/usr/share/collatinus10/ressources/lemmata.es is in collatinus 10.2-2.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 | ! lemmata.es
!Español
!This file is part of COLLATINVS
!COLLATINVS is free software; you can redistribute it and/or modify
!it under the terms of the GNU General Public License as published by
!the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
!(at your option) any later version.
!
!COLLATINVS is distributed in the hope that it will be useful,
!but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
!MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
!GNU General Public License for more details.
!
!You should have received a copy of the GNU General Public License
!along with COLLATINVS; if not, write to the Free Software
!Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
! (c) © Yves Ouvrard, 2011 - 2014
!
abacus|tablero de juego, ábaco
abalieno|1. apartar, separar 2. desviar, librar de, privar de
abcido|cortar, escindir
abdico|nier, rehusar, rechazar, desechar
abdomen|vientre, gula
abdo|colocar lejos de, alejar, esconder (abditus, a, um : escondido, secreto)
Abducillus|Abducillus
abduco|llevar consigo, arrastrar, quitar
abeo|alejarse, partir
aberro|desviarse del camino, perderse
abhinc|lejos de aquí, a partir de ahora; prep. (+ac. o abl.)
abhorrens|+Abl. = que tiene horror, inconciliable
abhorreo|aborrecer, rehuir, tener aversión
abicio|arrojar
abies|abeto
abigo|echar lejos, alejar, ahuyentar
abitus|partida
abjicio|arrojar, desechar, echar
abjuro|hacer un falso juramento; negar una deuda con falso juramento
ablego|enviar lejos de, deshacerse de alguien
abluo|lavar, purificar
abnego|rehusar absolutamente, negar
abnuo|hacer señal de que no, denegar
aboleo|destruir, suprimir
abolitio|supresión, abolición
Aborigines|los primeros habitantes de un país, los aborígenes
aborior|morir, abortar
Abraham|Abraham
abripio|arrebatar, arrancar, quitar
abrogo|abrogar, anular, abolir, suprimir
abrumpo|briser, romper, arrancar, desunir con violencia
abruptum|precipicio, abismo, las partes rotas (in abruptum : al abismo)
abscedo|alejarse, marcharse, mantenerse apartado de, abandonar, renunciar
abscido|separer cortando, cortar, escindir
abscindo|separar desgajando, arrancar, desgajar
abscondo|esconder lejos, apartar de la vista, disimular, encubrir
absens|ausente
absentia|ausencia
absidatus|encorvado, abovedado
absida|1 - arco, bóveda. - 2 - la trayectoria de un planeta. - 3 - el coro (de una iglesia), ábside.
absilio|huir saltando, huir. - tr. - dejar saltando.
absimilis|diferente
absisto|alejarse, renunciar a
absis|1 - bóveda, arco. - 2 - ábside. - 3 - un plato hondo. - 4 - órbita (camino descrito por un planeta)
absolutio|1. absolución 2. acabamiento, perfección 3. exactitud
absolvo|dejar libre, absolver
absonus|falso, discordante, chocante
absque|sin, excepto, lejos de
absterreo|desviar, espantar, ahuyentar
abstineo|1. mantener alejado de 2. abstenerse de, mantenerse alejado de
abstraho|tirar, arrastrar lejos de, separar de; arrancar
abstrudo|ocultar, esconder
absumo|coger totalmente, consumir, gastar, destruir
absum|estar ausente
absurde|absurdamente, de forma inapropiada
absurdus|1 - discordante, falso, desagradable, chocante. - 2 - sin sentido, tonto, absurdo. - 3 - intempestivo, fuera de propósito, extraño. - 4 - incapaz, inútil.
abs|+ abl. : por, de
abundans|abundante
abundanter|abundantemente
abundantia|abundancia, riqueza, sobreabundancia
abunde|en abundancia
abundo|desbordar, tener en abundancia
abutor|abusar de (abl.)
ab|+ Abl. : a partir de, con un verbo pasivo = por
Acastus|Acasto (rey de Tesalia)
Acca|Acca
accedo|1. ir hacia, acercarse, marchar contra 2. dar su adhesión, adherirse
accendo|abrasar, encender, excitar, atizar
acceptus|bienvenido, agradable
accerso|hacer venir, llamar
accessus|aproximación
accido2|caer
accido|llegar
accingo|prepararse para
accio|hacer venir, mandar a buscar (accitus, a, um : importado, de origen extranjero)
accipio|recibir, coger, aprender (acceptus, a, um : bien recibido, agradable)
accipiter|gavilán, halcón, ave de presa
accitus|llamada
acclamatio|grito (hacia alguien), aclamación
acclamo|aclamar, mostrar acuerdo
acclinis|apoyado
accola|vecino
accolo|delimitar, bordear
accommodo|ajustar a, adaptar a 3. dedicarse a 4. (derecho) atribuir, acordar
Acco|Acco (nombre galo)
accubo|estar tendido al lado de + dat, acodado junto a
accumbo|acostarse, extenderse
!accuratius|comparativo de accurate : con cuidado, cuidadosamente
accuratus|hecho con cuidado, selecto, refinado
accurro|correr hacia, acudir corriendo
accursus|carrera
accusatio|acusación hecha por, hecha contra + gen.
accusator|1 - acusador. - 2 - delator, denunciante.
accuso|acusar
acerbitas|amargor, dureza, aspereza
acerbus|penoso, desagradable
acernus|de arce
Acerronia|Acerronia
acervatim|en montón, a trozos; por acumulación, por amontonamiento
acervus|montón, cúmulo, aglomeración
acer|1 - agudo, cortante, penetrante, vivo, agrio, afilado, duro, violento. 2 - penetrante, sutil, fino, vivo. 3 - activo, valiente, valeroso, enérgico, ardoroso. 4 - irritable, irascible, fogoso, severo, cruel, terrible.
Acestes|Acestes
acetum|vinagre
Achaia|Acaya
Acheron|el Aqueronte, río de los enfermos
Achillas|Achillas
Achilles|Aquiles
Achivus|griego ; Achiuus, i, m. : el griego, el aqueo
acia|hilo para coser
acidus|agrio, ácido
acies|la línea de batalla; mirada
aconitum|acónito (veneno potente)
acquiesco|reposar, descansar, calmarse
acquiro|unir a, aumentar
acriter|con vigor, con vehemencia, severamente
Actiacus|de Accio
actio|1. acción 2. proceso, alegato 3. manifestaciones de la actividad de un magistrado en el ejercicio de sus funciones 4. en el lenguaje judicial : derecho de perseguir en justicia, comparecencia
actito|tratar con frecuencia , representar
actor|1. el que hace mover , conductor 2.. el que hace, autor 3. el que representa, actor 4. el que habla, orador 5. el que defiende una causa, acusador o defensor
actuarius2|rápido, qui sert à passer
actuarius|Actuario, escribano, notario
actum|action, acto oficial
actus|acto de moverse, acción, acto (de teatro)
actutum|muy pronto, al instante
aculeus|aguijón, punta, mordacidad
acumen|punta, aguijón, filo
acus|aguja
acutus|agudo, vivo, ingenioso
ac|y, y también
adaequo|igualar
adamo|amar mucho, enamorarse de
Adam|Adán
adapto|adaptar, ajustar
adcelero|(se) apresurar, acelerar
adclivis|que va subiendo
adcresco|crecer, aumentar; añadirse
addecet|conviene
addico|destinar, adjudicar, consagrar ; ser favorable
addisco|aprender además, añadir a lo que se sabe
addo|añadir
adduco|1. llevar, llevar hacia sí, arrastrar 2. conducir,conducir hacia,
adductus|contraído, arrugado
ademptio|substracción, robo
adeo|de tal modo, hasta tal punto ; adeo... ut + subj : de tal modo, hasta tal punto... que
adeps|grassa
adequito|ir a caballo
adfatim|suficientemente, abundantemente
adfatus|palabras dirigidas a alguien, discurso
adfectio|1. influencia 2. afección, modificación 3. disposición, sentimiento
adfecto|asir, agarrar, tratar de alcanzar, aspirar, buscar, contraer, tomar, seguir, afectar
adfectus|provisto de; dispuesto (bien o mal); afectado, debilitado, enfermo
adfero|llevar, traer
adficio|proveer, proporcionar, dotar (a alguien de de algo, aliquem aliqua re), afectar
adfigo|fijar, sujetar
adfingo|1. aplicar, añadir 2. atribuir falsamente, imputar
adfinitas|afinidad, parentesco
adfirmatio|afirmación, seguridad
adfirmo|1. afianzar, consolidar 2. afirmar
adflatus|soplo, inspiración
adflecto|doblar, plegar
adflicto|golpear, atormentar, maltratar
adfligo|golpear contra, arrojar a tierra, abatir, arruinar (adflictus, a, um : arrojado a tierra, abatido, arruinado)
adflo|soplar, soplar sobre
adfluo|venir en tropel, en masa; afluir
adformido|tener miedo, temer
adfor|hablar a, dirigir la palabra
adfrico|frotar contra
adfundo|verter, derramar sobre
Adgandestrius|Adgandestrius (jefe de la tribu germánica de los catos)
adgero|amontonar, acumular, aumentar
adgestus|transporte (mediante mano de obra)
adgnosco|conocer, reconocer
adgredior|ir hacia, aproximarse, emprender, atacar
adgrego|unir, asociar
adguberno|dirigir
adhaereo|estar unido a
adhaeresco|fijarse, adherirse, sujetar a
Adherbal|Adherbal (hijo de Micipsa, rey de los Númidas)
adhibeo|1 - poner en, llevar a, aplicar, ofrecer, presentar, mostrar. 2. - añadir, unir 3 - emplear, poner en marcha 4 - hacer venir cerca de sí, mandar, consultar, llamar, invocar, ofrecer ayuda a,presentar (testigos).
adhortor|exhortar, incitar, alentar
adhuc|hasta aquí, hasta ahora
adicio|añadir
adigo|1. empujar hacia adelante, empujar 2. constreñir, obligar a, prestar juramentot
adimo|arrancar, quitar con fuerza, robar, retirar.
adipiscor|alcanzar, obtener
aditus|acceso, entrada, paso
adjaceo|estar situado cerca
adjectio|ac.ión de añadir
adjicio|1. lanzar, tirar, disparar hacia; dirigir; 2. añadir a
adjudico|adjudicar, atribuir, juzgar
adjumentum|ayuda, auxilio, asistencia
adjunctio|unión, inclinación del alma, simpatía, adhesión
adjungo|1. unir a, unirse 2. aplicar, juntar, asociar 3. añadir
adjuro|jurar además, jurar a a alguien.
adjutorium|auxilio
adjutor|ayuda, ayudante, adjunto, agregado
adjuto|ayudar
adjutrix|la que ayuda
adjuvo|ayudar,secundar
adlabor|deslizarse hacia
adlapsus|deslizamiento
adlego2|añadir por elección
adlego|delegar, enviar; alegar, alegar
adlevo|suavizar, aligerar, calmar
adligo|fijar, sujetar, atar a
adlino|untar, embadurnar, extender sobre
adloquium|discurso, exhortación, plática
adloquor|hablar (aliquem, a alguien), arengar, exhortar
adluo|bañar, mojar
adminiculum|ayuda
administratio|ayuda; administración, ejecución, gestión, dirección
administro|gouverner, administrer
admirabilis|maravilloso, admirable
admirandus|digno de admiración, admirable
admiratio|admiración
admirator|admirador
admiror|sorprenderse, maravillarse, admirar
admisceo|añadir mezclando, mezclar, agregar
admitto|1. dejar participar, aprobar, aceptarpermitir, 2. soltar, lanzar
admodum|perfectamente, precisamente, absolutamente
admolior|hacer movimientos, hacer esfuerzos, poner en movimiento
admoneo|1. recordar 2. advertir, prevenir 3. amonestar, castigar 4. incitar (a)
admonitus|recuerdo; consejo, advertencia
admoveo|1 - acercar, mover hacia, aplicar a; emplear .2 - aproximarse a alguien ; reconciliar
admurmuratio|murmullo
adnecto|fijar, sujetar, unir, pegar, atar.
adnitor|apoyarse en, procurar, esforzarse
adnoto|anotar, notar, señalar, observar
adno|nadar)
adnuntio|anunciar
adnuo|hacer una señal de probación con la cabeza, consentir, permitir
adnuto|hacer un signo de asentimiento
adoleo|quemar
adolescens|adolescente, joven
adolesco|crecer, desarrollarse
Adoneus|Adonis
adoptio|adopción
adoptivus|adoptado
adopto|adoptar
adoratio|acción de adorar, adoración
adoreus|de trigo, de espelta
adorior|atacar
adorno|adornar, decorar, embellecer
adoro|adorar, implorar
adpendix|apéndice; suplemento
adpeto|marchar rápidemente hacia, intentar coger, desear intensamente, atacar, acercarse
!adplico|aplicar, apoyar, adosar
adprecor|suplicar, invocar
adprimo|estrechar, oprimir, apretar
adprono|inclinarse para delante, bajar, arrodillarse
adpugno|asaltar, atacar
adpulsus|1. abordaje, acceso, aproximación
Adrana|Adrana (río de Germania, hoy Éder)
adrepo|arrastrarse
adrideo|sonreír, agradar, responder riendo
adrigo|enderezar, erizar; animar, excitar
adripio|apoderarse de, detener, agarrar
adroganter|con arrogancia
adrogantia|arrogancia, presunción, insolencia, orgullo; obstinación
adrogo|atribuirse, apropiarse
adscribo|inscribir (sobre un testamento), añadir
adsectatio|acción de acompañar, de hacer el cortejo, cortejo.
adsectator|partidario, acompañante, discípulo, pretendiente.
adsector|. - seguir, acompañar continuamente, cortejar (a alguien, aliquem).
adsensio|admiración, asentimiento, adhesión
adsensus|consentimiento, asentimiento, adhesión, aprobación
adsentior|estar de acuerdo
adsentio|estar de acuerdo
adsentor|ser de la misma opinión, adular, alabar, complacer.
adsequor|1. alcanzar 2. llegar a, obtener
adservo|guardar, conservar, custodiar
adseveratio|seguridad, aseveración
adsevero|hablar en serio, afirmar, asegurar, garantizar
adsideo|estar sentado cerca de alguien (alicui), acampar junto a, presidir como juez, asediar
adsidue|asiduamente, continuamente, sin interrupción
adsiduitas|1 - asiduidad, presencia constante, visitas continuas, persistencia. - 2 - continuidad, frecuencia.
adsiduo|continuamente
adsiduus|asiduo
adsigno|asignar, atribuir, imputar, conceder, imputar
adsimulo|aparentar, fingir, simular
adsisto|ponerse cerca, permanecer inmóvil, ayudar
adsoleo|soler, acostumbrar (ut adsolet : según costumbre)
adsono|resonar, responder a una voz, responder cantando
adsto|detenerse cerca de, (en poesía : erizarse, aterrorizarse)
adstrepo|responder con ruidosas manifestaciones, aplaudir, aclamar
adstringo|fijar, sujetar estrechamente, encadenar, obligar (adstrictus, a, um : estrecho, rígido, helado)
adstupeo|qudarse atónito delante de (dat.), pasmarse
adsuesco|acostumbrarse, estar habituado
adsuetudo|costumbre, hábito
adsulto|precipitarse contra, caer, saltar, asaltar
adsultus|ataque impetuoso
adsumo|tomar para sí, apropiarse, unir, añadir
adsum|estar presente, asistir, ayudar
adsurgo|levantarse, aumentar, crecer, incorporarse, honrar
adtendo|tender, prestar atención
adtexo|tejer, entrelazar, unir
adtingo|tocar ligeramente, alcanzar, llegar a, colindar
adtollo|levantar, elevar, realzar
adtraho|tirar hacia sí, hacer venir, arrastrar
adtrecto|tocar, manosear
adtribuo|atribuir
adulatio|caricia, halago, adulación
adulator|lisonjeador, adulador
adulescens|adolescente, hombre joven
adulescentia|adolescencia
adulescentulus|jovencito, muchachito
adulor|acariciar, hacer halagos, adular
adulo|acariciar, hacer halagos, adular
adulterinus|1. bastardo 2. degenerado (animal) 3. alterado, falso, falsificado.
adulterium|adulterio
adulter|adúltero
adultus|adulto
adumbro|sombrear
aduncus|corvo, ganchudo
adurgeo|instar, perseguir
aduro|quemar ligeramente, tostar
adusque|hasta (+ ac.); enteramente
adveho|transportar, llevar consigo
advena|extranjero
advenio|llegar
adventicius|extranjero
adventor|cliente
advento|acercarse, llegar
adventus|llegada, venida
adversarius|adversario, rival
adversor|oponerse, ser contrario
adversus|contrario, opuesto (prep. + ac.. = contra) ; aduersae res : adversidad
adverto|atraer sobre sí, prestar atención ; - animum : darse cuenta
advesperasco|(impersonnel) anochecer, anochece
advesperesco|(impersonnel) anochecer, anochece
advocatus|1. abogado, consejero, protector
advoco|convocar, llamar, hacer venir, invocar
advolo|volar hacia, precipitarse hacia, correr, acudir corriendo
advolvo|(hacer) rodar, se aduoluere ou aduoluii : prosternarse, postrarse, echarse a los pies de alguien
advorsus|contrario (+ ac. : contra)
adytum|santuario (parte más secreta de un edificio sagrado)
ad|hacia, a, cerca de
Aebutia|Ebucia
Aebutius|Ebucio (nombre de varón)
aedes|casa, templo
aedificium|edificio
aedifico|construir
aedilis|edil
aedilitas|edilidad, cargo de edil(magistrado que se encarga de la policía municipal, del aprovisionamiento de Roma y de la vigilancia de los mercados)
aedituus|guarda de un templo
Aegaeus|de Egeo
Aegates|las islas Egates
Aegeates|de Aegae (en Eolia)
aeger|enfermo (aegrum, i, n. : enfermedad)
Aegeum|el mar Egeo
aegre|con pena, de una manera penosa, difícilmente
aegritudo|enfermedad, tristeza
aegroto|estar enfermo
aegrotus|enfermo, indispuesto
Aegyptius|egipcio
Aegyptus|Egipto
Aelia|Elia
Aelius|Elio
Aemilianus|Emiliano
Aemilia|Emilia
Aemilius|Emilio
aemulatio|emulación, imitación, envidia
aemulor|imitar, emular, envidiar
aemulus|émulo, igual, rival, adversario
Aeneas|Eneas
aeneus|de cobre, de bronce
aenus|de cobre
Aeolia|Eolia
aequabilis|regular
aequalis|igual, de la misma edad
aequalitas|igualdad, identidad
aequaliter|igualmente
aeque|igualmente
aequinoctialis|equinoccial
aequinoctium|equinoccio, igualdad de los días y las noches
aequiparatio|comparación, equiparación
aequipero|igualar, poner al mismo nivel (rem ad rem : una cosa con otra)
aequitas|equidad
aequoreus|marino
aequor|llanura, superficie plana, superficie del mar, mar
aequo|igualar, allanar, comparar
aequus|igual, equitativo (aequum est : es justo) (ex aequo : igualmente, del mismo modo)
aerarium|erario, tesoro público
aeratus|cubierto de bronce, de cobre
aereus|de bronce
aerius|aéreo
aerumna|miseria, tribulación, pena, tristeza, molestia
aerumnosus|desgraciado, oprimido, afligido, atormentado, oprimido de trabajos
aer|aire, atmósfera, niebla
Aesapus|Esapo (río de Frigia)
Aesculapius|Esculapio (dios de la medicina, hijo de Apolo)
Aesernia|Esernia (ciudad de Samnio)
Aeserninus|habitante de Esernia
Aesonius|de Esón
Aesopus|Esopo
aestas|verano
aestifer|caluroso
aestimatio|evaluación, tasación, estimación, apreciación
aestimo|estimar, juzgar; valorar
aestiva|pl. campamento de verano, expedición, campaña
aestivus|estival, veraniego, de verano
aestuarium|estuario, marisma, laguna, aguazal
aestumo|pensar, estimar
aestuosus|ardiente; espumeante; agitado,
aestuo|estar agitado; alzarse en llamas;agitarse violentamente;acalorarse
aestus|gran calor, ardor, hervor, fuego; oleaje, mar bravío, marea; fogosidad, vehemencia
aes|bronce ; moneda de cobre = as ; dinero. (aes alienum : deudas)
aetas|1. duración de la vida, la vida 2. edad 3. juventud 4. época, siglo, generación (in aetatem : durante mucho tiempo)
aetatula|tierna edad,niñez
aeternitas|eternidad, inmortalidad
aeternus|eterno, eternal
aetherius|celeste, etéreo
aether|cielo, éter; aire, atmósfera
Aethiopia|Etiopía
Aethiops|el etíope
aethra|región del éter en donde se hallan los astros; aire, cielo
Aetna|Etna
Aetolia|Etolia
aevum|época, tiempo, siglo; eternidad; vida, duración de la vida; edad
affectatio|deseo, anhelo, pasión,esfuerzo
affinis|1. limítrofe, vecino 2. complicado en, cómplice. 3. pariente, allegado
afflictus|arruinado, desesperado, abatido, afligido
Afrania|Afrania (nombre de mujer)
Afranius|Afranio
Africanus|africano
Africa|África
africum|viento de África, ábrego
Africus|africano ; nombre neutro: vidanto de África
Agamemnon|Agamenón
agaso|palafrenero, mozo de cuadra
agedum|¡vamos!, ¡veamos!, ¡y bien!
Agerinus|Agerino
ager|tierra, territorio, campo
age|¡vamos!
aggero2|acumular, amontonar; aumentar, exagerar
agger|terraplén; muelle, dique; calzada; elevación
agilis|ligero, ágil, veloz, activo
agino|volverse hacia, girarse, removerse hacia
agitatio|actividad, agitación; ejercicio, práctica
agitator|conductor (de carros), auriga
agito|1.empujar hacia adelante 2. poner en movimiento 3. remover, agitar, atormentar, excitar 4. ocuparse de; discutir; vivir
agmen|el ejército en marcha, columna de marcha
agna|cordera
agnellus|corderillo
agninus|de cordero
agnitio|conocimiento, reconocimiento
agnosco|percibir, reconocer
agnus|cordero
agon|lucha, combate, concurso. (acusativo. sing. agona)
ago|1 - llevar delante de sí, hacer marchar, conducir, empujar, avanzar 2. hacer, tratar, representar; vivir
agrarius|agrario
agrestis|relativo al campo, agreste, rústico, rudo, grosero,inculto
agricola|agricultor
Agrippa|Agripa
Agrippina|Agripina
aha|ah!
aheneus|de cobre, de bronce
ahenus|de cobre
ain|aisne? ¿qué dices? ¿es verdad? ¿hablas en serio?
aio|afirmar, decir; ait : dice él, dice ella
ais|tú dices, tú pides
akoinoetoi|sin sentido común
alacer|alegre, vivo, ágil, ligero
alacritas|vivacidad, ardor, entusiasmo
alapa|dar una bofetada.
alarius|que forma parte de las alas de un ejército, auxiliar
ala|ala, sobaco, cuerpo de cabiría auxiliar, tropas de cabiría
Albanus|albano, de Alba
Alba|Alba
albeo|ser blanco, blanquear
albico|blanquear
Albinus|Albino
Albis|Elba (río de Germania)
albor|blanco (de huevo)
albulus|blanquecino
Albunea|Albunea (fuente cerca de Tibur)
albus|blanco
Alcestis|Alcestes (mujer de Admeto ; aceptó bajar a los Infiernos en lugar de su marido)
alces|alce
Alcibiades|Alcibíades
aleatorius|relativo al juego, aleatorio
aleator|el jugador de dados; jugador de profesión o jugador profesional
alea|juego de dados, juego de azar, azar, riesgo
aleo|jugador
ales|adj. : alado; subst. : pájaro, presagio; (poético) ave, pájaro
Alexander|Alejandro
Alexandrea|Alejandría
Alexandria|Alejandría
Alexandrinus|de Alejandría
alga|alga
algeo|sentir frío
algor|frío, dolor
alias|otra vez, en otro momento
alibi|en otra parte, en otro lugar
alica|espelta
alid|neutro de alius, a, um : otro
alienatio|alienación, locura, abandono, enemistad, enajenación, defección
alienigena|extranjero
alieno|volver a uno loco; alejar, convertir a uno en enemigo (alienatus,a, um : hostil, enemigo); enajenar
alienus|1. de otro, ajeno, extraño 2. desplazado, alejado, desventajoso
aliger|que lleva alas, alado
alimentum|alimentos
alimonia|alimento
alioquin|por otra parte, por lo demás
alioqui|de lo contrario, por otra parte, por lo demás
alipilus|depilador
alipta|masajista
aliptes|masajista
aliquamdiu|durante algún tiempo
aliquam|multum : una cantidad bastante numerosa
aliquandiu|durante algún tiempo, por algún tiempo
aliquando|un día, una vez, alguna vez, algún día
aliquantisper|durante algún tiempo, por algún tiempo
aliquanto|bastante tiempo, demasiado tiempo
aliquantum|un poco, algo poco, a una distancia bastante grande
aliquantus|bastante grande
aliquis|1. pron. alguien, algo, alguno, alguna cosa 2. adj. alguno, -a, particular
aliqui|uno, alguien, algo,alguno
aliquotiens|algunas veces
aliquot|algunos, muchos
aliquo|a o hacia algun aparte (con movimiento)
Aliso|Aliso (fortaleza sobre el Lippe, en Germania)
aliter|de otro modo, de distinta manera
alius|otro, otra, diferente, distinto
Alliania|país situado entre el Po y el Tesino
allium|ajo
Allobroges|los alóbroges
allocutio|alocución, arenga, discurso
alludo|divertirse, bromear
alluvies|inundación, crecida, avenida
almus|que alimenta, nutricio, feraz; bienhechor, maternal
alnus|aliso, lo que está hecho de madera de aliso, el barco
alo|1. nutrir, alimentar 2. promover, fomentar, desarrollar 3. alimentarse
Alpes|los Alpes
Alpinus|de los Alpes
altare|altar
altar|altar
altercatio|altercado, discusión
altercor|1. disputar 2. intercambiar propuestas o argumentos (en un tribunal) 3. luchar con (+ dat.)
alterno|alternar, hacer dos cosas alternativamente
alternus|alterno, alternativo, el que responde, uno después de otro
alteruter|uno de los dos, el uno o el otro
alter|el otro (de dos)
alte|en lo alto, de lo alto
altitudo|altitud, altura, elevación; profundidad
altrinsecus|del otro lado, de los dos lados, doblemente
altrix|nutridora, nutricia, madre, nodriza
altrorsus|del otro lado, desde el otro lado
altum|alta mar, profundidad, altura
altus|alto, profoudo, grande (metaf.)
alumentum|alimentos
alumnus|educado, criado; alumno, dscípulo, niño
alveus|cavidad, lecho de un río, vientre, fondo de un navío, bañera
alvus|vientre, intestinos, entrañas
amabilis|digno de ser amado, amable, agradable
amabo|yo te ruego, suplico
amans|amante
amanter|afectuosamente
Amanus|el Amano (monte situado entre Siria y Cilicia)
amaritudo|amargor, tristeza
amarus|amargo
amatorius|de amor, amatorio
amator|amador, amante, amigo, libertino, disoluto
Amazon|Amazona
ambages|sinuosidad, subterfugio, ambigüedad,vuelta y revuelta de un camino
Ambarri|los ambarros (pueblo de la Galia Lugdunense)
ambedo|comer
ambigo|discutir, disputar
ambigue|de manera ambigua, de manera incierta
ambiguus|entre dos, variable, dudoso, ambiguo, irresoluto
Ambiorix|Ambiórige
ambio|andar alrededor, rodear, solicitar, cortejar
ambitiose|con intención de agradar, por ambición
ambitiosus|que rodea, da vueltas alrededor; ambicioso, ávido de gloria, vanidoso (ambitiosus, i, m. : el que aspira a honores, a cargos)
ambitio|1. ajetreo de los candidatos solicitando votos, petición de honores 2. ambición 3. pompa, ostentación
ambitus|cohecho, soborno (búsqueda de las magistraturas por medios irregulares), movimiento circular, rodeo, contorno, circuito; entrega
Ambrones|los ambrones (pueblo de la Galia transalpina)
ambrosia|ambrosía (comida de los dioses)
ambulator|vendedor ambulante
ambulo|pasearse, ir y venir, caminar
amburo|quemar en torno, chamuscar
amens|loco, demente, fuera de sí, insensato
amentia|locura, demencia
Amerinus|de Ameria (ciudad de Umbría) Amerina, orum, n. : especie de fruta)
amica|amiga, amante, querida, concubina
amicio|vestirse, ponerse (una prenda), envolver, cubrir
amicitia|1 - amistad, ternura, unión, afección, afinidad (de las plantas). - 2 - en pl. circulo de amigos amis. - 3 - amistad política, alianza, liga, confederación, paz, concordia.
amictus|vestido exterior, manto, [manera de envolhaciae la] toga
amiculum|ropa interior, vestido (corto y ajustado)
amicus2|amigo, amistoso, propicio, favorable (adj.)
amicus|amigo (nom)
Amisia|Amisia (río de Germania, hoy Ems)
amita|tía paterna, hermana del padre
amitto|perder, abandonar
amnicus|del río, perteneciente al río
amnis|río, curso o corriente del río, agua
amoenitas|amenidad, atractivo, encanto, belleza
amoenus|agradable, encantador
amolior|alejar, apartar
amolitus|alejado, apartado
amomum|amomo (bálsamo)
amor|amor
amoveo|alejar, alejar
amo|amar, ser cariñoso
Amphion|Anfión
amphistomus|de dos entradas
amphitheatrum|anfiteatro
amphora|ánfora
amplector|1. abrazar, rodear 2. envolver 3. abarcar 4. mimar. 5. acoger con agrado
amplecto|abrazar
amplexus|abrazo, rodeo, caricia
ample|ampliamente, extensamente.
amplifico|rodear, amplificar, aumentar
amplio|aumentar, rodear
ampliter|extensamente
amplitudo|grandeza de dimensiones, amplitud
amplus|grande, importante
amputo|amputar, cortar, recortar
Amulius|Amulio
anagnosta|lector
anagnostes|lector
anas|pato, ánade
anceps|1. de dos cabezas 2. doble 3. dudoso, ambiguo, incierto
Anchisiades|hijo de Anquises (Eneas)
anchora|ancla
ancile|escudo sagrado(caído del cielo bajo el reinado de Numa : hizo fabricar once semejantes que fueron entregados para su custodia a los sacerdotes Salios)
ancillariolus|coureur de criadas
ancillaris|de criada, servil, bajo
ancilla|criada
ancillula|pequeña criada, criada joven
ancora|ancla
Ancus|Anco
Andes|los andes (habitantes de la Andegavia, hoy Anjou)
Andocumborius|Andocumborio
Androclus|Androclo
Androgeus|Androgeo (hijo de Minos) también Androgeos, o
androgynes|andrógino, hermafrodita
Andromeda|Andrómeda
angelus|ángel
angiportus|callejón sin salida, calleja
angor|opresión, angustia, tormento
ango|estrechar, estrangular, atormentar, inquietar
Angrivarii|los angrivarios (pueblo germano)
anguis|serpiente, culebra
angulus|ángulo, esquina
angustiae|desfiladero, cañada; apuro, dificultad; situación crítica; apremio, espacio reducido
angustus|estrecho, reducido, corto
anhelitus|anhélito, jadeo, respiración jadeante; respiración; exhalación.
anhelo|respirar dificilmente; jadear, resoplar
anhelus|jadeante, sofocado
Anicetus|Aniceto
anicula|anciana
animadversio|ocupación; castigo, reprensión; atención, observación
animadverto|1. prestar atención, cuidar de 2. conocer, reconocer, constatar, ver 3. reprender, criticar, censurar, castigar
animadvorto|1. prestar atención, cuidar de 2. conocer, reconocer, constatar, ver 3. reprender, criticar, censurar, castigar
animalis|relativo a la vida, animado, vividante, vivo, aéreo
animal|ser vivo, animal
animator|que da la vida
anima|corazón, alma
animosus|animoso, valeroso, apasionado, ardienter
animo|animar, dar vida
animus|corazón, simpatía, valor, audacia, mente, espíritu
Anio|Anio (afluente del Tíber)
aniticula|patito
Annaeus|Anneo
annales|pl. anales
Anna|Ana
Annia|Annia
Annibal|Haníbal
annitor|1. apoyarse en 2. esforzarse en, procurar
Annius|Annio (nombre de varón)
annona|abastecimiento de víveres, cosecha anual
annon|o no?
annosus|añoso, viejo
annoto|anotar, señalar
annulus|anillo
annuo|hacer una señal, dar su aprobación
annus|año
annuus|anual
ansa|asa; ocasión, motivo
anser|ganso
antarcticus|antártico
anteambulo|el que va delante de su patrón
antea|antes, delante
antecedo|preceder, abrir la marcha, adelantar, sobresalir
anteeo|1 - ir delante, marchar delante, preceder. - 2 - adelantar, sobrepasar, ser superior. - 3 - prevenir. - 4 - adivinar, presentir. - 5 - resistir, oponerse a.
antefero|llevar delante, anteponere, preferir
antefixus|fijado
antehabeo|preferir
antehac|antes, hasta ahora.
Anteius|Anteo (nombre de varón)
antelucanus|anterior al alba, de madrugada
antelucio|antes de amanecer
antemna|antena de un barco
antependulus|que pende o cuelga por delante
antepono|colocar delante, anteponer, preferir a (+ dat.)
antequam|antes que, antes de
antevenio|ir delante, adelantarsea, tomar la delantera
ante|delante de, ante ; adv. delante, hacia adelante
Antias|de Antio
anticula|patito
antideo|+ Dat. : sobrepasar
antidotum|antídoto, contraveneno
Antiochenses|los habitantes de Antioquía
Antiochenus|de Antíoco
Antiochia|Antioquía
Antiochus|Antíoco
Antiopa|Antíope
Antiope|Antíope
antiquitas|tiempo antiguos, antigüedad; los antiguos
antiquitus|desde la antigüedad, en la antigüedad
antiquo|derogar, rechazar
antiquus|antiguo
antistes|jefe, superior, maestro, sacerdote
antisto|sobrepasar (a alguien en algo, alicui aliqua re)
Antius|Ancio
Antonius|Antonio
antrum|antro, gruta, caverna
Antyllius|Antylio
anulus|anillo, rizo del pelo
anus|vieja
anxius|1.ansioso, inquieto, acongojado, atormentado 2. vigilante 3. torturador, angustioso
an|es que o acaso? ; an... an..., si... o si
Aonius|de Aonia (nombre mítico de Beocia)
aorgesias|palabra griega: paciencia
apage|¡fuera!, ¡lejos! : + ac.; absoluto : detrás, apage sis : vete
Apenninus|Apenino
aperio|abrir, poner al descubierto (apertus, a, um : 1 - descubierto, abierto; desnudo, libre. - 2 - lo que se hace públicamente, manifiesto, evidente;. - 3 - claro, inteligible. - 4 - franco, abierto, sincero, cándido; impúdico.)
aperte|abiertamente, claramente
aper|jabalí
apex|cima, punta; corona
Apion|Apión
apis|abeja
apoculo|desaparecer, eclipsarse
Apollonidenses|los habitantes de Apolonia
Apollo|Apolo
Aponius|Aponio (nombre de varón)
apparatus|preparativos, lujo, preparación, material, instrumentos, aparato
appareo|1. ser visible, evidente (apparet = es evidente) 2. estar al servicio de, asistir
apparo|preparar, disponer
appellatio|apelación, llamada, denominación, nombre
appellito|llamar habitualmente
appello2|llamar
appello|empujar hacia
Appenninus|Apenino
appetens|+Gen. ávido de, deseoso, codicioso
Appianus|Apiano
Appius|perteneciente á Apio ; Appius, i, m., Apio
applaudo|golpear contra, aplaudir, aprobar
applicatio|inclinación, aplicación, derecho del patrono a a heredar de su cliente (jur.)
applico|aplicar, adosar, apoyar, abordar, juntar con, asociar, dirigir hacia, fijar, sujetar a
appono|poner encima, colocar junto a, aplicar, poner sobre una mesa
apprehendo|asir, agarrar, conquistar
approbo|aprobar
appropinquo|aproximarse, acercarse
Appuleia|Apuleya
Appuleius|Apuleyo
apricus|soleado, expuesto al sol
Apronius|Apronio
Apr|de abril
apto|adaptar, fijar, sujetar - preparar, disponer, ceñir
aptus|ligado, atado, apto
apud|cerca de, en casa de, junto a
Apuleius|Apuleyo
Apulia|Apulia
Apulus|de Apulia (Apuli, orum, m. : los habitantes de Apulia)
aput|+ ac. : cerca de
Ap|abreviatura de Appius
aquaeductus|acueducto
aqua|agua
aquila|águila
Aquileia|Aquilea o Aquileya (ciudad de la antigua región de Venetia, en el Golfo de Trieste)
aquilifer|aquilífero, portaestandarte, (soldado que llevaba el águila de la legión)
Aquilius|Aquilio
aquilo|aquilón, viento del norte, norte
aquilus|de color pardo oscuro
Aquinum|Aquinuo (los Cicerones tenían allí una villa)
Aquitania|Aquitania
Aquitanus|aquitano
aquosus|acuoso, húmedo
aranea|tela de araña
araneus|araña
Arar|Saona (río de la Galia céltica, afluente del Ródano)
arator|labrador, agricultor
aratrum|arado
Arausio|Arausio (ciudad de la Narbonense, hoy Orange)
ara|altar
arbiter|testigo ocular, árbitro, juez
arbitrarius|voluntario, a voluntad, arbitrario, dudoso, incierto
arbitratus|sentencia. voluntad, parecer, arbitraje, libre voluntad, antojo
arbitrium|fallo, juicio, decisión; albedrío, libertad; derecho
arbitror|1. ser testigo 2. pensar, juzgar, opinar (arbitro, as, are : arcaico)
arboreus|arbóreo, de árbol ; parecido a un árbol
arbor|árbol
arbuteus|de madroño
Arcadia|Arcadia
arcanum|oculto, secreto
arcanus|secreto
Arcas|árcade (Arcadia, región de Grecia)
arca|cofre, caja, ataúd
arceo|contener, retener, rechazar
arcesso|1. hacer venir, llamar (arcessitus, a, um : rebuscado, poco natural) 2. citar ante la justicia, acusar
Archelaus|Arquelao
archetypus|original, modelo, prototipo
Archimedes|Arquímedes
archipirata|jefe de los piratas
architectus|arquitecto
arcticus|ártico
arctous|del norte
arctus|la Osa (en plural la Osa Mayor y la Menor)
arcula|arqueta, cofrecillo, caja pequeña ( para perfumes o productos de belleza)
arcus|arco
ardalio|hombre que se mueve mucho y no hace nada, vago
Ardeates|los habitantes de Ardea
Ardea|Ardea (ciudad de los rútulos)
ardeo|abrasarse, estar ardiendo (ardens, entis : ardiente, caliente, apasionado)
ardesco|encenderse, inflamarse
ardor|fuego, ardor, brillo, pasión, entusiasmo
Arduenna|Ardenas
arduus|alto, elevado, escarpado, difícil. equus - : caballo que levanta la cabeza
area|lugar llano, solar para edificar, superficie, era donde se trilla el trigo, plaza pública, escenario, campo de carreras, circo, arena, vestíbulo
arena|arena
arens|seco, árido
Arethusa|Aretusa
Areus|del Areópago
argentaria|mina de plata; banco, casa de cambio
argenteus|de plata, blanco como la plata
argentum|dinero, moneda, plata, platería
argilla|arcilla
Argivus|de Argos, argivo, griego (Argiui, orum : los argivos, los griegos)
Argolicus|argivo, griego
Argonauta|Argonauta
argumentum|1. argumento, prueba 2. lo que se muestra, materia, tema, asunto, objeto, argumento de una comedia
arguo|demostrar, probar, denunciar
Argus|Argos (héroe de cien ojos)
argutiae|argucia, sagacidad, delicadeza, destreza
arguto|hablar sin cesar, charlar
argutus|expresivo, vivo, ingenioso
argyranchen|la enfermedad de la plata o del dinero (hapax inventado por Aulo Gelio) (palabra griega)
Argyrippus|Argiripo
Ariadna|Ariadna
Ariarathes|Ariarates (nombre de diez reyes de Capadocia)
aridum|tierra firme
aridus|seco, árido, sediento, flaco, pobre
aries|ariete; (máquina de guerra)
arietinus|del ariete
arieto|chocar, golpear, tropezar
Ariobarzanes|Ariobárzanes (rey de Capadocia)
Arion|Arión
Ariovistus|Ariovisto (general germano)
Ario|Arión
Aristarchus|Aristarco
arista|espiga, punta de la espiga
Aristippus|Aristipo
Aristodemus|Aristodemo
Aristomache|mujer de Aristómaco
Aristomenes|Aristómenes
Aristonicus|Aristónico, rey de Pérgamo
Aristophanes|Aristófanes
Aristoteles|Aristóteles
Aristoxenus|Aristoxeno
armamentarium|arsenal
armamentum|herramientas,aparejos, utensilios
armarium|armario, alacena, bóveda
armatura|armadura, armas, tropas (-leuis = infantería ligera)
armatus|en armas, armado
arma|armas
Armenia|Armenia
Armenius|armenio
armentum|ganado mayor, vacada, rebaño, manada
armiger|que lleva armas; escudero
armilla|brazalete
armillum|vaso donde se sirve vino (ad armillum redire : volver a tus costumbres)
Arminius|Arminio
armo|armar,fortificar
Arnus|Arno (río que pasa por Florencia)
aroma|aroma, olor
aro|arar,labrar, cultivar
Arpinas|la villa de Arpino (los Cicerones son originarios de aquí)
Arpineius|Arpineius
Arpinum|Arpino (ciudad de los volscos)
Arpus|Arpus (nombre de varón)
Arretinus|de Aretium, hoy Arezo. - Aretini, orum, m. : los habitantes de Aretium.
Arretium|Aretium (Etruria)
Arrionilla|Arrionilla
Arrius|Arrio
Arruns|Arrunte (hijo de Tarquino el Soberbio)
Arruntius|Arruncio
Arsacidae|los Arsacidas (descendientes de Arsaces, rey de los partos)
ars|1. talento, habilidad 2. oficio, rofesión 3. conocimiento técnico, arte
Artabanus|Artábano (rey de los partos)
Artavasdes|Artavasdes (rey de Armenia)
Artaxata|Artaxata o Artajata (capital de Armenia)
Artaxias|Artajías o Artaxes (rey de Armenia)
Artaxia|Artajías o Artaxes (rey de Armenia)
arte|estrechamente
articularis|artrítico, gotoso (- morbus : gota)
articulus|unión, articulación, división
artifex|artesano, artista,
artificium|arte, profesión, trabajo artístico,artificio, habilidad
Artotrogus|Artotrogo (el roedor de pan), nombre de un parásito
artus2|miembros, articulaciones, cuerpo
artus|apretado, estrecho,compacto
Arulenus|Arulenus
arundo|caña, flauta, caña de pescar, bastón
aruspex|arúspice adivino
arvalis|relativo a los campos cultivados
Arvernus|el Arverno
arvum|tierra, campo, llanura
arx|ciudadela, fortaleza
ascalpo|raer, raspar, rascar
Ascanius|Ascanio = Iulo
ascendibilis|por donde se puede subir
ascendo|subir, ascender
ascensibilis|lo que se puede subir
ascensus|ascenso, subida, camino, cuesta
ascia|hacha pequeña, azuela, azadón
ascio|hacer venir a sí, recibir
ascisco|llamar a sí, acoger, recibir, adoptar una costumbre
Asculanus|habitante de Ásculo (ciudad del Piceno)
Asculum|Ásculo (ciudad del Piceno)
Asdrubal|Asdrúbal
asella|asnilla
asellus|asno
Asia|Asia
asinalis|del asno
asinarius|del asno(asinarius, i, m. :asnero)
asina|Asina
asininus|del asno
Asinius|Asinio
asinus|del asno
aspargo|esparcir, distribuir, añadir
aspecto|mirar con atención o atentamente
aspectus|1. mirada 2. facultad de ver 3. vista, aspecto, apariencia
aspere|adv. : ásperamenrte, rudamente, con dureza, con severidad, con irritación
aspergo|rociar, salpicar, empapar, esparcir, afear
asperitas|aspereza, brusquedad, severidad, dureza
aspernor|rechazar, despreciar, desdeñar
asperno|rechazar
aspero|poner áspero, rugoso; aguzar, afilar
aspersio|aplicación, aspersión
asper|severo, riguroso, áspero, rugoso
aspicio|mirar, contemplar, examinar, considerar, ver
aspiro|soplar hacia, sobre; aspirar a, tratar de conseguir - fig + Dativo : inspirar, infundir
Asprenas|Asprenas (nombre de varón)
assero|reivindicar, declarar,, afirmar, atribuir
asservate|con pasión
asser|palo, estaca, viga
assilio|saltar contra, asaltar
asso|asar
assuefacio|habituar,acostumbrar
assula|astilla, viruta, tablilla
assum|asado
assus|asado; seco (sin acompañamiento, sin guarnición)
Astraea|Astrea (divinidad de la justicia)
astrologus|astrónomo, astrólogo
astrum|astro, estrella
astruo|construir al lado; añadir; probar
astus|astucia
astutia|astucia, artificio
ast|por el contrario, en cambio, entonces, pero
asylum|asilo, refugio; templo
as|as (moneda)
Ateius|Ateius (nombre de varón)
ater|negro. uinum atrum, vino tinto
Athenae|Atenas
Atheniensis2|ateniense
Atheniensis|ateniense
Athenodorus|Atenodoro
Athesis|Athesis (río de la antigua Venecia, hoy Adigio)
athleta|atleta
athleticus|del atleta
Atilius|Atilio
Atinius|de Atinio (lex Atinia)
atque|y , y también, y además
atquin|pero, pues bien, y sin embargo, en estas condiciones
atqui|pues bien, y sin embargo
atramentum|tinta
Atrebates|los atrébates (pueblo belga)
Atrida|hijo de Atreo (Agamenón o Menelao)
atriensis|mayordomo
atrium|atrio, gran sala (a la entrada de la casa romana), sala de entrada (de los monumentos públicos).
atrocitas|atrocidad, monstruosidad, barbarie, crueldad
atrociter|de una manera atroz, cruel, de una manera dura, violenta
atrotus|invulnerable
atrox|atroz, cruel, horrible
Attalicus|de Atalo
Attalus|Atalo (rey de Pérgamo)
attente|con atención, con aplicación
attentus|atento
attero|frotar contra, desgastar por el uso, consumir, debilitar, triturar, aplastar, arruinar
Atticus2|ateniense
Atticus|Ático
attiguus|contiguo, próximo, vecino
attineo|tener cogido, retener, detener, contener, ; attinet : impñorta, interesa
Attius|Accio
attonitus|herido por el rayo ; paralizado, aturdido, atónito
Attus|prenombre romano de época arcaica
at|pero
auceps|cazador de pájaros
auctionarius|relativo a las subastas (-tabula : lista de bienes en venta en una subasta)
auctio|subasta, venta pública
auctoritas|garantía, autoridad, prestigio, voluntad (del Senado), decisión
auctoro|vincular, vincularse
auctor|1. garante, responsable 2. fuente histórica, testigo 3. modelo 4. autor, inventor, instigador, consejero
auctus|crecimiento, aumento, desarrollo
aucupium|caza de pájaros, caza, persecución,afectación,deseo de algo;
aucupor|cazar pájaros, espiar, acechar
audacia|1 - audacia, osadía, atrevimiento. - 2 - valor, decisión, ánimo.
audaciter|audazmente
audacter|con audacia, audazmente
audax|audaz, osado, atrevido; confiado
audeo|atreverse a, osar
audientia|audiencia, atención, cuidado, obediencia
audio|1. escuchar 2. oír 3. asentir, aprobar 4. bene, male audire : tener buena o mala reputación
auditorium|1. auditorio, sala de audiencia, reunión de oyentes 2. tribunal
auditus|acción de oír, audición; el oído; noticia
aufero|arrastrar, quitar, arrancar, obtener, cesar
Aufidienus|Aufidieno (nombre de varón)
Aufidus|Aufido (río de Apulia, hoy Ofanto)
aufugio|huir, escaparse
augeo|aumentar, acrecentar, desarrollar, exagerar, hacer prosperar
augesco|empezar a crecer, crecer, aumentar
augurale|augural (parte derecha de la tienda de un general donde éste toma los auspicios), bastón augural, relativo a los augures
auguratus|función de augur, augurio, predicción
augurium|augurio, predicción
auguror|predecir, profetizar, anunciar
augur|augur, adivino, intérprete
Augustalis|de Augusto
Augusta|Augusta
Augustus2|Augusto
augustus|sagrado, majestuoso, venerable, augusto
aulaeum|telón de teatro
aula|1. patio de una casa, corte de un príncipe, poderío de un príncipe 2. marmita 3. flauta
Aulis|Aulis o Aulida (pequeño puerto de Beocia)
aulula|olla pequeña
Aulus|Aulo
auratus|de oro, dorado
aura|aura, brisa, soplo ligero, viento apacible, aire
Aurelius|Aurelio
aureolus|de oro, lindo, precioso, hermoso
aureus|de oro
auricula|oreja pequeña, auricular, de la oreja
aurifer|aurífero, que contiene o produce oro
aurifex|orfebre, orífice
auriga|conductor de carro, auriga
aurigo|conducir un carro, gobernar
auris|oreja, oído
aurora|aurora, Levante, Oriente (Aurora,ae, f. : Aurora (esposa de Titono)
aurum|oro
ausculor|abrazar
auscultatus|acción de escuchar
ausculto|escuchar
Ausonius|ausonio, romano, italiano
auspex|auspicio
auspicium|auspicio, presagio
auspico|consultar los auspicios pour une chose (alicui rei) (auspicor, ari : mismo sentido + comenzar)
auster|sur; Auster, tri : viento del sur, Austro
ausum|empresa atrevida, acto de valor, crimen, maldad
autem|pero, sin embargo, en cuanto a, en cambio
automatum|autómata, máquina automática, movimiento automático
autumno|anunciar el otoño; decir, afirmar, pensar, creer
autumnus|otoño
autumo|decir, afirmar
aut|o, o bien
auxiliaris|protector, auxiliar (auxiliaris, is : soldado de las tropas auxiliares)
auxiliarius|que acude en socorro
auxilior|ayudar, llevar auxilio; aliviar, sanar
auxilium|ayuda, auxilio (auxilia, orum : tropas auxiliares)
avaritia|avaricia, codicia, avidez
avarus|avaro
aveho|llevar, conducir (en pasiva : irse, retirarse)
avello|arrancar de, separar de, arrebatar a
avena|avena, flauta `pastoril
Aventinum|Aventino
Aventinus|del Aventino (colina de Roma)
Avernus|del Averno, de los Infiernos
aversor|apartarse, volver el rostro; despreciar, desdeñar, rehusar
aversus|que está detrás, por detrás, hostil, desfavorable
averto|1 - alejar, encaminar en otra dirección; desviarse. - 2 - sustraer, hacer desaparecer.
ave|¡salud!, 'buenos días!, ¡adiós!
avia|abuela
aviditas|deseo ardiente, avidez
avidus|deseoso, ávido, hambriento, voraz, insaciable
avis|ave, pájaro
avitus|ancestral, de los abuelos
avium|lugar impracticable
avius|impracticable, inaccessible; errante, extraviado
avocatio|acción de desviar, de distraer
avoco|hacer venir, apartar
avolo|huir, escapar volando; volar a otra parte, lejos de; huir rápidamente
avunculus|m. : tío materno
avus|antepasado, abuelo
axiculus|eje pequeño
axis|eje, polo, carro, cielo, polo norte, región del cielo
Axona|Aisne (río de la Galia)
a|+ Abl. : de, desde, a partir de,(con un verbo pasivo = por)
babae|Oh ! Ah ! Bien !
Babylonius|babilonio
baca|baya, fruto pequeño, aceituna, perla
bacchabundus|entregado a delirios báquicos
Bacchanalia|las Bacanales (fiestas de Baco)
Baccha|Bacante, sacerdotisa de Baco
Bacchis|Báquide (nombre de mujer)
bacchor|celebrar la fiesta de Baco (participio presente = las Bacantes), enfurecerse, delirar
Bacchus|Baco
bacciballum|que tiene formas hermosas, bello, hermoso
Bactrianus|bactriano, de Bactriana (región de Asia antigua)
baculus|bastón, báculo
badizo|avanzar
Baebius|Bebio
Bagrada|Bagrada (río de Numidia, hoy río Mejerda)
Baiae|Bayas, termas
Baianus|de Bayas (ciudad de Campania)
baia|Bayas, termas
balatro|fanfarrón, charlatán, pícaro
balbe|balbuceando, tartamudeando
Balbus2|Balbo
balbus|balbuciente, tartamudo
balbutio|balbucear, tartamudear
Balearicus|de las islas Baleares
balineum|baño
ballista|balista, ballesta
balneae|baños públicos, termas
balneum|baños (sing., privados ; plural, públicos)
balsamum|bálsamo, perfume
balteus|cinturón, tahalí, vaina
barbaricus|bárbaro
barbarismus|barbarismo, palabra extranjera en una lengua
barbarus|bárbaro
barbatus|barbudo
barba|barba
barbitium|barba
bardus|bardo, (entre los Galos, cantante, cantor y poeta)
Bargates|Bargates
basiatio|beso, acción de besar
basio|besar
basis|base, pedestal
basium|beso
Bastarnae|los bastarnos (pueblo de la Dacia)
Batavus|bátavo, de Batavia
Bathyllus|Batilo (favorito de Mecenas)
batioca|copa
Battus|Battus (nombre dado a Aristóteles de Thera, fundador de Cirene)
Bauli|Bauli o Baules (ciudad de Campania)
Baulus|Bauli o Baules (ciudad de Campania)
baxea|sandalia
beatitudo|felicidad
beatus|feliz, dichoso; abundante, fecundo
Belga|belga
Belgium|Bélgica
Belides|las Danaides (nietas de Belos)
bellaria|golosinas, confituras, postre
bellarium|golosinas, confituras, postre
bellator|guerrero, hombre de guerra, combatiente
belle|graciosamente, bien, cómodamente
bellicosus|guerrero, belicoso
bellicus|bélico, de la guerra, militar
belligero|hacer la guerra, guerrear, luchar
belliger|guerrero
Bellovaci|los belóvacos (pueblo de la Galia)
Bellovacus|los belóvacos (pueblo de la Galia)
bello|hacer la guerra, luchar, combatir
bellua|animal feroz, monstruo; bruto
bellule|graciosamente, bien
bellum|guerra, lucha, combate
bellus|gracioso, agradable, bueno, sano
belua|animal feroz, monstruo; bruto
benedice|cortésmente, con buenas palabras
benedico|hablar bien de, bendecir
beneficium|1. servicio, beneficio, favor 2. recomendación, privilegio, protección
benevolens|benevolente, benévolo, propicio
benevolentia|benevolencia, cariño, afecto
benevolus|benévolo, fiel, generoso, abnegado.
bene|bien
benigne|hacer bien a alguien, tratar bien alguien.
benignitas|1 - bondad, benevolencia, dulzura, indulgencia. - 2 - la generosidad, liberalidad.
benivolentia|benevolencia, afecto, cariño
benivole|con benevolencia, afectuosamente
benivolus|benévolo, fiel, generoso, abnegado.
beo|hacer feliz, alegrar, enriquecer, contentar, satisfacer, enriquecer
bestiarius|bestiario
bestia|bestia
bestiola|animal pequeño, insecto
bes|los 2/3 de un total de 12 partes
biberarius|vendedor de bebidas
bibo|beber
bibulus|que bebe mucho, bebedor, que absorbe.
biceps|de dos cabezas, de dos caras, de dos filos
bidens|que tiene dos dientes o puntas, azada de dos dientes, víctima, oveja
biduanus|que dura dos días
biduum|espacio de tiempo de dos días
biennium|espacio de dos años
bifer|que da frutos dos veces al año, doble
biforis|que tiene dos aberturas o batientes
biformis|de doble forma, híbrido
bifurcum|bifurcación
biga|biga, coche o carro de carreras de dos caballos
bijugis|de dos caballos
bilis|bilis, ira, cólera
bini|de dos en dos, dos cada vezs, cada dos, dos
bipertito|en dos partes, por la mitad, de dos modos
bipes|que tiene dos pies, bípedo
biremis|birreme, de dos remos, nave de dos filas de remeros
bis|dos veces
Bithynia|Bitinia (Asia Menor)
Bithynus|bitinio
Bituriges|los bitúrigos (pueblo de la Galia)
Blaesus|Bleso
blande|de manera cariñosa, cariñosamente, dulcemente, suavemente
blandimentum|caricia, placer, encanto
blandior|acariciar, halagar, ablandar, suavizar
blanditer|de manera cariñosa, cariñosamente, dulcemente, suavemente
blanditia|caricia, halago
blandus|1. cariñoso, lisonjero, adulador 2. atrayente, persuasivo, seductor
blatta|polilla, carcoma (insecto); púrpura de tono oscuro
Blossius|Blossio
boarius|de los bueyes ; forum - : mercado de ganado en Roma
bobilis|de buey
Bocchus|Bocco (rey de Mauritania)
Boeotia|Beocia
Boiorix|Boyórige (rey de los boyos)
Bolanus|habitante de Bola (antigua ciudad del Lacio)
Bola|Bola (antigua ciudad del Lacio)
boletus|boleto (seta)
bolus|tirada de los dados, ganancia
bombus|zumbido de las abejas, ruido que resuena o retumba
bonitas|bonne ualidad de bueno, buen carácter, bondad
bonus|bueno, favorable, propicio (bonus, i : hombre de bien - bona, orum : los bienes)
boo|mugir, resonar, vociferar, gritar
Borea|Bóreas (viento del Norte), aquilón (en nominativo Boreas)
Bosphoranus|del Bósforo
Bosphorus|Bósforo
bos|buey, vaca
botularius|el que hace o vende embutidos
bovile|establo
Bovillae|Bovile o Bovilas (antigua ciudad del Lacio)
bracatus|que lleva bragas, Gaulo del norte
bracchialis|de brazo, relativo al brazo
bracchium|brazo
brachium|brazo
breviculus|corto, breve, de talla pequeña
brevis|breve, corto (espacio o tiempo)
brevitas|brevedad
breviter|brevemente
brevi|dentro de poco, en breve, en poco tiempo
Briareus|Briareo
Britannia|Bretaña, Gran Bretaña
Britannicus2|Británico
Britannicus|de Bretaña, bretón (Britannicus, i, m. : Británico)
Bructerus|brúctero (del pueblo germano de los bructeri)
brumalis|brumoso, invernal
bruma|solsticio de invierno, frío invernal
Brundisinus|de Brindisi (ciudad y puerto de Calabria)
Brundisium|Brindisi (ciudad y puerto de Calabria)
Brundusium|Brindisi (ciudad y puerto de Calabria)
Bruttiani|los brutianos
Bruttius|del Brucio, hoy Calabria (Bruttii, orum : los habitantes del Brucio)
Brutus2|Bruto
brutus|irracional, bruto, sin razonamiento, necio
bubo|búho
bubulcus|boyero, vaquero
bubulus|de buey o de vaca
bucca|boca ; metáf. :glotón, pendenciero
bucco|Bucco (nombre de varón)
buccula|boca pequeña; bollo de un escudo,carrillera del casco (parte del casco que protege los carrillos)
bucinator|trompetero, el que hace sonar la trompeta
bucino|hacer sonar la trompeta
Buculeius|Buculeius
bulla|botón o clavo con cabeza de oro(adorno de cinturones o puertas); bulla aurea: bolita de oro utilizada como amuleto por los niños
Burrus|Burro
bustum|- 1 - lugar donde se quemaban los cadáveres, pira. - 2 - tumba, sepulcro, monumento fúnebre. - 3 - cenizas. - 4 - ruinas de una ciudad.
buthysia|sacrificio de bueyes, hecatombe
buxum|boj
buxus|boj
Byrsa|Birsa (ciudadela de Cartago)
Byzantium|Bizancio
caballus|caballo de carga
cachinnus|carcajada, risa
cacumen|cima, cumbre, copa, punta
cadaver|cadáver
Cadmeus|de Tebas
cado|caer, morir, decaer, disminuir
caducus|caduco, perecedero, frágil
cadus|cántara, jarro, barril, tonel, urnba funeraria
Caecilius|Cecilio
Caecina|Cecina
caecitas|ceguera
caeco|cegar, deslumbrar, oscurecer
Caecubum|el vino de Cécuba
caecus|ciego
caedes|muerte, matanza, masacre, carnicería
caedo|abatir, matar
caelamen|grabado o cincelado sobre metal
caelestis|celeste, del cielo, divino
caeles|celeste (caelites, um, m. : los habitantes del cielo, los dioses)
Caelianus|de Celio
caelibatus|celibato
caelicola|habitante del cielo
Caelius|Celio (colina de Roma) ; nombre de varón.
caelo|grabar, cincelar, adornar
caelum|cielo, clima, aire, atmósfera
caementum|piedra para edificar, ladrillo, cemento, piedra en bruto
caeno|comer, cenar
caenum|cieno, lodo, fango, basura
Caeparius|Cepario (nombre de varón)
Caepio|Cepión
caerimonia|veneración, respeto religioso, culto, ceremonia, rito
caeruleus|azul, azul oscuro
caerulus|azul, azul oscuro
caesaries|cabellera
Caesar|César, emperador
Caesia|Cesia (nombre de un bosque de Germania)
caesim|cortando, a golpes, a tajos y mandobles
caesius|azul claro, azul verdoso
Caesonia|Cesonia
caespes|césped, pradera
caestus|cesto de combate (guante con nudillos de plomo y correas de cuero)
Caetronius|Cetronio (nombre de varón)
Caieta|Gaeta 1. nodriza de Eneas 2. ciudad y puerto del Lacio
Caius|Cayo
Calagurritanus|habitante de Calahorra (ciudad de la Tarraconense)
Calais|Calais (nombre de varón)
calamarius|relativo a las cañas empleadas para escribir
calamitas|calamidad, desgracia, pérdida, ruina, desastre, derrota.
calamitosus|ruinoso, desastroso, pernicioso
calamus|caña, caña para escribir, caña de pescar, flauta
calcar|espuela, estímulo, incentivo
calceo|calzar, calzarse
calceus|calzado, zapato
Calchas|Calcas (adivino griego)
calciamentum|calzado
calcio|calzar
calco|pisotear, hollar, recorrer, patear, despreciar
calculus|piedrecita, piedra pequeña, voto, cuenta, cálculo
Caledonius|de Caledonia (Escocia)
Calenum|Caleno (ciudad de Campania)
Calenus|Caleno
caleo|hacer calor, estar caliente
calidus|caliente
caligo2|niebla densa, oscuridad, tinieblas, miseria, aflicción, ignorancia, error
caligo|estar sombrío, estar oscuro, estar cegado
Caligula|Calígula
calix|copa, cáliz, vaso, fuente de mesa
calleo|estar endurecido; estar habituado, ser hábil
calliditas|habilidad, destreza, astucia
callidus|astuto, taimado, hábil, diestro, experimentado
Callinicus|Calinico (nombre de varón)
Callistratus|Calístrato
callum|callo, callosidad, piel dura
calor|calor; ardor, celo, impetruosidad, amor
calo|mozo, muchacho que lleva los bagajes
Calpurnius|Calpurnio
calumnia|calumnia, engaño, falsa denuncia, crítica injusta
calumnior|acusar falsamente
Calusidius|Calusidio (nombre de varón)
calvaria|cráneo
calvus|calvo, pelado, liso
calx|talón ; piedra caliza, piedra
Calypso|Calipso
camelus|camello
camera|bóveda, techo abovedado, techo
Camertes|los habitantes de Camerino (ciudad de Umbría)
Camilla|Camila
Camillus|Camilo
caminus|chimenea, hogar, fuego del hogar, hornillo, horno
Campania|Campania
Campanus|campaniense, de Campania
campester|llano, situado en un llano, del Campo de Marte, elecciones, comicios
campus|llano, llanura, campo (Campus, i, m. :el Campo de Marte)
canalis|canal
cancer|cangrejo, cangrejo de río; le Cáncer; calor intenso; cáncer
candelabrum|candelabro
candela|candela, cirio, cuerda recubierta de cera
candeo|estar o ser blanco, ser brillante, arder
candico|blanquear, ser blanco
candidatus|candidato (en su origen vestido con toga blanca), pretendiente, aspirante
candidus|blanco
candor|blancura, esplendor, claridad, pureza
caneo|estar blanco
Canephora|palabra griega = la portadora de la canasta
canesco|encanecer, envejecer, ponerse blanco
Caninius|Caninio
caninus|canino, de perro, injurioso
canis|perro
canities|color blanco (de los cabellos, de la barba), la vejez
Cannae|Cannas (aldea de Apulia)
Canopus|Canope (ciudad el Bajo Egispto)
canorus|sonoro, melodioso
cano|1. cantar, declamar, narrar, ensalzar 2. predecir, profetizar 3. tocar, tañer un instrumento musical
cantabundus|cancioncilla
cantamen|encantamiento, conjuro, encanto
cantatio|cancioncilla
cantator|cantor
cantatrix|cantora, mujer que canta
cantharus|copa con asas, jarro
canticum|canto, canción; fragmento cantado con acompañamiento de flauta durante una pantomima
cantio|canto, canción, conjuro
cantito|cantar a menudo
cantiuncula|cancioncilla
canto|cantar
cantus|canto, poema
canus|blanco (referido a los cabellos o a la barba)
capax|capaz, amplio, espacioso, extenso
capella|cabra, cabrita
caper|macho cabrrío
capesso|coger, tomar con prisa, dirigirse (se - : encaminarse apresuradamente hacia)
capillatus|cabelludo, de mucho cabello, de pelo largo
capillus|cabello, cabellera, barba, pelo
capio|coger, tomar, capturar, elegir
capitalis|capital, mortal, funesto, que supone la pena de muerte
capital|crimen capital
capitatus|que tiene la cabeza grande
Capitolinus|Capitolino, del Capitolio
Capitolium|Capitolio
Capito|Capitón
Cappadocia|Capadocia
Cappadox|capadocio
capra|cabra
caprinus|de cabra
Capsa|Capsa (ciudad de África)
captatio|captación, búsqueda, indagación, acción de captar u obtener
captivus|prisionero, cautivo
capto|1 - tratar de coger. - 2 - ambicionar, espiar, desear. - 3 -tratar de sorprender a alguien con engaños; interpretar capciosamente; seducir, cortejar. - 4 - captar, conseguir (una herencia).
Capua|Capua
capularis|propio del féretro
capulus|esteva del arado, manche, empuñadura (de una espada), ataúd, sarcófago
caput|1. cabeza 2. extremidad 3. persona 4. vida, existencia 5. capital
Capys|Capis (uno de los compañeros de Eneas)
carbasus|lino muy fino, vela que tendían en los teatros (plural : carbasa, orum)
carbo|carbón
carcer|cárcel, prisión, calabozo, barrera 8donde arrancan los carros en una carrera), punto de salida, principio
carcinoma|cáncer, tumor
cardo|quicio, gozne, exgtremo, punto cardinal, extremo, polo
careo|carecer, estar privado de, abstenerse de, mantenerse lejos de, echar de menos
carina|quilla, nave
caritas|amor, afecto, precio cuantioso, carestía
carmen|poema, canto, música
carnarium|carnicero, despensa (donde se guarda la carne), gancho
carnifex|verdugo
carnificina|lugar de suplicio o tortura, oficio de verdugo
carnosus|carnoso, de carne
carnufex|verdugo, asesino, cruel, bribón
Carnutes|los carnutos (pueblo de la Galia)
caro|carne, hombre
carpentum|coche, carroza, carro militar (de los Galos), carruaje de carga
carpo|arrancar, goger, elegir, consumir
Carrae|Carras (ciudad de Asia Menor)
carrus|carro, carreta, carro de transporte
Carseoli|Carsoli (ciudad del Lacio)
Carthaginiensis|cartaginés
Carthago|Cartago
carus|querido
Carvilius|Carvilio (nombre de varón)
caryotis|variedad de dátiles
casa|cabaña, choza
Casca|Casca
Cascellius|Cascellius
caseum|queso
caseus|queso
Casina|Cásina
Casius|de Casius (monte Cassius, Siria o Egipto)
Cassandra|Casandra (hija de Príamo)
cassia|Cassia
Cassiepea|Casiopea
Cassiopa|Cassiope (ciudad de la isla de Corcira, actualmente Corfú)
Cassiopeia|Cassiope (ciudad de la isla de Corcira, hoy Corfú)
cassis|casco
Cassius|Casio
Cassivellaunus|Cassiuellauno (nombre de varón)
cassus|vacío, hueco, inútil, vano, privado de (in cassum : en vano, vanamente)
Castalius|de Castalia (fuente de Beocia consagrada a las Musas)
castellum|reducto, fortín, fortaleza, guarida, madriguera
caste|honestamente, virtuosamente, religiosamente
Casticus|Casticus
castigatio|reprimenda, corrección, castigo
castigo|reprender, censurar; contener, reprimir, moderar; castigar, corregir
castimonia|castidad, continencia, templanza, virtud
castitas|virtud, castidad, pureza
castor|castor
castra|campamento
castrensis|relativo al campamento o al ejército, castrense
castus|1. puro, íntegro, virtuoso 2. casto 3. piadoso, religioso, santo (Castus, i, m. : Casto)
casus|azar, casualidad, suceso, circunstancia, desgracia, caída
casu|por casualidad, accidentalmente
Catacecaumene|tierra quemada
Catamitus|Catámito
cataplasma|cataplasma, emplasto
catasta|tablado (donde se exponían los esclavos para la venta)
catellus|perrito
catenarius|encadenado
catenatus|encadenado
catena|cadena
caterva|caterva, muchedumbre, tropel, escuadrón, batallón, horda de bárbaros, compañía de actores
cathedralitius|hecho para ir sentado; afeminado, delicado
Catilina|Catilina
Catoninus|defensor de Catonio (nombre de varón)
Cato|Catón
Catualda|Catualda (germano)
Catullus|Catulo
catulus|perrito, cachorro de cualquier animal (Catulus, i, m. : Catulo)
catus|Cato
Caucasus|Cáucaso
cauda|cola
Caudinus|de Caudium, ciudad de Samnio, hoy Arpaia (Horcas Caudinas)
Caunus|Cauno (ciudad de Caria)
caupona|posada, taberna, hostería
caupo|tabernero, posadero
causarius|enfermizo, enfermo, inválido
causa|causa, motivo; asunto judicial, proceso; + Gen. : por, a causa de, para
causidicus|abogado (peyorativo)
causor|pretextar, aducir como excusa
caussa|causa, motivo; asunto judicial, proceso; + Gen. : por, a causa de, para
cautela|precaución, desconfianza
cautes|roca, escollo, arrecife
caute|con precaución, prudentemente
cautio|precaución, garantía
Cavarinus|Cavarino
cavea|cavidad; graderías del teatro; jaula, colmena
caveo|estar en guardia, precaverse, cuidar de, preocuparse por (cautus, a, um : sûr, en sécurité, défiant, circonspect)
caverna|caverna, cavidad
cavillator|humorista, burlón, sofista
cavillor|decir chistes, chancearse, mofarse de; discurrir con sofismas
cavo|cavar, vaciar
cavus|hueco
Cecropida|descendiente de Cécrope
Cecropides|descendiente de Cécrope
Cecropius|de Cécrope
cedo|dame, dime, enséñame; ea, bien
Celaeno|Celeno (una de las Harpías)
celeber|en gran número, numeroso, muy frecuentado, muy poblado, célebre, famoso, ilustre
celebratio|celebración
celebritas|gran afluencia, gentío, celebración, solemnidad, fama, celebridad
celebro|visitar mucha gente a uno o un lugar, practicar (artes), celebrar, elogiar
Celenderis|Celenderis (ciudad de Cilicia)
celere|rápidamente
celeritas|celeridad, rapidez
celeriter|rápidamente
celero|apresurar, acelerar; apresurarse
celer|rápido, veloz
celia|cerveza(de España)
cella|almacén, despensa, granero; celda, cuarto pequeño; santuario
celo|ocultar, disimular
celsus|alto, elevado, altivo, noble
Celta|celta
Celtiberi|los celtíberos (pueblo de España)
Cenabensis|de Cenabum (hoy Orleans)
Cenabum|Orleans
cenaculum|comedor, piso superior (donde se hallaba la sala para comer o comedor)
cenaticus|relativo a la comida
cenatio|comedor
cenatorius|relativo a la comida, a la mesa (cenatorium, i, n. : comedor, sala donde se come - cenatoria, orum, n. : indumentaria que se viste para comer; manteles)
cena|comida, cena
cenito|comer a menudo
ceno|comer
censeo|pensar, considerar, estimar, opinar, decidir, decretar, valorar, evaluar, aconsejar
Censorinus|Censorino
censorius|del censor, relativo al censor, censorio
censor|censor
censura|censura
census|censo, empadronamiento, patrimonio, bienes, hacienda
Centaurus|centauro
centenus|casi siempre en plural : centésimo, centenario, cien
centesima|centésima parte, impuesto del uno por ciento
centiens|cien veces
centies|cien veces (- sestertium : diez millones de sestercios)
Centumgeminus|que tiene 100 veces una cosa, céntuplo, multiplicado por cien
centumvir|centumviro (magistrado que forma parte de un tribunal de 100 hombres), magistrado
centum|cien
centuria|centuria
centurionatus|grado de centurión, -agere = pasar el examen de los centuriones
centurio|centurión
cenula|pequeña comida, comida frugal
Cephisos|Cefiso (río de Beocia)
Cephisus|Cefiso (río de Beocia)
cera|cera
Cerberus|Cerbero
Cercina|Cercina (isla de la costa de África, hoy Kerkenah)
Cerealis|de Ceres (diosa de la agricultura)
cerebellum|cerebelo, cerebro pequeño
cerebrum|cerebro, entendimiento
Ceres|Ceres
cereus|de cera, blando
Cerialis|de Ceres
cerno|distinguir, comprender, reconocer
cernuo|dar volteretas de cabeza, doblar
Cerrinius|Cerrinius
certamen|combate, lucha, conflicto
certatim|a porfía, con empeño, en competencia
certe|ciertamente, seguramente
certo2|ciertamente, seguramente, sin duda
certo|combatir, disputar
certus|decidido, resuelto, cierto, seguro, digno de confianza informado de
cerussa|cerusa, albayalde
cerva|cierva
cervical|almohada
cervinus|de ciervo
cervix|nuca, pescuezo, cerviz, cuello, cabeza
cervus|ciervo
cespes|manojo de hierba, suelo, comarca, país; cabaña, choza, tierra cubierta de hierba
cessio|cesión (término jurídico)
cesso|tardar, no estar presente, cesar de, no hacer nada
ceteri|los otros, todos los demás
ceterum|por lo demás, además
Cethegus|Cetego (nombre de varón)
cetus|ballena, delfín, tiburón, cetáceo, monstruo marino
ceu|como, así como
Chaerea|Querea
Chalcidicus|de Calcis (Eubea)
Chaldaei|los caldeos
chaos|caos
Chariovalda|Chariovalda (un bátavo)
Charon|Caronte (barquero de los Infiernos)
charta|papiro, escrito, papel, libro, poesía, volumen, tomo
Charybdis|Caribdis
Chattus|de la tribu de los Chatti (poblado germano)
Chaucus|cauco o caucio (poblado de Germania)
Chaus|caos
Cherusci|queruscos (pueblo de germania)
Chimaera|Quimera
chirographum|escritura
chirurgus|cirujano
Chloe|Cloe
Chloris|Cloris
choragium|material escénico, decoraciones de la escena
chorda|cuerda (de un instrumento)
chorea|danza
chorus|danza en coro, coro, muchedumbre, tropel, comitiva
Chrestus|Chrestus (nombre de varón)
Christianus|cristiano
Christus|Cristo, Jesús
Cia|: l'île de Céos
cibaria|alimentos, comida,
cibarius|perteneciente o relativo a la comida; común, vil, de poco precio, de clase baja (cibarium, i : alimento; cibaria, orum : víveres de un soldado, ración)
cibatus|alimento, comida, víveres
cibus|alimento, comida, cebo
cicada|cigarra
cicatrix|cicatriz
Cicero|Cicerón
cicer|garbanzo
Cicones|los cicones (pueblo de Tracia)
ciconia|cigüeña
cieo|poner en movimiento, provocar, producir
Cilices|habitantes de Cilicia (Asia Menor)
Cilicia|Cilicia
Cilix|de Cilicia
Cimber|cimbro o cimbrio
Cimbricus|de los cimbros
cimex|chinche
cinaedus|homosexual, impúdico, deshonesto, libertino, afeminado
Cincia|la ley Cincia
Cincinnatus|Cincinato
cincinnus|flecos, rizos
cincticulus|túnica corta
cinctus|modo de llevar o ceñirse la toga ; Gabinus - : modo de llevar la toga como los gabinos (habitantes de Castiglione)
Cingetorix|Cingétorix
cingo|ceñir, rodear
cingulum|cinturón, cinto, tahalí militar
cinis|ceniza
Cinithii|los cinitios (pueblo de África)
cinnameus|de canela, que huele a canela
Cinna|Cina
circamoerium|pomerio
circa|alrededor de
Circenses|pl. los juegos del circo
Circe|Circe (maga que metamorfoseó a los compañeros de Ulises, experta en pociones mágicas)
circiter|alrededor, aproximadamente
circueo|rodear, hacer le tour de
circuitus|circuito, rodeo, marcha circular
circulus|círculoe, anillo, reunión, asamblea
circumago|volver, voltear, hacer girar, trazar; en pasiva : dejarse llevar de un lado a otro
circumaro|arar alrededor
circumcingo|rodear
circumdo|rodear, poner alrededor
circumeo|rodear, ir alrededor, cercar, hostigar
circumfero|llevar alrededor, pasar de uno a otro, propagar
circumfluo|1 - inundar, bañar, rodear. - 2 - rebosar; en sentido figurado abundar , estar bien provisto de, ser rico.
circumfundo|derramar alrededor, envolver, rodear
circumgredior|rodear, cerrar, atacar
circumjaceo|estar alrededor de, estar situado cerca de
circumjicio|colocar alrededor, rodear
circummingo|orinar encima
circumpadanus|situado en las márgenes del Po, que vive a orillas del río Po
circumplecto|rodear, envolver, ceñir
circumscribo|describir un círculo alrededor, encerrar, limitar, eliminar, excluir, apartar
circumscriptor|estafador, engañador, embustero, defraudador
circumsecus|alrededor
circumsedeo|estar sentado alrededor, rodear, asediar, bloquear
circumsido|sitiar, asediar
circumsilio|saltar alrededor
circumsisto|rodear, detenerse
circumsono|resonar alrededor, hacer sonar en torno de
circumspicio|mirar alrededor, recorrer con la vista, examinar, considerar
circumsto|mantenerse alrededor, estar alrededor, rodear, amenazar
circumvector|trasladarse alrededor, ir en torno, exponer detalladamente
circumvehor|rodear, dar rodeos, viajar
circumvenio|rodear, envolver, acechar
circumverto|hacer mover alrededor, girar, engañar
circumvolutor|enrollarse alrededor, enroscarse alrededor
circumvolvo|enroscarse alrededor, envolver
circum|alrededor ; prep. ac. : alrededor de
circus|circo, círculo
Cirrhaeus|de Cirrha (ciudad marítima de Grecia)
Cirta|Cirta (ciudad de África)
Cisrhenanus|cisrenano, situado en el lado de acá del Rin.
cista|cesta (para algunos sacrificios),urna electoral, cofre
cisterna|cisterna
cistula|cestita
cis|+ ac. : del lado de acá
citerior|citerior, más cerca, que está más acá (Gallia - = la Galia más cercana)
Cithaeron|Citerón (monte de Beocia)
cithara|cítara
cito2|hacer llamar, convocar, proclamar, provocar
cito|inv. : pronto, rápidamente
citrarius|vendedor de limones
citratus|situado a la parte de acá
citra|del lado de acá; prep. + ac. del lado de acá de, antes de, excepto, debajo de
citreago|melisa, toronjil
citrea|limonero
citretum|terreno poblado de limoneros
citreum|limón (fruto del limonero)
citreus|de limonero
citrium|pepino, cohombro
citrius|limonero
citrosus|que huele a tuya (árbol llamado tuya)
citro|de este lado; prep. + ac. de este lado de
citrum|madera de limonero; madera de tuya ( árbol llamado tuya)
citrus|limonero
citus|pronto, rápido
civicus|relativo a la ciudad o al ciudadano, cívico, civil
civilis|civil, cívico, del ciudadano
civis|ciudadano
civitas|ciudad, estado
clades|desastre, calamidad, plaga, desgracia, derrota, desastre militar
clamito|gritar con fuerza
clamor|clamor, griterío, aclamación
clamosus|voceador, regañón
clamo|gritar
clam|ocultamente, furtivamente; prep. + ac. : a escondidas de
clanculum|en secreto, a escondidas
clandestinus|clandestino, secreto
Clanis|río de Etruria, hoy Chiana
claresco|hacerse claro, brillar, hacerse distinto
clare|claramente, brillantemente
claritas|claridad, resplandor, celebridad
claritudo|claridad, brillo
Clarius|de Claros (ciudad de Jonia famosa por su templo de Apolo)
clarus|brillante, célebre, claro
classiarius|marineros, soldados de marina (adjetivo = de la flota)
classicum|señal dada con la trompeta, trompeta de guerra
classis|navío, flota, clase
Claudia|Claudia
claudico|cojear, vacilar, ser defectuoso
Claudius|Claudio
claudo|cerrar, impedir, terminar, encerrar
claudus|cojo, defectuoso, vacilante, a la deriva
claustra|cerradura, cerrojo, cadena, barrera
claustrum|cerradura, cerrojo, cadena, barrera,
clavis|llave, cerrojo
clavulus|clavito
clavus|clavo; franja de púrpura
Clazomenae|Clazomenes (ciudad de Jonia)
clemens|dulce, clemente, bueno,indulgente; moderado
clementer|dulcemente, apaciblemente, tranquilamente
clementia|1 - dulzura, suavidad, serenidad, tranquilidad. - 2 - dulzura (de la temperatura). - 3 - clemencia, bondad, humanidad, indulgecia
Cleopatra|Cleopatra
clepo|hurtare, robar; disimular; espiar, escuchar
clepsydra|clepsidra, reloj de agua
cliens|cliente
clientela|clientela, condición de cliente
climactericus|climatérico, crítico
climatericus|climatérico, crítico
Clipea|Clipea (ciudad de África)
clipeus|escudo
clitellae|albarda
clivus|pendiente, cuesta; colina
cloacalis|pertenenciente a la cloaca, de la cloaca
cloaca|cloaca, albañal
Cloacina|Cloacine (divinité protectrice des égouts)
Clodius|Clodio
Cloelia|Cloelia
cludo|cerrar, encerrar; cortar; bloquear
clueo|ser llamado, ser famoso, hacerse famoso, tener reputación de, ser
Cluilius|de Cluilo (rey de los albanos)
Cluvius|Cluvio
clyster|lavativa, , ayuda, clister
Cnaeus|Cneo
Cnidus|Cnid (ciudad de Caria donde Venus tenía un templo)
Cn|abreviatura de Cneo
coaequalis|de la misma edad
coaequo|igualar, nivelar, poner en pie de igualdad
coaetaneus|coetáneo, contemporáneo, de la misma edad
coalesco|unirse, ligarse; desenvolhaciae, desarrollarse; cerrarse, cicatrizarse
coarguo|mostrar claramente, demostrar irrefutablemente; demostrar la falsedad; demostrar la culpabilidad de alguien, acusar
coarto|serrer, resserrer
coccinus|de color escarlata
coccum|cochinilla; color escarlata; quermes
coclea|caracol
Cocles|Cocles
coctor|el cocinero, el que cuece o guisa
cocus|cocinero
Cocytus|le Cocito, río de los Infiernos
codex|libro, registro, escrito, libro que recoge un conjunto de leyes
codicillus|tablillas para escribir
Coelius|Caelius
coemo|comprar en masa
coemptio|coemptio (tipo de matrimonio)
coena|comida
coeo|1. ir juntos, reunirse, venir a las manos, pegarse, combatir, luchar, combattre 2. hacer una alianza, asociarse
coepio|(sobre todo con formas de perfecto y supino) : comenzar
coepto|empezar, emprender
coerceo|encerrar, contener, mantener
coercitio|represión, sujeción; castigo, pena
coetus|unión, reunión, , encuentro, asamblea; intrigas
Coeus|Ceo (un Titán)
cogitabundus|muy meditabundo y pensativo
cogitatio|1. pensamiento, imaginación 2. reflexión 3. resultado de la reflexión 4. idea, proyecto, propósito
cogito|pensar, reflexionar, meditar
cognatio|vínculo de sangre, lparentesco; relación, afinidad, similitud
cognatus|unido (por la sangre) (cognatus, i, m. : pariente)
cognitio|ac.ión de conocer, conocimiento, estudio; concepto, noción, idea; indagación, instrucción
cognomentum|cognomen, sobrenombre, apodo; nombre
cognomen|sobrenombre, cognomen (parte del nombre que sigue al nombre de la familia o "nomen"), apodo
cognomino|apellidar, nombrar
cognosco|1. aprender a conocer, estudiar ; perf. : saber, conocer 2. reconocer 3. instruir (un proceso)
cogo|1. reunir, juntar, recoger, 2. concentra, condensar 3. forzar, obligar, 4. cerrar (la marcha)
cohaereo|estar ligado, unido; tener cohesión, formar un todo; constar, componerse de o formarse de
cohibeo|encerrar, guardar, contener; mantener; privar, retener, impedir
cohonesto|embellecer, adornar;honrar, venerar
cohorresco|sentir escalofríos, ponerse a temblar
cohors|cohorte; tropa auxiliar;cuadra; grupo, multitud
cohortor|exhortar, animar, excitar
coicio|disparar, lanzar, arrojar; reunir, amontonar; meter; conjeturar; echar
colaphus|puñetazo
Colchicus|de la Cólquida
Colchus|de la Cólquida
colendus|honorable, honroso (neolatin)
collabor|derrumbarse, caer (a la vez)
collare|collar
Collatia|Colacia (pequeña ciudad cerca de Rome)
Collatinus|Colatino (marido de Lucrecia)
collatio|comparación, confrontación; contribución, subscripción; reunión, encuentro
collator|el que recoge, el que recolecta; contribuyente; el que paga su cuota, subscriptor
collectio|colección, recoleccción; rasumen, recapitulación; conclusión, argumento, razonamiento
collega|colega, compañero
collegium|colegio, asociación
collevo|alisar
collibeo|impersonal : collibet : place, agrada,, se le ocurre o antoja a uno
collido|golpear contra, romper,, aplastar; enemistar; chocar
colligo|recoger, reunir; estrechar, contraer; pensar en, reflexionar; concluir, deducir
Collinus|relativo a un barrio de Roma (Collina porta : la puerta Colina)
collis|colina
colloco|colocar
colloquium|coloquio, entrevista, conhaciaación, correspondencia
colloquor|conhaciaar, hablar (con alguien), decir
colluceo|brillar, resplandecer
collum|cuello
colluvies|aguas sucias, inmundicia, basura; confusión, caos, enredo
colonia|granja, colonia
colonus|campesino, agricultor, granjero; colono, habitante de una colonia
Colophon|Colofón (ciudad de Jonia)
coloro|colorear, dar color
color|color, color de rostro, buen color; colorido(del estilo);aspecto exterior, apariencia
colo|honrar, cultivar, habitar; practicar; proteger
coluber|culebra, serpiente
columba|paloma
columbula|palomita
columbus|palomo; tórtolo (en sentido figurado)
columella|columnita, columna pequeña, pilar, poste
columna|columna
colus|rueca
comans|provisto de cabellera o de crin; velludo; bien provisto /de pelos, plumas, hierba, etc.)
comatus|melenudo, con mucho cabello
coma|cabellera;copa de los árboles; follaje; rayos de luz; hierba, tallo; melena del león y de otros animales; crin del caballo
comburo|quemar completamente
comedo|comer
comes|compañero; socio, aliado
cometes|cometa
comicus|referente a la comedia, cómico, poeta cómico
comissatio|festín, orgía, francachela
comissor|andar en francachelas, divertirse, entregarse al placer
comis|dulce, afable, bondadoso, servicial
comitas|dulzura, afabilidad, bondad, generosidad, benevolencia
comitatus|escolta, acompañamiento, cortejo, séquito; caravana, grupo de viajeros
comiter|amable, benignamente; alegremente; de buen grado, con gusto
comitialis|comicial, relativo a los comicios; - morbus : la epilepsia
comitium|el comicio (lugar donde se reunía el pueblo) ; comitia, orum : los comicios, asamblea general del pueblo romano para votar
comitor|acompañar
comito|acompañar
commaculo|manchar, ensuciar
Commagenus|de la Comagena o Comágene (Commageni, orum : los habitantes de Comagena)
commasculo|adoptar una actitud viril; reforzar, robustecer, fortificar;corroborar
commeatus|tránsito o paso de una parte a otra; convoy militar, convoy; permiso; aprovisionamientos, víveres
commeleto|ejercitarse, tocar un instrumento musical
commemini|recordar, acordarse
commemoratio|conmemoración;recuerdo, mención;
commemoro|recordar, evocar; recordar a otro algo; señalar, mencionar
commendo|confiar; recomendar; hacer valer
commentarium|diario, registro, archivo
commentarius|diario, registro, archivo; esbozo, proyecto; acta de una asamblea o tribunal;memorial, cuaderno de memorias
commentum|ficción, imaginación, invención
commeo|ir de un lugar a otro, circular, ir y venir; acudir, ir juntos
commercium|tráfico, comercio, negocio; derecho de tráfico o de comercio; lugar donde se comedrcia, mercado; relaciones; trato
commereo|merecer (un castigo); cometer(una falta)
commeritus|merecido
commeto|ir (juntamente); ir en compañía; ir con alguien
commilitium|fraternidad de armas, el servicio militar hecho en común
commilito|compañero de armas
comminiscor|imaginar
comminor|amenazar (alicui mortem : a alguien de muerte), conminar
comminuo|despedazar, romper, quebrar, destruir; disminuir; debilitar, reducir a la impotencia
comminus|de cerca
commisceo|mezclar; confundir; unir
commisereor|lamentarse
commiseror|deplorar, lamentar; excitar la compasión
commissor|culpable
committo|unir, (- proelium) : emprender el combate, arriesgarse, exponerse (+ut +subj.)
Commius|Commius, Commios
commode|bien, con exactitud, convenientemente, en buenas condiciones
commoditas|comodidad, conveniencia, ventaja
commodo2|disponer, acomodar, adaptar
commodo|convenientemente
commodule|convenientemente, correctamente
commodum2|a tiempo, precisamente
commodum|comodidad, conveniencia, provecho
commodus|conveniente, apropiado, benevolente
commoneo|1. hacer recordar 2. advertir, aconsejar
commoror|detenerse, demorarse
commoveo|1. poner en movimiento, desplazar, remover. 2. impresionar, agitar, mover (el cuerpo o el espíritu). 3. excitar, originar (un sentimiento).
communico|poner en común, compartir, participar de
communio|fortificar, construir (un fuerte), reforzar
communis|1. común 2. accesible a todos, afable
commutatio|cambio, mudanza
commuto|cambiar completamente, transformar
comoedia|comedia
como|adornar, peinar, arreglar
compages|ensambladura, juntura, unión, encaje
comparatio|comparación
compareo|1. aparecer, ser manifiesto 2. comparecer 3. cumplirse
comparo|1. comparar, enfrentar, oponer 2. procurar, preparar, disponer, arreglar
compar|igual, parecido, semejante
compavesco|tener miedo
compecto|de - : de mutuo acuerdo, mediante un pacto
compedio|sujetar unidos, ensamblar, unir
compello|juntar, reunir, presionar
compendium|provecho, ahorro, resumen (compendia, orum : atajos)
compenso|equilibrar, compensar
comperio|descubrir, aprender
compesco|retener, reprimir, detener
compes|(sustantivo en plural) trabas
competitor|competidor
competo|encontrarse en un mismo lugar, coincidir, llegar a un acuerdo con, convenir
compilo|despojar, saquear
compingo|1. construir 2. encerrar, bloquear
complaceo|agradar a varios a la vez
complacitus|agradable
complector|1 - abrazar, rodear, envolver, agarrar. - 2 - comprender, retener. - 3 - encerrar (en un discurso), expresar, concluir. - 4 - vincularse, amar, favorecer.
compleo|llenar
complexus|acción de abrazar, de estrechar, señal de afecto
complico|plegar, enrollar
complodo|golpear dos objetos uno contra el otro, aplaudir
comploratio|lamentación, llanto
comploro|llorar, lamentarse
complures|pl. muchos, muchísimos.
compono|poner juntos, reunir, enterrar (compositus, a, um : dispuesto, preparado; en orden)
comporto|transportar a un mismo lugar, reunir
composito|según se ha convenido
compos|que es dueño de, que está en posesión de
comprecatio|súplica colectiva a una divinidad
comprehendo|asir, coger, comprender
comprendo|asir, coger, comprender
compressio|concisión, precisión, compresión
comprimo|comprimir, apretar, mantener oculto, retener, contener, intimidar
comprobo|aprobar completamente, reconocer como verdadero
comptus2|acuerdo, peinado
comptus|adornado, elegante
computatio|cálculo
computo|calcular, computar, contar
conatus|esfuerzo, intento, empeño
conbibo|beber en cantidad
concaedes|tala de árboles
concastigo|castigar severamente
concavus|hueco, cóncavo
concedo|1. marcharse, retirarse 2. ceder, conceder, admitir, renunciar, perdonar
concelebro|celebrar, festejar
concelo|esconder
concentus|armonía de voces o de instrumentos, acuerdo, unión, armonía
conceptaculum|reservado, receptáculo, recipiente
conceptio|1. acción de contener 2. acción de recibir 3. redacción, fórmula
conceptus|concepción, generación
concerpo|romper, desgarrar
concesso|cesar enteramente
concessus|concesión, permiso, consentimiento
concha|concha, púrpura, perla, concha marina, trompeta del tritón
conchis|haba
conchylium|marisco, púrpura (molusco de del que se extrae la púrpura)
concido|cortar en pedazos, picar, caer, derrumbar
conciliabulum|lugar de reunión, asamblea
conciliator|mediador
concilio|conciliar, unir, procurar, reunir, mostrar condescendencia
concilium|asamblea, reunión
concinnis|propocionado, manejable
concinno|arreglar, ajustar, preparar
concino|cantar o tocar armoniosamente; estar de acuerdo, acordar
concio2|asamblea
concionor|arengar, pronunciar una arenga
concio|convocar, reunir, poner en movimiento
concipio|originar, producir, concebir
concitate|con animación, vivamente
concitator|instigador
concito|impulsar con ímpetu, excitar, elevar, inflamar
conclamito|gritar fuerte
conclamo|gritar a la vez
conclave|habitación que se cierra con llave, comedor
concludo|encerrar, concluir
concolor|del mismo color
concordia|1 - buena armonía, acuerdo (entre personas), concordia. - 2 - unión, armonía (entre elementos). Concordia, ae, f. : la Concordia (diosa). Concordia, ae, f. : Concordia (nombre de muchas villas).
concors|concorde, concordante
concredo|confiar
concremo|quemar enteramente
concrepo|hacer ruido
concresco|crecer, aumentar
concubia|una de las divisiones de la noche entre los Romanos, momento del primer sueño
concubina|concubina
concubinus|concubino
concubitus|1. sitio donde echarse (para comer) 2. concúbito
concubium|encuentro sexual
concumbo|dormir, acostarse con alguien
concupisco|desear ardientemente, anhelar
concuro|cuidar bien
concurro|concurrir, correr conjuntamente
concursio|reencuentro, choque
concursus|carrera en masa, aglomeración
concustodio|guardar, vigilar
concutio|agitar, sacudir, estremecer
condeceo|convenir
condecoro|adornar, decorar
condemno|condenar
condicio|condición
condico|fijar un acuerdo, convenir, anunciar
condimentum|condimento, aliño
condio|condimentar, aliñar
condiscipulus|condiscípulo, compañero de aprendizaje
conditorium|ataúd, sarcófago
conditor|fundador
conditura|procedimiento para conservar los alimentos, receta
conditust|conditus est
condolesco|padecer un dolor, lastimarse
condono|hacer un regalo, donar
condo|ocultar, encerrar, enterrar (condere urbem : fundar una villa o población)
conducibilis|útil (conducibile, is, n. : el interés general)
conduco|reunir, convocar una asamblea; alquilar, hacer una marcha en conjunto; ser muy útil, ventajoso
conecto|atar, unir
confabulor|conversar
confarreatio|confarreación (una de las formas del matrimonio romano)
confarreo|casarse por medio de la confarreatio, celebrar un matrimonio por confarreatio
confector|el que lleva a término, el que pone fin (- ferarum = bestiario)
confero|1. entregar, amontonar 2. unir 3. acercar; me - : refugiarse
confertus|amontonado, apretado, lleno
confessio|confesión, reconocimiento, declaración
confessus|el que confiesa (sus pecados)
confestim|al instante, en seguida
conficio|1. hacer (por completo) 2. realizar 3. reducir 4. procurar 5. debilitar, matar
confidens|confiado, insolente
confidenter|confiada, insolentemente
confidentia|confianza en sí mismo, esperanza firme
confido|confiar, tener confianza
configo|calavar, unir, atravesar
confingo|1. formar, fabricar 2. imaginar, fingir
confinis|limítrofe, contiguo, vecino, fronterizo
confinium|confines, proximidad, límite
confirmatio|consolidación, afirmación, confirmación
confirmo|afirmar, confirmar, asegurar
confiteor|confesar, revelar, manifestar
conflagro|consumirse (por el fuego)
conflictor|luchar contra
conflicto|turbar, agobiar
conflictus|choque, lucha, combate
confligo|combatir
conflo|1 - hinchar, inflamar. - 2 - fundir (un metal), fundir (una estatua...), forjar. - 3 - encender, excitar. - 4 - moldear, reunir, componer. - 5 - producir, hacer, causar, suscitar.
confluo|fluir juntamente, confluir
confodio|cavar, atravesar
confragosus|complicado, difícil
confrico|frotar
confringo|quebrar, romper
confugio|refugiarse, recurrir
confulgeo|brillar con intensidad
confundo|mezclar, confundir, embrollar
confusio|acción de mezclar, confunsión, desorden
confusus|desordenado, confuso
congemo|gemir conjuntamente, profundamente, llorar, deplorar
congeries|masa, montón
congero|amontonar, reunir, construir
conglobo|englobar, juntar, reunir las tropas
congredior|1. ir a hablar, abordar, tener una entrevista 2. combatir, medirse con
congrego|tr. - reunir (las tropas), reunir, congregar, asociar.
congressus|encuentro, reunión
congruens|conveniente, justo, conforme
congruo|acordar, estar de acuerdo
conitor|reunir todas sus fuerzas
coniveo|cerrar los ojos
conjectanea|conjeturas
conjecto|conjeturar
conjectura|conjetura (alicujus rei, sobre alguna cosa), facultad de conjeturar, suposición, previsión, predicción
conjectus|acción de reunir, de lanzar, de dirigir la mirada hacia
conjicio|lanzar, meter
conjugalis|conyugal, perteneciente al matrimonio
conjuga|esposa
conjugium|unión, pareja, esposo o esposa
conjugo|unir, casar
conjunctio|unión, enlace, enlace matrimonial
conjunctivus|el que une ; - modus : subjuntivo
conjungo|unir, casar
conjunx|cónyuge, marido o mujer
conjuratio|conjuración, acción de jurar a la vez (entre los soldados romanos), conspiración, complot, maquinación.
conjuratus|conjurado
conjuro|conjurar, maquinar
conjux|espousa, esposo
conlacrimo|llorar junto a
conlaudo|colmar de elogios
conlocatio|colocación, distribución
conlustro|iluminar vivamente, iluminar; considerar
connecto|conectar, añadir, unir
connubium|matrimonio, derecho para casarse
conor|esforzarse, hacer todos los esfuerzos, emprender, intentar.
conquasso|sacudir fuertemente, romper, romper; revolver
conqueror|quejarse, deplorar
conquiesco|descansar
conquiro|recoger, buscar, recolectar
consaluto|saludar, intercambiar saludos
consanguineus|de la misma sangre, consanguíneo
consaucio|herir gravemente
consavio|besar, dar un beso
consceleratus|criminal, manchado de crímenes
conscendo|subir (-navem = embarcar)
conscientia|pleno conocimiento, conciencia
conscisco|decidir en común, parar (sibi - : pararse para resolver)
conscius|1 - cómplice, confidente. - 2 - quien es consciente de algo, consciente de. - 3 - quien se siente culpable.
conscribo|componer, escribir
consecro|consagrar, dedicar a los dioses
consenesco|envejecer, languidecer
consensio|acuerdo
consensus|acuerdo, asentimiento
consentaneus|de acuerdo con, conforme a, consecuente
consentio|estar de acuerdo
consequia|siguiente (consequius, a, um : el que sigue)
consequor|1. venir después, seguir 2. perseguir, investigar 3. alcanzar, obtener, adquirir
consero2|sembrar, plantar
consero|participar, entregar (manus = entregar en las manos)
conservatio|acción de conservar, salvaguardar
conservo|guarder, conservar
considero|considerar, examinar
Considius|Considio
consido|sentarse, establecerse, instalarse
consigno|sellar, firmar (un contrato de matrimonio)
consiliator|consejero
consiliatrix|consejera
consilium|1. deliberación, consulta 2. consejo, asamblea 3. proyecto, plan 4. aviso 5. sabiduría, prudencia
consimilis|muy similar
consisto|ubicarse, establecerse
consobrinus|primo hermano (por parte de madre)
consocio|asociar, ligar, unir
consolabilis|consolable, consolador
consolor|tranquilizar, reconfortar, consolar
consono|producir un sonido conjuntamente, conseguir armonía con
consonus|armónico, conforme, conveniente
consopio|adormecer, aturdir
consors|que tiene la misma suerte
consortium|asociación
conspectus|vista, mirada
conspiciendus|notable
conspicio|ver
conspicor|ver
conspicuus|visible, notable
conspiratio|1. acuerdo, unión 2. conspiración, complot
conspiratus|conjurado
conspiro|conspirar, planear, concordar
conspondeo|participar conjuntamente de algo, organizar mediante un acuerdo
constans|constante, consecuente, invariable
constanter|con constancia, durabilidad; constantemente
constantia|permanencia ; invariabilidad de caracter, de principios, constancia ; espíritu de continuidad, acuerdo, conformidad
consternatio|consternación, agitación
consterno2|cubrir, esparcir; abatir, invertir
consterno|consternar, asustar
constituo|1 - colocar. - 2 - poner, establecer, levantar, formar (las tropas, una flote...). - 3 - construir, elevar, hacer, fundar, instituir, instalar, establecer, asegurar. - 4 - disponer, regular, oganizar, poner en orden. - 5 - fijar, asignar, atribuir, definir, determinar, demostrar. - 6 - intr. - participar, convenir; hacer un nombramiento. - 7 - decidir.
constitutio|1. situación, estado 2. definición 3. disposición legal, constitución
constitutum|regla, convencioó, nombramiento
consto|1. existir, mantenerse, estar de acuerdo; impers. constat+prop. inf. : se la seguridad de que ; constare ex : estar compuesto de
constrepo|hacer ruido
constringo|sujetar, apretar, contener
construo|amontonar, acumular, alinear, construir
constuprator|el que deshonra
constupro|deshonrar, violar
consuesco|habituarse
consuetudo|1 - hábito, costumbre, uso. - 2 - uso de una lengua, lengua, habla. - 3 - unión
consularis|consular
consulatus|consulado
consulo|1. deliberar, tomar medidas, velar 2. consultar
consultatio|examen, consulta
consultor|consejero, alguien al que se demanda consejo
consulto|deliberar, consultar, interrogar
consultum|decreto ; senatus - : senado-consulto
consul|cónsul
consummatio|1. unión, acumulación 2. realización, cumplimiento
consummo|1. sumar 2. cumplir, terminar
consumo|1. emplear, gastar 2. consumir 3. venirse a bajo, destruir
consuo|coser, ensamblar, unir
consurgo|elevarse bruscamente
contabesco|adelgazar, consumirse, morir
contactus|contacto, contagio
contagio|contacto, relación
contagium|contacto, contagio, influencia
contamino|corromper, ensuciar
contego|cubrir, tapar, disimular
contemno|tr. - menospreciar, no hacer caso de, tener por despreciable, desdeñar; desafiar, no tener miedo.
contemplatio|acción de mirar atentamente, contemplación
contemplator|observador
contemplor|mirar atentamente, contemplar
contemplo|contemplar
contemptio|desprecio
contemptor|quien desprecia
contemptus|desprecio
contendo|1. tender, poner tenso 2. intentar obtener 3. afirmar 4. comparar 5. hacer un esfuerzo 6. luchar, rivalizar
contente|con esfuerzo, con énfasis; con rigor
contentio|esfuerzo, lucha, rivalidad, conflicto, tensión, comparación
contentus|contento, satisfecho
conterminus|contiguo, limítrofe
contero|usar ; tempus - : pasar la vida ; en passiva : consagrarse
contestatio|atestado, afirmación fundada en testimonios
contextus|conjunto, reunión, sucesión de letras
conticeo|callarse
contiguus|contiguo
continenter|sin detención, continuamente
continentia|maestría, moderación
contineo|contener, mantener
contingo|tocar, alcanzar, llegar
continor|reencontrarse con alguien
continuatio|continuación, sucesión ininterrumpida
continuatus|prolongado, continuado
continuo2|hacer seguir inmediatamente inmediatamente, hacer suceder sin interrupción
continuo|inmediatamente, al instante
continuus|continuo (en el espacio y en el tiempo); ; fig. : que no se interrumpe
contionabundus|que arenga
contionor|arengar
contio|tribuna, asamblea del pueblo convocada por un magistrado, discurso ante una asamblea (sobretodo política)
contono|contonat = truena fuerte
contorqueo|girar, dar vueltas, lanzar con fuerza
contractus|replegado, cerrado
contraho|tirar a la vez, reunir, apretar, cerrar un negocio
contrarie|de manera contraria
contrarius|contrario, opuesto
contra|al contrario, enfrente ; prep+acc : contra
contremesco|commenzar a temblar, estremecerse
controversia|controversia, discusión; causa de litigio, litigio
contubernalis|is, compañero, camarada
contubernium|camaradería entre soldados; comercio, sociedad, intimidad
contueor|contemplar, observar
contumacia|obstinación
contumax|obstinado, orgulloso
contumelia|ultraje, afrenta, palabra ofensiva
contumeliose|ofensivamente, injuriosamente
contumeliosus|ofensivo, injurioso
contumulo|enterrar
contundo|moler,triturar
conturbatus|derribado
conturbo|enturbiar, revolver, alterar
contus|pértiga, pica
conubium|matrimonio
conus|cono
convalesco|recuperar las fuerzas, convalecer
convallis|valle hondo, encajonado
convector|compañero de ruta
convello|arrancar completamente
convena|extranjeros, fugitivos)
convenio|1. venir conjuntamente 2. convenir, adaptarse 3. ser el objeto de un acuerdo 4. conuenit : hay acuerdo 5. (jurídico) -in manu : llegar a la patria potestad del esposo, casarse
conventicius|juntos, unidos, a la vez
conventus|asamblea, reunión, ceremonia, audiencias (judiciales); colonia romana
conversatio|uso frecuente, íntimo, manera de vivir
converto|girar completamente; conuertirse : llevar a cabo una revolución
convexus|contorno, curva, cóncavo
convicium|clamor, jaleo, griterío - en partic. : gritos de desaprobación, invectivas, gritos de injuria, reproches
convictor|comensal
convictus|vida en sociedad ; banquete
convinco|convencer de algo falso, confundir
convivalis|de banquete, de mesa
conviva|invitada, comensal
convivium|comida en común, banquete
convoco|convocar
convolo|volar en todas direcciones
convomo|vomitar
convulnero|herir profundamente
cooperio|cubrir enteramente, colmar, agobiar
coopto|admitir, nombrar, elegir
coorior|nacer, aparecer
coperculum|cubierta, tapadera
Copernicus|Copérnico
copia|abundancia, posibilidad, facultad (en plural, riquezas, tropas)
copiose|con elocuencia
copiosus|rico
copo|posadero
copula|unión, lazos morales
copulo|ligar, unir, añadir
coquo|cocinar
coquus|cocinero
coram|delante, públicamente
corbis|cesta
corcodillus|cocodrilo
corcodilus|cocodrilo
cordatus|prudente, precavido, sagaz
cordolium|pena, pesar
Corduba|Córdoba
Cordus|Cordo
Corfinium|Corfinio (ciudad de los pelignos)
Corinthius|de Corinto
Corinthus|Corinto
Coriolanus|Coriolano
Coriosovelites|los Coriosovelites (pueblo de la Galia)
corium|piel, cuero
Cornelia|Cornelia (madre de los Gracos)
Cornelius|Cornelio
corneus|de cuerno o asta
cornicen|el que toca el cuerno o corneta
Corniculanus|de Corniculum (ciudad del Lacio)
corniger|cornudo
cornix|corneja
cornum|cornizola, cereza silvestre (fruto de la corneja)
cornu|cuerno, flanco o ala de un ejército
corollarium|gratificación
corolla|corona
coronarius|coronario, concerniente a la corona
corona|corona, guirnalda, premio o recompensa
corono|coronar
corporalis|relativo al cuerpo, del cuerpo, corporal
corpus|cuerpo
corrigo|corregir, rectificar
corripio|coger, asir, ocuparse de
corrivo|conducir las aguas por un mismo camino, recoger en un mismo punto
corroboro|corroborar, asegurar, reforzar
corrogo|invitar a la vez; solicitar de todas partes
corrugo|arrugar, plegar
corrumpo|1 - destruir, arruinar. - 2 - corromper; deteriorar, alterar, falsificar. - 3 - corromper, pervertir, depravar, sobornar, ganar (algo).
corruo|caerse, arruinarse
corruptela|corrupción
corruptio|alteración; seducción, tentación
corruptor|corruptor
cortex|corteza, corcho, corteza (terrestre)
corusco|agitarse; agitar, blandir
coruscus|brillante, resplandeciente
corvus|cuervo
cor|corazón
Cosa|Cosa (ciudad de Etruria)
Cossunatius|Cossunatius
Cossus|Cosso
coss|abreviación de consules (o consulibus)
costa|flanco, costado, lado
cos|piedra sin pulir, sin afilar
cotidie|(et quo-) cada día
cottana|higos pequeños procedentes de Siria
Cotta|Cotta
cottidiano|cotidianamente
cottidianus|cotidiano
cottidie|cada día, todos los días
Cotys|Cotys (rey de Tracia)
Cous|Cos (isla del mar Egeo)
coxendix|anca, muslo
crabro|abejorro, avispón, tábano, moscón
Crantor|Crantor
crapula|embriaguez, crápula, borrachera, resaca
crasse|espesamente, confusamente
crassitudo|espesor, grosor
crassus|espeso, gordo (Crassus, i, m. : Crassus)
crastinus|de mañana (crastinum, i, n. : mañana)
cras|mañana
Cratippus|Cratipo (filósofo griego)
cratis|zarzo, verja, enrejado
creator|creador
creber|frecuente. plural : numeroso
crebresco|propagarse, aumentar, intensificarse
crebre|frecuentemente
crebro|a menudo, frecuentemente
credibilis|creíble
creditast|= credita est
creditor|acreedor
credo|I. 1. confiar en préstamo 2. tener por verdadero 3. creer II. tener confianza, fiarse
credulitas|credulidad
credulus|crédulo, confiado
cremo|quemar, cremar
Creon|Creonte
creo|1. crear, engendrar, producir 2. nombrar un magistrado
Crepereius|Crepereius
Creperius|Crepereius
crepida|sandalia
crepido|asiento, pedestal, saliente de una piedra, orilla de un río, muelle
crepito|crujir, crepitar
crepitus|ruído de algo que cruje
crepo|crepitar, crujir
crepusculum|crepúsculo
cresco|nacer, surgir, aparecer
Creta2|creta, arcilla
creta|Creta
Cretensis|de Creta (Cretenses, ium : los cretenses)
Creticus|Crético (nombre de varón); sobrenombre de Metelo
cretosus|gredoso, abundante en greda
crimen|acusación, cargo de la acusación, queja, falta, crimen
criminatio|acusación (calumnia)
criminor|acusar (calumniar)
criminosus|digno de reproche, censurable, criminal
crinis|cabello, cabellera
crinitus|cabelludo
Crispinus|Crispino
Crispus|Crispo
Critolaus|Critolao
Crixus|Crixo
croceus|de azafrán, color del azafrán
crocodilus|cocodrilo
Croesus|Creso
Crotoniensis|de Crotona (ciudad del extremo sur de Italia)
cruciatus|tortura, suplicio, sufrimiento
crucio|poner en la cruz, torturar, atormentar
crudelis|cruel
crudelitas|crueldad, dureza, inhumanidad
crudus|sangrante, crudo, sin cocinar - significado pasivo : no digerido - significado activo : que no digiere, que digiere con dificultad
cruento|ensangrentar, herir, desgarrar
cruentus|cruento, sanguinario
crumina|bolsa, bolsillo (para el dinero)
cruor|sangre
crustallum|cristal; copa
crustularius|pastelero, confitero
crustulum|pastelillo, bombón
crustum|pastelillo
crus|pierna
crux|cruz
crystallinum|vaso de cristal
cubicularis|relativo al dormitorio
cubicularius|sirviente de cámara
cubiculum|dormitorio
cubile|lecho, cama
cubito|acostarse, tener el hábito de acostarse
cubitum|codo
cubitus|codo
cubo|acostarse, tumbarse
cucullus|capa, capucha, cucurucho
cuculus|cuco, galán, imbécil, alelado
cucurbita|calabaza, zoquete
cujas|de qué país
culcita|colchón, almohadón
culex|moquito
culleus|saco de cuero
culmen|cumbre, cima
culmus|tallo, caña o paja de trigo
culpa|falta, culpa
culpo|censurar, criticar, culpar
cultellus|cuchillo pequeño
culter|cuchillo
cultor|quien cultiva, quien honra, agricultor
cultus2|cultivado, preparado, adornado
cultus|- 1 - cultivo del suelo, trabajo del agricultor, labor de la tierra, labranza; el cuidado de los aperos. - 2 - cultura, educación. - 3 - culto (rendido a los dioses o a los hombres), muestras de respeto, respeto, honores. - 4 - estilo de vida, tipo de civilización; costumbres; vida de placeres, lujo. - 5 - aparato, adorno, aseo, vestido, traje; adorno (de estilo).
Cumae|Cumas
Cumanus|de Cumas
Cuma|Cumas
cumba|barca
cuminum|comino
cumulate|con generosidad
cumulo|amontonar, acumular, engordar, coronar
cumulus|cúmulo, montón, coronación
cum|1. Preposición + abl. = con 2. conjunción + ind. = cuando, como, mientras 3. conjunción + subj. : al tiempo que, mientras
cunabula|cuna; lugar de nacimiento
cunae|cuna, lecho infantil
cunctabundus|que duda
cunctanter|lentamente, vacilando
cunctatio|duda, vacilación, demora
cuncti|todos juntos
cunctor|contemporizar, retardar, vacilar; pararse, detenerse, estar perplejo.
cunctus|todo junto
cuneatim|en forma de cono
cuneus|cono, formación de batalla en forma de triángulo
cunnus|coño
cupide|con diligencia
cupiditas|deseo
cupido|1 - deseo, pasión, codicia. - 2 - ansia por el dinero, avaricia. - 3 - pasión amorosa, amor. (Cupido, inis : Cupidon)
cupidus|1 - deseoso, amante, apasionado. - 2 - ávido de dinero, codicioso. - 3 - prendamo por un amor, enamorado. - 4 - parcial.
cupio|desear
cupressus|ciprés
curatio|1 - acción de cuidar, cuidado. - 2 - cargo, oficio, administración, empleo. - 3 - cura, tratamiento (para curarse).
curator|quien se encarga de, procurador
cura|cuidado, preocupación
Cures|Cures (ciudad de los sabinos)
Curiatius|Curiacio (en plural : los 3 hermanos Curiacios)
curiatus|de la curia, relativo a las curias
curia|curia, una de las divisiones del pueblo romano
curiose|con cuidado, con curiosidad
curiositas|curiosidad, indiscreción, deseo de saber.
curiosus|cuidadoso, minucioso, curioso, ávido de saber, indiscreto
Curius|M' Curius Dentatus, vencedor de los samnitas y de Pirro
curo|encargarse de, coger un cargo (curatus, a, um : bien cuidado)
curriculum|carrera, carro utilizado en los juegos
curro|correr
currus|carro
cursim|rápidamente, a la carrera
cursor|corredor, mensajero
curso|acudir
cursura|carrera
cursus|carrera, recorrido, trayecto
curulis|curule (curulis, is : silla curul)
curvamen|curvatura
curvo|curvar, replegar
curvus|encorvado, sinuoso
cur|por qué
cuspis|punta, arma, objeto puntiagudo
Cuspius|Cuspio
custodela|guardia, vigilancia
custodia|guardia, centinela, vigilancia
custodio|proteger, defender
custos|guardián
Cusus|Cuso (afluente del Danubio)
cuticula|cutícula, epidermis
cutis|piel
Cyclades|las Cícladas
cycneus|de cisne
cylindrus|cilindro
cymbalum|címbalo (instrumento musical)
Cynicus|cínico, relativo al perro
Cynthia|Cintia
Cyprius|de Chipre, chipriota
Cyrenae|Cirene (ciudad cerca de la Gran Sirte)
Cyrrus|Cyrrhe (capital de la Cirréstica, a dos jornadas de Antioquía)
Cyrus|Ciro
Cythera|Citera (isla del mar Egeo)
Cythereus|de Citera
Cyzicus|Cícico (en la actual Turquía)
C|abreviatura.
Daedalus|Dédalo
Dahae|los dahos o dahes (pueblo escita)
Dalmatia|Dalmacia
Damascus|de Damasco
Damasippus|Damasipo
damnatio|condena judicial, pena
damnosus|que hace daño, dañino, funesto
damno|dañar (damnatus, a, um : 1 - condenado (judicialmente), obligado a. - 2 - condenado, rechazado.
damnum|daño, perjuicio, detrimento; pérdida de tropas en la guerra
Danai|los dánaos, los griegos
Danaus|los dánaos, los griegos
Danuvius|Danubio
daps|sacrificio ofrecido a los dioses, comida, banquete
Dardania|Dardania, Troya
Dardanides|descendiente de Dárdano, troyano
Dardanius|dardano, troyano
Dardanus|dardano (troyano)
Darius|Darío
datast|data est
datio|donar, dar; derecho a abandonar sus bienes
Daunus|Dauno
deambulo|pasear
dearmo|desarmar, robar, sustraer
dea|diosa
debello|terminar la guerra con un combate, someter con las armas
debeo|deber
debilis|1 - débil, impotente. - 2 - sentido figurado débil, incompleto, defectuoso.
debilitas|debilidad
debilito|debilitar
debitor|deudor
decanto|cantar sin interrupción; alabar
decedo|partir, retirarse, morir
decemver|decemviros (colegio sacerdotal encargado de proteger los libros sibilinos)
decemviralis|relativo al decemviros
decemvir|decemviros (colegio sacerdotal encargado de proteger los libros sibilinos)
decem|diez
decennium|espacio de diez años
decens|encantador
decerno|decretar, decidir
decerpo|coger, recoger
decerto|decidir mediante un combate, combatir
decessio|salida, partida
decessus|partida, marcha
decet|es conveniente, es oportuno
Decianus|Deciano (nombre de varón)
decido|cortar, desgarrar, hace caer
deciduus|el que hace caer
decies|diez veces
decimus|décimo
decipio|sorprender, abusar, engañar
Decius|Decio
declamatio|declamación, estilo declamatorio
declamo|declamar
declaro|hacer ver con claridad, expresar, manifestar, proclamar
declinatio|inclinación, declinación
declino|1. desviar, inclinar 2. hacer desviar 3. esquivar
declivis|quien está en pendiente, inclinado
decollo|decapitar
decoquo|reducir mediante cocción, cocer por completo
decoriter|convenientemente, dignamente
decoro|decorar, honrar, codecorar
decorus|que conviene, qui favorece
decor|elegancia, belleza
decretum|decisión, decreto
decumanus|correspondiente a la décima legión (porta decumana : puerta decumana)
decumbo|tumbar
decumus|décimo
decuria|reunión de diez, corporación, colegio
decurio|decurión (jefe de una decuria, oficial que mandaba primitivamente a diez caballeros)
decurro|descender a la carrera, precipitarse
decursus|acción de descender, ruta, caída, pendiente de un terreno
decus|gloria, honor
decutio|desollar, despellejar
dedeceo|no ser decente, conveniente
dedecet|no ser decente, conveniente
dedecoro|desfigurar, deformar; deshonrar
dedecus|deshonor, ignominia, infamia
dedicatio|consagración, dedicación, inauguración
dedico|dedicar, consagrar
dedignor|desdeñar, refutar
dedisco|desaprender, olvidar algo que se tiene aprendido
dediticius|vencido, entregado, rendido sin condiciones
deditio|rendición, sumisión
deditus|entregado, dado a una pasión, adicto
dedolo|dolar; derribar, debastar
dedo|dar, entregar
deduco|1. llevar de arriba abajo 2. conducir 3. fundar
deductio|conducta, deducción
deductor|1 - alguien que acompaña (a un candidato o magistrado), quien escolta. - 2 - el que conduce o guia, autor de algo.
defaecabilis|que se puede limpiar
defatigo|fatigar
defectio|defectio, falta, penuria
defector|traidor, desertor
defendo|defender, preservar, guardar
defensio|defensa, protección
defensor|defensor
defenso|defender vigorosamente
defero|1. llevar desde un lugar a otro más bajo, importar 2. presentar, acordar
defervesco|dejar de cocer, de fermentar
defessus|fatigado, hastiado
defetigo|fatigar, hastiar
deficio|fallar, ser deficiente; en pasiva : estar privado de
defigo|plantar, clauar
definio|delimitar
definitio|delimitación, definición
deflagro|abrasarse enteramente, consumirse, destruirse
deflammo|apagar, extinguir
deflecto|curvar, doblar, encorvar
defleo|llorar abundantemente, llorar (por alguien, por algo, aliquem, aliquid), deplorar
defluo|correr de arriba abajo, descender, fluir
defodio|cavar, enterrar, ahondar
deformis|desfigurado, deforme, sin forma, sin consistencia
deformitas|fealdad; deformidad, infamia
deformo|deformar, desfigurar
defringo|romper
defritum|vino cocido
defungor|cumplir, ejecutar, terminar, morir (defunctus,a, um : muerto)
degenero|degenerar; alterar, arruinar
degener|degenerado
dego|pasar el tiempo
degravo|cargar, sobrecargar
degredior|descender de, alejarse de
dehinc|desde aquí
dehisco|abrirse, entreabrirse
dehonestamentum|deformidad, imperfección; deshonor, ignominia
dehonesto|deshonrar, degradar
deicio|echar abajo, precipitar; abatir
deinceps|sin interrupción, sucesivamente
deinde|luego, después
dein|luego, después
dejero|jurar, protestar
delabor|caer de; descender hacia
delasso|cansar excesivamente
delator|delator, acusador, denunciante
delectatio|deleite, placer
delecto|1. atraer, retener 2. agradar, producir placer
delectus|elección, leva de tropas
delenimentum|calmante, sedante; atracción, encanto
deleo|destruir
delerus|loco
delfin|delfín
Deliacus|de Delos
deliberatio|deliberación
delibero|deliberar, discutir
delibo|quitar, llevarse
delicatus|atrayente, delicioso
deliciae|delicias, amor
deliciolae|diminutivo de deliciae, arum : pequeña delicia, pequeña voluptuosidad
delictum|falta, delito
deligo2|elegir
deligo|atar, liar, unir
delino|frotar, untar
delinquo|faltar moralemente, fallar, cometer una falta
deliratio|extravagancia
deliro|estar loco
delitesco|estar escondido, ocultarse
Delius|de Delos
Delphicus|délfico
delphinus|delfín
delphin|delfín
Delphi|Delfos
delta|Delta
delubrum|templo, santuario
demano|manar, fluir
Demarathus|Demarato
Demaratus|Demarato
demeaculum|descenso bajo tierra
demens|loco, demente
dementia|demencia, locura
demeo|descender
demereo|ganar, merecer algo
demergo|hundir, sumergir
demeto|abatir, cortar segando, recolectar
Demetrius|Demetrio
demigro|mudarse de una casa, emigrar
deminuo|disminuir, debilitar
deminutio|disminución, bajada; potestad para alienar bienes
demiror|admirarse, sorprenderse
demisse|por lo bajo, hacia abajo
demitto|echar abajo, hacer bajar
Democritus|Demócrito
demolior|derribar, echar a tierra
demonstratio|representación, explicación, demostración
demonstro|mostrar, señalar
demoror|permanecer, esperar
demorsico|mordisquear
Demosthenes|Demóstenes
demoveo|desplazar, mover, remover
demo|quitar, sustraer
demulceo|acariciar
demum|finalemente
denarius|denario (diez ases)
denarro|contar, narrar algo con todo detalle
denego|1. negar firmemente, decir que no 2. denegar, rechazar
denique|en fin
deni|diez
denobo|casarse (una mujer)
denomino|nombrar, dar un nombre
denoto|designar
denseo|condensar, espesar
densus|espeso, denso
dens|diente
dentatus|dotado de dientes ; con dientes
dentio|echar los dientes
denudo|poner al desnudo, descubrir, desnudar, revelar
denuntio|1 - anunciar, hacer saber, declarar, notificar, presagiar. - 2 - significar, dar a conocer, ordenar. - 3 - amenazar.
denuo|de nuevo, nuevamente
deopto|elegir, escoger
deorsum|hacia abajo, debajo
deosculor|besar con efusión, con cariño
depasco|pastar, alimentarse
depello|echar, apartar; apartar de
dependeo|estar suspendido, estar colgado
deperdo|perder
depereo|perecer, morir
deploro|lamentarse, deplorar, desesperar, renunciar
depono|deponer, abandonar
depopulor|devastar, arrasar
deporto|llevar de un sitio a otro, transportar, exiliar
deposco|reclamar, demandar con insistencia, exigir
depositum|depósito, consignación
deprecatio|acción de apartar o alejar por medio de ruegos o súplicas, petición de perdón, imprecación, maldición
deprecator|1. el que intercede, el que ruega o suplica por otro 2. intercesor, protector
deprecor|suplicar, apartar mediante súplicas un mal
deprehendo|coger por sorpresa, coger, detener, prender
deprendo|coger por sorpresa, coger, interceptar
deprimo|bajar, derribar, hundir (un navío)
deproelior|batirse, combatir
depromo|sacar de, fuera de
depugno|combatir con empeño, con garra
deputo|evaluar, estimar
derado|rascar, frotar, afeitar, borrar completamente
derelictus|abandonado
derelinquo|dejar abandonado, dejar después de la muerte
derideo|reírse de, morfarse, reír
derigesco|volverse rígido, inmovil, paralizarse
derigo|alinear, dirigir, disponer
deripio|quitar, arrancar
derisor|el que se burla, burlador
derivo|desviar, derivar
deruo|precipitar, hacer caer; tumbar, abatir
deruptus|desgajado por ruptura; escarpado, abrupto
descendo|descender ; - in certamen : acudir a un combate
descisco|desprenderse de, renunciar a
describo|dividir, distribuir, describir
deseco|separar en capas o secciones
desero|abandonar
desertor|el que abandona, desertor
desiderium|deseo, anhelo
desidero|1 - desear vivamente, desear; tener necesidad de. - 2 - lamentar la ausencia de. - 3 - tener añoranza. - 4 - demandar (en la justicia).
desidia|estancamiento, pereza, desidia
desido|asentarse, hundirse, bajarse
designatio|indicación, designación; disposición, arreglo
designo|marcar, designar, indicar, delimitar (un emplazamiento), nombrar (un magistrado), ordenar, regular
desilio|saltar de
desino|ceder
desipio|estar loco
desisto|renunciar a, abstenerse de. - desistire + inf : cesar de.
desolo|despoblar, asolar, abandonar
despecto|mirar desde arriba, menospreciar, dominar
despectus|desdén, menosprecio
desperatio|desesperación
desperatus|desesperado
despero|desesperar
despicio|mirar desde lo alto, menospreciar
despolio|despojar
despondeo|prometer en matrimonio, garantizar
destinatio|intención, resolución
destinatus|fijado, resuelto
destino|fijar, someter, afectar a, destinar a
destituo|abandonar, dejar, suprimir
destringo|1. arrancar, coger, cortar 2. desenvainar la espada 3. limpiar frotando 4. rozar, afeitar
destruo|demoler, destruir, tirar, abatir
desubito|de repente
desudasco|transpirar
desuesco|perder el hábito, hacer perder el hábito
desuetudo|falta de costumbre, desuso
desuetus|el que ha perdido el hábito o la costumbre
desultor|jinete que salta de un caballo a otro
desum|faltar, estar ausente
desuper|sobre, por encima de, sobre
detego|descubrir
detergeo|secar, limpiar, barrer
deterior|más bajo, peor
deterius|nom. o acc. neutre de deterior : peor
detero|gastar por frotamiento; debilitar, disminuir
deterreo|apartar (infundiendo miedo) (ab o de, y abl. ; ne, quin o quominus + subj ; + inf), asustar
deterrimus|lo peor, lo pésimo
detestabilis|abominable, detestable
detestatio|imprecación, maldición, execración, renuncia
detestor|detestar, maldecir
detexo|acabar un tejido completamente
detineo|tener, mantener alejado, retener
detondeo|cortar
detorqueo|torcer, apartar; deformar, desfigurar
detraho|estirar, tirar, quitar
detrecto|descartar, rechazar, refutar; despreciar
detrimentum|detrimento, pérdida, daño
detrudo|empujar de arriba abajo, cazar
detruncatio|talla, poda
detrunco|cortar el tronco, tallar, cortar, mutilar
detumesco|dejar de inflamarse, calmarse, apaciguarse
detundo|romper
deturbo|abatir, atropellar; desalojar
deturpo|afearse, desfigurar
deungo|frotar, untar
deunx|medida de 11/12 de la libra romana
deuro|quemar completamente
deus|dios
deveho|transportar, llevar
deveneror|venerar, honrar
devenio|1. venir desde arriba, llegar bajando 2. caer en
deversitor|el que se detiene, el que se para, huésped
deversor|huésped
deverto|desviar
devestio|desnudar
devexus|pendiente, inclinado (deuexa, orum, n. : las pendientes de una colina)
devincio|liar, atar
devinco|vencer completamente, someter
devius|desviado, fuera del camino; equivocado
devoco|llamar, hacer venir, invitar
devolo|bajar volando, abatirse
devolvo|rodar hacia abajo
devoro|devorar, tragar
devotio|voto por el que se alcanza un compromiso; sacrificio; devoción
devoveo|1. dedicar, consagrar 2. madurar 3. someter a sortilegios
dextera|mano derecha
dexter|derecho ; dextra : mano derecha
dextra|mano derecha
de|de, desde lo alto de,
diadema|diadema, banda real, corona
diaeta|habitación de la casa, dormitorio
dialecticus|relativo a la dialéctica, dialéctico
dialis|de un día - Dialis, e : relativo a Júpiter
Diana|Diana
diarium|sing. diario ; plural el salario de un día
diatriba|discusión, conversación
Dia|Día (isla del mar de Creta), Naxos
dicax|burlón, mordaz
dicio|dominación, poder
dico2|dedicar, consagrar, inaugurar
dico|1 - decir, afirmar, pronunciar, expresar; recitar. - 2 - decir un nombre, nombrar, llamar. - 3 - arengar, pleitear, defender. - 4 - celebrar, cantar, narrar, describir, componer, predicar. - 5 - fijar, asignar, establecer, regular. - 6 - advertir, hacer saber, notificar. - 7 - significar, querer decir. - 8 - proclamar, elevar al rango de.
dictator|jefe, dictador
dictatura|dictadura
dictio|1. acción de decir, de expresar, de pronunciar 2. empleo de la palabra, discurso, conversación, propuesta
dictito|repetir
dicto|decir continuamente, dictar
dictum|palabra
dictu|decir
Dido2|Dido
dido|distribuir, dar
diduco|separar, apartar, esparcir
diecula|día breve o corto
Diespiter|Júpiter
dies|día
diffamo|divulgar, propagar, difamar
differentia|diferencia
differo|1. dispersar, diseminar 2. diferenciar 3. ser diferente (differi : estar atormentado)
difficilis|difícil
difficultas|dificultad
difficulter|difícilemente
diffido|no fiarse, desconfiar de
diffindo|partir en dos, hendir
diffleo|llorar desconsoladamente
diffluo|correr de un lado y de otro, fluir, manar
diffugio|huir por diversas partes
diffundo|verter, extender, derramar, esparcir
diffutatus|agotado por los excesos (sexuales)
diffututus|agotado por los excesos (sexuales)
digero|dividir, separar
digitus|dedo de la mano, dedo del pie (ad digitum : hasta el abandono)
dignatio|acción de juzgar digno, estima, consideración
dignitas|dignidad, consideración, estima, prestigio, honorabilidad
dignor|juzgar digno, dignarse
digno|juzgar digno de
dignus|digno ; + abl. : de algo ; dignus qui + subj. : digno de...
digredior|alejarse
dijudico|1 - juzgar entre muchas cosas, juzger, decidir. - 2 - discernir, distinguir.
dijungo|separar
dilabor|disipar, desvanecerse, desaparecer
dilacero|desgarrar, despedazar, destruir
dilargior|prodigar, distribuir
dilatio|dilación, retardo, aplazamiento
dilectus|1 - elección, selección. - 2 - leva de tropas. - 3 - reclutas.
diligens|atento, diligente
diligenter|atentamente, escrupulosamente
diligentia|atención, cuidado, esmero
diligo|amar
dilorico|desgarrar (un vestido por el pecho), arrancar para descubrir
dilucesco|amanecer
diluo|disolver, lavar, quitar lavando
diluvium|lluvia (abundante)
dimetior|medir en todos los sentidos
dimicatio|combate, batalla
dimico|combatir, luchar, debatir
dimidio|dividir en dos
dimidius|medio
diminuo|despedazar, hacer trozos, disminuir, debilitar
dimitto|1. enviar a varios puntos 2. dispersar 3. reenviar, dejar marchar 4. renunciar a, abandonar
dimoveo|mover de un lado a otro, remover, dividir, separar
dinosco|distinguir
Diogenes|Diógenes
Diomedes|Diomedes
Dionysius|Dionisio (tirano de Siracusa)
diota|vasija grande de dos asas
dio|sub dio : arcaísmo : al aire libre
dipondium|la suma de dos ases
dipundius|la suma de dos ases
Dirce|Dirce (fuente de Tebas)
diremptio|separación, ruptura
direptio|saqueo, despojo, pillaje
direptor|el que saquea, roba
dirigo|enderezar, alinear, dirigir (directus, a, um : derecho)
dirimo|apartar, separar, desunir, romper, interrumpir
diripio|robar
diruo|demoler, tirar (dirutus, a, um : roto, destruido)
dirus|siniestro, de mal augurio, perverso (dira, orum : presagios funestos)
discedo|separarse, apartarse
discens|estudiante
disceptatio|discusión
discepto|juzgar, decidir; debatir, discutir
discerno|discernir, separar
discerpo|desgarrar, despedazar; disipar
discessio|separación de los esposos, partida, disensión
discessus|separación, división; partida
discidium|desgarramiento, división, separación
discindo|desgarrar, hendir, cortar
discingo|quitar el ceñidor o el cinturón, desarmar, desatar el cinturón
disciplina|disciplina
discipula|alumna
discipulus|alumno
discolor|de muchos colores, multicolor
discordia|discordia, desacuerdo, desunión
discordo|estar en desacuerdo
discors|el que está en desacuerdo, dividido, enemigo
disco|tr. - aprender (una lección, algo nuevo). - abs. - instruirse, estudiar.
discrepo|discrepar (imp. : discrepat = hay desacuerdo)
discretim|separadamente, a parte
discribo|repartir, asignar
discrimen|diferencia, distinción, posición crítica
discrimino|separar, dividir
discumbo|acostarse, echarse
discurro|correr en todas direcciones
discurso|ir y venir, recorrer
discursus|la ida y venida, acción de recorrer
discus|disco, rodaja
discutio|1. hender, fracasar 2. disipar
diserte|con elocuencia
disertus|elocuente, expresivo
disicio|dispersar, separar
disjungo|separar, dividir
dispar|desigual
dispendium|dispendio, gasto
dispensator|intendente, administrador
dispenso|distribuir, regular, dividir
dispereo|desaparecer, perderse por completo
dispergo|esparcir de aquí para allá
dispertio|distribuir, apartar, repartir
dispicio|distinguir, considerar, examinar
displiceo|desagradar, disgustar
dispono|disponer, ordenar, regular
dispositio|arreglo, orden, disposición
dispudet|tener gran vergüenza, avergonzarse mucho
disputatio|1 - discusión, controversia, debate. - 2 - cuenta.
disputo|razonar, argumentar
disquisitio|búsqueda, indagación
disrumpo|romper
dissaepio|separar por medio de una valla
dissemino|diseminar, propagar, repartir
dissensio|divergencia, desacuerdo, disensión
dissentio|disentir, no estar de acuerdo
dissero|exponer razonando, disertar, razonar, discutir, discurrir
dissico|dispersar
dissideo|no entenderse, estar en oposición
dissignator|acomodador, el que distribuye los asientos en el teatro
dissigno|disponer, ordenar
dissimilis|diferente, diferente
dissimilitudo|diferencia
dissimulanter|con disimulo, disimuladamente
dissimulatio|disimulación, disimulo
dissimulator|quien disimula, quien oculta
dissimulo|disimular, oculatar en pasiva : pasar desapercibido
dissipo|dispersar, despiezar, destruir
dissocio|separarse
dissolutio|disolución, separación de las partes, destrucción
dissolvo|disolver, romper, destruir
dissonus|disonante, discordante, diferente
dissuadeo|disuadir
dissuasor|quien disuade, desaconseja o aconseja en contra
distentus|I. hinchado, lleno II. ocupado, distraído
distichon|dístico
distichum|dístico
distinguo|distinguir, separar
disto|distar; existir distancia entre
distraho|dividido, roto en trozos
distribuo|distribuir, repartir
distributio|división, distribución, clasificación
distringo|suspender, sujetar, encadenar (districtus, a, um : encadenado, sujeto)
disturbatio|ruina, destrucción
disturbo|1 - dispersar (violentamente), revolver. - 2 - demoler, destruir. - 3 - au fig. demoler, destruir.
Dis|Plutón (dios de los Infiernos)
diurnus|de día, diurno
diutinus|que dura un largo tiempo, de larga duración
diuturnitas|larga duración, duración prolongada
diuturnus|que dura mucho tiempo
diu|largo tiempo, larga duración
diva|diosa
divello|separar, arrancar
divendo|vender al por menor, a muchos
diversitas|diversidad
diversorius|a propósito para alojarse (diuersorium, i, n. : lugar para hospedarse, albergue)
diversus|1. apartado, que está en sentido opuesto 2. opuesto
dives|rico
Diviciacus|Diviciaco
divido|dividir
divinatio|adivinación
divinitas|divinidad
divinitus|de origen divino
divinus|divino
divisio|división, repartición, distribución
divisus|divido, planificado, alejado, separado
divitiae|los bienes, las riquezas, la fortuna.
divorsus|1. apartado, que está en sentido opuesto 2. opuesto
divortium|divorcio
divorto|se desviarse de, separarse de
divus2|dios, divinidad
divus|divino
doceo|enseñar (+ 2 acusativos: enseñar algo a alguien)
docilis|dispuesto para instruirse, que aprende fácilmente, dócil
docte|sabiamente, sagazmente, astutamente
doctor|maestro, profesor
doctrina|enseñanza, educación
doctus|sabio
documentum|ejemplo, modelo, enseñanza, demostración
dodrans|las 9/12 partes o las 3/4 partes de algo
dolens|que causa dolor, doloroso
doleo|1. sufrir 2. estar afligido
dolium|vasija grande para vino o aceite, tonel
Dolopes|los dólopes (pueblo de Tesalia)
dolor|dolor
dolose|con dolo, con engaño
dolus|engaño, fraude
domesticus|privado, doméstico
domicenium|comida que se toma en casa
domicilium|domicilio, habitación, residencia
dominatio|dominación, soberanía, poder absoluto
dominator|dominador, dueño, señor
dominatus|dominación, soberanía, el poder
domina|matriarca, dueña, señora
dominium|1. la propriedad 2. banquete
dominor|1 - ser el dueño, dominar, comandar, reinar. - 2 - sentido pasivo : ser gobernado, estar bajo el dominio de.
dominus|señor, dueño
Domitianus|Domiciano (emperador)
Domitius|Domicio
domitor|domador
domi|en la casa
domo|domar
domuitio|retorno al hogar
domus|casa
donec|hasta que
dono|alicui aliquod, ou aliquem aliqua re : dar algo a alguien
donum|presente, regalo
Doricus|dorio, griego
Doris|Doris
dormio|dormir, no hacer nada
dorsum|dorso, espalda, lomo
dos|dote
dotata|dotada, provista de una dote
do|dar, donar
draconteus|de dragón
draco|dragón
Drappes|Drapes
Druentia|Durance (río de la Galia Narbonense)
druida|druida, sacerdote galo
Druides|m. : los druidas, sacerdotes galos
Drusianus|de Druso
Drusilla|Livia Drusila (mujer de Augusto)
Drusus|Druso
Dryas|una dríada, mujer que oficia de druida
dubie|de manera dudosa ; non - : ciertamente
dubitatio|duda
dubito|dudar
dubium|duda
dubius|dudoso
duceni|doscientos cada uno, doscientos cada vez
ducentesima|un medio por ciento, la duocentésima parte
ducentesimus|duocentésimo
ducenties|doscientas veces ; doscientos
ducenti|doscientos
ducenus|doscientos cada uno, doscientos cada vez
duco|I. llevar 1. llevar fuera de 2. atraer 3. hacer entrar 4. contar, estimar II. conducir
ductor|jefe, guía
ducto|pasear
ductus|conducto, trazo, trecho
dudum|hace tiempo que
Duilius|Duilio
dulcedo|dulzor, sabor dulce, amabilidad, atracción
dulcesco|endulzarse, volverse dulce
dulce|de una manera dulce, sin interrupción, continuamente
dulcis|dulce
dulciter|dulcemente, agradablemente
dumetum|lugar cubierto de matorrales, zarzal, jaral
dummodo|con tal que (+ subj)
Dumnorix|Dumnórige
dumtaxat|solamente, solo, en tanto que, mientras
dumus|zarza, espino
dum|1. + ind. = mientras que, hasta que 2. + subj. : con tal que, tiempo suficiente para que
duodecim|doce
duodequadraginta|treinta y ocho
duodesexagesimus|quincuagésimo octavo
duodevicensimus|décimo octavo
duodevicenus|cada dieciocho
duodevicesimus|décimo octavo
duodeviginti|dieciocho
duovicenus|cada dieciocho
duo|dos
duplex|doble
duplico|duplicar
duritia|dureza, aspereza; vida dura, laboriosa
Durocortorum|plaza fuerte de remos (Reims)
Duronia|Duronia
Duronius|Duronio (tribuno de la plebe)
duro|endurecer, volverse duro
durus|duro
dux|jefe, guía
dynasta|príncipe, señor, joven soberano
dynastes|príncipe, señor, joven soberano
Dyrrachium|Dyrrachium (ciudad de Epiro, actual Durazzo)
d|abreviación de día
ea|por este sitio, por tal lugar
ebibo|beber hasta la última gota
ebrius|ebrio
ebullio|bullir, hervir mucho
eburneus|de marfil
eburnus|de marfil
Eburones|los eburones
ebur|marfil
ecastor|por Castor
ecbibo|beber hasta la última gota
ecce|he aquí, he aquí que
eccum|= ecce = he aquí
Echo|Eco
ecquam|¿es que quizá?
ecquando|¿acaso alguna vez?
ecquid|¿acaso no hay forma de que?
ecquis|¿acaso alguien o alguno ?
eculeus|potro
edax|comilón, glotón, que devora, que roe
edentulus|desdentado
edepol|¡por Pólux!
edico|ordenar, declarar que, fijar, asignar, proclamar, divulgar
edictio|orden
edictum|orden, proclamación, edicto del pretor
edisco|aprender completamente
edisserto|exponer al detalle, disertar
edo2|comer
edoceo|enseñar, dar una formación completa
edo|hacer salir, dar a conocer, producir (editus, a, um : elevado, alto)
educator|educador, formador
educo2|elevar, instruir
educo|hacer salir
edulis|bueno para comer, comestible (edulia, ium, n. : los alimentos)
effectus|ejecución, realización, resultado
effeminatus|afeminado, muelle
effemino|afeminar, hacer afeminado
effero|llevar fuera de, sacar, divulgar. se - : producir fuera de, mostrarse, enorgullecerse. pass : dejarse llevar
efferus|feroz
effervesco|calentarse, entrar en ebullición
efficacitas|fuerza, virtud, eficacia
efficaciter|de una manera eficaz, con éxito
efficax|eficaz
efficio|1. acabar, producir, realizar 2. - ut : hacer de modo que
effigies|representación, imagen, retrato, copia, fantasma
effingo|representar, reproducir, imitar
efflagitatio|instancia, petición vehemente
efflagito|demandar con insistencia, presionar, solicitar
efflicte|violentamente, ardientemente
efflictim|violentamente, ardientemente
effligo|golpear, batir, abatir
efflo|echar fuera soplando, exhalar
effluo|correr un líquido, manar, fluir
effodio|cavar, extraer, desenterrar
effor|decir, predecir, formular
effrenatus|desenfrenado, sin freno
effrenus|que no tiene freno
effringo|romper con ímpetu, destrozar, hacer saltar, forzar
effugio|intr. - huir, escaparse, salir. - tr. - escapar de, evitar.
effugium|huida, paso, salida
effulgeo|brillar, lucir, estallar
effundo|derramar, dispersar
effuse|precipitadamente
effutio|derramar
egens|1 - falto de, escaso, privado de. - 2 - indigente, pobre, necesitado. - 3 - deseoso.
egenus|falto de, privado de
egeo|privar de
Egeria|Egeria, ninfa que inspiró al rey Numa en el transcurso de sus entrevistas
egero|- tr. - sacar, retirar, quitarse
egestas|1 - escasez, falta de, privación, penuria. - 2 - indigencia, miseria.
egestio|acción de devolver
Egnatius|m. : Egnacio
egomet|yo, mi mismo
ego|yo
egredior|partir, salir
egregius|1 - escogido, selecto. - 2 - distinguido, eminente, superior, ilustre. - 3 - favorable, propicio. - 4 - glorioso, honorable.
Egus|Ego (nombre de varón)
ehem|interjección que expresa sorpresa, ¡ah!
eheu|interjección que expresa dolor, ¡ay!
eho|interjección que expresa llamada de atención, ¡eh!
eia|interjección que indica admiración, ¡ah!, ¡oh!
ei|interjección que se emplea para expresar miedo, temor ¡ay!
ejaculo|lanzar, arrojar
ejulatio|lamentaciones, quejas
ejulatus|lamentaciones, quejas
ejulo|llorar, lamentarse, lanzar gritos de dolor
ejuro|renunciar mediante juramento a, recusar- renunciar (a un cargo), abdicar, abandonar
ejusdemmodi|del mismo tipo
ejusmodi|de esta manera
elaboro|trabajar
elabor|deslizarse fuera de, escurrirse
elanguesco|debilitarse
Eleata|de Elea
Eleates|de Elea
electio|elección
Electra|Electra
elefantus|elefante
elegans|elegante
elegantia|buen gusto, delicadeza, distinción
elegantius|distinguido, delicado
elegea|elegía, dísticos elegíacos
elegi|versos elegíacos
elementum|elemento ; pl. las letras del alfabeto, los principios, rudimentos
elephans|elefante
Elephantine|Elefantina (isla del Nilo)
elephantus|elefante
Eleusis|Eleusis (ciudad famosa por sus misterios de Ceres)
elevo|elevar, levantar, desvirtuar (las palabras)
elicio|sacar de, hacer salir, provocar, arrancar
elido|arrojar, echar fuera, expulsar
eligo|elegir
elixo|cocer en agua, hervir
elixus|cocido, hervido
elluor|deborar, engullir
elogium|elogio, epitafio, inscripción votiva
eloquens|elocuente
eloquentia|elocuencia
eloquor|decir, anuncia, exponer
eludo|ganar al juego, esquivar, evitar, eludir
elugeo|estar de luto, llorar
eluo|lavar, limpiar, enjuagar; purificar, borrar
emancipo|libertar (se - alicui : emanciparse de alguien.)
emano|salir de, fluir, correr, manar, hacerse público
Emathia|Ematia (provincia de Macedonia), Macedonia
emax|que compra mucho, que tiene la manía de comprar
emeditatus|estudiado, meditado
emendico|mendigar
emendo|corregir
ementior|mentir, decir mentiras, alegar falsedades
emereo|1. merecer, ganar 2. acabar de cumplir el servicio militar
emergo|salir de, elevarse, aparecer
emetior|mesurar, medir
emico|salir rápidamente, saltar, brotar, aparecer
emigro|salir de, cambiar de residencia, emigrar
eminens|que se eleva, eminente, prominente
emineo|elevarse por encima de, alzarse, sobresalir
eminus|de lejos
emiror|estar atónito, estupefacto
emissio|acción de lanzar, emitir
emitto|enviar, emitir, arrojar, publicar
emolumentum|ventaja, provecho, ganancia, emolumento
emorior|desaparecer, morir
emoveo|desplazar, remover, apartar
emo|comprar
emptio|compra, acción de comprar, objeto comprado
emptor|comprador
emungo|sonar, limpiarse la nariz
em|interjección, he aquí, aquí tienes
enarro|contar con todo detalle
enascor|nacer, salir de
enato|salvarse a nado, escapar de un naufragio
Enceladus|Encélado (un Titán hendido por el rayo de Zeus que lo aprisionó bajo el Etna)
Endymion|Endimión
eneco|matar
enervo|quitar los nervios, debilitar
enico|hacer morir
enimvero|cierto, seguramente
enim|en efecto, pues
eniteo|brillar
enitesco|comenzar a brillar
enitor|esforzarse, apoyarse, empeñarse
Ennius|Ennio
enodo|quitar nudos, desanudar, dilucidar
enormis|ser grande, muy grande
enoto|tomar notas
eno|escaparse (a nado, por aire)
ensis|espada
entheus|inspirado por una divinidad, lleno de entusiasmo
enumero|contar, enumerar, contar al detalle
enuptio|matrimonio de una mujer con un hombre de distinta clase social, casamiento desigual
en|he aquí
eo2|allí, a aquel lugar, allá (amenudo seguido de ut = que)
eo|ir
epaphaeresis|acción de cortar
Epasnactus|Epasnacto
ephebus|adolescente (de 16 a 20 años)
Ephesus|Éfeso (ciudad de Asia Menor)
ephippium|manta para el caballo
Epicharmius|de Epicarmo
Epicurus|Epicuro
Epidaphna|Epidafne : ciudad vecina de Antioquía
Epidaurus|Epidauro
epigramma|epigrama
epilogus|conclusión, epílogo
Epirus|Epiro
epistula|carta
epityrum|aceitunas confitadas en aceite y vinagre
Eporedorix|Eporedorix
epoto|beberlo todo, apurar
Eppia|Eppia (personaje ficticio en Juvenal)
epulae|alimentos, comidas, manjares, festín, banquete
epulor|comer, darse un festín
epulo|sacerdote que presidía los banquetes de los sacrificios a Júpiter
epulum|banquete público o sagrado
equa|yegua
equester|ecustre, de caballo, de caballero
eques|caballero, jinete
equidem|sin duda, ciertamente
equile|caballería, cuadra
equitatus|caballería
Equitius|Equicio
equito|cabalgar, hacer carreras a caballo
equuleus|caballo joven; caballo de tortura
equus|caballo
Erato|Erato (reino de Armenia)
era|señora de casa; reina
Erebus|Érebo, los Infiernos
Ergasilus|Ergásilo
ergastulum|calabozo (en donde se encerraba a los esclavos para trabajar o después de realizar duros trabajos)(plural = esclavos, detenidos)
erga|en dirección a, frente a, respecto a; contra
ergo|así pues, por consiguiente
erigo|enderezar, levantar, dirigir (erectus, a, um : elevado, enderezado, derecho)
Erinys|Erinia (una de las Furias)
eripio|1 - arrancar, retirar, quitar. ¿ 2 - interceptar. - 3 - obtener por la fuerza
erogo|1. pagar 2. gastar, dispendiar
errabundus|errante
erratum|error
error|1 - error, equivocación, falta. - 2 - rodeo, vuelta, recodo. - 3 - incertidumbre, indecisión. - 4 - error, falta; falta gramatical. - 5 - extravío, delirio, locura. - 6 - trampa, equívoco.
erro|vagar; equivocarse, errar
erubesco|enrojecer; sonrojarse, avergonzarse
eructo|eructar, vomitar
erudio|enseñar, instruir, formar
eruditus|erudite, sabio, experimentado
erugo|allanar
erumpo|1 ¿ salir con fuerza, lanzarse; hacer una salida, precipitarse. - 2 - producirse súbitamente, aparecer. - 3 - mostrarse. - tr. - 4 ¿ hacer salir violentamente, precipitar hacia, lanzar.
eruo|extraer, desenterrar; arrasar; publicar
eruptio|salida brusca; erupción
erus|(ou herus) señor, dueño de la casa
Eryx|monte Erix
escarius|comestible (escaria, orum, n. : lo que está bien para comer)
esca|alimento, comida, pasto
escendo|subir, escalar
Esquiliae|Esquilio (barrio de Roma)
Esquilina|la puerta Esquilina
essedum|carro de guerra galo
essito|comer
Essuvii|los esuvios
esurio|tener hambre
esus|alimento, comida
etenim|y en efecto
etiamnunc|todavía ahora
etiamsi|aunque
etiam|todavía, también, incluso
Etruria|Etruria
Etruscus|etrusco
etsi|aunque
et|y. adv. también
Euboea|Eubea (isla del mar Egeo)
Euboicus|de Eubea
Euclio|Euclión (nombre propio)
Euhadne|Evadne (esposa de Capaneo, uno de los Siete contra Tebas, se arrojó sobre la pira de su marido)
euhoe|evohé (grito de las bacantes)
Eumaeus|Eumeo
Eumenes|Eumenes (rey de Pérgamo)
Eumenides|las Euménides, las Furias
Eumolpus|Eumolpo
Eunus|Euno (jefe de los esclavos rebeldes en Sicilia)
Euphorus|Euforo
Euphrates|Éufrates
Euporus|Euporo
euripus|estrecho; acueducto, canal, fosa
Europa|Europa
eurus|Euro (viento del sureste)
Eurystheus|Euristeo
evado|salir, librarse, escapar; lograr llegar; lograr
evagor|vagar, extenderse, propagarse; divagar
evalesco|1. cobrar fuerza, hacerse fuerte 2. ser capaz de, poder 3. prevalecer
evanesco|desaparecer, disiparse, perderse
evax|bravo!
evectio|acción de elevarse en el aire, levitación
eveho|transportar, elevar, levantar
evello|arrancar, sacar; desterrar, rechazar
evenio|salir, resultar, sobrevenir; realizarse, cumplirse; suceder
eventus|resultado, desenlace; suerte
everbero|azotar, golpear; estimular
eversio|derribo, destrucción, ruina
everto|1 - trastornar, volcar, subvertir. - 2 - derribar, abatir. - 3 - expulsar, expropiar
evinco|vencer completamente
evito|huir, evitar
evoco|llamar, hacer venir, atraer; convocar; provocar (euocati, orum : los elegidos, los veteranos llamados al servicio)
evolo|salir volando; levantarse, alzar el vuelo
evolvo|hacer rodar; hacer salir, sacar
evomo|vomitar, devolver
exacerbo|irritar, exacerbar
exactor|: 1. recaudador 2.revisor, inspector, ejecutor 3. el que expulsa 5. el director de un trabajo.
exaequo|igualar, allanar
exagito|agitar, criticar, censurar, inquietar
exalto|exhaltar, enorgullecer
examen|enjambre, muchedumbre; examen
examino|pesar, equilibrar, examinar
exanclo|vaciar, agotar, apurar; sufrir, soportar
exanimis|exánime, muerto; desmayado, pálido
exanimo|cortar la respiración, sofocar; quitar la vida, matar
exanimus|privado de vida, muerto
exardeo|estar o ser ardiente, arder; irritarse
exardesco|inflamarse, quemarse; irritarse
exaresco|secarse completamente
exarmo|desarmar, degradar
exaro|arar, labrar; surcar; trazar sobre la cera, escribir
exaspero|1. hacer áspero o rudo 2. irritar, exasperar
exauctoro|licenciar (a un soldado); destituir
exaudio|1. oír con claridad 2. escuchar favorablemente, prestar oídos
excandesco|inflamarse; encolerizarse
excanto|atraer con sortilegios
excedo|irse, retirarse, dejar; abandonar
excellens|superior, distinguido, eminente, excelente
excello|sobresalir, distinguirse; aventajar
excelsus|elevado, alto; noble
exceptio|limitación, reserva, restricción; condición
excerpo|extraer, recoger; separar
excessus|salida; muerte
excetra|serpiente; víbora [insulto]
excidium|caída, destrucción,ruina
excido|1. caer, desaparecer, perderse, 2. cortar, arrancar, arrasar, destruir
excindo|romper, quebrar, destruir, demoler
excio|llamar fuera, hacer venir, convocar; hacer salir, provocar; excitar, aterrar
excipio|1. sacar, exceptuar, estipular expresamente 2. recibir, recoger, continuar
excito|1 - hacer salir, poner en movimiento. - 2 - excitar, estimular. - 3 - provocar. - 4 - producir. - 5 - elevar, construir.
exclamatio|grito, exclamación
exclamo|exclamar; gritar
excludo|excluir; alejar, rechazar; impedir, privar
excogito|encontar, imaginar
excolo|trabajar con esmero; perfeccionar, pulir; embellecer
excors|insensato, simple, necio
excrucio|atormentar, torturar
excubiae|guarda, centinela; acción de montar la guardia
excubo|dormir fuera, pasar la noche fuera; montar la guardia; velar, estar alerta
excurro|1. salir correindo 2. extenderse, prolongarse, avanzar
excursio|excursión, viaje; invasión, irrupción; digresión
excursus|carrera, excursión; incursión; digresión
excusatio|justificación, excusa; pretexto
excuso|excusar, disculpar, justificar; alegar, pretextar
excutio|echar, sacudir; registrar, escrutar, examinar
exedo|comer, devorar, consumir; roer
exemplar|copia, ejemplar; reproducción, retrato, original, modelo
exemplum|ejemplo, modelo
exeo|1. salir de 2. franquear, rebasar; rechazar, esquivar
exerceo|1. no dejar en reposo, trabajar con ahínco 2. ejercitar, adiestrar, ejercer, practicar
exercitatio|ejercicio (físico)
exercitio|ejercicio, práctica; ejercicio militar
exercito|ejercitar con frecuencia
exercitus|ejército
exero|sacar, hacer salir, mostrar
exertus|prominente, sobresaliente; descubierto, manifiesto
exesus|comido, devorado; roído
exhalo|exhalar; despejar
exhaurio|vaciar, apurar; quitar, sacar; agotar, arruinar
exhibeo|presentar, exhibir; mostrar; causar, motivar, suscitar
exhibitorius|que concierne a una exhibición
exhortatio|exhortación
exigo|1 - hacer salir, expulsar. - 2 - hacer cumplir , exigir. - 3 - preguntar. - 4 - medir, apreciar.
exiguitas|exigüidad, pequeñez; escasez; brevedad
exiguus|exiguo, pequeño; corto, estrecho
exilio|saltar fuera, lanzarse fuera; elevarse, levantarse
exilis|pequeño, reducido, flaco, seco; yermo, pobre
exilium|destierro, exilio
eximie|excelentemente, eminentemente
eximius|privilegiado, distinguido, extraordinario, eximio
eximo|sustraer, sacar; suprimir; agotar
exinanio|vaciar; saquear, agotar, arruinar
exinde|después, además; de allí; por consiguiente
exintero|destripar; desvalijar; atormentar
existimatio|opinión, juicio; estima, consideración
existimo|juzgar, considerar, pensar; estimar
existumo|juzgar, considerar, pensar; estimar
exitiabilis|funesto, pernicioso, fatal
exitialis|funesto, pernicioso, fatal
exitium|ruina, pérdida, desastre; muerte
exitus|salida; fin, término
exodium|fin, término; éxodo
exolesco|pasarse, decaer; perderse
exonero|descargar, aliviar; evacuar
exopto|desear; escoger, elegir
exorabilis|exorable, indulgente; que se deja seducir o corromper
exorbitatio|desviación
exorbitator|el que destruye
exorcismus|exorcismo
exorcista|exorcista
exorcizo|exorcizar
exordinatio|desorden
exordior|urdir, tramar; empezar
exordium|comienzo, origen; exordio, introducción
exorior|nacer, levantarse, originarse
exorno|proveer, equipar; adornar, embellecer
exoro|suplicar; obtener suplicando
exortus|salida (del sol); fuente (de un río)
exosculor|cubrir de besos
expallidus|muy pálido
expatro|disipar, derrochar
expavesco|espantarse; temer
expectatus|atento
expedio|desembarazar; preparar; explicar, contar; convenir
expeditio|expedición, campaña
expeditus|desembarazado, libre, sin estorbos; sin bagajes; fácil; dispuesto
expello|expulsar, rechazar; librarse
expendo|pensar; juzgar, considerar; espiar, sufrir
expergiscor|despertarse, volver en sí
expergite|con vigilancia
expergitus|vigilado
experientia|ensayo, prueba, tentativa, experiencia
experimentum|prueba, experimento; experiencia
experior|experimentar, probar; aprender por experiencia
expers|desprovisto
expeto|desear vivamente; tomar, escoger; reclamar, intentar; tender hacia
expilo|saquear, despojar
expingo|pintar, iluminar, describir
expio|purificar con expiaciones; alejar, expiar, reparar; apaciguar
explano|explanar, explicar, desarrollar, exponer; extender, desplegar
expleo|llenar, completar; colmar, satisfacer
explicatio|explicación
explico|1. desdoblar, desarrollar 2. desembarazar, librar 3. exponer, explicar, narrar; interpretar
exploratio|exploración; observación
explorator|explorador; espía
exploratus|cierto, seguro, asegurado
exploro|1 - observar, examinar, explorar. - 2 - probar, poner a prueba. - 3 - espiar.
expolio|pulir; adornar, embellecer, perfeccionar
expono|sacar, desembarcar; exponer, explicar
exporto|exportar, llevar fuera, transportar; desterrar, deportar
exposco|solicitar vivamente, reclamar
expositio|exposición, explicación, definición
expostulo|reclamar, exigir; quejarse de, reprochar
exprimo|exprimir, hacer salir; sacar; pronunciar; arrancar; representar, expresar
exprobro|reprobar, imputar
expromo|1 - sacar, hacer salir; producir, manifestar, mostrar. - 3 - decir, exponer.
expugnatio|expugnación, conquista
expugno|expugnar, tomar por asalto; vencer, someter, reducir
expungo|borrar, tachar
expuo|escupir; exhalar, arrojar, vomitar
exquiro|inquirir, indagar; escoger; desear alcanzar, intentar obtener; examinar, revisar; informarse
exquisite|con mucho cuidado
exquisitus|escogido, distinguido; débil, agotado
exsanguis|exsangüe; pálido, lívido; débil, agotado
exsarcio|reparar; remendar
exsatio|saciar, hartar
exscribo|copiar, transcribir; inscribir, anotar
exsecrabilis|execrable, abominable
exsecratio|juramento; imprecación, maldición, execración
exsecror|maldecir
exsequiae|exequias, honras fúnebres, entierro, funeral
exsequor|1 - seguir, buscar. - 2 - perseguir, castigar. - 3 - ejecutar. - 4 - desempeñar. - 5 - exponer, relatar.
exsibilo|silbar
exsilio|1. saltar fuera, lanzarse fuera 2. elevarse, levantarse
exsilium|destierro, exilio
exsisto|salir, levantarse; nacer, originarse; manifestarse, mostrarse
exsolvo|1. desligar, desatar, soltar 2. librar 3. abrir 4. pagar, liquidar
exspectatio|deseo, curiosidad, afán
exspecto|esperar, aguardar; desear
exspiro|expirar, morir
exspuo|escupir; exhalar, arrojar, vomitar
exstinguo|levantarse, elevarse; reanimarse
exsto|sobresalir, estar por encima de; subsistir, mostrarse, existir
exstruo|acumular, levantar
exsulo|estar desterrado
exsulto|saltar, brincar; desbordarse; saltar de gozo, regocijarse, entusiasmarse
exsul|desterrado
exsuperantia|superioridad
exsurgo|levantarse; elevarse, crecer; reanimarse
extabesco|secarse, enflaquecer, adelgazar; cosumirse, desaparecer
exta|vísceras, entrañas
extemplo|inmediatamente, enseguida, al punto
extendo|extender; alargar, ensanchar, aumentar
extentus|extenso, alargado, tendido
extenuo|disminuir: debilitar, atenuar
extergeo|enjugar, limpiar
exterior|exterior
extermino|alejar, desterrar; desechar, eliminar
externus|1 - exterior, externo. - 2 - extranjero, extraño, exótico. - 3 - extranjero, forastero.
exterreo|espantar, amedrentar
exterritus|espantado, amedrentado
exterus|exterior, externo
extimesco|espantarse, tener miedo; temer
extimus|puesto en el extremo más alejado
extinguo|levantarse, elevarse; reanimarse
extollo|levantar; ensalzar, alabar; distinguir, honrar; embellecer
extorqueo|- tr. - dislocar, descoyuntar; arrancar
extorris|expulsado, desterrado
exto|sobresalir, estar por encima de; subsistir, mostrarse, existir
extraho|quitar, extraer; sacar, hacer salir; revelar; prolongar, aplazar
extraneus|exterior, extraño, extrajero
extra|fuera de adv. : fuera, afuera, al exterior (extra quam : a menos que)
extremus|extremo, último
extrilidus|muy pálido
extrinsecus|de fuera, del exterior; fuera, por fuera
extrudo|empujar, echar; rechazar, contener; deshacerse, tirar
extruo|acumular, levantar
extundo|cincelar, sacar a golpes; arrancar; formar, forjar, fabricar; alejar
exturbo|hacer salir a la fuerza, expulsar
exundatio|desbordamiento
exundo|derramarse abundantemente, desbordarse, inundarse
exuo|sacar; desnudar, despojar; quitar, arrancar
exuro|quemar, incendiar; consumir
exuviae|prendas, vestidos; piel, despojos; botín, restos
ex|+ Abl. : de, desde, a partir de
e|+ Abl. : de, desde, a partir de
faba|haba
fabella|cuento, historieta, anécdota, fábula
faber|artesano, obrero
Fabius|Fabio
fabre|artísticamente
fabrica|arte, oficio; trabajo de artesanía; taller
Fabricius|Fabricio
fabrico|fabricar; inventar, crear
fabula|rumor; leyenda, mito; fábula
Fabullus|Fabulo
fabulor|hablar, charlar; contar, explicar
facesso|ejecutar; causar, ocasionar, suscitar; irse, alejarse
facete|agradablemente, graciosamente
facetia|(sólo en pl.) gracia, chiste; pulla, bulla
facetus|elegante, lindo; alegre, amable, placentero
facies|apariencia, aspecto; rostro, cara; belleza
facile|fácilmente
facilis|fácil
facilitas|facilidad, aptitud
facinerosus|criminal
facinus|crimen
facio|hacer
factiosus|partidista, intrigante, faccioso
factio|facción, bando, partido
factito|hacer a menudo; instituir; ejercer; profesar
factum|hecho, acción, empresa, obra
factu|hacer (facile factu)
facultas|facultad, facilidad, posibilidad
facundus|elocuente
faetidus|fétido, maloliente; sucio, repugnante
faex|hez, poso, residuo, escoria; impureza
Falanius|Falanio (nombre de varón)
falcifer|que lleva una hoz o falce
fallacia|engaño, superchería, falacia
fallax|falaz, engañador, impostor
fallo|engañar
falso|sin razón, falsamente
falsus|falso; engañoso, mentiroso
falx|hoz, falce
fama|fama, rumor, reputación
fames|hambre
familiaris|familiar, íntimo(familiaris, is, m. : amigo, familiar)
familiaritas|amistad, confianza, familiaridad
familia|familia; servidumbre, esclavos de la casa
famosus|conocido, famoso; de mala fama; infamante
famula|esclava
famulus|esclavo
fanaticus|inspirado, exaltado, frenético
Fannius|Fanio
fanum|templo, santuario
farcimen|salchicha, embutido
farcio|llenar, rellenar; engordar, cebar
farreum|torta de trigo
farreus|de trigo
far|trigo, torta sagrada
fasciculus|pequeño paquete, manojo
fascino|fascinar, encantar, hechizar, embrujar
fascis|haz, manojo; [pl.] haces, insignia consular
fastidienter|con repugnancia
fastidiosus|soberbio, altanero; delicado
fastidio|sentir aversión, estar asqueado; fastidiar, desdeñar
fastidium|asco, repugnancia; desprecio
fastigatus|levantado en punta, elevado
fastigium|techumbre; pendiente, inclinación; cumbre, punto culminante
fastus|fasto, festivo. - (dies) fasti : días festivos ; fasti, orum (m. pl.) : lista de días festivos, calendario
fas|derecho divino; permitido, lícito; fas est : es lícito [por los dioses]
fatalis|predestinado; fatal, funesto
fataliter|fatalmente
fateor|confesar, reconocer; manifestar, declarar
fatidicus|profético, fatídico
fatigatio|fatiga, agotamiento
fatigo|fatigar, extenuar, agotar; atormentar, perseguir; molestar
fatim|suficiencia (ad fatim : hasta la suficiencia)
fatisco|abrirse, agrietarse; fatigarse; decaer
fatum|oráculo, predicción, hado; destino; muerte
fatuus|soso, insípido; insensato
fauces|garganta; puerta; desfiladero
Faunus|Fauno, Pan
Faustulus|Fáustulo
faustus|favorable
fautor|defensor
fautrix|defensora, partidaria, favorecedora
faveo|favorecer; callar; aplaudir
Favonius|Favonio
Favonus|Favono
favorabilis|favorable; amado, popular
favor|favor
faxim|yo haya hecho (=fecerim)
faxo|yo habré hecho (=fecero)
fax|antorcha, tea
febris|fiebre
Februarius|de febrero
fecunditas|fecundidad
fecundus|fecundo, fértil; rico, abundante
felicitas|felicidad
feliciter|felizmente
felix|fecundo, fértil; feliz, dichoso
fel|hiel; amargura
femina|mujer; hembra
femineus|femenino; delicado, afeminado
femininus|femenino; delicado, afeminado
femur|muslo
fenerator|usurero, prestamista
fenerato|con interés, con usura
fenestra|ventana
fenum|heno
fenus|interés [del prestamo]; beneficio, ganancia
feralis|relativo a los dioses Manes; funerario; funesto, fatal
ferax|fétil, fecundo
fera|fiera
ferbeo|bullir
ferculum|platos, cubierto, viandas; litera
feretrum|féretro, ataud
fere|casi
feriae|días festivos o de descanso
ferinus|de fiera
ferio|golpear; tocar, alcanzar; proferir ; - foedus : concluir un tratado
feritas|fiereza, ferocidad
ferme|casi
ferocia|fogosidad, carácter violento; fiereza, crueldad; bravura
ferox|impetuoso, audaz; feroz, salvaje
fero|llevar; soportar; decir
ferratilis|cargado de hierro
ferreus|de hierro, ferreo
ferrugineus|de color de hierro, azul oscuro
ferrum|hierro; espada
ferula|férula [palmeta]; látigo; báculo
ferus2|salvaje, fiero; grosero, cruel
ferus|animal, fiera
fervefacio|calentar, hacer hervir
fervens|ardiente, encendido, hirviente
ferveo|hervir; estar agitado, excitado
fervesco|empezar a hervir o calentarse
fervidus|hirviente, ardiente; fogoso, excitado
fervor|efervescencia, agitación, ardor, calor
Fescenninus|fescenino
fessus|fatigado, cansado
festinanter|deprisa, con precipitación
festinatio|prisa, premura, impaciencia
festino|apresurarse, darse prisa; apresurar, acelerar
festivitas|regocijo, alegría; agudeza, ingenio
festivus|festivo, alegre, divertido; fino, ingenioso
festus|festivo, solemne; gozoso, alegre
feta|preñada
fetialis|fécial
fetus2|preñado; fecundo, productivo; lleno, cubierto
fetus|m. : parto, camada, cría, prole; producción
fibula|fíbula, aguja, broche, hebilla
fictilis|hecho de barro (fictile, is, n. : vaso o vajilla de barro)
fictor|escultor; artífice, artesano
ficula|pequeña higuera
ficus|higuera; higo
fidelis|leal, seguro; firme, fuerte
fideliter|fielmente, amigablemente
Fidena|Fidena (ciudad de los sabinos)
fidens|+ Gén. = confiado, animoso; audaz, intrépido
fides2|fe, confianza, lealtad
fides|lira
fidicen|tocador de lira
fido|confiarse, tener confianza; creerse capaz de
fiducia|confianza; osadía
fidus|seguro, fiel, leal, sincero
figo|clavar, hincar; atravesar, herir
figura|estructura, forma; figura, imagen; fantasma
filia|hija
filiola|hijita
filius|hijo
filum|hilo; cuerda; trama, género; rasgo, figura, forma
fingo|formar, modelar; transformar; fingir, inventar
finio|limitar; precisar; acabar
finis|límite, frontera; fin, término
finitimus|limítrofe, vecino; semejante, parecido
finitor|agrimensor, el que delimita los límites de una propiedad
fio|[pasiva del verbo facio] ser hecho; suceder
firmator|el que afirma, sostenedor
firmitas|solidez, firmeza, consistencia
firmiter|sólidamente, con estabilidad
firmitudo|solidez; firmeza, constancia, resistencia
Firmius|Firmio
firmo|afirmar, animar; confirmar, apoyar
firmus|firme, sólido, estable, resistente ; Firmus, i, m. : Firmo
fiscus|cesto; tesoro público, fisco, erario; tesoro o fisco imperial
fistula|cañería, conducto, canal; flauta de Pan o siringa; fístula o absceso
Flaccus|Flaco
flagello|flagelar, azotar, golpear
flagellum|flagelo, látigo, correa; sarmiento
flagitiosus|vergonzoso, deshonroso
flagitium|infamia, crimen, escándalo; vergüenza
flagito|pedir, reclamar; demandar, acusar
flagrantia|calor vivo, ardor, fuego; amor, pasión
flagro|arder, quemar; consumirse
flagrum|azote, látigo
flamen|flamen; soplo, aliento
Flaminia|la Via Flaminia (que sale de Roma por el norte siguiendo la orilla izquierda del Tíber)
Flamininus|Flaminino
flamma|llama, fuego; pasión, ardor
flammeus|llameante, de fuego, brillante(flammeum, i, n. : velo de las recién casadas)
flammo|inflamar, encender; excitar; arder
flatus|soplo, respiración, aliento; sonido, son de la flauta; viento; orgullo, soberbia
flavus|amarillo, dorado, rojizo
flebilis|lamentable, conmovedor, deplorable; lloroso, triste
flecto|doblar; bordear; ablandar
fleo|llorar; deplorar, lamentar
fletus|lágrimas, lloro, llanto
flexus|flexión, curvatura, curva
floccus|hilo, fleco; cosa insignificante, nonada
Flora|Flora (diosa de las flores)
florens|florido; floreciente, abundante; brillante, resplandeciente
Florentinus|de Florencia, florentino
floreo|florecer; brillar, resplandecer
floridus|de flores, florido
florus|florido
flos|flor
fluctuo|estar agitado, fluctuar; dudar vacilar
fluctus|ola, oleaje; agitación, turbulencia
fluidus|fluido; débil, lánguido; lacio, flojo; efímero
fluito|fluir; flotar; estar agitado; fluctuar, vacilar
flumen|corriente, río, torrente
fluo|fluir, deslizarse; manar, gotear; divulgarse, propagarse
fluviatilis|fluvial
fluvius|río
focilo|reanimar, confortar
foculum|hogar pequeño; hornillo
focus|hogar; pira; altar, ara
fodio|cavar, desenterrar, excavar; pinchar, atravesar; atormentar
foederatus|aliado, confederado
foede|torpemente, odiosamente, horriblemente
foeditas|fealdad, aspecto repugnante
foedo|afear, desfigurar, mutilar; manchar; oscurecer; envilecer, mancillar
foeteo|heder, repugnar
foetidus|fétido, repugnante
folium|hoja, follaje
fomenta|tópico, calmante, lenitivo, cataplasma; alivio, consuelo
fons|fuente, manantial. agua (poético); causa, principio
Fonteius|Fonteius
foramen|agujero, abertura, orificio
foraminatus|agujereado
foras|afuera. - foras + gen : fuera de
forensis|forense, del foro; judicial
forent|essent
fore|de sum, haber de ser; [abl. de foris] puerta, abertura
forinsecus|fuera, exteriormente, públicamente
foris2|[raro en sing.] puerta
foris|fuera, desde el exterior
forma|forma, belleza; imagen, figura
Formianus|de Formiae
formica|hormiga
formidolosus|temeroso, miedoso; espantoso
formido|terror, miedo, espanto; espantapájaros
formidulosus|temeroso, miedoso; espantoso
formonsitas|(o formonsitas) belleza
formonsus|bello, hermoso, elegante
formositas|(o formonsitas) belleza
formosus|bello, hermoso, elegante
formo|formar, modelar; arreglar; crear, producir
formula|norma, regla, fórmula; reglamento
fornix|arco, bóveda; acueducto; burdel
forsan|quizá, acaso, tal vez
fors|quizás, acaso
fortasse|quizá, acaso, tal vez
fortassis|quizá, acaso, tal vez
forte|casualmente, quizá, acaso, tal vez
fortis|fuerte, vigoroso, robusto; valiente, animoso
fortiter|valientemente, fuertemente
fortitudo|fuerza, bravura; ánimo, energía
fortunate|afortunadamente
fortunatus|afortunado, feliz
fortuna|fortuna, suerte
forum|foro, plaza, mercado
forus|puente [de un barco]
for|hablar, decir
fossa|foso, hoyo, agujero; canal, desagüe
fovea|foso, hoyo; trampa
foveo|calentar, abrigar; acariciar, cuidar, guardar
fractura|fractura
fragilis|frágil, quebradizo
fragmentum|fragmento, astilla
fragmen|fragmento, astilla, ruina
fragor|rotura; ruido, crujido
fragosus|áspero, rudo, rocoso, fragoso; sonoro, ruidoso
fragrantia|olor suave
fragro|exhalar mucho olor
fragum|fresa [sobre todo en plural]
frango|1. romper 2. disminuir, debilitar 3. abatir
fraternus|fraterno, fraternal
frater|hermano
fraudo|engañar, defraudar; sustraer, apropiarse fraudulentamente
fraus|fraude, engaño
Fregellae|Fregelas (ciudad de los volscos)
fremitus|ruido, rumor, bramido; estrépito, fragor
fremo|gruñir, mugir, rugir...; resonar; decir, pedir clamando
freno|embridar, poner freno; contener, refrenar
frenum|freno, brida
frenus|freno, brida
frequens|frecuente, asiduo
frequenter|frecuentemente
frequentia|afluencia, multitud; frecuencia
frequento|frecuentar; poblar; reunir; asistir
fretum|estrecho, brazo de mar; mar
fretus|confiado, seguro, persuadido
frico|frotar, restregar
frigidus|frío, helado; muerto
frigor|frío, escalofrío
frigus|frío
Frisii|frisón, de Frisia
frivolus|frívolo, futil, ligero
frons2|frente, rostro
frons|fronda, follaje; guirnalda de hojas
Fronto|Frotón
fructus|fruto; ganancia, beneficio; provecho
frugalitas|moderación, prudencia, frugalidad
frugaliter|con moderación, frugalmente
fruges|frutos; cereales, granos, mieses
frugi|moderado, templado, sobrio, discreto
frumentarius|perteneciente al trigo
frumentor|ir a hacer provisión de grano
frumentum|grano, trigo
fruor|usar, disfrutar
frustra|en vano
frustro|frustrar, engañar, burlar; hacer vano
frutex|arbusto, retoño, vástago; ramaje
fucatus|teñido, pintado; simulado, falso
Fucinus|Fucinus lacus (el lago Fucino)
fucus|fuco, tinte, púrpura; afeite, colorete; disfraz, engaño; zángano, abejón
fufae|bah!
fugax|fugaz; fugitivo; rápido, breve
fuga|fuga, huida
fugio|huir [de], apartarse, esquivar
fugitivus|esclavo fugitivo
fugo|poner en fuga, ahuyentar; desterrar
Fulcinius|Fulcinio
fulcio|apuntalar, asegurar; apoyar, sostener
fulgeo|brillar, resplandecer
fulgor|fulgor, brillo; relámpago
fulguro|fulgurar, relampaguear; [impers.] relampaguea
fulgur|relámpago, rayo
fuligo|hollín
fullo|batanero
fulmen|rayo; catástrofe; violencia
Fulvius|Fulvio
fulvus|amarillo, dorado
fumidus|humeante
fumigo|humear
fumo|humear
fumus|humo
funale|antorcha
funalis|de antorcha
funambulus|funámbulo
fundamentum|fundamento, base
funda|honda
funditor|hondero
fundito|esparcir
funditus|completamente, hasta el fondo
fundo2|derramar, verter; exhalar; esparcir, dispersar; proferir
fundo|asegurar; fundar, construir
fundus|fondo; propiedad, finca
funebris|fúnebre; funesto, mortal
funereus|fúnebre; funesto, pernicioso
funestus|funesto, fúnebre; triste, desolado
fungor|desempeñar; terminar
funis|cuerda, soga
funus|funeral, ceremonia fúnebre
furax|inclinado a robar, rapaz
furca|horca
furialis|relativo a las Furias; atroz, furioso
furia|furia, delirio, violencia; Furia : [generalmente en plural] las Furias
furiosus|furioso, delirante, loco
Furius|Furio (nombre de varón)
Furnius|Furnio (nombre de varón)
furor2|furor, locura, delirio
furor|robar, hurtar
furo|estar loco, delirar; estar inspirado
furtim|furtivamente
furtivus|clandestino, furtivo
furtum|robo
furunculus|ladronzuelo
fur|ladrón
fuscus|oscuro, negro
fusilis|fundido
fustis|bastón, palo
futilis|vano, ligero, fútil
futurus|[part. fut. de sum] futuro, venidero
Gabii|Gabies (ciudad del Lacio)
Gabinius|Gabinio (nombre de varón)
Gabi|Gabies (ciudad del Lacio)
Gades|Gades (ciudad de España : Cádiz)
Gaetuli|los gétulos (N.O. de África)
Gaius|Gaius, Caius
Galba|Galba
galea|casco
galerus|galero, gorro de piel; peluca
Galla|Galla
Gallia|la Galia
gallicinium|la hora del canto del gallo, amanecer
Gallicus|galo
gallinaceus|gallinaceo (- gallus = gallo)
gallina|gallina
gallus|gallo; Gallus, i : galo
ganeo|calavera, libertino
gannio|gruñir; gritar; gorjear
Garganus|Gargano (monte de Apulia)
garrio|clarlar, gorjear
garrulus|que gorjea, charlatán
Garumna|Garona
Garunna|Garona
gaudeo|gozar, alegrarse
gaudium|alegría, gozo
Gavilla|Gavilla
gaza|tesoro, riquezas
gelidus|gélido, helado
Gelotianus|de Gelos (s/e) domo
gelo|helar, congelar
gelu|hielo (únicamente empleado en ablativo)
gemellus|gemelo, doble
gemino|duplicar, repetir; unir, acoplar
geminus|gemelo, doble; semejante, parecido
gemitus|gemido, sollozo
gemma|gema, piedra preciosa
gemmosus|guarnecido de piedras preciosas
gemo|tr. e intr. - gemir, suspirtar; deplorar, lamentar
gena|mejilla, carrillo; ojo, párpado
generalis|perteneciente a algo; general
generatio|generación
generosus|noble, generoso
genero|engendrar, crear, producir
gener|yerno
genetivus|natural, creador; de nacimiento
genetrix|madre
genialis|genital, generador, fecundo
genitalis|genital, fecundo
genitivus|natural, creador; de nacimiento
genitor|creador, productor, padre
genius|Genio [divinidad particular de cada persona]
gens|tribu, familia, linaje
gentilicius|gentilicio, de la familia
gentilis|perteneciente a la familia, nombre o nación
genuinus|genuino, innato, natural
genus|linaje, estirpe, raza, origen; género
genu|rodilla
geometricus|geométrico
Germania|Germania
Germanicus|Germánico
germanus|natural, verdadero, auténtico 2. germano (Germani, orum, m. : germanos)
germen|germen, principio; botón, retoño, vástago
germino|1. germinar
gero|llevar; engendrar, producir, hacer
gestamen|objeto transportado o llevado; aquello en que se lleva o transporta algo
gestatio|acción de llevar
gestatoria|- sella = litera
gesticulatio|gesticulación, pantomima
gestio|regocijarse, saltar de alegría; desear ardientemente; gesticular
gesto|llevar, transportar
gestus|gesto, ademán
Getulus|de Getulia (N.O. de África) (Getuli, orum, m. : los gétulos)
gibbus|jiba, joroba
gigno|engendrar, dar a luz; crear, producir, causardo
glacies|hielo; dureza, rigidez
gladiatorius|gladiatorio, de gladiador
gladiator|gladiador
gladiolus|espada pequeña, puñal
gladius|espada
glaeba|gleba, terrón, terreno cultivado
glandium|papada de cerdo
glans|bellota
gleba|gleba, terrón, terreno cultivado
glisco|crecer, aumentar
globus|globo, esfera; montón; muchedumbre
gloriabundus|jactancioso
gloria|gloria
glorior|gloriarse, vanagloriarse
gloriosus|glorioso, ilustre; fanfarrón
glubo|mondar, descortezar
gluten|cola, pegamento
glutinum|cola, pegamento
gnarus|conocedor, informado; conocido
gnata|hija (arc.)
gnatus|hijo, niño
Gnosia|Ariadna
Gorgo|una Gorgona, Medusa. plural : las Gorgonas
Gotones|los gotones (pueblo de Germania)
grabatulus|camillita, lecho pequeño
grabatus|camilla, lecho (para enfermos)
Gracchanus|de los Gracos
Gracchus|Graco
gracilis|grácil, esbelto, delgado
gracilitas|esbeltez, delgadez, sencillez
graculus|grajo
gradatim|paso a paso, gradualmente
gradus|paso, marcha; peldaño; grado, gradación
graece|en lengua griega
Graecia|Grecia
Graecus|griego
Graius|griego
gramen|cesped. pradera, hierba
grammaticus|gramático, erudito
granatus|granado
grandis|grande
grando|granizo
Granius|Granio
granum|grano, pepita
graphium|estilo (instrumento para escribir sobre la cera)
grassor|andar, caminar; avanzar; marchar, atacar; vagabundear
grates|gracias, agradecimiento
gratia|gracia, encanto; favor; [prep. impropia pospuesta de gen.] por, para
gratiosus|influyente, favorito; complaciente
grator|felicitar
gratuitus|gratuito, desinteresado; espontáneo
gratulabundus|que felicita
gratulatio|congratulación; acción de gracias
gratulator|el que felicita
gratulor|felicitar, cumplimentar
gratus|grato, agradable; agradecido
gravesco|agravarse, empeorarse; cargarse
gravidus|lleno, cargado; grauida,ae : mujer embarazada
gravis|pesado, oneroso; duro, riguroso; serio, triste
gravitas|pesadez, gravedad, peso; rigor, dureza; seriedad
graviter|gravemente; violentamente; severamente
gravor|poner reparos; sentir repugnancia; no poder tolerar
gravo|cargar, sobrecargar; agravar, aumentar; molestar (grauor, aris, atus sum : poner reparos; sentir repugnancia; no poder tolerar)
gregalis|qui va en grupo; común, vulgar
gregarius|del rebaño, del montón, vulgar
gremium|regazo, seno; interior; socorro, protección
gressus|paso, marcha
grex|rebaño, manada
Gripus|Gripo (esclavo)
grus|grulla
gubernaculum|gobernalle, timón
gubernator|timonel
guberno|dirigir un barco, pilotar; gobernar, dirigir
gula|garganta, boca, paladar; gula
gurges|torbellino; mar; abismo
gusto|gustar, probar
gustum|plato de entrada
gustus|cata, prueba; gusto, sabor
gutto|gotear
gutturosus|bocioso, con paperas
guttur|garganta, fauces; gula, voracidad
guttus|jarra; vinagrera, aceitera
Gutuater|Gutuater
Gyges|Giges (rey de Lidia)
gymnasium|gimnasio
gymnasticus|gimnástico
gymnas|lucha
gymnicus|gímnico
gynaeceum|gineceo
gynaecium|gineceo
gypsatus|blanqueado con yeso
gypso|enyesar
gypsum|yeso
gyrgillus|devanadera
gyrinus|renacuajo
gyro|dar vueltas a
gyrus|giro, vuelta
habena|correa, látigo; [pl.] riendas, brida
habeo|tener
habilis|ligero, manejable, flexible; hábil, diestro; apropiado, conveniente
habitaculum|morada
habito|habitar, vivir
habitus|aspecto; condición, estado, carácter; hábito
hactenus|hasta aquí, hasta este punto
Hadriaticus|del mar Adriático
haeccine|haec-ne
haecine|haecne
haedillus|cabrito
Haedui|los eduos o heduos
haedus|cabrito
Haemonia|Hemonia (antiguo nombre de Tesalia)
Haemus|Hemo (montaña de Tracia)
haereo|estar fijo o adherido; quedarse quieto
haesitatio|perplejidad
Halotus|Halotus
Hamilcar|Hamílcar
hamus|gancho, garfio; anzuelo
Hannibal|Haníbal
harena|arenal, desierto; costa; arena del anfiteatro, combate de gladiadores; gladiadores
hariolor|profetizar, adivinar
harpago|robar
Harpocras|Harpocras
Harpya|Harpía
Harpyia|Harpía
Harudes|los harudes (pueblo germánico)
harundo|caña, flauta; bastón
haruspex|arúspice, adivino
Hasdrubal|Hasdrúbal
hastatus|armado con lanza, lancero
hasta|lanza, pica, venablo; subasta, confiscación
hastile|mango de la lanza, vara, rama, bastón
Haterius|Haterio
haudquaquam|de ninguna manera
haud|no
haurio|sacar, extraer; consumir; atravesar, herir
haustus|acción de sacar agua u otra cosa; acción de beber
hautquaquam|de ninguna manera
hau|haud = no
hebesco|embotarse; languidecer
hebes|embotado, agotado, débil, torpe
hebetudo|estupidez
Hector|Héctor
Hecyra|Hécyra, la suegra (título de una comedia de Terencio)
Hegio|Hegión
heia|ah!
heiulatio|grito, lamento
heiulatus|les lamentations, les plaintes
Heius|Heius
Hellespontiacus|del Helesponto
Helvetia|Helvecia, Suiza
Helvetius|helvecio, suizo
hemitritaeus|fiebre ; el que padece este tipo de fiebres
hem|¡eh!
Heniochi|los heníocos (pueblo sármata)
Heniochus|los heníocos (pueblo sármata)
herba|hierba
herbosus|cubierto de hierba, herbáceo
hercisco|repartir
hercle|¡por Hércules!
Hercules|Hércules
hercule|¡por Hércules!
Hercynia|(silua) : selva Hercinia (hoy Selva Negra)
hereditas|herencia
Herennius|Herennio
heres|heredero, sucesor
here|ayer
heri|ayer
Hermaeum|una habitación adornada con Hermes
Hermes|Hermes
Hermunduri|los hermunduros (pueblo de Germania)
Hermundurus|los hermunduros (pueblo de Germania)
Hernici|los hérnicos (pueblo del Lacio)
Hernicus|los hérnicos (pueblo del Lacio)
heros|héroe, semidiós
Hesperius|de Hesperia
hesternus|de ayer, de la víspera
heus|¡eh!, ¡hola!
heu|¡ah!, ¡ay!
hibernacula|tiendas de invierno
hiberna|campamento de invierno
hiberno|invernar
hibernus|invernal, tempestuoso
Hiberus|de Iberia
hic2|aquí
hicine|¿por ventura este...?
hic|este, esta, esto
hiemo|invernar; hacer frío, estar tormentoso
hiems|invierno, tempestad, mal tiempo
Hierocaesaria|Hierocesarea (ciudad de Lidia)
Hiero|Hierón
hilare|jovial o alegremente
hilaris|alegre, jovial
hilaritas|alegría, jovialidad
hilaro|alegrar, regocijar
hilarus|alegre, feliz
hinc|de aquí
hio|entreabrirse, rajarse, bostezar; codiciar, quedarse con la boca abierta
hippocentaurus|hipocentauro, centauro
hippodromus|hipódromo
hircosus|que huele a macho cabrío
hircus|macho cabrío; hedor de macho cabrío
hirsutus|erizado, espinoso; hirsuto, velloso
Hirtius|Hircio
hirundo|golondrina
Hispania|Hispania, España
Hispaniensis|de Hispania
Hispanus|español, de Hispania (Hispani, orum = los hispanos)
hispidus|hirsuto, erizado; áspero
Hispo|Hispón (nombre de varón)
historiarumst|historiarum est
historia|historia
historicus|histórico
histricus|comediante, histriónico
histrionalis|actor, comediante
histrio|histrión; actor, comediante
hiulcus|abierto, hendido, rajado; ávido, con la boca abierta
hoccine|hoc-ne
hocine|hoc-ne (nom. neutro o ablativo de hic-haec-hoc)
hodiernus|de hoy
hodie|hoy
holitorius|concerniente a las hortalizas, de las hortalizas o verduras
holitor|verdulero, comerciante de verduras; hortelano
holocaustum|holocausto, sacrificio
holus|hortaliza, verdura
homicida|homicida
homicidium|homicidio
homo|hombre
homunculus|bombrecito, pobre hombre
honestas|honestidad, honradez; honor; belleza
honesto|honrar, ensalzar; embellecer, adornar
honestus|honesto, honorable; hermoso, noble
honorarius|honorario, honorífico
honorificus|honorable
honoro|honrar; adornar, embellecer
honor|honor
Horatius|Horacio
hora|hora
hordeum|cebada
horrendus|horrible, terrible, terrorífico, horrendo
horrens|erizado
horreo|estar erizado; temblar, estremecerse; temer
horresco|erizarse, estremecerse; temer
horreum|hórreo, granero; bodega, almacén
horribilis|horrible, espantoso; sorprendente
horridus|erizado; áspero, rugoso, grosero; horrendo, espantoso, terrible
horror|aspereza; temblor, escalofrío
Hortalus|Hortalo
hortatus|exhortación
Hortensius|Hortensio
hortor|animar, exhortar, incitar
hortus|jardín, huerto
hosce|reforzamiento de hos (hic, haec, hoc)
hospes|huesped
hospitalis|hospitalario, del huesped; bondadoso, cordial
hospita|huéspeda; extranjera
hospitium|hospitalidad; alojamiento, albergue
hospitus|hospitalario; forastero, extranjero
hostia|víctima, animal a sacrificar
hosticus|extranjero, extraño
hostilis|hostil, enemigo
hostiliter|con hostilidad
Hostilius|Hostilio
hostis|enemigo; extranjero
huc|acá, aquí, hacia aquí; hasta este punto; además de esto (cuestión quo)
hujuscemodi|de este modo
hujusce|huius (genitivo de hic, haec, hoc)
hujusmodi|de este modo
humanitas|humanidad; bondad
humanus|humano
humerus|hombro; lomo, pescuezo
humidus|húmedo, mojado; líquido
humilis|humilde, insignificante, pobre
humilitas|humildad, modestia; abatimiento, cobardía
humiliter|con mezquindad, mezquinamente
humi|en tierra
humor|agua, líquido
humus|tierra, suelo
Hyas|las Híades
Hybla|Hybla (monte de Sicilia famoso por su miel)
hybrida|híbrido
Hydra|hidra (serpiente mitológica)
Hymenaeus|canto nupcial
Hyrcani|los habitantes de Hircania
Iacchus|Baco
Iason|Jasón
ibidem|allí mismo
ibi|allí
Iccius|Icio
ico|herir
ictus|golpe, choque, herida; ritmo, cadencia
Idaeus|del Ida (monte de Frigia)
Ida|el monte Ida ; la ninfa Ida
idcirco|por esta razón, por esto
idem|mismo, el mismo
identidem|repetidamente, varias veces; sin cesar
ideo|por esto
Idistavisus|Idistaviso (llanura de Germania)
idolon|imagen, ídolo
idonee|convenientemente
idoneus|apropiado, idóneo, digno, conveniente
Idumaeus|del Idumeo (Palestina)
Idus|los Idus
Idyme|Idumea
igitur|así pues, por consiguiente
ignarus|desconocedor, ignorante, inexperto
ignavia|apatía, pereza, desidia; cobardía
ignavus|indolente, perezoso; cobarde; inútil
igneus|ígneo; brillante, resplandeciente; inflamado, ardiente
igniculus|pequeño fuego
ignifer|ignífero, ardiente, inflamado
Ignipotens|señor del fuego, Vulcano
ignis|fuego
ignobilis|desconocido, oscuro; humilde
ignominia|ignominia, deshonor, deshonra, vergüenza
ignoro|ignorar, desconocer
ignosco|perdonar, tolerar
ignotus|desconocido, ignorante
ilex|encina
ilicet|puedes irte, se ha terminado; al punto, al momento
ilico|allí mismo, al punto, en seguida
Ilium|Ilión, Troya
illabor|resbalar, deslizarse, penetrar, desplomarse
illaesus|ileso
illatenus|hasta allí, hasta aquel punto
illecebra|encanto, tentación; halago
illecebrosius|comparativo de illecebrose : más seductoramente
ille|aquel, aquella, aquello
illicio|tentar, atraer, seducir; arrastrar
illico|allí mismo, al punto, en seguida
illic|allí
illido|chocar contra
illigo|ligar, atar; obligar
illimis|sin lodo, límpido, puro
illinc|de allí
illino|untar, embadurnar; pintar
illucesco|comenzar a lucir, brillar; amanecer
illuc|allí, allá (cuestión quo)
illudo|jugar con, burlarse de; maltratar, ultrajar; ridiculizar, insultar
illumino|iluminar, alumbrar
illustris|iluminado, brillante; claro, evidente; ilustre, importante
illustro|alumbrar, iluminar; divulgar; adornar, embellecer
Illyricum|Iliria
Illyricus|de Iliria
imaginarius|imaginario
imaginor|imaginar(se), soñar, figurarse
imago|imagen, retrato, estatua; sombra, fantasma; copia, reproducción
imbecillis|débil, enfermizo, ineficaz; pusilánime
imbecillitas|debilidad; cobardía
imbecillus|débil, enfermizo, ineficaz; pusilánime
imbellia|ineptitud para la guerra
imbellis|inepto para la guerra, pacífico, apacible
imber|lluvia
imbuo|humedecer, empapar; imbuir; manchar
imitamentum|imitación, copia
imitatio|imitación, copia
imitor|imitar, copiar
immanis|extraordinario, monstruoso, prodigioso
immanitas|enormidad; fiereza, barbarie
immaniter|desmesuradamente, cruelmente
immaturitas|edad temprana, inmadurez, precipitación
immaturus|inmaduro, prematuro, temprano
immemor|olvidadizo, ingrato, desagradecido
immensum|enormemente, prodigiosamente
immensus|immenso, vasto
immeritus|que no merece, inocente; injusto
immigro|pasar a, penetrar; introducirse
immineo|estar suspendido sobre; ser inminente, amenazar, acechar
imminuo|disminuir, reducir, abreviar; debilitar, arruinar
immisceo|mezclar, confundir
immitis|no maduro, agrio, áspero; cruel, rudo
immitto|enviar hacia; dejar ir
immobilis|inmóvil, reposado, tranquilo
immoderatus|ilimitado; inmoderado, excesivo
immodestia|inmodestia, inmoderación; indisciplina
immodicus|desmesurado, excesivo; extravagante, exagerado
immolo|sacrificar, inmolar
immoror|detenerse en, insistir
immortalis|immortal
immotus|inmóvil, firme, inmutable
immo|sí, por cierto
immundus|sucio, obsceno, impuro
immunis|inmune; libre
immutabilis|immutable
immutatus|no cambiado, invariable, inquebrantable
immuto|cambiar, modificar
impar|impar, desigual
impatiens|impaciente; impasible
impavidus|impávido, intrépido
impedimentum|obstáculo, impedimento; [en plural] bagajes
impedio|impedir, embarazar
impello|golpear, pulsar; empujar; rechazar
impendeo|estar suspendido sobre; amenazar, ser inminente
impendo|gastar, desembolsar; emplear, consagrar
impensa|gasto; sacrificio
imperatorius|imperial
imperator|general; emperador
imperatum|orden, mandato
imperito|mandar
imperitus|ignorante, inexperto
imperium|mando, poder absoluto [incluso de vida o muerte]; imperio
impero|mandar, ordenar, gobernar
imperterritus|imperturbable, impertérrito
impertio|hacer partícipe de, comunicar
impes|impetis, m. : embestida, ataque, asalto; ímpetu
impetigo|erupción cutánea
impetrabilis|asequible, que se puede conseguir
impetro|obtener, alcanzar, conseguir
impetus|embestida, ataque, asalto; ímpetu
impiger|activo, diligente, rápido
impigre|rápidamente; sin vacilar
impingo|chocar; arrojar; empujar, rechazar
impius|impío, malvado, perverso
impleo|llenar; completar; saturar, cumpli; ejecutar, desempeñar
implico|enredar, desconcertar; envolver, rodear; complicar, comprometer
imploro|invocar, implorar; suplicar
impluo|llover sobre
impluvium|impluvio
impono|poner, colocar; imponer, encargar; producir, ocasionar
importo|importar, introducir; producir, ocasionar
importunitas|posición desventajosa; brusquedad, insolencia; crueldad
impotens|impotente, débil; incapaz
imprecor|desear [un mal]
imprimo|poner encima, trazar, hundir, marcar; imprimir, grabar
improbitas|maldad, perversidad
improbo|desaprobar, reprobar
improbus|malvado, perverso; ímprobo, obsceno, lascivo
impropero|reprochar, afrentar
improvidus|desprevenido, imprevisor
improvisus|imprevisto, repentino
imprudens|imprudente
imprudentia|ignorancia; imprevisión, descuido, imprudencia
impubes|imberbe, impúber; casto
impudens|desvergonzado
impudenter|desvergonzadamente
impudentia|impudencia, desvergüenza
impudicitia|deshonestidad
impudicus|impúdico, deshonesto
impulsus|choque, golpe; impulso, incentivo
impune|impunemente
imputo|tomar en cuenta; imputar, atribuir; dar, asignar
imus|íntimo, profundo, la parte más profunda de
inaccessus|inaccessible
inacesco|agriarse; hacerse odioso o desagradable
inaequalis|desigual; variable
inaequaliter|desigualmente, irregularmente
inambulatio|paseo
inamoenus|desagradable
inanimus|inanimado
inanis|vacío; vano, inútil
inaniter|sin fundamento; vanidosamente, inútilmente
inaro|ocultar, enterrrar labrando; labrar, cultivar
inauditus|inaudito, extraño
inaugurato|con los augurioas verificados
inauguro|consultar los augurios; consagrar tras tomar los augurios
inauratus|dorado
inausus|no intentado
inberbis|imberbe
incalesco|calentarse, encenderse; apasionarse
incaute|imprudentemente
incautus|incauto, descuidado; inseguro; imprevisto
incedo|avanzar, andar, marchar; presentarse; extenderse; penetrar
inceleber|no célebre, ignorado
incenatus|hambriento
incendium|incendio
incendo|encender, quemar, incendiar; iluminar; excitar; acrecentar
incerto|poner en la incertidumbre; poner indeciso
incertus|incierto, inseguro
incesso|arremeter, asaltar; atacar, insultar
incessus|paso, marcha; invasión, ataque
incestus|impuro, incestuoso
inchoo|comenzar
incido2|caer dentro, precipitarse
incido|hacer un corte; grabar; cortar
incingo|ceñir, rodear
incipio|comenzar
incitamentum|aguijón, estímulo, incentivo
incito|incitar, estimular
inclamo|llamar, clamar; pedir auxilio
inclinatio|inclinación; tendencia; cambio
inclino|inclinar
inclitus|célebre, ilustre
includo|encerrar, cerrar; incluir
inclutus|célebre, ilustre
inclytus|célebre, ilustre
incognitus|desconocido
incoho|comenzar
incola|habitante, vecino
incolo|habitar
incolumis|incólume, sano, entero; sano y salvo
incolumitas|incolumidad, conservación, buen estado
incomitatus|sin acompañamiento, solo
incommodesticus|desagradable, insoportable
incommoditas|molestia, perjuicio, enojo; desgracia; desastre
incommodum|molestia, perjuicio, enojo; desgracia; desastre
incommodus|molesto, fastidioso, incómodo; desagradable
incomparabiliter|incomparablemente
incomprehensibilis|imposible de abarcar, infinito, inmenso
inconcussus|firme, inquebrantable
inconditus|sin enterrar; confuso, desordenado; tosco
inconsultus|irreflexivo, imprudente
incoronatus|que está sin corona
incorporalis|incorpóreo, inmaterial
incorruptus|incorrupto, puro, íntegro
increbresco|aumentar, crecer; extenderse, propagarse
incredibilis|increible
incrementulum|pequeño crecimiento
incrementum|crecimiento, aumento, incremento
increpito|gritar a uno, exhortar; increpar, reprobar
increpo|hacer ruido; reprochar, censurar
incresco|crecer; desarrollarse, aumentar
incruentus|non ensanglanté; incruento
incubo|estar echado; incubar; morar, residir
incubus|íncubo
inculcatio|inculcación
inculcator|el que pisotea, vencedor
inculco|intercalar; imprimir, grabar, inculcar
inculpabilis|irreprochable
inculpabiliter|irreprochablemente
inculpate|sin falta
inculpatim|sin falta
inculpatio|inculpación, acusación
inculpatus|irreprochable
inculpo|inculpar, reprender
incultus2|inculto, tosco; ignorante, grosero
incultus|ignorancia; descuido, negligencia
incumba|imposta, entablamiento (arquitectura)
incumbo|apoyarse sobre, inclinarse, colgar; precipitarse; dedicarse
incumulatio|hinchazón
incunabula|cuna; origen, niñez; principio
incunctabilis|que no admite vacilación
incunctabundus|que no se retrasa; apresurado
incunctanter|sin vacilación
incunctatus|llevado a cabo sin tardanza
incupidus|que desea vivamente
incurabilis|incurable
incurabiliter|de una manera incurable
incurate|descuidadamente, negligentemente
incuria|incuria, negligencia
incuriositas|negligencia
incuriosus|indiferente, negligente, descuidado
incurro|precipitarse; invadir; tropezar, chocar; caer
incursio|choque, encuentro; incursión, ataque
incurso|lanzarse contra; chocar, tropezar; atacar
incursus|encuentro, ataque; invasión
incurvus|curvo, encorvado
incuso|acusar, inculpar; quejarse de
incustoditus|no custodiado; inadvertido; impridente, imprevisor
incus|yunque
incutio|chocar contra, golpear
indago|seguir la pista, rastrear; indagar, averiguar
indecens|inconveniente; indecoroso, indecente
indecorus|inconveniente, deshonroso, feo
indefatigatus|infatigable
indefensus|indefenso
indefessus|infatigable
indefinitus|indefinido, indeterminado
index|delator, espía; catálogo, lista, registro
inde|de allí; por ello; desde entonces
India|India
indicium|revelación, delación; indicio, signo, prueba
indico2|notificar, declarar, publicar
indico|indicar, denunciar, revelar
indictus|no dicho; no celebrado
indidem|del mismo lugar, de allí mismo
indigena|indígena
indigeo|estar necesitado de, necesitar; carecer de
indignabundus|indignado vivamente
indignatio|indignación, ira, enojo
indignitas|indignidad, ultraje, injusticia
indignor|indignarse, sentir odio
indignus|indigno; vil, vergonzoso
indiligenter|negligentemente
indiscretus|no separado, inseparable; indistinto, indistinguible
individuus|indivisible; inseparable
indoctus|ignorante
indolesco|afligirse, dolerse, sufrir
indoles|cualidades naturales; índole, carácter
indomitus|indómito, indomable, invencible
indo|colocar; meter, introducir; aplicar, poner
induco|llevar, conducir; introducir
inductorium|envoltura, enlucido
inductorius|falaz, engañoso
inductor|inductor; el que azota a los esclavos; el que introduce
inductrix|inductora, engañadora
inductura|sustancia aplicada
inductus|importante, exótico, extranjero
inducula|camisa de mujer
indulco|edulcorar, endulzar
indulgens|indulgente, bueno, complaciente
indulgentia|indulgencia, bondad
indulgeo|ser complaciente, condescender; darse, entregarse, abandonarse; conceder
indumentum|vestido, envoltura
induo|poner, vestir; vestirse; meterse, caer en, precipitarse
industria|actividad, diligencia
industrie|activamente, diligentemente
Indus|de India, indio
indutiae|armisticio, tregua; descanso
Indutiomarus|Indutiómaro
indu|forma arcaica de in
inedia|abstinencia, dieta
inefficax|sin acción, ineficaz
inenarrabilis|indecible, indescriptible
inenodabilis|inexplicable,insoluble
inenormis|no enorme, no desmesurado
ineo|entrar; empezar; penetrar
ineptio|hacer o decir tonterías, delirar
ineptus|inepto; necio; impertinente, importuno
inermis|inerme, desarmado
inermus|inerme, desarmado
inerrabilis|inenarrable, inefable
inerrabiliter|inefablemente
inerrandus|que mo se puede describir
inerrativus|que no se adapta a una descripción
inerratus|no explicado
inerro|errar, vagar por
iners|inerte, inactivo; incapaz, torpe
inertia|incapacidad, ineptitud; indolencia, pereza, inacción
inevitabilis|inevitable
inexpertus|inexperto, novato; no acostumbrado
inexpiabilis|inexpiable, implacable
inexpletus|insaciable
inexplicabilis|inexplicable, innombrable
inextricabilis|inexplicable
infacundus|poco elocuente
infamia|deshonor, infamia; vergüenza
infamis|infame, deshonrado
infandus|vergonzoso, abominable, horrible
infans2|que no habla, mudo; niño
infans|bébé
infantia|incapacidad de hablar; infancia
infantilis|infantil, pueril
infaustus|infausto, funesto, de mal augurio
infectus|no hecho, no realizado; no trabajado
infelix|improductivo, estéril; desgraciado, infeliz; funesto, siniestro
infensus|hostil, enemigo, contrario; irritado, funesto
inferiae|sacrificio [a los manes], exequias
inferior|inferior
infernus|de abajo; infernal; [-a, -orum] Infiernos
infero|echar; llevar; hacer avanzar; alegar, exponer
inferus|de abajo, inferior (inferi : los infiernos)
infesto|infestar, devastar
infestus|enemigo, hostil; amenazado
inficio|recubrir; imbuir; envenenar, infectar, corromper
infidelitas|infidelidad, deslealtal
infidus|infiel. desleal; traicionero
infigo|hundir, clavar; grabar
infimo|hacer bajar, hacer descender
infimus|el más bajo, ínfimo; el último
infinitus|infinito, ilimitado; indefinido, general
infirmitas|debilidad, enfermedad
infirmo|debilitar, destruir
infirmus|débil; enfermo
infitias|negar, replicar
infitiator|el que niega [una deuda o depósito]
infit|verbo defectivo : comienza, empieza a hablar
inflammo|inflamar, encender, irritar, excitar
inflecto|doblar; cambiar, modificar; conmover
infligo|dar contra; herir; causar, ocasionar
inflo|soplar en; inflar
influo|desembocar; invadir, penetrar
informatio|idea, representación; etimología
informis|deforme, feo, horrible
informo|formar, dar forma, describir; organizar
infortunium|infortunio, castigo
infra|+ Ac. : debajo de; después de; inferior a, por debajo de
infrenatus|sin freno
infrequens|escaso; infrecuente
infringo|romper; chocar; quebrantar, abatir
infructuosus|infructuoso
infula|banda, cinta; ínfula
infundo|verter, derramar; esparcir, extender
ingemino|redoblar, repetir, reiterar; aumentar
ingemisco|gemir, lamentarse
ingemo|gemir
ingeniosus|inteligente; ingenioso, hábil; adecuado
ingenium|carácter; inteligencia, talento, ingenio
ingens|inmenso, enorme, ingente
ingenuitas|condición de hombre libre; lealtad, sinceridad, honradez
ingenuus|natural, indígena; nacido libre, noble; delicado, débil
ingero|echar, lanzar, tirar; imponer
ingigno|hacer nacer en, inculcar(ingenitus, a, um : innato)
inglorius|sin gloria, oscuro
ingluvies|buche; glotonería
ingratus|desagradable, molesto; ingrato
ingravesco|hacerse más pesado; agravarse, empeorar; irritarse
ingravo|agravar; irritar
ingredior|entrar, penetrar; emprender; avanzar
ingressus|entrada; principio, comienzo; paso, marcha
ingruo|lanzarse sobre, caer sobre, atacar; sobrevenir, estallar
Inguiomerus|Inguiómero
inhabitabilis|inhabitable
inhabito|habitar en
inhaereo|estar pegado o unido; permanecer grabado
inhibeo|contener, detener; emplear, usar, aplicar
inhio|tener la boca abierta; mirar o escuchar con la boca abierta; codiciar
inhonestus|sin honra, deshonesto, vergonzoso; despreciable, feo
inhospitalis|inhospitalario
inhumanus|inhumano, bárbaro, cruel
inhumatus|sin sepultura, insepulto
inicio|echar, arrojar; inspirar; promover; insinuar, sugerir
inimicitia|enemistad, odio
inimicus2|enemigo
inimicus|enemigo
iniquitas|desigualdad; dificultad; adversidad, desgracia; injusticia, iniquidad
iniquus|desigual; desfavorable; inicuo, injusto
initialis|inicial, primitivo, primordial
initium|principio, comienzo
injectus|acción de echar sobre
injicio|echar, arrojar; inspirar; insinuar, sugerir; poner
injungo|juntar, unir; infligir, imponer
injuria|injusticia, afrenta, injuria
injuriosus|injusto; nocivo, funesto
injurius|injusto, inicuo
injussus|no mandado, espontáneo
injustus|injusto, inicuo; excesivo
inlacrimo|llorar por; gotear, manar
inlex|tentador, seductor
inlibatus|intacto, entero, inviolado
inlicitus|ilícito, ilegítimo
inlunis|sin luna
inluvies|suciedad, porquería; charca fangosa
!inmaturitas|edad temprana, inmadurez
inmerito|injustamente
inmoenis|ingrato, desagradable
innato|nadar en, flotar
innatus|natural, innato
innecto|enlazar, anudar, ligar; unir
innitor|apoyarse; basarse
innocens|inocuo, inofensivo; inocente
innocentia|inocencia; integridad, virtud
innocuus|inocuo, inofensivo; intacto, sin daño
innotesco|darse a conocer, distinguirse
innovo|renovar
innoxius|inofensivo, inocuo; inocente; intacto, incólume
inno|nadar, flotar, navegar; surcar
innumerabilis|innumerable
innumerus|innumerable
innuo|asentir, hacer una señal con la cabeza
innuptus|no casado, soltero, virgen
inoffensus|expedito, despejado; sin estorbo
inopia|pobreza, escasez
inopinans|desprevenido, incauto
inopinatus|inesperado, inopinado
inopinus|impensado, inesperado, repentino
inops|pobre, desprovisto
inpeditius|comparativo neutro o adverbio de impeditus, a, um : más cargado, impedido, embarazado, embarazoso; confuso
inpeditus|cargado, impedido, embarazado, embarazoso; confuso
inplacabilis|implacable
inpromptus|tardo, irresoluto, sin ardor
inprospere|sin exito
inpugno|atacar, asaltar, combatir, refutar
inpunitus|impune; desenfrenado
inpurus|impuro, sucio; vicioso
inquam|digo
inquies2|inquieto, turbulento, agitado
inquies|dirás
inquieto|inquietar, pertubar, agitar
inquietus|turbado, agitado; turbulento
inquino|ensuciar, manchar; corromper; deshonrar, infamar
inquiro|buscar; examinar
inquisitio|inquisición, averiguación, investigación
inquisti|has dicho
inquis|dices
inquit|dice
inquiunt|dicen
inreligiosus|irreligioso, impío
inriguus|provisto de agua, empapado, regado
inrisus|burla, mofa
insania|locura, furor, pasión violenta
insanio|estar loco, delirar
inscius|desconocedor, ignorante
inscribo|inscribir; atribuir; imprimir, grabar
insero2|sembrar, plantar, inculcar
insero|poner, meter, introducir; mezclar
insideo|estar sentado, ocupar (un lugar)
insidiae|emboscada; insidia, traición
insido|sentarse; ocupar, habitar
insigne|distinguido, insigne. Especialmente en plural : marcas distintivas, distinciones
insisto|ponerse, mantenerse, apoyarse; detenerse; pisar, seguir
insolens|no acostumbrado, insólito, extraordinario
insomnis|insomne, desvelado
insomnium|sueño, ensueño, visión
insono|sonar, resonar, hacer sonar
insons|inocente
insonus|silencioso
inspecto|mirar; examinar, observar, considerar
insperato|inesperadamente
insperatus|inesperado
inspicio|mirar; examinar, observar, considerar
inspiro|soplar
instabilis|vacilante, inestable, variable
instar|+ Gén. = del valor de, tan grande como, a manera de
instauro|renovar, recomenzar, establecer, organizar
instigo|excitar, estimular
instinctus|instigación, inspiración
instinguo|excitar
institor|vendedor ambulante, viajante; tendero
instituo|poner, preparar, organizar; formar; emprender, empezar; establecer
institutum|disposición, costumbre; plan, proyecto
insto|1. estar 2. apremiar, instar 3. amenazar, estar cerca
instrumentum|instrumento, utensilio
instruo|colocar; levantar, construir; disponer, equipar; instruir, alinear las tropas; poner en orden de combate las tropas.
insuesco|acostumbrar, acostumbrarse a
insuetus|desacostumbrado
insularius|habitante de una ínsula, inquilino
insula|isla; casa de vecinos
insulse|sosamente, neciamente
insulto|saltar sobre, botar; danzar, ser insolente, burlarse
insumo|emplear en, consagrarse a
insum|estar en; hallarse, pertenecer; existir
insuo|coser en, bordar
insuper|encima, además, todavía
insurgo|levantarse, alzarse, erguirse
insusurro|susurrar, murmurar
intactus|no tocado, intacto
intectus|no vestido, desnudo; franco, sincero
integer|intacto, entero, íntegro ; de integro : de nuevo; ex integro : a fondo
integritas|integridad, honestidad
intellectus|comprensión, inteligencia
intellego|comprender
intelligentia|inteligencia, facultad de comprender
intelligo|comprender
intemeratus|incorrupto, puro, sin mancha
intemperans|excesivo, desordenado, disoluto
intemperanter|sin medida, excesivamente
intemperatus|excesivo, exagerado
intemperies|intemperie; inclemencia; capricho, inmoderación
intempestivus|intempestivo, inoportuno
intemptatus|no experimentado, no ensayado
intendo|tender hacia, extender; dirigir; intentar
intentio|tensión, aplicación; intención; acción, acusación
intento|dirigir, amenazar
intentus|intenso, atento
Interamnates|los habitantes de Interamno (ciudad de Umbría)
intercalarius|intercalado, intercalar
intercalo|intercalar, diferir, aplazar
Intercatia|Intercatia (ciudad de la Tarraconense)
intercedo|interponerse, mediar; oponerse; interceder
intercessio|interposición; oposición, intercesión
intercessor|el que se pone de por medio, mediador
intercipio|sustraer, robar; arrebatar; cortar, interrumpir
intercursus|intervención, interposición
interdico|prohibir, vedar; ordenar, recomendar
interdictum|interdicción (edicto de un pretor a propósito de un conflicto de propiedad)
interdius|durante el día
interdiu|de día, durante el día
interdum|alguna vez, de vez en cuando
interea|entretanto, mientras
intereo|morir, perecer
interfectio|asesinato
interfector|asesino
interficio|destruir; matar, asesinar
interfluo|fluir; separar
intericio|interponer
interimo|quitar, abolir, destruir; matar
interim|entretanto
interior|más adentro, interior
interitus|destrucción; muerte, asesinato
interjacio|interponer
interluo|correr entre, bañar, regar
interminor|amenazar; prohibir amenazando
intermisceo|mezclar, entremezclar
intermissio|discontinuidad, interrupción, cesación
intermitto|entremeter; transcurrir; interrumpir; interrumpirse, cesar
intermortuus|moribundo
internecio|estrago, ruina; matanza, carnicería
internecivus|que destruye completamente, mortífero
internicio|estrago, matanza
internuntius|intermediario, negociador, parlamentario
internus|interno, interior (interna, orum : la política interior)
interpellatio|interrupción; molestia, obstáculo
interpello|interrumpir; exponer; estorbar, impedir; dirigirse a, pedir
interpolis|renovado
interpono|colocar entre, interponer; oponer
interpres|intermediario, negociador, intérprete, traductor
interpretatio|interpretación, explicación, traducción
interpretor|explicar, interpretar, traducir; conjeturar
interritus|intrépido, sin miedo
interrogatio|interrogación
interrogo|interrogar, preguntar
interrumpo|romper, destruir; interrumpir
interspersus|esparcido, salpicado
intersum|estar en medio de, entremediar; asistir, tomar parte
intervallum|intervalo, espacio, distancia
intervenio|llegar, sobrevenir; interrumpir
interventus|aparición; fianza
interviso|visitar de vez en cuando, inspeccionar
inter|entre, durante
intestatus|intestado, qui no ha hecho testamento
intestina|intestinos, entrañas
intestinus|interior
intexo|entrelazar; insertar, meter; unir, mezclar
intimus|1. interior, profundo 2. íntimo
intolerabilis|insoportable, intolerable
intolerandus|intolerable
intolerans|intolerante
intonsus|intonso, que no tiene el pelo cortado, grosero
intorqueo|torcer, retroceder, lanzar
intra|dentro de ; adv : en el interior
intremisco|temblar, estremecer
intrepidus|intrépido, valiente, animoso
intritus|machacado, triturado; desleído
introcedo|entrar
introduco|llevar, conducir, introducir; exponer, afirmar
introeo|entrar en (+ac.)
introgredior|entrar en, pasar al interior
introitus|entrada; introducción
intromitto|hacer entrar, introducir
introrsum|hacia dentro; dentro
introrsus|hacia dentro; dentro
introrumpo|precipitarse adentro, irrumpir
introspicio|examinar, mirar adentro
intro|entrar
intueor|mirar, contemplar; considerar, pensar; admirar
intumesco|hincharse, crecer, engrandecerse; enorgullecerse
intus|dentro, interiormente
intutus|no guardado, inseguro, poco seguro
inultus|no vengado, sin venganza, impune
inumbro|sombrear, envolver en sombra
inundatio|inundación
inusitatus|raro, extraordinario
inutilis|inútil
invado|1. invadir, lanzarse contra 2. invadir, atacar, acometer 3. apoderarse
invalesco|fortalecerse, robustecerse
invalidus|inválido, débil, impotente
inveho|llevar a, transportar (in y ac.). - invehi, mediopasivo: precipitarse sobre, atacar (pr. y fig.) ; ir a (in y ac., ac. solo). - se invehere : ser llevado, ser transportado
invenio|encontrar; conseguir; inventar, descubrir
inventor|inventor, autor
inventum|descubrimiento
inversum|(in -) = al revés, a la inversa
inverto|revolver, dar la vuelta, invertir; cambiar, trastornar
investigo|buscar, investigar
inveterasco|envejecer; arraigar, consolidarse
invicem|a su vez, mutuamente
invictus|invencible, invicto
invideo|aojar, querer mal, envidiar; privar, quitar
invidia|odio, envidia, rivalidad, celos
invidus|envidioso, celoso; contrario, enemigo
invisitatus|desacostumbrado, extraordinario
inviso|ir a ver, visitar
invisus|1. odioso, odiado 2. invisible
invito|invitar
invitus|obligado, forzado; contra su voluntad
invius|sin caminos, inaccesible
invoco|invocar; nombrar, llamar
involo|volar a; atacar, coger
involvo|hacer rodar; envolver, ocultar, rodear
in|(ac.) a, hacia, para, contra; (abl.) en
Ionicus|de Jonia
Ionius|jonio
io|io ! oh !
Iphianassa|Ifigenia
ipse|mismo, -a; él mismo, ella misma, ello mismo (yo mismo, tú mismo, etc.)
iracundia|iracundia, irascibilidad
iracundus|irritable
irascor|enojarse, airarse
irate|airadamente, con ira
iratus|irritado, indignado
ira|ira, cólera
Iris|Iris (divinidad), Iris, arco iris
irreligiositas|impiedad
irreparabilis|irreparable
irreprehensus|irreprochable
irrideo|burlarse de (+ ac.)
irritamentum|objeto que irrita, estimulante, incentivo
irrito|estimular, excitar, provocar
irritus|vano, inútil
irrumpo|irrumpir, precipitarse violentamente en
irruo|arrojarse, precipitarse; penetrar, invadir
Isaac|Isaac
Isiacus|sacerdote de Isis
istaec|ista
istanc|istam
iste|ese, esa; ése, ésa, eso
Isthmos|Istmo de Corinto
Isthmus|Istmo
istic|así
istinc|de ahí
istoc|isto
istoscine|isto-ne
istuc|ahí
is|este, esta, esto; él, ella, ello (pr. anafórico)
Italia|Italia
Italicus|itálico
Italus|itálico
itaque|así pues, por consiguiente
ita|así, de este modo ; ita... ut, de tal manera que
item|del mismo modo
itero|repetir, renovar
iterum|de nuevo
iter|camino
Ithacus|de Ítaca (isla cuyo rey era Ulises)
itidem|asimismo, igualmente
Itius|Icio (puerto en la Galia Bélgica, hoy Wissant, en el distrito de Boulogne-sur-Mer)
itur|pasivo de ire = se va
Iullus|Iulo
Iulus|Iulo
Ixion|Ixión
jaceo|yacer, estar tendido; extenderse
jacio|echar, arrojar, lanzar; proferir; establecer, fundar
jactantia|jactancia, ostentación
jactantius|más ostentosamente
jactatio|agitación, sacudida; jactancia, ostentación
jactatus|sacudida, agitación
jacto|echar, arrojar; proferir; agitar
jactura|alijo; pérdida, perjuicio; sacrificio
jactus|lanzamiento, tiro; salto
jaculator|tirador, soldado portador de jabalina
jaculor|lanzar, disparar; herir, atravesar
jaculus|que expulsa, que lanza
jajunitas|hambruna
jamdiu|de día, largo riempo ha
jamdudum|al instante, desde hace tiempo
jampridem|desde hace tiempo
jam|ya, en este momento
Janiculum|el Janículo
janitor|portero
Januarius|de enero
janua|puerta
Janus|Jano
Javolenus|Javoleno
jecur|hígado
jejunium|ayuno, abstinencia; hambre
jocosus|festivo, burlón
joco|bromear, decir en broma
jocus|broma; juego, diversión
jubar|Lucifer, la estrella de la mañana; resplandor, luz, brillo
jubatus|que tiene cresta
juba|crin, melena, cabellera
jubeo|1. ordenar, mandar 2. invitar a, aconsejar a
jucunditas|deleite, gozo, placer, alegría
jucundus|agradable, encantador, gracioso
Judaeus|de Judea (Iudaea, ae, f. : Judea)
Judaicus|relativo a los judíos, judaico
judex|juez, árbitro
judiciarius|judicial, forense
judicium|juicio, proceso; tribunal; sentencia, decisión
judico|1. juzgar 2. sentenciar 3. considerar 4. declarar, opinar
jugalis|de yugo; conyugal, nupcial
jugera|yugada (medida agraria)
jugerum|yugada (medida agraria)
juglans|nuez; nogal
jugulo|degollar, matar
jugulum|garganta, cuello
jugum|1. yugo 2. yunta 3. lazos del matrimonio 4. cima, altura 5. banco de remeros 6. rodillo
Julianus|de Julio César
Julia|Julia
Julius|Julio
jumentum|jumento, bestia, animal de carga
junctim|juntos; consecutivamente, uno detrás de otro
jungo|unir, juntar; reunir, ligar
junior|(comparativo de iuvenis) más joven (iuniores, um, m. : los más jóvenes, los jóvenes que pueden tomar las armas)
Junius|Junio
Juno|Juno
Juppiter|Júpiter
Jura|Jura (monte en la Galia Narbonense)
jure|con derecho, justamente
jurgiosus|pendenciero, querellante
jurgium|querella, disputa, altercado
jurisdictio|jurisdicción
jurisjurandum|juramento
juro|jurar
jusjurandum|juramento
jussio|orden, mandato
jussum|orden, mandato
jussu|por orden de
justitia|justicia, derecho
justitium|vacaciones de los tribunales, interrupción de los juicios
justus|justo, equitativo, conveniente
jus|1. derecho; justicia; poder 2. jugo, salsa, caldo
juvenalis|joven, juvenil
juvenaliter|como un joven
juvenca|ternera; jovencita
juvencus|novillo; joven
juvenilis|juvenil
juveniliter|como un joven
juvenis|joven
juventa|juventud
juventus|juventud
juvo|ayudar ; quid iuuat : ¿Por qué molestarse en...? ¿De qué sirve...?
juxta|junto, cerca ; prep. ac. : junto a, cerca de, juntamente con
Kalendae|calendas
Kal|abreviatura de Kalendis : las Kalendas
Labdacus|Lábdaco
labefacio|sacudir, conmover, derribar
labellum|labio pequeño, labio delicado
Labeo|Labeón (nombre de varón)
labes|caída, derrumbamiento; hundimiento, ruina; mancha, deshonra
Labicanus|de Labicum (entre Túsculo y Preneste)
Labici|habitantes de Lacinum
Labienus|Labieno
labor2|fatiga, esfuerzo; trabajo
laboriosus|trabajoso; laborioso, activo, trabajador
laboro|trabajar, esforzarse en, afanarse; padecer
labor|deslizarse, caer resbalando; vacilar, equivocarse
labos|trabajo
labo|tambalearse, vacilar
labrum|labio
Lacedaemonius|lacedemonio, espartano
Lacedaemon|Lacedemonia, Esparta
lacerna|lacerna, manto corto de tela gruesa colocado sobre la túnica para la lluvia
lacero|1. lacerar, desgarrar 2. denigrar, difamar 3. atormentar, arruinar
lacertus|músculo, brazo
lacer|lacerado, destrozado
lacesso|irritar, excitar, provocar
Lachesis|Láquesis (parca)
lacinia|orilla, orla, borde, franja
Laconicus|de Laconia
Lacon|lacedemonio
Laco|lacedemonio
lacrima|lágrima, gota
lacrimosus|que hace llorar
lacrimo|llorar
lacteo|mamar
lacteus|de leche, lácteo, color de leche
lacunar|artesonado
lacuna|laguna, fosa; cavidad
lacus|lago, estanque
lac|leche
Ladicula|Ladicula
laedo|herir, lastimar; molestar, injuriar
Laelius|Lelio
Laenas|Laenas (sobrenombre de la familia Popilia)
laena|abrigo, manto de invierno (llevado sobre la túnica)
laetitia|alegría, gozo
laetor|alegrarse, regocijarse
laeto|alegrarse (arcaico)
laetus|1. alegre 2. que alegra 3. favorable 4. agradable 5. rico, abundante
laevus|izquierdo; desdichado, aciago, desfavorable ; n. : la parte izquierda
lagona|botella
laguncula|botellita, frasquito
Laius|Layo
Lalage|Lálage (nombre griego)
lambo|lamer, chupar
lamentatio|lamento, quejido
lamenta|lamentos, quejidos
lamentor|llorar, gemir, quejarse
lamia|lamia (especie de vampiro para asustar a los niños)
lampas|luz, antorcha, lámpara
lana|lana; nube
lancea|lanza
lancino|desgarrar
laneus|de lana
Langobardi|los langobardos (pueblo de Germania septentrional)
Langobardus|los langobardos (pueblo de Germania septentrional)
langueo|languidecer; estar cansado
languesco|languidecer, debilitarse
languidus|lánguido, débil
languor|languidez
laniatus|despedazamiento
lanificium|trabajo de la lana
lanio|despedazar, desgarrar
lanius|carnicero
lanosus|lanoso, cubierto de lana
lanugo|1. lana 2. bozo, barba incipiente
Lanuvium|Lanuvio
lanx|plato, escudilla; balanza
Laocoon|Laocoonte (sacerdote Apolo en Troya)
Laodicia|Laodicea (capital de Siria)
Laomedontiada|hijo de Laomedonte, plur. : los troyanos
Laomedontiades|hijo de Laomédonte, plur. : los Troyanos
lapidarius|de piedra
lapideus|lapídeo, de piedra
lapido|atacar a golpes de piedra, lapidar
lapis|piedra
lapso|vacilar, resbalar, caer
lapsus|deslizamiento
laquearia|artesón, artesonado
laqueus|lazo, engaño
Larcius|Larcio
Larentia|Larencia
large|largamente
largior|dar copiosamente; perdonar, dispensar
largiter|abundantemente
largitio|largueza, generosidad, liberalidad
largus|liberal, generoso, benigno, largo
larua|fantasma
lar|Lar
lasarpicifer|productor de laserpicio (planta resinosa)
lascivia|alegría, diversión; desenfreno, lascivia
lascivio|holgarse, retozar, jugar
lascivus|juguetón, alegre; lascivo, licencioso
laser|laser (preparación aromática a base de jugo de una planta)
lassitudo|cansancio, fatiga, desfallecimiento
lasso|cansar, fatigar
lassus|cansado, fatigado
latebra|escondrijo, cueva; refugio, escondite
latebrosus|lleno de escondrijos, retirado, secreto
latenter|en secreto
lateo|esconderse, ocultarse
latericius|de ladrillo
latex|líquido (en general)
late|extensamente ; abundantemente
latibulum|escondrijo, guarida; refugio
laticlavius|adornado con una ancha franja de púrpura (senador)
Latine|en (buen) latín
Latinus2|Latino (rey de los Laurentes)
Latinus|latino
latio|acción de llevar; derecho (de votar)
latito|estar escondido
latitudo|anchura
Latium|Lacio
Latobrigi|los latobrigas (pueblo celta)
latomiae|(lautumiae) canteras
Latona|Latona
latro2|ladrar; vociferar; pedir a gritos
latrocinium|robo, acto de bandidaje
latro|mercenario, bandido, ladrón
latus2|ancho
latus|costado, flanco; lado, flanco, ala (del ejército)
laudatio|elogio
laudo|1. alabar, loar, elogiar 2. pronunciar un elogio fúnebre 3. citar, atestiguar
laurea|hoja o corona de laurel
Laurentes|los laurentes (pueblo del Lacio)
Laureolus|Lauréolo (célebre ladrón)
lauriger|coronado de laurel, laureado
laurus|laurel, corona de laurel
Lausus|Lauso (hijo de Mecencio)
laus|alabanza, elogio; mérito, gloria; estima, precio
laute|brillantemente, suntuosamente
lautitia|lujo, suntuosidad
lautus|brillante, suntuoso, rico, glorioso, espléndido, distinguido
lavacrum|bañera
Lavinia|Lavinia
lavo|lavar, limpiar (lautus, a, um : brillante, suntuoso, distinguido) ; pasivo : lavarse
laxamentum|descanso, desahogo, respiro; desarrollo
laxo|ensanchar, espaciar; relajar; disminuir, amainar
laxus|amplio, espacioso; laxo, flojo
lecticariolus|aficionado a los mozos de litera
lecticarius|mozo de litera
lectica|litera, silla de manos
lectio|lectura (en alta voz); elección, selección
lectisterniator|el que dispone los lechos ante las mesas
lectisternium|banquete (ofrecido a los dioses)
lectito|leer con frecuencia; recoger repetidas veces
lector|lector
lectulus|pequeño lecho, camita
lectus2|selecto, escogido
lectus|lecho, cama, sofá
Leda|Leda
legatio|legación, embajada
legatus|legado, embajador
legionarius|de una legión, legionario
legio|legión; ejército
legitime|legítimamente
legitimus|legítimo, legal, justo
lego2|reunir, coger, recoger; escoger; llevarse, robar; leer
lego|delegar, enviar en misión; legar; delegar el poder
Leitus|Leitus
Lemannus|- lacus : lago Léman
lena|alcahueta
lenio|ablandar, mitigar, aliviar, calmar
lenis|dulce
lenitas|dulzura
leniter|suavemente, dulcemente
lenocinium|alcahuetería; incentivo, encanto; afectación; adornos postizos
lenonius|de alcahuete
leno|alcahuete
lente|lentamente, despacio
Lentulus|Léntulo (nombre de varón)
lentus|flexible, dúctil; lento, perezoso
lenunculus|nave pequeña, barquichuelo
leo|león
lepide|lindamente, amablemente
lepidus|gracioso, lindo; amable
lepos|gracia, belleza; ingenio, donaire
Leptis|Leptis : nombre de dos ciudades de África
lepus|liebre
Lerna|Lerna
Lesbius|lesbio
Lesbos|Lesbos (islas del mar Egeo)
letalis|letal, mortífero, mortal
letum|muerte, ruina, destrucción
levamentum|consuelo, alivio, descanso
levigo|alisar
levis|ligero, leve, veloz; fútil; inconstante, frívolo
levitas|ligereza, movilidad, inconstancia, futilidad
leviter|ligeramente, débilmente
levo|1. aligerar, disminuir, aliviar 2. consolar 3. alzar, levantar
lex|ley, proyecto de ley
libella|monedita de plata
libellum|librito; libelo, carta
libellus|librito; libelo, carta, cartel
libens|deseoso, predispuesto, voluntario
libenter|voluntariamente, con placer
liber2|libro
Liber3|Líber
liberalis|noble, liberal, generoso
liberalitas|liberalidad, bondad, afabilidad
liberaliter|a la manera de un hombre libre, noblemente, dignamente
liberator|libertador
Libera|Proserpina, Ceres
libere|libremente, sin temor, con franqueza, espontáneamente
liberi|niños (hijos e hijas)
libero|liberar
libertas|libertad
liberta|liberta
libertinus|del liberto, liberto
libertus|liberto
liber|libre
libet|place, agrada, gusta
libidinosus|lascivo, libidinoso
libido|deseo, ansia; libertinaje, lujuria
Libitaina|Libitina
libita|fantasías
libo|Libón
libraria|librería
libra|romana, balanza; libra, peso, plomada
libripens|el que sujeta la balanza
libritor|el soldado que dispara maquinas de guerra
libro|poner a nivel
libum|torta, pastel
Liburnicus|de los Liburnos, de Liburnia (Dalmacia)
Liburnus|el navío Liburno
Libya|Libia
Libyssus|de Libia, africano
licentia|licencia, permiso, libertad; arbitrio, capricho, desenfreno
licentiosus|libre, desenfrenado , licencioso
liceo|estar en venta, poner en venta (raro)
licet|es lícito, está permitido ; conj. + subj. : aunque
Licinius|Licinio
licitatio|licitación, venta en subasta
licitumst|licitum est, licuit
lictor|lictor
ligneus|de madera
lignum|leño, tronco
Ligones|los ligones
ligo|liar, ligar, atar, unir
ligurrio|lamer
Lilybaeum|Lilibeo (promontorio de Sicilia)
limax|babosa
limen|umbral, puerta; principio, prólogo
limes|sendero, linde, surco, frontera
limosus|limoso, cenagoso
limus|lodo, barro, limo
lineamentum|línea, trazo
linea|cuerda; línea, trazo
lineola|pequeña línea
Lingo|los lingones
lingua|lengua; idioma, lenguaje
liniamentum|trazo, contorno
linquo|dejar, abandonar
linter|barca
linteum|tela de lino, lienzo
linum|hilo, lino o tela de lino
Linus|Lino
Lipara|Lípara (isla cerca de Sicilia)
lippa|labios, nariz
liquamen|jugo, salsa, garum
liqueo|ser o estar líquido; estar claro
liquor2|licuarse, fundirse
liquor|fluidez, estado líquido
Liriope|Liriope (ninfa, madre de Narciso)
Liscus|Lisco
lis|querella, disputa, proceso, litigio, pleito
litigo|litigar, pleitear, estar en litigio
litoreus|litoral, de la playa
littera|letra; (en pl.) carta
litus|litoral, playa, costa, orilla, ribera
lituus|báculo de los augures
Livia|Livia
Livineius|Livineius
Livius|Livio
lixa|cantinero
locarius|alquilador de asientos (en los espectáculos)
loco|situar, colocar, establecer; alquilar, arrendar
Locrensis|de Locres
Locri|Locres (ville du Bruttium)
loculus|lugarcito, puerto; ataúd, nicho; cofre ; pl. : cofrecillo
locuples|rico, opulento; fecundo, fértil
locupleto|enriquecer
locus|ubicación, lugar; rango, posición; ocasión. El plural es neutro, excepto en el sentido de lugares comunes (loci)
lodicula|colcha pequeña
Lollianus|de Lollius
Lollia|Lollia
Lollius|Lollius
lomentum|lomentum (harina de habas o de arroz; jabón hecho con esa harina)
longe|con diferencia, largamente, lejos, a distancia
longinquitas|longitud, anchura, distancia
longinquus|distante, lejano
longitudo|longitud, largura; duración, largo período
longus|largo
loquax|locuaz; parlanchín
loquor|hablar
lorica|loriga, coraza, cota de malla; parapeto
lorum|correa, atadura, cuerda; brida, riendas; látigo
lotus|lavado (participio de lavo)
lubricus|resbaladizo, inseguro, peligroso, engañoso
lucar|impuestos sobre los bosques sagrados; salario de los actores
luceo|lucir, brillar; ser evidente; amanecer
lucerna|lámpara, candil
lucidus|brillante, lúcido, claro; evidente
lucifugus|que huye de la luz
Lucilius|Lucilio
Lucina|Lucina
Lucius|Lucio
Lucretia|Lucrecia
Lucretius|Lucrecio
Lucrinus|(lacus Lucrinus = lago lucrino (cerca de Puzzoli)
lucrum|ganancia, lucro
Lucterius|Lucterio
luctor|luchar
luctus|dolor, pesar, aflicción; luto
lucubro|trabajar a la luz de una lámpara
luculentus|brillante, luminoso; elegante
Lucullus|Lucullus
Lucumo|Lucumón
lucuntulus|especie de pastel delicado, pastelillo
lucus|bosque sagrado
ludia|bailarina, mujer de gladiador
ludibrium|burla, juego, broma
ludibundus|como por juego, divertido, alegre
ludicrum|juego público, espectáculo (circo, teatro)
ludicrus|divertido, entretenido
ludificor|engañar
Ludius|lidio
ludo|jugar, divertirse; representar, cantar, recitar
ludus|juego, diversión; broma; escuela
lues|peste, epidemia, contagio; calamidad
lugeo|lamentarse, estar de luto; deplorar
lugubris|de luto, lúgubre, funesto (lugubria, orum, n. : vestidos de luto)
lumbus|lomo
lumen|1. luz, lumbre 2. lámpara 3. día 4. rayo 5. (plural) ojos
luna|luna
luo|pagar una deuda, expiar una culpa
lupa|loba; prostituta
Luperca|Luperca nombre de una antigua divinidad romana, quizá la Loba
Lupia|la Lippe (rivière de Germanie)
lupillus|lobito
lupula|vil ramera
lupus|lobo
luridus|amarillento, lívido, pálido
luscinia|ruiseñor
Luscinus|Luscino
Lusitanus|lusitano
lustro|lustrar, purificar (mediante sacrificio); examinar, inspeccionar
lustrum|I. sacrificio expiatorio II. guarida, cubil
lusus|juego, diversión, broma, chiste
luteus|amarillento; fangoso, sucio
lutum|lodo, barro, fango; arcilla ; alguien o algo vil, despreciable
luxo|dislocar, descoyuntar
luxuria|exuberancia, profusión, lujo; exceso; lujuria
luxuriose|disolutamente, con voluptuosidad
luxuriosus|abundante, exuberante; excesivo, inmoderado
luxurio|entregarse a excesos
luxus|exceso, lujo; desenfreno, libertinaje
lux|luz, día
Lycia|Licia (Asia Menor)
Lycius|licio
Lyda|Lidé
Lyde|Lidé
Lydia|Lidia
Lydius|de Lidia
Lygdus|Ligdo
lympha|linfa, agua clara
lympho|enloquecer, hacer delirar
Lynceus|Linceo
lyra|lira
L|Lucio
Macedonia|Macedonia
Macedonicus|macedonio
Macedo|Macedo (nombre de varón), natural de Macedonia
macellum|mercado de comestibles
macero|ablandar, macerar, debilitar, agotar, consumir; apenar
macer|Mácer (nombre de varón)
machaera|espada, sable
machinamentum|maquina, artefacto
machinatio|maquina
machinator|mecánico, inventor; maquinador
machinatrix|la que trama, urde, maquina
machina|máquina, artefacto, plataforma; ardid
machinor|maquinar, urdir (un complot)
macies|delgadez; pobreza
mactatus|sacrificio de una víctima
macte|¡bravo!
macto|sacrificar, inmolar; honrar
macula|marca; mancha; ignominia, infamia; pecado
maculosus|manchado, sucio; deshonrado, infame
maculo|manchar, ensuciar; mancillar, deshonrar; corromper
madeo|estar húmedo o mojado; estar borracho; estar cocido o blando
madidus|húmedo, mojado; borracho; blando
Maecenas|Mecenas
Maenas|ménade, bacante
Maenianum|(ord. pl.) balcón
maereo|estar triste, afligirse; deplorar, lamentar
maeror|aflicción, tristeza
maestitia|tristeza
maestus|triste, afligido; severo, sombrío
Magalesiacus|de los megalesios
magisterium|jefatura, magisterio, enseñanza
magister|maestro (de escuela)
magistratus|, cargo público, magistratura, magistrado
magis|más
magnanimus|noble, generoso, magnánimo
Magnetes|los habitantes de Magnesia
magnificenter|con grandeza, con magnificencia
magnificentia|nobleza, magnificencia; suntuosidad
magnificentus|suntuoso, grandioso
magnifico|exaltar, magnificar
magnificus|suntuoso, grandioso
magnitudo|grandeza, importancia; fuerza
magnopere|1. vivamente, grandemente, fuertemente 2. mucho, en gran manera
magnust|magnus est
magnus|grande
magus|mago, hechicero
majestas|grandeza, dignidad; majestad (lex maiestatis : alta traición)
majores|mayores, antepasados, ancestros
malacus|blando, esponjoso
mala|mandíbula superior; mejilla, carrillo
Malea|Malea (promontorio del Peloponeso)
maledicens|maldiciente
maledico|hablar mal de, ultrajar
maledictum|injuria, ultraje, insulto
malefactum|mala acción
maleficium|mala acción, daño
maleficus|malhechor, malvado; maléfico, funesto
malesuadus|que aconseja mal
malevolus|malévolo, malintencionado
male|mal, malamente
malignus|perverso, traicionero, envidioso, mezquino
malitia|malicia, maldad, astucia, fraude
malleus|mazo, martillo
Mallovendus|Mallovendus (jefe germano)
malo|querer más , preferir
malum2|manzana
malum|mal, calamidad, desgracia
malus|malvado, malo. comp. peior, sup. : pessimus (-umus)
Mamercus|Mamerco
mamilla|ubre
mamma|ubre, mama
Mamurra|Mamurra (nombre de varón)
manceps|comprador; arrendatario; empresario, contratista
Mancinianus|de Mancino
Mancinus|Cayo Mancino (cónsul)
mancipatio|mancipación (enajenación de una propiedad según ciertas formalidades)
mancipium|mancipación; derecho de propiedad, propiedad; esclavo
mancipo|enajenar, vender; abandonar, ceder
mancupium|propiedad (mancupio dare : vender)
mancupo|vender
mancus|mutilado, incompleto
mandatum|mandato, comisión
mando|entregar; confiar; encomendar, mandar
Mandubracius|Mandubracio (nombre de varón)
maneo|permanecer, quedarse
Manes|manes, espíritus de los muertos; castigos, suplicios
mane|inv. : por la mañana, temprano
manicatus|que tiene mangas
manica|manga
manifesto|claramente
manifestus|claro, manifiesto, evidente; + Gén. : convencido de
Manilius|Manilio
manipularis|del manípulo (manipularis, is : soldado raso)
manipulus|manípulo (parte de la legión)
Manlius|Manlio (nombre de varón)
Mannicius|Mannicio
mannulus|caballito
mano|manar, correr; chorrear; extenderse; hacer salir, verter; gotear de (abl)
mansues|manso, dócil
mansuetudo|benignidad, bondad, amabilidad
mansuetus|1. domesticado 2. manso, dócil, tranquilo
manubiae|dinero obtenido de un botín
manumitto|manumitir, dar libertad (al esclavo)
manus|mano; poder; (pl.) tropa
mappa|pañuelo, servilleta
Marathus|Marato (liberto de Augusto)
Marcella|Marcela
Marcellus|Marcelo
marceo|estar marchito, estar débil
marcesco|marchitarse, ajarse; debilitarse, languidecer
Marcia|Marcia
marcidus|marchito, ajado; débil, lánguido
Marcius|Marcio
Marcomani|los marcomanos (pueblos germanos)
Marcus|Marco
Mareoticus|de la Mareótide, de Libia
mare|mar
margarita|perla
margo|margen, orilla, linde
marinus|marino
maritalis|conyugal, marital, nupcial
maritimus|marítimo, marino
marito|casar, dar en matrimonio; enlazar, atar
maritus|marido, esposo; novio
Marius|Mario
marmoreus|de mármol, marmóreo
marmor|mármol; objeto de mármol
Maroboduus|Maroboduus (rey de los marcomanos, estudiante en Roma)
Marsicus|de los marsos, mársico
Marsi|los marsos (pueblo del Lacio o pueblo germano)
Mars|Marte
Martialis|marcial, de Marte
Martina|Martina
martiolum|martillo pequeño
Martius|de Marte, guerrero
Marus|Maro (río de Germania)
masculinus|masculino
masculus|masculino, macho; viril, varonil
massa|masa, montón
Massicum|vino del Masico
Massilia|Marsella
Massinissa|Masinisa
Mastama|Mastama
Mastarna|Mastarna (nombre antiguo del monte Celio)
mas|varón, macho; varonil, viril
materia|materia, material, tema, objeto
materies|materia, material, tema, objeto
maternus|maternal
matertera|tía materna
mater|madre
mathematicus|matemático, que se refiere a las matemáticas (mathematicus, i, m. : matemático)
matrimonium|matrimonio ; in - conlocare : casar
matrona|matrona, esposa, madre de familia; Matrona, ae : río Marne (en las Galias)
Mattium|Macio (capital de los cates o catos)
mature|a su tiempo; pronto
maturo|1. hacer madurar, madurar 2. apresurar 3. apresurarse
maturus|maduro
matutinus|matinal, matutino, de la mañana
Mauri|los moros (habitantes de Mauritania)
Mausolus|Mausolo
mavelis|preferir)
Mavors|Marte
maxilla|quijada, mandíbula
Mazippa|Mazippa (jefe númida)
meabilis|practicable
meatus|curso, pasaje, camino, paso
mecastor|¡Por Castor!
mecum|conmigo
Medea|Medea
medela|medicamento, remedio
medella|medicamento, remedio
medeor|cuidar, tratar, curar
medicamentum|remedio, droga, veneno; brebaje, filtro
medicamen|medicamento, remedio
medicatus|medicinal, curativo
medica|médica
medicina|ciencia de la medicina, medicina; medicamento, remedio
medicus|médico, cirujano
mediocris|mediocre, mediano; débil, insignificante
mediocritas|medianía; mediocridad
mediocriter|moderadamente; tranquilamente
meditatio|meditación, preparación
mediterraneus|que se encuentra en el interior de las tierras
meditor|meditar, pensar en, reflexionar
meditullium|medio, centro, espacio intermedio
medium|medio, centro
medius|que está en medio, central, centro de
Medi|los medos
Medullina|Medulina
Megalensis|relativo a Cibeles (Megalensia, ium, n. : les Mégalésiennes)
Megalesiacus|megalesio
Megaravicus|Magaravicus
Megara|Megara (ciudad de Grecia)
mehercules|¡Por Hércules! ¡Dios mío!
mehercule|¡Por Hércules! ¡Dios mío!
Meldi|los meldos (hoy : Meaux)
Melissa|Melisa
melium|Collar de perro
mellitus|de miel, dulce
mel|1. miel 2. dulzura
membrum|miembro, órgano
memento|recuerda
memini|recordar, acordarse
Memnon|Memnón (faraón)
memorabilis|memorable, digno de ser recordado
memorandus|memorable, famoso, glorioso
memoratus|famoso, célebre
memoria|memoria, recuerdo
memoro|recordar, traer a la memoria, mencionar
memor|que se acuerda (de...)
Menaechmi|Menecmos
Menapii|los menapios
mendacium|mentira, falsedad; fábula, ficción
mendax|mentiroso; falso, engañoso
mendicus|de mendigo, mendicante ; us, i, m. : mendigo
Menelaus|Menelao
Menenius|Menenio
Menippaeus|menipeo (nombre de una obra de Varrón : la Sátira Menipea)
mensa|mesa; ara, altar
mensis|mes
menstrualis|mensual (de un mes de duración)
mensus|medida
mens|espíritu, mente, alma; razón, inteligencia
mentior|mentir
mentio|mención, proposición
mentula|miembro viril
mentum|mentón, barbilla, barba
meo|ir, pasar de un lugar a otro
mephitis|exhalación o vaho mefítico (sulfuroso)
mercator|mercader, comerciante
mercatura|mercancía, negocio
mercatus|comercio, negocio; mercado público
merces|salario, paga, recompensa
mercor|negociar, comerciar; mercar, comprar
Mercurius|Mercurio
mereor|merecer, ganar, cobrar
mereo|merecer, ganar; merere o mereri (stipendia) : prestar el servicio militar
Mererio|Mererión
meretricius|meretricio, de prostituta
meretrix|prostituta
mergo|sumergir, hundir; precipitar; ocultar, hacer invisible
mergus|somormujo (ave)
meridianus|del mediodía, relativo al mediodía; del sur, meridional
meridies|mediodía, sur
merito|con razón, con justicia
meritum|mérito, conducta
Meroe|Méroe
merula|mirlo
merulus|mirlo
merus|puro, sin mezcla; verdadero, genuino
merx|mercancía
Messala|Mesala
Messalina|Mesalina
Messalinus|Mesalino
Messana|Mesina (ciudad de Sicilia)
messis|cosecha; siega; mies
metallum|mina, metal
meta|meta; extremidad, término; objetivo
Metellus|Metelo
Methymnaeus|de Methymna (ciudad de Lesbos)
Metilius|Metilio
metor|delimitar ; castra - trazar el emplazamiento de un campamento
meto|medir
metreta|metreta (vasija grande para líquidos)
Mettus|Mettus
metuo|temer; tener miedo
metus|miedo, temor
meus|mi, mío
Mevius|Mevio
Mezentius|Mecencio (aliado de Turno contra Eneas)
mica|partícula, migaja
mico|agitarse, brillar
Midas|Midas
Mida|Midas
migro|emigrar
Milesius|habitante de Mileto, milesio
miles|soldado
Miletus|Mileto (ciudad de Asia Menor)
miliarium|piedra miliar, miliario
militaris|militar
militia|milicia, servicio militar
milito|servir en el ejército, ser soldado
milium|mijo
mille|mil (milia : cuando se trata de varios miles)
Milo|Milón
milvus|milano, pájaro de presa; hombre rapaz
mimus|mimo (actor o pieza teatral)
minaciter|de manera amenazadora
minae|amenazas
minanter|de manera amenazadora
minax|amenazante, amenazador
Minerva|Minerva
minime|mínimamente, muy poco
minimum|muy poco, lo menos posible
!minimus|muy pequeño
ministerium|servicio, función; trabajo
minister|servidor, criado; subordinado
ministro|suministrar, servir, cumplir
minitabundus|profiriendo amenazas
minitor|amenazar (+ Dativo)
Minoius|de Minos
minor2|amenazar
Minos|Minos
Minotaurus|Minotauro
minuo|mermar, aminorar; debilitar; moderar; disminuir
minus|menos
minutia|partícula
minutulus|muy pequeño
minutus|pequeño
mirabilis|admirable, maravilloso
miraculum|prodigio, maravilla; milagro
mirandus|admirable
mire|maravillosamente
mirificus|maravilloso
miror|1. asombrarse de, sorprender 2. admirar
mirus|asombroso, sorprendente
misceo|mezclar; reunir, juntar
misellus|pobre, miserable
Misenum|Miseno
miserabilis|miserable, deplorable
miserabiliter|de modo que inspira compasión
miserandus|digno de lástima; deplorable, lastimoso
miseratio|compasión
misereor|compadecerse de
misere|miserablemente
miseria|miseria, desgracia
misericordia|misericordia, compasión
misericors|misericordioso, compasivo
miseror|compadecer, deplorar, lamentar
miser|desdichado, mísero
missilis|arrojadizo
missio|envío; licenciamiento; interrupción; perdón (a un gladiador)
missor|el que lanza (el rayo)
missus|inicio de una carrera, envío
mitella|venda, cinta
mitesco|ablandarse, amansarse
Mithridates|Mitrídates
mitifico|reblandecer, ablandar
mitificus|dulce, pacífico
mitigatio|acción de calmar
mitigatorius|calmante
mitigo|reblandecer, calmar, mitigar
mitio|suavizar
mitis|blando, suave; moderado, manso
mitra|mitra (tocado asiático), turbante
mitto|I. 1. enviar 2. transmitir 3. proporcionar 4. arrojar, lanzar II. dejar ir, abandonar
mi|mihi (dativo de ego); vocativo de meus, a, um
mobilis|móvil, ágil, rápido; voluble, ligero
mobilitas|movilidad; inconstancia, ligereza; agilidad
moderanter|con moderación
moderatio|moderación, mesura; gobierno
moderator|regulador, jefe
moderor|imponer límites, moderar; dirigir
modeste|con moderación, discretamente
modestia|moderación, discreción
Modestus2|Modesto
modestus|moderado, mesurado, calmado, virtuoso, modesto (Modestus, i, m. : Modesto)
modialis|que puede contener un modio (capacidad 8,75 litros)
modice|moderadamente, con mesura
modicus|mesurado, moderado; pequeño, modesto
modius|modio (medida de capacidad 8,75 litros)
modo|sólo, por lo menos (modo... modo... hora... hora...)
modulatio|medida, ritmo, modulación
modulor|someter a leyes musicales, a un ritmo, modular (modulatus, a, um : cadencioso, melodioso
modulus|medida, módulo, melodía
modus|medida, limite, manera
moechus|adúltero, disoluto
moenia|muros, murallas
Moesia|Moesia (provincia entre el Danubio y Tracia)
moleste|molestamente, penosamente, difícilmente
molestia|pesar, inquietud; molestia, fastidio; amaneramiento, afectación
molestus|molesto, penoso, desagradable, enojoso; afectado
moles|mole, masa; grandeza, multitud; dique, malecón
molimentum|esfuerzo por realizar algo
molior|edificar, construir; fortificar; mover con esfuerzo; maquinar; ocuparse
molitio|acción de remover; empresa
molitor|creador ; el que trama, maquinador
mollio|dar soltura, suavizar, atenuar
mollis|flexible, suave; blando, delicado; dulce, agradable
molliter|suavemente, sin dureza
mollitia|blandura
Molossicus|moloso
molo|moler
momentarius|momentáneo
momentum|movimiento, influencia, momento
moneo|recordar; advertir, aconsejar
Moneta|moneda ; el que advierte (epíteto de Juno)
monile|collar, gargantilla
monimentum|recuerdo; testimonio solemne; monumento
monitio|advertencia, aviso, consejo
monitum|advertencia
monitus|advertencia
monotropus|solo, solitario
monstro|indicar, señalar, enseñar; denunciar; aconsejar
monstrum|prodigio; monstruo, monstruosidad
monstruosus|monstruoso
mons|monte, montaña
montanus|relativo a la montaña, de montaña
monumentum|recuerdo; testimonio solemne; monumento
mora|demora, retraso; unidad militar espartana
morbidus|enfermizo, malsano
morbus|enfermedad
mordeo|morder
moribundus|moribundo
morigerus|complaciente, dócil
Morini|los morinos (pueblo de la Galia Bélgica)
morior|morir, consumirse
moror|detenerse, entretenerse, aguardar; retrasar, detener (nihil - : no detenerse en algo, no preocuparse)
morosus|malhumorado, difícil, exigente, penoso
morsus|mordisco; escozor
mors|muerte
mortalis|mortal
mortarium|mortero
mortifer|mortal, fatal, mortífero
mortuus|muerto
Mosa|Mosa (río de la Galia Bélgica)
Mosteni|los habitantes de Mostene (Lidia)
mos|singular : costumbre ; plural : costumbres, modo de vivir
motor|el que remueve
motus|movimiento; desorden, rebelión; emoción, excitación; motivo
moveo|mover; conmover
mox|luego, pronto
muccidus|mohoso; mucoso
Mucius|Mucio
mucro|punta; espada, arma
mugio|mugir, bramar; vociferar
mugitus|mugido
mula|mula
mulceo|acariciar; ablandar, calmar; halagar
mulco|golpear, maltratar
mulcto|castigar, multar con (+ abl)
mulgeo|ordeñar
muliebris|femenino, mujeril; afeminado, pusilánime
muliebriter|al modo de las mujeres, mujerilmente, afeminadamente
muliercula|mujercita, mujerzuela
mulier|mujer
mulio|mulatero
multa|multa
multifidus|hendido por varios puntos; dividido
multiforabilis|que tiene varios agujeros (flauta)
multinodus|nudoso, que tiene muchos nudos
multiplex|muy numeroso, que tiene varios elementos
multiplico|multiplicar, aumentar, acrecentar
multipotens|muy poderoso
multitudo|multitud, muchedumbre
multo2|castigar, multar
multo|mucho, muy, con mucho (generalmente con comparativo)
multum|mucho
multus|mucho, abundante (sobre todo en plural : numeroso)
mulus|mulo, asno, imbécil
Mulvius|Mulvio
Mummius|Mumio
Munatius|Munacio
mundanus|del mundo, del universo (hombre cosmopolita), mundano
munditia|elegancia
mundus|mundo; universo, cielo
munero|regalar, obsequiar; recompensar, gratificar
munia|cargos, funciones
municeps|vecino; compatriota, conciudadano
municipalis|municipal, de municipio
municipatim|de municipio en municipio
municipium|municipio, ciudad municipal
munificentia|munificencia, generosidad
munificus|generoso, liberal
munimentum|fortificación, trinchera, valla, defensa
munio|fortificar, proteger; edificar (munitus, a, um : fortificado, reforzado, protegido
munitio|fortificación, línea fortificada
munitor|fortificador; zapador
munitus|fortificado, reforzado, protegido
munusculum|regalillo
munus|1. oficio, cargo 2. tarea, obra 3. trabajo realizado 4. servicio cumplido 5. regalo, favor 6. espectáculo público, combate de gladiadores
muraena|murena o morena (pez)
Murena|murena o morena (pez)
murex|múrice (molusco del que se saca la púrpura), púrpura ; freno
murmur|murmullo, rumor
murra|mirra (perfume)
murrinus|murrino, de murra (material iridiscente desconocido) ; pl. vasos murrinos
murus|ratón
Musa|una de las Musas, Musa (nombre romano)
musca|mosca
musicus|relativo a la música (musical), a la poesía (poético)
mussito|musitar, susurrar
musso|hablar entre dientes, musitar
mustaceus|mustaco (torta con vino dulce y laurel)
mustela|comadreja
mustus|fresco, nuevo
Musulamii|los musulames (pueblo de Numidia)
mus|ratón
mutabilis|mudable
mutatio|cambio, alteración. - mutatio rerum : revolución
mutilus|mutilado, truncado, incompleto
mutito|convidarse mutuamente
muto|1. cambiar de sitio 2. cambiar, modificar 3. reemplazar
muttio|hablar entre dientes, refunfuñar
mutuitans|que pide prestado
mutuor|tomar prestado
mutus|mudo
mutuus|prestado, recíproco, mutuo
Mycenae|Micenas (patria de Agamenón)
Myrina|Mirina (ciudad de Eolia)
myropola|perfumista
Myro|Mirón
myrtus|mirto o arrayán (planta)
M|abreviatura de Marco
Nabataeus|de Nabatea (Nabataei, orum : los nabateos (pueblo de Arabia)
Naiades|las Náyades
Nais|Náyade (ninfa de los ríos y fuentes)
nam|pues, en efecto
nanciscor|encontrar, hallar; obtener, alcanzar; contraer por contagio
Nanneius|Nanneius
Nantuates|los nantuates (pueblo de la Galia Narbonense)
Narbonensis|de Narbona
Narcissus|Narciso
naris|nariz, olfato (generalmente en plural)
narratio|narración
narro|narrar, contar
Nar|Nar (río de los sabinos)
nascor|1. nacer ; natus = edad 2. proceder, provenir
Nasica|Nasica (cognomen de Escipión)
nassa|red de pescar
nasus|nariz, olfato
natalis|natal ; dies natalis : aniversario
nates|nalgas
natio|nación, pueblo; raza, especie
nativus|natural; innato
nato|nadar, flotar
naturalis|natural; innato
natura|naturaleza; carácter
natus|nacido; sing. (poét.) hijo ; pl. : las crías de un animal
natu|por el nacimiento ; maior, minor natu, mayor de edad, el más joven
nauclerius|relativo al patrón de un navío
naucum|nuez. únicas formas utilizadas : nauci y nauco
naufragium|naufragio; ruina, pérdida
naufragus|náufrago, que lo ha perdido todo
naumachiarius|participante en un combate naval
naumachia|naumaquia (representación de una batalla naval)
Nauportus|Nauporto (ciudad de la Alta Panonia, hoy Laibach)
nausia|náusea
Nausicaa|Nausica
nauta|marinero
nautea|agua de sentina
nauticus|náutico
Nautius|Nautius (nombre de varón)
navalis|naval
navigabilis|navegable
navigatio|navegación, travesía
navigium|navío, buque, nave
navigo|navegar
navis|nave
navita|navegante, marinero
navo|hacer servir con cuidado, con celo
Neapolis|Nápoles
nebula|niebla, vapor, bruma; nube
nebulo|bribón, canalla
necdum|y aún no
necessario|necesariamente
necessarius2|inevitable, necesario; indispensable; íntimo
necessarius|pariente, aliado, amigo
necesse|inevitable, ineluctable, necesario
necessitas|necesidad
necessitudo|necesidad, obligación, vínculo (de amistad, de parentesco,...)
necessum|= necesse
necopinato|de improviso
neco|matar
nectareus|de néctar, dulce como el néctar
nectar|néctar
necto|anudar, atar; unir, relacionar; urdir, maquinar; (en pasiva) ser encarcelado (por deudas)
nec|(conj. copulativa, =neque) ni, y no
nedum|con mayor motivo
nefandus|nefando, impío, abominable, criminal
nefarius|abominable, criminal, malvado
nefastus|prohibido por la ley divina
nefas|impiedad, sacrilegio, crimen
negito|negar en varias ocasiones
neglegens|negligente, descuidado, indiferente
neglegentia|negligencia, indiferencia, descuido
neglego|descuidar, despreciar, ser indiferente a
negotiator|negociante, comerciante, banquero
negotior|dedicarse al comercio, vivir del comercio
negotiosus|ocupado en los negocios, activo
negotium|ocupación, trabajo, negocio
nego|decir que no, negar
nempe|naturalmente, ciertamente
nemus|bosque; bosque sagrado
nepos|nieto ; figurado : disipador, pródigo
nepotinus|de pródigo
nepotor|ser pródigo
nepotulus|nietecillo
neptis|nieta
Neptunus|Neptuno
nequam|malo, inútil; desvergonzado, vicioso
nequaquam|no, de ningún modo
nequedum|y aún no
nequeo|no poder ; - quin : no poder dejar de.
neque|= ni, y no
nequior|comp. de nequam, malo, inútil; desvergonzado, vicioso
nequiquam|en vano, inútilmente
nequitia|carencia de valor, prodigalidad, disipación
nequius|comparativo de nequam : malvado
Nereides|las Nereidas
Nereius|de Nereo, del mar, marino
Nereus|Nereo (dios del mar)
Neria|Neria (diosa de los sabinos, esposa de Marte)
Neronianus|neroniano
Nero|Nerón
Nerva|Nerva
Nervii|los nervios (pueblo de la Galia Bélgica)
nervus|tendón, nervio; cuerda; correa; fuerza; prisión
nescioquis|no sé qué
nescio|no saber, ignorar
nescius|que no sabe, ignorante
Nestor|Néstor
neuter|ninguno de los dos
neu|y no, o no, ni
Nevius|Nevio
nexilis|atado juntamente, enlazado
nexum|contrato de venta, obligación
nexus|vínculo, nexo, embrollo, enredo
nex|muerte, asesinato, matanza
ne|... quidem : ni siquiera ; conj. + subj. : que (verbos de temor o prohibición), para que no, que no (verbos de voluntad)
Nicopolis|Nicópolis (ciudad de Epiro)
nicto|hacer señas con los ojos, guiñar
nidor|vapor, olor (que emana de un objeto que se cuece)
nidus|nido, nidada, anaquel (de biblioteca)
niger|negro
nigresco|ponerse negro
nihilominus|nada menos, no obstante
nihilo|en nada
nihil|nada
Niliacus|del Nilo
Nilus|Nilo
nil|nada
nimbus|nube
nimio|mucho
nimirum|en efecto, evidentemente, ciertamente
nimis|demasiado, en exceso
nimium|demasiado, excesivamente
nimius|excesivo
Niobe|Níobe
nisi|si no, a no ser que; (adv.) a no ser, excepto
nisus|esfuerzo, acción de apoyarse
niteo|resplandecer, lucir, brillar
nitidus|brillante, resplandeciente, nítido
nitor|apoyarse; esforzarse
nivalis|de nieve, níveo
nivatus|enfriado con nieve
niveus|de nieve, níveo
nix|nieve
ni|si no
nobilis|conocido, noble
nobilitas|nobleza; celebridad, fama
nobiscum|con nosotros
nocens|nocivo, culpable
noceo|dañar, perjudicar; ser nocivo
noctua|lechuza
nocturnus|nocturno
noctu|de noche, por la noche
nodus|nudo, vínculo, articulación; dificultad, obstáculo
Nola|Nola (ciudad de Campania)
nolite|= ne + imperativo
noli|= ne + imperativo
nolo|no querer, rehusar
Nomentanus|de Nomentum
nomen|1. nombre, denominación 2. título 3. renombre, celebridad (nomine = en nombre de, a causa de, bajo el pretexto de)
nominatim|personalmente
nomino|nombrar, denominar
nonagesimus|nonagésimo
nonanus|que forma parte de la novena legión
nondum|aún no, todavía no
nonnulli|(casi siempre en plural) alguno
nonnumquam|alguna vez, a veces
nonnunquam|alguna vez, a veces
nonus|noveno, nono
non|no
Norbanus|Norbano
Noricus|de Nórica (Norici, orum : los habitantes de Nórica)
noscitabundus|que trata de identificar
noscito|examinar; reconocer
nosco|conocer; pf. saber
noster|adj. nuestro, -a pronom : el nuestro
nostin|conoces ?
nostras|de nuestro país, compatriota
nos|nosotros
notabilis|notable, señalado
notarius|amanuense
notatio|marca, elección (ver nota)
nota|marca, señal; carta; contraseña
notesco|hacerse conocer, darse a conocer
notitia|notoriedad; conocimiento, concepto, idea
noto|señalar, marcar; escribir; censurar, tachar
notus|conocido, usual, famoso
novacula|navaja
novem|nueve
novercalis|de madrastra
noverca|madrastra
novies|nueve veces
novitas|novedad; cosa inesperada, insólita; homo novus: hombre nuevo (condición de un hombre que, el primero de su familia, alcanza la nobleza)
novo|renovar, rehacer; inventar; cambiar, innovar
novus|nuevo
noxa|daño, perjuicio; delito, falta, crimen; castigo
noxia|culpa; daño
noxius|nocivo; culpable, criminal
nox|noche
no|nadar
nubes|nube; enjambre; oscuridad, noche; tristeza
nubilum|tiempo nuboso, nublado
nubilus|nuboso; oscuro, triste, sombrío, infeliz.
nubo|casarse (la mujer), desposarse
Nucerini|los habitantes de Nuceria
nucetum|terreno plantado de nogales
nucleus|hueso de las frutas
nudo|1. desnudar 2. despojar 3. privar 4. desvelar
nudus|desnudo; despojado, privado de
nuga|sobre todo pl. nugae : simplezas, niñerías, bromas; hombres simples, frívolos
nullus|ninguno, -a
Numantia|Numancia
Numantinus|numantino (habitante de Numancia)
Numa|Numa
numen|voluntad, mandato; inspiración divina; divinidad, dios, numen
numero|contar; pagar; considerar
numerus|número
Numida|númida
Numitor|Numítor
nummus|moneda, dinero
numquam|nunca
numquid|¿es que en algo...?
num|(interrogación) ¿acaso...?
nunciam|precisamente ahora
nuncupo|nombrar, designar; declarar, anunciar
nunc|ahora
nunquam|nunca
nuntio|decir alto y claro, anunciar, revelar
nuntius|1. mensajero 2. noticia, mensaje
nuper|poco ha, recientemente
nupta|esposa
nuptiae|nupcias, boda, casamiento
nuptialis|de boda, nupcial
nurus|nuera, mujer joven
nusquam|en ninguna parte, en nada
nuto|hacer señas con la cabeza
nutricatus|acción de nutrir
nutrico|nutrir, criar
nutrimentum|alimento
nutrio|nutrir, alimentar
nutrix|nodriza
nutus|seña, movimiento de la cabeza
nux|nuez; nogal, almendro
nympha|ninfa (divinidad que vive en el mar, en las fuentes...)
nymphe|(forma griega) ninfa
Nysa|Nisa (montaña de India, consagrada a Baco)
Nysigenus|nacido en Nisa (montaña de India, consagrada a Baco)
obambulo|pasearse delante o alrededor de
obdormisco|dormir profundamente
obdo|poner por delante, cerrar
obduco|conducir, empujar, poner delante; oponer; cubrir, tapar, cicatrizar; oscurecer; beber, apurar con avidez
obduro|resistir
obeo|1. morir 2. ir hacia o al encuentro de; recorrer, visitar; asumir
obequito|cabalgar delante o alrededor de (+ dat)
oberro|andar errante delante o alrededor de (+ dat)
obicio|echar, exponer, reprochar
obitus|muerte
objecto|oponerse; exponer al peligro, interponer, retardar; reprochar
objicio|echar, exponer, reprochar
objurgatorius|de reproche, de culpa
objurgo|reprochar, reñir, censurar, castigar
objurigo|reprender
oblatratrix|la que ladra
oblectatio|diversión, entretenimiento
oblecto|entretener, recrear, divertir
oblicus|oblicuo, sesgado; indirecto
obligatio|acción de responder de; fianza
obligo|atar, sujetar, vendar; comprometer, obligar; empeñar
oblino|embadurnar; impregnar; cubrir
oblique|oblicuamente
obliquus|oblicuo, sesgado; indirecto
oblitero|borrar, hacer olvidar; abolir
oblittero|borrar del recuerdo, hacer olvidar, abolir
oblivio|olvido; distracción
obliviscor|olvidar; olvidarse de
oblocutor|el que interrumpe, interruptor
obloquor|interrumpir, contradecir; injuriar
obmutesco|enmudecer, perder la voz; guardar silencio
obnitor|apoyarse en; oponerse, resistir; empeñarse en
obnoxius|sometido, sujeto; dependiente; expuesto
oboedienter|con sumisión, obedientemente
oboedio|obedecer
oborior|levantarse
obrepo|acercarse furtivamente, insinuarse; engañar, sorprender
obruo|cubrir; aplastar, atropellar
obscenus|obscène ; uas - : infausto, siniestro; obsceno, indecente; sucio, asqueroso
obscuritas|oscuridad
obscuro|oscurecer
obscurus|oscuro, tenebroso; oculto, secreto
obsecro|pedir vivamente, conjurar
obsequentia|condescendencia
obsequium|1. complacencia, deferencia 2. obediencia, sumisión 3. complacencias culpables
obsequor|mostrarse complaciente con, obedecer
obsero|cerrar, echar el cerrojo
observatio|observación; atención; precepto
observo|observar; cuidar; honrar, respetar
obsessor|sitiador
obses|rehén
obsideo|estar sentado; llenar, habitar, frecuentar; asediar, sitiar; ocupar, tomar
obsidio|asedio, sitio, bloqueo
obsigno|sellar, firmar; grabar, imprimir
obsisto|ponerse delante, oponerse, resistirse
obsonatus|compra de provisiones
obsonium|vituallas, vianda, plato
obsono|comprar viandas, provisiones
obstinatus|obstinado
obstipesco|quedarse atónito, pasmado
obstipus|inclinado
obsto|ser un obstáculo; oponerse a, impedir
obstrepo|hacer ruido, importunar
obstringo|atar; encadenar
obstruo|construir por delante, cerrar, obstruir
obstupesco|quedarse atónito, pasmado
obsum|dañar, perjudicar, ser obstáculo (+ dat.)
obtego|recubrir; ocultar
obtempero|obedecer (a : dat.)
obtendo|tender delante, extender; cubrir; ocultar
obtentus|acción de extender delante; velo, pretexto
obtero|pisotear, aplastar, triturar, aniquilar; despreciar
obtestatio|acción de poner a los dioses por testigos, juramento solemne
obtestor|tomar por testigo; suplicar, conjurar
obtineo|1. obtener, lograr 2. poseer 3. mantener, conservar
obtingo|acaecer, suceder; caber en suerte
obtrectatio|envidia; maledicencia
obtrecto|denigrar, empequeñecer, criticar por envidia
obturbo|enturbiar (el agua); crear problemas, molestar
obturo|obturar, taponar, cerrar
obvagio|gritar
obvenio|presentarse a; tocar; ocurrir
obversor|mostrarse, encontrarse
obverto|volver, dirigir hacia
obviam|al encuentro
obvius|que se encuentra en el camino; fácil, obvio, natural
obvolvo|cubrir
ob|por, a causa de
occano|sonar (la trompeta)
occasio|ocasión, oportunidad
occasus|ocaso, caída (del sol)
occento|dar una serenata
Occia|Occia (nombre de mujer)
occido2|cortar, desmenuzar; herir, matar; causar la muerte
occido|morir, caer, sucumbir; declinar (el sol)
occino|cantar; dar un grito de mal agüero
occipio|comenzar; empezar
occipitium|occipucio, la parte posterior de la cabeza
occisio|asesinato, matanza
occo|desterronar con un rastrillo
occulo|ocultar, esconder, encubrir (occultus, a, um : oculto, secreto)
occultatio|acción de ocultar(se)
occulte|ocultamente
occulto|ocultar
occultum|lugar oculto
occumbo|perecer, caer
occupatio|ocupación; negocio
occupatus|ocupado, atareado
occupo|ocupar; anticiparse; dominar, apoderarse
occurro|correr al encuentro; encontrarse con; arrostrar, hacer frente; atacar, oponerse a
occurso|correr al encuentro; atacar, oponerse a
occursus|encuentro
Oceanus|Océano
ocellus|ojito; perla; cariño (término de cariño)
ocius|más rápidamente, más prontamente
ocrea|greba
Ocresia|Ocresia
Ocricolum|Ocricolo (ciudad de Umbría, hoy Otricoli)
Ocriculum|Ocricolo (ciudad de Umbría, hoy Otricoli)
Octavia|Octavia (hermana de Augusto)
Octavius|Octavio
octavus|octavo
octingenti|ochocientos
octingentus|ochocientos
octogensimus|octogésimo
octoginta|ochenta
octoni|de 8 en 8; 8 a cada uno
octonus|8 a cada uno
octo|ocho
oculus|ojo
odeum|pequeño teatro, odeón
odiosicus|odioso, importuno
odiosus|odioso, importuno
odium|odio, aversión
odi|odiar
odorus|oloroso
odor|olor, perfume, aroma
offa|bocado
offendo|chocar; fracasar; cometer una falta; encontrar; herir, molestar, ofender
offensa|choque; ofensa, injuria
offensio|tropiezo; fracaso
offensus|ofendido, irritado, hostil; odiado, detestado
offero|presentar, mostrar; oponer; procurar, ofrecer
officina|taller
officiosus|oficioso, cortés, servicial
officio|1. impedir, obstaculizar 2. estorbar
officium|1. servicio, cargo, deber, obligación 2. cortesía, servicio 3. sentimiento del deber
offirmo|afianzar, consolidar (offirmatus, a, um : firme, decidido)
offoco|ahogar
offulcio|asegurar, apoyar
offundo|derramar, verter; ofuscar, eclipsar
oggannio|gruñir
oggero|llevar en cantidad
oh|oh!
olea|olivo; aceituna
oleo|tener olor, ser oloroso
oleum|aceite, aceite de oliva
olfacio|oler
olidus|maloliente
olim|en otro tiempo
olitor|hortelano, verdulero
olivum|aceite de oliva
olla|marmita, olla
olor|cisne
olus2|hortaliza, verdura
Olus|Olus (nombre de varón)
Olympius|olímpico, de Olimpia
omen|presagio, augurio
omitto|soltar, dejar; desechar, renunciar a; prescindir de (omissus, a, um : negligente, descuidado)
omnino|completamente; en verdad
omnipotens|todopoderoso
omnis|todo
onager|onagro (máquina de guerra)
onerarius|de transporte
onerosus|pesado
onero|cargar
onustus|cargado de
onus|carga, peso
opacus|umbroso; espeso, frondoso; oscuro, tenebroso
opera|trabajo, actividad; servicio (operam dare : consagrarse a)
operculum|cubierta, tapadera
operio|cubrir, enterrar; cerrar, ocultar, encubrir
operor|trabajar en, ocuparse de; sacrificar
ophtalmicus|oftalmólogo
opifex|artesano, autor, creador, artífice
Opimius|Opimio
opimus|rico, fecundo, fértil; gordo, hinchado, copioso
opinio|opinión, creencia; idea; fama, rumor
opinor|opinar, conjeturar; pensar
opipare|opípara, suntuosamente
opiparus|opíparo, suntuoso
opitulor|socorrer, ayudar, favorecer
oplomachus|oplómaco (tipo de gladiador)
oporteo|conviene, es necesario, debe
oportunus|conveniente, oportuno, ventajoso
opperior|esperar, aguardar
oppeto|ir al encuentro, afrontar
oppidanus|provincial, de una ciudad
oppido|muy, mucho, enteramente
oppidum|plaza fuerte, fortaleza, ciudad
oppilo|cerrar, obstruir
oppleo|llenar completamente, colmar
oppono|poner delante; oponer
opportune|oportunamente
opportunitas|oportunidad, ventaja
opportunus|conveniente, oportuno, ventajoso
opprimo|oprimir, apretar, ahogar; cubrir, ocultar; abrumar, aplastar
opprobratio|reproche, desaprobación
oppugnatio|ataque, asalto; asedio
oppugno|atacar, sitiar, asaltar (una ciudad)
ops|sing., poder, fuerza ; pl., recursos, riquezas
optabilis|deseable
optimates|los optimates, los nobles, los aristócratas; el partido conservador o del senado
optio|opción, elección
opto|desear; elegir
opulentia|opulencia, riqueza
opulentus|opulento, rico
opust|es necesario
opus|obra, trabajo
oraculum|oráculo; predicción, profecía
oratio|palabra; discurso; oración
orator|orador
ora|borde, limite; costa, ribera, orilla
orbis|círculo; objeto circular. - terrarum : mundo
orbitas|pérdida de (los hijos, padres, esposo; de la vista), privación
orbo|privar de (+ ablativo); privar de los hijos
orbus|privado de, desprovisto
orchas|especie de aceituna
orchesta|bailarín, pantomimo
orchestopolarius|bailarín, volatinero
orchestra|orquesta
orchita|especie de aceituna
Orcinianus|del Orco, de Plutón, de los infiernos, mortuorio
Orcinus|perteneciente al Orco, a Plutón, a los infiernos
Orcus|Orco, Plutón
ordinarius|ordenado, regular
ordinator|ordenador
ordino|ordenar, poner en orden; organizar
ordior|empezar; urdir, tramar
ordo|fila, hilera; fila (de soldados); orden ordine, adv. : en orden, regularmente
Orestes|Orestes (se puede encontrar -i en el genitivo)
Orgia|orgías, misterios de Baco
oriens|el sol naciente, oriente, levante, el Este
origo|origen, nacimiento
Orion|Orión (constelación)
orior|surgir, salir; levantarse; nacer; empezar
oriundus|oriundo, originario de
ornamentum|1. equipo, armamento 2. adorno, ornamento; insignia
ornatrix|doncella, peinadora
ornatus2|provisto de (abl.); adornado, elegante; honroso, honorable
ornatus|equipo; adorno, ornato
orno|equipar, armar; adornar, embellecer; honrar
ornus|olmo
oro|suplicar, rogar, implorar
Orpheus|Orfeo
orthius|elevado, agudo ; -- carmen : canción en tono muy alto
ortus|nacimiento, origen
os2|boca; entrada; cara, rostro
osculatio|beso
osculor|besar, acariciar
osculo|besar, acariciar
osculum|beso, caricia
Osismi|los osismios (pueblo de la Galia, en el litoral del Océano)
ostendo|tender hacia delante; mostrar, presentar; prometer; declarar
ostentatio|ostentación, pompa, jactancia
ostentator|ostentador, fanfarrón, jactancioso
ostento|mostrar; prometer; alardear, jactarse
ostentus|ostentación; señal, prueba
Ostia|Ostia (puerto de Roma)
ostium|puerta, entrada; desembocadura
ostreum|ostra
ostrum|púrpura
os|hueso, osamenta; (en plural) esqueleto
Otho|Otón
otiosus|ocioso, desocupado; indiferente, sosegado
otium|ocio, descanso; inactividad
ovis|oveja; lana de oveja
ovo|obtener la ovatio; estar contento; triunfar
ovum|huevo
o|oh (exclamación)
pabulor|pacer; forrajear
pabulum|pasto, forraje; alimento
pacatus|pacífico, apacible; tranquilo, sosegado
pace|+ Gén. con permiso de
paciscor|pactar; estipular
pactio|pacto, convenio, tratado, acuerdo
pactum|pacto, convenio, tratado
Pacuvius|Pacuvio
Padus|Po
paean|peán
paedagogus|pedagogo (esclavo que acompañaba a los niños)
paelex|concubina
paene|casi
paenitentia|arrepentimiento, pesar
paeniteo|disgustar; arrepentirse; lamentar ; me paenitet + gen. o prop. inf. me arrepiento de...
paenulatus|cubierto con paenula (capote de viaje) ; lo opuesto a togatus, de donde : no-ciudadano
Paetina|Petina (Elia Petina, cuarta esposa de Claudio)
pagus|aldea; distrito (subdivisión de la ciuitas)
Palaemon|Palemón (transformado en dios marino)
palaestra|palestra, gimnasio; lucha; escuela
palaestricus|que concierne a la palestra
palam|abiertamente, públicamente
Palatium|el monte Palatino, el palacio de los Césares en el Palatino
pala|pala; engaste (de sortija)
Palladium|Paladión (estatua de Palas Atenea)
Pallas|Palas, Minerva, Atenea
palla|manto de mujer
palleo|estar pálido; palidecer
pallidus|pálido, lívido
palliolum|pequeña capa; capucha
pallium|manto griego
pallor|palidez, lividez; angustia, temor
palmatus|adornado con palmas bordadas o pintadas
palma|palma de la mano; remo; rama de palmera; dátil
palmula|palma de la mano; pala del remo, remo; dátil
palor|andar errante, dispersarse, desbordar
palpebra|párpado
palpo|palpar; acariciar, halagar
paludamentum|manto militar
paludatus|en atuendo militar
palumbus|Palumbo (la paloma)
paluster|pantanoso ; palustria, um : lugares pantanosos
palus|pantano, charca
Pamphylia|Panfilia (región de Asia Menor)
panarium|panera
Pandateria|Pandataria (isla en el mar Tirreno)
pando|tender, desplegar; publicar, poner de manifiesto; abrir
Pandusa|Pandusa (nombre de varón)
pandus|encorvado, curvo
pango|hundir, clavar; plantar; escribir; establecer, pactar
panis|pan
Pannonia|Panonia (Hungría)
Pannonicus|panonio, de Panonia (húngaro)
pannus|pedazo de tela, paño, trapo, harapo
Pansa|Pansa
panthera|pantera
Panthia|Panthia
pantomimus|pantomimo
Pantuleius|Pantuleyo (caballero romano)
papaver|adormidera
Paphos|Pafos (ciudad de la isla de Chipre)
papilla|pezón, teta
Papirius|Papirio
Papius|Papio
papyrum|papiro
parasiticus|de parásito
parasitus|parásito
paratus|preparación, aparato; adorno, lujo, pompa
parciloquium|parquedad de palabras
parco|ahorrar, ser parco; abstenerse de, cesar; + dat. : respetar a
parcus|parco, económico, avaro; escaso
pardus|leopardo
parens|padre o madre; (plural) padres, antepasados
parento|tributar honores fúnebres, celebrar un sacrificio en honor de un muerto
pareo|aparecer, mostrarse; obedecer
paries|muro, pared; seto
parilis|parecido, semejante, igual
pario|parir; producir, engendrar; procurar, adquirir
Paris|Paris
pariter|igualmente, del mismo modo
Parius|pario, de Paros
parma|broquel, escudo pequeño, rodela
paro|preparar; procurarse (paratus, a, um : preparado, listo, dispuesto)
parricida|parricida, asesino
parricidium|parricidio, asesinato de un pariente ; alta traición
parsimonia|ahorro, economía, privación
pars|parte, fracción, proporción, partido, lado
Parthus|Parto
partiarius|qui participe ?, el que divide, el que tiene una parte
particeps|participante, que tiene parte
partim|en parte
partior|dividir, repartir, compartir
partio|dividir, repartir, compartir
parturio|estar de parto, producir, engendrar
partus|parto, procreación, alumbramiento
parumper|por un instante, momentáneamente
parum|poco, un poco
parvolus|muy pequeño
parvulus|muy pequeño, párvulo
parvus|pequeño, corto, poco, escaso, humilde, de corta edad
par|igual, análogo - par, paris, m. : pareja, par
pasco|apacentar, alimentar; satisfacer, dar gusto
Pasiphaa|Pasífae (también Pasiphae, es)
Passenus|Paseno
passerculus|gorrioncillo
passer|gorrión, acedía
passim|por todas partes; en todos los sentidos; desordenadamente; indistintamente
passus|paso (1, 479 m.)
pastor|pastor, guardián
pastus|pasto, alimento (de los animales)
patefacio|abrir, descubrir, revelar. - patefieri (pasiva) : estar abierto
patefio|estar abierto
patens|patente, manifiesto, descubierto, abierto
pateo|estar abierto (+ dat., a alguien), extenderse (referido a la extensión de un país) ; estar expuesto; estar a disposición de (+ dat.). - patet + or. inf : es evidente que
patera|pátera (especie de vaso de poco fondo usado en los sacrificios
paterfamilias|padre de familia (familias es un genitivo arcaico)
paternus|paterno, paternal patrio, de los padres, de los abuelos
pater|padre, patricio, magistrado ; Patres [conscripti] : los senadores
patesco|abrirse, extenderse; descubrirse, ponerse de manifiesto
patibulum|patíbulo, horca
patiens|+ gen., que soporta, que sufre; paciente, sufrido
patientia|sufrimiento, paciencia, constancia, tolerancia; sumisión
patientius|con bastante paciencia, con mucha paciencia, con demasiada paciencia
patinarius|propio de la tartera llamada patina, - piscis : pescado hervido o en salsa; goloso, glotón
patina|tartera para guisar pescado
patior|soportar, sufrir, ser víctima de, tolerar
patratus|tj. pater patratus, (título) jefe de los feciales
patria|patria
patricius|patricio, noble
patrimonium|patrimonio, bienes de la familia
patrius|paterno, del padre, tradicional, transmitido de padres a hijos
patrocinium|protección, patrocinio
patrona|patrona, protectora
patronus|patrono, protector, defensor, abogado, señor de un liberto
patro|ejecutar, realizar, efectuar, acabar
patruelis|primo hermano (paterno)
patruus|tío (paterno); severo, austero
patulus|abierto, desplegado
paulatim|paulatinamente, poco a poco
Paula|Paula
Paulina|Paulina
paulisper|un momento, durante poco tiempo
paulo|poco, un poco, algo
paululum|muy poco
paulum|un poco, algo
Paulus|Paulo
pauperies|pobreza, necesidad, indigencia
paupertas|pobreza, necesidad, indigencia
paupertinus|pobre, escaso, mezquino
pauper|pobre, afligido, desvalido
Pausanias|Pausanias
pausa|pausa, cese, tregua
pauxillatim|poco a poco
pauxillum|un poquito
pavefacio|espantar
paveo|atemorizarse, asustarse, estar asustado, temer
pavesco|asustarse, espantarse, temer, tener miedo
pavidus|lleno de pavor, temeroso, miedoso, que hiela, que paraliza
pavimentum|suelo, pavimento
pavor|pavor, miedo, espanto, ansiedad
pavo|pavo real
pax|paz
pecco|cometer una falta; equivocarse, fallar en
pecto|peinar, cardar
pectus|pecho, corazón, inteligencia
pecuarius|de ganado, ganadero, pastor
peculatus|malversación
peculiaris|rel. al peculio; peculiar, propio, personal
peculium|le p?cule (petit bien amass? par l'esclave)
pecuniarius|de dinero, pecuniario
pecunia|riqueza, fortuna
pecuniosus|rico en ganado; adinerado, opulento
pecus2|cabeza de ganado; bruto, estúpido
pecus|ganado, rebaño; tropel
pedester|que va a pie, pedestre, de infantería
pedes|peatón, soldado de infantería; plebayo
pedica|lazo, trampa
pedico|sodomizar
pedisequa|criada, esclava que acompaña o sigue a pie; compañera
pedisequus|esclavo que acompaña, lacayo
peditatus|infantería
pedo|Pedón
pegma|máquina de teatro, tramoya
pejero|perjurar (per salutem alicuius - = hacer un falso juramento por alguien.)
pejus|peor
pelagius|maritimo
pelagus|mar
Pelasgus|griego
Pelia|Pelias (rey de Tesalia)
Pelida|hijo de Peleo, Aquiles
Pelides|hijo de Peleo, Aquiles
pellicio|seducir, engatusar, atraer con halagos
pellicula|película, piel delicada; personita, carácter
pellis|piel
pello|impulsar, conmover, acometer, rechazar
Pelopeus|de Pélope (abuelo de Agamenón)
Pelorus|Péloro (promontorio al este de Sicilia)
pelta|le petit bouclier en forme de croissant
Penates|Penates (dioses protectores de la casa y del Estado)
pendeo|colgar, estar colgado; pesar; depender; quedar suspendido
pendo|estimar, apreciar; expiar
pendulus|pendiente, colgante; inclinado, en pendiente; incierto, inseguro
penest|penes est
penes|en posessión de
penetrabilis|penetrable, atravesable; que penetra, penetrante
penetrale|el lugar más recóndito, el fondo (de una casa, de una ciudad, etc)
penetralis|recóndito, íntimo, secreto, interior
penetro|penetrar, entrar
penitus|profundamente, hasta lo más hondo, íntimamente, a fondo
penna|pluma
pensilis|que pende, colgande, suspendido
pensio|pago, pago del primer plazo
penso|pesar, juzgar, apreciar, valorar, meditar, pensar
pensum|tarea; peso de lana que había que hilar en un día
pensus|que tiene peso, que vale, apreciado, valioso
penuria|penuria, escasez, falta
penus2|provisiones de boca, despensa
penus|provisiones de boca, despensa
peplum|peplo (vestido de las mujeres griegas y más tarde manto de ceremonia de griegas y romanas)
perago|accomplir, achever
peragro|recorrer, visitar, pasar por; penetrar
perambulo|recorrer, visitar sucesivamente, atravesar
perantiquus|muy antiguo
pera|alforja, morral
percarus|muy querido, muy caro
percello|derribar, abatir; herir, golpear; commover violentamente
Percennius|Percenio
percipio|coger, recoger, apoderarse
percitus|excitado, agitado;fogoso, ardiente
percontor|indagar, interrogar (aliquem aliquid) (aliquem aliquo)
percoquo|cocer perfectamente; madurar, sazonar por completo
percrebresco|extenderse, divulgarse; hacerse frecuente, común
percunctor|indagar, cuestionar
percupio|desear ardientemente
percurro|correr, atravesar corriendo; recorrer (con los ojos, con el pensamiento)
percussio|percusión, golpe, ; tiempo fuerte, compás
percussor|asesino, sicario
percutio|golpear, herir, matar; conmover, abatir
perdius|que dura todo el día
perdomo|domar, subyugar, someter
perdo|1. echar a perder, arruinar, disipar 2. perder perditus, a, um : desesperado, perdido; depravado, corrompido, indigno)
perduco|hacer ir, conducir; continuar, proseguir
perduellio|crimen de alta traición
perduellis|enemigo en la guerra
peregre|? en un país extranjero, fuera de la ciudad
peregrinatio|viaje al extranjero; residencia en tierras extrañas
peregrinitas|condición de peregrino o no ciudadano; gustos extranjeros
peregrinus|extranjero, no ciudadano
perendie|pasado mañana
perennis|que dura un año entero; perenne, duradero, constante; inalterable
pereo|irse, salir, desaparecer, perderse
pererro|errar por, recorrer, cruzar
perfectus|perfecto, consumado, acabado
perfero|llevar hasta un sitio, ejecutar (las órdenes), soportar, transportar, llevar
perficio|1. llevar a término una acción, terminar, acabar 2. hacer perfectamente 3. lograr
perfidia|perfidia, deslealtad
perfidus|pérfido
perflo|soplar
perfluo|rebosar, pasar (un líquido) a través de
perforo|perforar, taladrar
perfrico|frotar, restregar; perder la vergüenza; untar
perfringo|quebrantar, romper, quebrar; abatir, destruir; abrirse paso a la fuerza
perfruor|gozar enteramente, disfrutar
perfuga|desertor, tránsfuga, fugitivo
perfugio|huir a refugiarse; desertar; recurrir a
perfugium|refugio, asilo, abrigo
perfundo|verter en o sobre, rociar, regar, mojar, empapar; colorear, teñir; llenar, inundar
perfungor|ejercer, desempeñar cumplidamente; perf. : haber pasado o acabado
Pergama|Pérgamo (fortaleza de Troya)
Pergamon|acusativo
pergo|1. proseguir, llevar a cabo 2.. continuar, proseguir 3.. ir más lejos, continuar
pergraecor|vivir a la griega, llevar una vida disipada
pergratus|muy agradable
pergula|pérgola
perhaurio|agotar
perhibeo|presentar a la vista, proporcionar; decir, contar; citar, nombrar
Periander|Periandro
periclitabundus|qui essaie ; - sui : que tienta o ensaya; que prueba sus fuerzas
periclitor|poner a prueba, experimentar; poner en juego; correr un riesgo, estar en peligro
periclum|1. ensayo, experiencia 2. peligro
periculosus|arriesgado, peligroso
periculum|1. ensayo, experiencia 2. peligro
perimo|destruir, matar; hacer fracasar
perinde|del mismo modo, igualmente
periniquus|muy injusto
perinsignis|muy notable
Perinthus|Perinto (ciudad de Tracia)
periodicus|periódico
periscelis|brazalete que llevaban las mujeres por encima del tobillo
peritia|conocimiento, experiencia; licencia, habilidad, talento
peritus|perito, experto, conocedor
peri|palabra griega : acerca de
perjuro|perjurar, mentir
perjurus|perjuro, mentiroso, impostor
perlego|leer completamente
perlevis|muy ligero, muy débil
perlicio|seducir, engatusar, atraer con halagos
perlinio|untar perfectamente, frotar
perlucidus|transparente, claro
perluo|lavar, enjuagar. En pasiva : bañarse
permadefacio|inundar
permagnus|muy grande, muy considerable, muy importante
permaneo|permanecer hasta el fin, durar; persistir, perseverar
permano|deslizarse, manar, difundirse; penetrar en
permeo|llegar a, penetrar en; atravesar, pasar por
permetior|medir por completo, (permensus, a, um : medido, nivelado)
permisceo|mezclar, revolver; confundir, turbar, desordenar
permissus|permiso, licencia
permitto|permitir, confiar; dejar pasar; abandonar, renunciar
permodestus|muy moderado, muy modesto
permoveo|agitar; conmover, emocionar; inducir; excitar, suscitar (un sentimiento)
permulceo|acariciar, tocar suavemente; halagar, lisonjear; calmar
permultus|a menudo en pl. : muchísimo, en gran número
permunio|acabar de fortificar, fortificar sólidamente
permutatio|cambio, modificación, mudanza
permuto|cambiar, ; rescatar; adquirir por dinero
pernicies|ruina, destrucción
perniciosus|pernicioso, funesto, peligroso
pernicitas|rapidez, agilidad, ligereza
pernix|ágil, rápido, ligero; infatigable
pernocto|passar la noche
pernotesco|hacerse público y notorio
pernox|que dura toda la noche
pernumero|contar totalmente
peropportunus|muy apropiado, muy oportuno
peroro|acabar, concluir, terminar (un discurso) in + Ac. = hablar en un tribunal contra alguien
perpauci|muy poco
perpaucus|muy poco
perpauxillum|muy pequeña cantidad
perpello|conmover, emocionar, impresionar fuertemente; decidir, determinar
perpendo|sopesar; apreciar
perperam|mal, falsamente; por error
perpetior|sufrir con paciencia, tolerar; exponerse a, desafiar
perpetro|perpetrar, consumar, llevar a término
perpetuitas|continuidad
perpetuo|sin interrupción, continuamente; constante, siempre
perpetuus|continuo, permanente, ininterrumpido
perpudesco|sentir mucha vergüenza
perquam|muchísimo, en extremo
perquiro|buscar, inquirir con diligencia; indagar, averiguar
perrumpo|romper enteramente, destrozar; forzar el paso, abrirse; superar, vencer, librarse
Persae|los persas
persalsus|muy agudo, muy gracioso
Persa|los persas
perscribo|escribir detalladamente, consignar
persedeo|permanecer sentado
persequor|1. perseguir 2. exigir en justicia, narrar
Perseus|Perseo
perseveranter|con perseverancia, con constancia
persevero|perseverar, persistir; continuar, seguir
persolvo|pagar totalmente, saldar una cuenta; dar satisfacción, cumplir
persona|máscara, personaje, papel
persono|1. resonar por todas partes 2. hacer ruido 3. decir o cantar en voz alta 4. dar la señal de combate
perspicio|examinar; estudiar a fondo
perspicuus|transparente, diáfano, claro, evidente
persto|quedarse, permanecer firme en su puesto; durar, subsistir
perstrepo|hacer gran ruido, vociferar, alborotar; pregonar
perstringo|crispar, sobrecoger; irritar ligeramente
persuadeo|persuadir
persuasio|persuasión, convicción, creencia
persulto|saltar, brincar, hollar
pertaesus|hastiado, disgustado, cansado (+Gen.)
pertenuis|muy ligero, muy frágil
perterritus|aterrado
pertimescendus|que se debe temer
pertimesco|temer mucho, estar espantado
pertinacia|terquedad, empeño, obstinación
pertinaciter|obstinadamente
pertinax|que retiene, que agarra fuertemente; pertinaz, obstinado, terco
pertinenter|de manera conveniente
pertineo|extenderse hasta (ad y ac.); concernir, pertenecer; referirse
pertractatio|manejo, administración
pertracto|tocar, manejar; explorar; operar sobre
pertraho|llevar a la fuerza, arrastrar
pertrunco|cortar
perturbatio|perturbación, confusión, trastorno, desorden
perturbo|perturbar, alterar, desordenar
perula|alforja pequeña, zurrón
peruro|1.. quemar enteramente, consumir 2. abrasar, inflamar
pervado|avanzar a través de, penetrar
pervagor|errar, vagar por todas partes; apoderarsev('del espíritu)
pervasto|asolar completamente, devastar
perveho|transportar, conducir, llevar
pervello|tirar, importunar, atormentar; excitar
pervenio|llegar
perverse|mal, torcidamente, de manera perversa
perversitas|depravación, corrupción
pervicacia|terquedad, obstinación; constancia, firmeza
pervicax|terco, obstinado, tenaz, firme, constante; resistente
pervigilo|velar, pasar toda la noche en vela
pervigil|que vela, que está despierto toda la noche
pervinco|vencer completamente, triunfar
pervius|accessible, vadeable
pervolo|volar a través de, volar hacia; atravesar volando
pervorse|torcidamente
pervulgo|divulgar, publicar, esparcir; ofrecer a todos
per|+ Ac. : a través de, por, durante
pessimus|muy malo, el peor
pessulus|cerrojo
pessum|al fondo, abajo (pessum dare : arruinar)
pestifer|maldito, funesto
pestilens|pestilente, apestado, amlsano, insalubre, pernicioso
pestis|peste, epidemia, enfermedad contagiosa
pes|pie
petitio|asalto, ataque; pretensión, candidatura; petición, súplica
petitor|solicitante; candidato
petorritum|crro galo de 4 ruedas
peto|1. buscar, esperar, atacar, 2. intentar llegar a , obtener, investigar, exigir, reclamar
petulans|petulante, descarado
petulantia|petulancia, descaro
pexatus|vestido de nuevo
Phalaris|Fálaris
phaleratus|adornado con fáleras
phalera|sólo existe en pl. : phalerae, arum : adornos, placas brillantes de metal que servían como condecoración militar o como ornato de los caballos
Pharmacussa|Farmacusa (isla cercana a Creta)
Phasis|Phasis o Fasis (río de la Cólquida)
phiala|copa
Philadelpheni|los habitantes de Philadelphia (ciudad de Lidia)
Philippus|Filipo
Philopator|Filopator
philosophia|filosofía
philosophus|filósofo
philyra|segunda corteza de tilo; tilo
phoca|foca
Phoebe|Febe
Phoebus|nombre griego de Apolo
Photis|Photis (nombre de mujer)
Phraates|Fraates, rey de los partos
Phrygia|Frigia
Phrygii|los troyanos, los frigios
Phryx|frigio
physicus|físico, naturalista
piaculum|sacrificio expiatorio, expiación; pena expiatoria, castigo; toda maldad que exige expiación
piamentum|expiación
Picenum|Piceno (región de Italia)
pictor|pintor
pictura|pintura, arte de pintar; descripción
Pieria|Pieria (región de Macedonia)
pietas|respeto, patriotismo, amor filial
pigeo|estar descontento, afligido; arrepentirse, lamentar
piger|perezoso, indolente, desocupado
piget|estar descontento, lamentarse de (ac. de la persona, gen. de la cosa), + inf.
pignus|prenda, fianza, garantía
pigritia|pereza, indolencia
Pilatus|Pilatos, Poncio Pilatos
pila|pelota, bola
pileatus|que lleva píleo (gorro o casquete de lana que se ponían los esclavos manumitidos)
pilentum|coche, carroza (de origen hispano) que usaban las damas romanas
pileus|píleo, gorro o casquete de lana que se ponían los esclavos manumitidos
pilicrepus|jugador de pelota
pilleus|píleo, gorro o casquete de lana que se ponían los esclavos manumitidos
pilus|pelo, cabello; menudencia; manípulo de triarios
Pindus|Pindo (montaña de Tracia)
pineus|de pino
pingo|pintar
pinguis|gordo, obeso, grasiento, graso; espeso, denso; tosco, grosero; confortable, apacible
pinnatus|alado
pinna|pluma, ala
pinnula|plumita, alita
pinso|apalear, golpear, machacar; triturar
pinus|pino
pio|ofrecer sacrificios expiatorios, hacer propicio; purificar, expiar; vengar, castigar; reparar, compensar
piper|pimienta
pipio|dar vagidos los niños, pipiar
pirata|pirata
piscarius|de pescado
piscator|pescadero
piscicapus|pescador
piscina|vivero, piscina
piscis|pez, pescado
piscor|pescar
piscosus|abundante en peces
Piso|Pisón
pistor|molinero; panadero
pistrinum|molino (tradere in - : enviar al molino, condenar a trabajar en él)
Pituavius|Pituavio
pituita|pituita, mucosidad; resfriado
pius|pío, justo
placamentum|medio de aplacar, víctima expiatoria
placeo|1.agradar, deleitar, ser agradable (placitus, a, um : qui da placer, agradable) 2. parecer bien, opinar, decidir
placet|parece bien
placide|con dulzura, sosegadamente, sin turbarse
placidus|dulce, apacible, tranquilo
placito|agradar, deleitar mucho
placo|calmar. - placare aliquem alicui : hacer propicio a alguien con respecto a algo
plaga|1. golpe, herida, lesión 2. calamidad, plaga
plagiarius|ladrón de esclavos (el que vende como esclavo a un hombre libre)
plagigerulus|molido a golpes
plagipatida|el que recibe golpes
plagium|delito de plagiario, (vender como esclavos a hombres libres)
plago|golpear, sacudir, zurrar
plagula|manta cubrecama
planarius|que se hace en llano
Planasia|isla de Planasia (entre Córcega y Sicilia, hoy Pianosa)
Plancina|Plancina
planctus|acto de golpearse en señal de dolor
Plancus|Planco
plane|clara, distintamente, completamente; ciertamente
plangor|acción de golpear; gemidos, llantos, golpes que uno se da en momentos de dolor
plango|1. golpear 2. golpearse de dolor 3. lamentarse
planitia|planicie, llanura
planities|planicie, llanura
planta|planta; plata del pie
planto|plantar
planus|plano, llano; evidente, manifiesto
plasma|ficción, materia para modelar
plastes|pintura (palabra griega)
platea|calle ancha, plaza pública
Plato|Platón
plaudo|golpear, batir, aplaudir
plaustrum|carro, carreta; la Osa mayor
plausus|ruido de golpes, aleteo; aprobación, aplauso
Plautia|Plautia
plebecula|populacho, plebe
plebeius|plebeyo, vulgar
plebes|plebe
plebs|plebe
plectilis|enlazado, trenzado
plecto|golpear, castigar
Plecusa|Plecusa (nombre griego)
Pleiades|las Pléyades (siete hijas de Atlas et de Pleioné changées en constellation)
plenus|1. lleno 2. repleto, entero, completo, abundante; corpulento
plerique|la mayor parte, los más
plerumque|la mayor parte del tiempo
Plias|las Pléyades
plicatrix|la que dobla los vestidos
Plinius|Plinio
ploratus|gritos de dolor, lamentaciones
ploro|llorar aparatosamente, sollozar
plostrum|carro, carreta
pluma|pluma
plumbeus|de plomo
plumbum|plomo
plumula|plumita, pluma pequeña
pluo|impers. : llueve pers. : caer como lluvia, caer en abundancia
plures|pl. más, más numeroso
plurifariam|en distintos lugares
plurimum|muchísimo (en superlativo), muy frecuente
plurimus|a menudo en pl., el más numeroso, el más grande, frecuente
pluris|pl. más de, más numeroso
plus2|más, en mayor cantidad
plusculum|un poco más, un poco más de
plusculus|que es en cantidad un poco más grande, un poco más de
plus|más, de mayor valor
Plutarchus|Plutarco
Plutonius|de Plutón
pluvia|lluvia
pluvius|lluvioso, que hace llover
poculum|copa, vaso; bebida
podex|el trasero, el ano, el culo
poena|rescate, compensación, pena (dare poenas : ser castigado)
poeniceus|de color rojo fuego, brillante
poenio|castigar, vengar
Poenus|cartaginés
poeta|poeta; artesano
Polemo|Polemón
polio|pulir, bruñir; enlucir; adornar
politura|alisadura, pulimento
politus|pulido, alisado, brillante
polleo|tener mucho poder, ser eficaz; tener valor, ser apreciado
pollex|pulgar
polliceor|prometer
pollicitor|prometer mucho
Pollio|Polión
pollucibiliter|espléndidamente
polluctura|convite espléndido, magnífico, opíparo
polluo|manchar, ensuciar; profanar
Pollux|Pólux
Polus2|Polo (nombre de célebre actor griego)
polus|polo, norte; cielo
Polybius|Polibio
Polyclitus|Policleto
pol|¡por Pólux!
pomarius|de vergel, de pomar; vendedor de frutas
pomerium|pomerio (espacio libre inmediato a las murallas de Roma, por dentro y por fuera, en el que no estaba permitido edificar ni cultivar)
Pometia|Pometia (ciudad de los volscos)
pomifer|que produce frutos, abundante en frutos
pompa|procesión, desfile, cortejo, séquito, pompa
Pompeiani|los habitantes de Pompeya
Pompeiopolis|Pompeiópolis (ciudad de Cilicia)
Pompeius|Pompeyo
Pomponianus|pomponiano
Pomponius|Pomponio
Pomptinus|Pomptino
pomum|fruta; árbol frutal
ponderosus|pesado, de mucho peso
pondo|de peso; libra
pondus|peso, cosa pesada
pone|+ Ac. : detrás, detrás de
pono|1. poner 2. quitarse encima, dejar 3. colocar, disponer 4. instalar 5. presentar, exponer
pons|puente
Ponticus|del Ponto (Euxino)
pontifex|pontífice
pontificatus|pontificado, dignidad de pontífice
Pontius|Poncio Pilatos
pontus|alta mar, el mar
Popidius|Popidio
Popilius|Popilio
popina|taberna, figón
poples|jarrete, rodilla
poplo|populo
Poppaea|Popea
Poppaeus|Popeo (nombre de varón)
popularis|popular, del pueblo, que emana del pueblo, del país, compatriota; populares, ium : el partido popular
populatio|devastación, saqueo, botín
populator|saqueador, asolador
populor|devastar, asolar
populosus|populoso, numeroso
populus|pueblo
porcus|puerco, cochino, cerdo
porrigo|tender, extender, derribar, ofrecer, dar
porro|adelante, más lejos, a lo lejos; pero, más, pues
porrum|puerro
Porsenna|Porsena
porta|puerta (de una ciudad)
portendo|anunciar, presagiar, pronosticar
porticus|le portique
portio|part, proportion
portitor|le portier, le nocher
portorium|peaje
porto|llevar, transportar, portear
Portunus|Portunus, m. : Portuno (dios de los puertos)
portus|puerto
posco|pedir, reclamar, exigir, ; llamar a alguien, invocar
Posides|Posides (liberto de Claudio)
possessio|posesión
possessorius|posesorio (término de derecho)
possessor|poseedor, propietario
possideo|tener en posesión, poseer
possum|poder, ser capaz de
posteaquam|después que
postea|luego, enseguida, después
posterior|posterior, que viene en segundo lugar
posteritas|porvenir, posteridad
posterius|más tarde
posterus|siguiente, que viene después ; in posterum : para el futuro
postfero|posponer, poner en segundo lugar
posthabeo|posponer, estimar en menos
posthac|en adelante, en lo futuro
postilla|= postea
postis|jamba (de la puerta)
postliminium|regreso a la patria, derecho de regreso a la patria
postmodo|después, en lo sucesivo
postmodum|después, en lo sucesivo
postmoerium|pomerio
postpono|posponer, hacer menos caso de, dejar en segundo lugar
postquam|después que, luego que
postremo|en fin
postremus|último, postrimero
postridie|al día siguiente
postulaticius|pedido, rogado (por el pueblo)
postulatio|súplica, petición, solicitud; reclamación
postulo|hacer una petición a uno acerca de una cosa; querer, aspirar a
Postumius|Postumio
Postumus|Póstumo
post|detrás, hacia atrás; después, luego; prep. : + Ac. : detrás de
potatio|bebida, orgía
potens|potente, poderoso
potentia|1. fuerza 2. potencia, poder, autoridad, influencia
poterium|copa
potesse|= posse
potestas|1. poder, potestad 2. poder de un magistrado 3. facultad, posibilidad.
potiono|dar una poción o bebida, administrar un brebaje
potior2|mejor, preferible; de mayor valor, más importante
potior|apoderarse de, conquistar
potio|acción de beber, bebida, brevaje
potissimus|loprincipal, lo más importante, lo esencial
potis|poderoso, que puede
potius|más bien
poto|beber
potus|bebida
praeacutus|puntiagudo, terminado en punta
praebeo|presentar, ofrecer; dar suministrar
praecalidus|muy caliente, hirviente
praecaveo|1. prever, precaver, prevenir 2. se tenir sur ses gardes, prendre des pr?cautionsprecaverse, prevenirse; mirar por, cuidar de
praecedo|preceder, ir delante, aventajar, sobrepujar
praecellens|eminente, excelente
praecelleo|ser superior, sobresalir
praecelsus|muy elevado
praeceptum|precepto, regla, norma
praecido|cortar, cercenar
praecinctus|ceñido, recubierto
praecingo|ceñir
praecino|tocar ante o para alguien; predecir, presagiar
praecipio|1. anticipar, adelantar 2. recomendar, aconsejar, ordenar 3. dar instrucciones, enseñar
praecipitium|precipicio, abismo
praecipito|precipitar, hacer caer; precipitarse
praecipue|principalmente
praecipuus|particular, propio, superior, exclusivo
praeclare|claramente, perfectamente
praeclarus|muy claro, luminoso, ilustre famoso, admirable
praecludo|cerrar, atrancar, obstruir; impedir, estorbar
praeconium|oficio de pregonero; anuncio, proclama
praecordia|diafragma, visceras, entrañas; corazón, espíritu, sentimientos
praeco|pregonero, heraldo
praecurro|correr delante, adelantarse corriendo
praedatitius|proveniente de un botín
praeda|botín, presa; robo, pillaje, saqueo; ganancia, provecho, lucro
praedicatio|l'action de crier en public, l'apologie
praedico2|dire publiquement, proclamer
praedico|dire avant, fixer d'avance, d?terminer
praeditus|dot? de, dou? de
praedium|propri?t?, domainepregón, proclamación; alabanza, apología
praedor|robar, saquear, entregarse al pillaje
praedo|ladrón, salteador, bandido
praedulcis|muy dulce o agradable
praeduro|endurecer
praedurus|muy duro, endurecido
praeeo|ir delante de otros; anticiparse; dictar
praefatio|acción de hablar primero (de algo); introducción, prologo
praefectura|administración, gobierno, mando; prefecura
praefectus|prefecto, gobernador
praefecundus|tr?s f?muy fecundo
praefero|llevar delante; poner delante, preferir; presentar
praefervidus|muy ardiente, tórrido
praeficio|poner al frente de, nombrar como jefe
praefigo|clavar, hincar delante; atar, sujetar; guarnecer
praefinio|determinar, fijar de antemano
praefluo|correr, fluir, deslizarse por delante o al frente de
praefor|decir antes, pronunciar, recitar en primer lugar; decir al comenzar
praefringo|romper por el extremo, por la punta
praefulgeo|brillar, resplandecer delante
praegnans|encinta, embarazada
praegnas|que está a punto de brotar, encinta, embarazada
praegnatio|gestación
praegracilis|muy endeble, muy delgado
praegrandis|muy grande
praegravidus|muy pesado
praegravis|muy pesado, muy cargado
praegravo|sobrecargar, entorpecer
praegredior|precedr, ir a la cabeza de; ir delante de, preceder
praegressio|acción de preceder
praegressus|acción de preceder
praegustator|el que cata o gusta primero, el gustador (esclavo que prueba primeramente la comida)
praegusto|probar el primero o de antemano
praehibeo|proporcionar, suministrar, dar
praejacto|decir con jactancia
praelego|costear, flanquear, navegar a lo largo de; leer explicando, explicar, comentar
praelongus|muy largo, prolijo
praeluceo|lucir delante; resplandecer mucho; aventajar en brillo
praelum|prensa, lagar
praematurus|precoz, prematuro
praemineo|erguirse, sobresalir, elevarse, ser prominente
praeministro|(+ D.) estar cerca de alguno para servirle; procurar de antemano
praeminor|amenazar de antemano
praemitto|enviar delante; anunciar de antemano
praemium|recompensa
praemunio|fortificar de antemano
praenavigo|navegar delante; pasar navegando por delante de
praeniteo|ssobrepujar en esplendor
praenuntius|que anuncia, que presagia
praeparcus|muy económico, muy parco
praeparo|preparar
praeparvus|muy pequeño
praepatior|sufrir mucho
praepedimentum|impedimento, obtáculo
praepedio|estorbar, embarazar, oponerse a
praependeo|estar colgado, delante, por delante
praepigneratus|dado, comprometido de antemano
praepilatus|sin punta, con el extremo redondeado
praepinguis|muy gordo; muy fértil
praeplecto|golpear antes, previamente
praepollens|muy poderoso
praepolleo|ser muy poderoso; sobresalir
praeponderatio|mayor peso
praepono|estar a la cabeza de + dat.
praepositus|comandante, oficial
praeposterus|invertio, trastornado; tardío, desmañado
praeripio|quitar por fuerza, arrebatar; adelantar; precipitarse
praeruptum|precipicio
praesaepe|pesebre, establo, colmena; lupanar; sitio de la casa donde se come; mesa
praesagio|preveer, presagiar, augurar
praesagium|presentimiento; predicción, oráculo
praesagus|que adivina, que presiente
praescribo|escribir al principio; mencionar; pretextar; prescribir
praescriptio|título; introducción; prescripción, pretexto
praesens|presente
praesentarius|que se tiene a disposición, que actúa inmediatamente
praesentia|presencia, aparición
praesentio|presentir, adivinar
praesertim|sobre todo, principalmente
praeses|el que se halla al frente de algo, el jefe
praesideo|proteger, defender, presidir
praesidium|protección, guardia
praestabilis|excelente, notable; ventajoso
praestantia|prestancia, excelencia, ventaja
praesto2|al alcance de la mano, presto a disposición
praestolor|esperar, aguardar
praesto|estar delante, mantenerse firme (praestat : impers. : más vale)
praestringo|apretar fuertemente, comprimir; pasar rozando; empañar
praestruo|construir primero
praesumo|tomar el primero, presentir
praesum|estar al frente, mandar una escuadra; gobernar una provincia; instigar
praes|fiador, garante; garantía
praetempto|explorar tanteando; probar, xperimentar, ensayar
praetendo|tender delante, acamapar delante; poner como excusa
praetenuis|muy fino, muy delgado, muy sutil
praeterea|además; después, en adelante
praetereo|pasar delante; adelantar; omitir
praeterfluo|escaparse, perderse, correr cerca de, bañar
praeteritus|pasado
praetermitto|omitir, dejar pasar
praeterquam|excepto, salvo
praeter|excepto prep. : por delante de; más alla de; más que, excepto
praetexo|adornar; ocultar; pretextar
praetextatus|vestido con la toga pretexta
praetexta|toga pretexta
praetorianus|pretoriano, de la guardia pretoriana
praetorius|del pretor
praetor|pretor
praetura|pretura, dignidad o cargo de pretor
praeuro|quemar por un extremo
praevaleo|prevalecer, valer más
praevalidus|muy fuerte, muy vigoroso
praevaricator|prevaricador, que está en connivencia con la parte adversaria
praevehor|adelantarse, tomar la delantera; pasar por delante; cruzar
praevenio|tomar la delantera, adelantarse
praeverto|anteponer, preferir; aventajar
praevius|que precede, guía
praevorto|anteponer; aventajar
prae|delante ; prep + abl : delante, a causa de
prandium|almuerzo
prasinus|verde (del color del puerro)
pratum|pr?prado
pravius|que precede, que va delante, guía
pravus|deforme, defectuoso; ciego, insensato; perverso
Praxitelius|de Praxíteles
precarius|conseguido a fuerza de ruegos; dado por benevolencia ajena
prex|preces, oración
precor|rogar, suplicar
prehendo|coger; llevarse; atrapar
prelum|lagar, presa de lagar
premo|apretar, estrechar, oprimir
prendo|coger, prender
prenso|tratar d coger, agarrar
presbiter|anciano, sacerdote
pressule|apretando algo un poco
pressura|presión
pressus|comprimido, apretado, espeso, lento
pretiosus|1. precioso, de precio elevado 2. costoso 3. que paga a alto precio
pretium|precio, valor, recompensa, salario
Priamus|Príamo
Priapus|Príapo
pridem|tiempo ha
pridie|la víspera, el día antes
primanus|el soldado de primera línea
primigenius|primitivo, primero de su especie
primipilaris|el centurión primipilo
primipilus|primipilo centurión primipilo
primitivus|primero, primitivo
primitus|primitiva, originariamente
primogenitus|primogénito
primordium|orígen, comienzo
primoris|primero, la primera parte
primo|primeramente, en primer lugar
primumdum|priemramente
primum|por primera vez, primeramente
primus|el primero (comparativo : prior)
princeps|el primero, jefe, emperador
principaliter|principalmente
principatus|premi?re placeprincipio, orígen; hegemonía; principado
principium|1. comienzo 2.fundamento, orígen (principia, orum : los elementos, los principios generales)
prior|primero, superior
Priscus2|Prisco (nombre de un gladiador)
priscus|arcaico, antiguo, venerable, caducado
pristinus|prístino, primitivo
priusquam|antes que
prius|antes, primero ; ... quam : antes que
privatim|? privada, naturalmente
privatus|privado, particular
privignus|hijastro
privo|privar de + abl. (priuatus, a, um : particular)
proavus|bisabuelo, antepasado
probe|bien, muy bien, perfecto
probitas|probidad, honradez
probo|probar, aprobar, apreciar
probrosus|vergonzoso, infame
probrum|vergüenza, ignonimia, infamia; incesto, insulto
probus|excelente, bueno
procax|procaz, insolente, desvergonzado
Proca|Proca (rey de Alba)
procedo|adelantarse, avanzar
procella|tormenta
proceres|próceres, personajes eminentes
proceritas|altitud, altura
procerus|allong?, alargado, alto, grande
procido|caer hacia adelante, derrumbarse
Procillus|Procilo
procinctus2|estado del soldado equipado y listo par entrar en combate
procinctus|equipo para la batalla
proclamo|proclamar, decir a voces; protestar
proclivis|pendiente, inclinado (procliue, is, n. : terreno en pendiente)
proconsularis|proconsular
proconsul|proconsul
procreo|dar la vida, engendrar
Proculeia|Proculeya (nombre de mujer)
Proculeius|Proculeyo
Proculus|Próculo
procul|lejos, de lejos, a lo lejos
procumbo|inclinarse hacia adelante; postrarse, echars; precipitarse
procuratio|procuración, dirección, gestión; expiación
procurator|procurador (administrador de una provincia); gerente
procurro|correr delante, ; sobresalir avanzarse
procus|pretendiente
prodeo|avanzar, ir, aparecer, mostrarse, nacer
prodico|predecir; diem - : aplazar
prodigium|prodigio
prodigus|pródigo, derrochador; rico, abundante
proditio|revelación, delación, traición
proditor|el que descubrem, traidor
prodo|mostrar, publicar, transmitir
produco|hacer avanzar, hacer salir
proeliator|guerrero, combatiente
proelior|combatir, pelear
proelium|combate
profano|profanar, violar
profanus|profano, impío, sacrílego,, criminal
profectio|patida, marcha
profecto|ciertamente
profero|presentar, mostrar, revelar; llevar más lejos; diferir
professio|declaración, manifestación, declaración pública
professorius|de profesor
proficio|avanzar; ser útil
proficiscor|partir
profiteor|declarar abiertamente, reconocer
profligo|abatir, derrotar, destruir; llevar a una cosa a su punto decisivo
profluo|flujir, correr
profluvium|flujo ; - genitale : flujo menstrual
profor|decir, anunciar
profugio|huir, abandonar ; escaparse
profugus|fugitivo
profundum|profundidad (del mar)
profundus|profundo; denso, espeso, desmesurado
profusus|pródigo
progenies|estirpe, linaje, descendencia, hijos
progero|llevar delante
progigno|crear, engendrar, dar a luz
prognatus|descendiente de (+ abl.) (prognatus, i, m. : descendiente)
progredior|avanzar
prohibeo|prohibir
prohibitorius|que obstaculiza
prohinc|así, así pues
proicio|arrojar delante, expulsar
proinde|por consiguiente, así pues ; proinde ac : en la misma proporción que, como ; proinde ac si : como si
prolabor|deslizarse, resbalar (hacia delante o hacia abajo)
prolato|agrandar; aplazar, prorrogar,
prolecto|atraer, seducir
proles|raza, estirpe, prole
prolicio|atraer, seducir
prolixus|alargado, extenso
prolubium|capricho, antojo
promereo|merecer, ser digno de, merecer bien o mal de, comportarse bien o mal con respecto a alguien
Prometheus|Prometeo
promico|aparecer, crecer, mostrarse
prominens|prominente, saliente : prominens, entis, n. : prominencia, promontorio
promisce|indistintamente, en mescolanza
promiscus|indistinto, común; confundido, indiferente
promiscuus|común, indistinto
promissio|promesa
promissum|promesa
promissus|que se ha dejado crecer, que pende, largo
promitto|dejar crecer (la barba); prometer, asegurar; comprometerse a; hacer una promesa; aceptar una invitación (promissus, a, um : que se deja crecer, que pende)
promoveo|mover hacia adelante, adelantar; extender; promover
promo|sacar; dar, proporcionar; dar a conocer, expresar (promtus, a, um : visible, manifiesto; disponible)
promptarius|promptaria cella = despensa, almacén
promptus|patente, dispuesto; disponible
promulgo|promulgar, publicar; dar a conocer
promunturium|promontorio
pronepos|biznieto
pronuba|prónuba, joven asistente al matrimonio
pronuntio|publicar, declarar; asegurar en público
pronus|inclinado hacia adelante o hacia tierra, en pendiente, en declive; próximo al ocaso; inclinado a
prooemium|preludio, preámbulo, comienzo
propalam|públicamente
propatulo|en público, a la vista de todos
propello|empujar, hacer avanzar; rechazar, expulsar
propemodum|casi, aproximadamente
propere|apresuradamente, con presteza, deprisa
propero|tener prisa por (+ inf); apresurarse
Propertius|Propercio
properus|rápido, veloz; ávido, impaciente
propexus|peinado hacia adelante; colgante, caido
prope|cerca de
propino|beber el primero, ofrecer una copa en la que se ha bebido antes, brindar
propinquitas|proximidad, cercanía
propinquo|aproximarse, acercarse (con ac. o dat.)
propinquus|cercano, próximo
propitio|propiciar, ofrecer un sacrificio propiciatorio
propitius|propicio, favorable
propono|poner a la vista, exponer; ofrecer; imaginar
Propontis|la Propóntide (mar de Mármara)
propositum|designio, intención, propósito
propraetor|propretor, suplente del pretor
proprietas|propiedad, carácter propio; cualidad específica
proprius|propio, particular
propterea|por esto, por esta causa, - quod : porque
propter|por, por causa de
propugnator|protector; defensor combatiente
propugno|luchar, combatir para defenderse, pelear
propulso|rechazar, arrojar lejos
prora|proa
prorepo|arrastrarse, deslizarse
proripio|sacar fuera, arrastrar; precipitarse, escarparse
prorogo|prolongar; aplazar, prorrogar, diferir
Prorsa|prosa
prorsum|adelante, rectamente
prorsus|adelante, directamente
prorumpo|arrojar; brotar; declararse (un incendio); llegar a
proruo|lanzarse, precipitarse; caerse; hundirse, derribarse; derribar; lanzar hacia adelante
prosa|prosa
proscaenium|proscenio
proscenium|proscenio
proscribo|publicar; confiscar; anunciar con carteles la confiscación
proscriptio|anuncio oficial de una venta; proscripción
prosequor|seguir; perseguir, continuar conducir en cortejo
proserpo|avanzar; arrastrar
proseucha|sinagoga
prosilio|saltar hacia adelante; brincar afuera; brotar
prosopopoeia|prosopopeya
prospecto|estar mirando, contemplar; estar situado en; esperar
prospere|prósperamente, felizmente
prosperus|feliz, próspero
prospicio|ver a lo lejos; estar al acecho; prestar atención; procurar; prever
prosterno|ctender o echar por tierra; derrotar; abatir
prostituo|prostituir
prosto|estar expuesto a las miradas del público; estar prostituido
prosum|ser útil, servir
protego|cubrir, resguardar; defender
protendo|extender, tender, alargar hacia adelante
protenus|hacia adelante, derechamente; sin detenerse; más lejos
protero|machacar, triturar; destrozar, aniquilar
proterreo|poner en fuga, ahuyentar
proterve|con violencia, con insolencia
protervus|violento, impetuoso; insolente
protinus|hacia adelante, derechamente; sin deternerse
protraho|sacar, hacer salir; revelar, descubrir; forzar
proturbo|echar a empujones, ahuyentar; devastar
prout|según que, en la medida que
proveho|llevar hacia adelante; transportar; adelantarse; empujar; promover
provenio|aparecer, presentarse; crecer, desarrollarse; tener lugar, acaecer, suceder
proverbium|proverbio, refrán
providentia|previsión, conocidimento del porvernir; prudencia, cautela; Providencia, Dios
provideo|prever, organizar
provincialis2|de la provincia; de gobernador
provincialis|provincial
provinciatim|por provincias
provincia|provincia
provisus|acción de ver a distancia, previsión; providencia
provoco|llamar afuera; provocar; retar; causar, originar; rivalizar;; apelar
provolvo|hacer rodar, precipitar hacia abajo
proximum|vecindad, proximidad
proximus|inmediato, vecino, próximo ; primus... proximus : el primero...el segundo
proxumo|aproximarse, estar próximo
proxumus|muy cercano
pro|+ Abl. : delante de, en favor de, en lugar de; por, como , en calidad de; en vita de, según
prudens|que prevé; competente, prudente; sagaz
prudenter|con sagacidad, con prudencia, con clarividencia
prudentia|previsión; conocimiento práctico; inteligencia, sagacidad
pruina|escarcha, nieve; invierno
pruna|brasa
prurigo|comezón
psallo|tocar la cítara
Psecas|Psecas (nombre griego)
psittacus|loro
Psyche|Psique
Ptolemaeus|Ptolomeo
pubesco|llegar a la pubertad; crecer
pubes|viril, púber
publicanus|publicano, relativo a las rentas del Estado
publice|públicamente, oficialmente; en nombre del Estado
Publicius|Publicio
publico|confiscar, adjudicar al Estado; hacer público
publicum|propiedad del Estado, bienes públicos
publicus|del pueblo, del Estado
Publius|Publio
pudenda|las partes pudendas, las vergüenzas
pudenter|con pudor, con discreción
pudeo|avergonzarse; avengonzar impers. : me pudet + gen. : me averguenzo de...
pudibundus|avergonzado, confuso; vengonzoso
pudice|púdicamente, virtuosamente
pudicitia|castidad, pudor, moralidad
pudicus|virtuoso, honrado
pudor|pudor, vergüenza
puellaris|de niña o doncella, inocente
puella|doncella, muchacha, niña; amada
puellus|niño
puerilis|infantil, pueril; irreflexivo
puerilitas|infancia, puerilidad
pueriliter|de manera infantil
pueritia|infancia
puerpera|recién parida; parturienta
puer|niño; hijo; joven esclavo
pugilatus|pugilato
pugillares|tablillas (para escribir)
pugil|púgil, luchador
pugio|puñal; argumento pobre
pugnaciter|de manera combativa
pugna|batalla, combate; pugilato
pugno|combatir, luchar; estar en contradicción; esforzarse por
pugnus|puño
pulcer|bello, hermoso
pulcher|bello, hermoso
pulchre|bien, perfectamente, bellamente
pulchritudo|belleza
pulex|pulga
pullarius|augur que cuidaba y consultaba los pollos sagrados
pullati|gente vestida con una toga oscura
pullulo|pulular, propagarse, multiplicarse
pullus2|negro, oscuro
pullus|pollo, cachorro, pequeñuelo
pulpamentum|porción de plato o carne
pulpa|carne, pulpa
pulpitum|púlpito, estrado, tablado
pulso|echar, empujar; golpear, abatir
puls|puches, gachas de harina
pulvinarium|almohada para el triclinium
pulvinar|lalmohada para el triclinium
pulvis|polvo
pumex|piedra pómez
punctulum|punzada, herida; picadura
pungo|punzar, picar; tener sabor picante; atormentar
puniceus|rojo púrpura
Punicus|púnico, cartaginés
punio|castigar; vengar
pupillus|pupilo, impúber
puplicitus|en nombre del Estado, públicamente
puppis|muñeca
pupulus|muchachito
pure|puramente; correctamente
purgo|d?gager, limpiar, depurar
purpuratus|vestido de púrpura (purpuratus, i = alto dignatario)
purpura|púrpura
purpureus|purpúreo
purus|puro
pusillus|muy pequeño, mezquino
pustulatus|acendrado, puro
pustula|pústula, ampolla
putamen|mondadura, cáscara
puteal|brocal, balaustrada
puteo|estar podrido, heder
puteus|hoyo, fosa, pozo
putide|afectadamente
putidiusculus|algo inoportuno, molesto
putidulus|un poco afectado, pretencioso
putidus|afectado, pretencioso; podrido
putillus|pequeño
puto|1. limpiar, podar; poner en claro 2. contar 3. estimar, pensar, creer 4. suponer
putrefacio|pudrid, corromper; disolver
putris|podrido, blando, flojo
pycta|púgil
Pylades|Pílades
pyramis|pirámide
Pyramus|Píramo (río de Cilicia)
Pyrenaeus|Pirineos (frecuentemente en plural)
Pyrgopolinices|Pirgopolinices
Pyrrhus|Pirro (rey de Epiro)
Pyrrus|Pirro
Pythicus|de la Pitia
pyxis|cajita, cofrecito
P|Publius
Quadi|los cuados (pueblo de Moravia)
quadragenus|au pluriel : de cuarenta en cuarenta
quadragesimus|cuadragésimo; cuaresma
quadraginta|cuarenta
quadrans|0,25 as (moneda)
quadratus|Cuadrato
quadriduum|espacio de cuatro días
quadriennium|espacio de cuatro años
quadrifariam|en cuatro partes
quadriga|(plut?t au pl.) cuádriga, tiro de cuatro caballos
quadrijugus|tirado por cuatro
quadrimus|de cuatro años
quadringenties|cuatrocientas veces
quadringenti|cuatrocientos
quadriremis|cuatrirreme, nave con cuatro filas de remos
quadrivium|encrucijada
quadrum|cuadrado, simetría
quadrupedo|a cuatro patas
quaerito|buscar con afán; interrogar
quaero|buscar, interrogar
quaeso|por favor; te pido, te ruego
quaestio|cuestión, tema, asunto; interrogatorio
quaestorius|de cuestor
quaestor|el cuestor
quaestus|ganancia, beneficio, negocio
qualis|tal que
qualitas|cualidad, manerfa de ser
qualiter|1. interr. de qué manera 2. relat. como
quamdiu|cuánto tiempo
quamlibet|todo lo que se quiera
quamobrem|por qué; porque
quamprimum|cuanto antes, lo más pronto posible
quamquam|aunque, por más que; pero, sin embargo
quamvis|cuanto se quiera, por mucho que
quam|1. ac. fem. del pron- relativo = que 2. ac. fem. sing del interrogativo = quién? 3. después de si, nisi, ne, num = aliquam 4. relativo = et eam 5. introduce el segundo término de la comparación = que 6. adv. = cuánto
quandoquidem|puesto que
quando|cundo; después de si, nisi, ne, num = aliquando = alguna vez; conj. : cuando, puesto que
quanquam|aunque, por más que
quantitas|cantidad, magnitud
quanto|cuánto, hasta qué punto; con tanto = como
quantulumcumque|por pequeño que sea
quantulum|¿cuán poco?, ¿cuán pequeño?
quantuluscumque|tan pequeño
quantum2|¿cuánto?
quantumvis|tan grande como se quiera
quantum|cuánto... como
quantus|cuán, cuánto
quapropter|por qué ; adv. : por lo cual
quare|por qué; por lo que
quartadecumanus|soldado de la déimocuarta legión
quartus|cuarto
quasi|como si; como; adv. : por así decirlo; aproximadamente, casi
quasso|agitar, sacudir, golpear violentamente; dañar, quebrantar
quassus|destrozado, débil, vacilante
quatenus|+ subj. : hasta qué punto
quater|cuatro veces
quatio|agitar
quattuordecim|catorce
quattuor|cuatro
quatuor|cuatro
qua|¿por dónde?; por algún sitio
quemadmodum|como; de la misma manera que
queo|poder, ser capaz de
querceus|de encina
quercus|encina
querela|queja, lamentación; reclamación, demanda
querella|ae, f : queja, lamentación; reclamación, demanda
querimonia|demanda, disensión
queror|quejarse, deplorar
querulus|plañidero, quejumbroso
questus|gemido, lamento
qui2|quien, el que, el cual...
quia|porque, puesto que
quicquis|quiconque, cualquiera que sea
quicumque|cualquiera que; cualquiera, no importa quién
quicum|cum quo
quidam|un tal, un cierto, uno, alguien
quidem|sin duda; por lo menos; aún
quidlibet|todo lo que se quiera
quidni|¿por qué no?
quid|¿por qué? después de si, nisi, ne, num, aliquid se convierte en quid
quiesco|descansar, reposar, dormir
quies|reposo, tranquilidad
quietus|tranquilo, apacible, sin ambición
quilibet|cualquiera, el que sea
quinam|qui quién pues; alguien, alguno
Quinctius|Quintio
quindecimviri|los Quince (magistrados propuestos para custodiar los Libros Sibilinos)
quindecim|quince
quingeni|de quinientos en quinientos
quingenti|quinientos
quini|de cinco en cinco
quinquagensimus|quincuagésimo
quinquagesimus|quincuagésimo
quinquagiens|cincuenta veces
quinquaginta|cincuenta
Quinquatrus|Quinquatrus (fiestas en honor de Minerva)
quinquennium|quinquenio, espacio de cinco años
quinque|cinco
quinquiens|cinco veces
quinquies|cinco veces
quinquiplico|quintuplicar
quintadecumanus|soldados de la décimoquinta legión
quintana|camino o via quintana (que atravesaba el campamento romano)
quintanus|soldado de la quinta legión
Quintilius|Quintilio
Quintus2|Quinto
quintus|quinto
quin|1. ¿por qué no? 2. conj. que, con verbos de prohibición o de duda precedidos de una negación (non possum facere quin, non dubito quin)
quippe|como, puesto que
Quirinalis|de Quirino (de Rómulo), el Quirinal
Quirinius|Quirinio
Quirinus|Quirino (Rómulo)
Quiris|Quírite = ciudadano romano. Raro en singular.
quiritatus|socorro
quisnam|¿quién pues??; alguien
quispiam|alguno, alguien
quisquam|alguien, alguno, alguna cosa
quisque|cda, cada uno, cada cosa
quisquis|cualquiera que, alguno, no importa quien
quis|¿quién? ¿qué?; después de si, nisi, ne, num, quis es el equivalente de aliquis (alguien, alguno, alguna cosa).
quivis|cualquier cosa, sea el que se quiera
qui|que ; interr. ¿quién? ¿cuál?
quoad|+ subj. : hasta donde, hasta el punto de que; ¿hasta cuándo?
quocumque|donde quiera que, no importa a donde
quodammodo|en cierto modo
quodcumque|todo lo que
quodsi|= quod si, si, que si
quod|que 2. falso relativo = et id 3. conj. : puesto que 4. despué de si, nisi, ne, num = aliquod = cualquier cosa 5. adjectivo interrogativo nom. o ac. neutro sing. = ¿cuál?
quoiquam|cuiquam (dat. de quisquam = cada)
quojus|cuius
quominus|construcción de los verbos de prohibición : = que
quomodo|de qué manera, cómo
quondam|en cierto momento, una vez
quoniam|puesto que, porque
quoque|también
quoquo|abl. masculino y neutro sing. de quisquis : cualquiera que
quorsum|¿hacia dónde?; a qué resultado, a qué desenlace
quotannis|todos los años
quotidianus|cotidiano, de todos los días; familiar, habitual
quotidie|cada día, todos los días
quotienscumque|cada vez que, siempre que
quotiens|cuantas veces, siempre que
quoties|tantas veces como, cada vez que, siempre que
quotquot|cuantos, todos los que
quotus|¿cuánto?, ¿en qué número?
quot|cuántos ; tot... quot, tantos... como ; totidem... quot, tantas veces ... como
quousque|hasta cuándo
quo|para, afin de que
quum|como
Q|Quintus
rabidus|furioso, rabioso
rabies|furor, rabia
rabiosus|furioso, rabioso
radius|vara, regla; espina; rayo, relámpago
radix|raíz; pie o falda de un monte
rado|afeitar, rasurar
raeda|carro de cuatro ruedas
Raetia|Recia (entre el Rin y el Danubio)
Raeti|los recios
ramus|ramo, rama
rana|rana
rapax|rapaz, voraz, ávido
rapidus|rápido; arrebatador, devorador
rapina|rapiña, robo, pillaje
rapio|1. arrastrar 2. arrebatar, tomar, saquear 3. tomar rápidamente las armas
raptim|precipitadamente, a escondidas
raptor|raptor, ladrón
rapto|arrastrar, arrebatar; saquear
raro|raramente, rara vez
rarus|1. poco espeso, poco denso 2. espaciado, diseminado 3. raro 4. poco frecuente
raster|rastrillo, azadón
rationarium|estadística, registro
ratio|cálculo, cuenta, consideración
ratis|balsa, nave
ratus|calculado, contado; fijado, invariable; válido
raucisonus|que tiene un sonido ronco
raucus|ronco, bronco, cavernoso
Ravenna|Rávena
Rea2|Rea
Reatinus|habitante de Reate (ciudad de los Sabinos, hoy Rieti)
rea|acusada
rebellio|rebelión, revolución
rebellis|ebelde, revoltoso
rebello|renovar la guerra, rebelarse
reccido|caer de nuevo
recedo|retroceder, retirarse; alejarse
recenseo|pasar revista; corregir
recens|reciente
receptaculum|receptáculo, almacén; refugio, asilo
receptio|retirada
recepto|recobrar; acoger; retirarse
receptus|retirada; asilo, refugio
recido2|caer de nuevo
reciperator|el que toma de nuevo, el que recupera
recipero|recobrar, retomar
recipio|sacar; retirarse; recobrar
reciprocus|que vuelve; alternativo, recíproco
recito|recitar, declamar
reclinis|colgado, reclinado
reclino|colgar, inclinar
recludo|- tr. abrir, descubrir, desvelar
recognitio|1. examen, inspección 2. reconocimiento
recognosco|reconocer, recordar; pasar revista
recolligo|reunir, juntar, recoger; recobrar
recolo|cultivar de nuevo, visitar; restaurar
reconciliatio|reconciliación
reconcilio|reconciliar, restablecer
recondo|1. volver a poner, colocar en su sitio 2. guardar, esconder 3. hundir
recordatio|recuerdo
recordor|rappeler, se souvtraer a la memoria, recordar, evocar
recreo|crear de nuevo, vivir, restaurar, recobrarse
recta|en línea recta
recte|bien, rectamente
Rectina|Rectina
rector|el que gobierna o dirige, guía, jefe
rectus|derecho, recto, correcto
recubo|estar recostado o tendido
recumbo|acostarse, tumbarse; sentarse a la mesa
recupero|recobrar, ganar de nuvo; recuperar
recurro|retroceder corriendo; volver, recurrir
recurso|correr hacia atrás, alejarse corriendo; volver a menudo
recurvus|encorvado, ganchudo
recusatio|recusación, protesta; prohibición
recuso|recusar, rechazar - recusare ne (quin, quominus) : negarse a. - non recusare + inf. : no negarse a
recutio|rechazar, repeler, sacudir
reddo|1. devolver, restituir 2. pagar, otorgar en recompensa 3. producir, administrar 4. acordar; asignar 5. traducir
redemptio|adjudicación, arrendamiento; rescate, compra, soborno; redención
redeo|volver, regresar
redigo|hacer volver; reducir; pagar
redimio|coronar, ceñir
redimo|rescatar, redimir
redintegro|volver a empezar; restablecer, restaurar
reditus|retorno, vuelta
redoleo|oler a (exhalar un olor)
reduco|1. retirar, replegar, reducir
redulcero|herir de nuevo, reavivar (un dolor)
redundo|desbordar; exceder, abundar
reduvia|panadizo
redux|que está de regreso, vuelto
refectio|reparación, restauración
refectus|refección, alimento
refero|1. hacer volver 2. retroceder, restituir (refert : conviene)
refertus|lleno, colmado; opulento, rico
reficio|reconstruir, reparar, rehacer, recobrar fuerzas (refectus, a, um : reconfortado)
refigo|desclavar, arrancar, quitar
reflecto|encorvar, volver hacia atrás, inclinar
reflo|soplar en sentido contrario; espirar
refluus|refluente, que refluye
reformo|1. rehacer, reformar 2. restaurar 3. corregir
refoveo|recalentar, reanimar un fuego; restablecer, hacer revivir
refrigero|refrigerar, refrescar; enfriar (la pasión)
refringo|romper, forzar; rasgar; dominar
refugio|huir hacia atrás, retroceder huyendo
refugus|fugitivo, que se escapa
refulgeo|resplandecer, refulgir
regalis|real, de rey, digno de un rey
regenero|reproducir, hacer revivir; regenerar
regia|palacio, residencia real
Regillensis|sobrenombre de Postumio (que venció a los latinos cerca del lago Regillus)
regimen|dirección; gobierno, administración
regina|reina
Reginus|de Regium (Brucio) Regini, orum : los habitantes de Regium
regio|dirección; región, distrito
regius|real
regnatrix|(familia) reinante, imperial
regno|reinar
regnum|autoridad o poder real, realeza, monarquía; soberanía
rego|dirigir, guiar, conducir
regredior|retroceder, retirarse
regressus|retorno, regreso, vuelta; recurso
Regulus2|Régulo
regulus|joven rey, joven príncipe, reyezuelo
reicio|arrojar lejos de sí, rechazar; echar hacia atrás; desembarazarse de
relabor|refluir, correr hacia atrás; caer hacia atrás, recaer
relanguesco|extinguirse, debilitarse
relatio|relación informe (ante el senado); narración
relego2|alejar, apartar, exiliar
relego|recoger, agrupar de nuevo, vovler a pasar, releer
relicuus|restante, que queda
religiosus|escrupuloso, concienzudo; religioso, piadoso, supersticioso
religio|escrúpulo religioso
religo|atar, ligar atrás, sujetar, amarrar
relinquo|dejar, abandonar
reliquus|restante
reluceo|brillar, relucir, despedir luz
remaneo|detenerse, pararse, morar; permanecer, subsistir
remedium|remedio, solución (+ gen : contra)
remeo|vovler, regresar
remetior|medir nuevamente; volver a recorrer
remex|remero
remigium|fila de remos; navegación a remos; remeros
remisse|sin rigor, libremente
remissus|flojo, suelto; dulce, suave, indulgente; sin energía, abandonado, indiferente
remitto|hacer volver, devolver
Remmius|Remmio (nombre de varón)
remollio|ablandar, enervar
remora|traba; rémora
remoror|detenerse, entretenerse; retrasar, dificultar
remotus|alejado de (ab y abl.); extraño a (ab y abl.)
removeo|alejar, retirar
remugio|responder con mugidos; resonar
remulceo|1. acariciar 2. replegar
remulcum|cuerda (para remolcar)
remuneror|remunerar, recompensar; devolver un favor
remus|remo; Remus, i, : Remo (hermano de Romulus)
renideo|brillar, relucir, resplandecer
renovo|renovar; reanudar; repetir, recordar
reno|pelliza, zamarra (de piel de reno)
renuntio|informar (al volver); proclamar; negar
renuo|negar, contradecir, rehusar
reor|pensar, creer
reparabilis|reparable
reparco|abtenerse de
reparo|preparar de nuevo, reparar, renovar
repello|rechazar, alejar
rependo|pesar, contrapesar, equilibrar
repente|súbitamente, de repente
repentinus|súbito, imprevisto
repercutio|sobretodo en pasiva : ser rechazado
reperio|1. encontrar, hallar 2. descubrir 3. imaginar
repertor|inventor, autor
repeto|buscar de nuevo, intentar llegar de nuevo; ir a buscar; evocar
repleo|llenar de nuevo, rellenar; completar
repletus|lleno de (+ abl.)
repono|vovler a poner, restablecer; restaurar
reporrigo|presentar de nuevo
reporto|volver a traer o llevar
reposco|reclamar, exigir
repo|1. arrastrarse, deslizarse 2. andar difícilmente
repraesento|poner delante de los ojos, representar, pagar inmediatamente, hacer pronto
reprehendo|retener, detener
reprehensio|crítica, censura, reprensión
reprimo|rechazar, contener, reprimir
repudio|rechazar, repudiar
repudium|repudio, separación, divorcio
repugno|oponer resistencia, resistir, luchar
repulsa|derrota, repulsa
reputo|examinar, calcular; meditar, reflexionar
requiesco|descansar
requies|reposo
requiro|1. buscar, indagar 2. reclamar, preguntar, requerir
resaluto|devolver un saludo
rescindo|cortar, separar; desgarrar, destruir
rescio|enterarse, informar
rescribo|escribir en respuesta, contestar por escrito
reseco|cortar, cercenar; suprimir, atajar
resegmen|recortadura, recorte
resero|abrir (una puerta)
reservo|reservar, guardar
reses|quieto, tranquilo, retenido; ocioso, inactivo
resideo|estar sentado, morar, permanecer
residuus|restante, que subsiste
resigno|romper el sello, abrir; descubrir, revlear; anular
resisto|detenerse, quedarse; enfrentarse; resistir; evitar, impedir
resolvo|desligar, desatar; abrir, disolver; explicar, librar; romper
resono|resonar, repetir como un eco
resonus|sonoro, ruidoso
resorbeo|sorber o engullir de nuevo; retirarse (el mar)
respecto|mirar atrás, fijar la vista en; aguardar, estar a la expectativa; tomar en consideración, pensar en
respectus|atención, respeto; recurso, refugio
respergo|mojar, rociar; manchar
respicio|volver a mirar; tomar en consideración; pensar en, contar con
respiratio|respiración
respondeo|responder
responsum|respuesta
respublica|El Estado, política, asuntos públicos
respuo|echar de la boca; rechazar,desdeñar una proposición
restituo|restablecer, volver a su sitio; reparar, restituir; anular (una sentencia)
restitutorius|relativo a la restitución (restitutorium, i, n. : juicio de restitución)
resto|resistir, oponer resistencia; oponerse; quedar
restringo|apretar, ligar
resulto|saltar hacia atrás, rebotar; retumbar, oponerse, resistir
resupinus|tendido boca arriba; soberbio, orgulloso; afeminado
resurgo|levantarse, alzarse; reestablecer, reanimarse; resurgir, renacer
res|cosa, suceso, circunstancia, asunto judicial; bienes
retarius|retiario
retendo|aflojar, distender
retexo|destejer; echar por tierra; tejer de nuevo
rete|red
retiarius|retiario
reticeo|callarse algo, callar
retinens|+ Gen. : que retiene, conservador, defensor
retineo|retener, mantener
retorqueo|volver hacia atrás
retracto|tomar de nuevo, volver a coger
retraho|hacer volver hacia atrás; alejar, apartar; sacar de nuevo a la luz
retribuo|dar en cambio, en recompensa; devolver, restituir
retro|hacia atrás, detrás; al revés
reus|reo
reveho|volver a conducir o transportar (en carro)
revello|arrebatar; destruir, borrar
revelo|desvelar, revelar
revenio|volver
reverentia|recelo, miedo, desconfianza; temor respetuoso, respeto, reverencia
revereor|temer; respetar, tener en consideración, reverenciar
revertor|volver, regresar
reverto|volver, regresar (reuertor, eris, i, uersus sum : el mismo significado)
revincio|ligar, atar por detrás; atar con fuerza, amarrar
reviso|volver a ver; visitar de nuevo
revoco|volver a llamar; hacer alejarse; hacer retroceder
revolvo|revolver, volver; revolcar; desarrollar; recordar, evocar
rex|rey
Rhaebus|Rebo (nombre del caballo de Mecenzio)
Rhamses|Rhamses
Rhenus|Rin
Rhescuporis|Rhescuporis (rey de Tracia)
rhetor|retor, orador
Rhodanus|Ródano
Rhodopeius|de Ródope
Rhodope|Ródope (montaña de Tracia)
Rhodus|Rodas
Rhoecogenes|Rhoecogenes
Rhoemetalces|Rhoemetalces (rey de Tracia)
rictus|abertura de la boca; la boca abierta
rideo|reir
ridiculus|que causa risa, ridículo, gracioso; absurdo
rigeo|ser o estar rígido, endurecido o helado
rigidus|rígido, duro, helado; tieso; severo, inflexible; rudo, grosero
rigor|rigidez; frío, helada; rigor, severidad
rigo|regar, bañar, irrigar; impreganar, empapar; dirigir el agua
rima|rendija, hendidura, resquicio
rimor|hender, abrir; escudriñar, explorar
ripa|ribera; costa
risus|risa
rite|de acuerdo con los ritos y costumbres
ritus|rito, ceremonia religiosa,; uso, costumbre
rivalis|rival
rivalitas|rivalidad
rivus|riachuelo, arroyo; canal, acequia
rixa|disputa, discusión riña
roboro|robustecer, afirmar, consolidar
robor|roble, madera de roble; duro, fuerte, resistente
robur|roble, madera de roble
robustus|fuerte, robuste, sólido
rogatio|1. petición, demanda 2. proposición de ley 3. ruego, petición
rogitatio|proposición de ley
rogito|pedir insistentemente, interrogar, rogar
rogo|preguntar, consultar; proponer una consulta
rogus|hoguera fúnebre, pira
Romanus|romano (Romanus, i, m. : el romano)
Roma|Roma
Romularis|de Rómulo
Romulea|Romúlea (ciudad de Samnio)
Romulus|Rómulo
rosa|rosa
roscidus|húmedo y fresco de rocío; mojado, bañado, rociado
roseus|de rosa, rosado, rojo, purpúreo
rostratus|que remata en forma de pico; provisto de espolón
rostrum|pico de ave; morro, hocico; espolón de una nave (en plural : tribuna de los oradores)
ros|rocío; lágrimas (ros marinus : romero)
rota|rueda; carro; disco del sol
rotundus|redondo, perfecto, acabado; bien equilibrado
Roucillus|Roucillus
rubeo|ser o estar rojo; enrojecerse, ruborizarse
ruber|rojo
rubesco|ruborizarse
rubicundus|rubicundo, rojo
rubor|color rojo, rojez; púrpura; rubor, pudor; ignonimia, deshonra
Rubrius|Rubrio (nombre de varón)
rudens|sable, escota
rudimentum|rudimento, aprendizaje, comienzo, ensayo
rudis2|rudo, tosco, bruto
rudis|vara
Rufinus|Rufino
Rufus|Rufo
ruga|arruga; rugosidad, aspereza
rugosus|arrugado
ruina|caída, hundimiento, derribo; pérdida, calamidad, daño; catástrofe, estrago, ruina
Ruminus|(ficus) la higuera ruminal (bajo la cual fueron hallados Rómulo y Remo)
rumor|rumor
rumpo|romper, reventar; hender, abrir; atravesar
ruo|lanzarse, precipitarse, correr; caer, desmoronarse
rupes|peñasco, roca; gruta; desfiladero, precipicio
Rupilius|Rupilio
ruptor|quebrantador, violador
rurestris|agreste, grosero
ruro|vivir en el campo
rursum|hacia atrás, a la inversa; por el contrario, en contra
rursus|de nuevo, al contrario
Ruspina|Ruspina (ciudad cerca de Leptis)
russeus|rojo
rusticatio|la vida del campo
rusticus2|del campo, rústico; simple, sencillo; grosero, tosco, zafio
rusticus|campesino, aldeano
rus|campo
ruta|rudeza, acritud
Rutuli|los rútulos (antiguo pueblo del Lacio)
rutundus|redondo, redondeado
Sabaeus|de Saba, de Arabia (Sabaei, orum : los sabeos)
Sabellus|de los sabelios, de los sabinos
Sabinus|sabino
sacculus|bolsa (de dinero)
saccus|saco
sacellum|pequeño santuario
sacerdos|sacerdote
sacerdotium|sacerdocio
sacer|sagrado, sacro
sacramentum|depósito, juramento militar, juramento
sacrarium|sagrario, santuario, capilla (lugar donde se guardan los objetos sagrados)
sacrificalis|relativo a los sacrificios
sacrificium|sacrificio
sacrifico|sacrificar, realizar un sacrifio
sacrilegus|sacrílego
sacrosanctus|inviolable, sacrosanto
sacro|consagrar a un dios; dedicar a una divinidad
sacrum|objeto sagrado; acto religioso; sacrificio; ceremonia religiosa
saeclaris|secular, profano
saeclum|generación, edad, época; siglo
saeculum|edad, época, siglo
saepenumero|repetidas veces, a menudo
saepes|cerca, seto, vallado
saepe|a menudo, con frecuencia,
saeptum|vallado, barrera, seto (saepta,orum : vallas, recinto en el que se reunía a los ciudadanos por centurias y del que salían de uno en uno para votar)
saevio|enfurecerse; gritar de rabia; mostrarse duro, cruel
saevitia|rigor, dureza, crueldad
saevus|cruel
saga|hechicera, bruja
sagino|engordar, cebar (un animal)
sagittarius|arquero
sagittatus|armado de flechas
sagitta|flecha
sagittula|flechita, pequeña flecha
sagulum|sayo
sagum|sayo, saya, capote; capote militar; capote de los germanos
Saguntinus|de Sagunto, saguntino
Salacia|Salacia (diosa del mar)
salamandra|salamandra
salarius|de la sal, vendedor de sal
Saliaris|propio o relativo de los sacerdotes Salios
salio|altar, brincar
Salii|sacerdotes de Marte, salios
Sallustius|Salustio
salse|chistosa, graciosamente
salsus|salado, gracioso, chistoso
saltem|al menos, por lo menos
salto|danzar
saltus|salto, brinco; bosque, desfiladero, garganta
saluber|saludable, sano; ventajoso, provechoso
salubris|salubre, saludable, sano; ventajoso
salubritas|salubridad; salud, consejos higiénicos
salum|alta mar, mar
salus|1. salud 2. salvación, conservación 3. medio de salvación
salutaris|saludable, útil, ventajoso; (- digitus = el dedo índice)
salutator|el que saluda, cliente
saluto|saludar, presentar loscumplidos; visitar
salveo|?tre en bonne sant?
salvete|¡salud!
salve|¡Hola! ; ¡salud!
salvus|sano, salvo, conservado
sal|sal; agua de mar, mar; gracia, agudeza
Samiolus|hecho con tierra de Samos
Samnites|samnitas
Samothraces|(dii) los dioses Cabiros (adorados en los misterios de Samotracia)
sancio|consagrar, ratificar; prohibir
sanctimonia|santidad; pureza, virtud, probidad
sanctio|sanción, pena, castigo
sanctitas|santidad, integridad; piedad, pureza
sanctius|santamente, puramente
sanctus|sagrado, santo
sane|razonablemente, cuerdamente, verdaderamente, realmente
Sanga|Sanga (nombre de varón)
sanguinarius|sanguinario
sanguineus|sanguíneo, de sangre
sanguinolentus|cubierto de sangre
sanguino|1. sangrar, estar sangrando 2. ensangrentar
sanguis|sangre, vigor
sanies|sangre corrompida, pus
sanitas|salud, razón, cordura, juicio
sano|curar; remediar, reparar
Santones|los santones (pueblo de Aquitania)
sanus|sano, bien de saludd; razonable; puro, correcto
sapiens|inteligente, razonable, prudente
sapienter|juiciosa, razonablemente
sapientia|sabiduría, inteligencia, juicio, sensatez
sapio|tener sabor, gusto; oler; tener juicio, inteligencia
sapor|gusto, sabor; olor, perfume, buen gusto
sarcina|carga, fardo (a menudo en plural : bagaje, fardo)
sarcio|componer, remendar, zurcir; reparar
sarcophagus|sarcofago
Sardanapalus|Sardanápalo
Sardianus|de Sardes (Sardiani, orum, : los habitantes de Sardes)
Sardinia|Cerdeña
Sardis|Sardes (Asia Menor)
Sarmata|sármate (Polonia, Moscovia)
sarracenus|sarraceno
Saserna|Saserna (nombre de varón)
satelles|servidor, acompañante, satélite; guardián, defensor; auxiliar; escolta
satietas|suficiencia, cantidad suficiente; saciedad, hartura
satin|= satisne : ¿acaso... es suficiente?
satio|saciar, hartar; satisfacer
satis|bastante, suficiente
satius|preferible, mejor
sator|plantador, sembrador; creador, padre
saturitas|saciedad, abundancia
Saturninus|Saturnino
Saturnus|Saturno
satur|saciado, harto, satisfecho; de color fuerte u oscuro; fértil, rico
satyra|sátira
satyrus|Sátiro (compañero de Baco)
sat|bastante, suficientemente
saucio|herir, herir mortalmente; arar
saucius|herido, dañado, maltrecho; destrozado; angustiado, turbado
savior|besar
savium|beso
saxeus|de roca, de piedra
saxulum|roca pequeña
saxum|piedra, roca, peñasco; terreno rocoso
scaber|rugoso, áspero, erizado; sucio
scabritia|aspereza, rugosidad
scabrus|rugoso, áspero, erizado; sucio
scaena|escena; escuela de retórica; comedia, intriga
scaenicus|de la escena, del teatro, escénico
Scaevola|Escévola
scalae|escalera, escala; peldaños de una escalera
scando|trepar, subir, escalar, medir versos
scapha|barca
scaphium|copa
scapus|tallo (de una planta), fuste ( de una columna), pie
scateo|abundar, surgir, brotar
Scaurus|Escauro
sceleratus|criminal, impío
scelerosus|criminal
scelestus|criminal, impío, sacrílego
scelus|crimen
scena|la escena
sceptrifer|que lleva un cetro
sceptrum|el cetro
schida|hoja de papel
scholasticus|estudiante, alumno
schola|lección, escuela
scibo|sciam
scientia|conocimiento
scilicet|por supuesto, sin duda, evidentemente
scindo|cortar
scio|saber
Scipio2|Escipión
scipio|baston de marfil; Scipio : Escipión
sciscitor|preguntar, informarse
scisco|informarse, decidir
scite|hábilmente,artísticamente, con destreza
scitum|el decreto
scopulosus|de roca, sembrado de escollos
scopulus|roca, escollo
scordalus|pendenciero
Scorpus|Escorpo (nombre de varón)
scortum|prostituta
screator|el que carraspea
scriblita|clase de tarta, pastel
Scribonia|Escribonia (esposa de Augusto)
Scribonius|Escribonio (nombre de familia romana)
scribo|1. trazar, escribir 2. poner por escrito 3. inscribir, enrolar
scrinium|estuche (para libros), cofrecillo
scriptor|lredactor, persona que escrib, historiador
scriptura|la escritura, impuestos o derecho de pastos
scrobis|agujero, fosa
scruposus|rocoso
scrupulose|minuciosamente, escrupulosamente
scrutor|explorar
scurra|bufón
scutum|escudo
Scylla|Escila
scyphus|copa
Scytha|escita
Scythicus|de Escitia
Scytholatronia|Escitolatronia (país de los mercenarios escitas, palabra inventada por Plauto)
secedo|alejarse, separse de
secessio|separación, secesión
secessus|retraite, refretroceso acción de alejarse o retirarse
seco|cortar
secreto|a parte, confidencialmente
secretum|el secreto, el retiro, la soledad
secretus|secreto, aislado, apartado
secta|modo de pensar, partido politico, secta, escuela filosófica
sectilis|cortado
sectio|el conjunto de objetos vendidos
sector2|seguir, buscar
sectorius|relativo a los bienes confiscados
sector|el comprador de bienes confiscados
secum|consigo
secundo|favorecer, estar a favor, hacer feliz
secundum|según, conforme a
secundus|favorable
securis|el hacha
securitas|seguridad
securus|tranquilo, seguro
secus|1. mal 2. prép : lejos de 3. = sexus : el sexo
sedecim|dieciséis
sedeo|1. estar sentado 2. asediar 3. aplazar, demorar
sedes|asedio, sitio, lugar
sedile|el asedio, sitio, el descanso en un asedio
seditiosus|subversivo
seditio|sedición, división, discordia, levantamiento, revuelta
sedo|calmar (sedatus, a, um : calmado)
seduco|separar
sedulo|a conciencia, concienzudamente
sedulus|diligente, que tiene celo por, aplicado
Seduni|los habitantes de Sedunum (Sion en Suiza)
sed|pero, sino
Segestes|Segestes (jefe germano)
seges|el campo, la siega
Segidenses|los habitantes de Ségida
Segimerus|Segimero (nombre de varón)
Segimundus|Segimundo
segnis|lento, inactivo,indolente, perezoso
segniter|con lentitud, con pereza
segnitia|la lentitud, la indolencia, la negligencia
segrego|separar
Seius|Seyo (nombre de varón)
Sejanus|Sejano
Selenium|Selenia (cortesana)
Seleucia|Seleucia (nombre de varias ciudades de Asia)
sella|silla
semel|una (sola) vez
sementis|siembra, sembradura
semen|el grano, la semilla
semermus|que está a medio armar, armado a medias
semet|hundimiento de uno mismo
semicrudus|semicrudo
semideus|el semidios
semifultus|semiapoyado
semihians|entreabierto
seminarium|el plantel
semirotundus|semicircular
semirutus|semiderruido
semisomnus|medio dormido, somnoliento
semis|mitad
Semnones|los Semnones (pueblo que forma parte de los suevos)
semotus|alejado, retirado
semper|siempre
sempiternus|que dura siempre, eterno, perenne
Sempronius2|Sempronio
Sempronius|de Sempronio (lex Sempronia)
semustus|medio quemado, medio consumido
senariolus|yambo senario, pequeño senario
senatorius|senatorial, de senador
senator|el senador
senatusconsultum|el senadoconsulto, la decisión del senado
senatus|senado
Seneca|Séneca
Senecio|Seneción (nombre de varón)
senecta|la vejez
senectus2|viejo, de edad
senectus|vejez
senesco|envejecer
senex|viejo
senilis|de viejo
senior|viejo
senium|la edad avanzada, la senectud; la tristeza, el dolor
seni|cada seis
Senones|los Senones (pueblo de la Galia Lugdunense)
sensim|insensiblemente, poco a poco
sensus|el sentido, los sentimientos
sententia|parecer, opinión
sentina|la sentina( lugar de la cala donde se recogen las aguas), el bajo fondo, el pósito
sentio|percibir,darse cuenta de
sentis|las zarzas, los arbustos espinosos
Sentius|Sentius (nombre de familia romana)
!senus|cada seis
separatim|separadamente
separo|separar
sepelio|sepultar, enterrar
sepio|encerrar, rodear, envolver, proteger
sepono|relegar
September|septiembre
septemtrio|siete
septem|siete
septeni|cada siete
septentrionalis|septentrional
septentrio|septentrión, norte
!septenus|cada siete
Septimius|Septimio
septimus|séptimo
septingenti|setecientos
septuaginta|setenta
septuennis|de siete años
sepulchrum|tumba
sepulcrum|tumba
sepultura|las últimas voluntades, la sepultura
Sequana|Sena
Sequani|los secuanos
sequor|1. seguir 2. perseguir 3. venir después 4. tocar en un reparto
sera|barra, cerrojo
serenus|sereno, puro, claro, sin nubes
Sergius|Sergio
seria|la jarra
seribibus|bebedor noctámbulo
sericum|la seda, (pl.) los tejidos de seda
Sericus|de seda
series|la serie, la hilera
serio|seriamente
Seriphos|Serifos (una de las Cícladas)
serius|serio
sermo|1. la plática, la conversación 2. el diálogo, la discusión 4. el discurso 5. la lengua
sero2|unir, atar
sero|sembrar, engendrar
serpens|la serpiente
serpo|deslizarse, reptar
Sertorius|Sertorio (general romano)
sertus|participe de sero, is, rui, sertum : entrelazado
serus|tardío, tardón
Servaeus|Serveo (nombre de varón)
servilis|de esclavo
Servilius|Servilio
servio|ser esclavo
servitium|la servidumbre, la condición de esclavo, la esclavitud
servitus|la servidumbre, la esclavitud
Servius|Servio
servolus|el pequeño esclavo, el esclavo
servo|velar por, salvar
servula|pequeña esclava
servulus|pequeño esclavo
servus|el esclavo
sescenti|seiscientos
Sescentoplagus|Seis-Cientos-Golpes (apodo de esclavo)
sescentus|seiscientos
sese|= se
sesquiopus|una jornada y media de trabajo
sestertius|el sestercio
Sestus|Sesto
setius|menos
set|pero
seu|repetido : sea... sea...
severe|severamente
severitas|la seriedad, la austeridad
severiter|severamente, gravemente, duramente
severus|serio, severo
sevoco|llamar aparte, llevar aparte
sexageni|cada sesenta, sesenta cada vez
!sexagenus|cada sesenta, sesenta cada vez
sexagesimus|sexágesimo
sexaginta|sesenta
sexcenti|seiscientos
sexiens|seis veces
Sextius|Sextio
Sextus|Sexto, abr. Sex.
sextus2|sexto
sexus|el sexo
sex|seis
se|se
sibilo|silbar
sibilus2|silbido
sibilus|sibilante
Sibylla|la Sibila
Sibyllinus|sibilino (se dice de los Libros Sibilinos)
sicarius|asesino
sica|el puñal
siccitas|la sequedad
sicco|(hacer) secar
siccus|seco
Sicilia|Sicilia
Sicinius|Sicinio
sicubi|si en alguna parte
Siculus|siciliano
sicuti|como
sicut|como
sic|así ; sic... ut : así... como
sidereus|estrellado, relativo al sol, divino
sido|sentarse, posarse; fijarse, detenerse; hundirse
sidus|éstrella, astro
siem|sim
siet|sit (subjuntivo presente de esse)
signaculum|marca, sello, firma
signifer|el portaestandarte
significatio|la indicación, el anuncio, la señal, la manifestación favorable
significo|hacer oír
signo|poner su sello, firmar
signum|el signo, la enseña, la obra de arte
Silanus|Silano
silentium|el silencio
Silenus|Sileno (ayo y preceptor de Baco); en plural : los Silenos (semejantes a los Sátiros)
sileo|callarse
silex|sílex
Silius|Silio
Sillius|Sillio (nombre de varón)
silva|bosque
Silvia|Silvia
simia|el simio
similis|semejante
similiter|de la misma manera
similitudo|la similitud, la analogía
!simillimus|superlativo de similis, e : semejante
Simonides|Simónides
simplex|simple, no mezclado, natural
simplicitas|la simplicidada, la ingenuidad
simulacrum|figura, representación, estatua
simulatio|la simulación
simulator|el que finge, que simula
simulatque|en seguida que
simulo|1. hacer volver semejante 2. simular, fingir, hacer semejante
simultas|la rivalidad, la enemistad, la lucha
simul|adv. al mismo tiempo, conj : en seguida que
sinape|mostaza
sincerus|puro, intacto, natural, sincero
sine|sin
singillatim|aisladamente, uno a uno, individualmente
singularis|solo, personal, particular, único, extraordinario
singularius|singular, único
singuli|pl. cada uno en particular, cada uno
singultus|el hipo, sollozo
sinister|izquierdo
sinistra|la mano izquierda
Sinon|Sinón
sino|permitir, dejar (libre)
sinuo|curvar, doblegar
sinus|el seno, la curvatura, el golfo, el asa
sin|pero si, si por el contrario
siparum|la vela pequeña de un esquife
Sipylus|el monte Sipilo (en Lidia)
siquidem|si verdaderamente, pues
Sirena|la Sirena
Siren|la Sirena
sirpicus|Sirpicus (nombre de varón)
Sisenna|Sisenna (nombre de varón)
sisto|parar, pararse
Sisyphus|Sísifo
sitio|tener sed
sitis|sed
situs2|la posición, la situación; el estado de abandono
situs|colocado, situado
sive|siue... siue : o...o
si|si
smaragdus|esmeralda
sobrinus|primo hermano
sobrius|que no ha bebido, en ayunas, sobrio
soccus|sandalia, coturno, calzado del comediante
socer|el suegro
socialis|sociable, social; relativo a los aliados (socialia, um : los asuntos de los aliados); nupcial, conyugal
societas|la alianza
socio|hacer compartir, poner en común, unir
socius2|aliado
socius|socio, en común, aliado (socius, ii : la asociación,la alianza)
socordia|la estupidez; la falta de corazón, la despreocupación, la indolencia, la cobardía
socors|falto de inteligencia, limitado, apático, indolente
Socrates|Sócrates
sodalicium|camaradería
sodalis|compañero, acólito
solaciolum|pequeño consuelo
solacium|el alivio , la compensación
solamen|el consuelo
solarium|la terraza, el balcón
solatium|consuelo, alivio, compensación
solea|la sandalia
solemnis|anual, solemne
soleo|tener por costumbre (solitus, a, um : habitual, ordinario)
solido|convertir en sólido, consolidar, endurecer
solidum|lo sólido, el terreno sólido, la base sólida
solidus|sólido, macizo, compacto; entero
solitudo|soledad, desierto
solitum|lo ordinario
solium|trono
sollemne|la solemnidad, la fiesta, la ceremonia
sollemnis|que vuelve todos los años, consagrado, habitual
sollemniter|solemnemente
sollers|hábil, diestro, ingenioso, inteligente
sollertia|la destreza, la habilidad, el ingenio
sollicite|con inquietud, cuidadosamente
sollicito|1. remover, agitar, conmover 2. alterar 3. excitar a, provocar à 4. incitar, atraer
sollicitudo|tormento, gran inquietud
sollicitus|inquieto, preocupado
solor|reconfortar, aliviar
solstitialis|del solsticio, del verano
solum|el suelo
solus|solo
solutus|desvanecido, suelto, libre, relajado, descuidado
solvo|desatar, pagar, desligar (- nauem = levar el ancla)
sol|suelo
somnium|el sueño, el ensueño
somnus|sueño
sonax|que resuena, ruidoso, sonoro
sonitus|ruido
sonorus|que resuena, sonoro
sono|sonar, resonar, hacer ruido
sons|culpable
sonus|el sonido, la palabra
sophisma|sofisma
Sophocles|Sófocles
sophos|bravo !
sopio|amodorrar, adormecer
sopor|sueño, adormecimiento, narcótico, brebaje soporífero
Soracte|Soracte (monte a 50 km. al norte de Roma)
sorbeo|beber, absorber
sordes|la basura, la suciedad, la porquería; la ropa de duelo; el duelo
sordido|ensuciar
sordidus|sucio, avaro
sororius|de hermana
soror|hermana
Sorrentum|Sorrento (ciudad de Campania)
sors|la repuesta de un oráculo, la suerte, el destino
sortior|echar suertes, elegir popr la suerte,
sortito|echando suertes
sospes|salvado
sospito|conservar sano y salvo
spado|eunuco
spargo|1. lanzar aquí y allá, desperdigar 2. dispersar,diseminar 3. sembrar, esparcir
Spartanus|de Esparta (Spartani, orum : los espartanos)
spatiosus|espacioso, extenso, vasto
spatium|la distancia, el espacio (lugar o tiempo)
species|la apariencia, el aspecto
specimen|la prueba, el indicio, el ejemplo, el model
speciosus|de bello aspecto, brillante, especioso
spectaclum|el espectáculo, la representación, ...)
spectaculum|1. el espectáculo, la vista, el aspecto 2. el espectáculo (en el circo...) 3. (spectacula, orum, n. : los asientos del circo...
spectator|espectador
specto|mirar
speculatorius|de observador, de explorador
speculator|el observador, el espía
speculor|observar, vigilar, acechar
speculum|espejo
specus|la gruta, la caverna, el antro
sperno|desdeñar,rechazar
spero|tener esperanza en
spes|esperanza
sphaera|esfera
spica|espiga, vaina
spicifer|que lleva las espigas
spicio|mirar
spina|espina, arista, paredón del circo
spinula|la pequeña espina
spira|la espiral, el nudo, la anilla
spiritus|1. el aire 2. el soplo, el aliento 3. la vida 4. la inspiración 5. la suficiencia, la arrogancia, el orgullo
spiro|soplar, estar inspirado, hervir
splendeo|brillar
splendico|brillar
splendidus|brillante, ilustre
splendor|el resplandor, la brillantez; el esplendor, la magnificiencia
spleniatus|cubierto por un emplasto
spolio|robar, desvalijar
spolium|el despojo, el botín
spondeo|comprometerse a, hacerse garante de
spongia|la esponja
sponsalis|de esponsales (sponsalia, ium, n. : los esponsales)
sponsa|la prometida
sponsio|los esponsales
sponsor|el garante, la fianza
sponsus|el prometido
spontaneus|voluntario
sponte|a voluntad de uno (mea, tua, sua -)
sportula|pequeña cesta, espórtula
spuma|la espuma, la baba
spumo|curvar, doblar
spurcus|sucio
sputator|el que escupe, el baboso
Sp|abreviatura de Spurius
squaleo|être hérissé, sucio, descuidado
squalidus|áspero, erizado; sucio, rugoso, descuidado
squalor|la suciedad, la porquería, el duelo
squameus|cubierto de escamas
Stabiae|Estabias (ciudad de Campania)
stabilio|hacer mantener de forma sólida, mantenir sólidamente, sostener
stabilis|inmóvil, en equilibrio, donde se está en equilibrio, sólido, duradero
stabula|el establo
stabulo|estar en el establo, residir
stabulum|la posada, la fonda
stadium|el estadio
stagno|estancarse
stagnum|el estanque
stamen|el estrambre, hebra, hilo o lizo, trama de lana
Statilius|Statilio (nombre de varón)
statim|al instant
statio|puesto de guardia
stativa|el campamento fijo
statua|estatua
statuo|1.. establecer, poner, situar 2. ser de la opinión, juzgar 3. decidir
statura|talla
status|equilibrio, actitud (corporal), estado, condición civil
stela|la estela, la columna funeraria
stella|astro, estrella
stercus|estercolero
sterilis|estéril
sterilitas|esterilidad
sterno|tender en el suelo, abatir, invertir, joncher, cubrir, pavimentar (+ abl.). - lectum sternere : cubrir la cama. - equum sternere : ensillar un caballo. - (viam) sternere : pavimentar un camino. - sterni (au passif) : tenderse para dormir. - humi stratus : tendido en el suelo. - aliquem leto (morte) sternere : tender a alguien muerto, abatir a alguien mortalmente
sterquilinum|estercolero
Stertinius|Estertinio
sterto|roncar
Stichus|Estico
stigmosus|marcado por un hierro caliente
stilla|la gota
stillo|caer gota a gota
stilus|estilo, estilete para escribir
stimulo|aguijonear, atormentar, estimular, excitar
stimulus|l'encouragement
stipator|el que escolta, el guardia de corps
stipendiarius|sometido a tributo, tributario
stipendium|el impuesto, el sueldo
stipo|rodear de forma compacta
stips|pequeña moneda, limosna
stipulor|tocar muchas teclas
stirps|raíz, raza, descendencia
Stoicus|estoico
stola|estola
stolidus|pesado, tosco
stomachor|tomar a mal; cum+abl. : pelearse con
stomachosus|que está de mal humor, de mauvaise -
stomachus|el estómago; el malhumor
sto|mantenerse de pie
Strabo|Estrabón
strages|masacre, ruina
stramentum|la paja
strangulo|estrangular
Stratonicus|Estratónico (célebre músico contemporáneo de Alejandro Magno, hacía giras por toda Grecia)
stratum|cobertor de cama, cama, silla ( de montar), albarda, pavimento
strenue|osadamente
strenuus|activo, turbulento, vivo, diligente
strepitus|el ruido, el estrépito, el tumulto
strepo|resonar con estrépito
strideo|silbar, granizar
stridor|el sonido agudo, el chirrido
stridulus|que grita, estridente
strigilis|especie de almohaza para limpiarse la piel después del baño
stringo|tirar, arrancar
Stronnius|Stronnius
strophium|el estrofio (banda que sostenía el pecho de las mujeres)
strues|hacinamiento,montón
studeo|afanarse, estudiar
studiose|con pasión
studiosus|aficionado por, que se interesa en, aficionado al estudio
studium|1. el celo, el ardor 2. la afición, el afecto 3. el interés, la pasión, el estudio
stultitia|la majadería
stultus|necio
stupefacio|dejar estupefacto
stupeo|quedarse inmóvil, estúpido
stupidus|estupefacto, prohibido, desconcertado, necio, inmóvil, en éxtasis, estúpido
stupor|el asombro
stuppeus|de cuerda, de cáñamo
stupro|ensuciar, hacer violencia
stuprum|el deshonor, el oprobio, las relaciones culpables
sturnus|estornino
Styga|Estigia (río de los Infiernos)
Stygius|de la EStigia
suadeo|consejero
suapte|sua
suasorius|que aconseja, que tiende a persuadit (suasoria, ae, f. : el discurso para aconsejar)
suasor|el que aconseja, el consejero
suave|agradablemente
suavisaviatio|la acción de dar tiernos besos
suavis|dulce, agradable
suavitas|dulzura, placer
suaviter|comparatif de suaue : agradablemente
subaudio|1. oír un poco 2. sobreentender
subblandior|cajoler
subcubo|sucumbir
subdole|con sorna
subdolus|astuto
subdomo|domar
subdo|1. meter debajo, poner debajo 2. someter, supeditar 3. sustituir
subduco|retirar, sustraer
subeo|ir debajo, presentarse en, entrar en
subflavus|un poco rubio
subicio|poner debajo
subigito|acariciar
subigo|empujar hacia lo alto, de force, constreñir
subinde|deprisa, pronto
subito|súbitamente, repentinamente
subitus|repentino, súbito
subjaceo|estar debajo
subjector|testamentorum -, que hace testamentos
subjicio|lanzar, poner debajo, situar debajo, someter, supeditar
subjungo|someter
sublabor|deslizarse por debajo, hundirse - deslizarse en, insinuarse
sublatus|elevaso, fuerte
sublego|sustraer, arrebatar; elegir en vez de, adjuntar
sublevo|levantar
sublimis|suspendido en el aire, elevado, grande, sublime
sublimo|elevar, exaltar, glorificar
subluo|lavar (por debajo)
submergo|engullir, sumergir
subministro|proporcionar, procurar; inspirar
submitto|hacer bajar, hacer nacer
submorosus|un poco huraño, de mal humor
submoveo|apartar, rechazar, alejar
subnato|nadar por debajo del agua
subnixus|apoyado sobre, sostenido por, confiando en
subobscure|de una manera algo oscura
suboles|la descendencia
suborno|preparar en secreto, sobornar
subrepo|deslizarse bajo; sorprender ( a alguien )
subrideo|sonreír
subripio|hurtar furtivamente
subrogo|hacer elegir a una persona en el lugar de otra, elegir en sustitución
subruo|minar, destruir
subscribo|escribir debajo de, suscribir, firmar
subsellium|el banco (de senador), el asiento
subsequor|seguir inmediatamente
subsidiarius|que forma la reserva
subsidium|la tropa de reserva, la ayuda, el socorro
subsisto|1. detenerse 2. quedarse, permanecer 3. resistir, plantar cara
substerno|extender debajo
substituo|poner en lugar de, sustituir
substrepens|murmurant
substruo|construire en sous-sol
subsum|estar debajo, estar en las proximidades
subterhabeo|despreciar, menospreciar
subter|par dessous ; prép. acc. ou abl. : debajo de
subtilis|fino, menudo, sutil, delicado
subtraho|sustraer, retirar
subtus|por debajo
subula|lezna
subulcus|porquerizo
suburbanum|propiedad
subvecto|transportar, carretear
subveho|llevar de abajo a arriba
subvenio|venir en ayuda, remediar
subverto|invertir
sub|+ Abl. : debajo de
succedo|ir debajo, subir trepando, subir, ir a los pies de, suceder
succendo|inflamar
successor|el sucesor en una función
successus|el éxito, la gloria
succingo|ceñir, rodear, adornar
succlamo|gritar después de, en respuesta
succollo|llevar sobre sus hombros
succresco|empujar, crecer
succumbo|caerse debajo de, reconocerse vencido
succurro|afrontar, pasar por la cabeza, correr en socorro
succussus|sacudida
sucus|savia, jugo
sudarium|pañuelo
sudor|sudor, transpiración
sudo|sudar, afligir
sudus|seco, sereno (sudum, i, n. : el cielo puro)
Suebus|de los suevos (Suebi, orum : los suevos)
suesco|acostumbrarse, acostumbrar
Suessa|Suessa (ciudad de Campania, hoy Sezza) llamada también Suessa Aurunca
Suessiones|los suesiones (pueblo de la Galia, en los alrededores de la actual Soissons)
suffero|soportar
Suffetius|Suffetius
sufficienter|suficientemente, bastante
sufficio|proporcionar, bastar - impregnar
suffigo|fijar, clavar
suffio|calentar
suffoco|apretar la garganta, ahogar
suffodio|agujerear por debajo, perforar
suffragium|el sufragio, el voto
suffundo|derramar
Sugambri|los sicambros (pueblo germano)
suggero|aportar, dar de más, añadir
suggestus|el lugar elevado, la altura; el arreglo, la acumulación
suggredior|avanzarse de escondidad; atacar subiendo, dar el asalto a
sulcus|labor de arado, surco
Sullanus|de Sila
Sulla|Sila
sulphuratum|la cerilla
Sulpicius|Sulpicio (nombre de varóne)
sulpur|el azufre
sultis|si uultis
sumen|teta de cerda
summas|del más alto rango
summa|el conjunto
summisse|modestamente, humildemente
summissus|bajo, sumiso
summus|superlatif de magnus. muy grande, extremo
sumo|1. tomar, cogerse de 2. elegir 3. arrogarse, atribuirse 4. admitir
sumptuarius|concerniente al gasto, suntuario
sumptuosius|demasiado caro
sumptuosus|gastador
sumptus|dispendio, gasto
sum|ser; al inicio de frase: hay
suopte|suo
supellex|vajilla, mobiliario, equipo (militaris supellex)
superabilis|que puede ser superado; de lo cual se puede triunfar
superbe|orgullosamente, con arrogancia
superbia|orgullo, arrogancia
superbio|ser orgulloso, enorgullecerse; ser arrogante
Superbus2|el Soberbio (sobrenombre de un Tarquinio)
superbus|orgulloso
supercilium|la ceja
superfluo|desbordarse
superfundo|verter sobre(en pasiva = desbordarse)
superincido|caer estando de pie sobre
superior|más elevado, superior, precedente
superius|encima , más arriba (en un texto) ; prép. + acc. : encima de
superjacio|lanzar sobre
superne|desde lo alto, de arriba
supero|vencer
supersedeo|declinar, rechazar
superstagno|formar un lago
superstes|que queda, que sobrevive, superviviente
superstitio|la superstición
superstruo|construir por encima, elevar, erguir
supersum|quedarse, sobrevivir
superurgens|que acosa por arriba
superus|que está por encima ; Superi : los dioses
supervacuus|inútil
supervenio|suceder
super|+ Abl. : por encima de, a propósito de
supino|dormir sobre la espalda, doblar hacia atrás
supinus|vuelto hacia arriba, inclinado hacia atrás, vuelto sobre la espalda, inclinado
suppedito|bastar
suppeto|haber a mano, haber en cantidad suficiente
supplementum|el suplemento, el complemento
suppleo|completar, añadir, reemplazar
supplex|suplicante
supplicatio|las plegarias públicas, las acciones de gracia
suppliciter|de manera suplicante, humildemente
supplicium|el suplicio
supplico|supplier, dirigir una súplica
suppono|poner al pie
suppositio|acción de poner debajo, sustitución fraudulenta
suppostus|sumiso
supprimo|contener, detener, suprimir
supra|encima ; prép. + acc. : encima de, más allá de
supremus|el más alto, el último
suptilitas|la finura, sutileza; la precisión estricta, la simplicidad de estilo
surdus|sordo
surgo|levantarse
Surrentum|Sorrente (ciudad de Campania)
surripio|hurtar, arrebatar
sursum|hacia lo alto, ascendiendo
Surus|Sirio (Suri, orum : los sirios)
susceptus|cliente de un abogado
suscipio|1. coger por debajo, sostener, levantar, engendrar, acoger 2. tomar sobre sí, asumir, sufrir 3. emprender. bellum - : emprender una guerra
suscito|elevar, despertar
suspecto|mirar hacia arriba; sospechar, suponer
suspendium|la acción de colgarse, la horca
suspendo|suspender
suspensus|suspendido, dependiente de, en suspenso, incierto
suspicio2|mirar hacia arriba, sospechar, estimar
suspicio|la sospecha
suspicor|suponer, adivinar, sospechar de
suspiritus|profundo suspiro
suspirium|suspiro
sustento|sostener, mantener, conservar en buen estado
sustineo|sostener, soportar
susurrus|susurro, el murmullo
sus|el cerdo- f. : la cerda
sutor|el zapatero
suus|adj. : su; pronom : el suyo, los suyos
sybotes|porquerizo
Syene|Siena (ciudad del Alto Egipto, famosa por su mármol rojo, hoy Assuan)
Sygambrus|sicambro (pueblo de Germania)
syllaba|sílaba, poema
symbola|escote (dinero que ponen por igual ), la cuota por una comida
Symmachus|Símmaco
symphonia|concierto
synanchen|la angina (palabra griega)
Syphax|Sifax (rey de Numidia)
Syracusae|Siracusa (ciudad de Sicilia)
Syracusanus|habitante de Siracusa, siracusano
Syria|Siria
Syrus|sirio
S|saluda
tabellarius|relativo a las letras, a las tabletas de voto
tabella|tablilla, tableta de voto, voto
tabernaculum|la tienda de campaña
taberna|la tienda, la taberna
tabesco|descomponorse, consumirse
tabes|la corrupción, la putrefacción, la descomposición
tabula|mesa, tablilla, tablero, plancha
tabum|la sangre corrompida, el pus; la enfermedad infecciosa, la peste
tacedum|cállate
taceo|callarse
Tacfarinas|Tacfarinas (jefe númida)
taciturnitas|la acción de callarse, el silencio
taciturnus|taciturno, silencioso
tacitus|tácito, mudo
tactus|la acción de tocar, el tacto; la influencia, la acción
taeda|el pino, la antorcha
taedet|estar cansado, desganado. cansado de alguien ( acusativo) por algo (genitivo)
taedium|el aburrimiento, la desgana
Taenarius|de Ténaro (ciudad de Laconia, donde según la tradición se encuentra la entrada a los Infiernos)
Taenarum|Ténaro (frecuentemente en plural : Taenara, orum)
taeter|cruel
Tagus|Tajo
talaria|talones
talaris|que baja hasta los talones
talentum|el talento (moneda griega)
talis|tal ; ... qualis : tal.. como
talitrum|el capirotazo
talus|tobillo, talón, taba, dado
tamdiu|tanto tiempo
tamen|sin embargo
tametsi|aunque, sin embargo, por otra parte
tamquam|como, del mismo modo que, por así decirlo; tamquam si : como si
tam|tan, tanto
Tanaquil|Tanaquil (mujer de Tarquino el Antiguo)
tandem|finalmente
Tanfana|Tanfana (divinidad germánica)
tango|tocar
tanquam|como, del mismo modo que, por así decirlo; tamquam si : como si
Tantalus|Tántalo
tantillum|una cantidad tan pequeña
tantisper|durante todo este tiempo
tanto|seguido de un comparativo = tanto, otro tanto
tantulum|una tan pequeña cantidad
tantulus|tan pequeño
tantumdem|justamente tanto...(quantum: cuanto)
tantummodo|solamente
tantum|tanto, de tal modo ; solamente
tantundem|la misma cantidad de
tantus|tan grande ; -... ut : tan grande... que
tarditas|la lentitud
tardo|aminorar
tardus|lento, blando, estúpido
Tarentinus|de Tarento, tarentino
Tarpeia|Tarpeya
Tarquinia|Tarquinia
Tarquiniensis|de Tarquinii (ciudad de Etruria, hoy Corneto)
Tarquinius|Tarquinio
Tarquinus|Tarquino
Tarraconensis|de la Tarraconense
Tartara|el Tártaro
Tartareus|del Tártaro, de los Infiernos
Tartarus|el Tártaro, los Infiernos
Tascus|Tasco
Tasgetius|Tasgetio (un jefe de los carnoutos)
Tatius|Tacio
Taunus|Tauno (montaña y ciudad fortificada de Germania)
taureus|cuero de buey
taurus|toro
taxus|el tejo
Taygetus|Taigeto (monte de Laconia)
tectum|techo, casa
tecum|contigo
tegimentum|la envoltura, el vestido
tegimen|el vestido, la coraza, el casco, la protección
tegmen|el vestido; la coraza, la armadura; el casco
tego|1. cubrir, recubrir 2. esconder, abrigar 3. garantizar, proteger
tegula|la teja
tegumentum|la envoltura, el vestido
tegus|la espalda, el espinazo (de un animal de carnicería); el animal
tela|tela ; Tela : La Red, es decir Internet
Telephus|Télefo
tellus|tierra, suelo, terreno, pais
telum|dardo (venablo o flecha)
temerarius|que llega al azar, accidental, inconsiderado
temere|a la ligera, al azar
temeritas|la irreflexión, la temeridad
temero|ser grosero, deshonrar, profanar, mancillar, violar, ultrajar
Temnii|los habitantes de Temnos (ciudad de Eólide)
temperamentum|la combinación (proporcionada ), la proporción, la mesura
temperantia|la moderación, la mesura, la templanza
temperatura|composición, aleación
temperatus|templado, moderado
temperi|a tiempo
tempero|1. combinar, organizar, ordenar 2. guardar la medida, ser moderado, contenerse
tempestas|tiempo, maltiempo
templum|templo
temporalis|temporal, pasajero
temptamen|prueba, intento
tempto|intentar coger, probar, intentar, atacar
tempus|1. el momento, el instante, el tiempo 2. la ocasión 3. la circunstancia, la situación
temulentus|ebrio
tenax|tenaz, sólido
tendo|estirar
tenebrae|tinieblas
tenebrosus|tenebroso
Tenedos|Ténedos (isla pequeña frente a Troya)
Tenedus|Ténedos (isla pequeña frente a Troya) a veces Tenedos, i
tenellus|rendre, delicado
teneo|1. tener, dirigir, alcanzar 2. tener, ocupar 3. tener, guardar 4. mantener, sostener, contener 5. atar 6. contener, retrasar, impedir
teneritudo|la blandura
tener|tierno
tentorium|tienda ( de campaña )
tenuis|mince, fin, ligero, débil ; sutil, delicado; miserable, pobre
tenuitas|pobreza, simplicidad
tenuo|adelgazar
tenus|+ Gén. : hasta (o + Abl.)
tepeo|estar tibio
tepesco|volverse tibio
tepidus|tibio
tepor|tibieza, dulce calor
terdeciens|trece veces
terebro|perforar con una barrena
Terentia|Terencia
Terentius|Terencio
teres|redondeado, torneado
tergeo|secar, friccionar
tergiversor|volver la espalda, tergiversar
tergo|secar
tergum|espalda
tergus|la espalda, la piel, el cuero, el pellejo
terminus|el mojón, el límite
ternus|cada tres
tero|frotar, triturar ; tempus - : pasar el tiempo
Terrasidius|Terrasidius
terra|tierra
terrenus|de tierra, terrestre
terreo|1. asustar, atemorizar 2. poner en fuga, cazar
terrestris|de tierra, terrestre
terribilis|espantoso
terrifico|espantar, atemorizar
terrificus|terrorífico, espantoso
territo|asustar, atemorizar
terror|terror, espanto, horror
tersus|correcto, propio, limpio, pulido (al hablar de un lenguaje)
tertio|repetir por tercera vez, dar una tercera labrada
tertius|tercero
ter|tres veces
tessera|tesela, dado
testamentum|testamento
testimonium|testimonio, prueba
testis|testigo
testor|testimoniar, atestiguar, demostrar
testudo|tortuga
Tethys|Tetis (esposa de Océano, madre de los ríos)
tetrarcha|tetrarca (príncipe protegido por Roma)
Teucria|Troada (región de Troya)
Teucri|los troyanos
Teutoburgiensis|de Teutoburgium (ciudad de Panonia inferior)
Teutoni|los teutones
texo|tejer, fabricar
textilis|tejido, hecho de tela
textum|trama, urdimbre, tejido
Thais|Tais (famosa cortesana romana)
thalamus|habitación, cama
Thaliarchus|Taliarco
theatralis|de teatro
theatrum|teatro
Thebae|Tebas (ciudades de Grecia y Egipto)
thensaurus|el tesoro
Theophilus|Theophilus, Teófilo
thermae|las termas
Thermodontius|del Termodonte (río de Capadocia, cerca del cual habitaban las Amazonas)
thesaurus|tesoro, depósito, almacén
Theseus|Teseo
Thespiae|Tespias (ciudad de Beocia, al pie del Helicón, hoy Neocorio)
Thessalicus|de Tesalia
Thessalus|de Tesalia, tesalio
thiasus|danza en honor de Baco
Thoria|la lex Thoria
Thorius|Torio
Thracia|Tracia
Thracius|de Tracia
Thraecius|de Tracia (Thraecia, ae, f. : Tracia)
Thraex|tracio
Threicius|de Tracia
Thymoetes|Timetes (hijo de Príamo)
thyrsiger|que lleva un tirso
thyrsus|tirso
Tiberinus|Tíber
Tiberis|Tíber
Tiberius|Tiberio
tibia|tibia, flauta
tibicen|flautista
Tib|Tiberius
tignum|el madero, la viga
Tigranes|Tigranes (rey de Armenia)
tigris|tigre
Tigurinus|Tigurino (cantón helvético)
Tillius|Tillius (nombre de varón)
timendus|temible
timeo|temer
timidus|temeroso
Timoneus|de Timón (célebre misántropo ateniense)
timor|miedo
tingo|mojar, teñir
tinguo|mojar, teñir
tinnio|sonar, producir un sonido claro, gritar al oído gritar
tinnitus|el tintineo, el sonido
tintino|tintinear, producir un sonido claro
Tiro2|Tirón
tiro|el joven soldado, el principiante, el aprendiz
Titidius|Titidio
Titius|de Titio
titubo|vacilar
titulus|el título, la inscripción, el cartel
Titus|Tito
Ti|Tiberius
Tmolus|Tmolo (monte de Lidia)
togatulus|pequeño cliente
togatus|vetido con la toga, por consiguiente : ciudadano romano
toga|toga
togula|pequeña toga
tolerabilis|tolerable, soportable
tolero|1. llevar, soportar 2. sostener, mantener 3. resistir a
tollo|1. levantar, alzar, llevar, élever 2. llevarse, quitar, suprimir
Tolosates|los tolosatas (pueblo de la Galia Narbonense, cuya capital era Tolosa, hoy Toulouse)
tolutim|al trote
tomaclum|el chorizo, el salchichón
Tonans|Tonante (uno de los epítetos de Júpiter)
tondeo|afeitar, esquilar, pacer
tonitrus|el trueno
tonsorius|que sirve para afeitar, para cortar las uñas
tonsor|barbero, peluquero
tonstricula|una pequeña barbería, una peluquera
tormentum|máquina de guerra, tortura
torpeo|estar entumecido, rígido, inmóvil
torqueo|1. torcer, voltear, lanzar 2. atormentar, torturar
torquis|el collar
torrens|ardiente, torrencial
torreo|1. secar, desecar 2. quemar, abrasar
torridus|1. desecado, seco, árido 2. ardiente
tortus|torcido, sinuoso
torus|hinchazón, pectorales ; lecho nupcial, cama
torvus|de través
totidem|tanto tiempo...cuanto... : tanto (a, s, os, as)... como
totiens|tantas veces ; ... quotiens : tantas veces... como
totus|todo entero
tot|tanto, tan numeroso
toxicum|el veneno
trabea|la trabea (manto blanco adornado con bandas de púrpura)
trabs|la viga, el árbol
tracto|tocar; manejar, cuidar, ; comportarse, ocuparse de
tractus|acción de tirar, reguero, trazado, barrio
trado|1. transmitir, volver a poner 2. entregar 3. enseñar
traduco|hacer pasar del lado de, adoptar la opinión de alguien.
tragicus|trágico, elevado
tragoedia|tragedia
traho|1. tirar 2. solicitar, atraer 3. arrastrar 4. extraer 5. alargar, prolongar 6. diferir, retrasar
traicio|atravesar
Trajanus|Trajano
trajicio|hacer atravesar
trames|travesía, ruta
tramitto|enviar más allá, transportar, transmitir, volver a poner
Tranio|Tranión (esclavo)
trano|nadar a través
tranquillitas|tranquilidad
tranquillus|sosegado, tranquilo
Transalpinus|transalpino
transcendo|ultrapasar
transcribo|transcribir, hacer pasar en, registrar
transcurro|correr más allá, pasar rápidamente
transduco|conducir más allá de, hacer pasar
transeo|pasar,atravesar
transfero|transportar, transferir, transcribir
transfigo|perforar
transformo|metamorfosear, transformar
transfuga|el tránsfuga
transfugio|pasarse al enemigo, desertar
transfugium|huida, deserción
transgredior|pasar al otro lado, atravesar, franquear
transicio|lanzar, situar más allá, lanzar más allá, transportar más allá, atravesar
transigo|empujar a través o hasta el final ; ordenar, resolver, arreglar
transilio|atravesar, saltar encima de
transitus|pasaje, travesía
translatio|la transplantación; la acción de lanzar sobre otro; la traducción
transmarinus|del otro lado del mar
transmineo|volver a salir
transmitto|transportar, pasar; confiar, omitir
transno|nadar a través
transpono|transportar, transponer
transporto|llevar a través, transportar
transscribo|transcribir, registrar
Transtiberinus|transtiberino, habitante del otro lado del Tíber
transversus|oblicuo
trans|+ Acc. : del otro lado de
traversus|transversal, en anchura
Trebellenus|Trebeleno (nombre de varón)
Trebius|Trebio (nombre de varón)
treceni|cada trescientos, cada vez trescientos
trecenties|trescientas veces
trecenti|trescientos
trecenus|cada trescientos, cada vez trescientos
tremebundus|tembloroso
tremendus|temible, espantoso
tremens|tembloroso
tremor|temblor
tremo|temblar, estar agitado
tremulus|tembloroso, agitado
trepidatio|la agitación, el desorden, la confusión
trepide|en desorden
trepido|temblar, agitarse, excitarse
trepidus|tembloroso, trémulo
tresviri|los triunviros (encargados de la policía y de las prisiones)
tres|tres
Treviri|los tréveres o treviros (pueblo de Bélgica)
triangulus|triangular
tribunal|el tribunal
tribunatus|el tribunado
tribunicius|tribunicio
tribunus|tribun tribunus plebis : tribuno de la plebe
tribuo|acordar, attribuir
tribus|la tribu
tributarius|que concierne al tributo, tributario
tributum|el impuesto, el tributo
triceni|cada treinta, cada vez treinta
tricensimus|trigésimo
tricenus|cada treinta, cada vez treinta
tricies|treinta veces
triclinium|comedor
tricorpor|qui tiene tres cuerpos
tridens|tridente
triduum|espacio de tres días
triennium|periodo de tres años
triens|el tercio de un as
trieteris|espacio de tres años
triformis|de tres formas
Trigemina|la puerta Trigémina (puerta de Roma)
trigeminus|tres hermanos gemelos
triginta|treinta
trimembris|que tiene tres cuerpos
Trinacrius|sicilino (Sicilia = isla de los tres promontorios)
trinoctialis|de tres noches
trinoctium|espacio de tres noches
Trinovantes|los trinovantes (pueblo de Bretaña)
trio|Trión (sobrenombre romano)
tripertito|en tres partes
triplex|triple
tripus|la trébedes
triremis|que tiene tres hileras de remos, trirreme
tristiculus|un poco triste
tristimonia|la tristeza
tristis|1. triste, afligido 2. sombrío, severo, taciturno
tristitia|1. la tristeza, la aflicción 2. las circunstancias tristes
tris|tres veces
triticum|trigo, trigo candeal
Tritonia|Tritonia (sobrenombre de Atenea)
Tritonis|Tritonia (sobrenombre de Minerva)
Triton|Tritón (hijo de Neptuno)
triumphalis|que ha recibido el triunfo
triumpho|1. obtener los honores del triunfo 2. triunfar, conseguir un triunfo
triumphus|el triunfo (entrada solemne a Roma de un general victorioso)
triumvir|el triunviro, el comisario
Trivia|sobrenombre de Diana (diosa de los cruces)
trivium|encrucijada
Trojanus|troyano
Troja|Troya
tropaeum|el trofeo
trucido|degollar, masacrar, matar
truculentia|la dureza, la aspereza, la rudeza del clima
truculentus|feroz, duro, brusco; cruel, amenazante
trudo|empujar, hacer salir
trunco|truncar, amputar
truncus2|el tronco
truncus|mutilado, desollado
trux|feroz, salvaje
Tubantes|los tubantes (pueblo de Germania)
tuba|trompeta (militar)
Tubero|Tuberón (historiador)
tubicen|el que toca la trompeta
tuccetum|la conserva de carne de buey
Tuditanus|Tuditano (historiador)
tueor|proteger
tugurium|choza, cabaña
Tulingi|los tulingos (pueblo de Bélgica)
Tullianum|Tuliano
Tullia|Tulia
Tullius|(Marcus) Tullius (Cicerón)
Tullus|Tulo (tercer rey de Roma)
tumefacio|hinchar
tumeo|estar hinchado, inflamado
tumesco|hincharse de orgullo
tumidus|hinchado, inflamado
tumor|hinchazón, inflamación, arrebato, cólera, orgullo
tumultuarius|enrolado precipitadamente;, armado de prisa
tumultuor|estar en el tumulto, la agitación, hacer ruido
tumultus|tumulto
tumulus|cerro,tumba
tum|entonces
tunc|entonces
tundo|golpear, pegar; machacar, triturar; importunar, cansar
tunica|túnica
tun|tune
Turannius|Turanio
turbatio|el tumulto, el desorden, la perturbación
turbator|el que perturba, el agitador
turbatus|perturbado, agitado
turba|multitud, desorden, emoción
turbide|en desorden
turbidus|perturbado
turbo2|el torbellino, el remolino
turbo|perturbar
turbulentus|perturbado, agitado
turdus|tordo
turgeo|estar hinchado, estar enfadado
turgesco|hincharse (herida, enfermedad, orgullo o cólera)
turgidus|hinchado, inflamado
turma|la turma, el escuadrón (30 hombres)
turpest|turpe est
turpe|vergonzosamente
turpis|verguenza
turpiter|vergonzosamente
turpitudo|verguenza, deshonor
turpo|manchar, desfigurar
Turranius|Turranio
turris|torre
turritus|que lleva una torre
turtur|la tórtola
Tuscia|Etruria
Tusculanum|nombres de varias villas situadas cerca de Túsculo
Tuscus|etrusco
tussio|toser
tutamentum|la protección
tutela|la protección
Tutidanus|Tutidano
tutor2|velar por, defender, proteger (se)
tutor|el defensor, el protector; el tutor, el cuidador
tuto|sin riesgo, con seguridad
tutus|con seguridad, seguro
tuus|tu, el tuyo
tu|tú, te, ti,contigo
Tydides|Tidida (hijo de Tideo)
tympanum|tamboril
typhonas|el tifón
Typhon|Tifón o Tifeo
tyrannus|tirano
Tyrius|tirio, cartaginés
Tyrrhenus|de Tirrenia, tirreno, de Etruria
T|abreviatura de Titus
ubertim|abundantemente
uber|seno, teta
Ubii|los ubios (pueblo germano)
ubique|por todas partes
ubi|donde, dónde ?; conj. cuando
udus|húmedo
ulciscor|vengar, vengarse
Ulia|Ulia (ciudad cerca de Cordoue)
uligo|la humedad natural de la tierra
Ulixes|Ulises
Ulixus|Ulixus
ullus|uno solo ; sustituye nullus en un giro negativo
ulmus|el olmo
ulterior|que está al otro lado
ulterius|más lejos
ultimus|último
ultio|la venganza
ultor|el vengador
ultra|más allá, más lejos ; prép. + acc. : más lejos que, más que
ultrix|vengadora
ululabilis|penetrante ( hablando de la voz)
ululatus|aullido
ululo|aullar
ulva|la ova (hierba de los pantanos)
umbraculum|el lugar sombrío
umbra|sombra
umbrosus|sombrío
umeo|estar húmedo
umerus|el hombro
umiditas|la humedad
umidus|húmedo
umor|agua, líquido
umquam|una sola vez ; con una negación : nunca
unanimus|que tiene los mismos sentimientos, que vive en acuerdo
una|juntamente, al mismo tiempo
unctio|la fricción
unctito|untar, embadurnar
unda|la ola, el agua, el oleaje
undecimus|undécimo
undecim|once
undecumque|de cualquier sitio que
undeviginti|diecinueve
unde|de donde, de dónde ?
undique|de todas partes, de todos lados
undo|inunder, mojar
Unelli|los unelos (pueblo de Armórica)
unetvicesimanus|el soldado de la vigésima primera legión
unetvicesimus|vigésimo primero
ungo|untar, embadurnar, engrasar, impregnar (unctus, a, um : que se convierte en graso, rico, opulento)
unguedo|ungüento, perfume
unguentatus|perfumado
unguentum|perfume, aceite perfumado
unguis|uña
unguo|untar, perfumar
unice|de una manera única, muy particularmente
unicus|único
unigenitus|único (al habl. de un niño)
universitas|totalidad
universus|todo entero
unquam|una sola vez ; con una negación : nunca
unusquisque|cada uno, cada
unus|uno solo, uno
urbanitas|maneras de la ciudad, finura, educación
urbanus|urbano, educado, espiritual, fino
urbicus|de la ciudad
urbs|ciudad
urceolus|el cantarillo
uredo|el carbunclo (enfermedad); el picor, la quemadura
urgeo|meter prisa, urgir, abrumar
urgueo|apresurar, abrumar
Urgulania|Urgulania (amiga de Livia)
Urgulanilla|Urulanilla
urina|la orina
urna|urna
uro|quemar
ursa|la osa
ursus|oso
Usipetes|los usípetas o usipios (pueblo de Germania, al borde del Rin)
usitatus|usual, acostumbrado, que forma parte del uso
usquam|ninguna parte
usque|usque ad, hasta ; adv. continuamente
usucapio2|usucapión
usucapio|usucapión, la manera de adquirir por la posesión prolongada
usumfructum|el usufructo (el uso y el fruto)
usura|uso, disfrute (de algo), interés (de un préstamo)
usurpatio|el uso, el empleo, el abuso
usurpo|hacer uso de, servirse de; atribuirse ilegalmente, usurpar
ususfructus|el usufructo
usus|el uso, la utilidad
utcumque|sea lo que sea, según que
utensilia|todo lo que es útil a nuestras necesidades; los medios de existencia
uterque|cada uno de dos
uterus|vientre (de la madre)
uter|cuál de los dos ?, uno de los dos
utilis|útil
utilitas|utilidad
utinam|con tal que... !, si sólo... !
utique|en todo caso, sobre todo
uti|ut
utor|utilizar
utpote|como es natural, por así decirlo
utqui|= ut
utriculus|el pequeño odre
utrimque|de una y otra parte
utrum|partícula usada en el primer miembro de la interrogación doble.
ut|+ ind. : cuando, desde que; + subj; : para que, que, de (finalidad o verbo de voluntad), de manera que (consecuencia) adv. : como, así que
uva|uva, viña
uvidus|húmedo, mojado, un poco ebrio
uxorius|de esposa, de mujer casada
uxor|esposa, mujer
vacatio|la exención, la dispensa
vacca|vaca
vacillatio|el balanceo
vacillo|vacilar, bambolearse, tambalearse
vacivus|desprovisto de (+ Gen.)
vaco|estar vacío, estar desocupado, ocioso
vacuefacio|volverse vacío, vaciar
vacuum|el terreno desocupado
vacuus|vacío
vadimonium|compromiso, promesa de comparecer
vadosus|que tiene muchos vados, que se puede pasar amenudo a vado, agitado
vado|ir
vadum|el bajo fondo
vaecors|extravagante, insensato, que no tiene corazón
vaesanus|insensato, loco; furioso, airado
vae|¡ay! ¡pobres los..!
vafer|astuto, diestro
vagina|funda
vagitus|vagido, grito
vagor|errar
vagus|vagabundo, errante, nómada, incierto, indefinido, alterado
Vahalis|Wahl (brazo del Rin)
valde|ciertamente, perfectamente
valeo|tener valor, ser fuerte
Valeria|Valeria
Valerius|Valerio
valesco|convertirse en fuerte, vigoroso
valetudo|[mala] salud
vale|adiós, hasta luego
valide|mucho, con fuerza, sí, sin duda
validus|que está en buen estado de salud, fuerte, sólido ; activo, eficaz, poderoso
valitudo|la salud (buena o mala)
vallaris|relativo a la trinchera
vallis|el valle
vallo|fortificar, atrincherar
vallum|empalizada, trinchera
valvae|batientes de una puerta, puerta a doble batiente
vanesco|desvanecerse
Vannius|Vannio
vanus|vacío, hueco, vano, sin consistencia
vaporosus|lleno de vapor, de calor
vapor|el vapor
vapulo|ser azotado, recibir golpes
Varianus|de Varo
varietas|la variedad, la diversidad
Varilla|Varilla
vario|variar, diversificar
varius|variado, diverso
Varro|Varrón
Varus|Varo
vasculum|vaso pequeño
vastatio|la devastación, la destrucción
vastitudo|talla, vastedad, tamaño
vasto|devastar
vastus|vacío, desierto, desolado, vasto
vasum|como uas, uasis : vasija, navío
vas|vaso
vates|el adivino, el poeta
vatia|Vatia
vaticinatio|la predicción, el oráculo, la profecía
vaticinor|profetizar, desatinar
Vatinius|Vatinio (nombre de varón)
vatis|profeta, poeta
vecors|extravagante, insensato
vectarius|que tira
vectatio|la acción ser transportado en carro
vectigalis|sometido al impuesto, tributario (uectigal, alis, n. : el impuesto)
vectigal|el impuesto
vecto|transportar
vectura|el carro
Vedius|Vedio
vehemens|arrebatado, impetuoso
vehementer|violentamente, apasionadamente, mucho
vehiculum|vehiculo
veho|transportar
Veiens|de Veyes, veyense (Etruria)
velabrum|el toldo (que se extendía por encima del teatro)
velamen|el abrigo, el vestido, la ropa
Velanius|Velanio (nombre de varón)
Velinus|: de Velia (ciudad de Lucania)
velitor|1. entablar el combate 2. amenazar con
Velleius|Veleyo
vellico|tirador
vello|depilar
vellus|pequeña tira de lana
velocitas|la rapidez
velociter|rápidemente
velox|rápido
velo|velar, cubrir, envolver, esconder
velum|la vela
veluti|como, como si
velut|como
vel|o, o bien, incluso, sobre todo (uel... uel... : soit... soit...)
venabulum|venablo
venalis|para vender
venaticus|de caza
venatio|caza, espectáculo imitando la caza
venator|cazador
venatus|la caza
vena|la vena
venditator|que se vanagloria
venditio|la venta
vendito|vender
vendo|vender
venefica|el envenenamiento, la magia
veneficium|el envenenamiento, el crimen del envenenamiento
veneficus|envenenador
veneno|1. envenenar, impregnar de veneno 2. teñir
venenum|veneno, pócima venenosa
venerabilis|venerable, respetable
veneratio|culto, respeto religioso
Venerius|de Venus, amoroso
venero|adorar, rogar, rendir culto a
Veneticus|de los vénetos (habitantes de la Galia)
Veneti|los vénetos
venia|el perdón, la benevolencia, el favor
venio|venir
venor|cazar
venter|el vientre
ventilo|remover
ventito|venir a menudo
ventosus|encerrando el viento, que se expone a todos los vientos, ligero
ventus|viento
venum|venta
venundo|vender
venustas|belleza (física), elegancia, encanto, atractivo, alegría
venustulus|gentil
venustus|bello, encantador, elegante
venus|Venus
vepres|zarzal espinoso
Veragri|los veragros (pueblo de Suiza)
Verania|Verania
Veranius|Veranio
verbera|los golpes
verbero2|bribón
verbero|golpear
verbex|el carnero; el hombre estúpido
verbum|1. el vocablo, el término, la expresión 2. la palabra 3. los vocablos, la forma
Vercingetorix|Vercingétorix
verecundia|1. la contención, la reserva, el pudor,2. el respeto 3. la vergüenza, el sentimiento de vergüenza
verecundus|modesto, tímido, reservado, púdico
verendum|tjrs en plural : uerenda, orum : las partes sexuales
verendus|respetable, venerable , tímido, reservado, púdico (uerenda, orum, n. : las partes sexuales)
vereor|1. reverenciar, respetar 2. temer, tener miedo
vere|verdaderamente
Vergiliae|las Pléyades
Verginius|Virginio
vergo|1. estar vuelto hacia, inclinar, reclinar 2. en pasiva : inclinarse
veritas|1. la verdad, lo verdadero 2. la realidad
vernaculus|de la casa, del terruño, nacional
verna|1. el esclavo nacido en casa, el bufón, 2. el indígena, nacido en el país
vernus|primaveral
vero|pero
verres|verraco, cerdo
verro|barrer
versiculus|pequeño verso
versipellis2|que cambia de piel(uersipellis, is : el fantasma)
versipellis|el fantasma
versor|1. encontrarse habitualmente, vivir 2. ocuparse de, esmerarse en
verso|1. girar a menudo, hacer girar, remover 2. plegar 3. presentar en diversas formas
versus|1. el surco 2. la línea, el verso
vertex|la cima
verto|girar, cambiar, traducir
verum|verdaderamente, en verdad, pero
verus|verdedero
verutum|la pica (clase de dardo)
veru|el asador
vervex|el carnero
ver|la primavera
vesania|la locura, la sinrazón, el delirio, el desatino
vesanus|insensato, loco
vescor|alimentarse (de)
Vescularius|Vesculario
vesica|vejiga
vespa|avispa
vesper2|tarde
vesperasco|llegar por la tarde
vespera|la tarde
vesper|la caída de la tarde
Vestalis|de Vesta ; n. : vestal
Vesta|Vesta
vester|vuestro
vestibulum|el vestíbulo
vestigium|rastro del paso, huella
vestimentum|el vestido
vestio|vestir, cubrir
vestis|vestido
vestitus|vestido
Vesuvius|Vesubio
veteranus|viejo, anciano (ueteranus, i, m. : el veterano)
veto|prohibir
Vettius|Vettius
vetulus|un poco viejo
Veturia|Veturia (madre de Coriolano)
vetustas|la vejez, la vetustez
vetustus|anciano, viejo
vetus|viejo
vexillarius|el portaestandarte (plural : los vexilarios(cuerpo de veteranos en el imperio)
vexillum|el estandarte, la bandera
vexo|sacudir violentamente ; perseguir, saquear
viaticum|lo que se utiliza para hacer la ruta, las provisiones; el botín, el peculio
viaticus|de viaje
viator|el viajero, mensajero oficial
via|ruta, camino, viaje
Vibidius|Vibidio
Vibilius|Vibilio
Vibius|Vibio (nombre de varón)
vibro|agitar, sacudir
Vibulanus|Vibulano
Vibulenus|Vibuleno (nombre de varón)
vicarius|sustituyendo
viceni|cada veinte, cada vez veinte
vicenus|cada veinte, cada vez veinte
vicesimanus|el soldado de la vigésima legión
vicesimus|vigésimo
vice|+ Gén : contra
viciens|veinte veces
vicies|veinte veces
vicinia|vecindado, barrio
vicinitas|vecindado
vicinus2|vecino
vicinus|vecino
vicissim|a su vez
vicis|turno, retorno
victima|víctima
victito|vivir
victoria|victoria
victor|vencedor
victrix|victoriosa
victus|alimento
vicus|barrio, pueblo, calle
videlicet|claro, sin duda (+ prop. inf. : que...)
video|ver (uideor, eris, eri, uisus sum : parecer)
Vidibius|Vidibio
viduo|enviudar, vaciar, despojar de
viduus|privado de, viudo, viuda
viduvium|la viudez
vigeo|ser fuerte
vigilia|vigilia
vigilo|velar, estar despierto, estar atento
vigil|despierto, que se mantiene despierto
viginti|veinte
vigor|el vigor, la fuerza vital
vilicus|granjero
vilis|de poco valor, vil
vilitas|el bajo precio, barato, la insignificancia
vili|a bajo precio
villa|casa de campo, hacienda
villosus|cubierto de pelos, velludo, erizado de serpientes
vimen|mimbre, cesta
Viminalis|-collis : el Viminal (una de las siete colinas de Roma)
vinarius|relativo al vino (taberna uinaria : taberna de vino)
vincio|encadenar
vinclum|la ligadura, la atadura
vinco|vencer
vinculum|atadura, cadena
Vindelici|los vindélicos (pueblo ilírico)
vindemia|vendimia, recolección
vindex|el defensor, el justiciero
vindico|1. reivindicar, reclamar 2. vengar, castigar
vindicta|vara, acción de reveindicar, manumisión, liberación, venganza, castigo
vinea|viña
vinetum|el viñedo
Vinicius|Vinicio
vinnulus|cariñoso
vinolentia|la embriaguez, la ebriedad
vinum|vino
violabilis|violable
violator|el que perjudica a, el profanador, el violador
viola|violeta
violens|violento, impetuoso
violenter|con violencia
violentia|la violencia
violentus|violento, fogoso, colérico
violo|tratar con violencia, profanar, ultrajar
vipera|la víbora
vipereus|de víbora
Vipstanus|Vipstano
virago|la mujer robusta, la buena moza
virens|verdeante
vireo|estar verde, floreciente
virga|la vara
virginalis|de doncella
virgineus|de una virgen, virginal
virginitas|virginidad
virgo|vierge, joven no casada
virgula|la pequeña rama, el ramo
virgulta|las pequeñas ramas, la maleza, las zarzas
viridis|verde
virilis|viril, de hombre, varonil, masculino
viritim|por hombre, individualmente
Viromandui|los veromanduos (pueblo belga : Verdún)
virtus|coraje, honestidad
vir|hombre ( por op. a mulier mujer ), marido.
viscus|carne, entrañas
visio|visión, imagen
viso|ver, visitar
Vispania|Vispania
Vistilia|Vistilia (nombre de mujer)
Visurgis|Weser (río de Germania)
visus|la vista
vis|fuerza
vita|vida
Vitellianus|de Vitelio
Vitellius|Vitelio
vitellus|el ternero
vitiosus|que tiene defectos, defectuoso, vicioso, irregular
vitis|la viña, la cepa, el sarmiento
vitium|vicio, defecto
vito|evitar
vitreum|el vidrio (roto)
vitreus|de vidrio ; uitrea, orum : objetos de vidrio
vitta|la venda, la cinta
vitupero|censurar
vividus|lleno de vida, vigoroso,vivo, energico
vivo|vivir
vivus|vivo
vixdum|a penas
vix|a penas
vobiscum|cum uobis
vocabulum|el nombre propio
vocalis|que tiene el cariz de una voz
vociferor|producir grandes gritos, gritar fuerte
vocito|llamar
voco|llamar
volatilis|alado, rápido
Volesius|Volesio
volgatus|extendido, divulgado
volgo|comúnmente, a montones
volgus|la multitud
volito|revolotear, correr de acá para allá
volnero|herir
volnus|herida
volo2|robar
volo|querer
Volscus|volsco
Volturcius|Volturcio
Volturcus|Volturco (nombre de varón)
voltur|el buitre
voltus|= uultus, us, m. : mirada
volubilis|que gira, que se enrosca, de palabra fácil, inconstante
volucris|pájaro
volumen|la cosa enrollada, el enrollamiento, el manuscrito, el libro
Volumnia|Volumnia (esposa de Coriolano)
voluntarius|voluntario
voluntas|voluntad
voluptarius|sensual, voluptuoso
voluptas|voluptuosidad
volup|agradablemente, con placer
Volusenus|Voluseno
volutatio|el hecho de rodar, la voltereta
voluto|rodar, hacer rodar
volvo|hacer rodar, rodar, remover
vomer|la reja del arado
vomica|el absceso, la llaga
vomitus|el vómito
vomo|vomitar
Vonones|Vonones (rey de los partos)
vorago|el remolino, el torbellino
vorax|devorador, que engulle, voraz
vos|vosotros
votivus|votivo, consagrado
votum|voto, offrenda
voveo|prometer por un voto, jurar
vox|1. la voz 2. el sonido de la voz 3. el acento 4. el sonido 5. , la palabra, el vocablo
Vulcanus|Vulcano, el fuego
vulgaris|común, extendido
vulgatus|ordinario, popular
vulgo2|difundir entre el público, propagar, divulgar
vulgo|comúnmente, generalmente
vulgus|la multitud, el común de los hombres (in uulgus : en la multitud, en el público)
vulnero|herir
vulnus|herida
vulpes|zorro
vulpinus|de zorro
vultur|buitre, rapaz
vultus|la mirada, el rostro
Xanthippe|Jantipa (mujer de Sócrates) (1ª declinación griega)
Xanthippus|Jantipo (general griego)
Xenocrates|Xenócrates
xystus|paseo plantado de árboles
Xytilis|Xytilis (nombre de mujer)
zelo|amar, celar
Zeno|Zenón
Zephyrus|Céfiro (viento del oeste)
Zetus|Zetes
Zeuxis|Zeuxis (pintor griego)
Zoilus|Zoilo
zona|cintura
zygia|(tibia) : la flauta con la que se toca en las bodas, nupcial
|