/usr/share/games/supertux2/locale/uk.po is in supertux-data 0.4.0-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Arvid Norlander <anmaster@users.berlios.de>, 2006
# Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-29 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/control/joystick_config.cpp:83
msgid "Joystick Mappings"
msgstr "Прив'язка клавіш джойстика"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТРИ] [ФАЙЛ_РІВНЯ]"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
msgid "General Options:"
msgstr "Основні параметри:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
msgid " -h, --help Show this help message and quit"
msgstr " -h, --help Показати цю довідку та вийти"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
msgstr " -v, --version Показати версію SuperTux та вийти"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
msgid " --verbose Print verbose messages"
msgstr " --verbose Виводити додаткову інформацію"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
msgid " --debug Print extra verbose messages"
msgstr " --debug Виводити всю додаткову інформацію"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
msgid ""
" --print-datadir Print supertux's primary data directory."
msgstr " --print-datadir Вивести основну теку даних гри."
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
msgid "Video Options:"
msgstr "Налаштування відео:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
msgstr " -f, --fullscreen Запустити у повноекранному режимі"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
msgid " -w, --window Run in window mode"
msgstr " -w, --window Запустити у віконному режимі"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
msgstr " -g, --geometry ШИРИНАxВИСОТА Запустити SuperTux у вказаному розширенні"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
msgstr " -a, --aspect ШИРИНА:ВИСОТА Запустити SuperTux у вказаному співвідношенні сторін"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
msgstr " -d, --default Скинути відео-налаштування до типових"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
msgstr " --renderer РЕНДЕР Використовуйте sdl, opengl, або auto"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
msgid "Audio Options:"
msgstr "Налаштування звуку:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
msgid " --disable-sound Disable sound effects"
msgstr " --disable-sound Вимкнути звукові ефекти"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
msgid " --disable-music Disable music"
msgstr " --disable-music Вимкнути музику"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
msgid "Game Options:"
msgstr "Налаштування гри:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
msgid " --show-fps Display framerate in levels"
msgstr " --show-fps Показувати на рівні частоту кадрів"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
msgstr " --no-show-fps Не показувати на рівні частоту кадрів"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
msgid " --developer Switch on developer feature"
msgstr " --developer Перемкнутись до режиму розробника"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
msgstr " -s, --debug-scripts Увімкнути відлагодження сценарію."
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
msgid "Demo Recording Options:"
msgstr "Параметри запису демо:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
msgstr " --record-demo ФАЙЛ РІВЕНЬ Записати демо до ФАЙЛу"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
msgstr " --play-demo ФАЙЛ РІВЕНЬ Запустити записане демо"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
msgid "Directory Options:"
msgstr "Налаштування теки:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
msgid ""
" --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
msgstr " --datadir DIR Встановити теку для даних гри"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
msgid ""
" --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
"etc.)"
msgstr " --userdir DIR Встановити теку для даних користувача (збереження, тощо)"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
msgid "Environment variables:"
msgstr "Змінні середовища:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
msgid ""
" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR Тека даних користувача (збереження, тощо)"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR Тека даних гри"
#: src/supertux/levelintro.cpp:112
#, c-format
msgid "contributed by %s"
msgstr "Автор %s"
#: src/supertux/levelintro.cpp:127 src/supertux/statistics.cpp:119
msgid "Best Level Statistics"
msgstr "Кращі результати рівня"
#: src/supertux/levelintro.cpp:133 src/supertux/statistics.cpp:207
msgid "Coins"
msgstr "Монети"
#: src/supertux/levelintro.cpp:140
msgid "Badguys killed"
msgstr "Поганців убито"
#: src/supertux/levelintro.cpp:147 src/supertux/statistics.cpp:223
msgid "Secrets"
msgstr "Сховки"
#: src/supertux/levelintro.cpp:154
msgid "Best time"
msgstr "Кращий час"
#: src/supertux/levelintro.cpp:161
msgid "Level target time"
msgstr "Цільовий час рівня"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:49
msgid "Levelset"
msgstr "Набір рівнів"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:52
msgid "Worldmap"
msgstr "Карта світу"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
msgid "World"
msgstr "Світ"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
#, c-format
msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
msgstr "%s \"%s\" від \"%s\""
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:131
msgid "Language packs"
msgstr "Мовні пакети"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:135 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
msgid "Add-ons"
msgstr "Доповнення"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:141
msgid "View Language Packs"
msgstr "Переглянути мовні пакети"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:145
msgid "View Add-ons"
msgstr "Переглянути доповнення"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:154
msgid "No Language packs installed"
msgstr "Жодного мовного пакету не встановлено"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:158
msgid "No Add-ons installed"
msgstr "Жодного доповнення не встановлено"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:165
msgid "No Language packs found"
msgstr "Жодного мовного пакету не знайдено"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
msgid "No Add-ons found"
msgstr "Жодного доповнення не знайдено"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:216
#, c-format
msgid "Install %s *NEW*"
msgstr "Інсталювати %s *НОВЕ*"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:227
#, c-format
msgid "Install %s"
msgstr "Інсталювати %s"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:238
msgid "No new Language packs found"
msgstr "Жодного нового мовного пакету не знайдено"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:242
msgid "No new Add-ons found"
msgstr "Жодного нового доповнення не знайдено"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:249
msgid "Check Online (disabled)"
msgstr "Перевірити онлайн (вимкнено)"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:253
msgid "Check Online"
msgstr "Перевірити онлайн"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:257 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
#: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:69
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:141
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:98
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:49
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:50
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:238
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:47
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:277
msgid "Downloading Add-On Repository Index"
msgstr "Завантаження даних репозиторію доповнень"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:310
msgid ""
"Please restart SuperTux\n"
"for these changes to take effect."
msgstr "Будь ласка, перезавантажте SuperTux\nаби ці зміни вступили в силу."
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:311
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:343
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Завантаження %s"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
msgid "Cheats"
msgstr "Чіти"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
msgid "Bonus: Grow"
msgstr "Бонус: Ріст"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
msgid "Bonus: Fire"
msgstr "Бонус: Вогонь"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
msgid "Bonus: Ice"
msgstr "Бонус: Лід"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
msgid "Bonus: Air"
msgstr "Бонус: Повітря"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
msgid "Bonus: Earth"
msgstr "Бонус: Земля"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
msgid "Bonus: Star"
msgstr "Бонус: Зірка"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
msgid "Shrink Tux"
msgstr "Зменшити Тукса"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
msgid "Kill Tux"
msgstr "Вбити Тукса"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
msgid "Finish Level"
msgstr "Завершити рівень"
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:42
msgid "Contrib Levels"
msgstr "Рівні користувачів"
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:88
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:119
msgid "*NEW*"
msgstr "*НОВЕ*"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
msgid "Abort Download"
msgstr "Відмінити завантаження"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
msgid "Error:\n"
msgstr "Помилка:\n"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
msgid "Restart Level"
msgstr "Перезапустити рівень"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
msgid "Options"
msgstr "Налагодження"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
msgid "Abort Level"
msgstr "Вийти з рівня"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:221
msgid "Setup Joystick"
msgstr "Налагодити джойстик"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Ручне налаштування"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:57
msgid ""
"Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
msgstr "Використовувати власне налаштування замість автоматичного налаштування підтримки ґеймпада від SDL2"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
msgid "Up"
msgstr "Угору"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
msgid "Down"
msgstr "Униз"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
msgid "Jump"
msgstr "Стрибок"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
msgid "Action"
msgstr "Дія"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
msgid "Pause/Menu"
msgstr "Пауза/Меню"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
msgid "Peek Left"
msgstr "Подивитись ліворуч"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
msgid "Peek Right"
msgstr "Подивитись праворуч"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:78
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
msgid "Peek Up"
msgstr "Подивитися вгору"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
msgid "Peek Down"
msgstr "Подивитися вниз"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:81
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:45
msgid "Cheat Menu"
msgstr "Меню читів"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:86
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:47
msgid "Jump with Up"
msgstr "Стрибайте клавішею Вгору"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:92
msgid "No Joysticks found"
msgstr "Джойстика не знайдено"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:93
msgid "Scan for Joysticks"
msgstr "Сканування джойстиків"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:107
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:61
msgid "None"
msgstr "Жодної"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:126
msgid "Press Button"
msgstr "Натисніть клавішу"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:218
msgid "Setup Keyboard"
msgstr "Налагодити клавіатуру"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:63
msgid "Up cursor"
msgstr "Курсор угору"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:65
msgid "Down cursor"
msgstr "Курсор униз"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:67
msgid "Left cursor"
msgstr "Курсор ліворуч"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:69
msgid "Right cursor"
msgstr "Курсор праворуч"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:71
msgid "Return"
msgstr "Повернутись"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:73
msgid "Space"
msgstr "Пробіл"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:75
msgid "Right Shift"
msgstr "Правий shift"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:77
msgid "Left Shift"
msgstr "Лівий shift"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:79
msgid "Right Control"
msgstr "Правий Ctrl"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:81
msgid "Left Control"
msgstr "Лівий Ctrl"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:83
msgid "Right Alt"
msgstr "Правий Alt"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:85
msgid "Left Alt"
msgstr "Лівий Alt"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:87
msgid "Right Command"
msgstr "Правий Command"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:89
msgid "Left Command"
msgstr "Лівий Command"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:103
msgid "Press Key"
msgstr "Натисніть клавішу"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:37
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:39
msgid "<auto-detect>"
msgstr "<автовизначення>"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:39
msgid "Start Game"
msgstr "Грати"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
msgid "Credits"
msgstr "Подяки"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:47
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:105
msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте покинути SuperTux?"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:106
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:107
msgid "Quit SuperTux"
msgstr "Покинути SuperTux"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 src/supertux/menu/options_menu.cpp:97
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:251
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:271
msgid "auto"
msgstr "автоматично"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:186
msgid "Select Language"
msgstr "Оберіть мову"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:187
msgid "Select a different language to display text in"
msgstr "Оберіть мову відображення тексту"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:189
msgid "Language Packs"
msgstr "Мовні пакети"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
msgid "Language packs contain up-to-date translations"
msgstr "Мовні пакети містять застарілі переклади"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:30
msgid "Select Profile"
msgstr "Оберіть профіль"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
msgid "Select a profile to play with"
msgstr "Оберіть профіль для гри"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
msgid "Fullscreen"
msgstr "На весь екран"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
msgid "Fill the entire screen"
msgstr "Заповнити весь екран"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
msgid "Resolution"
msgstr "Розширення"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
msgid ""
"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
" to complete the change)"
msgstr "Визначте розширення екрану що буде використовуватись у повноекранному режимі ( варто перейти до повноекранного режиму аби зміни набули чинності)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
msgid "Magnification"
msgstr "Збільшення"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
msgid "Change the magnification of the game area"
msgstr "Змінити коефіцієнт збільшення ігрової області"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:205
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Співвідношення сторін"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:206
msgid "Adjust the aspect ratio"
msgstr "Підлаштувати співвідношення сторін"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:209
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
msgid "Disable all sound effects"
msgstr "Вимкнути всі звукові ефекти"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
msgid "Music"
msgstr "Музика"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:212
msgid "Disable all music"
msgstr "Вимкнути всю музику"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:214
msgid "Sound (disabled)"
msgstr "Звук (вимкнений)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:215
msgid "Music (disabled)"
msgstr "Музика (вимкнена)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:219
msgid "Configure key-action mappings"
msgstr "Налаштувати прив’язку дій до клавіш"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:222
msgid "Configure joystick control-action mappings"
msgstr "Налаштувати прив’язку дій до джойстика"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
msgid "Enable transitions"
msgstr "Задіяти плавні переходи"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:225
msgid "Enable screen transitions and smooth menu animation"
msgstr "Вмикає екранні переходи та плавну анімацію меню"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:229
msgid "Developer Mode"
msgstr "Режим розробника"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:234
msgid "Christmas Mode"
msgstr "Режим різдва"
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:37
#, c-format
msgid "[Profile %s]"
msgstr "[Профіль %s]"
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:41
#, c-format
msgid "Profile %s"
msgstr "Профіль %s"
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:41
msgid "Story Mode"
msgstr "Режим історії"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
msgid "Bonus: None"
msgstr "Бонус: Відсутній"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
msgid "Reset Level"
msgstr "Скинути рівень"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
msgid "Finish WorldMap"
msgstr "Завершити карту світу"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
msgid "Reset WorldMap"
msgstr "Скинути карту світу"
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
msgid "Quit World"
msgstr "Покинути світ"
#: src/supertux/statistics.cpp:130
msgid "Max coins collected:"
msgstr "Рекорд із зібраних монет:"
#: src/supertux/statistics.cpp:134
msgid "Max fragging:"
msgstr "Рекорд з вбитих ворогів:"
#: src/supertux/statistics.cpp:138
msgid "Max secrets found:"
msgstr "Рекорд з відкритих тайників:"
#: src/supertux/statistics.cpp:142
msgid "Best time completed:"
msgstr "Кращий час завершення:"
#: src/supertux/statistics.cpp:147
msgid "Level target time:"
msgstr "Цільовий час рівня:"
#: src/supertux/statistics.cpp:203
msgid "You"
msgstr "Ви"
#: src/supertux/statistics.cpp:205
msgid "Best"
msgstr "Кращий"
#: src/supertux/statistics.cpp:215
msgid "Badguys"
msgstr "Поганці"
#: src/supertux/statistics.cpp:231
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: src/supertux/title_screen.cpp:65
msgid "Copyright"
msgstr "Авторське право"
#: src/supertux/title_screen.cpp:66
msgid ""
"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
"redistribute it under certain conditions; see the file LICENSE for details.\n"
msgstr "Ця гра розповсюджується БЕЗ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ. Це програмне забезпечення відкрите і ви можете\nрозповсюджувати його за деяких умов; див. файл LICENSE аби дізнатись подробиці.\n"
#: src/trigger/climbable.cpp:78
msgid "Up we go..."
msgstr "Тільки вгору..."
#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
msgid "You found a secret area!"
msgstr "Ви знайшли сховок!"
#: src/worldmap/worldmap.cpp:349
msgid "<no title>"
msgstr "<без назви>"
|