/usr/share/games/supertux2/locale/ca.po is in supertux-data 0.4.0-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2015
# Martí Bosc <estopenc@hotmail.com>, 2007
# Marc Celeiro <maceleiro@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-29 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-19 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Marc Celeiro <maceleiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/control/joystick_config.cpp:83
msgid "Joystick Mappings"
msgstr "Assignacions del Joystick"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
msgstr "Ús: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
msgid "General Options:"
msgstr "Opcions generals:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
msgid " -h, --help Show this help message and quit"
msgstr "-a, --ajuda Mostra aquest missatge d'ajuda i surt"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
msgstr "v, --version Mostra la versió de SuperTux i surt"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
msgid " --verbose Print verbose messages"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
msgid " --debug Print extra verbose messages"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
msgid ""
" --print-datadir Print supertux's primary data directory."
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
msgid "Video Options:"
msgstr "Opcions del vídeo:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
msgstr "-f, --fullscreen Activa la pantalla completa"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
msgid " -w, --window Run in window mode"
msgstr "-w, --window Activar la pantalla completa"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
msgid "Audio Options:"
msgstr "Opcions del so:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
msgid " --disable-sound Disable sound effects"
msgstr "--disable-sound Desactivar els efectes de so"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
msgid " --disable-music Disable music"
msgstr "--disable-music Desactivar la música"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
msgid "Game Options:"
msgstr "Opcions del joc:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
msgid " --show-fps Display framerate in levels"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
msgid " --developer Switch on developer feature"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
msgid "Demo Recording Options:"
msgstr "Opcions de gravació de demostracions:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
msgid "Directory Options:"
msgstr "Opcions del directori:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
msgid ""
" --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
msgid ""
" --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
"etc.)"
msgstr ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
msgid "Environment variables:"
msgstr "Variables d'entorn:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
msgid ""
" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR Directori per les dades de l'usuari (partides, etc.)"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR Directori pels fitxers del joc"
#: src/supertux/levelintro.cpp:112
#, c-format
msgid "contributed by %s"
msgstr "aportat per %s"
#: src/supertux/levelintro.cpp:127 src/supertux/statistics.cpp:119
msgid "Best Level Statistics"
msgstr "Millors estadístiques del nivell"
#: src/supertux/levelintro.cpp:133 src/supertux/statistics.cpp:207
msgid "Coins"
msgstr "Monedes"
#: src/supertux/levelintro.cpp:140
msgid "Badguys killed"
msgstr "Malvats matats"
#: src/supertux/levelintro.cpp:147 src/supertux/statistics.cpp:223
msgid "Secrets"
msgstr "Secrets"
#: src/supertux/levelintro.cpp:154
msgid "Best time"
msgstr "Millor temps"
#: src/supertux/levelintro.cpp:161
msgid "Level target time"
msgstr "Objectiu de temps del nivell"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:49
msgid "Levelset"
msgstr "Configuració de nivell"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:52
msgid "Worldmap"
msgstr "Mapamundi"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
msgid "World"
msgstr "Món"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
#, c-format
msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
msgstr "%s \"%s\" per \"%s\""
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:131
msgid "Language packs"
msgstr "Paquets d'idioma"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:135 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
msgid "Add-ons"
msgstr "Complements"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:141
msgid "View Language Packs"
msgstr "Veure paquets d'idioma"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:145
msgid "View Add-ons"
msgstr "Veure complements"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:154
msgid "No Language packs installed"
msgstr "No hi ha instal·lat cap paquet d'idioma"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:158
msgid "No Add-ons installed"
msgstr "No hi ha cap complement instal·lat"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:165
msgid "No Language packs found"
msgstr "No s'ha trobat cap paquet d'idioma"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
msgid "No Add-ons found"
msgstr "No s'ha trobat cap complement"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:216
#, c-format
msgid "Install %s *NEW*"
msgstr "Instal·lar %s *NOU*"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:227
#, c-format
msgid "Install %s"
msgstr "Instal·lar %s"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:238
msgid "No new Language packs found"
msgstr "No s'han trobat nous paquets d'idioma"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:242
msgid "No new Add-ons found"
msgstr "No s'han trobat nous complements"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:249
msgid "Check Online (disabled)"
msgstr "Comprovar en línea (desactivat)"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:253
msgid "Check Online"
msgstr "Comprovar en línea"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:257 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
#: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:69
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:141
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:98
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:49
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:50
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:238
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:47
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
msgid "Back"
msgstr "Tornar"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:277
msgid "Downloading Add-On Repository Index"
msgstr "Baixant l'índex del repositori de complements"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:310
msgid ""
"Please restart SuperTux\n"
"for these changes to take effect."
msgstr "Si us plau, reinicia Supertux\nper a que aquests canvis tinguin efecte."
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:311
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:343
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Baixant %s"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
msgid "Cheats"
msgstr "Trucs"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
msgid "Bonus: Grow"
msgstr "Bonus: Crèixer"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
msgid "Bonus: Fire"
msgstr "Bonus: Foc"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
msgid "Bonus: Ice"
msgstr "Bonus: Gel"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
msgid "Bonus: Air"
msgstr "Bonus: Aire"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
msgid "Bonus: Earth"
msgstr "Bonus: Terra"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
msgid "Bonus: Star"
msgstr "Bonus: Estrella"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
msgid "Shrink Tux"
msgstr "Encongir en Tux"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
msgid "Kill Tux"
msgstr "Matar a en Tux"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
msgid "Finish Level"
msgstr "Finalitzar el nivell"
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:42
msgid "Contrib Levels"
msgstr "Nivells aportats"
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:88
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:119
msgid "*NEW*"
msgstr "*NOU*"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
msgid "Abort Download"
msgstr "Deixar la baixada"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
msgid "Error:\n"
msgstr "Error:\n"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
msgid "Restart Level"
msgstr "Reiniciar el nivell"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
msgid "Abort Level"
msgstr "Sortir del nivell"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:221
msgid "Setup Joystick"
msgstr "Configurar Joystick"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Configuració manual"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:57
msgid ""
"Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
msgid "Down"
msgstr "Ajupir-se"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
msgid "Left"
msgstr "Alt esquerre"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
msgid "Right"
msgstr "Alt dret"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
msgid "Jump"
msgstr "Saltar"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
msgid "Action"
msgstr "Acci"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
msgid "Pause/Menu"
msgstr "Pausa/Menú"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
msgid "Peek Left"
msgstr "Mirar a l'esquerra"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
msgid "Peek Right"
msgstr "Mirar a la dreta"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:78
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
msgid "Peek Up"
msgstr "Mirar amunt"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
msgid "Peek Down"
msgstr "Mirar avall"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:81
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
msgid "Console"
msgstr "Consola"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:45
msgid "Cheat Menu"
msgstr "Menú de trucs"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:86
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:47
msgid "Jump with Up"
msgstr "Saltar amb el botó Amunt"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:92
msgid "No Joysticks found"
msgstr "No hi ha cap Joystick instal·lat"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:93
msgid "Scan for Joysticks"
msgstr "Cerca Joysticks"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:107
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:61
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:126
msgid "Press Button"
msgstr "Apreta botó..."
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:218
msgid "Setup Keyboard"
msgstr "Configurar controls"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:63
msgid "Up cursor"
msgstr "Amunt"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:65
msgid "Down cursor"
msgstr "Avall"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:67
msgid "Left cursor"
msgstr "Esquerra"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:69
msgid "Right cursor"
msgstr "Dreta"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:71
msgid "Return"
msgstr "Enter"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:73
msgid "Space"
msgstr "Espai"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:75
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift dret"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:77
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift esquerre"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:79
msgid "Right Control"
msgstr "Control dret"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:81
msgid "Left Control"
msgstr "Control esquerre"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:83
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt dret"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:85
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt esquerre"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:87
msgid "Right Command"
msgstr "Comando de la dreta"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:89
msgid "Left Command"
msgstr "Comando de la esquerra"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:103
msgid "Press Key"
msgstr "Apreta la tecla"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:37
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:39
msgid "<auto-detect>"
msgstr "<auto-detect>"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:39
msgid "Start Game"
msgstr "Començar el joc"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
msgid "Credits"
msgstr "Crèdits"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:47
msgid "Quit"
msgstr "Sortir"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:105
msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
msgstr "Segur que vols sortir de SuperTux?"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:106
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:107
msgid "Quit SuperTux"
msgstr "Sortir de SuperTux"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 src/supertux/menu/options_menu.cpp:97
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:251
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:271
msgid "auto"
msgstr "automàtic"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:186
msgid "Select Language"
msgstr "Seleccionar idioma"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:187
msgid "Select a different language to display text in"
msgstr "Seleccionar un idioma diferent per mostrar el text en"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:189
msgid "Language Packs"
msgstr "Paquets d'idioma"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
msgid "Language packs contain up-to-date translations"
msgstr "Els paquets d'idioma contenen les traduccions actualitzades"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:30
msgid "Select Profile"
msgstr "Selecciona perfil"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
msgid "Select a profile to play with"
msgstr "Selecciona un perfil per jugar amb"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
msgid "Fill the entire screen"
msgstr "Omple tota la pantalla"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
msgid ""
"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
" to complete the change)"
msgstr "Determina la resolució que s'utilitza en el mode de pantalla completa (has d'activar la pantalla completa per completar el canvi)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
msgid "Magnification"
msgstr "Ampliació"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
msgid "Change the magnification of the game area"
msgstr "Canvia l'ampliació de l'àrea del joc"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:205
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Relació d'aspecte"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:206
msgid "Adjust the aspect ratio"
msgstr "Ajusta la relació d'aspecte"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:209
msgid "Sound"
msgstr "So"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
msgid "Disable all sound effects"
msgstr "Desactiva tots els efectes de so"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:212
msgid "Disable all music"
msgstr "Desactiva tota la música"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:214
msgid "Sound (disabled)"
msgstr "So (desactivat)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:215
msgid "Music (disabled)"
msgstr "Música (desactivada)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:219
msgid "Configure key-action mappings"
msgstr "Configura les assignacions de les tecles"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:222
msgid "Configure joystick control-action mappings"
msgstr "Configura les assignacions dels botons del joystick"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
msgid "Enable transitions"
msgstr "Activar transicions"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:225
msgid "Enable screen transitions and smooth menu animation"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:229
msgid "Developer Mode"
msgstr "Mode de desenvolupador"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:234
msgid "Christmas Mode"
msgstr "Mode Nadal"
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:37
#, c-format
msgid "[Profile %s]"
msgstr "[Perfil %s]"
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:41
#, c-format
msgid "Profile %s"
msgstr "Perfil %s"
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:41
msgid "Story Mode"
msgstr "Mode d'història"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
msgid "Bonus: None"
msgstr "Bonus: Res"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
msgid "Reset Level"
msgstr "Resetejar el nivell"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
msgid "Finish WorldMap"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
msgid "Reset WorldMap"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
msgid "Quit World"
msgstr "Sortir d'aquest món"
#: src/supertux/statistics.cpp:130
msgid "Max coins collected:"
msgstr "Màxim de monedes"
#: src/supertux/statistics.cpp:134
msgid "Max fragging:"
msgstr "Màxima matança:"
#: src/supertux/statistics.cpp:138
msgid "Max secrets found:"
msgstr "Màxima puntuació:"
#: src/supertux/statistics.cpp:142
msgid "Best time completed:"
msgstr "El millor temps:"
#: src/supertux/statistics.cpp:147
msgid "Level target time:"
msgstr ""
#: src/supertux/statistics.cpp:203
msgid "You"
msgstr "Tu"
#: src/supertux/statistics.cpp:205
msgid "Best"
msgstr "Millor"
#: src/supertux/statistics.cpp:215
msgid "Badguys"
msgstr "Malvats"
#: src/supertux/statistics.cpp:231
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: src/supertux/title_screen.cpp:65
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: src/supertux/title_screen.cpp:66
msgid ""
"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
"redistribute it under certain conditions; see the file LICENSE for details.\n"
msgstr "Aquest joc ve sense ABSOLUTAMENT CAP GARANTIA. Això és programari lliure, i us convidem a\nredistribuir sota certes condicions; vegeu el fitxer LICENSE per més detalls.\n"
#: src/trigger/climbable.cpp:78
msgid "Up we go..."
msgstr "Anem amunt..."
#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
msgid "You found a secret area!"
msgstr "Has trobat un lloc secret!"
#: src/worldmap/worldmap.cpp:349
msgid "<no title>"
msgstr "<no title>"
|