/usr/share/games/supertux2/locale/be.po is in supertux-data 0.4.0-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-29 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: src/control/joystick_config.cpp:83
msgid "Joystick Mappings"
msgstr "Канфігурацыя джойстыка"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
msgstr "Выкарыстанне: %s [ПАРАМЕТРЫ] [ФАЙЛ УЗРОЎНЯ]"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
msgid "General Options:"
msgstr "Параметры:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
msgid " -h, --help Show this help message and quit"
msgstr " -h, --help Паказаць гэтую даведку і выйсці"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
msgstr " -v, --version Паказаць версію SuperTux і выйсці"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
msgid " --verbose Print verbose messages"
msgstr " --verbose Выводзіць падрабязныя паведамленні"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
msgid " --debug Print extra verbose messages"
msgstr " --debug Выводзіць занадта падрабязныя паведамленні"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
msgid ""
" --print-datadir Print supertux's primary data directory."
msgstr " --print-datadir Паказаць галоўны каталог звестак supertux"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
msgid "Video Options:"
msgstr "Відэа-параметры:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
msgstr " -f, --fullscreen Запусціць на ўвесь экран"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
msgid " -w, --window Run in window mode"
msgstr " -w, --window У вакне"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
msgstr " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Сваё разрозненне"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
msgstr " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Свой стасунак бакоў"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
msgstr " -d, --default Прадвызначаныя настаўленні відэа"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
msgstr " --renderer RENDERER Выкарыстоўваць sdl, opengl ці auto для малявання"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
msgid "Audio Options:"
msgstr "Аўдыё-параметры:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
msgid " --disable-sound Disable sound effects"
msgstr " --disable-sound Адключыць гукавыя эфекты"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
msgid " --disable-music Disable music"
msgstr " --disable-music Адключыць музыку"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
msgid "Game Options:"
msgstr "Параметры гульні:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
msgid " --show-fps Display framerate in levels"
msgstr " --show-fps Паказваць чашчыню кадраў на ўзроўнях"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
msgstr " --no-show-fps Не паказваць чашчыню кадраў на ўзроўнях"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
msgid " --developer Switch on developer feature"
msgstr " --developer Уключыць магчымасці распрацоўніка"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
msgstr " -s, --debug-scripts Уключыць адладнік сцэнараў."
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
msgid "Demo Recording Options:"
msgstr "Параметры запісвання гульні:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
msgstr " --record-demo FILE LEVEL Зрабіць запіс гульні ў файл"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
msgstr " --play-demo FILE LEVEL Прайграць запіс гульні"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
msgid "Directory Options:"
msgstr "Параметры каталогу:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
msgid ""
" --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
msgstr " --datadir DIR Задаць каталог для захавання гульнявых звестак"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
msgid ""
" --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
"etc.)"
msgstr " --userdir DIR Задаць каталог для звестак карыстальніка (захаванні і г.д..)"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
msgid "Environment variables:"
msgstr "Зменныя асяроддзя:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
msgid ""
" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR Каталог для звестак карыстальніка (захаванні і г.д..)"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR Каталог для захавання гульнявых звестак"
#: src/supertux/levelintro.cpp:112
#, c-format
msgid "contributed by %s"
msgstr "зрабілі ўнёсак: %s"
#: src/supertux/levelintro.cpp:127 src/supertux/statistics.cpp:119
msgid "Best Level Statistics"
msgstr "Дасягненні ўзроўню"
#: src/supertux/levelintro.cpp:133 src/supertux/statistics.cpp:207
msgid "Coins"
msgstr "Манеты"
#: src/supertux/levelintro.cpp:140
msgid "Badguys killed"
msgstr "Забіта нягоднікаў"
#: src/supertux/levelintro.cpp:147 src/supertux/statistics.cpp:223
msgid "Secrets"
msgstr "Схованкі"
#: src/supertux/levelintro.cpp:154
msgid "Best time"
msgstr "Найлепшы час"
#: src/supertux/levelintro.cpp:161
msgid "Level target time"
msgstr "Патрэбны час узроўню"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:49
msgid "Levelset"
msgstr "Узроўні"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:52
msgid "Worldmap"
msgstr "Мапа свету"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
msgid "World"
msgstr "Свет"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
#, c-format
msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
msgstr "%s \"%s\" ад \"%s\""
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:131
msgid "Language packs"
msgstr "Моўныя пакеты"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:135 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
msgid "Add-ons"
msgstr "Дадаткі"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:141
msgid "View Language Packs"
msgstr "Паказаць моўныя пакеты"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:145
msgid "View Add-ons"
msgstr "Паказаць дадаткі"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:154
msgid "No Language packs installed"
msgstr "Моўных пакетаў не ўсталявана"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:158
msgid "No Add-ons installed"
msgstr "Дадаткаў не ўсталявана"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:165
msgid "No Language packs found"
msgstr "Моўных пакетаў не знойдзена"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
msgid "No Add-ons found"
msgstr "Дадаткаў не знойдзена"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:216
#, c-format
msgid "Install %s *NEW*"
msgstr "Усталяваць %s *НАВІНКА*"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:227
#, c-format
msgid "Install %s"
msgstr "Усталяваць %s"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:238
msgid "No new Language packs found"
msgstr "Новых моўных пакетаў не знойдзена"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:242
msgid "No new Add-ons found"
msgstr "Новых дадаткаў не знойдзена"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:249
msgid "Check Online (disabled)"
msgstr "Паглядзець у інтэрнеце (адключана)"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:253
msgid "Check Online"
msgstr "Паглядзець у інтэрнеце"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:257 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
#: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:69
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:141
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:98
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:49
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:50
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:238
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:47
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:277
msgid "Downloading Add-On Repository Index"
msgstr "Сцягванне індэксу рэпазітара дадаткаў"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:310
msgid ""
"Please restart SuperTux\n"
"for these changes to take effect."
msgstr "Перазапусціце SuperTux\nкаб ужыць змены."
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:311
msgid "OK"
msgstr "Добра"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:343
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Сцягванне %s"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
msgid "Cheats"
msgstr "Чыты"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
msgid "Bonus: Grow"
msgstr "Бонус: рост"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
msgid "Bonus: Fire"
msgstr "Бонус: агонь"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
msgid "Bonus: Ice"
msgstr "Бонус: лёд"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
msgid "Bonus: Air"
msgstr "Bonus: паветра"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
msgid "Bonus: Earth"
msgstr "Bonus: зямля"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
msgid "Bonus: Star"
msgstr "Бонус: зорка"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
msgid "Shrink Tux"
msgstr "Сціснуць Тукса"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
msgid "Kill Tux"
msgstr "Забіць Тукса"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
msgid "Finish Level"
msgstr "Скончыць узровень"
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:42
msgid "Contrib Levels"
msgstr "Дадатковыя ўзроўні"
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:88
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:119
msgid "*NEW*"
msgstr "*НАВІНКА*"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
msgid "Abort Download"
msgstr "Перарваць сцягванне"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
msgid "Error:\n"
msgstr "Памылка:\n"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
msgid "Ok"
msgstr "Добра"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
msgid "Continue"
msgstr "Працягваць"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
msgid "Restart Level"
msgstr "Перазапусціць узровень"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
msgid "Abort Level"
msgstr "Спыніць узровень"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:221
msgid "Setup Joystick"
msgstr "Настаўленні джойстыка"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Свая канфігурацыя"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:57
msgid ""
"Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
msgstr "Задаць сваю канфігурацыю замест аўтаматычнай падтрымкі кантролераў SDL2"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
msgid "Up"
msgstr "Уверх"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
msgid "Down"
msgstr "Уніз"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
msgid "Left"
msgstr "Налева"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
msgid "Right"
msgstr "Направа"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
msgid "Jump"
msgstr "Падскок"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
msgid "Action"
msgstr "Дзеянне"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
msgid "Pause/Menu"
msgstr "Прыпыненне/Меню"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
msgid "Peek Left"
msgstr "Позірк налева"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
msgid "Peek Right"
msgstr "Позірк направа"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:78
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
msgid "Peek Up"
msgstr "Позірк угору"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
msgid "Peek Down"
msgstr "Позірк долу"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:81
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
msgid "Console"
msgstr "Кансоль"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:45
msgid "Cheat Menu"
msgstr "Меню чытаў"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:86
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:47
msgid "Jump with Up"
msgstr "Падскок пры націсканні \"ўверх\""
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:92
msgid "No Joysticks found"
msgstr "Джойстык не знойдзены"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:93
msgid "Scan for Joysticks"
msgstr "Выявіць джойстыкі"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:107
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:61
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:126
msgid "Press Button"
msgstr "Націсніце кнопку"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:218
msgid "Setup Keyboard"
msgstr "Настаўленні клавіятуры"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:63
msgid "Up cursor"
msgstr "Стрэлка ўверх"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:65
msgid "Down cursor"
msgstr "Стрэлка ўніз"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:67
msgid "Left cursor"
msgstr "Стрэлка налева"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:69
msgid "Right cursor"
msgstr "Стрэлка направа"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:71
msgid "Return"
msgstr "Enter"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:73
msgid "Space"
msgstr "Прагал"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:75
msgid "Right Shift"
msgstr "Правы Shift"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:77
msgid "Left Shift"
msgstr "Левы Shift"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:79
msgid "Right Control"
msgstr "Правы Ctrl"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:81
msgid "Left Control"
msgstr "Левы Ctrl"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:83
msgid "Right Alt"
msgstr "Правы Alt"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:85
msgid "Left Alt"
msgstr "Левы Alt"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:87
msgid "Right Command"
msgstr "Загад Направа"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:89
msgid "Left Command"
msgstr "Загад Налева"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:103
msgid "Press Key"
msgstr "Націсніце клавішу"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:37
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:39
msgid "<auto-detect>"
msgstr "<аўтавызначэнне>"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:39
msgid "Start Game"
msgstr "Гуляць"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
msgid "Credits"
msgstr "Тытры"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:47
msgid "Quit"
msgstr "Выйсці"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:105
msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
msgstr "Сапраўды жадаеце выйсці з SuperTux?"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:106
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:107
msgid "Quit SuperTux"
msgstr "Выйсці з SuperTux"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 src/supertux/menu/options_menu.cpp:97
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:251
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:271
msgid "auto"
msgstr "аўта"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:186
msgid "Select Language"
msgstr "Мова"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:187
msgid "Select a different language to display text in"
msgstr "Задаць іншую мову для тэксту"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:189
msgid "Language Packs"
msgstr "Моўныя пакеты"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
msgid "Language packs contain up-to-date translations"
msgstr "Моўныя пакеты змяшчаюць апошнія версіі перакладаў"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:30
msgid "Select Profile"
msgstr "Профіль"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
msgid "Select a profile to play with"
msgstr "Задаць профіль для гульні"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
msgid "Fullscreen"
msgstr "На ўвесь экран"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
msgid "Fill the entire screen"
msgstr "Разгарнуцца на ўвесь экран"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
msgid "Resolution"
msgstr "Разрозненне"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
msgid ""
"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
" to complete the change)"
msgstr "Вызначыць разрозненне для поўнаэкраннага рэжыму (трэба ўключыць поўнаэкранны рэжым)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
msgid "Magnification"
msgstr "Маштаб"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
msgid "Change the magnification of the game area"
msgstr "Змяніць маштаб прасторы гульні"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:205
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Стасунак бакоў"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:206
msgid "Adjust the aspect ratio"
msgstr "Карэктаваць стасунак бакоў экрана"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:209
msgid "Sound"
msgstr "Гукі"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
msgid "Disable all sound effects"
msgstr "Адключыць усе гукавыя эфекты"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:212
msgid "Disable all music"
msgstr "Адключыць усю музыку"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:214
msgid "Sound (disabled)"
msgstr "Гукі (адключана)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:215
msgid "Music (disabled)"
msgstr "Музыка (адключана)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:219
msgid "Configure key-action mappings"
msgstr "Наставіць дзеянні клавіш"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:222
msgid "Configure joystick control-action mappings"
msgstr "Наставіць дзеянні джойстыка"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
msgid "Enable transitions"
msgstr "Уключыць пераходы"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:225
msgid "Enable screen transitions and smooth menu animation"
msgstr "Уключыць пераходы экрану і плыўную анімацыю меню"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:229
msgid "Developer Mode"
msgstr "Рэжым распрацоўніка"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:234
msgid "Christmas Mode"
msgstr "Рэжым Раства"
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:37
#, c-format
msgid "[Profile %s]"
msgstr "[Профіль %s]"
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:41
#, c-format
msgid "Profile %s"
msgstr "Профіль %s"
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:41
msgid "Story Mode"
msgstr "Рэжым гісторыі"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
msgid "Bonus: None"
msgstr "Бонус: нічога"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
msgid "Reset Level"
msgstr "Скінуць узровень"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
msgid "Finish WorldMap"
msgstr "Скончыць мапу свету"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
msgid "Reset WorldMap"
msgstr "Скінуць мапу свету"
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
msgid "Pause"
msgstr "Прыпынена"
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
msgid "Quit World"
msgstr "Пакінуць свет"
#: src/supertux/statistics.cpp:130
msgid "Max coins collected:"
msgstr "Рэкорд сабраных манет:"
#: src/supertux/statistics.cpp:134
msgid "Max fragging:"
msgstr "Рэкорд забітых:"
#: src/supertux/statistics.cpp:138
msgid "Max secrets found:"
msgstr "Рэкорд адшуканых схованак:"
#: src/supertux/statistics.cpp:142
msgid "Best time completed:"
msgstr "Найлепшы час:"
#: src/supertux/statistics.cpp:147
msgid "Level target time:"
msgstr "Патрэбны час узроўню:"
#: src/supertux/statistics.cpp:203
msgid "You"
msgstr "Вашае"
#: src/supertux/statistics.cpp:205
msgid "Best"
msgstr "Найлепшае"
#: src/supertux/statistics.cpp:215
msgid "Badguys"
msgstr "Нягоднікі"
#: src/supertux/statistics.cpp:231
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: src/supertux/title_screen.cpp:65
msgid "Copyright"
msgstr "Аўтарскія правы"
#: src/supertux/title_screen.cpp:66
msgid ""
"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
"redistribute it under certain conditions; see the file LICENSE for details.\n"
msgstr "Гэтая гульня пастаўляецца БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЙ. Гэта свабодная праграма, вы вольныя\nраспаўсюджваць яе паводле пэўных умоў; глядзіце падрабязнасці ў файле LICENSE.\n"
#: src/trigger/climbable.cpp:78
msgid "Up we go..."
msgstr "Ідзем угору..."
#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
msgid "You found a secret area!"
msgstr "Вы адшукалі схованку!"
#: src/worldmap/worldmap.cpp:349
msgid "<no title>"
msgstr "<без назвы>"
|