This file is indexed.

/usr/share/games/supertux2/locale/cs.po is in supertux-data 0.4.0-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2015
# Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>, 2015
# Jiří Paleček <nrrstttpt@gmail.com>, 2013-2015
# Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>, 2014
# Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>, 2006
# fri, 2013
# TeraTux devel Team <teratux.mail@gmail.com>, 2013-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-29 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: src/control/joystick_config.cpp:83
msgid "Joystick Mappings"
msgstr "Mapování joysticku"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
msgstr "Použití: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
msgid "General Options:"
msgstr "Obecné nastavení:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
msgid "  -h, --help                   Show this help message and quit"
msgstr "  -h, --help Zobrazit tuto zprávu nápovědy a ukončit"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
msgid "  -v, --version                Show SuperTux version and quit"
msgstr "  -v, --version Zobrazit verzi SuperTuxe a ukončit"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
msgid "  --verbose                    Print verbose messages"
msgstr "  --verbose Zobrazovat detailní zprávy"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
msgid "  --debug                      Print extra verbose messages"
msgstr "  --debug Zobrazovat velmi detailní zprávy"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
msgid ""
"  --print-datadir              Print supertux's primary data directory."
msgstr "  --print-datadir Vypsat hlavní adresář dat SuperTuxe"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
msgid "Video Options:"
msgstr "Nastavení videa:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
msgid "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode"
msgstr "  -f, --fullscreen Spustit v módu plné obrazovky"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
msgid "  -w, --window                 Run in window mode"
msgstr "  -w, --window Spustit v módu okna"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
msgid "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution"
msgstr "  -g, --geometry ŠÍŘKAxVÝŠKA Spustit SuperTux v daném rozlišení"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
msgid "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio"
msgstr "  -a, --aspect ŠÍŘKA:VÝŠKA Spustit SuperTux v daném poměru stran"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
msgid "  -d, --default                Reset video settings to default values"
msgstr "  -d, --default Navrátit nastavení videa k předurčeným hodnotám"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
msgid "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render"
msgstr "  --renderer VYKRESLOVAČ Použít SDL, OpenGL nebo auto k vykreslování"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
msgid "Audio Options:"
msgstr "Nastavení zvuku:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
msgid "  --disable-sound              Disable sound effects"
msgstr "  --disable-sound Vypnout zvukové efekty"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
msgid "  --disable-music              Disable music"
msgstr "  --disable-music Vypnout hudbu"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
msgid "Game Options:"
msgstr "Nastavení hry:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
msgid "  --show-fps                   Display framerate in levels"
msgstr "  --show-fps Zobrazovat vykreslovací rychlost v úrovních"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
msgid "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels"
msgstr "  --no-show-fps Nezobrazovat vykreslovací rychlost v úrovních"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
msgid "  --developer                  Switch on developer feature"
msgstr "  --developer Zapnout vývojářské funkce"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
msgid "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger."
msgstr "  -s, --debug-scripts Zapnout ladění skriptů."

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
msgid "Demo Recording Options:"
msgstr "Nastavení nahrávání ukázek:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
msgid "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE"
msgstr "  --record-demo SOUBOR ÚROVNĚ Nahrát ukázku do SOUBORU"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
msgid "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo"
msgstr "  --play-demo SOUBOR ÚROVNĚ Přehrát nahranou ukázku"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
msgid "Directory Options:"
msgstr "Nastavení adresářů:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
msgid ""
"  --datadir DIR                Set the directory for the games datafiles"
msgstr "  --datadir ADRESÁŘ Nastavit adresář dat hry"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
msgid ""
"  --userdir DIR                Set the directory for user data (savegames, "
"etc.)"
msgstr "  --userdir ADRESÁŘ Nastavit adresář uživatelských dat (uložené hry atd.)"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
msgid "Environment variables:"
msgstr "Proměnné prostředí:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
msgid ""
"  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.)"
msgstr "  SUPERTUX2_USER_DIR Adresář uživatelských dat (uložené hry, etc.)"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
msgid "  SUPERTUX2_DATA_DIR           Directory for the games datafiles"
msgstr "  SUPERTUX2_DATA_DIR Adresář dat hry"

#: src/supertux/levelintro.cpp:112
#, c-format
msgid "contributed by %s"
msgstr "příspěl %s"

#: src/supertux/levelintro.cpp:127 src/supertux/statistics.cpp:119
msgid "Best Level Statistics"
msgstr "Statistika nejlepších v úrovni"

#: src/supertux/levelintro.cpp:133 src/supertux/statistics.cpp:207
msgid "Coins"
msgstr "Mince"

#: src/supertux/levelintro.cpp:140
msgid "Badguys killed"
msgstr "Zabitých zlejšků"

#: src/supertux/levelintro.cpp:147 src/supertux/statistics.cpp:223
msgid "Secrets"
msgstr "Skrýše"

#: src/supertux/levelintro.cpp:154
msgid "Best time"
msgstr "Nejlepší čas"

#: src/supertux/levelintro.cpp:161
msgid "Level target time"
msgstr "Čas"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:49
msgid "Levelset"
msgstr "Sada úrovní"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:52
msgid "Worldmap"
msgstr "Svět"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
msgid "World"
msgstr "Svět"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
#, c-format
msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
msgstr "%s \"%s\" od autora \"%s\""

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:131
msgid "Language packs"
msgstr "Balíky jazyků"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:135 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
msgid "Add-ons"
msgstr "Doplňky"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:141
msgid "View Language Packs"
msgstr "Zobrazit balíky jazyků"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:145
msgid "View Add-ons"
msgstr "Zobrazit doplňky"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:154
msgid "No Language packs installed"
msgstr "Není nainstalován žádný balík jazyků"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:158
msgid "No Add-ons installed"
msgstr "Nejsou nainstalovány žádné doplňky"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:165
msgid "No Language packs found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky jazyků"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
msgid "No Add-ons found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné doplňky"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:216
#, c-format
msgid "Install %s *NEW*"
msgstr "Instalovat %s *NOVÝ*"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:227
#, c-format
msgid "Install %s"
msgstr "Instalovat %s"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:238
msgid "No new Language packs found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné nové balíky jazyků"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:242
msgid "No new Add-ons found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné nové doplňky"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:249
msgid "Check Online (disabled)"
msgstr "Zkontrolovat dostupnost doplňků online (vypnuto)"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:253
msgid "Check Online"
msgstr "Zkontrolovat dostupnost doplňků online"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:257 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
#: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:69
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:141
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:98
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:49
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:50
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:238
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:47
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:277
msgid "Downloading Add-On Repository Index"
msgstr "Stahuji informace o doplňkách"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:310
msgid ""
"Please restart SuperTux\n"
"for these changes to take effect."
msgstr "Prosím, restartujte SuperTux,\naby se tyto změny uplatnily."

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:311
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:343
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Stahuji %s"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
msgid "Cheats"
msgstr "Podvádění"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
msgid "Bonus: Grow"
msgstr "Bonus: růst"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
msgid "Bonus: Fire"
msgstr "Bonus: oheň"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
msgid "Bonus: Ice"
msgstr "Bonus: led"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
msgid "Bonus: Air"
msgstr "Bonus: Vzduch"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
msgid "Bonus: Earth"
msgstr "Bonus: Země"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
msgid "Bonus: Star"
msgstr "Bonus: hvězda"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
msgid "Shrink Tux"
msgstr "Zmenšit Tuxe"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
msgid "Kill Tux"
msgstr "Zabít Tuxe"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
msgid "Finish Level"
msgstr "Dokončit úroveň"

#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:42
msgid "Contrib Levels"
msgstr "Přispěné úrovně"

#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:88
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:119
msgid "*NEW*"
msgstr "*NOVÝ*"

#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
msgid "Abort Download"
msgstr "Přerušit stahování"

#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
msgid "Error:\n"
msgstr "Chyba:\n"

#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"

#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
msgid "Restart Level"
msgstr "Restartovat úroveň"

#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
msgid "Options"
msgstr "Nastavení"

#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
msgid "Abort Level"
msgstr "Opustit úroveň"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:221
msgid "Setup Joystick"
msgstr "Nastavit joystick"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Ruční konfigurace"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:57
msgid ""
"Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
msgstr "Použít ruční konfiguraci místo automatické podpory SDL2 GameController"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
msgid "Down"
msgstr "Dolů"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
msgid "Jump"
msgstr "Skok"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
msgid "Action"
msgstr "Akce"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
msgid "Pause/Menu"
msgstr "Pauza/Menu"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
msgid "Peek Left"
msgstr "Podívat se doleva"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
msgid "Peek Right"
msgstr "Podívat se doprava"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:78
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
msgid "Peek Up"
msgstr "Podívat se nahoru"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
msgid "Peek Down"
msgstr "Podívat se dolů"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:81
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
msgid "Console"
msgstr "Konzole"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:45
msgid "Cheat Menu"
msgstr "Nabídka podvodů"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:86
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:47
msgid "Jump with Up"
msgstr "Skočit stiskem klávesy nahoru"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:92
msgid "No Joysticks found"
msgstr "Nenalezen žádný joystick"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:93
msgid "Scan for Joysticks"
msgstr "Vyhledat joysticky"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:107
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:61
msgid "None"
msgstr "-Nic-"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:126
msgid "Press Button"
msgstr "Stiskni tlačítko"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:218
msgid "Setup Keyboard"
msgstr "Nastavit klávesnici"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:63
msgid "Up cursor"
msgstr "Šipka nahoru"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:65
msgid "Down cursor"
msgstr "Šipka dolů"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:67
msgid "Left cursor"
msgstr "Šipka vlevo"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:69
msgid "Right cursor"
msgstr "Šipka vpravo"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:71
msgid "Return"
msgstr "Enter"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:73
msgid "Space"
msgstr "Mezerník"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:75
msgid "Right Shift"
msgstr "Pravý shift"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:77
msgid "Left Shift"
msgstr "Levý shift"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:79
msgid "Right Control"
msgstr "Pravý Ctrl"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:81
msgid "Left Control"
msgstr "Levý Ctrl"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:83
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt Gr"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:85
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:87
msgid "Right Command"
msgstr "Pravý příkaz"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:89
msgid "Left Command"
msgstr "Levý příkaz"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:103
msgid "Press Key"
msgstr "Stiskni klávesu"

#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:37
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:39
msgid "<auto-detect>"
msgstr "<bez překladu>"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:39
msgid "Start Game"
msgstr "Spustit hru"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
msgid "Credits"
msgstr "Autoři"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:47
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit hru"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:105
msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
msgstr "Opravdu chceš ukončit SuperTuxe?"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:106
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:107
msgid "Quit SuperTux"
msgstr "Ukončit SuperTuxe"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 src/supertux/menu/options_menu.cpp:97
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:251
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:271
msgid "auto"
msgstr "Automaticky"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:186
msgid "Select Language"
msgstr "Zvolit jazyk"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:187
msgid "Select a different language to display text in"
msgstr "Vybrat jiný jazyk pro zobrazení textu"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:189
msgid "Language Packs"
msgstr "Balíky jazyků"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
msgid "Language packs contain up-to-date translations"
msgstr "Balíky jazyků obsahující aktuální překlady"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:30
msgid "Select Profile"
msgstr "Zvolit profil"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
msgid "Select a profile to play with"
msgstr "Vyber si profil, za který chceš hrát"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
msgid "Fill the entire screen"
msgstr "Vyplnit celou obrazovku"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
msgid ""
"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
" to complete the change)"
msgstr "Určit rozlišení použíté v režimu celé obrazovky (musíte přepnout zobrazení na celou obrazovku, aby se změna dokončila)"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
msgid "Magnification"
msgstr "Zvětšení"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
msgid "Change the magnification of the game area"
msgstr "Zvětšit či zmenšit obraz"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:205
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Poměr stran"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:206
msgid "Adjust the aspect ratio"
msgstr "Upravit poměr stran"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:209
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
msgid "Disable all sound effects"
msgstr "Zakázat všechny zvukové efekty"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
msgid "Music"
msgstr "Hudba"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:212
msgid "Disable all music"
msgstr "Vypnout hudbu"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:214
msgid "Sound (disabled)"
msgstr "Zvuk (vypnut)"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:215
msgid "Music (disabled)"
msgstr "Hudba (vypnutá)"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:219
msgid "Configure key-action mappings"
msgstr "Nastavit přiřazení kláves"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:222
msgid "Configure joystick control-action mappings"
msgstr "Nastavit přiřazení tlačítek joysticku"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
msgid "Enable transitions"
msgstr "Povolit přechody"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:225
msgid "Enable screen transitions and smooth menu animation"
msgstr "Povolit přechody obrazovek a hladké animace nabídky"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:229
msgid "Developer Mode"
msgstr "Vývojářský režim"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:234
msgid "Christmas Mode"
msgstr "Vánoční mód"

#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:37
#, c-format
msgid "[Profile %s]"
msgstr "[Profil %s]"

#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:41
#, c-format
msgid "Profile %s"
msgstr "Profil %s"

#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:41
msgid "Story Mode"
msgstr "Příběh"

#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
msgid "Bonus: None"
msgstr "Bonus: žádný"

#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
msgid "Reset Level"
msgstr "Restartovat úroveň"

#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
msgid "Finish WorldMap"
msgstr "Dokončit svět"

#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
msgid "Reset WorldMap"
msgstr "Resetovat svět"

#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"

#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
msgid "Quit World"
msgstr "Opustit svět"

#: src/supertux/statistics.cpp:130
msgid "Max coins collected:"
msgstr "Nejvíce sebraných mincí:"

#: src/supertux/statistics.cpp:134
msgid "Max fragging:"
msgstr "Nejvíce zabitých zlejšků:"

#: src/supertux/statistics.cpp:138
msgid "Max secrets found:"
msgstr "Nejvíce nalezených skrýší:"

#: src/supertux/statistics.cpp:142
msgid "Best time completed:"
msgstr "Nejlepší čas:"

#: src/supertux/statistics.cpp:147
msgid "Level target time:"
msgstr "Čas:"

#: src/supertux/statistics.cpp:203
msgid "You"
msgstr "Ty"

#: src/supertux/statistics.cpp:205
msgid "Best"
msgstr "Nejlepší"

#: src/supertux/statistics.cpp:215
msgid "Badguys"
msgstr "Zlejšci"

#: src/supertux/statistics.cpp:231
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: src/supertux/title_screen.cpp:65
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: src/supertux/title_screen.cpp:66
msgid ""
"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
"redistribute it under certain conditions; see the file LICENSE for details.\n"
msgstr "Tato hra přichází BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Je to volně šiřitelný software a bude uvítáno, když\nho budete šířit za určitých podmínek. Podrobnosti najdete v souboru LICENSE.\n"

#: src/trigger/climbable.cpp:78
msgid "Up we go..."
msgstr "Šplháme..."

#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
msgid "You found a secret area!"
msgstr "Našel jsi tajnou skrýš!"

#: src/worldmap/worldmap.cpp:349
msgid "<no title>"
msgstr "<úroveň chybí>"