This file is indexed.

/usr/share/games/supertux2/locale/nb.po is in supertux-data 0.4.0-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2015
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004,2006-2009,2013,2015
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-29 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/control/joystick_config.cpp:83
msgid "Joystick Mappings"
msgstr "Styrespakoppsett"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
msgstr "Bruk: %s [VALG] [BRETTFIL]"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
msgid "General Options:"
msgstr "Generelle valg:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
msgid "  -h, --help                   Show this help message and quit"
msgstr "  -h, --help                   Vis denne hjelpemeldingen og avslutt"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
msgid "  -v, --version                Show SuperTux version and quit"
msgstr "  -v, --version                Vis versjonsinfo og avslutt"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
msgid "  --verbose                    Print verbose messages"
msgstr "  --verbose                    Vis utvidede meldinger"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
msgid "  --debug                      Print extra verbose messages"
msgstr "  --debug                      Vis enda flere utvidede meldinger"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
msgid ""
"  --print-datadir              Print supertux's primary data directory."
msgstr "  --print-datadir              Vis hovudmappa for spilledataene"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
msgid "Video Options:"
msgstr "Grafikkvalg:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
msgid "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode"
msgstr "  -f, --fullscreen             Kjør i fullskjermsmodus"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
msgid "  -w, --window                 Run in window mode"
msgstr "  -w, --window                 Kjør i vindumodus"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
msgid "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution"
msgstr "  -g, --geometry BREDDExHØYDE  Kjør spillet med oppgitt skjermoppløsning"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
msgid "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio"
msgstr "  -a, --aspect BREDDE:HØYDE     Kjør spillet med oppgitt bredde/høyde-forhold"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
msgid "  -d, --default                Reset video settings to default values"
msgstr "  -d, --default                Tilbakestill grafikkinnstillingene til standardverdier"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
msgid "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render"
msgstr "  --renderer RENDERER          Bruk «sdl», «opengl» eller «auto» for grafikk"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
msgid "Audio Options:"
msgstr "Lydvalg:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
msgid "  --disable-sound              Disable sound effects"
msgstr "  --disable-sound              Slå av alle lydeffekter"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
msgid "  --disable-music              Disable music"
msgstr "  --disable-music              Slå av all musikk"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
msgid "Game Options:"
msgstr "Spillvalg:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
msgid "  --show-fps                   Display framerate in levels"
msgstr "  --show-fps                   Vis bilder per sekund i spillet"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
msgid "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels"
msgstr "  --nå-show-fps                Ikke vis bilder per sekund i spillet"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
msgid "  --developer                  Switch on developer feature"
msgstr "  --developer                  Slå på utviklerfunksjoner"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
msgid "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger."
msgstr "  -s, --debug-scripts          Slå på skriptfeilsøker"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
msgid "Demo Recording Options:"
msgstr "Valg for demoopptak:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
msgid "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE"
msgstr "  --record-demo FIL BRETT      Lagre spillopptak til fil «FIL»"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
msgid "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo"
msgstr "  --play-demo FIL BRETT        Spill av spillopptaket «FIL»"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
msgid "Directory Options:"
msgstr "Mappevalg:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
msgid ""
"  --datadir DIR                Set the directory for the games datafiles"
msgstr "  --datadir MAPPE              Velg mappe for datafiler"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
msgid ""
"  --userdir DIR                Set the directory for user data (savegames, "
"etc.)"
msgstr "  --userdir MAPPE              Velg mappe for brukerdataene (lagrede spill og lignende)"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
msgid "Environment variables:"
msgstr "Miljøvariabler:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
msgid ""
"  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.)"
msgstr "  SUPERTUX2_USER_DIR           Mappe for brukerdata (lagrede spill og lignende)"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
msgid "  SUPERTUX2_DATA_DIR           Directory for the games datafiles"
msgstr "  SUPERTUX2_DATA_DIR           Mappe for datafiler"

#: src/supertux/levelintro.cpp:112
#, c-format
msgid "contributed by %s"
msgstr "Laget av %s"

#: src/supertux/levelintro.cpp:127 src/supertux/statistics.cpp:119
msgid "Best Level Statistics"
msgstr "Brettrekorder"

#: src/supertux/levelintro.cpp:133 src/supertux/statistics.cpp:207
msgid "Coins"
msgstr "Mynter"

#: src/supertux/levelintro.cpp:140
msgid "Badguys killed"
msgstr "Slemminger drept"

#: src/supertux/levelintro.cpp:147 src/supertux/statistics.cpp:223
msgid "Secrets"
msgstr "Hemmeligheter"

#: src/supertux/levelintro.cpp:154
msgid "Best time"
msgstr "Beste tid"

#: src/supertux/levelintro.cpp:161
msgid "Level target time"
msgstr "Tidsmål"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:49
msgid "Levelset"
msgstr "Brettsamling"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:52
msgid "Worldmap"
msgstr "Verdenskart"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
msgid "World"
msgstr "Verden"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
#, c-format
msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
msgstr "%s «%s» av «%s»"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:131
msgid "Language packs"
msgstr "Språkpakker"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:135 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
msgid "Add-ons"
msgstr "Tilleggskart"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:141
msgid "View Language Packs"
msgstr "Vis språkpakker"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:145
msgid "View Add-ons"
msgstr "Vis tilleggskart"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:154
msgid "No Language packs installed"
msgstr "Ingen språkpakker installert"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:158
msgid "No Add-ons installed"
msgstr "Ingen tilleggskart installert"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:165
msgid "No Language packs found"
msgstr "Fant ingen språkpakker"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
msgid "No Add-ons found"
msgstr "Fant ingen tilleggkart"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:216
#, c-format
msgid "Install %s *NEW*"
msgstr "Installer %s *NY*"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:227
#, c-format
msgid "Install %s"
msgstr "Installer %s"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:238
msgid "No new Language packs found"
msgstr "Fant ingen nye språkpakker"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:242
msgid "No new Add-ons found"
msgstr "Fant ingen nye tilleggskart"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:249
msgid "Check Online (disabled)"
msgstr "Se etter på nettet (slått av)"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:253
msgid "Check Online"
msgstr "Se etter på nettet"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:257 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
#: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:69
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:141
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:98
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:49
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:50
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:238
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:47
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:277
msgid "Downloading Add-On Repository Index"
msgstr "Laster ned indeks over tilleggskart"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:310
msgid ""
"Please restart SuperTux\n"
"for these changes to take effect."
msgstr "Start SuperTux på nytt for\nat endringene skal tre i kraft."

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:311
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:343
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Laster ned %s"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
msgid "Cheats"
msgstr "Juksing"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
msgid "Bonus: Grow"
msgstr "Bonus: vokser"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
msgid "Bonus: Fire"
msgstr "Bonus: ild"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
msgid "Bonus: Ice"
msgstr "Bonus: is"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
msgid "Bonus: Air"
msgstr "Bonus: luft"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
msgid "Bonus: Earth"
msgstr "Bonus: jord"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
msgid "Bonus: Star"
msgstr "Bonus: stjerne"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
msgid "Shrink Tux"
msgstr "Krymp Tux"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
msgid "Kill Tux"
msgstr "Drep Tux"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
msgid "Finish Level"
msgstr "Fullfør brett"

#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:42
msgid "Contrib Levels"
msgstr "Andre brett"

#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:88
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:119
msgid "*NEW*"
msgstr "*NY*"

#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
msgid "Abort Download"
msgstr "Avbryt nedlasting"

#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
msgid "Error:\n"
msgstr "Feil:\n"

#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"

#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
msgid "Restart Level"
msgstr "Start brettet på nytt"

#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
msgid "Options"
msgstr "Oppsett"

#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
msgid "Abort Level"
msgstr "Avbryt brett"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:221
msgid "Setup Joystick"
msgstr "Styrespak"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Manuelt oppsett"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:57
msgid ""
"Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
msgstr "Bruk manuelt oppsett istedenfor SDL2s automatiske spillekontrollstøtte"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
msgid "Up"
msgstr "Opp"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
msgid "Down"
msgstr "Ned"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
msgid "Left"
msgstr "Venstre"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
msgid "Right"
msgstr "Høyre"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
msgid "Jump"
msgstr "Hopp"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
msgid "Pause/Menu"
msgstr "Pause/meny"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
msgid "Peek Left"
msgstr "Kikk til venstre"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
msgid "Peek Right"
msgstr "Kikk til høyre"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:78
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
msgid "Peek Up"
msgstr "Kikk opp"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
msgid "Peek Down"
msgstr "Kikk ned"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:81
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
msgid "Console"
msgstr "Konsoll"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:45
msgid "Cheat Menu"
msgstr "Juksemeny"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:86
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:47
msgid "Jump with Up"
msgstr "Hopp med opp"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:92
msgid "No Joysticks found"
msgstr "Fant ingen styrespaker"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:93
msgid "Scan for Joysticks"
msgstr "Søk etter styrespaker"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:107
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:61
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:126
msgid "Press Button"
msgstr "Trykk på knapp"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:218
msgid "Setup Keyboard"
msgstr "Spilltaster"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:63
msgid "Up cursor"
msgstr "Pil opp"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:65
msgid "Down cursor"
msgstr "Pil ned"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:67
msgid "Left cursor"
msgstr "Pil venstre"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:69
msgid "Right cursor"
msgstr "Pil høyre"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:71
msgid "Return"
msgstr "Enter"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:73
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:75
msgid "Right Shift"
msgstr "Høyre-Shift"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:77
msgid "Left Shift"
msgstr "Venstre-Shift"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:79
msgid "Right Control"
msgstr "Høyre-Ctrl"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:81
msgid "Left Control"
msgstr "Venstre-Ctrl"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:83
msgid "Right Alt"
msgstr "Høyre-Alt"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:85
msgid "Left Alt"
msgstr "Venstre-Alt"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:87
msgid "Right Command"
msgstr "Høyre-Kommando"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:89
msgid "Left Command"
msgstr "Venstre-Kommando"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:103
msgid "Press Key"
msgstr "Trykk på knapp"

#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:37
msgid "Language"
msgstr "Språk"

#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:39
msgid "<auto-detect>"
msgstr "<velg automatisk>"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:39
msgid "Start Game"
msgstr "Start spillet"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
msgid "Credits"
msgstr "Bidragsytere"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:47
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:105
msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:106
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:107
msgid "Quit SuperTux"
msgstr "Avslutt SuperTux"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 src/supertux/menu/options_menu.cpp:97
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:251
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:271
msgid "auto"
msgstr "auto"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:186
msgid "Select Language"
msgstr "Velg språk"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:187
msgid "Select a different language to display text in"
msgstr "Velg hvilket språk du vil se spillet på"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:189
msgid "Language Packs"
msgstr "Språkpakker"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
msgid "Language packs contain up-to-date translations"
msgstr "Språkpakker inneholder oppdaterte oversettelser"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:30
msgid "Select Profile"
msgstr "Velg profil"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
msgid "Select a profile to play with"
msgstr "Velg hvilken profil du vil spille med"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
msgid "Fill the entire screen"
msgstr "Fyll hele skjermen"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
msgid ""
"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
" to complete the change)"
msgstr "Velg oppløsningen for fullskjermmodus (du må bytte mellom vindu og fullskjerm for å se endringen)"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
msgid "Magnification"
msgstr "Forstørrelse"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
msgid "Change the magnification of the game area"
msgstr "Velg hvor mye spillområdet skal forstørres"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:205
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Bredde/høyde"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:206
msgid "Adjust the aspect ratio"
msgstr "Endre bredde/høyde-forholdet"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:209
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
msgid "Disable all sound effects"
msgstr "Slå av alle lydeffektene"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
msgid "Music"
msgstr "Musikk"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:212
msgid "Disable all music"
msgstr "Slå av all musikken"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:214
msgid "Sound (disabled)"
msgstr "Lyd (av)"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:215
msgid "Music (disabled)"
msgstr "Musikk (av)"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:219
msgid "Configure key-action mappings"
msgstr "Sett opp spilltastane"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:222
msgid "Configure joystick control-action mappings"
msgstr "Sett opp styrespaken"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
msgid "Enable transitions"
msgstr "Slå på overganger"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:225
msgid "Enable screen transitions and smooth menu animation"
msgstr "Bruk skjermoverganger og jevne menyanimasjoner"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:229
msgid "Developer Mode"
msgstr "Utviklermodus"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:234
msgid "Christmas Mode"
msgstr "Julemodus"

#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:37
#, c-format
msgid "[Profile %s]"
msgstr "[Profil %s]"

#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:41
#, c-format
msgid "Profile %s"
msgstr "Profil %s"

#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:41
msgid "Story Mode"
msgstr "Fortellingsmodus"

#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
msgid "Bonus: None"
msgstr "Bonus: ingen"

#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
msgid "Reset Level"
msgstr "Tilbakestill brett"

#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
msgid "Finish WorldMap"
msgstr "Fullfør verdenskart"

#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
msgid "Reset WorldMap"
msgstr "Tilbakestill verdenskart"

#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
msgid "Quit World"
msgstr "Avslutt verdenen"

#: src/supertux/statistics.cpp:130
msgid "Max coins collected:"
msgstr "Flest mynter:"

#: src/supertux/statistics.cpp:134
msgid "Max fragging:"
msgstr "Mest knusing:"

#: src/supertux/statistics.cpp:138
msgid "Max secrets found:"
msgstr "Flest hemmeligheter funnet:"

#: src/supertux/statistics.cpp:142
msgid "Best time completed:"
msgstr "Beste tid:"

#: src/supertux/statistics.cpp:147
msgid "Level target time:"
msgstr "Tidsmål:"

#: src/supertux/statistics.cpp:203
msgid "You"
msgstr "Du"

#: src/supertux/statistics.cpp:205
msgid "Best"
msgstr "Best"

#: src/supertux/statistics.cpp:215
msgid "Badguys"
msgstr "Slemminger"

#: src/supertux/statistics.cpp:231
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#: src/supertux/title_screen.cpp:65
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: src/supertux/title_screen.cpp:66
msgid ""
"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
"redistribute it under certain conditions; see the file LICENSE for details.\n"
msgstr "Dette spillet kommer helt uten noen garantier. Det er fri programvare, og du må gjerne\ngi det videre til andre, under visse vilkår. Se filen «LICENSE» for mer informasjon.\n"

#: src/trigger/climbable.cpp:78
msgid "Up we go..."
msgstr "Opp vi drar ..."

#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
msgid "You found a secret area!"
msgstr "Du fant en hemmelig plass!"

#: src/worldmap/worldmap.cpp:349
msgid "<no title>"
msgstr "<uten navn>"