finire, concludere, finire, un discorso, in + Acc. = imprecare contro
perpauci|molto poco numerosi
perpauxillum|una molto piccola quantità
perpello|scuotere, commuovere,; decidere a, determinare a
perpendo|pesare attentamente
perperam|male, inavvertitamente
perpetior|soffrire con pazienza, patire fino alla fine,
perpetro|finire, eseguire, compiere,
perpetuitas|la continuità, la durata continua,
perpetuo|da sempre
perpetuus|continuo
perpudesco|provare una grande vergogna
perquam|completamente
perquiro|ricercare con cura, informarsi con cura,
perrumpo|fracassare; passare con la forza attraverso
Persae|i perses
persalsus|molto piccante, molto spirituale
perscribo|scrivere in dettaglio, scrivere tutto intero,
persedeo|restare seduti
persequor|1. seguire fino alla fine, inseguire,2. attaccarsi a
Perseus|Persée
perseveranter|con perseveranza, con accanimento,
persevero|restare, persistere,
persolvo|assolvere, sdebitarsi di, pagare
persona|la maschera, il ruolo, il carattere,
persono|1. risuonare da ogni parte, echeggiare,2. fare rumore3. fare echeggiare, gridare forte,4. dare il segnale del combattimento
perspicio|esaminare
perspicuus|trasparente, diafano, chiaro, evidente
persto|restare in piedi, sul posto
perstrepo|echeggiare, fare echeggiare,
perstringo|restringere, contrarre, sfiorare, pungere,
persuadeo|persuadere
persuasio|la persuasione, la convinzione, la credenza,
persulto|saltare, balzare,; passeggiare al suo piacere
pertaesus|disgustato, stanchi di, io pertaesum è: fui disgustato +Gén,
pertenuis|molto leggero, molto fragile
perterritus|spaventato
pertimescendus|che si deve temere
pertimesco|temere molto, temere,
pertinacia|la tenacia, l'ostinazione,
pertinaciter|ostinatamente
pertinax|chi tiene bene chi non lascio preso
pertinenter|di un modo pertinente
pertineo|distendersi fino a, ad ed acc.) ; appartenere a, riguardare
pertractatio|l'uso, l'amministrazione,
pertracto|palpare, maneggiare,
pertraho|tirare, trascinare, trascinare, attirare,
pertrunco|troncare
perturbatio|agitazione, perturbazione,
perturbo|sconvolgere, turbare, inquietare,
perula|la bisaccia
peruro|1.. bruciare interamente, consumare,2. infiammare, arroventare,
pervado|invadere, penetrare,
pervagor|errare, percorrere in ogni senso,; invadere ('lesprit)
pervasto|devastare interamente, distruggere,
perveho|trasportare, andare in automobile,
pervello|tirare, tormentare,
pervenio|giungere
perverse|in modo pervertita
perversitas|la depravazione, la corruzione,
pervicacia|l'ostinazione, l'accanimento, la fermezza, la costanza,
pervicax|si ostinato, ostinato, fattoria, solido,
pervigilo|vegliare interamente
pervigil|svegliato tutta la notte che non dorme
pervinco|vincere complétement, trionfare,
pervius|accessibile
pervolo|rubare attraverso, percorrere rubando
pervulgo|spargere dovunque, divulgare,
per|attraverso, per
pessimus|molto cattivi, il peggio
pessulus|il catenaccio
pessum|al fondo, alla sua rovina, alla sua perdita, pessum dare,: rovinare,
pestifer|maledetto, funesto
pestilens|pestilenziale, appestato, malsano, funesto, perniciosi
pestis|la malattia contagiosa, l'epidemia, il flagello,
pes|piede
petitio|la candidatura, la campagna elettorale,
petitor|richiedente, postulando, candidato,
petorritum|il carro sospeso (origine gallica)
peto|1. cercare di raggiungere, attaccare,2. cercare di ottenere, ricercare, bramare, chiedere,
petulans|sfrontato
petulantia|l'insolenza, l'impudenza, la sfrontatezza,
pexatus|vestito di nuovo
Phaethon|Phaéton
Phalaris|Phalaris
phaleratus|ornato di phalères
phalera|esisti solamente al plurale: phalerae, arum,: i phalères (placche di metallo servente di ornamento per i cavalli)
Pharmacussa|Pharmacuse (isola vicino al Creta)
Phasis|la Fase (fiume)
phiala|taglio
Philadelpheni|gli abitanti di Philadelphia (città di Lydie)
Philippus|Philippe
Philopator|Philopator
philosophia|filosofia
philosophus|filosofo
philyra|strato del gambo
phoca|la foca
Phoebe|Phoebe
Phoebus|nome greco di Apollo
Photis|Photis (nome di donna)
Phraates|Phraate, re dei Parthes
Phrygia|Phrygie
Phrygii|i troiani, i Phrygiens,
Phryx|il Phrygien
physicus|fisico, naturalista,
piaculum|il sacrificio espiatorio, il sacrilegio, il crimine,
piamentum|l'espiazione
Picenum|il Picénum (regione dell'Italia)
pictor|pittore
pictura|pittura
Pieria|il Piérie (regione del Macedonia)
pietas|il rispetto, il patriottismo, l'affetto,
pigeo|essere irritato, rimpiangere, causare della pena,
piger|pigri, facendo smorfie
piget|sono addolorato, accusativo della persona, gén. della cosa, + inf. = ne costa
pignus|il pegno
pigritia|la pigrizia
Pilatus|Pilato, Ponzio-Pilato,
pila|palla
pileatus|pettinato del pileus (berretto di schiavo)
pilentum|il carro, di origine gallica, l'automobile per signore
pileus|pilleus, berretto di affrancato
pilicrepus|il giocatore di palla
pilleus|pilleus, berretto di affrancato
pilus|pelo
Pindus|il Pinde (montagna della Tracia)
pineus|di pino
pingo|dipingere
pinguis|grassi
pinnatus|chi ha degli ali, pennuto,
pinna|piuma, ala,
pinnula|piccola piuma, piccola ala,
pinso|picchiare
pinus|il pino
pio|offrire dei sacrifici espiatori, vendicare,
piper|pepe
pipio|pigolare
pirata|pirata
piscarius|ai pesci
piscator|pescatore
piscicapus|pescatore
piscina|vivaio, piscina,
piscis|pesce
piscor|pescare
piscosus|pescosi, simile ad un pesce
Piso|Pison
pistor|il panettiere
pistrinum|il mulino, tradere in -: girare la macina,
Pituavius|Pituavius
pituita|raffreddore, pituite,
pius|devoti, giusto
placamentum|il mezzo di acquietare, la vittima espiatoria,
placeo|1.plaire, essere piacevole (placitus, ha, um: chi piace, piacevole)2. sembrare buono, gradire,
placet|ciò, mi piace
placide|con calma, pacificamente
placidus|dolci, calma, pacifico,
placito|piacere molto
placo|acquietare. - placare aliquem alicui: rendere qqn benevolo al riguardo di qqn
plaga|1. colpo, ferita,; regione2. trappola, rete,
plagiarius|il plagiario (quello che vende come schiavo un uomo libero)
plagigerulus|picchiato di colpi
plagipatida|lo zimbello
plagium|il plagio
plago|colpire, picchiare,
plagula|coperta, foglio,
planarius|di pianura, allo stesso livello
Planasia|l'isola di Planasie, tra la Corsica e le Sicilie,
Plancina|Plancina
planctus|l'azione di colpire con rumore, il colpo,
Plancus|Plancus
plane|veramente, completamente, chiaramente
plangor|lamenti
plango|1. colpire2. picchiarsi di dolore3. lamentarsi
planitia|la superficie piana, la pianura,
planities|la pianura
planta|la pianta, del piede,
planto|piantare
planus|unito, facile, chiaro
plasma|modulazione effeminata
plastes|pittore (parola greca)
platea|posto pubblica, grande via
Plato|Platone
plaudo|picchiare, colpire, applaudire,
plaustrum|la carretta
plausus|il battito, degli ali o dei piedi, l'applauso,
Plautia|Plautia
plebecula|il volgo, il menù popola
plebeius|plebeo, volgare
plebes|la plebe
plebs|la plebe
plectilis|intrecciato
plecto|punire
Plecusa|Plecusa (nome greco)
Pleiades|le Pleiadi, sette ragazze di Atlante e di Pleioné cambiate in costellazione,
plenus|1. pieno2. saziato, intero, completo, abbondantemente provvisto
plerique|la maggior parte
plerumque|la maggior parte del tempo
Plias|i Pléïades
plicatrix|quella che piega i vestiti
Plinius|Pline
ploratus|il grido di lamento
ploro|gridare, piangere,
plostrum|il cariot, la carretta, l'automobile,
pluma|piuma
plumbeus|di piombo
plumbum|il piombo
plumula|piccola piuma, peluria,
pluo|impermeabili. : piove pers. : cadere come la pioggia
plures|pl. più di, più numerosi
plurifariam|in differenti luoghi
plurimum|molto, al superlativo, molto spesso
plurimus|svt. al pl., più numerosi, il più grande, frequente
pluris|pl. più di, più numerosi
plus2|più, oltre
plusculum|un poco più, un poco più di
plusculus|chi è in quantità un poco più grande, più di
plus|più, più caro
Plutarchus|Plutarco
Plutonius|di Plutone
pluvia|la pioggia
pluvius|piovosi che fa piovere
poculum|taglio
podex|il retro, l'ano,
poena|il castigo, dare poenas,: subire un castigo,
poeniceus|rosso vivo, purpureo
poenio|punire, castigare,; vendicare
Poenus|Cartaginese
poeta|poeta
Polemo|Polémon
polio|lucidare, ornare,
politura|lucidatura
politus|lucidato, liscia, brillando
polleo|avere del potere, essere efficace,
pollex|pollice
polliceor|promettere
pollicitor|promettere molto
Pollio|Pollion
pollucibiliter|splendidamente
polluctura|il pasto splendido, l'offerta,
polluo|sporcare
Pollux|Pollux
polus|il polo, il cielo,
Polybius|Polybius, Polybe,
Polyclitus|Polyclète
pol|per Pollux, perbacco!
pomarius|di frutteto
pomerium|il pomérium (spazio dedicato all'infuori dei muri di Roma) dove non era permesso né di costruire, né di coltivare,
Pometia|Pometia (città dei Volsques)
pomifer|chi porta dei frutti
pompa|la processione, il corteo, il seguito,
Pompeiani|gli abitanti di Pompei
Pompeiopolis|Pompeiopolis (città di Cilicie)
Pompeius|Pompata
Pomponianus|Pomponianus
Pomponius|Pomponius
Pomptinus|Pomptinus
pomum|frutto
ponderosus|pesando, pesante,
pondo|in peso, distingui le unità monetarie e di peso,
pondus|peso
pone|dietro
pono|1. porre2. depositare3. porre, disporre,4. installare5. presentare, stabilire,
pons|ponte
ponticulus|piccolo ponte
Ponticus|del Ponte (- Euxin,
pontifex|pontefice
pontificatus|il pontificato, la dignità di pontefice
Pontius|Ponzio-Pilato
pontus|l'alto mare, il mare,
Popidius|Popidius
Popilius|Popilius
popina|taverna, cabaret,
poples|il garretto
poplo|poplo = populo
Poppaea|Poppée
Poppaeus|Poppéus (nome di uomo)
popularis|chi ha munto al popolo che viene dal paese, indigeno, compatriota,; populares, ium,: il partito popolare
populatio|devastazione, saccheggio, devastazione,
populator|il devastante, il devastatore,
populor|devastare
populosus|numerosi
populus2|pioppo
populus|popolo
porcus|maiale
porrigo|dirigere avanti, stendere, distendere,
porro|avanti, più lontano, in lontananza, più tardi, inoltre
porrum|il porro
Porsenna|Porsenna
porta|porta, di una città,
portendo|presagire, predire,
porticus|il portico
portio|parte, proporzione,
portitor|il portiere, il nocher,
portorium|il pedaggio
porto|portare
Portunus|Portunus, m. : Portunus (dio dei porti)
portus|porto
posco|richiedere, chiedere,
Posides|Posidès, affrancato di Claude,
possessio|possesso
possessorius|possessoire (termine di diritto)
possessor|il possessore, il proprietario,
possideo|avere nel suo possesso, possedere,
possum|potere
posteaquam|dopo che
postea|poi
posterior|chi viene dopo, ultimo
posteritas|posterità, avvenire,
posterius|più tardi
posterus|seguendo; in posterum: all'avvenire
postfero|porre dopo, mettere alla seconda riga
posthabeo|porre in secondo linea, stimare meno,
posthac|in seguito
postilla|= postea
postis|l'importo, di porta,
postliminium|il ritorno, il rientro nella sua patria, il diritto di ritornare
postmodo|in seguito, un giorno
postmodum|presto dopo, nel seguito, in seguito
postpono|mettere sotto, fare meno di caso di
postquam|dopo che
postremo|infine
postremus|ultimo
postridie|l'indomani
postulaticius|richiesto, per il popolo,
postulatio|la domanda, il reclamo,
postulo|chiedere, richiedere,
Postumius|Postumius
Postumus|Postumus
post|indietro, dietro; dopo, poi; prép. + Acc. : dopo
potatio|l'orgia, l'orgia,
potens|potente
potentia|1. la forza2. il potere, il potere, l'autorità, l'influenza,
poterium|il taglio
potesse|potesse = posse
potestas|1. il potere, il potere,2. il potere di un magistrato3. la facoltà, l'opportunità di fare qqch.
potiono|amministrare un beveraggio
potior2|migliore, preferibile,; di più di prezzo, superiore,
potior|impossessarsi di
potio|l'azione di bere, la bevanda, il beveraggio,
potissimus|principale, il più importante, essenziale
potis|chi può, potente; amico è, è possibile
potius|piuttosto
poto|bere
potus|la bevanda
praeacutus|chi si conclude in punta
praebeo|fornire
praecalidus|molto caldo, molto bollente
praecaveo|1. impedire per le misure preventive2. tenersi sulle sue guardie, prendere delle precauzioni,
praecedo|camminare davanti a, precedere, precedere,
praecellens|eminente che eccello
praecelleo|essere superiore, superare,
praecelsus|molto elevato
praeceptum|il precetto, la regola, la lezione,
praecido|tagliare a rasi, tagliare,
praecinctus|vestito, cinto, ricoperto
praecingo|cingere, cingere,
praecino|risuonare davanti a
praecipio|1. prendere prima di, il primo2. raccomandare, consigliare, ordinare,3. dare dei precetti, insegnare,
praecipitium|il precipizio
praecipito|(si, gettare,
praecipue|soprattutto
praecipuus|principale, essenziale
praeclare|chiaramente, perfettamente
praeclarus|luminosi, scintillante; brillando, notevole,
praecludo|chiudere davanti a qqn, a qqn, sbarrare,
praeconium|l'ufficio di urlatore pubblico, la pubblicazione, l'annuncio,
praecordia|le viscere, il cuore, i sentimenti,
praeco|hérault, urlatore pubblico,
praecurro|correre davanti a, precedere
praedatitius|provenendo dal bottino
praeda|il bottino, le spoglie, la preda,
praedicatio|l'azione di gridare in pubblico, l'apologia,
praedico2|dire prima di, fissare di anticipo, determinare,
praedico|dire pubblicamente, proclamare,
praeditus|dotato di, dotato di
praedium|proprietà, campo,
praedor|fare del bottino, dedicarsi al saccheggio,
praedo|brigante, bandito,
praedulcis|molto dolci
praeduro|indurire, indurirsi,
praedurus|molto duro
praeeo|precedere, dire il primo a qqn, dettare,
praefatio|l'azione di parlare di accesso di, il preliminare, la prefazione,
praefectura|carico di prefetto, prefettura,
praefectus|governatore, amministratore,
praefecundus|molto fecondo
praefero|portare davanti a, affiggere, preferire,
praefervidus|facendo bollire
praeficio|mettere alla testa di
praefigo|schedare, bucare, trapassare,
praefinio|fissare in anticipo
praefluo|colare davanti a, annaffiare
praefor|dire prima di, dire cominciando, dire di anticipo,
praefringo|rompere
praefulgeo|brillare avanti
praegnans|cinta
praegnatio|la gravidanza, la gestazione,
praegracilis|molto grèle
praegrandis|molto grande
praegravidus|molto pesante
praegravis|pesando, faticoso,
praegravo|sovraccaricare
praegredior|camminare davanti a, precedere, precedere,
praegressio|l'azione di precedere
praegressus|l'azione di precedere
praegustator|il degustatore (schiavo che apprezza prélablement le pietanze)
praegusto|apprezzare il primo, al préaable,
praehibeo|fornire, amministrare, dare,
praejacto|dire con arroganza
praelego|scegliere di anticipo; costeggiare, costeggiare,; spiegare
praelongus|molto lungo
praeluceo|brillare davanti a, brillare vivamente
praelum|stampa, pressa,
praematurus|precoce, prematuro
praemineo|essere alzato, il prevalere su
praeministro|(+ D., essere vicino a qualcuno per servirlo, essere servitore di
praeminor|minacciare di anticipo
praemitto|mandare davanti a
praemium|ricompensa
praemunio|fortificare di anticipo
praenavigo|navigare davanti a, costeggiare
praeniteo|distinguersi per il suo scoppio
praenuntius|foriero che presagisco
praeparcus|très économe
praeparo|preparare
praeparvus|molto piccolo
praepatior|soffrire molto
praepedimentum|l'impedimento, l'ostacolo,
praepedio|imbarazzare, impacciare,
praependeo|appendere avanti, essere sospeso davanti a
praepes|chi ruba velocemente
praepigneratus|impegnato in anticipo
praepilatus|arrotondato dall'estremità (giavellotti)
praepinguis|molto grassi
praeplecto|colpire prima
praepollens|molto potente
praepolleo|essere molto potente, il prevalere,
praeponderatio|la più grande pesantezza
praepono|mettere alla testa di + dat.
praepositus|comandando, ufficiale,
praeposterus|fa al cattivo momento
praeripio|togliere sotto il naso
praeruptum|il precipizio
praesaepe|stalla, scuderia, sala da pranzo,
praesagio|prevedere, presagire, congetturare,
praesagium|il presentimento, la previsione,
praesagus|chi indovina chi preme
praescribo|scrivere prima di, prescrivere
praescriptio|il titolo, l'intitolato; la prescrizione; il pretesto
praesens|presente
praesentarius|chi agisce immediatamente
praesentia|presenza, apparizione,
praesentio|presentire, indovinare,
praesertim|soprattutto
praeses|quello che è alla testa di, il capo
praesideo|proteggere, vegliare su, dirigere, comandare,
praesidium|guardia
praestabilis|notevole, distinto
praestantia|superiorità
praesto2|qui, vicino, sottomano
praestolor|aspettare
praesto|il prevalere su, stare posteggiando, fornire (praestat),: imp. : è meglio,
praestringo|stringere, raggiungere, smussare,
praestruo|costruire di accesso
praesumo|prendere in anticipo, presentire,
praesum|comandare, dirigere,
praes|l'impegno
praetempto|allungare; esplorare tastando; sondare, provare, provare,
praetendo|tendere avanti, davanti a si,
praetenuis|molto sottile, molto magro
praeterea|inoltre
praetereo|passare davanti a, omettere
praeterfluo|colare vicino, bagnare, una città, parlando di un corso di acqua.
praeteritus|smerciato, passi
praetermitto|omettere, lasciare passare,
praeterquam|eccettuato, salvo
praeter|salvo, se non è prép. : davanti a, lungo, al di là di, eccetto
praetexo|bordare
praetextatus|vestito del toga pretesto
praetexta|il pretesto, il toga pretesto,
praetorianus|il prétorien
praetorius|di pretore
praetor|pretore
praetura|il préture
praeuro|bruciare per l'estremità
praevaleo|valere più, prevalere,
praevalidus|vigorosi
praevaricator|prevaricatore, avvocato che tradisce il suo cliente,
praevehor|prendere i davanti, passare davanti a, superare
praevenio|prendere i davanti, precedere,
praeverto|fare passare prima di, precedere, avvertire,
praevius|chi precede, guida
praevorto|precedere
prandium|la cena, il pranzo,
prasinus|verde (colore del porro)
pratum|prato
pravius|chi precede chi vai davanti a, guida
pravus|di traverso, deforme, cattivi
Praxitelius|di Praxitèle
precarius|precario, assicurato male, passeggero
prex|preghiera
precor|pregare, supplicare,
prehendo|prendere
prelum|stampa, pressa,
premo|premere, prostrare, schiacciare,
prendo|afferrare, prendere,
prenso|cercare di afferrare
presbyter|vecchio, prete,
pressule|premendo, appoggiando un poco,
pressura|la pressione
pressus|compresso, appoggiato, aumentato, raddoppiato
pretiosus|1. preziosi che ha del prezzo2. chi costa caro3. chi paga caro, generosi
pretium|il prezzo, il valore, la ricompensa, lo stipendio,
Priamus|Priam
Priapus|Priape
pridem|da molto
pridie|la vigilia
primanus|il soldato di prima linea
primigenius|primitivo, primo della sua specie, maggiore,
primipilaris|il centurione primipile
primipilus|primipile, centurione primipilaire,
primitivus|primo, primogenito, primitivo,
primitus|innanzitutto
primogenitus|primogenito, maggiore,
primordium|l'inizio, il principio,
primoris|il primo, la prima,
primo|di accesso, in primo luogo
primumdum|di accesso
primum|di accesso, per la prima volta,
primus|primo, comparativo,: prior,
princeps|primo, capo, imperatore,
principaliter|principalmente
principatus|primo posto
principium|1. il principio2. il fondamento, l'origine (principia, orum,: la prima linea, il quartiere generale,
prior|di parte anteriore, precedente,
priscus|vecchi, vecchio
pristinus|vecchio, delle origini
priusquam|prima che
prius|prima, prima; ... quam: prima che
privatim|privatamente, a titolo individuale
privatus|priva
privignus|il figlio di un primo letto
privo|privare di + abl. (priuatus, ha, um: particolare, (priuatus, i, m. : il semplice particolare,
proavus|il bisnonno, l'antenato,
probe|correttamente
probitas|la buona qualità morale, l'onestà, la rettitudine,
probo|provare, approvare, provare,
probrosus|infame, disonorato; infamante, disonorevole
probrum|turpitudine, adulterio, incesto, vergogna, infamia, insulto, oltraggi,,
probus|onesto
procax|sfrontato, sfrontato
Proca|Proca (re di Albe)
procedo|avvicinarsi, finire a
procella|la tempesta
proceres|i personaggi eminenti, i grande,
proceritas|altitudine, altezza,
procerus|allungato, lungo, alto, grande
procido|crollare, cadere avanti,
Procillus|Procillus
procinctus2|stato di quello che è pronto al combattimento
procinctus|attrezzato per la battaglia
proclamo|gridare molto, spingere delle grande grida,
proclivis|chi inclina, inclinato (procliue, is, n. : il campo in pendenza,
proconsularis|proconsulaire
proconsul|proconsul
procreo|dare la vita a, generare
Proculeia|Proculeia (nome di donna)
Proculeius|Proculeius
Proculus|Proculus
procul|lontano, in lontananza, da lontano
procumbo|chinarsi, cadere a terra, stendersi,
procuratio|l'azione di amministrare, la gestione, la direzione,
procurator|il procurateur (amministratore di una provincia), il gerente, l'amministratore,
procuro|occuparsi
procurro|inseguire avanti, lanciarsi a passo di corsa, correre più lontano,
procus|quello che chiede una donna in matrimonio, il pretendente, l'amante,
prodeo|avvicinarsi, uscire,; sembrare in pubblico
prodico|predire; diem -: fissare più lontano una data, rinviare,
prodigium|prodigio.
prodigus|chi prodiga chi spreco; chi produce in abbondanza, abbondante, prodiga
proditio|rivelazione, indiscrezione, tradimento,
proditor|il traditore
prodo|pubblicare, tradire, trasmettere,
produco|fare avanzare, fare uscire,
proeliator|il guerriero, il combattente,
proelior|combattere
proelium|combattimento
profano|profanare, sporcare,
profanus|profano, empio, sacrilegio, criminale,
profectio|la partenza
profecto|certo, sicuramente
profero|presentare, fare sembrare, rimettere, riportare,
professio|la dichiarazione, ufficiale, la manifestazione,; l'azione di fare professione di
professorius|di professore, di rhéteur,
proficio|essere utile
proficiscor|partire
profiteor|dichiarare apertamente, riconoscere,
profligo|portare un colpo decisivo, abbattere, rovesciare,
profluo|colare avanti, trascorrere,
profluvium|flusso; - genitale: flusso mestruale
profor|presentare, riferire, esporre, dire,
profugio|fuggire, abbandonare,; scappare
profugus|fuggitivo
profundum|profondità, del mare,
profundus|profondo; denso, spessi; alzato
profusus|prodiga
progenies|la ragazza, il figlio, la razza, la famiglia,
progero|portare avanti, fuori
progigno|creare, generare, produrre,
prognatus|scendendo di (+ abl.) (prognatus, i, m. : il discendente,
progredior|avvicinarsi
prohibeo|vietare
prohibitorius|chi mette un ostacolo
prohinc|dunque, così
proicio|gettare avanti, espellere,
proinde|di conseguenza; proinde ac: nella stessa proporzione che, come; proinde ac se: tutto come se.
prolabor|scivolare, avanti o verso il basso,
prolato|stendere, ingrandire, prolungare, differire,
prolecto|attirare, allettare, sedurre,
proles|la razza, la stirpe, la posterità,
prolicio|attirare
prolixus|allungato
prolubium|desiderio, capriccio,
promereo|guadagnare, meritare, meritare di, bene comportarsi verso qqn.
Prometheus|Prométhée
promico|crescere, spingere, estrarre, sembrare,
prominens|chi si avvicina, sporgendo: prominens, entis, n. : la sporgenza, l'eminenza,
promisce|indistintamente, alla rinfusa, in dédordre
promiscue|alla rinfusa, in modo sconsiderato
promiscus|indistinto, comune; confuso, indifferente
promiscuus|comune, indistinto
promissio|la promessa
promissum|la promessa
promissus|lungo che appende, che si è lasciato spingere
promitto|lasciare avanti, mandare a, promettere, accettare un invito (promissus, ha, um: che si è lasciato spingere che appende,
promoveo|fare avanzare, ingrandire, promuovere,
promo|mostrare, fare uscire, afferrare (promtus, ha, um: visibile, manifesto; pronto, disponibile; disposto, risoluto)
promptarius|promptaria cella = la dispensa, la guardia-carne,
promptus|pronto, agevole, veloce
promulgo|affiggere, pubblicare,
promunturium|il promontorio
pronepos|la parte posteriore*-petie-ragazza
pronuba|quella che accompagna la sposa, Giunone,
pronuntio|dichiarare, declamare, promettere,
pronus|inclinato, in pendenza, inclinato, incline (esaltò, orum, n. : le pendenze,
prooemium|il preludio, il preambolo, l'inizio,
propalam|pubblicamente
propatulo|in propatulo, in pubblico, allo visto ed al saputo di tutti
propello|spingere avanti, respingere, cacciare,
propemodum|quasi
propere|in fretta, rapidamente
propero|affrettarsi (+ inf,
Propertius|Properce
properus|pronto, veloce, urgente
propexus|pettinato avanti che appende
prope|vicino a
propino|bere il primo, passare il taglio, offrire a bere,
propinquitas|prossimità
propinquo|avvicinarsi
propinquus|vicino
propitio|rendere propizio, piegare per un sacrificio,
propitius|propizio
propono|esporre, raccontare, offrire,
Propontis|il Propontide (mare di Marmara)
propositum|intenzione, argomento trattato,
propraetor|propréteur
proprietas|la proprietà, il carattere proprio, il diritto di proprietà
proprius|proprio, particolare
propterea|a causa di ciò, - quod: perché
propter|a causa di, accanto
propugnator|il difensore, il combattente,; il protettore
propugno|combatre avanti, proteggere, difendere,
propulso|respingere
prora|la prua
prorepo|avvicinarsi strisciando, strisciare,
proripio|trascinare; si - precipitarsi
prorogo|prolungare, prorogare,
Prorsa|prose
prorsum|in fretta, precipitosamente
prorsus|avanti, direttamente
prorumpo|fare estrarre, precipitarsi,
proruo|precipitarsi; spingere fuori da, abbattere, rovesciare,
prosa|prose
proscaenium|il davanti a della scena
proscenium|il proscenio
proscribo|fare sapere per manifesto; proscrivere
proscriptio|la proscrizione
prosequor|seguire, inseguire, continuare, condurre in corteo,
proserpo|strisciare
proseucha|la sinagoga
prosilio|saltare, sgorgare,
prosopopoeia|prosopopée
prospecto|guardare avanti, vedere da lontano, avere visto su
prospere|con successo
prosperus|felici, prospera
prospicio|guardare in lontananza, avere visto su, prevedere
prosterno|coricare, vrs la parte anteriore, rovesciare
prostituo|prostituire
prosto|essere esposto, essere prostituito,
prosum|essere utile, servire,
protego|riparare, proteggere,
protendo|tendere avanti, allungare,
protenus|sempre dritto davanti a si, continuando di avanzare, senza interruzione,
protero|schiacciare, stritolare,
proterreo|spaventare, terrorizzare,
proterve|con violenza, con insolenza,
protervus|audaci, sfrontato
protinus|diritto davanti a, subito
protraho|trascinare in lunghezza, prolungare,
proturbo|cacciare davanti a si, respingere,
prout|a seconda che, nella misura in cui
proveho|avvicinarsi
provenio|venier avanti, avvicinarsi; nascere, sbocciare,; prodursisi, avere luogo,
proverbium|proverbio, detto,
providentia|la previdenza, la provvidenza, il potere soprannaturale,
provideo|prevedere, organizzare,
provincialis2|di provincia (adj).)
provincialis|provinciale (nome)
provinciatim|per provincia
provincia|la provincia
provisus|l'azione di vedere a distanza, la previsione, l'azione di dotare
provoco|chiamare fuori, provocare, eccitare, rivaleggiare,; chiamare ne, prendere parte,
provolvo|circolare avanti
proximum|il vicinato, i dintorni,
proximus|vicino; primus... proximus: il 1... il secondo
proxumo|(s') avvicinare, essere vicino,
proxumus|très proche
pro|davanti a, per, al posto di, in considerazione di
prudens|saggio, previdente,
prudenter|con sagacia, con prudenza, con chiaroveggenza,
prudentia|la previdenza, la previsione,
pruina|gelata bianca, neve,
pruna|prugna
prurigo|il prurito
psallo|suonare la cetra
Psecas|Psecas (nome greco)
psittacus|il pappagallo
Psyche|Psiche
Ptolemaeus|Tolomeo
pubesco|diventare adolescente
pubes|pubere, adulto,
publicanus|il pubblicano, il fattore di tassa
publice|pubblicamente, ufficialmente, alle spese dello stato, in massa,
Publicius|Publicius
publico|confiscare al profitto dello stato
publicum|il molto pubblico, lo stato,
publicus|pubblico
Publius|Publius
pudenda|le parti vergognose
pudenter|con pudore, avere trattenuto,
pudeo|avere vergogna; soprattutto impermeabili. : io pudet + gén. : ho vergogna di...
pudibundus|vergognosi
pudice|pudicamente, virtuosamente
pudicitia|la castità, il pudore, la moralità,
pudicus|virtuosi, onesto
pudor|vergogna
puellaris|di ragazza
puella|ragazza, ragazza,
puellus|il piccolo bambino
puerilis|infantile, di bambino, precipitoso,
puerilitas|la puerilità, l'infanzia,
pueriliter|in modo infantile
pueritia|infanzia
puerpera|l'assistita durante il parto, i donna strati,
puer|bambino, giovane schiavo,
pugilatus|il pugilato
pugillares|le tavolette, a scrivere,
pugil|il pugiliste
pugio|il pugnale
pugnaciter|con accanimento
pugna|la battaglia, il combattimento, il pugilato,
pugno|combattere
pugnus|pugno
pulcer|bello
pulcher|bello
pulchre|graziosamente, bene
pulchritudo|bellezza
pulex|la pulce
pullarius|il pullaire
pullati|persone male vestite, (con le tuniche scure,
pullulo|avere dei germogli, pullulare, moltiplicarsi, spargersi,
pullus2|il piccolo di un animale
pullus|nero, affonda, bruno
pulpamentum|il pezzo di carne
pulpa|carne, carne,
pulpitum|il cavalletto, la pedana, la scena di tavole
pulso|scuotere, colpire,
puls|la fatta bollire
pulvinarium|il cuscino di letto, si poneva le statue dei dei per il festino,
pulvinar|il cuscino di letto su che si poneva le statue dei dei per un festino
pulvis|polvere
pumex|pietra pomice
punctulum|la piccola puntura
pungo|pungere, bucare, tormentare, assillare,
puniceus|rosso purpureo
Punicus|punique, cartaginese,
punio|punire
pupillus|la pupilla, il minatore,
puplicitus|al nome dello stato, pubblicamente
puppis|poppa
pupulus|il ragazzino
pure|propriamente
purgo|liberare, pulire, si -) discolparsi
purpuratus|vestito di porpora (purpuratus, i = l'alto dignitario,
purpura|il purpureo
purpureus|di porpora
purus|puro
pusillus|tutto piccolo, meschino
pustulatus|purificato al fuoco, puro,
pustula|la pustola, la lampadina,
putamen|la conchiglia di noce
puteal|il margelle, il putéal,
puteo|essere marcito
puteus|il pozzo
putide|con affettazione
putidiusculus|un po' importuno
putidulus|affettato
putidus|marcito, guasto, affettato
putillus|piccolo
puto|1. sfrondare, émonder, quadrare,2. valutare3. stimare, intendere, credere,4. supporre
putrefacio|marcire
putris|marcito, tarlato
pycta|pugiliste
Pylades|Pylade
pyramis|la piramide
Pyramus|il Pyrame (fiume di Cilicie)
Pyrenaeus|I Pyrénnées, spesso al plurale,
Pyrgopolinices|Pyrgopolinice
Pyrrhus|Pirro (re di Epire)
Pythicus|del Pythie
pyxis|scatola, piccola scatola,
P|abbreviazione di Publius
Quadi|i Quades (peuplade di Moravie)
quadragenus|al plurale: quaranta ciascuno, ogni volta quaranta,
quadragesimus|quarantesimo
quadraginta|quaranta
quadrans|0,25 assi (moneta)
quadratus|squadrato, squartato
quadriduum|lo spazio di 4 giorni
quadriennium|lo spazio di quattro anni
quadrifariam|in quattro parti
quadriga|(piuttosto al pl.) quadrige, attacco a 4 cavalli
quadrijugus|attaccato da quattro
quadrimus|di quattro anni
quadringenties|quattro cento volte
quadringenti|quattro centesimi
quadriremis|il quadrirème
quadrivium|l'incrocio
quadrum|il quadrato, il quartiere,
quadrupedo|carponi
quaerito|cercare a lungo
quaero|cercare, chiedere,
quaeso|per favore, ti prego
quaestio|la ricerca, la domanda, l'inchiesta,
quaestorius|di questeur
quaestor|il questeur
quaestus|la ricerca, il guadagno, il profitto,
qualis|come
qualitas|qualità
qualiter|di quale modo2. relat. così come, come
quamdiu|quanto tempo?
quamlibet|a qualche grado che
quamobrem|perché
quamprimum|appena possibile
quamquam|sebbene
quamvis|sebbene
quam|1. accusativo femminile del pronome relativo = che2. accusativo femminile sing dell'interrogativo = quale? chi? 3. dopo si, nisi, non, num = aliquam4. relativo di collegamento = ed eam5. introduce il secondo termine del paragone = che6. adv. = quanto
quandoquidem|poiché
quando|quando; dopo si, nisi, non, num = aliquando = talvolta; conj. : quando, poiché
quanquam|quoque, sebbene
quantitas|quantità
quanto|quanto?, con tanto = tanto che
quantulumcumque|così piccolo che
quantulum|quanto poco
quantuluscumque|così piccolo
quantum2|tanto... tanto
quantumvis|tanto di quanto si volesse
quantum|quanto?
quantus|quale, parlando di grandezza,
quapropter|per le/laquelle; adv. : questo è perché
quare|questo è perché, perché
quartadecumanus|il soldato della 14 legione
quartus|quarto
quasi|come se; adv. : per così dire, circa
quasso|scuotere, agitare molto, scuotere,
quassus|la scossa
quatenus|fino a che punto, nella misura in cui; conj. + subj. : poiché
quater|quattro volte
quatio|agitare
quattuordecim|quattordici
quattuor|quattro
qua|per dove, per là
quemadmodum|di quale modo, come
queo|potere
querceus|di quercia
quercus|la quercia
querela|compianta, lamento
querella|ae, f,: compianta, lamento, canto lamentoso,
querimonia|il lamento, il lamento,
queror|lamentarsi
querulus|lamentoso, dispiacere, uggioso,
questus|il lamento
qui2|chi che che cosa di cui, quale...
quia|perché
quicquis|chiunque, qualunque cosa questo sia
quicumque|chiunque che questo sia, qualunque cosa questo sia
quicum|contr. = cum quo
quidam|un certo, qualcuno, qualche cosa,
quidem|certo, non -) non stesso
quidlibet|tutto ciò che si vorrà
quidni|perché dunque?
quid|perché? dopo si, nisi, non, num, aliquid diventa quid
quiesco|riposarsi, dormire,
quies|tranquillità
quietus|pacifico, calma, senza ambizione,
quilibet|chiunque che cosa, il primo venuto
quinam|chi dunque, quale dunque
Quinctius|Quinctius
quindecimviri|i quindici, i 15 preti carichi dei libri Sybillins,
quindecim|quindici
quingeni|cinque centesimi ciascuno
quingenti|cinque centesimi
quini|ciascuno cinque, cinque ogni volta
quinquagensimus|cinquantesimo
quinquagesimus|cinquantesimo
quinquagiens|cinquanta volte
quinquaginta|cinquanta
Quinquatrus|i Quinquatries (feste in onore di Minerva)
quinquennium|lo spazio di cinque anni
quinque|cinque
quinquiens|cinque volte
quinquies|cinque volte
quinquiplico|quintuplicare
quintadecumanus|il soldato della quindicesima legione
quintana|il mercato
quintanus|il soldato della quinta legione
Quintilius|Quintilius
Quintus2|Quintus
quintus|quinto
quin|1. perché non... non?, bene più2. conj. che, coi verbi di impedimento o di dubbio preceduto di una negazione, non possum facere quin, non dubito quin,
quippe|perché, certo
Quirinalis|di Quirinus, di Romolo, il Quirinal,
Quirinius|Quirinius
Quirinus|Quirinus (Romolo)
Quiris|Quirite = cittadino romano. Raro al sing.
quiritatus|il lamento
quisnam|chi dunque?, che cosa dunque?
quispiam|qualche
quisquam|circa, qualcuno, qualche cosa,
quisque|ogni, ciascuno, ogni cosa,
quisquis|chiunque, qualunque cosa questo sia
quis|chi? che cosa? dopo si, nisi, non, num, quis è l'equivalente di aliquis (qualcuno, qualche cosa.
quivis|non importa quale, chiunque
qui|chi; interr. quale? quale?
quoad|finché, tanto molto tempo che
quocumque|in qualche luogo che, dovunque
quodammodo|in qualche modo, in qualche modo
quodcumque|tutto questo che
quodsi|= quod se, se che se
quod|chi, che2. falso relativo = ed id3. congiunzione: perché, il fatto che4. dopo si, nisi, non, num = aliquod = qualche cosa5. aggettivo interrogativo nome. o acc. neutro sing. = quale?
quoiquam|quoiquam = cuiquam (datif de quisquam = chacun)
quoi|quoi = cui
quojus|quoius = cuius
quominus|costruzione dei verbi di impedimento: = che o di
quomodo|di quale modo, come
quoniam|poiché
quoque|perciò
quoquo|abl.maschile e neutro sing. di quisquis: non importa quale
quorsum|in quale direzione verso che cosa, a che risultato
quotannis|ogni anno
quotidianus|quotidiano, di tutti i giorni, giornaliero; familiare, abituale
quotidie|ogni giorno, tutti i giorni
quotienscumque|ogni volta che
quotiens|tutte le volte che, spesso con... totiens,
quotus|in quale numero?
quot|tanti; presto... quot, altrettanto di... che; totidem... quot, tanto spesso... che
quousque|fino a quando
quo|1. Abl. M. o N. del pronome relativo. 2. Abl. M. o N. del pronome o dell'aggettivo interrogativo. 3. Falso relativo = ed eo. 4. Dopo si, nisi, non, num = aliquo. 5. Adv. =dove? , con cambiamento di luogo,6. seguito di un comparativo = di tanto7. conj. : affinché per là
quum|= cum: come
rabidus|furiosi, arrabbiato
rabies|rabbia
rabiosus|si arrabbiato
radius|reparto
radix|radice
rado|radere
raeda|carro, automobile,
Raetia|il Rhétie, introduci Reno e Danubio,
Raeti|i Rhètes
ramus|ramo, ramo,
rana|rana
rapax|predone, ladro,
rapidus|veloce
rapina|il volo, la rapina,
rapio|1. portare2. incantare, rubare, saccheggiare,3. impadronirsi vivamente di
raptim|precipitosamente, in fretta
raptor|il rapitore, il ladro,
rapto|trascinare, portare,
raro|raramente
rarus|1. poco stretto, poco denso2. distanziato, rado3. raro4. poco frequente
raster|il hoyau, la vanga,
rationarium|statistico, stato [di qqch.]
ratio|la ragione, il ragionamento, il conto,
ratis|la zattera, la nave,
ratus|approvato, adottato, ratificato
raucisonus|chi ha un suono rauco
raucus|rauco, al suono rauco
Ravenna|Ravenna
Reatinus|l'abitante di Réate (città desSabins)
rea|l'imputata
rebellio|la ripresa delle ostilità, la rivolta, la ribellione,
rebellis|chi ricomincia la guerra, ribelle,
rebello|combattere di nuovo
reccido|ricadere
recedo|replicare, andare ne si,
recenseo|censire, passare in rassegna,
recens|recente
receptaculum|rifugio
receptio|il fatto di ricevere
recepto|ritirare, riprendere, ricevere,
recido2|ricadere
recido|togliere tagliando, tagliare,
reciperator|quello che riprende, il ricuperatore (giudice),
recipero|ricuperare, riprendere,
recipio|ricevere; si recipere: ritirarsi
reciprocus|chi ritorna al punto da partenza che rifluisce
recito|recitare, declamare,
reclinis|inclinato indietro, appoggiato su, disteso
reclino|inclinare, inclinare,
recludo|- tr. aprire, mettere a nudo, sfoderare, scoprire, svelare,
recolligo|riunire, raccogliere,
recolo|coltivare di nuovo, visitare di nuovo, restaurare,
reconciliatio|la riconciliazione
reconcilio|rimettere in stato, ristabilire,
recondo|1. ricollocare, rimettere all'interno,2. mettere da parte3. nascondere, dissimulare,
recordatio|il ricordo
recordor|ricordare, ricordarsi,
recreo|fare rivivere, ristabilire, rifare,
recta|sempre dritto, in diritta linea
recte|bene, proprio
Rectina|Rectina
rector|quello che conduce, quello che governa,
rectus|diritto, corretto
recubo|rimettere, restare disteso,
recumbo|stendersi, coricarsi,
recupero|ritrovare, ricuperare,
recurro|ritornare correndo, ritornare rapidamente,
recurso|inseguire indietro, allontanarsi velocemente,
recurvus|curvato
recusatio|rifiuto, reclamo,
recuso|rifiutare, rifiutarsi a, di ed abl.); richiedere contro. - recusare non (quin, quominus): rifiutare di. - non recusare + inf. : non rifiutare di
recutio|fare rimbalzare, scuotere,
reddo|1. rendere2. pagare, liberarsi da riportare,3. rivoltare, tradurre,4. accordare
redemptio|riscatto
redeo|ritornare
redigo|fare ritirare, ritirare, ridurre a
redimio|cingere, incoronare,
redimo|ricomprare
redintegro|ricominciare, rinnovare, restaurare, rinforzare,
reditus|il ritorno
redoleo|sentire (esalare un odore)
reduco|1. riportare, ristabilire, restaurare, ricondurre,
redulcero|ulcerare di nuovo, ravvivare (dolore),
redundo|oltrepassare
reduvia|invidia al dito
redux|chi è di ritorno, reddito,
refectio|il risarcimento; il conforto, la distensione,
refectus|l'azione di ristorarsi; il reddito
refero|1. riportare2. portare in ritorno, riportare (refert),: importa,
refertus|pieno, pieno
reficio|ricostruire, rifare, riparare, ridare delle forze (refectus, ha, um: riconfortato,
refigo|dissigillare, strappare (+ Abl.)
reflecto|tornare
reflo|soffiare in senso contrario, essere contrario, gonfiare,
refluus|chi rifluisce, bagnato dal mare
reformo|1. rendere alla sua prima forma, rifare,2. restaurare3. migliorare, correggere,
refoveo|riscaldare, rianimare, cacciare, la stanchezza,
refrigero|raffreddare
refringo|rompere, piantare,
refugio|fuggire
refugus|chi fugge chi scappo che si sottrarsi
refulgeo|resplendire, brillare,
regalis|reale, di re, degno di un re,
regenero|fare rivivere, riprodurre, rigenerare,
regia|palazzo reale
Regillensis|soprannome di Postumus che vinse i Latini vicino a lago Régille,
regimen|la direzione
regina|regina
Reginus|di Regium (Bruttium); Regini, orum,: gli abitanti di Regium
regio|la regione, l'arrondissement,
regius|reale
regnatrix|réganate, imperiale,
regno|regnare
regnum|potere reale, trono, regno,
rego|comandare, dirigere,
regredior|ritornare, picchiare in pensione,
regressus|la marcia retrograda, il ritorno,; il ricorso
regulus|il giovane re, il re di un piccolo regno
reicio|rigettare, gettare indietro,
relabor|colare indietro, rifluire,
relanguesco|indebolirsi
relatio|il rapporto di un magistrato al senato; la relazione, la narrazione,
relego2|relegare, esiliare,
relego|raccogliere di nuovo, percorrere di nuovo, rileggere,
relicuus|chi resta, di resto
religiosus|coscienziosi, onesto; devoti, scrupolosi, superstiziosi
religio|scrupolo religioso
religo|legare indietro, legare, legare, collegare,
relinquo|lasciare, abbandonare,
reliquus|restando
reluceo|briler in ritorno, rinviare della luce,
remaneo|restare
remedium|rimedio (+ gén: contro,
remeo|ritornare
remetior|misurare di nuovo, ripassare nel suo spirito,
remex|il rematore
remigium|i remi, i rematori,
remisse|in modo libero, col rilassamento
remissus|rilasciato, rilassato; addolcito, dolci, indulgente; fiaccamente, apatico, senza energia
remitto|rinviare, abbandonare,
Remmius|Remmius (nome di uomo)
remollio|addolcire, piegare,
remora|ritardo; remora (pesce)
remoror|ritardare, fermare, fare aspettare,
remotus|allontanato di, ab ed abl.); straniero a, ab ed abl.)
removeo|scostare, allontanare,
remugio|echeggiare, risuonare,
remulceo|1. accarezzare, acquietare, calmare,2. ripiegare, riportare,
remulcum|cavo da rimorchio
remuneror|rimunerare, replicare,
remus|il remo; Remo, i,: il Rème o Rémus (fratello di Romolo)
renideo|rinviare dei reparti, risplendere, brillare,
renovo|rinnovare, rinfrescare, rigenerare,
reno|casacca di pelliccia
renuntio|annunciare, al suo ritorno,
renuo|fare un segno negativo, rifiutare,
reor|calcolare, pensare,
reparabilis|che si può acquistare di nuovo, riparabile
reparco|essere avaro di, astenersi
reparo|rimettere in stato, ristabilire,
repello|respingere
rependo|pagare in scambio
repente|improvviso
repentinus|improvviso
repercutio|soprattutto al passivo: essere rinviato, ripercosso,
reperio|1. ritrovare2. trovare, dopo ricerca,3. trovare del nuovo, immaginare,
repertor|l'inventore, l'autore,
repeto|cercare di nuovo, cercare di ricuperare,
repleo|riempire, riempire (abl),
repletus|pieno di, +abl.)
repono|ricollocare, rimettere, rimettere,
reporrigo|presentare di nuovo
reporto|riportare, riportare,
reposco|richiedere, ridomandare,
repo|1. strisciare2. camminare difficilmente
repraesento|mettere davanti agli occhi, rappresentare, pagare immediatamente, fare subito,
reprehendo|mettere la mano su, prendere
reprehensio|biasimo, critico,
reprimo|trattenere, contenere,
repudio|rinviare, ripudiare,
repudium|rigetto di un matrimonio, divorzio,
repugno|resistere
repulsa|l'insuccesso
reputo|esaminare, riflettere,
requiesco|riposarsi
requies|riposo
requiro|1. ricercare, essere alla ricerca di2. richiedere, desiderare, chiedere,
resaluto|rispondere al saluto
rescindo|dividere, aprire, distruggere, rompere,
rescio|sapere in modo inopinata, scoprire,
rescribo|rispondere per iscritto
reseco|tagliare, rifilare,
resegmen|ritaglio
resero|aprire
reservo|mettere da parte
reses|chi resta chi soggiorno, ozioso
resideo|sedersi
residuus|chi resta chi rimango
resigno|aprire, scoprire, svelare, annullare, rompere,
resisto|rimanere, resistere a, fermarsi
resolvo|snodare, liberare, rompere,
resono|rinviare dei suoni, echeggiare,
resonus|echeggiando
resorbeo|inghiottire di nuovo, dominare, ritirarsi,
respecto|guardare dietro si, aspettare, avere gli occhi girati verso, preoccuparsi di
respectus|pensata, considerazione
respergo|inzaccherare
respicio|guardare dietro si
respiratio|la respirazione
respondeo|rispondere
responsum|risposta
respublica|lo stato, la politica,
respuo|recracher, rigettare, respingere,
restituo|rimettere in piedi, ricostruire, restaurare,; restituire, rendere,
restitutorius|chi riguarda la restituzione (restitutorium, i, n. : il giudizio in restituzione,
resto|fermarsi, restare,
restringo|legare
resulto|saltare indietro, rimbalzare, echeggiare, rinviare in eco,
resupinus|inclinato indietro
resurgo|rialzare
res|la cosa, l'avvenimento, la circostanza, l'affare giudiziale,; i beni
retendo|allentare
retexo|détisser, decomporre,
rete|rete, trappola,
retiarius|il rétiaire
reticeo|tacere su, tacere, custodire il silenzio,
retinens|legato a
retineo|trattenere, mantenere,
retorqueo|girare indietro
retracto|rimaneggiare
retraho|riportare
retribuo|dare in scambio, rendere, restituire,
retro|indietro, per dietro
reus|accusato
reveho|riportare
revello|strappare
revelo|svelare, rivelare,
revenio|ritornare
reverentia|temuta, rispetto, deferenza,
revereor|provare un timore profondo, riverire profondamente,
revertor|ritornare
reverto|tornare, ritornare (reuertor, eris, i, uersus sum,: lo stesso senso,
revincio|legare per dietro, fortemente
reviso|ritornare per vedere, rivisitare, ritornare vedere,
revoco|ricordare
revolvo|svolgere, leggere, arrotolare indietro, ritornare su un argomento,
rex|il re
Rhaebus|Rhébus (nome del cavallo di Mézence)
Rhamses|Rhamses
Rhenus|il Reno
Rhescuporis|Rhescuporis (re della Tracia)
rhetor|rhéteur
Rhodanus|il Rodano
Rhodopeius|del Rhodope
Rhodope|il Rhodope (montagna della Tracia)
Rhodus|Rodi
Rhoecogenes|Rhoecogenes
Rhoemetalces|Rhoemetalces (re della Tracia)
rictus|l'apertura della bocca, la bocca aperta,
rideo|ridere
ridiculus|ridicolo, piacevole, divertente (ridiculus, i, m. : il buffone,
rigeo|essere roide, irrigidito, indurito
rigidus|rude, severo
rigor|la rigidità, la durezza, la rigidità, il rigore, la severità,
rigo|fare colare dirigendo, annaffiare, bagnare,
rima|fessura, crepa,
rimor|spaccare, aprire,; perquisire, scrutare, ricercare,
ripa|riva
risus|ridere
rite|secondo i riti
ritus|risa, uso, cerimonia,
rivalis|rivale
rivalitas|rivalità
rivus|ruscello, canale,
rixa|disputa, combattimento,
roboro|fortificare, rendere robusto, irrobustire, consolidare,
robor|quercia, forza, vigore,
robur|il rovere, la quercia, la durezza, la solidità,
robustus|forte, robusto, solido
rogatio|1. la domanda2. la proposta di legge3. la preghiera
rogitatio|la proposta di legge
rogito|chiedere
rogo|chiedere
rogus|studiare
Romanus|Romano (Romanus, i, m. : il Romano,
Roma|Roma
Romularis|di Romolo
Romulea|Romuléa, v. del Samnium,
Romulus|Romolo
roro|cadere in pioggia fine; spargere, della rugiada,
rosa|rosa
roscidus|coperto di rugiada
roseus|di rosa, ammobiliato di rose, rosa, rosé, vermiglio,
rostratus|curvato, come un becco, ammobiliato di un sperone, di barca,
rostrum|il becco, al plurale,: i rostri,
ros|la rugiada, ros marinus,: il rosmarino,
rota|ruota, carro, disco del sole
rotundus|rotondo, arrotondato
Roucillus|Roucillus
rubeo|essere rosso
ruber|rosso
rubesco|diventare rosso, arrossire,
rubicundus|rubicondo, scarlatto
rubor|rossore
Rubrius|Rubrius (nome di uomo)
rudens|la fune
rudimentum|l'apprendistato, gli inizi, la prova,
rudis2|grossolano, senza cultura
rudis|la spada di bosco
Rufinus|Rufinus
Rufus|Rufus
ruga|riga, piega, di un vestito,
rugosus|pieghettato, rugosi
ruina|caduta, crollo, cedimento, catastrofe, rovina,
Ruminus|, ficus, il fico ruminal sotto che fu allattato Romolo e Rémus,
rumor|voce
rumpo|rompere, fare esplodere, piantare,; infrangere
ruo|precipitarsi, avventarsi,; cadere, crollare,
rupes|la parete di roccia, l'antro, la caverna,
Rupilius|Rupilius
ruptor|quello che rompe che turba, il violatore,
rurestris|agreste, grossolano
ruro|vivere alla campagna
rursum|in compenso, un secondo volta, di nuovo
rursus|di nuovo, al contrario
Ruspina|Ruspina (città vicino a Leptis)
russeus|rosso, rosso scuro,
rusticatio|vita alla campagna - pl. lavori dei campi
rusticus2|campestre, campagnolo, grossolano,
rusticus|contadino
rus|la campagna
ruta|via
Rutuli|I Rutules, vecchio popolo del Latium,
rutundus|rotondo, arrotondato
Sabaeus|di Saba, dell'Arabia (Sabaei, orum,: i Sabéens,
Sabellus|dei Sabelles, dei Sabins, sobrio,
Sabinus|Sabin
sacculus|borsa
saccus|borsa
sacellum|cappella, piccolo santuario,
sacerdos|il prete
sacerdotium|sacerdozio
sacer|consacrato
sacramentum|la posta, il giuramento militare,
sacrarium|il santuario, il tesoro, luogo dove si custodisce gli oggetti sacri,
sacrificalis|chi riguarda i sacrifici
sacrificium|sacrificio
sacrifico|sacrificare, fare un sacrificio,
sacrilegus|sacrilegio
sacrosanctus|inviolabile
sacro|dedicare, dedicare,
sacrum|la cerimonia, il sacrificio, il tempio,
saeclaris|secolare
saeclum|generazione, epoca,
saeculum|epoca, età,
saepenumero|a numerose riprese
saepes|la siepe
saepe|spesso
saeptum|il recinto (saepta,orum): il luogo dove si vota,
saevio|essere in furore, scatenarsi,
saevitia|il furore, la violenza, la durezza, la crudeltà,
saevus|crudele
saga|la maga
sagino|ingrassare, gli animali,
sagittarius|l'arciere
sagittatus|armato di frecce
sagitta|freccia
sagittula|la piccola freccia, la freccetta,
sagulum|il sayon (capotto)
sagum|il sayon (tipo di capotto dei germanico), il vestito degli schiavi
Saguntinus|di Sagonte, Sagontin,
Salacia|Salacia (dea del mare)
salamandra|la salamandra
salarius|il commerciante di salature
salebra|spesso al pl., difficoltà, scosse, incidenti, del suolo,
Saliaris|salien
Salii|i preti di Marzo, i Saliens,
salio|saltare
Sallustius|Salluste
salse|con sale, con spirito,
salsus|salato, spirituale
saltem|almeno, di di meno
salto|danzare
saltus|i pascoli boscosi
saluber|sano, benefico alla salute
salubris|utile alla salute, santo, salubre,
salubritas|la salubrità, il buono stato del corpo
salum|il mare
salus|1. la salute2. il saluto, la conservazione,3. l'azione di salutare, i complimenti,
salutaris|salutare, utile, vantaggiosi (- digitus = l'indice,
salutatio|saluto, visita dei clienti
salutator|cliente, cortigiano,
saluto|salutare
salveo|essere in buona salute
salve|Buongiorno! ; Ciao!
salvus|in buona salute
sal|il sale, gli scherzi,
Samiolus|in terra di Samos
Samnites|Samnites
Samothraces|, dii, i dei Cabires, adorati nei misteri di Sampthrace,
sancio|rendere irrevocabile, ratificare, vietare, punire,
sanctimonia|la santità dei dei; la purezza, la virtù, la probità,
sanctio|pena, sanzione, punizione,
sanctitas|la santità, la purezza, pl.) le pratiche sacre
sanctius|santamente, onestamente
sanctus|consacrato, santo
sane|veramente, perfettamente
Sanga|Sanga (nome di uomo)
sanguinarius|sanguinaire
sanguineus|stringendo
sanguinolentus|coperto di sangue
sanguino|1. salassare, essere insanguinato,2. picchiare fino al sangue
sanguis|il sangue, il vigore,
sanies|il sangue sporco, il pus,
sanitas|salute, buonsenso,
sano|guarire, riparare,
Santones|i Santoni (popolo dell'Aquitania)
sanus|sano di spirito
sapiens|il saggio
sapienter|saggiamente
sapientia|saggezza
sapio|avere del gusto, dell'intelligenza,
sapor|il gusto, il sapore, l'odore, il profumo,
sarcina|il bagaglio, spesso al plurale: i bagagli, gli effetti,
sarcio|rammendare, riparare.
sarcophagus|il sarcofago
Sardanapalus|Sardanapale
Sardianus|di Sardo (Sardiani, orum,: gli abitanti di Sardo
Sardinia|Sardegna
Sardis|il sarde (Asia minorenne)
Sarmata|il Sarmate (Polonia, Moscovie)
sarracenus|saraceno
Saserna|Saserna (nome di uomo)
satelles|la guardia del corpo, il compagno, il servitore, il complice,
satietas|la sazietà, il disgusto, la noia, la sazietà,
satin|= satisne: essere-questo-che cosa abbastanza?
satio|saziare
satis|abbastanza, sufficientemente
satius|preferibile, più a proposito
sator|il piantatore, il creatore, il padre,
saturitas|la sazietà, la sazietà,
Saturninus|Saturninus
Saturnus|Saturno
satur|saziato, grassi, scuro (colore).
satyra|la satira
satyrus|il Satiro (compagno di Bacco)
sat|abbastanza, sufficientemente
saucio|ferire, lacerare,
saucius|insanguinato
savior|baciare, baciare,
savium|il bacio
saxeus|di pietra
saxulum|piccola roccia
saxum|pietra, roccia, roccia,
scaber|sala, sporco
scabritia|rugosità
scabrus|sala, sporco
scaena|scena
scaenicus|della scena, di teatro,
Scaevola|Scaevola
scalae|la scala
scando|montare, scalare,
scapha|barca
scaphium|il taglio
scapus|gambo, di una pianta,
scateo|essere abbondante, formicolare + Gén.
Scaurus|Scaurus
sceleratus|criminale, empio,
scelerosus|criminale
scelestus|criminale, empio, sacrilegio
scelus|crimine
sceptrifer|chi porta un scettro
sceptrum|lo scettro
schida|foglio di carta
scholasticus|studiando, alunno,
schola|lezione, scuola,
scibo|fut. = sciam
scientia|la conoscenza
scilicet|va di si, beninteso
scindo|tagliare
scio|sapere
scipio|bastone di avorio; Scipio: Scipion
sciscitor|interrogare, informarsi,
scisco|informarsi, decidere,
scite|abilmente, artistement
scitum|il decreto
scopulus|di roccia, seminato di scogli (scopulus, i,: la roccia, lo scoglio,
scordalus|il ricercatore di liti
Scorpus|Scorpus
scortum|la prostituta
screator|quello che sputa, lo sputatore,
scriblita|tipo di torta, il dolce,
Scribonia|Scribonia (sposa di Auguste)
Scribonius|Scribonius (cognome romano)
scribo|1. tracciare, scrivere,2. mettere per iscritto3. redigere4. iscrivere, arruolare,
scrinium|il bagagliaio, a libri,
scriptor|il redattore, il nessuno che scrive, lo storico,
scriptura|la scrittura, la tassa sul pascolo
scrobis|il buco, la fossa,
scruposus|sassosi
scrupulose|minuziosamente, scrupolosamente
scrutor|esplorare
scurra|bel spirito, buffone,
scutum|lo scudo
Scylla|Scylla
scyphus|taglio
Scytha|lo Scythe
Scythicus|di Scythie
Scytholatronia|lo Schytolatronie (paese dei briganti Scythes)
secedo|allontanarsi, dividersi di
secessio|la separazione, la secessione,
secessus|separazione, pensione,
seco|tagliare
secreto|a parte, confidenzialmente
secretum|il segreto, la pensione, la solitudine,
secretus|segreto, isolato, aperto,
secta|la linea di condotta, i principi, il partito, la scuola,
sectilis|tagliato, hâché
sectio|l'insieme degli oggetti venduti
sector2|seguire, ricercare,
sectorius|chi riguarda le aggiudicazioni dei beni confiscati
sector|l'acquirente di beni confiscati
secum|con si
secundo|favorire, rendere felici,
secundum|dopo, dietro, secondo, seguendo, conformemente
secundus|secondo, favorevole,
securis|l'ascia
securitas|la sicurezza
securus|tranquillo, sicuro
secus|1. diversamente, male2. prép: lungo3. = sexus: il sesso
sedecim|sedici
sedeo|1. essere sedutosi2. sedere3. soggiornare, rimanere,
sedes|sede, posto,
sedile|la sede, la panca, il riposo su una sede
seditiosus|sovversivo
seditio|la sedizione, la divisione, la discordia, il sollevamento, la rivolta,
sedo|acquietare (sedatus, ha, um: calma, sopito)
seduco|dividere
sedulo|coscienziosamente
sedulus|diligente, zelante, applicato
Seduni|gli abitanti di Sédunum (Sion in Svizzera)
sed|ma
Segestes|Segestes (capo germanico)
seges|il campo, la mietitura,
Segidenses|gli abitanti di Ségida
Segimerus|Ségimère (nome di uomo)
Segimundus|Segimundus
segnis|lento, indolente, inattivo, pigri
segniter|con lentezza, con pigrizia,
segnitia|la lentezza, l'indolenza, la noncuranza,
segrego|scostare
Seius|Seius
Sejanus|Séjan
sejunctio|separazione
Selenium|Sélénie (cortigiana)
Seleucia|Séleucie (nome di parecchie città dell'Asia)
sella|sedia
semel|una (unica, volta,)
sementis|semina, semina,
semen|il seme, il seme,
semermus|chi è armato a metà, armato a mezzo
semet|rafforzamento di si
semicrudus|mezzo-crudo
semideus|il semidio
semifultus|appoggiato a metà
semihians|socchiuso
seminarium|il vivaio
semirotundus|semi circolare
semirutus|a mezzo crollato
semisomnus|semiaddormentato, assopito
semis|metà
Semnones|i Semnons (popolo che fa parte dei Suèves)
semotus|allontanato, ritirato
semper|sempre
sempiternus|chi dura sempre, eterno, continuo
Sempronius2|Sempronius
Sempronius|di Sempronius, lex Sempronia,
semustus|a mezzo bruciato, consumato a metà
senariolus|iambe sénaire, piccolo sénaire,
senatorius|senatoriale, di senatore
senator|il senatore
senatusconsultum|sénatus-consultalo, la decisione del senato
senatus|senato
Seneca|Seneca
Senecio|Sénécion
senecta|la vecchiaia
senectus2|vecchi, vecchio
senectus|vecchiaia
senesco|invecchiare
senex|vecchio
senilis|di vecchio
senior|vecchio
senium|la grande età, la senilità,; il dispiacere, il dolore,
seni|ciascuno sei
Senones|i Sénons
sensim|insensibilmente, poco a poco
sensus|il senso, i sentimenti,
sententia|parere, opinione,
sentina|la sentina, luogo del calibro dove si ammassano le acque, il bassofondo, la feccia,
sentio|percepire, accorgersi,
sentis|i rovi, i cespugli spinosi,
Sentius|Sentius
separatim|separatamente
separo|dividere
sepelio|seppellire, seppellire,
sepio|chiudere, recintare, cingere, proteggere,
sepono|relegare
September|settembre
septemtrio|sette
septem|sette
septeni|ciascuno sette
septentrionalis|settentrionale
septentrio|septentrion, nord,
!septenus|ciascuno sette
Septimius|Septimius
septimus|settimo
septingenti|sette centesimi
septuaginta|settanta, settanta,
septuennis|di sette anni
sepulchrum|sepolcro
sepulcrum|sepolcro
sepultura|gli ultimi doveri, la sepoltura,
Sequana|la Senna
Sequani|i Séquanes
sequor|1. seguire2. inseguire3. venire dopo4. cadere in divisione
sera|barra, catenaccio,
serenus|sereno, puro, chiaro, senza nuvole
Sergius|Sergius
seria|la giara
seribibus|bevitore nottambulo
sericum|la seta, pl.) le stoffe di seta
Sericus|di seta
series|il seguito, la fila,
serio|seriamente
Seriphos|Sériphos (una dei Cyclades)
serius|seri
sermo|1. il colloquio, la conversazione,2. il dialogo, la discussione,4. il discorso5. la lingua
sero2|seminare, generare,
sero|unire, legare, intrecciare,
serpens|il serpente
serpo|fare scivolare, strisciare,
Sertorius|Sertorius (generale romano)
sertus|participio di sero, is, rui, sertum,: intrecciato
serus|tardivo
Servaeus|Servéus
servilis|di schiavo
serviliter|come gli schiavi
Servilius|Servilius
servio|essere schiavo
servitium|la schiavitù, la condizione di schiavo, la schiavitù,
servitus|la schiavitù, la schiavitù,
Servius|Servius
servolus|il piccolo schiavo, lo schiavo,
servo|vegliare su, salvare
servula|piccolo schiavo
servulus|piccolo schiavo
servus|lo schiavo
sescenti|sei centesimi
Sescentoplagus|Sei-centesimi-colpo (soprannome di schiavo)
sescentus|sei centesimi
sese|= si
sesquiopus|una volta e mezzo il lavoro
sestertius|il sesterce
Sestus|Sestus
setius|meno
set|ma
seu|ripetuto: o... o...
severe|severamente
severitas|il serio, l'austerità,
severiter|severamente, gravemente, duramente
severus|seri, severo
sevoco|chiamare a parte, chiamare fuori da
sexageni|ciascuno sessanta, sessanta ogni volta
sexagesimus|sessantesimo
sexaginta|sessanta
sexcenti|sei centesimi
sexiens|sei volte
Sextius|Sextius
Sextus|Sextus
sextus2|sesto
sexus|il sesso
sex|sei
se|si, si,
sibilo|fischiare
sibilus2|fischio
sibilus|fischiando
Sibylla|la Sibilla
Sibyllinus|sybillin, si detto dei libri Sybillins,
sicarius|assassino
sica|il pugnale
siccitas|la siccità
sicco|(fare, asciugare,
siccus|secco
Sicilia|Sicilia
Sicinius|Sicinius
sicubi|così da qualche parte
Siculus|Siciliano
sicuti|come
sicut|come
sic|così; sic... ut: così... che
sidereus|stellato, relativo al sole, divino,
sido|sedersi, posarsi,; fissarsi, fermarsi; crollare
sidus|stella, astro,
siem|#NOM ?
siet|508
signaculum|marca, compressa, firma,
signifer|il porta-alfiere
significatio|l'indicazione, l'annuncio, il segnale, la manifestazione favorevole,
significo|fare sentire
signo|attaccare la sua compressa, firmare,
signum|il segno, l'insegna, l'opera di arte
Silanus|Silanus
silentium|il silenzio
Silenus|Silène (padre di Bacco); al plurale: i Silènes (vicini dei Satiri)
sileo|tacere
silex|selce
Silius|Silius
Sillius|Sillius (nome di uomo)
silva|foresta
Silvia|Silvia
simia|la scimmia
similis|simile
similiter|dello stesso modo
similitudo|la somiglianza, l'analogia,
!simillimus|superlativo di similis, e,: simile
Simonides|Simonide
simplex|semplice, non mescolato, naturale
simplicitas|la semplicità, l'ingenuità,
simulacrum|figura, rappresentazione, statua,; fantasma
simulatio|la simulazione
simulator|quello che finge che simula
simulatque|appena
simulo|1. rendere simile2. simulare, simulare, fare finta,
simultas|la rivalità, l'inimicizia, la lotta,
simul|adv. allo stesso tempo, conj: appena
sinape|senape
sincerus|puro, intatto, naturale, sincero
sine|senza
singillatim|isolément, uno ad uno, individualmente
singularis|solo, personale, particolare, unico, straordinario
singularius|singolare, unico
singuli|pl. ciascuno in particolare, ciascuno uno
singultus|il singhiozzo, il rantolo, il râlement,
sinister|sinistro
sinistra|la mano sinistra
Sinon|Se no
sino|permettere, lasciare,
sinuo|curvare, piegare,
sinus|il seno, la curvatura, il golfo, il manico,
sin|ma se, così al contrario
siparum|la piccola vela di pappagallo
Sipylus|il monte Sipyle, in Lydie,
siquidem|così veramente, poiché
Sirena|la Sirena
Siren|la Sirena
sirpicus|Sirpicus (nome di uomo)
Sisenna|Sisenna (nome di uomo)
sisto|fermare, fermarsi,
Sisyphus|Sisyphe
sitio|avere sete
sitis|sete
situs2|la posizione, la situazione,; lo stato di abbandono
situs|posto, situato
sive|siue... siue: o... o
si|se
smaragdus|smeraldo
sobrinus|cugino germanico
sobrius|chi n' non ha bevuto, a digiuno, sobrio
soccus|sandalo, brodequin, scarpa di attore
socer|il suocero
socialis|socievole, sociale; chi riguarda gli alleati (socialia, um,: gli affari degli alleati,; nuziale, coniugale
societas|l'alleanza
socio|fare dividere, mettere in comune, unire,
socius2|alleato
socius|associato, in comune, alleato (socius, ii,: il socio, l'alleato,
socordia|la stupidità; il difetto di cuore, la spensieratezza, l'indolenza, la vigliaccheria,
socors|chi manca di intelligenza, limitato, apatico, indolente,
Socrates|Socrate
sodalicium|cameratismo
sodalis|compagno, accolito,
solaciolum|piccola consolazione
solacium|il sollievo, il compenso,
solamen|la consolazione
solarium|il terrazzo, il balcone,
solatium|consolazione, sollievo, compenso,
solea|il sandalo
solemnis|annuo, solenne
soleo|avere l'abitudine di (solitus, ha, um: abituale, ordinario)
solido|rendere solido, consolidare, indurire,
solidum|il solido, il campo solido, la base solida,
solidus|solido, massiccio, compatto,; intero
solitudo|solitudine, deserto,
solitum|l'ordinario
solium|trono
sollemne|la solennità, la festa, la cerimonia,
sollemnis|chi ritorna ogni anno, dedicato, abituale
sollemniter|solennemente
sollers|abile, abile, ingegnosi, intelligente
sollertia|l'indirizzo, l'abilità, l'ingegnosità,
sollicite|con inquietudine, accuratamente
sollicito|1. muovere, agitare, scuotere,2. turbare3. eccitare a, provocare a4. sollecitare, attirare,
sollicitudo|tormento, grossa inquietudine,
sollicitus|inquieto, preoccupati
solor|riconfortare, addolcire,
solstitialis|solsticial, dell'estate
solum|il suolo
solus|solo
solutus|svenuto, libero, libero, rilassato, negligente
solvo|staccare, pagare, snodare (- nauem = sollevare l'ancora,
sol|sole
somnium|il sogno, il sogno,
somnus|sonno
sonax|echeggiando, rumoroso, sonoro,
sonitus|rumore
sonorus|echeggiando, sonoro,
sono|suonare, risuonare, fare rumore,
sons|colpevole
sonus|il suono, la parola,
sophisma|sofisma
Sophocles|Sofocle
sophos|applauso!
sopio|assopire, addormentare,
sopor|sonno, torpore, narcotico, beveraggio soporifero,
Soracte|il Soracte, monte a 50 km. al N. di Roma,
sorbeo|bere, assorbire,
sordes|la sconcezza, la sporcizia, la sporcizia,; gli abiti di lutto; il lutto
sordido|sporcare
sordidus|sala, avaro
sororius|di sorella
soror|sorella
Sorrentum|Sorrente (città della Campania)
sors|la risposta di un oracolo, la sorte, il destino,
sortior|tirare alla sorte, scegliere per la sorte,,
sortito|per tiro alla sorte
sospes|salvato
sospito|conservare sano e salvo
spado|eunuco
spargo|1. gettare çà e là, spargere,2. disperdere, disseminare,3. cospargere, giuncare,
Spartanus|di Saprte (Spartani, orum,: gli spartani,
spatiosus|spaziosi, disteso, vasto
spatium|la distanza, lo spazio, luogo o tempo,
species|l'apparenza, l'aspetto,
specimen|la prova, l'indizio, l'esempio, il modello,
speciosus|di bel aspetto, brillando, speciosi,
spectaclum|lo spettacolo, la rappresentazione,
spectaculum|1. lo spettacolo, la vista, l'aspetto,2. lo spettacolo, al circo...) 3. (spectacula, orum, n. : i posti al circo...)
spectator|spettatore
spectatus|provato, riconosciuto, notevole
specto|guardare
speculatorius|di osservazione, di giovane esploratore,
speculator|l'osservatore, la spia,
speculor|osservare, sorvegliare, spiare,
speculum|specchio
specus|la grotta, la caverna, l'antro,
sperno|disdegnare, rigettare,
spero|sperare
spes|speranza
sphaera|sfera
spica|spiga, baccello,
spicifer|chi porta delle spighe
spicio|guardare
spina|spina, spigolo, muret del circo
spinetum|cespuglio di spine
spinula|la piccola spina
spira|la spirale, il nodo, l'anello,
spiritus|1. l'aria2. il soffio3. la vita4. l'ispirazione5. la sufficienza, l'arroganza, l'orgoglio,
spiro|suggerire, essere ispirato, gorgogliare,
splendeo|brillare
splendico|brillare
splendidus|brillando, illustra
splendor|lo scoppio, il brillante,; lo splendore, la magnificenza,
spleniatus|coperto di un impiastro
spolio|saccheggiare, scuoiare,
spolium|lo spoglia, il bottino,
spondeo|impegnarsi a, stare garante
spongia|la spugna
sponsalis|di fidanzamenti (sponsalia, ium, n. : i fidanzamenti,
sponsa|la fidanzata
sponsio|la scommessa
sponsor|rispondendolo, la cauzione,
sponsus|il fidanzato
spontaneus|volontario
sponte|secondo la volontà di qualcuno (mea, uccise, sudò -)
sportula|piccolo cesto, sportule,
spuma|la schiuma, la bava,
spumo|schiumare
spurcus|sala
sputator|lo sputatore, il baveur, il postillonneur,
Sp|abbreviazione di Spurius
squaleo|essere rizzato, sala, trascurato
squalidus|aspro, irto; sala, sporco, trascurato
squalor|la sporcizia, la sporcizia, il lutto,
squameus|scagliosi
Stabiae|Stabies (città della Campania)
stabilio|fare tenersi solidamente, mantenere solidamente, sostenere,
stabilis|immobile, in equilibrio, dove si è in equilibrio, solido, duraturo,
stabula|la stalla
stabulo|soggiornare
stabulum|la casa, la locanda,
stadium|lo stadio
stagno|stagnare
stagnum|la vasca
stamen|la catena (tessitura)
Statilius|Statilius (nome di uomo)
statim|subito
statio|posto di guardia
stativa|l'accampamento fisso
statua|statua
statuo|1.. stabilire, porre, porre,2. essere di parere, giudicare,3. decidere
statura|taglia
status|equilibrio, atteggiamento, del corpo, stato, condizione civile,
stela|la stele, la colonna funeraria,
stella|astro, stella,
stercus|letame
sterilis|sterile
sterilitas|sterilità
sterno|stendere a terra, abbattere, rovesciare, cospargere, coprire, lastricare di (+ abl.). - lectum sternere: innalzare un letto. - equum sternere: sellare un cavallo. - (viam, sternere,: lastricare una strada. - sterni, al passivo,: distendersi per dormire. - humi strato: steso a terra. - aliquem leto (morta, sternere,): stendere morte qqn, abbattere mortalmente qqn,
sterquilinum|letame
Stertinius|Stertinius
sterto|russare
Stichus|Stichus
stigmosus|segnato di un ferro caldo
stilla|la goccia
stillo|cadere goccia a goccia
stilus|stile, stiletto a scrivere
stimulo|pungolare, tormentare, stimolare, eccitare,
stimulus|l'incoraggiamento
stipator|quello che scorta, la guardia del corpo,
stipendiarius|sottomessi ad un tributo, tributario,
stipendium|la tassa, il soldo,
stipo|cingere in modo compatta
stips|piccolo locale di moneta, elemosina,
stipulor|preparare degli affari
stirps|radice, razza, discendenza,
Stoicus|stoico
stola|abito
stolidus|pesante, grossolano
stomachor|prendere dell'umore; cum+abl. : accapigliarsi con
stomachosus|chi ha dell'umore, di cattiva, -
stomachus|lo stomaco; il cattivo umore
sto|tenersi in piedi
Strabo|Strabon
strages|massacro, rovina,
stramentum|la paglia
strangulo|strangolare
Stratonicus|Stratonicus, celebre musicista contemporaneo di Alexandre il Grande, egli fasait dei giri attraverso tutta la Grecia,
stratum|coperta di letto, letto, sella, basto, pavimentazione,
strenue|arditamente
strenuus|attivo, agendo, vivo, zelante,
strepitus|il rumore, il baccano, il tumulto,
strepo|risuonare con fragore
strideo|fischiare, crepitare,
stridor|il suono acuto, il cigolio,
stridulus|chiassoso, stridente
strigilis|lo strigile, per pulire la pelle dopo il bagno,
stringo|tirare, sfoderare,
Stronnius|Stronnius
strophium|lo strophium (banda che sosteneva la gola delle donne)
strues|mucchio, studiare,
struo|raccogliere, aggiustare, sistemare, disporre,
studeo|ricercare, studiare,
studiose|con passione
studiosus|applicato a che si interessa a, applicato allo studio
studium|1. lo zelo, l'ardore,2. l'affetto, l'attaccamento,3. l'interesse, la passione, lo studio,
stultitia|la stupidità
stultus|stupido
stupefacio|stupefare
stupeo|rimanere immobile, stupido
stupidus|stupefatto, vietato, sconcertato, tonto, immobile, in estasi, stupido,
stupor|lo stupore
stuppeus|di corda, di canapa,
stupro|sporcare, fare violenza,
stuprum|il disonore, l'obbrobrio, le relazioni colpevoli,
sturnus|sbadato
Styga|lo Styx (fiume degli inferni)
Stygius|dello Styx
suadeo|consigliare
suapte|suapte = sua
suasorius|chi consiglia chi tende a persuadere (suasoria, ae, f. : il discorso per consigliare,
suasor|quello che consiglia, il consigliere,
suavisaviatio|l'azione di dare dei teneri baci
suavis|dolci, piacevole
suavitas|dolcezza, piacere,
suaviter|piacevolmente
subaudio|1. sentire un poco2. sottintendere
subblandior|coccolare
subcubo|perire
subdole|in modo sornione
subdolus|giocato d'astuzia
subdomo|domare
subdo|1. mettere sotto, porre sotto2. sottomettere, assoggettare,3. mettere in sostituzione
subduco|ritirare, sottrarre,
subeo|andare sotto, presentarsi a, entrare in
subflavus|un poco biondo
subicio|porre sotto
subigito|accarezzare
subigo|spingere verso l'alto, con la forza, costringere
subinde|rapidamente, presto
subito|improvvisamente, improvviso
subitus|improvviso, improvviso
subjaceo|essere sotto
subjector|testamentorum -, fabricateur di testamenti
subjicio|gettare, mettere sotto, porre sotto, sottomettere, assoggettare,
subjungo|assoggettare
sublabor|scivolare sotto, accasciarsi - infilarsi in, insinuarsi
sublatus|alzato, forte
sublego|sottrarre, incantare,; eleggere in sostituzione, aggiungere,
sublevo|sollevare
sublimis|sospeso nell'aria, elevato, grande, sublima
sublimo|alzare, esaltare, glorificare,
subluo|lavare, per disotto,
submergo|inghiottire, sommergere,
subministro|fornire, procurare,; ispirare
submitto|abbassare, fare nascere,
submorosus|un poco scorbutici, di malumore
submoveo|scostare, respingere, allontanare,
subnato|nuotare sotto l'acqua
subnixus|appoggiato su, sostenuto per, fiducioso in
subobscure|di un modo un poco oscura
suboles|la discendenza
suborno|preparare in secrét, subornare,
subrepo|infilarsi sotto; sorprendere (qqn)
subrideo|sorridere
subripio|rubare furtivamente
subrogo|fare scegliere qqn. al posto di un altro, eleggere in sostituzione,
subruo|minare, distruggere,
subscribo|scrivere sotto, sottoscrivere, firmare,
subsellium|la panca, di senatore, la sede,
subsequor|seguire immediatamente
subsidiarius|chi forma la riserva
subsidium|la truppa di riserva, l'aiuto, il soccorso,
subsisto|1. fermarsi2. restare, rimanere,3. resistere, fare faccia,
substerno|stendere sotto
substituo|mettere al posto, sostituire,
substrepens|mormorando
substruo|costruire in seminterrato
subsum|essere sotto, essere nel vicinato,
subterhabeo|disdegnare, disprezzare,
subter|per disotto; prép. acc. o abl. : sotto
subtilis|fine, menù, sottile, delicato,
subtraho|sottrarre, ritirare,
subtus|sotto, per disotto
subula|alène
subulcus|porcaio
suburbanum|proprietà
subvecto|trasportare, trasportare,
subveho|trasportare di basso in altezza
subvenio|venire in aiuto, rimediare a
subverto|rovesciare
sub|sotto
succedo|andare sotto, percorrere, salire, andare ai piedi di, succedere
succendo|infiammare
successor|il successore in una funzione
successus|il successo, la riuscita,
succingo|cingere, cingere, guarnire,
succlamo|gridare al seguito, in risposta,
succollo|cadere sulle sue spalle
succresco|spingere, crescere,
succumbo|accasciarsi sotto, confessare si vinto
succurro|affrontare, venire allo spirito, correre al soccorso,
succussus|scossa
succutio|scuotere per disotto, scuotere, agitare,
sucus|linfa, succo,
sudarium|fazzoletto
sudor|sudore, traspirazione,
sudo|sudare, faticare,
sudus|secco, sereno (sudum, i, n. : il cielo puro,
Suebus|di Suèves (Suebi, orum,: i Suèves,
suesco|abituarsi, abituare,
Suessa|Suessa (città della Campania) detta tanto Suessa Aurunca
Suessiones|i Suessions
suffero|sopportare
Suffetius|Suffetius
sufficienter|sufficientemente, abbastanza
sufficio|fornire, bastare - impregnare
suffigo|fissare, inchiodare,
suffio|riscaldare
suffoco|stringere la gola, soffocare,
suffodio|bucare sotto, trapassare
suffragium|il suffragio, il voto,
suffundo|versare
Sugambri|i Sicambres (peuplade germanico)
suggero|portare, dare ne più, aggiungere,
suggestum|pedana
suggestus|il luogo elevato, l'altezza,; la sistemazione, l'accumulo,
suggredior|avvicinarsi di sottecchi; attaccare salendo, dare l'assalto a
sulcus|labour, solco,
Sullanus|di Sylla
Sulla|Sylla
sulphuratum|fiammifero
Sulpicius|Sulpicius (nome di uomo)
sulpur|soffri
sultis|= così uultis
sumen|mammella di scrofa
summas|della più alta riga
summa|l'insieme
summisse|modestamente, umilmente
summissus|abbassato, abbassato
summus|superlativo di magnus. molto grande, estremo
sumo|1. prendere, impadronirsi di2. scegliere3. arrogarsi, attribuirsi,4. ammettere
sumptuarius|chi riguarda la spesa, suntuario,
sumptuosius|a troppo grande spesa
sumptuosus|spendaccione
sumptus|spesa, spesa,
sum|essere; in testa di frase: c'è
suopte|suopte = suo
supellex|stoviglie, mobilio, attrezzatura, militaris supellex,
superabilis|chi può essere superato; di cui si può trionfare
superbe|orgogliosamente, con arroganza
superbia|orgoglio, fierezza,
superbio|essere orgogliosi, inorgoglirsi; essere fidarsi
superbus|orgogliosi
supercilium|il sopracciglio
superfluo|oltrepassare
superfundo|spargere su, al passivo = oltrepassare,
superincido|cadere di in altezza su
superior|più elevato, superiore, precedente
superius|al di sotto, più alto, in un testo,; prép. + acc. : al di sotto
superjacio|gettare sopra
superne|di in altezza, di disopra,
supero|vincere
supersedeo|declinare, rifiutare,
superstagno|formare un lago
superstes|chi resta chi sopravvive, sopravvivendo
superstitio|la superstizione
superstruo|costruire sopra, alzare, innalzare,
supersum|rimanere, sopravvivere,
superurgens|chi preme di in altezza
superus|chi è al disopra; Superi: i dei
supervacuus|inutile
supervenio|sopraggiungere
super|al disopra di, a proposito di
supino|coricare sulla schiena, rovesciare indietro,
supinus|girato verso l'alto, prono indietro, rovesciato sulla schiena, disteso,
suppedito|bastare
suppeto|essere sottomano, essere in quantità sufficiente,
supplementum|il supplemento, il supplemento,
suppleo|completare, aggiungere, sostituire,
supplex|supplicando
supplicatio|le preghiere pubbliche, le azioni di grazia
suppliciter|di un modo supplicante, umilmente
supplicium|il supplizio
supplico|supplicare, addresser una supplica
suppono|porre al piede
suppositio|azione di porre sotto, sostituzione fraudolenta,
suppostus|sottomessi
supprimo|contenere, fermare, sopprimere,
supra|al disopra; prép. + acc. : al disopra di, al di là di
supremus|più alto, l'ultimo
suptilitas|la finezza, il rénuité,; la precisione rigorosa, la semplicità di stile
surdus|sordo
surgo|alzarsi
Surrentum|Sorrente (città della Campania)
surripio|rubare, incantare,
sursum|in altezza, salendo,
Surus|Siriano (Inacidito, orum: i siriani,
susceptus|cliente di un avvocato
suscipio|1. prendere sotto, sostenere, sollevare, generare, accogliere,2. prendere su si, assumere, subire,3. intraprendere. bellum -: intraprendere una guerra
suscito|alzare, svegliare,
suspecto|guardare in altezza; sospettare, sospettare,
suspendium|l'azione di appendersi, l'impiccagione,
suspendo|sospendere
suspensus|sospeso, dipendente di, in suspense, incerto,
suspicio2|il sospetto
suspicio|guardare al di sotto, sospettare, stimare,
suspicor|sospettare, indovinare, sospettare di
suspiritus|profondo sospiro
suspirium|sospiro
sustento|sostenere, mantenere, conservare in buono stato,
sustineo|sostenere, sopportare,
susurrus|il chucotement, il mormorio,
sus|il maiale - f. : la scrofa
sutor|il calzolaio
sutrina|bottega di calzolaio
suus|adj. : suo; pronome: il suo, il loro,
sybotes|porcaio
Syene|Syène, città dell'Alto-Egitto, celebre per il suo granito rosso,
Sygambrus|il Sicambre
syllaba|sillaba, poesia,
symbola|la quota, la quota per un pasto
Symmachus|Symmaque
symphonia|concerto
synanchen|l'angina (parola greca)
Syphax|Syphax (re di Numidie)
Syracusae|Siracusa (città della Sicilia)
Syracusanus|l'abitante di Siracusa, il Syracusain,
Syria|la Siria
Syrus|Siriano
S|da' il saluto
tabellarius|relativo alle lettere, alle schede elettorali,
tabella|tavoletta, scheda elettorale, voto,
tabernaculum|la tenda
taberna|la bottega, la taverna,
tabesco|alterarsi, seccarsi,
tabes|la corruzione, la putrefazione, la decadenza,
tabula|tavolo, tavoletta, quadro, tavola,
tabum|il sangue corrotto, il pus,; la malattia infettiva, la peste,
tacedum|taciti
taceo|tacere
Tacfarinas|Tacfarinas, capo numide,
taciturnitas|l'azione di tacere, il silenzio,
taciturnus|taciturno, silenziosi
tacitus|tacito, muto
tactus|l'azione di toccare, l'attouchement; l'influenza, l'azione,
taeda|il pino, la torcia,
taedet|essere stanco, disgustato. acc. del pers. stancata, compl. al gén.
taedium|la noia, il disgusto,
Taenarius|di Ténare (città di Laconie) dove trovati secondo la tradizione l'entrata degli Inferni,
Taenarum|il Ténare, spesso al plurale: Taenara, orum)
taeter|crudele
Tagus|il Tage
talaria|caviglie
talaris|chi scende fino al tacchi
talentum|il talento, moneta greca,
talis|tale; ... qualis: tale.. che
talitrum|il buffetto
talus|caviglia, tacco, ossicino, dado,
tamdiu|tanto molto tempo, così molto tempo
tamen|tuttavia
tametsi|sebbene, tuttavia, del resto
tamquam|come, come, per così dire; tamquam se: come se
tam|così, tanto
Tanaquil|Tanaquil (donna di Tarquin)
tandem|infine
Tanfana|Tanfana (divinità germanica)
tango|toccare
tanquam|come, come, per così dire; tamquam se: come se
Tantalus|Tantalio
tantillum|una se piccola quantità
tantisper|durante tutto questo tempo
tanto|seguito di un comparativo = tanto, di tanto,
tantulum|una tanto piccola quantità
tantulus|così piccolo
tantumdem|giusto tanto, tutto tanto,
tantummodo|solamente
tantum|tanti, talmente; solamente
tantundem|la stessa quantità di
tantus|così grande; -... ut: così grande... che
tarditas|la lentezza
tardo|rallentare
tardus|lento, molle, stupido
Tarentinus|di Taranto
Tarpeia|Tarpeia
Tarquinia|Tarquinia
Tarquiniensis|di Tarquinies (città di Etrurie)
Tarquinius|Tarquin
Tarquinus|Tarquin
Tarraconensis|del Tarraconaise
Tartara|il Tartaro
Tartareus|del Tartaro, degli Inferni,
Tartarus|il Tartaro, gli Inferni,
Tascus|Tascus
Tasgetius|Tasgetius
Tatius|Tatius
Taunus|il Taunus, montagna e città forte della Germania,
taureus|encuir di bue
taurus|toro
taxus|il tasso
Taygetus|Il Taygète (montagna di Laconie)
tectum|tetto, casa,
tecum|con te
tegimentum|la busta, il vestito,
tegimen|il vestito, la corazza, il casco, la protezione,
tegmen|il vestito; la corazza, l'armatura; il casco
tego|1. coprire, ricoprire,2. nascondere, riparare,3. garantire, proteggere,
tegula|la tegola
tegumentum|la busta, il vestito,
tela|tela; Tela: la Tela, vale a dire Internet
Telephus|Télèphe
tellus|terra, suolo, campo, paese,
telum|tratto, giavellotto o freccia,
temerarius|chi arriva al caso, accidentale, sconsiderato,
temere|alla leggera, al caso,
temeritas|l'irriflessione, la temerarietà,
temero|si méconduire, dédhonorer, profanare, sporcare, violare, oltraggiare,
Temnii|gli abitanti di Temnos (città di Eolide)
temperamentum|la combinazione, la proporzione, la misura,
temperantia|la moderazione, la misura, la ritenuta,
temperatura|composizione, lega,
temperatus|tempété, moderato,
temperi|in tempo
tempero|1. combinare, organizzare, regolare,2. custodire la misura, essere moderato, trattenersi,
tempestas|tempo, brutto tempo,
templum|tempio
temporalis|temporaneo, passeggero
temptamen|prova
tempto|cercare di afferrare, provare, provare, attaccare,
tempus|1. il momento, l'istante, il tempo,2. l'opportunità3. la circostanza, la situazione,
temulentus|ubriaco
tenax|tenace, solido
tendo|tendere
tenebrae|tenebre
tenebrosus|tenebrosi
Tenedos|Ténédos, piccola isola di fronte alla Troia,
tenellus|rendere, delicato,
teneo|1. tenere, dirigere, raggiungere,2. tenere, occupare,3. tenere, custodire,4. mantenere, sostenere, trattenere,5. legare6. trattenere, ritardare, impedire,
teneritudo|la mollezza
tener|tendere
tentorium|tenda
tenuis|magro, fine, leggero, debole,; sottile, delicato; miserabile, povero
tenuitas|povertà, semplicità,
tenuo|assottigliare
tenus|+ Gén. : fino a, o + Abl.)
tepeo|essere tiepido
tepesco|diventare tiepido
tepidus|tiepido
tepor|tepore, dolce caldo,
terdeciens|tredici volte
terebro|bucare con un succhiello
Terentia|Terentia
Terentius|Terentius
teres|arrotondato, girato
tergeo|asciugare, frizionare,
tergiversor|girare la schiena, tergiversare,
tergo|asciugare
tergum|schiena
tergus|la schiena, la pelle, il cuoio, lo spoglia,
terminus|il limite, il limite,
ternus|ciascuno tre
tero|strofinare, stritolare,; tempus -: passare il tempo
Terrasidius|Terrasidius
terra|terra
terrenus|di terra, terrestre,
terreo|1. spaventare, spaventare,2. mettere in fuga, cacciare,
terrestris|di terra, terrestre,
terribilis|spaventando
terrifico|spaventare, spaventare,
terrificus|terrificando, spaventoso,
territo|spaventare, spaventare,
terror|terrore, spavento, spavento,
tersus|corretto, proprio, netto, castigato, parlando di un linguaggio,
tertio|ripetere per la terza volta, dare un terzo labour,
tertius|terzo
ter|tre volte
tessera|tessère, dado,
testamentum|testamento
testimonium|testimonianza, prova,
testis|testimone
testor|manifestare, attestare, dimostrare,
testudo|tartaruga
Tethys|Tethys (donna dell'oceano) madre dei fiumi,
tetrarcha|tétrarque, principe protetto per Roma,
Teucria|il Troade (regione della Troia)
Teucri|i troiani
Teutoburgiensis|di Teuteberg (città di Pannonie inferiore)
Teutoni|i teutoni
texo|tessere, fabbricare,
textilis|tessuto, fatto di tela,
textum|l'accostamento
Thais|Thai (cortigiana romana celebre)
thalamus|camera, letto,
Thaliarchus|Thaliarque
theatralis|di teatro
theatrum|teatro
Thebae|Tebe (città di Grecia e dell'Egitto)
thensaurus|il tesoro
Theophilus|Theophilus, Théophile,
thermae|le terme
Thermodontius|del Thermodon (fiume di Cappadoce vicino del quale abitava le amazzoni)
thesaurus|tesoro, deposito, negozio,
Theseus|Thésée
Thespiae|Thespies (città della Grecia)
Thessalicus|di Thessalie
Thessalus|Thessalien
thiasus|il thiase (danza in onore di Bacco)
Thoria|il lex Thoria
Thorius|Thorius
Thracia|Tracia
Thracius|della Tracia
Thraecius|della Tracia (Thraecia, ae, f. : la Tracia,
Thraex|la Tracia
Threicius|della Tracia
Thymoetes|Thymoetes (nipote di Priam)
thyrsiger|chi porta un thyrse
thyrsus|thyrse
Tiberinus|il Tevere
Tiberis|il Tevere
Tiberius|Tibère
tibia|tibia, flauto,
tibicen|flautista
Tib|Tiberius
tignum|il tavolone, il travetto,
Tigranes|Tigrane (re dell'Armenia)
tigris|tigre
Tigurinus|Tigurinus (cantone helvète)
Tillius|Tillius
timendus|temibile
timeo|temere
timidus|timoroso
Timoneus|di Timone, celebre misanthrape ateniese,
timor|paura
tingo|bagnare, tingere,
tinguo|bagnare, tingere,
tinnio|tintinnare, rendere un suono chiaro, gridare agli orecchi gridare,
tinnitus|il rintocco, il suono,
tintino|tintinnare, rendere un suono chiaro,
tiro|il giovane soldato, il pricipiante, l'apprendista,
Titidius|Titidius
Titius|di Titius
titubo|vacillare
titulus|il titolo, l'iscrizione, il manifesto,
Titus|Tito
Ti|abréviation de Tiberius
Tmolus|Tmolus (città di Lydie)
togatulus|piccolo cliente
togatus|vestito della toga, dunque: cittadino romano
toga|toga
togula|piccola toga
tolerabilis|tollerabile, sopportabile
tolero|1. portare, sopportare,2. sostenere, mantenere,3. resistere a
tollo|1. sollevare, alzare, portare, alzare,2. sollevare, togliere, sopprimere,
Tolosates|i Tolosates (Tolosa)
tolutim|al trotto
tomaclum|il cervelas, il salame,
Tonans|Tuonando (uno degli attributi di Giove)
tondeo|radere, tosare, brucare,
tonitrus|il tuono, lo scoppio di tuono,
tonsorius|chi serve a tosare, a tagliare le unghie,
tonsor|barbiere, parrucchiere,
tonstricula|piccolo barbière, operaia parrucchiera.
tormentum|macchina di guerra, tortura,
torpeo|essere intorpidito, irrigidito, immobile
torqueo|1. torcere, girare, lanciare,2. tormentare, torturare,
torquis|la collana, il torque,
torrens|bruciando, torrentizi,
torreo|1. asciugare, disseccare,2. bruciare, arrostire,
torridus|1. disseccato, secco, arido2. bruciando
tortus|torto, sinuosi
torus|rigonfiamento, muscolo sporgente,; letto
torvus|di traverso
totidem|tutto tanto che; ... quot: tanto... tanto
totiens|tanta volta; ... quotiens: altrettanto di volta... che
totus|tutto intero
tot|tanto, così numerosi
toxicum|il veleno
trabea|il trabée (capotto bianco ornato di bande di porpora)
trabs|la trave, l'albero,
tracto|toccare; maneggiare, prendere cura,; comportarsi, occuparsi di
tractus|azione di tirare, striscia, tracciato, quartiere,
trado|1. trasmettere, rimettere,2. consegnare3. insegnare
traduco|fare passare del lato di, disporsisi al parere di qqn.
tragicus|tragico, elevato
tragoedia|tragedia
traho|1. tirare2. sollecitare, attirare,3. trascinare4. estrarre5. allungare, prolungare,6. differire, ritardare,
traicio|attraversare
Trajanus|Trajan
trajicio|fare attraversare
trames|scorciatoia, strada,
Tranio|Tranion (schiavo)
trano|nuotare attraverso
tranquillitas|tranquillità
tranquillus|calma, tranquillo,
Transalpinus|transalpino
transcendo|superare
transcribo|trascrivere, fare passare in, registrare
transcurro|correre oltre, passare velocemente
transduco|condurre al di là di, fare passare
transeo|passare a, attraversare,
transfero|trasportare, trasferire, trascrivere,
transfigo|trapassare
transformo|metamorfosare, trasformare,
transfuga|la transfuga
transfugio|passare al nemico, disertare,
transfugium|la mia diserzione
transgredior|passare dall'altro lato, attraversare, superare,
transicio|gettare, porre oltre, lanciare oltre, trasportare oltre, attraversare
transigo|spingere attraverso o fino alla fine; regolare, troncare, aggiustare,
transilio|attraversare, saltare al di sotto,
transitus|passaggio, traversata,
translatio|il trapianto; l'azione di rigettare su un altro; la traduzione
transmarinus|di oltremare
transmineo|riuscire
transmitto|trasportare, passare,; confidare, omettere,
transno|nuotare attraverso
transpono|trasportare, trasporre,
transporto|portare attraverso, trasportare
transscribo|trascrivere, registrare,
Transtiberinus|del Trastévère
transversus|obliquo
trans|dall'altro lato
traversus|trasversale, in larghezza
Trebellenus|Trebellenus (nome di uomo)
Trebius|Trebius (nome di uomo)
treceni|ciascuno tre centesimi, ogni volta tre centesimi,
trecenties|tre cento volte
trecenti|tre centesimi
tremebundus|tremando
tremendus|temibile, spaventoso
tremens|temblant
tremor|tremito
tremo|tremare, essere agitato,
tremulus|tremando, agitato,
trepidatio|l'agitazione, il disordine, l'agitazione,
trepide|in disordine
trepido|tremare, agitarsi, di dimenarsi,
trepidus|tremando, fremente,
tresviri|i triumviri, carichi della polizia e delle prigioni,
tres|tre
Treviri|i Trévires
triangulus|triangolare
tribunal|il tribunale
tribunatus|il tribunat
tribunicius|tribunitien
tribunus|tribuno tribunus plebis: tribuno della plebe
tribuo|accordare, attribuire,
tribus|la tribù
tributarius|chi riguarda il tributo, tributario,
tributum|la tassa, il tributo,
triceni|ciascuno trenta, ogni volta trenta,
tricensimus|trentesimo
tricies|trenta volte
triclinium|sala da pranzo
tricorpor|chi ha tre corpi
tridens|tridente
triduum|spazio di tre giorni
triennium|periodo di tre anni
triens|il terzo di un asso
trieteris|spazio di tre anni
triformis|alle tre forme
Trigemina|il porta Trigémine (porta di Roma)
trigeminus|tre fratelli gemelli
triginta|trenta
trimembris|chi ha tre corpi
Trinacrius|Siciliano, Sicilia = isola alle tre punte,
trinoctialis|di tre notti
trinoctium|spazio di tre notti
Trinovantes|i Trinovantes (popolo della Bretagna)
trio|Trio (soprannome romano)
tripertito|in tre parti
triplex|triplo
tripus|il cavalletto
triremis|chi ha tre file di remi, trireme,
tristiculus|un poco triste
tristimonia|la tristezza
tristis|1. triste, afflitto2. affonda, severo, cupo
tristitia|1. la tristezza, l'afflizione,2. le circostanze tristi
tris|tre volte
triticum|grano, frumento,
Tritonia|il Tritonienne (soprannome di Athèna)
Tritonis|il Tritonienne (soprannome di Minerva)
Triton|Tritone (figlio di Nettuno)
triumphalis|chi ha ricevuto il trionfo
triumpho|1. ottenere gli onori del trionfo2. trionfare, ottenere un trionfo,
triumphus|il trionfo (entrata solenne a Roma di un generale vittorioso)
triumvir|il triumviro, il commissario,
Trivia|soprannome di Diana (dea degli incroci)
trivium|incrocio
Trojanus|troiano
Troja|Troia
tropaeum|il trofeo
trucido|sgozzare, massacrare, uccidere,
truculentia|la durezza, l'asprezza, la durezza del clima
truculentus|selvatico, duro, burbero; crudele, minaccioso
trudo|spingere, fare uscire,
trunco|troncare, amputare,
truncus2|il tronco
truncus|mutilato, spoglio
trux|selvatico, selvaggio
Tubantes|i Tubati (popolo della Germania)
tuba|tromba, militare,
Tubero|Tuberon (storico)
tubicen|il giocatore di tromba
tuccetum|la conserva di carne di bue
Tuditanus|Tuditanus (storico)
tueor|proteggere
tugurium|capanna, capanna,
Tulingi|i Tulinges (peuplade del Belgio)
Tullianum|Tullianum
Tullia|Tullia
Tullius|(Marcus, Tullius (svt). Cicerone,
Tullus|Tullus, terzo re di Roma,
tumefacio|gonfiare
tumeo|essere gonglé, gonfiato,
tumesco|gonfiarsi di orgoglio
tumidus|gonfiato, gonfiato
tumor|gonfiatura, gonfiore, impeto d'ira, corruccio, orgoglio,
tumultuarius|arruolato precipitosamente;, armato in fretta
tumultuor|essere nell'agitazione, l'agitazione, fare rumore,
tumultus|tumulto
tumulus|poggio, sepolcro,
tum|allora
tunc|allora
tundo|colpire, picchiare,; pestare, stritolare,; assomer, stancare,
tunica|tunica
tun|= tune
Turannius|Turannius
turbatio|l'agitazione, il disordine, la perturbazione,
turbator|quello che turba, l'agitatore,
turbatus|turbato, agitato
turba|folla, disordine, turbamento,
turbide|in disordine
turbidus|turbato
turbo2|il turbine, il turbinio,
turbo|turbare
turbulentus|turbato, agitato
turdus|tordo
turgeo|essere gonfiato, essere in collera,
turgesco|gonfiarsi (ferita, malattia, orgoglio o collera,
turgidus|gonfiato, gonfiato
turma|il turme, il nugolo, 30 uomini,
turpest|= turpe è
turpe|vergognosamente
turpis|vergognosi
turpiter|vergognosamente
turpitudo|vergogna, disonore,
turpo|sporcare, sfigurare,
Turranius|Turranius
turris|torre
turritus|chi porta una torre
turtur|la tortora
Tuscia|l'Etrurie
Tusculanum|nomi di parecchie ville situate vicino a Tusculum
Tuscus|etrusco
tussio|tossire
tutamentum|la protezione
tutela|la protezione
Tutidanus|Tutidanus
tutor2|vegliare su, difendere, (si, proteggere,
tutor|il difensore, il protécteur,; il tutore, il curatore,
tuto|senza rischio, in sicurezza,
tutus|in sicurezza, sicuro,
tuus|tuo, il tuo,
tu|tu, tu, tu,
Tydides|Tydudes
tympanum|tamburello
typhonas|il tifone
Typhon|Tifone
tyrannus|tiranno
Tyrius|Tyrien, cartaginese,
Tyrrhenus|l'etrusco
T|abbreviazione di Tito
ubertim|abbondantemente
uber|seno, mammelle,
Ubii|gli Ubiens (peuplade germanico)
ubique|dovunque
ubi|dove, dove?; conj. quando
udus|umido
ulciscor|vendicare, vendicarsi,
Ulia|Ulia (città vicino a Cordova)
uligo|l'umidità naturale della terra
Ulixes|Ulisse
Ulixus|Ulixus
ullus|uno solo; sostituisci nullus in una piega negativa
ulmus|l'olmo
ulterior|chi è dall'altro lato
ulterius|più lontano
ultimus|ultimo
ultio|la vendetta
ultor|vendicatore
ultra|al di là, più lontano; prép. + acc. : più lontano che, più che
ultrix|vendicatrice
ululabilis|bucando, parlando della voce,
ululatus|l'urlo
ululo|urlare
ulva|l'ulve (erba delle paludi)
umbraculum|il luogo ombreggiato
umbra|ombra
umbrosus|ombreggiato
umeo|essere umido
umerus|la spalla
umiditas|l'umidità
umidus|umido
umor|acqua, liquido,
umquam|una sola volta; con una negazione: mai
unanimus|chi ha gli stessi sentimenti che vivono in accordo
una|insieme, allo stesso tempo
unctio|la frizione
unctito|ungere, spalmare,
unda|l'onda, l'acqua, il fiotto,
undecimus|undicesimo
undecim|undici
undecumque|di ovunque
undeviginti|diciannove
unde|di dove, di dove?
undique|da tutte le parti, di ogni lato
undo|inondare, bagnare,
Unelli|gli Unelles (popolo lungo locéan)
unetvicesimanus|il soldato della 21 legione
unetvicesimus|ventunesimo
ungo|ungere, spalmare, lubrificare, impregnare (unctus, ha, um: reso grassi, ricco, opulento)
unguedo|unguento, profumo,
unguentatus|profumato
unguentum|profumo, olio profumato,
unguis|unghia
unguo|ungere, profumare,
unice|di un modo unico, in modo particolare
unicus|unico
unigenitus|unico, in parl. di un bambino,
universitas|totalità
universus|tutto intero
unquam|una sola volta; con una negazione: mai
unusquisque|ciascuno, ogni,
unus|uno solo, uno
urbanitas|modi della città, finezza, educazione,
urbanus|urbano, educato, spirituale, fine
urbicus|della città
urbs|città
urceolus|il piccolo brocca
uredo|il carbone (malattia); il prurito, la bruciatura,
urgeo|premere, prostrare,
urgueo|premere, prostrare,
Urgulania|Urgulania (amica di Livie)
Urgulanilla|Urgulanilla
urina|l'urina
urna|urna
uro|bruciare
ursa|l'orsa
ursus|orso
Usipetes|Gli Usipètes, popolo di Germania, sui bordi del Reno,
usitatus|comune, solito, entrato nell'uso
usquam|da nessuna parte
usque|usque ad, fino a; adv. continuamente
usucapio|l'usucapione, il modo di acquistare per il possesso prolungato
usumfructum|l'usufrutto, l'uso ed il frutto,
usura|uso, godimento, di qqch, interesse, di un prestito,
usurpatio|l'uso, l'impiego, l'abuso,
usurpo|fare uso di, servirsi di; arrogarsi illegalmente, usurpare,
ususfructus|l'usufrutto
usus|l'uso, l'utilità,
utensilia|tutto ciò che è utile ai nostri bisogni; i mezzi di esistenza
uterque|ciascuno dei due
uterus|ventre, della madre,
uter|quale dei due?, uno dei due
utilis|utile
utilitas|utilità
utinam|purché... !, se solamente... !
utique|in ogni caso, soprattutto
uti|uti = ut
utor|utilizzare
utpote|siccome è naturale, siccome si può dirlo
utqui|= ut
utriculus|la piccola oltre
utrimque|di parte e di altro
utrum|ciò è che?
ut|quando, da quando; + subj; : affinché che, di, scopo o verbo di volontà, così che, conseguenza, adv. : come, così come
uva|uva, vite,
uvidus|umido, bagnato, un poco ubriaco
uxorius|di sposa, di donna sposata,
uxor|sposa, donna,
vacatio|l'esenzione, la dispensa,
vacca|mucca
vacillatio|il dondolio
vacillo|vacillare, scuotere, vacillare,
vacivus|privato di (+ Gén,
vaco|essere vuoto, essere libero, ozioso,
vacuefacio|rendere vuoto, svuotare,
vacuum|il campo libero
vacuus|vuoto
vadimonium|impegno, promessa di comparire
vadosus|chi ha molti guadi, spesso guadabile, ondosi
vado|andare
vadum|il bassofondo
vae|stanchi! ahimè! disgrazia!
vafer|giocato d'astuzia, abile
vagina|fodero
vagitus|vagito, grido,
vagor|errare
vagus|vagabondo, errante, nomade, incerto, indefinito, sregolato
Vahalis|il Waal (braccio del Reno)
valde|certamente, perfettamente
valeo|avere del valore, essere bravo,
Valeria|Valeria
Valerius|Valerius
valesco|diventare forte, vigorosi
valetudo|[cattiva] salute
vale|addio, arrivederci
validus|molto portante, forte, solido; agendo, efficace, potente,
valitudo|la salute, buona o cattiva,
vallaris|di bastione
vallis|la valle
vallo|fortificare, tagliare,
vallum|palizzata, trincea,
valvae|battenti di una porta, porta a doppio battente
vanesco|svenire
Vannius|Vannius
vanus|vuoto, cavo, vano, senza consistenza
vaporosus|pieno di vapore, di caldo,
vapor|il vapore
vapulo|essere picchiato, ricevere dei colpi,
Varianus|di Varus
varietas|la varietà, la diversità,
Varilla|Varilla
vario|variare, diversificare,
varius|variato, diversi
Varro|Varron
Varus|Varus
vasculum|il piccolo vaso
vastatio|la devastazione, la distruzione,
vastitudo|1. taglia, grandezza,2. rovina, distruzione,
vasto|devastare
vastus|vuoto, deserto, spiacente, vasto,
vasum|come uas, uasis,: vaso, vascello,
vas|vaso
vates|l'indovino, il poeta,
vatia|Vatia
vaticinatio|la predizione, l'oracolo, la profezia,
vaticinor|profetizzare, extravaguer,
Vatinius|Vatinius (nome di uomo)
vatis|profeta, poeta,
vecors|stravagante, insensato
vectarius|chi tira
vectatio|l'azione di essere trasportato in automobile
vectigalis|sottomessi alla tassa, tributario (uectigal, alis, n. : la tassa,
vectigal|la tassa
vecto|trasportare
vectura|l'automobile
Vedius|Vedius
vehemens|portato, impetuosi
vehementer|violentemente, appassionatamente, molto
vehiculum|veicolo
veho|trasportare
Veiens|di Véies (Etrurie)
velabrum|il velo, che si stendeva al di sotto il teatro,
velamen|la coperta, il vestito, l'abito,
Velanius|Velanius (nome di uomo)
Velinus|: di Vélia (città di Lucanie)
velitor|1. impegnare il combattimento2. minacciare di
Velleius|Velleius
vellico|tirare
vello|depilare
vellus|bandelette di lana
velocitas|la rapidità
velociter|velocemente
velox|veloce
velo|velare, coprire, avvolgere, nascondere,
velum|la vela
veluti|come, come se
velut|come
vel|o, o, stesso, particolarmente, uel... uel... : o... o...)
venabulum|épieu
venalis|a vendere
venaticus|di caccia
venatio|caccia, spettacolo che imita la caccia,
venator|cacciatore
venatus|la caccia
vena|la vena
venditator|chi tira vanità
venditio|la vendita
vendito|vendere
vendo|vendere
venefica|l'avvelenatrice, la maga,
veneficium|l'avvelenamento, il crimine di avvelenamento
veneficus|avvelenatore
veneno|1. avvelenare, impregnare di veleno,2. tingere
venenum|veleno, veleno,
venerabilis|venerabile, rispettabile
veneratio|culto, rispetto religioso,
Venerius|di Venere, innamorati,
venero|adorare, pregare, rendere un culto a
Veneticus|dei veneti (abitanti del Gallia)
Veneti|i veneti
Venetus|i veneti
venia|il perdono, la benevolenza, il favore,
venio|venire
venor|cacciare
venter|il ventre
ventilo|muovere
ventito|venire spesso
ventosus|rinchiudendo del vento che gira a tutti i venti, leggero,
ventus|vento
venum|vendita
venundo|vendere
venustas|bellezza (fisica), eleganza, fascino, consenso, gioia,
venustulus|carino
venustus|bello, affascinante, elegante
venus|Venere
vepres|cespuglio spinoso
Veragri|i Veragres (popolo della Svizzera)
Verania|Verania
Veranius|Veranius
verbera|i colpi
verbero|colpire
verbum|1. la parola, il termine, l'espressione,2. la parola3. le parole, la forma,
Vercingetorix|Vercingétorix
verecundia|1. la ritenuta, la riserva, il pudore,2. il rispetto3. la vergogna, il senso di vergogna,
verecundus|modesto, timido, riservato, pudico
verendum|tjrs al plurale: uerenda, orum,: le parti sessuali
verendus|rispettabile, venerabile, timido, résérvé, pudico (uerenda, orum, n. : le parti sessuali,
vereor|1. riverire, rispettare,2. temere, temere,
vere|veramente
Vergiliae|le Pleiadi
Verginius|Verginius
vergo|1. essere girato verso, inclinare, inclinare,2. al passivo: inclinarsi
veritas|1. la verità, il vero,2. la realtà
vernaculus|della casa, della terra, nazionale,
verna|1. lo schiavo nato nella casa, il buffone,2. l'indigeno, nato nel paese,
vernus|primaverile
vero|ma
verres|verro, maiale,
verro|scopare
versiculus|piccolo verso
versipellis2|chi cambia pelle
versipellis|il lupo mannaro
versor|1. trovarsi abitualmente, vivere,2. occuparsi di, applicarsi a
verso|1. girare spesso, fare girare, muovere,2. piegare3. presentare di modi diversi
versus|1. il solco2. la linea, il verso,
vertex|la cima
verto|girare, cambiare, tradurre,
verum|veramente, in verità, ma
verus|vero
verutum|il frecciata (tipo di pungiglione)
veru|lo spiedo
vervex|la pecora
ver|la primavera
vesania|la follia, l'irragionevolezza, il delirio, la stravaganza,
vesanus|insensato, pazzo
vescor|nutrirsi, di,
Vescularius|Vescularius
vesica|vescica
vespa|vespa
vesper2|sera
vesperasco|arrivare alla sera
vespera|la serata
vesper|sera
Vestalis|di Vesta; n. : vestale
Vesta|Vesta
vester|vostro
vestibulum|l'anticamera
vestigium|traccia di passo, traccia,
vestimentum|il vestito
vestio|vestire, coprire,
vestis|vestito
vestitus|vestito
Vesuvius|il Vesuvio
veteranus|vecchi, vecchio (ueteranus, i, m. : il veterano,
veto|vietare
Vettius|Vettius
vetulus|un poco vecchi
Veturia|Veturia (madre di Coriolan)
vetustas|la vecchiaia, la vetustà,
vetustus|vecchio, vecchi
vetus|vecchi
vexillarius|il porta-alfiere, plurale,: i vexillaires (corpo di veterani sotto l'emire)
vexillum|lo stendardo, la bandiera,
vexo|scuotere violentemente; osteggiare, saccheggiare,
viaticum|ciò che serve a fare la strada, le provviste,; il bottino, il gruzzolo,
viaticus|di viaggio
viator|il viaggiatore, l'appariteur che apre la via,
via|strada, strada, viaggio,
Vibidius|Vibidius
Vibilius|Vibilius
Vibius|Vibius (nome di uomo)
vibro|agitare, scuotere,
Vibulanus|Vibulanus
Vibulenus|Vibulenus (nome di uomo)
vicarius|sostituendo
viceni|ciascuno venti, ogni volta venti,
vicenus|ciascuno venti, ogni volta venti,
vicesimanus|il soldato della ventesima legione
vicesimus|ventesimo
vice|contro
vicies|venti volte
vicinia|vicinato, quartiere,
vicinitas|vicinato
vicinus2|vicino
vicinus|vicino
vicissim|al suo giro
vicis|torre, ritorno,
victima|vittima
victito|vivere
victoria|vittoria
victor|vincitore
victrix|vittoriosa
victus|cibo
vicus|quartiere, villaggio, via,
videlicet|certamente, probabilmente (+ prop. inf. : che...)
video|vedere (uideor, eris, eri, uisus sum,: sembrare, sembrare)
Vidibius|Vidibius
viduo|rendere vedova, rendere vuoto, scuoiare di
viduus|priva di, vedovo, vedova,
viduvium|la vedovanza
vigeo|essere bravo
vigilia|vigilia
vigilo|vegliare, essere sveglio, essere attento,
vigil|svegliato che tiene sveglio
viginti|venti
vigor|il vigore, la forza vitale,
vilicus|fattore
vilis|di pochi prezzi, meschino,
vilitas|il basso prezzo, l'a buon mercato, l'inconsistenza,
vili|giù prezzo
villa|casa di campagna, campo,
villosus|coperto di peli, peloso, irti di serpenti
vimen|vimini, cesto,
Viminalis|-collis: il Viminal (collina del vimini)
vinarius|relativo al vino, taberna uinaria,: taverna al vino,
vincio|incatenare
vinclum|il legame, il legame,
vinco|vincere
vinculum|legame, catena,
Vindelici|i Vindéliciens
vindemia|vendemmia, raccolta,
vindex|il difensore, il giustiziere,
vindico|1. rivendicare, richiedere,2. vendicare, punire,
vindicta|bacchetta, azione di rivendicare, affrancamento, rilascio, vendetta, punizione,
vinea|vite
vinetum|il vigneto
Vinicius|Vinicius
vinnulus|accarezzando
vinolentia|l'ebbrezza, l'ebbrezza,
vinum|vino
violabilis|violable
violator|quello che porta attentato a, il profanateur, il violatore,
viola|viola
violens|violento, impetuosi
violenter|con violenza
violentia|la violenza
violentus|violento, focosi, irascibile
violo|trattare con violenza, profanare, oltraggiare,
vipera|la vipera
vipereus|di vipera
Vipstanus|Vipstanus
virago|la donna robusta, l'arzilla,
virens|verdeggiante
vireo|essere verde, fiorente
virga|la bacchetta
virginalis|di ragazza
virgineus|di una vergine, verginale,
virginitas|verginità
virgo|vergine, ragazza non sposa
virgula|il piccolo ramo, il ramo,
virgulta|i piccoli rami, i cespugli, i rovi,
viridis|verde
virilis|virile, di uomo, maschio, maschile,
viritim|per uomo, individualmente
Viromandui|i Viromanduens (peuplade belga): Verdun,
virtus|coraggio, onestà,
vir|uomo, per opp. a mulier, donna), marito.
viscus|carne, viscere,
visio|visione, immagine,
viso|vedere, visitare,
Vispania|Vispania
Vistilia|Vistilia (nome di donna)
Visurgis|il Weser (fiume della Germania)
visus|la vista
vis|forza
vita|vita
Vitellianus|di Vitellius
Vitellius|Vitellius
vitellus|il vitello
vitiosus|chi ha dei difetti, colpevole, viziosi, irregolare,
vitis|la vite, il cep, il tralcio,
vitium|vizio, difetto,
vito|evitare
vitreum|il bicchiere, spezzato,
vitreus|di bicchiere; uitrea, orum,: oggetti di bicchiere
vitta|il bandelette, il nastro,
vitupero|biasimare
vividus|pieno di vita, vigorosi, vivo, energico,
vivo|vivere
vivus|vivendo
vixdum|appena
vix|appena
vobiscum|uobiscum = cum uobis
vocabulum|il nome proprio
vocalis|chi ha l'andatura di una voce
vociferor|spingere delle grandi grida, gridare forte,
vocito|chiamare
voco|chiamare
volatilis|alato, veloce
Volesius|Volesius
volgo|comunemente, in folla
volgus|la folla
volito|volteggiare, svolazzare, inseguire çà e là
volnero|ferire
volnus|ferita
volo2|rubare
volo|volere
Volscus|Volsque
Volturcius|Volturcius
Volturcus|Volturcus (nome di uomo)
voltur|l'avvoltoio
voltus|= uultus, usi, m. : sguardo
volubilis|chi gira chi si avvolge, alla parola facile, incostante
volucris|uccello
volumen|la cosa avvolta, l'arrotolamento, il manoscritto, il libro,
Volumnia|Volumnia (sposa di Coriolan)
voluntarius|volontario
voluntas|volontà
voluptarius|sensuale, voluttuosi
voluptas|voluttà
volup|piacevolmente, con piacere
Volusenus|Volusenus
volutatio|il fatto di arrotolare, la capriola,
voluto|arrotolare, fare circolare,
volvo|fare arrotolare, arrotolare, muovere,
vomer|il vomere dell'aratro
vomica|l'ascesso, la piaga,
vomitus|il vomito
vomo|vomitare
Vonones|Vonon (re dei Parthes)
vorago|il baratro, il turbine,
vorax|divorando che inghiotte, vorace,
vosmet|uosmet = uos
vos|voi
votivus|votivo, votato
votum|voto, offerta,
voveo|promettere per un voto, giurare,
vox|1. la voce2. il suono della voce3. l'accento4. il suono5. , la parola, la parola,
Vulcanus|Vulcano, il fuoco,
vulgaris|comune, diffuso
vulgatus|ordinario, popolare
vulgo2|comunemente, generalmente
vulgo|spargere nel pubblico, propagare, divulgare,
vulgus|la folla, il comune degli uomini, in uulgus,: nella folla, nel pubblico,
vulnero|ferire
vulnus|ferita
vulpes|volpe
vulpinus|di volpe
vultur|avvoltoio, rapace,
vultus|lo sguardo, il viso,
Xanthippe|Xanthippe (donna di Socrate) (1 declinazione greca,
Xanthippus|Xanthippe (generale greco)
Xenocrates|Xénocrate
xystus|passeggiata piantata di alberi
Xytilis|Xytilis (nome di donna)
zelo|amare, essere gelosi,
Zeno|Zénon
Zephyrus|lo zefiro (vento di ovest)
Zetus|Zéthos
Zeuxis|Zeuxis (pittore greco)
Zoilus|Zoilus
zona|cintura
zygia|(tibia,: il flauto di cui si giocava alle nozze, nuziale,
|