/usr/share/games/supertux2/locale/sr.po is in supertux-data 0.4.0-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2015
# Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2014
# Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2014
# Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-29 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/control/joystick_config.cpp:83
msgid "Joystick Mappings"
msgstr "Мапирање џојстика"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ] [ФАЈЛНИВОА]"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
msgid "General Options:"
msgstr "Опште опције:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
msgid " -h, --help Show this help message and quit"
msgstr "-h, --help Приказује ову поруку помоћи и излази"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
msgstr "-v, --version Приказује верзију СуперТакса и излази"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
msgid " --verbose Print verbose messages"
msgstr "--verbose Приказује опширне поруке"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
msgid " --debug Print extra verbose messages"
msgstr "--debug Приказује опширније поруке"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
msgid ""
" --print-datadir Print supertux's primary data directory."
msgstr "--print-datadir Приказује основни директоријум СуперТакса"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
msgid "Video Options:"
msgstr "Видео опције:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
msgstr "-f, --fullscreen Рад у режиму пуног екрана"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
msgid " -w, --window Run in window mode"
msgstr "-w, --window Рад у режиму прозора"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
msgstr "-g, --geometry ШИРxВИС Покреће СуперТакс у задатој резолуцији"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
msgstr "-a, --aspect ШИР:ВИС Покреће СуперТакс у задатом односу размере"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
msgstr "-d, --default Ресетује видео поставке на подразумеване вредности"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
msgstr "--renderer ИСЦРТАВАЧ Користи sdl, opengl, или auto за исцртавање"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
msgid "Audio Options:"
msgstr "Аудио опције:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
msgid " --disable-sound Disable sound effects"
msgstr "--disable-sound Искључује звучне ефекте"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
msgid " --disable-music Disable music"
msgstr "--disable-music Искључује музику"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
msgid "Game Options:"
msgstr "Опције игре:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
msgid " --show-fps Display framerate in levels"
msgstr "--show-fps Приказ броја кадрова"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
msgstr "--no-show-fps Не приказуј број кадрова"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
msgid " --developer Switch on developer feature"
msgstr "--developer Укључује програмерске могућности"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
msgstr "-s, --debug-scripts Укључује скрипте за исправљање грешака"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
msgid "Demo Recording Options:"
msgstr "Опције за снимање примера:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
msgstr "--record-demo ФАЈЛ НИВО Снима ток игре у фајл"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
msgstr "--play-demo ФАЈЛ НИВО Пушта снимљени ток игре"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
msgid "Directory Options:"
msgstr "Опције директоријума:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
msgid ""
" --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
msgstr "--datadir ДИР Поставља директоријум где се налазе подаци игрице"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
msgid ""
" --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
"etc.)"
msgstr "--userdir ДИР Поставља директоријум за корисничке податке (снимање позиције, итд.)"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
msgid "Environment variables:"
msgstr "Променљиве окружења:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
msgid ""
" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
msgstr "SUPERTUX2_USER_DIR Директоријум за корисничке податке (снимање позиције, итд.)"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
msgstr "SUPERTUX2_DATA_DIR Директоријум где се налазе подаци игрице"
#: src/supertux/levelintro.cpp:112
#, c-format
msgid "contributed by %s"
msgstr "направио %s"
#: src/supertux/levelintro.cpp:127 src/supertux/statistics.cpp:119
msgid "Best Level Statistics"
msgstr "Најбољи резултати нивоа"
#: src/supertux/levelintro.cpp:133 src/supertux/statistics.cpp:207
msgid "Coins"
msgstr "Новчића"
#: src/supertux/levelintro.cpp:140
msgid "Badguys killed"
msgstr "Злоћа сређено"
#: src/supertux/levelintro.cpp:147 src/supertux/statistics.cpp:223
msgid "Secrets"
msgstr "Тајне"
#: src/supertux/levelintro.cpp:154
msgid "Best time"
msgstr "Најбоље време"
#: src/supertux/levelintro.cpp:161
msgid "Level target time"
msgstr "Циљно време"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:49
msgid "Levelset"
msgstr "Скуп нивоа"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:52
msgid "Worldmap"
msgstr "Мапа света"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
msgid "World"
msgstr "Свет"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
#, c-format
msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
msgstr "%s \"%s\" \"%s\""
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:131
msgid "Language packs"
msgstr "Језички пакети"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:135 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
msgid "Add-ons"
msgstr "Додаци"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:141
msgid "View Language Packs"
msgstr "Приказ језичких пакета"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:145
msgid "View Add-ons"
msgstr "Приказ додатака"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:154
msgid "No Language packs installed"
msgstr "Нема инсталираних језичких пакета"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:158
msgid "No Add-ons installed"
msgstr "Нема инсталираних додатака"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:165
msgid "No Language packs found"
msgstr "Нису нађени језички пакети"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
msgid "No Add-ons found"
msgstr "Нису нађени додаци"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:216
#, c-format
msgid "Install %s *NEW*"
msgstr "Инсталирај %s *НОВО*"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:227
#, c-format
msgid "Install %s"
msgstr "Инсталирај %s"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:238
msgid "No new Language packs found"
msgstr "Нису нађени нови језички пакети"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:242
msgid "No new Add-ons found"
msgstr "Нису нађени нови додаци"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:249
msgid "Check Online (disabled)"
msgstr "Провери на мрежи (искључено)"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:253
msgid "Check Online"
msgstr "Провери на мрежи"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:257 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
#: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:69
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:141
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:98
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:49
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:50
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:238
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:47
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:277
msgid "Downloading Add-On Repository Index"
msgstr "Преузимам садржај ризнице додатака"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:310
msgid ""
"Please restart SuperTux\n"
"for these changes to take effect."
msgstr "Поново покрените Супер Такс\nда би ове промене биле примењене."
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:311
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:343
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Преузимам %s"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
msgid "Cheats"
msgstr "Варања"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
msgid "Bonus: Grow"
msgstr "Бонус: раст"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
msgid "Bonus: Fire"
msgstr "Бонус: ватра"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
msgid "Bonus: Ice"
msgstr "Бонус: лед"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
msgid "Bonus: Air"
msgstr "Бонус: ваздух"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
msgid "Bonus: Earth"
msgstr "Бонус: Земља"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
msgid "Bonus: Star"
msgstr "Бонус: звезда"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
msgid "Shrink Tux"
msgstr "Смањи Такса"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
msgid "Kill Tux"
msgstr "Убиј Такса"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
msgid "Finish Level"
msgstr "Заврши ниво"
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:42
msgid "Contrib Levels"
msgstr "Додатни нивои"
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:88
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:119
msgid "*NEW*"
msgstr "*НОВО*"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
msgid "Abort Download"
msgstr "Прекини преузимање"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
msgid "Error:\n"
msgstr "Грешка:\n"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
msgid "Ok"
msgstr "У реду"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
msgid "Restart Level"
msgstr "Поново покрени ниво"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
msgid "Options"
msgstr "Опције"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
msgid "Abort Level"
msgstr "Прекини ниво"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:221
msgid "Setup Joystick"
msgstr "Подеси џојстик"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Ручно подешавање"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:57
msgid ""
"Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
msgstr "Користи ручно подешавање уместо аутоматске СДЛ2 подршке за играчке контролере"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
msgid "Up"
msgstr "Горе"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
msgid "Down"
msgstr "Доле"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
msgid "Jump"
msgstr "Скок"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
msgid "Action"
msgstr "Радња"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
msgid "Pause/Menu"
msgstr "Пауза/Мени"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
msgid "Peek Left"
msgstr "Вирни лево"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
msgid "Peek Right"
msgstr "Вирни десно"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:78
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
msgid "Peek Up"
msgstr "Вирни горе"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
msgid "Peek Down"
msgstr "Вирни доле"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:81
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
msgid "Console"
msgstr "Конзола"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:45
msgid "Cheat Menu"
msgstr "Мени за варање"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:86
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:47
msgid "Jump with Up"
msgstr "Скочи са Горе"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:92
msgid "No Joysticks found"
msgstr "Нема џојстика"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:93
msgid "Scan for Joysticks"
msgstr "Потражи џојстике"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:107
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:61
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:126
msgid "Press Button"
msgstr "Притисни дугме"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:218
msgid "Setup Keyboard"
msgstr "Подеси тастере"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:63
msgid "Up cursor"
msgstr "Стрелица горе"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:65
msgid "Down cursor"
msgstr "Стрелица доле"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:67
msgid "Left cursor"
msgstr "Стрелица лево"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:69
msgid "Right cursor"
msgstr "Стрелица десно"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:71
msgid "Return"
msgstr "Ентер"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:73
msgid "Space"
msgstr "Размак"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:75
msgid "Right Shift"
msgstr "Десни Шифт"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:77
msgid "Left Shift"
msgstr "Леви Шифт"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:79
msgid "Right Control"
msgstr "Десни Контрол"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:81
msgid "Left Control"
msgstr "Леви Контрол"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:83
msgid "Right Alt"
msgstr "Десни Алт"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:85
msgid "Left Alt"
msgstr "Леви Алт"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:87
msgid "Right Command"
msgstr "Десни Команд"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:89
msgid "Left Command"
msgstr "Леви Команд"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:103
msgid "Press Key"
msgstr "Притисни дугме"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:37
msgid "Language"
msgstr "Језик"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:39
msgid "<auto-detect>"
msgstr "<откриј>"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:39
msgid "Start Game"
msgstr "Почни игру"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
msgid "Credits"
msgstr "Заслуге"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:47
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:105
msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
msgstr "Заиста хоћеш да напустиш СуперТакса?"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:106
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:107
msgid "Quit SuperTux"
msgstr "Напусти СуперТакса"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 src/supertux/menu/options_menu.cpp:97
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:251
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:271
msgid "auto"
msgstr "аутоматски"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:186
msgid "Select Language"
msgstr "Изабери језик"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:187
msgid "Select a different language to display text in"
msgstr "Изабери језик за приказ текста"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:189
msgid "Language Packs"
msgstr "Језички пакети"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
msgid "Language packs contain up-to-date translations"
msgstr "Језички пакети садрже ажурне преводе"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:30
msgid "Select Profile"
msgstr "Изабери профил"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
msgid "Select a profile to play with"
msgstr "Изабери профил са којим ћеш играти"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
msgid "Fullscreen"
msgstr "Пун екран"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
msgid "Fill the entire screen"
msgstr "Попуњава цео екран"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
msgid ""
"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
" to complete the change)"
msgstr "Одређује резолуцију за режим пуног екрана (морате укључити Пун екран да довршите измену)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
msgid "Magnification"
msgstr "Увећање"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
msgid "Change the magnification of the game area"
msgstr "Мења увећање простора за игру"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:205
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Размера"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:206
msgid "Adjust the aspect ratio"
msgstr "Подешава однос ширине и висине"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:209
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
msgid "Disable all sound effects"
msgstr "Искључује све звучне ефекте"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
msgid "Music"
msgstr "Музика"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:212
msgid "Disable all music"
msgstr "Искључује сву музику"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:214
msgid "Sound (disabled)"
msgstr "Звук (искључен)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:215
msgid "Music (disabled)"
msgstr "Музика (искључена)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:219
msgid "Configure key-action mappings"
msgstr "Подеси команде са тастатуре"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:222
msgid "Configure joystick control-action mappings"
msgstr "Подеси команде са џојстика"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
msgid "Enable transitions"
msgstr "Укључи преводе"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:225
msgid "Enable screen transitions and smooth menu animation"
msgstr "Укључи анимације екрана и менија"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:229
msgid "Developer Mode"
msgstr "Програмерски режим"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:234
msgid "Christmas Mode"
msgstr "Божићни режим"
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:37
#, c-format
msgid "[Profile %s]"
msgstr "[Профил %s]"
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:41
#, c-format
msgid "Profile %s"
msgstr "Профил %s"
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:41
msgid "Story Mode"
msgstr "Режим приче"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
msgid "Bonus: None"
msgstr "Бонус: ништа"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
msgid "Reset Level"
msgstr "Ресетуј ниво"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
msgid "Finish WorldMap"
msgstr "Заврши Мапу света"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
msgid "Reset WorldMap"
msgstr "Ресетуј Мапу света"
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
msgid "Quit World"
msgstr "Напусти свет"
#: src/supertux/statistics.cpp:130
msgid "Max coins collected:"
msgstr "Највише новчића:"
#: src/supertux/statistics.cpp:134
msgid "Max fragging:"
msgstr "Највише упуцавања:"
#: src/supertux/statistics.cpp:138
msgid "Max secrets found:"
msgstr "Највише тајни:"
#: src/supertux/statistics.cpp:142
msgid "Best time completed:"
msgstr "Најбоље време:"
#: src/supertux/statistics.cpp:147
msgid "Level target time:"
msgstr "Циљано време:"
#: src/supertux/statistics.cpp:203
msgid "You"
msgstr "Ти"
#: src/supertux/statistics.cpp:205
msgid "Best"
msgstr "Најбоље"
#: src/supertux/statistics.cpp:215
msgid "Badguys"
msgstr "Злоће"
#: src/supertux/statistics.cpp:231
msgid "Time"
msgstr "Време"
#: src/supertux/title_screen.cpp:65
msgid "Copyright"
msgstr "Ауторска права"
#: src/supertux/title_screen.cpp:66
msgid ""
"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
"redistribute it under certain conditions; see the file LICENSE for details.\n"
msgstr "Ова игрица не даје АПСОЛУТНО НИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ. Ово је слободан софтвер и можете га\nпоновно дистрибуирати под одређеним условима; погледајте Лиценцу за детаље.\n"
#: src/trigger/climbable.cpp:78
msgid "Up we go..."
msgstr "Идемо горе..."
#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
msgid "You found a secret area!"
msgstr "Пронашао си тајну област!"
#: src/worldmap/worldmap.cpp:349
msgid "<no title>"
msgstr "<без наслова>"
|