This file is indexed.

/usr/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tryton.po is in tryton-client 3.8.4-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
# 
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"

#: tryton/config.py:76
msgid "specify alternate config file"
msgstr "especificar arquivo de configuração alternativo"

#: tryton/config.py:79
msgid "development mode"
msgstr "modo de desenvolvimento"

#: tryton/config.py:82
msgid "logging everything at INFO level"
msgstr "Registrar (log) tudo com nível INFO"

#: tryton/config.py:84
msgid "specify the log level: DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, CRITICAL"
msgstr ""
"Especifique o nível de registro (log level): DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, "
"CRITICAL"

#: tryton/config.py:87
msgid "specify the login user"
msgstr "Especifique o login do usuário"

#: tryton/config.py:89
msgid "specify the server port"
msgstr "Especifique a porta do servidor"

#: tryton/config.py:91
msgid "specify the server hostname"
msgstr "Especifique o host (máquina) do servidor"

#: tryton/config.py:95
msgid "Too much arguments"
msgstr "Muitos argumentos"

#: tryton/config.py:98
#, python-format
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Arquivo \"%s\" não encontrado"

#: tryton/config.py:136
#, python-format
msgid "Unable to write config file %s!"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de configuração %s!"

#: tryton/translate.py:184
#, python-format
msgid "Unable to set locale %s"
msgstr "Não foi possível definir as configurações regionais %s"

#: tryton/action/main.py:176
msgid "Select your action"
msgstr "Selecione sua ação"

#: tryton/action/main.py:182
msgid "No action defined!"
msgstr "Nenhuma ação definida!"

#: tryton/common/common.py:274
msgid "Tryton Connection"
msgstr "Conexão ao Tryton"

#: tryton/common/common.py:285
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"

#: tryton/common/common.py:303
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"

#: tryton/common/common.py:371 tryton/gui/window/shortcuts.py:57
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"

#: tryton/common/common.py:380
msgid "Your selection:"
msgstr "Sua seleção:"

#: tryton/common/common.py:495 tryton/gui/main.py:1388
#: tryton/gui/window/win_export.py:454
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph.py:169
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:54
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:121
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/widget.py:495
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como..."

#: tryton/common/common.py:642
msgid "Always ignore this warning."
msgstr "Sempre ignorar esse aviso."

#: tryton/common/common.py:647
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr "Você deseja prosseguir?"

#: tryton/common/common.py:666
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"

#: tryton/common/common.py:772 tryton/common/common.py:1080
msgid "Concurrency Exception"
msgstr "Exceção de concorrência"

#: tryton/common/common.py:786
msgid ""
"<b>Write Concurrency Warning:</b>\n"
"\n"
"This record has been modified while you were editing it.\n"
" Choose:\n"
"    - \"Cancel\" to cancel saving;\n"
"    - \"Compare\" to see the modified version;\n"
"    - \"Write Anyway\" to save your current version."
msgstr ""
"<b>Aviso de Escrita Concorrente:</b>\n"
"\n"
"Este registro foi modificado enquanto você o editava.\n"
"Escolha:\n"
"- \"Cancelar\" para cancelar a gravação;\n"
"- \"Comparar\" para ver a versão modificada;\n"
"- \"Gravar\" para salvar a versão atual."

#: tryton/common/common.py:795
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"

#: tryton/common/common.py:800
msgid "Write Anyway"
msgstr "Gravar mesmo assim"

#: tryton/common/common.py:826 tryton/gui/window/win_export.py:487
#: tryton/gui/window/win_import.py:265 tryton/gui/window/win_import.py:293
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: tryton/common/common.py:830
msgid "Report Bug"
msgstr "Reportar erro (bug)"

#: tryton/common/common.py:837
msgid "Application Error!"
msgstr "Erro da aplicação!"

#: tryton/common/common.py:860
msgid "Error: "
msgstr "Erro:"

#: tryton/common/common.py:880
#, python-format
msgid "To report bugs you must have an account on <u>%s</u>"
msgstr "Para reportar erros você deve ter uma conta em <u>%s</u>"

#: tryton/common/common.py:910
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Sistema de registro de erros"

#: tryton/common/common.py:928
msgid "User:"
msgstr "Usuário:"

#: tryton/common/common.py:936 tryton/common/common.py:1098
#: tryton/gui/window/dblogin.py:453
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: tryton/common/common.py:991
msgid ""
"The same bug was already reported by another user.\n"
"To keep you informed your username is added to the nosy-list of this issue"
msgstr ""
"O mesmo erro já foi reportado por outro usuário.\n"
"Para mantê-lo informado, seu nome de usuário foi adicionado à lista de acompanhamento deste caso"

#: tryton/common/common.py:1002
msgid "Created new bug with ID "
msgstr "Criar novo erro (bug) com ID"

#: tryton/common/common.py:1010 tryton/gui/main.py:900
msgid ""
"Connection error!\n"
"Bad username or password!"
msgstr ""
"Erro de conexão!\n"
"USuário ou senha errados!"

#: tryton/common/common.py:1015
msgid "Exception:"
msgstr "Exceção:"

#: tryton/common/common.py:1032
msgid ""
"The server fingerprint has changed since last connection!\n"
"The application will stop connecting to this server until its fingerprint is fixed."
msgstr ""
"A identidade (fingerprint) do servidor mudou desde a última conexão!\n"
"A aplicação não irá se conectar a este servidor até que sua identidade seja corrigida."

#: tryton/common/common.py:1034
msgid "Security risk!"
msgstr "Risco de segurança"

#: tryton/common/common.py:1039 tryton/common/common.py:1104
#: tryton/gui/main.py:897
msgid ""
"Connection error!\n"
"Unable to connect to the server!"
msgstr ""
"Erro de conexão!\n"
"Não foi possível conectar ao servidor!"

#: tryton/common/common.py:1119
msgid "Network Error!"
msgstr "Erro da rede!"

#: tryton/common/completion.py:22
msgid "<i>Search...</i>"
msgstr "<i>Buscar...</i>"

#: tryton/common/completion.py:24
msgid "<i>Create...</i>"
msgstr "<i>Criar...</i>"

#: tryton/common/datetime_.py:33 tryton/common/datetime_.py:233
#: tryton/common/datetime_.py:383
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: tryton/common/datetime_.py:34 tryton/common/datetime_.py:234
#: tryton/common/datetime_.py:384
msgid "Displayed value"
msgstr "Valor exibido"

#: tryton/common/datetime_.py:38 tryton/common/datetime_.py:191
#: tryton/common/datetime_.py:237 tryton/common/datetime_.py:340
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: tryton/common/datetime_.py:39 tryton/common/datetime_.py:192
#: tryton/common/datetime_.py:238 tryton/common/datetime_.py:341
msgid "Display format"
msgstr "Formato de exibição"

#: tryton/common/datetime_.py:61
msgid "Open the calendar"
msgstr "Abrir o calendário"

#: tryton/common/datetime_.py:388 tryton/common/datetime_.py:393
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de Data"

#: tryton/common/datetime_.py:389 tryton/common/datetime_.py:394
msgid "Displayed date format"
msgstr "Formato de data exibido"

#: tryton/common/domain_parser.py:235
msgid "y"
msgstr "s"

#: tryton/common/domain_parser.py:235
msgid "yes"
msgstr "sim"

#: tryton/common/domain_parser.py:235
msgid "true"
msgstr "verdadeiro"

#: tryton/common/domain_parser.py:235
msgid "t"
msgstr "v"

#: tryton/common/domain_parser.py:457
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:507
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"

#: tryton/common/domain_parser.py:457
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:507
msgid "False"
msgstr "Falso"

#: tryton/common/popup_menu.py:77
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."

#: tryton/common/popup_menu.py:82
msgid "Attachments..."
msgstr "Anexos..."

#: tryton/common/popup_menu.py:92
msgid "Actions..."
msgstr "Ações..."

#: tryton/common/popup_menu.py:93
msgid "Relate..."
msgstr "Relacionar..."

#: tryton/common/popup_menu.py:94
msgid "Report..."
msgstr "Relatório..."

#: tryton/common/popup_menu.py:95
msgid "E-Mail..."
msgstr "E-mail..."

#: tryton/common/popup_menu.py:96
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."

#: tryton/common/timedelta.py:26
msgid "Y"
msgstr "A"

#: tryton/common/timedelta.py:27
msgid "M"
msgstr "M"

#: tryton/common/timedelta.py:28
msgid "w"
msgstr "S"

#: tryton/common/timedelta.py:29
msgid "d"
msgstr "d"

#: tryton/common/timedelta.py:30
msgid "h"
msgstr "h"

#: tryton/common/timedelta.py:31
msgid "m"
msgstr "m"

#: tryton/common/timedelta.py:32
msgid "s"
msgstr "s"

#: tryton/gui/main.py:218
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"

#: tryton/gui/main.py:226
msgid "_User"
msgstr "_Usuário"

#: tryton/gui/main.py:240
msgid "_Options"
msgstr "_Opções"

#: tryton/gui/main.py:248
msgid "Fa_vorites"
msgstr "Fa_voritos"

#: tryton/gui/main.py:264
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

#: tryton/gui/main.py:373
msgid "No result found."
msgstr "Nenhum resultado encontrado."

#: tryton/gui/main.py:395
msgid "_Connect..."
msgstr "_Conectar..."

#: tryton/gui/main.py:404
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"

#: tryton/gui/main.py:414
msgid "Data_base"
msgstr "Banco_de_dados"

#: tryton/gui/main.py:425
msgid "_New Database..."
msgstr "_Novo Banco de Dados"

#: tryton/gui/main.py:434
msgid "_Restore Database..."
msgstr "_Restaurar Banco de Dados"

#: tryton/gui/main.py:443
msgid "_Backup Database..."
msgstr "_Backup do Banco de Dados"

#: tryton/gui/main.py:452
msgid "Dro_p Database..."
msgstr "A_pagar Banco de Dados"

#: tryton/gui/main.py:461
msgid "_Quit..."
msgstr "_Sair..."

#: tryton/gui/main.py:476
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferências..."

#: tryton/gui/main.py:487
msgid "_Menu Reload"
msgstr "_Recarregar Menu"

#: tryton/gui/main.py:496
msgid "_Menu Toggle"
msgstr "_Ativar Menu"

#: tryton/gui/main.py:503
msgid "_Global Search"
msgstr "_Busca Global"

#: tryton/gui/main.py:518
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de Ferramentas"

#: tryton/gui/main.py:526
msgid "_Default"
msgstr "_Default"

#: tryton/gui/main.py:536
msgid "_Text and Icons"
msgstr "_Texto e Ícones"

#: tryton/gui/main.py:546
msgid "_Icons"
msgstr "_Ícones"

#: tryton/gui/main.py:555
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"

#: tryton/gui/main.py:564
msgid "_Menubar"
msgstr "_Barra do Menu"

#: tryton/gui/main.py:572
msgid "Change Accelerators"
msgstr "Mudar aceleradores"

#: tryton/gui/main.py:580
msgid "_Mode"
msgstr "_Modo"

#: tryton/gui/main.py:588
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"

#: tryton/gui/main.py:596
msgid "_PDA"
msgstr "_PDA"

#: tryton/gui/main.py:603
msgid "_Form"
msgstr "_Formulário"

#: tryton/gui/main.py:612
msgid "Save Width/Height"
msgstr "Salvar Largura/Altura"

#: tryton/gui/main.py:623
msgid "Save Tree State"
msgstr "Salvar Estado da Árvore"

#: tryton/gui/main.py:635
msgid "Fast Tabbing"
msgstr "Tabulação rápida"

#: tryton/gui/main.py:645
msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificar Ortografia"

#: tryton/gui/main.py:655
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Aba Anterior"

#: tryton/gui/main.py:661
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Próxima Aba"

#: tryton/gui/main.py:667
msgid "Search Limit..."
msgstr "Limite de Buscas"

#: tryton/gui/main.py:673
msgid "_Email..."
msgstr "_Email..."

#: tryton/gui/main.py:681
msgid "_Save Options"
msgstr "_Salvar Opções"

#: tryton/gui/main.py:693
msgid "_Tips..."
msgstr "_Dicas..."

#: tryton/gui/main.py:702
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
msgstr "_Atalhos do Teclado..."

#: tryton/gui/main.py:711
msgid "_About..."
msgstr "_Sobre..."

#: tryton/gui/main.py:762
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Gerenciar Favoritos"

#: tryton/gui/main.py:859 tryton/gui/window/win_search.py:26
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:151
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:330
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2many.py:44
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:50
msgid "Search"
msgstr "Busca"

#: tryton/gui/main.py:914
msgid ""
"The following action requires to close all tabs.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"A ação seguinte requer que todas as abas sejam fechadas.\n"
"Você deseja prosseguir?"

#: tryton/gui/main.py:1173
msgid "Close Tab"
msgstr "Fechar Aba"

#: tryton/gui/main.py:1294
msgid ""
"You are going to delete a Tryton database.\n"
"Are you really sure to proceed?"
msgstr ""
"Você está prestes a apagar um bando de dados do Tryton.\n"
"Tem certeza que deseja prosseguir?"

#: tryton/gui/main.py:1304
msgid ""
"Wrong Tryton Server Password\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Senha do servidor Tryton errada\n"
"Favor tentar novamente."

#: tryton/gui/main.py:1306 tryton/gui/main.py:1343 tryton/gui/main.py:1379
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:362
msgid "Access denied!"
msgstr "Acesso Negado!"

#: tryton/gui/main.py:1309
msgid "Database drop failed with error message:\n"
msgstr "A deleção do banco de dados falhou com a seguinte mensagem de erro:\n"

#: tryton/gui/main.py:1310
msgid "Database drop failed!"
msgstr "A deleção do banco de dados falhou!"

#: tryton/gui/main.py:1312
msgid "Database dropped successfully!"
msgstr "O banco de dados foi apagado com sucesso!"

#: tryton/gui/main.py:1317
msgid "Open Backup File to Restore..."
msgstr "Abrir arquivo de backup para recuperar..."

#: tryton/gui/main.py:1335
msgid ""
"It is not possible to restore a password protected database.\n"
"Backup and restore needed to be proceed manual."
msgstr ""
"Não é possível recuperar um banco de dados protegido por senha.\n"
"O processo de backup e restauração deve ser feito manualmente."

#: tryton/gui/main.py:1339 tryton/gui/main.py:1375
msgid "Database is password protected!"
msgstr "O banco de dados está protegido por senha!"

#: tryton/gui/main.py:1341 tryton/gui/main.py:1377
msgid ""
"Wrong Tryton Server Password.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Senha do servidor Tryton errada.\n"
"Favor tentar novamente."

#: tryton/gui/main.py:1346
msgid "Database restore failed with error message:\n"
msgstr "A recuperação do banco falhou com a seguinte mensagem:\n"

#: tryton/gui/main.py:1348 tryton/gui/main.py:1353
msgid "Database restore failed!"
msgstr "A recuperação do banco de dados falhou!"

#: tryton/gui/main.py:1351
msgid "Database restored successfully!"
msgstr "Banco de dados recuperado com sucesso!"

#: tryton/gui/main.py:1372
msgid ""
"It is not possible to dump a password protected Database.\n"
"Backup and restore needed to be proceed manual."
msgstr ""
"Não é possível apagar um banco de dados protegido por senha.\n"
"Os processos de backup restauração devem ser feitos manualmente."

#: tryton/gui/main.py:1382
msgid "Database dump failed with error message:\n"
msgstr "A deleção do banco de dados falhou com a seguinte mensagem:\n"

#: tryton/gui/main.py:1384
msgid "Database dump failed!"
msgstr "A deleção do banco de dados falhou!"

#: tryton/gui/main.py:1395
msgid "Database backuped successfully!"
msgstr "Backup do banco de dados feito com sucesso!"

#: tryton/gui/window/board.py:19 tryton/gui/window/form.py:31
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: tryton/gui/window/board.py:19 tryton/gui/window/form.py:31
msgid "Create a new record"
msgstr "Criar novo registro"

#: tryton/gui/window/board.py:20 tryton/gui/window/form.py:33
#: tryton/gui/window/win_export.py:143
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: tryton/gui/window/board.py:20 tryton/gui/window/form.py:33
msgid "Save this record"
msgstr "Salvar este registro"

#: tryton/gui/window/board.py:21 tryton/gui/window/form.py:35
#: tryton/gui/window/win_form.py:223
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:162
msgid "Switch"
msgstr "Trocar"

#: tryton/gui/window/board.py:21 tryton/gui/window/form.py:35
msgid "Switch view"
msgstr "Mudar visão"

#: tryton/gui/window/board.py:23 tryton/gui/window/form.py:37
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"

#: tryton/gui/window/board.py:23 tryton/gui/window/form.py:37
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"

#: tryton/gui/window/board.py:28 tryton/gui/window/form.py:49
msgid "_New"
msgstr "_Novo"

#: tryton/gui/window/board.py:29 tryton/gui/window/form.py:50
#: tryton/gui/window/win_form.py:67
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"

#: tryton/gui/window/board.py:30 tryton/gui/window/form.py:51
msgid "_Switch View"
msgstr "_Mudar visão"

#: tryton/gui/window/board.py:32 tryton/gui/window/form.py:53
msgid "_Reload/Undo"
msgstr "_Recarregar/Desfazer"

#: tryton/gui/window/board.py:34 tryton/gui/window/form.py:57
msgid "_Delete..."
msgstr "_Apagar..."

#: tryton/gui/window/board.py:36 tryton/gui/window/form.py:67
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Fechar aba"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:29
msgid ""
"This is the URL of the Tryton server. Use server 'localhost' and port '8000'"
" if the server is installed on this computer. Click on 'Change' to change "
"the address."
msgstr ""
"Esta é a URL do servidor Tryton. Use serivdor 'localhost' e porta '8000' se "
"o servidor estiver instalado neste computador. Clique em 'Mudar' para "
"modificar o endereço."

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:42
msgid "No connection!"
msgstr "Sem conexão!"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:43
msgid ""
"Can not connect to the server!\n"
"1. Try to check if the server is running.\n"
"2. Find out on which address and port it is listening.\n"
"3. If there is a firewall between the server and this client, make sure that the server address and port (usually 8000) are not blocked.\n"
"Click on 'Change' to change the address."
msgstr ""
"Não foi possível se conectar ao servidor!\n"
"1. Verifique se o servidor está sendo executado.\n"
"2. Verifique o endereço e a porta nos quais o servidor responde.\n"
"3. Se houver um firewall entre o servidor e este cliente, certifique-se que o endereço e a porta do servidor (normalmente 8000) não estão sendo bloqueados.\n"
"Clique em 'Mudar' para modificar o endereço."

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:134
msgid "Create new database"
msgstr "Criar novo banco de dados"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:144
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:152
msgid "Create the new database."
msgstr "Criar novo banco de dados."

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:163
msgid "Server Setup:"
msgstr "Configuração do servidor:"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:168
msgid "Server connection:"
msgstr "Conexão do Servidor:"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:178 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:141
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:89
msgid ""
"This is the URL of the server. Use server 'localhost' and port '8000' if the"
" server is installed on this computer. Click on 'Change' to change the "
"address."
msgstr "Esta é a URL"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:181 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:148
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:94
msgid "C_hange"
msgstr "_Mudar"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:190 tryton/gui/window/dbrestore.py:100
msgid "Setup the server connection..."
msgstr "Configuração do servidor..."

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:193 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:187
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:103
msgid "Tryton Server Password:"
msgstr "Senha do Servidor do Tryton:"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:204 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:198
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:114
msgid ""
"This is the password of the Tryton server. It doesn't belong to a real user."
" This password is usually defined in the trytond configuration."
msgstr ""
"Esta é a senha do servidor do Tryton. Ela não pertence a um usuário "
"específico."

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:215
msgid "New database setup:"
msgstr "Configuração de novo banco de dados:"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:221
msgid "Database name:"
msgstr "Nome do banco:"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:234
msgid ""
"Choose the name of the new database.\n"
"Allowed characters are alphanumerical or _ (underscore)\n"
"You need to avoid all accents, space or special characters! Example: tryton"
msgstr ""
"Escolha o nome do novo banco de dados.\n"
"Os caracteres permitidos são alphanuméricos ou _(underscore)\n"
"Você deve evitar acentos, espaços ou caracteres especiais! Exemplo: tryton"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:241
msgid "Default language:"
msgstr "Idioma padrão:"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:251
msgid ""
"Choose the default language that will be installed for this database. You "
"will be able to install new languages after installation through the "
"administration menu."
msgstr ""
"Escolha o idioma padrão que será instalado para este banco. É possível a "
"instalação de novos idiomas após a instalação do programa por meio do menu "
"de administração."

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:255
msgid "Admin password:"
msgstr "Senha do Admin:"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:266
msgid ""
"Choose a password for the admin user of the new database. With these credentials you will be later able to login into the database:\n"
"User name: admin\n"
"Password: <The password you set here>"
msgstr ""
"Escolha uma senha para o usuário admin do novo banco de daods. Com essas credenciais, você será capaz de se autentica no banco de dados:\n"
"Nome de usuário:admin\n"
"Senha:<Sua nova senha>"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:274
msgid "Confirm admin password:"
msgstr "Confirme a senha do admin:"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:284
msgid "Type the Admin password again"
msgstr "Digite a senha do Admin novamente"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:333
msgid "The new admin password doesn't match the confirmation field.\n"
msgstr "A nova senha do admin não confere com o campo de confirmação.\n"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:335
msgid "Passwords doesn't match!"
msgstr "As senhas não conferem!"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:343
msgid ""
"A database with the same name already exists.\n"
"Try another database name."
msgstr ""
"Um banco de dados já existe com o mesmo nome.\n"
"Tente com um nome diferente."

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:346
msgid "This database name already exist!"
msgstr "Este banco de dados já existe!"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:359
msgid "Sorry, wrong password for the Tryton server. Please try again."
msgstr "Senha incorreta para o servidor do Tryton. Favor tentar novamente."

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:367
msgid ""
"Can't create the database, caused by an unknown reason.\n"
"If there is a database created, it could be broken. Maybe drop this database! Please check the error message for possible informations.\n"
"Error message:\n"
msgstr ""
"Não foi possível criar o banco de dados. Razões desconhecidas.\n"
"Se um banco de dados foi criado, ele pode estar corrompido. Talvez seja melhor apagar esse banco! Favor verificar a mensagem de erro para possíveis detalhes.\n"
"Mensagem de erro:\n"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:375
msgid "Error creating database!"
msgstr "Erro ao criar o banco de dados."

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:26
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "Não foi possível conectar com o servidor!"

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:30
msgid "This client version is not compatible with the server!"
msgstr "Esta versão do cliente não é compatível com a versão do servidor!"

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:39
msgid "No database found, you must create one!"
msgstr ""
"Não foi encontrado nenhum banco de dados. Deve ser criado um banco de dados!"

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:77
msgid "Backup a database"
msgstr "Fazer backup do banco de dados."

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:78
msgid "Backup"
msgstr "Backup"

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:79
msgid "Backup the choosen database."
msgstr "Fazer backup do banco de dados selecionado."

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:81
msgid "Choose a Tryton database to backup:"
msgstr "Escolha um banco do Tryton para fazer backup:"

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:83
msgid "Delete a database"
msgstr "Apagar um banco de dados"

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:84
msgid "Delete"
msgstr "Apagar."

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:85
msgid "Delete the choosen database."
msgstr "Apagar o banco de dados selecionado."

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:87
msgid "Choose a Tryton database to delete:"
msgstr "Escolha um banco de dados do Tryton para apagar:"

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:130 tryton/gui/window/dbrestore.py:77
msgid "Server Connection:"
msgstr "Conexão com o servidor:"

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:157 tryton/gui/window/dblogin.py:80
#: tryton/gui/window/dblogin.py:434
msgid "Database:"
msgstr "Banco de Dados:"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:31
msgid "Profile Editor"
msgstr "Editor de Perfil"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:46
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:52 tryton/gui/window/win_export.py:66
#: tryton/gui/window/win_import.py:47
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:57 tryton/gui/window/win_export.py:74
#: tryton/gui/window/win_import.py:55
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:70 tryton/gui/window/dblogin.py:423
msgid "Host:"
msgstr "Host:"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:98
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:101
msgid "Fetching databases list"
msgstr "Buscando a lista de bancos de dados"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:119
msgid "Username:"
msgstr "Nome de Usuário:"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:297
msgid "Could not connect to the server"
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:299 tryton/gui/window/dblogin.py:601
msgid "Incompatible version of the server"
msgstr "Versão do servidor incompatível"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:359
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:366
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:371
msgid "Cancel connection to the Tryton server"
msgstr "Cancelar a conexão com o servidor do Tryton"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:373
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onectar"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:378
msgid "Connect the Tryton server"
msgstr "Conectar ao servidor do Tryton"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:406
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:410
msgid "_Manage profiles"
msgstr "_Gerenciar Perfis"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:420
msgid "Host / Database information"
msgstr "Informações do Host / Banco de Dados"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:459
msgid "User name:"
msgstr "Nome de Usuário:"

#: tryton/gui/window/dbrestore.py:66
msgid "Restore Database"
msgstr "Recuperar banco de dados"

#: tryton/gui/window/dbrestore.py:122
msgid "File to Restore:"
msgstr "Arquivo para recuperar:"

#: tryton/gui/window/dbrestore.py:136
msgid ""
"Choose the name of the database to be restored.\n"
"Allowed characters are alphanumerical or _ (underscore)\n"
"You need to avoid all accents, space or special characters! \n"
"Example: tryton"
msgstr ""
"Escolha o nome do banco de dados a ser restaurado.\n"
"Caracteres válidos são alfanuméricos ou _ (underscore)\n"
"Acentos, espaçoes e caracteres especiais são proibidos!\n"
"Exemplo de um nome válido: tryton"

#: tryton/gui/window/dbrestore.py:142
msgid "New Database Name:"
msgstr "Novo nome de banco de dados:"

#: tryton/gui/window/dbrestore.py:146
msgid "Update Database:"
msgstr "Atualizar banco de dados:"

#: tryton/gui/window/dbrestore.py:151
msgid ""
"Check for an automatic database update after restoring a database from a "
"previous Tryton version."
msgstr ""
"Verificar atualização automática do banco de dados após recuperar um banco "
"de uma versão anterior do Tryton."

#: tryton/gui/window/dbrestore.py:161
msgid "Restore"
msgstr "Recuperar"

#: tryton/gui/window/dbrestore.py:170
msgid "Restore the database from file."
msgstr "Recuperar banco a partir do arquivo"

#: tryton/gui/window/email.py:16
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: tryton/gui/window/email.py:25
msgid "Email Program Settings"
msgstr "Enviar Preferências do programa por email"

#: tryton/gui/window/email.py:28
msgid "Command Line:"
msgstr "Linha de Comado:"

#: tryton/gui/window/email.py:38
msgid "Legend of Available Placeholders:"
msgstr "Legenda de posições disponíveis:"

#: tryton/gui/window/email.py:45
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: tryton/gui/window/email.py:49
msgid "CC:"
msgstr "CC:"

#: tryton/gui/window/email.py:53
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"

#: tryton/gui/window/email.py:57
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"

#: tryton/gui/window/email.py:61
msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:"

#: tryton/gui/window/form.py:40 tryton/gui/window/tips.py:73
#: tryton/gui/window/win_form.py:196
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:214
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:136
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: tryton/gui/window/form.py:41
msgid "Previous Record"
msgstr "Registro anterior"

#: tryton/gui/window/form.py:42 tryton/gui/window/tips.py:80
#: tryton/gui/window/win_form.py:210
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:226
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:150
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: tryton/gui/window/form.py:42
msgid "Next Record"
msgstr "Próximo registro"

#: tryton/gui/window/form.py:45
msgid "Attachment(0)"
msgstr "Anexo(0)"

#: tryton/gui/window/form.py:46
msgid "Add an attachment to the record"
msgstr "Adicionar um anexo ao registro"

#: tryton/gui/window/form.py:55
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicado"

#: tryton/gui/window/form.py:60
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"

#: tryton/gui/window/form.py:62
msgid "_Next"
msgstr "_Próximo"

#: tryton/gui/window/form.py:63
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"

#: tryton/gui/window/form.py:64
msgid "View _Logs..."
msgstr "Ver _Logs..."

#: tryton/gui/window/form.py:65
msgid "Show revisions..."
msgstr "Mostrar revisões..."

#: tryton/gui/window/form.py:70
msgid "A_ttachments..."
msgstr "A_nexos..."

#: tryton/gui/window/form.py:72
msgid "_Actions..."
msgstr "_Ações..."

#: tryton/gui/window/form.py:74
msgid "_Relate..."
msgstr "_Relacionar"

#: tryton/gui/window/form.py:77
msgid "_Report..."
msgstr "_Relatório..."

#: tryton/gui/window/form.py:79
msgid "_E-Mail..."
msgstr "_E-Mail..."

#: tryton/gui/window/form.py:81
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."

#: tryton/gui/window/form.py:84
msgid "_Export Data..."
msgstr "_Exportar Dados..."

#: tryton/gui/window/form.py:86
msgid "_Import Data..."
msgstr "_Importar Dados..."

#: tryton/gui/window/form.py:209
#, python-format
msgid "Attachment(%d)"
msgstr "Anexo(%d)"

#: tryton/gui/window/form.py:228
msgid "You have to select one record."
msgstr "Você deve selecionar um registro."

#: tryton/gui/window/form.py:232
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: tryton/gui/window/form.py:233
msgid "Creation User:"
msgstr "Criado por:"

#: tryton/gui/window/form.py:234
msgid "Creation Date:"
msgstr "Data de criação:"

#: tryton/gui/window/form.py:235
msgid "Latest Modification by:"
msgstr "Última modificação por:"

#: tryton/gui/window/form.py:236
msgid "Latest Modification Date:"
msgstr "Data da última modificação:"

#: tryton/gui/window/form.py:255
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"

#: tryton/gui/window/form.py:307
msgid "Are you sure to remove this record?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esse registro?"

#: tryton/gui/window/form.py:309
msgid "Are you sure to remove those records?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar estes registros?"

#: tryton/gui/window/form.py:312
msgid "Records not removed."
msgstr "Registros não apagados."

#: tryton/gui/window/form.py:314
msgid "Records removed."
msgstr "Registros apagados."

#: tryton/gui/window/form.py:342
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
msgstr "Trabalhando nos registros duplicados(s)."

#: tryton/gui/window/form.py:352
msgid "Record saved."
msgstr "Registro gravado."

#: tryton/gui/window/form.py:454
msgid " of "
msgstr "de"

#: tryton/gui/window/form.py:475
msgid ""
"This record has been modified\n"
"do you want to save it ?"
msgstr ""
"Esse registro foi modificado\n"
"você deseja salvá-lo?"

#: tryton/gui/window/form.py:528
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: tryton/gui/window/form.py:528
msgid "Launch action"
msgstr "Executar ação"

#: tryton/gui/window/form.py:529
msgid "Relate"
msgstr "Relacionar"

#: tryton/gui/window/form.py:529
msgid "Open related records"
msgstr "Abrir registros relacionados"

#: tryton/gui/window/form.py:531
msgid "Report"
msgstr "Relatório"

#: tryton/gui/window/form.py:531
msgid "Open report"
msgstr "Abrir relatório"

#: tryton/gui/window/form.py:532
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"

#: tryton/gui/window/form.py:532
msgid "E-Mail report"
msgstr "Relatório por e-Mail"

#: tryton/gui/window/form.py:533
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: tryton/gui/window/form.py:533
msgid "Print report"
msgstr "Imprimir relatório"

#: tryton/gui/window/form.py:599
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/widget.py:860
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: tryton/gui/window/limit.py:17
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: tryton/gui/window/limit.py:26
msgid "Search Limit Settings"
msgstr "Preferências de Limite de Buscas"

#: tryton/gui/window/limit.py:29
msgid "Limit:"
msgstr "Limite:"

#: tryton/gui/window/preference.py:23
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: tryton/gui/window/preference.py:49
msgid "Edit User Preferences"
msgstr "Editar preferências do usuário"

#: tryton/gui/window/preference.py:75
msgid "Preference"
msgstr "Preferência"

#: tryton/gui/window/preference.py:88
msgid "Current Password:"
msgstr "Senha atual:"

#: tryton/gui/window/revision.py:19
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"

#: tryton/gui/window/revision.py:28
msgid "Select a revision"
msgstr "Selecione uma revisão"

#: tryton/gui/window/revision.py:31
msgid "Revision:"
msgstr "Revisão:"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos do teclado"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:28
msgid "Text Entries Shortcuts"
msgstr "Atalhos de texto"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:29
msgid "Cut selected text"
msgstr "Recortar o texto selecionado"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:30
msgid "Copy selected text"
msgstr "Copiar o texto selecionado"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:31
msgid "Paste copied text"
msgstr "Colar o texto copiado"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:32
msgid "Next widget"
msgstr "Próximo widget"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:33
msgid "Previous widget"
msgstr "Widget anterior"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:34
msgid "Relation Entries Shortcuts"
msgstr "Atalhos para registros de relações"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:35
msgid "Create new relation"
msgstr "Criar nova relação"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:36
msgid "Open/Search relation"
msgstr "Abrir/Buscar relação"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:37
msgid "List Entries Shortcuts"
msgstr "Listar atalhos para entradas"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:38
msgid "Create new line"
msgstr "Criar nova linha"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:39
msgid "Open relation"
msgstr "Abrir relação"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:40
msgid "Mark line for deletion"
msgstr "Marcar linha para deleção"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:41
msgid "Unmark line for deletion"
msgstr "Desmarcar linha para deleção"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:44
msgid "Edition Widgets"
msgstr "Widgets de edição"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:47
msgid "Move Cursor"
msgstr "Mover o cursor"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:48
msgid "Move to right"
msgstr "Mover para a direita"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:49
msgid "Move to left"
msgstr "Mover para a direita"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:50
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:51
msgid "Move down"
msgstr "Mover para baixo"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:52
msgid "Move up of one page"
msgstr "Mover para o topo de uma página"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:53
msgid "Move down of one page"
msgstr "Mover para o fim de uma página"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:54
msgid "Move to top"
msgstr "Mover para o fim de uma página"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:55
msgid "Move to bottom"
msgstr "Mover para o fundo"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:56
msgid "Move to parent"
msgstr "Mover para o pai"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:58 tryton/gui/window/shortcuts.py:59
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar todos"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:60 tryton/gui/window/shortcuts.py:61
msgid "Unselect all"
msgstr "Desmarcar Todos"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:62
msgid "Select parent"
msgstr "Selecionar pai"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:63 tryton/gui/window/shortcuts.py:64
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:65 tryton/gui/window/shortcuts.py:66
msgid "Select/Activate current row"
msgstr "Selecionar/Ativar linha atual"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:67
msgid "Toggle selection"
msgstr "Mudar seleção"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:68
msgid "Expand/Collapse"
msgstr "Expandir/Recolher"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:69
msgid "Expand row"
msgstr "Expandir a linha"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:70
msgid "Collapse row"
msgstr "Recolher a linha"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:71
msgid "Toggle row"
msgstr "Ativar a linha"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:72
msgid "Expand all rows"
msgstr "Expandir todas as linhas"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:73
msgid "Collapse all rows"
msgstr "Recolher todas as linhas"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:76
msgid "Tree view"
msgstr "Exibição de listagem"

#: tryton/gui/window/tips.py:17
msgid ""
"<b>Welcome to Tryton</b>\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Bem-vindo ao Tryton</b>\n"
"\n"
"\n"

#: tryton/gui/window/tips.py:21
msgid ""
"<b>Do you know Triton, one of the namesakes for our project?</b>\n"
"\n"
"Triton (pronounced /ˈtraɪtən/ TRYE-tən, or as in Greek Τρίτων) is the\n"
"largest moon of the planet Neptune, discovered on October 10, 1846\n"
"by William Lassell. It is the only large moon in the Solar System\n"
"with a retrograde orbit, which is an orbit in the opposite direction\n"
"to its planet's rotation. At 2,700 km in diameter, it is the seventh-largest\n"
"moon in the Solar System. Triton comprises more than 99.5 percent of all\n"
"the mass known to orbit Neptune, including the planet's rings and twelve\n"
"other known moons. It is also more massive than all the Solar System's\n"
"159 known smaller moons combined.\n"
msgstr ""
"<b>Você conhece Tritão, um dos motivos do nome deste projeto?</b>\n"
"\n"
"Tritão (em grego Τρίτων) é a maior lua de Netuno. Foi descoberta em \n"
"10 de Outubro de 1846 por William Lassell. Ela é a única lua de grande\n"
"porte no sistema solar com uma órbita retrógrada, ou seja, que gira\n"
"no sentido oposto à rotação do planeta. Com 2700 km de diâmetro,\n"
"é a sétima maior lua do sistema solar. Tritão compreende mais de 99.5 %\n"
"de toda a massa que orbita Netuno, incluindo os anéis do planeta e as \n"
"outras doze luas conhecidas. Ela também é mais massiva que todas as \n"
"outras 159 luas menores conhecidas do sistema solar combinadas.\n"

#: tryton/gui/window/tips.py:33
msgid ""
"<b>Export list records</b>\n"
"\n"
"You can copy records from any list with Ctrl + C\n"
"and paste in any application with Ctrl + V\n"
msgstr ""
"<b>Exportar Lista de Registros</b>\n"
"\n"
"Você pode copiar registror de qualquer lista com Ctrl  C\n"
"e colar em qualquer aplicação com Ctrl  V\n"

#: tryton/gui/window/tips.py:38
msgid ""
"<b>Export graphs</b>\n"
"\n"
"You can save any graphs in PNG file with right-click on it.\n"
msgstr ""
"<b>Exporta gráficios</b>\n"
"\n"
"Você pode salvar qualquer gráfico em um arquivo PNG clicando com o botão direito.\n"

#: tryton/gui/window/tips.py:45
msgid "Tips"
msgstr "Dicas"

#: tryton/gui/window/tips.py:65
msgid "_Display a new tip next time"
msgstr "_Exibir uma nova dica da próxima vez"

#: tryton/gui/window/win_export.py:25
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar para CSV"

#: tryton/gui/window/win_export.py:40
msgid "<b>Predefined exports</b>"
msgstr "<b>Exportações pré-definidas</b>"

#: tryton/gui/window/win_export.py:52 tryton/gui/window/win_import.py:38
msgid "<b>All fields</b>"
msgstr "<b>Todos os campos</b>"

#: tryton/gui/window/win_export.py:83 tryton/gui/window/win_import.py:64
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:63
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: tryton/gui/window/win_export.py:95
msgid "Save Export"
msgstr "Salvar exportação"

#: tryton/gui/window/win_export.py:104
msgid "Delete Export"
msgstr "Apagar exportação"

#: tryton/gui/window/win_export.py:115
msgid "<b>Fields to export</b>"
msgstr "<b>Campos para exportar</b>"

#: tryton/gui/window/win_export.py:132
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Opções</b>"

#: tryton/gui/window/win_export.py:142
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: tryton/gui/window/win_export.py:147
msgid "Add _field names"
msgstr "Adicionar _nomes de campos"

#: tryton/gui/window/win_export.py:215
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: tryton/gui/window/win_export.py:247
#, python-format
msgid "%s (string)"
msgstr "%s (string)"

#: tryton/gui/window/win_export.py:345
msgid "What is the name of this export?"
msgstr "Qual é o nome dessa exportação?"

#: tryton/gui/window/win_export.py:351
#, python-format
msgid "Override '%s' definition?"
msgstr "Sobrescrever a definição '%s'?"

#: tryton/gui/window/win_export.py:481
#, python-format
msgid "%d record saved!"
msgstr "%d registro gravado!"

#: tryton/gui/window/win_export.py:483
#, python-format
msgid "%d records saved!"
msgstr "%d registros gravados!"

#: tryton/gui/window/win_export.py:486
#, python-format
msgid ""
"Operation failed!\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
"Operação Falhou!\n"
"Mensagem de erro:\n"
"%s"

#: tryton/gui/window/win_form.py:36
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: tryton/gui/window/win_form.py:127
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: tryton/gui/window/win_form.py:140
msgid "Remove <Del>"
msgstr "Remover <Del>"

#: tryton/gui/window/win_form.py:155
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:94
msgid "Create a new record <F3>"
msgstr "Criar novo registro <F3>"

#: tryton/gui/window/win_form.py:167
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:114
msgid "Delete selected record <Del>"
msgstr "Apagar o registro selecionado <Del>"

#: tryton/gui/window/win_form.py:181
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:124
msgid "Undelete selected record <Ins>"
msgstr "Recuperar o registro selecionado <Ins>"

#: tryton/gui/window/win_import.py:20
msgid "Import from CSV"
msgstr "Importar de CSV"

#: tryton/gui/window/win_import.py:76
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Auto-detectar"

#: tryton/gui/window/win_import.py:93
msgid "<b>Fields to import</b>"
msgstr "<b>Campos para importar</b>"

#: tryton/gui/window/win_import.py:109
msgid "File to Import:"
msgstr "Arquivo para importar:"

#: tryton/gui/window/win_import.py:111
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:42
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/widget.py:459
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."

#: tryton/gui/window/win_import.py:117
msgid "CSV Parameters"
msgstr "Parâmetros CSV"

#: tryton/gui/window/win_import.py:125
msgid "Field Separator:"
msgstr "Separador de campos:"

#: tryton/gui/window/win_import.py:135
msgid "Text Delimiter:"
msgstr "Delimitador de texto:"

#: tryton/gui/window/win_import.py:144
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificação:"

#: tryton/gui/window/win_import.py:154
msgid "Lines to Skip:"
msgstr "Linhas para saltar:"

#: tryton/gui/window/win_import.py:188 tryton/gui/window/win_import.py:192
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"

#: tryton/gui/window/win_import.py:254
msgid "You must select an import file first!"
msgstr "Você deve selecionar primeiro um arquivo para importar!"

#: tryton/gui/window/win_import.py:265
msgid "Error opening CSV file"
msgstr "Erro ao abrir arquivo CSV"

#: tryton/gui/window/win_import.py:292
#, python-format
msgid "Error processing the file at field %s."
msgstr "Erro ao processar o arquivo no campo %s."

#: tryton/gui/window/win_import.py:367
#, python-format
msgid "%d record imported!"
msgstr "%d registros importados!"

#: tryton/gui/window/win_import.py:369
#, python-format
msgid "%d records imported!"
msgstr "%d registros importados!"

#: tryton/gui/window/wizard.py:287
msgid "Wizard"
msgstr "Assistente"

#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:147
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:148
msgid "Creation User"
msgstr "Criado por"

#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:149
msgid "Creation Date"
msgstr "Data de Criação"

#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:150
msgid "Modification User"
msgstr "Editado por"

#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:151
msgid "Modification Date"
msgstr "Data de Modificação"

#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:651
msgid "Unable to get view tree state"
msgstr "Impossível obter o estado da visualização em árvore"

#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:710
msgid "Unable to set view tree state"
msgstr "Não foi possível definir o estado da visão da árvore"

#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:886
#, python-format
msgid "\"%s\" is not valid according to its domain"
msgstr "\"%s\" não é válido de acordo com seu domínio"

#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:893
#, python-format
msgid "\"%s\" is required"
msgstr "\"%s\" é obrigatório"

#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:897
#, python-format
msgid "The values of \"%s\" are not valid"
msgstr "Os valores de \"%s\" não são válidos"

#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:948
msgid "Pre-validation"
msgstr "Pré-validação"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form.py:189
#: tryton/gui/window/view_form/view/form.py:191
#: tryton/gui/window/view_form/view/list.py:535
#: tryton/gui/window/view_form/view/list.py:537
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:467
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:469
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/widget.py:137
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/widget.py:139
msgid ":"
msgstr ":"

#: tryton/gui/window/view_form/view/graph.py:99
msgid "Save As"
msgstr "Salvar como"

#: tryton/gui/window/view_form/view/graph.py:110
msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem"

#: tryton/gui/window/view_form/view/graph.py:119
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"

#: tryton/gui/window/view_form/view/graph.py:126
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"

#: tryton/gui/window/view_form/view/graph.py:137
msgid "PNG image (*.png)"
msgstr "Imagem PNG(*.png)"

#: tryton/gui/window/view_form/view/graph.py:159
msgid "Image size too large!"
msgstr "Imagem muito grande!"

#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:24
msgid ".."
msgstr ".."

#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:144
msgid "F_ilters"
msgstr "F_iltros"

#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:198
msgid "Show bookmarks of filters"
msgstr "Mostrar filtros favoritos"

#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:359
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Remover favorito"

#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:366
msgid "Bookmark this filter"
msgstr "Marcar filtro como favorito"

#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:431
msgid "Bookmark Name:"
msgstr "Nome do favorito:"

#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:538
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"

#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:20
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:87
msgid "Week View"
msgstr "Ver Semana"

#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:94
msgid "Month View"
msgstr "Visão mensal"

#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:115
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:32
msgid "Select..."
msgstr "Pré-validação"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:76
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:89
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/char.py:158
msgid "Show plain text"
msgstr "Mostrar em formato texto"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:356
msgid "Add value"
msgstr "Adicionar valor"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:480
#, python-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Remover \"%s\""

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:49
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2many.py:64
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:69
msgid "Add existing record"
msgstr "Adicionar um registro existente"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2many.py:75
msgid "Remove selected record <Del>"
msgstr "Remover registro selecionado <Del>"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2one.py:293
msgid "Open a record <F2>"
msgstr "Abrir um registro <F2>"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2one.py:295
msgid "Search a record <F2>"
msgstr "Buscar um registro <F2>"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:81
msgid "Remove selected record"
msgstr "Remover o registro selecionado"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:104
msgid "Edit selected record <F2>"
msgstr "Editar o registro selecionado <F2>"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/progressbar.py:35
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/widget.py:836
#, python-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:86
msgid "Foreground"
msgstr "Cor de frente"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:272
msgid "Select a color"
msgstr "Selecione uma cor"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/widget.py:113
msgid "Translation"
msgstr "Tradução"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/widget.py:173
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/widget.py:178
msgid "Fuzzy"
msgstr "Aproximado"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/widget.py:247
msgid "You need to save the record before adding translations!"
msgstr "Você precisa de salvar o registro antes de adicionar traduções!"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/widget.py:258
msgid "No other language available!"
msgstr "Não há outros idiomas disponíveis!"

#: tryton/plugins/translation/__init__.py:22
msgid "Translate view"
msgstr "Traduzir visão"