/usr/share/worker/catalogs/polski.catalog is in worker-data 3.8.2-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 | ########################################################
# This translation is part of Worker
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
######################
# Worker Configuration
0:Konfiguracja
######################
# Global Settings
1:Ustawienia globalne
######################
# Colors
2:Kolory
######################
# Startup Settings
3:Ustawienia startowe
######################
# Button settings
4:Przyciski
######################
# Path Settings
5:Ustawienia ¶cie¿ek
######################
# File types
6:Typy plików
######################
# Save
7:Zachowaj
######################
# Cancel
8:Zrezygnuj
######################
# Select Language:
9:Wybierz jêzyk:
######################
# english (builtin)
10:polski
######################
# Okay
11:OK
######################
# Welcome to Worker
12:Witaj w Workerze
######################
# Bytes
13:Bajtów
######################
# Number of colors:
14:Ilo¶æ kolorów:
######################
# Palette
15:Paleta
######################
# Filelister settings
16:Ustawienia paneli
######################
# Number of rows:
17:Ilo¶æ rzêdów:
######################
# Number of columns:
18:Ilo¶æ kolumn:
######################
# Left list view
19:Lewy panel
######################
# Right list view
20:Prawy panel
######################
# Horizontal scroller:
21:Poziomy pasek przewijania:
######################
# Top:
22:Na górze:
######################
# Height:
23:Wysoko¶æ:
######################
# Vertical scroller:
24:Pionowy pasek przewijania:
######################
# Left:
25:Po lewej:
######################
# Width:
26:Szeroko¶æ:
######################
# Palette entry:
27:Numer pozycji palety:
######################
# Red:
28:Czerwony:
######################
# Green:
29:Zielony:
######################
# Blue:
30:Niebieski:
######################
# Status bar
31:Pasek stanu
######################
# Foreground
32:Kolor napisu
######################
# Background
33:T³o
######################
# Selected list view bar
34:Aktywny pasek panelu
######################
# Unselected list view bar
35:Nieaktywny pasek panelu
######################
# unselected directory
36:katalog niezaznaczony
######################
# selected directory
37:katalog zaznaczony
######################
# unselected file
38:niezaznaczony plik
######################
# selected file
39:plik zaznaczony
######################
# Can't save the config to %s!|Please check the worker installation!
40:Nie mogê zachowaæ konfiguracji do pliku: %s!|Sprawd¼ instalacjê Workera|lub sprawd¼ uprawnienia do tego pliku!
######################
# Retry
41:Ponów próbê
######################
# A button named %s already uses this shortcut!|Click Okay to remove the reference to this shortcut|from the button and use it here instead
42:Tego skrótu u¿ywa ju¿ przycisk: %s!|Kliknij OK aby usun±æ skrót z tamtego przycisku i u¿yæ go tutaj.
######################
# Clockbar
43:Pasek zegara
######################
# Requester
44:Okno wprowadzania
######################
# Choose color:
45:Wybierz kolor:
######################
# Left startup path:
46:Katalog otwierany przy starcie w lewym panelu:
######################
# Right startup path:
47:Katalog otwierany przy starcie w prawym panelu:
######################
# Copy button
48:Kopiuj przycisk
######################
# Swap button
49:Zamieñ przycisk
######################
# Delete button
50:Kasuj przycisk
######################
# left mouse button
51:lewy przycisk myszy
######################
# right mouse button
52:prawy przycisk myszy
######################
# Choose button to edit or choose action
53:Wybierz przycisk do edycji lub któr±¶ z akcji poni¿ej
######################
# Select button to copy (or press ESC to cancel)
54:Wybierz Przycisk do skopiowania (lub naci¶nij ESC aby przerwaæ)
######################
# Select destination button (will be overwritten) (or press ESC to cancel)
55:Wybierz docelowy przycisk (zostanie nadpisany) (lub naci¶nij ESC aby przerwaæ)
######################
# Select first button to swap (or press ESC to cancel)
56:Wybierz pierwszy Przycisk do zamiany (lub naci¶nij ESC aby przerwaæ)
######################
# Select second button to swap (or press ESC to cancel)
57:Wybierz drugi Przycisk do zamiany (lub naci¶nij ESC aby przerwaæ)
######################
# Select button to delete (or press ESC to cancel)
58:Wybierz Przycisk do skasowania (lub naci¶nij ESC aby przerwaæ)
######################
# Edit button
59:Edytuj Przycisk
######################
# Button title:
60:Nazwa Przycisku:
######################
# Choose shortcut
61:Wybierz skrót
######################
# Delete shortcut
62:Kasuj skrót
######################
# A path named %s already uses this shortcut!|Click Okay to remove the reference to this shortcut|from the path and use it here instead
63:Ten skrót jest ju¿ u¿ywany w ¶cie¿ce:|%s|Kliknij OK aby usun±æ skrót z tamtej ¶cie¿ki i u¿yæ go tutaj.
######################
# Flags
64:Flagi
######################
# A hotkey named %s already uses this shortcut!|Click Okay to remove the reference to this shortcut|from the hotkey and use it here instead
65:Ten skrót jest ju¿ u¿ywany w klawiszu szybkiego dostêpu: %s|Kliknij OK aby usun±æ skrót z tamtego klawisza i u¿yæ go tutaj.
######################
# Please press the key for the shortcut!
66:Naci¶nij wybrany klawisz dla skrótu!
######################
# The destination directory %s doesn't exists!
67:Docelowy katalog %s nie istnieje!
######################
# Bank nr.:
68:Bank nr.:
######################
# Next bank
69:Nastêpny bank
######################
# Prev. bank
70:Poprzedni bank
######################
# New bank
71:Nowy bank
######################
# Delete bank
72:Kasuj bank
######################
# Copy path
73:Kopiuj ¶cie¿kê
######################
# Swap path
74:Zamieñ ¶cie¿kê
######################
# Delete path
75:Kasuj ¶cie¿kê
######################
# Choose path to edit or one of the action buttons
76:Wybierz ¶cie¿kê do edycji lub któr±¶ z akcji poni¿ej
######################
# Select path to copy (or press ESC to cancel)
77:Wybierz ¶cie¿kê do skopiowania (lub naci¶nij ESC aby przerwaæ)
######################
# Select destination path (will be overwritten) (or press ESC to cancel)
78:Wybierz docelow± ¶cie¿kê (zostanie nadpisana) (lub naci¶nij ESC aby przerwaæ)
######################
# Select first path to swap (or press ESC to cancel)
79:Wybierz pierwsz± ¶cie¿kê do zamiany (lub naci¶nij ESC aby przerwaæ)
######################
# Select second path to swap (or press ESC to cancel)
80:Wybierz drug± ¶cie¿kê do zamiany (lub naci¶nij ESC aby przerwaæ)
######################
# Select path to delete (or press ESC to cancel)
81:Wybierz ¶cie¿kê do skasowania (lub naci¶nij ESC aby przerwaæ)
######################
# Edit path
82:Edytuj ¶cie¿kê
######################
# Path title:
83:Nazwa ¶cie¿ki:
######################
# Enter path:
84:Wprowad¼ ¶cie¿kê:
######################
# New type
85:Nowy typ
######################
# Duplicate type
86:Powiel typ
######################
# Delete type
87:Kasuj typ
######################
# Edit type
88:Edytuj typ
######################
# Name:
89:Nazwa:
######################
# Average rate:
90:¦rednia prêdko¶æ:
######################
# Hotkeys
91:Klawisz skrótu
######################
# Hotkey name:
92:Nazwa klawisza skrótu:
######################
# Pattern:
93:Wzór:
######################
# Use pattern
94:U¿yj wzoru:
######################
# File content
95:Zawarto¶æ pliku
######################
# Use file content
96:U¿yj rozpoznawania po zawarto¶ci
######################
# Byte
97:Bajt
######################
# Edit byte
98:Edytuj bajt
######################
# Clear byte
99:Wyczy¶æ bajt
######################
# Automatic creation
100:Tworzenie automatycznego rozpoznawania
######################
# Edit file content
101:Edytuj plik rozpoznawany po zawarto¶ci
######################
# Enter code or press key
102:Wprowad¼ kod ASCII lub naci¶nij klawisz
######################
# File
103:Plik
######################
#
104:
######################
# Free RAM
105:Dostêpna pamiêæ (RAM)
######################
# Free Swap
106:Dostêpna pamiêæ wymiany (SWAP)
######################
# Files
107:Plików
######################
# Dirs
108:Katalogów
######################
# Dir
109:Katalog
######################
# Set to default viewer
110:Ustaw domy¶ln± przegl±darkê obrazków
######################
#
111:
######################
# Choose the mode to toggle:
112:Wybierz tryb wy¶wietlania:
######################
# Error while copying %s|Source and destination are the same, skipping!
113:B³±d podczas kopiowania %s!|¬ród³o i miejsce docelowe s± takie same, pomijam operacjê!
######################
# Quitting Worker
114:Zamykanie Workera
######################
# Do you really wanna quit Worker?
115:Czy naprawdê chcesz zamkn±æ Workera?
######################
# Copy file %s
116:Kopiujê plik %s
######################
# to %s
117:do %s
######################
# files to copy:
118:plików do skopiowania:
######################
# dirs to copy:
119:katalogów do skopiowania:
######################
# bytes copied
120:bajtów skopiowanych:
######################
# Remaining time:
121:Czas do zakoñczenia:
######################
# Creating database for copy process
122:Tworzê bazê danych procesu kopiowania
######################
# Worker Request
123:¯±danie Workera
######################
# Worker Message
124:Komunikat Workera
######################
# Worker Warning
125:Ostrze¿enie Workera
######################
# Can't create the directory %s|All subfiles and subdirs are ignored
126:Nie mo¿na utworzyæ katalogu %s!|Zignorowane zosta³y wszystkie pliki i podkatalogi
######################
# Can't create the directory %s!
127:Nie mo¿na utworzyæ katalogu %s!
######################
# Show free disk space
128:Poka¿ ilo¶æ wolnego miejsca na dysku
######################
# Update time:
129:Czas od¶wie¿ania:
######################
# Format of owner output:
130:Sposób wy¶wietlania w³a¶ciciela:
######################
# Owner @ group
131:W³a¶ciciel @ grupa
######################
# Owner.group
132:W³a¶ciciel.grupa
######################
# Filter action:
133:Sposób u¿ycia filtra:
######################
# Terminal program (with %s for file to execute in the terminal):
134:Program terminala (z %s dla pliku, który zostanie uruchomiony w terminalu)
######################
# Overwrite all
135:Nadpisz wszystko
######################
# Overwrite none
136:Nie nadpisuj
######################
# | Target size: %s| Source size: %s|| Target time: %s| Source time: %s
137: | Rozmiar pliku docelowego: %s| Rozmiar pliku ¼ród³owego: %s|| Data pliku docelowego: %s| Data pliku ¼ród³owego: %s
######################
# Failed to remove the file %s|I will skip this file!
138:Nie powiod³o siê usuniêcie pliku %s|Pomijam ten plik!
######################
# Failed to remove the destination file|The file %s is probably incomplete!
139:Nie powiod³o siê usuniêcie pliku docelowego|Plik %s jest prawdopodobnie niekompletny!
######################
# Creating database for deleting
140:Tworzê bazê danych procesu kasowania
######################
# Deleting %s
141:Kasujê katalog %s
######################
# remaining files:
142:pozosta³o plików:
######################
# remaining dirs:
143:pozosta³o katalogów:
######################
# Change dirs not to check
144:Nie sprawdzaj typów plików w tych katalogach
######################
# Do you really want to delete %ld files and %ld dirs recursively?
145:Czy naprawdê chcesz skasowaæ rekursywnie %ld plik(ów) i %ld katalog(ów)?
######################
# The dir %s is not empty|Delete it recursively?
146:Katalog %s nie jest pusty!|Skasowaæ go rekursywnie?
######################
# Can't remove the directory %s!
147:Nie mo¿na skasowaæ katalogu %s!
######################
# Enter new name for %s:
148:Wprowad¼ now± nazwê dla %s:
######################
# Rename
149:Zmieñ nazwê
######################
# Preserve attributes
150:Zachowaj artybuty
######################
# Error while renaming!
151:B³±d przy zmienianiu nazwy!
######################
# Enter name for directory:
152:Wprowad¼ nazwê katalogu:
######################
# Delete active entry if there are no other entries selected
153:Kasuj pod¶wietlon± pozycjê gdy nie ma zaznaczonych ¿adnych innych
######################
# New hotkey
154:Nowy Klawisz skrótu
######################
# Duplicate hotkey
155:Powiel Klawisz skrótu
######################
# Delete hotkey
156:Kasuj Klawisz skrótu
######################
# Edit hotkey
157:Edytuj Klawisz skrótu
######################
# Sort mode
158:Sposób sortowania:
######################
# Filter
159:Filtr
######################
# Name sort
160:Sortowanie wg. nazwy
######################
# Size sort
161:Sortowanie wg. rozmiaru
######################
# Access time
162:Data dostêpu
######################
# Modification time
163:Data modyfikacji
######################
# Change time
164:Data zmiany
######################
# Reverse sort order
165:Odwróæ porz±dek sortowania
######################
# Listing mode
166:Tryb wy¶wietlania (listy)
######################
# New filter
167:Nowy filtr
######################
# Edit filter(s)
168:Edytuj filtr(y)
######################
# Remove selected filter(s)
169:Usuñ zaznaczony/e filtr/y
######################
# include
170:poka¿ (obejmij)
######################
# exclude
171:ukryj (wy³±cz)
######################
# Edit filter
172:Edytuj filtr
######################
# normal file lister
173:Tryb normalny
######################
# show image mode
174:Tryb wy¶wietlania obrazów
######################
# information mode
175:Tryb informacji
######################
# Name
176:Nazwa
######################
# Size
177:Rozmiar
######################
# Type
178:Typ (Rodzaj)
######################
# Destination
179:Cel dowi±zania
######################
# Permissions
180:Uprawnienia ->
######################
# Add dir
181:Dodaj katalog
######################
# Edit entry
182:Edytuj wpis
######################
# Remove dir from list
183:Usuñ katalog z listy
######################
# Owner
184:W³a¶ciciel
######################
# Position
185:Po³o¿enie
######################
# real position
186:Prawdziwe po³o¿enie
######################
# Free space
187:Dostêpne miejsce
######################
# of
188:z
######################
# No information available
189:Brak informacji
######################
# There is already a dir named %s
190:Istnieje ju¿ katalog o nazwie %s
######################
# Include filter
191:u¿yj filtra
######################
# Exclude filter
192:wyklucz filtr
######################
# Unset filter
193:wy³±cz filtr
######################
# Unset all filters
194:wy³±cz wszystkie filtry
######################
# The string is not valid!|Leave it empty or enter a string which contains one \%s\|The filename of the script the terminal should run is inserted there!
195:Nieprawid³owy ci±g znaków!|Pozostaw to pole puste lub wprowad¼ ci±g zawieraj±cy przynajmniej jedno \%s\| Tu wprowadza siê nazwê skryptu, który ma byæ uruchomiony przez terminal.
######################
# Set to default
196:Ustaw domy¶lne
######################
#
197:
######################
# Can't open destination file %s!
198:Nie mo¿na otworzyæ pliku decelowego %s !
######################
# Enter dir to ignore for filetype checking:
199:Wprowad¼ katalog, w którym typy plików nie bêd± sprawdzane:
######################
# Enter text:
200:Wprowad¼ tekst:
######################
# Press RETURN to continue!
201:Naci¶nij RETURN, aby kontynuowaæ!
######################
#
202:
######################
# Can't get information about %s!|This file (or directory) will not be visible!
203:Nie mo¿na uzyskaæ informacji o %s!|Plik (lub katalog) nie bêdzie wy¶wietlany!
######################
# Font requester
204:Wprowadzanie czcionki
######################
# The symlink %s couldn't be created!
205:Dowi±zanie (symlink) %s nie mo¿e byæ utworzone!
######################
# Enter the destination of the symlink %s:
206:Wprowad¼ cel dla dowi±zania (symlink) %s:
######################
# Enter the name of the link|which will point to %s:
207:Wprowad¼ nazwê dowi±zania (link),|które bêdzie wskazywaæ na %s:
######################
# About Worker
208:O Workerze
######################
# Font
209:Czcionka
######################
#
210:
######################
#
211:
######################
# Enter destination directory:
212:Wprowad¼ nazwê katalogu docelowego:
######################
# Permissions for %s:
213:Uprawnienia dla: %s
######################
# Owner:
214:W³a¶ciciel:
######################
# Group:
215:Grupa:
######################
# Other:
216:Inni:
######################
# Special:
217:Specjalne:
######################
# Read
218:Odczyt
######################
# Write
219:Zapis
######################
# Execute
220:Uruchamianie
######################
# Set UID
221:Ustaw UID (identyfikator u¿ytkownika)
######################
# Set GID
222:Ustaw GID (identyfikator grupy)
######################
# Sticky
223:Bit lepko¶ci (sticky)
######################
# Ok to all
224:OK na wszystkie
######################
# Skip
225:Pomiñ
######################
# Can't change permissions on %s!
226:Nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ %s!
######################
# Action mode:
227:Tryb akcji:
######################
# basic (action is used once)
228:prosty (akcja wykonywana jest raz)
######################
# extended (action can used until ESC or you click on the action again)
229:rozszerzony (akcja jest wykonywana do naci¶niêcia ESC lub ponownego klikniêcia na przycisku)
######################
# Enter new name
230:Wporwad¼ now± nazwê
######################
# Load
231:Za³aduj
######################
# Save as
232:Zachowaj jako
######################
# Number of directory buffers:
233:Ilo¶æ buforów katalogów:
######################
# This will affect first after saving!
234:Zmiana nast±pi po zachowaniu konfiguracji!
######################
# Display-properties
235:Ustawienia wy¶wietlania
######################
# Up
236:Wy¿ej
######################
# Down
237:Ni¿ej
######################
# Used options
238:Opcje:
######################
# Remove >>
239:Usuñ >>
######################
# << Add
240:<< Dodaj
######################
# Global used font
241:Czcionka u¿ywana globalnie
######################
# Font for action and path buttons
242:Czcionka dla przycisków Akcji i ¦cie¿ek
######################
# Font for left list view
243:Czcionka lewego panelu
######################
# Font for right list view
244:Czcionka prawego panelu
######################
# Commands
245:Polecenia:
######################
# Add command
246:Dodaj polecenie
######################
# Remove command
247:Usuñ polecenie
######################
# Configure
248:Konfiguruj
######################
# Choose command
249:Wybierz polecenie
######################
# Actions
250:Akcje
######################
# Drag'n'Drop action
251:Akcja typu: przeci±gnij-i-upu¶æ
######################
# Doubleclick action
252:Akcja: podwójne klikniêcie
######################
# Show action
253:Akcja: Wy¶wietl
######################
# RawShow action
254:Akcja: wy¶wietl (surowy) (raw)
######################
# User0 action
255:Akcja-0-U¿ytkownika
######################
# User1 action
256:Akcja-1-U¿ytkownika
######################
# User2 action
257:Akcja-2-U¿ytkownika
######################
# User3 action
258:Akcja-3-U¿ytkownika
######################
# User4 action
259:Akcja-4-U¿ytkownika
######################
# User5 action
260:Akcja-5-U¿ytkownika
######################
# User6 action
261:Akcja-6-U¿ytkownika
######################
# User7 action
262:Akcja-7-U¿ytkownika
######################
# User8 action
263:Akcja-8-U¿ytkownika
######################
# User9 action
264:Akcja-9-U¿ytkownika
######################
# Select file
265:Wybierz plik
######################
# Select the file of the file type you wan't to create:
266:Wybierz plik tego typu jaki chcesz utworzyæ:
######################
# Please select three existing files for automatic creation!
267:Wybierz trzy istniej±ce pliki do automatycznego tworzenia Typu pliku!
######################
# Select entries
268:Zaznacz pozycje
######################
# Deselect entries
269:Odznacz pozycje
######################
# Enter the pattern the matching entries will be selected for:
270:Wprowad¼ wzór wed³ug którego pozycje zostan± zaznaczone:
######################
# Enter the pattern the matching entries will be deselected for:
271:Wprowad¼ wzór wed³ug którego pozycje zostan± odznaczone:
######################
# Wan't to handle dirs instead of files? Enter "/" as first character!
272:Chcesz obs³ugiwaæ katalogi zamiast plików? U¿yj "/" jako pierwszego znaku!
######################
# Use this dir
273:U¿yj tego katalogu
######################
# Delete link
274:Kasuj dowi±zanie (link)
######################
# There is already a symlink named %s, which points to a dir|You can use it so the destination dir is used|or delete the link to create a real directory
275:Istnieje ju¿ dowi±zanie syboliczne %s do katalogu|Mo¿esz go u¿yæ (u¿yty bêdzie jego katalog docelowy)|lub usun±æ to dowi±zanie i stworzyæ rzeczywisty katalog
######################
# Failed to remove this file.|Please enter new name!
276:Nie powiod³o siê usuniêcie tego pliku|Wprowad¼ now± nazwê!
######################
# Delete file
277:Kasuj plik
######################
# There is already a link named %s
278:Istnieje ju¿ dowi±zanie o nazwie: %s
######################
# There is already a file named %s
279:Istnieje ju¿ plik o nazwie: %s
######################
# Overwrite
280:Nadpisz
######################
# Failed to open the file %s
281:Nie powiod³o siê otwarcie pliku %s
######################
# Can't overwrite the file %s.|Shall I try to delete it?
282:Nie mo¿na nadpisaæ pliku %s|Czy próbowaæ go usun±æ?
######################
#
283:
######################
# copied files
284:skopiowanych plików
######################
# copied dirs
285:skopiowanych katalogów
######################
# Failed to remove the file %s!
286:Nie powiod³o siê usuniêcie pliku %s!
######################
# Delete all
287:Kasuj wszystko
######################
# Delete no non empty dirs
288:Kasuj nie puste katalogi
######################
# The dir %s is not completely deleted!
289:Katalog %s nie zosta³ ca³kowicie usuniêty!
######################
# Enter dir you want to cd to:
290:Wprowad¼ nazwê katalogu do którego chcesz przej¶æ:
######################
# Can't remove %s!
291:Nie mo¿na usun±æ %s!
######################
# No options available
292:Brak opcji!
######################
# Configure "%s"
293:Konfiguracja "%s"
######################
# Request these flags
294:Poka¿ to okno przy ka¿dej operacji
######################
# do changes on files
295:dokonuj zmian na plikach
######################
# do changes on dirs
296:dokonuj zmian na katalogach
######################
# do recursively
297:rekursywnie
######################
# Follow symlinks
298:Pod±¿aj za dowi±zaniami symbolicznymi
######################
# Move
299:Przenie¶
######################
# Rename
300:Zmieñ nazwê
######################
# Same dir
301:Kopie powstan± w tym samym katalogu (ze zmienionymi nazwami)
######################
# Request destination
302:Worker zapyta o katalog docelowy
######################
# Overwrite mode
303:Tryb nadpisywania
######################
# request
304:pytaj
######################
# always
305:zawsze
######################
# never
306:nigdy
######################
# copy mode
307:tryb kopiowania:
######################
# normal
308:normalny
######################
# fast
309:szybki
######################
#
310:
######################
#
311:
######################
# value not allowed|Please change it or leave it blank
312:Warto¶æ niedozwolona!|Zmieñ j± lub pozostaw puste pole
######################
# Change
313:Zmieñ
######################
# Blank
314:Wyczy¶æ
######################
# Create symlink in same directory
315:Utwórz dowi±zanie symboliczne w tym samym katalogu
######################
#
316:
######################
# Action
317:Akcja
######################
# enter active entry
318:przejd¼ do pod¶wietlonego katalogu
######################
# enter active entry on other side
319:przejd¼ do katalogu pod¶wietlonego w drugim panelu
######################
# special dir
320:katalog specjalny
######################
# request directory
321:zapytaj o katalog
######################
# special dir:
322:katalog specjalny:
######################
# Side to edit
323:Panel do edycji:
######################
# current side
324:aktualny panel
######################
# other side
325:drugi panel
######################
# left side
326:lewy panel
######################
# right side
327:prawy panel
######################
#
328:
######################
# Separate each entry
329:Wykonaj oddzielnie dla ka¿dej pozycji
######################
# Recursive
330:Rekursywnie
######################
# Start mode
331:Zaczynaj w trybie:
######################
# normal mode
332:tryb normalny
######################
# in terminal
333:w terminalu
######################
# in terminal and wait for key
334:w terminalu, czeka na potwierdzenie
######################
# show output
335:poka¿ dane wyj¶ciowe
######################
# program:
336:Program:
######################
# program for viewing output:
337:Program do wy¶wietlania danych wyj¶ciowych:
######################
# Select flag:
338:Wybierz flagê:
######################
# Side to reload
339:Panel do od¶wie¿enia:
######################
# Direction
340:Kierunek:
######################
# left
341:lewy
######################
# right
342:prawy
######################
# global program
343:program jest w ¶cie¿ce ($PATH)
######################
# Not yet checked
344:Typ pliku jeszcze nie sprawdzony
######################
# Unknown file type
345:Nieznany typ pliku
######################
# NoSelect type
346:Nie wybrany typ
######################
# Error
347:B³±d
######################
# Side:
348:Panel:
######################
# Enter default filter:
349:Wprowad¼ domy¶lny filtr:
######################
# Worker quit mode
350:Tryb zamkniêcia Workera:
######################
# request
351:z potwierdzeniem
######################
# quick
352:szybki
######################
# Dir positions:
353:Pozycje katalogów:
######################
# Dirs first
354:katalogi na pocz±tku
######################
# Dirs last
355:katalogi na koñcu
######################
# Dirs mixed
356:katalogi przemieszane z plikami
######################
# Show hidden entries
357:Poka¿ ukryte pozycje
######################
# Don't use
358:Nie u¿ywaj
######################
# Error while writing %s !
359:B³±d podczas zapisu %s!
######################
# toggle Hidden flag
360:prze³±cz Flagê ukrycia
######################
# don't show hidden files
361:nie pokazuj ukrytych plików
######################
# show hidden files
362:pokazuj ukryte pliki
######################
# I changed the behaviour of \Separate Each Entry\ in \own command\|Read the doc for details
363:Zmieni³em zachowanie opcji \Wykonaj oddzielnie dla ka¿dej pozycji\ w poleceniu: \own command\.|Po szczegó³y zajrzyj do dokumentacji.
######################
# Importing old config...
364:Importowana jest stara konfiguracja...
######################
# Sorry, there is no such font!
365:Niestety, nie ma takiej czcionki!
######################
# Found old config, importing...
366:Stara konfiguracja znaleziona, importujê...
######################
# The file %s isn't a worker config file!|Using default config
367:Plik %s nie jest plikiem konfiguracyjnym Workera!|Zostanie u¿yta domy¶lna konfiguracja
######################
# Clock bar settings
368:Ustawienia paska zegara
######################
# Clock bar mode:
369:Tryb wy¶wietlania paska zegara:
######################
# Show current time and free RAM/Swap (on GNU/Linux)
370:Poka¿ aktualny czas i dostêpny RAM/Swap (w GNU/Linuksie)
######################
# Show current time
371:Poka¿ aktualny czas
######################
# Show worker version
372:Poka¿ wersjê Workera
######################
# Show output of an external program
373:Poka¿ dane wyj¶ciowe zewnêtrznego programu
######################
# program:
374:program
######################
# unselected active directory
375:niezaznaczony pod¶wietlony katalog
######################
# selected active directory
376:zaznaczony pod¶wietlony katalog
######################
# unselected active file
377:niezaznaczony pod¶wietlony plik
######################
# selected active file
378:zaznaczony pod¶wietlony plik
######################
# list view background
379:t³o paneli
######################
# Select font:
380:Wybierz czcionkê:
######################
# Enter own font (with X name)
381:Wprowad¼ w³asn± nazwê czcionki (nazwa z X-windows)
######################
# Font example
382:Przyk³ad: za¿ó³æ gê¶l± ja¼ñ
######################
# X font name:
383:Nazwa czcionki:
######################
# The configuration file is from a newer Worker version and cannot be loaded!|Please update atleast to version %d.%d.%d.|I will continue with the default config.
384:Plik konfiguracyjny nie mo¿e byæ odczytany poniewa¿ pochodzi z nowszej wersji Workera!|Uaktualnij Workera do wersji conajmniej %d.%d.%d.|Program kontynuuje pracê z domy¶ln± konfiguracj±.
######################
# Reset directory sizes
385:Wyzeruj rozmiary katalogów
######################
# Use <DIR> for unknown dir sizes
386:U¿yj <DIR> dla nieznanych rozmiarów katalogów
######################
# Activate shortkey
387:Uaktywnij skrót
######################
# Select shortkey:
388:Wybierz skrót:
######################
# Button:
389:Przycisk:
######################
# Path:
390:¦cie¿ka:
######################
# Hotkey:
391:Klawisz skrótu:
######################
# Activate
392:Uaktywnij
######################
# The destination file %s is incomplete!|Keep this file or delete it?
393:Docelowy plik %s jest niekompletny!|Pomiñ ten plik lub go usuñ?
######################
# Keep
394:Pomiñ
######################
# Delete
395:Kasuj
######################
# Import/Export
396:Import/Eksport
######################
# Import
397:Import
######################
# Export
398:Eksport
######################
# Changes made here only affect the exported config|not your real configuration!
399:Zmiany dokonane tutaj wp³ywaj± tylko na wyeksportowany konfig|nie na obecn± konfiguracje!
######################
# File %s isn't a valid worker export file!
400:Plik %s nie jest prawid³owym formatem pliku eksportu workera!
######################
# configure buttons to export
401:konfigurowaæ przyciski do eksportu
######################
# configure hotkeys to export
402:konfigurowaæ klawisz skrótu do eksportu
######################
# configure file types to export
403:konfigurowaæ typy plików do eksportu
######################
# Filename:
404:Nazwa pliku:
######################
#
405:
######################
# Please select or enter file to export to:
406:Proszê wybraæ lub wpisaæ plik do eksportu do:
######################
# Please mark which elements you want to export|and enter the filename!
407: Proszê zaznaczyæ elementy, które chcesz wyeksportowaæ | i wprowad¼ nazwê pliku!
######################
# %s is a dir, please enter another name
408:%s jest katalogiem, proszê wprowadziæ inn± nazwê
######################
# %s already exists, overwrite?
409:%s ju¿ istnieje, nadpisaæ?
######################
# Export to %s finished.
410:Eksport do %s zakoñczono.
######################
# Can't open %s for writing, please select another file
411:Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu, proszê wybraæ inny plik
######################
# %s isn't a file!
412:%s nie jest plikiem!
######################
# Export file is from a newer worker version!|Update atleast to version %d.%d.%d to use it.
413:Eksport pliku z nowszych wersji workera!|Ostatnia aktualizacja do wersji %d.%d.%d, skorzystaj z niej.
######################
# The configuration contains %d button bank(s), %d hotkey(s) and %d file type(s).|You can now change these parts before importing them.
414:Konfiguracja zawiera %d bank(i) przycisków, %d klawiszy skrótu(ów) i %d typ(ów) pliku(ów).|Mo¿esz teraz zmieniæ te czê¶ci przed ich importem.
######################
# Please enter the file name to import from.
415:Proszê wprowadziæ nazwê pliku do importu z.
######################
# You can change the import configuration before|the selected parts will be imported.
416:Mo¿na zmieniæ konfiguracjê przed importem|wybrane czê¶ci bêd± zaimportowane.
######################
# Please mark which parts you want to import.
417:Proszê zaznaczyæ które czê¶ci chcesz zaimportowaæ.
######################
# There are no elements in the selected configuration!
418:Nie ma ¿adnych elementów w wybranej konfiguracji!
######################
# The new button %s uses the same shortkey as the button %s!
419:Nowy przycisk %s u¿ywa tego samego klawisza szybkiego uruchamiania jak przycisk %s!
######################
# The new hotkey %s uses the same shortkey as the button %s!
420:Nowy klawisz skrótu %s u¿ywa tego samego klawisza szybkiego uruchamiania jak przycisk %s!
######################
# The new button %s uses the same shortkey as the hotkey %s!
421:Nowy przycisk %s u¿ywa tego samego klawisza szybkiego uruchamiania jak klawisz skrótu %s!
######################
# The new hotkey %s uses the same shortkey as the hotkey %s!
422:Nowy klawisz skrótu %s u¿ywa tego samego klawisza szybkiego uruchamiania jak klawisz skrótu %s!
######################
# The new button %s uses the same shortkey as the path %s!
423:Nowy przycisk %s u¿ywa tego samego klawisza szybkiego uruchamiania jak ¶cie¿ka %s!
######################
# The new hotkey %s uses the same shortkey as the path %s!
424:Nowy klawisz skrótu %s u¿ywa tego samego klawisza szybkiego uruchamiania jak ¶cie¿ka %s!
######################
# Leave shortkey at original element
425:Zostaw klawisz szybkiego uruchamiania orginalnego elementu
######################
# Use shortkey for new element
426:U¿yj klawisz szybkiego uruchamiania dla nowego elementu
######################
# Use original
427:U¿yj oryginalnego
######################
# Use new
428:U¿yj nowego
######################
# The import configuration contains the special filetype %s|which would overwrite the original type %s!|Which one do you want to use?
429:Importowana konfiguracja zawiera specjalne typy plików %s|które mog³yby zast±piæ oryginalne typy %s!|Które z nich chcesz u¿yæ?
######################
# Import successful
430:Import zakoñczony pomy¶lnie
######################
# Never use shortkey for new element
431:Nigdy nie u¿ywaj klawisza szybkiego uruchamiania dla nowego elementu
######################
# Filetype sort
432:Sortuj wed³ug typu pliku
######################
# Owner sort
433:ortuj wed³ug w³a¶ciciela
######################
# Keep file types
434:Pomiñ typy plików
######################
# Run in background
435:Uruchom w tle
######################
# Yesterday
436:Wczoraj
######################
# Today
437:Dzisiaj
######################
# Tomorrow
438:Jutro
######################
# Date/Time settings
439:Ustawienia Daty/Czasu
######################
# Date:
440:Data:
######################
# Own format (strftime style):
441:W³asny format (styl strefowy):
######################
# Name substitution (Today, Yesterday, ...)
442:Zastêpowanie nazw (Dzisiaj, Wczoraj, ...)
######################
# own format
443::w³asny format
######################
# Time:
444:Czas:
######################
# Date before time
445:Data przed czasem
######################
# Can't change owner for %s!|Permission denied!
446:Nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela dla %s!|Odmowa dostêpu!
######################
# Error while changing owner for %s!
447:B³±d podczas zmiany w³a¶ciciela dla %s!
######################
# Owner for %s:
448:W³a¶ciciel dla %s:
######################
# Shortkeys:
449:Klawisze szybkiego uruchamiania:
######################
# Add shortkey
450:Dodaj klawisz szybkiego uruchamiania
######################
# Remove shortkey
451:Usuñ klawisz szybkiego uruchamiania
######################
# Add normal or double shortkey?
452:Dodaj normalny lub dwukrotny klawisz szybkiego uruchamiania?
######################
# Normal
453:Normalny
######################
# Double
454:Dwukrotny
######################
# Please press the first key for the shortcut!
455:Proszê nacisn±æ pierwszy klawisz dla skrótu!
######################
# Please press the second key for the shortcut!
456:Proszê nacisn±æ drugi (nastêpny) klawisz dla skrótu!
######################
# This shortkey conflicts with a key used here!
457:Ten klawisz szybkiego uruchamiania koliduje z klawiszem u¿ytym tutaj!
######################
# Find
458:Znajd¼
######################
# Label %s not found for if statement at line %d!|Aborting
459:Etykieta %s nie znaleziona dla twierdzenia w wierszu %d!|Przerwij
######################
# Error in if statement at line %d!|Aborting
460:B³±d twierdzenia w wierszu %d!|Przerwij
######################
# Script command:
461:Skryptowe polecenie:
######################
# nop
462:operacja pusta (nop)
######################
# push
463:umie¶æ (push)
######################
# pop
464:zdejmij (pop)
######################
# label
465:etykieta (label)
######################
# if
466:je¶li (if)
######################
# end
467:koniec (end)
######################
# Push a string on a stack
468:Umie¶æ ci±g na szczycie stosu
######################
# Push the output of the command
469:Umie¶æ wyj¶cie polecenia
######################
# Stack number:
470:Stos numer:
######################
# String:
471:Ci±g:
######################
# Take a string from a stack
472:Zabierz ci±g ze stosu
######################
#
473:
######################
# Run in debug mode
474:Uruchom w trybie debugowania
######################
# Label:
475:Etykieta:
######################
# This does nothing
476:To nic nie robi
######################
# This will immediately finish the execution of the command list
477:To natychmiast zakoñczy wykonanie listy poleceñ
######################
# Jump to label when condition is true
478:Skocz do etykiety, gdy warunek jest prawdziwy
######################
# Condition:
479:Warunek (Stan):
######################
#
480:
######################
# Choose flag:|The flags beginning at {Rs} are only allowed|inside "" or in ?{}/${}!
481:Wybierz flagê:|Flagi zaczynaj±ce siê na {Rs} s± dozwolone tylko|wewn±trz "" lub w ?{}/${}!
######################
# You can choose flags with the requester by clicking at "F".|You can use parentheses if necessary, && means both sides have to be true, \\|\\| one of both.|use <, <=, ==, >=, >, != as usual; when both sides are strings ("" or ${}) they are compared as strings, otherwise with the|numerical value. So ( "5" > "06" ) is true while ( 5 > "06" ) is false!
482:Mo¿esz wybraæ flagi z wprowadzaniem, klikaj±c na "F".|Mo¿esz u¿yæ nawiasów w razie potrzeby, oznacza, ¿e obie strony musz± byæ prawdziwe, \\|\\| jednaz obu.|U¿yj <, <=, ==, >=, >, != jak zwykle, gdy obie strony s± ci±gami ("" lub ${}) gdy s± porównywane jako ³añcuchy znaków, inaczej z warto¶ciami liczbowymi. Wiêc ( "5" > "06" ) jest prawdziwe, natomiast ( 5 > "06" ) jest fa³szywe!
######################
# Help
483:Pomoc
######################
# if debug: Result of %s is %d
484:je¶li debug: Wynik z %s to %d
######################
# push debug: pushing %s at stack %d
485:umie¶æ debug: umieszczaj %s na stosie %d
######################
# settings
486:ustawienia
######################
# Choose "Recursive" too collect all files recursively (for selected dirs)| This can only be changed as the very first command!|Choose "With quotes" if you wan't to use filenames in quotes when replacing flags| This can be changed by any time
487:Wybierz "Rekurencyjny" ¿eby zebraæ wszystkie pliki rekursywnie (dla wybranych katalogów)| To mo¿na zmieniæ tylko jako pierwsze polecenie!|Wybierz "z cytatami" je¶li chcesz u¿yæ nazw plików w cudzys³owie gdy zastêpujesz flagi| To mo¿e byæ zmienione w dowolnym momencie
######################
# change user window
488:okno zmiany u¿ytkownika
######################
# Here you can change the window to show some information to the user.|You can change the progress bar by any string which can contain flags and|you can also use the output of this string for the progress.|The only limitation is that the resulting string can be transformed to a number between 0 and 100!|You can also change the text shown above the progressbar and this string can contain \\||for a new line (as many as you want). Of course this string can contain any valid flags and|you can also use the output instead.
489:Tutaj mo¿esz zmieniæ okno, aby pokazaæ pewne informacje u¿ytkownikowi.|Mo¿esz zmieniæ pasek postêpu przez dowolny ci±g, który mo¿e zawieraæ flagi|jak równie¿ skorzystaæ z wyj¶cia tego ci±gu.|Jedynym ograniczeniem jest to, ¿e rezultat ci±gu mo¿e byæ przekszta³cony na liczby pomiêdzy 0 a 100!|Mo¿na równie¿ zmieniæ tekst znajduj±cy siê powy¿ej paska postêpu ici±g mo¿e zawieraæ \\||dlanowych linii (tyle ile chcesz). Rzecz jasna, taki ci±g mo¿e zawieraæjakiekolwiek wa¿ne flagi i|mo¿na równie¿ skorzystaæ z wyj¶cia.
######################
# Change window visibility
490:Zmiana okna widoczno¶æ
######################
# Open window
491:Otwórz okno
######################
# Close window
492:Zaknij okno
######################
# Change progress bar
493:Zmieñ pasek postêpu
######################
# Progress:
494:Postêp:
######################
# Use the output for the progress
495:U¿yj wyj¶cia dla postêpu
######################
# Change text
496:Zmieñ tekst
######################
# Text:
497:Tekst:
######################
# Use the output for the text
498:U¿yj wyj¶cia dla tekstu
######################
# Worker script window
499:Okno skryptów Workera
######################
# Copy dir %s
500:Kopiujê katalog %s
######################
# Ignore case
501:Ignoruj wielko¶æ liter
######################
# Use regular expression
502:U¿yj wyra¿eñ regularnych
######################
# Command execution stopped by USR1 signal!
# comment:request text
503:Wykonanie polecenia zatrzymane przez sygna³ USR1! komentarz:zapytaj o tekst
######################
#
504:
######################
#
505:
######################
# File handled with %s
506:Plik obs³ugiwany z %s
######################
# File handled as normal file
507:Plik obs³ugiwany jako zwyk³y plik
######################
# Show complete license
508:Poka¿ pe³n± licencjê
######################
# Worker license
509:Licencja Workera
######################
# The configuration has been changed!|Shall I reload it?
510:Konfiguracja zosta³a zmieniona! | Czy mam j± od¶wie¿yæ
######################
# Reload
511:Od¶wie¿
######################
# Don't reload
512:Nie od¶wie¿aj
######################
# Also use dirs for flag replacing (when collecting recursively)
513:Równie¿ u¿yj katalogów dla zastêpowania flag (przy gromadzeniu rekursywnym)
######################
# Label %s not found for goto statement at line %d!|Aborting
514:Etykieta %s nie znaleziona dla twierdzenia skoku w wierszu %d!|Przerwij
######################
# goto
515:skocz
######################
# Can't copy| %s|to| %s|because I can't remove the destination!|Error:%s
516:Nie mo¿na skopiowaæ| %s|do| %s|poniewa¿ nie mogê usun±æ celu!|B³±d:%s
######################
# Can't copy| %s|to| %s|Error:%s
517:Nie mo¿na skopiowaæ| %s|do| %s|B³±d:%s
######################
# Can't copy| %s|to| %s|Can't get information about source!|Error:%s
518:Nie mo¿na skopiowaæ| %s|do| %s|Nie mo¿na uzyskaæ informacji na temat ¼ród³a!|B³±d:%s
######################
# Can't copy| %s|to| %s|Can't get symlink destination!|Error:%s
519:Nie mo¿na skopiowaæ|%s|do|%s|Nie mo¿na uzyskaæ dowi±zania symbolicznego celu!|B³±d:%s
######################
# Can't copy| %s|because it's a special file and I can't handle it yet!
520:Nie mo¿na skopiowaæ| %s|poniewa¿ to specjalny plik i nie mo¿e go jeszcze obs³u¿yæ!
######################
# Enter the image viewing program.|This program has to accept 7 arguments: the first 4 are: x, y, width height.|The 5th is the hex number of the window.|Then the filename follows and the last argument is the the background color in the X11 format "rgb:rr/gg/bb".
521:Wprowad¼ program podgl±du obrazków.|Program mo¿e przyj±æ 7 argumentów: pierwsze 4 to: x, y, szeroko¶æ wysoko¶æ.|5 to szesnastkowy numer z okna.|Potem nastêpuje nazwa pliku i ostatni argument kolor t³a w formacie X11 "rgb:rr/gg/bb".
######################
# Enter command and additional arguments:|This string will be executed in a shell but not all shell features are allowed!|You can use "&&", "\\|\\|", "\\|", ";" and "&" (all as a single word) just as in a shell and redirections|can also be used (also as single word, so e.g. 2>/dev/null have to be 2> /dev/null), but|all other stuff is not allowed!|You have to protect special characters in filenames with a backslash or quote them correctly.|The default value here is the active entry and it's already correctly protected!
522:Wprowad¼polecenie i dodatkowe argumenty:|Ten ci±g zostanie wykonany przez pow³okê, ale nie wszystkie funkcje s± dozwolone!|Mo¿esz u¿yæ "&&", "\\|\\|", "\\|", ";" i "&" (Wszystkie jako pojedyncze s³owo) podobnie jak w pow³oce i przekierowañ|mog± byæ wykorzystane (równie¿ jako pojedyñcze s³owo, jak np. 2>/dev/null ma byæ 2> /dev/null), ale|wszystkie inne rzeczy s± niedozwolone!|Musisz chroniæ specialne znaki w nazwach plików poprzedzaj±c backslashem albo cytowaæ poprawnie.|Warto¶æ domy¶lna jest tu czynnym wej¶ciem i to ju¿ jest poprawnie chronione!
######################
# Directory cache list
523:Lista pamiêci podrêcznej katalogu
######################
# Select or enter a directory:
524:Wybierz lub wprowad¼ nazwê katalogu
######################
# Error while reading from "%s"|Error:%s
525:B³±d podczas odczytu z "%s"|B³±d:%s
######################
# Error while writing to "%s"|Error:%s
526:B³±d podczas zapisu do "%s"|B³±d:%s
######################
# octal:
527:ósemkowo:
######################
# Move was canceled but some files were correctly copied!|Shall I delete these files from the source?
528:Przeniesienie zosta³o anulowane, ale niektóre pliki zosta³y poprawnie skopiowane!|Czy usun±æ pliki ¼ród³owe?
######################
# - %s %s/%s %s free
529: - %s %s/%s %s wolne
######################
# The following files/dirs in the directory %s couldn't be copied|because I didn't get information about them:
530:Poni¿sze pliki/katalogi w katalogu %s nie mog± byæ skopiowane|poniewa¿ nie uzyskano informacji na ich temat:
######################
# Can't get information about existing file|%s|because of this error:|%s
531:Nie mo¿na uzyskaæ informacje na temat istniej±cych plików|%s|z powodu tego b³êdu:|%s
######################
# Can't read directory|%s|because of this error:|%s
532:Nie mo¿na odczytaæ katalogu|%s|z powodu tego b³êdu:|%s
######################
# Create relative symlink
533:Utwórz dowi±zanie symboliczne w stosunku
######################
# Select program
534:Wybierz program
######################
# Select on of the shown programs, make sure the corresponding|program is available!
535:Wybierz z pokazanych programów, upewnij siê, ¿e odpowiadaj±cy|program jest dostêpny!
######################
# I didn't restore the SUID/SGUID bit for the file|%s|because chown to old owner failed (probably you are not|the owner or not root).
536:Nie przywrócono bitu SUID/SGUID dla pliku|%s|poniewa¿ zmiana starego w³a¶ciciela nie powiod³a siê (prawdopodobnie nie jeste¶|w³a¶cicielem lub administratorem).
######################
# Ignore further warnings
537:Ignoruj kolejne ostrze¿enia
######################
# You changed the configuration!|Do you really want to discard your changes?
538:Zmieni³e¶ konfiguracjê!|Czy na pewno chcesz odrzuciæ swoje zmiany?
######################
# Error while reading configuration!|The following error occurred in line %d:|%s|I will continue with the partly read config.
539:B³±d podczas odczytu konfiguracji!|Nastêpuj±cy b³±d w linii %d:|%s|Kontynuujê z czê¶ciowo odczytanym plikiem konfiguracyjnym.
######################
# configure buttons to import
540:konfigurowaæ przyciski do importu
######################
# configure hotkeys to import
541:konfigurowaæ klawisz skrótu do importu
######################
# configure file types to import
542:konfigurowaæ typy plików do importu
######################
# Do you really want to abort?
543:Czy na pewno chcesz przerwaæ?
######################
# Continue with copying
544:Kontynuuj kopiowanie
######################
# There is no space left for file %s|in directory %s !
545:Nie ma miejsca dla pliku %s|w katalogu %s !
######################
# The external program failed with following error:
546:Zewnêtrzny program zawiód³ z powodu nastêpuj±cego b³êdu:
######################
# Waiting for program (stop waiting with Escape or middle click)
547:Oczekiwanie na program (zatrzymaj oczekiwanie naciskaj±c Escape albo ¶rodkowy przycisk myszy)
######################
# Inode
548:I-wêze³
######################
# Hard links
549:Dowi±zanie twarde
######################
# Blocks
550:Bloki
######################
# %s blocks
551:%s bloki
######################
# Inode sort
552:Sortowanie wg. I-wêz³a
######################
# Hard links sort
553:Sortowanie wg. dowi±zañ twardych
######################
# Show header line:
554:Poka¿ nag³ówek wiersza:
######################
# list view header
555:lista widok nag³ówka
######################
# State bar
556:Pasek stanu
######################
# Clock bar
557:Pasek zegara
######################
# Buttons
558:Przyciski
######################
# List views
559:Widok listy
######################
# Buttons, list view, list view
560:Przyciski, widok listy, widok listy
######################
# List view, buttons, list view
561:Widok listy, przyciski, widok listy
######################
# List view, list view, buttons
562:Widok listy, widok listy, przyciski
######################
# Buttons, list views
563:Przyciski, widok listy
######################
# List views, Buttons
564:Widok listy, przyciski
######################
# Select button and list view orientation:
565:Wybierz przycisk i po³o¿enie widoku listy
######################
# Select the positions of the elements;|Select two elements with a position to swap,|doubleclick to remove position:
566:Wybierz pozycje elementów;|Wybierz dwa elementy do zamiany,|Kliknij dwukrotnie, aby usun±æ pozycjê:
######################
# Buttons vertical
567:Przyciski pionowo
######################
# List views vertical
568:Widok listy pionowo
######################
# Layout configuration
569:Konfiguracja uk³adu
######################
# Match full file name
570:Dopasuj pe³n± nazwê pliku
######################
# Swap next
571:Zmieñ nastêpny
######################
# Swap prev
572:Zmieñ poprzedni
######################
# extended test:
573:test rozszerzony:
######################
# use extended test
574:u¿yj testu rozszerzonego
######################
# Pattern
575:Wzór
######################
# Extended test
576:Test rozszerzony
######################
# Without using regular expressions, you can use the common shell wildcards:| * for matching any string| ? for matching a single character| [...] for matching a character class|See the shell manual for more information.||You can also use basic regular expressions, some examples follow:| .* for matching any string| \\+ matches one or more occurences| \\? matches zero or one occurence| ^ matches the beginning of the line| $ matches the end| \\( and \\) can be used for sub expressions| \\\\\\| matches one of the sub expressions|For more information see the regular expression manual (man 7 regex)
577:Bez u¿ycia wyra¿eñ regularnych, mo¿esz korzystaæ z symboli wieloznacznych pow³oki:| * dla dopasowania dowolnego ci±gu| ? dla dopasowania pojedyñczego znaku| [...] dopasowania do charakteru klasy|Zobacz podrêcznik systemowy pow³oka, aby uzyskaæ wiêcej informacji.||Mo¿na równie¿ u¿yæ podstawowych wyra¿eñ regularnych, kilka przyk³adów:| .* dla dopasowania dowolnego ci±gu| \\+ pasuje do jednego lub wiêcej wyst±pieñ| \\? pasuje zero lub jedno wyst±pienie| ^ pasuje pocz±tek linii| $ pasuje koniec| \\( i \\) mog± byæ u¿ywane do podwyra¿eñ| \\\\\\| pasuje do jednego podwyra¿enia|Aby uzyskaæ wiêcej informacji patrz podrêcznik systemowy wyra¿enia regularne (man 7 regex)
######################
# Choose flag:
578:Wybierz flagê:
######################
# true if entry is a regular file
579:prawdziwe, je¶li wej¶cie jest normalnym plikiem
######################
# true if entry is a socket
580:prawdziwe, je¶li wej¶cie jest gniazdem
######################
# true if entry is a FIFO (pipe)
581:prawdziwe, je¶li wej¶cie jest plikiem FIFO (potoki)
######################
# true if entry is a symlink
582:prawdziwe, je¶li wej¶cie jest dowi±zaniem symbolicznym
######################
# file size
583:rozmiar pliku
######################
# permission (numerical) bitwise-and'd with mask
584:zezwolenienie (liczbowe) operatora koniunkcji bitowej z mask±
######################
# lowers string
585:zmniejsz litery ci±gu
######################
# uppers string
586:zwiêksz litery ci±gu
######################
# replaces with file content from start to optional end offset
587:zastêpuje plik z zawarto¶ci± od pocz±tku do opcjonalnie przesuniêtego koñca
######################
# replaces with file content read as number from start to optional end offset
588:zastêpuje plik z zawarto¶ci± czytan± jako liczba od pocz±tku do opcjonalnie przesuniêtego koñca
######################
# file name
589:nazwa pliku
######################
# full file name
590:pe³na nazwa pliku
######################
# file name (only valid inside strings)
591:nazwa pliku (wa¿ne tylko w obrêbie ci±gu)
######################
# full file name (only valid inside strings)
592:pe³na nazwa pliku (wa¿ne tylko w obrêbie ci±gu)
######################
# You can choose flags with the requester by clicking at the "F". Start the flag identifier|with a "-" if you don't want to quote the string (e.g. {-f}). The functions "contentStr"|and "contentNum" can be called without a second argument which will use only one character.|You can use parentheses if necessary, && means both sides have to be true, \\|\\| one of both.|use <, <=, ==, >=, >, != as usual and ~= for string comparison using regular|expressions; when both sides are strings ("" or ${}) they are compared as strings,|otherwise with the numerical value. So ( "5" > "06" ) is true while ( 5 > "06" ) is false!
593:Mo¿esz wybraæ flagi z wprowadzaniem, klikaj±c na "F". Rozpocznij identyfikacje flag|z "-" je¶li nie chcesz cytowaæ ci±gu (np. {-f}).Funkcje "contentStr"|i "contentNum" mo¿na wywo³aæ bez drugiego argumentu, który bêdzie u¿ywa³ tylko jednego znaku.|Mo¿esz u¿yæ nawiasów w razie potrzeby, && oznacza obie strony musz± byæ prawdziwe, \\|\\| jednego z obu.|u¿yj <, <=, ==, >=, >, != jak zwykle i ~= dla porównania ci±gu za pomoca wyra¿eñ|regularnych; gdy obie strony s± ci±gami ("" albo ${}), gdy s± porównywane jako ³añcuchy znaków,|inaczej z warto¶ciami liczbowymi. Wiêc ( "5" > "06" ) jest prawdziwe, natomiast ( 5 > "06" ) jest fa³szywe!
######################
# Move file %s
594:Przenie¶ plik %s
######################
# Configuring Worker...
595:Konfigurujê Workera...
######################
# New child type
596:Typ potomny
######################
# This file type contains child file types!|Really delete this and all child types?
597:Ten typ pliku zawiera potomne typy plików!|Na pewno usun±æ ten i wszystkie potomne typy?
######################
# Cut
598:Wytnij
######################
# Paste as root type
599:Wklej jako typ administracyjny
######################
# Paste as child type
600:Wklej jako typ potomny
######################
# Select color mode:
601:Wybierz tryb kolorów:
######################
# Default colors
602:Domy¶lne kolory
######################
# Custom colors
603:Niestandardowe kolory
######################
# Colors from external program
604:Kolory z zewnêtrznego programu
######################
# Colors from parent type
605:Kolory nadrzêdnego typu
######################
# Select custom colors
606:Zaznacz niestandardowe kolory
######################
# unselected
607:odznaczone
######################
# selected
608:zaznaczone
######################
# unselected, active
609:odznaczone, aktywne
######################
# selected, active
610:zaznaczone, aktywne
######################
# External program:
611:Zewnêtrzny program:
######################
# Colors
612:Kolory
######################
# Enter the program you want to use for the color selection.|You can use the usual flags {f} and {F} for the file name and the file name|with full path. The program you enter needs to output a single line with|8 integer values which describe the colors. The number is the color number|from the palette configuration starting with 0. The colors describe in this|order: the color for the unselected state (foreground followed by background),|the selected color (fg and bg), the color for the active state (fg and bg) and|the color while active and selected (fg and bg). As an example, the output for|the default colors would be: 1 0 2 1 1 7 2 7
613:Okre¶l program, którego chcesz u¿ywaæ do wyboru kolorów.|Mo¿esz u¿yæ zwyk³ych flag {f} dla nazwy pliku i {F} dla nazwy pliku|z pe³n± ¶cie¿kê. Wybrany program musi generowaæ na wyj¶ciu pojedyñcz± liniê z|8 liczbami ca³kowitymi opisuj±cymi kolory. Liczba jest numerem koloru zaczerpniêtym| z rozpoczynaj±cej siê od 0 palety. Kolejno¶æ kolorów: niezaznaczony (kolor tekstu na¶laduje t³o),|zaznaczony (tekst i t³o), aktywny (tekst i t³o) i|aktywny i zaznaczony (tekst i t³o). Przyk³adowe, wyj¶cie|domy¶lnych kolorów: 1 0 2 1 1 7 2 7
######################
# Add files of same file type:
614:Dodaj pliki tego samego typu:
######################
# Add file
615:Dodaj plik
######################
# Remove from list
616:Usuñ z listy
######################
# Do not enter directory
617:Nie wchod¼ do katalogu
######################
# Could not create temporary copy of %s!
618:Nie mo¿na utworzyæ tymczasowej kopii %s!
######################
# Don't check content of virtual files
619:Nie sprawdzaj zawarto¶ci plików wirtualnych
######################
# Host name:
620:Nazwa hosta:
######################
# User name:
621:Nazwa u¿ytkownika:
######################
# Password:
622:Has³o:
######################
# Store password but don't open ftp connection
623:Zapisano has³o, ale nie otwarto po³±czenia FTP
######################
# The password will be stored without encryption|in the worker configuration file!|Do really want to do this?
624:Has³o bêdzie przechowywane bez szyfrowania|w pliku konfiguracyjnym workera!|Czy naprawdê chcesz to zrobiæ?
######################
# No host name or user name was entered. Cannot continue!
625:Nazwa hosta lub u¿ytkownika nie zosta³a wprowadzona. Nie mo¿na kontynuowaæ!
######################
# 1 if entry is a local file, 0 for virtual file, -1 for non existing file or error
626:1, je¿eli plik lokalny, 0 dla wirtualnego pliku, -1 dla nie istniej±cego pliku lub b³êdu
######################
# Store password even if password was already stored previously
627:Zapisano has³o, nawet je¶li zosta³o ju¿ zapisane wcze¶niej
######################
# The temporary copy of %s|has been changed but the original file will not be updated!
628:Kopia tymczasowa %s|zosta³a zmieniona, ale oryginalny plik nie bêdzie aktualizowany!
######################
# Continue
629:Kontynuuj
######################
# You are about to make a ssh connection. You should only continue if you|don't need a password for a connection to the destination. Otherwise it|will not work at all or you will be asked for the password many times|if you have the ssh_askpass tool. Do you really want to continue?
630:Masz zamiar dokonaæ po³±czenia SSH. Powiniene¶ klikn±æ kontynuuj, je¶li|nie ma potrzeby podawania has³a dla po³±czenia. Inaczej|nie bêdzie dzia³a³aæ lub je¶li korzystasz z ssh_askpass|zostaniesz poproszony o has³o wiele razy. Czy na pewno chcesz kontynuowaæ?
######################
# Don't ask me again
631:Nie pytaj ponownie
######################
# Show mode:
632:Poka¿ tryb:
######################
# Close
633:Zamknij
######################
# Show active file
634:Poka¿ plik aktywny
######################
# Show custom file
635:Poka¿ plik niestandardowy
######################
# Custom file:
636:Plik niestandardowy:
######################
# Word wrapping
637:Zawijanie tekstu
######################
# Settings:
638:Ustawienia:
######################
# Enter command:
639:Wprowad¼ polecenie:
######################
# Enter archive handler or choose from list:
640:Wprowad¼ nazwê programu kompresuj±cego lub wybierz z listy:
######################
# Execute command
641:Wykonaj polecenie
######################
# Handle like file type
642:Obs³u¿ wg typu pliku
######################
# Handle as archive
643:Obs³u¿ jako archiwum
######################
# Select file type. Its double click action will be executed on the active file.
644:Wybierz typ pliku. Klikniêcie dwukrotne spowoduje wykonanie aktywnego pliku.
######################
# Start program or apply different action to the current file:
645:Uruchom program lub zastosujinne dzia³anie na bie¿±cym pliku:
######################
# The action list of the file type is empty, you can select a different action here:
646:Lista dzia³añ dla tego typu pliku jest pusta, wybie¿ inn± akcjê tu:
######################
# Error while writing command file %s!|Can't execute external program.
647:B³±d podczas zapisu pliku poleceñ %s!|Nie mo¿na wykonaæ zewnêtrznego programu.
######################
# Search for next entry in reverse order
648:Szukaj w odwrotnej kolejno¶ci
######################
# Enable quick search
649:W³±cz szybkie wyszukiwanie
######################
# Mouse button configuration
650:Konfiguracja przycisków myszy
######################
# Mouse configuration presets:
651:Wstêpna konfiguracja myszy:
######################
# worker style
652:styl workera
######################
# mc style
653:styl mc
######################
# kde style
654:styl KDE
######################
# custom
655:niestandardowy
######################
# Select button:
656:Wybierz przycisk:
######################
# Left mouse button
657:Lewy przycisk myszy
######################
# Middle mouse button
658:¦rodkowy przycisk myszy
######################
# Right mouse button
659:Prawy przycisk myszy
######################
# Activate button:
660:Przycisk uruchamiaj±cy
######################
# Scroll button:
661:Rolka:
######################
# Select method:
662:Wybierz metodê:
######################
# Normal (click toggles select state)
663:Normalny (Klikniêcie prze³ancza w wybrany stan)
######################
# Alternative (click selects element and deselects all other)
664:Alternatywny (klikaj±c wybierasz element odznaczaj±c pozosta³e)
######################
# This version of Worker can't read your configuration from a Worker 1.x version.|If you still want to use it you should temporary install Worker 2.11.1 or older|which can import your config.
665:Ta wersja Workera nie mo¿e odczytaæ ustawieñ z wersji 1.x.|Je¿eli chczesz u¿yæ pliku konfiguracyjnego pomimo tego zainstaluj tymczasowo Workera 2.11.1 lub starszego|który zaimportuje ustawienia.
######################
# Do you want to cancel the delete operation?
666:Czy chcesz anulowaæ operacjê usuwania?
######################
# Abort deletion
667:Przerwij usuwanie
######################
# Continue deletion
668:Kontynuuj usuwanie
######################
# Please select a sub category for the user interface configuration.
669:Wybierz podkategoriê konfiguracji interfejsu u¿ytkownika.
######################
# Enter the number of different colors you want to use in the user interface.
670:Wprowad¼ liczbê kolorów których chcesz u¿ywaæ w interfejsie u¿ytkownika.|
######################
# You can configure the different colors.|Select a color by clicking on it and modify the red, green and blue values.
671:Skonfiguruj odcienie kolorów.|Kliknij wybrany kolor i zmieñ warto¶ci czerwieni, zieleni i niebieskiego.
######################
# Configure the colors of different elements of the user interface:
672:Konfiguracja kolorów ró¿nych elementów interfejsu u¿ytkownika:
######################
# Configure the fonts by clicking on the corresponding buttons:
673:Konfiguracja czcionek przez klikanie odpowiednich przycisków:
######################
# Configure the behaviour of the mouse buttons for the list view element.|You can select one of the predefined styles or configure the buttons individually.
674:Konfiguracja zachowania przycisków myszy dla listy plików.||Mo¿esz wybraæ jeden z predefiniowanych stylów lub indywidualnie skonfigurowaæ przyciski.|
######################
# Configure the appearance of the file list views.
675:Konfiguracja wygl±du widoku listy plików.|
######################
# Configure the visible columns used in the file list views.|Add or remove the fields and configure the position, the first column is the top position.
676:Konfiguracja widocznych kolumn w widoku listy plików.||Dodaj lub usuñ pola i skonfiguruj pozycje, pierwsza kolumna na górze.|
######################
# Available options
677:Dostêpne opcje
######################
# Configure the appearance of the owner field in the list view.
678:Konfiguracja wygl±du pola w³a¶ciciela w widoku listy.|
######################
# Worker shows the size of directory as returned by the operation system if the real|size is unknown. Worker can display a string instead by choosing this option.
679:Worker pokazuje rozmiar katalogu, zwracany przez system operacyjny, je¶li rzeczywista wielko¶æ jest nieznana.|Worker mo¿e wy¶wietliæ ci±g zamiast wybraæ t± opcjê.|
######################
# Configure the appearance of the date and time in the list views.
680:Konfiguracja wygl±du daty i czasu w widoku listy.|
######################
# Enter the initial directories for both list views.|Leave it empty if you don't want to load a directory on startup or enter any path name.|Environment variables like $HOME or . for the current directory can also be used.
681:Wprowad¼ wstêpne katalogi dla obu widoków listy.|Pozostaw puste, je¶li nie chcesz za³adowaæ katalogu na starcie lub wpisz dowoln± nazwê ¶cie¿ki.|Zmienne ¶rodowiskowe takie jak $HOME lub . do katalogu aktualnego mo¿e byæ równie¿ u¿ywany.|
######################
# Enter the number of rows and columns you want to use for the buttons.
682:Wprowad¼ liczbê wierszy i kolumn, które mo¿na u¿yæ w jednym zestawie przycisków.|
######################
# Create new file types or modify existing types.|File types are determined by the file name, the file content or other details.|The file type tests for child types are only checked if the tests of the parent type applies to|the actual file. This way child types need only to test specialised details for a certain file type.
683:Tworzy nowe lub modyfikuj istniej±ce typy plików.||Typy plików s± okre¶lane przez nazwê pliku, zawarto¶æ pliku lub wed³ug innych szczegó³ów.|Test typu pliku dla typów potmnych sprawdza tylko, czy dotyczy w³a¶ciwego pliku. W ten sposób typów potmnych potrzeba tylko|do badañ specjalistycznych szczegó³ów dla niektórych typów plików.|
######################
# Add all directories to the list in which files should not be checked by content. For example this|can be useful if access to files in this directory would be very slow or generally unwanted.
684:Dodaj wszystkie katalogi do listy, których pliki nie powinny byæ sprawdzane po zawarto¶ci.|Mo¿e byæ to przydatne, gdy dostêp do plików w tym katalogu bêdzie bardzo powolny lub niepo¿±dany.
######################
# Hotkeys can be used for commands which are only started by a key press and not by using the mouse.|Basically they are buttons without a graphical representation.
685:Klawisze skrótu mog± byæ wykorzystane do uruchamiania poleceñ przez naci¶niêcie klawisza i bez u¿ycia myszy.||Zasadniczo przyciski s± niewidoczne (bez graficznej prezentacji).
######################
# The expert configuration contains advanced options. The unexperienced Worker user|normally don't need to change these options. Select a sub category for more information|about it.
686:Konfiguracja eksperta zawiera zaawansowane opcje konfiguracyjne.||Niedo¶wiadczoni u¿ytkownicy Workera zwykle nie ma potrzeby zmiany tych opcji. Wybierz podkategoriê, aby uzyskaæ wiêcej informacji|na ten temat.
######################
# The terminal program entered here is used if external programs should be started|in an own terminal. The default is the "xterm" terminal program available in almost every|X11 environment but you can enter your favorite terminal program with its options as long as|it can execute a given program.
687:Wprowad¼ nazwê terminala u¿ywanego do uruchamiania zewnêtrznych programów w oddzielnym oknie.|Domy¶lnym terminalem jest "xterm", który jest dostêpny prawie w ka¿dym ¶rodowisku X11.|Mo¿esz dodaæ swój ulubiony terminal z opcjami pod warunkiem, ¿e bêdzie wykonywaæ dany program.|
######################
# Worker keeps already read directories in a cache. Information about the selected|entries and their file type is also stored. You can enter any limit of different directories|to be stored inside the cache but of course a larger cache needs more memory.|If you want to disable this feature completely, set the limit to 1.
688:Worker trzyma przeczytane katalogi w pamiêci podrêcznej. Informacje o wybranych pozycjach i typie pliku równie¿ s± przechowywane.|Mo¿esz wprowadziæ limit na ró¿ne katalogi bêd±ce przechowywane wewn±trz pamiêci podrêcznej. Oczywi¶cie,|wiêksza pamiêæ podrêczna potrzebuje wiêcej pamiêci.|Je¶li chcesz ca³kowicie wy³±czyæ tê funkcjê, nale¿y ustawiæ limit na 1.|
######################
# The information shown in the clock bar can be configured.
689:Pokazywane informacje w pasku zegara mog± byæ skonfigurowane.|
######################
# The layout of the Worker main window can be configured. You can select the orientation|of the buttons and list views and select their position from top to bottom.
690:Uk³ad g³ównego okna Workera mo¿na skonfigurowaæ. Mo¿esz wybraæ orientacjê przycisków i widoku list.|Wybierz ich pozycjê od góry do do³u.|
######################
# Parts of the configuration can be exported to a file or imported into the current|configuration. The file to import from can also be a complete Worker configuration file.|Before the actual import/export, you can modify the configuration which does NOT|modify your real configuration.|Note: The exported configuration is a copy of the configuration when the configuration|window was opened, any changes done without saving are not available for export.
691:Czê¶ci konfiguracji mog± byæ wyeksportowane do pliku lub zaimportowane do obecnej konfiguracji.|Importowany plik mo¿e byæ równie¿ kompletnym plikiem konfiguracyjnym Workera.|Przed samym importem/eksportem, mo¿esz modyfikowaæ ustawienia, które nie modyfikuj± prawdziwej konfiguracji.||Uwaga: Eksportowana konfiguracja jest kopi±, kiedy okno jest otwierane, wszelkie zmiany dokonane bez zapisu nie s± eksportowane.|
######################
# Enter the file name to import from or export to:
692:Wprowad¼ nazwê pliku do importu z lub eksportu do:
######################
# Choose file
693:Wybierz plik
######################
# Nothing to import
694:Nic do importu
######################
# Please enter the file name to export to.
695:Proszê wprowadziæ nazwê pliku do eksportu do.
######################
# User interface settings
696:Ustawienia interfejsu u¿ytkownika
######################
# Language selection
697:Wybór jêzyka
######################
# Color settings
698:Ustawienia koloru
######################
# User interface colors
699:Kolory interfejsu u¿ytkownika
######################
# Font settings
700:Ustawienia czcionki
######################
# List view configuration
701:Konfiguracja widoku listy
######################
# Column configuration
702:Konfiguracja kolumn
######################
# Owner column format
703:Format kolumn w³a¶ciciela
######################
# Directory size settings
704:Ustawienia rozmiaru katalogu
######################
# Initial directories
705:Wstêpne katalogi
######################
# Button configuration
706:Konfiguracja przycisków
######################
# Path configuration
707:Konfiguracja ¶cie¿ek
######################
# Ignored directories
708:Ignorowane katalogi
######################
# Expert settings
709:Ustawienia eksperta
######################
# Terminal program
710:Program terminala
######################
# Directory caches
711:Pamiêæ podrêczna katalogów
######################
# Add frequently used directories here to quickly access these directories by clicking|on the button or pressing the corresponding key.
712:Dodaj tutaj czêsto u¿ywane katalogi, aby szybko uzyskaæ do nich dostêp, klikaj±c na przycisk lub naciskaj±c odpowiedni klawisz.|
######################
# Missing charsets:
713:Brak zestawu znaków:
######################
# For UTF8 texts the font actually consist of several fonts for different character|sets. The number of missing charsets shown here is the number of character sets|for which no font was found matching the given font name. This means that not all|UTF8 characters will be visible. However, this doesn't mean you can't use this|font, it's just a problem when you can't see some characters you have to see.|You can select a different font (or size) to see whether the number of missing|charsets is lower but you can also enter a comma separated list of font names.|For example, you can select your favorite font from the list, then click on the|button enter an own font name and add ",*" to the font name which will|match any font.
714:Dla tekstów UTF8 czcionka faktycznie sk³ada siê z wielu czcionek ró¿nych|zestawów znaków. Liczba brakuj±cych w zestawie znaków to liczba pasuj±cych znaków,|których nie znaleziono w danej czcionce. Oznacza to, ¿e nie wszystkie|znaki UTF8 bêd± widoczne. Jednak¿e, to nie oznacza, ¿e nie mo¿na u¿ywaæ tej|czcionki, tylko problem polega na tym, ¿e nie mo¿esz zobacz wszystkich znaków.|Mo¿esz wybraæ inn± czcionkê (lub rozmiar), aby sprawdziæ, czy liczba brakuj±cych|znaków jest mniejsza. Mo¿esz równie¿ wprowadziæ listê nazw czcionek oddzielonych przecinkami.|Dla przyk³adu, mo¿na wybraæ swoje ulubione czcionki z listy, nastêpnie|klikn±æ na przycisk i wprowadziæ nazwê w³asnej czcionki i dodaæ ",*" do nazwy|która bêdzie pasowaæ do ka¿dej czcionki.
######################
# Show line numbers
715:Poka¿ numery linii
######################
# Jump to line
716:Skocz do linii
######################
# Enter line number:
717:Wprowad¼ numer linii:
######################
# Line number
718:Linia numer
######################
# Command used to edit file:
719:Polecenie u¿ywane do edytowania plików
######################
# Input is valid.
720:Wej¶cie prawid³owe.
######################
# Input is NOT valid!
721: Wej¶cie nieprawid³owe!
######################
# Start directory:
722:Katalog startowy:
######################
# Search results will be used for further searchs!
723:Wyniki wyszukiwania bêd± wykorzystane do dalszego poszukiwania!
######################
# File name:
724:Nazwa pliku:
######################
# Case sensitive
725:Wielko¶æ znaków
######################
# Match content:
726:Dopasowanie tre¶ci:
######################
# Search content of archives too
727:Przeszukuj tak¿e zawarto¶æ archiwów
######################
# Start new search - F5
728:Rozpocznij nowe wyszukiwanie - F5
######################
# File name
729:Nazwa pliku
######################
# Change directory to entry
730:Do wprowadzania zmian katalodu - F1
######################
# View - F3
731:Podgl±d - F3
######################
# Edit - F4
732:Edytor - F4
######################
# Remove selected results from list
733:Usuñ zaznaczone wyniki z listy
######################
# Previous results:
734:Poprzednie wyniki:
######################
# No. of results
735:Liczba wyników
######################
# Content pattern
736:Tre¶æ wzoru
######################
# Search started at
737:Rozpocznij szukanie w
######################
# Clear store
738:Wyczy¶æ zapas
######################
# State:
739:Stan:
######################
# Idle
740:Bezczynny
######################
# Start search
741:Rozpocznij szukanie
######################
# Stop
742:Zatrzymaj
######################
# Continue search
743:Kontynuuj szukanie
######################
# Suspend search
744:Zawie¶ wyszukiwanie
######################
# Suspended
745:Zawieszone
######################
# Show previous results instead of new search
746:Poka¿ wyniki poprzednich zamiast nowych wyszukiwañ
######################
# Searching in
747:Wyszukiwanie w
######################
# Grepping in
748:Sprawd¼ zawarto¶æ
######################
# Cannot continue "if" parsing because the following command writes something to stderr\\nand I treat this as an error:\\n%s\\nThe error was:\\n
749:Nie mo¿na kontynuowaæ analizy nastêpuj±cego polecenia "if", poniewa¿zapisuje co¶ do stderr\\nand Traktujê to jako b³±d:\\n%s\\nB³±d by³:\\n
######################
# Cannot push the output of the following command because it writes something to stderr\\nand I treat this as an error:\\n%s\\nThe error was:\\n
750:Nie mo¿na umie¶ciæwyj¶cia z nastêpuj±cego polecenia poniewa¿zapisuje co¶ do stderr\\nand Traktujê to jako b³±d:\\n%s\\nB³±d by³:\\n
######################
# I don't update the user window because the following command wrotes something to stderr:\\n%s\\nThe error was:\\n
751:Nieaktualizujê okna u¿ytkownika poniewa¿ nastêpuj±ce polecenie zapisuje co¶ do stderr:\\n%s\\nB³±d by³:\\n
######################
# Text view color
752:Kolor tekstu
######################
# Text view color for highlighted text
753:Kolor pod¶wietlonego tekstu
######################
# Enable filtered search
754:W³±cz filtrowanie wyszukiwania
######################
# Anonymous login
755:Logowanie anonimowe
######################
# Add "%s" to bookmarks.
756:Dodaj "%s" do zak³adek.
######################
# Make "%s" active when jumping to this bookmark.
757:Utwórzaktywny "%s" skacz±c do tej zak³adki.
######################
# Find as you type:
758:Znajd¼ po typie:
######################
# Add bookmark
759:Dodaj zak³adkê
######################
# Delete bookmark
760:Usuñ zak³adkê
######################
# Jump to directory
761:Skocz do katalogu
######################
# Do you really want to delete the selected bookmark?
762:Czy na pewno chcesz usun±æ wybran± zak³adkê?
######################
# Read more
763:Czytaj wiêcej
######################
# The size of the file is %s. Shall I show only the first %s (faster) or|do you want to see the complete file (slower)?|If you choose to view only the first part of the file, you can still read more of it on demand.|If text wrapping was enabled you can also choose to disable it which is much faster when reading large files.
764:Rozmiar pliku %s. Czy mam poka¿ tylko pierwszy %s (szybciej) lub|chcesz zobaczyæ kompletny plik (wolniej)?|Wybieraj±c tylko widok pierwszej czê ¶ci pliku, mo¿esz ci±gle przeczytaæ wiêcej na ¿±danie.|Je¿eli zawijanie linii bêdzie w³±czone mo¿esz postanowiæ wy³±czyæ je co znacznie przy¶pieszy odczytywanie du¿ych plików.
######################
# Read partial file
765:Czyta plikj partiami
######################
# Read complete file
766:Czytaj pe³ny plik
######################
# Read complete file but disable wrapping
767:Czytaj pe³ny plik, ale wy³±cz zawijanie
######################
# Activate action
768:Aktywuj dzia³anie
######################
# Without modifier key
769:Bez modyfikatora klucza
######################
# Shift
770:
######################
# Ctrl
771:
######################
# Mod1
772:
######################
# Context menu:
773:Menu kontekstowe:
######################
# Name of custom action
774:Nazwa niestandardowego dzia³ania
######################
# Enter new action name:
775:Wporwad¼ now± nazwê dzia³ania:
######################
# Or select an existing name:
776:Lub wybierz istniej±c± nazwê:
######################
# New action
777:Nowe dzia³anie
######################
# Remove action
778:Usuñ dzia³anie
######################
# Enter name of the action to activate:
779:Wprowad¼ nazwê aktywuj±c± dzia³anie:
######################
# ChMod mode:
780:Tryb ChMod:
######################
# Set permission(s)
781:Ustaw uprawnienia
######################
# Add permission(s)
782:Dodaj uprawnienia
######################
# Remove permission(s)
783:Usuñ uprawnienia
######################
# General settings
784:Ustawienia ogólne
######################
# Save Worker state on exit
785:Zapisz stan Workera wychodz±c
######################
# Open Worker menu
786:Otwórz menu Workera
######################
# Worker menu
787:Menu Workera
######################
# Save Worker state
788:Zapisz stan Workera
######################
# Quit Worker
789:Zamknij Workera
######################
# Search:
790:Szukaj:
######################
# Text view color for selection
791:Kolor wybranego tekstu
######################
# Same filesystem only
792:Tylko dla takiego samego systemu plików
######################
# Filter:
793:Filtr:
######################
# Show all
794:Poka¿ wszystkie
######################
# Libmagic pattern:
795:Wzór Libmagica:
######################
# Use libmagic pattern
796:U¿yj wzoru libmagica
######################
# Test with file:
797:Test pliku:
######################
# Libmagic output:
798:Wyj¶cie libmagica:
######################
# Output matches pattern:
799:Wyj¶cie pasuje do wzorca:
######################
# Check
800:Sprawd¼
######################
# yes
801:tak
######################
# no
802:nie
######################
# Libmagic
803:
######################
# Worker can recognize the file type by using the libmagic database which comes|with the stand-alone program "file". You can enter a pattern with wildcards|to match the libmagic output. Use the test text field to check the libmagic|output and whether the pattern matches or not. Just enter the file name and|click on "Check".
804:Worker mo¿e rozpoznaæ typ pliku u¿ywaj±c bazy danych libmagica|z odrêbnego programu "pliku". Mo¿esz wprowadziæ wzór z symbolami wieloznacznymi |dopasowuj±c wyj¶cie libmagica. U¿yj testowego pola tekstowego do sprawdzania wyj¶cia|libmagica i czy pasuje do wzorca, czy te¿ nie. Wystarczy wprowadziæ nazwê pliku i|klikn±æ na "Sprawd¼".
######################
# Edit bookmark
805:Edytuj zak³adkê
######################
# Bookmark path:
806:¦cie¿ka zak³adki:
######################
# Bookmark alias:
807:Alias zak³adki:
######################
# Use parent directory and activate entry
808:U¿yj nadrzêdnego katalogu i aktywuj
######################
# Path
809:¦cie¿ka
######################
# Alias
810:
######################
# Decompress file
811:Rozpakuj plik
######################
# (in order of access [newest is bottom])
812:(w celu dostêpu [najnowsze na dole])
######################
# Modified after
813:Modyfikuj po
######################
# Modified before
814:Modyfikuj przed
######################
# Basic options
815:Podstawowe opcje
######################
# More options
816:Wiêcej opcji
######################
# File size >=
817:Rozmiar pliku >=
######################
# File size <=
818:Rozmiar pliku <=
######################
# Calendar
819:Kalendarz
######################
# The file size can be entered with the common suffixes kb, mb or gb|(or the SI units kib, mib, gib both with powers of 1024) and k, m or g (powers of 1000).|You may also enter floating-point numbers like 1.5mb.
820:Rozmiar pliku mo¿e byæ wprowadzany ze wspólnym przyrostkiem kb, mb lub gb|(lub jednostkach SI kib, mib, gib okre¶laj±cych potêgi 1024) oraz k, m lub g (potêgi 1000).|Mo¿na równie¿ wprowadziæ liczby zmiennoprzecinkowe jak 1.5mb.
######################
# Command execution aborted! The maximum recursion limit has been reached.|This usually happens due to a bug in your configuration when one of the|callback commands like show-action is used for a file type action.|If you think this is a bug in Worker then please contact the mailing list!
821:Wykonywanie polecenia przerwano! Zwykle z powodu b³êdu w konfiguracji, gdy jedno z wywo³anych poleceñ|jak poka¿ akcjê jest u¿yte dla typu pliku akcji.|Je¶li uwa¿asz, ¿e jest to b³±d w Workerze skontaktuj siê z list± mailingow±!
######################
# Current label:
822:Aktualna etykieta:
######################
# Label
823:Etykieta
######################
# all
824:wszystko
######################
# Change the colors of various bookmark related components
825:Zmieñ kolory ró¿nych elementów zwi±zanych z zak³adkami|
######################
# List view colors for labeled entries:
826:Widok listy kolorów dla etykiet woluminów:
######################
# Add
827:Dodaj
######################
# Remove
828:Usuñ
######################
# Select label to set ot remove on active entry:
829:Wybierz etykietê, aby ustawiæ lub usun±æ aktywny wpis:
######################
# Ask for label at runtime
830:Zapytaj o etykietê w czasie wykonywania
######################
# Choose label:
831:Wybierz etykietê:
######################
# Bookmark/Label colors
832:Zak³adki/Kolory etykiet
######################
# Change label
833:Zmieñ etykietê
######################
# Remove label
834:Usuñ etykietê
######################
# Choose to set or invert the selected options:
835:Wybierz, aby ustawiæ lub odwróciæ wybrane opcje:
######################
# Set settings
836:Ustaw ustawienia
######################
# Invert settings
837:Odwróæ ustawienia
######################
# Change pattern based filters
838:Zmiana wzorca filtrów
######################
# Change bookmark filter
839:Zmieñ filtr zak³adek
######################
# Bookmark filter:
840:Filtr zak³adki:
######################
# Show all entries
841:Poka¿ wszystkie wpisy
######################
# Show only bookmarks
842:Poka¿ tylko zak³adki
######################
# Show only bookmark with given label
843:Poka¿ tylko zak³adki z dan± etykiet±
######################
# Show bookmarks with label:
844:Poka¿ zak³adki z etykiet±:
######################
# Bookmark specific settings
845:Zak³adka specyficznych ustawieñ
######################
# Also apply colors to base directories of a bookmark
846:Stosuje siê równie¿ kolory do podstawy katalogów z zak³adek
######################
# Add to bookmarks without label
847:Dodaj do zak³adek bez etykiet
######################
# Show bookmarks with empty label
848:Poka¿ zak³adki z pustymi etykietami
######################
# - %s/%s free
849: - %s/%s wolne
######################
# Query label on runtime
850:Zapytaj o etykietê w czasie wykonywania
######################
# Tab action
851:Karta akcji
######################
# New tab
852:Nowa karta
######################
# Close current tab
853:Zamknij bie¿±c± kartê
######################
# Switch to next tab
854:Prze³±cz na nastêpn± kartê
######################
# Switch to prev tab
855:Prze³±cz na poprzedni± kartê
######################
# Select the order of the elements.|An example view is shown at the right hande side.|Keep the list empty to use default view.
856:Wybierz kolejno¶æ elementów.|Przyk³adowy widok pokazany jest z prawej strony.|Zachowaj listê pust±, aby u¿yæ domy¶lnego widoku.
######################
# Available elements:
857:Dostêpne elementy
######################
# Used elements:
858:U¿ywane elementy:
######################
# Add element
859:Dodaj element
######################
# Remove element
860:Usuñ element
|