This file is indexed.

/usr/share/games/supertux2/locale/sr.po is in supertux-data 0.4.0-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2015
# Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2014
# Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2014
# Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-29 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/control/joystick_config.cpp:83
msgid "Joystick Mappings"
msgstr "Мапирање џојстика"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ] [ФАЈЛНИВОА]"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
msgid "General Options:"
msgstr "Опште опције:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
msgid "  -h, --help                   Show this help message and quit"
msgstr "-h, --help Приказује ову поруку помоћи и излази"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
msgid "  -v, --version                Show SuperTux version and quit"
msgstr "-v, --version Приказује верзију СуперТакса и излази"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
msgid "  --verbose                    Print verbose messages"
msgstr "--verbose Приказује опширне поруке"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
msgid "  --debug                      Print extra verbose messages"
msgstr "--debug Приказује опширније поруке"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
msgid ""
"  --print-datadir              Print supertux's primary data directory."
msgstr "--print-datadir Приказује основни директоријум СуперТакса"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
msgid "Video Options:"
msgstr "Видео опције:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
msgid "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode"
msgstr "-f, --fullscreen Рад у режиму пуног екрана"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
msgid "  -w, --window                 Run in window mode"
msgstr "-w, --window Рад у режиму прозора"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
msgid "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution"
msgstr "-g, --geometry ШИРxВИС Покреће СуперТакс у задатој резолуцији"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
msgid "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio"
msgstr "-a, --aspect ШИР:ВИС Покреће СуперТакс у задатом односу размере"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
msgid "  -d, --default                Reset video settings to default values"
msgstr "-d, --default Ресетује видео поставке на подразумеване вредности"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
msgid "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render"
msgstr "--renderer ИСЦРТАВАЧ Користи sdl, opengl, или auto за исцртавање"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
msgid "Audio Options:"
msgstr "Аудио опције:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
msgid "  --disable-sound              Disable sound effects"
msgstr "--disable-sound Искључује звучне ефекте"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
msgid "  --disable-music              Disable music"
msgstr "--disable-music Искључује музику"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
msgid "Game Options:"
msgstr "Опције игре:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
msgid "  --show-fps                   Display framerate in levels"
msgstr "--show-fps Приказ броја кадрова"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
msgid "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels"
msgstr "--no-show-fps Не приказуј број кадрова"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
msgid "  --developer                  Switch on developer feature"
msgstr "--developer Укључује програмерске могућности"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
msgid "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger."
msgstr "-s, --debug-scripts Укључује скрипте за исправљање грешака"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
msgid "Demo Recording Options:"
msgstr "Опције за снимање примера:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
msgid "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE"
msgstr "--record-demo ФАЈЛ НИВО Снима ток игре у фајл"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
msgid "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo"
msgstr "--play-demo ФАЈЛ НИВО Пушта снимљени ток игре"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
msgid "Directory Options:"
msgstr "Опције директоријума:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
msgid ""
"  --datadir DIR                Set the directory for the games datafiles"
msgstr "--datadir ДИР Поставља директоријум где се налазе подаци игрице"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
msgid ""
"  --userdir DIR                Set the directory for user data (savegames, "
"etc.)"
msgstr "--userdir ДИР Поставља директоријум за корисничке податке (снимање позиције, итд.)"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
msgid "Environment variables:"
msgstr "Променљиве окружења:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
msgid ""
"  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.)"
msgstr "SUPERTUX2_USER_DIR Директоријум за корисничке податке (снимање позиције, итд.)"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
msgid "  SUPERTUX2_DATA_DIR           Directory for the games datafiles"
msgstr "SUPERTUX2_DATA_DIR Директоријум где се налазе подаци игрице"

#: src/supertux/levelintro.cpp:112
#, c-format
msgid "contributed by %s"
msgstr "направио %s"

#: src/supertux/levelintro.cpp:127 src/supertux/statistics.cpp:119
msgid "Best Level Statistics"
msgstr "Најбољи резултати нивоа"

#: src/supertux/levelintro.cpp:133 src/supertux/statistics.cpp:207
msgid "Coins"
msgstr "Новчића"

#: src/supertux/levelintro.cpp:140
msgid "Badguys killed"
msgstr "Злоћа сређено"

#: src/supertux/levelintro.cpp:147 src/supertux/statistics.cpp:223
msgid "Secrets"
msgstr "Тајне"

#: src/supertux/levelintro.cpp:154
msgid "Best time"
msgstr "Најбоље време"

#: src/supertux/levelintro.cpp:161
msgid "Level target time"
msgstr "Циљно време"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:49
msgid "Levelset"
msgstr "Скуп нивоа"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:52
msgid "Worldmap"
msgstr "Мапа света"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
msgid "World"
msgstr "Свет"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
#, c-format
msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
msgstr "%s \"%s\" \"%s\""

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:131
msgid "Language packs"
msgstr "Језички пакети"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:135 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
msgid "Add-ons"
msgstr "Додаци"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:141
msgid "View Language Packs"
msgstr "Приказ језичких пакета"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:145
msgid "View Add-ons"
msgstr "Приказ додатака"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:154
msgid "No Language packs installed"
msgstr "Нема инсталираних језичких пакета"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:158
msgid "No Add-ons installed"
msgstr "Нема инсталираних додатака"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:165
msgid "No Language packs found"
msgstr "Нису нађени језички пакети"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
msgid "No Add-ons found"
msgstr "Нису нађени додаци"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:216
#, c-format
msgid "Install %s *NEW*"
msgstr "Инсталирај %s *НОВО*"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:227
#, c-format
msgid "Install %s"
msgstr "Инсталирај %s"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:238
msgid "No new Language packs found"
msgstr "Нису нађени нови језички пакети"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:242
msgid "No new Add-ons found"
msgstr "Нису нађени нови додаци"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:249
msgid "Check Online (disabled)"
msgstr "Провери на мрежи (искључено)"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:253
msgid "Check Online"
msgstr "Провери на мрежи"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:257 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
#: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:69
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:141
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:98
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:49
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:50
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:238
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:47
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:277
msgid "Downloading Add-On Repository Index"
msgstr "Преузимам садржај ризнице додатака"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:310
msgid ""
"Please restart SuperTux\n"
"for these changes to take effect."
msgstr "Поново покрените Супер Такс\nда би ове промене биле примењене."

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:311
msgid "OK"
msgstr "У реду"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:343
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Преузимам %s"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
msgid "Cheats"
msgstr "Варања"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
msgid "Bonus: Grow"
msgstr "Бонус: раст"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
msgid "Bonus: Fire"
msgstr "Бонус: ватра"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
msgid "Bonus: Ice"
msgstr "Бонус: лед"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
msgid "Bonus: Air"
msgstr "Бонус: ваздух"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
msgid "Bonus: Earth"
msgstr "Бонус: Земља"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
msgid "Bonus: Star"
msgstr "Бонус: звезда"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
msgid "Shrink Tux"
msgstr "Смањи Такса"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
msgid "Kill Tux"
msgstr "Убиј Такса"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
msgid "Finish Level"
msgstr "Заврши ниво"

#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:42
msgid "Contrib Levels"
msgstr "Додатни нивои"

#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:88
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:119
msgid "*NEW*"
msgstr "*НОВО*"

#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
msgid "Abort Download"
msgstr "Прекини преузимање"

#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
msgid "Error:\n"
msgstr "Грешка:\n"

#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
msgid "Ok"
msgstr "У реду"

#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
msgid "Continue"
msgstr "Настави"

#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
msgid "Restart Level"
msgstr "Поново покрени ниво"

#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
msgid "Options"
msgstr "Опције"

#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
msgid "Abort Level"
msgstr "Прекини ниво"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:221
msgid "Setup Joystick"
msgstr "Подеси џојстик"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Ручно подешавање"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:57
msgid ""
"Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
msgstr "Користи ручно подешавање уместо аутоматске СДЛ2 подршке за играчке контролере"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
msgid "Up"
msgstr "Горе"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
msgid "Down"
msgstr "Доле"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
msgid "Left"
msgstr "Лево"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
msgid "Right"
msgstr "Десно"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
msgid "Jump"
msgstr "Скок"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
msgid "Action"
msgstr "Радња"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
msgid "Pause/Menu"
msgstr "Пауза/Мени"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
msgid "Peek Left"
msgstr "Вирни лево"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
msgid "Peek Right"
msgstr "Вирни десно"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:78
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
msgid "Peek Up"
msgstr "Вирни горе"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
msgid "Peek Down"
msgstr "Вирни доле"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:81
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
msgid "Console"
msgstr "Конзола"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:45
msgid "Cheat Menu"
msgstr "Мени за варање"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:86
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:47
msgid "Jump with Up"
msgstr "Скочи са Горе"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:92
msgid "No Joysticks found"
msgstr "Нема џојстика"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:93
msgid "Scan for Joysticks"
msgstr "Потражи џојстике"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:107
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:61
msgid "None"
msgstr "Ништа"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:126
msgid "Press Button"
msgstr "Притисни дугме"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:218
msgid "Setup Keyboard"
msgstr "Подеси тастере"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:63
msgid "Up cursor"
msgstr "Стрелица горе"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:65
msgid "Down cursor"
msgstr "Стрелица доле"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:67
msgid "Left cursor"
msgstr "Стрелица лево"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:69
msgid "Right cursor"
msgstr "Стрелица десно"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:71
msgid "Return"
msgstr "Ентер"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:73
msgid "Space"
msgstr "Размак"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:75
msgid "Right Shift"
msgstr "Десни Шифт"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:77
msgid "Left Shift"
msgstr "Леви Шифт"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:79
msgid "Right Control"
msgstr "Десни Контрол"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:81
msgid "Left Control"
msgstr "Леви Контрол"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:83
msgid "Right Alt"
msgstr "Десни Алт"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:85
msgid "Left Alt"
msgstr "Леви Алт"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:87
msgid "Right Command"
msgstr "Десни Команд"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:89
msgid "Left Command"
msgstr "Леви Команд"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:103
msgid "Press Key"
msgstr "Притисни дугме"

#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:37
msgid "Language"
msgstr "Језик"

#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:39
msgid "<auto-detect>"
msgstr "<откриј>"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:39
msgid "Start Game"
msgstr "Почни игру"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
msgid "Credits"
msgstr "Заслуге"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:47
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:105
msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
msgstr "Заиста хоћеш да напустиш СуперТакса?"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:106
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:107
msgid "Quit SuperTux"
msgstr "Напусти СуперТакса"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 src/supertux/menu/options_menu.cpp:97
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:251
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:271
msgid "auto"
msgstr "аутоматски"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:186
msgid "Select Language"
msgstr "Изабери језик"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:187
msgid "Select a different language to display text in"
msgstr "Изабери језик за приказ текста"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:189
msgid "Language Packs"
msgstr "Језички пакети"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
msgid "Language packs contain up-to-date translations"
msgstr "Језички пакети садрже ажурне преводе"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:30
msgid "Select Profile"
msgstr "Изабери профил"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
msgid "Select a profile to play with"
msgstr "Изабери профил са којим ћеш играти"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
msgid "Fullscreen"
msgstr "Пун екран"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
msgid "Fill the entire screen"
msgstr "Попуњава цео екран"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
msgid ""
"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
" to complete the change)"
msgstr "Одређује резолуцију за режим пуног екрана (морате укључити Пун екран да довршите измену)"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
msgid "Magnification"
msgstr "Увећање"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
msgid "Change the magnification of the game area"
msgstr "Мења увећање простора за игру"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:205
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Размера"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:206
msgid "Adjust the aspect ratio"
msgstr "Подешава однос ширине и висине"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:209
msgid "Sound"
msgstr "Звук"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
msgid "Disable all sound effects"
msgstr "Искључује све звучне ефекте"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
msgid "Music"
msgstr "Музика"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:212
msgid "Disable all music"
msgstr "Искључује сву музику"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:214
msgid "Sound (disabled)"
msgstr "Звук (искључен)"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:215
msgid "Music (disabled)"
msgstr "Музика (искључена)"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:219
msgid "Configure key-action mappings"
msgstr "Подеси команде са тастатуре"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:222
msgid "Configure joystick control-action mappings"
msgstr "Подеси команде са џојстика"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
msgid "Enable transitions"
msgstr "Укључи преводе"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:225
msgid "Enable screen transitions and smooth menu animation"
msgstr "Укључи анимације екрана и менија"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:229
msgid "Developer Mode"
msgstr "Програмерски режим"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:234
msgid "Christmas Mode"
msgstr "Божићни режим"

#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:37
#, c-format
msgid "[Profile %s]"
msgstr "[Профил %s]"

#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:41
#, c-format
msgid "Profile %s"
msgstr "Профил %s"

#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:41
msgid "Story Mode"
msgstr "Режим приче"

#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
msgid "Bonus: None"
msgstr "Бонус: ништа"

#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
msgid "Reset Level"
msgstr "Ресетуј ниво"

#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
msgid "Finish WorldMap"
msgstr "Заврши Мапу света"

#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
msgid "Reset WorldMap"
msgstr "Ресетуј Мапу света"

#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
msgid "Quit World"
msgstr "Напусти свет"

#: src/supertux/statistics.cpp:130
msgid "Max coins collected:"
msgstr "Највише новчића:"

#: src/supertux/statistics.cpp:134
msgid "Max fragging:"
msgstr "Највише упуцавања:"

#: src/supertux/statistics.cpp:138
msgid "Max secrets found:"
msgstr "Највише тајни:"

#: src/supertux/statistics.cpp:142
msgid "Best time completed:"
msgstr "Најбоље време:"

#: src/supertux/statistics.cpp:147
msgid "Level target time:"
msgstr "Циљано време:"

#: src/supertux/statistics.cpp:203
msgid "You"
msgstr "Ти"

#: src/supertux/statistics.cpp:205
msgid "Best"
msgstr "Најбоље"

#: src/supertux/statistics.cpp:215
msgid "Badguys"
msgstr "Злоће"

#: src/supertux/statistics.cpp:231
msgid "Time"
msgstr "Време"

#: src/supertux/title_screen.cpp:65
msgid "Copyright"
msgstr "Ауторска права"

#: src/supertux/title_screen.cpp:66
msgid ""
"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
"redistribute it under certain conditions; see the file LICENSE for details.\n"
msgstr "Ова игрица не даје АПСОЛУТНО НИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ. Ово је слободан софтвер и можете га\nпоновно дистрибуирати под одређеним условима; погледајте Лиценцу за детаље.\n"

#: src/trigger/climbable.cpp:78
msgid "Up we go..."
msgstr "Идемо горе..."

#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
msgid "You found a secret area!"
msgstr "Пронашао си тајну област!"

#: src/worldmap/worldmap.cpp:349
msgid "<no title>"
msgstr "<без наслова>"