This file is indexed.

/usr/share/games/supertux2/locale/be.po is in supertux-data 0.4.0-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-29 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

#: src/control/joystick_config.cpp:83
msgid "Joystick Mappings"
msgstr "Канфігурацыя джойстыка"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
msgstr "Выкарыстанне: %s [ПАРАМЕТРЫ] [ФАЙЛ УЗРОЎНЯ]"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
msgid "General Options:"
msgstr "Параметры:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
msgid "  -h, --help                   Show this help message and quit"
msgstr "  -h, --help                   Паказаць гэтую даведку і выйсці"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
msgid "  -v, --version                Show SuperTux version and quit"
msgstr "  -v, --version                Паказаць версію SuperTux і выйсці"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
msgid "  --verbose                    Print verbose messages"
msgstr "  --verbose                    Выводзіць падрабязныя паведамленні"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
msgid "  --debug                      Print extra verbose messages"
msgstr "  --debug                      Выводзіць занадта падрабязныя паведамленні"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
msgid ""
"  --print-datadir              Print supertux's primary data directory."
msgstr "  --print-datadir              Паказаць галоўны каталог звестак supertux"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
msgid "Video Options:"
msgstr "Відэа-параметры:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
msgid "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode"
msgstr " -f, --fullscreen             Запусціць на ўвесь экран"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
msgid "  -w, --window                 Run in window mode"
msgstr "  -w, --window                 У вакне"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
msgid "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution"
msgstr " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Сваё разрозненне"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
msgid "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio"
msgstr "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Свой стасунак бакоў"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
msgid "  -d, --default                Reset video settings to default values"
msgstr "  -d, --default                Прадвызначаныя настаўленні відэа"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
msgid "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render"
msgstr " --renderer RENDERER          Выкарыстоўваць sdl, opengl ці auto для малявання"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
msgid "Audio Options:"
msgstr "Аўдыё-параметры:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
msgid "  --disable-sound              Disable sound effects"
msgstr "  --disable-sound              Адключыць гукавыя эфекты"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
msgid "  --disable-music              Disable music"
msgstr "  --disable-music              Адключыць музыку"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
msgid "Game Options:"
msgstr "Параметры гульні:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
msgid "  --show-fps                   Display framerate in levels"
msgstr "  --show-fps                   Паказваць чашчыню кадраў на ўзроўнях"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
msgid "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels"
msgstr "  --no-show-fps                Не паказваць чашчыню кадраў на ўзроўнях"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
msgid "  --developer                  Switch on developer feature"
msgstr "  --developer                  Уключыць магчымасці распрацоўніка"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
msgid "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger."
msgstr " -s, --debug-scripts          Уключыць адладнік сцэнараў."

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
msgid "Demo Recording Options:"
msgstr "Параметры запісвання гульні:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
msgid "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE"
msgstr " --record-demo FILE LEVEL     Зрабіць запіс гульні ў файл"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
msgid "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo"
msgstr "  --play-demo FILE LEVEL       Прайграць запіс гульні"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
msgid "Directory Options:"
msgstr "Параметры каталогу:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
msgid ""
"  --datadir DIR                Set the directory for the games datafiles"
msgstr "  --datadir DIR                Задаць каталог для захавання гульнявых звестак"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
msgid ""
"  --userdir DIR                Set the directory for user data (savegames, "
"etc.)"
msgstr "  --userdir DIR                Задаць каталог для звестак карыстальніка (захаванні і г.д..)"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
msgid "Environment variables:"
msgstr "Зменныя асяроддзя:"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
msgid ""
"  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.)"
msgstr "  SUPERTUX2_USER_DIR           Каталог для звестак карыстальніка (захаванні і г.д..)"

#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
msgid "  SUPERTUX2_DATA_DIR           Directory for the games datafiles"
msgstr "  SUPERTUX2_DATA_DIR            Каталог для захавання гульнявых звестак"

#: src/supertux/levelintro.cpp:112
#, c-format
msgid "contributed by %s"
msgstr "зрабілі ўнёсак: %s"

#: src/supertux/levelintro.cpp:127 src/supertux/statistics.cpp:119
msgid "Best Level Statistics"
msgstr "Дасягненні ўзроўню"

#: src/supertux/levelintro.cpp:133 src/supertux/statistics.cpp:207
msgid "Coins"
msgstr "Манеты"

#: src/supertux/levelintro.cpp:140
msgid "Badguys killed"
msgstr "Забіта нягоднікаў"

#: src/supertux/levelintro.cpp:147 src/supertux/statistics.cpp:223
msgid "Secrets"
msgstr "Схованкі"

#: src/supertux/levelintro.cpp:154
msgid "Best time"
msgstr "Найлепшы час"

#: src/supertux/levelintro.cpp:161
msgid "Level target time"
msgstr "Патрэбны час узроўню"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:49
msgid "Levelset"
msgstr "Узроўні"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:52
msgid "Worldmap"
msgstr "Мапа свету"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
msgid "World"
msgstr "Свет"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
#, c-format
msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
msgstr "%s \"%s\" ад \"%s\""

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:131
msgid "Language packs"
msgstr "Моўныя пакеты"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:135 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
msgid "Add-ons"
msgstr "Дадаткі"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:141
msgid "View Language Packs"
msgstr "Паказаць моўныя пакеты"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:145
msgid "View Add-ons"
msgstr "Паказаць дадаткі"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:154
msgid "No Language packs installed"
msgstr "Моўных пакетаў не ўсталявана"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:158
msgid "No Add-ons installed"
msgstr "Дадаткаў не ўсталявана"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:165
msgid "No Language packs found"
msgstr "Моўных пакетаў не знойдзена"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
msgid "No Add-ons found"
msgstr "Дадаткаў не знойдзена"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:216
#, c-format
msgid "Install %s *NEW*"
msgstr "Усталяваць %s *НАВІНКА*"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:227
#, c-format
msgid "Install %s"
msgstr "Усталяваць %s"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:238
msgid "No new Language packs found"
msgstr "Новых моўных пакетаў не знойдзена"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:242
msgid "No new Add-ons found"
msgstr "Новых дадаткаў не знойдзена"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:249
msgid "Check Online (disabled)"
msgstr "Паглядзець у інтэрнеце (адключана)"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:253
msgid "Check Online"
msgstr "Паглядзець у інтэрнеце"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:257 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
#: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:69
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:141
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:98
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:49
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:50
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:238
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:47
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:277
msgid "Downloading Add-On Repository Index"
msgstr "Сцягванне індэксу рэпазітара дадаткаў"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:310
msgid ""
"Please restart SuperTux\n"
"for these changes to take effect."
msgstr "Перазапусціце SuperTux\nкаб ужыць змены."

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:311
msgid "OK"
msgstr "Добра"

#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:343
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Сцягванне %s"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
msgid "Cheats"
msgstr "Чыты"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
msgid "Bonus: Grow"
msgstr "Бонус: рост"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
msgid "Bonus: Fire"
msgstr "Бонус: агонь"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
msgid "Bonus: Ice"
msgstr "Бонус: лёд"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
msgid "Bonus: Air"
msgstr "Bonus: паветра"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
msgid "Bonus: Earth"
msgstr "Bonus: зямля"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
msgid "Bonus: Star"
msgstr "Бонус: зорка"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
msgid "Shrink Tux"
msgstr "Сціснуць Тукса"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
msgid "Kill Tux"
msgstr "Забіць Тукса"

#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
msgid "Finish Level"
msgstr "Скончыць узровень"

#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51
#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:42
msgid "Contrib Levels"
msgstr "Дадатковыя ўзроўні"

#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:88
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:119
msgid "*NEW*"
msgstr "*НАВІНКА*"

#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
msgid "Abort Download"
msgstr "Перарваць сцягванне"

#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
msgid "Error:\n"
msgstr "Памылка:\n"

#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
msgid "Ok"
msgstr "Добра"

#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"

#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
msgid "Continue"
msgstr "Працягваць"

#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
msgid "Restart Level"
msgstr "Перазапусціць узровень"

#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"

#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
msgid "Abort Level"
msgstr "Спыніць узровень"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:221
msgid "Setup Joystick"
msgstr "Настаўленні джойстыка"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Свая канфігурацыя"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:57
msgid ""
"Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
msgstr "Задаць сваю канфігурацыю замест аўтаматычнай падтрымкі кантролераў SDL2"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
msgid "Up"
msgstr "Уверх"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
msgid "Down"
msgstr "Уніз"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
msgid "Left"
msgstr "Налева"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
msgid "Right"
msgstr "Направа"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
msgid "Jump"
msgstr "Падскок"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
msgid "Action"
msgstr "Дзеянне"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
msgid "Pause/Menu"
msgstr "Прыпыненне/Меню"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
msgid "Peek Left"
msgstr "Позірк налева"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
msgid "Peek Right"
msgstr "Позірк направа"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:78
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
msgid "Peek Up"
msgstr "Позірк угору"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
msgid "Peek Down"
msgstr "Позірк долу"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:81
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
msgid "Console"
msgstr "Кансоль"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:45
msgid "Cheat Menu"
msgstr "Меню чытаў"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:86
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:47
msgid "Jump with Up"
msgstr "Падскок пры націсканні \"ўверх\""

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:92
msgid "No Joysticks found"
msgstr "Джойстык не знойдзены"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:93
msgid "Scan for Joysticks"
msgstr "Выявіць джойстыкі"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:107
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:61
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:126
msgid "Press Button"
msgstr "Націсніце кнопку"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:218
msgid "Setup Keyboard"
msgstr "Настаўленні клавіятуры"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:63
msgid "Up cursor"
msgstr "Стрэлка ўверх"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:65
msgid "Down cursor"
msgstr "Стрэлка ўніз"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:67
msgid "Left cursor"
msgstr "Стрэлка налева"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:69
msgid "Right cursor"
msgstr "Стрэлка направа"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:71
msgid "Return"
msgstr "Enter"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:73
msgid "Space"
msgstr "Прагал"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:75
msgid "Right Shift"
msgstr "Правы Shift"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:77
msgid "Left Shift"
msgstr "Левы Shift"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:79
msgid "Right Control"
msgstr "Правы Ctrl"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:81
msgid "Left Control"
msgstr "Левы Ctrl"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:83
msgid "Right Alt"
msgstr "Правы Alt"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:85
msgid "Left Alt"
msgstr "Левы Alt"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:87
msgid "Right Command"
msgstr "Загад Направа"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:89
msgid "Left Command"
msgstr "Загад Налева"

#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:103
msgid "Press Key"
msgstr "Націсніце клавішу"

#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:37
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:39
msgid "<auto-detect>"
msgstr "<аўтавызначэнне>"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:39
msgid "Start Game"
msgstr "Гуляць"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
msgid "Credits"
msgstr "Тытры"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:47
msgid "Quit"
msgstr "Выйсці"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:105
msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
msgstr "Сапраўды жадаеце выйсці з SuperTux?"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:106
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"

#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:107
msgid "Quit SuperTux"
msgstr "Выйсці з SuperTux"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 src/supertux/menu/options_menu.cpp:97
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:251
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:271
msgid "auto"
msgstr "аўта"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:186
msgid "Select Language"
msgstr "Мова"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:187
msgid "Select a different language to display text in"
msgstr "Задаць іншую мову для тэксту"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:189
msgid "Language Packs"
msgstr "Моўныя пакеты"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
msgid "Language packs contain up-to-date translations"
msgstr "Моўныя пакеты змяшчаюць апошнія версіі перакладаў"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:30
msgid "Select Profile"
msgstr "Профіль"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
msgid "Select a profile to play with"
msgstr "Задаць профіль для гульні"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
msgid "Fullscreen"
msgstr "На ўвесь экран"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
msgid "Fill the entire screen"
msgstr "Разгарнуцца на ўвесь экран"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
msgid "Resolution"
msgstr "Разрозненне"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
msgid ""
"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
" to complete the change)"
msgstr "Вызначыць разрозненне для поўнаэкраннага рэжыму (трэба ўключыць поўнаэкранны рэжым)"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
msgid "Magnification"
msgstr "Маштаб"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
msgid "Change the magnification of the game area"
msgstr "Змяніць маштаб прасторы гульні"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:205
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Стасунак бакоў"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:206
msgid "Adjust the aspect ratio"
msgstr "Карэктаваць стасунак бакоў экрана"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:209
msgid "Sound"
msgstr "Гукі"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
msgid "Disable all sound effects"
msgstr "Адключыць усе гукавыя эфекты"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
msgid "Music"
msgstr "Музыка"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:212
msgid "Disable all music"
msgstr "Адключыць усю музыку"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:214
msgid "Sound (disabled)"
msgstr "Гукі (адключана)"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:215
msgid "Music (disabled)"
msgstr "Музыка (адключана)"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:219
msgid "Configure key-action mappings"
msgstr "Наставіць дзеянні клавіш"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:222
msgid "Configure joystick control-action mappings"
msgstr "Наставіць дзеянні джойстыка"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
msgid "Enable transitions"
msgstr "Уключыць пераходы"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:225
msgid "Enable screen transitions and smooth menu animation"
msgstr "Уключыць пераходы экрану і плыўную анімацыю меню"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:229
msgid "Developer Mode"
msgstr "Рэжым распрацоўніка"

#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:234
msgid "Christmas Mode"
msgstr "Рэжым Раства"

#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:37
#, c-format
msgid "[Profile %s]"
msgstr "[Профіль %s]"

#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:41
#, c-format
msgid "Profile %s"
msgstr "Профіль %s"

#: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:41
msgid "Story Mode"
msgstr "Рэжым гісторыі"

#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
msgid "Bonus: None"
msgstr "Бонус: нічога"

#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
msgid "Reset Level"
msgstr "Скінуць узровень"

#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
msgid "Finish WorldMap"
msgstr "Скончыць мапу свету"

#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
msgid "Reset WorldMap"
msgstr "Скінуць мапу свету"

#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
msgid "Pause"
msgstr "Прыпынена"

#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
msgid "Quit World"
msgstr "Пакінуць свет"

#: src/supertux/statistics.cpp:130
msgid "Max coins collected:"
msgstr "Рэкорд сабраных манет:"

#: src/supertux/statistics.cpp:134
msgid "Max fragging:"
msgstr "Рэкорд забітых:"

#: src/supertux/statistics.cpp:138
msgid "Max secrets found:"
msgstr "Рэкорд адшуканых схованак:"

#: src/supertux/statistics.cpp:142
msgid "Best time completed:"
msgstr "Найлепшы час:"

#: src/supertux/statistics.cpp:147
msgid "Level target time:"
msgstr "Патрэбны час узроўню:"

#: src/supertux/statistics.cpp:203
msgid "You"
msgstr "Вашае"

#: src/supertux/statistics.cpp:205
msgid "Best"
msgstr "Найлепшае"

#: src/supertux/statistics.cpp:215
msgid "Badguys"
msgstr "Нягоднікі"

#: src/supertux/statistics.cpp:231
msgid "Time"
msgstr "Час"

#: src/supertux/title_screen.cpp:65
msgid "Copyright"
msgstr "Аўтарскія правы"

#: src/supertux/title_screen.cpp:66
msgid ""
"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
"redistribute it under certain conditions; see the file LICENSE for details.\n"
msgstr "Гэтая гульня пастаўляецца БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЙ. Гэта свабодная праграма, вы вольныя\nраспаўсюджваць яе паводле пэўных умоў; глядзіце падрабязнасці ў файле LICENSE.\n"

#: src/trigger/climbable.cpp:78
msgid "Up we go..."
msgstr "Ідзем угору..."

#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
msgid "You found a secret area!"
msgstr "Вы адшукалі схованку!"

#: src/worldmap/worldmap.cpp:349
msgid "<no title>"
msgstr "<без назвы>"