/usr/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tryton.po is in tryton-client 3.8.4-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 | #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: tryton/config.py:76
msgid "specify alternate config file"
msgstr "especificar arquivo de configuração alternativo"
#: tryton/config.py:79
msgid "development mode"
msgstr "modo de desenvolvimento"
#: tryton/config.py:82
msgid "logging everything at INFO level"
msgstr "Registrar (log) tudo com nível INFO"
#: tryton/config.py:84
msgid "specify the log level: DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, CRITICAL"
msgstr ""
"Especifique o nível de registro (log level): DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, "
"CRITICAL"
#: tryton/config.py:87
msgid "specify the login user"
msgstr "Especifique o login do usuário"
#: tryton/config.py:89
msgid "specify the server port"
msgstr "Especifique a porta do servidor"
#: tryton/config.py:91
msgid "specify the server hostname"
msgstr "Especifique o host (máquina) do servidor"
#: tryton/config.py:95
msgid "Too much arguments"
msgstr "Muitos argumentos"
#: tryton/config.py:98
#, python-format
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Arquivo \"%s\" não encontrado"
#: tryton/config.py:136
#, python-format
msgid "Unable to write config file %s!"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de configuração %s!"
#: tryton/translate.py:184
#, python-format
msgid "Unable to set locale %s"
msgstr "Não foi possível definir as configurações regionais %s"
#: tryton/action/main.py:176
msgid "Select your action"
msgstr "Selecione sua ação"
#: tryton/action/main.py:182
msgid "No action defined!"
msgstr "Nenhuma ação definida!"
#: tryton/common/common.py:274
msgid "Tryton Connection"
msgstr "Conexão ao Tryton"
#: tryton/common/common.py:285
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: tryton/common/common.py:303
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
#: tryton/common/common.py:371 tryton/gui/window/shortcuts.py:57
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
#: tryton/common/common.py:380
msgid "Your selection:"
msgstr "Sua seleção:"
#: tryton/common/common.py:495 tryton/gui/main.py:1388
#: tryton/gui/window/win_export.py:454
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph.py:169
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:54
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:121
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/widget.py:495
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como..."
#: tryton/common/common.py:642
msgid "Always ignore this warning."
msgstr "Sempre ignorar esse aviso."
#: tryton/common/common.py:647
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr "Você deseja prosseguir?"
#: tryton/common/common.py:666
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
#: tryton/common/common.py:772 tryton/common/common.py:1080
msgid "Concurrency Exception"
msgstr "Exceção de concorrência"
#: tryton/common/common.py:786
msgid ""
"<b>Write Concurrency Warning:</b>\n"
"\n"
"This record has been modified while you were editing it.\n"
" Choose:\n"
" - \"Cancel\" to cancel saving;\n"
" - \"Compare\" to see the modified version;\n"
" - \"Write Anyway\" to save your current version."
msgstr ""
"<b>Aviso de Escrita Concorrente:</b>\n"
"\n"
"Este registro foi modificado enquanto você o editava.\n"
"Escolha:\n"
"- \"Cancelar\" para cancelar a gravação;\n"
"- \"Comparar\" para ver a versão modificada;\n"
"- \"Gravar\" para salvar a versão atual."
#: tryton/common/common.py:795
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
#: tryton/common/common.py:800
msgid "Write Anyway"
msgstr "Gravar mesmo assim"
#: tryton/common/common.py:826 tryton/gui/window/win_export.py:487
#: tryton/gui/window/win_import.py:265 tryton/gui/window/win_import.py:293
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: tryton/common/common.py:830
msgid "Report Bug"
msgstr "Reportar erro (bug)"
#: tryton/common/common.py:837
msgid "Application Error!"
msgstr "Erro da aplicação!"
#: tryton/common/common.py:860
msgid "Error: "
msgstr "Erro:"
#: tryton/common/common.py:880
#, python-format
msgid "To report bugs you must have an account on <u>%s</u>"
msgstr "Para reportar erros você deve ter uma conta em <u>%s</u>"
#: tryton/common/common.py:910
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Sistema de registro de erros"
#: tryton/common/common.py:928
msgid "User:"
msgstr "Usuário:"
#: tryton/common/common.py:936 tryton/common/common.py:1098
#: tryton/gui/window/dblogin.py:453
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: tryton/common/common.py:991
msgid ""
"The same bug was already reported by another user.\n"
"To keep you informed your username is added to the nosy-list of this issue"
msgstr ""
"O mesmo erro já foi reportado por outro usuário.\n"
"Para mantê-lo informado, seu nome de usuário foi adicionado à lista de acompanhamento deste caso"
#: tryton/common/common.py:1002
msgid "Created new bug with ID "
msgstr "Criar novo erro (bug) com ID"
#: tryton/common/common.py:1010 tryton/gui/main.py:900
msgid ""
"Connection error!\n"
"Bad username or password!"
msgstr ""
"Erro de conexão!\n"
"USuário ou senha errados!"
#: tryton/common/common.py:1015
msgid "Exception:"
msgstr "Exceção:"
#: tryton/common/common.py:1032
msgid ""
"The server fingerprint has changed since last connection!\n"
"The application will stop connecting to this server until its fingerprint is fixed."
msgstr ""
"A identidade (fingerprint) do servidor mudou desde a última conexão!\n"
"A aplicação não irá se conectar a este servidor até que sua identidade seja corrigida."
#: tryton/common/common.py:1034
msgid "Security risk!"
msgstr "Risco de segurança"
#: tryton/common/common.py:1039 tryton/common/common.py:1104
#: tryton/gui/main.py:897
msgid ""
"Connection error!\n"
"Unable to connect to the server!"
msgstr ""
"Erro de conexão!\n"
"Não foi possível conectar ao servidor!"
#: tryton/common/common.py:1119
msgid "Network Error!"
msgstr "Erro da rede!"
#: tryton/common/completion.py:22
msgid "<i>Search...</i>"
msgstr "<i>Buscar...</i>"
#: tryton/common/completion.py:24
msgid "<i>Create...</i>"
msgstr "<i>Criar...</i>"
#: tryton/common/datetime_.py:33 tryton/common/datetime_.py:233
#: tryton/common/datetime_.py:383
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: tryton/common/datetime_.py:34 tryton/common/datetime_.py:234
#: tryton/common/datetime_.py:384
msgid "Displayed value"
msgstr "Valor exibido"
#: tryton/common/datetime_.py:38 tryton/common/datetime_.py:191
#: tryton/common/datetime_.py:237 tryton/common/datetime_.py:340
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: tryton/common/datetime_.py:39 tryton/common/datetime_.py:192
#: tryton/common/datetime_.py:238 tryton/common/datetime_.py:341
msgid "Display format"
msgstr "Formato de exibição"
#: tryton/common/datetime_.py:61
msgid "Open the calendar"
msgstr "Abrir o calendário"
#: tryton/common/datetime_.py:388 tryton/common/datetime_.py:393
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de Data"
#: tryton/common/datetime_.py:389 tryton/common/datetime_.py:394
msgid "Displayed date format"
msgstr "Formato de data exibido"
#: tryton/common/domain_parser.py:235
msgid "y"
msgstr "s"
#: tryton/common/domain_parser.py:235
msgid "yes"
msgstr "sim"
#: tryton/common/domain_parser.py:235
msgid "true"
msgstr "verdadeiro"
#: tryton/common/domain_parser.py:235
msgid "t"
msgstr "v"
#: tryton/common/domain_parser.py:457
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:507
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
#: tryton/common/domain_parser.py:457
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:507
msgid "False"
msgstr "Falso"
#: tryton/common/popup_menu.py:77
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#: tryton/common/popup_menu.py:82
msgid "Attachments..."
msgstr "Anexos..."
#: tryton/common/popup_menu.py:92
msgid "Actions..."
msgstr "Ações..."
#: tryton/common/popup_menu.py:93
msgid "Relate..."
msgstr "Relacionar..."
#: tryton/common/popup_menu.py:94
msgid "Report..."
msgstr "Relatório..."
#: tryton/common/popup_menu.py:95
msgid "E-Mail..."
msgstr "E-mail..."
#: tryton/common/popup_menu.py:96
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
#: tryton/common/timedelta.py:26
msgid "Y"
msgstr "A"
#: tryton/common/timedelta.py:27
msgid "M"
msgstr "M"
#: tryton/common/timedelta.py:28
msgid "w"
msgstr "S"
#: tryton/common/timedelta.py:29
msgid "d"
msgstr "d"
#: tryton/common/timedelta.py:30
msgid "h"
msgstr "h"
#: tryton/common/timedelta.py:31
msgid "m"
msgstr "m"
#: tryton/common/timedelta.py:32
msgid "s"
msgstr "s"
#: tryton/gui/main.py:218
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
#: tryton/gui/main.py:226
msgid "_User"
msgstr "_Usuário"
#: tryton/gui/main.py:240
msgid "_Options"
msgstr "_Opções"
#: tryton/gui/main.py:248
msgid "Fa_vorites"
msgstr "Fa_voritos"
#: tryton/gui/main.py:264
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: tryton/gui/main.py:373
msgid "No result found."
msgstr "Nenhum resultado encontrado."
#: tryton/gui/main.py:395
msgid "_Connect..."
msgstr "_Conectar..."
#: tryton/gui/main.py:404
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
#: tryton/gui/main.py:414
msgid "Data_base"
msgstr "Banco_de_dados"
#: tryton/gui/main.py:425
msgid "_New Database..."
msgstr "_Novo Banco de Dados"
#: tryton/gui/main.py:434
msgid "_Restore Database..."
msgstr "_Restaurar Banco de Dados"
#: tryton/gui/main.py:443
msgid "_Backup Database..."
msgstr "_Backup do Banco de Dados"
#: tryton/gui/main.py:452
msgid "Dro_p Database..."
msgstr "A_pagar Banco de Dados"
#: tryton/gui/main.py:461
msgid "_Quit..."
msgstr "_Sair..."
#: tryton/gui/main.py:476
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferências..."
#: tryton/gui/main.py:487
msgid "_Menu Reload"
msgstr "_Recarregar Menu"
#: tryton/gui/main.py:496
msgid "_Menu Toggle"
msgstr "_Ativar Menu"
#: tryton/gui/main.py:503
msgid "_Global Search"
msgstr "_Busca Global"
#: tryton/gui/main.py:518
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de Ferramentas"
#: tryton/gui/main.py:526
msgid "_Default"
msgstr "_Default"
#: tryton/gui/main.py:536
msgid "_Text and Icons"
msgstr "_Texto e Ícones"
#: tryton/gui/main.py:546
msgid "_Icons"
msgstr "_Ícones"
#: tryton/gui/main.py:555
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
#: tryton/gui/main.py:564
msgid "_Menubar"
msgstr "_Barra do Menu"
#: tryton/gui/main.py:572
msgid "Change Accelerators"
msgstr "Mudar aceleradores"
#: tryton/gui/main.py:580
msgid "_Mode"
msgstr "_Modo"
#: tryton/gui/main.py:588
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: tryton/gui/main.py:596
msgid "_PDA"
msgstr "_PDA"
#: tryton/gui/main.py:603
msgid "_Form"
msgstr "_Formulário"
#: tryton/gui/main.py:612
msgid "Save Width/Height"
msgstr "Salvar Largura/Altura"
#: tryton/gui/main.py:623
msgid "Save Tree State"
msgstr "Salvar Estado da Árvore"
#: tryton/gui/main.py:635
msgid "Fast Tabbing"
msgstr "Tabulação rápida"
#: tryton/gui/main.py:645
msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificar Ortografia"
#: tryton/gui/main.py:655
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Aba Anterior"
#: tryton/gui/main.py:661
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Próxima Aba"
#: tryton/gui/main.py:667
msgid "Search Limit..."
msgstr "Limite de Buscas"
#: tryton/gui/main.py:673
msgid "_Email..."
msgstr "_Email..."
#: tryton/gui/main.py:681
msgid "_Save Options"
msgstr "_Salvar Opções"
#: tryton/gui/main.py:693
msgid "_Tips..."
msgstr "_Dicas..."
#: tryton/gui/main.py:702
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
msgstr "_Atalhos do Teclado..."
#: tryton/gui/main.py:711
msgid "_About..."
msgstr "_Sobre..."
#: tryton/gui/main.py:762
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Gerenciar Favoritos"
#: tryton/gui/main.py:859 tryton/gui/window/win_search.py:26
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:151
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:330
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2many.py:44
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:50
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: tryton/gui/main.py:914
msgid ""
"The following action requires to close all tabs.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"A ação seguinte requer que todas as abas sejam fechadas.\n"
"Você deseja prosseguir?"
#: tryton/gui/main.py:1173
msgid "Close Tab"
msgstr "Fechar Aba"
#: tryton/gui/main.py:1294
msgid ""
"You are going to delete a Tryton database.\n"
"Are you really sure to proceed?"
msgstr ""
"Você está prestes a apagar um bando de dados do Tryton.\n"
"Tem certeza que deseja prosseguir?"
#: tryton/gui/main.py:1304
msgid ""
"Wrong Tryton Server Password\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Senha do servidor Tryton errada\n"
"Favor tentar novamente."
#: tryton/gui/main.py:1306 tryton/gui/main.py:1343 tryton/gui/main.py:1379
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:362
msgid "Access denied!"
msgstr "Acesso Negado!"
#: tryton/gui/main.py:1309
msgid "Database drop failed with error message:\n"
msgstr "A deleção do banco de dados falhou com a seguinte mensagem de erro:\n"
#: tryton/gui/main.py:1310
msgid "Database drop failed!"
msgstr "A deleção do banco de dados falhou!"
#: tryton/gui/main.py:1312
msgid "Database dropped successfully!"
msgstr "O banco de dados foi apagado com sucesso!"
#: tryton/gui/main.py:1317
msgid "Open Backup File to Restore..."
msgstr "Abrir arquivo de backup para recuperar..."
#: tryton/gui/main.py:1335
msgid ""
"It is not possible to restore a password protected database.\n"
"Backup and restore needed to be proceed manual."
msgstr ""
"Não é possível recuperar um banco de dados protegido por senha.\n"
"O processo de backup e restauração deve ser feito manualmente."
#: tryton/gui/main.py:1339 tryton/gui/main.py:1375
msgid "Database is password protected!"
msgstr "O banco de dados está protegido por senha!"
#: tryton/gui/main.py:1341 tryton/gui/main.py:1377
msgid ""
"Wrong Tryton Server Password.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Senha do servidor Tryton errada.\n"
"Favor tentar novamente."
#: tryton/gui/main.py:1346
msgid "Database restore failed with error message:\n"
msgstr "A recuperação do banco falhou com a seguinte mensagem:\n"
#: tryton/gui/main.py:1348 tryton/gui/main.py:1353
msgid "Database restore failed!"
msgstr "A recuperação do banco de dados falhou!"
#: tryton/gui/main.py:1351
msgid "Database restored successfully!"
msgstr "Banco de dados recuperado com sucesso!"
#: tryton/gui/main.py:1372
msgid ""
"It is not possible to dump a password protected Database.\n"
"Backup and restore needed to be proceed manual."
msgstr ""
"Não é possível apagar um banco de dados protegido por senha.\n"
"Os processos de backup restauração devem ser feitos manualmente."
#: tryton/gui/main.py:1382
msgid "Database dump failed with error message:\n"
msgstr "A deleção do banco de dados falhou com a seguinte mensagem:\n"
#: tryton/gui/main.py:1384
msgid "Database dump failed!"
msgstr "A deleção do banco de dados falhou!"
#: tryton/gui/main.py:1395
msgid "Database backuped successfully!"
msgstr "Backup do banco de dados feito com sucesso!"
#: tryton/gui/window/board.py:19 tryton/gui/window/form.py:31
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: tryton/gui/window/board.py:19 tryton/gui/window/form.py:31
msgid "Create a new record"
msgstr "Criar novo registro"
#: tryton/gui/window/board.py:20 tryton/gui/window/form.py:33
#: tryton/gui/window/win_export.py:143
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: tryton/gui/window/board.py:20 tryton/gui/window/form.py:33
msgid "Save this record"
msgstr "Salvar este registro"
#: tryton/gui/window/board.py:21 tryton/gui/window/form.py:35
#: tryton/gui/window/win_form.py:223
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:162
msgid "Switch"
msgstr "Trocar"
#: tryton/gui/window/board.py:21 tryton/gui/window/form.py:35
msgid "Switch view"
msgstr "Mudar visão"
#: tryton/gui/window/board.py:23 tryton/gui/window/form.py:37
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
#: tryton/gui/window/board.py:23 tryton/gui/window/form.py:37
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"
#: tryton/gui/window/board.py:28 tryton/gui/window/form.py:49
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#: tryton/gui/window/board.py:29 tryton/gui/window/form.py:50
#: tryton/gui/window/win_form.py:67
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
#: tryton/gui/window/board.py:30 tryton/gui/window/form.py:51
msgid "_Switch View"
msgstr "_Mudar visão"
#: tryton/gui/window/board.py:32 tryton/gui/window/form.py:53
msgid "_Reload/Undo"
msgstr "_Recarregar/Desfazer"
#: tryton/gui/window/board.py:34 tryton/gui/window/form.py:57
msgid "_Delete..."
msgstr "_Apagar..."
#: tryton/gui/window/board.py:36 tryton/gui/window/form.py:67
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Fechar aba"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:29
msgid ""
"This is the URL of the Tryton server. Use server 'localhost' and port '8000'"
" if the server is installed on this computer. Click on 'Change' to change "
"the address."
msgstr ""
"Esta é a URL do servidor Tryton. Use serivdor 'localhost' e porta '8000' se "
"o servidor estiver instalado neste computador. Clique em 'Mudar' para "
"modificar o endereço."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:42
msgid "No connection!"
msgstr "Sem conexão!"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:43
msgid ""
"Can not connect to the server!\n"
"1. Try to check if the server is running.\n"
"2. Find out on which address and port it is listening.\n"
"3. If there is a firewall between the server and this client, make sure that the server address and port (usually 8000) are not blocked.\n"
"Click on 'Change' to change the address."
msgstr ""
"Não foi possível se conectar ao servidor!\n"
"1. Verifique se o servidor está sendo executado.\n"
"2. Verifique o endereço e a porta nos quais o servidor responde.\n"
"3. Se houver um firewall entre o servidor e este cliente, certifique-se que o endereço e a porta do servidor (normalmente 8000) não estão sendo bloqueados.\n"
"Clique em 'Mudar' para modificar o endereço."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:134
msgid "Create new database"
msgstr "Criar novo banco de dados"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:144
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:152
msgid "Create the new database."
msgstr "Criar novo banco de dados."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:163
msgid "Server Setup:"
msgstr "Configuração do servidor:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:168
msgid "Server connection:"
msgstr "Conexão do Servidor:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:178 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:141
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:89
msgid ""
"This is the URL of the server. Use server 'localhost' and port '8000' if the"
" server is installed on this computer. Click on 'Change' to change the "
"address."
msgstr "Esta é a URL"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:181 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:148
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:94
msgid "C_hange"
msgstr "_Mudar"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:190 tryton/gui/window/dbrestore.py:100
msgid "Setup the server connection..."
msgstr "Configuração do servidor..."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:193 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:187
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:103
msgid "Tryton Server Password:"
msgstr "Senha do Servidor do Tryton:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:204 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:198
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:114
msgid ""
"This is the password of the Tryton server. It doesn't belong to a real user."
" This password is usually defined in the trytond configuration."
msgstr ""
"Esta é a senha do servidor do Tryton. Ela não pertence a um usuário "
"específico."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:215
msgid "New database setup:"
msgstr "Configuração de novo banco de dados:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:221
msgid "Database name:"
msgstr "Nome do banco:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:234
msgid ""
"Choose the name of the new database.\n"
"Allowed characters are alphanumerical or _ (underscore)\n"
"You need to avoid all accents, space or special characters! Example: tryton"
msgstr ""
"Escolha o nome do novo banco de dados.\n"
"Os caracteres permitidos são alphanuméricos ou _(underscore)\n"
"Você deve evitar acentos, espaços ou caracteres especiais! Exemplo: tryton"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:241
msgid "Default language:"
msgstr "Idioma padrão:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:251
msgid ""
"Choose the default language that will be installed for this database. You "
"will be able to install new languages after installation through the "
"administration menu."
msgstr ""
"Escolha o idioma padrão que será instalado para este banco. É possível a "
"instalação de novos idiomas após a instalação do programa por meio do menu "
"de administração."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:255
msgid "Admin password:"
msgstr "Senha do Admin:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:266
msgid ""
"Choose a password for the admin user of the new database. With these credentials you will be later able to login into the database:\n"
"User name: admin\n"
"Password: <The password you set here>"
msgstr ""
"Escolha uma senha para o usuário admin do novo banco de daods. Com essas credenciais, você será capaz de se autentica no banco de dados:\n"
"Nome de usuário:admin\n"
"Senha:<Sua nova senha>"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:274
msgid "Confirm admin password:"
msgstr "Confirme a senha do admin:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:284
msgid "Type the Admin password again"
msgstr "Digite a senha do Admin novamente"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:333
msgid "The new admin password doesn't match the confirmation field.\n"
msgstr "A nova senha do admin não confere com o campo de confirmação.\n"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:335
msgid "Passwords doesn't match!"
msgstr "As senhas não conferem!"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:343
msgid ""
"A database with the same name already exists.\n"
"Try another database name."
msgstr ""
"Um banco de dados já existe com o mesmo nome.\n"
"Tente com um nome diferente."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:346
msgid "This database name already exist!"
msgstr "Este banco de dados já existe!"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:359
msgid "Sorry, wrong password for the Tryton server. Please try again."
msgstr "Senha incorreta para o servidor do Tryton. Favor tentar novamente."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:367
msgid ""
"Can't create the database, caused by an unknown reason.\n"
"If there is a database created, it could be broken. Maybe drop this database! Please check the error message for possible informations.\n"
"Error message:\n"
msgstr ""
"Não foi possível criar o banco de dados. Razões desconhecidas.\n"
"Se um banco de dados foi criado, ele pode estar corrompido. Talvez seja melhor apagar esse banco! Favor verificar a mensagem de erro para possíveis detalhes.\n"
"Mensagem de erro:\n"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:375
msgid "Error creating database!"
msgstr "Erro ao criar o banco de dados."
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:26
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "Não foi possível conectar com o servidor!"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:30
msgid "This client version is not compatible with the server!"
msgstr "Esta versão do cliente não é compatível com a versão do servidor!"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:39
msgid "No database found, you must create one!"
msgstr ""
"Não foi encontrado nenhum banco de dados. Deve ser criado um banco de dados!"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:77
msgid "Backup a database"
msgstr "Fazer backup do banco de dados."
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:78
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:79
msgid "Backup the choosen database."
msgstr "Fazer backup do banco de dados selecionado."
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:81
msgid "Choose a Tryton database to backup:"
msgstr "Escolha um banco do Tryton para fazer backup:"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:83
msgid "Delete a database"
msgstr "Apagar um banco de dados"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:84
msgid "Delete"
msgstr "Apagar."
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:85
msgid "Delete the choosen database."
msgstr "Apagar o banco de dados selecionado."
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:87
msgid "Choose a Tryton database to delete:"
msgstr "Escolha um banco de dados do Tryton para apagar:"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:130 tryton/gui/window/dbrestore.py:77
msgid "Server Connection:"
msgstr "Conexão com o servidor:"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:157 tryton/gui/window/dblogin.py:80
#: tryton/gui/window/dblogin.py:434
msgid "Database:"
msgstr "Banco de Dados:"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:31
msgid "Profile Editor"
msgstr "Editor de Perfil"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:46
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:52 tryton/gui/window/win_export.py:66
#: tryton/gui/window/win_import.py:47
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:57 tryton/gui/window/win_export.py:74
#: tryton/gui/window/win_import.py:55
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:70 tryton/gui/window/dblogin.py:423
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:98
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:101
msgid "Fetching databases list"
msgstr "Buscando a lista de bancos de dados"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:119
msgid "Username:"
msgstr "Nome de Usuário:"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:297
msgid "Could not connect to the server"
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:299 tryton/gui/window/dblogin.py:601
msgid "Incompatible version of the server"
msgstr "Versão do servidor incompatível"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:359
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:366
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:371
msgid "Cancel connection to the Tryton server"
msgstr "Cancelar a conexão com o servidor do Tryton"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:373
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onectar"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:378
msgid "Connect the Tryton server"
msgstr "Conectar ao servidor do Tryton"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:406
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:410
msgid "_Manage profiles"
msgstr "_Gerenciar Perfis"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:420
msgid "Host / Database information"
msgstr "Informações do Host / Banco de Dados"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:459
msgid "User name:"
msgstr "Nome de Usuário:"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:66
msgid "Restore Database"
msgstr "Recuperar banco de dados"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:122
msgid "File to Restore:"
msgstr "Arquivo para recuperar:"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:136
msgid ""
"Choose the name of the database to be restored.\n"
"Allowed characters are alphanumerical or _ (underscore)\n"
"You need to avoid all accents, space or special characters! \n"
"Example: tryton"
msgstr ""
"Escolha o nome do banco de dados a ser restaurado.\n"
"Caracteres válidos são alfanuméricos ou _ (underscore)\n"
"Acentos, espaçoes e caracteres especiais são proibidos!\n"
"Exemplo de um nome válido: tryton"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:142
msgid "New Database Name:"
msgstr "Novo nome de banco de dados:"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:146
msgid "Update Database:"
msgstr "Atualizar banco de dados:"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:151
msgid ""
"Check for an automatic database update after restoring a database from a "
"previous Tryton version."
msgstr ""
"Verificar atualização automática do banco de dados após recuperar um banco "
"de uma versão anterior do Tryton."
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:161
msgid "Restore"
msgstr "Recuperar"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:170
msgid "Restore the database from file."
msgstr "Recuperar banco a partir do arquivo"
#: tryton/gui/window/email.py:16
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: tryton/gui/window/email.py:25
msgid "Email Program Settings"
msgstr "Enviar Preferências do programa por email"
#: tryton/gui/window/email.py:28
msgid "Command Line:"
msgstr "Linha de Comado:"
#: tryton/gui/window/email.py:38
msgid "Legend of Available Placeholders:"
msgstr "Legenda de posições disponíveis:"
#: tryton/gui/window/email.py:45
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: tryton/gui/window/email.py:49
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
#: tryton/gui/window/email.py:53
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
#: tryton/gui/window/email.py:57
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
#: tryton/gui/window/email.py:61
msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:"
#: tryton/gui/window/form.py:40 tryton/gui/window/tips.py:73
#: tryton/gui/window/win_form.py:196
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:214
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:136
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: tryton/gui/window/form.py:41
msgid "Previous Record"
msgstr "Registro anterior"
#: tryton/gui/window/form.py:42 tryton/gui/window/tips.py:80
#: tryton/gui/window/win_form.py:210
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:226
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:150
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: tryton/gui/window/form.py:42
msgid "Next Record"
msgstr "Próximo registro"
#: tryton/gui/window/form.py:45
msgid "Attachment(0)"
msgstr "Anexo(0)"
#: tryton/gui/window/form.py:46
msgid "Add an attachment to the record"
msgstr "Adicionar um anexo ao registro"
#: tryton/gui/window/form.py:55
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicado"
#: tryton/gui/window/form.py:60
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
#: tryton/gui/window/form.py:62
msgid "_Next"
msgstr "_Próximo"
#: tryton/gui/window/form.py:63
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
#: tryton/gui/window/form.py:64
msgid "View _Logs..."
msgstr "Ver _Logs..."
#: tryton/gui/window/form.py:65
msgid "Show revisions..."
msgstr "Mostrar revisões..."
#: tryton/gui/window/form.py:70
msgid "A_ttachments..."
msgstr "A_nexos..."
#: tryton/gui/window/form.py:72
msgid "_Actions..."
msgstr "_Ações..."
#: tryton/gui/window/form.py:74
msgid "_Relate..."
msgstr "_Relacionar"
#: tryton/gui/window/form.py:77
msgid "_Report..."
msgstr "_Relatório..."
#: tryton/gui/window/form.py:79
msgid "_E-Mail..."
msgstr "_E-Mail..."
#: tryton/gui/window/form.py:81
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
#: tryton/gui/window/form.py:84
msgid "_Export Data..."
msgstr "_Exportar Dados..."
#: tryton/gui/window/form.py:86
msgid "_Import Data..."
msgstr "_Importar Dados..."
#: tryton/gui/window/form.py:209
#, python-format
msgid "Attachment(%d)"
msgstr "Anexo(%d)"
#: tryton/gui/window/form.py:228
msgid "You have to select one record."
msgstr "Você deve selecionar um registro."
#: tryton/gui/window/form.py:232
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: tryton/gui/window/form.py:233
msgid "Creation User:"
msgstr "Criado por:"
#: tryton/gui/window/form.py:234
msgid "Creation Date:"
msgstr "Data de criação:"
#: tryton/gui/window/form.py:235
msgid "Latest Modification by:"
msgstr "Última modificação por:"
#: tryton/gui/window/form.py:236
msgid "Latest Modification Date:"
msgstr "Data da última modificação:"
#: tryton/gui/window/form.py:255
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
#: tryton/gui/window/form.py:307
msgid "Are you sure to remove this record?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esse registro?"
#: tryton/gui/window/form.py:309
msgid "Are you sure to remove those records?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar estes registros?"
#: tryton/gui/window/form.py:312
msgid "Records not removed."
msgstr "Registros não apagados."
#: tryton/gui/window/form.py:314
msgid "Records removed."
msgstr "Registros apagados."
#: tryton/gui/window/form.py:342
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
msgstr "Trabalhando nos registros duplicados(s)."
#: tryton/gui/window/form.py:352
msgid "Record saved."
msgstr "Registro gravado."
#: tryton/gui/window/form.py:454
msgid " of "
msgstr "de"
#: tryton/gui/window/form.py:475
msgid ""
"This record has been modified\n"
"do you want to save it ?"
msgstr ""
"Esse registro foi modificado\n"
"você deseja salvá-lo?"
#: tryton/gui/window/form.py:528
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: tryton/gui/window/form.py:528
msgid "Launch action"
msgstr "Executar ação"
#: tryton/gui/window/form.py:529
msgid "Relate"
msgstr "Relacionar"
#: tryton/gui/window/form.py:529
msgid "Open related records"
msgstr "Abrir registros relacionados"
#: tryton/gui/window/form.py:531
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
#: tryton/gui/window/form.py:531
msgid "Open report"
msgstr "Abrir relatório"
#: tryton/gui/window/form.py:532
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: tryton/gui/window/form.py:532
msgid "E-Mail report"
msgstr "Relatório por e-Mail"
#: tryton/gui/window/form.py:533
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: tryton/gui/window/form.py:533
msgid "Print report"
msgstr "Imprimir relatório"
#: tryton/gui/window/form.py:599
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/widget.py:860
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: tryton/gui/window/limit.py:17
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: tryton/gui/window/limit.py:26
msgid "Search Limit Settings"
msgstr "Preferências de Limite de Buscas"
#: tryton/gui/window/limit.py:29
msgid "Limit:"
msgstr "Limite:"
#: tryton/gui/window/preference.py:23
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: tryton/gui/window/preference.py:49
msgid "Edit User Preferences"
msgstr "Editar preferências do usuário"
#: tryton/gui/window/preference.py:75
msgid "Preference"
msgstr "Preferência"
#: tryton/gui/window/preference.py:88
msgid "Current Password:"
msgstr "Senha atual:"
#: tryton/gui/window/revision.py:19
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"
#: tryton/gui/window/revision.py:28
msgid "Select a revision"
msgstr "Selecione uma revisão"
#: tryton/gui/window/revision.py:31
msgid "Revision:"
msgstr "Revisão:"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos do teclado"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:28
msgid "Text Entries Shortcuts"
msgstr "Atalhos de texto"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:29
msgid "Cut selected text"
msgstr "Recortar o texto selecionado"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:30
msgid "Copy selected text"
msgstr "Copiar o texto selecionado"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:31
msgid "Paste copied text"
msgstr "Colar o texto copiado"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:32
msgid "Next widget"
msgstr "Próximo widget"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:33
msgid "Previous widget"
msgstr "Widget anterior"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:34
msgid "Relation Entries Shortcuts"
msgstr "Atalhos para registros de relações"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:35
msgid "Create new relation"
msgstr "Criar nova relação"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:36
msgid "Open/Search relation"
msgstr "Abrir/Buscar relação"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:37
msgid "List Entries Shortcuts"
msgstr "Listar atalhos para entradas"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:38
msgid "Create new line"
msgstr "Criar nova linha"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:39
msgid "Open relation"
msgstr "Abrir relação"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:40
msgid "Mark line for deletion"
msgstr "Marcar linha para deleção"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:41
msgid "Unmark line for deletion"
msgstr "Desmarcar linha para deleção"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:44
msgid "Edition Widgets"
msgstr "Widgets de edição"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:47
msgid "Move Cursor"
msgstr "Mover o cursor"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:48
msgid "Move to right"
msgstr "Mover para a direita"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:49
msgid "Move to left"
msgstr "Mover para a direita"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:50
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:51
msgid "Move down"
msgstr "Mover para baixo"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:52
msgid "Move up of one page"
msgstr "Mover para o topo de uma página"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:53
msgid "Move down of one page"
msgstr "Mover para o fim de uma página"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:54
msgid "Move to top"
msgstr "Mover para o fim de uma página"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:55
msgid "Move to bottom"
msgstr "Mover para o fundo"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:56
msgid "Move to parent"
msgstr "Mover para o pai"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:58 tryton/gui/window/shortcuts.py:59
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar todos"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:60 tryton/gui/window/shortcuts.py:61
msgid "Unselect all"
msgstr "Desmarcar Todos"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:62
msgid "Select parent"
msgstr "Selecionar pai"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:63 tryton/gui/window/shortcuts.py:64
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:65 tryton/gui/window/shortcuts.py:66
msgid "Select/Activate current row"
msgstr "Selecionar/Ativar linha atual"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:67
msgid "Toggle selection"
msgstr "Mudar seleção"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:68
msgid "Expand/Collapse"
msgstr "Expandir/Recolher"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:69
msgid "Expand row"
msgstr "Expandir a linha"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:70
msgid "Collapse row"
msgstr "Recolher a linha"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:71
msgid "Toggle row"
msgstr "Ativar a linha"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:72
msgid "Expand all rows"
msgstr "Expandir todas as linhas"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:73
msgid "Collapse all rows"
msgstr "Recolher todas as linhas"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:76
msgid "Tree view"
msgstr "Exibição de listagem"
#: tryton/gui/window/tips.py:17
msgid ""
"<b>Welcome to Tryton</b>\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Bem-vindo ao Tryton</b>\n"
"\n"
"\n"
#: tryton/gui/window/tips.py:21
msgid ""
"<b>Do you know Triton, one of the namesakes for our project?</b>\n"
"\n"
"Triton (pronounced /ˈtraɪtən/ TRYE-tən, or as in Greek Τρίτων) is the\n"
"largest moon of the planet Neptune, discovered on October 10, 1846\n"
"by William Lassell. It is the only large moon in the Solar System\n"
"with a retrograde orbit, which is an orbit in the opposite direction\n"
"to its planet's rotation. At 2,700 km in diameter, it is the seventh-largest\n"
"moon in the Solar System. Triton comprises more than 99.5 percent of all\n"
"the mass known to orbit Neptune, including the planet's rings and twelve\n"
"other known moons. It is also more massive than all the Solar System's\n"
"159 known smaller moons combined.\n"
msgstr ""
"<b>Você conhece Tritão, um dos motivos do nome deste projeto?</b>\n"
"\n"
"Tritão (em grego Τρίτων) é a maior lua de Netuno. Foi descoberta em \n"
"10 de Outubro de 1846 por William Lassell. Ela é a única lua de grande\n"
"porte no sistema solar com uma órbita retrógrada, ou seja, que gira\n"
"no sentido oposto à rotação do planeta. Com 2700 km de diâmetro,\n"
"é a sétima maior lua do sistema solar. Tritão compreende mais de 99.5 %\n"
"de toda a massa que orbita Netuno, incluindo os anéis do planeta e as \n"
"outras doze luas conhecidas. Ela também é mais massiva que todas as \n"
"outras 159 luas menores conhecidas do sistema solar combinadas.\n"
#: tryton/gui/window/tips.py:33
msgid ""
"<b>Export list records</b>\n"
"\n"
"You can copy records from any list with Ctrl + C\n"
"and paste in any application with Ctrl + V\n"
msgstr ""
"<b>Exportar Lista de Registros</b>\n"
"\n"
"Você pode copiar registror de qualquer lista com Ctrl C\n"
"e colar em qualquer aplicação com Ctrl V\n"
#: tryton/gui/window/tips.py:38
msgid ""
"<b>Export graphs</b>\n"
"\n"
"You can save any graphs in PNG file with right-click on it.\n"
msgstr ""
"<b>Exporta gráficios</b>\n"
"\n"
"Você pode salvar qualquer gráfico em um arquivo PNG clicando com o botão direito.\n"
#: tryton/gui/window/tips.py:45
msgid "Tips"
msgstr "Dicas"
#: tryton/gui/window/tips.py:65
msgid "_Display a new tip next time"
msgstr "_Exibir uma nova dica da próxima vez"
#: tryton/gui/window/win_export.py:25
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar para CSV"
#: tryton/gui/window/win_export.py:40
msgid "<b>Predefined exports</b>"
msgstr "<b>Exportações pré-definidas</b>"
#: tryton/gui/window/win_export.py:52 tryton/gui/window/win_import.py:38
msgid "<b>All fields</b>"
msgstr "<b>Todos os campos</b>"
#: tryton/gui/window/win_export.py:83 tryton/gui/window/win_import.py:64
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:63
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: tryton/gui/window/win_export.py:95
msgid "Save Export"
msgstr "Salvar exportação"
#: tryton/gui/window/win_export.py:104
msgid "Delete Export"
msgstr "Apagar exportação"
#: tryton/gui/window/win_export.py:115
msgid "<b>Fields to export</b>"
msgstr "<b>Campos para exportar</b>"
#: tryton/gui/window/win_export.py:132
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Opções</b>"
#: tryton/gui/window/win_export.py:142
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: tryton/gui/window/win_export.py:147
msgid "Add _field names"
msgstr "Adicionar _nomes de campos"
#: tryton/gui/window/win_export.py:215
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: tryton/gui/window/win_export.py:247
#, python-format
msgid "%s (string)"
msgstr "%s (string)"
#: tryton/gui/window/win_export.py:345
msgid "What is the name of this export?"
msgstr "Qual é o nome dessa exportação?"
#: tryton/gui/window/win_export.py:351
#, python-format
msgid "Override '%s' definition?"
msgstr "Sobrescrever a definição '%s'?"
#: tryton/gui/window/win_export.py:481
#, python-format
msgid "%d record saved!"
msgstr "%d registro gravado!"
#: tryton/gui/window/win_export.py:483
#, python-format
msgid "%d records saved!"
msgstr "%d registros gravados!"
#: tryton/gui/window/win_export.py:486
#, python-format
msgid ""
"Operation failed!\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
"Operação Falhou!\n"
"Mensagem de erro:\n"
"%s"
#: tryton/gui/window/win_form.py:36
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: tryton/gui/window/win_form.py:127
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: tryton/gui/window/win_form.py:140
msgid "Remove <Del>"
msgstr "Remover <Del>"
#: tryton/gui/window/win_form.py:155
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:94
msgid "Create a new record <F3>"
msgstr "Criar novo registro <F3>"
#: tryton/gui/window/win_form.py:167
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:114
msgid "Delete selected record <Del>"
msgstr "Apagar o registro selecionado <Del>"
#: tryton/gui/window/win_form.py:181
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:124
msgid "Undelete selected record <Ins>"
msgstr "Recuperar o registro selecionado <Ins>"
#: tryton/gui/window/win_import.py:20
msgid "Import from CSV"
msgstr "Importar de CSV"
#: tryton/gui/window/win_import.py:76
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Auto-detectar"
#: tryton/gui/window/win_import.py:93
msgid "<b>Fields to import</b>"
msgstr "<b>Campos para importar</b>"
#: tryton/gui/window/win_import.py:109
msgid "File to Import:"
msgstr "Arquivo para importar:"
#: tryton/gui/window/win_import.py:111
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:42
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/widget.py:459
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: tryton/gui/window/win_import.py:117
msgid "CSV Parameters"
msgstr "Parâmetros CSV"
#: tryton/gui/window/win_import.py:125
msgid "Field Separator:"
msgstr "Separador de campos:"
#: tryton/gui/window/win_import.py:135
msgid "Text Delimiter:"
msgstr "Delimitador de texto:"
#: tryton/gui/window/win_import.py:144
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificação:"
#: tryton/gui/window/win_import.py:154
msgid "Lines to Skip:"
msgstr "Linhas para saltar:"
#: tryton/gui/window/win_import.py:188 tryton/gui/window/win_import.py:192
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"
#: tryton/gui/window/win_import.py:254
msgid "You must select an import file first!"
msgstr "Você deve selecionar primeiro um arquivo para importar!"
#: tryton/gui/window/win_import.py:265
msgid "Error opening CSV file"
msgstr "Erro ao abrir arquivo CSV"
#: tryton/gui/window/win_import.py:292
#, python-format
msgid "Error processing the file at field %s."
msgstr "Erro ao processar o arquivo no campo %s."
#: tryton/gui/window/win_import.py:367
#, python-format
msgid "%d record imported!"
msgstr "%d registros importados!"
#: tryton/gui/window/win_import.py:369
#, python-format
msgid "%d records imported!"
msgstr "%d registros importados!"
#: tryton/gui/window/wizard.py:287
msgid "Wizard"
msgstr "Assistente"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:147
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:148
msgid "Creation User"
msgstr "Criado por"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:149
msgid "Creation Date"
msgstr "Data de Criação"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:150
msgid "Modification User"
msgstr "Editado por"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:151
msgid "Modification Date"
msgstr "Data de Modificação"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:651
msgid "Unable to get view tree state"
msgstr "Impossível obter o estado da visualização em árvore"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:710
msgid "Unable to set view tree state"
msgstr "Não foi possível definir o estado da visão da árvore"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:886
#, python-format
msgid "\"%s\" is not valid according to its domain"
msgstr "\"%s\" não é válido de acordo com seu domínio"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:893
#, python-format
msgid "\"%s\" is required"
msgstr "\"%s\" é obrigatório"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:897
#, python-format
msgid "The values of \"%s\" are not valid"
msgstr "Os valores de \"%s\" não são válidos"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:948
msgid "Pre-validation"
msgstr "Pré-validação"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form.py:189
#: tryton/gui/window/view_form/view/form.py:191
#: tryton/gui/window/view_form/view/list.py:535
#: tryton/gui/window/view_form/view/list.py:537
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:467
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:469
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/widget.py:137
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/widget.py:139
msgid ":"
msgstr ":"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph.py:99
msgid "Save As"
msgstr "Salvar como"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph.py:110
msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph.py:119
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph.py:126
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph.py:137
msgid "PNG image (*.png)"
msgstr "Imagem PNG(*.png)"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph.py:159
msgid "Image size too large!"
msgstr "Imagem muito grande!"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:24
msgid ".."
msgstr ".."
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:144
msgid "F_ilters"
msgstr "F_iltros"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:198
msgid "Show bookmarks of filters"
msgstr "Mostrar filtros favoritos"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:359
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Remover favorito"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:366
msgid "Bookmark this filter"
msgstr "Marcar filtro como favorito"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:431
msgid "Bookmark Name:"
msgstr "Nome do favorito:"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:538
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"
#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:20
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:87
msgid "Week View"
msgstr "Ver Semana"
#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:94
msgid "Month View"
msgstr "Visão mensal"
#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:115
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:32
msgid "Select..."
msgstr "Pré-validação"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:76
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:89
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/char.py:158
msgid "Show plain text"
msgstr "Mostrar em formato texto"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:356
msgid "Add value"
msgstr "Adicionar valor"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:480
#, python-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Remover \"%s\""
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:49
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2many.py:64
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:69
msgid "Add existing record"
msgstr "Adicionar um registro existente"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2many.py:75
msgid "Remove selected record <Del>"
msgstr "Remover registro selecionado <Del>"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2one.py:293
msgid "Open a record <F2>"
msgstr "Abrir um registro <F2>"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2one.py:295
msgid "Search a record <F2>"
msgstr "Buscar um registro <F2>"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:81
msgid "Remove selected record"
msgstr "Remover o registro selecionado"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:104
msgid "Edit selected record <F2>"
msgstr "Editar o registro selecionado <F2>"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/progressbar.py:35
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/widget.py:836
#, python-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:86
msgid "Foreground"
msgstr "Cor de frente"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:272
msgid "Select a color"
msgstr "Selecione uma cor"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/widget.py:113
msgid "Translation"
msgstr "Tradução"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/widget.py:173
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/widget.py:178
msgid "Fuzzy"
msgstr "Aproximado"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/widget.py:247
msgid "You need to save the record before adding translations!"
msgstr "Você precisa de salvar o registro antes de adicionar traduções!"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/widget.py:258
msgid "No other language available!"
msgstr "Não há outros idiomas disponíveis!"
#: tryton/plugins/translation/__init__.py:22
msgid "Translate view"
msgstr "Traduzir visão"
|