/usr/bin/gram-ga.pl is in gramadoir 0.7-3.
This file is owned by root:root, with mode 0o755.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 | #!/usr/bin/perl
eval 'exec /usr/bin/perl -S $0 ${1+"$@"}'
if 0; # not running under some shell
=head1 NAME
gram-ga.pl - Command-line interface to An GramadE<oacute>ir
=head1 SYNOPSIS
B<gram-ga.pl> [I<options>] [I<FILE>...]
=head1 DESCRIPTION
This script checks the grammar of Irish language input
I<FILE>s (or standard input if no files are named). The default behavior
is to write a summary of possible errors to standard output.
=head1 OPTIONS
=over 4
=item B<-a>, B<--all>,
B<--iomlan>
report all errors (i.e. do not use ~/.neamhshuim)
=item B<-f>, B<--incode>,
B<--ionchod>=I<ENC>
specify the character encoding of the text to be checked
=item B<-t>, B<--outcode>,
B<--aschod>=I<ENC>
specify the character encoding for output
=item B<--interface>,
B<--comheadan>=xx
choose the language for error messages
=item B<--color>, B<--colour>,
B<--dath>=I<COLOR>
specify the color to use for highlighting errors
=item B<-l>, B<--list>,
B<--litriu>
write misspelled words to standard output
=item B<--moltai>,
B<--aspell>
suggest corrections for misspellings
=item B<-o>, B<--output>,
B<--aschur>=I<FILE>
write output to I<FILE>
=item B<-h>, B<--cabhair>,
B<--help>
display this help and exit
=item B<-v>, B<--leagan>,
B<--version>
output version information and exit
=item B<--api>
output a simple XML format for use with other applications
=item B<--html>
produce HTML output for viewing in a web browser
=item B<--no-unigram>
do not resolve ambiguous parts of speech by frequency
=item B<--xml>
write tagged XML stream to standard output, for debugging
=back
=head1 FILES
If there are words you wish to be ignored by the grammar checker
(proper names, etc.) you can place them in a file called I<.neamhshuim>
in your home directory, one word per line.
=head1 REQUIRES
Perl 5.8, Lingua::GA::Gramadoir
=head1 SEE ALSO
=over 4
=item *
L<http://borel.slu.edu/gramadoir/>
=item *
L<Lingua::GA::Gramadoir>
=item *
L<perl(1)>
=back
=head1 AUTHOR
Kevin P. Scannell, E<lt>kscanne@gmail.comE<gt>.
=head1 COPYRIGHT AND LICENSE
Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Kevin P. Scannell
This is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the same terms as Perl itself, either Perl version 5.8.2 or,
at your option, any later version of Perl 5 you may have available.
=cut
use strict;
use warnings;
use Getopt::Long qw(:config gnu_getopt);
use Term::ANSIColor;
use Lingua::GA::Gramadoir;
use Lingua::GA::Gramadoir::Languages;
# use open OUT => ':utf8'; # bad bad bad
# gram-ga.pl -v
# != gram-ga.pl -v > file; cat file
my $lh;
my $clar;
my $VERSION = '0.70';
sub gettext
{
my ( $string, @rest ) = @_;
$string =~ s/\\n/\n/g;
$string =~ s/\[/~[/g;
$string =~ s/\]/~]/g;
$string =~ s/\%s/[_1]/;
$string =~ s/\%s/[_2]/;
return $lh->maketext($string, @rest);
}
sub localized_die
{
my ( $signal ) = @_;
my $msg;
if ( $signal =~ m/^Unknown option: (.*)/ ) {
my $arg = $1;
chomp $arg;
$msg = gettext('unrecognized option %s', '`'.$arg.'\'');
}
elsif ( $signal =~ m/^Option (.*) requires an argument/ ) {
$msg = gettext('option %s requires an argument', '`'.$1.'\'');
}
elsif ( $signal =~ m/^Option (.*) does not take/ ) {
$msg = gettext('option %s does not allow an argument', '`'.$1.'\'');
}
elsif ( $signal =~ m/^getopt/ ) {
$msg = gettext('error parsing command-line options');
}
elsif ( $signal =~ m/^Invalid attribute name ([^ ]*)/ ) {
$msg = gettext('Unable to set output color to %s', $1);
}
elsif ( $signal =~ m/^gram: maketext (.*)/ ) {
$msg = gettext('Language %s is not supported.', $1);
}
else {
die $signal;
}
my $dieclar = gettext('An Gramadoir'); # can't use global $clar yet
my $tryhelp = gettext('Try %s for more information.', '`gram-ga.pl --help\'');
print STDERR "$dieclar: $msg\n$tryhelp\n";
exit 1;
}
$lh = Lingua::GA::Gramadoir::Languages->get_handle();
$SIG{__DIE__} = 'localized_die';
# scalars for global options
use vars qw($api $aschur $aspell $comheadan $dath $help $html $iomlan $ionchod $aschod $litriu $version $xml $nounigram);
$dath = 'bold red';
$ionchod = 'ISO-8859-1';
$aschod = 'utf8';
eval {
local $SIG{__WARN__} = 'localized_die';
GetOptions (
'all|iomlan|a' => \$iomlan,
'api' => \$api,
'aspell|moltai' => \$aspell,
'list|litriu|l' => \$litriu,
'color|colour|dath=s' => \$dath,
'incode|ionchod|f=s' => \$ionchod,
'outcode|aschod|t=s' => \$aschod,
'no-unigram' => \$nounigram,
'help|cabhair|h' => \$help,
'html' => \$html,
'interface|comheadan=s' => \$comheadan,
'output|aschur|o=s' => \$aschur,
'version|leagan|v' => \$version,
'xml' => \$xml,
)
};
die "getopt error" if $@;
$xml = 1 if $nounigram;
unless ($dath eq "none") {
eval { color $dath };
}
if ($aschur) {
unless ($^O eq 'MSWin32') {
$aschur =~ s#^~(\w*)#$1 ? (getpwnam($1))[7] : ( $ENV{HOME} || $ENV{LOGDIR} || (getpwuid($>))[7] )#e;
}
open(OUTSTREAM, ">:encoding($aschod)", $aschur) or
warn "Can't open $aschur: $!\n";
}
else {
open(OUTSTREAM, ">&=STDOUT") or
warn "Couldn't alias STDOUT: $!\n";
binmode OUTSTREAM, ":encoding($aschod)"; # must be after alias
}
binmode STDERR, ":encoding($aschod)";
if ($comheadan) {
$lh = Lingua::GA::Gramadoir::Languages->get_handle($comheadan);
die "gram: maketext $comheadan" unless $lh;
}
# $lh->fail_with('failure_handler_auto');
# TRANSLATORS: Please leave untranslated, but add an acute accent to the
# "o" in "Gramadoir" if available in your character set and encoding.
# If you must translate, this is the Irish for (literally) "The Grammarian"
$clar = gettext('An Gramadoir');
if ($version) {
my $vstring = gettext('version %s', $VERSION);
my $copyright = 'Copyright (C) 2003-2007 Kevin P. Scannell';
my $gpl = gettext('This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\\nwarranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\\nto the extent permitted by law.');
if ($html) {
$copyright =~ s#(Kevin P. Scannell)#<a href="http://borel.slu.edu/">$1</a><br><br>#;
print OUTSTREAM "<p>\n<a href=\"http://borel.slu.edu/gramadoir/\">$clar</a>, $vstring<br>\n$copyright\n<i>$gpl</i></p><hr>\n";
}
else {
print OUTSTREAM "$clar, $vstring\n$copyright\n$gpl\n";
}
close OUTSTREAM;
exit 0;
}
if ($help) {
my @helpmessages = (
gettext(
'Usage: %s [OPTIONS] [FILES]', "gram-ga.pl"),
"",
gettext(
"Options for end-users:"),
# TRANSLATORS: ~/.neamhshuim is an "ignore file" like those with spellcheckers
" -a, --all,",
gettext(
" --iomlan report all errors (i.e. do not use ~/.neamhshuim)"),
" -f, --incode,",
gettext(
" --ionchod=ENC specify the character encoding of the text to be checked"),
" -t, --outcode,",
gettext(
" --aschod=ENC specify the character encoding for output"),
" --interface,",
gettext(
" --comheadan=xx choose the language for error messages"),
" --color, --colour,",
gettext(
" --dath=COLOR specify the color to use for highlighting errors"),
" -l, --list,",
gettext(
" --litriu write misspelled words to standard output"),
" --moltai,",
gettext(
" --aspell suggest corrections for misspellings"),
" -o, --output,",
gettext(
" --aschur=FILE write output to FILE"),
" -h, --cabhair,",
gettext(
" --help display this help and exit"),
" -v, --leagan,",
gettext(
" --version output version information and exit"),
"",
gettext(
"Options for developers:"),
gettext(
" --api output a simple XML format for use with other applications"),
gettext(
" --html produce HTML output for viewing in a web browser"),
# TRANSLATORS: By default, if there is no rule in the disambiguation module
# for selecting the correct part of speech of an ambiguous word, the program
# chooses the part of speech with the highest frequency. This is sometimes
# called "unigram" tagging. The --no-unigram option turns this behavior off.
gettext(
" --no-unigram do not resolve ambiguous parts of speech by frequency"),
# TRANSLATORS: The grammar checker works by passing the input text
# through a sequence of filters which add XML markup indicating
# important grammatical information. The --xml option displays the
# marked up file as an aid in debugging.
gettext(
" --xml write tagged XML stream to standard output, for debugging"),
"",
gettext(
"If no file is given, read from standard input."),
"",
gettext(
'Send bug reports to <%s>.','kscanne@gmail.com'),
""
);
print OUTSTREAM join("\n", @helpmessages);
close OUTSTREAM;
exit 0;
}
my $gr = new Lingua::GA::Gramadoir(
fix_spelling => $aspell,
use_ignore_file => ! $iomlan,
unigram_tagging => ! $nounigram,
interface_language => $comheadan,
input_encoding => $ionchod,
);
binmode STDIN, ":bytes";
unshift(@ARGV, '-') unless @ARGV;
while ($ARGV = shift @ARGV) {
unless ($ARGV eq "-") {
unless ( -e $ARGV ) {
warn "$clar: $ARGV: ".gettext('There is no such file.')."\n";
next;
}
if ( -d $ARGV ) {
warn "$clar: $ARGV: ".gettext('Is a directory')."\n";
next;
}
unless ( -f $ARGV ) {
warn "$ARGV is Not a plain file\n";
next;
}
unless ( -r $ARGV ) {
warn "$clar: $ARGV: ".gettext('Permission denied')."\n";
next;
}
unless (open(ARGV, "<:bytes", $ARGV)) {
warn "Can't open $ARGV: $!\n";
next;
}
}
local $/; # slurp a file at a time
$_ = <ARGV>;
warn gettext('%s: warning: problem closing %s\n', $clar, $ARGV) unless close ARGV;
if ($litriu) {
my $missp = $gr->spell_check($_);
foreach (@$missp) {
print OUTSTREAM "$_\n";
}
}
elsif ($xml) {
print OUTSTREAM $gr->xml_stream($_);
}
elsif ($api) {
print OUTSTREAM '<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>'."\n".'<!DOCTYPE matches SYSTEM "http://borel.slu.edu/dtds/api-output.dtd">'."\n<matches>\n";
my $apierr = $gr->grammatical_errors($_);
foreach (@$apierr) {
print OUTSTREAM "$_\n";
}
print OUTSTREAM "</matches>\n";
}
else { # vanilla or html
my $status = gettext('Currently checking %s', $ARGV);
print OUTSTREAM "$status\n" unless ($ARGV eq "-");
my $errs = $gr->grammatical_errors($_);
foreach my $error (@$errs) {
(my $ln, my $msg, my $snt, my $offset, my $len) = $error =~ m/^<error fromy="([0-9]+)".* msg="([^"]+)".* context="([^"]+)" contextoffset="([0-9]+)" errorlength="([0-9]+)"\/>$/;
my $errortext = substr($snt,$offset,$len);
$ln++; # people count lines from 1
my $s = "<br><br>$ln: ".substr($snt,0,$offset);
if ($html) {
$s .= "<b class=gramadoir>$errortext</b>";
}
else {
if ($dath eq "none") {
$s .= $errortext;
}
else {
$s .= colored($errortext,$dath);
}
}
$s .= substr($snt,$offset+$len)."<br>\n$msg\n\n"; # don't add punctuation
if (!$html) {
$s =~ s/<br>//g;
$s =~ s/"/"/g;
$s =~ s/</</g;
$s =~ s/>/>/g;
$s =~ s/&/&/g;
}
print OUTSTREAM $s;
} # loop over errors
} # vanilla/html block
} # loop over files
close OUTSTREAM;
exit 0;
|