/usr/share/games/supertux2/locale/cmn.po is in supertux-data 0.4.0-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2014-2015
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2013
# 趙惟倫 <bluebat@member.fsf.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-29 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/cmn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cmn\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/control/joystick_config.cpp:83
msgid "Joystick Mappings"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
msgstr "用法:%s [選項] [關卡檔]"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
msgid "General Options:"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
msgid " -h, --help Show this help message and quit"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
msgid " --verbose Print verbose messages"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
msgid " --debug Print extra verbose messages"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
msgid ""
" --print-datadir Print supertux's primary data directory."
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
msgid "Video Options:"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
msgstr "-f, --fullscreen:在全螢幕模式下執行"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
msgid " -w, --window Run in window mode"
msgstr "-w, --window:在視窗模式下執行"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
msgstr "-g, --geometry 寬 x 高:在指定的解析度下執行"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
msgid "Audio Options:"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
msgid " --disable-sound Disable sound effects"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
msgid " --disable-music Disable music"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
msgid "Game Options:"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
msgid " --show-fps Display framerate in levels"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
msgid " --developer Switch on developer feature"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
msgid "Demo Recording Options:"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
msgid "Directory Options:"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
msgid ""
" --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
msgid ""
" --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
"etc.)"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
msgid "Environment variables:"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
msgid ""
" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
msgstr ""
#: src/supertux/levelintro.cpp:112
#, c-format
msgid "contributed by %s"
msgstr "貢獻者:%s"
#: src/supertux/levelintro.cpp:127 src/supertux/statistics.cpp:119
msgid "Best Level Statistics"
msgstr "最佳關卡統計"
#: src/supertux/levelintro.cpp:133 src/supertux/statistics.cpp:207
msgid "Coins"
msgstr "金幣"
#: src/supertux/levelintro.cpp:140
msgid "Badguys killed"
msgstr "壞蛋已解決"
#: src/supertux/levelintro.cpp:147 src/supertux/statistics.cpp:223
msgid "Secrets"
msgstr "不明區域"
#: src/supertux/levelintro.cpp:154
msgid "Best time"
msgstr "最佳時間"
#: src/supertux/levelintro.cpp:161
msgid "Level target time"
msgstr "關卡目標時間"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:49
msgid "Levelset"
msgstr "關卡集"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:52
msgid "Worldmap"
msgstr "世界地圖"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
msgid "World"
msgstr "世界 "
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
#, c-format
msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
msgstr "%s「%s」由「%s」設計"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:131
msgid "Language packs"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:135 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
msgid "Add-ons"
msgstr "附加元件"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:141
msgid "View Language Packs"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:145
msgid "View Add-ons"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:154
msgid "No Language packs installed"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:158
msgid "No Add-ons installed"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:165
msgid "No Language packs found"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
msgid "No Add-ons found"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:216
#, c-format
msgid "Install %s *NEW*"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:227
#, c-format
msgid "Install %s"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:238
msgid "No new Language packs found"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:242
msgid "No new Add-ons found"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:249
msgid "Check Online (disabled)"
msgstr "上線查看(已關閉)"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:253
msgid "Check Online"
msgstr "上線查看"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:257 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
#: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:69
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:141
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:98
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:49
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:50
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:238
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:47
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:277
msgid "Downloading Add-On Repository Index"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:310
msgid ""
"Please restart SuperTux\n"
"for these changes to take effect."
msgstr ""
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:311
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:343
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
msgid "Cheats"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
msgid "Bonus: Grow"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
msgid "Bonus: Fire"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
msgid "Bonus: Ice"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
msgid "Bonus: Air"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
msgid "Bonus: Earth"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
msgid "Bonus: Star"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
msgid "Shrink Tux"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
msgid "Kill Tux"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
msgid "Finish Level"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:42
msgid "Contrib Levels"
msgstr "自編關卡"
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:88
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:119
msgid "*NEW*"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
msgid "Abort Download"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
msgid "Error:\n"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
msgid "Restart Level"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
msgid "Abort Level"
msgstr "中止本關"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:221
msgid "Setup Joystick"
msgstr "設定搖桿"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
msgid "Manual Configuration"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:57
msgid ""
"Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
msgid "Up"
msgstr "上"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
msgid "Down"
msgstr "下"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
msgid "Left"
msgstr "左"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
msgid "Right"
msgstr "右"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
msgid "Jump"
msgstr "跳"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
msgid "Action"
msgstr "動作"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
msgid "Pause/Menu"
msgstr "暫停/選單"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
msgid "Peek Left"
msgstr "查看左方"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
msgid "Peek Right"
msgstr "查看右方"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:78
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
msgid "Peek Up"
msgstr "查看上方"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
msgid "Peek Down"
msgstr "查看下方"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:81
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
msgid "Console"
msgstr "主控臺"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:45
msgid "Cheat Menu"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:86
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:47
msgid "Jump with Up"
msgstr "向上跳"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:92
msgid "No Joysticks found"
msgstr "找不到搖桿裝置"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:93
msgid "Scan for Joysticks"
msgstr "掃描搖桿…"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:107
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:61
msgid "None"
msgstr "無"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:126
msgid "Press Button"
msgstr "按下按鈕"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:218
msgid "Setup Keyboard"
msgstr "鍵盤設置"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:63
msgid "Up cursor"
msgstr "游標向上"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:65
msgid "Down cursor"
msgstr "游標向下"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:67
msgid "Left cursor"
msgstr "游標向左"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:69
msgid "Right cursor"
msgstr "游標向右"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:71
msgid "Return"
msgstr "Enter 鍵"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:73
msgid "Space"
msgstr "空白鍵"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:75
msgid "Right Shift"
msgstr "右方 Shift"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:77
msgid "Left Shift"
msgstr "左方 Shift"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:79
msgid "Right Control"
msgstr "右方 Control"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:81
msgid "Left Control"
msgstr "左方 Control"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:83
msgid "Right Alt"
msgstr "右邊 Alt"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:85
msgid "Left Alt"
msgstr "左邊 Alt"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:87
msgid "Right Command"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:89
msgid "Left Command"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:103
msgid "Press Key"
msgstr "按下按鈕"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:37
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:39
msgid "<auto-detect>"
msgstr "<自動偵測>"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:39
msgid "Start Game"
msgstr "遊戲開始"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
msgid "Credits"
msgstr "謝誌"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:47
msgid "Quit"
msgstr "離開"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:105
msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:106
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:107
msgid "Quit SuperTux"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 src/supertux/menu/options_menu.cpp:97
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:251
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:271
msgid "auto"
msgstr "自動"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:186
msgid "Select Language"
msgstr "挑選你的語言"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:187
msgid "Select a different language to display text in"
msgstr "挑選不同的語言顯示內文"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:189
msgid "Language Packs"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
msgid "Language packs contain up-to-date translations"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:30
msgid "Select Profile"
msgstr "選擇設定檔"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
msgid "Select a profile to play with"
msgstr "選擇一種遊戲設定檔"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
msgid "Fill the entire screen"
msgstr "填滿整個螢幕"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
msgid "Resolution"
msgstr "解析度"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
msgid ""
"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
" to complete the change)"
msgstr "決定全螢幕解析度模式(必須轉換為全螢幕才能完成變更)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
msgid "Magnification"
msgstr "放大比率"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
msgid "Change the magnification of the game area"
msgstr "變更遊戲區域的比率"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:205
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "長寬比"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:206
msgid "Adjust the aspect ratio"
msgstr "調整長寬比"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:209
msgid "Sound"
msgstr "聲音"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
msgid "Disable all sound effects"
msgstr "關閉所有音效"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
msgid "Music"
msgstr "音樂"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:212
msgid "Disable all music"
msgstr "關閉所有音樂"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:214
msgid "Sound (disabled)"
msgstr "音效 (已關閉)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:215
msgid "Music (disabled)"
msgstr "音樂 (已關閉)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:219
msgid "Configure key-action mappings"
msgstr "設定按鍵與動作的對應"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:222
msgid "Configure joystick control-action mappings"
msgstr "設定搖桿控制與動作的對應"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
msgid "Enable transitions"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:225
msgid "Enable screen transitions and smooth menu animation"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:229
msgid "Developer Mode"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:234
msgid "Christmas Mode"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:37
#, c-format
msgid "[Profile %s]"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:41
#, c-format
msgid "Profile %s"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:41
msgid "Story Mode"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
msgid "Bonus: None"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
msgid "Reset Level"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
msgid "Finish WorldMap"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
msgid "Reset WorldMap"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
msgid "Quit World"
msgstr "離開"
#: src/supertux/statistics.cpp:130
msgid "Max coins collected:"
msgstr "最多取得錢幣數:"
#: src/supertux/statistics.cpp:134
msgid "Max fragging:"
msgstr "最高挑戰失敗次數:"
#: src/supertux/statistics.cpp:138
msgid "Max secrets found:"
msgstr "最多找到的祕密區域:"
#: src/supertux/statistics.cpp:142
msgid "Best time completed:"
msgstr "最佳完成時間:"
#: src/supertux/statistics.cpp:147
msgid "Level target time:"
msgstr "關卡目標時間:"
#: src/supertux/statistics.cpp:203
msgid "You"
msgstr "你"
#: src/supertux/statistics.cpp:205
msgid "Best"
msgstr "最佳成績"
#: src/supertux/statistics.cpp:215
msgid "Badguys"
msgstr "壞蛋"
#: src/supertux/statistics.cpp:231
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: src/supertux/title_screen.cpp:65
msgid "Copyright"
msgstr "著作權宣告"
#: src/supertux/title_screen.cpp:66
msgid ""
"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
"redistribute it under certain conditions; see the file LICENSE for details.\n"
msgstr "這個遊戲沒有任何保證服務。這是自由軟體,你可以在特定條件下重新散布。詳情請參考 LICENSE 檔。\n"
#: src/trigger/climbable.cpp:78
msgid "Up we go..."
msgstr "出發"
#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
msgid "You found a secret area!"
msgstr "你發現了一個祕密區域!"
#: src/worldmap/worldmap.cpp:349
msgid "<no title>"
msgstr ""
|