/usr/share/stellarium/skycultures/aztec/description.ru.utf8 is in stellarium-data 0.14.3-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 | <h3>Ацтекская</h3>
<p align="justify"><img src="aztec0.png" width="150" height="146" align="left" />У древних ацтеков знание ночного неба и движения звёзд имело большое значение для их календаря и измерения сельскохозяйственного и религиозного цикла. Тем не менее большая часть этих знаний была утрачена в результате испанских завоеваний, которые произошли в континентальной Америке в 16 веке.</p>
<p align="justify">Элементы ацтекского общества, такие как культура, экономика и наука сохранились в виде <em>тлакуилос</em>, слово происходит от древнего ацтекского слова <em>тлакуилоа</em>, которое означает <em>письмо с рисунками</em>. Эти Тлакуилос хранились в <em>амокскалли</em>, где амокстли означает книги и калли - дом. Позднее их стали называть <em>кодексы</em>; слово, которое пришло от латинского слова Кодекс и означает написанная книга.</p>
<p align="justify">После испанского завоевания многие доиспанские Кодексы были уничтожены - для их написания были использованы самые различные материалы, такие как оленьи шкуры, бумага <em>амате</em> или хлопчатобумажная ткань и они не имели текста - только рисунки или <em>глифос</em>. Однако благодаря работе некоторых коренных индейцев и испанских священников таможенные записи велись вплоть до испанского завоевания и теперь эти рукописи известны как Колониальные Кодексы и их сравнительно долгая жизнь объясняется использованием новых материалов, импортированных из Европы, нового способа рисования и ведения описаний на двух языках - испанском и науатле.</p>
<h5 align="center"><img src="edificios.png" width="321" height="156" /><br />
<em>Астрономические строения</em></h5>
<p align="justify">К сожалению, до нас в сохранившихся кодексах дошли только обрывки астрономических знаний ацтеков. Следующее изображение с названиями некоторых ацтекских созвездий и астрономическими явлениями одно из немногих сохранившихся документов. Эта колониальная рукопись написана Фраем Бернардино де Саагуном в 16 веке и она относится к <em>Primeros Memoriales</em> (первым памятникам).</p>
<p align="center"><img src="Primeros_Memoriales.png" width="399" height="351" /></p>
<p align="justify">Ниже разъясняются некоторые ацтекские звездные фигуры, используемые в Stellarium'е.</p>
<h4><em>Мамалхуацтли</em></h4>
<p align="justify"><img src="mamalhuaztli_t.png" width="100" height="107" hspace="7" align="left" />Древние ацтеки обозначали пояс Ориона как Мамалхуацтли и она представляет собою деревянные палочки, используемые для зажигания нового огня в празднике, отмечаемом мексиканцами и их соседями каждые 52 года, называемом <em>токсиу молпилиа</em>, что означает связывание лет и совпадает с новым годом, называемом <em>ксиуцицкуило.</em></p>
<p> </p>
<p align="center"><img src="mamalhuaztli_image.png" width="147" height="135" /></p>
<h4><em>Тианкуицтли</em></h4>
<p align="justify"><img src="Tianquiztli_T.png" width="100" height="107" align="left" />Группа звезд, известная нам как Плеяды, символизирует у мексиканцев <em>Тианкуицтли</em>, что означает рынок, возможно из-за толпы народа, собирающейся на них и оно, как правило, представляется в виде одного или двух человек, окруженных товарами.</p>
<p align="center"><img src="tiaquitztli_image.png" width="141" height="141" /></p>
<p align="justify">В настоящее время в Мексике неофициальные или уличные рынки называют <em>Тиангуис</em>.</p>
<h4><em>Цитлальтлачтли</em></h4>
<p align="justify"><img src="citlaltlachtli_t.png" width="100" height="107" align="left" />Созвездие Близнецов называется <em>Цитлальтлачтли</em>, что означает игра в мяч из звёзд. Эта игра имела ритуальное значение и в ней использовались природные каучуковые мячи. Движение мяча в пределах игрового поля в ней означало движение солнца и луны.</p>
<p> </p>
<h4><em>Ксонекуилли</em></h4>
<p align="justify"><img src="xonecuilli_t.png" width="100" height="107" align="left" />Созвездие Малой Медведицы отождествлялось с <em>Ксонекуилли</em>, что означает переплетённая нога и связана с Нанахуатцин, это фигура с переплетенными ногами, покрытыми нарывами и язвами, это больной и бедный Бог пожертвовал собой, чтобы стать <em>Тонатиу</em> - богом Солнца.</p>
<p align="center"><img src="nanahuatzin.png" width="141" height="138" /></p>
<p align="justify">По-видимому, это созвездие также может быть связано с созвездием Южного Креста и окружающих его звёзд, как указывает <em>Тезозомок</em>. С другой стороны Саагун говорит о его сходстве с хлебом, сделанным в виде буквы S и называемом ацтеками <em>ксонекуилли</em>.</p>
<p align="center"><img src="xonecuilli_Glifo.png" width="300" height="149" /><br /><em>xonecuilli</em></p>
<h4><em>Цитлальколотль</em></h4>
<p align="justify"><img src="colotlixayac_t.png" width="100" height="100" align="left" />Согласно Флорентийскому Кодексу Саагуна ацтеки выявляли группу звёзд, известную как <em>Цитлальколотль</em> - звезду скорпиона. В свою очередь, Тезозомок также упоминает звезду скорпиона и называет её <em>Цолотликсайац</em>, что означает лицо скорпиона.</p>
<h5 align="center"><img src="colotlixayac_image.png" width="158" height="266" /><br />
<em>Парижский Кодекс</em></h5>
<p align="justify">В разделе Парижского Кодекса скорпион появляется на страницах, называемых зодиаком и в нём значки показаны как висящие на теле Небесного Дракона фигурки животных.</p>
<p> </p>
<h3>Заключение</h3>
<p align="justify">Следует отметить, что по-прежнему идут дискуссии на тему интерпретации некоторых из этих созвездий и конечно же должны быть представлены и другие созвездия. Приветствуются любые комментарии и/или сотрудничество в деле сохранения звездных знаний и их значения для культуры ацтеков.</p>
<p> </p>
<h3>Внешние ссылки</h3>
<ul>
<li><a href="http://biblioteca.itam.mx/estudios/estudio/letras30/notas3/sec_1.html">Fuego Nuevo</a></li>
<li><a href="http://www.montero.org.mx/constelaciones.htm">Constelaciones Prehispánicas</a></li>
<li><a href="http://www.jstor.org/stable/660290?origin=JSTOR-pdf">The Question
of the Zodiac in America</a></li>
<li><a href="http://www.windows2universe.org/mythology/aztec_culture.html">Aztec Mythology</a></li>
<li><a href="http://www.iconio.com/ABCD/F/INDEX.PDF">Los códices de México</a></li>
<li><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/C%C3%B3dices_coloniales_de_M%C3%A9xico">Los
códices coloniales de México</a></li>
<li><a href="http://www.traduccionliteraria.org/1611/esc/america/sahagun.htm">Real
cédula prohibiendo la historia general de las cosas de Nueva España de Fray
Bernardino de Sahagún</a></li>
<li><a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/User:Akapochtli">Akapochtli</a></li>
<li><a href="http://books.google.com.mx/books?id=kxPjdY1PJjEC&pg=PA118&lpg=PA118&dq=Colotlixayac&source=bl&ots=F6xlTU1rer&sig=9q_8ApdMTw5l9kagolArj5cPSMk&hl=es&ei=xoMeS8ToJoS1tgfpwv2cCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CBsQ6AEwBA#v=onepage&q=Colotlixayac&f=false">Iconografía mexicana, Volumen 3</a></li>
<li><a href="http://www.famsi.org/spanish/mayawriting/codices/paris.html">El Códice París</a></li>
<li><a href="http://redescolar.ilce.edu.mx/redescolar/biblioteca/literatura/leyenda/mexicas/mexsolun.html">El nacimiento del sol y la luna</a></li>
<li><a href="http://aulex.org/nah-es/">Diccionario náhuatl - español en línea en AULEX</a></li>
<li><a href="http://sepiensa.org.mx/contenidos/fd_depo/nahuatl/tlach_1.html">Tlachtli</a></li>
</ul>
<h3>Благодарность</h3>
<ul>
<li>Javier Gómez Sandoval</li>
<li>Martha Patricia Rivera</li>
<li>Emilio Ramón Bolaños Guerra</li>
<li>Hector Vega</li>
<li>Rafael Rojas Segoviano</li>
<li>Juan Caballero</li>
<li>SAAGS</li>
</ul>
<h3>Автор</h3>
<p><strong>Энрике Гомез Ханделарио (Enrique Gómez Candelario)</strong><br />
<a href="mailto:aldeaglobal@gmail.com">aldeaglobal@gmail.com</a><br />
<a href="http://www.wirikuta.org/comala">http://www.wirikuta.org/comala</a></p>
<h5 align="center">Перевод на английский выполнил<br />Рафаэль Рохас Сеговиано (Rafael Rojas Segoviano)</h5>
|