/usr/share/doc/HOWTO/fr-html/TeTeX-HOWTO.html is in doc-linux-fr-html 2013.01-3.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 | <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
<html>
<head>
<meta name="generator" content=
"HTML Tidy for Linux (vers 25 March 2009), see www.w3.org">
<meta name="GENERATOR" content="LinuxDoc-Tools 0.9.71">
<title>Le teTeX HOWTO : le guide local de teTeX pour
Linux</title>
</head>
<body>
<h1>Le teTeX HOWTO : le guide local de teTeX pour Linux</h1>
<h2>Robert Kiesling</h2>
v3.7, 9 Novembre 1998
<hr>
<em>Ce document concerne l'installation et l'utilisation de base de
teTeX, une implémentation de TeX et LaTeX, pour les
distributions principales de Linux aux États-Unis, ainsi que
des extensions auxiliaires comme Ghostscript. Le contenu du teTeX
HOWTO : le guide local de teTeX pour Linux est la
propriété (copyright (C) 1997, 1998) de Robert A.
Kiesling. Les termes exacts couvrant sa reproduction sont
donnés dans l'introduction et les annexes. Les marques
déposées appartiennent à leurs
propriétaires respectifs. Veuillez envoyer vos plaintes,
suggestions, errata et autres à <a href=
"mailto:kiesling@ix.netcom.com">kiesling@ix.netcom.com</a>, pour me
permettre de garder ce document le plus complet et le plus à
jour possible. Adaptation française : Mark Hoebeke
<a href="mailto:mh@jouy.inra.fr">mh@jouy.inra.fr</a>.</em>
<hr>
<h2><a name="s1">1. Introduction</a></h2>
<h2><a name="ss1.1">1.1 Droits de reproduction</a></h2>
<p>Le teTeX-HOWTO est copyright (C) 1997, 1998 par Robert Kiesling.
Il est permis d'en faire des copies conformes et de les distribuer
à condition que les instructions concernant les droits de
reproduction et celles concernant les permissions soient
préservées sur toutes les copies.</p>
<p>Il est permis de copier et de distribuer des versions
modifiées de ce manuel sous les mêmes conditions que
les copies conformes, sous réserve que les sections
intitulées <em>Distribution</em> et <em>GNU General Public
License</em> soient incluses exactement comme dans l'original, et
sous réserve que l'intégralité du travail
dérivé résultant soit distribué sous
les termes d'une note concernant les droits identique à
celle-ci.</p>
<p>Il est permis de copier et de distribuer des traductions de ce
document dans d'autres langues, sous les conditions
mentionnées ci-dessus pour les versions modifiées.
À ceci près que les sections intitulées
<em>Distribution</em> et <em>GNU General Public License</em>
peuvent être incluses sous forme d'une traduction
approuvée par la Free Software Foundation au lieu de
l'anglais originel. Veuillez vous reporter à la section
<a href="#copyright">Distribution et droits d'auteur</a> pour les
termes gouvernant la copie.</p>
<h2><a name="ss1.2">1.2 Logiciels décrits dans ce
document</a></h2>
<p>TeX ne s'occupe que de la partie mise en forme dans la
préparation de documents. Produire des sorties avec TeX,
c'est comme compiler un code source en code objet, dont il reste
à faire l'édition de liens. Vous préparez un
fichier d'entrée avec un éditeur de textes -- ce
qui est du « traitement de texte » dans la
tête de la plupart des gens -- et formatez le document
d'entrée avec TeX pour produire un fichier de sortie
indépendant de tout périphérique,
appelé fichier <code>.dvi</code> (pour <i>device
independent</i>).</p>
<p>Vous aurez également besoin d'un programme ou deux pour
traduire le fichier <code>.dvi</code> issu de TeX pour votre
écran et votre imprimante. Ces programmes sont connus sous
le nom collectif de « dviware ». Par exemple,
TeX lui-même n'émet que des requêtes pour les
polices de caractères. C'est la tâche du traducteur de
fichiers <code>.dvi</code> de fournir les polices en question pour
la sortie, qu'elle se fasse sur écran ou sur papier. Cette
étape supplémentaire peut sembler inutilement
compliquée, mais cette abstraction permet aux documents
d'avoir une apparence identique sur différents
périphériques sans aucun changement (ou presque) du
document d'origine.</p>
<h3>teTeX</h3>
<p>Il existe une implémentation de TeX pour tout
système informatique sérieux au monde -- et
même pour un tas de systèmes « non
sérieux »--, les implémenteurs doivent
donc fournir les outils d'installation pour tous ceux-ci. Ceci rend
compte, en partie, de la complexité de teTeX, en plus de la
complexité inhérente à toute installation de
TeX. Ceci explique également que l'installation du
système par vous-même est une tâche non
négligeable, et, à moins d'être
déjà familier avec TeX, il est facile de se perdre
dans le nombre de programmes exécutables, de fichiers TeX,
de documentations et de polices.</p>
<p>Heureusement, teTeX est intégré à la
distribution GNU/Linux. Il vous est possible d'installer le
paquetage beaucoup plus facilement en utilisant les outils
d'installation de GNU/Linux. Il se peut que teTeX soit
déjà installé sur votre système. Si
c'est le cas, vous pouvez passer directement à la section
<a href="#sec-using">Utilisation de teTeX</a>.</p>
<p>Toutefois, si vous voulez installer le paquetage, les archives
nécessaires à une installation utilisable de teTeX
sont sur le réseau d'archives CTAN. Une liste de ces sites
se trouve dans la section <a href="#ctan-list">Liste de sites
CTAN</a>.</p>
<p>CTAN est le <i>Comprehensive TeX Archive Network</i>
(réseau abordable d'archives TeX), une série de sites
FTP anonymes archivant des programmes, des macros, des polices et
de la documentation pour TeX. Au cours de votre utilisation de TeX,
vous vous familiariserez probablement avec au moins un site CTAN.
Dans ce document, un chemin d'accès tel que
<code>~CTAN/contrib/pstricks</code>, signifie « allez
voir dans le répertoire <code>contrib/pstricks</code> du
site CTAN le plus proche ».</p>
<p>L'installation de la distribution générique de
teTeX, décrite dans la section <a href=
"#ctan-install">Installation de la distribution CTAN de teTeX</a>
se focalise sur les versions Intel de Linux. L'installation de
teTeX sur d'autres matériels ne devrait nécessiter
que la substitution appropriée de l'archive des programmes
exécutables au cours du processus d'installation.</p>
<p>En plus des programmes exécutables, la distribution
contient l'ensemble des extensions pour TeX et LaTeX,
<code>metafont</code> et ses sources, <code>bibtex,
makeindex,</code> et <em>toute</em> la documentation... le tout
dépassant les 4 Mo. La documentation couvre tout ce
dont vous aurez a priori besoin pour démarrer. Vous devriez
donc installer tous ces documents. Non seulement serez-vous
amené à tous les lire, mais les documents par
eux-mêmes fournissent de nombreux exemples de code TeX et
LaTeX « vivant ».</p>
<p>TeX a été écrit par le professeur Donald
Knuth de l'université de Stanford. Il s'agit d'un langage de
composition de page de bas niveau utilisé par toutes les
extensions de plus haut niveau comme LaTeX. LaTeX est
principalement un ensemble de macros TeX fournissant des formats de
documents prédéfinis et pratiques pour l'utilisateur
final. Si vous aimez les formats fournis par LaTeX, vous n'aurez
peut-être jamais à apprendre la programmation de TeX
au plus bas niveau. La différence entre les deux langages
est comme la différence entre l'assembleur et le C. Vous
pouvez avoir la vitesse et la flexibilité de TeX, ou la
facilité d'utilisation de LaTeX.</p>
<p>Au passage, les lettres du mot « TeX »
sont les lettres grecques tau-epsilon-chi. Il ne s'agit pas d'une
confrérie, mais de la racine du mot grec <em>techne,</em>
qui signifie art et/ou science. « TeX » ne se
prononce pas comme la première syllabe de
« Texas. » Le <em>chi</em> n'a pas
d'équivalent en français, mais
« TeX » se prononce
généralement de façon à rimer avec le
mot anglais « yecch</p>
<blockquote>NdT. : le <em>chi</em> se prononce par exemple
comme le <em>x</em> dans Mexico tels que le prononcent les
hispanophones.</blockquote>
, » exemple donné par le professeur Knuth dans le
<em>TeXBook,</em> l'un des standards de référence
pour TeX. Pour écrire le mot « TeX »
sur des périphériques à base de
caractères, pensez à utiliser la casse standard, ou
la macro <code>\TeX{}</code> lors de la composition.
<h3>Éditeurs de textes</h3>
<p>N'importe lequel des éditeurs qui marchent sous Linux
-- <code>jed, joe, jove, vi, vim, stevie,</code> Emacs et
micro-Emacs -- peut servir à préparer un fichier
d'entrée pour TeX, sous réserve qu'il puisse lire et
écrire des fichiers en ASCII pur. Mon
préféré est GNU Emacs. Cela pour plusieurs
raisons :</p>
<ul>
<li>Vous pouvez formater, prévisualiser et imprimer des
documents avec les modes TeX et LaTeX d'Emacs.</li>
<li>Emacs peut insérer automatiquement des
« guillemets arrondis » à la TeX, lors
de la saisie, au lieu de ceux de l'espèce des
"ASCII-pur-beurre."</li>
<li>Emacs intègre le support pour <em>texinfo</em>, un
système de documentation hypertextuel.</li>
<li>Emacs bénéficie d'un support très
répandu. Les versions 19.34 et postérieures, par
exemple, sont intégrées dans les principales
distributions Linux aux États-Unis. La version la plus
récente dans les archives GNU est la 20.3.</li>
<li>Emacs peut tout faire, sauf beurrer la tartine du matin.</li>
<li>Emacs est libre et gratuit.</li>
</ul>
<h3><code>dvips</code></h3>
<p>Le programme <code>dvips</code> de Tomas Rokicki produit du
Postscript à partir d'un fichier <code>.dvi</code>. De plus,
en cas de besoin, il lance Metafont pour générer les
polices nécessaires sous forme de <em>bitmap</em></p>
<blockquote>NdT. : polices où chaque symbole est
représenté par une matrice de points
« allumés » ou
« éteints. »</blockquote>
ou il utilise les polices Postscript pour la sortie. Il est aussi
capable de redimensionner les pages et d'effectuer des translations
graphiques à partir d'instructions contenues dans un fichier
TeX ou LaTeX.
<p><code>dvips</code> fait partie de la distribution teTeX. Il est
abordé plus complètement dans la section <a href=
"#dvips">Combiner textes et éléments graphiques avec
dvips</a>.</p>
<h3>Polices</h3>
<p>Une grande partie de la complexité de TeX, et par
conséquent de LaTeX, provient de son implémentation
de divers systèmes de polices, et de la façon dont
ces polices sont spécifiées. Une amélioration
majeure de LaTeX 2e par rapport à son
prédécesseur était dans la manière dont
les utilisateurs spécifiaient les polices, l'ancien <i>New
Font Selection Scheme</i> (nouveau schéma de
sélection des polices). Cela est abordé dans les
sections <a href="#characters">Symboles et styles
typographiques</a>, <a href="#tex-font-commands">Commandes TeX pour
les polices</a>, et <a href="#postscript-fonts">Utilisation de
polices Postscript</a>.</p>
<p>teTeX est distribué avec une douzaine de polices standard
pré-chargées, ce qui est suffisant pour
démarrer. Les descriptions des métriques des polices
sont également fournies dans les fichiers <code>.tfm</code>
(<i>TeX font metric</i>). Pour générer les autres
polices dont vous avez besoin, il suffit simplement d'installer les
sources pour <code>metafont</code>. Les utilitaires pour
<code>.dvi</code> de teTeX invoqueront <code>metafont</code>
automatiquement et généreront les polices Computer
Modern nécessaires.</p>
<h2><a name="sec-using"></a> <a name="s2">2. Utilisation de
teTeX</a></h2>
<p>En théorie tout du moins, tout est installé
correctement et prêt à fonctionner. teTeX est un
paquetage logiciel très vaste. Comme pour tout paquetage
complexe, vous voudrez commencer par apprendre teTeX en douceur, au
lieu d'être submergé par sa complexité.</p>
<p>Dans le même temps, nous voulons que le logiciel fasse
quelque chose d'utile. Donc, au lieu de regarder TeX composer</p>
<pre>
``Hello, World !''
</pre>
comme le suggère le professeur Knuth, nous allons produire
quelques unes des documentations de teTeX pour le mettre à
l'épreuve.
<h2><a name="print-documentation"></a> <a name="ss2.1">2.1 Imprimer
la documentation</a></h2>
<p>Vous devriez être connecté en tant que
<code>root</code> les premières fois que vous utilisez
teTeX. Si vous ne l'êtes pas, Metafont peut être dans
l'incapacité de créer les répertoires
indispensables pour ses polices. Le programme
<code>texconfig</code> inclut une option pour rendre les
répertoires de polices accessibles en écriture
à tout un chacun, mais si vous travaillez sur un
système multi-utilisateurs, des considérations de
sécurité peuvent rendre cette option inapplicable ou
indésirable.</p>
<p>Dans chacun de ces cas, si vous ne disposez pas des droits
appropriés pour créer ou écrire dans les
répertoires où sont logés les polices,
Metafont se plaindra bruyamment parce qu'il ne peut créer
les répertoires. Vous ne verrez aucune sortie parce que vous
aurez un tas de symboles de polices de longueur nulle. Cela n'est
pas un problème. Déconnectez-vous simplement,
reconnectez-vous sous <code>root</code>, et répétez
l'opération qui a échoué.</p>
<p>Le côté agréable de teTeX, c'est que si vous
vous plantez, il n'y a pas vraiment de dégâts. Ce
n'est pas comme un compilateur, où, par exemple, vous
bousillerez la partition racine si un pointeur se met à
délirer. Comment, vous n'avez pas encore lu le manuel de
teTeX ? Bien sûr que non. Il est encore dans la
distribution sous forme de code source, prêt à
être sorti.</p>
<p>Donc, sans plus attendre, il vous plairait de lire le manuel
teTeX. Il se trouve dans le répertoire</p>
<pre>
/usr/lib/teTeX/texmf/doc/tetex.
</pre>
<p>Le source LaTeX pour le manuel s'appelle
<code>TETEXDOC.tex</code>. (L'extension <code>.tex</code> est
utilisée aussi bien pour les fichiers TeX que LaTeX.
Certains éditeurs, comme Emacs, ne savent pas faire la
différence.) Un fichier <code>TETEXDOC.dvi</code> est
également inclus dans la distribution, fichier que vous
voudrez garder en lieu sûr -- disons, dans un autre
répertoire -- au cas où vous voudriez tester vos
pilotes <code>.dvi</code> plus tard. Un fois cela
réglé, tapez</p>
<pre>
latex TETEXDOC.tex
</pre>
LaTeX affichera plusieurs avertissements. Le premier,
<pre>
LaTeX Warning: Label(s) may have changed. Rerun to get the
cross-references right.
</pre>
est standard. Il est courant de construire la table des
matières d'un document en « LaTeXant »
le document deux fois. Donc, refaites la commande. Les autres
avertissements peuvent être ignorés sans danger. Il
vous informent seulement que certains des chemins FTP
mentionnés dans la documentation sont trop longs pour
l'espace qui leur est alloué. Les sections <a href=
"#para-dimen">Styles et dimensions des paragraphes</a> et <a href=
"#tolerances">Tolérances</a> décrivent l'espacement
horizontal en plus détaillé.
<p>teTeX aura généré plusieurs fichiers
à partir de <code>TETEXDOC.tex.</code> Celui qui nous
intéresse est <code>TETEXDOC.dvi.</code> C'est le fichier de
sortie indépendant de tout périphérique que
vous pouvez envoyer aussi bien sur l'écran que sur
l'imprimante. Si vous faites marcher teTeX sous le système X
Window, vous pouvez prévisualiser le document avec
<code>xdvi</code>.</p>
<p>Pour le moment, supposons que vous ayez une HP LaserJet II. Vous
lanceriez la commande</p>
<pre>
dvilj2 TETEXDOC.dvi
</pre>
qui écrit un fichier de sortie PCL à partir de
<code>TETEXDOC.dvi</code>, incluant les polices logicielles qui
seront déchargées sur la LaserJet. Cela n'est
<em>pas</em> une fonctionnalité de TeX ou LaTeX, mais une
fonctionnalité offerte par <code>dvilj2</code>. D'autres
pilotes <code>.dvi</code> offrent des fonctionnalités
relatives aux périphériques qu'ils gèrent.
<code>dvilj2</code> essaie de répondre aux requêtes de
polices faites dans le document LaTeX d'origine, avec leurs
équivalents les plus proches présents sur le
système. Dans le cas d'un document purement textuel comme
<code>TETEXDOC.tex</code>, la difficulté n'est pas bien
grande. Toutes les polices demandées par
<code>TETEXDOC.tex</code> seront générées par
<code>metafont</code>, qui est invoqué automatiquement par
<code>dvilj2</code>, si les polices ne sont pas déjà
présentes. (Si c'est la première fois que vous lancez
<code>dvilj2</code>, il se peut que le programme doive
générer toutes les polices.) Il existe plusieurs
options pour contrôler la manière dont les polices
sont générées par <code>dvilj2</code>. Elles
sont exposées dans la page du manuel. À ce stade,
vous ne devriez pas avoir à manipuler <code>metafont</code>
directement. Dans le cas contraire, quelque chose de pas net s'est
produit dans votre installation. Tous les pilotes <code>.dvi</code>
invoqueront directement <code>metafont</code> au travers de la
bibliothèque de recherche de chemins kpathsea -- dont
la discussion dépasse le cadre de ce document -- et,
pour l'instant vous n'avez pas à travailler davantage avec
<code>metafont</code> -- tous les sources
<code>metafont</code> pour la bibliothèque de polices
Computer Modern sont fournis.
<p>Vous pouvez imprimer <code>TETEXDOC.lj</code> avec la
commande</p>
<pre>
lpr TETEXDOC.lj
</pre>
Il se peut que vous ayez à installer un filtre d'impression
comprenant le PCL.
<p>Le <em>teTeX Guide</em> de neuf pages fournit de l'information
utile pour configurer votre système plus finement ;
j'en ai mentionné quelques extraits, la majeure partie n'est
pas couverte par ce document.</p>
<p>Je n'ai pas pu tester certaines informations de la section
suivante car je dispose d'une imprimante couleurs à jet
d'encre HP DeskJet 400 non Postscript connectée au port
parallèle de l'ordinateur. Néanmoins, ne pas
posséder d'imprimante Postscript ne constitue pas une
barrière à l'impression de textes et de graphiques
à partir de vos documents textuels. Ghostscript est
disponible dans la plupart des distributions Linux, et peut
même être déjà installé sur votre
système.</p>
<h2><a name="s3">3. Commandes TeX</a></h2>
<p>Préparer des documents pour que TeX en fasse la
composition, c'est facile. Assurez-vous qu'une ligne blanche se
trouve entre les paragraphes d'un fichier purement textuel, et
faites passer le fichier au travers de la moulinette TeX avec la
commande</p>
<pre>
tex votre_fichier_texte
</pre>
Le résultat sera un fichier dont le nom possède la
même racine, mais portant l'extension <code>.dvi</code>. TeX
formate le texte en mode 10 points, Computer Modern Roman,
avec un interligne simple et justifié aussi bien à
gauche qu'à droite. Si vous obtenez des messages d'erreur au
sujet de symboles spéciaux, comme le dollar, enlevez-leur
leur caractère particulier en les faisant
précéder par la barre de fraction inversée
(<i>backslash</i>), <code>\</code>, et lancez TeX une
deuxième fois sur votre fichier. Vous devez pouvoir traiter
le fichier résultat avec le traducteur de <code>.dvi</code>
de votre choix (cf. ci-dessus) pour obtenir une sortie
imprimée.
<p>Une particularité des entrées pour TeX est que
vous devez utiliser des guillemets ouvrants et fermants, qui
figurent dans le fichier d'entrée sous forme d'accents
graves et d'apostrophes. Le mode TeX d'Emacs le fera pour vous
automatiquement</p>
<blockquote>NdT. : en français, les guillemets
s'écrivent « et ». Si votre clavier en
dispose vous pouvez les saisir tels quels, sinon, ils peuvent
être composés en doublant les symboles
<code><</code> et <code>></code>.</blockquote>
.
<pre>
"Voici des guillemets de type ASCII"
``Voici des guillemets `à la TeX'.''
</pre>
<h2><a name="ss3.1">3.1 Survol des commandes</a></h2>
<p>En TeX, les commandes commencent par une barre de fraction
inversée (« \ »). Par exemple, la
commande pour changer l'interligne est</p>
<pre>
\baselineskip=24pt
</pre>
<p>La ligne de base est la limite inférieure des symboles
sur une ligne, sans compter les jambages inférieurs. La
distance entre les lignes de base de deux lignes
consécutives est le <code>\baselineskip</code>, auquel est
affecté une valeur de 24 points.</p>
<p>En TeX, les mesures ou les dimensions sont souvent
données dans les unités suivantes :</p>
<pre>
pt % Point : 1/72 in.
pc % Pica : 12 pt.
in % Pouce : 72.27 pt.
cm % Centimetre : 2.54 cm = 1 in.
mm % Millimetre : 10 mm = 1 cm.
</pre>
<p>Quelques unes des commandes ne prennent pas d'affectation. Par
exemple :</p>
<pre>
\smallskip % Environ 3 pt.
\medskip % Deux \smallskips.
\bigskip % Deux \medskips.
</pre>
<p>Un <code>\smallskip</code> insère dans le document un
espacement vertical de 3 pt. Les mesures sont approximatives
car TeX a besoin d'ajuster les dimensions pour les sauts de page,
les en-têtes et d'autres éléments d'espacement
vertical. Cela vaut également pour l'espacement
horizontal.</p>
<pre>
\hsize=6.5in
</pre>
Cette commande positionne la largeur de la ligne à
6,5 pouces. TeX essaie de remplir la ligne en ajustant
l'espacement entre les mots, et certains caractères. Si TeX
est incapable de remplir une ligne en respectant ses
tolérances, il produit un message d'avertissement, et ajuste
l'espacement horizontal au sein de la ligne du mieux qu'il peut.
Les tolérances de formatage sont exposées dans la
section <a href="#tolerances">Tolérances</a>.
/export/home/mh/Docs/HOWTOS/TeTeX-HOWTO/ Il existe beaucoup
d'autres commandes qui spécifient les dimensions et les
tolérances horizontales et verticales, et les plus
répandues sont décrites plus loin.
<h2><a name="tex-font-commands"></a> <a name="ss3.2">3.2 Commandes
de polices</a></h2>
<p>En TeX, la police par défaut est la Computer Modern Roman
en 10 pt. Pour préciser un style typographique, comme
l'italique, le gras, ou l'espacement fixe, utilisez les commandes
suivantes :</p>
<pre>
\rm % Roman (par defaut).
\it % Italiques.
\bf % Gras.
\tt % Espacement fixe (machine a ecrire).
\sl % Oblique (slanted : incline).
</pre>
Ces commandes modifient le style typographique à l'endroit
où elles apparaissent dans le texte, comme dans cet exemple.
<pre>
Ce texte est en Roman, \it et ce texte est en italiques. \bf Ce texte
est en gras et \rm ce texte est a nouveau en Roman.
</pre>
<p>Pour spécifier une police pour votre document, utilisez
la commande <code>\font</code>.</p>
<pre>
\font\romantwelve=cmr12
</pre>
Cela crée la commande de police <code>\romantwelve</code>,
qui, lorsqu'elle est utilisée dans le texte, active la
police Computer Modern Roman en 12 points.
<pre>
\romantwelve
Voici la police Computer Modern Roman en 12 points.
</pre>
Pour plus d'informations au sujet des polices de la distribution
teTeX, consultez le fichier :
<pre>
/usr/lib/teTeX/texmf/doc/fonts/fontname/fontname.dvi
</pre>
<p>Si vous voulez imprimer un échantillon d'une police,
lancez TeX sur le fichier</p>
<pre>
/usr/lib/teTeX/texmf/tex/plain/base/fontchart.tex
</pre>
et, à l'invite, renseignez le nom de la police que vous
voulez imprimer.
<p>Vous pouvez également modifier la taille d'une police
pour obtenir des effets variés. L'agrandissement des polices
est exponentiel, et est défini par la commande <code>scaled
\magstep</code>, placée après la spécification
de la police.</p>
<pre>
\font\sfmedium=cmss12 scaled \magstep 1
</pre>
Cette commande vous donnera une police sans sérif d'une
taille de 120 pourcent celle de la police sans sérif
Computer Modern Roman de 12 points. Les agrandissements de
polices peuvent aller de 0 à 5. Chaque échelle donne
un agrandissement de 120 pourcent.
<h2><a name="para-dimen"></a> <a name="ss3.3">3.3 Styles et
dimensions des paragraphes</a></h2>
<p>Comme mentionné ci-dessus, TeX compose le texte en
Computer Modern roman 10 points par défaut. La largeur
d'une ligne est donnée par <code>\hsize</code>, qui
s'élève à 6,5 in. par défaut. Si
vous voulez changer la valeur de <code>\hsize</code> en
5,5 in. par exemple, utilisez cette commande.</p>
<pre>
\hsize=5.5in
</pre>
<p>En TeX, une <em>dimension</em> est une unité de longueur
ajustable, soit horizontale, soit verticale. La quantité
dont on peut augmenter ou diminuer une dimension peut être
spécifiée dans sa définition. En relation
étroite avec une dimension, il existe un pas
(<em>skip</em>), qui est une dimension placée dans l'un des
registres internes de TeX. Les pas sont définis avec la
commande <code>\newskip</code>. La dimension
<code>\smallskip</code>, telle que définie par TeX
est :</p>
<pre>
\newskip\smallskipamount \smallskipamount=3pt plus 1pt minus 1pt
</pre>
La commande <code>\smallskip</code> est un raccourci pour :
<pre>
\vskip\smallskipamount
</pre>
<p>Il existe un certain nombre de dimensions qui contrôlent
la mise en page. Elles sont résumées dans la section
<a href="#tex-page">Mise en page</a>.</p>
<p>TeX compose les paragraphes en les justifiant aussi bien
à gauche qu'à droite. Si vous souhaitez que le texte
ne soit justifié qu'à gauche, utilisez cette
commande :</p>
<pre>
\raggedright
</pre>
<p>Pour composer une ligne qui doit être justifiée
à droite, utilisez la commande
<code>\rightline</code> :</p>
<pre>
\rightline{Voici la ligne a composer.}
</pre>
<p>La commande <code>\line</code> compose le texte de son argument
pour qu'il remplisse l'intégralité de la ligne.</p>
<pre>
\line{Ce texte sera espace pour remplir toute la ligne.}
</pre>
<p>La commande <code>\hfil</code> ajoute de l'espace là
où elle apparaît pour remplir toute la ligne. Ainsi,
par exemple, la commande <code>\rightline</code> est
équivalente à :</p>
<pre>
\line{\hfil Cette ligne sera justifiee a droite.}
</pre>
<p>Pour composer une ligne centrée, utilisez la commande
<code>\centerline</code>.</p>
<pre>
\centerline{Voici la ligne a centrer.}
</pre>
<p>Pour modifier la marge gauche, positionnez la valeur de
<code>\hoffset</code>, comme dans cet exemple :</p>
<pre>
\hoffset=1.5in
</pre>
<p>La commande <code>\parindent</code> spécifie la
quantité dont la première ligne de chaque paragraphe
sera indentée.</p>
<pre>
\parindent=.5in
</pre>
<p>Deux autres dimensions, <code>\leftskip</code> et
<code>\rightskip</code>, indenteront respectivement les marges
gauche et droite des paragraphes qui les suivent.</p>
<pre>
\leftskip=.5in
\rightskip=.5in
</pre>
La commande <code>\narrower</code> est l'équivalent
de :
<pre>
\leftskip=\parindent
\rightskip=\parindent
</pre>
En fait, <code>\narrower</code> rétrécit les marges
des paragraphes avec la valeur de <code>\parindent</code>.
<p>Comme mentionné dans la section précédente,
<code>\baselineskip</code> spécifie la distance entre les
lignes. Sa valeur par défaut est de 12 pt. Pour obtenir
une approximation d'un double interlignage, utilisez la commande
suivante :</p>
<pre>
\baselineskip=\baselineskip*1.6
</pre>
<p>La commande <code>\parskip</code> spécifie une distance
qui s'ajoute à <code>\baselineskip</code> entre deux
paragraphes. Aucun espace supplémentaire n'est ajouté
par défaut, mais la distance entre paragraphes peut
s'étirer jusqu'à 1 pt. pour remplir la page
correctement. Pour insérer une ligne blanche entre les
paragraphes, utilisez cette commande :</p>
<pre>
\parskip=\baselineskip
</pre>
<h3><a name="tolerances"></a> Tolérances. (C'est quoi ces
rectangles noirs à la fin de chaque ligne ?)</h3>
<p>Normalement, TeX compose le texte dans le strict respect des
tolérances. Si, pour une raison quelconque, le texte ne peut
être composé en respectant ces tolérances, TeX
produit un message d'erreur et compose le texte du mieux qu'il
peut. Si le texte doit être trop étiré pour
s'adapter à la ligne, TeX vous avertit que la
<code>\hbox</code> n'est pas assez remplie (<em>underfull</em>).
Tout texte qui doit être comprimé produit un
avertissement de débordement (<em>overfull</em>
<code>\hbox</code>).</p>
<p>Pour chaque <em>overfull</em> <code>\hbox</code>, TeX place un
<em>slug</em>, un rectangle noir, en fin de ligne. Ce rectangle
indique que la ligne n'a pu être formatée avec les
contraintes imposées par le paramètre
<code>\hbadness</code>.</p>
<p>L'ajustement du texte à l'intérieur de ses
dimensions imposées est mesuré par sa
« mauvaise qualité »
(<em>badness</em>), qui est un nombre entre 0 et 10000. Une
<em>badness</em> de 0 correspond à un ajustement parfait, et
une <em>badness</em> de 1000 indique que la ligne ne sera
probablement jamais ajustée. La valeur par défaut de
<code>\hbadness</code> est 1000. Si vous mettez
<code>\hbadness</code> à 10000, TeX ne réclamera plus
à propos des lignes pas assez remplies.</p>
<p>TeX autorise quelquefois une ligne à déborder dans
la marge droite. Il s'agit d'une décision esthétique
de la part de l'auteur de TeX. La quantité autorisée
pour ce débordement est déterminée par le
paramètre <code>\hfuzz</code>, dont la valeur par
défaut est de 0,1 pt. Si le texte ne peut s'adapter
à la ligne, le paramètre de <code>\tolerance</code>
détermine la façon dont TeX va gérer le
dépassement. La valeur par défaut de
<code>\tolerance</code> est 200. Positionner
<code>\tolerance</code> à 1000 supprime les avertissements
à propos des <em>overfull</em> <code>\hbox</code> et
l'affichage des rectangles noirs.</p>
<h2><a name="tex-page"></a> <a name="ss3.4">3.4 Mise en
page</a></h2>
<p>En plus des dimensions de marge gauche et de longueur de ligne
décrites dans la section précédente, TeX vous
permet de spécifier les marges supérieure et
inférieure, ainsi que l'espacement vertical.</p>
<p>À l'instar des dimensions <code>\hsize</code> et
<code>\hoffset</code> décrites dans la section ci-dessus,
TeX dispose des commandes <code>\vsize</code> et
<code>\voffset</code>. Par défaut, <code>\vsize</code> vaut
8,9 in. et <code>\voffset</code> vaut 0.</p>
<p>En temps normal, teTeX place le début de la
première ligne de texte à 1 in. sous le bord
supérieur de la feuille et à 1 in. du bord
gauche. Il vous est possible de commencer le texte plus près
du haut de la page avec la commande :</p>
<pre>
\voffset=-0.5in
</pre>
<p>Si vous voulez ajouter de l'espacement vertical dans un
document, les commandes <code>\smallskip</code>,
<code>\medskip</code> et <code>\bigskip</code> ajouteront environ
3, 6 et 12 points d'espace vide vertical. Ces mesures sont des
approximations : TeX fera des ajustements pouvant aller
jusqu'à 1 pt. pour remplir correctement la page.</p>
<p>La commande <code>\vfill</code> ajoute un espacement vertical
ajustable entre paragraphes d'une même page. Son
étirement peut aller jusqu'à l'infini, ainsi elle
ajoutera de l'espacement vertical pour remplir au maximum le
restant de la page. Si vous voulez spécifier une dimension,
utilisez <code>\vskip</code>, comme dans :</p>
<pre>
\vskip 10pt
</pre>
<p>Les commandes <code>\hss</code> et <code>\vss</code> sont
similaires à <code>\hfill</code> et <code>\vfill</code>,
mais elles fournissent des dimensions pouvant être
rétrécies ou étirées à
l'infini.</p>
<p>Les commandes <code>\vskip</code> et <code>\vfill</code>
produisent des longueurs flexibles. Elles n'ajoutent pas d'espace
là où il n'y a aucun texte ; par exemple en haut
de la page. Utilisez <code>\vglue</code> si vous voulez ajouter un
espacement absolu.</p>
<p>TeX remplit la dimension <code>\vsize</code> avec le plus
possible de texte avant de commencer une nouvelle page. Pour forcer
un saut de page, utilisez la séquence <code>\vfill
\eject</code>. Si <code>\vfill</code> n'est pas utilisé, le
texte avant le <code>\break</code> sera disposé de
façon à remplir la page.</p>
<p>Si vous voulez que TeX soit plus flexible pour ce qui est des
espacements verticaux sur la page, placez la commande
<code>\raggedbottom</code> dans votre document. TeX ajustera alors
légèrement la marge inférieure de chaque page
pour rendre l'espacement vertical plus cohérent.</p>
<h2><a name="ss3.5">3.5 Numéros de page, en-têtes et
pieds de page</a></h2>
<p>Par défaut, TeX place le numéro de page au centre
du pied de page. Si vous souhaitez changer l'emplacement et le
style du numéro de page, il vous est possible de
spécifier d'autres en-têtes et pieds de page en
changeant les définitions de <code>\headline</code> et
<code>\footline</code>. La valeur par défaut pour
<code>\footline</code> contient la commande <code>\folio</code>,
qui imprime le numéro de page. La valeur par défaut
pour <code>\headline</code> est <code>\hfill</code> ; ce qui
imprime donc une ligne blanche.</p>
<p>La commande <code>\pageno</code> est un synonyme du compteur de
pages interne de TeX. Vous pouvez changer le numéro de page
en changeant la valeur de <code>\pageno</code>. Si
<code>\pageno</code> est négatif, les nombres sont
imprimés en chiffres romains.</p>
<pre>
\pageno=10
\pageno=-1
</pre>
<p>La commande <code>\nopagenumbers</code> est un raccourci
pour :</p>
<pre>
\headline={\hfil}
\footline={\hfil}
</pre>
<p>La ligne de pied de page par défaut contient
également la commande pour police <code>\tenrm</code>, qui
spécifie une police Roman 10 points pour le
numéro de page. Si vous désirez imprimer le
numéro de page en Roman 12 points par exemple, vous
devez d'abord définir une commande pour positionner la
police en Roman 12 points, et utiliser celle-ci dans la
définition de <code>\footline</code>. Les commandes pour les
polices sont abordées dans la section <a href=
"#tex-font-commands">Commandes pour les polices</a>.</p>
<pre>
\font\twelvrm=cmr12
\footline={\hss\twelvrm\folio\hss}
</pre>
<p>Vous pouvez insérer une ligne horizontale ou
<em>rule</em>, en haut de chaque page en redéfinissant
<code>\headline</code> comme suit :</p>
<pre>
\headline={\hrulefill}
</pre>
<p>Pour spécifier des en-têtes différents pour
les pages paires et impaires, utilisez la commande
<code>\ifodd</code>, qui a la forme :</p>
<pre>
\ifodd[condition][action-si-vrai]\else[action-si-faux]
</pre>
Un exemple de <code>\headline</code> utilisant des en-têtes
différents pour les pages paires et impaires est :
<pre>
\headline={\ifodd\pageno en-tete-page-impaire \else en-tete-page-paire}
</pre>
L'expression <code>\ifodd</code> utilise le premier argument si le
numéro de page est impair, et le deuxième argument
sinon.
<h2><a name="ss3.6">3.6 Titres et macros</a></h2>
<p>TeX ne fournit que la macro <code>\beginsection</code> pour les
en-têtes de section. Elle laisse un espace au-dessus de son
argument, imprime le texte de l'en-tête en gras, ajoute un
<code>\smallskip</code> après le texte de l'en-tête,
et commence le paragraphe suivant sans indentation.</p>
<p>Les commandes de chapitre et de section décrites plus
loin ajoutent la numérotation des sections, impriment les
titres et les numéros des sections dans les en-têtes
de pages et ajoutent automatiquement les sections à la table
de matières.</p>
<p>En TeX pur, c'est à vous d'écrire ces commandes.
La commande <code>\def</code> vous permet de définir de
nouvelles commandes. Supposons que vous souhaitiez imprimer le
titre d'un chapitre. En premier, vous définissez la police
que vous voulez utiliser. Une police de grande taille et sans
sérif pour les titres de chapitres peut être
définie ainsi :</p>
<pre>
\font\chapterfontsans=cmss12 scaled \magstep 4
</pre>
Vous pouvez utiliser la commande <code>\chapterfontsans</code>
à n'importe quel endroit où vous voulez adopter cette
police, dont la hauteur approximative est de 24 points.
Toutefois, dans cet exemple, son utilisation principale sera dans
la commande <code>\chaptertitlesans</code>. Voici sa
définition :
<pre>
\def\chaptertitlesans#1{\hbox{}\bigskip\bigskip
\noindent{\leftline{\chapterfontsans#1}}
\par\bigskip\bigskip\noindent}
</pre>
La première ligne, <code>\hbox{}\bigskip</code>, fixe un
espacement de 12 points en haut de la page en y plaçant
une <code>\hbox{}</code> vide. La ligne comportant le titre du
chapitre n'est pas indentée, comme le paragraphe qui le suit
immédiatement. Si vous placez une ligne vide entre la macro
<code>\chaptertitlesans</code> et le paragraphe suivant, le
<code>\noindent</code> final s'appliquera à la ligne vide,
et non pas au texte du paragraphe qui suit. Pour un formatage
correct, utilisez <code>\chaptertitlesans</code>, comme dans cet
exemple :
<p>L'expression <code>#1</code> dans la définition est
remplacée par le premier argument de
<code>\chaptertitlesans</code> qui sera en fait le titre du
chapitre. Dans les définitions en TeX, les paramètres
sont déclarés par <code>#1</code>, <code>#2</code>,
<code>#3</code> et ainsi de suite. Un exemple d'utilisation de
<code>\chaptertitlesans</code> serait :</p>
<pre>
\chaptertitlesans{Chapitre 1}
Cela est le texte commençant le premier paragraphe du chapitre.
Le paragraphe ne sera pas indente. Le titre du chapitre est
"Chapitre 1."
</pre>
<h2><a name="print-your-own"></a> <a name="s4">4. Commandes
LaTeX</a></h2>
<h2><a name="ss4.1">4.1 Structure des documents</a></h2>
<p>Les documents composés pour LaTeX doivent obéir
à quelques règles supplémentaires, mais pour
des documents complexes, LaTeX peut grandement simplifier le
processus de mise en forme.</p>
<p>LaTeX est à la base un langage de balisage de document
essayant de séparer le style produit en sortie du contenu
logique du document. Par exemple, la composition d'un titre de
section avec TeX nécessiterait de spécifier un espace
de 36 points au dessus du titre, ensuite, le titre
lui-même en gras et en 24 points, puis la copie du texte
et du numéro de page dans la table des matières, et
enfin de laisser un espace de 24 points après le titre.
Par contraste, LaTeX dispose de la commande
<code>\section{}</code>, qui fait tout le travail pour vous. Si
vous devez changer le format des titres de section pour tout le
document, vous pouvez changer la définition de
<code>\section{}</code> au lieu du texte lui-même dans le
document. Vous pouvez calculer par vous-même les heures de
remise en forme gagnées pour des documents comportant plus
d'une douzaine de pages.</p>
<p>Tous les documents LaTeX comportent trois sections : un
<em>préambule</em>, le <em>corps</em> du texte et un
<em>postambule</em>. Ces termes font partie du jargon standard et
sont largement utilisés par les TeXperts.</p>
<p>Le préambule, dans sa forme minimale, spécifie le
type du document à produire -- la <em>classe du
document</em> -- et une directive signalant le début du
corps du texte du document. Par exemple :</p>
<pre>
\documentclass{article}
\begin{document}
</pre>
Le postambule du document est habituellement très simple.
Sauf cas exceptionnels, il ne contient que la directive :
<pre>
\end{document}
</pre>
Notez comment <code>\begin{document}</code> et
<code>\end{document}</code> vont de pair. En LaTeX, on appelle cela
un <em>environnement</em>. Tout texte doit apparaître dans un
environnement, et de nombreuses commandes ne s'appliquent
qu'à l'intérieur des environnements où elles
sont appelées. Cependant, l'environnement
<code>document</code> est le seul cas où LaTeX impose cette
convention. En effet, c'est le seul environnement obligatoire dans
un document. (La classe lettre, <code>letter</code> pour LaTeX,
constitue un exception, dans la mesure où elle vous impose
de déclarer <code>\begin{letter}</code> et
<code>\end{letter}</code>. Reportez-vous à la section
<a href="#letter-class">Lettres</a>.) Quoi qu'il en soit, de
nombreuses fonctions de formatage sont spécifiées au
travers d'environnements. Elles sont décrites dans les
sections suivantes.
<p>Les classes de documents peuvent être appelées avec
des arguments. Par exemple, au lieu de la taille de base de
10 points adoptée par défaut, comme dans
l'exemple précédent, nous aurions pu
spécifier :</p>
<p><code>\documentclass[12pt]{article}</code></p>
<p>pour produire un document basé sur une police de
12 points. La classe de documents <em>article,</em>
opère les ajustements nécessaires.</p>
<p>Il existe quelques classes de documents utilisées de
façon courante. Elles sont décrites plus loin. La
classe <em>rapport</em> (<code>report</code>) est similaire
à la classe <em>article</em> mais produit une page de titre
et commence chaque section sur une nouvelle page. La classe
<em>lettre</em> (<code>letter</code>) comprend des
définitions spéciales pour les adresses, les
salutations et les formules de politesse, dont quelques-unes sont
décrites plus loin.</p>
<p>Vous pouvez inclure du code LaTeX préemballé,
connu sous le nom <em>d'extension</em> (<code>package</code>),
à l'aide de la commande <code>\usepackage{}</code>.</p>
<pre>
\usepackage{fancyhdr}
</pre>
La commande ci-dessus provoque l'inclusion du fichier de style
LaTeX <code>fancyhdr.sty</code> se trouvant dans l'un des
répertoires définis par <code>TEXINPUTS</code>, que
vous-même et teTeX avez spécifié lors de la
phase d'installation et de configuration.
<pre>
\documentclass{article}
\usepackage{fancyhdr}
\begin{document}
</pre>
<p>Remarquez que les déclarations <code>\usepackage{}</code>
sont données avant la directive
<code>\begin{document}</code> ; et donc, dans le
préambule du document.</p>
<p><code>fancyhdr.sty</code> étend la commande
<code>\pagestyle{}</code> pour vous permettre de créer des
en-têtes et des pieds de page personnalisés. La
plupart des classes de documents LaTeX fournissent des
en-têtes et des pieds de page pour les styles de page
standardisés suivants :</p>
<pre>
\pagestyle{plain} % style de page par defaut -- numero de page centre
% dans le pied de page.
\pagestyle{empty} % pas d'en-tetes ni de pied de page.
\pagestyle{headings} % imprime le numero de section et le numero de
% page dans l'en-tete.
\pagestyle{myheadings} % imprime de l'information personnalisee dans
% l'en-tete.
</pre>
Tout ce qui se trouve à droite du symbole pourcent sur une
ligne est un commentaire.
<p>La commande <code>\pagestyle{}</code> ne prend effet qu'à
la page suivante. Pour modifier les en-têtes et pieds de page
de la page courante, utilisez la commande :</p>
<pre>
\thispagestyle{style_de_page}
</pre>
<h2><a name="characters"></a> <a name="ss4.2">4.2 Caractères
et styles typographiques</a></h2>
<p>Le style des caractères dépend en partie des
polices spécifiées dans le document. Toutefois, la
mise en évidence de texte par les caractères gras ou
italiques devrait être disponible pour toutes les polices. Le
souligné peut également être utilisé,
bien que son formatage présente des problèmes
particuliers. Consultez la section <a href=
"#latex-packages">Extensions pour LaTeX et autres ressources</a>,
plus loin.</p>
<p>Vous pouvez faire ressortir du texte de plusieurs
manières. La plus portable repose sur la commande
<code>\em</code>. Tout le texte dans sa portée sera mis en
italiques par défaut. Par exemple :</p>
<pre>
Ce mot sera {\em mis en evidence.}
</pre>
S'il y a du texte en italiques suivi de texte qui ne l'est pas,
vous pouvez spécifier qu'un facteur de correction des
italiques doit être utilisé. Pour cela, la commande
est <code>\/</code>; ce qui correspond à une barre de
fraction inversée puis une barre de fraction normale.
<pre>
Cet exemple {\em sera\/} correctement imprime.
Cet exemple ne sera {\em pas} imprime correctement.
</pre>
Légèrement moins portables, mais encore acceptables
dans les situations où elles sont employées de
manière isolée, il y a les commandes
<code>\it</code>, <code>\bf</code>, et <code>\tt</code>, qui
spécifient que les caractères dans leurs
portées doivent être imprimés respectivement en
italiques, en gras et en espacement fixe (teletype).
<pre>
{\tt Ce texte sera imprime avec un espacement fixe,}
{\it ce texte sera en italiques,} et
{\bf ce texte sera en gras\dots} le tout dans un meme paragraphe.
</pre>
La commande <code>\dots</code> imprime une suite de trois points
correspondant aux points de suspension, qui ne seront pas
coupés par un saut de ligne.
<p>La version la plus récente de LaTeX, qui est celle dont
vous disposez, comprend des commandes tenant compte des occurrences
où une manière de mettre du texte en évidence
prendrait le pas sur une autre.</p>
<pre>
Cela n'est {\it pas {\bf en gras et en italiques !}}
</pre>
Ce qui se passe, c'est que teTeX compose le texte en italiques
jusqu'à ce qu'il rencontre la commande <code>\bf</code>,
endroit à partir duquel il adopte les caractères
gras.
<p>Pour éviter cela, NFSS, la méthode de
sélection pour la forme des polices, nécessite trois
paramètres pour chaque jeu de caractères : la
forme, la <em>série</em> et la famille. Tous les jeux de
polices n'incluent pas l'ensemble de ces styles. LaTeX affichera
cependant un avertissement s'il doit substituer une police à
une autre.</p>
<p>Les formes suivantes peuvent être
spécifiées :</p>
<pre>
\textup{texte} % caracteres "droits" (par defaut) -- upright shape
\textit{texte} % italiques
\textsl{texte} % obliques
\textsc{texte} % petites capitales
</pre>
Voici les deux séries dont disposent la majorité des
polices :
<pre>
\textmd{text} % serie moyenne (par defaut) -- medium
\textbf{text} % caracteres gras
</pre>
Trois familles de caractères sont généralement
disponibles :
<pre>
\textrm{text} % Roman (par defaut)
\textsf{text} % sans serif
\texttt{text} % espacement fixe (de type Courier) ou teletype
</pre>
Spécifier des styles de polices à l'aide de ces
paramètres peut se faire en combinant les effets.
<pre>
\texttt{\textit{Cet exemple produira vraisemblablement une substitution
de police, car peu de polices comportent un style italique en
espacement fixe.}}
</pre>
La famille de polices par défaut est la Computer Modern, qui
est une police matricielle. D'autres familles de polices sont
généralement au format Postscript Type 1.
Consultez la section <a href="#postscript-fonts">Utilisation des
polices Postscript</a> pour les détails concernant leur
utilisation.
<p>De nombreuses formes d'accents ou de caractères
spéciaux sont également disponibles pour la
composition. En voici quelques uns. (Essayez de les composer sur
votre propre imprimante.)</p>
<pre>
\'{o} \`{e} \^{o} \"{u} \={o} \c{c} `? `!
\copyright \pounds \dag
</pre>
Enfin, certains caractères sont utilisés comme des
méta-caractères ou des caractères
d'échappement en TeX et LaTeX. L'un d'eux, le symbole du
dollar est mentionné plus haut. L'ensemble des
méta-caractères qu'il faut faire
précéder d'une barre de fraction inversée pour
leur faire perdre leur signification particulière est :
<pre>
# $ % & _ { }
</pre>
<p>De nombreux alphabets, comme l'alphabet grec ou cyrillique, sont
également disponibles. LaTeX fournit une aide
précieuse pour la composition de textes en
différentes langues, que l'on peut trouver dans
quelques-unes des références mentionnées
ici.</p>
<h2><a name="ss4.3">4.3 Marges et interlignes</a></h2>
<p>Changer les marges dans un document TeX ou LaTeX n'est pas une
tâche évidente. Beaucoup de choses dépendent de
l'indentation relative du texte dont vous essayez d'ajuster la
marge. L'endroit où est placée la commande de
modification des marges est également significatif.</p>
<p>Pour des changements portant sur tout le document LaTeX, il
existe les commandes <code>\evensidemargin</code> et
<code>\oddsidemargin</code>. Elles influent sur les marges de
gauche respectivement des pages paires et des pages impaires. Par
exemple,</p>
<pre>
\evensidemargin=1in
\oddsidemargin=1in
</pre>
ajoutent un pouce à la marge de gauche des pages paires et
impaires <em>en supplément</em> de la marge gauche standard
d'un pouce. Ces commandes ont un effet sur
l'intégralité du document, et décaleront
l'ensemble du corps du texte vers la droite et vers la gauche
à travers la page, quelle que soit l'indentation
locale ; leur utilisation est donc sans danger avec des
environnements tels que <code>verse</code> et <code>list</code>.
<p>Ci-dessous figure un ensemble de macros de mon cru pour les
changements de marges. Leur effet est différent des
commandes mentionnées ci-dessus. Comme elles utilisent des
commandes en TeX pur, il se peut qu'elles ne respectent pas les
marges des environnements LaTeX qui peuvent être actifs, mais
vous pouvez les placer n'importe où dans le document pour
changer les marges à partir de ce point.</p>
<pre>
%% margins.sty -- v. 0.1 by Robert Kiesling
%% Des copies strictement conformes de ce code peuvent etre librement
%% distribuees.
%%
%% Quelques commandes elementaires de changement de marges en TeX
%% pur. Les mesures sont en pouces :
%% \leftmargin{1} %% fixe la marge gauche du document a 1 pouce.
%% \leftindent{1} %% fixe l'indentation des paragraphes suivants a
%% %% 1 pouce.
%% \rightindent{1} %% fixe la marge de droite des paragraphes suivants
%% %% a 1 pouce.
%% \llength{3} %% fixe la longueur des lignes suivantes a 3 pouces.
%%
\message{Macros pour les marges...}
\def\lmargin#1{\hoffset = #1 in}
\def\lindent#1{\leftskip = #1 in}
\def\rindent#1{\rightskip = #1 in}
\def\llength#1{\hsize = #1 in}
%%
%% (Fin des macros pour les marges.}
</pre>
Mettez ce code dans un fichier nommé
<code>margins.sty</code> dans le répertoire local figurant
dans votre <code>$TEXINPUTS</code>. L'explication des commandes se
trouve dans la section commentée du fichier. Pour les
inclure dans un document, utilisez la commande
<pre>
\usepackage{margins}
</pre>
dans le préambule du document.
<p>Pendant que nous y sommes, si ne voulez pas que le texte soit
justifié à droite, vous pouvez dire à LaTeX de
laisser les marges de droite en dents de scie grâce à
la commande :</p>
<pre>
\raggedright
</pre>
<p>Le positionnement de l'interligne comporte également
quelques complications.</p>
<p>La mesure <em>baselineskip</em> est la distance entre les lignes
de texte. Il s'agit d'une mesure absolue, par exemple,</p>
<pre>
\baselineskip=24pt
</pre>
ou encore mieux :
<pre>
\setlength{\baselineskip}{24pt}
</pre>
La différence entre les deux formes est que
<em>setlength</em> respectera toutes les règles de
portée qui sont actives au moment où vous utilisez la
commande.
<p>Le problème avec l'utilisation de <i>baselineskip</i> est
qu'il joue également un rôle dans la distance entre
les titres de sections, les notes de bas de page et consorts. C'est
à vous de veiller à ce que <i>baselineskip</i> soit
correct pour l'élément que vous êtes en train
de composer, quel qu'il soit. Toutefois, il existe des extensions
composées de macros LaTeX comme <code>setspace.sty,</code>
qui vous viendront en aide dans ces circonstances. Reportez-vous
à la section <a href="#latex-packages">Extensions pour LaTeX
et autres ressources</a>.</p>
<h2><a name="ss4.4">4.4 Classes de documents</a></h2>
<p>LaTeX fournit des classes de documents qui décrivent des
formats standardisés pour ces documents. Elles donnent
accès à des environnements de composition de listes,
de citations, de notes de bas de page et autres
éléments textuels. Les classes de documents d'usage
courant sont abordées dans les sections qui suivent.</p>
<h3>Articles et rapports</h3>
<p>Comme mentionné ci-dessus, les classes
<code>article</code> et <code>report</code> (utilisée pour
les rapports) sont similaires. Les principales différences
sont que la classe <code>report</code> crée par
défaut une page de titre et fait débuter chaque
section sur une nouvelle page. Dans la plupart des cas, ces deux
classes de documents sont toutefois similaires.</p>
<p>Pour créer des titres, des résumés et
autres dans ces classes de documents, vous pouvez entrer, par
exemple :</p>
<pre>
\title{La reproduction des cactacees}
\author{John Q. Public}
\abstract{Description de la maniere dont la cactacee commune du desert
recherche des points d'eau appopries pour pratiquer ses rituels de
reproduction.}
</pre>
dans le préambule du document. Puis, la commande
<pre>
\maketitle
</pre>
placé en début de texte, générera soit
une page de titre dans la classe <code>report</code>, soit le titre
et le résumé en haut de la première page, dans
la classe <code>article</code>.
<p>La définition des sections peut se faire avec des
commandes de la liste suivante :</p>
<pre>
\section
\subsection
\subsubsection
</pre>
Ces commandes produiront des sections numérotées
standardisées utilisées dans des documents
techniques. Pour obtenir des sections non-numérotées,
utilisez :
<pre>
\section*
\subsection*
\subsubsection*
</pre>
et ainsi de suite.
<p>LaTeX fournit de multiples environnements pour composer le texte
à imprimer. Les citations peuvent être incluses avec
l'environnement <code>quotation</code>.</p>
<pre>
\begin{quotation}
Début du paragraphe de la citation...
... fin du paragraphe.
\end{quotation}
</pre>
Pour des citations plus courtes, vous pouvez utiliser
l'environnement <code>quote</code>.
<p>Pour composer des vers, utilisez l'environnement
<code>verse</code>.</p>
<pre>
\begin{verse}
Ne pouvant m'arreter pour la mort\\
Elle eut l'obligeance de s'arreter pour moi
\end{verse}
</pre>
Remarquez que vous devez utiliser deux barres de fraction
inversées pour couper les lignes à la bonne place.
Sinon, LaTeX remplit les lignes dans un environnement verse, comme
dans tout autre environnement.
<p>Les listes peuvent adopter plusieurs formats. Pour composer une
liste avec des tirets, c'est l'environnement <code>list</code> qui
est utilisé :</p>
<pre>
\begin{list}
\item
Ceci est le premier element de la liste.
\item
Ceci est le deuxieme element de la liste...
\item
... et ainsi de suite.
\end{list}
</pre>
<p>Une liste numérotée utilise l'environnement
<code>enumerate</code> :</p>
<pre>
\begin{enumerate}
\item
Element No. 1.
\item
Element No. 2.
\item
\dots
\end{enumerate}
</pre>
<p>Une liste descriptive utilise l'environnement
<code>description</code> :</p>
<pre>
\begin{description}
\item{Four} Sale, a besoin d'un nouveau bruleur.
\item{Refrigerateur} Sale. Desole.
\item{Evier et egouttoir} Robinet d'eau froide tache et qui goutte.
\end{description}
</pre>
<h3><a name="letter-class"></a> Lettres.</h3>
<p>La classe <code>letter</code> utilise des définitions
spécifiques pour la composition du courrier
d'entreprise.</p>
<p>L'environnement <code>letter</code> prend un argument, l'adresse
du destinataire de la lettre. La commande <code>address</code>, qui
doit figurer dans le préambule du document définit
l'adresse de retour. La commande <code>signature</code>
définit le nom de l'expéditeur tel qu'il figurera
après les salutations.</p>
<p>Le source LaTeX d'un courrier d'entreprise
élémentaire pourrait ressembler à
ceci :</p>
<pre>
\documentclass[12pt]{letter}
\signature{John Q. Public}
\address{123 Main St.\\Los Angeles, CA. 96005\\Tel : 123/456-7890}
\begin{document}
\begin{letter}{ACME Brick Co.\\100 Ash St.\\San Diego, CA 96403}
\opening{Cher(e) Monsieur/Madame,}
Concernant l'une de vos briques que j'ai retrouvee sur le tapis de mon
salon entouree des debris de verre de la fenetre de ma facade...
(Suite du corps de la lettre.)
\closing{Sincerement votre,}
\end{letter}
\end{document}
</pre>
Notez que l'adresse inclut deux barres de fraction
inversées, qui indiquent où doivent se produire les
sauts de ligne.
<h2><a name="latex-packages"></a> <a name="s5">5. Extensions pour
LaTeX et autres ressources</a></h2>
<p>Plus haut, nous avons mentionné que le souligné
utilisé comme moyen de mettre du texte en évidence
présente des problèmes particuliers. En fait, TeX n'a
aucun problème pour souligner du texte, puisqu'il s'agit
d'une convention pour la composition en mathématiques. En
LaTeX, vous pouvez souligner des mots avec la commande :</p>
<pre>
\underline{texte a souligner}
</pre>
Le problème est que le souligné ne suivra pas les
sauts de ligne, et qu'il peut se révéler
irrégulier dans certaines circonstances. Toutefois, il
existe une extension de macros LaTeX, prêtes à
l'emploi, qui font du souligné la méthode de mise en
évidence par défaut. Elle s'appelle
<code>ulem.sty</code>, et c'est l'une des nombreuses contributions
à LaTeX qui sont disponibles gratuitement sur l'Internet.
<p>Pour utiliser <code>ulem.sty</code>, incluez la
commande :</p>
<pre>
\usepackage{ulem}
</pre>
dans le préambule du document.
<p>Parmi les extensions disponibles pour LaTeX, il y a :</p>
<dl>
<dt><b>ifthen</b></dt>
<dd>
<p>Permet d'inclure des expressions conditionnelles dans vos
documents.</p>
</dd>
<dt><b>initials</b></dt>
<dd>
<p>Définit une police pour les lettrines.</p>
</dd>
<dt><b>sanskrit</b></dt>
<dd>
<p>Police et préprocesseur pour la production de documents
en sanscrit.</p>
</dd>
<dt><b>recipe</b></dt>
<dd>
<p>Une classe LaTeX2e pour composer des recettes.</p>
</dd>
<dt><b>refman</b></dt>
<dd>
<p>Variante des styles rapport et article.</p>
</dd>
</dl>
<p>Pour obtenir l'URL pleinement qualifié à partir
d'un chemin donné dans le catalogue, concaténez le
chemin à l'URL donnant le nom de la machine et la racine de
l'arborescence du site CTAN que vous désirez contacter. Par
exemple, la racine de l'arborescence CTAN du site <a href=
"ftp://ftp.tex.ac.uk">ftp.tex.ac.uk</a> est
<code>ctan/tex-archive</code>. L'URL complet du répertoire
<b>refman</b> sera :</p>
<pre>
ftp://ftp.tex.ac.uk/ctan/tex-archive/ +
macros/latex/contrib/supported/refman =
ftp://ftp.tex.ac.uk/ctan/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/refman/
</pre>
Certaines extensions comportent plusieurs fichiers ; seul le
chemin vers le répertoire contenant l'extension est alors
donné.
<p>Avec l'URL sous la main, vous pouvez télécharger
l'extension à partir de l'un des sites d'archives CTAN
recensés dans l'annexe <a href="#ctan-list">Annexe A</a>.
Vous avez la possibilité de décharger la liste
complète du contenu de l'archive qui se trouve dans le
fichier <code>FILES.byname</code>, dans le répertoire racine
de l'archive. Vous pouvez également faire une recherche par
mot-clé en ligne à l'aide de la commande
<code>ftp</code></p>
<pre>
quote site index <mot-cle>
</pre>
<h2><a name="dvips"></a> <a name="s6">6. Combiner textes et
éléments graphiques avec <code>dvips</code></a></h2>
<p>De manière générale, cette section
s'applique à tout document TeX ou LaTeX qui combine du texte
et des graphiques. teTeX, comme la plupart des autres distributions
TeX, est configuré pour utiliser par défaut les
polices Computer Modern. Lors de l'impression de documents
contenant des polices vectorielles Type 1 ou des
éléments graphiques, le rendu du texte et des
graphiques est du ressort de <code>dvips</code>. <code>dvips</code>
peut utiliser indifféremment des polices matricielles
Computer Modern ou des polices vectorielles Type 1, ou n'importe
quelle combinaison des deux. En premier lieu,
intéressons-nous à l'impression et à la
prévisualisation de quelques éléments
graphiques.</p>
<p>Vous souhaiterez sans doute suivre cette procédure
à chaque fois qu'un document source LaTeX possède la
directive</p>
<pre>
\includepackage{graphics}
</pre>
dans son préambule. Cette directive indique à LaTeX
d'inclure le texte de l'extension <code>graphics.sty</code> dans le
document source. Il existe d'autres commandes pour effectuer des
opérations graphiques, et les directives contenues dans des
documents en TeX pur ne vous renseignent pas forcément sur
l'obligation ou non d'utiliser <code>dvips</code>. Toutefois, la
différence se verra dans la sortie, lorsque le document
imprimé ne comportera pas toutes les figures ou autres
éléments graphiques.
<p>Donc, pour l'instant, nous nous focaliserons sur l'impression de
documents utilisant l'extension LaTeX <code>graphics.sty</code>.
Vous avez peut-être envie d'aller examiner le fichier TeX
d'origine. Il ne se trouve pas dans la distribution, mais est
disponible à :</p>
<pre>
~CTAN/macros/latex/packages/graphics/grfguide.tex.
</pre>
Ce qui se trouve bien dans la distribution teTeX est le fichier de
sortie <code>.dvi</code>, et il a déjà
été « TeXé » pour vous.
L'explication en est que l'impression correcte du document repose
sur la nécessité d'y inclure des polices Type 1. Si
vous désirez composer <code>grfguide.tex</code> avec LaTeX,
reportez-vous à la section suivante. Pour le moment, nous
tâcherons d'obtenir une sortie utilisable à l'aide de
<code>dvips</code>.
<p>Le fichier <code>grfguide.dvi</code> se trouve dans le
répertoire</p>
<pre>
texmf/doc/latex/graphics
</pre>
Le premier pas dans la production d'une sortie de
<code>grfguide.dvi</code> est de le traduire en Postscript. Pour
cela, on utilise le programme <code>dvips</code>. Il fait
exactement ce qu'indique son nom. Il existe de nombreuses options
au lancement de <code>dvips</code>, mais la forme la plus simple
(ou presque) est
<pre>
dvips -f -r <grfguide.dvi >grfguide.ps
</pre>
L'option <code>-f</code> demande à <code>dvips</code> de se
comporter comme un filtre, lisant à partir de
l'entrée standard et écrivant sur la sortie standard.
Il est possible de configurer <code>dvips</code> pour qu'il
écrive par défaut sur <code>lpr</code>.
<p>Si vous avez la possibilité d'imprimer directement du
Postscript sur votre imprimante via <code>lpr</code>, il vous
suffit de taper</p>
<pre>
dvips -r grfguide.dvi
</pre>
L'option <code>-r</code> indique à dvips d'écrire les
pages en ordre inverse pour qu'elles s'empilent correctement
à leur sortie de l'imprimante. Libre à vous de
l'utiliser, en fonction de votre périphérique de
sortie.
<p>En fonction de l'existence ou non des polices
générées par <code>dvilj2</code> pour le
dernier document, <code>dvips</code> et metafont peuvent être
amenés à créer de nouvelles polices pour les
besoins du <code>grfguide.dvi</code>. Cependant, en fin de compte,
<code>dvips</code> produira la liste des pages traduites en
Postscript, et vous obtiendrez une sortie Postscript prête
à être imprimée sur le
périphérique dont vous disposez.</p>
<p>Si vous êtes chanceux (et riche), alors vous disposez
déjà d'une imprimante capable de traiter du
Postscript et êtes prêt à imprimer directement
le fichier <code>grfguide.ps</code>. Vous pouvez envoyer la sortie
vers la file d'impressions à l'aide de <code>lpr</code>. Si,
pour une raison ou pour une autre, le programme d'impression ne
fonctionne pas correctement, déchargez directement le
fichier sur l'imprimante en un tour de main, avec</p>
<pre>
cat grfguide.ps >/dev/lp0
</pre>
ou tout autre port auquel votre imprimante est attachée,
bien que cela ne soit pas recommandé pour un usage courant.
<p>Si vous devez invoquer Ghostscript à la main, voici la
démarche standard à suivre pour cette
opération. La première chose que vous voudrez faire
est d'invoquer Ghostscript pour connaître ses options, comme
ceci :</p>
<pre>
gs -help | less
</pre>
Vous verrez la liste des périphériques de sortie
supportés et une flopée d'autres commandes.
Choisissez le périphérique de sortie qui correspond
le mieux à votre imprimante. Pour ma part, je produis en
général du texte en noir et blanc et utilise le
pilote <code>cdjmono</code>, adapté à une imprimante
couleur DeskJet en mode monochrome (noir et blanc).
<p>La ligne de commande que j'utiliserais est :</p>
<pre>
gs -dNOPAUSE -sDEVICE=cdjmono -sOutputFile=/tmp/gs.out grfguide.ps -c quit
</pre>
Cela produira une sortie compatible avec ma HP dans le
répertoire <code>/tmp</code>. Il est de bon ton d'utiliser
un répertoire du type <code>/tmp</code> car <code>gs</code>
peut être quelque peu singulier à propos des droits
d'accès, et vous ne pouvez (et ne devriez) pas compter sur
le fait d'être connecté sous <code>root</code> pour
effectuer ces étapes. À présent vous pouvez
imprimer le fichier :
<pre>
lpr /tmp/gs.out
</pre>
De toute évidence, tout cela peut être casé
dans un fichier de commandes (<em>shell-script</em>). Sur mon
système, j'ai écrit deux scripts tout simples,
<code>pv</code> et <code>pr</code>, qui se contentent de sortir le
fichier Postscript soit sur l'écran, soit sur l'imprimante.
La prévisualisation sur l'écran est possible sans X,
mais c'est loin d'être l'idéal. Ainsi, cela vaut
vraiment le coup, et l'effort, d'installer XFree86 pour voir la
sortie sur l'écran.
<p>L'ordre des commandes sur la ligne de commande de
<code>gs</code> est important, car quelques unes des options
indiquent à Ghostscript de chercher des bouts de code
Postscript dans sa bibliothèque.</p>
<p>L'important dont il faut se souvenir est que
<code>grfguide.dvi</code> émet des requêtes à
la fois pour des polices matricielles Computer Modern et pour des
polices vectorielles Type 1. Si vous arrivez à
mélanger des polices vectorielles et matricielles dans un
document, vous êtes en bonne voie pour devenir un
TeXpert.</p>
<h2><a name="ss6.1">6.1 Et si mon imprimante n'est pas
supportée ?</a></h2>
<p>La distribution teTeX est accompagnée d'une
sélection limitée de pilotes pour les sorties
DVI : <code>dvips</code>, des pilotes pour les LaserJet de
Hewlett-Packard et c'est tout. Deux possibilités s'offrent
à vous si vous avez une imprimante incompatible avec la
LaserJet : vous pouvez utiliser <code>dvips</code> et
Ghostscript, ce que je recommande de toutes façons, ou vous
pouvez vous lancer dans la recherche d'autres sources de
dviware.</p>
<p>Un nombre restreint de pilotes DVI a été
porté sous Linux et est disponible sous forme de binaires
pré-compilés. Il se trouvent dans les archives Linux
à archives <a href=
"ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/apps/tex/dvi/">ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/apps/tex/dvi/</a>.</p>
<p>Les bibliothèques principales de dviware sont maintenues
dans les archives de l'université de l'Utah. Si vous ne
pouvez y trouver le pilote DVI adapté à votre
imprimante, il est probable qu'il n'existe pas. Vous pouvez
également écrire <em>votre propre</em> pilote DVI
à partir des modèles qui s'y trouvent. L'URL de la
bibliothèque est <a href=
"ftp://ftp.math.utah.edu/pub/tex/dvi/">ftp://ftp.math.utah.edu/pub/tex/dvi/</a>.</p>
<h2><a name="postscript-fonts"></a> <a name="s7">7. Utilisation de
polices Postscript</a></h2>
<p>Il était d'usage que la qualité des polices Type 1
du domaine public soit nettement inférieure à celle
des polices matricielles Computer Modern. Néanmoins, cette
situation s'est améliorée au cours des
dernières années. Mais la mise en correspondance des
polices reste à votre charge. Disposer de plusieurs
systèmes de polices différents sur une seule machine
peut paraître redondant et un gâchis en espace disque.
Et les polices Computer Modern peuvent paraître un peu trop
<em>formelles</em>, disons, pour un usage courant. C'est un peu
comme jeter des perles aux cochons. Au moins, vous n'êtes
plus obligé de dépenser une fortune pour des polices
de qualité professionnelle.</p>
<p>L'une des améliorations majeures de LaTeX2e par rapport
à son prédécesseur est l'inclusion du <em>New
Font Selection Scheme</em> (nouveau schéma de
sélection des polices). (Qui s'appelle à
présent PSNFSS.) Auparavant, les auteurs écrivant en
TeX devaient spécifier les polices à l'aide de
commandes comme</p>
<pre>
\font=bodyroman = cmr10 scaled \magstep 1
</pre>
<p>ce qui permet d'être précis mais nécessite
les talents d'un typographe et d'un mathématicien pour
être utilisé correctement. De plus, cela manque de
portabilité. Si un autre système était
dépourvu de la police <code>cmr10</code> (ce qui est la
nomenclature TeX pour Computer Modern Roman, 10 points,
d'épaisseur de trait moyenne), quelqu'un devait recoder les
spécification des polices pour tout le document. PSNFSS
cependant, vous permet de spécifier les polices par famille
(Computer Modern, URW Nimbus, Helvetica, Utopia et ainsi de suite),
épaisseur (léger, moyen, gras), orientation (droit ou
oblique), style (Roman ou Italique) et taille de base en points.
(Cf. section <a href="#characters">Caractères et styles
typographiques</a> pour une description des commandes de
spécification des styles typographiques.) De nombreuses
polices sont groupées en familles. Par exemple, une police
du type Roman peut être groupée avec une police
sans-sérif, comme Helvetica, et une police à
espacement fixe, comme Courier. Vous, en tant qu'auteur du document
LaTeX, pouvez spécifier une famille entière de
polices avec une seule commande.</p>
<p>Comme je l'ai déjà mentionné, il existe des
ensembles de polices de très bonne qualité dans le
domaine public. L'un d'entre eux est Adobe Utopia. Un autre est
Bitstream Charter. Ce sont tous les deux des ensembles de
qualité professionnelle qui ont été
versés dans le domaine public.</p>
<p>Il se trouve que ceux-là sont mes
préférés. Si vous examinez les sites CTAN,
vous y trouverez les archives qui les contiennent ainsi que
d'autres. Il y a suffisamment de polices en circulation pour vous
permettre de concevoir des documents qui correspondent à vos
attentes, et pas seulement pour du texte en français.
À l'origine, TeX a été conçu pour la
mise en page de mathématiques, ainsi, il existe toute une
panoplie de polices mathématiques, tout comme les alphabets
cyrilliques et grecs, le kana et d'autres alphabets, trop nombreux
pour être mentionnés ici.</p>
<p>L'important est de rechercher les fichiers portant les
extensions <code>.pfa</code> ou <code>.pfb</code>. Elles indiquent
qu'il s'agit des polices vectorielles en tant que telles, et non
pas simplement des fichiers des métriques. Les polices Type
1 utilisent des fichiers de métriques <code>.pfm</code>, par
opposition au fichiers <code>.tfm</code> des polices matricielles.
Les deux ensembles de polices que j'ai mentionnés plus haut
sont compris dans les distributions teTeX, mais également de
manière séparée.</p>
<p>Ce que j'ai dit ci-dessus, au sujet de la facilité
apportée par PSNFSS pour la sélection des polices, se
révèle approprié dans le cas de figure
suivant : si nous voulons utiliser les polices Charter dans
notre document au lieu des polices matricielles Computer Modern,
tout ce qu'il y a à faire est d'inclure la directive
LaTeX</p>
<pre>
\renewcommand{\familydefault}{bch}
</pre>
dans le préambule du document, où
« bch » est la désignation courante
pour Bitstream Charter. Les polices Charter se trouvent dans le
répertoire
<pre>
/usr/lib/teTeX/texmf/fonts/type1/bitstrea/charter
</pre>
<p>Vous y verrez les fichiers <code>.pfb</code> des polices
Charter : <code>bchb8a.pfb</code> pour Charter Bold,
<code>bchr8a.pfb</code> pour Charter Roman,
<code>bchbi8a.pfb</code> pour Charter Bold Italic. Le
« 8a » dans les noms des polices indique
l'encodage des caractères. Arrivé à ce point,
vous n'avez pas à vous préoccuper à leur
sujet</p>
<blockquote>NdT. : cela vaut plus pour les anglophones que
pour les francophones.</blockquote>
, car les encodages diffèrent principalement pour les
caractères 8-bits, dont les valeurs numériques
dépassent 128 en décimal. Ils définissent pour
la plupart des accents et des caractères non-anglais. Les
encodages des Type 1 marchent en général bien pour
les alphabets occidentaux car ils répondent au standard
ISO 8859 concernant les jeux de caractères
internationaux, ce qui constitue un argument de plus pour leur
utilisation.
<p>Pour composer un document où sont
sélectionnées des polices Charter, vous lanceriez la
commande</p>
<pre>
pslatex document.tex
</pre>
<code>pslatex</code> est une variante de la commande
<code>latex</code> standard de teTeX qui définit les
répertoires où se trouvent les polices Type 1, ainsi
que des suppléments de code LaTeX à utiliser. Vous
verrez l'écran d'avertissement de <code>pslatex</code> suivi
de la sortie relative au processus TeX lui-même. En un
instant, vous aurez un fichier <code>.dvi</code> incluant des
requêtes pour des polices Charter. Il vous est possible
d'imprimer le fichier avec <code>dvips</code>, et <code>gs</code>
si nécessaire.
<p>L'installation d'une famille de polices Type 1 n'est pas
difficile, tant que vous suivez quelques étapes
élémentaires. Vous devriez déballer les
polices dans une répertoire situé sous
<code>/usr/lib/teTeX/texmf/fonts/type1</code>, là où
se trouvent les autres polices de Type 1, et lancer
<code>texhash</code> pour faire savoir aux routines de recherche
dans les répertoires que de nouvelles polices ont
été ajoutées. Ensuite, vous devez ajouter les
descriptions des polices au fichier <code>psfonts.map</code> pour
informer <code>dvips</code> de leur existence. Le format du fichier
<code>psfonts.map</code> est documenté à plusieurs
endroits dans les références mentionnées
ci-dessus. Encore une fois, n'oubliez pas de lancer
<code>texhash</code> pour mettre à jour la base de
répertoires de teTeX.</p>
<p>L'utilisation d'un système X Window-- XFree86 sous
Linux -- avec teTeX constitue vraiment un avantage car il
permet une prévisualisation des documents de qualité
supérieure. Il n'est pas exigé, mais en règle
générale, tout ce qui facilite la
prévisualisation à l'écran apportera un plus
à votre travail en termes de qualité des sorties.
Cela se paye néanmoins en vitesse de frappe, bien plus
rapide sur des écrans en mode texte.</p>
<h2><a name="ctan-list"></a> <a name="s8">8. Annexe A : liste
des sites CTAN</a></h2>
<p>Voici le texte du fichier <code>CTAN.sites,</code> qui est
disponible dans le répertoire racine de toute archive et de
tout miroir CTAN</p>
<blockquote>NdT. : en plus de la liste des sites miroir, ce
texte recommande d'utiliser le site le plus proche de chez vous
pour ne pas pénaliser le réseau. Il évoque
également la possibilité d'obtenir une copie du site
CTAN sur CD-ROM (cf. le fichier help/CTAN.cdrom).</blockquote>
<pre>
In order to reduce network load, it is recommended that you use the
Comprehensive TeX Archive Network (CTAN) host which is located in the
closest network proximity to your site. Alternatively, you may wish to
obtain a copy of the CTAN via CD-ROM (see help/CTAN.cdrom for details).
Known mirrors of the CTAN reside on (alphabetically):
cis.utovrm.it (Italia) /TeX
ctan.unsw.edu.au (NSW, Australia) /tex-archive
dongpo.math.ncu.edu.tw (Taiwan) /tex-archive
ftp.belnet.be (Belgium) /packages/TeX
ftp.ccu.edu.tw (Taiwan) /pub/tex
ftp.cdrom.com (West coast, USA) /pub/tex/ctan
ftp.comp.hkbu.edu.hk (Hong Kong) /pub/TeX/CTAN
ftp.cs.rmit.edu.au (Australia) /tex-archive
ftp.cs.ruu.nl (The Netherlands) /pub/tex-archive
ftp.cstug.cz (The Czech Republic) /pub/tex/CTAN
ftp.duke.edu (North Carolina, USA) /tex-archive
ftp.funet.fi (Finland) /pub/TeX/CTAN
ftp.gwdg.de (Deutschland) /pub/dante
ftp.jussieu.fr (France) /pub4/TeX/CTAN
ftp.kreonet.re.kr (Korea) /pub/CTAN
ftp.loria.fr (France) /pub/unix/tex/ctan
ftp.mpi-sb.mpg.de (Deutschland) /pub/tex/mirror/ftp.dante.de
ftp.nada.kth.se (Sweden) /pub/tex/ctan-mirror
ftp.oleane.net (France) /pub/mirrors/CTAN/
ftp.rediris.es (Espa\~na) /mirror/tex-archive
ftp.rge.com (New York, USA) /pub/tex
ftp.riken.go.jp (Japan) /pub/tex-archive
ftp.tu-chemnitz.de (Deutschland) /pub/tex
ftp.u-aizu.ac.jp (Japan) /pub/tex/CTAN
ftp.uni-augsburg.de (Deutschland) /tex-archive
ftp.uni-bielefeld.de (Deutschland) /pub/tex
ftp.unina.it (Italia) /pub/TeX
ftp.uni-stuttgart.de (Deutschland) /tex-archive (/pub/tex)
ftp.univie.ac.at (\"Osterreich) /packages/tex
ftp.ut.ee (Estonia) /tex-archive
ftpserver.nus.sg (Singapore) /pub/zi/TeX
src.doc.ic.ac.uk (England) /packages/tex/uk-tex
sunsite.auc.dk (Denmark) /pub/tex/ctan
sunsite.cnlab-switch.ch (Switzerland) /mirror/tex
sunsite.icm.edu.pl (Poland) /pub/CTAN
sunsite.unc.edu (North Carolina, USA) /pub/packages/TeX
wuarchive.wustl.edu (Missouri, USA) /packages/TeX
Known partial mirrors of the CTAN reside on (alphabetically):
ftp.adfa.oz.au (Australia) /pub/tex/ctan
ftp.fcu.edu.tw (Taiwan) /pub2/tex
ftp.germany.eu.net (Deutschland) /pub/packages/TeX
ftp.gust.org.pl (Poland) /pub/TeX
ftp.jaist.ac.jp (Japan) /pub/TeX/tex-archive
ftp.uu.net (Virginia, USA) /pub/text-processing/TeX
nic.switch.ch (Switzerland) /mirror/tex
sunsite.dsi.unimi.it (Italia) /pub/TeX
sunsite.snu.ac.kr (Korea) /shortcut/CTAN
Please send updates to this list to <ctan@urz.uni-heidelberg.de>.
The participating hosts in the Comprehensive TeX Archive Network are:
ftp.dante.de (Deutschland)
-- anonymous ftp /tex-archive (/pub/tex /pub/archive)
-- gopher on node gopher.dante.de
-- e-mail via ftpmail@dante.de
-- World Wide Web access on www.dante.de
-- Administrator: <ftpmaint@dante.de>
ftp.tex.ac.uk (England)
-- anonymous ftp /tex-archive (/pub/tex /pub/archive)
-- gopher on node gopher.tex.ac.uk
-- NFS mountable from nfs.tex.ac.uk:/public/ctan/tex-archive
-- World Wide Web access on www.tex.ac.uk
-- Administrator: <ctan-uk@tex.ac.uk>
</pre>
<h2><a name="ctan-install"></a> <a name="s9">9. Annexe B :
installation de la distribution CTAN de teTeX</a></h2>
<p>La distribution générique de teTeX n'est pas plus
difficile à installer que les paquetages Linux. Cf. la
section <a href="#generic-CTAN">Distribution
générique CTAN</a>, ci-dessous.</p>
<p>Vous devriez envisager d'installer la distribution
générique de teTeX à partir des archives CTAN
si :</p>
<ul>
<li>Votre système n'est pas basé sur l'une des
distributions standardisées de Linux.</li>
<li>Vous ne disposez pas des privilèges de root sur votre
système.</li>
<li>Vous souhaitez, ou il vous faut absolument, la dernière
version de teTeX ou LaTeX.</li>
<li>Vous n'avez pas assez d'espace disque disponible pour une
installation complète.</li>
<li>Vous voulez installer teTeX ailleurs que dans le
répertoire <code>/usr</code>.</li>
<li>Vous voulez partager votre installation teTeX avec d'autres
variantes d'UNIX ou d'autres plates-formes sur le réseau.
Dans ce cas, vous devriez sérieusement envisager une
installation à partir de la distribution <em>source</em>.
Cf. section <a href="#generic-CTAN">Installation de la distrbution
source</a>, plus loin.</li>
<li>Vous voulez disposer des dernières versions des polices
Type 1 du domaine public, qui sont considérablement
meilleures que les polices accompagnant les versions
antérieures.</li>
</ul>
<p>Une installation complète de la distribution binaire
nécessite de 40 à 50 Mo d'espace disque, et la
construction de la distribution à partir du code source
requiert environ 75 Mo, il faut donc vous assurer de disposer
de cet espace disque avant de commencer. Il n'est pas
nécessaire d'avoir installé le compilateur GCC ou le
système X Window (bien que X soit d'une aide
précieuse puisqu'il permet la prévisualisation des
documents à l'écran). Tout ce qu'il vous faut est un
éditeur capable de produire du texte en ASCII pur (cf.
section 2). Peut-on faire plus simple ?</p>
<p>Vous pouvez télécharger les fichiers à
partir de l'un des sites CTAN recensés dans la section
<a href="#ctan-list">Annexe A</a>. Dans les exemples ci-dessous,
les fichiers sont originaires de l'archive CTAN située
à <a href="ftp://ftp.tex.ac.uk">ftp.tex.ac.uk</a>.</p>
<h2><a name="ss9.1">9.1 Installation de la distribution
binaire</a></h2>
<h3><a name="minimal-installation"></a> Installation minimale</h3>
<p>En premier lieu, faites un FTP sur <a href=
"ftp://ftp.tex.ac.uk/ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/contrib">ftp.tex.ac.uk</a>
et un <code>cd</code> vers le répertoire</p>
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/
</pre>
Récupérez les fichiers
<pre>
INSTALL.bin
install.sh
</pre>
et placez-les dans le répertoire-racine de l'endroit ou vous
voulez installer teTeX, par exemple <code>/var/teTeX</code> si vous
souhaitez installer teTeX dans le répertoire
<code>/var</code>.
<p>Imprimez le fichier <code>INSTALL.bin</code>. Gardez-le sous la
main car il décrit comment installer une version minimale de
teTeX. L'installation minimale ne demande que 10 à
15 Mo mais, si possible, il est recommandé d'installer
l'ensemble du paquetage teTeX. Pour une installation minimale, vous
aurez besoin des fichiers</p>
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/base/latex-base.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/base/tetex-base.tar.gz
</pre>
Vous aurez également besoin de l'une des deux archives
contenant les programmes exécutables de teTeX.
Récupérez le fichier
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/binaries/i386-linux.tar.gz
</pre>
si votre système utilise les bibliothèques
partagées au format Linux ELF, <code>ld.so</code> dans une
version au moins égale à 1.73, et clibs dans une
version au moins égale à 5.09. Si ce n'est pas le
cas, récupérez l'archive
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/binaries/i386-linuxaout.tar.gz
</pre>
compilé pour des systèmes utilisant les
bibliothèques statiques au format a.out, plus anciennes.
<p>Puis, suivant en cela les instructions du fichier
<code>INSTALL.bin</code>, exécutez la commande</p>
<pre>
sh ./install.sh
</pre>
à partir du répertoire-racine de l'installation
teTeX. (Assurez vous que les archives teTeX s'y trouvent
également). Après quelques instants, le programme
d'installation vous avertira s'il manque certains paquetages teTeX.
Si toutefois vous prévoyez une installation minimale de
teTeX, vous pouvez ignorer ces avertissements et passer à la
suite. Pour configurer le système teTeX
élémentaire, reportez-vous à la section
<a href="#base-config">Configuration d'un système
élémentaire</a>, ci-dessous.
<p>Pour installer les paquetages restants, voyez la section
suivante.</p>
<h3><a name="complete-installation"></a> Installation
complète</h3>
<p>Pour effectuer une installation complète de teTeX,
récupérez les fichiers d'archives recensés
dans la section précédente, puis les fichiers
suivants :</p>
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/ams-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/bibtex-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/eplain-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/fonts-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/general-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/generic-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/latex-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/makeindex-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/metapost-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/programs-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/ams-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/dc-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/ec-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/misc-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/postscript-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/sauter-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/amstex.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/bibtex.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/eplain.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/latex-extra.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/metapost.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/pictex.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/pstricks.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/texdraw.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/xypic.tar.gz
</pre>
Tous ces fichiers devraient être placés dans le
répertoire-racine de l'arborescence où teTeX doit
résider. Comme pour l'installation minimale, exécutez
la commande
<pre>
sh ./install.sh
</pre>
<h2><a name="base-config"></a> <a name="ss9.2">9.2 Configuration
d'un système élémentaire</a></h2>
<p>Le script <code>install.sh</code>, après avoir
déterminé l'ensemble des archives teTeX disponibles,
vous offrira un menu d'options. Le seul paramètre que vous
avez à définir à ce moment-là est le
répertoire-racine de l'endroit où vous voulez
installer teTeX, en sélectionnant l'option
« D ». Bien sûr, vous devez
sélectionner un répertoire pour lequel vous avez les
droits d'écriture dans le répertoire père. Par
exemple, si vous installez teTeX dans votre <em>home
directory</em>, vous spécifierez le répertoire
d'installation de teTeX comme</p>
<pre>
/home/john.q.public/teTeX
</pre>
et, après être retourné au menu principal,
sélectionnerez « I » pour poursuivre
l'installation. Notez que ce répertoire ne doit pas
exister : le script <code>install.sh</code> doit pouvoir le
créer.
<p>Une option que vous pourriez envisager de modifier est la
définition d'un répertoire pour la
génération des polices. Même si vous
prévoyez de n'utiliser que des polices vectorielles
Postscript Type 1, il vous arrivera à l'occasion de
travailler sur un fichier basé sur des polices Computer
Modern. L'activation de cette option vous demande d'entrer le nom
du répertoire à utiliser. Vous devez disposer des
droits d'écriture dans son répertoire-père. En
se basant sur l'exemple précédent, vous pourriez
spécifier</p>
<pre>
/home/john.q.public/texfonts
</pre>
ou bien, si vous souhaitez rendre les polices
générées accessibles à tous les
utilisateurs du système, spécifiez un
répertoire comme
<pre>
/var/texfonts
</pre>
Je vous recommanderai cependant de <em>ne pas</em> utiliser le
répertoire par défaut pour cette option,
<code>/var/tmp/texfonts</code>, car les polices
générées pourraient être effacées
au prochain redémarrage, et elles devraient être
régénérées lorsqu'elles seraient
à nouveau nécessaires.
<p>Après que vous aurez sélectionné l'option
« I » et que <code>install.sh</code> aura
installé les archives, positionné les droits
d'accès divers et généré les liens et
les fichiers de format, le programme se terminera avec un message
vous indiquant de rajouter le répertoire des binaires teTeX
à votre variable d'environnement <code>$PATH</code>, et les
répertoires où se trouvent les pages <code>man</code>
et <code>info</code> à vos variables d'environnement
<code>$MANPATH</code> et <code>$INFOPATH</code>. Par exemple,
ajoutez les directives</p>
<pre>
export PATH=$PATH:"/home/john.q.public/teTeX/bin"
export MANPATH=$MANPATH":/home/john.q.public/teTeX/man"
export INFOPATH$=INFOPATH":/home/john.q.public/teTeX/info"
</pre>
à votre <code>~/.bash_profile</code> si vous utilisez
<code>bash</code> comme interpréteur de commandes, ou
à votre <code>~/.profile</code> si vous en utilisez un autre
pour vos connexions.
<p>Déconnectez-vous, puis reconnectez-vous pour que les
variables d'environnement puissent être prises en compte.
Puis, lancez la commande</p>
<pre>
texconfig confall
</pre>
pour vous assurer que l'installation est correcte.
<p>Ensuite, vous pouvez configurer teTeX pour votre matériel
spécifique : reportez-vous à la section <a href=
"#post-install">Détails de configuration après
l'installation</a>, ci-dessous.</p>
<h2><a name="generic-CTAN"></a> <a name="ss9.3">9.3 Installation de
la distribution source CTAN</a></h2>
<p>Pour installer teTeX V. 0.4 à partir du code source,
faites un <code>ftp</code> sur un site CTAN comme <a href=
"ftp://ftp.tex.ac.uk">ftp://ftp.tex.ac.uk</a> et
récupérez les fichiers</p>
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/INSTALL.src
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/sources/README.texmf-src
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/sources/teTeX-lib-0.4pl8.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/sources/teTeX-src-0.4pl7.tar.gz
</pre>
<p>Parcourez les instructions dans <code>INSTALL.src</code>, puis
faites <code>su</code> pour devenir root et déballez les
fichiers dans un répertoire pour lequel vous avez les droits
de lecture-écriture-exécution.</p>
<p>Souvenez-vous d'utiliser l'argument <code>p</code> pour faire le
<code>tar</code>, et de désactiver l'option
<code>noclobber</code> du <code>bash</code>. Cela est possible
grâce à la commande suivante, à l'encontre du
bon sens,</p>
<pre>
set +o noclobber
</pre>
Remarquez que l'argument <code>+o</code> de la commande
<code>set</code> <em>désactive</em> une variable, à
l'inverse de ce que l'on pourrait croire.
<p>Le fichier <code>teTeX-lib-0.4pl8.tar.gz</code> va créer
le répertoire <code>./teTeX</code>. Le fichier
<code>teTeX-src-0.4pl7.tar.gz</code> va créer le
répertoire <code>teTeX-src-0.4</code>. Imprimez le fichier
<code>INSTALL.src</code> et gardez-le à proximité
pour les étapes suivantes. Faites un <code>cd</code> vers le
répertoire <code>./teTeX-src-0.4</code>, et, comme
indiqué dans les instructions du fichier
<code>INSTALL.src</code>, éditez le fichier
<code>./Makefile</code>. Vous devrez positionner la variable
<code>TETEXDIR</code> avec le chemin absolu vers le
répertoire père du répertoire teTeX. Il s'agit
donc du sous-répertoire <code>teTeX</code> du
répertoire où vous avez déballé les
archives des sources et des bibliothèques. Par exemple, si
vous avez déballé les archives dans votre <em>home
directory</em>, vous positionnerez <code>TETEXDIR</code>
à</p>
<pre>
/home/john.q.public/teTeX
</pre>
Les autres options du <code>Makefile</code> sont assez
génériques. Avec GCC version 2.7.2 ou plus, vous ne
devriez pas être obligé de faire plus d'ajustements
à moins d'avoir une configuration non standard pour le
compilateur et les bibliothèques, ou de souhaiter le que
compilateur fasse plus d'optimisations ou pour toute autre raison.
Vérifiez que les variables <code>USE_DIALOG</code>,
<code>USE_NCURSES</code>, et <code>HAVE_NCURSES</code> sont
correctement positionnées pour votre système, car le
programme <code>dialog</code> a besoin de la bibliothèque
<code>ncurses</code> pour être installé. Une
bibliothèque <code>ncurses</code> est comprise dans la
distribution source, par conséquent, les valeurs par
défaut du <code>Makefile</code> devraient fonctionner
correctement. Si vous n'arrivez pas à compiler ou à
faire l'édition de liens de <code>ncurses</code>, le
programme <code>texconfig</code> peut également être
lancé à partir de la ligne de commande.
<p>Si vous avez tout bon jusqu'ici, vous devriez pouvoir taper
<code>make world</code> dans la racine de l'arborescence des
sources et vous détendre jusqu'à ce que les
exécutables teTeX soient construits. Cela peut prendre
quelques heures.</p>
<p>Après que la compilation a pris fin, positionnez les
variables d'environnement <code>$PATH, $MANPATH</code>, et
<code>$INFOPATH</code> pour y inclure les répertoires de
teTeX. Les directives à ajouter au fichier
<code>~/.bash_profile</code>, dans l'exemple ci-dessus,
seraient</p>
<pre>
export PATH=$PATH":/home/john.q.public/teTeX/bin/i386-linux"
export MANPATH=$MANPATH":/home/john.q.public/teTeX/man"
export INFOPATH=$INFOPATH":/home/john.q.public/teTeX/info"
</pre>
La variable <code>$PATH</code> diffère entre les
distributions source et binaire. Remarquez que le chemin vers les
binaires est <code>teTeX/bin/i386-linux</code> au lieu de
simplement <code>teTeX/bin</code> comme dans la distribution
binaire.
<p>À ce stade, vous pouvez lancer <code>texconfig
confall</code> pour vous assurer que les chemins ont
été positionnés correctement, et poursuivre la
configuration de teTeX comme pour la distribution binaire. Cf.
section <a href="#post-install">Détails de configuration
après l'installation</a>, ci-dessous.</p>
<h2><a name="post-install"></a> <a name="ss9.4">9.4 Détails
de configuration après l'installation</a></h2>
<p>La première chose que vous voudrez faire est de regarder
le fichier <code>README</code> de Thomas Esser. Il contient un tas
d'indices sur la manière de configurer teTeX pour votre
périphérique de sortie (imprimante par exemple). Le
fichier <code>README</code> se trouve dans le répertoire</p>
<pre>
/usr/lib/teTeX/texmf/doc/tetex
</pre>
Parcourez le fichier à l'aide de la commande (le chemin dans
les exemples qui suivent est celui de la distribution
Slackware) :
<pre>
less /usr/lib/teTeX/texmf/doc/tetex/README
</pre>
ou imprimez-le avec la commande
<pre>
cat /usr/lib/teTeX/texmf/doc/tetex/README >/dev/lp0
</pre>
en supposant que votre imprimante est connectée à
<code>/dev/lp0</code>. Remplacez-le par le fichier correspondant au
pilote auquel votre imprimante est attachée le cas
échéant.
<p>Ou, encore mieux, imprimez-le avec la commande
<code>lpr</code> :</p>
<pre>
lpr /usr/lib/teTeX/texmf/doc/tetex/README
</pre>
Vous devriez avoir installé le démon d'impression qui
est inclus dans votre distribution Linux. Si ce n'est pas le cas,
faites-le maintenant, en suivant les instructions qui accompagnent
ce paquetage.
<p>Imprimez la <code>teTeX-FAQ.</code> Gardez la FAQ sous la main
car elle contient des indications utiles pour la configuration des
pilotes de sortie pour teTeX adaptée à votre
imprimante. Nous y viendrons dans un moment. Dans des versions plus
récentes de teTeX, la <code>teTeX-FAQ</code> peut être
visualisée à l'aide de l'utilitaire
<code>texconfig</code>.</p>
<p>Ensuite, vous souhaiterez définir un répertoire
où stocker vos propres fichiers de formats TeX. teTeX
parcourt les répertoires figurant dans la variable
d'environnement <code>$TEXINPUTS</code> pour des fichiers
d'entrée pour TeX disponibles en local.</p>
<p>Ajoutez</p>
<pre>
export TEXINPUTS=".:~/texinputs:"
</pre>
au fichier système <code>/etc/profile</code>. Chaque
utilisateur peut positionner son propre répertoire
<code>$TEXINPUTS</code> local, en ajoutant la ligne dans son
<code>~/.profile</code> ou <code>~/.bash_profile</code> si
<code>bash</code> est l'interpréteur de commandes par
défaut. La variable d'environnement <code>$TEXINPUTS</code>
indique à teTeX de chercher les fichiers de style TeX des
utilisateurs dans les répertoires <code>~/texinputs</code>
sous les <em>home directory</em> de chacun des utilisateurs. Il est
<em>indispensable</em> de mettre un deux-points avant et
après ce répertoire. teTeX va ajouter ses propres
répertoires de recherche aux vôtres. Vous voudrez que
teTeX recherche en premier lieu les fichiers de format locaux, pour
qu'il utilise les versions locales des fichiers standardisés
que vous avez édités.
<p>Ajoutez le répertoire <code>/usr/lib/teTeX/bin</code> aux
chemins définis pour le système si vous installez
teTeX en tant que root. Encore une fois, si vous installez un
exemplaire personnel de teTeX, ajoutez le répertoire
où se situent les binaires teTeX <em>en tête</em> de
votre <code>$PATH</code> en insérant la ligne suivante dans
votre <code>~/.profile</code> ou votre
<code>~/.bash_profile</code> :</p>
<pre>
export PATH="~/tetex/bin:"$PATH
</pre>
À présent, connectez-vous sous <code>root</code> et
lancez <code>texconfig</code> comme il est dit dans la
<code>teTeX-FAQ</code> et choisissez l'imprimante attachée
à votre système. Assurez-vous de configurer teTeX
aussi bien pour la bonne imprimante que pour la bonne
résolution d'impression.
<p>Enfin, lancez le programme <code>texhash</code>. Cela garantit
que la base de données interne de teTeX est bien à
jour. Cette base de données n'est autre que le fichier
<code>ls-lR</code>. Vous <em>devez</em> lancer <code>texhash</code>
à chaque fois que vous modifiez la configuration du
système, sans quoi teTeX sera incapable de prendre en compte
vos changements.</p>
<h2><a name="copyright"></a> <a name="s10">10. Annexe C :
distribution et droits d'auteur</a></h2>
<h2><a name="ss10.1">10.1 Distribution</a></h2>
<p>teTeX est un <em>logiciel libre</em> ce qui signifie que tout un
chacun est libre de l'utiliser et de le redistribuer sous certaines
conditions. Le paquetage n'est pas dans le domaine public. Il est
soumis à copyright et il existe des restrictions concernant
sa distribution, mais ces restrictions sont conçues pour
permettre tout ce qu'un bon citoyen coopératif aurait envie
de faire. Ce qui n'est pas autorisé, c'est d'essayer
d'empêcher les autres de partager plus en avant toute version
d'un logiciel libre qu'ils pourraient recevoir de vous. Les
conditions précises figurent dans la <em>GNU General Public
License</em> qui accompagne de nombreux paquetages logiciels et
apparaît également dans la section suivante.</p>
<p>Un moyen d'obtenir un exemplaire du paquetage est de le
récupérer auprès de quelqu'un qui le
possède. Vous n'avez pas besoin de nous demander la
permission pour ce faire, ni d'en informer qui que ce soit ;
vous pouvez le copier tout simplement. Si vous disposez d'un
accès à l'Internet, vous pouvez rapatrier la
distribution la plus récente par FTP. Lisez le chapitre
<em>Sources</em> pour plus d'information.</p>
<p>Vous pouvez également recevoir le logiciel lors de
l'achat d'un ordinateur. Les fabricants d'ordinateurs sont libres
de distribuer des exemplaires aux mêmes conditions que
n'importe qui d'autre. Ces conditions exigent d'eux qu'ils vous
donnent les sources complets, y compris toutes les modifications
qu'ils peuvent y avoir faites, et qu'ils vous permettent de
redistribuer les paquetages obtenus auprès d'eux sous les
conditions habituelles de la <em>GNU General Public License</em>.
En d'autres termes, le programme doit être gratuit pour vous
lorsque vous en prenez possession, et pas seulement gratuit pour le
fabricant.</p>
<p>Vous pouvez également commander des exemplaires des
logiciels GNU sur CD-ROM à la <em>Free Software
Foundation</em>. C'est un moyen pratique et sûr de se
procurer une copie ; c'est également une bonne
méthode pour soutenir nos travaux. (La plupart des fonds de
la fondation ont toujours été fournis par ce biais.)
Un bon de commande est inclus dans de nombreuses distributions, et
sur notre site Web à <a href=
"http://www.gnu.ai.mit.edu/order/order.html">http://www.gnu.ai.mit.edu/order/order.html</a>.
Pour plus d'information, écrivez à l'adresse</p>
<pre>
Free Software Foundation
59 Temple Place, Suite 330
Boston, MA 02111-1307 USA
USA
</pre>
<p>Les revenus générés par la
commercialisation des distributions vont au soutien des buts que
s'est assignés la fondation : le développement
de nouveaux logiciels libres, et l'amélioration des
programmes existants.</p>
<p>Si vous utilisez des logiciels GNU à votre lieu de
travail, vous pourriez suggérer à votre entreprise de
faire un don. Si votre entreprise n'est pas favorable aux dons aux
oeuvres de charité, vous pourriez alors suggérer de
commander à l'occasion un CD-ROM à la fondation, ou
de s'abonner aux mises à jour périodiques.</p>
<h2><a name="ss10.2">10.2 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</a></h2>
<p>Version 2, juin 1991</p>
<blockquote>NdT. : la version française reproduite ici
est le fruit du travail de l'association APRIL <a href=
"http://www.april.org">http://www.april.org</a>.</blockquote>
<p>Copyright (C) 1989, 1991, Free Software Foundation Inc. 675 Mass
Ave, Cambridge, MA02139, Etats-Unis.</p>
<p>Il est permis à tout le monde de reproduire et distribuer
des copies conformes de ce document de licence, mais aucune
modification ne doit y être apportée.</p>
<p><b>Préambule</b></p>
<p>Les licences relatives à la plupart des logiciels sont
destinées à supprimer votre liberté de les
partager et de les modifier. Par contraste, la licence publique
générale GNU General Public License veut garantir
votre liberté de partager et de modifier les logiciels
libres, pour qu'ils soient vraiment libres pour tous leurs
utilisateurs. La présente licence publique
générale s'applique à la plupart des logiciels
de la Free Software Foundation, ainsi qu'à tout autre
programme dont les auteurs s'engagent à l'utiliser.
(Certains autres logiciels sont couverts par la Licence Publique
Générale pour Bibliothèques GNU à la
place). Vous pouvez aussi l'appliquer à vos programmes.</p>
<p>Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de
liberté, non de gratuité. Nos licences publiques
générales veulent vous garantir :</p>
<p>* que vous avez toute liberté de distribuer des copies
des logiciels libres (et de facturer ce service, si vous le
souhaitez) ;</p>
<p>* que vous recevez les codes sources ou pouvez les obtenir si
vous le souhaitez ;</p>
<p>* que vous pouvez modifier les logiciels ou en utiliser des
éléments dans de nouveaux programmes
libres ;</p>
<p>* et que vous savez que vous pouvez le faire.</p>
<p>Pour protéger vos droits, nous devons apporter des
restrictions, qui vont interdire à qui que ce soit de vous
dénier ces droits, ou de vous demander d'y renoncer. Ces
restrictions se traduisent par certaines responsabilités
pour ce qui vous concerne, si vous distribuez des copies de
logiciels, ou si vous les modifiez.</p>
<p>Par exemple, si vous distribuez des copies d'un tel programme,
gratuitement ou contre une rémunération, vous devez
transférer aux destinataires tous les droits dont vous
disposez. Vous devez vous garantir qu'eux-mêmes, par
ailleurs, reçoivent ou peuvent recevoir le code source. Et
vous devez leur montrer les présentes dispositions, de
façon qu'ils connaissent leurs droits.</p>
<p>Nous protégeons vos droits en deux
étapes :</p>
<p>1. Nous assurons le droit d'auteur (copyright) du logiciel,
et</p>
<p>2. Nous vous proposons cette licence, qui vous donne
l'autorisation légale de dupliquer, distribuer et/ou
modifier le logiciel.</p>
<p>De même, pour la protection de chacun des auteurs, et pour
notre propre protection, nous souhaitons nous assurer que tout le
monde comprenne qu'il n'y a aucune garantie portant sur ce logiciel
libre. Si le logiciel est modifié par quelqu'un d'autre puis
transmis à des tiers, nous souhaitons que les destinataires
sachent que ce qu'ils possèdent n'est pas l'original, de
façon que tous problèmes introduits par d'autres ne
se traduisent pas par une répercussion négative sur
la réputation de l'auteur original.</p>
<p>Enfin, tout programme libre est en permanence menacé par
des brevets de logiciels. Nous souhaitons éviter le danger
que des sous-distributeurs d'un programme libre obtiennent à
titre individuel des licences de brevets, avec comme
conséquence qu'ils aient un droit de propriété
sur le programme. Pour éviter cette situation, nous avons
fait tout ce qui est nécessaire pour que tous brevets
doivent faire l'objet d'une concession de licence qui en permette
l'utilisation libre par chacun, ou bien qu'il ne soit pas
concédé du tout.</p>
<p>Nous présentons ci-dessous les clauses et dispositions
concernant la duplication, la distribution et la modification.</p>
<p><b>Conditions d'exploitation portant sur la duplication, la
distribution et la modification</b></p>
<ul>
<li>Le présent contrat de licence s'applique à tout
programme ou autre ouvrage contenant un avis, apposé par le
détenteur du droit de propriété, disant qu'il
peut être distribué au titre des dispositions de la
présente Licence Publique Générale.
Ci-après, le « Programme »
désigne l'un quelconque de ces programmes ou ouvrages, et un
« ouvrage fondé sur le programme »
désigne soit le programme, soit un ouvrage qui en
dérive au titre de la loi sur le droit d'auteur ; plus
précisément, il s'agira d'un ouvrage contenant le
programme ou une version de ce dernier, soit mot à mot, soit
avec des modifications et/ou traduit en une autre langue
(ci-après, le terme « modification »
englobe, sans aucune limitation, les traductions qui en sont
faites). Chaque titulaire de licence sera appelé
« concessionnaire ». Les activités
autres que la duplication, la distribution et la modification ne
sont pas couvertes par la présente licence ; elles
n'entrent pas dans le cadre de cette dernière.
L'exécution du programme n'est soumise à aucune
restriction, et les résultats du programme ne sont couverts
que si son contenu constitue un ouvrage fondé sur le
programme (indépendamment du fait qu'il a été
réalisé par exécution du programme). La
véracité de ce qui précède
dépend de ce que fait le programme.</li>
<li>Le concessionnaire peut dupliquer et distribuer des copies mot
à mot du code source du programme tel qu'il les
reçoit, et ce sur un support quelconque, du moment qu'il
appose, d'une manière parfaitement visible et
appropriée, sur chaque exemplaire, un avis approprié
de droits d'auteur (Copyright) et de renonciation à
garantie ; qu'il maintient intacts tous les avis qui se
rapportent à la présente licence et à
l'absence de toute garantie ; et qu'il transmet à tout
destinataire du programme un exemplaire de la présente
licence en même temps que le programme. Le concessionnaire
peut facturer l'acte physique de transfert d'un exemplaire, et il
peut, à sa discrétion, proposer en échange
d'une rémunération une protection en garantie.</li>
<li>Le concessionnaire peut modifier son ou ses exemplaires du
programme ou de toute portion de ce dernier, en formant ainsi un
ouvrage fondé sur le programme, et dupliquer et distribuer
ces modifications ou cet ouvrage selon les dispositions de la
section 1 ci-dessus, du moment que le concessionnaire satisfait
aussi à toutes ces conditions : a. Le concessionnaire
doit faire en sorte que les fichiers modifiés portent un
avis, parfaitement visible, disant que le concessionnaire a
modifié les fichiers, avec la date de tout changement. b. Le
concessionnaire doit faire en sorte que tout ouvrage qu'il
distribue ou publie, et qui, en totalité ou en partie,
contient le programme ou une partie quelconque de ce dernier ou en
dérive, soit concédé en bloc, à titre
gracieux, à tous tiers au titre des dispositions de la
présente licence. c. Si le programme modifié lit
normalement des instructions interactives lors de son
exécution, le concessionnaire doit, quand il commence
l'exécution du programme pour une telle utilisation
interactive de la manière la plus usuelle, faire en sorte
que ce programme imprime ou affiche une annonce, comprenant un avis
approprié de droits d'auteur, et un avis selon lequel il n'y
a aucune garantie (ou autrement, que le concessionnaire fournit une
garantie), et que les utilisateurs peuvent redistribuer le
programme au titre de ces dispositions, et disant à
l'utilisateur comment visualiser une copie de cette licence
(exception : si le programme par lui-même est interactif
mais n'imprime normalement pas une telle annonce, l'ouvrage du
concessionnaire se fondant sur le programme n'a pas besoin
d'imprimer une annonce). Les exigences ci-dessus s'appliquent
à l'ouvrage modifié pris en bloc. Si des sections
identifiables de cet ouvrage ne dérivent pas du programme et
peuvent être considérées raisonnablement comme
représentant des ouvrages indépendants et distincts
par eux-mêmes, alors la présente licence et ses
dispositions, ne s'appliquent pas à ces sections quand le
concessionnaire les distribue sous forme d'ouvrages distincts. Mais
quand le concessionnaire distribue ces mêmes sections en tant
qu'élément d'un tout qui représente un ouvrage
se fondant sur le programme, la distribution de ce tout doit se
faire conformément aux dispositions de la présente
licence, dont les autorisations, portant sur d'autres
concessionnaires, s'étendent à la totalité
dont il est question, et ainsi à chacune de ses parties,
indépendamment de celui qui les a écrites. Ainsi,
cette section n'a pas pour but de revendiquer des droits ou de
contester vos droits sur un ouvrage entièrement écrit
par le concessionnaire ; bien plus, l'intention est d'exercer
le droit de surveiller la distribution d'ouvrages
dérivés ou collectifs se fondant sur le programme. De
plus, un simple assemblage d'un autre ouvrage ne se fondant pas sur
le programme, avec le programme (ou avec un ouvrage se fondant sur
le programme) sur un volume d'un support de stockage ou
distribution, ne fait pas entrer l'autre ouvrage dans le cadre de
la présente licence.</li>
<li>Le concessionnaire peut dupliquer et distribuer le programme
(ou un ouvrage se fondant sur ce dernier, au titre de la Section
2), en code objet ou sous une forme exécutable, au titre des
dispositions des Sections 1 et 2 ci-dessus, du moment que le
concessionnaire effectue aussi l'une des opérations
suivantes : a. Lui joindre le code source complet
correspondant, exploitable par une machine, code qui doit
être distribué au titre des Sections 1 et 2 ci-dessus
sur un support couramment utilisé pour l'échange de
logiciels ; ou bien b. Lui joindre une offre écrite,
dont la validité se prolonge pendant au moins 3 ans, de
transmettre à un tiers quelconque, pour un montant non
supérieur au coût pour le concessionnaire, de la
réalisation physique de la distribution de la source, un
exemplaire complet, exploitable par une machine, du code source
correspondant, qui devra être distribué au titre des
dispositions des Sections 1 et 2 ci-dessus sur un support
couramment utilisé pour l'échange des
logiciels ; ou bien c. Lui joindre les informations que le
concessionnaire a reçues, pour proposer une distribution du
code source correspondant (cette variante n'est autorisée
que pour la distribution non commerciale, et seulement si le
concessionnaire a reçu le programme sous forme
exécutable ou sous forme d'un code objet, avec une telle
offre, conformément à l'alinéa b) ci-dessus).
Le code source d'un ouvrage représente la forme
préférée de l'ouvrage pour y effectuer des
modifications. Pour un ouvrage exécutable, le code source
complet représente la totalité du code source pour
tous les modules qu'il contient, plus tous fichiers de
définitions d'interface associés, plus les
informations en code machine pour commander la compilation et
l'installation du programme exécutable. Cependant, à
titre d'exceptions spéciales, le code source
distribué n'a pas besoin de comprendre quoi que ce soit qui
est normalement distribué (sous forme source ou sous forme
binaire) avec les composants principaux (compilateur, noyau de
système d'exploitation, etc.) du système
d'exploitation sur lequel est exécuté le programme
exécutable, à moins que le composant, par
lui-même, ne soit joint au programme exécutable. Si la
distribution de l'exécutable ou du code objet est
réalisée de telle sorte qu'elle offre
d'accéder à une copie à partir d'un lieu
désigné, alors le fait d'offrir un accès
équivalent à la duplication du code source à
partir de ce même lieu s'entend comme distribution du code
source, même si des tiers ne sont pas contraints de dupliquer
la source en même temps que le code objet.</li>
<li>Le concessionnaire ne peut dupliquer, modifier, concéder
en sous-licence ou distribuer le programme, sauf si cela est
expressément prévu par les dispositions de la
présente licence. Toute tentative pour autrement dupliquer,
modifier, concéder en sous-licence ou distribuer le
programme est répétée nulle, et met
automatiquement fin aux droits du concessionnaire au titre de la
présente licence. Cependant, les parties qui ont reçu
des copies, ou des droits, de la part du concessionnaire au titre
de la présente licence, ne verront pas expirer leur contrat
de licence, tant que ces parties agissent d'une manière
parfaitement conforme.</li>
<li>Il n'est pas exigé du concessionnaire qu'il accepte la
présente licence, car il ne l'a pas signée.
Cependant, rien d'autre n'octroie au concessionnaire l'autorisation
de modifier ou de distribuer le programme ou ses ouvrages
dérivés. Ces actions sont interdites par la loi si le
concessionnaire n'accepte pas la présente licence. En
conséquence, par le fait de modifier ou de distribuer le
programme (ou un ouvrage quelconque se fondant sur le programme),
le concessionnaire indique qu'il accepte la présente
licence, et qu'il a la volonté de se conformer à
toutes les clauses et dispositions concernant la duplication, la
distribution ou la modification du programme ou d'ouvrages se
fondant sur ce dernier.</li>
<li>Chaque fois que le concessionnaire redistribue le programme (ou
tout ouvrage se fondant sur le programme), le destinataire
reçoit automatiquement une licence de l'émetteur
initial de la licence, pour dupliquer, distribuer ou modifier le
programme, sous réserve des présentes clauses et
dispositions. Le concessionnaire ne peut imposer aucune restriction
plus poussée sur l'exercice, par le destinataire, des droits
octroyés au titre des présentes. Le concessionnaire
n'a pas pour responsabilité d'exiger que des tiers se
conforment à la présente licence.</li>
<li>Si, en conséquence d'une décision de justice ou
d'une allégation d'infraction au droit des brevets, ou pour
toute autre raison (qui ne soit pas limitée à des
problèmes de propriété industrielle), des
conditions sont imposées au concessionnaire (par
autorité de justice, par convention ou autrement), qui
entrent en contradiction avec les dispositions de la
présente licence, elles n'exemptent pas le concessionnaire
de respecter les dispositions de la présente licence. Si le
concessionnaire ne peut procéder à la distribution de
façon à satisfaire simultanément à ces
obligations au titre de la présente licence et à
toutes autres obligations pertinentes, alors, en conséquence
de ce qui précède, le concessionnaire peut ne pas
procéder du tout à la distribution du programme. Par
exemple, si une licence de brevet ne permettait pas une
redistribution du programme, sans redevances, par tous ceux qui
reçoivent des copies directement ou indirectement par
l'intermédiaire du concessionnaire, alors le seul moyen par
lequel le concessionnaire pourrait satisfaire tant à cette
licence de brevet qu'à la présente licence,
consisterait à s'abstenir complètement de distribuer
le programme. Si une partie quelconque de cette section est
considérée comme nulle ou non exécutoire dans
certaines circonstances particulières, le reste de cette
section est réputé s'appliquer, et la section dans
son ensemble est considérée comme s'appliquant dans
les autres circonstances. La présente section n'a pas pour
objet de pousser le concessionnaire à enfreindre tous
brevets ou autres revendications au droit de
propriété, ou encore à contester la
validité d'une ou de plusieurs, quelles qu'elles soient, de
ces revendications ; la présente section a pour objet
unique de protéger l'intégrité du
système de distribution des logiciels libres, système
qui est mis en oeuvre par les pratiques liées aux licences
publiques. De nombreuses personnes ont apporté une forte
contribution à la gamme étendue des logiciels
distribués par ce système, en comptant sur
l'application systématique de ce système ; c'est
à l'auteur/donateur de décider s'il a la
volonté de distribuer le logiciel par un quelconque autre
système, et un concessionnaire ne peut imposer ce choix. La
présente section veut rendre parfaitement clair ce que l'on
pense être une conséquence du reste de la
présente licence.</li>
<li>Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est
restreinte dans certains pays, sous l'effet de brevets ou
d'interfaces présentant un droit d'auteur, le
détenteur du droit d'auteur original, qui soumet le
Programme aux dispositions de la présente licence, pourra
ajouter une limitation expresse de distribution géographique
excluant ces pays, de façon que la distribution ne soit
autorisée que dans les pays ou parmi les pays qui ne sont
pas ainsi exclus. Dans ce cas, la limitation fait partie
intégrante de la présente licence, comme si elle
était écrite dans le corps de la présente
licence. La Free Software Foundation peut, de temps à autre,
publier des versions révisées et/ou nouvelles de la
General Public License. Ces nouvelles versions seront analogues, du
point de vue de leur esprit, à la présente version,
mais pourront en différer dans le détail, pour
résoudre de nouveaux problèmes ou de nouvelles
situations. Chaque version reçoit un numéro de
version qui lui est propre. Si le programme spécifie un
numéro de version de la présente licence, qui
s'applique à ce dernier et « à toute autre
version ultérieure », le concessionnaire a le
choix de respecter les clauses et dispositions de cette version, ou
une quelconque version ultérieure publiée par la Free
Software Foundation. Si le programme ne spécifie pas de
numéro de version de la présente licence, le
concessionnaire pourra choisir une version quelconque
publiée à tout moment par la Free Software
Foundation.</li>
<li>Si le concessionnaire souhaite incorporer des parties du
programme dans d'autres programmes libres dont les conditions de
distribution sont différentes, il devra écrire
à l'auteur pour demander son autorisation. Pour un logiciel
soumis à droit d'auteur par la Free Software Foundation, il
devra écrire à la Free Software Foundation ;
nous faisons quelquefois des exceptions à cette
règle. Notre décision va être guidée par
le double objectif de protéger le statut libre de tous les
dérivés de nos logiciels libres, et de favoriser le
partage et la réutilisation des logiciels en
général. <b>ABSENCE DE GARANTIE</b></li>
<li>COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST CONCEDEE A TITRE GRATUIT, IL
N'Y A AUCUNE GARANTIE S'APPLIQUANT AU PROGRAMME, DANS LA MESURE
AUTORISEE PAR LA LOI EN VIGUEUR. SAUF MENTION CONTRAIRE ECRITE, LES
DETENTEURS DU DROIT D'AUTEUR ET/OU LES AUTRES PARTIES METTENT LE
PROGRAMME A DISPOSITON « EN L'ETAT », SANS
AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES
IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D'APTITUDE A UN OBJET
PARTICULIER. C'EST LE CONCESSIONNAIRE QUI PREND LA TOTALITE DU
RISQUE QUANT A LA QUALITE ET AUX PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE
PROGRAMME SE REVELAIT DEFECTUEUX, C'EST LE CONCESSIONNAIRE QUI
PRENDRAIT A SA CHARGE LE COUT DE L'ENSEMBLE DES OPERATIONS
NECESSAIRES D'ENTRETIEN, REPARATION OU CORRECTION.</li>
<li>EN AUCUN CAS, SAUF SI LA LOI EN VIGUEUR L'EXIGE OU SI UNE
CONVENTION ECRITE EXISTE A CE SUJET, AUCUN DETENTEUR DE DROITS
D'AUTEUR, OU AUCUNE PARTIE AYANT LE POUVOIR DE MODIFIER ET/OU DE
REDISTRIBUER LE PROGRAMME CONFORMEMENT AUX AUTORISATIONS CI-DESSUS,
N'EST RESPONSABLE VIS-A-VIS DU CONCESSIONNAIRE POUR CE QUI EST DES
DOMMAGES, Y COMPRIS TOUS DOMMAGES GENERAUX, SPECIAUX, ACCIDENTELS
OU INDIRECTS, RESULTANT DE L'UTILISATION OU DU PROGRAMME OU DE
L'IMPOSSIBILITE D'UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS
LIMITATION, LA PERTE DE DONNEES, OU LE FAIT QUE DES DONNEES SONT
RENDUES IMPRECISES, OU ENCORE LES PERTES EPROUVEES PAR LE
CONCESSIONNAIRE OU PAR DES TIERS, OU ENCORE UN MANQUEMENT DU
PROGRAMME A FONCTIONNER AVEC TOUS AUTRES PROGRAMMES), MEME SI CE
DETENTEUR OU CETTE AUTRE PARTIE A ETE AVISE DE LA POSSIBILITE DE
TELS DOMMAGES.</li>
</ul>
<p><b>FIN DES CONDITIONS D'EXPLOITATION</b></p>
<h2><a name="ss10.3">10.3 Comment appliquer ces dispositions
à vos nouveaux programmes</a></h2>
<p>Si le concessionnaire développe un nouveau programme, et
s'il en souhaite l'utilisation la plus large possible dans le
public, le meilleur moyen d'y arriver est d'en faire un logiciel
libre, que tout le monde pourra redistribuer et modifier au titre
des présentes dispositions.</p>
<p>Dans ce but, il convient de rattacher au programme les avis
suivants. Le moyen le plus sûr consiste à les
rattacher au début de chaque fichier source, pour avertir le
plus efficacement possible de l'exclusion de garantie ; et
chaque fichier doit comporter au moins la ligne
« copyright », et un pointeur indiquant
où est localisée la totalité de l'avis.</p>
<pre>
Une ligne pour donner le nom du programme et une idée de ce qu'il
fait.
Copyright (C) 19yy nom de l'auteur
Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le
modifier conformément aux dispositions de la Licence Publique Générale GNU,
telle que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence,
ou encore (à votre choix) toute version ultérieure.
Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE
GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou
D'ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détail, voir la Licence
Publique Générale GNU .
Vous devez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU en
même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free
Software Foundation Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis.
</pre>
<p>Ajoutez aussi des informations sur le moyen permettant d'entrer
en contact avec vous par courrier électronique (e-mail) et
courrier normal.</p>
<p>Si le programme est interactif, prévoyez en sortie un
court avis, tel que celui qui est présenté
ci-dessous, lors du démarrage en mode interactif.</p>
<pre>
Gnomovision est livré absolument SANS AUCUNE GARANTIE ; pour plus de détails,
tapez "show w". Il s'agit d'un logiciel libre, et vous avez le droit de le
redistribuer dans certaines conditions ; pour plus de détail, tapez "show
c".
</pre>
<p>Les instructions hypothétiques <code>show w</code> et
<code>show c</code> doivent présenter les parties
appropriées de la Licence Publique Générale.
Bien évidemment, les instructions que vous utilisez peuvent
porter d'autres noms que <code>show w</code> et <code>show
c</code> ; elles peuvent même correspondre à des
clics de souris ou à des éléments d'un menu,
selon ce qui convient à votre programme.</p>
<p>Si nécessaire, vous devrez aussi demander à votre
employeur (si vous travaillez en tant que programmeur) ou à
votre éventuelle école ou université, de
signer une « renonciation à droit
d'auteur » concernant le programme. En voici un
échantillon (il suffit de modifier les noms) :</p>
<pre>
Yoyodyne, Inc., par la présente, renonce à tout intérêt de droits d'auteur
dans le programme "Gnomovision" (qui fait des passages au niveau des
compilateurs) écrit par James Hacker.
Signature de Ty Coon, 1er avril 1989
Ty Coon, President of Vice
</pre>
<p>La présente Licence Publique Générale
n'autorise pas le concessionnaire à incorporer son programme
dans des programmes propriétaires. Si votre programme est
une bibliothèque de sous-programmes, vous pouvez
considérer comme plus intéressant d'autoriser une
édition de liens des applications propriétaires avec
la bibliothèque. Si c'est ce que vous souhaitez, vous devrez
utiliser non pas la présente licence, mais la Licence
Publique Générale pour Bibliothèques GNU.</p>
</body>
</html>
|