This file is indexed.

/usr/lib/python2.7/dist-packages/trytond/modules/sale_supply_drop_shipment/locale/de_DE.po is in tryton-modules-sale-supply-drop-shipment 3.8.0-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
# 
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"

msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"."
msgstr ""
"Für Angebotsanfrage von Verkauf \"%s\" muss eine Lieferadresse angegeben "
"werden."

msgctxt "error:stock.shipment.drop:"
msgid ""
"You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a "
"purchase."
msgstr ""
"Bewegung \"%s\" kann nicht auf Status \"Entwurf\" gesetzt werden, weil sie "
"durch einen Einkauf oder Verkauf erzeugt wurde."

msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:"
msgid "Purchase Drop Location"
msgstr "Lagerort Direktlieferung Einkauf"

msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Direkter Lieferposten"

msgctxt "field:purchase.purchase,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"

msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Lieferadresse"

msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr "Lagerort Direktlieferung"

msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Direkte Lieferposten"

msgctxt "field:purchase.request,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"

msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Lieferadresse"

msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:"
msgid "Sale Drop Location"
msgstr "Lagerort Direktlieferung Verkauf"

msgctxt "field:sale.sale,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr "Lagerort Direktlieferung"

msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Direkte Lieferposten"

msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:"
msgid "Drop Shipment Sequence"
msgstr "Nummernkreis Direkte Lieferposten"

msgctxt "field:stock.move,customer_drop:"
msgid "Drop Customer"
msgstr "Direktkunde"

msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:"
msgid "Code"
msgstr "Code"

msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"

msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr "Kontaktadresse"

msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"

msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"

msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"

msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:"
msgid "Customer Moves"
msgstr "Kundenbewegungen"

msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Lieferadresse"

msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr "Effektives Datum"

msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Lagerbewegungen"

msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr "Geplantes Datum"

msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"

msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Beleg-Nr."

msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"

msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Lieferant"

msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:"
msgid "Supplier Moves"
msgstr "Lieferantenbewegungen"

msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"

msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"

msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Direkte Lieferposten"

msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Direkte Lieferposten"

msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Direkte Lieferposten"

msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"

msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"

msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr "Versendet"

msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"

msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Direkter Lieferposten"

msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Direkter Lieferposten"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Direkte Lieferposten"

msgctxt "model:stock.location,name:location_drop"
msgid "Drop"
msgstr "Direktlieferung"

msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Direkter Lieferposten"

msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Annulliert"

msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"

msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"

msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Shipped"
msgstr "Versendet"

msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"

msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullieren"

msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"

msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"

msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Direkter Lieferposten"

msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Direkte Lieferposten"

msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Ship"
msgstr "Versenden"

msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Wait"
msgstr "Warten"

msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"