/usr/share/horde/trean/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/trean.po is in php-horde-trean 1.1.4-1build1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 | # Trean Traditional Chinese Translation.
# Copyright 2002 Chih-Wei Yeh
# Chih-Wei Yeh <cwyeh@ccca.nctu.edu.tw>
# David Chang <david@tmv.gov.tw>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Trean 1.0-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-25 15:09+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-07 16:22+0800\n"
"Last-Translator: David Chang <david@tmv.gov.tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <i18n@lists.horde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: edit.php:216
#, php-format
msgid "\"%s\" was not renamed: %s."
msgstr "'\"%s\" 並未更名: %s."
#: data.php:155
#, php-format
msgid "%d Folders and %d Bookmarks imported."
msgstr "已匯入 %d 個資料夾和 %d 筆書籤"
#: templates/reports.php:104
#, php-format
msgid "%s Bookmarks"
msgstr "%s 個書籤"
#: reports.php:24
#, php-format
msgid "%s Response Codes"
msgstr "%s 回應碼"
#: lib/base.php:74
#, php-format
msgid "%s's Bookmarks"
msgstr "%s的書籤"
#: lib/Block/bookmarks.php:63 lib/Block/highestrated.php:38
#: lib/Block/mostclicked.php:38
msgid "1 Line"
msgstr "1 行"
#: templates/star_rating_helper.php:20
msgid "1 star out of 5"
msgstr "一星評鑑"
#: lib/Block/bookmarks.php:55 lib/Block/highestrated.php:30
#: lib/Block/mostclicked.php:30
msgid "10 rows"
msgstr "10 行"
#: lib/Block/bookmarks.php:56 lib/Block/highestrated.php:31
#: lib/Block/mostclicked.php:31
msgid "15 rows"
msgstr "15 行"
#: templates/reports.php:36
#, php-format
msgid "1xx Response Codes (%s)"
msgstr "1xx 回應碼 (%s)"
#: lib/Block/bookmarks.php:62 lib/Block/highestrated.php:37
#: lib/Block/mostclicked.php:37
msgid "2 Line"
msgstr "2 行"
#: templates/star_rating_helper.php:21
msgid "2 stars out of 5"
msgstr "二星評鑑"
#: lib/Block/bookmarks.php:57 lib/Block/highestrated.php:32
#: lib/Block/mostclicked.php:32
msgid "25 rows"
msgstr "25 行"
#: templates/reports.php:42
#, php-format
msgid "2xx Response Codes (%s)"
msgstr "2xx 回應碼 (%s)"
#: lib/Block/bookmarks.php:61 lib/Block/highestrated.php:36
#: lib/Block/mostclicked.php:36
msgid "3 Line"
msgstr "3 行"
#: templates/star_rating_helper.php:22
msgid "3 stars out of 5"
msgstr "三星評鑑"
#: templates/reports.php:53
#, php-format
msgid "3xx Response Codes (%s)"
msgstr "3xx 回應碼 (%s)"
#: templates/star_rating_helper.php:23
msgid "4 stars out of 5"
msgstr "四星評鑑"
#: templates/reports.php:64
#, php-format
msgid "4xx Response Codes (%s)"
msgstr "4xx 回應碼 (%s)"
#: templates/star_rating_helper.php:24
msgid "5 stars out of 5"
msgstr "五星評鑑"
#: templates/reports.php:86
#, php-format
msgid "5xx Response Codes (%s)"
msgstr "5xx 回應碼 (%s)"
#: lib/Trean.php:176
msgid "Accepted"
msgstr "已接受"
#: templates/add/add.inc:64 lib/Block/tree_menu.php:24
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: templates/add/add.inc:91
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "加入書籤"
#: templates/browse.php:220 templates/search.php:65
msgid "All"
msgstr "所有"
#: browse.php:31 data.php:38 perms.php:239 lib/Block/bookmarks.php:32
#, php-format
msgid "An error occured listing folders: %s"
msgstr "在列出資料夾: %s 時發生一個錯誤"
#: lib/Trean.php:49
#, php-format
msgid "An error occurred counting folders: %s"
msgstr "在計算資料夾: %s 時發生一個錯誤"
#: search.php:31
msgid "Any Part of the field"
msgstr "欄位任一部份"
#: templates/search.php:29
msgid "Are you sure you want to delete the selected bookmarks?"
msgstr "你確定要刪除所選擇的書籤嗎?"
#: templates/browse.php:115
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr "你確定要刪除所選擇的項目嗎?"
#: perms.php:44
msgid "Attempt to edit a non-existent share."
msgstr "嚐試編輯一個不存在的共享."
#: lib/Trean.php:208
msgid "Bad Gateway"
msgstr "Web 伺服器在作為閘道或代理伺服器 Proxy 時收到無效的回應"
#: lib/Trean.php:188
msgid "Bad Request"
msgstr "錯誤的要求"
#: add.php:64
msgid "Bookmark Added"
msgstr "書籤已增加"
#: data.php:17 templates/browse.php:223 lib/Block/bookmarks.php:3
#: lib/Block/bookmarks.php:81
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
#: browse.php:35
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"
#: templates/edit/footer.inc:2
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: config/prefs.php.dist:11
msgid "Change the number of columns to display in browse and search results."
msgstr "修改瀏覽或搜尋時呈現畫面的欄數."
#: templates/add/add.inc:86
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: search.php:30
msgid "Combine"
msgstr "邏輯"
#: config/prefs.php.dist:46
msgid "Completely collapsed"
msgstr "完全折疊"
#: config/prefs.php.dist:48
msgid "Completely expanded"
msgstr "完全展開"
#: lib/Trean.php:197
msgid "Conflict"
msgstr "與其他請求發生衝突"
#: lib/Trean.php:172
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
#: edit.php:192
msgid "Copied bookmark: "
msgstr "書籤複製完成: "
#: templates/browse.php:242 templates/search.php:72
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: edit.php:201
#, php-format
msgid "Copying folders is not supported."
msgstr "不支援資料夾複製."
#: lib/Trean.php:175
msgid "Created"
msgstr "已建立"
#: templates/reports.php:96
#, php-format
msgid "DNS Failure or Other Error (%s)"
msgstr "DNS 名稱解析或其他錯誤 (%s)"
#: templates/browse.php:233 templates/search.php:70
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: templates/browse.php:33
msgid "Delete current folder?"
msgstr "刪除目前的資料夾?"
#: templates/browse.php:260 templates/browse.php:360
msgid "Delete this Folder"
msgstr "刪除這個資料夾"
#: edit.php:32 edit.php:84
msgid "Deleted bookmark: "
msgstr "書籤刪除完成: "
#: edit.php:98
msgid "Deleted folder: "
msgstr "資料夾刪除完成:"
#: search.php:28 templates/edit/bookmark.inc:15 templates/add/add.inc:47
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: config/prefs.php.dist:10
msgid "Display Options"
msgstr "顯示選項"
#: lib/Block/bookmarks.php:52
msgid "Display Rows"
msgstr "顯示行"
#: config/prefs.php.dist:76
msgid "Display bookmark rating in browse/search view?"
msgstr "在瀏覽/搜尋的畫面中顯示書籤被點選的次數?"
#: config/prefs.php.dist:58
msgid "Display edit buttons when displaying Bookmarks?"
msgstr "當顯示書籤時也顯示編輯圖示?"
#: templates/data/export.inc:11
msgid "Download Folder"
msgstr "下載資料夾"
#: templates/add/add.inc:77
msgid "Drag the \"Add to Bookmarks\" link below onto your \"Links\" Bar"
msgstr "將下方的\"加入書籤\"連結拉到你的\"連結\"工具列"
#: templates/add/add.inc:75
msgid ""
"Drag the \"Add to Bookmarks\" link below onto your \"Personal Toolbar\"."
msgstr "將下方的\"加入書籤\"連結拉到你的\"個人工具列\"."
#: templates/browse.php:227 templates/search.php:69
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: edit.php:245
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "編輯書籤"
#: perms.php:235
msgid "Edit Permissions"
msgstr "編輯權限"
#: perms.php:242
#, php-format
msgid "Edit Permissions for %s"
msgstr "編輯 %s 的權限"
#: lib/Trean.php:205
msgid "Expectation Failed"
msgstr "執行失敗"
#: templates/data/export.inc:4
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "匯出書籤"
#: templates/data/import.inc:9
msgid "File to import:"
msgstr "選擇檔案以匯入:"
#: config/prefs.php.dist:47
msgid "First level shown"
msgstr "顯示第一層"
#: templates/edit/bookmark.inc:25 templates/add/add.inc:52
#: lib/Block/bookmarks.php:42
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
#: lib/Bookmarks.php:353
msgid "Folder names must be non-empty"
msgstr "資料夾名稱不可空白"
#: templates/data/import.inc:11
msgid "Folder to import into:"
msgstr "匯入到資料夾:"
#: templates/browse.php:222
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"
#: lib/Trean.php:191
msgid "Forbidden"
msgstr "禁止使用"
#: lib/Trean.php:183
msgid "Found"
msgstr "物件已移動"
#: lib/Trean.php:210
msgid "Gateway Time-out"
msgstr "閘道逾時"
#: lib/Trean.php:198
msgid "Gone"
msgstr "請求的資源已不存在於伺服器中"
#: reports.php:24 templates/reports.php:33
msgid "HTTP Status"
msgstr "HTTP 狀態"
#: lib/Trean.php:211
msgid "HTTP Version not supported"
msgstr "不支援的 HTTP 版本"
#: lib/Block/bookmarks.php:50 config/prefs.php.dist:35
msgid "Highest Rated"
msgstr "最受歡迎"
#: lib/Block/highestrated.php:3 lib/Block/highestrated.php:49
msgid "Highest-rated Bookmarks"
msgstr "最受歡迎的書籤"
#: templates/data/import.inc:16
msgid "Import"
msgstr "匯入"
#: data.php:183 templates/data/import.inc:4
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "匯入書籤"
#: templates/data/export.inc:9
msgid "Include Subfolders"
msgstr "包含次資料夾"
#: lib/Trean.php:206
msgid "Internal Server Error"
msgstr "內部伺服器錯誤"
#: templates/add/add.inc:76
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
#: templates/data/import.inc:7
msgid ""
"Internet Explorer users will need to export their current Favorites by going "
"to the \"File\" menu and selecting \"Import and Export\"."
msgstr ""
"Internet Explorer 使用者要輸出我的最愛必須到\"檔案\"選單並選擇\"匯入和匯出\"."
#: lib/Trean.php:199
msgid "Length Required"
msgstr "必須在請求中提供 Content-Length 表頭"
#: search.php:31
msgid "Match"
msgstr "吻合"
#: lib/api.php:30
msgid "Maximum Number of Bookmarks"
msgstr "書籤上限數目"
#: lib/api.php:27
msgid "Maximum Number of Folders"
msgstr "資料夾上限數目"
#: lib/Block/tree_menu.php:3
msgid "Menu List"
msgstr "功能表"
#: lib/Trean.php:193
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "不接受客戶端的請求方法"
#: templates/browse.php:248
msgid "More Actions"
msgstr "其他作用方式"
#: lib/Block/bookmarks.php:51 config/prefs.php.dist:36
msgid "Most Clicked"
msgstr "最多點選"
#: lib/Block/mostclicked.php:3 lib/Block/mostclicked.php:49
msgid "Most-clicked Bookmarks"
msgstr "最多點選的書籤"
#: templates/browse.php:235 templates/search.php:71
msgid "Move"
msgstr "搬移"
#: lib/Trean.php:182
msgid "Moved Permanently"
msgstr "請求的資源已不存在"
#: edit.php:137
msgid "Moved bookmark: "
msgstr "書籤搬移完成: "
#: edit.php:151
msgid "Moved folder: "
msgstr "資料夾搬移完成: "
#: templates/add/add.inc:74
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#: templates/data/import.inc:6
msgid ""
"Mozilla/Firefox users will need to export their current Bookmarks by going "
"into \"Bookmark Manager\" and selecting \"Export\" from the \"Tools\" menu."
msgstr ""
"Mozilla/Firefox 使用者要匯出目前的書籤設定必須到\"書籤管理者\"並從\"工具\"選"
"單選擇\"匯出\"."
#: lib/Trean.php:181
msgid "Multiple Choices"
msgstr "請求中的資源指向一群文件"
#: templates/edit/folder.inc:9
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: add.php:111 templates/browse.php:250 templates/browse.php:344
#: templates/add/add.inc:32
msgid "New Bookmark"
msgstr "新增書籤"
#: lib/Trean.php:85
msgid "New Folder"
msgstr "新增資料夾"
#: templates/browse.php:257 templates/browse.php:353
msgid "New Subfolder"
msgstr "新增次資料夾"
#: templates/search.php:76
msgid "No Bookmarks found"
msgstr "找不到書籤"
#: lib/Trean.php:178
msgid "No Content"
msgstr "無內容"
#: lib/Block/bookmarks.php:128 lib/Block/highestrated.php:73
#: lib/Block/mostclicked.php:73
msgid "No bookmarks to display"
msgstr "無書籤可顯示"
#: lib/Trean.php:177
msgid "Non-Authoritative Information"
msgstr "非授權資訊"
#: templates/browse.php:221 templates/search.php:66
msgid "None"
msgstr "無"
#: lib/Trean.php:194
msgid "Not Acceptable"
msgstr "用戶端瀏覽器不接受要求頁面的 MIME 類型"
#: lib/Trean.php:192
msgid "Not Found"
msgstr "請求的文件不存在"
#: lib/Trean.php:207
msgid "Not Implemented"
msgstr "伺服器無法支援請求中的功能"
#: lib/Trean.php:185
msgid "Not Modified"
msgstr "未修改"
#: templates/add/add.inc:80
msgid "Note:"
msgstr "備註:"
#: edit.php:239
msgid "Nothing to edit."
msgstr "什麼也不編輯"
#: lib/Block/highestrated.php:27 lib/Block/mostclicked.php:27
msgid "Number of bookmarks to show"
msgstr "書籤顯示數目"
#: lib/Trean.php:174
msgid "OK"
msgstr "確認"
#: templates/add/add.inc:81
#, php-format
msgid ""
"On newer versions of Internet Explorer, you may have to add %s://%s to your "
"Trusted Zone for this to work."
msgstr ""
"在比較新版的 I.E 瀏覽器, 你可能需要將 %s://%s 加入到信任的網站中才能生效.(方"
"法:點選I.E 瀏覽器 -> 工具 -> 網際網路選項 -> 安全性 -> 信任的網站 -"
"> 網站)"
#: perms.php:56
msgid ""
"Only the owner or system administrator may change ownership or owner "
"permissions for a share"
msgstr "只有擁有者與系統管理員可以變更共享權限"
#: templates/menu.inc:2 templates/menu.inc:5
msgid "Open Fo_lder"
msgstr "開啟資料夾_l"
#: config/prefs.php.dist:67
msgid "Open links in a new window?"
msgstr "在新的視窗開啟連結"
#: config/prefs.php.dist:9
msgid "Other Options"
msgstr "其他選項"
#: lib/Trean.php:180
msgid "Partial Content"
msgstr "部分內容"
#: lib/Trean.php:190
msgid "Payment Required"
msgstr "保留"
#: templates/browse.php:134 templates/browse.php:169 templates/add/add.inc:5
msgid "Please enter a name for the new folder:"
msgstr "請輸入一個新資料夾的名稱:"
#: templates/browse.php:26
msgid "Please enter the name of the new folder:"
msgstr "請輸入新資料夾的名稱:"
#: templates/browse.php:40
msgid "Please modify the name accordingly"
msgstr "請斟酌修改名稱"
#: templates/browse.php:98 templates/browse.php:113 templates/browse.php:153
#: templates/browse.php:188
msgid "Please select an item first"
msgstr "請先選擇一個項目"
#: lib/Trean.php:200
msgid "Precondition Failed"
msgstr "指定條件失敗"
#: lib/Trean.php:195
msgid "Proxy Authentication Required"
msgstr "需要代理伺服器 Proxy 驗證"
#: templates/browse.php:261 templates/browse.php:361
msgid "Rename this Folder"
msgstr "更名這個資料夾"
#: reports.php:17
msgid "Reports"
msgstr "報表"
#: lib/Trean.php:201
msgid "Request Entity Too Large"
msgstr "請求的訊息主體過於龐大"
#: lib/Trean.php:196
msgid "Request Time-out"
msgstr "客戶端無法於有效時限內完成作業"
#: lib/Trean.php:202
msgid "Request-URI Too Large"
msgstr "請求的 URI 太長"
#: lib/Trean.php:204
msgid "Requested range not satisfiable"
msgstr "無法滿足要求的範圍"
#: lib/Trean.php:179
msgid "Reset Content"
msgstr "重設內容"
#: templates/edit/footer.inc:1
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: search.php:19 search.php:26 lib/Block/tree_menu.php:33
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: search.php:25
msgid "Search Bookmarks"
msgstr "搜尋書籤"
#: search.php:61
#, php-format
msgid "Search Results (%s)"
msgstr "搜尋結果 (%s)"
#: lib/Trean.php:184
msgid "See Other"
msgstr "請求的資源可以在別的位置找到"
#: templates/browse.php:220 templates/search.php:65
msgid "Select All"
msgstr "全選"
#: templates/browse.php:223
msgid "Select All Bookmarks"
msgstr "選擇所有書籤"
#: templates/browse.php:222
msgid "Select All Folders"
msgstr "選擇所有資料夾"
#: templates/browse.php:221 templates/search.php:66
msgid "Select None"
msgstr "不選"
#: templates/search.php:64
#, php-format
msgid "Select: %s, %s"
msgstr "選擇: %s, %s"
#: templates/browse.php:219
#, php-format
msgid "Select: %s, %s, %s, %s"
msgstr "選擇: %s, %s, %s, %s"
#: lib/Trean.php:209
msgid "Service Unavailable"
msgstr "服務無法使用"
#: templates/browse.php:264 templates/browse.php:368
msgid "Set Permissions"
msgstr "設定權限"
#: config/prefs.php.dist:49
msgid "Should your list of bookmark folders be open when you log in?"
msgstr "登入後顯示所有資料夾中的書籤?"
#: config/prefs.php.dist:37
msgid "Sort bookmarks by:"
msgstr "排序書籤依:"
#: lib/Block/bookmarks.php:46
msgid "Sort by"
msgstr "排列依"
#: lib/Trean.php:173
msgid "Switching Protocols"
msgstr "切換通訊協定"
#: lib/Block/bookmarks.php:58 lib/Block/highestrated.php:33
#: lib/Block/mostclicked.php:33
msgid "Template"
msgstr "樣板"
#: config/prefs.php.dist:25
msgid "Template to use when displaying bookmarks:"
msgstr "顯示書籤時所用的樣板:"
#: lib/Trean.php:187
msgid "Temporary Redirect"
msgstr "暫時重新導向"
#: templates/browse.php:372
msgid "There are no bookmarks in this folder"
msgstr "此資料夾中沒有任何書籤"
#: edit.php:194
#, php-format
msgid "There was a problem copying the bookmark: %s"
msgstr "複製書籤: %s 時發生一個錯誤"
#: edit.php:34 edit.php:86
#, php-format
msgid "There was a problem deleting the bookmark: %s"
msgstr "刪除書籤: %s 時發生一個錯誤"
#: edit.php:100
#, php-format
msgid "There was a problem deleting the folder: %s"
msgstr "刪除資料夾: %s 時發生一個錯誤"
#: edit.php:139
#, php-format
msgid "There was a problem moving the bookmark: %s"
msgstr "搬移書籤: %s 時發生一個錯誤"
#: edit.php:153
#, php-format
msgid "There was a problem moving the folder: %s"
msgstr "搬移資料夾: %s 時發生一個錯誤"
#: add.php:59
#, php-format
msgid "There was an error adding the bookmark: %s"
msgstr "新增書籤: %s 時發生一個錯誤"
#: add.php:43 add.php:100 edit.php:122 edit.php:178
#, php-format
msgid "There was an error adding the folder: %s"
msgstr "新增資料夾: %s 時發生一個錯誤."
#: edit.php:55
#, php-format
msgid "There was an error saving the bookmark: %s"
msgstr "儲存書籤: %s 時發生一個錯誤"
#: edit.php:68
#, php-format
msgid "There was an error saving the folder: %s"
msgstr "儲存資料夾: %s 時發生一個錯誤."
#: search.php:27 templates/edit/bookmark.inc:10 templates/add/add.inc:42
#: lib/Block/bookmarks.php:49 config/prefs.php.dist:34
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: config/prefs.php.dist:24
msgid "Title Only"
msgstr "僅限標題"
#: config/prefs.php.dist:23
msgid "Title and Description"
msgstr "標題與描述"
#: config/prefs.php.dist:22
msgid "Title, URL, and Description"
msgstr "標題,網址與描述"
#: templates/add/add.inc:73
msgid "To be able to quickly add bookmarks from your web browser:"
msgstr "為了能夠快速的從你的瀏覽器新增書籤:"
#: templates/reports.php:103
msgid "Total"
msgstr "總計"
#: search.php:29 templates/edit/bookmark.inc:20 templates/add/add.inc:37
msgid "URL"
msgstr "網址"
#: lib/Trean.php:189
msgid "Unauthorized"
msgstr "拒絕存取"
#: templates/reports.php:100
#, php-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "未知的 (%s)"
#: lib/Trean.php:203
msgid "Unsupported Media Type"
msgstr "不支援的媒體類型"
#: perms.php:228
#, php-format
msgid "Updated %s."
msgstr "%s 已更新."
#: lib/Trean.php:186
msgid "Use Proxy"
msgstr "使用代理伺服器 Proxy"
#: templates/add/add.inc:78
msgid ""
"While browsing you will be able to bookmark the current page by clicking "
"your new \"Add to Bookmarks\" shortcut."
msgstr "當你在瀏覽網頁時,你可以點選\"加入書籤\"的捷徑以新增書籤"
#: search.php:31
msgid "Whole Field"
msgstr "完全符合"
#: templates/browse.php:26
msgid "You are creating a new folder."
msgstr "你正在建立一個新的資料夾."
#: add.php:21 data.php:64 data.php:131
#, php-format
msgid "You are not allowed to create more than %d bookmarks."
msgstr "你沒有建立超過 %d 個書籤的權限."
#: add.php:84 data.php:55 data.php:106
#, php-format
msgid "You are not allowed to create more than %d folders."
msgstr "不允許你建立 %d 個以上的資料夾."
#: templates/browse.php:40
msgid "You are renaming the current folder."
msgstr "你正在為目前的資料夾更新名稱."
#: browse.php:21
msgid "You do not have permission to view this folder."
msgstr "你沒有檢視此資料夾的權限."
#: templates/browse.php:144 templates/browse.php:179 templates/add/add.inc:13
msgid "You must select a target folder first"
msgstr "請先選擇一個目標資料夾"
#: lib/Trean.php:144
msgid "_Browse"
msgstr "瀏覽_B"
#: lib/Trean.php:155
msgid "_Import/Export"
msgstr "匯入/匯出_I"
#: lib/Trean.php:148
msgid "_New Bookmark"
msgstr "新增書籤_N"
#: lib/Trean.php:151
msgid "_Reports"
msgstr "報表_R"
#: lib/Trean.php:150
msgid "_Search"
msgstr "搜尋_S"
#: templates/search.php:111 templates/bookmark/1line.inc:27
#: templates/bookmark/2line.inc:38 templates/bookmark/standard.inc:42
#: templates/block/1line.inc:22 templates/block/2line.inc:26
#: templates/block/standard.inc:24
msgid "click"
msgstr "點選"
#: templates/search.php:111 templates/bookmark/1line.inc:27
#: templates/bookmark/2line.inc:38 templates/bookmark/standard.inc:42
#: templates/block/1line.inc:22 templates/block/2line.inc:26
#: templates/block/standard.inc:24
msgid "clicks"
msgstr "點選"
|