/usr/share/horde/turba/locale/ro/LC_MESSAGES/turba.po is in php-horde-turba 4.2.12-1ubuntu1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 | # TURBA Romanian Translation.
# Copyright 2003-2016 Horde LLC (http://www.horde.org/)
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
# Marius Dragulescu <mariusd@urban-grafx.ro>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TURBA 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-24 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-01 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <i18n@lists.horde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, c-format
msgid "%s file successfully imported"
msgstr "Fisierul %s a fost importat cu succes"
msgid "Add Contact ..."
msgstr "Adauga contact ..."
msgid "Add a new contact"
msgstr "Adauga contact nou"
msgid "Add failed"
msgstr "Adaugare esuata"
msgid "Add"
msgstr "Adaugare"
msgid "Address Book Listing"
msgstr "Listare agenda"
msgid "Addressbook is read-only."
msgstr "Agenda doar in citire"
msgid "Advanced Search"
msgstr "Cautare avansata"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
msgid "An illegal value was specified."
msgstr "S-a specificat o valoare invalida."
msgid "Available Columns:"
msgstr "Coloane disponibile:"
msgid "Browse"
msgstr "Rasfoire"
msgid "Cancel"
msgstr "Renuntare"
msgid "Cell Phone"
msgstr "Telefon mobil"
msgid "Choose the order of the columns to display in the address list."
msgstr "Alege ordinea afisarii coloanelor in lista de adrese."
msgid "Clear Search"
msgstr "Sterge cautare"
msgid "Column Options"
msgstr "Optiuni coloana"
msgid "Company"
msgstr "Companie"
#, c-format
msgid "Contents of %s"
msgstr "Continut %s"
msgid "Default Display"
msgstr "Afisaj implicit"
msgid "Delete"
msgstr "Stergere"
msgid "Deletion failed"
msgstr "Stergere esuata"
msgid "Directory"
msgstr "Director"
msgid "Display Options"
msgstr "Optiuni afisaj "
#, c-format
msgid "Edit '%s'"
msgstr "Editare '%s'"
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
msgid "Export Addressbook"
msgstr "Exportare agenda"
msgid "Export"
msgstr "Exportare"
msgid "Failed to access the specified address book."
msgstr "Nu s-a putut accesa agenda specificata."
#, c-format
msgid "Failed to browse %s."
msgstr "Rasfoire esuata pentru %s."
msgid "Failed to connect to the specified directory."
msgstr "Conectare esuata la directorul specificat."
#, c-format
msgid "Failed to search the directory: %s"
msgstr "Cautare esuata in directorul: %s"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Find"
msgstr "Cautare"
msgid "From"
msgstr "De la"
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
msgid "Home Address"
msgstr "Adresa acasa"
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon acasa"
msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?"
msgstr "Daca se importa date CSV: contine primul rand numele campului?"
msgid "Illegal or malformed form data."
msgstr "Data invalida sau corupta."
msgid "Import Addressbook"
msgstr "Importare agenda"
msgid "Import"
msgstr "Importare"
msgid "Import/Export Addressbooks"
msgstr "Importare/Exportare agende"
msgid "Import/Export"
msgstr "Importare/Exportare"
msgid "Invalid addressbook."
msgstr "Agenda invalida."
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "Adresa de e-mail invalida."
msgid "Invalid name."
msgstr "Nume invalid."
msgid "Language"
msgstr "Limba"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Matching"
msgstr "Corespunzator(oare)"
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid ""
"None of the available address books are configured to allow you to add new "
"entries to them. If you believe this is an error, please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Mici una din agendele disponibile nu e configurata pentru adaugare de noi "
"intrari. Daca se considera ca este o greseala, contactati administratorul de "
"sistem."
msgid "Notes"
msgstr "Notite"
msgid "Options"
msgstr "Optiuni"
msgid "Please choose an address book to add a contact to."
msgstr "Alege o agenda in care sa se adauge contactul."
msgid "Please select a directory:"
msgstr "Selectati un director:"
msgid "Problem?"
msgstr "Problema?"
msgid "Reset"
msgstr "Resetare"
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvare schimbari"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultate cautare"
msgid "Search"
msgstr "Cautare"
msgid "Search Results"
msgstr "Cautare Rezultate"
msgid "Select the destination to import to:"
msgstr "Selecteaza destinatia spre care se importa:"
msgid "Select the file to import:"
msgstr "Selecteaza fisierul care se importa:"
msgid "Select the format to export to:"
msgstr "Selecteaza formatul in care se exporta:"
msgid "Select the format to import from:"
msgstr "Selecteaza formatul din care se importa:"
msgid "Select the source to export from:"
msgstr "Selecteaza sursa din care se exporta:"
msgid "Select view to display by default."
msgstr "Selecteaza vizualizarea implicita."
msgid "Select which fields to display in the address lists."
msgstr "Selecteaza campurile ce vor fi afisate in listele de adrese."
msgid "Select your preferred language:"
msgstr "Selecteaza limba preferata:"
msgid "Selected Columns:"
msgstr "Coloane selectate:"
#, c-format
msgid "Send mail to %s"
msgstr "Trimitere mail catre %s"
msgid "Set your preferred display language."
msgstr "Setare limbaj pentru afisare."
msgid "Some of Turba's configuration files are missing:"
msgstr "Anumite fisiere de configurare Turba lipsesc:"
msgid "Success"
msgstr "Succes"
msgid "The data got lost"
msgstr "Datele au fost pierdute"
msgid "The data got lost."
msgstr "Datele au fost pierdute"
msgid "The file contained no data."
msgstr "Fisierul nu contine date"
msgid "There are no browseable address books."
msgstr "Nu exista agende pentru rasfoit."
#, c-format
msgid "There are no entries in %s."
msgstr "Nu exista intrari in %s."
msgid "There are no writeable address books."
msgstr "Nu exista agende in care sa se scrie."
msgid ""
"There was a problem with the file upload. The file may have been larger than "
"the maximum allowed size."
msgstr ""
"A aparut o problema cu uploadul fisierului. Fisierul s-ar putea sa fie mai "
"mare decat este acceptat."
msgid ""
"There was an error adding this object. Contact your system administrator for "
"further help."
msgstr ""
"A aparut o problema la aceasta adaugare. Contactati administratorul de "
"sistem pentru asistenta."
msgid ""
"There was an error deleting this object. Contact your system administrator "
"for further help."
msgstr ""
"A aparut o eroare la aceasta stergere. Contactati administratorul de sistem "
"pentru asistenta."
msgid "There was an error importing the data."
msgstr "A aparut o eroare la importarea datelor."
msgid "There was an error importing the uploaded file"
msgstr "A aparut o eroare la uploadul fisierului"
msgid ""
"This file controls the default preferences for Turba, and also controls "
"which preferences users can alter."
msgstr ""
"Acest fisier controleaza preferintele implicite ale Turba, precum si alte "
"preferinte pentru utilizatori."
msgid ""
"This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in "
"addition to or overriding Horde defaults."
msgstr ""
"Acest fisier controleaza schema de culori si fonturi diferite de cele "
"implicite Horde."
msgid ""
"This file defines the Turba global attribute names and types - names, email "
"addresses, etc."
msgstr ""
"Acest fisier defineste atributele globale Turba, nume si tipuri - nume, e-"
"mail, adrese, etc."
msgid "This file defines the list of available sources for Turba."
msgstr "Acest fisier defineste o lista cu sursele disponibile pentru Turba."
msgid ""
"This is the main Turba configuration file. It contains paths and options for "
"the Turba scripts."
msgstr ""
"Acesta e principalul fisier de configurare Turba. Contine caile si optiunile "
"pentru scripturile Turba."
msgid "This number must be at least one."
msgstr "Acest numar trebuie sa fie minim 1."
msgid "This person is already in your addressbook."
msgstr "Aceasta persoana este deja in agenda ta. "
msgid "This value must be a number."
msgstr "Aceasta valoare trebuie sa fie numerica."
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Turba is not properly configured"
msgstr "Turba nu este configurat corect"
#, c-format
msgid "Unable to load the definition of %s."
msgstr "Nu se pot incarca definitiile %s."
msgid "User Options"
msgstr "Optiuni utilizator"
msgid "View to display by default:"
msgstr "Afisare implicita:"
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
msgid "Work Address"
msgstr "Adresa birou"
msgid "Work Phone"
msgstr "Telefon birou"
msgid ""
"You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields "
"in Turba."
msgstr ""
"Nu ati mapat campurile din fisierul importat cu campurile corespunzatoare in "
"Turba"
msgid "Your Information"
msgstr "Detalii personale"
msgid "Your options have been updated."
msgstr "Optiunile tale au fost salvate."
msgid "[Edit]"
msgstr "[Editare]"
msgid "add column"
msgstr "adaugare coloana"
msgid "move left"
msgstr "mutare stanga"
msgid "move right"
msgstr "mutare dreapta"
msgid "remove column"
msgstr "stergere coloana"
|