/usr/share/dictd/freedict-hun-eng.index is in dict-freedict-hun-eng 2014.10.22-2build1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 14432 14433 14434 14435 14436 14437 14438 14439 14440 14441 14442 14443 14444 14445 14446 14447 14448 14449 14450 14451 14452 14453 14454 14455 14456 14457 14458 14459 14460 14461 14462 14463 14464 14465 14466 14467 14468 14469 14470 14471 14472 14473 14474 14475 14476 14477 14478 14479 14480 14481 14482 14483 14484 14485 14486 14487 14488 14489 14490 14491 14492 14493 14494 14495 14496 14497 14498 14499 14500 14501 14502 14503 14504 14505 14506 14507 14508 14509 14510 14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 14526 14527 14528 14529 14530 14531 14532 14533 14534 14535 14536 14537 14538 14539 14540 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 14556 14557 14558 14559 14560 14561 14562 14563 14564 14565 14566 14567 14568 14569 14570 14571 14572 14573 14574 14575 14576 14577 14578 14579 14580 14581 14582 14583 14584 14585 14586 14587 14588 14589 14590 14591 14592 14593 14594 14595 14596 14597 14598 14599 14600 14601 14602 14603 14604 14605 14606 14607 14608 14609 14610 14611 14612 14613 14614 14615 14616 14617 14618 14619 14620 14621 14622 14623 14624 14625 14626 14627 14628 14629 14630 14631 14632 14633 14634 14635 14636 14637 14638 14639 14640 14641 14642 14643 14644 14645 14646 14647 14648 14649 14650 14651 14652 14653 14654 14655 14656 14657 14658 14659 14660 14661 14662 14663 14664 14665 14666 14667 14668 14669 14670 14671 14672 14673 14674 14675 14676 14677 14678 14679 14680 14681 14682 14683 14684 14685 14686 14687 14688 14689 14690 14691 14692 14693 14694 14695 14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 14710 14711 14712 14713 14714 14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722 14723 14724 14725 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 14741 14742 14743 14744 14745 14746 14747 14748 14749 14750 14751 14752 14753 14754 14755 14756 14757 14758 14759 14760 14761 14762 14763 14764 14765 14766 14767 14768 14769 14770 14771 14772 14773 14774 14775 14776 14777 14778 14779 14780 14781 14782 14783 14784 14785 14786 14787 14788 14789 14790 14791 14792 14793 14794 14795 14796 14797 14798 14799 14800 14801 14802 14803 14804 14805 14806 14807 14808 14809 14810 14811 14812 14813 14814 14815 14816 14817 14818 14819 14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 14893 14894 14895 14896 14897 14898 14899 14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479 15480 15481 15482 15483 15484 15485 15486 15487 15488 15489 15490 15491 15492 15493 15494 15495 15496 15497 15498 15499 15500 15501 15502 15503 15504 15505 15506 15507 15508 15509 15510 15511 15512 15513 15514 15515 15516 15517 15518 15519 15520 15521 15522 15523 15524 15525 15526 15527 15528 15529 15530 15531 15532 15533 15534 15535 15536 15537 15538 15539 15540 15541 15542 15543 15544 15545 15546 15547 15548 15549 15550 15551 15552 15553 15554 15555 15556 15557 15558 15559 15560 15561 15562 15563 15564 15565 15566 15567 15568 15569 15570 15571 15572 15573 15574 15575 15576 15577 15578 15579 15580 15581 15582 15583 15584 15585 15586 15587 15588 15589 15590 15591 15592 15593 15594 15595 15596 15597 15598 15599 15600 15601 15602 15603 15604 15605 15606 15607 15608 15609 15610 15611 15612 15613 15614 15615 15616 15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625 15626 15627 15628 15629 15630 15631 15632 15633 15634 15635 15636 15637 15638 15639 15640 15641 15642 15643 15644 15645 15646 15647 15648 15649 15650 15651 15652 15653 15654 15655 15656 15657 15658 15659 15660 15661 15662 15663 15664 15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674 15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683 15684 15685 15686 15687 15688 15689 15690 15691 15692 15693 15694 15695 15696 15697 15698 15699 15700 15701 15702 15703 15704 15705 15706 15707 15708 15709 15710 15711 15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719 15720 15721 15722 15723 15724 15725 15726 15727 15728 15729 15730 15731 15732 15733 15734 15735 15736 15737 15738 15739 15740 15741 15742 15743 15744 15745 15746 15747 15748 15749 15750 15751 15752 15753 15754 15755 15756 15757 15758 15759 15760 15761 15762 15763 15764 15765 15766 15767 15768 15769 15770 15771 15772 15773 15774 15775 15776 15777 15778 15779 15780 15781 15782 15783 15784 15785 15786 15787 15788 15789 15790 15791 15792 15793 15794 15795 15796 15797 15798 15799 15800 15801 15802 15803 15804 15805 15806 15807 15808 15809 15810 15811 15812 15813 15814 15815 15816 15817 15818 15819 15820 15821 15822 15823 15824 15825 15826 15827 15828 15829 15830 15831 15832 15833 15834 15835 15836 15837 15838 15839 15840 15841 15842 15843 15844 15845 15846 15847 15848 15849 15850 15851 15852 15853 15854 15855 15856 15857 15858 15859 15860 15861 15862 15863 15864 15865 15866 15867 15868 15869 15870 15871 15872 15873 15874 15875 15876 15877 15878 15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893 15894 15895 15896 15897 15898 15899 15900 15901 15902 15903 15904 15905 15906 15907 15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915 15916 15917 15918 15919 15920 15921 15922 15923 15924 15925 15926 15927 15928 15929 15930 15931 15932 15933 15934 15935 15936 15937 15938 15939 15940 15941 15942 15943 15944 15945 15946 15947 15948 15949 15950 15951 15952 15953 15954 15955 15956 15957 15958 15959 15960 15961 15962 15963 15964 15965 15966 15967 15968 15969 15970 15971 15972 15973 15974 15975 15976 15977 15978 15979 15980 15981 15982 15983 15984 15985 15986 15987 15988 15989 15990 15991 15992 15993 15994 15995 15996 15997 15998 15999 16000 16001 16002 16003 16004 16005 16006 16007 16008 16009 16010 16011 16012 16013 16014 16015 16016 16017 16018 16019 16020 16021 16022 16023 16024 16025 16026 16027 16028 16029 16030 16031 16032 16033 16034 16035 16036 16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051 16052 16053 16054 16055 16056 16057 16058 16059 16060 16061 16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068 16069 16070 16071 16072 16073 16074 16075 16076 16077 16078 16079 16080 16081 16082 16083 16084 16085 16086 16087 16088 16089 16090 16091 16092 16093 16094 16095 16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149 16150 16151 16152 16153 16154 16155 16156 16157 16158 16159 16160 16161 16162 16163 16164 16165 16166 16167 16168 16169 16170 16171 16172 16173 16174 16175 16176 16177 16178 16179 16180 16181 16182 16183 16184 16185 16186 16187 16188 16189 16190 16191 16192 16193 16194 16195 16196 16197 16198 16199 16200 16201 16202 16203 16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623 16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649 16650 16651 16652 16653 16654 16655 16656 16657 16658 16659 16660 16661 16662 16663 16664 16665 16666 16667 16668 16669 16670 16671 16672 16673 16674 16675 16676 16677 16678 16679 16680 16681 16682 16683 16684 16685 16686 16687 16688 16689 16690 16691 16692 16693 16694 16695 16696 16697 16698 16699 16700 16701 16702 16703 16704 16705 16706 16707 16708 16709 16710 16711 16712 16713 16714 16715 16716 16717 16718 16719 16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 16727 16728 16729 16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742 16743 16744 16745 16746 16747 16748 16749 16750 16751 16752 16753 16754 16755 16756 16757 16758 16759 16760 16761 16762 16763 16764 16765 16766 16767 16768 16769 16770 16771 16772 16773 16774 16775 16776 16777 16778 16779 16780 16781 16782 16783 16784 16785 16786 16787 16788 16789 16790 16791 16792 16793 16794 16795 16796 16797 16798 16799 16800 16801 16802 16803 16804 16805 16806 16807 16808 16809 16810 16811 16812 16813 16814 16815 16816 16817 16818 16819 16820 16821 16822 16823 16824 16825 16826 16827 16828 16829 16830 16831 16832 16833 16834 16835 16836 16837 16838 16839 16840 16841 16842 16843 16844 16845 16846 16847 16848 16849 16850 16851 16852 16853 16854 16855 16856 16857 16858 16859 16860 16861 16862 16863 16864 16865 16866 16867 16868 16869 16870 16871 16872 16873 16874 16875 16876 16877 16878 16879 16880 16881 16882 16883 16884 16885 16886 16887 16888 16889 16890 16891 16892 16893 16894 16895 16896 16897 16898 16899 16900 16901 16902 16903 16904 16905 16906 16907 16908 16909 16910 16911 16912 16913 16914 16915 16916 16917 16918 16919 16920 16921 16922 16923 16924 16925 16926 16927 16928 16929 16930 16931 16932 16933 16934 16935 16936 16937 16938 16939 16940 16941 16942 16943 16944 16945 16946 16947 16948 16949 16950 16951 16952 16953 16954 16955 16956 16957 16958 16959 16960 16961 16962 16963 16964 16965 16966 16967 16968 16969 16970 16971 16972 16973 16974 16975 16976 16977 16978 16979 16980 16981 16982 16983 16984 16985 16986 16987 16988 16989 16990 16991 16992 16993 16994 16995 16996 16997 16998 16999 17000 17001 17002 17003 17004 17005 17006 17007 17008 17009 17010 17011 17012 17013 17014 17015 17016 17017 17018 17019 17020 17021 17022 17023 17024 17025 17026 17027 17028 17029 17030 17031 17032 17033 17034 17035 17036 17037 17038 17039 17040 17041 17042 17043 17044 17045 17046 17047 17048 17049 17050 17051 17052 17053 17054 17055 17056 17057 17058 17059 17060 17061 17062 17063 17064 17065 17066 17067 17068 17069 17070 17071 17072 17073 17074 17075 17076 17077 17078 17079 17080 17081 17082 17083 17084 17085 17086 17087 17088 17089 17090 17091 17092 17093 17094 17095 17096 17097 17098 17099 17100 17101 17102 17103 17104 17105 17106 17107 17108 17109 17110 17111 17112 17113 17114 17115 17116 17117 17118 17119 17120 17121 17122 17123 17124 17125 17126 17127 17128 17129 17130 17131 17132 17133 17134 17135 17136 17137 17138 17139 17140 17141 17142 17143 17144 17145 17146 17147 17148 17149 17150 17151 17152 17153 17154 17155 17156 17157 17158 17159 17160 17161 17162 17163 17164 17165 17166 17167 17168 17169 17170 17171 17172 17173 17174 17175 17176 17177 17178 17179 17180 17181 17182 17183 17184 17185 17186 17187 17188 17189 17190 17191 17192 17193 17194 17195 17196 17197 17198 17199 17200 17201 17202 17203 17204 17205 17206 17207 17208 17209 17210 17211 17212 17213 17214 17215 17216 17217 17218 17219 17220 17221 17222 17223 17224 17225 17226 17227 17228 17229 17230 17231 17232 17233 17234 17235 17236 17237 17238 17239 17240 17241 17242 17243 17244 17245 17246 17247 17248 17249 17250 17251 17252 17253 17254 17255 17256 17257 17258 17259 17260 17261 17262 17263 17264 17265 17266 17267 17268 17269 17270 17271 17272 17273 17274 17275 17276 17277 17278 17279 17280 17281 17282 17283 17284 17285 17286 17287 17288 17289 17290 17291 17292 17293 17294 17295 17296 17297 17298 17299 17300 17301 17302 17303 17304 17305 17306 17307 17308 17309 17310 17311 17312 17313 17314 17315 17316 17317 17318 17319 17320 17321 17322 17323 17324 17325 17326 17327 17328 17329 17330 17331 17332 17333 17334 17335 17336 17337 17338 17339 17340 17341 17342 17343 17344 17345 17346 17347 17348 17349 17350 17351 17352 17353 17354 17355 17356 17357 17358 17359 17360 17361 17362 17363 17364 17365 17366 17367 17368 17369 17370 17371 17372 17373 17374 17375 17376 17377 17378 17379 17380 17381 17382 17383 17384 17385 17386 17387 17388 17389 17390 17391 17392 17393 17394 17395 17396 17397 17398 17399 17400 17401 17402 17403 17404 17405 17406 17407 17408 17409 17410 17411 17412 17413 17414 17415 17416 17417 17418 17419 17420 17421 17422 17423 17424 17425 17426 17427 17428 17429 17430 17431 17432 17433 17434 17435 17436 17437 17438 17439 17440 17441 17442 17443 17444 17445 17446 17447 17448 17449 17450 17451 17452 17453 17454 17455 17456 17457 17458 17459 17460 17461 17462 17463 17464 17465 17466 17467 17468 17469 17470 17471 17472 17473 17474 17475 17476 17477 17478 17479 17480 17481 17482 17483 17484 17485 17486 17487 17488 17489 17490 17491 17492 17493 17494 17495 17496 17497 17498 17499 17500 17501 17502 17503 17504 17505 17506 17507 17508 17509 17510 17511 17512 17513 17514 17515 17516 17517 17518 17519 17520 17521 17522 17523 17524 17525 17526 17527 17528 17529 17530 17531 17532 17533 17534 17535 17536 17537 17538 17539 17540 17541 17542 17543 17544 17545 17546 17547 17548 17549 17550 17551 17552 17553 17554 17555 17556 17557 17558 17559 17560 17561 17562 17563 17564 17565 17566 17567 17568 17569 17570 17571 17572 17573 17574 17575 17576 17577 17578 17579 17580 17581 17582 17583 17584 17585 17586 17587 17588 17589 17590 17591 17592 17593 17594 17595 17596 17597 17598 17599 17600 17601 17602 17603 17604 17605 17606 17607 17608 17609 17610 17611 17612 17613 17614 17615 17616 17617 17618 17619 17620 17621 17622 17623 17624 17625 17626 17627 17628 17629 17630 17631 17632 17633 17634 17635 17636 17637 17638 17639 17640 17641 17642 17643 17644 17645 17646 17647 17648 17649 17650 17651 17652 17653 17654 17655 17656 17657 17658 17659 17660 17661 17662 17663 17664 17665 17666 17667 17668 17669 17670 17671 17672 17673 17674 17675 17676 17677 17678 17679 17680 17681 17682 17683 17684 17685 17686 17687 17688 17689 17690 17691 17692 17693 17694 17695 17696 17697 17698 17699 17700 17701 17702 17703 17704 17705 17706 17707 17708 17709 17710 17711 17712 17713 17714 17715 17716 17717 17718 17719 17720 17721 17722 17723 17724 17725 17726 17727 17728 17729 17730 17731 17732 17733 17734 17735 17736 17737 17738 17739 17740 17741 17742 17743 17744 17745 17746 17747 17748 17749 17750 17751 17752 17753 17754 17755 17756 17757 17758 17759 17760 17761 17762 17763 17764 17765 17766 17767 17768 17769 17770 17771 17772 17773 17774 17775 17776 17777 17778 17779 17780 17781 17782 17783 17784 17785 17786 17787 17788 17789 17790 17791 17792 17793 17794 17795 17796 17797 17798 17799 17800 17801 17802 17803 17804 17805 17806 17807 17808 17809 17810 17811 17812 17813 17814 17815 17816 17817 17818 17819 17820 17821 17822 17823 17824 17825 17826 17827 17828 17829 17830 17831 17832 17833 17834 17835 17836 17837 17838 17839 17840 17841 17842 17843 17844 17845 17846 17847 17848 17849 17850 17851 17852 17853 17854 17855 17856 17857 17858 17859 17860 17861 17862 17863 17864 17865 17866 17867 17868 17869 17870 17871 17872 17873 17874 17875 17876 17877 17878 17879 17880 17881 17882 17883 17884 17885 17886 17887 17888 17889 17890 17891 17892 17893 17894 17895 17896 17897 17898 17899 17900 17901 17902 17903 17904 17905 17906 17907 17908 17909 17910 17911 17912 17913 17914 17915 17916 17917 17918 17919 17920 17921 17922 17923 17924 17925 17926 17927 17928 17929 17930 17931 17932 17933 17934 17935 17936 17937 17938 17939 17940 17941 17942 17943 17944 17945 17946 17947 17948 17949 17950 17951 17952 17953 17954 17955 17956 17957 17958 17959 17960 17961 17962 17963 17964 17965 17966 17967 17968 17969 17970 17971 17972 17973 17974 17975 17976 17977 17978 17979 17980 17981 17982 17983 17984 17985 17986 17987 17988 17989 17990 17991 17992 17993 17994 17995 17996 17997 17998 17999 18000 18001 18002 18003 18004 18005 18006 18007 18008 18009 18010 18011 18012 18013 18014 18015 18016 18017 18018 18019 18020 18021 18022 18023 18024 18025 18026 18027 18028 18029 18030 18031 18032 18033 18034 18035 18036 18037 18038 18039 18040 18041 18042 18043 18044 18045 18046 18047 18048 18049 18050 18051 18052 18053 18054 18055 18056 18057 18058 18059 18060 18061 18062 18063 18064 18065 18066 18067 18068 18069 18070 18071 18072 18073 18074 18075 18076 18077 18078 18079 18080 18081 18082 18083 18084 18085 18086 18087 18088 18089 18090 18091 18092 18093 18094 18095 18096 18097 18098 18099 18100 18101 18102 18103 18104 18105 18106 18107 18108 18109 18110 18111 18112 18113 18114 18115 18116 18117 18118 18119 18120 18121 18122 18123 18124 18125 18126 18127 18128 18129 18130 18131 18132 18133 18134 18135 18136 18137 18138 18139 18140 18141 18142 18143 18144 18145 18146 18147 18148 18149 18150 18151 18152 18153 18154 18155 18156 18157 18158 18159 18160 18161 18162 18163 18164 18165 18166 18167 18168 18169 18170 18171 18172 18173 18174 18175 18176 18177 18178 18179 18180 18181 18182 18183 18184 18185 18186 18187 18188 18189 18190 18191 18192 18193 18194 18195 18196 18197 18198 18199 18200 18201 18202 18203 18204 18205 18206 18207 18208 18209 18210 18211 18212 18213 18214 18215 18216 18217 18218 18219 18220 18221 18222 18223 18224 18225 18226 18227 18228 18229 18230 18231 18232 18233 18234 18235 18236 18237 18238 18239 18240 18241 18242 18243 18244 18245 18246 18247 18248 18249 18250 18251 18252 18253 18254 18255 18256 18257 18258 18259 18260 18261 18262 18263 18264 18265 18266 18267 18268 18269 18270 18271 18272 18273 18274 18275 18276 18277 18278 18279 18280 18281 18282 18283 18284 18285 18286 18287 18288 18289 18290 18291 18292 18293 18294 18295 18296 18297 18298 18299 18300 18301 18302 18303 18304 18305 18306 18307 18308 18309 18310 18311 18312 18313 18314 18315 18316 18317 18318 18319 18320 18321 18322 18323 18324 18325 18326 18327 18328 18329 18330 18331 18332 18333 18334 18335 18336 18337 18338 18339 18340 18341 18342 18343 18344 18345 18346 18347 18348 18349 18350 18351 18352 18353 18354 18355 18356 18357 18358 18359 18360 18361 18362 18363 18364 18365 18366 18367 18368 18369 18370 18371 18372 18373 18374 18375 18376 18377 18378 18379 18380 18381 18382 18383 18384 18385 18386 18387 18388 18389 18390 18391 18392 18393 18394 18395 18396 18397 18398 18399 18400 18401 18402 18403 18404 18405 18406 18407 18408 18409 18410 18411 18412 18413 18414 18415 18416 18417 18418 18419 18420 18421 18422 18423 18424 18425 18426 18427 18428 18429 18430 18431 18432 18433 18434 18435 18436 18437 18438 18439 18440 18441 18442 18443 18444 18445 18446 18447 18448 18449 18450 18451 18452 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 18462 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 18472 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 18500 18501 18502 18503 18504 18505 18506 18507 18508 18509 18510 18511 18512 18513 18514 18515 18516 18517 18518 18519 18520 18521 18522 18523 18524 18525 18526 18527 18528 18529 18530 18531 18532 18533 18534 18535 18536 18537 18538 18539 18540 18541 18542 18543 18544 18545 18546 18547 18548 18549 18550 18551 18552 18553 18554 18555 18556 18557 18558 18559 18560 18561 18562 18563 18564 18565 18566 18567 18568 18569 18570 18571 18572 18573 18574 18575 18576 18577 18578 18579 18580 18581 18582 18583 18584 18585 18586 18587 18588 18589 18590 18591 18592 18593 18594 18595 18596 18597 18598 18599 18600 18601 18602 18603 18604 18605 18606 18607 18608 18609 18610 18611 18612 18613 18614 18615 18616 18617 18618 18619 18620 18621 18622 18623 18624 18625 18626 18627 18628 18629 18630 18631 18632 18633 18634 18635 18636 18637 18638 18639 18640 18641 18642 18643 18644 18645 18646 18647 18648 18649 18650 18651 18652 18653 18654 18655 18656 18657 18658 18659 18660 18661 18662 18663 18664 18665 18666 18667 18668 18669 18670 18671 18672 18673 18674 18675 18676 18677 18678 18679 18680 18681 18682 18683 18684 18685 18686 18687 18688 18689 18690 18691 18692 18693 18694 18695 18696 18697 18698 18699 18700 18701 18702 18703 18704 18705 18706 18707 18708 18709 18710 18711 18712 18713 18714 18715 18716 18717 18718 18719 18720 18721 18722 18723 18724 18725 18726 18727 18728 18729 18730 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 18738 18739 18740 18741 18742 18743 18744 18745 18746 18747 18748 18749 18750 18751 18752 18753 18754 18755 18756 18757 18758 18759 18760 18761 18762 18763 18764 18765 18766 18767 18768 18769 18770 18771 18772 18773 18774 18775 18776 18777 18778 18779 18780 18781 18782 18783 18784 18785 18786 18787 18788 18789 18790 18791 18792 18793 18794 18795 18796 18797 18798 18799 18800 18801 18802 18803 18804 18805 18806 18807 18808 18809 18810 18811 18812 18813 18814 18815 18816 18817 18818 18819 18820 18821 18822 18823 18824 18825 18826 18827 18828 18829 18830 18831 18832 18833 18834 18835 18836 18837 18838 18839 18840 18841 18842 18843 18844 18845 18846 18847 18848 18849 18850 18851 18852 18853 18854 18855 18856 18857 18858 18859 18860 18861 18862 18863 18864 18865 18866 18867 18868 18869 18870 18871 18872 18873 18874 18875 18876 18877 18878 18879 18880 18881 18882 18883 18884 18885 18886 18887 18888 18889 18890 18891 18892 18893 18894 18895 18896 18897 18898 18899 18900 18901 18902 18903 18904 18905 18906 18907 18908 18909 18910 18911 18912 18913 18914 18915 18916 18917 18918 18919 18920 18921 18922 18923 18924 18925 18926 18927 18928 18929 18930 18931 18932 18933 18934 18935 18936 18937 18938 18939 18940 18941 18942 18943 18944 18945 18946 18947 18948 18949 18950 18951 18952 18953 18954 18955 18956 18957 18958 18959 18960 18961 18962 18963 18964 18965 18966 18967 18968 18969 18970 18971 18972 18973 18974 18975 18976 18977 18978 18979 18980 18981 18982 18983 18984 18985 18986 18987 18988 18989 18990 18991 18992 18993 18994 18995 18996 18997 18998 18999 19000 19001 19002 19003 19004 19005 19006 19007 19008 19009 19010 19011 19012 19013 19014 19015 19016 19017 19018 19019 19020 19021 19022 19023 19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033 19034 19035 19036 19037 19038 19039 19040 19041 19042 19043 19044 19045 19046 19047 19048 19049 19050 19051 19052 19053 19054 19055 19056 19057 19058 19059 19060 19061 19062 19063 19064 19065 19066 19067 19068 19069 19070 19071 19072 19073 19074 19075 19076 19077 19078 19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086 19087 19088 19089 19090 19091 19092 19093 19094 19095 19096 19097 19098 19099 19100 19101 19102 19103 19104 19105 19106 19107 19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405 19406 19407 19408 19409 19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780 19781 19782 19783 19784 19785 19786 19787 19788 19789 19790 19791 19792 19793 19794 19795 19796 19797 19798 19799 19800 19801 19802 19803 19804 19805 19806 19807 19808 19809 19810 19811 19812 19813 19814 19815 19816 19817 19818 19819 19820 19821 19822 19823 19824 19825 19826 19827 19828 19829 19830 19831 19832 19833 19834 19835 19836 19837 19838 19839 19840 19841 19842 19843 19844 19845 19846 19847 19848 19849 19850 19851 19852 19853 19854 19855 19856 19857 19858 19859 19860 19861 19862 19863 19864 19865 19866 19867 19868 19869 19870 19871 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 19884 19885 19886 19887 19888 19889 19890 19891 19892 19893 19894 19895 19896 19897 19898 19899 19900 19901 19902 19903 19904 19905 19906 19907 19908 19909 19910 19911 19912 19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010 24011 24012 24013 24014 24015 24016 24017 24018 24019 24020 24021 24022 24023 24024 24025 24026 24027 24028 24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043 24044 24045 24046 24047 24048 24049 24050 24051 24052 24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24074 24075 24076 24077 24078 24079 24080 24081 24082 24083 24084 24085 24086 24087 24088 24089 24090 24091 24092 24093 24094 24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105 24106 24107 24108 24109 24110 24111 24112 24113 24114 24115 24116 24117 24118 24119 24120 24121 24122 24123 24124 24125 24126 24127 24128 24129 24130 24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167 24168 24169 24170 24171 24172 24173 24174 24175 24176 24177 24178 24179 24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285 24286 24287 24288 24289 24290 24291 24292 24293 24294 24295 24296 24297 24298 24299 24300 24301 24302 24303 24304 24305 24306 24307 24308 24309 24310 24311 24312 24313 24314 24315 24316 24317 24318 24319 24320 24321 24322 24323 24324 24325 24326 24327 24328 24329 24330 24331 24332 24333 24334 24335 24336 24337 24338 24339 24340 24341 24342 24343 24344 24345 24346 24347 24348 24349 24350 24351 24352 24353 24354 24355 24356 24357 24358 24359 24360 24361 24362 24363 24364 24365 24366 24367 24368 24369 24370 24371 24372 24373 24374 24375 24376 24377 24378 24379 24380 24381 24382 24383 24384 24385 24386 24387 24388 24389 24390 24391 24392 24393 24394 24395 24396 24397 24398 24399 24400 24401 24402 24403 24404 24405 24406 24407 24408 24409 24410 24411 24412 24413 24414 24415 24416 24417 24418 24419 24420 24421 24422 24423 24424 24425 24426 24427 24428 24429 24430 24431 24432 24433 24434 24435 24436 24437 24438 24439 24440 24441 24442 24443 24444 24445 24446 24447 24448 24449 24450 24451 24452 24453 24454 24455 24456 24457 24458 24459 24460 24461 24462 24463 24464 24465 24466 24467 24468 24469 24470 24471 24472 24473 24474 24475 24476 24477 24478 24479 24480 24481 24482 24483 24484 24485 24486 24487 24488 24489 24490 24491 24492 24493 24494 24495 24496 24497 24498 24499 24500 24501 24502 24503 24504 24505 24506 24507 24508 24509 24510 24511 24512 24513 24514 24515 24516 24517 24518 24519 24520 24521 24522 24523 24524 24525 24526 24527 24528 24529 24530 24531 24532 24533 24534 24535 24536 24537 24538 24539 24540 24541 24542 24543 24544 24545 24546 24547 24548 24549 24550 24551 24552 24553 24554 24555 24556 24557 24558 24559 24560 24561 24562 24563 24564 24565 24566 24567 24568 24569 24570 24571 24572 24573 24574 24575 24576 24577 24578 24579 24580 24581 24582 24583 24584 24585 24586 24587 24588 24589 24590 24591 24592 24593 24594 24595 24596 24597 24598 24599 24600 24601 24602 24603 24604 24605 24606 24607 24608 24609 24610 24611 24612 24613 24614 24615 24616 24617 24618 24619 24620 24621 24622 24623 24624 24625 24626 24627 24628 24629 24630 24631 24632 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24643 24644 24645 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24654 24655 24656 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 24664 24665 24666 24667 24668 24669 24670 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 24678 24679 24680 24681 24682 24683 24684 24685 24686 24687 24688 24689 24690 24691 24692 24693 24694 24695 24696 24697 24698 24699 24700 24701 24702 24703 24704 24705 24706 24707 24708 24709 24710 24711 24712 24713 24714 24715 24716 24717 24718 24719 24720 24721 24722 24723 24724 24725 24726 24727 24728 24729 24730 24731 24732 24733 24734 24735 24736 24737 24738 24739 24740 24741 24742 24743 24744 24745 24746 24747 24748 24749 24750 24751 24752 24753 24754 24755 24756 24757 24758 24759 24760 24761 24762 24763 24764 24765 24766 24767 24768 24769 24770 24771 24772 24773 24774 24775 24776 24777 24778 24779 24780 24781 24782 24783 24784 24785 24786 24787 24788 24789 24790 24791 24792 24793 24794 24795 24796 24797 24798 24799 24800 24801 24802 24803 24804 24805 24806 24807 24808 24809 24810 24811 24812 24813 24814 24815 24816 24817 24818 24819 24820 24821 24822 24823 24824 24825 24826 24827 24828 24829 24830 24831 24832 24833 24834 24835 24836 24837 24838 24839 24840 24841 24842 24843 24844 24845 24846 24847 24848 24849 24850 24851 24852 24853 24854 24855 24856 24857 24858 24859 24860 24861 24862 24863 24864 24865 24866 24867 24868 24869 24870 24871 24872 24873 24874 24875 24876 24877 24878 24879 24880 24881 24882 24883 24884 24885 24886 24887 24888 24889 24890 24891 24892 24893 24894 24895 24896 24897 24898 24899 24900 24901 24902 24903 24904 24905 24906 24907 24908 24909 24910 24911 24912 24913 24914 24915 24916 24917 24918 24919 24920 24921 24922 24923 24924 24925 24926 24927 24928 24929 24930 24931 24932 24933 24934 24935 24936 24937 24938 24939 24940 24941 24942 24943 24944 24945 24946 24947 24948 24949 24950 24951 24952 24953 24954 24955 24956 24957 24958 24959 24960 24961 24962 24963 24964 24965 24966 24967 24968 24969 24970 24971 24972 24973 24974 24975 24976 24977 24978 24979 24980 24981 24982 24983 24984 24985 24986 24987 24988 24989 24990 24991 24992 24993 24994 24995 24996 24997 24998 24999 25000 25001 25002 25003 25004 25005 25006 25007 25008 25009 25010 25011 25012 25013 25014 25015 25016 25017 25018 25019 25020 25021 25022 25023 25024 25025 25026 25027 25028 25029 25030 25031 25032 25033 25034 25035 25036 25037 25038 25039 25040 25041 25042 25043 25044 25045 25046 25047 25048 25049 25050 25051 25052 25053 25054 25055 25056 25057 25058 25059 25060 25061 25062 25063 25064 25065 25066 25067 25068 25069 25070 25071 25072 25073 25074 25075 25076 25077 25078 25079 25080 25081 25082 25083 25084 25085 25086 25087 25088 25089 25090 25091 25092 25093 25094 25095 25096 25097 25098 25099 25100 25101 25102 25103 25104 25105 25106 25107 25108 25109 25110 25111 25112 25113 25114 25115 25116 25117 25118 25119 25120 25121 25122 25123 25124 25125 25126 25127 25128 25129 25130 25131 25132 25133 25134 25135 25136 25137 25138 25139 25140 25141 25142 25143 25144 25145 25146 25147 25148 25149 25150 25151 25152 25153 25154 25155 25156 25157 25158 25159 25160 25161 25162 25163 25164 25165 25166 25167 25168 25169 25170 25171 25172 25173 25174 25175 25176 25177 25178 25179 25180 25181 25182 25183 25184 25185 25186 25187 25188 25189 25190 25191 25192 25193 25194 25195 25196 25197 25198 25199 25200 25201 25202 25203 25204 25205 25206 25207 25208 25209 25210 25211 25212 25213 25214 25215 25216 25217 25218 25219 25220 25221 25222 25223 25224 25225 25226 25227 25228 25229 25230 25231 25232 25233 25234 25235 25236 25237 25238 25239 25240 25241 25242 25243 25244 25245 25246 25247 25248 25249 25250 25251 25252 25253 25254 25255 25256 25257 25258 25259 25260 25261 25262 25263 25264 25265 25266 25267 25268 25269 25270 25271 25272 25273 25274 25275 25276 25277 25278 25279 25280 25281 25282 25283 25284 25285 25286 25287 25288 25289 25290 25291 25292 25293 25294 25295 25296 25297 25298 25299 25300 25301 25302 25303 25304 25305 25306 25307 25308 25309 25310 25311 25312 25313 25314 25315 25316 25317 25318 25319 25320 25321 25322 25323 25324 25325 25326 25327 25328 25329 25330 25331 25332 25333 25334 25335 25336 25337 25338 25339 25340 25341 25342 25343 25344 25345 25346 25347 25348 25349 25350 25351 25352 25353 25354 25355 25356 25357 25358 25359 25360 25361 25362 25363 25364 25365 25366 25367 25368 25369 25370 25371 25372 25373 25374 25375 25376 25377 25378 25379 25380 25381 25382 25383 25384 25385 25386 25387 25388 25389 25390 25391 25392 25393 25394 25395 25396 25397 25398 25399 25400 25401 25402 25403 25404 25405 25406 25407 25408 25409 25410 25411 25412 25413 25414 25415 25416 25417 25418 25419 25420 25421 25422 25423 25424 25425 25426 25427 25428 25429 25430 25431 25432 25433 25434 25435 25436 25437 25438 25439 25440 25441 25442 25443 25444 25445 25446 25447 25448 25449 25450 25451 25452 25453 25454 25455 25456 25457 25458 25459 25460 25461 25462 25463 25464 25465 25466 25467 25468 25469 25470 25471 25472 25473 25474 25475 25476 25477 25478 25479 25480 25481 25482 25483 25484 25485 25486 25487 25488 25489 25490 25491 25492 25493 25494 25495 25496 25497 25498 25499 25500 25501 25502 25503 25504 25505 25506 25507 25508 25509 25510 25511 25512 25513 25514 25515 25516 25517 25518 25519 25520 25521 25522 25523 25524 25525 25526 25527 25528 25529 25530 25531 25532 25533 25534 25535 25536 25537 25538 25539 25540 25541 25542 25543 25544 25545 25546 25547 25548 25549 25550 25551 25552 25553 25554 25555 25556 25557 25558 25559 25560 25561 25562 25563 25564 25565 25566 25567 25568 25569 25570 25571 25572 25573 25574 25575 25576 25577 25578 25579 25580 25581 25582 25583 25584 25585 25586 25587 25588 25589 25590 25591 25592 25593 25594 25595 25596 25597 25598 25599 25600 25601 25602 25603 25604 25605 25606 25607 25608 25609 25610 25611 25612 25613 25614 25615 25616 25617 25618 25619 25620 25621 25622 25623 25624 25625 25626 25627 25628 25629 25630 25631 25632 25633 25634 25635 25636 25637 25638 25639 25640 25641 25642 25643 25644 25645 25646 25647 25648 25649 25650 25651 25652 25653 25654 25655 25656 25657 25658 25659 25660 25661 25662 25663 25664 25665 25666 25667 25668 25669 25670 25671 25672 25673 25674 25675 25676 25677 25678 25679 25680 25681 25682 25683 25684 25685 25686 25687 25688 25689 25690 25691 25692 25693 25694 25695 25696 25697 25698 25699 25700 25701 25702 25703 25704 25705 25706 25707 25708 25709 25710 25711 25712 25713 25714 25715 25716 25717 25718 25719 25720 25721 25722 25723 25724 25725 25726 25727 25728 25729 25730 25731 25732 25733 25734 25735 25736 25737 25738 25739 25740 25741 25742 25743 25744 25745 25746 25747 25748 25749 25750 25751 25752 25753 25754 25755 25756 25757 25758 25759 25760 25761 25762 25763 25764 25765 25766 25767 25768 25769 25770 25771 25772 25773 25774 25775 25776 25777 25778 25779 25780 25781 25782 25783 25784 25785 25786 25787 25788 25789 25790 25791 25792 25793 25794 25795 25796 25797 25798 25799 25800 25801 25802 25803 25804 25805 25806 25807 25808 25809 25810 25811 25812 25813 25814 25815 25816 25817 25818 25819 25820 25821 25822 25823 25824 25825 25826 25827 25828 25829 25830 25831 25832 25833 25834 25835 25836 25837 25838 25839 25840 25841 25842 25843 25844 25845 25846 25847 25848 25849 25850 25851 25852 25853 25854 25855 25856 25857 25858 25859 25860 25861 25862 25863 25864 25865 25866 25867 25868 25869 25870 25871 25872 25873 25874 25875 25876 25877 25878 25879 25880 25881 25882 25883 25884 25885 25886 25887 25888 25889 25890 25891 25892 25893 25894 25895 25896 25897 25898 25899 25900 25901 25902 25903 25904 25905 25906 25907 25908 25909 25910 25911 25912 25913 25914 25915 25916 25917 25918 25919 25920 25921 25922 25923 25924 25925 25926 25927 25928 25929 25930 25931 25932 25933 25934 25935 25936 25937 25938 25939 25940 25941 25942 25943 25944 25945 25946 25947 25948 25949 25950 25951 25952 25953 25954 25955 25956 25957 25958 25959 25960 25961 25962 25963 25964 25965 25966 25967 25968 25969 25970 25971 25972 25973 25974 25975 25976 25977 25978 25979 25980 25981 25982 25983 25984 25985 25986 25987 25988 25989 25990 25991 25992 25993 25994 25995 25996 25997 25998 25999 26000 26001 26002 26003 26004 26005 26006 26007 26008 26009 26010 26011 26012 26013 26014 26015 26016 26017 26018 26019 26020 26021 26022 26023 26024 26025 26026 26027 26028 26029 26030 26031 26032 26033 26034 26035 26036 26037 26038 26039 26040 26041 26042 26043 26044 26045 26046 26047 26048 26049 26050 26051 26052 26053 26054 26055 26056 26057 26058 26059 26060 26061 26062 26063 26064 26065 26066 26067 26068 26069 26070 26071 26072 26073 26074 26075 26076 26077 26078 26079 26080 26081 26082 26083 26084 26085 26086 26087 26088 26089 26090 26091 26092 26093 26094 26095 26096 26097 26098 26099 26100 26101 26102 26103 26104 26105 26106 26107 26108 26109 26110 26111 26112 26113 26114 26115 26116 26117 26118 26119 26120 26121 26122 26123 26124 26125 26126 26127 26128 26129 26130 26131 26132 26133 26134 26135 26136 26137 26138 26139 26140 26141 26142 26143 26144 26145 26146 26147 26148 26149 26150 26151 26152 26153 26154 26155 26156 26157 26158 26159 26160 26161 26162 26163 26164 26165 26166 26167 26168 26169 26170 26171 26172 26173 26174 26175 26176 26177 26178 26179 26180 26181 26182 26183 26184 26185 26186 26187 26188 26189 26190 26191 26192 26193 26194 26195 26196 26197 26198 26199 26200 26201 26202 26203 26204 26205 26206 26207 26208 26209 26210 26211 26212 26213 26214 26215 26216 26217 26218 26219 26220 26221 26222 26223 26224 26225 26226 26227 26228 26229 26230 26231 26232 26233 26234 26235 26236 26237 26238 26239 26240 26241 26242 26243 26244 26245 26246 26247 26248 26249 26250 26251 26252 26253 26254 26255 26256 26257 26258 26259 26260 26261 26262 26263 26264 26265 26266 26267 26268 26269 26270 26271 26272 26273 26274 26275 26276 26277 26278 26279 26280 26281 26282 26283 26284 26285 26286 26287 26288 26289 26290 26291 26292 26293 26294 26295 26296 26297 26298 26299 26300 26301 26302 26303 26304 26305 26306 26307 26308 26309 26310 26311 26312 26313 26314 26315 26316 26317 26318 26319 26320 26321 26322 26323 26324 26325 26326 26327 26328 26329 26330 26331 26332 26333 26334 26335 26336 26337 26338 26339 26340 26341 26342 26343 26344 26345 26346 26347 26348 26349 26350 26351 26352 26353 26354 26355 26356 26357 26358 26359 26360 26361 26362 26363 26364 26365 26366 26367 26368 26369 26370 26371 26372 26373 26374 26375 26376 26377 26378 26379 26380 26381 26382 26383 26384 26385 26386 26387 26388 26389 26390 26391 26392 26393 26394 26395 26396 26397 26398 26399 26400 26401 26402 26403 26404 26405 26406 26407 26408 26409 26410 26411 26412 26413 26414 26415 26416 26417 26418 26419 26420 26421 26422 26423 26424 26425 26426 26427 26428 26429 26430 26431 26432 26433 26434 26435 26436 26437 26438 26439 26440 26441 26442 26443 26444 26445 26446 26447 26448 26449 26450 26451 26452 26453 26454 26455 26456 26457 26458 26459 26460 26461 26462 26463 26464 26465 26466 26467 26468 26469 26470 26471 26472 26473 26474 26475 26476 26477 26478 26479 26480 26481 26482 26483 26484 26485 26486 26487 26488 26489 26490 26491 26492 26493 26494 26495 26496 26497 26498 26499 26500 26501 26502 26503 26504 26505 26506 26507 26508 26509 26510 26511 26512 26513 26514 26515 26516 26517 26518 26519 26520 26521 26522 26523 26524 26525 26526 26527 26528 26529 26530 26531 26532 26533 26534 26535 26536 26537 26538 26539 26540 26541 26542 26543 26544 26545 26546 26547 26548 26549 26550 26551 26552 26553 26554 26555 26556 26557 26558 26559 26560 26561 26562 26563 26564 26565 26566 26567 26568 26569 26570 26571 26572 26573 26574 26575 26576 26577 26578 26579 26580 26581 26582 26583 26584 26585 26586 26587 26588 26589 26590 26591 26592 26593 26594 26595 26596 26597 26598 26599 26600 26601 26602 26603 26604 26605 26606 26607 26608 26609 26610 26611 26612 26613 26614 26615 26616 26617 26618 26619 26620 26621 26622 26623 26624 26625 26626 26627 26628 26629 26630 26631 26632 26633 26634 26635 26636 26637 26638 26639 26640 26641 26642 26643 26644 26645 26646 26647 26648 26649 26650 26651 26652 26653 26654 26655 26656 26657 26658 26659 26660 26661 26662 26663 26664 26665 26666 26667 26668 26669 26670 26671 26672 26673 26674 26675 26676 26677 26678 26679 26680 26681 26682 26683 26684 26685 26686 26687 26688 26689 26690 26691 26692 26693 26694 26695 26696 26697 26698 26699 26700 26701 26702 26703 26704 26705 26706 26707 26708 26709 26710 26711 26712 26713 26714 26715 26716 26717 26718 26719 26720 26721 26722 26723 26724 26725 26726 26727 26728 26729 26730 26731 26732 26733 26734 26735 26736 26737 26738 26739 26740 26741 26742 26743 26744 26745 26746 26747 26748 26749 26750 26751 26752 26753 26754 26755 26756 26757 26758 26759 26760 26761 26762 26763 26764 26765 26766 26767 26768 26769 26770 26771 26772 26773 26774 26775 26776 26777 26778 26779 26780 26781 26782 26783 26784 26785 26786 26787 26788 26789 26790 26791 26792 26793 26794 26795 26796 26797 26798 26799 26800 26801 26802 26803 26804 26805 26806 26807 26808 26809 26810 26811 26812 26813 26814 26815 26816 26817 26818 26819 26820 26821 26822 26823 26824 26825 26826 26827 26828 26829 26830 26831 26832 26833 26834 26835 26836 26837 26838 26839 26840 26841 26842 26843 26844 26845 26846 26847 26848 26849 26850 26851 26852 26853 26854 26855 26856 26857 26858 26859 26860 26861 26862 26863 26864 26865 26866 26867 26868 26869 26870 26871 26872 26873 26874 26875 26876 26877 26878 26879 26880 26881 26882 26883 26884 26885 26886 26887 26888 26889 26890 26891 26892 26893 26894 26895 26896 26897 26898 26899 26900 26901 26902 26903 26904 26905 26906 26907 26908 26909 26910 26911 26912 26913 26914 26915 26916 26917 26918 26919 26920 26921 26922 26923 26924 26925 26926 26927 26928 26929 26930 26931 26932 26933 26934 26935 26936 26937 26938 26939 26940 26941 26942 26943 26944 26945 26946 26947 26948 26949 26950 26951 26952 26953 26954 26955 26956 26957 26958 26959 26960 26961 26962 26963 26964 26965 26966 26967 26968 26969 26970 26971 26972 26973 26974 26975 26976 26977 26978 26979 26980 26981 26982 26983 26984 26985 26986 26987 26988 26989 26990 26991 26992 26993 26994 26995 26996 26997 26998 26999 27000 27001 27002 27003 27004 27005 27006 27007 27008 27009 27010 27011 27012 27013 27014 27015 27016 27017 27018 27019 27020 27021 27022 27023 27024 27025 27026 27027 27028 27029 27030 27031 27032 27033 27034 27035 27036 27037 27038 27039 27040 27041 27042 27043 27044 27045 27046 27047 27048 27049 27050 27051 27052 27053 27054 27055 27056 27057 27058 27059 27060 27061 27062 27063 27064 27065 27066 27067 27068 27069 27070 27071 27072 27073 27074 27075 27076 27077 27078 27079 27080 27081 27082 27083 27084 27085 27086 27087 27088 27089 27090 27091 27092 27093 27094 27095 27096 27097 27098 27099 27100 27101 27102 27103 27104 27105 27106 27107 27108 27109 27110 27111 27112 27113 27114 27115 27116 27117 27118 27119 27120 27121 27122 27123 27124 27125 27126 27127 27128 27129 27130 27131 27132 27133 27134 27135 27136 27137 27138 27139 27140 27141 27142 27143 27144 27145 27146 27147 27148 27149 27150 27151 27152 27153 27154 27155 27156 27157 27158 27159 27160 27161 27162 27163 27164 27165 27166 27167 27168 27169 27170 27171 27172 27173 27174 27175 27176 27177 27178 27179 27180 27181 27182 27183 27184 27185 27186 27187 27188 27189 27190 27191 27192 27193 27194 27195 27196 27197 27198 27199 27200 27201 27202 27203 27204 27205 27206 27207 27208 27209 27210 27211 27212 27213 27214 27215 27216 27217 27218 27219 27220 27221 27222 27223 27224 27225 27226 27227 27228 27229 27230 27231 27232 27233 27234 27235 27236 27237 27238 27239 27240 27241 27242 27243 27244 27245 27246 27247 27248 27249 27250 27251 27252 27253 27254 27255 27256 27257 27258 27259 27260 27261 27262 27263 27264 27265 27266 27267 27268 27269 27270 27271 27272 27273 27274 27275 27276 27277 27278 27279 27280 27281 27282 27283 27284 27285 27286 27287 27288 27289 27290 27291 27292 27293 27294 27295 27296 27297 27298 27299 27300 27301 27302 27303 27304 27305 27306 27307 27308 27309 27310 27311 27312 27313 27314 27315 27316 27317 27318 27319 27320 27321 27322 27323 27324 27325 27326 27327 27328 27329 27330 27331 27332 27333 27334 27335 27336 27337 27338 27339 27340 27341 27342 27343 27344 27345 27346 27347 27348 27349 27350 27351 27352 27353 27354 27355 27356 27357 27358 27359 27360 27361 27362 27363 27364 27365 27366 27367 27368 27369 27370 27371 27372 27373 27374 27375 27376 27377 27378 27379 27380 27381 27382 27383 27384 27385 27386 27387 27388 27389 27390 27391 27392 27393 27394 27395 27396 27397 27398 27399 27400 27401 27402 27403 27404 27405 27406 27407 27408 27409 27410 27411 27412 27413 27414 27415 27416 27417 27418 27419 27420 27421 27422 27423 27424 27425 27426 27427 27428 27429 27430 27431 27432 27433 27434 27435 27436 27437 27438 27439 27440 27441 27442 27443 27444 27445 27446 27447 27448 27449 27450 27451 27452 27453 27454 27455 27456 27457 27458 27459 27460 27461 27462 27463 27464 27465 27466 27467 27468 27469 27470 27471 27472 27473 27474 27475 27476 27477 27478 27479 27480 27481 27482 27483 27484 27485 27486 27487 27488 27489 27490 27491 27492 27493 27494 27495 27496 27497 27498 27499 27500 27501 27502 27503 27504 27505 27506 27507 27508 27509 27510 27511 27512 27513 27514 27515 27516 27517 27518 27519 27520 27521 27522 27523 27524 27525 27526 27527 27528 27529 27530 27531 27532 27533 27534 27535 27536 27537 27538 27539 27540 27541 27542 27543 27544 27545 27546 27547 27548 27549 27550 27551 27552 27553 27554 27555 27556 27557 27558 27559 27560 27561 27562 27563 27564 27565 27566 27567 27568 27569 27570 27571 27572 27573 27574 27575 27576 27577 27578 27579 27580 27581 27582 27583 27584 27585 27586 27587 27588 27589 27590 27591 27592 27593 27594 27595 27596 27597 27598 27599 27600 27601 27602 27603 27604 27605 27606 27607 27608 27609 27610 27611 27612 27613 27614 27615 27616 27617 27618 27619 27620 27621 27622 27623 27624 27625 27626 27627 27628 27629 27630 27631 27632 27633 27634 27635 27636 27637 27638 27639 27640 27641 27642 27643 27644 27645 27646 27647 27648 27649 27650 27651 27652 27653 27654 27655 27656 27657 27658 27659 27660 27661 27662 27663 27664 27665 27666 27667 27668 27669 27670 27671 27672 27673 27674 27675 27676 27677 27678 27679 27680 27681 27682 27683 27684 27685 27686 27687 27688 27689 27690 27691 27692 27693 27694 27695 27696 27697 27698 27699 27700 27701 27702 27703 27704 27705 27706 27707 27708 27709 27710 27711 27712 27713 27714 27715 27716 27717 27718 27719 27720 27721 27722 27723 27724 27725 27726 27727 27728 27729 27730 27731 27732 27733 27734 27735 27736 27737 27738 27739 27740 27741 27742 27743 27744 27745 27746 27747 27748 27749 27750 27751 27752 27753 27754 27755 27756 27757 27758 27759 27760 27761 27762 27763 27764 27765 27766 27767 27768 27769 27770 27771 27772 27773 27774 27775 27776 27777 27778 27779 27780 27781 27782 27783 27784 27785 27786 27787 27788 27789 27790 27791 27792 27793 27794 27795 27796 27797 27798 27799 27800 27801 27802 27803 27804 27805 27806 27807 27808 27809 27810 27811 27812 27813 27814 27815 27816 27817 27818 27819 27820 27821 27822 27823 27824 27825 27826 27827 27828 27829 27830 27831 27832 27833 27834 27835 27836 27837 27838 27839 27840 27841 27842 27843 27844 27845 27846 27847 27848 27849 27850 27851 27852 27853 27854 27855 27856 27857 27858 27859 27860 27861 27862 27863 27864 27865 27866 27867 27868 27869 27870 27871 27872 27873 27874 27875 27876 27877 27878 27879 27880 27881 27882 27883 27884 27885 27886 27887 27888 27889 27890 27891 27892 27893 27894 27895 27896 27897 27898 27899 27900 27901 27902 27903 27904 27905 27906 27907 27908 27909 27910 27911 27912 27913 27914 27915 27916 27917 27918 27919 27920 27921 27922 27923 27924 27925 27926 27927 27928 27929 27930 27931 27932 27933 27934 27935 27936 27937 27938 27939 27940 27941 27942 27943 27944 27945 27946 27947 27948 27949 27950 27951 27952 27953 27954 27955 27956 27957 27958 27959 27960 27961 27962 27963 27964 27965 27966 27967 27968 27969 27970 27971 27972 27973 27974 27975 27976 27977 27978 27979 27980 27981 27982 27983 27984 27985 27986 27987 27988 27989 27990 27991 27992 27993 27994 27995 27996 27997 27998 27999 28000 28001 28002 28003 28004 28005 28006 28007 28008 28009 28010 28011 28012 28013 28014 28015 28016 28017 28018 28019 28020 28021 28022 28023 28024 28025 28026 28027 28028 28029 28030 28031 28032 28033 28034 28035 28036 28037 28038 28039 28040 28041 28042 28043 28044 28045 28046 28047 28048 28049 28050 28051 28052 28053 28054 28055 28056 28057 28058 28059 28060 28061 28062 28063 28064 28065 28066 28067 28068 28069 28070 28071 28072 28073 28074 28075 28076 28077 28078 28079 28080 28081 28082 28083 28084 28085 28086 28087 28088 28089 28090 28091 28092 28093 28094 28095 28096 28097 28098 28099 28100 28101 28102 28103 28104 28105 28106 28107 28108 28109 28110 28111 28112 28113 28114 28115 28116 28117 28118 28119 28120 28121 28122 28123 28124 28125 28126 28127 28128 28129 28130 28131 28132 28133 28134 28135 28136 28137 28138 28139 28140 28141 28142 28143 28144 28145 28146 28147 28148 28149 28150 28151 28152 28153 28154 28155 28156 28157 28158 28159 28160 28161 28162 28163 28164 28165 28166 28167 28168 28169 28170 28171 28172 28173 28174 28175 28176 28177 28178 28179 28180 28181 28182 28183 28184 28185 28186 28187 28188 28189 28190 28191 28192 28193 28194 28195 28196 28197 28198 28199 28200 28201 28202 28203 28204 28205 28206 28207 28208 28209 28210 28211 28212 28213 28214 28215 28216 28217 28218 28219 28220 28221 28222 28223 28224 28225 28226 28227 28228 28229 28230 28231 28232 28233 28234 28235 28236 28237 28238 28239 28240 28241 28242 28243 28244 28245 28246 28247 28248 28249 28250 28251 28252 28253 28254 28255 28256 28257 28258 28259 28260 28261 28262 28263 28264 28265 28266 28267 28268 28269 28270 28271 28272 28273 28274 28275 28276 28277 28278 28279 28280 28281 28282 28283 28284 28285 28286 28287 28288 28289 28290 28291 28292 28293 28294 28295 28296 28297 28298 28299 28300 28301 28302 28303 28304 28305 28306 28307 28308 28309 28310 28311 28312 28313 28314 28315 28316 28317 28318 28319 28320 28321 28322 28323 28324 28325 28326 28327 28328 28329 28330 28331 28332 28333 28334 28335 28336 28337 28338 28339 28340 28341 28342 28343 28344 28345 28346 28347 28348 28349 28350 28351 28352 28353 28354 28355 28356 28357 28358 28359 28360 28361 28362 28363 28364 28365 28366 28367 28368 28369 28370 28371 28372 28373 28374 28375 28376 28377 28378 28379 28380 28381 28382 28383 28384 28385 28386 28387 28388 28389 28390 28391 28392 28393 28394 28395 28396 28397 28398 28399 28400 28401 28402 28403 28404 28405 28406 28407 28408 28409 28410 28411 28412 28413 28414 28415 28416 28417 28418 28419 28420 28421 28422 28423 28424 28425 28426 28427 28428 28429 28430 28431 28432 28433 28434 28435 28436 28437 28438 28439 28440 28441 28442 28443 28444 28445 28446 28447 28448 28449 28450 28451 28452 28453 28454 28455 28456 28457 28458 28459 28460 28461 28462 28463 28464 28465 28466 28467 28468 28469 28470 28471 28472 28473 28474 28475 28476 28477 28478 28479 28480 28481 28482 28483 28484 28485 28486 28487 28488 28489 28490 28491 28492 28493 28494 28495 28496 28497 28498 28499 28500 28501 28502 28503 28504 28505 28506 28507 28508 28509 28510 28511 28512 28513 28514 28515 28516 28517 28518 28519 28520 28521 28522 28523 28524 28525 28526 28527 28528 28529 28530 28531 28532 28533 28534 28535 28536 28537 28538 28539 28540 28541 28542 28543 28544 28545 28546 28547 28548 28549 28550 28551 28552 28553 28554 28555 28556 28557 28558 28559 28560 28561 28562 28563 28564 28565 28566 28567 28568 28569 28570 28571 28572 28573 28574 28575 28576 28577 28578 28579 28580 28581 28582 28583 28584 28585 28586 28587 28588 28589 28590 28591 28592 28593 28594 28595 28596 28597 28598 28599 28600 28601 28602 28603 28604 28605 28606 28607 28608 28609 28610 28611 28612 28613 28614 28615 28616 28617 28618 28619 28620 28621 28622 28623 28624 28625 28626 28627 28628 28629 28630 28631 28632 28633 28634 28635 28636 28637 28638 28639 28640 28641 28642 28643 28644 28645 28646 28647 28648 28649 28650 28651 28652 28653 28654 28655 28656 28657 28658 28659 28660 28661 28662 28663 28664 28665 28666 28667 28668 28669 28670 28671 28672 28673 28674 28675 28676 28677 28678 28679 28680 28681 28682 28683 28684 28685 28686 28687 28688 28689 28690 28691 28692 28693 28694 28695 28696 28697 28698 28699 28700 28701 28702 28703 28704 28705 28706 28707 28708 28709 28710 28711 28712 28713 28714 28715 28716 28717 28718 28719 28720 28721 28722 28723 28724 28725 28726 28727 28728 28729 28730 28731 28732 28733 28734 28735 28736 28737 28738 28739 28740 28741 28742 28743 28744 28745 28746 28747 28748 28749 28750 28751 28752 28753 28754 28755 28756 28757 28758 28759 28760 28761 28762 28763 28764 28765 28766 28767 28768 28769 28770 28771 28772 28773 28774 28775 28776 28777 28778 28779 28780 28781 28782 28783 28784 28785 28786 28787 28788 28789 28790 28791 28792 28793 28794 28795 28796 28797 28798 28799 28800 28801 28802 28803 28804 28805 28806 28807 28808 28809 28810 28811 28812 28813 28814 28815 28816 28817 28818 28819 28820 28821 28822 28823 28824 28825 28826 28827 28828 28829 28830 28831 28832 28833 28834 28835 28836 28837 28838 28839 28840 28841 28842 28843 28844 28845 28846 28847 28848 28849 28850 28851 28852 28853 28854 28855 28856 28857 28858 28859 28860 28861 28862 28863 28864 28865 28866 28867 28868 28869 28870 28871 28872 28873 28874 28875 28876 28877 28878 28879 28880 28881 28882 28883 28884 28885 28886 28887 28888 28889 28890 28891 28892 28893 28894 28895 28896 28897 28898 28899 28900 28901 28902 28903 28904 28905 28906 28907 28908 28909 28910 28911 28912 28913 28914 28915 28916 28917 28918 28919 28920 28921 28922 28923 28924 28925 28926 28927 28928 28929 28930 28931 28932 28933 28934 28935 28936 28937 28938 28939 28940 28941 28942 28943 28944 28945 28946 28947 28948 28949 28950 28951 28952 28953 28954 28955 28956 28957 28958 28959 28960 28961 28962 28963 28964 28965 28966 28967 28968 28969 28970 28971 28972 28973 28974 28975 28976 28977 28978 28979 28980 28981 28982 28983 28984 28985 28986 28987 28988 28989 28990 28991 28992 28993 28994 28995 28996 28997 28998 28999 29000 29001 29002 29003 29004 29005 29006 29007 29008 29009 29010 29011 29012 29013 29014 29015 29016 29017 29018 29019 29020 29021 29022 29023 29024 29025 29026 29027 29028 29029 29030 29031 29032 29033 29034 29035 29036 29037 29038 29039 29040 29041 29042 29043 29044 29045 29046 29047 29048 29049 29050 29051 29052 29053 29054 29055 29056 29057 29058 29059 29060 29061 29062 29063 29064 29065 29066 29067 29068 29069 29070 29071 29072 29073 29074 29075 29076 29077 29078 29079 29080 29081 29082 29083 29084 29085 29086 29087 29088 29089 29090 29091 29092 29093 29094 29095 29096 29097 29098 29099 29100 29101 29102 29103 29104 29105 29106 29107 29108 29109 29110 29111 29112 29113 29114 29115 29116 29117 29118 29119 29120 29121 29122 29123 29124 29125 29126 29127 29128 29129 29130 29131 29132 29133 29134 29135 29136 29137 29138 29139 29140 29141 29142 29143 29144 29145 29146 29147 29148 29149 29150 29151 29152 29153 29154 29155 29156 29157 29158 29159 29160 29161 29162 29163 29164 29165 29166 29167 29168 29169 29170 29171 29172 29173 29174 29175 29176 29177 29178 29179 29180 29181 29182 29183 29184 29185 29186 29187 29188 29189 29190 29191 29192 29193 29194 29195 29196 29197 29198 29199 29200 29201 29202 29203 29204 29205 29206 29207 29208 29209 29210 29211 29212 29213 29214 29215 29216 29217 29218 29219 29220 29221 29222 29223 29224 29225 29226 29227 29228 29229 29230 29231 29232 29233 29234 29235 29236 29237 29238 29239 29240 29241 29242 29243 29244 29245 29246 29247 29248 29249 29250 29251 29252 29253 29254 29255 29256 29257 29258 29259 29260 29261 29262 29263 29264 29265 29266 29267 29268 29269 29270 29271 29272 29273 29274 29275 29276 29277 29278 29279 29280 29281 29282 29283 29284 29285 29286 29287 29288 29289 29290 29291 29292 29293 29294 29295 29296 29297 29298 29299 29300 29301 29302 29303 29304 29305 29306 29307 29308 29309 29310 29311 29312 29313 29314 29315 29316 29317 29318 29319 29320 29321 29322 29323 29324 29325 29326 29327 29328 29329 29330 29331 29332 29333 29334 29335 29336 29337 29338 29339 29340 29341 29342 29343 29344 29345 29346 29347 29348 29349 29350 29351 29352 29353 29354 29355 29356 29357 29358 29359 29360 29361 29362 29363 29364 29365 29366 29367 29368 29369 29370 29371 29372 29373 29374 29375 29376 29377 29378 29379 29380 29381 29382 29383 29384 29385 29386 29387 29388 29389 29390 29391 29392 29393 29394 29395 29396 29397 29398 29399 29400 29401 29402 29403 29404 29405 29406 29407 29408 29409 29410 29411 29412 29413 29414 29415 29416 29417 29418 29419 29420 29421 29422 29423 29424 29425 29426 29427 29428 29429 29430 29431 29432 29433 29434 29435 29436 29437 29438 29439 29440 29441 29442 29443 29444 29445 29446 29447 29448 29449 29450 29451 29452 29453 29454 29455 29456 29457 29458 29459 29460 29461 29462 29463 29464 29465 29466 29467 29468 29469 29470 29471 29472 29473 29474 29475 29476 29477 29478 29479 29480 29481 29482 29483 29484 29485 29486 29487 29488 29489 29490 29491 29492 29493 29494 29495 29496 29497 29498 29499 29500 29501 29502 29503 29504 29505 29506 29507 29508 29509 29510 29511 29512 29513 29514 29515 29516 29517 29518 29519 29520 29521 29522 29523 29524 29525 29526 29527 29528 29529 29530 29531 29532 29533 29534 29535 29536 29537 29538 29539 29540 29541 29542 29543 29544 29545 29546 29547 29548 29549 29550 29551 29552 29553 29554 29555 29556 29557 29558 29559 29560 29561 29562 29563 29564 29565 29566 29567 29568 29569 29570 29571 29572 29573 29574 29575 29576 29577 29578 29579 29580 29581 29582 29583 29584 29585 29586 29587 29588 29589 29590 29591 29592 29593 29594 29595 29596 29597 29598 29599 29600 29601 29602 29603 29604 29605 29606 29607 29608 29609 29610 29611 29612 29613 29614 29615 29616 29617 29618 29619 29620 29621 29622 29623 29624 29625 29626 29627 29628 29629 29630 29631 29632 29633 29634 29635 29636 29637 29638 29639 29640 29641 29642 29643 29644 29645 29646 29647 29648 29649 29650 29651 29652 29653 29654 29655 29656 29657 29658 29659 29660 29661 29662 29663 29664 29665 29666 29667 29668 29669 29670 29671 29672 29673 29674 29675 29676 29677 29678 29679 29680 29681 29682 29683 29684 29685 29686 29687 29688 29689 29690 29691 29692 29693 29694 29695 29696 29697 29698 29699 29700 29701 29702 29703 29704 29705 29706 29707 29708 29709 29710 29711 29712 29713 29714 29715 29716 29717 29718 29719 29720 29721 29722 29723 29724 29725 29726 29727 29728 29729 29730 29731 29732 29733 29734 29735 29736 29737 29738 29739 29740 29741 29742 29743 29744 29745 29746 29747 29748 29749 29750 29751 29752 29753 29754 29755 29756 29757 29758 29759 29760 29761 29762 29763 29764 29765 29766 29767 29768 29769 29770 29771 29772 29773 29774 29775 29776 29777 29778 29779 29780 29781 29782 29783 29784 29785 29786 29787 29788 29789 29790 29791 29792 29793 29794 29795 29796 29797 29798 29799 29800 29801 29802 29803 29804 29805 29806 29807 29808 29809 29810 29811 29812 29813 29814 29815 29816 29817 29818 29819 29820 29821 29822 29823 29824 29825 29826 29827 29828 29829 29830 29831 29832 29833 29834 29835 29836 29837 29838 29839 29840 29841 29842 29843 29844 29845 29846 29847 29848 29849 29850 29851 29852 29853 29854 29855 29856 29857 29858 29859 29860 29861 29862 29863 29864 29865 29866 29867 29868 29869 29870 29871 29872 29873 29874 29875 29876 29877 29878 29879 29880 29881 29882 29883 29884 29885 29886 29887 29888 29889 29890 29891 29892 29893 29894 29895 29896 29897 29898 29899 29900 29901 29902 29903 29904 29905 29906 29907 29908 29909 29910 29911 29912 29913 29914 29915 29916 29917 29918 29919 29920 29921 29922 29923 29924 29925 29926 29927 29928 29929 29930 29931 29932 29933 29934 29935 29936 29937 29938 29939 29940 29941 29942 29943 29944 29945 29946 29947 29948 29949 29950 29951 29952 29953 29954 29955 29956 29957 29958 29959 29960 29961 29962 29963 29964 29965 29966 29967 29968 29969 29970 29971 29972 29973 29974 29975 29976 29977 29978 29979 29980 29981 29982 29983 29984 29985 29986 29987 29988 29989 29990 29991 29992 29993 29994 29995 29996 29997 29998 29999 30000 30001 30002 30003 30004 30005 30006 30007 30008 30009 30010 30011 30012 30013 30014 30015 30016 30017 30018 30019 30020 30021 30022 30023 30024 30025 30026 30027 30028 30029 30030 30031 30032 30033 30034 30035 30036 30037 30038 30039 30040 30041 30042 30043 30044 30045 30046 30047 30048 30049 30050 30051 30052 30053 30054 30055 30056 30057 30058 30059 30060 30061 30062 30063 30064 30065 30066 30067 30068 30069 30070 30071 30072 30073 30074 30075 30076 30077 30078 30079 30080 30081 30082 30083 30084 30085 30086 30087 30088 30089 30090 30091 30092 30093 30094 30095 30096 30097 30098 30099 30100 30101 30102 30103 30104 30105 30106 30107 30108 30109 30110 30111 30112 30113 30114 30115 30116 30117 30118 30119 30120 30121 30122 30123 30124 30125 30126 30127 30128 30129 30130 30131 30132 30133 30134 30135 30136 30137 30138 30139 30140 30141 30142 30143 30144 30145 30146 30147 30148 30149 30150 30151 30152 30153 30154 30155 30156 30157 30158 30159 30160 30161 30162 30163 30164 30165 30166 30167 30168 30169 30170 30171 30172 30173 30174 30175 30176 30177 30178 30179 30180 30181 30182 30183 30184 30185 30186 30187 30188 30189 30190 30191 30192 30193 30194 30195 30196 30197 30198 30199 30200 30201 30202 30203 30204 30205 30206 30207 30208 30209 30210 30211 30212 30213 30214 30215 30216 30217 30218 30219 30220 30221 30222 30223 30224 30225 30226 30227 30228 30229 30230 30231 30232 30233 30234 30235 30236 30237 30238 30239 30240 30241 30242 30243 30244 30245 30246 30247 30248 30249 30250 30251 30252 30253 30254 30255 30256 30257 30258 30259 30260 30261 30262 30263 30264 30265 30266 30267 30268 30269 30270 30271 30272 30273 30274 30275 30276 30277 30278 30279 30280 30281 30282 30283 30284 30285 30286 30287 30288 30289 30290 30291 30292 30293 30294 30295 30296 30297 30298 30299 30300 30301 30302 30303 30304 30305 30306 30307 30308 30309 30310 30311 30312 30313 30314 30315 30316 30317 30318 30319 30320 30321 30322 30323 30324 30325 30326 30327 30328 30329 30330 30331 30332 30333 30334 30335 30336 30337 30338 30339 30340 30341 30342 30343 30344 30345 30346 30347 30348 30349 30350 30351 30352 30353 30354 30355 30356 30357 30358 30359 30360 30361 30362 30363 30364 30365 30366 30367 30368 30369 30370 30371 30372 30373 30374 30375 30376 30377 30378 30379 30380 30381 30382 30383 30384 30385 30386 30387 30388 30389 30390 30391 30392 30393 30394 30395 30396 30397 30398 30399 30400 30401 30402 30403 30404 30405 30406 30407 30408 30409 30410 30411 30412 30413 30414 30415 30416 30417 30418 30419 30420 30421 30422 30423 30424 30425 30426 30427 30428 30429 30430 30431 30432 30433 30434 30435 30436 30437 30438 30439 30440 30441 30442 30443 30444 30445 30446 30447 30448 30449 30450 30451 30452 30453 30454 30455 30456 30457 30458 30459 30460 30461 30462 30463 30464 30465 30466 30467 30468 30469 30470 30471 30472 30473 30474 30475 30476 30477 30478 30479 30480 30481 30482 30483 30484 30485 30486 30487 30488 30489 30490 30491 30492 30493 30494 30495 30496 30497 30498 30499 30500 30501 30502 30503 30504 30505 30506 30507 30508 30509 30510 30511 30512 30513 30514 30515 30516 30517 30518 30519 30520 30521 30522 30523 30524 30525 30526 30527 30528 30529 30530 30531 30532 30533 30534 30535 30536 30537 30538 30539 30540 30541 30542 30543 30544 30545 30546 30547 30548 30549 30550 30551 30552 30553 30554 30555 30556 30557 30558 30559 30560 30561 30562 30563 30564 30565 30566 30567 30568 30569 30570 30571 30572 30573 30574 30575 30576 30577 30578 30579 30580 30581 30582 30583 30584 30585 30586 30587 30588 30589 30590 30591 30592 30593 30594 30595 30596 30597 30598 30599 30600 30601 30602 30603 30604 30605 30606 30607 30608 30609 30610 30611 30612 30613 30614 30615 30616 30617 30618 30619 30620 30621 30622 30623 30624 30625 30626 30627 30628 30629 30630 30631 30632 30633 30634 30635 30636 30637 30638 30639 30640 30641 30642 30643 30644 30645 30646 30647 30648 30649 30650 30651 30652 30653 30654 30655 30656 30657 30658 30659 30660 30661 30662 30663 30664 30665 30666 30667 30668 30669 30670 30671 30672 30673 30674 30675 30676 30677 30678 30679 30680 30681 30682 30683 30684 30685 30686 30687 30688 30689 30690 30691 30692 30693 30694 30695 30696 30697 30698 30699 30700 30701 30702 30703 30704 30705 30706 30707 30708 30709 30710 30711 30712 30713 30714 30715 30716 30717 30718 30719 30720 30721 30722 30723 30724 30725 30726 30727 30728 30729 30730 30731 30732 30733 30734 30735 30736 30737 30738 30739 30740 30741 30742 30743 30744 30745 30746 30747 30748 30749 30750 30751 30752 30753 30754 30755 30756 30757 30758 30759 30760 30761 30762 30763 30764 30765 30766 30767 30768 30769 30770 30771 30772 30773 30774 30775 30776 30777 30778 30779 30780 30781 30782 30783 30784 30785 30786 30787 30788 30789 30790 30791 30792 30793 30794 30795 30796 30797 30798 30799 30800 30801 30802 30803 30804 30805 30806 30807 30808 30809 30810 30811 30812 30813 30814 30815 30816 30817 30818 30819 30820 30821 30822 30823 30824 30825 30826 30827 30828 30829 30830 30831 30832 30833 30834 30835 30836 30837 30838 30839 30840 30841 30842 30843 30844 30845 30846 30847 30848 30849 30850 30851 30852 30853 30854 30855 30856 30857 30858 30859 30860 30861 30862 30863 30864 30865 30866 30867 30868 30869 30870 30871 30872 30873 30874 30875 30876 30877 30878 30879 30880 30881 30882 30883 30884 30885 30886 30887 30888 30889 30890 30891 30892 30893 30894 30895 30896 30897 30898 30899 30900 30901 30902 30903 30904 30905 30906 30907 30908 30909 30910 30911 30912 30913 30914 30915 30916 30917 30918 30919 30920 30921 30922 30923 30924 30925 30926 30927 30928 30929 30930 30931 30932 30933 30934 30935 30936 30937 30938 30939 30940 30941 30942 30943 30944 30945 30946 30947 30948 30949 30950 30951 30952 30953 30954 30955 30956 30957 30958 30959 30960 30961 30962 30963 30964 30965 30966 30967 30968 30969 30970 30971 30972 30973 30974 30975 30976 30977 30978 30979 30980 30981 30982 30983 30984 30985 30986 30987 30988 30989 30990 30991 30992 30993 30994 30995 30996 30997 30998 30999 31000 31001 31002 31003 31004 31005 31006 31007 31008 31009 31010 31011 31012 31013 31014 31015 31016 31017 31018 31019 31020 31021 31022 31023 31024 31025 31026 31027 31028 31029 31030 31031 31032 31033 31034 31035 31036 31037 31038 31039 31040 31041 31042 31043 31044 31045 31046 31047 31048 31049 31050 31051 31052 31053 31054 31055 31056 31057 31058 31059 31060 31061 31062 31063 31064 31065 31066 31067 31068 31069 31070 31071 31072 31073 31074 31075 31076 31077 31078 31079 31080 31081 31082 31083 31084 31085 31086 31087 31088 31089 31090 31091 31092 31093 31094 31095 31096 31097 31098 31099 31100 31101 31102 31103 31104 31105 31106 31107 31108 31109 31110 31111 31112 31113 31114 31115 31116 31117 31118 31119 31120 31121 31122 31123 31124 31125 31126 31127 31128 31129 31130 31131 31132 31133 31134 31135 31136 31137 31138 31139 31140 31141 31142 31143 31144 31145 31146 31147 31148 31149 31150 31151 31152 31153 31154 31155 31156 31157 31158 31159 31160 31161 31162 31163 31164 31165 31166 31167 31168 31169 31170 31171 31172 31173 31174 31175 31176 31177 31178 31179 31180 31181 31182 31183 31184 31185 31186 31187 31188 31189 31190 31191 31192 31193 31194 31195 31196 31197 31198 31199 31200 31201 31202 31203 31204 31205 31206 31207 31208 31209 31210 31211 31212 31213 31214 31215 31216 31217 31218 31219 31220 31221 31222 31223 31224 31225 31226 31227 31228 31229 31230 31231 31232 31233 31234 31235 31236 31237 31238 31239 31240 31241 31242 31243 31244 31245 31246 31247 31248 31249 31250 31251 31252 31253 31254 31255 31256 31257 31258 31259 31260 31261 31262 31263 31264 31265 31266 31267 31268 31269 31270 31271 31272 31273 31274 31275 31276 31277 31278 31279 31280 31281 31282 31283 31284 31285 31286 31287 31288 31289 31290 31291 31292 31293 31294 31295 31296 31297 31298 31299 31300 31301 31302 31303 31304 31305 31306 31307 31308 31309 31310 31311 31312 31313 31314 31315 31316 31317 31318 31319 31320 31321 31322 31323 31324 31325 31326 31327 31328 31329 31330 31331 31332 31333 31334 31335 31336 31337 31338 31339 31340 31341 31342 31343 31344 31345 31346 31347 31348 31349 31350 31351 31352 31353 31354 31355 31356 31357 31358 31359 31360 31361 31362 31363 31364 31365 31366 31367 31368 31369 31370 31371 31372 31373 31374 31375 31376 31377 31378 31379 31380 31381 31382 31383 31384 31385 31386 31387 31388 31389 31390 31391 31392 31393 31394 31395 31396 31397 31398 31399 31400 31401 31402 31403 31404 31405 31406 31407 31408 31409 31410 31411 31412 31413 31414 31415 31416 31417 31418 31419 31420 31421 31422 31423 31424 31425 31426 31427 31428 31429 31430 31431 31432 31433 31434 31435 31436 31437 31438 31439 31440 31441 31442 31443 31444 31445 31446 31447 31448 31449 31450 31451 31452 31453 31454 31455 31456 31457 31458 31459 31460 31461 31462 31463 31464 31465 31466 31467 31468 31469 31470 31471 31472 31473 31474 31475 31476 31477 31478 31479 31480 31481 31482 31483 31484 31485 31486 31487 31488 31489 31490 31491 31492 31493 31494 31495 31496 31497 31498 31499 31500 31501 31502 31503 31504 31505 31506 31507 31508 31509 31510 31511 31512 31513 31514 31515 31516 31517 31518 31519 31520 31521 31522 31523 31524 31525 31526 31527 31528 31529 31530 31531 31532 31533 31534 31535 31536 31537 31538 31539 31540 31541 31542 31543 31544 31545 31546 31547 31548 31549 31550 31551 31552 31553 31554 31555 31556 31557 31558 31559 31560 31561 31562 31563 31564 31565 31566 31567 31568 31569 31570 31571 31572 31573 31574 31575 31576 31577 31578 31579 31580 31581 31582 31583 31584 31585 31586 31587 31588 31589 31590 31591 31592 31593 31594 31595 31596 31597 31598 31599 31600 31601 31602 31603 31604 31605 31606 31607 31608 31609 31610 31611 31612 31613 31614 31615 31616 31617 31618 31619 31620 31621 31622 31623 31624 31625 31626 31627 31628 31629 31630 31631 31632 31633 31634 31635 31636 31637 31638 31639 31640 31641 31642 31643 31644 31645 31646 31647 31648 31649 31650 31651 31652 31653 31654 31655 31656 31657 31658 31659 31660 31661 31662 31663 31664 31665 31666 31667 31668 31669 31670 31671 31672 31673 31674 31675 31676 31677 31678 31679 31680 31681 31682 31683 31684 31685 31686 31687 31688 31689 31690 31691 31692 31693 31694 31695 31696 31697 31698 31699 31700 31701 31702 31703 31704 31705 31706 31707 31708 31709 31710 31711 31712 31713 31714 31715 31716 31717 31718 31719 31720 31721 31722 31723 31724 31725 31726 31727 31728 31729 31730 31731 31732 31733 31734 31735 31736 31737 31738 31739 31740 31741 31742 31743 31744 31745 31746 31747 31748 31749 31750 31751 31752 31753 31754 31755 31756 31757 31758 31759 31760 31761 31762 31763 31764 31765 31766 31767 31768 31769 31770 31771 31772 31773 31774 31775 31776 31777 31778 31779 31780 31781 31782 31783 31784 31785 31786 31787 31788 31789 31790 31791 31792 31793 31794 31795 31796 31797 31798 31799 31800 31801 31802 31803 31804 31805 31806 31807 31808 31809 31810 31811 31812 31813 31814 31815 31816 31817 31818 31819 31820 31821 31822 31823 31824 31825 31826 31827 31828 31829 31830 31831 31832 31833 31834 31835 31836 31837 31838 31839 31840 31841 31842 31843 31844 31845 31846 31847 31848 31849 31850 31851 31852 31853 31854 31855 31856 31857 31858 31859 31860 31861 31862 31863 31864 31865 31866 31867 31868 31869 31870 31871 31872 31873 31874 31875 31876 31877 31878 31879 31880 31881 31882 31883 31884 31885 31886 31887 31888 31889 31890 31891 31892 31893 31894 31895 31896 31897 31898 31899 31900 31901 31902 31903 31904 31905 31906 31907 31908 31909 31910 31911 31912 31913 31914 31915 31916 31917 31918 31919 31920 31921 31922 31923 31924 31925 31926 31927 31928 31929 31930 31931 31932 31933 31934 31935 31936 31937 31938 31939 31940 31941 31942 31943 31944 31945 31946 31947 31948 31949 31950 31951 31952 31953 31954 31955 31956 31957 31958 31959 31960 31961 31962 31963 31964 31965 31966 31967 31968 31969 31970 31971 31972 31973 31974 31975 31976 31977 31978 31979 31980 31981 31982 31983 31984 31985 31986 31987 31988 31989 31990 31991 31992 31993 31994 31995 31996 31997 31998 31999 32000 32001 32002 32003 32004 32005 32006 32007 32008 32009 32010 32011 32012 32013 32014 32015 32016 32017 32018 32019 32020 32021 32022 32023 32024 32025 32026 32027 32028 32029 32030 32031 32032 32033 32034 32035 32036 32037 32038 32039 32040 32041 32042 32043 32044 32045 32046 32047 32048 32049 32050 32051 32052 32053 32054 32055 32056 32057 32058 32059 32060 32061 32062 32063 32064 32065 32066 32067 32068 32069 32070 32071 32072 32073 32074 32075 32076 32077 32078 32079 32080 32081 32082 32083 32084 32085 32086 32087 32088 32089 32090 32091 32092 32093 32094 32095 32096 32097 32098 32099 32100 32101 32102 32103 32104 32105 32106 32107 32108 32109 32110 32111 32112 32113 32114 32115 32116 32117 32118 32119 32120 32121 32122 32123 32124 32125 32126 32127 32128 32129 32130 32131 32132 32133 32134 32135 32136 32137 32138 32139 32140 32141 32142 32143 32144 32145 32146 32147 32148 32149 32150 32151 32152 32153 32154 32155 32156 32157 32158 32159 32160 32161 32162 32163 32164 32165 32166 32167 32168 32169 32170 32171 32172 32173 32174 32175 32176 32177 32178 32179 32180 32181 32182 32183 32184 32185 32186 32187 32188 32189 32190 32191 32192 32193 32194 32195 32196 32197 32198 32199 32200 32201 32202 32203 32204 32205 32206 32207 32208 32209 32210 32211 32212 32213 32214 32215 32216 32217 32218 32219 32220 32221 32222 32223 32224 32225 32226 32227 32228 32229 32230 32231 32232 32233 32234 32235 32236 32237 32238 32239 32240 32241 32242 32243 32244 32245 32246 32247 32248 32249 32250 32251 32252 32253 32254 32255 32256 32257 32258 32259 32260 32261 32262 32263 32264 32265 32266 32267 32268 32269 32270 32271 32272 32273 32274 32275 32276 32277 32278 32279 32280 32281 32282 32283 32284 32285 32286 32287 32288 32289 32290 32291 32292 32293 32294 32295 32296 32297 32298 32299 32300 32301 32302 32303 32304 32305 32306 32307 32308 32309 32310 32311 32312 32313 32314 32315 32316 32317 32318 32319 32320 32321 32322 32323 32324 32325 32326 32327 32328 32329 32330 32331 32332 32333 32334 32335 32336 32337 32338 32339 32340 32341 32342 32343 32344 32345 32346 32347 32348 32349 32350 32351 32352 32353 32354 32355 32356 32357 32358 32359 32360 32361 32362 32363 32364 32365 32366 32367 32368 32369 32370 32371 32372 32373 32374 32375 32376 32377 32378 32379 32380 32381 32382 32383 32384 32385 32386 32387 32388 32389 32390 32391 32392 32393 32394 32395 32396 32397 32398 32399 32400 32401 32402 32403 32404 32405 32406 32407 32408 32409 32410 32411 32412 32413 32414 32415 32416 32417 32418 32419 32420 32421 32422 32423 32424 32425 32426 32427 32428 32429 32430 32431 32432 32433 32434 32435 32436 32437 32438 32439 32440 32441 32442 32443 32444 32445 32446 32447 32448 32449 32450 32451 32452 32453 32454 32455 32456 32457 32458 32459 32460 32461 32462 32463 32464 32465 32466 32467 32468 32469 32470 32471 32472 32473 32474 32475 32476 32477 32478 32479 32480 32481 32482 32483 32484 32485 32486 32487 32488 32489 32490 32491 32492 32493 32494 32495 32496 32497 32498 32499 32500 32501 32502 32503 32504 32505 32506 32507 32508 32509 32510 32511 32512 32513 32514 32515 32516 32517 32518 32519 32520 32521 32522 32523 32524 32525 32526 32527 32528 32529 32530 32531 32532 32533 32534 32535 32536 32537 32538 32539 32540 32541 32542 32543 32544 32545 32546 32547 32548 32549 32550 32551 32552 32553 32554 32555 32556 32557 32558 32559 32560 32561 32562 32563 32564 32565 32566 32567 32568 32569 32570 32571 32572 32573 32574 32575 32576 32577 32578 32579 32580 32581 32582 32583 32584 32585 32586 32587 32588 32589 32590 32591 32592 32593 32594 32595 32596 32597 32598 32599 32600 32601 32602 32603 32604 32605 32606 32607 32608 32609 32610 32611 32612 32613 32614 32615 32616 32617 32618 32619 32620 32621 32622 32623 32624 32625 32626 32627 32628 32629 32630 32631 32632 32633 32634 32635 32636 32637 32638 32639 32640 32641 32642 32643 32644 32645 32646 32647 32648 32649 32650 32651 32652 32653 32654 32655 32656 32657 32658 32659 32660 32661 32662 32663 32664 32665 32666 32667 32668 32669 32670 32671 32672 32673 32674 32675 32676 32677 32678 32679 32680 32681 32682 32683 32684 32685 32686 32687 32688 32689 32690 32691 32692 32693 32694 32695 32696 32697 32698 32699 32700 32701 32702 32703 32704 32705 32706 32707 32708 32709 32710 32711 32712 32713 32714 32715 32716 32717 32718 32719 32720 32721 32722 32723 32724 32725 32726 32727 32728 32729 32730 32731 32732 32733 32734 32735 32736 32737 32738 32739 32740 32741 32742 32743 32744 32745 32746 32747 32748 32749 32750 32751 32752 32753 32754 32755 32756 32757 32758 32759 32760 32761 32762 32763 32764 32765 32766 32767 32768 32769 32770 32771 32772 32773 32774 32775 32776 32777 32778 32779 32780 32781 32782 32783 32784 32785 32786 32787 32788 32789 32790 32791 32792 32793 32794 32795 32796 32797 32798 32799 32800 32801 32802 32803 32804 32805 32806 32807 32808 32809 32810 32811 32812 32813 32814 32815 32816 32817 32818 32819 32820 32821 32822 32823 32824 32825 32826 32827 32828 32829 32830 32831 32832 32833 32834 32835 32836 32837 32838 32839 32840 32841 32842 32843 32844 32845 32846 32847 32848 32849 32850 32851 32852 32853 32854 32855 32856 32857 32858 32859 32860 32861 32862 32863 32864 32865 32866 32867 32868 32869 32870 32871 32872 32873 32874 32875 32876 32877 32878 32879 32880 32881 32882 32883 32884 32885 32886 32887 32888 32889 32890 32891 32892 32893 32894 32895 32896 32897 32898 32899 32900 32901 32902 32903 32904 32905 32906 32907 32908 32909 32910 32911 32912 32913 32914 32915 32916 32917 32918 32919 32920 32921 32922 32923 32924 32925 32926 32927 32928 32929 32930 32931 32932 32933 32934 32935 32936 32937 32938 32939 32940 32941 32942 32943 32944 32945 32946 32947 32948 32949 32950 32951 32952 32953 32954 32955 32956 32957 32958 32959 32960 32961 32962 32963 32964 32965 32966 32967 32968 32969 32970 32971 32972 32973 32974 32975 32976 32977 32978 32979 32980 32981 32982 32983 32984 32985 32986 32987 32988 32989 32990 32991 32992 32993 32994 32995 32996 32997 32998 32999 33000 33001 33002 33003 33004 33005 33006 33007 33008 33009 33010 33011 33012 33013 33014 33015 33016 33017 33018 33019 33020 33021 33022 33023 33024 33025 33026 33027 33028 33029 33030 33031 33032 33033 33034 33035 33036 33037 33038 33039 33040 33041 33042 33043 33044 33045 33046 33047 33048 33049 33050 33051 33052 33053 33054 33055 33056 33057 33058 33059 33060 33061 33062 33063 33064 33065 33066 33067 33068 33069 33070 33071 33072 33073 33074 33075 33076 33077 33078 33079 33080 33081 33082 33083 33084 33085 33086 33087 33088 33089 33090 33091 33092 33093 33094 33095 33096 33097 33098 33099 33100 33101 33102 33103 33104 33105 33106 33107 33108 33109 33110 33111 33112 33113 33114 33115 33116 33117 33118 33119 33120 33121 33122 33123 33124 33125 33126 33127 33128 33129 33130 33131 33132 33133 33134 33135 33136 33137 33138 33139 33140 33141 33142 33143 33144 33145 33146 33147 33148 33149 33150 33151 33152 33153 33154 33155 33156 33157 33158 33159 33160 33161 33162 33163 33164 33165 33166 33167 33168 33169 33170 33171 33172 33173 33174 33175 33176 33177 33178 33179 33180 33181 33182 33183 33184 33185 33186 33187 33188 33189 33190 33191 33192 33193 33194 33195 33196 33197 33198 33199 33200 33201 33202 33203 33204 33205 33206 33207 33208 33209 33210 33211 33212 33213 33214 33215 33216 33217 33218 33219 33220 33221 33222 33223 33224 33225 33226 33227 33228 33229 33230 33231 33232 33233 33234 33235 33236 33237 33238 33239 33240 33241 33242 33243 33244 33245 33246 33247 33248 33249 33250 33251 33252 33253 33254 33255 33256 33257 33258 33259 33260 33261 33262 33263 33264 33265 33266 33267 33268 33269 33270 33271 33272 33273 33274 33275 33276 33277 33278 33279 33280 33281 33282 33283 33284 33285 33286 33287 33288 33289 33290 33291 33292 33293 33294 33295 33296 33297 33298 33299 33300 33301 33302 33303 33304 33305 33306 33307 33308 33309 33310 33311 33312 33313 33314 33315 33316 33317 33318 33319 33320 33321 33322 33323 33324 33325 33326 33327 33328 33329 33330 33331 33332 33333 33334 33335 33336 33337 33338 33339 33340 33341 33342 33343 33344 33345 33346 33347 33348 33349 33350 33351 33352 33353 33354 33355 33356 33357 33358 33359 33360 33361 33362 33363 33364 33365 33366 33367 33368 33369 33370 33371 33372 33373 33374 33375 33376 33377 33378 33379 33380 33381 33382 33383 33384 33385 33386 33387 33388 33389 33390 33391 33392 33393 33394 33395 33396 33397 33398 33399 33400 33401 33402 33403 33404 33405 33406 33407 33408 33409 33410 33411 33412 33413 33414 33415 33416 33417 33418 33419 33420 33421 33422 33423 33424 33425 33426 33427 33428 33429 33430 33431 33432 33433 33434 33435 33436 33437 33438 33439 33440 33441 33442 33443 33444 33445 33446 33447 33448 33449 33450 33451 33452 33453 33454 33455 33456 33457 33458 33459 33460 33461 33462 33463 33464 33465 33466 33467 33468 33469 33470 33471 33472 33473 33474 33475 33476 33477 33478 33479 33480 33481 33482 33483 33484 33485 33486 33487 33488 33489 33490 33491 33492 33493 33494 33495 33496 33497 33498 33499 33500 33501 33502 33503 33504 33505 33506 33507 33508 33509 33510 33511 33512 33513 33514 33515 33516 33517 33518 33519 33520 33521 33522 33523 33524 33525 33526 33527 33528 33529 33530 33531 33532 33533 33534 33535 33536 33537 33538 33539 33540 33541 33542 33543 33544 33545 33546 33547 33548 33549 33550 33551 33552 33553 33554 33555 33556 33557 33558 33559 33560 33561 33562 33563 33564 33565 33566 33567 33568 33569 33570 33571 33572 33573 33574 33575 33576 33577 33578 33579 33580 33581 33582 33583 33584 33585 33586 33587 33588 33589 33590 33591 33592 33593 33594 33595 33596 33597 33598 33599 33600 33601 33602 33603 33604 33605 33606 33607 33608 33609 33610 33611 33612 33613 33614 33615 33616 33617 33618 33619 33620 33621 33622 33623 33624 33625 33626 33627 33628 33629 33630 33631 33632 33633 33634 33635 33636 33637 33638 33639 33640 33641 33642 33643 33644 33645 33646 33647 33648 33649 33650 33651 33652 33653 33654 33655 33656 33657 33658 33659 33660 33661 33662 33663 33664 33665 33666 33667 33668 33669 33670 33671 33672 33673 33674 33675 33676 33677 33678 33679 33680 33681 33682 33683 33684 33685 33686 33687 33688 33689 33690 33691 33692 33693 33694 33695 33696 33697 33698 33699 33700 33701 33702 33703 33704 33705 33706 33707 33708 33709 33710 33711 33712 33713 33714 33715 33716 33717 33718 33719 33720 33721 33722 33723 33724 33725 33726 33727 33728 33729 33730 33731 33732 33733 33734 33735 33736 33737 33738 33739 33740 33741 33742 33743 33744 33745 33746 33747 33748 33749 33750 33751 33752 33753 33754 33755 33756 33757 33758 33759 33760 33761 33762 33763 33764 33765 33766 33767 33768 33769 33770 33771 33772 33773 33774 33775 33776 33777 33778 33779 33780 33781 33782 33783 33784 33785 33786 33787 33788 33789 33790 33791 33792 33793 33794 33795 33796 33797 33798 33799 33800 33801 33802 33803 33804 33805 33806 33807 33808 33809 33810 33811 33812 33813 33814 33815 33816 33817 33818 33819 33820 33821 33822 33823 33824 33825 33826 33827 33828 33829 33830 33831 33832 33833 33834 33835 33836 33837 33838 33839 33840 33841 33842 33843 33844 33845 33846 33847 33848 33849 33850 33851 33852 33853 33854 33855 33856 33857 33858 33859 33860 33861 33862 33863 33864 33865 33866 33867 33868 33869 33870 33871 33872 33873 33874 33875 33876 33877 33878 33879 33880 33881 33882 33883 33884 33885 33886 33887 33888 33889 33890 33891 33892 33893 33894 33895 33896 33897 33898 33899 33900 33901 33902 33903 33904 33905 33906 33907 33908 33909 33910 33911 33912 33913 33914 33915 33916 33917 33918 33919 33920 33921 33922 33923 33924 33925 33926 33927 33928 33929 33930 33931 33932 33933 33934 33935 33936 33937 33938 33939 33940 33941 33942 33943 33944 33945 33946 33947 33948 33949 33950 33951 33952 33953 33954 33955 33956 33957 33958 33959 33960 33961 33962 33963 33964 33965 33966 33967 33968 33969 33970 33971 33972 33973 33974 33975 33976 33977 33978 33979 33980 33981 33982 33983 33984 33985 33986 33987 33988 33989 33990 33991 33992 33993 33994 33995 33996 33997 33998 33999 34000 34001 34002 34003 34004 34005 34006 34007 34008 34009 34010 34011 34012 34013 34014 34015 34016 34017 34018 34019 34020 34021 34022 34023 34024 34025 34026 34027 34028 34029 34030 34031 34032 34033 34034 34035 34036 34037 34038 34039 34040 34041 34042 34043 34044 34045 34046 34047 34048 34049 34050 34051 34052 34053 34054 34055 34056 34057 34058 34059 34060 34061 34062 34063 34064 34065 34066 34067 34068 34069 34070 34071 34072 34073 34074 34075 34076 34077 34078 34079 34080 34081 34082 34083 34084 34085 34086 34087 34088 34089 34090 34091 34092 34093 34094 34095 34096 34097 34098 34099 34100 34101 34102 34103 34104 34105 34106 34107 34108 34109 34110 34111 34112 34113 34114 34115 34116 34117 34118 34119 34120 34121 34122 34123 34124 34125 34126 34127 34128 34129 34130 34131 34132 34133 34134 34135 34136 34137 34138 34139 34140 34141 34142 34143 34144 34145 34146 34147 34148 34149 34150 34151 34152 34153 34154 34155 34156 34157 34158 34159 34160 34161 34162 34163 34164 34165 34166 34167 34168 34169 34170 34171 34172 34173 34174 34175 34176 34177 34178 34179 34180 34181 34182 34183 34184 34185 34186 34187 34188 34189 34190 34191 34192 34193 34194 34195 34196 34197 34198 34199 34200 34201 34202 34203 34204 34205 34206 34207 34208 34209 34210 34211 34212 34213 34214 34215 34216 34217 34218 34219 34220 34221 34222 34223 34224 34225 34226 34227 34228 34229 34230 34231 34232 34233 34234 34235 34236 34237 34238 34239 34240 34241 34242 34243 34244 34245 34246 34247 34248 34249 34250 34251 34252 34253 34254 34255 34256 34257 34258 34259 34260 34261 34262 34263 34264 34265 34266 34267 34268 34269 34270 34271 34272 34273 34274 34275 34276 34277 34278 34279 34280 34281 34282 34283 34284 34285 34286 34287 34288 34289 34290 34291 34292 34293 34294 34295 34296 34297 34298 34299 34300 34301 34302 34303 34304 34305 34306 34307 34308 34309 34310 34311 34312 34313 34314 34315 34316 34317 34318 34319 34320 34321 34322 34323 34324 34325 34326 34327 34328 34329 34330 34331 34332 34333 34334 34335 34336 34337 34338 34339 34340 34341 34342 34343 34344 34345 34346 34347 34348 34349 34350 34351 34352 34353 34354 34355 34356 34357 34358 34359 34360 34361 34362 34363 34364 34365 34366 34367 34368 34369 34370 34371 34372 34373 34374 34375 34376 34377 34378 34379 34380 34381 34382 34383 34384 34385 34386 34387 34388 34389 34390 34391 34392 34393 34394 34395 34396 34397 34398 34399 34400 34401 34402 34403 34404 34405 34406 34407 34408 34409 34410 34411 34412 34413 34414 34415 34416 34417 34418 34419 34420 34421 34422 34423 34424 34425 34426 34427 34428 34429 34430 34431 34432 34433 34434 34435 34436 34437 34438 34439 34440 34441 34442 34443 34444 34445 34446 34447 34448 34449 34450 34451 34452 34453 34454 34455 34456 34457 34458 34459 34460 34461 34462 34463 34464 34465 34466 34467 34468 34469 34470 34471 34472 34473 34474 34475 34476 34477 34478 34479 34480 34481 34482 34483 34484 34485 34486 34487 34488 34489 34490 34491 34492 34493 34494 34495 34496 34497 34498 34499 34500 34501 34502 34503 34504 34505 34506 34507 34508 34509 34510 34511 34512 34513 34514 34515 34516 34517 34518 34519 34520 34521 34522 34523 34524 34525 34526 34527 34528 34529 34530 34531 34532 34533 34534 34535 34536 34537 34538 34539 34540 34541 34542 34543 34544 34545 34546 34547 34548 34549 34550 34551 34552 34553 34554 34555 34556 34557 34558 34559 34560 34561 34562 34563 34564 34565 34566 34567 34568 34569 34570 34571 34572 34573 34574 34575 34576 34577 34578 34579 34580 34581 34582 34583 34584 34585 34586 34587 34588 34589 34590 34591 34592 34593 34594 34595 34596 34597 34598 34599 34600 34601 34602 34603 34604 34605 34606 34607 34608 34609 34610 34611 34612 34613 34614 34615 34616 34617 34618 34619 34620 34621 34622 34623 34624 34625 34626 34627 34628 34629 34630 34631 34632 34633 34634 34635 34636 34637 34638 34639 34640 34641 34642 34643 34644 34645 34646 34647 34648 34649 34650 34651 34652 34653 34654 34655 34656 34657 34658 34659 34660 34661 34662 34663 34664 34665 34666 34667 34668 34669 34670 34671 34672 34673 34674 34675 34676 34677 34678 34679 34680 34681 34682 34683 34684 34685 34686 34687 34688 34689 34690 34691 34692 34693 34694 34695 34696 34697 34698 34699 34700 34701 34702 34703 34704 34705 34706 34707 34708 34709 34710 34711 34712 34713 34714 34715 34716 34717 34718 34719 34720 34721 34722 34723 34724 34725 34726 34727 34728 34729 34730 34731 34732 34733 34734 34735 34736 34737 34738 34739 34740 34741 34742 34743 34744 34745 34746 34747 34748 34749 34750 34751 34752 34753 34754 34755 34756 34757 34758 34759 34760 34761 34762 34763 34764 34765 34766 34767 34768 34769 34770 34771 34772 34773 34774 34775 34776 34777 34778 34779 34780 34781 34782 34783 34784 34785 34786 34787 34788 34789 34790 34791 34792 34793 34794 34795 34796 34797 34798 34799 34800 34801 34802 34803 34804 34805 34806 34807 34808 34809 34810 34811 34812 34813 34814 34815 34816 34817 34818 34819 34820 34821 34822 34823 34824 34825 34826 34827 34828 34829 34830 34831 34832 34833 34834 34835 34836 34837 34838 34839 34840 34841 34842 34843 34844 34845 34846 34847 34848 34849 34850 34851 34852 34853 34854 34855 34856 34857 34858 34859 34860 34861 34862 34863 34864 34865 34866 34867 34868 34869 34870 34871 34872 34873 34874 34875 34876 34877 34878 34879 34880 34881 34882 34883 34884 34885 34886 34887 34888 34889 34890 34891 34892 34893 34894 34895 34896 34897 34898 34899 34900 34901 34902 34903 34904 34905 34906 34907 34908 34909 34910 34911 34912 34913 34914 34915 34916 34917 34918 34919 34920 34921 34922 34923 34924 34925 34926 34927 34928 34929 34930 34931 34932 34933 34934 34935 34936 34937 34938 34939 34940 34941 34942 34943 34944 34945 34946 34947 34948 34949 34950 34951 34952 34953 34954 34955 34956 34957 34958 34959 34960 34961 34962 34963 34964 34965 34966 34967 34968 34969 34970 34971 34972 34973 34974 34975 34976 34977 34978 34979 34980 34981 34982 34983 34984 34985 34986 34987 34988 34989 34990 34991 34992 34993 34994 34995 34996 34997 34998 34999 35000 35001 35002 35003 35004 35005 35006 35007 35008 35009 35010 35011 35012 35013 35014 35015 35016 35017 35018 35019 35020 35021 35022 35023 35024 35025 35026 35027 35028 35029 35030 35031 35032 35033 35034 35035 35036 35037 35038 35039 35040 35041 35042 35043 35044 35045 35046 35047 35048 35049 35050 35051 35052 35053 35054 35055 35056 35057 35058 35059 35060 35061 35062 35063 35064 35065 35066 35067 35068 35069 35070 35071 35072 35073 35074 35075 35076 35077 35078 35079 35080 35081 35082 35083 35084 35085 35086 35087 35088 35089 35090 35091 35092 35093 35094 35095 35096 35097 35098 35099 35100 35101 35102 35103 35104 35105 35106 35107 35108 35109 35110 35111 35112 35113 35114 35115 35116 35117 35118 35119 35120 35121 35122 35123 35124 35125 35126 35127 35128 35129 35130 35131 35132 35133 35134 35135 35136 35137 35138 35139 35140 35141 35142 35143 35144 35145 35146 35147 35148 35149 35150 35151 35152 35153 35154 35155 35156 35157 35158 35159 35160 35161 35162 35163 35164 35165 35166 35167 35168 35169 35170 35171 35172 35173 35174 35175 35176 35177 35178 35179 35180 35181 35182 35183 35184 35185 35186 35187 35188 35189 35190 35191 35192 35193 35194 35195 35196 35197 35198 35199 35200 35201 35202 35203 35204 35205 35206 35207 35208 35209 35210 35211 35212 35213 35214 35215 35216 35217 35218 35219 35220 35221 35222 35223 35224 35225 35226 35227 35228 35229 35230 35231 35232 35233 35234 35235 35236 35237 35238 35239 35240 35241 35242 35243 35244 35245 35246 35247 35248 35249 35250 35251 35252 35253 35254 35255 35256 35257 35258 35259 35260 35261 35262 35263 35264 35265 35266 35267 35268 35269 35270 35271 35272 35273 35274 35275 35276 35277 35278 35279 35280 35281 35282 35283 35284 35285 35286 35287 35288 35289 35290 35291 35292 35293 35294 35295 35296 35297 35298 35299 35300 35301 35302 35303 35304 35305 35306 35307 35308 35309 35310 35311 35312 35313 35314 35315 35316 35317 35318 35319 35320 35321 35322 35323 35324 35325 35326 35327 35328 35329 35330 35331 35332 35333 35334 35335 35336 35337 35338 35339 35340 35341 35342 35343 35344 35345 35346 35347 35348 35349 35350 35351 35352 35353 35354 35355 35356 35357 35358 35359 35360 35361 35362 35363 35364 35365 35366 35367 35368 35369 35370 35371 35372 35373 35374 35375 35376 35377 35378 35379 35380 35381 35382 35383 35384 35385 35386 35387 35388 35389 35390 35391 35392 35393 35394 35395 35396 35397 35398 35399 35400 35401 35402 35403 35404 35405 35406 35407 35408 35409 35410 35411 35412 35413 35414 35415 35416 35417 35418 35419 35420 35421 35422 35423 35424 35425 35426 35427 35428 35429 35430 35431 35432 35433 35434 35435 35436 35437 35438 35439 35440 35441 35442 35443 35444 35445 35446 35447 35448 35449 35450 35451 35452 35453 35454 35455 35456 35457 35458 35459 35460 35461 35462 35463 35464 35465 35466 35467 35468 35469 35470 35471 35472 35473 35474 35475 35476 35477 35478 35479 35480 35481 35482 35483 35484 35485 35486 35487 35488 35489 35490 35491 35492 35493 35494 35495 35496 35497 35498 35499 35500 35501 35502 35503 35504 35505 35506 35507 35508 35509 35510 35511 35512 35513 35514 35515 35516 35517 35518 35519 35520 35521 35522 35523 35524 35525 35526 35527 35528 35529 35530 35531 35532 35533 35534 35535 35536 35537 35538 35539 35540 35541 35542 35543 35544 35545 35546 35547 35548 35549 35550 35551 35552 35553 35554 35555 35556 35557 35558 35559 35560 35561 35562 35563 35564 35565 35566 35567 35568 35569 35570 35571 35572 35573 35574 35575 35576 35577 35578 35579 35580 35581 35582 35583 35584 35585 35586 35587 35588 35589 35590 35591 35592 35593 35594 35595 35596 35597 35598 35599 35600 35601 35602 35603 35604 35605 35606 35607 35608 35609 35610 35611 35612 35613 35614 35615 35616 35617 35618 35619 35620 35621 35622 35623 35624 35625 35626 35627 35628 35629 35630 35631 35632 35633 35634 35635 35636 35637 35638 35639 35640 35641 35642 35643 35644 35645 35646 35647 35648 35649 35650 35651 35652 35653 35654 35655 35656 35657 35658 35659 35660 35661 35662 35663 35664 35665 35666 35667 35668 35669 35670 35671 35672 35673 35674 35675 35676 35677 35678 35679 35680 35681 35682 35683 35684 35685 35686 35687 35688 35689 35690 35691 35692 35693 35694 35695 35696 35697 35698 35699 35700 35701 35702 35703 35704 35705 35706 35707 35708 35709 35710 35711 35712 35713 35714 35715 35716 35717 35718 35719 35720 35721 35722 35723 35724 35725 35726 35727 35728 35729 35730 35731 35732 35733 35734 35735 35736 35737 35738 35739 35740 35741 35742 35743 35744 35745 35746 35747 35748 35749 35750 35751 35752 35753 35754 35755 35756 35757 35758 35759 35760 35761 35762 35763 35764 35765 35766 35767 35768 35769 35770 35771 35772 35773 35774 35775 35776 35777 35778 35779 35780 35781 35782 35783 35784 35785 35786 35787 35788 35789 35790 35791 35792 35793 35794 35795 35796 35797 35798 35799 35800 35801 35802 35803 35804 35805 35806 35807 35808 35809 35810 35811 35812 35813 35814 35815 35816 35817 35818 35819 35820 35821 35822 35823 35824 35825 35826 35827 35828 35829 35830 35831 35832 35833 35834 35835 35836 35837 35838 35839 35840 35841 35842 35843 35844 35845 35846 35847 35848 35849 35850 35851 35852 35853 35854 35855 35856 35857 35858 35859 35860 35861 35862 35863 35864 35865 35866 35867 35868 35869 35870 35871 35872 35873 35874 35875 35876 35877 35878 35879 35880 35881 35882 35883 35884 35885 35886 35887 35888 35889 35890 35891 35892 35893 35894 35895 35896 35897 35898 35899 35900 35901 35902 35903 35904 35905 35906 35907 35908 35909 35910 35911 35912 35913 35914 35915 35916 35917 35918 35919 35920 35921 35922 35923 35924 35925 35926 35927 35928 35929 35930 35931 35932 35933 35934 35935 35936 35937 35938 35939 35940 35941 35942 35943 35944 35945 35946 35947 35948 35949 35950 35951 35952 35953 35954 35955 35956 35957 35958 35959 35960 35961 35962 35963 35964 35965 35966 35967 35968 35969 35970 35971 35972 35973 35974 35975 35976 35977 35978 35979 35980 35981 35982 35983 35984 35985 35986 35987 35988 35989 35990 35991 35992 35993 35994 35995 35996 35997 35998 35999 36000 36001 36002 36003 36004 36005 36006 36007 36008 36009 36010 36011 36012 36013 36014 36015 36016 36017 36018 36019 36020 36021 36022 36023 36024 36025 36026 36027 36028 36029 36030 36031 36032 36033 36034 36035 36036 36037 36038 36039 36040 36041 36042 36043 36044 36045 36046 36047 36048 36049 36050 36051 36052 36053 36054 36055 36056 36057 36058 36059 36060 36061 36062 36063 36064 36065 36066 36067 36068 36069 36070 36071 36072 36073 36074 36075 36076 36077 36078 36079 36080 36081 36082 36083 36084 36085 36086 36087 36088 36089 36090 36091 36092 36093 36094 36095 36096 36097 36098 36099 36100 36101 36102 36103 36104 36105 36106 36107 36108 36109 36110 36111 36112 36113 36114 36115 36116 36117 36118 36119 36120 36121 36122 36123 36124 36125 36126 36127 36128 36129 36130 36131 36132 36133 36134 36135 36136 36137 36138 36139 36140 36141 36142 36143 36144 36145 36146 36147 36148 36149 36150 36151 36152 36153 36154 36155 36156 36157 36158 36159 36160 36161 36162 36163 36164 36165 36166 36167 36168 36169 36170 36171 36172 36173 36174 36175 36176 36177 36178 36179 36180 36181 36182 36183 36184 36185 36186 36187 36188 36189 36190 36191 36192 36193 36194 36195 36196 36197 36198 36199 36200 36201 36202 36203 36204 36205 36206 36207 36208 36209 36210 36211 36212 36213 36214 36215 36216 36217 36218 36219 36220 36221 36222 36223 36224 36225 36226 36227 36228 36229 36230 36231 36232 36233 36234 36235 36236 36237 36238 36239 36240 36241 36242 36243 36244 36245 36246 36247 36248 36249 36250 36251 36252 36253 36254 36255 36256 36257 36258 36259 36260 36261 36262 36263 36264 36265 36266 36267 36268 36269 36270 36271 36272 36273 36274 36275 36276 36277 36278 36279 36280 36281 36282 36283 36284 36285 36286 36287 36288 36289 36290 36291 36292 36293 36294 36295 36296 36297 36298 36299 36300 36301 36302 36303 36304 36305 36306 36307 36308 36309 36310 36311 36312 36313 36314 36315 36316 36317 36318 36319 36320 36321 36322 36323 36324 36325 36326 36327 36328 36329 36330 36331 36332 36333 36334 36335 36336 36337 36338 36339 36340 36341 36342 36343 36344 36345 36346 36347 36348 36349 36350 36351 36352 36353 36354 36355 36356 36357 36358 36359 36360 36361 36362 36363 36364 36365 36366 36367 36368 36369 36370 36371 36372 36373 36374 36375 36376 36377 36378 36379 36380 36381 36382 36383 36384 36385 36386 36387 36388 36389 36390 36391 36392 36393 36394 36395 36396 36397 36398 36399 36400 36401 36402 36403 36404 36405 36406 36407 36408 36409 36410 36411 36412 36413 36414 36415 36416 36417 36418 36419 36420 36421 36422 36423 36424 36425 36426 36427 36428 36429 36430 36431 36432 36433 36434 36435 36436 36437 36438 36439 36440 36441 36442 36443 36444 36445 36446 36447 36448 36449 36450 36451 36452 36453 36454 36455 36456 36457 36458 36459 36460 36461 36462 36463 36464 36465 36466 36467 36468 36469 36470 36471 36472 36473 36474 36475 36476 36477 36478 36479 36480 36481 36482 36483 36484 36485 36486 36487 36488 36489 36490 36491 36492 36493 36494 36495 36496 36497 36498 36499 36500 36501 36502 36503 36504 36505 36506 36507 36508 36509 36510 36511 36512 36513 36514 36515 36516 36517 36518 36519 36520 36521 36522 36523 36524 36525 36526 36527 36528 36529 36530 36531 36532 36533 36534 36535 36536 36537 36538 36539 36540 36541 36542 36543 36544 36545 36546 36547 36548 36549 36550 36551 36552 36553 36554 36555 36556 36557 36558 36559 36560 36561 36562 36563 36564 36565 36566 36567 36568 36569 36570 36571 36572 36573 36574 36575 36576 36577 36578 36579 36580 36581 36582 36583 36584 36585 36586 36587 36588 36589 36590 36591 36592 36593 36594 36595 36596 36597 36598 36599 36600 36601 36602 36603 36604 36605 36606 36607 36608 36609 36610 36611 36612 36613 36614 36615 36616 36617 36618 36619 36620 36621 36622 36623 36624 36625 36626 36627 36628 36629 36630 36631 36632 36633 36634 36635 36636 36637 36638 36639 36640 36641 36642 36643 36644 36645 36646 36647 36648 36649 36650 36651 36652 36653 36654 36655 36656 36657 36658 36659 36660 36661 36662 36663 36664 36665 36666 36667 36668 36669 36670 36671 36672 36673 36674 36675 36676 36677 36678 36679 36680 36681 36682 36683 36684 36685 36686 36687 36688 36689 36690 36691 36692 36693 36694 36695 36696 36697 36698 36699 36700 36701 36702 36703 36704 36705 36706 36707 36708 36709 36710 36711 36712 36713 36714 36715 36716 36717 36718 36719 36720 36721 36722 36723 36724 36725 36726 36727 36728 36729 36730 36731 36732 36733 36734 36735 36736 36737 36738 36739 36740 36741 36742 36743 36744 36745 36746 36747 36748 36749 36750 36751 36752 36753 36754 36755 36756 36757 36758 36759 36760 36761 36762 36763 36764 36765 36766 36767 36768 36769 36770 36771 36772 36773 36774 36775 36776 36777 36778 36779 36780 36781 36782 36783 36784 36785 36786 36787 36788 36789 36790 36791 36792 36793 36794 36795 36796 36797 36798 36799 36800 36801 36802 36803 36804 36805 36806 36807 36808 36809 36810 36811 36812 36813 36814 36815 36816 36817 36818 36819 36820 36821 36822 36823 36824 36825 36826 36827 36828 36829 36830 36831 36832 36833 36834 36835 36836 36837 36838 36839 36840 36841 36842 36843 36844 36845 36846 36847 36848 36849 36850 36851 36852 36853 36854 36855 36856 36857 36858 36859 36860 36861 36862 36863 36864 36865 36866 36867 36868 36869 36870 36871 36872 36873 36874 36875 36876 36877 36878 36879 36880 36881 36882 36883 36884 36885 36886 36887 36888 36889 36890 36891 36892 36893 36894 36895 36896 36897 36898 36899 36900 36901 36902 36903 36904 36905 36906 36907 36908 36909 36910 36911 36912 36913 36914 36915 36916 36917 36918 36919 36920 36921 36922 36923 36924 36925 36926 36927 36928 36929 36930 36931 36932 36933 36934 36935 36936 36937 36938 36939 36940 36941 36942 36943 36944 36945 36946 36947 36948 36949 36950 36951 36952 36953 36954 36955 36956 36957 36958 36959 36960 36961 36962 36963 36964 36965 36966 36967 36968 36969 36970 36971 36972 36973 36974 36975 36976 36977 36978 36979 36980 36981 36982 36983 36984 36985 36986 36987 36988 36989 36990 36991 36992 36993 36994 36995 36996 36997 36998 36999 37000 37001 37002 37003 37004 37005 37006 37007 37008 37009 37010 37011 37012 37013 37014 37015 37016 37017 37018 37019 37020 37021 37022 37023 37024 37025 37026 37027 37028 37029 37030 37031 37032 37033 37034 37035 37036 37037 37038 37039 37040 37041 37042 37043 37044 37045 37046 37047 37048 37049 37050 37051 37052 37053 37054 37055 37056 37057 37058 37059 37060 37061 37062 37063 37064 37065 37066 37067 37068 37069 37070 37071 37072 37073 37074 37075 37076 37077 37078 37079 37080 37081 37082 37083 37084 37085 37086 37087 37088 37089 37090 37091 37092 37093 37094 37095 37096 37097 37098 37099 37100 37101 37102 37103 37104 37105 37106 37107 37108 37109 37110 37111 37112 37113 37114 37115 37116 37117 37118 37119 37120 37121 37122 37123 37124 37125 37126 37127 37128 37129 37130 37131 37132 37133 37134 37135 37136 37137 37138 37139 37140 37141 37142 37143 37144 37145 37146 37147 37148 37149 37150 37151 37152 37153 37154 37155 37156 37157 37158 37159 37160 37161 37162 37163 37164 37165 37166 37167 37168 37169 37170 37171 37172 37173 37174 37175 37176 37177 37178 37179 37180 37181 37182 37183 37184 37185 37186 37187 37188 37189 37190 37191 37192 37193 37194 37195 37196 37197 37198 37199 37200 37201 37202 37203 37204 37205 37206 37207 37208 37209 37210 37211 37212 37213 37214 37215 37216 37217 37218 37219 37220 37221 37222 37223 37224 37225 37226 37227 37228 37229 37230 37231 37232 37233 37234 37235 37236 37237 37238 37239 37240 37241 37242 37243 37244 37245 37246 37247 37248 37249 37250 37251 37252 37253 37254 37255 37256 37257 37258 37259 37260 37261 37262 37263 37264 37265 37266 37267 37268 37269 37270 37271 37272 37273 37274 37275 37276 37277 37278 37279 37280 37281 37282 37283 37284 37285 37286 37287 37288 37289 37290 37291 37292 37293 37294 37295 37296 37297 37298 37299 37300 37301 37302 37303 37304 37305 37306 37307 37308 37309 37310 37311 37312 37313 37314 37315 37316 37317 37318 37319 37320 37321 37322 37323 37324 37325 37326 37327 37328 37329 37330 37331 37332 37333 37334 37335 37336 37337 37338 37339 37340 37341 37342 37343 37344 37345 37346 37347 37348 37349 37350 37351 37352 37353 37354 37355 37356 37357 37358 37359 37360 37361 37362 37363 37364 37365 37366 37367 37368 37369 37370 37371 37372 37373 37374 37375 37376 37377 37378 37379 37380 37381 37382 37383 37384 37385 37386 37387 37388 37389 37390 37391 37392 37393 37394 37395 37396 37397 37398 37399 37400 37401 37402 37403 37404 37405 37406 37407 37408 37409 37410 37411 37412 37413 37414 37415 37416 37417 37418 37419 37420 37421 37422 37423 37424 37425 37426 37427 37428 37429 37430 37431 37432 37433 37434 37435 37436 37437 37438 37439 37440 37441 37442 37443 37444 37445 37446 37447 37448 37449 37450 37451 37452 37453 37454 37455 37456 37457 37458 37459 37460 37461 37462 37463 37464 37465 37466 37467 37468 37469 37470 37471 37472 37473 37474 37475 37476 37477 37478 37479 37480 37481 37482 37483 37484 37485 37486 37487 37488 37489 37490 37491 37492 37493 37494 37495 37496 37497 37498 37499 37500 37501 37502 37503 37504 37505 37506 37507 37508 37509 37510 37511 37512 37513 37514 37515 37516 37517 37518 37519 37520 37521 37522 37523 37524 37525 37526 37527 37528 37529 37530 37531 37532 37533 37534 37535 37536 37537 37538 37539 37540 37541 37542 37543 37544 37545 37546 37547 37548 37549 37550 37551 37552 37553 37554 37555 37556 37557 37558 37559 37560 37561 37562 37563 37564 37565 37566 37567 37568 37569 37570 37571 37572 37573 37574 37575 37576 37577 37578 37579 37580 37581 37582 37583 37584 37585 37586 37587 37588 37589 37590 37591 37592 37593 37594 37595 37596 37597 37598 37599 37600 37601 37602 37603 37604 37605 37606 37607 37608 37609 37610 37611 37612 37613 37614 37615 37616 37617 37618 37619 37620 37621 37622 37623 37624 37625 37626 37627 37628 37629 37630 37631 37632 37633 37634 37635 37636 37637 37638 37639 37640 37641 37642 37643 37644 37645 37646 37647 37648 37649 37650 37651 37652 37653 37654 37655 37656 37657 37658 37659 37660 37661 37662 37663 37664 37665 37666 37667 37668 37669 37670 37671 37672 37673 37674 37675 37676 37677 37678 37679 37680 37681 37682 37683 37684 37685 37686 37687 37688 37689 37690 37691 37692 37693 37694 37695 37696 37697 37698 37699 37700 37701 37702 37703 37704 37705 37706 37707 37708 37709 37710 37711 37712 37713 37714 37715 37716 37717 37718 37719 37720 37721 37722 37723 37724 37725 37726 37727 37728 37729 37730 37731 37732 37733 37734 37735 37736 37737 37738 37739 37740 37741 37742 37743 37744 37745 37746 37747 37748 37749 37750 37751 37752 37753 37754 37755 37756 37757 37758 37759 37760 37761 37762 37763 37764 37765 37766 37767 37768 37769 37770 37771 37772 37773 37774 37775 37776 37777 37778 37779 37780 37781 37782 37783 37784 37785 37786 37787 37788 37789 37790 37791 37792 37793 37794 37795 37796 37797 37798 37799 37800 37801 37802 37803 37804 37805 37806 37807 37808 37809 37810 37811 37812 37813 37814 37815 37816 37817 37818 37819 37820 37821 37822 37823 37824 37825 37826 37827 37828 37829 37830 37831 37832 37833 37834 37835 37836 37837 37838 37839 37840 37841 37842 37843 37844 37845 37846 37847 37848 37849 37850 37851 37852 37853 37854 37855 37856 37857 37858 37859 37860 37861 37862 37863 37864 37865 37866 37867 37868 37869 37870 37871 37872 37873 37874 37875 37876 37877 37878 37879 37880 37881 37882 37883 37884 37885 37886 37887 37888 37889 37890 37891 37892 37893 37894 37895 37896 37897 37898 37899 37900 37901 37902 37903 37904 37905 37906 37907 37908 37909 37910 37911 37912 37913 37914 37915 37916 37917 37918 37919 37920 37921 37922 37923 37924 37925 37926 37927 37928 37929 37930 37931 37932 37933 37934 37935 37936 37937 37938 37939 37940 37941 37942 37943 37944 37945 37946 37947 37948 37949 37950 37951 37952 37953 37954 37955 37956 37957 37958 37959 37960 37961 37962 37963 37964 37965 37966 37967 37968 37969 37970 37971 37972 37973 37974 37975 37976 37977 37978 37979 37980 37981 37982 37983 37984 37985 37986 37987 37988 37989 37990 37991 37992 37993 37994 37995 37996 37997 37998 37999 38000 38001 38002 38003 38004 38005 38006 38007 38008 38009 38010 38011 38012 38013 38014 38015 38016 38017 38018 38019 38020 38021 38022 38023 38024 38025 38026 38027 38028 38029 38030 38031 38032 38033 38034 38035 38036 38037 38038 38039 38040 38041 38042 38043 38044 38045 38046 38047 38048 38049 38050 38051 38052 38053 38054 38055 38056 38057 38058 38059 38060 38061 38062 38063 38064 38065 38066 38067 38068 38069 38070 38071 38072 38073 38074 38075 38076 38077 38078 38079 38080 38081 38082 38083 38084 38085 38086 38087 38088 38089 38090 38091 38092 38093 38094 38095 38096 38097 38098 38099 38100 38101 38102 38103 38104 38105 38106 38107 38108 38109 38110 38111 38112 38113 38114 38115 38116 38117 38118 38119 38120 38121 38122 38123 38124 38125 38126 38127 38128 38129 38130 38131 38132 38133 38134 38135 38136 38137 38138 38139 38140 38141 38142 38143 38144 38145 38146 38147 38148 38149 38150 38151 38152 38153 38154 38155 38156 38157 38158 38159 38160 38161 38162 38163 38164 38165 38166 38167 38168 38169 38170 38171 38172 38173 38174 38175 38176 38177 38178 38179 38180 38181 38182 38183 38184 38185 38186 38187 38188 38189 38190 38191 38192 38193 38194 38195 38196 38197 38198 38199 38200 38201 38202 38203 38204 38205 38206 38207 38208 38209 38210 38211 38212 38213 38214 38215 38216 38217 38218 38219 38220 38221 38222 38223 38224 38225 38226 38227 38228 38229 38230 38231 38232 38233 38234 38235 38236 38237 38238 38239 38240 38241 38242 38243 38244 38245 38246 38247 38248 38249 38250 38251 38252 38253 38254 38255 38256 38257 38258 38259 38260 38261 38262 38263 38264 38265 38266 38267 38268 38269 38270 38271 38272 38273 38274 38275 38276 38277 38278 38279 38280 38281 38282 38283 38284 38285 38286 38287 38288 38289 38290 38291 38292 38293 38294 38295 38296 38297 38298 38299 38300 38301 38302 38303 38304 38305 38306 38307 38308 38309 38310 38311 38312 38313 38314 38315 38316 38317 38318 38319 38320 38321 38322 38323 38324 38325 38326 38327 38328 38329 38330 38331 38332 38333 38334 38335 38336 38337 38338 38339 38340 38341 38342 38343 38344 38345 38346 38347 38348 38349 38350 38351 38352 38353 38354 38355 38356 38357 38358 38359 38360 38361 38362 38363 38364 38365 38366 38367 38368 38369 38370 38371 38372 38373 38374 38375 38376 38377 38378 38379 38380 38381 38382 38383 38384 38385 38386 38387 38388 38389 38390 38391 38392 38393 38394 38395 38396 38397 38398 38399 38400 38401 38402 38403 38404 38405 38406 38407 38408 38409 38410 38411 38412 38413 38414 38415 38416 38417 38418 38419 38420 38421 38422 38423 38424 38425 38426 38427 38428 38429 38430 38431 38432 38433 38434 38435 38436 38437 38438 38439 38440 38441 38442 38443 38444 38445 38446 38447 38448 38449 38450 38451 38452 38453 38454 38455 38456 38457 38458 38459 38460 38461 38462 38463 38464 38465 38466 38467 38468 38469 38470 38471 38472 38473 38474 38475 38476 38477 38478 38479 38480 38481 38482 38483 38484 38485 38486 38487 38488 38489 38490 38491 38492 38493 38494 38495 38496 38497 38498 38499 38500 38501 38502 38503 38504 38505 38506 38507 38508 38509 38510 38511 38512 38513 38514 38515 38516 38517 38518 38519 38520 38521 38522 38523 38524 38525 38526 38527 38528 38529 38530 38531 38532 38533 38534 38535 38536 38537 38538 38539 38540 38541 38542 38543 38544 38545 38546 38547 38548 38549 38550 38551 38552 38553 38554 38555 38556 38557 38558 38559 38560 38561 38562 38563 38564 38565 38566 38567 38568 38569 38570 38571 38572 38573 38574 38575 38576 38577 38578 38579 38580 38581 38582 38583 38584 38585 38586 38587 38588 38589 38590 38591 38592 38593 38594 38595 38596 38597 38598 38599 38600 38601 38602 38603 38604 38605 38606 38607 38608 38609 38610 38611 38612 38613 38614 38615 38616 38617 38618 38619 38620 38621 38622 38623 38624 38625 38626 38627 38628 38629 38630 38631 38632 38633 38634 38635 38636 38637 38638 38639 38640 38641 38642 38643 38644 38645 38646 38647 38648 38649 38650 38651 38652 38653 38654 38655 38656 38657 38658 38659 38660 38661 38662 38663 38664 38665 38666 38667 38668 38669 38670 38671 38672 38673 38674 38675 38676 38677 38678 38679 38680 38681 38682 38683 38684 38685 38686 38687 38688 38689 38690 38691 38692 38693 38694 38695 38696 38697 38698 38699 38700 38701 38702 38703 38704 38705 38706 38707 38708 38709 38710 38711 38712 38713 38714 38715 38716 38717 38718 38719 38720 38721 38722 38723 38724 38725 38726 38727 38728 38729 38730 38731 38732 38733 38734 38735 38736 38737 38738 38739 38740 38741 38742 38743 38744 38745 38746 38747 38748 38749 38750 38751 38752 38753 38754 38755 38756 38757 38758 38759 38760 38761 38762 38763 38764 38765 38766 38767 38768 38769 38770 38771 38772 38773 38774 38775 38776 38777 38778 38779 38780 38781 38782 38783 38784 38785 38786 38787 38788 38789 38790 38791 38792 38793 38794 38795 38796 38797 38798 38799 38800 38801 38802 38803 38804 38805 38806 38807 38808 38809 38810 38811 38812 38813 38814 38815 38816 38817 38818 38819 38820 38821 38822 38823 38824 38825 38826 38827 38828 38829 38830 38831 38832 38833 38834 38835 38836 38837 38838 38839 38840 38841 38842 38843 38844 38845 38846 38847 38848 38849 38850 38851 38852 38853 38854 38855 38856 38857 38858 38859 38860 38861 38862 38863 38864 38865 38866 38867 38868 38869 38870 38871 38872 38873 38874 38875 38876 38877 38878 38879 38880 38881 38882 38883 38884 38885 38886 38887 38888 38889 38890 38891 38892 38893 38894 38895 38896 38897 38898 38899 38900 38901 38902 38903 38904 38905 38906 38907 38908 38909 38910 38911 38912 38913 38914 38915 38916 38917 38918 38919 38920 38921 38922 38923 38924 38925 38926 38927 38928 38929 38930 38931 38932 38933 38934 38935 38936 38937 38938 38939 38940 38941 38942 38943 38944 38945 38946 38947 38948 38949 38950 38951 38952 38953 38954 38955 38956 38957 38958 38959 38960 38961 38962 38963 38964 38965 38966 38967 38968 38969 38970 38971 38972 38973 38974 38975 38976 38977 38978 38979 38980 38981 38982 38983 38984 38985 38986 38987 38988 38989 38990 38991 38992 38993 38994 38995 38996 38997 38998 38999 39000 39001 39002 39003 39004 39005 39006 39007 39008 39009 39010 39011 39012 39013 39014 39015 39016 39017 39018 39019 39020 39021 39022 39023 39024 39025 39026 39027 39028 39029 39030 39031 39032 39033 39034 39035 39036 39037 39038 39039 39040 39041 39042 39043 39044 39045 39046 39047 39048 39049 39050 39051 39052 39053 39054 39055 39056 39057 39058 39059 39060 39061 39062 39063 39064 39065 39066 39067 39068 39069 39070 39071 39072 39073 39074 39075 39076 39077 39078 39079 39080 39081 39082 39083 39084 39085 39086 39087 39088 39089 39090 39091 39092 39093 39094 39095 39096 39097 39098 39099 39100 39101 39102 39103 39104 39105 39106 39107 39108 39109 39110 39111 39112 39113 39114 39115 39116 39117 39118 39119 39120 39121 39122 39123 39124 39125 39126 39127 39128 39129 39130 39131 39132 39133 39134 39135 39136 39137 39138 39139 39140 39141 39142 39143 39144 39145 39146 39147 39148 39149 39150 39151 39152 39153 39154 39155 39156 39157 39158 39159 39160 39161 39162 39163 39164 39165 39166 39167 39168 39169 39170 39171 39172 39173 39174 39175 39176 39177 39178 39179 39180 39181 39182 39183 39184 39185 39186 39187 39188 39189 39190 39191 39192 39193 39194 39195 39196 39197 39198 39199 39200 39201 39202 39203 39204 39205 39206 39207 39208 39209 39210 39211 39212 39213 39214 39215 39216 39217 39218 39219 39220 39221 39222 39223 39224 39225 39226 39227 39228 39229 39230 39231 39232 39233 39234 39235 39236 39237 39238 39239 39240 39241 39242 39243 39244 39245 39246 39247 39248 39249 39250 39251 39252 39253 39254 39255 39256 39257 39258 39259 39260 39261 39262 39263 39264 39265 39266 39267 39268 39269 39270 39271 39272 39273 39274 39275 39276 39277 39278 39279 39280 39281 39282 39283 39284 39285 39286 39287 39288 39289 39290 39291 39292 39293 39294 39295 39296 39297 39298 39299 39300 39301 39302 39303 39304 39305 39306 39307 39308 39309 39310 39311 39312 39313 39314 39315 39316 39317 39318 39319 39320 39321 39322 39323 39324 39325 39326 39327 39328 39329 39330 39331 39332 39333 39334 39335 39336 39337 39338 39339 39340 39341 39342 39343 39344 39345 39346 39347 39348 39349 39350 39351 39352 39353 39354 39355 39356 39357 39358 39359 39360 39361 39362 39363 39364 39365 39366 39367 39368 39369 39370 39371 39372 39373 39374 39375 39376 39377 39378 39379 39380 39381 39382 39383 39384 39385 39386 39387 39388 39389 39390 39391 39392 39393 39394 39395 39396 39397 39398 39399 39400 39401 39402 39403 39404 39405 39406 39407 39408 39409 39410 39411 39412 39413 39414 39415 39416 39417 39418 39419 39420 39421 39422 39423 39424 39425 39426 39427 39428 39429 39430 39431 39432 39433 39434 39435 39436 39437 39438 39439 39440 39441 39442 39443 39444 39445 39446 39447 39448 39449 39450 39451 39452 39453 39454 39455 39456 39457 39458 39459 39460 39461 39462 39463 39464 39465 39466 39467 39468 39469 39470 39471 39472 39473 39474 39475 39476 39477 39478 39479 39480 39481 39482 39483 39484 39485 39486 39487 39488 39489 39490 39491 39492 39493 39494 39495 39496 39497 39498 39499 39500 39501 39502 39503 39504 39505 39506 39507 39508 39509 39510 39511 39512 39513 39514 39515 39516 39517 39518 39519 39520 39521 39522 39523 39524 39525 39526 39527 39528 39529 39530 39531 39532 39533 39534 39535 39536 39537 39538 39539 39540 39541 39542 39543 39544 39545 39546 39547 39548 39549 39550 39551 39552 39553 39554 39555 39556 39557 39558 39559 39560 39561 39562 39563 39564 39565 39566 39567 39568 39569 39570 39571 39572 39573 39574 39575 39576 39577 39578 39579 39580 39581 39582 39583 39584 39585 39586 39587 39588 39589 39590 39591 39592 39593 39594 39595 39596 39597 39598 39599 39600 39601 39602 39603 39604 39605 39606 39607 39608 39609 39610 39611 39612 39613 39614 39615 39616 39617 39618 39619 39620 39621 39622 39623 39624 39625 39626 39627 39628 39629 39630 39631 39632 39633 39634 39635 39636 39637 39638 39639 39640 39641 39642 39643 39644 39645 39646 39647 39648 39649 39650 39651 39652 39653 39654 39655 39656 39657 39658 39659 39660 39661 39662 39663 39664 39665 39666 39667 39668 39669 39670 39671 39672 39673 39674 39675 39676 39677 39678 39679 39680 39681 39682 39683 39684 39685 39686 39687 39688 39689 39690 39691 39692 39693 39694 39695 39696 39697 39698 39699 39700 39701 39702 39703 39704 39705 39706 39707 39708 39709 39710 39711 39712 39713 39714 39715 39716 39717 39718 39719 39720 39721 39722 39723 39724 39725 39726 39727 39728 39729 39730 39731 39732 39733 39734 39735 39736 39737 39738 39739 39740 39741 39742 39743 39744 39745 39746 39747 39748 39749 39750 39751 39752 39753 39754 39755 39756 39757 39758 39759 39760 39761 39762 39763 39764 39765 39766 39767 39768 39769 39770 39771 39772 39773 39774 39775 39776 39777 39778 39779 39780 39781 39782 39783 39784 39785 39786 39787 39788 39789 39790 39791 39792 39793 39794 39795 39796 39797 39798 39799 39800 39801 39802 39803 39804 39805 39806 39807 39808 39809 39810 39811 39812 39813 39814 39815 39816 39817 39818 39819 39820 39821 39822 39823 39824 39825 39826 39827 39828 39829 39830 39831 39832 39833 39834 39835 39836 39837 39838 39839 39840 39841 39842 39843 39844 39845 39846 39847 39848 39849 39850 39851 39852 39853 39854 39855 39856 39857 39858 39859 39860 39861 39862 39863 39864 39865 39866 39867 39868 39869 39870 39871 39872 39873 39874 39875 39876 39877 39878 39879 39880 39881 39882 39883 39884 39885 39886 39887 39888 39889 39890 39891 39892 39893 39894 39895 39896 39897 39898 39899 39900 39901 39902 39903 39904 39905 39906 39907 39908 39909 39910 39911 39912 39913 39914 39915 39916 39917 39918 39919 39920 39921 39922 39923 39924 39925 39926 39927 39928 39929 39930 39931 39932 39933 39934 39935 39936 39937 39938 39939 39940 39941 39942 39943 39944 39945 39946 39947 39948 39949 39950 39951 39952 39953 39954 39955 39956 39957 39958 39959 39960 39961 39962 39963 39964 39965 39966 39967 39968 39969 39970 39971 39972 39973 39974 39975 39976 39977 39978 39979 39980 39981 39982 39983 39984 39985 39986 39987 39988 39989 39990 39991 39992 39993 39994 39995 39996 39997 39998 39999 40000 40001 40002 40003 40004 40005 40006 40007 40008 40009 40010 40011 40012 40013 40014 40015 40016 40017 40018 40019 40020 40021 40022 40023 40024 40025 40026 40027 40028 40029 40030 40031 40032 40033 40034 40035 40036 40037 40038 40039 40040 40041 40042 40043 40044 40045 40046 40047 40048 40049 40050 40051 40052 40053 40054 40055 40056 40057 40058 40059 40060 40061 40062 40063 40064 40065 40066 40067 40068 40069 40070 40071 40072 40073 40074 40075 40076 40077 40078 40079 40080 40081 40082 40083 40084 40085 40086 40087 40088 40089 40090 40091 40092 40093 40094 40095 40096 40097 40098 40099 40100 40101 40102 40103 40104 40105 40106 40107 40108 40109 40110 40111 40112 40113 40114 40115 40116 40117 40118 40119 40120 40121 40122 40123 40124 40125 40126 40127 40128 40129 40130 40131 40132 40133 40134 40135 40136 40137 40138 40139 40140 40141 40142 40143 40144 40145 40146 40147 40148 40149 40150 40151 40152 40153 40154 40155 40156 40157 40158 40159 40160 40161 40162 40163 40164 40165 40166 40167 40168 40169 40170 40171 40172 40173 40174 40175 40176 40177 40178 40179 40180 40181 40182 40183 40184 40185 40186 40187 40188 40189 40190 40191 40192 40193 40194 40195 40196 40197 40198 40199 40200 40201 40202 40203 40204 40205 40206 40207 40208 40209 40210 40211 40212 40213 40214 40215 40216 40217 40218 40219 40220 40221 40222 40223 40224 40225 40226 40227 40228 40229 40230 40231 40232 40233 40234 40235 40236 40237 40238 40239 40240 40241 40242 40243 40244 40245 40246 40247 40248 40249 40250 40251 40252 40253 40254 40255 40256 40257 40258 40259 40260 40261 40262 40263 40264 40265 40266 40267 40268 40269 40270 40271 40272 40273 40274 40275 40276 40277 40278 40279 40280 40281 40282 40283 40284 40285 40286 40287 40288 40289 40290 40291 40292 40293 40294 40295 40296 40297 40298 40299 40300 40301 40302 40303 40304 40305 40306 40307 40308 40309 40310 40311 40312 40313 40314 40315 40316 40317 40318 40319 40320 40321 40322 40323 40324 40325 40326 40327 40328 40329 40330 40331 40332 40333 40334 40335 40336 40337 40338 40339 40340 40341 40342 40343 40344 40345 40346 40347 40348 40349 40350 40351 40352 40353 40354 40355 40356 40357 40358 40359 40360 40361 40362 40363 40364 40365 40366 40367 40368 40369 40370 40371 40372 40373 40374 40375 40376 40377 40378 40379 40380 40381 40382 40383 40384 40385 40386 40387 40388 40389 40390 40391 40392 40393 40394 40395 40396 40397 40398 40399 40400 40401 40402 40403 40404 40405 40406 40407 40408 40409 40410 40411 40412 40413 40414 40415 40416 40417 40418 40419 40420 40421 40422 40423 40424 40425 40426 40427 40428 40429 40430 40431 40432 40433 40434 40435 40436 40437 40438 40439 40440 40441 40442 40443 40444 40445 40446 40447 40448 40449 40450 40451 40452 40453 40454 40455 40456 40457 40458 40459 40460 40461 40462 40463 40464 40465 40466 40467 40468 40469 40470 40471 40472 40473 40474 40475 40476 40477 40478 40479 40480 40481 40482 40483 40484 40485 40486 40487 40488 40489 40490 40491 40492 40493 40494 40495 40496 40497 40498 40499 40500 40501 40502 40503 40504 40505 40506 40507 40508 40509 40510 40511 40512 40513 40514 40515 40516 40517 40518 40519 40520 40521 40522 40523 40524 40525 40526 40527 40528 40529 40530 40531 40532 40533 40534 40535 40536 40537 40538 40539 40540 40541 40542 40543 40544 40545 40546 40547 40548 40549 40550 40551 40552 40553 40554 40555 40556 40557 40558 40559 40560 40561 40562 40563 40564 40565 40566 40567 40568 40569 40570 40571 40572 40573 40574 40575 40576 40577 40578 40579 40580 40581 40582 40583 40584 40585 40586 40587 40588 40589 40590 40591 40592 40593 40594 40595 40596 40597 40598 40599 40600 40601 40602 40603 40604 40605 40606 40607 40608 40609 40610 40611 40612 40613 40614 40615 40616 40617 40618 40619 40620 40621 40622 40623 40624 40625 40626 40627 40628 40629 40630 40631 40632 40633 40634 40635 40636 40637 40638 40639 40640 40641 40642 40643 40644 40645 40646 40647 40648 40649 40650 40651 40652 40653 40654 40655 40656 40657 40658 40659 40660 40661 40662 40663 40664 40665 40666 40667 40668 40669 40670 40671 40672 40673 40674 40675 40676 40677 40678 40679 40680 40681 40682 40683 40684 40685 40686 40687 40688 40689 40690 40691 40692 40693 40694 40695 40696 40697 40698 40699 40700 40701 40702 40703 40704 40705 40706 40707 40708 40709 40710 40711 40712 40713 40714 40715 40716 40717 40718 40719 40720 40721 40722 40723 40724 40725 40726 40727 40728 40729 40730 40731 40732 40733 40734 40735 40736 40737 40738 40739 40740 40741 40742 40743 40744 40745 40746 40747 40748 40749 40750 40751 40752 40753 40754 40755 40756 40757 40758 40759 40760 40761 40762 40763 40764 40765 40766 40767 40768 40769 40770 40771 40772 40773 40774 40775 40776 40777 40778 40779 40780 40781 40782 40783 40784 40785 40786 40787 40788 40789 40790 40791 40792 40793 40794 40795 40796 40797 40798 40799 40800 40801 40802 40803 40804 40805 40806 40807 40808 40809 40810 40811 40812 40813 40814 40815 40816 40817 40818 40819 40820 40821 40822 40823 40824 40825 40826 40827 40828 40829 40830 40831 40832 40833 40834 40835 40836 40837 40838 40839 40840 40841 40842 40843 40844 40845 40846 40847 40848 40849 40850 40851 40852 40853 40854 40855 40856 40857 40858 40859 40860 40861 40862 40863 40864 40865 40866 40867 40868 40869 40870 40871 40872 40873 40874 40875 40876 40877 40878 40879 40880 40881 40882 40883 40884 40885 40886 40887 40888 40889 40890 40891 40892 40893 40894 40895 40896 40897 40898 40899 40900 40901 40902 40903 40904 40905 40906 40907 40908 40909 40910 40911 40912 40913 40914 40915 40916 40917 40918 40919 40920 40921 40922 40923 40924 40925 40926 40927 40928 40929 40930 40931 40932 40933 40934 40935 40936 40937 40938 40939 40940 40941 40942 40943 40944 40945 40946 40947 40948 40949 40950 40951 40952 40953 40954 40955 40956 40957 40958 40959 40960 40961 40962 40963 40964 40965 40966 40967 40968 40969 40970 40971 40972 40973 40974 40975 40976 40977 40978 40979 40980 40981 40982 40983 40984 40985 40986 40987 40988 40989 40990 40991 40992 40993 40994 40995 40996 40997 40998 40999 41000 41001 41002 41003 41004 41005 41006 41007 41008 41009 41010 41011 41012 41013 41014 41015 41016 41017 41018 41019 41020 41021 41022 41023 41024 41025 41026 41027 41028 41029 41030 41031 41032 41033 41034 41035 41036 41037 41038 41039 41040 41041 41042 41043 41044 41045 41046 41047 41048 41049 41050 41051 41052 41053 41054 41055 41056 41057 41058 41059 41060 41061 41062 41063 41064 41065 41066 41067 41068 41069 41070 41071 41072 41073 41074 41075 41076 41077 41078 41079 41080 41081 41082 41083 41084 41085 41086 41087 41088 41089 41090 41091 41092 41093 41094 41095 41096 41097 41098 41099 41100 41101 41102 41103 41104 41105 41106 41107 41108 41109 41110 41111 41112 41113 41114 41115 41116 41117 41118 41119 41120 41121 41122 41123 41124 41125 41126 41127 41128 41129 41130 41131 41132 41133 41134 41135 41136 41137 41138 41139 41140 41141 41142 41143 41144 41145 41146 41147 41148 41149 41150 41151 41152 41153 41154 41155 41156 41157 41158 41159 41160 41161 41162 41163 41164 41165 41166 41167 41168 41169 41170 41171 41172 41173 41174 41175 41176 41177 41178 41179 41180 41181 41182 41183 41184 41185 41186 41187 41188 41189 41190 41191 41192 41193 41194 41195 41196 41197 41198 41199 41200 41201 41202 41203 41204 41205 41206 41207 41208 41209 41210 41211 41212 41213 41214 41215 41216 41217 41218 41219 41220 41221 41222 41223 41224 41225 41226 41227 41228 41229 41230 41231 41232 41233 41234 41235 41236 41237 41238 41239 41240 41241 41242 41243 41244 41245 41246 41247 41248 41249 41250 41251 41252 41253 41254 41255 41256 41257 41258 41259 41260 41261 41262 41263 41264 41265 41266 41267 41268 41269 41270 41271 41272 41273 41274 41275 41276 41277 41278 41279 41280 41281 41282 41283 41284 41285 41286 41287 41288 41289 41290 41291 41292 41293 41294 41295 41296 41297 41298 41299 41300 41301 41302 41303 41304 41305 41306 41307 41308 41309 41310 41311 41312 41313 41314 41315 41316 41317 41318 41319 41320 41321 41322 41323 41324 41325 41326 41327 41328 41329 41330 41331 41332 41333 41334 41335 41336 41337 41338 41339 41340 41341 41342 41343 41344 41345 41346 41347 41348 41349 41350 41351 41352 41353 41354 41355 41356 41357 41358 41359 41360 41361 41362 41363 41364 41365 41366 41367 41368 41369 41370 41371 41372 41373 41374 41375 41376 41377 41378 41379 41380 41381 41382 41383 41384 41385 41386 41387 41388 41389 41390 41391 41392 41393 41394 41395 41396 41397 41398 41399 41400 41401 41402 41403 41404 41405 41406 41407 41408 41409 41410 41411 41412 41413 41414 41415 41416 41417 41418 41419 41420 41421 41422 41423 41424 41425 41426 41427 41428 41429 41430 41431 41432 41433 41434 41435 41436 41437 41438 41439 41440 41441 41442 41443 41444 41445 41446 41447 41448 41449 41450 41451 41452 41453 41454 41455 41456 41457 41458 41459 41460 41461 41462 41463 41464 41465 41466 41467 41468 41469 41470 41471 41472 41473 41474 41475 41476 41477 41478 41479 41480 41481 41482 41483 41484 41485 41486 41487 41488 41489 41490 41491 41492 41493 41494 41495 41496 41497 41498 41499 41500 41501 41502 41503 41504 41505 41506 41507 41508 41509 41510 41511 41512 41513 41514 41515 41516 41517 41518 41519 41520 41521 41522 41523 41524 41525 41526 41527 41528 41529 41530 41531 41532 41533 41534 41535 41536 41537 41538 41539 41540 41541 41542 41543 41544 41545 41546 41547 41548 41549 41550 41551 41552 41553 41554 41555 41556 41557 41558 41559 41560 41561 41562 41563 41564 41565 41566 41567 41568 41569 41570 41571 41572 41573 41574 41575 41576 41577 41578 41579 41580 41581 41582 41583 41584 41585 41586 41587 41588 41589 41590 41591 41592 41593 41594 41595 41596 41597 41598 41599 41600 41601 41602 41603 41604 41605 41606 41607 41608 41609 41610 41611 41612 41613 41614 41615 41616 41617 41618 41619 41620 41621 41622 41623 41624 41625 41626 41627 41628 41629 41630 41631 41632 41633 41634 41635 41636 41637 41638 41639 41640 41641 41642 41643 41644 41645 41646 41647 41648 41649 41650 41651 41652 41653 41654 41655 41656 41657 41658 41659 41660 41661 41662 41663 41664 41665 41666 41667 41668 41669 41670 41671 41672 41673 41674 41675 41676 41677 41678 41679 41680 41681 41682 41683 41684 41685 41686 41687 41688 41689 41690 41691 41692 41693 41694 41695 41696 41697 41698 41699 41700 41701 41702 41703 41704 41705 41706 41707 41708 41709 41710 41711 41712 41713 41714 41715 41716 41717 41718 41719 41720 41721 41722 41723 41724 41725 41726 41727 41728 41729 41730 41731 41732 41733 41734 41735 41736 41737 41738 41739 41740 41741 41742 41743 41744 41745 41746 41747 41748 41749 41750 41751 41752 41753 41754 41755 41756 41757 41758 41759 41760 41761 41762 41763 41764 41765 41766 41767 41768 41769 41770 41771 41772 41773 41774 41775 41776 41777 41778 41779 41780 41781 41782 41783 41784 41785 41786 41787 41788 41789 41790 41791 41792 41793 41794 41795 41796 41797 41798 41799 41800 41801 41802 41803 41804 41805 41806 41807 41808 41809 41810 41811 41812 41813 41814 41815 41816 41817 41818 41819 41820 41821 41822 41823 41824 41825 41826 41827 41828 41829 41830 41831 41832 41833 41834 41835 41836 41837 41838 41839 41840 41841 41842 41843 41844 41845 41846 41847 41848 41849 41850 41851 41852 41853 41854 41855 41856 41857 41858 41859 41860 41861 41862 41863 41864 41865 41866 41867 41868 41869 41870 41871 41872 41873 41874 41875 41876 41877 41878 41879 41880 41881 41882 41883 41884 41885 41886 41887 41888 41889 41890 41891 41892 41893 41894 41895 41896 41897 41898 41899 41900 41901 41902 41903 41904 41905 41906 41907 41908 41909 41910 41911 41912 41913 41914 41915 41916 41917 41918 41919 41920 41921 41922 41923 41924 41925 41926 41927 41928 41929 41930 41931 41932 41933 41934 41935 41936 41937 41938 41939 41940 41941 41942 41943 41944 41945 41946 41947 41948 41949 41950 41951 41952 41953 41954 41955 41956 41957 41958 41959 41960 41961 41962 41963 41964 41965 41966 41967 41968 41969 41970 41971 41972 41973 41974 41975 41976 41977 41978 41979 41980 41981 41982 41983 41984 41985 41986 41987 41988 41989 41990 41991 41992 41993 41994 41995 41996 41997 41998 41999 42000 42001 42002 42003 42004 42005 42006 42007 42008 42009 42010 42011 42012 42013 42014 42015 42016 42017 42018 42019 42020 42021 42022 42023 42024 42025 42026 42027 42028 42029 42030 42031 42032 42033 42034 42035 42036 42037 42038 42039 42040 42041 42042 42043 42044 42045 42046 42047 42048 42049 42050 42051 42052 42053 42054 42055 42056 42057 42058 42059 42060 42061 42062 42063 42064 42065 42066 42067 42068 42069 42070 42071 42072 42073 42074 42075 42076 42077 42078 42079 42080 42081 42082 42083 42084 42085 42086 42087 42088 42089 42090 42091 42092 42093 42094 42095 42096 42097 42098 42099 42100 42101 42102 42103 42104 42105 42106 42107 42108 42109 42110 42111 42112 42113 42114 42115 42116 42117 42118 42119 42120 42121 42122 42123 42124 42125 42126 42127 42128 42129 42130 42131 42132 42133 42134 42135 42136 42137 42138 42139 42140 42141 42142 42143 42144 42145 42146 42147 42148 42149 42150 42151 42152 42153 42154 42155 42156 42157 42158 42159 42160 42161 42162 42163 42164 42165 42166 42167 42168 42169 42170 42171 42172 42173 42174 42175 42176 42177 42178 42179 42180 42181 42182 42183 42184 42185 42186 42187 42188 42189 42190 42191 42192 42193 42194 42195 42196 42197 42198 42199 42200 42201 42202 42203 42204 42205 42206 42207 42208 42209 42210 42211 42212 42213 42214 42215 42216 42217 42218 42219 42220 42221 42222 42223 42224 42225 42226 42227 42228 42229 42230 42231 42232 42233 42234 42235 42236 42237 42238 42239 42240 42241 42242 42243 42244 42245 42246 42247 42248 42249 42250 42251 42252 42253 42254 42255 42256 42257 42258 42259 42260 42261 42262 42263 42264 42265 42266 42267 42268 42269 42270 42271 42272 42273 42274 42275 42276 42277 42278 42279 42280 42281 42282 42283 42284 42285 42286 42287 42288 42289 42290 42291 42292 42293 42294 42295 42296 42297 42298 42299 42300 42301 42302 42303 42304 42305 42306 42307 42308 42309 42310 42311 42312 42313 42314 42315 42316 42317 42318 42319 42320 42321 42322 42323 42324 42325 42326 42327 42328 42329 42330 42331 42332 42333 42334 42335 42336 42337 42338 42339 42340 42341 42342 42343 42344 42345 42346 42347 42348 42349 42350 42351 42352 42353 42354 42355 42356 42357 42358 42359 42360 42361 42362 42363 42364 42365 42366 42367 42368 42369 42370 42371 42372 42373 42374 42375 42376 42377 42378 42379 42380 42381 42382 42383 42384 42385 42386 42387 42388 42389 42390 42391 42392 42393 42394 42395 42396 42397 42398 42399 42400 42401 42402 42403 42404 42405 42406 42407 42408 42409 42410 42411 42412 42413 42414 42415 42416 42417 42418 42419 42420 42421 42422 42423 42424 42425 42426 42427 42428 42429 42430 42431 42432 42433 42434 42435 42436 42437 42438 42439 42440 42441 42442 42443 42444 42445 42446 42447 42448 42449 42450 42451 42452 42453 42454 42455 42456 42457 42458 42459 42460 42461 42462 42463 42464 42465 42466 42467 42468 42469 42470 42471 42472 42473 42474 42475 42476 42477 42478 42479 42480 42481 42482 42483 42484 42485 42486 42487 42488 42489 42490 42491 42492 42493 42494 42495 42496 42497 42498 42499 42500 42501 42502 42503 42504 42505 42506 42507 42508 42509 42510 42511 42512 42513 42514 42515 42516 42517 42518 42519 42520 42521 42522 42523 42524 42525 42526 42527 42528 42529 42530 42531 42532 42533 42534 42535 42536 42537 42538 42539 42540 42541 42542 42543 42544 42545 42546 42547 42548 42549 42550 42551 42552 42553 42554 42555 42556 42557 42558 42559 42560 42561 42562 42563 42564 42565 42566 42567 42568 42569 42570 42571 42572 42573 42574 42575 42576 42577 42578 42579 42580 42581 42582 42583 42584 42585 42586 42587 42588 42589 42590 42591 42592 42593 42594 42595 42596 42597 42598 42599 42600 42601 42602 42603 42604 42605 42606 42607 42608 42609 42610 42611 42612 42613 42614 42615 42616 42617 42618 42619 42620 42621 42622 42623 42624 42625 42626 42627 42628 42629 42630 42631 42632 42633 42634 42635 42636 42637 42638 42639 42640 42641 42642 42643 42644 42645 42646 42647 42648 42649 42650 42651 42652 42653 42654 42655 42656 42657 42658 42659 42660 42661 42662 42663 42664 42665 42666 42667 42668 42669 42670 42671 42672 42673 42674 42675 42676 42677 42678 42679 42680 42681 42682 42683 42684 42685 42686 42687 42688 42689 42690 42691 42692 42693 42694 42695 42696 42697 42698 42699 42700 42701 42702 42703 42704 42705 42706 42707 42708 42709 42710 42711 42712 42713 42714 42715 42716 42717 42718 42719 42720 42721 42722 42723 42724 42725 42726 42727 42728 42729 42730 42731 42732 42733 42734 42735 42736 42737 42738 42739 42740 42741 42742 42743 42744 42745 42746 42747 42748 42749 42750 42751 42752 42753 42754 42755 42756 42757 42758 42759 42760 42761 42762 42763 42764 42765 42766 42767 42768 42769 42770 42771 42772 42773 42774 42775 42776 42777 42778 42779 42780 42781 42782 42783 42784 42785 42786 42787 42788 42789 42790 42791 42792 42793 42794 42795 42796 42797 42798 42799 42800 42801 42802 42803 42804 42805 42806 42807 42808 42809 42810 42811 42812 42813 42814 42815 42816 42817 42818 42819 42820 42821 42822 42823 42824 42825 42826 42827 42828 42829 42830 42831 42832 42833 42834 42835 42836 42837 42838 42839 42840 42841 42842 42843 42844 42845 42846 42847 42848 42849 42850 42851 42852 42853 42854 42855 42856 42857 42858 42859 42860 42861 42862 42863 42864 42865 42866 42867 42868 42869 42870 42871 42872 42873 42874 42875 42876 42877 42878 42879 42880 42881 42882 42883 42884 42885 42886 42887 42888 42889 42890 42891 42892 42893 42894 42895 42896 42897 42898 42899 42900 42901 42902 42903 42904 42905 42906 42907 42908 42909 42910 42911 42912 42913 42914 42915 42916 42917 42918 42919 42920 42921 42922 42923 42924 42925 42926 42927 42928 42929 42930 42931 42932 42933 42934 42935 42936 42937 42938 42939 42940 42941 42942 42943 42944 42945 42946 42947 42948 42949 42950 42951 42952 42953 42954 42955 42956 42957 42958 42959 42960 42961 42962 42963 42964 42965 42966 42967 42968 42969 42970 42971 42972 42973 42974 42975 42976 42977 42978 42979 42980 42981 42982 42983 42984 42985 42986 42987 42988 42989 42990 42991 42992 42993 42994 42995 42996 42997 42998 42999 43000 43001 43002 43003 43004 43005 43006 43007 43008 43009 43010 43011 43012 43013 43014 43015 43016 43017 43018 43019 43020 43021 43022 43023 43024 43025 43026 43027 43028 43029 43030 43031 43032 43033 43034 43035 43036 43037 43038 43039 43040 43041 43042 43043 43044 43045 43046 43047 43048 43049 43050 43051 43052 43053 43054 43055 43056 43057 43058 43059 43060 43061 43062 43063 43064 43065 43066 43067 43068 43069 43070 43071 43072 43073 43074 43075 43076 43077 43078 43079 43080 43081 43082 43083 43084 43085 43086 43087 43088 43089 43090 43091 43092 43093 43094 43095 43096 43097 43098 43099 43100 43101 43102 43103 43104 43105 43106 43107 43108 43109 43110 43111 43112 43113 43114 43115 43116 43117 43118 43119 43120 43121 43122 43123 43124 43125 43126 43127 43128 43129 43130 43131 43132 43133 43134 43135 43136 43137 43138 43139 43140 43141 43142 43143 43144 43145 43146 43147 43148 43149 43150 43151 43152 43153 43154 43155 43156 43157 43158 43159 43160 43161 43162 43163 43164 43165 43166 43167 43168 43169 43170 43171 43172 43173 43174 43175 43176 43177 43178 43179 43180 43181 43182 43183 43184 43185 43186 43187 43188 43189 43190 43191 43192 43193 43194 43195 43196 43197 43198 43199 43200 43201 43202 43203 43204 43205 43206 43207 43208 43209 43210 43211 43212 43213 43214 43215 43216 43217 43218 43219 43220 43221 43222 43223 43224 43225 43226 43227 43228 43229 43230 43231 43232 43233 43234 43235 43236 43237 43238 43239 43240 43241 43242 43243 43244 43245 43246 43247 43248 43249 43250 43251 43252 43253 43254 43255 43256 43257 43258 43259 43260 43261 43262 43263 43264 43265 43266 43267 43268 43269 43270 43271 43272 43273 43274 43275 43276 43277 43278 43279 43280 43281 43282 43283 43284 43285 43286 43287 43288 43289 43290 43291 43292 43293 43294 43295 43296 43297 43298 43299 43300 43301 43302 43303 43304 43305 43306 43307 43308 43309 43310 43311 43312 43313 43314 43315 43316 43317 43318 43319 43320 43321 43322 43323 43324 43325 43326 43327 43328 43329 43330 43331 43332 43333 43334 43335 43336 43337 43338 43339 43340 43341 43342 43343 43344 43345 43346 43347 43348 43349 43350 43351 43352 43353 43354 43355 43356 43357 43358 43359 43360 43361 43362 43363 43364 43365 43366 43367 43368 43369 43370 43371 43372 43373 43374 43375 43376 43377 43378 43379 43380 43381 43382 43383 43384 43385 43386 43387 43388 43389 43390 43391 43392 43393 43394 43395 43396 43397 43398 43399 43400 43401 43402 43403 43404 43405 43406 43407 43408 43409 43410 43411 43412 43413 43414 43415 43416 43417 43418 43419 43420 43421 43422 43423 43424 43425 43426 43427 43428 43429 43430 43431 43432 43433 43434 43435 43436 43437 43438 43439 43440 43441 43442 43443 43444 43445 43446 43447 43448 43449 43450 43451 43452 43453 43454 43455 43456 43457 43458 43459 43460 43461 43462 43463 43464 43465 43466 43467 43468 43469 43470 43471 43472 43473 43474 43475 43476 43477 43478 43479 43480 43481 43482 43483 43484 43485 43486 43487 43488 43489 43490 43491 43492 43493 43494 43495 43496 43497 43498 43499 43500 43501 43502 43503 43504 43505 43506 43507 43508 43509 43510 43511 43512 43513 43514 43515 43516 43517 43518 43519 43520 43521 43522 43523 43524 43525 43526 43527 43528 43529 43530 43531 43532 43533 43534 43535 43536 43537 43538 43539 43540 43541 43542 43543 43544 43545 43546 43547 43548 43549 43550 43551 43552 43553 43554 43555 43556 43557 43558 43559 43560 43561 43562 43563 43564 43565 43566 43567 43568 43569 43570 43571 43572 43573 43574 43575 43576 43577 43578 43579 43580 43581 43582 43583 43584 43585 43586 43587 43588 43589 43590 43591 43592 43593 43594 43595 43596 43597 43598 43599 43600 43601 43602 43603 43604 43605 43606 43607 43608 43609 43610 43611 43612 43613 43614 43615 43616 43617 43618 43619 43620 43621 43622 43623 43624 43625 43626 43627 43628 43629 43630 43631 43632 43633 43634 43635 43636 43637 43638 43639 43640 43641 43642 43643 43644 43645 43646 43647 43648 43649 43650 43651 43652 43653 43654 43655 43656 43657 43658 43659 43660 43661 43662 43663 43664 43665 43666 43667 43668 43669 43670 43671 43672 43673 43674 43675 43676 43677 43678 43679 43680 43681 43682 43683 43684 43685 43686 43687 43688 43689 43690 43691 43692 43693 43694 43695 43696 43697 43698 43699 43700 43701 43702 43703 43704 43705 43706 43707 43708 43709 43710 43711 43712 43713 43714 43715 43716 43717 43718 43719 43720 43721 43722 43723 43724 43725 43726 43727 43728 43729 43730 43731 43732 43733 43734 43735 43736 43737 43738 43739 43740 43741 43742 43743 43744 43745 43746 43747 43748 43749 43750 43751 43752 43753 43754 43755 43756 43757 43758 43759 43760 43761 43762 43763 43764 43765 43766 43767 43768 43769 43770 43771 43772 43773 43774 43775 43776 43777 43778 43779 43780 43781 43782 43783 43784 43785 43786 43787 43788 43789 43790 43791 43792 43793 43794 43795 43796 43797 43798 43799 43800 43801 43802 43803 43804 43805 43806 43807 43808 43809 43810 43811 43812 43813 43814 43815 43816 43817 43818 43819 43820 43821 43822 43823 43824 43825 43826 43827 43828 43829 43830 43831 43832 43833 43834 43835 43836 43837 43838 43839 43840 43841 43842 43843 43844 43845 43846 43847 43848 43849 43850 43851 43852 43853 43854 43855 43856 43857 43858 43859 43860 43861 43862 43863 43864 43865 43866 43867 43868 43869 43870 43871 43872 43873 43874 43875 43876 43877 43878 43879 43880 43881 43882 43883 43884 43885 43886 43887 43888 43889 43890 43891 43892 43893 43894 43895 43896 43897 43898 43899 43900 43901 43902 43903 43904 43905 43906 43907 43908 43909 43910 43911 43912 43913 43914 43915 43916 43917 43918 43919 43920 43921 43922 43923 43924 43925 43926 43927 43928 43929 43930 43931 43932 43933 43934 43935 43936 43937 43938 43939 43940 43941 43942 43943 43944 43945 43946 43947 43948 43949 43950 43951 43952 43953 43954 43955 43956 43957 43958 43959 43960 43961 43962 43963 43964 43965 43966 43967 43968 43969 43970 43971 43972 43973 43974 43975 43976 43977 43978 43979 43980 43981 43982 43983 43984 43985 43986 43987 43988 43989 43990 43991 43992 43993 43994 43995 43996 43997 43998 43999 44000 44001 44002 44003 44004 44005 44006 44007 44008 44009 44010 44011 44012 44013 44014 44015 44016 44017 44018 44019 44020 44021 44022 44023 44024 44025 44026 44027 44028 44029 44030 44031 44032 44033 44034 44035 44036 44037 44038 44039 44040 44041 44042 44043 44044 44045 44046 44047 44048 44049 44050 44051 44052 44053 44054 44055 44056 44057 44058 44059 44060 44061 44062 44063 44064 44065 44066 44067 44068 44069 44070 44071 44072 44073 44074 44075 44076 44077 44078 44079 44080 44081 44082 44083 44084 44085 44086 44087 44088 44089 44090 44091 44092 44093 44094 44095 44096 44097 44098 44099 44100 44101 44102 44103 44104 44105 44106 44107 44108 44109 44110 44111 44112 44113 44114 44115 44116 44117 44118 44119 44120 44121 44122 44123 44124 44125 44126 44127 44128 44129 44130 44131 44132 44133 44134 44135 44136 44137 44138 44139 44140 44141 44142 44143 44144 44145 44146 44147 44148 44149 44150 44151 44152 44153 44154 44155 44156 44157 44158 44159 44160 44161 44162 44163 44164 44165 44166 44167 44168 44169 44170 44171 44172 44173 44174 44175 44176 44177 44178 44179 44180 44181 44182 44183 44184 44185 44186 44187 44188 44189 44190 44191 44192 44193 44194 44195 44196 44197 44198 44199 44200 44201 44202 44203 44204 44205 44206 44207 44208 44209 44210 44211 44212 44213 44214 44215 44216 44217 44218 44219 44220 44221 44222 44223 44224 44225 44226 44227 44228 44229 44230 44231 44232 44233 44234 44235 44236 44237 44238 44239 44240 44241 44242 44243 44244 44245 44246 44247 44248 44249 44250 44251 44252 44253 44254 44255 44256 44257 44258 44259 44260 44261 44262 44263 44264 44265 44266 44267 44268 44269 44270 44271 44272 44273 44274 44275 44276 44277 44278 44279 44280 44281 44282 44283 44284 44285 44286 44287 44288 44289 44290 44291 44292 44293 44294 44295 44296 44297 44298 44299 44300 44301 44302 44303 44304 44305 44306 44307 44308 44309 44310 44311 44312 44313 44314 44315 44316 44317 44318 44319 44320 44321 44322 44323 44324 44325 44326 44327 44328 44329 44330 44331 44332 44333 44334 44335 44336 44337 44338 44339 44340 44341 44342 44343 44344 44345 44346 44347 44348 44349 44350 44351 44352 44353 44354 44355 44356 44357 44358 44359 44360 44361 44362 44363 44364 44365 44366 44367 44368 44369 44370 44371 44372 44373 44374 44375 44376 44377 44378 44379 44380 44381 44382 44383 44384 44385 44386 44387 44388 44389 44390 44391 44392 44393 44394 44395 44396 44397 44398 44399 44400 44401 44402 44403 44404 44405 44406 44407 44408 44409 44410 44411 44412 44413 44414 44415 44416 44417 44418 44419 44420 44421 44422 44423 44424 44425 44426 44427 44428 44429 44430 44431 44432 44433 44434 44435 44436 44437 44438 44439 44440 44441 44442 44443 44444 44445 44446 44447 44448 44449 44450 44451 44452 44453 44454 44455 44456 44457 44458 44459 44460 44461 44462 44463 44464 44465 44466 44467 44468 44469 44470 44471 44472 44473 44474 44475 44476 44477 44478 44479 44480 44481 44482 44483 44484 44485 44486 44487 44488 44489 44490 44491 44492 44493 44494 44495 44496 44497 44498 44499 44500 44501 44502 44503 44504 44505 44506 44507 44508 44509 44510 44511 44512 44513 44514 44515 44516 44517 44518 44519 44520 44521 44522 44523 44524 44525 44526 44527 44528 44529 44530 44531 44532 44533 44534 44535 44536 44537 44538 44539 44540 44541 44542 44543 44544 44545 44546 44547 44548 44549 44550 44551 44552 44553 44554 44555 44556 44557 44558 44559 44560 44561 44562 44563 44564 44565 44566 44567 44568 44569 44570 44571 44572 44573 44574 44575 44576 44577 44578 44579 44580 44581 44582 44583 44584 44585 44586 44587 44588 44589 44590 44591 44592 44593 44594 44595 44596 44597 44598 44599 44600 44601 44602 44603 44604 44605 44606 44607 44608 44609 44610 44611 44612 44613 44614 44615 44616 44617 44618 44619 44620 44621 44622 44623 44624 44625 44626 44627 44628 44629 44630 44631 44632 44633 44634 44635 44636 44637 44638 44639 44640 44641 44642 44643 44644 44645 44646 44647 44648 44649 44650 44651 44652 44653 44654 44655 44656 44657 44658 44659 44660 44661 44662 44663 44664 44665 44666 44667 44668 44669 44670 44671 44672 44673 44674 44675 44676 44677 44678 44679 44680 44681 44682 44683 44684 44685 44686 44687 44688 44689 44690 44691 44692 44693 44694 44695 44696 44697 44698 44699 44700 44701 44702 44703 44704 44705 44706 44707 44708 44709 44710 44711 44712 44713 44714 44715 44716 44717 44718 44719 44720 44721 44722 44723 44724 44725 44726 44727 44728 44729 44730 44731 44732 44733 44734 44735 44736 44737 44738 44739 44740 44741 44742 44743 44744 44745 44746 44747 44748 44749 44750 44751 44752 44753 44754 44755 44756 44757 44758 44759 44760 44761 44762 44763 44764 44765 44766 44767 44768 44769 44770 44771 44772 44773 44774 44775 44776 44777 44778 44779 44780 44781 44782 44783 44784 44785 44786 44787 44788 44789 44790 44791 44792 44793 44794 44795 44796 44797 44798 44799 44800 44801 44802 44803 44804 44805 44806 44807 44808 44809 44810 44811 44812 44813 44814 44815 44816 44817 44818 44819 44820 44821 44822 44823 44824 44825 44826 44827 44828 44829 44830 44831 44832 44833 44834 44835 44836 44837 44838 44839 44840 44841 44842 44843 44844 44845 44846 44847 44848 44849 44850 44851 44852 44853 44854 44855 44856 44857 44858 44859 44860 44861 44862 44863 44864 44865 44866 44867 44868 44869 44870 44871 44872 44873 44874 44875 44876 44877 44878 44879 44880 44881 44882 44883 44884 44885 44886 44887 44888 44889 44890 44891 44892 44893 44894 44895 44896 44897 44898 44899 44900 44901 44902 44903 44904 44905 44906 44907 44908 44909 44910 44911 44912 44913 44914 44915 44916 44917 44918 44919 44920 44921 44922 44923 44924 44925 44926 44927 44928 44929 44930 44931 44932 44933 44934 44935 44936 44937 44938 44939 44940 44941 44942 44943 44944 44945 44946 44947 44948 44949 44950 44951 44952 44953 44954 44955 44956 44957 44958 44959 44960 44961 44962 44963 44964 44965 44966 44967 44968 44969 44970 44971 44972 44973 44974 44975 44976 44977 44978 44979 44980 44981 44982 44983 44984 44985 44986 44987 44988 44989 44990 44991 44992 44993 44994 44995 44996 44997 44998 44999 45000 45001 45002 45003 45004 45005 45006 45007 45008 45009 45010 45011 45012 45013 45014 45015 45016 45017 45018 45019 45020 45021 45022 45023 45024 45025 45026 45027 45028 45029 45030 45031 45032 45033 45034 45035 45036 45037 45038 45039 45040 45041 45042 45043 45044 45045 45046 45047 45048 45049 45050 45051 45052 45053 45054 45055 45056 45057 45058 45059 45060 45061 45062 45063 45064 45065 45066 45067 45068 45069 45070 45071 45072 45073 45074 45075 45076 45077 45078 45079 45080 45081 45082 45083 45084 45085 45086 45087 45088 45089 45090 45091 45092 45093 45094 45095 45096 45097 45098 45099 45100 45101 45102 45103 45104 45105 45106 45107 45108 45109 45110 45111 45112 45113 45114 45115 45116 45117 45118 45119 45120 45121 45122 45123 45124 45125 45126 45127 45128 45129 45130 45131 45132 45133 45134 45135 45136 45137 45138 45139 45140 45141 45142 45143 45144 45145 45146 45147 45148 45149 45150 45151 45152 45153 45154 45155 45156 45157 45158 45159 45160 45161 45162 45163 45164 45165 45166 45167 45168 45169 45170 45171 45172 45173 45174 45175 45176 45177 45178 45179 45180 45181 45182 45183 45184 45185 45186 45187 45188 45189 45190 45191 45192 45193 45194 45195 45196 45197 45198 45199 45200 45201 45202 45203 45204 45205 45206 45207 45208 45209 45210 45211 45212 45213 45214 45215 45216 45217 45218 45219 45220 45221 45222 45223 45224 45225 45226 45227 45228 45229 45230 45231 45232 45233 45234 45235 45236 45237 45238 45239 45240 45241 45242 45243 45244 45245 45246 45247 45248 45249 45250 45251 45252 45253 45254 45255 45256 45257 45258 45259 45260 45261 45262 45263 45264 45265 45266 45267 45268 45269 45270 45271 45272 45273 45274 45275 45276 45277 45278 45279 45280 45281 45282 45283 45284 45285 45286 45287 45288 45289 45290 45291 45292 45293 45294 45295 45296 45297 45298 45299 45300 45301 45302 45303 45304 45305 45306 45307 45308 45309 45310 45311 45312 45313 45314 45315 45316 45317 45318 45319 45320 45321 45322 45323 45324 45325 45326 45327 45328 45329 45330 45331 45332 45333 45334 45335 45336 45337 45338 45339 45340 45341 45342 45343 45344 45345 45346 45347 45348 45349 45350 45351 45352 45353 45354 45355 45356 45357 45358 45359 45360 45361 45362 45363 45364 45365 45366 45367 45368 45369 45370 45371 45372 45373 45374 45375 45376 45377 45378 45379 45380 45381 45382 45383 45384 45385 45386 45387 45388 45389 45390 45391 45392 45393 45394 45395 45396 45397 45398 45399 45400 45401 45402 45403 45404 45405 45406 45407 45408 45409 45410 45411 45412 45413 45414 45415 45416 45417 45418 45419 45420 45421 45422 45423 45424 45425 45426 45427 45428 45429 45430 45431 45432 45433 45434 45435 45436 45437 45438 45439 45440 45441 45442 45443 45444 45445 45446 45447 45448 45449 45450 45451 45452 45453 45454 45455 45456 45457 45458 45459 45460 45461 45462 45463 45464 45465 45466 45467 45468 45469 45470 45471 45472 45473 45474 45475 45476 45477 45478 45479 45480 45481 45482 45483 45484 45485 45486 45487 45488 45489 45490 45491 45492 45493 45494 45495 45496 45497 45498 45499 45500 45501 45502 45503 45504 45505 45506 45507 45508 45509 45510 45511 45512 45513 45514 45515 45516 45517 45518 45519 45520 45521 45522 45523 45524 45525 45526 45527 45528 45529 45530 45531 45532 45533 45534 45535 45536 45537 45538 45539 45540 45541 45542 45543 45544 45545 45546 45547 45548 45549 45550 45551 45552 45553 45554 45555 45556 45557 45558 45559 45560 45561 45562 45563 45564 45565 45566 45567 45568 45569 45570 45571 45572 45573 45574 45575 45576 45577 45578 45579 45580 45581 45582 45583 45584 45585 45586 45587 45588 45589 45590 45591 45592 45593 45594 45595 45596 45597 45598 45599 45600 45601 45602 45603 45604 45605 45606 45607 45608 45609 45610 45611 45612 45613 45614 45615 45616 45617 45618 45619 45620 45621 45622 45623 45624 45625 45626 45627 45628 45629 45630 45631 45632 45633 45634 45635 45636 45637 45638 45639 45640 45641 45642 45643 45644 45645 45646 45647 45648 45649 45650 45651 45652 45653 45654 45655 45656 45657 45658 45659 45660 45661 45662 45663 45664 45665 45666 45667 45668 45669 45670 45671 45672 45673 45674 45675 45676 45677 45678 45679 45680 45681 45682 45683 45684 45685 45686 45687 45688 45689 45690 45691 45692 45693 45694 45695 45696 45697 45698 45699 45700 45701 45702 45703 45704 45705 45706 45707 45708 45709 45710 45711 45712 45713 45714 45715 45716 45717 45718 45719 45720 45721 45722 45723 45724 45725 45726 45727 45728 45729 45730 45731 45732 45733 45734 45735 45736 45737 45738 45739 45740 45741 45742 45743 45744 45745 45746 45747 45748 45749 45750 45751 45752 45753 45754 45755 45756 45757 45758 45759 45760 45761 45762 45763 45764 45765 45766 45767 45768 45769 45770 45771 45772 45773 45774 45775 45776 45777 45778 45779 45780 45781 45782 45783 45784 45785 45786 45787 45788 45789 45790 45791 45792 45793 45794 45795 45796 45797 45798 45799 45800 45801 45802 45803 45804 45805 45806 45807 45808 45809 45810 45811 45812 45813 45814 45815 45816 45817 45818 45819 45820 45821 45822 45823 45824 45825 45826 45827 45828 45829 45830 45831 45832 45833 45834 45835 45836 45837 45838 45839 45840 45841 45842 45843 45844 45845 45846 45847 45848 45849 45850 45851 45852 45853 45854 45855 45856 45857 45858 45859 45860 45861 45862 45863 45864 45865 45866 45867 45868 45869 45870 45871 45872 45873 45874 45875 45876 45877 45878 45879 45880 45881 45882 45883 45884 45885 45886 45887 45888 45889 45890 45891 45892 45893 45894 45895 45896 45897 45898 45899 45900 45901 45902 45903 45904 45905 45906 45907 45908 45909 45910 45911 45912 45913 45914 45915 45916 45917 45918 45919 45920 45921 45922 45923 45924 45925 45926 45927 45928 45929 45930 45931 45932 45933 45934 45935 45936 45937 45938 45939 45940 45941 45942 45943 45944 45945 45946 45947 45948 45949 45950 45951 45952 45953 45954 45955 45956 45957 45958 45959 45960 45961 45962 45963 45964 45965 45966 45967 45968 45969 45970 45971 45972 45973 45974 45975 45976 45977 45978 45979 45980 45981 45982 45983 45984 45985 45986 45987 45988 45989 45990 45991 45992 45993 45994 45995 45996 45997 45998 45999 46000 46001 46002 46003 46004 46005 46006 46007 46008 46009 46010 46011 46012 46013 46014 46015 46016 46017 46018 46019 46020 46021 46022 46023 46024 46025 46026 46027 46028 46029 46030 46031 46032 46033 46034 46035 46036 46037 46038 46039 46040 46041 46042 46043 46044 46045 46046 46047 46048 46049 46050 46051 46052 46053 46054 46055 46056 46057 46058 46059 46060 46061 46062 46063 46064 46065 46066 46067 46068 46069 46070 46071 46072 46073 46074 46075 46076 46077 46078 46079 46080 46081 46082 46083 46084 46085 46086 46087 46088 46089 46090 46091 46092 46093 46094 46095 46096 46097 46098 46099 46100 46101 46102 46103 46104 46105 46106 46107 46108 46109 46110 46111 46112 46113 46114 46115 46116 46117 46118 46119 46120 46121 46122 46123 46124 46125 46126 46127 46128 46129 46130 46131 46132 46133 46134 46135 46136 46137 46138 46139 46140 46141 46142 46143 46144 46145 46146 46147 46148 46149 46150 46151 46152 46153 46154 46155 46156 46157 46158 46159 46160 46161 46162 46163 46164 46165 46166 46167 46168 46169 46170 46171 46172 46173 46174 46175 46176 46177 46178 46179 46180 46181 46182 46183 46184 46185 46186 46187 46188 46189 46190 46191 46192 46193 46194 46195 46196 46197 46198 46199 46200 46201 46202 46203 46204 46205 46206 46207 46208 46209 46210 46211 46212 46213 46214 46215 46216 46217 46218 46219 46220 46221 46222 46223 46224 46225 46226 46227 46228 46229 46230 46231 46232 46233 46234 46235 46236 46237 46238 46239 46240 46241 46242 46243 46244 46245 46246 46247 46248 46249 46250 46251 46252 46253 46254 46255 46256 46257 46258 46259 46260 46261 46262 46263 46264 46265 46266 46267 46268 46269 46270 46271 46272 46273 46274 46275 46276 46277 46278 46279 46280 46281 46282 46283 46284 46285 46286 46287 46288 46289 46290 46291 46292 46293 46294 46295 46296 46297 46298 46299 46300 46301 46302 46303 46304 46305 46306 46307 46308 46309 46310 46311 46312 46313 46314 46315 46316 46317 46318 46319 46320 46321 46322 46323 46324 46325 46326 46327 46328 46329 46330 46331 46332 46333 46334 46335 46336 46337 46338 46339 46340 46341 46342 46343 46344 46345 46346 46347 46348 46349 46350 46351 46352 46353 46354 46355 46356 46357 46358 46359 46360 46361 46362 46363 46364 46365 46366 46367 46368 46369 46370 46371 46372 46373 46374 46375 46376 46377 46378 46379 46380 46381 46382 46383 46384 46385 46386 46387 46388 46389 46390 46391 46392 46393 46394 46395 46396 46397 46398 46399 46400 46401 46402 46403 46404 46405 46406 46407 46408 46409 46410 46411 46412 46413 46414 46415 46416 46417 46418 46419 46420 46421 46422 46423 46424 46425 46426 46427 46428 46429 46430 46431 46432 46433 46434 46435 46436 46437 46438 46439 46440 46441 46442 46443 46444 46445 46446 46447 46448 46449 46450 46451 46452 46453 46454 46455 46456 46457 46458 46459 46460 46461 46462 46463 46464 46465 46466 46467 46468 46469 46470 46471 46472 46473 46474 46475 46476 46477 46478 46479 46480 46481 46482 46483 46484 46485 46486 46487 46488 46489 46490 46491 46492 46493 46494 46495 46496 46497 46498 46499 46500 46501 46502 46503 46504 46505 46506 46507 46508 46509 46510 46511 46512 46513 46514 46515 46516 46517 46518 46519 46520 46521 46522 46523 46524 46525 46526 46527 46528 46529 46530 46531 46532 46533 46534 46535 46536 46537 46538 46539 46540 46541 46542 46543 46544 46545 46546 46547 46548 46549 46550 46551 46552 46553 46554 46555 46556 46557 46558 46559 46560 46561 46562 46563 46564 46565 46566 46567 46568 46569 46570 46571 46572 46573 46574 46575 46576 46577 46578 46579 46580 46581 46582 46583 46584 46585 46586 46587 46588 46589 46590 46591 46592 46593 46594 46595 46596 46597 46598 46599 46600 46601 46602 46603 46604 46605 46606 46607 46608 46609 46610 46611 46612 46613 46614 46615 46616 46617 46618 46619 46620 46621 46622 46623 46624 46625 46626 46627 46628 46629 46630 46631 46632 46633 46634 46635 46636 46637 46638 46639 46640 46641 46642 46643 46644 46645 46646 46647 46648 46649 46650 46651 46652 46653 46654 46655 46656 46657 46658 46659 46660 46661 46662 46663 46664 46665 46666 46667 46668 46669 46670 46671 46672 46673 46674 46675 46676 46677 46678 46679 46680 46681 46682 46683 46684 46685 46686 46687 46688 46689 46690 46691 46692 46693 46694 46695 46696 46697 46698 46699 46700 46701 46702 46703 46704 46705 46706 46707 46708 46709 46710 46711 46712 46713 46714 46715 46716 46717 46718 46719 46720 46721 46722 46723 46724 46725 46726 46727 46728 46729 46730 46731 46732 46733 46734 46735 46736 46737 46738 46739 46740 46741 46742 46743 46744 46745 46746 46747 46748 46749 46750 46751 46752 46753 46754 46755 46756 46757 46758 46759 46760 46761 46762 46763 46764 46765 46766 46767 46768 46769 46770 46771 46772 46773 46774 46775 46776 46777 46778 46779 46780 46781 46782 46783 46784 46785 46786 46787 46788 46789 46790 46791 46792 46793 46794 46795 46796 46797 46798 46799 46800 46801 46802 46803 46804 46805 46806 46807 46808 46809 46810 46811 46812 46813 46814 46815 46816 46817 46818 46819 46820 46821 46822 46823 46824 46825 46826 46827 46828 46829 46830 46831 46832 46833 46834 46835 46836 46837 46838 46839 46840 46841 46842 46843 46844 46845 46846 46847 46848 46849 46850 46851 46852 46853 46854 46855 46856 46857 46858 46859 46860 46861 46862 46863 46864 46865 46866 46867 46868 46869 46870 46871 46872 46873 46874 46875 46876 46877 46878 46879 46880 46881 46882 46883 46884 46885 46886 46887 46888 46889 46890 46891 46892 46893 46894 46895 46896 46897 46898 46899 46900 46901 46902 46903 46904 46905 46906 46907 46908 46909 46910 46911 46912 46913 46914 46915 46916 46917 46918 46919 46920 46921 46922 46923 46924 46925 46926 46927 46928 46929 46930 46931 46932 46933 46934 46935 46936 46937 46938 46939 46940 46941 46942 46943 46944 46945 46946 46947 46948 46949 46950 46951 46952 46953 46954 46955 46956 46957 46958 46959 46960 46961 46962 46963 46964 46965 46966 46967 46968 46969 46970 46971 46972 46973 46974 46975 46976 46977 46978 46979 46980 46981 46982 46983 46984 46985 46986 46987 46988 46989 46990 46991 46992 46993 46994 46995 46996 46997 46998 46999 47000 47001 47002 47003 47004 47005 47006 47007 47008 47009 47010 47011 47012 47013 47014 47015 47016 47017 47018 47019 47020 47021 47022 47023 47024 47025 47026 47027 47028 47029 47030 47031 47032 47033 47034 47035 47036 47037 47038 47039 47040 47041 47042 47043 47044 47045 47046 47047 47048 47049 47050 47051 47052 47053 47054 47055 47056 47057 47058 47059 47060 47061 47062 47063 47064 47065 47066 47067 47068 47069 47070 47071 47072 47073 47074 47075 47076 47077 47078 47079 47080 47081 47082 47083 47084 47085 47086 47087 47088 47089 47090 47091 47092 47093 47094 47095 47096 47097 47098 47099 47100 47101 47102 47103 47104 47105 47106 47107 47108 47109 47110 47111 47112 47113 47114 47115 47116 47117 47118 47119 47120 47121 47122 47123 47124 47125 47126 47127 47128 47129 47130 47131 47132 47133 47134 47135 47136 47137 47138 47139 47140 47141 47142 47143 47144 47145 47146 47147 47148 47149 47150 47151 47152 47153 47154 47155 47156 47157 47158 47159 47160 47161 47162 47163 47164 47165 47166 47167 47168 47169 47170 47171 47172 47173 47174 47175 47176 47177 47178 47179 47180 47181 47182 47183 47184 47185 47186 47187 47188 47189 47190 47191 47192 47193 47194 47195 47196 47197 47198 47199 47200 47201 47202 47203 47204 47205 47206 47207 47208 47209 47210 47211 47212 47213 47214 47215 47216 47217 47218 47219 47220 47221 47222 47223 47224 47225 47226 47227 47228 47229 47230 47231 47232 47233 47234 47235 47236 47237 47238 47239 47240 47241 47242 47243 47244 47245 47246 47247 47248 47249 47250 47251 47252 47253 47254 47255 47256 47257 47258 47259 47260 47261 47262 47263 47264 47265 47266 47267 47268 47269 47270 47271 47272 47273 47274 47275 47276 47277 47278 47279 47280 47281 47282 47283 47284 47285 47286 47287 47288 47289 47290 47291 47292 47293 47294 47295 47296 47297 47298 47299 47300 47301 47302 47303 47304 47305 47306 47307 47308 47309 47310 47311 47312 47313 47314 47315 47316 47317 47318 47319 47320 47321 47322 47323 47324 47325 47326 47327 47328 47329 47330 47331 47332 47333 47334 47335 47336 47337 47338 47339 47340 47341 47342 47343 47344 47345 47346 47347 47348 47349 47350 47351 47352 47353 47354 47355 47356 47357 47358 47359 47360 47361 47362 47363 47364 47365 47366 47367 47368 47369 47370 47371 47372 47373 47374 47375 47376 47377 47378 47379 47380 47381 47382 47383 47384 47385 47386 47387 47388 47389 47390 47391 47392 47393 47394 47395 47396 47397 47398 47399 47400 47401 47402 47403 47404 47405 47406 47407 47408 47409 47410 47411 47412 47413 47414 47415 47416 47417 47418 47419 47420 47421 47422 47423 47424 47425 47426 47427 47428 47429 47430 47431 47432 47433 47434 47435 47436 47437 47438 47439 47440 47441 47442 47443 47444 47445 47446 47447 47448 47449 47450 47451 47452 47453 47454 47455 47456 47457 47458 47459 47460 47461 47462 47463 47464 47465 47466 47467 47468 47469 47470 47471 47472 47473 47474 47475 47476 47477 47478 47479 47480 47481 47482 47483 47484 47485 47486 47487 47488 47489 47490 47491 47492 47493 47494 47495 47496 47497 47498 47499 47500 47501 47502 47503 47504 47505 47506 47507 47508 47509 47510 47511 47512 47513 47514 47515 47516 47517 47518 47519 47520 47521 47522 47523 47524 47525 47526 47527 47528 47529 47530 47531 47532 47533 47534 47535 47536 47537 47538 47539 47540 47541 47542 47543 47544 47545 47546 47547 47548 47549 47550 47551 47552 47553 47554 47555 47556 47557 47558 47559 47560 47561 47562 47563 47564 47565 47566 47567 47568 47569 47570 47571 47572 47573 47574 47575 47576 47577 47578 47579 47580 47581 47582 47583 47584 47585 47586 47587 47588 47589 47590 47591 47592 47593 47594 47595 47596 47597 47598 47599 47600 47601 47602 47603 47604 47605 47606 47607 47608 47609 47610 47611 47612 47613 47614 47615 47616 47617 47618 47619 47620 47621 47622 47623 47624 47625 47626 47627 47628 47629 47630 47631 47632 47633 47634 47635 47636 47637 47638 47639 47640 47641 47642 47643 47644 47645 47646 47647 47648 47649 47650 47651 47652 47653 47654 47655 47656 47657 47658 47659 47660 47661 47662 47663 47664 47665 47666 47667 47668 47669 47670 47671 47672 47673 47674 47675 47676 47677 47678 47679 47680 47681 47682 47683 47684 47685 47686 47687 47688 47689 47690 47691 47692 47693 47694 47695 47696 47697 47698 47699 47700 47701 47702 47703 47704 47705 47706 47707 47708 47709 47710 47711 47712 47713 47714 47715 47716 47717 47718 47719 47720 47721 47722 47723 47724 47725 47726 47727 47728 47729 47730 47731 47732 47733 47734 47735 47736 47737 47738 47739 47740 47741 47742 47743 47744 47745 47746 47747 47748 47749 47750 47751 47752 47753 47754 47755 47756 47757 47758 47759 47760 47761 47762 47763 47764 47765 47766 47767 47768 47769 47770 47771 47772 47773 47774 47775 47776 47777 47778 47779 47780 47781 47782 47783 47784 47785 47786 47787 47788 47789 47790 47791 47792 47793 47794 47795 47796 47797 47798 47799 47800 47801 47802 47803 47804 47805 47806 47807 47808 47809 47810 47811 47812 47813 47814 47815 47816 47817 47818 47819 47820 47821 47822 47823 47824 47825 47826 47827 47828 47829 47830 47831 47832 47833 47834 47835 47836 47837 47838 47839 47840 47841 47842 47843 47844 47845 47846 47847 47848 47849 47850 47851 47852 47853 47854 47855 47856 47857 47858 47859 47860 47861 47862 47863 47864 47865 47866 47867 47868 47869 47870 47871 47872 47873 47874 47875 47876 47877 47878 47879 47880 47881 47882 47883 47884 47885 47886 47887 47888 47889 47890 47891 47892 47893 47894 47895 47896 47897 47898 47899 47900 47901 47902 47903 47904 47905 47906 47907 47908 47909 47910 47911 47912 47913 47914 47915 47916 47917 47918 47919 47920 47921 47922 47923 47924 47925 47926 47927 47928 47929 47930 47931 47932 47933 47934 47935 47936 47937 47938 47939 47940 47941 47942 47943 47944 47945 47946 47947 47948 47949 47950 47951 47952 47953 47954 47955 47956 47957 47958 47959 47960 47961 47962 47963 47964 47965 47966 47967 47968 47969 47970 47971 47972 47973 47974 47975 47976 47977 47978 47979 47980 47981 47982 47983 47984 47985 47986 47987 47988 47989 47990 47991 47992 47993 47994 47995 47996 47997 47998 47999 48000 48001 48002 48003 48004 48005 48006 48007 48008 48009 48010 48011 48012 48013 48014 48015 48016 48017 48018 48019 48020 48021 48022 48023 48024 48025 48026 48027 48028 48029 48030 48031 48032 48033 48034 48035 48036 48037 48038 48039 48040 48041 48042 48043 48044 48045 48046 48047 48048 48049 48050 48051 48052 48053 48054 48055 48056 48057 48058 48059 48060 48061 48062 48063 48064 48065 48066 48067 48068 48069 48070 48071 48072 48073 48074 48075 48076 48077 48078 48079 48080 48081 48082 48083 48084 48085 48086 48087 48088 48089 48090 48091 48092 48093 48094 48095 48096 48097 48098 48099 48100 48101 48102 48103 48104 48105 48106 48107 48108 48109 48110 48111 48112 48113 48114 48115 48116 48117 48118 48119 48120 48121 48122 48123 48124 48125 48126 48127 48128 48129 48130 48131 48132 48133 48134 48135 48136 48137 48138 48139 48140 48141 48142 48143 48144 48145 48146 48147 48148 48149 48150 48151 48152 48153 48154 48155 48156 48157 48158 48159 48160 48161 48162 48163 48164 48165 48166 48167 48168 48169 48170 48171 48172 48173 48174 48175 48176 48177 48178 48179 48180 48181 48182 48183 48184 48185 48186 48187 48188 48189 48190 48191 48192 48193 48194 48195 48196 48197 48198 48199 48200 48201 48202 48203 48204 48205 48206 48207 48208 48209 48210 48211 48212 48213 48214 48215 48216 48217 48218 48219 48220 48221 48222 48223 48224 48225 48226 48227 48228 48229 48230 48231 48232 48233 48234 48235 48236 48237 48238 48239 48240 48241 48242 48243 48244 48245 48246 48247 48248 48249 48250 48251 48252 48253 48254 48255 48256 48257 48258 48259 48260 48261 48262 48263 48264 48265 48266 48267 48268 48269 48270 48271 48272 48273 48274 48275 48276 48277 48278 48279 48280 48281 48282 48283 48284 48285 48286 48287 48288 48289 48290 48291 48292 48293 48294 48295 48296 48297 48298 48299 48300 48301 48302 48303 48304 48305 48306 48307 48308 48309 48310 48311 48312 48313 48314 48315 48316 48317 48318 48319 48320 48321 48322 48323 48324 48325 48326 48327 48328 48329 48330 48331 48332 48333 48334 48335 48336 48337 48338 48339 48340 48341 48342 48343 48344 48345 48346 48347 48348 48349 48350 48351 48352 48353 48354 48355 48356 48357 48358 48359 48360 48361 48362 48363 48364 48365 48366 48367 48368 48369 48370 48371 48372 48373 48374 48375 48376 48377 48378 48379 48380 48381 48382 48383 48384 48385 48386 48387 48388 48389 48390 48391 48392 48393 48394 48395 48396 48397 48398 48399 48400 48401 48402 48403 48404 48405 48406 48407 48408 48409 48410 48411 48412 48413 48414 48415 48416 48417 48418 48419 48420 48421 48422 48423 48424 48425 48426 48427 48428 48429 48430 48431 48432 48433 48434 48435 48436 48437 48438 48439 48440 48441 48442 48443 48444 48445 48446 48447 48448 48449 48450 48451 48452 48453 48454 48455 48456 48457 48458 48459 48460 48461 48462 48463 48464 48465 48466 48467 48468 48469 48470 48471 48472 48473 48474 48475 48476 48477 48478 48479 48480 48481 48482 48483 48484 48485 48486 48487 48488 48489 48490 48491 48492 48493 48494 48495 48496 48497 48498 48499 48500 48501 48502 48503 48504 48505 48506 48507 48508 48509 48510 48511 48512 48513 48514 48515 48516 48517 48518 48519 48520 48521 48522 48523 48524 48525 48526 48527 48528 48529 48530 48531 48532 48533 48534 48535 48536 48537 48538 48539 48540 48541 48542 48543 48544 48545 48546 48547 48548 48549 48550 48551 48552 48553 48554 48555 48556 48557 48558 48559 48560 48561 48562 48563 48564 48565 48566 48567 48568 48569 48570 48571 48572 48573 48574 48575 48576 48577 48578 48579 48580 48581 48582 48583 48584 48585 48586 48587 48588 48589 48590 48591 48592 48593 48594 48595 48596 48597 48598 48599 48600 48601 48602 48603 48604 48605 48606 48607 48608 48609 48610 48611 48612 48613 48614 48615 48616 48617 48618 48619 48620 48621 48622 48623 48624 48625 48626 48627 48628 48629 48630 48631 48632 48633 48634 48635 48636 48637 48638 48639 48640 48641 48642 48643 48644 48645 48646 48647 48648 48649 48650 48651 48652 48653 48654 48655 48656 48657 48658 48659 48660 48661 48662 48663 48664 48665 48666 48667 48668 48669 48670 48671 48672 48673 48674 48675 48676 48677 48678 48679 48680 48681 48682 48683 48684 48685 48686 48687 48688 48689 48690 48691 48692 48693 48694 48695 48696 48697 48698 48699 48700 48701 48702 48703 48704 48705 48706 48707 48708 48709 48710 48711 48712 48713 48714 48715 48716 48717 48718 48719 48720 48721 48722 48723 48724 48725 48726 48727 48728 48729 48730 48731 48732 48733 48734 48735 48736 48737 48738 48739 48740 48741 48742 48743 48744 48745 48746 48747 48748 48749 48750 48751 48752 48753 48754 48755 48756 48757 48758 48759 48760 48761 48762 48763 48764 48765 48766 48767 48768 48769 48770 48771 48772 48773 48774 48775 48776 48777 48778 48779 48780 48781 48782 48783 48784 48785 48786 48787 48788 48789 48790 48791 48792 48793 48794 48795 48796 48797 48798 48799 48800 48801 48802 48803 48804 48805 48806 48807 48808 48809 48810 48811 48812 48813 48814 48815 48816 48817 48818 48819 48820 48821 48822 48823 48824 48825 48826 48827 48828 48829 48830 48831 48832 48833 48834 48835 48836 48837 48838 48839 48840 48841 48842 48843 48844 48845 48846 48847 48848 48849 48850 48851 48852 48853 48854 48855 48856 48857 48858 48859 48860 48861 48862 48863 48864 48865 48866 48867 48868 48869 48870 48871 48872 48873 48874 48875 48876 48877 48878 48879 48880 48881 48882 48883 48884 48885 48886 48887 48888 48889 48890 48891 48892 48893 48894 48895 48896 48897 48898 48899 48900 48901 48902 48903 48904 48905 48906 48907 48908 48909 48910 48911 48912 48913 48914 48915 48916 48917 48918 48919 48920 48921 48922 48923 48924 48925 48926 48927 48928 48929 48930 48931 48932 48933 48934 48935 48936 48937 48938 48939 48940 48941 48942 48943 48944 48945 48946 48947 48948 48949 48950 48951 48952 48953 48954 48955 48956 48957 48958 48959 48960 48961 48962 48963 48964 48965 48966 48967 48968 48969 48970 48971 48972 48973 48974 48975 48976 48977 48978 48979 48980 48981 48982 48983 48984 48985 48986 48987 48988 48989 48990 48991 48992 48993 48994 48995 48996 48997 48998 48999 49000 49001 49002 49003 49004 49005 49006 49007 49008 49009 49010 49011 49012 49013 49014 49015 49016 49017 49018 49019 49020 49021 49022 49023 49024 49025 49026 49027 49028 49029 49030 49031 49032 49033 49034 49035 49036 49037 49038 49039 49040 49041 49042 49043 49044 49045 49046 49047 49048 49049 49050 49051 49052 49053 49054 49055 49056 49057 49058 49059 49060 49061 49062 49063 49064 49065 49066 49067 49068 49069 49070 49071 49072 49073 49074 49075 49076 49077 49078 49079 49080 49081 49082 49083 49084 49085 49086 49087 49088 49089 49090 49091 49092 49093 49094 49095 49096 49097 49098 49099 49100 49101 49102 49103 49104 49105 49106 49107 49108 49109 49110 49111 49112 49113 49114 49115 49116 49117 49118 49119 49120 49121 49122 49123 49124 49125 49126 49127 49128 49129 49130 49131 49132 49133 49134 49135 49136 49137 49138 49139 49140 49141 49142 49143 49144 49145 49146 49147 49148 49149 49150 49151 49152 49153 49154 49155 49156 49157 49158 49159 49160 49161 49162 49163 49164 49165 49166 49167 49168 49169 49170 49171 49172 49173 49174 49175 49176 49177 49178 49179 49180 49181 49182 49183 49184 49185 49186 49187 49188 49189 49190 49191 49192 49193 49194 49195 49196 49197 49198 49199 49200 49201 49202 49203 49204 49205 49206 49207 49208 49209 49210 49211 49212 49213 49214 49215 49216 49217 49218 49219 49220 49221 49222 49223 49224 49225 49226 49227 49228 49229 49230 49231 49232 49233 49234 49235 49236 49237 49238 49239 49240 49241 49242 49243 49244 49245 49246 49247 49248 49249 49250 49251 49252 49253 49254 49255 49256 49257 49258 49259 49260 49261 49262 49263 49264 49265 49266 49267 49268 49269 49270 49271 49272 49273 49274 49275 49276 49277 49278 49279 49280 49281 49282 49283 49284 49285 49286 49287 49288 49289 49290 49291 49292 49293 49294 49295 49296 49297 49298 49299 49300 49301 49302 49303 49304 49305 49306 49307 49308 49309 49310 49311 49312 49313 49314 49315 49316 49317 49318 49319 49320 49321 49322 49323 49324 49325 49326 49327 49328 49329 49330 49331 49332 49333 49334 49335 49336 49337 49338 49339 49340 49341 49342 49343 49344 49345 49346 49347 49348 49349 49350 49351 49352 49353 49354 49355 49356 49357 49358 49359 49360 49361 49362 49363 49364 49365 49366 49367 49368 49369 49370 49371 49372 49373 49374 49375 49376 49377 49378 49379 49380 49381 49382 49383 49384 49385 49386 49387 49388 49389 49390 49391 49392 49393 49394 49395 49396 49397 49398 49399 49400 49401 49402 49403 49404 49405 49406 49407 49408 49409 49410 49411 49412 49413 49414 49415 49416 49417 49418 49419 49420 49421 49422 49423 49424 49425 49426 49427 49428 49429 49430 49431 49432 49433 49434 49435 49436 49437 49438 49439 49440 49441 49442 49443 49444 49445 49446 49447 49448 49449 49450 49451 49452 49453 49454 49455 49456 49457 49458 49459 49460 49461 49462 49463 49464 49465 49466 49467 49468 49469 49470 49471 49472 49473 49474 49475 49476 49477 49478 49479 49480 49481 49482 49483 49484 49485 49486 49487 49488 49489 49490 49491 49492 49493 49494 49495 49496 49497 49498 49499 49500 49501 49502 49503 49504 49505 49506 49507 49508 49509 49510 49511 49512 49513 49514 49515 49516 49517 49518 49519 49520 49521 49522 49523 49524 49525 49526 49527 49528 49529 49530 49531 49532 49533 49534 49535 49536 49537 49538 49539 49540 49541 49542 49543 49544 49545 49546 49547 49548 49549 49550 49551 49552 49553 49554 49555 49556 49557 49558 49559 49560 49561 49562 49563 49564 49565 49566 49567 49568 49569 49570 49571 49572 49573 49574 49575 49576 49577 49578 49579 49580 49581 49582 49583 49584 49585 49586 49587 49588 49589 49590 49591 49592 49593 49594 49595 49596 49597 49598 49599 49600 49601 49602 49603 49604 49605 49606 49607 49608 49609 49610 49611 49612 49613 49614 49615 49616 49617 49618 49619 49620 49621 49622 49623 49624 49625 49626 49627 49628 49629 49630 49631 49632 49633 49634 49635 49636 49637 49638 49639 49640 49641 49642 49643 49644 49645 49646 49647 49648 49649 49650 49651 49652 49653 49654 49655 49656 49657 49658 49659 49660 49661 49662 49663 49664 49665 49666 49667 49668 49669 49670 49671 49672 49673 49674 49675 49676 49677 49678 49679 49680 49681 49682 49683 49684 49685 49686 49687 49688 49689 49690 49691 49692 49693 49694 49695 49696 49697 49698 49699 49700 49701 49702 49703 49704 49705 49706 49707 49708 49709 49710 49711 49712 49713 49714 49715 49716 49717 49718 49719 49720 49721 49722 49723 49724 49725 49726 49727 49728 49729 49730 49731 49732 49733 49734 49735 49736 49737 49738 49739 49740 49741 49742 49743 49744 49745 49746 49747 49748 49749 49750 49751 49752 49753 49754 49755 49756 49757 49758 49759 49760 49761 49762 49763 49764 49765 49766 49767 49768 49769 49770 49771 49772 49773 49774 49775 49776 49777 49778 49779 49780 49781 49782 49783 49784 49785 49786 49787 49788 49789 49790 49791 49792 49793 49794 49795 49796 49797 49798 49799 49800 49801 49802 49803 49804 49805 49806 49807 49808 49809 49810 49811 49812 49813 49814 49815 49816 49817 49818 49819 49820 49821 49822 49823 49824 49825 49826 49827 49828 49829 49830 49831 49832 49833 49834 49835 49836 49837 49838 49839 49840 49841 49842 49843 49844 49845 49846 49847 49848 49849 49850 49851 49852 49853 49854 49855 49856 49857 49858 49859 49860 49861 49862 49863 49864 49865 49866 49867 49868 49869 49870 49871 49872 49873 49874 49875 49876 49877 49878 49879 49880 49881 49882 49883 49884 49885 49886 49887 49888 49889 49890 49891 49892 49893 49894 49895 49896 49897 49898 49899 49900 49901 49902 49903 49904 49905 49906 49907 49908 49909 49910 49911 49912 49913 49914 49915 49916 49917 49918 49919 49920 49921 49922 49923 49924 49925 49926 49927 49928 49929 49930 49931 49932 49933 49934 49935 49936 49937 49938 49939 49940 49941 49942 49943 49944 49945 49946 49947 49948 49949 49950 49951 49952 49953 49954 49955 49956 49957 49958 49959 49960 49961 49962 49963 49964 49965 49966 49967 49968 49969 49970 49971 49972 49973 49974 49975 49976 49977 49978 49979 49980 49981 49982 49983 49984 49985 49986 49987 49988 49989 49990 49991 49992 49993 49994 49995 49996 49997 49998 49999 50000 50001 50002 50003 50004 50005 50006 50007 50008 50009 50010 50011 50012 50013 50014 50015 50016 50017 50018 50019 50020 50021 50022 50023 50024 50025 50026 50027 50028 50029 50030 50031 50032 50033 50034 50035 50036 50037 50038 50039 50040 50041 50042 50043 50044 50045 50046 50047 50048 50049 50050 50051 50052 50053 50054 50055 50056 50057 50058 50059 50060 50061 50062 50063 50064 50065 50066 50067 50068 50069 50070 50071 50072 50073 50074 50075 50076 50077 50078 50079 50080 50081 50082 50083 50084 50085 50086 50087 50088 50089 50090 50091 50092 50093 50094 50095 50096 50097 50098 50099 50100 50101 50102 50103 50104 50105 50106 50107 50108 50109 50110 50111 50112 50113 50114 50115 50116 50117 50118 50119 50120 50121 50122 50123 50124 50125 50126 50127 50128 50129 50130 50131 50132 50133 50134 50135 50136 50137 50138 50139 50140 50141 50142 50143 50144 50145 50146 50147 50148 50149 50150 50151 50152 50153 50154 50155 50156 50157 50158 50159 50160 50161 50162 50163 50164 50165 50166 50167 50168 50169 50170 50171 50172 50173 50174 50175 50176 50177 50178 50179 50180 50181 50182 50183 50184 50185 50186 50187 50188 50189 50190 50191 50192 50193 50194 50195 50196 50197 50198 50199 50200 50201 50202 50203 50204 50205 50206 50207 50208 50209 50210 50211 50212 50213 50214 50215 50216 50217 50218 50219 50220 50221 50222 50223 50224 50225 50226 50227 50228 50229 50230 50231 50232 50233 50234 50235 50236 50237 50238 50239 50240 50241 50242 50243 50244 50245 50246 50247 50248 50249 50250 50251 50252 50253 50254 50255 50256 50257 50258 50259 50260 50261 50262 50263 50264 50265 50266 50267 50268 50269 50270 50271 50272 50273 50274 50275 50276 50277 50278 50279 50280 50281 50282 50283 50284 50285 50286 50287 50288 50289 50290 50291 50292 50293 50294 50295 50296 50297 50298 50299 50300 50301 50302 50303 50304 50305 50306 50307 50308 50309 50310 50311 50312 50313 50314 50315 50316 50317 50318 50319 50320 50321 50322 50323 50324 50325 50326 50327 50328 50329 50330 50331 50332 50333 50334 50335 50336 50337 50338 50339 50340 50341 50342 50343 50344 50345 50346 50347 50348 50349 50350 50351 50352 50353 50354 50355 50356 50357 50358 50359 50360 50361 50362 50363 50364 50365 50366 50367 50368 50369 50370 50371 50372 50373 50374 50375 50376 50377 50378 50379 50380 50381 50382 50383 50384 50385 50386 50387 50388 50389 50390 50391 50392 50393 50394 50395 50396 50397 50398 50399 50400 50401 50402 50403 50404 50405 50406 50407 50408 50409 50410 50411 50412 50413 50414 50415 50416 50417 50418 50419 50420 50421 50422 50423 50424 50425 50426 50427 50428 50429 50430 50431 50432 50433 50434 50435 50436 50437 50438 50439 50440 50441 50442 50443 50444 50445 50446 50447 50448 50449 50450 50451 50452 50453 50454 50455 50456 50457 50458 50459 50460 50461 50462 50463 50464 50465 50466 50467 50468 50469 50470 50471 50472 50473 50474 50475 50476 50477 50478 50479 50480 50481 50482 50483 50484 50485 50486 50487 50488 50489 50490 50491 50492 50493 50494 50495 50496 50497 50498 50499 50500 50501 50502 50503 50504 50505 50506 50507 50508 50509 50510 50511 50512 50513 50514 50515 50516 50517 50518 50519 50520 50521 50522 50523 50524 50525 50526 50527 50528 50529 50530 50531 50532 50533 50534 50535 50536 50537 50538 50539 50540 50541 50542 50543 50544 50545 50546 50547 50548 50549 50550 50551 50552 50553 50554 50555 50556 50557 50558 50559 50560 50561 50562 50563 50564 50565 50566 50567 50568 50569 50570 50571 50572 50573 50574 50575 50576 50577 50578 50579 50580 50581 50582 50583 50584 50585 50586 50587 50588 50589 50590 50591 50592 50593 50594 50595 50596 50597 50598 50599 50600 50601 50602 50603 50604 50605 50606 50607 50608 50609 50610 50611 50612 50613 50614 50615 50616 50617 50618 50619 50620 50621 50622 50623 50624 50625 50626 50627 50628 50629 50630 50631 50632 50633 50634 50635 50636 50637 50638 50639 50640 50641 50642 50643 50644 50645 50646 50647 50648 50649 50650 50651 50652 50653 50654 50655 50656 50657 50658 50659 50660 50661 50662 50663 50664 50665 50666 50667 50668 50669 50670 50671 50672 50673 50674 50675 50676 50677 50678 50679 50680 50681 50682 50683 50684 50685 50686 50687 50688 50689 50690 50691 50692 50693 50694 50695 50696 50697 50698 50699 50700 50701 50702 50703 50704 50705 50706 50707 50708 50709 50710 50711 50712 50713 50714 50715 50716 50717 50718 50719 50720 50721 50722 50723 50724 50725 50726 50727 50728 50729 50730 50731 50732 50733 50734 50735 50736 50737 50738 50739 50740 50741 50742 50743 50744 50745 50746 50747 50748 50749 50750 50751 50752 50753 50754 50755 50756 50757 50758 50759 50760 50761 50762 50763 50764 50765 50766 50767 50768 50769 50770 50771 50772 50773 50774 50775 50776 50777 50778 50779 50780 50781 50782 50783 50784 50785 50786 50787 50788 50789 50790 50791 50792 50793 50794 50795 50796 50797 50798 50799 50800 50801 50802 50803 50804 50805 50806 50807 50808 50809 50810 50811 50812 50813 50814 50815 50816 50817 50818 50819 50820 50821 50822 50823 50824 50825 50826 50827 50828 50829 50830 50831 50832 50833 50834 50835 50836 50837 50838 50839 50840 50841 50842 50843 50844 50845 50846 50847 50848 50849 50850 50851 50852 50853 50854 50855 50856 50857 50858 50859 50860 50861 50862 50863 50864 50865 50866 50867 50868 50869 50870 50871 50872 50873 50874 50875 50876 50877 50878 50879 50880 50881 50882 50883 50884 50885 50886 50887 50888 50889 50890 50891 50892 50893 50894 50895 50896 50897 50898 50899 50900 50901 50902 50903 50904 50905 50906 50907 50908 50909 50910 50911 50912 50913 50914 50915 50916 50917 50918 50919 50920 50921 50922 50923 50924 50925 50926 50927 50928 50929 50930 50931 50932 50933 50934 50935 50936 50937 50938 50939 50940 50941 50942 50943 50944 50945 50946 50947 50948 50949 50950 50951 50952 50953 50954 50955 50956 50957 50958 50959 50960 50961 50962 50963 50964 50965 50966 50967 50968 50969 50970 50971 50972 50973 50974 50975 50976 50977 50978 50979 50980 50981 50982 50983 50984 50985 50986 50987 50988 50989 50990 50991 50992 50993 50994 50995 50996 50997 50998 50999 51000 51001 51002 51003 51004 51005 51006 51007 51008 51009 51010 51011 51012 51013 51014 51015 51016 51017 51018 51019 51020 51021 51022 51023 51024 51025 51026 51027 51028 51029 51030 51031 51032 51033 51034 51035 51036 51037 51038 51039 51040 51041 51042 51043 51044 51045 51046 51047 51048 51049 51050 51051 51052 51053 51054 51055 51056 51057 51058 51059 51060 51061 51062 51063 51064 51065 51066 51067 51068 51069 51070 51071 51072 51073 51074 51075 51076 51077 51078 51079 51080 51081 51082 51083 51084 51085 51086 51087 51088 51089 51090 51091 51092 51093 51094 51095 51096 51097 51098 51099 51100 51101 51102 51103 51104 51105 51106 51107 51108 51109 51110 51111 51112 51113 51114 51115 51116 51117 51118 51119 51120 51121 51122 51123 51124 51125 51126 51127 51128 51129 51130 51131 51132 51133 51134 51135 51136 51137 51138 51139 51140 51141 51142 51143 51144 51145 51146 51147 51148 51149 51150 51151 51152 51153 51154 51155 51156 51157 51158 51159 51160 51161 51162 51163 51164 51165 51166 51167 51168 51169 51170 51171 51172 51173 51174 51175 51176 51177 51178 51179 51180 51181 51182 51183 51184 51185 51186 51187 51188 51189 51190 51191 51192 51193 51194 51195 51196 51197 51198 51199 51200 51201 51202 51203 51204 51205 51206 51207 51208 51209 51210 51211 51212 51213 51214 51215 51216 51217 51218 51219 51220 51221 51222 51223 51224 51225 51226 51227 51228 51229 51230 51231 51232 51233 51234 51235 51236 51237 51238 51239 51240 51241 51242 51243 51244 51245 51246 51247 51248 51249 51250 51251 51252 51253 51254 51255 51256 51257 51258 51259 51260 51261 51262 51263 51264 51265 51266 51267 51268 51269 51270 51271 51272 51273 51274 51275 51276 51277 51278 51279 51280 51281 51282 51283 51284 51285 51286 51287 51288 51289 51290 51291 51292 51293 51294 51295 51296 51297 51298 51299 51300 51301 51302 51303 51304 51305 51306 51307 51308 51309 51310 51311 51312 51313 51314 51315 51316 51317 51318 51319 51320 51321 51322 51323 51324 51325 51326 51327 51328 51329 51330 51331 51332 51333 51334 51335 51336 51337 51338 51339 51340 51341 51342 51343 51344 51345 51346 51347 51348 51349 51350 51351 51352 51353 51354 51355 51356 51357 51358 51359 51360 51361 51362 51363 51364 51365 51366 51367 51368 51369 51370 51371 51372 51373 51374 51375 51376 51377 51378 51379 51380 51381 51382 51383 51384 51385 51386 51387 51388 51389 51390 51391 51392 51393 51394 51395 51396 51397 51398 51399 51400 51401 51402 51403 51404 51405 51406 51407 51408 51409 51410 51411 51412 51413 51414 51415 51416 51417 51418 51419 51420 51421 51422 51423 51424 51425 51426 51427 51428 51429 51430 51431 51432 51433 51434 51435 51436 51437 51438 51439 51440 51441 51442 51443 51444 51445 51446 51447 51448 51449 51450 51451 51452 51453 51454 51455 51456 51457 51458 51459 51460 51461 51462 51463 51464 51465 51466 51467 51468 51469 51470 51471 51472 51473 51474 51475 51476 51477 51478 51479 51480 51481 51482 51483 51484 51485 51486 51487 51488 51489 51490 51491 51492 51493 51494 51495 51496 51497 51498 51499 51500 51501 51502 51503 51504 51505 51506 51507 51508 51509 51510 51511 51512 51513 51514 51515 51516 51517 51518 51519 51520 51521 51522 51523 51524 51525 51526 51527 51528 51529 51530 51531 51532 51533 51534 51535 51536 51537 51538 51539 51540 51541 51542 51543 51544 51545 51546 51547 51548 51549 51550 51551 51552 51553 51554 51555 51556 51557 51558 51559 51560 51561 51562 51563 51564 51565 51566 51567 51568 51569 51570 51571 51572 51573 51574 51575 51576 51577 51578 51579 51580 51581 51582 51583 51584 51585 51586 51587 51588 51589 51590 51591 51592 51593 51594 51595 51596 51597 51598 51599 51600 51601 51602 51603 51604 51605 51606 51607 51608 51609 51610 51611 51612 51613 51614 51615 51616 51617 51618 51619 51620 51621 51622 51623 51624 51625 51626 51627 51628 51629 51630 51631 51632 51633 51634 51635 51636 51637 51638 51639 51640 51641 51642 51643 51644 51645 51646 51647 51648 51649 51650 51651 51652 51653 51654 51655 51656 51657 51658 51659 51660 51661 51662 51663 51664 51665 51666 51667 51668 51669 51670 51671 51672 51673 51674 51675 51676 51677 51678 51679 51680 51681 51682 51683 51684 51685 51686 51687 51688 51689 51690 51691 51692 51693 51694 51695 51696 51697 51698 51699 51700 51701 51702 51703 51704 51705 51706 51707 51708 51709 51710 51711 51712 51713 51714 51715 51716 51717 51718 51719 51720 51721 51722 51723 51724 51725 51726 51727 51728 51729 51730 51731 51732 51733 51734 51735 51736 51737 51738 51739 51740 51741 51742 51743 51744 51745 51746 51747 51748 51749 51750 51751 51752 51753 51754 51755 51756 51757 51758 51759 51760 51761 51762 51763 51764 51765 51766 51767 51768 51769 51770 51771 51772 51773 51774 51775 51776 51777 51778 51779 51780 51781 51782 51783 51784 51785 51786 51787 51788 51789 51790 51791 51792 51793 51794 51795 51796 51797 51798 51799 51800 51801 51802 51803 51804 51805 51806 51807 51808 51809 51810 51811 51812 51813 51814 51815 51816 51817 51818 51819 51820 51821 51822 51823 51824 51825 51826 51827 51828 51829 51830 51831 51832 51833 51834 51835 51836 51837 51838 51839 51840 51841 51842 51843 51844 51845 51846 51847 51848 51849 51850 51851 51852 51853 51854 51855 51856 51857 51858 51859 51860 51861 51862 51863 51864 51865 51866 51867 51868 51869 51870 51871 51872 51873 51874 51875 51876 51877 51878 51879 51880 51881 51882 51883 51884 51885 51886 51887 51888 51889 51890 51891 51892 51893 51894 51895 51896 51897 51898 51899 51900 51901 51902 51903 51904 51905 51906 51907 51908 51909 51910 51911 51912 51913 51914 51915 51916 51917 51918 51919 51920 51921 51922 51923 51924 51925 51926 51927 51928 51929 51930 51931 51932 51933 51934 51935 51936 51937 51938 51939 51940 51941 51942 51943 51944 51945 51946 51947 51948 51949 51950 51951 51952 51953 51954 51955 51956 51957 51958 51959 51960 51961 51962 51963 51964 51965 51966 51967 51968 51969 51970 51971 51972 51973 51974 51975 51976 51977 51978 51979 51980 51981 51982 51983 51984 51985 51986 51987 51988 51989 51990 51991 51992 51993 51994 51995 51996 51997 51998 51999 52000 52001 52002 52003 52004 52005 52006 52007 52008 52009 52010 52011 52012 52013 52014 52015 52016 52017 52018 52019 52020 52021 52022 52023 52024 52025 52026 52027 52028 52029 52030 52031 52032 52033 52034 52035 52036 52037 52038 52039 52040 52041 52042 52043 52044 52045 52046 52047 52048 52049 52050 52051 52052 52053 52054 52055 52056 52057 52058 52059 52060 52061 52062 52063 52064 52065 52066 52067 52068 52069 52070 52071 52072 52073 52074 52075 52076 52077 52078 52079 52080 52081 52082 52083 52084 52085 52086 52087 52088 52089 52090 52091 52092 52093 52094 52095 52096 52097 52098 52099 52100 52101 52102 52103 52104 52105 52106 52107 52108 52109 52110 52111 52112 52113 52114 52115 52116 52117 52118 52119 52120 52121 52122 52123 52124 52125 52126 52127 52128 52129 52130 52131 52132 52133 52134 52135 52136 52137 52138 52139 52140 52141 52142 52143 52144 52145 52146 52147 52148 52149 52150 52151 52152 52153 52154 52155 52156 52157 52158 52159 52160 52161 52162 52163 52164 52165 52166 52167 52168 52169 52170 52171 52172 52173 52174 52175 52176 52177 52178 52179 52180 52181 52182 52183 52184 52185 52186 52187 52188 52189 52190 52191 52192 52193 52194 52195 52196 52197 52198 52199 52200 52201 52202 52203 52204 52205 52206 52207 52208 52209 52210 52211 52212 52213 52214 52215 52216 52217 52218 52219 52220 52221 52222 52223 52224 52225 52226 52227 52228 52229 52230 52231 52232 52233 52234 52235 52236 52237 52238 52239 52240 52241 52242 52243 52244 52245 52246 52247 52248 52249 52250 52251 52252 52253 52254 52255 52256 52257 52258 52259 52260 52261 52262 52263 52264 52265 52266 52267 52268 52269 52270 52271 52272 52273 52274 52275 52276 52277 52278 52279 52280 52281 52282 52283 52284 52285 52286 52287 52288 52289 52290 52291 52292 52293 52294 52295 52296 52297 52298 52299 52300 52301 52302 52303 52304 52305 52306 52307 52308 52309 52310 52311 52312 52313 52314 52315 52316 52317 52318 52319 52320 52321 52322 52323 52324 52325 52326 52327 52328 52329 52330 52331 52332 52333 52334 52335 52336 52337 52338 52339 52340 52341 52342 52343 52344 52345 52346 52347 52348 52349 52350 52351 52352 52353 52354 52355 52356 52357 52358 52359 52360 52361 52362 52363 52364 52365 52366 52367 52368 52369 52370 52371 52372 52373 52374 52375 52376 52377 52378 52379 52380 52381 52382 52383 52384 52385 52386 52387 52388 52389 52390 52391 52392 52393 52394 52395 52396 52397 52398 52399 52400 52401 52402 52403 52404 52405 52406 52407 52408 52409 52410 52411 52412 52413 52414 52415 52416 52417 52418 52419 52420 52421 52422 52423 52424 52425 52426 52427 52428 52429 52430 52431 52432 52433 52434 52435 52436 52437 52438 52439 52440 52441 52442 52443 52444 52445 52446 52447 52448 52449 52450 52451 52452 52453 52454 52455 52456 52457 52458 52459 52460 52461 52462 52463 52464 52465 52466 52467 52468 52469 52470 52471 52472 52473 52474 52475 52476 52477 52478 52479 52480 52481 52482 52483 52484 52485 52486 52487 52488 52489 52490 52491 52492 52493 52494 52495 52496 52497 52498 52499 52500 52501 52502 52503 52504 52505 52506 52507 52508 52509 52510 52511 52512 52513 52514 52515 52516 52517 52518 52519 52520 52521 52522 52523 52524 52525 52526 52527 52528 52529 52530 52531 52532 52533 52534 52535 52536 52537 52538 52539 52540 52541 52542 52543 52544 52545 52546 52547 52548 52549 52550 52551 52552 52553 52554 52555 52556 52557 52558 52559 52560 52561 52562 52563 52564 52565 52566 52567 52568 52569 52570 52571 52572 52573 52574 52575 52576 52577 52578 52579 52580 52581 52582 52583 52584 52585 52586 52587 52588 52589 52590 52591 52592 52593 52594 52595 52596 52597 52598 52599 52600 52601 52602 52603 52604 52605 52606 52607 52608 52609 52610 52611 52612 52613 52614 52615 52616 52617 52618 52619 52620 52621 52622 52623 52624 52625 52626 52627 52628 52629 52630 52631 52632 52633 52634 52635 52636 52637 52638 52639 52640 52641 52642 52643 52644 52645 52646 52647 52648 52649 52650 52651 52652 52653 52654 52655 52656 52657 52658 52659 52660 52661 52662 52663 52664 52665 52666 52667 52668 52669 52670 52671 52672 52673 52674 52675 52676 52677 52678 52679 52680 52681 52682 52683 52684 52685 52686 52687 52688 52689 52690 52691 52692 52693 52694 52695 52696 52697 52698 52699 52700 52701 52702 52703 52704 52705 52706 52707 52708 52709 52710 52711 52712 52713 52714 52715 52716 52717 52718 52719 52720 52721 52722 52723 52724 52725 52726 52727 52728 52729 52730 52731 52732 52733 52734 52735 52736 52737 52738 52739 52740 52741 52742 52743 52744 52745 52746 52747 52748 52749 52750 52751 52752 52753 52754 52755 52756 52757 52758 52759 52760 52761 52762 52763 52764 52765 52766 52767 52768 52769 52770 52771 52772 52773 52774 52775 52776 52777 52778 52779 52780 52781 52782 52783 52784 52785 52786 52787 52788 52789 52790 52791 52792 52793 52794 52795 52796 52797 52798 52799 52800 52801 52802 52803 52804 52805 52806 52807 52808 52809 52810 52811 52812 52813 52814 52815 52816 52817 52818 52819 52820 52821 52822 52823 52824 52825 52826 52827 52828 52829 52830 52831 52832 52833 52834 52835 52836 52837 52838 52839 52840 52841 52842 52843 52844 52845 52846 52847 52848 52849 52850 52851 52852 52853 52854 52855 52856 52857 52858 52859 52860 52861 52862 52863 52864 52865 52866 52867 52868 52869 52870 52871 52872 52873 52874 52875 52876 52877 52878 52879 52880 52881 52882 52883 52884 52885 52886 52887 52888 52889 52890 52891 52892 52893 52894 52895 52896 52897 52898 52899 52900 52901 52902 52903 52904 52905 52906 52907 52908 52909 52910 52911 52912 52913 52914 52915 52916 52917 52918 52919 52920 52921 52922 52923 52924 52925 52926 52927 52928 52929 52930 52931 52932 52933 52934 52935 52936 52937 52938 52939 52940 52941 52942 52943 52944 52945 52946 52947 52948 52949 52950 52951 52952 52953 52954 52955 52956 52957 52958 52959 52960 52961 52962 52963 52964 52965 52966 52967 52968 52969 52970 52971 52972 52973 52974 52975 52976 52977 52978 52979 52980 52981 52982 52983 52984 52985 52986 52987 52988 52989 52990 52991 52992 52993 52994 52995 52996 52997 52998 52999 53000 53001 53002 53003 53004 53005 53006 53007 53008 53009 53010 53011 53012 53013 53014 53015 53016 53017 53018 53019 53020 53021 53022 53023 53024 53025 53026 53027 53028 53029 53030 53031 53032 53033 53034 53035 53036 53037 53038 53039 53040 53041 53042 53043 53044 53045 53046 53047 53048 53049 53050 53051 53052 53053 53054 53055 53056 53057 53058 53059 53060 53061 53062 53063 53064 53065 53066 53067 53068 53069 53070 53071 53072 53073 53074 53075 53076 53077 53078 53079 53080 53081 53082 53083 53084 53085 53086 53087 53088 53089 53090 53091 53092 53093 53094 53095 53096 53097 53098 53099 53100 53101 53102 53103 53104 53105 53106 53107 53108 53109 53110 53111 53112 53113 53114 53115 53116 53117 53118 53119 53120 53121 53122 53123 53124 53125 53126 53127 53128 53129 53130 53131 53132 53133 53134 53135 53136 53137 53138 53139 53140 53141 53142 53143 53144 53145 53146 53147 53148 53149 53150 53151 53152 53153 53154 53155 53156 53157 53158 53159 53160 53161 53162 53163 53164 53165 53166 53167 53168 53169 53170 53171 53172 53173 53174 53175 53176 53177 53178 53179 53180 53181 53182 53183 53184 53185 53186 53187 53188 53189 53190 53191 53192 53193 53194 53195 53196 53197 53198 53199 53200 53201 53202 53203 53204 53205 53206 53207 53208 53209 53210 53211 53212 53213 53214 53215 53216 53217 53218 53219 53220 53221 53222 53223 53224 53225 53226 53227 53228 53229 53230 53231 53232 53233 53234 53235 53236 53237 53238 53239 53240 53241 53242 53243 53244 53245 53246 53247 53248 53249 53250 53251 53252 53253 53254 53255 53256 53257 53258 53259 53260 53261 53262 53263 53264 53265 53266 53267 53268 53269 53270 53271 53272 53273 53274 53275 53276 53277 53278 53279 53280 53281 53282 53283 53284 53285 53286 53287 53288 53289 53290 53291 53292 53293 53294 53295 53296 53297 53298 53299 53300 53301 53302 53303 53304 53305 53306 53307 53308 53309 53310 53311 53312 53313 53314 53315 53316 53317 53318 53319 53320 53321 53322 53323 53324 53325 53326 53327 53328 53329 53330 53331 53332 53333 53334 53335 53336 53337 53338 53339 53340 53341 53342 53343 53344 53345 53346 53347 53348 53349 53350 53351 53352 53353 53354 53355 53356 53357 53358 53359 53360 53361 53362 53363 53364 53365 53366 53367 53368 53369 53370 53371 53372 53373 53374 53375 53376 53377 53378 53379 53380 53381 53382 53383 53384 53385 53386 53387 53388 53389 53390 53391 53392 53393 53394 53395 53396 53397 53398 53399 53400 53401 53402 53403 53404 53405 53406 53407 53408 53409 53410 53411 53412 53413 53414 53415 53416 53417 53418 53419 53420 53421 53422 53423 53424 53425 53426 53427 53428 53429 53430 53431 53432 53433 53434 53435 53436 53437 53438 53439 53440 53441 53442 53443 53444 53445 53446 53447 53448 53449 53450 53451 53452 53453 53454 53455 53456 53457 53458 53459 53460 53461 53462 53463 53464 53465 53466 53467 53468 53469 53470 53471 53472 53473 53474 53475 53476 53477 53478 53479 53480 53481 53482 53483 53484 53485 53486 53487 53488 53489 53490 53491 53492 53493 53494 53495 53496 53497 53498 53499 53500 53501 53502 53503 53504 53505 53506 53507 53508 53509 53510 53511 53512 53513 53514 53515 53516 53517 53518 53519 53520 53521 53522 53523 53524 53525 53526 53527 53528 53529 53530 53531 53532 53533 53534 53535 53536 53537 53538 53539 53540 53541 53542 53543 53544 53545 53546 53547 53548 53549 53550 53551 53552 53553 53554 53555 53556 53557 53558 53559 53560 53561 53562 53563 53564 53565 53566 53567 53568 53569 53570 53571 53572 53573 53574 53575 53576 53577 53578 53579 53580 53581 53582 53583 53584 53585 53586 53587 53588 53589 53590 53591 53592 53593 53594 53595 53596 53597 53598 53599 53600 53601 53602 53603 53604 53605 53606 53607 53608 53609 53610 53611 53612 53613 53614 53615 53616 53617 53618 53619 53620 53621 53622 53623 53624 53625 53626 53627 53628 53629 53630 53631 53632 53633 53634 53635 53636 53637 53638 53639 53640 53641 53642 53643 53644 53645 53646 53647 53648 53649 53650 53651 53652 53653 53654 53655 53656 53657 53658 53659 53660 53661 53662 53663 53664 53665 53666 53667 53668 53669 53670 53671 53672 53673 53674 53675 53676 53677 53678 53679 53680 53681 53682 53683 53684 53685 53686 53687 53688 53689 53690 53691 53692 53693 53694 53695 53696 53697 53698 53699 53700 53701 53702 53703 53704 53705 53706 53707 53708 53709 53710 53711 53712 53713 53714 53715 53716 53717 53718 53719 53720 53721 53722 53723 53724 53725 53726 53727 53728 53729 53730 53731 53732 53733 53734 53735 53736 53737 53738 53739 53740 53741 53742 53743 53744 53745 53746 53747 53748 53749 53750 53751 53752 53753 53754 53755 53756 53757 53758 53759 53760 53761 53762 53763 53764 53765 53766 53767 53768 53769 53770 53771 53772 53773 53774 53775 53776 53777 53778 53779 53780 53781 53782 53783 53784 53785 53786 53787 53788 53789 53790 53791 53792 53793 53794 53795 53796 53797 53798 53799 53800 53801 53802 53803 53804 53805 53806 53807 53808 53809 53810 53811 53812 53813 53814 53815 53816 53817 53818 53819 53820 53821 53822 53823 53824 53825 53826 53827 53828 53829 53830 53831 53832 53833 53834 53835 53836 53837 53838 53839 53840 53841 53842 53843 53844 53845 53846 53847 53848 53849 53850 53851 53852 53853 53854 53855 53856 53857 53858 53859 53860 53861 53862 53863 53864 53865 53866 53867 53868 53869 53870 53871 53872 53873 53874 53875 53876 53877 53878 53879 53880 53881 53882 53883 53884 53885 53886 53887 53888 53889 53890 53891 53892 53893 53894 53895 53896 53897 53898 53899 53900 53901 53902 53903 53904 53905 53906 53907 53908 53909 53910 53911 53912 53913 53914 53915 53916 53917 53918 53919 53920 53921 53922 53923 53924 53925 53926 53927 53928 53929 53930 53931 53932 53933 53934 53935 53936 53937 53938 53939 53940 53941 53942 53943 53944 53945 53946 53947 53948 53949 53950 53951 53952 53953 53954 53955 53956 53957 53958 53959 53960 53961 53962 53963 53964 53965 53966 53967 53968 53969 53970 53971 53972 53973 53974 53975 53976 53977 53978 53979 53980 53981 53982 53983 53984 53985 53986 53987 53988 53989 53990 53991 53992 53993 53994 53995 53996 53997 53998 53999 54000 54001 54002 54003 54004 54005 54006 54007 54008 54009 54010 54011 54012 54013 54014 54015 54016 54017 54018 54019 54020 54021 54022 54023 54024 54025 54026 54027 54028 54029 54030 54031 54032 54033 54034 54035 54036 54037 54038 54039 54040 54041 54042 54043 54044 54045 54046 54047 54048 54049 54050 54051 54052 54053 54054 54055 54056 54057 54058 54059 54060 54061 54062 54063 54064 54065 54066 54067 54068 54069 54070 54071 54072 54073 54074 54075 54076 54077 54078 54079 54080 54081 54082 54083 54084 54085 54086 54087 54088 54089 54090 54091 54092 54093 54094 54095 54096 54097 54098 54099 54100 54101 54102 54103 54104 54105 54106 54107 54108 54109 54110 54111 54112 54113 54114 54115 54116 54117 54118 54119 54120 54121 54122 54123 54124 54125 54126 54127 54128 54129 54130 54131 54132 54133 54134 54135 54136 54137 54138 54139 54140 54141 54142 54143 54144 54145 54146 54147 54148 54149 54150 54151 54152 54153 54154 54155 54156 54157 54158 54159 54160 54161 54162 54163 54164 54165 54166 54167 54168 54169 54170 54171 54172 54173 54174 54175 54176 54177 54178 54179 54180 54181 54182 54183 54184 54185 54186 54187 54188 54189 54190 54191 54192 54193 54194 54195 54196 54197 54198 54199 54200 54201 54202 54203 54204 54205 54206 54207 54208 54209 54210 54211 54212 54213 54214 54215 54216 54217 54218 54219 54220 54221 54222 54223 54224 54225 54226 54227 54228 54229 54230 54231 54232 54233 54234 54235 54236 54237 54238 54239 54240 54241 54242 54243 54244 54245 54246 54247 54248 54249 54250 54251 54252 54253 54254 54255 54256 54257 54258 54259 54260 54261 54262 54263 54264 54265 54266 54267 54268 54269 54270 54271 54272 54273 54274 54275 54276 54277 54278 54279 54280 54281 54282 54283 54284 54285 54286 54287 54288 54289 54290 54291 54292 54293 54294 54295 54296 54297 54298 54299 54300 54301 54302 54303 54304 54305 54306 54307 54308 54309 54310 54311 54312 54313 54314 54315 54316 54317 54318 54319 54320 54321 54322 54323 54324 54325 54326 54327 54328 54329 54330 54331 54332 54333 54334 54335 54336 54337 54338 54339 54340 54341 54342 54343 54344 54345 54346 54347 54348 54349 54350 54351 54352 54353 54354 54355 54356 54357 54358 54359 54360 54361 54362 54363 54364 54365 54366 54367 54368 54369 54370 54371 54372 54373 54374 54375 54376 54377 54378 54379 54380 54381 54382 54383 54384 54385 54386 54387 54388 54389 54390 54391 54392 54393 54394 54395 54396 54397 54398 54399 54400 54401 54402 54403 54404 54405 54406 54407 54408 54409 54410 54411 54412 54413 54414 54415 54416 54417 54418 54419 54420 54421 54422 54423 54424 54425 54426 54427 54428 54429 54430 54431 54432 54433 54434 54435 54436 54437 54438 54439 54440 54441 54442 54443 54444 54445 54446 54447 54448 54449 54450 54451 54452 54453 54454 54455 54456 54457 54458 54459 54460 54461 54462 54463 54464 54465 54466 54467 54468 54469 54470 54471 54472 54473 54474 54475 54476 54477 54478 54479 54480 54481 54482 54483 54484 54485 54486 54487 54488 54489 54490 54491 54492 54493 54494 54495 54496 54497 54498 54499 54500 54501 54502 54503 54504 54505 54506 54507 54508 54509 54510 54511 54512 54513 54514 54515 54516 54517 54518 54519 54520 54521 54522 54523 54524 54525 54526 54527 54528 54529 54530 54531 54532 54533 54534 54535 54536 54537 54538 54539 54540 54541 54542 54543 54544 54545 54546 54547 54548 54549 54550 54551 54552 54553 54554 54555 54556 54557 54558 54559 54560 54561 54562 54563 54564 54565 54566 54567 54568 54569 54570 54571 54572 54573 54574 54575 54576 54577 54578 54579 54580 54581 54582 54583 54584 54585 54586 54587 54588 54589 54590 54591 54592 54593 54594 54595 54596 54597 54598 54599 54600 54601 54602 54603 54604 54605 54606 54607 54608 54609 54610 54611 54612 54613 54614 54615 54616 54617 54618 54619 54620 54621 54622 54623 54624 54625 54626 54627 54628 54629 54630 54631 54632 54633 54634 54635 54636 54637 54638 54639 54640 54641 54642 54643 54644 54645 54646 54647 54648 54649 54650 54651 54652 54653 54654 54655 54656 54657 54658 54659 54660 54661 54662 54663 54664 54665 54666 54667 54668 54669 54670 54671 54672 54673 54674 54675 54676 54677 54678 54679 54680 54681 54682 54683 54684 54685 54686 54687 54688 54689 54690 54691 54692 54693 54694 54695 54696 54697 54698 54699 54700 54701 54702 54703 54704 54705 54706 54707 54708 54709 54710 54711 54712 54713 54714 54715 54716 54717 54718 54719 54720 54721 54722 54723 54724 54725 54726 54727 54728 54729 54730 54731 54732 54733 54734 54735 54736 54737 54738 54739 54740 54741 54742 54743 54744 54745 54746 54747 54748 54749 54750 54751 54752 54753 54754 54755 54756 54757 54758 54759 54760 54761 54762 54763 54764 54765 54766 54767 54768 54769 54770 54771 54772 54773 54774 54775 54776 54777 54778 54779 54780 54781 54782 54783 54784 54785 54786 54787 54788 54789 54790 54791 54792 54793 54794 54795 54796 54797 54798 54799 54800 54801 54802 54803 54804 54805 54806 54807 54808 54809 54810 54811 54812 54813 54814 54815 54816 54817 54818 54819 54820 54821 54822 54823 54824 54825 54826 54827 54828 54829 54830 54831 54832 54833 54834 54835 54836 54837 54838 54839 54840 54841 54842 54843 54844 54845 54846 54847 54848 54849 54850 54851 54852 54853 54854 54855 54856 54857 54858 54859 54860 54861 54862 54863 54864 54865 54866 54867 54868 54869 54870 54871 54872 54873 54874 54875 54876 54877 54878 54879 54880 54881 54882 54883 54884 54885 54886 54887 54888 54889 54890 54891 54892 54893 54894 54895 54896 54897 54898 54899 54900 54901 54902 54903 54904 54905 54906 54907 54908 54909 54910 54911 54912 54913 54914 54915 54916 54917 54918 54919 54920 54921 54922 54923 54924 54925 54926 54927 54928 54929 54930 54931 54932 54933 54934 54935 54936 54937 54938 54939 54940 54941 54942 54943 54944 54945 54946 54947 54948 54949 54950 54951 54952 54953 54954 54955 54956 54957 54958 54959 54960 54961 54962 54963 54964 54965 54966 54967 54968 54969 54970 54971 54972 54973 54974 54975 54976 54977 54978 54979 54980 54981 54982 54983 54984 54985 54986 54987 54988 54989 54990 54991 54992 54993 54994 54995 54996 54997 54998 54999 55000 55001 55002 55003 55004 55005 55006 55007 55008 55009 55010 55011 55012 55013 55014 55015 55016 55017 55018 55019 55020 55021 55022 55023 55024 55025 55026 55027 55028 55029 55030 55031 55032 55033 55034 55035 55036 55037 55038 55039 55040 55041 55042 55043 55044 55045 55046 55047 55048 55049 55050 55051 55052 55053 55054 55055 55056 55057 55058 55059 55060 55061 55062 55063 55064 55065 55066 55067 55068 55069 55070 55071 55072 55073 55074 55075 55076 55077 55078 55079 55080 55081 55082 55083 55084 55085 55086 55087 55088 55089 55090 55091 55092 55093 55094 55095 55096 55097 55098 55099 55100 55101 55102 55103 55104 55105 55106 55107 55108 55109 55110 55111 55112 55113 55114 55115 55116 55117 55118 55119 55120 55121 55122 55123 55124 55125 55126 55127 55128 55129 55130 55131 55132 55133 55134 55135 55136 55137 55138 55139 55140 55141 55142 55143 55144 55145 55146 55147 55148 55149 55150 55151 55152 55153 55154 55155 55156 55157 55158 55159 55160 55161 55162 55163 55164 55165 55166 55167 55168 55169 55170 55171 55172 55173 55174 55175 55176 55177 55178 55179 55180 55181 55182 55183 55184 55185 55186 55187 55188 55189 55190 55191 55192 55193 55194 55195 55196 55197 55198 55199 55200 55201 55202 55203 55204 55205 55206 55207 55208 55209 55210 55211 55212 55213 55214 55215 55216 55217 55218 55219 55220 55221 55222 55223 55224 55225 55226 55227 55228 55229 55230 55231 55232 55233 55234 55235 55236 55237 55238 55239 55240 55241 55242 55243 55244 55245 55246 55247 55248 55249 55250 55251 55252 55253 55254 55255 55256 55257 55258 55259 55260 55261 55262 55263 55264 55265 55266 55267 55268 55269 55270 55271 55272 55273 55274 55275 55276 55277 55278 55279 55280 55281 55282 55283 55284 55285 55286 55287 55288 55289 55290 55291 55292 55293 55294 55295 55296 55297 55298 55299 55300 55301 55302 55303 55304 55305 55306 55307 55308 55309 55310 55311 55312 55313 55314 55315 55316 55317 55318 55319 55320 55321 55322 55323 55324 55325 55326 55327 55328 55329 55330 55331 55332 55333 55334 55335 55336 55337 55338 55339 55340 55341 55342 55343 55344 55345 55346 55347 55348 55349 55350 55351 55352 55353 55354 55355 55356 55357 55358 55359 55360 55361 55362 55363 55364 55365 55366 55367 55368 55369 55370 55371 55372 55373 55374 55375 55376 55377 55378 55379 55380 55381 55382 55383 55384 55385 55386 55387 55388 55389 55390 55391 55392 55393 55394 55395 55396 55397 55398 55399 55400 55401 55402 55403 55404 55405 55406 55407 55408 55409 55410 55411 55412 55413 55414 55415 55416 55417 55418 55419 55420 55421 55422 55423 55424 55425 55426 55427 55428 55429 55430 55431 55432 55433 55434 55435 55436 55437 55438 55439 55440 55441 55442 55443 55444 55445 55446 55447 55448 55449 55450 55451 55452 55453 55454 55455 55456 55457 55458 55459 55460 55461 55462 55463 55464 55465 55466 55467 55468 55469 55470 55471 55472 55473 55474 55475 55476 55477 55478 55479 55480 55481 55482 55483 55484 55485 55486 55487 55488 55489 55490 55491 55492 55493 55494 55495 55496 55497 55498 55499 55500 55501 55502 55503 55504 55505 55506 55507 55508 55509 55510 55511 55512 55513 55514 55515 55516 55517 55518 55519 55520 55521 55522 55523 55524 55525 55526 55527 55528 55529 55530 55531 55532 55533 55534 55535 55536 55537 55538 55539 55540 55541 55542 55543 55544 55545 55546 55547 55548 55549 55550 55551 55552 55553 55554 55555 55556 55557 55558 55559 55560 55561 55562 55563 55564 55565 55566 55567 55568 55569 55570 55571 55572 55573 55574 55575 55576 55577 55578 55579 55580 55581 55582 55583 55584 55585 55586 55587 55588 55589 55590 55591 55592 55593 55594 55595 55596 55597 55598 55599 55600 55601 55602 55603 55604 55605 55606 55607 55608 55609 55610 55611 55612 55613 55614 55615 55616 55617 55618 55619 55620 55621 55622 55623 55624 55625 55626 55627 55628 55629 55630 55631 55632 55633 55634 55635 55636 55637 55638 55639 55640 55641 55642 55643 55644 55645 55646 55647 55648 55649 55650 55651 55652 55653 55654 55655 55656 55657 55658 55659 55660 55661 55662 55663 55664 55665 55666 55667 55668 55669 55670 55671 55672 55673 55674 55675 55676 55677 55678 55679 55680 55681 55682 55683 55684 55685 55686 55687 55688 55689 55690 55691 55692 55693 55694 55695 55696 55697 55698 55699 55700 55701 55702 55703 55704 55705 55706 55707 55708 55709 55710 55711 55712 55713 55714 55715 55716 55717 55718 55719 55720 55721 55722 55723 55724 55725 55726 55727 55728 55729 55730 55731 55732 55733 55734 55735 55736 55737 55738 55739 55740 55741 55742 55743 55744 55745 55746 55747 55748 55749 55750 55751 55752 55753 55754 55755 55756 55757 55758 55759 55760 55761 55762 55763 55764 55765 55766 55767 55768 55769 55770 55771 55772 55773 55774 55775 55776 55777 55778 55779 55780 55781 55782 55783 55784 55785 55786 55787 55788 55789 55790 55791 55792 55793 55794 55795 55796 55797 55798 55799 55800 55801 55802 55803 55804 55805 55806 55807 55808 55809 55810 55811 55812 55813 55814 55815 55816 55817 55818 55819 55820 55821 55822 55823 55824 55825 55826 55827 55828 55829 55830 55831 55832 55833 55834 55835 55836 55837 55838 55839 55840 55841 55842 55843 55844 55845 55846 55847 55848 55849 55850 55851 55852 55853 55854 55855 55856 55857 55858 55859 55860 55861 55862 55863 55864 55865 55866 55867 55868 55869 55870 55871 55872 55873 55874 55875 55876 55877 55878 55879 55880 55881 55882 55883 55884 55885 55886 55887 55888 55889 55890 55891 55892 55893 55894 55895 55896 55897 55898 55899 55900 55901 55902 55903 55904 55905 55906 55907 55908 55909 55910 55911 55912 55913 55914 55915 55916 55917 55918 55919 55920 55921 55922 55923 55924 55925 55926 55927 55928 55929 55930 55931 55932 55933 55934 55935 55936 55937 55938 55939 55940 55941 55942 55943 55944 55945 55946 55947 55948 55949 55950 55951 55952 55953 55954 55955 55956 55957 55958 55959 55960 55961 55962 55963 55964 55965 55966 55967 55968 55969 55970 55971 55972 55973 55974 55975 55976 55977 55978 55979 55980 55981 55982 55983 55984 55985 55986 55987 55988 55989 55990 55991 55992 55993 55994 55995 55996 55997 55998 55999 56000 56001 56002 56003 56004 56005 56006 56007 56008 56009 56010 56011 56012 56013 56014 56015 56016 56017 56018 56019 56020 56021 56022 56023 56024 56025 56026 56027 56028 56029 56030 56031 56032 56033 56034 56035 56036 56037 56038 56039 56040 56041 56042 56043 56044 56045 56046 56047 56048 56049 56050 56051 56052 56053 56054 56055 56056 56057 56058 56059 56060 56061 56062 56063 56064 56065 56066 56067 56068 56069 56070 56071 56072 56073 56074 56075 56076 56077 56078 56079 56080 56081 56082 56083 56084 56085 56086 56087 56088 56089 56090 56091 56092 56093 56094 56095 56096 56097 56098 56099 56100 56101 56102 56103 56104 56105 56106 56107 56108 56109 56110 56111 56112 56113 56114 56115 56116 56117 56118 56119 56120 56121 56122 56123 56124 56125 56126 56127 56128 56129 56130 56131 56132 56133 56134 56135 56136 56137 56138 56139 56140 56141 56142 56143 56144 56145 56146 56147 56148 56149 56150 56151 56152 56153 56154 56155 56156 56157 56158 56159 56160 56161 56162 56163 56164 56165 56166 56167 56168 56169 56170 56171 56172 56173 56174 56175 56176 56177 56178 56179 56180 56181 56182 56183 56184 56185 56186 56187 56188 56189 56190 56191 56192 56193 56194 56195 56196 56197 56198 56199 56200 56201 56202 56203 56204 56205 56206 56207 56208 56209 56210 56211 56212 56213 56214 56215 56216 56217 56218 56219 56220 56221 56222 56223 56224 56225 56226 56227 56228 56229 56230 56231 56232 56233 56234 56235 56236 56237 56238 56239 56240 56241 56242 56243 56244 56245 56246 56247 56248 56249 56250 56251 56252 56253 56254 56255 56256 56257 56258 56259 56260 56261 56262 56263 56264 56265 56266 56267 56268 56269 56270 56271 56272 56273 56274 56275 56276 56277 56278 56279 56280 56281 56282 56283 56284 56285 56286 56287 56288 56289 56290 56291 56292 56293 56294 56295 56296 56297 56298 56299 56300 56301 56302 56303 56304 56305 56306 56307 56308 56309 56310 56311 56312 56313 56314 56315 56316 56317 56318 56319 56320 56321 56322 56323 56324 56325 56326 56327 56328 56329 56330 56331 56332 56333 56334 56335 56336 56337 56338 56339 56340 56341 56342 56343 56344 56345 56346 56347 56348 56349 56350 56351 56352 56353 56354 56355 56356 56357 56358 56359 56360 56361 56362 56363 56364 56365 56366 56367 56368 56369 56370 56371 56372 56373 56374 56375 56376 56377 56378 56379 56380 56381 56382 56383 56384 56385 56386 56387 56388 56389 56390 56391 56392 56393 56394 56395 56396 56397 56398 56399 56400 56401 56402 56403 56404 56405 56406 56407 56408 56409 56410 56411 56412 56413 56414 56415 56416 56417 56418 56419 56420 56421 56422 56423 56424 56425 56426 56427 56428 56429 56430 56431 56432 56433 56434 56435 56436 56437 56438 56439 56440 56441 56442 56443 56444 56445 56446 56447 56448 56449 56450 56451 56452 56453 56454 56455 56456 56457 56458 56459 56460 56461 56462 56463 56464 56465 56466 56467 56468 56469 56470 56471 56472 56473 56474 56475 56476 56477 56478 56479 56480 56481 56482 56483 56484 56485 56486 56487 56488 56489 56490 56491 56492 56493 56494 56495 56496 56497 56498 56499 56500 56501 56502 56503 56504 56505 56506 56507 56508 56509 56510 56511 56512 56513 56514 56515 56516 56517 56518 56519 56520 56521 56522 56523 56524 56525 56526 56527 56528 56529 56530 56531 56532 56533 56534 56535 56536 56537 56538 56539 56540 56541 56542 56543 56544 56545 56546 56547 56548 56549 56550 56551 56552 56553 56554 56555 56556 56557 56558 56559 56560 56561 56562 56563 56564 56565 56566 56567 56568 56569 56570 56571 56572 56573 56574 56575 56576 56577 56578 56579 56580 56581 56582 56583 56584 56585 56586 56587 56588 56589 56590 56591 56592 56593 56594 56595 56596 56597 56598 56599 56600 56601 56602 56603 56604 56605 56606 56607 56608 56609 56610 56611 56612 56613 56614 56615 56616 56617 56618 56619 56620 56621 56622 56623 56624 56625 56626 56627 56628 56629 56630 56631 56632 56633 56634 56635 56636 56637 56638 56639 56640 56641 56642 56643 56644 56645 56646 56647 56648 56649 56650 56651 56652 56653 56654 56655 56656 56657 56658 56659 56660 56661 56662 56663 56664 56665 56666 56667 56668 56669 56670 56671 56672 56673 56674 56675 56676 56677 56678 56679 56680 56681 56682 56683 56684 56685 56686 56687 56688 56689 56690 56691 56692 56693 56694 56695 56696 56697 56698 56699 56700 56701 56702 56703 56704 56705 56706 56707 56708 56709 56710 56711 56712 56713 56714 56715 56716 56717 56718 56719 56720 56721 56722 56723 56724 56725 56726 56727 56728 56729 56730 56731 56732 56733 56734 56735 56736 56737 56738 56739 56740 56741 56742 56743 56744 56745 56746 56747 56748 56749 56750 56751 56752 56753 56754 56755 56756 56757 56758 56759 56760 56761 56762 56763 56764 56765 56766 56767 56768 56769 56770 56771 56772 56773 56774 56775 56776 56777 56778 56779 56780 56781 56782 56783 56784 56785 56786 56787 56788 56789 56790 56791 56792 56793 56794 56795 56796 56797 56798 56799 56800 56801 56802 56803 56804 56805 56806 56807 56808 56809 56810 56811 56812 56813 56814 56815 56816 56817 56818 56819 56820 56821 56822 56823 56824 56825 56826 56827 56828 56829 56830 56831 56832 56833 56834 56835 56836 56837 56838 56839 56840 56841 56842 56843 56844 56845 56846 56847 56848 56849 56850 56851 56852 56853 56854 56855 56856 56857 56858 56859 56860 56861 56862 56863 56864 56865 56866 56867 56868 56869 56870 56871 56872 56873 56874 56875 56876 56877 56878 56879 56880 56881 56882 56883 56884 56885 56886 56887 56888 56889 56890 56891 56892 56893 56894 56895 56896 56897 56898 56899 56900 56901 56902 56903 56904 56905 56906 56907 56908 56909 56910 56911 56912 56913 56914 56915 56916 56917 56918 56919 56920 56921 56922 56923 56924 56925 56926 56927 56928 56929 56930 56931 56932 56933 56934 56935 56936 56937 56938 56939 56940 56941 56942 56943 56944 56945 56946 56947 56948 56949 56950 56951 56952 56953 56954 56955 56956 56957 56958 56959 56960 56961 56962 56963 56964 56965 56966 56967 56968 56969 56970 56971 56972 56973 56974 56975 56976 56977 56978 56979 56980 56981 56982 56983 56984 56985 56986 56987 56988 56989 56990 56991 56992 56993 56994 56995 56996 56997 56998 56999 57000 57001 57002 57003 57004 57005 57006 57007 57008 57009 57010 57011 57012 57013 57014 57015 57016 57017 57018 57019 57020 57021 57022 57023 57024 57025 57026 57027 57028 57029 57030 57031 57032 57033 57034 57035 57036 57037 57038 57039 57040 57041 57042 57043 57044 57045 57046 57047 57048 57049 57050 57051 57052 57053 57054 57055 57056 57057 57058 57059 57060 57061 57062 57063 57064 57065 57066 57067 57068 57069 57070 57071 57072 57073 57074 57075 57076 57077 57078 57079 57080 57081 57082 57083 57084 57085 57086 57087 57088 57089 57090 57091 57092 57093 57094 57095 57096 57097 57098 57099 57100 57101 57102 57103 57104 57105 57106 57107 57108 57109 57110 57111 57112 57113 57114 57115 57116 57117 57118 57119 57120 57121 57122 57123 57124 57125 57126 57127 57128 57129 57130 57131 57132 57133 57134 57135 57136 57137 57138 57139 57140 57141 57142 57143 57144 57145 57146 57147 57148 57149 57150 57151 57152 57153 57154 57155 57156 57157 57158 57159 57160 57161 57162 57163 57164 57165 57166 57167 57168 57169 57170 57171 57172 57173 57174 57175 57176 57177 57178 57179 57180 57181 57182 57183 57184 57185 57186 57187 57188 57189 57190 57191 57192 57193 57194 57195 57196 57197 57198 57199 57200 57201 57202 57203 57204 57205 57206 57207 57208 57209 57210 57211 57212 57213 57214 57215 57216 57217 57218 57219 57220 57221 57222 57223 57224 57225 57226 57227 57228 57229 57230 57231 57232 57233 57234 57235 57236 57237 57238 57239 57240 57241 57242 57243 57244 57245 57246 57247 57248 57249 57250 57251 57252 57253 57254 57255 57256 57257 57258 57259 57260 57261 57262 57263 57264 57265 57266 57267 57268 57269 57270 57271 57272 57273 57274 57275 57276 57277 57278 57279 57280 57281 57282 57283 57284 57285 57286 57287 57288 57289 57290 57291 57292 57293 57294 57295 57296 57297 57298 57299 57300 57301 57302 57303 57304 57305 57306 57307 57308 57309 57310 57311 57312 57313 57314 57315 57316 57317 57318 57319 57320 57321 57322 57323 57324 57325 57326 57327 57328 57329 57330 57331 57332 57333 57334 57335 57336 57337 57338 57339 57340 57341 57342 57343 57344 57345 57346 57347 57348 57349 57350 57351 57352 57353 57354 57355 57356 57357 57358 57359 57360 57361 57362 57363 57364 57365 57366 57367 57368 57369 57370 57371 57372 57373 57374 57375 57376 57377 57378 57379 57380 57381 57382 57383 57384 57385 57386 57387 57388 57389 57390 57391 57392 57393 57394 57395 57396 57397 57398 57399 57400 57401 57402 57403 57404 57405 57406 57407 57408 57409 57410 57411 57412 57413 57414 57415 57416 57417 57418 57419 57420 57421 57422 57423 57424 57425 57426 57427 57428 57429 57430 57431 57432 57433 57434 57435 57436 57437 57438 57439 57440 57441 57442 57443 57444 57445 57446 57447 57448 57449 57450 57451 57452 57453 57454 57455 57456 57457 57458 57459 57460 57461 57462 57463 57464 57465 57466 57467 57468 57469 57470 57471 57472 57473 57474 57475 57476 57477 57478 57479 57480 57481 57482 57483 57484 57485 57486 57487 57488 57489 57490 57491 57492 57493 57494 57495 57496 57497 57498 57499 57500 57501 57502 57503 57504 57505 57506 57507 57508 57509 57510 57511 57512 57513 57514 57515 57516 57517 57518 57519 57520 57521 57522 57523 57524 57525 57526 57527 57528 57529 57530 57531 57532 57533 57534 57535 57536 57537 57538 57539 57540 57541 57542 57543 57544 57545 57546 57547 57548 57549 57550 57551 57552 57553 57554 57555 57556 57557 57558 57559 57560 57561 57562 57563 57564 57565 57566 57567 57568 57569 57570 57571 57572 57573 57574 57575 57576 57577 57578 57579 57580 57581 57582 57583 57584 57585 57586 57587 57588 57589 57590 57591 57592 57593 57594 57595 57596 57597 57598 57599 57600 57601 57602 57603 57604 57605 57606 57607 57608 57609 57610 57611 57612 57613 57614 57615 57616 57617 57618 57619 57620 57621 57622 57623 57624 57625 57626 57627 57628 57629 57630 57631 57632 57633 57634 57635 57636 57637 57638 57639 57640 57641 57642 57643 57644 57645 57646 57647 57648 57649 57650 57651 57652 57653 57654 57655 57656 57657 57658 57659 57660 57661 57662 57663 57664 57665 57666 57667 57668 57669 57670 57671 57672 57673 57674 57675 57676 57677 57678 57679 57680 57681 57682 57683 57684 57685 57686 57687 57688 57689 57690 57691 57692 57693 57694 57695 57696 57697 57698 57699 57700 57701 57702 57703 57704 57705 57706 57707 57708 57709 57710 57711 57712 57713 57714 57715 57716 57717 57718 57719 57720 57721 57722 57723 57724 57725 57726 57727 57728 57729 57730 57731 57732 57733 57734 57735 57736 57737 57738 57739 57740 57741 57742 57743 57744 57745 57746 57747 57748 57749 57750 57751 57752 57753 57754 57755 57756 57757 57758 57759 57760 57761 57762 57763 57764 57765 57766 57767 57768 57769 57770 57771 57772 57773 57774 57775 57776 57777 57778 57779 57780 57781 57782 57783 57784 57785 57786 57787 57788 57789 57790 57791 57792 57793 57794 57795 57796 57797 57798 57799 57800 57801 57802 57803 57804 57805 57806 57807 57808 57809 57810 57811 57812 57813 57814 57815 57816 57817 57818 57819 57820 57821 57822 57823 57824 57825 57826 57827 57828 57829 57830 57831 57832 57833 57834 57835 57836 57837 57838 57839 57840 57841 57842 57843 57844 57845 57846 57847 57848 57849 57850 57851 57852 57853 57854 57855 57856 57857 57858 57859 57860 57861 57862 57863 57864 57865 57866 57867 57868 57869 57870 57871 57872 57873 57874 57875 57876 57877 57878 57879 57880 57881 57882 57883 57884 57885 57886 57887 57888 57889 57890 57891 57892 57893 57894 57895 57896 57897 57898 57899 57900 57901 57902 57903 57904 57905 57906 57907 57908 57909 57910 57911 57912 57913 57914 57915 57916 57917 57918 57919 57920 57921 57922 57923 57924 57925 57926 57927 57928 57929 57930 57931 57932 57933 57934 57935 57936 57937 57938 57939 57940 57941 57942 57943 57944 57945 57946 57947 57948 57949 57950 57951 57952 57953 57954 57955 57956 57957 57958 57959 57960 57961 57962 57963 57964 57965 57966 57967 57968 57969 57970 57971 57972 57973 57974 57975 57976 57977 57978 57979 57980 57981 57982 57983 57984 57985 57986 57987 57988 57989 57990 57991 57992 57993 57994 57995 57996 57997 57998 57999 58000 58001 58002 58003 58004 58005 58006 58007 58008 58009 58010 58011 58012 58013 58014 58015 58016 58017 58018 58019 58020 58021 58022 58023 58024 58025 58026 58027 58028 58029 58030 58031 58032 58033 58034 58035 58036 58037 58038 58039 58040 58041 58042 58043 58044 58045 58046 58047 58048 58049 58050 58051 58052 58053 58054 58055 58056 58057 58058 58059 58060 58061 58062 58063 58064 58065 58066 58067 58068 58069 58070 58071 58072 58073 58074 58075 58076 58077 58078 58079 58080 58081 58082 58083 58084 58085 58086 58087 58088 58089 58090 58091 58092 58093 58094 58095 58096 58097 58098 58099 58100 58101 58102 58103 58104 58105 58106 58107 58108 58109 58110 58111 58112 58113 58114 58115 58116 58117 58118 58119 58120 58121 58122 58123 58124 58125 58126 58127 58128 58129 58130 58131 58132 58133 58134 58135 58136 58137 58138 58139 58140 58141 58142 58143 58144 58145 58146 58147 58148 58149 58150 58151 58152 58153 58154 58155 58156 58157 58158 58159 58160 58161 58162 58163 58164 58165 58166 58167 58168 58169 58170 58171 58172 58173 58174 58175 58176 58177 58178 58179 58180 58181 58182 58183 58184 58185 58186 58187 58188 58189 58190 58191 58192 58193 58194 58195 58196 58197 58198 58199 58200 58201 58202 58203 58204 58205 58206 58207 58208 58209 58210 58211 58212 58213 58214 58215 58216 58217 58218 58219 58220 58221 58222 58223 58224 58225 58226 58227 58228 58229 58230 58231 58232 58233 58234 58235 58236 58237 58238 58239 58240 58241 58242 58243 58244 58245 58246 58247 58248 58249 58250 58251 58252 58253 58254 58255 58256 58257 58258 58259 58260 58261 58262 58263 58264 58265 58266 58267 58268 58269 58270 58271 58272 58273 58274 58275 58276 58277 58278 58279 58280 58281 58282 58283 58284 58285 58286 58287 58288 58289 58290 58291 58292 58293 58294 58295 58296 58297 58298 58299 58300 58301 58302 58303 58304 58305 58306 58307 58308 58309 58310 58311 58312 58313 58314 58315 58316 58317 58318 58319 58320 58321 58322 58323 58324 58325 58326 58327 58328 58329 58330 58331 58332 58333 58334 58335 58336 58337 58338 58339 58340 58341 58342 58343 58344 58345 58346 58347 58348 58349 58350 58351 58352 58353 58354 58355 58356 58357 58358 58359 58360 58361 58362 58363 58364 58365 58366 58367 58368 58369 58370 58371 58372 58373 58374 58375 58376 58377 58378 58379 58380 58381 58382 58383 58384 58385 58386 58387 58388 58389 58390 58391 58392 58393 58394 58395 58396 58397 58398 58399 58400 58401 58402 58403 58404 58405 58406 58407 58408 58409 58410 58411 58412 58413 58414 58415 58416 58417 58418 58419 58420 58421 58422 58423 58424 58425 58426 58427 58428 58429 58430 58431 58432 58433 58434 58435 58436 58437 58438 58439 58440 58441 58442 58443 58444 58445 58446 58447 58448 58449 58450 58451 58452 58453 58454 58455 58456 58457 58458 58459 58460 58461 58462 58463 58464 58465 58466 58467 58468 58469 58470 58471 58472 58473 58474 58475 58476 58477 58478 58479 58480 58481 58482 58483 58484 58485 58486 58487 58488 58489 58490 58491 58492 58493 58494 58495 58496 58497 58498 58499 58500 58501 58502 58503 58504 58505 58506 58507 58508 58509 58510 58511 58512 58513 58514 58515 58516 58517 58518 58519 58520 58521 58522 58523 58524 58525 58526 58527 58528 58529 58530 58531 58532 58533 58534 58535 58536 58537 58538 58539 58540 58541 58542 58543 58544 58545 58546 58547 58548 58549 58550 58551 58552 58553 58554 58555 58556 58557 58558 58559 58560 58561 58562 58563 58564 58565 58566 58567 58568 58569 58570 58571 58572 58573 58574 58575 58576 58577 58578 58579 58580 58581 58582 58583 58584 58585 58586 58587 58588 58589 58590 58591 58592 58593 58594 58595 58596 58597 58598 58599 58600 58601 58602 58603 58604 58605 58606 58607 58608 58609 58610 58611 58612 58613 58614 58615 58616 58617 58618 58619 58620 58621 58622 58623 58624 58625 58626 58627 58628 58629 58630 58631 58632 58633 58634 58635 58636 58637 58638 58639 58640 58641 58642 58643 58644 58645 58646 58647 58648 58649 58650 58651 58652 58653 58654 58655 58656 58657 58658 58659 58660 58661 58662 58663 58664 58665 58666 58667 58668 58669 58670 58671 58672 58673 58674 58675 58676 58677 58678 58679 58680 58681 58682 58683 58684 58685 58686 58687 58688 58689 58690 58691 58692 58693 58694 58695 58696 58697 58698 58699 58700 58701 58702 58703 58704 58705 58706 58707 58708 58709 58710 58711 58712 58713 58714 58715 58716 58717 58718 58719 58720 58721 58722 58723 58724 58725 58726 58727 58728 58729 58730 58731 58732 58733 58734 58735 58736 58737 58738 58739 58740 58741 58742 58743 58744 58745 58746 58747 58748 58749 58750 58751 58752 58753 58754 58755 58756 58757 58758 58759 58760 58761 58762 58763 58764 58765 58766 58767 58768 58769 58770 58771 58772 58773 58774 58775 58776 58777 58778 58779 58780 58781 58782 58783 58784 58785 58786 58787 58788 58789 58790 58791 58792 58793 58794 58795 58796 58797 58798 58799 58800 58801 58802 58803 58804 58805 58806 58807 58808 58809 58810 58811 58812 58813 58814 58815 58816 58817 58818 58819 58820 58821 58822 58823 58824 58825 58826 58827 58828 58829 58830 58831 58832 58833 58834 58835 58836 58837 58838 58839 58840 58841 58842 58843 58844 58845 58846 58847 58848 58849 58850 58851 58852 58853 58854 58855 58856 58857 58858 58859 58860 58861 58862 58863 58864 58865 58866 58867 58868 58869 58870 58871 58872 58873 58874 58875 58876 58877 58878 58879 58880 58881 58882 58883 58884 58885 58886 58887 58888 58889 58890 58891 58892 58893 58894 58895 58896 58897 58898 58899 58900 58901 58902 58903 58904 58905 58906 58907 58908 58909 58910 58911 58912 58913 58914 58915 58916 58917 58918 58919 58920 58921 58922 58923 58924 58925 58926 58927 58928 58929 58930 58931 58932 58933 58934 58935 58936 58937 58938 58939 58940 58941 58942 58943 58944 58945 58946 58947 58948 58949 58950 58951 58952 58953 58954 58955 58956 58957 58958 58959 58960 58961 58962 58963 58964 58965 58966 58967 58968 58969 58970 58971 58972 58973 58974 58975 58976 58977 58978 58979 58980 58981 58982 58983 58984 58985 58986 58987 58988 58989 58990 58991 58992 58993 58994 58995 58996 58997 58998 58999 59000 59001 59002 59003 59004 59005 59006 59007 59008 59009 59010 59011 59012 59013 59014 59015 59016 59017 59018 59019 59020 59021 59022 59023 59024 59025 59026 59027 59028 59029 59030 59031 59032 59033 59034 59035 59036 59037 59038 59039 59040 59041 59042 59043 59044 59045 59046 59047 59048 59049 59050 59051 59052 59053 59054 59055 59056 59057 59058 59059 59060 59061 59062 59063 59064 59065 59066 59067 59068 59069 59070 59071 59072 59073 59074 59075 59076 59077 59078 59079 59080 59081 59082 59083 59084 59085 59086 59087 59088 59089 59090 59091 59092 59093 59094 59095 59096 59097 59098 59099 59100 59101 59102 59103 59104 59105 59106 59107 59108 59109 59110 59111 59112 59113 59114 59115 59116 59117 59118 59119 59120 59121 59122 59123 59124 59125 59126 59127 59128 59129 59130 59131 59132 59133 59134 59135 59136 59137 59138 59139 59140 59141 59142 59143 59144 59145 59146 59147 59148 59149 59150 59151 59152 59153 59154 59155 59156 59157 59158 59159 59160 59161 59162 59163 59164 59165 59166 59167 59168 59169 59170 59171 59172 59173 59174 59175 59176 59177 59178 59179 59180 59181 59182 59183 59184 59185 59186 59187 59188 59189 59190 59191 59192 59193 59194 59195 59196 59197 59198 59199 59200 59201 59202 59203 59204 59205 59206 59207 59208 59209 59210 59211 59212 59213 59214 59215 59216 59217 59218 59219 59220 59221 59222 59223 59224 59225 59226 59227 59228 59229 59230 59231 59232 59233 59234 59235 59236 59237 59238 59239 59240 59241 59242 59243 59244 59245 59246 59247 59248 59249 59250 59251 59252 59253 59254 59255 59256 59257 59258 59259 59260 59261 59262 59263 59264 59265 59266 59267 59268 59269 59270 59271 59272 59273 59274 59275 59276 59277 59278 59279 59280 59281 59282 59283 59284 59285 59286 59287 59288 59289 59290 59291 59292 59293 59294 59295 59296 59297 59298 59299 59300 59301 59302 59303 59304 59305 59306 59307 59308 59309 59310 59311 59312 59313 59314 59315 59316 59317 59318 59319 59320 59321 59322 59323 59324 59325 59326 59327 59328 59329 59330 59331 59332 59333 59334 59335 59336 59337 59338 59339 59340 59341 59342 59343 59344 59345 59346 59347 59348 59349 59350 59351 59352 59353 59354 59355 59356 59357 59358 59359 59360 59361 59362 59363 59364 59365 59366 59367 59368 59369 59370 59371 59372 59373 59374 59375 59376 59377 59378 59379 59380 59381 59382 59383 59384 59385 59386 59387 59388 59389 59390 59391 59392 59393 59394 59395 59396 59397 59398 59399 59400 59401 59402 59403 59404 59405 59406 59407 59408 59409 59410 59411 59412 59413 59414 59415 59416 59417 59418 59419 59420 59421 59422 59423 59424 59425 59426 59427 59428 59429 59430 59431 59432 59433 59434 59435 59436 59437 59438 59439 59440 59441 59442 59443 59444 59445 59446 59447 59448 59449 59450 59451 59452 59453 59454 59455 59456 59457 59458 59459 59460 59461 59462 59463 59464 59465 59466 59467 59468 59469 59470 59471 59472 59473 59474 59475 59476 59477 59478 59479 59480 59481 59482 59483 59484 59485 59486 59487 59488 59489 59490 59491 59492 59493 59494 59495 59496 59497 59498 59499 59500 59501 59502 59503 59504 59505 59506 59507 59508 59509 59510 59511 59512 59513 59514 59515 59516 59517 59518 59519 59520 59521 59522 59523 59524 59525 59526 59527 59528 59529 59530 59531 59532 59533 59534 59535 59536 59537 59538 59539 59540 59541 59542 59543 59544 59545 59546 59547 59548 59549 59550 59551 59552 59553 59554 59555 59556 59557 59558 59559 59560 59561 59562 59563 59564 59565 59566 59567 59568 59569 59570 59571 59572 59573 59574 59575 59576 59577 59578 59579 59580 59581 59582 59583 59584 59585 59586 59587 59588 59589 59590 59591 59592 59593 59594 59595 59596 59597 59598 59599 59600 59601 59602 59603 59604 59605 59606 59607 59608 59609 59610 59611 59612 59613 59614 59615 59616 59617 59618 59619 59620 59621 59622 59623 59624 59625 59626 59627 59628 59629 59630 59631 59632 59633 59634 59635 59636 59637 59638 59639 59640 59641 59642 59643 59644 59645 59646 59647 59648 59649 59650 59651 59652 59653 59654 59655 59656 59657 59658 59659 59660 59661 59662 59663 59664 59665 59666 59667 59668 59669 59670 59671 59672 59673 59674 59675 59676 59677 59678 59679 59680 59681 59682 59683 59684 59685 59686 59687 59688 59689 59690 59691 59692 59693 59694 59695 59696 59697 59698 59699 59700 59701 59702 59703 59704 59705 59706 59707 59708 59709 59710 59711 59712 59713 59714 59715 59716 59717 59718 59719 59720 59721 59722 59723 59724 59725 59726 59727 59728 59729 59730 59731 59732 59733 59734 59735 59736 59737 59738 59739 59740 59741 59742 59743 59744 59745 59746 59747 59748 59749 59750 59751 59752 59753 59754 59755 59756 59757 59758 59759 59760 59761 59762 59763 59764 59765 59766 59767 59768 59769 59770 59771 59772 59773 59774 59775 59776 59777 59778 59779 59780 59781 59782 59783 59784 59785 59786 59787 59788 59789 59790 59791 59792 59793 59794 59795 59796 59797 59798 59799 59800 59801 59802 59803 59804 59805 59806 59807 59808 59809 59810 59811 59812 59813 59814 59815 59816 59817 59818 59819 59820 59821 59822 59823 59824 59825 59826 59827 59828 59829 59830 59831 59832 59833 59834 59835 59836 59837 59838 59839 59840 59841 59842 59843 59844 59845 59846 59847 59848 59849 59850 59851 59852 59853 59854 59855 59856 59857 59858 59859 59860 59861 59862 59863 59864 59865 59866 59867 59868 59869 59870 59871 59872 59873 59874 59875 59876 59877 59878 59879 59880 59881 59882 59883 59884 59885 59886 59887 59888 59889 59890 59891 59892 59893 59894 59895 59896 59897 59898 59899 59900 59901 59902 59903 59904 59905 59906 59907 59908 59909 59910 59911 59912 59913 59914 59915 59916 59917 59918 59919 59920 59921 59922 59923 59924 59925 59926 59927 59928 59929 59930 59931 59932 59933 59934 59935 59936 59937 59938 59939 59940 59941 59942 59943 59944 59945 59946 59947 59948 59949 59950 59951 59952 59953 59954 59955 59956 59957 59958 59959 59960 59961 59962 59963 59964 59965 59966 59967 59968 59969 59970 59971 59972 59973 59974 59975 59976 59977 59978 59979 59980 59981 59982 59983 59984 59985 59986 59987 59988 59989 59990 59991 59992 59993 59994 59995 59996 59997 59998 59999 60000 60001 60002 60003 60004 60005 60006 60007 60008 60009 60010 60011 60012 60013 60014 60015 60016 60017 60018 60019 60020 60021 60022 60023 60024 60025 60026 60027 60028 60029 60030 60031 60032 60033 60034 60035 60036 60037 60038 60039 60040 60041 60042 60043 60044 60045 60046 60047 60048 60049 60050 60051 60052 60053 60054 60055 60056 60057 60058 60059 60060 60061 60062 60063 60064 60065 60066 60067 60068 60069 60070 60071 60072 60073 60074 60075 60076 60077 60078 60079 60080 60081 60082 60083 60084 60085 60086 60087 60088 60089 60090 60091 60092 60093 60094 60095 60096 60097 60098 60099 60100 60101 60102 60103 60104 60105 60106 60107 60108 60109 60110 60111 60112 60113 60114 60115 60116 60117 60118 60119 60120 60121 60122 60123 60124 60125 60126 60127 60128 60129 60130 60131 60132 60133 60134 60135 60136 60137 60138 60139 60140 60141 60142 60143 60144 60145 60146 60147 60148 60149 60150 60151 60152 60153 60154 60155 60156 60157 60158 60159 60160 60161 60162 60163 60164 60165 60166 60167 60168 60169 60170 60171 60172 60173 60174 60175 60176 60177 60178 60179 60180 60181 60182 60183 60184 60185 60186 60187 60188 60189 60190 60191 60192 60193 60194 60195 60196 60197 60198 60199 60200 60201 60202 60203 60204 60205 60206 60207 60208 60209 60210 60211 60212 60213 60214 60215 60216 60217 60218 60219 60220 60221 60222 60223 60224 60225 60226 60227 60228 60229 60230 60231 60232 60233 60234 60235 60236 60237 60238 60239 60240 60241 60242 60243 60244 60245 60246 60247 60248 60249 60250 60251 60252 60253 60254 60255 60256 60257 60258 60259 60260 60261 60262 60263 60264 60265 60266 60267 60268 60269 60270 60271 60272 60273 60274 60275 60276 60277 60278 60279 60280 60281 60282 60283 60284 60285 60286 60287 60288 60289 60290 60291 60292 60293 60294 60295 60296 60297 60298 60299 60300 60301 60302 60303 60304 60305 60306 60307 60308 60309 60310 60311 60312 60313 60314 60315 60316 60317 60318 60319 60320 60321 60322 60323 60324 60325 60326 60327 60328 60329 60330 60331 60332 60333 60334 60335 60336 60337 60338 60339 60340 60341 60342 60343 60344 60345 60346 60347 60348 60349 60350 60351 60352 60353 60354 60355 60356 60357 60358 60359 60360 60361 60362 60363 60364 60365 60366 60367 60368 60369 60370 60371 60372 60373 60374 60375 60376 60377 60378 60379 60380 60381 60382 60383 60384 60385 60386 60387 60388 60389 60390 60391 60392 60393 60394 60395 60396 60397 60398 60399 60400 60401 60402 60403 60404 60405 60406 60407 60408 60409 60410 60411 60412 60413 60414 60415 60416 60417 60418 60419 60420 60421 60422 60423 60424 60425 60426 60427 60428 60429 60430 60431 60432 60433 60434 60435 60436 60437 60438 60439 60440 60441 60442 60443 60444 60445 60446 60447 60448 60449 60450 60451 60452 60453 60454 60455 60456 60457 60458 60459 60460 60461 60462 60463 60464 60465 60466 60467 60468 60469 60470 60471 60472 60473 60474 60475 60476 60477 60478 60479 60480 60481 60482 60483 60484 60485 60486 60487 60488 60489 60490 60491 60492 60493 60494 60495 60496 60497 60498 60499 60500 60501 60502 60503 60504 60505 60506 60507 60508 60509 60510 60511 60512 60513 60514 60515 60516 60517 60518 60519 60520 60521 60522 60523 60524 60525 60526 60527 60528 60529 60530 60531 60532 60533 60534 60535 60536 60537 60538 60539 60540 60541 60542 60543 60544 60545 60546 60547 60548 60549 60550 60551 60552 60553 60554 60555 60556 60557 60558 60559 60560 60561 60562 60563 60564 60565 60566 60567 60568 60569 60570 60571 60572 60573 60574 60575 60576 60577 60578 60579 60580 60581 60582 60583 60584 60585 60586 60587 60588 60589 60590 60591 60592 60593 60594 60595 60596 60597 60598 60599 60600 60601 60602 60603 60604 60605 60606 60607 60608 60609 60610 60611 60612 60613 60614 60615 60616 60617 60618 60619 60620 60621 60622 60623 60624 60625 60626 60627 60628 60629 60630 60631 60632 60633 60634 60635 60636 60637 60638 60639 60640 60641 60642 60643 60644 60645 60646 60647 60648 60649 60650 60651 60652 60653 60654 60655 60656 60657 60658 60659 60660 60661 60662 60663 60664 60665 60666 60667 60668 60669 60670 60671 60672 60673 60674 60675 60676 60677 60678 60679 60680 60681 60682 60683 60684 60685 60686 60687 60688 60689 60690 60691 60692 60693 60694 60695 60696 60697 60698 60699 60700 60701 60702 60703 60704 60705 60706 60707 60708 60709 60710 60711 60712 60713 60714 60715 60716 60717 60718 60719 60720 60721 60722 60723 60724 60725 60726 60727 60728 60729 60730 60731 60732 60733 60734 60735 60736 60737 60738 60739 60740 60741 60742 60743 60744 60745 60746 60747 60748 60749 60750 60751 60752 60753 60754 60755 60756 60757 60758 60759 60760 60761 60762 60763 60764 60765 60766 60767 60768 60769 60770 60771 60772 60773 60774 60775 60776 60777 60778 60779 60780 60781 60782 60783 60784 60785 60786 60787 60788 60789 60790 60791 60792 60793 60794 60795 60796 60797 60798 60799 60800 60801 60802 60803 60804 60805 60806 60807 60808 60809 60810 60811 60812 60813 60814 60815 60816 60817 60818 60819 60820 60821 60822 60823 60824 60825 60826 60827 60828 60829 60830 60831 60832 60833 60834 60835 60836 60837 60838 60839 60840 60841 60842 60843 60844 60845 60846 60847 60848 60849 60850 60851 60852 60853 60854 60855 60856 60857 60858 60859 60860 60861 60862 60863 60864 60865 60866 60867 60868 60869 60870 60871 60872 60873 60874 60875 60876 60877 60878 60879 60880 60881 60882 60883 60884 60885 60886 60887 60888 60889 60890 60891 60892 60893 60894 60895 60896 60897 60898 60899 60900 60901 60902 60903 60904 60905 60906 60907 60908 60909 60910 60911 60912 60913 60914 60915 60916 60917 60918 60919 60920 60921 60922 60923 60924 60925 60926 60927 60928 60929 60930 60931 60932 60933 60934 60935 60936 60937 60938 60939 60940 60941 60942 60943 60944 60945 60946 60947 60948 60949 60950 60951 60952 60953 60954 60955 60956 60957 60958 60959 60960 60961 60962 60963 60964 60965 60966 60967 60968 60969 60970 60971 60972 60973 60974 60975 60976 60977 60978 60979 60980 60981 60982 60983 60984 60985 60986 60987 60988 60989 60990 60991 60992 60993 60994 60995 60996 60997 60998 60999 61000 61001 61002 61003 61004 61005 61006 61007 61008 61009 61010 61011 61012 61013 61014 61015 61016 61017 61018 61019 61020 61021 61022 61023 61024 61025 61026 61027 61028 61029 61030 61031 61032 61033 61034 61035 61036 61037 61038 61039 61040 61041 61042 61043 61044 61045 61046 61047 61048 61049 61050 61051 61052 61053 61054 61055 61056 61057 61058 61059 61060 61061 61062 61063 61064 61065 61066 61067 61068 61069 61070 61071 61072 61073 61074 61075 61076 61077 61078 61079 61080 61081 61082 61083 61084 61085 61086 61087 61088 61089 61090 61091 61092 61093 61094 61095 61096 61097 61098 61099 61100 61101 61102 61103 61104 61105 61106 61107 61108 61109 61110 61111 61112 61113 61114 61115 61116 61117 61118 61119 61120 61121 61122 61123 61124 61125 61126 61127 61128 61129 61130 61131 61132 61133 61134 61135 61136 61137 61138 61139 61140 61141 61142 61143 61144 61145 61146 61147 61148 61149 61150 61151 61152 61153 61154 61155 61156 61157 61158 61159 61160 61161 61162 61163 61164 61165 61166 61167 61168 61169 61170 61171 61172 61173 61174 61175 61176 61177 61178 61179 61180 61181 61182 61183 61184 61185 61186 61187 61188 61189 61190 61191 61192 61193 61194 61195 61196 61197 61198 61199 61200 61201 61202 61203 61204 61205 61206 61207 61208 61209 61210 61211 61212 61213 61214 61215 61216 61217 61218 61219 61220 61221 61222 61223 61224 61225 61226 61227 61228 61229 61230 61231 61232 61233 61234 61235 61236 61237 61238 61239 61240 61241 61242 61243 61244 61245 61246 61247 61248 61249 61250 61251 61252 61253 61254 61255 61256 61257 61258 61259 61260 61261 61262 61263 61264 61265 61266 61267 61268 61269 61270 61271 61272 61273 61274 61275 61276 61277 61278 61279 61280 61281 61282 61283 61284 61285 61286 61287 61288 61289 61290 61291 61292 61293 61294 61295 61296 61297 61298 61299 61300 61301 61302 61303 61304 61305 61306 61307 61308 61309 61310 61311 61312 61313 61314 61315 61316 61317 61318 61319 61320 61321 61322 61323 61324 61325 61326 61327 61328 61329 61330 61331 61332 61333 61334 61335 61336 61337 61338 61339 61340 61341 61342 61343 61344 61345 61346 61347 61348 61349 61350 61351 61352 61353 61354 61355 61356 61357 61358 61359 61360 61361 61362 61363 61364 61365 61366 61367 61368 61369 61370 61371 61372 61373 61374 61375 61376 61377 61378 61379 61380 61381 61382 61383 61384 61385 61386 61387 61388 61389 61390 61391 61392 61393 61394 61395 61396 61397 61398 61399 61400 61401 61402 61403 61404 61405 61406 61407 61408 61409 61410 61411 61412 61413 61414 61415 61416 61417 61418 61419 61420 61421 61422 61423 61424 61425 61426 61427 61428 61429 61430 61431 61432 61433 61434 61435 61436 61437 61438 61439 61440 61441 61442 61443 61444 61445 61446 61447 61448 61449 61450 61451 61452 61453 61454 61455 61456 61457 61458 61459 61460 61461 61462 61463 61464 61465 61466 61467 61468 61469 61470 61471 61472 61473 61474 61475 61476 61477 61478 61479 61480 61481 61482 61483 61484 61485 61486 61487 61488 61489 61490 61491 61492 61493 61494 61495 61496 61497 61498 61499 61500 61501 61502 61503 61504 61505 61506 61507 61508 61509 61510 61511 61512 61513 61514 61515 61516 61517 61518 61519 61520 61521 61522 61523 61524 61525 61526 61527 61528 61529 61530 61531 61532 61533 61534 61535 61536 61537 61538 61539 61540 61541 61542 61543 61544 61545 61546 61547 61548 61549 61550 61551 61552 61553 61554 61555 61556 61557 61558 61559 61560 61561 61562 61563 61564 61565 61566 61567 61568 61569 61570 61571 61572 61573 61574 61575 61576 61577 61578 61579 61580 61581 61582 61583 61584 61585 61586 61587 61588 61589 61590 61591 61592 61593 61594 61595 61596 61597 61598 61599 61600 61601 61602 61603 61604 61605 61606 61607 61608 61609 61610 61611 61612 61613 61614 61615 61616 61617 61618 61619 61620 61621 61622 61623 61624 61625 61626 61627 61628 61629 61630 61631 61632 61633 61634 61635 61636 61637 61638 61639 61640 61641 61642 61643 61644 61645 61646 61647 61648 61649 61650 61651 61652 61653 61654 61655 61656 61657 61658 61659 61660 61661 61662 61663 61664 61665 61666 61667 61668 61669 61670 61671 61672 61673 61674 61675 61676 61677 61678 61679 61680 61681 61682 61683 61684 61685 61686 61687 61688 61689 61690 61691 61692 61693 61694 61695 61696 61697 61698 61699 61700 61701 61702 61703 61704 61705 61706 61707 61708 61709 61710 61711 61712 61713 61714 61715 61716 61717 61718 61719 61720 61721 61722 61723 61724 61725 61726 61727 61728 61729 61730 61731 61732 61733 61734 61735 61736 61737 61738 61739 61740 61741 61742 61743 61744 61745 61746 61747 61748 61749 61750 61751 61752 61753 61754 61755 61756 61757 61758 61759 61760 61761 61762 61763 61764 61765 61766 61767 61768 61769 61770 61771 61772 61773 61774 61775 61776 61777 61778 61779 61780 61781 61782 61783 61784 61785 61786 61787 61788 61789 61790 61791 61792 61793 61794 61795 61796 61797 61798 61799 61800 61801 61802 61803 61804 61805 61806 61807 61808 61809 61810 61811 61812 61813 61814 61815 61816 61817 61818 61819 61820 61821 61822 61823 61824 61825 61826 61827 61828 61829 61830 61831 61832 61833 61834 61835 61836 61837 61838 61839 61840 61841 61842 61843 61844 61845 61846 61847 61848 61849 61850 61851 61852 61853 61854 61855 61856 61857 61858 61859 61860 61861 61862 61863 61864 61865 61866 61867 61868 61869 61870 61871 61872 61873 61874 61875 61876 61877 61878 61879 61880 61881 61882 61883 61884 61885 61886 61887 61888 61889 61890 61891 61892 61893 61894 61895 61896 61897 61898 61899 61900 61901 61902 61903 61904 61905 61906 61907 61908 61909 61910 61911 61912 61913 61914 61915 61916 61917 61918 61919 61920 61921 61922 61923 61924 61925 61926 61927 61928 61929 61930 61931 61932 61933 61934 61935 61936 61937 61938 61939 61940 61941 61942 61943 61944 61945 61946 61947 61948 61949 61950 61951 61952 61953 61954 61955 61956 61957 61958 61959 61960 61961 61962 61963 61964 61965 61966 61967 61968 61969 61970 61971 61972 61973 61974 61975 61976 61977 61978 61979 61980 61981 61982 61983 61984 61985 61986 61987 61988 61989 61990 61991 61992 61993 61994 61995 61996 61997 61998 61999 62000 62001 62002 62003 62004 62005 62006 62007 62008 62009 62010 62011 62012 62013 62014 62015 62016 62017 62018 62019 62020 62021 62022 62023 62024 62025 62026 62027 62028 62029 62030 62031 62032 62033 62034 62035 62036 62037 62038 62039 62040 62041 62042 62043 62044 62045 62046 62047 62048 62049 62050 62051 62052 62053 62054 62055 62056 62057 62058 62059 62060 62061 62062 62063 62064 62065 62066 62067 62068 62069 62070 62071 62072 62073 62074 62075 62076 62077 62078 62079 62080 62081 62082 62083 62084 62085 62086 62087 62088 62089 62090 62091 62092 62093 62094 62095 62096 62097 62098 62099 62100 62101 62102 62103 62104 62105 62106 62107 62108 62109 62110 62111 62112 62113 62114 62115 62116 62117 62118 62119 62120 62121 62122 62123 62124 62125 62126 62127 62128 62129 62130 62131 62132 62133 62134 62135 62136 62137 62138 62139 62140 62141 62142 62143 62144 62145 62146 62147 62148 62149 62150 62151 62152 62153 62154 62155 62156 62157 62158 62159 62160 62161 62162 62163 62164 62165 62166 62167 62168 62169 62170 62171 62172 62173 62174 62175 62176 62177 62178 62179 62180 62181 62182 62183 62184 62185 62186 62187 62188 62189 62190 62191 62192 62193 62194 62195 62196 62197 62198 62199 62200 62201 62202 62203 62204 62205 62206 62207 62208 62209 62210 62211 62212 62213 62214 62215 62216 62217 62218 62219 62220 62221 62222 62223 62224 62225 62226 62227 62228 62229 62230 62231 62232 62233 62234 62235 62236 62237 62238 62239 62240 62241 62242 62243 62244 62245 62246 62247 62248 62249 62250 62251 62252 62253 62254 62255 62256 62257 62258 62259 62260 62261 62262 62263 62264 62265 62266 62267 62268 62269 62270 62271 62272 62273 62274 62275 62276 62277 62278 62279 62280 62281 62282 62283 62284 62285 62286 62287 62288 62289 62290 62291 62292 62293 62294 62295 62296 62297 62298 62299 62300 62301 62302 62303 62304 62305 62306 62307 62308 62309 62310 62311 62312 62313 62314 62315 62316 62317 62318 62319 62320 62321 62322 62323 62324 62325 62326 62327 62328 62329 62330 62331 62332 62333 62334 62335 62336 62337 62338 62339 62340 62341 62342 62343 62344 62345 62346 62347 62348 62349 62350 62351 62352 62353 62354 62355 62356 62357 62358 62359 62360 62361 62362 62363 62364 62365 62366 62367 62368 62369 62370 62371 62372 62373 62374 62375 62376 62377 62378 62379 62380 62381 62382 62383 62384 62385 62386 62387 62388 62389 62390 62391 62392 62393 62394 62395 62396 62397 62398 62399 62400 62401 62402 62403 62404 62405 62406 62407 62408 62409 62410 62411 62412 62413 62414 62415 62416 62417 62418 62419 62420 62421 62422 62423 62424 62425 62426 62427 62428 62429 62430 62431 62432 62433 62434 62435 62436 62437 62438 62439 62440 62441 62442 62443 62444 62445 62446 62447 62448 62449 62450 62451 62452 62453 62454 62455 62456 62457 62458 62459 62460 62461 62462 62463 62464 62465 62466 62467 62468 62469 62470 62471 62472 62473 62474 62475 62476 62477 62478 62479 62480 62481 62482 62483 62484 62485 62486 62487 62488 62489 62490 62491 62492 62493 62494 62495 62496 62497 62498 62499 62500 62501 62502 62503 62504 62505 62506 62507 62508 62509 62510 62511 62512 62513 62514 62515 62516 62517 62518 62519 62520 62521 62522 62523 62524 62525 62526 62527 62528 62529 62530 62531 62532 62533 62534 62535 62536 62537 62538 62539 62540 62541 62542 62543 62544 62545 62546 62547 62548 62549 62550 62551 62552 62553 62554 62555 62556 62557 62558 62559 62560 62561 62562 62563 62564 62565 62566 62567 62568 62569 62570 62571 62572 62573 62574 62575 62576 62577 62578 62579 62580 62581 62582 62583 62584 62585 62586 62587 62588 62589 62590 62591 62592 62593 62594 62595 62596 62597 62598 62599 62600 62601 62602 62603 62604 62605 62606 62607 62608 62609 62610 62611 62612 62613 62614 62615 62616 62617 62618 62619 62620 62621 62622 62623 62624 62625 62626 62627 62628 62629 62630 62631 62632 62633 62634 62635 62636 62637 62638 62639 62640 62641 62642 62643 62644 62645 62646 62647 62648 62649 62650 62651 62652 62653 62654 62655 62656 62657 62658 62659 62660 62661 62662 62663 62664 62665 62666 62667 62668 62669 62670 62671 62672 62673 62674 62675 62676 62677 62678 62679 62680 62681 62682 62683 62684 62685 62686 62687 62688 62689 62690 62691 62692 62693 62694 62695 62696 62697 62698 62699 62700 62701 62702 62703 62704 62705 62706 62707 62708 62709 62710 62711 62712 62713 62714 62715 62716 62717 62718 62719 62720 62721 62722 62723 62724 62725 62726 62727 62728 62729 62730 62731 62732 62733 62734 62735 62736 62737 62738 62739 62740 62741 62742 62743 62744 62745 62746 62747 62748 62749 62750 62751 62752 62753 62754 62755 62756 62757 62758 62759 62760 62761 62762 62763 62764 62765 62766 62767 62768 62769 62770 62771 62772 62773 62774 62775 62776 62777 62778 62779 62780 62781 62782 62783 62784 62785 62786 62787 62788 62789 62790 62791 62792 62793 62794 62795 62796 62797 62798 62799 62800 62801 62802 62803 62804 62805 62806 62807 62808 62809 62810 62811 62812 62813 62814 62815 62816 62817 62818 62819 62820 62821 62822 62823 62824 62825 62826 62827 62828 62829 62830 62831 62832 62833 62834 62835 62836 62837 62838 62839 62840 62841 62842 62843 62844 62845 62846 62847 62848 62849 62850 62851 62852 62853 62854 62855 62856 62857 62858 62859 62860 62861 62862 62863 62864 62865 62866 62867 62868 62869 62870 62871 62872 62873 62874 62875 62876 62877 62878 62879 62880 62881 62882 62883 62884 62885 62886 62887 62888 62889 62890 62891 62892 62893 62894 62895 62896 62897 62898 62899 62900 62901 62902 62903 62904 62905 62906 62907 62908 62909 62910 62911 62912 62913 62914 62915 62916 62917 62918 62919 62920 62921 62922 62923 62924 62925 62926 62927 62928 62929 62930 62931 62932 62933 62934 62935 62936 62937 62938 62939 62940 62941 62942 62943 62944 62945 62946 62947 62948 62949 62950 62951 62952 62953 62954 62955 62956 62957 62958 62959 62960 62961 62962 62963 62964 62965 62966 62967 62968 62969 62970 62971 62972 62973 62974 62975 62976 62977 62978 62979 62980 62981 62982 62983 62984 62985 62986 62987 62988 62989 62990 62991 62992 62993 62994 62995 62996 62997 62998 62999 63000 63001 63002 63003 63004 63005 63006 63007 63008 63009 63010 63011 63012 63013 63014 63015 63016 63017 63018 63019 63020 63021 63022 63023 63024 63025 63026 63027 63028 63029 63030 63031 63032 63033 63034 63035 63036 63037 63038 63039 63040 63041 63042 63043 63044 63045 63046 63047 63048 63049 63050 63051 63052 63053 63054 63055 63056 63057 63058 63059 63060 63061 63062 63063 63064 63065 63066 63067 63068 63069 63070 63071 63072 63073 63074 63075 63076 63077 63078 63079 63080 63081 63082 63083 63084 63085 63086 63087 63088 63089 63090 63091 63092 63093 63094 63095 63096 63097 63098 63099 63100 63101 63102 63103 63104 63105 63106 63107 63108 63109 63110 63111 63112 63113 63114 63115 63116 63117 63118 63119 63120 63121 63122 63123 63124 63125 63126 63127 63128 63129 63130 63131 63132 63133 63134 63135 63136 63137 63138 63139 63140 63141 63142 63143 63144 63145 63146 63147 63148 63149 63150 63151 63152 63153 63154 63155 63156 63157 63158 63159 63160 63161 63162 63163 63164 63165 63166 63167 63168 63169 63170 63171 63172 63173 63174 63175 63176 63177 63178 63179 63180 63181 63182 63183 63184 63185 63186 63187 63188 63189 63190 63191 63192 63193 63194 63195 63196 63197 63198 63199 63200 63201 63202 63203 63204 63205 63206 63207 63208 63209 63210 63211 63212 63213 63214 63215 63216 63217 63218 63219 63220 63221 63222 63223 63224 63225 63226 63227 63228 63229 63230 63231 63232 63233 63234 63235 63236 63237 63238 63239 63240 63241 63242 63243 63244 63245 63246 63247 63248 63249 63250 63251 63252 63253 63254 63255 63256 63257 63258 63259 63260 63261 63262 63263 63264 63265 63266 63267 63268 63269 63270 63271 63272 63273 63274 63275 63276 63277 63278 63279 63280 63281 63282 63283 63284 63285 63286 63287 63288 63289 63290 63291 63292 63293 63294 63295 63296 63297 63298 63299 63300 63301 63302 63303 63304 63305 63306 63307 63308 63309 63310 63311 63312 63313 63314 63315 63316 63317 63318 63319 63320 63321 63322 63323 63324 63325 63326 63327 63328 63329 63330 63331 63332 63333 63334 63335 63336 63337 63338 63339 63340 63341 63342 63343 63344 63345 63346 63347 63348 63349 63350 63351 63352 63353 63354 63355 63356 63357 63358 63359 63360 63361 63362 63363 63364 63365 63366 63367 63368 63369 63370 63371 63372 63373 63374 63375 63376 63377 63378 63379 63380 63381 63382 63383 63384 63385 63386 63387 63388 63389 63390 63391 63392 63393 63394 63395 63396 63397 63398 63399 63400 63401 63402 63403 63404 63405 63406 63407 63408 63409 63410 63411 63412 63413 63414 63415 63416 63417 63418 63419 63420 63421 63422 63423 63424 63425 63426 63427 63428 63429 63430 63431 63432 63433 63434 63435 63436 63437 63438 63439 63440 63441 63442 63443 63444 63445 63446 63447 63448 63449 63450 63451 63452 63453 63454 63455 63456 63457 63458 63459 63460 63461 63462 63463 63464 63465 63466 63467 63468 63469 63470 63471 63472 63473 63474 63475 63476 63477 63478 63479 63480 63481 63482 63483 63484 63485 63486 63487 63488 63489 63490 63491 63492 63493 63494 63495 63496 63497 63498 63499 63500 63501 63502 63503 63504 63505 63506 63507 63508 63509 63510 63511 63512 63513 63514 63515 63516 63517 63518 63519 63520 63521 63522 63523 63524 63525 63526 63527 63528 63529 63530 63531 63532 63533 63534 63535 63536 63537 63538 63539 63540 63541 63542 63543 63544 63545 63546 63547 63548 63549 63550 63551 63552 63553 63554 63555 63556 63557 63558 63559 63560 63561 63562 63563 63564 63565 63566 63567 63568 63569 63570 63571 63572 63573 63574 63575 63576 63577 63578 63579 63580 63581 63582 63583 63584 63585 63586 63587 63588 63589 63590 63591 63592 63593 63594 63595 63596 63597 63598 63599 63600 63601 63602 63603 63604 63605 63606 63607 63608 63609 63610 63611 63612 63613 63614 63615 63616 63617 63618 63619 63620 63621 63622 63623 63624 63625 63626 63627 63628 63629 63630 63631 63632 63633 63634 63635 63636 63637 63638 63639 63640 63641 63642 63643 63644 63645 63646 63647 63648 63649 63650 63651 63652 63653 63654 63655 63656 63657 63658 63659 63660 63661 63662 63663 63664 63665 63666 63667 63668 63669 63670 63671 63672 63673 63674 63675 63676 63677 63678 63679 63680 63681 63682 63683 63684 63685 63686 63687 63688 63689 63690 63691 63692 63693 63694 63695 63696 63697 63698 63699 63700 63701 63702 63703 63704 63705 63706 63707 63708 63709 63710 63711 63712 63713 63714 63715 63716 63717 63718 63719 63720 63721 63722 63723 63724 63725 63726 63727 63728 63729 63730 63731 63732 63733 63734 63735 63736 63737 63738 63739 63740 63741 63742 63743 63744 63745 63746 63747 63748 63749 63750 63751 63752 63753 63754 63755 63756 63757 63758 63759 63760 63761 63762 63763 63764 63765 63766 63767 63768 63769 63770 63771 63772 63773 63774 63775 63776 63777 63778 63779 63780 63781 63782 63783 63784 63785 63786 63787 63788 63789 63790 63791 63792 63793 63794 63795 63796 63797 63798 63799 63800 63801 63802 63803 63804 63805 63806 63807 63808 63809 63810 63811 63812 63813 63814 63815 63816 63817 63818 63819 63820 63821 63822 63823 63824 63825 63826 63827 63828 63829 63830 63831 63832 63833 63834 63835 63836 63837 63838 63839 63840 63841 63842 63843 63844 63845 63846 63847 63848 63849 63850 63851 63852 63853 63854 63855 63856 63857 63858 63859 63860 63861 63862 63863 63864 63865 63866 63867 63868 63869 63870 63871 63872 63873 63874 63875 63876 63877 63878 63879 63880 63881 63882 63883 63884 63885 63886 63887 63888 63889 63890 63891 63892 63893 63894 63895 63896 63897 63898 63899 63900 63901 63902 63903 63904 63905 63906 63907 63908 63909 63910 63911 63912 63913 63914 63915 63916 63917 63918 63919 63920 63921 63922 63923 63924 63925 63926 63927 63928 63929 63930 63931 63932 63933 63934 63935 63936 63937 63938 63939 63940 63941 63942 63943 63944 63945 63946 63947 63948 63949 63950 63951 63952 63953 63954 63955 63956 63957 63958 63959 63960 63961 63962 63963 63964 63965 63966 63967 63968 63969 63970 63971 63972 63973 63974 63975 63976 63977 63978 63979 63980 63981 63982 63983 63984 63985 63986 63987 63988 63989 63990 63991 63992 63993 63994 63995 63996 63997 63998 63999 64000 64001 64002 64003 64004 64005 64006 64007 64008 64009 64010 64011 64012 64013 64014 64015 64016 64017 64018 64019 64020 64021 64022 64023 64024 64025 64026 64027 64028 64029 64030 64031 64032 64033 64034 64035 64036 64037 64038 64039 64040 64041 64042 64043 64044 64045 64046 64047 64048 64049 64050 64051 64052 64053 64054 64055 64056 64057 64058 64059 64060 64061 64062 64063 64064 64065 64066 64067 64068 64069 64070 64071 64072 64073 64074 64075 64076 64077 64078 64079 64080 64081 64082 64083 64084 64085 64086 64087 64088 64089 64090 64091 64092 64093 64094 64095 64096 64097 64098 64099 64100 64101 64102 64103 64104 64105 64106 64107 64108 64109 64110 64111 64112 64113 64114 64115 64116 64117 64118 64119 64120 64121 64122 64123 64124 64125 64126 64127 64128 64129 64130 64131 64132 64133 64134 64135 64136 64137 64138 64139 64140 64141 64142 64143 64144 64145 64146 64147 64148 64149 64150 64151 64152 64153 64154 64155 64156 64157 64158 64159 64160 64161 64162 64163 64164 64165 64166 64167 64168 64169 64170 64171 64172 64173 64174 64175 64176 64177 64178 64179 64180 64181 64182 64183 64184 64185 64186 64187 64188 64189 64190 64191 64192 64193 64194 64195 64196 64197 64198 64199 64200 64201 64202 64203 64204 64205 64206 64207 64208 64209 64210 64211 64212 64213 64214 64215 64216 64217 64218 64219 64220 64221 64222 64223 64224 64225 64226 64227 64228 64229 64230 64231 64232 64233 64234 64235 64236 64237 64238 64239 64240 64241 64242 64243 64244 64245 64246 64247 64248 64249 64250 64251 64252 64253 64254 64255 64256 64257 64258 64259 64260 64261 64262 64263 64264 64265 64266 64267 64268 64269 64270 64271 64272 64273 64274 64275 64276 64277 64278 64279 64280 64281 64282 64283 64284 64285 64286 64287 64288 64289 64290 64291 64292 64293 64294 64295 64296 64297 64298 64299 64300 64301 64302 64303 64304 64305 64306 64307 64308 64309 64310 64311 64312 64313 64314 64315 64316 64317 64318 64319 64320 64321 64322 64323 64324 64325 64326 64327 64328 64329 64330 64331 64332 64333 64334 64335 64336 64337 64338 64339 64340 64341 64342 64343 64344 64345 64346 64347 64348 64349 64350 64351 64352 64353 64354 64355 64356 64357 64358 64359 64360 64361 64362 64363 64364 64365 64366 64367 64368 64369 64370 64371 64372 64373 64374 64375 64376 64377 64378 64379 64380 64381 64382 64383 64384 64385 64386 64387 64388 64389 64390 64391 64392 64393 64394 64395 64396 64397 64398 64399 64400 64401 64402 64403 64404 64405 64406 64407 64408 64409 64410 64411 64412 64413 64414 64415 64416 64417 64418 64419 64420 64421 64422 64423 64424 64425 64426 64427 64428 64429 64430 64431 64432 64433 64434 64435 64436 64437 64438 64439 64440 64441 64442 64443 64444 64445 64446 64447 64448 64449 64450 64451 64452 64453 64454 64455 64456 64457 64458 64459 64460 64461 64462 64463 64464 64465 64466 64467 64468 64469 64470 64471 64472 64473 64474 64475 64476 64477 64478 64479 64480 64481 64482 64483 64484 64485 64486 64487 64488 64489 64490 64491 64492 64493 64494 64495 64496 64497 64498 64499 64500 64501 64502 64503 64504 64505 64506 64507 64508 64509 64510 64511 64512 64513 64514 64515 64516 64517 64518 64519 64520 64521 64522 64523 64524 64525 64526 64527 64528 64529 64530 64531 64532 64533 64534 64535 64536 64537 64538 64539 64540 64541 64542 64543 64544 64545 64546 64547 64548 64549 64550 64551 64552 64553 64554 64555 64556 64557 64558 64559 64560 64561 64562 64563 64564 64565 64566 64567 64568 64569 64570 64571 64572 64573 64574 64575 64576 64577 64578 64579 64580 64581 64582 64583 64584 64585 64586 64587 64588 64589 64590 64591 64592 64593 64594 64595 64596 64597 64598 64599 64600 64601 64602 64603 64604 64605 64606 64607 64608 64609 64610 64611 64612 64613 64614 64615 64616 64617 64618 64619 64620 64621 64622 64623 64624 64625 64626 64627 64628 64629 64630 64631 64632 64633 64634 64635 64636 64637 64638 64639 64640 64641 64642 64643 64644 64645 64646 64647 64648 64649 64650 64651 64652 64653 64654 64655 64656 64657 64658 64659 64660 64661 64662 64663 64664 64665 64666 64667 64668 64669 64670 64671 64672 64673 64674 64675 64676 64677 64678 64679 64680 64681 64682 64683 64684 64685 64686 64687 64688 64689 64690 64691 64692 64693 64694 64695 64696 64697 64698 64699 64700 64701 64702 64703 64704 64705 64706 64707 64708 64709 64710 64711 64712 64713 64714 64715 64716 64717 64718 64719 64720 64721 64722 64723 64724 64725 64726 64727 64728 64729 64730 64731 64732 64733 64734 64735 64736 64737 64738 64739 64740 64741 64742 64743 64744 64745 64746 64747 64748 64749 64750 64751 64752 64753 64754 64755 64756 64757 64758 64759 64760 64761 64762 64763 64764 64765 64766 64767 64768 64769 64770 64771 64772 64773 64774 64775 64776 64777 64778 64779 64780 64781 64782 64783 64784 64785 64786 64787 64788 64789 64790 64791 64792 64793 64794 64795 64796 64797 64798 64799 64800 64801 64802 64803 64804 64805 64806 64807 64808 64809 64810 64811 64812 64813 64814 64815 64816 64817 64818 64819 64820 64821 64822 64823 64824 64825 64826 64827 64828 64829 64830 64831 64832 64833 64834 64835 64836 64837 64838 64839 64840 64841 64842 64843 64844 64845 64846 64847 64848 64849 64850 64851 64852 64853 64854 64855 64856 64857 64858 64859 64860 64861 64862 64863 64864 64865 64866 64867 64868 64869 64870 64871 64872 64873 64874 64875 64876 64877 64878 64879 64880 64881 64882 64883 64884 64885 64886 64887 64888 64889 64890 64891 64892 64893 64894 64895 64896 64897 64898 64899 64900 64901 64902 64903 64904 64905 64906 64907 64908 64909 64910 64911 64912 64913 64914 64915 64916 64917 64918 64919 64920 64921 64922 64923 64924 64925 64926 64927 64928 64929 64930 64931 64932 64933 64934 64935 64936 64937 64938 64939 64940 64941 64942 64943 64944 64945 64946 64947 64948 64949 64950 64951 64952 64953 64954 64955 64956 64957 64958 64959 64960 64961 64962 64963 64964 64965 64966 64967 64968 64969 64970 64971 64972 64973 64974 64975 64976 64977 64978 64979 64980 64981 64982 64983 64984 64985 64986 64987 64988 64989 64990 64991 64992 64993 64994 64995 64996 64997 64998 64999 65000 65001 65002 65003 65004 65005 65006 65007 65008 65009 65010 65011 65012 65013 65014 65015 65016 65017 65018 65019 65020 65021 65022 65023 65024 65025 65026 65027 65028 65029 65030 65031 65032 65033 65034 65035 65036 65037 65038 65039 65040 65041 65042 65043 65044 65045 65046 65047 65048 65049 65050 65051 65052 65053 65054 65055 65056 65057 65058 65059 65060 65061 65062 65063 65064 65065 65066 65067 65068 65069 65070 65071 65072 65073 65074 65075 65076 65077 65078 65079 65080 65081 65082 65083 65084 65085 65086 65087 65088 65089 65090 65091 65092 65093 65094 65095 65096 65097 65098 65099 65100 65101 65102 65103 65104 65105 65106 65107 65108 65109 65110 65111 65112 65113 65114 65115 65116 65117 65118 65119 65120 65121 65122 65123 65124 65125 65126 65127 65128 65129 65130 65131 65132 65133 65134 65135 65136 65137 65138 65139 65140 65141 65142 65143 65144 65145 65146 65147 65148 65149 65150 65151 65152 65153 65154 65155 65156 65157 65158 65159 65160 65161 65162 65163 65164 65165 65166 65167 65168 65169 65170 65171 65172 65173 65174 65175 65176 65177 65178 65179 65180 65181 65182 65183 65184 65185 65186 65187 65188 65189 65190 65191 65192 65193 65194 65195 65196 65197 65198 65199 65200 65201 65202 65203 65204 65205 65206 65207 65208 65209 65210 65211 65212 65213 65214 65215 65216 65217 65218 65219 65220 65221 65222 65223 65224 65225 65226 65227 65228 65229 65230 65231 65232 65233 65234 65235 65236 65237 65238 65239 65240 65241 65242 65243 65244 65245 65246 65247 65248 65249 65250 65251 65252 65253 65254 65255 65256 65257 65258 65259 65260 65261 65262 65263 65264 65265 65266 65267 65268 65269 65270 65271 65272 65273 65274 65275 65276 65277 65278 65279 65280 65281 65282 65283 65284 65285 65286 65287 65288 65289 65290 65291 65292 65293 65294 65295 65296 65297 65298 65299 65300 65301 65302 65303 65304 65305 65306 65307 65308 65309 65310 65311 65312 65313 65314 65315 65316 65317 65318 65319 65320 65321 65322 65323 65324 65325 65326 65327 65328 65329 65330 65331 65332 65333 65334 65335 65336 65337 65338 65339 65340 65341 65342 65343 65344 65345 65346 65347 65348 65349 65350 65351 65352 65353 65354 65355 65356 65357 65358 65359 65360 65361 65362 65363 65364 65365 65366 65367 65368 65369 65370 65371 65372 65373 65374 65375 65376 65377 65378 65379 65380 65381 65382 65383 65384 65385 65386 65387 65388 65389 65390 65391 65392 65393 65394 65395 65396 65397 65398 65399 65400 65401 65402 65403 65404 65405 65406 65407 65408 65409 65410 65411 65412 65413 65414 65415 65416 65417 65418 65419 65420 65421 65422 65423 65424 65425 65426 65427 65428 65429 65430 65431 65432 65433 65434 65435 65436 65437 65438 65439 65440 65441 65442 65443 65444 65445 65446 65447 65448 65449 65450 65451 65452 65453 65454 65455 65456 65457 65458 65459 65460 65461 65462 65463 65464 65465 65466 65467 65468 65469 65470 65471 65472 65473 65474 65475 65476 65477 65478 65479 65480 65481 65482 65483 65484 65485 65486 65487 65488 65489 65490 65491 65492 65493 65494 65495 65496 65497 65498 65499 65500 65501 65502 65503 65504 65505 65506 65507 65508 65509 65510 65511 65512 65513 65514 65515 65516 65517 65518 65519 65520 65521 65522 65523 65524 65525 65526 65527 65528 65529 65530 65531 65532 65533 65534 65535 65536 65537 65538 65539 65540 65541 65542 65543 65544 65545 65546 65547 65548 65549 65550 65551 65552 65553 65554 65555 65556 65557 65558 65559 65560 65561 65562 65563 65564 65565 65566 65567 65568 65569 65570 65571 65572 65573 65574 65575 65576 65577 65578 65579 65580 65581 65582 65583 65584 65585 65586 65587 65588 65589 65590 65591 65592 65593 65594 65595 65596 65597 65598 65599 65600 65601 65602 65603 65604 65605 65606 65607 65608 65609 65610 65611 65612 65613 65614 65615 65616 65617 65618 65619 65620 65621 65622 65623 65624 65625 65626 65627 65628 65629 65630 65631 65632 65633 65634 65635 65636 65637 65638 65639 65640 65641 65642 65643 65644 65645 65646 65647 65648 65649 65650 65651 65652 65653 65654 65655 65656 65657 65658 65659 65660 65661 65662 65663 65664 65665 65666 65667 65668 65669 65670 65671 65672 65673 65674 65675 65676 65677 65678 65679 65680 65681 65682 65683 65684 65685 65686 65687 65688 65689 65690 65691 65692 65693 65694 65695 65696 65697 65698 65699 65700 65701 65702 65703 65704 65705 65706 65707 65708 65709 65710 65711 65712 65713 65714 65715 65716 65717 65718 65719 65720 65721 65722 65723 65724 65725 65726 65727 65728 65729 65730 65731 65732 65733 65734 65735 65736 65737 65738 65739 65740 65741 65742 65743 65744 65745 65746 65747 65748 65749 65750 65751 65752 65753 65754 65755 65756 65757 65758 65759 65760 65761 65762 65763 65764 65765 65766 65767 65768 65769 65770 65771 65772 65773 65774 65775 65776 65777 65778 65779 65780 65781 65782 65783 65784 65785 65786 65787 65788 65789 65790 65791 65792 65793 65794 65795 65796 65797 65798 65799 65800 65801 65802 65803 65804 65805 65806 65807 65808 65809 65810 65811 65812 65813 65814 65815 65816 65817 65818 65819 65820 65821 65822 65823 65824 65825 65826 65827 65828 65829 65830 65831 65832 65833 65834 65835 65836 65837 65838 65839 65840 65841 65842 65843 65844 65845 65846 65847 65848 65849 65850 65851 65852 65853 65854 65855 65856 65857 65858 65859 65860 65861 65862 65863 65864 65865 65866 65867 65868 65869 65870 65871 65872 65873 65874 65875 65876 65877 65878 65879 65880 65881 65882 65883 65884 65885 65886 65887 65888 65889 65890 65891 65892 65893 65894 65895 65896 65897 65898 65899 65900 65901 65902 65903 65904 65905 65906 65907 65908 65909 65910 65911 65912 65913 65914 65915 65916 65917 65918 65919 65920 65921 65922 65923 65924 65925 65926 65927 65928 65929 65930 65931 65932 65933 65934 65935 65936 65937 65938 65939 65940 65941 65942 65943 65944 65945 65946 65947 65948 65949 65950 65951 65952 65953 65954 65955 65956 65957 65958 65959 65960 65961 65962 65963 65964 65965 65966 65967 65968 65969 65970 65971 65972 65973 65974 65975 65976 65977 65978 65979 65980 65981 65982 65983 65984 65985 65986 65987 65988 65989 65990 65991 65992 65993 65994 65995 65996 65997 65998 65999 66000 66001 66002 66003 66004 66005 66006 66007 66008 66009 66010 66011 66012 66013 66014 66015 66016 66017 66018 66019 66020 66021 66022 66023 66024 66025 66026 66027 66028 66029 66030 66031 66032 66033 66034 66035 66036 66037 66038 66039 66040 66041 66042 66043 66044 66045 66046 66047 66048 66049 66050 66051 66052 66053 66054 66055 66056 66057 66058 66059 66060 66061 66062 66063 66064 66065 66066 66067 66068 66069 66070 66071 66072 66073 66074 66075 66076 66077 66078 66079 66080 66081 66082 66083 66084 66085 66086 66087 66088 66089 66090 66091 66092 66093 66094 66095 66096 66097 66098 66099 66100 66101 66102 66103 66104 66105 66106 66107 66108 66109 66110 66111 66112 66113 66114 66115 66116 66117 66118 66119 66120 66121 66122 66123 66124 66125 66126 66127 66128 66129 66130 66131 66132 66133 66134 66135 66136 66137 66138 66139 66140 66141 66142 66143 66144 66145 66146 66147 66148 66149 66150 66151 66152 66153 66154 66155 66156 66157 66158 66159 66160 66161 66162 66163 66164 66165 66166 66167 66168 66169 66170 66171 66172 66173 66174 66175 66176 66177 66178 66179 66180 66181 66182 66183 66184 66185 66186 66187 66188 66189 66190 66191 66192 66193 66194 66195 66196 66197 66198 66199 66200 66201 66202 66203 66204 66205 66206 66207 66208 66209 66210 66211 66212 66213 66214 66215 66216 66217 66218 66219 66220 66221 66222 66223 66224 66225 66226 66227 66228 66229 66230 66231 66232 66233 66234 66235 66236 66237 66238 66239 66240 66241 66242 66243 66244 66245 66246 66247 66248 66249 66250 66251 66252 66253 66254 66255 66256 66257 66258 66259 66260 66261 66262 66263 66264 66265 66266 66267 66268 66269 66270 66271 66272 66273 66274 66275 66276 66277 66278 66279 66280 66281 66282 66283 66284 66285 66286 66287 66288 66289 66290 66291 66292 66293 66294 66295 66296 66297 66298 66299 66300 66301 66302 66303 66304 66305 66306 66307 66308 66309 66310 66311 66312 66313 66314 66315 66316 66317 66318 66319 66320 66321 66322 66323 66324 66325 66326 66327 66328 66329 66330 66331 66332 66333 66334 66335 66336 66337 66338 66339 66340 66341 66342 66343 66344 66345 66346 66347 66348 66349 66350 66351 66352 66353 66354 66355 66356 66357 66358 66359 66360 66361 66362 66363 66364 66365 66366 66367 66368 66369 66370 66371 66372 66373 66374 66375 66376 66377 66378 66379 66380 66381 66382 66383 66384 66385 66386 66387 66388 66389 66390 66391 66392 66393 66394 66395 66396 66397 66398 66399 66400 66401 66402 66403 66404 66405 66406 66407 66408 66409 66410 66411 66412 66413 66414 66415 66416 66417 66418 66419 66420 66421 66422 66423 66424 66425 66426 66427 66428 66429 66430 66431 66432 66433 66434 66435 66436 66437 66438 66439 66440 66441 66442 66443 66444 66445 66446 66447 66448 66449 66450 66451 66452 66453 66454 66455 66456 66457 66458 66459 66460 66461 66462 66463 66464 66465 66466 66467 66468 66469 66470 66471 66472 66473 66474 66475 66476 66477 66478 66479 66480 66481 66482 66483 66484 66485 66486 66487 66488 66489 66490 66491 66492 66493 66494 66495 66496 66497 66498 66499 66500 66501 66502 66503 66504 66505 66506 66507 66508 66509 66510 66511 66512 66513 66514 66515 66516 66517 66518 66519 66520 66521 66522 66523 66524 66525 66526 66527 66528 66529 66530 66531 66532 66533 66534 66535 66536 66537 66538 66539 66540 66541 66542 66543 66544 66545 66546 66547 66548 66549 66550 66551 66552 66553 66554 66555 66556 66557 66558 66559 66560 66561 66562 66563 66564 66565 66566 66567 66568 66569 66570 66571 66572 66573 66574 66575 66576 66577 66578 66579 66580 66581 66582 66583 66584 66585 66586 66587 66588 66589 66590 66591 66592 66593 66594 66595 66596 66597 66598 66599 66600 66601 66602 66603 66604 66605 66606 66607 66608 66609 66610 66611 66612 66613 66614 66615 66616 66617 66618 66619 66620 66621 66622 66623 66624 66625 66626 66627 66628 66629 66630 66631 66632 66633 66634 66635 66636 66637 66638 66639 66640 66641 66642 66643 66644 66645 66646 66647 66648 66649 66650 66651 66652 66653 66654 66655 66656 66657 66658 66659 66660 66661 66662 66663 66664 66665 66666 66667 66668 66669 66670 66671 66672 66673 66674 66675 66676 66677 66678 66679 66680 66681 66682 66683 66684 66685 66686 66687 66688 66689 66690 66691 66692 66693 66694 66695 66696 66697 66698 66699 66700 66701 66702 66703 66704 66705 66706 66707 66708 66709 66710 66711 66712 66713 66714 66715 66716 66717 66718 66719 66720 66721 66722 66723 66724 66725 66726 66727 66728 66729 66730 66731 66732 66733 66734 66735 66736 66737 66738 66739 66740 66741 66742 66743 66744 66745 66746 66747 66748 66749 66750 66751 66752 66753 66754 66755 66756 66757 66758 66759 66760 66761 66762 66763 66764 66765 66766 66767 66768 66769 66770 66771 66772 66773 66774 66775 66776 66777 66778 66779 66780 66781 66782 66783 66784 66785 66786 66787 66788 66789 66790 66791 66792 66793 66794 66795 66796 66797 66798 66799 66800 66801 66802 66803 66804 66805 66806 66807 66808 66809 66810 66811 66812 66813 66814 66815 66816 66817 66818 66819 66820 66821 66822 66823 66824 66825 66826 66827 66828 66829 66830 66831 66832 66833 66834 66835 66836 66837 66838 66839 66840 66841 66842 66843 66844 66845 66846 66847 66848 66849 66850 66851 66852 66853 66854 66855 66856 66857 66858 66859 66860 66861 66862 66863 66864 66865 66866 66867 66868 66869 66870 66871 66872 66873 66874 66875 66876 66877 66878 66879 66880 66881 66882 66883 66884 66885 66886 66887 66888 66889 66890 66891 66892 66893 66894 66895 66896 66897 66898 66899 66900 66901 66902 66903 66904 66905 66906 66907 66908 66909 66910 66911 66912 66913 66914 66915 66916 66917 66918 66919 66920 66921 66922 66923 66924 66925 66926 66927 66928 66929 66930 66931 66932 66933 66934 66935 66936 66937 66938 66939 66940 66941 66942 66943 66944 66945 66946 66947 66948 66949 66950 66951 66952 66953 66954 66955 66956 66957 66958 66959 66960 66961 66962 66963 66964 66965 66966 66967 66968 66969 66970 66971 66972 66973 66974 66975 66976 66977 66978 66979 66980 66981 66982 66983 66984 66985 66986 66987 66988 66989 66990 66991 66992 66993 66994 66995 66996 66997 66998 66999 67000 67001 67002 67003 67004 67005 67006 67007 67008 67009 67010 67011 67012 67013 67014 67015 67016 67017 67018 67019 67020 67021 67022 67023 67024 67025 67026 67027 67028 67029 67030 67031 67032 67033 67034 67035 67036 67037 67038 67039 67040 67041 67042 67043 67044 67045 67046 67047 67048 67049 67050 67051 67052 67053 67054 67055 67056 67057 67058 67059 67060 67061 67062 67063 67064 67065 67066 67067 67068 67069 67070 67071 67072 67073 67074 67075 67076 67077 67078 67079 67080 67081 67082 67083 67084 67085 67086 67087 67088 67089 67090 67091 67092 67093 67094 67095 67096 67097 67098 67099 67100 67101 67102 67103 67104 67105 67106 67107 67108 67109 67110 67111 67112 67113 67114 67115 67116 67117 67118 67119 67120 67121 67122 67123 67124 67125 67126 67127 67128 67129 67130 67131 67132 67133 67134 67135 67136 67137 67138 67139 67140 67141 67142 67143 67144 67145 67146 67147 67148 67149 67150 67151 67152 67153 67154 67155 67156 67157 67158 67159 67160 67161 67162 67163 67164 67165 67166 67167 67168 67169 67170 67171 67172 67173 67174 67175 67176 67177 67178 67179 67180 67181 67182 67183 67184 67185 67186 67187 67188 67189 67190 67191 67192 67193 67194 67195 67196 67197 67198 67199 67200 67201 67202 67203 67204 67205 67206 67207 67208 67209 67210 67211 67212 67213 67214 67215 67216 67217 67218 67219 67220 67221 67222 67223 67224 67225 67226 67227 67228 67229 67230 67231 67232 67233 67234 67235 67236 67237 67238 67239 67240 67241 67242 67243 67244 67245 67246 67247 67248 67249 67250 67251 67252 67253 67254 67255 67256 67257 67258 67259 67260 67261 67262 67263 67264 67265 67266 67267 67268 67269 67270 67271 67272 67273 67274 67275 67276 67277 67278 67279 67280 67281 67282 67283 67284 67285 67286 67287 67288 67289 67290 67291 67292 67293 67294 67295 67296 67297 67298 67299 67300 67301 67302 67303 67304 67305 67306 67307 67308 67309 67310 67311 67312 67313 67314 67315 67316 67317 67318 67319 67320 67321 67322 67323 67324 67325 67326 67327 67328 67329 67330 67331 67332 67333 67334 67335 67336 67337 67338 67339 67340 67341 67342 67343 67344 67345 67346 67347 67348 67349 67350 67351 67352 67353 67354 67355 67356 67357 67358 67359 67360 67361 67362 67363 67364 67365 67366 67367 67368 67369 67370 67371 67372 67373 67374 67375 67376 67377 67378 67379 67380 67381 67382 67383 67384 67385 67386 67387 67388 67389 67390 67391 67392 67393 67394 67395 67396 67397 67398 67399 67400 67401 67402 67403 67404 67405 67406 67407 67408 67409 67410 67411 67412 67413 67414 67415 67416 67417 67418 67419 67420 67421 67422 67423 67424 67425 67426 67427 67428 67429 67430 67431 67432 67433 67434 67435 67436 67437 67438 67439 67440 67441 67442 67443 67444 67445 67446 67447 67448 67449 67450 67451 67452 67453 67454 67455 67456 67457 67458 67459 67460 67461 67462 67463 67464 67465 67466 67467 67468 67469 67470 67471 67472 67473 67474 67475 67476 67477 67478 67479 67480 67481 67482 67483 67484 67485 67486 67487 67488 67489 67490 67491 67492 67493 67494 67495 67496 67497 67498 67499 67500 67501 67502 67503 67504 67505 67506 67507 67508 67509 67510 67511 67512 67513 67514 67515 67516 67517 67518 67519 67520 67521 67522 67523 67524 67525 67526 67527 67528 67529 67530 67531 67532 67533 67534 67535 67536 67537 67538 67539 67540 67541 67542 67543 67544 67545 67546 67547 67548 67549 67550 67551 67552 67553 67554 67555 67556 67557 67558 67559 67560 67561 67562 67563 67564 67565 67566 67567 67568 67569 67570 67571 67572 67573 67574 67575 67576 67577 67578 67579 67580 67581 67582 67583 67584 67585 67586 67587 67588 67589 67590 67591 67592 67593 67594 67595 67596 67597 67598 67599 67600 67601 67602 67603 67604 67605 67606 67607 67608 67609 67610 67611 67612 67613 67614 67615 67616 67617 67618 67619 67620 67621 67622 67623 67624 67625 67626 67627 67628 67629 67630 67631 67632 67633 67634 67635 67636 67637 67638 67639 67640 67641 67642 67643 67644 67645 67646 67647 67648 67649 67650 67651 67652 67653 67654 67655 67656 67657 67658 67659 67660 67661 67662 67663 67664 67665 67666 67667 67668 67669 67670 67671 67672 67673 67674 67675 67676 67677 67678 67679 67680 67681 67682 67683 67684 67685 67686 67687 67688 67689 67690 67691 67692 67693 67694 67695 67696 67697 67698 67699 67700 67701 67702 67703 67704 67705 67706 67707 67708 67709 67710 67711 67712 67713 67714 67715 67716 67717 67718 67719 67720 67721 67722 67723 67724 67725 67726 67727 67728 67729 67730 67731 67732 67733 67734 67735 67736 67737 67738 67739 67740 67741 67742 67743 67744 67745 67746 67747 67748 67749 67750 67751 67752 67753 67754 67755 67756 67757 67758 67759 67760 67761 67762 67763 67764 67765 67766 67767 67768 67769 67770 67771 67772 67773 67774 67775 67776 67777 67778 67779 67780 67781 67782 67783 67784 67785 67786 67787 67788 67789 67790 67791 67792 67793 67794 67795 67796 67797 67798 67799 67800 67801 67802 67803 67804 67805 67806 67807 67808 67809 67810 67811 67812 67813 67814 67815 67816 67817 67818 67819 67820 67821 67822 67823 67824 67825 67826 67827 67828 67829 67830 67831 67832 67833 67834 67835 67836 67837 67838 67839 67840 67841 67842 67843 67844 67845 67846 67847 67848 67849 67850 67851 67852 67853 67854 67855 67856 67857 67858 67859 67860 67861 67862 67863 67864 67865 67866 67867 67868 67869 67870 67871 67872 67873 67874 67875 67876 67877 67878 67879 67880 67881 67882 67883 67884 67885 67886 67887 67888 67889 67890 67891 67892 67893 67894 67895 67896 67897 67898 67899 67900 67901 67902 67903 67904 67905 67906 67907 67908 67909 67910 67911 67912 67913 67914 67915 67916 67917 67918 67919 67920 67921 67922 67923 67924 67925 67926 67927 67928 67929 67930 67931 67932 67933 67934 67935 67936 67937 67938 67939 67940 67941 67942 67943 67944 67945 67946 67947 67948 67949 67950 67951 67952 67953 67954 67955 67956 67957 67958 67959 67960 67961 67962 67963 67964 67965 67966 67967 67968 67969 67970 67971 67972 67973 67974 67975 67976 67977 67978 67979 67980 67981 67982 67983 67984 67985 67986 67987 67988 67989 67990 67991 67992 67993 67994 67995 67996 67997 67998 67999 68000 68001 68002 68003 68004 68005 68006 68007 68008 68009 68010 68011 68012 68013 68014 68015 68016 68017 68018 68019 68020 68021 68022 68023 68024 68025 68026 68027 68028 68029 68030 68031 68032 68033 68034 68035 68036 68037 68038 68039 68040 68041 68042 68043 68044 68045 68046 68047 68048 68049 68050 68051 68052 68053 68054 68055 68056 68057 68058 68059 68060 68061 68062 68063 68064 68065 68066 68067 68068 68069 68070 68071 68072 68073 68074 68075 68076 68077 68078 68079 68080 68081 68082 68083 68084 68085 68086 68087 68088 68089 68090 68091 68092 68093 68094 68095 68096 68097 68098 68099 68100 68101 68102 68103 68104 68105 68106 68107 68108 68109 68110 68111 68112 68113 68114 68115 68116 68117 68118 68119 68120 68121 68122 68123 68124 68125 68126 68127 68128 68129 68130 68131 68132 68133 68134 68135 68136 68137 68138 68139 68140 68141 68142 68143 68144 68145 68146 68147 68148 68149 68150 68151 68152 68153 68154 68155 68156 68157 68158 68159 68160 68161 68162 68163 68164 68165 68166 68167 68168 68169 68170 68171 68172 68173 68174 68175 68176 68177 68178 68179 68180 68181 68182 68183 68184 68185 68186 68187 68188 68189 68190 68191 68192 68193 68194 68195 68196 68197 68198 68199 68200 68201 68202 68203 68204 68205 68206 68207 68208 68209 68210 68211 68212 68213 68214 68215 68216 68217 68218 68219 68220 68221 68222 68223 68224 68225 68226 68227 68228 68229 68230 68231 68232 68233 68234 68235 68236 68237 68238 68239 68240 68241 68242 68243 68244 68245 68246 68247 68248 68249 68250 68251 68252 68253 68254 68255 68256 68257 68258 68259 68260 68261 68262 68263 68264 68265 68266 68267 68268 68269 68270 68271 68272 68273 68274 68275 68276 68277 68278 68279 68280 68281 68282 68283 68284 68285 68286 68287 68288 68289 68290 68291 68292 68293 68294 68295 68296 68297 68298 68299 68300 68301 68302 68303 68304 68305 68306 68307 68308 68309 68310 68311 68312 68313 68314 68315 68316 68317 68318 68319 68320 68321 68322 68323 68324 68325 68326 68327 68328 68329 68330 68331 68332 68333 68334 68335 68336 68337 68338 68339 68340 68341 68342 68343 68344 68345 68346 68347 68348 68349 68350 68351 68352 68353 68354 68355 68356 68357 68358 68359 68360 68361 68362 68363 68364 68365 68366 68367 68368 68369 68370 68371 68372 68373 68374 68375 68376 68377 68378 68379 68380 68381 68382 68383 68384 68385 68386 68387 68388 68389 68390 68391 68392 68393 68394 68395 68396 68397 68398 68399 68400 68401 68402 68403 68404 68405 68406 68407 68408 68409 68410 68411 68412 68413 68414 68415 68416 68417 68418 68419 68420 68421 68422 68423 68424 68425 68426 68427 68428 68429 68430 68431 68432 68433 68434 68435 68436 68437 68438 68439 68440 68441 68442 68443 68444 68445 68446 68447 68448 68449 68450 68451 68452 68453 68454 68455 68456 68457 68458 68459 68460 68461 68462 68463 68464 68465 68466 68467 68468 68469 68470 68471 68472 68473 68474 68475 68476 68477 68478 68479 68480 68481 68482 68483 68484 68485 68486 68487 68488 68489 68490 68491 68492 68493 68494 68495 68496 68497 68498 68499 68500 68501 68502 68503 68504 68505 68506 68507 68508 68509 68510 68511 68512 68513 68514 68515 68516 68517 68518 68519 68520 68521 68522 68523 68524 68525 68526 68527 68528 68529 68530 68531 68532 68533 68534 68535 68536 68537 68538 68539 68540 68541 68542 68543 68544 68545 68546 68547 68548 68549 68550 68551 68552 68553 68554 68555 68556 68557 68558 68559 68560 68561 68562 68563 68564 68565 68566 68567 68568 68569 68570 68571 68572 68573 68574 68575 68576 68577 68578 68579 68580 68581 68582 68583 68584 68585 68586 68587 68588 68589 68590 68591 68592 68593 68594 68595 68596 68597 68598 68599 68600 68601 68602 68603 68604 68605 68606 68607 68608 68609 68610 68611 68612 68613 68614 68615 68616 68617 68618 68619 68620 68621 68622 68623 68624 68625 68626 68627 68628 68629 68630 68631 68632 68633 68634 68635 68636 68637 68638 68639 68640 68641 68642 68643 68644 68645 68646 68647 68648 68649 68650 68651 68652 68653 68654 68655 68656 68657 68658 68659 68660 68661 68662 68663 68664 68665 68666 68667 68668 68669 68670 68671 68672 68673 68674 68675 68676 68677 68678 68679 68680 68681 68682 68683 68684 68685 68686 68687 68688 68689 68690 68691 68692 68693 68694 68695 68696 68697 68698 68699 68700 68701 68702 68703 68704 68705 68706 68707 68708 68709 68710 68711 68712 68713 68714 68715 68716 68717 68718 68719 68720 68721 68722 68723 68724 68725 68726 68727 68728 68729 68730 68731 68732 68733 68734 68735 68736 68737 68738 68739 68740 68741 68742 68743 68744 68745 68746 68747 68748 68749 68750 68751 68752 68753 68754 68755 68756 68757 68758 68759 68760 68761 68762 68763 68764 68765 68766 68767 68768 68769 68770 68771 68772 68773 68774 68775 68776 68777 68778 68779 68780 68781 68782 68783 68784 68785 68786 68787 68788 68789 68790 68791 68792 68793 68794 68795 68796 68797 68798 68799 68800 68801 68802 68803 68804 68805 68806 68807 68808 68809 68810 68811 68812 68813 68814 68815 68816 68817 68818 68819 68820 68821 68822 68823 68824 68825 68826 68827 68828 68829 68830 68831 68832 68833 68834 68835 68836 68837 68838 68839 68840 68841 68842 68843 68844 68845 68846 68847 68848 68849 68850 68851 68852 68853 68854 68855 68856 68857 68858 68859 68860 68861 68862 68863 68864 68865 68866 68867 68868 68869 68870 68871 68872 68873 68874 68875 68876 68877 68878 68879 68880 68881 68882 68883 68884 68885 68886 68887 68888 68889 68890 68891 68892 68893 68894 68895 68896 68897 68898 68899 68900 68901 68902 68903 68904 68905 68906 68907 68908 68909 68910 68911 68912 68913 68914 68915 68916 68917 68918 68919 68920 68921 68922 68923 68924 68925 68926 68927 68928 68929 68930 68931 68932 68933 68934 68935 68936 68937 68938 68939 68940 68941 68942 68943 68944 68945 68946 68947 68948 68949 68950 68951 68952 68953 68954 68955 68956 68957 68958 68959 68960 68961 68962 68963 68964 68965 68966 68967 68968 68969 68970 68971 68972 68973 68974 68975 68976 68977 68978 68979 68980 68981 68982 68983 68984 68985 68986 68987 68988 68989 68990 68991 68992 68993 68994 68995 68996 68997 68998 68999 69000 69001 69002 69003 69004 69005 69006 69007 69008 69009 69010 69011 69012 69013 69014 69015 69016 69017 69018 69019 69020 69021 69022 69023 69024 69025 69026 69027 69028 69029 69030 69031 69032 69033 69034 69035 69036 69037 69038 69039 69040 69041 69042 69043 69044 69045 69046 69047 69048 69049 69050 69051 69052 69053 69054 69055 69056 69057 69058 69059 69060 69061 69062 69063 69064 69065 69066 69067 69068 69069 69070 69071 69072 69073 69074 69075 69076 69077 69078 69079 69080 69081 69082 69083 69084 69085 69086 69087 69088 69089 69090 69091 69092 69093 69094 69095 69096 69097 69098 69099 69100 69101 69102 69103 69104 69105 69106 69107 69108 69109 69110 69111 69112 69113 69114 69115 69116 69117 69118 69119 69120 69121 69122 69123 69124 69125 69126 69127 69128 69129 69130 69131 69132 69133 69134 69135 69136 69137 69138 69139 69140 69141 69142 69143 69144 69145 69146 69147 69148 69149 69150 69151 69152 69153 69154 69155 69156 69157 69158 69159 69160 69161 69162 69163 69164 69165 69166 69167 69168 69169 69170 69171 69172 69173 69174 69175 69176 69177 69178 69179 69180 69181 69182 69183 69184 69185 69186 69187 69188 69189 69190 69191 69192 69193 69194 69195 69196 69197 69198 69199 69200 69201 69202 69203 69204 69205 69206 69207 69208 69209 69210 69211 69212 69213 69214 69215 69216 69217 69218 69219 69220 69221 69222 69223 69224 69225 69226 69227 69228 69229 69230 69231 69232 69233 69234 69235 69236 69237 69238 69239 69240 69241 69242 69243 69244 69245 69246 69247 69248 69249 69250 69251 69252 69253 69254 69255 69256 69257 69258 69259 69260 69261 69262 69263 69264 69265 69266 69267 69268 69269 69270 69271 69272 69273 69274 69275 69276 69277 69278 69279 69280 69281 69282 69283 69284 69285 69286 69287 69288 69289 69290 69291 69292 69293 69294 69295 69296 69297 69298 69299 69300 69301 69302 69303 69304 69305 69306 69307 69308 69309 69310 69311 69312 69313 69314 69315 69316 69317 69318 69319 69320 69321 69322 69323 69324 69325 69326 69327 69328 69329 69330 69331 69332 69333 69334 69335 69336 69337 69338 69339 69340 69341 69342 69343 69344 69345 69346 69347 69348 69349 69350 69351 69352 69353 69354 69355 69356 69357 69358 69359 69360 69361 69362 69363 69364 69365 69366 69367 69368 69369 69370 69371 69372 69373 69374 69375 69376 69377 69378 69379 69380 69381 69382 69383 69384 69385 69386 69387 69388 69389 69390 69391 69392 69393 69394 69395 69396 69397 69398 69399 69400 69401 69402 69403 69404 69405 69406 69407 69408 69409 69410 69411 69412 69413 69414 69415 69416 69417 69418 69419 69420 69421 69422 69423 69424 69425 69426 69427 69428 69429 69430 69431 69432 69433 69434 69435 69436 69437 69438 69439 69440 69441 69442 69443 69444 69445 69446 69447 69448 69449 69450 69451 69452 69453 69454 69455 69456 69457 69458 69459 69460 69461 69462 69463 69464 69465 69466 69467 69468 69469 69470 69471 69472 69473 69474 69475 69476 69477 69478 69479 69480 69481 69482 69483 69484 69485 69486 69487 69488 69489 69490 69491 69492 69493 69494 69495 69496 69497 69498 69499 69500 69501 69502 69503 69504 69505 69506 69507 69508 69509 69510 69511 69512 69513 69514 69515 69516 69517 69518 69519 69520 69521 69522 69523 69524 69525 69526 69527 69528 69529 69530 69531 69532 69533 69534 69535 69536 69537 69538 69539 69540 69541 69542 69543 69544 69545 69546 69547 69548 69549 69550 69551 69552 69553 69554 69555 69556 69557 69558 69559 69560 69561 69562 69563 69564 69565 69566 69567 69568 69569 69570 69571 69572 69573 69574 69575 69576 69577 69578 69579 69580 69581 69582 69583 69584 69585 69586 69587 69588 69589 69590 69591 69592 69593 69594 69595 69596 69597 69598 69599 69600 69601 69602 69603 69604 69605 69606 69607 69608 69609 69610 69611 69612 69613 69614 69615 69616 69617 69618 69619 69620 69621 69622 69623 69624 69625 69626 69627 69628 69629 69630 69631 69632 69633 69634 69635 69636 69637 69638 69639 69640 69641 69642 69643 69644 69645 69646 69647 69648 69649 69650 69651 69652 69653 69654 69655 69656 69657 69658 69659 69660 69661 69662 69663 69664 69665 69666 69667 69668 69669 69670 69671 69672 69673 69674 69675 69676 69677 69678 69679 69680 69681 69682 69683 69684 69685 69686 69687 69688 69689 69690 69691 69692 69693 69694 69695 69696 69697 69698 69699 69700 69701 69702 69703 69704 69705 69706 69707 69708 69709 69710 69711 69712 69713 69714 69715 69716 69717 69718 69719 69720 69721 69722 69723 69724 69725 69726 69727 69728 69729 69730 69731 69732 69733 69734 69735 69736 69737 69738 69739 69740 69741 69742 69743 69744 69745 69746 69747 69748 69749 69750 69751 69752 69753 69754 69755 69756 69757 69758 69759 69760 69761 69762 69763 69764 69765 69766 69767 69768 69769 69770 69771 69772 69773 69774 69775 69776 69777 69778 69779 69780 69781 69782 69783 69784 69785 69786 69787 69788 69789 69790 69791 69792 69793 69794 69795 69796 69797 69798 69799 69800 69801 69802 69803 69804 69805 69806 69807 69808 69809 69810 69811 69812 69813 69814 69815 69816 69817 69818 69819 69820 69821 69822 69823 69824 69825 69826 69827 69828 69829 69830 69831 69832 69833 69834 69835 69836 69837 69838 69839 69840 69841 69842 69843 69844 69845 69846 69847 69848 69849 69850 69851 69852 69853 69854 69855 69856 69857 69858 69859 69860 69861 69862 69863 69864 69865 69866 69867 69868 69869 69870 69871 69872 69873 69874 69875 69876 69877 69878 69879 69880 69881 69882 69883 69884 69885 69886 69887 69888 69889 69890 69891 69892 69893 69894 69895 69896 69897 69898 69899 69900 69901 69902 69903 69904 69905 69906 69907 69908 69909 69910 69911 69912 69913 69914 69915 69916 69917 69918 69919 69920 69921 69922 69923 69924 69925 69926 69927 69928 69929 69930 69931 69932 69933 69934 69935 69936 69937 69938 69939 69940 69941 69942 69943 69944 69945 69946 69947 69948 69949 69950 69951 69952 69953 69954 69955 69956 69957 69958 69959 69960 69961 69962 69963 69964 69965 69966 69967 69968 69969 69970 69971 69972 69973 69974 69975 69976 69977 69978 69979 69980 69981 69982 69983 69984 69985 69986 69987 69988 69989 69990 69991 69992 69993 69994 69995 69996 69997 69998 69999 70000 70001 70002 70003 70004 70005 70006 70007 70008 70009 70010 70011 70012 70013 70014 70015 70016 70017 70018 70019 70020 70021 70022 70023 70024 70025 70026 70027 70028 70029 70030 70031 70032 70033 70034 70035 70036 70037 70038 70039 70040 70041 70042 70043 70044 70045 70046 70047 70048 70049 70050 70051 70052 70053 70054 70055 70056 70057 70058 70059 70060 70061 70062 70063 70064 70065 70066 70067 70068 70069 70070 70071 70072 70073 70074 70075 70076 70077 70078 70079 70080 70081 70082 70083 70084 70085 70086 70087 70088 70089 70090 70091 70092 70093 70094 70095 70096 70097 70098 70099 70100 70101 70102 70103 70104 70105 70106 70107 70108 70109 70110 70111 70112 70113 70114 70115 70116 70117 70118 70119 70120 70121 70122 70123 70124 70125 70126 70127 70128 70129 70130 70131 70132 70133 70134 70135 70136 70137 70138 70139 70140 70141 70142 70143 70144 70145 70146 70147 70148 70149 70150 70151 70152 70153 70154 70155 70156 70157 70158 70159 70160 70161 70162 70163 70164 70165 70166 70167 70168 70169 70170 70171 70172 70173 70174 70175 70176 70177 70178 70179 70180 70181 70182 70183 70184 70185 70186 70187 70188 70189 70190 70191 70192 70193 70194 70195 70196 70197 70198 70199 70200 70201 70202 70203 70204 70205 70206 70207 70208 70209 70210 70211 70212 70213 70214 70215 70216 70217 70218 70219 70220 70221 70222 70223 70224 70225 70226 70227 70228 70229 70230 70231 70232 70233 70234 70235 70236 70237 70238 70239 70240 70241 70242 70243 70244 70245 70246 70247 70248 70249 70250 70251 70252 70253 70254 70255 70256 70257 70258 70259 70260 70261 70262 70263 70264 70265 70266 70267 70268 70269 70270 70271 70272 70273 70274 70275 70276 70277 70278 70279 70280 70281 70282 70283 70284 70285 70286 70287 70288 70289 70290 70291 70292 70293 70294 70295 70296 70297 70298 70299 70300 70301 70302 70303 70304 70305 70306 70307 70308 70309 70310 70311 70312 70313 70314 70315 70316 70317 70318 70319 70320 70321 70322 70323 70324 70325 70326 70327 70328 70329 70330 70331 70332 70333 70334 70335 70336 70337 70338 70339 70340 70341 70342 70343 70344 70345 70346 70347 70348 70349 70350 70351 70352 70353 70354 70355 70356 70357 70358 70359 70360 70361 70362 70363 70364 70365 70366 70367 70368 70369 70370 70371 70372 70373 70374 70375 70376 70377 70378 70379 70380 70381 70382 70383 70384 70385 70386 70387 70388 70389 70390 70391 70392 70393 70394 70395 70396 70397 70398 70399 70400 70401 70402 70403 70404 70405 70406 70407 70408 70409 70410 70411 70412 70413 70414 70415 70416 70417 70418 70419 70420 70421 70422 70423 70424 70425 70426 70427 70428 70429 70430 70431 70432 70433 70434 70435 70436 70437 70438 70439 70440 70441 70442 70443 70444 70445 70446 70447 70448 70449 70450 70451 70452 70453 70454 70455 70456 70457 70458 70459 70460 70461 70462 70463 70464 70465 70466 70467 70468 70469 70470 70471 70472 70473 70474 70475 70476 70477 70478 70479 70480 70481 70482 70483 70484 70485 70486 70487 70488 70489 70490 70491 70492 70493 70494 70495 70496 70497 70498 70499 70500 70501 70502 70503 70504 70505 70506 70507 70508 70509 70510 70511 70512 70513 70514 70515 70516 70517 70518 70519 70520 70521 70522 70523 70524 70525 70526 70527 70528 70529 70530 70531 70532 70533 70534 70535 70536 70537 70538 70539 70540 70541 70542 70543 70544 70545 70546 70547 70548 70549 70550 70551 70552 70553 70554 70555 70556 70557 70558 70559 70560 70561 70562 70563 70564 70565 70566 70567 70568 70569 70570 70571 70572 70573 70574 70575 70576 70577 70578 70579 70580 70581 70582 70583 70584 70585 70586 70587 70588 70589 70590 70591 70592 70593 70594 70595 70596 70597 70598 70599 70600 70601 70602 70603 70604 70605 70606 70607 70608 70609 70610 70611 70612 70613 70614 70615 70616 70617 70618 70619 70620 70621 70622 70623 70624 70625 70626 70627 70628 70629 70630 70631 70632 70633 70634 70635 70636 70637 70638 70639 70640 70641 70642 70643 70644 70645 70646 70647 70648 70649 70650 70651 70652 70653 70654 70655 70656 70657 70658 70659 70660 70661 70662 70663 70664 70665 70666 70667 70668 70669 70670 70671 70672 70673 70674 70675 70676 70677 70678 70679 70680 70681 70682 70683 70684 70685 70686 70687 70688 70689 70690 70691 70692 70693 70694 70695 70696 70697 70698 70699 70700 70701 70702 70703 70704 70705 70706 70707 70708 70709 70710 70711 70712 70713 70714 70715 70716 70717 70718 70719 70720 70721 70722 70723 70724 70725 70726 70727 70728 70729 70730 70731 70732 70733 70734 70735 70736 70737 70738 70739 70740 70741 70742 70743 70744 70745 70746 70747 70748 70749 70750 70751 70752 70753 70754 70755 70756 70757 70758 70759 70760 70761 70762 70763 70764 70765 70766 70767 70768 70769 70770 70771 70772 70773 70774 70775 70776 70777 70778 70779 70780 70781 70782 70783 70784 70785 70786 70787 70788 70789 70790 70791 70792 70793 70794 70795 70796 70797 70798 70799 70800 70801 70802 70803 70804 70805 70806 70807 70808 70809 70810 70811 70812 70813 70814 70815 70816 70817 70818 70819 70820 70821 70822 70823 70824 70825 70826 70827 70828 70829 70830 70831 70832 70833 70834 70835 70836 70837 70838 70839 70840 70841 70842 70843 70844 70845 70846 70847 70848 70849 70850 70851 70852 70853 70854 70855 70856 70857 70858 70859 70860 70861 70862 70863 70864 70865 70866 70867 70868 70869 70870 70871 70872 70873 70874 70875 70876 70877 70878 70879 70880 70881 70882 70883 70884 70885 70886 70887 70888 70889 70890 70891 70892 70893 70894 70895 70896 70897 70898 70899 70900 70901 70902 70903 70904 70905 70906 70907 70908 70909 70910 70911 70912 70913 70914 70915 70916 70917 70918 70919 70920 70921 70922 70923 70924 70925 70926 70927 70928 70929 70930 70931 70932 70933 70934 70935 70936 70937 70938 70939 70940 70941 70942 70943 70944 70945 70946 70947 70948 70949 70950 70951 70952 70953 70954 70955 70956 70957 70958 70959 70960 70961 70962 70963 70964 70965 70966 70967 70968 70969 70970 70971 70972 70973 70974 70975 70976 70977 70978 70979 70980 70981 70982 70983 70984 70985 70986 70987 70988 70989 70990 70991 70992 70993 70994 70995 70996 70997 70998 70999 71000 71001 71002 71003 71004 71005 71006 71007 71008 71009 71010 71011 71012 71013 71014 71015 71016 71017 71018 71019 71020 71021 71022 71023 71024 71025 71026 71027 71028 71029 71030 71031 71032 71033 71034 71035 71036 71037 71038 71039 71040 71041 71042 71043 71044 71045 71046 71047 71048 71049 71050 71051 71052 71053 71054 71055 71056 71057 71058 71059 71060 71061 71062 71063 71064 71065 71066 71067 71068 71069 71070 71071 71072 71073 71074 71075 71076 71077 71078 71079 71080 71081 71082 71083 71084 71085 71086 71087 71088 71089 71090 71091 71092 71093 71094 71095 71096 71097 71098 71099 71100 71101 71102 71103 71104 71105 71106 71107 71108 71109 71110 71111 71112 71113 71114 71115 71116 71117 71118 71119 71120 71121 71122 71123 71124 71125 71126 71127 71128 71129 71130 71131 71132 71133 71134 71135 71136 71137 71138 71139 71140 71141 71142 71143 71144 71145 71146 71147 71148 71149 71150 71151 71152 71153 71154 71155 71156 71157 71158 71159 71160 71161 71162 71163 71164 71165 71166 71167 71168 71169 71170 71171 71172 71173 71174 71175 71176 71177 71178 71179 71180 71181 71182 71183 71184 71185 71186 71187 71188 71189 71190 71191 71192 71193 71194 71195 71196 71197 71198 71199 71200 71201 71202 71203 71204 71205 71206 71207 71208 71209 71210 71211 71212 71213 71214 71215 71216 71217 71218 71219 71220 71221 71222 71223 71224 71225 71226 71227 71228 71229 71230 71231 71232 71233 71234 71235 71236 71237 71238 71239 71240 71241 71242 71243 71244 71245 71246 71247 71248 71249 71250 71251 71252 71253 71254 71255 71256 71257 71258 71259 71260 71261 71262 71263 71264 71265 71266 71267 71268 71269 71270 71271 71272 71273 71274 71275 71276 71277 71278 71279 71280 71281 71282 71283 71284 71285 71286 71287 71288 71289 71290 71291 71292 71293 71294 71295 71296 71297 71298 71299 71300 71301 71302 71303 71304 71305 71306 71307 71308 71309 71310 71311 71312 71313 71314 71315 71316 71317 71318 71319 71320 71321 71322 71323 71324 71325 71326 71327 71328 71329 71330 71331 71332 71333 71334 71335 71336 71337 71338 71339 71340 71341 71342 71343 71344 71345 71346 71347 71348 71349 71350 71351 71352 71353 71354 71355 71356 71357 71358 71359 71360 71361 71362 71363 71364 71365 71366 71367 71368 71369 71370 71371 71372 71373 71374 71375 71376 71377 71378 71379 71380 71381 71382 71383 71384 71385 71386 71387 71388 71389 71390 71391 71392 71393 71394 71395 71396 71397 71398 71399 71400 71401 71402 71403 71404 71405 71406 71407 71408 71409 71410 71411 71412 71413 71414 71415 71416 71417 71418 71419 71420 71421 71422 71423 71424 71425 71426 71427 71428 71429 71430 71431 71432 71433 71434 71435 71436 71437 71438 71439 71440 71441 71442 71443 71444 71445 71446 71447 71448 71449 71450 71451 71452 71453 71454 71455 71456 71457 71458 71459 71460 71461 71462 71463 71464 71465 71466 71467 71468 71469 71470 71471 71472 71473 71474 71475 71476 71477 71478 71479 71480 71481 71482 71483 71484 71485 71486 71487 71488 71489 71490 71491 71492 71493 71494 71495 71496 71497 71498 71499 71500 71501 71502 71503 71504 71505 71506 71507 71508 71509 71510 71511 71512 71513 71514 71515 71516 71517 71518 71519 71520 71521 71522 71523 71524 71525 71526 71527 71528 71529 71530 71531 71532 71533 71534 71535 71536 71537 71538 71539 71540 71541 71542 71543 71544 71545 71546 71547 71548 71549 71550 71551 71552 71553 71554 71555 71556 71557 71558 71559 71560 71561 71562 71563 71564 71565 71566 71567 71568 71569 71570 71571 71572 71573 71574 71575 71576 71577 71578 71579 71580 71581 71582 71583 71584 71585 71586 71587 71588 71589 71590 71591 71592 71593 71594 71595 71596 71597 71598 71599 71600 71601 71602 71603 71604 71605 71606 71607 71608 71609 71610 71611 71612 71613 71614 71615 71616 71617 71618 71619 71620 71621 71622 71623 71624 71625 71626 71627 71628 71629 71630 71631 71632 71633 71634 71635 71636 71637 71638 71639 71640 71641 71642 71643 71644 71645 71646 71647 71648 71649 71650 71651 71652 71653 71654 71655 71656 71657 71658 71659 71660 71661 71662 71663 71664 71665 71666 71667 71668 71669 71670 71671 71672 71673 71674 71675 71676 71677 71678 71679 71680 71681 71682 71683 71684 71685 71686 71687 71688 71689 71690 71691 71692 71693 71694 71695 71696 71697 71698 71699 71700 71701 71702 71703 71704 71705 71706 71707 71708 71709 71710 71711 71712 71713 71714 71715 71716 71717 71718 71719 71720 71721 71722 71723 71724 71725 71726 71727 71728 71729 71730 71731 71732 71733 71734 71735 71736 71737 71738 71739 71740 71741 71742 71743 71744 71745 71746 71747 71748 71749 71750 71751 71752 71753 71754 71755 71756 71757 71758 71759 71760 71761 71762 71763 71764 71765 71766 71767 71768 71769 71770 71771 71772 71773 71774 71775 71776 71777 71778 71779 71780 71781 71782 71783 71784 71785 71786 71787 71788 71789 71790 71791 71792 71793 71794 71795 71796 71797 71798 71799 71800 71801 71802 71803 71804 71805 71806 71807 71808 71809 71810 71811 71812 71813 71814 71815 71816 71817 71818 71819 71820 71821 71822 71823 71824 71825 71826 71827 71828 71829 71830 71831 71832 71833 71834 71835 71836 71837 71838 71839 71840 71841 71842 71843 71844 71845 71846 71847 71848 71849 71850 71851 71852 71853 71854 71855 71856 71857 71858 71859 71860 71861 71862 71863 71864 71865 71866 71867 71868 71869 71870 71871 71872 71873 71874 71875 71876 71877 71878 71879 71880 71881 71882 71883 71884 71885 71886 71887 71888 71889 71890 71891 71892 71893 71894 71895 71896 71897 71898 71899 71900 71901 71902 71903 71904 71905 71906 71907 71908 71909 71910 71911 71912 71913 71914 71915 71916 71917 71918 71919 71920 71921 71922 71923 71924 71925 71926 71927 71928 71929 71930 71931 71932 71933 71934 71935 71936 71937 71938 71939 71940 71941 71942 71943 71944 71945 71946 71947 71948 71949 71950 71951 71952 71953 71954 71955 71956 71957 71958 71959 71960 71961 71962 71963 71964 71965 71966 71967 71968 71969 71970 71971 71972 71973 71974 71975 71976 71977 71978 71979 71980 71981 71982 71983 71984 71985 71986 71987 71988 71989 71990 71991 71992 71993 71994 71995 71996 71997 71998 71999 72000 72001 72002 72003 72004 72005 72006 72007 72008 72009 72010 72011 72012 72013 72014 72015 72016 72017 72018 72019 72020 72021 72022 72023 72024 72025 72026 72027 72028 72029 72030 72031 72032 72033 72034 72035 72036 72037 72038 72039 72040 72041 72042 72043 72044 72045 72046 72047 72048 72049 72050 72051 72052 72053 72054 72055 72056 72057 72058 72059 72060 72061 72062 72063 72064 72065 72066 72067 72068 72069 72070 72071 72072 72073 72074 72075 72076 72077 72078 72079 72080 72081 72082 72083 72084 72085 72086 72087 72088 72089 72090 72091 72092 72093 72094 72095 72096 72097 72098 72099 72100 72101 72102 72103 72104 72105 72106 72107 72108 72109 72110 72111 72112 72113 72114 72115 72116 72117 72118 72119 72120 72121 72122 72123 72124 72125 72126 72127 72128 72129 72130 72131 72132 72133 72134 72135 72136 72137 72138 72139 72140 72141 72142 72143 72144 72145 72146 72147 72148 72149 72150 72151 72152 72153 72154 72155 72156 72157 72158 72159 72160 72161 72162 72163 72164 72165 72166 72167 72168 72169 72170 72171 72172 72173 72174 72175 72176 72177 72178 72179 72180 72181 72182 72183 72184 72185 72186 72187 72188 72189 72190 72191 72192 72193 72194 72195 72196 72197 72198 72199 72200 72201 72202 72203 72204 72205 72206 72207 72208 72209 72210 72211 72212 72213 72214 72215 72216 72217 72218 72219 72220 72221 72222 72223 72224 72225 72226 72227 72228 72229 72230 72231 72232 72233 72234 72235 72236 72237 72238 72239 72240 72241 72242 72243 72244 72245 72246 72247 72248 72249 72250 72251 72252 72253 72254 72255 72256 72257 72258 72259 72260 72261 72262 72263 72264 72265 72266 72267 72268 72269 72270 72271 72272 72273 72274 72275 72276 72277 72278 72279 72280 72281 72282 72283 72284 72285 72286 72287 72288 72289 72290 72291 72292 72293 72294 72295 72296 72297 72298 72299 72300 72301 72302 72303 72304 72305 72306 72307 72308 72309 72310 72311 72312 72313 72314 72315 72316 72317 72318 72319 72320 72321 72322 72323 72324 72325 72326 72327 72328 72329 72330 72331 72332 72333 72334 72335 72336 72337 72338 72339 72340 72341 72342 72343 72344 72345 72346 72347 72348 72349 72350 72351 72352 72353 72354 72355 72356 72357 72358 72359 72360 72361 72362 72363 72364 72365 72366 72367 72368 72369 72370 72371 72372 72373 72374 72375 72376 72377 72378 72379 72380 72381 72382 72383 72384 72385 72386 72387 72388 72389 72390 72391 72392 72393 72394 72395 72396 72397 72398 72399 72400 72401 72402 72403 72404 72405 72406 72407 72408 72409 72410 72411 72412 72413 72414 72415 72416 72417 72418 72419 72420 72421 72422 72423 72424 72425 72426 72427 72428 72429 72430 72431 72432 72433 72434 72435 72436 72437 72438 72439 72440 72441 72442 72443 72444 72445 72446 72447 72448 72449 72450 72451 72452 72453 72454 72455 72456 72457 72458 72459 72460 72461 72462 72463 72464 72465 72466 72467 72468 72469 72470 72471 72472 72473 72474 72475 72476 72477 72478 72479 72480 72481 72482 72483 72484 72485 72486 72487 72488 72489 72490 72491 72492 72493 72494 72495 72496 72497 72498 72499 72500 72501 72502 72503 72504 72505 72506 72507 72508 72509 72510 72511 72512 72513 72514 72515 72516 72517 72518 72519 72520 72521 72522 72523 72524 72525 72526 72527 72528 72529 72530 72531 72532 72533 72534 72535 72536 72537 72538 72539 72540 72541 72542 72543 72544 72545 72546 72547 72548 72549 72550 72551 72552 72553 72554 72555 72556 72557 72558 72559 72560 72561 72562 72563 72564 72565 72566 72567 72568 72569 72570 72571 72572 72573 72574 72575 72576 72577 72578 72579 72580 72581 72582 72583 72584 72585 72586 72587 72588 72589 72590 72591 72592 72593 72594 72595 72596 72597 72598 72599 72600 72601 72602 72603 72604 72605 72606 72607 72608 72609 72610 72611 72612 72613 72614 72615 72616 72617 72618 72619 72620 72621 72622 72623 72624 72625 72626 72627 72628 72629 72630 72631 72632 72633 72634 72635 72636 72637 72638 72639 72640 72641 72642 72643 72644 72645 72646 72647 72648 72649 72650 72651 72652 72653 72654 72655 72656 72657 72658 72659 72660 72661 72662 72663 72664 72665 72666 72667 72668 72669 72670 72671 72672 72673 72674 72675 72676 72677 72678 72679 72680 72681 72682 72683 72684 72685 72686 72687 72688 72689 72690 72691 72692 72693 72694 72695 72696 72697 72698 72699 72700 72701 72702 72703 72704 72705 72706 72707 72708 72709 72710 72711 72712 72713 72714 72715 72716 72717 72718 72719 72720 72721 72722 72723 72724 72725 72726 72727 72728 72729 72730 72731 72732 72733 72734 72735 72736 72737 72738 72739 72740 72741 72742 72743 72744 72745 72746 72747 72748 72749 72750 72751 72752 72753 72754 72755 72756 72757 72758 72759 72760 72761 72762 72763 72764 72765 72766 72767 72768 72769 72770 72771 72772 72773 72774 72775 72776 72777 72778 72779 72780 72781 72782 72783 72784 72785 72786 72787 72788 72789 72790 72791 72792 72793 72794 72795 72796 72797 72798 72799 72800 72801 72802 72803 72804 72805 72806 72807 72808 72809 72810 72811 72812 72813 72814 72815 72816 72817 72818 72819 72820 72821 72822 72823 72824 72825 72826 72827 72828 72829 72830 72831 72832 72833 72834 72835 72836 72837 72838 72839 72840 72841 72842 72843 72844 72845 72846 72847 72848 72849 72850 72851 72852 72853 72854 72855 72856 72857 72858 72859 72860 72861 72862 72863 72864 72865 72866 72867 72868 72869 72870 72871 72872 72873 72874 72875 72876 72877 72878 72879 72880 72881 72882 72883 72884 72885 72886 72887 72888 72889 72890 72891 72892 72893 72894 72895 72896 72897 72898 72899 72900 72901 72902 72903 72904 72905 72906 72907 72908 72909 72910 72911 72912 72913 72914 72915 72916 72917 72918 72919 72920 72921 72922 72923 72924 72925 72926 72927 72928 72929 72930 72931 72932 72933 72934 72935 72936 72937 72938 72939 72940 72941 72942 72943 72944 72945 72946 72947 72948 72949 72950 72951 72952 72953 72954 72955 72956 72957 72958 72959 72960 72961 72962 72963 72964 72965 72966 72967 72968 72969 72970 72971 72972 72973 72974 72975 72976 72977 72978 72979 72980 72981 72982 72983 72984 72985 72986 72987 72988 72989 72990 72991 72992 72993 72994 72995 72996 72997 72998 72999 73000 73001 73002 73003 73004 73005 73006 73007 73008 73009 73010 73011 73012 73013 73014 73015 73016 73017 73018 73019 73020 73021 73022 73023 73024 73025 73026 73027 73028 73029 73030 73031 73032 73033 73034 73035 73036 73037 73038 73039 73040 73041 73042 73043 73044 73045 73046 73047 73048 73049 73050 73051 73052 73053 73054 73055 73056 73057 73058 73059 73060 73061 73062 73063 73064 73065 73066 73067 73068 73069 73070 73071 73072 73073 73074 73075 73076 73077 73078 73079 73080 73081 73082 73083 73084 73085 73086 73087 73088 73089 73090 73091 73092 73093 73094 73095 73096 73097 73098 73099 73100 73101 73102 73103 73104 73105 73106 73107 73108 73109 73110 73111 73112 73113 73114 73115 73116 73117 73118 73119 73120 73121 73122 73123 73124 73125 73126 73127 73128 73129 73130 73131 73132 73133 73134 73135 73136 73137 73138 73139 73140 73141 73142 73143 73144 73145 73146 73147 73148 73149 73150 73151 73152 73153 73154 73155 73156 73157 73158 73159 73160 73161 73162 73163 73164 73165 73166 73167 73168 73169 73170 73171 73172 73173 73174 73175 73176 73177 73178 73179 73180 73181 73182 73183 73184 73185 73186 73187 73188 73189 73190 73191 73192 73193 73194 73195 73196 73197 73198 73199 73200 73201 73202 73203 73204 73205 73206 73207 73208 73209 73210 73211 73212 73213 73214 73215 73216 73217 73218 73219 73220 73221 73222 73223 73224 73225 73226 73227 73228 73229 73230 73231 73232 73233 73234 73235 73236 73237 73238 73239 73240 73241 73242 73243 73244 73245 73246 73247 73248 73249 73250 73251 73252 73253 73254 73255 73256 73257 73258 73259 73260 73261 73262 73263 73264 73265 73266 73267 73268 73269 73270 73271 73272 73273 73274 73275 73276 73277 73278 73279 73280 73281 73282 73283 73284 73285 73286 73287 73288 73289 73290 73291 73292 73293 73294 73295 73296 73297 73298 73299 73300 73301 73302 73303 73304 73305 73306 73307 73308 73309 73310 73311 73312 73313 73314 73315 73316 73317 73318 73319 73320 73321 73322 73323 73324 73325 73326 73327 73328 73329 73330 73331 73332 73333 73334 73335 73336 73337 73338 73339 73340 73341 73342 73343 73344 73345 73346 73347 73348 73349 73350 73351 73352 73353 73354 73355 73356 73357 73358 73359 73360 73361 73362 73363 73364 73365 73366 73367 73368 73369 73370 73371 73372 73373 73374 73375 73376 73377 73378 73379 73380 73381 73382 73383 73384 73385 73386 73387 73388 73389 73390 73391 73392 73393 73394 73395 73396 73397 73398 73399 73400 73401 73402 73403 73404 73405 73406 73407 73408 73409 73410 73411 73412 73413 73414 73415 73416 73417 73418 73419 73420 73421 73422 73423 73424 73425 73426 73427 73428 73429 73430 73431 73432 73433 73434 73435 73436 73437 73438 73439 73440 73441 73442 73443 73444 73445 73446 73447 73448 73449 73450 73451 73452 73453 73454 73455 73456 73457 73458 73459 73460 73461 73462 73463 73464 73465 73466 73467 73468 73469 73470 73471 73472 73473 73474 73475 73476 73477 73478 73479 73480 73481 73482 73483 73484 73485 73486 73487 73488 73489 73490 73491 73492 73493 73494 73495 73496 73497 73498 73499 73500 73501 73502 73503 73504 73505 73506 73507 73508 73509 73510 73511 73512 73513 73514 73515 73516 73517 73518 73519 73520 73521 73522 73523 73524 73525 73526 73527 73528 73529 73530 73531 73532 73533 73534 73535 73536 73537 73538 73539 73540 73541 73542 73543 73544 73545 73546 73547 73548 73549 73550 73551 73552 73553 73554 73555 73556 73557 73558 73559 73560 73561 73562 73563 73564 73565 73566 73567 73568 73569 73570 73571 73572 73573 73574 73575 73576 73577 73578 73579 73580 73581 73582 73583 73584 73585 73586 73587 73588 73589 73590 73591 73592 73593 73594 73595 73596 73597 73598 73599 73600 73601 73602 73603 73604 73605 73606 73607 73608 73609 73610 73611 73612 73613 73614 73615 73616 73617 73618 73619 73620 73621 73622 73623 73624 73625 73626 73627 73628 73629 73630 73631 73632 73633 73634 73635 73636 73637 73638 73639 73640 73641 73642 73643 73644 73645 73646 73647 73648 73649 73650 73651 73652 73653 73654 73655 73656 73657 73658 73659 73660 73661 73662 73663 73664 73665 73666 73667 73668 73669 73670 73671 73672 73673 73674 73675 73676 73677 73678 73679 73680 73681 73682 73683 73684 73685 73686 73687 73688 73689 73690 73691 73692 73693 73694 73695 73696 73697 73698 73699 73700 73701 73702 73703 73704 73705 73706 73707 73708 73709 73710 73711 73712 73713 73714 73715 73716 73717 73718 73719 73720 73721 73722 73723 73724 73725 73726 73727 73728 73729 73730 73731 73732 73733 73734 73735 73736 73737 73738 73739 73740 73741 73742 73743 73744 73745 73746 73747 73748 73749 73750 73751 73752 73753 73754 73755 73756 73757 73758 73759 73760 73761 73762 73763 73764 73765 73766 73767 73768 73769 73770 73771 73772 73773 73774 73775 73776 73777 73778 73779 73780 73781 73782 73783 73784 73785 73786 73787 73788 73789 73790 73791 73792 73793 73794 73795 73796 73797 73798 73799 73800 73801 73802 73803 73804 73805 73806 73807 73808 73809 73810 73811 73812 73813 73814 73815 73816 73817 73818 73819 73820 73821 73822 73823 73824 73825 73826 73827 73828 73829 73830 73831 73832 73833 73834 73835 73836 73837 73838 73839 73840 73841 73842 73843 73844 73845 73846 73847 73848 73849 73850 73851 73852 73853 73854 73855 73856 73857 73858 73859 73860 73861 73862 73863 73864 73865 73866 73867 73868 73869 73870 73871 73872 73873 73874 73875 73876 73877 73878 73879 73880 73881 73882 73883 73884 73885 73886 73887 73888 73889 73890 73891 73892 73893 73894 73895 73896 73897 73898 73899 73900 73901 73902 73903 73904 73905 73906 73907 73908 73909 73910 73911 73912 73913 73914 73915 73916 73917 73918 73919 73920 73921 73922 73923 73924 73925 73926 73927 73928 73929 73930 73931 73932 73933 73934 73935 73936 73937 73938 73939 73940 73941 73942 73943 73944 73945 73946 73947 73948 73949 73950 73951 73952 73953 73954 73955 73956 73957 73958 73959 73960 73961 73962 73963 73964 73965 73966 73967 73968 73969 73970 73971 73972 73973 73974 73975 73976 73977 73978 73979 73980 73981 73982 73983 73984 73985 73986 73987 73988 73989 73990 73991 73992 73993 73994 73995 73996 73997 73998 73999 74000 74001 74002 74003 74004 74005 74006 74007 74008 74009 74010 74011 74012 74013 74014 74015 74016 74017 74018 74019 74020 74021 74022 74023 74024 74025 74026 74027 74028 74029 74030 74031 74032 74033 74034 74035 74036 74037 74038 74039 74040 74041 74042 74043 74044 74045 74046 74047 74048 74049 74050 74051 74052 74053 74054 74055 74056 74057 74058 74059 74060 74061 74062 74063 74064 74065 74066 74067 74068 74069 74070 74071 74072 74073 74074 74075 74076 74077 74078 74079 74080 74081 74082 74083 74084 74085 74086 74087 74088 74089 74090 74091 74092 74093 74094 74095 74096 74097 74098 74099 74100 74101 74102 74103 74104 74105 74106 74107 74108 74109 74110 74111 74112 74113 74114 74115 74116 74117 74118 74119 74120 74121 74122 74123 74124 74125 74126 74127 74128 74129 74130 74131 74132 74133 74134 74135 74136 74137 74138 74139 74140 74141 74142 74143 74144 74145 74146 74147 74148 74149 74150 74151 74152 74153 74154 74155 74156 74157 74158 74159 74160 74161 74162 74163 74164 74165 74166 74167 74168 74169 74170 74171 74172 74173 74174 74175 74176 74177 74178 74179 74180 74181 74182 74183 74184 74185 74186 74187 74188 74189 74190 74191 74192 74193 74194 74195 74196 74197 74198 74199 74200 74201 74202 74203 74204 74205 74206 74207 74208 74209 74210 74211 74212 74213 74214 74215 74216 74217 74218 74219 74220 74221 74222 74223 74224 74225 74226 74227 74228 74229 74230 74231 74232 74233 74234 74235 74236 74237 74238 74239 74240 74241 74242 74243 74244 74245 74246 74247 74248 74249 74250 74251 74252 74253 74254 74255 74256 74257 74258 74259 74260 74261 74262 74263 74264 74265 74266 74267 74268 74269 74270 74271 74272 74273 74274 74275 74276 74277 74278 74279 74280 74281 74282 74283 74284 74285 74286 74287 74288 74289 74290 74291 74292 74293 74294 74295 74296 74297 74298 74299 74300 74301 74302 74303 74304 74305 74306 74307 74308 74309 74310 74311 74312 74313 74314 74315 74316 74317 74318 74319 74320 74321 74322 74323 74324 74325 74326 74327 74328 74329 74330 74331 74332 74333 74334 74335 74336 74337 74338 74339 74340 74341 74342 74343 74344 74345 74346 74347 74348 74349 74350 74351 74352 74353 74354 74355 74356 74357 74358 74359 74360 74361 74362 74363 74364 74365 74366 74367 74368 74369 74370 74371 74372 74373 74374 74375 74376 74377 74378 74379 74380 74381 74382 74383 74384 74385 74386 74387 74388 74389 74390 74391 74392 74393 74394 74395 74396 74397 74398 74399 74400 74401 74402 74403 74404 74405 74406 74407 74408 74409 74410 74411 74412 74413 74414 74415 74416 74417 74418 74419 74420 74421 74422 74423 74424 74425 74426 74427 74428 74429 74430 74431 74432 74433 74434 74435 74436 74437 74438 74439 74440 74441 74442 74443 74444 74445 74446 74447 74448 74449 74450 74451 74452 74453 74454 74455 74456 74457 74458 74459 74460 74461 74462 74463 74464 74465 74466 74467 74468 74469 74470 74471 74472 74473 74474 74475 74476 74477 74478 74479 74480 74481 74482 74483 74484 74485 74486 74487 74488 74489 74490 74491 74492 74493 74494 74495 74496 74497 74498 74499 74500 74501 74502 74503 74504 74505 74506 74507 74508 74509 74510 74511 74512 74513 74514 74515 74516 74517 74518 74519 74520 74521 74522 74523 74524 74525 74526 74527 74528 74529 74530 74531 74532 74533 74534 74535 74536 74537 74538 74539 74540 74541 74542 74543 74544 74545 74546 74547 74548 74549 74550 74551 74552 74553 74554 74555 74556 74557 74558 74559 74560 74561 74562 74563 74564 74565 74566 74567 74568 74569 74570 74571 74572 74573 74574 74575 74576 74577 74578 74579 74580 74581 74582 74583 74584 74585 74586 74587 74588 74589 74590 74591 74592 74593 74594 74595 74596 74597 74598 74599 74600 74601 74602 74603 74604 74605 74606 74607 74608 74609 74610 74611 74612 74613 74614 74615 74616 74617 74618 74619 74620 74621 74622 74623 74624 74625 74626 74627 74628 74629 74630 74631 74632 74633 74634 74635 74636 74637 74638 74639 74640 74641 74642 74643 74644 74645 74646 74647 74648 74649 74650 74651 74652 74653 74654 74655 74656 74657 74658 74659 74660 74661 74662 74663 74664 74665 74666 74667 74668 74669 74670 74671 74672 74673 74674 74675 74676 74677 74678 74679 74680 74681 74682 74683 74684 74685 74686 74687 74688 74689 74690 74691 74692 74693 74694 74695 74696 74697 74698 74699 74700 74701 74702 74703 74704 74705 74706 74707 74708 74709 74710 74711 74712 74713 74714 74715 74716 74717 74718 74719 74720 74721 74722 74723 74724 74725 74726 74727 74728 74729 74730 74731 74732 74733 74734 74735 74736 74737 74738 74739 74740 74741 74742 74743 74744 74745 74746 74747 74748 74749 74750 74751 74752 74753 74754 74755 74756 74757 74758 74759 74760 74761 74762 74763 74764 74765 74766 74767 74768 74769 74770 74771 74772 74773 74774 74775 74776 74777 74778 74779 74780 74781 74782 74783 74784 74785 74786 74787 74788 74789 74790 74791 74792 74793 74794 74795 74796 74797 74798 74799 74800 74801 74802 74803 74804 74805 74806 74807 74808 74809 74810 74811 74812 74813 74814 74815 74816 74817 74818 74819 74820 74821 74822 74823 74824 74825 74826 74827 74828 74829 74830 74831 74832 74833 74834 74835 74836 74837 74838 74839 74840 74841 74842 74843 74844 74845 74846 74847 74848 74849 74850 74851 74852 74853 74854 74855 74856 74857 74858 74859 74860 74861 74862 74863 74864 74865 74866 74867 74868 74869 74870 74871 74872 74873 74874 74875 74876 74877 74878 74879 74880 74881 74882 74883 74884 74885 74886 74887 74888 74889 74890 74891 74892 74893 74894 74895 74896 74897 74898 74899 74900 74901 74902 74903 74904 74905 74906 74907 74908 74909 74910 74911 74912 74913 74914 74915 74916 74917 74918 74919 74920 74921 74922 74923 74924 74925 74926 74927 74928 74929 74930 74931 74932 74933 74934 74935 74936 74937 74938 74939 74940 74941 74942 74943 74944 74945 74946 74947 74948 74949 74950 74951 74952 74953 74954 74955 74956 74957 74958 74959 74960 74961 74962 74963 74964 74965 74966 74967 74968 74969 74970 74971 74972 74973 74974 74975 74976 74977 74978 74979 74980 74981 74982 74983 74984 74985 74986 74987 74988 74989 74990 74991 74992 74993 74994 74995 74996 74997 74998 74999 75000 75001 75002 75003 75004 75005 75006 75007 75008 75009 75010 75011 75012 75013 75014 75015 75016 75017 75018 75019 75020 75021 75022 75023 75024 75025 75026 75027 75028 75029 75030 75031 75032 75033 75034 75035 75036 75037 75038 75039 75040 75041 75042 75043 75044 75045 75046 75047 75048 75049 75050 75051 75052 75053 75054 75055 75056 75057 75058 75059 75060 75061 75062 75063 75064 75065 75066 75067 75068 75069 75070 75071 75072 75073 75074 75075 75076 75077 75078 75079 75080 75081 75082 75083 75084 75085 75086 75087 75088 75089 75090 75091 75092 75093 75094 75095 75096 75097 75098 75099 75100 75101 75102 75103 75104 75105 75106 75107 75108 75109 75110 75111 75112 75113 75114 75115 75116 75117 75118 75119 75120 75121 75122 75123 75124 75125 75126 75127 75128 75129 75130 75131 75132 75133 75134 75135 75136 75137 75138 75139 75140 75141 75142 75143 75144 75145 75146 75147 75148 75149 75150 75151 75152 75153 75154 75155 75156 75157 75158 75159 75160 75161 75162 75163 75164 75165 75166 75167 75168 75169 75170 75171 75172 75173 75174 75175 75176 75177 75178 75179 75180 75181 75182 75183 75184 75185 75186 75187 75188 75189 75190 75191 75192 75193 75194 75195 75196 75197 75198 75199 75200 75201 75202 75203 75204 75205 75206 75207 75208 75209 75210 75211 75212 75213 75214 75215 75216 75217 75218 75219 75220 75221 75222 75223 75224 75225 75226 75227 75228 75229 75230 75231 75232 75233 75234 75235 75236 75237 75238 75239 75240 75241 75242 75243 75244 75245 75246 75247 75248 75249 75250 75251 75252 75253 75254 75255 75256 75257 75258 75259 75260 75261 75262 75263 75264 75265 75266 75267 75268 75269 75270 75271 75272 75273 75274 75275 75276 75277 75278 75279 75280 75281 75282 75283 75284 75285 75286 75287 75288 75289 75290 75291 75292 75293 75294 75295 75296 75297 75298 75299 75300 75301 75302 75303 75304 75305 75306 75307 75308 75309 75310 75311 75312 75313 75314 75315 75316 75317 75318 75319 75320 75321 75322 75323 75324 75325 75326 75327 75328 75329 75330 75331 75332 75333 75334 75335 75336 75337 75338 75339 75340 75341 75342 75343 75344 75345 75346 75347 75348 75349 75350 75351 75352 75353 75354 75355 75356 75357 75358 75359 75360 75361 75362 75363 75364 75365 75366 75367 75368 75369 75370 75371 75372 75373 75374 75375 75376 75377 75378 75379 75380 75381 75382 75383 75384 75385 75386 75387 75388 75389 75390 75391 75392 75393 75394 75395 75396 75397 75398 75399 75400 75401 75402 75403 75404 75405 75406 75407 75408 75409 75410 75411 75412 75413 75414 75415 75416 75417 75418 75419 75420 75421 75422 75423 75424 75425 75426 75427 75428 75429 75430 75431 75432 75433 75434 75435 75436 75437 75438 75439 75440 75441 75442 75443 75444 75445 75446 75447 75448 75449 75450 75451 75452 75453 75454 75455 75456 75457 75458 75459 75460 75461 75462 75463 75464 75465 75466 75467 75468 75469 75470 75471 75472 75473 75474 75475 75476 75477 75478 75479 75480 75481 75482 75483 75484 75485 75486 75487 75488 75489 75490 75491 75492 75493 75494 75495 75496 75497 75498 75499 75500 75501 75502 75503 75504 75505 75506 75507 75508 75509 75510 75511 75512 75513 75514 75515 75516 75517 75518 75519 75520 75521 75522 75523 75524 75525 75526 75527 75528 75529 75530 75531 75532 75533 75534 75535 75536 75537 75538 75539 75540 75541 75542 75543 75544 75545 75546 75547 75548 75549 75550 75551 75552 75553 75554 75555 75556 75557 75558 75559 75560 75561 75562 75563 75564 75565 75566 75567 75568 75569 75570 75571 75572 75573 75574 75575 75576 75577 75578 75579 75580 75581 75582 75583 75584 75585 75586 75587 75588 75589 75590 75591 75592 75593 75594 75595 75596 75597 75598 75599 75600 75601 75602 75603 75604 75605 75606 75607 75608 75609 75610 75611 75612 75613 75614 75615 75616 75617 75618 75619 75620 75621 75622 75623 75624 75625 75626 75627 75628 75629 75630 75631 75632 75633 75634 75635 75636 75637 75638 75639 75640 75641 75642 75643 75644 75645 75646 75647 75648 75649 75650 75651 75652 75653 75654 75655 75656 75657 75658 75659 75660 75661 75662 75663 75664 75665 75666 75667 75668 75669 75670 75671 75672 75673 75674 75675 75676 75677 75678 75679 75680 75681 75682 75683 75684 75685 75686 75687 75688 75689 75690 75691 75692 75693 75694 75695 75696 75697 75698 75699 75700 75701 75702 75703 75704 75705 75706 75707 75708 75709 75710 75711 75712 75713 75714 75715 75716 75717 75718 75719 75720 75721 75722 75723 75724 75725 75726 75727 75728 75729 75730 75731 75732 75733 75734 75735 75736 75737 75738 75739 75740 75741 75742 75743 75744 75745 75746 75747 75748 75749 75750 75751 75752 75753 75754 75755 75756 75757 75758 75759 75760 75761 75762 75763 75764 75765 75766 75767 75768 75769 75770 75771 75772 75773 75774 75775 75776 75777 75778 75779 75780 75781 75782 75783 75784 75785 75786 75787 75788 75789 75790 75791 75792 75793 75794 75795 75796 75797 75798 75799 75800 75801 75802 75803 75804 75805 75806 75807 75808 75809 75810 75811 75812 75813 75814 75815 75816 75817 75818 75819 75820 75821 75822 75823 75824 75825 75826 75827 75828 75829 75830 75831 75832 75833 75834 75835 75836 75837 75838 75839 75840 75841 75842 75843 75844 75845 75846 75847 75848 75849 75850 75851 75852 75853 75854 75855 75856 75857 75858 75859 75860 75861 75862 75863 75864 75865 75866 75867 75868 75869 75870 75871 75872 75873 75874 75875 75876 75877 75878 75879 75880 75881 75882 75883 75884 75885 75886 75887 75888 75889 75890 75891 75892 75893 75894 75895 75896 75897 75898 75899 75900 75901 75902 75903 75904 75905 75906 75907 75908 75909 75910 75911 75912 75913 75914 75915 75916 75917 75918 75919 75920 75921 75922 75923 75924 75925 75926 75927 75928 75929 75930 75931 75932 75933 75934 75935 75936 75937 75938 75939 75940 75941 75942 75943 75944 75945 75946 75947 75948 75949 75950 75951 75952 75953 75954 75955 75956 75957 75958 75959 75960 75961 75962 75963 75964 75965 75966 75967 75968 75969 75970 75971 75972 75973 75974 75975 75976 75977 75978 75979 75980 75981 75982 75983 75984 75985 75986 75987 75988 75989 75990 75991 75992 75993 75994 75995 75996 75997 75998 75999 76000 76001 76002 76003 76004 76005 76006 76007 76008 76009 76010 76011 76012 76013 76014 76015 76016 76017 76018 76019 76020 76021 76022 76023 76024 76025 76026 76027 76028 76029 76030 76031 76032 76033 76034 76035 76036 76037 76038 76039 76040 76041 76042 76043 76044 76045 76046 76047 76048 76049 76050 76051 76052 76053 76054 76055 76056 76057 76058 76059 76060 76061 76062 76063 76064 76065 76066 76067 76068 76069 76070 76071 76072 76073 76074 76075 76076 76077 76078 76079 76080 76081 76082 76083 76084 76085 76086 76087 76088 76089 76090 76091 76092 76093 76094 76095 76096 76097 76098 76099 76100 76101 76102 76103 76104 76105 76106 76107 76108 76109 76110 76111 76112 76113 76114 76115 76116 76117 76118 76119 76120 76121 76122 76123 76124 76125 76126 76127 76128 76129 76130 76131 76132 76133 76134 76135 76136 76137 76138 76139 76140 76141 76142 76143 76144 76145 76146 76147 76148 76149 76150 76151 76152 76153 76154 76155 76156 76157 76158 76159 76160 76161 76162 76163 76164 76165 76166 76167 76168 76169 76170 76171 76172 76173 76174 76175 76176 76177 76178 76179 76180 76181 76182 76183 76184 76185 76186 76187 76188 76189 76190 76191 76192 76193 76194 76195 76196 76197 76198 76199 76200 76201 76202 76203 76204 76205 76206 76207 76208 76209 76210 76211 76212 76213 76214 76215 76216 76217 76218 76219 76220 76221 76222 76223 76224 76225 76226 76227 76228 76229 76230 76231 76232 76233 76234 76235 76236 76237 76238 76239 76240 76241 76242 76243 76244 76245 76246 76247 76248 76249 76250 76251 76252 76253 76254 76255 76256 76257 76258 76259 76260 76261 76262 76263 76264 76265 76266 76267 76268 76269 76270 76271 76272 76273 76274 76275 76276 76277 76278 76279 76280 76281 76282 76283 76284 76285 76286 76287 76288 76289 76290 76291 76292 76293 76294 76295 76296 76297 76298 76299 76300 76301 76302 76303 76304 76305 76306 76307 76308 76309 76310 76311 76312 76313 76314 76315 76316 76317 76318 76319 76320 76321 76322 76323 76324 76325 76326 76327 76328 76329 76330 76331 76332 76333 76334 76335 76336 76337 76338 76339 76340 76341 76342 76343 76344 76345 76346 76347 76348 76349 76350 76351 76352 76353 76354 76355 76356 76357 76358 76359 76360 76361 76362 76363 76364 76365 76366 76367 76368 76369 76370 76371 76372 76373 76374 76375 76376 76377 76378 76379 76380 76381 76382 76383 76384 76385 76386 76387 76388 76389 76390 76391 76392 76393 76394 76395 76396 76397 76398 76399 76400 76401 76402 76403 76404 76405 76406 76407 76408 76409 76410 76411 76412 76413 76414 76415 76416 76417 76418 76419 76420 76421 76422 76423 76424 76425 76426 76427 76428 76429 76430 76431 76432 76433 76434 76435 76436 76437 76438 76439 76440 76441 76442 76443 76444 76445 76446 76447 76448 76449 76450 76451 76452 76453 76454 76455 76456 76457 76458 76459 76460 76461 76462 76463 76464 76465 76466 76467 76468 76469 76470 76471 76472 76473 76474 76475 76476 76477 76478 76479 76480 76481 76482 76483 76484 76485 76486 76487 76488 76489 76490 76491 76492 76493 76494 76495 76496 76497 76498 76499 76500 76501 76502 76503 76504 76505 76506 76507 76508 76509 76510 76511 76512 76513 76514 76515 76516 76517 76518 76519 76520 76521 76522 76523 76524 76525 76526 76527 76528 76529 76530 76531 76532 76533 76534 76535 76536 76537 76538 76539 76540 76541 76542 76543 76544 76545 76546 76547 76548 76549 76550 76551 76552 76553 76554 76555 76556 76557 76558 76559 76560 76561 76562 76563 76564 76565 76566 76567 76568 76569 76570 76571 76572 76573 76574 76575 76576 76577 76578 76579 76580 76581 76582 76583 76584 76585 76586 76587 76588 76589 76590 76591 76592 76593 76594 76595 76596 76597 76598 76599 76600 76601 76602 76603 76604 76605 76606 76607 76608 76609 76610 76611 76612 76613 76614 76615 76616 76617 76618 76619 76620 76621 76622 76623 76624 76625 76626 76627 76628 76629 76630 76631 76632 76633 76634 76635 76636 76637 76638 76639 76640 76641 76642 76643 76644 76645 76646 76647 76648 76649 76650 76651 76652 76653 76654 76655 76656 76657 76658 76659 76660 76661 76662 76663 76664 76665 76666 76667 76668 76669 76670 76671 76672 76673 76674 76675 76676 76677 76678 76679 76680 76681 76682 76683 76684 76685 76686 76687 76688 76689 76690 76691 76692 76693 76694 76695 76696 76697 76698 76699 76700 76701 76702 76703 76704 76705 76706 76707 76708 76709 76710 76711 76712 76713 76714 76715 76716 76717 76718 76719 76720 76721 76722 76723 76724 76725 76726 76727 76728 76729 76730 76731 76732 76733 76734 76735 76736 76737 76738 76739 76740 76741 76742 76743 76744 76745 76746 76747 76748 76749 76750 76751 76752 76753 76754 76755 76756 76757 76758 76759 76760 76761 76762 76763 76764 76765 76766 76767 76768 76769 76770 76771 76772 76773 76774 76775 76776 76777 76778 76779 76780 76781 76782 76783 76784 76785 76786 76787 76788 76789 76790 76791 76792 76793 76794 76795 76796 76797 76798 76799 76800 76801 76802 76803 76804 76805 76806 76807 76808 76809 76810 76811 76812 76813 76814 76815 76816 76817 76818 76819 76820 76821 76822 76823 76824 76825 76826 76827 76828 76829 76830 76831 76832 76833 76834 76835 76836 76837 76838 76839 76840 76841 76842 76843 76844 76845 76846 76847 76848 76849 76850 76851 76852 76853 76854 76855 76856 76857 76858 76859 76860 76861 76862 76863 76864 76865 76866 76867 76868 76869 76870 76871 76872 76873 76874 76875 76876 76877 76878 76879 76880 76881 76882 76883 76884 76885 76886 76887 76888 76889 76890 76891 76892 76893 76894 76895 76896 76897 76898 76899 76900 76901 76902 76903 76904 76905 76906 76907 76908 76909 76910 76911 76912 76913 76914 76915 76916 76917 76918 76919 76920 76921 76922 76923 76924 76925 76926 76927 76928 76929 76930 76931 76932 76933 76934 76935 76936 76937 76938 76939 76940 76941 76942 76943 76944 76945 76946 76947 76948 76949 76950 76951 76952 76953 76954 76955 76956 76957 76958 76959 76960 76961 76962 76963 76964 76965 76966 76967 76968 76969 76970 76971 76972 76973 76974 76975 76976 76977 76978 76979 76980 76981 76982 76983 76984 76985 76986 76987 76988 76989 76990 76991 76992 76993 76994 76995 76996 76997 76998 76999 77000 77001 77002 77003 77004 77005 77006 77007 77008 77009 77010 77011 77012 77013 77014 77015 77016 77017 77018 77019 77020 77021 77022 77023 77024 77025 77026 77027 77028 77029 77030 77031 77032 77033 77034 77035 77036 77037 77038 77039 77040 77041 77042 77043 77044 77045 77046 77047 77048 77049 77050 77051 77052 77053 77054 77055 77056 77057 77058 77059 77060 77061 77062 77063 77064 77065 77066 77067 77068 77069 77070 77071 77072 77073 77074 77075 77076 77077 77078 77079 77080 77081 77082 77083 77084 77085 77086 77087 77088 77089 77090 77091 77092 77093 77094 77095 77096 77097 77098 77099 77100 77101 77102 77103 77104 77105 77106 77107 77108 77109 77110 77111 77112 77113 77114 77115 77116 77117 77118 77119 77120 77121 77122 77123 77124 77125 77126 77127 77128 77129 77130 77131 77132 77133 77134 77135 77136 77137 77138 77139 77140 77141 77142 77143 77144 77145 77146 77147 77148 77149 77150 77151 77152 77153 77154 77155 77156 77157 77158 77159 77160 77161 77162 77163 77164 77165 77166 77167 77168 77169 77170 77171 77172 77173 77174 77175 77176 77177 77178 77179 77180 77181 77182 77183 77184 77185 77186 77187 77188 77189 77190 77191 77192 77193 77194 77195 77196 77197 77198 77199 77200 77201 77202 77203 77204 77205 77206 77207 77208 77209 77210 77211 77212 77213 77214 77215 77216 77217 77218 77219 77220 77221 77222 77223 77224 77225 77226 77227 77228 77229 77230 77231 77232 77233 77234 77235 77236 77237 77238 77239 77240 77241 77242 77243 77244 77245 77246 77247 77248 77249 77250 77251 77252 77253 77254 77255 77256 77257 77258 77259 77260 77261 77262 77263 77264 77265 77266 77267 77268 77269 77270 77271 77272 77273 77274 77275 77276 77277 77278 77279 77280 77281 77282 77283 77284 77285 77286 77287 77288 77289 77290 77291 77292 77293 77294 77295 77296 77297 77298 77299 77300 77301 77302 77303 77304 77305 77306 77307 77308 77309 77310 77311 77312 77313 77314 77315 77316 77317 77318 77319 77320 77321 77322 77323 77324 77325 77326 77327 77328 77329 77330 77331 77332 77333 77334 77335 77336 77337 77338 77339 77340 77341 77342 77343 77344 77345 77346 77347 77348 77349 77350 77351 77352 77353 77354 77355 77356 77357 77358 77359 77360 77361 77362 77363 77364 77365 77366 77367 77368 77369 77370 77371 77372 77373 77374 77375 77376 77377 77378 77379 77380 77381 77382 77383 77384 77385 77386 77387 77388 77389 77390 77391 77392 77393 77394 77395 77396 77397 77398 77399 77400 77401 77402 77403 77404 77405 77406 77407 77408 77409 77410 77411 77412 77413 77414 77415 77416 77417 77418 77419 77420 77421 77422 77423 77424 77425 77426 77427 77428 77429 77430 77431 77432 77433 77434 77435 77436 77437 77438 77439 77440 77441 77442 77443 77444 77445 77446 77447 77448 77449 77450 77451 77452 77453 77454 77455 77456 77457 77458 77459 77460 77461 77462 77463 77464 77465 77466 77467 77468 77469 77470 77471 77472 77473 77474 77475 77476 77477 77478 77479 77480 77481 77482 77483 77484 77485 77486 77487 77488 77489 77490 77491 77492 77493 77494 77495 77496 77497 77498 77499 77500 77501 77502 77503 77504 77505 77506 77507 77508 77509 77510 77511 77512 77513 77514 77515 77516 77517 77518 77519 77520 77521 77522 77523 77524 77525 77526 77527 77528 77529 77530 77531 77532 77533 77534 77535 77536 77537 77538 77539 77540 77541 77542 77543 77544 77545 77546 77547 77548 77549 77550 77551 77552 77553 77554 77555 77556 77557 77558 77559 77560 77561 77562 77563 77564 77565 77566 77567 77568 77569 77570 77571 77572 77573 77574 77575 77576 77577 77578 77579 77580 77581 77582 77583 77584 77585 77586 77587 77588 77589 77590 77591 77592 77593 77594 77595 77596 77597 77598 77599 77600 77601 77602 77603 77604 77605 77606 77607 77608 77609 77610 77611 77612 77613 77614 77615 77616 77617 77618 77619 77620 77621 77622 77623 77624 77625 77626 77627 77628 77629 77630 77631 77632 77633 77634 77635 77636 77637 77638 77639 77640 77641 77642 77643 77644 77645 77646 77647 77648 77649 77650 77651 77652 77653 77654 77655 77656 77657 77658 77659 77660 77661 77662 77663 77664 77665 77666 77667 77668 77669 77670 77671 77672 77673 77674 77675 77676 77677 77678 77679 77680 77681 77682 77683 77684 77685 77686 77687 77688 77689 77690 77691 77692 77693 77694 77695 77696 77697 77698 77699 77700 77701 77702 77703 77704 77705 77706 77707 77708 77709 77710 77711 77712 77713 77714 77715 77716 77717 77718 77719 77720 77721 77722 77723 77724 77725 77726 77727 77728 77729 77730 77731 77732 77733 77734 77735 77736 77737 77738 77739 77740 77741 77742 77743 77744 77745 77746 77747 77748 77749 77750 77751 77752 77753 77754 77755 77756 77757 77758 77759 77760 77761 77762 77763 77764 77765 77766 77767 77768 77769 77770 77771 77772 77773 77774 77775 77776 77777 77778 77779 77780 77781 77782 77783 77784 77785 77786 77787 77788 77789 77790 77791 77792 77793 77794 77795 77796 77797 77798 77799 77800 77801 77802 77803 77804 77805 77806 77807 77808 77809 77810 77811 77812 77813 77814 77815 77816 77817 77818 77819 77820 77821 77822 77823 77824 77825 77826 77827 77828 77829 77830 77831 77832 77833 77834 77835 77836 77837 77838 77839 77840 77841 77842 77843 77844 77845 77846 77847 77848 77849 77850 77851 77852 77853 77854 77855 77856 77857 77858 77859 77860 77861 77862 77863 77864 77865 77866 77867 77868 77869 77870 77871 77872 77873 77874 77875 77876 77877 77878 77879 77880 77881 77882 77883 77884 77885 77886 77887 77888 77889 77890 77891 77892 77893 77894 77895 77896 77897 77898 77899 77900 77901 77902 77903 77904 77905 77906 77907 77908 77909 77910 77911 77912 77913 77914 77915 77916 77917 77918 77919 77920 77921 77922 77923 77924 77925 77926 77927 77928 77929 77930 77931 77932 77933 77934 77935 77936 77937 77938 77939 77940 77941 77942 77943 77944 77945 77946 77947 77948 77949 77950 77951 77952 77953 77954 77955 77956 77957 77958 77959 77960 77961 77962 77963 77964 77965 77966 77967 77968 77969 77970 77971 77972 77973 77974 77975 77976 77977 77978 77979 77980 77981 77982 77983 77984 77985 77986 77987 77988 77989 77990 77991 77992 77993 77994 77995 77996 77997 77998 77999 78000 78001 78002 78003 78004 78005 78006 78007 78008 78009 78010 78011 78012 78013 78014 78015 78016 78017 78018 78019 78020 78021 78022 78023 78024 78025 78026 78027 78028 78029 78030 78031 78032 78033 78034 78035 78036 78037 78038 78039 78040 78041 78042 78043 78044 78045 78046 78047 78048 78049 78050 78051 78052 78053 78054 78055 78056 78057 78058 78059 78060 78061 78062 78063 78064 78065 78066 78067 78068 78069 78070 78071 78072 78073 78074 78075 78076 78077 78078 78079 78080 78081 78082 78083 78084 78085 78086 78087 78088 78089 78090 78091 78092 78093 78094 78095 78096 78097 78098 78099 78100 78101 78102 78103 78104 78105 78106 78107 78108 78109 78110 78111 78112 78113 78114 78115 78116 78117 78118 78119 78120 78121 78122 78123 78124 78125 78126 78127 78128 78129 78130 78131 78132 78133 78134 78135 78136 78137 78138 78139 78140 78141 78142 78143 78144 78145 78146 78147 78148 78149 78150 78151 78152 78153 78154 78155 78156 78157 78158 78159 78160 78161 78162 78163 78164 78165 78166 78167 78168 78169 78170 78171 78172 78173 78174 78175 78176 78177 78178 78179 78180 78181 78182 78183 78184 78185 78186 78187 78188 78189 78190 78191 78192 78193 78194 78195 78196 78197 78198 78199 78200 78201 78202 78203 78204 78205 78206 78207 78208 78209 78210 78211 78212 78213 78214 78215 78216 78217 78218 78219 78220 78221 78222 78223 78224 78225 78226 78227 78228 78229 78230 78231 78232 78233 78234 78235 78236 78237 78238 78239 78240 78241 78242 78243 78244 78245 78246 78247 78248 78249 78250 78251 78252 78253 78254 78255 78256 78257 78258 78259 78260 78261 78262 78263 78264 78265 78266 78267 78268 78269 78270 78271 78272 78273 78274 78275 78276 78277 78278 78279 78280 78281 78282 78283 78284 78285 78286 78287 78288 78289 78290 78291 78292 78293 78294 78295 78296 78297 78298 78299 78300 78301 78302 78303 78304 78305 78306 78307 78308 78309 78310 78311 78312 78313 78314 78315 78316 78317 78318 78319 78320 78321 78322 78323 78324 78325 78326 78327 78328 78329 78330 78331 78332 78333 78334 78335 78336 78337 78338 78339 78340 78341 78342 78343 78344 78345 78346 78347 78348 78349 78350 78351 78352 78353 78354 78355 78356 78357 78358 78359 78360 78361 78362 78363 78364 78365 78366 78367 78368 78369 78370 78371 78372 78373 78374 78375 78376 78377 78378 78379 78380 78381 78382 78383 78384 78385 78386 78387 78388 78389 78390 78391 78392 78393 78394 78395 78396 78397 78398 78399 78400 78401 78402 78403 78404 78405 78406 78407 78408 78409 78410 78411 78412 78413 78414 78415 78416 78417 78418 78419 78420 78421 78422 78423 78424 78425 78426 78427 78428 78429 78430 78431 78432 78433 78434 78435 78436 78437 78438 78439 78440 78441 78442 78443 78444 78445 78446 78447 78448 78449 78450 78451 78452 78453 78454 78455 78456 78457 78458 78459 78460 78461 78462 78463 78464 78465 78466 78467 78468 78469 78470 78471 78472 78473 78474 78475 78476 78477 78478 78479 78480 78481 78482 78483 78484 78485 78486 78487 78488 78489 78490 78491 78492 78493 78494 78495 78496 78497 78498 78499 78500 78501 78502 78503 78504 78505 78506 78507 78508 78509 78510 78511 78512 78513 78514 78515 78516 78517 78518 78519 78520 78521 78522 78523 78524 78525 78526 78527 78528 78529 78530 78531 78532 78533 78534 78535 78536 78537 78538 78539 78540 78541 78542 78543 78544 78545 78546 78547 78548 78549 78550 78551 78552 78553 78554 78555 78556 78557 78558 78559 78560 78561 78562 78563 78564 78565 78566 78567 78568 78569 78570 78571 78572 78573 78574 78575 78576 78577 78578 78579 78580 78581 78582 78583 78584 78585 78586 78587 78588 78589 78590 78591 78592 78593 78594 78595 78596 78597 78598 78599 78600 78601 78602 78603 78604 78605 78606 78607 78608 78609 78610 78611 78612 78613 78614 78615 78616 78617 78618 78619 78620 78621 78622 78623 78624 78625 78626 78627 78628 78629 78630 78631 78632 78633 78634 78635 78636 78637 78638 78639 78640 78641 78642 78643 78644 78645 78646 78647 78648 78649 78650 78651 78652 78653 78654 78655 78656 78657 78658 78659 78660 78661 78662 78663 78664 78665 78666 78667 78668 78669 78670 78671 78672 78673 78674 78675 78676 78677 78678 78679 78680 78681 78682 78683 78684 78685 78686 78687 78688 78689 78690 78691 78692 78693 78694 78695 78696 78697 78698 78699 78700 78701 78702 78703 78704 78705 78706 78707 78708 78709 78710 78711 78712 78713 78714 78715 78716 78717 78718 78719 78720 78721 78722 78723 78724 78725 78726 78727 78728 78729 78730 78731 78732 78733 78734 78735 78736 78737 78738 78739 78740 78741 78742 78743 78744 78745 78746 78747 78748 78749 78750 78751 78752 78753 78754 78755 78756 78757 78758 78759 78760 78761 78762 78763 78764 78765 78766 78767 78768 78769 78770 78771 78772 78773 78774 78775 78776 78777 78778 78779 78780 78781 78782 78783 78784 78785 78786 78787 78788 78789 78790 78791 78792 78793 78794 78795 78796 78797 78798 78799 78800 78801 78802 78803 78804 78805 78806 78807 78808 78809 78810 78811 78812 78813 78814 78815 78816 78817 78818 78819 78820 78821 78822 78823 78824 78825 78826 78827 78828 78829 78830 78831 78832 78833 78834 78835 78836 78837 78838 78839 78840 78841 78842 78843 78844 78845 78846 78847 78848 78849 78850 78851 78852 78853 78854 78855 78856 78857 78858 78859 78860 78861 78862 78863 78864 78865 78866 78867 78868 78869 78870 78871 78872 78873 78874 78875 78876 78877 78878 78879 78880 78881 78882 78883 78884 78885 78886 78887 78888 78889 78890 78891 78892 78893 78894 78895 78896 78897 78898 78899 78900 78901 78902 78903 78904 78905 78906 78907 78908 78909 78910 78911 78912 78913 78914 78915 78916 78917 78918 78919 78920 78921 78922 78923 78924 78925 78926 78927 78928 78929 78930 78931 78932 78933 78934 78935 78936 78937 78938 78939 78940 78941 78942 78943 78944 78945 78946 78947 78948 78949 78950 78951 78952 78953 78954 78955 78956 78957 78958 78959 78960 78961 78962 78963 78964 78965 78966 78967 78968 78969 78970 78971 78972 78973 78974 78975 78976 78977 78978 78979 78980 78981 78982 78983 78984 78985 78986 78987 78988 78989 78990 78991 78992 78993 78994 78995 78996 78997 78998 78999 79000 79001 79002 79003 79004 79005 79006 79007 79008 79009 79010 79011 79012 79013 79014 79015 79016 79017 79018 79019 79020 79021 79022 79023 79024 79025 79026 79027 79028 79029 79030 79031 79032 79033 79034 79035 79036 79037 79038 79039 79040 79041 79042 79043 79044 79045 79046 79047 79048 79049 79050 79051 79052 79053 79054 79055 79056 79057 79058 79059 79060 79061 79062 79063 79064 79065 79066 79067 79068 79069 79070 79071 79072 79073 79074 79075 79076 79077 79078 79079 79080 79081 79082 79083 79084 79085 79086 79087 79088 79089 79090 79091 79092 79093 79094 79095 79096 79097 79098 79099 79100 79101 79102 79103 79104 79105 79106 79107 79108 79109 79110 79111 79112 79113 79114 79115 79116 79117 79118 79119 79120 79121 79122 79123 79124 79125 79126 79127 79128 79129 79130 79131 79132 79133 79134 79135 79136 79137 79138 79139 79140 79141 79142 79143 79144 79145 79146 79147 79148 79149 79150 79151 79152 79153 79154 79155 79156 79157 79158 79159 79160 79161 79162 79163 79164 79165 79166 79167 79168 79169 79170 79171 79172 79173 79174 79175 79176 79177 79178 79179 79180 79181 79182 79183 79184 79185 79186 79187 79188 79189 79190 79191 79192 79193 79194 79195 79196 79197 79198 79199 79200 79201 79202 79203 79204 79205 79206 79207 79208 79209 79210 79211 79212 79213 79214 79215 79216 79217 79218 79219 79220 79221 79222 79223 79224 79225 79226 79227 79228 79229 79230 79231 79232 79233 79234 79235 79236 79237 79238 79239 79240 79241 79242 79243 79244 79245 79246 79247 79248 79249 79250 79251 79252 79253 79254 79255 79256 79257 79258 79259 79260 79261 79262 79263 79264 79265 79266 79267 79268 79269 79270 79271 79272 79273 79274 79275 79276 79277 79278 79279 79280 79281 79282 79283 79284 79285 79286 79287 79288 79289 79290 79291 79292 79293 79294 79295 79296 79297 79298 79299 79300 79301 79302 79303 79304 79305 79306 79307 79308 79309 79310 79311 79312 79313 79314 79315 79316 79317 79318 79319 79320 79321 79322 79323 79324 79325 79326 79327 79328 79329 79330 79331 79332 79333 79334 79335 79336 79337 79338 79339 79340 79341 79342 79343 79344 79345 79346 79347 79348 79349 79350 79351 79352 79353 79354 79355 79356 79357 79358 79359 79360 79361 79362 79363 79364 79365 79366 79367 79368 79369 79370 79371 79372 79373 79374 79375 79376 79377 79378 79379 79380 79381 79382 79383 79384 79385 79386 79387 79388 79389 79390 79391 79392 79393 79394 79395 79396 79397 79398 79399 79400 79401 79402 79403 79404 79405 79406 79407 79408 79409 79410 79411 79412 79413 79414 79415 79416 79417 79418 79419 79420 79421 79422 79423 79424 79425 79426 79427 79428 79429 79430 79431 79432 79433 79434 79435 79436 79437 79438 79439 79440 79441 79442 79443 79444 79445 79446 79447 79448 79449 79450 79451 79452 79453 79454 79455 79456 79457 79458 79459 79460 79461 79462 79463 79464 79465 79466 79467 79468 79469 79470 79471 79472 79473 79474 79475 79476 79477 79478 79479 79480 79481 79482 79483 79484 79485 79486 79487 79488 79489 79490 79491 79492 79493 79494 79495 79496 79497 79498 79499 79500 79501 79502 79503 79504 79505 79506 79507 79508 79509 79510 79511 79512 79513 79514 79515 79516 79517 79518 79519 79520 79521 79522 79523 79524 79525 79526 79527 79528 79529 79530 79531 79532 79533 79534 79535 79536 79537 79538 79539 79540 79541 79542 79543 79544 79545 79546 79547 79548 79549 79550 79551 79552 79553 79554 79555 79556 79557 79558 79559 79560 79561 79562 79563 79564 79565 79566 79567 79568 79569 79570 79571 79572 79573 79574 79575 79576 79577 79578 79579 79580 79581 79582 79583 79584 79585 79586 79587 79588 79589 79590 79591 79592 79593 79594 79595 79596 79597 79598 79599 79600 79601 79602 79603 79604 79605 79606 79607 79608 79609 79610 79611 79612 79613 79614 79615 79616 79617 79618 79619 79620 79621 79622 79623 79624 79625 79626 79627 79628 79629 79630 79631 79632 79633 79634 79635 79636 79637 79638 79639 79640 79641 79642 79643 79644 79645 79646 79647 79648 79649 79650 79651 79652 79653 79654 79655 79656 79657 79658 79659 79660 79661 79662 79663 79664 79665 79666 79667 79668 79669 79670 79671 79672 79673 79674 79675 79676 79677 79678 79679 79680 79681 79682 79683 79684 79685 79686 79687 79688 79689 79690 79691 79692 79693 79694 79695 79696 79697 79698 79699 79700 79701 79702 79703 79704 79705 79706 79707 79708 79709 79710 79711 79712 79713 79714 79715 79716 79717 79718 79719 79720 79721 79722 79723 79724 79725 79726 79727 79728 79729 79730 79731 79732 79733 79734 79735 79736 79737 79738 79739 79740 79741 79742 79743 79744 79745 79746 79747 79748 79749 79750 79751 79752 79753 79754 79755 79756 79757 79758 79759 79760 79761 79762 79763 79764 79765 79766 79767 79768 79769 79770 79771 79772 79773 79774 79775 79776 79777 79778 79779 79780 79781 79782 79783 79784 79785 79786 79787 79788 79789 79790 79791 79792 79793 79794 79795 79796 79797 79798 79799 79800 79801 79802 79803 79804 79805 79806 79807 79808 79809 79810 79811 79812 79813 79814 79815 79816 79817 79818 79819 79820 79821 79822 79823 79824 79825 79826 79827 79828 79829 79830 79831 79832 79833 79834 79835 79836 79837 79838 79839 79840 79841 79842 79843 79844 79845 79846 79847 79848 79849 79850 79851 79852 79853 79854 79855 79856 79857 79858 79859 79860 79861 79862 79863 79864 79865 79866 79867 79868 79869 79870 79871 79872 79873 79874 79875 79876 79877 79878 79879 79880 79881 79882 79883 79884 79885 79886 79887 79888 79889 79890 79891 79892 79893 79894 79895 79896 79897 79898 79899 79900 79901 79902 79903 79904 79905 79906 79907 79908 79909 79910 79911 79912 79913 79914 79915 79916 79917 79918 79919 79920 79921 79922 79923 79924 79925 79926 79927 79928 79929 79930 79931 79932 79933 79934 79935 79936 79937 79938 79939 79940 79941 79942 79943 79944 79945 79946 79947 79948 79949 79950 79951 79952 79953 79954 79955 79956 79957 79958 79959 79960 79961 79962 79963 79964 79965 79966 79967 79968 79969 79970 79971 79972 79973 79974 79975 79976 79977 79978 79979 79980 79981 79982 79983 79984 79985 79986 79987 79988 79989 79990 79991 79992 79993 79994 79995 79996 79997 79998 79999 80000 80001 80002 80003 80004 80005 80006 80007 80008 80009 80010 80011 80012 80013 80014 80015 80016 80017 80018 80019 80020 80021 80022 80023 80024 80025 80026 80027 80028 80029 80030 80031 80032 80033 80034 80035 80036 80037 80038 80039 80040 80041 80042 80043 80044 80045 80046 80047 80048 80049 80050 80051 80052 80053 80054 80055 80056 80057 80058 80059 80060 80061 80062 80063 80064 80065 80066 80067 80068 80069 80070 80071 80072 80073 80074 80075 80076 80077 80078 80079 80080 80081 80082 80083 80084 80085 80086 80087 80088 80089 80090 80091 80092 80093 80094 80095 80096 80097 80098 80099 80100 80101 80102 80103 80104 80105 80106 80107 80108 80109 80110 80111 80112 80113 80114 80115 80116 80117 80118 80119 80120 80121 80122 80123 80124 80125 80126 80127 80128 80129 80130 80131 80132 80133 80134 80135 80136 80137 80138 80139 80140 80141 80142 80143 80144 80145 80146 80147 80148 80149 80150 80151 80152 80153 80154 80155 80156 80157 80158 80159 80160 80161 80162 80163 80164 80165 80166 80167 80168 80169 80170 80171 80172 80173 80174 80175 80176 80177 80178 80179 80180 80181 80182 80183 80184 80185 80186 80187 80188 80189 80190 80191 80192 80193 80194 80195 80196 80197 80198 80199 80200 80201 80202 80203 80204 80205 80206 80207 80208 80209 80210 80211 80212 80213 80214 80215 80216 80217 80218 80219 80220 80221 80222 80223 80224 80225 80226 80227 80228 80229 80230 80231 80232 80233 80234 80235 80236 80237 80238 80239 80240 80241 80242 80243 80244 80245 80246 80247 80248 80249 80250 80251 80252 80253 80254 80255 80256 80257 80258 80259 80260 80261 80262 80263 80264 80265 80266 80267 80268 80269 80270 80271 80272 80273 80274 80275 80276 80277 80278 80279 80280 80281 80282 80283 80284 80285 80286 80287 80288 80289 80290 80291 80292 80293 80294 80295 80296 80297 80298 80299 80300 80301 80302 80303 80304 80305 80306 80307 80308 80309 80310 80311 80312 80313 80314 80315 80316 80317 80318 80319 80320 80321 80322 80323 80324 80325 80326 80327 80328 80329 80330 80331 80332 80333 80334 80335 80336 80337 80338 80339 80340 80341 80342 80343 80344 80345 80346 80347 80348 80349 80350 80351 80352 80353 80354 80355 80356 80357 80358 80359 80360 80361 80362 80363 80364 80365 80366 80367 80368 80369 80370 80371 80372 80373 80374 80375 80376 80377 80378 80379 80380 80381 80382 80383 80384 80385 80386 80387 80388 80389 80390 80391 80392 80393 80394 80395 80396 80397 80398 80399 80400 80401 80402 80403 80404 80405 80406 80407 80408 80409 80410 80411 80412 80413 80414 80415 80416 80417 80418 80419 80420 80421 80422 80423 80424 80425 80426 80427 80428 80429 80430 80431 80432 80433 80434 80435 80436 80437 80438 80439 80440 80441 80442 80443 80444 80445 80446 80447 80448 80449 80450 80451 80452 80453 80454 80455 80456 80457 80458 80459 80460 80461 80462 80463 80464 80465 80466 80467 80468 80469 80470 80471 80472 80473 80474 80475 80476 80477 80478 80479 80480 80481 80482 80483 80484 80485 80486 80487 80488 80489 80490 80491 80492 80493 80494 80495 80496 80497 80498 80499 80500 80501 80502 80503 80504 80505 80506 80507 80508 80509 80510 80511 80512 80513 80514 80515 80516 80517 80518 80519 80520 80521 80522 80523 80524 80525 80526 80527 80528 80529 80530 80531 80532 80533 80534 80535 80536 80537 80538 80539 80540 80541 80542 80543 80544 80545 80546 80547 80548 80549 80550 80551 80552 80553 80554 80555 80556 80557 80558 80559 80560 80561 80562 80563 80564 80565 80566 80567 80568 80569 80570 80571 80572 80573 80574 80575 80576 80577 80578 80579 80580 80581 80582 80583 80584 80585 80586 80587 80588 80589 80590 80591 80592 80593 80594 80595 80596 80597 80598 80599 80600 80601 80602 80603 80604 80605 80606 80607 80608 80609 80610 80611 80612 80613 80614 80615 80616 80617 80618 80619 80620 80621 80622 80623 80624 80625 80626 80627 80628 80629 80630 80631 80632 80633 80634 80635 80636 80637 80638 80639 80640 80641 80642 80643 80644 80645 80646 80647 80648 80649 80650 80651 80652 80653 80654 80655 80656 80657 80658 80659 80660 80661 80662 80663 80664 80665 80666 80667 80668 80669 80670 80671 80672 80673 80674 80675 80676 80677 80678 80679 80680 80681 80682 80683 80684 80685 80686 80687 80688 80689 80690 80691 80692 80693 80694 80695 80696 80697 80698 80699 80700 80701 80702 80703 80704 80705 80706 80707 80708 80709 80710 80711 80712 80713 80714 80715 80716 80717 80718 80719 80720 80721 80722 80723 80724 80725 80726 80727 80728 80729 80730 80731 80732 80733 80734 80735 80736 80737 80738 80739 80740 80741 80742 80743 80744 80745 80746 80747 80748 80749 80750 80751 80752 80753 80754 80755 80756 80757 80758 80759 80760 80761 80762 80763 80764 80765 80766 80767 80768 80769 80770 80771 80772 80773 80774 80775 80776 80777 80778 80779 80780 80781 80782 80783 80784 80785 80786 80787 80788 80789 80790 80791 80792 80793 80794 80795 80796 80797 80798 80799 80800 80801 80802 80803 80804 80805 80806 80807 80808 80809 80810 80811 80812 80813 80814 80815 80816 80817 80818 80819 80820 80821 80822 80823 80824 80825 80826 80827 80828 80829 80830 80831 80832 80833 80834 80835 80836 80837 80838 80839 80840 80841 80842 80843 80844 80845 80846 80847 80848 80849 80850 80851 80852 80853 80854 80855 80856 80857 80858 80859 80860 80861 80862 80863 80864 80865 80866 80867 80868 80869 80870 80871 80872 80873 80874 80875 80876 80877 80878 80879 80880 80881 80882 80883 80884 80885 80886 80887 80888 80889 80890 80891 80892 80893 80894 80895 80896 80897 80898 80899 80900 80901 80902 80903 80904 80905 80906 80907 80908 80909 80910 80911 80912 80913 80914 80915 80916 80917 80918 80919 80920 80921 80922 80923 80924 80925 80926 80927 80928 80929 80930 80931 80932 80933 80934 80935 80936 80937 80938 80939 80940 80941 80942 80943 80944 80945 80946 80947 80948 80949 80950 80951 80952 80953 80954 80955 80956 80957 80958 80959 80960 80961 80962 80963 80964 80965 80966 80967 80968 80969 80970 80971 80972 80973 80974 80975 80976 80977 80978 80979 80980 80981 80982 80983 80984 80985 80986 80987 80988 80989 80990 80991 80992 80993 80994 80995 80996 80997 80998 80999 81000 81001 81002 81003 81004 81005 81006 81007 81008 81009 81010 81011 81012 81013 81014 81015 81016 81017 81018 81019 81020 81021 81022 81023 81024 81025 81026 81027 81028 81029 81030 81031 81032 81033 81034 81035 81036 81037 81038 81039 81040 81041 81042 81043 81044 81045 81046 81047 81048 81049 81050 81051 81052 81053 81054 81055 81056 81057 81058 81059 81060 81061 81062 81063 81064 81065 81066 81067 81068 81069 81070 81071 81072 81073 81074 81075 81076 81077 81078 81079 81080 81081 81082 81083 81084 81085 81086 81087 81088 81089 81090 81091 81092 81093 81094 81095 81096 81097 81098 81099 81100 81101 81102 81103 81104 81105 81106 81107 81108 81109 81110 81111 81112 81113 81114 81115 81116 81117 81118 81119 81120 81121 81122 81123 81124 81125 81126 81127 81128 81129 81130 81131 81132 81133 81134 81135 81136 81137 81138 81139 81140 81141 81142 81143 81144 81145 81146 81147 81148 81149 81150 81151 81152 81153 81154 81155 81156 81157 81158 81159 81160 81161 81162 81163 81164 81165 81166 81167 81168 81169 81170 81171 81172 81173 81174 81175 81176 81177 81178 81179 81180 81181 81182 81183 81184 81185 81186 81187 81188 81189 81190 81191 81192 81193 81194 81195 81196 81197 81198 81199 81200 81201 81202 81203 81204 81205 81206 81207 81208 81209 81210 81211 81212 81213 81214 81215 81216 81217 81218 81219 81220 81221 81222 81223 81224 81225 81226 81227 81228 81229 81230 81231 81232 81233 81234 81235 81236 81237 81238 81239 81240 81241 81242 81243 81244 81245 81246 81247 81248 81249 81250 81251 81252 81253 81254 81255 81256 81257 81258 81259 81260 81261 81262 81263 81264 81265 81266 81267 81268 81269 81270 81271 81272 81273 81274 81275 81276 81277 81278 81279 81280 81281 81282 81283 81284 81285 81286 81287 81288 81289 81290 81291 81292 81293 81294 81295 81296 81297 81298 81299 81300 81301 81302 81303 81304 81305 81306 81307 81308 81309 81310 81311 81312 81313 81314 81315 81316 81317 81318 81319 81320 81321 81322 81323 81324 81325 81326 81327 81328 81329 81330 81331 81332 81333 81334 81335 81336 81337 81338 81339 81340 81341 81342 81343 81344 81345 81346 81347 81348 81349 81350 81351 81352 81353 81354 81355 81356 81357 81358 81359 81360 81361 81362 81363 81364 81365 81366 81367 81368 81369 81370 81371 81372 81373 81374 81375 81376 81377 81378 81379 81380 81381 81382 81383 81384 81385 81386 81387 81388 81389 81390 81391 81392 81393 81394 81395 81396 81397 81398 81399 81400 81401 81402 81403 81404 81405 81406 81407 81408 81409 81410 81411 81412 81413 81414 81415 81416 81417 81418 81419 81420 81421 81422 81423 81424 81425 81426 81427 81428 81429 81430 81431 81432 81433 81434 81435 81436 81437 81438 81439 81440 81441 81442 81443 81444 81445 81446 81447 81448 81449 81450 81451 81452 81453 81454 81455 81456 81457 81458 81459 81460 81461 81462 81463 81464 81465 81466 81467 81468 81469 81470 81471 81472 81473 81474 81475 81476 81477 81478 81479 81480 81481 81482 81483 81484 81485 81486 81487 81488 81489 81490 81491 81492 81493 81494 81495 81496 81497 81498 81499 81500 81501 81502 81503 81504 81505 81506 81507 81508 81509 81510 81511 81512 81513 81514 81515 81516 81517 81518 81519 81520 81521 81522 81523 81524 81525 81526 81527 81528 81529 81530 81531 81532 81533 81534 81535 81536 81537 81538 81539 81540 81541 81542 81543 81544 81545 81546 81547 81548 81549 81550 81551 81552 81553 81554 81555 81556 81557 81558 81559 81560 81561 81562 81563 81564 81565 81566 81567 81568 81569 81570 81571 81572 81573 81574 81575 81576 81577 81578 81579 81580 81581 81582 81583 81584 81585 81586 81587 81588 81589 81590 81591 81592 81593 81594 81595 81596 81597 81598 81599 81600 81601 81602 81603 81604 81605 81606 81607 81608 81609 81610 81611 81612 81613 81614 81615 81616 81617 81618 81619 81620 81621 81622 81623 81624 81625 81626 81627 81628 81629 81630 81631 81632 81633 81634 81635 81636 81637 81638 81639 81640 81641 81642 81643 81644 81645 81646 81647 81648 81649 81650 81651 81652 81653 81654 81655 81656 81657 81658 81659 81660 81661 81662 81663 81664 81665 81666 81667 81668 81669 81670 81671 81672 81673 81674 81675 81676 81677 81678 81679 81680 81681 81682 81683 81684 81685 81686 81687 81688 81689 81690 81691 81692 81693 81694 81695 81696 81697 81698 81699 81700 81701 81702 81703 81704 81705 81706 81707 81708 81709 81710 81711 81712 81713 81714 81715 81716 81717 81718 81719 81720 81721 81722 81723 81724 81725 81726 81727 81728 81729 81730 81731 81732 81733 81734 81735 81736 81737 81738 81739 81740 81741 81742 81743 81744 81745 81746 81747 81748 81749 81750 81751 81752 81753 81754 81755 81756 81757 81758 81759 81760 81761 81762 81763 81764 81765 81766 81767 81768 81769 81770 81771 81772 81773 81774 81775 81776 81777 81778 81779 81780 81781 81782 81783 81784 81785 81786 81787 81788 81789 81790 81791 81792 81793 81794 81795 81796 81797 81798 81799 81800 81801 81802 81803 81804 81805 81806 81807 81808 81809 81810 81811 81812 81813 81814 81815 81816 81817 81818 81819 81820 81821 81822 81823 81824 81825 81826 81827 81828 81829 81830 81831 81832 81833 81834 81835 81836 81837 81838 81839 81840 81841 81842 81843 81844 81845 81846 81847 81848 81849 81850 81851 81852 81853 81854 81855 81856 81857 81858 81859 81860 81861 81862 81863 81864 81865 81866 81867 81868 81869 81870 81871 81872 81873 81874 81875 81876 81877 81878 81879 81880 81881 81882 81883 81884 81885 81886 81887 81888 81889 81890 81891 81892 81893 81894 81895 81896 81897 81898 81899 81900 81901 81902 81903 81904 81905 81906 81907 81908 81909 81910 81911 81912 81913 81914 81915 81916 81917 81918 81919 81920 81921 81922 81923 81924 81925 81926 81927 81928 81929 81930 81931 81932 81933 81934 81935 81936 81937 81938 81939 81940 81941 81942 81943 81944 81945 81946 81947 81948 81949 81950 81951 81952 81953 81954 81955 81956 81957 81958 81959 81960 81961 81962 81963 81964 81965 81966 81967 81968 81969 81970 81971 81972 81973 81974 81975 81976 81977 81978 81979 81980 81981 81982 81983 81984 81985 81986 81987 81988 81989 81990 81991 81992 81993 81994 81995 81996 81997 81998 81999 82000 82001 82002 82003 82004 82005 82006 82007 82008 82009 82010 82011 82012 82013 82014 82015 82016 82017 82018 82019 82020 82021 82022 82023 82024 82025 82026 82027 82028 82029 82030 82031 82032 82033 82034 82035 82036 82037 82038 82039 82040 82041 82042 82043 82044 82045 82046 82047 82048 82049 82050 82051 82052 82053 82054 82055 82056 82057 82058 82059 82060 82061 82062 82063 82064 82065 82066 82067 82068 82069 82070 82071 82072 82073 82074 82075 82076 82077 82078 82079 82080 82081 82082 82083 82084 82085 82086 82087 82088 82089 82090 82091 82092 82093 82094 82095 82096 82097 82098 82099 82100 82101 82102 82103 82104 82105 82106 82107 82108 82109 82110 82111 82112 82113 82114 82115 82116 82117 82118 82119 82120 82121 82122 82123 82124 82125 82126 82127 82128 82129 82130 82131 82132 82133 82134 82135 82136 82137 82138 82139 82140 82141 82142 82143 82144 82145 82146 82147 82148 82149 82150 82151 82152 82153 82154 82155 82156 82157 82158 82159 82160 82161 82162 82163 82164 82165 82166 82167 82168 82169 82170 82171 82172 82173 82174 82175 82176 82177 82178 82179 82180 82181 82182 82183 82184 82185 82186 82187 82188 82189 82190 82191 82192 82193 82194 82195 82196 82197 82198 82199 82200 82201 82202 82203 82204 82205 82206 82207 82208 82209 82210 82211 82212 82213 82214 82215 82216 82217 82218 82219 82220 82221 82222 82223 82224 82225 82226 82227 82228 82229 82230 82231 82232 82233 82234 82235 82236 82237 82238 82239 82240 82241 82242 82243 82244 82245 82246 82247 82248 82249 82250 82251 82252 82253 82254 82255 82256 82257 82258 82259 82260 82261 82262 82263 82264 82265 82266 82267 82268 82269 82270 82271 82272 82273 82274 82275 82276 82277 82278 82279 82280 82281 82282 82283 82284 82285 82286 82287 82288 82289 82290 82291 82292 82293 82294 82295 82296 82297 82298 82299 82300 82301 82302 82303 82304 82305 82306 82307 82308 82309 82310 82311 82312 82313 82314 82315 82316 82317 82318 82319 82320 82321 82322 82323 82324 82325 82326 82327 82328 82329 82330 82331 82332 82333 82334 82335 82336 82337 82338 82339 82340 82341 82342 82343 82344 82345 82346 82347 82348 82349 82350 82351 82352 82353 82354 82355 82356 82357 82358 82359 82360 82361 82362 82363 82364 82365 82366 82367 82368 82369 82370 82371 82372 82373 82374 82375 82376 82377 82378 82379 82380 82381 82382 82383 82384 82385 82386 82387 82388 82389 82390 82391 82392 82393 82394 82395 82396 82397 82398 82399 82400 82401 82402 82403 82404 82405 82406 82407 82408 82409 82410 82411 82412 82413 82414 82415 82416 82417 82418 82419 82420 82421 82422 82423 82424 82425 82426 82427 82428 82429 82430 82431 82432 82433 82434 82435 82436 82437 82438 82439 82440 82441 82442 82443 82444 82445 82446 82447 82448 82449 82450 82451 82452 82453 82454 82455 82456 82457 82458 82459 82460 82461 82462 82463 82464 82465 82466 82467 82468 82469 82470 82471 82472 82473 82474 82475 82476 82477 82478 82479 82480 82481 82482 82483 82484 82485 82486 82487 82488 82489 82490 82491 82492 82493 82494 82495 82496 82497 82498 82499 82500 82501 82502 82503 82504 82505 82506 82507 82508 82509 82510 82511 82512 82513 82514 82515 82516 82517 82518 82519 82520 82521 82522 82523 82524 82525 82526 82527 82528 82529 82530 82531 82532 82533 82534 82535 82536 82537 82538 82539 82540 82541 82542 82543 82544 82545 82546 82547 82548 82549 82550 82551 82552 82553 82554 82555 82556 82557 82558 82559 82560 82561 82562 82563 82564 82565 82566 82567 82568 82569 82570 82571 82572 82573 82574 82575 82576 82577 82578 82579 82580 82581 82582 82583 82584 82585 82586 82587 82588 82589 82590 82591 82592 82593 82594 82595 82596 82597 82598 82599 82600 82601 82602 82603 82604 82605 82606 82607 82608 82609 82610 82611 82612 82613 82614 82615 82616 82617 82618 82619 82620 82621 82622 82623 82624 82625 82626 82627 82628 82629 82630 82631 82632 82633 82634 82635 82636 82637 82638 82639 82640 82641 82642 82643 82644 82645 82646 82647 82648 82649 82650 82651 82652 82653 82654 82655 82656 82657 82658 82659 82660 82661 82662 82663 82664 82665 82666 82667 82668 82669 82670 82671 82672 82673 82674 82675 82676 82677 82678 82679 82680 82681 82682 82683 82684 82685 82686 82687 82688 82689 82690 82691 82692 82693 82694 82695 82696 82697 82698 82699 82700 82701 82702 82703 82704 82705 82706 82707 82708 82709 82710 82711 82712 82713 82714 82715 82716 82717 82718 82719 82720 82721 82722 82723 82724 82725 82726 82727 82728 82729 82730 82731 82732 82733 82734 82735 82736 82737 82738 82739 82740 82741 82742 82743 82744 82745 82746 82747 82748 82749 82750 82751 82752 82753 82754 82755 82756 82757 82758 82759 82760 82761 82762 82763 82764 82765 82766 82767 82768 82769 82770 82771 82772 82773 82774 82775 82776 82777 82778 82779 82780 82781 82782 82783 82784 82785 82786 82787 82788 82789 82790 82791 82792 82793 82794 82795 82796 82797 82798 82799 82800 82801 82802 82803 82804 82805 82806 82807 82808 82809 82810 82811 82812 82813 82814 82815 82816 82817 82818 82819 82820 82821 82822 82823 82824 82825 82826 82827 82828 82829 82830 82831 82832 82833 82834 82835 82836 82837 82838 82839 82840 82841 82842 82843 82844 82845 82846 82847 82848 82849 82850 82851 82852 82853 82854 82855 82856 82857 82858 82859 82860 82861 82862 82863 82864 82865 82866 82867 82868 82869 82870 82871 82872 82873 82874 82875 82876 82877 82878 82879 82880 82881 82882 82883 82884 82885 82886 82887 82888 82889 82890 82891 82892 82893 82894 82895 82896 82897 82898 82899 82900 82901 82902 82903 82904 82905 82906 82907 82908 82909 82910 82911 82912 82913 82914 82915 82916 82917 82918 82919 82920 82921 82922 82923 82924 82925 82926 82927 82928 82929 82930 82931 82932 82933 82934 82935 82936 82937 82938 82939 82940 82941 82942 82943 82944 82945 82946 82947 82948 82949 82950 82951 82952 82953 82954 82955 82956 82957 82958 82959 82960 82961 82962 82963 82964 82965 82966 82967 82968 82969 82970 82971 82972 82973 82974 82975 82976 82977 82978 82979 82980 82981 82982 82983 82984 82985 82986 82987 82988 82989 82990 82991 82992 82993 82994 82995 82996 82997 82998 82999 83000 83001 83002 83003 83004 83005 83006 83007 83008 83009 83010 83011 83012 83013 83014 83015 83016 83017 83018 83019 83020 83021 83022 83023 83024 83025 83026 83027 83028 83029 83030 83031 83032 83033 83034 83035 83036 83037 83038 83039 83040 83041 83042 83043 83044 83045 83046 83047 83048 83049 83050 83051 83052 83053 83054 83055 83056 83057 83058 83059 83060 83061 83062 83063 83064 83065 83066 83067 83068 83069 83070 83071 83072 83073 83074 83075 83076 83077 83078 83079 83080 83081 83082 83083 83084 83085 83086 83087 83088 83089 83090 83091 83092 83093 83094 83095 83096 83097 83098 83099 83100 83101 83102 83103 83104 83105 83106 83107 83108 83109 83110 83111 83112 83113 83114 83115 83116 83117 83118 83119 83120 83121 83122 83123 83124 83125 83126 83127 83128 83129 83130 83131 83132 83133 83134 83135 83136 83137 83138 83139 83140 83141 83142 83143 83144 83145 83146 83147 83148 83149 83150 83151 83152 83153 83154 83155 83156 83157 83158 83159 83160 83161 83162 83163 83164 83165 83166 83167 83168 83169 83170 83171 83172 83173 83174 83175 83176 83177 83178 83179 83180 83181 83182 83183 83184 83185 83186 83187 83188 83189 83190 83191 83192 83193 83194 83195 83196 83197 83198 83199 83200 83201 83202 83203 83204 83205 83206 83207 83208 83209 83210 83211 83212 83213 83214 83215 83216 83217 83218 83219 83220 83221 83222 83223 83224 83225 83226 83227 83228 83229 83230 83231 83232 83233 83234 83235 83236 83237 83238 83239 83240 83241 83242 83243 83244 83245 83246 83247 83248 83249 83250 83251 83252 83253 83254 83255 83256 83257 83258 83259 83260 83261 83262 83263 83264 83265 83266 83267 83268 83269 83270 83271 83272 83273 83274 83275 83276 83277 83278 83279 83280 83281 83282 83283 83284 83285 83286 83287 83288 83289 83290 83291 83292 83293 83294 83295 83296 83297 83298 83299 83300 83301 83302 83303 83304 83305 83306 83307 83308 83309 83310 83311 83312 83313 83314 83315 83316 83317 83318 83319 83320 83321 83322 83323 83324 83325 83326 83327 83328 83329 83330 83331 83332 83333 83334 83335 83336 83337 83338 83339 83340 83341 83342 83343 83344 83345 83346 83347 83348 83349 83350 83351 83352 83353 83354 83355 83356 83357 83358 83359 83360 83361 83362 83363 83364 83365 83366 83367 83368 83369 83370 83371 83372 83373 83374 83375 83376 83377 83378 83379 83380 83381 83382 83383 83384 83385 83386 83387 83388 83389 83390 83391 83392 83393 83394 83395 83396 83397 83398 83399 83400 83401 83402 83403 83404 83405 83406 83407 83408 83409 83410 83411 83412 83413 83414 83415 83416 83417 83418 83419 83420 83421 83422 83423 83424 83425 83426 83427 83428 83429 83430 83431 83432 83433 83434 83435 83436 83437 83438 83439 83440 83441 83442 83443 83444 83445 83446 83447 83448 83449 83450 83451 83452 83453 83454 83455 83456 83457 83458 83459 83460 83461 83462 83463 83464 83465 83466 83467 83468 83469 83470 83471 83472 83473 83474 83475 83476 83477 83478 83479 83480 83481 83482 83483 83484 83485 83486 83487 83488 83489 83490 83491 83492 83493 83494 83495 83496 83497 83498 83499 83500 83501 83502 83503 83504 83505 83506 83507 83508 83509 83510 83511 83512 83513 83514 83515 83516 83517 83518 83519 83520 83521 83522 83523 83524 83525 83526 83527 83528 83529 83530 83531 83532 83533 83534 83535 83536 83537 83538 83539 83540 83541 83542 83543 83544 83545 83546 83547 83548 83549 83550 83551 83552 83553 83554 83555 83556 83557 83558 83559 83560 83561 83562 83563 83564 83565 83566 83567 83568 83569 83570 83571 83572 83573 83574 83575 83576 83577 83578 83579 83580 83581 83582 83583 83584 83585 83586 83587 83588 83589 83590 83591 83592 83593 83594 83595 83596 83597 83598 83599 83600 83601 83602 83603 83604 83605 83606 83607 83608 83609 83610 83611 83612 83613 83614 83615 83616 83617 83618 83619 83620 83621 83622 83623 83624 83625 83626 83627 83628 83629 83630 83631 83632 83633 83634 83635 83636 83637 83638 83639 83640 83641 83642 83643 83644 83645 83646 83647 83648 83649 83650 83651 83652 83653 83654 83655 83656 83657 83658 83659 83660 83661 83662 83663 83664 83665 83666 83667 83668 83669 83670 83671 83672 83673 83674 83675 83676 83677 83678 83679 83680 83681 83682 83683 83684 83685 83686 83687 83688 83689 83690 83691 83692 83693 83694 83695 83696 83697 83698 83699 83700 83701 83702 83703 83704 83705 83706 83707 83708 83709 83710 83711 83712 83713 83714 83715 83716 83717 83718 83719 83720 83721 83722 83723 83724 83725 83726 83727 83728 83729 83730 83731 83732 83733 83734 83735 83736 83737 83738 83739 83740 83741 83742 83743 83744 83745 83746 83747 83748 83749 83750 83751 83752 83753 83754 83755 83756 83757 83758 83759 83760 83761 83762 83763 83764 83765 83766 83767 83768 83769 83770 83771 83772 83773 83774 83775 83776 83777 83778 83779 83780 83781 83782 83783 83784 83785 83786 83787 83788 83789 83790 83791 83792 83793 83794 83795 83796 83797 83798 83799 83800 83801 83802 83803 83804 83805 83806 83807 83808 83809 83810 83811 83812 83813 83814 83815 83816 83817 83818 83819 83820 83821 83822 83823 83824 83825 83826 83827 83828 83829 83830 83831 83832 83833 83834 83835 83836 83837 83838 83839 83840 83841 83842 83843 83844 83845 83846 83847 83848 83849 83850 83851 83852 83853 83854 83855 83856 83857 83858 83859 83860 83861 83862 83863 83864 83865 83866 83867 83868 83869 83870 83871 83872 83873 83874 83875 83876 83877 83878 83879 83880 83881 83882 83883 83884 83885 83886 83887 83888 83889 83890 83891 83892 83893 83894 83895 83896 83897 83898 83899 83900 83901 83902 83903 83904 83905 83906 83907 83908 83909 83910 83911 83912 83913 83914 83915 83916 83917 83918 83919 83920 83921 83922 83923 83924 83925 83926 83927 83928 83929 83930 83931 83932 83933 83934 83935 83936 83937 83938 83939 83940 83941 83942 83943 83944 83945 83946 83947 83948 83949 83950 83951 83952 83953 83954 83955 83956 83957 83958 83959 83960 83961 83962 83963 83964 83965 83966 83967 83968 83969 83970 83971 83972 83973 83974 83975 83976 83977 83978 83979 83980 83981 83982 83983 83984 83985 83986 83987 83988 83989 83990 83991 83992 83993 83994 83995 83996 83997 83998 83999 84000 84001 84002 84003 84004 84005 84006 84007 84008 84009 84010 84011 84012 84013 84014 84015 84016 84017 84018 84019 84020 84021 84022 84023 84024 84025 84026 84027 84028 84029 84030 84031 84032 84033 84034 84035 84036 84037 84038 84039 84040 84041 84042 84043 84044 84045 84046 84047 84048 84049 84050 84051 84052 84053 84054 84055 84056 84057 84058 84059 84060 84061 84062 84063 84064 84065 84066 84067 84068 84069 84070 84071 84072 84073 84074 84075 84076 84077 84078 84079 84080 84081 84082 84083 84084 84085 84086 84087 84088 84089 84090 84091 84092 84093 84094 84095 84096 84097 84098 84099 84100 84101 84102 84103 84104 84105 84106 84107 84108 84109 84110 84111 84112 84113 84114 84115 84116 84117 84118 84119 84120 84121 84122 84123 84124 84125 84126 84127 84128 84129 84130 84131 84132 84133 84134 84135 84136 84137 84138 84139 84140 84141 84142 84143 84144 84145 84146 84147 84148 84149 84150 84151 84152 84153 84154 84155 84156 84157 84158 84159 84160 84161 84162 84163 84164 84165 84166 84167 84168 84169 84170 84171 84172 84173 84174 84175 84176 84177 84178 84179 84180 84181 84182 84183 84184 84185 84186 84187 84188 84189 84190 84191 84192 84193 84194 84195 84196 84197 84198 84199 84200 84201 84202 84203 84204 84205 84206 84207 84208 84209 84210 84211 84212 84213 84214 84215 84216 84217 84218 84219 84220 84221 84222 84223 84224 84225 84226 84227 84228 84229 84230 84231 84232 84233 84234 84235 84236 84237 84238 84239 84240 84241 84242 84243 84244 84245 84246 84247 84248 84249 84250 84251 84252 84253 84254 84255 84256 84257 84258 84259 84260 84261 84262 84263 84264 84265 84266 84267 84268 84269 84270 84271 84272 84273 84274 84275 84276 84277 84278 84279 84280 84281 84282 84283 84284 84285 84286 84287 84288 84289 84290 84291 84292 84293 84294 84295 84296 84297 84298 84299 84300 84301 84302 84303 84304 84305 84306 84307 84308 84309 84310 84311 84312 84313 84314 84315 84316 84317 84318 84319 84320 84321 84322 84323 84324 84325 84326 84327 84328 84329 84330 84331 84332 84333 84334 84335 84336 84337 84338 84339 84340 84341 84342 84343 84344 84345 84346 84347 84348 84349 84350 84351 84352 84353 84354 84355 84356 84357 84358 84359 84360 84361 84362 84363 84364 84365 84366 84367 84368 84369 84370 84371 84372 84373 84374 84375 84376 84377 84378 84379 84380 84381 84382 84383 84384 84385 84386 84387 84388 84389 84390 84391 84392 84393 84394 84395 84396 84397 84398 84399 84400 84401 84402 84403 84404 84405 84406 84407 84408 84409 84410 84411 84412 84413 84414 84415 84416 84417 84418 84419 84420 84421 84422 84423 84424 84425 84426 84427 84428 84429 84430 84431 84432 84433 84434 84435 84436 84437 84438 84439 84440 84441 84442 84443 84444 84445 84446 84447 84448 84449 84450 84451 84452 84453 84454 84455 84456 84457 84458 84459 84460 84461 84462 84463 84464 84465 84466 84467 84468 84469 84470 84471 84472 84473 84474 84475 84476 84477 84478 84479 84480 84481 84482 84483 84484 84485 84486 84487 84488 84489 84490 84491 84492 84493 84494 84495 84496 84497 84498 84499 84500 84501 84502 84503 84504 84505 84506 84507 84508 84509 84510 84511 84512 84513 84514 84515 84516 84517 84518 84519 84520 84521 84522 84523 84524 84525 84526 84527 84528 84529 84530 84531 84532 84533 84534 84535 84536 84537 84538 84539 84540 84541 84542 84543 84544 84545 84546 84547 84548 84549 84550 84551 84552 84553 84554 84555 84556 84557 84558 84559 84560 84561 84562 84563 84564 84565 84566 84567 84568 84569 84570 84571 84572 84573 84574 84575 84576 84577 84578 84579 84580 84581 84582 84583 84584 84585 84586 84587 84588 84589 84590 84591 84592 84593 84594 84595 84596 84597 84598 84599 84600 84601 84602 84603 84604 84605 84606 84607 84608 84609 84610 84611 84612 84613 84614 84615 84616 84617 84618 84619 84620 84621 84622 84623 84624 84625 84626 84627 84628 84629 84630 84631 84632 84633 84634 84635 84636 84637 84638 84639 84640 84641 84642 84643 84644 84645 84646 84647 84648 84649 84650 84651 84652 84653 84654 84655 84656 84657 84658 84659 84660 84661 84662 84663 84664 84665 84666 84667 84668 84669 84670 84671 84672 84673 84674 84675 84676 84677 84678 84679 84680 84681 84682 84683 84684 84685 84686 84687 84688 84689 84690 84691 84692 84693 84694 84695 84696 84697 84698 84699 84700 84701 84702 84703 84704 84705 84706 84707 84708 84709 84710 84711 84712 84713 84714 84715 84716 84717 84718 84719 84720 84721 84722 84723 84724 84725 84726 84727 84728 84729 84730 84731 84732 84733 84734 84735 84736 84737 84738 84739 84740 84741 84742 84743 84744 84745 84746 84747 84748 84749 84750 84751 84752 84753 84754 84755 84756 84757 84758 84759 84760 84761 84762 84763 84764 84765 84766 84767 84768 84769 84770 84771 84772 84773 84774 84775 84776 84777 84778 84779 84780 84781 84782 84783 84784 84785 84786 84787 84788 84789 84790 84791 84792 84793 84794 84795 84796 84797 84798 84799 84800 84801 84802 84803 84804 84805 84806 84807 84808 84809 84810 84811 84812 84813 84814 84815 84816 84817 84818 84819 84820 84821 84822 84823 84824 84825 84826 84827 84828 84829 84830 84831 84832 84833 84834 84835 84836 84837 84838 84839 84840 84841 84842 84843 84844 84845 84846 84847 84848 84849 84850 84851 84852 84853 84854 84855 84856 84857 84858 84859 84860 84861 84862 84863 84864 84865 84866 84867 84868 84869 84870 84871 84872 84873 84874 84875 84876 84877 84878 84879 84880 84881 84882 84883 84884 84885 84886 84887 84888 84889 84890 84891 84892 84893 84894 84895 84896 84897 84898 84899 84900 84901 84902 84903 84904 84905 84906 84907 84908 84909 84910 84911 84912 84913 84914 84915 84916 84917 84918 84919 84920 84921 84922 84923 84924 84925 84926 84927 84928 84929 84930 84931 84932 84933 84934 84935 84936 84937 84938 84939 84940 84941 84942 84943 84944 84945 84946 84947 84948 84949 84950 84951 84952 84953 84954 84955 84956 84957 84958 84959 84960 84961 84962 84963 84964 84965 84966 84967 84968 84969 84970 84971 84972 84973 84974 84975 84976 84977 84978 84979 84980 84981 84982 84983 84984 84985 84986 84987 84988 84989 84990 84991 84992 84993 84994 84995 84996 84997 84998 84999 85000 85001 85002 85003 85004 85005 85006 85007 85008 85009 85010 85011 85012 85013 85014 85015 85016 85017 85018 85019 85020 85021 85022 85023 85024 85025 85026 85027 85028 85029 85030 85031 85032 85033 85034 85035 85036 85037 85038 85039 85040 85041 85042 85043 85044 85045 85046 85047 85048 85049 85050 85051 85052 85053 85054 85055 85056 85057 85058 85059 85060 85061 85062 85063 85064 85065 85066 85067 85068 85069 85070 85071 85072 85073 85074 85075 85076 85077 85078 85079 85080 85081 85082 85083 85084 85085 85086 85087 85088 85089 85090 85091 85092 85093 85094 85095 85096 85097 85098 85099 85100 85101 85102 85103 85104 85105 85106 85107 85108 85109 85110 85111 85112 85113 85114 85115 85116 85117 85118 85119 85120 85121 85122 85123 85124 85125 85126 85127 85128 85129 85130 85131 85132 85133 85134 85135 85136 85137 85138 85139 85140 85141 85142 85143 85144 85145 85146 85147 85148 85149 85150 85151 85152 85153 85154 85155 85156 85157 85158 85159 85160 85161 85162 85163 85164 85165 85166 85167 85168 85169 85170 85171 85172 85173 85174 85175 85176 85177 85178 85179 85180 85181 85182 85183 85184 85185 85186 85187 85188 85189 85190 85191 85192 85193 85194 85195 85196 85197 85198 85199 85200 85201 85202 85203 85204 85205 85206 85207 85208 85209 85210 85211 85212 85213 85214 85215 85216 85217 85218 85219 85220 85221 85222 85223 85224 85225 85226 85227 85228 85229 85230 85231 85232 85233 85234 85235 85236 85237 85238 85239 85240 85241 85242 85243 85244 85245 85246 85247 85248 85249 85250 85251 85252 85253 85254 85255 85256 85257 85258 85259 85260 85261 85262 85263 85264 85265 85266 85267 85268 85269 85270 85271 85272 85273 85274 85275 85276 85277 85278 85279 85280 85281 85282 85283 85284 85285 85286 85287 85288 85289 85290 85291 85292 85293 85294 85295 85296 85297 85298 85299 85300 85301 85302 85303 85304 85305 85306 85307 85308 85309 85310 85311 85312 85313 85314 85315 85316 85317 85318 85319 85320 85321 85322 85323 85324 85325 85326 85327 85328 85329 85330 85331 85332 85333 85334 85335 85336 85337 85338 85339 85340 85341 85342 85343 85344 85345 85346 85347 85348 85349 85350 85351 85352 85353 85354 85355 85356 85357 85358 85359 85360 85361 85362 85363 85364 85365 85366 85367 85368 85369 85370 85371 85372 85373 85374 85375 85376 85377 85378 85379 85380 85381 85382 85383 85384 85385 85386 85387 85388 85389 85390 85391 85392 85393 85394 85395 85396 85397 85398 85399 85400 85401 85402 85403 85404 85405 85406 85407 85408 85409 85410 85411 85412 85413 85414 85415 85416 85417 85418 85419 85420 85421 85422 85423 85424 85425 85426 85427 85428 85429 85430 85431 85432 85433 85434 85435 85436 85437 85438 85439 85440 85441 85442 85443 85444 85445 85446 85447 85448 85449 85450 85451 85452 85453 85454 85455 85456 85457 85458 85459 85460 85461 85462 85463 85464 85465 85466 85467 85468 85469 85470 85471 85472 85473 85474 85475 85476 85477 85478 85479 85480 85481 85482 85483 85484 85485 85486 85487 85488 85489 85490 85491 85492 85493 85494 85495 85496 85497 85498 85499 85500 85501 85502 85503 85504 85505 85506 85507 85508 85509 85510 85511 85512 85513 85514 85515 85516 85517 85518 85519 85520 85521 85522 85523 85524 85525 85526 85527 85528 85529 85530 85531 85532 85533 85534 85535 85536 85537 85538 85539 85540 85541 85542 85543 85544 85545 85546 85547 85548 85549 85550 85551 85552 85553 85554 85555 85556 85557 85558 85559 85560 85561 85562 85563 85564 85565 85566 85567 85568 85569 85570 85571 85572 85573 85574 85575 85576 85577 85578 85579 85580 85581 85582 85583 85584 85585 85586 85587 85588 85589 85590 85591 85592 85593 85594 85595 85596 85597 85598 85599 85600 85601 85602 85603 85604 85605 85606 85607 85608 85609 85610 85611 85612 85613 85614 85615 85616 85617 85618 85619 85620 85621 85622 85623 85624 85625 85626 85627 85628 85629 85630 85631 85632 85633 85634 85635 85636 85637 85638 85639 85640 85641 85642 85643 85644 85645 85646 85647 85648 85649 85650 85651 85652 85653 85654 85655 85656 85657 85658 85659 85660 85661 85662 85663 85664 85665 85666 85667 85668 85669 85670 85671 85672 85673 85674 85675 85676 85677 85678 85679 85680 85681 85682 85683 85684 85685 85686 85687 85688 85689 85690 85691 85692 85693 85694 85695 85696 85697 85698 85699 85700 85701 85702 85703 85704 85705 85706 85707 85708 85709 85710 85711 85712 85713 85714 85715 85716 85717 85718 85719 85720 85721 85722 85723 85724 85725 85726 85727 85728 85729 85730 85731 85732 85733 85734 85735 85736 85737 85738 85739 85740 85741 85742 85743 85744 85745 85746 85747 85748 85749 85750 85751 85752 85753 85754 85755 85756 85757 85758 85759 85760 85761 85762 85763 85764 85765 85766 85767 85768 85769 85770 85771 85772 85773 85774 85775 85776 85777 85778 85779 85780 85781 85782 85783 85784 85785 85786 85787 85788 85789 85790 85791 85792 85793 85794 85795 85796 85797 85798 85799 85800 85801 85802 85803 85804 85805 85806 85807 85808 85809 85810 85811 85812 85813 85814 85815 85816 85817 85818 85819 85820 85821 85822 85823 85824 85825 85826 85827 85828 85829 85830 85831 85832 85833 85834 85835 85836 85837 85838 85839 85840 85841 85842 85843 85844 85845 85846 85847 85848 85849 85850 85851 85852 85853 85854 85855 85856 85857 85858 85859 85860 85861 85862 85863 85864 85865 85866 85867 85868 85869 85870 85871 85872 85873 85874 85875 85876 85877 85878 85879 85880 85881 85882 85883 85884 85885 85886 85887 85888 85889 85890 85891 85892 85893 85894 85895 85896 85897 85898 85899 85900 85901 85902 85903 85904 85905 85906 85907 85908 85909 85910 85911 85912 85913 85914 85915 85916 85917 85918 85919 85920 85921 85922 85923 85924 85925 85926 85927 85928 85929 85930 85931 85932 85933 85934 85935 85936 85937 85938 85939 85940 85941 85942 85943 85944 85945 85946 85947 85948 85949 85950 85951 85952 85953 85954 85955 85956 85957 85958 85959 85960 85961 85962 85963 85964 85965 85966 85967 85968 85969 85970 85971 85972 85973 85974 85975 85976 85977 85978 85979 85980 85981 85982 85983 85984 85985 85986 85987 85988 85989 85990 85991 85992 85993 85994 85995 85996 85997 85998 85999 86000 86001 86002 86003 86004 86005 86006 86007 86008 86009 86010 86011 86012 86013 86014 86015 86016 86017 86018 86019 86020 86021 86022 86023 86024 86025 86026 86027 86028 86029 86030 86031 86032 86033 86034 86035 86036 86037 86038 86039 86040 86041 86042 86043 86044 86045 86046 86047 86048 86049 86050 86051 86052 86053 86054 86055 86056 86057 86058 86059 86060 86061 86062 86063 86064 86065 86066 86067 86068 86069 86070 86071 86072 86073 86074 86075 86076 86077 86078 86079 86080 86081 86082 86083 86084 86085 86086 86087 86088 86089 86090 86091 86092 86093 86094 86095 86096 86097 86098 86099 86100 86101 86102 86103 86104 86105 86106 86107 86108 86109 86110 86111 86112 86113 86114 86115 86116 86117 86118 86119 86120 86121 86122 86123 86124 86125 86126 86127 86128 86129 86130 86131 86132 86133 86134 86135 86136 86137 86138 86139 86140 86141 86142 86143 86144 86145 86146 86147 86148 86149 86150 86151 86152 86153 86154 86155 86156 86157 86158 86159 86160 86161 86162 86163 86164 86165 86166 86167 86168 86169 86170 86171 86172 86173 86174 86175 86176 86177 86178 86179 86180 86181 86182 86183 86184 86185 86186 86187 86188 86189 86190 86191 86192 86193 86194 86195 86196 86197 86198 86199 86200 86201 86202 86203 86204 86205 86206 86207 86208 86209 86210 86211 86212 86213 86214 86215 86216 86217 86218 86219 86220 86221 86222 86223 86224 86225 86226 86227 86228 86229 86230 86231 86232 86233 86234 86235 86236 86237 86238 86239 86240 86241 86242 86243 86244 86245 86246 86247 86248 86249 86250 86251 86252 86253 86254 86255 86256 86257 86258 86259 86260 86261 86262 86263 86264 86265 86266 86267 86268 86269 86270 86271 86272 86273 86274 86275 86276 86277 86278 86279 86280 86281 86282 86283 86284 86285 86286 86287 86288 86289 86290 86291 86292 86293 86294 86295 86296 86297 86298 86299 86300 86301 86302 86303 86304 86305 86306 86307 86308 86309 86310 86311 86312 86313 86314 86315 86316 86317 86318 86319 86320 86321 86322 86323 86324 86325 86326 86327 86328 86329 86330 86331 86332 86333 86334 86335 86336 86337 86338 86339 86340 86341 86342 86343 86344 86345 86346 86347 86348 86349 86350 86351 86352 86353 86354 86355 86356 86357 86358 86359 86360 86361 86362 86363 86364 86365 86366 86367 86368 86369 86370 86371 86372 86373 86374 86375 86376 86377 86378 86379 86380 86381 86382 86383 86384 86385 86386 86387 86388 86389 86390 86391 86392 86393 86394 86395 86396 86397 86398 86399 86400 86401 86402 86403 86404 86405 86406 86407 86408 86409 86410 86411 86412 86413 86414 86415 86416 86417 86418 86419 86420 86421 86422 86423 86424 86425 86426 86427 86428 86429 86430 86431 86432 86433 86434 86435 86436 86437 86438 86439 86440 86441 86442 86443 86444 86445 86446 86447 86448 86449 86450 86451 86452 86453 86454 86455 86456 86457 86458 86459 86460 86461 86462 86463 86464 86465 86466 86467 86468 86469 86470 86471 86472 86473 86474 86475 86476 86477 86478 86479 86480 86481 86482 86483 86484 86485 86486 86487 86488 86489 86490 86491 86492 86493 86494 86495 86496 86497 86498 86499 86500 86501 86502 86503 86504 86505 86506 86507 86508 86509 86510 86511 86512 86513 86514 86515 86516 86517 86518 86519 86520 86521 86522 86523 86524 86525 86526 86527 86528 86529 86530 86531 86532 86533 86534 86535 86536 86537 86538 86539 86540 86541 86542 86543 86544 86545 86546 86547 86548 86549 86550 86551 86552 86553 86554 86555 86556 86557 86558 86559 86560 86561 86562 86563 86564 86565 86566 86567 86568 86569 86570 86571 86572 86573 86574 86575 86576 86577 86578 86579 86580 86581 86582 86583 86584 86585 86586 86587 86588 86589 86590 86591 86592 86593 86594 86595 86596 86597 86598 86599 86600 86601 86602 86603 86604 86605 86606 86607 86608 86609 86610 86611 86612 86613 86614 86615 86616 86617 86618 86619 86620 86621 86622 86623 86624 86625 86626 86627 86628 86629 86630 86631 86632 86633 86634 86635 86636 86637 86638 86639 86640 86641 86642 86643 86644 86645 86646 86647 86648 86649 86650 86651 86652 86653 86654 86655 86656 86657 86658 86659 86660 86661 86662 86663 86664 86665 86666 86667 86668 86669 86670 86671 86672 86673 86674 86675 86676 86677 86678 86679 86680 86681 86682 86683 86684 86685 86686 86687 86688 86689 86690 86691 86692 86693 86694 86695 86696 86697 86698 86699 86700 86701 86702 86703 86704 86705 86706 86707 86708 86709 86710 86711 86712 86713 86714 86715 86716 86717 86718 86719 86720 86721 86722 86723 86724 86725 86726 86727 86728 86729 86730 86731 86732 86733 86734 86735 86736 86737 86738 86739 86740 86741 86742 86743 86744 86745 86746 86747 86748 86749 86750 86751 86752 86753 86754 86755 86756 86757 86758 86759 86760 86761 86762 86763 86764 86765 86766 86767 86768 86769 86770 86771 86772 86773 86774 86775 86776 86777 86778 86779 86780 86781 86782 86783 86784 86785 86786 86787 86788 86789 86790 86791 86792 86793 86794 86795 86796 86797 86798 86799 86800 86801 86802 86803 86804 86805 86806 86807 86808 86809 86810 86811 86812 86813 86814 86815 86816 86817 86818 86819 86820 86821 86822 86823 86824 86825 86826 86827 86828 86829 86830 86831 86832 86833 86834 86835 86836 86837 86838 86839 86840 86841 86842 86843 86844 86845 86846 86847 86848 86849 86850 86851 86852 86853 86854 86855 86856 86857 86858 86859 86860 86861 86862 86863 86864 86865 86866 86867 86868 86869 86870 86871 86872 86873 86874 86875 86876 86877 86878 86879 86880 86881 86882 86883 86884 86885 86886 86887 86888 86889 86890 86891 86892 86893 86894 86895 86896 86897 86898 86899 86900 86901 86902 86903 86904 86905 86906 86907 86908 86909 86910 86911 86912 86913 86914 86915 86916 86917 86918 86919 86920 86921 86922 86923 86924 86925 86926 86927 86928 86929 86930 86931 86932 86933 86934 86935 86936 86937 86938 86939 86940 86941 86942 86943 86944 86945 86946 86947 86948 86949 86950 86951 86952 86953 86954 86955 86956 86957 86958 86959 86960 86961 86962 86963 86964 86965 86966 86967 86968 86969 86970 86971 86972 86973 86974 86975 86976 86977 86978 86979 86980 86981 86982 86983 86984 86985 86986 86987 86988 86989 86990 86991 86992 86993 86994 86995 86996 86997 86998 86999 87000 87001 87002 87003 87004 87005 87006 87007 87008 87009 87010 87011 87012 87013 87014 87015 87016 87017 87018 87019 87020 87021 87022 87023 87024 87025 87026 87027 87028 87029 87030 87031 87032 87033 87034 87035 87036 87037 87038 87039 87040 87041 87042 87043 87044 87045 87046 87047 87048 87049 87050 87051 87052 87053 87054 87055 87056 87057 87058 87059 87060 87061 87062 87063 87064 87065 87066 87067 87068 87069 87070 87071 87072 87073 87074 87075 87076 87077 87078 87079 87080 87081 87082 87083 87084 87085 87086 87087 87088 87089 87090 87091 87092 87093 87094 87095 87096 87097 87098 87099 87100 87101 87102 87103 87104 87105 87106 87107 87108 87109 87110 87111 87112 87113 87114 87115 87116 87117 87118 87119 87120 87121 87122 87123 87124 87125 87126 87127 87128 87129 87130 87131 87132 87133 87134 87135 87136 87137 87138 87139 87140 87141 87142 87143 87144 87145 87146 87147 87148 87149 87150 87151 87152 87153 87154 87155 87156 87157 87158 87159 87160 87161 87162 87163 87164 87165 87166 87167 87168 87169 87170 87171 87172 87173 87174 87175 87176 87177 87178 87179 87180 87181 87182 87183 87184 87185 87186 87187 87188 87189 87190 87191 87192 87193 87194 87195 87196 87197 87198 87199 87200 87201 87202 87203 87204 87205 87206 87207 87208 87209 87210 87211 87212 87213 87214 87215 87216 87217 87218 87219 87220 87221 87222 87223 87224 87225 87226 87227 87228 87229 87230 87231 87232 87233 87234 87235 87236 87237 87238 87239 87240 87241 87242 87243 87244 87245 87246 87247 87248 87249 87250 87251 87252 87253 87254 87255 87256 87257 87258 87259 87260 87261 87262 87263 87264 87265 87266 87267 87268 87269 87270 87271 87272 87273 87274 87275 87276 87277 87278 87279 87280 87281 87282 87283 87284 87285 87286 87287 87288 87289 87290 87291 87292 87293 87294 87295 87296 87297 87298 87299 87300 87301 87302 87303 87304 87305 87306 87307 87308 87309 87310 87311 87312 87313 87314 87315 87316 87317 87318 87319 87320 87321 87322 87323 87324 87325 87326 87327 87328 87329 87330 87331 87332 87333 87334 87335 87336 87337 87338 87339 87340 87341 87342 87343 87344 87345 87346 87347 87348 87349 87350 87351 87352 87353 87354 87355 87356 87357 87358 87359 87360 87361 87362 87363 87364 87365 87366 87367 87368 87369 87370 87371 87372 87373 87374 87375 87376 87377 87378 87379 87380 87381 87382 87383 87384 87385 87386 87387 87388 87389 87390 87391 87392 87393 87394 87395 87396 87397 87398 87399 87400 87401 87402 87403 87404 87405 87406 87407 87408 87409 87410 87411 87412 87413 87414 87415 87416 87417 87418 87419 87420 87421 87422 87423 87424 87425 87426 87427 87428 87429 87430 87431 87432 87433 87434 87435 87436 87437 87438 87439 87440 87441 87442 87443 87444 87445 87446 87447 87448 87449 87450 87451 87452 87453 87454 87455 87456 87457 87458 87459 87460 87461 87462 87463 87464 87465 87466 87467 87468 87469 87470 87471 87472 87473 87474 87475 87476 87477 87478 87479 87480 87481 87482 87483 87484 87485 87486 87487 87488 87489 87490 87491 87492 87493 87494 87495 87496 87497 87498 87499 87500 87501 87502 87503 87504 87505 87506 87507 87508 87509 87510 87511 87512 87513 87514 87515 87516 87517 87518 87519 87520 87521 87522 87523 87524 87525 87526 87527 87528 87529 87530 87531 87532 87533 87534 87535 87536 87537 87538 87539 87540 87541 87542 87543 87544 87545 87546 87547 87548 87549 87550 87551 87552 87553 87554 87555 87556 87557 87558 87559 87560 87561 87562 87563 87564 87565 87566 87567 87568 87569 87570 87571 87572 87573 87574 87575 87576 87577 87578 87579 87580 87581 87582 87583 87584 87585 87586 87587 87588 87589 87590 87591 87592 87593 87594 87595 87596 87597 87598 87599 87600 87601 87602 87603 87604 87605 87606 87607 87608 87609 87610 87611 87612 87613 87614 87615 87616 87617 87618 87619 87620 87621 87622 87623 87624 87625 87626 87627 87628 87629 87630 87631 87632 87633 87634 87635 87636 87637 87638 87639 87640 87641 87642 87643 87644 87645 87646 87647 87648 87649 87650 87651 87652 87653 87654 87655 87656 87657 87658 87659 87660 87661 87662 87663 87664 87665 87666 87667 87668 87669 87670 87671 87672 87673 87674 87675 87676 87677 87678 87679 87680 87681 87682 87683 87684 87685 87686 87687 87688 87689 87690 87691 87692 87693 87694 87695 87696 87697 87698 87699 87700 87701 87702 87703 87704 87705 87706 87707 87708 87709 87710 87711 87712 87713 87714 87715 87716 87717 87718 87719 87720 87721 87722 87723 87724 87725 87726 87727 87728 87729 87730 87731 87732 87733 87734 87735 87736 87737 87738 87739 87740 87741 87742 87743 87744 87745 87746 87747 87748 87749 87750 87751 87752 87753 87754 87755 87756 87757 87758 87759 87760 87761 87762 87763 87764 87765 87766 87767 87768 87769 87770 87771 87772 87773 87774 87775 87776 87777 87778 87779 87780 87781 87782 87783 87784 87785 87786 87787 87788 87789 87790 87791 87792 87793 87794 87795 87796 87797 87798 87799 87800 87801 87802 87803 87804 87805 87806 87807 87808 87809 87810 87811 87812 87813 87814 87815 87816 87817 87818 87819 87820 87821 87822 87823 87824 87825 87826 87827 87828 87829 87830 87831 87832 87833 87834 87835 87836 87837 87838 87839 87840 87841 87842 87843 87844 87845 87846 87847 87848 87849 87850 87851 87852 87853 87854 87855 87856 87857 87858 87859 87860 87861 87862 87863 87864 87865 87866 87867 87868 87869 87870 87871 87872 87873 87874 87875 87876 87877 87878 87879 87880 87881 87882 87883 87884 87885 87886 87887 87888 87889 87890 87891 87892 87893 87894 87895 87896 87897 87898 87899 87900 87901 87902 87903 87904 87905 87906 87907 87908 87909 87910 87911 87912 87913 87914 87915 87916 87917 87918 87919 87920 87921 87922 87923 87924 87925 87926 87927 87928 87929 87930 87931 87932 87933 87934 87935 87936 87937 87938 87939 87940 87941 87942 87943 87944 87945 87946 87947 87948 87949 87950 87951 87952 87953 87954 87955 87956 87957 87958 87959 87960 87961 87962 87963 87964 87965 87966 87967 87968 87969 87970 87971 87972 87973 87974 87975 87976 87977 87978 87979 87980 87981 87982 87983 87984 87985 87986 87987 87988 87989 87990 87991 87992 87993 87994 87995 87996 87997 87998 87999 88000 88001 88002 88003 88004 88005 88006 88007 88008 88009 88010 88011 88012 88013 88014 88015 88016 88017 88018 88019 88020 88021 88022 88023 88024 88025 88026 88027 88028 88029 88030 88031 88032 88033 88034 88035 88036 88037 88038 88039 88040 88041 88042 88043 88044 88045 88046 88047 88048 88049 88050 88051 88052 88053 88054 88055 88056 88057 88058 88059 88060 88061 88062 88063 88064 88065 88066 88067 88068 88069 88070 88071 88072 88073 88074 88075 88076 88077 88078 88079 88080 88081 88082 88083 88084 88085 88086 88087 88088 88089 88090 88091 88092 88093 88094 88095 88096 88097 88098 88099 88100 88101 88102 88103 88104 88105 88106 88107 88108 88109 88110 88111 88112 88113 88114 88115 88116 88117 88118 88119 88120 88121 88122 88123 88124 88125 88126 88127 88128 88129 88130 88131 88132 88133 88134 88135 88136 88137 88138 88139 88140 88141 88142 88143 88144 88145 88146 88147 88148 88149 88150 88151 88152 88153 88154 88155 88156 88157 88158 88159 88160 88161 88162 88163 88164 88165 88166 88167 88168 88169 88170 88171 88172 88173 88174 88175 88176 88177 88178 88179 88180 88181 88182 88183 88184 88185 88186 88187 88188 88189 88190 88191 88192 88193 88194 88195 88196 88197 88198 88199 88200 88201 88202 88203 88204 88205 88206 88207 88208 88209 88210 88211 88212 88213 88214 88215 88216 88217 88218 88219 88220 88221 88222 88223 88224 88225 88226 88227 88228 88229 88230 88231 88232 88233 88234 88235 88236 88237 88238 88239 88240 88241 88242 88243 88244 88245 88246 88247 88248 88249 88250 88251 88252 88253 88254 88255 88256 88257 88258 88259 88260 88261 88262 88263 88264 88265 88266 88267 88268 88269 88270 88271 88272 88273 88274 88275 88276 88277 88278 88279 88280 88281 88282 88283 88284 88285 88286 88287 88288 88289 88290 88291 88292 88293 88294 88295 88296 88297 88298 88299 88300 88301 88302 88303 88304 88305 88306 88307 88308 88309 88310 88311 88312 88313 88314 88315 88316 88317 88318 88319 88320 88321 88322 88323 88324 88325 88326 88327 88328 88329 88330 88331 88332 88333 88334 88335 88336 88337 88338 88339 88340 88341 88342 88343 88344 88345 88346 88347 88348 88349 88350 88351 88352 88353 88354 88355 88356 88357 88358 88359 88360 88361 88362 88363 88364 88365 88366 88367 88368 88369 88370 88371 88372 88373 88374 88375 88376 88377 88378 88379 88380 88381 88382 88383 88384 88385 88386 88387 88388 88389 88390 88391 88392 88393 88394 88395 88396 88397 88398 88399 88400 88401 88402 88403 88404 88405 88406 88407 88408 88409 88410 88411 88412 88413 88414 88415 88416 88417 88418 88419 88420 88421 88422 88423 88424 88425 88426 88427 88428 88429 88430 88431 88432 88433 88434 88435 88436 88437 88438 88439 88440 88441 88442 88443 88444 88445 88446 88447 88448 88449 88450 88451 88452 88453 88454 88455 88456 88457 88458 88459 88460 88461 88462 88463 88464 88465 88466 88467 88468 88469 88470 88471 88472 88473 88474 88475 88476 88477 88478 88479 88480 88481 88482 88483 88484 88485 88486 88487 88488 88489 88490 88491 88492 88493 88494 88495 88496 88497 88498 88499 88500 88501 88502 88503 88504 88505 88506 88507 88508 88509 88510 88511 88512 88513 88514 88515 88516 88517 88518 88519 88520 88521 88522 88523 88524 88525 88526 88527 88528 88529 88530 88531 88532 88533 88534 88535 88536 88537 88538 88539 88540 88541 88542 88543 88544 88545 88546 88547 88548 88549 88550 88551 88552 88553 88554 88555 88556 88557 88558 88559 88560 88561 88562 88563 88564 88565 88566 88567 88568 88569 88570 88571 88572 88573 88574 88575 88576 88577 88578 88579 88580 88581 88582 88583 88584 88585 88586 88587 88588 88589 88590 88591 88592 88593 88594 88595 88596 88597 88598 88599 88600 88601 88602 88603 88604 88605 88606 88607 88608 88609 88610 88611 88612 88613 88614 88615 88616 88617 88618 88619 88620 88621 88622 88623 88624 88625 88626 88627 88628 88629 88630 88631 88632 88633 88634 88635 88636 88637 88638 88639 88640 88641 88642 88643 88644 88645 88646 88647 88648 88649 88650 88651 88652 88653 88654 88655 88656 88657 88658 88659 88660 88661 88662 88663 88664 88665 88666 88667 88668 88669 88670 88671 88672 88673 88674 88675 88676 88677 88678 88679 88680 88681 88682 88683 88684 88685 88686 88687 88688 88689 88690 88691 88692 88693 88694 88695 88696 88697 88698 88699 88700 88701 88702 88703 88704 88705 88706 88707 88708 88709 88710 88711 88712 88713 88714 88715 88716 88717 88718 88719 88720 88721 88722 88723 88724 88725 88726 88727 88728 88729 88730 88731 88732 88733 88734 88735 88736 88737 88738 88739 88740 88741 88742 88743 88744 88745 88746 88747 88748 88749 88750 88751 88752 88753 88754 88755 88756 88757 88758 88759 88760 88761 88762 88763 88764 88765 88766 88767 88768 88769 88770 88771 88772 88773 88774 88775 88776 88777 88778 88779 88780 88781 88782 88783 88784 88785 88786 88787 88788 88789 88790 88791 88792 88793 88794 88795 88796 88797 88798 88799 88800 88801 88802 88803 88804 88805 88806 88807 88808 88809 88810 88811 88812 88813 88814 88815 88816 88817 88818 88819 88820 88821 88822 88823 88824 88825 88826 88827 88828 88829 88830 88831 88832 88833 88834 88835 88836 88837 88838 88839 88840 88841 88842 88843 88844 88845 88846 88847 88848 88849 88850 88851 88852 88853 88854 88855 88856 88857 88858 88859 88860 88861 88862 88863 88864 88865 88866 88867 88868 88869 88870 88871 88872 88873 88874 88875 88876 88877 88878 88879 88880 88881 88882 88883 88884 88885 88886 88887 88888 88889 88890 88891 88892 88893 88894 88895 88896 88897 88898 88899 88900 88901 88902 88903 88904 88905 88906 88907 88908 88909 88910 88911 88912 88913 88914 88915 88916 88917 88918 88919 88920 88921 88922 88923 88924 88925 88926 88927 88928 88929 88930 88931 88932 88933 88934 88935 88936 88937 88938 88939 88940 88941 88942 88943 88944 88945 88946 88947 88948 88949 88950 88951 88952 88953 88954 88955 88956 88957 88958 88959 88960 88961 88962 88963 88964 88965 88966 88967 88968 88969 88970 88971 88972 88973 88974 88975 88976 88977 88978 88979 88980 88981 88982 88983 88984 88985 88986 88987 88988 88989 88990 88991 88992 88993 88994 88995 88996 88997 88998 88999 89000 89001 89002 89003 89004 89005 89006 89007 89008 89009 89010 89011 89012 89013 89014 89015 89016 89017 89018 89019 89020 89021 89022 89023 89024 89025 89026 89027 89028 89029 89030 89031 89032 89033 89034 89035 89036 89037 89038 89039 89040 89041 89042 89043 89044 89045 89046 89047 89048 89049 89050 89051 89052 89053 89054 89055 89056 89057 89058 89059 89060 89061 89062 89063 89064 89065 89066 89067 89068 89069 89070 89071 89072 89073 89074 89075 89076 89077 89078 89079 89080 89081 89082 89083 89084 89085 89086 89087 89088 89089 89090 89091 89092 89093 89094 89095 89096 89097 89098 89099 89100 89101 89102 89103 89104 89105 89106 89107 89108 89109 89110 89111 89112 89113 89114 89115 89116 89117 89118 89119 89120 89121 89122 89123 89124 89125 89126 89127 89128 89129 89130 89131 89132 89133 89134 89135 89136 89137 89138 89139 89140 89141 89142 89143 89144 89145 89146 89147 89148 89149 89150 89151 89152 89153 89154 89155 89156 89157 89158 89159 89160 89161 89162 89163 89164 89165 89166 89167 89168 89169 89170 89171 89172 89173 89174 89175 89176 89177 89178 89179 89180 89181 89182 89183 89184 89185 89186 89187 89188 89189 89190 89191 89192 89193 89194 89195 89196 89197 89198 89199 89200 89201 89202 89203 89204 89205 89206 89207 89208 89209 89210 89211 89212 89213 89214 89215 89216 89217 89218 89219 89220 89221 89222 89223 89224 89225 89226 89227 89228 89229 89230 89231 89232 89233 89234 89235 89236 89237 89238 89239 89240 89241 89242 89243 89244 89245 89246 89247 89248 89249 89250 89251 89252 89253 89254 89255 89256 89257 89258 89259 89260 89261 89262 89263 89264 89265 89266 89267 89268 89269 89270 89271 89272 89273 89274 89275 89276 89277 89278 89279 89280 89281 89282 89283 89284 89285 89286 89287 89288 89289 89290 89291 89292 89293 89294 89295 89296 89297 89298 89299 89300 89301 89302 89303 89304 89305 89306 89307 89308 89309 89310 89311 89312 89313 89314 89315 89316 89317 89318 89319 89320 89321 89322 89323 89324 89325 89326 89327 89328 89329 89330 89331 89332 89333 89334 89335 89336 89337 89338 89339 89340 89341 89342 89343 89344 89345 89346 89347 89348 89349 89350 89351 89352 89353 89354 89355 89356 89357 89358 89359 89360 89361 89362 89363 89364 89365 89366 89367 89368 89369 89370 89371 89372 89373 89374 89375 89376 89377 89378 89379 89380 89381 89382 89383 89384 89385 89386 89387 89388 89389 89390 89391 89392 89393 89394 89395 89396 89397 89398 89399 89400 89401 89402 89403 89404 89405 89406 89407 89408 89409 89410 89411 89412 89413 89414 89415 89416 89417 89418 89419 89420 89421 89422 89423 89424 89425 89426 89427 89428 89429 89430 89431 89432 89433 89434 89435 89436 89437 89438 89439 89440 89441 89442 89443 89444 89445 89446 89447 89448 89449 89450 89451 89452 89453 89454 89455 89456 89457 89458 89459 89460 89461 89462 89463 89464 89465 89466 89467 89468 89469 89470 89471 89472 89473 89474 89475 89476 89477 89478 89479 89480 89481 89482 89483 89484 89485 89486 89487 89488 89489 89490 89491 89492 89493 89494 89495 89496 89497 89498 89499 89500 89501 89502 89503 89504 89505 89506 89507 89508 89509 89510 89511 89512 89513 89514 89515 89516 89517 89518 89519 89520 89521 89522 89523 89524 89525 89526 89527 89528 89529 89530 89531 89532 89533 89534 89535 89536 89537 89538 89539 89540 89541 89542 89543 89544 89545 89546 89547 89548 89549 89550 89551 89552 89553 89554 89555 89556 89557 89558 89559 89560 89561 89562 89563 89564 89565 89566 89567 89568 89569 89570 89571 89572 89573 89574 89575 89576 89577 89578 89579 89580 89581 89582 89583 89584 89585 89586 89587 89588 89589 89590 89591 89592 89593 89594 89595 89596 89597 89598 89599 89600 89601 89602 89603 89604 89605 89606 89607 89608 89609 89610 89611 89612 89613 89614 89615 89616 89617 89618 89619 89620 89621 89622 89623 89624 89625 89626 89627 89628 89629 89630 89631 89632 89633 89634 89635 89636 89637 89638 89639 89640 89641 89642 89643 89644 89645 89646 89647 89648 89649 89650 89651 89652 89653 89654 89655 89656 89657 89658 89659 89660 89661 89662 89663 89664 89665 89666 89667 89668 89669 89670 89671 89672 89673 89674 89675 89676 89677 89678 89679 89680 89681 89682 89683 89684 89685 89686 89687 89688 89689 89690 89691 89692 89693 89694 89695 89696 89697 89698 89699 89700 89701 89702 89703 89704 89705 89706 89707 89708 89709 89710 89711 89712 89713 89714 89715 89716 89717 89718 89719 89720 89721 89722 89723 89724 89725 89726 89727 89728 89729 89730 89731 89732 89733 89734 89735 89736 89737 89738 89739 89740 89741 89742 89743 89744 89745 89746 89747 89748 89749 89750 89751 89752 89753 89754 89755 89756 89757 89758 89759 89760 89761 89762 89763 89764 89765 89766 89767 89768 89769 89770 89771 89772 89773 89774 89775 89776 89777 89778 89779 89780 89781 89782 89783 89784 89785 89786 89787 89788 89789 89790 89791 89792 89793 89794 89795 89796 89797 89798 89799 89800 89801 89802 89803 89804 89805 89806 89807 89808 89809 89810 89811 89812 89813 89814 89815 89816 89817 89818 89819 89820 89821 89822 89823 89824 89825 89826 89827 89828 89829 89830 89831 89832 89833 89834 89835 89836 89837 89838 89839 89840 89841 89842 89843 89844 89845 89846 89847 89848 89849 89850 89851 89852 89853 89854 89855 89856 89857 89858 89859 89860 89861 89862 89863 89864 89865 89866 89867 89868 89869 89870 89871 89872 89873 89874 89875 89876 89877 89878 89879 89880 89881 89882 89883 89884 89885 89886 89887 89888 89889 89890 89891 89892 89893 89894 89895 89896 89897 89898 89899 89900 89901 89902 89903 89904 89905 89906 89907 89908 89909 89910 89911 89912 89913 89914 89915 89916 89917 89918 89919 89920 89921 89922 89923 89924 89925 89926 89927 89928 89929 89930 89931 89932 89933 89934 89935 89936 89937 89938 89939 89940 89941 89942 89943 89944 89945 89946 89947 89948 89949 89950 89951 89952 89953 89954 89955 89956 89957 89958 89959 89960 89961 89962 89963 89964 89965 89966 89967 89968 89969 89970 89971 89972 89973 89974 89975 89976 89977 89978 89979 89980 89981 89982 89983 89984 89985 89986 89987 89988 89989 89990 89991 89992 89993 89994 89995 89996 89997 89998 89999 90000 90001 90002 90003 90004 90005 90006 90007 90008 90009 90010 90011 90012 90013 90014 90015 90016 90017 90018 90019 90020 90021 90022 90023 90024 90025 90026 90027 90028 90029 90030 90031 90032 90033 90034 90035 90036 90037 90038 90039 90040 90041 90042 90043 90044 90045 90046 90047 90048 90049 90050 90051 90052 90053 90054 90055 90056 90057 90058 90059 90060 90061 90062 90063 90064 90065 90066 90067 90068 90069 90070 90071 90072 90073 90074 90075 90076 90077 90078 90079 90080 90081 90082 90083 90084 90085 90086 90087 90088 90089 90090 90091 90092 90093 90094 90095 90096 90097 90098 90099 90100 90101 90102 90103 90104 90105 90106 90107 90108 90109 90110 90111 90112 90113 90114 90115 90116 90117 90118 90119 90120 90121 90122 90123 90124 90125 90126 90127 90128 90129 90130 90131 90132 90133 90134 90135 90136 90137 90138 90139 90140 90141 90142 90143 90144 90145 90146 90147 90148 90149 90150 90151 90152 90153 90154 90155 90156 90157 90158 90159 90160 90161 90162 90163 90164 90165 90166 90167 90168 90169 90170 90171 90172 90173 90174 90175 90176 90177 90178 90179 90180 90181 90182 90183 90184 90185 90186 90187 90188 90189 90190 90191 90192 90193 90194 90195 90196 90197 90198 90199 90200 90201 90202 90203 90204 90205 90206 90207 90208 90209 90210 90211 90212 90213 90214 90215 90216 90217 90218 90219 90220 90221 90222 90223 90224 90225 90226 90227 90228 90229 90230 90231 90232 90233 90234 90235 90236 90237 90238 90239 90240 90241 90242 90243 90244 90245 90246 90247 90248 90249 90250 90251 90252 90253 90254 90255 90256 90257 90258 90259 90260 90261 90262 90263 90264 90265 90266 90267 90268 90269 90270 90271 90272 90273 90274 90275 90276 90277 90278 90279 90280 90281 90282 90283 90284 90285 90286 90287 90288 90289 90290 90291 90292 90293 90294 90295 90296 90297 90298 90299 90300 90301 90302 90303 90304 90305 90306 90307 90308 90309 90310 90311 90312 90313 90314 90315 90316 90317 90318 90319 90320 90321 90322 90323 90324 90325 90326 90327 90328 90329 90330 90331 90332 90333 90334 90335 90336 90337 90338 90339 90340 90341 90342 90343 90344 90345 90346 90347 90348 90349 90350 90351 90352 90353 90354 90355 90356 90357 90358 90359 90360 90361 90362 90363 90364 90365 90366 90367 90368 90369 90370 90371 90372 90373 90374 90375 90376 90377 90378 90379 90380 90381 90382 90383 90384 90385 90386 90387 90388 90389 90390 90391 90392 90393 90394 90395 90396 90397 90398 90399 90400 90401 90402 90403 90404 90405 90406 90407 90408 90409 90410 90411 90412 90413 90414 90415 90416 90417 90418 90419 90420 90421 90422 90423 90424 90425 90426 90427 90428 90429 90430 90431 90432 90433 90434 90435 90436 90437 90438 90439 90440 90441 90442 90443 90444 90445 90446 90447 90448 90449 90450 90451 90452 90453 90454 90455 90456 90457 90458 90459 90460 90461 90462 90463 90464 90465 90466 90467 90468 90469 90470 90471 90472 90473 90474 90475 90476 90477 90478 90479 90480 90481 90482 90483 90484 90485 90486 90487 90488 90489 90490 90491 90492 90493 90494 90495 90496 90497 90498 90499 90500 90501 90502 90503 90504 90505 90506 90507 90508 90509 90510 90511 90512 90513 90514 90515 90516 90517 90518 90519 90520 90521 90522 90523 90524 90525 90526 90527 90528 90529 90530 90531 90532 90533 90534 90535 90536 90537 90538 90539 90540 90541 90542 90543 90544 90545 90546 90547 90548 90549 90550 90551 90552 90553 90554 90555 90556 90557 90558 90559 90560 90561 90562 90563 90564 90565 90566 90567 90568 90569 90570 90571 90572 90573 90574 90575 90576 90577 90578 90579 90580 90581 90582 90583 90584 90585 90586 90587 90588 90589 90590 90591 90592 90593 90594 90595 90596 90597 90598 90599 90600 90601 90602 90603 90604 90605 90606 90607 90608 90609 90610 90611 90612 90613 90614 90615 90616 90617 90618 90619 90620 90621 90622 90623 90624 90625 90626 90627 90628 90629 90630 90631 90632 90633 90634 90635 90636 90637 90638 90639 90640 90641 90642 90643 90644 90645 90646 90647 90648 90649 90650 90651 90652 90653 90654 90655 90656 90657 90658 90659 90660 90661 90662 90663 90664 90665 90666 90667 90668 90669 90670 90671 90672 90673 90674 90675 90676 90677 90678 90679 90680 90681 90682 90683 90684 90685 90686 90687 90688 90689 90690 90691 90692 90693 90694 90695 90696 90697 90698 90699 90700 90701 90702 90703 90704 90705 90706 90707 90708 90709 90710 90711 90712 90713 90714 90715 90716 90717 90718 90719 90720 90721 90722 90723 90724 90725 90726 90727 90728 90729 90730 90731 90732 90733 90734 90735 90736 90737 90738 90739 90740 90741 90742 90743 90744 90745 90746 90747 90748 90749 90750 90751 90752 90753 90754 90755 90756 90757 90758 90759 90760 90761 90762 90763 90764 90765 90766 90767 90768 90769 90770 90771 90772 90773 90774 90775 90776 90777 90778 90779 90780 90781 90782 90783 90784 90785 90786 90787 90788 90789 90790 90791 90792 90793 90794 90795 90796 90797 90798 90799 90800 90801 90802 90803 90804 90805 90806 90807 90808 90809 90810 90811 90812 90813 90814 90815 90816 90817 90818 90819 90820 90821 90822 90823 90824 90825 90826 90827 90828 90829 90830 90831 90832 90833 90834 90835 90836 90837 90838 90839 90840 90841 90842 90843 90844 90845 90846 90847 90848 90849 90850 90851 90852 90853 90854 90855 90856 90857 90858 90859 90860 90861 90862 90863 90864 90865 90866 90867 90868 90869 90870 90871 90872 90873 90874 90875 90876 90877 90878 90879 90880 90881 90882 90883 90884 90885 90886 90887 90888 90889 90890 90891 90892 90893 90894 90895 90896 90897 90898 90899 90900 90901 90902 90903 90904 90905 90906 90907 90908 90909 90910 90911 90912 90913 90914 90915 90916 90917 90918 90919 90920 90921 90922 90923 90924 90925 90926 90927 90928 90929 90930 90931 90932 90933 90934 90935 90936 90937 90938 90939 90940 90941 90942 90943 90944 90945 90946 90947 90948 90949 90950 90951 90952 90953 90954 90955 90956 90957 90958 90959 90960 90961 90962 90963 90964 90965 90966 90967 90968 90969 90970 90971 90972 90973 90974 90975 90976 90977 90978 90979 90980 90981 90982 90983 90984 90985 90986 90987 90988 90989 90990 90991 90992 90993 90994 90995 90996 90997 90998 90999 91000 91001 91002 91003 91004 91005 91006 91007 91008 91009 91010 91011 91012 91013 91014 91015 91016 91017 91018 91019 91020 91021 91022 91023 91024 91025 91026 91027 91028 91029 91030 91031 91032 91033 91034 91035 91036 91037 91038 91039 91040 91041 91042 91043 91044 91045 91046 91047 91048 91049 91050 91051 91052 91053 91054 91055 91056 91057 91058 91059 91060 91061 91062 91063 91064 91065 91066 91067 91068 91069 91070 91071 91072 91073 91074 91075 91076 91077 91078 91079 91080 91081 91082 91083 91084 91085 91086 91087 91088 91089 91090 91091 91092 91093 91094 91095 91096 91097 91098 91099 91100 91101 91102 91103 91104 91105 91106 91107 91108 91109 91110 91111 91112 91113 91114 91115 91116 91117 91118 91119 91120 91121 91122 91123 91124 91125 91126 91127 91128 91129 91130 91131 91132 91133 91134 91135 91136 91137 91138 91139 91140 91141 91142 91143 91144 91145 91146 91147 91148 91149 91150 91151 91152 91153 91154 91155 91156 91157 91158 91159 91160 91161 91162 91163 91164 91165 91166 91167 91168 91169 91170 91171 91172 91173 91174 91175 91176 91177 91178 91179 91180 91181 91182 91183 91184 91185 91186 91187 91188 91189 91190 91191 91192 91193 91194 91195 91196 91197 91198 91199 91200 91201 91202 91203 91204 91205 91206 91207 91208 91209 91210 91211 91212 91213 91214 91215 91216 91217 91218 91219 91220 91221 91222 91223 91224 91225 91226 91227 91228 91229 91230 91231 91232 91233 91234 91235 91236 91237 91238 91239 91240 91241 91242 91243 91244 91245 91246 91247 91248 91249 91250 91251 91252 91253 91254 91255 91256 91257 91258 91259 91260 91261 91262 91263 91264 91265 91266 91267 91268 91269 91270 91271 91272 91273 91274 91275 91276 91277 91278 91279 91280 91281 91282 91283 91284 91285 91286 91287 91288 91289 91290 91291 91292 91293 91294 91295 91296 91297 91298 91299 91300 91301 91302 91303 91304 91305 91306 91307 91308 91309 91310 91311 91312 91313 91314 91315 91316 91317 91318 91319 91320 91321 91322 91323 91324 91325 91326 91327 91328 91329 91330 91331 91332 91333 91334 91335 91336 91337 91338 91339 91340 91341 91342 91343 91344 91345 91346 91347 91348 91349 91350 91351 91352 91353 91354 91355 91356 91357 91358 91359 91360 91361 91362 91363 91364 91365 91366 91367 91368 91369 91370 91371 91372 91373 91374 91375 91376 91377 91378 91379 91380 91381 91382 91383 91384 91385 91386 91387 91388 91389 91390 91391 91392 91393 91394 91395 91396 91397 91398 91399 91400 91401 91402 91403 91404 91405 91406 91407 91408 91409 91410 91411 91412 91413 91414 91415 91416 91417 91418 91419 91420 91421 91422 91423 91424 91425 91426 91427 91428 91429 91430 91431 91432 91433 91434 91435 91436 91437 91438 91439 91440 91441 91442 91443 91444 91445 91446 91447 91448 91449 91450 91451 91452 91453 91454 91455 91456 91457 91458 91459 91460 91461 91462 91463 91464 91465 91466 91467 91468 91469 91470 91471 91472 91473 91474 91475 91476 91477 91478 91479 91480 91481 91482 91483 91484 91485 91486 91487 91488 91489 91490 91491 91492 91493 91494 91495 91496 91497 91498 91499 91500 91501 91502 91503 91504 91505 91506 91507 91508 91509 91510 91511 91512 91513 91514 91515 91516 91517 91518 91519 91520 91521 91522 91523 91524 91525 91526 91527 91528 91529 91530 91531 91532 91533 91534 91535 91536 91537 91538 91539 91540 91541 91542 91543 91544 91545 91546 91547 91548 91549 91550 91551 91552 91553 91554 91555 91556 91557 91558 91559 91560 91561 91562 91563 91564 91565 91566 91567 91568 91569 91570 91571 91572 91573 91574 91575 91576 91577 91578 91579 91580 91581 91582 91583 91584 91585 91586 91587 91588 91589 91590 91591 91592 91593 91594 91595 91596 91597 91598 91599 91600 91601 91602 91603 91604 91605 91606 91607 91608 91609 91610 91611 91612 91613 91614 91615 91616 91617 91618 91619 91620 91621 91622 91623 91624 91625 91626 91627 91628 91629 91630 91631 91632 91633 91634 91635 91636 91637 91638 91639 91640 91641 91642 91643 91644 91645 91646 91647 91648 91649 91650 91651 91652 91653 91654 91655 91656 91657 91658 91659 91660 91661 91662 91663 91664 91665 91666 91667 91668 91669 91670 91671 91672 91673 91674 91675 91676 91677 91678 91679 91680 91681 91682 91683 91684 91685 91686 91687 91688 91689 91690 91691 91692 91693 91694 91695 91696 91697 91698 91699 91700 91701 91702 91703 91704 91705 91706 91707 91708 91709 91710 91711 91712 91713 91714 91715 91716 91717 91718 91719 91720 91721 91722 91723 91724 91725 91726 91727 91728 91729 91730 91731 91732 91733 91734 91735 91736 91737 91738 91739 91740 91741 91742 91743 91744 91745 91746 91747 91748 91749 91750 91751 91752 91753 91754 91755 91756 91757 91758 91759 91760 91761 91762 91763 91764 91765 91766 91767 91768 91769 91770 91771 91772 91773 91774 91775 91776 91777 91778 91779 91780 91781 91782 91783 91784 91785 91786 91787 91788 91789 91790 91791 91792 91793 91794 91795 91796 91797 91798 91799 91800 91801 91802 91803 91804 91805 91806 91807 91808 91809 91810 91811 91812 91813 91814 91815 91816 91817 91818 91819 91820 91821 91822 91823 91824 91825 91826 91827 91828 91829 91830 91831 91832 91833 91834 91835 91836 91837 91838 91839 91840 91841 91842 91843 91844 91845 91846 91847 91848 91849 91850 91851 91852 91853 91854 91855 91856 91857 91858 91859 91860 91861 91862 91863 91864 91865 91866 91867 91868 91869 91870 91871 91872 91873 91874 91875 91876 91877 91878 91879 91880 91881 91882 91883 91884 91885 91886 91887 91888 91889 91890 91891 91892 91893 91894 91895 91896 91897 91898 91899 91900 91901 91902 91903 91904 91905 91906 91907 91908 91909 91910 91911 91912 91913 91914 91915 91916 91917 91918 91919 91920 91921 91922 91923 91924 91925 91926 91927 91928 91929 91930 91931 91932 91933 91934 91935 91936 91937 91938 91939 91940 91941 91942 91943 91944 91945 91946 91947 91948 91949 91950 91951 91952 91953 91954 91955 91956 91957 91958 91959 91960 91961 91962 91963 91964 91965 91966 91967 91968 91969 91970 91971 91972 91973 91974 91975 91976 91977 91978 91979 91980 91981 91982 91983 91984 91985 91986 91987 91988 91989 91990 91991 91992 91993 91994 91995 91996 91997 91998 91999 92000 92001 92002 92003 92004 92005 92006 92007 92008 92009 92010 92011 92012 92013 92014 92015 92016 92017 92018 92019 92020 92021 92022 92023 92024 92025 92026 92027 92028 92029 92030 92031 92032 92033 92034 92035 92036 92037 92038 92039 92040 92041 92042 92043 92044 92045 92046 92047 92048 92049 92050 92051 92052 92053 92054 92055 92056 92057 92058 92059 92060 92061 92062 92063 92064 92065 92066 92067 92068 92069 92070 92071 92072 92073 92074 92075 92076 92077 92078 92079 92080 92081 92082 92083 92084 92085 92086 92087 92088 92089 92090 92091 92092 92093 92094 92095 92096 92097 92098 92099 92100 92101 92102 92103 92104 92105 92106 92107 92108 92109 92110 92111 92112 92113 92114 92115 92116 92117 92118 92119 92120 92121 92122 92123 92124 92125 92126 92127 92128 92129 92130 92131 92132 92133 92134 92135 92136 92137 92138 92139 92140 92141 92142 92143 92144 92145 92146 92147 92148 92149 92150 92151 92152 92153 92154 92155 92156 92157 92158 92159 92160 92161 92162 92163 92164 92165 92166 92167 92168 92169 92170 92171 92172 92173 92174 92175 92176 92177 92178 92179 92180 92181 92182 92183 92184 92185 92186 92187 92188 92189 92190 92191 92192 92193 92194 92195 92196 92197 92198 92199 92200 92201 92202 92203 92204 92205 92206 92207 92208 92209 92210 92211 92212 92213 92214 92215 92216 92217 92218 92219 92220 92221 92222 92223 92224 92225 92226 92227 92228 92229 92230 92231 92232 92233 92234 92235 92236 92237 92238 92239 92240 92241 92242 92243 92244 92245 92246 92247 92248 92249 92250 92251 92252 92253 92254 92255 92256 92257 92258 92259 92260 92261 92262 92263 92264 92265 92266 92267 92268 92269 92270 92271 92272 92273 92274 92275 92276 92277 92278 92279 92280 92281 92282 92283 92284 92285 92286 92287 92288 92289 92290 92291 92292 92293 92294 92295 92296 92297 92298 92299 92300 92301 92302 92303 92304 92305 92306 92307 92308 92309 92310 92311 92312 92313 92314 92315 92316 92317 92318 92319 92320 92321 92322 92323 92324 92325 92326 92327 92328 92329 92330 92331 92332 92333 92334 92335 92336 92337 92338 92339 92340 92341 92342 92343 92344 92345 92346 92347 92348 92349 92350 92351 92352 92353 92354 92355 92356 92357 92358 92359 92360 92361 92362 92363 92364 92365 92366 92367 92368 92369 92370 92371 92372 92373 92374 92375 92376 92377 92378 92379 92380 92381 92382 92383 92384 92385 92386 92387 92388 92389 92390 92391 92392 92393 92394 92395 92396 92397 92398 92399 92400 92401 92402 92403 92404 92405 92406 92407 92408 92409 92410 92411 92412 92413 92414 92415 92416 92417 92418 92419 92420 92421 92422 92423 92424 92425 92426 92427 92428 92429 92430 92431 92432 92433 92434 92435 92436 92437 92438 92439 92440 92441 92442 92443 92444 92445 92446 92447 92448 92449 92450 92451 92452 92453 92454 92455 92456 92457 92458 92459 92460 92461 92462 92463 92464 92465 92466 92467 92468 92469 92470 92471 92472 92473 92474 92475 92476 92477 92478 92479 92480 92481 92482 92483 92484 92485 92486 92487 92488 92489 92490 92491 92492 92493 92494 92495 92496 92497 92498 92499 92500 92501 92502 92503 92504 92505 92506 92507 92508 92509 92510 92511 92512 92513 92514 92515 92516 92517 92518 92519 92520 92521 92522 92523 92524 92525 92526 92527 92528 92529 92530 92531 92532 92533 92534 92535 92536 92537 92538 92539 92540 92541 92542 92543 92544 92545 92546 92547 92548 92549 92550 92551 92552 92553 92554 92555 92556 92557 92558 92559 92560 92561 92562 92563 92564 92565 92566 92567 92568 92569 92570 92571 92572 92573 92574 92575 92576 92577 92578 92579 92580 92581 92582 92583 92584 92585 92586 92587 92588 92589 92590 92591 92592 92593 92594 92595 92596 92597 92598 92599 92600 92601 92602 92603 92604 92605 92606 92607 92608 92609 92610 92611 92612 92613 92614 92615 92616 92617 92618 92619 92620 92621 92622 92623 92624 92625 92626 92627 92628 92629 92630 92631 92632 92633 92634 92635 92636 92637 92638 92639 92640 92641 92642 92643 92644 92645 92646 92647 92648 92649 92650 92651 92652 92653 92654 92655 92656 92657 92658 92659 92660 92661 92662 92663 92664 92665 92666 92667 92668 92669 92670 92671 92672 92673 92674 92675 92676 92677 92678 92679 92680 92681 92682 92683 92684 92685 92686 92687 92688 92689 92690 92691 92692 92693 92694 92695 92696 92697 92698 92699 92700 92701 92702 92703 92704 92705 92706 92707 92708 92709 92710 92711 92712 92713 92714 92715 92716 92717 92718 92719 92720 92721 92722 92723 92724 92725 92726 92727 92728 92729 92730 92731 92732 92733 92734 92735 92736 92737 92738 92739 92740 92741 92742 92743 92744 92745 92746 92747 92748 92749 92750 92751 92752 92753 92754 92755 92756 92757 92758 92759 92760 92761 92762 92763 92764 92765 92766 92767 92768 92769 92770 92771 92772 92773 92774 92775 92776 92777 92778 92779 92780 92781 92782 92783 92784 92785 92786 92787 92788 92789 92790 92791 92792 92793 92794 92795 92796 92797 92798 92799 92800 92801 92802 92803 92804 92805 92806 92807 92808 92809 92810 92811 92812 92813 92814 92815 92816 92817 92818 92819 92820 92821 92822 92823 92824 92825 92826 92827 92828 92829 92830 92831 92832 92833 92834 92835 92836 92837 92838 92839 92840 92841 92842 92843 92844 92845 92846 92847 92848 92849 92850 92851 92852 92853 92854 92855 92856 92857 92858 92859 92860 92861 92862 92863 92864 92865 92866 92867 92868 92869 92870 92871 92872 92873 92874 92875 92876 92877 92878 92879 92880 92881 92882 92883 92884 92885 92886 92887 92888 92889 92890 92891 92892 92893 92894 92895 92896 92897 92898 92899 92900 92901 92902 92903 92904 92905 92906 92907 92908 92909 92910 92911 92912 92913 92914 92915 92916 92917 92918 92919 92920 92921 92922 92923 92924 92925 92926 92927 92928 92929 92930 92931 92932 92933 92934 92935 92936 92937 92938 92939 92940 92941 92942 92943 92944 92945 92946 92947 92948 92949 92950 92951 92952 92953 92954 92955 92956 92957 92958 92959 92960 92961 92962 92963 92964 92965 92966 92967 92968 92969 92970 92971 92972 92973 92974 92975 92976 92977 92978 92979 92980 92981 92982 92983 92984 92985 92986 92987 92988 92989 92990 92991 92992 92993 92994 92995 92996 92997 92998 92999 93000 93001 93002 93003 93004 93005 93006 93007 93008 93009 93010 93011 93012 93013 93014 93015 93016 93017 93018 93019 93020 93021 93022 93023 93024 93025 93026 93027 93028 93029 93030 93031 93032 93033 93034 93035 93036 93037 93038 93039 93040 93041 93042 93043 93044 93045 93046 93047 93048 93049 93050 93051 93052 93053 93054 93055 93056 93057 93058 93059 93060 93061 93062 93063 93064 93065 93066 93067 93068 93069 93070 93071 93072 93073 93074 93075 93076 93077 93078 93079 93080 93081 93082 93083 93084 93085 93086 93087 93088 93089 93090 93091 93092 93093 93094 93095 93096 93097 93098 93099 93100 93101 93102 93103 93104 93105 93106 93107 93108 93109 93110 93111 93112 93113 93114 93115 93116 93117 93118 93119 93120 93121 93122 93123 93124 93125 93126 93127 93128 93129 93130 93131 93132 93133 93134 93135 93136 93137 93138 93139 93140 93141 93142 93143 93144 93145 93146 93147 93148 93149 93150 93151 93152 93153 93154 93155 93156 93157 93158 93159 93160 93161 93162 93163 93164 93165 93166 93167 93168 93169 93170 93171 93172 93173 93174 93175 93176 93177 93178 93179 93180 93181 93182 93183 93184 93185 93186 93187 93188 93189 93190 93191 93192 93193 93194 93195 93196 93197 93198 93199 93200 93201 93202 93203 93204 93205 93206 93207 93208 93209 93210 93211 93212 93213 93214 93215 93216 93217 93218 93219 93220 93221 93222 93223 93224 93225 93226 93227 93228 93229 93230 93231 93232 93233 93234 93235 93236 93237 93238 93239 93240 93241 93242 93243 93244 93245 93246 93247 93248 93249 93250 93251 93252 93253 93254 93255 93256 93257 93258 93259 93260 93261 93262 93263 93264 93265 93266 93267 93268 93269 93270 93271 93272 93273 93274 93275 93276 93277 93278 93279 93280 93281 93282 93283 93284 93285 93286 93287 93288 93289 93290 93291 93292 93293 93294 93295 93296 93297 93298 93299 93300 93301 93302 93303 93304 93305 93306 93307 93308 93309 93310 93311 93312 93313 93314 93315 93316 93317 93318 93319 93320 93321 93322 93323 93324 93325 93326 93327 93328 93329 93330 93331 93332 93333 93334 93335 93336 93337 93338 93339 93340 93341 93342 93343 93344 93345 93346 93347 93348 93349 93350 93351 93352 93353 93354 93355 93356 93357 93358 93359 93360 93361 93362 93363 93364 93365 93366 93367 93368 93369 93370 93371 93372 93373 93374 93375 93376 93377 93378 93379 93380 93381 93382 93383 93384 93385 93386 93387 93388 93389 93390 93391 93392 93393 93394 93395 93396 93397 93398 93399 93400 93401 93402 93403 93404 93405 93406 93407 93408 93409 93410 93411 93412 93413 93414 93415 93416 93417 93418 93419 93420 93421 93422 93423 93424 93425 93426 93427 93428 93429 93430 93431 93432 93433 93434 93435 93436 93437 93438 93439 93440 93441 93442 93443 93444 93445 93446 93447 93448 93449 93450 93451 93452 93453 93454 93455 93456 93457 93458 93459 93460 93461 93462 93463 93464 93465 93466 93467 93468 93469 93470 93471 93472 93473 93474 93475 93476 93477 93478 93479 93480 93481 93482 93483 93484 93485 93486 93487 93488 93489 93490 93491 93492 93493 93494 93495 93496 93497 93498 93499 93500 93501 93502 93503 93504 93505 93506 93507 93508 93509 93510 93511 93512 93513 93514 93515 93516 93517 93518 93519 93520 93521 93522 93523 93524 93525 93526 93527 93528 93529 93530 93531 93532 93533 93534 93535 93536 93537 93538 93539 93540 93541 93542 93543 93544 93545 93546 93547 93548 93549 93550 93551 93552 93553 93554 93555 93556 93557 93558 93559 93560 93561 93562 93563 93564 93565 93566 93567 93568 93569 93570 93571 93572 93573 93574 93575 93576 93577 93578 93579 93580 93581 93582 93583 93584 93585 93586 93587 93588 93589 93590 93591 93592 93593 93594 93595 93596 93597 93598 93599 93600 93601 93602 93603 93604 93605 93606 93607 93608 93609 93610 93611 93612 93613 93614 93615 93616 93617 93618 93619 93620 93621 93622 93623 93624 93625 93626 93627 93628 93629 93630 93631 93632 93633 93634 93635 93636 93637 93638 93639 93640 93641 93642 93643 93644 93645 93646 93647 93648 93649 93650 93651 93652 93653 93654 93655 93656 93657 93658 93659 93660 93661 93662 93663 93664 93665 93666 93667 93668 93669 93670 93671 93672 93673 93674 93675 93676 93677 93678 93679 93680 93681 93682 93683 93684 93685 93686 93687 93688 93689 93690 93691 93692 93693 93694 93695 93696 93697 93698 93699 93700 93701 93702 93703 93704 93705 93706 93707 93708 93709 93710 93711 93712 93713 93714 93715 93716 93717 93718 93719 93720 93721 93722 93723 93724 93725 93726 93727 93728 93729 93730 93731 93732 93733 93734 93735 93736 93737 93738 93739 93740 93741 93742 93743 93744 93745 93746 93747 93748 93749 93750 93751 93752 93753 93754 93755 93756 93757 93758 93759 93760 93761 93762 93763 93764 93765 93766 93767 93768 93769 93770 93771 93772 93773 93774 93775 93776 93777 93778 93779 93780 93781 93782 93783 93784 93785 93786 93787 93788 93789 93790 93791 93792 93793 93794 93795 93796 93797 93798 93799 93800 93801 93802 93803 93804 93805 93806 93807 93808 93809 93810 93811 93812 93813 93814 93815 93816 93817 93818 93819 93820 93821 93822 93823 93824 93825 93826 93827 93828 93829 93830 93831 93832 93833 93834 93835 93836 93837 93838 93839 93840 93841 93842 93843 93844 93845 93846 93847 93848 93849 93850 93851 93852 93853 93854 93855 93856 93857 93858 93859 93860 93861 93862 93863 93864 93865 93866 93867 93868 93869 93870 93871 93872 93873 93874 93875 93876 93877 93878 93879 93880 93881 93882 93883 93884 93885 93886 93887 93888 93889 93890 93891 93892 93893 93894 93895 93896 93897 93898 93899 93900 93901 93902 93903 93904 93905 93906 93907 93908 93909 93910 93911 93912 93913 93914 93915 93916 93917 93918 93919 93920 93921 93922 93923 93924 93925 93926 93927 93928 93929 93930 93931 93932 93933 93934 93935 93936 93937 93938 93939 93940 93941 93942 93943 93944 93945 93946 93947 93948 93949 93950 93951 93952 93953 93954 93955 93956 93957 93958 93959 93960 93961 93962 93963 93964 93965 93966 93967 93968 93969 93970 93971 93972 93973 93974 93975 93976 93977 93978 93979 93980 93981 93982 93983 93984 93985 93986 93987 93988 93989 93990 93991 93992 93993 93994 93995 93996 93997 93998 93999 94000 94001 94002 94003 94004 94005 94006 94007 94008 94009 94010 94011 94012 94013 94014 94015 94016 94017 94018 94019 94020 94021 94022 94023 94024 94025 94026 94027 94028 94029 94030 94031 94032 94033 94034 94035 94036 94037 94038 94039 94040 94041 94042 94043 94044 94045 94046 94047 94048 94049 94050 94051 94052 94053 94054 94055 94056 94057 94058 94059 94060 94061 94062 94063 94064 94065 94066 94067 94068 94069 94070 94071 94072 94073 94074 94075 94076 94077 94078 94079 94080 94081 94082 94083 94084 94085 94086 94087 94088 94089 94090 94091 94092 94093 94094 94095 94096 94097 94098 94099 94100 94101 94102 94103 94104 94105 94106 94107 94108 94109 94110 94111 94112 94113 94114 94115 94116 94117 94118 94119 94120 94121 94122 94123 94124 94125 94126 94127 94128 94129 94130 94131 94132 94133 94134 94135 94136 94137 94138 94139 94140 94141 94142 94143 94144 94145 94146 94147 94148 94149 94150 94151 94152 94153 94154 94155 94156 94157 94158 94159 94160 94161 94162 94163 94164 94165 94166 94167 94168 94169 94170 94171 94172 94173 94174 94175 94176 94177 94178 94179 94180 94181 94182 94183 94184 94185 94186 94187 94188 94189 94190 94191 94192 94193 94194 94195 94196 94197 94198 94199 94200 94201 94202 94203 94204 94205 94206 94207 94208 94209 94210 94211 94212 94213 94214 94215 94216 94217 94218 94219 94220 94221 94222 94223 94224 94225 94226 94227 94228 94229 94230 94231 94232 94233 94234 94235 94236 94237 94238 94239 94240 94241 94242 94243 94244 94245 94246 94247 94248 94249 94250 94251 94252 94253 94254 94255 94256 94257 94258 94259 94260 94261 94262 94263 94264 94265 94266 94267 94268 94269 94270 94271 94272 94273 94274 94275 94276 94277 94278 94279 94280 94281 94282 94283 94284 94285 94286 94287 94288 94289 94290 94291 94292 94293 94294 94295 94296 94297 94298 94299 94300 94301 94302 94303 94304 94305 94306 94307 94308 94309 94310 94311 94312 94313 94314 94315 94316 94317 94318 94319 94320 94321 94322 94323 94324 94325 94326 94327 94328 94329 94330 94331 94332 94333 94334 94335 94336 94337 94338 94339 94340 94341 94342 94343 94344 94345 94346 94347 94348 94349 94350 94351 94352 94353 94354 94355 94356 94357 94358 94359 94360 94361 94362 94363 94364 94365 94366 94367 94368 94369 94370 94371 94372 94373 94374 94375 94376 94377 94378 94379 94380 94381 94382 94383 94384 94385 94386 94387 94388 94389 94390 94391 94392 94393 94394 94395 94396 94397 94398 94399 94400 94401 94402 94403 94404 94405 94406 94407 94408 94409 94410 94411 94412 94413 94414 94415 94416 94417 94418 94419 94420 94421 94422 94423 94424 94425 94426 94427 94428 94429 94430 94431 94432 94433 94434 94435 94436 94437 94438 94439 94440 94441 94442 94443 94444 94445 94446 94447 94448 94449 94450 94451 94452 94453 94454 94455 94456 94457 94458 94459 94460 94461 94462 94463 94464 94465 94466 94467 94468 94469 94470 94471 94472 94473 94474 94475 94476 94477 94478 94479 94480 94481 94482 94483 94484 94485 94486 94487 94488 94489 94490 94491 94492 94493 94494 94495 94496 94497 94498 94499 94500 94501 94502 94503 94504 94505 94506 94507 94508 94509 94510 94511 94512 94513 94514 94515 94516 94517 94518 94519 94520 94521 94522 94523 94524 94525 94526 94527 94528 94529 94530 94531 94532 94533 94534 94535 94536 94537 94538 94539 94540 94541 94542 94543 94544 94545 94546 94547 94548 94549 94550 94551 94552 94553 94554 94555 94556 94557 94558 94559 94560 94561 94562 94563 94564 94565 94566 94567 94568 94569 94570 94571 94572 94573 94574 94575 94576 94577 94578 94579 94580 94581 94582 94583 94584 94585 94586 94587 94588 94589 94590 94591 94592 94593 94594 94595 94596 94597 94598 94599 94600 94601 94602 94603 94604 94605 94606 94607 94608 94609 94610 94611 94612 94613 94614 94615 94616 94617 94618 94619 94620 94621 94622 94623 94624 94625 94626 94627 94628 94629 94630 94631 94632 94633 94634 94635 94636 94637 94638 94639 94640 94641 94642 94643 94644 94645 94646 94647 94648 94649 94650 94651 94652 94653 94654 94655 94656 94657 94658 94659 94660 94661 94662 94663 94664 94665 94666 94667 94668 94669 94670 94671 94672 94673 94674 94675 94676 94677 94678 94679 94680 94681 94682 94683 94684 94685 94686 94687 94688 94689 94690 94691 94692 94693 94694 94695 94696 94697 94698 94699 94700 94701 94702 94703 94704 94705 94706 94707 94708 94709 94710 94711 94712 94713 94714 94715 94716 94717 94718 94719 94720 94721 94722 94723 94724 94725 94726 94727 94728 94729 94730 94731 94732 94733 94734 94735 94736 94737 94738 94739 94740 94741 94742 94743 94744 94745 94746 94747 94748 94749 94750 94751 94752 94753 94754 94755 94756 94757 94758 94759 94760 94761 94762 94763 94764 94765 94766 94767 94768 94769 94770 94771 94772 94773 94774 94775 94776 94777 94778 94779 94780 94781 94782 94783 94784 94785 94786 94787 94788 94789 94790 94791 94792 94793 94794 94795 94796 94797 94798 94799 94800 94801 94802 94803 94804 94805 94806 94807 94808 94809 94810 94811 94812 94813 94814 94815 94816 94817 94818 94819 94820 94821 94822 94823 94824 94825 94826 94827 94828 94829 94830 94831 94832 94833 94834 94835 94836 94837 94838 94839 94840 94841 94842 94843 94844 94845 94846 94847 94848 94849 94850 94851 94852 94853 94854 94855 94856 94857 94858 94859 94860 94861 94862 94863 94864 94865 94866 94867 94868 94869 94870 94871 94872 94873 94874 94875 94876 94877 94878 94879 94880 94881 94882 94883 94884 94885 94886 94887 94888 94889 94890 94891 94892 94893 94894 94895 94896 94897 94898 94899 94900 94901 94902 94903 94904 94905 94906 94907 94908 94909 94910 94911 94912 94913 94914 94915 94916 94917 94918 94919 94920 94921 94922 94923 94924 94925 94926 94927 94928 94929 94930 94931 94932 94933 94934 94935 94936 94937 94938 94939 94940 94941 94942 94943 94944 94945 94946 94947 94948 94949 94950 94951 94952 94953 94954 94955 94956 94957 94958 94959 94960 94961 94962 94963 94964 94965 94966 94967 94968 94969 94970 94971 94972 94973 94974 94975 94976 94977 94978 94979 94980 94981 94982 94983 94984 94985 94986 94987 94988 94989 94990 94991 94992 94993 94994 94995 94996 94997 94998 94999 95000 95001 95002 95003 95004 95005 95006 95007 95008 95009 95010 95011 95012 95013 95014 95015 95016 95017 95018 95019 95020 95021 95022 95023 95024 95025 95026 95027 95028 95029 95030 95031 95032 95033 95034 95035 95036 95037 95038 95039 95040 95041 95042 95043 95044 95045 95046 95047 95048 95049 95050 95051 95052 95053 95054 95055 95056 95057 95058 95059 95060 95061 95062 95063 95064 95065 95066 95067 95068 95069 95070 95071 95072 95073 95074 95075 95076 95077 95078 95079 95080 95081 95082 95083 95084 95085 95086 95087 95088 95089 95090 95091 95092 95093 95094 95095 95096 95097 95098 95099 95100 95101 95102 95103 95104 95105 95106 95107 95108 95109 95110 95111 95112 95113 95114 95115 95116 95117 95118 95119 95120 95121 95122 95123 95124 95125 95126 95127 95128 95129 95130 95131 95132 95133 95134 95135 95136 95137 95138 95139 95140 95141 95142 95143 95144 95145 95146 95147 95148 95149 95150 95151 95152 95153 95154 95155 95156 95157 95158 95159 95160 95161 95162 95163 95164 95165 95166 95167 95168 95169 95170 95171 95172 95173 95174 95175 95176 95177 95178 95179 95180 95181 95182 95183 95184 95185 95186 95187 95188 95189 95190 95191 95192 95193 95194 95195 95196 95197 95198 95199 95200 95201 95202 95203 95204 95205 95206 95207 95208 95209 95210 95211 95212 95213 95214 95215 95216 95217 95218 95219 95220 95221 95222 95223 95224 95225 95226 95227 95228 95229 95230 95231 95232 95233 95234 95235 95236 95237 95238 95239 95240 95241 95242 95243 95244 95245 95246 95247 95248 95249 95250 95251 95252 95253 95254 95255 95256 95257 95258 95259 95260 95261 95262 95263 95264 95265 95266 95267 95268 95269 95270 95271 95272 95273 95274 95275 95276 95277 95278 95279 95280 95281 95282 95283 95284 95285 95286 95287 95288 95289 95290 95291 95292 95293 95294 95295 95296 95297 95298 95299 95300 95301 95302 95303 95304 95305 95306 95307 95308 95309 95310 95311 95312 95313 95314 95315 95316 95317 95318 95319 95320 95321 95322 95323 95324 95325 95326 95327 95328 95329 95330 95331 95332 95333 95334 95335 95336 95337 95338 95339 95340 95341 95342 95343 95344 95345 95346 95347 95348 95349 95350 95351 95352 95353 95354 95355 95356 95357 95358 95359 95360 95361 95362 95363 95364 95365 95366 95367 95368 95369 95370 95371 95372 95373 95374 95375 95376 95377 95378 95379 95380 95381 95382 95383 95384 95385 95386 95387 95388 95389 95390 95391 95392 95393 95394 95395 95396 95397 95398 95399 95400 95401 95402 95403 95404 95405 95406 95407 95408 95409 95410 95411 95412 95413 95414 95415 95416 95417 95418 95419 95420 95421 95422 95423 95424 95425 95426 95427 95428 95429 95430 95431 95432 95433 95434 95435 95436 95437 95438 95439 95440 95441 95442 95443 95444 95445 95446 95447 95448 95449 95450 95451 95452 95453 95454 95455 95456 95457 95458 95459 95460 95461 95462 95463 95464 95465 95466 95467 95468 95469 95470 95471 95472 95473 95474 95475 95476 95477 95478 95479 95480 95481 95482 95483 95484 95485 95486 95487 95488 95489 95490 95491 95492 95493 95494 95495 95496 95497 95498 95499 95500 95501 95502 95503 95504 95505 95506 95507 95508 95509 95510 95511 95512 95513 95514 95515 95516 95517 95518 95519 95520 95521 95522 95523 95524 95525 95526 95527 95528 95529 95530 95531 95532 95533 95534 95535 95536 95537 95538 95539 95540 95541 95542 95543 95544 95545 95546 95547 95548 95549 95550 95551 95552 95553 95554 95555 95556 95557 95558 95559 95560 95561 95562 95563 95564 95565 95566 95567 95568 95569 95570 95571 95572 95573 95574 95575 95576 95577 95578 95579 95580 95581 95582 95583 95584 95585 95586 95587 95588 95589 95590 95591 95592 95593 95594 95595 95596 95597 95598 95599 95600 95601 95602 95603 95604 95605 95606 95607 95608 95609 95610 95611 95612 95613 95614 95615 95616 95617 95618 95619 95620 95621 95622 95623 95624 95625 95626 95627 95628 95629 95630 95631 95632 95633 95634 95635 95636 95637 95638 95639 95640 95641 95642 95643 95644 95645 95646 95647 95648 95649 95650 95651 95652 95653 95654 95655 95656 95657 95658 95659 95660 95661 95662 95663 95664 95665 95666 95667 95668 95669 95670 95671 95672 95673 95674 95675 95676 95677 95678 95679 95680 95681 95682 95683 95684 95685 95686 95687 95688 95689 95690 95691 95692 95693 95694 95695 95696 95697 95698 95699 95700 95701 95702 95703 95704 95705 95706 95707 95708 95709 95710 95711 95712 95713 95714 95715 95716 95717 95718 95719 95720 95721 95722 95723 95724 95725 95726 95727 95728 95729 95730 95731 95732 95733 95734 95735 95736 95737 95738 95739 95740 95741 95742 95743 95744 95745 95746 95747 95748 95749 95750 95751 95752 95753 95754 95755 95756 95757 95758 95759 95760 95761 95762 95763 95764 95765 95766 95767 95768 95769 95770 95771 95772 95773 95774 95775 95776 95777 95778 95779 95780 95781 95782 95783 95784 95785 95786 95787 95788 95789 95790 95791 95792 95793 95794 95795 95796 95797 95798 95799 95800 95801 95802 95803 95804 95805 95806 95807 95808 95809 95810 95811 95812 95813 95814 95815 95816 95817 95818 95819 95820 95821 95822 95823 95824 95825 95826 95827 95828 95829 95830 95831 95832 95833 95834 95835 95836 95837 95838 95839 95840 95841 95842 95843 95844 95845 95846 95847 95848 95849 95850 95851 95852 95853 95854 95855 95856 95857 95858 95859 95860 95861 95862 95863 95864 95865 95866 95867 95868 95869 95870 95871 95872 95873 95874 95875 95876 95877 95878 95879 95880 95881 95882 95883 95884 95885 95886 95887 95888 95889 95890 95891 95892 95893 95894 95895 95896 95897 95898 95899 95900 95901 95902 95903 95904 95905 95906 95907 95908 95909 95910 95911 95912 95913 95914 95915 95916 95917 95918 95919 95920 95921 95922 95923 95924 95925 95926 95927 95928 95929 95930 95931 95932 95933 95934 95935 95936 95937 95938 95939 95940 95941 95942 95943 95944 95945 95946 95947 95948 95949 95950 95951 95952 95953 95954 95955 95956 95957 95958 95959 95960 95961 95962 95963 95964 95965 95966 95967 95968 95969 95970 95971 95972 95973 95974 95975 95976 95977 95978 95979 95980 95981 95982 95983 95984 95985 95986 95987 95988 95989 95990 95991 95992 95993 95994 95995 95996 95997 95998 95999 96000 96001 96002 96003 96004 96005 96006 96007 96008 96009 96010 96011 96012 96013 96014 96015 96016 96017 96018 96019 96020 96021 96022 96023 96024 96025 96026 96027 96028 96029 96030 96031 96032 96033 96034 96035 96036 96037 96038 96039 96040 96041 96042 96043 96044 96045 96046 96047 96048 96049 96050 96051 96052 96053 96054 96055 96056 96057 96058 96059 96060 96061 96062 96063 96064 96065 96066 96067 96068 96069 96070 96071 96072 96073 96074 96075 96076 96077 96078 96079 96080 96081 96082 96083 96084 96085 96086 96087 96088 96089 96090 96091 96092 96093 96094 96095 96096 96097 96098 96099 96100 96101 96102 96103 96104 96105 96106 96107 96108 96109 96110 96111 96112 96113 96114 96115 96116 96117 96118 96119 96120 96121 96122 96123 96124 96125 96126 96127 96128 96129 96130 96131 96132 96133 96134 96135 96136 96137 96138 96139 96140 96141 96142 96143 96144 96145 96146 96147 96148 96149 96150 96151 96152 96153 96154 96155 96156 96157 96158 96159 96160 96161 96162 96163 96164 96165 96166 96167 96168 96169 96170 96171 96172 96173 96174 96175 96176 96177 96178 96179 96180 96181 96182 96183 96184 96185 96186 96187 96188 96189 96190 96191 96192 96193 96194 96195 96196 96197 96198 96199 96200 96201 96202 96203 96204 96205 96206 96207 96208 96209 96210 96211 96212 96213 96214 96215 96216 96217 96218 96219 96220 96221 96222 96223 96224 96225 96226 96227 96228 96229 96230 96231 96232 96233 96234 96235 96236 96237 96238 96239 96240 96241 96242 96243 96244 96245 96246 96247 96248 96249 96250 96251 96252 96253 96254 96255 96256 96257 96258 96259 96260 96261 96262 96263 96264 96265 96266 96267 96268 96269 96270 96271 96272 96273 96274 96275 96276 96277 96278 96279 96280 96281 96282 96283 96284 96285 96286 96287 96288 96289 96290 96291 96292 96293 96294 96295 96296 96297 96298 96299 96300 96301 96302 96303 96304 96305 96306 96307 96308 96309 96310 96311 96312 96313 96314 96315 96316 96317 96318 96319 96320 96321 96322 96323 96324 96325 96326 96327 96328 96329 96330 96331 96332 96333 96334 96335 96336 96337 96338 96339 96340 96341 96342 96343 96344 96345 96346 96347 96348 96349 96350 96351 96352 96353 96354 96355 96356 96357 96358 96359 96360 96361 96362 96363 96364 96365 96366 96367 96368 96369 96370 96371 96372 96373 96374 96375 96376 96377 96378 96379 96380 96381 96382 96383 96384 96385 96386 96387 96388 96389 96390 96391 96392 96393 96394 96395 96396 96397 96398 96399 96400 96401 96402 96403 96404 96405 96406 96407 96408 96409 96410 96411 96412 96413 96414 96415 96416 96417 96418 96419 96420 96421 96422 96423 96424 96425 96426 96427 96428 96429 96430 96431 96432 96433 96434 96435 96436 96437 96438 96439 96440 96441 96442 96443 96444 96445 96446 96447 96448 96449 96450 96451 96452 96453 96454 96455 96456 96457 96458 96459 96460 96461 96462 96463 96464 96465 96466 96467 96468 96469 96470 96471 96472 96473 96474 96475 96476 96477 96478 96479 96480 96481 96482 96483 96484 96485 96486 96487 96488 96489 96490 96491 96492 96493 96494 96495 96496 96497 96498 96499 96500 96501 96502 96503 96504 96505 96506 96507 96508 96509 96510 96511 96512 96513 96514 96515 96516 96517 96518 96519 96520 96521 96522 96523 96524 96525 96526 96527 96528 96529 96530 96531 96532 96533 96534 96535 96536 96537 96538 96539 96540 96541 96542 96543 96544 96545 96546 96547 96548 96549 96550 96551 96552 96553 96554 96555 96556 96557 96558 96559 96560 96561 96562 96563 96564 96565 96566 96567 96568 96569 96570 96571 96572 96573 96574 96575 96576 96577 96578 96579 96580 96581 96582 96583 96584 96585 96586 96587 96588 96589 96590 96591 96592 96593 96594 96595 96596 96597 96598 96599 96600 96601 96602 96603 96604 96605 96606 96607 96608 96609 96610 96611 96612 96613 96614 96615 96616 96617 96618 96619 96620 96621 96622 96623 96624 96625 96626 96627 96628 96629 96630 96631 96632 96633 96634 96635 96636 96637 96638 96639 96640 96641 96642 96643 96644 96645 96646 96647 96648 96649 96650 96651 96652 96653 96654 96655 96656 96657 96658 96659 96660 96661 96662 96663 96664 96665 96666 96667 96668 96669 96670 96671 96672 96673 96674 96675 96676 96677 96678 96679 96680 96681 96682 96683 96684 96685 96686 96687 96688 96689 96690 96691 96692 96693 96694 96695 96696 96697 96698 96699 96700 96701 96702 96703 96704 96705 96706 96707 96708 96709 96710 96711 96712 96713 96714 96715 96716 96717 96718 96719 96720 96721 96722 96723 96724 96725 96726 96727 96728 96729 96730 96731 96732 96733 96734 96735 96736 96737 96738 96739 96740 96741 96742 96743 96744 96745 96746 96747 96748 96749 96750 96751 96752 96753 96754 96755 96756 96757 96758 96759 96760 96761 96762 96763 96764 96765 96766 96767 96768 96769 96770 96771 96772 96773 96774 96775 96776 96777 96778 96779 96780 96781 96782 96783 96784 96785 96786 96787 96788 96789 96790 96791 96792 96793 96794 96795 96796 96797 96798 96799 96800 96801 96802 96803 96804 96805 96806 96807 96808 96809 96810 96811 96812 96813 96814 96815 96816 96817 96818 96819 96820 96821 96822 96823 96824 96825 96826 96827 96828 96829 96830 96831 96832 96833 96834 96835 96836 96837 96838 96839 96840 96841 96842 96843 96844 96845 96846 96847 96848 96849 96850 96851 96852 96853 96854 96855 96856 96857 96858 96859 96860 96861 96862 96863 96864 96865 96866 96867 96868 96869 96870 96871 96872 96873 96874 96875 96876 96877 96878 96879 96880 96881 96882 96883 96884 96885 96886 96887 96888 96889 96890 96891 96892 96893 96894 96895 96896 96897 96898 96899 96900 96901 96902 96903 96904 96905 96906 96907 96908 96909 96910 96911 96912 96913 96914 96915 96916 96917 96918 96919 96920 96921 96922 96923 96924 96925 96926 96927 96928 96929 96930 96931 96932 96933 96934 96935 96936 96937 96938 96939 96940 96941 96942 96943 96944 96945 96946 96947 96948 96949 96950 96951 96952 96953 96954 96955 96956 96957 96958 96959 96960 96961 96962 96963 96964 96965 96966 96967 96968 96969 96970 96971 96972 96973 96974 96975 96976 96977 96978 96979 96980 96981 96982 96983 96984 96985 96986 96987 96988 96989 96990 96991 96992 96993 96994 96995 96996 96997 96998 96999 97000 97001 97002 97003 97004 97005 97006 97007 97008 97009 97010 97011 97012 97013 97014 97015 97016 97017 97018 97019 97020 97021 97022 97023 97024 97025 97026 97027 97028 97029 97030 97031 97032 97033 97034 97035 97036 97037 97038 97039 97040 97041 97042 97043 97044 97045 97046 97047 97048 97049 97050 97051 97052 97053 97054 97055 97056 97057 97058 97059 97060 97061 97062 97063 97064 97065 97066 97067 97068 97069 97070 97071 97072 97073 97074 97075 97076 97077 97078 97079 97080 97081 97082 97083 97084 97085 97086 97087 97088 97089 97090 97091 97092 97093 97094 97095 97096 97097 97098 97099 97100 97101 97102 97103 97104 97105 97106 97107 97108 97109 97110 97111 97112 97113 97114 97115 97116 97117 97118 97119 97120 97121 97122 97123 97124 97125 97126 97127 97128 97129 97130 97131 97132 97133 97134 97135 97136 97137 97138 97139 97140 97141 97142 97143 97144 97145 97146 97147 97148 97149 97150 97151 97152 97153 97154 97155 97156 97157 97158 97159 97160 97161 97162 97163 97164 97165 97166 97167 97168 97169 97170 97171 97172 97173 97174 97175 97176 97177 97178 97179 97180 97181 97182 97183 97184 97185 97186 97187 97188 97189 97190 97191 97192 97193 97194 97195 97196 97197 97198 97199 97200 97201 97202 97203 97204 97205 97206 97207 97208 97209 97210 97211 97212 97213 97214 97215 97216 97217 97218 97219 97220 97221 97222 97223 97224 97225 97226 97227 97228 97229 97230 97231 97232 97233 97234 97235 97236 97237 97238 97239 97240 97241 97242 97243 97244 97245 97246 97247 97248 97249 97250 97251 97252 97253 97254 97255 97256 97257 97258 97259 97260 97261 97262 97263 97264 97265 97266 97267 97268 97269 97270 97271 97272 97273 97274 97275 97276 97277 97278 97279 97280 97281 97282 97283 97284 97285 97286 97287 97288 97289 97290 97291 97292 97293 97294 97295 97296 97297 97298 97299 97300 97301 97302 97303 97304 97305 97306 97307 97308 97309 97310 97311 97312 97313 97314 97315 97316 97317 97318 97319 97320 97321 97322 97323 97324 97325 97326 97327 97328 97329 97330 97331 97332 97333 97334 97335 97336 97337 97338 97339 97340 97341 97342 97343 97344 97345 97346 97347 97348 97349 97350 97351 97352 97353 97354 97355 97356 97357 97358 97359 97360 97361 97362 97363 97364 97365 97366 97367 97368 97369 97370 97371 97372 97373 97374 97375 97376 97377 97378 97379 97380 97381 97382 97383 97384 97385 97386 97387 97388 97389 97390 97391 97392 97393 97394 97395 97396 97397 97398 97399 97400 97401 97402 97403 97404 97405 97406 97407 97408 97409 97410 97411 97412 97413 97414 97415 97416 97417 97418 97419 97420 97421 97422 97423 97424 97425 97426 97427 97428 97429 97430 97431 97432 97433 97434 97435 97436 97437 97438 97439 97440 97441 97442 97443 97444 97445 97446 97447 97448 97449 97450 97451 97452 97453 97454 97455 97456 97457 97458 97459 97460 97461 97462 97463 97464 97465 97466 97467 97468 97469 97470 97471 97472 97473 97474 97475 97476 97477 97478 97479 97480 97481 97482 97483 97484 97485 97486 97487 97488 97489 97490 97491 97492 97493 97494 97495 97496 97497 97498 97499 97500 97501 97502 97503 97504 97505 97506 97507 97508 97509 97510 97511 97512 97513 97514 97515 97516 97517 97518 97519 97520 97521 97522 97523 97524 97525 97526 97527 97528 97529 97530 97531 97532 97533 97534 97535 97536 97537 97538 97539 97540 97541 97542 97543 97544 97545 97546 97547 97548 97549 97550 97551 97552 97553 97554 97555 97556 97557 97558 97559 97560 97561 97562 97563 97564 97565 97566 97567 97568 97569 97570 97571 97572 97573 97574 97575 97576 97577 97578 97579 97580 97581 97582 97583 97584 97585 97586 97587 97588 97589 97590 97591 97592 97593 97594 97595 97596 97597 97598 97599 97600 97601 97602 97603 97604 97605 97606 97607 97608 97609 97610 97611 97612 97613 97614 97615 97616 97617 97618 97619 97620 97621 97622 97623 97624 97625 97626 97627 97628 97629 97630 97631 97632 97633 97634 97635 97636 97637 97638 97639 97640 97641 97642 97643 97644 97645 97646 97647 97648 97649 97650 97651 97652 97653 97654 97655 97656 97657 97658 97659 97660 97661 97662 97663 97664 97665 97666 97667 97668 97669 97670 97671 97672 97673 97674 97675 97676 97677 97678 97679 97680 97681 97682 97683 97684 97685 97686 97687 97688 97689 97690 97691 97692 97693 97694 97695 97696 97697 97698 97699 97700 97701 97702 97703 97704 97705 97706 97707 97708 97709 97710 97711 97712 97713 97714 97715 97716 97717 97718 97719 97720 97721 97722 97723 97724 97725 97726 97727 97728 97729 97730 97731 97732 97733 97734 97735 97736 97737 97738 97739 97740 97741 97742 97743 97744 97745 97746 97747 97748 97749 97750 97751 97752 97753 97754 97755 97756 97757 97758 97759 97760 97761 97762 97763 97764 97765 97766 97767 97768 97769 97770 97771 97772 97773 97774 97775 97776 97777 97778 97779 97780 97781 97782 97783 97784 97785 97786 97787 97788 97789 97790 97791 97792 97793 97794 97795 97796 97797 97798 97799 97800 97801 97802 97803 97804 97805 97806 97807 97808 97809 97810 97811 97812 97813 97814 97815 97816 97817 97818 97819 97820 97821 97822 97823 97824 97825 97826 97827 97828 97829 97830 97831 97832 97833 97834 97835 97836 97837 97838 97839 97840 97841 97842 97843 97844 97845 97846 97847 97848 97849 97850 97851 97852 97853 97854 97855 97856 97857 97858 97859 97860 97861 97862 97863 97864 97865 97866 97867 97868 97869 97870 97871 97872 97873 97874 97875 97876 97877 97878 97879 97880 97881 97882 97883 97884 97885 97886 97887 97888 97889 97890 97891 97892 97893 97894 97895 97896 97897 97898 97899 97900 97901 97902 97903 97904 97905 97906 97907 97908 97909 97910 97911 97912 97913 97914 97915 97916 97917 97918 97919 97920 97921 97922 97923 97924 97925 97926 97927 97928 97929 97930 97931 97932 97933 97934 97935 97936 97937 97938 97939 97940 97941 97942 97943 97944 97945 97946 97947 97948 97949 97950 97951 97952 97953 97954 97955 97956 97957 97958 97959 97960 97961 97962 97963 97964 97965 97966 97967 97968 97969 97970 97971 97972 97973 97974 97975 97976 97977 97978 97979 97980 97981 97982 97983 97984 97985 97986 97987 97988 97989 97990 97991 97992 97993 97994 97995 97996 97997 97998 97999 98000 98001 98002 98003 98004 98005 98006 98007 98008 98009 98010 98011 98012 98013 98014 98015 98016 98017 98018 98019 98020 98021 98022 98023 98024 98025 98026 98027 98028 98029 98030 98031 98032 98033 98034 98035 98036 98037 98038 98039 98040 98041 98042 98043 98044 98045 98046 98047 98048 98049 98050 98051 98052 98053 98054 98055 98056 98057 98058 98059 98060 98061 98062 98063 98064 98065 98066 98067 98068 98069 98070 98071 98072 98073 98074 98075 98076 98077 98078 98079 98080 98081 98082 98083 98084 98085 98086 98087 98088 98089 98090 98091 98092 98093 98094 98095 98096 98097 98098 98099 98100 98101 98102 98103 98104 98105 98106 98107 98108 98109 98110 98111 98112 98113 98114 98115 98116 98117 98118 98119 98120 98121 98122 98123 98124 98125 98126 98127 98128 98129 98130 98131 98132 98133 98134 98135 98136 98137 98138 98139 98140 98141 98142 98143 98144 98145 98146 98147 98148 98149 98150 98151 98152 98153 98154 98155 98156 98157 98158 98159 98160 98161 98162 98163 98164 98165 98166 98167 98168 98169 98170 98171 98172 98173 98174 98175 98176 98177 98178 98179 98180 98181 98182 98183 98184 98185 98186 98187 98188 98189 98190 98191 98192 98193 98194 98195 98196 98197 98198 98199 98200 98201 98202 98203 98204 98205 98206 98207 98208 98209 98210 98211 98212 98213 98214 98215 98216 98217 98218 98219 98220 98221 98222 98223 98224 98225 98226 98227 98228 98229 98230 98231 98232 98233 98234 98235 98236 98237 98238 98239 98240 98241 98242 98243 98244 98245 98246 98247 98248 98249 98250 98251 98252 98253 98254 98255 98256 98257 98258 98259 98260 98261 98262 98263 98264 98265 98266 98267 98268 98269 98270 98271 98272 98273 98274 98275 98276 98277 98278 98279 98280 98281 98282 98283 98284 98285 98286 98287 98288 98289 98290 98291 98292 98293 98294 98295 98296 98297 98298 98299 98300 98301 98302 98303 98304 98305 98306 98307 98308 98309 98310 98311 98312 98313 98314 98315 98316 98317 98318 98319 98320 98321 98322 98323 98324 98325 98326 98327 98328 98329 98330 98331 98332 98333 98334 98335 98336 98337 98338 98339 98340 98341 98342 98343 98344 98345 98346 98347 98348 98349 98350 98351 98352 98353 98354 98355 98356 98357 98358 98359 98360 98361 98362 98363 98364 98365 98366 98367 98368 98369 98370 98371 98372 98373 98374 98375 98376 98377 98378 98379 98380 98381 98382 98383 98384 98385 98386 98387 98388 98389 98390 98391 98392 98393 98394 98395 98396 98397 98398 98399 98400 98401 98402 98403 98404 98405 98406 98407 98408 98409 98410 98411 98412 98413 98414 98415 98416 98417 98418 98419 98420 98421 98422 98423 98424 98425 98426 98427 98428 98429 98430 98431 98432 98433 98434 98435 98436 98437 98438 98439 98440 98441 98442 98443 98444 98445 98446 98447 98448 98449 98450 98451 98452 98453 98454 98455 98456 98457 98458 98459 98460 98461 98462 98463 98464 98465 98466 98467 98468 98469 98470 98471 98472 98473 98474 98475 98476 98477 98478 98479 98480 98481 98482 98483 98484 98485 98486 98487 98488 98489 98490 98491 98492 98493 98494 98495 98496 98497 98498 98499 98500 98501 98502 98503 98504 98505 98506 98507 98508 98509 98510 98511 98512 98513 98514 98515 98516 98517 98518 98519 98520 98521 98522 98523 98524 98525 98526 98527 98528 98529 98530 98531 98532 98533 98534 98535 98536 98537 98538 98539 98540 98541 98542 98543 98544 98545 98546 98547 98548 98549 98550 98551 98552 98553 98554 98555 98556 98557 98558 98559 98560 98561 98562 98563 98564 98565 98566 98567 98568 98569 98570 98571 98572 98573 98574 98575 98576 98577 98578 98579 98580 98581 98582 98583 98584 98585 98586 98587 98588 98589 98590 98591 98592 98593 98594 98595 98596 98597 98598 98599 98600 98601 98602 98603 98604 98605 98606 98607 98608 98609 98610 98611 98612 98613 98614 98615 98616 98617 98618 98619 98620 98621 98622 98623 98624 98625 98626 98627 98628 98629 98630 98631 98632 98633 98634 98635 98636 98637 98638 98639 98640 98641 98642 98643 98644 98645 98646 98647 98648 98649 98650 98651 98652 98653 98654 98655 98656 98657 98658 98659 98660 98661 98662 98663 98664 98665 98666 98667 98668 98669 98670 98671 98672 98673 98674 98675 98676 98677 98678 98679 98680 98681 98682 98683 98684 98685 98686 98687 98688 98689 98690 98691 98692 98693 98694 98695 98696 98697 98698 98699 98700 98701 98702 98703 98704 98705 98706 98707 98708 98709 98710 98711 98712 98713 98714 98715 98716 98717 98718 98719 98720 98721 98722 98723 98724 98725 98726 98727 98728 98729 98730 98731 98732 98733 98734 98735 98736 98737 98738 98739 98740 98741 98742 98743 98744 98745 98746 98747 98748 98749 98750 98751 98752 98753 98754 98755 98756 98757 98758 98759 98760 98761 98762 98763 98764 98765 98766 98767 98768 98769 98770 98771 98772 98773 98774 98775 98776 98777 98778 98779 98780 98781 98782 98783 98784 98785 98786 98787 98788 98789 98790 98791 98792 98793 98794 98795 98796 98797 98798 98799 98800 98801 98802 98803 98804 98805 98806 98807 98808 98809 98810 98811 98812 98813 98814 98815 98816 98817 98818 98819 98820 98821 98822 98823 98824 98825 98826 98827 98828 98829 98830 98831 98832 98833 98834 98835 98836 98837 98838 98839 98840 98841 98842 98843 98844 98845 98846 98847 98848 98849 98850 98851 98852 98853 98854 98855 98856 98857 98858 98859 98860 98861 98862 98863 98864 98865 98866 98867 98868 98869 98870 98871 98872 98873 98874 98875 98876 98877 98878 98879 98880 98881 98882 98883 98884 98885 98886 98887 98888 98889 98890 98891 98892 98893 98894 98895 98896 98897 98898 98899 98900 98901 98902 98903 98904 98905 98906 98907 98908 98909 98910 98911 98912 98913 98914 98915 98916 98917 98918 98919 98920 98921 98922 98923 98924 98925 98926 98927 98928 98929 98930 98931 98932 98933 98934 98935 98936 98937 98938 98939 98940 98941 98942 98943 98944 98945 98946 98947 98948 98949 98950 98951 98952 98953 98954 98955 98956 98957 98958 98959 98960 98961 98962 98963 98964 98965 98966 98967 98968 98969 98970 98971 98972 98973 98974 98975 98976 98977 98978 98979 98980 98981 98982 98983 98984 98985 98986 98987 98988 98989 98990 98991 98992 98993 98994 98995 98996 98997 98998 98999 99000 99001 99002 99003 99004 99005 99006 99007 99008 99009 99010 99011 99012 99013 99014 99015 99016 99017 99018 99019 99020 99021 99022 99023 99024 99025 99026 99027 99028 99029 99030 99031 99032 99033 99034 99035 99036 99037 99038 99039 99040 99041 99042 99043 99044 99045 99046 99047 99048 99049 99050 99051 99052 99053 99054 99055 99056 99057 99058 99059 99060 99061 99062 99063 99064 99065 99066 99067 99068 99069 99070 99071 99072 99073 99074 99075 99076 99077 99078 99079 99080 99081 99082 99083 99084 99085 99086 99087 99088 99089 99090 99091 99092 99093 99094 99095 99096 99097 99098 99099 99100 99101 99102 99103 99104 99105 99106 99107 99108 99109 99110 99111 99112 99113 99114 99115 99116 99117 99118 99119 99120 99121 99122 99123 99124 99125 99126 99127 99128 99129 99130 99131 99132 99133 99134 99135 99136 99137 99138 99139 99140 99141 99142 99143 99144 99145 99146 99147 99148 99149 99150 99151 99152 99153 99154 99155 99156 99157 99158 99159 99160 99161 99162 99163 99164 99165 99166 99167 99168 99169 99170 99171 99172 99173 99174 99175 99176 99177 99178 99179 99180 99181 99182 99183 99184 99185 99186 99187 99188 99189 99190 99191 99192 99193 99194 99195 99196 99197 99198 99199 99200 99201 99202 99203 99204 99205 99206 99207 99208 99209 99210 99211 99212 99213 99214 99215 99216 99217 99218 99219 99220 99221 99222 99223 99224 99225 99226 99227 99228 99229 99230 99231 99232 99233 99234 99235 99236 99237 99238 99239 99240 99241 99242 99243 99244 99245 99246 99247 99248 99249 99250 99251 99252 99253 99254 99255 99256 99257 99258 99259 99260 99261 99262 99263 99264 99265 99266 99267 99268 99269 99270 99271 99272 99273 99274 99275 99276 99277 99278 99279 99280 99281 99282 99283 99284 99285 99286 99287 99288 99289 99290 99291 99292 99293 99294 99295 99296 99297 99298 99299 99300 99301 99302 99303 99304 99305 99306 99307 99308 99309 99310 99311 99312 99313 99314 99315 99316 99317 99318 99319 99320 99321 99322 99323 99324 99325 99326 99327 99328 99329 99330 99331 99332 99333 99334 99335 99336 99337 99338 99339 99340 99341 99342 99343 99344 99345 99346 99347 99348 99349 99350 99351 99352 99353 99354 99355 99356 99357 99358 99359 99360 99361 99362 99363 99364 99365 99366 99367 99368 99369 99370 99371 99372 99373 99374 99375 99376 99377 99378 99379 99380 99381 99382 99383 99384 99385 99386 99387 99388 99389 99390 99391 99392 99393 99394 99395 99396 99397 99398 99399 99400 99401 99402 99403 99404 99405 99406 99407 99408 99409 99410 99411 99412 99413 99414 99415 99416 99417 99418 99419 99420 99421 99422 99423 99424 99425 99426 99427 99428 99429 99430 99431 99432 99433 99434 99435 99436 99437 99438 99439 99440 99441 99442 99443 99444 99445 99446 99447 99448 99449 99450 99451 99452 99453 99454 99455 99456 99457 99458 99459 99460 99461 99462 99463 99464 99465 99466 99467 99468 99469 99470 99471 99472 99473 99474 99475 99476 99477 99478 99479 99480 99481 99482 99483 99484 99485 99486 99487 99488 99489 99490 99491 99492 99493 99494 99495 99496 99497 99498 99499 99500 99501 99502 99503 99504 99505 99506 99507 99508 99509 99510 99511 99512 99513 99514 99515 99516 99517 99518 99519 99520 99521 99522 99523 99524 99525 99526 99527 99528 99529 99530 99531 99532 99533 99534 99535 99536 99537 99538 99539 99540 99541 99542 99543 99544 99545 99546 99547 99548 99549 99550 99551 99552 99553 99554 99555 99556 99557 99558 99559 99560 99561 99562 99563 99564 99565 99566 99567 99568 99569 99570 99571 99572 99573 99574 99575 99576 99577 99578 99579 99580 99581 99582 99583 99584 99585 99586 99587 99588 99589 99590 99591 99592 99593 99594 99595 99596 99597 99598 99599 99600 99601 99602 99603 99604 99605 99606 99607 99608 99609 99610 99611 99612 99613 99614 99615 99616 99617 99618 99619 99620 99621 99622 99623 99624 99625 99626 99627 99628 99629 99630 99631 99632 99633 99634 99635 99636 99637 99638 99639 99640 99641 99642 99643 99644 99645 99646 99647 99648 99649 99650 99651 99652 99653 99654 99655 99656 99657 99658 99659 99660 99661 99662 99663 99664 99665 99666 99667 99668 99669 99670 99671 99672 99673 99674 99675 99676 99677 99678 99679 99680 99681 99682 99683 99684 99685 99686 99687 99688 99689 99690 99691 99692 99693 99694 99695 99696 99697 99698 99699 99700 99701 99702 99703 99704 99705 99706 99707 99708 99709 99710 99711 99712 99713 99714 99715 99716 99717 99718 99719 99720 99721 99722 99723 99724 99725 99726 99727 99728 99729 99730 99731 99732 99733 99734 99735 99736 99737 99738 99739 99740 99741 99742 99743 99744 99745 99746 99747 99748 99749 99750 99751 99752 99753 99754 99755 99756 99757 99758 99759 99760 99761 99762 99763 99764 99765 99766 99767 99768 99769 99770 99771 99772 99773 99774 99775 99776 99777 99778 99779 99780 99781 99782 99783 99784 99785 99786 99787 99788 99789 99790 99791 99792 99793 99794 99795 99796 99797 99798 99799 99800 99801 99802 99803 99804 99805 99806 99807 99808 99809 99810 99811 99812 99813 99814 99815 99816 99817 99818 99819 99820 99821 99822 99823 99824 99825 99826 99827 99828 99829 99830 99831 99832 99833 99834 99835 99836 99837 99838 99839 99840 99841 99842 99843 99844 99845 99846 99847 99848 99849 99850 99851 99852 99853 99854 99855 99856 99857 99858 99859 99860 99861 99862 99863 99864 99865 99866 99867 99868 99869 99870 99871 99872 99873 99874 99875 99876 99877 99878 99879 99880 99881 99882 99883 99884 99885 99886 99887 99888 99889 99890 99891 99892 99893 99894 99895 99896 99897 99898 99899 99900 99901 99902 99903 99904 99905 99906 99907 99908 99909 99910 99911 99912 99913 99914 99915 99916 99917 99918 99919 99920 99921 99922 99923 99924 99925 99926 99927 99928 99929 99930 99931 99932 99933 99934 99935 99936 99937 99938 99939 99940 99941 99942 99943 99944 99945 99946 99947 99948 99949 99950 99951 99952 99953 99954 99955 99956 99957 99958 99959 99960 99961 99962 99963 99964 99965 99966 99967 99968 99969 99970 99971 99972 99973 99974 99975 99976 99977 99978 99979 99980 99981 99982 99983 99984 99985 99986 99987 99988 99989 99990 99991 99992 99993 99994 99995 99996 99997 99998 99999 100000 100001 100002 100003 100004 100005 100006 100007 100008 100009 100010 100011 100012 100013 100014 100015 100016 100017 100018 100019 100020 100021 100022 100023 100024 100025 100026 100027 100028 100029 100030 100031 100032 100033 100034 100035 100036 100037 100038 100039 100040 100041 100042 100043 100044 100045 100046 100047 100048 100049 100050 100051 100052 100053 100054 100055 100056 100057 100058 100059 100060 100061 100062 100063 100064 100065 100066 100067 100068 100069 100070 100071 100072 100073 100074 100075 100076 100077 100078 100079 100080 100081 100082 100083 100084 100085 100086 100087 100088 100089 100090 100091 100092 100093 100094 100095 100096 100097 100098 100099 100100 100101 100102 100103 100104 100105 100106 100107 100108 100109 100110 100111 100112 100113 100114 100115 100116 100117 100118 100119 100120 100121 100122 100123 100124 100125 100126 100127 100128 100129 100130 100131 100132 100133 100134 100135 100136 100137 100138 100139 100140 100141 100142 100143 100144 100145 100146 100147 100148 100149 100150 100151 100152 100153 100154 100155 100156 100157 100158 100159 100160 100161 100162 100163 100164 100165 100166 100167 100168 100169 100170 100171 100172 100173 100174 100175 100176 100177 100178 100179 100180 100181 100182 100183 100184 100185 100186 100187 100188 100189 100190 100191 100192 100193 100194 100195 100196 100197 100198 100199 100200 100201 100202 100203 100204 100205 100206 100207 100208 100209 100210 100211 100212 100213 100214 100215 100216 100217 100218 100219 100220 100221 100222 100223 100224 100225 100226 100227 100228 100229 100230 100231 100232 100233 100234 100235 100236 100237 100238 100239 100240 100241 100242 100243 100244 100245 100246 100247 100248 100249 100250 100251 100252 100253 100254 100255 100256 100257 100258 100259 100260 100261 100262 100263 100264 100265 100266 100267 100268 100269 100270 100271 100272 100273 100274 100275 100276 100277 100278 100279 100280 100281 100282 100283 100284 100285 100286 100287 100288 100289 100290 100291 100292 100293 100294 100295 100296 100297 100298 100299 100300 100301 100302 100303 100304 100305 100306 100307 100308 100309 100310 100311 100312 100313 100314 100315 100316 100317 100318 100319 100320 100321 100322 100323 100324 100325 100326 100327 100328 100329 100330 100331 100332 100333 100334 100335 100336 100337 100338 100339 100340 100341 100342 100343 100344 100345 100346 100347 100348 100349 100350 100351 100352 100353 100354 100355 100356 100357 100358 100359 100360 100361 100362 100363 100364 100365 100366 100367 100368 100369 100370 100371 100372 100373 100374 100375 100376 100377 100378 100379 100380 100381 100382 100383 100384 100385 100386 100387 100388 100389 100390 100391 100392 100393 100394 100395 100396 100397 100398 100399 100400 100401 100402 100403 100404 100405 100406 100407 100408 100409 100410 100411 100412 100413 100414 100415 100416 100417 100418 100419 100420 100421 100422 100423 100424 100425 100426 100427 100428 100429 100430 100431 100432 100433 100434 100435 100436 100437 100438 100439 100440 100441 100442 100443 100444 100445 100446 100447 100448 100449 100450 100451 100452 100453 100454 100455 100456 100457 100458 100459 100460 100461 100462 100463 100464 100465 100466 100467 100468 100469 100470 100471 100472 100473 100474 100475 100476 100477 100478 100479 100480 100481 100482 100483 100484 100485 100486 100487 100488 100489 100490 100491 100492 100493 100494 100495 100496 100497 100498 100499 100500 100501 100502 100503 100504 100505 100506 100507 100508 100509 100510 100511 100512 100513 100514 100515 100516 100517 100518 100519 100520 100521 100522 100523 100524 100525 100526 100527 100528 100529 100530 100531 100532 100533 100534 100535 100536 100537 100538 100539 100540 100541 100542 100543 100544 100545 100546 100547 100548 100549 100550 100551 100552 100553 100554 100555 100556 100557 100558 100559 100560 100561 100562 100563 100564 100565 100566 100567 100568 100569 100570 100571 100572 100573 100574 100575 100576 100577 100578 100579 100580 100581 100582 100583 100584 100585 100586 100587 100588 100589 100590 100591 100592 100593 100594 100595 100596 100597 100598 100599 100600 100601 100602 100603 100604 100605 100606 100607 100608 100609 100610 100611 100612 100613 100614 100615 100616 100617 100618 100619 100620 100621 100622 100623 100624 100625 100626 100627 100628 100629 100630 100631 100632 100633 100634 100635 100636 100637 100638 100639 100640 100641 100642 100643 100644 100645 100646 100647 100648 100649 100650 100651 100652 100653 100654 100655 100656 100657 100658 100659 100660 100661 100662 100663 100664 100665 100666 100667 100668 100669 100670 100671 100672 100673 100674 100675 100676 100677 100678 100679 100680 100681 100682 100683 100684 100685 100686 100687 100688 100689 100690 100691 100692 100693 100694 100695 100696 100697 100698 100699 100700 100701 100702 100703 100704 100705 100706 100707 100708 100709 100710 100711 100712 100713 100714 100715 100716 100717 100718 100719 100720 100721 100722 100723 100724 100725 100726 100727 100728 100729 100730 100731 100732 100733 100734 100735 100736 100737 100738 100739 100740 100741 100742 100743 100744 100745 100746 100747 100748 100749 100750 100751 100752 100753 100754 100755 100756 100757 100758 100759 100760 100761 100762 100763 100764 100765 100766 100767 100768 100769 100770 100771 100772 100773 100774 100775 100776 100777 100778 100779 100780 100781 100782 100783 100784 100785 100786 100787 100788 100789 100790 100791 100792 100793 100794 100795 100796 100797 100798 100799 100800 100801 100802 100803 100804 100805 100806 100807 100808 100809 100810 100811 100812 100813 100814 100815 100816 100817 100818 100819 100820 100821 100822 100823 100824 100825 100826 100827 100828 100829 100830 100831 100832 100833 100834 100835 100836 100837 100838 100839 100840 100841 100842 100843 100844 100845 100846 100847 100848 100849 100850 100851 100852 100853 100854 100855 100856 100857 100858 100859 100860 100861 100862 100863 100864 100865 100866 100867 100868 100869 100870 100871 100872 100873 100874 100875 100876 100877 100878 100879 100880 100881 100882 100883 100884 100885 100886 100887 100888 100889 100890 100891 100892 100893 100894 100895 100896 100897 100898 100899 100900 100901 100902 100903 100904 100905 100906 100907 100908 100909 100910 100911 100912 100913 100914 100915 100916 100917 100918 100919 100920 100921 100922 100923 100924 100925 100926 100927 100928 100929 100930 100931 100932 100933 100934 100935 100936 100937 100938 100939 100940 100941 100942 100943 100944 100945 100946 100947 100948 100949 100950 100951 100952 100953 100954 100955 100956 100957 100958 100959 100960 100961 100962 100963 100964 100965 100966 100967 100968 100969 100970 100971 100972 100973 100974 100975 100976 100977 100978 100979 100980 100981 100982 100983 100984 100985 100986 100987 100988 100989 100990 100991 100992 100993 100994 100995 100996 100997 100998 100999 101000 101001 101002 101003 101004 101005 101006 101007 101008 101009 101010 101011 101012 101013 101014 101015 101016 101017 101018 101019 101020 101021 101022 101023 101024 101025 101026 101027 101028 101029 101030 101031 101032 101033 101034 101035 101036 101037 101038 101039 101040 101041 101042 101043 101044 101045 101046 101047 101048 101049 101050 101051 101052 101053 101054 101055 101056 101057 101058 101059 101060 101061 101062 101063 101064 101065 101066 101067 101068 101069 101070 101071 101072 101073 101074 101075 101076 101077 101078 101079 101080 101081 101082 101083 101084 101085 101086 101087 101088 101089 101090 101091 101092 101093 101094 101095 101096 101097 101098 101099 101100 101101 101102 101103 101104 101105 101106 101107 101108 101109 101110 101111 101112 101113 101114 101115 101116 101117 101118 101119 101120 101121 101122 101123 101124 101125 101126 101127 101128 101129 101130 101131 101132 101133 101134 101135 101136 101137 101138 101139 101140 101141 101142 101143 101144 101145 101146 101147 101148 101149 101150 101151 101152 101153 101154 101155 101156 101157 101158 101159 101160 101161 101162 101163 101164 101165 101166 101167 101168 101169 101170 101171 101172 101173 101174 101175 101176 101177 101178 101179 101180 101181 101182 101183 101184 101185 101186 101187 101188 101189 101190 101191 101192 101193 101194 101195 101196 101197 101198 101199 101200 101201 101202 101203 101204 101205 101206 101207 101208 101209 101210 101211 101212 101213 101214 101215 101216 101217 101218 101219 101220 101221 101222 101223 101224 101225 101226 101227 101228 101229 101230 101231 101232 101233 101234 101235 101236 101237 101238 101239 101240 101241 101242 101243 101244 101245 101246 101247 101248 101249 101250 101251 101252 101253 101254 101255 101256 101257 101258 101259 101260 101261 101262 101263 101264 101265 101266 101267 101268 101269 101270 101271 101272 101273 101274 101275 101276 101277 101278 101279 101280 101281 101282 101283 101284 101285 101286 101287 101288 101289 101290 101291 101292 101293 101294 101295 101296 101297 101298 101299 101300 101301 101302 101303 101304 101305 101306 101307 101308 101309 101310 101311 101312 101313 101314 101315 101316 101317 101318 101319 101320 101321 101322 101323 101324 101325 101326 101327 101328 101329 101330 101331 101332 101333 101334 101335 101336 101337 101338 101339 101340 101341 101342 101343 101344 101345 101346 101347 101348 101349 101350 101351 101352 101353 101354 101355 101356 101357 101358 101359 101360 101361 101362 101363 101364 101365 101366 101367 101368 101369 101370 101371 101372 101373 101374 101375 101376 101377 101378 101379 101380 101381 101382 101383 101384 101385 101386 101387 101388 101389 101390 101391 101392 101393 101394 101395 101396 101397 101398 101399 101400 101401 101402 101403 101404 101405 101406 101407 101408 101409 101410 101411 101412 101413 101414 101415 101416 101417 101418 101419 101420 101421 101422 101423 101424 101425 101426 101427 101428 101429 101430 101431 101432 101433 101434 101435 101436 101437 101438 101439 101440 101441 101442 101443 101444 101445 101446 101447 101448 101449 101450 101451 101452 101453 101454 101455 101456 101457 101458 101459 101460 101461 101462 101463 101464 101465 101466 101467 101468 101469 101470 101471 101472 101473 101474 101475 101476 101477 101478 101479 101480 101481 101482 101483 101484 101485 101486 101487 101488 101489 101490 101491 101492 101493 101494 101495 101496 101497 101498 101499 101500 101501 101502 101503 101504 101505 101506 101507 101508 101509 101510 101511 101512 101513 101514 101515 101516 101517 101518 101519 101520 101521 101522 101523 101524 101525 101526 101527 101528 101529 101530 101531 101532 101533 101534 101535 101536 101537 101538 101539 101540 101541 101542 101543 101544 101545 101546 101547 101548 101549 101550 101551 101552 101553 101554 101555 101556 101557 101558 101559 101560 101561 101562 101563 101564 101565 101566 101567 101568 101569 101570 101571 101572 101573 101574 101575 101576 101577 101578 101579 101580 101581 101582 101583 101584 101585 101586 101587 101588 101589 101590 101591 101592 101593 101594 101595 101596 101597 101598 101599 101600 101601 101602 101603 101604 101605 101606 101607 101608 101609 101610 101611 101612 101613 101614 101615 101616 101617 101618 101619 101620 101621 101622 101623 101624 101625 101626 101627 101628 101629 101630 101631 101632 101633 101634 101635 101636 101637 101638 101639 101640 101641 101642 101643 101644 101645 101646 101647 101648 101649 101650 101651 101652 101653 101654 101655 101656 101657 101658 101659 101660 101661 101662 101663 101664 101665 101666 101667 101668 101669 101670 101671 101672 101673 101674 101675 101676 101677 101678 101679 101680 101681 101682 101683 101684 101685 101686 101687 101688 101689 101690 101691 101692 101693 101694 101695 101696 101697 101698 101699 101700 101701 101702 101703 101704 101705 101706 101707 101708 101709 101710 101711 101712 101713 101714 101715 101716 101717 101718 101719 101720 101721 101722 101723 101724 101725 101726 101727 101728 101729 101730 101731 101732 101733 101734 101735 101736 101737 101738 101739 101740 101741 101742 101743 101744 101745 101746 101747 101748 101749 101750 101751 101752 101753 101754 101755 101756 101757 101758 101759 101760 101761 101762 101763 101764 101765 101766 101767 101768 101769 101770 101771 101772 101773 101774 101775 101776 101777 101778 101779 101780 101781 101782 101783 101784 101785 101786 101787 101788 101789 101790 101791 101792 101793 101794 101795 101796 101797 101798 101799 101800 101801 101802 101803 101804 101805 101806 101807 101808 101809 101810 101811 101812 101813 101814 101815 101816 101817 101818 101819 101820 101821 101822 101823 101824 101825 101826 101827 101828 101829 101830 101831 101832 101833 101834 101835 101836 101837 101838 101839 101840 101841 101842 101843 101844 101845 101846 101847 101848 101849 101850 101851 101852 101853 101854 101855 101856 101857 101858 101859 101860 101861 101862 101863 101864 101865 101866 101867 101868 101869 101870 101871 101872 101873 101874 101875 101876 101877 101878 101879 101880 101881 101882 101883 101884 101885 101886 101887 101888 101889 101890 101891 101892 101893 101894 101895 101896 101897 101898 101899 101900 101901 101902 101903 101904 101905 101906 101907 101908 101909 101910 101911 101912 101913 101914 101915 101916 101917 101918 101919 101920 101921 101922 101923 101924 101925 101926 101927 101928 101929 101930 101931 101932 101933 101934 101935 101936 101937 101938 101939 101940 101941 101942 101943 101944 101945 101946 101947 101948 101949 101950 101951 101952 101953 101954 101955 101956 101957 101958 101959 101960 101961 101962 101963 101964 101965 101966 101967 101968 101969 101970 101971 101972 101973 101974 101975 101976 101977 101978 101979 101980 101981 101982 101983 101984 101985 101986 101987 101988 101989 101990 101991 101992 101993 101994 101995 101996 101997 101998 101999 102000 102001 102002 102003 102004 102005 102006 102007 102008 102009 102010 102011 102012 102013 102014 102015 102016 102017 102018 102019 102020 102021 102022 102023 102024 102025 102026 102027 102028 102029 102030 102031 102032 102033 102034 102035 102036 102037 102038 102039 102040 102041 102042 102043 102044 102045 102046 102047 102048 102049 102050 102051 102052 102053 102054 102055 102056 102057 102058 102059 102060 102061 102062 102063 102064 102065 102066 102067 102068 102069 102070 102071 102072 102073 102074 102075 102076 102077 102078 102079 102080 102081 102082 102083 102084 102085 102086 102087 102088 102089 102090 102091 102092 102093 102094 102095 102096 102097 102098 102099 102100 102101 102102 102103 102104 102105 102106 102107 102108 102109 102110 102111 102112 102113 102114 102115 102116 102117 102118 102119 102120 102121 102122 102123 102124 102125 102126 102127 102128 102129 102130 102131 102132 102133 102134 102135 102136 102137 102138 102139 102140 102141 102142 102143 102144 102145 102146 102147 102148 102149 102150 102151 102152 102153 102154 102155 102156 102157 102158 102159 102160 102161 102162 102163 102164 102165 102166 102167 102168 102169 102170 102171 102172 102173 102174 102175 102176 102177 102178 102179 102180 102181 102182 102183 102184 102185 102186 102187 102188 102189 102190 102191 102192 102193 102194 102195 102196 102197 102198 102199 102200 102201 102202 102203 102204 102205 102206 102207 102208 102209 102210 102211 102212 102213 102214 102215 102216 102217 102218 102219 102220 102221 102222 102223 102224 102225 102226 102227 102228 102229 102230 102231 102232 102233 102234 102235 102236 102237 102238 102239 102240 102241 102242 102243 102244 102245 102246 102247 102248 102249 102250 102251 102252 102253 102254 102255 102256 102257 102258 102259 102260 102261 102262 102263 102264 102265 102266 102267 102268 102269 102270 102271 102272 102273 102274 102275 102276 102277 102278 102279 102280 102281 102282 102283 102284 102285 102286 102287 102288 102289 102290 102291 102292 102293 102294 102295 102296 102297 102298 102299 102300 102301 102302 102303 102304 102305 102306 102307 102308 102309 102310 102311 102312 102313 102314 102315 102316 102317 102318 102319 102320 102321 102322 102323 102324 102325 102326 102327 102328 102329 102330 102331 102332 102333 102334 102335 102336 102337 102338 102339 102340 102341 102342 102343 102344 102345 102346 102347 102348 102349 102350 102351 102352 102353 102354 102355 102356 102357 102358 102359 102360 102361 102362 102363 102364 102365 102366 102367 102368 102369 102370 102371 102372 102373 102374 102375 102376 102377 102378 102379 102380 102381 102382 102383 102384 102385 102386 102387 102388 102389 102390 102391 102392 102393 102394 102395 102396 102397 102398 102399 102400 102401 102402 102403 102404 102405 102406 102407 102408 102409 102410 102411 102412 102413 102414 102415 102416 102417 102418 102419 102420 102421 102422 102423 102424 102425 102426 102427 102428 102429 102430 102431 102432 102433 102434 102435 102436 102437 102438 102439 102440 102441 102442 102443 102444 102445 102446 102447 102448 102449 102450 102451 102452 102453 102454 102455 102456 102457 102458 102459 102460 102461 102462 102463 102464 102465 102466 102467 102468 102469 102470 102471 102472 102473 102474 102475 102476 102477 102478 102479 102480 102481 102482 102483 102484 102485 102486 102487 102488 102489 102490 102491 102492 102493 102494 102495 102496 102497 102498 102499 102500 102501 102502 102503 102504 102505 102506 102507 102508 102509 102510 102511 102512 102513 102514 102515 102516 102517 102518 102519 102520 102521 102522 102523 102524 102525 102526 102527 102528 102529 102530 102531 102532 102533 102534 102535 102536 102537 102538 102539 102540 102541 102542 102543 102544 102545 102546 102547 102548 102549 102550 102551 102552 102553 102554 102555 102556 102557 102558 102559 102560 102561 102562 102563 102564 102565 102566 102567 102568 102569 102570 102571 102572 102573 102574 102575 102576 102577 102578 102579 102580 102581 102582 102583 102584 102585 102586 102587 102588 102589 102590 102591 102592 102593 102594 102595 102596 102597 102598 102599 102600 102601 102602 102603 102604 102605 102606 102607 102608 102609 102610 102611 102612 102613 102614 102615 102616 102617 102618 102619 102620 102621 102622 102623 102624 102625 102626 102627 102628 102629 102630 102631 102632 102633 102634 102635 102636 102637 102638 102639 102640 102641 102642 102643 102644 102645 102646 102647 102648 102649 102650 102651 102652 102653 102654 102655 102656 102657 102658 102659 102660 102661 102662 102663 102664 102665 102666 102667 102668 102669 102670 102671 102672 102673 102674 102675 102676 102677 102678 102679 102680 102681 102682 102683 102684 102685 102686 102687 102688 102689 102690 102691 102692 102693 102694 102695 102696 102697 102698 102699 102700 102701 102702 102703 102704 102705 102706 102707 102708 102709 102710 102711 102712 102713 102714 102715 102716 102717 102718 102719 102720 102721 102722 102723 102724 102725 102726 102727 102728 102729 102730 102731 102732 102733 102734 102735 102736 102737 102738 102739 102740 102741 102742 102743 102744 102745 102746 102747 102748 102749 102750 102751 102752 102753 102754 102755 102756 102757 102758 102759 102760 102761 102762 102763 102764 102765 102766 102767 102768 102769 102770 102771 102772 102773 102774 102775 102776 102777 102778 102779 102780 102781 102782 102783 102784 102785 102786 102787 102788 102789 102790 102791 102792 102793 102794 102795 102796 102797 102798 102799 102800 102801 102802 102803 102804 102805 102806 102807 102808 102809 102810 102811 102812 102813 102814 102815 102816 102817 102818 102819 102820 102821 102822 102823 102824 102825 102826 102827 102828 102829 102830 102831 102832 102833 102834 102835 102836 102837 102838 102839 102840 102841 102842 102843 102844 102845 102846 102847 102848 102849 102850 102851 102852 102853 102854 102855 102856 102857 102858 102859 102860 102861 102862 102863 102864 102865 102866 102867 102868 102869 102870 102871 102872 102873 102874 102875 102876 102877 102878 102879 102880 102881 102882 102883 102884 102885 102886 102887 102888 102889 102890 102891 102892 102893 102894 102895 102896 102897 102898 102899 102900 102901 102902 102903 102904 102905 102906 102907 102908 102909 102910 102911 102912 102913 102914 102915 102916 102917 102918 102919 102920 102921 102922 102923 102924 102925 102926 102927 102928 102929 102930 102931 102932 102933 102934 102935 102936 102937 102938 102939 102940 102941 102942 102943 102944 102945 102946 102947 102948 102949 102950 102951 102952 102953 102954 102955 102956 102957 102958 102959 102960 102961 102962 102963 102964 102965 102966 102967 102968 102969 102970 102971 102972 102973 102974 102975 102976 102977 102978 102979 102980 102981 102982 102983 102984 102985 102986 102987 102988 102989 102990 102991 102992 102993 102994 102995 102996 102997 102998 102999 103000 103001 103002 103003 103004 103005 103006 103007 103008 103009 103010 103011 103012 103013 103014 103015 103016 103017 103018 103019 103020 103021 103022 103023 103024 103025 103026 103027 103028 103029 103030 103031 103032 103033 103034 103035 103036 103037 103038 103039 103040 103041 103042 103043 103044 103045 103046 103047 103048 103049 103050 103051 103052 103053 103054 103055 103056 103057 103058 103059 103060 103061 103062 103063 103064 103065 103066 103067 103068 103069 103070 103071 103072 103073 103074 103075 103076 103077 103078 103079 103080 103081 103082 103083 103084 103085 103086 103087 103088 103089 103090 103091 103092 103093 103094 103095 103096 103097 103098 103099 103100 103101 103102 103103 103104 103105 103106 103107 103108 103109 103110 103111 103112 103113 103114 103115 103116 103117 103118 103119 103120 103121 103122 103123 103124 103125 103126 103127 103128 103129 103130 103131 103132 103133 103134 103135 103136 103137 103138 103139 103140 103141 103142 103143 103144 103145 103146 103147 103148 103149 103150 103151 103152 103153 103154 103155 103156 103157 103158 103159 103160 103161 103162 103163 103164 103165 103166 103167 103168 103169 103170 103171 103172 103173 103174 103175 103176 103177 103178 103179 103180 103181 103182 103183 103184 103185 103186 103187 103188 103189 103190 103191 103192 103193 103194 103195 103196 103197 103198 103199 103200 103201 103202 103203 103204 103205 103206 103207 103208 103209 103210 103211 103212 103213 103214 103215 103216 103217 103218 103219 103220 103221 103222 103223 103224 103225 103226 103227 103228 103229 103230 103231 103232 103233 103234 103235 103236 103237 103238 103239 103240 103241 103242 103243 103244 103245 103246 103247 103248 103249 103250 103251 103252 103253 103254 103255 103256 103257 103258 103259 103260 103261 103262 103263 103264 103265 103266 103267 103268 103269 103270 103271 103272 103273 103274 103275 103276 103277 103278 103279 103280 103281 103282 103283 103284 103285 103286 103287 103288 103289 103290 103291 103292 103293 103294 103295 103296 103297 103298 103299 103300 103301 103302 103303 103304 103305 103306 103307 103308 103309 103310 103311 103312 103313 103314 103315 103316 103317 103318 103319 103320 103321 103322 103323 103324 103325 103326 103327 103328 103329 103330 103331 103332 103333 103334 103335 103336 103337 103338 103339 103340 103341 103342 103343 103344 103345 103346 103347 103348 103349 103350 103351 103352 103353 103354 103355 103356 103357 103358 103359 103360 103361 103362 103363 103364 103365 103366 103367 103368 103369 103370 103371 103372 103373 103374 103375 103376 103377 103378 103379 103380 103381 103382 103383 103384 103385 103386 103387 103388 103389 103390 103391 103392 103393 103394 103395 103396 103397 103398 103399 103400 103401 103402 103403 103404 103405 103406 103407 103408 103409 103410 103411 103412 103413 103414 103415 103416 103417 103418 103419 103420 103421 103422 103423 103424 103425 103426 103427 103428 103429 103430 103431 103432 103433 103434 103435 103436 103437 103438 103439 103440 103441 103442 103443 103444 103445 103446 103447 103448 103449 103450 103451 103452 103453 103454 103455 103456 103457 103458 103459 103460 103461 103462 103463 103464 103465 103466 103467 103468 103469 103470 103471 103472 103473 103474 103475 103476 103477 103478 103479 103480 103481 103482 103483 103484 103485 103486 103487 103488 103489 103490 103491 103492 103493 103494 103495 103496 103497 103498 103499 103500 103501 103502 103503 103504 103505 103506 103507 103508 103509 103510 103511 103512 103513 103514 103515 103516 103517 103518 103519 103520 103521 103522 103523 103524 103525 103526 103527 103528 103529 103530 103531 103532 103533 103534 103535 103536 103537 103538 103539 103540 103541 103542 103543 103544 103545 103546 103547 103548 103549 103550 103551 103552 103553 103554 103555 103556 103557 103558 103559 103560 103561 103562 103563 103564 103565 103566 103567 103568 103569 103570 103571 103572 103573 103574 103575 103576 103577 103578 103579 103580 103581 103582 103583 103584 103585 103586 103587 103588 103589 103590 103591 103592 103593 103594 103595 103596 103597 103598 103599 103600 103601 103602 103603 103604 103605 103606 103607 103608 103609 103610 103611 103612 103613 103614 103615 103616 103617 103618 103619 103620 103621 103622 103623 103624 103625 103626 103627 103628 103629 103630 103631 103632 103633 103634 103635 103636 103637 103638 103639 103640 103641 103642 103643 103644 103645 103646 103647 103648 103649 103650 103651 103652 103653 103654 103655 103656 103657 103658 103659 103660 103661 103662 103663 103664 103665 103666 103667 103668 103669 103670 103671 103672 103673 103674 103675 103676 103677 103678 103679 103680 103681 103682 103683 103684 103685 103686 103687 103688 103689 103690 103691 103692 103693 103694 103695 103696 103697 103698 103699 103700 103701 103702 103703 103704 103705 103706 103707 103708 103709 103710 103711 103712 103713 103714 103715 103716 103717 103718 103719 103720 103721 103722 103723 103724 103725 103726 103727 103728 103729 103730 103731 103732 103733 103734 103735 103736 103737 103738 103739 103740 103741 103742 103743 103744 103745 103746 103747 103748 103749 103750 103751 103752 103753 103754 103755 103756 103757 103758 103759 103760 103761 103762 103763 103764 103765 103766 103767 103768 103769 103770 103771 103772 103773 103774 103775 103776 103777 103778 103779 103780 103781 103782 103783 103784 103785 103786 103787 103788 103789 103790 103791 103792 103793 103794 103795 103796 103797 103798 103799 103800 103801 103802 103803 103804 103805 103806 103807 103808 103809 103810 103811 103812 103813 103814 103815 103816 103817 103818 103819 103820 103821 103822 103823 103824 103825 103826 103827 103828 103829 103830 103831 103832 103833 103834 103835 103836 103837 103838 103839 103840 103841 103842 103843 103844 103845 103846 103847 103848 103849 103850 103851 103852 103853 103854 103855 103856 103857 103858 103859 103860 103861 103862 103863 103864 103865 103866 103867 103868 103869 103870 103871 103872 103873 103874 103875 103876 103877 103878 103879 103880 103881 103882 103883 103884 103885 103886 103887 103888 103889 103890 103891 103892 103893 103894 103895 103896 103897 103898 103899 103900 103901 103902 103903 103904 103905 103906 103907 103908 103909 103910 103911 103912 103913 103914 103915 103916 103917 103918 103919 103920 103921 103922 103923 103924 103925 103926 103927 103928 103929 103930 103931 103932 103933 103934 103935 103936 103937 103938 103939 103940 103941 103942 103943 103944 103945 103946 103947 103948 103949 103950 103951 103952 103953 103954 103955 103956 103957 103958 103959 103960 103961 103962 103963 103964 103965 103966 103967 103968 103969 103970 103971 103972 103973 103974 103975 103976 103977 103978 103979 103980 103981 103982 103983 103984 103985 103986 103987 103988 103989 103990 103991 103992 103993 103994 103995 103996 103997 103998 103999 104000 104001 104002 104003 104004 104005 104006 104007 104008 104009 104010 104011 104012 104013 104014 104015 104016 104017 104018 104019 104020 104021 104022 104023 104024 104025 104026 104027 104028 104029 104030 104031 104032 104033 104034 104035 104036 104037 104038 104039 104040 104041 104042 104043 104044 104045 104046 104047 104048 104049 104050 104051 104052 104053 104054 104055 104056 104057 104058 104059 104060 104061 104062 104063 104064 104065 104066 104067 104068 104069 104070 104071 104072 104073 104074 104075 104076 104077 104078 104079 104080 104081 104082 104083 104084 104085 104086 104087 104088 104089 104090 104091 104092 104093 104094 104095 104096 104097 104098 104099 104100 104101 104102 104103 104104 104105 104106 104107 104108 104109 104110 104111 104112 104113 104114 104115 104116 104117 104118 104119 104120 104121 104122 104123 104124 104125 104126 104127 104128 104129 104130 104131 104132 104133 104134 104135 104136 104137 104138 104139 104140 104141 104142 104143 104144 104145 104146 104147 104148 104149 104150 104151 104152 104153 104154 104155 104156 104157 104158 104159 104160 104161 104162 104163 104164 104165 104166 104167 104168 104169 104170 104171 104172 104173 104174 104175 104176 104177 104178 104179 104180 104181 104182 104183 104184 104185 104186 104187 104188 104189 104190 104191 104192 104193 104194 104195 104196 104197 104198 104199 104200 104201 104202 104203 104204 104205 104206 104207 104208 104209 104210 104211 104212 104213 104214 104215 104216 104217 104218 104219 104220 104221 104222 104223 104224 104225 104226 104227 104228 104229 104230 104231 104232 104233 104234 104235 104236 104237 104238 104239 104240 104241 104242 104243 104244 104245 104246 104247 104248 104249 104250 104251 104252 104253 104254 104255 104256 104257 104258 104259 104260 104261 104262 104263 104264 104265 104266 104267 104268 104269 104270 104271 104272 104273 104274 104275 104276 104277 104278 104279 104280 104281 104282 104283 104284 104285 104286 104287 104288 104289 104290 104291 104292 104293 104294 104295 104296 104297 104298 104299 104300 104301 104302 104303 104304 104305 104306 104307 104308 104309 104310 104311 104312 104313 104314 104315 104316 104317 104318 104319 104320 104321 104322 104323 104324 104325 104326 104327 104328 104329 104330 104331 104332 104333 104334 104335 104336 104337 104338 104339 104340 104341 104342 104343 104344 104345 104346 104347 104348 104349 104350 104351 104352 104353 104354 104355 104356 104357 104358 104359 104360 104361 104362 104363 104364 104365 104366 104367 104368 104369 104370 104371 104372 104373 104374 104375 104376 104377 104378 104379 104380 104381 104382 104383 104384 104385 104386 104387 104388 104389 104390 104391 104392 104393 104394 104395 104396 104397 104398 104399 104400 104401 104402 104403 104404 104405 104406 104407 104408 104409 104410 104411 104412 104413 104414 104415 104416 104417 104418 104419 104420 104421 104422 104423 104424 104425 104426 104427 104428 104429 104430 104431 104432 104433 104434 104435 104436 104437 104438 104439 104440 104441 104442 104443 104444 104445 104446 104447 104448 104449 104450 104451 104452 104453 104454 104455 104456 104457 104458 104459 104460 104461 104462 104463 104464 104465 104466 104467 104468 104469 104470 104471 104472 104473 104474 104475 104476 104477 104478 104479 104480 104481 104482 104483 104484 104485 104486 104487 104488 104489 104490 104491 104492 104493 104494 104495 104496 104497 104498 104499 104500 104501 104502 104503 104504 104505 104506 104507 104508 104509 104510 104511 104512 104513 104514 104515 104516 104517 104518 104519 104520 104521 104522 104523 104524 104525 104526 104527 104528 104529 104530 104531 104532 104533 104534 104535 104536 104537 104538 104539 104540 104541 104542 104543 104544 104545 104546 104547 104548 104549 104550 104551 104552 104553 104554 104555 104556 104557 104558 104559 104560 104561 104562 104563 104564 104565 104566 104567 104568 104569 104570 104571 104572 104573 104574 104575 104576 104577 104578 104579 104580 104581 104582 104583 104584 104585 104586 104587 104588 104589 104590 104591 104592 104593 104594 104595 104596 104597 104598 104599 104600 104601 104602 104603 104604 104605 104606 104607 104608 104609 104610 104611 104612 104613 104614 104615 104616 104617 104618 104619 104620 104621 104622 104623 104624 104625 104626 104627 104628 104629 104630 104631 104632 104633 104634 104635 104636 104637 104638 104639 104640 104641 104642 104643 104644 104645 104646 104647 104648 104649 104650 104651 104652 104653 104654 104655 104656 104657 104658 104659 104660 104661 104662 104663 104664 104665 104666 104667 104668 104669 104670 104671 104672 104673 104674 104675 104676 104677 104678 104679 104680 104681 104682 104683 104684 104685 104686 104687 104688 104689 104690 104691 104692 104693 104694 104695 104696 104697 104698 104699 104700 104701 104702 104703 104704 104705 104706 104707 104708 104709 104710 104711 104712 104713 104714 104715 104716 104717 104718 104719 104720 104721 104722 104723 104724 104725 104726 104727 104728 104729 104730 104731 104732 104733 104734 104735 104736 104737 104738 104739 104740 104741 104742 104743 104744 104745 104746 104747 104748 104749 104750 104751 104752 104753 104754 104755 104756 104757 104758 104759 104760 104761 104762 104763 104764 104765 104766 104767 104768 104769 104770 104771 104772 104773 104774 104775 104776 104777 104778 104779 104780 104781 104782 104783 104784 104785 104786 104787 104788 104789 104790 104791 104792 104793 104794 104795 104796 104797 104798 104799 104800 104801 104802 104803 104804 104805 104806 104807 104808 104809 104810 104811 104812 104813 104814 104815 104816 104817 104818 104819 104820 104821 104822 104823 104824 104825 104826 104827 104828 104829 104830 104831 104832 104833 104834 104835 104836 104837 104838 104839 104840 104841 104842 104843 104844 104845 104846 104847 104848 104849 104850 104851 104852 104853 104854 104855 104856 104857 104858 104859 104860 104861 104862 104863 104864 104865 104866 104867 104868 104869 104870 104871 104872 104873 104874 104875 104876 104877 104878 104879 104880 104881 104882 104883 104884 104885 104886 104887 104888 104889 104890 104891 104892 104893 104894 104895 104896 104897 104898 104899 104900 104901 104902 104903 104904 104905 104906 104907 104908 104909 104910 104911 104912 104913 104914 104915 104916 104917 104918 104919 104920 104921 104922 104923 104924 104925 104926 104927 104928 104929 104930 104931 104932 104933 104934 104935 104936 104937 104938 104939 104940 104941 104942 104943 104944 104945 104946 104947 104948 104949 104950 104951 104952 104953 104954 104955 104956 104957 104958 104959 104960 104961 104962 104963 104964 104965 104966 104967 104968 104969 104970 104971 104972 104973 104974 104975 104976 104977 104978 104979 104980 104981 104982 104983 104984 104985 104986 104987 104988 104989 104990 104991 104992 104993 104994 104995 104996 104997 104998 104999 105000 105001 105002 105003 105004 105005 105006 105007 105008 105009 105010 105011 105012 105013 105014 105015 105016 105017 105018 105019 105020 105021 105022 105023 105024 105025 105026 105027 105028 105029 105030 105031 105032 105033 105034 105035 105036 105037 105038 105039 105040 105041 105042 105043 105044 105045 105046 105047 105048 105049 105050 105051 105052 105053 105054 105055 105056 105057 105058 105059 105060 105061 105062 105063 105064 105065 105066 105067 105068 105069 105070 105071 105072 105073 105074 105075 105076 105077 105078 105079 105080 105081 105082 105083 105084 105085 105086 105087 105088 105089 105090 105091 105092 105093 105094 105095 105096 105097 105098 105099 105100 105101 105102 105103 105104 105105 105106 105107 105108 105109 105110 105111 105112 105113 105114 105115 105116 105117 105118 105119 105120 105121 105122 105123 105124 105125 105126 105127 105128 105129 105130 105131 105132 105133 105134 105135 105136 105137 105138 105139 105140 105141 105142 105143 105144 105145 105146 105147 105148 105149 105150 105151 105152 105153 105154 105155 105156 105157 105158 105159 105160 105161 105162 105163 105164 105165 105166 105167 105168 105169 105170 105171 105172 105173 105174 105175 105176 105177 105178 105179 105180 105181 105182 105183 105184 105185 105186 105187 105188 105189 105190 105191 105192 105193 105194 105195 105196 105197 105198 105199 105200 105201 105202 105203 105204 105205 105206 105207 105208 105209 105210 105211 105212 105213 105214 105215 105216 105217 105218 105219 105220 105221 105222 105223 105224 105225 105226 105227 105228 105229 105230 105231 105232 105233 105234 105235 105236 105237 105238 105239 105240 105241 105242 105243 105244 105245 105246 105247 105248 105249 105250 105251 105252 105253 105254 105255 105256 105257 105258 105259 105260 105261 105262 105263 105264 105265 105266 105267 105268 105269 105270 105271 105272 105273 105274 105275 105276 105277 105278 105279 105280 105281 105282 105283 105284 105285 105286 105287 105288 105289 105290 105291 105292 105293 105294 105295 105296 105297 105298 105299 105300 105301 105302 105303 105304 105305 105306 105307 105308 105309 105310 105311 105312 105313 105314 105315 105316 105317 105318 105319 105320 105321 105322 105323 105324 105325 105326 105327 105328 105329 105330 105331 105332 105333 105334 105335 105336 105337 105338 105339 105340 105341 105342 105343 105344 105345 105346 105347 105348 105349 105350 105351 105352 105353 105354 105355 105356 105357 105358 105359 105360 105361 105362 105363 105364 105365 105366 105367 105368 105369 105370 105371 105372 105373 105374 105375 105376 105377 105378 105379 105380 105381 105382 105383 105384 105385 105386 105387 105388 105389 105390 105391 105392 105393 105394 105395 105396 105397 105398 105399 105400 105401 105402 105403 105404 105405 105406 105407 105408 105409 105410 105411 105412 105413 105414 105415 105416 105417 105418 105419 105420 105421 105422 105423 105424 105425 105426 105427 105428 105429 105430 105431 105432 105433 105434 105435 105436 105437 105438 105439 105440 105441 105442 105443 105444 105445 105446 105447 105448 105449 105450 105451 105452 105453 105454 105455 105456 105457 105458 105459 105460 105461 105462 105463 105464 105465 105466 105467 105468 105469 105470 105471 105472 105473 105474 105475 105476 105477 105478 105479 105480 105481 105482 105483 105484 105485 105486 105487 105488 105489 105490 105491 105492 105493 105494 105495 105496 105497 105498 105499 105500 105501 105502 105503 105504 105505 105506 105507 105508 105509 105510 105511 105512 105513 105514 105515 105516 105517 105518 105519 105520 105521 105522 105523 105524 105525 105526 105527 105528 105529 105530 105531 105532 105533 105534 105535 105536 105537 105538 105539 105540 105541 105542 105543 105544 105545 105546 105547 105548 105549 105550 105551 105552 105553 105554 105555 105556 105557 105558 105559 105560 105561 105562 105563 105564 105565 105566 105567 105568 105569 105570 105571 105572 105573 105574 105575 105576 105577 105578 105579 105580 105581 105582 105583 105584 105585 105586 105587 105588 105589 105590 105591 105592 105593 105594 105595 105596 105597 105598 105599 105600 105601 105602 105603 105604 105605 105606 105607 105608 105609 105610 105611 105612 105613 105614 105615 105616 105617 105618 105619 105620 105621 105622 105623 105624 105625 105626 105627 105628 105629 105630 105631 105632 105633 105634 105635 105636 105637 105638 105639 105640 105641 105642 105643 105644 105645 105646 105647 105648 105649 105650 105651 105652 105653 105654 105655 105656 105657 105658 105659 105660 105661 105662 105663 105664 105665 105666 105667 105668 105669 105670 105671 105672 105673 105674 105675 105676 105677 105678 105679 105680 105681 105682 105683 105684 105685 105686 105687 105688 105689 105690 105691 105692 105693 105694 105695 105696 105697 105698 105699 105700 105701 105702 105703 105704 105705 105706 105707 105708 105709 105710 105711 105712 105713 105714 105715 105716 105717 105718 105719 105720 105721 105722 105723 105724 105725 105726 105727 105728 105729 105730 105731 105732 105733 105734 105735 105736 105737 105738 105739 105740 105741 105742 105743 105744 105745 105746 105747 105748 105749 105750 105751 105752 105753 105754 105755 105756 105757 105758 105759 105760 105761 105762 105763 105764 105765 105766 105767 105768 105769 105770 105771 105772 105773 105774 105775 105776 105777 105778 105779 105780 105781 105782 105783 105784 105785 105786 105787 105788 105789 105790 105791 105792 105793 105794 105795 105796 105797 105798 105799 105800 105801 105802 105803 105804 105805 105806 105807 105808 105809 105810 105811 105812 105813 105814 105815 105816 105817 105818 105819 105820 105821 105822 105823 105824 105825 105826 105827 105828 105829 105830 105831 105832 105833 105834 105835 105836 105837 105838 105839 105840 105841 105842 105843 105844 105845 105846 105847 105848 105849 105850 105851 105852 105853 105854 105855 105856 105857 105858 105859 105860 105861 105862 105863 105864 105865 105866 105867 105868 105869 105870 105871 105872 105873 105874 105875 105876 105877 105878 105879 105880 105881 105882 105883 105884 105885 105886 105887 105888 105889 105890 105891 105892 105893 105894 105895 105896 105897 105898 105899 105900 105901 105902 105903 105904 105905 105906 105907 105908 105909 105910 105911 105912 105913 105914 105915 105916 105917 105918 105919 105920 105921 105922 105923 105924 105925 105926 105927 105928 105929 105930 105931 105932 105933 105934 105935 105936 105937 105938 105939 105940 105941 105942 105943 105944 105945 105946 105947 105948 105949 105950 105951 105952 105953 105954 105955 105956 105957 105958 105959 105960 105961 105962 105963 105964 105965 105966 105967 105968 105969 105970 105971 105972 105973 105974 105975 105976 105977 105978 105979 105980 105981 105982 105983 105984 105985 105986 105987 105988 105989 105990 105991 105992 105993 105994 105995 105996 105997 105998 105999 106000 106001 106002 106003 106004 106005 106006 106007 106008 106009 106010 106011 106012 106013 106014 106015 106016 106017 106018 106019 106020 106021 106022 106023 106024 106025 106026 106027 106028 106029 106030 106031 106032 106033 106034 106035 106036 106037 106038 106039 106040 106041 106042 106043 106044 106045 106046 106047 106048 106049 106050 106051 106052 106053 106054 106055 106056 106057 106058 106059 106060 106061 106062 106063 106064 106065 106066 106067 106068 106069 106070 106071 106072 106073 106074 106075 106076 106077 106078 106079 106080 106081 106082 106083 106084 106085 106086 106087 106088 106089 106090 106091 106092 106093 106094 106095 106096 106097 106098 106099 106100 106101 106102 106103 106104 106105 106106 106107 106108 106109 106110 106111 106112 106113 106114 106115 106116 106117 106118 106119 106120 106121 106122 106123 106124 106125 106126 106127 106128 106129 106130 106131 106132 106133 106134 106135 106136 106137 106138 106139 106140 106141 106142 106143 106144 106145 106146 106147 106148 106149 106150 106151 106152 106153 106154 106155 106156 106157 106158 106159 106160 106161 106162 106163 106164 106165 106166 106167 106168 106169 106170 106171 106172 106173 106174 106175 106176 106177 106178 106179 106180 106181 106182 106183 106184 106185 106186 106187 106188 106189 106190 106191 106192 106193 106194 106195 106196 106197 106198 106199 106200 106201 106202 106203 106204 106205 106206 106207 106208 106209 106210 106211 106212 106213 106214 106215 106216 106217 106218 106219 106220 106221 106222 106223 106224 106225 106226 106227 106228 106229 106230 106231 106232 106233 106234 106235 106236 106237 106238 106239 106240 106241 106242 106243 106244 106245 106246 106247 106248 106249 106250 106251 106252 106253 106254 106255 106256 106257 106258 106259 106260 106261 106262 106263 106264 106265 106266 106267 106268 106269 106270 106271 106272 106273 106274 106275 106276 106277 106278 106279 106280 106281 106282 106283 106284 106285 106286 106287 106288 106289 106290 106291 106292 106293 106294 106295 106296 106297 106298 106299 106300 106301 106302 106303 106304 106305 106306 106307 106308 106309 106310 106311 106312 106313 106314 106315 106316 106317 106318 106319 106320 106321 106322 106323 106324 106325 106326 106327 106328 106329 106330 106331 106332 106333 106334 106335 106336 106337 106338 106339 106340 106341 106342 106343 106344 106345 106346 106347 106348 106349 106350 106351 106352 106353 106354 106355 106356 106357 106358 106359 106360 106361 106362 106363 106364 106365 106366 106367 106368 106369 106370 106371 106372 106373 106374 106375 106376 106377 106378 106379 106380 106381 106382 106383 106384 106385 106386 106387 106388 106389 106390 106391 106392 106393 106394 106395 106396 106397 106398 106399 106400 106401 106402 106403 106404 106405 106406 106407 106408 106409 106410 106411 106412 106413 106414 106415 106416 106417 106418 106419 106420 106421 106422 106423 106424 106425 106426 106427 106428 106429 106430 106431 106432 106433 106434 106435 106436 106437 106438 106439 106440 106441 106442 106443 106444 106445 106446 106447 106448 106449 106450 106451 106452 106453 106454 106455 106456 106457 106458 106459 106460 106461 106462 106463 106464 106465 106466 106467 106468 106469 106470 106471 106472 106473 106474 106475 106476 106477 106478 106479 106480 106481 106482 106483 106484 106485 106486 106487 106488 106489 106490 106491 106492 106493 106494 106495 106496 106497 106498 106499 106500 106501 106502 106503 106504 106505 106506 106507 106508 106509 106510 106511 106512 106513 106514 106515 106516 106517 106518 106519 106520 106521 106522 106523 106524 106525 106526 106527 106528 106529 106530 106531 106532 106533 106534 106535 106536 106537 106538 106539 106540 106541 106542 106543 106544 106545 106546 106547 106548 106549 106550 106551 106552 106553 106554 106555 106556 106557 106558 106559 106560 106561 106562 106563 106564 106565 106566 106567 106568 106569 106570 106571 106572 106573 106574 106575 106576 106577 106578 106579 106580 106581 106582 106583 106584 106585 106586 106587 106588 106589 106590 106591 106592 106593 106594 106595 106596 106597 106598 106599 106600 106601 106602 106603 106604 106605 106606 106607 106608 106609 106610 106611 106612 106613 106614 106615 106616 106617 106618 106619 106620 106621 106622 106623 106624 106625 106626 106627 106628 106629 106630 106631 106632 106633 106634 106635 106636 106637 106638 106639 106640 106641 106642 106643 106644 106645 106646 106647 106648 106649 106650 106651 106652 106653 106654 106655 106656 106657 106658 106659 106660 106661 106662 106663 106664 106665 106666 106667 106668 106669 106670 106671 106672 106673 106674 106675 106676 106677 106678 106679 106680 106681 106682 106683 106684 106685 106686 106687 106688 106689 106690 106691 106692 106693 106694 106695 106696 106697 106698 106699 106700 106701 106702 106703 106704 106705 106706 106707 106708 106709 106710 106711 106712 106713 106714 106715 106716 106717 106718 106719 106720 106721 106722 106723 106724 106725 106726 106727 106728 106729 106730 106731 106732 106733 106734 106735 106736 106737 106738 106739 106740 106741 106742 106743 106744 106745 106746 106747 106748 106749 106750 106751 106752 106753 106754 106755 106756 106757 106758 106759 106760 106761 106762 106763 106764 106765 106766 106767 106768 106769 106770 106771 106772 106773 106774 106775 106776 106777 106778 106779 106780 106781 106782 106783 106784 106785 106786 106787 106788 106789 106790 106791 106792 106793 106794 106795 106796 106797 106798 106799 106800 106801 106802 106803 106804 106805 106806 106807 106808 106809 106810 106811 106812 106813 106814 106815 106816 106817 106818 106819 106820 106821 106822 106823 106824 106825 106826 106827 106828 106829 106830 106831 106832 106833 106834 106835 106836 106837 106838 106839 106840 106841 106842 106843 106844 106845 106846 106847 106848 106849 106850 106851 106852 106853 106854 106855 106856 106857 106858 106859 106860 106861 106862 106863 106864 106865 106866 106867 106868 106869 106870 106871 106872 106873 106874 106875 106876 106877 106878 106879 106880 106881 106882 106883 106884 106885 106886 106887 106888 106889 106890 106891 106892 106893 106894 106895 106896 106897 106898 106899 106900 106901 106902 106903 106904 106905 106906 106907 106908 106909 106910 106911 106912 106913 106914 106915 106916 106917 106918 106919 106920 106921 106922 106923 106924 106925 106926 106927 106928 106929 106930 106931 106932 106933 106934 106935 106936 106937 106938 106939 106940 106941 106942 106943 106944 106945 106946 106947 106948 106949 106950 106951 106952 106953 106954 106955 106956 106957 106958 106959 106960 106961 106962 106963 106964 106965 106966 106967 106968 106969 106970 106971 106972 106973 106974 106975 106976 106977 106978 106979 106980 106981 106982 106983 106984 106985 106986 106987 106988 106989 106990 106991 106992 106993 106994 106995 106996 106997 106998 106999 107000 107001 107002 107003 107004 107005 107006 107007 107008 107009 107010 107011 107012 107013 107014 107015 107016 107017 107018 107019 107020 107021 107022 107023 107024 107025 107026 107027 107028 107029 107030 107031 107032 107033 107034 107035 107036 107037 107038 107039 107040 107041 107042 107043 107044 107045 107046 107047 107048 107049 107050 107051 107052 107053 107054 107055 107056 107057 107058 107059 107060 107061 107062 107063 107064 107065 107066 107067 107068 107069 107070 107071 107072 107073 107074 107075 107076 107077 107078 107079 107080 107081 107082 107083 107084 107085 107086 107087 107088 107089 107090 107091 107092 107093 107094 107095 107096 107097 107098 107099 107100 107101 107102 107103 107104 107105 107106 107107 107108 107109 107110 107111 107112 107113 107114 107115 107116 107117 107118 107119 107120 107121 107122 107123 107124 107125 107126 107127 107128 107129 107130 107131 107132 107133 107134 107135 107136 107137 107138 107139 107140 107141 107142 107143 107144 107145 107146 107147 107148 107149 107150 107151 107152 107153 107154 107155 107156 107157 107158 107159 107160 107161 107162 107163 107164 107165 107166 107167 107168 107169 107170 107171 107172 107173 107174 107175 107176 107177 107178 107179 107180 107181 107182 107183 107184 107185 107186 107187 107188 107189 107190 107191 107192 107193 107194 107195 107196 107197 107198 107199 107200 107201 107202 107203 107204 107205 107206 107207 107208 107209 107210 107211 107212 107213 107214 107215 107216 107217 107218 107219 107220 107221 107222 107223 107224 107225 107226 107227 107228 107229 107230 107231 107232 107233 107234 107235 107236 107237 107238 107239 107240 107241 107242 107243 107244 107245 107246 107247 107248 107249 107250 107251 107252 107253 107254 107255 107256 107257 107258 107259 107260 107261 107262 107263 107264 107265 107266 107267 107268 107269 107270 107271 107272 107273 107274 107275 107276 107277 107278 107279 107280 107281 107282 107283 107284 107285 107286 107287 107288 107289 107290 107291 107292 107293 107294 107295 107296 107297 107298 107299 107300 107301 107302 107303 107304 107305 107306 107307 107308 107309 107310 107311 107312 107313 107314 107315 107316 107317 107318 107319 107320 107321 107322 107323 107324 107325 107326 107327 107328 107329 107330 107331 107332 107333 107334 107335 107336 107337 107338 107339 107340 107341 107342 107343 107344 107345 107346 107347 107348 107349 107350 107351 107352 107353 107354 107355 107356 107357 107358 107359 107360 107361 107362 107363 107364 107365 107366 107367 107368 107369 107370 107371 107372 107373 107374 107375 107376 107377 107378 107379 107380 107381 107382 107383 107384 107385 107386 107387 107388 107389 107390 107391 107392 107393 107394 107395 107396 107397 107398 107399 107400 107401 107402 107403 107404 107405 107406 107407 107408 107409 107410 107411 107412 107413 107414 107415 107416 107417 107418 107419 107420 107421 107422 107423 107424 107425 107426 107427 107428 107429 107430 107431 107432 107433 107434 107435 107436 107437 107438 107439 107440 107441 107442 107443 107444 107445 107446 107447 107448 107449 107450 107451 107452 107453 107454 107455 107456 107457 107458 107459 107460 107461 107462 107463 107464 107465 107466 107467 107468 107469 107470 107471 107472 107473 107474 107475 107476 107477 107478 107479 107480 107481 107482 107483 107484 107485 107486 107487 107488 107489 107490 107491 107492 107493 107494 107495 107496 107497 107498 107499 107500 107501 107502 107503 107504 107505 107506 107507 107508 107509 107510 107511 107512 107513 107514 107515 107516 107517 107518 107519 107520 107521 107522 107523 107524 107525 107526 107527 107528 107529 107530 107531 107532 107533 107534 107535 107536 107537 107538 107539 107540 107541 107542 107543 107544 107545 107546 107547 107548 107549 107550 107551 107552 107553 107554 107555 107556 107557 107558 107559 107560 107561 107562 107563 107564 107565 107566 107567 107568 107569 107570 107571 107572 107573 107574 107575 107576 107577 107578 107579 107580 107581 107582 107583 107584 107585 107586 107587 107588 107589 107590 107591 107592 107593 107594 107595 107596 107597 107598 107599 107600 107601 107602 107603 107604 107605 107606 107607 107608 107609 107610 107611 107612 107613 107614 107615 107616 107617 107618 107619 107620 107621 107622 107623 107624 107625 107626 107627 107628 107629 107630 107631 107632 107633 107634 107635 107636 107637 107638 107639 107640 107641 107642 107643 107644 107645 107646 107647 107648 107649 107650 107651 107652 107653 107654 107655 107656 107657 107658 107659 107660 107661 107662 107663 107664 107665 107666 107667 107668 107669 107670 107671 107672 107673 107674 107675 107676 107677 107678 107679 107680 107681 107682 107683 107684 107685 107686 107687 107688 107689 107690 107691 107692 107693 107694 107695 107696 107697 107698 107699 107700 107701 107702 107703 107704 107705 107706 107707 107708 107709 107710 107711 107712 107713 107714 107715 107716 107717 107718 107719 107720 107721 107722 107723 107724 107725 107726 107727 107728 107729 107730 107731 107732 107733 107734 107735 107736 107737 107738 107739 107740 107741 107742 107743 107744 107745 107746 107747 107748 107749 107750 107751 107752 107753 107754 107755 107756 107757 107758 107759 107760 107761 107762 107763 107764 107765 107766 107767 107768 107769 107770 107771 107772 107773 107774 107775 107776 107777 107778 107779 107780 107781 107782 107783 107784 107785 107786 107787 107788 107789 107790 107791 107792 107793 107794 107795 107796 107797 107798 107799 107800 107801 107802 107803 107804 107805 107806 107807 107808 107809 107810 107811 107812 107813 107814 107815 107816 107817 107818 107819 107820 107821 107822 107823 107824 107825 107826 107827 107828 107829 107830 107831 107832 107833 107834 107835 107836 107837 107838 107839 107840 107841 107842 107843 107844 107845 107846 107847 107848 107849 107850 107851 107852 107853 107854 107855 107856 107857 107858 107859 107860 107861 107862 107863 107864 107865 107866 107867 107868 107869 107870 107871 107872 107873 107874 107875 107876 107877 107878 107879 107880 107881 107882 107883 107884 107885 107886 107887 107888 107889 107890 107891 107892 107893 107894 107895 107896 107897 107898 107899 107900 107901 107902 107903 107904 107905 107906 107907 107908 107909 107910 107911 107912 107913 107914 107915 107916 107917 107918 107919 107920 107921 107922 107923 107924 107925 107926 107927 107928 107929 107930 107931 107932 107933 107934 107935 107936 107937 107938 107939 107940 107941 107942 107943 107944 107945 107946 107947 107948 107949 107950 107951 107952 107953 107954 107955 107956 107957 107958 107959 107960 107961 107962 107963 107964 107965 107966 107967 107968 107969 107970 107971 107972 107973 107974 107975 107976 107977 107978 107979 107980 107981 107982 107983 107984 107985 107986 107987 107988 107989 107990 107991 107992 107993 107994 107995 107996 107997 107998 107999 108000 108001 108002 108003 108004 108005 108006 108007 108008 108009 108010 108011 108012 108013 108014 108015 108016 108017 108018 108019 108020 108021 108022 108023 108024 108025 108026 108027 108028 108029 108030 108031 108032 108033 108034 108035 108036 108037 108038 108039 108040 108041 108042 108043 108044 108045 108046 108047 108048 108049 108050 108051 108052 108053 108054 108055 108056 108057 108058 108059 108060 108061 108062 108063 108064 108065 108066 108067 108068 108069 108070 108071 108072 108073 108074 108075 108076 108077 108078 108079 108080 108081 108082 108083 108084 108085 108086 108087 108088 108089 108090 108091 108092 108093 108094 108095 108096 108097 108098 108099 108100 108101 108102 108103 108104 108105 108106 108107 108108 108109 108110 108111 108112 108113 108114 108115 108116 108117 108118 108119 108120 108121 108122 108123 108124 108125 108126 108127 108128 108129 108130 108131 108132 108133 108134 108135 108136 108137 108138 108139 108140 108141 108142 108143 108144 108145 108146 108147 108148 108149 108150 108151 108152 108153 108154 108155 108156 108157 108158 108159 108160 108161 108162 108163 108164 108165 108166 108167 108168 108169 108170 108171 108172 108173 108174 108175 108176 108177 108178 108179 108180 108181 108182 108183 108184 108185 108186 108187 108188 108189 108190 108191 108192 108193 108194 108195 108196 108197 108198 108199 108200 108201 108202 108203 108204 108205 108206 108207 108208 108209 108210 108211 108212 108213 108214 108215 108216 108217 108218 108219 108220 108221 108222 108223 108224 108225 108226 108227 108228 108229 108230 108231 108232 108233 108234 108235 108236 108237 108238 108239 108240 108241 108242 108243 108244 108245 108246 108247 108248 108249 108250 108251 108252 108253 108254 108255 108256 108257 108258 108259 108260 108261 108262 108263 108264 108265 108266 108267 108268 108269 108270 108271 108272 108273 108274 108275 108276 108277 108278 108279 108280 108281 108282 108283 108284 108285 108286 108287 108288 108289 108290 108291 108292 108293 108294 108295 108296 108297 108298 108299 108300 108301 108302 108303 108304 108305 108306 108307 108308 108309 108310 108311 108312 108313 108314 108315 108316 108317 108318 108319 108320 108321 108322 108323 108324 108325 108326 108327 108328 108329 108330 108331 108332 108333 108334 108335 108336 108337 108338 108339 108340 108341 108342 108343 108344 108345 108346 108347 108348 108349 108350 108351 108352 108353 108354 108355 108356 108357 108358 108359 108360 108361 108362 108363 108364 108365 108366 108367 108368 108369 108370 108371 108372 108373 108374 108375 108376 108377 108378 108379 108380 108381 108382 108383 108384 108385 108386 108387 108388 108389 108390 108391 108392 108393 108394 108395 108396 108397 108398 108399 108400 108401 108402 108403 108404 108405 108406 108407 108408 108409 108410 108411 108412 108413 108414 108415 108416 108417 108418 108419 108420 108421 108422 108423 108424 108425 108426 108427 108428 108429 108430 108431 108432 108433 108434 108435 108436 108437 108438 108439 108440 108441 108442 108443 108444 108445 108446 108447 108448 108449 108450 108451 108452 108453 108454 108455 108456 108457 108458 108459 108460 108461 108462 108463 108464 108465 108466 108467 108468 108469 108470 108471 108472 108473 108474 108475 108476 108477 108478 108479 108480 108481 108482 108483 108484 108485 108486 108487 108488 108489 108490 108491 108492 108493 108494 108495 108496 108497 108498 108499 108500 108501 108502 108503 108504 108505 108506 108507 108508 108509 108510 108511 108512 108513 108514 108515 108516 108517 108518 108519 108520 108521 108522 108523 108524 108525 108526 108527 108528 108529 108530 108531 108532 108533 108534 108535 108536 108537 108538 108539 108540 108541 108542 108543 108544 108545 108546 108547 108548 108549 108550 108551 108552 108553 108554 108555 108556 108557 108558 108559 108560 108561 108562 108563 108564 108565 108566 108567 108568 108569 108570 108571 108572 108573 108574 108575 108576 108577 108578 108579 108580 108581 108582 108583 108584 108585 108586 108587 108588 108589 108590 108591 108592 108593 108594 108595 108596 108597 108598 108599 108600 108601 108602 108603 108604 108605 108606 108607 108608 108609 108610 108611 108612 108613 108614 108615 108616 108617 108618 108619 108620 108621 108622 108623 108624 108625 108626 108627 108628 108629 108630 108631 108632 108633 108634 108635 108636 108637 108638 108639 108640 108641 108642 108643 108644 108645 108646 108647 108648 108649 108650 108651 108652 108653 108654 108655 108656 108657 108658 108659 108660 108661 108662 108663 108664 108665 108666 108667 108668 108669 108670 108671 108672 108673 108674 108675 108676 108677 108678 108679 108680 108681 108682 108683 108684 108685 108686 108687 108688 108689 108690 108691 108692 108693 108694 108695 108696 108697 108698 108699 108700 108701 108702 108703 108704 108705 108706 108707 108708 108709 108710 108711 108712 108713 108714 108715 108716 108717 108718 108719 108720 108721 108722 108723 108724 108725 108726 108727 108728 108729 108730 108731 108732 108733 108734 108735 108736 108737 108738 108739 108740 108741 108742 108743 108744 108745 108746 108747 108748 108749 108750 108751 108752 108753 108754 108755 108756 108757 108758 108759 108760 108761 108762 108763 108764 108765 108766 108767 108768 108769 108770 108771 108772 108773 108774 108775 108776 108777 108778 108779 108780 108781 108782 108783 108784 108785 108786 108787 108788 108789 108790 108791 108792 108793 108794 108795 108796 108797 108798 108799 108800 108801 108802 108803 108804 108805 108806 108807 108808 108809 108810 108811 108812 108813 108814 108815 108816 108817 108818 108819 108820 108821 108822 108823 108824 108825 108826 108827 108828 108829 108830 108831 108832 108833 108834 108835 108836 108837 108838 108839 108840 108841 108842 108843 108844 108845 108846 108847 108848 108849 108850 108851 108852 108853 108854 108855 108856 108857 108858 108859 108860 108861 108862 108863 108864 108865 108866 108867 108868 108869 108870 108871 108872 108873 108874 108875 108876 108877 108878 108879 108880 108881 108882 108883 108884 108885 108886 108887 108888 108889 108890 108891 108892 108893 108894 108895 108896 108897 108898 108899 108900 108901 108902 108903 108904 108905 108906 108907 108908 108909 108910 108911 108912 108913 108914 108915 108916 108917 108918 108919 108920 108921 108922 108923 108924 108925 108926 108927 108928 108929 108930 108931 108932 108933 108934 108935 108936 108937 108938 108939 108940 108941 108942 108943 108944 108945 108946 108947 108948 108949 108950 108951 108952 108953 108954 108955 108956 108957 108958 108959 108960 108961 108962 108963 108964 108965 108966 108967 108968 108969 108970 108971 108972 108973 108974 108975 108976 108977 108978 108979 108980 108981 108982 108983 108984 108985 108986 108987 108988 108989 108990 108991 108992 108993 108994 108995 108996 108997 108998 108999 109000 109001 109002 109003 109004 109005 109006 109007 109008 109009 109010 109011 109012 109013 109014 109015 109016 109017 109018 109019 109020 109021 109022 109023 109024 109025 109026 109027 109028 109029 109030 109031 109032 109033 109034 109035 109036 109037 109038 109039 109040 109041 109042 109043 109044 109045 109046 109047 109048 109049 109050 109051 109052 109053 109054 109055 109056 109057 109058 109059 109060 109061 109062 109063 109064 109065 109066 109067 109068 109069 109070 109071 109072 109073 109074 109075 109076 109077 109078 109079 109080 109081 109082 109083 109084 109085 109086 109087 109088 109089 109090 109091 109092 109093 109094 109095 109096 109097 109098 109099 109100 109101 109102 109103 109104 109105 109106 109107 109108 109109 109110 109111 109112 109113 109114 109115 109116 109117 109118 109119 109120 109121 109122 109123 109124 109125 109126 109127 109128 109129 109130 109131 109132 109133 109134 109135 109136 109137 109138 109139 109140 109141 109142 109143 109144 109145 109146 109147 109148 109149 109150 109151 109152 109153 109154 109155 109156 109157 109158 109159 109160 109161 109162 109163 109164 109165 109166 109167 109168 109169 109170 109171 109172 109173 109174 109175 109176 109177 109178 109179 109180 109181 109182 109183 109184 109185 109186 109187 109188 109189 109190 109191 109192 109193 109194 109195 109196 109197 109198 109199 109200 109201 109202 109203 109204 109205 109206 109207 109208 109209 109210 109211 109212 109213 109214 109215 109216 109217 109218 109219 109220 109221 109222 109223 109224 109225 109226 109227 109228 109229 109230 109231 109232 109233 109234 109235 109236 109237 109238 109239 109240 109241 109242 109243 109244 109245 109246 109247 109248 109249 109250 109251 109252 109253 109254 109255 109256 109257 109258 109259 109260 109261 109262 109263 109264 109265 109266 109267 109268 109269 109270 109271 109272 109273 109274 109275 109276 109277 109278 109279 109280 109281 109282 109283 109284 109285 109286 109287 109288 109289 109290 109291 109292 109293 109294 109295 109296 109297 109298 109299 109300 109301 109302 109303 109304 109305 109306 109307 109308 109309 109310 109311 109312 109313 109314 109315 109316 109317 109318 109319 109320 109321 109322 109323 109324 109325 109326 109327 109328 109329 109330 109331 109332 109333 109334 109335 109336 109337 109338 109339 109340 109341 109342 109343 109344 109345 109346 109347 109348 109349 109350 109351 109352 109353 109354 109355 109356 109357 109358 109359 109360 109361 109362 109363 109364 109365 109366 109367 109368 109369 109370 109371 109372 109373 109374 109375 109376 109377 109378 109379 109380 109381 109382 109383 109384 109385 109386 109387 109388 109389 109390 109391 109392 109393 109394 109395 109396 109397 109398 109399 109400 109401 109402 109403 109404 109405 109406 109407 109408 109409 109410 109411 109412 109413 109414 109415 109416 109417 109418 109419 109420 109421 109422 109423 109424 109425 109426 109427 109428 109429 109430 109431 109432 109433 109434 109435 109436 109437 109438 109439 109440 109441 109442 109443 109444 109445 109446 109447 109448 109449 109450 109451 109452 109453 109454 109455 109456 109457 109458 109459 109460 109461 109462 109463 109464 109465 109466 109467 109468 109469 109470 109471 109472 109473 109474 109475 109476 109477 109478 109479 109480 109481 109482 109483 109484 109485 109486 109487 109488 109489 109490 109491 109492 109493 109494 109495 109496 109497 109498 109499 109500 109501 109502 109503 109504 109505 109506 109507 109508 109509 109510 109511 109512 109513 109514 109515 109516 109517 109518 109519 109520 109521 109522 109523 109524 109525 109526 109527 109528 109529 109530 109531 109532 109533 109534 109535 109536 109537 109538 109539 109540 109541 109542 109543 109544 109545 109546 109547 109548 109549 109550 109551 109552 109553 109554 109555 109556 109557 109558 109559 109560 109561 109562 109563 109564 109565 109566 109567 109568 109569 109570 109571 109572 109573 109574 109575 109576 109577 109578 109579 109580 109581 109582 109583 109584 109585 109586 109587 109588 109589 109590 109591 109592 109593 109594 109595 109596 109597 109598 109599 109600 109601 109602 109603 109604 109605 109606 109607 109608 109609 109610 109611 109612 109613 109614 109615 109616 109617 109618 109619 109620 109621 109622 109623 109624 109625 109626 109627 109628 109629 109630 109631 109632 109633 109634 109635 109636 109637 109638 109639 109640 109641 109642 109643 109644 109645 109646 109647 109648 109649 109650 109651 109652 109653 109654 109655 109656 109657 109658 109659 109660 109661 109662 109663 109664 109665 109666 109667 109668 109669 109670 109671 109672 109673 109674 109675 109676 109677 109678 109679 109680 109681 109682 109683 109684 109685 109686 109687 109688 109689 109690 109691 109692 109693 109694 109695 109696 109697 109698 109699 109700 109701 109702 109703 109704 109705 109706 109707 109708 109709 109710 109711 109712 109713 109714 109715 109716 109717 109718 109719 109720 109721 109722 109723 109724 109725 109726 109727 109728 109729 109730 109731 109732 109733 109734 109735 109736 109737 109738 109739 109740 109741 109742 109743 109744 109745 109746 109747 109748 109749 109750 109751 109752 109753 109754 109755 109756 109757 109758 109759 109760 109761 109762 109763 109764 109765 109766 109767 109768 109769 109770 109771 109772 109773 109774 109775 109776 109777 109778 109779 109780 109781 109782 109783 109784 109785 109786 109787 109788 109789 109790 109791 109792 109793 109794 109795 109796 109797 109798 109799 109800 109801 109802 109803 109804 109805 109806 109807 109808 109809 109810 109811 109812 109813 109814 109815 109816 109817 109818 109819 109820 109821 109822 109823 109824 109825 109826 109827 109828 109829 109830 109831 109832 109833 109834 109835 109836 109837 109838 109839 109840 109841 109842 109843 109844 109845 109846 109847 109848 109849 109850 109851 109852 109853 109854 109855 109856 109857 109858 109859 109860 109861 109862 109863 109864 109865 109866 109867 109868 109869 109870 109871 109872 109873 109874 109875 109876 109877 109878 109879 109880 109881 109882 109883 109884 109885 109886 109887 109888 109889 109890 109891 109892 109893 109894 109895 109896 109897 109898 109899 109900 109901 109902 109903 109904 109905 109906 109907 109908 109909 109910 109911 109912 109913 109914 109915 109916 109917 109918 109919 109920 109921 109922 109923 109924 109925 109926 109927 109928 109929 109930 109931 109932 109933 109934 109935 109936 109937 109938 109939 109940 109941 109942 109943 109944 109945 109946 109947 109948 109949 109950 109951 109952 109953 109954 109955 109956 109957 109958 109959 109960 109961 109962 109963 109964 109965 109966 109967 109968 109969 109970 109971 109972 109973 109974 109975 109976 109977 109978 109979 109980 109981 109982 109983 109984 109985 109986 109987 109988 109989 109990 109991 109992 109993 109994 109995 109996 109997 109998 109999 110000 110001 110002 110003 110004 110005 110006 110007 110008 110009 110010 110011 110012 110013 110014 110015 110016 110017 110018 110019 110020 110021 110022 110023 110024 110025 110026 110027 110028 110029 110030 110031 110032 110033 110034 110035 110036 110037 110038 110039 110040 110041 110042 110043 110044 110045 110046 110047 110048 110049 110050 110051 110052 110053 110054 110055 110056 110057 110058 110059 110060 110061 110062 110063 110064 110065 110066 110067 110068 110069 110070 110071 110072 110073 110074 110075 110076 110077 110078 110079 110080 110081 110082 110083 110084 110085 110086 110087 110088 110089 110090 110091 110092 110093 110094 110095 110096 110097 110098 110099 110100 110101 110102 110103 110104 110105 110106 110107 110108 110109 110110 110111 110112 110113 110114 110115 110116 110117 110118 110119 110120 110121 110122 110123 110124 110125 110126 110127 110128 110129 110130 110131 110132 110133 110134 110135 110136 110137 110138 110139 110140 110141 110142 110143 110144 110145 110146 110147 110148 110149 110150 110151 110152 110153 110154 110155 110156 110157 110158 110159 110160 110161 110162 110163 110164 110165 110166 110167 110168 110169 110170 110171 110172 110173 110174 110175 110176 110177 110178 110179 110180 110181 110182 110183 110184 110185 110186 110187 110188 110189 110190 110191 110192 110193 110194 110195 110196 110197 110198 110199 110200 110201 110202 110203 110204 110205 110206 110207 110208 110209 110210 110211 110212 110213 110214 110215 110216 110217 110218 110219 110220 110221 110222 110223 110224 110225 110226 110227 110228 110229 110230 110231 110232 110233 110234 110235 110236 110237 110238 110239 110240 110241 110242 110243 110244 110245 110246 110247 110248 110249 110250 110251 110252 110253 110254 110255 110256 110257 110258 110259 110260 110261 110262 110263 110264 110265 110266 110267 110268 110269 110270 110271 110272 110273 110274 110275 110276 110277 110278 110279 110280 110281 110282 110283 110284 110285 110286 110287 110288 110289 110290 110291 110292 110293 110294 110295 110296 110297 110298 110299 110300 110301 110302 110303 110304 110305 110306 110307 110308 110309 110310 110311 110312 110313 110314 110315 110316 110317 110318 110319 110320 110321 110322 110323 110324 110325 110326 110327 110328 110329 110330 110331 110332 110333 110334 110335 110336 110337 110338 110339 110340 110341 110342 110343 110344 110345 110346 110347 110348 110349 110350 110351 110352 110353 110354 110355 110356 110357 110358 110359 110360 110361 110362 110363 110364 110365 110366 110367 110368 110369 110370 110371 110372 110373 110374 110375 110376 110377 110378 110379 110380 110381 110382 110383 110384 110385 110386 110387 110388 110389 110390 110391 110392 110393 110394 110395 110396 110397 110398 110399 110400 110401 110402 110403 110404 110405 110406 110407 110408 110409 110410 110411 110412 110413 110414 110415 110416 110417 110418 110419 110420 110421 110422 110423 110424 110425 110426 110427 110428 110429 110430 110431 110432 110433 110434 110435 110436 110437 110438 110439 110440 110441 110442 110443 110444 110445 110446 110447 110448 110449 110450 110451 110452 110453 110454 110455 110456 110457 110458 110459 110460 110461 110462 110463 110464 110465 110466 110467 110468 110469 110470 110471 110472 110473 110474 110475 110476 110477 110478 110479 110480 110481 110482 110483 110484 110485 110486 110487 110488 110489 110490 110491 110492 110493 110494 110495 110496 110497 110498 110499 110500 110501 110502 110503 110504 110505 110506 110507 110508 110509 110510 110511 110512 110513 110514 110515 110516 110517 110518 110519 110520 110521 110522 110523 110524 110525 110526 110527 110528 110529 110530 110531 110532 110533 110534 110535 110536 110537 110538 110539 110540 110541 110542 110543 110544 110545 110546 110547 110548 110549 110550 110551 110552 110553 110554 110555 110556 110557 110558 110559 110560 110561 110562 110563 110564 110565 110566 110567 110568 110569 110570 110571 110572 110573 110574 110575 110576 110577 110578 110579 110580 110581 110582 110583 110584 110585 110586 110587 110588 110589 110590 110591 110592 110593 110594 110595 110596 110597 110598 110599 110600 110601 110602 110603 110604 110605 110606 110607 110608 110609 110610 110611 110612 110613 110614 110615 110616 110617 110618 110619 110620 110621 110622 110623 110624 110625 110626 110627 110628 110629 110630 110631 110632 110633 110634 110635 110636 110637 110638 110639 110640 110641 110642 110643 110644 110645 110646 110647 110648 110649 110650 110651 110652 110653 110654 110655 110656 110657 110658 110659 110660 110661 110662 110663 110664 110665 110666 110667 110668 110669 110670 110671 110672 110673 110674 110675 110676 110677 110678 110679 110680 110681 110682 110683 110684 110685 110686 110687 110688 110689 110690 110691 110692 110693 110694 110695 110696 110697 110698 110699 110700 110701 110702 110703 110704 110705 110706 110707 110708 110709 110710 110711 110712 110713 110714 110715 110716 110717 110718 110719 110720 110721 110722 110723 110724 110725 110726 110727 110728 110729 110730 110731 110732 110733 110734 110735 110736 110737 110738 110739 110740 110741 110742 110743 110744 110745 110746 110747 110748 110749 110750 110751 110752 110753 110754 110755 110756 110757 110758 110759 110760 110761 110762 110763 110764 110765 110766 110767 110768 110769 110770 110771 110772 110773 110774 110775 110776 110777 110778 110779 110780 110781 110782 110783 110784 110785 110786 110787 110788 110789 110790 110791 110792 110793 110794 110795 110796 110797 110798 110799 110800 110801 110802 110803 110804 110805 110806 110807 110808 110809 110810 110811 110812 110813 110814 110815 110816 110817 110818 110819 110820 110821 110822 110823 110824 110825 110826 110827 110828 110829 110830 110831 110832 110833 110834 110835 110836 110837 110838 110839 110840 110841 110842 110843 110844 110845 110846 110847 110848 110849 110850 110851 110852 110853 110854 110855 110856 110857 110858 110859 110860 110861 110862 110863 110864 110865 110866 110867 110868 110869 110870 110871 110872 110873 110874 110875 110876 110877 110878 110879 110880 110881 110882 110883 110884 110885 110886 110887 110888 110889 110890 110891 110892 110893 110894 110895 110896 110897 110898 110899 110900 110901 110902 110903 110904 110905 110906 110907 110908 110909 110910 110911 110912 110913 110914 110915 110916 110917 110918 110919 110920 110921 110922 110923 110924 110925 110926 110927 110928 110929 110930 110931 110932 110933 110934 110935 110936 110937 110938 110939 110940 110941 110942 110943 110944 110945 110946 110947 110948 110949 110950 110951 110952 110953 110954 110955 110956 110957 110958 110959 110960 110961 110962 110963 110964 110965 110966 110967 110968 110969 110970 110971 110972 110973 110974 110975 110976 110977 110978 110979 110980 110981 110982 110983 110984 110985 110986 110987 110988 110989 110990 110991 110992 110993 110994 110995 110996 110997 110998 110999 111000 111001 111002 111003 111004 111005 111006 111007 111008 111009 111010 111011 111012 111013 111014 111015 111016 111017 111018 111019 111020 111021 111022 111023 111024 111025 111026 111027 111028 111029 111030 111031 111032 111033 111034 111035 111036 111037 111038 111039 111040 111041 111042 111043 111044 111045 111046 111047 111048 111049 111050 111051 111052 111053 111054 111055 111056 111057 111058 111059 111060 111061 111062 111063 111064 111065 111066 111067 111068 111069 111070 111071 111072 111073 111074 111075 111076 111077 111078 111079 111080 111081 111082 111083 111084 111085 111086 111087 111088 111089 111090 111091 111092 111093 111094 111095 111096 111097 111098 111099 111100 111101 111102 111103 111104 111105 111106 111107 111108 111109 111110 111111 111112 111113 111114 111115 111116 111117 111118 111119 111120 111121 111122 111123 111124 111125 111126 111127 111128 111129 111130 111131 111132 111133 111134 111135 111136 111137 111138 111139 111140 111141 111142 111143 111144 111145 111146 111147 111148 111149 111150 111151 111152 111153 111154 111155 111156 111157 111158 111159 111160 111161 111162 111163 111164 111165 111166 111167 111168 111169 111170 111171 111172 111173 111174 111175 111176 111177 111178 111179 111180 111181 111182 111183 111184 111185 111186 111187 111188 111189 111190 111191 111192 111193 111194 111195 111196 111197 111198 111199 111200 111201 111202 111203 111204 111205 111206 111207 111208 111209 111210 111211 111212 111213 111214 111215 111216 111217 111218 111219 111220 111221 111222 111223 111224 111225 111226 111227 111228 111229 111230 111231 111232 111233 111234 111235 111236 111237 111238 111239 111240 111241 111242 111243 111244 111245 111246 111247 111248 111249 111250 111251 111252 111253 111254 111255 111256 111257 111258 111259 111260 111261 111262 111263 111264 111265 111266 111267 111268 111269 111270 111271 111272 111273 111274 111275 111276 111277 111278 111279 111280 111281 111282 111283 111284 111285 111286 111287 111288 111289 111290 111291 111292 111293 111294 111295 111296 111297 111298 111299 111300 111301 111302 111303 111304 111305 111306 111307 111308 111309 111310 111311 111312 111313 111314 111315 111316 111317 111318 111319 111320 111321 111322 111323 111324 111325 111326 111327 111328 111329 111330 111331 111332 111333 111334 111335 111336 111337 111338 111339 111340 111341 111342 111343 111344 111345 111346 111347 111348 111349 111350 111351 111352 111353 111354 111355 111356 111357 111358 111359 111360 111361 111362 111363 111364 111365 111366 111367 111368 111369 111370 111371 111372 111373 111374 111375 111376 111377 111378 111379 111380 111381 111382 111383 111384 111385 111386 111387 111388 111389 111390 111391 111392 111393 111394 111395 111396 111397 111398 111399 111400 111401 111402 111403 111404 111405 111406 111407 111408 111409 111410 111411 111412 111413 111414 111415 111416 111417 111418 111419 111420 111421 111422 111423 111424 111425 111426 111427 111428 111429 111430 111431 111432 111433 111434 111435 111436 111437 111438 111439 111440 111441 111442 111443 111444 111445 111446 111447 111448 111449 111450 111451 111452 111453 111454 111455 111456 111457 111458 111459 111460 111461 111462 111463 111464 111465 111466 111467 111468 111469 111470 111471 111472 111473 111474 111475 111476 111477 111478 111479 111480 111481 111482 111483 111484 111485 111486 111487 111488 111489 111490 111491 111492 111493 111494 111495 111496 111497 111498 111499 111500 111501 111502 111503 111504 111505 111506 111507 111508 111509 111510 111511 111512 111513 111514 111515 111516 111517 111518 111519 111520 111521 111522 111523 111524 111525 111526 111527 111528 111529 111530 111531 111532 111533 111534 111535 111536 111537 111538 111539 111540 111541 111542 111543 111544 111545 111546 111547 111548 111549 111550 111551 111552 111553 111554 111555 111556 111557 111558 111559 111560 111561 111562 111563 111564 111565 111566 111567 111568 111569 111570 111571 111572 111573 111574 111575 111576 111577 111578 111579 111580 111581 111582 111583 111584 111585 111586 111587 111588 111589 111590 111591 111592 111593 111594 111595 111596 111597 111598 111599 111600 111601 111602 111603 111604 111605 111606 111607 111608 111609 111610 111611 111612 111613 111614 111615 111616 111617 111618 111619 111620 111621 111622 111623 111624 111625 111626 111627 111628 111629 111630 111631 111632 111633 111634 111635 111636 111637 111638 111639 111640 111641 111642 111643 111644 111645 111646 111647 111648 111649 111650 111651 111652 111653 111654 111655 111656 111657 111658 111659 111660 111661 111662 111663 111664 111665 111666 111667 111668 111669 111670 111671 111672 111673 111674 111675 111676 111677 111678 111679 111680 111681 111682 111683 111684 111685 111686 111687 111688 111689 111690 111691 111692 111693 111694 111695 111696 111697 111698 111699 111700 111701 111702 111703 111704 111705 111706 111707 111708 111709 111710 111711 111712 111713 111714 111715 111716 111717 111718 111719 111720 111721 111722 111723 111724 111725 111726 111727 111728 111729 111730 111731 111732 111733 111734 111735 111736 111737 111738 111739 111740 111741 111742 111743 111744 111745 111746 111747 111748 111749 111750 111751 111752 111753 111754 111755 111756 111757 111758 111759 111760 111761 111762 111763 111764 111765 111766 111767 111768 111769 111770 111771 111772 111773 111774 111775 111776 111777 111778 111779 111780 111781 111782 111783 111784 111785 111786 111787 111788 111789 111790 111791 111792 111793 111794 111795 111796 111797 111798 111799 111800 111801 111802 111803 111804 111805 111806 111807 111808 111809 111810 111811 111812 111813 111814 111815 111816 111817 111818 111819 111820 111821 111822 111823 111824 111825 111826 111827 111828 111829 111830 111831 111832 111833 111834 111835 111836 111837 111838 111839 111840 111841 111842 111843 111844 111845 111846 111847 111848 111849 111850 111851 111852 111853 111854 111855 111856 111857 111858 111859 111860 111861 111862 111863 111864 111865 111866 111867 111868 111869 111870 111871 111872 111873 111874 111875 111876 111877 111878 111879 111880 111881 111882 111883 111884 111885 111886 111887 111888 111889 111890 111891 111892 111893 111894 111895 111896 111897 111898 111899 111900 111901 111902 111903 111904 111905 111906 111907 111908 111909 111910 111911 111912 111913 111914 111915 111916 111917 111918 111919 111920 111921 111922 111923 111924 111925 111926 111927 111928 111929 111930 111931 111932 111933 111934 111935 111936 111937 111938 111939 111940 111941 111942 111943 111944 111945 111946 111947 111948 111949 111950 111951 111952 111953 111954 111955 111956 111957 111958 111959 111960 111961 111962 111963 111964 111965 111966 111967 111968 111969 111970 111971 111972 111973 111974 111975 111976 111977 111978 111979 111980 111981 111982 111983 111984 111985 111986 111987 111988 111989 111990 111991 111992 111993 111994 111995 111996 111997 111998 111999 112000 112001 112002 112003 112004 112005 112006 112007 112008 112009 112010 112011 112012 112013 112014 112015 112016 112017 112018 112019 112020 112021 112022 112023 112024 112025 112026 112027 112028 112029 112030 112031 112032 112033 112034 112035 112036 112037 112038 112039 112040 112041 112042 112043 112044 112045 112046 112047 112048 112049 112050 112051 112052 112053 112054 112055 112056 112057 112058 112059 112060 112061 112062 112063 112064 112065 112066 112067 112068 112069 112070 112071 112072 112073 112074 112075 112076 112077 112078 112079 112080 112081 112082 112083 112084 112085 112086 112087 112088 112089 112090 112091 112092 112093 112094 112095 112096 112097 112098 112099 112100 112101 112102 112103 112104 112105 112106 112107 112108 112109 112110 112111 112112 112113 112114 112115 112116 112117 112118 112119 112120 112121 112122 112123 112124 112125 112126 112127 112128 112129 112130 112131 112132 112133 112134 112135 112136 112137 112138 112139 112140 112141 112142 112143 112144 112145 112146 112147 112148 112149 112150 112151 112152 112153 112154 112155 112156 112157 112158 112159 112160 112161 112162 112163 112164 112165 112166 112167 112168 112169 112170 112171 112172 112173 112174 112175 112176 112177 112178 112179 112180 112181 112182 112183 112184 112185 112186 112187 112188 112189 112190 112191 112192 112193 112194 112195 112196 112197 112198 112199 112200 112201 112202 112203 112204 112205 112206 112207 112208 112209 112210 112211 112212 112213 112214 112215 112216 112217 112218 112219 112220 112221 112222 112223 112224 112225 112226 112227 112228 112229 112230 112231 112232 112233 112234 112235 112236 112237 112238 112239 112240 112241 112242 112243 112244 112245 112246 112247 112248 112249 112250 112251 112252 112253 112254 112255 112256 112257 112258 112259 112260 112261 112262 112263 112264 112265 112266 112267 112268 112269 112270 112271 112272 112273 112274 112275 112276 112277 112278 112279 112280 112281 112282 112283 112284 112285 112286 112287 112288 112289 112290 112291 112292 112293 112294 112295 112296 112297 112298 112299 112300 112301 112302 112303 112304 112305 112306 112307 112308 112309 112310 112311 112312 112313 112314 112315 112316 112317 112318 112319 112320 112321 112322 112323 112324 112325 112326 112327 112328 112329 112330 112331 112332 112333 112334 112335 112336 112337 112338 112339 112340 112341 112342 112343 112344 112345 112346 112347 112348 112349 112350 112351 112352 112353 112354 112355 112356 112357 112358 112359 112360 112361 112362 112363 112364 112365 112366 112367 112368 112369 112370 112371 112372 112373 112374 112375 112376 112377 112378 112379 112380 112381 112382 112383 112384 112385 112386 112387 112388 112389 112390 112391 112392 112393 112394 112395 112396 112397 112398 112399 112400 112401 112402 112403 112404 112405 112406 112407 112408 112409 112410 112411 112412 112413 112414 112415 112416 112417 112418 112419 112420 112421 112422 112423 112424 112425 112426 112427 112428 112429 112430 112431 112432 112433 112434 112435 112436 112437 112438 112439 112440 112441 112442 112443 112444 112445 112446 112447 112448 112449 112450 112451 112452 112453 112454 112455 112456 112457 112458 112459 112460 112461 112462 112463 112464 112465 112466 112467 112468 112469 112470 112471 112472 112473 112474 112475 112476 112477 112478 112479 112480 112481 112482 112483 112484 112485 112486 112487 112488 112489 112490 112491 112492 112493 112494 112495 112496 112497 112498 112499 112500 112501 112502 112503 112504 112505 112506 112507 112508 112509 112510 112511 112512 112513 112514 112515 112516 112517 112518 112519 112520 112521 112522 112523 112524 112525 112526 112527 112528 112529 112530 112531 112532 112533 112534 112535 112536 112537 112538 112539 112540 112541 112542 112543 112544 112545 112546 112547 112548 112549 112550 112551 112552 112553 112554 112555 112556 112557 112558 112559 112560 112561 112562 112563 112564 112565 112566 112567 112568 112569 112570 112571 112572 112573 112574 112575 112576 112577 112578 112579 112580 112581 112582 112583 112584 112585 112586 112587 112588 112589 112590 112591 112592 112593 112594 112595 112596 112597 112598 112599 112600 112601 112602 112603 112604 112605 112606 112607 112608 112609 112610 112611 112612 112613 112614 112615 112616 112617 112618 112619 112620 112621 112622 112623 112624 112625 112626 112627 112628 112629 112630 112631 112632 112633 112634 112635 112636 112637 112638 112639 112640 112641 112642 112643 112644 112645 112646 112647 112648 112649 112650 112651 112652 112653 112654 112655 112656 112657 112658 112659 112660 112661 112662 112663 112664 112665 112666 112667 112668 112669 112670 112671 112672 112673 112674 112675 112676 112677 112678 112679 112680 112681 112682 112683 112684 112685 112686 112687 112688 112689 112690 112691 112692 112693 112694 112695 112696 112697 112698 112699 112700 112701 112702 112703 112704 112705 112706 112707 112708 112709 112710 112711 112712 112713 112714 112715 112716 112717 112718 112719 112720 112721 112722 112723 112724 112725 112726 112727 112728 112729 112730 112731 112732 112733 112734 112735 112736 112737 112738 112739 112740 112741 112742 112743 112744 112745 112746 112747 112748 112749 112750 112751 112752 112753 112754 112755 112756 112757 112758 112759 112760 112761 112762 112763 112764 112765 112766 112767 112768 112769 112770 112771 112772 112773 112774 112775 112776 112777 112778 112779 112780 112781 112782 112783 112784 112785 112786 112787 112788 112789 112790 112791 112792 112793 112794 112795 112796 112797 112798 112799 112800 112801 112802 112803 112804 112805 112806 112807 112808 112809 112810 112811 112812 112813 112814 112815 112816 112817 112818 112819 112820 112821 112822 112823 112824 112825 112826 112827 112828 112829 112830 112831 112832 112833 112834 112835 112836 112837 112838 112839 112840 112841 112842 112843 112844 112845 112846 112847 112848 112849 112850 112851 112852 112853 112854 112855 112856 112857 112858 112859 112860 112861 112862 112863 112864 112865 112866 112867 112868 112869 112870 112871 112872 112873 112874 112875 112876 112877 112878 112879 112880 112881 112882 112883 112884 112885 112886 112887 112888 112889 112890 112891 112892 112893 112894 112895 112896 112897 112898 112899 112900 112901 112902 112903 112904 112905 112906 112907 112908 112909 112910 112911 112912 112913 112914 112915 112916 112917 112918 112919 112920 112921 112922 112923 112924 112925 112926 112927 112928 112929 112930 112931 112932 112933 112934 112935 112936 112937 112938 112939 112940 112941 112942 112943 112944 112945 112946 112947 112948 112949 112950 112951 112952 112953 112954 112955 112956 112957 112958 112959 112960 112961 112962 112963 112964 112965 112966 112967 112968 112969 112970 112971 112972 112973 112974 112975 112976 112977 112978 112979 112980 112981 112982 112983 112984 112985 112986 112987 112988 112989 112990 112991 112992 112993 112994 112995 112996 112997 112998 112999 113000 113001 113002 113003 113004 113005 113006 113007 113008 113009 113010 113011 113012 113013 113014 113015 113016 113017 113018 113019 113020 113021 113022 113023 113024 113025 113026 113027 113028 113029 113030 113031 113032 113033 113034 113035 113036 113037 113038 113039 113040 113041 113042 113043 113044 113045 113046 113047 113048 113049 113050 113051 113052 113053 113054 113055 113056 113057 113058 113059 113060 113061 113062 113063 113064 113065 113066 113067 113068 113069 113070 113071 113072 113073 113074 113075 113076 113077 113078 113079 113080 113081 113082 113083 113084 113085 113086 113087 113088 113089 113090 113091 113092 113093 113094 113095 113096 113097 113098 113099 113100 113101 113102 113103 113104 113105 113106 113107 113108 113109 113110 113111 113112 113113 113114 113115 113116 113117 113118 113119 113120 113121 113122 113123 113124 113125 113126 113127 113128 113129 113130 113131 113132 113133 113134 113135 113136 113137 113138 113139 113140 113141 113142 113143 113144 113145 113146 113147 113148 113149 113150 113151 113152 113153 113154 113155 113156 113157 113158 113159 113160 113161 113162 113163 113164 113165 113166 113167 113168 113169 113170 113171 113172 113173 113174 113175 113176 113177 113178 113179 113180 113181 113182 113183 113184 113185 113186 113187 113188 113189 113190 113191 113192 113193 113194 113195 113196 113197 113198 113199 113200 113201 113202 113203 113204 113205 113206 113207 113208 113209 113210 113211 113212 113213 113214 113215 113216 113217 113218 113219 113220 113221 113222 113223 113224 113225 113226 113227 113228 113229 113230 113231 113232 113233 113234 113235 113236 113237 113238 113239 113240 113241 113242 113243 113244 113245 113246 113247 113248 113249 113250 113251 113252 113253 113254 113255 113256 113257 113258 113259 113260 113261 113262 113263 113264 113265 113266 113267 113268 113269 113270 113271 113272 113273 113274 113275 113276 113277 113278 113279 113280 113281 113282 113283 113284 113285 113286 113287 113288 113289 113290 113291 113292 113293 113294 113295 113296 113297 113298 113299 113300 113301 113302 113303 113304 113305 113306 113307 113308 113309 113310 113311 113312 113313 113314 113315 113316 113317 113318 113319 113320 113321 113322 113323 113324 113325 113326 113327 113328 113329 113330 113331 113332 113333 113334 113335 113336 113337 113338 113339 113340 113341 113342 113343 113344 113345 113346 113347 113348 113349 113350 113351 113352 113353 113354 113355 113356 113357 113358 113359 113360 113361 113362 113363 113364 113365 113366 113367 113368 113369 113370 113371 113372 113373 113374 113375 113376 113377 113378 113379 113380 113381 113382 113383 113384 113385 113386 113387 113388 113389 113390 113391 113392 113393 113394 113395 113396 113397 113398 113399 113400 113401 113402 113403 113404 113405 113406 113407 113408 113409 113410 113411 113412 113413 113414 113415 113416 113417 113418 113419 113420 113421 113422 113423 113424 113425 113426 113427 113428 113429 113430 113431 113432 113433 113434 113435 113436 113437 113438 113439 113440 113441 113442 113443 113444 113445 113446 113447 113448 113449 113450 113451 113452 113453 113454 113455 113456 113457 113458 113459 113460 113461 113462 113463 113464 113465 113466 113467 113468 113469 113470 113471 113472 113473 113474 113475 113476 113477 113478 113479 113480 113481 113482 113483 113484 113485 113486 113487 113488 113489 113490 113491 113492 113493 113494 113495 113496 113497 113498 113499 113500 113501 113502 113503 113504 113505 113506 113507 113508 113509 113510 113511 113512 113513 113514 113515 113516 113517 113518 113519 113520 113521 113522 113523 113524 113525 113526 113527 113528 113529 113530 113531 113532 113533 113534 113535 113536 113537 113538 113539 113540 113541 113542 113543 113544 113545 113546 113547 113548 113549 113550 113551 113552 113553 113554 113555 113556 113557 113558 113559 113560 113561 113562 113563 113564 113565 113566 113567 113568 113569 113570 113571 113572 113573 113574 113575 113576 113577 113578 113579 113580 113581 113582 113583 113584 113585 113586 113587 113588 113589 113590 113591 113592 113593 113594 113595 113596 113597 113598 113599 113600 113601 113602 113603 113604 113605 113606 113607 113608 113609 113610 113611 113612 113613 113614 113615 113616 113617 113618 113619 113620 113621 113622 113623 113624 113625 113626 113627 113628 113629 113630 113631 113632 113633 113634 113635 113636 113637 113638 113639 113640 113641 113642 113643 113644 113645 113646 113647 113648 113649 113650 113651 113652 113653 113654 113655 113656 113657 113658 113659 113660 113661 113662 113663 113664 113665 113666 113667 113668 113669 113670 113671 113672 113673 113674 113675 113676 113677 113678 113679 113680 113681 113682 113683 113684 113685 113686 113687 113688 113689 113690 113691 113692 113693 113694 113695 113696 113697 113698 113699 113700 113701 113702 113703 113704 113705 113706 113707 113708 113709 113710 113711 113712 113713 113714 113715 113716 113717 113718 113719 113720 113721 113722 113723 113724 113725 113726 113727 113728 113729 113730 113731 113732 113733 113734 113735 113736 113737 113738 113739 113740 113741 113742 113743 113744 113745 113746 113747 113748 113749 113750 113751 113752 113753 113754 113755 113756 113757 113758 113759 113760 113761 113762 113763 113764 113765 113766 113767 113768 113769 113770 113771 113772 113773 113774 113775 113776 113777 113778 113779 113780 113781 113782 113783 113784 113785 113786 113787 113788 113789 113790 113791 113792 113793 113794 113795 113796 113797 113798 113799 113800 113801 113802 113803 113804 113805 113806 113807 113808 113809 113810 113811 113812 113813 113814 113815 113816 113817 113818 113819 113820 113821 113822 113823 113824 113825 113826 113827 113828 113829 113830 113831 113832 113833 113834 113835 113836 113837 113838 113839 113840 113841 113842 113843 113844 113845 113846 113847 113848 113849 113850 113851 113852 113853 113854 113855 113856 113857 113858 113859 113860 113861 113862 113863 113864 113865 113866 113867 113868 113869 113870 113871 113872 113873 113874 113875 113876 113877 113878 113879 113880 113881 113882 113883 113884 113885 113886 113887 113888 113889 113890 113891 113892 113893 113894 113895 113896 113897 113898 113899 113900 113901 113902 113903 113904 113905 113906 113907 113908 113909 113910 113911 113912 113913 113914 113915 113916 113917 113918 113919 113920 113921 113922 113923 113924 113925 113926 113927 113928 113929 113930 113931 113932 113933 113934 113935 113936 113937 113938 113939 113940 113941 113942 113943 113944 113945 113946 113947 113948 113949 113950 113951 113952 113953 113954 113955 113956 113957 113958 113959 113960 113961 113962 113963 113964 113965 113966 113967 113968 113969 113970 113971 113972 113973 113974 113975 113976 113977 113978 113979 113980 113981 113982 113983 113984 113985 113986 113987 113988 113989 113990 113991 113992 113993 113994 113995 113996 113997 113998 113999 114000 114001 114002 114003 114004 114005 114006 114007 114008 114009 114010 114011 114012 114013 114014 114015 114016 114017 114018 114019 114020 114021 114022 114023 114024 114025 114026 114027 114028 114029 114030 114031 114032 114033 114034 114035 114036 114037 114038 114039 114040 114041 114042 114043 114044 114045 114046 114047 114048 114049 114050 114051 114052 114053 114054 114055 114056 114057 114058 114059 114060 114061 114062 114063 114064 114065 114066 114067 114068 114069 114070 114071 114072 114073 114074 114075 114076 114077 114078 114079 114080 114081 114082 114083 114084 114085 114086 114087 114088 114089 114090 114091 114092 114093 114094 114095 114096 114097 114098 114099 114100 114101 114102 114103 114104 114105 114106 114107 114108 114109 114110 114111 114112 114113 114114 114115 114116 114117 114118 114119 114120 114121 114122 114123 114124 114125 114126 114127 114128 114129 114130 114131 114132 114133 114134 114135 114136 114137 114138 114139 114140 114141 114142 114143 114144 114145 114146 114147 114148 114149 114150 114151 114152 114153 114154 114155 114156 114157 114158 114159 114160 114161 114162 114163 114164 114165 114166 114167 114168 114169 114170 114171 114172 114173 114174 114175 114176 114177 114178 114179 114180 114181 114182 114183 114184 114185 114186 114187 114188 114189 114190 114191 114192 114193 114194 114195 114196 114197 114198 114199 114200 114201 114202 114203 114204 114205 114206 114207 114208 114209 114210 114211 114212 114213 114214 114215 114216 114217 114218 114219 114220 114221 114222 114223 114224 114225 114226 114227 114228 114229 114230 114231 114232 114233 114234 114235 114236 114237 114238 114239 114240 114241 114242 114243 114244 114245 114246 114247 114248 114249 114250 114251 114252 114253 114254 114255 114256 114257 114258 114259 114260 114261 114262 114263 114264 114265 114266 114267 114268 114269 114270 114271 114272 114273 114274 114275 114276 114277 114278 114279 114280 114281 114282 114283 114284 114285 114286 114287 114288 114289 114290 114291 114292 114293 114294 114295 114296 114297 114298 114299 114300 114301 114302 114303 114304 114305 114306 114307 114308 114309 114310 114311 114312 114313 114314 114315 114316 114317 114318 114319 114320 114321 114322 114323 114324 114325 114326 114327 114328 114329 114330 114331 114332 114333 114334 114335 114336 114337 114338 114339 114340 114341 114342 114343 114344 114345 114346 114347 114348 114349 114350 114351 114352 114353 114354 114355 114356 114357 114358 114359 114360 114361 114362 114363 114364 114365 114366 114367 114368 114369 114370 114371 114372 114373 114374 114375 114376 114377 114378 114379 114380 114381 114382 114383 114384 114385 114386 114387 114388 114389 114390 114391 114392 114393 114394 114395 114396 114397 114398 114399 114400 114401 114402 114403 114404 114405 114406 114407 114408 114409 114410 114411 114412 114413 114414 114415 114416 114417 114418 114419 114420 114421 114422 114423 114424 114425 114426 114427 114428 114429 114430 114431 114432 114433 114434 114435 114436 114437 114438 114439 114440 114441 114442 114443 114444 114445 114446 114447 114448 114449 114450 114451 114452 114453 114454 114455 114456 114457 114458 114459 114460 114461 114462 114463 114464 114465 114466 114467 114468 114469 114470 114471 114472 114473 114474 114475 114476 114477 114478 114479 114480 114481 114482 114483 114484 114485 114486 114487 114488 114489 114490 114491 114492 114493 114494 114495 114496 114497 114498 114499 114500 114501 114502 114503 114504 114505 114506 114507 114508 114509 114510 114511 114512 114513 114514 114515 114516 114517 114518 114519 114520 114521 114522 114523 114524 114525 114526 114527 114528 114529 114530 114531 114532 114533 114534 114535 114536 114537 114538 114539 114540 114541 114542 114543 114544 114545 114546 114547 114548 114549 114550 114551 114552 114553 114554 114555 114556 114557 114558 114559 114560 114561 114562 114563 114564 114565 114566 114567 114568 114569 114570 114571 114572 114573 114574 114575 114576 114577 114578 114579 114580 114581 114582 114583 114584 114585 114586 114587 114588 114589 114590 114591 114592 114593 114594 114595 114596 114597 114598 114599 114600 114601 114602 114603 114604 114605 114606 114607 114608 114609 114610 114611 114612 114613 114614 114615 114616 114617 114618 114619 114620 114621 114622 114623 114624 114625 114626 114627 114628 114629 114630 114631 114632 114633 114634 114635 114636 114637 114638 114639 114640 114641 114642 114643 114644 114645 114646 114647 114648 114649 114650 114651 114652 114653 114654 114655 114656 114657 114658 114659 114660 114661 114662 114663 114664 114665 114666 114667 114668 114669 114670 114671 114672 114673 114674 114675 114676 114677 114678 114679 114680 114681 114682 114683 114684 114685 114686 114687 114688 114689 114690 114691 114692 114693 114694 114695 114696 114697 114698 114699 114700 114701 114702 114703 114704 114705 114706 114707 114708 114709 114710 114711 114712 114713 114714 114715 114716 114717 114718 114719 114720 114721 114722 114723 114724 114725 114726 114727 114728 114729 114730 114731 114732 114733 114734 114735 114736 114737 114738 114739 114740 114741 114742 114743 114744 114745 114746 114747 114748 114749 114750 114751 114752 114753 114754 114755 114756 114757 114758 114759 114760 114761 114762 114763 114764 114765 114766 114767 114768 114769 114770 114771 114772 114773 114774 114775 114776 114777 114778 114779 114780 114781 114782 114783 114784 114785 114786 114787 114788 114789 114790 114791 114792 114793 114794 114795 114796 114797 114798 114799 114800 114801 114802 114803 114804 114805 114806 114807 114808 114809 114810 114811 114812 114813 114814 114815 114816 114817 114818 114819 114820 114821 114822 114823 114824 114825 114826 114827 114828 114829 114830 114831 114832 114833 114834 114835 114836 114837 114838 114839 114840 114841 114842 114843 114844 114845 114846 114847 114848 114849 114850 114851 114852 114853 114854 114855 114856 114857 114858 114859 114860 114861 114862 114863 114864 114865 114866 114867 114868 114869 114870 114871 114872 114873 114874 114875 114876 114877 114878 114879 114880 114881 114882 114883 114884 114885 114886 114887 114888 114889 114890 114891 114892 114893 114894 114895 114896 114897 114898 114899 114900 114901 114902 114903 114904 114905 114906 114907 114908 114909 114910 114911 114912 114913 114914 114915 114916 114917 114918 114919 114920 114921 114922 114923 114924 114925 114926 114927 114928 114929 114930 114931 114932 114933 114934 114935 114936 114937 114938 114939 114940 114941 114942 114943 114944 114945 114946 114947 114948 114949 114950 114951 114952 114953 114954 114955 114956 114957 114958 114959 114960 114961 114962 114963 114964 114965 114966 114967 114968 114969 114970 114971 114972 114973 114974 114975 114976 114977 114978 114979 114980 114981 114982 114983 114984 114985 114986 114987 114988 114989 114990 114991 114992 114993 114994 114995 114996 114997 114998 114999 115000 115001 115002 115003 115004 115005 115006 115007 115008 115009 115010 115011 115012 115013 115014 115015 115016 115017 115018 115019 115020 115021 115022 115023 115024 115025 115026 115027 115028 115029 115030 115031 115032 115033 115034 115035 115036 115037 115038 115039 115040 115041 115042 115043 115044 115045 115046 115047 115048 115049 115050 115051 115052 115053 115054 115055 115056 115057 115058 115059 115060 115061 115062 115063 115064 115065 115066 115067 115068 115069 115070 115071 115072 115073 115074 115075 115076 115077 115078 115079 115080 115081 115082 115083 115084 115085 115086 115087 115088 115089 115090 115091 115092 115093 115094 115095 115096 115097 115098 115099 115100 115101 115102 115103 115104 115105 115106 115107 115108 115109 115110 115111 115112 115113 115114 115115 115116 115117 115118 115119 115120 115121 115122 115123 115124 115125 115126 115127 115128 115129 115130 115131 115132 115133 115134 115135 115136 115137 115138 115139 115140 115141 115142 115143 115144 115145 115146 115147 115148 115149 115150 115151 115152 115153 115154 115155 115156 115157 115158 115159 115160 115161 115162 115163 115164 115165 115166 115167 115168 115169 115170 115171 115172 115173 115174 115175 115176 115177 115178 115179 115180 115181 115182 115183 115184 115185 115186 115187 115188 115189 115190 115191 115192 115193 115194 115195 115196 115197 115198 115199 115200 115201 115202 115203 115204 115205 115206 115207 115208 115209 115210 115211 115212 115213 115214 115215 115216 115217 115218 115219 115220 115221 115222 115223 115224 115225 115226 115227 115228 115229 115230 115231 115232 115233 115234 115235 115236 115237 115238 115239 115240 115241 115242 115243 115244 115245 115246 115247 115248 115249 115250 115251 115252 115253 115254 115255 115256 115257 115258 115259 115260 115261 115262 115263 115264 115265 115266 115267 115268 115269 115270 115271 115272 115273 115274 115275 115276 115277 115278 115279 115280 115281 115282 115283 115284 115285 115286 115287 115288 115289 115290 115291 115292 115293 115294 115295 115296 115297 115298 115299 115300 115301 115302 115303 115304 115305 115306 115307 115308 115309 115310 115311 115312 115313 115314 115315 115316 115317 115318 115319 115320 115321 115322 115323 115324 115325 115326 115327 115328 115329 115330 115331 115332 115333 115334 115335 115336 115337 115338 115339 115340 115341 115342 115343 115344 115345 115346 115347 115348 115349 115350 115351 115352 115353 115354 115355 115356 115357 115358 115359 115360 115361 115362 115363 115364 115365 115366 115367 115368 115369 115370 115371 115372 115373 115374 115375 115376 115377 115378 115379 115380 115381 115382 115383 115384 115385 115386 115387 115388 115389 115390 115391 115392 115393 115394 115395 115396 115397 115398 115399 115400 115401 115402 115403 115404 115405 115406 115407 115408 115409 115410 115411 115412 115413 115414 115415 115416 115417 115418 115419 115420 115421 115422 115423 115424 115425 115426 115427 115428 115429 115430 115431 115432 115433 115434 115435 115436 115437 115438 115439 115440 115441 115442 115443 115444 115445 115446 115447 115448 115449 115450 115451 115452 115453 115454 115455 115456 115457 115458 115459 115460 115461 115462 115463 115464 115465 115466 115467 115468 115469 115470 115471 115472 115473 115474 115475 115476 115477 115478 115479 115480 115481 115482 115483 115484 115485 115486 115487 115488 115489 115490 115491 115492 115493 115494 115495 115496 115497 115498 115499 115500 115501 115502 115503 115504 115505 115506 115507 115508 115509 115510 115511 115512 115513 115514 115515 115516 115517 115518 115519 115520 115521 115522 115523 115524 115525 115526 115527 115528 115529 115530 115531 115532 115533 115534 115535 115536 115537 115538 115539 115540 115541 115542 115543 115544 115545 115546 115547 115548 115549 115550 115551 115552 115553 115554 115555 115556 115557 115558 115559 115560 115561 115562 115563 115564 115565 115566 115567 115568 115569 115570 115571 115572 115573 115574 115575 115576 115577 115578 115579 115580 115581 115582 115583 115584 115585 115586 115587 115588 115589 115590 115591 115592 115593 115594 115595 115596 115597 115598 115599 115600 115601 115602 115603 115604 115605 115606 115607 115608 115609 115610 115611 115612 115613 115614 115615 115616 115617 115618 115619 115620 115621 115622 115623 115624 115625 115626 115627 115628 115629 115630 115631 115632 115633 115634 115635 115636 115637 115638 115639 115640 115641 115642 115643 115644 115645 115646 115647 115648 115649 115650 115651 115652 115653 115654 115655 115656 115657 115658 115659 115660 115661 115662 115663 115664 115665 115666 115667 115668 115669 115670 115671 115672 115673 115674 115675 115676 115677 115678 115679 115680 115681 115682 115683 115684 115685 115686 115687 115688 115689 115690 115691 115692 115693 115694 115695 115696 115697 115698 115699 115700 115701 115702 115703 115704 115705 115706 115707 115708 115709 115710 115711 115712 115713 115714 115715 115716 115717 115718 115719 115720 115721 115722 115723 115724 115725 115726 115727 115728 115729 115730 115731 115732 115733 115734 115735 115736 115737 115738 115739 115740 115741 115742 115743 115744 115745 115746 115747 115748 115749 115750 115751 115752 115753 115754 115755 115756 115757 115758 115759 115760 115761 115762 115763 115764 115765 115766 115767 115768 115769 115770 115771 115772 115773 115774 115775 115776 115777 115778 115779 115780 115781 115782 115783 115784 115785 115786 115787 115788 115789 115790 115791 115792 115793 115794 115795 115796 115797 115798 115799 115800 115801 115802 115803 115804 115805 115806 115807 115808 115809 115810 115811 115812 115813 115814 115815 115816 115817 115818 115819 115820 115821 115822 115823 115824 115825 115826 115827 115828 115829 115830 115831 115832 115833 115834 115835 115836 115837 115838 115839 115840 115841 115842 115843 115844 115845 115846 115847 115848 115849 115850 115851 115852 115853 115854 115855 115856 115857 115858 115859 115860 115861 115862 115863 115864 115865 115866 115867 115868 115869 115870 115871 115872 115873 115874 115875 115876 115877 115878 115879 115880 115881 115882 115883 115884 115885 115886 115887 115888 115889 115890 115891 115892 115893 115894 115895 115896 115897 115898 115899 115900 115901 115902 115903 115904 115905 115906 115907 115908 115909 115910 115911 115912 115913 115914 115915 115916 115917 115918 115919 115920 115921 115922 115923 115924 115925 115926 115927 115928 115929 115930 115931 115932 115933 115934 115935 115936 115937 115938 115939 115940 115941 115942 115943 115944 115945 115946 115947 115948 115949 115950 115951 115952 115953 115954 115955 115956 115957 115958 115959 115960 115961 115962 115963 115964 115965 115966 115967 115968 115969 115970 115971 115972 115973 115974 115975 115976 115977 115978 115979 115980 115981 115982 115983 115984 115985 115986 115987 115988 115989 115990 115991 115992 115993 115994 115995 115996 115997 115998 115999 116000 116001 116002 116003 116004 116005 116006 116007 116008 116009 116010 116011 116012 116013 116014 116015 116016 116017 116018 116019 116020 116021 116022 116023 116024 116025 116026 116027 116028 116029 116030 116031 116032 116033 116034 116035 116036 116037 116038 116039 116040 116041 116042 116043 116044 116045 116046 116047 116048 116049 116050 116051 116052 116053 116054 116055 116056 116057 116058 116059 116060 116061 116062 116063 116064 116065 116066 116067 116068 116069 116070 116071 116072 116073 116074 116075 116076 116077 116078 116079 116080 116081 116082 116083 116084 116085 116086 116087 116088 116089 116090 116091 116092 116093 116094 116095 116096 116097 116098 116099 116100 116101 116102 116103 116104 116105 116106 116107 116108 116109 116110 116111 116112 116113 116114 116115 116116 116117 116118 116119 116120 116121 116122 116123 116124 116125 116126 116127 116128 116129 116130 116131 116132 116133 116134 116135 116136 116137 116138 116139 116140 116141 116142 116143 116144 116145 116146 116147 116148 116149 116150 116151 116152 116153 116154 116155 116156 116157 116158 116159 116160 116161 116162 116163 116164 116165 116166 116167 116168 116169 116170 116171 116172 116173 116174 116175 116176 116177 116178 116179 116180 116181 116182 116183 116184 116185 116186 116187 116188 116189 116190 116191 116192 116193 116194 116195 116196 116197 116198 116199 116200 116201 116202 116203 116204 116205 116206 116207 116208 116209 116210 116211 116212 116213 116214 116215 116216 116217 116218 116219 116220 116221 116222 116223 116224 116225 116226 116227 116228 116229 116230 116231 116232 116233 116234 116235 116236 116237 116238 116239 116240 116241 116242 116243 116244 116245 116246 116247 116248 116249 116250 116251 116252 116253 116254 116255 116256 116257 116258 116259 116260 116261 116262 116263 116264 116265 116266 116267 116268 116269 116270 116271 116272 116273 116274 116275 116276 116277 116278 116279 116280 116281 116282 116283 116284 116285 116286 116287 116288 116289 116290 116291 116292 116293 116294 116295 116296 116297 116298 116299 116300 116301 116302 116303 116304 116305 116306 116307 116308 116309 116310 116311 116312 116313 116314 116315 116316 116317 116318 116319 116320 116321 116322 116323 116324 116325 116326 116327 116328 116329 116330 116331 116332 116333 116334 116335 116336 116337 116338 116339 116340 116341 116342 116343 116344 116345 116346 116347 116348 116349 116350 116351 116352 116353 116354 116355 116356 116357 116358 116359 116360 116361 116362 116363 116364 116365 116366 116367 116368 116369 116370 116371 116372 116373 116374 116375 116376 116377 116378 116379 116380 116381 116382 116383 116384 116385 116386 116387 116388 116389 116390 116391 116392 116393 116394 116395 116396 116397 116398 116399 116400 116401 116402 116403 116404 116405 116406 116407 116408 116409 116410 116411 116412 116413 116414 116415 116416 116417 116418 116419 116420 116421 116422 116423 116424 116425 116426 116427 116428 116429 116430 116431 116432 116433 116434 116435 116436 116437 116438 116439 116440 116441 116442 116443 116444 116445 116446 116447 116448 116449 116450 116451 116452 116453 116454 116455 116456 116457 116458 116459 116460 116461 116462 116463 116464 116465 116466 116467 116468 116469 116470 116471 116472 116473 116474 116475 116476 116477 116478 116479 116480 116481 116482 116483 116484 116485 116486 116487 116488 116489 116490 116491 116492 116493 116494 116495 116496 116497 116498 116499 116500 116501 116502 116503 116504 116505 116506 116507 116508 116509 116510 116511 116512 116513 116514 116515 116516 116517 116518 116519 116520 116521 116522 116523 116524 116525 116526 116527 116528 116529 116530 116531 116532 116533 116534 116535 116536 116537 116538 116539 116540 116541 116542 116543 116544 116545 116546 116547 116548 116549 116550 116551 116552 116553 116554 116555 116556 116557 116558 116559 116560 116561 116562 116563 116564 116565 116566 116567 116568 116569 116570 116571 116572 116573 116574 116575 116576 116577 116578 116579 116580 116581 116582 116583 116584 116585 116586 116587 116588 116589 116590 116591 116592 116593 116594 116595 116596 116597 116598 116599 116600 116601 116602 116603 116604 116605 116606 116607 116608 116609 116610 116611 116612 116613 116614 116615 116616 116617 116618 116619 116620 116621 116622 116623 116624 116625 116626 116627 116628 116629 116630 116631 116632 116633 116634 116635 116636 116637 116638 116639 116640 116641 116642 116643 116644 116645 116646 116647 116648 116649 116650 116651 116652 116653 116654 116655 116656 116657 116658 116659 116660 116661 116662 116663 116664 116665 116666 116667 116668 116669 116670 116671 116672 116673 116674 116675 116676 116677 116678 116679 116680 116681 116682 116683 116684 116685 116686 116687 116688 116689 116690 116691 116692 116693 116694 116695 116696 116697 116698 116699 116700 116701 116702 116703 116704 116705 116706 116707 116708 116709 116710 116711 116712 116713 116714 116715 116716 116717 116718 116719 116720 116721 116722 116723 116724 116725 116726 116727 116728 116729 116730 116731 116732 116733 116734 116735 116736 116737 116738 116739 116740 116741 116742 116743 116744 116745 116746 116747 116748 116749 116750 116751 116752 116753 116754 116755 116756 116757 116758 116759 116760 116761 116762 116763 116764 116765 116766 116767 116768 116769 116770 116771 116772 116773 116774 116775 116776 116777 116778 116779 116780 116781 116782 116783 116784 116785 116786 116787 116788 116789 116790 116791 116792 116793 116794 116795 116796 116797 116798 116799 116800 116801 116802 116803 116804 116805 116806 116807 116808 116809 116810 116811 116812 116813 116814 116815 116816 116817 116818 116819 116820 116821 116822 116823 116824 116825 116826 116827 116828 116829 116830 116831 116832 116833 116834 116835 116836 116837 116838 116839 116840 116841 116842 116843 116844 116845 116846 116847 116848 116849 116850 116851 116852 116853 116854 116855 116856 116857 116858 116859 116860 116861 116862 116863 116864 116865 116866 116867 116868 116869 116870 116871 116872 116873 116874 116875 116876 116877 116878 116879 116880 116881 116882 116883 116884 116885 116886 116887 116888 116889 116890 116891 116892 116893 116894 116895 116896 116897 116898 116899 116900 116901 116902 116903 116904 116905 116906 116907 116908 116909 116910 116911 116912 116913 116914 116915 116916 116917 116918 116919 116920 116921 116922 116923 116924 116925 116926 116927 116928 116929 116930 116931 116932 116933 116934 116935 116936 116937 116938 116939 116940 116941 116942 116943 116944 116945 116946 116947 116948 116949 116950 116951 116952 116953 116954 116955 116956 116957 116958 116959 116960 116961 116962 116963 116964 116965 116966 116967 116968 116969 116970 116971 116972 116973 116974 116975 116976 116977 116978 116979 116980 116981 116982 116983 116984 116985 116986 116987 116988 116989 116990 116991 116992 116993 116994 116995 116996 116997 116998 116999 117000 117001 117002 117003 117004 117005 117006 117007 117008 117009 117010 117011 117012 117013 117014 117015 117016 117017 117018 117019 117020 117021 117022 117023 117024 117025 117026 117027 117028 117029 117030 117031 117032 117033 117034 117035 117036 117037 117038 117039 117040 117041 117042 117043 117044 117045 117046 117047 117048 117049 117050 117051 117052 117053 117054 117055 117056 117057 117058 117059 117060 117061 117062 117063 117064 117065 117066 117067 117068 117069 117070 117071 117072 117073 117074 117075 117076 117077 117078 117079 117080 117081 117082 117083 117084 117085 117086 117087 117088 117089 117090 117091 117092 117093 117094 117095 117096 117097 117098 117099 117100 117101 117102 117103 117104 117105 117106 117107 117108 117109 117110 117111 117112 117113 117114 117115 117116 117117 117118 117119 117120 117121 117122 117123 117124 117125 117126 117127 117128 117129 117130 117131 117132 117133 117134 117135 117136 117137 117138 117139 117140 117141 117142 117143 117144 117145 117146 117147 117148 117149 117150 117151 117152 117153 117154 117155 117156 117157 117158 117159 117160 117161 117162 117163 117164 117165 117166 117167 117168 117169 117170 117171 117172 117173 117174 117175 117176 117177 117178 117179 117180 117181 117182 117183 117184 117185 117186 117187 117188 117189 117190 117191 117192 117193 117194 117195 117196 117197 117198 117199 117200 117201 117202 117203 117204 117205 117206 117207 117208 117209 117210 117211 117212 117213 117214 117215 117216 117217 117218 117219 117220 117221 117222 117223 117224 117225 117226 117227 117228 117229 117230 117231 117232 117233 117234 117235 117236 117237 117238 117239 117240 117241 117242 117243 117244 117245 117246 117247 117248 117249 117250 117251 117252 117253 117254 117255 117256 117257 117258 117259 117260 117261 117262 117263 117264 117265 117266 117267 117268 117269 117270 117271 117272 117273 117274 117275 117276 117277 117278 117279 117280 117281 117282 117283 117284 117285 117286 117287 117288 117289 117290 117291 117292 117293 117294 117295 117296 117297 117298 117299 117300 117301 117302 117303 117304 117305 117306 117307 117308 117309 117310 117311 117312 117313 117314 117315 117316 117317 117318 117319 117320 117321 117322 117323 117324 117325 117326 117327 117328 117329 117330 117331 117332 117333 117334 117335 117336 117337 117338 117339 117340 117341 117342 117343 117344 117345 117346 117347 117348 117349 117350 117351 117352 117353 117354 117355 117356 117357 117358 117359 117360 117361 117362 117363 117364 117365 117366 117367 117368 117369 117370 117371 117372 117373 117374 117375 117376 117377 117378 117379 117380 117381 117382 117383 117384 117385 117386 117387 117388 117389 117390 117391 117392 117393 117394 117395 117396 117397 117398 117399 117400 117401 117402 117403 117404 117405 117406 117407 117408 117409 117410 117411 117412 117413 117414 117415 117416 117417 117418 117419 117420 117421 117422 117423 117424 117425 117426 117427 117428 117429 117430 117431 117432 117433 117434 117435 117436 117437 117438 117439 117440 117441 117442 117443 117444 117445 117446 117447 117448 117449 117450 117451 117452 117453 117454 117455 117456 117457 117458 117459 117460 117461 117462 117463 117464 117465 117466 117467 117468 117469 117470 117471 117472 117473 117474 117475 117476 117477 117478 117479 117480 117481 117482 117483 117484 117485 117486 117487 117488 117489 117490 117491 117492 117493 117494 117495 117496 117497 117498 117499 117500 117501 117502 117503 117504 117505 117506 117507 117508 117509 117510 117511 117512 117513 117514 117515 117516 117517 117518 117519 117520 117521 117522 117523 117524 117525 117526 117527 117528 117529 117530 117531 117532 117533 117534 117535 117536 117537 117538 117539 117540 117541 117542 117543 117544 117545 117546 117547 117548 117549 117550 117551 117552 117553 117554 117555 117556 117557 117558 117559 117560 117561 117562 117563 117564 117565 117566 117567 117568 117569 117570 117571 117572 117573 117574 117575 117576 117577 117578 117579 117580 117581 117582 117583 117584 117585 117586 117587 117588 117589 117590 117591 117592 117593 117594 117595 117596 117597 117598 117599 117600 117601 117602 117603 117604 117605 117606 117607 117608 117609 117610 117611 117612 117613 117614 117615 117616 117617 117618 117619 117620 117621 117622 117623 117624 117625 117626 117627 117628 117629 117630 117631 117632 117633 117634 117635 117636 117637 117638 117639 117640 117641 117642 117643 117644 117645 117646 117647 117648 117649 117650 117651 117652 117653 117654 117655 117656 117657 117658 117659 117660 117661 117662 117663 117664 117665 117666 117667 117668 117669 117670 117671 117672 117673 117674 117675 117676 117677 117678 117679 117680 117681 117682 117683 117684 117685 117686 117687 117688 117689 117690 117691 117692 117693 117694 117695 117696 117697 117698 117699 117700 117701 117702 117703 117704 117705 117706 117707 117708 117709 117710 117711 117712 117713 117714 117715 117716 117717 117718 117719 117720 117721 117722 117723 117724 117725 117726 117727 117728 117729 117730 117731 117732 117733 117734 117735 117736 117737 117738 117739 117740 117741 117742 117743 117744 117745 117746 117747 117748 117749 117750 117751 117752 117753 117754 117755 117756 117757 117758 117759 117760 117761 117762 117763 117764 117765 117766 117767 117768 117769 117770 117771 117772 117773 117774 117775 117776 117777 117778 117779 117780 117781 117782 117783 117784 117785 117786 117787 117788 117789 117790 117791 117792 117793 117794 117795 117796 117797 117798 117799 117800 117801 117802 117803 117804 117805 117806 117807 117808 117809 117810 117811 117812 117813 117814 117815 117816 117817 117818 117819 117820 117821 117822 117823 117824 117825 117826 117827 117828 117829 117830 117831 117832 117833 117834 117835 117836 117837 117838 117839 117840 117841 117842 117843 117844 117845 117846 117847 117848 117849 117850 117851 117852 117853 117854 117855 117856 117857 117858 117859 117860 117861 117862 117863 117864 117865 117866 117867 117868 117869 117870 117871 117872 117873 117874 117875 117876 117877 117878 117879 117880 117881 117882 117883 117884 117885 117886 117887 117888 117889 117890 117891 117892 117893 117894 117895 117896 117897 117898 117899 117900 117901 117902 117903 117904 117905 117906 117907 117908 117909 117910 117911 117912 117913 117914 117915 117916 117917 117918 117919 117920 117921 117922 117923 117924 117925 117926 117927 117928 117929 117930 117931 117932 117933 117934 117935 117936 117937 117938 117939 117940 117941 117942 117943 117944 117945 117946 117947 117948 117949 117950 117951 117952 117953 117954 117955 117956 117957 117958 117959 117960 117961 117962 117963 117964 117965 117966 117967 117968 117969 117970 117971 117972 117973 117974 117975 117976 117977 117978 117979 117980 117981 117982 117983 117984 117985 117986 117987 117988 117989 117990 117991 117992 117993 117994 117995 117996 117997 117998 117999 118000 118001 118002 118003 118004 118005 118006 118007 118008 118009 118010 118011 118012 118013 118014 118015 118016 118017 118018 118019 118020 118021 118022 118023 118024 118025 118026 118027 118028 118029 118030 118031 118032 118033 118034 118035 118036 118037 118038 118039 118040 118041 118042 118043 118044 118045 118046 118047 118048 118049 118050 118051 118052 118053 118054 118055 118056 118057 118058 118059 118060 118061 118062 118063 118064 118065 118066 118067 118068 118069 118070 118071 118072 118073 118074 118075 118076 118077 118078 118079 118080 118081 118082 118083 118084 118085 118086 118087 118088 118089 118090 118091 118092 118093 118094 118095 118096 118097 118098 118099 118100 118101 118102 118103 118104 118105 118106 118107 118108 118109 118110 118111 118112 118113 118114 118115 118116 118117 118118 118119 118120 118121 118122 118123 118124 118125 118126 118127 118128 118129 118130 118131 118132 118133 118134 118135 118136 118137 118138 118139 118140 118141 118142 118143 118144 118145 118146 118147 118148 118149 118150 118151 118152 118153 118154 118155 118156 118157 118158 118159 118160 118161 118162 118163 118164 118165 118166 118167 118168 118169 118170 118171 118172 118173 118174 118175 118176 118177 118178 118179 118180 118181 118182 118183 118184 118185 118186 118187 118188 118189 118190 118191 118192 118193 118194 118195 118196 118197 118198 118199 118200 118201 118202 118203 118204 118205 118206 118207 118208 118209 118210 118211 118212 118213 118214 118215 118216 118217 118218 118219 118220 118221 118222 118223 118224 118225 118226 118227 118228 118229 118230 118231 118232 118233 118234 118235 118236 118237 118238 118239 118240 118241 118242 118243 118244 118245 118246 118247 118248 118249 118250 118251 118252 118253 118254 118255 118256 118257 118258 118259 118260 118261 118262 118263 118264 118265 118266 118267 118268 118269 118270 118271 118272 118273 118274 118275 118276 118277 118278 118279 118280 118281 118282 118283 118284 118285 118286 118287 118288 118289 118290 118291 118292 118293 118294 118295 118296 118297 118298 118299 118300 118301 118302 118303 118304 118305 118306 118307 118308 118309 118310 118311 118312 118313 118314 118315 118316 118317 118318 118319 118320 118321 118322 118323 118324 118325 118326 118327 118328 118329 118330 118331 118332 118333 118334 118335 118336 118337 118338 118339 118340 118341 118342 118343 118344 118345 118346 118347 118348 118349 118350 118351 118352 118353 118354 118355 118356 118357 118358 118359 118360 118361 118362 118363 118364 118365 118366 118367 118368 118369 118370 118371 118372 118373 118374 118375 118376 118377 118378 118379 118380 118381 118382 118383 118384 118385 118386 118387 118388 118389 118390 118391 118392 118393 118394 118395 118396 118397 118398 118399 118400 118401 118402 118403 118404 118405 118406 118407 118408 118409 118410 118411 118412 118413 118414 118415 118416 118417 118418 118419 118420 118421 118422 118423 118424 118425 118426 118427 118428 118429 118430 118431 118432 118433 118434 118435 118436 118437 118438 118439 118440 118441 118442 118443 118444 118445 118446 118447 118448 118449 118450 118451 118452 118453 118454 118455 118456 118457 118458 118459 118460 118461 118462 118463 118464 118465 118466 118467 118468 118469 118470 118471 118472 118473 118474 118475 118476 118477 118478 118479 118480 118481 118482 118483 118484 118485 118486 118487 118488 118489 118490 118491 118492 118493 118494 118495 118496 118497 118498 118499 118500 118501 118502 118503 118504 118505 118506 118507 118508 118509 118510 118511 118512 118513 118514 118515 118516 118517 118518 118519 118520 118521 118522 118523 118524 118525 118526 118527 118528 118529 118530 118531 118532 118533 118534 118535 118536 118537 118538 118539 118540 118541 118542 118543 118544 118545 118546 118547 118548 118549 118550 118551 118552 118553 118554 118555 118556 118557 118558 118559 118560 118561 118562 118563 118564 118565 118566 118567 118568 118569 118570 118571 118572 118573 118574 118575 118576 118577 118578 118579 118580 118581 118582 118583 118584 118585 118586 118587 118588 118589 118590 118591 118592 118593 118594 118595 118596 118597 118598 118599 118600 118601 118602 118603 118604 118605 118606 118607 118608 118609 118610 118611 118612 118613 118614 118615 118616 118617 118618 118619 118620 118621 118622 118623 118624 118625 118626 118627 118628 118629 118630 118631 118632 118633 118634 118635 118636 118637 118638 118639 118640 118641 118642 118643 118644 118645 118646 118647 118648 118649 118650 118651 118652 118653 118654 118655 118656 118657 118658 118659 118660 118661 118662 118663 118664 118665 118666 118667 118668 118669 118670 118671 118672 118673 118674 118675 118676 118677 118678 118679 118680 118681 118682 118683 118684 118685 118686 118687 118688 118689 118690 118691 118692 118693 118694 118695 118696 118697 118698 118699 118700 118701 118702 118703 118704 118705 118706 118707 118708 118709 118710 118711 118712 118713 118714 118715 118716 118717 118718 118719 118720 118721 118722 118723 118724 118725 118726 118727 118728 118729 118730 118731 118732 118733 118734 118735 118736 118737 118738 118739 118740 118741 118742 118743 118744 118745 118746 118747 118748 118749 118750 118751 118752 118753 118754 118755 118756 118757 118758 118759 118760 118761 118762 118763 118764 118765 118766 118767 118768 118769 118770 118771 118772 118773 118774 118775 118776 118777 118778 118779 118780 118781 118782 118783 118784 118785 118786 118787 118788 118789 118790 118791 118792 118793 118794 118795 118796 118797 118798 118799 118800 118801 118802 118803 118804 118805 118806 118807 118808 118809 118810 118811 118812 118813 118814 118815 118816 118817 118818 118819 118820 118821 118822 118823 118824 118825 118826 118827 118828 118829 118830 118831 118832 118833 118834 118835 118836 118837 118838 118839 118840 118841 118842 118843 118844 118845 118846 118847 118848 118849 118850 118851 118852 118853 118854 118855 118856 118857 118858 118859 118860 118861 118862 118863 118864 118865 118866 118867 118868 118869 118870 118871 118872 118873 118874 118875 118876 118877 118878 118879 118880 118881 118882 118883 118884 118885 118886 118887 118888 118889 118890 118891 118892 118893 118894 118895 118896 118897 118898 118899 118900 118901 118902 118903 118904 118905 118906 118907 118908 118909 118910 118911 118912 118913 118914 118915 118916 118917 118918 118919 118920 118921 118922 118923 118924 118925 118926 118927 118928 118929 118930 118931 118932 118933 118934 118935 118936 118937 118938 118939 118940 118941 118942 118943 118944 118945 118946 118947 118948 118949 118950 118951 118952 118953 118954 118955 118956 118957 118958 118959 118960 118961 118962 118963 118964 118965 118966 118967 118968 118969 118970 118971 118972 118973 118974 118975 118976 118977 118978 118979 118980 118981 118982 118983 118984 118985 118986 118987 118988 118989 118990 118991 118992 118993 118994 118995 118996 118997 118998 118999 119000 119001 119002 119003 119004 119005 119006 119007 119008 119009 119010 119011 119012 119013 119014 119015 119016 119017 119018 119019 119020 119021 119022 119023 119024 119025 119026 119027 119028 119029 119030 119031 119032 119033 119034 119035 119036 119037 119038 119039 119040 119041 119042 119043 119044 119045 119046 119047 119048 119049 119050 119051 119052 119053 119054 119055 119056 119057 119058 119059 119060 119061 119062 119063 119064 119065 119066 119067 119068 119069 119070 119071 119072 119073 119074 119075 119076 119077 119078 119079 119080 119081 119082 119083 119084 119085 119086 119087 119088 119089 119090 119091 119092 119093 119094 119095 119096 119097 119098 119099 119100 119101 119102 119103 119104 119105 119106 119107 119108 119109 119110 119111 119112 119113 119114 119115 119116 119117 119118 119119 119120 119121 119122 119123 119124 119125 119126 119127 119128 119129 119130 119131 119132 119133 119134 119135 119136 119137 119138 119139 119140 119141 119142 119143 119144 119145 119146 119147 119148 119149 119150 119151 119152 119153 119154 119155 119156 119157 119158 119159 119160 119161 119162 119163 119164 119165 119166 119167 119168 119169 119170 119171 119172 119173 119174 119175 119176 119177 119178 119179 119180 119181 119182 119183 119184 119185 119186 119187 119188 119189 119190 119191 119192 119193 119194 119195 119196 119197 119198 119199 119200 119201 119202 119203 119204 119205 119206 119207 119208 119209 119210 119211 119212 119213 119214 119215 119216 119217 119218 119219 119220 119221 119222 119223 119224 119225 119226 119227 119228 119229 119230 119231 119232 119233 119234 119235 119236 119237 119238 119239 119240 119241 119242 119243 119244 119245 119246 119247 119248 119249 119250 119251 119252 119253 119254 119255 119256 119257 119258 119259 119260 119261 119262 119263 119264 119265 119266 119267 119268 119269 119270 119271 119272 119273 119274 119275 119276 119277 119278 119279 119280 119281 119282 119283 119284 119285 119286 119287 119288 119289 119290 119291 119292 119293 119294 119295 119296 119297 119298 119299 119300 119301 119302 119303 119304 119305 119306 119307 119308 119309 119310 119311 119312 119313 119314 119315 119316 119317 119318 119319 119320 119321 119322 119323 119324 119325 119326 119327 119328 119329 119330 119331 119332 119333 119334 119335 119336 119337 119338 119339 119340 119341 119342 119343 119344 119345 119346 119347 119348 119349 119350 119351 119352 119353 119354 119355 119356 119357 119358 119359 119360 119361 119362 119363 119364 119365 119366 119367 119368 119369 119370 119371 119372 119373 119374 119375 119376 119377 119378 119379 119380 119381 119382 119383 119384 119385 119386 119387 119388 119389 119390 119391 119392 119393 119394 119395 119396 119397 119398 119399 119400 119401 119402 119403 119404 119405 119406 119407 119408 119409 119410 119411 119412 119413 119414 119415 119416 119417 119418 119419 119420 119421 119422 119423 119424 119425 119426 119427 119428 119429 119430 119431 119432 119433 119434 119435 119436 119437 119438 119439 119440 119441 119442 119443 119444 119445 119446 119447 119448 119449 119450 119451 119452 119453 119454 119455 119456 119457 119458 119459 119460 119461 119462 119463 119464 119465 119466 119467 119468 119469 119470 119471 119472 119473 119474 119475 119476 119477 119478 119479 119480 119481 119482 119483 119484 119485 119486 119487 119488 119489 119490 119491 119492 119493 119494 119495 119496 119497 119498 119499 119500 119501 119502 119503 119504 119505 119506 119507 119508 119509 119510 119511 119512 119513 119514 119515 119516 119517 119518 119519 119520 119521 119522 119523 119524 119525 119526 119527 119528 119529 119530 119531 119532 119533 119534 119535 119536 119537 119538 119539 119540 119541 119542 119543 119544 119545 119546 119547 119548 119549 119550 119551 119552 119553 119554 119555 119556 119557 119558 119559 119560 119561 119562 119563 119564 119565 119566 119567 119568 119569 119570 119571 119572 119573 119574 119575 119576 119577 119578 119579 119580 119581 119582 119583 119584 119585 119586 119587 119588 119589 119590 119591 119592 119593 119594 119595 119596 119597 119598 119599 119600 119601 119602 119603 119604 119605 119606 119607 119608 119609 119610 119611 119612 119613 119614 119615 119616 119617 119618 119619 119620 119621 119622 119623 119624 119625 119626 119627 119628 119629 119630 119631 119632 119633 119634 119635 119636 119637 119638 119639 119640 119641 119642 119643 119644 119645 119646 119647 119648 119649 119650 119651 119652 119653 119654 119655 119656 119657 119658 119659 119660 119661 119662 119663 119664 119665 119666 119667 119668 119669 119670 119671 119672 119673 119674 119675 119676 119677 119678 119679 119680 119681 119682 119683 119684 119685 119686 119687 119688 119689 119690 119691 119692 119693 119694 119695 119696 119697 119698 119699 119700 119701 119702 119703 119704 119705 119706 119707 119708 119709 119710 119711 119712 119713 119714 119715 119716 119717 119718 119719 119720 119721 119722 119723 119724 119725 119726 119727 119728 119729 119730 119731 119732 119733 119734 119735 119736 119737 119738 119739 119740 119741 119742 119743 119744 119745 119746 119747 119748 119749 119750 119751 119752 119753 119754 119755 119756 119757 119758 119759 119760 119761 119762 119763 119764 119765 119766 119767 119768 119769 119770 119771 119772 119773 119774 119775 119776 119777 119778 119779 119780 119781 119782 119783 119784 119785 119786 119787 119788 119789 119790 119791 119792 119793 119794 119795 119796 119797 119798 119799 119800 119801 119802 119803 119804 119805 119806 119807 119808 119809 119810 119811 119812 119813 119814 119815 119816 119817 119818 119819 119820 119821 119822 119823 119824 119825 119826 119827 119828 119829 119830 119831 119832 119833 119834 119835 119836 119837 119838 119839 119840 119841 119842 119843 119844 119845 119846 119847 119848 119849 119850 119851 119852 119853 119854 119855 119856 119857 119858 119859 119860 119861 119862 119863 119864 119865 119866 119867 119868 119869 119870 119871 119872 119873 119874 119875 119876 119877 119878 119879 119880 119881 119882 119883 119884 119885 119886 119887 119888 119889 119890 119891 119892 119893 119894 119895 119896 119897 119898 119899 119900 119901 119902 119903 119904 119905 119906 119907 119908 119909 119910 119911 119912 119913 119914 119915 119916 119917 119918 119919 119920 119921 119922 119923 119924 119925 119926 119927 119928 119929 119930 119931 119932 119933 119934 119935 119936 119937 119938 119939 119940 119941 119942 119943 119944 119945 119946 119947 119948 119949 119950 119951 119952 119953 119954 119955 119956 119957 119958 119959 119960 119961 119962 119963 119964 119965 119966 119967 119968 119969 119970 119971 119972 119973 119974 119975 119976 119977 119978 119979 119980 119981 119982 119983 119984 119985 119986 119987 119988 119989 119990 119991 119992 119993 119994 119995 119996 119997 119998 119999 120000 120001 120002 120003 120004 120005 120006 120007 120008 120009 120010 120011 120012 120013 120014 120015 120016 120017 120018 120019 120020 120021 120022 120023 120024 120025 120026 120027 120028 120029 120030 120031 120032 120033 120034 120035 120036 120037 120038 120039 120040 120041 120042 120043 120044 120045 120046 120047 120048 120049 120050 120051 120052 120053 120054 120055 120056 120057 120058 120059 120060 120061 120062 120063 120064 120065 120066 120067 120068 120069 120070 120071 120072 120073 120074 120075 120076 120077 120078 120079 120080 120081 120082 120083 120084 120085 120086 120087 120088 120089 120090 120091 120092 120093 120094 120095 120096 120097 120098 120099 120100 120101 120102 120103 120104 120105 120106 120107 120108 120109 120110 120111 120112 120113 120114 120115 120116 120117 120118 120119 120120 120121 120122 120123 120124 120125 120126 120127 120128 120129 120130 120131 120132 120133 120134 120135 120136 120137 120138 120139 120140 120141 120142 120143 120144 120145 120146 120147 120148 120149 120150 120151 120152 120153 120154 120155 120156 120157 120158 120159 120160 120161 120162 120163 120164 120165 120166 120167 120168 120169 120170 120171 120172 120173 120174 120175 120176 120177 120178 120179 120180 120181 120182 120183 120184 120185 120186 120187 120188 120189 120190 120191 120192 120193 120194 120195 120196 120197 120198 120199 120200 120201 120202 120203 120204 120205 120206 120207 120208 120209 120210 120211 120212 120213 120214 120215 120216 120217 120218 120219 120220 120221 120222 120223 120224 120225 120226 120227 120228 120229 120230 120231 120232 120233 120234 120235 120236 120237 120238 120239 120240 120241 120242 120243 120244 120245 120246 120247 120248 120249 120250 120251 120252 120253 120254 120255 120256 120257 120258 120259 120260 120261 120262 120263 120264 120265 120266 120267 120268 120269 120270 120271 120272 120273 120274 120275 120276 120277 120278 120279 120280 120281 120282 120283 120284 120285 120286 120287 120288 120289 120290 120291 120292 120293 120294 120295 120296 120297 120298 120299 120300 120301 120302 120303 120304 120305 120306 120307 120308 120309 120310 120311 120312 120313 120314 120315 120316 120317 120318 120319 120320 120321 120322 120323 120324 120325 120326 120327 120328 120329 120330 120331 120332 120333 120334 120335 120336 120337 120338 120339 120340 120341 120342 120343 120344 120345 120346 120347 120348 120349 120350 120351 120352 120353 120354 120355 120356 120357 120358 120359 120360 120361 120362 120363 120364 120365 120366 120367 120368 120369 120370 120371 120372 120373 120374 120375 120376 120377 120378 120379 120380 120381 120382 120383 120384 120385 120386 120387 120388 120389 120390 120391 120392 120393 120394 120395 120396 120397 120398 120399 120400 120401 120402 120403 120404 120405 120406 120407 120408 120409 120410 120411 120412 120413 120414 120415 120416 120417 120418 120419 120420 120421 120422 120423 120424 120425 120426 120427 120428 120429 120430 120431 120432 120433 120434 120435 120436 120437 120438 120439 120440 120441 120442 120443 120444 120445 120446 120447 120448 120449 120450 120451 120452 120453 120454 120455 120456 120457 120458 120459 120460 120461 120462 120463 120464 120465 120466 120467 120468 120469 120470 120471 120472 120473 120474 120475 120476 120477 120478 120479 120480 120481 120482 120483 120484 120485 120486 120487 120488 120489 120490 120491 120492 120493 120494 120495 120496 120497 120498 120499 120500 120501 120502 120503 120504 120505 120506 120507 120508 120509 120510 120511 120512 120513 120514 120515 120516 120517 120518 120519 120520 120521 120522 120523 120524 120525 120526 120527 120528 120529 120530 120531 120532 120533 120534 120535 120536 120537 120538 120539 120540 120541 120542 120543 120544 120545 120546 120547 120548 120549 120550 120551 120552 120553 120554 120555 120556 120557 120558 120559 120560 120561 120562 120563 120564 120565 120566 120567 120568 120569 120570 120571 120572 120573 120574 120575 120576 120577 120578 120579 120580 120581 120582 120583 120584 120585 120586 120587 120588 120589 120590 120591 120592 120593 120594 120595 120596 120597 120598 120599 120600 120601 120602 120603 120604 120605 120606 120607 120608 120609 120610 120611 120612 120613 120614 120615 120616 120617 120618 120619 120620 120621 120622 120623 120624 120625 120626 120627 120628 120629 120630 120631 120632 120633 120634 120635 120636 120637 120638 120639 120640 120641 120642 120643 120644 120645 120646 120647 120648 120649 120650 120651 120652 120653 120654 120655 120656 120657 120658 120659 120660 120661 120662 120663 120664 120665 120666 120667 120668 120669 120670 120671 120672 120673 120674 120675 120676 120677 120678 120679 120680 120681 120682 120683 120684 120685 120686 120687 120688 120689 120690 120691 120692 120693 120694 120695 120696 120697 120698 120699 120700 120701 120702 120703 120704 120705 120706 120707 120708 120709 120710 120711 120712 120713 120714 120715 120716 120717 120718 120719 120720 120721 120722 120723 120724 120725 120726 120727 120728 120729 120730 120731 120732 120733 120734 120735 120736 120737 120738 120739 120740 120741 120742 120743 120744 120745 120746 120747 120748 120749 120750 120751 120752 120753 120754 120755 120756 120757 120758 120759 120760 120761 120762 120763 120764 120765 120766 120767 120768 120769 120770 120771 120772 120773 120774 120775 120776 120777 120778 120779 120780 120781 120782 120783 120784 120785 120786 120787 120788 120789 120790 120791 120792 120793 120794 120795 120796 120797 120798 120799 120800 120801 120802 120803 120804 120805 120806 120807 120808 120809 120810 120811 120812 120813 120814 120815 120816 120817 120818 120819 120820 120821 120822 120823 120824 120825 120826 120827 120828 120829 120830 120831 120832 120833 120834 120835 120836 120837 120838 120839 120840 120841 120842 120843 120844 120845 120846 120847 120848 120849 120850 120851 120852 120853 120854 120855 120856 120857 120858 120859 120860 120861 120862 120863 120864 120865 120866 120867 120868 120869 120870 120871 120872 120873 120874 120875 120876 120877 120878 120879 120880 120881 120882 120883 120884 120885 120886 120887 120888 120889 120890 120891 120892 120893 120894 120895 120896 120897 120898 120899 120900 120901 120902 120903 120904 120905 120906 120907 120908 120909 120910 120911 120912 120913 120914 120915 120916 120917 120918 120919 120920 120921 120922 120923 120924 120925 120926 120927 120928 120929 120930 120931 120932 120933 120934 120935 120936 120937 120938 120939 120940 120941 120942 120943 120944 120945 120946 120947 120948 120949 120950 120951 120952 120953 120954 120955 120956 120957 120958 120959 120960 120961 120962 120963 120964 120965 120966 120967 120968 120969 120970 120971 120972 120973 120974 120975 120976 120977 120978 120979 120980 120981 120982 120983 120984 120985 120986 120987 120988 120989 120990 120991 120992 120993 120994 120995 120996 120997 120998 120999 121000 121001 121002 121003 121004 121005 121006 121007 121008 121009 121010 121011 121012 121013 121014 121015 121016 121017 121018 121019 121020 121021 121022 121023 121024 121025 121026 121027 121028 121029 121030 121031 121032 121033 121034 121035 121036 121037 121038 121039 121040 121041 121042 121043 121044 121045 121046 121047 121048 121049 121050 121051 121052 121053 121054 121055 121056 121057 121058 121059 121060 121061 121062 121063 121064 121065 121066 121067 121068 121069 121070 121071 121072 121073 121074 121075 121076 121077 121078 121079 121080 121081 121082 121083 121084 121085 121086 121087 121088 121089 121090 121091 121092 121093 121094 121095 121096 121097 121098 121099 121100 121101 121102 121103 121104 121105 121106 121107 121108 121109 121110 121111 121112 121113 121114 121115 121116 121117 121118 121119 121120 121121 121122 121123 121124 121125 121126 121127 121128 121129 121130 121131 121132 121133 121134 121135 121136 121137 121138 121139 121140 121141 121142 121143 121144 121145 121146 121147 121148 121149 121150 121151 121152 121153 121154 121155 121156 121157 121158 121159 121160 121161 121162 121163 121164 121165 121166 121167 121168 121169 121170 121171 121172 121173 121174 121175 121176 121177 121178 121179 121180 121181 121182 121183 121184 121185 121186 121187 121188 121189 121190 121191 121192 121193 121194 121195 121196 121197 121198 121199 121200 121201 121202 121203 121204 121205 121206 121207 121208 121209 121210 121211 121212 121213 121214 121215 121216 121217 121218 121219 121220 121221 121222 121223 121224 121225 121226 121227 121228 121229 121230 121231 121232 121233 121234 121235 121236 121237 121238 121239 121240 121241 121242 121243 121244 121245 121246 121247 121248 121249 121250 121251 121252 121253 121254 121255 121256 121257 121258 121259 121260 121261 121262 121263 121264 121265 121266 121267 121268 121269 121270 121271 121272 121273 121274 121275 121276 121277 121278 121279 121280 121281 121282 121283 121284 121285 121286 121287 121288 121289 121290 121291 121292 121293 121294 121295 121296 121297 121298 121299 121300 121301 121302 121303 121304 121305 121306 121307 121308 121309 121310 121311 121312 121313 121314 121315 121316 121317 121318 121319 121320 121321 121322 121323 121324 121325 121326 121327 121328 121329 121330 121331 121332 121333 121334 121335 121336 121337 121338 121339 121340 121341 121342 121343 121344 121345 121346 121347 121348 121349 121350 121351 121352 121353 121354 121355 121356 121357 121358 121359 121360 121361 121362 121363 121364 121365 121366 121367 121368 121369 121370 121371 121372 121373 121374 121375 121376 121377 121378 121379 121380 121381 121382 121383 121384 121385 121386 121387 121388 121389 121390 121391 121392 121393 121394 121395 121396 121397 121398 121399 121400 121401 121402 121403 121404 121405 121406 121407 121408 121409 121410 121411 121412 121413 121414 121415 121416 121417 121418 121419 121420 121421 121422 121423 121424 121425 121426 121427 121428 121429 121430 121431 121432 121433 121434 121435 121436 121437 121438 121439 121440 121441 121442 121443 121444 121445 121446 121447 121448 121449 121450 121451 121452 121453 121454 121455 121456 121457 121458 121459 121460 121461 121462 121463 121464 121465 121466 121467 121468 121469 121470 121471 121472 121473 121474 121475 121476 121477 121478 121479 121480 121481 121482 121483 121484 121485 121486 121487 121488 121489 121490 121491 121492 121493 121494 121495 121496 121497 121498 121499 121500 121501 121502 121503 121504 121505 121506 121507 121508 121509 121510 121511 121512 121513 121514 121515 121516 121517 121518 121519 121520 121521 121522 121523 121524 121525 121526 121527 121528 121529 121530 121531 121532 121533 121534 121535 121536 121537 121538 121539 121540 121541 121542 121543 121544 121545 121546 121547 121548 121549 121550 121551 121552 121553 121554 121555 121556 121557 121558 121559 121560 121561 121562 121563 121564 121565 121566 121567 121568 121569 121570 121571 121572 121573 121574 121575 121576 121577 121578 121579 121580 121581 121582 121583 121584 121585 121586 121587 121588 121589 121590 121591 121592 121593 121594 121595 121596 121597 121598 121599 121600 121601 121602 121603 121604 121605 121606 121607 121608 121609 121610 121611 121612 121613 121614 121615 121616 121617 121618 121619 121620 121621 121622 121623 121624 121625 121626 121627 121628 121629 121630 121631 121632 121633 121634 121635 121636 121637 121638 121639 121640 121641 121642 121643 121644 121645 121646 121647 121648 121649 121650 121651 121652 121653 121654 121655 121656 121657 121658 121659 121660 121661 121662 121663 121664 121665 121666 121667 121668 121669 121670 121671 121672 121673 121674 121675 121676 121677 121678 121679 121680 121681 121682 121683 121684 121685 121686 121687 121688 121689 121690 121691 121692 121693 121694 121695 121696 121697 121698 121699 121700 121701 121702 121703 121704 121705 121706 121707 121708 121709 121710 121711 121712 121713 121714 121715 121716 121717 121718 121719 121720 121721 121722 121723 121724 121725 121726 121727 121728 121729 121730 121731 121732 121733 121734 121735 121736 121737 121738 121739 121740 121741 121742 121743 121744 121745 121746 121747 121748 121749 121750 121751 121752 121753 121754 121755 121756 121757 121758 121759 121760 121761 121762 121763 121764 121765 121766 121767 121768 121769 121770 121771 121772 121773 121774 121775 121776 121777 121778 121779 121780 121781 121782 121783 121784 121785 121786 121787 121788 121789 121790 121791 121792 121793 121794 121795 121796 121797 121798 121799 121800 121801 121802 121803 121804 121805 121806 121807 121808 121809 121810 121811 121812 121813 121814 121815 121816 121817 121818 121819 121820 121821 121822 121823 121824 121825 121826 121827 121828 121829 121830 121831 121832 121833 121834 121835 121836 121837 121838 121839 121840 121841 121842 121843 121844 121845 121846 121847 121848 121849 121850 121851 121852 121853 121854 121855 121856 121857 121858 121859 121860 121861 121862 121863 121864 121865 121866 121867 121868 121869 121870 121871 121872 121873 121874 121875 121876 121877 121878 121879 121880 121881 121882 121883 121884 121885 121886 121887 121888 121889 121890 121891 121892 121893 121894 121895 121896 121897 121898 121899 121900 121901 121902 121903 121904 121905 121906 121907 121908 121909 121910 121911 121912 121913 121914 121915 121916 121917 121918 121919 121920 121921 121922 121923 121924 121925 121926 121927 121928 121929 121930 121931 121932 121933 121934 121935 121936 121937 121938 121939 121940 121941 121942 121943 121944 121945 121946 121947 121948 121949 121950 121951 121952 121953 121954 121955 121956 121957 121958 121959 121960 121961 121962 121963 121964 121965 121966 121967 121968 121969 121970 121971 121972 121973 121974 121975 121976 121977 121978 121979 121980 121981 121982 121983 121984 121985 121986 121987 121988 121989 121990 121991 121992 121993 121994 121995 121996 121997 121998 121999 122000 122001 122002 122003 122004 122005 122006 122007 122008 122009 122010 122011 122012 122013 122014 122015 122016 122017 122018 122019 122020 122021 122022 122023 122024 122025 122026 122027 122028 122029 122030 122031 122032 122033 122034 122035 122036 122037 122038 122039 122040 122041 122042 122043 122044 122045 122046 122047 122048 122049 122050 122051 122052 122053 122054 122055 122056 122057 122058 122059 122060 122061 122062 122063 122064 122065 122066 122067 122068 122069 122070 122071 122072 122073 122074 122075 122076 122077 122078 122079 122080 122081 122082 122083 122084 122085 122086 122087 122088 122089 122090 122091 122092 122093 122094 122095 122096 122097 122098 122099 122100 122101 122102 122103 122104 122105 122106 122107 122108 122109 122110 122111 122112 122113 122114 122115 122116 122117 122118 122119 122120 122121 122122 122123 122124 122125 122126 122127 122128 122129 122130 122131 122132 122133 122134 122135 122136 122137 122138 122139 122140 122141 122142 122143 122144 122145 122146 122147 122148 122149 122150 122151 122152 122153 122154 122155 122156 122157 122158 122159 122160 122161 122162 122163 122164 122165 122166 122167 122168 122169 122170 122171 122172 122173 122174 122175 122176 122177 122178 122179 122180 122181 122182 122183 122184 122185 122186 122187 122188 122189 122190 122191 122192 122193 122194 122195 122196 122197 122198 122199 122200 122201 122202 122203 122204 122205 122206 122207 122208 122209 122210 122211 122212 122213 122214 122215 122216 122217 122218 122219 122220 122221 122222 122223 122224 122225 122226 122227 122228 122229 122230 122231 122232 122233 122234 122235 122236 122237 122238 122239 122240 122241 122242 122243 122244 122245 122246 122247 122248 122249 122250 122251 122252 122253 122254 122255 122256 122257 122258 122259 122260 122261 122262 122263 122264 122265 122266 122267 122268 122269 122270 122271 122272 122273 122274 122275 122276 122277 122278 122279 122280 122281 122282 122283 122284 122285 122286 122287 122288 122289 122290 122291 122292 122293 122294 122295 122296 122297 122298 122299 122300 122301 122302 122303 122304 122305 122306 122307 122308 122309 122310 122311 122312 122313 122314 122315 122316 122317 122318 122319 122320 122321 122322 122323 122324 122325 122326 122327 122328 122329 122330 122331 122332 122333 122334 122335 122336 122337 122338 122339 122340 122341 122342 122343 122344 122345 122346 122347 122348 122349 122350 122351 122352 122353 122354 122355 122356 122357 122358 122359 122360 122361 122362 122363 122364 122365 122366 122367 122368 122369 122370 122371 122372 122373 122374 122375 122376 122377 122378 122379 122380 122381 122382 122383 122384 122385 122386 122387 122388 122389 122390 122391 122392 122393 122394 122395 122396 122397 122398 122399 122400 122401 122402 122403 122404 122405 122406 122407 122408 122409 122410 122411 122412 122413 122414 122415 122416 122417 122418 122419 122420 122421 122422 122423 122424 122425 122426 122427 122428 122429 122430 122431 122432 122433 122434 122435 122436 122437 122438 122439 122440 122441 122442 122443 122444 122445 122446 122447 122448 122449 122450 122451 122452 122453 122454 122455 122456 122457 122458 122459 122460 122461 122462 122463 122464 122465 122466 122467 122468 122469 122470 122471 122472 122473 122474 122475 122476 122477 122478 122479 122480 122481 122482 122483 122484 122485 122486 122487 122488 122489 122490 122491 122492 122493 122494 122495 122496 122497 122498 122499 122500 122501 122502 122503 122504 122505 122506 122507 122508 122509 122510 122511 122512 122513 122514 122515 122516 122517 122518 122519 122520 122521 122522 122523 122524 122525 122526 122527 122528 122529 122530 122531 122532 122533 122534 122535 122536 122537 122538 122539 122540 122541 122542 122543 122544 122545 122546 122547 122548 122549 122550 122551 122552 122553 122554 122555 122556 122557 122558 122559 122560 122561 122562 122563 122564 122565 122566 122567 122568 122569 122570 122571 122572 122573 122574 122575 122576 122577 122578 122579 122580 122581 122582 122583 122584 122585 122586 122587 122588 122589 122590 122591 122592 122593 122594 122595 122596 122597 122598 122599 122600 122601 122602 122603 122604 122605 122606 122607 122608 122609 122610 122611 122612 122613 122614 122615 122616 122617 122618 122619 122620 122621 122622 122623 122624 122625 122626 122627 122628 122629 122630 122631 122632 122633 122634 122635 122636 122637 122638 122639 122640 122641 122642 122643 122644 122645 122646 122647 122648 122649 122650 122651 122652 122653 122654 122655 122656 122657 122658 122659 122660 122661 122662 122663 122664 122665 122666 122667 122668 122669 122670 122671 122672 122673 122674 122675 122676 122677 122678 122679 122680 122681 122682 122683 122684 122685 122686 122687 122688 122689 122690 122691 122692 122693 122694 122695 122696 122697 122698 122699 122700 122701 122702 122703 122704 122705 122706 122707 122708 122709 122710 122711 122712 122713 122714 122715 122716 122717 122718 122719 122720 122721 122722 122723 122724 122725 122726 122727 122728 122729 122730 122731 122732 122733 122734 122735 122736 122737 122738 122739 122740 122741 122742 122743 122744 122745 122746 122747 122748 122749 122750 122751 122752 122753 122754 122755 122756 122757 122758 122759 122760 122761 122762 122763 122764 122765 122766 122767 122768 122769 122770 122771 122772 122773 122774 122775 122776 122777 122778 122779 122780 122781 122782 122783 122784 122785 122786 122787 122788 122789 122790 122791 122792 122793 122794 122795 122796 122797 122798 122799 122800 122801 122802 122803 122804 122805 122806 122807 122808 122809 122810 122811 122812 122813 122814 122815 122816 122817 122818 122819 122820 122821 122822 122823 122824 122825 122826 122827 122828 122829 122830 122831 122832 122833 122834 122835 122836 122837 122838 122839 122840 122841 122842 122843 122844 122845 122846 122847 122848 122849 122850 122851 122852 122853 122854 122855 122856 122857 122858 122859 122860 122861 122862 122863 122864 122865 122866 122867 122868 122869 122870 122871 122872 122873 122874 122875 122876 122877 122878 122879 122880 122881 122882 122883 122884 122885 122886 122887 122888 122889 122890 122891 122892 122893 122894 122895 122896 122897 122898 122899 122900 122901 122902 122903 122904 122905 122906 122907 122908 122909 122910 122911 122912 122913 122914 122915 122916 122917 122918 122919 122920 122921 122922 122923 122924 122925 122926 122927 122928 122929 122930 122931 122932 122933 122934 122935 122936 122937 122938 122939 122940 122941 122942 122943 122944 122945 122946 122947 122948 122949 122950 122951 122952 122953 122954 122955 122956 122957 122958 122959 122960 122961 122962 122963 122964 122965 122966 122967 122968 122969 122970 122971 122972 122973 122974 122975 122976 122977 122978 122979 122980 122981 122982 122983 122984 122985 122986 122987 122988 122989 122990 122991 122992 122993 122994 122995 122996 122997 122998 122999 123000 123001 123002 123003 123004 123005 123006 123007 123008 123009 123010 123011 123012 123013 123014 123015 123016 123017 123018 123019 123020 123021 123022 123023 123024 123025 123026 123027 123028 123029 123030 123031 123032 123033 123034 123035 123036 123037 123038 123039 123040 123041 123042 123043 123044 123045 123046 123047 123048 123049 123050 123051 123052 123053 123054 123055 123056 123057 123058 123059 123060 123061 123062 123063 123064 123065 123066 123067 123068 123069 123070 123071 123072 123073 123074 123075 123076 123077 123078 123079 123080 123081 123082 123083 123084 123085 123086 123087 123088 123089 123090 123091 123092 123093 123094 123095 123096 123097 123098 123099 123100 123101 123102 123103 123104 123105 123106 123107 123108 123109 123110 123111 123112 123113 123114 123115 123116 123117 123118 123119 123120 123121 123122 123123 123124 123125 123126 123127 123128 123129 123130 123131 123132 123133 123134 123135 123136 123137 123138 123139 123140 123141 123142 123143 123144 123145 123146 123147 123148 123149 123150 123151 123152 123153 123154 123155 123156 123157 123158 123159 123160 123161 123162 123163 123164 123165 123166 123167 123168 123169 123170 123171 123172 123173 123174 123175 123176 123177 123178 123179 123180 123181 123182 123183 123184 123185 123186 123187 123188 123189 123190 123191 123192 123193 123194 123195 123196 123197 123198 123199 123200 123201 123202 123203 123204 123205 123206 123207 123208 123209 123210 123211 123212 123213 123214 123215 123216 123217 123218 123219 123220 123221 123222 123223 123224 123225 123226 123227 123228 123229 123230 123231 123232 123233 123234 123235 123236 123237 123238 123239 123240 123241 123242 123243 123244 123245 123246 123247 123248 123249 123250 123251 123252 123253 123254 123255 123256 123257 123258 123259 123260 123261 123262 123263 123264 123265 123266 123267 123268 123269 123270 123271 123272 123273 123274 123275 123276 123277 123278 123279 123280 123281 123282 123283 123284 123285 123286 123287 123288 123289 123290 123291 123292 123293 123294 123295 123296 123297 123298 123299 123300 123301 123302 123303 123304 123305 123306 123307 123308 123309 123310 123311 123312 123313 123314 123315 123316 123317 123318 123319 123320 123321 123322 123323 123324 123325 123326 123327 123328 123329 123330 123331 123332 123333 123334 123335 123336 123337 123338 123339 123340 123341 123342 123343 123344 123345 123346 123347 123348 123349 123350 123351 123352 123353 123354 123355 123356 123357 123358 123359 123360 123361 123362 123363 123364 123365 123366 123367 123368 123369 123370 123371 123372 123373 123374 123375 123376 123377 123378 123379 123380 123381 123382 123383 123384 123385 123386 123387 123388 123389 123390 123391 123392 123393 123394 123395 123396 123397 123398 123399 123400 123401 123402 123403 123404 123405 123406 123407 123408 123409 123410 123411 123412 123413 123414 123415 123416 123417 123418 123419 123420 123421 123422 123423 123424 123425 123426 123427 123428 123429 123430 123431 123432 123433 123434 123435 123436 123437 123438 123439 123440 123441 123442 123443 123444 123445 123446 123447 123448 123449 123450 123451 123452 123453 123454 123455 123456 123457 123458 123459 123460 123461 123462 123463 123464 123465 123466 123467 123468 123469 123470 123471 123472 123473 123474 123475 123476 123477 123478 123479 123480 123481 123482 123483 123484 123485 123486 123487 123488 123489 123490 123491 123492 123493 123494 123495 123496 123497 123498 123499 123500 123501 123502 123503 123504 123505 123506 123507 123508 123509 123510 123511 123512 123513 123514 123515 123516 123517 123518 123519 123520 123521 123522 123523 123524 123525 123526 123527 123528 123529 123530 123531 123532 123533 123534 123535 123536 123537 123538 123539 123540 123541 123542 123543 123544 123545 123546 123547 123548 123549 123550 123551 123552 123553 123554 123555 123556 123557 123558 123559 123560 123561 123562 123563 123564 123565 123566 123567 123568 123569 123570 123571 123572 123573 123574 123575 123576 123577 123578 123579 123580 123581 123582 123583 123584 123585 123586 123587 123588 123589 123590 123591 123592 123593 123594 123595 123596 123597 123598 123599 123600 123601 123602 123603 123604 123605 123606 123607 123608 123609 123610 123611 123612 123613 123614 123615 123616 123617 123618 123619 123620 123621 123622 123623 123624 123625 123626 123627 123628 123629 123630 123631 123632 123633 123634 123635 123636 123637 123638 123639 123640 123641 123642 123643 123644 123645 123646 123647 123648 123649 123650 123651 123652 123653 123654 123655 123656 123657 123658 123659 123660 123661 123662 123663 123664 123665 123666 123667 123668 123669 123670 123671 123672 123673 123674 123675 123676 123677 123678 123679 123680 123681 123682 123683 123684 123685 123686 123687 123688 123689 123690 123691 123692 123693 123694 123695 123696 123697 123698 123699 123700 123701 123702 123703 123704 123705 123706 123707 123708 123709 123710 123711 123712 123713 123714 123715 123716 123717 123718 123719 123720 123721 123722 123723 123724 123725 123726 123727 123728 123729 123730 123731 123732 123733 123734 123735 123736 123737 123738 123739 123740 123741 123742 123743 123744 123745 123746 123747 123748 123749 123750 123751 123752 123753 123754 123755 123756 123757 123758 123759 123760 123761 123762 123763 123764 123765 123766 123767 123768 123769 123770 123771 123772 123773 123774 123775 123776 123777 123778 123779 123780 123781 123782 123783 123784 123785 123786 123787 123788 123789 123790 123791 123792 123793 123794 123795 123796 123797 123798 123799 123800 123801 123802 123803 123804 123805 123806 123807 123808 123809 123810 123811 123812 123813 123814 123815 123816 123817 123818 123819 123820 123821 123822 123823 123824 123825 123826 123827 123828 123829 123830 123831 123832 123833 123834 123835 123836 123837 123838 123839 123840 123841 123842 123843 123844 123845 123846 123847 123848 123849 123850 123851 123852 123853 123854 123855 123856 123857 123858 123859 123860 123861 123862 123863 123864 123865 123866 123867 123868 123869 123870 123871 123872 123873 123874 123875 123876 123877 123878 123879 123880 123881 123882 123883 123884 123885 123886 123887 123888 123889 123890 123891 123892 123893 123894 123895 123896 123897 123898 123899 123900 123901 123902 123903 123904 123905 123906 123907 123908 123909 123910 123911 123912 123913 123914 123915 123916 123917 123918 123919 123920 123921 123922 123923 123924 123925 123926 123927 123928 123929 123930 123931 123932 123933 123934 123935 123936 123937 123938 123939 123940 123941 123942 123943 123944 123945 123946 123947 123948 123949 123950 123951 123952 123953 123954 123955 123956 123957 123958 123959 123960 123961 123962 123963 123964 123965 123966 123967 123968 123969 123970 123971 123972 123973 123974 123975 123976 123977 123978 123979 123980 123981 123982 123983 123984 123985 123986 123987 123988 123989 123990 123991 123992 123993 123994 123995 123996 123997 123998 123999 124000 124001 124002 124003 124004 124005 124006 124007 124008 124009 124010 124011 124012 124013 124014 124015 124016 124017 124018 124019 124020 124021 124022 124023 124024 124025 124026 124027 124028 124029 124030 124031 124032 124033 124034 124035 124036 124037 124038 124039 124040 124041 124042 124043 124044 124045 124046 124047 124048 124049 124050 124051 124052 124053 124054 124055 124056 124057 124058 124059 124060 124061 124062 124063 124064 124065 124066 124067 124068 124069 124070 124071 124072 124073 124074 124075 124076 124077 124078 124079 124080 124081 124082 124083 124084 124085 124086 124087 124088 124089 124090 124091 124092 124093 124094 124095 124096 124097 124098 124099 124100 124101 124102 124103 124104 124105 124106 124107 124108 124109 124110 124111 124112 124113 124114 124115 124116 124117 124118 124119 124120 124121 124122 124123 124124 124125 124126 124127 124128 124129 124130 124131 124132 124133 124134 124135 124136 124137 124138 124139 124140 124141 124142 124143 124144 124145 124146 124147 124148 124149 124150 124151 124152 124153 124154 124155 124156 124157 124158 124159 124160 124161 124162 124163 124164 124165 124166 124167 124168 124169 124170 124171 124172 124173 124174 124175 124176 124177 124178 124179 124180 124181 124182 124183 124184 124185 124186 124187 124188 124189 124190 124191 124192 124193 124194 124195 124196 124197 124198 124199 124200 124201 124202 124203 124204 124205 124206 124207 124208 124209 124210 124211 124212 124213 124214 124215 124216 124217 124218 124219 124220 124221 124222 124223 124224 124225 124226 124227 124228 124229 124230 124231 124232 124233 124234 124235 124236 124237 124238 124239 124240 124241 124242 124243 124244 124245 124246 124247 124248 124249 124250 124251 124252 124253 124254 124255 124256 124257 124258 124259 124260 124261 124262 124263 124264 124265 124266 124267 124268 124269 124270 124271 124272 124273 124274 124275 124276 124277 124278 124279 124280 124281 124282 124283 124284 124285 124286 124287 124288 124289 124290 124291 124292 124293 124294 124295 124296 124297 124298 124299 124300 124301 124302 124303 124304 124305 124306 124307 124308 124309 124310 124311 124312 124313 124314 124315 124316 124317 124318 124319 124320 124321 124322 124323 124324 124325 124326 124327 124328 124329 124330 124331 124332 124333 124334 124335 124336 124337 124338 124339 124340 124341 124342 124343 124344 124345 124346 124347 124348 124349 124350 124351 124352 124353 124354 124355 124356 124357 124358 124359 124360 124361 124362 124363 124364 124365 124366 124367 124368 124369 124370 124371 124372 124373 124374 124375 124376 124377 124378 124379 124380 124381 124382 124383 124384 124385 124386 124387 124388 124389 124390 124391 124392 124393 124394 124395 124396 124397 124398 124399 124400 124401 124402 124403 124404 124405 124406 124407 124408 124409 124410 124411 124412 124413 124414 124415 124416 124417 124418 124419 124420 124421 124422 124423 124424 124425 124426 124427 124428 124429 124430 124431 124432 124433 124434 124435 124436 124437 124438 124439 124440 124441 124442 124443 124444 124445 124446 124447 124448 124449 124450 124451 124452 124453 124454 124455 124456 124457 124458 124459 124460 124461 124462 124463 124464 124465 124466 124467 124468 124469 124470 124471 124472 124473 124474 124475 124476 124477 124478 124479 124480 124481 124482 124483 124484 124485 124486 124487 124488 124489 124490 124491 124492 124493 124494 124495 124496 124497 124498 124499 124500 124501 124502 124503 124504 124505 124506 124507 124508 124509 124510 124511 124512 124513 124514 124515 124516 124517 124518 124519 124520 124521 124522 124523 124524 124525 124526 124527 124528 124529 124530 124531 124532 124533 124534 124535 124536 124537 124538 124539 124540 124541 124542 124543 124544 124545 124546 124547 124548 124549 124550 124551 124552 124553 124554 124555 124556 124557 124558 124559 124560 124561 124562 124563 124564 124565 124566 124567 124568 124569 124570 124571 124572 124573 124574 124575 124576 124577 124578 124579 124580 124581 124582 124583 124584 124585 124586 124587 124588 124589 124590 124591 124592 124593 124594 124595 124596 124597 124598 124599 124600 124601 124602 124603 124604 124605 124606 124607 124608 124609 124610 124611 124612 124613 124614 124615 124616 124617 124618 124619 124620 124621 124622 124623 124624 124625 124626 124627 124628 124629 124630 124631 124632 124633 124634 124635 124636 124637 124638 124639 124640 124641 124642 124643 124644 124645 124646 124647 124648 124649 124650 124651 124652 124653 124654 124655 124656 124657 124658 124659 124660 124661 124662 124663 124664 124665 124666 124667 124668 124669 124670 124671 124672 124673 124674 124675 124676 124677 124678 124679 124680 124681 124682 124683 124684 124685 124686 124687 124688 124689 124690 124691 124692 124693 124694 124695 124696 124697 124698 124699 124700 124701 124702 124703 124704 124705 124706 124707 124708 124709 124710 124711 124712 124713 124714 124715 124716 124717 124718 124719 124720 124721 124722 124723 124724 124725 124726 124727 124728 124729 124730 124731 124732 124733 124734 124735 124736 124737 124738 124739 124740 124741 124742 124743 124744 124745 124746 124747 124748 124749 124750 124751 124752 124753 124754 124755 124756 124757 124758 124759 124760 124761 124762 124763 124764 124765 124766 124767 124768 124769 124770 124771 124772 124773 124774 124775 124776 124777 124778 124779 124780 124781 124782 124783 124784 124785 124786 124787 124788 124789 124790 124791 124792 124793 124794 124795 124796 124797 124798 124799 124800 124801 124802 124803 124804 124805 124806 124807 124808 124809 124810 124811 124812 124813 124814 124815 124816 124817 124818 124819 124820 124821 124822 124823 124824 124825 124826 124827 124828 124829 124830 124831 124832 124833 124834 124835 124836 124837 124838 124839 124840 124841 124842 124843 124844 124845 124846 124847 124848 124849 124850 124851 124852 124853 124854 124855 124856 124857 124858 124859 124860 124861 124862 124863 124864 124865 124866 124867 124868 124869 124870 124871 124872 124873 124874 124875 124876 124877 124878 124879 124880 124881 124882 124883 124884 124885 124886 124887 124888 124889 124890 124891 124892 124893 124894 124895 124896 124897 124898 124899 124900 124901 124902 124903 124904 124905 124906 124907 124908 124909 124910 124911 124912 124913 124914 124915 124916 124917 124918 124919 124920 124921 124922 124923 124924 124925 124926 124927 124928 124929 124930 124931 124932 124933 124934 124935 124936 124937 124938 124939 124940 124941 124942 124943 124944 124945 124946 124947 124948 124949 124950 124951 124952 124953 124954 124955 124956 124957 124958 124959 124960 124961 124962 124963 124964 124965 124966 124967 124968 124969 124970 124971 124972 124973 124974 124975 124976 124977 124978 124979 124980 124981 124982 124983 124984 124985 124986 124987 124988 124989 124990 124991 124992 124993 124994 124995 124996 124997 124998 124999 125000 125001 125002 125003 125004 125005 125006 125007 125008 125009 125010 125011 125012 125013 125014 125015 125016 125017 125018 125019 125020 125021 125022 125023 125024 125025 125026 125027 125028 125029 125030 125031 125032 125033 125034 125035 125036 125037 125038 125039 125040 125041 125042 125043 125044 125045 125046 125047 125048 125049 125050 125051 125052 125053 125054 125055 125056 125057 125058 125059 125060 125061 125062 125063 125064 125065 125066 125067 125068 125069 125070 125071 125072 125073 125074 125075 125076 125077 125078 125079 125080 125081 125082 125083 125084 125085 125086 125087 125088 125089 125090 125091 125092 125093 125094 125095 125096 125097 125098 125099 125100 125101 125102 125103 125104 125105 125106 125107 125108 125109 125110 125111 125112 125113 125114 125115 125116 125117 125118 125119 125120 125121 125122 125123 125124 125125 125126 125127 125128 125129 125130 125131 125132 125133 125134 125135 125136 125137 125138 125139 125140 125141 125142 125143 125144 125145 125146 125147 125148 125149 125150 125151 125152 125153 125154 125155 125156 125157 125158 125159 125160 125161 125162 125163 125164 125165 125166 125167 125168 125169 125170 125171 125172 125173 125174 125175 125176 125177 125178 125179 125180 125181 125182 125183 125184 125185 125186 125187 125188 125189 125190 125191 125192 125193 125194 125195 125196 125197 125198 125199 125200 125201 125202 125203 125204 125205 125206 125207 125208 125209 125210 125211 125212 125213 125214 125215 125216 125217 125218 125219 125220 125221 125222 125223 125224 125225 125226 125227 125228 125229 125230 125231 125232 125233 125234 125235 125236 125237 125238 125239 125240 125241 125242 125243 125244 125245 125246 125247 125248 125249 125250 125251 125252 125253 125254 125255 125256 125257 125258 125259 125260 125261 125262 125263 125264 125265 125266 125267 125268 125269 125270 125271 125272 125273 125274 125275 125276 125277 125278 125279 125280 125281 125282 125283 125284 125285 125286 125287 125288 125289 125290 125291 125292 125293 125294 125295 125296 125297 125298 125299 125300 125301 125302 125303 125304 125305 125306 125307 125308 125309 125310 125311 125312 125313 125314 125315 125316 125317 125318 125319 125320 125321 125322 125323 125324 125325 125326 125327 125328 125329 125330 125331 125332 125333 125334 125335 125336 125337 125338 125339 125340 125341 125342 125343 125344 125345 125346 125347 125348 125349 125350 125351 125352 125353 125354 125355 125356 125357 125358 125359 125360 125361 125362 125363 125364 125365 125366 125367 125368 125369 125370 125371 125372 125373 125374 125375 125376 125377 125378 125379 125380 125381 125382 125383 125384 125385 125386 125387 125388 125389 125390 125391 125392 125393 125394 125395 125396 125397 125398 125399 125400 125401 125402 125403 125404 125405 125406 125407 125408 125409 125410 125411 125412 125413 125414 125415 125416 125417 125418 125419 125420 125421 125422 125423 125424 125425 125426 125427 125428 125429 125430 125431 125432 125433 125434 125435 125436 125437 125438 125439 125440 125441 125442 125443 125444 125445 125446 125447 125448 125449 125450 125451 125452 125453 125454 125455 125456 125457 125458 125459 125460 125461 125462 125463 125464 125465 125466 125467 125468 125469 125470 125471 125472 125473 125474 125475 125476 125477 125478 125479 125480 125481 125482 125483 125484 125485 125486 125487 125488 125489 125490 125491 125492 125493 125494 125495 125496 125497 125498 125499 125500 125501 125502 125503 125504 125505 125506 125507 125508 125509 125510 125511 125512 125513 125514 125515 125516 125517 125518 125519 125520 125521 125522 125523 125524 125525 125526 125527 125528 125529 125530 125531 125532 125533 125534 125535 125536 125537 125538 125539 125540 125541 125542 125543 125544 125545 125546 125547 125548 125549 125550 125551 125552 125553 125554 125555 125556 125557 125558 125559 125560 125561 125562 125563 125564 125565 125566 125567 125568 125569 125570 125571 125572 125573 125574 125575 125576 125577 125578 125579 125580 125581 125582 125583 125584 125585 125586 125587 125588 125589 125590 125591 125592 125593 125594 125595 125596 125597 125598 125599 125600 125601 125602 125603 125604 125605 125606 125607 125608 125609 125610 125611 125612 125613 125614 125615 125616 125617 125618 125619 125620 125621 125622 125623 125624 125625 125626 125627 125628 125629 125630 125631 125632 125633 125634 125635 125636 125637 125638 125639 125640 125641 125642 125643 125644 125645 125646 125647 125648 125649 125650 125651 125652 125653 125654 125655 125656 125657 125658 125659 125660 125661 125662 125663 125664 125665 125666 125667 125668 125669 125670 125671 125672 125673 125674 125675 125676 125677 125678 125679 125680 125681 125682 125683 125684 125685 125686 125687 125688 125689 125690 125691 125692 125693 125694 125695 125696 125697 125698 125699 125700 125701 125702 125703 125704 125705 125706 125707 125708 125709 125710 125711 125712 125713 125714 125715 125716 125717 125718 125719 125720 125721 125722 125723 125724 125725 125726 125727 125728 125729 125730 125731 125732 125733 125734 125735 125736 125737 125738 125739 125740 125741 125742 125743 125744 125745 125746 125747 125748 125749 125750 125751 125752 125753 125754 125755 125756 125757 125758 125759 125760 125761 125762 125763 125764 125765 125766 125767 125768 125769 125770 125771 125772 125773 125774 125775 125776 125777 125778 125779 125780 125781 125782 125783 125784 125785 125786 125787 125788 125789 125790 125791 125792 125793 125794 125795 125796 125797 125798 125799 125800 125801 125802 125803 125804 125805 125806 125807 125808 125809 125810 125811 125812 125813 125814 125815 125816 125817 125818 125819 125820 125821 125822 125823 125824 125825 125826 125827 125828 125829 125830 125831 125832 125833 125834 125835 125836 125837 125838 125839 125840 125841 125842 125843 125844 125845 125846 125847 125848 125849 125850 125851 125852 125853 125854 125855 125856 125857 125858 125859 125860 125861 125862 125863 125864 125865 125866 125867 125868 125869 125870 125871 125872 125873 125874 125875 125876 125877 125878 125879 125880 125881 125882 125883 125884 125885 125886 125887 125888 125889 125890 125891 125892 125893 125894 125895 125896 125897 125898 125899 125900 125901 125902 125903 125904 125905 125906 125907 125908 125909 125910 125911 125912 125913 125914 125915 125916 125917 125918 125919 125920 125921 125922 125923 125924 125925 125926 125927 125928 125929 125930 125931 125932 125933 125934 125935 125936 125937 125938 125939 125940 125941 125942 125943 125944 125945 125946 125947 125948 125949 125950 125951 125952 125953 125954 125955 125956 125957 125958 125959 125960 125961 125962 125963 125964 125965 125966 125967 125968 125969 125970 125971 125972 125973 125974 125975 125976 125977 125978 125979 125980 125981 125982 125983 125984 125985 125986 125987 125988 125989 125990 125991 125992 125993 125994 125995 125996 125997 125998 125999 126000 126001 126002 126003 126004 126005 126006 126007 126008 126009 126010 126011 126012 126013 126014 126015 126016 126017 126018 126019 126020 126021 126022 126023 126024 126025 126026 126027 126028 126029 126030 126031 126032 126033 126034 126035 126036 126037 126038 126039 126040 126041 126042 126043 126044 126045 126046 126047 126048 126049 126050 126051 126052 126053 126054 126055 126056 126057 126058 126059 126060 126061 126062 126063 126064 126065 126066 126067 126068 126069 126070 126071 126072 126073 126074 126075 126076 126077 126078 126079 126080 126081 126082 126083 126084 126085 126086 126087 126088 126089 126090 126091 126092 126093 126094 126095 126096 126097 126098 126099 126100 126101 126102 126103 126104 126105 126106 126107 126108 126109 126110 126111 126112 126113 126114 126115 126116 126117 126118 126119 126120 126121 126122 126123 126124 126125 126126 126127 126128 126129 126130 126131 126132 126133 126134 126135 126136 126137 126138 126139 126140 126141 126142 126143 126144 126145 126146 126147 126148 126149 126150 126151 126152 126153 126154 126155 126156 126157 126158 126159 126160 126161 126162 126163 126164 126165 126166 126167 126168 126169 126170 126171 126172 126173 126174 126175 126176 126177 126178 126179 126180 126181 126182 126183 126184 126185 126186 126187 126188 126189 126190 126191 126192 126193 126194 126195 126196 126197 126198 126199 126200 126201 126202 126203 126204 126205 126206 126207 126208 126209 126210 126211 126212 126213 126214 126215 126216 126217 126218 126219 126220 126221 126222 126223 126224 126225 126226 126227 126228 126229 126230 126231 126232 126233 126234 126235 126236 126237 126238 126239 126240 126241 126242 126243 126244 126245 126246 126247 126248 126249 126250 126251 126252 126253 126254 126255 126256 126257 126258 126259 126260 126261 126262 126263 126264 126265 126266 126267 126268 126269 126270 126271 126272 126273 126274 126275 126276 126277 126278 126279 126280 126281 126282 126283 126284 126285 126286 126287 126288 126289 126290 126291 126292 126293 126294 126295 126296 126297 126298 126299 126300 126301 126302 126303 126304 126305 126306 126307 126308 126309 126310 126311 126312 126313 126314 126315 126316 126317 126318 126319 126320 126321 126322 126323 126324 126325 126326 126327 126328 126329 126330 126331 126332 126333 126334 126335 126336 126337 126338 126339 126340 126341 126342 126343 126344 126345 126346 126347 126348 126349 126350 126351 126352 126353 126354 126355 126356 126357 126358 126359 126360 126361 126362 126363 126364 126365 126366 126367 126368 126369 126370 126371 126372 126373 126374 126375 126376 126377 126378 126379 126380 126381 126382 126383 126384 126385 126386 126387 126388 126389 126390 126391 126392 126393 126394 126395 126396 126397 126398 126399 126400 126401 126402 126403 126404 126405 126406 126407 126408 126409 126410 126411 126412 126413 126414 126415 126416 126417 126418 126419 126420 126421 126422 126423 126424 126425 126426 126427 126428 126429 126430 126431 126432 126433 126434 126435 126436 126437 126438 126439 126440 126441 126442 126443 126444 126445 126446 126447 126448 126449 126450 126451 126452 126453 126454 126455 126456 126457 126458 126459 126460 126461 126462 126463 126464 126465 126466 126467 126468 126469 126470 126471 126472 126473 126474 126475 126476 126477 126478 126479 126480 126481 126482 126483 126484 126485 126486 126487 126488 126489 126490 126491 126492 126493 126494 126495 126496 126497 126498 126499 126500 126501 126502 126503 126504 126505 126506 126507 126508 126509 126510 126511 126512 126513 126514 126515 126516 126517 126518 126519 126520 126521 126522 126523 126524 126525 126526 126527 126528 126529 126530 126531 126532 126533 126534 126535 126536 126537 126538 126539 126540 126541 126542 126543 126544 126545 126546 126547 126548 126549 126550 126551 126552 126553 126554 126555 126556 126557 126558 126559 126560 126561 126562 126563 126564 126565 126566 126567 126568 126569 126570 126571 126572 126573 126574 126575 126576 126577 126578 126579 126580 126581 126582 126583 126584 126585 126586 126587 126588 126589 126590 126591 126592 126593 126594 126595 126596 126597 126598 126599 126600 126601 126602 126603 126604 126605 126606 126607 126608 126609 126610 126611 126612 126613 126614 126615 126616 126617 126618 126619 126620 126621 126622 126623 126624 126625 126626 126627 126628 126629 126630 126631 126632 126633 126634 126635 126636 126637 126638 126639 126640 126641 126642 126643 126644 126645 126646 126647 126648 126649 126650 126651 126652 126653 126654 126655 126656 126657 126658 126659 126660 126661 126662 126663 126664 126665 126666 126667 126668 126669 126670 126671 126672 126673 126674 126675 126676 126677 126678 126679 126680 126681 126682 126683 126684 126685 126686 126687 126688 126689 126690 126691 126692 126693 126694 126695 126696 126697 126698 126699 126700 126701 126702 126703 126704 126705 126706 126707 126708 126709 126710 126711 126712 126713 126714 126715 126716 126717 126718 126719 126720 126721 126722 126723 126724 126725 126726 126727 126728 126729 126730 126731 126732 126733 126734 126735 126736 126737 126738 126739 126740 126741 126742 126743 126744 126745 126746 126747 126748 126749 126750 126751 126752 126753 126754 126755 126756 126757 126758 126759 126760 126761 126762 126763 126764 126765 126766 126767 126768 126769 126770 126771 126772 126773 126774 126775 126776 126777 126778 126779 126780 126781 126782 126783 126784 126785 126786 126787 126788 126789 126790 126791 126792 126793 126794 126795 126796 126797 126798 126799 126800 126801 126802 126803 126804 126805 126806 126807 126808 126809 126810 126811 126812 126813 126814 126815 126816 126817 126818 126819 126820 126821 126822 126823 126824 126825 126826 126827 126828 126829 126830 126831 126832 126833 126834 126835 126836 126837 126838 126839 126840 126841 126842 126843 126844 126845 126846 126847 126848 126849 126850 126851 126852 126853 126854 126855 126856 126857 126858 126859 126860 126861 126862 126863 126864 126865 126866 126867 126868 126869 126870 126871 126872 126873 126874 126875 126876 126877 126878 126879 126880 126881 126882 126883 126884 126885 126886 126887 126888 126889 126890 126891 126892 126893 126894 126895 126896 126897 126898 126899 126900 126901 126902 126903 126904 126905 126906 126907 126908 126909 126910 126911 126912 126913 126914 126915 126916 126917 126918 126919 126920 126921 126922 126923 126924 126925 126926 126927 126928 126929 126930 126931 126932 126933 126934 126935 126936 126937 126938 126939 126940 126941 126942 126943 126944 126945 126946 126947 126948 126949 126950 126951 126952 126953 126954 126955 126956 126957 126958 126959 126960 126961 126962 126963 126964 126965 126966 126967 126968 126969 126970 126971 126972 126973 126974 126975 126976 126977 126978 126979 126980 126981 126982 126983 126984 126985 126986 126987 126988 126989 126990 126991 126992 126993 126994 126995 126996 126997 126998 126999 127000 127001 127002 127003 127004 127005 127006 127007 127008 127009 127010 127011 127012 127013 127014 127015 127016 127017 127018 127019 127020 127021 127022 127023 127024 127025 127026 127027 127028 127029 127030 127031 127032 127033 127034 127035 127036 127037 127038 127039 127040 127041 127042 127043 127044 127045 127046 127047 127048 127049 127050 127051 127052 127053 127054 127055 127056 127057 127058 127059 127060 127061 127062 127063 127064 127065 127066 127067 127068 127069 127070 127071 127072 127073 127074 127075 127076 127077 127078 127079 127080 127081 127082 127083 127084 127085 127086 127087 127088 127089 127090 127091 127092 127093 127094 127095 127096 127097 127098 127099 127100 127101 127102 127103 127104 127105 127106 127107 127108 127109 127110 127111 127112 127113 127114 127115 127116 127117 127118 127119 127120 127121 127122 127123 127124 127125 127126 127127 127128 127129 127130 127131 127132 127133 127134 127135 127136 127137 127138 127139 127140 127141 127142 127143 127144 127145 127146 127147 127148 127149 127150 127151 127152 127153 127154 127155 127156 127157 127158 127159 127160 127161 127162 127163 127164 127165 127166 127167 127168 127169 127170 127171 127172 127173 127174 127175 127176 127177 127178 127179 127180 127181 127182 127183 127184 127185 127186 127187 127188 127189 127190 127191 127192 127193 127194 127195 127196 127197 127198 127199 127200 127201 127202 127203 127204 127205 127206 127207 127208 127209 127210 127211 127212 127213 127214 127215 127216 127217 127218 127219 127220 127221 127222 127223 127224 127225 127226 127227 127228 127229 127230 127231 127232 127233 127234 127235 127236 127237 127238 127239 127240 127241 127242 127243 127244 127245 127246 127247 127248 127249 127250 127251 127252 127253 127254 127255 127256 127257 127258 127259 127260 127261 127262 127263 127264 127265 127266 127267 127268 127269 127270 127271 127272 127273 127274 127275 127276 127277 127278 127279 127280 127281 127282 127283 127284 127285 127286 127287 127288 127289 127290 127291 127292 127293 127294 127295 127296 127297 127298 127299 127300 127301 127302 127303 127304 127305 127306 127307 127308 127309 127310 127311 127312 127313 127314 127315 127316 127317 127318 127319 127320 127321 127322 127323 127324 127325 127326 127327 127328 127329 127330 127331 127332 127333 127334 127335 127336 127337 127338 127339 127340 127341 127342 127343 127344 127345 127346 127347 127348 127349 127350 127351 127352 127353 127354 127355 127356 127357 127358 127359 127360 127361 127362 127363 127364 127365 127366 127367 127368 127369 127370 127371 127372 127373 127374 127375 127376 127377 127378 127379 127380 127381 127382 127383 127384 127385 127386 127387 127388 127389 127390 127391 127392 127393 127394 127395 127396 127397 127398 127399 127400 127401 127402 127403 127404 127405 127406 127407 127408 127409 127410 127411 127412 127413 127414 127415 127416 127417 127418 127419 127420 127421 127422 127423 127424 127425 127426 127427 127428 127429 127430 127431 127432 127433 127434 127435 127436 127437 127438 127439 127440 127441 127442 127443 127444 127445 127446 127447 127448 127449 127450 127451 127452 127453 127454 127455 127456 127457 127458 127459 127460 127461 127462 127463 127464 127465 127466 127467 127468 127469 127470 127471 127472 127473 127474 127475 127476 127477 127478 127479 127480 127481 127482 127483 127484 127485 127486 127487 127488 127489 127490 127491 127492 127493 127494 127495 127496 127497 127498 127499 127500 127501 127502 127503 127504 127505 127506 127507 127508 127509 127510 127511 127512 127513 127514 127515 127516 127517 127518 127519 127520 127521 127522 127523 127524 127525 127526 127527 127528 127529 127530 127531 127532 127533 127534 127535 127536 127537 127538 127539 127540 127541 127542 127543 127544 127545 127546 127547 127548 127549 127550 127551 127552 127553 127554 127555 127556 127557 127558 127559 127560 127561 127562 127563 127564 127565 127566 127567 127568 127569 127570 127571 127572 127573 127574 127575 127576 127577 127578 127579 127580 127581 127582 127583 127584 127585 127586 127587 127588 127589 127590 127591 127592 127593 127594 127595 127596 127597 127598 127599 127600 127601 127602 127603 127604 127605 127606 127607 127608 127609 127610 127611 127612 127613 127614 127615 127616 127617 127618 127619 127620 127621 127622 127623 127624 127625 127626 127627 127628 127629 127630 127631 127632 127633 127634 127635 127636 127637 127638 127639 127640 127641 127642 127643 127644 127645 127646 127647 127648 127649 127650 127651 127652 127653 127654 127655 127656 127657 127658 127659 127660 127661 127662 127663 127664 127665 127666 127667 127668 127669 127670 127671 127672 127673 127674 127675 127676 127677 127678 127679 127680 127681 127682 127683 127684 127685 127686 127687 127688 127689 127690 127691 127692 127693 127694 127695 127696 127697 127698 127699 127700 127701 127702 127703 127704 127705 127706 127707 127708 127709 127710 127711 127712 127713 127714 127715 127716 127717 127718 127719 127720 127721 127722 127723 127724 127725 127726 127727 127728 127729 127730 127731 127732 127733 127734 127735 127736 127737 127738 127739 127740 127741 127742 127743 127744 127745 127746 127747 127748 127749 127750 127751 127752 127753 127754 127755 127756 127757 127758 127759 127760 127761 127762 127763 127764 127765 127766 127767 127768 127769 127770 127771 127772 127773 127774 127775 127776 127777 127778 127779 127780 127781 127782 127783 127784 127785 127786 127787 127788 127789 127790 127791 127792 127793 127794 127795 127796 127797 127798 127799 127800 127801 127802 127803 127804 127805 127806 127807 127808 127809 127810 127811 127812 127813 127814 127815 127816 127817 127818 127819 127820 127821 127822 127823 127824 127825 127826 127827 127828 127829 127830 127831 127832 127833 127834 127835 127836 127837 127838 127839 127840 127841 127842 127843 127844 127845 127846 127847 127848 127849 127850 127851 127852 127853 127854 127855 127856 127857 127858 127859 127860 127861 127862 127863 127864 127865 127866 127867 127868 127869 127870 127871 127872 127873 127874 127875 127876 127877 127878 127879 127880 127881 127882 127883 127884 127885 127886 127887 127888 127889 127890 127891 127892 127893 127894 127895 127896 127897 127898 127899 127900 127901 127902 127903 127904 127905 127906 127907 127908 127909 127910 127911 127912 127913 127914 127915 127916 127917 127918 127919 127920 127921 127922 127923 127924 127925 127926 127927 127928 127929 127930 127931 127932 127933 127934 127935 127936 127937 127938 127939 127940 127941 127942 127943 127944 127945 127946 127947 127948 127949 127950 127951 127952 127953 127954 127955 127956 127957 127958 127959 127960 127961 127962 127963 127964 127965 127966 127967 127968 127969 127970 127971 127972 127973 127974 127975 127976 127977 127978 127979 127980 127981 127982 127983 127984 127985 127986 127987 127988 127989 127990 127991 127992 127993 127994 127995 127996 127997 127998 127999 128000 128001 128002 128003 128004 128005 128006 128007 128008 128009 128010 128011 128012 128013 128014 128015 128016 128017 128018 128019 128020 128021 128022 128023 128024 128025 128026 128027 128028 128029 128030 128031 128032 128033 128034 128035 128036 128037 128038 128039 128040 128041 128042 128043 128044 128045 128046 128047 128048 128049 128050 128051 128052 128053 128054 128055 128056 128057 128058 128059 128060 128061 128062 128063 128064 128065 128066 128067 128068 128069 128070 128071 128072 128073 128074 128075 128076 128077 128078 128079 128080 128081 128082 128083 128084 128085 128086 128087 128088 128089 128090 128091 128092 128093 128094 128095 128096 128097 128098 128099 128100 128101 128102 128103 128104 128105 128106 128107 128108 128109 128110 128111 128112 128113 128114 128115 128116 128117 128118 128119 128120 128121 128122 128123 128124 128125 128126 128127 128128 128129 128130 128131 128132 128133 128134 128135 128136 128137 128138 128139 128140 128141 128142 128143 128144 128145 128146 128147 128148 128149 128150 128151 128152 128153 128154 128155 128156 128157 128158 128159 128160 128161 128162 128163 128164 128165 128166 128167 128168 128169 128170 128171 128172 128173 128174 128175 128176 128177 128178 128179 128180 128181 128182 128183 128184 128185 128186 128187 128188 128189 128190 128191 128192 128193 128194 128195 128196 128197 128198 128199 128200 128201 128202 128203 128204 128205 128206 128207 128208 128209 128210 128211 128212 128213 128214 128215 128216 128217 128218 128219 128220 128221 128222 128223 128224 128225 128226 128227 128228 128229 128230 128231 128232 128233 128234 128235 128236 128237 128238 128239 128240 128241 128242 128243 128244 128245 128246 128247 128248 128249 128250 128251 128252 128253 128254 128255 128256 128257 128258 128259 128260 128261 128262 128263 128264 128265 128266 128267 128268 128269 128270 128271 128272 128273 128274 128275 128276 128277 128278 128279 128280 128281 128282 128283 128284 128285 128286 128287 128288 128289 128290 128291 128292 128293 128294 128295 128296 128297 128298 128299 128300 128301 128302 128303 128304 128305 128306 128307 128308 128309 128310 128311 128312 128313 128314 128315 128316 128317 128318 128319 128320 128321 128322 128323 128324 128325 128326 128327 128328 128329 128330 128331 128332 128333 128334 128335 128336 128337 128338 128339 128340 128341 128342 128343 128344 128345 128346 128347 128348 128349 128350 128351 128352 128353 128354 128355 128356 128357 128358 128359 128360 128361 128362 128363 128364 128365 128366 128367 128368 128369 128370 128371 128372 128373 128374 128375 128376 128377 128378 128379 128380 128381 128382 128383 128384 128385 128386 128387 128388 128389 128390 128391 128392 128393 128394 128395 128396 128397 128398 128399 128400 128401 128402 128403 128404 128405 128406 128407 128408 128409 128410 128411 128412 128413 128414 128415 128416 128417 128418 128419 128420 128421 128422 128423 128424 128425 128426 128427 128428 128429 128430 128431 128432 128433 128434 128435 128436 128437 128438 128439 128440 128441 128442 128443 128444 128445 128446 128447 128448 128449 128450 128451 128452 128453 128454 128455 128456 128457 128458 128459 128460 128461 128462 128463 128464 128465 128466 128467 128468 128469 128470 128471 128472 128473 128474 128475 128476 128477 128478 128479 128480 128481 128482 128483 128484 128485 128486 128487 128488 128489 128490 128491 128492 128493 128494 128495 128496 128497 128498 128499 128500 128501 128502 128503 128504 128505 128506 128507 128508 128509 128510 128511 128512 128513 128514 128515 128516 128517 128518 128519 128520 128521 128522 128523 128524 128525 128526 128527 128528 128529 128530 128531 128532 128533 128534 128535 128536 128537 128538 128539 128540 128541 128542 128543 128544 128545 128546 128547 128548 128549 128550 128551 128552 128553 128554 128555 128556 128557 128558 128559 128560 128561 128562 128563 128564 128565 128566 128567 128568 128569 128570 128571 128572 128573 128574 128575 128576 128577 128578 128579 128580 128581 128582 128583 128584 128585 128586 128587 128588 128589 128590 128591 128592 128593 128594 128595 128596 128597 128598 128599 128600 128601 128602 128603 128604 128605 128606 128607 128608 128609 128610 128611 128612 128613 128614 128615 128616 128617 128618 128619 128620 128621 128622 128623 128624 128625 128626 128627 128628 128629 128630 128631 128632 128633 128634 128635 128636 128637 128638 128639 128640 128641 128642 128643 128644 128645 128646 128647 128648 128649 128650 128651 128652 128653 128654 128655 128656 128657 128658 128659 128660 128661 128662 128663 128664 128665 128666 128667 128668 128669 128670 128671 128672 128673 128674 128675 128676 128677 128678 128679 128680 128681 128682 128683 128684 128685 128686 128687 128688 128689 128690 128691 128692 128693 128694 128695 128696 128697 128698 128699 128700 128701 128702 128703 128704 128705 128706 128707 128708 128709 128710 128711 128712 128713 128714 128715 128716 128717 128718 128719 128720 128721 128722 128723 128724 128725 128726 128727 128728 128729 128730 128731 128732 128733 128734 128735 128736 128737 128738 128739 128740 128741 128742 128743 128744 128745 128746 128747 128748 128749 128750 128751 128752 128753 128754 128755 128756 128757 128758 128759 128760 128761 128762 128763 128764 128765 128766 128767 128768 128769 128770 128771 128772 128773 128774 128775 128776 128777 128778 128779 128780 128781 128782 128783 128784 128785 128786 128787 128788 128789 128790 128791 128792 128793 128794 128795 128796 128797 128798 128799 128800 128801 128802 128803 128804 128805 128806 128807 128808 128809 128810 128811 128812 128813 128814 128815 128816 128817 128818 128819 128820 128821 128822 128823 128824 128825 128826 128827 128828 128829 128830 128831 128832 128833 128834 128835 128836 128837 128838 128839 128840 128841 128842 128843 128844 128845 128846 128847 128848 128849 128850 128851 128852 128853 128854 128855 128856 128857 128858 128859 128860 128861 128862 128863 128864 128865 128866 128867 128868 128869 128870 128871 128872 128873 128874 128875 128876 128877 128878 128879 128880 128881 128882 128883 128884 128885 128886 128887 128888 128889 128890 128891 128892 128893 128894 128895 128896 128897 128898 128899 128900 128901 128902 128903 128904 128905 128906 128907 128908 128909 128910 128911 128912 128913 128914 128915 128916 128917 128918 128919 128920 128921 128922 128923 128924 128925 128926 128927 128928 128929 128930 128931 128932 128933 128934 128935 128936 128937 128938 128939 128940 128941 128942 128943 128944 128945 128946 128947 128948 128949 128950 128951 128952 128953 128954 128955 128956 128957 128958 128959 128960 128961 128962 128963 128964 128965 128966 128967 128968 128969 128970 128971 128972 128973 128974 128975 128976 128977 128978 128979 128980 128981 128982 128983 128984 128985 128986 128987 128988 128989 128990 128991 128992 128993 128994 128995 128996 128997 128998 128999 129000 129001 129002 129003 129004 129005 129006 129007 129008 129009 129010 129011 129012 129013 129014 129015 129016 129017 129018 129019 129020 129021 129022 129023 129024 129025 129026 129027 129028 129029 129030 129031 129032 129033 129034 129035 129036 129037 129038 129039 129040 129041 129042 129043 129044 129045 129046 129047 129048 129049 129050 129051 129052 129053 129054 129055 129056 129057 129058 129059 129060 129061 129062 129063 129064 129065 129066 129067 129068 129069 129070 129071 129072 129073 129074 129075 129076 129077 129078 129079 129080 129081 129082 129083 129084 129085 129086 129087 129088 129089 129090 129091 129092 129093 129094 129095 129096 129097 129098 129099 129100 129101 129102 129103 129104 129105 129106 129107 129108 129109 129110 129111 129112 129113 129114 129115 129116 129117 129118 129119 129120 129121 129122 129123 129124 129125 129126 129127 129128 129129 129130 129131 129132 129133 129134 129135 129136 129137 129138 129139 129140 129141 129142 129143 129144 129145 129146 129147 129148 129149 129150 129151 129152 129153 129154 129155 129156 129157 129158 129159 129160 129161 129162 129163 129164 129165 129166 129167 129168 129169 129170 129171 129172 129173 129174 129175 129176 129177 129178 129179 129180 129181 129182 129183 129184 129185 129186 129187 129188 129189 129190 129191 129192 129193 129194 129195 129196 129197 129198 129199 129200 129201 129202 129203 129204 129205 129206 129207 129208 129209 129210 129211 129212 129213 129214 129215 129216 129217 129218 129219 129220 129221 129222 129223 129224 129225 129226 129227 129228 129229 129230 129231 129232 129233 129234 129235 129236 129237 129238 129239 129240 129241 129242 129243 129244 129245 129246 129247 129248 129249 129250 129251 129252 129253 129254 129255 129256 129257 129258 129259 129260 129261 129262 129263 129264 129265 129266 129267 129268 129269 129270 129271 129272 129273 129274 129275 129276 129277 129278 129279 129280 129281 129282 129283 129284 129285 129286 129287 129288 129289 129290 129291 129292 129293 129294 129295 129296 129297 129298 129299 129300 129301 129302 129303 129304 129305 129306 129307 129308 129309 129310 129311 129312 129313 129314 129315 129316 129317 129318 129319 129320 129321 129322 129323 129324 129325 129326 129327 129328 129329 129330 129331 129332 129333 129334 129335 129336 129337 129338 129339 129340 129341 129342 129343 129344 129345 129346 129347 129348 129349 129350 129351 129352 129353 129354 129355 129356 129357 129358 129359 129360 129361 129362 129363 129364 129365 129366 129367 129368 129369 129370 129371 129372 129373 129374 129375 129376 129377 129378 129379 129380 129381 129382 129383 129384 129385 129386 129387 129388 129389 129390 129391 129392 129393 129394 129395 129396 129397 129398 129399 129400 129401 129402 129403 129404 129405 129406 129407 129408 129409 129410 129411 129412 129413 129414 129415 129416 129417 129418 129419 129420 129421 129422 129423 129424 129425 129426 129427 129428 129429 129430 129431 129432 129433 129434 129435 129436 129437 129438 129439 129440 129441 129442 129443 129444 129445 129446 129447 129448 129449 129450 129451 129452 129453 129454 129455 129456 129457 129458 129459 129460 129461 129462 129463 129464 129465 129466 129467 129468 129469 129470 129471 129472 129473 129474 129475 129476 129477 129478 129479 129480 129481 129482 129483 129484 129485 129486 129487 129488 129489 129490 129491 129492 129493 129494 129495 129496 129497 129498 129499 129500 129501 129502 129503 129504 129505 129506 129507 129508 129509 129510 129511 129512 129513 129514 129515 129516 129517 129518 129519 129520 129521 129522 129523 129524 129525 129526 129527 129528 129529 129530 129531 129532 129533 129534 129535 129536 129537 129538 129539 129540 129541 129542 129543 129544 129545 129546 129547 129548 129549 129550 129551 129552 129553 129554 129555 129556 129557 129558 129559 129560 129561 129562 129563 129564 129565 129566 129567 129568 129569 129570 129571 129572 129573 129574 129575 129576 129577 129578 129579 129580 129581 129582 129583 129584 129585 129586 129587 129588 129589 129590 129591 129592 129593 129594 129595 129596 129597 129598 129599 129600 129601 129602 129603 129604 129605 129606 129607 129608 129609 129610 129611 129612 129613 129614 129615 129616 129617 129618 129619 129620 129621 129622 129623 129624 129625 129626 129627 129628 129629 129630 129631 129632 129633 129634 129635 129636 129637 129638 129639 129640 129641 129642 129643 129644 129645 129646 129647 129648 129649 129650 129651 129652 129653 129654 129655 129656 129657 129658 129659 129660 129661 129662 129663 129664 129665 129666 129667 129668 129669 129670 129671 129672 129673 129674 129675 129676 129677 129678 129679 129680 129681 129682 129683 129684 129685 129686 129687 129688 129689 129690 129691 129692 129693 129694 129695 129696 129697 129698 129699 129700 129701 129702 129703 129704 129705 129706 129707 129708 129709 129710 129711 129712 129713 129714 129715 129716 129717 129718 129719 129720 129721 129722 129723 129724 129725 129726 129727 129728 129729 129730 129731 129732 129733 129734 129735 129736 129737 129738 129739 129740 129741 129742 129743 129744 129745 129746 129747 129748 129749 129750 129751 129752 129753 129754 129755 129756 129757 129758 129759 129760 129761 129762 129763 129764 129765 129766 129767 129768 129769 129770 129771 129772 129773 129774 129775 129776 129777 129778 129779 129780 129781 129782 129783 129784 129785 129786 129787 129788 129789 129790 129791 129792 129793 129794 129795 129796 129797 129798 129799 129800 129801 129802 129803 129804 129805 129806 129807 129808 129809 129810 129811 129812 129813 129814 129815 129816 129817 129818 129819 129820 129821 129822 129823 129824 129825 129826 129827 129828 129829 129830 129831 129832 129833 129834 129835 129836 129837 129838 129839 129840 129841 129842 129843 129844 129845 129846 129847 129848 129849 129850 129851 129852 129853 129854 129855 129856 129857 129858 129859 129860 129861 129862 129863 129864 129865 129866 129867 129868 129869 129870 129871 129872 129873 129874 129875 129876 129877 129878 129879 129880 129881 129882 129883 129884 129885 129886 129887 129888 129889 129890 129891 129892 129893 129894 129895 129896 129897 129898 129899 129900 129901 129902 129903 129904 129905 129906 129907 129908 129909 129910 129911 129912 129913 129914 129915 129916 129917 129918 129919 129920 129921 129922 129923 129924 129925 129926 129927 129928 129929 129930 129931 129932 129933 129934 129935 129936 129937 129938 129939 129940 129941 129942 129943 129944 129945 129946 129947 129948 129949 129950 129951 129952 129953 129954 129955 129956 129957 129958 129959 129960 129961 129962 129963 129964 129965 129966 129967 129968 129969 129970 129971 129972 129973 129974 129975 129976 129977 129978 129979 129980 129981 129982 129983 129984 129985 129986 129987 129988 129989 129990 129991 129992 129993 129994 129995 129996 129997 129998 129999 130000 130001 130002 130003 130004 130005 130006 130007 130008 130009 130010 130011 130012 130013 130014 130015 130016 130017 130018 130019 130020 130021 130022 130023 130024 130025 130026 130027 130028 130029 130030 130031 130032 130033 130034 130035 130036 130037 130038 130039 130040 130041 130042 130043 130044 130045 130046 130047 130048 130049 130050 130051 130052 130053 130054 130055 130056 130057 130058 130059 130060 130061 130062 130063 130064 130065 130066 130067 130068 130069 130070 130071 130072 130073 130074 130075 130076 130077 130078 130079 130080 130081 130082 130083 130084 130085 130086 130087 130088 130089 130090 130091 130092 130093 130094 130095 130096 130097 130098 130099 130100 130101 130102 130103 130104 130105 130106 130107 130108 130109 130110 130111 130112 130113 130114 130115 130116 130117 130118 130119 130120 130121 130122 130123 130124 130125 130126 130127 130128 130129 130130 130131 130132 130133 130134 130135 130136 130137 130138 130139 130140 130141 130142 130143 130144 130145 130146 130147 130148 130149 130150 130151 130152 130153 130154 130155 130156 130157 130158 130159 130160 130161 130162 130163 130164 130165 130166 130167 130168 130169 130170 130171 130172 130173 130174 130175 130176 130177 130178 130179 130180 130181 130182 130183 130184 130185 130186 130187 130188 130189 130190 130191 130192 130193 130194 130195 130196 130197 130198 130199 130200 130201 130202 130203 130204 130205 130206 130207 130208 130209 130210 130211 130212 130213 130214 130215 130216 130217 130218 130219 130220 130221 130222 130223 130224 130225 130226 130227 130228 130229 130230 130231 130232 130233 130234 130235 130236 130237 130238 130239 130240 130241 130242 130243 130244 130245 130246 130247 130248 130249 130250 130251 130252 130253 130254 130255 130256 130257 130258 130259 130260 130261 130262 130263 130264 130265 130266 130267 130268 130269 130270 130271 130272 130273 130274 130275 130276 130277 130278 130279 130280 130281 130282 130283 130284 130285 130286 130287 130288 130289 130290 130291 130292 130293 130294 130295 130296 130297 130298 130299 130300 130301 130302 130303 130304 130305 130306 130307 130308 130309 130310 130311 130312 130313 130314 130315 130316 130317 130318 130319 130320 130321 130322 130323 130324 130325 130326 130327 130328 130329 130330 130331 130332 130333 130334 130335 130336 130337 130338 130339 130340 130341 130342 130343 130344 130345 130346 130347 130348 130349 130350 130351 130352 130353 130354 130355 130356 130357 130358 130359 130360 130361 130362 130363 130364 130365 130366 130367 130368 130369 130370 130371 130372 130373 130374 130375 130376 130377 130378 130379 130380 130381 130382 130383 130384 130385 130386 130387 130388 130389 130390 130391 130392 130393 130394 130395 130396 130397 130398 130399 130400 130401 130402 130403 130404 130405 130406 130407 130408 130409 130410 130411 130412 130413 130414 130415 130416 130417 130418 130419 130420 130421 130422 130423 130424 130425 130426 130427 130428 130429 130430 130431 130432 130433 130434 130435 130436 130437 130438 130439 130440 130441 130442 130443 130444 130445 130446 130447 130448 130449 130450 130451 130452 130453 130454 130455 130456 130457 130458 130459 130460 130461 130462 130463 130464 130465 130466 130467 130468 130469 130470 130471 130472 130473 130474 130475 130476 130477 130478 130479 130480 130481 130482 130483 130484 130485 130486 130487 130488 130489 130490 130491 130492 130493 130494 130495 130496 130497 130498 130499 130500 130501 130502 130503 130504 130505 130506 130507 130508 130509 130510 130511 130512 130513 130514 130515 130516 130517 130518 130519 130520 130521 130522 130523 130524 130525 130526 130527 130528 130529 130530 130531 130532 130533 130534 130535 130536 130537 130538 130539 130540 130541 130542 130543 130544 130545 130546 130547 130548 130549 130550 130551 130552 130553 130554 130555 130556 130557 130558 130559 130560 130561 130562 130563 130564 130565 130566 130567 130568 130569 130570 130571 130572 130573 130574 130575 130576 130577 130578 130579 130580 130581 130582 130583 130584 130585 130586 130587 130588 130589 130590 130591 130592 130593 130594 130595 130596 130597 130598 130599 130600 130601 130602 130603 130604 130605 130606 130607 130608 130609 130610 130611 130612 130613 130614 130615 130616 130617 130618 130619 130620 130621 130622 130623 130624 130625 130626 130627 130628 130629 130630 130631 130632 130633 130634 130635 130636 130637 130638 130639 130640 130641 130642 130643 130644 130645 130646 130647 130648 130649 130650 130651 130652 130653 130654 130655 130656 130657 130658 130659 130660 130661 130662 130663 130664 130665 130666 130667 130668 130669 130670 130671 130672 130673 130674 130675 130676 130677 130678 130679 130680 130681 130682 130683 130684 130685 130686 130687 130688 130689 130690 130691 130692 130693 130694 130695 130696 130697 130698 130699 130700 130701 130702 130703 130704 130705 130706 130707 130708 130709 130710 130711 130712 130713 130714 130715 130716 130717 130718 130719 130720 130721 130722 130723 130724 130725 130726 130727 130728 130729 130730 130731 130732 130733 130734 130735 130736 130737 130738 130739 130740 130741 130742 130743 130744 130745 130746 130747 130748 130749 130750 130751 130752 130753 130754 130755 130756 130757 130758 130759 130760 130761 130762 130763 130764 130765 130766 130767 130768 130769 130770 130771 130772 130773 130774 130775 130776 130777 130778 130779 130780 130781 130782 130783 130784 130785 130786 130787 130788 130789 130790 130791 130792 130793 130794 130795 130796 130797 130798 130799 130800 130801 130802 130803 130804 130805 130806 130807 130808 130809 130810 130811 130812 130813 130814 130815 130816 130817 130818 130819 130820 130821 130822 130823 130824 130825 130826 130827 130828 130829 130830 130831 130832 130833 130834 130835 130836 130837 130838 130839 130840 130841 130842 130843 130844 130845 130846 130847 130848 130849 130850 130851 130852 130853 130854 130855 130856 130857 130858 130859 130860 130861 130862 130863 130864 130865 130866 130867 130868 130869 130870 130871 130872 130873 130874 130875 130876 130877 130878 130879 130880 130881 130882 130883 130884 130885 130886 130887 130888 130889 130890 130891 130892 130893 130894 130895 130896 130897 130898 130899 130900 130901 130902 130903 130904 130905 130906 130907 130908 130909 130910 130911 130912 130913 130914 130915 130916 130917 130918 130919 130920 130921 130922 130923 130924 130925 130926 130927 130928 130929 130930 130931 130932 130933 130934 130935 130936 130937 130938 130939 130940 130941 130942 130943 130944 130945 130946 130947 130948 130949 130950 130951 130952 130953 130954 130955 130956 130957 130958 130959 130960 130961 130962 130963 130964 130965 130966 130967 130968 130969 130970 130971 130972 130973 130974 130975 130976 130977 130978 130979 130980 130981 130982 130983 130984 130985 130986 130987 130988 130989 130990 130991 130992 130993 130994 130995 130996 130997 130998 130999 131000 131001 131002 131003 131004 131005 131006 131007 131008 131009 131010 131011 131012 131013 131014 131015 131016 131017 131018 131019 131020 131021 131022 131023 131024 131025 131026 131027 131028 131029 131030 131031 131032 131033 131034 131035 131036 131037 131038 131039 131040 131041 131042 131043 131044 131045 131046 131047 131048 131049 131050 131051 131052 131053 131054 131055 131056 131057 131058 131059 131060 131061 131062 131063 131064 131065 131066 131067 131068 131069 131070 131071 131072 131073 131074 131075 131076 131077 131078 131079 131080 131081 131082 131083 131084 131085 131086 131087 131088 131089 131090 131091 131092 131093 131094 131095 131096 131097 131098 131099 131100 131101 131102 131103 131104 131105 131106 131107 131108 131109 131110 131111 131112 131113 131114 131115 131116 131117 131118 131119 131120 131121 131122 131123 131124 131125 131126 131127 131128 131129 131130 131131 131132 131133 131134 131135 131136 131137 131138 131139 131140 131141 131142 131143 131144 131145 131146 131147 131148 131149 131150 131151 131152 131153 131154 131155 131156 131157 131158 131159 131160 131161 131162 131163 131164 131165 131166 131167 131168 131169 131170 131171 131172 131173 131174 131175 131176 131177 131178 131179 131180 131181 131182 131183 131184 131185 131186 131187 131188 131189 131190 131191 131192 131193 131194 131195 131196 131197 131198 131199 131200 131201 131202 131203 131204 131205 131206 131207 131208 131209 131210 131211 131212 131213 131214 131215 131216 131217 131218 131219 131220 131221 131222 131223 131224 131225 131226 131227 131228 131229 131230 131231 131232 131233 131234 131235 131236 131237 131238 131239 131240 131241 131242 131243 131244 131245 131246 131247 131248 131249 131250 131251 131252 131253 131254 131255 131256 131257 131258 131259 131260 131261 131262 131263 131264 131265 131266 131267 131268 131269 131270 131271 131272 131273 131274 131275 131276 131277 131278 131279 131280 131281 131282 131283 131284 131285 131286 131287 131288 131289 131290 131291 131292 131293 131294 131295 131296 131297 131298 131299 131300 131301 131302 131303 131304 131305 131306 131307 131308 131309 131310 131311 131312 131313 131314 131315 131316 131317 131318 131319 131320 131321 131322 131323 131324 131325 131326 131327 131328 131329 131330 131331 131332 131333 131334 131335 131336 131337 131338 131339 131340 131341 131342 131343 131344 131345 131346 131347 131348 131349 131350 131351 131352 131353 131354 131355 131356 131357 131358 131359 131360 131361 131362 131363 131364 131365 131366 131367 131368 131369 131370 131371 131372 131373 131374 131375 131376 131377 131378 131379 131380 131381 131382 131383 131384 131385 131386 131387 131388 131389 131390 131391 131392 131393 131394 131395 131396 131397 131398 131399 131400 131401 131402 131403 131404 131405 131406 131407 131408 131409 131410 131411 131412 131413 131414 131415 131416 131417 131418 131419 131420 131421 131422 131423 131424 131425 131426 131427 131428 131429 131430 131431 131432 131433 131434 131435 131436 131437 131438 131439 131440 131441 131442 131443 131444 131445 131446 131447 131448 131449 131450 131451 131452 131453 131454 131455 131456 131457 131458 131459 131460 131461 131462 131463 131464 131465 131466 131467 131468 131469 131470 131471 131472 131473 131474 131475 131476 131477 131478 131479 131480 131481 131482 131483 131484 131485 131486 131487 131488 131489 131490 131491 131492 131493 131494 131495 131496 131497 131498 131499 131500 131501 131502 131503 131504 131505 131506 131507 131508 131509 131510 131511 131512 131513 131514 131515 131516 131517 131518 131519 131520 131521 131522 131523 131524 131525 131526 131527 131528 131529 131530 131531 131532 131533 131534 131535 131536 131537 131538 131539 131540 131541 131542 131543 131544 131545 131546 131547 131548 131549 131550 131551 131552 131553 131554 131555 131556 131557 131558 131559 131560 131561 131562 131563 131564 131565 131566 131567 131568 131569 131570 131571 131572 131573 131574 131575 131576 131577 131578 131579 131580 131581 131582 131583 131584 131585 131586 131587 131588 131589 131590 131591 131592 131593 131594 131595 131596 131597 131598 131599 131600 131601 131602 131603 131604 131605 131606 131607 131608 131609 131610 131611 131612 131613 131614 131615 131616 131617 131618 131619 131620 131621 131622 131623 131624 131625 131626 131627 131628 131629 131630 131631 131632 131633 131634 131635 131636 131637 131638 131639 131640 131641 131642 131643 131644 131645 131646 131647 131648 131649 131650 131651 131652 131653 131654 131655 131656 131657 131658 131659 131660 131661 131662 131663 131664 131665 131666 131667 131668 131669 131670 131671 131672 131673 131674 131675 131676 131677 131678 131679 131680 131681 131682 131683 131684 131685 131686 131687 131688 131689 131690 131691 131692 131693 131694 131695 131696 131697 131698 131699 131700 131701 131702 131703 131704 131705 131706 131707 131708 131709 131710 131711 131712 131713 131714 131715 131716 131717 131718 131719 131720 131721 131722 131723 131724 131725 131726 131727 131728 131729 131730 131731 131732 131733 131734 131735 131736 131737 131738 131739 131740 131741 131742 131743 131744 131745 131746 131747 131748 131749 131750 131751 131752 131753 131754 131755 131756 131757 131758 131759 131760 131761 131762 131763 131764 131765 131766 131767 131768 131769 131770 131771 131772 131773 131774 131775 131776 131777 131778 131779 131780 131781 131782 131783 131784 131785 131786 131787 131788 131789 131790 131791 131792 131793 131794 131795 131796 131797 131798 131799 131800 131801 131802 131803 131804 131805 131806 131807 131808 131809 131810 131811 131812 131813 131814 131815 131816 131817 131818 131819 131820 131821 131822 131823 131824 131825 131826 131827 131828 131829 131830 131831 131832 131833 131834 131835 131836 131837 131838 131839 131840 131841 131842 131843 131844 131845 131846 131847 131848 131849 131850 131851 131852 131853 131854 131855 131856 131857 131858 131859 131860 131861 131862 131863 131864 131865 131866 131867 131868 131869 131870 131871 131872 131873 131874 131875 131876 131877 131878 131879 131880 131881 131882 131883 131884 131885 131886 131887 131888 131889 131890 131891 131892 131893 131894 131895 131896 131897 131898 131899 131900 131901 131902 131903 131904 131905 131906 131907 131908 131909 131910 131911 131912 131913 131914 131915 131916 131917 131918 131919 131920 131921 131922 131923 131924 131925 131926 131927 131928 131929 131930 131931 131932 131933 131934 131935 131936 131937 131938 131939 131940 131941 131942 131943 131944 131945 131946 131947 131948 131949 131950 131951 131952 131953 131954 131955 131956 131957 131958 131959 131960 131961 131962 131963 131964 131965 131966 131967 131968 131969 131970 131971 131972 131973 131974 131975 131976 131977 131978 131979 131980 131981 131982 131983 131984 131985 131986 131987 131988 131989 131990 131991 131992 131993 131994 131995 131996 131997 131998 131999 132000 132001 132002 132003 132004 132005 132006 132007 132008 132009 132010 132011 132012 132013 132014 132015 132016 132017 132018 132019 132020 132021 132022 132023 132024 132025 132026 132027 132028 132029 132030 132031 132032 132033 132034 132035 132036 132037 132038 132039 132040 132041 132042 132043 132044 132045 132046 132047 132048 132049 132050 132051 132052 132053 132054 132055 132056 132057 132058 132059 132060 132061 132062 132063 132064 132065 132066 132067 132068 132069 132070 132071 132072 132073 132074 132075 132076 132077 132078 132079 132080 132081 132082 132083 132084 132085 132086 132087 132088 132089 132090 132091 132092 132093 132094 132095 132096 132097 132098 132099 132100 132101 132102 132103 132104 132105 132106 132107 132108 132109 132110 132111 132112 132113 132114 132115 132116 132117 132118 132119 132120 132121 132122 132123 132124 132125 132126 132127 132128 132129 132130 132131 132132 132133 132134 132135 132136 132137 132138 132139 132140 132141 132142 132143 132144 132145 132146 132147 132148 132149 132150 132151 132152 132153 132154 132155 132156 132157 132158 132159 132160 132161 132162 132163 132164 132165 132166 132167 132168 132169 132170 132171 132172 132173 132174 132175 132176 132177 132178 132179 132180 132181 132182 132183 132184 132185 132186 132187 132188 132189 132190 132191 132192 132193 132194 132195 132196 132197 132198 132199 132200 132201 132202 132203 132204 132205 132206 132207 132208 132209 132210 132211 132212 132213 132214 132215 132216 132217 132218 132219 132220 132221 132222 132223 132224 132225 132226 132227 132228 132229 132230 132231 132232 132233 132234 132235 132236 132237 132238 132239 132240 132241 132242 132243 132244 132245 132246 132247 132248 132249 132250 132251 132252 132253 132254 132255 132256 132257 132258 132259 132260 132261 132262 132263 132264 132265 132266 132267 132268 132269 132270 132271 132272 132273 132274 132275 132276 132277 132278 132279 132280 132281 132282 132283 132284 132285 132286 132287 132288 132289 132290 132291 132292 132293 132294 132295 132296 132297 132298 132299 132300 132301 132302 132303 132304 132305 132306 132307 132308 132309 132310 132311 132312 132313 132314 132315 132316 132317 132318 132319 132320 132321 132322 132323 132324 132325 132326 132327 132328 132329 132330 132331 132332 132333 132334 132335 132336 132337 132338 132339 132340 132341 132342 132343 132344 132345 132346 132347 132348 132349 132350 132351 132352 132353 132354 132355 132356 132357 132358 132359 132360 132361 132362 132363 132364 132365 132366 132367 132368 132369 132370 132371 132372 132373 132374 132375 132376 132377 132378 132379 132380 132381 132382 132383 132384 132385 132386 132387 132388 132389 132390 132391 132392 132393 132394 132395 132396 132397 132398 132399 132400 132401 132402 132403 132404 132405 132406 132407 132408 132409 132410 132411 132412 132413 132414 132415 132416 132417 132418 132419 132420 132421 132422 132423 132424 132425 132426 132427 132428 132429 132430 132431 132432 132433 132434 132435 132436 132437 132438 132439 132440 132441 132442 132443 132444 132445 132446 132447 132448 132449 132450 132451 132452 132453 132454 132455 132456 132457 132458 132459 132460 132461 132462 132463 132464 132465 132466 132467 132468 132469 132470 132471 132472 132473 132474 132475 132476 132477 132478 132479 132480 132481 132482 132483 132484 132485 132486 132487 132488 132489 132490 132491 132492 132493 132494 132495 132496 132497 132498 132499 132500 132501 132502 132503 132504 132505 132506 132507 132508 132509 132510 132511 132512 132513 132514 132515 132516 132517 132518 132519 132520 132521 132522 132523 132524 132525 132526 132527 132528 132529 132530 132531 132532 132533 132534 132535 132536 132537 132538 132539 132540 132541 132542 132543 132544 132545 132546 132547 132548 132549 132550 132551 132552 132553 132554 132555 132556 132557 132558 132559 132560 132561 132562 132563 132564 132565 132566 132567 132568 132569 132570 132571 132572 132573 132574 132575 132576 132577 132578 132579 132580 132581 132582 132583 132584 132585 132586 132587 132588 132589 132590 132591 132592 132593 132594 132595 132596 132597 132598 132599 132600 132601 132602 132603 132604 132605 132606 132607 132608 132609 132610 132611 132612 132613 132614 132615 132616 132617 132618 132619 132620 132621 132622 132623 132624 132625 132626 132627 132628 132629 132630 132631 132632 132633 132634 132635 132636 132637 132638 132639 132640 132641 132642 132643 132644 132645 132646 132647 132648 132649 132650 132651 132652 132653 132654 132655 132656 132657 132658 132659 132660 132661 132662 132663 132664 132665 132666 132667 132668 132669 132670 132671 132672 132673 132674 132675 132676 132677 132678 132679 132680 132681 132682 132683 132684 132685 132686 132687 132688 132689 132690 132691 132692 132693 132694 132695 132696 132697 132698 132699 132700 132701 132702 132703 132704 132705 132706 132707 132708 132709 132710 132711 132712 132713 132714 132715 132716 132717 132718 132719 132720 132721 132722 132723 132724 132725 132726 132727 132728 132729 132730 132731 132732 132733 132734 132735 132736 132737 132738 132739 132740 132741 132742 132743 132744 132745 132746 132747 132748 132749 132750 132751 132752 132753 132754 132755 132756 132757 132758 132759 132760 132761 132762 132763 132764 132765 132766 132767 132768 132769 132770 132771 132772 132773 132774 132775 132776 132777 132778 132779 132780 132781 132782 132783 132784 132785 132786 132787 132788 132789 132790 132791 132792 132793 132794 132795 132796 132797 132798 132799 132800 132801 132802 132803 132804 132805 132806 132807 132808 132809 132810 132811 132812 132813 132814 132815 132816 132817 132818 132819 132820 132821 132822 132823 132824 132825 132826 132827 132828 132829 132830 132831 132832 132833 132834 132835 132836 132837 132838 132839 132840 132841 132842 132843 132844 132845 132846 132847 132848 132849 132850 132851 132852 132853 132854 132855 132856 132857 132858 132859 132860 132861 132862 132863 132864 132865 132866 132867 132868 132869 132870 132871 132872 132873 132874 132875 132876 132877 132878 132879 132880 132881 132882 132883 132884 132885 132886 132887 132888 132889 132890 132891 132892 132893 132894 132895 132896 132897 132898 132899 132900 132901 132902 132903 132904 132905 132906 132907 132908 132909 132910 132911 132912 132913 132914 132915 132916 132917 132918 132919 132920 132921 132922 132923 132924 132925 132926 132927 132928 132929 132930 132931 132932 132933 132934 132935 132936 132937 132938 132939 132940 132941 132942 132943 132944 132945 132946 132947 132948 132949 132950 132951 132952 132953 132954 132955 132956 132957 132958 132959 132960 132961 132962 132963 132964 132965 132966 132967 132968 132969 132970 132971 132972 132973 132974 132975 132976 132977 132978 132979 132980 132981 132982 132983 132984 132985 132986 132987 132988 132989 132990 132991 132992 132993 132994 132995 132996 132997 132998 132999 133000 133001 133002 133003 133004 133005 133006 133007 133008 133009 133010 133011 133012 133013 133014 133015 133016 133017 133018 133019 133020 133021 133022 133023 133024 133025 133026 133027 133028 133029 133030 133031 133032 133033 133034 133035 133036 133037 133038 133039 133040 133041 133042 133043 133044 133045 133046 133047 133048 133049 133050 133051 133052 133053 133054 133055 133056 133057 133058 133059 133060 133061 133062 133063 133064 133065 133066 133067 133068 133069 133070 133071 133072 133073 133074 133075 133076 133077 133078 133079 133080 133081 133082 133083 133084 133085 133086 133087 133088 133089 133090 133091 133092 133093 133094 133095 133096 133097 133098 133099 133100 133101 133102 133103 133104 133105 133106 133107 133108 133109 133110 133111 133112 133113 133114 133115 133116 133117 133118 133119 133120 133121 133122 133123 133124 133125 133126 133127 133128 133129 133130 133131 133132 133133 133134 133135 133136 133137 133138 133139 133140 133141 133142 133143 133144 133145 133146 133147 133148 133149 133150 133151 133152 133153 133154 133155 133156 133157 133158 133159 133160 133161 133162 133163 133164 133165 133166 133167 133168 133169 133170 133171 133172 133173 133174 133175 133176 133177 133178 133179 133180 133181 133182 133183 133184 133185 133186 133187 133188 133189 133190 133191 133192 133193 133194 133195 133196 133197 133198 133199 133200 133201 133202 133203 133204 133205 133206 133207 133208 133209 133210 133211 133212 133213 133214 133215 133216 133217 133218 133219 133220 133221 133222 133223 133224 133225 133226 133227 133228 133229 133230 133231 133232 133233 133234 133235 133236 133237 133238 133239 133240 133241 133242 133243 133244 133245 133246 133247 133248 133249 133250 133251 133252 133253 133254 133255 133256 133257 133258 133259 133260 133261 133262 133263 133264 133265 133266 133267 133268 133269 133270 133271 133272 133273 133274 133275 133276 133277 133278 133279 133280 133281 133282 133283 133284 133285 133286 133287 133288 133289 133290 133291 133292 133293 133294 133295 133296 133297 133298 133299 133300 133301 133302 133303 133304 133305 133306 133307 133308 133309 133310 133311 133312 133313 133314 133315 133316 133317 133318 133319 133320 133321 133322 133323 133324 133325 133326 133327 133328 133329 133330 133331 133332 133333 133334 133335 133336 133337 133338 133339 133340 133341 133342 133343 133344 133345 133346 133347 133348 133349 133350 133351 133352 133353 133354 133355 133356 133357 133358 133359 133360 133361 133362 133363 133364 133365 133366 133367 133368 133369 133370 133371 133372 133373 133374 133375 133376 133377 133378 133379 133380 133381 133382 133383 133384 133385 133386 133387 133388 133389 133390 133391 133392 133393 133394 133395 133396 133397 133398 133399 133400 133401 133402 133403 133404 133405 133406 133407 133408 133409 133410 133411 133412 133413 133414 133415 133416 133417 133418 133419 133420 133421 133422 133423 133424 133425 133426 133427 133428 133429 133430 133431 133432 133433 133434 133435 133436 133437 133438 133439 133440 133441 133442 133443 133444 133445 133446 133447 133448 133449 133450 133451 133452 133453 133454 133455 133456 133457 133458 133459 133460 133461 133462 133463 133464 133465 133466 133467 133468 133469 133470 133471 133472 133473 133474 133475 133476 133477 133478 133479 133480 133481 133482 133483 133484 133485 133486 133487 133488 133489 133490 133491 133492 133493 133494 133495 133496 133497 133498 133499 133500 133501 133502 133503 133504 133505 133506 133507 133508 133509 133510 133511 133512 133513 133514 133515 133516 133517 133518 133519 133520 133521 133522 133523 133524 133525 133526 133527 133528 133529 133530 133531 133532 133533 133534 133535 133536 133537 133538 133539 133540 133541 133542 133543 133544 133545 133546 133547 133548 133549 133550 133551 133552 133553 133554 133555 133556 133557 133558 133559 133560 133561 133562 133563 133564 133565 133566 133567 133568 133569 133570 133571 133572 133573 133574 133575 133576 133577 133578 133579 133580 133581 133582 133583 133584 133585 133586 133587 133588 133589 133590 133591 133592 133593 133594 133595 133596 133597 133598 133599 133600 133601 133602 133603 133604 133605 133606 133607 133608 133609 133610 133611 133612 133613 133614 133615 133616 133617 133618 133619 133620 133621 133622 133623 133624 133625 133626 133627 133628 133629 133630 133631 133632 133633 133634 133635 133636 133637 133638 133639 133640 133641 133642 133643 133644 133645 133646 133647 133648 133649 133650 133651 133652 133653 133654 133655 133656 133657 133658 133659 133660 133661 133662 133663 133664 133665 133666 133667 133668 133669 133670 133671 133672 133673 133674 133675 133676 133677 133678 133679 133680 133681 133682 133683 133684 133685 133686 133687 133688 133689 133690 133691 133692 133693 133694 133695 133696 133697 133698 133699 133700 133701 133702 133703 133704 133705 133706 133707 133708 133709 133710 133711 133712 133713 133714 133715 133716 133717 133718 133719 133720 133721 133722 133723 133724 133725 133726 133727 133728 133729 133730 133731 133732 133733 133734 133735 133736 133737 133738 133739 133740 133741 133742 133743 133744 133745 133746 133747 133748 133749 133750 133751 133752 133753 133754 133755 133756 133757 133758 133759 133760 133761 133762 133763 133764 133765 133766 133767 133768 133769 133770 133771 133772 133773 133774 133775 133776 133777 133778 133779 133780 133781 133782 133783 133784 133785 133786 133787 133788 133789 133790 133791 133792 133793 133794 133795 133796 133797 133798 133799 133800 133801 133802 133803 133804 133805 133806 133807 133808 133809 133810 133811 133812 133813 133814 133815 133816 133817 133818 133819 133820 133821 133822 133823 133824 133825 133826 133827 133828 133829 133830 133831 133832 133833 133834 133835 133836 133837 133838 133839 133840 133841 133842 133843 133844 133845 133846 133847 133848 133849 133850 133851 133852 133853 133854 133855 133856 133857 133858 133859 133860 133861 133862 133863 133864 133865 133866 133867 133868 133869 133870 133871 133872 133873 133874 133875 133876 133877 133878 133879 133880 133881 133882 133883 133884 133885 133886 133887 133888 133889 133890 133891 133892 133893 133894 133895 133896 133897 133898 133899 133900 133901 133902 133903 133904 133905 133906 133907 133908 133909 133910 133911 133912 133913 133914 133915 133916 133917 133918 133919 133920 133921 133922 133923 133924 133925 133926 133927 133928 133929 133930 133931 133932 133933 133934 133935 133936 133937 133938 133939 133940 133941 133942 133943 133944 133945 133946 133947 133948 133949 133950 133951 133952 133953 133954 133955 133956 133957 133958 133959 133960 133961 133962 133963 133964 133965 133966 133967 133968 133969 133970 133971 133972 133973 133974 133975 133976 133977 133978 133979 133980 133981 133982 133983 133984 133985 133986 133987 133988 133989 133990 133991 133992 133993 133994 133995 133996 133997 133998 133999 134000 134001 134002 134003 134004 134005 134006 134007 134008 134009 134010 134011 134012 134013 134014 134015 134016 134017 134018 134019 134020 134021 134022 134023 134024 134025 134026 134027 134028 134029 134030 134031 134032 134033 134034 134035 134036 134037 134038 134039 134040 134041 134042 134043 134044 134045 134046 134047 134048 134049 134050 134051 134052 134053 134054 134055 134056 134057 134058 134059 134060 134061 134062 134063 134064 134065 134066 134067 134068 134069 134070 134071 134072 134073 134074 134075 134076 134077 134078 134079 134080 134081 134082 134083 134084 134085 134086 134087 134088 134089 134090 134091 134092 134093 134094 134095 134096 134097 134098 134099 134100 134101 134102 134103 134104 134105 134106 134107 134108 134109 134110 134111 134112 134113 134114 134115 134116 134117 134118 134119 134120 134121 134122 134123 134124 134125 134126 134127 134128 134129 134130 134131 134132 134133 134134 134135 134136 134137 134138 134139 134140 134141 134142 134143 134144 134145 134146 134147 134148 134149 134150 134151 134152 134153 134154 134155 134156 134157 134158 134159 134160 134161 134162 134163 134164 134165 134166 134167 134168 134169 134170 134171 134172 134173 134174 134175 134176 134177 134178 134179 134180 134181 134182 134183 134184 134185 134186 134187 134188 134189 134190 134191 134192 134193 134194 134195 134196 134197 134198 134199 134200 134201 134202 134203 134204 134205 134206 134207 134208 134209 134210 134211 134212 134213 134214 134215 134216 134217 134218 134219 134220 134221 134222 134223 134224 134225 134226 134227 134228 134229 134230 134231 134232 134233 134234 134235 134236 134237 134238 134239 134240 134241 134242 134243 134244 134245 134246 134247 134248 134249 134250 134251 134252 134253 134254 134255 134256 134257 134258 134259 134260 134261 134262 134263 134264 134265 134266 134267 134268 134269 134270 134271 134272 134273 134274 134275 134276 134277 134278 134279 134280 134281 134282 134283 134284 134285 134286 134287 134288 134289 134290 134291 134292 134293 134294 134295 134296 134297 134298 134299 134300 134301 134302 134303 134304 134305 134306 134307 134308 134309 134310 134311 134312 134313 134314 134315 134316 134317 134318 134319 134320 134321 134322 134323 134324 134325 134326 134327 134328 134329 134330 134331 134332 134333 134334 134335 134336 134337 134338 134339 134340 134341 134342 134343 134344 134345 134346 134347 134348 134349 134350 134351 134352 134353 134354 134355 134356 134357 134358 134359 134360 134361 134362 134363 134364 134365 134366 134367 134368 134369 134370 134371 134372 134373 134374 134375 134376 134377 134378 134379 134380 134381 134382 134383 134384 134385 134386 134387 134388 134389 134390 134391 134392 134393 134394 134395 134396 134397 134398 134399 134400 134401 134402 134403 134404 134405 134406 134407 134408 134409 134410 134411 134412 134413 134414 134415 134416 134417 134418 134419 134420 134421 134422 134423 134424 134425 134426 134427 134428 134429 134430 134431 134432 134433 134434 134435 134436 134437 134438 134439 134440 134441 134442 134443 134444 134445 134446 134447 134448 134449 134450 134451 134452 134453 134454 134455 134456 134457 134458 134459 134460 134461 134462 134463 134464 134465 134466 134467 134468 134469 134470 134471 134472 134473 134474 134475 134476 134477 134478 134479 134480 134481 134482 134483 134484 134485 134486 134487 134488 134489 134490 134491 134492 134493 134494 134495 134496 134497 134498 134499 134500 134501 134502 134503 134504 134505 134506 134507 134508 134509 134510 134511 134512 134513 134514 134515 134516 134517 134518 134519 134520 134521 134522 134523 134524 134525 134526 134527 134528 134529 134530 134531 134532 134533 134534 134535 134536 134537 134538 134539 134540 134541 134542 134543 134544 134545 134546 134547 134548 134549 134550 134551 134552 134553 134554 134555 134556 134557 134558 134559 134560 134561 134562 134563 134564 134565 134566 134567 134568 134569 134570 134571 134572 134573 134574 134575 134576 134577 134578 134579 134580 134581 134582 134583 134584 134585 134586 134587 134588 134589 134590 134591 134592 134593 134594 134595 134596 134597 134598 134599 134600 134601 134602 134603 134604 134605 134606 134607 134608 134609 134610 134611 134612 134613 134614 134615 134616 134617 134618 134619 134620 134621 134622 134623 134624 134625 134626 134627 134628 134629 134630 134631 134632 134633 134634 134635 134636 134637 134638 134639 134640 134641 134642 134643 134644 134645 134646 134647 134648 134649 134650 134651 134652 134653 134654 134655 134656 134657 134658 134659 134660 134661 134662 134663 134664 134665 134666 134667 134668 134669 134670 134671 134672 134673 134674 134675 134676 134677 134678 134679 134680 134681 134682 134683 134684 134685 134686 134687 134688 134689 134690 134691 134692 134693 134694 134695 134696 134697 134698 134699 134700 134701 134702 134703 134704 134705 134706 134707 134708 134709 134710 134711 134712 134713 134714 134715 134716 134717 134718 134719 134720 134721 134722 134723 134724 134725 134726 134727 134728 134729 134730 134731 134732 134733 134734 134735 134736 134737 134738 134739 134740 134741 134742 134743 134744 134745 134746 134747 134748 134749 134750 134751 134752 134753 134754 134755 134756 134757 134758 134759 134760 134761 134762 134763 134764 134765 134766 134767 134768 134769 134770 134771 134772 134773 134774 134775 134776 134777 134778 134779 134780 134781 134782 134783 134784 134785 134786 134787 134788 134789 134790 134791 134792 134793 134794 134795 134796 134797 134798 134799 134800 134801 134802 134803 134804 134805 134806 134807 134808 134809 134810 134811 134812 134813 134814 134815 134816 134817 134818 134819 134820 134821 134822 134823 134824 134825 134826 134827 134828 134829 134830 134831 134832 134833 134834 134835 134836 134837 134838 134839 134840 134841 134842 134843 134844 134845 134846 134847 134848 134849 134850 134851 134852 134853 134854 134855 134856 134857 134858 134859 134860 134861 134862 134863 134864 134865 134866 134867 134868 134869 134870 134871 134872 134873 134874 134875 134876 134877 134878 134879 134880 134881 134882 134883 134884 134885 134886 134887 134888 134889 134890 134891 134892 134893 134894 134895 134896 134897 134898 134899 134900 134901 134902 134903 134904 134905 134906 134907 134908 134909 134910 134911 134912 134913 134914 134915 134916 134917 134918 134919 134920 134921 134922 134923 134924 134925 134926 134927 134928 134929 134930 134931 134932 134933 134934 134935 134936 134937 134938 134939 134940 134941 134942 134943 134944 134945 134946 134947 134948 134949 134950 134951 134952 134953 134954 134955 134956 134957 134958 134959 134960 134961 134962 134963 134964 134965 134966 134967 134968 134969 134970 134971 134972 134973 134974 134975 134976 134977 134978 134979 134980 134981 134982 134983 134984 134985 134986 134987 134988 134989 134990 134991 134992 134993 134994 134995 134996 134997 134998 134999 135000 135001 135002 135003 135004 135005 135006 135007 135008 135009 135010 135011 135012 135013 135014 135015 135016 135017 135018 135019 135020 135021 135022 135023 135024 135025 135026 135027 135028 135029 135030 135031 135032 135033 135034 135035 135036 135037 135038 135039 135040 135041 135042 135043 135044 135045 135046 135047 135048 135049 135050 135051 135052 135053 135054 135055 135056 135057 135058 135059 135060 135061 135062 135063 135064 135065 135066 135067 135068 135069 135070 135071 135072 135073 135074 135075 135076 135077 135078 135079 135080 135081 135082 135083 135084 135085 135086 135087 135088 135089 135090 135091 135092 135093 135094 135095 135096 135097 135098 135099 135100 135101 135102 135103 135104 135105 135106 135107 135108 135109 135110 135111 135112 135113 135114 135115 135116 135117 135118 135119 135120 135121 135122 135123 135124 135125 135126 135127 135128 135129 135130 135131 135132 135133 135134 135135 135136 135137 135138 135139 135140 135141 135142 135143 135144 135145 135146 135147 135148 135149 135150 135151 135152 135153 135154 135155 135156 135157 135158 135159 135160 135161 135162 135163 135164 135165 135166 135167 135168 135169 135170 135171 135172 135173 135174 135175 135176 135177 135178 135179 135180 135181 135182 135183 135184 135185 135186 135187 135188 135189 135190 135191 135192 135193 135194 135195 135196 135197 135198 135199 135200 135201 135202 135203 135204 135205 135206 135207 135208 135209 135210 135211 135212 135213 135214 135215 135216 135217 135218 135219 135220 135221 135222 135223 135224 135225 135226 135227 135228 135229 135230 135231 135232 135233 135234 135235 135236 135237 135238 135239 135240 135241 135242 135243 135244 135245 135246 135247 135248 135249 135250 135251 135252 135253 135254 135255 135256 135257 135258 135259 135260 135261 135262 135263 135264 135265 135266 135267 135268 135269 135270 135271 135272 135273 135274 135275 135276 135277 135278 135279 135280 135281 135282 135283 135284 135285 135286 135287 135288 135289 135290 135291 135292 135293 135294 135295 135296 135297 135298 135299 135300 135301 135302 135303 135304 135305 135306 135307 135308 135309 135310 135311 135312 135313 135314 135315 135316 135317 135318 135319 135320 135321 135322 135323 135324 135325 135326 135327 135328 135329 135330 135331 135332 135333 135334 135335 135336 135337 135338 135339 135340 135341 135342 135343 135344 135345 135346 135347 135348 135349 135350 135351 135352 135353 135354 135355 135356 135357 135358 135359 135360 135361 135362 135363 135364 135365 135366 135367 135368 135369 135370 135371 135372 135373 135374 135375 135376 135377 135378 135379 135380 135381 135382 135383 135384 135385 135386 135387 135388 135389 135390 135391 135392 135393 135394 135395 135396 135397 135398 135399 135400 135401 135402 135403 135404 135405 135406 135407 135408 135409 135410 135411 135412 135413 135414 135415 135416 135417 135418 135419 135420 135421 135422 135423 135424 135425 135426 135427 135428 135429 135430 135431 135432 135433 135434 135435 135436 135437 135438 135439 135440 135441 135442 135443 135444 135445 135446 135447 135448 135449 135450 135451 135452 135453 135454 135455 135456 135457 135458 135459 135460 135461 135462 135463 135464 135465 135466 135467 135468 135469 135470 135471 135472 135473 135474 135475 135476 135477 135478 135479 135480 135481 135482 135483 135484 135485 135486 135487 135488 135489 135490 135491 135492 135493 135494 135495 135496 135497 135498 135499 135500 135501 135502 135503 135504 135505 135506 135507 135508 135509 135510 135511 135512 135513 135514 135515 135516 135517 135518 135519 135520 135521 135522 135523 135524 135525 135526 135527 135528 135529 135530 135531 135532 135533 135534 135535 135536 135537 135538 135539 135540 135541 135542 135543 135544 135545 135546 135547 135548 135549 135550 135551 135552 135553 135554 135555 135556 135557 135558 135559 135560 135561 135562 135563 135564 135565 135566 135567 135568 135569 135570 135571 135572 135573 135574 135575 135576 135577 135578 135579 135580 135581 135582 135583 135584 135585 135586 135587 135588 135589 135590 135591 135592 135593 135594 135595 135596 135597 135598 135599 135600 135601 135602 135603 135604 135605 135606 135607 135608 135609 135610 135611 135612 135613 135614 135615 135616 135617 135618 135619 135620 135621 135622 135623 135624 135625 135626 135627 135628 135629 135630 135631 135632 135633 135634 135635 135636 135637 135638 135639 135640 135641 135642 135643 135644 135645 135646 135647 135648 135649 135650 135651 135652 135653 135654 135655 135656 135657 135658 135659 135660 135661 135662 135663 135664 135665 135666 135667 135668 135669 135670 135671 135672 135673 135674 135675 135676 135677 135678 135679 135680 135681 135682 135683 135684 135685 135686 135687 135688 135689 135690 135691 135692 135693 135694 135695 135696 135697 135698 135699 135700 135701 135702 135703 135704 135705 135706 135707 135708 135709 135710 135711 135712 135713 135714 135715 135716 135717 135718 135719 135720 135721 135722 135723 135724 135725 135726 135727 135728 135729 135730 135731 135732 135733 135734 135735 135736 135737 135738 135739 135740 135741 135742 135743 135744 135745 135746 135747 135748 135749 135750 135751 135752 135753 135754 135755 135756 135757 135758 135759 135760 135761 135762 135763 135764 135765 135766 135767 135768 135769 135770 135771 135772 135773 135774 135775 135776 135777 135778 135779 135780 135781 135782 135783 135784 135785 135786 135787 135788 135789 135790 135791 135792 135793 135794 135795 135796 135797 135798 135799 135800 135801 135802 135803 135804 135805 135806 135807 135808 135809 135810 135811 135812 135813 135814 135815 135816 135817 135818 135819 135820 135821 135822 135823 135824 135825 135826 135827 135828 135829 135830 135831 135832 135833 135834 135835 135836 135837 135838 135839 135840 135841 135842 135843 135844 135845 135846 135847 135848 135849 135850 135851 135852 135853 135854 135855 135856 135857 135858 135859 135860 135861 135862 135863 135864 135865 135866 135867 135868 135869 135870 135871 135872 135873 135874 135875 135876 135877 135878 135879 135880 135881 135882 135883 135884 135885 135886 135887 135888 135889 135890 135891 135892 135893 135894 135895 135896 135897 135898 135899 135900 135901 135902 135903 135904 135905 135906 135907 135908 135909 135910 135911 135912 135913 135914 135915 135916 135917 135918 135919 135920 135921 135922 135923 135924 135925 135926 135927 135928 135929 135930 135931 135932 135933 135934 135935 135936 135937 135938 135939 135940 135941 135942 135943 135944 135945 135946 135947 135948 135949 135950 135951 135952 135953 135954 135955 135956 135957 135958 135959 135960 135961 135962 135963 135964 135965 135966 135967 135968 135969 135970 135971 135972 135973 135974 135975 135976 135977 135978 135979 135980 135981 135982 135983 135984 135985 135986 135987 135988 135989 135990 135991 135992 135993 135994 135995 135996 135997 135998 135999 136000 136001 136002 136003 136004 136005 136006 136007 136008 136009 136010 136011 136012 136013 136014 136015 136016 136017 136018 136019 136020 136021 136022 136023 136024 136025 136026 136027 136028 136029 136030 136031 136032 136033 136034 136035 136036 136037 136038 136039 136040 136041 136042 136043 136044 136045 136046 136047 136048 136049 136050 136051 136052 136053 136054 136055 136056 136057 136058 136059 136060 136061 136062 136063 136064 136065 136066 136067 136068 136069 136070 136071 136072 136073 136074 136075 136076 136077 136078 136079 136080 136081 136082 136083 136084 136085 136086 136087 136088 136089 136090 136091 136092 136093 136094 136095 136096 136097 136098 136099 136100 136101 136102 136103 136104 136105 136106 136107 136108 136109 136110 136111 136112 136113 136114 136115 136116 136117 136118 136119 136120 136121 136122 136123 136124 136125 136126 136127 136128 136129 136130 136131 136132 136133 136134 136135 136136 136137 136138 136139 136140 136141 136142 136143 136144 136145 136146 136147 136148 136149 136150 136151 136152 136153 136154 136155 136156 136157 136158 136159 136160 136161 136162 136163 136164 136165 136166 136167 136168 136169 136170 136171 136172 136173 136174 136175 136176 136177 136178 136179 136180 136181 136182 136183 136184 136185 136186 136187 136188 136189 136190 136191 136192 136193 136194 136195 136196 136197 136198 136199 136200 136201 136202 136203 136204 136205 136206 136207 136208 136209 136210 136211 136212 136213 136214 136215 136216 136217 136218 136219 136220 136221 136222 136223 136224 136225 136226 136227 136228 136229 136230 136231 136232 136233 136234 136235 136236 136237 136238 136239 136240 136241 136242 136243 136244 136245 136246 136247 136248 136249 136250 136251 136252 136253 136254 136255 136256 136257 136258 136259 136260 136261 136262 136263 136264 136265 136266 136267 136268 136269 136270 136271 136272 136273 136274 136275 136276 136277 136278 136279 136280 136281 136282 136283 136284 136285 136286 136287 136288 136289 136290 136291 136292 136293 136294 136295 136296 136297 136298 136299 136300 136301 136302 136303 136304 136305 136306 136307 136308 136309 136310 136311 136312 136313 136314 136315 136316 136317 136318 136319 136320 136321 136322 136323 136324 136325 136326 136327 136328 136329 136330 136331 136332 136333 136334 136335 136336 136337 136338 136339 136340 136341 136342 136343 136344 136345 136346 136347 136348 136349 136350 136351 136352 136353 136354 136355 136356 136357 136358 136359 136360 136361 136362 136363 136364 136365 136366 136367 136368 136369 136370 136371 136372 136373 136374 136375 136376 136377 136378 136379 136380 136381 136382 136383 136384 136385 136386 136387 136388 136389 136390 136391 136392 136393 136394 136395 136396 136397 136398 136399 136400 136401 136402 136403 136404 136405 136406 136407 136408 136409 136410 136411 136412 136413 136414 136415 136416 136417 136418 136419 136420 136421 136422 136423 136424 136425 136426 136427 136428 136429 136430 136431 136432 136433 136434 136435 136436 136437 136438 136439 136440 136441 136442 136443 136444 136445 136446 136447 136448 136449 136450 136451 136452 136453 136454 136455 136456 136457 136458 136459 136460 136461 136462 136463 136464 136465 136466 136467 136468 136469 136470 136471 136472 136473 136474 136475 136476 136477 136478 136479 136480 136481 136482 136483 136484 136485 136486 136487 136488 136489 136490 136491 136492 136493 136494 136495 136496 136497 136498 136499 136500 136501 136502 136503 136504 136505 136506 136507 136508 136509 136510 136511 136512 136513 136514 136515 136516 136517 136518 136519 136520 136521 136522 136523 136524 136525 136526 136527 136528 136529 136530 136531 136532 136533 136534 136535 136536 136537 136538 136539 136540 136541 136542 136543 136544 136545 136546 136547 136548 136549 136550 136551 136552 136553 136554 136555 136556 136557 136558 136559 136560 136561 136562 136563 136564 136565 136566 136567 136568 136569 136570 136571 136572 136573 136574 136575 136576 136577 136578 136579 136580 136581 136582 136583 136584 136585 136586 136587 136588 136589 136590 136591 136592 136593 136594 136595 136596 136597 136598 136599 136600 136601 136602 136603 136604 136605 136606 136607 136608 136609 136610 136611 136612 136613 136614 136615 136616 136617 136618 136619 136620 136621 136622 136623 136624 136625 136626 136627 136628 136629 136630 136631 136632 136633 136634 136635 136636 136637 136638 136639 136640 136641 136642 136643 136644 136645 136646 136647 136648 136649 136650 136651 136652 136653 136654 136655 136656 136657 136658 136659 136660 136661 136662 136663 136664 136665 136666 136667 136668 136669 136670 136671 136672 136673 136674 136675 136676 136677 136678 136679 136680 136681 136682 136683 136684 136685 136686 136687 136688 136689 136690 136691 136692 136693 136694 136695 136696 136697 136698 136699 136700 136701 136702 136703 136704 136705 136706 136707 136708 136709 136710 136711 136712 136713 136714 136715 136716 136717 136718 136719 136720 136721 136722 136723 136724 136725 136726 136727 136728 136729 136730 136731 136732 136733 136734 136735 136736 136737 136738 136739 136740 136741 136742 136743 136744 136745 136746 136747 136748 136749 136750 136751 136752 136753 136754 136755 136756 136757 136758 136759 136760 136761 136762 136763 136764 136765 136766 136767 136768 136769 136770 136771 136772 136773 136774 136775 136776 136777 136778 136779 136780 136781 136782 136783 136784 136785 136786 136787 136788 136789 136790 136791 136792 136793 136794 136795 136796 136797 136798 136799 136800 136801 136802 136803 136804 136805 136806 136807 136808 136809 136810 136811 136812 136813 136814 136815 136816 136817 136818 136819 136820 136821 136822 136823 136824 136825 136826 136827 136828 136829 136830 136831 136832 136833 136834 136835 136836 136837 136838 136839 136840 136841 136842 136843 136844 136845 136846 136847 136848 136849 136850 136851 136852 136853 136854 136855 136856 136857 136858 136859 136860 136861 136862 136863 136864 136865 136866 136867 136868 136869 136870 136871 136872 136873 136874 136875 136876 136877 136878 136879 136880 136881 136882 136883 136884 136885 136886 136887 136888 136889 136890 136891 136892 136893 136894 136895 136896 136897 136898 136899 136900 136901 136902 136903 136904 136905 136906 136907 136908 136909 136910 136911 136912 136913 136914 136915 136916 136917 136918 136919 136920 136921 136922 136923 136924 136925 136926 136927 136928 136929 136930 136931 136932 136933 136934 136935 136936 136937 136938 136939 136940 136941 136942 136943 136944 136945 136946 136947 136948 136949 136950 136951 136952 136953 136954 136955 136956 136957 136958 136959 136960 136961 136962 136963 136964 136965 136966 136967 136968 136969 136970 136971 136972 136973 136974 136975 136976 136977 136978 136979 136980 136981 136982 136983 136984 136985 136986 136987 136988 136989 136990 136991 136992 136993 136994 136995 136996 136997 136998 136999 137000 137001 137002 137003 137004 137005 137006 137007 137008 137009 137010 137011 137012 137013 137014 137015 137016 137017 137018 137019 137020 137021 137022 137023 137024 137025 137026 137027 137028 137029 137030 137031 137032 137033 137034 137035 137036 137037 137038 137039 137040 137041 137042 137043 137044 137045 137046 137047 137048 137049 137050 137051 137052 137053 137054 137055 137056 137057 137058 137059 137060 137061 137062 137063 137064 137065 137066 137067 137068 137069 137070 137071 137072 137073 137074 137075 137076 137077 137078 137079 137080 137081 137082 137083 137084 137085 137086 137087 137088 137089 137090 137091 137092 137093 137094 137095 137096 137097 137098 137099 137100 137101 137102 137103 137104 137105 137106 137107 137108 137109 137110 137111 137112 137113 137114 137115 137116 137117 137118 137119 137120 137121 137122 137123 137124 137125 137126 137127 137128 137129 137130 137131 137132 137133 137134 137135 137136 137137 137138 137139 137140 137141 137142 137143 137144 137145 137146 137147 137148 137149 137150 137151 137152 137153 137154 137155 137156 137157 137158 137159 137160 137161 137162 137163 137164 137165 137166 137167 137168 137169 137170 137171 137172 137173 137174 137175 137176 137177 137178 137179 137180 137181 137182 137183 137184 137185 137186 137187 137188 137189 137190 137191 137192 137193 137194 137195 137196 137197 137198 137199 137200 137201 137202 137203 137204 137205 137206 137207 137208 137209 137210 137211 137212 137213 137214 137215 137216 137217 137218 137219 137220 137221 137222 137223 137224 137225 137226 137227 137228 137229 137230 137231 137232 137233 137234 137235 137236 137237 137238 137239 137240 137241 137242 137243 137244 137245 137246 137247 137248 137249 137250 137251 137252 137253 137254 137255 137256 137257 137258 137259 137260 137261 137262 137263 137264 137265 137266 137267 137268 137269 137270 137271 137272 137273 137274 137275 137276 137277 137278 137279 137280 137281 137282 137283 137284 137285 137286 137287 137288 137289 137290 137291 137292 137293 137294 137295 137296 137297 137298 137299 137300 137301 137302 137303 137304 137305 137306 137307 137308 137309 137310 137311 137312 137313 137314 137315 137316 137317 137318 137319 137320 137321 137322 137323 137324 137325 137326 137327 137328 137329 137330 137331 137332 137333 137334 137335 137336 137337 137338 137339 137340 137341 137342 137343 137344 137345 137346 137347 137348 137349 137350 137351 137352 137353 137354 137355 137356 137357 137358 137359 137360 137361 137362 137363 137364 137365 137366 137367 137368 137369 137370 137371 137372 137373 137374 137375 137376 137377 137378 137379 137380 137381 137382 137383 137384 137385 137386 137387 137388 137389 137390 137391 137392 137393 137394 137395 137396 137397 137398 137399 137400 137401 137402 137403 137404 137405 137406 137407 137408 137409 137410 137411 137412 137413 137414 137415 137416 137417 137418 137419 137420 137421 137422 137423 137424 137425 137426 137427 137428 137429 137430 137431 137432 137433 137434 137435 137436 137437 137438 137439 137440 137441 137442 137443 137444 137445 137446 137447 137448 137449 137450 137451 137452 137453 137454 137455 137456 137457 137458 137459 137460 137461 137462 137463 137464 137465 137466 137467 137468 137469 137470 137471 137472 137473 137474 137475 137476 137477 137478 137479 137480 137481 137482 137483 137484 137485 137486 137487 137488 137489 137490 137491 137492 137493 137494 137495 137496 137497 137498 137499 137500 137501 137502 137503 137504 137505 137506 137507 137508 137509 137510 137511 137512 137513 137514 137515 137516 137517 137518 137519 137520 137521 137522 137523 137524 137525 137526 137527 137528 137529 137530 137531 137532 137533 137534 137535 137536 137537 137538 137539 137540 137541 137542 137543 137544 137545 137546 137547 137548 137549 137550 137551 137552 137553 137554 137555 137556 137557 137558 137559 137560 137561 137562 137563 137564 137565 137566 137567 137568 137569 137570 137571 137572 137573 137574 137575 137576 137577 137578 137579 137580 137581 137582 137583 137584 137585 137586 137587 137588 137589 137590 137591 137592 137593 137594 137595 137596 137597 137598 137599 137600 137601 137602 137603 137604 137605 137606 137607 137608 137609 137610 137611 137612 137613 137614 137615 137616 137617 137618 137619 137620 137621 137622 137623 137624 137625 137626 137627 137628 137629 137630 137631 137632 137633 137634 137635 137636 137637 137638 137639 137640 137641 137642 137643 137644 137645 137646 137647 137648 137649 137650 137651 137652 137653 137654 137655 137656 137657 137658 137659 137660 137661 137662 137663 137664 137665 137666 137667 137668 137669 137670 137671 137672 137673 137674 137675 137676 137677 137678 137679 137680 137681 137682 137683 137684 137685 137686 137687 137688 137689 137690 137691 137692 137693 137694 137695 137696 137697 137698 137699 137700 137701 137702 137703 137704 137705 137706 137707 137708 137709 137710 137711 137712 137713 137714 137715 137716 137717 137718 137719 137720 137721 137722 137723 137724 137725 137726 137727 137728 137729 137730 137731 137732 137733 137734 137735 137736 137737 137738 137739 137740 137741 137742 137743 137744 137745 137746 137747 137748 137749 137750 137751 137752 137753 137754 137755 137756 137757 137758 137759 137760 137761 137762 137763 137764 137765 137766 137767 137768 137769 137770 137771 137772 137773 137774 137775 137776 137777 137778 137779 137780 137781 137782 137783 137784 137785 137786 137787 137788 137789 137790 137791 137792 137793 137794 137795 137796 137797 137798 137799 137800 137801 137802 137803 137804 137805 137806 137807 137808 137809 137810 137811 137812 137813 137814 137815 137816 137817 137818 137819 137820 137821 137822 137823 137824 137825 137826 137827 137828 137829 137830 137831 137832 137833 137834 137835 137836 137837 137838 137839 137840 137841 137842 137843 137844 137845 137846 137847 137848 137849 137850 137851 137852 137853 137854 137855 137856 137857 137858 137859 137860 137861 137862 137863 137864 137865 137866 137867 137868 137869 137870 137871 137872 137873 137874 137875 137876 137877 137878 137879 137880 137881 137882 137883 137884 137885 137886 137887 137888 137889 137890 137891 137892 137893 137894 137895 137896 137897 137898 137899 137900 137901 137902 137903 137904 137905 137906 137907 137908 137909 137910 137911 137912 137913 137914 137915 137916 137917 137918 137919 137920 137921 137922 137923 137924 137925 137926 137927 137928 137929 137930 137931 137932 137933 137934 137935 137936 137937 137938 137939 137940 137941 137942 137943 137944 137945 137946 137947 137948 137949 137950 137951 137952 137953 137954 137955 137956 137957 137958 137959 137960 137961 137962 137963 137964 137965 137966 137967 137968 137969 137970 137971 137972 137973 137974 137975 137976 137977 137978 137979 137980 137981 137982 137983 137984 137985 137986 137987 137988 137989 137990 137991 137992 137993 137994 137995 137996 137997 137998 137999 138000 138001 138002 138003 138004 138005 138006 138007 138008 138009 138010 138011 138012 138013 138014 138015 138016 138017 138018 138019 138020 138021 138022 138023 138024 138025 138026 138027 138028 138029 138030 138031 138032 138033 138034 138035 138036 138037 138038 138039 138040 138041 138042 138043 138044 138045 138046 138047 138048 138049 138050 138051 138052 138053 138054 138055 138056 138057 138058 138059 138060 138061 138062 138063 138064 138065 138066 138067 138068 138069 138070 138071 138072 138073 138074 138075 138076 138077 138078 138079 138080 138081 138082 138083 138084 138085 138086 138087 138088 138089 138090 138091 138092 138093 138094 138095 138096 138097 138098 138099 138100 138101 138102 138103 138104 138105 138106 138107 138108 138109 138110 138111 138112 138113 138114 138115 138116 138117 138118 138119 138120 138121 138122 138123 138124 138125 138126 138127 138128 138129 138130 138131 138132 138133 138134 138135 138136 138137 138138 138139 138140 138141 138142 138143 138144 138145 138146 138147 138148 138149 138150 138151 138152 138153 138154 138155 138156 138157 138158 138159 138160 138161 138162 138163 138164 138165 138166 138167 138168 138169 138170 138171 138172 138173 138174 138175 138176 138177 138178 138179 138180 138181 138182 138183 138184 138185 138186 138187 138188 138189 138190 138191 138192 138193 138194 138195 138196 138197 138198 138199 138200 138201 138202 138203 138204 138205 138206 138207 138208 138209 138210 138211 138212 138213 138214 138215 138216 138217 138218 138219 138220 138221 138222 138223 138224 138225 138226 138227 138228 138229 138230 138231 138232 138233 138234 138235 138236 138237 138238 138239 138240 138241 138242 138243 138244 138245 138246 138247 138248 138249 138250 138251 138252 138253 138254 138255 138256 138257 138258 138259 138260 138261 138262 138263 138264 138265 138266 138267 138268 138269 138270 138271 138272 138273 138274 138275 138276 138277 138278 138279 138280 138281 138282 138283 138284 138285 138286 138287 138288 138289 138290 138291 138292 138293 138294 138295 138296 138297 138298 138299 138300 138301 138302 138303 138304 138305 138306 138307 138308 138309 138310 138311 138312 138313 138314 138315 138316 138317 138318 138319 138320 138321 138322 138323 138324 138325 138326 138327 138328 138329 138330 138331 138332 138333 138334 138335 138336 138337 138338 138339 138340 138341 138342 138343 138344 138345 138346 138347 138348 138349 138350 138351 138352 138353 138354 138355 138356 138357 138358 138359 138360 138361 138362 138363 138364 138365 138366 138367 138368 138369 138370 138371 138372 138373 138374 138375 138376 138377 138378 138379 138380 138381 138382 138383 138384 138385 138386 138387 138388 138389 138390 138391 138392 138393 138394 138395 138396 138397 138398 138399 138400 138401 138402 138403 138404 138405 138406 138407 138408 138409 138410 138411 138412 138413 138414 138415 138416 138417 138418 138419 138420 138421 138422 138423 138424 138425 138426 138427 138428 138429 138430 138431 138432 138433 138434 138435 138436 138437 138438 138439 138440 138441 138442 138443 138444 138445 138446 138447 138448 138449 138450 138451 138452 138453 138454 138455 138456 138457 138458 138459 138460 138461 138462 138463 138464 138465 138466 138467 138468 138469 138470 138471 138472 138473 138474 138475 138476 138477 138478 138479 138480 138481 138482 138483 138484 138485 138486 138487 138488 138489 138490 138491 138492 138493 138494 138495 138496 138497 138498 138499 138500 138501 138502 138503 138504 138505 138506 138507 138508 138509 138510 138511 138512 138513 138514 138515 138516 138517 138518 138519 138520 138521 138522 138523 138524 138525 138526 138527 138528 138529 138530 138531 138532 138533 138534 138535 138536 138537 138538 138539 138540 138541 138542 138543 138544 138545 138546 138547 138548 138549 138550 138551 138552 138553 138554 138555 138556 138557 138558 138559 138560 138561 138562 138563 138564 138565 138566 138567 138568 138569 138570 138571 138572 138573 138574 138575 138576 138577 138578 138579 138580 138581 138582 138583 138584 138585 138586 138587 138588 138589 138590 138591 138592 138593 138594 138595 138596 138597 138598 138599 138600 138601 138602 138603 138604 138605 138606 138607 138608 138609 138610 138611 138612 138613 138614 138615 138616 138617 138618 138619 138620 138621 138622 138623 138624 138625 138626 138627 138628 138629 138630 138631 138632 138633 138634 138635 138636 138637 138638 138639 138640 138641 138642 138643 138644 138645 138646 138647 138648 138649 138650 138651 138652 138653 138654 138655 138656 138657 138658 138659 138660 138661 138662 138663 138664 138665 138666 138667 138668 138669 138670 138671 138672 138673 138674 138675 138676 138677 138678 138679 138680 138681 138682 138683 138684 138685 138686 138687 138688 138689 138690 138691 138692 138693 138694 138695 138696 138697 138698 138699 138700 138701 138702 138703 138704 138705 138706 138707 138708 138709 138710 138711 138712 138713 138714 138715 138716 138717 138718 138719 138720 138721 138722 138723 138724 138725 138726 138727 138728 138729 138730 138731 138732 138733 138734 138735 138736 138737 138738 138739 138740 138741 138742 138743 138744 138745 138746 138747 138748 138749 138750 138751 138752 138753 138754 138755 138756 138757 138758 138759 138760 138761 138762 138763 138764 138765 138766 138767 138768 138769 138770 138771 138772 138773 138774 138775 138776 138777 138778 138779 138780 138781 138782 138783 138784 138785 138786 138787 138788 138789 138790 138791 138792 138793 138794 138795 138796 138797 138798 138799 138800 138801 138802 138803 138804 138805 138806 138807 138808 138809 138810 138811 138812 138813 138814 138815 138816 138817 138818 138819 138820 138821 138822 138823 138824 138825 138826 138827 138828 138829 138830 138831 138832 138833 138834 138835 138836 138837 138838 138839 138840 138841 138842 138843 138844 138845 138846 138847 138848 138849 138850 138851 138852 138853 138854 138855 138856 138857 138858 138859 138860 138861 138862 138863 138864 138865 138866 138867 138868 138869 138870 138871 138872 138873 138874 138875 138876 138877 138878 138879 138880 138881 138882 138883 138884 138885 138886 138887 138888 138889 138890 138891 138892 138893 138894 138895 138896 138897 138898 138899 138900 138901 138902 138903 138904 138905 138906 138907 138908 138909 138910 138911 138912 138913 138914 138915 138916 138917 138918 138919 138920 138921 138922 138923 138924 138925 138926 138927 138928 138929 138930 138931 138932 138933 138934 138935 138936 138937 138938 138939 138940 138941 138942 138943 138944 138945 138946 138947 138948 138949 138950 138951 138952 138953 138954 138955 138956 138957 138958 138959 138960 138961 138962 138963 138964 138965 138966 138967 138968 138969 138970 138971 138972 138973 138974 138975 138976 138977 138978 138979 138980 138981 138982 138983 138984 138985 138986 138987 138988 138989 138990 138991 138992 138993 138994 138995 138996 138997 138998 138999 139000 139001 139002 139003 139004 139005 139006 139007 139008 139009 139010 139011 139012 139013 139014 139015 139016 139017 139018 139019 139020 139021 139022 139023 139024 139025 139026 139027 139028 139029 139030 139031 139032 139033 139034 139035 139036 139037 139038 139039 139040 139041 139042 139043 139044 139045 139046 139047 139048 139049 139050 139051 139052 139053 139054 139055 139056 139057 139058 139059 139060 139061 139062 139063 139064 139065 139066 139067 139068 139069 139070 139071 139072 139073 139074 139075 139076 139077 139078 139079 139080 139081 139082 139083 139084 139085 139086 139087 139088 139089 139090 139091 139092 139093 139094 139095 139096 139097 139098 139099 139100 139101 139102 139103 139104 139105 139106 139107 139108 139109 139110 139111 139112 139113 139114 139115 139116 139117 139118 139119 139120 139121 139122 139123 139124 139125 139126 139127 139128 139129 139130 139131 139132 139133 139134 139135 139136 139137 139138 139139 139140 139141 139142 139143 139144 139145 139146 139147 139148 139149 139150 139151 139152 139153 139154 139155 139156 139157 139158 139159 139160 139161 139162 139163 139164 139165 139166 139167 139168 139169 139170 139171 139172 139173 139174 139175 139176 139177 139178 139179 139180 139181 139182 139183 139184 139185 139186 139187 139188 139189 139190 139191 139192 139193 139194 139195 139196 139197 139198 139199 139200 139201 139202 139203 139204 139205 139206 139207 139208 139209 139210 139211 139212 139213 139214 139215 139216 139217 139218 139219 139220 139221 139222 139223 139224 139225 139226 139227 139228 139229 139230 139231 139232 139233 139234 139235 139236 139237 139238 139239 139240 139241 139242 139243 139244 139245 139246 139247 139248 139249 139250 139251 139252 139253 139254 139255 139256 139257 139258 139259 139260 139261 139262 139263 139264 139265 139266 139267 139268 139269 139270 139271 139272 139273 139274 139275 139276 139277 139278 139279 139280 139281 139282 139283 139284 139285 139286 139287 139288 139289 139290 139291 139292 139293 139294 139295 139296 139297 139298 139299 139300 139301 139302 139303 139304 139305 139306 139307 139308 139309 139310 139311 139312 139313 139314 139315 139316 139317 139318 139319 139320 139321 139322 139323 139324 139325 139326 139327 139328 139329 139330 139331 139332 139333 139334 139335 139336 139337 139338 139339 139340 139341 139342 139343 139344 139345 139346 139347 139348 139349 139350 139351 139352 139353 139354 139355 139356 139357 139358 139359 139360 139361 139362 139363 139364 139365 139366 139367 139368 139369 139370 139371 139372 139373 139374 139375 139376 139377 139378 139379 139380 139381 139382 139383 139384 139385 139386 139387 139388 139389 139390 139391 139392 139393 139394 139395 139396 139397 139398 139399 139400 139401 139402 139403 139404 139405 139406 139407 139408 139409 139410 139411 139412 139413 139414 139415 139416 139417 139418 139419 139420 139421 139422 139423 139424 139425 139426 139427 139428 139429 139430 139431 139432 139433 139434 139435 139436 139437 139438 139439 139440 139441 139442 139443 139444 139445 139446 139447 139448 139449 139450 139451 139452 139453 139454 139455 139456 139457 139458 139459 139460 139461 139462 139463 139464 139465 139466 139467 139468 139469 139470 139471 139472 139473 139474 139475 139476 139477 139478 139479 139480 139481 139482 139483 139484 139485 139486 139487 139488 139489 139490 139491 139492 139493 139494 139495 139496 139497 139498 139499 139500 139501 139502 139503 139504 139505 139506 139507 139508 139509 139510 139511 139512 139513 139514 139515 139516 139517 139518 139519 139520 139521 139522 139523 139524 139525 139526 139527 139528 139529 139530 139531 139532 139533 139534 139535 139536 139537 139538 139539 139540 139541 139542 139543 139544 139545 139546 139547 139548 139549 139550 139551 139552 139553 139554 139555 139556 139557 139558 139559 139560 139561 139562 139563 139564 139565 139566 139567 139568 139569 139570 139571 139572 139573 139574 139575 139576 139577 139578 139579 139580 139581 139582 139583 139584 139585 139586 139587 139588 139589 139590 139591 139592 139593 139594 139595 139596 139597 139598 139599 139600 139601 139602 139603 139604 139605 139606 139607 139608 139609 139610 139611 139612 139613 139614 139615 139616 139617 139618 139619 139620 139621 139622 139623 139624 139625 139626 139627 139628 139629 139630 139631 139632 139633 139634 139635 139636 139637 139638 139639 139640 139641 139642 139643 139644 139645 139646 139647 139648 139649 139650 139651 139652 139653 139654 139655 139656 139657 139658 139659 139660 139661 139662 139663 139664 139665 139666 139667 139668 139669 139670 139671 139672 139673 139674 139675 139676 139677 139678 139679 139680 139681 139682 139683 139684 139685 139686 139687 139688 139689 139690 139691 139692 139693 139694 139695 139696 139697 139698 139699 139700 139701 139702 139703 139704 139705 139706 139707 139708 139709 139710 139711 139712 139713 139714 139715 139716 139717 139718 139719 139720 139721 139722 139723 139724 139725 139726 139727 139728 139729 139730 139731 139732 139733 139734 139735 139736 139737 139738 139739 139740 139741 139742 139743 139744 139745 139746 139747 139748 139749 139750 139751 139752 139753 139754 139755 139756 139757 139758 139759 139760 139761 139762 139763 139764 139765 139766 139767 139768 139769 139770 139771 139772 139773 139774 139775 139776 139777 139778 139779 139780 139781 139782 139783 139784 139785 139786 139787 139788 139789 139790 139791 139792 139793 139794 139795 139796 139797 139798 139799 139800 139801 139802 139803 139804 139805 139806 139807 139808 139809 139810 139811 139812 139813 139814 139815 139816 139817 139818 139819 139820 139821 139822 139823 139824 139825 139826 139827 139828 139829 139830 139831 139832 139833 139834 139835 139836 139837 139838 139839 139840 139841 139842 139843 139844 139845 139846 139847 139848 139849 139850 139851 139852 139853 139854 139855 139856 139857 139858 139859 139860 139861 139862 139863 139864 139865 139866 139867 139868 139869 139870 139871 139872 139873 139874 139875 139876 139877 139878 139879 139880 139881 139882 139883 139884 139885 139886 139887 139888 139889 139890 139891 139892 139893 139894 139895 139896 139897 139898 139899 139900 139901 139902 139903 139904 139905 139906 139907 139908 139909 139910 139911 139912 139913 139914 139915 139916 139917 139918 139919 139920 139921 139922 139923 139924 139925 139926 139927 139928 139929 139930 139931 139932 139933 139934 139935 139936 139937 139938 139939 139940 139941 | 0 és 4 óra közötti őrszolgálat BKa v
0 és 4 óra közötti őrség BLJ p
0062 milliliter BLy Y
00648 gramm BMK U
00databasealphabet YKMV 6
00databasedictfmt1121 B b
00databaseinfo c jC
00databaseshort je x
00databaseurl YKMN I
00databaseutf8 A B
0118 liter gb BMe X
014 liter BM1 V
0142 liter us BNK X
0473 liter us BNh X
0568 liter BN4 b
0568 liter gb BOT X
06 gramm BOq T
0836 négyzetméter BO9 h
0914 méter BPe T
0946 liter us BPx Y
1 tengeri mérföld óránként BQJ m
10 pontos betűnagyság BS/ l
100 avoirdupois font BTk e
100 kilogramm BUC e
1000 kilogramm BU5 b
1000 kilokalória BVU Z
100120 acre BUg Z
1016 kilogramm BVt Z
10166 kilogramm BWG c
1066 méter BWi T
108 köbláb BW1 U
10926 négyzetméter BXJ h
1134 kilogramm us BXq e
1136 liter gb BQv Y
11430 centiméter BYh Y
11es pont BYI Z
12 pont nagyságú betűtípus BY5 r
127 kilogramm gb BZk d
12dioxiantrakinon BRH f
12etándiol BRm f
14 font BaB P
14 pint BSw P
144 darab BaQ Y
14547 liter Bao U
152399 méter Ba8 d
159 kilogramm BSF Z
16 pontos betűnagyság BbZ z
160933 méter Bcm BB
1648as csonka parlament Bdn q
16os vonal BcM a
1728 darab BeR Y
1772 gramm BSe S
1829 centiméter Bep a
1852 méter BfD W
1852 méteróra BfZ X
18529 méter us Bfw i
18532 méter gb BgS i
190 literes boroshordó BhQ f
1905ben született Bhv p
1931ben végzett évfolyam BiY r
1944ben halt meg BjD r
19es huszárezred Bg0 c
2 fok 48 perc 45 másodperc Bju l
20 pontos betűnagyság Bni u
200 milligramm BpB d
20116 méter Bpe X
20i nagybecsű levele BoQ x
21 mm BkT N
21 shilling Bp1 U
21518 kilogrammos súlymérték szén méréséhez BqJ 5
22 méteres lövés BrC e
22dimetilpropán Bkg f
24 ív papír Brg e
240 liter Br+ U
25 cent BsS R
25 centes pénzdarab Bsj e
25 font sterling BtB X
25 ív papír BtY e
250 ív papír BuQ W
253 négyzetméter Bt2 a
254 centiméter Bk/ X
25695 év Bum w
259 hektár BvW Z
259 négyzetkilométer BlW 5
272 kg teából Bvv Y
2835 gramm BwH f
2841 köbcentiméter gb Bwm o
29 hektoliter BmP Y
29 yard BxO O
2947 köbcentiméter us Bxc o
2butin Bmn b
2metil13butadién BnC g
30 milliliter B1P b
3048 centiméter B1q e
31 yard B2I O
311035 gramm B2W a
34 pászmás sodrott kötél Bzx w
3524 liter us B2w Z
3623 köbméter ByE X
3635 liter gb B3J Z
37324 gramm B30 T
3738 gramm B3i S
378 liter Byb Y
378 liter us Byz Y
381 kilogramm vajból olajból B4H o
3888 gramm gyógyszerészetben BzL m
3alizarinszulfonsavas nátrium B0h u
40 x 51 centiméteres papirosív B6L n
404678 négyzetméter B6y d
42es skót ezred B7P l
440 yardos síkfutás B70 f
453 mázsa B4v R
4536 kilogramm B8T Z
454 liter B5A c
454 liter gb B5c Y
457 milliméter B8s Z
48 kilométer B50 X
48 pontos betű B9F X
480 ív papír B9c V
50 kilogramm B+3 y
500 dollár CAD U
500 font CAX R
500 lábnál alacsonyabban CAo k
500 méterrel a tengerszint felett CBM 6
5029 m gb B9x S
503 méter B+D S
50os us B/p a
5229 m us B+V S
55 yard B+n Q
57os gb CCG a
635 kilogramm CCg W
640 acre CC2 a
660 yard gyapjúból CDQ d
762 kilogrammot nyom CDt 2
840 yard pamutból CEj b
88ik gyalogezred CE+ f
9072 kilogramm CGS b
908 liter CFd R
910diketoantracén CFu k
a CGt H
a kP K
a baj megtörtént CG0 BI
a baj soha nem jár egyedül CH8 6
a balaton majd helyrehozza egészségét CI2 BC
a balsors tőrvetései és csapásai CJ4 BS
a balszerencse úgy akarta CLK 2
a balszerencse úgy hozta magával hogy CMA BE
a barométer magasan áll CNE v
a becsületes megtaláló jutalomban részesül CNz BJ
a becsületesség kifizetődik CO8 4
a becsületnek eleget tettek CP0 y
a belépés tilos CQm h
a beszéd fellelkesítette a hallgatókat CRH BJ
a beteg a biztos gyógyulás útján van CSQ BQ
a beteg haldoklik CTg y
a beteg rohamosan hanyatlik CUS 8
a beteg szépen gyógyul CVO BA
a bibliában olvassuk CWO BC
a bibliára esküszöm hogy CXQ BC
a birtok reá szállt CYS 0
a bizonyítás terhe őt terheli CZG BC
a bizonyítékok meggyőzőek CaI BH
a bizonyítékok súlya alatt meg kell hajolni CbP BY
a bizottság holnap számol be Ccn BA
a bizottság holnap teszi meg jelentését Cdn BM
a boldogság minden reményét elragadták Cez BZ
a boldogságnak szenvedés az ára CgM 2
a bolond is mond néha okosat ChC BA
a bor elhomályosítja az értelmet CiC 8
a bor eltompítja az értelmet Ci+ 3
a bor nem tesz jót nekem Cj1 z
a bors csípi a nyelvet Cko x
a bánat nem tarthat örökké ClZ 5
a bátorság nem hiányzik belőle CmS BC
a bírálat bosszantotta CnU 0
a bölcs is tévedhet CoI 4
a családhoz tartozik CpA v
a csapatok fel vannak állítva Cpv 0
a csapatok készen állnak Cqj v
a csapda nem csapódott le CrS y
a cselekmény bonyolódik CsE t
a cselekmény londonban játszódik Csx BB
a cselekmény színhelye london Cty 9
a cseles a dologban az hogy Cuv y
a csomagolás költségmentes Cvh 9
a csudába is Cwe X
a cél akarása az eszközök akarását is jelenti Cw1 Bf
a cél szentesíti az eszközt CyU Bg
a darab két hónapig volt műsoron Cz0 BG
a darabnak nem volt sikere C06 4
a dolgok a döntő stádiumba kerülnek C1y BF
a dolgok jelen állása szerint C23 v
a dolgok jelenlegi alakulása mellett C3m Ba
a dolgok jelenlegi állása mellett C5A BY
a dolgok majd egyenesbe jutnak C6Y 7
a dolgok majd rendbe jönnek C7T 5
a dolgok majd tisztázódnak C8M 5
a dolgok odáig fajultak hogy C9F BB
a dolgok odáig jutottak hogy C+G BB
a dolgok rosszul állnak C/H z
a dolog lényege az hogy C/6 x
a dolog lényegére tapintottál DAr 1
a dolog mikéntje DBg 2
a dolog még függőben van DCW 9
a dolog nyitja DDT z
a dolog tárgytalan DEG d
a dolog éppen fordítva van DEj Bd
a dolog így áll DGA k
a dologban az a legjobb hogy DGk BA
a dolognak híre futott DHk BJ
a dér megcsípte a leveleket DIt 7
a döntő pillanat közeledik DJo Bj
a döntő pillanatban DLL BT
a falnak is füle van DMe n
a falu megközelítése tilos DNF 8
a falvak tömve vannak élelemmel DOB BJ
a fedélzetet elárasztotta a víz DPK 4
a fejemet teszem rá hogy DQC BT
a fejébe került DRV p
a felelősség a másik felet terheli DR+ Bo
a felelősség a másik oldalt terheli DTm Bp
a felhők vihart jeleznek DVP 8
a felével több a kelleténél DWL 4
a fene egye meg DXD CI
a fene egyen meg DZL e
a fene essen beléd DZp i
a fenét DaL Y
a fiad esetében Daj q
a fiatalokat nem teheted egyszerre bölcsekké DbN Bb
a fiatalságnak is megvannak a maga gondjai Dco BK
a fizika elemivel sincs tisztában Ddy BS
a fizika nem tartozik az érdeklődési körömbe DfE BO
a fiúcska csak ekkora volt DgS +
a fiúcska csak idáig ért DhQ +
a fogadás áll DiO g
a fogadás érvényben van Diu r
a fogadás érvényes DjZ m
a foglyot gúnyos kiáltásokkal fogadták Dj/ BE
a folyó hat lábnyit emelkedett DlD BF
a folyó közepén nem lehet lovat váltani DmI B/
a forrás elapadt DoH q
a francba Dox f
a fájdalom alábbhagyott DpQ u
a fájdalom engedett Dp+ p
a fájdalom enyhült Dqn p
a fák gyökeret fognak hajtani DrQ 1
a fák meg fognak gyökerezni DsF z
a félelem elvette a szavát Ds4 6
a félelem megnémította Dty 3
a félelemtől elállt a szava Dup 8
a félkaromat odaadnám érte Dvl 7
a féltékenység kikezdte jellemét Dwg BG
a féltékenység tönkretette jellemét Dxm BK
a fény egyenes vonalban terjed Dyw BI
a féreg is védelmezi magát ha ráhágnak Dz4 BE
a föld hatalmasai D1q w
a föld kerekén D2a f
a föld minden pontján D25 1
a föld minden táján D3u 0
a föld nagyjai D4i t
a földön D5P Z
a függöny felmegy D5o n
a függöny legördül D6P q
a függöny lemegy D65 m
a füle sem látszik ki a munkából D7f BG
a fő móka az volt hogy D08 u
a galagonya virágba borult D8l s
a golyó behatolt a falba D9R BA
a golyó megakadt a falban D+R BB
a gondolat a nyelvben nyilatkozik meg D/S BP
a gondolat a nyelven keresztül nyer kifejezést EAh Ba
a gyakorlat felmelegíti a vért EB7 7
a gyakorlat felpezsdíti a vért EC2 7
a gyanúnak az árnyéka sem EDx Bc
a gyanúnak még az árnyéka sem EFN Bh
a gyerekek játszanak EGu w
a gyerekek rá vannak utalva a szülőkre EHe BM
a gyerekeket a szülők tartják el EIq BG
a gyereket el kell választani EJw BG
a gyereket tehéntejen nevelik EK2 BE
a gyermekek EL6 d
a gyógyvizek kénes ízűek EMX BA
a gyökereket könnyű kirángatni ENX 6
a gyökereket könnyű kitépni EOR 3
a gyümölcséről ismered meg a fát EPI BG
a gép gőz alatt áll EQO k
a gép teljes gőz alatt áll EQy r
a gépek szenet fogyasztanak ERd w
a hajó jól fel volt szerelve ESN 4
a hajó megakadt ETF m
a hajó nyomban elmerült a csatorna közepén ETr Bb
a hajó nyomban elsüllyedt a csatorna közepén EVG Bd
a hajó szilárdan ült a zátonyon EWj BA
a hajó vesztegel EXj n
a halak természetes eleme a víz EYK /
a hallgatás beleegyezés EZJ x
a halottak nem beszélnek EZ6 0
a halál torkában volt Eau /
a halál torkában voltam Ebt w
a halál árnyékában voltam Ecd 0
a hamrmadik felvonás lerontja a darab hatását EdR BU
a hangodat véltem hallani Eel 6
a használatban derül ki a minőség Eff BN
a haza érdeke mindennél fontosabb Egs BM
a haza érdeke mindent megelőz Eh4 BI
a hegy vajúdik EjA t
a helyzet az hogy Ejt 0
a helyzet egyre romlik Ekh 7
a helyzet egyre rosszabb Elc 9
a helyzet enyhült EmZ s
a helyére EnF R
a hiba megesett EnW o
a hideg rázott En+ m
a hideg tea nagyszerű ital Eok /
a hogyanja és mikéntje a dolognak Epj BB
a hold feljött Eqk g
a hold felkelt ErE f
a horgony megragad Erj l
a horgony nem fog EsI t
a horgony nem kapaszkodik a fenékbe Es1 BA
a horgony nem tart Et1 u
a hosszabbik Euj b
a hosszú Eu+ Y
a hosszú szoknya kiment a divatból EvW 6
a háború előtt sokáig EwQ z
a háborúk nyomorúságot hoznak maguk után ExD BP
a háborúkat nyomor követi EyS +
a ház ahonnan kijött EzQ x
a ház az utca másik oldalán van E0B BR
a ház az utca túlsó oldalán van E1S BS
a ház előtt E2k g
a ház már nem áll többé E3E z
a házban E33 Z
a házigazdánk egészségére E4Q 2
a hír elvette az étvágyamat E5G 8
a hír hallatára elment az étvágyam E6C BE
a hír igaznak bizonyul E7G 2
a hír igen megörvendeztetett E78 8
a hír nagy örömmel töltött el E84 BA
a hírt a sajtó hozta E94 7
a hírt a sajtó jelentette be E+z BD
a hírt a sajtó közölte E/2 /
a hó belepi a völgyet FA1 5
a hó megmarad FBu l
a hó nem olvad el FCT p
a hőmérséklet leszállt nullára FC8 BF
a hőmérő 20 fokot mutat FEB 9
a jelenleg belgiumként ismert ország FE+ BL
a jobbszárnyuk teljesen védtelen volt FGJ BT
a jobbágy urának tulajdona volt FHc BI
a jog szerint neked van igazad FIk +
a játék a fontos FJi q
a játék eldöntetlen maradt FKM 4
a játék elveszett FLE j
a jég hátán is megél FLn w
a jégen még nem lehet járni FMX 7
a jó egészség nagy kincs FNS 6
a jó házasság szerencse dolga FOM 4
a jó isten tudja FPE n
a jó szív többet ér mint a nemesi cím FPr BQ
a jóból sohasem elég FQ7 BB
a jóból sosem elég FR8 o
a jók és a rosszak FSk r
a jószándék megvan de hiányzik az erő FTP BZ
a jóság több mint a szépség FUo BA
a jövendő fa benne rejlik a magban FVo BJ
a jövő eseményei előre vetítik árnyékukat FWx Ba
a jövő titka FYL t
a jövőre is gondolnunk kell FY4 BA
a kapunál várlak FZ4 0
a katasztrófa sok áldozatot követelt Fas BO
a katasztrófának sok áldozata volt Fb6 BM
a kazán megjavításáért FdG x
a kefék rezegnek Fd3 r
a kemény hó ropog a láb alatt Fei BE
a kendőzetlen igazság az Ffm u
a kenyér és a bor színe alatt FgU x
a kereskedelem pang FhF k
a keresztrejtvény nagy népszerűségnek örvend Fhp BY
a kicsinyek FjB d
a kihívás megtörtént Fje x
a kikötő könnyen megközelíthető FkP BE
a kikötőbe könnyű behajózni FlT /
a kilátások szerint FmS BF
a kimerültség jelei mutatkoznak rajta FnX BD
a király nem igényli vki szolgálatait Foa BS
a királynő Fps Y
a kisgyermekek FqE g
a kisujjában van Fqk v
a kisujját sem mozdítaná FrT BY
a kisujját sem mozdítja Fsr 3
a kocka el van vetve Fti m
a koncert elmarad FuI m
a kritika mérgesítette Fuu 0
a kritikus pillanat közeledik Fvi Bk
a kritikus pillanatban FxG y
a kurva életbe Fx4 0
a kutya a legjobb barátunk Fys 4
a kutya ugat a karaván halad Fzk +
a kutyafáját F0i DQ
a kutyánk megkölykezett F3y z
a kávét forrón kell inni F4l 6
a képen F5f Z
a két eset merőben eltér egymástól F54 BI
a két eset merőben különböző F7A BD
a két eset merőben más F8D 6
a két kos leszegett fejjel rohant egymásnak F89 BZ
a kézügyességem már nem a régi F+W BC
a kísérlet nem vezetett eredményre F/Y BJ
a kíváncsiság árt a szépségnek GAh /
a költő keats GBg g
a könnyek elhomályosították a szemét GCA BP
a könyv megjelent GDP k
a könyvem GDz U
a környéken GEH r
a következő határozat GEy z
a következő pár nap eseményeit elhagyom GFl Ba
a következő pár nap eseményeit mellőzöm GG/ Bc
a következőkről van szó GIb v
a közelben GJK 9
a közeli napok egyikén GKH s
a közmegbecsülés igen magas fokára emelkedik GKz BQ
a közmegbecsülés igen magas fokára jut GMD BK
a közönség az emelvényre tódult GNN BH
a közönség elözönlötte az emelvényt GOU BN
a különbség abban rejlik GPh 0
a küzdelem elkezdődött GQV y
a labda játékban van GRH s
a labda kirepül a pályáról GRz BA
a ladba lassan ugrik vissza GSz s
a lavina legördült a hegyoldalon GTf BR
a lavina lezuhant a hegyoldalon GUw BO
a lazaság aláássa a fegyelmet GV+ BB
a legcsekélyebb kilátás sincs rá GW/ +
a legcsekélyebb remény sincs GX9 +
a legelnyomottabb embernek is elfogy a türelme GY7 BH
a legfontosabb szempont az hogy GaC 0
a leggyorsabban felelő tanuló Ga2 BB
a legjobb Gb3 Y
a legjobb a dologban az GcP r
a legjobb ember aki valaha élt Gc6 BC
a legjobbakat kívánjuk neked Gd8 7
a legkevesebb hogy az ember elismerje hogy Ge3 BK
a legkevesebb hogy az ember megmondja hogy GgB BK
a legkevésbé sem GhL z
a legkisebb beavatkozásra Gh+ x
a legkisebb dolog is számít Giv y
a legkisebb jelre Gjh o
a legközelebb párizsban tartandó értekezlet GkJ Bb
a legnagyobb készséggel állok rendelkezésedre Glk Bb
a legnagyobb rendben Gm/ m
a legnagyobb rendetlenségben vagyunk Gnl BG
a legnagyobb örömmel segítek neked Gor BP
a legnagyobb örömmel tesz meg vmit Gp6 BD
a legnagyobb örömmel állok rendelkezésedre Gq9 BY
a legnagyobb összevisszaszágban vagyunk GsV BK
a legrosszabb a dologban az Gtf 1
a legtágabb értelemben GuU w
a legtöbb főnév s ragot vesz fel a többes számban GvE Ba
a lehetetlent is megkísérli hogy Gwe CE
a lehető legderekabb fickó Gyi 6
a lehető legjobb véleménye van vkiről Gzc BB
a lehetőség határian belül G0d BB
a lelki szegények G1e n
a levegő kissé csípős G2F 1
a levél amit elnöki minőségemben írtam G4S BO
a levél három hónapig követte őt G26 BY
a lopást sem veti meg G5g x
a lovagiasságnak eleget tettek G6R 1
a ládákat teljesen becsomagolták G7G Bi
a látszat kedvéért G8o 2
a látványtól égnek állt a haja G9e BD
a lázmérő 37 fokot jelez G+h 6
a lázmérő 37 fokot mutat G/b 6
a lélek kész de a test erőtlen HAV BQ
a lélek tettre kész de a test gyarló HBl BW
a lényeg a következő HC7 r
a lényeg az hogy HDm t
a lényegnek azt tartom hogy HET BF
a lényegre tapintottál HFY t
a lónak négy lába van mégis megbotlik HGF BN
a maga idejében HHS f
a magam részéről HHx h
a magyar bokszolók jól szerepeltek HIS BE
a magyar nagykövet őnagyméltósága HJW BQ
a mai korban HKm a
a makrancos hölgy HLA s
a manóba brownnal HLs n
a manóba is HMT i
a mcgregor klán főnöke HM1 o
a mcgregor törzs főnöke HNd p
a megelőzés hatásosabb mint a gyógymód HOG BN
a megelőzés jobb mint a gyógymód HPT BG
a mi holmink a legjobb HQZ v
a mi időnkben HRI x
a mi kertünket aligha lehet kertnek nevezni HR5 BS
a mi lekiismeretünk tiszta HTL 1
a mi oldalunkon áll HUA o
a mi országgyűlési képviselőnk HUo w
a mi pártunkon áll HVY o
a minap HWA r
a mindenit HWr j
a mozdony beleszaladt a tehervonatba HXO BO
a mozdony összeütközött a tehervonattal HYc BV
a munkások sztrájkolnak HZx v
a mártíromság koronája Hag u
a múlt héten HbO a
a mű dicséri a mestert Hbo BA
a műsort minden adóállomás közvetíti Hco BA
a nadrágjának a térde kilyukadt Hdo BK
a nagy sietségben elfelejtettetm Hey 7
a nagy sietségben kiment az eszemből Hft BA
a nagy sietségben megfeledkeztem róla Hgt BB
a nagy szellemek találkoznak Hhu 3
a nap felmelegítette a levegőt Hil 9
a nap legnagyobb részében Hji 8
a nap lemegy Hke 0
a nap lövelli sugarait HlS x
a nap magasan áll HmD k
a napokban Hmn u
a neheze még hátra van HnV p
a nemesség kötelez Hn+ m
a nyakamat teszem rá hogy Hok BU
a nyakunkba ült egy teljes hétre Hp4 BK
a nyelv élesebb fegyver minden kardnál HrC BP
a nyelv élesebb minden kardnál HsR BH
a nyelvtanulás türelmet és szorgalmat igényel HtY Bm
a nyelvtanuláshoz türelem és szorgalom kell Hu+ Bj
a nyers külső meleg szívet takar Hwh 7
a nyers tény az Hxc k
a nyers valóság az HyA o
a nyertes lóra fogadott Hyo 3
a nyertes lóra tett Hzf z
a nyomorékok és a világtalanok H0S 6
a nyúlszívűből ím hős lett H1M 2
a nép hangja H2C n
a nép szava H2p m
a nóta vége H3P m
a papiroson szétfolyik a tinta H31 +
a parancs az parancs H4z o
a parancs eljutott mindenhova H5b 3
a park a folyóig terjed H6S 9
a pauperizmus ijesztő mértékben nőtt H7P BQ
a piac telítve van H8f r
a pálya játékra alkalmas H9K z
a pálya játékra kiválóan alkalmas H99 +
a pálya jó állapotba van H+7 z
a párizsban tartandó értekezlet H/u BO
a pénz az enyém IA8 t
a pénz engem illet IBp v
a pénz oda megy ahol már van ICY B0
a pénz pénztárca nélkül volt a zsebében IEM BR
a pénz szabadon volt a zsebében IFd BF
a pénztárcámnak lába kelt IGi 4
a pénztárnál tessék fizetni IHa z
a redőny le van húzva IIN r
a remény örökké él II4 u
a reménykedést csakhamar kétségbeesés váltotta fel IJm BY
a reménység megdobogtatta a szívét IK+ BG
a rendkívül mulattató smith IME 9
a rendőrség elfogta a tolvajt INB 6
a rendőrség nyomon van IN7 1
a rosseb egye meg IOw j
a rossz idő miatt nem jöhettem IPT BI
a rozsda megtámadja a vasat IQb x
a régi közmondás szerint IRM z
a régi szólás szerint IR/ w
a rémülettől mozdulni sem bírt ISv BE
a rövidebbet húzta ITz BK
a sajtó legteljesebb támogatásával IU9 BK
a sav kimarja a fémet IWH p
a sebből buzgott a vér IWw 2
a sebből szivárog a vér IXm 3
a sebből vér szivárog IYd w
a sebhely az arcán már alig látszik IZN BP
a segítség kéznél van Iac x
a sors ellen nem lehet küzdeni IbN 9
a sors úgy akarja IcK i
a sors úgy akarta Ics q
a sors úgy akarta hogy IdW BJ
a svájciak Ief X
a szabály az szabály Ie2 q
a szart Ifg S
a szegény étel helyett is alszik Ify BF
a szegények Ig3 X
a szegénység nem bűn IhO Bd
a szegénység nem szégyen Iir 0
a szellő tovább sodorta a faleveleket Ijf BU
a szemem végigfutott a látványon Ikz BG
a szentségit Il5 W
a szerencse forgandó ImP Bb
a szerencse nem kerül el senkit Inq 4
a szerepek felcserélődtek Ioi Be
a szeretetet nem lehet erőltetni IqA 6
a szezon éppen véget ért Iq6 2
a szoba hamarosan felmelegszik Irw 7
a szobába lépve Isr o
a szobában ItT b
a szolgáló lompos piszkos nő volt Itu BM
a sztár nevét vezető helyen közlik Iu6 BA
a szája sarka körül mosoly bujkált Iv6 BY
a szája szöglete körül mosoly bujkált IxS Bc
a száját se meri kinyitni Iyu 1
a szálloda ötszáz személy befogadására képes Izj Bj
a szállítási költségeket mi viseljük I1G BR
a szék jól rugózik I2X z
a székek felborultak I3K q
a székek feldőltek I30 p
a szél elállt I4d i
a szél elült I4/ h
a szél fú ahová akar I5g 8
a szél fütyül a kéményben I6c /
a szél hátba fogja a hajót I7b y
a szél süvít a kéményben I8N +
a szél állandóan északról fúj I9L BH
a szélsőségek találkoznak I+S t
a szép I+/ W
a szép időtől kedvem támadt a sétálásra I/V Bh
a szép szobában JA2 h
a színdarab furorét csinált JBX 0
a színdarab nagy sikert aratott JCL 2
a színjáték a fontos JDB v
a szív titkos rejtekében JDw BA
a szívem nagyot dobbant JEw q
a szívem repesett JFa k
a szívem összeszorult JF+ p
a szívnek nem lehet parancsolni JGn 5
a szó legtágabb értelmében JHg BG
a szó nem mindig az érzelmek fokmérője JIm Bc
a szó szoros értelmében éheztek JKC 9
a szóbeszéd nem bizonyíték JK/ +
a szótár nem adja meg ezeket a szavakat JL9 BU
a szöveg azt mondja JNR k
a szöveg szerint JN1 h
a szűzmáriának sem JOW m
a sértésre ökölcsapással válaszolt JO8 BO
a sír szélén volt JQK 8
a sír szélén voltam JRG t
a sír széléről tért vissza JRz 9
a sírba fog vinni JSw t
a sírás fojtogatott amikor megláttam őket JTd BO
a súlyosan megrakott asztal roppant egyet JUr BL
a tabletták hatnak JV2 n
a talaj játékra alkalmas JWd y
a talaj játékra kiválóan alkalmas JXP 9
a tapasztalat ellene szól JYM 4
a te bajod JZE c
a te esetedben JZg d
a te helyedben JZ9 y
a te hibád Jav BA
a te vén doktorod nem sokat ér Jbv BB
a te érdekedben tettem Jcw y
a teherautó nekünk farolt Jdi +
a tej gyorsan megalszik a nagy melegben Jeg BE
a tej gyorsan megsavanyodik a nagy melegben Jfk BI
a teremburáját Jgs b
a teremtésit JhH g
a termés be van takarítva Jhn v
a tető lehúzható JiW n
a tető lejár Ji9 i
a tető levehető Jjf l
a teáskanna duruzsol JkE o
a tiszta szobában Jks i
a titkárhoz utasítottam JlO 7
a titok kiderült JmJ l
a titok kiszivárgott Jmu BK
a titok kitudódott Jn4 BI
a titok napfényre került JpA u
a titok napvilágra jutott Jpu BP
a tolvaj a pénztárca után kapott Jq9 BF
a tolvaj a pénztárca után nyúlt JsC BF
a továbbiakban JtH b
a távollevő Jti e
a téma a földrajz tárgykörébe tartozik JuA Bb
a többi Jvb P
a többi a magáé Jvq m
a többiek JwQ V
a tökély netovábbja Jwl r
a tömeg hátrasodort bennünket JxQ BH
a tömeg visszaszorított bennünket JyX BL
a történelemdolgozat kutya nehéz volt Jzi BK
a történelemdolgozat átkozottul nehéz volt J0s BQ
a történet elkezdődik J18 s
a történetnek vége J2o p
a törvény szerint neked van igazad J3R BE
a törvény életbe lép J4V y
a törvényjavaslatot elfogadták J5H 9
a törvényjavaslatot megszavazták J6E /
a túlzott dohányzás árthat a hangnak J7D BV
a túlzott munka ártalmas az egészségre J8Y BT
a túrót J9r U
a tűrés még nem megbocsátás J9/ BA
a tűz alábbhagy J+/ n
a tűz csendesebben ég J/m t
a tűz elalszik KAT j
a tűz elpusztította az erdőt KA2 +
a tűz kialszik KB0 j
a tűz kialudt KCX g
a tűz kialvóban van KC3 r
a tűz nem alszik ki KDi o
a tűz rögtön meggyulladt KEK z
a tűz átcsapott a szomszéd házra KE9 BM
a tűz átterjedt a szomszéd házra KGJ BM
a tűzijáték gyönyörű látványt nyújtott KHV BY
a vagyon bajjal jár KIt 7
a vajúdás elkezdődik KJo n
a vak is láthatja hogy KKP u
a valószínűség határain belül KK9 BG
a veréb villámgyorsan átcikázott az úton KMD BT
a veréb villámgyorsan átrepült az úton KNW BR
a vezérkarnál van KOn o
a vicc a dologban az hogy KPP w
a vidék legnagyobb tehetsége KP/ /
a vihar az ajtóhoz csapja az esőt KQ+ BO
a vihar elcsendesedett KSM s
a vihar elvonult KS4 /
a vihar elült KT3 k
a viharnak vége KUb k
a világ minden kincséért sem tenném meg KU/ DI
a világ minden tengere KYH k
a világ minden táján KYr BG
a világ végéig KZx r
a világ végéről Kac w
a világ és annak kísértései KbM BE
a világ összeomlott körülöttünk KcQ BH
a világnak ezen a részén KdX 3
a világnak ezen a táján KeO 2
a világnak ezen a tájékán KfE 5
a világnak ezen a vidékén Kf9 4
a világon Kg1 Z
a világon mindenki KhO w
a világon semmi Kh+ n
a világon semmit sem tud Kil 2
a világon semmiért sem tenném meg Kjb DA
a világot jelenti vki számára Kmb 8
a világért sem KnX k
a vita elmérgesedett Kn7 5
a vita hevessé vált Ko0 1
a vita megélénkült Kpp 1
a vita mindinkább elfajult Kqe s
a vita mindinkább elmérgesedett KrK y
a vita mindinkább hevesebbé vált Kr8 0
a vonat bejár Ksw j
a vonat beérkezik KtT n
a vonat kisiklott Kt6 t
a vonat megállt az állomáson Kun BE
a vonat már elhagyta a pályaudvart Kvr BJ
a válságos pillanat közeledik Kw0 Bm
a várakozás a tetőpontjára hágott Kya BD
a város elhagyása után Kzd BI
a város közepén K0l u
a város középpontjában K1T 2
a várost hó borította K2J +
a várthoz közel álló K3H q
a vége az hogy K3x p
a végletek találkoznak K4a o
a végsőkig harcoltak K5C 2
a végzet ellen nem lehet küzdeni K54 BA
a végzet úgy akarta hogy K64 BM
a végén K8E W
a végén még ebédet sem kapunk K8a BP
a végösszeg öt fontot tesz ki K9p BE
a végösszeg öt fontra rúg K+t BB
a vélemények eltérnek K/u v
a vélemények megoszlanak LAd x
a véleményeltérés nem nagy közöttünk LBO BM
a véletlen úgy akarta LCa v
a véletlen úgy hozta magával hogy LDJ BC
a víz elpárolog LEL k
a víz elszivárog LEv l
a víz inkább meleg volt LFU 6
a víz szintje emelkedik LGO 4
a víz átjárja a porózus testeket LHG BG
a vörös napnyugta szép időt jelent LIM BM
a whiskyhez szokni kell LJY 1
a zaj felébresztett LKN o
a zene az amit szeretek LK1 v
a zenekar rázendített LLk s
a úgy aránylik bhez mint c dhez LMQ +
ab rakpart LNu U
abajgat LOC T
abakusz LOV f
abaposztó LO0 T
abba LPH O
abbahagy LPV Fu
abbahagy vmit LVD CG
abbahagy vmit mert nem felel meg LXJ 9
abbahagyja a dohányzást LYG BW
abbahagyja a harcot LZc q
abbahagyja a kísérletezést LaG 3
abbahagyja a munkát La9 Bf
abbahagyja a tanulást Lcc w
abbahagyja a telefonbeszélgetést LdM w
abbahagyja az ostromot Ld8 p
abbahagyja vki kritizálását Lel u
abbahagyás LfT X
abbamarad Lfq Bt
abban LhX P
abban a dologban Lhm a
abban a hitben ringatja magát hogy LiA +
abban a hitben ringatja magát hogy győzni fog Li+ BX
abban a pillanatban LkV l
abban a pillanatban amikor Lk6 j
abban a pillanatban amint Lld s
abban a tévhitben van LmJ x
abban a tévhitben él Lm6 x
abban a valószínűtlen esetben Lnr 0
abban az esetben Lof f
abban az esetben ha Lo+ s
abban az esetben ha szükséges Lpq v
abban az időben nem voltam jelen LqZ 8
abban az értelemben hogy LrV v
abban reménykedik hogy LsE z
abból Ls3 h
abból a célból LtY h
abból az alkalomból Lt5 q
abcúg Luj Y
abcúgol Lu7 V
aberráció LvQ Y
aberrált Lvo U
abesszín Lv8 n
abesszín nyelv Lwj c
abesszín személy Lw/ f
abesszínia Lxe n
abesszínia császára LyF e
abesszíniai Lyj q
abiogenetikus LzN b
abiogenézis Lzo q
ablak L0S e
ablak nélküli L0w c
ablak nélküli emelet L1M k
ablak réseit légmentesen eltömi L1w BM
ablak réseit légmentesen elzárja L28 BN
ablak réseit légmentesen szigeteli L4J BO
ablakalj L5X Q
ablakborda L5n U
ablakbélés L57 b
ablakból kidobás L6W j
ablakdeszka L65 f
ablakdúc L7Y Q
ablakfélfa L7o e
ablakfülke L8G R
ablakgitt L8X W
ablakkeret L8t Bj
ablakkitámasztó L+Q Z
ablakkönyöklő L+p Y
ablakköz L/B Q
ablakmélyedés L/R b
ablaknyílás L/s V
ablakokkal ellátott oldalkarzat MAB t
ablakon dob ki vmit MAu Ba
ablakon hajít ki vmit MCI Bd
ablakon kiöntött szennyre figyelmeztető kiáltás MDl /
ablakon szór ki vmit MEk Bc
ablakos kupola MGA t
ablakos tornyocska MGt x
ablakosztás MHe W
ablakosztó MH0 V
ablakot beüvegez MIJ o
ablakot ökölcsapással bever MIx BF
ablakpárkány MJ2 6
ablakragasz MKw s
ablakredőny MLc BW
ablakroló MMy S
ablakrács MNE h
ablakszárny MNl z
ablakszárnyosztás MOY a
ablaktalan MOy X
ablaktalan emelet MPJ g
ablaktalp MPp R
ablaktekerő MP6 c
ablaktok MQW u
ablaktoküreg MRE a
ablaktábla MRe 3
ablaktörlő MSV 3
ablakzsaluütköző MTM h
ablakülés MTt Z
ablaküveg MUG p
ablaküvegtábla MUv o
ablatívusz MVX W
ablatívusz eset MVt w
abnormális MWd n
abnormális változat létrehozatala MXE v
abnormális változat létrejötte MXz t
abortusz MYg T
abradál MYz U
abrak MZH l
abrakoltat MZs W
abrakolóláda MaC c
abroncs Mae /
abroncsoz Mbd h
abroncsozás Mb+ h
abroncsszoknya Mcf a
abrosz Mc5 T
abroszvédő MdM Z
abszcissza Mdl V
abszolutizmus Md6 a
abszolút MeU BF
abszolút alkotás MfZ g
abszolút mű Mf5 b
abszolút nullafok MgU i
abszolút tisztességes nő Mg2 0
abszolút többség Mhq k
abszolút uralom MiO c
abszolúte semmi lehetősége nincs Miq 9
abszolúte semmi valószínűsége nincs Mjn BC
abszorbancia Mkp Z
abszorbens MlC m
abszorber Mlo U
abszorbeál Ml8 p
abszorbeálás Mml a
abszorbeáló Mm/ q
abszorpció Mnp p
abszorpció vonal MoS j
abszorpcióképesség Mo1 2
abszorpciós Mpr Y
abszorpciós hatáskeresztmetszer MqD 8
abszorpciós spektroszkópia Mq/ 2
abszorpciós tényező Mr1 BD
absztinencia Ms4 Z
absztrahál MtR Z
absztrahálás Mtq c
absztrakció MuG a
absztrakt alkotás Mug g
absztrakt mű MvA b
abszurd Mvb BY
abszurd humor Mwz c
abszurd módon MxP f
abszurd módon szélsőségesek Mxu w
abszurditás Mye BD
abszurdum Mzh V
accusativusi tárgy Mz2 j
acetil M0Z P
acetilgyök M1G U
acetiloszalicilsav M0o e
acetilszalicilsav M1a o
acetilszám M2C b
acetilén M2d V
acetilén vágópisztoly M2y u
acetilénsav M3g e
aceton M3+ Q
acetonitril M4O c
achillesreflex M6t g
achillessarka vkinek M4q s
achillessarok M5W h
achillesín M53 2
achillesínreflex M7N j
achát M7w O
achát betű M7+ U
acél M+F P
acél M8S N
acél fűzőmerevítő M8f e
acél mérőszalag M89 f
acél torpedóvédőháló M9c p
acélból való M+v Y
acéldrót M/H X
acélhuzal M/e X
acélizmú M/1 d
acélkalapács ütése NAS x
acélkeretes szemüveg NBD t
acéllal bevon NBw Z
acéllal borít NCJ a
acéllemez NCj Y
acélos NC7 Q
acélos izmú NDL g
acéloz NDr S
acélozott ND9 T
acélsisak NEQ u
acélszalag NE+ a
acélszürke NFY Z
acélszürke szín NFx f
acélszürke színű NGQ h
acélt cementál NGx f
acélvázas gyalu NHQ k
acélélvető M+U b
acélöntvény NH0 b
ad NIP EY
ad acta tesz NN/ t
ad hangot NMn b
ad hoc NOs P
ad libitum NO7 l
ad neki NPg V
ad neki egy kis kakaót NP1 l
ad szerepet NNC g
ad vkinek vmit NQa e
ad vmit vkinek NQ4 3
ad ütést NNi d
adag NSX B2
adagio NUN P
adagol NUc BP
adagolás NVr U
adagoló NV/ 8
adagoló automata NW7 d
adagoló berendezés NXY e
adagoló nyílás NX2 f
adagoló tölcsér NYV b
adagolóberendezés NYw b
adagológarat NZL f
adagológép NZq f
adagolókészülék NaJ b
adagolótölcsér Nak j
adagonként NbH X
adakozik Nbe BW
adakozás Nc0 /
adakozó Ndz x
adakozó kedv Nek b
adalék Ne/ l
adalék hozzáadása Nfk g
adalékanyag NgE p
adalékolás Ngt m
adalékos NhT X
adalékívek Nhq X
adandó alkalommal NiB BD
adapter NjE u
adat Njy e
adatait bemondja vkinek NkQ m
adatbáziskezelő Nk2 f
adatelemzés NlV Y
adatfeldolgozás Nlt i
adatforrás NmP U
adatgyűjtés Nmj Bg
adatközlő NoD X
adatok kincsesbányája Noa BK
adatok kincsestára Npk p
adatok kincstára NqN n
adatok tárháza Nq0 m
adatokkal alátámaszt Nra k
adatol Nr+ U
adatot keres NsS W
adatszerű Nso U
adatállomány Ns8 V
add a mancsod NtR j
add a praclid Nt0 j
add ide a kulcsaidat NuX s
add ide a kulcsodat NvD q
add ide a praclidat Nvt BA
add ide vagy sikítok Nwt x
add kölcsön a kottádat nem találom az enyémet Nxe Bb
add meg a pénzemet Ny5 o
add meg magad Nzh a
add nekem azt írásban Nz7 x
add át neki üdvözletemet N0s BO
add át üdvözletemet neki N16 v
addig N2p 8
addig ameddig N3l s
addig elő nem fordult N4R t
addig is N4+ U
addig is amíg meg nem érkezik N5S 1
addig ismeretlen N6H n
addig javítgat vmit míg semmi sem marad belőle N6u Bt
addig jutott a mondókájában hogy N8b +
addig nem amíg N9Z d
addig nyújtózkodik ameddig a takarója ér N92 CC
addig nyújtózkodik amíg a takarója ér N/4 BE
addig veri a vasat amíg meleg OA8 /
addig üsd a vasat amíg meleg OB7 +
addigra OC5 W
addisonkór ODP e
additivitás ODt Z
additív jelleg OEG c
addszanesze alapon történő dolog OEi BR
adekvát OFz T
adenoid OGG R
adenozintrifoszforsav OGX 0
adhézió OHL U
adhéziós abroncs OHf i
adiabatikus OIB X
adipinsav OIY X
adj csipetnyi borsot hozzá OIv 5
adj egy cigit OJo j
adja a bankot OKL CS
adja a beteget OMd m
adja a buzit OND c
adja a kellemest ONf +
adja a királynőt OOd g
adja a költőt OO9 c
adja a nagyot OPZ Bu
adja a nagyurat ORH n
adja a tudatlant ORu n
adja az aranyifjút OSV x
adja az előkelőt OTG Bb
adja az okosat OUh BM
adja az ostobát OVt i
adja az udvariast OWP /
adja az ártatlant OXO BT
adja meg az egyes tételeket OYh v
adja át szívélyes üdvözletemet OZQ +
adja át szívélyes üdvözletemet feleségének OaO BV
adja át tiszteletteljes üdvözletemet feleségének Obj BZ
adjunktus Oc8 BC
adjusztál Od+ W
adjusztálás OeU o
adjutáns Oe8 U
adminisztratív OfQ x
adminisztratív munka OgB o
adminisztratív munkát végző Ogp s
adminisztráció OhV h
adminisztrációs tiszthelyettes Oh2 x
adminisztrációs őrmester Oin s
adminisztrátor OjT X
admirális Ojq U
admirális lepke Oj+ e
admittancia Okc Y
adogat befűzőnek Ok0 f
adogatás OlT s
adogatási lendület Ol/ k
adogatási lendületvétel Omj q
adogató OnN W
adogató orsó Onj BB
adogató vagy fogadó Ook m
adogatóudvar OpK d
adogatóvonal Opn w
adokkapok verekedés OqX n
adoma Oq+ Q
adomány OrO B/
adománylevél OtN p
adományokat gyűjt Ot2 Bk
adományoz Ova CE
adományoz vmit vkinek Oxe BP
adományozás Oyt 2
adományozás joga Ozj Z
adományozási joga van fölötte Oz8 2
adományozási okirat O0y k
adományozó O1W t
adoptál O2D X
adoptálás O2a W
adott O2w N
adott eset O29 a
adott esetben O3X By
adott körülmények között O5J Bc
adott szó O6l m
adott területen O7L Z
adottság O7k Bs
adottságok O9Q V
adrenalin O9l W
adszorbeál O97 X
adszorbeált anyag O+S e
adszorbeált atom O+w a
adszorbátum O/K Y
adszorpció O/i U
adszorpciós izoterma O/2 r
adszorpciós sávok PAh m
adszorptívum PBH Z
adtak neki egy könyvet PBg x
adu PCR L
adu király és felső együtt PCc q
adut bemond PDG f
adut hív PDl U
adut játszik PD5 Y
adutól eltérő szín PER h
aduval elvisz PEy Y
aduval üt PFK k
adventista PFu z
advesz NRv o
adás PGh BJ
adás ismétlése PHq j
adásban van PIN f
adási zavar PIs e
adásszünet PJK W
adást behangol PJg j
adást újra ad PKD a
adást újra közvetít PKd i
adásvétel PK/ k
adásvételi szerződés PLj 9
adó PMg Bx
adó vivőhullámteljesítménye POR BI
adóantenna PPZ h
adóbevételek PP6 f
adóbérlő PQZ W
adócsökkentés PQv n
adódik PRW Cy
adódik vmiből PUI C5
adófelügyelő PXB a
adófizető PXb 1
adóhivatal PYQ Y
adók és illetékek PYo l
adókivetés PZN V
adókkal csökkentett PZi h
adókkal sanyargat PaD f
adókészülék Pai Z
adóleszállítás Pa7 p
adómentes Pbk Y
adómérséklés Pb8 n
adónem Pcj N
adós Pcw e
adós marad vkinek PdO w
adóslevél Pd+ B5
adósszámla Pf3 c
adósság PgT BA
adósság átvállalása PhT v
adósság összege PiC h
adóssága van a kocsmában PjO +
adóssága van az italboltban PkM BA
adósságba veri magát PlM 0
adósságban PmA W
adósságcsinálás PmW q
adóssággal terhelt PnA f
adósságmentes Pnf e
adósságot beszámít Pn9 q
adósságot csinál Pon BR
adósságot csinál vkinél Pp4 1
adósságot elismer Pqt l
adósságot kompenzál PrS q
adósságot konszolidál Pr8 t
adósságátütemezés Pij r
adósságért jótáll Psp 4
adósságért kezeskedik Pth 6
adóstól a teljes összeget könyörtelenül követeli Pub Cb
adószedés Pw2 S
adószedő PxI V
adót behajt Pxd f
adót kivet Px8 U
adót kivet vmire PyQ BB
adót leszállít PzR j
adót mérsékel Pz0 i
adót vet ki P0W W
adót vet ki vmire P0s BC
adóteher P1u P
adóval megterhelt P19 f
adózás P2c e
adózás súlya P26 k
adózás terhe P3e j
adózás utáni nyereség P4B s
adózás utáni veszteség P4t r
adózástól megváltott jobbágytelek tulajdonosa P5Y /
adóállományban állapodik meg P6X 4
adóállomás P7P BQ
adúr LNO Q
aedilisek P8f Y
aerodinamikai szélellenállásmérő cső P83 4
aerolit P9v i
aeroszol P+R S
affektál P+j D5
affektált QCc BN
affektált ember QDp e
affektált és önelégült mosoly QEH q
affektáltan QEx x
affektáltság QFi x
affektálva QGT U
affektálva beszél QGn f
affektálás QHG BL
affektáló QIR BA
affektív QJR T
affinitás QJk V
afféle QJ5 k
afféle kifogás QKd 6
afféle ürügy QLX 5
afganisztán QMQ a
afgán QMq P
afgán báránybőrbunda QM5 j
afgán férfi QNc W
afgán gyermek QNy X
afgán nyelv QOJ V
afgán nő QOe T
afgán szőnyeg QOx Y
aforizma QPJ Q
afrik QPZ R
afrika QPq P
afrikaans QP5 V
afrikai QQO e
afrikai törpe papagáj QQs j
afrikai álomkór QRP l
afrikaiasít QR0 c
afro QSQ N
afázai QSd R
afáziás QSu j
afáziás beteg QTR a
agancs QTr b
agancs középága QUG Z
agancshegy QU5 S
agancslapát QVL T
agancssó QUf a
agancsváltó QVe Z
agancsát elhullatja QV3 o
agancsát levedli QWf l
agancsél QXE Q
agarászverseny QXU a
aggastyán QXu Z
aggaszt QYH BR
aggasztó QZY BF
aggasztóan Qad w
aggkor QbN Q
aggkori Qbd Q
aggkori gyengeség Qbt b
agglegény QcI p
agglegény marad Qcx m
agglegény nagybácsi QdX m
agglegényéletet él Qd9 v
agglomeráció Qes e
agglomerál QfK c
agglomerált Qfm a
agglomerálás QgA e
agglomerálódik Qge h
agglomerálódás Qg/ h
agglomerátum Qhg b
agglutináció Qh7 W
aggodalmas QiR 9
aggodalmas várakozás QjO p
aggodalmasan Qj3 b
aggodalmaskodó QkS 9
aggodalmat okoz QlP d
aggodalom Qls DE
aggok háza Qow Y
aggregátum QpI X
aggszűz Qpf T
aggyal ellát puskát Qpy i
aggály QqU BW
aggályai vannak Qrq d
aggályosan gondos QsH f
aggályoskodik Qsm q
aggályoskodva QtQ d
aggályoskodás Qtt e
aggályoskodó QuL 7
aggályoskodó ember QvG e
aggályosság Qvk w
aggódik QwU Cp
aggódik vki életéért Qy9 p
aggódik vkiért Qzm k
aggódik vmi miatt Q0K CL
aggódva Q2V Z
aggódás Q2u BO
aggódó Q38 +
aggófű Q46 S
agilis Q5M 9
agilitás Q6J T
agitáció Q6c W
agitál Q6y c
agitál vmi mellett Q7O n
agitátor Q71 z
agnoszticizmus Q8o c
agnosztikus Q9E W
agnosztikusan Q9a c
agnus dei Q92 Y
agonizáló Q+O X
agorafóbia Q+l Z
agresszió Q++ X
agresszor Q/V V
agresszív Q/q X
agresszív politika RAB e
agresszív reklám RAf Z
agresszív üzletpolitika RA4 k
agresszívan férfias RBc j
agresszíven RB/ b
agresszíven kritizál RCa h
agresszíven reklámoz RC7 g
agronómus RDb BJ
agrotechnika REk k
agrár RFj S
agrár szakember RFI b
agrárreform RF1 e
agrárüzlet RGT b
aguti RGu k
agy RHS z
agy RIe P
agy puskáé RIF Z
agyafúrt RIt C8
agyafúrt alak RLp o
agyafúrt ember RMR 8
agyafúrt fickó RNN X
agyafúrt személy RNk c
agyafúrt trükk ROA f
agyafúrtabb a kelleténél ROf w
agyafúrtan RPP V
agyafúrtság RPk 4
agyag RQ0 k
agyag RQc Y
agyagban dús RRY c
agyagból való RR0 e
agyagcserép RSS X
agyagedény RSp w
agyaggal kitapaszt RTZ b
agyaggalamb RT0 Z
agyaggalambdobó gép RUN c
agyaggalamlövészet RUp c
agyaggolyó RVF U
agyaggörgeteg RVZ V
agyagkorsó RVu R
agyagmárga RV/ q
agyagművesség RWp Z
agyagos RXC u
agyagos föld RXw U
agyagos út RYE a
agyagpala RYe f
agyagpalack RY9 R
agyagpaszta RZO U
agyagpép RZi b
agyagtartalmú RZ9 d
agyagtálka Raa S
agyagáru Ras T
agyagárugyár Ra/ Y
agyalapi mirigy RbX BF
agyar Rcc Y
agyaras cet Rc0 V
agyaszült meztelen RdJ h
agyat elködösít Rdq e
agybafőbe dicsér ReI h
agybafőbe dicsér vkit Rep 0
agybafőbe ver vkit Rfd BA
agyembólia Rgd 4
agyfüggelék RhV 1
agyfüggelékmirigy RiK 7
agyhártyagyulladás RjF 0
agyi Rj5 P
agymosás RkI t
agyon van hajszolva Rk1 r
agyonbírál Rlg Y
agyoncsap Rl4 T
agyoncsigáz RmL a
agyoncsigázott Rml a
agyoncsépel Rm/ o
agyoncsépelt Rnn Z
agyondicsér RoA W
agyondicsérés RoW n
agyondolgozott Ro9 c
agyondolgoztat RpZ c
agyondolgozza magát Rp1 C3
agyondolgozza magát vmivel Rss BD
agyondédelgetett gyermek Rtv q
agyondíszít vmit RuZ l
agyonfogdosott Ru+ 6
agyonfáradt Rv4 X
agyonfáraszt RwP +
agyonfáraszt vkit járással RxN 3
agyongyötör RyE Z
agyonhajszol Ryd CF
agyonhajszol vkit R0i r
agyonhajszolja magát R1N B5
agyonhajszolt R3G BM
agyonhajszoltság R4S h
agyonhajt vkit R4z CG
agyonhallgat R65 Z
agyonhallgatás R7S n
agyonhasznál R75 a
agyonhasznált R8T 8
agyonhasználás R9P a
agyonhűl R9p q
agyonjavítgat vmit R+T BO
agyonkínoz R/h a
agyonlovagol egy érvet R/7 z
agyonlő SAu h
agyonlő vkit SBP Bo
agyonnyomja a tömeg SC3 7
agyonrak SDy V
agyonreklámoz SEH Y
agyonstrapálja magát SEf f
agyonstrapált SE+ Y
agyonszúr vkit SFW l
agyonsütött SF7 Y
agyontapos SGT V
agyontámogat SGo m
agyonver SHO f
agyonvert SHt Z
agyonvertnek érzi magát SIG p
agyonzabálja magát SIv p
agyonéheztet SJY Z
agyonüt SJx B9
agyonüt időt SLu g
agyonüt vkit SMO h
agyonüti az időt SMv 7
agyonütöttnek érzi magát mint egy rongy SNq BI
agyrázkódás SOy 6
agyrázkódási SPs e
agyrázkódást szenvedett SQK t
agyrém SQ3 BO
agysejt SSF U
agyszülemény SSZ Y
agysérv SSx a
agytekervény STL b
agytekervényekkel összefüggő SUH t
agytekervényrendszer STm h
agytröszt SU0 s
agyvelő SVg 0
agyvelőgyulladás SWU g
agyvelőkampó SW0 c
agyvérzés SXQ Bd
agyvérzést kap SYt h
agyára megy SZO W
agyérelmeszesedés SZk o
agámi SaM s
agár Sa4 f
agárhas SbX a
agárverseny Sbx T
agárversenyzés ScE j
agát betű Scn T
agátafa Sc6 T
agónia SdN 8
aha SeJ U
aha Sed g
ahhoz Se9 P
ahogy SfM K
ahogy a dolgok alakulnak SfW BN
ahogy a dolgok jelenleg állnak Sgj BG
ahogy a dolgok állnak Shp BL
ahogy a fejét tartja Si0 y
ahogy a könyvben írva vagyon Sjm 8
ahogy a méltányosság megkívánta Ski 3
ahogy a szólásmondás tartja SlZ BR
ahogy akarod Smq c
ahogy akarod SnG j
ahogy az előre látható volt Snp 0
ahogy az már lenni szokott Sod v
ahogy beszélik SpM j
ahogy ez már lenni szokott Spv Bd
ahogy ezt józan ésszel várni lehetett SrM +
ahogy hallom SsK g
ahogy igazságos Ssq i
ahogy illik StM d
ahogy kedve tartja Stp r
ahogy kell SuU X
ahogy köztudomású Sur n
ahogy ma a helyzet áll SvS m
ahogy magad állítod Sv4 r
ahogy mindenki tudja Swj n
ahogy mindenki állítja SxK q
ahogy mondani szokták Sx0 i
ahogy mondani szokás SyW B0
ahogy mondják S0K y
ahogy méltányos S08 j
ahogy parancsolja S1+ o
ahogy parancsolja S1f f
ahogy shakespeare mondja S2m 0
ahogy szokott tenni S3a n
ahogy szokta tenni S4B BC
ahogy szokta volt S5D 7
ahogy teltmúlt az idő S5+ 7
ahogy tetszik S65 b
ahogy én látom S7U y
ahogy értesültem S8G m
ahogy önnek megfelel S8s r
ahogy önnek tetszik S9X r
ahogy öregedett egyre jótékonyabbá vált S+C BY
ahogyan S/a M
ahogyan csak tőled telik S/m s
ahogyan úgy TAS g
ahol TAy k
ahol a legnagyobb a kavarodás TBW 5
ahol a víz partot ér TCP s
ahol csak TC7 U
ahol legerősebben dúl a harc TDP 6
ahol legádázabb a tusa TEJ 0
ahol nem érheti veszély TE9 y
ahonnan TFv BB
ahonnan csak TGw w
ahova THg e
ahova csak TH+ q
ahány ember annyi vélemény TIo 6
ahány ház annyi szokás TJi +
ahányszor TKg 7
aid kZ K
aik kj M
aisz TLb O
ajak TLp K
ajakbiggyesztés TLz v
ajakfény TMi U
ajakról való leolvasás TM2 q
ajakrúzs TNg h
ajakszirom TOB U
ajakír TOV P
ajkaihoz emel TOk W
ajkait nyújtja TO6 l
ajkak TPf M
ajkat biggyeszt TPr s
ajkbiggyesztés TQX Z
ajkbiggyesztő TQw Y
ajkára tolultak a szavak TRI 4
ajkára tódultak a szavak TSA 5
ajkát biggyeszti TS5 r
ajkát harapdálja TTk n
ajtó TUL M
ajtó felé iramodik TUX s
ajtó fölötti boltív TVD e
ajtódúc TVh Q
ajtófélfa TVx BS
ajtófülke TXD R
ajtóhoz kísér vkit TXU u
ajtóig kikísér vkit TYC m
ajtóig kísér vkit TYo t
ajtókeret TZV o
ajtókeret süveg TZ9 X
ajtómélyedés TaU b
ajtónyílás Tav t
ajtónál hajlongva búcsút vesz vkitől Tbc 5
ajtónálló TcV u
ajtóretesz TdD b
ajtórács Tde U
ajtóról ajtóra Tdy l
ajtósarok TeX R
ajtószeg Teo U
ajtószárny Te8 T
ajtót bereteszel TfP k
ajtót falba illeszt Tfz i
ajtót mutat vkinek TgV p
ajtót vág Tg+ Z
ajtótok ThX d
ajtótábla Th0 T
ajtóveretszeg TiH Z
ajtóütköző Tig n
ajzószer TjH Q
ajándék TjX CR
ajándék lónak ne nézd a fogát Tlo /
ajándék volt Tmn e
ajándékba ad TnF d
ajándékba ad vmit vkinek Tni 3
ajándékba kap vmit ToZ x
ajándékként TpK d
ajándékot elfogad Tpn m
ajándékoz TqN BA
ajándékoz vmit vkinek TrN t
ajándékozás útján jut hozzá vmihez Tr6 BF
ajándékozásra alkalmas Ts/ n
ajándékszelvény Ttm g
ajándéktárgy TuG u
ajándéktárgyak Tu0 Z
ajándékutalvány TvN f
ajándékáru Tvs U
ajánl TwA D1
ajánlat Tz1 BZ
ajánlat kikötések nélkül T1O BB
ajánlatos T2P n
ajánlatos lenne ha T22 y
ajánlatosság T3o +
ajánlatot tesz T4m z
ajánlatot tesz vmire T5Z s
ajánlatot visszautasít T6F y
ajánlatra rálicitáló fél T63 2
ajánlatra ráígérő fél T7t 0
ajánlattevő T8h W
ajánlható T83 s
ajánlkozik vmi megtételére T9j x
ajánlkozó T+U X
ajánlott T+r W
ajánlott bibliográfia T/B v
ajánlott irodalom T/w q
ajánlott küldemény UAa n
ajánlott levél UBB 6
ajánlott postai küldemény UB7 u
ajánlottként való feladás UCp s
ajánlva ad fel UDV d
ajánlva ad fel levelet UDy u
ajánlva vesz fel levelet UEg w
ajánlás UFQ BF
ajánlással ellát UGV h
ajánló UG2 1
ajánlólevél UHr t
ajóka UIY Q
akad UIo x
akadozik UJZ BJ
akadozva beszél UKi 6
akadozva elmond ULc f
akadozva halad UL7 a
akadozva indul motor UMV g
akadozás UM1 2
akadozó UNr k
akadozó mozdulatokkal megy UOP m
akadozó verssor UO1 g
akadály UPV GZ
akadály előtt megtorpan UWO z
akadály golfpályán UVu g
akadály nélkül UXB a
akadály nélküli UXb b
akadályba ütközik UX2 BZ
akadálymentes UZP j
akadályokat gördít vki útjába UZy s
akadályokat gördít vkinek az útjába Uae BK
akadályokat lát maga előtt Ubo y
akadályon vaktában átugrik Uca v
akadályon átugratja a lovát UdJ BC
akadályon átugrik UeL e
akadályoz Uep Hh
akadályoz vkit terveinek keresztülvitelében UmK BD
akadályoz vkit vmi megtételében UnN BA
akadályoz vmit UoN BB
akadályozatlan UpO 8
akadályozott UqK Y
akadályozott leszállás Uqi q
akadályozott leszállási kísérlet UrM 2
akadályoztatás UsC BD
akadályozza a forgalmat UtF y
akadályozza a munkát Ut3 BZ
akadályozza erőfeszítését UvQ 6
akadályozza vkinek a mozdulatait UwK +
akadályozza vkinek a mozgását UxI 9
akadályozza vminek a növését UyF r
akadályozzák Uyw f
akadályozás UzP BX
akadályozó U0m t
akadályt gördít vmi elé U1T Bm
akadályt ugrik U25 a
akadályt vaktában vesz U3T q
akadályt vesz U39 Z
akadálytalan U4W CW
akadálytalan előretörés U6s v
akadálytalan folyás U7b 5
akadálytalan kilátás U8U i
akadálytalan áramlás U82 k
akadálytalanul U9a BR
akadálytalanul utazik U+r w
akadályverseny U/b s
akadályversenyen ugrat VAH j
akadás VAq R
akadék VA7 R
akadékoskodik VBM BP
akadékoskodás VCb n
akadékoskodó VDC Bs
akadékoskodó személy VEu x
akadémiai VFf V
akadémiai dísz VF0 0
akadémiai tag VGo Z
akadémikus VHB W
akadémikusan VHX c
akantuszlevelek voluta alakú indája VHz 0
akar VIn BI
akar csinálni vmit VJv m
akar hozzánk csatlakozni VKV 1
akar tenni vmit VLK i
akar vmit VLs W
akar vmit tenni VMC BU
akar vmit vkitől VNW /
akarat VOV 0
akarat nélküli alak VPJ i
akarata szerint fog történni vmi VPr 3
akarata szerint lesz vmi VQi t
akaraterő VRP 6
akaraterős VSJ Y
akaratgyengeség VSh BA
akarathiány VTh j
akarati VUE x
akaratlagos VU1 X
akaratlagosan VVM b
akaratlan VVn BE
akaratlan váladékömlés VWr p
akaratlanul VXU BP
akaratnálküliség VYj g
akaratos VZD CU
akaratosan VbX X
akaratosság Vbu t
akarattal Vcb Y
akarattal veszít Vcz h
akaratát ráerőszakolja vkire VdU 0
akaratát rákényszeríti vkire VeI 1
akaratú Ve9 R
akarna VfO Q
akarnok Vfe Ba
akarsz hozzánk csatlakozni Vg4 3
akart Vhv S
akartam írni de elfelejtettem ViB BA
akarva nem akarva VjB f
akarva nem akarva hajlandó vmit megtenni Vjg /
akarás Vkf q
akassufa VlJ R
akasszanak fel ha tudom Vla 1
akasszanak föl ha elmegyek VmP 0
akaszd föl magad VnD m
akaszkodás Vnp W
akaszt Vn/ 6
akasztott Vo5 S
akasztott ember özvegye VpL n
akasztás Vpy u
akasztó Vqg l
akasztófa VrF Bx
akasztófahumor Vs2 z
akasztófahurok Vtp f
akasztófakötél VuI m
akasztófavirág Vuu f
akasztófára jut VvN p
akasztófáravaló Vv2 h
akasztófát érő bűn VwX o
akasztógyűrű Vw/ 1
akasztóhorog Vx0 g
akasztókampó VyU V
akasztókapocs Vyp Y
akasztópecek VzB T
akasztós szekrény VzU BQ
akcentus V0k R
akceptor V01 T
akcidens munka V1I d
akcidens nyomtatvány V1l k
akció V2J c
akcióba lép V2l e
akciórádiusz V3D h
akciót sikerrel keresztülvisz V3k 1
akciót sikerrel véghezvisz V4Z y
akciót sikerrel végrehajt V5L x
aki V58 k
aki a tétet tartja V6g h
aki a vesszőt kíméli fiát nem szereti V7B BO
aki bírja marja V8P h
aki csak V8w S
aki egy tűt lop ökröt is próbál V9C BT
aki hazudik az lop V+V 9
aki időt nyer mindent nyer V/S BB
aki időt nyer életet nyer WAT Bb
aki jön WBu Q
aki korpa közé keveredik megeszik a disznók WB+ BR
aki lök WDP R
aki mer az nyer WDg By
aki mer az nyer WFS y
aki mindenhez ért semmihez sem ért jól WGE BT
aki másnak vermet ás maga esik bele WHX +
aki nem botlott soha nem járt egyenesen WIV BK
aki nem halad visszafejlődik WJf 7
aki sokat beszél keveset cselekszik WKa BG
aki támad meg is bánja WLg z
akik fölöttünk laknak WMT y
akik mindketten WNF e
akiket WNj N
akiknek WNw O
akikről WN+ S
akinek WOQ N
akinek csak WOd b
akinek nem inge WO4 h
akinek nem inge ne vegye magára WPZ 7
akinek nem mondanak elln WQU n
akinek távollétében WQ7 5
akinek van annak adatik WSM 9
akinek van vmije WR0 Y
akire ráesteledett WTJ f
akiről WTo R
akit WT5 X
akit a kígyó megmart a gyíktól is fél WUQ BD
akit csak WVT w
akit láttam WWD d
akivel csak beszéltem WWg v
akklimatizál WXP v
akklimatizálás WX+ i
akklimatizálódik WYg 5
akklimatizálódás WZZ l
akkor WZ+ 6
akkor nem voltam jelen Wa4 x
akkor tesz vmit amikor akar Wbp z
akkord Wcc O
akkordban dolgozik Wcq n
akkordban dolgozó WdR c
akkordmunka Wdt u
akkordmunkás Web b
akkori We2 i
akkori igazgató WfY g
akkoriban Wf4 Z
akkorra WgR R
akkortól kezdve Wgi f
akkorára WhB T
akkreditáció WhU e
akkreditál Why Z
akkreditált WiL Z
akkreditálás Wik e
akku WjC O
akkulemez WjQ R
akkumulátor Wjh 6
akkumulátor cella Wkb Z
akkumulátor válaszfala Wk0 k
akkumulátorcella WmB l
akkumulátortartó WlY p
akkumulátortelep Wmm j
akkurátus WnJ BR
akkurátusan Woa c
akként Wo2 M
akna WpC 9
aknabillenőkas Wp/ W
aknacsatlós WqV V
aknafenék Wqq R
aknafolyosó Wq7 8
aknafúró rúd Wr3 d
aknagyutacs WsU X
aknagádor Wsr T
aknakamra Ws+ T
aknakas WtR O
aknakatlan Wtf U
aknakereső Wtz w
aknakereső berendezés Wuj f
aknakereső hajó WvC t
aknakereső torpedó Wvv q
aknakotró WwZ S
aknakutató hajó Wwr f
aknamentesít WxK d
aknamentesítés Wxn 1
aknamerevítő abroncs Wyc d
aknamező Wy5 V
aknamező harckocsik ellen WzO x
aknamélységmutató Wz/ h
aknamélyítő fúrókalapács W0g n
aknarakodó W1H T
aknarakodóhely W1a X
aknarakó W1x W
aknarakó hajó W2H c
aknarács W2j T
aknaszedés W22 w
aknaszedő W3m S
aknaszedő hajó W34 e
aknaszáj W4W f
aknaszén W41 Bm
aknataposó harckocsi W6b v
aknatorok W7K S
aknatorony W7c Bc
aknatér W84 Q
aknavető W9I S
aknavető üteg W9a n
aknavetős W+B h
aknavágat W+i U
aknazsomp W+2 Q
aknazár W/G m
aknász W/s n
aknásít XAT T
aknát felrobbant XAm /
aknát lerak XBl c
aknát rak XCB p
aknát telepít XCq f
aknát élesít XDJ l
akol XDu g
akolba terel XEO Z
akolba terel XEn m
akolba zár XFN BA
akolitus XGN S
akoltrágya XGf V
akona nyílása XG0 W
akonadugó XHK R
akridin XHb S
akril XHt Q
akrilát gyanta XH9 a
akrilát műanyag XIX c
akrobata XIz 9
akrobatika XJw X
akrobatikus XKH X
akromatikus XKe Y
akt XK2 Y
akta XLO L
aktacsomó XLZ U
aktatologatás XLt Z
aktatáska XMG 5
aktaösszekötő szalag XM/ i
aktaösszekötő zsineg XNh i
aktinidák XOD W
aktinométer XOZ a
aktivista XOz k
aktivitás XPX V
aktivitási koefficiens XPs u
aktivációs energia XQa o
aktivál XRC n
aktiválási energia XRp o
aktiváló anyag XSR c
aktiváló reagens XSt e
aktiváló szer XTL b
aktivátor XTm o
aktot rajzol XUO k
aktuális XUy j
aktuális dal XVV c
aktuális események XVx l
aktuális hírek XWW f
aktuális kuplé XW1 f
aktuálisa XXU W
aktuálisan XXq V
aktázás XX/ V
aktív XYU 1
aktív homoszexuális XZJ k
aktív részvétellel jellemezhető XZt u
aktív szén Xab f
aktív tag Xa6 b
aktív tartalék XbV g
aktíva Xb1 S
aktívák XcH h
aktívák és passzívák Xco y
akupunkturista Xda e
akupunktúra Xd4 a
akusztika XeS V
akusztikai Xen n
akusztikus XfO n
akusztikus magasságmérő Xf1 s
akusztikus visszacsatolás Xgh w
akusztikusan átír XhR c
akut Xht M
akvamarin Xh5 W
akvarell XiP BH
akvarellfesték XjW e
akvarellfestés Xj0 f
akvarellfestészet XkT i
akvarellfestő Xk1 g
akvarellista XlV e
akvizíció Xlz Z
akvárium XmM m
akác Xmy c
akácfa XnO Q
akár Xne P
akár a falnak beszélne Xnt v
akár akarod akár nem Xoc z
akár akár XwP d
akár beszél akár nem XpP z
akár el is mehetünk XqC y
akár esik akár fúj Xq0 l
akár esik akár fúj XrZ r
akár igen akár nem XsE k
akár itt is maradhatunk Xso 2
akár jó akár rossz az idő Xte w
akár nem XuO R
akár tetszik akár nem Xuf l
akár tetszik akár nem XvE p
akár így akár úgy Xvt i
akárcsak Xws m
akárhogy XxS Bw
akárhogy is XzC BQ
akárhogy is alakulnak a dolgok X0S 9
akárhogy is van X1P h
akárhogyan X1w CH
akárhogyan is X33 z
akárhol X4q j
akárhol másutt X5N g
akárhova X5t p
akárhány X6W a
akárhányan játszható játék X6w t
akárki X7d o
akárki láthatja hogy X8F t
akárki más X8y b
akárkinek X9N a
akárkit X9n v
akármelyik X+W U
akármerre X+q a
akármi X/E s
akármi az égvilágon X/w p
akármi legyek ha YAZ /
akármi más YBY c
akármibe fogadok hogy YB0 y
akármiben fogadok hogy YCm x
akármikor YDX n
akármiként YD+ a
akármiképpen YEY c
akármilyen YE0 o
akármilyen gonosz is volt YFc 1
akármilyen kevés YGR j
akármilyen kevés legyen is YG0 z
akármilyen kicsi legyen is YHn y
akármilyen nagy is YIZ w
akármilyent YJJ p
akármit YJy l
akóz YKX Q
al YK7 g
al fresco YKn U
alabama georgia louisiana és mississipi államok YLb BA
alabárd YMb q
alabárdnyél YNF V
alabárdos YNa X
alabástrom YNx X
alabástromgipsz YOI j
alacsony YOr Bo
alacsony beosztású személy YQT l
alacsony dombok YQ4 b
alacsony ember YRT BW
alacsony erkölcsű YSp g
alacsony fizetése miatt panaszkodik YTJ BK
alacsony hengeres erődítmény YUT p
alacsony hátú kárpitozott fotel YU8 v
alacsony hátú kárpitozott kanapé YVr x
alacsony kerek párnázott szék YWc o
alacsony kerek ülőhely YXE t
alacsony kultúrfokon álló YXx q
alacsony légnyomás YYb h
alacsony mennyezetű YY8 i
alacsony nyomás YZe f
alacsony nyomású gőzfűtés YZ9 v
alacsony névértékű részvények Yas s
alacsony növésű fa YbY d
alacsony rés Yb1 Z
alacsony sorból küzdi fel magát YcO 7
alacsony származás YdJ 5
alacsony származású YeC BD
alacsony targonca YfF b
alacsony tetejű kerek puha kalap Yfg w
alacsony vízállás YgQ w
alacsonyabb YhA T
alacsonyabb beosztású vkinél YhT w
alacsonyabb kártya kiadása magasabb helyett YiD 0
alacsonyabb rangú vkinél Yi3 r
alacsonyabb rangúság Yji i
alacsonyabb sorba süllyeszt YkE q
alacsonyabb színvonalra szállít Yku y
alacsonyabb értékű kártyát ad ki magasabb helyett Ylg BA
alacsonyan Ymg Q
alacsonyan fekvő terület Ymw k
alacsonyan támadó vadászrepülőgép YnU w
alacsonyodik YoE X
alacsonyra süllyedt Yob p
alacsonyrendű YpE l
alacsonyrendű pamutszövet Ypp p
alagcsövez Yrg p
alagcsövezés YsJ p
alagcső YqS BO
alagsor Ysy S
alagutat fúr YtE Z
alagutat épít Ytd j
alagút YuA Q
alagút alakú hullámbádog épület YuQ y
alagút fúrásiránya YvC e
alagútfúró gép Yv/ h
alagúthajtás Ywg a
alagútkapuzat Yw6 X
alagútmintaív bordája Yvg f
alagútszelvény YxR Y
alagútépítés Yxp c
alak YyF EM
alakesztergálás Y2R j
alaki Y20 e
alaki hiba Y3S R
alaki nehézség Y3j n
alakiság Y4K 2
alakmás Y5A BA
alakor Y6A P
alakoskodik Y6P c
alakoskodás Y6r c
alakoskodó Y7H p
alakot ölt Y7w b
alakozás Y8L t
alakozó Y84 O
alakozósablon Y9G W
alakra nevel Y9c X
alakra nevelt Y9z X
alakra nevelés Y+K a
alaktalan Y+k CP
alaktalanság ZAz /
alakul ZBy BB
alakulat ZCz 9
alakulatánál jelentkezik ZDw 0
alakulás ZEk r
alakutánzás ZFP m
alakvas ZF1 P
alakverő ZGE R
alakváltozás húzó igénybevételnél ZGV 5
alakváltozási munka ZHO n
alakzat ZH1 BA
alakzatban repülő szélső gép pilótája ZI1 /
alakzó ZJ0 e
alakít ZKS DQ
alakít vkit ZNi e
alakít vmilyen szerepet ZOA p
alakít vmit vmihez ZOp p
alakítható ZPS l
alakíthatóság ZP3 c
alakítás ZQT Cj
alakító ZS2 1
alamizsna ZTr BB
alamizsnalkodás ZVu e
alamizsnaosztogatás ZUs j
alamizsnaosztás ZVP f
alamizsnaosztó ZWM Z
alamizsnából él ZWl o
alamizsnára szorul ZXN p
alamizsnás ZX2 V
alamizsnát ad ZYL d
alamizsnát osztogat ZYo j
alamuszi ZZL U
alamuszi fráter ZZf b
alant ZZ6 o
alant idézett szakasz Zai t
alantas ZbP B9
alantas alkalmazott ZdM i
alantas dolog Zdu a
alantas gondolkodás ZeI h
alantas gondolkodásmód Zep r
alantas gondolkodásra valló ZfU s
alantas gondolkodású ZgA l
alantas gondolkozású Zgl y
alantas származású ZhX f
alantas tisztviselő Zh2 j
alantas élet ZiZ Y
alantasabb Zix R
alantasság ZjC W
alanti ZjY S
alany Zjq S
alany helyett álló kifejezés ZkV 4
alany helyett álló szó ZlN y
alany ojtáshoz Zj8 Z
alanya vminek Zl/ x
alanyeset Zmw t
alanyeseti Znd X
alanyi Zn0 T
alap ZoH Ej
alap ZtB y
alap pókerban Zsq X
alapanyag Ztz Bc
alapanyagcsereérték ZvP t
alapbér Zv8 m
alapdeszka Zwi W
alapelemek Zw4 n
alapelgondolás Zxf Z
alapelv Zx4 5
alapelvek Zyx U
alapeszme ZzF T
alapfal kiugrása ZzY X
alapfeltevés Zzv m
alapfestés Z0V T
alapfok Z0o Z
alapfok melléknévé Z1B i
alapfokú Z1j W
alapfokú melléknév Z15 i
alapfém Z2b V
alapgondolat Z2w s
alapgondolatok Z3c b
alaphang Z33 BW
alapharmonikus Z5N m
alaphegység Z5z 1
alaphelyzet Z6o b
alapigazság Z7D r
alapismeretek Z7u c
alapja vminek Z8K U
alapjaiban meggyengít Z8e f
alapjelentés Z89 g
alapjában Z9d a
alapjában véve Z93 Bn
alapjában véve jó ember Z/e z
alapján aAR N
alapkőréteg aAe T
alapkőzet aAx W
alaplap aBH v
alaplemez aB2 Z
alapmázolás aCP V
alapnyomás aCk d
alapok aDB BG
alapos aEH DV
alapos fejmosás aHc Z
alapos fejmosást kap vkitől aH1 1
alapos gyanú aIq e
alapos ismeret aJI Y
alapos ismerete vminek aJg t
alapos kiöblítés aKN c
alapos latolgatás alapján aKp n
alapos lemosás aLQ Y
alapos megfontolás alapján aLo o
alapos megmosás aMQ Z
alapos megvitatás aMp f
alapos megvizsgálás aNI +
alapos megértése vminek aOG w
alapos mosás aO2 W
alapos munkát kívánó aPM j
alapos ok aPv R
alapos oka van rá hogy megtegyen vmit aQA BG
alapos okom van aRG w
alapos okom van gyanítani hogy aR2 BB
alapos orrbavágás aS3 r
alapos reform aTi f
alapos szaktudással rendelkezik vmit illetően aUB Bi
alapos tisztogatást rendez aVj z
alapos tisztogatást végez aWW z
alapos tévedés aXJ e
alapos vallatás alá vet vkit aXn 1
alapos vizsgálat aYc 4
alapos ütést kap aZU m
alaposan aZ6 Dh
alaposan be van gyulladva adb x
alaposan beevett aeM 3
alaposan befűt saját magának afD Bs
alaposan befűt vkinek agv i
alaposan begyullaszt vkit ahR y
alaposan belakott aiD p
alaposan bezabált ais q
alaposan elagyabugyál ajW j
alaposan elbánik vkivel aj5 v
alaposan eldönget vkit ako q
alaposan elintéz vkit alS 7
alaposan ellátja vki baját amN n
alaposan elpáhol vkit am0 u
alaposan elver ani c
alaposan elver vkit an+ g
alaposan elveri ellenfelét aoe 1
alaposan elverik apT o
alaposan elővette a köhögés ap7 BK
alaposan felsült arF 4
alaposan helybenhagy ar9 r
alaposan helybenhagyták őket aso Be
alaposan igénybe vesz vmit auG z
alaposan indokolt au5 e
alaposan ismer egy kérdést avX 8
alaposan ismer egy tárgyat awT B3
alaposan ismer egy témát ayK 6
alaposan ismer vmit azE Bd
alaposan jártas a0h a
alaposan kijavít a07 f
alaposan kikérdez vkit a1a u
alaposan kisírja magát a2I BG
alaposan kitakarít vmit a3O BW
alaposan kitárgyal a4k k
alaposan kivette a részét a5I 4
alaposan kiöblít vmit a6A y
alaposan képzett a6y g
alaposan lehord vkit a7S Cm
alaposan leissza magát a94 w
alaposan lekapják a+o x
alaposan leteremtik a/Z y
alaposan letol vkit bAL q
alaposan leégett bA1 4
alaposan megbeszél bBt k
alaposan megdolgozik bCR j
alaposan megdolgoztatva megvizsgálja képességeit bC0 BP
alaposan megdorgál vkit bED 7
alaposan megdöbbent vkit bE+ BA
alaposan megforgat vmit bF+ y
alaposan megindokol bGw s
alaposan megjárat vkit bHc w
alaposan megkapja a magáét bIM BA
alaposan megkopaszt vkit bJM i
alaposan megkötöz vkit bJu BU
alaposan megmondja a magáét vkinek bLC BC
alaposan megmondja vkinek a magáét bME BC
alaposan megmondja vkinek a véleményét bNG BH
alaposan megnevettet bON BI
alaposan megnéz vkit bPV x
alaposan megszid vkit bQG 4
alaposan megtanul bQ+ d
alaposan megtáncoltat vkit bRb 1
alaposan megtárgyal bSQ l
alaposan megver bS1 m
alaposan megver vkit bTb Bm
alaposan megvitat bVB BJ
alaposan megvizsgál bWK BI
alaposan megvizsgálja az ügyet bXS BF
alaposan nekilát a vacsorának bYX 9
alaposan nekilát vminek bZU BI
alaposan odamondogat vkinek bac 2
alaposan ráolvas vkire bbS v
alaposan tanulmányoz egy tárgykört bcB 8
alaposan áttanulmányozza az ügyet bc9 BJ
alaposan átvizsgál beG i
alaposan és logikusan indokolt beo y
alaposan összekap vkivel bfa 2
alaposan összeráz bgQ d
alaposság bgt m
alapot betesz bhT X
alapoz bhq B2
alapoz vmire bjg BF
alapozás bkl CG
alapozási rács bmr a
alapozó bnF BJ
alapozó munkás boO b
alapozó réteg bop d
alapozófesték bpG d
alapozóréteg bpj f
alapozószín bqC X
alapozót alkalmaz bqZ b
alappillér bq0 W
alappont brK d
alappontot rögzítő jelzés brn o
alapposztó bsP Z
alaprajz bso t
alaprajzot készít btV d
alaprezgésmód bty W
alaprezgésszám buI o
alaprács buw T
alapréteg bvD 4
alapréteget alkalmaz bv7 e
alapszabály bwZ r
alapszabályok bxE 3
alapszerűen kezelt útadó bx7 r
alapszik vmin bym 0
alapszint bza X
alapszín bzx Y
alapszín felrakása b0J e
alapszínt felrak b0n c
alapszínt felrakó b1D c
alapszó b1f g
alapszövet b1/ e
alapszövezet b2d g
alaptalaj b29 U
alaptalan b3R Bs
alaptalan feltevés b49 r
alaptalan jogigény b5o f
alaptalanság b6H c
alaptalanul b6j n
alapterület b7K m
alaptárgy b7w Bh
alaptétel b9R S
alaptételek b9j b
alaptőke b9+ Ct
alaptőkecsökkentés cAr h
alapul cBM Bf
alapul szolgál vminek cCr BD
alapul szolgáló elv cDu s
alapul tekint cEa c
alapul vesz cE2 o
alapul vesz vmit cFe 1
alapvető cGT DX
alapvető fontosságú cJq BG
alapvető kérdés cKw j
alapvető ok cLT Z
alapvető tévedés cLs i
alapvető értelem cMO e
alapvetően cMs BI
alapvizsga cN0 W
alapvágat cOK R
alapváltozási főtengely cOb 1
alapzat cPQ 7
alapállás cQL B1
alapáramkör cSA g
alapárok cSg R
alapépítmény cSx e
alapértelmezés cTP a
alapértelmezésénél fogva cTp p
alapít cUS B9
alapítvány cWP Y
alapítványi cWn Z
alapítványi iskola cXA n
alapítványi vagyon cXn j
alapítványozás cYK d
alapítványt tesz cYn d
alapítás cZE BK
alapítás évi emlékünnepe caO t
alapító ca7 BQ
alapító oklevél ccL Z
alapító részvény cck BT
alapító tag cd3 1
alapítólevél ces r
alarmíroz cfX V
alaszka cfs Q
alaszkai cf8 S
alatt cgO BR
alatta chf O
alatta marad a várakozásnak cht 9
alatta marad vminek ciq p
alatti kv N
alattomban cjT BO
alattomos ckh DZ
alattomos eljárás cn6 f
alattomos ember coZ s
alattomos fráter cpF c
alattomos játékot folytat cph 3
alattomos játékot űz cqY z
alattomosan crL BH
alattomosság csS BK
alattunk levő lakók ctc BG
alattvaló cui z
albatrosz cvV V
albizottság cvq b
album cwF f
albumin cwk R
albán cw1 R
albánia cxG S
albániai cxY U
albérlet cxs S
albérletbe ad cx+ s
albérletbe vesz cyq d
albérletben dolgozik czH g
albérletben dolgozó ügyvéd czn m
albérletben lakik c0N 0
albérletben ír vkinek c1B o
albérleti szoba c1p n
albérleti szobában lakik c2Q o
albérleti szobákat kiadó ház c24 w
albérlő c3o j
albérlők háza c4L g
albérlőket fogad c4r BA
albérlőket tart c5r /
albérlőt tart c6q k
albínó c7O R
alcatrazi szigetbörtön c7f f
alchimista adeptus c7+ a
alcsalád c8Y V
alcsoport c8t z
alcím c9g 8
aldehid c+c S
aldershoti katonai parádé c+u u
aldetermináns c/c W
alegység c/y T
alelnök dAF 3
alemelet dA8 W
aleppói fekély dBS BH
aleut dCZ Q
aleuti dCp R
aleuti szigetek dC6 i
alezredes dDc e
alfaaminoecetsav dD6 c
alfaaminoizovaleriánsav dEW j
alfaj dE5 q
alfejezet dFj W
alfele vkinek dF5 f
alfele vminek dGY Y
alfél dGw t
alföld dHd o
alföldi ember dIF a
alga dIf S
algebra dIx R
algebrai dJC n
algebrailag dJp b
algebrikusan dKE c
algoritmus dKg W
algéria dK2 S
algériai dLI U
algír partvidékén garázdálkodó kalóz dLc 2
algíri dMS i
algíri bennszülött dM0 g
algíri lovas katona dNU c
alhadnagy dNw 5
alhadnagyi rang dOp h
alhadnagyi rangjelzés dPK h
alhaszonbérlet dPr Y
alhaszonbérletbe ad dQD g
alhéj dQj R
alhűbéres dQ0 q
alhűbéresi viszony dRe l
alibi dSD N
alibit igazol dSQ +
alifás dTO T
alig dTh CX
alig bír magával örömében dV4 w
alig bír mozdulni dWo m
alig fér a bőrébe dXO w
alig hallható dX+ W
alig hallható hang dYU h
alig hallhatóan dY1 l
alig használt dZa q
alig higított szeszes ital daE p
alig hihető dat c
alig ismert dbJ a
alig iszik mást mint vizet dbj +
alig különb mint dch u
alig látható ddP r
alig múlható felül dd6 q
alig múlt félórája dek 2
alig tengődik dfa q
alig tudja dgE c
alig tudja hogyan dgg m
alig tudja visszafojtani türelmetlenségét dhG BP
alig tudott egy szót kinyögni diV BA
alig több mint félórája djV 8
alig vagy egyáltalán nem dz2 y
alig valamikor dkR c
alig van tudatában vminek dkt 1
alig vonszolja magát dli BA
alig vár vmit dmi j
alig várja hogy dnF l
alig várja hogy megcsinálhasson vmit dnq BP
alig várja hogy tehessen vmit do5 2
alig áll a lábán dpv Ca
alig ér fel a vállamig dsJ BB
alig érezhető dtK X
alig érthetően dth d
alig érzékelhető dt+ w
alig érzékelhetően duu l
alig észlelhető dvT h
alig észlelhetően dv0 j
alig észrevehető dwX BK
alig észrevehető mosoly dxh s
alig észrevehető mozgás dyN u
alig észrevehetően dy7 7
aligazgató d0o b
aligha fogod elhinni d1D v
aligha különb mint d1y w
aligha tudja d2i e
alighanem eső lesz d3A o
alighanem rossz d3o n
alighogy leültem d4P BR
alioszos süppedés d5g Z
alizarin d55 k
alizarinvörös d6d z
alj d7Q 4
alja nép d8I R
alja vminek d8Z q
aljas d9D Gi
aljas csel eDl X
aljas eljárás eD8 b
aljas ember eEX V
aljas eszközök eEs g
aljas fogás eFM U
aljas fráter eFg V
aljas féreg eF1 W
aljas gazember eGL 1
aljas hízelgés eHA j
aljas módon eHj c
aljas politikai játékok eH/ k
aljasság eIj Dl
aljasul eMI Bd
aljnövényzet eNl c
aljvíz eOB P
aljzat eOQ d
alkalitás eOt X
alkalma nyílik ePE n
alkalmas ePr FP
alkalmas idő eU6 b
alkalmas módon eVV a
alkalmas pillanatban eVv a
alkalmas vmire eWJ DB
alkalmasan eZK W
alkalmasnak érzi magát vmire eZg BP
alkalmassá tesz eav p
alkalmassá tesz vkit vmire ebY y
alkalmasság ecK C1
alkalmassági vizsga ee/ k
alkalmat ad efj Z
alkalmat ad arra hogy belekössenek ef8 9
alkalmat ad vkinek eg5 n
alkalmat ad vkinek arra hogy vesztébe fusson ehg BH
alkalmat ad vkinek vmire ein Bc
alkalmat ad vmire ekD B7
alkalmat elszalaszt el+ BK
alkalmat nyújt enI i
alkalmat nyújt vkinek enq r
alkalmat szolgáltat eoV m
alkalmat szolgáltat vminek eo7 w
alkalmat szolgáltat vmire epr v
alkalmatlan eqa EG
alkalmatlan ember eug Y
alkalmatlan időben eu4 b
alkalmatlan időben tesz vmit evT q
alkalmatlan időpontban jön ev9 4
alkalmatlan időpontú ew1 h
alkalmatlan módon exW a
alkalmatlan volta vminek exw l
alkalmatlankodik eyV CE
alkalmatlankodik vkinek e0Z BF
alkalmatlankodás e1e t
alkalmatlankodó e2L BY
alkalmatlankodó ember e3j i
alkalmatlankodó személy e4F x
alkalmatlanként elbocsát e42 4
alkalmatlanná tesz e5u 6
alkalmatlanság e6o CZ
alkalmatlanságot okoz e9B /
alkalmatlanul e+A V
alkalmaz e+V ED
alkalmaz törvényt fCY p
alkalmazhatatlan fDB BE
alkalmazható fEF BK
alkalmazhatóság fFP BF
alkalmazkodik fGU C0
alkalmazkodik a körülményekhez fJI BD
alkalmazkodik a pillanatnyi helyzethez fKL 1
alkalmazkodik az előírásokhoz fLA y
alkalmazkodik vki elképzeléséhez fLy BH
alkalmazkodik vki szokásához fM5 3
alkalmazkodik vkihez fNw 2
alkalmazkodik vmihez fOm Cp
alkalmazkodás fRP B6
alkalmazkodásra képtelen szem fTJ s
alkalmazkodó fT1 Cv
alkalmazkodó ember fWk g
alkalmazkodó képesség fXE j
alkalmazkodóan fXn a
alkalmazkodóképesség fYB m
alkalmazott fYn B/
alkalmazott matematika fam s
alkalmazott tudományok fbS q
alkalmazottak fb8 n
alkalmazottaknak természetben történő fizetése fcj BC
alkalmazottállomány fdl d
alkalmaztatás feC X
alkalmazva van vhol feZ u
alkalmazás ffH By
alkalmazásban áll fg5 e
alkalmazási terület fhX w
alkalmazást keres fiH o
alkalmazást nyer fiv e
alkalmazásában áll vkinek fjN 5
alkalmazó fkG W
alkalmi fkc CP
alkalmi barakk fmr U
alkalmi foglalkozást űz fm/ q
alkalmi ismeretség fnp r
alkalmi kifejezés foU f
alkalmi könyvvásár foz m
alkalmi megjegyzés fpZ j
alkalmi munka fp8 U
alkalmi munkák fqQ a
alkalmi munkákat végez fqq p
alkalmi munkákból él frT o
alkalmi munkás fr7 CD
alkalmi munkát vállal ft+ 7
alkalmi nyomtatványokat készítő nyomdász fu5 7
alkalmi piaci csoport fv0 c
alkalmi segéderő fwQ o
alkalmi szexuális partner fw4 j
alkalmi szó fxb Z
alkalmi teherhajó fx0 i
alkalmi tolvaj fyW X
alkalmi vásár fyt e
alkalmi vétel fzL n
alkalmi áru fzy Z
alkalmi áruk f0L l
alkalmi áruk háza f0w h
alkalmi öltözék f1R 2
alkalmilag f2H /
alkalmilag alkotott szó f3G l
alkaloid f3r T
alkaloida f3+ U
alkalom f4S Bg
alkalom az erőpróbára f5y k
alkalom elmulasztása f6W r
alkalom kihasználása f7B i
alkalomadtán f7j CK
alkalomhoz illő f9t r
alkalomhoz illő arcot vág f+Y BD
alkalomhoz illő kifejezést ölt f/b BJ
alkalomhoz illő magatartást tanúsít gAk BY
alkalomhoz méltó magatartást tanúsít gB8 Ba
alkalomra vár gDW Ba
alkalomszerű gEw BS
alkalomszerűen gGC BA
alkalomszerűség gHC BN
alkancellár gIP T
alkar gIi g
alkat gJC Bg
alkati gKi X
alkati betegség gK5 p
alkati gyengeség gLi r
alkatrész gMN BO
alkatrészek gNb 4
alkimista gOT j
alkirály gO2 T
alkirályi hivatal gPJ g
alkirályi méltóság gPp k
alkirályság gQN b
alkohol gQo f
alkohol kimérésére jogosított vendéglős gRH BD
alkoholból merített bátorság gSK w
alkoholcsempész gS6 u
alkoholcsempészeket fosztogat gTo q
alkoholcsempészeket kifoszt gUS o
alkoholellenes egyesület gU6 o
alkoholellenes törvény gVi i
alkoholfogyasztást tiltó ország gWE w
alkoholgőz gW0 e
alkoholista gXS w
alkoholizmus gYC t
alkoholmentes ital gYv 3
alkoholmentes szálloda gZm q
alkoholos citromos ital gaQ g
alkoholpróba gaw b
alkoholszonda gbL c
alkoholt önt alkoholmentes italba gbn v
alkoholtilalomellenes gcW c
alkoholtól fűtött bátorság gcy v
alkony gdh 2
alkonyat geX m
alkonyatkor ge9 8
alkonyi gf5 Q
alkonyi szürkület ggJ e
alkonyodik ggn h
alkonyodófélben van ghI m
alkonypír ghu X
alkonyulóban van a csillaga giF t
alkormányzó giy j
alkot gjV B9
alkotmány glS Z
alkotmányba ütköző glr p
alkotmányellenes gmU k
alkotmánylevél gm4 h
alkotmányos gnZ d
alkotmányos jog gn2 n
alkotmányos királyság god r
alkotmányosság gpI k
alkotmányozó nemzetgyűlés gps 1
alkotás gqh 8
alkotó grd Da
alkotó folyamat gu3 j
alkotó korszak gva j
alkotóelem gv9 4
alkotóelemek gw1 W
alkotókészség gxL f
alkotórész gxq 1
alkotószabadság gyf j
alku gzC BH
alkudozik g0J Bz
alkudozik vkivel vmin g18 x
alkudozás g2t BO
alkunzul g37 P
alkura lép g4K e
alkusz g4o Ba
alkuszdíj g6C m
alkuszik g6o n
alkuszság g7P l
alkut köt vkivel g70 BQ
alkáli g9E Q
alkália g9U R
alkálikus fürdő g9l i
alkémiai g+H S
alkímia g+Z S
alkóv g+r x
allegorikus g/c q
allegorikusan hAG d
allegória hAj V
allegóriával hA4 e
allelopatikus hBW c
alleluja hBy T
alleluja hCF V
allergia hCa S
allergiás hCs V
allergiás reakciót nem okozó hDB w
allergiás vmire hDx n
alligátor hEY W
alligátorteknős hEu y
alliteráció hFg b
alliterál hF7 W
alliteráló hGR b
allodiális hGs W
allomer hHC l
alloméria hHn X
allonzs hH+ T
allotróp módosulatok átváltozási hőmérséklete hIR BO
alluvium hJf /
alluviális hKe W
alluviális arany hK0 f
alluviális képződmény hLT t
alluviális lelőhely hMA e
alluviális telep hMe a
alluviális terasz hM4 a
allé hNS N
allövet hNf g
alma hN/ M
alma mater hOL X
almabor hOi P
almaborból készült hűsítő ital hQ2 w
almaborkészítő hely hOx l
almaborkészítő üzem hPW l
almabornak való alma hRm k
almaborprés hP7 b
almabortörköly hQW g
almadaráló hSK Z
almaecet hSj Y
almakompót hS7 Z
almamust hTU W
almanach hTq i
almot csinál lónak hUM l
almot készít hUx a
almoz hVL R
almás hWN R
almás lepény hVc a
almás pite hV2 X
almásszürke hWe b
alnémet hW5 V
alnémet nyelv hXO a
alnémet nyelvjárás hXo h
alo mars hYJ X
alom hYg N
alosztály hYt o
alosztályokra tagol hZV q
alperes hZ/ U
alperes tanúja haT q
alpesi ha9 P
alpesi menedékház hbM g
alpesi növények hbs b
alpesi számok hcH y
alpesi versenyszámok hc5 5
alpi hdy N
alpi növények hd/ Z
alpifény heY W
alpinista heu p
alpinizmus hfX b
alpok hfy M
alpont hf+ R
alszerkezet hgP a
alszik hgp Bn
alszik mint a bunda hlp Bd
alszik mint a mormota hnG BH
alszik mint a tej hoN BD
alszik rá egyet hiQ Cm
alszik vmire amíg a dolog kiérlelődik hk2 z
alsó hpQ BJ
alsó ajak hqZ V
alsó ajak alatti kis szakáll hqu p
alsó ajk hrX P
alsó bíróság hrm e
alsó emelet hsE a
alsó határ hse a
alsó index hs4 X
alsó konyhaszekrény htP u
alsó lap ht9 V
alsó oldal huS n
alsó orsó hu5 u
alsó rész hvn 2
alsó része vminek hwd b
alsó réteg hw4 1
alsó szemhéj hxt a
alsó szerszámtartó tömb hyH l
alsó szárny hys Z
alsó talajréteg hzF d
alsó tollazat hzi Y
alsó vitorla hz6 W
alsó vitorlafa h0Q W
alsó zsilipkapu h0m c
alsó zsilipkapu utáni csatornarész h1C /
alsó állkapocs h2B 9
alsó állkapocscsont h2+ o
alsó átadás h3m f
alsóbb bírósághoz áttesz h4F o
alsóbb fokú h4t x
alsóbb osztályba sorol h5e k
alsóbb osztályos fiú h6C f
alsóbb rendek h6h d
alsóbbrendű h6+ t
alsóbbrendű út h7r e
alsóbbrendűség h8J f
alsófedélzet h8o b
alsóház h9D x
alsóház elé juttatja az ügyre vonatkozó iratokat h90 BS
alsóház kormánytöbbségének vezetője h/G BL
alsóing iAR P
alsónadrág iAg BV
alsónemű iB1 v
alsónál hosszabb felső állkapcsú vadászkutya iCk /
alsópályás híd iDj j
alsóruha iEG 0
alsóruházat iE6 c
alsószoknya iFW x
alsószárnyas repülőgép iGH v
alsóvezetékes rendszer iG2 p
alsóéves iHf p
alt iII b
alt hang iIj P
alt szólam iIy S
alt énekes iJE S
altalaj iJW 9
altat tejet iKT X
altató iKq CO
altatódal iM4 U
altatódalt énekel vkinek iNM w
altatószer iN8 B4
altatótabletta iP0 Z
altemplom iQN j
altengernagy iQw b
alteregó iRL u
alternatív iR5 Z
alternatíva iSS o
alternáló iS6 Z
alternáló mozgás iTT z
altest iUG k
altestmosó tál iUq Y
altiszt iVC CH
altiszti és legénységi körlet iXJ t
altklarinét iX2 c
altot énekel iYS c
altruista iYu BD
altszólamot énekel iZx j
altábornagy iaU h
altáj ia1 l
altéma iba S
altétel ibs V
aludni készülődik icB y
aludni megy icz /
aludttej idy l
alufólia ieX BL
alul ifi 2
alul levő igY S
alul maradt igq r
alul maradó fél ihV c
alulcsapott ihx X
alulhívott iiI c
aluljáró iik k
alulmarad ijI Bn
alulmarad a túlerővel szemben ikv 0
alulra ilj O
alulról ilx z
alulról adogatott imk x
alulról adott inV q
alulról felfelé irányuló in/ n
alulról szagolja az ibolyát iom 2
alulról tol ipc X
alulról üt ipz k
alulról ütött iqX 8
alulsó irT P
alulteljesít iri f
alultáplál isB l
alultáplált ism u
alumínium itU m
alumíniumipar it6 8
alumíniumszilikát iu2 h
alunit tartalmú agyagpala ivX n
alunogén iv+ 6
aluszik iw4 Z
aluszékony ixR n
aluszékonyság ix4 c
alva iyU N
alvad iyh h
alvadt izC S
alvadt anyag izU a
alvadt csomó izu T
alvadt vér i0B l
alvadt vérrel borított i0m f
alvadt állapot i1F d
alvadtság állapota i1i d
alvadék i1/ s
alvajárás i2r /
alvajáró i3q BO
alvaszt i44 U
alvasztás i5M Y
alvilág i5k BU
alvilág legmélye i64 d
alvilági i7V T
alvilági hatalmak i7o n
alvilági nyelv i8P W
alvilági élet i8l a
alvilági életben jártas i8/ 7
alvállalatba adás i96 i
alvállalati szerződés i+c n
alvállalkozásba ad i/D 4
alvállalkozásba vesz i/7 6
alvállalkozó jA1 0
alvás jBp Bk
alvás ideje jDN Y
alváshoz elhelyezkedik jDl 0
alváson kap rajta vkit jEZ t
alvásra készülődik jFG 0
alvással elmulaszt jF6 j
alváz jGd d
alvó jG6 BV
alvó rügy jIP r
alvó állapot jI6 Z
alá jJT q
alá nem merülő labda jJ9 h
alá van rendelve jKe d
alá van rendelve vkinek jK7 p
alá van vetve vminek jLk r
aláaknáz jMP 5
alább jNI S
alább adja jNa CK
alább adja egy kicsit jPk BM
alább idézett szakasz jQw u
alább nem hagyó jRe e
alábbhagy jR8 Bt
alábbhagyás jTp l
alábbi jUO 3
alábbi tények jVF BG
alábbiakban jWL s
alábbiakban idézett szakasz jW3 0
alábbiakban közlöm jXr BT
alábbiakban megnevezett jY+ n
alábbvaló jZl W
alábecsül jZ7 BD
alábecsüli saját magát ja+ w
alábukik jbu BT
alábuktatás jdB X
alábukás jdY o
alácsatornáz jeA e
alácsövez jee V
aládúcol jez 3
aládúcolás jfq r
aláesik jgV V
aláesztergál jgq m
aláesztergált jhQ a
aláesztergálás jhq c
aláfalaz jiG X
aláfúvás jid V
alágyújtós jiy 1
aláhanyatlik jjn j
aláhúz jkK 9
aláhúzott jlH U
aláhúzás jlb X
alájátszik vkinek színész jly y
alákínál jmk j
aláköszörül jnH n
aláköszörült jnu b
aláköszörülés joJ d
alámart jom T
alámerít jo5 m
alámerítés jpf b
alámerítő jp6 X
alámerül jqR Bl
alámerül és megfullad jr2 r
alámerülés jsh BJ
alámetsz jtq h
alámetszés juL X
alámos jui BN
alámosott jvv V
aláművelés jwE X
alárak jwb W
alárendel jwx b
alárendelt jxM DE
alárendelt dolog j0Q e
alárendelt helyzetben van j0u 2
alárendelt szerepet játszik j1k BP
alárendelt szerepet vállal j2z x
alárendelt tisztviselő j3k k
alárendeltek j4I W
alárendeltje vkinek j4e 7
alárendeltjei szeretik j5Z 0
alárendeltség j6N y
alárendelve vminek j6/ b
alárendelés j7a d
alárésel j73 x
aláréselés j8o Y
alászáll j9A g
alászállt j9g Y
alászállt a kedve j94 m
alászánt j+e y
alászór j/Q Y
alászúrás j/o X
alátart j// T
alátámaszt kAS DO
alátámaszt egy érvet kDg 0
alátámaszt vmit kEU t
alátámasztható kFB f
alátámasztás kFg Bt
alátámasztó kHN z
alátámasztó személy kIA m
alátámasztó szerkezet kIm n
alátámasztó tény kJN j
alátét kJw BD
alátét betétdarab kKz d
alátétgerenda kLQ W
alátétgyűrű kLm Y
alátétkombiné kL+ i
alátétlemez kMg 9
alátétszerszám kNd g
alátéttel ellát kN9 c
alátétvas kOZ U
alátűr kOt V
alávaló kPC CT
alávaló fickó kRV g
alávaló fráter kR1 Z
alávaló módon kSO g
alávalóság kSu Bx
aláver kUf R
alávet kUw BZ
alávet vkinek kWJ b
alávet vminek kWk y
alávetettség kXW b
aláveti magát kXx i
aláveti magát egy szabálynak kYT +
aláveti magát vki akaratának kZR 3
aláveti magát vki döntésének kaI Bm
aláveti magát vki határozatának kbu /
alávetve vminek kct Y
alávetés kdF 6
alávág kd/ g
alávág vkinek kef g
alávágás ke/ W
aláváj kfV g
alázatos kf1 Bi
alázatos hang khX c
alázatos tiszteletadás khz u
alázatos üdvözlés kih r
alázatosan kjM CD
alázatosan aláveti magát a büntetésnek klP 9
alázatosan hajlong kmM f
alázatosan hajlong vki előtt kmr q
alázatoskodik knV b
alázatoskodás knw l
alázatosság koV 5
aláás kpO CC
aláássa hírnevét krQ j
aláássa vki becsületét krz 2
aláásás ksp V
aláértékel ks+ b
aláértékelés ktZ d
aláír kt2 3
aláír vmit kut r
aláírt kvY R
aláírás kvp BJ
aláírásokat gyűjt kwy BU
aláírásával lát el vmit kyG 7
aláíró kzB 3
aláíró fél kz4 a
aláíró hatalmak k0S l
aláíró társ k03 e
alélt k1V g
aléltan k11 V
aléltság k2K S
alépítmény k2c 7
alól k3X f
ama k32 Z
ama tölgyek k4P a
amalgám k4p S
amatőr k47 U
amatőr barlangkutató k5P i
amatőr ember k5x X
amatőr fénykép k6I o
amatőr geológus k6w d
amatőr hullámsáv k7N i
amatőr magazin k7v Z
amatőr sportember k8I f
amatőr színjátszás k8n s
amatőr vitorlázó k9T g
amaz k9z u
amazonhangya k+h a
amazonmandula fa k+7 i
ambiciózus k/d X
ambivalens k/0 X
ambrózia lAL j
ambrózia lBm W
ambrózia illatú lAu d
ambrózia ízű lBL b
ambulatórium lB8 a
ambíció lCW U
ambíciózus fiatal tanár lCq x
ameddig lDb v
ameddig a szem ellát lEK z
ameddig akarod lE9 k
ameddig csak a szem ellát lFh Bd
ameddig még lehet lG+ s
ameddig parancsolja lHq p
ameddig tetszik lIT l
ameddig élek lI4 h
amellett lJZ o
amellett vagyok hogy maradjunk lKB 7
amely lK8 Z
amelyben lLV S
amelyen lLn R
amelyet lL4 b
amelyik lMT P
amelyik akkor fennállott lMi p
amelyik akkor létezett lNL n
amelyiket lNy R
amennyi csak kell lOD a
amennyiben lOd CE
amennyiben az idő és széljárás kedvező lesz lQh BN
amennyiben módjában van lRu 9
amennyiben módjában áll lSr +
amennyire lTp g
amennyire az engem illet lUJ l
amennyire csak lUu b
amennyire csak akarja lVJ w
amennyire csak bírja lV5 w
amennyire csak lehet lWp p
amennyire csak lehetséges lXS v
amennyire lehetséges lYB q
amennyire tőlem tellett lYr q
amennyire vissza tudok emlékezni lZV 9
amennyire én meg tudom ítélni laS 4
amennyire én tudom lbK BR
amennyire értesülve vagyok lcb v
amerika ldK w
amerikai ld6 k
amerikai alacsony tölgy lee l
amerikai aranyvessző lfD i
amerikai bangita lfl X
amerikai bokrétafa lf8 j
amerikai borostyánszőlő lgf p
amerikai dió lhI a
amerikai fehér kőris lhi w
amerikai futball liS 0
amerikai futókakukk ljG h
amerikai halászlé ljn d
amerikai hársfa lkE X
amerikai imola lkb U
amerikai jávorszarvas lkv l
amerikai kaktuszfajta llU d
amerikai katona llx X
amerikai katona múlt században lmI t
amerikai kecskefejő lm1 j
amerikai kártyajátékfajta lnY 2
amerikai mormota loO t
amerikai munkásság ünnepe lo7 p
amerikai mérgespók lpk i
amerikai nemzeti lobogó lqG s
amerikai négertánc lqy j
amerikai orgona lrV a
amerikai papírpénz lrv h
amerikai polgárháború lsQ r
amerikai redőnyös íróasztal ls7 v
amerikai tejelőcserje ltq h
amerikai tejelőkóró luL h
amerikai tombolafajta lus d
amerikai vadgesztenyefa lvJ 2
amerikai vadló lv/ Z
amerikai vajdió lwY c
amerikai vízválasztó lw0 s
amerikai vörösfenyő lxg g
amerikai whisky lyA Z
amerikai zászló lyZ d
amerikai állampolgárságot kap ly2 +
amerikai állampolgárságot szerez lz0 BB
amerikai életforma l01 q
amerikai íróasztal l1f k
amerikai üreginyúl l2D h
amerikaiakra jellemző kifejezések l2k BH
amerikában l3r c
amerikáner l4H Y
amerikázó l4f U
amerre l4z Q
amerre csak l5D b
ametiszt l5e T
ametiszt l5x X
ametisztből való l6I g
ametisztszerű l6o c
amfibol l7E U
amfiteátrum l7Y r
amfiteátrumban lezajló l8o q
amfiteátrumi l9S f
amfiteátrumszerű l8D l
amfora l9x v
ami l+g g
ami a fiadat illeti l/A t
ami a szívén az a száján l/t BD
ami a tényeket illeti mAw l
ami a többit illeti mBV j
ami a város védelmét illeti mB4 BE
ami az enyém az a tied is mC8 z
ami az övé mDv c
ami azt illeti mEL B2
ami bennünket illet mGB i
ami csak mGj T
ami csak belefér mG2 n
ami csak benne van mHd o
ami egyre megy mIF m
ami engem illet mIr CY
ami engem illet én eljövök mLD 1
ami ezt illeti mL4 BG
ami felől mM+ X
ami hiányzik mNV X
ami illik mNs S
ami kell mN+ R
ami maradt az legyen a tiéd mOP +
ami megfelelő mPN X
ami megtörtént nem lehet meg nem történtté tenni mPk BW
ami még fontosabb mQ6 h
ami még jobb mRb c
ami nekem legkedvesebb mR3 w
ami nem is baj mSn m
ami nincs szem előtt arról megfeledkeznek mTN BH
ami nincs szem előtt azzal nem törődnek mUU BG
ami pedig engem illet mVa k
ami pedig téged illet mV+ i
ami ragyog mWg T
ami szükségeltetik mWz k
ami szükséges mXX f
ami után mX2 o
ami visszajár az a tiéd mYe 8
ami vkitől csak telik mZa m
ami vkitől telik maA h
ami vmit illet mah q
ami vmit illeti mbL 6
ami által mcF U
ami épp oly jó mcZ o
ami épp úgy megteszi mdB u
amiatt mdv P
amiben md+ Q
amiben vki utazik meO X
amiből mel g
amid mfF Y
amidokénsav mfd c
amidoszulfonsav mf5 f
amikor a dolgok komolyra fordulnak mgY BB
amikor a tengerész partra száll mhZ 3
amikor akarod miQ h
amikor az alkalom kedvező mix BL
amikor döntésre kerül a sor mj8 Bc
amikor dühös mlY o
amikor elönti a pulykaméreg mm2 3
amikor először megláttam mmA 2
amikor haragszik mnt q
amikor kedvem van hozzá moX z
amikor majd helyt kell állni mpK 8
amikor majd kedvem lesz hozzá mqG x
amikor megszülettem mq3 m
amikor minden jól megy mrd r
amikor minden rosszul megy msI s
amikor még iskolába jártam ms0 w
amikor parancsolja mtk m
amikor rákerült a sor muK z
amikor én már nem leszek mu9 0
amikor önnek megfelel mvx s
amikorra megérkezett mwd u
amilyen a gazda olyan a szolgája mxL 5
amilyen az adjonisten olyan a fogadjisten myE Bv
amilyen az apja olyan a fia mzz w
amilyen az úr olyan a szolga m0j 1
amilyen gyorsan csak lehet m1Y r
amilyen gyorsan lehet m2D m
amilyen időket élünk m2p l
amilyen közel csak m3O g
amilyen közel csak lehet m3u v
amim csak van m4d a
amin m43 d
aminobenzol m5U V
aminosav m5p V
amint m5+ 5
amint alkalom adódik m63 q
amint alkalom kínálkozik m7h v
amint alább következik m8Q j
amint alább olvasható m8z i
amint arra lehetőség kínálkozik m9V +
amint az ábra mutatja m+T 0
amint azt levelemben közöltem m/H 4
amint azt levelemben megírtam m// 3
amint helyes is volt nA2 n
amint helyes volt nBd k
amint hírlik nCB Z
amint illett nCa f
amint megérkezett nC5 r
amint shakespeare mondja nDk w
amint éppen nEU R
amint éppen kinyitottam az ablakot nEl BB
amire nFm Bj
amire számítani lehet nHJ g
amire támaszkodni lehet nHp 5
amiről nIi j
amiről bővebben majd később nJF 0
amiről még majd bővebben nJ5 w
amiről még nem is álmodtak nKp s
amiről nem illik beszélni nLV s
amiről nem is álmodtak nMB n
amit nMo h
amit a jövő hozni fog nNJ x
amit biztos alapnak lehet tekinteni nN6 BE
amit csak nO+ m
amit hárman tudnak azt mindenki tudja nPk BW
amit mondasz nem igaz nQ6 x
amit tenni illik nRr e
amit én tudok erről nSJ o
amit én tudok róla nSx n
amitózis nTY Z
amitől nTx R
amitől leginkább iszonyodom nUC v
amivel nUx h
amiért nVS i
amióta nV0 P
amióta ismer nWD l
ammonsalétrom nWo h
ammónia nXJ p
ammónia nXy Q
ammóniaoldat nYC c
ammóniumalumínium szulfát nYe s
ammóniumalumínium timsó nZK q
ammóniumcsoport nZ0 c
ammóniumhidroxid naQ l
ammóniumkarbonát na1 j
ammóniumkarbonát nb8 i
ammóniumnitrát nbY k
ammóniák nce S
amnesztia ncw Bj
amnesztia alapján tér haza neT 5
amnesztiarendelet alapján tér haza nfM BB
amnézia ngN S
amnéziás ngf k
amoll LNe Q
amorf nhD m
amorf kén nhp c
amortizáció niF t
amortizál niy g
amorális njS S
amott njk j
amott fenn nkH W
amott lent nkd Y
amott túl nk1 Y
amper nlN Z
ampermérő nlm V
amperszám nl7 V
amplitúdo nmQ S
amplitúdó nmi X
ampulla nm5 y
ampullagömb nnr T
amputál nn+ W
amputálás noU R
amszterdam nol W
amulett no7 d
amyloid elfajulás npY m
amyloid máj np+ Z
amíg nqX Ba
amíg az alkalom kedvez nrx x
amíg csak nsi S
amíg jól mennek a dolgok ns0 0
amíg még lehet nto q
amíg élünk remélünk nuS 9
amőba nvP Y
amőba nwb R
amőba alakú nvn a
amőba jellegű nwB a
amőbaszerű nws X
amőbák okozta nxD Z
amőbáktól eredő nxc d
amőbás nx5 S
amőbás dysenteria nyL n
anabolikus nyy V
anagramma nzH T
anagramma módjára nza m
anagrammacsináló n0A i
anagrammakészítés n0i k
anagrammákat csinál n1G o
anagrammás n1u w
anagrammásan n2e g
anakoréta n2+ V
anakreóni vers n3T h
anakronisztikus n30 f
anakronizmus n4T a
analfabéta n4t y
analfabéta ember n5f e
analgézia n59 W
analitikai n6T n
analitikai geometria n66 o
analitikai kémia n7i o
analitikai mérleg n8K BV
analitikus n9f n
analitikus címleírás n+G q
analitikus geometria n+w o
analitikus lélektan n/Y q
analizál oAC 0
analízis oA2 g
analóg oBW T
analóg dolog oBp m
analóg eset oCP l
analóg számítógép oC0 q
analógia oDe T
analógia alapján oDx g
analógiája vminek oER s
anamnesis oE9 Y
ananász oFV g
anarchia oF1 j
anarchia réme oGY h
anarchia szörnye oG5 k
anarchia szörnyetege oHd o
anarchisztikus oIF r
anarchisztikusan oIw f
anarchizmus oJP X
anasztigmatikus oJm b
anatéma oKB f
anatómia oKg T
anatómiai oKz X
anatómiai előadóterem oLK t
anatómiai készítmény oL3 i
anatómiai preparátum oMZ g
anatómiai szemszögből oM5 n
anatómiai szemszögből nézve oNg u
anatómiailag oOO c
anatómus oOq m
andalító oPQ S
andrew jackson oPi c
andráskereszt oP+ 1
anekdota oQz g
anekdotázó oRT n
anemosztát oR6 W
anemóna oSQ o
aneroidszelence oS4 b
aneszteziológus oTT y
aneurizma oUF k
angazsált erők oUp i
angin oVL b
angina oVm P
angina pectoris oV1 v
anglia oWk g
anglia földbirtokkönyve oX7 p
anglia főkamarása oXE 3
anglia kertje oYk h
angliai helyi önkéntes haderő oZF t
angliai román stílus oZy f
angliai román építészet oaR /
angliai román építészeti stílus obQ z
anglikán egyház ocD BP
anglikán egyház híve odS k
anglikán egyház liberális szárnya od2 0
anglikán egyház országos gyülekezete oeq 6
anglikán egyházbeliek ofk n
anglikán imakönyv ogL r
anglikán lelkész og2 2
anglikán pap ohs y
anglikán plébános oie c
anglikán párt oi6 e
anglikán püspök ojY b
anglikán püspöki padsor ojz s
anglikán püspöki széksor okf u
anglikán püspöki tisztség olN k
anglikán püspökök olx n
angliában omY c
angliában készült om0 m
angliából jöttek ona w
angliát megszemélyesítő alak ooK s
angol oo2 BP
angol admiralitás joghatósága alá eső tengerrész oqF BC
angol alsóház orH BF
angol alsóház elnöke osM o
angol alsóház tagja os0 g
angol bevándorló otU n
angol falkakopó ot7 a
angol felsőház nem jogász tagja ouV t
angol félszembilincs ovC k
angol főrangúak gyermekeinek címe ovm 1
angol hadiflotta barátainak társasága owb 2
angol harckocsi ezred oxR h
angol hold oxy R
angol kert oyD f
angol király legidősebb lánya oyi x
angol klasszikusok ozT l
angol konyha oz4 e
angol legfelsőbb bíróság elnöke o0W BZ
angol legfelsőbb semmítőszék bírái o1v 4
angol légierő legalacsonyabb tiszti rangja o2n 8
angol légierőben legalacsonyabb tiszti rang o3j 0
angol mustár o4X d
angol mustár és kerti zsázsa o40 z
angol mérföld o5n BT
angol nemzeti bank o66 k
angol nyelvkönyvet ad ki o7e 6
angol nyelvtudása nagy előnyt jelent számára o8Y Bj
angol parlamentális alkotmány alaptörvénye o97 /
angol perje o+6 h
angol pezsgőpor o/b i
angol sajátosság o/9 g
angol sajátság pAd e
angol szalonna pA7 W
angol szárazföldi haderő pBR o
angol tanfolyamon vesz részt pB5 5
angol tanfolyamra jár pCy y
angol tankönyvet ad ki pDk 4
angol tartalékhadsereg pEc h
angol tengerészgyalogság pE9 q
angol tengerésztiszti tőr pFn i
angol tonna pGJ W
angol tudománya elég gyenge lábon áll pGf BM
angol tudása nagy előnyt jelent számára pHr Be
angol tudása nagy kincs számára pJJ BV
angol tudásánál csak német tudása volt gyengébb pKe Bd
angol tüzérség pL7 j
angol uralkodó testőrtisztjeinek jelvénye pMe 5
angol vécé pNX s
angol áru pOD c
angol óra pOf a
angol órát ad pO5 r
angol órát tart pPk t
angol úszás pQR j
angolban jó pR4 e
angolbarát pSW Z
angolbúr háború pQ0 e
angolindiai társaság pRS m
angolkór pSv T
angolkóros pTC V
angolna pTX N
angolna fajta pTk W
angolnak gondol vkit pT6 3
angolnak könyvel el vkit pUx 8
angolnak néz vkit pVt 1
angolnavarsa pWi T
angolok pW1 R
angolos pXG T
angolosan pXZ V
angolosan készített hús pXu l
angolosan távozik pYT BM
angolosra süt pZf b
angolosít pZ6 Z
angolosított paT a
angolspárga pat +
angolszász pbr Z
angolszász nyelv pcE f
angolság pcj X
angoltapasz pc6 b
angolul írni tudó indiai tisztviselő pdV v
angolvörös peE u
angyal pey m
angyal vagy pfY e
angyalarc pf2 W
angyalarcú pufók kisgyermek pgM m
angyalbőr pgy T
angyalbőrbe bújik phF n
angyalcápa phs t
angyalgyökér piZ Z
angyali piy 8
angyali módon pju c
angyali nő pkK o
angyali üdvözlet pky +
angyalian plw X
angyalos tallér pmH Y
angóragyapjúszövet pmf f
anharmonikus pm+ Z
anharmonikus viszony pnX n
anharmonikus volta vminek pn+ p
anharmonikusság pon g
anilin ppH Q
animista ppX j
animisztikus pp6 Y
animizmus pqS T
animációs film pql j
anjou prx g
anjou dinasztia prI p
anker psR O
anna királynő korabeli stílus psf z
annak ptS K
annak a háznak története van ptc BM
annak a reményében hogy puo t
annak ellenére pvV Bl
annak ellenére hogy pxc 9
annak ellenére sem pw6 i
annak következtében pyZ h
annak már jó ideje py6 h
annektál pzb U
annotál pzv W
annuitás p0F T
annullál p0Y T
annyi p0r s
annyi a pénze mint a pelyva p1X 0
annyi a pénze mint a szemét p2L 1
annyi baj legyen p3A Bm
annyi baj legyen p4m f
annyi biztos hogy p5F u
annyi előnye van hogy p5z 2
annyi esze sincs mint egy tyúknak p6p BD
annyi mint p+l q
annyi mint p7s X
annyi mint a mákszem p/P BC
annyi mint a polyva qAR BA
annyi mint az öreg tenger fövenye qBR BQ
annyi mintha azt mondanád qCh 1
annyi mintha azt mondhatnám qDW 3
annyi neki p8D c
annyi van mint a szemét p8f Bn
annyi és nem több p+G f
annyinak néz ki amennyi qEN s
annyira qE5 k
annyira amennyire qFd f
annyira hogy qF8 Z
annyit qGV Q
annyit eszik amennyi csak belefér qGl BE
annyit mondott hogy qHp u
annyit tudott kinyögni hogy qIX 3
annyit ér amennyit a szava qJO 6
annyival jobb qKI i
annál a puszta ténynél fogva qKq 3
annál inkább qLh BE
annál inkább hogy qMl l
annál is inkább qNK 2
annál is inkább hogy qOA p
annál is inkább mert qOp m
annál is inkább mint qPP t
annál is jobban qP8 f
annál jobb qQb B3
annál jobb számomra qSS t
annál kevésbé qS/ z
annál nagyobb szamár vagy hogy megtetted qTy BT
annál rosszabb qVF h
annál sajnálatosabb qVm BC
annáleszek qWo V
anomália qW9 T
anomális qXQ V
anopheles moszkító qXl r
anorák qYQ 9
antagonisztikus qZN e
antagonizmus qZr Z
antantszíj qaE s
antedatál qaw Y
antenna qbI y
antennakifeszítő rúd qb6 f
antennatok qcZ U
antennaárboc qct U
anti qdB N
antialkoholista qdO BN
antialkoholista egyesület qeb v
antialkoholista liga qfK p
antialkoholista mozgalom qfz u
antialkoholizmus qgh d
antibiotikum qg+ Z
antibiotikus qhX Z
antibiózis qhw Y
antibébi tabletta qiI 0
anticiklonális terület qi8 k
antiferromágneses qjg m
antigonit qkG W
antik qkc e
antik bútor qk6 f
antik holmi qlZ a
antik tárgy qlz W
antikatód qmJ S
antiklimax qmb l
antikrisztus qnA Z
antikvitás qnZ Z
antikvitások qny f
antikvárius qoR l
antiliberális qo2 a
antiliberális erőszakszervezet tagja qpQ w
antilop qqA S
antilopbőr qqS T
antimilitarista qql g
antimilitarizmus qrF h
antimon qrm h
antimon qtC U
antimon bor qsH d
antimon tartalmú qsk e
antimonid qtW W
antimonit qts w
antimoniát quc Z
antimonnal ötvözött ólom qu1 o
antimonos qvd p
antimonos ólom qwG h
antimonszulfid qwn 4
antimonérc qxf y
antiparallel qyR b
antipatikus qys a
antipátia qzG o
antipódus qzu X
antipódusok q0F Y
antiszemita q0d Z
antiszemitizmus q02 f
antiszeptikum q1V a
antiszeptikus q1v a
antiszociális q2J c
antiszociális ember q2l g
antitest q3F U
antitoxin q3Z V
antitézis q3u j
antiutópia q4R W
antológia q4n w
antracit q5X BK
antracén q6h W
antrakinon q63 a
antrakózis q7R c
antropológia q7t c
antropológiai q8J g
antropológus q8p e
antropomorfizmus q9H j
anya q/c e
anya q9q l
anya jól van csakúgy mint a gyerekek q+P BN
anyacsavar q/6 k
anyadisznó rAe R
anyaelem rAv Z
anyaforma rBI c
anyaföld rBk Y
anyag rB8 B6
anyag és bér rD2 o
anyag és munkabér rEe t
anyag és munkadíj rFL p
anyagbeszerző rF0 Y
anyagcsata rGM d
anyagcsere rGp X
anyagcsere rHA X
anyagcserebetegség rHX o
anyagcserével kapcsolatos rH/ m
anyagellátó hajó rIl g
anyagelosztó szerkezet rJF i
anyagfeldolgozás rJn e
anyagfelfutó rKF V
anyagfelhasználás rKa b
anyagfeloldó rK1 b
anyagfoszlató rLQ Y
anyagi rLo Be
anyagi bukást előidéző rNG k
anyagi ellátás rNq b
anyagi ereje fogytán rOF w
anyagi ereje fogytán van rO1 8
anyagi eszközök rPx Z
anyagi gondjai vannak rQK u
anyagi gondok rQ4 d
anyagi hasznot nem hajtó rRV q
anyagi haszonért alkot rR/ x
anyagi helyzet rSw a
anyagi helyzet felmérése rTK n
anyagi javak rTx BG
anyagi jog rU3 c
anyagi jólét rVT i
anyagi kár rV1 d
anyagi kötelezettség rWS j
anyagi kötelezettségek rW1 v
anyagi lecsúszás rXk e
anyagi lehetőségeim ezt nem engedik meg rYC BL
anyagi nehézségekkel küzd rZN BT
anyagi segítséget ad vminek rag x
anyagi sikereket ér el rbR o
anyagi szolgálat rb5 c
anyagi támogatás rcV c
anyagi veszteség rcx i
anyagi világ rdT e
anyagi viszonyok rdx g
anyagi ösztönzők reR q
anyagiak re7 W
anyagiakkal jól ellátott rfR p
anyagias rf6 BK
anyagias ember rhE a
anyagias gondolkodású rhe o
anyagigényesség riG m
anyagilag becsap ris a
anyagilag független rjG i
anyagilag független ember rjo 1
anyagilag megrövidít rkd g
anyagilag rendbe jön rk9 l
anyagilag rosszul áll rli m
anyagilag teljesen le van törve rm9 Bj
anyagilag teljesen le van törve rmI 1
anyagilag támogat rog m
anyagilag tönkretesz rpG k
anyagkifáradás rpq Z
anyagraktár rqD t
anyagsokaság rqw a
anyagtalan rrK Y
anyagtalanná válik rri n
anyagtalanság rsJ e
anyagtalanít rsn g
anyagutánpótlási munkakör rtH p
anyagvizsgálat rtw W
anyahajó ruG X
anyahajó támaszpontú repülőgép rud 0
anyai rvR g
anyai gondját viseli vkinek rvx o
anyai gondoskodás rwZ z
anyai gondozás rxM b
anyai gondozásban részesít rxn p
anyai nagyanya ryQ l
anyai ágon ry1 k
anyai örömök elé néz rzZ z
anyaian r0M U
anyaintézet r0g Bc
anyajegy r18 P
anyajogi r2L W
anyajogú társadalom r2h i
anyajuh r3D N
anyakikötő r3Q Y
anyakirályné r3o d
anyaként gondoz r4F c
anyakönyv r55 s
anyakönyvbe nem vett r6l k
anyakönyvez r7J a
anyakönyveztet egy szülést r7j z
anyakönyvi hivatal r8W 1
anyakönyvvezető r9L 5
anyakőzet r4h BY
anyalemez r+E T
anyalúg r+X 4
anyaméh r/P Q
anyanyelv r/f r
anyanövény sAK o
anyaország sAy BW
anyaországbeli hadsereg sCI 3
anyaországbeli szolgálat sC/ s
anyarozs sDr i
anyaszült meztelen sEN Bh
anyaszült meztelenül sFu BD
anyaság sGx 1
anyavállalat sHm 6
anyaállat sIg Q
anyja szoknyája mellett van sIw 5
anyja szoknyáján ül sJp z
anyjukom sKc n
anyu sLD p
anyák napja sLs z
anyámasszony katonája sMf BM
anyányi sNr R
anyáscsavar sN8 b
anyáskodik sOX X
anyáskodó sOu W
anyátlan sPE W
anyátlan árva sPa c
anyázik sP2 b
anyó sQR N
anyóka sQe r
anyós sRJ W
anyósülés sRf f
anális szexet végez sR+ f
análisan közösül sSd 3
anélkül hogy sT9 z
anélkül hogy a sodrából kijönne sUw 1
anélkül hogy felvágni akarna sVl 7
anélkül hogy káros lenne vmire nézve sWg BD
anélkül hogy kérkedni akarna sXj 7
anélkül hogy sérelmes lenne vkire nézve sYe BG
anélkül hogy zavarba jönne sTU p
anélkül hogy ártana vminek sZk 4
anémia sac f
anémiás sa7 T
anód sbO N
anódkör sbb Z
anódvédőrács sb0 i
anódáramkör scW e
apa sc0 BH
apa nevéből képzett sd7 j
apa nevéből képzett családnév see v
apa nélküli sfN Y
apacsgallér sfl b
apad sgA CG
apad ár siG a
apadás sig BN
apadó hold sjt x
apagyilkos ske W
apagyilkosság sk0 a
apai slO f
apai név slt W
apai ágon rokon smD b
apai ágon örökölt sme g
apai örökség sm+ b
apaitanyait belead vmibe snZ BW
apaként cselekszik sov o
apamén spX e
apanázsból él sp1 i
apaszt sqX S
apasztás sqp W
apaság sq/ m
apaság megállapítása srl s
apaságot elismer ssR d
apaságot megállapít ssu l
apaságot tulajdonít vkinek stT o
apatikus st7 BA
apatikusan su7 a
apaállat svV Q
aperiodikus ampermérő svl r
aperitif swQ T
apja fia swj B2
apja végrendeletének értelmében syZ /
apjára gondol szY t
apjára hasonlít s0F s
apjára üt s0x BL
apodiktikus s18 a
apokalipszis s2W Z
apokaliptikus s2v w
apokrif s3f U
apologetika s3z Z
apologetikus s4M t
apologéta s45 W
apológia s5P U
apostol s5j R
apostoli s50 U
apostoli hivatás s6I x
apostoli kettős kereszt s65 s
apostoli küldetés s7l z
apostoli levél s8Y Z
apostolkodás s8x t
apostolok lovai s9e e
apostolok lován megy s98 C6
aposztrofálás tA2 c
aposztróf tBS X
appercepció tBp b
apraja vminek tCE V
apropó tCZ BA
apropó tDZ p
apránkint tEC 5
apránként tE7 BK
apránként eladogat tGF k
aprít tGp CM
aprítás tI1 Bb
aprítógép tKQ s
aprítómalom tK8 c
apró tLY C2
apró aranyhal tOO X
apró autó tOl V
apró betű tO6 X
apró citromfajta tPR Y
apró citromfajtát termő fa tPp k
apró darabka tQN z
apró darabkák tRA f
apró darabok tRf b
apró darabokat lemetél tR6 l
apró darabokat lemetél vmiből tSf w
apró darabokra tép vmit tTP u
apró darabokra tör tT9 BB
apró dolog tU+ U
apró emberke tVS n
apró hagyma tV5 d
apró illetéktelen haszon tWW BA
apró illetéktelen mellékkereset tXW 4
apró illetéktelen nyereség tYO o
apró jármű tY2 X
apró jégtörmelék tZN x
apró kis emberke tZ+ q
apró kocsi tao V
apró léptek ta9 b
apró munka tbY T
apró munkákból él tbr m
apró nyomtatványokat készítő nyomdász tcR 5
apró növésű ember tdK d
apró partfutó tdn W
apró repedéseket idéz elő td9 o
apró repedéseket okoz tel k
apró régiségek tfJ f
apró rész tfo S
apró szemcséjű tf6 f
apró szemű kőszén tgZ i
apró szemű szén tg7 f
apró szennyeződés tha a
apró szulák th0 Y
apró színes flitter tiM g
apró színes üveggyöngy tis l
apró tengeri rák tjR b
apró termetű tjs c
apró tételekben fizetett adó tkI u
apró tételekben kártyázó tk2 l
apró tételekben spekuláló tlb l
apró vegyes nyomdai munka tmA 0
apró vegyes nyomdai munkák tm0 m
apróbb kiadásokra félretett pénz tq8 x
apróbetűs trt Y
aprócsalán tsF e
aprócseprő tna i
aprócseprő dolgok tn8 k
aprócseprő holmik tog m
aprócseprő ház körüli munkák tpG u
aprócseprő kiadások tp0 o
aprócseprő munkák tqc g
apród tsj b
apródfrizura ts+ X
apródként szolgál ttV e
apródnak öltözve ttz n
apródonként tua i
aprófa tu8 9
aprógyémánt tv5 r
apróhal twk f
apróhirdetés txD 4
apróhirdetés hivatkozási száma tx7 v
apróka tyq k
aprólék tzO R
aprólék nélkül tzf m
aprólékos t0F BD
aprólékos gonddal t1I h
aprólékos gonddal elkészített t1p BB
aprólékos gonddal kidolgozott t2q /
aprólékos gonddal kiválogat t3p z
aprólékos gonddal válogat t4c x
aprólékos munka t5N d
aprólékos pontossággal végez vmit t5q BD
aprólékos részletek t6t h
aprólékosan t7O BN
aprólékosan gondos t8b g
aprólékosan kidolgoz t87 j
aprólékosan kidolgozott t9e k
aprólékoskodik t+C BE
aprólékoskodás t/G g
aprólékoskodó t/m CL
aprólékoskodó személy uBx z
aprólékosság uCk BM
aprómarha uDw Y
aprópénz uEI CT
apróra uGb b
apróra darabol uG2 c
apróra szétdörzsölés uHS n
apróra tör uH5 2
apróra törés uIv d
apróra vagdal uJM t
apróra vagdalt hús uJ5 g
apróra vág uKZ Z
aprószeg uKy W
aprószentek uLI i
aprószén uLq 8
apróság uMm Bp
apróságok uOP X
apróságokat elcsenő tolvaj uOm 1
apróságokon lovagol uPb r
apróvad uQG o
aprózza a lépést uQu r
apu uRZ e
apuci uR3 L
apuka uSC x
apus uSz M
apáca uS/ o
apáca fejkendő uTn X
apácafejedelemasszony uT+ g
apácafátyol uUe r
apácafőkötő uVJ W
apácafőnöknő uVf Z
apácagalamb uV4 S
apácapillangó uWK V
apácazárda uWf W
apád nem volt üveges uW1 z
apához illő uXo Y
apák napja uYA a
apály uYa BA
apály idején kiszáradó kikötő uZa x
apály és dagály uaL h
apáról fiúra uas k
apát ubQ N
apátia ubd Q
apátlan ubt V
apátlananyátlan árva ucC 9
apátszentelés uc/ p
apátság udo R
apátsági birtok ud5 f
apátsági templom ueY a
apától öröklött uey i
apó ufU b
após ufv j
arab ugS 7
arab ember uhN R
arab ló uhe P
arab mézga uht Y
arab nyelv uiF f
arab nyelvtudás uik X
arab pálinka ui7 h
arab stílusú ujc a
arab számjegy uj2 W
arab számjegyek ukM i
arab számok uku e
arab életmódot folytató keresztény spanyol ulM 4
arab ízlésű umE a
arab ünnepi lovasmutatvány ume n
arabeszk unF U
arabos unZ S
arak unr L
arameus un2 R
arameus nyelv uoH X
arannya zsinórozott uoe m
arannyal berak upE d
arannyal díszít uph g
arannyal díszített uqB m
arannyal hímzett ruha uqn y
arannyal kirak urZ Z
arannyal kivarrt ruha ury x
arannyal átszőtt nehéz brokátselyem usj w
arany u11 b
arany utT BE
arany bross uuX Z
arany guinea uuw c
arany haj uvM X
arany középút uvj e
arany makrahal uwB Y
arany melltű uwZ b
arany talentum uw0 c
arany tartalmú föveny uxQ i
arany tartalmú kőzet uxy h
arany tartalmú lerakódás uyT m
arany tartalmú telér uy5 d
arany tartalmú áradmány uzW l
arany tojásokat tojó tyúk uz7 5
arany veselke u00 g
arany ázsiója u1U h
arany és rézötvözet u2Q j
aranyalap u2z Z
aranyba játszó haj u3M v
aranyban bővelkedő u37 d
aranyban fizet vkinek u4Y p
aranybarna u5B T
aranyborjú körül táncol u5U 4
aranybrokát u6M c
aranybulla u6o Y
aranybányarészvények u7A m
aranybányász u7m X
aranyból való u79 Y
aranycsinálás u8V Z
aranycsináló u8u a
aranydurbincs u9I W
aranyedény u9e Y
aranyember u92 S
aranyeres csomó u+I X
aranyfeltárási jogosítvány u+f r
aranyfrank u/K Y
aranyfólia u/i a
aranyfürtös kisleány u/8 k
aranyfüst vAg +
aranyfüsttel bevont vBe g
aranyfüsttel díszített vB+ l
aranygallérosok vCj r
aranygomb vDO d
aranygyapjú vDr c
aranyhajú kisleány vEH h
aranyhal vEo T
aranyifjú vE7 t
aranyigazságokat mond vFo v
aranykapu vGX X
aranykitermelési jogosítvány vGu s
aranykor vHa j
aranyköpés vH9 t
aranylamés vIq X
aranylap vJB P
aranylelőhely vJQ Z
aranyláz vJp z
aranymakrahal vKc W
aranymetszés vKy w
aranymező vLi V
aranymondás vL3 c
aranymosás vMT V
aranymosó edény vMo a
aranymosó hely vNC a
aranymosó kézi szérke vNc h
aranymosó vályú vN9 b
aranymáz vOY b
aranyműves vOz X
aranynyúl vPK p
aranyom vPz f
aranyos vQS 6
aranyos csillogású vRM d
aranyos fényű vRp Y
aranyos paszomány vSB c
aranyos sujtás vSd Z
aranyos vagy vS2 e
aranyos vagy tudom hogy velem jössz vTU BD
aranyos öregasszony vUX u
aranyosan villódzó haj vVF z
aranyosfejű hal vV4 Y
aranyoskám vWQ T
aranyoz vWj S
aranyozott vW1 f
aranyozott bronz vXU Z
aranyozott ezüst vXt b
aranyozott áru vYI e
aranyozás vYm g
aranyozó szerszám vZG k
aranypart vZq W
aranypaszománnyal ékített vaA u
aranypont vau Y
aranypor vbG R
aranypálca vbX Y
aranypénz vbv BJ
aranypénzdarab vc4 X
aranyrojt vdP T
aranyrög vdi 1
aranyrúd veX W
aranyszabály vet b
aranyszarv vfI Y
aranyszarv öböl vfg f
aranyszemcse vf/ U
aranyszállal átszőtt vgT q
aranyszér vg9 T
aranyszín vhQ e
aranyszínű vhu V
aranyszív viD a
aranyszívű vid c
aranyszőke haj vi5 BA
aranyszőke hajfürtök vj5 l
aranysárga vke S
aranytartalmú föveny vkw z
aranytartalmú áradmány vlj 2
aranytartalék vmZ d
aranytelérre lel vm2 q
aranytermő vng U
aranytojó tyúk vn0 f
aranyvaluta voT b
aranyveret vou X
aranyvessző vpF Z
aranyvályú vpe V
aranyváros vpz Z
aranyzab vqM P
aranyzáradék vqb c
aranyásó vq3 e
aranyér vrV 0
aranyér vsJ W
aranyérbántalom vsf Y
aranyérme vs3 7
arapapagáj vty k
arasszal megmér vuW a
arasz vuw M
arat vu8 BR
aratás vwN p
aratási hálaadás vw2 q
arató vxg S
arató munkás vxy X
aratócséplő gép vyJ 5
aratógép vzC T
aratóünnep vzV f
arbitrazsőr vz0 W
arbitrázs v0K W
arbor vitae v0g a
arc v06 DC
arc v5A N
arc alapján jó emberismerő v38 t
arc alsó része v4p X
arca felderült v5N h
arca felragyogott v5u j
arca hirtelen lángvörös lett v6R BF
arca lángba borult v7W y
arca meglepetést fejezett ki v8I 8
arca moslyra derült v9E y
arcba csapó eső v92 g
arcbőr élénksége v+W i
arccal a földön fekszik v+4 l
arccal a porban fekszik v/d j
arccsont wAA n
arcfesték wAn Y
arcfintor wA/ g
arcfintorgatás wBf f
arcfintorítás wB+ W
arcfintorítást okozó wCU h
archeológia wC1 s
archeológiai wDh z
archeológus wEU +
archetípus wFS X
archidiakónus wFp b
architráv wGE l
archívum wGp U
arci wG9 N
arcideg wHK W
arcidegzsába wHg g
arcismeret wIA Y
arcizma sem rezdül wIY v
arcizma sem rándul wJH v
arcizomvonaglás wJ2 r
arcjáték wKh s
arckifejezés wLN DB
arckifejezése vkinek wOO o
arckifejezést felvesz wO2 h
arckrém wPX n
arckép wP+ y
arcképes bűnügyi nyilvántartó wQw 0
arcképet készít wRk c
arcképfestés wSA c
arcképfestő wSc b
arclemosó wS3 c
arcmasszázs wTT V
arcmás wTo P
arcokat vág wT3 Bz
arcon felvillanó mosoly wVq q
arcon átsuhanó mosoly wWU p
arcot vág wW9 BD
arcpirosító wYA u
arcplasztika wYu 8
arcplasztikai műtét wZq t
arcpír waX P
arcra borult wam Y
arcrándulás wa+ V
arcrándulás nélkül kibírta a műtétet wbT Ba
arcrángatódzás wct X
arcrángás wdE R
arcszesz wdV c
arcszín wdx V
arcszög weG X
arctisztító krém wed 3
arctámadás wfU d
arcul csap vkit wfx s
arcul legyint wgd Y
arcul üt wg1 k
arcul üt vkit whZ B4
arculat wjR j
arculcsapás wj0 g
arculütés wkU e
arcvonal wky BT
arcvonal kiöblösödő része wmF m
arcvonalba fejleszt wnK e
arcvonalba fejlődik wno f
arcvonalba sorakozik woH f
arcvonalba sorakoztat wom g
arcvonalbeli wpG Z
arcvonalváltoztatás wmr f
arcvonás wpf 2
arcvonások wqV 8
arcába vág a szél wrR u
arcába vág vkinek wr/ u
arcába vág vkinek vmit wst BU
arcápolás wuB U
arcát elöntötte a pirosság wuV 9
arcát fintorgatja wvS BI
arcát fintorgatja vkire wwa o
arcát hirtelen elöntötte a pír wxC BI
arcátlan wyK DS
arcátlan fráter w1c f
arcátlan hazugság w17 BQ
arcátlan teremtés w3L f
arcátlankodik w3q c
arcátlanság w4G Do
arcátlanul w7u BX
arcátlanul viselkedik vkivel w9F 3
arcél w98 h
arginin w+d S
argon w+v N
ariadne fonala w+8 f
arisztokrata w/b n
arisztokratikus xAC y
arisztokratikus magatartású xA0 n
arisztokratikus viselkedésű xBb n
arisztokratikusan xCC k
arisztokrácia xCm r
aritmetika xDR X
aritmetikai xDo s
arkangyal xEU V
arkusz xEp Y
armada xFB P
armatúra xFQ u
aroma xF+ BF
aromatikus anyag xHD b
aromás xHe S
aromás sorozat xHw h
aromás vegyület xIR c
arpeggio xIt n
arpeggiál xJU Y
arpeggiált xJs Z
arpeggióban játszik xKF j
arpeggiót játszik xKo h
arra xLJ g
arra akarok kilyukadni hogy xLp BE
arra az esetre ha netalán xMt q
arra gondoltam hogy xNX 4
arra hajt xOP W
arra lovagol xOl Z
arra megyek én is amerre te xO+ z
arra menő xPx U
arra mérget vehetsz xQF p
arra sem vagy méltó hogy a cipőjét tisztítsad xQu BY
arra szolgál hogy megmutassa xSG x
arra számít hogy xS3 u
arra számítva hogy xTl q
arra tessék kifáradni xUP m
arra ugyan várhatsz xU1 s
arra ugyan várhatsz xVh u
arra utal xWP i
arra való hogy megmutassa xWx u
arra van a kijárat xXf i
arra vetemedik hogy xYB t
arrafelé xYu BE
arrafelé megyek én is amerre te xZy 4
arrafelé viszi az útja xaq q
arramenő xbU h
arretálás xb1 X
arretáló berendezés xcM p
arretáló szerkezet xc1 v
arrogancia xdk 1
arrogáns xeZ BG
arrogáns személy xff g
arrogánsan xf/ Y
arról xgX Q
arról az oldalról már nem várok több bajt xgn Bb
arról van szó xiC 3
arról értesül hogy xi5 o
arszlán xjh b
arthritis deformans xj8 q
articsóka xkm W
artifiola xk8 Z
artikuláció xlV c
artikulációs xlx d
artikulációs bázis xmO k
artikulál xmy u
artikulálás xng b
artikulátlan hangok xn7 d
artikulátlan ugatásszerű hang xoY n
artista xo/ R
artistaszámok xpQ b
artritizmus xpr Y
artéria xqD R
artériás xqU V
artézi xqp S
artézi kút xq7 w
arzenid xrr S
arzenál xr9 S
arzén xsP g
arzénsavas kobalt xsv f
arzéntartalmú készítmény xtO p
arábiai xt3 j
arám xua P
arám nyelv xup V
arámi xu+ Q
arámi nyelv xvO W
arány xvk BA
arányba hoz vmivel xxG i
arányba állít xxo g
arányban áll vmivel xyI BS
aránykiszámítás xza d
aránykörző xz3 W
aránylag nem rossz x0N s
aránylagos x05 v
aránymeghatározás xwk i
arányos x1o Cd
arányos emelés x4F t
arányos fokozás x4y u
arányos képviselet x5g y
arányos minta x6S r
arányos nagyítás x69 w
arányos rész x7t l
arányos részesedést vállal vmiből x8S 7
arányos részt vállal vmiből x9N 0
arányos szétosztás x+B l
arányos testalkatú x+m i
arányos vmivel x/I l
arányosan x/t s
arányosan elosz yAZ d
arányosan feloszt yA2 h
arányosan kicsinyítve rajzol vmit yBX 5
arányosan kicsinyítve tervez vmit yCQ 5
arányosan tagolt yDJ BA
arányosság yEJ BO
arányossági tényező yFX Bj
arányosít yG6 3
arányosít vmihez yHx i
arányosítás yIT t
aránypár yJA X
arányszám yJX p
aránytalan yKA B3
aránytalan terítés yL3 n
aránytalanság yMe 7
aránytalanul yNZ 7
aránytalanul tagolt yOU n
arányviszony yO7 a
arányú yPV X
arékadió yPs k
arékapálma yQQ n
aréna yQ3 0
arénázik yRr 2
arénázás ySh X
as yS4 N
aspektus yTF q
aspergillum yTv 1
aspiráció yUk Y
aspirációs tüdőgyulladás yU8 0
aspirál yVw V
asszimiláció yWF d
asszimilációs yWi a
asszimilál yW8 b
asszimiláló yXX c
asszimilálódik yXz g
asszimilálódás yYT g
asszisztens yYz r
asszociáció yZe r
asszociál yaJ Z
asszonnyá érés yai d
asszony ya/ Bk
asszonybolond ycj f
asszonygyűlölő ydC f
asszonyhoz illő ydh Z
asszonyi bájak yd6 h
asszonyiság yeb Y
asszonynép yez X
asszonyom yfK P
asszonyom yfZ W
asszonyos yfv U
asszonyossá tesz ygD f
asszonyt hoz a házhoz ygi m
asszonyt visz a házhoz yhI n
asszonánc yhv W
asszír yiF S
asszír ember yiX Y
asszír nyelv yiv Y
asszíria yjH T
asszíriai yja V
asz yjv M
aszal yj7 BL
aszalt ylG 0
aszalt alma yl6 c
aszalt füge ymW a
aszalt gyümölcs ymw f
aszalt szilva ynP p
aszalódás yn4 Z
aszalókemence yoR v
aszbolit ypA Y
aszbolán ypY Z
aszfalt ypx t
aszfalt teniszpálya yqe h
aszfaltbetyár yq/ d
aszfaltos yrc W
aszfaltos út yry d
aszfaltoz ysP 7
aszfaltozott futópálya ytK h
aszfaltozott gurulópálya ytr j
aszfaltozott leszállópálya yuO m
aszfaltszőnyeg yu0 j
aszfalttal borít yvX e
aszfaltút yv1 V
aszfodéliusz ywK Y
aszfodélosz ywi X
aszimmetria yw5 e
aszimmetrikus yxX Bh
aszimmetrikus eloszlás yy4 BK
aszimmetrikus levél y0C j
aszimmetrikus pörgettyű y0l s
aszimmetriás y1R d
aszimptota y1u W
aszimptotikus y2E BB
aszketikus y3F U
aszkéta y3Z h
aszociális egyén y36 b
aszott y4V BA
aszott föld y5V c
aszpirin y5x u
asztag y6f a
asztagba rak y65 X
asztagot rak y7Q X
asztal y7n x
asztal alatt y8Y e
asztal alá y82 d
asztal alá iszik vkit y9T 0
asztal felső vége y+H q
asztal vége felé ül y+x u
asztala vkinek y/f U
asztalba süllyesztett tintatartó y/z t
asztaldísz zAg t
asztalfutó zBN U
asztalfő zBh g
asztalfőhöz közel ül zCB w
asztalfőn zCx l
asztalfőn ül zDW u
asztalhoz ül zEE BE
asztali bor zFI Y
asztali ecet és olajtartó zFg 8
asztali edények zGc v
asztali eszterga zHL e
asztali evőeszköztámasz zHp n
asztali futó zIQ W
asztali ima zIm T
asztali imát mond zI5 h
asztali készlet zJa a
asztali lámpa zJ0 a
asztali számológép zKO n
asztali só zK1 Y
asztali áldás zLN p
asztali üveg zL2 Y
asztalitenisz zMO c
asztalkendő zMq V
asztalközép zM/ a
asztallap zNZ o
asztalnemű zOB U
asztalnokság zOV W
asztalnál zOr V
asztalnál felszolgál zPA p
asztalnál ül zPp +
asztalos zQn s
asztalos csavarfogó zRT l
asztalos satu zR4 e
asztalosmesterség zSW c
asztalosmunka zSy X
asztalra csap zTJ 9
asztalra kirakja áruját zUG BB
asztalra tesz zVH Y
asztalt bont zVf 7
asztalt leszed zWa j
asztalt terít zW9 BG
asztaltárs zYD BD
asztaltársaság zZG Y
asztaltól felkel zZe m
aszter zaE O
aszteriszk zaS R
aszteroida zaj V
asztigmatizmus za4 c
asztma zbU P
asztmás zbj U
asztmás légzés zb3 a
asztmás lélegzés zcR e
asztrahám zcv V
asztrahámprém zdE a
asztrahán zde q
asztrahánprém zeI b
asztrahánszövet zej t
asztrahánutánzat zfQ u
asztringens zf+ Y
asztrofizikus zgW e
asztrolábium zg0 Z
asztronómiai zhN u
asztronómiai táblák zh7 s
aszály zin R
aszó zi4 M
aszú malagaszőlő zjE 3
ataktikus polimer zj7 j
atalantalepke zke c
atamán zk6 Q
atavisztikus visszaütés zlK l
atavizmus zlv d
ateista zmM R
ateistának vallja magát zmd 0
ateizmus znR S
athén znj P
atka zny X
atlanti óceánon át közlekedő zoJ x
atlantióceán zo6 b
atlantióceánon túli zpV n
atlantióceánt átszelő zp8 q
atlantooccipiális zqm n
atlasz zrN O
atlaszcsigolya zt1 W
atlaszfényt ad zuL c
atlaszfényt ad vminek zun h
atlaszfényű zvI W
atlaszkötésminta zrb b
atlaszselyem zve U
atlaszselyemanyag zr2 a
atlaszszövet zsQ W
atlasztarkó közti zsm o
atlasztarkócsonti ztO n
atléta zvy d
atlétaing zwP U
atlétika zwj Bm
atlétikai zyJ V
atlétikai találkozó zye i
atlétikai verseny zzA e
atlétát túledz zze w
atmoszferikus zápor z0O h
atmoszferikus öregedés z0v s
atmoszféra z1b j
atmoszférikus z1+ t
atoll z2r N
atom z24 L
atom z3g q
atom aláosztó z3D d
atombiztos z4K a
atombomba z4k o
atombombarobbanás z5M i
atombombarobbanás légnyomása z5u v
atombombázó repülőgép z6d BC
atombomlás z7f j
atombontás z8C c
atomcsapadék z8e Y
atomcsapás z82 b
atomcsend z9R c
atomcsend egyezmény z9t n
atomelmélet z+U c
atomenergia z+w BU
atomerőmű 0AE +
atomerővel hajtott 0BC l
atomfegyver 0Bn c
atomhajtású 0CD t
atomhajtóműves rakéta 0Cw BD
atomhatalom 0Dz b
atomháború 0EO BE
atomhő 0FS V
atomizmus 0Fn Z
atomizál 0GA W
atomkorszak 0GW Y
atomkutatás 0Gu f
atomkörsugár 0HN e
atomkötés 0Hr a
atomlövedék 0IF h
atommag 0Im BB
atommag perdülete 0Jn h
atommaghasadás 0KI 3
atommaghasítás 0K/ h
atommagkutatás 0Lg i
atommeghajtású 0MC Z
atommáglya 0Mb Z
atomok közötti 0M0 e
atomokra vonatkozó 0NS c
atomreaktor 0Nu w
atomrendszám 0Oe d
atomrobbanás után lehulló szennyező anyag 0O7 4
atomrobbanásnál visszamaradó sugárzás 0Pz /
atomrombolás 0Qy d
atomromboló 0RP b
atomsugár 0Rq t
atomsugárzás 0SX h
atomszerkezet 0S4 g
atomszám 0TY Z
atomsúly 0Tx Z
atomtömeg 0UK Y
atonalitás 0Ui X
atonális 0U5 S
atonális dzsessz 0VL d
atrocitás 0Vo q
atropin 0WS S
atrófiás 0Wk W
attasé 0W6 S
attikacsatorna 0XM f
attikai só 0Xr Y
attrakció 0YD h
attól 0Yk h
attól a körülménytől eltekintve hogy 0ZF BF
attól a perctől kezdve hogy az üzenetet megkapta 0aK Bf
attól a ténytől eltekintve hogy 0bp +
attól az időtől fogva 0cn p
attól az időtől kezdve 0dQ By
attól fogva 0fC Bv
attól fogva hogy 0gx m
attól félve hogy 0hX g
attól félve hogy tesz vmit 0h3 0
attól kezdve 0ir 6
attól reszket hogy megbetegszik 0jl BU
attól reszketve hogy tesz vmit 0k5 3
attól retteg hogy megbetegszik 0lw BT
attól tartok hogy igen 0nD k
attól tartva hogy tesz vmit 0nn z
atya 0oa q
atyafiság 0pE z
atyafiságpártolás 0qY f
atyafiságpártoló 0p3 h
atyai 0q3 t
atyai intelmek 0rk l
atyai módon 0sJ s
atyai parancs 0s1 d
atyai rendelkezés 0tS i
atyai tanácsok 0t0 m
atyailag 0ua o
atyaisten 0vC a
atyád és anyád 0vc q
atyáink 0wG W
atyáitok és anyáitok 0wc w
augmentum 0xM T
augur 0xf N
augusztus 0xs S
augusztus eleje 0x+ d
augusztus elseje 0yb 6
aukció 0zV B2
aukción részt vesz 01L n
aura 01y j
aureola 02V R
ausztria 02m S
ausztrál 024 T
ausztrál válogatott játékos 03L p
ausztrália 030 X
ausztrália lakatlan sivatagos része 04L 4
ausztráliai 05D z
ausztráliai angol 052 n
ausztráliai angolság 06d j
ausztráliai ember 07A f
ausztráliai katona 07f c
ausztráliai kontinens belseje 077 r
ausztráliai legyezős galamb 08m o
ausztráliai nyelv 09O f
ausztráliai vadkutya 09t m
ausztráliába 0+T b
ausztráliába lógott 0+u v
ausztráliába szökött 0/d x
ausztráliában 1AO c
aut 1Aq J
autentikus 1Az W
autochton 1BJ U
autogejzer 1Bd v
autogejzír 1CM U
autogram 1Cg U
autogénvágás 1C0 f
autokatalitikus 1DT f
autokláv 1Dy V
autokláv kezelésben részesül 1EH v
autoklávban kezel 1E2 h
autokrata 1FX U
autokrata rendszer híve 1Fr k
automata 1GP v
automata büfé 1G+ w
automata fegyver 1Hu j
automata lemezjátszó 1IR s
automata lemezváltó 1I9 m
automata sebességváltás 1Jj z
automata sebességváltó 1KW BV
automata sebváltó 1Lr r
automata étterem 1MW b
automatafegyver 1Mx f
automataérme 1NQ Z
automatikus 1Np r
automatikus csévélés 1OU m
automatikus indító 1O6 j
automatikus ivókút 1Pd o
automatikus kikapcsolás 1QF k
automatikusan 1Qp d
automatikusan megújítható hitel 1RG 1
automatizál 1R7 a
automatizálás 1SV c
automobil 1Sx X
autonomista 1TI Z
autonóm 1Th o
autonómia 1UJ m
autoptikus 1Uv n
autoszifon 1VW o
autotípiai klisé 1V+ h
autotípiai klisékészítés 1Wf s
autotípiai klisékészítő 1XL t
autó 1X4 BQ
autó 1Z2 T
autó sebességét fokozza 1ZI u
autóbusszal 1aJ V
autóbusszal megy 1ae a
autóbusz 1a4 2
autóbusz emelete 1bu c
autóbuszjegy 1cz e
autóbuszjárat 1dR d
autóbuszkalauz 1du f
autóbuszon 1eN o
autóbuszon megy 1e1 x
autóbuszon utazik 1fm l
autóbuszváróhely 1gL h
autóbuszvégállomás 1cK p
autóduda 1gs Q
autóduda hangja 1g8 X
autóemelő kocsi 1hT i
autógumi 1h1 n
autógyár képviseletében versenyez 1ic 6
autóipar 1jW f
autójavító 1j1 BY
autójavító műhely 1lN n
autók részére járhatatlan út 1l0 BA
autók vég nélküli sora 1m0 r
autókölcsönzés 1nf v
autókölcsönző 1oO e
autókölcsönző szolgálat 1os p
autókürt 1pV x
autómentő 1qG 6
autómentő kocsi 1rA b
autómentő osztag 1rb k
autómentő szolgálat 1r/ g
autómosó 1sf V
autómérnök 1s0 j
autón 1tX e
autón megy 1t1 3
autón szállít 1us b
autón visz 1vH W
autóparkoló háztetőn 1vd q
autópálya 1wH B1
autópálya gyűrű 1x8 f
autópályagyűrű 1yb c
autóra kéredzkedik 1y3 5
autós 1zw R
autósiskola 10B d
autóskesztyű 10e Z
autósszemüveg 103 b
autóstoppal utazik 11S 5
autóstoppol 12L X
autóstoppot kér 12i 6
autószerelő 13c y
autószállító 14O 1
autót bekurbliz 15D q
autót felgyorsít 15t m
autót felújít 16T k
autót kézzel beindít 163 x
autót közösen használó emberek csoportja 17o 4
autót leszorít az úttestről 18g 2
autót tart 19W a
autót vesz 19w d
autótaxi 1+N o
autóval 1+1 R
autóval feltekeredik vmire 1/G 5
autóval kapcsolatos 1// h
autóval nekimegy vminek 2Ag 2
autóval tekereg a városban 2BW m
autóversenyen vesz részt 2B8 l
autóversenyző 2Ch f
autóvezetői vizsga 2DA j
autóvezetőt megállít 2Dj r
autóvontató 2EO d
autózgat 2Er b
autózik 2FG 9
autózik egyet 2GD 1
autózni megy 2G4 BH
autózás 2H/ h
autóút 2Ig /
autóútra megy 2Jf BJ
autóülés 2Ko W
avantgard 2K+ S
avantgardista művész 2LQ o
avarmező 2L4 U
avas 2MM j
avas szagú 2Mv d
avas vaj 2NM W
avasodik 2Ni x
avasodni hagy 2OT X
avatatlan 2Oq m
avatatlan számára 2PQ l
avatás 2P1 m
avatási nap 2Qb b
avatási szertartás 2Q2 s
aventurin 2Ri V
aviatika 2R3 R
aviatikus 2SI T
avizó 2Sb s
avizó hajó 2TH X
avokádófa 2Te W
avokádókörte 2T0 a
avulás 2UO d
avuló 2Ur O
avval áltatja magát hogy 2U5 1
avégből hogy 2Vu h
axiomatikus 2WP q
axiális 2W5 Q
axióma 2XJ t
az 2X2 5
az a 2Yv P
az a baj hogy 2Y+ +
az a benyomásom hogy 2Z8 u
az a csibész unokaöcsém 2aq x
az a célja hogy 2bb g
az a felfogása hogy 2b7 x
az a folt nem fog meglátszani 2cs 7
az a furcsa hogy 2dn g
az a gondolata támadt hogy 2eH BX
az a gyanúja hogy 2fe n
az a gyanúm hogy 2gF Bi
az a gézengúz unokaöcsém 2hn z
az a helyzet 2ia g
az a hír járja 2i6 n
az a hír járja hogy 2jh Cc
az a hólyag 2l9 d
az a jópofa smith 2ma x
az a kívánságom hogy így legyen 2nL Bb
az a különös hogy 2om k
az a pecsét nem fog látszani 2pK 7
az a pecsét nem fog meglátszani 2qF +
az a szerencse éri hogy 2rD s
az a szándéka hogy 2rv 7
az a szóbeszéd járja 2sq u
az a terve hogy 2tY i
az a történet járja hogy 2t6 0
az ajtó belülről zárható 2uu 8
az ajtó felpattant 2vq q
az ajtó kicsapódott 2wU s
az ajtó kivágódott 2xA s
az akarathoz erő is kell 2xs BA
az aki 2ys r
az aki 7aJ V
az aki elment 7ae h
az akkor fennálló 2zX j
az akkor létező 2z6 h
az akusztika a hang tudománya 20b BC
az alakulat megbomlott 21d u
az alma nem esik messze a fájától 22L Bl
az alábbi levelet kaptam 23w 7
az alábbi ábrán látható 24r 3
az alábbiakban 25i b
az ami 259 R
az ami 7a/ O
az amit 7bN P
az arckép a közelébe sem jön az eredetinek 26O Bd
az arckép meg sem közelíti az eredetit 27r BY
az arcvonal meginog 29D o
az arcvonal megrendül 29r r
az asszony 2+W V
az asszony az úr a háznál 2+r BA
az asszony tartja kezében a gyeplőt 2/r BJ
az asszony viseli a kalapot 3A0 /
az asszony viseli a nadrágot 3Bz BB
az asztalon levő 3C0 o
az asztalon levőt 3Dc p
az atya a fiú és a szentlélek 3EF BI
az autó billent egyet amikor átmentünk az árkon 3FN Bi
az az amire szükségünk van 3MH w
az az átkozott büszkeségük 3Gv 1
az az érzésem hogy 3Hk B4
az az érzésem hogy ismered őt 3Jc /
az az ötlete támad hogy 3Kb 3
az az ötlete támadt hogy 3LS 1
az ebéd még nem készült el 3M3 /
az ebéd még nincs elkészítve 3N2 BB
az ebéd tálalva van 3O3 n
az ebédet egy csésze kávéval fejezte be 3Pe Bb
az eddig ismert nyelvek legnehezebbike 3Q5 BK
az eddigiek során hallottuk 3SD 9
az egyház kebelében 3TA y
az egyik 3Ty S
az egyik legjobb cég 3UE z
az egyik tizenkilenc a másik egy híján húsz 3U3 C4
az egyik éppen olyan mint a másik 3Y2 BX
az egyik éppen olyan rossz mint a másik 3Xv BH
az egyszer szent hogy 3aN y
az egész 3a/ Bf
az egész bagázs 3ce m
az egész banda 3dE g
az egész csak merő kitalálás 3dk /
az egész csak tiszta kitalálás 3ej BA
az egész család influenzás volt 3fj BH
az egész család megbetegedett influenzában 3gq BS
az egész családja 3h8 v
az egész csomó 3ir o
az egész cucc 3jT 9
az egész cókmók 3kQ u
az egész egy darabban 3k+ p
az egész egy darabból 3ln q
az egész együttvéve 3mR p
az egész fronton 3m6 o
az egész földkerekség 3ni q
az egész história 3oM o
az egész ház influenzás volt 3o0 BE
az egész házban 3p4 BE
az egész héten 3q8 h
az egész hóbelevanc 3rd l
az egész mindenség 3sC BZ
az egész miskulancia 3tb q
az egész nagyobb mint a részei 3uF BH
az egész ország forrongott az elégedetlenségtől 3vM Bl
az egész pereputty 3wx BU
az egész rakás 3yF o
az egész természet felébred 3yt x
az egész természet életre kel 3ze z
az egész távolságot megteszi 30R 8
az egész túró 31N g
az egész vacak csomó 31t u
az egész vacak rakás 32b u
az egész vacakság 33J o
az egész világ 33x Bl
az egész világon 35W BB
az egész világon ismerik a nevét 36X BF
az egész vonalon 37c o
az egész áldott nap 38E o
az egész évi 38s 7
az egészben az a legjobb hogy 39n BC
az egészen más 3+p w
az egészség rovására 3/Z 1
az elképzelésem a következő 4AO y
az elkövetkező napok egyikén 4BA z
az ellenségtől is tanul az okos 4Bz BE
az elmúlt hat év 4C3 p
az első kör lefutása után 4Dg CV
az eltűntek 4F1 a
az elveszett idő nem tér vissza soha többé 4GP BP
az előadás folyik 4He k
az előadás pontosan nyolckor kezdődik 4IC BL
az ember 4JN O
az ember a szokások rabja 4Jb BU
az ember egész ereje 4Kv s
az ember haja szála égnek áll tőle 4Lb BT
az ember halálra neveti magát rajta 4Mu 9
az ember mint olyan 4PO i
az ember néha téved 4Nr y
az ember teljes energiája 4Od x
az emberek kezdik kiismerni őt 4Pw BH
az emberi hiúság határtalan 4Q3 7
az embernek nem lehet mindig igaza 4Ry /
az enyhe idő a tavasz jöttét jelentette 4Sx BI
az erdő lángok martaléka lett 4T5 /
az erdő mélyén 4U4 u
az erdőben nincs vad 4Vm s
az eredmény nullnull 4WS r
az erődítmény oldalát mocsár határolja 4W9 BJ
az események gyorsan követik egymást 4YG BQ
az események kedvezően alakulnak 4ZW 4
az eset így áll 4aO o
az esély tíz az egyhez 4a2 y
az esélye kedvezőtlen 4bo y
az esélyek szerint 4ca n
az eső kedvez a termésnek 4dB +
az evezősök nem egyszerre eveznek 4d/ 8
az evezősök összevissza eveznek 4e7 7
az idegeim teljesen felmondták a szolgálatot 4f2 BJ
az idegeim tönkrementek 4g/ z
az idény éppen véget ért 4hy 3
az idő a legjobb orvos 4ip 9
az idő kezd viharosra fordulni 4jm BA
az idő lejárt 4km d
az idő majd meghozza a megoldást 4lD 6
az idő majd megmutatja hogy mit tegyünk 4l9 BC
az idő minden jónak a dajkája 4m/ BM
az idő minden sebet begyógyít 4oL BJ
az idő múltán 4pU f
az idő múltával 4pz h
az idő nagyobbik felében 4qU BW
az idő nagyobbik részében 4rq BY
az idő nem mindig gyógyítja be a régi sebeket 4tC BX
az idő pénz 4uZ d
az idő senki fiára sem vár 4u2 9
az idő sürget 4vz e
az idő sürget meg kell kezdenem a munkát 4wR BY
az idősebb plinius 4xp l
az igaz 4yO P
az igaz hogy csak egyszer látott 4zv 9
az igaz szerelem szenvedéssel jár 4yd BS
az igazat megvallva 40s BX
az igazgatót kapcsolták 42D 4
az igazi tartós értékeket nem könnyű megszerezni 427 Ba
az igazság az idő gyermeke 44V 8
az igazság kedvéért be kell vallanunk 45R BV
az igazság kedvéért el kell ismernünk 46m BW
az igazság nem e világról való 478 BB
az igazság éppen az ellenkező oldalon van 489 Bv
az ige testté lőn 4+s t
az ilyen cselekedet nem vall rá 4/Z BG
az ilyen érzelmek csak becsületedre válnak 5Af Be
az ilyesmit nem nyelik le 5B9 7
az ilyesmit nem nézik el 5C4 7
az impassz sikerül 5Dz m
az ingnek rövid az ujja 5EZ 5
az intézkedést váratlan események követték 5FS Bg
az iparág emelkedő exportra rendezkedett be 5Gy Bb
az ismert nyelvek közül a legnehezebb 5IN BL
az isten is táncosnőnek teremtette 5JY BG
az isten szerelmére 5Ke e
az isten szerelmére 5Lo Cc
az isten szerelmére ne 5K8 s
az istenit 5OE T
az istenért 5OX Bm
az istókját 5P9 Y
az ital tette tönkre 5QV x
az ital vitte sírba 5RG w
az italcechet a tulaj fizeti 5R2 6
az italok a vendéglős költségére mennek 5Sw BK
az ivás aláásta az egészségét 5T6 BT
az jutott eszembe 5VN p
az jutott eszembe hogy 5V2 7
az más lapra tartozik 5Wx +
az nagy hiba volt részedről 5Xv 6
az nagyon helytelen volt részedről 5Yp BB
az nekem mindegy 5Zq l
az nevet igazán aki utoljára nevet 5aP BG
az nevet legjobban aki utoljára nevet 5bV BI
az okmányon a te aláírásod szerepel 5cd BL
az okos kevés szóból is ért 5do +
az oltás nem eredt meg 5em z
az oltás nem fogamzott meg 5fZ 3
az olvasóhoz 5gQ k
az olvasóteremben levő könyvek nem kölcsönözhetők 5g0 Bq
az olvasóteremből könyveket kivinni tilos 5ie Be
az ország belsejébe utazik 5j8 3
az ország legeldugottabb helyein 5kz BK
az ország legtávolabbi zugaiban 5l9 BK
az ország melyet most belgiumnak nevezünk 5oS BR
az ország második legnagyobb városa 5nH BL
az orvos nem biztosíthatja a gyógyulást 5pj BP
az ott 5qy c
az pénzügyi terv katasztrofálisan összeomlott 5rO Bd
az teljesen rajta múlik 5sr 3
az teljesen tőle függ 5ti 2
az tiszta sületlenség 5uY q
az utasok közül háromról nincs hír 5vC BV
az utasoknak a hídra lépni tilos 5wX BN
az utasoknak a parancsnoki hídra lépni tilos 5xk BZ
az utca másik oldalán lakik 5y9 6
az utcán 5z3 Z
az utolsó csepp vérükig harcoltak 50Q BE
az utolsó de nem a legkevésbé fontos 53f 9
az utolsó emberig elestek 51U s
az utolsó emberig megölték őket 52A 1
az utolsó hét napban 521 q
az utóbbi időben 54c d
az van 545 O
az volt az érzésem hogy 55H x
az állandó zaj felborzolja az idegeimet 554 BO
az állandó zaj kikészíti az idegeimet 57G BO
az állandó zaj tönkreteszi az idegeimet 58U BP
az állásról a miniszter dönt 59j BK
az állítás nem fedi a tényeket 5+t BR
az állítás valószínűtlennek tűnik 5/+ BK
az állítás valószínűtlenül hangzik 6BI BL
az álom elveri az éhséget 6CT /
az álszentet joggal gúnyolja mindenki 6DS BR
az árak esnek 6Ej BB
az árak felszöktek 6Fk k
az árak igen alacsonyak 6GI z
az árak igen le vannak szállítva 6G7 +
az árak magasak 6H5 g
az árak zuhanásszerűen estek 6IZ BC
az áram átüt a szikraközön 6Jb 8
az árfolyam emelkedik 6KX w
az áruk a szükséglet szerint szállíthatók 6LH Be
az ég felé 6Ml m
az égvilágon mindenki 6NL 0
az égvilágon semmi oka nincs 6N/ 8
az égvilágon semmi értelme nincs 6O7 BB
az éjjeliőr lefülelte a betörőt 6P8 BO
az éjjeliőr nyakon csípte a betörőt 6RK BS
az éjszaka csendjében 6Sc z
az éjszaka közeledett 6TP w
az éjszaka semmit nem aludtam 6T/ 4
az élelmiszerárak emelkednek 6U3 8
az élelmiszerárak emelkedőben vannak 6Vz BF
az élet nem csak örömökből áll 6W4 BD
az élet nem fenékig tejfel 6X7 7
az életben nincs megállás 6Y2 5
az életnél is többre becsüljük a szabadságot 6Zv BU
az életébe kerül 6bD r
az életével lakolt 6bu s
az én családom van olyan jó mint az övé 6ct BL
az én feladatom 6d4 k
az én hasznom a te károd 6ec x
az én hatáskörömbe 6fN v
az én hatáskörömben 6f8 w
az én hibám hogy lekésett a vonatról 6gs BT
az én házam az én váram 6h/ z
az én időmben 6iy d
az én koromban 6jP 9
az én könyvem 6kM Z
az én kötelességem 6kl p
az én m 6ca T
az én rovásomra nevetnek 6lO 1
az én szememben 6mD e
az én vétkem 6mh a
az én órám szerint nyolc óra van 6m7 +
az építészet mint olyan 6n5 x
az érdes külső érző szívet takar 6oq +
az értelem az ember sajátja 6po 4
az értelem az ember tulajdona 6qg 5
az étel ehetetlen moslék volt 6rZ 8
az év egy részében itthon van 6sV BB
az évnek egy részét itthon tölti 6tW BF
az évszakhoz képest nagyszerű időjárás 6ub Ba
az évszakhoz képest rendkívüli időjárás 6v1 Bc
az ízlések különbözők 6xR /
az óra hibásan üt 6yQ w
az óra nem üt egyenletesen 6zA 4
az óra rosszul üt 6z4 v
az órám nem pontos 60n o
az órám öt percet késik 61P 6
az órám öt percet siet 62J 4
az ön kézirata nem közölhető 68Y BC
az ön kéziratát nem használhatjuk 69a BG
az ön sajátkezű aláírásával és pecsétjével 6+g BN
az önök részéről 6/t j
az ördög vigye el 7AQ Bh
az ördög vigyen el ha 7Bx BB
az ördögbe 7D2 X
az ördögbe is 7Cy BE
az összes 7EN Q
az ösvény hirtelen megszakadt 7Ed +
az ösvény lefelé visz 7Fb z
az öt óra nem tudom hány perckor induló vonat 7GO BM
az ötszázas számig 7Ha s
az új fű gyorsan bújik 7IG BA
az új fű szépen mutatkozik 7JG BE
az úr 1256ik évében 7KK z
az úszás a halak sajátsága 7K9 9
az út járható 7L6 d
az út járhatóbbá válik 7MX z
az ügy jelen állása szerint 7NK u
az ügy jó úton halad 7N4 7
az ügy még függőben van 7Oz 9
az ügy orvosra tartozik 7Pw 2
az ügy érdemben kerül tárgyalásra 7Qm BN
az ülések felborultak 7Rz s
az ülések feldőltek 7Sf r
az üst duruzsol 7TK j
az ütéstől felbukfencezett 7Tt 6
az üzlet az üzlet 7Un s
az üzlet javul 7VT o
az üzlet pang 7V7 BC
az üzlet üzlet 7W9 n
az üzlete nem hajtott semmi hasznot 7Xk BB
az üzlete rosszul ment 7Yl 0
az üzletmenet biztató 7ZZ w
az ő dolga 63B d
az ő erőssége 63e l
az ő helyében 64D e
az ő korában már több esze lehetne 64h BI
az ő lelkén száradjon 65p 3
az ő orcáinak fényessége 66g 7
az ő szava nem sokat számít 67b 9
azaz 7bc BU
azbeszt 7cw BI
azelőtt 7d4 B6
azelőtt londoni lakos 7fy n
azelőtt nem csinált vmit 7gZ B/
azelőtt sokat bridzseztünk 7iY 1
azelőtt szerettem 7jN m
azelőtti 7jz 7
azeotróp 7ku W
azeotróp elegy 7lE b
azerbajdzsán 7lf u
azo 7mN K
azok akiknek az életemet köszönhetem 7n5 BH
azok voltak a szép idők 7mX x
azok voltak a szép napok 7nI x
azon 7pA O
azon a ponton 7pO V
azon a ponton van hogy megtegyen vmit 7pj BH
azon a véleményen van hogy 7qq 5
azon az alapon hogy 7rj w
azon az áron hogy 7sT q
azon célból 7s9 d
azon célból hogy 7ta BT
azon célból hogy 7ut f
azon eshetőség alapján hogy 7vM 0
azon gondolkozom hogyan csinálhatnám meg 7wA BD
azon gondolkozom hogyan végezhetném el 7xD BB
azon kilátás alapján hogy 7yE y
azon kívül hogy 7y2 g
azon melegében 7zW d
azon nyomban 7zz C7
azon tűnödöm hogyan csinálhatnám meg 74R BC
azon tűnődik 72u a
azon tűnődöm kire emlékeztet 73I BJ
azon van hogy megtegyen vmit 75T BW
azonban 76p B0
azonfelül 78d Bz
azonkívül 7+Q BU
azonkívül hogy 8BP f
azonkívül még 7/k k
azonkívül nem is vagyok biztos abban hogy 8AI BH
azonmód porosan 8Bu u
azonnal 8Cc JK
azonnal behívható követelés 8Lm v
azonnal beköltözhető 8MV 9
azonnal cselekvő 8NS g
azonnal el fog készülni 8Ny u
azonnal esedékes tartozások 8Og z
azonnal fizet 8PT h
azonnal gyere ide 8P0 n
azonnal hat 8Qb w
azonnal kiadó 8RL 0
azonnal kész lesz 8R/ n
azonnal megcsinál vmit 8Sm u
azonnal megfelelő intézkedéseket foganatosít 8TU BM
azonnal megfelelő intézkedéseket tesz 8Ug BE
azonnal megfelelően intézkedik 8Vk 8
azonnal megy 8Wg c
azonnal nekilát vminek 8W8 1
azonnal szállítható áru 8Xx o
azonnal visszavág 8YZ s
azonnal válaszol vkinek 8ZF r
azonnali 8Zw Br
azonnali hatás 8bb m
azonnali vétel és eladás 8cB 0
azonnaliság 8c1 Y
azonnalra kiadó 8dN 2
azonnyomban 8eD b
azonos 8ee BM
azonos atomsúlyú 8fq d
azonos csoportba tartozó 8gH n
azonos célt követ 8gu h
azonos forma 8hP e
azonos gondolkodású 8ht j
azonos hangzású 8iQ c
azonos helyzetben vkivel 8is s
azonos irányt követ 8jY j
azonos jelentésű 8j7 f
azonos jellege van vmivel 8ka n
azonos körülmények között 8lB 5
azonos központú 8l6 y
azonos lejtésű 8ms c
azonos magasságú vmivel 8nI v
azonos mennyiség 8n3 r
azonos nézeten lévő 8oi j
azonos nézetű 8pF b
azonos osztályba tartozó 8pg o
azonos számértékű kockák 8qI o
azonos színvonalú vmivel 8qw w
azonos tartalmú 8rg k
azonos tulajdonsága van vmivel 8sE t
azonos vmivel 8sx m
azonos állásponton vkivel 8tX v
azonos álláspontra helyezkednek 8uG 6
azonos érték 8vA b
azonos értékű 8vb d
azonosakká teszi az esélyeket 8v4 z
azonosnak tekint 8wr e
azonosság 8xJ x
azonossági jegy 8x6 7
azonosságot megállapít 8y1 n
azonosságot vállal vmivel 8zc 5
azonosulás az ellenkező nemmel 80V x
azonosít 81G n
azonosítatlan repülő tárgy 81t 7
azonosíthatatlan 82o i
azonosítja magát vmivel 83K 3
azonosítás 84B d
azonosító kártya 84e d
azsúr 847 n
azsúrnyíl 85i d
azsúrozott kézimunka 85/ j
azsúrozott sor 86i h
azsúrvarrás 87D e
azt 87h V
azt a célt szolgálja hogy 872 2
azt a látszatot szeretné kelteni hogy 88s BK
azt akarja hogy vki megtegyen vmit 892 5
azt akarja hogy vki tegyen meg vmit 8+v 8
azt akarod ezzel mondani hogy 8/r Bf
azt beszélik 9BK d
azt beszélik hogy 9Bn C3
azt csak úgy mondja 9Ee j
azt csinál vkivel amit akar 9FB s
azt csináltat vkivel amit akar 9Ft 6
azt gondoltam több eszed lesz 9Gn BH
azt hallja hogy 9Hu 7
azt hallottam hogy 9Ip w
azt hinnéd hogy valójában angol 9JZ BO
azt hiszed bolond vagyok 9Kn 3
azt hiszed hogy bolond vagyok 9Le 8
azt hiszed nekem mindent be lehet mesélni 9Ma BR
azt hiszem 9Nr BO
azt hiszem hogy 9O5 2
azt hiszem hogy ismered őt 9Pv 6
azt hiszem hogy nem 9Qp i
azt hiszem igen 9RL d
azt hiszem nem 9Ro d
azt hiszem így jó lesz 9SF s
azt hiszi hogy körülötte forog a világ 9T7 BE
azt hiszi hogy minden jól áll neki 9U/ BI
azt hiszi hogy neki mindent szabad 9WH BG
azt hiszi hogy ő találta fel a spanyolviaszt 9XN BY
azt hiszi magáról hogy ő a világ közepe 9Sx BK
azt is lehetne mondani 9Yl u
azt kell hinnem hogy 9ZT z
azt kell tenned amit mondanak 9aG 8
azt kértem öntől hogy 9bC z
azt mesélik 9b1 BF
azt mondhatni 9c6 a
azt mondja hogy nem 9eR g
azt mondja rögtön lejön 9ex 7
azt mondja vkinek hogy tegyen meg vmit 9dU 9
azt mondják 9fs Z
azt mondják hogy 9hT k
azt mondják róla 9gF m
azt mondják róla hogy 9gr o
azt mondtam neki hogy forduljon a titkárhoz 9h3 BP
azt már nem 9jG d
azt mégis meg kell hagyni 9jj 6
azt nem lehet csak úgy fáradság nélkül elérni 9kd BS
azt nem lehet csak úgy könnyen elérni 9lv Bq
azt nem lehet csak úgy könnyen megcsinálni 9nZ BL
azt nem lehet csak úgy vesződség nélkül elérni 9ok BT
azt nem lehet fáradság nélkül megcsinálni 9p3 BM
azt nem lehet vesződség nélkül megcsinálni 9rD BN
azt olvassa ami éppen a kezébe kerül 9sQ BD
azt rebesgetik 9tT e
azt rebesgetik hogy 9tx u
azt reméli hogy 9uf s
azt sem tudja hol áll a feje 9vL BQ
azt sem tudja hova legyen 9wb 2
azt sem tudja hova legyen a nagy hálálkodásban 9xR B8
azt sem tudja hova nézzen 9zN BA
azt sem tudja mihez kezdjen 90N 5
azt színleli hogy 91G 8
azt szóval nem lehet leírni 92C 4
azt tartja hogy 926 f
azt tehet vkivel amit akar 93Z w
azt tervezik hogy 94J p
azt teszi ami meggyőződése szerint helyes 94y BW
azt teszi ami nézete szerint helyes 96I BO
azt teszi ami véleménye szerint helyes 97W BS
azt ugyan lesheted 98o Bb
azt véli hogy 9+D e
azt állítja hogy 9+h q
azt állították hogy 9/L s
aztán 9/3 x
aztán jól mérje meg +Ao BM
aztán jól viseld magad +B0 k
azték +CY Q
azték ember +Co U
azték nyelv +C8 U
azurit +DQ Y
azután +Do Bh
azután hónapokig +FJ l
azutáni +Fu V
azzal a céllal hogy +GD j
azzal a feltétellel hogy +Gm 2
azzal a kikötéssel hogy +Hc 0
azzal a szándékkal +IQ k
azzal az eredménnyel +I0 l
azzal az ürüggyel hogy +JZ Be
azáltal +K3 S
azért +LJ u
azért hogy +OP 6
azért ne harapd le a fejemet +L3 4
azért talán én is értek valamicskét a munkámhoz +Mv Bg
azóta +PJ BI
azóta nem láttam +QR x
azúrkékbe játszó +RC d
b1 vitamin hiánya által okozott betegség +Rf 2
ba k8 b
bab +SV X
bab szöveten +Ss b
baba +TH 3
babaarcú de nem okos nő +T+ g
babahintőpor +Ue b
babaház +U5 2
babakocsi +Vv 0
babaszerű +Wj j
babilon +XG R
babiloni +XX V
babiloni ember +Xs b
babiloni fogság +YH n
babilónia +Yu W
babilóniai +ZE Y
babilóniai fogság +Zc b
babona +Z3 V
babonás +aM Y
babos +ak U
babramunka +a4 y
babrál +bq CG
babrál vmivel +dw CH
babrál és elront vmit +f3 r
babrálás +gi b
babráló +g9 U
babszár +hR U
babusgat +hl 5
babuska +ie b
babuskám +i5 P
babája vkinek +jI b
babér +jj a
babérkoszorú +j9 V
babérkoszorús +kS a
babérlevél +ks X
babérokra pályázik +lD s
babérral koszorúzott +lv h
babérral övezett +mQ d
babócs +mt O
baccalaureus +m7 X
baccalaureátusi fokozatot elnyert személy +nS 2
bacchus +oI R
bacchánsnő +oZ W
bacillusgazda +ov U
bacilus +pD m
bacilusfertőzés +pp m
bacilusfészek +qP h
bacilusgazda +qw W
badar beszéd +rG 6
badarság +sA Ds
badarságokat beszélő +vs h
badarságokat mond +wN e
bagaria +wr Q
bagariabőr +w7 q
bagariabőrnek dolgoz ki +xl o
bagatell +yN e
bagatell dolog +yr 9
bagatellizál +zo w
baglyocska +0Y S
bagoly +0q M
bagoly mondja verébnek hogy nagyfejű +02 Bm
bagolyhuhogás +2c W
bagolyszerű +2y V
bagolyvár +3H e
bagzik +3l Q
bagázs +31 N
bagó +4C BJ
bagócs +5L d
bagóhiten él vkivel +5o 5
bagóleső +6h Q
bagószén +6x U
bagót rág +7F V
bagózik +7a 1
bagóért +8P t
bagóért ad el vmit +88 s
baj +9o Gc
baj nélkül elmegy vmi mellett /EE s
baj nélkül kivezet /Ew n
baj nélkül megmenekül /FX r
baj éri /GC W
baj érte /GY t
baja van vkivel /HF h
baja van vmivel /Hm t
bajba jut /IT Du
bajba kerül /MB Bk
bajba kever vkit /Nl BO
bajba keveredik /Oz BL
bajban /P+ S
bajban hagy /QQ Y
bajban is nyugodt marad /Qo z
bajban van /Rb Cl
bajcsináló /UA X
bajkeverő /UX BX
bajlódik /Vu T
bajnok /WB BB
bajnoki cím /XC U
bajnoki cím védője /XW m
bajnoki formában van /X8 v
bajnoki mérkőzés /Yr i
bajnoki tabella /ZN e
bajnokság /Zr Z
bajok /aE M
bajok várnak ránk /aQ r
bajok özöne /a7 f
bajokkal küzd /ba n
bajonett /cB S
bajonettkapcsolás /cT m
bajor /c5 Q
bajor encián /dJ g
bajor női népviselet /dp f
bajorország /eI W
bajorországi /ee Y
bajos /e2 j
bajosan /fZ S
bajszerző /fr W
bajszos /gB U
bajt csinál /gV BN
bajt csinál magának /hi Bi
bajt csinál vkinek /jE o
bajt hozó ember /js Y
bajt kever /kE 5
bajt okoz /k9 9
bajt okoz vkinek /l6 j
bajt szerez magának /md Bh
bajtárs /n+ BW
bajtársak /pU d
bajtársi /px V
bajtársi szellem /qG j
bajtársi szellemről tesz tanúságot /qp 3
bajtársias /rg X
bajtársiasság /r3 BW
bajtársiság /tN b
bajusz /to BD
bajusz halé /ur X
bajusza alatt káromkodik /vC t
bajusza alá nevet /vv s
bajuszos /wb j
bajuszát pödörgeti /w+ w
bajvívás /xu R
bajvívó /x/ V
bajvívótér /yU V
bak /yp Bb
bak alatti fedélzeti oszlop /1B s
bak kocsin /0E S
bak tornaszer /0W r
baka /1t BA
bakafántoskodó /2t f
bakancs /3M r
bakancsszeg /33 h
bakelit /4Y S
bakelitlakk /4q e
bakelitoz /5I h
bakelizál /5p i
bakfis /6L Q
bakfiskodó /6b W
bakfiskor /6x U
bakhát /7F z
baki /74 Be
bakizik /9W y
bakkara /+I h
bakkecske /+p l
baklövés //O CY
baklövéseket követ el BABm m
baklövést követ el BACM BA
bakot lő BADM v
bakot ugrik BAD7 a
bakszakáll BAEV a
baktat BAEv Bd
baktatás BAGM R
bakterház BAGd d
baktérium BAG6 c
baktérium nélküli BAHW e
baktériummal nem fertőzött BAIV l
baktériumszélesztés BAH0 h
baktériumtenyészet BAI6 e
baktériumtörzs BAJY Z
baktérítő BAJx i
bakugrás BAKT 7
bakugrást csinál BALO h
bakállvány BALv r
bakó BAMa BI
bal BANi a
bal felső címernégyszög BAN8 k
bal felé BAOg V
bal felé eső BAO1 Z
bal felé tartó BAPO b
bal felőli BAPp W
bal harántpólya BAP/ h
bal karon viselt arany paszomány BAQg v
bal lábbal kel fel BARP Bo
bal lábbal kelt fel BAS3 6
bal oldal BATx U
bal oldal hajóé BAUF a
bal oldali BAUf i
bal oldalon BAVB r
bal oldalt BAVs d
bal pedál zongorán BAWJ f
bal pedál zongorán BAWo h
bal szárny BAXJ X
balalajka BAXg V
balcsapáson vitorlázik BAX1 t
balcsillagzat BAYi d
balcsillagzat alatt BAY/ 0
baldachin BAZz S
baldachinos BAaF q
baldachinos emelvény BAav c
baldachinos ágy BAbL e
baldachint emel BAbp b
balek BAcE DG
baleknak nézel BAfK BX
balerina BAgh p
baleset BAhK +
baleset esetén BAiI l
baleset nélkül utazik BAit x
baleset okozója személy BAje 8
balesetelhárítás BAka u
balesetet a rendőrségen bejelent BAlI BI
balesetet a rendőrségnek bejelent BAmQ BJ
balesetet előidéző személy BAnZ v
baleseti osztály BAoI 8
baleseti százalék BApE j
baleseti sérült BApn c
baleseti törésbiztosítás BAqD y
balesetmentesen utazik BAq1 w
balett BArl P
balettkar BAtr S
balettkar tagja BAt9 d
balettra jellemző BAua d
balettrajongó BAu3 c
baletttrikó BAr0 X
baletttáncos BAsL e
baletttáncosnő BAsp BC
balfasz BAvT Bv
balfedezet BAxC w
balfogás BAxy Q
balfácán BAyC CJ
balfék BA0L b
balharántpólya BA0m f
balhátvéd BA1F p
balhé BA1u 9
balhés BA2r V
balhézik BA3A Ba
baljós BA4a CC
baljós hírek BA6c d
baljós nyugtalanság BA65 0
baljóslatú BA7t CK
baljóslatúan BA93 4
balkezes BA+v 9
balkezes ember BA/s l
balkezes játékos BBAR d
balkon BBAu Q
balkézpizzicato BBA+ Y
balközép BBBW Y
ballada BBBu b
ballag BBCJ 2
ballag a kitaposott ösvényen BBC/ t
ballag a megszokott ösvényen BBDs t
ballaszt BBEZ i
ballasztkidobás BBE7 l
ballasztot kidob BBFg BD
ballasztszekrény BBGj y
ballaszttól megszabadított BBHV q
ballisztika BBH/ n
ballisztikus BBIm q
ballisztikus lövedék légkörbe visszatérő része BBJQ BE
ballisztikus rakéta BBKU BA
ballon BBLU Q
ballonvitorla BBLk h
ballépés BBMF q
ballépést követ el BBMv m
baloldal felé kacsintgató BBNV i
baloldali BBN3 e
baloldali elhajlás BBOV 2
baloldali ló gb BBPL f
baloldali érzelmű BBPq d
baloldaliság BBQH X
balos BBQe P
balra BBQt BA
balra dőlés BBRt c
balra dőlő kézírás BBSJ i
balra elkanyarodik BBSr p
balra eltolt áttétel BBTU x
balra eltolt átvitel BBUF w
balra eltolódik BBU1 n
balra eltérő ütés BBVc q
balra fordul BBWG y
balra fordítja a kormányt BBW4 BN
balra húzott ütés BBYF b
balra húzott ütéssel adja a labdát BBYg 5
balra kanyarodik BBZZ n
balra nyesett ütés BBaA b
balra tart BBab U
balra tarts BBav g
balra tolódik BBbP l
balra tolódás BBb0 j
balra át BBcX q
balraforgatás BBdB f
balraforgató BBdg x
balról fúj a szél BBeR n
balról jobbra BBe4 d
balsafa BBfV g
balsejtelem BBf1 r
balsejtelmei vannak BBgg t
balsejtelmeim vannak BBhN BG
balsejtelmek gyötrik BBiT Be
balsiker BBjx 7
balsikerű vállalkozásba fekteti pénzét BBks BZ
balsors BBmF BT
balsorsú BBnY X
balszerelő BBnv Z
balszerencse BBoI DC
balszerencse folytán BBrK n
balszerencse éri BBrx BR
balszerencsés BBtC f
balszerencsét hoz BBth e
balszerencsét hoz vkire BBt/ v
balszerencsét hozó dolog BBuu v
balszerencsét hozó személy BBvd k
balszélső BBwB q
balta BBwr e
baltacim BBxJ X
baltacím sárga pillangója BBxg 6
baltikumi BBya Q
baltikumi ember BByq W
baltimore BBzA b
balul BBzb e
balul ment minden BBz5 i
balul végződik BB0b Bi
balul ítél meg BB19 h
balul üt ki BB2e 1
baluszter BB3T j
baluszteres korlát BB32 m
baluszteres könyöklő BB4c q
baluszteres mellvéd BB5G n
balvégzet BB5t V
balvégzetű BB6C a
balzsam BB6c /
balzsam lelki sebekre BB7b f
balzsamfenyő BB76 a
balzsamfű BB8U v
balzsamillat BB9D d
balzsamként szolgál BB9g g
balzsamnyárfa BB+A e
balzsamos BB+e R
balzsamos illatokkal telít BB+v n
balzsamos levegő BB/W e
balzsamozó BB/0 n
balzsamozó készítmény BCAb m
balzsamozó szer BCBB d
balzsamuborka BCBe c
balösszekötő BCB6 d
bamba BCCX BF
bambusz BCDc Q
bambusz sétabot BCDs f
bambusz sétapálca BCEL i
bambuszbot BCEt Z
bambusznád BCFG U
bambuszrügy BCFa q
ban lX t
banalitás BCGE 1
banda BCG5 BZ
banda felségterülete BCIS d
bandita BCIv Bx
banditaság BCKg W
bandukol BCK2 4
bandzsa BCLu Q
bandzsa szem BCL+ Z
bandzsít BCMX V
bandzsítás BCMs h
bandába verődik BCNN e
bandázs BCNr Q
bangita BCN7 N
bangita bogyója BCOI W
bangladesi pénzegység BCOe e
bank BCO8 L
bank intézménye BCPH i
bankba befizet BCPp b
bankba betesz BCQE s
bankba tesz BCQw n
bankban BCRX R
bankban tartja a pénzét BCRo j
bankbetét BCSL Z
bankelfogadvány BCSk i
bankett BCTG R
bankettet ad BCTX Z
bankettet rendez BCTw d
bankettezés BCUN b
bankfiók BCUo X
bankfolyószámla BCU/ 4
bankhitel BCV3 V
bankigazgató BCWM c
bankintézvény BCWo c
bankjegy BCXE Be
bankjegyhamisító BCYi b
bankjegyköteg BCY9 u
bankkövetelés BCZr BH
bankletét BCay Z
banknak adott megbízás BCbL q
banknak adott meghatalmazás BCb1 u
bankok elszámoló egyesülete BCcj v
bankot ad BCdS j
bankot kirabol BCd1 j
bankot robbant BCeY i
bankpénz BCe6 4
bankpénztáros BCfy 8
bankrészvény BCgu b
bankszámla BChJ a
banktisztviselő BChj /
bankutalvány BCii 2
bankár BCjY 3
bankár intézménye BCkP l
bankátutalás BCk0 e
bankó BClS i
bantam baromfi BCl0 X
bantamsúly BCmL a
bantu BCml N
bantunéger BCmy T
banya BCnF Y
banzáj BCnd BC
banális BCof BF
banálissá tesz BCpk g
banán BCqE P
banándugó BCqT R
banánfürt BCqk d
baptista BCrB S
bar BCrT J
barack fejre BCrc W
barackot nyom vki fejére BCry BU
barackrózsaszín BCtG Z
barackrózsaszínű BCtf b
barackvirágszín BCt6 Z
barackvirágszínű BCuT b
barakk BCuu h
barakktábor BCvP n
barangol BCv2 B3
barangolás BCxt v
barangoló BCyc U
barbakán BCyw U
barbarizmus BCzE 2
barbár BCz6 CR
barbár módon BC2L c
barbár módon él BC2n o
barbár ízlés BC3P Z
barbárok BC3o Q
barbárság BC34 BH
barchend BC4/ S
barchet BC5R R
barett BC5i c
bari BC5+ P
barika BC6N R
barikád BC6e U
barit BC6y X
bariton BC7J i
baritonista BC7r m
baritonkürt BC8R X
baritontuba BC8o X
barka BC8/ l
barkahasíték BC9k X
barkasajtolás BC97 a
barkácsol BC+V W
barkácsoló BC+r Y
barkáz bőrt BC/D a
barkó BC/d k
barlang BDAB Bp
barlang BDBq r
barlangi BDCV r
barlangja vkinek BDDA i
barlanglakó BDDi BV
barlangászkodás BDE3 e
barmul BDFV B6
barna BDHP 4
barna arcszín BDIH m
barna bőrű BDIt +
barna cukor BDJr Z
barna homokkő BDKE u
barna lehúzás BDKy d
barna levonat BDLP b
barna másolat BDLq c
barna nő BDMG U
barna szeme van BDMa BC
barna szín BDNc T
barna színű BDNv c
barna sör BDOL T
barna vasérc BDOe Y
barnabőrűség BDO2 d
barnaingesek BDPT a
barnamedve BDPt X
barnaszén BDQE X
barnára fest BDQb a
barnára lesült BDQ1 Y
barnára színez BDRN d
barnára sült BDRq e
barnára süt vmit BDSI j
barnás szín BDSr U
barnás árnyalatú BDS/ d
barnássárga szín BDTc a
barnít BDT2 R
barokk BDUH Q
barom BDUX 2
baromfi BDVN p
baromfi és vadkereskedő BDV2 m
baromfieleség BDXg d
baromfietető vályú BDX9 r
baromfihízlaló készülék BDWc n
baromfiketrec BDYo T
baromfikifutó BDXD d
baromfikifutó BDY7 V
baromfikopasztó gép BDZQ n
baromfitenyésztés BDZ3 o
baromfitömő BDaf X
baromfitömő készülék BDa2 j
baromfiudvar BDbZ BT
baromfiól BDcs Z
baromi BDdF p
baromi ember BDdu U
baromira élvez vmit BDeC z
baromság BDe1 Q
barométer BDfF 4
barométer kilengése BDf9 u
barométer napi adatai BDgr 4
barométer napi állása BDhj 6
baronet BDid R
baroneti cím BDiu Z
baroneti rang BDjH Z
barracuda hal BDjg k
barrister rangú ügyvéddé avatják BDkE /
barrister rangú ügyvédek padja BDlD n
barristerek testülete BDlq c
barristernek készül BDmG r
barát BDmx Be
barátai jacknek szólítják BDoP BD
barátaik egyike BDpS r
barátcsuha BDp9 T
baráti BDqQ i
baráti alapon BDqy Z
baráti formában BDrL l
baráti kapcsolat BDrw h
baráti közelség BDsR d
baráti külföldi BDsu h
baráti megegyezés BDtP p
baráti módon BDt4 Z
baráti nyerseség BDuR e
baráti társaság BDuv x
baráti vacsora BDvg h
baráti viszony BDwB X
baráti viszonyban van vkivel BDwY 8
baráti állambeli külföldi BDxU s
baráti érzelmek támadnak benne vki iránt BDyA BO
baráti összejövetel BDzO BK
baráti üdvözlettel BD0Y n
barátian BD0/ U
barátilag BD1T V
barátja elvesztésén bánkódik BD1o BB
barátja elvesztésén búslakodik BD2p BC
barátja elvesztésén kesereg BD3r +
barátja vkinek BD4p BR
barátja vminek BD56 d
barátjává tesz vkit BD6X v
barátkozik BD7G BN
barátkozik vkivel BD8T BX
barátkozó BD9q BK
barátkozó természet BD+0 k
barátkozó természetű BD/Y s
barátkötés BEAE g
barátnő BEAk t
barátnője BEBR b
barátok BEBs P
barátos BEB7 S
barátság BECN BD
barátság kedvéért BEDQ y
barátság leple alatt BEEC 5
barátsági és együttműködési szerződés BEE7 Bb
barátságos BEGW Eh
barátságos bokszmérkőzés BEK3 k
barátságos egyéniség BELb m
barátságos közeledés BEMB 0
barátságos megjegyzés BEM1 u
barátságos modorú BENj u
barátságos számok BEOR n
barátságos természet BEO4 4
barátságos természetű BEPw p
barátságos viszony BEQZ i
barátságos zug BEQ7 X
barátságos ökölvívómérkőzés BERS 2
barátságosan BESI B2
barátságosan hátbavág vkit BET+ BI
barátságosság BEVG B7
barátságot hangoztat BEXB u
barátságtalam BEXv u
barátságtalan BEYd FQ
barátságtalan arc BEdt f
barátságtalan csipkelődés BEeM l
barátságtalan ember BEex c
barátságtalan fogadtatás BEfN r
barátságtalan fogadtatásban van része BEf4 Bd
barátságtalanság BEhV B8
barátságtalanul BEjR B5
barátságtalanul bánik vkivel BElK x
barátságtalanul hideg BEl7 g
barátságtalanul néz BEmb i
barázda BEm9 B0
barázdákat von BEox c
barázdál BEpN CP
barázdált BErc BL
barázdált arc BEsn h
barázdálás BEtI q
barázdás BEty T
barázdás bálna BEuF w
barázdát húz BEu1 1
barázdát szánt BEvq m
barázdát von BEwQ j
barázdát vág BEwz Z
baró BExM z
basa BEx/ M
baseball BEyL x
baseball pálya BEy8 a
baseballcsapat BE22 V
baseballkesztyű BEzW Y
baseballliga bajnokainak döntő mérkőzése BEzu 9
baseballpálya BE0r Z
baseballpálya legbelső játékosa BE1E /
baseballpálya legbelső játékosai BE2D z
basibozuk BE3L Y
bassza a legyet BE3j 1
bassza a szart BE4Y 0
bassza a szellőt BE5M 3
bassza meg BE6D t
basszameg BE6w U
basszista BE7E Y
basszus BE7c O
basszus hang BE7q d
basszus hangszer BE8H X
basszus húr BE8e a
basszus szólam BE84 W
basszus síp BE9O Y
basszus énekes BE9m g
basszushang BE+G S
basszuskulcs BE+Y Y
baszakodik BE+w BE
baszakodik vmivel BE/0 r
baszhatja BFAf b
baszik BFA6 g
baszk labdajáték BFBa b
baszk sapka BFB1 U
baszogat BFCJ a
baszott jó BFCj V
baszott sok vmi BFC4 h
baszás BFDZ s
baszó BFEF P
basáskodik BFEU u
basáskodás BFFC W
basáskodó BFFY s
bath angol lovargend BFGE o
batiszt BFGs O
batisztszerű BFG6 V
batisztszerűen finom BFHP d
battériás kazán BFHs i
batyu BFIO v
batyuba köt BFI9 Y
batyubál BFJV y
batyusbál BFKH Z
batár BFKg N
batáta BFKt 8
bauxit BFLp Q
bauxitbánya BFL5 b
bauxitművek BFMU BG
bayerit BFNa S
bazalt BFNs b
bazalt alakú BFOH b
bazaltburkolat BFOi f
bazaltkő BFPB h
bazaltkőzet BFPi T
bazaltláva BFP1 Y
bazaltos BFQN T
bazaltszerű BFQg a
bazalttufa BFQ6 W
bazsarózsa BFRQ T
bazár BFRj c
be BFR/ W
be mE b
be kell látni hogy BFSV v
be ne tegye többé a lábát ide BFTE BB
be nem avatkozás politikája BFUF v
be nem avatott BFU0 c
be nem bizonyítható BFVQ k
be nem bizonyított BFV0 1
be nem biztosítható BFWp j
be nem biztosított BFXM f
be nem hajtott BFXr b
be nem hegedt BFYG T
be nem hívott BFYZ Z
be nem iktatott BFYy e
be nem ismert BFZQ e
be nem jegyzett BFZu e
be nem jelentett BFaM d
be nem jelentett születés BFap w
be nem lajstromozott BFbZ j
be nem látható kanyar BFb8 n
be nem piszkolt BFcj a
be nem szabályozott BFc9 i
be nem szerezhető BFdf h
be nem tört ló BFeA Z
be nem vallott BFeZ BN
be nem váltható BFfm g
be nem váltott BFgG c
be nem váltott váltó BFgi 1
be nem áll a szája BFhX BC
be tudom bizonyítani hogy így van BFiZ /
be van avatva a titokba BFjY t
be van avatva vmibe BFkF BE
be van baszva BFlJ m
be van csípve BFlv y
be van fosva BFmh BW
be van gerjedve BFn3 r
be van gipszelve BFoi 4
be van gurulva BFpa f
be van gyulladva BFp5 CG
be van húzva a kézifék BFr/ w
be van ijedve BFsv 6
be van indulva BFtp U
be van kvártélyozva BFt9 s
be van osztva vki rendelkezésére BFup z
be van osztva vki szolgálatára BFvc x
be van rezelve BFwN o
be van rúgva BFw1 CW
be van sorolva BFzL e
be van szarva BFzp Bq
be van szittyózva BF1T m
be van szállásolva BF15 BL
be van szíva BF3E 2
be van sózva BF36 V
be van takarítva BF4P c
be van tojva BF4r 5
be van vezetve a gáz BF6N q
be van vezetve tőzsdén BF5k p
be van vágódva vkinél BF63 w
be van zsongva BF7n f
bead BF8G CZ
bead vkinek BF+f W
bead vkinek vmit BF+1 m
beadagolás BF/b W
beadja a derekát BF/x DD
beadja a kulcsot BGC0 EU
beadja lemondását BGHI f
beadvány BGHn U
beadványpapír BGH7 q
beadás BGIl Y
beajánl BGI9 V
beajánlás BGJS a
beakad BGJs Q
beakasztás BGJ8 T
beakasztó fog BGKP U
beakasztós kapocs BGKj Z
bearanyoz BGK8 o
beatnemzedék BGLk f
beatnik BGMD R
beatnikek BGMU b
beavat BGMv 0
beavat ruhaneműt BGNj e
beavat vkit a dolgokba BGOB y
beavat vkit a teendőkbe BGOz 0
beavat vkit a tennivalókba BGPn 3
beavat vkit egy eljárásba BGQe 6
beavat vkit egy titokba BGRY 2
beavat vkit vmibe BGSO BW
beavatatlan BGTk s
beavatják egy titkos társaságban BGUQ 2
beavatkozik BGVG r
beavatkozik a harcba BGVx q
beavatkozás BGWb CO
beavatkozó BGYp 6
beavatott BGZj BJ
beavatott emberek mosolya BGas p
beavatottak BGbV Z
beavatottak befektetése BGbu m
beavatottak számára érthető BGcU 8
beavatottak számára érthető tan BGdQ u
beavatás BGd+ W
beavatás kelméé BGeU g
bebalzsamoz BGe0 p
bebalzsamoztatás BGfd e
bebalzsamozás BGf7 b
bebalzsamozó BGgW Y
bebarangol BGgu BK
bebarangolja a határt BGh4 w
bebeszél vkinek vmit BGio q
bebeszéli magának hogy BGjS 0
bebeszéli vkinek hogy BGkG o
bebizonyosodás BGku e
bebizonyosodását várja vminek BGlM 3
bebizonyít BGmD B1
bebizonyítható BGn4 4
bebizonyítja az ellenkezőjét BGow t
bebizonyítja az álláspontját BGpd 5
bebizonyítja igényét BGqW y
bebizonyítja keresetének jogosultságát BGrI BD
bebizonyítja vádjának helyességét BGsL /
bebizonyítja vádjának jogosultságát BGtK BB
bebizonyított BGuL X
bebizonyítás BGui 4
bebizonyító BGva v
bebiztosít BGwJ W
bebiztosított BGwf Y
bebocsát BGw3 l
bebocsát vkit BGxc m
bebocsátás BGyC 0
bebocsátási engedély BGy2 k
bebocsátást kér mozdonyvezető BGza 8
bebocsátást nyer vhova BG0W 1
bebocsátást nyer vkihez BG1L 0
bebocsátó BG1/ T
beboltoz BG2S 6
beborul BG3M v
beborult BG37 2
beborulás BG4x V
beborít BG5G Ei
beborítás BG9o Y
bebugyolál BG+A Bj
bebugyolálja magát BG/j 7
beburkol BHAe ES
beburkol egy vezetéket BHEw p
beburkolja magát BHFZ 4
beburkolás BHGR j
beburkolózik BHG0 BD
bebábozódik BHH3 Z
bebábozódás BHIQ Z
bebörtönzés BHIp BL
bebörtönzés szigorúságának első foka BHJ0 8
bebörtönzés szigorúságának harmadik foka BHKw /
bebörtönzés szigorúságának második foka BHLv BA
bebörtönzött BHMv Z
bebörtönöz BHNI C1
bebörtönöz vkit BHP9 /
bebörtönöztet vkit BHQ8 BC
bebújik BHR+ 8
bebújik a vackába BHS6 7
bebújás BHT1 Y
bebújós ruha BHUN V
bebújós ruhadarab BHUi a
bebútoroz BHU8 X
becenevén szólít BHVT h
becenév BHV0 9
becenéven szólít BHWx h
becikkelyez BHXS o
becikkelyezés BHX6 5
becinkez BHYz q
becipel BHZd U
becs szóra BHZx T
becsap BHaE Qv
becsap ajtót BHqz Z
becsap vkit BHrM IU
becsap vmit a zaciba BHzg t
becsapható BH0N W
becsapja az ajtót BH0j m
becsapják BH1J w
becsapol BH15 U
becsapolás BH2N T
becsapott BH2g o
becsapott a villám BH3I p
becsappanás BH3x T
becsapták BH4E 0
becsapás BH44 DX
becsapó BH8P R
becsapódik BH8g 4
becsapódás BH9Y BZ
becsapódás ajtóé BH+x d
becsapódási szög BH/O By
becsapódó lövedék BIBA d
becsatol BIBd U
becsattan BIBx W
becsattant BICH m
becsavar BICt B4
becsavar vmit vmivel BIEl q
becsavarja a haját BIFP n
becsavarodik BIF2 BB
becsavarodott BIG3 X
becsavart haj BIHO Y
becsavarás BIHm i
becsben tart vkit BIII j
becsben tart vmit BIIr B6
becsben van vki előtt BIKl 1
becsempész BILa o
becsempészett szesz BIMC g
becsempészi a lompost BIMi CE
becsempészi a lompost vkinek BIOm 0
becserél BIPa y
becserél vmit vmire BIQM BG
becses BIRS g
becses idő BIRy a
becses órák BISM c
becsiccsentett BISo BT
becsiszol egy szelepet BIT7 s
becsiszolt üvegdugó BIUn l
becslés BIVM By
becslés szerint BIW+ t
becslés tövön BIXr s
becslésem szerint BIYX j
becslő BIY6 m
becsmérel BIZg Dt
becsmérel vkit BIdN l
becsmérlés BIdy Bt
becsmérlő BIff CC
becsmérlő arckifejezéssel BIhh s
becsmérlő hangon BIiN i
becsmérlő kifejezés BIiv p
becsmérlően BIjY x
becsomagol BIkJ Dm
becsomagolja a holmiját BInv y
becsomagolás BIoh 1
becsoszog BIpW Z
becsszavadra BIpv d
becsszavamra BIqM y
becstelen BIq+ Ch
becstelen dolog BItf r
becstelen fogás BIuK Y
becstelenség BIui Cu
becstelenül BIxQ X
becstelenül jár el BIxn j
becstelenül viselkedik BIyK m
becsuk BIyw Cc
becsuk vkit BI1q b
becsuk zsebkést BI1M e
becsukható BI2F U
becsukja az ajtót BI2Z n
becsukja az ajtót vki orra előtt BI3A BD
becsukja vkinek az orra előtt az ajtót BI4D BD
becsukódik BI5G BL
becsvágyás BI6R X
becsvágyó BI6o X
becsíp BI6/ Br
becsípett BI8q Dx
becsípett tántorgás BJAb l
becsípettség BJBA V
becsíptet BJBV T
becsípés BJBo d
becsúszik BJCd BJ
becsúsztat BJDm BF
becsül BJEr DY
becsül vkit BJID /
becsül vmire BJJC Y
becsül vmit BJJa c
becsület BJJ2 0
becsület dolga BJKq h
becsület kedvéért BJLL o
becsület mezeje BJLz i
becsület mintaképe BJMV l
becsületbe vágó BJM6 u
becsületbe vágó cikket közöl vkiről BJNo BH
becsületbeli BJOv Y
becsületbeli adósság BJPH o
becsületbeli kérdés BJPv o
becsületbeli kötelessége hogy BJSF 8
becsületbeli kötelessége megtenni vmit BJQX Bu
becsületbeli kötelességként BJTB v
becsületbeli kötelességének tartja hogy BJTw BO
becsületbeli ügy BJU+ k
becsületbíróság BJVi l
becsületből BJWH f
becsületemre BJWm BM
becsületemre BJXy BG
becsületes BJY4 FQ
becsületes eljárás BJeI 0
becsületes ember BJe8 BK
becsületes eszközökkel BJgG p
becsületes szándékai vannak BJgv 7
becsületes támadóeszközök BJhq x
becsületes és nyersen őszinte BJib o
becsületes úton szerzett pénz BJjD 5
becsületesen BJj8 CD
becsületesen jár el BJl/ Bz
becsületesen jár el vkivel BJny u
becsületesen jár el vkivel szemben BJog BD
becsületesen viselkedik BJpj /
becsületesen viselkedik vkivel BJqi x
becsületesség BJrT DV
becsületet szerző BJuo g
becsületkérdés BJvI j
becsületkódex BJvr c
becsületrend keresztje BJwH 3
becsületszavadra BJxn i
becsületszavadra mondod BJw+ p
becsületszavamra BJyJ 6
becsületszavamra BJzD CB
becsületszavára fogad vmit BJ1E 1
becsületszavát adja BJ15 B6
becsületszó BJ3z 2
becsületsértés BJ4p 3
becsületsértési pert indít vki ellen BJ5g BS
becsületsértést követ el BJ6y n
becsületsértő BJ7Z 6
becsületsértő kifejezés BJ8T u
becsületsértő írás BJ9B f
becsülettel BJ9g U
becsületvesztés BJ90 i
becsületébe gázol BJ+W g
becsületébe gázol vkinek BJ+2 p
becsületére fogad vmit BJ/f v
becsületére kényes ember BKAO r
becsületére válik BKA5 p
becsületére válik vkinek BKBi t
becsületére váló BKCP h
becsületérzés BKCw i
becsüs BKDS h
becsődül BJCF Y
becukroz BKDz T
becéz BKEG t
becézett állat BKEz Z
becézgetés BKFM h
becézés BKFt U
becéző BKGB T
becő BKGU L
bedagad BKGf R
bedagadt a szeme BKGw n
bedagadt szem BKHX W
bedeszkáz BKHt BK
bedeszkázott BKI3 a
bediffundáltatás BKJR e
bedilizett BKJv 5
bedilizik BKKo Cv
bedob BKNX CA
bedob levelet BKPX Z
bedobja a törölközőt BKPw x
bedobja a törülközőt BKQh w
bedobónyílás BKRR W
bedolgoz BKRn V
bedolgozott merevítővel ellátott gallér BKR8 6
bedolgozó BKS2 b
bedolgozó munkás BKTR j
bedolgozórendszer BKT0 n
bedrótoz BKUb T
bedug BKUu Cb
bedugaszol BKXJ CD
bedugaszolja a fülét BKZM q
bedugaszolt BKZ2 U
bedugaszolás BKaK U
bedugja a fülét BKae 4
bedugja a kulcsot a zárba BKbW 5
bedugja fejét az ablakon BKcP +
bedugul BKdN c
bedugult BKdp R
bedugulás BKd6 V
bedugás BKeP S
beduin BKeh Q
bedutyiz BKex g
bedöf BKja k
bedöglik BKj+ BE
bedöglött BKlC 0
bedönt BKl2 R
bedönt vkit BKmH 8
bedörgöl BKnD W
bedörzsöl BKnZ z
bedörzsölés BKoM BC
bedörzsöléses próba BKpO m
bedühödik BKp0 d
bedől BKfR Bk
bedől vminek BKg1 BP
bedőlt a trükknek BKiE r
bedőlés BKiv U
bedőlési szög BKjD X
bee BKqR L
beecsetel BKqc U
beenged BKqw m
beenged vkit BKrW k
beengedhető BKr6 Z
beengedés BKsT 3
beerdősít BKtK Z
beereszt BKtj BF
beereszti a vizet BKuo k
beeresztés BKvM T
beesett BKvf q
beesett arc BKwJ /
beesett arcú BKxI d
beesett szemű BKxl c
beesik vhova BKyB d
beeszik BKye T
beesés BKyx 4
beesési szög BKzp 0
beesési sík BK0d i
beeső BK0/ R
beetet BK1Q Q
beetet vkit BK1g a
beethoven ix szimfóniája BK16 t
beevez BK2n T
befagy BK26 8
befagyaszt BK32 V
befagyaszt bért BK4L t
befagyott BK44 k
befagyás BK5c X
befal BK5z v
befalaz BK6i n
befarol a garázsba BK7J t
befecskendez BK72 u
befecskendezés BK8k b
befecskendezést ad BK8/ k
befed BK9j EX
befedett verem BLB6 c
befedett árok BLCW c
befedez BLCy S
befedez kancát BLDE c
befedi fejét BLDg j
befedés BLED V
befejez BLEY F0
befejez egy munkát BLLL q
befejez horgolást BLKM i
befejez vitát BLKu d
befejez vmit BLL1 Ci
befejezetlen BLOX Bf
befejezetlen mondat BLP2 m
befejezetlen termelés BLQc p
befejezetlen volta vminek BLRF +
befejezetlen állomány BLSD q
befejezetlenség BLSt BG
befejezetlenül hagy BLTz m
befejezett BLUZ BL
befejezett jelen BLVk i
befejezett jövő BLWG i
befejezett jövő idő BLWo n
befejezett múlt BLXP f
befejezett tény BLXu g
befejezi a munkát BLYO h
befejezi a nyírást BLYv p
befejezi a telefonbeszélgetést BLZY u
befejezi az evést BLaG e
befejezi földi pályafutását BLak 4
befejezte az inaskodást BLbc y
befejezte az inaséveit BLcO x
befejezte már a beszélgetést BLc/ z
befejezted BLdy j
befejezés BLeV DO
befejezés előtt áll BLhj u
befejezéséhez közeledik BLiR 6
befejezéséig végigkövet vmit BLjL 0
befejezéséig végigsegít vmit BLj/ 0
befejező BLkz n
befejező díszítmény BLla g
befejező ecsetvonás BLl6 o
befejező rész BLmi V
befejeződik BLm3 Cf
befejeződés BLpW p
befejeződött BLp/ V
befeketít BLqU Bz
befeketít vkit BLsH BY
befeketítés BLtf w
befeketítő BLuP s
befektet BLu7 Bn
befektetett tőke BLwi Bu
befektetés BLyQ m
befektetésekből származó jövedelem BLy2 5
befektetési tanácsadó BLzv w
befektető BL0f V
befelhősödik BL00 a
befellegzett neki BL1O 6
befellegzett vkinek BL2I l
befelé BL2t e
befelé forduló BL3L e
befelé fordítja a lábfejét BL3p 2
befelé fordítja a lábát BL4f z
befelé fésült haj BL5S e
befelé görbített BL5w f
befelé hajlított BL6P e
befelé kesereg BL6t j
befelé nevet BL7Q 8
befelé nyílik BL8M g
befelé néző BL8s e
befelé szűkülő ablakmélyedés BL9K u
befelékancsalítás BL94 p
befest BL+h 3
befirniszol BL/Y Y
befizet BL/w T
befizetett adó BMAD W
befizetett alaptőke BMAZ BV
befizetett részvény BMBu BD
beflúgol BMCx BI
befog BMD5 DA
befog célpontot BMG5 f
befog fűrész pengéjét BMHY m
befog lovat BMH+ Z
befog részecskét BMIX h
befog vizet medencében BMI4 m
befog vkit munkára BMJe Bk
befog vmit használatba BMLC BA
befogad BMMC B9
befogad sír halottat BMN/ j
befogadás BMOi W
befogadó BMO4 V
befogadó edény BMPN d
befogadóképesség BMPq CN
befogja a fülét BMR3 Cz
befogja a lovakat BMUq BN
befogja a penész BMV3 m
befogja a szelet BMWd BR
befogja a szemét BMXu BR
befogja a szemét halottnak BMY/ Bb
befogja a szemét vkinek BMaa BW
befogja a száját BMbw DU
befogja a száját vkinek BMfE BD
befogja az orrát BMgH BJ
befoglal BMhQ U
befoglalás BMhk V
befogás BMh5 m
befogó BMif N
befogó készülék BMis c
befogó pofa BMjI S
befogófej BMja R
befogókészülék BMjr p
befogópofa BMkU BN
befogószerkezet BMlh k
befogótokmány BMmF X
befoltoz BMmc a
befolyik BMm2 9
befolyik pénz BMnz d
befolyás BMoQ DS
befolyás nélküli BMri 3
befolyása alatt tart vkit BMsZ u
befolyása alá kerül vkinek BMtH 8
befolyása van BMuD Z
befolyása van vkire BMuc Bb
befolyási körzet BMv3 o
befolyási övezet BMwf o
befolyások iránt érzéketlen BMxH y
befolyásol BMx5 CR
befolyásol vkit BM0K Cd
befolyásolhatatlan BM2n m
befolyásolható BM3N /
befolyásolhatóan BM4M d
befolyásolhatóság BM4p l
befolyásolni igyekszik BM5O i
befolyásolás iránt érzéketlen BM5w 1
befolyásoló BM6l u
befolyásoló kérdés BM7T p
befolyásos BM78 Z
befolyásos ember BM8V 4
befolyásos emberek BM9N m
befolyásos személy BM9z g
befolyásos támogatói vannak BM+T y
befolyásos érdekcsoport BM/F q
befolyásosabb másnál BM/v l
befolyásra tesz szert vki felett BNAU /
befolyással való üzérkedés BNBT l
befolyással van BNB4 y
befolyással üzérkedő BNCq i
befolyást gyakorol BNDM 3
befolyást gyakorol vkire BNED 3
befolyását használja BNE6 p
befolyó BNFj Q
befon BNFz g
befont BNGT Q
befordul BNGj Bs
befordul a sarkon BNIP BG
befordulás BNJV V
beforgat egy szukát BNJq n
beforr BNKR o
beforradás BNK5 Z
beforraszt BNLS t
beforrasztás BNL/ X
beforrás BNMW T
befröcsköl BNMp BX
befröcskölés BNOA BD
befuccsol BNPD X
befulladt BNPa W
befulladt lövedék BNPw q
befurakodik BNQa BV
befurakodik a társaságba BNRv 8
befurakodik vhova BNSr CD
befurakodik vki kegyeibe BNUu 0
befurakszik BNVi BA
befurakszik vhova BNWi BK
befurakszik vmibe BNXs w
befut BNYc B6
befut a célba BNaw c
befut a kikötőbe BNbM h
befut az állomásra BNbt r
befut vonat BNaW a
befutandó pálya BNcY a
befutott BNcy u
befutás BNdg k
befutóbarázda BNeE f
befutószalag BNej b
befásított BNe+ X
befékez BNfV +
befér BNgT z
beférkőzik vhova BNhG BU
beférkőzik vki kegyeibe BNia BB
beférkőzik vmibe BNjb x
befészkeli magát BNkM 1
befú BNoS o
befúj BNo6 j
befúvott levegő BNpd Z
befúvás BNp2 Q
befúvószerkezet BNqG c
befüggönyöz BNwr b
befüstöl BNxG V
befüstölt BNxb T
befüvesít BNxu Cj
befőtt BNlB B0
befőz BNm1 7
befőzés BNnw i
befűrészel BNqi x
befűt BNrT p
befűt vkinek BNr8 l
befűz BNsh BN
befűz egy tűt BNtu k
befűzi magát BNuS a
befűzés BNus T
befűzött BNwZ S
befűző BNu/ T
befűző vég BNvS W
befűződés BNvo U
befűzőmunkás BNv8 d
begerjed BN0R z
begerjedt BN1E c
begerjedt vevőkészülék BN1g k
begerjedve BN2E g
begerjedés BN2k V
begerjedési pont BN25 h
begipszel BN3a r
begipszel egy lábat BN4F v
begipszez BN40 W
begittel BN5K T
begolyózik BN5d V
begombol BN5y 1
begubózik BN6n BG
begubózás BN7t W
beguina BN8D R
begurul BN8U CA
begurít BN+U V
begurítás BN+p S
begy BN+7 y
begyakorlott munkások BN/t k
begyakorolja magát vmibe BOAR 7
begyakoroltat BOBM Y
begyakoroltatás BOBk b
begyepesedett BOB/ k
begyepesedett ember BOCj w
begyepesedett fejű vén ember BODT 6
begyepesedett tudatlanság BOEN u
begyepesít BOE7 j
begyes BOFe O
begyesség BOFs m
begyullad BOGS BE
begyullad fékezőrakéta BOHW q
begyulladt BOIA d
begyulladás BOId X
begyulladós BOI0 U
begyullaszt BOJI y
begyullaszt vkit BOJ6 BG
begyében van vki BOLA r
begyében van vmi BOLr p
begyógyul BOMU U
begyógyult BOMo T
begyógyítja a nemzet sebeit BOM7 7
begyömöszöl BON2 z
begyömöszölés BOOp d
begyöpösödik BOPG d
begyöpösödött BOPj a
begyöpösödött hapsi BOP9 w
begyöpösödött pasas BOQt w
begyújt BORd BF
begyújtja a gázt BOSi g
begyújtás BOTC W
begyújtókészülék BOTY f
begyűjt BOT3 j
begyűjt termést BOUa d
begyűjtés BOU3 z
begyűjtő BOVq T
begyűr BOV9 0
begónia BOWx o
begöngyöl BOXZ BF
begöngyöl vmit vmivel BOYe t
begöngyölés BOZL Y
begörbít BOZj BC
begörbített BOal Z
begörbül BOa+ X
begördít BObV X
begördül BObs Z
behabar BOcF U
behabarja a mártást BOcZ v
behabarás BOdI U
behabzsol BOdc Y
behajlik BOd0 z
behajlás BOen n
behajlít BOfO BE
behajt BOgS DF
behajtandó számlák jegyzéke BOjX +
behajtani tilos BOkV a
behajtani tilos BOkv f
behajthatatlan BOlO BL
behajthatatlan kölcsön BOmZ k
behajthatatlan követelések BOm9 s
behajthatatlan váltók BOnp r
behajtott BOoU V
behajtott adó BOop V
behajtás BOo+ 8
behajóz BOp6 l
behajózza a tengereket BOqf q
behajózás BOrJ W
behallgat BOrf W
behangol BOr1 S
behangolás BOsH 7
beharangoz BOtC W
beharangoz vmit BOtY c
beharangozza a hívőket a templomba BOt0 8
behasít BOuw S
behatol BOvC DE
behatol a lakásba BOyG 0
behatol az ország belsejébe BOy6 w
behatol vhova BOzq k
behatol vmibe BO0O 4
behatolás BO1G Cl
behatárol BO3r Y
behatárolt BO4D Y
behatárolás BO4b u
behatás BO5J f
beható BO5o h
beható ismeret BO6J Z
behatóan BO6i m
behatóan ismer vmit BO7I s
behatóan tanulmányoz egy tárgykört BO70 9
behatóan tanulmányozza az ügyet BO8x BH
behavaz BO94 z
behavazott BO+r X
behaviorizmus BO/C v
beheged BO/x BI
behegeszt BPA5 Y
behelyettesít BPBR Cj
behelyettesíthető BPD0 BK
behelyettesítés BPE+ BE
behelyez BPGC BC
behelyezés BPHE V
behendió BPHZ Q
behint BPHp CX
behintés BPKA k
behintés porlasztó készülékkel BPKk v
behord BPLT k
behordja a termést BPL3 s
behordás BPMj T
behorganyoz BPM2 t
behorpad BPNj U
behorpadás BPN3 S
behorpadás hajó héjazatán BPOJ l
behorpaszt BPOu BR
behoz BPP/ CA
behoz vmit BPR/ e
behozatal BPSd X
behozatal kontingentálása BPS0 BA
behozatali kikötővám BPT0 j
behozatali tilalom BPUX c
behozatali vám BPUz g
behozza a lemaradást BPVT BR
behozza lemaradását a munkában BPWk +
behullás BPXi S
behunyt szemmel BPX0 d
behunyt szemmel megcsinálom BPYR 3
behurcolkodik BPZI k
behálóz BPZs Bb
behéderel BPbH Y
behív BPbf x
behív katonának BPcQ x
behív testületbe BPdB o
behív vkit BPdp Y
behívat BPeB U
behívott BPeV X
behívás BPes 0
behívó BPfg i
behívó parancsnak nem engedelmeskedő hadköteles BPgC /
behízelgi magát BPhB j
behízelgi magát vki kegyeibe BPhk BE
behízelgi magát vkinél BPio B3
behízelgés BPkf a
behízelgő BPk5 Bv
behízelgő modor BPmo v
behódol BPnX T
behódolás BPnq BO
behódoló BPo4 Y
behúz BPpQ B6
behúz a csőbe BPs3 w
behúz a csőbe vkit BPtn o
behúz bútort BPrK f
behúz egyet BPuP u
behúz egyet vkinek BPu9 e
behúz nyakat BPrp Z
behúz relé BPsC b
behúz vkinek BPvb x
behúz vkinek egyet BPwM /
behúz vkit a csőbe BPxL BZ
behúz ütést BPsd a
behúzható BPyk Z
behúzott BPy9 T
behúzott nyakkal BPzQ o
behúzott nyakkal elkullog BPz4 r
behúzott nyakkal eloldalog BP0j s
behúzott sor BP1P 6
behúzott szedés BP2J b
behúzza a farkát BP2k +
behúzza a fejét BP3i p
behúzza a függönyt BP4L u
behúzza a nyakát BP45 c
behúzza a vitorlát BP5V n
behúzza fülétfarkát BP58 w
behúzás BP6s +
behúzó vasmag BP7q Z
behúzódik BP8D BG
behűt BP9J R
behűt vmit BP9a e
behűtés BP94 U
behűtött ital BP+M c
beidéz BP+o x
beigazodik BP/Z X
beigazolás BP/w a
beigazoló BQAK X
beigazolódik BQAh d
beigazolódás BQA+ d
beigazít BQBb 3
beigazítja az órát BQCS o
beigazítás BQC6 +
beijed BQD4 z
beijedt BQEr n
beijedtség BQFS q
beijedős BQF8 R
beijedős ember BQGN Z
beijeszt vkit BQGm l
beiktat BQHL B+
beiktatás BQJJ CZ
beilleszkedik BQLi BA
beilleszkedés BQMi BK
beilleszkedő BQNs X
beilleszkedő ember BQOD g
beilleszt BQOj DG
beilleszt darabokat BQRp e
beillesztett darab BQSH b
beilleszthető inggomb BQSi j
beillesztés BQTF BJ
beillesztés helye BQUO c
beindul BQUq V
beindulás BQU/ U
beindít BQVT BK
beindít vmit BQWd Bf
beinkasszálandó számlák jegyzéke BQX8 BE
beintés BQZA c
beintő BQZc R
beinvitál vkit BQZt h
beiratkozik BQaO BC
beiratkozik az egyetemre BQbQ 1
beiratkozik vhova BQcF x
beiratkozottak BQc2 s
beiratkozás BQdi Bn
beiratkozási díj BQfJ 5
beirányozható BQgC b
beirányozás BQgd Y
beirányít BQg1 W
beirányítás BQhL X
beirányító BQhi Z
beismer BQh7 Bb
beismer vmit BQjW 7
beismeri bűnösségét BQkR Bu
beismeri hibáját BQl/ n
beismeri tévedését BQmm q
beismerten BQnQ V
beismerés BQnl o
beismerést erőszakol ki vkiből BQoN 6
beitatódás BQpH b
beivódott piszok BQpi Z
beivódás BQp7 X
bejavítás BQqS W
bejegel BQqo Q
bejegel vmit BQq4 f
bejegyez BQrX Bk
bejegyez egy védjegyet BQs7 y
bejegyez vmit BQtt BE
bejegyeztet egy szülést BQux v
bejegyeztet egy védjegyet BQvg 1
bejegyzetlen BQwV b
bejegyzett BQww X
bejegyzett cég BQxH m
bejegyzés BQxt BR
bejelent BQy+ Bf
bejelenteti magát BQ0d q
bejelentett igény BQ1H i
bejelenti az igényét vmire BQ1p o
bejelenti hogy lejárt az idő BQ7Q 1
bejelenti igényét egy állásra BQ2R 4
bejelenti magát BQ3J BL
bejelenti magát a rendőrségen BQ4U CH
bejelenti opció gyakorlását BQ6b 1
bejelentkezés BQ8F t
bejelentés BQ8y BY
bejelentést felvevő tisztviselő BQ+K 0
bejrút BQ++ Q
bejut BQ/O BG
bejut a lakásba BRAU y
bejut vkihez BRBG n
bejutás BRBt o
bejár BRCV CA
bejár tengert BREV e
bejár vonat BREz l
bejárat BRFY CR
bejárati ajtó BRHp u
bejárati boltrész BRIX a
bejárati bolttető BRIx a
bejárati forgóajtó BRJL i
bejárati forgómű BRJt g
bejárati jelzés BRKN f
bejárati jelző BRKs e
bejárati karjelzés BRLK i
bejárati karjelző BRLs h
bejárati lépcső BRMN d
bejárati nyílás BRMq a
bejárati számolókészülék BRNE q
bejárati vágány BRNu j
bejáratos vhova BROR o
bejáratos vkihez BRO5 p
bejáratul szolgál vhova BRPi t
bejáratás BRQP 0
bejáratás alatt BRRD e
bejárja a körzetet BRRh p
bejárja a tengereket BRSK o
bejárja a vidéket BRSy j
bejárja a világot BRTV BG
bejárja a várost BRUb 0
bejárja az egész világot BRVP z
bejárás BRWC BB
bejárása van vkihez BRXD t
bejáró betegek BRXw X
bejáró út BRYH e
bejárónő BRYl BW
bejódoz BRZ7 e
bejön BRaZ j
bejön vkinek vmi BRa8 e
bejövetel BRba V
bejövő BRbv T
bejövő jel BRcC e
bekandikál BRcg Y
bekandikál a kulcslyukon BRc4 3
bekap BRdv BQ
bekap egy pár falatot BRfX Bk
bekap vmit BRg7 g
bekap ételt BRe/ Y
bekapcsol BRhb Cx
bekapcsol ruhát BRkM u
bekapcsolja a féket BRk6 q
bekapcsolja a világítást BRlk BG
bekapcsolt BRmq X
bekapcsolva BRnB Q
bekapcsolódik BRnR a
bekapcsolódik vmibe BRnr o
bekapja a csalétket BRoT CL
bekapja a horgot BRqe DI
bekapja a legyet BRtm Co
bekapja az ólmot BRwO d
bekaptároz BRwr V
bekarikáz vmit BRxA p
bekasztliz BRxp o
bekasztliz vkit BRyR i
bekattan BRyz V
bekattant BRzI W
bekattanás BRze S
bekattint BRzw l
bekebelez BR0V q
bekebelezett BR0/ b
bekebelezés BR1a u
beken BR2I CN
beken vmivel BR4V e
bekenés szurokkal BR4z d
bekeretez BR5Q U
bekeretezetlen BR5k Z
bekeretezett BR59 V
bekeretezett közlemény újságcím mellett BR6S y
bekeretezés BR7E W
bekerít BR7a FQ
bekerít vkit BSAq h
bekerít vmivel BSBL BK
bekerítetlen BSCV Y
bekerített BSCt g
bekerített alakulat BSDN d
bekerített hely BSDq X
bekerített háztáji telek BSEB j
bekerített kert BSEk W
bekerített kifutó BSE6 d
bekerített legelőre hajt BSFX n
bekerített terület BSF+ q
bekerítés BSGo BK
bekerítő hadmozdulat BSHy BJ
bekerül BSI7 W
bekerül a csapatba BSJR m
bekerül a válogatott csapatba BSJ3 CL
bekerül az iskolai válogatottba BSMC 5
bekezdés BSM7 B2
bekezdés nélkül folytat BSOx m
bekezdés szedése BSPX x
bekezdéssel szed BSQI d
bekezdéssel ír BSQl c
bekezdő fúró BSRB Z
bekonferál BSRa Z
bekopírozott cím BSRz n
bekormoz BSSa BK
bekormozott BSTk h
bekottáz rajzot BSUF h
bekrachol BSUm U
bekrepál BSU6 t
bekrémez BSVn U
bekrétáz BSV7 V
bekukkant BSWQ n
bekukkant vkihez BSW3 Bc
bekukucskál BSYT Z
bekukucskál a kulcslyukon BSYs 4
bekvártélyoz BSZk b
bekvártélyozza magát BSZ/ z
bekvártélyozás BSay s
bekátrányoz BSbe m
bekávézott BScE U
beképzeli magának hogy BScY BT
beképzelt BSdr Fg
beképzelt ember BSjL q
beképzelt fiatalember BSj1 p
beképzelt kisisten BSke z
beképzelt lesz BSlR u
beképzelt majom BSl/ m
beképzelten BSml v
beképzeltség BSnU CO
beképzeltté tesz BSpi /
bekér BSqh T
bekéret BSq0 m
bekérgesedés BSra b
bekísér BSr1 V
bekódol BSsK m
beköltözhető ház BSsw v
beköltözik BStf 6
beköltözködik BSuZ d
beköp BSu2 1
beköp húst a légy BSvr t
beköp vkit BSwY BY
beköpi a társait BSxw j
beköpte a légy BSyT h
beköszöntő BSy0 Z
beköt BSzN BD
beköt könyvet BS0Q c
beköt telefont BS0s e
beköt téglát falba BS1K h
beköti a fogást BS1r i
bekötés BS2N z
bekötési pont BS3A V
bekötött BS5A i
bekötött szemmel BS5i x
bekötött szemű BS6T d
bekötöz BS6w BW
bekötő szennycsatorna BS3V n
bekötő út BS38 a
bekötőút BS4W q
bekövetkezik BS8G BO
bekövetkezés BS9U BA
bekövetkezése bármikor várható BS+U 8
bekövetkező BS/Q b
beküld BS/r l
bel BTAQ l
bel és külpolitikánk BTA1 4
belakatol BTBt l
belakik BTCS n
belakkoz BTC5 k
belakkozás BTDd Y
belapult BTD1 R
belapátol BTEG c
belbecs BTEi Z
belbiztonsági szolgálat BTE7 1
bele BTFw a
bele kell harapni a savanyú almába BTGK /
bele van bukva vkibe BTHJ p
bele van esve vkibe BTHy CB
bele van esve vmibe BTJz m
bele van gabalyodva vkibe BTKZ v
bele van gabalyodva vmibe BTLI p
bele van habarodva vkibe BTLx B0
bele van habarodva vmibe BTNl BI
bele van pistulva vkibe BTOt s
bele van pistulva vmibe BTPZ BH
bele van zúgva vkibe BTQg q
beleadja az erejét BTRK k
beleadja minden erejét BTRu Bm
beleadva apait anyait BTTU r
beleakad BTT/ b
beleakad vmibe BTUa 0
beleavatkozik BTVO Bw
beleavatkozik a verekedésbe BTW+ s
beleavatkozni legkevésbé sem óhajtva BTXq BS
beleavatkozni semmiklpp sem óhajtva BTY8 BP
belebocsátkozik BTaL BC
belebolondul BTbN o
belebolondul vkibe BTb1 CQ
belebolondult BTeF a
belebolondulás BTef d
belebonyolít BTe8 u
belebonyolódik vmibe BTfq q
belebotlik BTgU q
belebotlik vkibe BTg+ BS
belebotlik vmibe BTiQ BU
belebújik BTjk 6
belebújik nadrágba BTke l
belecsap BTlD T
belecsepegtet BTlW r
belecsikordul a foga vkinek BTmB 4
belecsimpaszkodik BTm5 e
belecsimpaszkodik vmibe BTnX n
belecsíp BTn+ U
belecsíp vkibe BToS k
belecsúsztat BTo2 c
belediktál vkibe vmit BTpS v
beledob BTqB q
beledolgoz BTqr X
beledolgozza magát vmibe BTrC z
beledug BTr1 o
beledumál vmibe BTsd j
beledöf BTtA q
beleegyezem hogy eljöjj BTtq 9
beleegyezett BTun g
beleegyezik BTvH CN
beleegyezik vmibe BTxU DA
beleegyezés BT0U Bw
beleegyezését adja vmihez BT2E r
beleegyező BT2v o
beleegyezően mosolyog BT3X u
beleegyezőleg bólint BT4F o
beleejt BT4t W
beleereszt golyót BT5D f
beleerőszakol vmit vmibe BT5i v
beleesik BT6R T
beleesik a csapdába BT6k s
beleesik vhová BT7Q e
beleesik vkibe BT7u f
beleesik vmibe BT8N h
belefekszik a munkába BT8u o
belefeledkezett vmibe BT9W j
belefeledkezés BT95 f
belefog BT+Y BP
belefog egy munkába BT/n r
belefog vmibe BUAS g
belefoglal BUAy v
belefoglalás BUBh Z
belefojtja a szót BUB6 f
belefojtja a szót vkibe BUCZ 4
belefárad a sok futkosásba BUDR z
belefárad vmibe BUEE h
belefáradt vmibe BUEl l
belefáradtam a sok állásba BUFK /
belefáradva a vitatkozásba BUGJ v
belefér BUG4 BA
belefúródik BUH4 Y
belefúródik vmibe BUIQ 9
belegabalyodik BUJN c
belegabalyodik a gondolataiba BUJp 2
belegabalyodik vkibe BUKf s
belegabalyodik vmibe BULL BI
belegabalyodva BUMT a
belegabalyodás BUMt e
belegabalyítás BUNL f
belegyakorolja magát vmibe BUNq 1
belegyalogol vkibe BUOf 5
belegyömöszöl BUPY Z
belegyömöszöl vmibe BUPx o
belegyömöszöl vmit vmibe BUQZ v
belehabarodik BURI p
belehabarodik egy lányba BURx z
belehabarodik vkibe BUSk Bs
belehabarodik vmibe BUUQ p
belehabarodott vkibe BUU5 r
belehabarodás BUVk c
belehajszol BUWA a
belehajszol vkit vmibe BUWa BD
belehajt a kirakatüvegbe BUX9 2
belehajt autóba BUXd g
belehal sebesülésébe BUYz t
belehal sérüléseibe BUZg 1
belehal vmibe BUaV c
beleharap vmibe BUax h
belehatoló BUbS Z
belehel BUbr l
beleheli vminek az illatát BUcQ z
belehelt BUdD T
belehelyez BUdW p
belehelyezi magát egy szerepbe BUd/ BC
belehelés BUfB Y
beleilleszkedik környezetébe BUfZ Bz
beleilleszkedik vmibe BUhM 0
beleilleszt BUiA q
beleillik BUiq 4
beleivódott BUji Y
belejön a dolgokba BUj6 s
belek BUkm CG
belek felfúvódása BUms /
belek kiürítése BUnr f
belekalkulál BUoK c
belekap BUom U
belekapaszkodik BUo6 z
belekapaszkodik egy reménysugárba BUpt 4
belekapaszkodik vmibe BUql m
belekapcsolódik BUrL d
belekarol vkibe BUro 3
belekever BUsf Cl
belekever vkit egy bűncselekménybe BUvE BB
belekever vkit vmibe BUwF p
belekever vmibe BUwu i
belekeveredik vmibe BUxQ B7
belekeveredtek az összeesküvésbe BUzL BF
belekeveredés BU0Q w
belekeverés BU1A c
belekezd BU1c CD
belekezd vmibe BU3f 7
belekontárkodik BU4a c
belekontárkodik vmibe BU42 o
belekukkant BU5e a
belekukucskál BU54 i
belekényszerít BU6a f
belekényszerít vkit vmibe BU65 Bb
belekényszerít vmibe BU8U s
beleképzeli magát vmibe BU9A 2
belekóstolt vmibe BU92 j
beleköp vki levesébe BU+Z m
beleköp vkinek a levesébe BU+/ Bv
beleköp vmibe BVAu b
beleköt vkibe BVBJ Bg
belelapoz BVCp S
belelendül a munkába BVC7 6
belelovall vkit vmibe BVD1 l
belelát BVEa W
belelát vkinek a szándékaiba BVEw w
belelát vkinek a veséjébe BVFg t
belelép BVGN X
belelép a gázba BVGk BC
belelő BVHm W
belemagyaráz vmit vki szavaiba BVH8 BL
belemagyaráz vmit vmibe BVJH x
belemar vmibe BVJ4 f
belemegy BVKX BR
belemegy a fenekébe BVLo i
belemegy vhova BVMK i
belemegy vmibe BVMs Be
belemelegedik a munkájába BVOK z
belemelegedik a tárgyba BVO9 x
belemelegszik BVPu a
belemelegszik a munkába BVQI 8
belemelegszik a tárgyba BVRE x
belement BVR1 c
belemenős BVSR Y
belemerít BVSp X
belemerül BVTA 6
belemerül a munkájába BVT6 4
belemerül egy rejtély kibogozásába BVUy /
belemerül munkájába BVVx 1
belemerül vmibe BVWm B7
belemerülés BVYh t
belemerülő BVZO X
belemnit BVZl X
belemárt BVZ8 V
belemászik a csávába BVaR z
belemászik vmibe BVbE n
belemélyed a munkadarabba BVbr l
belemélyed a munkájába BVcQ 5
belemélyed vmibe BVdJ k
belemélyedt BVdt T
belemélyedés BVeA e
belemélyeszti a fogát vmibe BVee 7
belemélyeszti karmait vkibe BVfZ 5
belenevel BVgS n
belenevel vkibe vmit BVg5 BO
belenyom vmit vmibe BViH p
belenyugszik BViw 5
belenyugszik a kikerülhetetlenbe BVjp BH
belenyugszik a megváltoztathatatlanba BVkw BM
belenyugszik a végzetbe BVl8 +
belenyugszik abba hogy megtegyenek vmit BVm6 BC
belenyugszik vmibe BVn8 EP
belenyugvás BVsL s
belenyúl a zsebébe BVs3 u
belenéz BVtl X
beleolvad vmibe BVt8 e
belep BVua k
belepottyan BVu+ a
beleragad vkinek a nadrágjába BVvY BL
belerak BVwj V
belerogy egy karosszékbe BVw4 5
belerogy egy székbe BVxx s
belerohan BVyd X
belerohan vmibe BVy0 6
belerángat vkit BVzu d
belerángat vkit vmibe BV0L x
belerángatják vmibe BV08 r
belerázódik BV1n d
belerúg BV2E S
belesik vmibe BV2W c
belesodor vmibe BV2y z
belesodródik vmibe BV3l r
beleszagol vmibe BV4Q o
beleszagolt vmibe BV44 r
beleszalad BV5j u
beleszalad a kirakatüvegbe BV6R 4
beleszalad vmibe BV7J j
beleszeret BV7s m
beleszeret vkibe BV8S CA
beleszokik BV+S a
beleszokik vmibe BV+s /
beleszuszakol BV/r c
beleszámol BWAH a
beleszámít BWAh BH
beleszámított BWBo b
beleszámítva BWCD Z
beleszámítás BWCc b
beleszánt BWC3 Z
beleszól BWDQ B3
beleszól vmibe BWFH f
beleszólás BWFm S
belesző BWF4 BB
belesül BWG5 B0
belesül az első néhány verssor után BWIt BO
belesüpped vmibe BWJ7 z
beletalál vmibe BWKu o
beletanul BWLW e
beletanul a dolgokba BWL0 t
beletanul vmibe BWMh Bd
beletaszít BWN+ c
beletemetkezik vmibe BWOa w
beletesz BWPK W
beletesz vmit vmibe BWPg n
beletorkollik BWQH X
beletrafál BWQe b
beletölt BWQ5 V
beletöm BWRO R
beletöm vmit vmibe BWRf p
beletörődik BWSI BF
beletörődik a kikerülhetetlenbe BWTN BI
beletörődik a megváltoztathatatlanba BWUV BN
beletörődik a végzetbe BWVi /
beletörődik sorsába BWWh p
beletörődik vmibe BWXK CU
beletörődik végzetébe BWZe s
beletörődés BWaK 9
beletűz BWbH W
beleugratják vmibe BWbd p
beleun vmibe BWcG y
beleunt vmibe BWc4 h
beleunva a vitatkozásba BWdZ r
belevaló fickó BWeE b
belevegyít BWef y
belever BWfR BG
belever vmit vki fejébe BWgX BQ
belever vmit vkinek a fejébe BWhn 2
belevesz BWid V
beleveti magát a politikai életbe BWiy 5
beleveti magát egy karosszékbe BWjr BA
beleveti magát egy rejtély kibogozásába BWkr BE
beleveti magát egy titok kibogozásába BWlv BB
beleveti magát vmibe BWmw Bo
belevisz BWoY U
belevisz vkit vmibe BWos j
belevon vkit egy bűncselekménybe BWpP /
belevonás BWqO Y
belevág vmibe BWqm g
belevágja a fejszéjét vmibe BWrG z
belevágja fejét vmibe BWr5 2
belevásik a foga BWsv u
belevés BWtd W
belevés vmit az elmébe BWtz 2
belevés vmit az emlékezetbe BWup 7
belevés vmit vmibe BWvk p
belevésődik az emlékezetbe BWwN 3
belevéve BWxE U
belezavarodik BWxY Bl
belezavarodik vmibe BWy9 BH
belezuhan egy karosszékbe BW0E 6
belezökken a kerékvágásba BW0+ BO
belezökken a rendes kerékvágásba BW2M BG
beleártja magát BW3S d
beleássa magát vmibe BW3v y
beleéli magát BW4h e
beleéli magát a szerepbe BW4/ 3
beleéli magát egy szerepbe BW52 /
beleélés BW61 U
beleért BW7J 2
beleértett BW7/ n
beleértve BW8m m
beleértés BW9M q
beleértődik BW92 Z
beleértően BW+P Z
beleérzés BW+o V
beleönt BW/r U
beleüti az orrát BW// 6
beleüti az orrát az ügybe BXA5 r
beleüti az orrát mások dolgába BXBk B3
beleüti az orrát vmibe BXDb CB
beleütközik BXFc B/
beleütközik vmibe BXHb C3
beleütődik BXKS f
beleőszül a gondokba BW+9 u
belforgalom BXKx d
belföld BXLO f
belföldi BXLt BF
belföldi fogyasztás BXMy BE
belföldi hírek BXN2 c
belföldi ipar BXOS e
belföldi piac BXOw c
belföldi pénznem BXPM i
belföldi szolgálat BXPu m
belföldön készült BXQU h
belga BXQ1 P
belga férfi BXRE W
belga nő BXRa T
belganyúl BXRt Z
belgium BXSG q
belgiumi BXSw S
belgyógyász BXTC Z
belgyógyászat BXTb a
belgyógyászati BXT1 a
belharc BXUP r
belibeg BXU6 W
beljebb vonja a vitorlákat BXVQ v
beljebb vonja az evezőket BXV/ w
beljebbezett szedés BXWv BB
belkereskedelem BXXw BD
bell BXYz P
belmisszió BXZC a
belocsolás BXZc X
belopakodik BXZz u
belopódzik BXah s
belorusszia BXbN Z
belorusz BXbm X
belovagol BXb9 Bm
belpolitika BXdj 3
belseje vminek BXea w
belsejében BXfK y
belsejéből való BXf8 b
belsejével kifelé BXgX g
belszolgálat BXg3 g
belső BXhX C8
belső ajtó BXkT Z
belső bizonyíték BXks n
belső burkolás BXlT Z
belső csatár BXls X
belső ellentmondás BXmD k
belső elválasztás BXmn q
belső elválasztású BXnR i
belső elválasztású mirigy BXnz BA
belső elválasztású mirigyekkel foglalkozó tudomány BXoz BI
belső energia BXp7 g
belső erődítés BXqb c
belső felület BXq3 Y
belső fogyasztás BXrP BB
belső furat BXsQ e
belső fül BXsu a
belső fülke BXtI d
belső hármas BXtl Y
belső héj BXt9 S
belső inas BXuP r
belső játékos baseballban BXu6 x
belső kabátzseb BXvr X
belső keresztmetszet BXwC g
belső kikötő BXwi c
belső kikötő medencéje BXw+ j
belső konverzió BXxh n
belső kvantumszám BXyI q
belső kárpitozás BXyy a
belső kör BXzM m
belső körben fut BXzy u
belső lemez koponyáé BX0g 9
belső lemezelés BX1d u
belső láng BX2L Y
belső látó BX2j X
belső magasság BX26 q
belső munkatárs BX3k b
belső munkatársak BX3/ l
belső orrtőke BX4k X
belső palánkolás BX47 w
belső pálya BX5r o
belső rekeszfal BX6T g
belső rész BX6z s
belső részek BX7f x
belső részekre vonatkozó BX8Q m
belső részi BX82 Y
belső sugallatból cselekszik BX9O 4
belső szekréció BX+G o
belső szemsarok BX+u g
belső személyzet BX/O j
belső szervek BX/x Y
belső szoba BYAJ S
belső sérülés BYAb j
belső súrlódás BYA+ e
belső súrlódásos áramlás BYBc t
belső titokba beavat vkit BYCJ 0
belső tőke BYC9 v
belső tűz BYDs U
belső viszkozitás BYEA p
belső vérzés BYEp o
belső átmérő BYFR BY
belső élen fut BYGp BG
belső érték BYHv g
belső érv BYIP g
belső érzék BYIv d
belső ösztönzés BYJM a
belsőleg BYJm 3
belsőleg határozatlan BYKd y
belsőrészek BYLP V
belsőség BYLk p
belsőségek BYMN b
belsőségek nélkül BYMo p
belsőépítészet BYNR o
beltag BYN5 X
beltenger BYOQ q
beltenyésztésű BYO6 a
belterület BYPU T
belvillás csónak BYPn b
belvilág BYQC j
belvizek BYQl Y
belvizes terület BYQ9 a
belváros BYRX 3
belvárosban BYSO X
belvárosi BYSl V
belvíz BYS6 t
belvízi hajózás BYTn m
belvízártér BYUN X
beládázás BYUk Z
belát BYU9 r
beláthatatlan kanyar BYVo k
belátható időn belül BYWM x
belátja hogy BYW9 g
belátás BYXd BF
belátás hiányára valló BYYi o
belátása szerint BYZK u
belátó BYZ4 g
belátó okosság BYaY g
belázasodik BYa4 X
belázasít BYbP W
belécez BYbl k
beléfojtja a szót BYcJ g
belég BYcp a
belélegez BYdD o
belélegzett BYdr X
belélegzi a levegőt BYeC t
belélegzik BYev X
belélegzés BYfG BX
belép BYgd CP
belép a papi rendbe BYis t
belép a pártba BYjZ k
belép a színre BYj9 d
belép az ajtón BYka BI
belépni tilos BYli u
belépti díj BYmQ Bx
belépti díj személyenként ennyi és ennyi BYoB Bq
belépti díjat fizet BYpr t
belépés BYqY BW
belépés csak hivatalos ügyben BYru BD
belépés díjtalan BYsx k
belépési díj BYtV e
belépési engedély BYtz h
belépő BYuU S
belépő kikötő BYvB h
belépő ruhadarab BYum b
belépődíj BYvi BM
belépőjegy BYwu d
belépőél BYxL a
beléállt a félsz BYxl m
belóg BYyL BL
belógás BYzW g
belógó BYz2 S
belök BY0a T
belövellés BY0t X
belövi magát BY1E t
belövi magát egy célra BY1x v
belövés BY2g X
belövővilla BY23 U
belügyek BY3L Y
belügyminiszter BY3j h
belügyminisztérium BY4E Bi
belügyminisztérium alá tartozik BY5m BR
belügyminisztérium hatáskörébe tartozik BY63 Bb
belül BY8S Bc
belül elhelyezett BY9u b
belül nem egységes család BY+J 7
belül üres BY/E p
belüli BY/t Q
belülről BY/9 a
belülről elreteszelt ajtó BZAX 4
belülről jövő BZBP c
belülről nyílik BZBr p
belülső BZCU S
belő BY0I S
bemagol BZCm 5
bemagol egy tárgyat BZDf BC
bemagol vmit BZEh 1
bemagoltat BZFW U
bemarat BZFq R
bemaródik BZF7 V
bemaródott BZGQ T
bemaródás BZGj g
bemaszatol BZHD Bg
bemasíroz BZIj Y
bemegy BZI7 Bz
bemegy a városba BZKu k
bemegy az oroszlán barlangjába BZLS y
bemelegszik BZME r
bemelegít BZMv BI
bemelegíti a motort BZN3 BE
bemelegítés BZO7 X
bemelegítő gyakorlatok BZPS s
bemenet BZP+ BB
bemenetel BZQ/ j
bemenő BZRi P
bemenő jel BZRx T
bemerít BZSE BT
bemerítés BZTX h
bemeszel BZT4 X
bemesél vkinek vmit BZUP BQ
bemeséli vkinek hogy BZVf n
bemetsz BZWG DA
bemetszett BZZG i
bemetszés BZZo DE
bemocskol BZcs E1
bemocskol vkit BZhh s
bemocskolhatatlan BZiN f
bemocskolt BZis U
bemocskolás BZjA a
bemocskolás elkövetője BZja j
bemocskoló BZj9 T
bemond BZkQ BU
bemondható BZlk W
bemondja az unalmast BZl6 3
bemondás BZmx BA
bemondást rögtönöz BZnx f
bemondást szúr be szövegbe BZoQ p
bemondó BZo5 m
bemondó jobbján ülő játékos BZpf v
bemos BZqO Q
bemutat BZqe D3
bemutat színdarabot BZuV i
bemutat vkit vkinek BZu3 BG
bemutatja a maga számát BZv9 t
bemutatja bizonyítványait BZwq 3
bemutatja jegyét BZxh o
bemutatkozik BZyJ j
bemutatkozás BZys j
bemutatkozás gyanánt BZzP v
bemutatkozása vkinek BZz+ u
bemutatom smith urat BZ0s n
bemutatás BZ1T CK
bemutatás gyanánt BZ3d s
bemutató BZ4J CD
bemutató előadás BZ6M BM
bemutató helyiség BZ7Y e
bemutató kocsi BZ72 j
bemutató példány BZ8Z a
bemutató terem BZ8z u
bemutató vállalkozás BZ9h n
bemutatóra szóló részvény BZ+I BH
bemutatóra szóló váltó BZ/P w
bemárt BZ// g
bemárt vkit BaAf BS
bemártás BaBx 4
bemásolt cím BaCp j
bemászik BaDM X
bemászik az ablakon BaDj z
bemázol BaEW Bb
bemázol vmivel BaFx h
bemázolás BaGS W
bemélyedés BaGo Bt
bemélyít BaIV U
bemér BaIp f
bemért pontbekötő vonal BaJI l
bemérési szög BaJt a
bemérő tiszt BaKH h
bemószerol BaKo a
bemószerol vkit BaLC BW
ben mf t
bencés BaMY V
bencés apáca BaMt c
bencés szerzetes BaNJ f
bendzsó BaNo Q
bendzsón játszik BaN4 k
bendő BaOc s
benedekrendi BaPI a
benedekrendi apáca BaPi h
benedekrendi szerzetes BaQD k
benediktiner likőr BaQn j
benedvesít BaRK z
benedvesítés BaR9 Y
benevez BaSV BA
benevezés BaTV S
benge BaTn Q
bengáli BaT3 i
bengáli fény BaUZ a
bengáli tűz BaUz c
bengália BaVP S
benn BaVh k
benn a városban BaWF c
benn hagy a csávában vkit BaWh 1
benn kuksol BaXW e
benn levő BaX0 T
benn marad BaYH X
benn marad a pácban BaYe t
benn marad a sorban BaZL n
benn tart BaZy W
bennalvó BaaI U
benne Baac P
benne foglaltatik Baar d
benne megvan ez a képesség BabI o
benne rejlik Babw Y
benne rejlő BacI m
benne rejlően Bacu b
benne rekedt a szó BadJ z
benne vagyok Bad8 e
benne vagyok Bae+ Z
benne vagyok a pácban Baea k
benne van BafX V
benne van a bibliában Bafs q
benne van a buliban BagW BD
benne van a csávában BahZ Em
benne van a dologban Bal/ 9
benne van a keze a dologban Bam8 v
benne van a keze vmiben Banr r
benne van a kutyaszorítóban BaoW z
benne van a pácban BapJ FH
benne van a szarban BauQ p
benne van a szószban Bau5 p
benne van vmiben Bavi BB
bennemarad Bawj BC
benneteket Baxl P
bennfentes Bax0 k
bennfentes látogató BayY g
bennfentesek Bay4 a
bennlakó BazS u
bennlakó orvos Ba0A z
bennlakó tanár Ba0z i
bennlakó tanító Ba1V k
bennmarad a pácban Ba15 r
bennragad Ba2k Bl
bennragad rajtnál Ba4J r
bennszülött Ba40 z
bennszülött asszony Ba5n b
bennszülött csapatok Ba6C l
bennszülött dajka Ba6n a
bennszülött kísérő Ba7B x
bennszülött munkás Ba7y e
bennszülött nyomozó Ba8Q m
bennszülött nő Ba82 X
bennszülött nővel együtt élő fehér férfi Ba9N 4
bennszülött rendőr Ba+F d
bennszülött vadász Ba+i v
bennszülöttek Ba/R c
bennszülöttek nyelve indiában Ba/t m
bennülő BbAT S
benszülött ausztráliai fehér ember BbAl v
benső BbBU P
benső barát BbBj Y
bensőséges BbB7 V
bensőséges kapcsolat BbCQ i
bensőségesen BbCy a
bensőségesen társalog BbDM l
bent BbDx w
bent a házban BbEh o
bent alszik BbFJ Z
bent lakik BbFi X
bent étkezés BbF5 c
bentlakó orvos BbGV y
bentonit BbHH q
bentosz BbHx R
benyakal BbIC U
benyalja magát vkinél BbIW q
benyisszant BbJA W
benyom BbJW B5
benyomható gomb BbLP k
benyomul BbLz n
benyomulás BbMa l
benyomás BbM/ w
benyomás nélkül maradt BbNv n
benyomások iránt érzéketlen BbOW y
benyomást kelt BbPI p
benyomást kelt vkiben BbPx m
benyomást tesz vkire BbQX l
benyomódás BbQ8 e
benyomóhenger BbRa W
benyálaz BbRw W
benyálkáz BbSG W
benyújt BbSc Bv
benyújtja a költségszámlát BbUL BA
benyújtja az állami költségvetést BbVL 7
benyújtja lemondását BbWG j
benyújtás BbWp V
benyúlik BbW+ 2
benzaldehid BbX0 a
benzilalkohol BbYO e
benzin BbYs 9
benzin hőbontása BbZp e
benzinalkohol üzemanyagkeverék BbaH r
benzindús keverék Bbay i
benzinfogyasztás gallonokban kifejezve BbbU z
benzinkutas BbcH BM
benzinkutat üzemeltet BbdT t
benzinkút BbeA CJ
benzinkútja van BbgJ n
benzint reformál Bbgw d
benzintartály BbhN c
benzintartály védőrácsa Bbhp v
benzintöltő állomás BbiY r
benzoesav BbjD Y
benzol Bbjb Q
benépesít Bbjr q
benépesítés BbkV Z
benéz Bbku BC
benéz vhova Bblw d
benéz vkihez BbmN Cj
benő Bbow BM
benőhetett volna már a fejed lágya Bbp8 BA
benőtt Bbq8 T
benőtt a feje lágya BbrP x
beolt BbsA U
beoltó kristálycsíra BbsU h
beolvad Bbs1 /
beolvad vmibe Bbt0 g
beolvadás BbuU n
beolvas vkinek Bbu7 s
beolvaszt Bbvn Be
beolvasztani való betűanyag BbxF p
beolvasztás Bbxu BA
beomlik Bbyu CN
beomlás Bb07 g
beomlásveszélyes kőzet Bb1b q
beoson Bb2F n
beoszt Bb2s Bf
beoszt időt Bb4L b
beosztatlan Bb4m a
beoszthatatlan Bb5A f
beosztott Bb5f BB
beosztott tiszt Bb6g h
beosztályoz Bb7B X
beosztás Bb7Y CF
beosztás vmilyen szolgálatra Bb9d 5
beosztásos Bb+W X
beosztásos gyűrű Bb+t g
beosztásos karima Bb/N f
beosztásos mérőüveg Bb/s r
beosztásos vonalzó BcAX c
beosztással való ellátás BcAz m
beosztással él BcBZ 4
beosztást cserél vkivel BcCR 1
beosztó BcDG i
beosztó ember BcDo Y
beosztó vmivel BcEA h
bepacáz BcEh z
bepakol BcFU R
bepakol kaját BcFl d
bepakolás BcGC U
bepaliz BcGW BI
bepaliz vkit BcHe CD
bepalizott BcJh R
bepalizás BcJy T
bepalánkol BcKF X
bepancsol BcKc j
beparaffinoz BcK/ b
bepaukol BcLa V
bepaukol vkit BcLv t
beperel BcMc Bg
beperel vkit BcN8 CM
bepermetez BcQI X
bepettyegetett BcQf Y
bepikóz BcQ3 W
bepillantás BcRN W
bepirosít BcRj W
bepiszkol BcR5 n
bepiszkoló BcSg T
bepiszkolódik BcSz 6
bepiszkít BcTt Dk
bepiszkított BcXR a
bepiszkítás BcXr o
bepiszkító BcYT U
bepiál BcYn X
bepiálva BcY+ T
bepolitúroz BcZR Z
beporoz BcZq g
beporzás BcaK Z
bepréseli magát Bcaj 5
bepucol Bcbc BG
bepácol Bcci T
bepárlás Bcc1 Y
bepárol BcdN w
bepárolt só Bcd9 Y
bepászít BceV Z
bepólyáz Bceu BT
bepótol BcgB m
bepúderoz Bcgn T
beragad Bcg6 Q
beragadás BchK V
beragaszt Bchf BM
beragasztás Bcir X
beragyog BcjC X
berak BcjZ CE
berak darabokat Bcld a
berakatja a haját Bcl3 g
berakja a haját BcmX k
berakodik Bcm7 v
berakodás Bcnq i
berakodási költség BcoM o
berakott Bco0 S
berakott díszítés BcpG f
berakott fodor Bcpl e
berakott gallér BcqD d
berakott haj Bcqg X
berakott munka Bcq3 W
berakott munkával díszít BcrN m
beraktároz Bcrz q
berakás Bcsd Cu
berakás hajé BcvL W
berakásos Bcvh T
berakással díszít Bcv0 u
berakó Bcwi S
berakóajtó Bcw0 a
berakógép BcxO e
berakókikötő Bcxs f
berakómunkát végez BcyL g
berakóállomás Bcyr h
berber BczM P
berber galamb Bczb U
berber ló Bczv R
berbécs Bc0A R
bereffel Bc0R u
bereffeli a vitorlát Bc0/ /
berek Bc1+ c
berekeszt Bc2a k
berekeszti az üllést Bc2+ r
berekeszti az ülést Bc3p r
berekesztés Bc4U V
berendel Bc4p W
berendez Bc4/ BF
berendezetlen Bc6E b
berendezkedik Bc6f BO
berendezés Bc7t Fp
berendezés felújítása BdBW o
berendezések természetes elhasználódása BdB+ /
berendezések természetes kopása BdC9 1
berendezési tárgyak BdDy 0
berendezéssel ellát BdEm e
berepedezett BdFE V
berepülés távolról BdFZ m
berepülést hajt végre BdF/ q
berezgett állapot BdGp h
berezgés BdHK T
beriberi BdHd T
beriberibetegség BdHw d
berillium BdIN l
berkenye BdIy s
berkenye gyümölcse BdJe v
berkenyefa BdKN Z
berlin BdKm P
berline autókarosszériatípus BdK1 r
berliner fonal BdLg c
berliner fonalból kötött kesztyű BdL8 BD
berliner gyapjúfonal BdM/ j
berliner hintó BdNi Y
berliner utazóhintó BdN6 e
berlini kék BdOY v
bermudai BdPi U
bermudai ember BdP2 a
bermudai nagy vitorla BdQQ r
bermudaszigetek BdPH b
bermudák BdQ7 U
berobban BdRP V
berobban vhova BdRk i
berobbant BdSG W
berobbanás BdSc X
berohan BdSz W
berohan a bokrok közé BdTJ x
berohan vhova BdT6 h
berohanás BdUb T
beront BdUu BZ
beront a szobába BdWH p
beront valahova BdWw l
beront vhova BdXV BW
berontás BdYr g
beroskad BdZL l
berosál BdZw s
berovátkol Bdac y
berovátkolás BdbO c
berozsdásodik Bdbq s
berozsdásodott BdcW X
berozsdásít Bdct X
berreg BddE Q
berregés BddU f
berregő Bddz g
berugdal BdeT V
berugdos Bdeo V
beruház Bde9 U
beruházott tőke BdfR 4
beruházott vagyon BdgJ 5
beruházás BdhC n
beruházási javak Bdhp i
beruházási szállítók BdiL y
berukkol Bdi9 S
berzenke BdjP X
berzsenyfa Bdjm T
berzsenyfesték Bdj5 Y
berzsenyszín BdkR W
berácsoz Bdkn o
berágódik BdlP W
berágódott Bdll U
berágódás Bdl5 h
beráncol Bdma l
beránt Bdm/ x
beránt vkit vmibe Bdnw e
beránt vmibe BdoO b
berántja a légcsavart Bdop w
berántja a mártást BdpZ v
berántják vmibe BdqI n
berésel Bdqv S
berúg BdrB Ct
berúgat Bdtu U
berúgja az ajtót BduC o
berúgott Bduq z
berúgókar Bdvd s
besajtol BdwJ T
besajtolás Bdwc T
besavanyodik Bdwv W
besavanyodott BdxF U
besavanyodva BdxZ V
besavanyít Bdxu m
besegít BdyU V
besiklik Bdyp W
besilózás Bdy/ U
beskatulyáz BdzT t
beslisszol Bd0A W
besmúzol Bd0W Z
besodor Bd0v U
besodrás helye láncon Bd1D f
besomfordál Bd1i t
besompolyog Bd2P r
besorol Bd26 By
besorolható Bd4s b
besorolás Bd5H 3
besorolási tesz Bd5+ h
besorolási vizsga Bd6f BA
besoroz Bd7f CZ
besorozott Bd94 l
besorozott katona Bd+d d
besorozott katonák Bd+6 a
besorozottak Bd/U U
besorozzák Bd/o d
besorozás BeAF 3
bespriccel BeA8 V
besrófol BeBR U
besrófolás BeBl U
besselfüggvény BeB5 j
bessemervas BeCc y
besszjátékos BeDO W
besszre játszik BeDk o
besszre spekulál BeEM m
bestancol BeEy U
bestialitás BeFG s
bestiális BeFy U
bestiálisan BeGG W
bestoppol BeGc V
bestseller BeGx Y
besugároz BeHJ Z
besugárzás BeHi a
besulykol BeH8 x
besulykol tudnivalót BeIt m
besulykolás BeJT Y
besurran a bokrok közé BeJr y
besurranó tolvaj BeKd b
beszabályoz BeK4 2
beszabályozás BeLu q
beszajkóztat vkivel vmit BeMY q
beszakad BeNC BV
beszakad a jég BeOX j
beszakadás BeO6 X
beszappanoz BePR m
beszappanozás BeP3 a
beszari BeQR U
beszari alak BeQl j
beszari hapsi BeRI Y
beszarik BeRg C+
beszarás BeUe X
beszed BeU1 w
beszedés BeVl W
beszeg BeV7 C6
beszegecselés BeY1 Y
beszegetlen BeZN W
beszegez BeZj X
beszegezés BeZ6 V
beszegpdik BeaP X
beszegés Beam P
beszegődik Bea1 z
beszemez Bebo R
beszenez Beb5 W
beszennyez BecP DW
beszennyezetlen Befl b
beszennyezett BegA 2
beszennyezi a nevét Beg2 BU
beszennyezés BeiK a
beszennyeződik Beik u
beszentel BejS Z
beszentelt Bejr X
beszentelés BekC u
beszerelt Bekw V
beszerelteti a vizet BelF t
beszerez Bely Bx
beszerez vmit Benj a
beszerezhetetlen Ben9 z
beszerezhető Beow r
beszervez vkit Bepb b
beszerzi a szenet télire Bep2 6
beszerzi az iskolaszereket vki részére Beqw BD
beszerzés Berz BG
beszerzések jegyzéke Bes5 +
beszerzési költség Bet3 i
beszerzési osztály BeuZ t
beszeszelt BevG 6
beszivárgás BewA BD
beszivárgó víz BexD c
beszivárog Bexf B+
beszolgáltat Bezd u
beszolgáltatás Be0L c
beszorul Be0n i
beszorulás Be1J h
beszorít Be1q BM
beszorít vkit Be22 e
beszorítás Be3U S
beszurkoz Be3m U
beszáll Be36 Bi
beszáll a bridzspartiba Be5c z
beszáll a vonatba Be6P q
beszáll vmibe Be65 l
beszállás Be73 a
beszállás Be7e Z
beszállási utalvány Be8R f
beszállásol Be8w Bn
beszállásolja magát Be+X y
beszállásolja magát vkihez Be/J Ba
beszállásolás BfAj Bj
beszállásolási utalvány BfCG k
beszállít BfCq BH
beszállókártya BfDx 2
beszámol BfEn m
beszámol vmiről BfFN Br
beszámolás BfG4 W
beszámolási kötelezettség BfHO 0
beszámoló BfIC Bc
beszámoló jelentés BfJe e
beszámolót tart vmiről BfJ8 0
beszámít BfKw Bm
beszámít büntetést BfMW k
beszámít körülményt BfM6 y
beszámíthatatlan BfNs i
beszámíthatatlannak nyilvánít BfOO v
beszámíthatatlanságot hoz fel kifogásként BfO9 BE
beszámítás BfQB r
beszámítás akadálya BfQs o
beszánt BfRU w
beszéd BfSE B/
beszéd fő pontjai BfUD v
beszéd lényege BfUy j
beszéd magva BfVV g
beszéd mondása BfV1 q
beszéd szó szerinti utánzása BfWf q
beszédalakzat BfXJ h
beszédbe elegyedik vkivel BfXq Bp
beszéde célja BfZT n
beszéde irányzata BfZ6 r
beszéde értelme Bfal p
beszédes BfbO By
beszédes hangulatban van BfdA 2
beszédes lesz Bfd2 k
beszédes pillantás Bfea j
beszédes tekintet Bfe9 h
beszédesen Bffe V
beszédesség Bffz d
beszédet intéz BfgQ w
beszédet ismertet BfhA n
beszédet mond Bfhn BL
beszédet rögtönöz Bfiy z
beszédet tart Bfjl 8
beszédfordulat Bfkh y
beszédhang BflT a
beszédhiba Bflt i
beszédhibás BfmP b
beszédhibások gyógyintézete Bfmq v
beszédkészség BfnZ BG
beszédmodor Bfof 4
beszédmód BfpX Bs
beszédművészet BfrD d
beszédre biztat vkit Bfrg t
beszédre buzdít vkit BfsN u
beszédre bír Bfs7 c
beszédre való unszolás BftX g
beszédrész Bft3 d
beszédrészek BfuU g
beszédről beszámol Bfu0 q
beszédtárgy Bfve U
beszédtéma Bfvy T
beszédzavar BfwF W
beszédét teletűzdeli idézetekkel Bfwb BI
beszél Bfxj Cd
beszél az egybegyűltekhez Bf0A 0
beszél franciául méghozzá nagyon jól Bf00 BQ
beszél franciául mégpedig nagyon jól Bf2E BP
beszél vagy sem Bf3T r
beszél vki érdekében Bf3+ Bf
beszél vkihez Bf5d b
beszél vkinek vkiről Bf54 s
beszél vkiről Bf6k f
beszél vkivel Bf7D B6
beszél vmiről Bf89 Bv
beszélez Bf+s T
beszélget Bf+/ Bd
beszélget vkivel BgAc DI
beszélgetve errőlarról BgDk 2
beszélgetés BgEa CA
beszélgetés félbeszakadása BgGa 5
beszélgetés megakadása BgHT 0
beszélgetésbe bevon vkit BgIH 5
beszélgetésbe elegyedik vkivel BgJA BA
beszélgetésbe von vkit BgKA 3
beszélgetéssel üti el az időt BgK3 w
beszélgetést irányító kérdés BgLn s
beszélgetést irányító megjegyzés BgMT v
beszélgetést kezdeményez BgNC u
beszélgető társ BgNw h
beszélhetek vele BgOR j
beszélj BgRS V
beszélj magadról BgO0 4
beszélj tisztességes hangon BgPs BC
beszélj értelmesen BgQu k
beszélni kezd BgRn g
beszélt nyelv BgSH g
beszélő BgSn +
beszélő képesség BgTl 3
beszélő papagáj BgUc j
beszélőcső BgU/ i
beszélőszerv BgVh d
beszíjaz BgV+ n
beszív BgWl CX
beszívja a sót BgY8 j
beszívott BgZf V
beszívás BgZ0 w
beszívó Bgak R
beszívó képesség Bga1 j
beszívó nyílás BgbY a
beszívódás Bgby a
beszól BgcM p
beszól vkihez Bgc1 d
beszólít BgdS X
beszór Bgdp CT
beszór vmit vmivel Bgf8 r
beszögellés Bgis U
beszögezés BgjA W
beszökdell BgjW 8
beszövés BgkS g
beszúr Bgky Bg
beszúr egy szót a sorba BgmS 2
beszúrás BgnI k
beszúrás helye Bgns h
beszúródik BgoN e
beszüntet Bgqk r
beszüntet vmit BgrP m
beszünteti a munkát Bgr1 k
beszüntetés BgsZ t
besző Bggn 2
beszőnyegezés Bghd b
beszőtt huzal Bgh4 d
beszőtt lyuk BgiV X
beszűkít Bgor W
beszűkülés BgpB V
beszűrődés BgpW o
beszűrődött ér Bgp+ m
besároz BgtG v
besározott Bgt1 Y
besóz BguN BC
besózott BgvP q
besózott hal Bgv5 Y
besózott hús BgwR t
besózott marhahús Bgw+ h
besózott marhahúskonzerv Bgxf o
besózás BgyH S
besózó BgyZ R
besöpör Bgyq X
besöpör pénzt BgzB f
besötétedik Bgzg Z
besötétül Bgz5 Y
besúg Bg0R Bb
besúg vkit Bg1s Cc
besúgja a társait Bg4I k
besúgó Bg4s Dt
besúgórendszer Bg8Z c
besül BhAF l
besüllyed BhAq V
besüllyedés BhA/ X
besüllyedő BhBW W
besüpped BhBs i
besüppedés BhCO h
besüppedő BhCv V
besűrít Bg81 Br
besűrítés Bg+g a
besűrűsödik Bg+6 b
besűrűsödés Bg/V w
betakar BhDE DX
betakarít BhGb B6
betakarítja a termést BhIV Bk
betakarítás BhJ5 m
betanul BhKf g
betanulás BhK/ U
betanít BhLT BF
betanít vkit vmilyen szerepre BhMY v
betanít vmire vkit BhNH o
betanított BhNv V
betanított munkások BhOE j
betanítás BhOn s
betapad BhPT R
betapaszt BhPk m
betapasztott BhQK Y
betapos BhQi V
betart BhQ3 BM
betart vkinek BhSD u
betartja a megbeszélt időpontot BhSx 1
betartja a megbeszélt randevút BhTm 0
betartás BhUa n
betartás ruhán BhVB Z
betartó BhVa k
beteg BhV+ Ed
beteg testrésztől távol jelentkező fájdalom Bhab BA
betegek Bhbb O
betegek szentsége Bhbp BQ
betegeket ápol Bhc5 f
betegellátás BhdY j
betegen fekszik Bhd7 g
beteges Bheb Cg
beteges bántalom Bhg7 d
beteges depresszió BhhY i
beteges félelem Bhh6 e
beteges külsejű BhiY m
beteges lehangoltság Bhi+ k
beteges levertség Bhji w
beteges nagyobbodás BhkS i
beteges soványság Bhk0 g
beteges szerelmi düh BhlU i
beteges szomorúság Bhl2 y
beteges színűvé tsz Bhmo i
beteges állapot BhnK u
beteges éhség Bhn4 i
beteges élénkség Bhoa l
beteges érzelgősség Bho/ d
beteges érzékiség Bhpc e
betegesen Bhp6 h
betegesen egyoldalú Bhqb d
betegesen elfogult Bhq4 b
betegesen izgatott BhrT f
betegesen megnagyobbodik Bhry p
betegesen sápadt Bhsb a
betegesen túlteng Bhs1 j
betegesen érzéki természetű BhtY t
betegeskedik BhuF p
betegeskedni kezd Bhuu r
betegeskedés BhvZ 6
betegeskedő BhwT a
betegesség Bhwt p
beteget gondoz BhxW Z
beteget jelent Bhxv BM
beteget ápol Bhy7 t
beteggé tesz Bhzo a
beteglap Bh0C m
betegnek látszik Bh0o f
betegnek tetteti magát Bh1H BC
betegnek érzi magát Bh2J q
betegre előnyös hatású modor Bh2z 2
betegsorakozó Bh3p a
betegszabadság Bh4D u
betegszoba Bh4x 0
betegszoba felügyelője Bh5l m
betegszobát füsttel fertőtlenít Bh6L +
betegszobát kifüstöl Bh7J y
betegség Bh77 Cy
betegség egész tartama alatt Bh+t BN
betegség lefolyása Bh/6 o
betegség leveri a lábáról BiAi 6
betegség miatt távol BiBc v
betegség miatt van távol BiCL z
betegsége súlyosra fordult BiDX BJ
betegséget gyökerében gyógyító orvosság BiEg BB
betegséget jelző sárga zászló BiFh w
betegséget jelző zászló BiGR n
betegséget megelőző BiG4 l
betegséget szimulál BiHd r
betegséget színlel BiII 5
betegséghordozó BiJB a
betegségi biztosítás BiJb q
betegségre mutató tüdőzörejes légzés BiKF /
betegségroham BiC+ Z
betegágy BiLE r
betegápolás BiLv X
beteker BiMG X
betekintés BiMd b
betekintést enged BiM4 h
betekintést nyer vmibe BiNZ BW
betelepszik BiOv t
betelepít BiPc W
betelepítés BiPy Y
betelepülő BiQK W
beteljesedés BiQg a
beteljesítés BiQ6 d
beteljesületlen BiRX e
beteljesülés BiR1 +
betemet BiSz 5
beterelés BiTs U
beterjesztés BiUA c
betermel BiUc a
betesz BiU2 Bv
betesz vkinek BiWl y
beteszi a kulcsot a zárba BiXX 3
beteszi vki előtt az ajtót BiYO B3
beteszi vki mögött az ajtót BiaF 6
betetéz Bia/ T
betetőz BibS 4
betetőz vmit BicK r
betetőzés Bic1 /
betetőzött BieI V
betetőző Bid0 U
betevő Bied T
betilt Biew t
betiltja a cenzúra Bifd k
betiltás BigB 7
betintáz Big8 T
betlehem BihP j
betoji Bihy V
betojik BiiH BP
betokolódik BijW Y
betokosodik Biju t
betol Bikb S
betolakodik Bikt Bq
betolakodás BimX p
betolakodó BinA 4
betolakszik Bin4 Y
betold BioQ y
betoldott darab BipC Y
betoldás Bipa S
betolja a reteszt Bips p
betolással indít BiqV i
betoló rúd Biq3 V
beton Bir7 R
beton BirM Q
beton teniszpálya Birc f
betonba való rostált salak BisM l
betondöngölő Bisx V
betonfedezék BitG W
betonkapocs Bitc l
betonkeverő BiuB v
betonkeverő dob Biuw n
betonkeverő gép BivX o
betonkezelés Biv/ W
betonkifutó BiwV U
betonos út Biwp b
betonoz BixE V
betonréteg BixZ d
betonvasháló Bix2 Y
betonút BiyO Y
betoppan Biym U
betorkollás Biy6 V
betudható BizP S
betuszkol Bizh a
betuszkol vkit a szobába Biz7 1
betyár Bi0w BF
betyárul fél vmitől Bi11 v
betáblázás Bi2k Y
betájol Bi28 o
betámolyog Bi3k Z
betáplált adat Bi39 Y
betáplált alapanyag Bi4V h
betáplált információ Bi42 g
betáplált nyersanyag Bi5W i
betáplálás Bi54 W
betér Bi6O 5
betér a kocsmába egy italra Bi7H BA
betét Bi8H Br
betét golyóstollba Bi9y f
betétben Bi+R W
betétdarab Bi+n d
betétekkel megszökő bukméker Bi/E q
betétekkel megszökő fogadóirodás Bi/u v
betétel BjAd U
betétes ajtószárny BjAx l
betétes táska BjBW W
betétfa BjBs Q
betétfogas kerék BjB8 u
betéti számla BjCq h
betétkönyv BjDL f
betétlap BjDq R
betétlapok BjD7 T
betétlapot illeszt be BjEO p
betétlemez BjE3 S
betétszalag BjFJ U
betéttest BjFd a
betéttuskó BjF3 V
betéve tud vmit BjGM m
betéve tudja BjGy g
betódul BjHS W
betódulás BjHo w
betölt BjIY CV
betölt vmilyen rangot BjKt g
betölt vmilyen szerepet BjLN w
betölti a háziasszony szerepét BjL9 BC
betölti a házigazda szerepét BjM/ BA
betölti a törvényes kort BjN/ z
betölti az űrt BjOy j
betöltés BjPV Bh
betöltés állást BjQ2 w
betöltés állásé BjRm g
betöltés életkort BjSG j
betöltés üresedést BjSp l
betöltés üresedésé BjTO m
betöltő BjT0 j
betöm BjUX Cn
betöm egy fogat BjW+ i
betömeti a fogát BjXg s
betömi a száját vkinek BjYM u
betömés BjY6 y
betömött lyuk Bja0 Z
betömődik BjZs v
betömődés Bjab Z
betör BjbN DV
betör egy házba Bje8 j
betör egy országba Bjff Bv
betör lovat Bjei a
betör vhova BjhO c
betördel Bjhq l
betöretlen ló BjiP X
betöri a fejét Bjim b
betöri a kaput BjjB k
betöri az ajtót Bjjl m
betörik BjkL 2
betörés BjlB Bp
betörés aknából Bjmq d
betöréses lopás BjnH BH
betörő BjoO BO
betörőarca van Bjpc BM
betű Bjqo o
betű szerint BjrQ p
betű szerinti Bjr5 z
betű szerinti fordítás Bjss m
betű szerinti magyarázat BjtS n
betű szerinti pontossággal Bjt5 n
betű szerinti vétele vminek Bjug q
betű szignatúraoldala BjvK p
betűanyag Bjvz S
betűanyagminta BjwF i
betűbeütő szerszám Bjwn e
betűfaj BjxF P
betűfej BjxU P
betűfém Bjxj R
betűfémsalak Bjx0 W
betűk függőleges szára BjyK u
betűk függőéeges vonala Bjy4 j
betűkilökő kar Bjzb a
betűkkel írt levél Bjz1 n
betűkép Bj0c g
betűkészlet Bj08 h
betűkódex szerint szerkeszt Bj1d p
betűkölyű Bj2G U
betűköz Bj2a R
betűköztag Bj2r T
betűmagas űrtöltő Bj2+ f
betűrajzoló minta Bj3d d
betűrend Bj36 P
betűrendes mutató Bj4J b
betűrágó Bj4k k
betűrím Bj5I X
betűrímes Bj5f a
betűrődő Bj55 Z
betűs lakat Bj6S a
betűs vevőkészülék Bj6s f
betűs zár Bj7L Z
betűsorja Bj7k Q
betűszedés Bj70 5
betűszedő Bj8t /
betűszedőgép Bj9s l
betűszekrény beosztása Bj+R f
betűszelvénybe rak Bj+w j
betűszó Bj/T T
betűt elhagy Bj/m c
betűtest BkAC y
betűtest felső lapja BkA0 h
betűtípus BkBV 2
betűtörzs BkCL e
betűvetés BkCp p
betűz BkDS o
betűzés BkD6 g
betűző szú BkEa 1
betűöntő gép BkFP i
beugrat BkFx s
beugrat vkit BkGd W
beugrat vkit vmibe BkGz w
beugratás BkHj Bf
beugrató BkJC 7
beugrató kérdés BkJ9 k
beugrató személy BkKh b
beugrik BkK8 BL
beugrik egy pillanatra BkMH i
beugrik vki helyett BkMp n
beugrás BkNQ v
beugrás épületé BkN/ v
beugrásra szerepet betanul BkOu r
beugró BkPZ U
beugró rész BkPt l
beugró színész BkQS e
beugró szög BkQw h
beutal BkRR S
beutaz BkRj Q
beutazik BkRz U
beutazza a körzetet BkSH p
bevagdal BkSw V
bevagdos BkTF S
bevagoníroz BkTX Z
bevakol BkTw Ba
bevakol egy felületet BkVK Bi
bevakolt BkWs U
bevall BkXA Cb
bevall vmit BkZb 6
bevallott BkaV j
bevallottan Bka4 BK
bevallás BkcC p
bevarasodik Bkcr V
bevarr BkdA h
bevarrást beljebb vesz Bkdh r
bevedel BkeM s
bevehetetlen Bke4 a
bever BkfS Ex
bever cölöpöt BkkD g
bever szeget Bkkj o
bever vmit vmibe BklL f
beveri a szundit Bklq d
beveri a szunyát BkmH 1
beveri magát Bkm8 X
beveri vki képét BknT m
bevert illesztés Bkn5 d
beverés BkoW BI
bevesz Bkpe BA
bevesz a ruhájából BkrW 4
bevesz vmit BksO u
bevesz vmit vmibe Bks8 g
bevesz várat Bkqe 4
beveszi a keserű pirulát Bktc 3
beveszi a maszlagot BkuT BA
beveszi a várost BkvT j
beveszi az erődöt Bkv2 q
beveszi magát Bkwg b
beveszi magát vhova Bkw7 y
beveszik egy titkos társaságba Bkxt z
bevet Bkyg BS
bevet alakulatot Bkzy k
bevet földet Bk0W a
bevet vetüléket Bk0w k
bevet vmivel egy táblát Bk1U z
bevetett föld Bk2H Z
bevethető Bk2g Y
beveti magát Bk24 X
bevett Bk3P 8
bevett kifejezés Bk4L p
bevett szokás Bk40 9
bevett állás Bk5x V
bevetés Bk6G R
bevetődeszka Bk6X V
bevezet Bk6s Dt
bevezet vhova vkit Bk++ z
bevezet vkit a dolgokba Bk/x z
bevezet vkit a fogadószobába BlAk BB
bevezet vkit a hajó személyzeti létszámjegyzékébe BlBl Be
bevezet vkit a teendőkbe BlDD 1
bevezet vkit a tennivalókba BlD4 4
bevezet vkit eg tudományágba BlEw 8
bevezet vkit vki elé BlFs 6
bevezet vkit vkihez BlGm 4
bevezet új terméket Bk+Z l
bevezeti vminek jegyre adását BlHe 1
bevezetik a szesztilalmat BlIT l
bevezetik a társaságba BlI4 2
bevezetteti a vízvezetéket BlJu 1
bevezetés BlKj C1
bevezetésként BlNY o
bevezetésként megemlít BlOA m
bevezetésképpen megemlít BlOm o
bevezető BlPO BF
bevezető csőcsatlakozás BlQT i
bevezető huzal BlQ1 c
bevezető könyv BlRR Z
bevezető lépések BlRq n
bevezetőben BlSR l
bevezetőt mondó színész BlS2 k
beviharzik BlTa a
beviharzik a szobába BlT0 t
bevilágít BlUh Z
bevilágító BlU6 d
bevisz BlVX BV
beviszi vkinek a névjegyét BlWs z
bevitel BlXf h
bevizezés BlYA U
bevon BlYU Ez
bevon egy vezetéket BleQ m
bevon posztóval BldH c
bevon vitorlát Bldj t
bevon vmibe Ble2 a
bevonat BlfQ BZ
bevonható Blgp Y
bevonja az orrvitorlát BlhB h
bevonják a jogosítványát Blhi 7
bevont Blid P
bevont erők Blis e
bevont vitorlákkal BljK r
bevont vitorlákkal halad Blj1 BT
bevonul BllI BL
bevonul katonának BlmT n
bevonulás Blm6 S
bevonulási haladékot ad BlnM k
bevonulási halasztás Blnw i
bevonás BloS BE
bevonás platinával Blpz k
bevonás rézzel BlqX g
bevonás vitorláké BlpW d
bevonó képesség Blq3 j
bevonódás Blra Y
bevádol Blry n
bevádol vkit BlsZ m
bevádolás Bls/ a
bevág BltZ Db
bevág ajtót Blxb Z
bevág egy tárgyat Blw0 n
bevág egy tárgyat Blx0 p
bevágja az ajtót Blyd BA
bevágja az első kerekeket Blzd 3
bevágott Bl0U h
bevágott szoknyazseb Bl01 f
bevágott zseb Bl1U d
bevágás Bl1x Du
bevágás telibe Bl5f d
bevágás vasút átvezetésére Bl58 y
bevágási padka Bl6u b
bevágó fűrész Bl7J k
bevágódik Bl7t a
bevágódik vkinél Bl8H BE
bevájás Bl9L R
beválasztható Bl9c c
beválasztják az egyetem sportcsapatába Bl94 BD
beválik Bl+7 v
bevált Bl/q Bw
bevált csekket BmBa c
bevált reményt BmB2 BB
beválthatatlan BmC3 y
beválthatatlan papírpénz BmDp o
beváltható BmER Z
beváltja a reményeket BmEq Bs
beváltja az ígéretét BmGW y
beváltja reményeit BmHI 2
beváltja ígéretét BmH+ z
beváltás BmIx 5
beváltási árfolyam BmJq BK
bevándorlás BmK0 b
bevándorlási hivatal tisztje BmLP 0
bevándorló BmMD Y
bevándorol BmMb a
bevásárlás BmM1 Y
bevásárló BmNN n
bevásárlókocsi BmOb 5
bevásárlókosár BmPU k
bevásárlóközpont BmN0 n
bevásárlóközpont BmP4 BN
bevásárol BmRF BC
bevásárolni megy BmSH k
bevégez BmSr BS
bevégez vmit BmT9 l
bevégzetlen BmUi Z
bevégzett BmU7 S
bevégzés BmVN p
bevégződik BmV2 BN
bevégződés BmXD b
bevérez BmXe U
bevérzett BmXy T
bevérzett szemek BmYF i
bevés BmYn CW
bevés vmit az elméjébe Bma9 s
bevésett zár Bmbp d
bevésés BmcG U
bevésőzár Bmca b
bevétel Bmc1 BY
bevétel városé BmeN d
bevétel váré Bmeq a
bevételek BmfE s
bevételezési bizonylat Bmfw o
bevételt pénztárba fizet BmgY o
bevörösít BmhA Y
bezabál BmhY Be
bezabált Bmi2 S
bezabálás BmjI T
bezománcoz Bmjb Y
bezsebel Bmjz 6
bezsilipel Bmkt U
bezsong BmlB o
bezsongat vkit Bmlp s
bezsíroz BmmV g
bezsírozott mászórúd Bmm1 m
bezsúfol Bmnb S
bezsúfolás Bmnt Y
bezár BmoF HZ
bezár csirkéket Bmve d
bezár vkit Bmwb i
bezár üzemet Bmv7 g
bezárható Bmw9 U
bezárható barakk BmxR g
bezárja a boltot Bmxx q
bezárja a sort Bmyb m
bezárja kapuit BmzB d
bezárkózik Bmze BI
bezárt Bm0m m
bezárt szög Bm1M e
bezártságból adódóan ideges Bm1q t
bezárul Bm2X BB
bezárás Bm3Y Ba
bezáródik Bm4y +
bezáródás Bm5w p
bezárólag Bm6Z X
bezúdulás Bm6w U
bezúz Bm7E j
beácsolt Bm7n R
beágyaz Bm74 Bn
beágyazás Bm9f T
beágyazó anyag Bm9y j
beágyazódik Bm+V d
beágyazódás Bm+y p
beáll Bm/b B3
beáll a dokkba BnBS Z
beáll a sor végére BnBr 3
beáll a sorba BnCi Bo
beáll harmadiknak vhova BnEK w
beáll katonának BnE6 4
beállít BnFy EY
beállít csúcsot BnKK f
beállít árbocot BnKp e
beállított menetirány BnLH l
beállítottság BnLs CO
beállítottságú BnN6 b
beállítás BnOV B/
beállítási szög BnQU j
beállító csavar BnQ3 BN
beállító illesztőszeg BnSE k
beállítógyűrű BnSo f
beáradás BnTH g
beáramlik BnTn s
beáramlás BnUT t
beáraz BnVA S
beárnyékol BnVS Bc
beárnyékolás BnWu d
beárnyékoló BnXL s
beárul BnX3 U
beárul vkit BnYL BI
beássa magát BnZT r
beássa magát vmi mögé BnZ+ 5
beázik Bna3 a
beáztat BnbR BH
beáztat vmit BncY h
beáztatás Bnc5 r
beéget Bndk k
beégetett bélyeg BneI a
beégetett jegy Bnei X
beégetés Bne5 o
beégetés jelé Bnfh d
beégetéssel díszít Bnf+ h
beékel Bngf BL
beékelt Bnhq T
beékelt terület Bnh9 b
beékelődés BniY Z
beépít Bnix 3
beépített Bnjo m
beépített ember BnkO a
beépített géppuska Bnko p
beépített gépágyú BnlR q
beépített konyha Bnl7 r
beépített konyhabútorok Bnmm z
beépített szekrény BnnZ Bh
beépített terület Bno6 k
beépített ügynök Bnpe y
beépítési vonal BnqQ g
beér Bnqw R
beérett BnrB S
beéri vele BnrT Y
beéri vmivel Bnrr B0
beérkezett Bntf y
beérkezett ember BnuR c
beérkezik Bnut Bn
beérkezés BnwU l
beérkező Bnw5 k
beértkezik Bnxd Y
beír Bnx1 B5
beír a fogadókönyvbe Bnzu j
beírja nevét a történelem lapjaiba Bn0R BB
beírás Bn1S x
beível Bn2D Q
beöblösödés Bn2T e
beöltöztet Bn2x Y
beömlesztés Bn3J Y
beömlik Bn3h V
beömlés Bn32 g
beömlő Bn4W Q
beömlő akna Bn4m V
beömlő csatorna Bn47 a
beömlőnyílás Bn5V t
beönt Bn6C m
beöntés Bn6o R
beözönlik Bn65 BL
beözönlés Bn8E t
beügyeskedi magát vhova Bn8x Bi
beültet Bn+T i
beültetésre való szemek tárolására szolgáló hely Bn+1 BD
beüt Bn/4 Br
beüt vkinek egyet BoBj +
beütemezés BoCh V
beüti a fejét vmibe BoC2 BV
beütés BoEL o
beüvegez BoEz U
beüvegezetlen BoFH Z
beüvegezett BoFg V
bhajózás BoF1 V
bianco meghatalmazás BoGK n
biankó csekk BoGx c
biankó váltó BoHN c
bibe BoHp l
bibeszáj BoIO c
bibeszál BoIq e
bibi BoJI a
bibircsók BoJi R
bibircsókos BoJz U
bibit megpuszilja BoKH l
biblia BoKs Bq
bibliafelolvasó BoMW k
bibliahirdető BoM6 h
bibliai BoNb k
bibliai keresztény BoN/ m
bibliai szövegpár BoOl d
bibliai történet BoPC 7
bibliakritika BoP9 g
bibliapapír BoQd a
bibliaterjesztő társaság BoQ3 r
bibliaterjesztő társulat BoRi q
bibliaóra BoSM Y
bibliofil BoSk s
bibliofilia BoTQ b
bibliofília BoTr c
bibliában jártas ember BoUH m
bibliára tett eskü BoUt h
bibliára vonatkozó BoVO h
bibliás ember BoVv c
bicaj BoWL M
bicajos BoWX P
biccent BoWm Q
biccent vkinek BoW2 0
biccentés BoXq b
biccentéssel jelt ad vkinek BoYF r
biccentéssel üdvözöl vkit BoYw s
bicebóca BoZc d
biceg BoZ5 BQ
bicegni kezd BobJ Z
bicegve megy Bobi e
bicegés BocA BG
bicegő BodG h
bicepsz Bodn o
bicikli BoeP s
bicikli nadrág Boe7 g
biciklista Bofb l
bicikliszerelő BogA j
biciklitúra Bogj b
biciklizik Bog+ +
biciklizés Boh8 V
bicska BoiR w
bidé BojB N
biffin BojO P
bifláz Bojd j
biflázik BokA T
biflázás BokT U
biflázó Bokn a
biflázó diák BolB d
bifokális Bole U
bifokális szemüveg Boly 0
bifsztek Bomm Q
bige Bom2 L
bigott BonB p
bigyó Bonq d
bigámia BooH R
bigámista BooY V
bigámiás Boot V
bika BopC L
bika orrkarikájába erősített rudacska BopN 5
bikacsök BoqG W
bikafejű Boqc X
bikanyaka van Boqz n
bikanyakú Bora k
bikavadító Bor+ V
bikaviadal BosT 4
bikaviadali BotL a
bikaviador Botl Z
bikini Bot+ P
bikinialsó BouN b
bikinifelső Bouo Z
bikonvex BovB Y
bikromátos másolóeljárás BovZ BF
bilharzia Bowe V
bili Bowz 0
bilincs Boxn B5
bilincsbe ver Bozg a
bilincsbe verve Boz6 c
bilincseitől megszabadít Bo0W n
bilincsel Bo09 V
bilincstelen Bo1S Z
bilire szoktatás Bo1r j
bilirubin Bo2O V
bilizteti a gyereket Bo2j m
biliárd Bo3J h
biliárdasztal Bo3q f
biliárdasztal párnázott része Bo4J o
biliárdasztal rugalmas oldalfala Bo4x 0
biliárddákó Bo5l U
biliárdgolyó Bo55 e
biliárdgolyók Bo6X Z
biliárdjátszma Bo6w 5
biliárdjáték Bo7p b
biliárdjátékos Bo8E j
biliárdozik Bo8n w
biliárdposztó Bo9X g
biliárdterem Bo93 t
billeg Bo+k 7
billeget Bo/f U
billegő Bo/z m
billencs BpAZ 0
billenti a mérleget BpBN q
billentyű BpB3 e
billentyűkötő léc BpCV f
billentyűs hangszer BpC0 q
billentyűzet BpDe k
billentés BpEC p
billentőcsille BpEr W
billentőkocsi BpFB V
billenés BpFW w
billenő padláskibúvó BpGG w
billenő tetőablak BpG2 r
billenőcsille BpHh w
billenőgémes daru BpIR j
billenőkapcsoló BpI0 x
billenőkocsi BpJl z
billog BpKY j
billér BpK7 Q
bimbó BpLL x
bimbóudvar BpL8 S
bimbózik BpMO k
bimbózó BpMy l
bimolekuláris BpNX c
biner BpNz O
bingó BpOB O
binom BpOP Q
binomiális BpOf W
biofizika BpO1 W
biokertész BpPL c
biokémia BpPn Y
biokémiai BpP/ p
biokémikus BpQo Y
biológia BpRA T
biológiai bontásnak ellenálló BpRT x
biológiai hadviselés BpSE l
biológiai szövet BpSp b
biomassza BpTE T
bioszféra BpTX W
biotikus klimax BpTt f
biplán BpUM R
bipoláris BpUd U
birka BpUx U
birka BpVF O
birkaborda BpVT Y
birkabőr BpVr p
birkafaggyú BpWU T
birkagulyás babbal és répával BpWn r
birkahús BpXS S
birkaként követ vkit BpXk y
birkaláb étel BpYW c
birkanyírás BpYy f
birkanyírást befejezi BpZR k
birkanyíró helyiség BpZ1 e
birkanyírók létszáma BpaT g
birkaterelő juhász Bpaz j
birkaúsztató BpbW s
birkát füröszt BpcC k
birkát hizlal Bpcm g
birkát élősdiektől megszabadító fürdő BpdG 5
birkát úsztat Bpd/ i
birkózik Bpeh BQ
birkózik vmivel Bpfx q
birkózás Bpgb w
birkózó BphL U
birkózószőnyeg Bphf X
birmingham Bph2 W
birodalmi BpiM U
birodalmi gyűlési határozat Bpig n
birodalom BpjH f
birodalom felbomlása Bpjm u
birodalom széthullása BpkU w
birodalom tündöklése és bukása BplE BA
birodalom tündöklése és hanyatlása BpmE BE
birs BpnI N
birsalma BpnV R
birsalma kocsonya Bpnm g
birsalma sajt BpoG c
birsalma zselé Bpoi e
birsalmabor BppA Z
birsalmafa BppZ m
birsalmalekvár Bpp/ i
birslekvár Bpqh e
birtok Bpq/ C1
birtok határát jelző folyó Bpt0 BL
birtokba helyez Bpu/ 4
birtokba vesz Bpv3 p
birtokba vesz vmit Bpwg BT
birtokbalépés Bpxz o
birtokban levő bérlő Bpyb u
birtokban tart BpzJ Z
birtokban tartó Bpzi Z
birtokbavevés Bpz7 b
birtokbavétel Bp0W 2
birtokeladás Bp1M t
birtokfosztás Bp15 Z
birtokháborítás Bp2S 0
birtokháborító Bp3G e
birtokkereset Bp3k v
birtoklajstromkivonat Bp4T d
birtoklevél Bp4w 1
birtoklás Bp5l BO
birtoklás időtartama Bp6z f
birtoklási rendszer Bp7S s
birtokló Bp7+ U
birtokol Bp8S CG
birtokol vmit Bp+Y a
birtokolni igyekvő Bp+y g
birtokolni vágyó Bp/S f
birtokon belüli bérlő Bp/x p
birtokos BqAa BZ
birtokos eset BqBz x
birtokos esetben használt BqCk m
birtokos névmás BqDK m
birtokos névmási jelző BqDw w
birtokos osztályok BqEg o
birtokosa vminek BqFI BM
birtokosi BqGU m
birtokosok és nincstelenek BqG6 x
birtokot megszerez BqHr d
birtokába jut vminek BqII 9
birtokában tart BqJF BL
birtokában van vmi BqKQ BP
birtokában van vminek BqLf Bm
birtokát képezi vmi BqNF p
bison BqNu P
biszbasz BqN9 R
biszbasz BqOO f
biszkvitporcelán BqOt b
biszturi BqPI Y
bit BqPg J
bitang BqPp R
bitang jószág BqP6 j
bitangság BqQd Z
bitorlás BqQ2 W
bitorló BqRM i
bitorol BqRu q
bitorol vmit BqSY Bh
bitorolja vkinek a jogait BqT5 BU
bitumen BqVN /
bitumen tartalmú BqWM i
bitumenbarna BqWu W
bitumenes BqXE W
bitumenes burkolat BqXa m
bitumenes bőrlemez BqYA l
bitumenes szigetelőlemez BqYl r
bitumenes szén BqZQ x
bitumenes út BqaB Y
bitumenes útburkolat BqaZ p
bitumenez BqbC s
bitumenezés Bqbu Y
bitumennel itat BqcG f
bitumennel kezel Bqcl g
bitó BqdF s
bitófa Bqdx 3
bitófán kivégez vkit Bqeo z
bitóra jut Bqfb j
bivaly Bqf+ Q
bivaly erejű BqgO i
bivalybőr Bqgw R
bivalycsorda BqhB T
bivalyhárító BqhU c
bivalynyak Bqhw X
bizakodik BqiH T
bizakodik vmiben Bqia h
bizakodás Bqi7 w
bizakodással néz a jövőbe Bqjr 9
bizakodó Bqko BY
bizakodóan BqmA Z
bizalma van vkiben BqmZ l
bizalmas Bqm+ Dd
bizalmas barátnő Bqqb f
bizalmas beszélgetés Bqq6 BH
bizalmas embere vkinek BqsB h
bizalmas felvilágosítás Bqsi l
bizalmas hangulatú BqtH u
bizalmas hír Bqt1 U
bizalmas információ BquJ g
bizalmas jellegű Bqup s
bizalmas körben BqvV 0
bizalmas közlés BqwJ u
bizalmas megbeszélésre megy Bqw3 7
bizalmas megjegyzés vkinek Bqxy u
bizalmas tanács Bqyg X
bizalmas tanács vkinek Bqy3 q
bizalmas tippeket ad vkinek Bqzh 6
bizalmas tippet szerez vmiről Bq0b 0
bizalmas titokba beavat Bq1P w
bizalmas titokba beavat vkit Bq1/ 2
bizalmas tájékoztatás Bq21 BL
bizalmas viszonyban van vkivel Bq4A Bg
bizalmas értekezlet Bq5g d
bizalmas értekezletet tart Bq59 x
bizalmas értekezletre megy Bq6u 5
bizalmas értesítés Bq7n g
bizalmas értesülés Bq8H Bd
bizalmas értesüléseket közöl vkivel Bq9k BC
bizalmasa vkinek Bq+m BL
bizalmasan Bq/x CV
bizalmasan elmondja vkinek a dolgot BrCG 4
bizalmasan figyelmeztet BrC+ k
bizalmasan figyelmeztetik BrDi 2
bizalmasan közlöm veled BrEY 4
bizalmasan közöl BrFQ f
bizalmasan közöl vmit BrFv t
bizalmasan közöl vmit vkivel BrGc 7
bizalmasan megsúgom neked BrHX 5
bizalmasan társalog BrIQ h
bizalmasan értesít vkit BrIx y
bizalmaskodik vkivel BrJj r
bizalmaskodva BrKO e
bizalmaskodás BrKs BX
bizalmaskodó BrMD d
bizalmasság BrMg +
bizalmat kelt BrNe i
bizalmatlan BrOA q
bizalmatlan vkivel szemben BrOq r
bizalmatlankodik BrPV e
bizalmatlanság BrPz q
bizalmatlanság szavazása BrQd s
bizalmatlansági indítvány BrRJ 2
bizalmatlanul BrR/ d
bizalmi BrSc W
bizalmi ember BrSy e
bizalmi meghatalmazás BrTQ j
bizalmi szavazat BrTz l
bizalmi szavazás BrUY m
bizalmi tulajdonátruházás BrU+ l
bizalmi állás BrVj j
bizalmába avat vkit BrWG BP
bizalmába férkőzik vkinek BrXV BG
bizalmát helyezi vkibe BrYb B5
bizalmát méltatlanra pazarolta BraU +
bizalmát veti vkibe BrbS v
bizalom BrcB Bt
bizalom tárgya Brdu a
bizalomgerjesztő BreI e
bizalomgerjesztően Brem g
bizalommal BrfG X
bizalommal való visszaélés Brfd v
bizalommal van vki iránt BrgM Bc
bizalommal viseltetik Brho g
bizalomra méltó BriI x
bizalomra méltóan Bri5 g
bizalomra nem méltó BrjZ l
bizalomteljes Brj+ p
bizantinus Brkn T
bizarr Brk6 BY
bizarr díszítés BrmS c
bizarr minta Brmu W
bizarr műalkotás BrnE c
bizarr rajz Brng V
bizarrság Brn1 4
bizarrul Brot W
bizgat BrpD S
bizgentyű BrpV h
bizmut Brp2 Q
bizodalom BrqG U
bizomány Brqa W
bizományba Brqw c
bizományba ad BrrM b
bizományban Brrn d
bizományi bolt BrsE h
bizományi díj Brsl c
bizományi áru BrtB 4
bizományi áruk jegyzéke Brt5 y
bizományi ügynök Brur m
bizományi üzlet BrvR j
bizományos Brv0 l
bizonnyal BrwZ g
bizony Brw5 BA
bizony BryW S
bizony isten Brx5 d
bizonygat Bryo BD
bizonygatja hogy Brzr g
bizonygatás Br0L b
bizonygató Br0m X
bizonylat Br09 4
bizonyos Br11 BZ
bizonyos alkalomra készült Br3O /
bizonyos emberek Br4N s
bizonyos fokig Br45 Dg
bizonyos határok között Br8Z q
bizonyos időbeli pontig elbeszél Br9D BI
bizonyos időbeli pontig levezet Br+L BG
bizonyos időbeli pontig vezet Br/R BE
bizonyos időn túl BsAV r
bizonyos időpont BsBA X
bizonyos időponton túl BsBX w
bizonyos kikötésekkel BsCH r
bizonyos mozgási lehetőséget ad vkinek BsCy BD
bizonyos mozgási lehetőséget engedélyez vkinek BsD1 BM
bizonyos mozgási szabadságot ad vkinek BsFB BC
bizonyos mozgási szabadságot engedélyez vkinek BsGD BL
bizonyos mértében BsHO k
bizonyos mértékben BsHy CL
bizonyos mértékig BsJ9 d
bizonyos nap BsKa S
bizonyos pontig BsKs Z
bizonyos részleteiben jó BsLF q
bizonyos smith nevű úr BsLv o
bizonyos szempontból BsMX 0
bizonyos számú emberek BsNL 0
bizonyos tekintetben BsN/ z
bizonyos vmi felől BsOy BG
bizonyos vmiben BsP4 l
bizonyos vonatkozásokban BsQd o
bizonyosan BsRF w
bizonyosság BsR1 Bd
bizonyság BsTS 6
bizonyságot tesz BsUM w
bizonyságot tesz vmiről BsU8 CC
bizonyságul felhoz BsW+ s
bizonyságul szolgál BsXq j
bizonytalan BsYN LS
bizonytalan a dolgában Bsjf q
bizonytalan a megélhetése BskJ 5
bizonytalan egészség BslC z
bizonytalan egészségű Bsl1 n
bizonytalan elképzelés Bsmc q
bizonytalan eshetőség BsnG k
bizonytalan helyzetben van Bsnq BP
bizonytalan időre elhalaszt Bso5 BR
bizonytalan időre elnapol BsqK BP
bizonytalan jellegű BsrZ i
bizonytalan járás Bsr7 j
bizonytalan járású Bsse e
bizonytalan jég Bss8 i
bizonytalan kimenetelű Bste i
bizonytalan lábon álló BsuA i
bizonytalan tekintet Bsui j
bizonytalan volta vminek BsvF p
bizonytalan érv Bsvu m
bizonytalankodik BswU j
bizonytalankodás Bsw3 0
bizonytalankodó Bsxr Z
bizonytalankodó egyéniség BsyE p
bizonytalankodó ember Bsyt g
bizonytalannak érzi magát BszN CS
bizonytalanság Bs1f C3
bizonytalanságban Bs4W d
bizonytalanságban hagy Bs4z z
bizonytalanságban hagy vkit Bs5m y
bizonytalanságban tart vkit Bs6Y CB
bizonytalanul Bs8Z Bl
bizonytalanul jár Bs9+ e
bizonytalanul mozog Bs+c CY
bizonytalanul áll a lábán BtA0 5
bizonyul BtBt z
bizonyul vmilyennek BtCg v
bizonyára BtDP BB
bizonyára közeledik hazafelé BtEQ 5
bizonyára lekéste a vonatot BtFJ 9
bizonyít BtGG E+
bizonyít vmit BtLE By
bizonyítani szándékozik BtM2 n
bizonyítatlan BtNd Z
bizonyíthatatlan BtN2 g
bizonyítható BtOW y
bizonyíthatóan BtPI f
bizonyíthatóság BtPn k
bizonyítja ezt az hogy BtQL o
bizonyított BtQz V
bizonyítottan BtRI c
bizonyítvány BtRk CV
bizonyítványosztó ünnepség BtT5 BH
bizonyítás BtVA Bo
bizonyítás összefoglalása BtWo q
bizonyítási kötelezettség BtXS v
bizonyítására vminek BtYB BA
bizonyíték BtZB Bt
bizonyíték egybevágósága Btau 1
bizonyíték helytállósága Btbj 1
bizonyíték hiányában BtcY l
bizonyíték pontossága Btc9 w
bizonyíték súlya Btdt o
bizonyíték érvényességét kétségbe vonja BteV BP
bizonyíték érvényességét megtámadja Btfk BK
bizonyítéki anyag Btgu Ba
bizonyítékok halmaza BtiI w
bizonyítékokat gyűjt Bti4 p
bizonyítékokat szerez Btjh p
bizonyítékokkal alá nem támasztott kijelentés BtkK BA
bizonyítékokon alapuló BtlK m
bizonyítékokra támaszkodó Btlw r
bizonyítékot szerez vki ellen Btmb 4
bizonyítékul szolgál BtnT l
bizonyítékát adja vminek Btn4 BO
bizonyító BtpG BA
bizottság BtqG BL
bizottság elé utalás BtrR j
bizottság hatáskörébe utal egy ténykedést Btr0 BS
bizottsági ülés BttG i
bizottságnak tagja Btto r
bizottságot nevez ki egy ügykör ellátására BtuT BT
bizottságot állít fel egy ügykör ellátására Btvm BW
bizsereg Btw8 z
bizsereg vmije Btxv y
bizsergés Btyh BA
bizsergő Btzh u
bizsergő érzése van Bt0P n
bizsu Bt02 d
biztat Bt1T 3
biztató Bt2K l
biztatóan Bt2v l
biztonság Bt3U /
biztonság kedvéért Bt4T BA
biztonság okáért Bt5T s
biztonságba helyez Bt5/ e
biztonságban Bt6d x
biztonságban van Bt7O By
biztonságban van vmitől Bt9A BP
biztonsági Bt+P /
biztonsági berendezés Bt/O j
biztonsági előírások Bt/x t
biztonsági fogantyú BuAe p
biztonsági játékot folytat BuBH t
biztonsági játékot játszik BuB0 t
biztonsági lámpák BuCh m
biztonsági lánc BuDH BI
biztonsági rendelkezések BuEP v
biztonsági rendszabályok BuE+ v
biztonsági retesz BuFt f
biztonsági rugóshorog BuGM h
biztonsági ráhagyás BuGt /
biztonsági szelepen kiömlő gőz BuHs w
biztonsági vizsgálat BuIc BA
biztonsági zár BuJc Y
biztonsági állványcső BuJ0 l
biztonsági élelmiszertartalék BuKZ z
biztonsági öv BuL/ 8
biztonsági őr BuLM z
biztonságos BuM7 y
biztos BuNt EX
biztos nM P
biztos alapokon nyugvó BuSE m
biztos baszás BuSq X
biztos befektetés BuTB f
biztos befutó BuTg Y
biztos dolog BuT4 g
biztos fellépés BuUY y
biztos forrsából tudom BuVK 3
biztos forrás BuWB c
biztos forrásból BuWd BO
biztos garancia BuXr n
biztos hatású BuYS b
biztos hatású gyógyszer BuYt u
biztos helyre menekül BuZb y
biztos helyre tesz BuaN d
biztos helyzetben van Buaq s
biztos jel BubW u
biztos járás BucE g
biztos járású Buck e
biztos kilátás BudC Y
biztos kéz Buda c
biztos kézzel Bud2 b
biztos lehetsz afelől hogy BueR 4
biztos lehetsz benne Buf2 g
biztos lehetsz benne BufJ t
biztos lekéste a vonatot BugW 5
biztos letétben BuhP i
biztos lépésű Buhx e
biztos lövész BuiP a
biztos papírok Buip c
biztos rév BujF d
biztos siker Buji e
biztos sikerű BukA a
biztos szabály Buka a
biztos tipp Buk0 l
biztos tippet ad BulZ h
biztos vagyok benne Bul6 4
biztos vagyok benne hogy Bumy q
biztos vagyok benne hogy eljön Bunc 7
biztos vesztes BuoX c
biztos vmi felől Buoz /
biztos vmiben Bupy Bt
biztos áldozat Burf d
biztos úr Bus7 W
biztos ügy ButR T
biztos ütés Butk b
biztos ütést mér But/ w
biztos őrizet Bur8 c
biztos őrizetben BusY j
biztosan Buuv B/
biztosan bekövetkező Buwu j
biztosan elhelyezett BuxR f
biztosan megnyeri a pert Buxw z
biztosan odaillesztett Buyj h
biztosan számít vmire BuzE p
biztosan tart Buzt BC
biztosan álló Bu0v Y
biztosan épített Bu1H d
biztosan ül Bu1k b
biztosra megy Bu1/ BL
biztosra veheted Bu3K k
biztosra veheted Bu3u c
biztosra vesz Bu4K Z
biztosra veszem hogy eljön Bu4j 3
biztosság Bu5a j
biztosít Bu59 Ch
biztosít vkit vmi felől Bu8e v
biztosít vkit vmiről Bu9N u
biztosít vmi ellen Bu97 BJ
biztosíthatlak róla Bu/E n
biztosítja a rendet Bu/r g
biztosítja vminek a hatását BvAL x
biztosított BvA8 w
biztosított beteg BvBs i
biztosított ember BvCO c
biztosíttat BvCq X
biztosítva van a jövője BvDB t
biztosítva van a sorsa BvDu q
biztosítva van vmi ellen BvEY 0
biztosítva van vmilyen kár ellen BvFM 9
biztosítás BvGJ Bm
biztosítás halál esetére BvIm BJ
biztosítás harmadik javára BvJv Bw
biztosítás meghatározott útra BvLf BH
biztosítás megélés esetére BvMm 1
biztosítás minden kockázatra BvNb 9
biztosítás puskán BvHv 3
biztosítás teljes elvesztés esetére BvOY BG
biztosítás változó díjjal BvPe +
biztosítási bélyeg BvQc n
biztosítási díj BvRD k
biztosítási díjrészlet BvRn s
biztosítási kötvényblanketta BvST n
biztosítási matematikus BvS6 j
biztosítási statisztikai BvTd m
biztosítási statisztikus BvUD k
biztosítási végrehajtási eljárás BvUn y
biztosításra kötelezett BvVZ x
biztosításról gondoskodik BvWK B1
biztosítással nem rendelkező BvX/ r
biztosítást köt BvYq CG
biztosíték Bvaw Dq
biztosíték a továbbiakra Bvea 1
biztosíték az eljövendőre BvfP 3
biztosíték ellenében szabadlábra helyez BvgG /
biztosíték nélküli kötelezvény BvhF x
biztosítékdoboz Bvh2 c
biztosítéki letét BviS p
biztosítékot ad Bvi7 c
biztosítékot adó személy BvjX o
biztosítékot kicsap Bvj/ m
biztosítékot kiolvaszt Bvkl p
biztosítékot kivág BvlO m
biztosítékot kiéget Bvl0 n
biztosítékot nyújtó személy Bvmb s
biztosítékot tesz le BvnH BJ
biztosítékszekrény BvoQ g
biztosítékul ad Bvow d
biztosítékul leköt BvpN h
biztosítékul szolgál Bvpu i
biztosító BvqQ l
biztosító berendezés Bvq1 f
biztosító csap BvrU Y
biztosító csapatok Bvrs BB
biztosító dugó Bvst d
biztosító ezred BvtK n
biztosító fél Bvtx e
biztosító gyűrű BvuP g
biztosító járőr Bvuv j
biztosító lámpa BvvS g
biztosító őrjárat Bvvy p
biztosítóaljzat Bvwb i
biztosítógyűrű Bvw9 4
biztosítókötél Bvx1 e
biztosítósapka BvyT f
biztosítószorító Bvyy l
biztosítótű BvzX m
bizánc Bvz9 T
bizánci Bv0Q R
bizánci aranypénz Bv0h c
bizánci ezüstpénz Bv09 d
bióta Bv1a O
blabla Bv1o Bm
blamálja magát Bv3O s
blanketta Bv36 R
blankfilm Bv4L S
blansíroz Bv4d V
blattol Bv4y a
blazírt Bv5M R
bliccel Bv5d CE
bliccelés Bv7h Q
bliccelő Bv7x l
blokk Bv8W 2
blokkház Bv9M W
blokkol Bv9i p
blokkolás Bv+L U
blokkoló óra Bv+f b
blokáció Bv+6 S
blokád Bv/M S
blokádot kikerülő hajóskapitány Bv/e t
blokádot áttörő hajó BwAL i
blokált betű BwAt e
blokálás BwBL a
blues BwBl N
bláz BwBy f
blézer BwCR Q
blöff BwCh g
blöfföl BwDB U
blöffölő személy BwDV e
blúz BwDz 1
blúzpótló BwEo i
boci BwFK i
bocs BwFs L
bocskor BwF3 Q
bocsánat BwGH z
bocsánat merészségemért BwG6 5
bocsánat nem ezt akartam mondani BwHz y
bocsánatkérés BwIl l
bocsánatkérő BwJK w
bocsánatkérő hangon BwJ6 u
bocsánatos BwKo m
bocsánatosság BwLO b
bocsánatot kér BwLp BQ
bocsánatot kér vkitől BwM5 BM
bocsásd meg a mi vétkeinket BwOF 5
bodega BwO+ P
bodnárkés BwPN r
bodnármester BwP4 a
bodnározó gyékény BwQS i
bodor BwQ0 M
bodorodik BwRA W
bodorít BwRW V
bodorított haj BwRr Z
bodorított haja van BwSE k
bodros BwSo p
bodros frizurát visel BwTR m
bodros haj BwT3 U
bodrosodik BwUL n
bodrosság BwUy W
bodrosít BwVI m
bodza BwVu f
bodzafa BwWN P
boehmit BwWc S
bog BwWu BL
bogarai vkinek BwX5 i
bogaras BwYb C6
bogaras alak BwbV T
bogaras ember Bwbo c
bogarasság BwcE o
boglya Bwcs a
boglyába rak BwdG Y
boglyát rak Bwde X
boglárfa Bwd1 R
boglárka BweG n
bognár Bwet n
bogot kibont BwfU g
bogot kiold Bwf0 f
bogyó BwgT O
bogyós gyümölcsűek Bwgh l
bogyósok BwhG Y
bogyótermés Bwhe V
bogyózó Bwhz S
bogyózó munkás BwiF a
bogácsol Bwif V
bogáncs Bwi0 m
bogáncsolás Bwja X
bogár Bwjx 5
bogárhát Bwkq v
bogárhátú BwlZ X
bogárhátú kocsiút Bwlw j
boholy BwmT W
bohrféle magneton Bwmp j
bohém BwnM R
bohém erkölcs Bwnd 0
bohém életmód BwoR BC
bohémmé lesz BwpT n
bohémmé válik Bwp6 p
bohémség Bwqj Y
bohémvilág Bwq7 W
bohéméletet él BwrR BW
bohó Bwsn n
bohó viselkedés BwtO t
bohóc Bwt7 BV
bohóc társa és céltáblája BwvQ r
bohócjelmezes nő Bwv7 h
bohóckodik Bwwc Bc
bohóckodik vkivel Bwx4 s
bohóckodás Bwyk B7
bohóckodó Bw0f S
bohócruha Bw0x p
bohócsapka Bw1a 6
bohókás Bw2U u
bohóskodás Bw3C W
bohóság Bw3Y BC
bohózat Bw4a V
bohózat sok ütleggel Bw4v p
bojkottál Bw5Y X
bojler Bw5v V
bojt Bw6E 3
bojtorján Bw67 o
bojtos Bw7j g
bojtvirág Bw8D c
bojtármotor Bw8f n
bojár Bw9G O
boka Bw9U M
bokafix Bw9g j
bokafix zokni Bw+D b
bokaperec Bw+e g
bokapántos szandál Bw++ k
bokaszőr Bw/i T
bokaszőrzet Bw/1 W
bokasüllyedés BxAL d
bokavédő BxAo 6
bokazokni BxBi S
bokaízület BxB0 c
bokkol BxCQ f
bokkolás BxCv d
bokor BxDM i
bokorugró BxDu S
bokorültetvény BxEA c
bokrokkal beültetett föld BxEc n
bokrokkal sűrűn benőtt BxFD h
bokros BxFk b
bokros terület BxF/ Y
bokros vidék BxGX W
bokréta BxGt b
boksz BxHI BE
boksz fényképező gép BxIM i
bokszer BxIu Bu
bokszkesztyű BxKc X
bokszmeccs BxKz S
bokszmérkőzés BxLF Y
bokszokkal felszerelt BxLd f
bokszol BxL8 r
bokszolás BxMn l
bokszolási BxNM T
bokszoló BxNf BO
bokszolóként BxOt f
bokszring BxPM R
bokszállásba helyezkedik BxPd C6
bokáján felül érő vízben BxSX 7
bokáját véresre összeveri BxTS r
bokáját összeveri BxT9 i
bokázás BxUf P
boldog BxUu CA
boldog a maga módján BxWu 1
boldog hogy BxeD e
boldog hogy megtehet vmit Bxeh w
boldog idők BxXj c
boldog izgalomban BxX/ h
boldog izgalomban ég BxYg 9
boldog karácsonyi ünnepeket BxZd x
boldog legénykor BxaO m
boldog napok Bxa0 c
boldog nőtlenségben él BxbQ 5
boldog szép napok BxcJ h
boldog tudatlanság Bxcq l
boldog vagyok hogy megtehetem BxdP 0
boldogabb vége vminek BxhL d
boldogan Bxho /
boldogasszony papucsa Bxin n
boldogboldogtalan BxfR B6
boldoggá avat BxjO b
boldoggá avatott Bxjp b
boldoggá avatás BxkE h
boldoggá tesz Bxkl /
boldoggá tesz vkit Bxlk m
boldoggá tett BxmK b
boldogok a lelki szegények Bxml 8
boldogok birodalma Bxnh l
boldogok szigete BxoG a
boldogság Bxog CC
boldogságtól ragyogó arc Bxqi 8
boldogságtól sugárzó arc Bxre 9
boldogságát jelenti vkinek Bxsb 7
boldogtalan BxtW BF
boldogtalanság Bxub x
boldogul BxvM Fl
boldogul az életben Bx0x By
boldogul vhogy Bx2j m
boldogul vhogy vmi nélkül Bx3J 2
boldogul vhogyan Bx3/ 3
boldogul vmivel Bx42 j
boldogulni fog Bx5Z f
boldogulni fog a világban Bx54 4
boldogulás Bx6w 8
boldogulás saját erőből Bx7s n
boldoguló Bx8T V
boldogít Bx8o r
boldogító Bx9T n
boldogító magányban él Bx96 6
bolgár Bx+0 T
bolgárkert Bx/H s
bolgárkertész Bx/z BA
bolgárkertészet ByAz BY
bolha ByCL M
bolhajáték ByCX b
bolhapiac ByCy X
bolhát tesz vki fülébe ByDJ 3
bolhát tesz vkinek a fülébe ByEA 6
bolhát ültet vkinek a fülébe ByE6 8
bolond ByF2 Hf
bolond beszéd ByNV l
bolond dolog ByN6 Z
bolond ember ByOT BF
bolond módon ByPY c
bolonddá tart ByP0 1
bolonddá tesz ByQp 3
bolonddá tesz vkit ByRg n
bolondja vminek BySH Y
bolondját járatja vkivel BySf Br
bolondnak nézel ByUK u
bolondnak tettei magát ByU4 p
bolondokháza ByVh 6
bolondos ByWb DX
bolondos alak ByZy T
bolondos ember ByaF 6
bolondos kedvű Bya/ c
bolondos személy Bybb Z
bolondos ötlet Byb0 n
bolondot csinál magából Bycb BZ
bolondot járat Byd0 Y
bolondozik ByeM Fw
bolondozik vkivel Byj8 r
bolondozva Bykn n
bolondozás BylO CM
bolondozó Byna l
bolondság Byn/ T
bolondságból tanulni bölcsességet ByoS BI
bolondul vmiért Bypa g
bolondéria Byp6 T
bolondít ByqN Y
bolondít vkit Byql CU
bolsevik Bys5 6
bolsevizmus Bytz Y
bolsevizál ByuL b
bolsevizálás Byum f
bolsi ByvF P
bolt ByvU Y
bolthajtás Byvs f
bolti asztal BywL W
bolti kiszolgálóként dolgozik Bywh +
boltja van Byxf BA
boltkő Byyf S
boltos Byyx X
boltosként dolgozik ByzI y
boltossegéd Byz6 d
boltost játszik By0X BB
boltot nyit By1Y c
boltoz By10 6
boltozat By2u BH
boltozati építőkő By31 g
boltozatos By4V h
boltozatos pince By42 Y
boltozatot alkot By5O f
boltozatot lezár By5t 7
boltozattégla By6o Z
boltozatvállkő By7B b
boltozatzsaluzás By7c a
boltozatívelés By72 h
boltozva fed By8X W
boltozó idomtégla By8t i
boltozódik By9P V
boltváll By9k U
boltív By94 k
boltív nyúlmagassága By+c 7
boltív tartópillérei By/X g
boltív öblének kitöltése By/3 o
boltíves folyosó BzAf c
boltívet alkot BzA7 Z
boltívmagasság BzBU f
boly BzBz M
bolyfa BzB/ P
bolygat BzCO S
bolygatórostély BzCg z
bolygó BzDT l
bolygó BzE4 U
bolygó hollandi BzD4 i
bolygó zsidó BzEa e
bolygóközi hírközlés BzFM z
bolygóközi kapcsolat BzF/ w
bolygóközi rakéta BzGv s
bolygóműkülsőgyűrű BzHb j
bolygótűz BzH+ e
bolyh BzIc p
bolyhok BzJF U
bolyhos BzJZ BB
bolyhos felület BzKa X
bolyhos gyapjúszövet BzKx f
bolyhos posztó BzLQ Y
bolyhos szövet BzLo W
bolyhos szövés BzL+ f
bolyhosság BzMd BG
bolyhosít BzNj T
bolyhosító gép BzN2 h
bolyhoz BzOX u
bolyhozott BzPF T
bolyhozott gyapjúszövet BzPY i
bolyhozott szövetfelület BzP6 g
bolyhozás BzQa U
bolyhozó gép BzQu e
bolyhozó és göndörítő gép BzRM /
bolyhozógép BzSL T
bolyhozóhenger BzSe V
bolyong BzSz Bl
bolyong a világban BzUY u
bolyongó BzVG U
bomba BzVa M
bombabiztos BzVm Y
bombabiztos óvóhely BzV+ g
bombahüvely BzWe Y
bombakamra BzW2 V
bombakioldó BzXL Z
bombakioldó szerkezet BzXk p
bombakráter BzYN a
bombamerénylet BzYn e
bombamerénylő BzZF e
bombardon BzZj j
bombarekesz BzaG W
bombasiker Bzac 8
bombasorozat BzbY U
bombaszerva Bzbs R
bombaszt Bzb9 h
bombasztikus Bzce Bd
bombasztikus beszéd Bzd7 b
bombasztikus beszédmodor BzeW k
bombasztikus stílus Bze6 0
bombasztikusan beszél Bzfu g
bombatalálatot kap BzgO i
bombatár Bzgw U
bombatölcsér BzhE b
bombavetés Bzhf V
bombavetőirányzókészülék Bzh0 s
bombaüzlet Bzig V
bombát ledob Bzi1 h
bombát vet BzjW V
bombával felszerel Bzjr g
bombáz BzkL x
bombázás Bzk8 BA
bombázás nagy mennyiségű bombával Bzl8 1
bombázás sok repülőgéppel Bzmx t
bombázással lefog Bzne i
bombázó BzoA e
bombázógép Bzoe W
bomlaszt Bzo0 R
bomlasztó BzpF 4
bomlik Bzp9 Bv
bomlik vkiért Bzrs BR
bomlott futás Bzs9 m
bomlás Bztj CI
bomlás erkölcsé Bzvr i
bomlás fegyelemé BzwN h
bomlás megvert seregé Bzwu g
bomlás rendé BzxO 6
bomlástermék BzyI m
bomlófélben lévő Bzyu h
bomol BzzP r
bon Bzz6 e
bonbon Bz0Y 2
bonc Bz1O M
bonckés Bz1a U
boncol Bz1u o
boncolgat Bz2W q
boncolgatás Bz3A Z
boncolgató Bz3Z W
boncolás Bz3v Be
boncolást végez Bz5N BS
boncoló Bz6f 5
boncolóterem Bz7Y g
bonctan Bz74 R
bonctani Bz8J V
bonctani előadóterem Bz8e r
bonctani szemszögből Bz9J l
bonctani szemszögből nézve Bz9u s
bonctanilag Bz+a a
boncterem Bz+0 1
bong Bz/p d
bongó B0AG R
bont B0AX S
bontatlan B0Ap R
bontok B0A6 Y
bontás B0BS BP
bontási vállalkozó B0Ch /
bontó anyagcsere B0Dg e
bontó billentyű B0D+ 2
bontó nyomógomb B0E0 2
bontócsákány B0Fq Z
bontófésű B0GD o
bontórúd B0Gr r
bontóvas B0HW o
bonyodalom B0H+ Bq
bonyolult B0Jo Cs
bonyolult eset B0MU X
bonyolult helyzet B0Mr g
bonyolult szerkezetű lakat B0NL p
bonyolult szerkezetű zár B0N0 o
bonyolult útvesztő B0Oc k
bonyolult ügy B0PA d
bonyolultan B0Pd Z
bonyolultság B0P2 BV
bonyolulttá tesz B0RL e
bonyolít B0Rp Z
bonyolódik B0SC Y
bor B0Sa u
bor égetése B0TI a
boralma B0Ti W
borbély B0T4 k
borbélycégér B0Uc W
borbélyszék B0Uy e
borbélytányér B0VQ g
borbélyüzlet B0Vw b
borda B0WL Bc
borda szöveté B0Xn Y
bordacsíkok B0X/ Z
bordafog B0YY V
bordafáz B0Yt T
bordaköteges párkánykiképzés B0ZA u
bordaköz B0Zu R
bordal B0Z/ s
bordaláda B0ar o
bordaszelet B0bT g
bordák B0bz h
bordák futófelületen B0cU h
bordákkal feszít B0c1 d
bordás B0dS 3
bordás boltozat B0eJ g
bordásfal B0ep p
bordáz B0fS f
bordázat B0fx BU
bordázott B0hF s
bordázott gumiabroncs B0hx k
bordázott gumitalp B0iV o
bordázás B0i9 U
bordély B0jR 1
bordélyház B0kG Bt
bordélyházakat látogat B0lz n
bordélyos B0ma b
bordélyosnő B0m1 U
bordó B0nJ d
bordói borfajta B0nm b
bordósíp B0oB S
bordür B0o0 T
bordűr B0oT h
borecetben eltett vöröskáposzta B0pH 0
boreális B0p7 S
borfiú B0qN f
borgőzös B0qs 3
borgőzös állapotú B0rj h
borissza B0sE BE
borjazik B0tI S
borjú B0ta x
borjúbőr B0uL Z
borjúbőrök B0uk V
borjúcomb B0u5 t
borjúfejleves B0vm h
borjúhoz hasonló B0wH a
borjúhús B0wh j
borjúmirigy B0xE Z
borjúnyúzó kiskedden B0xd t
borjúszelet B0yK a
borjút elrúg B0yk d
borkedvelő B0zB c
borkereskedés B0zd o
borkereskedő B00F X
borkimérés B00c Y
borközi állapotban levő B01c n
borközi állapotban van B02D BX
borközi állapotban vidám a hangulata B03a BD
borkő B000 P
borkősav B01D Z
borlap B04d e
bormuslinca B047 X
bornemissza B05S BA
borneó B06S Q
borneói lakos B06i Y
borogat B066 T
borogatás B07N BK
borona B08X q
boronafog B09B Q
borongó gondolatok B09R n
borongós B094 4
boronál B0+w j
boros B0/T O
boros ecetes fűszeres pác B0/h m
borospohár B1AH Y
borospohárnyi B1Af e
borospohárral B1A9 e
borostyán B1Bb k
borostyánkoszorús B1B/ e
borostyánkő B1Cd V
borostyánkősav B1Cy g
borostyánnal koszorúzott B1DS l
borostyánnal övezett B1D3 h
borostyánszín B1EY W
borostyánág B1Eu U
borostás B1FC j
borostás áll B1Fl Y
borotva B1F9 P
borotvafenő B1GM U
borotvakés B1Gg v
borotvapamacs B1HP d
borotvapenge B1Hs s
borotvaszíj B1IY U
borotvaélen táncol B1Is BP
borotvaéles B1J7 1
borotvaéles ész B1Kw l
borotvaélesítő B1LV Z
borotvál B1Lu k
borotválatlan B1MS 0
borotválja a bajuszát B1NG w
borotválkozik B1N2 1
borotválkozás B1Or m
borotválkozásnál megvágja magát B1PR BE
borotválkozásnál összekaszabolja magát B1QV BL
borotválkozó készlet B1Rg l
borotvált B1SF k
borotvált képű B1Sp g
borotválás B1TJ j
borotváló B1Ts U
borovicska B1UA V
borpárlat B1UV g
borral átitatott B1U1 a
borravaló B1VP 7
borravaló kierőszakolása B1WK q
borravalórendszer B1W0 c
borravalót ad B1XQ p
borravalót ad vkinek B1X5 BC
borravalót nyomott a markomba B1Y7 9
borravalózás B1Z4 Y
bors B1aQ h
borscserje B1ax n
borsdaráló B1bY t
borseprő B1cF S
borsfű B1cX Q
borsmenta B1cn W
borsmustár B1c9 6
borsos B1d3 m
borsos anekdota B1e3 f
borsos történet B1ed a
borsos történet B1fW BH
borsos ár B1gd r
borsos árat fizet B1hI s
borsos árat fizettet vkivel vmiért B1h0 5
borsos árat számít B1it k
borsos árat számít vkinek vmiért B1jR 4
borsos áron sóz rá vkire vmit B1kJ 1
borsos ízű B1k+ W
borsosmenta B1lU Y
borsot tör az orra alá vkinek B1ls r
borsot tör vki orra alá B1mX u
borsoz B1nF S
borssal meghint B1nX b
borsszem B1ny V
borsszóró B1oH By
borstartó B1p5 6
borszakértő B1qz j
borszínű B1rW T
borsó B1rp Y
borsódzik tőle az ember háta B1sB Bc
borsókaró B1td Y
borsóleves B1t1 W
borsószem B1uL Q
borsótripsz B1ub V
bort fejt B1uw X
bort felvizez B1vH k
bort iszik az ebédhez B1vr 0
bort lefejt B1wf y
bort lehúz lopóval B1xR i
bort vizez B1xz BC
bortermelés B1y1 a
bortermelő B1zP V
bortól felhevülve B1zk n
bortól kipirulva B10L l
bortömlő B10w V
borul idő B11F Z
borult B11e R
borvirág B11v b
borvirágos orr B12K BD
borz B13N N
borzadok tőle B13a p
borzadás B14D w
borzadó B14z V
borzalmak gyűjteménye B15I s
borzalmas B150 Bm
borzalmas dolog B17a x
borzalmas dühbe gurult B18L 0
borzalmas eset B18/ w
borzalmas haragra gerjedt B19v 2
borzalmas volta vminek B1+l 4
borzalmasan B1/d q
borzalmasság B2AH BJ
borzalom B2BQ 1
borzas B2CF BI
borzas hajú B2DN V
borzas kúpvirág B2Di g
borzas lesz B2EC f
borzasztó B2Eh C6
borzasztó sokáig voltál oda B2Hb BB
borzasztó volta vminek B2Ic g
borzasztóan B2I8 C5
borzasztóan pocsék B2L1 j
borzasztóan sajnálom B2MY BI
borzasztóan örülök hogy eljöttél B2Ng BC
borzasítás B2Oi W
borzeb B2O4 g
borzol B2PY g
borzolás B2P4 T
borzolódik B2QL X
borzolódó B2Qi U
borzong B2Q2 B7
borzong a gondolatára vminek B2Sx 1
borzongató B2Tm b
borzongva B2UB Y
borzongás B2UZ Be
borzongás futott át rajta B2V3 3
borzongó B2Wu l
borzongós B2XT U
borzsák B2Xn S
borán B2X5 P
borít B2YI C0
borított B2a8 S
borítsunk fátylat a múltra B2bO 2
borítás B2cE Cu
borításhoz való fa B2ey l
boríték B2fX h
boríték ragasztós hátrésze B2f4 m
borítékolt bér B2ge a
borítékolt fizetés B2g4 e
borító B2hW v
borító pallózat B2iF c
borítólap B2ih BN
borítólemez B2ju W
borítóív B2kE U
borízű B2kY R
boróka B2kp R
borókafenyő B2k6 c
borókapálinka B2lW v
ború B2mF P
borúlátás B2mU Y
borúlátó B2ms 8
borúlátó ember B2no b
borúlátóan B2oD f
borúra derű B2oi BR
borús B2pz Be
borús tekintet B2rR W
borús öregség B2rn l
borúsan B2sM T
bosszankodik B2sf CO
bosszankodik vkire B2ut BB
bosszankodik vmi felett B2vu y
bosszankodik vmi miatt B2wg BN
bosszankodva B2xt r
bosszankodó B2yY U
bosszant B2ys Hs
bosszant vkit B26Y EO
bosszantja a dolog B2+m u
bosszantja vmi B2/U n
bosszantás B2/7 4
bosszantás kedvéért B3Az 6
bosszantó B3Bt D/
bosszantó akadály B3Fs d
bosszantó dolog B3GJ 9
bosszantó egy dolog B3HG u
bosszantó körülmény B3H0 BX
bosszantó volta vminek B3JL k
bosszantóan B3Jv u
bosszú B3Kd i
bosszú istennője B3K/ c
bosszúból B3Lb c
bosszúját kitölti B3L3 s
bosszús B3Mj Bg
bosszúsan B3OD p
bosszúsan kijelent B3Os e
bosszúszomj B3PK d
bosszúszomjas B3Pn BI
bosszúság B3Qv C7
bosszúságok B3Tq d
bosszúságok közepette B3UH 2
bosszúságot okoz B3U9 c
bosszúságot okozó dolog B3VZ j
bosszút esküszik vki ellen B3V8 6
bosszút hív ki maga ellen B3W2 6
bosszút igyekszik állni B3Xw v
bosszút szomjúhozik B3Yf r
bosszút áll B3ZK Bm
bosszút áll vkin B3aw FT
bosszúterveket forral B3gD 8
bosszúvágyó B3g/ 6
bosszúállás B3h5 u
bosszúálló B3in Bv
bosszúálló isten B3kW i
bosszúálló sors B3k4 c
bosszúért eped B3lU m
bosszúért liheg B3l6 Bf
boston B3nZ M
bostoni teadélután B3nl n
boszorka B3oM q
boszorkány B3o2 Bi
boszorkánygyűrű B3qY f
boszorkánykonyha B3q3 g
boszorkánykör B3rX c
boszorkánymester B3rz p
boszorkánymesterség B3sc i
boszorkányok bandája B3s+ e
boszorkányok gyülekezete B3tc i
boszorkányos B3t+ W
boszorkánypróbát végző személy B3uU u
boszorkányseprű B3vC f
boszorkányszerű B3vh r
boszorkányszombat B3wM l
boszorkányság B3wx 4
boszorkánysággal feltámasztott halott B3xp x
boszorkányéj B3ya h
boszorkányüldözés B3y7 i
boszorkányüldöző B3zd j
bot B30A 0
bot boldogabb éle B300 s
bot boldogabbik éle B31g u
botanika B32O R
botanikai B32f V
botanikus B320 x
botanikus kert B33l h
botanizál B34G Y
botanizálónap B34e b
botantenna B345 Z
botfülű B35S 2
botgyalu B36I V
botkormány B36d d
botkormányzás B366 f
botladozik B37Z BG
botladozás B38f X
botladozó B382 m
botlik B39c g
botlás B398 BU
botlást követ el B3/Q j
botló B3/z S
botorkál B4AF BP
botorkálás B4BU Y
botorkáló B4Bs o
botos kölönte B4CU w
botrendszer B4DE a
botrány B4De h
botránykő B4D/ d
botrányos B4Ec 0
botrányos volta vminek B4FQ j
botrányosan B4Fz BJ
botrányosan viselkedett B4G8 +
botrányosan él B4H6 h
botrányt csap B4Ib BZ
botrányt csinál B4J0 BS
botszerű díszítés B4LG d
botszék B4Lj Z
bottal akasztás B4L8 a
bottal elkerget B4MW e
bottal hadonászik B4M0 k
bottal ütheted már a nyomát B4NY BB
bottal üthető nyom B4OZ h
botvívás B4O6 Y
botvívásban használt bot B4PS p
botütés B4P7 Q
bourbon liliom B4QL s
bourbonliliomok B4Q3 j
bourdon ajaksípváltozat orgonán B4Ra t
bourdoncső B4SH b
box B4Si J
boxer B4Sr O
boxos B4S5 a
boxosbence B4TT U
bozont B4Tn Z
bozontos B4UA BR
bozontos kutya B4VR Z
bozontos szakáll B4Vq g
bozontos szemöldök B4WK j
bozontos szőrzet B4Wt Y
bozontos szőrű kutya B4XF h
bozontos vízi eb B4Xm d
bozót B4YD By
bozótban harcol B4Z1 f
bozótban kószál B4aU h
bozótban kószáló B4a1 i
bozótban támad B4bX f
bozótban élő B4b2 d
bozótban élő haramia B4cT 0
bozótos B4dH t
bozótos ingovány B4d0 a
bozótos láp B4eO V
bozótos mocsár B4ej Y
bozótos préri B4e7 a
bozótos terület korzikán B4fV k
bozótot irt B4f5 b
brahizás B4gU Q
brandy B4gk O
brandys feketekávé B4gy j
bratyizik B4hV 5
bratyizás B4iO b
bratyizó B4ip R
bravó B4i6 Bg
bravózás B4ka S
bravúrosan B4ks S
bravúrária B4k+ p
brazil festőfa B4ln Y
brazília B4l/ S
brazíliai dió B4mR c
brazíliai diófa B4mt j
brazíliai vörösfa B4nQ d
breccsa B4nt V
brekeg B4oC R
brekegés B4oT R
brevis értékű szünet B4ok 4
bricsesz B4pc BH
bricska B4qj P
bridzs B4qy P
bridzs szabájai B4rB o
bridzsjáték konvenciói B4rp x
bridzsjáték szokásai B4sa v
briganti B4tJ j
brigg B4ts M
brigád B4t4 BD
brigádmunka B4u7 X
brigádvezető B4vS 0
brikett B4wG a
briliáns B4wg T
brillantin B4wz Z
brilliáns B4xM W
bringa B4xi a
bringázik B4x8 x
brit B4yt 2
brit birodalmi B4zj Z
brit birodalmi értekezlet B4z8 w
brit birodalom B40s 2
brit diplomáciai képviselő B41i o
brit haditengerészeti tartalékos tiszt B42K x
brit hajó B427 S
brit katona B43N V
brit katonai szolgálati érdemkereszt B43i v
brit katonai tiszti kitüntetés B44R p
brit kincstári tulajdont jelző széles nyílhegy B446 BA
brit királyi légierő B456 p
brit legénységi érdemérem B46j x
brit lobogó B47U Z
brit nagyvezérkar B47t r
brit oroszlán B48Y h
brit parlament alsóháza B485 3
brit politikai ügyvivő B49w j
brit súlymértékrendszer B4+T o
brit tengerész B4+7 X
brit testőrség aranypálcát viselő tisztje B4/S 7
brit vizeken B5AN j
brit vizeken van B5Aw o
brit zászló B5BY a
britek B5By Q
briton B5CC e
broadway B5Cg a
broki B5C6 M
brokkoli B5DG i
brokát B5Do R
brontosaurus B5D5 b
bronz B5E5 P
bronz B5EU l
bronzból való B5FI Y
bronzkor B5Fg U
bronzkór B5F0 b
bronzlemezekkel burkol B5GP h
bronzozás B5Gw V
bronzszínű B5HF w
bronzszínűre fest B5H1 f
bronztárgy B5IU U
bronzvörös B5Io Z
bronzzal bevon B5JB a
bronzzal bevonás B5Jb c
bronzöntő B5J3 V
bross B5KM O
brosúra B5Ka o
brown gyerekek B5LC e
brown nem érdekel B5Lg m
brown nevű alak B5MG t
brown nevű egyén B5Mz v
brown nevű személy B5Ni x
brown nevű tag B5OT s
brown úr szíves engedelmével B5O/ w
brownmozgás B5Pv f
brucellózis B5QO a
brunyál B5Qo S
brunzol B5Q6 R
brutalitás B5RL BI
brutalizál B5ST a
brutalizál vkit B5St i
bruttó B5TP P
bruttó belföldi termék B5Te y
bruttó bevétel B5UQ h
bruttó nemzeti termék B5Ux w
bruttó súly B5Vh c
bruttó tonnatartalom B5V9 l
bruttósúly B5Wi Z
brutális B5W7 +
brutális bűnöző B5X5 b
brutális férfi B5YU f
brutális szexuális bűnöző B5Yz o
brutálisan B5Zb y
brácsa B5aN b
brága B5ao q
brámin B5bS P
bróm B5bh e
brómhidrogén B5b/ h
brómmetán B5cg c
brómpapír B5c8 b
brómzselatin B5dX g
brüsszel B5d3 U
brüsszeli csipke B5eL h
brüszk B5es R
bubi B5e9 j
bubifrizura B5fg g
bubigallér B5gA e
bubisra nyír B5ge a
bubisra vág B5g4 Z
buborék B5hR p
buborék öntvényben B5h6 j
buborékfújó B5id c
buborékol B5i5 l
buborékpont B5je b
buboréksapka B5j5 a
buboréktányér B5kT f
bubópestis B5ky 0
buca B5lm R
buci B5l3 K
bucka B5mB N
buckás B5mO S
budapest B5mg e
buddhista pap B5m+ V
budi B5nT BZ
budoár B5os p
buga B5pV s
buggyant B5qB e
buggyant tojást B5qf d
buggyantott tojás B5q8 g
buggyos B5rc b
buggyos ballerinanadrág B5r3 n
buggyos nadrág B5se a
bugris B5s4 Bl
bugyborékol B5ud BJ
bugyborékolás B5vm 4
bugyborékoló B5we r
bugyborékoló nevetés B5xJ g
bugyi B5xp c
bugyog B5yF 8
bugyogás B5zB 0
bugyogó B5z1 a
bugyuta B50P P
buja B50e Ed
buja ember B547 T
buja növényzet B55O i
buja személy B55w b
buja termékenység B56L y
buja vágy B569 a
bujakór B57X O
bujaság B57l Cx
bujdosó pohár B5+W c
bujkál B5+y R
bujkál nevetés B5/D e
bujt B5/h T
bujtatófa B5/0 a
bujtogatás B6AO a
bujtogató B6Ao BC
bujtvány B6Bq o
bujtás B6CS P
bujtóág B6Ch g
bujálkodik B6DB q
bujálkodás B6Dr q
bujálkodó B6EV V
buján B6Eq /
buján növő B6GC Z
buján nő B6Fp Z
buján tenyészik B6Gb g
buján tenyésző B6G7 Y
bukdácsol B6HT p
bukdácsolás B6H8 y
bukdácsoló B6Iu n
bukdácsoló mozgás B6JV f
bukfenc B6J0 BL
bukfenc műrepülésben B6K/ g
bukfencet hány B6Lf v
bukfencet vet B6MO C5
bukfencezik B6PH BP
bukfencezés B6QW p
bukfencező B6Q/ W
bukfencező galamb B6RV b
bukfencező játékszer B6Rw g
bukhatatlan B6SQ W
bukik B6Sm +
bukik rá B6Tk p
bukik vkire B6UN a
bukik vmire B6Un h
bukjelszoknya B6VI d
bukmékerek B6Vl S
bukolikus B6V3 T
bukott B6WK f
bukott angyal B6Wp c
bukott nő B6XF Z
bukottak jegyzékébe iktat B6Xe l
bukrám B6YD R
bukszus B6YU p
bukta B6Y9 O
buktat B6ZL V
buktatás B6Zg U
buktató B6Z0 BU
buktató drótakadály B6bI i
buktatócsille B6bq u
buktatószerkezet B6cY b
bukás B6cz DF
bukása vkinek B6f4 V
bukásra kárhoztatott B6gN m
bukásra álló B6gz Z
bukásra ítélt B6hM g
buké B6hs P
bukógalamb B6h7 j
bukógát B6ie u
bukóhullám B6jM W
bukósisak B6ji 4
bula B6ka L
bulgária B6kl U
bulgáriai B6k5 W
buli B6lP h
buli jégkorongban B6lw c
bulimia B6mM a
bulla B6mm M
bulldog B6my e
bulldogkölyök B6nQ a
bulldózer B6nq W
bulldózeres B6oA W
bulvársajtó B6oW 1
bumeráng B6pL V
bumfordi ember B6pg o
bumfordi pasas B6qI U
bumm B6qc 5
bumtő B6rV S
bumvilla B6rn U
bunda B6r7 BF
bunda sportban B6tA W
bundásalma B6tW b
bundáskenyér B6tx d
bungaló B6uO T
bunker B6uh d
bunkó B6u+ Bm
bunkós B6wk d
bunkós vége vminek B6xB b
bunkósbot B6xc BU
bunkósbottal megüt B6yw e
bunkósbottal üt B6zO b
bunsenállvány B6zp Z
bunsenégő B60C c
bunyó B60e 5
bunyós galeri B61X x
bunyózik B62I S
bura B62a M
bura alatt B62m Y
burdonsíp B62+ S
burgonya B63Q 2
burgonyabetegség B64G i
burgonyabogár B64o 1
burgonyaforgács B65d j
burgonyakeményítő B66A d
burgonyaköret B66d c
burgonyapüré B665 g
burgonyaszirom B67Z k
burgonyaverem B679 V
burgonyát hámoz B68S k
burgundi B682 V
burgundi bor B69L X
burgundi lé B69i f
burgundia B6+B U
burgundiai B6+V X
burgundiai ember B6+s d
burgundiából való B6/J h
burjánzik B6/q CD
burjánzás B7Bt u
burjánzó B7Cb BU
burját B7Dv Q
burkol B7D/ C+
burkol kaját B7G9 c
burkolat B7HZ ES
burkolathoz való fa B7Lr k
burkolt B7MP Bc
burkolt célzás B7Nr w
burkolt célzások B7Ob i
burkolt ellenségeskedés B7O9 s
burkolt gyanúsítás B7Pp g
burkolt szavak B7QJ e
burkoltan B7Qn V
burkoltan becsmérlő B7Q8 d
burkoltan céloz B7RZ b
burkoltan célozgat vkire B7R0 p
burkoltan célzó B7Sd f
burkoltan sejtet B7S8 f
burkoltan állít B7Tb g
burkolás B7T7 Bp
burkoló B7Vk k
burkoló tégla B7WI e
burkolóanyag B7Wm X
burkolófal B7W9 o
burkológörbe B7Xl Z
burkolólap B7X+ y
burkolótégla B7Yw d
burkot alkalmaz B7ZN Y
burleszk B7Zl P
burma B7Z0 N
burmai B7aB e
burmai ember B7af V
burmai lakos B7a0 f
burmai macskaféle B7bT l
burmai nyelv B7b4 t
burmán B7cl Q
burnót B7c1 P
burnótos szelence B7dE e
burnótot szív B7di f
burnótozik B7eB W
burok B7eX Bm
burokban született B7f9 m
buroklevél B7gj U
burokráma B7g3 T
burzsoá B7hK U
burzsoázia B7he t
busman B7iL Z
busszal B7ik Q
busszal megy B7i0 V
busz B7jJ K
buszon megy B7jT U
buszon utazik B7jn W
buszon visz B7j9 U
buszvezető B7kR X
busás ár B7ko Y
busásan megjutalmazott B7lA n
buta B7ln FY
buta beszéd B7rV 5
buta beszéd B7sO BZ
buta ember B7q/ W
buta ember B7tn F1
buta levelet ír vkinek B7zc v
buta liba B70L 1
buta tréfákat csinál B71A n
butadién B71n V
butanol B718 R
butanon B72N d
butaság B72q Cj
butaságok B75N T
butaságokat beszél B75g 7
butik B76b Q
butil B76r N
butilacetát B764 c
butilén B77U R
butul B77l P
butus B770 T
butuska B78H W
bután B78d BW
bután néz B79z V
butává tesz B7+I a
butén B7+i P
butít B7+x Q
buzdít B7/B Bs
buzdít a hazudozásra B8At BT
buzdít vkit vmi megtételére B8CA 4
buzdít vkit vmire B8C4 BE
buzdítás B8D8 BI
buzdító B8FE 5
buzdító beszéd B8F9 c
buzeralökés B8GZ m
buzerál B8G/ BK
buzeráns B8IJ /
buzeráról B8JI d
buzgalom B8Jl Bx
buzgás B8LW O
buzgó B8Lk Cf
buzgó hívek helye a templomban B8OD u
buzgó keresztény B8Ox m
buzgó keresője vminek B8PX x
buzgó látogatója vminek B8QI 9
buzgó tanulmányozója vminek B8RF 0
buzgólkodik B8R5 Bc
buzgómócsing B8TV X
buzgón B8Ts BZ
buzgón csinál vmit B8VF w
buzgón dolgozik B8V1 l
buzgón kiszolgál vkit B8Wa z
buzgón szolgál vkit B8XN x
buzgóság B8X+ V
buzi B8YT DS
buzi nb j
buzis B8bl t
buzis hapsi B8cS p
buzisan B8c7 Q
buziskodik B8dL a
buzog B8dl R
buzog vmiért B8d2 k
buzogány B8ea c
buzogány formájú virág B8e2 t
buzogányos B8fj V
buzogányt lenget B8f4 p
buzogás B8gh x
buzuki B8hS R
buzul B8hj R
buzérvörös B8h0 t
byte B8ih L
báb B8is Bo
báb B8l+ N
báb melyben a végtagok a törzshöz ragadnak B8lB 9
báb vki kezében B8kU t
bába B8mL r
bábaasszony B8m2 Z
bábafésű B8nP BH
bábavarangy B8oW f
bábbá alakul át B8o1 e
bábeli hangzavar B8pT h
bábjáték B8p0 W
bábjátékos B8qK Z
bábkirály B8qj W
bábkormány B8q5 g
bábpolitikus B8rZ m
bábszerű B8r/ S
bábszínház B8sR 2
bábu B8tH c
bábu társasjátékban B8tj x
bábállam B8uU c
bádog B8u8 N
bádog B8uw M
bádogborítás tetőréseknél B8vJ n
bádogból készült B8vw a
bádogból való B8wK W
bádogdoboz B8wg BS
bádogdobozba tesz B8xy b
bádogedény B8yN y
bádogfödelű methodista templom B8y/ y
bádoggal bevon B8zx Y
bádoghangú B80J U
bádogkanna B80d e
bádogláda B807 X
bádognyomás B81S c
bádogos B81u h
bádogosműhely B82P d
bádogvágó olló B82s 4
bágyad B83k k
bágyadt B84I Bk
bágyadtan B85s l
bágyadtnak érzi magát mint egy rongy B86R BE
bágyadtság B87V BA
bágyasztó forróság B88V g
bágyasztó hőség B881 d
bágyasztó időjárás B89S n
báj B895 6
báj nélküli B8+z 8
bájital B8/v h
bájolás B9AQ Q
bájos B9Ag B0
bájos kis nő B9CU m
bájosan B9C6 l
bájosság B9Df X
bájt B9D2 M
bájtalan B9EC 4
bájtalanság B9E6 e
bál B9FY Y
bála B9Fw Z
báli cipő B9GJ V
báli szigeti B9Ge Y
báli szigeti ember B9G2 e
báli szigetéről való B9HU j
báli szigetéről való ember B9H3 p
bálkirálynő B9Ig i
bálna B9JC O
bálnadaraboló véső B9JQ e
bálnafej alsó állkapcsa nélkül B9Ju r
bálnafióka B9KZ Z
bálnahalász B9Ky W
bálnahalászhajó B9LI b
bálnaszila B9Lj X
bálnavadász B9L6 W
bálnavadászat B9MQ Z
bálnavelő B9Mp S
bálnazsír B9M7 V
bálnaállkapocs hátsó része B9NQ l
bálnára vadászik B9N1 e
bálozó lány B9OT g
bálterem B9Oz U
bálvány B9PH BH
bálványimádás B9QO c
bálványimádásig menő B9Qq m
bálványimádó B9RQ 7
bálványkép B9SL l
bálványoz B9Sw o
bálványozás B9TY Z
bálványozásig menő B9Tx j
bálványozó B9UU q
bálába csomagol B9U+ b
bálába köt B9VZ Y
bálába sajtol B9Vx Z
báláz B9WK h
bálázó B9Wr f
bámia B9XK N
bámul B9XX CA
bámul a semmibe B9ZX l
bámul vmire B9Z8 z
bámulat B9av W
bámulatba ejt B9bF 1
bámulatba ejtő B9b6 e
bámulatos B9cY Br
bámulatosan B9eD BM
bámulatot keltő B9fP h
bámulnak egymásra mint borjú az új kapura B9fw BX
bámulás B9hH BR
bámuló B9iY 2
bámuló szemű B9jO b
bámész B9jp S
bámész pillantás B9j7 x
bámész tekintet B9ks v
bámészkodik B9lb v
bámészkodás B9mK 1
bámészkodó B9m/ o
bámészkodó ember B9nn g
bámészkodó turista B9oH i
bánat B9op CG
bánata vkinek B9qv Y
bánatos B9rH Bz
bánatos dallam B9s6 W
bánatos könnyek B9tQ e
bánatosan B9tu v
bánatosság B9ud BA
bánatot jelent B9vd c
bánatot okoz B9v5 b
bánatpénz B9wU BW
bánatpénz kikötés B9xq m
bánatpénz klauza B9yQ j
bánatpénzt tesz le B9yz BH
bánattól sújtott B9z6 c
bánattól sújtottan B90W g
bánatában hal meg B902 u
bánik B91k /
bánik vkivel B92j BW
bánik vmivel B935 Y
bánkódik B94R Bi
bánkódik vmi miatt B95z Bb
bánkódik vmi után B97O n
bánkódik vmin B971 j
bánkódás B98Y k
bánkódó B988 R
bánom is én B99N g
bánom is én B99t l
bánt B9+S DI
bánt engem B+Ba b
bánt vkit B+B1 x
bántalmaz B+Cm Bb
bántalmaz vkit B+EB Bg
bántalmazás B+Fh BH
bántalom B+Go 5
bántalom nélküli B+Hh c
bántja a fület B+H9 j
bántja a fülét B+Ig n
bántja a zabszem B+JH j
bántja az ember szemét B+Jq r
bántja vkinek az érzéseit B+KV 2
bántja vmi B+LL Bu
bántó B+M5 B5
bántó célzat nélküli B+Oy p
bántó fény B+Pb c
bántó gúny B+QM f
bántó gőg B+P3 V
bántó hang B+Qr S
bántó tréfa B+Q9 V
bántó él B+RS d
bántóan B+Rv Z
bántódások B+SI U
bánya B+Sc Y
bánya külszíni berendezése B+S0 q
bánya értékének leírása B+Te p
bányaaknát fával bélel B+UH x
bányaapró B+U4 T
bányabér B+VL Z
bányaelőkészítő munkák B+Vk s
bányaengedély kérése B+WQ g
bányafa B+Ww x
bányafát kirabol B+Xh q
bányajogosítvány kérése B+YL k
bányakavics B+Yv a
bányakocsi B+ZJ g
bányakombájn B+Zp BW
bányakutató B+a/ a
bányalevegő B+bZ X
bányalég B+bw n
bányaléges B+cX U
bányalégkutató munkás B+cr s
bányameddő B+dX U
bányamester B+dr i
bányamező B+eN U
bányamunkás B+eh V
bányamécs B+e2 Y
bányaművelés B+fO Bw
bányanyitás B+g+ d
bányaomlás B+hb T
bányarém B+hu R
bányatelep B+h/ X
bányatámfa B+iW e
bányaudvar B+i0 X
bányavitorla B+jL Z
bányavágatok B+jk e
bányavíz B+kC Y
bányaács B+ka X
bányász B+kx f
bányász batyuja B+lQ Y
bányász cucca B+lo W
bányászati B+l+ v
bányászati kutatás B+mt f
bányászcsákány B+nM 0
bányászfejsze B+oA Z
bányászik B+oZ m
bányászkolónia B+o/ d
bányászott érc B+pc Y
bányásztüdő B+p0 g
bányát kiaknáz B+qU h
bányát leművel B+q1 h
bányát művel B+rW Z
bánásmód B+rv v
bár B+se Ba
bár adná az ég B+t4 j
bár cserélhetnék veled B+ub 3
bár megtehetném B+v6 o
bár megtehetném B+vS o
bár nekem ezt nem szabadna mondanom B+wi BF
bár sose ismertelek volna meg B+xn 8
bár sose láttalak volna meg B+yj 7
bárca B+z5 c
bárcsak B+5z X
bárcsak a helyedben lehetnék B+0V 8
bárcsak igazad lenne B+1R v
bárcsak költő lehetnék B+2A BP
bárcsak megtehetném B+37 BN
bárcsak megtehetném B+3P s
bárcsak tudtam volna B+5I r
bárcával ellátott hordár B+6K s
bárd B+62 s
bárd B+7i P
bárdol B+7x g
bárdolatlan B+8R BY
bárdolatlan stílus B+9p w
bárdolatlan viselkedésű B++Z m
bárdolatlanság B++/ c
bárdolatlanul B+/b q
bárdolás B/AF V
bárgyú B/Aa BJ
bárgyú arc B/Bj a
bárgyú ember B/B9 j
bárgyún B/Cg V
bárgyúság B/C1 s
bárgyúvá tesz B/Dh d
bárhogy B/D+ N
bárhogy is B/EL f
bárhogy is legyen B/Eq m
bárhogy próbáltam is nem B/FQ 0
bárhogyan B/GE 2
bárhogyan is B/G6 h
bárhol B/Hb 3
bárhol másutt B/IS f
bárhova B/Ix o
bárhová B/JZ k
bárium B/J9 Q
bárka B/KN t
bárki B/K6 n
bárki a te helyedben B/Lh 2
bárki közülünk B/MX i
bárki más B/M5 BA
bárki rajtad kívül B/N5 2
bárkinek B/Ov Z
bárkit B/PI u
bármekkora is B/P2 i
bármely B/QY O
bármely nap B/Qm W
bármely napon B/Q8 Y
bármely percben B/RU a
bármely percben készpénzzé tehető B/Ru BE
bármely percben megérkezhet B/Sy 3
bármely zugban B/Tp i
bármelyik B/UL m
bármelyikünk B/Ux e
bármennyi B/VP a
bármennyibe kerül is B/Vp p
bármennyire B/WS 5
bármennyire is B/XL BM
bármennyire is szeretem B/YX t
bármennyire jó is B/ZE j
bármennyire kedvelem is őket B/Zn 0
bármennyire szeretem is őket B/ab 0
bármerre B/bP Z
bármi B/bo BA
bármi legyen is megkeresem őket B/co BK
bármi más B/dy b
bármi történjék B/eN 5
bármi történjék is B/fG Bn
bármi áron B/gt 1
bármi áron is B/hi i
bármibe kerül is B/iE l
bármiféle időjárás mellett B/ip x
bármikor B/ja Bh
bármikor behívható követelés B/k7 x
bármilyen B/ls v
bármilyen alantas dologra képes B/mb 4
bármilyen furcsa is B/nT l
bármilyen jó legyen is B/n4 BJ
bármilyen kevés legyen is B/pB y
bármilyen kicsi legyen is B/pz x
bármilyen különös is B/qk p
bármilyen nagy is B/rN v
bármilyen nagy legyen is B/r8 2
bármilyen áron B/sy h
bármilyent B/tT o
bármit B/t7 k
bármit inkább mint B/uf s
bármit is B/vL V
bármit is akar végrehajtja B/vg BD
bármit is határoz végrehajtja B/wj BH
bármit is mond B/xq k
bármit próbáltunk is B/yO q
bárpult B/y4 O
bársony B/zG r
bársony párnácska B/zx 2
bársonyfényű B/0n Z
bársonyfényű papír B/1A k
bársonyos B/1k /
bársonyos bolyhozás B/2j d
bársonyos puhaságú B/3A f
bársonyos szövetfelület B/3f g
bársonyos tapintású B/3/ g
bársonyossá tesz B/4f b
bársonyosság B/46 a
bársonyszerű B/5U Y
bársonyszövet B/5s e
bársonyszövés B/6K f
bárszekrény B/6p g
bárszék B/7J l
bártörzsvendég B+ze b
bárány B/7u i
báránybunda B/85 W
báránybőr B/9P 2
báránybőr bekecs B/+F m
báránybőr rövid bunda B/+r s
báránybőr ujjas B//X l
báránybőrbe bújt farkas B//8 BV
báránybőrbe bújtatott farkas CABR Ba
báránybőrbunda CACr c
bárányfarkas B/8Q p
bárányfelhő CADH W
bárányfelhős ég CADd i
bárányfelhős égbolt CAD/ m
bárányhimlő CAEl c
bárányhús CAFB T
báránylapocka CAFU i
bárányoz CAF2 U
bárányprém CAGK V
bárányt ellik CAGf Z
báró CAG4 O
bástya CAHG BA
bástya bejárata CAIs Z
bástya sakkban CAIG m
bástyaboltozat CAJF a
bástyafal CAJf U
bástyakör CAJz V
bástyaüreg CAKI X
bástyás CAKf V
bátor CAK0 Fr
bátor ember CAQf Ca
bátor fickó CAS5 x
bátor öreg nő CATq h
bátorkodik CAUL V
bátorkodik megtenni vmit CAUg 4
bátorkodik vmit megtenni CAVY BN
bátorkodik vmit tenni CAWl BL
bátorkodom megjegyezni CAXw p
bátorság CAYZ D2
bátorság CAeI v
bátorság kiemelkedő példája CAcP 9
bátorság nagyszerű példája CAdM 8
bátorsága elpárolog CAe3 z
bátorságban felülmúl CAfq m
bátorsággal tele CAgQ j
bátorságot felfokoz CAgz p
bátorságot felpiszkál CAhc s
bátorságot felszít CAiI p
bátorságot feltüzel CAix q
bátorságot merít CAjb 6
bátorságot mutat CAkV k
bátorságot tanúsít CAk5 o
bátorságot visszanyer CAlh s
bátorságot önt vkibe CAmN 0
bátorságát el nem veszítő CAnB r
bátortalan CAns DR
bátortalanság CAq9 Bk
bátortalanul CAsh BF
bátorít CAtm BU
bátorít vkit CAu6 BO
bátorít vkit vmire CAwI BG
bátorítás CAxO +
bátorító CAyM o
bátorító szavak CAy0 j
bátorítóan CAzX d
bátraké a győzelem CAz0 z
bátraké a szerencse CA0n 3
bátran CA1e Bu
bátran elvisel CA3M c
bátran hozzáfog vmihez CA3o t
bátran kiáll CA4V /
bátran megküzd a nehézségekkel CA5U BC
bátran szembeszáll CA6W l
bátran viselkedjenek CA67 r
báty CA7m P
bátyja vkinek CA71 c
bátyám CA8R b
bázikus só CA8s Z
bázis CA9F N
bázisos rézkarbonát CA9S j
bé kottában CA91 W
bé nejem CA+L o
bébi CA+/ N
bébi CA+z M
bécs CA/M O
bécsi CA/a R
bécsi porcelán CA/r f
bécsi virsli CBAK W
bécsiek CBAg T
béget CBAz r
bégetés CBBe 9
bégető CBCb h
béka CBC8 l
béka szarufolt ló lábán CBDh o
békabogyófaj CBEJ a
békaember CBEj d
békaevő CBFA h
békaláb CBFh U
békanyelv cipőben CBF1 p
békaporonty CBGe X
békaszerűen elterpeszkedő CBG1 r
békatalp CBHg U
békaügetés CBH0 Z
békaügetésben megy CBIN j
béke CBIw 1
béke hamvaira CBJl l
béke megbontása CBKK +
béke poraira CBLI k
békebontás CBLs e
békebontó CBMK b
békebíró CBMl w
békebírói megbízatás CBNV z
békebírói megbízás CBOI x
békebírói tisztség CBO5 w
békebírói ítélőszék CBPp v
békecsók CBQY s
békeegyezmény CBRE c
békeidő CBRg V
békekötés CBR1 a
békekülönítmény CBSP j
békemozgalom CBSy e
békesség CBTQ BX
békeszerető CBUn t
békeszerző CBVU Z
béketábla CBVt Y
béketárgyalás CBWF d
béketűrés CBWi +
béketűrő CBXg BC
béketűrően CBYi W
békezászló CBY4 v
béklyó CBZn CD
béklyóban csap ki lovakat a legelőre CBbq +
béklyóz CBco n
békácska CBdP T
békát ugrat CBdi BL
békával teli CBet X
békében hagy CBfE z
békében marad CBf3 j
békéltetés CBga c
békéltető CBg2 BI
békén hagy CBh+ BC
békén hagy vkit CBjA h
békés CBjh CB
békés egymás mellett élés CBli 1
békés együttlét CBmX q
békés kedély CBnB b
békésen CBnc 9
békét köt CBoZ 4
békítő CBpR m
béküljünk ki CBp3 k
békülékeny CBqb Z
békülékenyen CBq0 d
bél CBrR BM
bél CBsd r
bélbolyhok CBtI T
bélcsatorna CBtb f
bélel CBt6 f
béleletlen CBuZ V
bélelt boríték CBuu 0
bélelt overall CBvi b
bélelt szövet CBv9 e
bélfodor CBwb R
bélfonalszövet CBws X
bélférges CBxD X
bélfürdő CBxa W
bélgiliszta CBxw X
bélgilisztája van CByH g
bélgyulladás CByn c
bélgörcsös CBzD X
bélhúr CBza f
bélistáz CBz5 p
bélistázás CB0i b
béllel kapcsolatos CB09 g
bélpoklos CB1d w
bélpoklos kórház CB2N u
bélszín CB27 Q
bélszínjava CB3L a
bélszínjava szelet CB3l k
bélsár CB4J R
bélsárhányás CB4a g
béltraktus CB46 k
bélyeg CB5e z
bélyeges CB6R T
bélyeget besüt CB6k a
bélyeget beéget CB6+ r
bélyeget gyűjt CB7p k
bélyeget lebetűz CB8N m
bélyeget lebélyegez CB8z p
bélyegez CB9c Bz
bélyegfüzet CB/P e
bélyeggel ellát CB/t c
bélyeggyűjtés CCAJ c
bélyeggyűjtési láz CCAl z
bélyeggyűjtési mánia CCBY 1
bélyeggyűjtési szenvedély CCCN 6
bélyeggyűjtési őrület CCDH 3
bélyegilletéki törvény CCD+ m
bélyegnedvesítő CCEk b
bélyegzés CCE/ V
bélyegző CCFU 0
bélyegző névaláírással CCGI u
bélyegzőkalapács CCG2 i
bélyegzőkészítő CCHY j
bélyegzőlap CCH7 a
bélyegzőpárna CCIV r
bélyegzőt homorúan kivés CCJA s
bélés CCJs q
bélés nélküli CCKW b
béléscsövezés CCKx a
bélésdeszka CCLL b
bélésdeszkázás CCLm e
bélésfal CCME b
bélésfal rézsűje CCMf j
béléslemez CCNC T
béléspapír CCNV V
bélésszövet CCNq W
bélést kifejt CCOA b
bélést kivesz CCOb b
bélésvászon CCO2 W
béna CCPM Bt
béna a fél lába CCQ5 p
béna hapsi CCRi e
bénaság CCSA U
bénult CCSU g
bénulás CCS0 i
bénulásos CCTW V
bénán CCTr Q
bénává tesz CCT7 q
bénázik CCUl V
bénít CCU6 S
bénító CCVM n
bénítóan CCVz a
bér CCWN BK
bér szőroldala CCXX o
bérautó CCX/ W
bérbe ad CCYV Cv
bérbe adható CCbE c
bérbe adják CCbg b
bérbe adott CCb7 Y
bérbe adott birtok CCcT f
bérbe adott földek CCcy p
bérbe adott ingatlan CCdb h
bérbe adó CCd8 n
bérbe nem adott CCej d
bérbe vehető ház CCfA i
bérbe vesz CCfi C0
bérbe vesz egy házat vmennyi időre CCiW 7
bérbe vett CCjR X
bérbe vett birtok CCjo e
bérbe vett ingatlan CCkG g
bérbe vevő CCkm U
bérbeadás CCk6 q
bérbevétel CClk u
bérc CCmS M
bércsökkentés CCme x
bérel CCnP CF
bérelhető CCpU W
bérelhető hátasló CCpq c
bérelt gépkocsi CCqG e
bérelt lakás CCqk Z
bérelt repülőgép CCq9 m
bérelés CCrj Q
béremelés CCrz S
béremelést kér CCsF l
bérenc CCsq v
bérence vkinek CCtZ k
bérfizetési boríték CCt9 4
bérfuvarozást bonyolít le CCu1 u
bérgyilkos CCvj h
bérgépkocsi CCwE a
bérház CCwe 5
béristálló CCxX d
béristálló tulajdonosa CCx0 l
bérjövedelem CCyZ X
bérkaszárnya CCyw X
bérkocsi CCzH BO
bérkocsifuvarozás CC0V d
bérkocsis CC0y w
bérkocsiállomás CC1i b
bérlajstrom CC19 b
bérlemény CC2Y v
bérleszállítás CC3H z
bérlet CC36 +
bérlet idején CC44 l
bérlet időtartama CC5d b
bérlet megkezdésekor fizetendő összeg CC54 +
bérleti díj CC7g BK
bérleti hangverseny CC8q r
bérleti időtartam CC9V d
bérleti jogviszony fennállása idején CC9y +
bérleti szerződés CC+w c
bérleti viszony CC/M a
bérletmeghosszabbítási illeték CC62 q
bérlettulajdonos CC/m f
bérlista CDAF T
bérlés ideje CDAY Y
bérlő CDAw Bb
bérlő címén való szavazati jog CDCL 6
bérlői felelősség CDDF l
bérlőként használ CDDq h
bérlőként lakik CDEL e
bérlőt terhelő javítások CDEp w
bérlőtárs CDFZ b
bérmentes CDF0 W
bérmentesen CDGK d
bérmentesség ellenjegyzése CDGn l
bérmentességet ellenjegyez CDHM n
bérmentesít levelet CDHz i
bérmentesítetlen CDIV b
bérmentesített levél CDIw f
bérmentesítés automatikus géppel CDJP 5
bérmentesítő jelzés levélen CDKI o
bérmentve CDKw BW
bérmentve vagonba rakva CDMG o
bérminimum CDMu a
bérmunka CDNI W
bérnegyed CDNe U
bérpalota CDNy V
bérskála CDOH b
bérszint CDOi Z
bért kivet CDO7 V
bértapsoló CDPQ W
bértollnok CDPm S
bértáncosnő CDP4 e
bértüntetés CDQW Z
bérért dolgozó CDQv d
bérérték CDRM b
bérösszeg CDRn U
bérösszeget kivet CDR7 d
bétel CDSY M
bételborsfa CDTI U
bételborsfa levele CDTc Z
bételdió CDSk k
bételdió CDT1 W
bételpálma CDUL m
bézs CDUx N
bíbelődés CDU+ X
bíbic CDVV O
bíbictojás CDVj c
bíbor CDV/ P
bíborba játszó CDWO c
bíborcsigafaj CDWq X
bíborfesték CDXB V
bíbornoki kalap CDXW a
bíboros CDXw T
bíboros ördögszem CDYD l
bíborosdékán CDYo f
bíborosi kalap CDZH v
bíborosi kalapot adományoz CDZ2 l
bíborosi testület feje CDab o
bíborosok gyülekezete CDbD k
bíborosok plébániatemplomai CDbn 0
bíbortetű CDcb T
bíborvörös CDcu l
bíborvörös festőanyag CDdT h
bíborvörös szín CDd0 d
bíborvörösre fest vmit CDeR u
bír CDe/ Bi
bír vmit CDgh BQ
bírja CDhx U
bírja a gyaloglást CDiF Bg
bírja a sétát CDjl Bc
bírja szusszal CDlB 6
bírja tüdővel CDl7 j
bírlalás CDme U
bírság CDmy z
bírság terhe alatt CDnl g
bírság terhe alatti CDoF h
bírságcédula CDom Y
bírsággal sújt vkit CDo+ z
bírságot ró vkire CDpx u
bírvágy CDqf Y
bírvágyó CDq3 Y
bírák talárja CDrP n
bírák uszályos ruhája CDr2 w
bírák és ügyvédek testülete CDsm 0
bírák és ügyvédek összessége CDta 2
bírál CDuQ z
bírál vkit CDvD f
bírál vmit CDvi e
bírálat CDwA q
bírálatot gyakorol vmin CDwq r
bírálatot ír CDxV b
bírálgató megjegyzés CDxw e
bíráló CDyO BZ
bíráló bizottság CDzn o
bíráló hajlam CD0P h
bíráló kifogásolás CD0w j
bíráló megjegyzéseket tesz vkire CD1T 3
bírálóan CD2K u
bírálóbizottság CD24 8
bíráskodik CD30 q
bírásvágy CD4e b
bíró CD45 BT
bíró úr CD6M m
bíró útmutató magyarázata CD6y q
bírói CD7c 7
bírói dolgozószoba CD8X g
bírói döntés CD83 e
bírói foglalás CD9V p
bírói fokozat CD9+ a
bírói gyakorlat CD+Y j
bírói határozat CD+7 b
bírói hivatalos helyiség CD/W m
bírói idézés CD/8 X
bírói joggyakorlat CEAT t
bírói kar CEBA T
bírói letétbe helyezés CEBT n
bírói letétbehelyezés CEB6 x
bírói megkeresés CECr a
bírói parancs CEDF W
bírói szoba CEDb W
bírói szék CEDx 0
bírói testület CEEl q
bírói tárgyalás CEFP c
bírói vizsgálat CEFr 0
bírói zárlat CEGf 5
bírói ítélettel felbontott házasság CEHY 8
bírói összefoglalás CEIU o
bíróság CEI8 Bo
bíróság elé idéz vkit CEKk B2
bíróság elé kerül CEMa BT
bíróság elé visz egy ügyet CENt BE
bíróság elé áll CEOx r
bíróság elé állít CEPc BK
bíróság elé állít vkit CEQm 1
bíróság elé állítják CERb 8
bíróság előtt CESX a
bíróság előtt orvosi szakvéleményt ad CESx BV
bíróság előtti eljárás CEUG n
bíróság előtti tárgyalás CEUt p
bíróság hatáskörébe tartozó CEVW Bs
bíróság illetékességébe tartozó CEXC Bw
bíróság megsértése CEYy r
bíróság tudomására jutott bizonyíték CEZd /
bírósági CEac w
bírósági altiszt CEbM n
bírósági eljárás CEbz BT
bírósági határidő CEdG q
bírósági hivatalsegéd CEdw t
bírósági iroda CEed z
bírósági jegyző CEfQ d
bírósági kézbesítő CEft BG
bírósági napló CEgz b
bírósági szolga CEhO b
bírósági szünet bevégződése CEhp 6
bírósági teremőr CEij d
bírósági tisztviselő CEjA BR
bírósági tárgyalás CEkR u
bírósági tárgyalások CEk/ BI
bírósági tárgyalásra bocsátja vki ügyét CEmH BE
bírósági vizsgálat CEnL g
bírósági végrehajtó CEnr Bf
bírósági árverés CEpK n
bírósági ítéletek jegyzéke CEpx p
bírósági ülnök CEqa g
bíz CEq6 Q
bízik CErK S
bízik a jövőben CErc y
bízik benne CEsO Z
bízik vkiben CEsn Eh
bízik vmiben CExI Bw
bíztat vkit vmivel CEy4 s
bízva CEzk T
bízó CEz3 R
bóbiskol CE0I h
bóbita CE0p o
bóbitás CE1R S
bóbitás kormorán CE1j a
bóbitával rendelkező CE19 g
bódulat CE2d j
bódult CE3A +
bódultan CE3+ T
bódultság CE4R m
bódé CE43 4
bódít CE5v l
bódító CE6U U
bódítószer CE6o U
bódítószerrel elegyít CE68 j
bódítószerrel kever CE7f g
bója CE7/ Y
bója alá megy CE8X r
bójafa CE9C W
bójalámpa CE9Y Y
bójákkal ellát CE9w b
bójákkal kijelöl CE+L d
bójának ütközik CE+o m
bóját rak CE/O g
bójától lejjebb esik CE/u z
bók CFAh R
bók térdhajlítással CFAy v
bókokat hajhász CFBh s
bókol CFCN w
bókol vkinek CFC9 d
bókony CFDa N
ból n+ j
bólint CFDn s
bólintás CFET g
bólintással adja tudtul beleegyezését CFEz BS
bólintással jelzi beleegyezését CFGF BM
bólintó CFHR T
bólogat CFHk f
bór CFID M
bórax CFIP O
bórhidrogén CFId W
bórsav CFIz U
bóvli CFJH BY
bóvli gyártó CFKf g
bödön CHE0 o
bödönkészítő CHFc e
böffenés CHF6 S
böfög CHGM h
böfögés CHGt S
bögre CHG/ f
bögy CHHe Y
bögyörő CHH2 T
bögyös galamb CHIJ Y
bögöly CHIh BF
bögölytályog CHJm x
böjt CHKX M
böjt előtti hétfő CHKj j
böjtfű CHLG V
böjti CHLb P
böjti időszak CHLq d
böjti prédikáció CHMH i
böjti ruca CHMp S
böjti réce CHM7 T
böjti vadruca CHNO V
böjti étkezés CHNj BL
böjtöl CHOu 6
böjtös CHPo R
bök CHP5 r
bök vki felé CHQk e
bök vmi felé CHRC e
bökd ki CHRg W
bökkenő CHR2 9
bökés CHSz N
bölcs CHTA BB
bölcs ember CHUB o
bölcs gondolatokban bővelkedő CHUp u
bölcs kijelentéseket tevő CHVX q
bölcs mondás CHWB m
bölcs nyugalmú CHWn g
bölcs szavak CHXH d
bölcsebb CHXk R
bölcsek köve CHX1 k
bölcseleti CHYZ b
bölcselő CHY0 Y
bölcsen CHZM BB
bölcsesség CHaN BL
bölcsességfog CHbY x
bölcsész CHcJ Bq
bölcsészdoktor CHdz h
bölcsészet CHeU Bg
bölcsészeti CHf0 d
bölcsészeti kar CHgR BL
bölcsészettan CHhc e
bölcsészettanhallgató CHh6 Bo
bölcsészettudomány CHji w
bölcsészettudomány magisztere CHkS x
bölcsészettudományi főiskola CHlD v
bölcsészettudományi kar CHly Bl
bölcsészettudományok magisztere CHnX z
bölcsészhallgató CHoK Bz
bölcsészkar CHp9 BH
bölcsésztudományi kar CHrE q
bölcsésztudományok CHru w
bölcső CHse R
bölcsőben nevel CHsv d
bölcsődal CHtM V
bölcsőde CHth Y
böllér CHt5 S
bölény CHuL f
bölényhárító CHuq Z
bölömbika bömbölése CHve f
bölömbika bőgése CHvD b
bölömbika hangja CHv9 m
bölömbika éneke CHwj m
bölömbikafalka CHxJ Z
bölömbikatanya CHxi Z
bölömbikatelep CHx7 Y
bömböl CHyT v
bömbölés CHzC 1
bömbölő CHz3 U
böngészik CH0L W
böngésző CH0h V
börtön CH02 ES
börtön okozta idegbaj CH5I q
börtönbe csuk CH5y f
börtönbe juttat CH6R 0
börtönbe vet CH7F Bo
börtönbe vetés CH8t h
börtönbe zár CH9O r
börtönben CH95 V
börtönben csücsül CH+O k
börtönben fogja végezni CH+y 3
börtönben van CH/p BT
börtönben ül CIA8 BI
börtönbüntetés CIC4 BI
börtönbüntetését tölti CIEA BR
börtönből megszöktet CICE 0
börtönigazgató CIFR c
börtönlakó CIFt a
börtönlakók CIGH m
börtönparancsnok CIGt c
börtöntöltelék CIHJ BP
börtönőr CIIY BZ
börzsönyfa CIJx W
bözsi CIKH O
bú CIKV k
búb CIK5 a
búbolás CILT R
búbos CILk P
búbánatos CILz u
búbánatosan CIMh Y
búcsú CIM5 BT
búcsú nélkül távozik CIOM w
búcsúbeszéd CIO8 g
búcsúcsókot ad vkinek CIPc u
búcsúest CIQK b
búcsút int vkinek CIQl l
búcsút mond vkinek CIRK BB
búcsút vesz CISL d
búcsút vesz vkitől CISo BC
búcsúzik CITq g
búcsúzkodás CIUK q
búcsúztatás temetőben CIU0 s
búcsúztató CIVg Y
búcsúzás CIV4 T
búcsúzó CIWL W
búcsúzóul megcsókol vkit CIWh y
búg CIXT Bz
búgat vadkan CIZG Z
búgás CIZf BO
búgás kocáé CIat Y
búgó CIbF u
búgócsiga CIbz Bm
búgócsiga vas vége CIdZ b
bújik CId0 Bw
bújj el CIfk a
bújja a könyvet CIf+ b
bújni kezd CIgZ g
bújtat CIg5 j
bújtató CIhc S
bújócska CIhu 2
bújócskázik CIik m
búr CIjK L
búra CIjV L
bús CIjg CW
búsan CIl2 BN
búskomor CInD y
búskomorság CIn1 7
búslakodik CIow V
búslakodás CIpF X
búslakodó CIpc p
búslakodó ember CIqF Y
búsul CIqd 9
búsul sorsa felett CIra p
búsul vmi miatt CIsD 8
búsul vmin CIs/ f
bútor CIte S
bútordarab CItw g
bútorfénymáz CIuQ f
bútorgarnitúra CIuv l
bútorgörgő CIvU k
bútorhuzatvédő terítő CIv4 j
bútorkefe CIwb b
bútorkocsi CIw2 Z
bútorkreton CIxP V
bútorlakk CIxk a
bútorláb görgő CIx+ h
bútorok CIyf T
bútorozatlan CIyy b
bútorozott albérletben lakik CIzN Bh
bútorozott lakás CI0u s
bútorozott lakásban lakik CI1a Be
bútorozott lakást ad ki CI24 1
bútorozott szoba CI3t BY
bútorozott szobában lakik CI5F Be
bútorozott szobát ad bérbe CI6j 5
bútorozott szobát ad ki CI7c 1
bútorraktár CI8R k
bútorszállító CI81 t
bútorszállító munkás CI9i m
bútorszállító vállalkozó CI+I r
bútorvédő CI+z T
bútorzat CI/G e
búvár CI/k +
búvárdugattyú CJAi l
búvárharang CJBH b
búvárkodás CJBi c
búvárkötél CJB+ a
búvármadár CJCY i
búvárpipa CJC6 V
búvárruha CJDP U
búvárszemüveg CJDj a
búvófülke CJD9 T
búvóhely CJEQ Db
búvólyuk CJHr BC
búvónyílás CJIt Y
búvóöböl CJJF T
búza CJJY m
búzacsata CJJ+ Y
búzacsíra CJKW X
búzadara CJKt h
búzakása CJLO V
búzaköszvény CJLj W
búzamező CJL5 b
búzaszem CJMU a
búzatábla CJMu X
búzavirág CJNF r
búzavirágkék CJNw h
búzaérő körte CJOR g
búzával való bevetés CJOx u
büdzsé CK7P p
büdös CK74 Ds
büdös a gőgtől CK/k w
büdös ember CLAU n
büdös libatop CLA7 l
büdös szivar CLBg Y
büdösség CLB4 t
büfé CLCl Br
bükk CLEQ N
bükkfa CLEd h
bükkmakk CLE+ Q
bükköny CLFO R
bülbül madár CLFf Y
büntet CLF3 Ba
büntetendő CLHR BY
büntetendő cselekmény CLIp t
büntetendően CLJW Z
büntetendőnek nyilvánít CLJv p
büntetett előéletű bűnöző CLKY v
büntetett előéletű ember jelzése CLLH r
büntethető CLLy m
büntethetőség CLMY y
büntetlen CLNK W
büntetlen előélet CLNg 2
büntetlen előéletű CLOW Bd
büntetlenség CLPz Z
büntetlenül CLQM u
büntetés CLQ6 Ba
büntetés kitöltése CLSU s
büntetés leszállítása CLTA BH
büntetés megváltoztatása CLUH q
büntetés terhe mellett CLUx BC
büntetés végrehajtását felfüggesztő határozat CLVz BC
büntetések naplója CLW1 o
büntetéseket szab ki CLXd w
büntetési feladat CLYN g
büntetési feladatot ír CLYt n
büntetésként kirótt kártérítés CLZU 7
büntetésre ítél vkit CLaP 4
büntetéssel sújt CLbH h
büntetéssel sújt vkit CLbo Ba
büntetést leül CLdC k
büntetést mér vkire CLdm BY
büntetést ró vkire CLe+ BX
büntetést érdemlően CLgV i
büntetését nemsokára letöltő rab CLg3 BM
büntetését tölti CLiD n
büntetésül kiszabott munka CLiq n
büntető CLjR BN
büntető kontra CLke h
büntető szankció CLk/ h
büntető törvénykönyv CLlg p
büntető ítélet CLmJ c
büntetőeljárás szerint CLml n
büntetőgyarmat CLnM 3
büntetőjog CLoD s
büntetőjogi CLov Y
büntetőper CLpH c
büntetőtörvénykönyv CLpj l
büntetőzászlóalj CLqI m
büntetőítélet hatálya alatt CLqu x
bürokrata CLrf X
bürokrata nyelvezet CLr2 j
bürokrata stílus CLsZ i
bürokratikus CLs7 c
bürokratikus irányzat CLtX i
bürokratikus szellem CLt5 g
bürokrácia CLuZ q
bürök CLvD R
büszke CLvU BT
büszke birtokára CLwn v
büszke jószágára CLxW x
büszke vmire CLyH Co
büszkeség CL0v B1
büszkeség nélküli CL2k h
büszkeségtől dagadó CL3F q
büszkeségtől dagadó kebellel CL3v 3
büszkélkedik CL4m BJ
büszkélkedik vmivel CL5v CR
büszkélkedve CL8A a
büszkélkedés CL8a a
büszkén CL80 l
büszkén hordja a fejét CL9Z z
büszkén járkel CL+M e
büszkén lépdel CL+q c
büszkén lépked CL/G c
büszkén viselkedik CL/i u
büszkévé tesz CMAQ b
bütyköl CMAr V
bütykölés CMBA S
bütykölő CMBS X
bütykös CMBp Bp
bütykös kar CMDS Z
bütyök CMDr CE
bütü CMFv N
bütüben CMF8 Z
bütüillesztés CMGV Z
bütüs illesztés CMGu g
bütüsen illeszt CMHO b
bütüvel illeszt CMHp b
bő CFK/ Cd
bő esztendők CFNc a
bő gallér CFN2 a
bő hátú zsákkabát CFOQ i
bő könyökig érő ruhaujj CFOy s
bő nadrág CFPe W
bő női lovaglókabát CFP0 g
bő női pongyola CFQU i
bő női ruha CFQ2 W
bő női ruhaderék CFRM i
bő ruhaujj CFRu d
bő szárú flanell pantalló CFSL r
bő színes tunika CFS2 c
bő termés CFTS t
bő ujj CFT/ d
bő vmiben CFUc c
bő vízben lemos vmit CFU4 x
bőbeszédű CFVp Bd
bőbeszédű ember CFXG c
bőbeszédűen CFXi r
bőbeszédűség CFYN CM
bőg CFaZ Bd
bőg szarvas CFb2 m
bőg tehén CFcc W
bőgni kezd CFcy n
bőgés CFdZ BB
bőgés szarvasé CFea Z
bőgő CFez p
bőgőmajom hangszerve CFfc d
bőgőmasina CFf5 W
bőkezű CFgP DX
bőkezű vendéglátás CFjm n
bőkezűen CFkN BX
bőkezűen ad CFlk o
bőkezűen ad vmit CFmM BB
bőkezűen bánik vmivel CFnN v
bőkezűség CFn8 Bz
ből oh j
bőr CFpv +
bőr CFt7 r
bőr alatti CFqt s
bőr alá adott CFrZ e
bőr alá adott injekció CFr3 m
bőr alá fecskendezett CFsd k
bőr felvágása nélküli kezelés CFtB 6
bőralma CFum X
bőrbe kötött CFu9 x
bőrbetegség CFvu h
bőrbevonás CFwP b
bőrborítás CFwq c
bőrből készült fedeles kupa CFxG m
bőrből való CFxs Z
bőrduda rikoltozása CFyF d
bőrdíszműáru CFyi BS
bőre fölött CFz0 6
bőre varr CF0u U
bőrenyv CF1C W
bőrerszény CF1Y W
bőrfarkas CF1u m
bőrfolt CF2U O
bőrgyógyász CF2i b
bőrhajú CF29 BM
bőrharmonika CF4J W
bőrhatás CF4f Y
bőrig ázik CF43 f
bőrig ázott CF5W BP
bőrig ázva CF6l 0
bőripar CF7Z 4
bőrkabát CF8R q
bőrkamásli CF87 X
bőrkarika CF9S T
bőrkeményedés CF9l z
bőrkeményedéses CF+Y 2
bőrkikészítő és festő CF/O l
bőrkiütés CF/z h
bőrkulacs CGAU b
bőrkárpitozás CGAv f
bőrlebernyeg CGBO i
bőrlehorzsolódás CGBw a
bőrmandzsetta CGCK Z
bőrmegmunkálás CGCj g
bőrmellény CGDD h
bőrnadrág CGDk y
bőrolaj CGEW T
bőrpikkelyesedés CGEp 3
bőrrel bevon CGFg a
bőrrel díszít CGF6 d
bőrrel tisztít CGGX a
bőrsarok CGGx V
bőrszakáll CGHG V
bőrszeg CGHb Q
bőrszerű CGHr V
bőrszerűvé válik CGIA q
bőrszín szerinti társadalmi megkülönböztetés CGIq BA
bőrsáv CGJq Q
bőrt csiszol CGJ6 6
bőrt habkővel csiszol CGK0 BE
bőrt lenyúz CGL4 q
bőrt vált CGMi a
bőrtömlő CGM8 S
bőrutánzat CGNO 0
bőrviszketegség CGOC h
bőrvizenyvizsgáló CGOj q
bőrvágó olló CGPN h
bőrápoló krém CGPu d
bőrönd CGQL 4
bőröz CGRD i
bőrözés CGRl b
bősz CGSA f
bőszen CGSf X
bőszít CGS2 S
bőszít vkit CGTI m
bőség CGTu Ep
bőség vmiből CGYX c
bőségben él CGYz Bi
bősége vminek CGaV b
bőséges CGaw Fq
bőséges izzadás CGga c
bőséges táplálék CGg2 h
bőséges élelem CGhX d
bőséges étkezés CGh0 B5
bőségesen CGjt C4
bőségesen elhalmoz vkit vmivel CGml BR
bőségesen megvendégel CGn2 k
bőségesen megéri a fáradságot CGoa BG
bőségesen pénzel vkit CGpg u
bőségesen rendelkezésre áll CGqO t
bőségesen termő CGq7 9
bőségesen él vmivel CGr4 0
bőségesség CGss a
bőséggel CGtG W
bőségszaru CGtc v
bővebben kitér vmire CGuL s
bővelkedik CGu3 o
bővelkedik vmiben CGvf Bo
bővelkedve CGxH a
bővelkedés CGxh Bq
bővelkedő CGzL By
bővelkedő szám CG09 j
bővelkedő vmiben CG1g 7
bőven CG2b B6
bőven el van látva vmivel CG4V u
bőven elég CG5D v
bőven mér CG5y /
bőven számítva CG6x m
bőven termő CG7X Z
bőven termű CG7w b
bőven van neki vmiből CG8L q
bőven van pénze CG81 BF
bőven ömlik CG96 i
bőviben van a pénznek CG+c BB
bővérű CG/d V
bővérűség CG/y Y
bővít CHAK BB
bővített hangköz CHBL o
bővített kvart CHBz j
bővített negyed CHCW k
bővítmény CHC6 W
bővítés CHDQ W
bővítőcső CHDm Y
bővül CHD+ k
bővülés CHEi S
bűbáj CJPf BK
bűbájolás CJQp Z
bűbájos CJRC n
bűbájossá tesz CJRp t
bűbájosság CJSW a
bűbájt űz CJSw Z
bűn CJTJ Da
bűn fel nem fedése CJWj r
bűn nélküli CJXO Y
bűnbak CJXm w
bűnbarlang CJYW R
bűnbe esett emberiség CJYn p
bűnbe merül CJZQ h
bűnbeesés CJZx S
bűnben él CJaD d
bűnbocsánat CJag o
bűnbocsánati búcsú CJbI j
bűnbocsánatárus CJbr d
bűnbocsátó hatalom CJcI r
bűnbánat CJcz BP
bűnbánat szentsége CJeC s
bűnbánati CJeu Z
bűnbánatot nem érző CJfH l
bűnbánó CJfs Ba
bűnbánó képet vág CJhG t
bűnbánóan CJhz p
bűncselekmény CJic /
bűncselekményre enyhítő körülményt hoz fel CJjb BZ
bűncselkmény tényálladéki elemei CJk0 BK
bűneit meg nem bánva hal meg CJl+ z
bűneitől fel nem oldozott CJmx n
bűnhöz mérten szabja ki a büntetést CJpx BN
bűnhődik CJnY 1
bűnhődik vmiért CJoN f
bűnhődés CJos BF
bűnjel CJq+ w
bűnlista CJru c
bűnpalástolás CJsK d
bűnpalástolást követ el CJsn z
bűnper CJta X
bűnpártolás CJtx 6
bűnpártolást követ el CJur x
bűnpártoló CJvc 4
bűnre képtelen CJwU d
bűnre visz CJwx X
bűnrészes CJxI Bv
bűnrészessé válik CJy3 0
bűnrészesség CJzr c
bűnsegéd CJ0H BV
bűnszövetkezet CJ1c d
bűnt követ el CJ15 f
bűnt másra ken CJ2Y q
bűntelen CJ3C t
bűntett CJ3v v
bűntett elkövetéséért felhúzzák CJ4e 9
bűntett elkövetéséért felkötik CJ5b 7
bűntett elkövetéséért lóg CJ6W 2
bűntett rekonstruálása CJ7M 1
bűntettes CJ8B 6
bűntettnek a helyszínen való eljátszása CJ87 BI
bűntudat CJ+D BD
bűntudatos CJ/G k
bűntudatosan CJ/q Y
bűntárs CKAC BN
bűntársa és felbujtója vkinek CKBP z
bűntársai ellen valló vádlott CKCC Bg
bűntárssá lesz CKDi w
bűntárssá válik CKES y
bűntől mentes CKFE c
bűnvádi CKFg U
bűnvádi eljárás CKF0 4
bűnvádi eljárással CKGs j
bűnét meg nem bánó CKHP k
bűnök bocsánata CKIk m
bűnöktől meg nem tisztult szívű CKJK z
bűnös CKJ9 ET
bűnös egyetértés CKOQ h
bűnös módon CKOx r
bűnös vmiben CKPc 9
bűnös vágyai vannak CKQZ h
bűnös életet él CKQ6 l
bűnös életmódot folytat CKRf s
bűnös úton CKSL a
bűnösen CKSl W
bűnösnek mond ki vkit CKS7 u
bűnösnek mond vkit CKTp r
bűnösnek nyilvánít vkit CKUU y
bűnösnek talál vkit CKVG BH
bűnösnek tart vkit CKWN BG
bűnösnek vallja magát CKXT Bb
bűnösség CKYu BT
bűnösségét megállapítja CKaB x
bűnözik CKay S
bűnözés CKbE q
bűnözési hajlam CKbu j
bűnöző CKcR BK
bűnöző hajlam CKdb h
bűnözőkből álló banda CKd8 o
bűnözőnek szállást ad CKek l
bűnözőt befogad CKfJ d
bűnözőt felakaszt CKfm t
bűnügy CKgT P
bűnügyi nyilvántartó CKgi Bo
bűnügyi nyilvántartó hivatal CKiK 5
bűnügyi vizsgálatot folytat vki ellen CKjD BI
bűnügytan CKkL Z
bűnősnek tart vkit CKHz x
bűvige CKkk P
bűvkörébe kerül vkinek CKkz 8
bűvész CKlv B4
bűvészet CKnn j
bűvészkedik CKoK +
bűvészkedik a tényekkel CKpI x
bűvészkedés CKp5 s
bűvészkellék CKql W
bűvészláda CKq7 U
bűvészmutatvány CKrP Bu
bűvészmutatványokat végez CKs9 q
bűvölet CKtn BL
bűvölet alatt CKuy f
bűvös CKvR p
bűvös erejű CKv6 X
bűvös ereklye CKwR a
bűvös hatású CKwr d
bűvös jel CKxI S
bűvös kocka CKxa c
bűvös név CKx2 j
bűz CKyZ BJ
bűzbomba CKzi X
bűzelzáró CKz5 8
bűzelzáró akna CK01 Y
bűzfogó CK1N W
bűzlik CK1j BK
bűzlik vmitől CK2t f
bűzlő CK3M R
bűzrúd CK3d S
bűzzel kiüldöz vkit CK3v o
bűzös CK4X BN
bűzös borz CK5k j
bűzöslazac CK6H U
bűzöslazac halász CK6b e
bűzösség CK65 W
cabriolet CMIi g
cactaceaecsalád CMJC h
cadogan konty CMJj U
caesar híve CMJ3 Y
caesar párti CMKP Z
cafat CMKo a
cafatok CMLC X
cafatos CMLZ S
cafatos gyapjúfürt CMLr b
cafka CMMG BG
cajgvászon CMNM T
cakk CMNf i
cakkos CMOB S
cakkoz CMOT v
cakkozott CMPC V
cakkozás CMPX T
cakumpakk CMPq r
cambridgehenger CMQV j
cambridgei egyetem csapata CMQ4 p
cambridgei válogatott tagja CMRh u
camera obscura CMSP f
cammog CMSu Bw
cammogás CMUe f
cammogó CMU9 U
candra CMVR O
capistráng CMVf X
capitalchen betűk CMV2 f
caplat CMWV R
capriccio CMWm T
caprice CMW5 R
carcinoma CMXK i
cech CMXs L
cedál CMX3 Q
cefetül van CMYH x
cegél CMY4 S
ceibafa CMZK Q
cejgruha CMZa U
celebrálás CMZu a
cella CMaI Y
cellatárs CMag V
cellonlakk CMa1 R
cellulóz CMbG 9
cellulóznitrát CMcD h
cellux CMck BI
cellárius CMds V
celofán CMeB V
cement CMeW P
cementabroncs CMfJ T
cementbefecskendezés CMel k
cementez CMfc U
cementhabarcs CMfw V
cementkarika CMgF S
cementlé CMgX l
cementpép CMg8 T
cementtel összeragaszt CMhP j
cementál CMhy U
cementált CMiG X
cementálás CMid a
cementáló közeg CMi3 l
cent CMjc L
centaurus csillagkép CMjn f
centenárium CMkG q
centenáriumi CMkw r
centerezés CMlb U
centilis CMlv S
centralizáció CMmB g
centralizál CMmh c
centrifuga CMm9 Ba
centrifugál CMoX c
centrifugális CMoz c
centrifugális erő CMpP n
centrifugálás CMp2 e
centrifugáz CMqU Y
centrista CMqs U
centrum CMrA e
centrumpárt CMre V
centrális CMrz Y
centíroz CMsL l
cenzor CMsw f
cenzori CMtP T
cenzori hivatal CMti c
cenzori hivatás CMt+ d
cenzori tisztség CMub e
cenzúra CMu5 V
cenzúra által jóváhagyott filmkópia CMvO 3
cenzúratilalom feloldása CMwF k
cenzúrát megszüntet CMwp k
cenzúráz CMxN s
cenzúrázzák CMx5 f
cenzúrázás CMyY r
cepe CMzD U
cerberus CMzX S
ceremónia CMzp i
ceremóniásan hajlong vki előtt CM0L t
cerusszit CM04 W
ceruza CM1O P
ceruzabél CM1d f
ceruzahegy CM18 S
ceruzahegyező CM2O h
ceruzajegyzetet készít CM2v w
ceruzalámpa CM3f X
ceruzarajz CM32 y
ceruzarajzot készít CM4o y
ceruzatartó CM5a c
ceruzatoldó CM52 c
ceruzavédő CM6S e
ceruzavég CM6w R
ceruzával felvázol CM7B g
ceruzával jelöl CM7h d
ceruzával lerajzol CM7+ f
ceruzával leskiccel CM8d g
ceruzával megjelöl CM89 g
ceruzával rajzol CM9d d
ceruzával ír CM96 a
cet CM+U L
cethalász CM+f T
cethalászhajó CM+y Y
cetli CM/K V
cetvadász CM/f T
cetvelő CM/y c
ceylon CNAO P
ceyloni CNAd T
cezúra CNAw e
chang CMIE L
chartista CNBO U
chile CNBi N
chilei CNBv Q
chiliaszta CNB/ Y
chiropraxis CNCX a
cianid CNCx Q
cianoferrátii CNDB f
cianózissal született gyermek CNDg r
cibet CNEL Q
cibet macska CNEb X
cibethiéna CNEy i
cibál CNFU v
cica CNGD 4
cicababa CNG7 j
cicamica CNHe T
cicamosdás CNHx g
cicamosdást csinál CNIR 7
cicerélés CNJM T
ciceró CNJf U
cici CNJz i
cicik CNKV a
cicit ad a gyereknek CNKv u
cickány CNLd W
cickányfaj CNLz W
cicoma CNMJ BX
cicomás CNNg h
cicomás öltözet CNOB e
cicomátlan CNOf Z
cicomáz vkit CNO4 e
cicomázza magát CNPW BJ
cicus CNQf m
cidrizik CNRF 4
cidrizés CNR9 T
cifferblatt CNSQ a
cifra CNSq k
cifra káromkodás CNTO f
cifra nyomorúság CNTt k
cifra öltözet CNUR b
cifraság CNUs BJ
cifrán CNV1 h
cifrázat CNWW U
cifrázás CNWq S
cigaretta CNW8 BF
cigarettacsutka CNYB f
cigarettanyomó CNYg e
cigarettapapír CNY+ f
cigarettaszünet CNZd Y
cigarettaszünetet tart CNZ1 y
cigarettavég CNan d
cigarettavégszedegető CNbE k
cigarettára gyújt CNbo q
cigarettázik CNcS Y
cigarettázás CNcq i
cigi CNdM V
cigány CNdh BN
cigány képű CNeu W
cigányhal CNfE Z
cigánykereket hány CNfd B4
cigánypetrezselyem CNhV f
cigányprímás CNh0 o
cigányélet CNic a
cigányútra megy CNi2 BH
cigányútra téved CNj9 u
ciha CNkr X
cikcakk CNlC j
cikcakk vonal CNll W
cikcakkban mozog CNl7 e
cikcakkos CNmZ X
cikcakkos villám CNmw 8
cikcakkos út CNns Y
ciki CNoE 1
cikis CNo5 O
cikis dolog CNpH Y
cikis ügy CNpf X
cikk CNp2 /
cikk vége másik oldalon CNq1 k
cikk értékesítése CNrZ u
cikkcakk CNsH V
cikkcakkban halad CNsc f
cikkely CNs7 k
cikket cenzúráz CNtf t
cikket elfogad CNuM j
cikket kiszed CNuv Z
cikket meghúz CNvI BM
cikket áraz CNwU BI
cikket árcédulával ellát CNxc BY
cikklista CNy0 Y
cikktéma CNzM Q
cikkíró nevét közlő sor CNzc m
ciklikus CN0C h
ciklikus permutáció CN0j q
ciklohexán CN1N Z
ciklon CN1m X
ciklonmag CN19 a
ciklop CN2X S
ciklopfalazat CN2p h
ciklopropán CN3K b
ciklopsz CN3l S
ciklopszi CN33 V
ciklus CN4M 0
ciklusos CN5A h
ciklust bevégez a fronton CN5h y
ciklámen CN6T U
cikornya CN6n 1
cikornyás CN7c x
cikornyás beszéd CN8N Z
cikornyás stílus CN8m i
cikornyásan CN9I a
cikornyáz CN9i W
cikázik CN94 i
cikázás CN+a R
cilinder CN+r B6
cilinderes betörők COAl g
cimbalom COBF T
cimbalomszeg COBY S
cimbora COBq BA
cimborafa COCq Q
cimborakötő COC6 U
cimborák CODO Z
cimborákkal való estebéd CODn v
cimborákkal való mulatozás COEW x
cimborálnak COFH W
cimpa COFd L
cin COFo J
cin COFx K
cinből való COF7 T
cincinnati városa COGO m
cincog COG0 BT
cincogás COIH e
cinea COIl O
cinege COIz M
cinerária COI/ W
cingár COJV 3
cingár alkatú COKM m
cingár ember COKy U
cinikus COLG h
cinikus megjegyzés COLn s
cinikusan COMT m
cinizmus COM5 h
cink CONa L
cink klisé CONl k
cink nyomólemez COOJ p
cinke COPL L
cinkel COPW e
cinkelt játékkocka COP0 i
cinkelt kártyalap COQW a
cinkes COQw S
cinkez CORC o
cinkezés CORq 2
cinkfehér COSg p
cinkfényle COTJ Y
cinkit COTh V
cinkkel galvanizál COT2 1
cinkkenőcs COUr b
cinkklisé COVG Z
cinkmaratás COVf b
cinkográfia COV6 b
cinkográfiai klisé COWV t
cinkos COXC r
cinkos vmiben COXt h
cinkosa vkinek COYO /
cinkosként segít COZN e
cinkossá válik COZr v
cinkosságban van vkivel COaa y
cinkostárs CObM BJ
cinkostársa vkinek COcV t
cinkoxid COdC s
cinkpor COdu m
cinkszulfid COOy Z
cinkvirág COeU u
cinnia COfC P
cintányér COfR U
cintárgy COfl S
cinóber COf3 S
cinóberfesték COgJ b
cinóberpiros COgk X
cinóbervörös COg7 b
cinóbervörös szín COhW h
cinóbervörösre fest COh3 l
cinóbervörössel befest COic o
cionista COjE S
cionizmus COjW T
cipel COjp BD
ciprusfa COks S
cipruska COk+ a
ciprusliget COlY b
ciprusültetvény COlz m
cipzár COmZ l
cipzárat felhúz COm+ a
cipész COnY T
cipészszeg COnr k
cipó COoP q
cipő COo5 6
cipő amelyben kényelmes járás esik COpz BI
cipőalak COq7 R
cipőben hal meg COrM o
cipőfelsőbőr COr0 f
cipőfelsőrész COsT u
cipőfelsőrész szegélye COtB g
cipőforma COth S
cipőfényesítés COtz a
cipőfénymáz COuN c
cipőfüző COwm Y
cipőfűző COup BJ
cipőfűzőt fémvéggel ellát COvy 0
cipőgyáros COw+ p
cipőhúzó COxn X
cipőhúzó fül COx+ W
cipőkanál COyU n
cipőkefe COy7 a
cipőkenőcs COzV a
cipőkrém COzv o
cipőpaszta CO0X W
cipős CO0t N
cipőszár CO06 Q
cipőt húz CO1K BM
cipőt megfejel CO2W f
cipőt viselő CO21 X
cipőtalp CO3M d
cipőtisztítás CO3p s
cipőtisztító CO4V X
cipőtisztító helyiség CO4s BB
cipőtisztító stand CO5t 9
cipőtisztító üzem CO6q 9
cipővarrófonal CO7n f
cipővas CO8G l
cipővel ellát CO8r f
cipőzsinór CO9K X
cirbolyafenyő CO9h BB
circulus vitiosus CO+i 1
circumflexus CO/X Z
ciripel CO/w S
ciripelés CPAC i
cirka CPAk t
cirkalmas CPBR V
cirkalmas írás CPBm b
cirkalmaz CPCB X
cirkalom CPCY j
cirkasszia CPC7 W
cirkon CPDR R
cirkusz CPDi t
cirkuszi sátor CPEP Z
cirkuszolás CPEo Y
cirkuszvölgy CPFA V
cirkál CPFV 3
cirkálás CPGM V
cirkáló CPGh j
cirmos cica CPHE k
cirmos macska CPHo i
cirok CPIK b
ciroknád CPIl Y
cirokszörp CPI9 b
cirpel CPJY s
cirpelő CPKE T
cirrózis CPKX V
cirógat CPKs Ba
cirógat vmit CPMG BP
cirógatás CPNV 5
cisz CPOO O
ciszta CPOc N
ciszterci CPOp W
ciszterci barát CPO/ d
ciszterci szerzetes CPPc g
ciszterna CPP8 i
ciszternakocsi CPQe X
ciszternavagon CPQ1 n
cisztin CPRc R
citerázik CPRt 6
citerázás CPSn U
citoplazma CPS7 W
citoplazma CPTR Z
citrom CPTq O
citrom és narancsfélék CPT4 j
citromalma CPUb d
citromfű CPU4 Q
citromlé CPVI W
citromnyomó CPVe 2
citromos gyömbérsör CPWU l
citrusfa CPW5 P
citrusfélék betegsége CPXI g
civakodik CPXo Bw
civakodik vkivel CPZY BV
civakodva CPat Y
civakodás CPbF Cc
civakodó CPdh EB
civil CPhi 0
civil ruha CPiW i
civil ruhában CPi4 j
civil élet CPjb a
civil öltözetben CPj1 l
civilben CPka BH
civilizáció CPlh w
civilizál CPmR Y
civilizálatlan CPmp r
civilizálatlanság CPnU v
civilizált CPoD y
civilizálás CPo1 x
civilizálódás CPpm f
civillista CPqF q
civódik CPqv BB
civódás CPrw BQ
civódó CPtA p
civódós CPtp T
cizellál CPt8 BB
cizellált CPu9 z
cizellálás CPvw r
ciánhidrogén CPwb 5
ciánnal kezel CPxU b
ciánoz CPxv U
ckulcs CMIP T
clipper hajóorrtípus CPyD k
coboly CPyn h
cobolyprém CPzI k
cobolyszőr ecset CPzs f
cocotte CP0L R
cocotteban süt CP0c d
collagekészítő CP05 e
collstok CP1X S
colostomia CP1p W
colstok CP1/ r
comb CP2q z
comb rovaroknál CP3d i
combcsont CP3/ j
combcsonti CP4i U
combcsontmélyedés CP42 Z
combközépig érő nadrág CP5P k
combokat összeköt CP5z e
combtövi rész CP6R X
compó CP6o V
connecticut CP69 w
copf CP7t +
copfba fon CP8r V
cornwall CP9A b
cornwalli CP9b T
cornwalli nyelvjárás CP9u g
cornwalli és lancasteri hercegségek CP+O v
corpus juris CP+9 z
cortiszerv CP/w c
coulé CQAM O
covenant által nem aláírt CQAa r
covenant által nem jóváhagyott CQBF w
cowboylovasbemutató CQB1 d
crescendo és diminuendo játszik CQCS BO
csacsi CQDg Bx
csacsi személy CQFR W
csacska CQFn e
csacskamadár CQGF 1
csacsog CQG6 BY
csacsogás CQIS 9
csacsogó CQJP T
csacsogó ember CQJi Z
csahol CQJ7 By
csaholva hajt CQLt Y
csaholás CQMF 0
csaj CQM5 Bc
csajka CQOV g
csak CQO1 BZ
csak a kezét kell kinyújtania vmi után CQQO BH
csak a komoly zenéért rajongó CQRV u
csak a szórakozásnak élő lány CQSD z
csak a testemen keresztül CQS2 w
csak a tréfa kedvéért CQTm r
csak alkalomadtán CQUR l
csak annyi időm volt hogy CQU2 3
csak annyit mondtam neki CQVt q
csak arra szorítkozhatunk hogy CQWX 6
csak az a dolgod hogy CQXR u
csak az isten a megmondhatója CQX/ v
csak az isten tudja CQYu BI
csak azt mondtam neki CQZ2 n
csak azért beszél hogy jártassa a száját CQad BL
csak beavatottak által érthető vicc CQbo 1
csak beszél tovább CQcd g
csak beugrom CQc9 h
csak dumál CQde g
csak egy csepp whisky CQd+ t
csak egy egész keveset CQer BP
csak egy hajszálon múlt CQf6 Ba
csak egy hajításnyira van vmitől CQhU BC
csak egy hajításra van vmitől CQiW /
csak egy icipicit CQjV BJ
csak egy jelöltre szavaz CQke 0
csak egy kőhajításnyira van innen CQlS BF
csak egy lehetőség van CQmX 4
csak egy láncszem a gépezetben CQnP BE
csak egy lépésnyire van vmitől CQoT BA
csak egy lépésre van vmitől CQpT 9
csak egy orrhosszal győz CQqQ y
csak egy szavadba kerül CQrC 4
csak egy szóra CQss r
csak egy szóra kérem CQr6 y
csak egy ugrásnyira van vmitől CQtX /
csak egy ugrásra van innen CQuW BF
csak egy ugrásra van vmitől CQvb 8
csak egy út áll nyitva CQwX 4
csak egyetlen egy CQxP c
csak egyetlen egyszer CQxr h
csak egymásnak élnek CQyM 3
csak erre gondolni is CQzD r
csak erről van szó CQzu h
csak fedélzeti ágyúkkal rendelkező hadihajó CQ0P /
csak finoman CQ1O f
csak félig csukja be az ajtót CQ1t 4
csak félig érti CQ2l s
csak gyorsan CQ3R h
csak ha alkalom adódik CQ3y q
csak hírből ismer vmit CQ4c 0
csak kerüljön a kezem közé CQ5Q 0
csak keveset tudok franciául CQ6E 0
csak kérned kellett volna CQ64 z
csak külsőleg CQ7r j
csak lassan CQ8O p
csak látszatra CQ83 b
csak látszatra erős CQ9S 2
csak magának köszönheti CQ+I +
csak magára vessen hogy CQ/G 0
csak meg kell nyomni a gombot CQ/6 /
csak merészeld megismételni CRA5 1
csak most az egyszer CRBu l
csak nagyjából érti CRCT x
csak ne lenne CRDE Z
csak ne olyan hevesen CRDd 4
csak ne túlozzunk CREV s
csak ne volnál olyan vaksi CRFB 2
csak nem akarod komolyan azt mondani CRF3 2
csak nem akarod komolyan azt állítani CRGt 5
csak nem akarod nekem bemesélni hogy CRHm BD
csak nem azt akarod mondani hogy CRIp +
csak nem ment el az eszed CRJn s
csak nem mondod komolyan CRKT q
csak nem voltál olyan bolond hogy CRK9 BG
csak nyugalom CRMD j
csak odahaza van nagy szája CRMm 8
csak részben figyel vkire CRNi 4
csak révkalauzzal járható vízszakasz CROa 4
csak saját magára támaszkodik CRPS 8
csak semmi bizalmaskodás CRQO w
csak semmi bolondság CRQ+ l
csak semmi de CRRj g
csak semmi izgalom CRSD +
csak semmi túlzás CRTB t
csak sivár lelkűek nem képesek örvendezni CRTu BV
csak szaporítja a szót CRVD k
csak szemre erős CRVn y
csak számolásban használt pénzegység CRWZ 8
csak találgatni lehet CRXV r
csak találgatni tudsz CRYA r
csak te tudod kitalálni CRYr t
csak tréfa volt CRZY BI
csak tíz shilling CRag m
csak türelem CRbG e
csak ultramikroszkóppal látható részecske CRbk 5
csak utólag okos CRcd o
csak vmi előérzet CRdF i
csak vmi megérzés CRdn i
csak vmi sejtelem CReJ g
csak árnyéka önmagának CRep BF
csak éppen CRfu S
csak így tovább CRgA g
csak óvatosan CRgg h
csak ön után CRh9 c
csak önmagát hibáztathatja CRiZ 6
csak önmagát okolhatja CRjT 1
csak úgy CRkI R
csak úgy fal egy könyvet CRkZ t
csak úgy heccből CRlG n
csak úgy mulatságból CRlt s
csak úgy nyeli a mérföldeket CRmZ 1
csak úgy ukmukfukk CRnO r
csak úgy zuhogott CRn5 r
csak ő CRhB V
csak ő egyedül CRhW n
csakhamar CRok b
csakhogy megszabadultunk CRo/ s
csakis CRpr e
csaknem CRqJ BA
csaknem gömb alakú CRrJ h
csaknem gömb alakú test CRrq k
csaknem halálra rémültek CRsO /
csaknem két hónapja hogy CRtN BC
csaknem mind CRuP W
csaknem tíz CRul c
csakugyan CRvB v
csakugyan CRvw Y
csal CRwI CL
csalafinta CRyT 1
csalafintaság CRzI c
csalatkozhatatlan CRzk e
csalatkozhatatlanság CR0C l
csalatkozik CR0n U
csalfa CR07 s
csalfaság CR1n Q
csalhatatlan CR13 BU
csalhatatlan pontosság CR3L o
csalhatatlan sajtó CR3z k
csalhatatlan szimatja van CR4X 6
csalhatatlan ösztöne van CR5R 7
csalhatatlanság CR6M g
csalhatatlanul CR6s BM
csali CR74 M
csalihal CR8E U
csalikukac CR8Y R
csalimadár CR8p T
csalinger CR88 X
csalit CR9T z
csalitos CR+G t
csalogat CR+z CR
csalogat vkit vmivel CSBE t
csalogatás CSBx S
csalogató CSCD l
család CSCo BJ
család CSHW R
család alapítás CSDx k
család benjáminja CSEV o
család legfiatalabb gyermeke CSE9 y
család nőtagjai CSFv d
család szégyene CSGM f
család titkolt szégyene CSGr r
családanya CSHn U
családapa CSH7 s
családfa CSIn Bs
családfő CSKT m
családi CSK5 d
családi batár CSLW e
családi bútor CSL0 a
családi büszkeség CSMO j
családi dolgok CSMx f
családi ház CSNQ BD
családi kísértet CSOT d
családi kötelezettségek nélküli férfi CSOw BM
családi kötelezettségekkel nem terhelt férfi CSP8 BR
családi nevelés CSRN h
családi otthon CSRu g
családi penzió CSSO Bd
családi pótlék CSTr k
családi tűzhely CSUP a
családi vendégotthon CSUp n
családi viszály CSVQ Y
családi vonás CSVo +
családi vérbosszú CSWm o
családi állapot CSXO i
családi ékszer CSXw b
családi ékszerek CSYL i
családi élet CSYt s
családi ügyek CSZZ f
családias CSZ4 BC
családias életmód CSa6 i
családiasan CSbc e
családiasság CSb6 b
családja egy leánygyermekkel szaporodott CScV BT
családja körében CSdo y
családnév CSea V
családom CSev l
családos ember ön CSfU o
családot alapít CSf8 Ba
családregény CShW 3
családtag CSiN BA
családtagnak számít CSjN w
családtervezés CSj9 l
csalán CSki Q
csalánba nem üt a ménkű CSky Be
csalánkiütés CSmQ X
csalánkiütése van CSmn s
csalánnal bedörzsöl CSnT i
csalánnal ver CSn1 a
csalánszövet CSoP 8
csalárd CSpL z
csalárd alapítás CSp+ o
csalárd bukás CSqm n
csalárd fondorlat CSrN k
csalárd fondorlattal CSrx BG
csalárd fondorlattal szerez meg vmit CSs3 CV
csalárd félrevezetés CSvM 2
csalárd hitszegés CSwC w
csalárd módon CSwy e
csalárdság CSxQ BY
csalárdul CSyo q
csalás CSzS Gy
csalási szándékkal CS6E u
csalásra vetemedik CS6y p
csalással kifoszt CS7b d
csalással rávesz vkit vminek az elkövetésére CS74 BO
csalással rávesz vkit vmire CS9G 6
csalással szerzett CS+A g
csalékony CS+g l
csalétek CS/F x
csalétkes horog CS/2 e
csalétkül használt haldarabka CTAU p
csaló CTA9 IG
csaló kereskedő CTJD a
csaló módon CTJd c
csalódik CTJ5 s
csalódik elképzelésében CTKl 7
csalódik vágyaiban CTLg 0
csalódott CTMU BY
csalódott arcot vág CTNs CY
csalódott ábrázat CTQE g
csalódottság CTQk c
csalódás CTRA CU
csalódás okozta szomorúság CTTU o
csalódás érzése CTT8 d
csalódást kelt CTUZ x
csalódást okoz CTVK v
csalódást okoz vkinek CTV5 p
csalók CTWi W
csalóka CTW4 CC
csalóka biztosíték CTY6 k
csalóka emlékezet CTZe o
csalóka időjárás CTaG q
csalóka látszat CTaw p
csalóka támasz CTbZ f
csap CTb4 Eq
csap zsebkéspengéé CTgi e
csapa CThA j
csapadék CThj CD
csapadék mennyisége CTjm c
csapat CTkC DD
csapat körmérkőzés CTnF d
csapatba verődik CTni a
csapatgyülekezés CTn8 d
csapatkapitány CToZ x
csapatmunka CTpK X
csapatok CTph g
csapatokat bekvártélyoz vkinél CTqB 6
csapatokat beszállásol vkinél CTq7 5
csapatokat küld a nyakára vkinek CTr0 v
csapatot biztat CTsj k
csapatot elrendez CTtH m
csapatot felállít CTtt o
csapatot összeállít CTuV 4
csapatparancsnok CTvN h
csapatszellem CTvu b
csapatszállító hajó CTwJ BB
csapattest CTxK b
csapattest parancsnok CTxl q
csapattiszt CTyP BI
csapatvezető CTzX b
csapda CTzy CJ
csapdaállító CT17 Y
csapdos CT2T g
csapdosó CT2z T
csapdába ejt CT3G X
csapdába ejti az ellenséget CT3d z
csapdába esik CT4Q BV
csapdában CT5l Z
csapdát felállít CT5+ j
csapdát lecsappant CT6h m
csapdát állít CT7H 1
csapdát állít fel vkinek CT78 BO
csapdával fog CT9K o
csapdával fogó CT9y Z
csapdával való vadászat CT+L l
csapfészek CT+w S
csapfúró CT/C S
csapfűrész CT/U Y
csaphajlat CT/s V
csapj bele CUAB 3
csapja a szelet CUA4 u
csapkod CUBm Dh
csapkod maga körül CUFH t
csapkodás CUF0 BO
csapkodó CUHC h
csapkodó szárny CUHj h
csapkoszorús kerék CUIE BG
csapkötés CUJK V
csaplyuk CUJf BB
csaplyukat vág CUKg Z
csaplyukat vés CUK5 u
csaplyukfúró CULn X
csaplyukvéső gép CUL+ n
csapmélyedés CUMl n
csapnivaló CUNM Bl
csapnivaló orvos CUOx r
csapnivalóan CUPc b
csapnivalóan rossz CUP3 BK
csapodár CURB j
csapol CURk j
csapolt CUSH Q
csapolt ital CUSX S
csapolt sör CUSp BT
csapolva CUT8 R
csapolás CUUN s
csapolással összeilleszt CUU5 o
csapoló CUVh R
csapolócsatorna CUVy Z
csapolónyílás CUWL W
csapolóvályú CUWh V
csapong CUW2 T
csapongva CUXJ Y
csapongás CUXh b
csapongó CUX8 0
csapongó ember CUYw b
csapongó gondolatok CUZL m
csapongó képzelet CUZx d
csapos CUaO r
csapos alkoholmentes bárban CUa5 8
csapos egybeeresztés CUb1 h
csapos fog CUcW Q
csapos kötés CUcm a
csaposlegény CUdA X
csaposnő CUdX V
csapot ver CUds V
csapot vág CUeB q
csapott gallér CUer j
csapott hátú CUfO c
csapott váll CUfq 5
csapott vállak CUgj 7
csapoz CUhe P
csapozó fűrész CUht g
csappal bedugaszol CUiN d
csappal lát el CUiq a
csappal megerősít CUjE c
csappal odaerősít CUjg c
csappal összefog CUj8 a
csappal összeköt CUkW x
csappan CUlH R
csappantyú CUlY B3
csappantó CUnP j
csapra ver CUny k
csapra vert hordó CUoW g
csapra verve CUo2 V
csapszeg CUpL 1
csapszegek beverése CUqA e
csapszegfurat CUqe Z
csapszeggel fog össze CUq3 g
csapszeggel megerősít CUrX h
csapszeggel rögzít CUr4 d
csapszegvágó CUsV BB
csapszáj CUtW i
csapszék CUt4 BX
csapváll CUvP U
csapvíz CUvj h
csapágy CUwE /
csapágyba helyez CUxD d
csapágybélés CUxg Y
csapágycsésze CUx4 u
csapágyfém CUym t
csapágyfészek CUzT h
csapágygolyó CUz0 V
csapágyház CU0J e
csapágypajzs CU0n f
csapágypersely CU1G l
csapágyrugó CU1r e
csapágytest CU2J e
csapágyállvány CU2n Z
csapás CU3A FX
csapásirány CU8X s
csapásirányú kihajtás CU9D h
csapások CU9k Q
csapások sorozata CU90 h
csapást mér CU+V BE
csapásvonal CU/Z e
csapáz CU/3 w
csapó CVAn c
csapóajtó CVBD BR
csapóajtós kútszerű várbörtön CVCU w
csapóasztal CVDE 1
csapódeszka CVD5 f
csapódik CVEY q
csapódás CVFC R
csapódó CVFT U
csapódó gyújtó CVFn k
csapófedél CVGL X
csapóhíd CVGi X
csapórács CVG5 Y
csapórács várkapun CVHR k
csapórácsot ábrázoló angol ezüstpénz CVH1 BV
csapósudár CVJK W
csapózár CVJg 2
csapóülés CVKW X
csarab CVKt BB
csarabos CVLu a
csarbenhagy CVMI c
csarnak CVMk v
csarnakolás nélkül CVNT k
csarnakzat CVN3 Q
csarnok CVOH BN
csarnoki hordár CVPU p
csarnokrész CVP9 S
csarnokvízgát CVQP a
csaszi CVQp R
csat CVQ6 BD
csat bíborosi köpenyen CVR9 g
csat püspöki köpenyen CVSd g
csata CVS9 w
csata napja CVTt b
csatabgol CVUI W
csatafű CVUe Z
csatahajó CVU3 BS
csatakiáltás CVWJ q
csatakiáltást hallat CVWz h
csatakos CVXU R
csataló CVXl S
csatangol CVX3 Dg
csatangol a világban CVbX w
csatangolás CVcH i
csatarend CVcp BV
csatarendbe felállott CVd+ i
csatarendbe felállított CVeg l
csatarendbe áll CVfF c
csatarendbe állás CVfh g
csatasor CVgB l
csatatér CVgm BJ
csatatér ura marad CVhv 7
csatavirág CViq c
csatavonal CVjG u
csatlakozik CVj0 Bz
csatlakozik a hódolók karához CVln BE
csatlakozik a sor végéhez CVmr 9
csatlakozik a társasághoz CVno z
csatlakozik vki véleményéhez CVob BV
csatlakozik vkihez CVpw BX
csatlakozik vmihez CVrH 4
csatlakozás CVr/ Bp
csatlakozásnál ívet húz CVto 7
csatlakozó CVuj 5
csatlakozó cső CVvc l
csatlakozó forgalom CVwB k
csatlakozó lemez CVwl Y
csatlakozó vonat CVw9 n
csatlakozó végű CVxk f
csatlakozócsavar CVyD i
csatlakozódugasz CVyl Y
csatlakozókábel CVy9 j
csatlakozókészülék CVzg f
csatlakozópont CVz/ a
csatlakozóvég CV0Z m
csatló CV0/ p
csatlópóráz CV1o X
csatlós CV1/ BW
csatlós bolygó CV3V c
csatlós állam CV3x h
csatlós államból való kisegítő hadosztályok CV4S BI
csatlószíj CV5a V
csatlótengely CV5v e
csatol CV6N BM
csatolt CV7Z h
csatolt jegyzék CV76 4
csatolt kivonat CV8y j
csatolás CV9V U
csatolás megszüntetése CV9p m
csatolási tényező CV+P o
csatolási állandó CV+3 o
csatolásmentesítés CV/f i
csatolóhorog CWAB U
csatolószerkezet CWAV c
csatorna CWAx DJ
csatornacső CWD6 U
csatornafedő CWEO e
csatornahálózat CWEs 1
csatornaiszap CWFh W
csatornaképződés CWF3 h
csatornalejáró CWGY h
csatornapárkány CWG5 b
csatornarész két duzzasztó között CWHU t
csatornarész két zsilip között CWIB p
csatornaszem CWIq Y
csatornaszáj CWJC b
csatornatisztító CWJd i
csatornaválasztó CWJ/ k
csatornán elvezet CWKj f
csatornáz CWLC 1
csatornázás CWL3 BS
csatot vált CWNJ h
csattan CWNq B/
csattant CWPp 8
csattant az ostor CWQl n
csattanás CWRM B5
csattanással becsapódik CWTF m
csattanással bezáródik CWTr m
csattanó CWUR BF
csattanó hang CWVW d
csattanó maszlag CWVz e
csattanó nélküli történet CWWR s
csattanó ostor CWW9 X
csattanó pofon CWXU X
csattanó ütés CWXr X
csattanós csók CWYC Y
csattanós csókot nyomott a leány ajkára CWYa BX
csattintás CWZx T
csattog CWaE Bs
csattog fülemüle CWbw d
csattog pacsirta CWcN d
csattogott a mennydörgés CWcq w
csattogtat CWda k
csattogtatás CWd+ k
csattogtató CWei y
csattogás CWfU BG
csattogó CWga U
csatában elesik CWgu p
csatár CWhX r
csatárok CWiC k
csatároz CWim X
csatározik CWi9 Z
csatározás CWjW j
csatározást folytat CWj5 j
csatársor CWkc V
csatártűz CWkx g
csatát megvív CWlR j
csatát vív CWl0 g
csau CWmU M
csau kutyafajta CWmg Y
csavar CWm4 Cs
csavar vmi köré CWpk +
csavaralátét CWqi X
csavarfejező CWq5 BA
csavarfogó CWr5 S
csavarfurat CWsL X
csavargat CWsi n
csavargás CWtJ 0
csavargó CWt9 Dy
csavargó batyuja CWxv t
csavargó cucca CWyc i
csavargó módjára él CWy+ h
csavargó élet CWzf d
csavargó életmód CWz8 h
csavargónő CW0d T
csavargótanya CW0w X
csavargótábor CW1H Y
csavargóúton CW1f d
csavargőzös CW18 e
csavarhajtó CW2a k
csavarhúzó CW2+ o
csavarja a labdát CW3m BP
csavarkulcs CW41 j
csavarlapát CW5Y S
csavarmenet CW5q +
csavarmenetes rúd CW6o Z
csavarmenetet fúr CW7B b
csavarmenetet kifúr CW7c d
csavarmenetet metsz CW75 l
csavarmenetet vág CW8e BC
csavarmenetet vés CW9g d
csavarmenetvágó CW99 o
csavarmenetvágó gép CW+l l
csavarmenetvágó pofa CW/K q
csavarmetszés CW/0 Y
csavarodik CXAM Cc
csavarodás CXCo Bx
csavarodó CXEZ i
csavarog CXE7 E4
csavarogva CXJz BE
csavarokat kiszed CXK3 c
csavarorsó CXLT BK
csavaros CXMd r
csavaros csigaház tengelye CXNI z
csavaros dugó CXN7 e
csavaros emelő CXOZ W
csavaros kötés CXOv e
csavaros mennyezetkarika CXPN k
csavaros okoskodás CXPx n
csavaros szorító CXQY a
csavaros érvelés CXQy m
csavaros észjárás CXRY i
csavarosan CXR6 W
csavarral megszorít CXSQ f
csavarral odaerősít CXSv g
csavarral rögzít CXTP d
csavarral összenyom CXTs f
csavarszeg CXUL n
csavarszorító szerszámkészlet CXUy 1
csavarszárny CXVn T
csavart CXV6 R
csavart adogatás CXWL 0
csavart erősen becsavar CXW/ y
csavart golyó CXXx W
csavart kagyló CXYH X
csavart labda CXYe m
csavartszarvú antilop CXZE d
csavarugrás CXZh U
csavarvonal CXZ1 c
csavarvonalas CXaR X
csavarvonalban emelkedik CXao k
csavarvonalban mozog CXbM g
csavarvonalban száll fel CXbs o
csavarvágás CXcU X
csavarás CXcr 5
csavarás nélkül szárad CXdk o
csavarás nélkül száradó CXeM n
csavarás nélkül szárít CXez p
csavarás okozta rezgés CXfc h
csavaró erő CXf9 V
csavaró feszültség CXgS d
csavaró nyomaték CXgv o
csavarófa CXhX k
csaó CXh7 O
csecs CXiJ c
csecsbimbó CXil R
csecsebecse CXi2 Ci
csecsemő CXlY B7
csecsemő módjára sírrí CXnT p
csecsemőgondozó CXn8 BE
csecsemőhalandóság CXpA q
csecsemők hálóterme CXpq m
csecsemőkor CXqQ 0
csecsemőmirigy CXrE Y
csecsemőszerű CXrc Z
csecsemőszoba CXr1 Y
csecsszopó CXsN b
csecsszopó gyermek CXso p
csegely CXtR S
cseh CXtj c
cseh ember CXt/ S
cseh nyelv CXuR S
cseh személy CXuj Y
csehország CXu7 V
csehországi CXvQ X
csehországi személy CXvn g
csehszlovák CXwH 0
csehszlovák köztársaság CXw7 3
csehszlovákia CXxy g
csehó CXyS Y
csekk CXyq b
csekk bemutatója CXzF m
csekk beváltását megtagadja CXzr 8
csekkel fizetett CX1T h
csekket kiállít CX10 k
csekkfüzet CX2Y u
csekkkönyv CX0n s
csekkszámla CX3G BK
csekkszámlakövetelés CX4Q r
csekély CX47 CK
csekély ember CX7F a
csekély erőfeszítéssel kitűnően levizsgázik CX7f BM
csekély eshetőség CX8r i
csekély esély CX9N d
csekély fizetés CX9q Z
csekély fontosságú CX+D f
csekély gyári hibájú CX+i u
csekély gyártási hibájú CX/Q y
csekély haszon CYAC p
csekély illetmény CYAr e
csekély ismeretét fitogtatja CYBJ r
csekély jelentőségű CYB0 v
csekély jövedelem CYCj i
csekély jövedelműek CYDF u
csekély képességű gyermek CYDz 4
csekély létszámú CYEr 8
csekély mértékben CYFn d
csekély számban CYGE k
csekély számú CYGo Y
csekély tudását fitogtatja CYHA q
csekély többség CYHq i
csekély valószínűség CYIM 4
csekély vigasz CYJE m
csekély volta vminek CYJq f
csekély állatállomány CYKJ n
csekély érctartalom CYKw g
csekély érdeklődés CYLQ q
csekély érték CYL6 a
csekély értékű CYMU c
csekélyebb CYMw q
csekélyke tudás CYNa r
csekélység CYOF 2
csekélységem CYO7 f
csekélyértékűség CYPa g
csel CYP6 Cb
cselből veszít CYSV g
cselek CYS1 S
cselekedet CYTH n
cselekedet mely becsületére válik vkinek CYTu BQ
cselekedetet kényszerít ki vkiből CYU+ 5
cselekedj belátásod szerint CYV3 u
cselekedjünk vagy meghalunk CYWl v
cselekmény CYXU o
cselekmény egysége CYX8 m
cselekmény színhelye CYYi o
cselekszik CYZK +
cselekvés CYaI n
cselekvés iránya CYav Z
cselekvés következményei CYbI BA
cselekvés terére lép CYcI o
cselekvési szabadság CYcw q
cselekvésképtelenség CYda j
cselekvésmód CYd9 V
cselekvésre serkentő bíráló CYeS q
cselekvésre ösztökéli vmi CYe8 5
cselekvő CYf1 i
cselekvő alak CYgX d
cselekvő igealak CYg0 g
cselekvő vagyon CYhU Z
cselekvőképesség hiánya CYht +
cselekvőképtelen CYir e
cselekvőképtelenség CYjJ p
cseles CYjy R
cseles támadási alakzat CYkD o
cselez CYkr w
cselezve vezet CYlb b
cselezés CYl2 T
cselfogás CYmJ j
cselgáncs CYms v
cselhez folyamodik CYnb r
csellel CYoG Q
csellel beugrat vkit vmibe CYoW 2
csellel legyőz CYpM Z
csellel rávesz vkit vmire CYpl 2
cselleng CYqb C7
csellengés CYtW T
csellengés balra CYtp h
csellista CYuK T
cselló CYud P
cselló vas lába CYus X
cselszövény CYvD w
cselszövés CYvz BI
cselszövései vkinek CYw7 p
cselszövésen töri a fejét CYxk w
cselszövő CYyU /
cselt sző CYzT c
cselt sző vkivel CYzv n
cselt vet CY0W Y
cseléd CY0u c
cselédlány CY1K T
cselédszobában CY1d j
cselédség CY2A Y
csembaló CY2Y X
csemege CY2v By
csemegebolt CY4h S
csemegekukorica CY4z o
csemegeszőlő CY5b x
csemegeáru CY6M a
csemegeüzlet CY6m c
csemete CY7C y
csemeteiskola CY70 X
csemetekert CY8L l
csemetekertész CY8w d
csemeték CY9N V
csempe CY9i U
csempeborítás CY92 X
csempész CY+N 5
csempészet CY/G Y
csempészett CY/e S
csempészhajó CY/w Z
csempészik CZAJ Y
csempészkereskedelmet folytat CZAh y
csempészáru CZBT r
csempészés CZB+ n
csempészúton behozott áru CZCl 6
csempéz CZDf W
csempéző CZD1 S
csen CZEH 6
csencsel CZFB r
csend CZFs Bs
csend CZJY y
csend borul a tájra CZHY 0
csend hiánya CZIM b
csend legyen CZIn x
csendben marad CZKK CP
csendben van CZMZ Bc
csendben van és figyel CZN1 0
csendes CZOp El
csendes ember CZTO e
csendes foglalkozás CZTs g
csendes leányka CZUM p
csendes mint a sír CZYz BF
csendes mise CZU1 X
csendes mormolás CZVM b
csendes mély víz folyóban CZVn l
csendes napok CZWM X
csendes piac CZWj a
csendes pihenőhely CZW9 d
csendes tőzsde CZXa d
csendes vágyakozás CZX3 i
csendes zóna CZYZ a
csendesebben CZb3 h
csendesedik CZcY a
csendesen CZcy 8
csendesen folydogáló CZdu f
csendesen oson CZeN d
csendeskamra CZeq e
csendesség CZfI 3
csendestárs CZf/ Bb
csendesít CZha U
csendesóceán CZZ4 u
csendesóceáni lazacfajta CZam o
csendesóceáni szigetvilág CZbO p
csendet háborít CZhu m
csendet kér CZiU i
csendet parancsol CZi2 e
csendháborítás CZjU v
csendháborító CZkD c
csendre int CZkf h
csendre utasít CZlA l
csendélet CZll l
csendít CZmK S
csendül CZnJ u
csendőr CZmc T
csendőrség CZmv a
csenevésszé tesz CZn3 d
csenevész CZoU 5
csenevész bokor CZpN Y
csenevész állat CZpl Z
cseng CZp+ CH
cseng a füle CZsd k
cseng a fülem CZtB k
cseng fül CZsF Y
csengbong CZtl k
csengess CZuJ a
csenget CZuj BC
csenget vkinek CZvl f
csengetnek CZwE d
csengettyű CZwh z
csengettyűszó CZxU Y
csengetés CZxs 0
csengetésre ajtót nyit CZyg t
csengetést jelző hang CZzN m
csengető CZzz T
csengető készülék CZ0G e
csengető áram CZ0k h
csengés CZ1F Bq
csengésbongás CZ2v c
csengő CZ3L Cn
csengő hang CZ5y X
csengő hangú CZ6J Z
csengő nevetés CZ6i k
csengő pénzben CZ7G g
csengő érmében CZ7m h
csengődrót CZ8H Y
csengődrót kapcsoló CZ8f o
csengően CZ9H W
csengőhúzó CZ9d Z
csengőkő CZ92 U
csengőszalag CZ+K U
csengőt megszólaltat CZ+e h
csengőzsinór CZ+/ a
csenés CZ/Z T
csepeg CZ/s BV
csepeg az orra CaBY m
csepeg eső CaBB X
csepegtet CaB+ 3
csepegtető kenés CaC1 l
csepegtető szűrő CaDa m
csepegtetős kávéfőző CaEA r
csepegés CaEr BM
csepegő CaF3 h
csepegő orr CaGY f
csepegő takony CaG3 Y
csepp CaHP Bq
csepp a tengerben CaI5 /
csepp dolog CaJ4 T
csepp vmi CaKL W
cseppdíszítéses CaKh a
cseppecske CaK7 j
cseppek CaLe P
cseppenként CaLt 1
cseppent CaMi w
cseppet sem CaNS f
cseppfolyós CaNx i
cseppfolyós közeg CaOT b
cseppfolyós levegő CaOu h
cseppfolyós test CaPP x
cseppfolyós állapot CaQA x
cseppfolyós állapotban lévő CaQx o
cseppfolyósodik CaRZ e
cseppfolyósodás CaR3 g
cseppfolyóssá válik CaSX 2
cseppfolyósít CaTN BL
cseppfolyósítható CaUY i
cseppfolyósítás CaU6 BB
cseppfolyósító CaV7 g
cseppláng CaWb U
cseppnyi CaWv P
cseppnyi néger vér is van az ereiben CaW+ BF
cseppnyi vmi CaYD Z
csepű CaYc Z
csepűrágás CaY1 c
csepűt rág CaZR c
cserben hagy CaZt c
cserbenhagy CaaJ Cn
cserbenhagy vkit Cacw C/
cserbenhagyott Cafv Z
cserbenhagyás CagI Y
cserbenhagyásos baleset Cagg v
csere CahP Bk
csere útján elad Caiz d
csere útján szerez CajQ f
cserebere Cajv g
csereberél CakP BW
csereberélget Call a
cserebogár Cal/ BB
cserebogár lárva CanA k
cserebomlás Cank 1
cserediák CaoZ d
csereeszköz Cao2 g
csereforgalom CapW Y
cserekereskedelem Capu /
cserekereskedelmet folytat Caqt 5
cserekereskedik Carm d
cserekereskedés CasD m
cserekereskedéssel foglalkozik Casp q
cserepekre törik CatT Bf
cserepes növény Cauy BA
cserepes teknős Cavy d
cserepessé tesz CawP c
cseresznye Cawr T
cseresznyealmafa Caw+ 7
cseresznyefa Cax5 o
cseresznyelégy Cayh h
cseresznyepiros CazC 5
cseretárgy Caz7 S
cserez Ca0N R
csereérték Ca0e g
csereüzlet Ca0+ s
cserfa Ca1q T
cserfőzet Ca19 R
csergedezik Ca2O h
cserje Ca2v 4
cserjékkel beültetett föld Ca3n p
cserjés Ca4Q BY
cserjés terület Ca5o a
cserjés vidék Ca6C Y
cserkel Ca6a S
cserkesz Ca6s V
cserkeszföld Ca7B Z
cserkész Ca7a R
cserkész őrsvezető Ca7r j
cserkészfiú Ca8O Z
cserkészik Ca8n m
cserkészparancsnok Ca9N h
cserkésztiszt Ca9u c
cserkészés Ca+K U
cserkésző vadász Ca+e d
cserlé Ca+7 Q
csermely Ca/L BG
csert CbAR N
cserzett arcbőrű CbAe BC
cserzett bőr CbBg U
cserzés CbB0 S
cserződob CbCG R
cserzőkád CbCX T
cserzőműhely CbCq Y
cserzővarga CbDC k
cserébe CbDm W
cserébe ad CbD8 X
cserébe vmiért CbET l
cserében CbE4 X
cserél CbFP z
cserél vmit vmire CbGC q
cserélhető CbGs Z
cserélhető lapokból álló CbHF q
cserélés CbHv i
cserélődik CbIR b
cserény CbIs 0
cserénybe zár CbJg b
cserép CbJ7 d
cserépbe ültet CbKY Z
cserépbe ültetés CbKx d
cserépbura CbLO S
cserépbödön CbLg U
cserépdarab CbL0 h
cserépedény CbMV l
cserépkályha CbM6 6
cseréplábas CbN0 W
cserépszavazás CbOK c
cserépszavazással száműz CbOm r
cseréptető CbPR Z
cserépáru CbPq l
cserét csinál CbQP e
cseszeget CbQt p
cseszi a szellőt CbRW f
csetepaté CbR1 Cd
csetepatézik CbUS b
csetri CbUt b
csettentés a nyelvvel CbVI g
csettint CbVo j
csettint a nyelvével CbWL t
csettintés CbW4 Bi
csettintés nyelvvel CbYa a
csettintő hang CbY0 l
cseveg CbZZ 4
cseveg vkivel CbaR k
csevegve Cba1 T
csevegés CbbI Bk
csevegés közben Cbcs c
csevegő CbdI u
csevegő stílusú Cbd2 d
csibe CbeT c
csibuk Cbev V
csibukozik CbfE k
csibész Cbfo CI
csibésznyelv Cbhw U
csibészség CbiE u
csicsereg Cbiy BS
csicsergés CbkE Bh
csicsergő Cbll V
csicsergő hangon beszél Cbl6 BA
csicseriborsó Cbm6 a
csicsicsáré CbnU V
csicskás Cbnp 4
csicskási szolgálatokra kényszerít Cboh v
csicsás CbpQ e
csicsóka Cbpu f
csiga CbqN Bg
csigaevő Cbrt h
csigafordulat CbsO V
csigafúró Cbsj v
csigagörgő CbtS V
csigaház Cbtn R
csigajáték Cbt4 X
csigakerék CbuP r
csigakerékhajtás Cbu6 d
csigakorong CbvX U
csigalassúsággal Cbvr m
csigalépcső CbwR 5
csigamaró CbxK Q
csigamenet Cbxa R
csigapostával küld vmit Cbxr +
csigasor Cbyp y
csigasorfelszerelés Cbzb j
csigasorkötél Cbz+ X
csigatárcsa Cb0V c
csigavonal Cb0x /
csigavonalakkal ékít Cb1w i
csigavonalat alkot Cb2S e
csigavonalban emelkedik Cb2w j
csigavonalban halad Cb3T i
csigavonalban mozog Cb31 1
csigavonalban száll Cb4q BC
csigavonalban tekergő Cb5s f
csigavonalban zuhan Cb6L BB
csigavonalú Cb7M v
csigavér Cb77 d
csigavérű Cb8Y 9
csigolya Cb9V e
csigolyafűz Cb9z s
csigába fésült haj Cb+f b
csigákba szedi a haját Cb+6 5
csigákban omlik alá Cb/z o
csigákban viseli a haját CcAb q
csigás CcBF e
csigás préselés CcBj e
csigát irt CcCB V
csigával felhúz CcCW c
csigával kiemel CcCy b
csihipuhi CcDN V
csikicsuki CcDi Z
csikk CcD7 Br
csikkszedő CcFm X
csiklandik CcF9 n
csiklandoz CcGk q
csiklandozza vki kíváncsiságát CcHO 7
csiklandozás CcIJ 2
csiklandozó személy CcI/ f
csiklandó CcJe v
csiklandós CcKN o
csiklandós dolog CcK1 b
csikló CcLQ p
csikordul CcL5 V
csikorgat CcMO z
csikorgatja a fogát CcNB BE
csikorgatás CcOF X
csikorgás CcOc B5
csikorgó CcQV Bg
csikorgó hang CcR1 f
csikorgó hangot ad ki CcSU 7
csikorgó hó CcTP a
csikorgó zaj CcTp Z
csikorgós CcUC T
csikorgósan CcUV Y
csikorgósság CcUt a
csikorog CcVH C+
csikorogva CcYF X
csikorogva súrlódik CcYc o
csikó CcZE Z
csikó sakkban CcZd Y
csikóca CcZ1 W
csikófrizura CcaL U
csikófrizurára vágat Ccaf h
csikóhal CcbA n
csikós Ccbn S
csikósként működik Ccb5 j
csikózik Cccc T
csilingel Cccv m
csilingelés CcdV 7
csilingelő CceQ W
csilipaprika Ccem i
csillag CcfI e
csillag Cckn g
csillag alakú Ccgg X
csillag alakú repedés Ccg3 m
csillag alakú törés Cchd l
csillag formájú alak CciC d
csillag formájú hímzés Ccif o
csillag formájú repedés CcjH h
csillag formájú tárgy Ccjo f
csillag formájú törés CckH g
csillag ló homlokán Ccfm f
csillag válllapon CcgF b
csillaga lehanyatlóban van CclH 1
csillagalak Ccl8 S
csillagalakzat CcmO V
csillagfényes Ccmj Y
csillagfürt Ccm7 o
csillaggal megjelöl Ccnj e
csillaggá tesz CcoB b
csillaggá változtat Ccoc h
csillaghajó Cco9 l
csillagjel Ccpi R
csillagjós Ccpz q
csillagjóslat Ccqd Z
csillagkapcsolás Ccq2 s
csillagkerék Ccri 3
csillagkép CcsZ 5
csillagköd CctS d
csillagközi Cctv b
csillagmagasságmérő CcuK i
csillagnap Ccus Y
csillagocska CcvE X
csillagok járása Ccvb b
csillagok közötti Ccv2 i
csillagokat lát CcwY f
csillagokkal díszít Ccw3 w
csillagokkal tarkázott Ccxn g
csillagokkal tarkít CcyH e
csillagokkal telehintett Ccyl h
csillagos CczG h
csillagos égbolt Cczn e
csillagossávos lobogó Cc0F s
csillagpont Cc0x Y
csillagpor Cc1J W
csillagszemű Cc1f b
csillagszerű Cc16 X
csillagszóró Cc2R Z
csillagsávos lobogó Cc2q p
csillagvizsgálás Cc3T g
csillagvizsgáló Cc3z x
csillagvizsgáló intézet Cc4k o
csillagzat Cc5M R
csillagállás Cc5d i
csillagáramkör Cc5/ f
csillagász Cc6e q
csillagászat Cc7I s
csillagászati Cc70 v
csillagászati esztendő Cc8j q
csillagászati földrajz Cc9N v
csillagászati idő Cc98 j
csillagászati nap Cc+f j
csillagászati számok Cc/C r
csillagászati tabellák Cc/t u
csillagászati táblák CdAb t
csillagászati év CdBI k
csillagászattal foglalkozik CdBs r
csillagöltés CdCX c
csillan CdCz i
csillanás CdDV BC
csillapodik CdEX Br
csillapodj CdGC q
csillapodás CdGs z
csillapul CdHf n
csillapít CdIG De
csillapítatlan CdLk t
csillapíthatatlan CdMR h
csillapíthatatlan rezgések CdMy 2
csillapítja a fájdalmat CdNo u
csillapítja vki aggodalmait CdOW w
csillapítja vki félelmét CdPG v
csillapítja vkinek a haragját CdP1 v
csillapított lengésű ampermérő CdQk 3
csillapítás CdRb BU
csillapító CdSv B8
csillapító szer CdUr e
csillapítólag CdVJ i
csillapítótekercs CdVr y
csille CdWd BA
csilleadagoló CdXd Z
csillealváz CdX2 X
csillebeakasztó CdYN o
csillebuktató CdY1 p
csillebuktató szerkezet CdZe f
csillefogó CdZ9 W
csillefék CdaT R
csillejárat Cdak Y
csillekapcsoló munkás Cda8 h
csillekenőcs Cdbd a
csillekísérő Cdb3 Z
csillepálya CdcQ Z
csillesor Cdcp Z
csilleszekrény CddC V
csilletologató munkás CddX g
csilletoló Cdd3 U
csilletávköz CdeL Z
csillevonat Cdek c
csillog CdfA Ce
csillogtat Cdhe d
csillogtatás Cdh7 W
csillogás CdiR Bs
csillogó Cdj9 C2
csillogó apróság Cdmz d
csillogó dolgokkal díszít CdnQ o
csillogó drágakő Cdn4 e
csillogó dáma CdoW a
csillogó díszekkel díszít Cdow q
csillogó díszítés Cdpa h
csillogó fény Cdp7 m
csillogó látszat Cdqh b
csillogó pontok Cdq8 e
csillogó szemek Cdra x
csillogó úr CdsL Y
csillogóan díszített Cdsj j
csillám CdtG b
csillámlik Cdth Y
csillámlás Cdt5 k
csillámló Cdud 0
csillámpala CdvR T
csillár Cdvk 6
csilléket felborító szerkezet Cdwe p
csillés CdxH d
csimasz Cdxk Z
csimbók Cdx9 P
csimpaszkodik CdyM a
csimpaszkodik vkinek a karjába Cdym 1
csimpánz Cdzb j
csini Cdz+ M
csinibaba Cd0K R
csinnadratta Cd0b i
csinos Cd09 Hs
csinos arc Cd8p X
csinos asszonyka Cd9A m
csinos fiatal nő Cd9m Bd
csinos fruska Cd/D W
csinos jó alakú lány CeEE l
csinos kis Cd/Z R
csinos kis teremtés Cd/q q
csinos kis összeg CeAU d
csinos külső CeAx b
csinos lány CeBM i
csinos nő CeBu 9
csinos ruha CeCr s
csinos talpraesett lány CeDX t
csinosan CeEp t
csinosság CeFW 0
csinosít CeGK U
csinosítgatja magát CeGe g
csinosítja magát CeG+ 1
csintalan CeHz BG
csintalankodik CeI5 0
csintalankodás CeJt c
csintalanság CeKJ n
csinvat CeKw n
csinál CeLX B0
csinál egy ütést kártyában CeNL z
csinál vmit CeN+ X
csináld ahogy tetszik CeOV n
csinálják vmiből CeO8 q
csináltat egy új ruhát CePm w
csináltat vmit CeQW e
csináltat vmit vkivel CeQ0 t
csipa CeSb Y
csipcsup CeRh R
csipcsup ügyekkel vesződik CeRy p
csipeget CeSz h
csipeget az ételből CeTU t
csipeget az ételéből CeUB v
csipeget vmiből CeUw b
csipeget vmit CeVL d
csipegetés CeVo V
csipegető hal CeV9 Z
csipesz CeWW CP
csipeszes írótábla CeYl h
csipet CeZG O
csipet vmi CeZU X
csipetke CeZr R
csipetnyi CeZ8 o
csipetnyi só Ceak d
csipetnyi vmi CebB n
csipisz Cebo N
csipke Ceb1 N
csipke CecC O
csipkealapkitöltés CecQ c
csipkebetét Cecs d
csipkebogyó CedJ S
csipkebokor Cedb T
csipked Cedu t
csipked vkit Ceeb 5
csipked vmit CefU d
csipkedi magát Cefx q
csipkedés Cegb U
csipkedísz Cegv b
csipkedíszítés CehK d
csipkefejkendő Cehn a
csipkefinom CeiB S
csipkefüggöny CeiT Bb
csipkegallér Ceju b
csipkeharisnya CekJ i
csipkekötés Cekr p
csipkelődik CelU m
csipkelődik vkivel Cel6 4
csipkelődve Cemy Z
csipkelődés CenL BI
csipkelődő CeoT X
csipkelődő megjegyzés Ceoq g
csipkelődő megjegyzések CepK 4
csipkemintarészeket összetartó fonal CeqC u
csipkemintázat Ceqw W
csipkerózsika CerG g
csipkeszalag Cerm T
csipkeszerű Cer5 T
csipkeszövés CesM a
csipkeverő mintafonál Cesm e
csipkeverőpárna CetE a
csipkeáru Cete W
csipkés Cet0 Bt
csipkés kötés Cevh X
csipkés oromzat Cev4 e
csipkés oromzatú lőrésekkel ellátott CewW 3
csipkével díszített CexN e
csipkével szegélyez Cexr f
csipkéz CeyK x
csipkézet Cey7 x
csipkézett Cezs B3
csipkézett szélű Ce1j f
csipkézés Ce2C y
csipog Ce20 6
csipogás Ce3u BH
csipogó Ce41 r
csipszar Ce5g W
csipás Ce52 p
csipás szem Ce6f b
csipás szemek Ce66 c
csipás szemű Ce7W b
csipásan Ce7x U
csiricsáré Ce8F Be
csiricsáré holmi Ce9j j
csiripel Ce+G BP
csiripelés Ce/V Be
csiripelő CfAz l
csiriz CfBY e
csirizel CfB2 T
csirizes CfCJ Q
csirizes kenyér CfCZ e
csirke CfC3 Q
csirke oktatja a tyúkot CfDH +
csirkecomb CfEF s
csirkefogó CfEx Bu
csirkekeltető láda CfGf p
csirág CfHI k
csiröge CfHs S
csiszafa CfH+ P
csiszol CfIN C2
csiszolatlan CfLD /
csiszolatlan kőkorszak CfMf BF
csiszolatlan kőkorszakbeli CfNk q
csiszolatlan szél öntvényé CfOO n
csiszolatlan ékkő CfMC d
csiszolatlanság CfO1 s
csiszolt CfPh BU
csiszolt felület CfQ1 Z
csiszolt gyémánt CfRO k
csiszolt kőkorszak CfRy m
csiszolt lap CfSY U
csiszolt modorú CfSs a
csiszolt él CfTG U
csiszolt üveg CfTa a
csiszoltság CfT0 r
csiszolás CfUf y
csiszoló CfVR BP
csiszoló korong CfWg Z
csiszoló munkás CfW5 c
csiszoló műhely CfXV h
csiszolóanyag CfX2 o
csiszolódik CfYe Z
csiszológép CfY3 g
csiszolókorong CfZX 3
csiszolókő CfaO 0
csiszolómunkás CfbC Z
csiszolópapír Cfbb u
csiszolópor CfcJ U
csiszolószer Cfcd Y
csiszolóvászonkorong Cfc1 k
csiszár CfdZ Q
csiszát készít Cfdp c
csitri CfeF BB
csitt CffZ m
csitt csak CffG T
csittcsatt Cff/ V
csitulj dobogó szívem CfgU u
csizma CfhC p
csizmafelsőrész Cfhr a
csizmaszár CfiF U
csizmás CfiZ R
csizmás kandúr Cfiq g
csizmát húz CfjK l
csizmát viselő Cfjv Z
csobog CfkI /
csobogás CflH BF
csobogó folyó CfmM h
csoda Cfmt 0
csoda Cfn8 P
csoda egy alak Cfnh b
csodabogár CfoL CD
csodagyerek CfqO BE
csodajel CfrS S
csodaország Cfrk BG
csodaszem Cfsq V
csodaszer Cfs/ BF
csodatevő CfuE a
csodatévő Cfue b
csodák Cfu5 W
csodál CfvP k
csodálat Cfvz v
csodálatos Cfwi Cg
csodálatos dolog CfzC BD
csodálatos eredménnyel járó Cf0F v
csodálatos esemény Cf00 e
csodálatos fantáziája van Cf1S BG
csodálatos képzelőtehetsége van Cf2Y BN
csodálatos meber Cf3l p
csodálatos módon Cf4O h
csodálatos tehetség Cf4v f
csodálatos tettek Cf5O h
csodálatos volta vminek Cf5v p
csodálatosan Cf6Y BL
csodálatosképpen Cf7j h
csodálatot keltő Cf8E i
csodálatra késztet vkit Cf8m 4
csodálatra méltó Cf9e f
csodálattal Cf99 Z
csodálkozik Cf+W 1
csodálkozom azon hogy Cf/L l
csodálkozva Cf/w 9
csodálkozás CgAt Bg
csodálkozástól sóbálvánnyá váló CgCN 2
csodálkozó CgDD BG
csodálom hogy CgEJ d
csodáló CgEm j
csodálók CgFJ T
csodás CgFc B0
csodás dolog CgHQ BC
csodás hatású CgIS g
csodás illatú CgIy b
csodás tünemény CgJN q
csodásan CgJ3 X
csodát tesz CgKO d
csokifagyi CgKr V
csokoládépasztilla CgLA o
csokor CgLo BP
csokornyakkendő CgM3 v
csomag CgNm Bm
csomag kártya CgPM e
csomag tű CgPq e
csomag varrótű CgQI i
csomagháló CgRQ 9
csomagkiadás CgSN g
csomagkézbesítés CgSt m
csomagkötöző szalag CgTT d
csomagmegőrző automata CgTw +
csomagok házhoz szállítása CgUu x
csomagol CgVf +
csomagolatlan áru CgWd f
csomagolt darabáru CgW8 c
csomagolt tea CgXY b
csomagolás CgXz BA
csomagolás bérmentve CgYz p
csomagoló CgZc T
csomagoló kosár CgZv a
csomagolóanyag CgaJ Z
csomagológép Cgai X
csomagolóláda Cga5 W
csomagolópapír CgbP BS
csomagolórekesz Cgch Y
csomagolóspárga Cgc5 e
csomagolóvászon CgdX a
csomagolózsák Cgdx Y
csomagot papirosba csomagol CgeJ Bb
csomagot papirosba göngyöl Cgfk Bc
csomagot ujján lógat CghA 8
csomagot ujjára akaszt Cgh8 9
csomagposta Cgi5 Z
csomagszállító kocsi CgjS l
csomagszállító szalag reptéren Cgj3 v
csomagszállító vállalat Cgkm BD
csomagszállítólevél CgQq m
csomagtartó Cglp B0
csombord Cgnd R
csomor Cgnu N
csomó Cgn7 GU
csomó amerikai futballban CguP o
csomó vmi Cgu3 W
csomóba köt CgvN 2
csomóba áll CgwD X
csomócska Cgwa T
csomóképződés Cgwt Y
csomómentes fa CgxF e
csomópont Cgxj BE
csomóponti Cgyn T
csomóra köt Cgy6 W
csomós CgzQ BL
csomós fonálból készült sportszövet Cg0b y
csomós gyapjúszövet Cg1N f
csomós lesz Cg1s W
csomós paszományáru Cg2C l
csomós posztó Cg2n Y
csomós rostú Cg2/ e
csomósodik Cg3d V
csomósodás Cg3y c
csomósít Cg4O a
csomósítás Cg4o c
csomót kibont Cg5E i
csomót kiold Cg5m h
csomóz Cg6H R
csomózó hurok Cg6Y W
csonk Cg6u z
csonka Cg7h BI
csonka csúcsvitorla Cg8p e
csonka lábú Cg9H X
csonka árboc Cg9e U
csonka ék alakú boltozati építőkő Cg9y y
csonkakötél Cg+k U
csonkakötélhúzószál Cg+4 l
csonkakúp Cg/d b
csonkavágány Cg/4 V
csonkol ChAN l
csonkolás ChAy Q
csonkít ChBC U
csonkítatlan ChBW a
csonkítás ChBw BD
csonkítás nélkül ChCz e
csont ChDR M
csont nélküli ChDd a
csont és bőr ChD3 9
csontenyv ChE0 x
csontfaragvány ChFl f
csontfaragás ChGE d
csontfekete ChGh l
csontheg ChHG R
csonthártyaletoló ChHX d
csonthéjas ChH0 Y
csonthéjas gyümölcs ChIM k
csonthéjas mag ChIw i
csontig átfagyott ChJS v
csontig átfázott ChKB v
csontig átjárta a hideg ChKw 2
csontja velejéig ChLm w
csontja velejéig brit ChMW t
csontjaiban érez vmit ChND y
csontjáig átfagyott ChN1 n
csontkamra ChOc a
csontkaparó ChO2 W
csontkemény ChPM u
csontkeménységű ChP6 j
csontkollekció ChQd v
csontliszt ChRM R
csontok tárolására szolgáló hely ChRd x
csontos ChSO y
csontos gyümölcs ChTA g
csontos kinövés ChTg f
csontosan ChT/ S
csontosság ChUR W
csontot helyretesz ChUn i
csontot lerág ChVJ f
csontot tárol ChVo Y
csontplasztika ChWA e
csontrakó ChWe 7
csontrendszer ChXZ b
csontrák ChX0 X
csontrészeg ChYL v
csontrészegre issza magát ChY6 3
csontszáraz ChZx 3
csontszén Chao X
csontszövet Cha/ a
csonttalan hússzelet ChbZ d
csonttollú madár Chb2 /
csonttábőrré fogy Chc1 2
csonttörés Chdr q
csonttürkiz CheV j
csontvelő Che4 2
csontvágó bárd Chfu b
csontváz ChgJ BE
csontváz ChhN V
csontvázas Chhi a
csontüszök Chh8 X
csoport ChiT El
csoportba beoszt Chm4 h
csoportba gyűjt ChnZ d
csoportkép Chn2 f
csoportmunka ChoV X
csoportnyelv Chos T
csoportokba rendezett Cho/ f
csoportokba sorol Chpe n
csoportokra oszt ChqF m
csoportonként Chqr a
csoportos ChrF T
csoportos jegy ChrY d
csoportos kiképzés Chr1 m
csoportos utazás Chsb f
csoportosan kivándorol Chs6 l
csoportosan ültet Chtf d
csoportosul Cht8 DP
csoportosulás ChxL 3
csoportosulás elleni törvény ChyC q
csoportosít Chys BJ
csoportosítatlan Chz1 d
csoportosított Ch0S n
csoportosítás Ch05 r
csoportozat Ch1k W
csoportterápia Ch16 f
csoportvezető Ch2Z p
csorba Ch3C BX
csorba fog Ch4Z R
csorba vki becsületén Ch4q y
csorbulás Ch5c R
csorbát lereszel Ch5t b
csorbátlan Ch6I U
csorbít Ch6c 1
csorbít vmit Ch7R c
csorbítatlan Ch7t V
csorbítatlan igazság Ch8C k
csorbítatlan szöveg Ch8m h
csorbítatlanul Ch9H X
csorbítja a vagyonát Ch9e 4
csorbítja vki becsületét Ch+W 3
csorbítja vkinek a tekintélyét Ch/N Bo
csorbító CiA1 X
csorbóka CiBM U
csorda CiBg /
csordultig CiCf d
csordultig megtölt CiC8 d
csordultig tele CiDZ 9
csordultig tele a szíve CiEW s
csordultig tele van CiFC d
csordultig teli CiFf j
csordultig telik CiGC a
csordultig telt CiGc X
csordultig tölt CiGz t
csordultig van CiHg c
csordulásig teli CiH8 f
csordás CiIb BW
csorgott a könnye CiJx s
csorgás CiKd S
csorgó CiKv m
csorgó nyál CiLV X
csorog a nyála CiLs c
csorog tőle a nyálam CiMI 4
csoszog CiNA DF
csoszogva bejön CiQF g
csoszogva bemegy CiQl g
csoszogva elmegy CiRF h
csoszogva eltávozik CiRm l
csoszogva jár CiSL Bo
csoszogva kimegy CiTz h
csoszogás CiUU x
csoszogó CiVF 0
csoszogó járás CiV5 BL
csoszogó léptek CiXE b
csoszogó léptekkel kimegy CiXf s
csoszogó menés CiYL z
csoszogó mozgás CiY+ b
csttintő hang CiZZ W
csuda dolog CiZv U
csuda hogy milyen elegáns Cie5 0
csuda jó CiaD d
csuda jól mulat Ciag p
csuda jól mulattunk CibJ v
csuda jól szórakoztunk Cib4 z
csuda jót tesz vkinek Cicr x
csuda klassz Cidc w
csuda vigye ezt az alakot CieM t
csudába vele Cift h
csuhás CigO 0
csuhások CihC W
csuk CihY P
csuka Cihn M
csukaszürke Cihz Z
csuklik CiiM m
csuklya Ciiy a
csuklyás CijM g
csuklás Cijs h
csukló CikN Ba
csuklócsap Ciln p
csuklóelem CimQ U
csuklógyakorlat Cimk 0
csuklókötő CinY Y
csuklópecek Cinw Y
csuklópántos kötés CioI l
csuklórudazatos fék Ciot k
csuklós ajtó Cipx e
csuklós csatlakozás CiqP d
csuklós jármű CipR g
csuklós kapcsolat Ciqs m
csuklós kapcsolás CirS j
csuklós kötés Cir1 f
csuklós szállítószalagelem CisU n
csuklós vég Cis7 Z
csuklóspánt CitU V
csuklóspánt lyuka Citp d
csukott CiuG m
csukott hintó Cius W
csukott kocsi CivC V
csukott kétüléses hintó CivX m
csukott sportautó Civ9 h
csukott sportkocsi Ciwe h
csukott szemmel megcsinálom Ciw/ 3
csukott üzemi autó Cix2 m
csukából készített étel Ciyc n
csukódik CizD 2
csupa Ciz5 L
csupa aduja van Ci0E q
csupa bosszúság Ci0u r
csupa csont és bőr Ci1Z 8
csupa csont és bőr ember Ci2V m
csupa frisseség Ci27 8
csupa fül Ci33 Bx
csupa fül vagyok Ci5o h
csupa horzsolás Ci6J q
csupa hüvely Ci6z V
csupa ideg Ci7I q
csupa izom Ci7y n
csupa latyak Ci8Z a
csupa lendület Ci8z 7
csupa lyuk Ci9u BL
csupa mocsok Ci+5 i
csupa mosoly Ci/b f
csupa nagybetű használata Ci/6 s
csupa piros lap CjAm g
csupa por CjBG f
csupa remény CjBl i
csupa seb CjCH j
csupa sár CjCq Y
csupa tetterő CjDC b
csupa tűz CjDd w
csupa verejték CjEN +
csupasszá tesz CjFL d
csupasz CjFo BB
csupasz falak CjGp a
csupasz galambfióka CjHD f
csupasz kard CjHi a
csupasz kábel CjH8 c
csupasz térddel CjIY i
csupasz zab CjI6 n
csupasz ág CjJh a
csupasz árboccal és sudárzattal CjJ7 1
csupasz ököllel CjKw j
csupaszoló CjLT V
csupaszrúd CjLo d
csupaszság CjMF X
csupaszárny repülőgép CjMc n
csupaszított vezeték CjND i
csupán CjNl v
csupán tegnap CjOU f
csurgás CjOz R
csurgó CjPE +
csurgókő CjQC R
csurgóval ellát CjQT d
csurog CjQw n
csurog róla a verejték CjRX BP
csurogtatás CjSm U
csuromvizes CjS6 BL
csuromvizes lesz CjUF j
csuromvizesen CjUo b
csuromvíz CjVD g
csusszan CjVj S
csuszamlik CjV1 U
csuszamlás CjWJ 8
csuszka CjXF Q
csutak CjXV Y
csutakolás CjXt W
csutka CjYD a
csutora CjYd U
csáb CjYx a
csábfürt CjZL V
csábos idomú CjZg b
csábászfürt CjZ7 Z
csábít CjaU CQ
csábítgat Cjck X
csábítás Cjc7 CD
csábító Cje+ Cr
csábító ajánlat Cjhp l
csábító erő CjiO W
csábító nő Cjik a
csábító volta vminek Cji+ n
csábítóan Cjjl p
csáki szalmája lett az ország CjkO BD
csáklya CjlR 5
csáklyázó hajó CjmK c
csákánnyal feltör Cjmm h
csákány CjnH Bd
csákánykapa Cjok X
csákányos Cjo7 U
csákányoz CjpP Y
csákányozás Cjpn n
csákányozással elbont vmit CjqO BG
csákányozással lebont vmit CjrU BG
csákányozással lerombol vmit Cjsa BI
csákányozó Cjti k
csákányozó munkás CjuG e
csákó Cjuk P
csámcsogva rág Cjuz b
csámcsogás CjvO X
csámcsogó Cjvl W
csámpás Cjv7 X
csánk CjwS N
csánkpók Cjwf f
csáp Cjw+ m
csárda Cjxk h
császkál CjyF v
császár Cjy0 v
császár Cjzj V
császári Cjz4 BE
császári önkény Cj08 f
császárkabát Cj1b c
császárkörte Cj13 j
császármetszés Cj2a Bj
császárné Cj39 r
császárnő férje Cj4o k
császárszakáll Cj5M BE
császárzsemle Cj6Q d
csáva Cj6t M
csávába kerül Cj65 BM
csávába tesz Cj8F m
csávában Cj8r V
csávában van Cj9A 5
csávában áztat Cj95 b
csáváz Cj+U 6
csávázó lé Cj/O X
csávázó oldat Cj/l Z
csávázó pác Cj/+ Y
csávázó sav CkAW X
csávó CkAt Z
csélcsap CkBG X
csélcsap férfi CkBd Y
csép CkB1 N
csépel CkCC x
csépelés CkCz T
cséphadaró CkDG j
cséphadaróval csépel CkDp i
cséplés CkEL m
cséplő CkEx T
cséplőgép CkFE w
cséplőhely CkF0 e
csépszalag CkGS Y
csér CkGq X
csésze CkHB i
csészealakú oszlopfő CkHj m
csészealj CkIJ T
csészelevél CkIc V
csészelevél széle CkIx b
csészényi CkJM U
csészés lapát CkJg Z
csészét kicsorbít CkJ5 1
cséve CkKu s
csévefonal CkLa W
csévehüvely CkLw T
cséveorsó CkMD V
cséveállvány CkMY X
csévélés CkMv V
csévélő tölcsér CkNE a
csévélődik CkNe e
csévézés CkN8 S
cséza CkOO b
csík CkOp Bt
csík egyenruhán CkQW Z
csíkolt CkQv i
csíkos CkRR BP
csíkos fonal CkSg b
csíkos függönyanyag CkS7 f
csíkos mintájú nagykendő CkTa l
csíkos pamutbársony CkT/ h
csíkos ázsiai mérgeskígyó CkUg m
csíkosra ver CkVG X
csíkoz CkVd z
csíkozott achát CkWQ g
csín CkWw N
csín hiánya CkW9 s
csínjabínja vminek CkXp 8
csínjám CkYl h
csínján CkZG U
csínján beszél vkivel CkZa r
csíny CkaF Bf
csínyt sikerrel véghezvisz Ckbk y
csínyt sikerrel végrehajt CkcW x
csínytevés CkdH U
csínytevései vkinek Ckdb e
csíp Ckd5 CT
csíp egyet vkin CkgM +
csíp vkit CkhK Z
csíp vmit Ckhj p
csíp és csavar CkiM b
csíptet Ckin S
csíptető Cki5 BB
csíptetős szemüveg Ckj6 h
csíptetővel hozzáerősít egy darabot Ckkb +
csípés CklZ BZ
csípés fagyé Ckmy X
csípéstől származó bőrhiba CknJ o
csípő Cknx /
csípő Ckow f
csípőbőség CkpP w
csípőcsont Ckp/ X
csípőficam CkqW d
csípőficamos Ckqz Z
csípőfogó CkrM 9
csípőfogóval megfog CksJ h
csípőre szorított kézzel Cksq BI
csípőre teszi a kezét Ckty 0
csípőre tett kézzel Ckum BC
csípőrésztoldalék Ckvo m
csípős CkwO GQ
csípős anekdota Ck3Q h
csípős dolog Ck3x X
csípős elmésség Ck4I e
csípős fájdalmat érez Ck4m l
csípős fájdalom Ck5L a
csípős gúnnyal támad vkire Ck5l 9
csípős levegő Ck2e a
csípős levegő Ck6i c
csípős megjegyzés Ck6+ CG
csípős megjegyzéseket tevő Ck9E BD
csípős megjegyzéseket tevő ember Ck+H 0
csípős megjegyzésekkel fűszerez Ck+7 v
csípős megjegyzést tesz Ck/q k
csípős nyelv ClAO z
csípős szag ClBB U
csípős szagú ClBV X
csípős szavak ClBs k
csípős szellem ClCQ b
csípős visszavágás ClCr e
csípős zöldséges mártás ClDJ l
csípős állat ClDu Z
csípős íz Ck24 Y
csípős íz ClEH T
csípősen ClEa BL
csípősen fanyar ClFl e
csípőssé tesz ClGD d
csípőssé teszi a stílusát ClGg /
csípősség ClHf Co
csípőszorító ClKH BB
csípővas ClLI V
csíra ClLd BQ
csíra ClMt S
csírafolt ClM/ Bn
csíramentes ClOm W
csíramentesítés ClO8 i
csírasejt ClPe V
csíraszem ClPz Q
csíraölő ClQD V
csírában ClQY W
csírájában ClQu r
csírájában elfojt vmit ClRZ w
csírájában elfojtja a tervet ClSJ 7
csírájában levő ClTE +
csírátlan ClUC W
csírátlanít ClUY d
csírátlanított ClU1 b
csírátlanítás ClVQ 0
csírázik ClWE BG
csíráztat ClXK a
csíráztató ClXk q
csírázás ClYO Z
csíz ClYn O
csók ClY1 e
csók ClZ1 T
csók cuppanása ClZT i
csóka ClaI n
csókjaival szárítja vki könnyeit Clav +
csókol Clbt BN
csókolgat Clc6 0
csókolás Cldu l
csókolódzik CleT 4
csókolódznak ClfL j
csókolódzás Clfu V
csókolózik ClgD p
csókolózás Clgs 4
csókot dob Clhk c
csókot dob vkinek CliA Bc
csókot int vkinek Cljc BG
csókot lop Clki d
csókot rabol Clk/ g
csókálló Cllf X
csónak Cll2 O
csónak széle ClmE Y
csónakbérbeadó Clmc k
csónakcsáklya ClnA b
csónakdaru Clnb e
csónakdaru karjai Cln5 f
csónakdaru tartó CloY i
csónakdaru állványa Clo6 m
csónakfelügyelő Clpg l
csónakkal jól bánó ember ClqF s
csónakkal ügyesen bánó ember Clqx w
csónakkormányos Clrh c
csónaknyi Clr9 k
csónakon szállít Clsh c
csónakon visz Cls9 X
csónakon átvisz vkit a folyón CltU 7
csónakos CluP r
csónakot felhúz Clu6 k
csónakot húzva maga után Clve 5
csónakot javításhoz felfordít ClwX +
csónaktartó horog ClxV f
csónakázik Clx0 k
csónakázni megy ClyY h
csónakázás Cly5 i
csónakázó Clzb V
csónaképítő telep Clzw g
csónakőr Cl0Q d
csór Cl0t u
csórás Cl1b P
csóró Cl1q w
csótány Cl2a i
csótár Cl28 t
csótárt borít lóra Cl3p n
csóvál Cl4Q i
csóvál farkat Cl4y c
csóválás Cl5O R
csöbör CmrO c
csöbörrúd Cmrq T
csöcs Cmr9 Y
csökevény CmsV BK
csökken Cmtf IS
csökken a fagy Cm2P n
csökken a hőmérséklet Cm22 y
csökken ár Cm1x e
csökkennek az árak Cm3o w
csökkent Cm4Y KG
csökkent forgalmú órák CnDF o
csökkent hallás CnDt k
csökkent hallóképesség CnER t
csökkent pénzforgalmat CnCe n
csökkent vmit CnE+ l
csökkentett CnFj o
csökkentett fejadag CnGL k
csökkentett fejadagokra fog CnGv BN
csökkentett létszámú csapatok közötti mérkőzés CnH8 /
csökkentett zsold CnI7 o
csökkentett ív CnJj i
csökkenti a feszültséget CnKF x
csökkenti a kiadásokat CnK2 n
csökkenti a kiadást CnLd z
csökkenti a nyomást CnMQ BB
csökkenti a pénzforgalmat CnNR BB
csökkenti a sebességet CnOS r
csökkenti a terhelését CnO9 m
csökkenti a terhét CnPj h
csökkenti a termelést CnQE 2
csökkenti a tisztviselők létszámát CnQ6 BG
csökkenti a tűzgyorsaságot CnSA 7
csökkenti az életszínvonalát CnS7 0
csökkenti egy árucikk árát CnTv Bs
csökkenti erőfeszítéseit CnVb 4
csökkenti kiadásait CnWT z
csökkenti költségeit CnXG 1
csökkenti sebességét CnX7 t
csökkenti vki fizetését CnYo Bb
csökkentés CnaD C0
csökkentő Cnc3 BZ
csökkentő áttételt alkalmaz CneQ u
csökkenés Cne+ EU
csökkenő CnjS BO
csökkenő tarifa Cnkg BJ
csökkenő tendencia Cnlp f
csökkenőben van CnmI l
csökönyös Cnmt DG
csökönyös ember Cnpz s
csökönyös ló Cnqf Z
csökönyös mint egy szamár Cnr7 CE
csökönyös ostoba ember Cnq4 k
csökönyös versenyló Cnrc f
csökönyösen Cnt/ r
csökönyösen ragaszkodó Cnuq p
csökönyösködik CnvT b
csökönyösség Cnvu BC
csömör Cnww BS
csömört kelt CnyC b
csömöszöl Cnyd k
csömöszölő CnzB X
csöncsön gyűrű társasjáték CnzY 0
csöndes Cn0M U
csöndesség Cn0g v
csöngettek Cn1P q
csöngettek neki Cn15 5
csöngés Cn2y S
csöngő Cn3E U
csöpp Cn3Y 0
csöppecske Cn4M R
csöppet sem Cn4d f
csöppet sem törődöm vele Cn48 x
csöppnyi Cn5t c
csöppnyi vmi Cn6J Z
csöppszámláló Cn6i h
csöppség Cn7D k
csöpög Cn7n CK
csöpögtet Cn9x p
csöpögve ég gyertya Cn+a k
csöpögés Cn++ BH
csöpögő CoAF U
csöpögő érzelgősség CoAZ j
csöpögős CoA8 f
csörfös CoBb j
csörfös nő CoB+ V
csörgedezik CoCT 4
csörgedeztető öntözés CoDL v
csörgedezés CoD6 v
csörgedező CoEp p
csörget CoFS Ba
csörgés CoGs BR
csörgő CoH9 Bh
csörgődob CoJe Y
csörgőkacsa CoJ2 Y
csörgőkígyó CoKO 9
csörgős baszk dob CoLL t
csörgősipka CoL4 BP
csörgővadkacsa CoNH a
csörlő CoNh BT
csörlődob CoO0 u
csörlős bányamozdony CoPi p
csörlőtengely CoQL o
csörlővel felemel CoQz e
csörlővel felhúz CoRR k
csörren CoR1 T
csörrent CoSI U
csörte CoSc O
csörtet CoSq T
csörög CoS9 BN
csörögve nekiütődik CoUK 5
csörömpöl CoVD BL
csörömpöltet CoWO b
csörömpölve tovaszáguld CoWp t
csörömpölés CoXW 8
csörömpölő CoYS n
csövek CoY5 Q
csöves CoZJ o
csöves gatyó CoZx b
csöves kukorica CoaM a
csöves nadrág Coam x
csöves tengeri CobX a
csövesedik Cobx U
csövezet CocF S
csövezik CocX S
csövezés Cocp h
csövön át továbbít CodK h
csúccsal ellát Codr Z
csúcs CoeE D8
csúcs nélküli CoiA b
csúcsa vminek Coib w
csúcsban végződik CojL 4
csúcsbetét hegye CokD m
csúcsdivat Cokp b
csúcseredmény ColE Y
csúcsesztergapad Colc z
csúcsforgalmi órák ComP 0
csúcsforgalom ConD t
csúcsfény Conw Z
csúcsfény lámpa CooJ Z
csúcsfények Cooi b
csúcshajtás Coo9 d
csúcshatás Copa e
csúcsig felhúz Cop4 Z
csúcsos CoqR 1
csúcsos domb CorG T
csúcsos zárójel CorZ j
csúcsosan végződik Cor8 p
csúcsosodás Cosl V
csúcsot dönt Cos6 i
csúcsot javít Cotc j
csúcsot megdönt Cot/ l
csúcspont Couk CH
csúcsrügy Cowr v
csúcsszervbe tömörít Coxa i
csúcsszervbe tömörül Cox8 i
csúcsszög Coye BD
csúcstalálkozó Cozh BB
csúcsteljesítmény Co0i BS
csúcsteljesítményt ér el Co10 y
csúcsterhelés Co2m b
csúcsvitorla fölé húzható kis vitorla Co3B 3
csúcsvállalat Co34 h
csúcsárboc felső vitorlái Co4Z 5
csúcsát levágja Co5S b
csúcsérték Co5t r
csúcsív Co6Y q
csúcsíves Co7C U
csúcsíves ablak Co7W h
csúcsíves építészet Co73 u
csúf Co8l e
csúf beszéd Co9D V
csúf kiskacsa Co9Y e
csúffá tesz Co92 Y
csúffá tesz vkit Co+O y
csúfnév Co/A 0
csúfol Co/0 i
csúfol vkit CpAW c
csúfolás CpAy U
csúfolódik CpBG z
csúfolódik vkivel CpB5 j
csúfolódás CpCc Bm
csúfolódó CpEC BX
csúfolódó megjegyzés CpFZ g
csúfolódó megjegyzésekkel illet vkit CpF5 BE
csúfondáros megjegyzés CpG9 h
csúfondáros mosoly CpHe c
csúfondárosan néz CpH6 e
csúfos CpIY V
csúfos ügy CpIt f
csúfosan megbukik CpJM g
csúfot tesz vkivel CpJs i
csúfot űz magából CpKO y
csúfsága kissé csökkenti vonzerejét CpLA BX
csúnya CpMX CJ
csúnya baklövés CpOg e
csúnya nő CpO+ c
csúnyaság CpPa n
csúnyácska CpQB v
csúnyán CpQw k
csúnyán aprít fel CpRU e
csúnyán becsap vkit CpRy w
csúnyán belógat vkit CpSi y
csúnyán beugrat vkit CpTU x
csúnyán bánik vkivel CpUF z
csúnyán elagyabugyál vkit CpU4 Bj
csúnyán elnáspángol vkit CpWb Bj
csúnyán elver vkit CpX+ Bb
csúnyán kibabrál vkivel CpZZ BS
csúnyán kitol vkivel Cpar Cf
csúnyán lehord CpdK Z
csúnyán megfázik Cpdj 0
csúnyán néz vkire CpeX u
csúnyán odamondogat vkinek CpfF 3
csúnyán rászed vkit Cpf8 x
csúnyán viselkedik vkivel Cpgt 3
csúnyán vág fel Cphk c
csúnyán végzi CpiA n
csúszda Cpin /
csúszik Cpjm BY
csúszikmászik Cpk+ 7
csúszikmászik vki előtt Cpl5 BZ
csúszka CpnS 9
csúszkál CpoP t
csúszkálás Cpo8 X
csúszkáló CppT V
csúsztat Cppo 4
csúsztat munkaidőt Cpqg j
csúsztató CprD p
csúsztató alkatrész Cprs e
csúsztató sín CpsK Y
csúsztatógerenda Cpsi f
csúsztatógyűrű CptB b
csúsztatókötél Cptc Z
csúsztatópálya Cpt1 Y
csúsztatósaru CpuN W
csúsztatósín Cpuj W
csúsztatósólya Cpu5 Y
csúsztatósúlya CpvR i
csúsztatóvályú Cpvz a
csúszás CpwN Ba
csúszási sík Cpye h
csúszásmászás Cpxn 3
csúszó Cpy/ R
csúszó alkatrész Cpz3 b
csúszó határszög Cp0S m
csúszó karika Cp04 g
csúszó lépés Cp1Y Y
csúszó mozgás Cp1w g
csúszó súrlódó kapcsoló Cp2Q 0
csúszó tengelykapcsoló Cp3E q
csúszó áramszedő Cp3u d
csúszó áramszedő CpzQ n
csúszó érintkezésű vezetőhuzal Cp4L x
csúszó érintkező Cp48 z
csúszógyűrű Cp7F g
csúszóka Cp7l U
csúszómászó Cp5v 1
csúszómászó Cp75 B6
csúszómászó személy Cp6k h
csúszómászószerű Cp9z i
csúszópálya Cp+V t
csúszópénz Cp/C U
csúszórész Cp/W W
csúszós Cp/s 2
csúszós bor CqAi c
csúszós út CqA+ b
csúszós úttest CqBZ h
csúszósaru CqB6 h
csúszósaruellenállás CqCb t
csúszósarus dugattyú CqDI o
csúszósság CqDw Z
csúszószán CqEJ n
csúszósín CqEw r
csúszótalp CqFb q
csúszótalpak CqGF d
csúszótalpas futómű CqGi s
csúszótábla CqHO Y
csúszóérintkezés CqHm 8
csúz CqIi z
csúzban szenvedő CqJV g
csúzban szenvedő beteg CqJ1 k
csúzli CqKZ w
csúzos CqLJ T
csúzos beteg CqLc Z
csúzos köszvény CqL1 j
csücskös zászló CqTG e
csücsökkötél CqTk X
csücsörít CqT7 X
csücsül CqUS U
csüdrepedés CqUm Z
csüdszőrzet CqU/ X
csüdízület CqVW d
csügged CqVz T
csüggedetlen CqWG r
csüggedt CqWx Bk
csüggedten CqYV BC
csüggedtnek látszik CqZX k
csüggedtség CqZ7 BA
csüggedés Cqa7 t
csüggedést nem ismerő Cqbo l
csüggeszt CqcN Y
csüggesztő Cqcl 4
csüggesztően Cqdd y
csüggeteg CqeP a
csülleng Cqep S
csülök Cqe7 T
csüng CqfO BB
csüng vkin CqgP c
csüng vkinek a szaván Cqgr BL
csüngés Cqh2 T
csüngő CqiJ S
csüngő amarant Cqib l
csürhe CqjA T
csütörtök a fogadónapja CqjT 4
csütörtökönként fogad CqkL 3
csütörtököt mond CqlC BZ
csütörtököt mond puska Cqmb r
cső Cl5f BN
cső szája Cl6s U
cső vége Cl7A T
csőbarométer Cl7T h
csőbe felszívás Cl70 b
csőbe húz Cl8P x
csőbe húz vkit Cl9A BO
csőbevezetés Cl+O g
csőbilincs Cl+u +
csőburkolat Cl/s e
csőcselék CmAK Bw
csőcselék CmCX V
csőcselék uralma CmB6 d
csőcsonk CmCs U
csőd CmDA CB
csőd szélén van CmFB t
csődbe jut CmFu BO
csődbe jutott CmG8 Z
csődbe juttat CmHV c
csődbe megy CmHx Bk
csődbe visz CmJV a
csődbejelentés CmJv o
csődeljárás megindítását kéri maga ellen CmKX BN
csődindítvány CmLk p
csődjük engem is tönkretenne CmMN +
csődkérelem CmNL m
csődnyitás CmNx h
csődnyitási kérelem CmOS v
csődtömeggondnok CmPB Bu
csődtömeggondnokság CmQv y
csődör CmRh g
csődöt mond CmSB z
csődül CmS0 k
csődület CmTY Bn
csőemelkedés CmU/ a
csőfejelő gép CmVZ Z
csőfektető munkás CmVy p
csőfoglalatpecek CmWb X
csőhálózat CmWy o
csőillesztés CmXa X
csőkapcsoló karmantyú CmXx h
csőkulcs CmYS Z
csőkígyó CmYr S
csőkötés CmY9 h
csőkötő átmeneti hüvely CmZe l
csőköz CmaD S
csőkút CmaV W
csőlíra Cmar r
csőposta CmbW Ba
csőpréselés Cmcw a
csőpánt CmdK d
csőr Cmdn Ba
csőrben végződő CmfB c
csőrendszer Cmfd T
csőrkáva Cmfw V
csőrszerű száj CmgF Y
csőrugó Cmgd S
csőrös Cmgv R
csőrös emlős CmhA r
csőrös főzőüveg Cmhr j
csőröspohár CmiO X
csősajtó Cmil 1
csősatu Cmja P
csőszerű vasalás Cmjp b
csőszerűen vasal CmkE c
csőszorító Cmkg r
csőtok CmlL P
csőtoldat Cmla W
csőtorkolat Cmlw V
csőtápvonal CmmF Z
csővel bélelés Cmme a
csővezeték Cmm4 5
csővezetéken továbbít Cmnx j
csővezetéken átszivattyúz CmoU n
csővezetékkel ellát Cmo7 g
csővezető szán Cmpb g
csővég Cmp7 R
csőág CmqM S
csőáteresz Cmqe W
csőösszekötő Cmq0 a
csűr CqMY y
csűr szárnyakat CqNK d
csűrbe hordás CqOW Z
csűrcsavar CqNn v
csűricsavarja a dolgot CqOv l
csűricsavarja a törvényt CqPU x
csűréscsavarás CqQF Bi
csűrő emelőkar CqRn h
csűrőkormány CqSI Z
csűrőlap CqSh l
cubák CqnG S
cucc CqnY By
cucli CqpK Q
cuclis üveggel felnevelt kis bárány Cqpa v
cuclisüveg CqqJ 9
cudar CqrG e
cudar élete van Cqrk n
cuki kis nő CqsL U
cukkol Cqsf S
cukor Cqsx N
cukorba mártott alma Cqs+ k
cukorbaj Cqti T
cukorbaja van Cqt1 n
cukorban eltesz Cquc a
cukorbevonat Cqu2 U
cukorfinomító üst CqvK d
cukorfogó Cqvn z
cukorgyári mésziszap Cqwa 6
cukorjuhar szirup CqxU f
cukorka Cqxz Bg
cukorkabolt CqzT Y
cukorkák Cqzr T
cukormáz Cqz+ c
cukormázzal bevon Cq0a r
cukormázzal bevont Cq1F d
cukormázzal bevont sütemény Cq1i u
cukornád Cq2Q h
cukorral behint Cq2x a
cukorral bevon Cq3L Z
cukorral bevont Cq3k Z
cukorral meghint Cq39 b
cukorral telehint Cq4Y c
cukorrépa Cq40 j
cukorrépamagtisztító gép Cq5X m
cukorszóró Cq59 j
cukortalanít Cq6g d
cukortartó Cq69 Y
cukros Cq7V O
cukrozd meg ízlés szerint Cq7j w
cukrozott Cq8T T
cukrozott gyümölcs Cq8m 3
cukrozott gyümölcshéj Cq9d n
cukrozott mandula Cq+E g
cukrász Cq+k q
cukrászat Cq/O a
cukrászda Cq/o 7
cukrászkülönlegesség CrAj l
cukrászsütemény CrBI i
cumi CrBq +
cumulus CrCo O
cupido CrC2 O
cuppan CrDE R
cuppant CrDV S
cuppantás CrDn S
cuppanás CrD5 R
cuppanós csók CrEK X
cuppanós csókot nyomott a leány ajkára CrEh BW
cuppog CrF3 T
cuppogás CrGK T
cuppogó CrGd T
curry CrGw N
currys mártás CrG9 X
currys étel CrHU U
curryvel fűszerez CrHo d
cvikker CrIF BS
cvikli CrJX N
cáfol CrJk m
cáfolat CrKK /
cáfolat egy vádra CrLJ o
cáfolhatatlan CrLx b
cáfolhatatlan tények CrMM 2
cáfolhatatlanul CrNC d
cáfolható vád CrNf k
cáfoló bizonyítékot szolgáltat CrOD BG
cájg CrPJ R
cápa CrPa N
cár CrPn L
cár atyuska CrPy c
cári CrQO P
cári oroszország adminisztrációs testülete CrQd BC
cécó CrRf m
cédrusfa CrSF R
cédrusfenyő CrSW X
cédula CrSt BP
cédulagyűjtemény CrT8 f
cédulakatalógus CrUb 0
cédulára kiír CrVP a
cédulára ír CrVp Y
cédulát kifordít CrWB i
cédulát tűz mintára CrWj 0
céduláz CrXX y
cég CrYJ Bf
cég eszmei értéke CrZo z
cég könyveit vezeti Crab z
cég könyvelését végzi CrbO 4
cég állandó vásárlója CrcG k
cég által fizetett műsorszám Crcq 0
cégbíróság Crde f
cégen belüli Crd9 Z
céget jegyez CreW q
cégjegyzék CrfA d
cégjegyzéki kivonat Crfd 0
cégjegyzés CrgR a
cégjelzés Crgr n
cégkártya CrhS /
cégnév CriR Q
cégszerű aláírás Crih o
cégtábla CrjJ e
cégtáblafestő Crjn f
cégtárs CrkG Q
cégér CrkW O
céh Crkk M
céhszékház Crkw a
cékla CrlK q
cél Crl0 DA
cél dobókorong játékban Cro0 j
cél nélkül csatangol CrpX r
cél nélkül járkál CrqC 5
cél nélkül sétál Crq7 p
cél érdekében Crrk s
célba talál CrsQ Br
célba vesz Crt7 BL
célba vesz vkit CrvG Bm
célba vesz vmit Crws o
célbadobó játék CrxU b
célbalövészet Crxv g
célbavétel CryP X
célegyenes Crym BS
célfekete Crz4 X
célfelderítés Cr0P i
célgolyó Cr0x R
célgömb Cr1C r
célkapu lécei Cr1t Y
célkaró Cr2F P
célkereső fejjel ellátott rakéta Cr2U t
célkitűzés Cr3B CG
célkövető rádiólokátor Cr5H m
céllövészet Cr5t w
céllövő Cr6d U
céllövő verseny Cr6x p
céllövőverseny Cr7a i
célnak megfelelően átalakít Cr78 r
célok célja Cr8n i
célon innen esik le Cr9J w
célon túl menő lövés Cr95 g
céloszlop Cr+Z R
céloz Cr+q v
céloz vkire Cr/Z b
céloz vmire Cr/0 BE
célozgat CsA4 4
célozgat vmire CsBw f
célozgatás CsCP X
célpont CsCm BT
célponton túl becsapódó lövedék CsD5 s
célpontot célba vesz CsEl r
célpontra beirányoz CsFQ k
célpontra belövi magát CsF0 n
célpontra irányít CsGb d
célra repül CsG4 X
célratörés CsHP g
célravezető CsHv BB
célrepülés előtti próbarepülés CsIw v
célrepülést végez CsJf f
célszalag CsJ+ R
célszerű CsKP n
célszerűen használ fel vmit CsK2 8
célszerűen használ vmit CsLy 4
célszerűnek tart vmit CsMq 4
célszerűnek tartja hogy CsNi BO
célszerűség CsOw BP
célszerűség okából CsP/ y
célszerűség okáért CsQx y
célszerűségi elv CsRj j
célszerűtlen CsSG t
célszerűtlenül CsSz Z
célt kijelöl CsTM g
célt megállapít CsTs e
célt téveszt CsUK BJ
célt tévesztett CsVT d
céltalan CsVw Cj
céltalanság CsYT y
céltalanul CsZF q
céltalanul csatangol CsZv f
céltalanul lézeng CsaO d
céltalanul ténfereg Csar f
céltalanul ődöng CsbK d
céltudatos Csbn 7
céltudatos haladás Csci m
céltudatos kitartás CsdI w
céltudatosan Csd4 Z
céltudatosan haladó CseR j
céltudatosság Cse0 4
céltábla Csfs p
céltábla közepe CsgV s
céltábla középpontja CshB e
céltábla szélső köre Cshf h
céltűz CsiA Z
célul kitűz CsiZ a
célvagyon kezelője Csiz e
célvagyonrendelés CsjR b
célvázlat Csjs Y
célzat CskE Q
célzatos CskU X
célzatos kérdés Cskr l
célzatosság CslQ Y
célzott bombavetés Cslo o
célzott tűz CsmQ a
célzsák Csmq y
célzás Csnc B9
célzást tesz vmire CspZ 7
célzó CsqU S
célzókészülék Csqm 2
célállomás Csrc b
célállomási kezelési költségek Csr3 w
cérium Cssn Q
cérna Css3 BN
cérnahang CsuE s
cérnahangocska Csuw c
cérnahurok CsvM S
cérnakarika Csve T
cérnaorsó Csvx S
cérnapuplin CswD Z
cérnázott Cswc V
cézium Cswx Q
cézár CsxB Q
cézári CsxR U
cím Csxl k
cím nélküli CsyJ b
cím rászáll Csyk j
címadó vers CszH a
címer Cszh Cd
címergyűjtemény Cs1+ d
címerkirály Cs2b w
címerkészítő Cs3L k
címerkönyv Cs3v X
címernegyed Cs4G W
címerpajzs Cs4c Ck
címerpajzs felosztása Cs7A h
címerpajzs gyászházon Cs7h k
címerpajzs osztása Cs8F e
címerpólya Cs8j g
címerrajzoló Cs9D i
címerrel ékesít Cs9l g
címersisak Cs+F U
címertani Cs+Z l
címertábla Cs++ Z
címet ad Cs/X W
címet adományoz vkinek Cs/t y
címez CtAf y
címfej CtBR S
címfestő CtBj Z
címirat CtB8 U
címjelzés CtCQ U
címkatalógus CtCk g
címke CtDE Br
címkekészítő CtEv BE
címkép CtFz X
címkét felragaszt CtGK f
címkét ragaszt CtGp b
címkével ellát CtHE 6
címkével megjelöl CtH+ f
címkéz CtId h
címkézés CtI+ X
címlap CtJV n
címlet CtJ8 W
címnegyed CtKS e
címoldal CtKw 5
címrajz CtLp T
címrendszó szerinti címfelvétel CtL8 x
címsor CtMt h
címsor író CtNO Z
címszerep CtNn W
címszereplő CtN9 a
címszöveg CtOX S
címtábla CtOp R
címtár CtO6 U
címvédő CtPO b
címzetes CtPp U
címzetes dandártábornok CtP9 t
címzetes kanonok CtQq y
címzetes tiszti rang CtRc e
címzetes őrnagy CtR6 g
címzetes őrvezető CtSa l
címzetlen CtS/ X
címzett CtTW z
címzett által el nem fogadott levél CtUJ 1
címzett által át nem vett levél CtU+ y
címzés CtVw 3
címív CtWn b
cókmók CtXC CB
cölöp CtZD Be
cölöpfejtoldás Ctah Z
cölöpgát Cta6 k
cölöpkerítés Ctbe b
cölöpmű Ctb5 w
cölöpverés Ctcp W
cölöpverő Ctc/ S
cölöpverő gép CtdR 0
cölöpverő kos CteF BD
cölöpverő sulyok CtfI n
cölöpvédő süveg Ctfv a
cölöpzet CtgJ n
cölöpzettel való megerősítés Ctgw r
cölöpépítmény Cthb 8
cölöpökkel való alátámasztás CtiX s
cölöpökkel való megerősítés CtjD r
cölöpöt bever Ctju l
cölöpöt lever CtkT l
cölöpöz Ctk4 U
cölöpözés CtlM k
cölöpözés kézi cölöpverő kossal Ctlw y
cönk Ctmi N
cövek Ctmv BU
cövekbeverés CtoD X
cövekek Ctoa R
cövekel Ctor T
cöveket lever Cto+ d
cövekverő Ctpb U
cúgos cipő Ctpv i
cúgos cipő gumis része CtqR p
d pE I
dac Ctq6 O
dacol CtrI B5
dacol a szokásokkal CttB q
dacol a viharral Cttr o
dacol vkivel CtuT k
dacolva vkivel Ctu3 f
dacolva vmivel CtvW i
dacolás Ctv4 R
dacos CtwJ o
dacos kopogóbogár Ctwx o
dacára CtxZ Z
dacára vminek Ctxy f
dada CtyR m
dadog Cty3 k
dadogás Ctzb h
dadogós Ctz8 U
dagad Ct0Q De
dagad a büszkeségtől Ct4J t
dagad áradat Ct3u b
dagadozik Ct42 S
dagadt Ct5I B2
dagadt arc Ct6+ S
dagadt mandula Ct7Q e
dagadás Ct7u 2
dagadó Ct8k 6
dagadó erszény Ct9e c
dagadó vitorlák Ct96 e
daganat Ct+Y CA
dagaszt CuAY Bm
dagasztó CuB+ T
dagi CuCR M
dagonya CuCd Q
dagonyáz CuCt V
dagály CuDC By
dagály határvonala CuE0 g
dagály kiterjedése CuFU o
dagály nyoma CuF8 Z
dagály és apály CuGV k
dagálykor elöntött partszegély CuG5 u
dagálymérce CuHn Z
dagálymérő CuIA Z
dagályos CuIZ DF
dagályos beszéd CuLe n
dagályos stílus CuMF h
dagályos szónoklat CuMm f
dagályos szónoklatot tart CuNF p
dagályosan CuNu 6
dagályosság CuOo Cs
daidalosz CuRU U
dajka CuRo m
dajkabér CuSO V
dajkamese CuSj BP
dajkamese CuTy g
dajkaság CuUS V
dajkaságba adás CuUn d
dajkaságba vesz CuVE c
dajkaságba vett gyermek CuVg BK
dajkál CuWq S
dajkálás CuW8 U
daják CuXQ N
daják ember CuXd T
daják nyelv CuXw T
dakszli CuYD T
daktilus CuYW R
dal CuYn z
dal szöveg nélkül CuZa p
dalbetét CuaD Q
dalciklus CuaT R
dalia Cuak M
daljáték Cuaw S
dalkör CubC Y
dallal köszönt Cuba m
dallam CucA q
dallam nélküli Cucq e
dallamos CudI BU
dallamos moll hangsor Cuec r
dallamos moll skála CufH q
dallamosan Cufx p
dallamosan recitál Cuga f
dallamosan énekel Cug5 c
dallamossá tesz CuhV f
dallamtalan Cuh0 p
dallamtalanság Cuid e
dalmát kutya Cui7 v
dalnok Cujq N
dalocska Cuj3 Q
dalol CukH 4
dalol madár Cuk/ Y
dalolt táncolt CulX m
dalolás Cul9 S
daloló CumP R
dalszöveg Cumg T
dalszövegjelölési mód Cumz l
dalszövegíró CunY a
dalt elénekel Cuny f
dalt előad CuoR c
dalárda Cuot V
damaszkol CupC Y
damaszkuszi Cupa U
damaszkuszi acél Cupu a
damaszkuszi penge CuqI g
damaszkuszi rózsa Cuqo g
damaszkuszi szilva CurI b
damaszkuszi szilvafa Curj d
damaszt CusA Q
damaszt anyag CusQ W
damasztból készült Cusm e
damasztszerű CutE W
damasztszövő Cuta e
damil Cut4 M
dandár CuuE R
dandártábornok CuuV BL
danúbia Cuvg o
dara CuwI a
dara esik Cuwi V
darab Cuw3 B+
darab szappan Cuy1 V
darab szappan CuzK e
darabbérben dolgozik Cuzo BG
darabbérben dolgozó Cu0u f
darabbérben dolgozó munkás Cu1N r
darabbérben végzett munka Cu14 h
darabbérek leszállítása Cu2Z 8
darabjaira szétszed Cu3V k
darabka Cu35 C1
darabmunka Cu6u W
darabokra hasít Cu7E Z
darabokra hull Cu7d 1
darabokra hullik Cu8S z
darabokra szaggat vmit Cu9F r
darabokra szed Cu9w 7
darabokra szedi vki érvelését Cu+r 7
darabokra tép Cu/m BI
darabokra tép vmit CvAu o
darabokra tör CvBW Bq
darabokra törik CvDA BJ
darabokra tört CvEJ b
darabokra törés CvEk Z
darabokra összetör CvE9 f
darabol CvFc C/
darabonként CvIb B1
darabonként küld CvKQ q
darabonként szállít CvK6 u
darabonként árusít CvLo p
darabont CvMR w
darabos CvNB /
darabos modor CvOA e
darabos stílus CvOe d
darabos szén CvO7 m
darabos válogatás CvPh e
darabosan összeáll CvP/ e
darabosság CvQd W
darabosít CvQz U
darabot előad CvRH 3
darabot színre hoz CvR+ 8
darabszám CvS6 v
darabszám dolgozó iparos CvTp s
darabszámra fizetett munka CvUV n
darabáruk szokásos számegysége CvVi q
darabáruként CvWM d
darabárupályaudvar CvU8 m
darakorpa CvWp Q
daraszerű CvW5 T
daraszén CvXM j
daratisztító CvXv Z
darazsaktól hemzsegő CvYI e
daru CvYm Z
daru hatósugara CvY/ o
darucsörlő CvaE Z
darufutómacska CvZn d
darugerenda Cvad R
darugém Cvau O
darugémbillentéssel áttesz Cva8 n
darugémet billent Cvbj c
daruhíd Cvb/ Z
darukar CvcY N
darukezelőkosár Cvcl i
daruoszlop CvdH R
daruval emel CvdY k
daruval felemel Cvd8 a
daruárboc CveW a
darál Cvew 1
darált mag Cvfl b
darált étel CvgA V
darálás CvgV x
daráló CvhG r
darálódik Cvhx e
darálógép CviP Z
darázs Cvi2 S
darázs Cvio O
darázsderekú CvjI s
darázsderekúság Cvj0 l
darázsderék CvkZ y
darázsfészek CvlL x
darázsszerű Cvl8 k
daróc Cvmg g
datolya CvnA O
dauer CvnO i
dauerolt Cvnw R
daueroltat CvoB U
dauervíz CvoV a
davylámpa Cvov Y
de CvpH I
de azért CvpP P
de bizony Cvpe Y
de elegáns vagy ma Cvp2 2
de furcsa Cvqs W
de gyorsan aztán CvrC n
de hogy ne szaporítsuk tovább a szót Cvrp Bi
de hányszor CvtL i
de igenis így lesz Cvtt p
de jó hogy eljöttél CvuW 4
de kiöltöztél ma CvvO 2
de különös CvwE a
de még hogy Cvwe Y
de még mennyire Cvw2 BZ
de még mennyire hogy nem CvyP p
de nagyon sietős Cvy4 t
de nagyon sürgetnek Cvzl w
de sajnálom Cv0V f
de sietős Cv00 m
de szívesen lennék a helyedben Cv1a +
de türelmetlen vagy Cv2Y w
de viszont Cv3I V
de ő nem ám Cv3d Z
debyehőmérséklet Cv32 o
debütál Cv4e X
debütáns ruha Cv41 i
december 28 Cv5X i
decentralizáció Cv55 e
decentralizálás Cv6X e
decibel Cv61 R
decimális Cv7G U
decimális könyvtári rendszer Cv7a 5
decimális osztályozás Cv8T x
decimális pénzdarabok Cv9E n
decimális érmék Cv9r i
deckernyomás Cv+N g
dedikáció Cv+t Y
dedikál Cv/F W
dedikálás Cv/b Y
dedó Cv/z W
defekt CwAJ 7
defektet kap CwBE v
defektje van CwBz W
defektjegyzék CwCJ e
defekáció CwCn Y
defekál CwC/ W
defenzív CwDV V
defenzíva CwDq W
defenzívában van CwEA BM
deferál CwFM m
deferál vmi előtt CwFy k
defetista ember CwGW Z
deficit CwGv x
deficit és többlet CwHg n
deficitje van CwIH g
definiál CwIn V
definíció CwI8 Y
deflegmáció CwJU d
deflegmációs tényező CwJx n
deflegmátor CwKY b
deflegmátorban végbemenő frakcionálódás CwKz 9
deflektor CwLw V
deflorál CwMF X
deflorálás CwMc a
defláció CwM2 W
deflációs CwNM a
deflációt idéz elő CwNm 8
deflál CwOi U
defoliáns CwO2 W
deformáció CwPM V
deformáció hajlításnál CwPh s
deformált CwQN m
deformáltság CwQz d
deformálódik CwRQ 6
degeneráció CwSK b
degenerál CwSl a
degenerált CwS/ Y
degenerált bűnöző CwTX d
degenerált szexuális bűnöző CwT0 q
degeneráltság CwUe c
degenerálódik CwU6 g
degenerálódás CwVa BF
degeszre tömött erszény CwWf m
degradáló CwXF X
degresszív adó CwXc l
degresszív adórendszer CwYB t
degresszív adózás CwYu p
dehidratizál CwZX c
dehidratizálás CwZz e
dehidratál CwaR a
dehidratálás Cwar c
dehidrogénez CwbH g
dehidrogénezés Cwbn i
dehidrál CwcJ w
dehidrálás Cwc5 a
dehogy CweF O
dehogy is CwdT X
dehogy is Cwdq b
dehogyis CweT P
dekadencia Cwei W
dekadens Cwe4 o
dekahidronaftalin Cwfg c
dekalin Cwf8 R
dekantál CwgN V
dekantálás Cwgi r
dekatálás CwhN a
dekatáló gép Cwhn i
dekicsi a világ CwiJ r
dekkol Cwi0 l
deklamál CwjZ T
deklamáló Cwjs V
deklarál CwkB W
deklasszálódik CwkX g
deklináció Cwk3 Z
deklinációs iránytű CwlQ o
dekoltált Cwl4 Y
dekoltált ruhából kilátszó testfelület CwmQ 6
dekoltázs CwnK 6
dekompressziós csap CwoE i
dekontaminál Cwom g
dekontaminálás CwpG i
dekoratív Cwpo k
dekoráció CwqM l
dekorációs anyag Cwqx c
dekorációs gipsztábla CwrN n
dekorációs gipsztábla fajta Cwr0 q
dekorál Cwse T
dekrétum Cwsx S
dekán CwtD P
dekóder CwtS S
dekódol Cwtk U
dekódolás Cwt4 W
dekódoló CwuO U
dekórum Cwui S
delegáció Cwu0 Y
delegál CwvM U
delejez Cwvg W
delejező ember Cwv2 c
delejtű CwwS b
delektrikum Cwwt Y
delektálás CwxF a
delel Cwxf k
delelés CwyD W
delelő CwyZ S
delet jelez Cwyr j
deleál CwzO T
delfin Cwzh g
delfin hajókikötőbak Cw0B h
delfin kikötőbak Cw0i c
delfti fajansz Cw0+ i
delfti kőedény Cw1g k
delirál Cw2E S
delizsánsz Cw2W q
delta Cw3A N
deltaizom Cw3N 8
deltatorkolat Cw4J V
deltás Cw4e h
delírium Cw4/ u
delírium tremens Cw5t k
delírium tremense van Cw6R m
demagóg Cw63 BY
demagóg szónok Cw8P 0
demagóg szónoklat Cw9D h
demagógia Cw9k 7
demarkációs vonal Cw+f 1
demencia Cw/U T
demo felvétel Cw/n V
demodulálás Cw/8 d
demográfia CxAZ Y
demográfiai CxAx a
demográfiai hullám CxBL c
demokrata CxBn U
demokrata párt CxB7 i
demokrata párt címerállata CxCd m
demokrata párt jelvénye CxDD i
demokrata párt tagja CxDl g
demokratapárti CxEF a
demokratikus CxEf Z
demokratizál CxE4 e
demokrácia CxFW X
demonstráció CxFt e
demonstrátor CxGL c
denaturál CxGn Y
denaturált CxG/ Z
denaturált szesz CxHY l
denaturálás CxH9 c
denaturáló szer CxIZ e
dendi módra öltözött CxI3 k
dendrit CxJb S
denevér CxJt O
dentális mássalhangzó CxJ7 q
denunciál CxKl Y
denunciáns CxK9 Z
deponál CxLW U
deponál értéket CxLq x
deportál CxMb j
deportált személy CxM+ e
deportálás CxNc w
depresszió CxOM w
depressziós CxO8 m
depressziós zóna CxPi b
deprimál CxP9 l
deprimáltság CxQi Y
depó CxQ6 p
derce CxRj p
dereglye CxSM 5
dereglyén szállít CxTF h
dereglyés CxTm T
derekas CxT5 Q
derekasan CxUJ U
derekasan viselkedett CxUd x
derekasan viselkedik CxVO BR
derekat meztelenül hagyó ruhadarab CxWf 0
derekán vminek CxXT k
derekára köti a kötelet CxX3 v
dereng CxYm f
dereng már vmi CxZF BS
derengés CxaX t
derengésből feltünedező CxbE l
derengő Cxbp S
deres Cxb7 l
deresre húz Cxcg X
deriválás Cxc3 Y
derma CxdP R
dermedt Cxdg 0
dermedt mosoly CxeU d
dermedten Cxex S
dermedtség CxfD p
dermedési pont Cxfs m
dermeszt CxgS T
dermesztő Cxgl z
dermesztően CxhY Y
dermesztően hideg tél Cxhw q
derogatórius záradék Cxia r
dervis CxjF Q
derék CxjV Cn
derék dolog CxmX e
derék ember Cxm1 Bg
derék emberek CxoV BC
derék fickó CxpX Be
derék testrész Cxl8 b
derék és igaz emberek Cxq1 r
derékba törés CxsD b
derékban Cxse U
derékban feszesen szabott kabát Cxsy BK
derékban keskeny Cxt8 v
derékban szorosan szabott kabát Cxur BK
derékban széles Cxv1 h
derékban vékony CxwW v
derékbőség CxxF 8
derékcsap CxyB U
derékhad CxyV BH
derékig érő blúz Cxzc q
derékig érő gumicsizma Cx0G i
derékméret Cx0o g
derékon alul üt Cx1I p
derékon kap vkit Cx1x k
derékszalag Cx2V z
derékszíj Cx3I j
derékszög Cx3r BK
derékszögben Cx5Y BN
derékszögben lemunkál Cx6l o
derékszögben áll Cx7N f
derékszögbeállítás Cx41 j
derékszögelés Cx7s b
derékszöget alkot Cx8H f
derékszögvonalzó Cx8m g
derékszögű Cx9G BT
derékszögű elrendezés Cx+Z k
derékszögű háromszög Cx+9 x
derékszögű idom Cx/u d
derékszögű illesztés CyAL g
derékszögű prizma CyAr q
derékszögű vonalzó CyBV y
derékszögűre alakít CyCH j
derékszögűre alakítás CyCq l
deréktarcsvitorla Cxrg j
deréktól lefelé bénult CyDP n
derékvonal CyD2 X
derékzsába CyEN W
derékzsábás CyEj c
derít CyE/ Bi
derített CyGh U
derítés CyG1 4
derítő CyHt U
derítő berendezés CyIB x
derítő munkás CyIy c
derítő tartály CyJO g
derítő üst CyJu Z
derítőanyag CyKH Z
derítőedény CyKg Z
derítőföld CyK5 B8
derítőgép CyM1 S
derítőkád CyNH X
derítőkészülék CyNe f
derítőtartály CyN9 BC
derítőtavas szennyvíztisztítás CyO/ v
derítőtelep CyPu e
derül vmin CyZ5 6
derült Cyaz BA
derült ég Cybz W
derült égbolt CycJ a
derült égből Cycj h
derült égből villámcsapás CydE z
derültség Cyd3 q
derültséget kelt Cyeh l
derülés CyfG j
derű CyQM BZ
derűlátás CyRl X
derűlátó CyR8 W
derűs CySS CQ
derűs hangulat CyUi d
derűs hatás CyU/ W
derűs idők CyVV c
derűs napok CyVx c
derűs természet CyWN f
derűsebbé tesz CyWs w
derűsen CyXc v
derűssé tesz CyYL c
derűsség CyYn W
derűt keltő CyY9 e
derűt visz vmibe CyZb e
descartesféle Cyfp b
despota CygE Q
desszert CygU q
deszant Cyg+ R
deszka CyhP O
deszkaburkolat Cyh9 9
deszkaburkolattal ellát Cyi6 5
deszkabélés Cyjz X
deszkadarabok CykK T
deszkafal Cykd U
deszkafűrészelő keretfűrész Cykx BD
deszkakerítés Cyl0 BA
deszkaközfal Cyhd g
deszkalap Cym0 i
deszkaleigazítás CynW d
deszkapadló Cynz s
deszkaválaszfal Cyof c
deszkavékony Cyo7 h
deszkaágy Cypc a
deszkás Cyp2 S
deszkát leszélez CyqI y
deszkával befed Cyq6 a
deszkával burkol CyrU b
deszkáz Cyrv i
deszkázat CysR u
deszkázás Cys/ W
deszkázó CytV T
deszorbeálódik Cyto c
desztilláció CyuE d
desztillál Cyuh p
desztilláló berendezés CyvK l
desztilláló lombik Cyvv n
desztilláló sisak CywW d
desztillátum Cywz a
detektoros készülék CyxN k
detektálás Cyxx c
detektív CyyN Bt
detektívregény Cyz6 p
detergens Cy0j V
determinizmus tana Cy04 q
determináns Cy1i a
detonáció Cy18 p
detto Cy2l K
dettó Cy2v a
dettójel Cy3J X
deutérium Cy3g W
devalváció Cy32 b
devalvál Cy4R Z
devalválás Cy4q Z
devalválódik Cy5D e
deviza Cy5h t
devizaengedély Cy6O h
devizaközpont Cy6v s
deviáns Cy7b S
dextróz Cy7t T
dezertál Cy8A V
dezertálás Cy8V Y
dezertálásra való csábítás Cy8t t
dezintegrátor Cy9a e
dezodor Cy94 T
deák Cy+L f
deákflastrom Cy+q X
dia Cy/B f
diabetes Cy/g T
diabetikus kenyér Cy/z h
diabolójáték CzAU l
diadal CzA5 f
diadalemlék CzBY V
diadalittas CzBt BM
diadalittas kiáltás CzC5 o
diadalittasan CzDh BF
diadalittasság CzEm c
diadalmas CzFC o
diadalmas haladás CzFq o
diadalmasan CzGS BE
diadalmasan nevet CzHW e
diadalmaskodik CzH0 Bp
diadalmaskodik vmi felett CzJd BP
diadalmaskodik vmivel szemben CzKs 5
diadalmaskodva beszél vkivel CzLl v
diadalmaskodás CzMU g
diadalmaskodó CzM0 b
diadalmenet CzNP V
diadalmenetben körülhordoz vkit CzNk v
diadalmenetet tart CzOT f
diadalmámor CzOy BL
diadalszekér CzP9 d
diadalt arat CzQa Bl
diadalt ül vki felett CzR/ p
diadalt ül vmin CzSo l
diadalujjongás CzTN i
diadalének CzTv T
diadalív CzUC Y
diadém CzUa p
diafilm CzVD V
diafilmcsík CzVY a
diafragma CzVy k
diagnoszta CzWW a
diagnózis CzWw h
diagonál autógumi CzXR c
diagonális CzXt T
diagonális redő CzYA k
diagram CzYk BE
diagramindikátor CzZo u
diagramjelzőlap CzaW t
diagrammutatólap CzbD u
diagrampapír Czbx 2
diagramszerű Czcn c
diakeret CzdD p
diakonissza Czds X
diakonussá szentel vkit CzeD u
diakritikus jel Czex X
diakritikus jelek CzfI c
diakritikus pont Czfk Y
diakritikus pontok Czf8 d
diakónus CzgZ S
dialektikus Czgr Z
dialektikus materializmus CzhE z
dialektus Czh3 p
dializál Czig W
dializátor Czi2 W
dializátum CzjM X
dialízis Czjj U
dialógus Czj3 U
diamágneses CzkL a
diamágnesség Czkl d
diapozitív CzlC BG
diaszpóra CzmI 1
diatartó korong Czm9 b
diatonikus hangsor CznY j
diavetítő Czn7 d
diaváltó CzoY a
dica Czoy K
dicsekedő Czo8 V
dicsekszik CzpR CU
dicsekszik vmi megtevésével Czrl 7
dicsekszik vminek a megtevésével Czsg BK
dicsekszik vmivel Cztq Cd
dicsekvés CzwH BA
dicsekvő CzxH o
dicsekvő ember Czxv BC
dicsekvő természet Czyx n
dicsfénnyel vesz körül CzzY j
dicsfénnyel övez Czz7 c
dicsfény Cz0X d
dicshimnusz Cz00 7
dicshimnuszokat zeng Cz1v i
dicshimnuszokat zeng vkiről Cz2R Bc
dicshimnuszokat zeng vmiről Cz3t 6
dicshimnuszokat zengő Cz4n 3
dicstelen Cz5e W
dicsér Cz50 CQ
dicséret Cz8E Ce
dicséretes Cz+i Bn
dicséretes eredmény C0AJ s
dicséretet magára vesz C0A1 2
dicséretet érdemel vmiért C0Br 1
dicséretet érdemlő C0Cg h
dicséretre méltó C0DB BQ
dicséretre méltó teljesítmény C0ER 7
dicséretre szomjazik C0FM x
dicséretre vágyik C0F9 v
dicséretét zengi C0Gs f
dicsériáda C0HL Y
dicsérés C0Hj T
dicsérő C0H2 Bl
dicsérő beszéd C0Jb a
dicső C0J1 j
dicső fejezet a magyar történelemben C0KY BM
dicsőség C0Lk 6
dicsőség C0Nb X
dicsőség a magasságbeli istennek C0Me 9
dicsősége csúcspontján C0Ny 7
dicsősége hamar elmúlt C0Ot 2
dicsősége lehanyatlóban van C0Pj 0
dicsősége tetőpontján C0QX 6
dicsőséges C0RR p
dicsőséges sebhelyek C0R6 q
dicsőséget hozó C0Sk f
dicsőséget szerez C0TD 7
dicsőséget ér el C0T+ n
dicsőít C0Ul CM
dicsőíti önmagát C0Wx q
dicsőítés C0Xb B7
dicsőítő C0ZW Bk
dicsőítő beszéd C0a6 BG
dicsőítő szónok C0cA e
dicsőítő szónoklat C0ce i
dicsőítő ének C0dA y
dicsőítő énekbe kezd C0dy 9
dicsőítő írás C0ev e
didaktika C0fN l
didaktikus C0fy o
didereg C0ga BB
didergés C0hb k
didergő C0h/ k
didergős C0ij T
didi C0i2 Z
didik C0jP Q
didkó C0jf O
dielektromos C0jt Z
dielektromos állandó C0kG BA
diesel C0lp Q
diesel motoros gépjármű C0lG j
dieselhajtóanyag C0l5 g
dieseli C0oj Q
dieselmotor C0mZ q
dieselmotoros C0nD X
dieselmozdony C0na i
dieselolaj C0n8 n
dietetika C0oz V
difenil C0pI S
differenciálhányados C0qH l
differenciális C0qs d
differenciálkereszt C0rJ d
differenciálmű C0rm f
differenciáloperátor C0pa t
differenciálszámítás C0sF w
differenciálás C0s1 d
diffrakció C0tS Z
diffrakciós rács C0tr c
diffrakciósáv C0uH l
diffundál C0us X
diffundálás C0vD Z
diffundálóképesség C0vc k
diffuzőr C0wA U
diffuzőrberendezés C0wU f
diffúz C0wz i
diffúz fény C0xV b
diffúz világítás C0xw BD
diffúzió C0yz W
diffúziós C0zJ X
diffúziós edény C0zg d
diffúziós együttható C0z9 BD
diffúziós koefficiens C01A v
diffúziós tényező C01v BA
diffúzor C02v U
diffúzőr C03D R
diftéria C03U W
diftériás C03q Y
digitális C04C U
digitálisz C04W X
dignitárius C04t Y
digresszió C05F Y
digó C05d i
dikarbonsav C05/ f
dikció C06e T
dikciózik C06x BJ
diklórbenzol C076 f
diklórecetsav C08Z k
diklóretán C089 d
diklórmetán C09a i
dikroizmus C098 W
dikromát C0+S o
dikrómsav C0+6 b
diktafon C0/V V
diktatórikus C0/q BN
diktatúra C1A3 Z
diktál C1BQ U
diktál vkinek C1Bk q
diktálja a tempót C1CO p
diktálja az iramot C1C3 p
diktálás C1Dg W
diktátor C1D2 k
dilatáció C1Ea 2
dilemma C1FQ q
dilemma elé állít vkit C1F6 1
dilemmában C1Gv n
dilettáns C1HW j
dili C1H5 K
diliház C1ID BS
diliházba dug C1JV c
dilije vmi C1Jx g
dilinyós C1KR BB
dilinós C1LS 5
dilis C1ML HQ
dilis alak C1Tb T
dilis fazon C1Tu U
dilisen C1UC W
dilisség C1UY V
dilizik C1Ut Y
dilizsánsz C1VF W
dimbesdombos C1Vb 2
dimenzionális C1WR c
dimenzió C1Wt V
dimenziójú pM w
dimenziónélküli C1XC i
dimenziós C1Xk Y
dimenziós p8 u
dimer C1X8 c
dimerizáció C1YY c
dimerizál C1Y0 Y
dimerizálódik C1ZM d
dimetilacetilén C1Zp l
dimetilammónium C1aO k
dinamika C1ay T
dinamikai C1bF T
dinamikus C1bY T
dinamit C1br S
dinamittal felrobbant C1b9 j
dinamittal robbant C1cg g
dinamizmus C1dA V
dinamó C1dV Q
dinasztia C1dl g
dingi C1eF c
dingy C1eh N
dingó C1eu X
dinka C1fF f
dinoszaurusz C1fk X
dinsztel C1f7 i
dinsztelt C1gd h
dionüszoszi C1g+ Y
diopter C1hW g
dioptométer C1h2 a
dioptria C1iQ h
dioptrikus C1ix n
dioptriás C1jY n
dioxiborostyánkősav C1j/ m
dioxid C1kl Q
dioxin C1k1 P
diploma C1lE Bs
diplomamunka C1mw Bc
diplomaosztó ünnepség C1oM BA
diplomata C1pM n
diplomatatáska C1pz 0
diplomaterv C1qn Bb
diplomatikus C1sC BK
diplomatikusan C1tM w
diplomáciai C1t8 Z
diplomáciai jegyzék C1uV t
diplomáciai testület C1vC BA
diplomás C1wC BG
diplomások C1xI i
diplomát ad C1xq a
diplomát szerez C1yE e
diplópia C1yi Z
diptichon C1y7 T
dipól C1zO P
dipólnyomaték C1zd f
dipólus C1z8 R
dipólusmomentum C10N g
direkt C10t g
direkt festés C11N d
direkt kocsi vhova C11q BO
direkt módszer C124 f
direktrisz C13X X
direktrix C13u U
direktíva C14C f
direktórium C14h Y
diribdarabok C145 d
diribdarabra zúz C15W B2
dirigens C17M R
dirndli C17d Q
diskurál C17t BS
disszenter C18/ W
disszertáció C19V r
disszidens C1+A y
disszidens párt C1+y h
disszidál C1/T W
disszidálás C1/p Z
disszimilációs C2AC g
disszociáció C2Ai d
disszociációs energia C2A/ t
disszociációs állandó C2Bs x
disszociálatlan C2Cd g
disszociálható C2C9 e
disszociált C2Db a
disszociálás C2D1 d
disszociálódó C2ES e
disszonancia C2Ew 4
disszonáns C2Fo Y
disszonáns hangokat hallat C2GA n
disszonáns hangot ad C2Gn e
disszonáns hangot hallat C2HF i
diszharmonikus C2Hn BB
diszharmonikus hang C2Io o
diszharmonikus hangokat hallat C2JQ q
diszharmonikus hangot ad C2J6 h
diszharmonikus hangot hallat C2Kb l
diszharmonikus jelleg C2LA k
diszharmónia C2Lk 1
diszkontinuitás C2MZ g
diszkontinuus C2M5 d
diszkontál C2NW Z
diszkoszvetés C2Nv 0
diszkrecionális C2Oj g
diszkréció C2PD o
diszkrét C2Pr Bh
diszkrét matematika C2RM h
diszkrét mintájú C2Rt d
diszkrét színezetű C2SK f
diszkréten C2Sp 5
diszkurzív C2Ti Y
diszkvalifikál C2T6 f
diszkvalifikálás C2UZ l
diszkó C2U+ V
diszleksziás C2VT Y
diszlokáció C2Vr b
disznó C2WG s
disznó C2ZJ S
disznó beszéd C2Wy e
disznó módra viselkedik C2XQ i
disznó szerencséje van C2Xy BX
disznóbab C2Zb X
disznóbőr C2Zy V
disznócsülök C2aH e
disznódagadó C2al 1
disznóhizlaló C2ba Z
disznóhús C2bz S
disznókömény C2cF a
disznólkodik C2cf g
disznólkodás C2c/ o
disznóláb C2dn W
disznópásztor C2d9 c
disznósajt C2eZ 3
disznószerű C2fQ X
disznóság C2fn BE
disznót leszúr C2gr h
disznót öl C2hM d
disznózsír C2hp T
disznóól C2h8 1
diszpenzáció C2ix d
diszpergáltság C2jO d
diszpergáltság mértéke C2jr n
diszperz rendszer C2kS e
diszperzió C2kw 2
diszperziós erős C2lm n
diszperzoid C2mN Y
diszponált C2ml f
diszpozíció C2nE U
diszprózium C2nY Z
diszpécser C2nx Y
disztichon C2oJ c
disztribúció C2ol d
disztális C2pC T
diszulfid C2pV V
divat C2pq BJ
divatba hoz C2qz t
divatba hoz vmit C2rg BK
divatba jön C2sq BZ
divatban van C2uD BZ
divatbemutató C2vc f
divatbáb C2v7 BA
divatdiktátor C2w7 k
divatfi C2xf Z
divathős C2x4 X
divatjamúlt C2yP BR
divatjamúlt dolog C2zg c
divatkellékek C2z8 c
divatkreáció C20Y Z
divatmajom C20x Q
divatos C21B CK
divatos hajviselet C23L 0
divatos jelszó C23/ b
divatos kifejezés C24a q
divatos nézet C25E d
divatos szakkifejezés C25h h
divatos szó C26C Z
divatos szólás C26b e
divatos üdülőhelyeket látogató nagyvilágiak C265 7
divatosan C270 V
divatosság C28J Z
divatrajongó C28i h
divatszalon C29D d
divatszalonos C29g Y
divatszó C294 W
divatáru C2+O V
divatárukereskedő C2+j e
divatékszer C2/B g
divertimento C2/h d
diverzitás C2/+ X
divány C3AV P
diák C3Ak c
diákbál C3BA Q
diákcsemege C3BQ T
diákfiú C3Bj V
diáklány C3B4 9
diáklány koedukációs iskolában C3C1 r
diákmenza C3Dg e
diáknyelv C3D+ c
diákokat tart C3Ea f
diákotthon C3E5 CM
diákszerelem C3HF Z
diákszálló C3He CZ
diákszövetség C3J3 d
diákság C3KU W
diákévek C3Kq X
diéta C3LB p
diétahiba C3Lq h
diétaspecialista C3ML u
diétára fog C3M5 X
diétára fog vkit C3NQ m
diétás C3N2 i
diétás nővér C3OY t
diétás orvos C3PF r
diétát tart C3Pw X
diétát ír elő C3QH b
diétázik C3Qi r
diétázni kezd C3RN h
dió C3Ru g
dióban gazdag C3SO W
dióbél C3Sk g
dióda C3TE O
diófaerezet C3TS f
diófaerezet C3Tx a
dióhéj C3UL T
dióhéjban C3Ue r
diós csók C3VJ W
diószedés C3Vf V
diószén C3V0 b
diótörő C3WP BD
dióverés C3XS U
dióízű C3Xm R
dob C3X3 Fj
dob alakú tartály C3d2 a
dob kotrógépé C3da c
dob teteje C3eQ W
dob vkinek vmit C3em f
dob vkit C3fF BB
dobban C3gG R
dobbant C3gX BK
dobbantás C3hh i
dobbanás C3iD c
dobbőr C3if T
dobhártya C3iy B1
dobhártyaüreg C3kn j
dobjátok ki C3lK x
dobkályha C3l7 a
dobkötélhorony C3mV Z
dobog C3mu Bs
dobogva C3oa T
dobogás C3ot B+
dobogó C3qr Cc
dobogókő C3tH S
dobol C3tZ B5
dobolás C3vS d
dobolás ujjakkal C3vv Z
dobos C3wI P
dobos kopogtatási hang C3wX u
dobosgalamb C3xF x
dobot megfeszít C3x2 BF
dobott C3y7 N
doboz C3zI BJ
doboz fedelét beszegezi C30R 4
doboz fedelét leszögezi C31J 5
dobozba begyömöszöl vmit C32C 2
dobozba beszuszakol vmit C324 z
dobozba csomagol C33r Z
dobozba helyez C34E X
dobozba rak C34b X
dobozhoz hasonló C34y Y
dobozol C35K i
dobozolt C35s Q
dobozolás C358 U
dobozos előhívás C36Q l
dobozszerű C361 V
dobpergés C37K 4
dobrosta C38C S
dobszita C38U S
dobszó C38m a
dobszóval C39A f
dobszóval összehív C39f 6
dobverő C3+Z h
dobál C3+6 1
dobálja magát C3/v BG
dobálás C4A1 T
dobálódzik C4BI d
dobálódzás nevekkel C4Bl m
dobás C4CL CV
dobás távolsága C4Eg Z
dobáskényszerbe hoz C4E5 i
dobó C4Fb q
dobó krikettben C4GF b
dobó és ugrószámok C4Gg m
dobóhorgászásra alkalmas hely C4HG n
dobójátékos C4Ht Y
dobókocka C4IF R
dobókorong C4IW S
dobótávolság C4Io W
dobüreg C4I+ BM
dobütés C4KK P
docens C4KZ BA
dodekaéder C4LZ a
dodekán C4Lz T
dodzsem C4MG Q
dodó C4MW M
dogma C4Mi w
dogmatika C4NS c
dogmatikus C4Nu 2
dogmatikus kijelentéseket tesz C4Ok u
dohog C4PS h
dohogás C4Pz T
dohos C4QG BE
dohos levegő C4RK c
dohos szag C4Rm h
dohos víz C4SH S
dohosság C4SZ 8
dohány C4TV CC
dohány pénz C4VX X
dohánybolt C4Vu 1
dohányfüstös C4Wj X
dohányfüstös szobalevegő C4W6 i
dohánylevélcsomó C4Xc l
dohánynemű C4YB W
dohánynövény legnagyobb levelei C4YX t
dohányos C4ZE X
dohányos ember C4Zb d
dohánypác C4Z4 T
dohányszínű C4aL W
dohánytekercs C4ah h
dohánytripsz C4bC W
dohányzik C4bY BG
dohányzás C4ce i
dohányzó C4dA k
dohányzó kocsi C4dk e
dohányzó szakasz C4eC g
dohányzó szoba C4ei f
dohányzóasztal C4fB f
dohányáru C4fg V
dohányáruda C4f1 3
dohányárus C4gs a
doki C4hG M
dokk C4hS L
dokk belső tere C4hd X
dokk személyzete C4h0 i
dokkba megy hajó C4iW f
dokkba állít C4i1 Y
dokkmunkás C4jN BF
dokkol C4kS Q
doktor C4ki P
doktori C4kx j
doktori disszertáció C4lU 3
doktori fokozat C4mL h
doktori vizsgát tesz C4ms h
doktorrá avatás C4nN Bm
doktorátus C4oz X
doktriner C4pK l
doktrína C4pv U
dokumentum C4qD j
dokumentumfilm C4qm 0
dokumentumgyűjtemény C4ra i
dokumentáció C4r8 e
dokumentációs C4sa d
dokumentációs központ C4s3 t
dokumentál C4tk BG
dolcsi C4uq a
dolga megtenni vmit C4vE t
dolga után lát C4vx e
dolga van vkivel C4wP B1
dolga van vmivel C4yE l
dolgavégezetlenül tér vissza C4yp 4
dolgok C4zh P
dolgok derűs oldala C4zw s
dolgok előnyös oldala C40c v
dolgok jelenlegi állásánál C41L BF
dolgok jó oldala C42Q p
dolgok kusza halmaza C425 g
dolgok mélyére hatol C43Z 5
dolgok természetes rendje szerint C44S Bk
dolgok állása C452 5
dolgom van C46v a
dolgos C47J V
dolgot ad vkinek C47e o
dolgozat C48G Bk
dolgozat minden kérdésére megfelel C49q 4
dolgozatot javít C4+i C9
dolgozik C5Bf CM
dolgozik a hőségben C5Ev u
dolgozik egy cseppet C5Fd r
dolgozik egy kicsikét C5GI t
dolgozik prostituált C5Dr BE
dolgozik vki helyett C5G1 l
dolgozik vkinek C5Ha m
dolgozik vkinél C5IA 6
dolgozik vkiért C5I6 e
dolgozik vmin C5JY Bm
dolgozik vmiért C5K+ e
dolgozni kell C5Lc k
dolgozni kezd C5MA x
dolgoztam amíg csak bírtam C5Mx 7
dolgoztam amíg csak tehettem C5Ns 8
dolgoztam amíg csak tudtam C5Oo 6
dolgoztat C5Pi V
dolgozás C5P3 S
dolgozó C5QJ BB
dolgozó felület C5Rk Z
dolgozó hangya C5RK a
dolgozó méh C5R9 r
dolgozószoba C5So BU
dolgát elvégzi C5T8 d
dolina C5UZ O
dollár C5Un e
dollárbankjegy C5VF b
dolmen C5Vg P
dolmány C5Vv Z
dolog C5WI CS
dolog alapos ismeretében C5Ya l
dolog bökkenője C5Y/ m
dolog előnyös oldala C5Zl y
dolog jó oldala C5aX s
dolog kellemes oldala C5bD x
dolog lényege C5b0 BL
dolog veleje C5c/ y
dologba meggondolatlanul beleugrik C5dx 7
dologház C5es i
dologi C5fO R
dologi jog C5ff c
dologi kiadás C5f7 l
dologkerülés C5gg W
dologra tér C5g2 h
dologtalan C5hX U
dologtalan ember C5hr c
dologtalanság C5iH W
dologtalanul tölt el egy délelőttöt C5id BC
dolomit C5jf S
domb C5jx CF
dombauhütte C5l2 k
dombhát C5ma P
dombnyúlvány C5mp Z
dombocska C5nC +
dombokkal tarkított C5oA f
domboldal C5of Q
dombor C5ov Q
domborkép C5o/ a
dombormű C5pZ BS
dombormű vésés C5qr k
domborművel díszít C5rP h
domborműves C5rw Y
domborműves földgömb C5sI o
domborművesen dolgoz ki vmit C5sw BW
domborművet készít C5uG f
domborművű C5ul V
domborművű térkép C5u6 i
dombornyomás C5vc BX
dombornyomásos C5wz a
dombornyomást készít C5xN j
dombornyomású C5xw Y
dombornyomású anyagok C5yI q
dombornyomású betű C5yy j
dombornyomású térkép C5zV l
dombornyomó szerszám C5z6 c
domborodik C50W W
domborodás C50s n
domborszövésű anyagok C51T r
domborulat C51+ BL
domborzat C53J S
domborzati térkép C53b g
domborít C537 Cy
domborított C56t X
domborított hímzés C57E p
domborított munka C57t g
domborítás C58N n
domború C580 Bx
domború fedélzetű hajó C5+l q
domború felület C5/P d
domború homlok C5/s l
domború kocsiút C6AR f
domború lencse C6Aw y
domború mellkasú C6Bi i
domború nyomás C6CE f
domború térkép C6Cj i
domború tükör C6DF g
domború veret C6Dl a
domborúra feltölt utat C6D/ m
domborúra épít C6El d
domborúság C6FC p
domborúvá tesz C6Fr q
dombos C6GV BC
dombos földterület C6HX b
dombról lefelé megy C6Hy m
dombról lemegy C6IY g
dombtető C6I4 m
domesztikáció C6Je f
domesztikált állapot C6J9 k
dominancia C6Kh W
dominikánus C6K3 X
dominikánus szerzetes C6LO 0
dominál C6MC V
domináló C6MX U
domináns C6Mr U
domináns rezgésmód C6M/ c
dominó C6Nb w
dominó kocka C6OL V
dominójáték egy fajtája C6Og l
dominókocka C6PF o
dominókockák C6Pt W
dominókő C6QD R
dominózik C6QU b
dominózás C6Qv W
domonkosrendi szerzetes C6RF l
domén C6Rq P
domínium C6R5 U
don C6SN J
don juan C6SW X
dong C6St s
donga C6TZ N
dongaboltozat C6Tm d
dongahajtás C6UD V
dongaláb C6UY t
dongás C6VF e
dongával ellát C6Vj y
dongó C6WV +
donor C6XT N
doppelgänger C6Xg W
doppingol C6X2 w
doppingszer C6Ym S
doppingvizsgálat C6Y4 d
dorbézol C6ZV 2
dorbézolás C6aL BT
dorbézoló személy C6be d
dorgál C6b7 z
dorgálás C6cu BV
dorgálásban részesül C6eD BJ
dorombol C6fM S
dorombolás C6fe S
dorong C6fw N
dorongút C6f9 Z
doroszol C6gW S
dorozmál C6go u
dorozsmál C6hW T
dosszié C6hp BC
dotáció C6ir V
dotálás C6jA V
douglas fenyő C6jV Y
doveron át C6jt W
downbetegségben szenvedő személy C6kD w
downkór C6kz V
doyen C6lI Z
dragonyos C6lh T
dragóner C6l0 i
dramatizál C6mW q
dramaturg C6nA W
drapp C6nW M
drapp szín C6ni S
drappszínű C6n0 T
drapéria C6oH j
drasztikus C6oq U
drasztikus gyógyszer C6o+ l
drasztikus orvosság C6pj n
drasztikusan C6qK a
drenázscsövek C6qk a
drezda C6q+ Q
drinápolyi vörös C6rO z
drog C6sB L
drogéria C6sM V
dromedár C6sh V
drozofilia C6s2 W
drukker C6tM N
drukkol C6tZ +
drukkol vkinek C6uX f
drága C6u2 Bd
drága anyukám C6wT g
drága apukám C6wz f
drága barátom C6xS g
drága dolgok C6xy g
drága holmi C6yS f
drága kincsem C6yx g
drága máriám C6zR i
drága neki az élete C6zz p
drága áruk C60c f
drága órák C607 c
drága öregasszony C61X t
drága öregem C62E a
drágakő C62e l
drágakő befoglalása C63D g
drágakő fényező gép C63j k
drágakőcsiszoló gép C64H j
drágakőutánzat C64q o
drágakővésés C65S b
drágaság C65t V
drágaságom C66C b
drágicám C66d i
drágul C66/ q
drágulás C67p R
drágám C676 p
drágám C68j n
drágán C69K d
drágán ad el vmit C69n l
drágán adja az életét C6+M BU
drágán megfizet vmiért C6/g u
drágán vesz vmit C7AO j
drákói C7Ax U
drákói szigorral kormányoz C7BF 6
dráma C7B/ d
drámai C7Cc S
drámai helyzet C7Cu j
drámai jelenet C7DR j
drámaian C7D0 Y
drámairodalom C7EM Y
drámaírás C7Ek j
drámaíró C7FH p
drámaírói gyakorlat C7Fw j
drámaírói képesség C7GT k
dréncső C7G3 w
drót C7Hn M
drót C7IN N
drót nélküli C7Hz a
drótakadály C7Ia v
drótakadályok C7JJ r
drótbetétes préselt üveg C7J0 x
drótcsíptető C7Kl i
drótcsípőfogó C7LH k
drótfogó C7Lr d
drótfűzés C7MI X
drótfűzéses füzet C7Mf o
drótháló C7NH Y
dróthálóval borított C7Nf g
drótkapoccsal összefűz C7N/ l
drótkerítés C7Ok b
drótkerítéssel elkerített C7O/ l
drótkötél C7Pk Y
drótkötélpálya C7P8 BE
drótnélküli távirat C7RA i
drótnélküli távíró C7Ri +
dróton rángat vkit C7Sg q
dróton rángatott bábu C7TK n
drótostót C7Tx U
drótozott C7UF S
drótra tűzött C7UX Y
drótszeg C7Uv P
drótszerű C7U+ S
drótszőrű kékesszürke ausztráliai tacskó C7VQ BE
drótszőrű vadászkutya C7WU j
drótsövénnyel elkerített C7W3 k
drótvágó olló C7Xb Z
drótvég C7X0 P
dubiózus C7YD V
dublini nemzeti színház C7YY p
dublé C7ZB Q
dublé szövet C7ZR d
dublőz C7Zu g
duda C7aO Z
duda basszussípja C7an c
duda hangja C7bD T
dudaszó C7bW Q
dudor C7bm Bm
dudorodás C7dM l
dudorodásos C7dx Y
dudoros C7eJ h
dudva C7eq M
dudvától megszabadít C7e2 h
dudvától megtisztít C7fX g
dudák C7f3 R
dudál C7gI Cp
dudálás C7ix Q
dudán eljátszik C7jB b
dudás C7jc e
duenna C7j6 P
duett C7kJ M
dug C7kV BK
dugaroz C7lf S
dugarozó vas C7lx W
dugasz C7mH 7
dugaszalj C7nC W
dugaszaljzat C7nY T
dugaszhely C7nr X
dugaszol C7oC x
dugaszolás C7oz W
dugaszoló munkás C7pJ b
dugaszt C7pk Q
dugat C7p0 Q
dugattyú C7qE o
dugattyú útja lefelé C7qs 1
dugattyúagy C7rh V
dugattyúbőr C7r2 X
dugattyúfej C7sN W
dugattyúfenék C7sj g
dugattyúmozgás C7tD l
dugattyúrúd C7to a
dugattyúrúdvezeték C7uC r
dugattyús magvevő C7ut c
dugattyús motor C7vJ g
dugattyús szelep C7vp g
dugattyús tolattyú C7wJ 3
dugattyúvég C7xA Z
dugdosás C7xZ X
duggat C7xw Q
duglászfenyő C7yA g
dugong C7yg P
dugsegély C7yv q
dugulj el C7zZ V
dugult nátha C7zu Y
dugulás C70G /
dugulása van C71F f
dugulást megszüntet C71k h
dugvány C72F BK
dugványoz C73P BA
dugába dől C74P y
dugába dőlt a tervünk C75B 3
dugás C754 k
dugó C76c BM
dugóhúzó C77o X
dugóhúzó repülésben C77/ h
dugós csatlakozó C78g e
dugós idomszer C78+ c
dugós kapcsolóhüvely C79a e
dugós vonalválasztó C794 m
dugószagú C7+e U
dugót kihúz C7+y e
dugót kihúz vmiből C7/Q k
dugót kivesz C7/0 Z
dugóval bekormozott C8AN d
dugóízű C8Aq T
duhaj C8A9 BG
duhaj kedvében van C8CD o
duhajkodik C8Cr f
duhajság C8DK w
dukkozólakk C8D6 T
dukkóz C8EN h
dukkózó pisztoly C8Eu 4
dulakodik C8Fm BC
dulakodik vkivel C8Go BD
dulakodás C8Hr 5
duma C8Jn Be
dumcsizik C8LF T
dumdum lövedék C8Ik h
dumpálma C8JF i
dumál C8LY Bw
dumálgat C8NI T
dumálás C8Nb T
dumás C8Nu s
duna királynője C8Oa n
duna vize C8PB g
dundi C8Ph O
dunsztkötés C8Pv Y
dunsztom sincs róla C8QH 8
dunyha C8RD S
dunába vizet hord C8RV BS
duodecimális C8Sn a
dupla C8TB l
dupla fenék C8Tm c
dupla gallér C8UC g
dupla hatos C8Ui Y
dupla hátszín C8U6 f
dupla járom C8VZ a
dupla járom birkózásban C8Vz s
dupla könyök C8Wf X
dupla könyökkel ellát C8W2 k
dupla nárcisz C8Xa g
dupla takaró C8X6 e
dupla taktusvonal C8YY e
dupla talp C8Y2 S
dupla toka C8ZI Y
dupla vagy semmi C8Zg 5
dupla whisky C8aZ c
dupla ötös C8a1 X
dupla ütemvonal C8bM d
duplacsövű C8bp e
duplaszéles fekete gyapjúszövet C8cH v
duplaszövésű szőnyeg C8c2 BE
duplex C8d6 P
duplex távbeszélőrendszer C8eJ n
duplexel C8fK U
duplexkapcsolás C8ew a
duplicitás C8fe X
duplikát C8f1 Q
duplikátot készít C8gF f
duplikátum C8gk h
duplája vminek C8hF Y
duplán C8hd Q
duplán lát C8ht c
duralumínium C8iJ m
durchmarsot mond C8iv a
durcás C8jJ BN
durcásan C8kW k
durcáskodik C8k6 W
durcásság C8lQ n
durhami egyetem akadémiai ruhájának bíbor színe C8l3 BI
durhami egyetem sportjelvényeinek bíbor színe C8m/ BE
durián C8oD i
durián gyümölcse C8ol c
durmol C8pB s
durr C8pt d
durran C8qK 8
durrant C8rG g
durranás C8rm Bg
durranó C8tk U
durranó cukorka C8tG e
durrdefekt C8t4 V
duruzsol C8uN S
duruzsolás C8uf W
durva C8u1 Gu
durva arcvonású C81j e
durva barna csomagolópapír C82B s
durva becslés C82t f
durva becsléssel C83M k
durva beszéd C83w w
durva beszédű C84g d
durva beszédű ember C849 e
durva bohózat C85b d
durva bánásmód C854 u
durva bőring C86m d
durva ember C87D BB
durva fajtát rostál C88E g
durva faragás C88k g
durva felületű tárgy C89E f
durva fickó C89j V
durva fonal C894 T
durva fátyolselyem C8+L f
durva indiai kalikó C8+q f
durva indiai karton C8/J e
durva ing C8/n Z
durva játék C9AA Z
durva kefe C9AZ Y
durva kifejezés C9Ax t
durva liszt C9Be S
durva modorú ember C9Bw p
durva nevekkel illet vkit C9CZ x
durva pamutszövet C9DK a
durva posztócsík C9Dk Z
durva selyemkóc C9D9 Z
durva szavakat vált C9EW t
durva szövésű szövet C9FD j
durva szövésű vászon C9Fm j
durva terméskővel való építkezés C9GJ 7
durva tréfa C9HE Y
durva vakolás C9Hc a
durva vászon C9H2 V
durva él C9IL Q
durvareszelő C9Ib p
durvaszövésű jutavászon C9JE l
durvaszövésű kendervászon C9Jp n
durvaság C9KQ Dc
durván C9Ns Bm
durván beszél C9PS Y
durván bánik vkivel C9Pq Bu
durván bánik vmivel C9RY f
durván bántalmaz C9R3 d
durván bántalmaz vkit C9SU Bb
durván farag C9Tv X
durván kezel C9UG c
durván kifarag C9Ui Z
durván kifaragott C9U7 f
durván megfarag C9Va a
durván megmunkált C9V0 c
durván megsért C9WQ d
durván megsért vkit C9Wt BZ
durván megtréfál C9YG d
durván mellőz C9Yj r
durván vakol C9ZO c
durván őrölt liszt C9Zq f
durvává tesz C9aJ s
durvít C9a1 U
dutyi C9bJ Bk
dutyiban C9ct R
dutyiban van C9c+ h
dutyiban ül C9df i
duzzad C9eB CD
duzzad az élettől C9gE o
duzzadt C9gs BZ
duzzadt ajkak C9iF t
duzzadt arc C9iy T
duzzadt mirigy C9jF X
duzzadtság C9jc X
duzzadás C9jz j
duzzadó C9kW g
duzzadó vitorlák C9k2 f
duzzanat C9lV s
duzzaszt C9mB BU
duzzasztott C9nV i
duzzasztott vízszint C9n3 d
duzzasztás C9oU Ce
duzzasztó anyag C9qy g
duzzasztógát C9rS j
duzzog C9r1 Bo
duzzog vmi miatt C9td l
duzzogva C9uC S
duzzogás C9uU 5
duzzogó C9vN 2
duális C9wD h
dzsem C9wk c
dzsentri C9xA R
dzsentricsalád C9xR g
dzsessz C9xx o
dzsesszfajta C9z0 U
dzsesszklub C90I W
dzsesszstílusban játszik C9yZ l
dzsesszszerű C9y+ W
dzsesszszóló szünete C9zU g
dzsesszt játszik C90e b
dzsesszzene C905 k
dzsesszzenekar C91d a
dzsesszzenekar ütőhangszerei C913 m
dzsidás C92d R
dzsigg C92u M
dzsiggel C926 R
dzsiggelés C93L X
dzsiggelő tánc C93i c
dzsigget jár C93+ W
dzsigget táncol C94U Z
dzsinn C94t BO
dzsip C957 M
dzsiudzsicu C96H o
dzsungel C96v R
dzsunka C97A O
dzsóker C97O Q
dzsömper C97e S
dácia C97w O
dák C97+ N
dákoska C98L e
dákó C98p h
dákótámasztó C99K k
dália C99u P
dáma kártyában C999 b
dámajáték C9+Y 0
dámvadtehén C9/M T
dán C9/f L
dán dog C9/q V
dárda C9// 5
dárdajáték céltáblája C+A4 n
dárdanyél C+Bf j
dárdaszerű C+CC W
dárdavivő C+CY e
dárdaöklelés C+C2 X
dárdás C+DN Q
dárdási szolgálatokat végez C+Dd 1
dárdási szolgálatokra kényszerít C+ES u
dárdával megöl C+FA c
dárdával átdöf C+Fc d
dárdával átszúr C+F5 e
dáridó C+GX Ch
dáridót csap C+I4 j
dáridózik C+Jb BE
dáridózás C+Kf Z
dáridózó C+K4 v
dátum C+Ln N
dávidcsillag C+L0 Z
dédelget C+MN BZ
dédelget egy álmot C+Nm p
dédelget vkit C+OP j
dédelgetett C+Oy T
dédelgetés C+PF y
dédelgető C+P3 W
dékán C+QN O
dékánhelyettes C+Qb c
dél C+Q3 x
dél felé C+Ro S
dél felé halad C+R6 t
dél felől C+Sn T
dél keresztje C+S6 V
délafrikai alacsony cserje és fűfajta C+TP z
délafrikai antilop C+UC h
délafrikai bennszülött falu C+Uj n
délafrikai bennszülött karám C+VK p
délafrikai bozótos síkság C+Vz l
délafrikai bozótos vadászterület C+WY s
délafrikai csapat C+XE f
délafrikai falu C+Xj Z
délafrikai gazella C+X8 g
délafrikai holland C+Yc s
délafrikai holland nyelv C+ZI m
délafrikai préri C+Zu a
délafrikai szövőmadár C+aI m
délafrikai unió katonája C+au o
délafrikai vipera C+bW g
délamerikai araszoló bogár C+b2 x
délamerikai füves síkság C+cn l
délamerikai tehénpásztor C+dM l
délben C+es R
délebéd C+e9 S
délelőtt C+fP k
délelőtti C+fz V
délelőtti feketekávézás C+gI x
déli C+g5 1
déli ebédszünet C+hu c
déli fehér bennszülött republikánus C+iK 0
déli fekvésű C+i+ 1
déli félteke C+jz h
déli fény C+kU e
déli irányba C+ky W
déli irányban C+lI X
déli irányból C+lf Y
déli pihenő C+l3 y
déli rész C+mp T
déli sarkkör C+m8 h
déli sarkvidék jégtakarója C+nd 8
déli sarkvigék jégvilága C+oZ 6
déli szakadár államok C+pT v
déli szunyókálás C+qC f
déli államok szövetségének zászlója C+qh 7
déli államok visszafogadása a polgárháború után C+rc BH
délibáb C+s6 S
délibábos C+tM V
délidő C+th t
déligyümölcs C+uO e
délisark C+sj X
délkör C+us o
délköri C+vU U
délkörön áthalad C+vo f
délnyugat C+wH W
délnyugat felé C+wd c
délnyugat felől C+w5 d
délnyugati C+xW r
délnyugati szél C+yB f
délnyugatra C+yg Y
délnyugatról C+y4 a
délre C+zS O
délre néz C+zg k
délre néző C+0E V
délről C+0Z Q
délskóciai ember C+dx f
délszaki C+0p f
déltájban C+1I a
déltájt fogyasztott ital C+1i l
délután C+2H t
délután folyamán C+20 m
délután fél háromkor C+3a 8
délutáni C+4W W
délutáni alvás C+4s h
délutáni előadás C+5N BI
délutáni szunyókálás C+6V p
délutáni tea C+6+ a
délutáni összejövetel C+7Y n
délvidék C+7/ V
délvidéken tölti a telet C+8U q
délvidéki C+8+ W
délvidéki paraszt C+9U t
délvietnam C+eQ c
démon C++B BO
dér C+/P e
dévaj C+/t v
dévaj estély C/Ac b
dévaj kedvben C/A3 3
dévaj szórakozás C/Bu g
dévajkodik C/CO k
dévajkodás C/Cy z
dévajság C/Dl V
dévajul C/D6 x
dévérkeszeg C/Er V
dézsa C/FA f
dézsma C/Ff c
dézsmál C/F7 V
dézsmálás C/GQ Y
dézsmát szed C/Go g
dézsmát szed vmi után C/HI w
dézsába tesz C/H4 X
dézsányi C/IP T
díj C/Ii CG
díjat elvisz C/Ko j
díjat kap vmiért C/LL q
díjat nyer C/L1 BR
díjat nyer vmiért C/NG r
díjat nyert szarvasmarha C/Nx k
díjat odaítél C/OV j
díjaz C/O4 q
díjaz vkit C/Pi U
díjazatlan C/P2 q
díjazható C/Qg T
díjazott C/Qz d
díjazott dolog C/RQ X
díjazás C/Rn x
díjazás nélküli C/SY s
díjazásban nem részesült C/TE p
díjfokozat C/Tt e
díjjal kitüntet C/UL g
díjjegyzék C/Ur c
díjmentesen C/VH d
díjnok C/Vk W
díjnyertes C/V6 BG
díjnyertes kutya C/XA d
díjra érdemes dolog C/Xd d
díjszabás C/X6 BE
díjtalan C/Y+ v
díjtalanul C/Zt U
díjtáblázat C/aB h
díjtétel C/ai R
dínomdánom C/az r
dísz C/be CT
dísz C/fJ d
dísz nélküli C/dx e
dísz nélküli fekete ruha C/eP 6
díszbe öltöztet C/fm d
díszcsat C/gD U
díszcserje C/gX h
díszcserép C/g4 8
díszebéd C/iS o
díszebédet ad C/i6 c
díszebédet rendez C/jW g
díszegyenruhában van C/j2 q
díszeleg C/kg V
díszelgés C/k1 a
díszelvonulás C/lP Y
díszemelvény C/ln V
díszemlék C/l8 f
díszes C/mb Bi
díszes kandalló C/n9 h
díszes kandallóborítás C/oe q
díszes kellékek C/pI d
díszes lószerszám C/pl Bc
díszes páncél C/rB c
díszes ravatal C/rd c
díszes ruhafélék C/r5 f
díszes szőnyegecske C/sY c
díszes síremlék C/s0 b
díszes társaság C/tP j
díszes védőhuzat C/ty a
díszes öltözet C/uM f
díszesen tagolt kapu C/ur e
díszesen tagolt templomkapu C/vJ l
díszesség C/vu X
díszevirága vminek C/h0 e
díszfelvonulás C/wF Z
díszfogat C/we x
díszgomb C/xP Q
díszhintó C/xf Z
díszkapu C/x4 S
díszkert C/yK Z
díszkivilágítás C/yj g
díszkoporsó C/zD b
díszkíséret C/ze y
díszlet C/0Q BK
díszletező munkás C/1a t
díszléc C/2H j
díszlépcső C/2q e
díszlépés C/3I q
díszlövés C/3y V
díszlövést lead C/4H l
díszlövést leadó szakasz C/4s BS
díszműáru C/5+ t
díszpárna C/6r V
díszruha C/7A BS
díszruhába öltözik C/8S g
díszruhába öltöztet C/8y h
díszruhában C/9T d
díszruhában van C/9w l
díszszemle C/+V 8
díszszemlét tart C//R e
dísztelen C//v Be
dísztelenség DABN Z
díszterem DABm g
dísztoll DACG R
dísztornyocska DACX a
dísztábla DACx U
dísztárcsa DADF n
dísztárgy DADs Bt
dísztárgyak DAFZ Z
dísztér DAFy Q
dísztű DAGC b
díszvacsora DAGd W
díszvakolat DAGz h
díszágy DAHU Y
díszállat DAHs R
díszétől meg nem fosztott DAH9 n
díszít DAIk E2
díszít vkit DANa e
díszít vmivel DAN4 d
díszítetlen DAOV Z
díszített DAOu T
díszített címlap DAPB i
díszítmény DAPj q
díszítmények DAQN f
díszítés DAQs By
díszítés nélküli DASe k
díszítést vés DATC d
díszítő DATf o
díszítő hatású DAUH g
díszítő kivágás DAUn e
díszítőcérna DAVF m
díszöltözet DAWJ b
díszünnepély DAWk W
díszőrség DAVr e
dívány DAW6 BC
dóm DAX8 L
dóma DAYH M
dór oszlopfő abakusz alatti része DAYT v
dór szegély dísze DAZC f
dóri DAZh L
dórácska DAZs Q
dózer DAZ8 S
döbbenetes DArC b
döbbent DArd 3
döbbenten DAsU a
döcög DAsu 0
döcögtet DAti U
döcögve halad DAt2 b
döcögő DAuR T
döcögő versek DAuk e
döcögő verssor DAvC h
döcögős DAvj f
döf DAwC BW
döfköd DAxY S
döfködés DAxq W
döfés DAyA Bo
döfő DAzo R
döfő ár DAz5 R
dög DA0K z
dög meleg DA09 b
dög nehéz DA1Y V
dögbőr DA1t X
dögcédula DA2E t
dögevő állat DA2x b
dögfáradt DA3M m
döggyapjú DA3y X
dögkeselyű DA4J BK
döglesztő DA5T n
dögletes DA56 BF
dögnyúzó DA6/ j
dögrováson levő juh DA7i e
dögunalom DA8A R
dögvész DA8R i
dögvészes DA8z a
dögölj meg DA9N Z
dögöljek meg ha DA9m m
dögönyöz DA+M W
dögös DA+i i
dölyf DA/E 2
dölyfös DA/6 BW
dölyfösen DBBQ 5
dölyfösség DBCJ c
dömper DBCl z
dömping DBDY P
dömpingel DBDn 9
dömpingelve exportál DBEk 6
dömpingexportot bonyolít le DBFe BB
dömpingár DBGf b
dömöcköl DBG6 U
dönget DBHO 9
dönget vmit DBIL g
döngeti az ajtót DBIr q
döngicsél DBJV X
döngicsélés DBJs l
döngicsélő DBKR X
döngve megüt DBKo Z
döngés DBLB Q
döngöl DBMh BM
döngölt DBNt g
döngölt agyag DBON c
döngölt beton DBOp i
döngölt föld DBPL V
döngölt talaj DBPg d
döngölés DBP9 l
döngölő DBQi /
döngölő munkás DBRh p
döngölő rúd feje DBSK a
döngölő ár DBSk Y
döngölőpróba DBS8 g
döngő járás DBLR X
döngő léptekkel jár DBLo i
döngő lépés DBMK X
dönt DBTc DD
dönt bizonyos lépések megtétele mellett DBWf BI
dönt vki javára DBXn BY
dönt vki mellett DBY/ BF
dönt vki sorsáról DBaE q
dönt vkinek a javára DBau w
dönt vmi javára DBbe k
dönt vmi mellett DBcC BT
dönt vmilyen ügyben DBdV n
dönteni nem tudás DBd8 g
dönteni nem tudó DBec f
döntetlen DBe7 BZ
döntetlen eredmény DBgU g
döntetlen játék DBg0 Z
döntetlen mérkőzés DBhN u
döntetlen szavazás DBh7 f
döntetlenre játszik DBia e
döntetlenre végződik DBi4 u
döntetlent ér el DBjm p
döntetlenül mérkőzik DBkP h
dönts vagy engedd át másnak a helyet DBkw BF
döntvény DBl1 Z
döntvénytár DBmO a
döntés DBmo DK
döntés alatt álló DBpy k
döntés joga DBqW W
döntéshozatal DBqs h
döntéshozó DBrN e
döntésnél gyökérnél körülfejszéz fát DBrr 9
döntésre átküld DBso k
döntést helyesbít DBtM r
döntést hoz DBt3 j
döntést hoz esküdtszék DBua 0
döntést kényszerít ki vkiből DBvO 2
döntést megváltoztat DBwE u
döntött DCCA c
döntöttem DCCc b
döntöttél DCC3 h
döntő DBwy C3
döntő csapás DBzp d
döntő csata DB0G a
döntő fontosságú DB0g s
döntő győzelmet arat ellenfelén DB1M BH
döntő helyzet DB2T Y
döntő játszma DB2r u
döntő küzdelem DB3Z e
döntő küzdelemre kényszerít DB33 y
döntő küzdelmet játszik DB4p q
döntő mérkőzés DB5T c
döntő pillanat DB5v c
döntő pillanatban DB6L BA
döntő pont DB7L b
döntő próba DB7m u
döntő szavazat DB8U f
döntő tényező DB8z j
döntő érv DB9W 0
döntő ütközet DB+K j
döntőbíráskodás DB+t z
döntőbíró DB/g BU
döntőbírói ítélet DCA0 2
döntően DCBq W
dördülés DCDY h
dörej DCD5 Z
dörgedelmes DCES r
dörgés DCE9 CM
dörgöl DCLF R
dörgölés DCLW V
dörgölődzik DCLr Z
dörgölődzik vkihez DCME BC
dörgölőzik DCNG Y
dörgő DCHJ j
dörgő hang DCHs o
dörgő taps DCIU Bc
dörgő tapsvihar DCJw y
dörgő éljenzés DCKi j
dörmög DCNe Ba
dörmögés DCO4 6
dörmögő DCPy u
dörmögő dömötör DCQg k
dörrenés DCRE e
dörzs DCRi Q
dörzsfa DCRy l
dörzsfelület DCSX g
dörzskapcsoló DCS3 8
dörzskesztyű DCTz g
dörzslevonatot készítő DCUT j
dörzsléc DCU2 T
dörzspapír DCVJ BO
dörzstárcsás lökésgátló DCWX o
dörzstárcsás meghajtás DCW/ v
dörzstörülköző DCXu BC
dörzsár DCYw l
dörzsöl DCZV By
dörzsölgeti a kezét DCbH r
dörzsölt DCby 9
dörzsölt alak DCcv p
dörzsölt fickó DCdY BL
dörzsölt fiú DCej f
dörzsölt pasas DCfC g
dörzsölés DCfi BT
dörzsöléses átpauzálás DCg1 m
dörzsölő DChb j
dörzsölő csésze DCh+ k
dörzsölő hangot hallat DCii l
dörzsölő hangot idéz elő DCjH p
dörzsölő mozsár DCjw k
dörzsölődés DCkU p
dörzsölőkendő DCk9 a
dörzsölőkő DClX X
dörzsölőpárna DClu a
dörög DCmI Bm
dörög ágyú DCnu p
dörögve mond DCoX b
dörömböl DCoy 0
dörömböl az ajtón DCpm t
dörömböl vmin DCqT 2
dörömbölve halad DCrJ f
dörömbölés DCro X
dúc DCr/ Bu
dúcfa DCtt O
dúcgerenda DCt7 S
dúcgerendát ferdén állít fel DCuN y
dúcgerendát ferdére vág DCu/ s
dúcnak ásott gödör DCvr h
dúcol DCwM BB
dúcolt DCxN S
dúcolás DCxf S
dúcoló támfa DCxx X
dúcsüveg DCyI U
dúlfúl DCyc BO
dúlfúl magában DCzq l
dúlfúl vmi miatt DC0P y
dúlás DC1B Q
dúló DC1R i
dúr akkord DC1z Z
dúr hangnem DC2M U
dúr skála DC2g Z
dús DC25 Bg
dús asztal DC4Z b
dús fantáziájú DC40 e
dús haj DC5S 1
dús hajzat DC6H f
dús keverék DC6m c
dús növényzet DC7C i
dús szappanhab DC7k e
dús táplálkozás DC8C z
dús vmiben DC81 d
dúsan DC9S S
dúsan termő DC9k l
dúsgazdag DC+J BH
dúskálás DC/Q X
dúslakodás DC/n Y
dúslakodó DC// o
dústermék DDAn T
dúsít DDA6 l
dúsított kenyér DDBf j
dúsított érchalom DDCC c
dúsítás DDCe r
dúsítás ülepítőgéppel DDDJ o
dúsító DDDx T
dúsítóasztal DDEE X
dúsítószakasz DDEb X
dübörgő járás DDHK d
dübörgő lépés DDHn a
dübörög DDIB m
dübörögve mozog DDIn d
düftin DDJE o
düh DDJs BT
düh kitöltése DDK/ p
dühbe gurul DDLo Ju
dühbe gurít DDVW l
dühbe gurít vkit DDV7 Bg
dühbe hoz DDXb BO
dühbe hoz vkit DDYp Cp
dühbe jön DDbS EL
dühkitörés DDfd Bq
dühroham DDhH Ck
dühtől fakóra válva DDjr p
dühtől falfehéren DDkU m
dühtől lángolva DDk6 o
dühtől remegve DDli k
dühít DDmG R
dühítő DDmX o
dühítően DDm/ b
dühödt DDna T
dühödt harcos DDnt q
dühödten DDoX X
dühöng DDou FY
dühöng a szél DDuG m
dühöngve DDus s
dühöngés DDvY Bk
dühöngő DDw8 Bg
dühöngő háború DDyc e
dühöngő nő DDy6 Y
dühöngő őrült DDzS x
dühöngő őrültté válik DD0D s
dühös DD0v Df
dühös ember DD4O W
dühös fiatal DD4k g
dühös lesz DD5E BN
dühös pillantás DD6R f
dühös szóváltás DD6w l
dühös vkire DD7V 8
dühös vmi miatt DD8R BI
dühös vmire DD9Z BE
dühösen DD+d Bl
dühösen nekitámad vkinek DEAC z
düledező DEA1 CQ
düledékeny DEDF W
dülledt szemmel DEDb e
dülledt szemű DED5 t
dülledt szemű vörös püffedt arc DEEm z
dülöngél DEFZ 4
dülöngélés DEGR v
dülöngés balra DEHA h
dürgés DEHh d
dürög DEH+ Q
düsessz DEIO Y
dől DAaO Cl
dől hozzá a pénz DAcz p
dől vmire DAdc a
dőlt DAd2 z
dőlt betűs DAep W
dőlés DAe/ Ci
dőlési hiba DAhh d
dőlési irány megjelölése DAh+ k
dőlésmutató DAii l
dőlésszög DAjH 3
dőreség DAj+ U
dőzsöl DAkS Ca
dőzsölés DAms B2
dőzsölő DAoi Bg
dőzsölő ember DAqC BA
dűl DDEy O
dűlt a vére DDFA r
dűlőre viszi a dolgot DDFr 1
dűlőút DDGg e
dűne DDG+ M
e qq U
e célból DEIm Bw
e földdel tesz egyenlővé DEKW 6
e földi siralomvölgy DELQ r
e földi életben DEL7 n
e havi szám DEMi y
e havi vágás DENU r
e heti reklámcikk DEN/ l
e heti szám DEOk y
e hét reklámcikke DEPW m
e hét reklámja DEP8 j
e hét reklámáruja DEQf n
e hó DERG V
e hónapban kitermelt fa DERb 1
e hónapban kivágott fa DESQ 1
e nélkül nincsen DETF BU
e sorok átadója DEUZ w
e sorok írója DEVJ k
e tekintetben DEVt BE
e világ DEWx V
e világtól elfordult DEXG l
e világtól elszakadt DEXr l
ealapú logaritmus DEYQ n
eb DEZv I
ebadó DEZ3 Q
ebb q+ L
ebbe bele kell dögleni DEaH y
ebbe nem fogsz engem beugratni DEa5 9
ebben DEb2 p
ebben a dobozban van minden ékszerem DEcf BH
ebben a dologban DEdm a
ebben a dologban valami sántít DEeA 9
ebben a félreeső zugban DEe9 1
ebben a helyzetben DEfy l
ebben a kocsiban nem szabad dohányozni DEgX BN
ebben a kocsiban tilos dohányozni DEhk BI
ebben a kontextusban DEis m
ebben a kritikus helyzetben DEjS BH
ebben a kérdésben DEkZ j
ebben a kérdésben döntést hoztak DEk8 8
ebben a kérdésben határozatot hoztak DEl4 /
ebben a lehetetlen órában DEm3 3
ebben a napszakban DEnu o
ebben a percben DEoW f
ebben a szokatlan időben DEo1 1
ebben a szokatlan órában DEpq 2
ebben a szövegösszefüggésben DEqg y
ebben a tekintetben DErS k
ebben a tekintetben megnyugtatott DEr2 BB
ebben a távoli zugban DEs3 y
ebben a viszonylag késői időben DEtp 4
ebben a vonatkozásban DEuh n
ebben a válságos helyzetben DEvI x
ebben a váratlanul előállott helyzetben DEv5 +
ebben az első hadjáratukban DEw3 8
ebben az összefüggésben DExz s
ebben az üzletben kapható DEyf 6
ebben egyetértek veled DEzZ t
ebben egész biztos vagyok DE0G w
ebben félreértesz DE02 BO
ebben igazad lehet DE2E r
ebben jó adag igazság van DE2v BD
ebben keveset szerepelt DE3y 1
ebben megegyeztünk DE4n 3
ebben már megint az ő keze van DE5e BB
ebben neked van igazad DE6f s
ebben nem vagyok biztos DE7L w
ebben nem értek egyet veled DE77 5
ebben nincs semmi meglepő DE80 5
ebben tévedsz DE9t n
ebből a célból DE+U z
ebből a szempontból DE/H m
ebből a szemszögből is meg lehet ítélni DE/t BO
ebből az következik DFA7 l
ebből az következik hogy DFBg t
ebből az következtethető hogy DFCN BA
ebből bajod lesz DFDN p
ebből egy szót sem értek DFD2 z
ebből elegem van DFEp p
ebből elég DFGB j
ebből elég volt DFFS v
ebből még nagy baj lesz DFGk Bc
ebből nem húzhatod ki magad DFIA 9
ebből nem kérek DFI9 s
ebből nem következik az hogy DFJp 5
ebből nem tudok kiokosodni DFKi Bv
ebből sem lesz sok hasznod DFMR 3
ebek harmincadjára jut DFNI BF
ebenguba DFON 0
ebfojtó müge DFPB c
ebihal DFPd q
ebkopírozás DFQH f
ebonit DFQm S
ebre bízza a hájat DFQ4 Be
ebszőlő DFSW v
ebszőr DFTF O
ebtej DFTT R
ebulliométer DFTk c
ebullioszkóp DFUA c
ebéd DFUc p
ebéd kettesben DFVF n
ebéd utáni sétát tesz DFVs 6
ebédcsomag DFWm S
ebédel DFW4 BP
ebédelni akar DFYH l
ebédeltet DFYs U
ebédidő DFZA BD
ebédje maradványait kutyájának adta DFaD BW
ebédjegy DFbZ c
ebédlő DFb1 3
ebédlőasztal DFcs 2
ebédmaradékát kutyájának adta DFdi BR
ebédre sípol DFez f
ebédre vár vkit DFfS q
ebédszünet DFf8 a
ebédtárs DFgW W
ebül jött ebül ment DFgs r
ebül szerzett DFhX b
ebül szerzett jószág DFhy q
ebül szerzett jószág ebül vész el DFic B+
ecet DFka O
ecet és olajtartó DFko 0
ecetbe rak DFmP W
ecetbe rakott zöldségfélék DFml o
ecetben eltesz DFnN a
ecetben eltett vöröskáposzta DFnn x
ecetes DFoY Q
ecetes konzerv DFoo Y
ecetes lé DFpA T
ecetes lébe berak vmit DFpT r
ecetes lében eltesz DFp+ g
ecetes lében eltett DFqe e
ecetes pác DFq8 U
ecetes savanyúság DFrQ d
ecetes uborka DFrt g
ecetfa DFsN Y
ecetolajtartó készlet DFlc z
ecetsav DFsl V
ecetsavetilészter DFs6 i
ecetsavgyök DFtc V
ecetágy DFtx c
ecset DFuN v
ecsetel DFu8 j
ecsetkezelés DFvf n
ecsetmunka DFwG X
ecsettál DFwd W
ecsetvonás DFwz h
ed rJ J
edd meg a kenyered DFxU o
eddegél DFx8 g
eddig DFyc DD
eddig a pontig DF1f Z
eddig még DF14 h
eddig még soha sem hallottam DF2Z 2
eddig nem ismert DF3P n
eddig rendben van DF32 i
eddig rendben volnánk DF4Y n
eddig és ne tovább DF4/ s
eddigi DF5r i
eddigi hírek szerint DF6N Ca
eddigi magatartása azt mutatja hogy DF8n BP
eddigi viselkedése DF92 t
eddigiek DF+j Y
eddigiekben DF+7 e
ediktum DF/Z P
edinburgh DF/o f
edisoneffektus DGAH f
edward korabeli DGAm b
edwardok korabeli DGBB d
edz DGBe CJ
edz vmire DGDn b
edzeni kezd DGEC h
edzett DGEj 0
edzett atléta DGFX h
edzett felületű DGF4 e
edzettség DGGW W
edzetté tesz DGGs a
edzés DGHG 8
edzés hirtelen lehűtéssel DGIC k
edzést folytat DGIm a
edző DGJA BC
edzőcipő DGKC r
edzőfürdő DGKt d
edzőgyógymód DGLK 6
edzőmérkőzés DGME y
edzőszer DGM2 U
edzőtárs DGNK U
edzőzsák DGNe a
edény DGN4 j
edény füle DGOb T
edény szája DGOu V
edényakasztó kampó DGPD g
edénycserép DGPj Y
edények és evőeszközök DGP7 n
edényes akkumulátor DGQi q
edényes növény DGRM i
edényes polc DGRu X
edényes telep DGSF f
edényfogó DGSk 5
edénykészítés DGTd b
edénynyaláb DGT4 U
edényszárító DGUM r
edényszárító rács DGU3 j
edényszárító állvány DGVa n
edényt kiforráz DGWB BC
edénytörlő DGXD Z
eegy pohárral többet ivott a kelleténél DGXc BH
effajta magyarázat felfoghatatlan számomra DGYj Ba
effektcérna DGZ9 i
effektus DGaf R
effektív DGaw V
effektív kötéstávolság DGbF z
effektíve DGb4 W
effeminált DGcO S
effúziós DGcg V
egek DGc1 X
egekig magasztal DGdM BF
egerészik DGeR V
eget rengető hazugság DGem m
eget verő DGfM r
egetverő DGf3 Q
egetverő taps DGgH i
eggyel hátrább ültet DGgp m
eggyel több DGhP X
eggyel több a kelleténél DGhm q
eggyel több kártyája van DGiQ y
eggyel több kártyám van DGjC v
eggyel több lapom van DGjx r
eggyel többet DGkc Z
eggyé vált DGk1 u
eggyévált vmivel DGlj m
ego DGmJ S
egocentrikus DGmb 8
egocentrizmus DGnX Y
egoista DGnv Q
egoizmus DGn/ i
egotista DGoh z
egres DGpU S
egy DGpm z
egy a próbálkozók közül DGqZ n
egy adag ital DGrA T
egy adag kábítószer DGrT c
egy akarattal DGrv f
egy akolnyi vmi DGsO d
egy alkalommal DGsr g
egy alomnyi állat DGtL Z
egy az ezerhez az esélye annak hogy DGtk BD
egy barátjánál száll meg DGun 0
egy barátom DGvb f
egy betegség karmai között DGv6 4
egy bizonyos DGwy c
egy bizonyos fokig DGxO 3
egy bizonyos fokig igaza van DGyF BJ
egy bizonyos ponton meg kell állni DGzO BJ
egy bizonyos szempontból DG0X m
egy bizonyos tekintetben DG09 l
egy bizonyos értelemben DG1i l
egy bucka homok DG2H g
egy bútordarab DG3d m
egy bő óra kell neki hogy DG2n 2
egy csapott evőkanál liszt DG4D 6
egy csapásra DG49 Bh
egy csapásra híressé válik DG6e 0
egy csapásra meghódít vkit DG7S z
egy csapásra megnyer vkit DG8F w
egy csapással kidönt egy fát DG81 8
egy csekély DG9x o
egy csepp DG+Z 2
egy csepp boldogság DG/P t
egy csepp bátorság sincs benne DG/8 /
egy csepp józan ész nélkül DHA7 BA
egy csepp vigasz DHB7 j
egy csepp víz DHCe g
egy csepp víz sem DHC+ p
egy cseppet sem DHDn 0
egy cseppet sem DHGr f
egy cseppet sem hajlandó dolgozni DHEb /
egy cseppet sem ért a fizikához DHFa BR
egy cseppnyi vmi DHHK q
egy cseppnyi ítélőképessége sincs DHH0 9
egy csipetnyi DHIx v
egy csipetnyi bors DHJg l
egy csipetnyi só DHKF j
egy csipetnyi vmi DHKo Z
egy csomó DHLB U
egy csomó ember DHLV 6
egy csomó hazugság DHMP l
egy csomó szalma DHM0 Y
egy csöpp vmi DHNi c
egy csöppnyi DHN+ V
egy cső selyem DHNM W
egy célra leadott össztűz DHOT q
egy darab bútor nélkül DHO9 4
egy darab fa DHP1 z
egy darab föld DHQo BL
egy darab hús DHRz BJ
egy darab madzag DHS8 7
egy darab papír DHT3 j
egy darab szappan DHUa BM
egy darabba kovácsolt vmivel DHVm 3
egy darabba öntött DHWd i
egy darabban lenyel vmit DHW/ u
egy darabban szőtt DHXt e
egy darabban öntött csapágy DHYL x
egy darabból álló DHY8 c
egy darabból álló ruha DHZY u
egy darabból álló öltöny DHaG y
egy dobbantással DHa4 s
egy doboz cigaretta DHbk k
egy doboz csokoládé DHcI r
egy doboz gyufa DHcz i
egy doboz paradicsomkonzerv DHdV v
egy doboz szivar DHeE h
egy doboznak rendszerint négy oldala van DHel BI
egy dobásra DHft f
egy dollár DHgM S
egy egész birkát megeszik együltében DHge BG
egy egész kevés DHhk i
egy egész sajt DHiG a
egy ellésnyi állat DHig b
egy ember száz közül DHi7 u
egy ember által kezelhető DHjp r
egy emberként DHkU b
egy emberként nyomul előre DHkv 2
egy esetben DHll d
egy evezőcsapással előbbre DHmC w
egy fabatkát sem kaptam DHmy s
egy fabatkát sem ér DHne BS
egy fajta négyes tánczene DHow l
egy falat DHpV e
egy falatot sem ettem DHpz 0
egy falás DHqn V
egy faszilánk DHq8 y
egy fejjel magasabb DHru m
egy fejjel magasabb a többinél DHsU BL
egy fejjel nagyobb vkinél DHtf w
egy fekhelyes hálófülke DHuP l
egy felhő takarta el a napot DHu0 4
egy fillért sem tudok kiszorítani belőle DHvs BN
egy fityiszt DHw5 k
egy fogás hal DHxd k
egy fogást ad ebédre DHyB o
egy fokkal feljebb emeli a lécet DHyp +
egy fokkal felmegy hőmérő DHzn z
egy fokkal odébb DH0a h
egy font sterling DH07 Y
egy fontban fogad vkivel DH1T s
egy fordulat előre DH1/ m
egy forint darabja DH2l s
egy forintot enged DH3R 0
egy forintot lealkuszik DH4F 5
egy frászt DH4+ j
egy frászt DH5h o
egy fél pillanatra DH6J j
egy füst alatt végez el vmit DH8a 7
egy főre eső fogyasztás DH6s BP
egy fűszál DH77 f
egy gombolyag spárga DH9V /
egy gombolyag zsineg DH+U +
egy gondolat kísérti DH/S 0
egy gondolat megszállottja DIAG 5
egy gondolat rabja DIA/ v
egy gondolat állandóan kísérti DIBu BA
egy gondolatnyival több DICu r
egy gyufaszálat sem mentettek meg DIDZ 6
egy gyékényen árul vkivel DIET 3
egy góllal vezet DIFK f
egy göröngy cukor DIFp i
egy hajszál DIGL V
egy hajszálnyi józan ész nélkül DIGg BG
egy hajszálnyira a haláltól DIHm 4
egy hajszálnyira volt DIIe x
egy hajszálon függ DIJP BD
egy hajszálon menekült meg DIKS BD
egy hajszálon múlik DILV n
egy hajszálon múlik a megmenekülése DIL8 +
egy hajszálon múlt DIM6 B5
egy hajszálon múlt hogy DIOz w
egy hajszálra DIPj c
egy hajtásra kiürít DIP/ 1
egy halom pénz DIQ0 f
egy halom pénzbe kerül DIRT p
egy halom szar DIR8 c
egy hanggal feljebb DISY l
egy hangot sem lehetett hallani DIS9 BD
egy hangot sem tudtam kihúzni belőle DIUA BE
egy harapás DIVE j
egy harapás étel DIVn b
egy harapásra DIWC c
egy harapással DIWe k
egy hely látnivalói DIXC d
egy hely látványosságai DIXf i
egy hely nevezetességei DIYB g
egy helyben lebeg DIYh c
egy helyben marad DIY9 h
egy helyben maradó DIZe f
egy helyben topog DIZ9 Bz
egy helyben toporog DIbw p
egy helyre gyülekezés DIcZ k
egy helyre sereglés DIc9 h
egy hetes szakáll DIde w
egy homokszem DIeO f
egy huncut garas hasznom nem volt belőle DIet 9
egy huncut vasa sincs DIfq t
egy háromszögnek három oldala van DIgX BB
egy hétig elég vkinek DIhY s
egy hír DIiE Y
egy húron pendül vkivel DIic B6
egy húron pendülnek DIkW Bp
egy húzás ital DIl/ a
egy húzásra kiiszik DImZ l
egy húzásra kiiszik vmit DIm+ n
egy icikepicike DIoN k
egy icipici darabka DInl o
egy icipicit DIox Y
egy ideig DIpJ S
egy ideig vhol marad DIpb w
egy ideje DIqL e
egy idő óta DIqp i
egy időben lő DIrL b
egy időre DIrm n
egy időre felvált DIsN e
egy időre megszüntet DIsr j
egy igába nem jól fogható ökrök DItO BK
egy ilyen okos ember DIuY o
egy inch 12ed része DIvA c
egy indián törzs neve DIvc g
egy inge sincs DIv8 y
egy irányban robbanó lövedék DIwu 4
egy ital DIxm c
egy izma sem rándul DIyC o
egy javadalmas kezére került több javadalom DIyq /
egy jottányi sem DIzp 5
egy jottányit sem DI0i 6
egy jottányit sem fog engedni DI1c 0
egy jó tanács DI2Q o
egy jó óra kell neki hogy DI24 1
egy jóakarója DI3t i
egy jót ránt vmin DI4P r
egy kalap alá vesz DI46 g
egy kalap pénz DI5a f
egy kalap pénzbe kerül DI55 p
egy kalap szar DI6i c
egy karcsapással megtett út DI6+ v
egy kenyér DI7t d
egy kerek ezres DI8K h
egy kereke hiányzik DI8r B8
egy kerékkel kevesebb van neki DI+n 2
egy kerékkel kevesebbje van DI/d x
egy kettő DJAO W
egy kettő három indulj DMyV w
egy keveset DJAk W
egy kevés DJA6 CK
egy kevés bor DJDE f
egy kevés cukor stanicliban DJDj k
egy kevés dohány stanicliban DJEH m
egy kevés vmi DJEt p
egy kevés vmiből DJFW b
egy kevéske vmi DJFx Y
egy kevéskét DJGJ a
egy kevéssé DJGj n
egy kicsi DJHK l
egy kicsi vmi DJHv b
egy kicsit DJIK BR
egy kicsit olyan művészfajta DJJb 5
egy kicsit sok DJKU d
egy kicsit édes DJKx b
egy kilométer DJLM W
egy kis DJLi i
egy kis apróság amit magam készítettem DJME BG
egy kis apróság amit magam írtam DJNK /
egy kis baj DJOJ d
egy kis dopping DJOm h
egy kis evezés a folyón DJPH z
egy kis hideg víz magához térítené DJP6 BP
egy kis ideig DJRJ 8
egy kis ideig megpihen DJSF y
egy kis idő DJS3 y
egy kis irónia DJTp h
egy kis keresethez juttat vkit DJUK BA
egy kis kereseti lehetőséghez juttat vkit DJVK BN
egy kis kikapcsolódás DJWX t
egy kis néger vér is folyik az ereiben DJXE Bo
egy kis néger vér is van benne DJYs Bg
egy kis nélkülözés nem árt neki DJaM BO
egy kis nélkülözéstől még semmi baja sem lesz DJba Bd
egy kis pénz DJc3 e
egy kis ravaszság DJdV b
egy kis sajnálkozással a hangjában DJdw BL
egy kis szaga van DJe7 a
egy kis szundítás DJfV e
egy kis szunyókálás DJfz h
egy kis szíverősítő DJgU r
egy kis séta DJg/ W
egy kis élénkítő DJhV o
egy kismadár csiripelte DJh9 z
egy kissé DJiw BJ
egy kissé elkésik DJj5 m
egy kissé hazug DJkf l
egy kissé modern stílusban DJlE /
egy kissé rosszul érzi magát DJmD 7
egy kivételével DJm+ f
egy kockacukor DJnd x
egy kockavetés DJoO l
egy konc papír DJoz g
egy korsó sör DJpT t
egy korty DJqA a
egy korty boldogság DJqa t
egy korty pálinka DJrH Z
egy korty vmi DJrg V
egy korty víz DJr1 3
egy kortyra DJss w
egy kupac homok DJtc g
egy kupica pálinka DJt8 x
egy kártyára tesz fel mindent DJut BI
egy kávéskanál gyógyszer DJv1 BW
egy kérdésben enged vkinek DJxL 1
egy köpülés vaj DJy6 d
egy kör lejátszásához szükséges ütések golfban DJzX 8
egy köteg széna DJ0T i
egy központú DJ01 v
egy közülük DJ1k k
egy kő esett le a szívemről DJyA 6
egy lap hiányzik DJ2I BK
egy lapátra való DJ3S e
egy legyintéssel DJ3w t
egy leheletnyi vmi DJ4d a
egy liter sör DJ43 X
egy lyukas garasa sincs DJ5O v
egy lábdobbantással DJ59 w
egy lélegzetre DJ6t 1
egy lélek sem DJ7i +
egy lélek sem volt ott DJ8g BT
egy lóra tesz fel mindent DJ9z BD
egy lóval gazdálkodó ember DJ+2 w
egy lövés DJ/m T
egy maréknyi szalma DJ/5 b
egy megadott helyen DKAU m
egy megadott ponton DKA6 m
egy meghatározhatatlan valami DKBg 5
egy mennyiséget kitesz DKCZ j
egy moccanás és a halál fia vagy DKC8 BB
egy mozdulat és a halál fia vagy DKD9 BA
egy mozdulattal DKE9 e
egy második napóleonnak tartja magát DKFb BM
egy mérföldnyi távolságra vannak egymástól DKGn BH
egy mól foton DKHu Z
egy nagy nulla DKIH x
egy nagy semmi DKI4 c
egy nagy semmit DKJU d
egy nagy senki DKJx 5
egy nap DKKq R
egy napon DKK7 i
egy napos DKLd V
egy napot a szórakozásnak szentel DKLy BD
egy null a javadra DKM1 i
egy null a javunkra DKNX 1
egy nyaláb széna DKOM j
egy nyalásnyi vmi DKOv Z
egy nyomás előre DKPI l
egy nyári napon DKPt h
egy olyan ember DKQO c
egy olyan szervezet mint amilyen az ensz DKQq BN
egy ország felé indulófélben levő hajó DKR3 Bm
egy ország felé útban levő hajó DKTd Be
egy orsó selyem DKU7 X
egy orsónyi vmi DKVS g
egy paraszthajszálnyira volt DKVy 4
egy perccel később DKWq l
egy perccel sem jön korábban DKXP +
egy perccel sem jön korábban a kelleténél DKYN BN
egy percet sem szabad veszítenünk DKZa +
egy picinyke DKaY d
egy pillanat DKa1 U
egy pillanat alatt DKbJ B7
egy pillanat alatt megtesz vmit DKdE /
egy pillanat múlva DKeD f
egy pillanat műve volt DKei BZ
egy pillanatig tartó DKf7 l
egy pillanatot sem szabad veszítenünk DKgg BC
egy pillanatra DKhi f
egy pillanatra DKlb e
egy pillanatra félbeszakadt a beszélgetés DKiB BT
egy pillanatra kihagyott az agya DKjU 5
egy pillanatra megakadt a beszélgetés DKkN BO
egy pillantással DKl5 f
egy pillantást vet vmire DKmY BJ
egy pint fér bele DKnh j
egy pipára való dohány DKoE t
egy pofa pálinka DKox k
egy pofa víz DKpV j
egy pohár ital DKp4 W
egy pohár szeszes ital DKqO e
egy pohárral többet ivott a kelleténél DKqs BG
egy pont a javunkra DKsp 1
egy pont krikettben DKry d
egy pont kártyán DKsP a
egy pontban támadó erők DKte u
egy ponton enged vkinek DKuM w
egy ponttal emelkedik DKu8 n
egy pár DKvj c
egy pár igába fogott ökör DKv/ s
egy pár keresztgerenda DKwr g
egy pár lépést tesz DKxL s
egy pár szarufa DKx3 Z
egy pár ökör DKyQ 0
egy púpozott evőkanál liszt DKzE +
egy rakás homok DK0C h
egy rakás pénzbe kerül DK0j q
egy rangban van vkivel DK1N BE
egy rend ruha DK2R h
egy rövid ideig DK2y 0
egy rövid köszönöm DK3m p
egy rúd borotvaszappan DK4P x
egy rúd pecsétviasz DK5A u
egy sem DK5u t
egy sereg DK6b T
egy shilling és hat penny DK6u t
egy shillingen aluli lopás DK7b r
egy skatulya gyufa DK8G l
egy slukkra DK8r w
egy smith nevű úr DK9b j
egy sorba állítják DK9+ p
egy sorban DK+n x
egy spulni cérna DK/Y 9
egy szabadsági fokkal rendelkező DLAV v
egy szappan DLBE b
egy szava sem lehet DLBf p
egy szelet csokoládé DLCI r
egy szelet kenyér DLCz l
egy szem DLDY R
egy szem cukorka DLDp y
egy szem tiszta búza a konkoly közepette DLEb BQ
egy szem vmi DLFr U
egy szemernyi DLF/ V
egy szemernyi bátorsága sincs DLGU BS
egy szemernyi sem DLHm BJ
egy szemernyit sem DLIv 6
egy szemet szaporít DLJp i
egy szemhunyásnyit sem alszik DLKL x
egy szempillantás alatt DLK8 Dx
egy szempillája sem rezdül DLOt w
egy szerelmi jelenetet kell becsúsztatnunk DLPd BK
egy szerelmi jelenetet kell beillesztenünk DLQn BK
egy szerencsés spekuláció révén DLRx BG
egy szikra élet sincs benne DLS3 Bc
egy szikrányi esély sincs DLUT 1
egy szikrát sem aludtam egész éjjel DLVI BH
egy szikrát sem törődik vele DLWP 0
egy szinten DLXD T
egy szinten levő DLXW Z
egy szinten vmivel DLXv n
egy szintre hoz DLYW 7
egy szobában lakik vmivel DLZR v
egy szuszra DLaA x
egy szuszra elmond DLax e
egy szuszra elmondja a szerepét DLbP 3
egy szál bútor nélkül DLcG 4
egy szál ingben DLc+ 8
egy szál virág DLd6 b
egy szár spárga DLeV o
egy száraz köszönöm DLe9 q
egy százas erejéig berántják vmibe DLfn BD
egy szép nap DLgq n
egy szép napon DLhR CS
egy színvonalon álló DLjj t
egy színész fellépését hirdetik DLkQ BD
egy szó betűiből új szót alkot DLlT 9
egy szó mint száz DLmQ BR
egy szóból is ért az okos DLnh /
egy szólamban énekel DLog q
egy szór se erről DLpK m
egy szót se DLr7 f
egy szót se róla DLpw BX
egy szót se szólj DLrH 0
egy szót sem szólva DLsa m
egy szóval DLtA W
egy síkba vetített DLtW i
egy síkban DLt4 T
egy síkban fekvő DLuL a
egy síkban levő DLul Z
egy tagból álló DLu+ Z
egy tapodtat sem DLwJ g
egy tapodtat sem mozdulok DLvX y
egy tekercs papír DLwp k
egy teljes ütem hosszúságú szünet DLxN z
egy teremtett lélek sem DLyA t
egy test DLyt a
egy test egy lélek DLzH BJ
egy testek DL0Q c
egy testet alkot vmivel DL0s r
egy tett dicséretét zengi DL1X 7
egy tollvonással DL2S s
egy tornyot vett észre a távolban DL2+ BJ
egy treffet játszik DL4H l
egy tubus fogkrém DL4s p
egy tábla csokoládé DL5V u
egy tál főzelék DL6D n
egy tál lencse bibliai DL6q r
egy tárgykörből mindent elolvas DL7V 5
egy távoli dalt hozott felénk a szél DL8O BP
egy tétel DL9d S
egy tételben DL9v X
egy többékevésbé vminek nevezhető dolog DL+G 8
egy tömegben DL/C Y
egy ugrásra DL/a e
egy ujj mozdítása nélkül DL/4 7
egy utazásra szóló jegy DMAz 4
egy vacak pennyért DMBr m
egy vagy kétosztályos főiskola DMzF z
egy vagy más alkalommal DMCR x
egy vagyonba kerül DMDC t
egy vagyont eljátszik DMDv y
egy vagyont elkártyázik DMEh 1
egy vagyont ér DMFW t
egy valag vmi DMGD f
egy valagravaló vmi DMGi m
egy valamiféle DMHI k
egy valaminek nevezhető dolog DMHs z
egy vasa sincs DMIf Cu
egy vasat sem ér DMLN w
egy vekni kenyér DML9 j
egy versenylóra tette fel utolsó öt shillingjét DMMg Bf
egy villanásnyit lát vmiből DMN/ 0
egy vmiféle DMOz u
egy vonalba esés DMPh d
egy vonalba eső DMP+ b
egy vonalban DMQZ W
egy vonalban elhelyezett DMQv j
egy vonalban elhelyezett antennarendszer DMRS 5
egy vonalú DMSL W
egy vágányú vasútvonal DMSh o
egy vég szövet DMTJ 5
egy véleményen van DMUC BV
egy véleményen van vkivel DMVX Cf
egy vödörnyi DMX2 a
egy yardos mérőrúd DMYQ h
egy zsák vmi DMYx c
egy zsáknyi DMZN V
egy árbocot elragadtak a hullámok DMZi +
egy árnyalatnyi DMag Y
egy árnyalatnyi hamisság van a jellemében DMa4 Bf
egy árnyalattal kékebb a kelleténél DMcX 6
egy árva lélek sem DMdR p
egy árva lélek sem volt ott DMd6 BA
egy értelemben DMe6 c
egy és ugyanaz DMfW i
egy év alatt DMf4 g
egy év múlva DMgY h
egy éven belül DMg5 j
egy évi DMhc R
egy évig tartó DMht c
egy íróféle DMiJ 7
egy óra DMjE W
egy óra hosszat DMja f
egy óra hosszat babrál vmivel DMj5 9
egy óra hosszat dolgozik DMk2 0
egy óra hosszat piszmog vmivel DMlq 9
egy óra szünet DMmn i
egy óra van DMnJ g
egy órányira van autóval DMnp 4
egy órás út gőzhajóval DMoh w
egy órával előbb DMpR k
egy órával korábban DMp1 n
egy órával korábban érkezik DMqc BD
egy öltöny DMrf g
egy öltözék ruha DMr/ k
egy öntést képező DMsj l
egy új napóleonnak tartja magát DMtI BH
egy újság útján hallottam róla DMuP BH
egy újság útján értesültem róla DMvW BK
egy ülésnyi idő DMwg c
egy ütemben elvégzett munka DMw8 3
egy ütemben evez DMxz i
egyaránt DM3n 9
egyatomos DM4k V
egyazon DM45 N
egybe kovácsolt vmivel DM5G x
egybecsavar DM53 m
egybecsengés DM6d s
egybecsengő DM7J Y
egybeesik DM7h 3
egybeesik vmivel DM8Y m
egybeesés DM8+ BG
egybeeső DM+E W
egybeesően DM+a a
egybefoglal DM+0 Y
egybefolyik DM/M o
egybefolyás DM/0 Z
egybefolyó DNAN V
egybefon DNAi 4
egybefonódik DNBa d
egybeforr DNB3 X
egybefőtt tejes kukoricaszemek és szemesbab DNCO 5
egybefűz DNDH w
egybefűzés DND3 Z
egybefűződik DNEQ 1
egybegyűjt DNFF b
egybegyűlt tömeg DNFg k
egybehajtható létra DNGE m
egybehangol DNGq a
egybehangzik DNHE X
egybehangzás DNHb a
egybehangzó DNH1 BH
egybehangzó dicsőítés DNI8 s
egybehívás DNJo p
egybekel DNKR 5
egybekelt DNLK S
egybekelés DNLc T
egybeköt DNLv y
egyben DNMh B3
egyben lenyel vmit DNOY o
egybeolvad DNPA BO
egybeolvadás DNQO 5
egybeolvaszt DNRH BL
egybeolvasztás DNSS z
egybesodor DNTF l
egybeszabott ruhadarab DNTq r
egybesült bélszín DNUV c
egybesült hús DNUx d
egybesült vesepecsenye DNVO f
egybetorkollás DNVt c
egybevet DNWJ BA
egybeveti a tényeket DNXJ 1
egybevetés DNX+ X
egybevág DNYV BL
egybevág vmivel DNZg m
egybevágás DNaG a
egybevágó DNag 3
egybevágóan DNbX c
egybevágóság DNbz s
egybevágóság hiánya DNcf 5
egybeépített DNdY Z
egybeírt összetétel DNdx n
egybeírás DNeY W
egybeöntött DNeu w
egybázisú sav DNfe h
egyből DNf/ W
egycentes DNgV R
egye fene DNgm V
egye meg a fene DNg7 a
egyedi DNhV Bu
egyedi biztosítás DNjD m
egyedi gyártás DNjp j
egyedi jelzet DNkM b
egyedi jogsérelem DNkn i
egyedi jogsértés DNlJ i
egyedi kutatómunka DNlr i
egyedi próba DNmN t
egyedi takarmányozás DNm6 BD
egyedi vizsgálat DNn9 x
egyedi vizsgálatok DNou i
egyedik rS Q
egyeduralkodó DNpQ Z
egyedárus DNpp X
egyedáruság DNqA Y
egyedárusító DNqY d
egyedül DNq1 CE
egyedül befoglalt drágakő DNs5 o
egyedül csinál vmit DNth BP
egyedül dolgozó bányász DNuw k
egyedül elvégezhető DNvU f
egyedül evez DNvz i
egyedül járja az élete útját DNwV 9
egyedül járja az útját DNxS 2
egyedül játszható játék DNyI o
egyedül jövő DNyw f
egyedül lévő DNzP f
egyedül megtanul vmit DNzu s
egyedül végez el vmit DN0a BM
egyedül áll DN1m e
egyedül áll a világban DN2E 1
egyedül álló DN25 W
egyedül álló fal DN3P p
egyedül él DN34 Ba
egyedül élő DN5S n
egyedül érzi magát DN55 m
egyedüli DN6f Bc
egyedüllét DN77 BP
egyedülálló DN9K Ds
egyedülálló bucka DOA2 c
egyedülálló dombocska DOBS g
egyedülálló eset DOBy BC
egyedülálló halom DOC0 c
egyedülálló módon DODQ z
egyedülálló nő DOED h
egyedülállóság DOEk g
egyel répát DOFE b
egyelőre DOFf x
egyelőre jobb lesz csökkenteni a tempót DOGQ BN
egyelőre jobb lesz lassítani a tempót DOHd BL
egyen meg a fene DOIo i
egyenes DOJK GL
egyenes adás DOPV U
egyenes adók DOPp y
egyenes adózás DOQb i
egyenes alakú DOQ9 X
egyenes arány DORU i
egyenes arányban van vmivel DOR2 9
egyenes beszéd DOSz 1
egyenes derekú DOTo f
egyenes ember DOUH y
egyenes fedélzet DOU5 e
egyenes haj DOVX X
egyenes helyzetben DOVu e
egyenes hátú DOWM g
egyenes irány DOWs 0
egyenes irányú DOXg BB
egyenes jellemű DOYh d
egyenes mint a nádszál DOoV BF
egyenes pályaszakasz DOY+ 0
egyenes repülési vonal DOZy j
egyenes sorból kiállva DOaV m
egyenes szakasz DOa7 a
egyenes tartás DObV b
egyenes testtartású DObw i
egyenes vonal DOcS BJ
egyenes vonalakkal határolt DOdb q
egyenes vonalba állítás DOeF m
egyenes vonalban DOer w
egyenes vonalú DOfb r
egyenes vonalú mozgás DOgG s
egyenes válasz DOgy e
egyenes véső DOhQ f
egyenes ági DOhv V
egyenes ági leszármazott DOiE u
egyenes ágon DOiy e
egyenes ágon következő DOjQ i
egyenes ágon leszármazó DOjy j
egyenes ágon való DOkV c
egyenes ágon való leszármazott DOkx 1
egyenes ágon átszálló DOlm i
egyenes ágú leszármazás DOmI s
egyenes út DOm0 Y
egyenes úton DOnM f
egyenes úton jár DOnr q
egyenesbe hoz DOpa BG
egyenesbe jön DOqg Bd
egyenesben DOr9 R
egyenesek által határolt DOsO o
egyenesen DOs2 Eu
egyenesen bele DOxk x
egyenesen délnek hajózik DOyV v
egyenesen délnek tart DOzE r
egyenesen felháborítóan bánt vele DOzv BJ
egyenesen halad tovább DO04 BN
egyenesen hozzáfog vmihez DO2F v
egyenesen megmond vkinek vmit DO20 BI
egyenesen mint a gyertyaszál DO9Y t
egyenesen rácáfol vmire DO38 /
egyenesen szembeszáll a veszéllyel DO47 BE
egyenesen tartandó DO5/ o
egyenesen továbbmegy DO6n m
egyenesen vhova megy DO7N v
egyenesen áll DO78 c
egyenesen álló DO8Y n
egyenesen ül DO8/ Z
egyenesre állít DO+F h
egyenesszög DO+m d
egyenessé válik DO/D h
egyenesség DO/k C9
egyenestől merőleges irányban mért távolság DPCh 6
egyenesági öröklés DPDb r
egyenesít DPEG U
egyenesítés DPEa Z
egyenetlen DPEz DS
egyenetlen stílus DPIF j
egyenetlen talaj DPIo g
egyenetlen terep DPJI Y
egyenetlen táj DPJg g
egyenetlen vidék DPKA 3
egyenetlen él DPK3 V
egyenetlen úttest DPLM g
egyenetlenkedő DPLs a
egyenetlenkedő család DPMG 2
egyenetlenség DPM8 Cy
egyenetlenség szelleméből eredő DPPu u
egyenetlenséget kelt DPQc o
egyenetlenséget szít DPRE x
egyenetlenül DPR1 n
egyenget DPSc 7
egyenget betűket DPTX g
egyengeti az útját vkinek DPT3 6
egyengeti vki útját DPUx w
egyengeti vki útját hivatali pályája felé DPVh BH
egyengetés DPWo l
egyengető DPXN U
egyengető olló DPXh a
egyengetőfa DPX7 d
egyengetőkalapács DPYY d
egyengetőléc DPY1 Y
egyengetőprés DPZN Z
egyenirányít DPZm b
egyenirányítás DPaB z
egyenirányító DPa0 c
egyenirányító cső DPbQ 9
egyenirányító egység DPcN l
egyenirányító elem DPcy c
egyenirányító műszer DPdO v
egyenirányító állomás DPd9 u
egyenirányítós műszer DPer w
egyenként DPfb Bh
egyenként elhal DPg8 d
egyenként felsorol DPhZ j
egyenként lehull DPh8 e
egyenként lelövöldöz DPi4 j
egyenként lelő DPia e
egyenként és összesen DPjb n
egyenköz DPkC Z
egyenleg DPkb j
egyenleget megállapít DPk+ t
egyenlegátvitel DPlr BG
egyenlet DPmx T
egyenlet egyik oldala DPnE r
egyenlet jobb oldala DPnv 1
egyenletes DPok Bs
egyenletes elosztás DPqQ k
egyenletes felosztás DPq0 l
egyenletes felületű DPrZ d
egyenletes gyorsaság DPr2 h
egyenletes gépműködés DPsX q
egyenletes járású DPtB f
egyenletes megosztás DPtg l
egyenletes mozgású DPuF f
egyenletes működés DPuk m
egyenletes pálya DPvK f
egyenletes sebesség DPvp g
egyenletes sebességű letapogatás DPwJ 1
egyenletes talaj DPw+ e
egyenletes terep DPxc Z
egyenletes ügetés DPx1 j
egyenletesen DPyY B7
egyenletesen eloszt DP0T n
egyenletesen jár DP06 f
egyenletessé tesz DP1Z d
egyenletessé válik DP12 j
egyenletesség DP2Z BH
egyenlít DP3g r
egyenlítő DP4L h
egyenlítő DP9y Z
egyenlítő alatt DP4s i
egyenlítő alatti szigetek DP5O q
egyenlítő gól DP54 c
egyenlítő körüli DP6U h
egyenlítő körüli szélcsendzóna DP61 BK
egyenlítő közelében levő DP7/ u
egyenlítő melléki DP8t h
egyenlítő tájéka DP9O k
egyenlítői DP+L Z
egyenlő DP+k BN
egyenlő arányban megosztozik vkivel vmin DP/x BH
egyenlő elbánásban vkivel DQA4 6
egyenlő ellenfelek találkoznak DQBy 0
egyenlő erejű DQCm c
egyenlő esély DQDC BI
egyenlő esélyük van DQEK q
egyenlő feltételek mellett DQE0 3
egyenlő irányban dűlő DQFr l
egyenlő irányban lejtősödő DQGQ r
egyenlő lejtésű DQG7 e
egyenlő mennyiség DQHZ b
egyenlő nyomású DQH0 d
egyenlő részben DQIR j
egyenlő részekre oszt DQI0 o
egyenlő tengelyű DQJc e
egyenlő vmivel DQJ6 a
egyenlő értékű DQKU f
egyenlő értékű vmivel DQKz y
egyenlően elosztott DQLl b
egyenlően helyez DQMA e
egyenlően osztoznak DQMe v
egyenlőoldalú DQNN d
egyenlőre DQNq c
egyenlőség DQOG t
egyenlőségjel DQOz v
egyenlőségre törekvő DQPi m
egyenlőtlen DQQI BA
egyenlőtlen esélyű fogadást köt DQRI BH
egyenlőtlen fegyverekkel küzd DQSP B5
egyenlőtlen fogadást köt DQUI +
egyenlőtlenség DQVG Bg
egyenlőtlenség iránya DQWm x
egyenlőtlenség jele DQXX q
egyenlőtlenség értelme DQYB y
egyenlőtlenül DQYz k
egyenlőtlenül jár DQZX e
egyenlővé tesz DQZ1 c
egyenrangú DQaR B1
egyenrangú ember DQcG a
egyenrangú fél DQcg e
egyenrangú vmivel DQc+ 1
egyenrangúság DQdz V
egyenruha DQeI BF
egyenruhás DQfN W
egyenruhás kifutófiú DQfj BM
egyensúly DQgv Bf
egyensúlyba hoz DQiO BA
egyensúlyba hozás DQjO j
egyensúlyba jut DQjx h
egyensúlyba kerül DQkS k
egyensúlyban DQk2 Y
egyensúlyban marad DQlO r
egyensúlyban tart DQl5 1
egyensúlyban van DQmu 9
egyensúlyhiány DQnr c
egyensúlyi helyzet DQoH p
egyensúlyi állandó DQow s
egyensúlyoz DQpc t
egyensúlyozatlanság DQqJ n
egyensúlyozó DQqw c
egyensúlyozó művész DQrM l
egyensúlyozó rúd DQrx j
egyensúlyozó szerkezet DQsU 8
egyensúlyozódik DQtQ i
egyensúlyvesztett dülöngélés DQty w
egyensúlyvesztés DQui g
egyenáram DQvC +
egyenáramú DQwA Z
egyenérték DQwZ BD
egyenértékes DQxc b
egyenértékű DQx3 BF
egyenértékűség DQy8 u
egyes DQzq BW
egyes darabok DQ1A Y
egyes fék DQ1Y Z
egyes játék DQ1x W
egyes osztályzat DQ2H 3
egyes párok DQ2+ X
egyes ruhadarabok DQ3V d
egyes sorban DQ3y z
egyes sorban elvonul DQ4l i
egyes szám DQ5H BF
egyes szám dominóban DQ6M e
egyes szám harmadik személy DQ6q z
egyes számban DQ7d g
egyes számú DQ79 Y
egyesben evez DQ8V i
egyestűz DQ83 y
egyesével DQ9p BE
egyesével és kettesével érkezik DQ+t BA
egyesít DQ/t E0
egyesített DREh BH
egyesített bizottság DRFo o
egyesített erők DRGQ n
egyesítik erőiket DRG3 t
egyesítés DRHk Bn
egyesítő DRJL V
egyesül DRJg Eu
egyesület DROO 8
egyesület elnökségének tagjai DRPK 5
egyesület helyisége DRQD h
egyesületi székház DRQk z
egyesületi tagságra érdemes DRRX 4
egyesült DRSP BG
egyesült erők DRTV l
egyesült erővel DRT6 o
egyesült államok alkotmányának módosítása DRUi BB
egyesült államok elnökének felesége DRVj 1
egyesült államok legfelsőbb bíróságának elnöke DRWY BG
egyesült államok nemzeti bankrendszere DRXe BB
egyesültkirályságbeli DRYf k
egyesültállamokbeli DRZD i
egyesülés DRZl Dj
egyesülés helye DRdI c
egyesülő DRdk p
egyetek DReN T
egyetem DReg Bc
egyetem hivatalos szónoka DRf8 q
egyetem területe DRgm a
egyetemen belüli DRhA e
egyetemes DRhe x
egyetemes csavarhúzó DRiP p
egyetemes csodaszer DRi4 e
egyetemes gyógyszer DRjW f
egyetemes gyónás DRj1 n
egyetemes kereszténység DRkc r
egyetemes szerszám DRlH m
egyetemes szögmérő DRlt p
egyetemes zsinat DRmW i
egyetemes és mindentől független létező elve DRm4 +
egyetemesen DRn2 Z
egyetemessé tesz DRoP j
egyetemesség DRoy v
egyetemesít DRph e
egyetemesítés DRp/ i
egyetemet végzett DRqh d
egyetemet végzett ösztöndíjas DRq+ q
egyetemi DRro T
egyetemi adjunktus DRr7 /
egyetemi altiszt DRs6 Z
egyetemi avatás DRtT d
egyetemi diplomát szerez DRtw w
egyetemi diáklányegyesület DRug p
egyetemi diákélet DRvJ j
egyetemi docens DRvs z
egyetemi docensi állás DRwf 9
egyetemi dísz DRxc h
egyetemi díszben DRx9 j
egyetemi előadás DRyg b
egyetemi előadásokat látogat DRy7 q
egyetemi előadó DRzl c
egyetemi előkészítő DR0B o
egyetemi felvétel DR0p Bb
egyetemi felvételi vizsga DR2E 4
egyetemi felvételi vizsgára készül DR28 BD
egyetemi fogdmeg DR3/ b
egyetemi fokozat adományozása DR4a s
egyetemi hallgató DR5G CL
egyetemi irodavezető DR7R h
egyetemi jegyzet DR7y BZ
egyetemi kar DR9L W
egyetemi kollégium DR9h CL
egyetemi képesítést szerez DR/s 0
egyetemi kórház DSAg a
egyetemi leányszövetség DSA6 l
egyetemi menza DSBf BY
egyetemi pénztáros DSC3 d
egyetemi rektor DSDU n
egyetemi sapka DSD7 U
egyetemi sapka és talár DSEP o
egyetemi tankönyv DSE3 1
egyetemi tanszék DSFs h
egyetemi tanács DSGN Bb
egyetemi tanár DSHo Bu
egyetemi tanév DSJW f
egyetemi végzettség nélküli anglikán pap DSJ1 4
egyetemi élet DSKt 1
egyetemi öltözék DSLi m
egyetemi önkormányzati testület tagja DSMI x
egyetemi ösztöndíj DSM5 i
egyetemisták által lakott ház DSNb z
egyetemleges adóslevél DSOO w
egyetemleges felelősség DSO+ w
egyetemleges kötelezvény DSPu y
egyetemre megy DSQg r
egyetemről kizárják DSRL g
egyetemváros DSRr W
egyetlen DSSB 7
egyetlen alkalommal történő DSS8 p
egyetlen csapással DSTl i
egyetlen célja hogy DSUH q
egyetlen célra törő DSUx m
egyetlen célt szem előtt tartó DSVX x
egyetlen dolgot tartva szem előtt DSWI 2
egyetlen egy se DSW+ d
egyetlen egy sem DSXb e
egyetlen ember DSX5 d
egyetlen fiam DSYW j
egyetlen gondolat DSY5 /
egyetlen gyerek DSZ4 c
egyetlen harapással DSaU p
egyetlen jelölt DSa9 m
egyetlen járható út DSbj t
egyetlen kötet könyvsorozaté DScQ u
egyetlen lelket sem láttam DSc+ 6
egyetlen módja ennek DSd4 s
egyetlen növényfaj termesztése DSek v
egyetlen szó nélkül DSfT n
egyetlen szóra DSf6 b
egyetlen szót sem DSgV h
egyetlen szót sem tudok kihúzni belőle DSg2 BJ
egyetlen ugrással DSh/ z
egyetlen végzetes csapással DSiy x
egyetlen ütéssel DSjj g
egyetlenegy sem DSkD 2
egyetért DSk5 Cu
egyetért vkivel DSnn Bs
egyetértés DSpT C8
egyetértés hiánya DSsP p
egyetértésben DSs4 BL
egyetértésben cselekszik DSuD 1
egyetértésben jár el vkivel DSu4 6
egyetértésben van vkivel DSvy 0
egyetértő DSwm 0
egyetértően DSxa c
egyetértően egymásra néznek DSx2 BE
egyezik DSy6 Bo
egyezik vmivel DS0i 8
egyezkedik DS1e 6
egyezkedés DS2Y n
egyezmény DS2/ BM
egyezményes DS4L W
egyezményes jelek DS4h p
egyezség DS5K BW
egyezséget köt DS6g BX
egyezséget köt vkivel DS73 u
egyezséggel DS8l X
egyezségi okirat DS88 n
egyeztet DS9j Bi
egyezteti a pénztárt DS/F s
egyeztetés DS/x Cp
egyeztető DTCa Z
egyeztető eljárás DTCz i
egyezés DTDV Bc
egyező DTEx BW
egyező könyvelés DTGH p
egyezően DTGw b
egyfajta DTHL U
egyfajta epilepszia DTHf f
egyfajta gyermektársasjáték DTH+ u
egyfajta kártyajáték DTIs i
egyfajta protestáns szekta DTJO t
egyfajta régi talajjavító módszer DTJ7 z
egyfajta írországi bricska DTKu r
egyfedelű DTLZ W
egyfedelű repülőgép DTLv j
egyfedelű vitorlázó repülőgép DTMS 2
egyfelől DTNI b
egyfogatú DTNj W
egyfogatú szán DTN5 Z
egyfokozatú rakéta DTOS p
egyfolytában DTO7 W
egyforma DTPR Bv
egyforma arányban szétosztott osztalék DTRA BF
egyforma arányban szétosztott részesedés DTSF BI
egyforma gondolkodású DTTN r
egyforma magasak DTT4 n
egyforma épületekből álló összefüggő házsor DTUf +
egyformaság DTVd p
egyformák az esélyek DTWG p
egyformán DTWv s
egyfázisú DTXb Z
egygombsoros kabát DTX0 r
egygyermekes család DTYf s
egyhamar aligha jön vissza DTZL BD
egyhamar kifogy a mondókából DTaO x
egyhamar nem találunk hozzá hasonlót DTa/ BQ
egyhangú DTcP CZ
egyhangú dallam DTeo Y
egyhangú szavazat DTfA f
egyhangú élet DTff f
egyhangú éltet él DTf+ v
egyhangú ének DTgt r
egyhangúan DThY o
egyhangúan beszél DTiA e
egyhangúan dünnyög DTie g
egyhangúan motyog DTi+ d
egyhangúlag DTjb B+
egyhangúság DTlZ BD
egyharmad deci DTmc c
egyhasi bárányok DTm4 Z
egyhasi kölykök DTnR X
egyhullámsávú DTno e
egyhuzamban DToG r
egyház DTox Q
egyházatyák DTpB 0
egyházfegyelmi büntetés DTp1 m
egyházfegyelmi pásztorlevél DTqb w
egyházfi DTrL y
egyházi DTr9 BJ
egyházi adó DTtG c
egyházi adó egy formája DTti o
egyházi anyakönyv DTuK l
egyházi birtokok DTuv g
egyházi bíróság DTvP BW
egyházi büntetéssel sújt DTwl 4
egyházi elöljáró DTxd g
egyházi ember DTx9 k
egyházi engedély DTyh f
egyházi földek DTzk f
egyházi főrendek DTzA k
egyházi gyűlés DT0D f
egyházi hagyományok szerint DT0i s
egyházi hangnem DT1O 5
egyházi hangsor DT2H m
egyházi interdiktum alá helyez DT2t t
egyházi javadalom DT3a r
egyházi javadalom élvezője DT4F p
egyházi javadalomhalmozás DT4u n
egyházi jogszabály DT5V c
egyházi karnagy DT5x c
egyházi kurátor DT6N g
egyházi közösség DT6t f
egyházi nagyobb rendek DT7M n
egyházi pályára lép DT7z v
egyházi párt DT8i d
egyházi rend DT8/ b
egyházi rendből kitaszít DT9a o
egyházi rítus DT+C V
egyházi személy DT+X Bf
egyházi szertartás DT/2 e
egyházi szertartásrend DUAU i
egyházi szónoklat DUA2 e
egyházi tilalom alá helyez DUBU p
egyházi tilalommal sújt DUB9 1
egyházi tized DUCy W
egyházi törvény DUDI a
egyházi vagyon DUDi b
egyházi zene DUD9 BL
egyházi állam DUFI m
egyházi átok DUFu 8
egyházi átok kihirdetése DUGq p
egyházi átokkal sújt DUHT p
egyházi ének DUH8 5
egyházi énekeskönyv DUI1 w
egyházi énekkar tagja DUJl j
egyházi év DUKI 1
egyházi év naptára DUK9 v
egyházjavadalmat adományozó személy DULs y
egyházjog DUMe w
egyházjogi DUNO X
egyházkerület DUNl Z
egyházkerületi DUN+ b
egyházkerületi bíróság DUOZ u
egyházközség DUPH BG
egyházközség határának körmenetes bejárása DUQN BE
egyházközségi tanács DURR h
egyházközségi tanácstag DURy q
egyházközségi vagyon gondnoka DUSc v
egyházközségi vagyon kezelője DUTL w
egyházmegye DUT7 v
egyházmegyei DUUq Y
egyházszakadás DUVC Z
egyháztag DUVb Y
egyháztanács DUVz b
egyháztörténet DUWO i
egyházügy DUWw k
egyidejű DUXU W
egyidejű fennállás DUXq j
egyidejű vételi és eladási tőzsdei megbízások DUYN BF
egyidejűleg DUZS BS
egyidejűleg izzított és hengerelt vasrúdköteg DUak 5
egyidejűleg létezik DUbd i
egyidejűleg van DUb/ d
egyidejűség DUcc c
egyik DUc4 s
egyik a kettő közül DUdk BG
egyik a másik után DUeq BD
egyik a másikat DUft d
egyik fél ütési joga DUgK h
egyik fülén be a másikon ki DUgr BG
egyik hangnemből a másikba modulál DUhx B4
egyik helyről a másikra DUjp v
egyik helyről a másikra jár DUkY r
egyik helyről a másikra közlekedik DUlD y
egyik helyről a másikra megy DUl1 r
egyik kezéből a másikba tesz vmit DUmg 2
egyik kutya másik eb DUnW CO
egyik lovat a másik elé fogva hajt DUpk 2
egyik lyukat a másikkal tömi be DUqa 8
egyik lába béna DUrW BG
egyik lábára béna DUsc r
egyik lábára sántikál DUtH BO
egyik lábára sántít DUuV BM
egyik napról a másikra DUvh q
egyik nyereségből folyik a másik DUwL BR
egyik oldalon túlsúlyos hajó DUxc v
egyik oldaltól a másikig DUyL k
egyik pártnak sincs erős vezére DUyv BE
egyik sem DUzz f
egyik sem a kettő közül DU0S k
egyik szemmel sír másikkal nevet DU02 BH
egyik szemére bandzsít DU19 z
egyik szemére kancsal DU2w x
egyik szélsőségből a másikba DU3h BB
egyik tizenkilenc a másik egy híján húsz DU4i B0
egyik tárgyról hirtelen másikra tér DU6W B0
egyik tárgyról hirtelen másikra ugrik DU8K B1
egyik témáról másikra áttérve DU9/ y
egyik vagy másik okból kifolyólag DU+x BG
egyik végletből a másikba DU/3 8
egyik végletből a másikba esik DVAz Bl
egyik végletből a másikba megy DVCY BH
egyik végtől a másikig DVDf j
egyik élét lefaragja DVEC t
egyike barátaiknak DVEv u
egyike ezeknek a művészifjoncoknak DVFd BF
egyike vki legjobb barátainak DVGi BB
egyiket DVHj Y
egyiket a kettő közül DVH7 p
egyiket megrövidíti hogy a másikon segítsen DVIk BL
egyikteknek se hiszek DVJv 1
egyikük DVLD W
egyikük sem DVLZ b
egyikük sem tudja DVL0 q
egyikünk DVMe v
egyikőtök sem DVKk f
egyinés nélküli alak DVNN k
egyiptológia DVNx 3
egyiptológiai DVOo e
egyiptológus DVPG c
egyiptom DVPi Q
egyiptomi DVPy f
egyiptomi arab DVQR W
egyiptomi lótusz DVQn i
egyiptomi métely DVRJ d
egyiptomi nyelv DVRm a
egyiptomi paraszt DVSA a
egyiptomi személy DVSa d
egyiptomi sötétség DVS3 BC
egyirányban végtelen DVT5 l
egyirányú forgalmú út DVUe r
egyismeretlenes egyenlet DVVJ q
egyjelentésű DVVz Z
egykarú emelő DVWM q
egykarú félmajom DVW2 u
egyke DVXk S
egykedvű DVX2 Bh
egykedvűen DVZX Bh
egykedvűség DVa4 BP
egykerekű bicikli DVcH d
egykettő DMz4 d
egykomponenssáv DVck Y
egykor DVc8 BV
egykori DVeR BE
egykori idők DVfV a
egykutya DVfv Bw
egykét ember DM0V i
egykét nap ide vagy oda igazán nem számít DM03 BZ
egykét napon belül DM2Q n
egylakásos ház DVhf f
egylapos nyomtatvány DVh+ i
egylet DVig g
egylovas DVjA U
egylovas bérkocsi DVjU Z
egylovas kocsi DVjt g
egylábú kerek asztalka DVkN o
egylábú vadászszék DVk1 n
egylépcsős rakéta DVlc p
egylövetű DVmF Z
egymaga DVme b
egymaga beszél DVm5 f
egymaga csinál vmit DVnY s
egymilliós vagyona van DVoE v
egymolekulás DVoz c
egymárkás DVpP S
egymársa merőlegesen helyez el DVph t
egymás DVqO V
egymás ellen uszít DVqj BE
egymás fölé elrendez DVrn t
egymás fölé helyezés DVsU q
egymás közti átalakulás DVs+ t
egymás között megállapodnak DVtr 4
egymás mellett DVuj t
egymás mellett fekvő földek DVvQ 1
egymás mellett fekvő szögek DVwF y
egymás mellett felsorakozva DVw3 z
egymás mellett lovagolnak DVxq z
egymás mellé helyez DVyd 2
egymás mellé rendel DVzT m
egymás mellé rendelt DVz5 k
egymás mögött DV0d 3
egymás mögött sorban DV1U v
egymás oldalán DV2D f
egymás után DV2i Bb
egymás után haladó autók sora DV39 w
egymás után meghal DV4t j
egymás utáni DV5Q b
egymás utáni elhelyezésben DV5r 4
egymásba botlottunk az utcán DV6j BA
egymásba csúsztatható fúrókapcsoló hüvely DV7j 2
egymásba csúsztatható fúrókapcsoló rudazat DV8Z 2
egymásba ereszt DV9P b
egymásba eresztés DV9q f
egymásba folyik DV+J q
egymásba folyó foltok DV+z t
egymásba fon DV/g BG
egymásba fonódik DWAm h
egymásba fonódás DWBH d
egymásba fonódó DWBk f
egymásba fut DWCD g
egymásba fúródik DWCj i
egymásba hurkolódik DWDF k
egymásba illeszkedik DWDp BP
egymásba illeszkednek DWE4 k
egymásba illeszkedés DWFc z
egymásba illeszt DWGP Bj
egymásba illesztés DWHy y
egymásba kapaszkodik DWIk /
egymásba kapaszkodnak DWJj i
egymásba kapcsolódik DWKF l
egymásba nem nyíló DWKq n
egymásba nyíló DWLR i
egymásba nyíló szobák sora DWLz y
egymásba olvad DWMl 9
egymásba szalad DWNi 3
egymásba szaladtunk az utcán DWOZ BA
egymásba tol DWPZ c
egymásba tolható asztalok DWP1 s
egymásba tolható füstcső DWQh x
egymásba tolható kémény DWRS w
egymásba tolható zsúrasztalok DWSC x
egymásba való átalakulás DWSz u
egymásba való átalakítás DWTh v
egymásba átalakítható DWUQ s
egymásba ütközik DWU8 g
egymásbailleszt DWVc a
egymáshoz illeszt DWV2 k
egymáshoz illesztett DWWa i
egymáshoz konvergáló fénysugarak DWW8 2
egymáshoz közeledő fénysugarak DWXy 0
egymáshoz nyomódik DWYm i
egymáshoz ragaszkodás DWZI m
egymáshoz simulnak DWZu BG
egymáshoz tesz DWa0 h
egymáshoz valók DWbV p
egymáshoz üt DWb+ i
egymáshoz üt két tárgyat DWcg 8
egymásnak dobál DWdc c
egymásnak ellentmondó DWd4 l
egymásnak háttal DWed h
egymásnak megfelelő DWe+ h
egymásnak ugrasztja az embereket DWff 9
egymásnak élnek DWgc y
egymásnak ütöget DWhO e
egymáson fekvő rétegek DWhs r
egymásra dobál DWiX Bc
egymásra feküsznek DWjz h
egymásra filmez DWkU h
egymásra filmezés DWk1 l
egymásra hat DWla v
egymásra hatás DWmJ y
egymásra helyez DWm7 f
egymásra helyezés DWna 6
egymásra hányó DWoU b
egymásra illeszthető DWov n
egymásra illesztés DWpW m
egymásra következő DWp8 1
egymásra rak DWqx BO
egymásra rakható DWr/ j
egymásra rakás DWsi BC
egymásra tehető DWtk i
egymásrautaltság DWuG k
egymással egyenlő háromszögek DWuq BA
egymással keresztbe futó hullámok DWvq w
egymással kölcsönösen összeköt DWwa 2
egymással nem rímelő szavak DWxQ 1
egymással szöge ellentétben DWyF Bf
egymást DWzk o
egymást kergetik a gondolataim DW0M 8
egymást követve DW1I g
egymást követő DW1o Bb
egymást követő pillanatok DW3D 5
egymást követő öt nap DW38 t
egymást követő öt napon DW4p v
egymást követően DW5Y i
egymást metsző DW56 Y
egymást pusztító DW6S h
egymást részben fedő DW6z l
egymást ölik az emberek érte DW7Y BC
egymást ütő színek DW8a BB
egymástól el DW9b a
egymástól független események DW91 2
egymástól függő DW+r i
egymástól nagy közökben DW/N k
egymástól nagy távolságokban DW/x p
egymástól széles közökben DXAa n
egymásutánját meghatározza vminek DXBB w
egymérföldes síkfutás DXBx k
egynapi DXCV i
egynapi utazás DXC3 h
egynapi út DXDY q
egynek tekint DXEC b
egynemű DXEd BA
egynemű jelleg DXFd e
egyneműen DXF7 Y
egyneműség DXGT b
egynes úton jár DXGu q
egynull a javunkra DM23 w
egynyelves zár DXHY b
egynyelvű DXHz X
egynyomszélességű út DXIK m
egynyári DXIw W
egynyári növény DXJG b
egynyári szélfű DXJh BM
egyoldalas DXKt f
egyoldalas nyomtatvány DXLM j
egyoldalasan nyomott ív DXLv m
egyoldali átkarolás DXMV q
egyoldalú DXM/ +
egyoldalú bevezetés DXN9 o
egyoldalú szerződés DXOl i
egyoldalú szerződést tartalmazó okirat DXPH 2
egyoldalú táplálkozás miatt bekövetkező betegség DXP9 BC
egyoldalúan állít be vmit DXQ/ n
egyoldalúság DXRm V
egypetéjű ikrek DXR7 s
egypályás út DXSn p
egypár DXTQ o
egypúpú teve DXT4 y
egyre DXUq 6
egyre a régi nótát fújja DXVk 4
egyre csak kurblizik DXWc q
egyre csak ugyanazt csinálja DXXG 5
egyre csak ugyanúgy csinálja DXX/ 6
egyre elmélyedő ellentét DXY5 w
egyre fokozódik DXZp n
egyre hűvösebb lesz DXaQ s
egyre inkább DXa8 BH
egyre javul a használat során DXcD 1
egyre javul a helyzet DXc4 s
egyre jobb lesz a használat során DXdk 5
egyre jobb és jobb DXed n
egyre jobban DXfE g
egyre jobban szeretik DXfk y
egyre jobban és jobban DXgW r
egyre kevesebb DXhB e
egyre kevésbé lehet vele bírni DXhf 2
egyre kiszélesedő szakadék DXiV y
egyre közelebb DXjH j
egyre megy DXjq BW
egyre nagyobb befolyása van DXlA 1
egyre nagyobbodik DXl1 l
egyre nő DXma g
egyre ostromol vkit vmiért DXm6 z
egyre romlik DXnt g
egyre rosszabb DXoN 5
egyre rosszabbul DXpG i
egyre szekíroz vkit vmiért DXpo 0
egyre több DXqc b
egyre többen becsülik DXq3 v
egyre többen értékelik DXrm x
egyre többet DXsX d
egyrészről DXs0 e
egyrészt DXtS y
egysejtű DXuE X
egysoros kabát DXub n
egysoros oszlopban DXvC 5
egysoros szegecselés DXv7 n
egysorosan szegecsel DXwi m
egysorosan szegecselt DXxI m
egyszemélyes versenyhajó osztály DXxu 5
egyszemélyes versenyhajó típus DXyn 3
egyszemélyes vezetés DXze o
egyszemélyes ágy DX0G f
egyszer DX0l Z
egyszer az életben DX0+ o
egyszer egy szent időben DX1m v
egyszer egy szép nap DX2V u
egyszer egy szép napon DX3D w
egyszer egy évben DX3z b
egyszer használatos tű DX4O s
egyszer jelzett n DX46 b
egyszer majd DX5V h
egyszer megtett DX52 Z
egyszer mindenkinek felvirrad DX6P 1
egyszer még számolunk DX7E w
egyszer s mindenkorra DX70 Bp
egyszer s mindenkorra elbánik vkivel DX9d BF
egyszer s mindenkorra leráz vkit DX+i BB
egyszer s mindenkorra meg van híva DX/j BA
egyszer s mindenkorra szóló meghívása van DYAj BJ
egyszer s mindenkorra végez az egésszel DYBs BF
egyszer történő DYCx c
egyszer volt hol nem volt DYDN t
egyszer és mindenkorra DYD6 q
egyszer így másszor úgy beszél DYEk 4
egyszeregy DYHO e
egyszeregyszer DYFc 8
egyszeri DYHs Bx
egyszeri ellésre született bárányok DYJd u
egyszeri fordulat DYKL X
egyszeri kiadások DYKi v
egyszeri menet két pont között DYLR o
egyszeri utazásra szóló jegy DYL5 9
egyszeri étkezés DYM2 w
egyszeri útra szóló menetjegy DYNm x
egyszermásszor DYGY 2
egyszerre DYOX BR
egyszerre befal vmit DYPo BW
egyszerre csak DYQ+ m
egyszerre csak egy DYRk i
egyszerre csak egyet DYSG k
egyszerre csinál két dolgot DYSq 6
egyszerre felhúzott sörmennyiség DYTk q
egyszerre felrepített sólyompár DYUO y
egyszerre hím és nőnemű szavak DYVA 8
egyszerre kioldott bombák DYV8 i
egyszerre két egyetem tagja DYWe r
egyszerre megáll DYXJ g
egyszerre nyel le vmit DYXp BY
egyszerre több hangszeren játszó zenész DYZB 6
egyszerre ugró ejtőernyősök DYZ7 n
egyszerre átlátható folyószakasz DYai s
egyszerre áttekinthető DYbO j
egyszersmind DYbx f
egyszerű DYcQ J3
egyszerű családból való DYmH r
egyszerű csomózású szőnyeg DYmy s
egyszerű dolog DYne 1
egyszerű ember DYoT b
egyszerű emberek DYou BR
egyszerű emberekkel való érintkezés képessége DYp/ BC
egyszerű falusi emberek DYrB t
egyszerű falusiak DYru n
egyszerű filmretuseljárás DYsV o
egyszerű főzőláda DYs9 n
egyszerű kijelentés DYtk j
egyszerű konyha DYuH g
egyszerű képviselő DYun m
egyszerű könyvelés DYvN w
egyszerű könyvvitel DYv9 Bi
egyszerű leány DYxf a
egyszerű mint a kétszerkettő DY4V CT
egyszerű mint egy pofon DY6o Cc
egyszerű módszer DYx5 g
egyszerű nyeregtető DYyZ j
egyszerű szakácsnő DYy8 i
egyszerű szavakban kifejezve DYze 4
egyszerű szem DY0W Y
egyszerű származású DY0u 3
egyszerű tagok DY1l s
egyszerű tészta DY2R e
egyszerű virág DY2v g
egyszerű vonalú DY3P Y
egyszerű életet él DY3n u
egyszerűen DY9E CV
egyszerűen csak bobnak hívják DY/Z 9
egyszerűen nevetséges DZAW /
egyszerűen éheztek DZBV u
egyszerűen ír DZCD p
egyszerűség DZCs Cb
egyszerűsít DZFH b
egyszerűsített megoldás DZFi 3
egyszerűsíti a háztartását DZGZ z
egyszerűsíti az ügyintézést DZHM x
egyszerűsítés DZH9 y
egyszintű DZIv S
egyszárnyú ajtó DZJB g
egyszínű DZJh BG
egyszínű festmény DZKn g
egyszínű kelme DZLH h
egyszínű képeslap DZLo l
egyszínű szegfű DZMN j
egyszínűség DZMw f
egyszólamú ének DZNP y
egyszólamú éneklés DZOB f
egyszótagos DZOg b
egyszótagos rím DZO7 j
egyszótagú DZPe b
egyszóval DZP5 Bf
egyszóval DZRY e
egység DZR2 BD
egységbe foglaló DZS5 e
egységbe rendez DZTX f
egységbe rendezett DZT2 g
egységbe rendezés DZUW h
egységben jönnek DZU3 m
egységeket felszerel DZVd o
egységes DZWF s
egységes díjszabás DZWx h
egységes párt DZXS e
egységes tervezésű hajóosztály DZXw 2
egységes világpiac DZYm q
egységes össznépi gazdasági szerv DZZQ BF
egységesen DZaV q
egységesség DZa/ a
egységesít DZbZ Bz
egységesítés DZdM e
egységet alkotó DZdq c
egységnapló DZeG b
egységnyi DZeh R
egységnyi mágneses momentum DZey o
egységnyi mágneses nyomaték DZfa p
egysíkú kormányfelület DZgD w
egytagú DZgz X
egytagú szó DZhK c
egytől egyig DZhm BW
egyujjas kesztyű DZi8 1
egyveleg DZjx +
egyvitorlás hajó DZkv q
egyvitorlás halászhajó DZlZ x
egyágyas hálófülke DZmK h
egyágyas hálószoba DZmr m
egyágyas szoba DZnR g
egyágú DZnx R
egyágú agancs DZoC W
egyáltalában DZoY X
egyáltalában nem DZov Bj
egyáltalában nem érdekel DZqS w
egyáltalán DZrC z
egyáltalán nem DZr1 C+
egyáltalán nem csodálkokzom rajta DZuz 8
egyáltalán nem hisz el vmit DZvv Bg
egyáltalán nem lep meg DZxP w
egyáltalán nem megoldás DZx/ w
egyáltalán nem olyan jó mint DZyv Bb
egyáltalán nem rendkívüli DZ0K 2
egyáltalán nem vett figyelembe DZ1A BD
egyáltalán nem volt igazad abban amit mondtál DZ2D BZ
egyáltalán nem érdeklődik DZ3c 8
egyáltalán nem értek hozzá DZ4Y BG
egyáltalán nem értem DZ5e t
egyáltalán nincs igazad DZ6L u
egyáltalán nincs érdekelve vmiben DZ65 Bn
egyáltalán semmi esély DZ8g u
egyáltalán semmi kedve sincs nevetni DZ9O B9
egyáltalán semmi sem DZ/L n
egyárbocos hajó DZ/y a
egyéb DaAM a
egyéb adósok DaAm f
egyéb aktív elszámolások DaBF w
egyéb dolga is van DaB1 s
egyéb gondja is van DaCh t
egyéb körülmények között DaDO 3
egyéb nem tellett tőlem mint DaEF 6
egyéb veszély DaE/ Z
egyéb állóeszköz DaFY p
egyébként DaGB Bg
egyén DaHh BB
egyéni DaIi B3
egyéni adatokkal ellát DaKZ p
egyéni bajnoki cím DaLC k
egyéni báj DaLm V
egyéni hozzáállás DaL7 p
egyéni levelező tanulás DaMk r
egyéni sajátosság DaNP j
egyéni sajátossággal bíró DaNy u
egyéni tanulás DaOg h
egyéni varázs DaPB y
egyéni vonzerő DaPz Z
egyéni vonás DaQM f
egyéni álláspont DaQr n
egyéni érdekek DaRS f
egyéni úton jár DaRx o
egyénileg DaSZ W
egyéniség DaSv Bb
egyénivé alakít DaUK j
egyénivé formál DaUt j
egyénivé tesz DaVQ g
egyértelmű DaVw BU
egyértelmű válasz DaXE m
egyértelműen DaXq u
egyértékű DaYY c
egyéves DaY0 U
egyéves állat DaZI a
egyéves ürü DaZi b
egyívású DaZ9 Z
egyívású emberek DaaW o
egyórai munkát végez Daa+ y
egyöntetű Dabw U
egyöntetűség DacE s
egyúttal Dacw BE
együgyü Daje R
együgyű Dad0 CG
együgyű ember Daf6 Bh
együgyű fickó Dahb Z
együgyű személy Dah0 Z
együgyű történet DaiN k
együgyűség Daix t
együnk valamit Dajv x
együtemű Dakg Y
együtt Dak4 8
együtt aláíró Dal0 g
együtt dolgoznak DamU m
együtt dolgozó fogaskerekek csoportja Dam6 v
együtt előforduló Danp i
együtt eszik vkivel DaoL t
együtt harcol vkivel Dao4 0
együtt jegyző Daps e
együtt jár vkivel DaqK t
együtt jár vmivel Daq3 w
együtt járnak Darn m
együtt lépnek fel DasN s
együtt lő Das5 X
együtt marad DatQ Bj
együtt sír vkivel Dauz 1
együtt tart Davo f
együtt tartja a biliárdgolyókat DawH 3
együtt teázik vkivel Daw+ p
együtt uzsonnázik vkivel Daxn t
együtt van vkivel DayU n
együtt vkivel Day7 3
együtt vmivel Dazy e
együtt él Da0Q w
együtt él vkivel Da1A n
együtt éneklik a refrént Da1n 1
együtt érez Da2c c
együtt érez vkivel Da24 Bh
együtt érez vkivel bánatában Da4Z BA
együtt érzek önnel Da5Z s
együtt és különkülön Da6F u
együtt étkezik Da6z j
együtt úszó halraj Da7W e
együttemlítés Da70 b
együttes Da8P Be
együttes erőfeszítéssel Da9t y
együttes állásfoglalás Da+f BA
együttesen Da/f j
együttesen jár el DbAC l
együttesen tesznek vmit DbAn t
együttfutó főhatalmak DbBU s
együtthangzás DbCA BH
együtthangzó DbDH q
együttható DbDx 8
együttjáró DbEt Y
együttjárója vminek DbFF i
együttlét DbFn t
együttlét kettesben DbGU m
együttlétezés DbG6 e
együttműködik DbHY BJ
együttműködik vkivel DbIh BB
együttműködik vmilyen cél érdekében DbJi BN
együttműködik vmilyen eredmény érdekében DbKv BS
együttműködni nem hajlandó DbMB u
együttműködés DbMv BP
együttműködési híradás DbN+ 0
együttműködésre alapított DbOy t
együttműködő DbPf /
együttzengés DbQe a
együttállás DbQ4 W
együttélés DbRO 6
együttérzés DbSI 9
együttérzéséről biztosít vkit DbTF 8
együttérző DbUB BQ
együttérzően DbVR h
együvé tartozik DbVy 8
egzakt DbWu O
egzaltáció DbW8 Z
egzaltált DbXV U
egzaltáltan beszél DbXp 0
egzisztencialista DbYd i
egzisztencialista filozófia híve DbY/ z
egzisztencializmus DbZy j
egzotikus DbaV S
egér Dban T
egérfogó Dba6 W
egérszerű DbbQ T
egérszürke Dbbj U
egérutat nyer Dbb3 Z
egérárpa DbcQ Z
egész Dbcp CT
egész akaratlanul Dbe8 h
egész bizalmasan Dbfd o
egész biztos DbgF e
egész biztos hogy eljön Dbgj 2
egész családja DbhZ s
egész csekély valószínűség DbiF x
egész csomó vmi Dbi2 x
egész egyszerűen csak annyit mondtam neki Dbjn 9
egész egyszerűen csak azt mondtam neki Dbkk 6
egész este hallgatott Dble BB
egész este nem szólt egy szót sem Dbmf BP
egész felszínén Dbnu Z
egész felületén DboH Z
egész földfelületet behálózó Dbog r
egész fűző DbpL Y
egész halkan Dbpj a
egész hang Dbp9 4
egész helytelenül csinálod Dbq1 6
egész hetes csecsemőotthon Dbrv v
egész hideg van Dbse j
egész hosszában elvágódik DbtB v
egész idő alatt Dbtw BT
egész jegyet fizet DbvD m
egész jól van Dbvp g
egész kenyér DbwJ e
egész közel Dbwn c
egész közel vkihez DbxD m
egész lénye fellázadt erre a gondolatra Dbxp BP
egész magyarország Dby4 r
egész mennyiség Dbzj c
egész nap Dbz/ o
egész nap be van fogva Db0n BR
egész nap dolgozik Db14 BZ
egész napon át Db3R u
egész napos Db3/ W
egész napos munkaidő Db4V i
egész sereg Db43 c
egész szám Db5T q
egész számú Db59 Z
egész számú többszörös Db6W w
egész szünet Db7G b
egész szünetjel Db7h c
egész tekintélyével Db79 u
egész területén Db8r d
egész teste fáj Db9I k
egész testében bizsereg Db9s t
egész testében remeg Db+Z BG
egész testében reszket Db/f Cv
egész testében zsibbad DcCO s
egész testét csak úgy rázta a köhögés DcC6 BX
egész testét valósággal rázta a köhögés DcER Ba
egész tégla DcFr b
egész télen át DcGG s
egész vagyonom DcGy c
egész világon DcHO k
egész világon elterjedt DcHy 3
egész világon érvényes hitellevél DcIp BE
egész világra kiterjedő DcJt 1
egész városok elpusztultak DcKi 6
egész véletlenül DcLc 4
egész áldott nap DcMU l
egész éjjel DcM5 BR
egész éjjel fenn marad DcOK t
egész éjjel fenn van DcO3 r
egész éjszaka fenn van DcPi t
egész éjszaka le sem hunytam a szemem DcQP BI
egész éjszakai DcRX c
egész éjszakán át DcRz m
egész éjszakára szóló kimaradási engedély DcSZ BB
egész életemben DcTa n
egész életen át tartó DcUB k
egész életre szóló DcUl i
egész életében DcVH Bl
egész életén át DcWs BB
egész év DcXt i
egész évben DcYP l
egész éven át DcY0 9
egész éven át tartó DcZx j
egész évet DcaU k
egész összeg Dca4 Z
egész úton DcbR a
egész ütemű szünetjel Dcbr k
egészben DccP w
egészben lenyel vmit Dcc/ r
egészben levő Dcdq X
egészben megsüt egy ökröt DceB 0
egészben vagy részben Dce1 BD
egészben véve Dcf4 CN
egészbőrkötés DciF 9
egésze vminek DcjC x
egészen Dcjz DN
egészen a legutóbbi időkig DcnA 0
egészen a szél alatti oldalra fordítja a kormányt Dcn0 BM
egészen a tengerig DcpA n
egészen a tizenhetedik századig Dcpn BG
egészen becsavar vmit Dcqt p
egészen bele van habarodva DcrW 7
egészen beleadja magát vmibe DcsR Bb
egészen bever vmit Dcts m
egészen bizalmasan DcuS q
egészen bizalmasan közlöm veled Dcu8 BB
egészen biztosan Dcv9 f
egészen egyedül Dcwc d
egészen egyedül van Dcw5 o
egészen elzsibbadt Dcxh n
egészen halott DcyI BP
egészen hiábavalóan DczX m
egészen izgalomba hozott Dcz9 1
egészen jól Dc0y Z
egészen kedve szerint Dc1L x
egészen kis gyerek Dc18 Z
egészen kiváló Dc2V u
egészen kiváló minőségű Dc3D 0
egészen komolyan esik Dc33 2
egészen kétezer fontig elmegy Dc4t BG
egészen közel Dc5z BW
egészen közel van Dc7J o
egészen közel vmihez Dc7x BP
egészen közelről Dc9A n
egészen megborzongatott Dc9n 0
egészen megfeledkezik vmiről Dc+b 4
egészen megfordul Dc/T k
egészen megfordít Dc/3 l
egészen megközelít egy hajót DdAc BB
egészen mindennapos DdBd t
egészen más természetű DdCK z
egészen más ügy DdC9 u
egészen másként fest DdDr 2
egészen másképpen néz ki DdEh 7
egészen másmilyen okok DdFc u
egészen másról van szó DdGK 4
egészen nyíltan DdHC k
egészen odavan vkiért DdHm r
egészen pontosan tud vmit DdIR z
egészen rendkívüli DdJE p
egészen szokatlan DdJt m
egészen tanácstalan DdKT o
egészen tudatlan DdK7 l
egészen tönkrement DdLg l
egészen áthatol vmin DdMF v
egészen átmegy vmin DdM0 u
egészen őszintén DdNi m
egészen őszintén fogok beszélni veled DdOI BR
egészlapos hirdetés DdPZ e
egészlapos ábra DdP3 Z
egészség DdQQ 1
egészségbuzi DdRF e
egészségedre DdRj BP
egészséges DdSy DZ
egészséges mint a makk DdWL t
egészséges állapot DdW4 g
egészséges étvágy DdXY n
egészségesen DdX/ a
egészségesen él DdYZ o
egészségesség DdZB t
egészséget helyrehoz DdZu i
egészségház DdaQ k
egészségi Dda0 w
egészségi viszonyok Ddbk 9
egészségi állapot Ddch z
egészségileg rendbe jön DddU n
egészségileg tönkremegy Ddd7 o
egészségileg tönkretesz Ddej l
egészségre káros DdfI h
egészségre káros éghajlat Ddfp /
egészségre ártalmas éghajlat Ddgo BC
egészségtan Ddhq X
egészségtelen DdiB BZ
egészségtelen berendezésű üzem Ddja w
egészségtelen állapot DdkK 2
egészségtelenség DdlA h
egészségtől duzzadó Ddlh BF
egészségtől kicsattanó Ddmm x
egészségére DdoE a
egészségére iszik vkinek DdnX t
egészségét rongálja Ddoe v
egészségügy DdpN Y
egészségügyi Ddpl BT
egészségügyi alakulat Ddq4 o
egészségügyi berendezések Ddrg q
egészségügyi betét DdsK c
egészségügyi bizonylat Ddsm BG
egészségügyi csapat Ddts m
egészségügyi elkülönítő szolgálat DduS +
egészségügyi katona DdvQ 2
egészségügyi statisztika DdwG x
egészségügyi szolgálat Ddw3 q
egészségügyi század Ddxh o
egészségügyi séta DdyJ BB
egészségügyi tanács DdzK n
egészségügyi zárlat Ddzx k
egészségügyi zárlatot jelző sárga hajózászló Dd0V BD
egészségügyi záróöv Dd1Y r
egészségügyi zászlóalj Dd2D x
egészében Dd20 3
egészében véve Dd3r B0
eh Dd5f L
ehavi Dd5q c
ehet amennyi belefér Dd6G BX
ehetetlen Dd7d 7
ehetetlen étel Dd8Y c
ehető Dd80 9
ehető gomba Dd9x X
ehető kagykófaj Dd+I a
ehető kagyló Dd+i V
ehető szívkagyló Dd+3 c
ehető tengeri rák Dd/T y
ehető volta vminek DeAF f
ehetőség DeAk W
ehhez férfi kell DeA6 r
ehhez igazi férfi kell DeBl q
ehhez jól értek DeCP s
ehhez nem fér kétség DeC7 2
ehhez nem értek DeDx BF
ehhez nincs jogod DeE2 x
ehhez semmi közöm DeFn v
ehhez semmi közöm sincs DeGW 1
ehhez semmi közük DeHL z
ehhez semmi közük sincs DeH+ 5
ehúr DEY3 4
eid ri K
eik rs Z
einstein DeI3 T
ejakuláció DeJK a
ejakulál DeJk y
ejektor DeKW g
ejha DeK2 Dc
ejnyeejnye DeOS T
ejnyézik vkire DeOl r
ejt DePQ n
ejt vkit DeP3 S
ejthető DeQJ X
ejtés DeQg N
ejtési magasság DeQt Y
ejtőcső DeRF V
ejtőernyő DeRa k
ejtőernyő függesztő kötele DeR+ t
ejtőernyőbekötő zsinór DeSr q
ejtőernyőkupola DeTV a
ejtőernyős DeTv t
ejtőernyős alakulatok DeUc p
ejtőernyős csapat DeVF b
ejtőernyős csapatok DeVg i
ejtőernyős ugrás DeWC a
ejtőernyős világító lövedék DeWc 3
ejtőernyősök DeXT c
ejtőernyővel kiugrik DeXv k
ejtőfúró DeYT m
ejtőkötelet kifeszít DeY5 2
ekcéma DeZv l
ekcémaszerű DeaU a
ekcémás Deau W
ekcémát előidéző DebE l
eke Debp Y
eketalp DecB O
ekevas DecP 7
ekhós szekér DedK Bd
ekinokokkusz Deen b
ekkor már DefC Z
ekkora Defb S
ekkorra Deft W
ekrü DegD M
ekrüszínű cérnaáruk DegP s
eksztatikus Deg7 o
eksztázis Dehj k
eksztázisba esett DeiH f
ektoplazma Deim W
ekvatoriális Dei8 k
ekvimolekuláris Dejg g
ekvimoláris DekA Y
ekvipartició DekY d
ekvipázs Dek1 S
ekvivalencia DelH a
ekvivalens Delh X
ekvivalens vezetőképesség Del4 1
ekvátor Demt S
ekzematogén Dem/ c
eképpen Denb q
eképpen beszélt DeoF e
eképpen szólt Deoj c
ekével felszínre vet Deo/ m
el Depl 5
el Dfa9 W
el a kezekkel Deq5 b
el akar érni vmit DerU n
el akarja hitetni hogy a fehér fekete Der7 BC
el az útból Des9 Z
el fognak utasítani DetW n
el innen Det9 R
el kell jönnie DeuO l
el kelle mennie Deuz f
el kellet volna jönnöm DevS t
el ne felejtse Dev/ b
el ne felejtsem Dewa e
el nem adott Dew4 V
el nem csavart DexN Y
el nem csúfított Dexl u
el nem döntött DeyT BL
el nem fogadható Deze g
el nem foglalt Dez+ V
el nem fogyasztott De0T c
el nem forgatott De0v a
el nem hajló De1J b
el nem halványult De1k g
el nem halványuló De2E j
el nem határozott De2n g
el nem homályosodó De3H k
el nem homályosult De3r h
el nem homályosítható De4M o
el nem ismert De40 y
el nem ismerés De5m p
el nem kényeztetett De6P w
el nem készített De6/ t
el nem készült De7s d
el nem költött De8J a
el nem kötelezett De8j g
el nem követett De9D e
el nem marad vki mellől De9h 2
el nem mondható De+X h
el nem mondott De+4 q
el nem mozdított De/i b
el nem nyomható De/9 g
el nem oltott DfAd Y
el nem rettentett DfA1 e
el nem rontott DfBT q
el nem tántorított DfB9 h
el nem téríthető DfCe d
el nem térő DfC7 b
el sem képzelt DfDW e
el sem tudom képzelni hogy miért DfD0 7
el színdarabban Deqe b
el tudja bírálni melyik könyv a jó DfEv BP
el vagyok foglalva DfF+ i
el van adósodva DfGg y
el van bocsátva állásából DfHS z
el van foglalva DfIF k
el van foglalva vmivel DfIp Bd
el van halmozva DfKG f
el van hangolva DfKl j
el van intézve DfLI W
el van intézve DfLe Y
el van kenődve DfL2 e
el van látva vmivel DfMU h
el van maradva DfM1 BL
el van maradva vmivel DfOA s
el van merülve vmiben DfOs BN
el van ragadtatva DfP5 3
el van ragadtatva saját magától DfQw BI
el van ragadtatva vmitől DfR4 x
el van telve a hírrel DfSp v
el van telve saját fontosságával DfTY BI
el van telve vmivel DfUg m
el van telve önmagától DfVG y
el van tájolva DfV4 k
el van veszve DfWc g
el van vágva a közlekedéstől DfW8 BM
el van zárva a gáz DfYI l
el van árasztva DfYt g
el van árasztva vmivel DfZN s
el van ázva DfZ5 e
el veled DfaX R
el vmi mellett Dfao V
elaborátum DfcP j
elad Dfcy B4
elad mérkőzést Dfeq t
elad vkinek vmit DffX h
elad vkit Dff4 b
elad vmit valamennyi pénzért DfgT 6
eladandó DfhN d
eladatlan Dfhq S
eladatlan példányok Dfh8 BY
eladatlan áru DfjU k
eladhatatlan Dfj4 q
eladhatatlan áru Dfki Bf
eladhatatlanság DfmB 0
eladhatatlanul apró hal Dfm1 g
eladható DfnV BO
eladhatóság Dfoj w
eladja a becsületét DfpT s
eladja a házat a lakó tudta nélkül Dfp/ BH
eladja a rakomány egy részét DfrG v
eladja az áru egy részét Dfr1 r
eladja becsületét Dfsg x
eladja hazáját DftR o
eladja magát Dft5 e
eladja országát DfuX p
eladott DfvA O
eladott árumennyiség DfvO d
eladás Dfvr BS
eladás művészete Dfw9 i
eladás nagyban és kicsiben Dfxf m
eladás áru beérkezésekor való szállításra DfyF BA
eladási forgalom DfzF g
eladási jegyzék Dfzl e
eladási megbízás Df0D g
eladási meghatalmazás Df0j k
eladási osztály Df1H k
eladási osztály főnöke Df1r q
eladási rekord éve Df2V s
eladási számla Df3B i
eladási terem Df3j a
eladási terület Df39 Z
eladási ár Df4W Z
eladásra kínál Df4v a
eladásra kínál vmit Df5J BL
eladásra szánt árut kirak Df6U 7
eladó Df7P Ch
eladó fél Df+N U
eladó föld Df+h y
eladó ház Df/T c
eladó lány Df9w d
eladó áru Df/v U
eladó áruk DgAD Y
eladóhelyiség DgAb b
eladók versenye DgA2 a
eladónő DgBQ BB
eladósodott DgCR n
eladósodás DgC4 b
eladósodás foka DgDT g
eladószámla DgDz d
elaggott DgEQ BB
elaggottság DgFR q
elaggás DgF7 T
elagyabugyál DgGO CR
elagyabugyál vkit DgIf DL
elagyabugyálás DgLq c
elajándékoz DgMG w
elajándékoz vmit DgM2 k
elakad DgNa Cn
elakad a lélegzete DgQB d
elakadt a lift DgQe 9
elakadt autó megindítása DgRb m
elakadt jármű megindítása DgSB o
elakadás DgSp BK
elakadásjelző háromszög DgTz u
elaknásít DgUh V
elalszik DgU2 EG
elalszik munka közben DgY8 3
elalszik vmit DgZz g
elaltat DgaT l
elaltat vkit Dga4 h
elaltatja a gyanút DgbZ n
elaltatja vki éberségét DgcA BX
elaltatja vki óvatosságát DgdX BZ
elaludt vmije Dgew x
elalussza az időt Dgfh s
elalél DggN BZ
elalélt Dghm S
elaléló Dgh4 U
elamerikaiasodott DgiM e
elandalog két órát Dgiq u
elangolosodik DgjY c
elangolosodott hindu Dgj0 c
elangolosít DgkQ b
elangolosított Dgkr c
elapad DglH Bt
elapadt a teje Dgm0 d
elapadtak a könnyei DgnR p
elapadás Dgn6 W
elapasztott tehén DgoQ c
elapróz Dgos r
elaszal DgpX T
elasztikus típusú porc Dgpq r
elasztomer DgqV W
elaszás Dgqr W
elatera DgrB Q
elaterit DgrR a
elavulni hagy vmit Dgrr u
elavult DgsZ DA
elavult história DgvZ c
elavult tréfa Dgv1 Z
elavulás DgwO y
elavulófélben levő DgxA j
elbabrál Dgxj u
elbabrál két órát DgyR u
elbabráló Dgy/ W
elbagatellizál DgzV f
elballag Dgz0 /
elballag vhonnan Dg0z h
elbarikádoz Dg1U b
elbasz Dg1v BA
elbasz vmit Dg2v b
elbaszás Dg3K S
elbaszódott Dg3c e
elbeszél Dg36 BH
elbeszél vmit Dg5B p
elbeszélget Dg5q Bj
elbeszélget egy pohár bor mellett Dg7N BG
elbeszélget vkivel Dg8T m
elbeszéli a vele történteket Dg85 1
elbeszéli élete történetét Dg9u 1
elbeszélés Dg+j Ci
elbeszélő DhBF BC
elbiceg DhCH BP
elbiggyeszti az ajkát DhDW w
elbillenti a mérleg serpenyőjét DhEG 2
elbillenti a mérleget DhE8 q
elbitangol DhFm V
elbitangolt állatok lefoglalásának joga DhF7 1
elbitorol DhGw U
elbizakodott DhHE DA
elbizakodott gőg DhKE d
elbizakodottan DhKh e
elbizakodottság DhK/ DU
elbizakodottá tesz DhOT w
elbizonytalanodás DhPD h
elbliccel DhPk y
elbocsát DhQW E3
elbocsát vkit DhVN 7
elbocsátható DhWI a
elbocsátják DhWi BI
elbocsátott alkalmazott DhXq w
elbocsátott munkás DhYa s
elbocsátás DhZG Bh
elbocsátó szép üzenet Dhan l
elbolondozza az időt DhbM 7
elbolondít DhcH BI
elbolondít vkit DhdP Bq
elbolondítás Dhe5 Y
elbont DhfR V
elboronál vmit Dhfm f
elborozgat DhgF t
elborul Dhgy T
elborult elme DhhF c
elborulás Dhhh R
elborzad Dhhy Z
elborzad vmi láttára DhiL 6
elborzad vmi miatt DhjF q
elborzaszt Dhjv m
elborít DhkV DO
elborítás Dhnj X
elbotlik Dhn6 k
elbotlás Dhoe S
elbotorkál Dhow d
elbukik DhpN CL
elbukik siettében DhrY p
elbuktat DhsB 6
elbukás Dhs7 P
elburjánzik DhtK u
elburjánzott Dht4 Z
elburjánzás DhuR d
elbutul Dhuu R
elbutult Dhu/ Q
elbutít DhvP S
elbágyad Dhvh BQ
elbágyaszt Dhwx Z
elbágyaszt a hőség DhxK w
elbágyasztó időjárás Dhx6 p
elbájol Dhyj CU
elbájol vkit Dh03 c
elbájolt Dh1T v
elbájolás Dh2C Z
elbájoló Dh2b Be
elbájoló nő Dh35 a
elbájolóan Dh4T Z
elbámészkodik Dh4s e
elbánik vkivel Dh5K De
elbánik vmivel Dh8o i
elbátortalanodik Dh9K 4
elbátortalanodott Dh+C l
elbátortalanít Dh+n BZ
elbátortalanít vkit DiAA t
elbátortalanító DiAt y
elbátortalanítóan DiBf l
elbír DiCE Bp
elbírja a behatóbb vizsgálatot DiDt x
elbóbiskol munka közben DiEe 6
elbódult DiFY V
elbódít DiFt Bo
elbódít vkit DiHV i
elbódított DiH3 h
elbódítás DiIY a
elbúcsúzik DiJO B3
elbúcsúzik vkitől DiLF Cw
elbúcsúztat DiN1 b
elbúcsúzás DiOQ c
elbújik DiOs Bg
elbújik vmi elől DiQM n
elbújtat vkit DiQz h
elbődül DiIy c
elbűvöl DiRU Bx
elbűvöli vmi DiTF m
elbűvölt DiTr BM
elbűvölve DiU3 v
elbűvölve vmitől DiVm l
elbűvölő DiWL B8
elbűvölő nő DiYH b
elbűvölő teremtés DiYi f
elbűvölően DiZB v
elcsakliz DiZw X
elcsaklizás DiaH Z
elcsal Diag l
elcsal vhonnal DibF k
elcsal vhonnan Dibp k
elcsap DicN T
elcsapják Dicg c
elcsatangol Dic8 Z
elcsatangoló DidV Z
elcsattan Didu S
elcsattanó csap DieA X
elcsavar DieX k
elcsavarja a fejét Die7 n
elcsavarja a fejét vkinek Difi v
elcsavarodik DigR Y
elcsavarog Digp a
elcsavart DihD T
elcsavarás DihW T
elcsen Dihp EE
elcsen vmit vkitől Dilt Bi
elcsendesedett DinP X
elcsendesít Dinm BJ
elcsenevészedett Diov d
elcsenevészesedés DipM h
elcseni vki pénzét Dipt r
elcsenés DiqY x
elcserél DirJ 9
elcserél vmit vmiért DisG BE
elcserélt gyermek DitK f
elcserélték a kalapjukat Ditp 2
elcsesz Diuf BT
elcsesz vmit Divy e
elcseveg vkivel DiwQ m
elcsigáz Diw2 BO
elcsigáz vkit DiyE BE
elcsigáz vmit DizI l
elcsigázott Dizt Bp
elcsitul Di1W T
elcsitult Di1p R
elcsitulás Di16 T
elcsitít Di2N U
elcsodálkozott Di2h f
elcsodálkozva Di3A b
elcsoszog Di3b a
elcsuklás Di31 f
elcsábul Di4U b
elcsábít Di4v EC
elcsábít egy nőt Di8x n
elcsábít vkit Di9Y 6
elcsábította Di+S h
elcsábítás Di+z 6
elcsépel Di/t BH
elcsépelt DjA0 Cr
elcsépelt dolog DjDf Z
elcsépelt frázis DjD4 1
elcsépelt idézet DjEt Y
elcsépelt kifejezés DjFF o
elcsépelt megjegyzés DjFt g
elcsépelt mondás DjGN Y
elcsépelt szólam DjGl Y
elcsépelt szólás DjG9 x
elcsépelt témán nyargal DjHu x
elcsépelt történet DjIf o
elcsépeltség DjJH a
elcsíp DjJh CT
elcsíp vkit DjL0 BS
elcsípik DjNG Z
elcsípnek vkit DjNf b
elcsíptek DjN6 e
elcsípés DjOY S
elcsór DjOq Bd
elcsökevényesedett DjQH g
elcsökevényesedik DjQn g
elcsökevényesedés DjRH e
elcsúfít DjRl 1
elcsúfít vmit DjSa t
elcsúfítás DjTH v
elcsúszik DjT2 BD
elcsúszás DjU5 5
elcsúszási szög DjVy i
elcsügged DjWU 3
elcsüggedt DjXL BQ
elcsüggedve vmitől DjYb l
elcsüggeszt DjZA CI
elcsüggeszt vkit DjbI p
elcsüggesztő Djbx y
elcsüggesztő esemény Djcj g
elcsüggesztően DjdD h
eldadog Djdk U
eldalol Djd4 t
eldarál Djel t
eldob DjfS CS
eldobható Djhk o
eldobható pelenka DjiM l
eldobja az özvegyi fátylat Djix y
eldobott Djjj Q
eldobott darab Djjz Y
eldobál DjkL V
eldobás Djkg T
eldolgoz Djkz n
eldorbézolja a vagyonát Djla 4
eldorádó DjmS BK
eldudvásodott kert Djnc t
eldug DjoJ By
eldug vmit Djp7 j
eldugaszol Djqe BP
eldugaszolás Djrt a
eldugott DjsH x
eldugott hely Djs4 W
eldugott pénzecske DjtO e
eldugott zuga vminek Djts r
eldugul DjuX CH
eldugult Djwe k
eldugulás DjxC CG
eldugít DjzI 6
eldugított Dj0C U
eldugítás Dj0W X
eldumál Dj0t U
eldumálgat Dj1B m
eldurran Dj1n y
eldurran az agya Dj2Z /
eldurrant Dj3Y S
eldurvul Dj3q V
eldurvít Dj3/ 2
eldurvítás Dj41 c
eldönget Dj5j Bm
eldönget vkit Dj7J n
eldöngetés Dj7w Y
eldönt Dj8I B+
eldönt vmit Dj+G q
eldöntetlen Dj+w B/
eldöntetlen játék DkAv h
eldöntetlen végű erős küzdelem DkBQ 7
eldöntetlen ütközet DkCL d
eldöntetlenül DkCo f
eldönthetetlen DkDH d
eldönti vki karrierjét DkDk w
eldönti vki pályáját DkEU w
eldönti vki számára a dolgot DkFE x
eldörzsöl szénrajzot DkF1 k
eldől Dj5R S
eldűlő DkGZ S
elefánt DkGr d
elefántalma DkHI d
elefántbika DkHl c
elefántbogár DkIB g
elefántborjú DkIh q
elefántbébi DkJL d
elefántcsont DkJo v
elefántcsont színű DkKX c
elefántcsontpapír DkKz h
elefántcsontpart DkLU f
elefántcsontszínű DkLz q
elefántcsontszínű szatén DkMd q
elefántcsonttorony DkNH h
elefántfóka DkNo d
elefántláb DkOF e
elefántra szerelt baldachinos ülőhely DkOj x
elefántszerű DkPU c
elefánttalp DkPw e
elefántteknős DkQO j
elefánttetü DkQx a
elefánttetüfa DkRL Y
elegancia DkRj BY
elegancia hiánya DkS7 w
elege van DkTr f
elege van az egész dologból DkUK BA
elege van belőle DkVK p
elege van valamiből DkVz u
elege van vmiből DkWh C1
elegem van belőle DkZW p
elegem van belőled DkZ/ r
elegem van belőled Dkaq Be
elegendő DkcI Bu
elegendő ahhoz hogy vkit megöljön Dkd2 BA
elegendő mennyiség Dke2 i
elegendő munkaerővel nem rendelkező DkfY 0
elegendő személyzettel nem rendelkező DkgM 2
eleget beszéltél DkhC u
eleget beszéltél Dkhw j
eleget tesz DkiT CB
eleget tesz a kötelességének DkkU 1
eleget tesz kötelezettségeinek DklJ 7
eleget tesz kötelezettségének DkmE 3
eleget tesz szeszélyeinek Dkm7 z
eleget tesz vminek Dknu 9
eleget téve vminek Dkor n
elegettevés DkpS b
elegy Dkpt o
elegyedik DkqV w
elegyedik vmibe DkrF e
elegyedő Dkrj U
elegyenget Dkr3 Ba
elegyenget vmin DktR 6
elegyrész DkuL Z
elegyít Dkuk BD
elegyítetlen Dkvn X
elegyíthetetlen Dkv+ d
elegyíthetetlenség Dkwb k
elegyítés Dkw/ b
elegáns Dkxa Gf
elegáns fogadás Dk35 c
elegáns helyen lakik Dk4V x
elegáns járás Dk5G c
elegáns ruha Dk5i u
elegáns stílus Dk6Q d
elegáns testtartás Dk6t g
elegáns társaság Dk7N 0
elegáns úr Dk8B W
elegáns üzlethelyiség Dk8X h
elegánsan Dk84 Bj
elegánsan csinál vmit Dk+b t
eleinte Dk/I f
eleje Dk/n N
eleje vminek Dk/0 BS
elejt DlBG Ci
elejt vmit DlDo p
elejtett szó DlER a
elejtett vad DlEr h
elejtés DlFM T
elejtés vadé DlFf X
elejét veszi DlF2 +
elejétől a végéig DlG0 4
elejétől fogva minden balul sikerült DlHs BU
elejétől fogva minden összevissza ment DlJA BW
elejétől kezdve DlKW g
elejétől végig DlK2 Bk
elejétől végéig DlMa BP
elejétől végéig beveszi a dolgot DlNp BH
elektrifikál DlOw c
elektrifikálás DlPM i
elektrifikálódik DlPu h
elektrizálás DlQP g
elektrizálódás DlQv j
elektroanalitikai DlS7 l
elektroanalízis DlTg i
elektrodialízis DlUC i
elektrodinamika DlUk h
elektroencefalogram DlVF q
elektroforetikus kaucsukleválasztás DlVv 5
elektroforézis DlWo h
elektrokémia DlXJ g
elektrokémiai DlXp g
elektrolit DlYJ Y
elektrolitikus DlYh d
elektrolitikus bevonás DlY+ r
elektrolitikus fémfinomítás DlZp w
elektrolitikus fémlecsapás DlaZ w
elektrolitikus fürdő DlbJ k
elektrolitikus polírozás Dlbt t
elektrolitos Dlca b
elektrolizáló cella Dlc1 c
elektrolizáló fürdő DldR r
elektrolizáló kád Dld8 b
elektrolumineszcencia DleX r
elektromos DlfC n
elektromos angolna Dlfp h
elektromos autókürt DlgK j
elektromos blicclámpa Dlgt l
elektromos erőtér DlhS b
elektromos feszültség Dlht j
elektromos gépkocsi DliQ f
elektromos hajtású autó Dliv l
elektromos hangdoboz DljU e
elektromos hangleszedő Dljy h
elektromos kinyerés DlkT l
elektromos meghajtású Dlk4 x
elektromos művek Dllp l
elektromos robbantó szerkezet DlmO p
elektromos szikragyújtó gép Dlm3 p
elektromos szikrával gyújt Dlng n
elektromos tér DloH g
elektromos térerősség Dlon y
elektromos vezetőképesség DlpZ 0
elektromos áram DlqN w
elektromos ütést kap Dlq9 l
elektromossá válik Dlri j
elektromosság DlsF c
elektromotoros Dlsh e
elektromágnes Dls/ j
elektromágneses hangfelvevő doboz Dlti y
elektromágnesség DluU 9
elektronaffinitás Dlv8 /
elektroncső Dlw7 4
elektroncsőbura Dlxz b
elektronegativitás DlyO BA
elektroneutralitás DlzO n
elektronfelesleg Dlz1 i
elektronfelvevő atom Dl0X g
elektronfogadó atom Dl03 f
elektronhiányos félvezető Dl1W n
elektronika Dl19 Z
elektronikus Dl2W Z
elektronkamera Dl2v i
elektronmozgékonyság DlvR r
elektronok közötti Dl3R m
elektronoptika Dl33 g
elektronoptikai Dl4X i
elektronsokszorozó cső Dl45 r
elektronsugár Dl5k w
elektronszerkezet Dl6U o
elektronágyú Dl68 d
elektronátmenet Dl7Z o
elektroozmotikus DlRS j
elektroozmózis DlR1 i
elektroozmózisos DlSX k
elektrosokk Dl8B v
elektrosztatikai Dl8w g
elektrosztatikus Dl9Q u
elektrosztatikus töltés Dl9+ i
elektród Dl+g h
elektródpólus Dl/B W
elelkalandozva DfbT e
elelmaradozik Dfbx e
elem Dl/X BT
elem negatív lemeze DmAq f
elemek közötti kapcsolat DmBJ j
elemel DmBs Cn
elemel vmit vkitől DmET l
elemeli vki pénztárcáját DmE4 3
elemez DmFv Bi
elemezhető DmHR Z
elemi DmHq /
elemi fokú ismereteket tanít DmIp BK
elemi hullám DmJz c
elemi iskola DmKP BG
elemi iskola első osztálya DmLV p
elemi iskolai tanító DmL+ 2
elemi reakció DmM0 k
elemi szál DmNY 2
elemi szén DmOO U
elemi szén tartalmú DmOi g
elemi talajrészecske DmPC u
elemi tisztesség DmPw i
elemi tudás DmQS g
elemisták DmQy p
elemlámpa DmRb k
elempár DmR/ R
elemzés DmSQ 8
elemzési minta DmTM X
elemző DmTj k
elemző címleírás DmUH n
elemében van DmUu /
elemészt DmVt W
elemészti magát DmWD e
elemésztődik DmWh b
elemózsiás kosár DmW8 g
elenged DmXc D6
elenged maga mellett DmbW g
elenged vkit Dmb2 b
elenged vmit DmcR Ck
elenged vmit a fül mellett Dme1 t
elengedett kormányok Dmfi m
elengedhetetlen DmgI w
elengedhetetlen kényszer Dmg4 u
elengedi a gyeplőt Dmhm n
elengedi a visszamaradó pár fillért DmiN BD
elengedi magát DmjQ j
elengedve Dmjz V
elengedés DmkI l
elengedés adósságé Dmkt m
elenyészik DmlT Dk
elenyészés Dmo3 r
elenyésző Dmpi 7
elenyésző mennyiség Dmqd e
elenyészően Dmq7 f
eleped Dmra T
eleped a szomjúságtól Dmrt z
eleped a vágyakozástól Dmsg 2
eleped a vágytól DmtW v
elepeszt DmuF V
elepeszti a vágy Dmua u
eleredt az orra vére DmvI BY
elereszt Dmwg C+
elereszt vkit Dmze c
elereszt vmit Dmz6 C4
elereszti fülétfarkát Dm2y u
eleresztés Dm3g V
elernyed Dm31 Br
elernyedt Dm5g j
elernyedve Dm6D X
elernyedés Dm6a BC
elernyeszt Dm7c BC
elernyesztés Dm8e s
elerőtlenedett Dm9K o
elerőtlenedik Dm9y BF
elerőtlenedés Dm+3 Be
elerőtlenít DnAV Bw
elerőtlenít vmit DnCF u
elerőtlenítés DnCz z
elerőtlenítő DnDm y
elesett DnEY r
elesett megsebesült vagy eltúnt DnFD /
elesettek DnGC S
elesik DnGU CS
elesik háborúban DnIm j
eleség DnJJ BH
elesés DnKQ O
eleve elhibázott DnKe p
eleve elrendel DnLH 0
eleve elrendelt DnL7 d
eleve elrendelés DnMY 3
eleve kizár DnNP a
eleve kudarcra ítélt DnNp u
eleven DnOX GS
eleven emlékek DnUp g
eleven emlékezetben élő DnVJ x
eleven erő DnV6 m
eleven eszű DnWg 2
eleven eszű gyermek DnXW i
eleven hús DnX4 T
eleven lépkedés DnYL Y
eleven munka DnYj c
eleven nő DnY/ W
eleven ritmus DnZV d
eleven ész DnZy q
eleven észjárás Dnac x
eleven ütemű skót tánc DnbN h
elevenbe vágó Dnbu n
elevenebben DncV l
elevenek és holtak Dnc6 o
elevenen Dndi BA
elevenen megnyúz Dnei h
elevenjére tapint DnfD 2
elevenjére tapint vkinek Dnf5 BS
elevenszülő DnhL a
elevenség Dnhl CP
elevenséget visz vmibe Dnj0 s
elevenébe vág Dnkg BI
elevenére tapint Dnlo CC
elevenére tapint vkinek Dnnq BK
elevenére tapintó Dno0 a
elevenít DnpO W
elevez Dnpk 4
eleváció Dnqc W
elevátor Dnqy U
elfacsarodott a szíve DnrG n
elfagy Dnrt c
elfagyás DnsJ X
elfajul Dnsg +
elfajult Dnte T
elfajultság Dntx Y
elfajulás DnuJ 6
elfajzik DnvD q
elfajzott Dnvt T
elfajzott bűnöző DnwA b
elfajzott szexuális bűnöző Dnwb o
elfajzás DnxD X
elfajzó növény Dnxa Z
elfakul Dnxz l
elfakít DnyY 2
elfalaz DnzO o
elfarol Dnz2 T
elfarolás Dn0J R
elfecseg Dn0a d
elfecsérel Dn03 Cb
elfecsérel két órát Dn3S w
elfecsérel vmit Dn4C v
elfecséreli az idejét vmivel Dn4x Bs
elfecsérelt erőfeszítés Dn6d y
elfecsérelés Dn7P W
elfecsérli az idejét Dn7l Bm
elfecsérli az idejét vmivel Dn9L Br
elfecsérli életét vmivel Dn+2 /
elfecsérlés Dn/1 b
elfecsérlődik DoAQ BE
elfed DoBU v
elfehéredik DoCD BD
elfehérít DoDG X
elfeketedik DoDd W
elfektet DoDz U
elfekvő DoEH X
elfekélyesedett DoEe c
elfekélyesedik DoE6 u
elfekélyesít DoFo a
elfeledettség DoGC W
elfeledkeztem erről valami miatt DoGY BJ
elfeledtet DoHh p
elfeledtet egy sértést DoIK w
elfelejt DoI6 BB
elfelejt vmit DoJ7 BI
elfelejt úszni DoLD n
elfelejtet vmit vkivel DoLq 1
elfelejteti a múltat DoMf BI
elfelejtett DoNn +
elfelejtés DoOl W
elfelhősít DoO7 Z
elfenekel DoPU BU
elfenekel vkit DoQo CH
elfenekelés DoSv /
elferdít DoTu C3
elferdít hírt DoWl c
elferdít vmit DoXB m
elferdített DoXn r
elferdíti az igazságot DoYS y
elferdítés DoZE Be
elferdítő Doai V
elferdül Doa3 e
elferdült DobV /
elferdülés DocU n
elfintorított Doc7 U
elfintorított arcú DodP g
elfog Dodv Ey
elfog vkit Doih Cm
elfog vkit érzelem DolH q
elfogad Dolx DL
elfogad egy meghívást DoqL 1
elfogad kihívást Doo8 h
elfogad váltót Dopd u
elfogadhatatlan DorA BA
elfogadhatatlanság DosA l
elfogadható Dosl Bx
elfogadható kifogást hoz fel DouW 9
elfogadható ár DovT j
elfogadhatóság Dov2 0
elfogadja a tények bizonyságát Dowq BI
elfogadja a tények bizonyító erejét Doxy BO
elfogadja a tényeket DozA 8
elfogadja vki gondolkodásmódját Doz8 BK
elfogadja vki nézetét Do1G /
elfogadja vki véleményét Do2F 2
elfogadott Do27 4
elfogadtat Do3z o
elfogadtat vmit vkivel Do4b Bc
elfogadtatja követeléseit Do53 3
elfogadvány Do6u Z
elfogadványok Do7H e
elfogadás Do7l Bh
elfogadási parancs Do9G z
elfogadó Do95 V
elfogatási parancs Do+O Ba
elfogatóparancs Do/o B1
elfogja a rémület DpBd q
elfogja a vágy hogy csináljon vmit DpCH BM
elfogja vki DpDT h
elfogja vmi DpD0 BA
elfogja vmilyen érzés DpE0 m
elfoglal DpFa CS
elfoglal egy házat DpHs 0
elfoglal vkit DpIg 8
elfoglal vmilyen álláspontot DpJc BN
elfoglala a vezető helyet DpKp t
elfoglalatlan DpLW U
elfoglalja a lövészárkokat DpLq 3
elfoglalja az elnöki széket DpMh x
elfoglalja helyét DpNS i
elfoglalja hivatalát DpN0 t
elfoglalja magát DpOh s
elfoglalja magát vmivel DpPN y
elfoglalja szálláshelyét DpP/ 3
elfoglalja vkinek a helyét DpQ2 1
elfoglalja állását DpRr t
elfoglalt DpSY BR
elfoglalt nap DpTp Y
elfoglalt területet elözönlő csapatok DpUB y
elfoglaltság DpUz Bl
elfoglaltság nélkül van DpWY BP
elfoglaltság nélküli DpXn e
elfoglaltságot ad vkinek DpYF l
elfoglalás DpYq BR
elfognak vkit DpZ7 Z
elfogott üzenet DpaU c
elfogta a méreg Dpaw j
elfogulatlan DpbT DG
elfogulatlanság DpeZ BI
elfogulatlanul Dpfh B4
elfogulatlanul beszél DphZ u
elfogult DpiH B+
elfogult vki javára DpkF Bd
elfogult vkivel szemben Dpli BR
elfogult vmivel szemben Dpmz BI
elfogult vélemény Dpn7 l
elfogult érvelés Dpog l
elfogultság DppF B4
elfogultság nélküli Dpq9 y
elfogultság vki irányában Dprv u
elfogultság vmivel szemben Dpsd y
elfogulttá tesz DptP 0
elfogulttá tesz vkit DpuD x
elfogy Dpu0 BT
elfogyaszt DpwH CH
elfogyasztható DpyO c
elfogyasztja étkezését Dpyq q
elfogyasztott DpzU X
elfogyasztott tőke Dpzr m
elfogyasztás Dp0R q
elfogyott a kávéja Dp1U q
elfogyott a pénze Dp1+ n
elfogyott könyv Dp07 Z
elfogyott vmije Dp2l h
elfogás Dp3G Bx
elfogó vadászrepülőgép Dp43 p
elfogódott Dp5g c
elfogódottság Dp58 k
elfogódottság nélkül Dp6g k
elfogódottság nélküli Dp7E l
elfogódottá tesz vkit Dp7p z
elfogóhorog Dp8c X
elfojt Dp8z ID
elfojthatatlan DqE2 e
elfojtja az éles bírálatot DqFU 6
elfojtja dühét DqGO r
elfojtja érzelmeit DqG5 v
elfojtja érzéseit DqHo 7
elfojtott DqIj /
elfojtott bosszúvágy tovább él DqJi BK
elfojtás DqKs Be
elfojtó DqMK V
elfojtó erők működése DqMf n
elfojtó müge DqNG c
elfojtódik DqNi a
elfojtódás DqN8 U
elfolyat DqOQ V
elfolyik DqOl BK
elfolyás DqPv e
elfolyó DqQN R
elfolyósodás DqQe d
elfolyósít DqQ7 Z
elfolyósítás DqRU e
elfonnyad DqRy BF
elfonnyaszt DqS3 y
elfordul DqTp EL
elfordul a széltől DqX0 i
elfordul vkitől DqYW u
elfordul vmitől DqZE o
elfordult tőle a szerencse DqZs x
elfordulás Dqad 1
elfordít DqbS CV
elfordítható Dqdn Y
elfordítható karú ablakkilincs Dqd/ 3
elfordíthatóság Dqe2 a
elfordítja a tekintetét DqfQ x
elfordítja tekintetét DqgB t
elfordított Dqgu W
elforgat DqhE x
elforgatható tető Dqh1 i
elforgatható torony DqiX j
elforgácsol Dqi6 Y
elforgácsolja az idejét DqjS 1
elforgácsolódik DqkH d
elformátlanodik Dqkk 7
elformátlanodott Dqlf v
elforog DqmO Z
elfricskáz Dqmn V
elfullad Dqm8 o
elfulladt Dqnk X
elfulladás Dqn7 V
elfurulyáz DqoQ V
elfuserál Dqol DM
elfuserál vmit Dqrx Cl
elfut DquW Dx
elfut mellette DqyH a
elfut vhova Dqyh j
elfutás DqzE S
elfutó DqzW P
elfárad Dqzl m
elfáradás Dq0L V
elfáraszt Dq0g l
elfásult Dq1F p
elfátyolosodott a szeme Dq1u 4
elfátyoloz Dq2m p
elfátyolozott Dq3P X
elfátyolozás Dq3m X
elfátyolozódás Dq39 b
elfér Dq4Y P
elférfiatlanodás Dq4n h
elföldel Dq5I n
elföldelés Dq5v Z
elfúj Dq6I BV
elfúj egy beszédet Dq8k t
elfúj gyertyát Dq7d h
elfúj nótát Dq7+ m
elfújja a bemagolt leckét Dq9R 4
elfúl Dq+J b
elfúló lélegzettel mond Dq+k 9
elfüggönyöz DrAV f
elfütyül DrA0 X
elfűrészel Dq/h 0
elgatyázza az időt DrBL 5
elgazosodik DrCE z
elgazosodott DrC3 Z
elgazosodott kert DrDQ BE
elgennyed DrEU BX
elgennyesedik DrFr a
elgennyeszt DrGF X
elgennyesít DrGc Y
elgereblyéz DrG0 b
elgondol DrHP BG
elgondol magában vmit DrIV v
elgondolható DrJE Z
elgondolkodva DrJd r
elgondolkodás DrKI c
elgondolkodó DrKk a
elgondolkozik egy kérdésen DrK+ 1
elgondolkozik egy tárgyon DrLz z
elgondolkozik vmi felett DrMm y
elgondolkozik vmin DrNY t
elgondolkoztató DrOF k
elgondolkozva DrOp 0
elgondolás DrPd BC
elgurul DrQf p
elgurul előtte DrRI c
elgurul mellette DrRk d
elgurít DrSB 2
elgyengít DrS3 Bq
elgyengítés DrUh BA
elgyengül DrVh Bx
elgyengülés DrXS BR
elgyöngít DrYj b
elgyöngített DrY+ a
elgyötört DrZY k
elgáncsol DrZ8 CU
elgáncsol vmit DrcQ 4
elgáncsolják DrdI f
elgáncsolás Drdn V
elgázol Drd8 p
elgázol vkit Drel e
elgázosít DrfD U
elgázosítás DrfX s
elgépiesít DrgD b
elgótosít Drge a
elgörbít Drjp BN
elgörbít vmit Drk2 n
elgörbített Drld U
elgörbül Drlx Cb
elgörbült DroM y
elgörbülés Dro+ q
elgördít Drpo s
elgördíti vki útjából az akadályokat DrqU BF
elgördül DrrZ Z
elgőzölög Drg4 a
elgőzölögtet DrhS BD
elgőzölögtetés DriV 3
elgőzölögtető DrjM d
elhadar Drry CX
elhagy DruJ GA
elhagy egy hajót Dr0J y
elhagy egy rossz szokást Dr07 BS
elhagy vkit Dr2N 4
elhagyagolt Dr3F X
elhagyatott Dr3c CZ
elhagyatott volta vminek Dr51 k
elhagyatott élet Dr6Z g
elhagyatottan Dr65 r
elhagyatottan hal meg Dr7k BF
elhagyatottság Dr8p 6
elhagyja a béketűrése Dr9j u
elhagyja a kikötőt Dr+R BS
elhagyja a munkáját Dr/j q
elhagyja a partot DsAN f
elhagyja az iskolát DsAs i
elhagyja magát DsBO j
elhagyják DsBx Y
elhagyott DsCJ Ch
elhagyott ember DsEq W
elhagyott gyermek DsFA Y
elhagyott gyermekek DsFY m
elhagyott hajó DsF+ a
elhagyott jószág DsGY d
elhagyott partra kitett ember DsG1 m
elhagyott szigetre kitesz DsHb l
elhagyott szokás DsIA a
elhagyott tárgy DsIa b
elhagyott utca DsI1 d
elhagyottan hal meg DsJS x
elhagyottság DsKD a
elhagyás DsKd Eb
elhagyása vminek DsO4 m
elhajlik DsPe CR
elhajlás DsRv B2
elhajlási pont DsTl h
elhajlít DsUG r
elhajlít vmit DsUx m
elhajlítás DsVX q
elhajló DsWB z
elhajol DsW0 c
elhajolt DsXQ W
elhajt DsXm q
elhajt mellette DsYQ c
elhajít DsYs Bl
elhajózik DsaR r
elhajózik vhova Dsa8 i
elhajózási kikötő Dsbe o
elhal DscG Cb
elhalad Dseh +
elhalad vmi mellett Dsff g
elhaladás Dsf/ U
elhalaszt DsgT DO
elhalaszt vmit Dsjh 8
elhalasztás Dskd BD
elhalasztódik Dslg c
elhalkul Dsl8 l
elhalkulás Dsmh U
elhallgat Dsm1 Ca
elhallgat vki elől vmit DspP s
elhallgat vmit Dsp7 Bd
elhallgat vmit vki elől DsrY x
elhallgattat DssJ C+
elhallgattat vkit DsvH CY
elhallgattatja a sajtót Dsxf r
elhallgattatott DsyK d
elhallgatás Dsyn r
elhallgató DszS Y
elhalmoz Dszq Cf
elhalmoz vkit kedvességével Ds2J 0
elhalmoz vkit vmivel Ds29 BF
elhalmoz vmivel Ds4C g
elhalt Ds4i S
elhalt testszövet Ds40 n
elhalványodik Ds5b 0
elhalványul Ds6P BZ
elhalványulás Ds7o Z
elhalványít Ds8B BJ
elhalálozás Ds9K V
elhalálozás megállapítása Ds9f v
elhalás Ds+O 2
elhalász vki elől vmit Ds/E 0
elhaló Ds/4 s
elhaló hang DtAk Y
elhalóan DtA8 W
elhamarkodja a dolgot DtBS n
elhamarkodott DtB5 B2
elhamarkodott következtetéseket von le DtDv BB
elhamarkodottan DtEw BX
elhamarkodottság DtGH v
elhamvadt DtG2 T
elhamvaszt DtHJ BJ
elhamvaszt vmit DtIS BC
elhamvasztás DtJU t
elhangol DtKB W
elhangzottakhoz nem kapcsolódó megjegyzés DtKX 7
elhantol DtLS T
elhanyagol DtLl 5
elhanyagol vmit DtMe n
elhanyagolható DtNF v
elhanyagolható mennyiség DtN0 w
elhanyagolható volta vminek DtOk s
elhanyagolt DtPQ DZ
elhanyagolt külsejű DtSp B3
elhanyagolt külső DtUg 5
elhanyagoltan DtVZ Z
elhanyagoltság DtVy q
elhanyagolás DtWc X
elhappol DtWz 8
elhappolás DtXv Y
elharap szavakat DtYH c
elharapja a szóvégeket DtYj u
elharapódzik DtZR w
elhasad DtaB Bf
elhasadás Dtbg i
elhasal DtcC B0
elhasalás Dtd2 T
elhasznál DteJ CP
elhasználható DtgY c
elhasznált Dtg0 By
elhasznált levegő Dtim +
elhasznált levegőjű Dtjk e
elhasználás DtkC r
elhasználódik Dtkt BR
elhasználódott Dtl+ b
elhasználódás DtmZ BV
elhasználódási felület Dtnu BC
elhasználódó Dtow m
elhasít DtpW BU
elhasítás Dtqq n
elhatalmasodik rajta a kimerültség DtrR x
elhatárol DtsC Bt
elhatárolt Dttv U
elhatárolás DtuD BS
elhatároz DtvV Cc
elhatározott Dtxx a
elhatározottság DtyL m
elhatározza hogy megcsinál vmit Dt5l /
elhatározza hogy megtesz vmit Dt6k Bt
elhatározza hogy vmit megtesz Dt8R BT
elhatározza magát Dtyx BL
elhatározza magát a követendő eljárásra Dtz8 BK
elhatározza magát a követendő viselkedésre Dt1G BM
elhatározza magát vminek a megtételére Dt2S BL
elhatározza magát vmire Dt3d CI
elhatározás Dt9k BR
elhatározásra jut Dt+1 r
elhatározásra jutott Dt/g p
elhatározást tesz DuAJ q
elhatározó DuAz c
elhebeg DuBP U
elhelyez DuBj EP
elhelyez darabokat DuFy d
elhelyez vkit DuGP c
elhelyezett tőke DuGr 9
elhelyezi a gyermekeit DuHo x
elhelyezkedik DuIZ Dx
elhelyezkedik az üzleti életben DuMt 5
elhelyezkedik modell DuMK j
elhelyezkedés DuNm DV
elhelyezés DuQ7 CJ
elhelyező DuTE T
elhemperget DuTX Z
elhenceg DuTw U
elhenceg vmivel DuUE n
elherdál DuUr CA
elherdál vmit DuWr Bm
elherdálás DuYR a
elhervad DuYr B7
elhervadt Duam g
elhervaszt DubG B0
elhesseget Duc6 CJ
elhessegeti vki aggodalmait DufD v
elhessent Dufy BA
elhessent vmit Dugy 4
elhibáz Duhq Bg
elhibázott DujK a
elhibázott dolog Dujk e
elhibázott lépést tesz DukC w
elhibázott lövés Duky d
elhibázza a célt DulP 3
elhibázza a lövést DumG 9
elhibázás DunD S
elhidegít DunV Y
elhidegül vki iránt Dunt v
elhidegül vkitől Duoc w
elhidegült DupM Z
elhidegülés Dupl c
elhihető DuqB X
elhihető történet DuqY l
elhint Duq9 T
elhisz DurQ 4
elhisz vmit DusI CB
elhiszi a történetet DuuJ y
elhiszik Duu7 b
elhitet DuvW X
elhitet vkivel vmit Duvt p
elhiteti magával hogy DuwW y
elhiteti vkivel hogy DuxI BI
elhivatottság DuyQ x
elhomokosodás DuzB o
elhomályosodik Duzp 6
elhomályosodás Du0j c
elhomályosul Du0/ BT
elhomályosult szemem előtt a világ Du2S BG
elhomályosult összetétel Du3Y 4
elhomályosulás Du4Q c
elhomályosít Du4s Fc
elhomályosít mindenki mást Du+I x
elhomályosít vmit Du+5 x
elhomályosítás Du/q /
elhomályosító DvAp e
elhord DvBH Bv
elhordja magát DvC2 BB
elhordott DvD3 T
elhordott föld DvEK X
elhordás DvEh U
elhoz DvE1 Cz
elhull DvHo U
elhullat DvH8 n
elhullatott agancs DvIj b
elhullatott tollak DvI+ Z
elhullatta már a csikófogait DvJX 4
elhullatás DvKP W
elhuny DvKl +
elhunyt DvLj u
elhunyt hozzátartozói DvMR y
elhunyt lelkek DvND f
elhunytak DvNi g
elhurcol DvOC BK
elhurcolkodik DvPM Bl
elhurcolkodás DvQx V
elhurcolás DvRG Z
elhájasodik DvRf t
elhál DvSM U
elhál házasságot DvSg l
elhálás DvTF W
elhálás házasságé DvTb n
elhány DvUC BW
elhányja a bőrét DvVY o
elhányta már a csikófogait DvWA 3
elhányás DvW3 p
elhárít DvXg Ed
elhárít egy akadályt Dvb9 x
elhárít magától Dvcu i
elháríthatatlan DvdQ f
elhárítható Dvdv r
elhárítja a kérdést Dvea y
elhárítás DvfM BR
elhárító Dvgd Y
elhárító fegyver Dvg1 p
elhárító háború Dvhe k
elhárító állásban van DviC BU
elhíresztel DvjW BJ
elhíresztel vmit Dvkf BZ
elhíresztelés Dvl4 Z
elhív DvmR m
elhív vkit Dvm3 X
elhízik DvnO 6
elhízott DvoI c
elhízottság Dvok X
elhömpölyög Dvo7 d
elhúnyt DvpY m
elhúz Dvp+ Bg
elhúz vizsgán Dvre c
elhúz vki mellett Dvr6 k
elhúzza a belét Dvse BT
elhúzza a csíkot Dvtx Bi
elhúzza a száját DvvT BE
elhúzza az arcát DvwX j
elhúzás Dvw6 p
elhúzódik Dvxj V
elhúzódik vmitől Dvx4 r
elhúzódás Dvyj a
elhülyüli az időt Dvy9 BM
eliddogál Dv0J t
elidegenedik vkitől Dv02 BR
elidegenedés Dv2H u
elidegenedés kezdete Dv21 BE
elidegenít Dv35 BL
elidegenít egymástól vkiket Dv5E 3
elidegenít magától Dv57 j
elidegenít vkit vkitől Dv6e x
elidegeníthetetlen Dv7P h
elidegeníthetetlenség Dv7w k
elidegeníthető Dv8U c
elidegenítés Dv8w v
elidegenülés Dv9f b
elidőz vminél Dv96 g
elidőzik vminél Dv+a l
elidőzik vmivel Dv+/ i
eligazodik vmin Dv/h s
eligazodás DwAN Z
eligazít DwAm U
eligazít betont zsaluban DwA6 m
eligazítás DwBg BU
eligazításon elrendelt feladatok DwC0 s
eligazításon kiadott feladatok DwDg q
eligazítást ad DwEK b
eligazítást kiad DwEl e
eligazító szoba DwFD e
elijeszt DwFh BV
elillan DwG2 HW
elillanás DwOM b
elillósítás DwOn f
elimádkoz DwPG Z
elinal DwPf GS
elinal vhova DwVx BF
elinalás DwW2 U
elindul DwXK HD
elindul hajó DweN Z
elindul vhova Dwem BI
elindul vkihez Dwfu o
elindul vmerre DwgW r
elindul vmi felé DwhB u
elindulás Dwhv Bo
elindulás harci feladatra DwjX j
elindít Dwj6 Dy
elindít vkit a helyes úton Dwns z
elindít vmit Dwof Da
elindítja a beszélgetést Dwr5 Br
elindítja a falkát a nyomon Dwtk +
elindítja az eseményeket Dwui w
elindítás DwvS X
elindító Dwvp U
elintéz Dwv9 EJ
elintéz vkit Dw0G Bt
elintéz vkivel Dw1z n
elintéz vmit Dw2a B7
elintézed a számlát Dw4V x
elintézendő posta Dw5G s
elintézetlen Dw5y Bg
elintézetlen marad Dw7S j
elintézett posta Dw71 k
elintézettnek tekinthető Dw8Z v
elintézettnek tekinti a dolgot Dw9I y
elintézi a dolgát vkivel Dw96 w
elintézi ellenfelét Dw+q x
elintézi ügyeit Dw/b r
elintéznivalója van vkivel DxAG BX
elintéztem DxBd b
elintéztettem DxB4 e
elintézték DxCW l
elintézés DxC7 CI
elintézés alatt áll DxFD Bq
elintézési hely DxGt i
elintézésre váró DxHP i
eliramlik az élet DxHx p
eliramodik DxIa v
eliramodik vhova DxJJ BJ
eliramodás DxKS g
elismer DxKy Cq
elismer vmit DxNc W
elismerem hogy erősebb vagy nálam DxNy 5
elismerem hogy igazad van DxOr y
elismeri a követelés fennállását DxPd 9
elismeri a szerzőséget DxQa k
elismeri a tényeket DxQ+ 7
elismeri hogy DxU+ g
elismeri vki erősebb mivoltát DxR5 x
elismeri vki felsőbbrendűségét DxSq BA
elismeri vki fölényét DxTq q
elismeri vki győzelmét DxUU q
elismert DxVe w
elismerten DxWO Y
elismertet vkit DxWm r
elismertté tesz vmit DxXR s
elismerve igazát vkinek DxX9 r
elismervény DxYo 7
elismerés DxZj Cl
elismerés jele DxcI l
elismerésben nem részesült Dxct q
elismerésre méltó DxdX h
elismeréssel adózik vki emlékének Dxd4 BE
elismerő Dxe8 Y
elismerő fütty csinos nő után DxfU w
elismerő oklevél DxgE BB
elismerően DxhF v
elismerően nyilatkozik Dxh0 k
elismerően vélekedik DxiY m
elismerőleg szólva vmiről Dxi+ u
elismétel Dxjs s
elismétlés DxkY a
elissza a vagyonát Dxky y
eliszapolódás Dxlk b
eliszaposodik Dxl/ p
eliszaposodás Dxmo a
eliszaposít DxnC s
eliszkol Dxnu CP
eliszlámosít Dxp9 h
elit Dxqe 1
elitista DxrT S
elitta az eszét Dxrl k
elixír DxsJ n
eljegesedés Dxsw Z
eljegyez DxtJ Bd
eljegyez vkit Dxum l
eljegyezve DxvL m
eljegyzett Dxvx W
eljegyzi magát DxwH g
eljegyzés Dxwn 1
eljegyzést felbont Dxxc w
eljut DxyM BB
eljut vhova DxzN X
eljutott hozzájuk a hír Dxzk 4
eljuttat Dx0c W
eljuttat vkinek vmit Dx0y n
eljár Dx1Z 8
eljár a szája Dx2V BV
eljár az idő Dx3q l
eljár vhogyan Dx4P h
eljár vki érdekében Dx4w Bl
eljár vkivel Dx6V Y
eljár vmi szerint Dx6t x
eljárás Dx7e Cn
eljárási mód Dx+F g
eljárási szabály Dx+l o
eljárásjogi nehézség Dx/N v
eljárásmód Dx/8 BL
eljárást annak akadályozása megtiltásával megnyit DyBH BC
eljárást indít vki ellen DyCJ B7
eljátssza a becsületét DyEE z
eljátssza a pénzét DyE3 w
eljátssza társadalmi jóhírnevét DyFn /
eljátssza vkinek a szerepét DyGm 2
eljátszik DyHc Bm
eljátszik egy gondolattal DyJC w
eljátszik egy zenedarabot DyJy s
eljátszik vmit DyKe e
eljátszik vmit a zongorán DyK8 1
eljátszott DyLx V
eljátszás DyMG BC
eljön DyNI BC
eljön egyszer az idő amikor DyOK 4
eljön meglátogatni vkit DyPC t
eljött a mi időnk DyPv 0
eljött az ideje hogy DyQj 1
eljövendő DyRY m
eljövendő boldog kor DyR+ u
eljövendő időkben DySs +
eljövendő világ DyTq i
eljövendőben DyUM h
eljövetel DyUt h
elkalandozik DyVO BR
elkalandozik a tárgytól DyWf Bm
elkalandoznak a gondolatai DyYF BL
elkalandoztál a témától DyZQ 3
elkalandozás DyaH By
elkalandozó Dyb5 Z
elkalapál vkit DycS o
elkallódás Dyc6 T
elkanadaiasít DydN f
elkanyarodik Dyds BK
elkanyarodás Dye2 V
elkanászosodik DyfL Bm
elkap Dygx DW
elkap vkit DykH BQ
elkap vkitől vmit DylX u
elkap vmit DymF BQ
elkapat DynV U
elkapatta valami Dynp x
elkapja a fejét Dyoa a
elkapja az ételt az éhezőtől Dyo0 BN
elkapja vki DyqB h
elkapja vkinek a frakkját Dyqi BG
elkapják Dyro u
elkapkod DysW X
elkapkod árut Dyst d
elkaptalak DytK V
elkapás Dytf Q
elkarikázik Dytv a
elkedvetlenedett politikus DyuJ l
elkedvetlenít Dyuu By
elkedvetlenít vkit Dywg Bu
elkedvetlenített DyyO e
elkedvetlenítés Dyys i
elkedvetlenítő DyzO 0
elkedvetlenítő esemény Dy0C i
elkedvetlenítően Dy0k j
elkel Dy1H 9
elkel áru Dy2E Y
elken Dy2c 9
elkendőz Dy3Z 1
elkendőzi az igazságot Dy4O 2
elkeni a tényeket Dy5E p
elkenés Dy5t T
elkenődik Dy6A e
elkenődés Dy6e W
elkerekített olló Dy60 u
elkerget Dy7i CD
elkerget vkit Dy9l Bt
elkergetik Dy/S c
elkerít Dy/u BI
elkerített rész DzA2 Y
elkerített terület DzBO n
elkerül DzB1 B6
elkerül vmit DzDv CG
elkerülhetetlen DzF1 Ck
elkerülhetetlen találkozó DzIZ 1
elkerülhetetlen volta vminek DzJO t
elkerülhetetlen végzet DzJ7 9
elkerülhetetlenség DzK4 k
elkerülhetetlenül DzLc BS
elkerülhetetlenül be fog következni DzMu +
elkerülhetetlenül meg fog történni DzNs +
elkerülhetetlenül szükséges DzOq u
elkerüli a figyelmet DzPY BF
elkerüli a figyelmét DzQd /
elkerüli a nyomorgást DzRc 4
elkerüli a veszélyt DzSU m
elkerüli az éhenhalást DzS6 6
elkerüli az ínséget DzT0 3
elkerüli vki figyelmét DzUr u
elkerülte a figyelmemet DzVZ y
elkerülés DzWL X
elkeseredett DzWi BO
elkeseredett csata DzXw g
elkeseredett erővel DzYQ s
elkeseredett harc DzY8 i
elkeseredetten DzZe /
elkeseredetten kapaszkodik Dzad 3
elkeseredetten vagdalkozik vki ellen DzbU BC
elkeseredettség DzcW X
elkeseredik Dzct 9
elkeseredve Dzdq a
elkeseredés DzeE u
elkeseredésbe hajt vkit Dzey 2
elkeserít Dzfo BZ
elkeserítés DzhB v
elkeserítő Dzhw q
elkeserítően Dzia e
elkeskenyedik Dzi4 Z
elkeskenyedő DzjR X
elkeskenyedő középrész Dzjo i
elkeskenyít DzkK X
elkeskenyítés Dzkh a
elkeveredik Dzk7 b
elkeveredés DzlW a
elkezd Dzlw CA
elkezd hisztizni Dznw n
elkezd vmit DzoX B9
elkezdett DzqU W
elkezdés Dzqq W
elkezdődik DzrA Bg
elkezdődik vmi Dzsg a
elkoboz Dzs6 Ci
elkobozhatóvá válás Dzvc j
elkobzott Dzv/ T
elkobzott dolog DzwS Z
elkobzott hajó Dzwr X
elkobzás DzxC B+
elkocsonyásodik DzzA g
elkocsonyásít Dzzg f
elkomorodik Dzz/ V
elkomorul Dz0U s
elkomorít Dz1A W
elkopik Dz1W Bg
elkopott Dz22 9
elkopott betű Dz3z e
elkoptat Dz4R DB
elkoptat vmit Dz7S g
elkoptatott Dz7y Bg
elkoptatott frázis Dz9S d
elkoptatott idézet Dz9v Z
elkoptatott szólás Dz+I a
elkoptatás Dz+i X
elkopás Dz+5 Bj
elkopó D0Ac e
elkorcsosodás D0A6 e
elkorcsosul D0BY x
elkorcsosulás D0CJ v
elkorhad D0C4 BQ
elkorhaszt D0EI l
elkormányoz vhonnan D0Et h
elkotródik D0FO Eh
elkotródik vhova D0Jv p
elkottyant D0KY Y
elkullog D0Kw BB
elkvártélyoz D0Lx a
elkábult D0ML V
elkábulás D0Mg a
elkábít D0M6 CY
elkábít vkit D0PS i
elkábított D0P0 h
elkábítás D0QV a
elkábító D0Qv W
elkápráztat D0RF t
elkápráztatott D0Ry a
elkápráztató D0SM a
elkárhozott D0Sm Y
elkárhozott ember D0S+ e
elkárhozás D0Tc n
elkártyázza a pénzét D0UD z
elkékül D0U2 W
elkékül az arca D0VM v
elkékült D0V7 h
elkékülés D0Wc X
elkényeztet D0Wz Bt
elkényeztetett D0Yg o
elkényeztetett gyermek D0ZI /
elképed D0aH BP
elképed vmin D0bW j
elképedt D0b5 Bw
elképedt pillantás D0dp j
elképedt tekintet D0eM h
elképedten D0et a
elképedés D0fH Bi
elképeszt D0gp CK
elképeszt engem D0iz h
elképeszt vkit D0jU Bx
elképesztés D0lF W
elképesztő D0lb DZ
elképesztő dolog D0o0 c
elképesztő ember D0pQ c
elképesztő hazugság D0ps l
elképesztően D0qR BR
elképesztően nagy D0ri g
elképzel D0sC C/
elképzel magában vmit D0vB w
elképzel magának D0vx p
elképzelhetetlen D0wa Bq
elképzelhetetlenül D0yE j
elképzelhető D0yn t
elképzelhető legtökéletesebb vmiből D0zU 1
elképzelhetően D00J e
elképzelt D00n p
elképzelés D01Q B6
elképzelés konkrét képe D03K o
elkérgesedik D03y Y
elkérődzik D04K a
elkésett D04k BL
elkésett gondolat D05v h
elkésett megfontolás D06Q l
elkésettség D061 Y
elkésik D07N BK
elkésik vmiről D08X k
elkésve D087 S
elkésve érkezett D09N a
elkésve érkezik D09n 1
elkészít D0+c CZ
elkészít vmit D1A1 5
elkészítetlen D1Bu c
elkészített D1CK h
elkészíti a dolgot D1Cr r
elkészíti a pénztárelszámolást D1DW 6
elkészíti a reggelit D1EQ BP
elkészíti az ebédet D1Ff l
elkészíti egy cikk árvetését D1GE 2
elkészíti vki fürdőjét D1G6 y
elkészítés D1Hs 3
elkészül D1Ij 0
elkészül vmire D1JX BA
elkészül vmivel D1KX B4
elkészülni D1MP c
elkészülni vigyázz rajt D1Mr BV
elkészült D1OA i
elkészült D1P7 k
elkészült a legrosszabbra D1Oi x
elkészült vmivel D1PT o
elkínzott D1Qf v
elkísér D1RO n
elkísér egy darabon vkit D1R1 x
elkísér vhova D1Sm j
elkísér vkit D1TJ j
elkísérlek a sarokig D1Ts +
elkísérlek egy darabig D1Uq x
elkísérlek még egy kicsit D1Vb 1
elkóborló D1WQ X
elkóborol D1Wn o
elkóborolt D1XP T
elkótyavetyél D1Xi 3
elkótyavetyélés D1YZ a
elködösít D1Yz BV
elködösít vmit D1aI BH
elködösítés D1bP u
elkölt D1b9 T
elkölti étkezését D1cQ m
elköltés D1c2 V
elköltözik D1dL Bi
elköltözik a másvilágra D1et 1
elköltözködik D1fi /
elköltözködés D1gh Y
elköltözés D1g5 l
elköltözöttek D1he X
elkönyvel D1h1 B5
elkönyvel egy tételt D1ju p
elkönyvel vminek D1kX f
elköp vmit D1k2 g
elköszön a társaságtól D1lW +
elköszön vkitől D1mU o
elköt D1m8 0
elkötelez D1nw W
elkötelezett D1oG Z
elkötelezettség D1of e
elkötelezi magát D1o9 BN
elkötelezi magát vmire D1qK y
elkötelezte magát D1q8 v
elkötelezés D1rr r
elkötés D1sW U
elkötöz D1sq W
elkövesít D1tA Y
elkövet D1tY p
elkövetés D1uB BL
elkövető D1vM p
elkúr D1v1 BD
elkúr vmit D1w4 t
elküld D1xl FF
elküldik D12q c
elküldés D13G Bt
elküldött levél D14z j
elkült vkit D15W s
elkülönít D16C EJ
elkülönített D1+L 7
elkülönítetten D1/G e
elkülöníthetőség D1/k k
elkülöníti magát D2AI k
elkülönítve tart D2As j
elkülönítés D2BP Cp
elkülönítő D2D4 y
elkülönül D2Eq Bh
elkülönült D2GL X
elkülönülés D2Gi 8
elküszködik vmivel D2He p
ellankad D2IH +
ellankadva D2JF X
ellankaszt D2Jc s
ellanyhul D2KI X
ellaposodik D2Kf V
ellazított D2K0 T
ellebzseli az időt D2LH n
ellen D2Lu o
ellen D2N4 q
ellen fordul D2MW c
ellen fordul és elárul D2My o
ellen nem álló D2Na e
ellenajánlat D2Oi d
ellenajánlatot tesz D2O/ n
ellenanya D2Pm S
ellenanyag D2P4 W
ellenben D2QO V
ellendarab D2Qj c
ellene fordul és elárul D2Q/ n
ellene szól D2Rm c
ellenemelkedés D2SC e
ellenez D2Sg B7
ellenez vmit D2Ub CS
ellenfal D2Wt T
ellenfeleinek nagy száma által szétzúzott párt D2XA BU
ellenfeleket megveszteget D2YU m
ellenfeleket megvásárol D2Y6 m
ellenfelet elhagy D2Zg t
ellenfogadást köt D2aN m
ellenforradalmasít D2az u
ellenforradalmi D2bh n
ellenforradalmi terror D2cI 1
ellenforradalmár D2c9 BG
ellenforradalom D2eD k
ellenfél D2en CP
ellenfél távolmaradása révén megnyert mérkőzés D2g2 BN
ellenféllel való összejátszás D2iD y
ellenfény D2i1 X
ellenfénymegvilágítás D2jM q
ellenfényszűrő D2j2 d
ellenhatás D2kT q
elleni D2k9 P
ellenigényt támaszt D2lM x
ellenintézkedés D2l9 BK
ellenintézkedést foganatosít D2nH x
ellenintézkedést tesz D2n4 p
ellenirányban menetel D2oh o
ellenirányban meneteltet D2pJ r
ellenjavaslat D2p0 f
ellenjegyez D2qT c
ellenjegyzés D2qv 0
ellenjelölt nélkül választják D2rj 9
ellenkezik D2sg Df
ellenkezik a tényekkel D2v/ 0
ellenkezik vki lelkiismeretével D2wz BB
ellenkezik vmivel D2x0 l
ellenkezés D2yZ BI
ellenkező D2zh Cm
ellenkező esetben D22H BT
ellenkező hangulat D23a j
ellenkező irányban D239 BE
ellenkező irányban keresi a vadat D25B 1
ellenkező irányú D252 d
ellenkező nemmel azonosuló személy D26T z
ellenkező oldal D27G 1
ellenkező oldalra fordulás D277 m
ellenkező vmivel D28h f
ellenkező végletbe csap D29A p
ellenkező végletbe csap át D29p Bf
ellenkező véleményen van D2/I 4
ellenkező értelmű szó D3AA j
ellenkezően D3Aj W
ellenkezője vminek D3A5 BR
ellenkezőjére fordít egy kellemetlen helyzetet D3CK BM
ellenkezőjét állítja D3DW x
ellenkezőleg D3EH BF
ellenkövetelés D3FM o
ellenlábas területek D3F0 i
ellenlábasok D3GW Z
ellenlábasok vidéke D3Gv i
ellenmenetelés D3HR e
ellenméreg D3Hv n
ellenoldali D3IW Y
ellenpont D3Iu Y
ellenpontozott D3JG d
ellenpontozva D3Jj e
ellenpontozó D3KB d
ellenpárja vminek D3Ke a
ellenpárt politikusai D3K4 BD
ellenpélda D3L7 d
ellenpéldány D3MY c
ellensasszeg D3M0 S
ellenszavazat D3NG s
ellenszegül D3Ny Dp
ellenszegül vminek D3Rb y
ellenszegülés D3SN a
ellenszegülő D3Sn +
ellenszegülők kis csoportja D3Tl p
ellenszelet kap D3UO t
ellenszenv D3U7 Br
ellenszenves D3Wm Cs
ellenszenves ember D3ZS HI
ellenszenves férfi D3ga 5
ellenszenves külsejű D3hT q
ellenszenves magatartás D3h9 p
ellenszenves viselkedés D3im p
ellenszenves vkinek D3jP BN
ellenszenvesen D3kc c
ellenszenvesen igyekvő diák D3k4 k
ellenszenvesség D3lc 3
ellenszenvet kelt D3mT e
ellenszenvet kezd érezni vki iránt D3mx BD
ellenszenvet szít D3n0 i
ellenszenvet érez vki iránt D3oW Bz
ellenszenvet érez vmi iránt D3qJ Bv
ellenszenvvel van vkivel szemben D3r4 w
ellenszenvvel viseltetik D3so v
ellenszenvvel viseltetik vkivel szemben D3tX 3
ellenszer D3uO i
ellenszolgáltatás D3uw Be
ellenszolgáltatás nélkül D3wO 7
ellenszolgáltatás nélküli D3xJ m
ellenszolgáltatásképpen D3xv t
ellenszámla D3yc d
ellenszél D3y5 BT
ellenszólam D30M W
ellenség D30i q
ellenség egyik szárnyát megrohanja D31M 4
ellenség ellen indul D32E z
ellenség földjére teszi át a háborút D323 BS
ellenség földjére viszi át a háborút D34J BS
ellenség maradványainak felszámolása D35b x
ellenség szárnyai és háta elleni hadművelet D36M BC
ellensége vminek D37O n
ellenségeimnek kiszolgáltatva D371 3
ellenséges D38s Bv
ellenséges bírálat pergőtüzében áll D3+b BV
ellenséges hajót közvetlen közelről megtámad D3/w BM
ellenséges külföldi D4A8 k
ellenséges magatatás D4Bg l
ellenséges viselkedés D4CF m
ellenséges viszony D4Cr f
ellenséges viszonyban van D4DK BR
ellenséges állambeli külföldi D4Eb v
ellenséges érzelem D4FK g
ellenséges érzület D4Fq i
ellenséges érzületű D4GM h
ellenségesen D4Gt x
ellenségesen méreget D4He n
ellenségeskedés D4IF BA
ellenségeskedésben vkivel D4JF t
ellenségeskedések D4Jy h
ellenségesség D4KT +
ellenséget megtámad D4LR s
ellenséggel szemben tanúsított bátorság D4L9 BC
ellenségévé válik vkinek D4M/ z
ellensúllyal ellát D4Ny n
ellensúllyal felszerel D4OZ q
ellensúly D4PD CN
ellensúlyos húzóablak D4RQ x
ellensúlyos tolóablak D4SB w
ellensúlyoz D4Sx Co
ellensúlyozás D4VZ w
ellensúlyozó D4WJ a
ellensúlytömb D4Wj l
ellentart D4XI U
ellentartás D4Xc f
ellentartó D4X7 l
ellentartó szerszám D4Yg d
ellentengernagy D4Y9 y
ellentest D4Zv V
ellentett D4aE U
ellentettség D4aY Y
ellentmond D4aw BV
ellentmond vki tapasztalatainak D4cF BC
ellentmondás D4dH Cf
ellentmondásba kerül D4fm k
ellentmondásmentes D4gK g
ellentmondásmentes egyenletek D4gq 1
ellentmondásra késztet D4hf n
ellentmondást nem tűrő D4iG Cy
ellentmondást nem tűrő hang D4k4 BS
ellentmondást nem tűrő hangon D4mK BB
ellentmondást nem tűrő módon D4nL u
ellentmondást nem tűrően D4n5 8
ellentmondó D4o1 Bl
ellentmondó hangulat D4qa l
ellentámadás D4q/ e
ellentámadást kezd D4rd u
ellentámasz D4sL U
ellentét D4sf DR
ellentétbe hoz D4vw d
ellentétbe állít D4wN h
ellentétben D4wu x
ellentétben van vmivel D4xf 1
ellentétben áll D4yU y
ellentétben áll vmivel D4zG BQ
ellentéte vminek D40W 4
ellentétel D41O BA
ellentételezés D42O Z
ellentételként D42n g
ellentétes D43H DH
ellentétes dolog D46O c
ellentétes intézkedés D46q n
ellentétes irányba forgó D47R t
ellentétes irányba megy D47+ p
ellentétes irányban mozog D48n t
ellentétes irányú mozgás D49U BD
ellentétes követelmények D4+X w
ellentétes töltések D4/H n
ellentétes vélemények D4/u r
ellentétes álláspontot foglal el D5AZ Bd
ellentétes áramlat D5B2 j
ellentétes áramlás D5CZ k
ellentétes értelemben D5C9 h
ellentétesen D5De 2
ellentüntető D5Ep j
ellentűz D5EU V
ellenvetés D5FM x
ellenvetéseket tesz D5F9 p
ellenvetést megelőz D5Gm x
ellenvetést tesz D5HX l
ellenvetést tesz vkinél vmi miatt D5H8 BE
ellenvetést tesz vmi ellen D5JA 1
ellenvád D5J1 v
ellenvádat tartalmazó D5Kk 8
ellenzi az újításokat D5Lg y
ellenzék D5MS W
ellenzéki D5Mo V
ellenzéki kormánylista D5M9 p
ellenzéki kormánylistatervezet D5Nm y
ellenzéki képviselő D5OY h
ellenzékieskedő ember D5O5 i
ellenzés D5Pb 6
ellenző D5QV BG
ellenző nélküli sapka D5Rb l
ellenződeszka D5SA W
ellenzős D5SW T
ellenáll D5Sp FR
ellenáll a kísértésnek D5X6 3
ellenáll a viharnak D5Yx o
ellenáll az ellenségnek D5ZZ 9
ellenáll vminek D5aW BF
ellenállhatatlan D5bb CP
ellenállhatatlan szükségérzet D5dq r
ellenállhatatlanul D5eV 4
ellenállás D5fN C2
ellenállás eladó rábeszélésével szemben D5iD BB
ellenállás nélkül D5jE y
ellenállás nélkül fogadott D5j2 r
ellenállás nélkül tesz meg vmit D5kh 5
ellenállás nélküli D5la z
ellenállás ügynök rábeszélésével szemben D5mN BD
ellenállási hely D5nx k
ellenállási mozgalom D5oV +
ellenállásos D5pT a
ellenállásra késztet D5pt m
ellenállásra nem találó D5qT o
ellenállásszekrény D5nQ h
ellenállást fejt ki D5q7 BO
ellenállást iktat be D5sJ v
ellenállást kapcsol be D5s4 x
ellenállást ki nem fejtő D5tp p
ellenállást kiiktat D5uS x
ellenállást kísérel meg D5vD x
ellenállástényező D5v0 o
ellenálló D5wc BC
ellenálló képesség D5xe BP
ellenálló vminek D5yt l
ellenállóerő D5zS p
ellenállóképes D5z7 w
ellenállóképesség D50r B2
ellenállóképességet gyengít D52h v
ellenállóság D53Q q
ellenállóságvizsgálat D536 r
ellenállóvá tesz D54l w
ellenáram D55V BQ
ellenáramban D56l h
ellenáramlat D57G f
ellenáramú D57l e
ellenék D58D O
ellenérdekű fél D58R f
ellenére D58w 7
ellenérték D59r p
ellenérv D5+U P
ellenérzés D5+j Y
ellenütemű kapcsoló D6dn p
ellenőr D5+7 CJ
ellenőriz D6BE Er
ellenőriz vmit D6Fv BT
ellenőrizetlen D6HC v
ellenőrizetlenül D6Hx e
ellenőrizhetetlen D6IP BK
ellenőrizhetetlen hír D6JZ BD
ellenőrizhetetlenül D6Kc m
ellenőrizhető D6LC w
ellenőrzi a könyvelést D6Ly u
ellenőrzés D6Mg By
ellenőrzés alatt tart D6OS v
ellenőrzés alá kerül D6PB v
ellenőrzés mellett árut átvesz D6Pw BM
ellenőrzés nélkül D6Q8 h
ellenőrzés nélküli D6Rd i
ellenőrzése alatt tart vmit D6R/ 1
ellenőrzési lista D6S0 g
ellenőrzött D6dO Z
ellenőrző D6TU j
ellenőrző cédula D6T3 j
ellenőrző karton D6Ua i
ellenőrző körút D6U8 o
ellenőrző lámpa D6Vk g
ellenőrző minta D6WE g
ellenőrző mintavétel D6Wk m
ellenőrző mozdony D6XK v
ellenőrző mérőóra D6X5 n
ellenőrző pont D6Yg 3
ellenőrző szelvény D6ZX c
ellenőrző szerkezet D6Zz i
ellenőrző vizsgálat D6aV k
ellenőrző vonalzó D6a5 k
ellenőrző óra D6bd j
ellenőrzőműszer D6cA c
ellenőrzőpróba D6cc b
ellenőrzőóra D6c3 X
ellep D6eQ i
elleplez D6ey m
ellesi a kívánságát vkinek D6fY 6
ellik D6gS Bf
ellipszis D6hx T
ellipszis alakú D6iE t
ellipszisrugó D6ix 5
ellipszoid alakú D6jq f
elliptikus D6kJ n
ellobban D6kw Z
ellondoniasít D6lJ y
ellop D6l7 Ev
ellop vmit D6qq w
ellop vmit vkitől D6ra Be
ellopja vki pénztárcáját D6s4 3
ellopja vki pénzét D6tv r
ellopták a pénztárcámat D6ua 4
ellopták az órámat D6vS t
ellopás D6v/ W
ellovagol D6wV r
ellovagol mellette D6xA f
ellágyul D6xf V
ellágyul vminek a láttán D6x0 /
ellágyít D6yz V
ellát D6zI FN
ellát pecséttel D64V e
ellát pénzzel vkit D64z q
ellát vkit D65d e
ellát vkit vmivel D657 BJ
ellát vmit D67E d
ellát vmivel D67h BG
ellátatlan D68n X
ellátja a baját D68+ e
ellátja hivatalos ügyeit D69c /
ellátja hivatalát D6+b 7
ellátja magát D6/W d
ellátja magát vmivel D6/z q
ellátja magát élelemmel D7Ad n
ellátja vki baját D7BE BJ
ellátja vkinek a baját D7CN Bg
ellátjuk még a bajukat D7Dt t
ellátmány D7Ea BA
ellátmányi jegyzék D7Fa o
ellátogat D7GC m
ellátogat vhova D7Go m
ellátott D7HO T
ellátás D7Hh Dl
ellátás költsége D7LG b
ellátás védőbevonattal D7Lh k
ellátás és ruházás D7MF q
ellátási osztály D7Mv s
ellátási tengely D7Nb o
ellátásról gondoskodó cég D7OD o
ellátó D7Or j
ellép D7PO i
elléptet D7Pw T
elléptet vki előtt D7QD 3
ellés D7Q6 d
ellés ideje D7RX T
ellódít D7Rq b
ellóg D7SF i
ellógja az idejét D7Sn BO
ellógja az időt D7T1 f
ellök D7Xj y
ellök vkit az útból D7YV 0
ellöki a csónakot a parttól D7ZJ s
ellövi egy vicc csattanóját D7Z1 BA
ellövöldöz D7a1 x
ellő D7UU z
ellő egy viccet D7Vo y
ellő testrészt D7VH h
ellőzékeny vkivel D7Wa l
ellőítéletektől mentes D7W/ k
elmakacsol D7bm X
elmakacsolás D7b9 BA
elmarad D7c9 CU
elmaradhatatlan D7fR c
elmaradhatatlanul D7ft f
elmaradozik D7gM 7
elmaradozó D7hH y
elmaradt D7h5 Bk
elmaradt fizetés D7jd 7
elmaradt népek civilizálásának kötelezettsége D7kY BI
elmaradt személy D7lg d
elmaradt tennivaló D7l9 m
elmaradás D7mj T
elmaradó D7m2 T
elmarasztal vkit vmiben D7nJ w
elmarhulja az időt D7n5 l
elmaszatol D7oe j
elmaszatolódik D7pB b
elmasírozik vmi előtt D7pc q
elmasírozik vmi mellett D7qG r
elmatat D7qx s
elmatat két órát D7rd s
elme D7sJ L
elmebaj D7sU BZ
elmebajos D7tt CL
elmebajosnak nyilvánít vkit D7v4 0
elmebeli D7ws R
elmebeteg D7w9 BI
elmebetegség D7yF k
elmebetegséggel terhelt D7yp w
elmegy D7zZ Ju
elmegy a másvilágra D790 v
elmegy a picsába D7+j f
elmegy a végsőkig D7/C v
elmegy katonának D7/x n
elmegy kocsikázni D8AY l
elmegy kószálni D8A9 l
elmegy lumpolni D8Bi i
elmegy meglátogatni vkit D8CE t
elmegy mindnyájunk útjára D8Cx 5
elmegy mulatni D8Dq h
elmegy rádióállomás D79H t
elmegy vhova D8EL BF
elmegy vki háza előtt D8FQ s
elmegy vki mellett D8F8 k
elmegy vkihez D8Gg n
elmegy vkinek az útjából D8HH BR
elmegy vkiért D8IY a
elmegy vmi mellett D8Iy 3
elmegy vminek D8Jp Z
elmegy vmiért D8KC a
elmegyógyintézet D8Kc BW
elmehet D8Ly a
elmehetnél megnézni ezt a filmet D8MM BG
elmenekül D8NS E1
elmenekül vhova D8SH o
elmenekülés D8Sv 2
elmenetel D8Tl W
elment a józan esze D8T7 m
elment az esze D8Uh C9
elment hazulról D8Xe d
elment és még csak el sem búcsúzott D8X7 BZ
elment és még csak el sem köszönt D8ZU BX
elmenő D8ar R
elmeorvos D8a8 4
elmeorvostan D8b0 Z
elmeorvostani D8cN b
elmereng D8co S
elmereng vmin D8c6 4
elmerengés D8dy X
elmerít D8eJ W
elmerül D8ef CG
elmerül a feledés homályába D8gl 2
elmerül a hullámsírban D8hb y
elmerül a piszokban D8iN e
elmerül a sárban D8ir c
elmerül egy könyvbe D8jH r
elmerül vmibe D8jy +
elmerül vmiben D8kw Bs
elmerül vminek a csodálatában D8mc 7
elmerült D8nX r
elmerült vmibe D8oC o
elmerülve D8oq X
elmerülés D8pB 7
elmeszakértő D8p8 Z
elmeszesedett szövetek D8qV m
elmeszesedés D8q7 BK
elmesél D8sF p
elmesél vmit D8su o
elmesélés D8tW V
elmetsz D8tr k
elmetszi vkinek a torkát D8uP v
elmetszés D8u+ U
elmezavar D8vS Bu
elmismásol vmit D8xA m
elmocsarasodott D8xm d
elmond D8yD Cl
elmond egy titkot D80o k
elmond vkinek vmit D81M i
elmond vmit D81u b
elmondatlan D82J U
elmondhatatlan kegyetlenség D82d z
elmondhatatlanul D83Q h
elmondja a mondókáját D83x r
elmondja a monodókáját D84c q
elmondja az asztali áldást D85G BP
elmondja az utolsó érvet D86V 1
elmondja az áldást D87K z
elmondja bajait vkinek D879 3
elmondja gondjait vkinek D880 5
elmondta hogy miképp találkozott vele D89t BL
elmondtam neki hogy milyen nagy ünnepély volt D8+4 Bh
elmondás D9AZ v
elmormol egy imát D9BI o
elmorzsol D9Bw U
elmorzsolódik D9CE b
elmorzsolódó D9Cf b
elmos D9C6 BJ
elmosatlan D9ED V
elmosogat D9EY BI
elmosolyodik D9Fg k
elmosás D9GE X
elmosódik D9Gb 3
elmosódott D9HS B8
elmosódott minta D9JO i
elmosódottan D9Jw Y
elmosódottság D9KI m
elmosódó D9Ku f
elmozdul D9LN 8
elmozdul a tengelye D9MJ o
elmozdulás D9Mx 9
elmozdulásvektor D9Nu n
elmozdít D9OV B/
elmozdítható D9QU a
elmozdítás D9Qu 9
elmozdítás hivatalból D9Rr l
elmozdító D9SQ V
elmulaszt D9Sl Be
elmulasztás D9UD m
elmállaszt D9Up v
elmállik D9VY q
elmállás D9WC X
elmázol D9WZ U
elmázolt D9Wt S
elméje egészen elborult D9W/ 6
elméje elborul D9X5 d
elméjébe vés vkinek vmit D9YW z
elmélet D9ZJ z
elmélet megdöntője D9Z8 s
elméletbe foglal D9ao f
elméletben D9bH X
elméleteit bizonyított tényekkel összhangba hozza D9be Bn
elméletek alkotása D9dF h
elméleteket alkot D9dm g
elméleteket farag D9eG g
elméleti D9em Bj
elméleti matematika D9gJ n
elméleti szakember D9gw y
elméleti szempontból D9hi l
elméleti síkon D9iH f
elméleti tudású D9im h
elméleti tányérszám D9jH 2
elméleti tétel D9j9 a
elméleti érdeklődésű D9kX n
elméletileg D9k+ r
elméletnek megfelelően D9lp 2
elmélkedik D9mf CJ
elmélkedve D9oo d
elmélkedés D9pF Br
elmélkedés a halálról D9qw n
elmélkedésre való hajlam D9rX s
elmélkedő D9sD Ca
elmélkedő életet folytató ember D9ud z
elmélkedően D9vQ c
elmélyed vmiben D9vs BX
elmélyedt D9xD s
elmélyedt arckifejezés D9xv g
elmélyedt tekintet D9yP b
elmélyedve D9yq Y
elmélyedés D9zC BO
elmélyít D90Q W
elmélyítés D90m f
elmélyült D91F V
elmélyült tanulmány D91a j
elmélyülés D919 b
elmélyülést igénylő D92Y k
elméláz D928 T
elmélázó D93P U
elmérgesedik D93j s
elmérgesedés D94P c
elmérgesít D94r b
elmérgesítés D95G d
elmés D95j s
elmés hasonlat D96P Z
elmés ötlet D96o X
elmésség D96/ e
elmész a picsába D97d f
elmúlhatatlan D98x 6
elmúlik D99r DL
elmúlt D+A2 /
elmúlt az ideje D+B1 l
elmúlt hat évben D+Ca p
elmúlt éjjel D+DD b
elmúlt éjszaka D+De d
elmúlt évben D+D7 x
elmúlás D+Es 7
elmőlt dolgokon lovagol D978 1
elnadrágol D+Fn BP
elnadrágol vkit D+G2 Bb
elnadrágolás D+IR n
elnagyol egy munkát D+I4 s
elnagyolt D+Jk b
elnagyolt munka D+J/ m
elnagyolt munkát végző D+Kl l
elnapol D+LK BQ
elnapolás D+Ma 2
elnapolás határozatképtelenség miatt D+NQ 3
elnevez D+OH 2
elnevez vkiről D+O9 4
elnevez vkit vminek D+P1 7
elnevez vminek D+Qw Z
elnevezés D+RJ BJ
elnevezésre vonatkozó D+SS h
elnyargal D+Sz W
elnyel D+TJ CN
elnyelés D+VW o
elnyelési hatáskeresztmetszet D+V+ 6
elnyelési sávok D+W4 k
elnyelési vonal D+Xc i
elnyelő D+X+ l
elnyelő anyag D+Yj Z
elnyelő ellenző D+Y8 a
elnyelő képesség D+ZW 9
elnyelőképesség D+aT h
elnyer D+a0 CK
elnyer szavazatot D+c+ d
elnyerhetetlen D+db d
elnyeri a babérokat D+d4 s
elnyeri a díjat D+ek j
elnyeri a győzelmet D+fH s
elnyeri a pálmát D+fz Bz
elnyeri jutalmát D+hm o
elnyeri vki jóakaratát D+iO o
elnyeri vki jóindulatát D+i2 Bq
elnyeri vki kegyét D+kg j
elnyeri vki szeretetét D+lD BN
elnyeri vkinek a kezét D+mQ q
elnyeri vkinek a tetszését D+m6 u
elnyerés D+no X
elnyom D+n/ G8
elnyom cigarettát D+u7 e
elnyom vkit D+vZ BN
elnyomja a cigarettát D+wm v
elnyomja a parasztságot D+xV x
elnyomja az álom D+yG BJ
elnyomja az álom munka közben D+zP BA
elnyomja cigarettáját D+0P 1
elnyomorodás D+1E d
elnyomott D+1h BV
elnyomott helyzetben levő D+22 l
elnyomott helyzetben lévő D+3b m
elnyomva D+4B q
elnyomva tart vkit D+4r l
elnyomás D+5Q Cg
elnyomás alatt tart D+7w k
elnyomó D+8U BE
elnyugatosít D+9Y g
elnyújt D+94 BZ
elnyújtott D+/R BH
elnyújtás D/AY s
elnyúlt D/BE U
elnyúlva fekszik D/BY k
elnyütt D/E1 Q
elnyű D/B8 BX
elnyűtt D/DT Bi
elnáspángol D/FF Cd
elnáspángol vkit D/Hi Bt
elnáspángolás D/JP q
elnémult D/J5 BE
elnémít D/K9 Bv
elnémít vkit D/Ms i
elnémítja a sajtót D/NO o
elnémított D/N2 U
elnéptelenedik D/OK a
elnéptelenedés D/Ok d
elnéptelenít D/PB v
elnéptelenített D/Pw d
elnéz D/QN BF
elnéz másfelé D/RS o
elnéz vki feje fölött D/R6 p
elnéz vmi felett D/Sj t
elnéz vmit D/TQ BK
elnézhető D/Ua U
elnézhető jelleg D/Uu e
elnéznek neki vmit D/VM i
elnézés D/Vu Ca
elnézésből D/YI d
elnézésedet kérem merészségemért D/Yl BE
elnézést kér D/Zp e
elnézést kérő D/aH y
elnézését kérem D/a5 r
elnézését kérem merészségemért D/bk BD
elnéző D/cn CI
elnéző férj D/ev BB
elnéző jóindulat D/fw h
elnéző tanár D/gR d
elnéző vkivel szemben D/gu s
elnézően bánik vkivel D/ha w
elnök D/kZ s
elnök közvetlen környezete és tanácsadói D/lF 9
elnök úr D/mC m
elnökhöz fordul D/mo q
elnöki D/nS W
elnöki hivatal D/no X
elnöki méltóság D/n/ g
elnöki szék D/of V
elnöki tisztség D/o0 r
elnöki tisztségbe beiktat D/pf m
elnökjelölő pártgyűlés D/qF BG
elnökké kinevez D/rL c
elnökké történt megválasztása D/rn +
elnökké választ D/sl d
elnökké választják D/tC z
elnöklés D/t1 X
elnöklő D/uM V
elnökség D/uh X
elnökségre ajánl vkit D/u4 3
elnökválasztási D/vv h
elnökválasztó testület D/wQ u
elnököl D/w+ CR
elnőiesedett D/iK o
elnőiesedés D/iy c
elnőiesít D/jO b
elnőiesítő D/jp w
elodáz D/zP g
elodáz vmit D/zv h
elodázó D/0Q T
elolaszosodott D/0j b
elolaszosodás D/0+ f
elolaszosít D/1d c
elolaszosítás D/15 g
elold D/2Z Bk
eloldalog D/39 Bg
eloldott D/5d S
eloldoz D/5v 2
eloldozott D/6l U
eloldódik D/65 h
elolt D/7a BS
eloltja a tüzet D/8s n
eloltás D/9T 1
elolvad D/+I a
elolvas D/+i X
elolvasandó könyvek jegyzéke D/+5 u
elolvassa a tárgyhoz tartozó teljes irodalmat D//n BV
elolvassa a tárgyra vonatkozó teljes irodalmat EAA8 BW
elolvaszt EACS k
elongáció EAC2 q
eloroszosít EADg c
elorzás EAD8 W
eloson EAES CV
eloszlat EAGn BX
eloszlatja a kétségeket EAH+ x
eloszlatja vki aggodalmait EAIv BU
eloszlatja vki aggályait EAKD Bw
eloszlatja vki félelmét EALz 3
eloszlatja vki gondjait EAMq u
eloszlatja vki kétségeit EANY 0
eloszlatja vki rosszkedvét EAOM y
eloszlatja vki skrupulusait EAO+ 1
eloszlatja vkinek a kétségeit EAPz 3
eloszlatás EAQq s
eloszlik EARW CQ
eloszlik mint a buborék EATm Bu
eloszlás EAVU q
eloszlásgörbe meredeksége EAV+ n
eloszlásgörbe púpossága EAWl m
eloszlási koefficiens EAXL BO
eloszlási tényező EAYZ s
eloszlásos kromatográfia EAZF 1
eloszt EAZ6 Br
elosztható szedés EAbl h
elosztás EAcG Bf
elosztó EAdl BF
elosztó cső EAeq m
elosztó henger EAfQ a
elosztó kábel EAfq j
elosztó lemez EAgN X
elosztó vezeték EAgk c
elosztófej EAhA c
elosztószerkezet EAhc c
elosztóvas EAh4 U
elpaccol vmit EAiM k
elpalástol EAiw Y
elpanaszol vmit EAjI j
elpanaszolja minden bánatát EAjr +
elparancsol EAkp a
elparlagiasodik EAlD n
elpaterol EAlq t
elpatkol EAmX Fr
elpattan EAsC 9
elpattant EAs/ T
elpattanás EAtS i
elpazarlódik EAt0 BC
elpazarol EAu2 Bh
elpazarol vmit EAwX m
elpazarolt EAw9 V
elperzsel EAxS l
elpilled EAx3 a
elpirul EAyR Ch
elpirult tőle EA0y v
elpirulás EA1h s
elpirulásra késztet vkit EA2N z
elpiruló EA3A U
elpiszkolódott EA3U 7
elpiszmog EA4P u
elpiszmog két órát EA49 u
elpocsékol EA5r Bt
elpocsékolás EA7Y W
elpocsékolódik EA7u 4
elporlad EA8m V
elporladás EA87 R
elporlaszt EA9M q
elporlik EA92 k
elporol EA+a k
elposványosodik EA++ e
elprédál EA/c Z
elprédálás EA/1 u
elpróbál EBAj Y
elpucol EBA7 Bf
elpufogtat lőszert EBCa l
elpuhul EBC/ h
elpuhult EBDg BX
elpuhult férfi EBE3 o
elpuhult legények EBFf m
elpuhultság EBGF r
elpuhulttá tesz EBGw v
elpuhulás EBHf r
elpuhít EBIK 2
elpuhítás EBJA s
elpuhító EBJs 7
elpukkan EBKn R
elpukkaszt EBK4 T
elpuskáz vmit EBLL BE
elpusztul EBMP CK
elpusztult EBOZ T
elpusztulás EBOs 9
elpusztít EBPp FH
elpusztíthatatlan EBUw j
elpusztíthatatlanság EBVT q
elpusztítható EBV9 e
elpusztított EBWb V
elpusztítás EBWw BL
elpáhol EBX7 DM
elpáhol vkit EBbH Cf
elpáholás EBdm BY
elpárolgás EBe+ a
elpárolgó EBfY W
elpárolog EBfu DD
elpárolog a mérge EBjS k
elpárolog harag EBix h
elpárologtat EBj2 BB
elpárologtatás EBk3 0
elpártol EBlr B0
elpártolt tőle a szerencse EBnf 3
elpártolás EBoW Y
elpöfög EBou 9
elpüföl EBpr BM
elpüfölés EBq3 X
elrablás EBrO i
elrablása vkinek EBrw n
elrabol EBsX BX
elrabol embert EBtu e
elrabol vmit vkitől EBuM m
elrabolja vki idejét EBuy s
elrabolja vki lelki nyugalmát EBve +
elragad EBwc CI
elragad vkit EByk i
elragad vkitől vmit EBzG w
elragad vmit vkitől EBz2 p
elragadja az ételt az éhezőtől EB0f BP
elragadja hallgatóságát EB1u 1
elragadott EB2j R
elragadtat EB20 Bn
elragadtatja magát EB4b BE
elragadtatott EB5f Bc
elragadtatottan EB67 d
elragadtatás EB7Y B+
elragadtatással EB9W d
elragadtatásának ad kifejezést vmi miatt EB9z BJ
elragadása vkinek EB+8 o
elragadó EB/k CG
elragadóan ECBq 8
elrak ECCm Bv
elrakja a holmiját ECEV y
elrakja a könyveket ECFH t
elrakodik ECF0 k
elrakodás ECGY U
elraktároz ECGs q
elraktároz haragot ECHW h
elraktározás ECH3 Y
elregéli sirámait ECIP z
elrejt ECJC Eq
elrejt vmit ECNs BB
elrejt vmit vki elől ECOt q
elrejtett ECPX U
elrejtett csapatok ECPr l
elrejtett holmi ECQQ X
elrejtett készlet ECQn a
elrejtett élelem ECRB Z
elrejti szégyentől égő arcát ECRa BB
elrejtés ECSb X
elrejtőzik ECSy EH
elrejtőzik mások szeme elől ECXf 1
elrejtőzik potyautasként ECW5 m
elrejtőzik vmi elől ECYU q
elrejtőzködik ECY+ c
elrejtőzés ECZa V
elrekedés ECZv U
elrekeszt ECaD 3
elrekesztett ECa6 Y
elrekesztés ECbS Z
elrendel ECbr B2
elrendeli egy hajó feltartóztatását ECdh BK
elrendeli egy hajó megállítását ECer BH
elrendeli vki előzetes letartóztatását ECfy BX
elrendelés EChJ Y
elrendelő EChh q
elrendez ECiL GN
elrendez vmit ECoY j
elrendezetlen ECo7 X
elrendezi a haját ECpS l
elrendezés ECp3 Dc
elreped ECtT BH
elrepedés ECua S
elrepeszt ECus r
elrepesztett ECvX U
elrepesztés ECvr Y
elrepül ECwD q
elrepül idő ECwt f
elrepülés ECxM U
elreteszel ECxg +
elreteszeli az ajtót ECye o
elreteszeli az ajtót vki elől ECzG w
elreteszelt ECz2 W
elreteszelés EC0M X
elreteszelő EC0j W
elreteszelő berendezés EC05 u
elreteszelő készülék EC1n u
elrettent EC2V U
elrettentő EC2p X
elrettentő dolog EC3A d
elrettentő eseteket leíró tanulságos mesék EC3d BC
elrettentő eszköz EC4f f
elrettentő példa EC4+ e
elrettentően EC5c b
elriaszt EC53 CQ
elridegedik EC8H a
elridegedés EC8h c
elringat EC89 U
elritkul EC9R 4
elrohad EC+J y
elrohan EC+7 DD
elrohan vhova EDB+ l
elrohan vki mellett EDCj l
elrohanás EDDI U
elrohaszt EDDc S
elromlik EDDu CP
elromlik időjárás EDF9 j
elromlott EDGg 7
elromlott zár EDHb e
elromlás EDH5 y
elroncsol EDIr V
elrongyol egy ruhát EDJA y
elrongyolódik EDJy 7
elrongyolódott EDKt a
elront EDLH Kv
elront egy lovat EDV2 q
elront egy munkát EDWg s
elront vmit EDXM Du
elrontja a gyomrát vkinek EDa6 z
elrontja a ló járását EDbt BU
elrontja a meglepetést EDdB 3
elrontja a szépségét vkinek EDd4 6
elrontja az étvágyát EDey x
elrontja az étvágyát ebéd előtt EDfj 8
elrontja az étvágyát vacsora előtt EDgf +
elrontja vki frizuráját EDhd w
elrontja vki örömét EDiN w
elrontja vkinek a terveit EDi9 BQ
elrontja vkinek az örömét EDkN BO
elrontja vminek a hatását EDlb 3
elrontja vminek a szépségét EDmS BF
elrontja vminek az örömét EDnX BD
elrontott EDoa BA
elrontott zár EDpa e
elrontott ügy EDp4 b
elrontotta a gyomrát EDqT BX
elrontás EDrq k
elrontó EDsO S
elroppant EDsg T
elroppanás EDsz W
elrothad EDtJ BT
elrothaszt EDuc l
elrág EDvB Y
elrágódik EDvZ Z
elrántja az ételt az éhezőtől EDvy BP
elrémít EDxB X
elrémítő EDxY X
elrévült EDxv X
elröhögi magát EDyG f
elröppenő EDyl W
elröpít EDy7 f
elrúg EDza r
elrútít ED0F Y
elrútítás ED0d c
elsajtosodás ED05 3
elsajátít ED1w 4
elsalakosodik ED2o X
elsalakosít ED2/ Y
elsatnyul ED3X T
elsatnyult ED3q k
elsatnyulás ED4O BD
elsatnyuló ED5R b
elsatnyít ED5s V
elseje ED6B s
elsekélyesedik ED6t a
elsenyved ED7H p
elsenyvedt ED7w W
elsenyveszt ED8G W
elsiet ED8c Dt
elsiet mellette EEAJ d
elsietett EEAm 1
elsietett munka EEBb b
elsietetten EEB2 X
elsieti a misét EECN n
elsieti a szerepét EEC0 q
elsietve csinál vmit EEDe 2
elsiető EEEU U
elsikkaszt EEEo Bo
elsikkasztás EEGQ BD
elsimul EEHT n
elsimít EEH6 CM
elsimítás EEKG Z
elsinkófál EEKf z
elsiránkozik EELS l
elsivít EEL3 U
elskatulyáz EEML c
elsodor EEMn BP
elsodor vkit EEN2 m
elsodorja a tömeg EEOc w
elsodródik EEPM l
elsodródás EEPx Z
elsomfordál EEQK CA
elsompolyog EESK /
elsorvad EETJ Bg
elsorvad bánatában EEUp y
elsorvadt EEVb V
elsorvadt kar EEVw c
elsorvadás EEWM a
elsorvaszt EEWm BE
elspórol EEXq l
elsuhan EEYP 0
elsumákol vmit EEZD +
elsurran EEaB 1
elszabadul EEa2 CW
elszabadul a pokol EEdM m
elszabadult EEdy v
elszabadult ló EEeh Z
elszabadulás EEe6 b
elszabadít vmit EEfV i
elszabotál EEf3 BK
elszabotál egy munkát EEhB x
elszaggat EEhy f
elszakad EEiR CI
elszakad vmitől EEkZ k
elszakadt EEk9 U
elszakadás EElR y
elszakadó EEmD p
elszakít EEms Bh
elszakít vmit EEoN 6
elszakít vmit vkitől EEpH r
elszakíthatatlan EEpy g
elszakítja a célszalagot EEqS v
elszakítás EErB X
elszalad EErY B/
elszalaszt EEtX Bk
elszalaszt egy alkalmat EEu7 0
elszalaszt egy lehetőséget EEvv 5
elszalasztja az alkalmat EEwo C4
elszaporodik EEzg x
elszar EE0R Be
elszar vmit EE1v b
elszarja a kalapácsnyelet EE2K BC
elszaval EE3M k
elszaval egy verset EE3w u
elszed EE4e d
elszegényedett EE47 e
elszegényedett úrinő EE5Z t
elszegényedés EE6G BG
elszegényesítés EE7M h
elszegényít EE7t x
elszegényítés EE8e 2
elszegényítő EE9U y
elszegődik EE+G BC
elszelel EE/I Bt
elszenderedik EFA1 m
elszenesedett EFBb X
elszenesedik EFBy W
elszenesedés EFCI t
elszenesít EFC1 m
elszenesítés EFDb u
elszenved EFEJ CI
elszenvedő EFGR V
elszenítés EFGm X
elszigetel EFG9 BX
elszigetelt EFIU l
elszigetelt szikla EFI5 g
elszigeteltség EFJZ b
elszigetelés EFJ0 Z
elszipkáz EFKN a
elszivárgás EFKn Bm
elszivárog EFMN V
elszokik vmitől EFMi m
elszomorodik EFNI Y
elszomorodott EFNg e
elszomorít EFN+ BQ
elszomorítja vmit EFPO q
elszomorító EFP4 o
elszontyolodik EFQg Y
elszontyolodott EFQ4 d
elszontyolodva EFRV i
elszorul a szíve vkinek EFR3 u
elszorult a szíve EFSl j
elszundít EFTI BV
elszunyókál EFUd m
elszáguld EFVD 9
elszáguld vki mellett EFWA o
elszáguldás EFWo Y
elszáll EFXA BP
elszáll bátorság EFYP g
elszállingózik EFYv p
elszállt narkótól EFZY p
elszállásol EFaB CI
elszállásolás EFcJ BJ
elszállít EFdS B+
elszállítás EFfQ 2
elszámlál EFgG a
elszámol vkivel EFgg Cs
elszámol vmivel EFjM k
elszámolja a kiadásokat EFjw 6
elszámolnivalója van vkivel EFkq 7
elszámolás EFll CJ
elszámolás szerint EFnu u
elszámolásban vkivel EFoc r
elszámolási kulcs EFpH i
elszámolási kötelezettség EFpp 9
elszámolási pénzegység EFqm t
elszámolási viszonyban van vkivel EFrT 9
elszámolási árfolyam EFsQ m
elszámolópénz EFs2 j
elszámítja magát EFtZ Bs
elszánja magát a követendő eljárásra EFvF BH
elszánja magát vmi megtételére EFwM Bd
elszánja magát vmire EFxp x
elszánt EFya Ci
elszánt ember EF08 Z
elszánt harcos EF1V a
elszánt küzdelem EF1v f
elszántan EF2O BG
elszántság EF3U BI
elszárad EF4c BG
elszáradt EF5i k
elszáradás EF6G q
elszárít EF6w n
elszédít EF7X z
elszédít vkit EF8K q
elszédül EF80 B7
elszéled EF+v W
elszíneződés EF/F c
elszíneződött ipari gyémánt EF/h p
elszíntelenedett EGAK q
elszíntelenedik EGA0 f
elszíntelenedés EGBT a
elszíntelenít EGBt e
elszív EGCL n
elszív egy cigarettát EGCy m
elszólja magát EGDY 9
elszólta magát EGEV l
elszólás EGE6 k
elszólít EGFe Y
elszór EGF2 p
elszórt EGGf q
elszórtan EGHJ p
elszórva hagy EGHy f
elszórás EGIR X
elszóródik EGIo Z
elszökik EGJB DM
elszökik a pórázról EGMN o
elszökik vhova EGM1 n
elszökik vmi elől EGNc o
elszöktet EGOE m
elszöktet vkit EGOq i
elszökés EGPM n
elszökött EGPz V
elszöszmötöl két órát EGQI 0
elszövegel EGQ8 X
elszúrja a sanszát vkinek EGRT w
elszűkít EGSD V
elsáncol EGSY X
elsáncolja magát vmi mögé EGSv 9
elsántikál EGTs w
elsápad EGUc Dj
elsápad a rémülettől EGX/ w
elsápaszt EGYv z
elsárgult levél EGZi Y
elsétál EGZ6 Y
elsírdogál egy kicsit EGaS q
elsírja minden bánatát EGa8 6
elsóz vmit vkinek EGb2 BG
elsózott EGc8 U
elsöprő EIvr 4
elsöprő diadal EIwj j
elsöprő erejű EIxG b
elsöprő erejű ütés EIxh l
elsöprő győzelem EIyG m
elsöprő sikere van EIys BU
elsöpör EI0A 5
elsötétedik EI05 o
elsötétedés EI1h v
elsötétít EI2Q BV
elsötétítés EI3l 3
elsötétítő berendezés EI4c j
elsötétítő tolóka EI4/ j
elsötétül EI5i 6
elsötétülés EI6c Z
elsül EI61 BL
elsüllyed EI8A CM
elsüllyedt EI+M g
elsüllyedés EI+s b
elsüllyeszt EI/H Bk
elsüllyeszthető EJAr c
elsüllyesztés EJBH p
elsülés EJBw j
elsüt EJCT CV
elsüt egy viccet EJFj j
elsüt fegyvert EJEo 7
elsüt vmit vkinek EJGG BC
elsütés ellen biztosított EJHI q
elsütő billentyű EJHy y
elsütő kilincsrugó karja EJIk j
elsütő rugó karja EJJH c
elsütő zsinór EJJj a
elsütőbillentyű EJJ9 i
elsüvít EJKf x
első EGdQ CL
első a kötelesség EGfb u
első a kötélcsoportban EGgJ t
első a listán EGg2 f
első a munka EGhV n
első a névsorban EGh8 i
első a sorban EGie g
első adandó alkalommal EGi+ 3
első agancságú szarvas EGj1 y
első agancsú szarvas EGkn v
első alkalommal EGlW Y
első az érdek EGlu t
első bemondás EGmb d
első bál EGm4 z
első báli ruha EGnr j
első báljára visz leányt EGoO t
első bálozó EGo7 s
első csapással leterít vkit EGpn BD
első csatasor EGqq Z
első dobásra EGrD h
első dolgom lesz holnap reggel EGrk BB
első díj EGsl r
első emelet gb EGtQ f
első emeleten lakik us EGtv 3
első emeleti páholy EGum m
első evezős EGvM p
első fejezet EGv1 b
első fellépte vkinek EGwQ v
első fellépés EGw/ m
első fizetési részlet EGxl n
első fogalmazvány EGyM h
első fogás EGyt q
első forduló EGzX c
első harcvonal EGzz e
első használat EG0R d
első hegedű EG0u 8
első hegedűs EG1q t
első helyen áll a listán EG2X 4
első helyen áll vmiben EG3P 4
első helyen álló EG4H Z
első hiteles másolat EG4g t
első házibál EG5N i
első hívás EG5v X
első jakab király EG6G l
első jegyző EG6r j
első jelentéktelennek tűnő lépés EG7O Bc
első játszmában tönkrever vkit EG8q BJ
első kerekek önbeállása EG9z 7
első kiadás EG+u d
első kiadás joga EG/L Z
első kibocsátás EG/k f
első klasszisú EHAD t
első korrektúra EHAw e
első kozmikus sebesség EHBO r
első kártyalap EHB5 f
első kézből EHCY n
első kézből szerzett értesülés EHC/ 9
első kézből való EHD8 g
első kézből való értesülés EHEc 2
első kínálkozó kifogás EHFS y
első kínálkozó ürügy EHGE x
első kísérlet EHG1 d
első kísérleteit végzi EHHS v
első kísérletre EHIB e
első könyv EHIf X
első közelítésre EHI2 v
első lehúzás EHJl W
első lett EHJ7 e
első láb EHKZ h
első lámpa EHK6 o
első látásra EHLi CQ
első látásra beleszeret vkibe EHNy BB
első látásra eljátszik EHOz t
első látásra megszeret EHPg k
első látásra megtetszenek egymásnak EHQE y
első látásra tetszetős EHQ2 i
első léből készült olaj EHRY s
első magzatmozgás EHSE g
első meridián EHSk 1
első negyedében levő hold EHTZ 4
első negyedév EHUR h
első oldal EHUy Y
első olvasás EHVK e
első olvasókönyv EHVo c
első osztály EHWE c
első osztályos EHWg f
első osztályos olvasókönyv EHW/ n
első osztályú EHXm BM
első osztályú matróz EHYy m
első padsorok EHZY e
első pillantásra EHZ2 C1
első próbálgatásait végzi EHcr z
első próbálkozás EHde h
első próbálkozások EHd/ v
első próbálkozásra EHeu i
első pár EHfQ X
első richard uralkodásával kezdődő időszak EHfn BH
első sebesség EHgu BH
első sebességbe kapcsol EHh1 0
első sonka EHip a
első sorozat EHjD a
első szerelem EHjd b
első szereplés EHj4 d
első szám EHkV Y
első szóra EHkt Y
első szúrás EHlF b
első takarodó EHlg c
első teendő aznap EHl8 w
első tekintetre EHms Br
első telepes EHoX X
első termés EHou c
első terv EHpK 1
első tiszt EHp/ S
első vertikális kör EHqR BE
első vonal EHrV T
első vonalbeli lövészárok EHro x
első váltó EHsZ h
első áldozáshoz járul EHs6 6
első árfolyam EHt0 f
első ének EHuT W
első ízben EHup U
első ízben jelenik meg EHu9 5
első ízben lép fel EHv2 2
elsőbbség EHws BZ
elsőbbségadás kötelező EHyF m
elsőbbségadás kötelező EHyr l
elsőbbsége van EHzQ d
elsőbbséget ad EHzt BB
elsőbbséget ad vkinek EH0u r
elsőbbséget másnak engedi át EH1Z 1
elsőbbségi jog EH2O 3
elsőbbségi részvény EH3F Bo
elsőbálos lány EH4t X
elsődleges EH5E 9
elsődleges fontosságú kereskedelmi útvonal EH6B 6
elsődleges hajtógép EH67 k
elsődleges hajtómű EH7f j
elsődleges megmunkálás EH8C u
elsődleges tényező EH8w k
elsőfokú EH9U T
elsőfokú bíróság EH9n v
elsőfokú egyenlet EH+W l
elsőfokú függvény EH+7 n
elsőfokú unokatestvér EH/i BM
elsőfokú unokatestvér gyermeke EIAu Bf
elsőfokú égési seb EICN q
elsőhegedűs EIC3 c
elsőkerékimbolygás EIDT r
elsőkerékkígyózás EID+ s
elsőként EIEq i
elsőként kijátszott kártya EIFM l
elsőnapi bélyegzés EIFx u
elsőnapi lebélyegzés EIGf w
elsőnek EIHP g
elsőnek alkalmaz EIHv e
elsőnek befutott ló EIIN e
elsőnek fut be EIIr f
elsőnek fut be lovával EIJK 0
elsőnek közölt szenzációs hír EIJ+ r
elsőnek érkezik a célba EIKp BH
elsőosztályú EILw c
elsőosztályú minőségű játékfilm EIMM 5
elsőosztályú teniszjátékos EINF 1
elsőrangú EIN6 CA
elsőrangú darab EIP6 d
elsőrangú fontosságú dolog EIQX w
elsőrangú rész EIRH d
elsőrangú értékpapír EIRk h
elsőre eltalál vmit EISF s
elsőrendű EISx DP
elsőrendű emeltyű EIWA v
elsőrendű fontosságú EIWv Bl
elsőrendű fontosságú katonai útvonal EIYU 1
elsőrendű fontosságú árucikk EIZJ BM
elsőrendű gyapjú EIaV g
elsőrendű játékos EIa1 k
elsőrendű minőség EIbZ BB
elsőrendű minőségű dolog EIca l
elsőrendű munka EIc/ k
elsőrendű műút EIdj l
elsőrendű reakció EIeI r
elsőrendű szakember EIez s
elsőrendű szakács EIff m
elsőrendű szakácsnő EIgF p
elsőrendű teljesítmény EIgu t
elsőrendű táncos EIhb u
elsőrendű váltók EIiJ h
elsős EIiq l
elsősegélydoboz EIjP l
elsősegélykészlet EIj0 o
elsősorban EIkc Co
elsősorban kielégítendő EInE u
elsősorban rangsorolandó EIny t
elsőszülött EIof 8
elsőszülöttség EIpb f
elsőszülöttségi jog EIp6 k
elsőség EIqe Q
elsővilla EIqu q
elsőéves EIrY BL
elsőéves akadémikus EIsj e
elsőéves hallgató EItB Cq
eltakar EJLQ Cz
eltakarja a kilátást EJOD t
eltakarja szégyentől égő arcát EJOw BD
eltakarodik EJPz Z
eltakart EJQM R
eltakarás EJQd U
eltakarít EJQx a
eltakarítás EJRL Y
eltalál EJRj k
eltalál vmit EJSH 4
eltalálja a helyes választ EJS/ 2
eltalálja a nyerőket EJT1 w
eltalálja szarva közt a tőgyét EJUl /
eltaláltad EJV/ d
eltaláltad EJVk b
eltanácsol EJWc a
eltapos EJW2 BI
eltapos tüzet EJX+ f
eltaposás EJYd U
eltart EJYx Bi
eltart addig amíg vki EJaT o
eltart vkit EJa7 c
eltartja magát EJbX i
eltartott EJb5 n
eltartottak EJcg Y
eltartottja vkinek EJc4 8
eltartás EJd0 /
eltaszít EJez Ba
eltaszít magától EJgN g
eltaszít vkit az útból EJgt 3
eltaszítás EJhk a
eltekereg EJh+ Z
eltekint a szabálytól EJiX 4
eltekint vmitől EJjP 6
eltekintve attól hogy EJkJ BI
eltekintve vmitől EJlR BF
eltelik EJmW BQ
eltelt EJnm d
eltelve vmitől EJoD h
eltemet EJok v
eltemet vkit EJpT +
eltemették EJqR a
eltemetés EJqr o
eltengődik EJrT BY
elterebélyesedik EJsr y
elterel EJtd CP
elterelhető EJvs p
eltereli a figyelmét EJwV n
eltereli figyelmét a problémáiról EJw8 BN
elterelés EJyJ 3
elterelő hadmozdulat EJzA 5
elterelő manőver EJz5 g
elterelő mozdulat EJ0Z g
elterelődik EJ05 Z
elterjed EJ1S CP
elterjed a híre EJ4A g
elterjed hír EJ3h f
elterjedt EJ4g Bi
elterjedt tévhit EJ6C h
elterjedtség EJ6j Z
elterjedve EJ68 T
elterjedés EJ7P m
elterjedési terület EJ71 d
elterjeszt EJ8S Cb
elterjesztés EJ+t BO
elterpeszkedik EJ/7 t
eltervezés EKAo S
elterít EKA6 +
elterít vmin EKB4 4
elterül EKCw B1
elterül vhol EKEl k
elterült EKFJ i
elterültség EKFr Z
eltesped EKGE i
eltesz EKGm Bz
eltesz az útból EKIZ g
eltesz láb alól EKI5 4
eltesz vkit láb alól EKJx B6
eltett EKLr P
eltett takarmány EKL6 Y
eltikkad EKMS V
eltikkad a hőségtől EKMn z
eltilinkóz EKNa V
eltilt EKNv Bl
eltilt vkit vmi megtételétől EKPU 7
eltilt vkit vmitől EKQP y
eltiltás EKRB n
eltipor EKRo Be
eltipor felkelést EKTG j
eltiporja a tüzet EKTp q
eltiprás EKUT T
eltipró erő EKUm a
eltitkol EKVA BW
eltitkol vmit vki elől EKWW s
eltitkolja foglalkozását EKXC t
eltitkolás EKXv Z
eltitkoló EKYI X
eltol EKYf EY
eltol vmit EKc3 Bq
eltolható híd EKeh f
eltolja a kalapácsnyelet EKfA m
eltolja a rollert EKfm h
eltolt EKgH P
eltolt hajtókar EKgW o
eltolt tengelyű hengeres motor EKg+ v
eltolt élű kés EKht f
eltolt élű szerszám EKiM k
eltolás EKiw T
eltolási törvény EKjD m
eltoló EKjp R
eltolódik EKj6 l
eltolódott EKkf 2
eltolódás EKlV w
eltompul EKmF S
eltompult EKmX Bh
eltompultság EKn4 r
eltompít EKoj Bd
eltompítja az érzelmeket EKqA y
eltompítja az érzést EKqy v
eltompítja az ízlést EKrh s
eltompítás EKsN X
eltompító EKsk W
eltorlaszol EKs6 BW
eltorlaszolt EKuQ X
eltorlaszolás EKun Z
eltorzul EKvA U
eltorzult EKvU 7
eltorzulás EKwP BG
eltorzít EKxV Bh
eltorzít vmit EKy2 s
eltorzított EKzi Z
eltorzítás EKz7 BM
eltorzítás elkövetője EK1H j
eltulajdonít EK1q BO
eltulajdonít vmit EK24 n
eltulajdonít vmit vkitől EK3f s
eltulajdonítás EK4L BF
eltunyul EK5Q W
eltussol EK5m q
eltángál EK6Q j
eltángál vkit EK6z BA
eltávolodik EK7z Bu
eltávolít EK9h Hr
eltávolít hályogot ELFM i
eltávolít vkit ELFu j
eltávolítja maga után az áruló nyomokat ELGR BH
eltávolíttat vmit ELHY h
eltávolítás ELH5 BF
eltávolító ELI+ n
eltávozik ELJl DD
eltávozik az élők sorából ELMo 0
eltávozás ELNc +
eltávozási engedély ELOa /
eltávozási kérelem ELPZ t
eltávozó ELQG W
eltékozlás ELQc a
eltékozol ELQ2 BU
eltélakol ELSK X
eltép ELSh c
eltép vmit vkitől ELS9 o
eltér ELTl C1
eltér a tárgytól ELWa C2
eltér a véleménye vkiétől ELZQ 6
eltér az egyenes iránytól ELaK 4
eltér vmitől ELbC B7
eltérsz a tárgytól ELc9 q
eltértél a tárgytól ELdn z
eltérés ELea DX
eltérés egyenes vonaltól ELhx i
eltérés szélirányba ELiT g
eltérés útiránytól ELiz k
eltérít ELjX Du
eltérít vkit a kötelességétől ELnF BB
eltérít vkit az útjából ELoG 2
eltérít vkit szándékától ELo8 Bf
eltérített sugár ELqb e
eltéríti a kutyákat a nyomról ELq5 BD
eltérítés ELr8 3
eltérítési sebesség ELsz o
eltérítő ELtb a
eltérítő lap ELt1 b
eltérítőjelgenerátor ELuQ r
eltérülésmutató EL12 m
eltérő ELu7 By
eltérő dolgokból álló ELwt k
eltérő mennyiségek ELxR p
eltérő olvasat ELx6 a
eltérő színű fejtollazat ELyU i
eltérő színű nyakszőrzet ELy2 k
eltérő színű nyaktollazat ELza y
eltérő vélemény EL0M d
eltérő vélemények EL0p o
eltérően EL1R l
eltéve tart EL2c d
eltéved EL25 Du
eltévedt EL6n BU
eltévedt bárányka EL77 h
eltévelyedett EL8c p
eltévelyedés EL9F W
eltéveszt EL9b BU
eltévesztettem a házat EL+v 0
eltéveszti a célt EL/j g
eltéveszti a végszót EMAD j
eltéveszti az irányt EMAm k
eltéveszti az utat EMBK CM
eltévesztés EMDW U
eltökéli hogy megcsinál vmit EMET 9
eltökéli magát EMDq p
eltökélt EMFQ BI
eltökélt fickó EMGY g
eltökélt szándékuk hogy EMG4 9
eltökélten EMH1 Z
eltökélten folytat vmit EMIO n
eltökéltség EMI1 Y
eltökít EMJN W
eltölt EMJj Ct
eltölt időt EMMQ z
eltölt érzés EMND c
eltölt étel EMNf Z
eltölti az idejét vmivel EMN4 4
eltölti az időt EMOw g
eltölti életét vmivel EMPQ 8
eltöltő EMQM T
eltöm EMQf Cf
eltömés EMS+ BR
eltömődik EMUP CW
eltömődés EMWl Bl
eltömődött EMYK 0
eltör EMY+ v
eltör csontot EMZt e
eltöri a karját EMaL r
eltörik EMa2 Bo
eltörlés EMce Bi
eltörpít EMeA n
eltörpül vmi mellett EMen s
eltörte a lábát EMfT m
eltörés EMf5 g
eltöröl EMgZ Cl
eltöröl a föld színéről EMi+ 8
eltöröl vmit a föld színéről EMj6 7
eltörölget EMk1 Y
eltörött a lába EMlN m
eltörött holmi EMlz b
eltörülget EMmO j
eltörülgeti az edényt EMmx v
eltúloz EMng Bn
eltúlzott EMpH z
eltüntet EM/m CX
eltüntet vkit ENB9 h
eltüntet vmit ENCe BE
eltünteti a nyomait ENDi s
eltünteti a nyomokat ENEO w
eltűnik EMp6 FH
eltűnik a bokrok közt EMvB x
eltűnik a föld színéről EMvy BF
eltűnik az emberek elől EMw3 t
eltűnik mint a kámfor EMyO BR
eltűnik szem elől EMxk q
eltűnt EMzf BE
eltűnt közbülső alak EM0j n
eltűntet EM1K a
eltűnés EM1k BG
eltűnő EM2q U
eltűnőben EM2+ c
eltűnődik EM3a V
eltűnődik vmin EM3v 7
eltűnődő EM4q X
eltűr EM5B E1
eltűr vkit EM92 g
eltűrhető EM+W X
eltűrés EM+t n
eltűrő EM/U S
elugrik ENE+ 4
elugrás ENF2 j
elundorít vkit ENGZ g
elunva a vitatkozást ENG5 o
elutasít ENHh Gd
elutasít vkit ENN+ t
elutasít vkit a háza kapujából ENOr 9
elutasít vkit a kapujából ENPo 3
elutasítja a vádat ENQf p
elutasított dolog ENRI b
elutasított személy ENRj e
elutasították a felperes keresetét ENSB BQ
elutasítás ENTR CI
elutasító ENVZ 2
elutasító magatartás ENWP n
elutasító magatartást tanúsít vki iránt ENW2 CV
elutasítóan ENZL v
elutazik ENZ6 B3
elutazás ENbx V
elutazásom előtt ENcG q
elutriálás ENcw a
eluviális ENdK U
elv ENde o
elvacakol ENeG Z
elvadul ENef c
elvadult ENe7 Q
elvadult növény ENfL a
elvakult ENfl Q
elvakultan ENf1 W
elvakultság ENgL BN
elvakít ENhY 1
elvakított ENiN V
elvakítás ENii U
elvakító ENi2 V
elvarázsol ENjL Bs
elvarázsol vkit ENk3 f
elvarázsolt ENlW BQ
elvben ENmm V
elvből ENm7 W
elvegyül ENnR V
elvegyül a tömegben ENnm BO
elvei szerint cselekszik ENo0 BJ
elvei szerint jár el ENp9 BG
elveihez hűen cselekszik ENrD 5
elveinek megfelelően jár el ENr8 9
elver ENs5 E9
elver vhonnan ENx2 b
elver vkit ENyR B3
elvergődik vhová EN0I y
elveri a port EN06 f
elveri az éhségét EN1Z B6
elveri éhségét EN3T l
elvermel EN34 R
elverés EN4J l
elverés éhségé EN4u d
elvesz EN5L Bt
elvesz időt EN64 a
elveszett EN7S BU
elveszett az idő homályában EN8m 5
elveszett bárány EN9f BG
elveszett ember EN+l BM
elveszettnek EN/x l
elveszettnek tekint vkit EOAW x
elveszi a bátorságát EOBH i
elveszi a hajlandósgát vkinek vmi megtételétől EOBp BP
elveszi a hajlandóságát vkinek vmitől EOC4 Bh
elveszi a kedvét EOEZ r
elveszi a kedvét vkinek vmi megtételétől EOFE BI
elveszi a kedvét vkinek vmitől EOGM CY
elveszi a szelet EOIk j
elveszi az eszét EOJH d
elveszi az eszét vkinek EOJk j
elveszi az élét EOKH o
elveszi az étvágyát EOKv m
elveszi bátorságát EOLV k
elveszi vki idejét EOL5 q
elveszi vki kedvét a munkájától EOMj BR
elveszi vki kedvét a nevetéstől EON0 BU
elveszi vki kenyerét EOPI 7
elveszi vki ártatlanságát EOQD 1
elveszi vminek a zamatát EOQ4 1
elveszi vminek az erejét EORt 1
elveszi vminek az ízét EOSi 0
elveszi étvágyát EOTW i
elveszik EOT4 U
elveszik vmijét EOUM k
elveszt EOUw o
elveszt egy halom pénzt EOVY x
elveszt vmit EOWJ h
elveszteget EOWq BN
elveszteget vmit EOX3 o
elvesztegeti az idejét vmivel EOYf Bs
elvesztegeti az időt EOaL v
elvesztegetés EOa6 W
elvesztett befolyás visszaszerzése EObQ BB
elvesztette a bátorságát EOcR u
elvesztette a fejét EOc/ s
elvesztette jó hírnevét EOdr BA
elvesztette józan eszét EOer z
elvesztette szüleit EOfe z
elveszthető EOgR Y
elveszti a becsületét EOgp t
elveszti a fejét EOhW CR
elveszti a hidegvérét EOjn BH
elveszti a jó hírét EOku s
elveszti a józan eszét EOla 4
elveszti a kapcsolatot vkivel EOmS 1
elveszti a kegyelem állapotát EOnH 0
elveszti a lélekjelenlétét EOn7 o
elveszti a megszentelő kegyelem állapotát EOoj BB
elveszti a mértéket EOpk 3
elveszti a nyomot EOqb BJ
elveszti a szemevilágát EOrk v
elveszti a talajt a lába alól EOsT Bc
elveszti a türelmét EOtv r
elveszti a valóság iránti érzékét EOua BH
elveszti anyagiasságát EOvh r
elveszti az aktualitását EOwM p
elveszti az energiáját EOw1 i
elveszti az eredeti alakját EOxX BH
elveszti az eszét EOye Bs
elveszti az eszét vki miatt EO0K y
elveszti az ingét is EO08 r
elveszti az uralmát EO1n j
elveszti az utolsó fillérjét is EO2K 4
elveszti az élét EO3C h
elveszti az önuralmát EO3j u
elveszti befolyását vmi felett EO4R 9
elveszti egyensúlyát EO5O u
elveszti eszméletét EO58 BN
elveszti hatalmát vmi felett EO7J 6
elveszti hidegvérét EO8D BG
elveszti hitét EO9J p
elveszti lélekjelenlétét EO9y q
elveszti vagyonkáját EO+c x
elveszti vki jóindulatát EO/N BY
elveszti állását EPAl BQ
elveszti öntudatát EPB1 r
elveszti önuralmát EPCg BA
elvesztés EPDg 6
elveszés EPEa Q
elveszít EPEq BY
elveszít egy patkót EPGC 9
elveszítette a jó hírnevét EPG/ z
elveszíti a csatát EPHy 0
elveszíti a lába alól a talajt EPIm 5
elvesződik vmivel EPJf n
elvet EPKG DR
elvetemült EPNX BV
elvetemült ember EPOs e
elvetemült ember EPPK Z
elvetemült gazember EPPj h
elvetemülten EPQE Z
elvetemültség EPQd d
elvetendő EPQ6 W
elvetett EPRQ P
elvetett mag EPRf V
elveti a bőrét EPR0 l
elveti a sulykot EPSZ n
elveti vminek a gondját EPTA z
elveti vminek a gondolatát EPTz 5
elvették vmijét EPUs l
elvetél EPVR Bo
elvetéli a kölykeit EPW5 q
elvetéli kölykeit EPXj n
elvetélt borjú EPYK Y
elvetélt borjú húsa EPYi e
elvetélt állat EPZA Y
elvetélt állat bőre EPZY w
elvetélt állatok EPaI Z
elvetélés EPah u
elvetés EPbP BE
elvetés magé EPcT a
elvetése vminek EPct l
elvezet EPdS BS
elvezet vhova EPek g
elvezet vkit EPfE e
elvezet vkit vhova EPfi m
elvezetés EPgI 0
elvezető cső EPg8 a
elvezető vezeték EPhW e
elvezényli a katonaságot a helyőrségből EPh0 BO
elvhű EPjC h
elvi EPjj 0
elvi alapon álló EPkX f
elvi alapra helyezkedik vmivel kapcsolatban EPk2 BE
elvi kérdés EPl6 j
elvi kérdést csinál abból hogy megtegyen vmit EPmd BQ
elvi kérdést csinál vmiből EPnt 2
elvi platform EPoj V
elvi rajz EPo4 Z
elvidékiesedik EPpR n
elviharzik EPp4 t
elvileg leszögezi hogy EPql 9
elvirágzik EPri f
elvirágzott EPsB Y
elvirágzó szépség EPsZ q
elvisel EPtD FP
elvisel vmit EPyS Z
elviselhetetlen EPyr Cm
elviselhetetlen gyermek EP1R r
elviselhetetlenné teszi vkinek az életét EP18 BI
elviselhetetlenül EP3E Bk
elviselhető EP4o Bf
elviseli a kellemetlenségeket EP6H 3
elviseli mások hülyeségét EP6+ 2
elviselt EP70 S
elviselés EP8G U
elvisz EP8a Cu
elvisz vkit vhova EP/I l
elviszem hazáig EP/t t
elviszi a díjat EQAa k
elviszi a pálmát EQA+ De
elviszik kocsikázni EQEc n
elvitat EQFD U
elvitathatatlan EQFX Ca
elvitathatatlanság EQHx l
elvitele vkinek EQIW l
elvitorlázik EQI7 BG
elvitt EQKB N
elvként kimond EQKO c
elvon EQKq BH
elvon vkit a kötelességteljesítéstől EQLx BH
elvonatkoztatott EQM4 d
elvonatkoztatás EQNV e
elvonszol EQNz T
elvont EQOG 9
elvont fogalom EQPD c
elvontan EQPf X
elvontat EQP2 R
elvontatás EQQH Z
elvontság EQQg Y
elvonul EQQ4 Cv
elvonul vihar EQTn e
elvonult EQUF j
elvonult a világtól EQUo p
elvonultan él EQVR x
elvonultat EQWC U
elvonultság EQWW n
elvonulás EQW9 BS
elvonás EQYP z
elvonó kúra EQZC k
elvonókúra EQZm g
elvszerűen kimond EQaG f
elvtelen EQal X
elvtelenség EQa8 f
elvtárs EQbb y
elvtársi EQcN V
elvtársias EQci X
elvtársiasság EQc5 y
elvág EQdr Bc
elvág vizsgán EQfH c
elvágja a gordiuszi csomót EQfj 2
elvágja a hajó útját EQgZ 2
elvágja a hajókötelet EQhP t
elvágás EQh8 k
elvágódik EQig Cu
elvágódás EQlO T
elválaszt EQlh DQ
elválaszt gyermeket EQox v
elválaszthatatlan EQpg g
elválaszthatatlan barátok EQqA r
elválaszthatatlan jóbarátok EQqr Ba
elválaszthatatlan vmitől EQsF p
elválaszthatatlanul EQsu i
elválasztható EQtQ b
elválaszthatóság EQtr i
elválasztott EQuN Y
elválasztott bárány EQul l
elválasztva EQvK Z
elválasztás EQvj Bz
elválasztás alatt levő bárány EQxW x
elválasztó fal EQyH b
elválasztó felület EQyi h
elválasztó lap EQzD b
elválasztó lemez EQze d
elválasztórúd EQz7 X
elválasztóvágat EQ0S e
elválik EQ0w Ct
elválik a feleségétől EQ3d 4
elválik vkitől EQ4V q
elvállal EQ4/ BP
elvállalható felelősség EQ6O 2
elvállalja a kockázat egy részét EQ7E 2
elvált EQ76 S
elvált férfi EQ8M Z
elvált nő EQ8l W
elváltozik az arckifejezése EQ87 1
elváltoztatás EQ9w a
elváltozás EQ+K X
elválás EQ+h BA
elválás okozta fájdalom EQ/h j
elvámolva ERAE W
elvámolás ERAa n
elvándorlás ERBB Z
elvár ERBa w
elvár vmit vkitől ERCK q
elvárja vkitől hogy pontos legyen ERC0 BC
elvárosiasodott ERD2 b
elvárosiasodott peremtelepülés ERER v
elvárás ERFA r
elvásik a foga ERFr s
elvégez ERGX Cd
elvégez egy feladatot ERI0 l
elvégez egy munkát ERJZ r
elvégez vmit ERKE h
elvégeztet vkit vmivel ERKl u
elvégeztet vkivel vmit ERLT BF
elvégeztet vmit ERMY 1
elvégeztet vmit vkivel ERNN q
elvégre ERN3 U
elvégzetlen EROL a
elvégzett munka EROl h
elvégzi a dolgát ERPG l
elvégzi a munkáját ERPr o
elvégzi azokat a mozdulatokat melyek ERQT BI
elvégzi vki munkáját ERRb BB
elvégzés ERSc 5
elvégzésre váró munka ERTV j
elvégződik ERT4 b
elvékonyodik ERUT B7
elvékonyodott ERWO a
elvékonyodás ERWo W
elvékonyodó ERW+ x
elvékonyodó csúcs ERXv c
elvékonyodó végű hajfonat ERYL z
elvékonyult ERY+ Y
elvékonyít ERZW b
elvékonyítás ERZx t
elvérzik ERae d
elvész ERa7 Bq
elvész aki habozik ERcl u
elvész aki habozik ERdT v
elvét EReC Q
elvéti a célt EReS i
elvéti a lépést ERe0 p
elvéti az ütemet ERfd BB
elvétés ERge Q
elvörösödik ERgu Cb
elvörösödik a dühtől ERjJ w
elvörösödés ERj5 X
elvörösödő ERkQ Z
elvül felállít ERkp e
elvül tekinti azt hogy ERlH s
elzavar ERlz BI
elzavar vkit ERm7 Bo
elzokog vmit ERoj V
elzongorázik vmit ERo4 s
elzsibbad ERpk W
elzsibbadt ERp6 T
elzsibbadt a karja ERqN x
elzsibbadt a lábam ERq+ BI
elzsibbadt vmije ERsG 0
elzsibbaszt ERs6 m
elzsongít ERtg W
elzsírosodott far ERt2 y
elzsírosodott farú ERuo j
elzálogosít ERvL Bg
elzálogosít vmit ERwr m
elzálogosított ERxR Z
elzálogosított részvények ERxq s
elzálogosított vagyontárgyak ERyW w
elzálogosítva ERzG g
elzár ERzm HN
elzár folyótorkolatot ER6z n
elzár vmit ER7a l
elzárható ER7/ U
elzárható ablakú lámpa ER8T BD
elzárja a csapot ER9W n
elzárja a fűtést ER99 t
elzárkózik ER+q Be
elzárkózik a tények elől ESAI y
elzárkózik a világtól ESA6 0
elzárkózik az igazság elől ESBu BB
elzárkózott ESCv b
elzárkózottság ESDK d
elzárkózás ESDn r
elzárt ESES 2
elzártság ESFI o
elzárul ESFw W
elzárva ESGG O
elzárás ESGU Bl
elzáró ESH5 BG
elzáró berendezés ESI/ q
elzáró csap ESJp Z
elzáró elem ESKC X
elzáró készülék ESKZ 7
elzáró szelep ESLU w
elzáró szerkezet ESME c
elzáró váltó ESMg c
elzáródik ESM8 o
elzáródás ESNk s
elzáródó ESOQ X
elzárószelep ESOn e
elzárószer ESPF W
elzárózsilip ESPb d
elzátonyosodik ESP4 a
elzöldül ESQS t
elzúg ESQ/ u
elzúgat ESRt U
elzülleszt ESSB t
elzülleszthető ESSu e
elzüllesztő ESTM a
elzüllik ESTm Bt
elábrándozik ESVT t
elábrándozik két órát ESWA z
elábrándozás ESWz b
elágasodás ESXO b
elágazik ESXp z
elágazás ESYc CB
elágazás nélküli lánc ESad p
elágazó ESbG V
elágazó polimer ESbb k
elágazó vezeték ESb/ Z
elágazócső EScY W
elágazódoboz EScu U
elájul ESdC Dp
elájulás ESgr S
eláll ESg9 Bm
eláll a lélegzete ESjA o
eláll a szava ESjo BR
eláll vmitől ESk5 BC
eláll étel ESij d
elállatiasít ESl7 d
elállja vki útját ESmY s
elállja vkinek az útját ESnE x
elállt a lélegzete ESn1 4
elállt a szava ESot BI
elállt a szava a meglepetéstől ESp1 2
elállt az eső ESqr p
elállít ESrU T
elállít kefét motorban ESrn o
elállít vérzést ESsP z
elállítja a lélegzetét EStC 1
elállítás ESt3 X
elálló csúcs ESuO V
elálló fül ESuj f
elálló vég ESvC T
elálmodozza idejét ESvV u
elálmosít ESwD X
elámít ESwa l
elán ESw/ a
eláraszt ESxZ GZ
eláraszt vkit vmivel ES3y BG
eláraszt vmivel ES44 k
elárasztható ES5c c
elárasztás ES54 BG
elárul ES6+ DX
elárul vkit ES+V Bk
elárul vmit ES/5 s
elárulja a titkot ETAl y
elárulja a társait ETBX l
elárulja hazáját ETB8 BK
elárulja magát ETDG Bb
elárulja saját hazáját ETEh 0
elárulja szándékait ETFV t
elárulja szándékát ETGC BG
elárulja terveit ETHI BB
elárulja vkinek a jelenlétét ETIJ 9
elárulja vminek a fortélyát vkinek ETJG 8
elárulás ETKC BE
eláruló ETLG U
elárusít ETLa a
elárusítás ETL0 o
elárusító ETMc B1
elárusítóhely ETOR v
elárusítónő ETPA W
elárverez ETPW BI
elárverezték ETQe e
elárverezés ETQ8 Bf
elárvult ETSb U
elás ETSv f
elássa a csatabárdot ETTO s
elátkoz ETT6 p
elátkoz vkit ETUj Bm
elátkozott ETWJ q
elátkozott hajó ETWz f
elátkozás ETXS s
elázik ETX+ S
elázott ETYQ 7
elé ETZL N
elé kerül ETZY c
elébe kerül ETZ0 BH
elébe kerül vkinek ETa7 BN
elébe néz ETcI X
elébe tár vkinek vmit ETcf w
elébe tárja a helyzetet vkinek ETdP 9
elébe tárja a tényállást vkinek ETeM BB
elébe vág ETfN a
elébe vág vkinek ETfn BT
elébe áll ETg6 V
elébevágás EThP c
elég EThr EM
elég EUIw BA
elég a dumából ETl3 l
elég a télre ETmc r
elég annyi hogy ETnH q
elég az hozzá hogy ETnx u
elég biztosíték a szavad is ETof 3
elég ebből ETpW b
elég erős ETpx W
elég gyakran ETqH f
elég gyengén sikerült az előadás ETqm BM
elég hideg van ETry BJ
elég hosszasan ETs7 g
elég jó ETtb CE
elég jó ETzA j
elég jó egészségben van ETvf t
elég jó esélye van a sikerre ETwM /
elég jó kilátása van a sikerre ETxL BC
elég jó osztályzatot kap ETyN z
elég jól ETzj Y
elég jól beszél angolul ETz7 9
elég jól tud angolul ET04 5
elég jól érzi magát ET1x t
elég korán jön ET2e n
elég későn ET3F f
elég későn a nap folyamán ET3k v
elég legyen ET5O c
elég legyen már ebből ET4T 7
elég lesz ET5q t
elég masszív ET6X Z
elég már ET6w 6
elég nagy ET7q Bs
elég nagy ahhoz hogy megtegyen vmit ET9W BC
elég nehezen adja beleegyezését ET+Y BL
elég nehezen egyezik bele ET/j BD
elég pontos EUAm u
elég ronda dolog volt EUBU v
elég rosszul EUCD e
elég sok EUCh q
elég sokat EUDL Z
elég tartós EUDk Y
elég tisztességesen tud angolul EUD8 BE
elég vmiből EUFA a
elég volt EUG9 BN
elég volt EUIK m
elég volt a szakmabeli dolgokból EUFa 2
elég volt a tréfából EUGQ t
elégedetlen EUJw CJ
elégedetlen mérges ember EUL5 l
elégedetlen személy EUMe i
elégedetlen vkivel EUNA y
elégedetlen vmivel EUNy BO
elégedetlenkedik EUPA 8
elégedetlenkedés EUP8 BS
elégedetlenkedő EURO 7
elégedetlenkedő ember EUSJ g
elégedetlenkedő személy EUSp n
elégedetlenné tesz EUTQ k
elégedetlenség EUT0 CD
elégedetlenül EUV3 e
elégedett EUWV x
elégedetten EUXG r
elégedettség EUXx Bc
eléget EUZN BZ
eléget vmit EUam p
elégetett hús EUbP k
elégethető EUbz Z
elégeti a nyelvét EUcM r
elégett hús EUc3 i
elégett sült EUdZ j
elégetés EUd8 g
eléggé EUec Bk
eléggé barátságosan EUgA q
eléggé bájosan EUgq k
eléggé el nem ítélhető EUhO Bh
eléggé jóindulatúan EUiv q
eléggé jövedelmező EUjZ d
eléggé kecsesen EUj2 k
eléggé keresett EUka n
eléggé tetszik nekem EUlB q
elégia EUlr P
elégikus EUl6 T
elégnek talál EUmN c
elégséges EUmp BT
elégséges eredmény EUn8 h
elégséges kegyelem EUod n
elégséges osztályzat EUpE 2
elégtelen EUp6 B/
elégtelen mentegetődzés EUr5 o
elégtelen osztályzat EUsh 3
elégtelen világítás EUtY j
elégtelenség EUt7 B3
elégtelenül EUvy p
elégtétel EUwb +
elégtételt ad EUxZ f
elégtételt ad vkinek EUx4 w
elégtételt követel a sértésért EUyo BL
elégtételt szerez magának vkivel szemben EUzz Be
elégtételt vesz EU1R d
elégtételt vesz vkin EU1u s
elégtételt vesz vmiért EU2a o
elégtételt veszünk haláláért EU3C +
elégtételt vett a gyilkoson apja haláláért EU4A Bh
elégtételül szolgál EU5h k
elégés EU6F e
elégő EU6j U
eléje beszúr EU63 a
eléje tesz EU7R X
eléje told EU7o X
eléje vág vkinek EU7/ r
eléktelenít vmit EU8q w
eléldegél EU9a 9
elélvez EU+X 7
elénekel EU/S v
elér EVAB EY
elér vhova EVEZ X
elér vkit EVEw u
elér vmilyen eredményt EVFe r
elér vmit EVGJ n
elérhetetlen EVGw BY
elérhetetlen számomra EVII BM
elérhetetlenül EVJU f
elérhető EVJz B5
elérhetőség EVLs 8
eléri a csúcspontját EVMo p
eléri a célját EVNR f
eléri a célt EVNw 5
eléri a kikötőt EVOp h
eléri a kívánt eredményt EVPK z
eléri a méltó büntetés EVP9 5
eléri a mértéket EVQ2 s
eléri a színvonalát EVRi 0
eléri a tizenéves kort EVSW v
eléri a vonatot EVTF k
eléri a végzet EVTp k
eléri célját EVUN B/
eléri hogy meghalgassák EVYU y
eléri hogy meghallják EVZG w
eléri normális sebességét EVWM t
eléri teljes nagyságát EVW5 x
eléri vki színvonalát EVXq q
elérkezett az ideje EVZ2 o
elért eredmény EVae Z
elérte az öregkor EVa3 3
elérti a célzást EVbu k
elértéktelenedik EVcS 4
elértéktelenedés EVdK i
elértéktelenít EVds 3
elérzékenyít EVej r
elérzékenyül EVfO r
elérzékenyülve gondol vissza vmire EVf5 BG
elérzékenyülés EVg/ c
elérés EVhb i
elétár EVh9 h
elévág EVie U
elévül EViy u
elévült EVjg R
elévülés EVjx l
elévülési határidő EVkW s
elírás EVlC x
elítél EVlz Cj
elítél vkit EVoW Bg
elítélendő EVp2 d
elítélt EVqT w
elítélt feltételes szabadlábra helyezése EVrD BW
elítélt feltételes szabadon bocsátása EVsZ BT
elítélve EVts b
elítélés EVuH Bi
elítélő EVvp Br
elítélő pillantást vet vmire EVxU BE
elítélő tekintet EVyY b
elítélő értelemben EVyz u
elítélő értelemben használt szó EVzh Bh
elítélően EV1C b
elízium EV1d S
elíziumi mezők EV1v h
elódalog EV2Q o
elöl EfZV BN
elöl az arcvonalban Efai z
elöl felnyúló szárú ráncos csizma EfbV BH
elöl jár Efcc d
elöl levő Efc5 S
elöl megy EfdL BV
elöl tűz hátul víz Efeg Br
elöl van EfgL Y
elöl van a hálóhelye Efgj q
elöl van a kabinja EfhN m
elöl áll Efhz d
elöljáró EfiQ Bk
elöljáróban Efj0 n
elöljáróban megemlít Efkb l
elöljárók EflA W
elöljáróval járó ige EflW 3
elölnézet EfmN 8
elölről EfnJ S
elölről kezdi Efnb h
elölről megcsinál Efn8 o
elönt Efok B6
elönti a partját folyó Efqe z
elönti a verejték EfrR w
elönti a vér az arcát EfsB BH
elöntés EftI 1
elöregedett Eft9 b
elöregedett élőfák gondozása EfuY y
elözönlik EfvK W
elözönöl Efvg q
elügyetlenkedik Efzq BK
elül Ef00 CO
elülső Ef3C o
elülső forgózsámoly Ef3q n
elülső horgony Ef4R s
elülső oldal Ef49 V
elülső rész Ef5S m
elülső tengely Ef54 f
elült madár Ef6X X
elüszkösít Ef6u Z
elüszkösödik Ef7H Bd
elüszkösödés Ef8k b
elüt Ef8/ 9
elüt vkit Ef98 7
elüt vmitől Ef+3 f
elüti az időt Ef/W e
elüti vmi Ef/0 l
elütötte a kezemről a nőmet EgCI 8
elütötte vmi EgDE p
elütő EgAZ R
elütő növény EgAq Y
elütő színű szőrcsomó EgBC m
elütő színű zárvány EgBo g
elüzletiesít EgDt h
elüzletiesítés EgEO l
elő EV5A N
elő ne forduljon többet EV24 3
elő ne forduljon újra EV3v 1
elő nem készült EV4k c
előad EV5y F/
előad egy verset EV/x s
előad egy zenedarabot EWAd o
előad vmiről EWBF h
előadhatatlan EWBm b
előadja a maga számát EWCB s
előadja az ügyet EWCt m
előadja az ügyét vkinek EWDT 0
előadja indokait EWEH h
előadja magát EWEo e
előadja terveit vkinek EWFG 1
előadás EWF7 Df
előadás zenekari kíséret nélkül EWJa 4
előadási jog EWKS c
előadásmód EWKu BP
előadásokat látogat EWL9 BM
előadásra jár EWNJ m
előadásra kerül EWNv i
előadásra szánt darab EWOR m
előadássorozat EWO3 Z
előadássorozatot hallgat EWPQ z
előadássorozatot tart EWQD 2
előadást hallgat EWQ5 o
előadást leránt EWRh 0
előadást meghallgat EWSV r
előadást tart EWTA CK
előadást tart a rádióban EWVK BH
előadást tart vmiről EWWR BJ
előadó EWXa Ba
előadódik EWY0 8
előadóművész EWZw c
előadóterem EWaM CF
előagy EWcR T
előbb EWck BJ
előbb említett EWdt /
előbb meghal EWes d
előbb meghalok semmint EWfJ o
előbb te jössz EWfx f
előbb történik EWgQ f
előbb így beszél aztán meg úgy EWgv BJ
előbbi EWjP 7
előbbre hoz EWkK 0
előbbre jut EWk+ Z
előbbre jut az életben EWlX v
előbbutóbb EWh4 BX
előbevonat EWmG V
előbukkanás EWmb Z
előbújik EWnH c
előbőr EWm0 T
előcsal EWnj Y
előcsapat EWn7 r
előcsarnok EWom CX
előcsatározó EWq9 c
előd EWrZ Ba
elődeink EWsz p
elődjétől eltérően EWtc w
elődjével szemben EWuM s
előest EWu4 N
előfedélzet EWvF Z
előfedélzet felépítménye EWve 6
előfej EWwY S
előfelsősudárvitorla EV5N l
előfeltétel EWwq Bd
előfeszültség EWyH X
előfizet EWye BG
előfizet egy újságra EWzk p
előfizetés EW0N m
előfizetések gyűjtése EW0z m
előfizető EW1Z Y
előfizetői készülék telefon EW1x r
előfizetője egy újságnak EW2c u
előfizetőnek akar megnyerni vkit EW3K y
előfogat EW38 g
előfogatba fogott ökör EW49 j
előfogaterősítő ló EW4c h
előfogatló EW5g V
előfogatmozdony EW51 u
előfok EW6j O
előfonat EW6x S
előfonnyasztott tea EW7D g
előfonó EW7j g
előfonó gép EW8D Y
előfonó munkás EW8b o
előfonógép EW9D i
előfordul EW9l CF
előfordul néha az is EW/q BY
előfordulás EXBC BN
előfordulás aránya EXCP m
előfordulás gyakorisága EXC1 8
előfordulási hely EXDx d
előforduló EXEO Y
előfutam EXEm z
előfutár EXFZ z
előfutó mozdony EXGM t
előfúrás EXIQ V
előfúró EXIl o
előfőz EXG5 k
előfőzés EXHd Y
előfőző EXH1 b
előgyomor EXJN R
előgyújtás EXJe U
előgyújtást ad EXJy o
előhad EXKa o
előhad zöme EXLC a
előharcos EXLc U
előhasi üsző EXLw j
előhegy EXMT f
előhegység EXMy BJ
előhenger EXN7 Y
előhengerel EXOT a
előhevít EXOt X
előhevítés EXPE a
előhoz EXPe Ba
előhozakodik EXQ4 f
előhozakodik öt dollárral EXRX /
előhozza az összes régi érvet EXSW BF
előhírnök EXTb q
előhív EXUF Y
előhív filmet EXUd e
előhívás EXU7 r
előhívó tál EXVm W
előhívószer EXV8 a
előhívótálhimbáló EXWW h
előhívótálrázó EXW3 e
előhúz EXXV W
előidéz EXXr G7
előidéz vmit EXem j
előidézés EXfJ Z
előidéző EXfi X
előirányoz EXf5 d
előirányoz pénzt EXgW i
előirányzott kiadások EXg4 y
előirányzott sebesség EXhq n
előjegyez EXiR Bd
előjegyeztet EXju X
előjegyzék EXkF W
előjegyzés EXkb t
előjegyzés nélküli hangjegy EXlI p
előjegyzésbe vesz EXlx 0
előjegyzési napló EXml n
előjegyzési naptár EXnM BT
előjel EXof EA
előjelek EXsf X
előjelekből való jóslás EXs2 l
előjelekből való jövendőmondás EXtb t
előjelként fellépő EXuI k
előjelmeghatározás EXus l
előjelnek tekint vmit EXvR x
előjelnek vesz vmit EXwC v
előjelszabály EXwx h
előjelző EXxS b
előjog EXxt 0
előjogok EXyh V
előjogok megsértése EXy2 s
előjáték EXzi y
előjön EX0U a
előkalkuláció EX0u 6
előke EX1o k
előkelő EX2M EE
előkelő bentlakásos iskola EX6Q t
előkelő család EX69 a
előkelő családból való EX7X y
előkelő ember EX8J V
előkelő emberek EX8e x
előkelő helye van a világban EX9P 9
előkelő helyen lakik EX+M y
előkelő hölgy EX++ c
előkelő kényelemben élt EX/a 2
előkelő körökben EYAQ l
előkelő magatartású EYA1 h
előkelő mozi EYBW X
előkelő negyedben lakik EYBt 1
előkelő rangja van EYCi y
előkelő rokonságú EYDU h
előkelő személy EYD1 +
előkelő személyiség EYEz BD
előkelő származás EYF2 w
előkelő származású ember EYGm t
előkelő születésű EYHT i
előkelő társaság EYH1 BT
előkelő társaságban forog EYJI 3
előkelő társaságban mozog EYJ/ 3
előkelő világ EYK2 Bg
előkelő viselkedésű EYMW h
előkelő állású emberek EYM3 1
előkelő életmód EYNs l
előkelő úr EYOR e
előkelőbbek EYOv X
előkelőbbé válás EYPG m
előkelőek EYPs T
előkelően EYP/ e
előkelők és egyszerű emberek EYQd y
előkelők és kisemberek EYRP r
előkelősködő EYR6 m
előkelőség EYSg BW
előkelőségek EYT2 i
előkelőségek asztala EYUY k
előkelőségek korzózása istentisztelet után EYU8 BA
előkelőségek névjegyzéke EYV8 v
előkert EYWr p
előkerít vkit EYXU k
előkerül EYX4 X
előkezel EYYP t
előkezelés EYY8 b
előkikötő EYZX Z
előkotor EYZw Bd
előkutatás EYbN d
előképző EYbq U
előkészít EYb+ Bu
előkészít dolgokat EYeO u
előkészít vitorlát EYds i
előkészít vkit vizsgára EYe8 7
előkészít vkit vmire EYf3 B1
előkészít vkit állásra EYhs 0
előkészít vmire vkit EYig s
előkészít vmit EYjM 7
előkészített gonosztett EYkH g
előkészített támadás EYkn t
előkészíti a talajt vminek EYlU 6
előkészítés EYmO Bv
előkészítő EYn9 u
előkészítő iskola EYor v
előkészítő iskola tanulója EYpa 3
előkészítő iskolai szokásoknak megfelelő EYqR 3
előkészítő iskolába jár EYrI n
előkészítő lépések EYrv s
előkészítő lövés EYsb r
előkészítő magániskola EYtG BD
előkészítő tanfolyam EYuJ y
előkészítő vágat EYu7 f
előkészítő vágatok EYva o
előkészül EYwC b
előkészül vmire EYwd o
előkészület EYxF c
előkészület nélküli EYxh l
előkészületek EYyG f
előkészületeket tesz EYyl u
előkészületlen EYzT b
előkészületlenül EYzu j
előkötélvitorla EY0R e
előlap EY0v 1
előleg EY1k C3
előleg fizetésig EY4b m
előlegben EY5B V
előleget ad EY5W BK
előleget kap EY6g W
előlegez EY62 W
előlegezett tőke EY7M l
előlegezés EY7x a
előleggel leköt EY8L e
előlegként EY8p Z
előlegként kiadott áruk EY9C i
előlegképpen EY9k b
előlegzett EY9/ a
előlép EY+Z BJ
előléptet EY/i BG
előléptetik EZAo e
előléptetés EZBG Bg
előléptetési EZCm d
előlépés EZDD w
előlépési EZDz a
előmelegít EZEN Z
előmelegítő EZEm a
előmenetel EZFA B9
előmerészkedik EZG9 k
előmozdít EZHh Cx
előmozdítás EZKS 8
előmozdító EZLO BW
előmozdító ok EZMk d
előmunkálatok EZNB i
előmunkás EZNj +
előmutat EZOh V
előméretes kiírás EZO2 q
előméretez EZPg BH
előny EZQn C9
előny adogatónál EZTk u
előny fogadónál EZUS v
előny itt EZVB X
előny nélküli versenyző EZVY l
előny ott EZV9 Y
előnybe jut vkivel szemben EZWV s
előnybe kerül vkivel szemben EZXB v
előnyben részesít EZXw w
előnyben részesít vkit EZYg BV
előnyben részesített EZZ1 j
előnyben részesítés EZaY 6
előnyben részesítő EZbS n
előnyben van vkivel szemben EZb5 FH
előnye van vkivel szemben EZhA BN
előnyitás EZiN S
előnyomul EZif X
előnyomulás EZi2 s
előnyomulás fő iránya EZji l
előnyomulás iránya EZkH n
előnyt ad vkinek EZku 9
előnyt szerez vkivel szemben EZlr BK
előnytelen EZm1 BQ
előnytelen tulajdonságok EZoF v
előnyére EZo0 Z
előnyére fordít vmit EZpN 4
előnyére van EZqF o
előnyére vkinek EZqt j
előnyös EZrQ Cv
előnyös dolog EZt/ W
előnyös hajviselet EZuV 2
előnyös helyzet EZvL CH
előnyös helyzetbe kerül EZxS y
előnyös helyzetben van EZyE Cm
előnyös kiegészítésre jogosított hitelező EZ0q BI
előnyös képet fest vmiről EZ1y BC
előnyös munka EZ20 V
előnyös oldaláról bemutatkozva EZ3J BB
előnyös ruha EZ4K f
előnyös színben tüntet fel EZ4p +
előnyös színben tüntet fel vkit EZ5n z
előnyös vkinek EZ6a g
előnyös vállalkozás EZ66 d
előnyös üzlet EZ7X q
előnyösebb helyzetben van EZ8B Bb
előnyösen EZ9c S
előnyösen felhasznál vmit EZ9u CN
előnyösen mutatkozik EZ/7 t
előnyösen áll vkinek EaAo n
előrag EaBP a
előrajzol EaBp BF
előrajzolja az utat EaCu BD
előrajzolás EaDx W
előrajzoló EaEH j
előre EaEq Cu
előre EbUx e
előre a vurstliba EaHY x
előre bejelent EaIJ b
előre beállít EaIk c
előre biztosít EaJA c
előre bukfencezik EaJc 1
előre bukik EaKR X
előre eldöntött ügy EaKo t
előre elhatároz EaLV BL
előre elképzel EaMg f
előre elkészített EaM/ d
előre elrendel EaNc B9
előre elrendelt EaPZ BD
előre elrendelés EaQc i
előre elrendez EaQ+ 0
előre elrendezett EaRy i
előre elítél EaSU d
előre figyelmeztet EaSx h
előre fizetett EaTS Z
előre gyárt EaTr f
előre gyártott EaUK g
előre hajt EaUq X
előre haladó EaVB Y
előre helyezett alany EaVZ t
előre jelent EaWG BS
előre jelez EaXY Dt
előre jelzés EabF s
előre jut Eabx BB
előre keltez Eacy a
előre kiadott juss EadM h
előre kiadott örökrész Eadt o
előre kiagyalt EaeV f
előre kialakult vélemény Eae0 r
előre kialakít Eaff h
előre kialakított EagA i
előre kicsinált dolog Eagi 0
előre kifizetett munka EahW k
előre kifőzött Eah6 a
előre kifőzött dolog EaiU k
előre kifőzött svindli Eai4 h
előre kifőzött ügy EajZ q
előre kijelöl EakD BH
előre kijelölt EalK g
előre kiszemel Ealq Z
előre kiszámított EamD d
előre kitermelt Eamg Z
előre kitervelt gonosztett Eam5 m
előre kitervelt volta vminek Eanf q
előre kiválaszt EaoJ j
előre lefoglal Eaos v
előre lát Eapb Bc
előre látható Eaq3 x
előre meg nem beszélt Earo m
előre meg nem fontolt EasO 5
előre meg nem fontolt szándékkal elkövetett vétség EatH BQ
előre meg nem jósolható EauX q
előre meg nem mondható EavB o
előre meg nem állapodott Eavp p
előre megalkotott EawS h
előre megbeszél Eawz i
előre megfontol EaxV h
előre megfontolt Eax2 BU
előre megfontolt szándék EazK BB
előre megfontolt szándékkal Ea0L 5
előre megfontolt volta vminek Ea1E r
előre megfontoltan Ea1v i
előre megfontolva Ea2R e
előre megfontolás Ea2v j
előre meggondoltan Ea3S i
előre meghatároz Ea30 1
előre meghatározható Ea4p l
előre meghatározott Ea5O l
előre meglát Ea5z y
előre megmond Ea6l Bf
előre megmutat Ea8E e
előre megrendezett Ea8i 9
előre megrendezett dolog Ea9f m
előre megrendezett trükk Ea+F n
előre megsejt Ea+s c
előre megsejt vmit Ea/I v
előre megsejtés Ea/3 e
előre megszabható EbAV h
előre megszerez EbA2 w
előre megtervez EbBm e
előre megy EbCE 0
előre megállapít EbC4 3
előre megérez EbDv v
előre mond EbEe w
előre nem gondoskodó EbFO k
előre nem jelzett EbFy f
előre nem látható EbGR k
előre nem látható körülmények EbG1 +
előre nem látott EbHz B8
előre nem látott esemény EbJv p
előre nem látott kiadások EbKY BH
előre nem látott kisebb kiadások EbLf 5
előre nem látott körülmények EbMY 8
előre nem várt EbNU g
előre rendelés EbN0 e
előre sejtetés EbOS e
előre szabályoz EbOw g
előre tervez EbPQ b
előre tudás EbPr v
előre álló arcszögű EbQa 4
előre érez vmit EbRS t
előre értesít vkit vmiről EbR/ 3
előre és hátra hat EbS2 m
előre és hátra működik EbTc s
előre örül vminek EbUI p
előrebillent EbWw Y
előrebocsát EbXI v
előrebukfencezés EbX3 v
előredől EbYm c
előreesik EbZC /
előrefurakodik sorbanállásnál EbaB 1
előregurul Eba2 c
előregörbed EbbS Y
előregörnyed Ebbq Z
előrehajlás EbcD V
előrehajol EbcY BT
előrehajtás Ebdr a
előrehajtó EbeF Z
előrehajít Ebee Z
előrehalad Ebe3 9
előrehalad vmivel Ebf0 n
előrehaladott Ebgb l
előrehaladott korban EbhA k
előrehaladott korú Ebhk n
előrehaladás EbiL BZ
előrehaladó Ebjk W
előrehatol Ebj6 c
előrehoz EbkW u
előrehátra EbVP 8
előrehátra bukdácsoló EbWL l
előreigazít órát EblE i
előreigazítja az óra mutatóit Eblm BE
előreigazítja az órát Ebmq v
előrejelzés EbnZ Y
előrejelző Ebnx Z
előrejut EboK r
előrelendít Ebo1 a
előrelendül EbpP Y
előrelát Ebpn V
előrelátott Ebp8 b
előrelátás EbqX CQ
előrelátás hiánya Ebsn k
előrelátásban felülmúl EbtL p
előrelátó Ebt0 Bp
előremegy Ebvd B+
előremegy az arcvonalba Ebxb BH
előrenyomakodik Ebyi b
előrenyomul Eby9 BE
előrenyomul vmi mellett Eb0B l
előrenyomulás Eb0m y
előrenyomuló szárny Eb1Y l
előrenyújtja a fejét Eb19 q
előrenyújtja a nyakát Eb2n r
előrenyúlik Eb3S a
előrenyúló Eb3s b
előrenéz Eb4H a
előrerohan Eb4h c
előresegít Eb49 Y
előresiető falkavadász Eb5V k
előresiető vágat Eb55 b
előreszegez Eb6U X
előreszökken Eb6r w
előretart Eb7b X
előretartás Eb7y s
előreteker szalagot Eb8e x
előretol Eb9P 7
előretolt bástya Eb+K c
előretolt erődítmény Eb+m p
előretolt állás Eb/P x
előretoló csavarorsó EcAA l
előretódul EcAl a
előretör EcA/ z
előretörés EcBy Cv
előreugrik EcEh e
előreugrás EcE/ Z
előreugró bérc EcFY c
előreugró homlok EcF0 o
előreugró kőzet EcGc Z
előreugró áll EcG1 y
előreugró állkapocs EcHn l
előreveti magát EcIM k
előreveti árnyékát EcIw BJ
előrevisz EcJ5 V
előreáll EcKO p
előreállás EcK3 a
előreálló ajkak EcLR h
előreözönlik EcLy i
előront EcMU h
előráncigál EcM1 b
előránt EcNQ p
előrész EcN5 h
előrészét képezi vminek EcOa m
elősegít EcPA D6
elősegít vmit EcS6 Bv
elősegíti a törvény megtartását EcUp 5
elősegíti az emésztést EcVi x
elősegítés EcWT Be
elősegítő EcXx 7
elősorol EcYs T
elősudárvitorla EcY/ j
előszed EcZi V
előszedi a szerszámait EcZ3 x
előszele annak ami reánk vár Ecao 6
előszele vminek Ecbi q
előszeretet EccM BX
előszeretet vmi iránt Ecdj q
előszeretettel EceN 7
előszivárog EcfI Y
előszoba Ecfg BM
előszobafal Ecgs g
előszobázik EchM BN
előszámla EciZ 6
előszél EcjT T
előszín Ecjm h
előszínpad világítás EckH q
előszó Eckx BH
előszót ír Ecl4 a
először EcmS 4
először is EcnK CV
először lép fel Ecpf g
előszűrés Ecp/ c
előszűrő réteg Ecqb c
előtag Ecq3 i
előtarcsvitorla EcrZ o
előteremt EcsB o
előteremti a pénzt vmire Ecsp 3
előteremti a szükséges anyagiakat Ectg +
előteremti a szükségleteit Ecue 5
előterjeszt EcvX CV
előterjeszt vkinek Ecxs j
előterjeszti az összes régi érvet EcyP BJ
előterjesztés EczY B/
előtető Ec1X j
előtolás Ec16 w
előtor Ec2q T
előtori Ec29 W
előtorzítást megszüntet Ec3T t
előtt Ec4A 7
előtte Ec47 P
előtte az egész világ Ec5K 0
előtte elmegy Ec5+ b
előtte halad Ec6Z t
előtte jár Ec7G BQ
előtte megy Ec8W r
előttem fekszik a könyv Ec9B 1
előttem mondta Ec92 m
előttem van a könyv Ec+c x
előtti Ec/N P
előtti sF Q
előtáncos Ec/c f
előtér Ec/7 0
előtérbe hoz EdAv d
előtérbe hoz vmit EdBM Bu
előtérbe kerül EdC6 CY
előtérbe lép EdFS DC
előtérben EdIU BQ
előtérben áll EdJk p
előtérhez tartozó EdKN g
előtét EdKt U
előtétel EdLB j
előtételből nem következő következtetés EdLk 9
előtételként megállapít EdMh p
előtételt vesz fel EdNK h
előtételt állít fel EdNr k
előtör EdOP n
előtörzsvitorla EdO2 e
előtörés EdPU W
előtörőgép EdPq Y
előtűnik EdQC BY
előudvar EdRa V
előugrik EdRv w
elővarázsol EdSf v
elővegyület EdTO Z
elővesz EdTn p
elővesz vkit betegség EdUQ BM
elővesz vkit vmiért EdVc x
előveszi a jobbik eszét EdWN x
előveszi a pipáját EdW+ u
előveszi jobbik eszét EdXs v
elővetemény EdYb b
elővették vmi okból EdY2 l
elővezetési parancs EdZb Bq
elővigyázat EdbF n
elővigyázatból tett Edbs m
elővigyázatlan EdcS BS
elővigyázatlanná tesz vkit Eddk Ba
elővigyázatlanság Ede+ h
elővigyázatlanul Edff z
elővigyázatos EdgS Bb
elővigyázatosan Edht p
elővigyázatosság EdiW t
elővigyázatra int vkit EdjD BM
elővigyázatra késztet vkit EdkP BR
elővizsga Edlg W
elővteli jogon vásárló Edl2 n
elővágat Edmd R
elővágás Edmu V
elővájás EdnD V
elővájási munkálatok EdnY o
elővájási vágat EdoA d
elővájó réselőgép Edod g
elővásárlás Edo9 d
elővásárlási Edpa e
elővásárlási jog Edp4 +
elővédzöm Edq2 Z
elővételi EdrP Z
elővételi jog Edro Ba
elővételi jog elnyeréséért elfoglal EdtC BI
elővételi jogon vásárol EduK 7
elővételi jogon vásárol közföldből EdvF 3
elővételi jogot biztosít magának Edv8 BE
előz EdxA Bd
előzetes Edyd BO
előzetes bejelentés nélkül Edzr w
előzetes elpárolgás Ed0b o
előzetes elrendezés Ed1D n
előzetes felvétel Ed1q j
előzetes figyelmeztetés Ed2N n
előzetes irányelvek Ed20 u
előzetes ismeret Ed3i g
előzetes költségvetés Ed4C BG
előzetes követelményként állít Ed5I z
előzetes letartóztatásba helyez vkit Ed57 Bm
előzetes letartóztatásban Ed7h p
előzetes megbeszélés Ed8K p
előzetes nyomozás Ed8z v
előzetes szemlét tart Ed9i 6
előzetes terepbejárás Ed+c p
előzetes tervezet Ed/F a
előzetes tájékoztató adatok Ed/f +
előzetes vizsgálat EeAd w
előzetes vizsgálati fogság EeBN BW
előzetes vizsgálati letartóztatás EeCj Be
előzetes vázlatterv EeEB BD
előzetes értesítés EeFE g
előzetesen EeFk 5
előzetesen bejelenti magát EeGd Bi
előzetesen elrendez EeH/ l
előzetesen jelentkező EeIk l
előzetesen kijelölt EeJJ j
előzetesen megbeszél EeJs n
előzetesen megszerez EeKT 1
előzetesen megállapított EeLI p
előzmény EeLx X
előzmény nélkül álló EeMI q
előzni tilos EeMy d
előzápfog EeNP W
előzékeny EeNl Di
előzékeny vkivel szemben EeRH x
előzékenyen EeR4 Bf
előzékenyen beszél vkihez EeTX v
előzékenység EeUG Ce
előzékenység hiánya EeWk l
előzékenység vkivel szemben EeXJ 2
előzékenységből EeX/ p
előzéklap EeYo g
előzésben levő jármű EeZI 2
előzési szándék EeZ+ r
előző Eeap 3
előző bérlet ideje alatt hitelesített megállapodás Eebg BL
előző este Eecr s
előző nap EedX c
előző szintre való visszaállítás Eedz x
előző éjjel Eeek a
előzően Eee+ R
előzőleg EefP l
előáll Eef0 s
előállít Eegg Bc
előállítás Eeh8 c
előállítási költség EeiY m
előárboc Eei+ V
előárbocfelsősudárvitorla EejT r
előárbocsudárvitorla Eej+ q
előárboctarcsvitorla Eeko v
előás EelX 8
előélet EemT +
előéletre vonatkozó adatok EenR BE
előénekel EeoV BE
előénekes EepZ X
előérzet Eepw CM
előérzés Eer8 T
előétel EesP q
előír Ees5 BO
előírt díjszabás EeuH h
előírt idő Eeuo y
előírt munkaadag Eeva a
előírt munkafeladat Eev0 d
előírt méret EewR l
előírt sebesség Eew2 7
előírt szesztartalmú Eexx f
előírt szesztartalom EeyQ e
előírt szöveg Eeyu k
előírtnál 30 kal gyengébb szesz EezS BI
előírtnál alacsonyabb szeszfokú alkohol Ee0a BJ
előírtnál nagyobb méretű dolog Ee1j u
előírás Ee2R C0
előírásellenes Ee5F BO
előírások Ee6T a
előírásoknak megfelelően Ee6t 6
előírásoknak nem megfelelő Ee7n Bb
előírásos Ee9C 9
előírásos egyenruha Ee9/ r
előírásos fokú Ee+q a
előírásos fokú szesz Ee/E n
előírásos főiskolai viselet Ee/r r
előírásos külcsín EfAW o
előírásos méretű EfA+ BE
előírásos nagyságú EfCC BG
előírásos ruházat EfDI e
előírásos tejkeverék EfDm s
előírásos tisztaság EfES p
előírásosan EfE7 Z
előírásszerű EfFU x
előírást felfüggeszt EfGF q
előíró EfGv V
előítélet EfHE Bb
előítélet vki ellen EfIf o
előítélet vkivel szemben EfJH t
előítélet vmi iránt EfJ0 u
előítélet vmivel szemben EfKi y
előítéletbe ütközik EfLU 4
előítéletektől megszabadít EfMM r
előítéletektől mentes EfM3 1
előítéletes EfNs b
előítéletet keltő EfOH j
előítéletmentes EfOq BT
előítéletmentesen EfP9 0
előítéletmentesség EfQx k
előítélettel teli EfRV i
előítélettel telve EfR3 s
előítélettel van teli EfSj 1
előítélettel van vmi iránt EfTY 8
előítélettel viseltetik vmi iránt EfUU BD
előítélettel átitatva EfVX w
előítélettől megszabadít EfWH p
előöltés EfWw r
előörs EfXb BH
előörs zöme EfYi b
előötvözet EfY9 Y
elűz EfwK Cd
elűz trónjáról Efyn e
elűzi éhségét EfzF l
emailírozás EgEz r
emancipáció EgFe c
emancipál EgF6 a
emanáció EgGU p
embargó EgG9 S
embargó alá helyez EgHP h
ember EgHw Ca
ember a talpán EgKK e
ember a vízben EgKo h
ember ember ellen EgLJ g
ember ember ellen harcol EgLp u
ember két lába EgMX f
ember külseje EgM2 Y
ember legbelső érzései EgNO x
ember legmélyebb érzelmei EgN/ z
ember legtitkosabb érzelmei EgOy 0
ember lábainak elágazási helye EgPm q
ember nem járta EgQQ c
ember nélküli EgQs a
ember saját jogainak védelme EgRG 8
ember szűkében van EgSC q
ember tervez isten végez EgSs 2
emberalak toronyórákban EgTi g
emberbarát EgUC s
emberbaráti EgUu u
emberbarátiság EgVc f
embercentrikus EgV7 g
emberek EgWb 2
emberek közé megy EgXR g
emberek legjava EgXx c
emberek szép számban EgYN 1
emberek színejava EgZC g
emberek zöme EgZi m
emberek általánosságban véve EgaI y
embereket fegyvernemhez beoszt Ega6 4
emberekkel zsúfolt Egby n
emberemlékezet óta EgcZ Bx
emberevés EgeK Y
emberevésre szokott vadállat Egei q
emberevő EgfM BG
emberevő szörnyhöz hasonló EggS 2
emberevő vadállat EghI f
emberevő óriás Eghn Y
emberevő óriásnő Egh/ d
emberfeletti Egic u
emberfölötti EgjK b
embergyűlölet Egjl y
embergyűlölő EgkX BW
emberhús Eglt U
emberi EgmB O
emberi erő EgmP W
emberi hang Egml l
emberi jogok EgnK c
emberi közösség Egnm m
emberi lélek EgoM b
emberi lény Egon 0
emberi mérethez közelít Egpb o
emberi szemlencse EgqD k
emberi színvonalat el nem érő Egqn r
emberi szükségletek EgrS k
emberi természet Egr2 z
emberi természetre jellemző gyengeségekkel bír Egsp BP
emberi test Egt4 BC
emberi tulajdonságokkal való felruházás Egu6 +
emberi érintkezés Egv4 e
emberi ösztön EgwW X
emberi ösztönök Egwt w
emberibbé tesz Egxd d
emberien Egx6 T
emberiesebbé tevés EgyN j
emberiesebbé válás Egyw k
emberiessé tesz EgzU e
emberiesség Egzy X
emberiség Eg0J y
emberiség elleni gaztett Eg07 0
emberiség salakja Eg1v b
emberiség söpredéke Eg2K f
emberiség többsége Eg2p n
emberiség túlnyomó része Eg3Q u
emberivé tevés Eg3+ f
emberke Eg4d c
emberkerülés Eg45 x
emberkerülő Eg5q B3
emberközpontú Eg7h h
embernyúzó Eg8C m
emberrablás Eg8o Z
emberrabló Eg9B X
emberroncs Eg9Y V
emberré tesz Eg9t b
emberré tevés Eg+I e
emberszabású majmok Eg+m 6
emberszabású majom Eg/g a
emberszeretet Eg/6 r
emberszerető EhAl o
emberséges EhBN i
emberségesebbé tesz EhBv j
emberségesebbé tevés EhCS m
emberségesebbé válás EhC4 n
emberségesen EhDf Y
embert farag vkiből EhD3 s
embert hivat asztalt javítani EhEj BC
embert ágyúcsőhöz kötve végez ki EhFl Bu
embertan EhHT X
embertani EhHq b
embertelen EhIF n
embertelen bánásmód EhIs /
embertelenség EhJr 9
embertelenül gonosz EhKo g
embertárs EhLI c
embertársaink EhLk l
embertömeg EhMJ 7
embervadász EhNE Y
embervadászat EhNc Y
emberáradat EhN0 V
emberére akad EhOJ l
emberére lel EhOu k
emberére talál EhPS Bw
emberölés EhRC q
emberölési EhRs Y
emberükre találnak egymásban EhSE z
embléma EhS3 R
embolus EhTI Z
embriogenezis EhTh v
embriológia EhUQ Z
embriológiai EhUp d
embrionális EhVG q
embrionális állapotban EhVw k
embrió EhWU Q
embrió EhXZ m
embrió fejlődése EhWk 1
embrióma EhX/ U
embrióval kapcsolatos EhYT 0
embólia EhZH T
eme EhZa O
eme különleges cél érdekében EhZo 8
eme rendelkezés szerint Ehak p
eme törvény szerint EhbN m
emel Ehbz EV
emel kalapot EhgI Y
emel kártyát Ehgg e
emelet Ehg+ BO
emelet nélküli autóbusz EhiM s
emelet ráépítés Ehi4 h
emeletes EhjZ R
emeletes sV V
emeletes busz Ehjq d
emeletes marha EhkH f
emeletes parkoló Ehkm BP
emeletes tört Ehl1 j
emeletes ágy EhmY p
emeletet húz egy házra EhnB 0
emeletsor Ehn1 f
emeli a bemondást EhoU l
emeli a fogyasztást Eho5 u
emeli a licitet Ehpn i
emeli a táj szépségét EhqJ 6
emelkedett EhrD BZ
emelkedett erkölcsi szempontok Ehsc x
emelkedett hangulat EhtN d
emelkedett hangulatban levő Ehtq l
emelkedett hangulatban van EhuP n
emelkedett hangú Ehu2 e
emelkedett lélek EhvU d
emelkedett stílusban Ehvx f
emelkedett szellemű EhwQ i
emelkedettség Ehwy 4
emelkedetté tesz Ehxq e
emelkedik EhyI Ec
emelkedik vkinek a szemében Eh33 6
emelkedik vmi felett Eh4x i
emelkedik vmi fülé Eh5T o
emelkedik ár Eh2k y
emelkedik árvíz Eh3W h
emelkednek a részvények Eh57 j
emelkednek az árak Eh6e d
emelkedés Eh67 DK
emelkedési szög Eh+F m
emelkedő Eh+r Cb
emelkedő irányzat EiBG l
emelkedő irányzatú EiBr n
emelkedő irányzatú piac EiCS q
emelkedő irányzatú tőzsdepiac EiC8 x
emelkedő pályaszakasz EiDt p
emelkedő ár EiEW c
emelkedőben van EiEy BC
emellett EiF0 y
emelt EiGm m
emelt előrész EiHM c
emelt fejjel jár EiHo w
emelt fővel EiIY 2
emelt hang EiJO Z
emelt hangon EiJn i
emelt hangon beszél EiKJ 0
emelt orrfelépítmény EiK9 v
emelt ár EiLs W
emelt ív EiMC Y
emeltvállú boltív EiMa i
emeltyű EiM8 d
emeltyű segítségével megemel vmit EiNZ 2
emeltyűrendszer EiOP Y
emeltyűt alkalmaz vmi megemelésére EiOn 7
emeltyűt kezel EiPi a
emelvény EiP8 Bo
emelés EiRk BW
emelés kártyában EiS6 b
emelő EiTV BF
emelő bütyök EiUa V
emelő hatás EiUv U
emelő légroham EiVD X
emelő segítségével megemel vmit EiVa 0
emelő ütéssel üt EiWO e
emelőbak EiWs n
emelődaru EiXT S
emelődob EiXl c
emelőerő EiYB i
emelőgép EiYj o
emelőhatás EiZL k
emelőhorog EiZv Z
emelőizom EiaI V
emelők segítségével felemel vmit Eiad 1
emelőkar EibS o
emelőkart alkalmaz vmi megemelésére Eib6 8
emelőkart kezel Eic2 b
emelőkart meghúz EidR m
emelőmű Eid3 U
emelőműves öntözés EieL t
emelőrúd Eie4 Bl
emelőrúd segítségével megelmel vmit Eigd 5
emelőrúddal kifejtett emelés EihW n
emelőrúddal kifejtett nyomás Eih9 n
emelőrúddal megemel Eiik g
emelős gőzkalapács EijE j
emelős kalapács Eijn f
emelőszabály EikG b
emelőszerkezet Eikh q
emelővas EilL P
emelővel emel Eila 4
emelővel felemel EimS f
emelővel megemel Eimx v
emelővilla Eing n
emelővillás targonca EioH q
emelőütés Eiox T
emez EipE b
emigrál Eipf W
emigráns Eip1 w
eminencia Eiql U
eminenciád Eiq5 b
eminenciás EirU a
eminens Eiru R
emirátus Eir/ T
emisszió csillapodása EisS j
emissziós spektroszkópia Eis1 y
emitter Eitn R
emittáló anyag Eit4 b
emlegetik vhogy EiuT m
emlék Eiu5 Bd
emlékanyag EiwW V
emlékeiről beszél Eiwr j
emlékeiről mesél EixO i
emléket állít Eixw h
emlékezet EiyR l
emlékezetből beszél Eiy2 u
emlékezeterősítő Eizk f
emlékezetes Ei0D m
emlékezetes cselekmények Ei0p o
emlékezetes események Ei1R l
emlékezetes nap Ei12 h
emlékezetes siker Ei2X j
emlékezetessé tesz Ei26 BK
emlékezetessé válik azáltal hogy Ei4E BW
emlékezetet meghaladó idők óta Ei5a BW
emlékezeti munka megkönnyítése Ei6w u
emlékezetkiesés Ei7e y
emlékezetvesztés Ei8Q c
emlékezetébe idéz Ei8s k
emlékezetébe idéz vkinek vmit Ei9Q B4
emlékezetébe idéz vmit Ei/I u
emlékezetébe vés vmit Ei/2 y
emlékezetében megőriz vmit EjAo BM
emlékezetét vesztett EjB0 w
emlékezik EjCk 0
emlékezik vmire EjDY Bz
emlékeztet EjFL BB
emlékeztet vkinek a stílusára EjGM z
emlékeztet vkit a kötelességére EjG/ BF
emlékeztet vkit vmire EjIE BK
emlékeztet vmire EjJO Bg
emlékeztető EjKu Bi
emlékeztető feljegyzés EjMQ +
emlékeztető jegyzet EjNO t
emlékeztető levél EjN7 n
emlékezés EjOi BX
emlékezések EjP5 0
emlékező EjQt Y
emlékezőtehetség EjRF c
emlékezőtehetségéhez folyamodik EjRh 9
emlékezőtehetségére épít EjSe 4
emlékezőtehetségét hívja segítségül EjTW BF
emlékirat EjUb w
emlékiratok EjVL z
emlékkép EjV+ X
emlékmű EjWV k
emlékművi EjW5 Y
emlékművi jellegű EjXR h
emlékpark EjXy a
emlékszel még rám EjYM r
emlékszik EjY3 Y
emléktábla EjZP 3
emléktárgy EjaG BB
emlékére EjbH e
emlékérem Ejbl X
említ Ejb8 j
említ vmit Ejcf d
említett hely Ejc8 i
említett részlet Ejde m
említett szakasz EjeE l
említés Ejep j
említésre méltó dolog EjfM y
említésre sem méltó Ejf+ Bt
említést tesz vmiről Ejhr s
emlő EjiX i
emlő EjjR S
emlő alakú Eji5 Y
emlőbimbó Ejjj U
emlőgyulladás Ejj3 e
emlőhöz tartozó EjkV e
emlős Ejkz P
empirikus EjlC V
empirista EjlX t
empirizmus EjmE X
empirizmus híve Ejmb i
empirizmus követője Ejm9 n
empátia Ejnk S
empíria Ejn2 V
emse EjoL K
emse malac EjoV R
emu Ejom J
emulgeált víztől zavaros Ejov j
emulgeálás EjpS d
emulgálás Ejpv c
emulzió EjqL T
emészt Ejqe BA
emészt vkit Ejre z
emészthető EjsR Z
emészti a gond Ejsq r
emészti magát EjtV BZ
emészti valami Ejuu y
emésztés Ejvg W
emésztési Ejv2 l
emésztési zavar Ejwb w
emésztési zavarai vannak EjxL Bc
emésztést előmozdító Ejyn i
emésztést elősegítő EjzJ y
emésztést elősegítő szer Ejz7 3
emésztést megzavar Ej0y m
emésztő Ej1Y l
emésztő gödör Ej19 Y
emésztő lelkiismeretfurdalás Ej2V 0
emésztő vágy Ej3J h
emésztőcsatorna Ej3q k
emésztődik Ej4O b
emésztődik vmi miatt Ej4p v
emésztődés Ej5Y W
emésztőgödör Ej5u q
emésztőmirigyek Ej6Y h
emésztőrendszer Ej65 k
emésztőszervek Ej7d 8
emír Ej8Z M
emóció Ej8l S
en sq S
en garde Ej83 V
enantiomorf Ej9M a
encephalitis lethargica Ej9m r
enciklopédia Ej+R b
enciklopédikus Ej+s f
endemikus fekély Ej/L h
endokrin Ej/s U
endokrin mirigy EkAA y
endokrinológia EkAy f
endoterm EkBR p
energia EkB6 DO
energiafejlesztés EkHy o
energiafelszabadulás EkIa p
energiaforrás EkJD 4
energiakészlet EkJ7 h
energiakülönbség EkKc j
energiamegmaradás elve EkK/ w
energiamegmaradás törvénye EkLv 9
energiamérleg EkMs f
energianívó EkNL c
energiasajátfüggvény EkFI v
energiasajátmegoldás EkF3 u
energiasajátérték EkGl p
energiaszint EkNn b
energiaszóródás EkOC q
energiasűrűség EkOs i
energiatároló EkPO d
energiaveszteség EkPr 3
energiavisszanyerés EkHO k
energiavisszanyeréssel fékezés EkQi 4
energiaátalakítás EkRa h
energiaátvitel EkR7 h
energikus EkSc Cl
energikus ember EkVB BP
energikusan dolgozik EkWQ g
energikusan elintéz EkWw g
energikusan jár el EkXQ f
energikusan megcsinál EkXv i
energikusan megszerez EkYR h
energikusan mozog EkYy d
energiátlan EkZP U
enervált EkZj U
enerváltság EkZ3 c
enerválás EkaT Y
enerváló Ekar t
enerválódás EkbY v
enged EkcH Gv
enged a fagy Ekjn k
enged a kísértésnek EkkL BX
enged a nyomásnak Ekli /
enged a túlerőnek Ekmh y
enged a zárkózottságából EknT p
enged az erőszaknak Ekn8 o
enged egy vitapontban Ekok 1
enged következtetni vmire EkpZ w
enged vki akaratának EkqJ x
enged vkinek Ekq6 BZ
enged vkinek vmit EksT o
enged vmiben Eks7 W
enged vmiből EktR X
enged vminek Ekto z
enged vmit Ekub b
enged árból Eki2 x
engedd el Eku2 T
engedd hogy megmondjam Ekxk p
engedd meg hogy EkvJ e
engedd meg hogy megkínáljalak egy kis hússal Ekvn BQ
engedd meg hogy megmondjam Ekw3 t
engedelem EkyN R
engedelmes Ekye Ch
engedelmes eszköz vki kezében Ek0/ 8
engedelmes állat Ek17 o
engedelmesen Ek2j BN
engedelmeskedik Ek3w CH
engedelmeskedik a kormánynak Ek53 y
engedelmeskedik az idősebbeknek Ek6p 1
engedelmeskedik az öregebbeknek Ek7e 1
engedelmeskedik gazdájának Ek8T v
engedelmeskedés Ek9C d
engedelmesség Ek9f B3
engedelmességet fogad Ek/W p
engedelmességre bír vkit Ek// 2
engedelmességre kényszerít vkit ElA1 +
engedelmével ElBz BY
engedetlen ElDL BR
engedetlenség ElEc Bt
engedi hogy a kártyájába nézzenek ElHE BW
engedi megcsúszni a sebességváltót ElGJ 7
engedj lélegzethez jutni ElIa u
engedje meg hogy ElJI f
engedjen ElKW V
engedjen engem szabadon uram ElJn v
engedjétek hozzám a kisdedeket ElKr BJ
engedmény ElL0 7
engedmények árán ellenfeleket megbékít ElMv 4
engedményes ElNn BM
engedményes vásár ElOz b
engedményez ElPO m
engedményezhető ElP0 g
engedményezés ElQU c
engedményezési okirat ElQw f
engedményező ElRP b
engedményező levél ElRq n
engedményt nyújt vkinek ElSR y
engedményt tesz ElTD 5
engedni kénytelen ElT8 m
engedékeny ElUi Ej
engedékeny férj ElZF BC
engedékenyen ElaH c
engedékenység Elaj B3
engedélly nélkül párolt ír viszki Elca w
engedély EldK Cj
engedély bevárása nélkül cselekszik Elft /
engedély kiadása Elgs e
engedély nélkül eltávozó ElhK t
engedély nélkül kimegy Elh3 q
engedély nélkül kiruccanó Elih t
engedély nélkül meglógó EljO s
engedély nélkül működő kocsma Elj6 v
engedély nélkül párolt ír viszki Elkp u
engedély nélkül átjár EllX o
engedély nélküli Ell/ g
engedély nélküli pálinkafőző Elmf v
engedély nélküli távollét ElnO 2
engedély nélküli távolmaradás EloE z
engedély nélküli távozás Elo3 u
engedély vmi megtételére Elpl p
engedélyes ElqO V
engedélyez Elqj CR
engedélyez egy kiadási tételt Els0 BC
engedélyez vkinek vmit Elt2 0
engedélyez vkinek vmit Eluq BQ
engedélyezett Elv6 Z
engedélyezett csekély súlyeltérés ElwT 7
engedélyezett sebesség ElxO p
engedélyezett átutalások Elx3 x
engedélyezett összeg Elyo i
engedélyezés ElzK Br
engedélyezés feltételei El01 z
engedélyezési okirat El1o r
engedélyező El2T Y
engedélyt ad El2r 5
engedélyt ad vmire El3k f
engedélyt kiadó hatóság El4D m
engedélyt kiállító hatóság El4p r
engedélyt kér vkitől hogy megtehessen vmit El6k BQ
engedélyt kér vkitől vminek a megtételére El5U BQ
engedélyt kér vmire El70 t
engedélyt szerez El8h o
engedélytől függő El9J i
engedélzt kér vmire El9r t
engem El+Y K
engem az csábít hogy El+i 1
engem is El/X g
engem nem lehet becsapni El/3 s
engem nem lehet rászedni EmAj t
engem okol a hibáért EmBQ w
engem ugyan nem csapsz be EmCA 4
engem érdekelnek ők és az övéik EmC4 BM
engesztel EmEE V
engesztelhetetlen EmEZ CP
engesztelhetetlen gyűlölet EmGo w
engesztelhetetlenség EmHY 7
engesztelhetetlenül EmIT z
engesztelhető EmJG a
engesztelés által EmJg k
engesztelés útján EmKE l
engesztelő EmKp BH
engesztelő ajándék EmLw b
engesztelő áldozat EmML j
engesztelődik EmMu a
engesztelően EmNI e
enklitikus EmNm v
enklitikus szó EmOV y
ennek EmPH r
ennek a darabnak nem lesz sikere EmPy 3
ennek a fiúnak add oda EmQp t
ennek a hirdetésnek nincs elég hatása EmRW BK
ennek a nézetnek a védelmében EmSg BB
ennek a reklámnak nincs elég hatása EmTh BI
ennek a szállodának jó konyhája van EmUp BJ
ennek a viccnek már szakálla van EmVy BG
ennek a véleménynek a védelmében EmW4 BF
ennek a véleménynek az alátámasztására EmX9 BN
ennek az alaknak micsoda mázlija van EmZK 2
ennek az egyetemnek egykori professzora EmaA BS
ennek az embernek a háza EmbS BJ
ennek az lesz a vége Emcb s
ennek az álláspontnak a védelmében EmdH BH
ennek az álláspontnak az alátámasztására EmeO BP
ennek ellenére Emfd 3
ennek ellenére el fogok menni EmgU x
ennek jeléül EmhF e
ennek ki az oka Emhj l
ennek köszönhette szerencséjét EmiI 9
ennek következtében EmjF Bc
ennek megfelelően Emkh g
ennek muszáj meglenni EmlB l
ennek már kampec Emlm f
ennek már meg kellene lennie EmmF BF
ennek nagy ára lesz EmnK BX
ennek nincs semmi értelme Emoh CE
ennek nincs értelme Emql BK
ennek se füle se farka Emrv Br
ennek semmi köze a dologhoz Emta +
ennek semmi köze a kérdéshez EmuY BB
ennek semmi köze az ügyhöz EmvZ /
ennek soha nem lesz vége EmwY +
ennek így kell lennie EmxW Bm
ennek így kell történnie Emy8 y
enni kér a cipője Emzu BN
ennivaló Em07 CY
ennivaló kisgyerek Em3T e
ennivalók Em3x X
ennyi Em4I 6
ennyi a heti bevétele Em5C v
ennyi aranyat ér Em5x p
ennyi az egész Em6a 9
ennyi elég ebből Em7X w
ennyi elég is Em8H q
ennyi idő múltán Em8x u
ennyi idő távlatából Em9f z
ennyiben Em+S U
ennyire Em+m BA
ennyire gyűlöl téged Em/m 8
ennyire már volnánk EnAi m
ennyit az őszinteségéről EnBI 6
ennyit keres hetente EnCC t
ennyit tudtam EnCv b
ennyit ér EnDK g
ennél több nem telik tőle EnDq 5
ennél többet nem tehet EnEj 1
ennélfogva EnFY y
ennünk kell hogy éljünk EnGK BV
entalpia EnHf T
entitás EnHy R
entomológia EnID Z
entomológiai EnIc d
entrechat EnI5 P
entrópia EnJI T
enunciál EnJb Y
enyeleg EnJz BE
enyelgés EnK3 BN
enyh EnME M
enyhe EnMQ CU
enyhe büntetéssel megússza EnOk w
enyhe fagy EnPU Q
enyhe gyomorrontás EnPk q
enyhe hányingere van EnQO n
enyhe idő EnQ1 R
enyhe izgatószer EnRG a
enyhe lejtésű padka EnRg e
enyhe láng EnR+ a
enyhe ringás EnSY c
enyhe tél EnS0 Z
enyhe tűz EnTN Z
enyhe émelygés EnTm i
enyhe ütés EnUI e
enyhely EnUm Z
enyheség EnU/ BM
enyhébb idő EnWL U
enyhébb színben tüntet fel EnWf BC
enyhén EnXh Q
enyhén elpirul EnXx c
enyhén füstöl EnYN b
enyhén megüt EnYo X
enyhén szólva EnY/ BA
enyhén sózott füstölt hering EnZ/ z
enyhén émelygős Enay c
enyhít EnbO Gw
enyhít a helyzeten Enh+ r
enyhítetlen Enip Z
enyhített EnjC U
enyhíti a fájdalmat EnjW q
enyhíti a szenvedéseit EnkA 2
enyhíti a szenvedéseket Enk2 x
enyhíti vkinek a bánatát Enln 1
enyhíti vkinek a haragját Enmc r
enyhítés EnnH Bw
enyhítés büntetésé Eno3 l
enyhítés nélküli Enpc i
enyhítő Enp+ Bf
enyhítő körülmény Enrd 3
enyhítő körülmények EnsU BV
enyhítő szer Entp b
enyhül EnuE Ct
enyhül a fagy Enwx m
enyhülés EnxX BI
enyhülést nyújt Enyf 0
enyhülést szerez EnzT c
enyv Enzv X
enyv tartalmú En0G c
enyves En0i e
enyves a keze En1A j
enyves keze van En1j t
enyveskezű En2Q u
enyvet szipózó tizenéves En2+ j
enyvez En3h f
enyvezett En4A U
enyvezett boríték En4U n
enyvezett hátú En47 Z
enyvezés En5U S
enyvezés és gömbölyítés En5m q
enyvező En6Q c
enyvfelhordó készülék En6s k
enyvfesték En7Q X
enyvképző En7n Z
enyvszerű En8A S
enyvvel kezel En8S X
enyéim En8p f
enyém En9I N
enyém és a tied En9V i
enyémek En93 P
enzim En+G O
enzimatikus En+U X
eozin En+r N
epe En+4 h
epebajos En/Z T
epebeteg En/s a
epebántalom EoAG T
epebántalomban szenvedő EoAZ r
eped vmi után EoBE 1
epedez EoB5 R
epedez vmi után EoCK 7
epedező EoDF V
epedő EoDa w
epedő pillantás EoEK i
epedő tekintet EoEs f
epefesték EoFL a
epefestőanyagok EoFl g
epegörcs EoGF a
epehólyag EoGf BG
epekedik EoHl +
epekedik vmi után EoIj Ck
epekedve EoLH X
epekedés EoLe u
epekedő EoMM BA
epekedő hangon elénekel egy dalt EoNM BT
epekedő tekintet EoOf h
epekő EoPA f
epeláz EoPf X
eper EoP2 R
eperfa EoQH R
eperlánlazac EoQY V
eperlánlazac halász EoQt f
eperoham EoRM Z
epesav EoRl S
epesav sói EoR3 Y
epesavas sók EoSP a
epevezeték EoSp a
epevész EoTD Y
epeömlés EoTb v
ephébosz EoUK T
epidermisz EoUd X
epidermofitózis EoU0 h
epifánia EoVV U
epigasztrium EoVp h
epiglottis EoWK X
epigramma EoWh T
epikranon EoW0 R
epikureizmus EoXF b
epikureus EoXg T
epikureusi EoXz W
epikurosz kertje EoYJ Z
epikus EoYi N
epilepszia EoYv s
epileptikus EoZb X
epilál vkit EoZy u
epilógus Eoag g
episzkopális EobA c
episzkopális egyház Eobc o
episzkopális egyház híve EocE q
episzkopátus Eocu a
epizód EodI R
epizódista EodZ Y
epizódszerep Eodx Y
epizódszerepekben játszik EoeJ t
epizódszerű Eoe2 Y
epizódszínész EofO e
epolett Eofs X
eposz EogD M
epoxid Eogi Q
epoxigyök EogP T
epoxigyök Eogy a
epruvetta EohM V
epsomi lóverseny Eohh Z
epés Eoh6 BI
epés búcsúzó megjegyzés EojC BC
epés megjegyzés EokE X
epés természetű Eokb e
epés vérmérséklet Eok5 k
epéskedik Eold c
epésség Eol5 n
epével kapcsolatos Eomg d
erdei Eom9 N
erdei cseresznye EonK e
erdei egér Eono Y
erdei ember EooA g
erdei facsúszda Eoog b
erdei favágó Eoo7 7
erdei fenyő Eop2 BN
erdei gyömbérgyökér EorD l
erdei iskola Eoro e
erdei kép EosG b
erdei munkás Eosh g
erdei szalonka EotB Z
erdei sédbúza Eota u
erdei tisztás EouI V
erdei táj Eoud b
erdei vadász Eou4 i
erdei út Eova R
erdély Eovr W
erdész EowB q
erdészet Eowr 5
erdészeti Eoxk BF
erdészeti felügyelőség Eoyp z
erdészeti főiskola Eozc p
erdészeti hivatal Eo0F BP
erdészeti kísérleti állomás Eo1U BA
erdészeti tudomány Eo2U 7
erdő Eo3P v
erdő borította Eo3+ Y
erdő kiterjedése Eo4W k
erdőcske Eo5f g
erdőfelújítás Eo5/ h
erdőgazdaság Eo6g w
erdőgazdálkodás Eo7Q h
erdőhatár Eo7x W
erdők közé beékelt préri terület Eo8H s
erdőkerülő Eo8z o
erdőlakó Eo9b 3
erdőművelés Eo+S BA
erdős Eo/S O
erdős vidék Eo/g Y
erdőszél Eo/4 h
erdősáv EpAZ X
erdőség EpAw v
erdőségbe menekül EpBf g
erdősít EpB/ X
erdősítés EpCW z
erdőt felújít EpDJ j
erdőt kitermel EpDs b
erdőt átfésül EpEH j
erdőt átkutat EpEq h
erdőt írtó telepes EpFL y
erdőtűznél ejtőernyővel bevetett tűzoltó EpF9 +
erdővágás EpG7 X
erdővédőövezet Eo46 l
erdőállomány EpHS 2
erdőőr EpII R
ered EpIZ Dm
ered vhol EpL/ o
ered vhol folyó EpMn BO
ered vhonnan EpN1 i
ered vmiből EpOX 1
eredendő EpPM U
eredendő bűn EpPg d
eredendő bűnös állapot EpP9 s
eredendő ok EpQp Z
eredendően gyenge EpRC 5
eredet EpR7 DB
eredet nélküli EpU8 d
eredeti EpVZ DC
eredeti ember EpYb q
eredeti jegyző EpZF l
eredeti jelentés EpZq k
eredeti lemez EpaO d
eredeti nyelven Epar h
eredeti nyelven olvas egy könyvet EpbM BD
eredeti okirat EpcP i
eredeti okmány Epcx j
eredeti példány EpdU w
eredeti terjedelmű EpeE g
eredeti tőke Epek g
eredetiben EpfE c
eredetiben olvas egy könyvet Epfg +
eredetien Epge c
eredetieskedő Epg6 Z
eredetileg EphT o
eredetiség Eph7 s
eredetiség nélküli Epin 2
eredetivel egyenlő értékű másolat Epjd 4
eredetivel egyező EpkV y
eredetivel megegyező EplH c
eredetivel nem egyező Eplj i
eredettel nem bíró EpmF h
eredettel nem rendelkező Epmm m
eredetére vezet vissza vmit EpnM 9
eredeztet EpoJ k
eredj Eps4 X
eredj a fenébe Epot 5
eredj a pokolba Eppm 4
eredj a sunyiba Epqe b
eredj az ördögbe Epq5 m
eredj dolgodra Eprf p
eredj innen EpsI w
eredmény EptP D6
eredménye van Epx3 z
eredményeivel a legelsők közé kerül Epyq BI
eredményes Epzy Cc
eredményes bombatámadás Ep2O i
eredményes módon Ep2w o
eredményesen Ep3Y BI
eredményesen elintéz Ep5G o
eredményesen elvégez egy munkát Ep5u 5
eredményesen elvégez vmit Ep6n v
eredményesen intéz Ep7W m
eredményesen irányít Ep78 p
eredményesen működik Ep8l 7
eredményesen vezet Ep4g m
eredményesség Ep9g c
eredményez Ep98 BN
eredményez vmit Ep/J BJ
eredményező EqAS a
eredményjelző tábla EqAs j
eredménykimutatás EpxJ u
eredményt elér EqBP h
eredményt ér el EqBw i
eredménytelen EqCS Cg
eredménytelen marad vkinél EqEy 0
eredménytelen munkát végez EqFm z
eredménytelenség EqGZ 5
eredménytelenül EqHS Cl
eredő EqJ3 e
eredő görbe EqKV f
ereje fogytán EqK0 p
ereje fogytán van EqLd Bh
ereje lassacskán csökken EqM+ 6
ereje legjavát nyújtja EqN4 5
erejéhez mérten jól dolgozik EqOx 2
erejéig EqPn Z
erejének teljében EqQA BU
erejének teljében van EqRU 3
erejének tudatára ébred EqSL BJ
erejét egyesíti vkivel EqTU x
erejét megfeszíti EqUF h
erejétől megfoszt EqUm j
erek EqVJ U
erekció EqVd f
erekciója van EqV8 BK
ereklye EqXG P
ereklyeként őriz EqXV g
ereklyetartó EqX1 n
ereklyetartóba helyez EqYc k
ereklyetartóba tesz EqZA i
ereklyetartóba zár EqZi i
eres EqaE a
ereskőzet Eqae Z
eresz Eqa3 w
ereszcsatorna Eqbn q
ereszcsöpögő alatti tölcsér EqcR n
ereszd el a hajam Eqc4 d
ereszke EqdV f
ereszkedik Eqd0 BY
ereszkedés EqfM v
ereszkedő Eqf7 BY
ereszsátor EqhT R
ereszt Eqhk 0
ereszt abroncs EqiY n
ereszt gyökeret Eqi/ c
ereszték Eqjb B+
eresztékesen egymásba illeszt EqlZ q
eresztékillesztés EqmD i
eresztés Eqml R
eresztőgyalu Eqm2 a
eresztőgyaluval gyalul EqnQ o
eresztőpad gyalu Eqn4 f
eret vág EqoX t
eretnek EqpE 8
eretnekek kivégzése EqqA j
eretnekség Eqqj U
erez Eqq3 O
erezet EqrF BD
erezet iránya EqsI W
erezet irányában repeszt Eqse p
erezett EqtH f
erezett bőr Eqtm b
erezett vakolás EquB a
erezés fésűvel Equb b
erezőfésű Equ2 T
erichsenbenyomódás EqvJ b
eridj Eqxc Q
eridj a francba Eqvk c
eridj a picsába EqwA d
eridj a sunyi picsába Eqwd j
eridj a sunyiba EqxA c
eriggy a fenébe Eqxs e
eritrin EqyK W
eritrit Eqyg o
eritrocite EqzI Y
erjed Eqzg u
erjedt Eq0O N
erjedés Eq0b BL
erjeszt Eq1m l
erjesztett Eq2L W
erjesztés Eq2h Z
erjesztő Eq26 u
erjesztő anyag Eq3o Z
erjesztőkádba tesz Eq4B d
erjesztőszer Eq4e n
erkély Eq5F BA
erkély színházban Eq6F f
erkélyajtó Eq6k c
erkélyes toronyszoba Eq7A h
erkélyfolyosó Eq7h X
erkélyt tartó emberalak Eq74 r
erkölcs Eq8j h
erkölcs nélküli Eq9E b
erkölcsbíró Eq9f n
erkölcsbölcselő Eq+G m
erkölcsi Eq+s R
erkölcsi alapot nélkülöző Eq+9 t
erkölcsi beszámíthatatlanság Eq/q x
erkölcsi botlás ErAb Z
erkölcsi bátorság ErA0 k
erkölcsi elvet nélkülöző ErBY s
erkölcsi fekély ErCE Z
erkölcsi felfogás ErCd e
erkölcsi fertőben él ErC7 r
erkölcsi hitel ErDm Y
erkölcsi hitványság ErD+ g
erkölcsi kötelezettség ErEe h
erkölcsi lecsúszás ErE/ h
erkölcsi métely ErFg Z
erkölcsi rontás ErF5 e
erkölcsi tanulságra oktat ErGX p
erkölcsi tanulságra tanít ErHA q
erkölcsi tanácsokat osztogató ErHq q
erkölcsi tisztaság ErIU d
erkölcsi tisztaság teremtése ErIx n
erkölcsi értékrend ErJY e
erkölcsileg ErJ2 W
erkölcsileg magyaráz ErKM k
erkölcsileg megjavul ErKw q
erkölcsileg megromlik ErLa p
erkölcsileg romlott ErMD g
erkölcsileg rossz ErMj Y
erkölcsileg terhelő ErM7 f
erkölcsileg tisztáz ErNa k
erkölcsiség ErN+ Y
erkölcsprédikációt tart ErOW q
erkölcsprédikátor ErPA i
erkölcsrontás ErPi c
erkölcstan ErP+ 5
erkölcstanító ErQ3 b
erkölcstelen ErRS Cn
erkölcstelen ember ErT5 c
erkölcstelen fráter ErUV e
erkölcstelen lány ErUz a
erkölcstelen látvány ErVN f
erkölcstelen nő ErVs BB
erkölcstelen viselkedés ErWt w
erkölcstelen élet ErXd b
erkölcstelen életet él ErX4 q
erkölcstelenség ErYi BW
erkölcstelenül ErZ4 Z
erkölcsvédelmi terrorszervezet EraR s
erkölcsök Era9 U
erkölcsös ErbR z
erkölcsös életet él ErcE t
erkölcsösen élő ember Ercx k
erkölcsössé tesz ErdV h
erkölcsösség Erd2 a
ernyedetlen EreQ q
ernyedt Ere6 CU
ernyedt arc ErhO a
ernyedten Erho k
ernyedtség EriM BB
ernyesztő ErjN W
ernyő Erjj y
ernyős madártej ErkV k
ernyős virágzat ága Erk5 m
ernyőz Erlf k
ernyőzés ErmD W
erodál ErmZ j
erogén Erm8 j
erogén zóna Ernf e
erotika Ern9 T
erotikum EroQ Z
erotikus Erop j
erotikus költemény ErpM d
erotikus könyv Erpp h
erotizmus ErqK T
erotománia Erqd Y
erotomániás Erq1 b
errata ErrQ P
erre Errf Bi
erre a célra készült ErtB g
erre a célra létesült Erth h
erre a kérdésre nem lehet válaszolni EruC BI
erre az egy alkalomra ErvK l
erre az állásra a kinevezés joga a miniszteré Ervv Bb
erre aztán ErxK X
erre aztán kíváncsi vagyok Erxh q
erre eltűnt mint a kámfor EryL BI
erre kinyílt a szeme ErzT 3
erre mifelénk Er0K a
erre még gondolni sem szabad Er0k 0
erre még telik a pénzemből Er1Y u
erre még telik az időmből Er2G t
erre mérget vehetsz Er2z o
erre nem fogunk többet hivatkozni Er3b BC
erre nem fogunk többet utalni Er4d +
erre nem köteleztem magam Er5b 4
erre nem számítottam Er6T y
erre nem tudok mit válaszolni Er7F 0
erre nincs semmi ok Er75 5
erre tessék Er9Y 2
erre tessék kifáradni Er8y m
erre van a kijárat Er+O i
erre vonatkozóan megnyugtatott Er+w /
erre vonatkozóan más a véleményem Er/v BC
erre vonatkozólag EsAx o
erre összerezzent EsBZ p
errearra EsCC e
errefelé EsCg BB
erről a papírról lepereg a tinta EsDh BG
erről az oldalról már nem várok több bajt EsEn Bb
erről hallani sem akarok EsGC r
erről jobb minnél kevesebb szót ejteni EsGt BE
erről jobb nem beszélni EsHx 0
erről jut eszembe EsIl BT
erről jut eszembe EsJ4 0
erről meg lehet ismerni EsKs x
erről ne halljak többé EsLd 0
erről nem beszélünk többet EsMR +
erről nem tudok EsNP s
erről soha sem volt szó EsN7 3
erről van szó EsOy BK
erről van szó EsP8 8
errőlarról beszél EsQ4 4
errőlarról beszélget EsRw 7
errőlarról társalog EsSr 6
erszény EsTl b
erszényes EsUA W
erszényes medve EsUW Z
erudíció EsUv m
erzsi EsVV N
erély EsVi BY
erélyes EsW6 BR
erélyes ember EsYL V
erélyes fizetési felszólítás EsYg y
erélyes hangon EsZS d
erélyes rendszabályok EsZv BA
erélyesen Esav 6
erélyesen lép fel Esbp B5
erélyesen működik Esdi i
erélyesen állást foglal EseE 3
erélyeskedik Ese7 X
erélyesség EsfS l
erélytelen Esf3 9
erélytelenség Esg0 Y
erélytelenül EshM b
erény Eshn q
erénycsőszködő EsiR s
erényes Esi9 T
erényöv EsjQ Z
erózió Esjp 0
eróziót okozó Eskd a
erő Esk3 D+
erő vektorintegrálja Eso1 m
erő által vonzott test Espb x
erőd EsqM BT
erőd bejárata Esrf X
erőd kiürítése Esr2 e
erőd meredek oldala EssU d
erődbolt Essx U
erőddel koronázott domb EstF 2
erőddel koszorúzott domb Est7 3
erődfal Esuy S
erődház EsvE W
erődvonal Esva e
erődített őrhely Esv4 g
erődített őrház EswY g
erődítmény Esw4 8
erődítmények Esx0 X
erődítési vonal EsyL m
erődök Esyx Q
erődöt rohammal bevesz EszB Bb
erődöt rohammal elfoglal Es0c 4
erőegyenköz Es1U n
erőfeszítés Es17 C8
erőfeszítés vmi elérésére Es43 l
erőfeszítés vmi megszerzésére Es5c o
erőfeszítéseimet siker koronázta Es6E BC
erőfeszítéseket tesz vmi véghezviteléhez Es7G BC
erőfeszítést igénylő Es8I l
erőfeszítést tesz Es8t o
erőforrás Es9V w
erőforrások Es+F V
erőfutball Es+a Y
erőgép Es+y W
erőgépegység Es/I c
erőhatalmi politika Es/k l
erői hanyatlanak EtAJ q
erőiket egyesítik EtAz d
erőjáték EtBQ Y
erőkifejtés EtBo 5
erőleves EtCh l
erőlködik EtDG Bj
erőlködve próbál vmit elérni EtEp w
erőlködés EtFZ V
erőlködő EtFu X
erőltesd meg magad EtGF m
erőltet EtGr BA
erőltetett EtHr Cz
erőltetett hasonlat EtKe t
erőltetett helyzet EtLL m
erőltetett jókedv EtLx j
erőltetett menet EtMU g
erőltetett mosoly EtM0 BH
erőltetett stílus EtN7 3
erőltetett testtartás EtOy q
erőltetett érv EtPc j
erőltetetten EtP/ n
erőltetetten mosolyog EtQm s
erőltetetten nevet EtRS CW
erőltetetten szerény EtTo f
erőltetettség EtUH a
erőlteti a motort EtUh BC
erőlteti a szemét EtVj o
erőlteti az eszét hogy EtWL 4
erőlteti az iramot EtXD n
erőltetés EtXq 1
erőmű EtYf q
erőműtani szilárdság EtZJ t
erőműtelep EtZ2 W
erőművész EtaM W
erőművészet Etai b
erőművészeti Eta9 b
erőművészi EtbY Z
erőnek erejével egy tárgyra tereli a beszélgetést Etbx Bi
erőnlét EtdT d
erőnyerő Etdw Q
erőparalelogrammatétel EteA 3
erőpolitika Ete3 d
erőpróbát jelentő EtfU j
erőpár Etf3 R
erőre kap EtgI Bq
erőre kapás Ethy y
erős Etik KG
erős a dagály Etsq m
erős bokszütés EttQ c
erős bukdácsolás Etts a
erős bundapálinka EtuG a
erős csíkos zsávolyozott inganyag Etug u
erős de buta ember EtvO d
erős dohányos Etvr r
erős egészséges és vidám Eudf 2
erős ellenfél EtwW X
erős ellenféllel szemben küzd Etwt B6
erős ellenszenvvel viseltetik iránta Etyn BE
erős ellenszenvvel viseltetik vmi iránt Etzr BI
erős ember Et0z o
erős fagy Et1b X
erős fejfájása van Et1y r
erős felindulás vett rajra erőt Et2d BC
erős felindulásban elkövetett szándékos emberölés Et3f BR
erős flotta híveinek szervezete Et4w v
erős fogás Et5f z
erős fényes szaténszövet Et6S t
erős hanglejtéssel beszél Et6/ o
erős hangú énekes Et7n l
erős hullámzás Et8M r
erős hányás vesz erőt rajta Et83 1
erős háta van Et9s w
erős hígítás Et+c g
erős hűlése van Et+8 k
erős idegizgalom Et/g j
erős igénybevétel EuAD d
erős illatú EuAg Y
erős indiai fűszer EuA4 c
erős indiai mártás EuBU d
erős ital EuBx T
erős italt kever magának EuCE 3
erős izgalmi állapot kábítószer hatására EuC7 5
erős kábítószerek EuD0 i
erős kézszorítása van EuEW u
erős kézzel fog vkit EuFE z
erős lendülettel üt EuF3 h
erős légáramlat EuGY a
erős marka van EuGy k
erős mint a bivaly EuHW o
erős mint sámson EueV m
erős méreg EuH+ a
erős nemezelt szövet EuIY g
erős oldala vkinek EuI4 b
erős oldalfájás EuJT r
erős pengetés EuJ+ k
erős pergésű dob EuKi g
erős rózsaszín EuLC d
erős rúgás EuLf a
erős szag EuL5 i
erős szaga van EuMb f
erős szagú EuM6 X
erős szervezetű EuNR o
erős szesz EuN5 r
erős szikra EuOk Y
erős szivar EuO8 X
erős szálú kefe EuPT g
erős szálú muszlin EuPz p
erős száraz köhögés EuQc o
erős szél EuRE BH
erős szél kerekedik EuSL z
erős testalkatú EuS+ 4
erős traktor EuT2 b
erős táplálkozás EuUR 0
erős vágy EuVF V
erős vágy vmi után EuVa m
erős vágy vmire EuWA i
erős vágyat érez hogy megszerezzen vmit EuWi Bc
erős válla van EuX+ x
erős ágyútűz EuYv Z
erős ágyútűz alá vesz EuZI m
erős árpasör EuZu d
erős íz EuaL Q
erős ütés Euab CR
erős ütést mér vkire Eucs z
erősebb joga Eue7 j
erősebb kutya Eufe a
erősebb nem Euf4 u
erősebb színárnyalatot ad Eugm p
erősebb volt nálam EuhP BP
erősebben evez Euie j
erősebben folytatja az evezést EujB 0
erősebben húz Euj1 j
erősebbnek bizonyul EukY 3
erősen EulP Es
erősen be van fogva Eup7 Bi
erősen bizakodik Eurd m
erősen bombáz EusD a
erősen borsoz Eusd i
erősen bukdácsol Eus/ c
erősen bukdácsoló hajó Eutb n
erősen bámul vkit EuuC 0
erősen esik Euu2 h
erősen fagy EuvX d
erősen figyel Euv0 o
erősen fixíroz vkit Euwc 2
erősen fog EuxS BR
erősen fog kezet Euyj m
erősen fog vkit EuzJ j
erősen fog vmit Euzs 9
erősen foglalkozik vminek a tanulmányozásával Eu0p BR
erősen fúj Eu2i b
erősen fúj a szél Eu29 p
erősen fő Eu16 o
erősen fűszeres füstölt hús Eu3m r
erősen fűszerezett Eu4R m
erősen hajtja magát Eu43 8
erősen hangsúlyoz vmit Eu5z Bh
erősen havazik Eu7U e
erősen hullámzik Eu7y g
erősen húz Eu8S b
erősen húzz Eu8t b
erősen igénybe vesz vmit Eu9I 4
erősen kendőz Eu+A b
erősen kever Eu+b X
erősen kidomborít vmit Eu+y Bh
erősen kiemel vmit EvAT Bc
erősen kifest EvBv a
erősen kifeszítve tart vmit EvCJ 2
erősen kipirosít EvC/ e
erősen kirúg a hámból EvDd t
erősen koptatja a ruháját EvEK 6
erősen kézben tart vkit EvFE z
erősen köhög EvF3 k
erősen leszid vkit EvGb 2
erősen leszállítja az árakat EvHR 1
erősen lélegzik EvIG j
erősen lötyög EvIp c
erősen lüktet EvJF Z
erősen markol vmit EvJe m
erősen megdorgál vkit EvKE 0
erősen megfeszít egy kötelet EvK4 1
erősen megfeszítve tart vmit EvLt 3
erősen megfeszül EvMk q
erősen meghúz EvNO b
erősen meghúzott EvNp a
erősen meghűlt EvOD i
erősen megkritizál vmit EvOl v
erősen megleckéztet vkit EvPU 3
erősen megrendítette vmi EvQL 1
erősen megránt vmit EvRA t
erősen megszid EvRt Y
erősen megszid vkit EvSF x
erősen megterhelt EvS2 g
erősen megver EvTW c
erősen megüt EvTy Y
erősen náthás EvUK o
erősen néz vkit EvUy m
erősen páncélozott jármű EvVY r
erősen reménykedik EvWD p
erősen rúzsoz EvWs b
erősen szorgalmaz vmit EvXH w
erősen szorít EvX3 e
erősen tart EvYV BB
erősen tart vmit EvZW m
erősen töri a fejét EvZ8 m
erősen túloz Evai BF
erősen vágyódó Evbn d
erősen üt EvcE BP
erősen ütő baseballjátékos EvdT q
erősokszög Evd9 g
erőssé tesz Eved a
erősség Eve3 CM
erőszak EvhD B2
erőszak alkalmazása Evi5 h
erőszak hatására Evja i
erőszakhoz folyamodik Evj8 BJ
erőszakkal EvlF BN
erőszakkal behatol EvmS r
erőszakkal besoroz Evm9 e
erőszakkal felnyit Evnb e
erőszakkal feltör Evn5 e
erőszakkal hatol be egy házba EvoX BD
erőszakkal kihajt Evpa 0
erőszakkal kikerget EvqO 2
erőszakkal kiűz EvrE z
erőszakkal kényszerít vkit vmi megtételére Evr3 BL
erőszakkal megszöktet EvtC j
erőszakkal toboroz Evtl w
erőszakmentesség EvuV h
erőszakol Evu2 0
erőszakolt Evvq p
erőszakos EvwT Eb
erőszakos behatolás Ev0u 3
erőszakos eladási módszer Ev1l m
erőszakos ember Ev2L BJ
erőszakos fellépés Ev3U h
erőszakos fellépéssel legyőz Ev31 t
erőszakos fordulat Ev4i i
erőszakos halállal hal meg Ev5E BS
erőszakos halált hal Ev6W r
erőszakos intézkedés Ev7B j
erőszakos jogtalan letelepülő Ev7k r
erőszakos megszöktetés Ev8P l
erőszakos nemi közösülés Ev80 l
erőszakos reklám Ev9Z c
erőszakos toborzás Ev91 c
erőszakos toborzást végő különítmény Ev+R 5
erőszakos támadás vki ellen Ev/K p
erőszakos verbuválást végző különítmény Ev/z 9
erőszakos állat EwAw X
erőszakosan EwBH BK
erőszakosan behatol vhova EwCR v
erőszakosan könyörög EwDA n
erőszakosan megfog vmit EwDn t
erőszakosan toboroz EwEU k
erőszakosan verbuvál EwE4 m
erőszakosan vezető EwFe c
erőszakoskodik EwF6 BB
erőszakoskodik vkivel EwG7 6
erőszakoskodás EwH1 BI
erőszakoskodó EwI9 BC
erőszakosság EwJ/ s
erőszakot alkalmaz EwKr Cf
erőszakot alkalmaz vkin EwNK v
erőszakot használ EwN5 s
erőszakot követ el EwOl BM
erőszakot követ el nőn EwPx o
erőszakot követ el vkin EwQZ j
erőszakot vesz igénybe EwQ8 x
erőszakpolitika EwRt h
erőszaktól tartózkodás EwSO p
erősít EwS3 Df
erősít és halkít EwWW BB
erősített EwXX W
erősíti az iramot EwXt l
erősítés EwYS BV
erősítő EwZn CC
erősítő elem Ewbp h
erősítő falpillér EwcK c
erősítő interferencia Ewcm 0
erősítő orvosság Ewda 3
erősítő pótdinamó EweR n
erősítő pótmotor Ewe4 l
erősítő szer Ewfd BM
erősítő szerkezet Ewgp i
erősítőfürdő EwhL f
erősítőoldat Ewhq d
erősítőállomás EwiH m
erősödik Ewit DO
erősödik szél Ewl7 f
erősödő Ewma Bh
erősödő fagy Ewn7 f
erősödő zörej Ewoa k
erőt ad Ewo+ 6
erőt adó Ewp4 a
erőt gyűjt EwqS c
erőt vesz Ewqu CN
erőt vesz a büszkeségén Ews7 Bd
erőt vesz félénkségén EwuY 2
erőt vesz rajta EwvO f
erőt vesz rajta a félsz Ewvt BG
erőt vesz rajta a kétségbeesés Ewwz 7
erőt vesz rajta a szenvedély Ewxu 3
erőt vesz rajta vmi Ewyl Bk
erőt vesz vkin Ew0J i
erőt vesznek rajta az érzelmei Ew0r 8
erőteljes Ew1n Dp
erőteljes csapásokkal evez Ew5Q u
erőteljes hang Ew5+ c
erőteljes stílus Ew6a 6
erőteljes érverés Ew7U h
erőteljes öregkor Ew71 j
erőteljesen Ew8Y Bw
erőteljesen kezel vmit Ew+I j
erőteljesen megfestett kép Ew+r 1
erőteljesen sürget Ew/g j
erőteljesen sürgető ExAD f
erőteljesen támad ExAi 6
erőteljesség ExBc 7
erőtlen ExCX D/
erőtlen alak ExGW T
erőtlen támadás ExGp BZ
erőtlennek érzi magát ExIC o
erőtlenné vált ExIq d
erőtlenség ExJH Bv
erőtlenítő ExK2 a
erőtlenítő szer ExLQ f
erőtlenül ExLv x
erőtér ExMg m
erőtől duzzadó ExNG a
erővel hatol be egy házba ExNg /
erővel áthatol ExOf k
erőviszonyok ExPD 4
erővonal ExP7 Z
erőállandó ExQU e
erőátvitel ExQy q
erőátviteli szíj ExRc j
erőátviteli tengely ExR/ j
esdekel ExSi BO
esdekel vmiért ExTw f
esdekelve ExUP Y
esdekelve kér ExUn u
esdeklés ExVV j
esdeklő ExV4 Bk
esdeklő hangon ExXc d
esdeklő tekintettel ExX5 i
esdve kérlek ExYb X
esedezik ExYy BJ
esedezik vmiért ExZ7 4
esedezés Exaz BT
esedező ExcG BU
esedékes Exda 8
esedékes váltók ExeW k
esedékessé válik Exe6 BS
esedékessé vált tőke ExgM q
esedékesség Exg2 a
esedékesség előtti visszafizetés ExhQ BB
eselék ExiR N
esemény Exie Bv
eseménydús ExkN s
eseménydús 1840es évek az usaban Exk5 3
eseménydús élet Exlw l
események folyamata ExmV BA
események melyek bevésődnek az emlékezetbe ExrG CO
események nem várt összetalálkozása ExnV BQ
események sodra Exol k
események sodrába kerül ExpJ x
események sodrása Exp6 a
események teljes sorozata ExqU y
eseményszámba megy ExtU r
eseménytelen Ext/ a
eseménytelenül ExuZ f
esendő Exu4 f
esendőség ExvX p
esengő ExwA U
esernyő ExwU r
esernyőborda Exw/ Z
esernyőtartó ExxY f
eset Exx3 By
esetek nagy többségében Exzp y
esetem ez a nő Ex0b o
esetenként Ex1D Z
esetenkénti Ex1c Z
eseti vizsgálatok Ex11 h
esetleg Ex2W Ci
esetleg változó Ex44 p
esetleges Ex5h Bj
esetleges jelölt Ex7E c
esetlegesen Ex7g BJ
esetlegesség Ex8p b
esetlen Ex9E EQ
esetlen ember EyBU /
esetlen fickó EyCT BJ
esetlenség EyDc BK
esetlenül EyEm BQ
esetlenül bukdácsol EyF2 j
esetlenül mozog EyGZ t
esetlenül tartja magát EyHG k
esetlenül áll EyHq b
esetlenül ül EyIF a
esetleírás EyIf b
esetnapló EyI6 W
esettanulmány EyJQ r
esettől függően EyJ7 n
eshetőség EyKi CF
esik EyMn EA
esik a barométer EyRs q
esik a hó EySW U
esik a hőmérő EySq p
esik mintha dézsából öntenék EyTT 6
esik tőzsdei árfolyam EyQn n
esik árfolyam EyRO e
esketési szertartás EyUN o
eskór EyU1 Y
eskü EyVN l
eskü alatt EyVy n
eskü alatt bizonyít EyWZ h
eskü alatt lemond EyW6 e
eskü alatt megtagad EyXY g
eskü alatt tagadó EyX4 g
eskü alatt tanúsít EyYY 0
eskü alatt tett fogadalom EyZM z
eskü alatt tett vallomás EyZ/ s
eskü alatt vall Eyar BS
eskü alatt vallomást tesz egy cselekedetről Eyb9 BE
eskü alatt vallomást tesz egy eseményről EydB BC
eskü alatt vádol vkit EyeD t
eskü alatt állít Eyew f
eskü alatt írott nyilatkozat EyfP q
eskü alatti kijelentés Eyf5 v
eskü kötelezi Eygo o
eskü köti EyhQ k
eskü terhe alatt parancsol vmit vkinek Eyh0 8
esküdt Eyiw BK
esküdt ellenség Eyj6 g
esküdt ellenségek Eyka j
esküdt urak Eyk9 m
esküdtbíróság Eylj 2
esküdtbíróság elé citálják EymZ BE
esküdtbíróság elé idézik Eynd BB
esküdtbíróság tagja Eyoe u
esküdtbíróság tagjaként működik EypM 9
esküdtek EyqJ S
esküdtek lajstroma Eyqb b
esküdtek névjegyzéke Eyq2 f
esküdtek padja EyrV a
esküdtek szószólója Eyrv t
esküdtnévsor Eysc W
esküdtszék Eysy s
esküdtszék elnöke Eyte e
esküdtszék elé idézik Eyt8 8
esküdtszék tagja Eyu4 Bb
esküdtszék ítélethozatalát késlelteti EywT 8
esküdtszék ítélethozatalát meghiúsítja EyxP +
esküdtszék összeállítása EyyN t
esküdtszéki bíráskodás Eyy6 k
esküdtszéki esküdt Eyze d
esküdtszéki tag Eyz7 k
esküszik Ey0f CI
esküszik a bibliára Ey2n BI
esküszik a szentírásra Ey3v BM
esküszik az egekre Ey47 o
esküszik mindenre ami szent Ey5j 8
esküszik vmire Ey6f w
esküszöm Ey7P X
esküszöm mindenre ami szent hogy Ey7m BK
esküt kivesz vkitől Ey8w j
esküt letesz Ey9T BL
esküt megtart Ey+e e
esküt tesz Ey+8 Cp
esküt tett tisztviselő EzBl p
esküt tétet EzCO BE
esküt vesz ki vkiből EzDS s
eskütevés EzD+ W
esküvel erősít EzEU h
esküvel fogad EzE1 BF
esküvel lemond vmiről EzF6 m
esküvel letagad EzGg y
esküvel tagad EzHS w
esküvel való lemondás EzIC l
esküvel való tagadás EzIn k
esküvel való ünnepélyes lemondás EzJL z
esküvés vmire EzJ+ a
esküvő EzKY s
esküvői fogadás EzLE m
esküvői szertartás EzLq t
esküvői torta EzMX e
esnek az árak EzM1 q
esni kezdett EzNf h
esperes EzOA g
essetek neki EzOg X
esszé EzO3 O
esszéista EzPF V
essünk túl rajta EzPa B7
est EzRV M
est beálltakor EzRh i
est fénypontja EzSD BT
este EzTW y
estebéd EzUI U
estefelé EzUc g
estek a gyapotárak EzU8 n
esteledik EzVj u
esteli harangszó EzWR f
esterházykockaminta EzWw i
esthajnal EzXS U
esthajnalcsillag EzXm +
esthajnali csillag EzYk b
esti harangszó EzY/ d
esti homály EzZc X
esti hűvösségben EzZz w
esti iskola Ezaj a
esti istentisztelet Eza9 d
esti sorakozó és névsorolvasás Ezba 1
esti szemle EzcP e
esti szürkület idején Ezct x
esti tagozat Ezde BF
esti takarodó Ezej X
esti tanfolyam Eze6 g
esti áhítat Ezfa X
estike Ezfx s
estély Ezgd x
estélyi ruha EzhO Be
estélyi öltözék Ezis g
estélyt ad EzjM BM
estélyt rendez EzkY 5
estére kiderült az idő EzlR 5
eszed másutt jár EzmK n
eszed tokja Ezmx W
eszeget EznH u
eszel valamit Ezn1 p
eszelős Ezoe BT
eszelős rémület fogja el Ezpx u
eszem ágában sincs Ezrk s
eszem ágában sincs újra kérni Ezqf BF
eszembe jut Ezu1 d
eszembe se jutott hogy EzvS 3
eszembe ötlött hogy EzwJ p
eszemben sem volt hogy Ezwy 3
eszemiszom EzsQ z
eszemiszom ország EztD /
eszemiszommal eltöltött este EzuC z
eszencia Ezxp y
eszerint Ezyb W
eszes Ezyx BU
eszes ember Ez0F Bx
eszes gyermek Ez12 b
eszesen Ez2R v
eszesség Ez3A q
eszeveszett Ez3q BF
eszeveszett bolond Ez4v g
eszeveszett menekülés Ez5P /
eszeveszett rémület fogja el Ez6O x
eszeveszetten Ez6/ c
eszeveszetten menekül Ez7b u
eszeveszetten menekülve Ez8J p
eszeveszetten szalad Ez8y p
eszi a kíváncsiság Ez9b p
eszi a méreg Ez+E 1
eszi nem eszi nem kap mást Ez+5 y
eszi vki kenyerét Ez/r l
eszik E0AQ C1
eszik egy falatot E0DF k
eszik egy harapást E0Dp m
eszik vmit E0EP 1
eszkaláció E0FE Z
eszkimó E0Fd R
eszkimó ember E0Fu s
eszkimó nelv E0Ga V
eszkimó nyelv E0Gv f
eszkimó prémruha E0HO b
eszkimófordulás E0Hp f
eszkimókutya E0II n
eszkábál E0Iv V
eszképista E0JE W
eszképizmus E0Ja X
eszköz E0Jx CH
eszköze vkinek E0L4 x
eszközként használ vkit E0Mp x
eszközök E0Na j
eszközökben való válogatás nélkül E0N9 Bw
eszközöl E0Pt m
eszme E0QT p
eszme amiért vkik vakon feláldozzák magukat E0Q8 8
eszmecsere E0R4 9
eszmecserét folytat E0S1 g
eszmecserét folytat vkivel E0TV v
eszmecserét folytat vmiről E0UE BI
eszmei pénz E0VM a
eszmei sík E0Vm j
eszmei tengely E0WJ W
eszmeszegény E0Wf f
eszmékben bővelkedő E0W+ i
eszméletlen E0Xg Cp
eszméletlenség E0aJ 1
eszméletlenséggel járó E0a+ m
eszméletlenül E0bk d
eszméletlenül összeesik E0cB BN
eszméletre tér E0dO q
eszméletre térít vkit E0d4 0
eszméletvesztés E0es q
eszméltető E0fW Z
eszményi E0fv h
eszményi világ E0gQ k
eszményien E0g0 p
eszménykép E0hd y
eszményít E0iP Z
eszményítés E0io d
eszplanád E0jF T
eszpresszó gép E0jY d
esztelen E0j1 EK
esztelen düh E0n/ e
esztelen dühöngés E0od l
esztelen gyűlölet E0pC o
esztelenség E0pq c
esztelenül E0qG Y
esztelenül cselekszik E0qe x
esztelenül támad E0rP BA
esztendő E0sP Q
eszterga E0sf u
eszterga főorsója E0tN j
esztergacsúcs E0tw X
esztergaforgács E0uH b
esztergakés E0ui 0
esztergamenesztő E0vW X
esztergapad E0vt BW
esztergaszíj E0xD T
esztergaszív E0xW i
esztergatüske E0x4 Y
esztergál E0yQ h
esztergált E0yx U
esztergályos E0zF W
esztergályoz E0zb n
esztergályozatlan E00C d
esztergályozott E00f Z
esztergályozás E004 3
esztergályozó szerszám E01v o
esztergálás E02X o
eszterhéj E02/ R
esztrádműsor E03Q b
esztéta E03r T
esztétikai E03+ X
eszébe jut E04V Bz
eszébe jut vmi E06I q
eszébe juttat E06y a
eszébe juttat az embernek vmit E07M w
eszébe vés vkinek vmit E078 w
eszébe ötlik hogy E08s w
eszében sincs vmit bevenni E09c 7
eszében sincs vmit elhinni E0+X 7
eszénél van E0/S s
eszét veszti E0/+ BD
esély E1BB b
esély van rá E1Bc k
esélye van E1CA 7
esélyes E1C7 u
esélyesek névsora E1Dp g
esélyesek névsorába felvesz E1EJ u
esélytelenebb fél E1E3 e
esés E1FV C+
esési magasság E1IT X
esésszög E1Iq d
esést mutató E1JH Y
esésveszteség E1Jf e
eső E1J9 t
eső kopogása E1Kq d
eső után köpönyeg E1LH q
eső után vízzel megtelő mélyedés E1Lx t
esőben vagy napsütésben E1Me s
esőcsatorna E1NK Y
esőcsepp E1Ni U
esőcseppek kopogása E1N2 k
esőerdő E1Oa p
esőfelhő E1PD u
esőgyűjtő levezetőcső E1Px m
esőkabát E1QX v
esőkalap E1RG U
esőköpeny E1Ra V
esőre hajló E1Rv Y
esőre áll E1SH g
esős E1Sn k
esős idő E1TL n
esős időszak E1Ty W
esős ég E1UI W
esősapka E1Ue U
esőt hoz a szél E1Uy t
esővel átitatott anyag E1Vf e
esővizes hordó E1V9 u
esővédő ferdetető E1Wr i
esővíz levezetésének joga E1XN t
esővízcsatorna E1X6 a
esővízcsatorna E1YU Z
esővízgyűjtő hordó E1Yt 1
esővízgödör E1Zi W
esővízlevezető csatorna E1Z4 t
esőálló E1al Z
etalon vágólap E1a+ d
etamin E1bb Q
etanol E1br l
etap E1cQ M
etet E1cc BM
eteti a halakat E1do k
etetés E1eM d
etető E1ep d
etető orsó E1fG /
etetőgörgős járat E1gF k
etetőrács E1gp S
etetőtölcsér E1g7 f
etetővályú E1ha x
etika E1iL w
etikettszerűen öltözködik E1i7 o
etikátlan E1jj W
etilacetát E1j5 b
etilalkohol E1kU 8
etilbenzol E1lQ Z
etilezés E1lp S
etilklorid E1l7 b
etilszénhidrogén E1mW q
etilén E1nA S
etilénglikol E1nS f
etilénoxid E1nx c
etiléter E1oN X
etióp E1ok g
etióp nyelv E1pE Z
etióp személy E1pd c
etiópia E1p5 k
etiópiai E1qd n
etiópiai nyelv E1rE a
etnikai E1re g
etnográfia E1r+ Z
etnográfiai E1sX x
etnográfus E1tI a
etnológiai E1ti BE
etnológus E1um Y
etoxietán E1u+ Y
ettől eltekintve egyetértünk E1vW BD
ettől eltekintve megegyeztünk E1wZ BD
ettől falnak lehet menni E1xc 0
ettől fogva E1yQ d
ettől majd megjön a bátorsága E1yt BF
ettől majd megjön a kedve E1zy /
ettől megerősödsz E10x s
ettől mindjárt más a helyzet E11d /
ettől nem lettem okosabb E12c 2
ettől rendbe jössz E13S s
ettől sem lett okosabb E13+ Bb
etyepetye E15Z Q
etán E15p O
etánsav E153 W
etén E16N Q
etűd E16d N
eufemisztikus E16q b
eufonikus E17F U
eufémizmus E17Z X
eufónia E17w S
eufória E18C T
eufórikus E18V V
eufóriás E18q Q
eugenetika E186 V
euklidész E19P T
euklidész tétele E19i Z
euklidészi E197 o
eulógia E1+j R
eunuch E1+0 e
euritmia E1/S U
eurázsia E1/m T
eurázsiai E1/5 V
eurázsiai elmélet E2AO n
eurázsiai mozgalom E2A1 n
eurázsiai tan E2Bc i
európa E2B+ Q
európa ázsia és afrika földtömege E2CO 2
európabajnok E2DE t
európabajnoki cím E2Dx l
európai E2EW T
európai eszmékhez idomít E2Ep v
európai gazdasági bizottság E2FY BA
európai gazdasági közösség E2GY 9
európai nemes babér E2HV z
európai nemes babérfa E2II 1
európai szárazföld lakója E2I9 r
európai sülzanót E2Jo b
európában E2KD X
eutektikum E2Ka V
eutektikus E2Kv V
eutektoid E2LE V
eutektoidos E2LZ Z
euthanázia E2Ly b
eutrofizáció E2MN f
eutrofizálódás E2Ms i
eutróf E2NO T
eutrófia E2Nh U
evakuál E2N1 0
evakuált E2Op T
evakuálás E2O8 Y
evangelizáció E2PU c
evangelizációs E2Pw f
evangelizál E2QP c
evangelizáló E2Qr d
evangelizátor E2RI b
evangélikus E2Rj u
evangélista E2SR Z
evangélium E2Sq j
evangélium szerinti E2TN j
evangéliumhirdetés E2Tw h
evangéliumi E2UR u
evangéliumi kinyilatkoztatás E2U/ o
evez E2Vn CF
evezni megy E2Xs d
evezés E2YJ w
evezésben versenyez E2Y5 d
evezést beszüntetni E2ZW i
evező E2Z4 k
evező lapátja E2ac X
evező tolla E2az U
evezőcsapás E2bH n
evezőlapát E2bu o
evezőlapátkengyel E2cW e
evezőláb E2c0 Y
evezőnyél E2dM S
evezőrúd E2de R
evezős E2dv BX
evezős csónak E2fG 9
evezős csónak fajta E2gD b
evezős kirándulás a folyón E2ge 4
evezős verseny E2hW e
evezőshajó E2h0 V
evezősor E2iJ Q
evezőspad E2iZ f
evezősverseny E2i4 Y
evezőszeg E2jQ S
evezőt jól forgató ember E2ji r
evezőt túl mélyen merít E2kN t
evezőtoll E2k6 g
evezőtollak E2la T
evezővel hajt E2lt n
evezővel jól bánó ember E2mU r
evezőversenyen vesz részt E2m/ r
evezővilla E2nq u
evezővillacsap E2oY Y
evickél E2ow W
evidenciában tart vmit E2pG l
evidens E2pr y
evilági E2qd v
evilági élet E2rM a
evolúció E2rm W
evolúciós E2r8 a
evégből E2sW BO
evés E2tk z
evés közben jön meg az étvágy E2uX CN
evésivás E2wk X
evésivással eltöltött este E2w7 z
evésre alkalmatlan E2xu 4
evészet E2ym T
evő E2y5 BC
evőeszköz E2z7 n
evőeszköz és tányérrögzítő E20i s
evőeszköztartó E21O a
evőfelszerelés E21o b
evőpálcikák E22D u
ex tempore E22x 4
excenter E23p U
excenteres E239 q
excenterprés E24n f
excentertengely E25G h
excentertárcsa E25n BE
excentricitás E26r d
excentrikus E27I w
excentrikus személy E274 g
exergonikus E28Y X
exhibicionista E28v t
exhibicionizmus E29c f
exhumál E297 q
exhumálás E2+l a
exkavátor E2+/ Bq
exodus E3Ap X
exoterm E3BA m
exoterm reakcióhő E3Bm e
exotermikus E3CE q
expanzionista E3Cu Z
expanzió E3DH V
expanziós E3Dc W
expanziós erő E3Dy h
expanziós tolattyú E3ET k
expanzív E3E3 V
expeditív E3FM Y
expedíció E3Fk Y
expedíciós E3F8 c
explozíva E3GY t
exponens E3HF U
exponál E3HZ U
exponálja magát vkiért E3Ht p
exponált helyen E3IW s
exponált helyzetben E3JC w
export dotációja E3Jy u
exportból visszamaradt áru E3Kg t
exporttámogatás E3LN t
expozé E3L6 R
expozíció E3ML W
express levél E3Mh Z
expressz E3M6 S
expressz fegyver E3NM g
expressz kézbesítés E3Ns BB
expressz küld E3Ot g
expressz küldemény E3PN /
expressz levél E3QM 4
expresszvonat E3RE z
expresszáruk E3R3 d
exszikkáció E3SU b
exteriorizál E3Sv 0
extinkció E3Tj W
extra E3T5 N
extra finom E3UG T
extra finom árucikk E3UZ c
extra jövedelem E3U1 X
extra méretű E3VM W
extra rumadagot oszt E3Vi v
extrahál E3WR W
extrahálható E3Wn c
extrahálás E3XD Z
extrakció E3Xc X
extrakt E3Xz e
extraktum E3YR g
extrapoláció E3Yx e
extrapolál E3ZP c
extrapolált E3Zr b
extrapolálás E3aG e
extremális feladat E3ak s
extrovertált ember E3bQ f
extrudálás E3bv Y
extrém E3cH f
extrém élményeket kedvelő ember E3cm r
extázis E3dR j
extázisban E3d0 Z
extázisban levő E3eN d
extázisban van vmi miatt E3eq s
extázisban van vmiért E3fW n
ez E3f9 J
ez a E3gG P
ez a bor kitűnő E3gV r
ez a cikk nem szerepelt a kontingenslistán E3hA BX
ez a cipő beázik E3iX u
ez a derék john E3jF i
ez a divat E3jn Be
ez a dolgok netovábbja E3lF s
ez a dolog igen közelről érint bennünket E3lx BQ
ez a dolog neheze E3nB l
ez a feladat meghaladja erőmet E3nm 9
ez a felirata E3oj j
ez a hely foglalt E3pG n
ez a helyzet E3pt f
ez a hideg a csontomig hatol E3qM +
ez a ház E3rK b
ez a ház itt E3rl f
ez a jó öreg szabó úr E3sE v
ez a kabát kiszolgált E3sz Ba
ez a kép számos alakot ábrázol E3uN BH
ez a kérdés megoldhatatlan E3vU 9
ez a kérdés még sohasem merült fel E3wR BM
ez a két kesztyű nem egy pár E3xd /
ez a könyv nincs a helyén E3yc 9
ez a könyv szenzációs E3zZ 3
ez a legfőbb alkalom E30Q w
ez a legfőbb alkalom hogy E31A 5
ez a legjobb alkalom E315 v
ez a legutolsó divat E32o q
ez a legújabb E33S j
ez a legújabb divat E331 q
ez a levél az enyém E34f r
ez a ló még nincs kellőképpen betörve E35K BM
ez a papír nem veszi be a tintát E36W BF
ez a probléma kifogott rajtam E37b 0
ez a ruha nem megfelelő erre az alkalomra E38P BZ
ez a selyem fordított oldala E39o BC
ez a selyem visszája E3+q 6
ez a szög nem bír el egy nehéz képet E3/k BP
ez a szög nem tart meg egy nehéz képet E4Az BQ
ez a szövege E4CD j
ez a te dolgod E4Cm 8
ez a te orvosod egy drága öreg ember E4Di BD
ez a teteje mindennek E4El s
ez a világ sora E4FR s
ez a viselkedés egyáltalán nincs rendjén E4F9 BV
ez a vonat megy londonba E4HS y
ez abszurdum E4IE i
ez ajándék E4Im k
ez aki E4JK R
ez alkalommal E4Jb BY
ez ami E4Kz R
ez annyi mintha elajándékoznám E4LE 6
ez arra enged következtetni hogy E4L+ BB
ez arra mutat hogy E4M/ y
ez arra vall hogy E4Nx x
ez attól függ E4Oi 0
ez az E4PW W
ez az E4mx CI
ez az ajtó rosszul van beakasztva E4Ps 6
ez az ajtó rosszul van feltéve E4Qm 4
ez az ami éppen alkalomszerű E4o5 3
ez az ami éppen illő E4pw v
ez az ami éppen szükséges E4qf 1
ez az amiben nem értünk egyet E4rU 8
ez az amire szükségünk van E4sQ BF
ez az amit mondott E4tV q
ez az amit úgy hívnak hogy E4t/ 5
ez az egy dolog E4Re g
ez az egy vigasztaló E4R+ q
ez az egyedüli dolog E4So m
ez az egész E4TO Z
ez az egész csak játék E4Tn t
ez az egész csak komédia E4UU u
ez az egész csak színlelés E4VC x
ez az elmélet nem tartható E4Vz 7
ez az elmélet nem áll meg E4Wu Bg
ez az előadás igen látogatott E4YO BP
ez az igazi E4Zd BG
ez az igazi E4aj BO
ez az orvos lesz E4bx o
ez az utolsó alkalom E4cZ s
ez az utolsó lehetőség E4dF w
ez az élet E4d1 c
ez az én dolgom E4eR BA
ez az én dolgom E4fR 9
ez az én levelem E4gO n
ez az én szakmám E4g1 q
ez az én szerencsém E4hf m
ez az én titkom E4iF j
ez az összeg elég lesz a jövő évre E4kx BO
ez az út vezet londonba E4l/ y
ez az ő bajuk E4io l
ez az ő dolga E4jN g
ez az ő módszere E4jt j
ez az ő napja E4kQ h
ez azon múlik E4u4 z
ez azt involválja E4vr i
ez azt jelenti E4wN e
ez azt jelentse hogy E4wr 3
ez azt mutatja hogy E4xi r
ez aztán a siker E4yN z
ez aztán betette az ajtót E4zA u
ez aztán ebéd volt E4zu r
ez bajos dolog E40Z n
ez bajos eset E41A m
ez bajos ügy E41m m
ez baljós színben tünteti fel a dolgokat E42M BS
ez becsületedre válik E43e n
ez bennünket igen közelről érintő dolog E44F BQ
ez betett nekem E45V n
ez biz fura dolog E458 j
ez bizony baj E46f h
ez bizonyára rengeteg pénzbe került E47A BL
ez bizonyára töméntelen pénzbe került E48L BP
ez bizonyítja hogy hazudik E49a 9
ez biztosan az orvos E4+X s
ez bombaként hatott E4/D 1
ez csak eléggé világos E4/4 x
ez csak feltevés E5Ap j
ez csak játék E5BM j
ez csak komédia E5Bv k
ez csak mese E5CT r
ez csak részletkérdés E5C+ BO
ez csak színlelés E5EM n
ez csak világos E5Ez h
ez csak üres fecsegés E5FU s
ez csak üres locsogás E5GA s
ez családi vonás E5Gs p
ez dicséretére válik E5HV 1
ez dicsőségére válik E5IK 2
ez egy fontos személyiség E5JA BC
ez egy félresikerült ember E5KC p
ez egy hasznavehetetlen ember E5Kr q
ez egy kissé sok a jóból E5LV y
ez egy kissé sok lesz a jóból E5MH 3
ez egy megátalkodott gyerek E5M+ 2
ez egy nagy nulla E5N0 e
ez egyszer E5OS W
ez egyáltalán nem fekszik neki E5Oo BC
ez egészen más dolog E5Pq 6
ez egészen más tészta E5Qk 8
ez egészen rávall E5Rg o
ez elcsüggeszt E5SI o
ez eldönti a dolgot E5Sw m
ez eldönti a kérdést E5TW p
ez elhatározott dolog E5T/ u
ez elkedvetlenít E5Ut q
ez elkerülhetetlen E5VX i
ez elég kellemetlen E5Wl n
ez elég kellemetlen ügy E5V5 s
ez engem egészen hidegen hagy E5XM z
ez felnyitotta a szemét E5X/ 6
ez fárasztó munka E5Y5 n
ez fölöttébb megnyugtató E5Zg 7
ez gyanús E5ab m
ez hiányzott még E5bB l
ez ideig E5bm R
ez idő szerint E5b3 0
ez igaz E5cr e
ez igazán megnyugtató E5dJ 2
ez igazán nem szép tőle E5d/ 1
ez igazán nem szép tőled E5e0 0
ez igazán romantikus E5fo s
ez igen E5gU Bf
ez inkább a szívét mint az eszét dicséri E5hz Bi
ez is meg az is E5jV y
ez itt a bökkenő E5kH m
ez itt a kérdés E5kt m
ez itt a lényeg E5lT l
ez izzasztó munka E5l4 m
ez jellemző rá E5me p
ez jellemző rád E5nH j
ez jó E5pQ c
ez jó lesz E5nq BD
ez jó lesz nekem E5ot j
ez jól fog jövedelmezni E5ps 2
ez kedvemre való E5qi n
ez kell nekünk E5rJ BK
ez keserű pirula E5sT n
ez ki van zárva E5s6 p
ez kifog rajtam E5tj f
ez komoly E5uC 9
ez kész regény E5u/ n
ez később történt E5vm BJ
ez kétségbevonhatatlan E5wv t
ez kínaiul van számomra E5xc x
ez kívül esik a hatáskörömön E5yN BA
ez közel járt az illetlenséghez E5zN BM
ez lehetetlen E50Z BD
ez magától értetődik E51c 1
ez majd felpezsdítő lesz a számodra E52R BR
ez majd helyrehoz E53i p
ez majd örvendetes lesz a számodra E54L BP
ez majdnem talált E55a n
ez megegyezik a terveimmel E56B z
ez megegyezik terveimmel E560 y
ez megfelel nekem E57m r
ez meghaladja a képességeimet E58R v
ez meghaladja az értelmi képességeit E59A BD
ez meghaladja erőmet E5+D p
ez meghaladja képességeimet E5+s x
ez megint a régi nóta E5/d BM
ez megy E6Ap e
ez megy most E6BH z
ez merő találgatás E6B6 n
ez mind csalóka E6Ch k
ez mind hülyeség E6DF k
ez mind nagyon szép de E6Dp z
ez mind nem számít semmit E6Ec 3
ez mind szép de E6GH s
ez mind szép és jó de E6FT 0
ez minden E6Gz s
ez minden amit erről el lehet mondani E6Hf BD
ez mindenen túltesz E6Ii u
ez mindennapos dolog E6JQ s
ez mindennek a teteje E6J8 B6
ez mindennek a teteje E6L2 Bq
ez mindennél többet mond E6Ng w
ez mindent elárul E6OQ l
ez mindent felülmúl E6O1 BI
ez mindent megmond E6P9 l
ez mindent ver E6Qi BB
ez már a múlté E6Rj t
ez már a te dolgod E6SQ n
ez már az ő bajuk E6S3 q
ez már aztán sok E6Th j
ez már baj E6UE BO
ez már derék E6VS c
ez már döfi E6Vu CC
ez már egy kicsit erős E6Xw x
ez már egy kicsit sok E6Yh v
ez már elavult E6ZQ r
ez már fél győzelem E6Z7 v
ez már fél siker E6aq r
ez már hozzátartozik a dologhoz E6bV Bj
ez már igen E6c4 c
ez már igen E6dU j
ez már jelent valamit E6d3 y
ez már jobb E6ep c
ez már jó dolog E6fF p
ez már kissé sikamlós E6fu BC
ez már megint az ő műve E6gw 7
ez már mindennek a teteje E6hr 4
ez már mond valamit E6ij w
ez már más káposzta E6jT Bi
ez már más tészta E6k1 z
ez már mégiscsak sok E6lo t
ez már nekem való E6mV l
ez már nem újság E6m6 o
ez már régi dolog E6ni o
ez már sok E6oK o
ez már sok E6rT g
ez már sok a jóból E6oy BX
ez már sok a jóból E6qJ BK
ez már szörnyűség E6rz x
ez már teszi E6sk 8
ez már több a soknál E6tg BL
ez már valami E6ur o
ez már így szokott lenni E6vT Bc
ez más lapra tartozik E6wv Be
ez más megvilágításba helyezi az ügyet E6yN BP
ez még igen hasznos lehet E6zc x
ez még jól fog jönni E60N u
ez még nagyon is bizonytalan E607 z
ez nagy kicsinyességre vall a részéről E61u BF
ez nagy pech E62z g
ez nagyon derék tőle E63T z
ez nagyon jó E64G j
ez nagyon kedvemre való E64p y
ez nagyon kedves a maga részéről E65b 9
ez nagyon kedves tőled E66Y x
ez nagyon kényelmes E67J y
ez nagyon megfelel E677 w
ez nagyon megnyugtató E68r 1
ez nagyon rendes tőle E69g z
ez nagyszerű E6+T k
ez nehéz munka E6+3 j
ez nehéz ügy E6/a n
ez neked szól E7AB m
ez neked van címezve E7An t
ez nekem magas E7BU B7
ez nekem nem imponál E7DP q
ez nekem túl magas E7D5 j
ez neki túl magas E7Ec l
ez nekünk előnyös E7FB x
ez nekünk jó E7Fy r
ez nem a legerősebb oldala E7Gd 9
ez nem annyit jelent hogy E7Ha BC
ez nem az én dolgom E7Ic Bx
ez nem az én hatáskörömbe tartozik E7KN Bo
ez nem az én szakmám E7L1 BL
ez nem az ő dolga E7NA p
ez nem becsületes E7Np w
ez nem becsületes eljárás E7OZ u
ez nem fele itt meg E7PH o
ez nem fog megismétlődni E7Pv 0
ez nem fog többé előfordulni E7Qj 5
ez nem helyes E7Rc k
ez nem hozzám tartozik E7SA v
ez nem igaz E7Sv i
ez nem illik E7TR B3
ez nem is rossz E7VI BA
ez nem járja E7WI f
ez nem jó E7Wn j
ez nem kielégítő E7XK s
ez nem kielégítő válasz E7X2 5
ez nem kis jelentőségű ügy E7Yv 2
ez nem kóser E7Zl p
ez nem könnyű E7aO f
ez nem megfelelő E7at q
ez nem mond nekem semmit E7bX 2
ez nem más mint apró lopás E7cN BG
ez nem neked való hely E7dT y
ez nem nekem szólt E7eF r
ez nem nekem való E7ew m
ez nem nekem való hely E7fW v
ez nem olyan egyszerű E7gF BG
ez nem olyan könnyű E7hL w
ez nem rendes dolog E7h7 p
ez nem rendes viselkedés E7ik BC
ez nem rossz E7jm i
ez nem rám tartozik E7kI Bn
ez nem sportszerű E7lv p
ez nem szabályos E7mY v
ez nem számít E7nH /
ez nem szép tőle E7oG u
ez nem tartozik a hatáskörömbe E7o0 2
ez nem tartozik a kérdéshez E7pq 7
ez nem tartozik az én területemre E7ql BJ
ez nem tartozik rá E7ru q
ez nem tartozik rád E7sY BY
ez nem tartozik rám E7tw BM
ez nem tisztességes E7u8 y
ez nem tisztességes dolog E7vu w
ez nem tisztességes eljárás E7we 1
ez nem tréfa E7xT q
ez nem valami kéjmámor E7x9 r
ez nem vall rá E7yo q
ez nem való E7zS e
ez nem volt az alkuban E7zw y
ez nem volt becsületes eljárás E70i 5
ez nem von le semmit az ő érdemeiből E71b BO
ez nem vonatkozik önre E72p 0
ez nem ér semmit E73d p
ez nem írom alá E74G r
ez nincs rendjén E74x j
ez nála állandó E75U 0
ez némi magyarázatot igényel E76I BA
ez némi magyarázatot kíván E77I /
ez ostobaság E78H j
ez piszkos dolog E78q t
ez rejtély előttem E79X m
ez remek E7+b v
ez remek E799 e
ez rossz jel E7/K n
ez rád is vonatkozik E7/x BN
ez rád tartozik E8A+ l
ez rám tartozik E8Bj BA
ez rám tartozik E8Cj m
ez ránk nem vonatkozik E8DJ x
ez rávall E8D6 BD
ez rávall E8E9 j
ez se kismiska E8Fg c
ez semmi ahhoz képest amit én láttam E8F8 BN
ez smith úr E8HJ f
ez sok a jóból E8Ho y
ez sokat levon a szépségéből E8Ia BF
ez sokat ront a szépségén E8Jf BB
ez sokkal komolyabb E8Kg u
ez sokkal súlyosabb E8LO v
ez szinte már lopással határos E8L9 +
ez számomra teljesen érthetetlen E8M7 6
ez tarthatatlan elmélet E8N1 3
ez természetes E8Os s
ez tette naggyá E8PY r
ez tisztázza őt a gyanú alól E8QD BN
ez tréfának sok E8RQ u
ez több a kelleténél E8R+ BU
ez több a kelleténél E8TS y
ez több a megengedettnél E8UE 1
ez több a megengedhetőnél E8U5 3
ez több a soknál E8Vw CQ
ez több a soknál E8YA t
ez több mint ami kell E8Yt x
ez tökéletesen helyes eljárás E8Ze 4
ez túl erős E8aW q
ez túl rossz E8bA j
ez túlmegy minden határon E8bj z
ez vagy az E8cW f
ez valaki E8c1 w
ez valami borzalom E8dl s
ez valami szörnyűség E8eR x
ez valóban ragyogó E8fC q
ez valóban remek E8fs n
ez van E8gT Z
ez veszélyes munka E8gs n
ez volt a helyzet E8hT w
ez volt aztán a meglepetés E8iD +
ez várható is volt E8jB z
ez x úr műve E8j0 q
ez áll rajta E8ke j
ez éppen a szakmámba vág E8lB 2
ez éppen annyira az én hibám mint a tiéd E8l3 BP
ez és az előbbi oldal E8nG 2
ez és az előző oldal E8n8 2
ez és az ezt megelőző oldal E8oy 9
ez így nem mehet tovább E8pv 1
ez így szokás E8qk m
ez így történt E8rK k
ez ő E8ru W
ez őrá vall E8sE e
ezaz E8si V
ezek E8s3 M
ezek a hírek a fülembe jutottak E8tD 8
ezek a hírek hozzám jutottak E8t/ 5
ezek a nekem való emberek E8u4 5
ezek a tények nagy figyelmet érdemelnek E8vx BK
ezek az adatok nagyon hozzávetőlegesek E8w7 BS
ezek csak hozzávetőleges adatok E8yN BL
ezek csak megközelítő adatok E8zY BJ
ezek itt nem közönséges házak E80h BF
ezekben a napokban E81m f
ezeket szem előtt tartva E82F x
ezekkel a szavakkal E822 8
ezeknek a napoknak egyikén E83y v
ezeknek a szép napoknak egyikén E84h 6
ezelőtt E85b 4
ezen E86T L
ezen a címen E86e c
ezen a félreeső helyen E866 0
ezen a ponton E87u y
ezen a reggelen E88g e
ezen a tájon E88+ 6
ezen az alapon E894 r
ezen az eldugott helyen E8+j z
ezen az eldugott környéken E8/W 4
ezen az estén E9AO d
ezen az isten háta mögötti helyen E9Ar BA
ezen az oldalon E9Br e
ezen célból E9CJ l
ezen esetben E9Cu U
ezen kár keseregni E9DC BV
ezen lehet keresni E9EX p
ezen nincs mit csodálkozni E9FA 6
ezen nincs mit sírni E9F6 BX
ezen nincs miért aggódni E9HR 4
ezen okból E9IJ b
ezen okmánnyal E9Ik j
ezen rendelkezés szerint E9JH q
ezen törvény szerint E9Jx n
ezen túlmenően E9KY e
ezenfelül E9K2 z
ezenkívül E9Lp y
ezennel E9Mb p
ezennel igazolom hogy E9NE w
ezentúl E9N0 z
ezer dollár E9On U
ezer font súly E9O7 V
ezer fontnál nagyobb jövedelmű ember E9PQ 6
ezer fontos egység E9QK Z
ezer köszönet E9Qj i
ezer közül egy esetben adódik E9RF BG
ezer közül egy esetben fordul elő E9SL BK
ezer közül egy esetben történik meg E9TV BN
ezer láb hosszúságú filmtekercs E9Ui v
ezer év E9VR g
ezer éve E9Vx 3
ezer éve nem jártál itt E9Wo 1
ezer éve nem jártál nálunk E9Xd 5
ezer évig E9YW e
ezer évre vonatkozó E9Y0 j
ezerből egy esély van arra hogy E9ZX BA
ezeregyéjszaka E9aX g
ezeregyélyszaka E9a3 q
ezerfontos bankjegy E9bh m
ezerlábú E9cH n
ezermester E9cu Ch
ezerszer E9fP z
ezerszer annyi E9gC d
ezerszer jobb E9gf j
ezerszer jobban E9hC l
ezerszer megmondtam E9hn /
ezerszeres E9im Z
ezerszeresen E9i/ b
ezeréves E9ja W
ezideig E9jw 9
ezideig még nem E9kt d
ezoterikus E9lK n
ezoterikus dolgok E9lx d
ezoterikus tan E9mO Z
ezoterikus tanok beavatottja E9mn n
ezred E9nO Q
ezred E9ne T
ezredbeosztás E9nx e
ezredes E9oP R
ezredes úr E9og b
ezredet alakít E9o7 d
ezredik évforduló E9pY g
ezrediroda E9p4 Z
ezredparancsnok E9qR m
ezredtartalék E9q3 t
ezredtörzs E9rk T
ezredzenekar E9r3 e
ezredév E9sV x
ezredéves E9tG 4
ezt a darabot nem tudom a helyére illeszteni E9t+ BI
ezt a filmet meg kellene nézned E9vG BE
ezt a könyvet választom E9wK v
ezt a levelet én írtam E9w5 u
ezt a pechet E9xn c
ezt akár írásba is adom E9yD 5
ezt bizonygattam nektek E9y8 x
ezt csak falból mondja E9zt v
ezt csak közbevetőleg jegyzem meg E90c /
ezt csak mellesleg jegyzem meg E91b 6
ezt egy ember nem tudta volna megcsinálni E92V BK
ezt elintézettnek tekintheted E93f 2
ezt elismerem E94V i
ezt ember nem tudja elviselni E943 B5
ezt fejtsd meg nekem E96w n
ezt fel kell vésni E97X n
ezt gondoltam is E97+ k
ezt illetően E98i r
ezt illetőleg megnyugtatott E99N 8
ezt jól kifogta E9+J g
ezt jól kifogtad E9+p j
ezt jól kifogtam E9/M f
ezt jól megcsináltad E9/r k
ezt jól megkaptad E+AP q
ezt korábban megmondhattad volna E+A5 BF
ezt könnyen meg lehet tenni E+B+ 1
ezt magyarázd meg nekem E+Cz r
ezt meg fogjuk ünnepelni E+De 3
ezt meg kell enned E+EV k
ezt megelőzően E+E5 e
ezt megjegyzem magamnak E+FX 4
ezt megkapta E+GP c
ezt megkaptad E+Gr i
ezt mindenkinek elmondom E+HN u
ezt mondta E+H7 h
ezt mondta ha nem is ezekkel a szavakkal E+Ic BY
ezt mondva E+J0 z
ezt most ne firtassuk E+Kn Bw
ezt már el kellett volna intézni E+MX BK
ezt már előbb el kellett volna intézni E+Nh BP
ezt már előbb meg kellett volna tenni E+Ow BN
ezt már meg kellett volna tenni E+P9 BI
ezt már nevezem E+RF q
ezt még ki tudom szorítani E+Rv t
ezt még megbánod E+Sc x
ezt még megkeserülöd E+TN 2
ezt ne tedd E+UD b
ezt nehéz lesz lepipálni E+Ue +
ezt neked E+WG U
ezt neked kell eldöntened E+Vc q
ezt nem hallottam E+Wa t
ezt nem illik tenni E+XH v
ezt nem kell úgy felfogni hogy E+X2 BI
ezt nem lehet egy pillanat alatt elintézni E+Y+ BG
ezt nem lehet eltűrni E+aE x
ezt nem lehet olyan könnyen elintézni E+a1 BC
ezt nem lehet tenni E+b3 v
ezt nem lehet tisztességgel megtagadni E+cm BK
ezt nem lehet tisztességgel visszautasítani E+dw BQ
ezt nem nekem mondták E+fA u
ezt nem olyan egyszerű megcsinálni E+fu /
ezt nem olyan könnyű megcsinálni E+gt +
ezt nem szabad eltűrni E+hr y
ezt nem szabad megengedni E+id 0
ezt nem szabad úgy felfogni hogy E+jR BK
ezt nem teszi az ember E+kb m
ezt nem vártam tőle E+lB 1
ezt nem úszod meg E+l2 BO
ezt nevezem E+n6 l
ezt nevezem sikernek E+nE 2
ezt olcsón megúsztuk E+of q
ezt sikerült befejezni E+pJ 1
ezt tudtam E+p+ Y
ezt vagy azt akarja E+qW y
ezt vagy azt parancsolja E+rI 3
ezt végig kell csinálnod E+r/ BE
ezt én fizetem E+tD f
ezt úgy vegyem hogy E+ti 3
ezután E+uZ Bo
ezzel E+wB i
ezzel a dolog le van zárva E+wj t
ezzel a fáradsággal azt is mondhatnánk E+xQ BB
ezzel a gyerekkel nem lehet bírni E+yR 8
ezzel arra célzol hogy E+zN 0
ezzel az erővel azt is mondhatnánk hogy E+0B BJ
ezzel az összeggel átvészeljük a jövő évet E+1K BY
ezzel kapcsolatban E+2i k
ezzel nem lehet büszkélkedni E+3G 7
ezzel szemben E+4B h
ezzel többre mégy E+4i BP
ezzel összefüggésben E+5x p
ezáltal E+6a g
ezért E+66 Bu
ezért bolondul mindenki E+8o q
ezért fel fognak akasztani E+9S z
ezért fel fognak húzni E++F w
ezért fel fognak lógatni E++1 y
ezért igazán kár sírni E+/n Bc
ezért kezeskedem E/BD q
ezért még drágán megfizet nekem E/Bt BD
ezért még szorulni fogunk E/Cw Be
ezúttal E/EO U
ezüst E/Ei z
ezüst csengésű E/FV b
ezüst fényű E/Fw Y
ezüst juhar E/GI a
ezüst színű E/Gi Y
ezüst talentum E/G6 f
ezüst tartalmú E/HZ h
ezüstdollár E/H6 a
ezüstfehér E/IU k
ezüstfenyő E/I4 Z
ezüstkicsapás E/JR k
ezüstkori latinság E/J1 h
ezüstlamé E/KW a
ezüstlamés E/Kw Y
ezüstlazac E/LI Y
ezüstlevelű hárs E/Lg 0
ezüstmoly E/MU X
ezüstműves E/Mr a
ezüstnemű E/NF T
ezüstnitrát E/NY d
ezüstpapír E/N1 W
ezüstpénz E/OL U
ezüstróka E/Of Y
ezüstszín E/O3 T
ezüsttel berak E/PK e
ezüsttel bevont E/Po b
ezüsttel díszít E/QD h
ezüsttel kirak E/Qk a
ezüsttel átszőtt nehéz brokátselyem E/Q+ x
ezüsttövis E/Rv b
ezüstvessző karc E/SK g
ezüstérc kevés ólomtartalommal E/Sq s
ezüstös E/TW u
ezüstös fűz E/UE d
ezüstös ősrovar E/Uh f
ezüstösen csilingelő E/VA h
ezüstösen csillogó E/Vh f
ezüstösen fénylő E/WA e
ezüstöz E/We U
ezüstözés E/Wy s
ezüstözött E/Xe y
eón E/YQ L
f hó 10én E/Yr h
fa E/ZM 4
fa E/f4 c
fa csúcsának levágása E/aE j
fa koronája E/an g
fa koronájának szélessége E/bH w
fa koronájának átmérője E/b3 v
fa kérgét lehántja E/cm z
fa kérgét lenyúzza E/dZ z
fa teljes pompájában E/eM s
fa teljes virágjában E/e4 s
fa ágazata E/fk U
faalakban csapódik ki E/gU g
faalakot vesz fel E/g0 b
faanyag E/hP e
faarc E/ht R
fabatka E/h+ O
fabatkát sem ér E/iM CM
faberakás E/kY S
fabetét E/kq R
faborítás E/k7 z
faburkolat E/lu BJ
faburkolattal ellát E/m3 f
faburkolatú E/nW X
faburkolatú szoba E/nt k
fabél E/oR N
fabödön E/oe P
facipő E/ot t
facipős tánc E/pa b
facsap E/p1 Z
facsapokat kihúz E/qO c
facsapokat kiszed E/qq c
facsar E/rG Y
facsarás E/re R
facsarás nélkül szárad E/rv o
facsarás nélkül száradó E/sX n
facsarás nélkül szárít E/s+ p
facsaró E/tn S
facsarógép E/t5 W
facsatorna E/uP X
facsavar E/um i
facsemete E/vI T
facsoport E/vb R
facső E/vs T
facér férfi E/v/ U
fadarab E/wT BO
fadugó E/xh b
fadöntés E/x8 R
faeper E/yN R
faerezés utánzása E/ye f
fafaragás E/y9 U
fafaragó E/zR X
fafej E/zo 2
fafejű E/0e j
fafejűség E/1B e
fafeldolgozás E/1f l
fafeldozgozás E/2E c
fafoggyalu E/2g S
faforgács E/2y 0
faforgácslap E/3m Z
faforgácslemez E/3/ b
fafoszlató gép kezelője E/4a l
fafúvós hangszer E/4/ o
fafúvósok E/5n T
fagallér E/56 Q
fagallért tesz E/6K Z
faggat E/6j Q
faggyú E/6z c
faggyúdaganat E/7P U
faggyús tömlő E/7j W
faggyúz E/75 U
fagolyó E/8N P
fagott E/8c Q
fagy E/8s /
fagy ér E/9r S
fagyal E/99 P
fagyalbokor E/+M U
fagyapot E/+g U
fagyaszt E/+0 Bl
fagyasztott FAAZ U
fagyasztott hús FAAt c
fagyasztott marhahús FABJ k
fagyasztott áru FABt e
fagyasztás FACL p
fagyasztó FAC0 U
fagyasztó anyag FADI e
fagydaganat FADm BF
fagylalt FAEr f
fagylalt gombóc FAFK l
fagylaltgombóc FAFv d
fagylaltos FAGM a
fagylaltos pohár FAGm a
fagylaltréteg két ostyaréteg között FAHA z
fagylalttölcsér FAHz u
fagymentesítő FAIh a
fagyos FAI7 Bq
fagyos fogadtatás FAKl j
fagyos fogadtatásban részesít vkit FALI BI
fagyos járda FAMQ b
fagyos mosoly FAMr v
fagyos utca FANa Z
fagyosszentek FANz z
fagyott FAOm T
fagyott anyag FAO5 b
fagyott kutyaszar FAPU f
fagyott állapot FAPz e
fagypont FAQR Z
fagypúpképződés FAQq p
fagyálló folyadék FART h
fagyás FAR0 k
fagyáspont FASY i
fagyáspontcsökkenés FAS6 y
fagyökeret kiás FATs b
fagyökértől megtisztít FAUH k
fagyöngy FAUr V
fahang FAVA U
fahasogató munkás FAVU c
fahasáb FAVw c
fahorog FAWM N
fahulladék FAWZ +
faháncs FAXX R
fahántoló FAXo U
faház FAX8 t
fahéj FAYp R
fahéjsav FAY6 Z
faipar FAZT Y
fair ember FAZr S
faiskola FAZ9 1
faiskolai növények FAay k
faiskolatulajdonos FAbW g
faj FAb2 BU
faj FAdK 8
fajankó FAeG EK
fajansz FAiQ d
fajansz kagyló FAit Z
fajanszáru FAjG g
fajdkakasvadászat FAjm d
fajdtyúk FAkD j
fajegészségtan FAkm b
fajgyűlölet FAlB W
faji FAlX o
faji egyenjogúságért küzdő FAl/ w
faji megkülönböztetés FAmv x
faji szempontból FAng c
faji öntudat FAn8 k
fajilag FAog S
fajirtás FAoy U
fajkereszteződés FApG d
fajlagos FApj T
fajlagos abszorpció FAp2 j
fajlagos ellenállás FAqZ +
fajlagos emisszió FArX f
fajlagos forgatóképesség FAr2 v
fajlagos hőteljesítmény FAsl v
fajlagos térfogat FAtU Z
fajlagos viszkozitás FAtt q
fajlagosság FAuX a
fajnemesítés FAux j
fajok FAvU P
fajsúly FAvj y
fajta FAwV Dl
fajtaazonos FAz6 x
fajtalan FA0r s
fajtalan egyén FA1X Z
fajtalankodás FA1w c
fajtalankodó FA2M Z
fajtalankodó széke skót templomban FA2l 7
fajtalanság FA3g BK
fajtaváltozat FA4q X
fajtiszta FA5B BJ
fajtiszta állat FA6K d
fajták FA6n R
fajtázott kőzet FA64 g
fajtázás FA7Y T
fajvédő FA7r S
fajához húzó FA79 a
fajállat FA8X W
fajállattenyészet FA8t g
fajállattenyésztő FA9N k
fakad FA9x BM
fakadás FA+9 T
fakadó FA/Q R
fakadó rügy FA/h b
fakalapács FA/8 S
fakanál FBAO X
fakapocs FBAl O
fakard FBAz N
fakazetta FBBA S
fakeretbe csomagol FBBS d
fakopács FBBv S
fakopáncs FBCB X
fakorong FBCY S
fakszimile FBCq W
faksznizás FBDA S
faktúra FBDS a
fakul FBDs 3
fakultatív FBEj 2
fakultatív tárgy FBFZ Bz
fakultás FBHM h
fakuló szín FBHt c
faképnél hagy FBIJ 0
faképnél hagy vkit FBI9 D3
faképnél hagyja az egészet FBM0 5
fakéreg FBNt R
fakír FBN+ O
fakít FBOM g
fakó FBOs Cg
fakó arcszín FBRM 7
fakó fehér FBSH Z
fakó hangon FBSg g
fakó lesz az arca FBTA 1
fakó stílus FBT1 W
fakó szín FBUL p
fakóan FBU0 Q
fakón hangzik FBVE g
fakószürke FBVk Y
faköpeny FBV8 S
faköpenyeg FBWO Z
fakötés FBWn R
fal FBW4 DW
fal egy könyvet FBaO j
fal mellett játszik FBax k
fal vastagsága FBbV W
fal árnyékában termeszt vmit FBbr 5
falakon belül levő FBck h
falanx FBdF Q
falanyag FBdV S
falapát FBdn O
falat FBd1 BX
falat hirdetésekkel teleragaszt FBfM x
falat hézagol FBf9 f
falat plakátokkal teleragaszt FBgc v
falat tapaszt FBhL e
falat vakol FBhp c
falat étel FBiF S
falatka FBiX P
falatnyi étel FBim X
falatozik FBi9 S
falatozik vmit FBjP y
falatozás FBkB S
falatozó FBkT t
falaz FBlA Q
falaz betörőnek FBlQ p
falaz bűncselekménynél FBl5 p
falaz vkinek FBnC h
falaz zsebtolvajnak FBmi g
falazat FBnj g
falazatot lefedő habarcsréteg FBoD r
falazott csatorna FBou Z
falazott test FBpH f
falazás FBpm h
falazótárs FBqH U
falbedőlés FBqb X
falbevonás FBqy Y
falborítás FBrK W
falburkolat FBrg l
falburkoló lap FBsF b
falc FBsg Z
falcli könyvben melléklet beragasztására FBs5 1
falcnyílás FBtu U
falcolás FBuC R
falduma FBuT O
falemez FBuh U
falemezzel való borítás FBu1 m
falfestmény FBvb i
falfesték FBv9 W
falfirka FBwT T
falfülke FBwm 9
falgyámoszlop FBxj Z
falgyűrű FBx8 c
falhorony FByY T
fali FByr M
fali csatlakozó FBy3 Y
fali kabátakasztó FBzP g
fali kabátfogas FBzv d
fali konnektor FB0M X
fali mosdókagyló FB0j e
falikar FB1B q
falikárpit FB1r j
falikút FB2O c
falinaptár FB2q b
faliszekrény FB3F W
faliszőnyeg FB3b x
faliszőnyegekkel borított FB4M o
falióra FB40 0
falióra ütése FB5o l
faliújság FB6N w
falja a kilométereket FB69 q
falka FB7n BB
falkamester FB8o h
falkapocs FB9J R
falkavadászat FB96 8
falkavadászaton vesz részt FB+2 m
falkavadászatra megy FB/c n
falkavadászsapka FB9a g
falkiszögellés FCAD Z
falkiugrás FCAc BM
falkárpitozás FCBo e
falköz FCCG O
fallal elválaszt FCCU b
fallal körülkerít FCCv g
fallal körülvesz FCDP c
fallal leválaszt FCDr f
fallal megerősít FCEK c
fallosz FCEm l
fallökés FCFL j
falmező FCFu Q
falmélyedés FCF+ x
falnak szorít FCGv a
falnyílás FCHJ W
falnyílás kidugógerenda számára FCHf y
falnyílás konzolgerenda számára FCIR x
falnyílás oldala FCJC b
falombozat FCJd U
falpillér FCJx T
falra borsót hány FCKE BB
falra feltűzött fénykép FCLF j
falra hányja a borsót FCLo u
falra mászik FCMW 5
falragasz FCNP e
falragaszok felragasztása tilos FCNt w
falragaszokkal teleragaszt FCOd k
falragaszon hirdet FCPB c
falragaszon közhírré tesz FCPd m
falragaszon közzétesz FCQD k
falragaszon való hirdetés FCQn l
falragaszon való közzététel FCRM p
falragasztábla FCR1 a
falragasztás FCSP X
fals FCSm k
fals golyó FCTK T
fals hang FCTd W
fals labda FCTz S
falsot ad FCUF 4
falsot ad a golyónak FCU9 BS
falsot kap FCWP V
falszegély FCWk S
faltboot FCW2 X
faltni FCXN O
faltólfalig szőnyeg FCXb s
faltörő kos FCYH 6
faltörő üteg FCZB j
falu FCZk x
falu s8 M
falucska FCaV R
faluhely FCam S
faluháza FCa4 X
falun FCbP W
falura FCbl X
falusi FCb8 BK
falusi asszony FCdG r
falusi ember FCdx g
falusi emberek FCeR d
falusi fajankó FCeu Z
falusi házikó FCfH X
falusi kislány FCfe e
falusi kislány pesten FCf8 n
falusi liba FCgj c
falusi élet FCg/ b
falusi íródeák FCha d
falusiak FCh3 X
falusias FCiO +
falusias gondolkodású FCjM l
falusias kifejezés FCjx f
falusiasság FCkQ Y
faluvége FCko j
falvastagság FClL V
falvastagítás lépcsője FClg h
falvéső FCmB U
faláb FCmV BF
falábazat FCna o
faláda FCoC N
falánk FCoP By
falánk ember FCqB BF
falánkság FCrG BU
falás FCsa R
falépítő anyag FCsr b
faló FCtG S
famaradvány FCtY W
famegmunkálás FCtu 5
famegmunkáló gép FCun p
fametszet FCvQ g
fametszés FCvw U
fametsző FCwE W
famozaik FCwa m
famunka FCxA l
famáglya FCxl Y
fan FCx9 S
fanatikus FCyP 6
fanatikus ember FCzJ Y
fanatikus hazafi FCzh f
fanatikus híve vminek FC0A h
fanatikusan FC0h X
fanatikusan konzervatív ember FC04 r
fanatizmus FC1j X
fanfár FC16 t
fanosodás FC2n X
fanszőr FC2+ p
fantaszta FC3n i
fantasztikus FC4J Cc
fantasztikus holmi FC6l d
fantasztikus történet FC7C n
fantasztikus ötlet FC7p e
fantasztikusan FC8H v
fantasztikusan szertelen mű FC82 r
fantazmagória FC9h BJ
fantom FC+6 R
fantom FC+q Q
fantomszerű FC/L Z
fantájék FC/k Z
fantázia FC/9 +
fantázia játéka FDA7 i
fantázia kicsapongása FDBd n
fantázia nélküli FDCE i
fantázianév FDCm a
fantáziaszülte FDDA b
fantáziál FDDb p
fantáziátlan FDEE x
fanyalgás FDE1 U
fanyar FDFJ CL
fanyar bor FDHU U
fanyar humor FDHo U
fanyar mosoly FDH8 Z
fanyarság FDIV BG
fanyarul FDJb q
fanyereg FDKF Q
fanyesés FDKV T
faodú FDKo M
faoszlop FDK0 P
fapadló FDLD Z
fapárkány FDLc V
fapárkányos díszítés FDLx j
far FDMU B/
far FDPd n
far felé FDOT V
far felé eső FDOo a
far irányában FDPC b
farablás FDQE Q
farad FDQU N
faraday FDQh R
faradizál FDQy Y
faradizálás FDRK c
faradék FDRm k
farag FDSK Bm
faragatlan FDTw EM
faragatlan ember FDX8 Cs
faragatlan embert kicsiszol FDao 7
faragatlan fickó FDbj m
faragatlan kedveskedés FDcJ p
faragatlan paraszt FDcy h
faragatlan tuskó FDdT X
faragatlanság FDdq Bv
faragatlanul FDfZ Y
faragcsál FDfx X
faragcsál vmit FDgI f
faragható tégla FDgn a
faragott díszítés FDhB f
faragott gerenda FDhg X
faragott kép FDh3 c
faragott kő FDiT s
faragvány FDi/ U
faragás FDjT i
faragással díszít FDj1 e
faragó FDkT Q
faragókasza FDkj V
farakás FDk4 X
farborda FDlP W
fardagály FDll T
farevező FDl4 R
farevezővel evez FDmJ z
farfa FDm8 U
farhullám FDnQ X
fari FDnn O
faridegzsába FDn1 Y
farigcsál FDoN X
farizeus FDok T
farizeusi FDo3 r
fark FDp7 O
fark FDpi Z
farkas FDqJ V
farkas és bárány játék FDqe r
farkasalma FDrJ c
farkasbab FDrl R
farkasbőr FDr2 Z
farkascápa FDsP W
farkasember FDsl W
farkasfog FDs7 BE
farkaskutya FDt/ 6
farkaskuvasz FDu5 Z
farkaskölyköt kutyával neveltet fel FDvS BM
farkaskölyök FDwe U
farkasnyak FDwy X
farkasol FDxJ T
farkasol rongyot FDxc d
farkasolás FDx5 X
farkasoló FDyQ i
farkasoló gép FDyy Y
farkasológép FDzK q
farkasordító fagy FDz0 j
farkasordító hideg FD0X k
farkasprém FD07 a
farkasszerű FD1V k
farkasszőlő FD15 a
farkast emlegetnek kert alatt jár FD2T CD
farkast emlegetnek kertek alatt jár FD4W BS
farkastermészetű FD5o b
farkastorok FD6D a
farkaséhes FD6d d
farkaséhség FD66 V
farkasétvágy FD7P BY
farkasétvágya van FD8n BE
farkasétvágyú FD9r f
farkcsóválás FD+K V
farkcsúszót felemelő szerkezet FD+f z
farkhoz tartozó FD/S Z
farkosár FD/r T
farkot kurtít FD/+ b
farkot levág FEAZ a
farkot rövidít FEAz d
farktoll FEBQ e
farkuszony FEBu s
farkvég FECa n
farkát behúzva FEDB 1
farkát csóválja FED2 f
farkával csapkod FEEV l
farlapátkerekes hajó FEE6 l
farlámpa FEFf V
farm FEF0 j
farmer FEGX r
farmerek egyesülete FEHC d
farmerkodik FEHf W
farmernadrág FEH1 n
farmervászon FEIc V
farmház FEIx U
farmmunkás FEJF W
farmotor FEJb Z
farnál levő FEJ0 Z
farok FEKN BB
farok FELq P
farok dugóhúzó FELO c
farokbálint FEL5 X
farokcsúszó FEMQ U
farokfelület FEMk a
farokhoz tartozó FEM+ a
farokkal ellát FENY Z
farokrész FENx W
farokserte FEOH e
faroktájon FEOl W
farol FEO7 BI
faroltat FEQD U
farolva FEQX Y
farolva halad FEQv b
farolás FERK g
farontó féreg lárvája FERq m
farontó pille lárvája FESQ l
farostlemez FES1 X
farpofa FETM N
farpofák FETZ Q
farral csúszkálva halad FETp n
farsang FEUQ S
farsangi kalap FEUi a
farsangvasárnap FEU8 n
fartájon FEVj U
fartő FEV3 N
fartőhegy FEWE U
fartőke FEWY P
faruszony FEWn m
farvitorla FEXN s
farvégi helyzetlámpa FEX5 i
farzseb FEYb U
farzsába FEYv U
farádos FEZD S
farával FEZV X
farönk FEZs Q
farönkfűrészelési hulladék FEZ8 l
farönkfűrészelő gép FEah q
farönköt kiszed FEbL c
fasaru FEbn N
fasaru és koturnus FEb0 l
fasiszta FEcZ S
fasizmus FEcr S
fasor FEc9 BS
fasz FEeP Bl
fasza FEf0 BN
faszeg FEhB q
faszeggel megszegel FEhr c
faszeggel rögzít FEiH b
faszenet égető japán grill FEii n
faszerkezet FEjJ h
faszerű FEjq R
faszfej FEj7 CW
faszi FEmR Y
faszikám FEmp Q
faszilánk FEm5 R
faszkalap FEnK BL
faszobrot farag FEoV t
faszol FEpC 0
faszszopó FEp2 X
faszság FEqN b
faszt FEqo P
faszállító FEq3 W
faszállító hajó FErN q
faszállító szerkezet FEr3 g
faszárító kamra FEsX d
faszén FEs0 7
faszénesítés FEtv f
faszénégetés FEuO m
faszénítés FEu0 d
faséban van vkivel FEvR r
fasíroz FEv8 6
fasírozott FEw2 i
fatalista FExY m
fatalizmus FEx+ V
fatalpú megvasalt bakancs FEyT h
fatelep FEy0 U
fatelepi dolgozó FEzI e
fatelepi munkás FEzm n
fater FE0N 3
fatető FE1E R
fatetű FE1V f
fatter FE10 R
fattyaz FE2F T
fattyú FE2Y i
fattyúhajtás FE26 X
fattyúsor FE3R S
fattyúzsineg FE3j d
fatuskó FE4A v
fatábla FE4v Q
fatál FE4/ e
fatális FE5d m
fatális tévedés FE6D g
fatányér FE6j k
fatányéron felszolgált étel FE7H q
fatányéros FE7x a
fatömegfelvétel FE8Y t
fatönk FE9F y
fatörzs FE93 BQ
fatörzsből kivájt csónak FE/r m
fatörzsből vájt csónak FFAR j
fatörzslökés FE/H k
fatörzsvédő rács FFA0 h
fatő FE8L N
faun FFBV L
fauna FFBg N
fautánzó mázolás FFBt e
favorit FFCL m
favágó FFCx Ba
favágó munkás FFEL m
favágócsizma FFEx Z
faváz rövid gerendaeleme FFFK n
favázas épület FFFx f
favödör FFGQ P
fazekas FFGf f
fazekasagyag FFG+ f
fazekasmesterség FFHd b
fazekasműhely FFH4 Y
fazekaspad FFIQ b
fazekasság FFIr V
fazekasáru FFJA h
fazetta FFJh P
fazettaalátét FFJw g
fazon FFKQ m
fazongyalu FFK2 X
fazék FFLN f
fazékba tesz FFLs W
fazékcserép FFMC Y
fazéknyi FFMa S
faág FFMs t
faágmintával díszített FFNZ k
faágyú FFN9 V
faállomány FFOS U
faállvány FFOm f
faállványzat FFPF 5
faápolás FFP+ a
faék FFQY 0
faél FFRM M
faépítmény FFRY j
faúsztatás FFR7 m
faúsztató csatorna FFSh i
fbi detektív FFTD c
februári ellésű juh FFTf x
fecsavarodik FFUQ Z
fecseg FFUp Ih
fecseg vkiről FFdK e
fecsegés FFdo HC
fecsegő FFkq Db
fecsegő asszonyok FFoF b
fecsegő ember FFog Bx
fecsegő lányok FFqR Z
fecsegő személy FFqq p
fecske FFrT v
fecskefark FFsC V
fecskefarkcsapolás FFsX BF
fecskefarkcsapolással összeilleszt FFtc z
fecskefarkillesztés FFuP 5
fecskefarkkötés FFvI BC
fecskefarkkötéssel köt FFwK n
fecskefarkú FFwx d
fecskefarkú illesztés FFxO BI
fecskefarkú kötés FFyW BF
fecskefarok FFzb a
fecskenadrág FFz1 m
fecskendez FF0b BS
fecskendő FF1t BO
fecskendőrózsa FF27 b
fecskendővel locsolja a tüzet FF3W 8
fecsérel FF4S r
fecsérlés FF49 Z
fecsérlő FF5W V
fecsérlően FF5r Z
fecsévéz FF6E U
fed FF6Y Bg
fedd FF74 i
feddhetetlen FF8a C0
feddhetetlen név FF/O o
feddhetetlenség FF/2 r
feddés FGAh BB
fedeles FGBi Q
fedeles fémkupa FGBy a
fedeles kancsó FGCM Y
fedeles kosár FGCk X
fedeles nyílás FGC7 i
fedeles zsebóra FGDd Z
fedelesszárnyú FGD2 b
fedelet felfeszít FGER o
fedelet feltör FGE5 l
fedeletlen FGFe U
fedetlen FGFy u
fedetlen fejű FGGg Y
fedetlen fővel FGG4 0
fedetlen lelátó FGHs d
fedetlen sétafedélzet FGIJ k
fedetlen tribün FGIt c
fedetlen térddel FGJJ j
fedett FGJs BF
fedett a feje FGKx d
fedett autóparkoló FGLO e
fedett emeletes légszárító FGLs r
fedett folyosó FGMX Z
fedett futóárok FGMw d
fedett fővel áll FGNN l
fedett jégpálya FGNy s
fedett kábelárok FGOe m
fedett körfolyosó FGPE g
fedett légszárító FGPk i
fedett negatív FGQG i
fedett pilótafülke FGQo d
fedett pilótaülés FGRF d
fedett pálya FGRi W
fedett sétány FGR4 p
fedett teherkocsi FGSh X
fedett teherszállító kocsi FGS4 j
fedett tehervagon FGTb X
fedett útvonal FGTy d
fedez FGUP CZ
fedez egy játékost FGWo p
fedez vmit FGXR d
fedezet FGXu 5
fedezet nélkül FGYn Y
fedezet nélküli FGY/ Z
fedezet nélküli csekket állít ki FGZY BA
fedezetek FGaY W
fedezetet ad FGau X
fedezetlen FGbF w
fedezetlen bankjegyet kibocsátó bank FGb1 2
fedezetlen csekk FGcr d
fedezetlen csekket bocsát ki FGdI 8
fedezetlen pénz FGeE 6
fedezetlen ügylet FGe+ a
fedezetlenül hagyja magát FGfY s
fedezett FGgE R
fedezettel kísér FGgV e
fedezetül szolgál FGgz e
fedezi a kiadásokat FGhR u
fedezi a költségeket FGh/ w
fedezi a szükségleteket vmiből FGiv BD
fedezi a visszavonulást FGjy v
fedeztet FGkh BS
fedeztetés FGlz S
fedezék FGmF BK
fedezés FGnP q
fedező csapatok FGn5 k
fedező kar FGod X
fedél FGo0 y
fedél nélküli FGpm q
fedélhajlás FGqQ d
fedélköz FGqt 0
fedéllel zárható nyílás FGrh m
fedélprés FGsH a
fedélszék alsó része FGsh f
fedélzet FGtA 4
fedélzet a hajó elején FGt4 r
fedélzet meghosszabbítása hátrafelé FGuj y
fedélzeten FGvV a
fedélzetet felmos FGvv b
fedélzeti ellenőrzés FGwK n
fedélzeti gumiszárító FGwx k
fedélzeti járda FGxV b
fedélzeti lejáró FGxw d
fedélzeti matróz FGyN e
fedélzeti munkás FGyr e
fedélzeti nyílás FGzJ r
fedélzeti nyílást bedeszkáz FGz0 8
fedélzeti szintkülönbség FG0w v
fedélzeti vízlefolyó nyílás FG1f q
fedélzeti óra FG2J y
fedélzetköz FG27 3
fedélzetmester FG3y o
fedélzetmester kabinja FG4a q
fedélzetpárkány FG5E d
fedélzetre felcsapó hulllám FG5h m
fedélzetre húzott horgonylánc FG6H o
fedélzetről a vízbe dob FG6v y
fedélzetről nyíló lejárók hornyolt párkánya FG7h Bo
fedélzettartó gerenda FG9J e
fedélzettartó támoszlop FG9n m
fedélzettel ellát FG+N 0
fedélzetív FG/B U
fedélzetívelés FG/V Z
fedés FG/u p
fedü FHLX R
fedühösít vkit FHLo o
fedő FHAX z
fedő földréteg FHBK b
fedő lakkréteg FHBl f
fedőfestés FHCE W
fedőkeret FHCa T
fedőképesség FHCt e
fedőkő FHDL i
fedőkőzet FHDt R
fedőlap FHD+ o
fedőlemez FHEm W
fedőnád FHE8 x
fedőnév FHFt BF
fedőnévül szolgál FHGy g
fedőpapír FHHS b
fedőpor FHHt P
fedőréteg FHH8 BG
fedőszalag FHJC a
fedőszerv FHJc s
fedőszervül szolgál FHKI h
fedőtalpbélés FHKp X
fedőtéglasor FHLA X
fefüggesztő csavar FHMQ i
fegyelem FHMy V
fegyelem bilincsei FHNH o
fegyelem béklyói FHNv o
fegyelemsértés FHOX i
fegyelmet gyakorol FHO5 g
fegyelmez FHPZ r
fegyelmezetlen FHQE Bb
fegyelmezetlen hadsereg FHRf m
fegyelmezetlenné válik FHSF t
fegyelmezetlenség FHSy h
fegyelmezetlenül FHTT g
fegyelmezett FHTz n
fegyelmezett természet FHUa l
fegyelmezés FHU/ Z
fegyelmező FHVY c
fegyelmi FHV0 X
fegyelmi bizottság elé állít FHWL t
fegyelmi felügyelő FHW4 e
fegyenc FHXW S
fegyenctelep FHXo /
fegyház FHYn 5
fegyházőr FHZg T
fegyintézet FHZz x
fegyver FHak k
fegyver teljes szétszedése FHbI x
fegyveradogató FHb5 Y
fegyverbe FHdK W
fegyverbe szólítja az őrséget FHcR 5
fegyverben FHdg U
fegyvercsattogás FHd0 h
fegyvercső vájatmezői FHeV p
fegyverekkel intéz el FHe+ l
fegyveres ajtónálló FHfj p
fegyveres bandita FHgM i
fegyveres betörés fosztogatás céljából FHgu z
fegyveres elégtételt ad vkinek FHhh BC
fegyveres erő FHij W
fegyveres erők FHi5 e
fegyveres kényszer hatása alatt FHjX 9
fegyveres lovag FHkU a
fegyveres partizán FHku k
fegyveres rabló FHlS h
fegyveres rablótámadás FHlz BD
fegyveres segítség FHm2 e
fegyveres összecsapás FHnU n
fegyverforgatásra tanít vkit FHn7 BD
fegyvergyakorlat FHo+ d
fegyvergyár FHpb V
fegyvergyáros FHpw Z
fegyvergúla FHqJ T
fegyverhez folyamodik FHqc p
fegyverhez folyamodás FHrF n
fegyverkereskedő FHrs i
fegyverkezik FHsO V
fegyverkezés FHsj Y
fegyverkezési verseny FHs7 i
fegyverkovács FHtd v
fegyverként használt bot FHuM o
fegyverkészítő FHu0 i
fegyvermester FHvW 9
fegyvernem FHwT e
fegyvernem főnöke FHwx l
fegyvernem parancsnoka FHxW o
fegyvernemi jelzés FHx+ p
fegyvernemi raktár FHyn i
fegyvernemi színek FHzJ k
fegyvernök FHzt j
fegyverraktár FH0Q z
fegyverrel céloz vkire FH1D x
fegyverrel ellát FH10 c
fegyverrel tiszteleg FH2Q m
fegyverszünet FH22 9
fegyvert ad vki kezébe önmaga ellen FH3z BL
fegyvert fog FH4+ g
fegyvert fog vki ellen FH5e z
fegyvert fog vkire FH6R q
fegyvert gúlába FH67 2
fegyvert ismét tűzkésszé tesz FH7x BK
fegyvert kézben visz FH87 l
fegyvert lábhoz FH9g f
fegyvert ragad FH9/ i
fegyvert ragad vki ellen FH+h 1
fegyvert s vitézt éneklek FH/W 1
fegyvert visel FIAL 0
fegyvert vállra FIA/ f
fegyvertelen FIBe y
fegyvertelenül FICQ Z
fegyvertár FICp v
fegyvertársak FIDY g
fegyverviselés FID4 i
fegyverzet FIEa BX
fegyverzörej FIFx d
fegyverállvány FIGO b
fegyőr FIGp P
fehér FIG4 4
fehér FIs0 P
fehér agyag FIHw Z
fehér akácfa FIIJ q
fehér bab FIIz a
fehér bor FIJN X
fehér bóbitás FIJk f
fehér csík FIKD BA
fehér csíkos FILD a
fehér csíkos gumiabroncs FILd m
fehér dominó FIMD a
fehér egereket lát FIMd k
fehér elefánt FINB g
fehér ember FINh 9
fehér ember kötelessége a színesekkel szemben FIOe BG
fehér emberre jellemző FIPk g
fehér erezetű sötétkék FIQE p
fehér fahéj FIQt X
fehér fajú FIRE U
fehér fajú ember FIRY r
fehér festék FISD W
fehér fityulás FISZ f
fehér flanellnadrág FIS4 e
fehér fogú FITW c
fehér fogú bálna FITy v
fehér folt FIUh f
fehér fűz FIVA a
fehér hajú FIVa U
fehér here FIVu a
fehér holló FIWI t
fehér hárs FIW1 d
fehér ház FIXS Z
fehér héj FIXr S
fehér hús FIX9 U
fehér izzás FIYR a
fehér izzásig hevített FIYr y
fehér jácint FIZd f
fehér kenyér FIZ8 c
fehér kocka FIaY Y
fehér könyv FIaw a
fehér lesz az arca FIbK 2
fehér liliom FIcA BB
fehér lucfenyő FIdB f
fehér ló FIdg Y
fehér lóhere FId4 x
fehér mezőgazdasági proletár FIep q
fehér mint a hó FIfT k
fehér mustár FIf3 e
fehér mustár és kerti zsázsa FIgV 0
fehér mártás FIhJ d
fehér mécsvirág FIhm i
fehér nyakkendő FIiI d
fehér nyersvas FIil BE
fehér nárcisz FIjp i
fehér papír FIkL b
fehér posztósapka FIkm a
fehér proletár FIlA t
fehér pálca FIlt b
fehér ruha FImI T
fehér ruhájú FImb X
fehér róka FImy Y
fehér szegély mellényen FInK n
fehér szegélyezés FInx c
fehér szél FIoN V
fehér szín FIoi U
fehér színű FIo2 W
fehér sáv FIpM l
fehér tarajú hullám FIpx k
fehér vászonnadrág FIqV d
fehér zászló FIqy x
fehér égerfa FIrj c
fehér ólomérc FIr/ d
fehér öltözet FIsc Y
fehérbe játszó FItD b
fehérbe öltözött FIte c
fehérbádog FIt6 S
fehércsalán FIuM v
fehércselédek FIu7 b
fehéredik FIvW W
fehéredik a haja FIvs l
fehéren izzó FIwR a
fehéreperfa FIwr d
fehéres FIxI j
fehérfejű réti sas FIxr i
fehérfenyő FIyN Z
fehérfoltos fejű ló FIym j
fehérfoltosság FIzJ Z
fehérfolyás FIzi W
fehérfém FIz4 r
fehérfűz FI0j Z
fehérhangabokor FI08 m
fehérhere FI1i Z
fehérhús FI17 X
fehérhúsú hal FI2S c
fehérizzási hő FI2u i
fehérizzó FI3Q T
fehérizzó hő FI3j X
fehérje FI36 S
fehérjelszint FI4M c
fehérjuhar FI4o Z
fehérkorall FI5B a
fehérlevelű hárs FI5b 0
fehérmájvirág FI6P l
fehérmályva FI60 b
fehérnemű FI7P Bm
fehérneműkereskedő FI81 l
fehérneműs szekrény FI+m e
fehérneműszárító FI9a k
fehérneművarrónő FI9+ o
fehérnyárfa FI/E c
fehérnépek FI/g Y
fehérorosz FI/4 v
fehéroroszország FJAn g
fehérpettyes fekete szövet FJBH BL
fehérre égő plasztikus agyag FJCS r
fehérruhás FJC9 U
fehérré tesz FJDR Z
fehérré válik FJDq b
fehérrépa FJEF U
fehérszint FJEZ Z
fehérség FJEy S
fehérségek FJFE a
fehérsömör FJFe a
fehértarajú hullám FJF4 h
fehértölgy FJGZ Y
fehérvérsejt FJGx g
fehérvérűség FJHR d
fehéráru FJHu x
fehérít FJIf BO
fehérítetlen FJJt V
fehérítetlen lenvászon FJKC p
fehérítés FJKr t
fehérítő FJLY k
fehérítőföld FJL8 4
fehérítőkád FJM0 a
fehérítőműhely FJNO e
fehérítőszer FJNs X
fehérítőtartály FJOD e
fehérítőüzem FJOh c
fehérötvözet FJO9 w
fej FJPt DW
fej FJcr P
fej előrebillenése FJTv a
fej fej mellett FJUJ 0
fej fej melletti küzdelem FJU9 p
fej félrekapkodása FJVm b
fej fölött FJWB X
fej fölötti FJWY Y
fej köré csavart hajfonat FJWw j
fej lekapása FJXT U
fej okiraté FJTD Y
fej vagy írás FJXn Bd
fej vagy írás FJag h
fej vagy írás játék FJZE l
fej vagy írás játékból kiesett ember FJZp 3
fej vagy írást játszik FJbB Bq
fej érmén FJTb U
fejadag FJeM Q
fejadagokra fog FJec BA
fejbe borul FJfc p
fejbe csap FJgF j
fejbe koppint FJgo W
fejbe kólint vkit FJg+ BN
fejbe lő vkit FJiL Bo
fejbe rúgás FJjz h
fejbe ver FJkU w
fejbe vág vkit FJlE Bk
fejbe ütik FJmo n
fejbecsapás FJnP g
fejben elvégezhető osztás FJnv t
fejben számol FJoc o
fejbeütés FJpE f
fejbiccentés FJpj e
fejbólintás FJqB 6
fejbólintással jelez FJq7 f
fejbólintó jános FJra 0
fejbúb FJtT a
fejbúbi FJtt T
fejbőr és hajzat szennyeződés okozta elváltozása FJsO BF
fejcsóválás FJuA U
fejcső FJuU Q
fejdísz FJuk 6
feje búbjáig FJve h
feje búbjáig tele van munkával FJv/ BC
feje tetejére állítva FJxB m
feje vminek FJxn S
fejedelem FJx5 0
fejedelemasszony FJyt i
fejedelemhez nem méltó FJzP i
fejedelemség FJzx c
fejedelmi FJ0N 4
fejel FJ1F d
fejel cipőt FJ1i Z
fejelés FJ17 S
fejelőgép FJ2N U
fejelőtégla FJ2h W
fejen áll FJ23 j
fejenként FJ3a j
fejenként egy fontot keresünk FJ39 BW
fejenállás FJ5T Y
fejes FJ5r C/
fejes domolykó FJ8q a
fejes káposzta FJ9E v
fejes rész FJ9z S
fejes saláta FJ+F X
fejes vonalzó FJ+c Z
fejesedik FJ+1 n
fejesség FJ/c V
fejest FJ/x o
fejest ugrik FKAZ BA
fejest ugrik vmibe FKBZ /
fejesugrás FKCY 0
fejet hány FKDM U
fejetetejére állítva FKDg q
fejetlen FKEK l
fejetlen kapkodás FKEv a
fejetlen szög FKFJ W
fejetlenség FKFf BU
fejetlenül FKGz BF
fejezd be FKH4 n
fejezd már be FKIf +
fejezet FKJd 0
fejezet és vers FKKR k
fejezetdísz FKK1 Y
fejezetekre oszt FKLN d
fejezés FKLq S
fejező gép FKL8 s
fejező odor FKMo a
fejező süllyeszték FKNC j
fejfa FKNl R
fejfedő FKN2 BP
fejfej mellett FJc6 m
fejfekvés FKPF h
fejfogás FKPm U
fejfájás FKP6 W
fejfájás elleni gyógyszer FKQQ n
fejfájása van FKQ3 7
fejfátyol FKRy T
fejgerenda FKSF q
fejhallgató FKSv o
fejhang FKTX S
fejhez simuló női sapka FKTp i
fejhosszal győz FKUL j
fejjel ellát FKUu X
fejjel előre FKVF BW
fejjel kimagaslik a többiek közül FKWb BP
fejjel lefelé FKXq 0
fejjel megy a falnak FKYe CA
fejjel neki FKae V
fejjel nekimegy FKaz Z
fejjel nekimegy vminek FKbM BC
fejjel nekiszalad vminek FKcO 3
fejjel rohan a falnak FKdF 4
fejjel támad FKd9 X
fejkendő FKeU 0
fejkötő FKfI b
fejkötős FKfj T
fejlemény FKf2 x
fejleszt FKgn Cc
fejleszti tehetségét FKjD x
fejlesztés FKj0 X
fejlesztési FKkL c
fejlesztő FKkn X
fejletlen FKk+ BE
fejletlen rügy FKmC c
fejletlenség FKme u
fejlett FKnM T
fejlett izomzat FKnf d
fejlett izomzatú FKn8 n
fejlettség FKoj BI
fejlettség szervezeté FKpr k
fejlábú FKqP W
fejléc FKql BF
fejlécrajzoló FKrq BD
fejlődik FKst Bo
fejlődés FKuV BQ
fejlődésben elmaradt FKvl n
fejlődésben megakaszt FKwM t
fejlődésben visszamaradt FKw5 BC
fejlődésben visszamaradt állat FKx7 s
fejlődési FKyn BU
fejlődési fokozat FKz7 b
fejlődési hiba FK0W h
fejlődésképes FK03 c
fejlődéssel járó FK1T k
fejlődéssel kapcsolatos FK13 w
fejlődéstörténeti FK2n f
fejlődő FK3G p
fejlődő országok FK3v h
fejlődőben van FK4Q h
fejmegmunkálás FK4x a
fejmosás FK5L h
fejnehéz FK5s V
fejoldal FK6B P
fejpályaudvar FK6Q Z
fejpánt FK6p T
fejre nyomás repülőgépé FK68 p
fejrevaló FK7l m
fejrázás FK8L W
fejsajt FK8h V
fejsajtolás FK82 W
fejsze FK9M r
fejszerszám FK93 o
fejszöveg FK+f U
fejt FK+z CB
fejtartó szerkezet FLA0 f
fejteget FLBT BF
fejteget vmit FLCY 7
fejtegetés FLDT Y
fejtető FLDr o
fejtetői FLET U
fejtetőre állít FLEn j
fejtollazat FLFK R
fejtámla FLFb l
fejtés FLGA v
fejtés szintes telepben FLGv o
fejtéshomlok FLHX U
fejtési felület FLHr Y
fejtési fogás FLID V
fejtési front FLIY w
fejtési homlok FLJI X
fejtési kamra FLJf W
fejtési lépcső FLJ1 Z
fejtési mező FLKO W
fejtési pad FLKk T
fejtési pászta FLK3 X
fejtési rés FLLO T
fejtési szelet FLLh X
fejtési szélesség FLL4 d
fejtési vágat FLMV Z
fejtési üreg FLMu U
fejtésre előkészítés FLNC m
fejtörést okoz FLPa e
fejtörést okozó FLP4 d
fejtörő FLQV x
fejtőcsap FLNo Q
fejtőgödör FLN4 Z
fejtőkalapács FLOR 0
fejtőpászta FLPF V
fejvadász FLRG p
fejvadászat FLRv b
fejvagy írás két pénzérmével FJdg s
fejvesztett FLSK 8
fejvesztett menekülés FLTG v
fejvesztetten kapkod FLT1 f
fejvesztetten menekül FLUU k
fejvesztetten menekülve FLU4 p
fejvesztetten rohan FLVh h
fejvesztettség FLWC BS
fejvesztettséget okoz FLXU h
fejvesztés FLX1 a
fejvivőér FLYP b
fejzömítő gép FLYq a
fejállomás FLZE g
fejébe csapja a kalapját FLZk Bl
fejébe nyomja a kalapját FLbJ x
fejébe száll FLb6 k
fejébe száll a vér FLce Bk
fejébe száll vkinek FLeC q
fejébe szállt a dicsőség FLes B0
fejébe szállt a siker FLgg z
fejébe szállt a vér FLhT o
fejébe tesz FLh7 V
fejébe ver FLiQ Y
fejébe ver vkinek vmit FLio y
fejébe vesz dolgokat FLja 0
fejébe vesz vmit FLkO By
fejébe veszi hogy megtesz vmit FLmA BG
fejébe veszi hogy tesz vmit FLnG BD
fejében nyüzsögnek az új ötletek FLoJ Bx
fejék FLp6 e
fején találja a szöget FLqY m
fején tartja a kalapját FLq+ w
fejére teszi a kezét FLru o
fejés FLsW S
fejés alatt álló tehenek FLso q
fejét leszegi FLtS X
fejét lógatva elkullog FLtp p
fejét veszi FLuS Y
fejét veszi vkinek FLuq Ba
fejével int vkinek FLwE i
fejével nekimegy vminek FLwm BY
fejünk fölé FL1h f
fejünk fölött FL2A h
fejünkre dőlt a ház FL2h 4
fejütőér FL3Z r
fejődézsa FLx+ U
fejőgulyás FLyS f
fejőkehely FLyx W
fejőlegény FLzH 5
fejőlány FL0A V
fejőstehén FL0V a
fejőszék FL0v a
fejősök FL1J Y
fejű tI R
feka FL4E Z
fekecs FL4d R
fekete FL4u Bh
fekete antilop FL6P f
fekete arcú FL6u U
fekete billentyű zongorán FL7C l
fekete bodza FL7n U
fekete borostyánkő FL77 a
fekete bársony szalagjelvény galléron FL8V y
fekete bárány FL9H d
fekete bőrű FL9k i
fekete cseresznye FL+G f
fekete faj FL+l Y
fekete fajok FL+9 a
fekete felhőktől kísért szélroham FL/X 1
fekete felhőktől kísért zivatar FMAM y
fekete fenyő FMA+ c
fekete figura FMBa V
fekete folt FMBv T
fekete fátyolszövet FMCC d
fekete golyó FMCf Z
fekete golyó szavazáshoz FMC4 y
fekete gyászfátyolszövet FMDq j
fekete gyászlégy FMEN n
fekete halál FME0 n
fekete hunyor FMFb b
fekete ipari gyémánt FMF2 f
fekete karácsony FMGV j
fekete krepp FMG4 U
fekete kréta FMHM b
fekete lakk FMHn a
fekete ló FMIB S
fekete mustár FMIT e
fekete mágia FMIx Bi
fekete mágus FMKT 9
fekete mézgásfa FMLQ c
fekete nadálytő FMLs b
fekete nap FMMH d
fekete nyakkendő FMMk d
fekete nyársorrú hal FMNB l
fekete porfir FMNm U
fekete posztóval bevont FMN6 q
fekete pálinkafőző FMOk i
fekete párduc FMPG e
fekete rabszolgák FMPk g
fekete repülést végez FMQE n
fekete ribiszke FMQr BO
fekete ruha FMR5 T
fekete réce FMSM a
fekete sapka halálos ítéletet hirdető bíróé FMSm BA
fekete szépség FMTm i
fekete szín FMUI h
fekete szív alakú cseresznye FMUp s
fekete test sugárzása FMVV BG
fekete tőkehal FMWb b
fekete varjú FMW2 c
fekete varázsló FMXS BB
fekete vaslakk FMYT d
fekete volt a keze FMYw p
fekete zászló FMZZ c
fekete áfonya FMZ1 a
fekete áru FMaP q
fekete égerfa FMa5 c
fekete özvegy FMbV c
fekete üröm FMbx T
feketebors FMdi T
feketeerdő FMcE b
feketefejű sirály FMd1 f
feketefenyő FMeU e
feketekávé FMey b
feketekönyv FMfN Z
feketelista FMfm 4
feketelistán van vkinél FMge BT
feketelistára tesz FMhx i
feketemájú FMiT c
feketepiac FMiv Z
feketepofájú kékpettyes testű ausztráliai kutyafaj FMjI BP
feketepontos biliárdgolyó FMkX i
feketeribiszkelikőr FMk5 e
feketeribizlilikőrrel kevert száraz fehér bor FMlX 3
feketerigó FMmO X
feketeszemű mazsola FMml o
feketeszén FMnN X
feketeség FMnk W
feketeségek negatívon FMn6 n
feketesügér FMoh U
feketetenger FMcf Z
feketetengeri fehér színű tok FMc4 q
feketevasárnap FMo1 g
feketeüszög FMpV V
feketében FMpq V
feketén repül FMp/ e
feketére festés FMqd c
feketés FMq5 f
feketézik FMrY Z
feketézés FMrx g
feketéző FMsR c
feketítés FMst b
fekhely FMtI 1
fekszik FMt9 Cq
fekszik a földön FMwn w
fekszik a puha meleg ágyban FMxX x
fekszik vhol FMyI j
fekszik vmi alatt FMyr g
fektet FMzL BC
fektetés FM0N S
fekvés FM0f Cn
fekvésváltás FM3G X
fekvő FM3d j
fekvő tZ R
fekvő helyzet FM4A 5
fekvő redő FM45 d
fekvő tőke FM5W Z
fekvőhely FM5v l
fekvőhely a puszta földön FM6U o
fekvőhengeres motor FM68 o
fekvőrendőr FM7k a
fekvőtámasz FM7+ 3
fekvőtámaszt csinál FM81 o
fekély FM9d y
fekélybolha FM+P m
fekélyekkel borít FM+1 f
fekélyekkel borított FM/U w
fekélyes FNAE BW
fekélyes pata FNBa c
fekélyesedés FNB2 s
fekélyesség FNCi c
fekélyesítő FNC+ b
fekélyszerű FNDZ r
fekélyt okoz FNEE b
fekélyt okozó FNEf c
fekü FNE7 3
feküdj FNFy h
fekükőzet FNGT n
fel FNG6 U
fel a fejjel FNH5 BY
fel a fejjel öregfiú FNHO r
fel a kezekkel FNJR BK
fel a magasba FNKb n
fel az égbe FNLC m
fel az égig FNLo X
fel nem derített FNL/ e
fel nem dolgozott FNMd c
fel nem fedett FNM5 b
fel nem fedezett FNNU d
fel nem függesztett FNNx f
fel nem használt FNOQ b
fel nem hozott indokok vagy kérelem nélkül dönt FNOr BR
fel nem ismert FNP8 x
fel nem jegyzett FNQt f
fel nem kutatott FNRM c
fel nem készült FNRo t
fel nem oldozott FNSV c
fel nem osztott költség FNSx v
fel nem próbált FNTg e
fel nem robbant FNT+ n
fel nem robbant bomba FNUl s
fel nem robbant gránát FNVR v
fel nem robbant lövedék FNWA n
fel nem szabadított FNWn e
fel nem szentelt FNXF d
fel nem szántott földsáv FNXi i
fel nem váltott FNYE d
fel nem állított FNYh a
fel s alá járkál FNY7 BH
fel se veszi a kellemetlenségeket FNaC 7
fel vagyok fújódva FNa9 s
fel van akasztva FNbp c
fel van akasztva vmire FNcF q
fel van csigázva FNcv 9
fel van dobva FNds BF
fel van dobódva FNex BI
fel van dúlva FNf5 3
fel van hatalmazva vmi megtételére FNgw +
fel van hatalmazva vmit tenni FNhu BE
fel van háborodva vmi miatt FNiy BR
fel van húzva FNkD r
fel van izgatva FNku m
fel van jegyezve FNlU i
fel van kötve a karja FNl2 y
fel van villanyozva FNmo BJ
fel van vágva a nyelve FNnx Bq
fel van véve FNpb e
fel van építve vmiből FNp5 u
fel vmire FNqn O
fel és alá járkál FNq1 4
fel és alá sétál FNrt 3
felad FNv6 Er
felad egy feladatot FN2y j
felad egy levelet FN3V k
felad ellenérzést FN0l r
felad megőrzésre FN1Q f
felad poggyászt FN1v q
felad postán FN2Z Z
felad vmit FN35 t
felad vmit mint reménytelen esetet FN4m BA
feladat FN5m Ci
feladata megtenni vmit FN8I w
feladathoz van kötve FN84 v
feladathoz van láncolva FN9n y
feladatkör FN+Z 5
feladatlap FN/S W
feladatot bíz vkire FN/o s
feladatot teljesít FOAU o
feladattal megbíz FOA8 c
feladatának jól megfelel FOBY u
feladatának tekinti vminek a megtételét FOCG BP
feladatául tűzi ki vminek a megtételét FODV BP
feladja a harcot FOEk q
feladja a játszmát FOFO BI
feladja a játékot FOGW t
feladja a küzdelmet FOHD BL
feladja a tanulást FOIO t
feladja a tonzúrát FOI7 h
feladja a versenyt FOJc o
feladja követeléseit FOKE x
feladja magát FOK1 8
feladja tervét FOLx n
feladja üzletét FOMY j
feladogat FOM7 W
feladom FONR u
feladott FON/ V
feladványt felad FOOU k
feladás FOO4 CL
feladás csomagé FORD i
feladási értesítés FORl 8
feladó FOSh h
feladó hivatal FOTC k
feladó neve és címe FOTm BI
feladóvevény FOUu W
feladóállomás FOVE h
felajz FOVl BQ
felajz vkit vminek a megtételére FOW1 9
felajzott FOXy S
felajzott íjjal FOYE i
felajzottság FOYm V
felajánl FOY7 BE
felajánlja vminek a megtételét FOZ/ 1
felajánlás FOa0 3
felajánlást tesz FObr l
felakaszt FOcQ DV
felakaszt embert FOfl u
felakaszt vkit FOgT 6
felakasztják FOhN l
felakasztás FOhy k
felalá FNsk V
felalá futkos FNs5 g
felalá járkál FNtZ n
felalá szaladgál FNuA j
felaprít FOiW V
felaprítás FOir U
felavat FOi/ 6
felavatás FOj5 BO
felavató FOlH T
felbecsül FOla CG
felbecsülhetetlen FOng BD
felbecsülhetetlen segítséget nyújt FOoj Bb
felbecsülhetetlen szolgálatot tesz FOp+ BZ
felbecsülhetetlenül értékes FOrX s
felbecsülhető FOsD b
felbecsülés FOse 4
felbillen FOtW BO
felbillent FOuk Bg
felbirizgál FOwE b
felbiztat FOwf T
felbocsát FOwy W
felbocsátás FOxI W
felbolydulás FOxe BO
felbomlaszt FOys r
felbomlik FOzX D1
felbomlott FO3M T
felbomlott család FO3f g
felbomlás FO3/ 0
felboncol FO4z q
felboncolás FO5d r
felbont FO6I Bz
felbontatlan FO77 X
felbonthatatlan FO8S e
felbontja a postáját FO8w r
felbontás FO9b BS
felbontóképesség FO+t 3
felborul FO/k Dx
felborulás FPDV BA
felborzol FPEV BW
felborzolja a macska szőrét FPFr /
felborzolja a szőrét FPGq m
felborzolja a tollát FPHQ l
felborzolja vkinek az idegeit FPH1 BV
felborzolt FPJK U
felborzolás FPJe W
felborzolódik FPJ0 v
felborít FPKj ES
felborít vmit FPO1 BQ
felborítható FPQF b
felborítja az egyensúlyát vkinek FPQg BC
felborítja vki terveit FPRi BK
felborítás FPSs BF
felbosszankodik FPTx e
felbosszant FPUP BW
felbosszant vkit FPVl Dx
felbosszantás FPZW w
felbotorkál a lépcsőn FPaG t
felbuggyanás FPaz Y
felbugyog FPbL Y
felbugyogás FPbj T
felbujt FPb2 Bd
felbujt vmire FPdT l
felbujtás FPd4 BI
felbujtó FPfA Bf
felbukfencezik FPgf Bs
felbukfencezés FPiL s
felbukik FPi3 B6
felbukkan FPkx CX
felbukkan a víz alól FPn8 p
felbukkan a vízből FPol e
felbukkan tengeralattjáró FPnI 0
felbukkanás FPpD n
felbukkanó cél FPpq n
felbuktat FPqR p
felbukás FPq6 5
felbuzdul FPrz U
felbuzog FPsH Y
felbátorodik FPsf BV
felbátorít FPt0 Bb
felbátorítás FPvP d
felbélyegezetlen FPvs a
felbérel FPwG i
felbérelhető ember FPwo e
felböfög FP2l m
felbörzönget FP3L Y
felbújtó FP3j Z
felbőr FPxG U
felbőszít FPxa BP
felbőszít vkit FPyp Bi
felbőszítés FP0L d
felbőszül FP0o g
felbőszült FP1I BC
felbőszülten FP2K b
felcicomáz FP38 BO
felcicomázza magát FP5K Bg
felcicomázás FP6q j
felcipel FP7N V
felcsaliz FP7i T
felcsap FP71 T
felcsap katonának FP8I 5
felcsapható ágy FP9B g
felcsapható ülés FP9h 1
felcsapott zászlójú taxi FP+W z
felcsarnakol FP/J V
felcsarnakolás FP/e V
felcsatol FP/z 2
felcsatolja a kardját FQAp x
felcsattan FQBa U
felcsavar FQBu Bc
felcsavarodik FQDK X
felcsavart FQDh U
felcsavaró szalagdob FQD1 l
felcsendül dal FQEa d
felcseperedik FQE3 b
felcser FQFS P
felcserél FQFh BI
felcserélhető FQGp z
felcserélés FQHc w
felcsigáz FQIM k
felcsillan FQIw V
felcsillan szem FQJF d
felcsillanás FQJi v
felcsillanó FQKR Y
felcsinál FQKp BK
felcsinál egy lányt FQLz y
felcsipeget vmit FQMl g
felcsákányoz FQNF b
felcsévél FQNg 0
felcsévéz FQOU W
felcsíp FQOq V
felcsörget FQO/ h
felcsörög FQPg h
felcsúszik FQQB 1
felcsúszik ruhadarab FQQ2 k
felcímkéz FQRa U
feldarabol FQRu Cu
feldarabolás FQUc BD
felderít FQVf DW
felderít egy gépfegyverállás FQY1 BD
felderíti az ellenség erejét FQZ4 t
felderítés FQal CD
felderítési feladat FQco u
felderítésre megy FQdW e
felderítést végez FQd0 BI
felderítő FQe8 3
felderítő alakulat FQgd c
felderítő alalkulat FQg5 d
felderítő gépkocsi FQhW q
felderítő különítmény FQiA y
felderítő osztag FQfz q
felderítő repülőgép FQiy v
felderítő szakasz FQjh q
felderítő szolgálatot teljesít FQkL BX
felderítő tiszt FQli BF
felderítő térképezés FQmn y
felderítő útra megy FQnZ n
felderül FQoA q
felderül kedély FQoq g
feldicsér FQpK Bx
feldicsér vmit FQq7 k
feldicsérés FQrf Y
feldicsérő cikk FQr3 c
feldob FQsT CI
feldob egy pénzdarabot FQub r
feldob vkit FQvG b
feldobás FQvh f
feldobódik FQwA Y
feldolgoz FQwY Bj
feldolgoz témát FQx7 y
feldolgozatlan FQyt U
feldolgozott FQzB W
feldolgozza a restanciát FQzX 3
feldolgozás FQ0O BM
feldolgozó FQ1a X
feldolgozó üzem FQ1x k
feldolgozódik FQ2V e
feldolgozóegység FQ2z e
feldolgozóipar FQ3R l
feldombol FQ32 U
feldrótoz FQ4K g
felduzzad FQ4q V
felduzzaszt FQ4/ k
felduzzasztja a népességet FQ5j 2
feldíszít FQ6Z Dg
feldíszített FQ95 Y
feldíszítés FQ+R w
feldönt FRAa DF
feldönt vkit FRDf BK
feldönt vmit FREp BP
feldönthető FRF4 a
feldörzsöl FRGS q
feldörzsöli magát FRG8 1
feldúcol FRHx X
feldúl FRII B7
feldúlt FRKD 3
feldúltság FRK6 b
feldúsulás FRLV s
feldúsított atommáglya FRMB p
feldúsított máglya FRMq l
feldúsítás FRNP a
feldühít FRN+ BX
feldühít vkit FRPV Dy
feldühíti FRTH i
feldühödik FRTp Bh
feldühödve FRVK g
feldühödött FRVq r
feldühösít FRWV 6
feldühösít vkit FRXP BD
feldől FQ/B BZ
feldűlés FRNp V
fele haszonra FRYS f
fele vminek FRYx o
feleakkora FRZZ Y
felebarát FRZx m
felebarátaink FRaX l
felebaráti FRa8 X
felebarátok FRbT X
feledébe merül FRbq o
feledékeny FRcS Bq
feledékeny személy FRd8 d
feledékenység FReZ 2
feledés FRfP i
feledés homálya FRfx r
feledésbe megy FRgc e
feledésbe ment FRg6 e
feledésbe merül FRhY Ba
feledésbe merült FRiy h
felegyenesedik FRjT Bb
felegyenesít FRku Y
felegyenesít vmit FRlG /
felejthetetlen FRmF e
felek képviselőinek összefoglaló előterjesztései FRmj BC
felekezet FRnl k
felekezeti FRoJ v
felekezeti iskola FRo4 h
felekezeti iskolai oktatás FRpZ v
felel FRqI B2
felel a kérdésre FRr+ p
felel vki helyett FRsn BD
felel vki nevében FRtq BE
felel vkinek FRuu b
felelet FRvJ v
felelete azt bizonyítja hogy nem volt ott FRv4 BX
felelevenedik FRxP v
felelevenedés FRx+ e
felelevenít FRyc B4
feleleveníti a múltat FR0U 8
felelevenítés FR1Q f
feleltet FR1v d
felelés FR2M g
felelés iskolában FR2s i
felelő FR3O U
felelős FR3i Bm
felelős helyen FR5I p
felelős körökben FR5x t
felelős személy FR6e i
felelős vki előtt vmiért FR7A 0
felelős vkinek vmiért FR70 x
felelős vkivel szemben vmiért FR8l 5
felelős vmiért FR9e DX
felelőssé nem tehető FSA1 n
felelőssé tesz vkit FSBc u
felelőssé tesz vkit vmiért FSCK 2
felelősség FSDA BV
felelősség nélkül FSEV o
felelősség súlya alatt FSE9 3
felelősség terhe alatt FSF0 2
felelősségbiztosítás FSGq w
felelősséget letesz FSHa h
felelősséget vállal vmiért FSH7 BB
felelősséggel jár FSI8 3
felelősséggel tartozik vmiért FSJz Bh
felelősségre von FSLU Bc
felelősségre von vkit FSMw BN
felelősségre von vkit vmiért FSN9 Bo
felelősségre vonható FSPl k
felelősségre vonhatóság FSQJ s
felelősségre vonás FSQ1 j
felelősségérzet FSRY s
felelőtlen FSSE BM
felelőtlen ember FSTQ f
felelőtlen viselkedés FSTv l
felelőtlen általánosítás FSUU z
felelőtlenség FSVH 0
felelőtlenül veszi a dolgokat FSV7 w
felemel FSWr F+
felemel a magasba FSdF f
felemel vmit FSdk c
felemel árat FScp c
felemeli a hangját FSeA i
felemeli az árakat FSei r
felemeli fejét FSfN k
felemeli hangját FSfx q
felemeli tiltó szavát vmi ellen FSgb 7
felemeli vminek az árát FShW t
felemelkedett FSiD x
felemelkedik FSi0 Cy
felemelkedik a hullámon FSlm 5
felemelkedés FSmf CT
felemelkedő mozgás FSoy b
felemelt FSpN u
felemelt betű FSp7 e
felemelt jel FSqZ c
felemelt kézzel FSq1 l
felemelt magasságú FSra e
felemelt ár FSr4 Z
felemelés FSsR BU
felemelő FStl v
felemelő hatás FSuU Z
felemelődik FSut W
felemás FSvD f
felemás harisnya FSvi h
felemás kabát FSwD g
felemás korlát FSwj BB
felemás ruha FSxk e
felemészt FSyC BF
felemésztődik FSzH c
felenged FSzj B+
felengedett az idő FS1h s
felengedi a kuplungot FS2N Cj
felengedi a tengelykapcsolót FS4w Cr
felereszt FS7b 4
felerész FS8T S
felerészben FS8l T
felerészben megosztozik vkivel vmin FS84 BB
felerősít FS95 BU
felerősített teljesítményű FS/N r
felerősítés FS/4 g
feles FTAY U
feles bérletben FTAs g
feles viszonyba lép vkivel FTBM y
felesben FTB+ a
felesben csinál vmit vkivel FTCY BS
felesben fizeti vkivel a fuvardíjat FTDq BR
felesborsó FTE7 Y
felesel FTFT 5
feleselés FTGM 0
feleselő FTHA e
felesket FTHe W
felesketett tisztviselő FTH0 p
felesküdött polgárőr FTId s
felesküszik FTJJ Y
felesleg FTJh Bf
felesleges FTLA Bu
felesleges dolog FTMu e
felesleges ember FTNM a
felesleges holmi FTNm Z
felesleges idő FTN/ c
felesleges rendszabály FTOb u
felesleges részleteket elhagy FTPJ /
felesleges részleteket mellőz FTQI BA
felesleges szószaporítás FTRI n
felesleges vagyon FTRv f
felesleges volta vminek FTSO l
feleslegesen FTSz r
feleslegesen díszíti azt ami úgyis szép FTTe BA
feleslegesen nélkülöz FTUe r
feleslegesen teszvesz FTVJ o
feleslegessé tesz FTVx h
feleslegesség FTWS t
feleslegéből ad FTW/ w
feleség FTXv Bf
felesége FTZO Z
felesége vkinek FTZn k
feleségem FTaL b
feleséget és egy fiút hagy hátra FTam BA
feleségül ad FTbm X
feleségül adja leányát FTb9 /
feleségül kér egy leányt FTc8 z
feleségül vesz FTdv Z
feleségül vesz vkit FTeI q
feleségül veszem a kedvesemet FTey BA
feleségül veszem a szerelmemet FTfy BB
feleségül ígér FTgz f
felett FThS l
felette áll vminek FTh3 q
felettes FTih k
felettesek FTjF U
felettest kézigránáttal szándékosan megsebesít FTjZ +
felettest kézigránáttal szándékosan megöl FTkX 5
felettébb kívánatos FTlQ r
felettébb sajnálom FTl7 n
felez FTmi o
felez vkivel FTnK /
felez vkivel vmit FToJ u
felezzünk FTo3 V
felezési idő FTpM a
felező FTpm S
felező érték FTp4 Y
felezőpont FTqQ W
felezővonal FTqm s
feleúton FTrS i
felfakad FTr0 S
felfal FTsG Bc
felfalás FTti X
felfed FTt5 DM
felfedez FTxF CM
felfedezetlen FTzR X
felfedezhető FTzo c
felfedezi a hibákat FT0E u
felfedezés FT0y BK
felfedező FT18 j
felfedező út FT2f u
felfedeződik FT3N Z
felfedi a csalást FT3m Bj
felfedi a kártyáit FT5J BE
felfedi kilétét FT6N s
felfedi kártyáit FT65 4
felfedi vminek a hibáit FT7x u
felfedés FT8f y
felfedő FT9R T
felfegyverez FT9k BT
felfegyverzett FT+3 b
felfegyverzett jármű FT/S k
felfegyverzett repülőgép FT/2 p
felfegyverzett segédcirkáló FUAf 3
felfegyverzés FUBW X
felfejlődik FUBt 6
felfejlődtet FUCn Z
felfejlődés FUDA 3
felfejt FUD3 BT
felfekszik FUFK U
felfektet FUFe W
felfekvés FUF0 f
felfekvési felület FUGT r
felfekvési hajlásszög FUG+ o
felfekvő FUHm V
felfelvillanás FNuj a
felfelé FUH7 q
felfelé buktat vkit FUIl q
felfelé fordít FUJP u
felfelé fordított FUJ9 v
felfelé haladó FUKs V
felfelé irányuló FULB c
felfelé keskenyedő oszlop FULd t
felfelé menő FUMK T
felfelé nyomódik FUMd c
felfelé néz FUM5 a
felfelé vékonyodó fa FUNT n
felfelé vékonyodó fatörzs FUN6 t
felfelé vékonyodó oszlop FUOn v
felfelé ívelés FUPW b
felfelélefelé mozgatható előrész FUPx 1
felfeslett FUQm X
felfeslik FUQ9 BY
felfeszít FUSV BQ
felfigyel vmire FUTl i
felfog FUUH Gx
felfog vki vmit FUbq 8
felfog ütést FUa4 y
felfogad FUcm BJ
felfogadható FUdv a
felfogadott halottkísérő FUeJ i
felfoghatatlan FUer BK
felfoghatatlanság FUf1 BE
felfogható FUg5 BQ
felfoghatóság FUiJ g
felfogja a megállapítás fontosságát FUip BT
felfogja a megállapítás jelentőségét FUj8 BV
felfogja vminek az értelmét FUlR Be
felfogás FUmv Db
felfogás dolga FUqK j
felfogás kérdése FUqt n
felfogásbeli hasonlóság FUrU o
felfogásom szerint FUr8 BD
felfogásos nagyothallás FUs/ u
felfogásában szertelen FUtt z
felfogásában túlzott FUug y
felfogó FUvS BC
felfogó képesség FUwU b
felfogóedény FUwv c
felfogóképesség FUxL B6
felfokoz FUzF W
felfokozott reflexek FUzb r
felfordul FU0G Dt
felfordul a gyomra FU4m BE
felfordul a gyomrom tőle FU5q BO
felfordul gyomor FU3z z
felfordult világ FU64 1
felfordulás FU7t GB
felfordulásban levő FVBu i
felfordulást csinál FVCQ Bd
felfordulást okoz FVDt d
felfordít FVEK DU
felfordítható FVHe c
felfordított FVH6 b
felfordított betű FVIV b
felfordítás FVIw 6
felfordító FVJq U
felforgat FVJ+ BV
felforgatja a házat FVLT e
felforgatott FVLx X
felforgatás FVMI Z
felforgató FVMh BG
felforgatóan FVNn c
felforr FVOD d
felforr a vére FVOg h
felforr az agyvize FVPB BB
felforral FVQC BS
felforral vmit FVRU o
felforralás FVR8 X
felforrt a vére FVST i
felforrás FVS1 4
felforró FVTt V
felfortyan FVUC BR
felfortyanás FVVT Y
felfortyanó FVVr b
felfricskáz FVWG W
felfrissít FVWc CU
felfrissít nyelvtudást FVYw p
felfrissít vkit FVZZ h
felfrissít vmit FVZ6 BI
felfrissíti a lóállományt FVbC q
felfrissíti vkinek a memóriáját FVbs 4
felfrissíti vkinek az emlékezetét FVck 5
felfrissítő FVdd o
felfrissül FVeF BB
felfrissülés FVfG t
felfut FVfz y
felfut és megáll hajó FVgl n
felfuttat FVhM U
felfuttatott FVhg W
felfuttatás FVh2 X
felfuttató léc FViN X
felfutó bab FVik a
felfuvalkodik FVi+ Bc
felfuvalkodott FVka CB
felfuvalkodottan gőgös FVmb BH
felfuvalkodottság FVni h
felfuvalkodottá tesz FVoD g
felfuvatási táblázat FVoj p
felföld FVpM i
felföldi FVpu x
felfúj FVqf Dg
felfúj vmit FVt/ /
felfújható FVu+ o
felfújható csónak FVvm f
felfújható gumicsónak FVwF h
felfújható tutaj FVwm d
felfújható úszóöv FVxD k
felfújja az arcát FVxn v
felfújja magát FVyW Cq
felfújt FV1A BM
felfújt puding FV2M a
felfújtat FV2m X
felfújás FV29 W
felfújódik FV3T Z
felfúvódik FV3s B2
felfúvódott FV5i BB
felfúvódás FV6j BK
felfüggeszt FV/G Bw
felfüggesztett FWA2 p
felfüggesztett pap FWBf m
felfüggeszti az ülést FWCF k
felfüggeszti vki halálbüntetését FWCp 2
felfüggeszti és elnapolja a vitát FWDf 5
felfüggesztik FWEY m
felfüggesztve FWE+ c
felfüggesztés FWFa +
felfüggesztéssel sújt FWGY l
felfülel FWG9 n
felfüstöl FWHk W
felfüstölés FWH6 X
felfűtési idő FV7t f
felfűz FV8M 3
felfűzött indián kagylópénz FV9D p
felfűzött kagylópénz FV9s h
felfűzött száraz dohánylevélcsomó FV+N 5
felgerjed FWIR T
felgerjedt FWIk Q
felgerjeszt FWI0 X
felgerjesztés FWJL Z
felgombolyodik FWJk f
felgombolyít FWKD Bx
felgyorsul FWL0 CM
felgyorsulás FWOA Y
felgyorsít FWOY r
felgyullad FWPD Y
felgyógyul FWPb b
felgyógyul egy betegségből FWP2 4
felgyógyult FWQu o
felgyógyulás FWRW BL
felgyújt FWSh BD
felgyújt vmit FWTk Co
felgyülemlett FWXx Y
felgyülemlik FWYJ v
felgyülemlés FWY4 X
felgyülemlő pókerkassza FWZP k
felgyűr FWWM S
felgyűri az inge ujját FWWe BT
felgöngyöl FWZz o
felgöngyölhető tető FWab l
felgöngyölít FWbA BS
felgöngyölíthető térkép FWcS r
felgöngyölődik FWc9 e
felgöngyölődés FWdb g
felgördülés FWd7 X
felhabosítás FWeS a
felhagy FWes CT
felhagy a dohányzással FWg/ BG
felhagy a próbálkozással FWiF 1
felhagy egy rossz szokással FWi6 2
felhagy minden reménnyel FWjw m
felhagy vmivel FWkW B7
felhajlik FWmR W
felhajló orrú korcsolya FWmn i
felhajt FWnJ En
felhajt egy pohárral FWtP r
felhajt italt FWrw BD
felhajt vmit FWt6 x
felhajt árat FWsz c
felhajtható FWur m
felhajtható lap FWvR X
felhajtható lemez FWvo Z
felhajtható szárny FWwB j
felhajtható szárnyú repülőgépfedélzeti rakéta FWwk BT
felhajtható ülés FWx3 i
felhajtja a ruháját FWyZ 4
felhajtott FWzR V
felhajtás FWzm DB
felhajtást csinál FW2n r
felhajtó FW3S Bj
felhajtó erő FW41 Z
felhajtó nyomás FW5O c
felhajtó ügynök FW5q b
felhajtóerő FW6F t
felhajtóerő középpontja FW6y w
felhajtóerő súlypontja FW7i BM
felhajtósáv FW8u t
felhajít FW9b p
felhalmoz FW+E Fa
felhalmoz vmit FXDe f
felhalmozott FXD9 s
felhalmozott javadalom FXEp n
felhalmozott munka FXFQ l
felhalmozott tőke FXF1 o
felhalmozás FXGd 6
felhalmozódik FXHX CF
felhalmozódás FXJc 9
felhang FXKZ S
felhangol FXKr CD
felhangosít FXMu a
felhantol FXNI U
felharmonikus FXNc Y
felhasad FXN0 g
felhasadás FXOU Y
felhasogat FXOs 1
felhasznál FXPh Bs
felhasznál vmit FXRN 8
felhasználatlan FXSJ Y
felhasználhatatlan FXSh f
felhasználható FXTA BI
felhasználható energia FXUI q
felhasználható energiamennyiség FXUy 0
felhasználhatóság FXVm 2
felhasználja a kedvező alkalmat FXWc 7
felhasználja az alkalmat FXXX BX
felhasználja az alkalmat a szökésre FXYu BM
felhasználja az alkalmat vmi megtételére FXZ6 Bt
felhasznált FXbn l
felhasználás FXcM BW
felhasználás rossz célra FXdi k
felhasználási terület FXeG m
felhasít FXes BV
felhatalmaz FXgB BL
felhatalmazott FXhM n
felhatalmazás FXhz CP
felhatalmazás kincstár elleni per meghiúsítására FXkC 9
felhatalmazás kiskorú vagyonának igénybevételére FXk/ BN
felhatalmazás nélkül beszél FXmM 3
felhatalmazás nélküli FXnD m
felhergel vkit FXnp BD
felhevít FXos +
felhevül FXpq m
felhevül a bortól FXqQ q
felhevült FXq6 g
felhevült arc FXra e
felhevülés FXr4 T
felhigít FXsL V
felhigítatlan FXsg V
felhint FXs1 T
felhizlal FXtI W
felhord FXte j
felhordó henger FXuB b
felhorgosít FXuc W
felhorkan FXuy U
felhorkant FXvG V
felhorzsol FXvb B5
felhorzsolja a bőrét FXxU r
felhorzsolja a könyökét FXx/ w
felhorzsolt FXyv U
felhorzsolás FXzD 0
felhorzsolódik FXz3 BM
felhorzsolódás FX1D e
felhoz FX1h CQ
felhoz témát FX3x d
felhoz vki ellen vmit FX4O x
felhurcol FX4/ W
felháborodik FX5V BE
felháborodik vmi miatt FX6Z BI
felháborodott FX7h a
felháborodott levelet küld egy újságnak FX77 BA
felháborodottan FX87 e
felháborodás FX9Z q
felháborodás hulláma FX+D t
felháborodás vihara FX+w s
felháborodástól elakadt a szava FX/c BH
felháborodástól elállt a szava FYAj BH
felháborodásában nem jött ki hang a torkán FYBq BU
felháborodásában szólni sem bírt FYC+ BK
felháborít FYEI BL
felháborít vkit FYFT o
felháborító FYF7 BV
felháborító dolog FYHQ e
felháborító tett FYHu d
felháborítóan FYIL Bh
felháborítóan nevetséges FYJs r
felhágó FYKX Z
felhágókő FYKw d
felhám FYL5 U
felhám FYLN s
felhány FYMN p
felhány vkinek vmit FYM2 BI
felhánytorgat FYN+ a
felhánytorgat vmit vkinek FYOY BQ
felhígít FYPo p
felhígított FYQR Z
felhígított részvények FYQq i
felhígított részvénytőke FYRM l
felhígítás FYRx X
felhív FYSI Bg
felhív telefonon FYTo w
felhív vkit telefonon FYUY q
felhívat FYVC k
felhívja a figyelmet FYVm s
felhívja vki figyelmét vmire FYWS B4
felhívja vmire vki figyelmét FYYK 7
felhívás FYZF BB
felhívás jótékony akcióra FYaG y
felhívást intéz FYa4 e
felhólyagosodott felület FYbW o
felhólyagosodás FYb+ s
felhólyagzik FYcq 7
felhólyagzott sarok FYdl l
felhólyagzás FYeK 9
felhólyagzást okoz FYfH h
felhörpint FYsm X
felhúroz FYs9 d
felhúrozó FYta W
felhúz FYtw EZ
felhúz vkit FYyq CG
felhúz órát FYyJ h
felhúzott kakassal FY0w i
felhúzott térdek FY1S Z
felhúzott térdhelyzet FY1r e
felhúzza a cipőjét FY2J t
felhúzza a függönyt FY22 v
felhúzza a gépet FY3l f
felhúzza a harisnyáját FY4E y
felhúzza a horgonyokat FY42 s
felhúzza a kakasát puskának FY5i q
felhúzza az orrát FY6M C5
felhúzás FY9F 1
felhúzás óráé FY96 e
felhúzó FY+Y S
felhúzó kötél FY+q r
felhúzó kötél beakasztója FY/V t
felhúzódzkodik FZAC a
felhúzódzkodik a nyújtón FZAc 1
felhúzódás FZBR T
felhúzókötél hajón FZBk g
felhúzós táskagramofon FZCE x
felhő FYfo b
felhő drágakőben FYgD g
felhőbe borít FYgj a
felhőfoszlány FYg9 W
felhők behintése FYhT c
felhőkakukkvár FYhv k
felhőkarcoló FYiT b
felhőkön áttörő napsugár FYiu p
felhőnukleálás FYjX b
felhőpad FYjy a
felhős FYkM 1
felhős égbolt FYlB a
felhősen FYlb U
felhőssé válik FYlv d
felhőszakadás FYmM DN
felhősödik FYpZ v
felhőtaraj FYqI c
felhőtlen FYqk 0
felhőtlen égbolt FYrY d
felhőzetet ábrázoló negatív FYr1 x
felibeharmadába csinál meg vmit FZC1 1
felibeharmadába csinál vmit FZDq /
felidegesít FZEp Bd
felidegesít vkit FZGG Bf
felidéz FZHl DN
felidézi a háború rémét FZKy 4
felidézi a képét vminek FZLq o
felidézi a múlt emlékeit FZMS 6
felidézi vminek az emlékét FZNM y
felidézés FZN+ b
felidéző FZOZ W
felijed FZOv S
felindult FZPB U
felindultság FZPV n
felindulás FZP8 B1
felingerel FZRx BE
felingerel vkit FZS1 EX
felingerelt FZXM W
felingerli FZXi h
felingerlés FZYD b
felingerlődik FZYe j
felirat FZZB B2
felirat nélküli FZa3 Y
felirat rányomása előtt készült lenyomat FZbP Bj
felirat rányomása után készült lenyomat FZcy 7
felirat szövege FZdt Z
felirat áll rajta FZeG Bb
feliratja a nevét FZfh r
feliratkozik FZgM 4
feliratkozik vmire FZhE y
feliratokkal lát el FZh2 r
feliratos szalag FZih Z
feliratot intéz FZi6 e
feliratot intéz vkihez FZjY 1
feliratot átpauzál FZkN 6
feliratoz FZlH BA
feliratról dörzsölt másolatot készít FZmH BQ
feliratról dörzsölt másolatot vesz FZnX BM
felirattal ellát FZoj x
felismer FZpU Cu
felismer egy fokot FZsC n
felismer egy világítótornyot FZsp x
felismer vmit FZta l
felismerhetetlen FZt/ h
felismerhető FZug v
felismerhetőség FZvP j
felismeri a helyzetet FZvy w
felismeri célját FZwi k
felismeri vkiről hogy német FZxG 4
felismert szükségszerűség FZx+ 5
felismerés FZy3 Z
felismerésre alkalmas FZzQ j
feliszapol FZzz j
feliszapolással nyert terület FZ0W m
feliszapolódás FZ08 b
feliszik FZ1X V
felitat FZ1s BU
felizgat FZ3A GX
felizgat vkit FZ9X BK
felizgat vkit vki ellen FZ+h u
felizgatható FZ/P Z
felizgatja a csendes embereket FZ/o 4
felizgatja magát FaAg B1
felizgatja magát vmi miatt FaCV 2
felizgatott FaDL k
felizgatás FaDv t
felizgató FaEc l
felizgul FaFB z
felizgult FaF0 R
felizgultság FaGF a
feljavul FaGf o
feljavít FaHH BH
feljavít talajt FaIO f
feljavítás FaIt Y
feljebb húzza a nadrágját FaJF Bf
feljebb jut FaKk Y
feljebb kell menned FaK8 x
feljebbvaló FaLt v
feljebbvalók FaMc X
feljegyez FaMz Ci
feljegyez vmit FaPV B3
feljegyezteti értékpapírtulajdonosi mivoltát FaRM BK
feljegyzik róla hogy FaSW BH
feljegyzés FaTd Bw
feljegyzés a per állásáról FaWA o
feljegyzés regisztráló készüléké FaVN z
feljegyzésre méltó FaWo p
feljegyzést csinál vmiről FaXR 5
feljegyzést vezet vmiről FaYK z
feljelent FaY9 o
feljelent vkit FaZl Bd
feljelent vkit a rendőrségen FabC 7
feljelenti a rendőr Fab9 q
feljelenti magát Facn /
feljelentés Fadm u
feljelentést tesz FaeU h
feljelentéstől eláll Fae1 u
feljelentő Fafj p
feljogosít FagM Bs
feljogosít vmire Fah4 l
feljogosított Faid X
feljut Fai0 S
feljuttat FajG V
feljárat Fajb S
feljáró Fajt s
feljön FalG n
feljön a városba FamN n
feljön az egyetemre Fam0 z
feljön étel íze Falt g
feljődésben visszavet FakZ t
felkampósít Fann X
felkantároz Fan+ n
felkap Faol CA
felkap vmit Faql b
felkapaszkodik FarA v
felkapaszkodik vhova Farv m
felkapaszkodott FasV 2
felkapaszkodott ember FatL BV
felkapja a cukrot Faug 9
felkapja a vizet Favd Bq
felkapott FaxH 6
felkapott szakkifejezés FayB j
felkapottság Fayk V
felkapottá válik Fay5 h
felkar Faza S
felkarcol Fazs W
felkarcolás Fa0C W
felkarcsonti Fa0Y W
felkasíroz Fa0u V
felkattintja a villanyt Fa1D w
felkavar Fa1z CJ
felkavar vkit Fa38 e
felkavarja a gyomrát Fa4a j
felkavarja a kedélyeket Fa49 y
felkavarja vki epéjét Fa5v r
felkavarja vkinek a gyomrát Fa6a BU
felkavarodik tőle a gyomrom Fa7u 3
felkavart Fa8l h
felkavartan Fa9G Y
felkavarás Fa9e a
felkavaró Fa94 X
felkavaróan Fa+P b
felkefél Fa+q S
felkefélés Fa+8 W
felkel Fa/S B2
felkel a napja FbBI BH
felkel az asztaltól FbCP BD
felkel az ágyból FbDS i
felkelt FbD0 C1
felkelt vkit FbHM u
felkelt érdeklődést FbGp j
felkelti az alvó oroszlánt vkiben FbH6 +
felkelti vki becsvágyát FbI4 z
felkelti vki hiúságát FbJr y
felkelti vki kíváncsiságát FbKd 3
felkelés FbLU Cu
felkelési FbOC BD
felkelő FbPF Bf
felken FbQk S
felkenés FbQ2 k
felkerekít FbRa Z
felkeres FbRz 1
felkeres vkit FbSo d
felkeres vkit vmilyen ügyben FbTF y
felkever FbT3 0
felkeveri vkinek a gyomrát FbUr y
felkiált FbVd Bl
felkiáltás FbXC 4
felkiáltójel FbX6 6
felkopik az álla FbY0 j
felkorbácsolja szenvedélyét FbZX y
felkorbácsolja vki szenvedélyét FbaJ 1
felkorbácsolás Fba+ a
felkotorja a tüzet FbbY p
felkunkorodik FbcB d
felkunkorodó Fbce W
felkurbliz Fbc0 Y
felkutat FbdM Bx
felkutatás Fbe9 T
felkutatására indul vminek FbfQ z
felkér FbgD i
felkér vkit vmire Fbgl n
felkéredzkedik a kocsira FbhM t
felkérik hogy tegyen meg vmit Fbh5 4
felkérés nélkül tesz meg vmit Fbix 1
felkérődzött táplálék Fbjm h
felkészít FbkH V
felkészítés Fbkc c
felkészül Fbk4 Bq
felkészül a feladatra Fbmi 0
felkészül a legrosszabbra FbnW 2
felkészül az eshetőségekre FboM 7
felkészül vmire FbpH CP
felkészületlen FbrW s
felkészületlenül FbsC i
felkészült Fbsk U
felkészültség Fbs4 v
felkészülés Fbtn c
felkészülés nélkül FbuD m
felkínál Fbup m
felkínált FbvP X
felköhög Fbvm X
felköhögés Fbv9 d
felköszönt vkit Fbwa BN
felköszöntés Fbxn a
felköszöntött személy FbyX h
felköszöntött ügy Fby4 d
felköszöntő FbyB W
felköt FbzV Bi
felköt vkit Fb03 o
felköti a gatyáját Fb1f BB
felkötik vki meggyilkolásáért Fb2g z
felkötött Fb4G l
felkötő Fb3T z
felkúszik vmire Fb4r 2
felküld Fb5h V
felküzdi magát Fb52 5
fellah Fb6v P
fellazít Fb6+ 3
fellazítja izmait Fb71 w
felle mozgás FNu9 X
felle mozog FNvU m
fellebbenti a leplet Fb8l q
fellebbez Fb9P BM
fellebbez vmi ellen Fb+b BD
fellebbezés Fb/e V
fellebbezés kizárásával Fb/z s
fellebbezési jog FcAf j
fellebbezésnek helye nincs FcBC 4
fellebbezésnek helye van FcB6 n
fellebbező FcCh X
fellebbvitel FcC4 V
fellebbviteli FcDN Z
fellebbviteli bíróság FcDm q
fellebbviteli jog FcEQ j
felleg FcEz O
fellegekben jár FcFB BL
fellegvár FcGM t
fellelkesedett FcG5 b
fellelkesedik FcHU 6
fellelkesedik vmin FcIO v
fellelkesedés FcI9 Y
fellelkesít FcJV Bu
fellelkesítés FcLD a
fellelkesült FcLd j
fellendít FcMA BA
fellendítés FcNA n
fellendül FcNn 1
fellendülés FcOc BG
fellendülés és válság FcPi q
fellengzős FcQM By
fellengzős beszéd FcR+ a
fellengzős stílus FcSY 8
fellengzősség FcTU BI
fellengősség FcUc r
fellobban FcVH BW
fellobbant FcWd o
fellobbanás FcXF 3
fellobog FcX8 V
fellobogóz FcYR BG
fellobogózott árbocokkal FcZX x
fellobogózás FcaI Y
fellovagol Fcag X
felloval Fca3 W
fellovall vkit vminek a megtételére FcbN +
felluvol FccL 1
felluvolja magát FcdA e
felláció Fcde V
fellációt végez Fcdz m
fellációt végző nő FceZ k
fellállítás Fce9 b
fellángol FcfY BW
fellángolás Fcgu t
fellángoló fény Fchb z
fellármáz FciO W
fellármázza a közvéleményt vki ellen Fcik BN
fellázad Fcjx CX
fellázad vmi ellen FcmI /
fellázadás FcnH o
fellázítja a közvéleményt vki ellen Fcnv BM
fellázítja az embereket Fco7 v
fellélegzik Fcpq Z
fellép FcqD CO
fellép a képviselőválasztáson FcsR 4
fellép nagyobb városokban FctJ 3
felléptet FcuA W
fellépés FcuW 9
fellépését kamatoztatja FcvT u
fellépő őrség FcwB 0
fellök Fcw1 t
fellövés Fcxi R
felmagasztal Fcxz B2
felmagasztalás Fczp BA
felmagasztosít Fc0p h
felmagasít Fc1K X
felmagzik Fc1h T
felmagzott Fc10 S
felmagzó Fc2G R
felmar Fc2X Q
felmarkol Fc2n V
felmegy Fc28 Bc
felmegy a cukra Fc4Y +
felmegy a fedélzetre Fc5W 8
felmegy a lépcsőn Fc6S p
felmegy a létrán Fc67 p
felmegy a pumpája Fc7k BB
felmegy az ára Fc8l f
felmegy vidékről Fc9E l
felmelegedik Fc9p W
felmelegedés Fc9/ U
felmelegszik Fc+T BJ
felmelegszik vki iránt Fc/c n
felmelegít FdAD Bs
felmelegít vmit FdBv r
felmelegített dolog FdCa b
felmelegített história FdC1 h
felmelegített mese FdDW c
felment FdDy Df
felment vkit vmi alól FdHR BH
felment vmi alól FdIY n
felmentek az árak FdI/ i
felmentet FdJh W
felmentett FdJ3 T
felmentett vmi alól FdKK l
felmentés FdKv Ct
felmentés felelősség alól FdNc 2
felmentő FdOS X
felmentő csapatok FdOp i
felmentő seregek FdPL c
felmentő ítélet FdPn BP
felmenő alsópántok FdQ2 s
felmenő bordapántok FdRi s
felmenő ág FdSO W
felmered FdSk W
felmerül FdS6 Bv
felmerül egy ötlet FdUp u
felmerülés FdVX Y
felmerülés a víz felszínére FdVv n
felmerülő FdWW X
felmetsz FdWt T
felminősít FdXA Z
felminősítés FdXZ b
felmond FdX0 Bd
felmond egy verset FdZu t
felmond leckét FdZR d
felmond vkinek Fdab /
felmondanak neki Fdba i
felmondható évjáradék Fdb8 u
felmondja a leckéjét Fdcq t
felmondta a szolgálatot FddX s
felmondás FdeD 6
felmordul Fde9 r
felmorzsol Fdfo k
felmos FdgM t
felmosó ruha Fdg5 T
felmosórongy FdhM /
felmotolláló készülék FdiL h
felmozdonyoz Fdis s
felmutat FdjY CA
felmutatja bizonyítványait FdlY 4
felmutatja jegyét FdmQ p
felmutatás Fdm5 h
felmáglyáz Fdna X
felmászik Fdnx Bi
felmászik a fára FdpT n
felmászik vmire Fdp6 2
felmászás Fdqw X
felmér FdrH CC
felmérgesít FdtJ BJ
felmérgesít vkit FduS l
felmérhetetlen Fdu3 d
felméri a helyzetet FdvU 3
felméri vki képességeit FdwL 1
felmérés FdxA Be
felmérő Fdye W
felmérő munkás Fdy0 Z
felnagyít FdzN BC
felnagyít fényképet Fd0P w
felnagyított Fd0/ b
felnagyított fénykép Fd1a g
felnagyított térkép Fd16 g
felnagyítva Fd2a c
felnagyítás Fd22 9
felnevel Fd3z CI
felnevelés Fd57 Y
felnyal Fd6T T
felnyergel Fd6m W
felnyerít Fd68 Y
felnyit Fd7U X
felnyitható hátsó ajtó Fd7r i
felnyitható hátsó pótülés Fd8N 1
felnyitható hídnyílás Fd9C l
felnyitja a szemét Fd9n k
felnyitja a szemét vkinek Fd+L 4
felnyitja a szemét vkinek vmire vonatkozólag Fd/D Bt
felnyitja vki szemét FeAw g
felnyom FeBQ U
felnyom vkit FeBk c
felnyomul vmi mellé FeCA s
felnyurgul FeCs W
felnyársal FeDC x
felnyársalás FeDz Z
felnyílik FeEM U
felnyúl vmeddig FeEg k
felnyúlt FeFE V
felnégyel FeFZ X
felnémet FeFw p
felnémet nyelv FeGZ c
felnéz FeG1 U
felnövő nemzedék FeKW n
felnő FeHJ m
felnő vmihez FeHv j
felnőtt FeIS s
felnőtt férfi FeI+ b
felnőttek iskolája FeJZ m
felnőttkor FeJ/ X
felocsúdik FeK9 o
felokosít FeLl v
felold FeMU Cd
felold vkit a varázslat alól FeP7 8
felold ígéret alól FeOx BK
feloldható FeQ3 l
feloldja a feszültséget FeRc x
feloldott FeSN Y
feloldott hangjegy FeSl c
feloldoz FeTB BC
feloldoz vkit vmi alól FeUD t
feloldozás FeUw Y
feloldozás nélkül hal meg FeVI v
feloldozás nélküli FeV3 h
feloldás FeWY BC
feloldó FeXa S
feloldódik FeXs u
feloldódás FeYa p
feloldójel FeZD V
felolvad FeZY W
felolvasott FeZu S
felolvaszt FeaA BB
felolvasás FebB V
felolvasást hallgat FebW q
felolvasást meghallgat FecA t
felolvasást tart Fect 8
felolvasó Fedp T
felorsóz Fed8 c
feloszlat FeeY BI
feloszlatja a háztartását Fefg 2
feloszlatás FegW q
feloszlik FehA By
feloszlás Feiy 3
feloszt Fejp FY
felosztott FepB U
felosztályoz FepV a
felosztás Fepv B1
felpaprikázott Ferk i
felpaprikázódik FesG m
felparcelláz Fess Bf
felparcellázás FeuL w
felpattan Feu7 Bp
felpattan ültéből Fewk w
felpattanás FexU g
felpattanó zárhang Fex0 3
felpattogzik Feyr BG
felpattogzás Fezx o
felpeckel Fe0Z S
felperes Fe0r CA
felperes tanúja Fe2r v
felperzselt föld taktikája Fe3a t
felperzselt fű Fe4H h
felperzselés Fe4o a
felpezsdít Fe5C BI
felpezsdít vkit Fe6K p
felpezsdítés Fe6z g
felpezsdítő Fe7T V
felpezsdítő szer Fe7o c
felpezsdülő Fe8E c
felpezseg Fe8g Z
felpiperéz Fe85 Y
felpiszkál Fe9R n
felpiszkál vkit Fe94 2
felpiszkál vkit vminek a megtételére Fe+u BA
felpiszkál vmit Fe/u g
felpiszkálja a tüzet FfAO s
felpiszkált FfA6 p
felpofoz vkit FfBj h
felprédál FfCE u
felpréselés FfCy X
felpróbál FfDJ o
felpuffad FfDx CL
felpuffadt FfF8 x
felpuffadás FfGt Y
felpuffaszt FfHF Bj
felpumpál FfIo p
felpumpálható FfJR Z
felpáncéloz FfJq b
felpénz FfKF Bo
felpörget FfLt W
felpúposodik FfMD W
felragad FfMZ n
felragaszt FfNA BV
felragasztás FfOV Y
felragyog FfOt n
felragyogott a szeme FfPU s
felragyogás FfQA U
felrajzol FfQU o
felrak FfQ8 +
felrak festéket FfR6 b
felrakó eszköz FfSV d
felrakógép FfSy w
felravataloz FfTi r
felravatalozták FfUN i
felrebbenés FfUv i
felreped FfVR g
felrepedezett FfVx W
felrepedezik FfWH W
felrepedés FfWd T
felrepeszt FfWw o
felrepesztés FfXY X
felrepül FfXv n
felrepülés FfYW g
felriad FfY2 i
felriaszt FfZY CI
felriasztott madárcsapat Ffbg h
felriasztás FfcB U
felrobban FfcV Bu
felrobbant FfeD CD
felrobbantás FfgG X
felrobbanás Ffgd 0
felrobbanó lövedék FfhR d
felrohan Ffhu 2
felruház Ffik CM
felruház vmivel Ffkw j
felruház vmivel vkit FflT s
felruházás Ffl/ Z
felránt FfmY r
felráz FfnD Bq
felráz vkit Ffot b
felrázza vkinek a memóriáját FfpI 1
felrázó Ffp9 Z
felrázódik FfqW a
felró Ffqw BR
felró vkinek vmit FfsB q
felróható Ffsr p
felröffen FftU c
felröfög Fftw c
felröppen FfuM s
felröppenés Ffu4 k
felröppenőben levő madarat lő Ffvc /
felröpít Ffwb X
felrúg Ffwy U
felrúg egy állást FfxG o
felrúg vmit Ffxu b
felrúgja az állását FfyJ s
felsarkantyúz Ffy1 Y
felsebez FfzN e
felsegít Ffzr BE
felsegít vkit a lépcsőn Ff0v v
felserken Ff1e v
felserkent Ff2N w
felslankolással nyert terület Ff29 m
felsorakozik Ff3j CO
felsorakoztat Ff5x CF
felsorakoztatja az összes régi érvet Ff72 BL
felsorakoztatás Ff9B c
felsorakozás Ff9d Z
felsorol Ff92 BT
felsorolatlan Ff/J c
felsorolás Ff/l BO
felsorolási hely FgAz b
felsrófol FgBO U
felsudárvitorla FgBi q
felszabadul FgCM a
felszabadul vmi alól FgCm 0
felszabadult FgDa U
felszabadulás FgDu +
felszabadít FgEs CN
felszabadítható FgG5 e
felszabadított FgHX c
felszabadított rabszolga FgHz 9
felszabadítás FgIw Bo
felszabadító FgKY t
felszabadító csapatok FgLF n
felszabadító rúgás FgLs m
felszabályoz FgMS a
felszaggat FgMs r
felszakad FgNX BM
felszakadás sebé FgOj h
felszakít FgPE BS
felszakít vmit FgQW f
felszakító vas FgQ1 f
felszalad FgRU V
felszaporodik FgRp r
felszaporodás FgSU X
felszaporítás FgSr Y
felszarvaz FgTD m
felszarvazott férj FgTp d
felszed FgUG BF
felszed lefutott harisnyaszemet FgVL 1
felszed pár kilót FgWA k
felszed vkit FgWk h
felszed vmit FgXF e
felszedeget vmit FgXj g
felszedett horgonnyal FgYD q
felszedett kövezetű FgZP f
felszedett kőburkolatú FgYt i
felszedi a horgonybóját FgZu x
felszedi a horgonyt Fgaf B9
felszedi a kikötőbóját Fgcc y
felszedi a köteleket FgdO w
felszedi a sátorfáját Fgd+ Bw
felszedés Fgfu i
felszedő szerkezet FggQ k
felszegez Fgg0 S
felszel FghG BC
felszeletel FgiI Bi
felszentel Fgjq CK
felszentelt Fgl0 r
felszentelt pap Fgmf z
felszentelt püspök FgnS 4
felszentelés FgoK BL
felszentelő FgpV Z
felszerel Fgpu Gy
felszerel vmivel Fgwg 2
felszereletlen FgxW c
felszereli magát Fgxy f
felszereli magát vmivel FgyR s
felszereli magát élelemmel Fgy9 p
felszerelt Fgzm j
felszerelés Fg0J Ht
felszerelés felújítása Fg72 p
felszerelések természetes elhasználódása Fg8f BA
felszerelések természetes kopása Fg9f 2
felszerelési cikkek Fg+V f
felszerelési tárgyak Fg+0 /
felszereléssel ellát Fg/z w
felszereléssel ellátott FhAj s
felszerelő FhBP W
felszerszámoz FhBl BH
felszippant FhCs Z
felszivat FhDF W
felszivattyúz FhDb b
felszolgál FhD2 CD
felszolgál vkinek FhF5 Bf
felszolgálás FhHY n
felszolgáló szobalány FhH/ 6
felszáguld FhI5 Y
felszáll FhJR Eh
felszáll a magas lóra FhO5 BT
felszáll a vonatra FhQM p
felszáll járműre FhNy h
felszáll repülőgép FhOT m
felszállás FhQ1 Br
felszállás hátul FhSg x
felszállás időpontja FhTR i
felszállási engedély FhTz j
felszállási engedély kiadásának helye FhUW +
felszállási légtér FhVU f
felszállási vonal FhVz n
felszállást lehetetlenné tesz FhWa s
felszálló FhXG z
felszálló cső FhX5 c
felszálló csővezeték FhYV m
felszálló légoszlop FhY7 f
felszálló vezeték FhZa d
felszállócső FhZ3 Z
felszállócső FhaQ Y
felszállóhely Fhao a
felszálás előtti ellenőrzés FhbC w
felszámol Fhby CS
felszámol vmit Fhep BQ
felszámol vállalatot FheE l
felszámolják Fhf5 n
felszámolás Fhgg p
felszámoló FhhJ Z
felszámít Fhhi BE
felszámít vmit vmiért Fhim y
felszámítható FhjY b
felszámítás Fhjz Z
felszánt FhkM Bb
felszántatlan földdarab Fhln g
felszántható FhmH X
felszántott Fhme V
felszántott föld Fhmz c
felszárad FhnP W
felszárnyal Fhnl W
felszárnyalás Fhn7 Z
felszárnyaló FhoU Y
felszárít Fhos Y
felszárítja vki könnyeit FhpE x
felszín Fhp1 Bc
felszín sebesség FhrR i
felszín és növényzet párolgása Fhrz 5
felszínen marad Fhss x
felszínen mozgó Fhtd q
felszínen mozog FhuH p
felszínen tart Fhuw p
felszínes FhvZ n
felszínes ember FhwA c
felszínes képzettség Fhwc k
felszínesen FhxA W
felszínesen beszél FhxW h
felszínesen cseveg Fhx3 g
felszínesen ismer vmit FhyX k
felszíngörbület Fhy7 d
felszíni FhzY 0
felszíni bánya Fh0M f
felszíni bányászással nyert szén Fh0r 1
felszíni bányászással termelt szén Fh1g 3
felszíni fejtés Fh2X k
felszíni sebesség Fh27 m
felszíni szénbányászat Fh3h x
felszíni szénkitermelés Fh4S x
felszíni törés Fh5D e
felszíni víz Fh5h e
felszíni zörej Fh5/ 6
felszínre emelkedik Fh65 h
felszínre hoz Fh7a u
felszínre hozza az ércet Fh8I 2
felszínre jut Fh8+ b
felszínre kerül Fh9Z 2
felszínre kitör Fh+P c
felszít Fh+r o
felszítja a tüzet Fh/T CI
felszív FiBb Co
felszívás FiED BD
felszívó FiFG m
felszívó anyag FiFs b
felszívó képesség FiGH /
felszívóanyag FiHG W
felszívódik FiHc b
felszívódás FiH3 b
felszólal FiIS BN
felszólal vki mellett FiJf w
felszólal vki érdekében FiKP 0
felszólal vkinél vmi miatt FiLD 9
felszólal és rendreutasítást kér FiMA BD
felszólalás FiND BA
felszólít FiOD CB
felszólít vkit vmi megtételére FiQE BZ
felszólítják hogy tegyen meg vmit FiRd 9
felszólítás FiSa 7
felszólítás nélkül megtesz vmit FiTV 6
felszólítás nélküli FiUP 4
felszólításra adott költségelőirányzat FiVH BC
felszólításra adott költségvetés FiWJ 7
felszólításra adott árajánlat FiXE 3
felszólító FiX7 a
felszólító mód FiYV 2
felszór FiZL X
felszökik FiZi BR
felszökken Fiaz o
felszökő Fibb U
felszúr Fibv 0
felsámfáz Ficj V
felség Fic4 g
felséges FidY BE
felséges időjárás Fiec n
felséges úr FifD U
felségesen FifX X
felségesen mulat Fifu BE
felségesen érzi magát Figy BL
felségjel Fih9 i
felségjog Fiif 1
felségjogok FijU W
felségterület Fijq b
felségvizek FikF h
felségárulás Fikm e
felsért FilE 3
felsértés Fil7 Z
felsúrol Fjgv u
felsülés Fjhd Y
felső FimU v
felső ajak FinD X
felső dupla szél Fina Z
felső egyengetés Finz f
felső emelet FioS b
felső fedélzet Fiot u
felső fedélzet alatti rész Fipb u
felső fedélzet hátsó részének oldala FiqJ 0
felső fog Fiq9 T
felső fogsor FirQ W
felső forma Firm T
felső földréteg Fir5 c
felső fúrólyuk FisV a
felső hajtás Fisv e
felső határ FitN b
felső helyen Fito g
felső helyzetű FiuI b
felső helyzetű jel Fiuj k
felső hosszgerenda FivH x
felső jura Fiv4 c
felső juraréteg FiwU j
felső körök Fiw3 t
felső középosztály Fixk i
felső küszöbfa FiyG a
felső lap Fiyg U
felső légrétegek Fiy0 f
felső lépcsőfok FizT n
felső malomkő Fiz6 Y
felső meghajtás Fi0S i
felső orsó Fi00 /
felső osztályok Fi1z f
felső osztályos diákot kiszolgál Fi2S 6
felső rész Fi3M 1
felső réteg Fi4B V
felső szemhéj Fi4W b
felső szint Fi4x Z
felső szomszédok Fi5K s
felső szólam Fi52 X
felső tagozat Fi6N x
felső test Fi6+ b
felső tábla Fi7Z h
felső tízezer Fi76 BF
felső töltésű Fi8/ c
felső vezeték Fi9b f
felső világítás Fi96 n
felső állkapocs Fi+8 e
felső állkapocs Fi+h b
felső állkapocscsont Fi/a g
felső árbocsudár Fi/6 a
felső üzleti világ FjAU k
felsőbb FjBs u
felsőbb bíróság elnöke FjCa r
felsőbb bíróság elé állít vkit FjDF +
felsőbb helyen FjED i
felsőbb kategóriába sorol FjEl p
felsőbb kategóriába sorolás FjFO r
felsőbb körökben FjF5 m
felsőbb mennyiségtan FjGf h
felsőbb osztályba bocsát FjHA o
felsőbb osztályba léphet FjHo x
felsőbb osztályba lépés FjIZ k
felsőbb osztályok FjI9 j
felsőbb osztályokbeli FjJg l
felsőbb osztályokra jellemző FjKF t
felsőbb réteg FjKy b
felsőbb éveseket kiszolgáló kisdiák FjLN u
felsőbbrendű ember FjL7 p
felsőbbrendű vminél FjMk t
felsőbbrendű állatok FjNR o
felsőbbrendűség FjN5 Bs
felsőbbség FjPl BC
felsőbőr FjQn a
felsőfok FjRB X
felsőfokú FjRY Z
felsőfokú iskolai osztályok FjRx t
felsőfokú osztályok FjSe l
felsőház FjTD t
felsőházi tag FjTw Z
felsőkabát FjUJ b
felsőlégkör tudománya FjUk k
felsőoktatás FjVI 7
felsőoktatási intézmény FjWD Cu
felsőosztályos felügyelő diák FjYx s
felsőpályás daru FjZd k
felsőrész FjaB p
felsőrészsámfa Fjaq a
felsős lányok FjbE d
felsőskócia FjA4 a
felsőskóciai FjBS a
felsősudártarcsvitorla Fjbh q
felsősudárvitorla FjcL t
felsőtest Fjc4 R
felsővetülék FjdJ f
felsővezeték Fjdo z
felsővezetékszorító Fjeb g
felsővezetékszorító béka Fje7 l
felsővezetéktartó Fjfg b
felsőárbocmerevítő dróthuzal Fjf7 0
feltalál Fjh1 2
feltalálja magát Fjir Bq
feltalálás FjkV a
feltaláló Fjkv n
feltankol FjlW u
feltart FjmE B+
feltartott FjoC T
feltartás FjoV 9
feltartókötél FjpS a
feltartóztat Fjps Cu
feltartóztat szélcsend hajót Fjsa t
feltartóztat és kirabol FjtH n
feltartóztatja az ellenséget Fjtu y
feltartóztatják Fjug o
feltartóztatás FjvI Bl
feltartóztató támadás Fjwt q
feltaszít vmit FjxX 8
feltehető FjyT w
feltehető hogy FjzD r
feltehető hogy megtesz vmit Fjzu y
feltehetően Fj0g Z
felteker Fj05 Bn
feltekercsel Fj2g 6
feltekercselés Fj3a W
felterjeszt Fj3w a
felterjesztés Fj4K 2
felterjesztést intéz Fj5A k
feltesz Fj5k D2
feltesz tétet Fj9a s
felteszi a kalapját Fj+G q
felteszi a koronát Fj+w p
felteszi a koronát vmire Fj/Z m
felteszi az üstöt Fj// q
felteszi kalapját FkAp o
felteszi sapkáját FkBR p
feltett szándék FkB6 f
feltett szándéka hogy FkE6 z
feltett szándéka vmit megtenni FkCZ BS
feltett szándéka vmit tenni FkDr BP
feltevés FkFt CY
feltevések területe FkIF r
feltevésen alapuló FkIw i
feltisztul FkJS a
feltol FkJs T
feltollaz FkJ/ l
feltolul FkKk V
feltorlaszol havat FkK5 h
feltorlódás FkLa q
feltornyosodik FkME c
feltornyosul FkMg Y
feltornyoz FkM4 X
feltornássza magát FkNP 9
feltrancsíroz FkOM Z
feltálal FkOl W
feltámad FkO7 CI
feltámad tűz FkRD d
feltámadás FkRg Ba
feltámaszt FkS6 BS
feltámaszt vkit FkUM BI
feltámasztja a halottakat FkVU t
feltámasztás FkWB e
feltámasztó gerendázat FkWf p
feltápászkodik FkXI n
feltár FkXv Cr
feltárja a lelkét vkinek Fkaa u
feltárja bajait vkinek FkbI 4
feltárja gondjait vkinek FkcA 6
feltárja indítóokait Fkc6 9
feltárja okait Fkd3 1
feltárja szívét Fkes o
feltárt előfordulás FkfU j
feltárul Fkf3 c
feltárás FkgT Bf
feltáró furat Fkhy b
feltáró közle FkiN Y
feltáró lyuk Fkil a
feltép Fki/ B+
feltép vmit Fkk9 e
feltérképez Fklb W
feltétel Fklx Be
feltétel kérdésé FknP g
feltétel nélkül Fknv k
feltétel nélkül elfogad vmit FkoT BC
feltétel nélkül magáévá tesz vmit FkpV BK
feltétel nélküli Fkqf j
feltétel nélküli egyezség FkrC t
feltételek Fkrv l
feltételeket szab FksU e
feltételeket szab vkinek Fksy 4
feltételekhez kötve Fktq t
feltételekhez nem kötött FkuX q
feltételes FkvB BH
feltételes megállóhely FkwI BE
feltételes szabadláb FkxM i
feltételes szabadlábra helyez Fkxu r
feltételesen szabadlábon lévő FkyZ r
feltételesen szabadlábon van FkzE z
feltételez Fkz3 CC
feltételez vkiről vmit Fk15 z
feltételezem hogy Fk2s k
feltételezett Fk3Q BJ
feltételezett dolog Fk4Z n
feltételezett terhelés Fk5A n
feltételezett trónörökös Fk5n w
feltételezett áramlás Fk6X n
feltételezett örökös Fk6+ r
feltételezhető Fk7p BX
feltételezhető hogy Fk9A x
feltételezhetően Fk9x x
feltételezve hogy Fk+i i
feltételezve vmit Fk/E c
feltételezés Fk/g BX
feltételhez köt FlA3 g
feltételként megszabja vmi megtételét FlBX BI
feltételt szab FlCf n
feltételtől függő hagyaték FlDG u
feltétlen FlD0 B/
feltétlen becsületesség FlFz 0
feltétlen függetlenséget kívánó individualista FlGn BL
feltétlen hűségre kötelezett vazallus FlHy 1
feltétlen igaz FlIn b
feltétlen pontos FlJC d
feltétlen ura vminek FlJf f
feltétlen összhang FlJ+ r
feltétlenség FlKp b
feltétlenül FlLE C3
feltétlenül FlTk b
feltétlenül be fog következni FlN7 BU
feltétlenül el akar jönni hogy meghallgasson FlPP BT
feltétlenül igaz FlQi e
feltétlenül meg fog történni FlRA 4
feltétlenül pontos FlR4 g
feltétlenül szükséges FlSY l
feltétlenül írj FlS9 n
feltéve FlT/ T
feltéve hogy FlUS d
feltéve hogy FlUv Bj
feltéve hogy van közös céljuk FlWS BJ
feltölt FlXb BC
feltölt földdel FlYd g
feltölt hordót FlY9 e
feltölt növényt FlZb i
feltölti az alakulatot FlZ9 r
feltöltés Flao E5
feltöltési nyomás Flfh l
feltöltő cső FlgG b
feltöltődik Flgh s
feltöltődés FlhN Z
feltöltődő akkreditív Flhm 2
feltöltődő hitellevél Flic 2
feltör FljS Dw
feltöri az ajtót FlnC BA
feltörlés FloC g
feltörlőrongy Floi W
feltörte a lábát Flo4 k
feltörés Flpc BH
feltörés bőrön Flqj e
feltörés szénben FlrB b
feltöröl Flsr BR
feltörő nemzedék Flrc n
feltörő nevetés FlsD o
feltúr Flt8 BX
feltúráztat FlvT X
feltüntet FmWk BW
feltüntet vminek vkit FmX6 w
feltüntetés FmYq a
feltüzel FmZE j
feltüzel vkit FmZn g
feltüzel vkit vminek a megtételére FmaH BA
feltűnik Flvq Be
feltűnik a látóhatáron Flx5 u
feltűnik a szemhatáron FlxI x
feltűnik a szemhatáron Flyn u
feltűnés FlzV j
feltűnés nélkül Flz4 j
feltűnés tárgya Fl0b a
feltűnéskeltés Fl01 BC
feltűnést hajhászó Fl13 l
feltűnést kelt Fl2c Cu
feltűnést keltő Fl5K g
feltűnést keltő dolog Fl5q j
feltűnést keltő hír Fl6N BR
feltűnést keltő öltözet Fl7e v
feltűnést keltő újság Fl8N t
feltűnést keltően viselkedik Fl86 BC
feltűnő Fl98 Eq
feltűnő csillogtatás FmCm i
feltűnő dolog FmDI o
feltűnő ember FmDw Y
feltűnő fitogtatás FmEI g
feltűnő helyen FmEo e
feltűnő kalap FmFG g
feltűnő közönségesség FmFm i
feltűnő különbség FmGI r
feltűnő reklámozás FmGz g
feltűnő személy FmHT d
feltűnő tereptárgy FmHw g
feltűnő viselkedés FmIQ f
feltűnő volta vminek FmIv k
feltűnő vonás FmJT z
feltűnően FmKG Ba
feltűnően hord FmLg b
feltűnően mustrál FmL7 e
feltűnően visel FmMZ c
feltűnően viselkedik FmM1 6
feltűnően öltözködik FmNv k
feltűnően öltözött FmOT f
feltűnőség FmOy +
feltűnővé tesz FmPw BD
feltűr FmQz 1
feltűri a szoknyáját FmRo BL
feltűrt FmSz T
feltűz FmTG 0
feltűzi a haját FmT6 BD
feltűzi a kalapját FmU9 q
feltűzött fénykép FmVn d
feltűzött haj FmWE g
felugrik FmbH Ba
felugrik a vonatra Fmch j
felugrás FmdE R
feluszít vkit vki ellen FmdV v
felvagdalt és felragasztott térkép FmeE 1
felvagdalás Fme5 W
felvagdos FmfP V
felvarratja a ráncait Fmfk v
felvehető FmgT o
felver Fmg7 DU
felver habot FmkP Z
felver port Fmko a
felver álmából FmlC h
felveri a port Fmlj l
felveri az árakat FmmI BC
felvert madárcsapat FmnK c
felverés Fmnm R
felvesz Fmn3 GK
felvesz hangszalagra FmuB l
felvesz műsort Fmum h
felvesz nevet névsorba FmvH n
felvesz poggyászt Fmvu s
felvesz vmit Fmwa l
felveszi a bikát Fmw/ b
felveszi a cipőjét Fmxa s
felveszi a csődört FmyG r
felveszi a jegyzőkönyvet Fmyx w
felveszi a kabátját Fmzh 3
felveszi a kagylót Fm0Y q
felveszi a kalapját Fm1C q
felveszi a kihívást Fm1s q
felveszi a küzdelmet Fm2W q
felveszi a mohamedán hitet Fm3A q
felveszi a ruháját Fm3q v
felveszi a sót Fm4Z i
felveszi a telefont Fm47 q
felveszi a tonzúrát Fm5l u
felveszi a versenyt vkivel Fm6T k
felveszi a versenyt vmivel Fm63 r
felveszi az egyházi rendet Fm7i BH
felveszi az érintkezést Fm8p k
felveszik a névjegyzékbe Fm9N 3
felveszik a royal horse artillery elit ezredbe Fm+E Be
felveszik egy kollégiumba Fm/i 7
felveszik vhova FnAd BM
felvet FnBp B4
felvet egy kérdést FnDh q
felvet egy kérdést a társalgás során FnEL BY
felveti a bizalmi kérdést FnFj 9
felveti a pénz FnGg DH
felvett címer FnJn j
felvett létszám FnKK a
felvett név FnKk o
felvető állvány FnLM a
felvetőborda FnLm m
felvetődik FnMM Bu
felvetőgép FnN6 Z
felvetőhenger FnOT c
felvevés FnOv W
felvevő FnPF P
felvevő lemez FnPU f
felvevő munkahely FnPz k
felvevő orsó FnQX x
felvevőfog FnRI T
felvevőgép hordozható fülkéje FnRb p
felvevőgép követési képessége FnSE u
felvevőgép közelítése FnSy l
felvevőgép távolodása FnTX k
felvevőgépet ráirányít FnT7 k
felvevőkameradaru FnUf i
felvevőkocsi FnVB d
felvevőképesség FnVe Bq
felvezető ló FnXI d
felvezető út FnXl X
felvidul FnX8 BZ
felvidámít vkit FnZV g
felvidék FnZ1 j
felvidéki FnaY y
felvidít FnbK DT
felvidít vkit Fned CF
felvidítás Fngi b
felvidító Fng9 1
felvigyázó Fnhy T
felvigyázó árurakodásnál FniF 0
felvillan Fni5 BS
felvillant FnkL V
felvillanyoz Fnkg Bc
felvillanyoz vkit Fnl8 BE
felvillanyozott FnnA q
felvillanyozva Fnnq g
felvillanyozás FnoK 2
felvillanyozódik FnpA g
felvillanyozódás Fnpg k
felvillanás FnqE BL
felvillanás gondolaté FnrP i
felvillanó Fnrx Z
felvillanó fény FnsK w
felvillanó fényjelzős Fns6 q
felvillanó fényreklám Fntk n
felvillanó reménység FnuL n
felvillanó szerkezet Fnuy f
felvilágosodás FnvR g
felvilágosult Fnvx c
felvilágosult korunkban FnwN 0
felvilágosult századunkban FnxB 4
felvilágosít Fnx5 BE
felvilágosít vkit vmiről Fny9 Ba
felvilágosítás Fn0X BS
felvilágosításokat adó alkalmazott Fn1p x
felvilágosítással szolgál Fn2a 8
felvilágosítást kap Fn3W s
felvilágosítást kér Fn4C /
felvilágosítást nyújt Fn5B BL
felvilágosítást szerez Fn6M v
felvilágosító Fn67 x
felvirradó Fn7s U
felvirágoztat Fn8A a
felvirágzik Fn8a Y
felvirágzás Fn8y Y
felvisz Fn9K CY
felvisz vkit a lépcsőn Fn/i t
felviszi az isten a dolgát vhova FoAP z
felvitte az isten a dolgát FoBC v
felvizez FoBx Y
felvizezi a bort FoCJ n
felvon FoCw BQ
felvonja a horgonyt FoEA Be
felvonja a vitorlákat FoFe l
felvonja az összes vitorlát FoGD w
felvonszol FoGz X
felvont lobogóval FoHK m
felvont papír FoHw e
felvont vitorlákkal FoIO 3
felvont íjjal FoJF g
felvonul FoJl /
felvonultat FoKk 5
felvonultatja a gyermekeit FoLd 3
felvonulás FoMU Y
felvonulásban részt vesz FoMs q
felvonás FoNW w
felvonásköz FoOG 2
felvonásvégi függöny FoO8 f
felvonó FoPb z
felvonóbak FoQO R
felvonóhíd FoQf s
felvonóhíd mozgatható része FoRL m
felvonóveder FoRx U
felvág FoSF I4
felvágatlan Foa9 h
felvágatlan bársony Fobe d
felvágja a hasát vkinek Fob7 l
felvágott Focg 0
felvágott szoknya FodU f
felvágás Fodz By
felvágás nélkül Fofl u
felvágó FogT g
felvágós Fogz 9
felvágós alak Fohw p
felvágósan FoiZ U
felvált Foit Bg
felvált egy dollárt FokN p
felvált vkit Fok2 k
felvált vmit Fola y
felváltva FomM k
felváltva használ Fomw i
felváltva lovagolnak egy lovon FonS x
felváltva művel FooD d
felváltva végez Foog g
felváltva végez vmit FopA u
felváltás Fopu x
felváltó osztag Foqf 4
felváltó őrszem ForX f
felvásárlás For2 d
felvásárlással hiányt teremt FosT 3
felvásárló FotK Z
felvásárló szindikátus Fotj j
felvásárlók árverésen FouG o
felvásárol Fouu 3
felvásárolják és kifizetik a részét Fovl 7
felvázol Fowg Bx
felvázolja az utat FoyR BC
felvázolás FozT BF
felvértez Fo0Y U
felvértezett Fo0s u
felvértezi magát önmaga ellen Fo1a BU
felvétel Fo2u Ep
felvétel a távoli plánban Fo7X o
felvételi Fo7/ m
felvételi bejárat Fo8l o
felvételi díj Fo9N g
felvételi vizsga Fo9t B0
felvételt csinál Fo/h BX
felvételt készít FpA4 Br
felvételt nyer FpCj w
felvéteti magát az ügyvédi kamarába FpDT 7
felvíz FpEO T
felvízcsatorna FpE6 o
felvízi FpFi T
felvízoldali FpEh Z
felzaklat FpF1 s
felzavar FpGh BI
felzavart FpHp U
felzet FpH9 e
felzetív FpIb S
felzárkózik FpIt BP
felzúdul FpJ8 c
felzúdulás FpKY V
felágaskodik FpKt X
felágaskodó ló FpLE o
feláldoz FpLs BY
feláldozható FpNE b
feláldozza az életét FpNf w
feláll FpOP Cg
feláll az asztaltól FpQv Bh
felállás FpSQ w
felállással szavaz FpTA z
felállít FpTz D+
felállít egy szabályt FpXx p
felállít egy ágyút FpYa o
felállítható dolog FpZC g
felállítja vkinek a horoszkópját FpZi 8
felállított Fpae n
felállított mérték FpbF p
felállítva Fpbu V
felállítás FpcD BY
felálló Fpdb W
felálló farokkal Fpdx l
felár FpeW BG
felár csekk Fpfc 2
felár csekkpénz FpgS 7
feláramlás FphN Y
felárbocoz Fphl U
felárral ad el Fph5 m
felárral ad el vmit Fpif u
felárral kel el FpjN n
felás Fpj0 x
felásás Fpkl T
felázott Fpk4 q
felé Fpli BK
felébred Fpms B6
felébred álmából Fpom u
felébreszt FppU C2
felébreszt vkit Fpsx y
felébreszt érdeklődést FpsK n
feléget Fptj U
felégeti a hidakat maga mögött Fpt3 3
feléje Fpuu M
feléje dob Fpu6 Z
felékel FpvT x
felékesít FpwE 0
felékesített Fpw4 Y
felékesítve FpxQ q
felékszerez Fpx6 Z
felékszerezett FpyT p
felél Fpy8 2
feléled Fpzy CI
feléledés Fp16 q
feléleszt Fp2k B7
feléleszt vkit Fp4f BH
felélesztés Fp5m x
felélesztő Fp6X v
feléli tartalékai egy részét Fp7G BB
felélénkít Fp8H CU
felélénkít vkit Fp+b CB
felélénkítés FqAc g
felélénkül FqA8 BA
felélénkült FqB8 c
felélés FqCY V
felépít FqCt BC
felépítmény FqDv f
felépítmény hajó farán FqEO j
felépítés FqEx Br
felépül FqGc Bz
felépülés FqIP Bm
felér FqJ1 h
felér egy domb tetejére FqKW p
felér vhova FqK/ f
felér vkihez FqLe g
felér vmeddig FqL+ 6
felér vmivel FqM4 CD
felér ésszel FqO7 Z
felértékel FqPU r
felír FqP/ 4
felír rendőr FqQ3 a
felír vkit rendőr FqRR 1
felír vmit FqSG o
felírja a nevét FqSu i
felírja az italfogyasztást FqTQ 1
felírja egy kocsi rendszámát FqUF 4
felírás FqU9 p
felírásra kap hitelt FqVm y
felírással ellát FqWY k
felöklel FqZj u
felöklendez FqaR u
felölel Fqa/ 6
felölel vmit Fqb5 b
felölez FqcU T
felölt Fqcn v
felöltés FqdW X
felöltözik Fqff 8
felöltöztet Fqgb Bz
felöltő Fqdt 1
felöltő nélkül Fqei e
felöltő nélküli FqfA f
felönt FqiO S
felönt a garatra Fqig Ba
felöntés Fqj6 S
felöntött a garatra FqkM Bs
felötlik Fql4 b
felötlött bennem annak a gondolata hogy FqmT BP
felötlött bennem az a gondolat hogy Fqni BK
felövez Fqos z
felövez vkit vmivel Fqpf BB
felövezi a kardot egy lovag oldalára Fqqg 5
felújul FqrZ T
felújult Fqrs T
felújuló Fqr/ W
felújít FqsV Ci
felújítható Fqu3 a
felújított FqvR W
felújítás Fqvn q
felújítási munkálatok FqwR k
felújító Fqw1 V
felúszó salak FqxK Z
felüdít Fqxj Bq
felüdít vkit FqzN e
felüdítés Fqzr W
felüdítő Fq0B V
felüdülés Fq0W r
felügyel Fq1B CI
felügyel vkire Fq3J h
felügyelet Fq3q CX
felügyelete alatt tart Fq6B 7
felügyelete alá tartozik Fq68 u
felügyeleti Fq7q a
felügyeleti körlet Fq8E b
felügyeleti körzet Fq8f b
felügyelés Fq86 W
felügyelő Fq9Q ET
felügyelő diák FrBj b
felügyelői FrB+ Y
felügyelőnő FrCW X
felügyelőnői tisztség FrCt l
felügyelőség FrDS BW
felül FrEo B0
felül a magas lóra FrGc Bs
felül bő alul szűk lovaglónadrág FrII 3
felül nem múlt FrI/ w
felül túlságosan nehéz FrJv m
felülcsapó vízikerék FrKV p
felület FrK+ BK
felület felszíni területe FrMI r
felület tarkasága FrMz b
felület érdessége FrNO c
felületaktív anyag FrNq h
felületből kiálló gomb FrOL h
felületen középpontos FrOs o
felületes FrPU C6
felületes barátság FrSO q
felületes ember FrS4 c
felületes hasonlóság FrTU t
felületes hencegő alak FrUB i
felületes ismeret FrUj f
felületes munka FrVC h
felületes munkát végző FrVj m
felületes nyelvismeret FrWJ w
felületes szemlélő FrW5 o
felületes tudás FrXh e
felületes társalgás FrX/ v
felületes általánosítás FrYu y
felületesen FrZg CE
felületesen beszél Frbk h
felületesen cseveg FrcF g
felületesen csinál Frcl Bv
felületesen foglalkozik vmivel FreU BX
felületesen kijavít Frfr k
felületesen megcsinált dolog FrgP 2
felületesen végez FrhF g
felületesen végez el munkát Frhl Bo
felületesen átfut FrjN d
felületesen átolvas Frjq f
felületesen érinti a kérdést FrkJ BG
felületesen összeütött dolog FrlP 4
felületesség FrmH BM
felületet bevakol FrnT z
felületet fémréteggel bevon FroG Bi
felületet galvanizál Frpo Ba
felületet készít FrrC h
felületi Frrj BO
felületi borítottság Frsx q
felületi edzés Frtb l
felületi energia FruA i
felületi feszültség Frui +
felületi fény Frvg X
felületi integrál Frv3 m
felületi izmok Frwd h
felületi kezelés Frw+ m
felületi piszok Frxk Y
felületi rétegek kémiája Frx8 w
felületi súrlódás Frys BR
felületi vízválasztó Frz9 s
felületi áramhatás Fr0p j
felületi áramlástól eltérő irányú víz alatti áram Fr1M BG
felületi öntözés Fr2S p
felületközi Fr27 b
felületmegmunkálás Fr3W n
felületrezgés Fr39 Z
felülfekvő Fr4W Y
felüli Fr4u O
felüljáró Fr48 6
felüljáró keresztezés Fr52 t
felüljáró útkeresztezés Fr6j w
felülkerekedik Fr7T DR
felülkerekedik vkin Fr+k 1
felülkerekedik vmin Fr/Z Bg
felüllicitál FsA5 X
felülmúl FsBQ E1
felülmúl egy versenytársat FsGF +
felülmúl vkit FsHD DH
felülmúl vkit vmiben FsKK q
felülmúl vmit FsK0 BB
felülmúlhatatlan FsL1 Bz
felülmúlja magát FsNo n
felülmúlni igyekszik FsOP j
felülmúlás FsOy a
felülnézet FsPM T
felülről FsPf X
felülről beszél FsP2 g
felülről kezel vkit FsQW k
felülről lefelé beszél vkivel FsQ6 x
felülről lefelé bánik vkivel FsRr BL
felülről való öntés FsS2 m
felülső FsTc R
felült a trükknek FsTt r
felülterhes FsUY Y
felültet FsUw BA
felültet vkit FsVw f
felülvezérelt FsWP a
felülvezérelt szelep FsWp n
felülvilágító ablak FsXQ o
felülvizsgál FsX4 B3
felülvizsgál vmit FsZv u
felülvizsgálat Fsad 3
felülvizsgálás FsbU w
felülvonás FscE W
felülúszó folyadék Fsca k
felüt Fsc+ f
felüt az ellenfelének Fsdd 4
felüti a fejét FseV j
felüti a sátorfáját Fse4 t
felütés Fsfl q
felütés bokszban FsgP f
felőlem FqW8 BG
felőrli az idegeit vkinek FqYC 3
felőrli vki idegeit FqY5 q
feminista Fsgu U
femtoszekundum FshC c
fen Fshe 5
fenantrén FsiX Y
fene Fsiv 4
fene egyen meg Fsjn d
fene nagy verekedés FskE l
fene nagy zenebona Fskp j
fene nehéz dolog FslM i
fene régen Fslu h
fene sok baj FsmP k
fene veszélyesnek látszik Fsmz 2
feneette Fsnp g
fenegyerek FsoJ X
feneke vminek Fsog p
feneket ér FspJ BZ
feneketlen Fsqi Bs
feneketlen kút FssO b
feneketlen mélység Fssp d
feneketlen szakadék FstG d
feneketlen vágy Fstj a
feneketlen örvény Fst9 c
feneketlenül mély FsuZ f
fenekén marad Fsu4 d
fenekére lát vminek FsvV m
fenekére néz a kancsónak Fsv7 r
fenekére állít Fswm c
fenekével felfelé fordít FsxC m
fenemód Fsxo v
fenemód hideg van FsyX n
fenevad Fsy+ S
feni a fogát vkire FszQ x
feni a fogát vmire Fs0B o
fenilbenzol Fs0p W
fenn Fs0/ g
fenn az égen Fs1f i
fenn hordja az orrát Fs2B BA
fenn lebeg Fs3B U
fenn lebegő Fs3V W
fenn lévő Fs3r U
fenn marad Fs3/ U
fenn nem tartható vád Fs4T BE
fenn nem tartott helyek Fs5X q
fenn tartja kalapját Fs6B o
fenn van Fs6p 7
fenn van londonban Fs7k n
fenn vmin Fs8L O
fennakad Fs8Z a
fennakadás Fs8z 1
fennakadás a tárgyalásokban Fs9o 6
fennen hirdet vmit Fs+i Ba
fennforgó eset Fs/8 f
fennhangon FtAb i
fennhangon olvasás FtA9 d
fennhatóság FtBa 3
fennhordja a fejét FtCR i
fennhordja az orrát FtCz 0
fennhéjazva FtDn e
fennhéjazva kijelent FtEF i
fennhéjazás FtEn BG
fennhéjazó FtFt q
fennhéjazóan FtGX Y
fennhéjázás FtGv BQ
fennhéjázó FtH/ BE
fennhéjázóan beszél vkivel FtJD w
fennkölt FtJz BR
fennkölt gondolatok FtLE k
fennkölt gondolkodású FtLo n
fennkölten FtMP m
fennköltség FtM1 6
fennmarad FtNv DC
fennmaradt legrégibb feljegyzések FtQx 9
fennmaradás FtRu a
fennmaradó összeg FtSI f
fennsík FtSn 4
fenntart FtTf Dn
fenntartja a külsőséget FtXG 9
fenntartja a látszatot FtYD BY
fenntartja a nyomást FtZb o
fenntartja a rendet FtaD f
fenntartja a társalgást Ftai BP
fenntartja hogy FthY j
fenntartja jogait Ftbx BN
fenntartja magának a visszkereseti jogot Ftc+ BM
fenntartja magát FteK 3
fenntartja magát a víz színén FtfB Bl
fenntartja állítását Ftgm y
fenntartott hely Fth7 t
fenntartott terület Ftio i
fenntartás FtjK Ch
fenntartás nélkül Ftlr BY
fenntartás nélkül beszél FtnD z
fenntartás nélkül bízik vkiben Ftn2 CA
fenntartás nélkül elfogad vmit Ftp2 BE
fenntartás nélküli Ftq6 +
fenntartási költség Ftr4 f
fenntartási költségek FtsX r
fenntartásokkal FttC k
fenntartással Fttm 9
fenntartással fogad Ftuj z
fenntartással fogad egy kijelentést FtvW CA
fenntartást kikötő záradék FtxW v
fenntartó FtyF 7
fennáll FtzA C1
fennállás Ft11 q
fennálló Ft2f w
fennálló hatóságok Ft3P w
fennálló helyzet Ft3/ e
fennálló állapot Ft4d f
fenol Ft48 2
fenolgyantaanyag Ft5y Z
fenomenológia Ft6L e
fenomenális Ft6p Z
fenomén Ft7C g
fenség Ft7i +
fenséged Ft8g g
fenséges Ft9A CR
fenséges jelleg Ft/R e
fenséges volta vminek Ft/v i
fenségesen FuAR X
fenségesség FuAo Z
fensőbbséges FuBB W
fent FuBX f
fent a magasban FuB2 X
fent említett FuCN BX
fent van FuDk T
fentebb FuD3 P
fenti FuEG d
fentiek FuEj T
fentiekben FuE2 S
fentről FuFI V
fenyeget FuFd CF
fenyeget vkit FuHi s
fenyegeti vmi FuIO f
fenyegetés FuIt 9
fenyegetéseket mormol FuJq q
fenyegetéseket mormol magában FuKU z
fenyegetésekkel kényszerít vkit vmi megtételére FuLH BQ
fenyegetéssel kényszerít FuMX n
fenyegető FuM+ CP
fenyegető közelség FuPu h
fenyegető magatartás FuQP i
fenyegető pillantás FuQx 4
fenyegető pillantást vet vkire FuRp Bj
fenyegető tekintet FuTM b
fenyegető veszély FuPN h
fenyegető veszély FuTn f
fenyegetődzik FuUG n
fenyegetően FuUt Z
fenyegetően fixíroz vkit FuVG s
fenyegetően nyomában van vkinek FuVy 9
fenyegetően néz FuWv Bb
fenyegetően néz vkit FuYK t
fenyegetően rámered vkire FuY3 t
fenyegetőzdik FuZk q
fenyves FuaO Z
fenyér Fuan S
fenyérfű Fua5 X
fenyít FubQ q
fenyíték Fub6 h
fenyítés Fucb 0
fenyítő FudP U
fenyő Fudj h
fenyődeszka FueE Y
fenyőerdő Fuec W
fenyőfa Fuey 1
fenyőfa deszka Fufn W
fenyőfabútor Fuf9 f
fenyőfapalló Fugc V
fenyők lofodermiumos tűhullása Fugx v
fenyőtoboz Fuhg 1
fenyőtömjén FuiV d
fenyőtű Fuiy m
fenébe kíván vkit FujY p
fenébe küld FukB Y
fenébe küld vkit FukZ y
fenék FulL Ex
fenék emelkedése Fup8 w
fenékakna Fuqs Y
fenékbe rúg FurE l
fenékbe rúgás Furp k
fenékberúgás FusN W
fenékborítást levesz Fusj l
fenékborítást levesz hajóról FutI y
fenéken billentés Fut6 n
fenékhullám Fuuh c
fenékháló Fuu9 x
fenékhálós halászhajó Fuvu k
fenékhálóval halászik FuwS k
fenékhálóval keres Fuw2 f
fenéki FuxV R
fenékkaparó háló Fuxm g
fenékkel ellát FuyG c
fenékkel felfelé Fuyi h
fenékkotró háló FuzD f
fenékkötél horgokkal Fuzi f
fenéklap Fu0B U
fenékmagasságok vonala Fu0V m
fenékmérő Fu07 c
fenékmérő fonál Fu1X v
fenékre sóz Fu2G Y
fenékre süllyed Fu2e d
fenékre ver Fu27 X
fenékre ütés Fu3S X
fenékről való öntés Fu3p p
fenéksúly Fu4S V
fenéksúly tartály Fu4n b
fenéksúlytól megszabadított Fu5C t
fenéktermék Fu5v X
fenéktér Fu6G T
fenékvonóháló Fu6Z 2
fenékvíz Fu7P S
fenés Fu7h r
fenét Fu8M R
fenőacél Fu8d S
fenőkő Fu8v BP
fenőszíj Fu9+ m
ferde Fu+k EP
ferde alakra farag FvCz d
ferde alakra vág FvDQ c
ferde boltozat FvDs d
ferde boltív FvEJ c
ferde csípőjű FvEl b
ferde dúc FvFA S
ferde egyenes FvFS X
ferde elhajlás FvFp Z
ferde eloszlás FvGC BC
ferde falsík FvHE W
ferde felfogás FvHa i
ferde gobelinöltés FvH8 j
ferde hasizom FvIf t
ferde helyzetbe jut FvJM n
ferde helyzetben van FvJz w
ferde irány FvKj U
ferde irányba tart FvK3 d
ferde irányban menetel FvLU k
ferde irányban tart FvL4 e
ferde lap FvMW Q
ferde lapolás FvMm W
ferde lapolással hegeszt FvM8 k
ferde lapolású hegesztés FvNg j
ferde lapolású illesztés FvOD j
ferde megítélés FvOm l
ferde négyszög FvPL a
ferde nézetek FvPl f
ferde okoskodás FvQE k
ferde pillantás FvQo h
ferde pillantást vet vkire FvRJ 1
ferde rím FvR+ Y
ferde szemmel néz vmit FvSW v
ferde szemű FvTF Y
ferde szél FvTd f
ferde sík FvT8 w
ferde teke FvUs b
ferde táblás parkett FvVH o
ferde támoszlop FvVv Y
ferde vonal szavak között FvWH j
ferde vágású szeme van FvWq u
ferde él FvXY d
ferde érvelés FvX1 j
ferdeszög FvYY a
ferdeszögben csiszol FvYy f
ferdeszögben metsz FvZR d
ferdeség FvZu Be
ferdén FvbM Dn
ferdén bever szöget Fvez g
ferdén elfordul FvfT b
ferdén fogazott lapolás Fvfu h
ferdén illeszt FvgP q
ferdén lapol Fvg5 Y
ferdén levág FvhR p
ferdén levágott fémlemezvég Fvh6 n
ferdén levágott gerendavég Fvih l
ferdén metsz FvjG Y
ferdén néz Fvje Z
ferdén néz vkire Fvj3 k
ferdén oldalára dönt Fvkb h
ferdén oldalára állít Fvk8 j
ferdén szabott szalag Fvlf i
ferdén szélez FvmB a
ferdén áll Fvmb BF
ferdére vág Fvng n
ferdére vágott FvoH Y
ferdére vágott él Fvof h
ferdére állít FvpA b
ferdéz Fvpb 3
ferdézés FvqS a
ferdít Fvqs h
ferdül FvrN h
ferences Fvru n
ferences barát FvsV c
ferences rendház elöljárója Fvsx q
ferences szerzetes Fvtb f
ferencesek Fvt6 r
ferencesrendi Fvul a
ferencrendi Fvu/ Y
ferencrendiek FvvX b
fergeteg Fvvy V
fergeteges taps FvwH j
fergeteges éljenzés Fvwq n
fergetegesen esik FvxR c
fermata Fvxt O
fermion Fvx7 R
ferrocianid FvyM a
ferromágneses Fvym e
ferromágnesség FvzE h
fertálymester Fvzl BW
fertő Fv07 Q
fertőtlenít Fv1L BF
fertőtlenített Fv2Q a
fertőtlenített víz Fv2q l
fertőtlenítés Fv3P BX
fertőtlenítő szer Fv4m g
fertőtlenítőszer Fv5G i
fertőz Fv5o p
fertőzetlen Fv6R y
fertőzés Fv7D BB
fertőzés fészke Fv8E o
fertőzés góca Fv8s m
fertőzés által Fv9S g
fertőzéses seb Fv9y e
fertőzésgátló Fv+Q e
fertőzésgátló szer Fv+u j
fertőzési góc Fv/R BB
fertőzésmentes FwAS a
fertőzésre hajlamos FwAs r
fertőzést kap FwBX w
fertőzött FwH3 1
fertőző FwCH CI
fertőző betegek kórterme FwEP 2
fertőző betegek osztálya FwFF 2
fertőző betegség FwF7 3
fertőző kóranyag FwGy m
fertőző módon FwHY f
feslett FwIs BA
feslett erkölcsű FwJs e
feslett erkölcsű ember FwKK k
feslett nő FwKu f
feslett élet FwLN a
feslettség FwLn z
feslés FwMa R
fess FwMr 4
fest FwNj Bs
festeni való FwPP b
festetlen FwPq V
festett madár FwP/ Z
festett papagáj FwQY b
festett szemű FwQz a
festett vászon FwRN Y
festi magát FwRl X
festmény FwR8 U
festmény témájául szolgál FwSQ p
festék FwS5 x
festék FwVY R
festék konzisztenciája FwTq o
festék sűrűsége FwUS j
festék testessége FwU1 j
festékes FwWK S
festékes doboz FwWc b
festékes hámréteg FwW3 i
festéket egyenletessé simít FwXZ 1
festéket felhord FwYO l
festéket felvevő FwYz e
festékez FwZR S
festékező henger FwZj a
festékezőasztal FwZ9 Z
festékezőhenger FwaW l
festékkel beken Fwa7 k
festékkel bevon Fwbf b
festékkel bevont Fwb6 a
festékleégető benzinlámpa FwcU l
festékpárna Fwc5 p
festékréteg Fwdi U
festéksimítókés FwVp h
festékszóró pisztoly Fwd2 x
festéktartó Fwen X
festéktál Fwe+ Y
festékvakaró FwfW b
festés Fwfx u
festési technika Fwgf e
festészeti Fwg9 Z
festő FwhW 7
festő csülleng FwiR X
festő és tisztító Fwio o
festő és tisztítóüzem FwjQ t
festőanyag Fwj9 W
festődik FwkT i
festődés Fwk1 X
festőfű FwlM e
festőfű rezeda Fwlq j
festőhenger FwmN b
festői Fwmo v
festői stílus FwnX h
festői szépség Fwn4 j
festői szépségű Fwob h
festői szépségű kert Fwo8 t
festőies Fwpp X
festőiség FwqA d
festőkád Fwqd Q
festőművész Fwqt x
festőpác Fwre U
festősablon Fwry W
festőállvány FwsI X
feszeng Fwsf s
feszengés FwtL a
feszengéssel tölt el vkit Fwtl 3
feszengő Fwuc V
feszes Fwux BT
feszes fürdőtrikó FwwE x
feszes kötés Fww1 d
feszes stílus FwxS c
feszesebbé tesz Fwxu d
feszesebbé válik FwyL f
feszesen Fwyq q
feszesség FwzU j
feszke Fwz3 q
feszmérő Fw0h W
fesztelen Fw03 EX
fesztelen modorban Fw5O v
fesztelen modorú Fw59 h
fesztelen viselkedés Fw6e f
fesztelenség Fw69 BO
fesztelenítés Fw8L c
fesztelenül Fw8n Cl
fesztelenül bizalmaskodó Fw/M l
fesztelenül fölényes Fw/x k
fesztelenül természetes FxAV q
fesztelenül viselkedik FxA/ w
fesztelenül érzi magát FxBv r
fesztelenül érzi magát vkivel FxCa 6
fesztivál FxDU V
fesztáv FxDp P
fesztávolság FxD4 BF
feszélyez FxE9 q
feszélyezett FxFn BR
feszélyezettség FxG4 BC
feszélyezve érzi magát FxH6 BS
feszít FxJM BP
feszítetlen szárny FxKb h
feszített FxK8 T
feszített idegzetű FxLP h
feszítés FxLw Bd
feszítő FxNN m
feszítő erő FxNz 1
feszítő henger FxOo b
feszítő kötél FxPD Y
feszítő lánc FxPb W
feszítő rúd FxPx V
feszítő szerkezet FxQG e
feszítőbak FxQk U
feszítőcsavar FxQ4 e
feszítőcsavaranya FxRW j
feszítőgyűrű FxR5 b
feszítőgörgő FxSU e
feszítőhorog FxSy b
feszítőizom FxTN W
feszítőkampó FxTj c
feszítőkészülék FxT/ g
feszítőkötél FxUf BE
feszítőmű FxVj U
feszítőrúd FxV3 8
feszítőrúddal dolgozó munkás FxWz r
feszítőszerkezet FxXe d
feszítővas FxX7 BJ
feszítővassal dolgozó munkás FxZE q
feszítővassal feltör FxZu i
feszítőék FxaQ d
feszívódás Fxat n
feszül FxbU BP
feszület Fxcj h
feszült FxdE B3
feszült figyelem Fxe7 a
feszült figyelem FxfV i
feszült helyzet Fxf3 h
feszült idegállapotban levő FxgY r
feszült idegállapotban van FxhD BY
feszült viszony Fxib l
feszült érdeklődés FxjA m
feszülten Fxjm U
feszültség Fxj6 Bj
feszültség nélküli vezeték Fxld r
feszültség tovább fennmarad FxmI 0
feszültségcsökkentő Fxm8 q
feszültségcsökkentő transzformátor Fxnm 6
feszültségcsökkenés Fxog r
feszültségemelkedés FxpL 3
feszültséget csökkent FxqC i
feszültséggel teli Fxqk g
feszültséghiány FxrE i
feszültségi főtengely Fxrm z
feszültségmentesítés FxsZ k
feszültségmérő Fxs9 g
feszültségnövelő autótranszformátor Fxtd z
feszültségosztó FxuQ x
feszülés FxvB BL
feszülő FxwM w
feszülő fehér vitorlákkal Fxw8 8
fetisizmus Fxx4 W
fetisizálás FxyO Z
fetisizáló Fxyn Y
fetreng Fxy/ 0
fetrengés Fxzz l
fett Fx0Y P
fett betű Fx0n v
fett betűtípus Fx1W g
feudalizmus Fx12 X
feudális Fx2N S
fez Fx2f R
fiacskám Fx2w R
fiadzás Fx3B T
fiaskó Fx3U p
fiatal Fx39 Bv
fiatal alkalmazott Fx5s w
fiatal bagoly Fx6c V
fiatal bálna Fx6x a
fiatal divatmajom Fx7L n
fiatal elefánt Fx7y r
fiatal ember Fx8d Y
fiatal fa törzse Fx81 Y
fiatal fickó Fx9N BE
fiatal fogoly madár Fx+R e
fiatal félszegúszó hal Fx+v g
fiatal férfi Fx/P V
fiatal férj Fx/k n
fiatal gomba FyAL V
fiatal hadnagyocska FyAg f
fiatal hajtás FyA/ j
fiatal hering FyBi V
fiatal házasok FyB3 4
fiatal hősnőszerepet játszik FyCv 4
fiatal hősszerelmes szerepet játszik FyDn /
fiatal jampec FyEm j
fiatal kakas FyFJ X
fiatal kanca FyFg T
fiatal kutya FyFz S
fiatal lazac FyGF u
fiatal legény FyGz V
fiatal legényke FyHI 5
fiatal liba FyIB Z
fiatal lány FyIa Ba
fiatal madár FyJ0 r
fiatal marha FyKf X
fiatal mindenes FyK2 Y
fiatal nő FyLO e
fiatal osztriga FyLs W
fiatal palánta FyMC r
fiatal parasztlány FyMt b
fiatal piperkőc FyNI m
fiatal pulykakakas FyNu c
fiatal sudár fa FyOK Y
fiatal szerelmes szerepet játszik FyOi 7
fiatal sztár FyPd X
fiatal tehetség FyP0 b
fiatal tinédzser lány FyQP m
fiatal tisztek szállása FyQ1 k
fiatal tisztviselő FyRZ i
fiatal állatok FyR7 V
fiatal ökör FySh V
fiatal őz FySQ R
fiatalabb FyS2 S
fiatalabb rangú FyTI Z
fiatalabb társ FyTh g
fiatalabb volta vkinek FyUB i
fiatalabbik FyUj T
fiatalasszony FyU2 V
fiatalember FyVL q
fiatalkori FyV1 l
fiatalkori baklövések FyWa w
fiatalkori botlások FyXK t
fiatalkorom idején FyX3 m
fiatalkoromban FyYd h
fiatalkorú FyY+ 0
fiatalkorú bűnözés FyZy t
fiatalkorú bűnöző Fyaf p
fiatalnak sem könnyű lenni FybI 7
fiatalok FycD r
fiatalon hal meg Fycu o
fiatalos FydW j
fiatalos becsvágyak Fyd5 p
fiatalos hatás Fyei Y
fiatalos hév Fye6 f
fiatalos külsejű férfi FyfZ y
fiatalos lelkesedés FygL q
fiatalos tűz Fyg1 f
fiatalság FyhU h
fiatalság heve Fyh1 h
fiatalság tüze FyiW i
fiatalító Fyi4 a
fiatalító műtétet végeztet FyjS 4
fiatalúr FykK S
fibrilláció Fykc c
fibrillál Fyk4 a
fibrillálás FylS c
ficam Fylu 4
ficamodás Fymm b
fickándozik FynB Bj
fickándozás Fyok 7
fickó Fypf Dj
fickós FytC P
ficsúr FytR O
ficánkol Fytf CY
ficánkol örömében Fyv3 u
ficánkolás Fywl W
ficánkoló Fyw7 V
ficánkoló kedv FyxQ i
fidibusz Fyxy o
fifikával csinál Fyya e
figura Fyy4 Q
figura kártyajátékban FyzI w
figyel Fyz4 Ds
figyel a beszélgetésre Fy3k z
figyel vki szavára Fy4X v
figyel vkire Fy5G e
figyel vmire Fy5k CB
figyelem Fy7l Cc
figyelem FzBx BI
figyelem hiánya Fy+B 5
figyelem központjában Fy+6 m
figyelem középpontjába helyez vkit Fy/g 8
figyelem középpontjába állít FzAc s
figyelem középpontjában FzBI p
figyelembe jön FzC5 s
figyelembe nem vett FzDl +
figyelembe vesz FzEj B+
figyelembe vesz vmit FzGh DX
figyelembe veszi vki érzékenységét FzJ4 +
figyelembe véve FzK2 e
figyelembe véve hogy FzL/ l
figyelembe véve vmit FzLU r
figyelembevétel FzMk 3
figyelemfelkeltő eszköz FzNb i
figyelemmel halmoz el vkit FzN9 BE
figyelemmel kísér FzPB u
figyelemmel kísér vmit FzPv t
figyelemmel kíséri egy ügy fejlődését FzQc BH
figyelemmel levő FzRj d
figyelemmel van vki iránt FzSA y
figyelemmel van vkire FzSy p
figyelemmel van vmire FzTb BE
figyelemmel vmire FzUf BU
figyelemre méltat FzVz e
figyelemre méltó FzWR CD
figyelemre méltó siker FzYU p
figyelemre méltó volta vminek FzY9 s
figyelemre méltóan FzZp h
figyelemre nem méltatott FzaK m
figyelj Fzcq s
figyelj csak FzbQ c
figyelj csak ide Fzaw g
figyelj oda ha hozzád szólnak Fzbs +
figyeljen Fzdw k
figyeljen rám FzdW a
figyelme nem lankad FzeU 6
figyelmen kívül hagy FzfO B1
figyelmen kívül hagy vmit FzhD BX
figyelmen kívül hagyható Fzia o
figyelmen kívül hagyott FzjC 1
figyelmen kívül hagyva hogy Fzj3 s
figyelmes Fzkj Cb
figyelmes vkivel szemben Fzm+ v
figyelmesen Fznt r
figyelmesen hallgat FzoY BT
figyelmesen néz vkire Fzpr r
figyelmesen néz vkit FzqW q
figyelmesség FzrA 4
figyelmességekkel vesz körül vkit Fzr4 BO
figyelmet elkerülő FztG h
figyelmet elvon Fztn m
figyelmet fordít vmire FzuN p
figyelmet irányít Fzu2 f
figyelmet kelt FzvV l
figyelmet kérek Fzv6 i
figyelmet lekötő Fzwc +
figyelmet megragadóan Fzxa k
figyelmet parancsol Fzx+ q
figyelmet szentel Fzyo /
figyelmet szentel vminek Fzzn Ba
figyelmet érdemel Fz1B s
figyelmetlen Fz1t Dy
figyelmetlenség Fz5f CZ
figyelmetlenségből Fz74 r
figyelmetlenül Fz8j BN
figyelmeztet Fz9w CJ
figyelmeztet vkit Fz/5 BF
figyelmeztet vkit a kötelességére F0A+ BG
figyelmeztet vkit vki különlegességeire F0CE BB
figyelmeztet vkit vmire F0DF u
figyelmeztetlek F0Dz h
figyelmeztetés F0EU Dk
figyelmeztetés az időjárási körülményekre F0H4 9
figyelmeztetésemnek megvolt a kellő hatása F0I1 BR
figyelmeztetésként F0KG o
figyelmeztetést ad F0Ku l
figyelmeztetésül F0LT m
figyelmeztetésül köhintett F0L5 6
figyelmeztető F0Mz Bz
figyelmeztető jel F0Om c
figyelmeztető jelzés F0PC n
figyelmeztető sztrájk F0Pp m
figyelmeztető szó F0QP p
figyelmeztető tábla F0Q4 5
figyelmét egészen leköti F0Rx q
figyelmét összpontosítja vmire F0Sb z
figyelmével halmoz el vkit F0TO 4
figyelmével tüntet ki vkit F0UG Bb
figyelés F0Vh e
figyelési sáv F0V/ i
figyelő F0Wh Bm
figyelőbódé F0YH e
figyelőegység F0Yl Z
figyelőhajó F0Y+ c
figyelőhely F0Za b
figyelőszolgálat F0Z1 k
fiktív F0aZ R
fiktív személy jogi vitában F0aq p
fiktív számla F0bT j
filagória F0b2 x
filantróp F0cn a
filantrópia F0dB b
filantrópus F0dc d
filatélia F0d5 W
filc F0eP L
filctoll F0ea BJ
filigrán alkatú F0fj a
filigrán alkatú nő F0f9 e
filiszter F0gb W
filiszteri szellem F0gx h
filiszterség F0hS c
filiszteus F0hu X
filiálé F0iF r
filkó F0iw a
fillér F0jK a
fillér nélkül hagy vkit F0jk x
fillérekért F0kV a
filléres alapon F0kv i
filléres regény F0lR e
filléres rémregény F0lv i
filléres áruház F0mR f
film F0mw Bz
film forgalombahozatala F0oj r
film játszási engedélyének megadása F0pO 8
filmbemutató F0qK d
filmben játszik F0qn k
filmben szerepel F0rL k
filmcsillag F0rv S
filmelőzetes F0sB X
filmet forgat F0sY f
filmet játszik F0s3 x
filmet vetít F0to v
filmez F0uX n
filmfelirat F0u+ W
filmfelvevő F0vU b
filmfelvevő gép F0vv BI
filmfelvétel F0w3 g
filmhíradó F0xX X
filmipar F0xu R
filmjelenet F0x/ W
filmkocka F0yV R
filmművészet F0ym X
filmnovella F0y9 Y
filmoperatőr F0zV k
filmre alkalmaz F0z5 Z
filmre alkalmazás joga F00S l
filmrepríz F003 T
filmszalag F01K r
filmszalag hosszjelző F011 q
filmszalag kivétele kazettából F02f 3
filmszalagragasztás által okozott kattogás F03W BR
filmszínház F04n X
filmtekercs F04+ e
filmtekercselő dob F05c a
filmtovábbító szerkezet F052 q
filmtrükk F06g b
filmvezető F067 S
filmvágó F07N l
filmvállalat állandó szövegkönyvírója F07y 7
filodendron F08t a
filozófiai F09H b
filozófikus F09i c
filozófikusan F09+ g
filozófus F0+e n
filozófusi F0/F b
filteres tea F0/g W
filé F0/2 n
filézik F1Ad R
filézés F1Au T
filózik F1BB U
filózik vmin F1BV j
finanszíroz F1B4 BF
finanszírozó F1C9 W
fincsi kaja F1DT S
finesz F1Dl Q
fing F1D1 L
fingik F1EA r
finis F1Er O
finn gőzfürdő F1E5 Y
finn vers F1FR Q
finnyás F1Fh CB
finnyás ember F1Hi Y
finnyás vmire F1H6 k
finnyás ízlés F1Ie h
finnyásan F1I/ 5
finnyáskodik F1J4 i
finnyásság F1Ka BB
finom F1Lb Fn
finom beállítású ütköző F1RC p
finom dolog F1Rr S
finom elme F1R9 Z
finom fajansz F1SW a
finom falat F1Sw t
finom fehér kartonpapír F1Td p
finom fickó F1UG T
finom fogazás F1UZ c
finom fátyolszövet F1U1 f
finom fémmunka F1VU a
finom gyapjúanyag F1Vu Z
finom hallása van F1WH x
finom homok F1W4 9
finom humor F1X1 a
finom illat F1YP T
finom irónia F1Yi a
finom kartonpapír F1Y8 g
finom kis alak F1Zc d
finom kis csemete F1Z5 BO
finom kis jószág F1bH BP
finom kéz F1cW X
finom különbség F1ct b
finom megkülönböztetés F1dI 9
finom metszésű arcvonások F1eF x
finom modor F1e2 o
finom modorú F1fe W
finom munka F1f0 X
finom női kézimunkát készít F1gL p
finom pamutkásmir F1g0 f
finom részlet F1hT X
finom szellemesség F1hq g
finom szemcséjű F1iK y
finom szövet hímzéshez F1i8 p
finom síkszitaberendezés F1jl n
finom toll F1kM R
finom vaslakk F1kd b
finom vonások F1k4 i
finom vörös csiszolópor F1la t
finom árnyalat F1mH Y
finom érzésű F1mf Z
finom ízlése van F1m4 r
finom öntvények F1nj h
finom úr F1oE i
finomabb hangot használ F1om v
finoman F1pV c
finoman csinál vmit F1px q
finoman eloszlatott vashidroxid F1qb n
finoman kezeli a vésőt F1rC w
finoman kezeli az ecsetet F1ry x
finoman kidolgozott F1sj v
finombeállító csavar F1tS n
finomkodik F1t5 BR
finomkodva beszél F1vK 5
finomkodva lépked F1wD d
finomkodás F1wg n
finomkodó F1xH B6
finomkodó személy F1zB c
finomkodó öreg hölgy F1zd u
finomlemez F10L S
finommechanika F10d k
finomodik F11B Y
finomra tör F11Z W
finomra vágott F11v a
finomra vágott erős dohány F12J k
finomstruktúra F12t g
finomság F13N Cv
finomság nemesfémé F158 i
finomsági próba F16e c
finomít F166 BT
finomítatlan F18N V
finomított F18i h
finomított parafin F19D r
finomítvány F19u Z
finomítás F1+H Y
finomító hengerpár F1+f f
finomító hengerszék F1++ g
finomító készülék F1/e g
fintor F1/+ u
fintorog F2As V
fintorog vmi miatt F2BB g
fintorokat vág F2Bh 9
fintort vág F2Ce 9
fintorít F2Db 8
fintorítja az arcát F2EX m
finálé F2E9 R
finánc F2FO y
fináncváltó F2GA b
fiola F2Gb l
fioritúra F2HA V
firenze F2HV S
firenzei F2Hn V
firenzei atlaszszövet F2H8 p
firenzei szaténszövet F2Il 8
firka F2Jh Q
firkant F2Jx U
firkantás F2KF U
firkál F2KZ BT
firkálgatás F2Ls Y
firkálás F2ME y
firkáló F2M2 V
firkász F2NL t
firnisz F2N4 R
firniszfa F2OJ Y
firniszol F2Oh W
firniszszömörce F2O3 g
firtat F2PX BF
firtató F2Qc W
fitogtat F2Qy CF
fitogtat vmit F2S3 BC
fitogtatja bátorságát F2T5 w
fitogtatja tudását F2Up Bd
fitogtatás F2WG BL
fitos F2XR M
fitos orr F2Xd 0
fitos orrú F2YR Y
fitt F2Yp K
fittyet hány F2Yz BU
fittyet hány a fenyegetésnek F2aH 0
fittyet hány az illendőségnek F2a7 Bx
fittyet hány minden ellenvetésnek F2cs BC
fittyet hány vkinek F2du w
fittyet hány vkire F2ee +
fittyet hány vminek F2fc BC
fittyet hány vmire F2ge Bl
fittyet hányva vminek F2iD q
fityeg F2it x
fityegő F2je BI
fitying F2km m
fityiszt sem ér F2lM n
fityma F2lz R
fitymál F2mE Bg
fitymálás F2nk X
fitymáló megjegyzés F2n7 e
fityula F2oZ n
fivér F2pA Q
fix F2pQ L
fix fizetést ad F2pb c
fix költségek F2p3 i
fix orrfa F2qZ d
fixatőr F2q2 Z
fixfizetéses szövegkönyvíró F2rP v
fixköltség F2r+ X
fixáció F2sV U
fixál F2sp P
fixálás F2s4 S
fixáló F2tK r
fixírfürdő F2t1 s
fixíroz F2uh S
fixíroz vkit F2uz +
fixíroz vmit F2vx l
fixírozás F2wW f
fizesd meg a tartozásomat F2w1 v
fizessen nekem F2xk Z
fizet F2x9 Ca
fizet egy kört F20X s
fizet egy rundot F21D t
fizet vkinek egy italt F21w s
fizet vkinek vmiért F22c n
fizet vmiért F23D BI
fizetek F24L 2
fizetendő F25B S
fizetetlen F25T l
fizetett F254 Q
fizetett nézők F26I Z
fizetett tapsoló F26h b
fizeti a költségeket F268 BB
fizeti a magáét F279 m
fizeti a részét F28j b
fizeti az italokat F28+ i
fizetség F29g BM
fizetés F2+s Bt
fizetés az áru átvételekor F3AZ r
fizetés ellenében azonnal szállítható áru F3BE 8
fizetés ellenében azonnal szállított áru F3CA 1
fizetés elől meglóg F3C1 s
fizetés hátralék F3Dh e
fizetés január 1ig visszamenő hatállyal F3D/ BW
fizetés levonás nélkül F3FV l
fizetés nem teljesítése F3F6 u
fizetés nélkül fogyaszt F3Go s
fizetés nélkül étkezik F3HU s
fizetés nélküli F3IA b
fizetés nélküli ipari tanuló F3Ib r
fizetés nélküli tanonc F3JG k
fizetéscsökkentés F3Jq BC
fizetése lakás és ellátással 900 forint volt F3Ks Bg
fizetések rendelkezésszerű felhasználása F3MM BH
fizetésemelés F3NT j
fizetésemelést kér F3N2 p
fizetésen kívüli juttatás F3Of u
fizetési csekk F3PN a
fizetési egyenleg F3Pn g
fizetési előleg F3QH l
fizetési felhívás F3Qs b
fizetési felszólítás F3RH BL
fizetési haladék F3SS /
fizetési haladékot ad F3TR 4
fizetési halasztás F3UJ k
fizetési halasztást ad vkinek F3Ut 7
fizetési határidő F3Vo d
fizetési hátralék F3WF f
fizetési jegyzék F3Wk c
fizetési késedelem F3XA o
fizetési kötelezettség F3Xo p
fizetési meghagyás F3YR q
fizetési mérleg F3Y7 n
fizetési szaldó F3Zi f
fizetésképtelen F3aB d
fizetésképtelen adós F3ae l
fizetésképtelen lesz F3bD j
fizetésképtelen személy F3bm m
fizetésképtelenség F3cM BA
fizetésképtelenséget bejelent F3dM 4
fizetésképtelenséget kihirdet F3eE 4
fizetésképtelenségi kérelem F3e8 4
fizetésletiltási eljárás F3f0 0
fizetést ad F3go Y
fizetést beszüntet F3hA h
fizetést eszközöl F3hh 4
fizetést megtagad F3iZ h
fizetéstelen F3i6 m
fizetését nem élvező F3jg h
fizető F3kB P
fizető vendégeket vállal F3kQ 2
fizetőautópálya F3lG 8
fizetőbárca F3mC X
fizetőeszköz F3mZ W
fizetőképes F3mv k
fizetőképesség F3nT c
fizetőpincér F3nv b
fizetőtiszt F3oK Y
fizetővendégeket fogadó farm F3oi s
fizetővendégeket tart F3pO v
fizetővendégeket vállal F3p9 y
fizika F3qv Q
fizikai F3q/ BH
fizikai adszorpció F3sG +
fizikai erő F3tE 2
fizikai fájdalom F3t6 f
fizikai földrajz F3uZ 6
fizikai kémia F3vT j
fizikai kényszer F3v2 a
fizikai képtelenség F3wQ u
fizikai kísérleti készülék F3w+ BX
fizikai lehetetlenség F3yV v
fizikai munka F3zE d
fizikai munkás F3zh BW
fizikai mállás F303 d
fizikai sajátságok F31U n
fizikai szempontból F317 h
fizikai szempontok F32c l
fizikai terápia F33B 4
fizikai tulajdonságok F335 p
fizikai állapot F34i e
fizikailag F35A l
fizikailag megviselt F35l w
fizikoterápia F36V 2
fizikus F37L T
fizimiska F37e q
fiziognómia F38I a
fiziognómus F38i c
fiziológia F38+ Y
fiziológiai F39W c
fiziszorpció F39y d
fizírsóközömbösítő szer F3+P s
fiág F3+7 R
fiának ismer el vkit F3/M 0
fiára hagyja a pénzét F4AA 9
fiók F4A9 a
fiókboltozat F4BX b
fiókboltív F4By V
fiókgerenda F4CH W
fiókgomb F4Cd X
fiókhúzó F4C0 Z
fiókiroda F4DN a
fiókkönyvtár F4Dn h
fiókos szekrény F4EI BT
fiókos íróasztal F4Fb j
fiókot nyit F4F+ Z
fiókvállalat F4GX g
fióküzlet F4G3 U
fiú F4HL B7
fiú F4JG Q
fiúgyermek F4JW Y
fiúi szeretetet nem tanúsító F4Ju r
fiúi tiszteletet nem tanúsító F4KZ s
fiúkor F4LF R
fiús F4LW O
fiús lány F4Lk S
fiúszerelem F4L2 Y
fiút szül F4MO r
fiútestvér F4M5 W
fiúunoka F4NP U
fjord F4Nj x
fkulcs E/Yb Q
flakon F4OU P
flamand F4Oj R
flamand nyelv F4O0 X
flamingó F4PL U
flanc F4Pf N
flancol F4Ps X
flancos F4QD O
flandria F4QR T
flanell alsóruha F4Qk c
flanellmellény F4RA g
flanellnadrág F4Rg BB
flangál F4Sh Z
flaska F4S6 j
flastrom F4Td f
flastromot tesz vmire F4T8 i
flazsolet F4Ue T
flegma F4Ux BR
flegma alak F4WC b
flegmatikus F4Wd BL
flegmatikusan F4Xo d
flemm F4YF Z
flexibilis F4Ye i
flexitömlő F4ZA n
flinta F4Zn P
flintkő F4Z2 Q
flintüveg F4aG U
flipper F4aa R
flitter F4ar q
flitterarany F4bV a
flitterez F4bv W
flitterrel díszít F4cF g
flitterrel díszített F4cl g
flokkuláció F4dF c
flokkulál F4dh a
floridai őslakó F4d7 b
flotilla F4eW T
flotta F4ep a
flotta főparancsnoka F4fD BA
flottakapitány F4gD i
flottatengernagy F4gl n
flox F4hM M
fluiditás F4hY V
fluidizáció F4ht a
fluidizál F4iH Y
fluidizálás F4if c
fluor F4i7 Q
fluoreszcencia F4jL d
fluoreszkál F4jo b
fluoreszkálás F4kD q
fluoreszkáló F4kt c
fluoreszkáló anyag F4lJ s
fluoreszkáló bevonat F4l1 u
fluorhidrogén F4mj i
fluorid F4nF S
fluxus F4nX N
fluxussűrűség F4nk g
flóderezett F4oE W
flóderozás F4oa m
flóderozó F4pA S
flóra F4pS t
flórenc F4p/ T
flórenci F4qS W
flóta F4qo O
flótás F4q2 d
flört F4rT k
flörtje vkinek F4r3 l
flörtöl F4sc BD
flörtöl vkivel F4tf BD
flörtölgető ember F4ui c
flörtölés F4u+ o
flörtölő F4vm Y
flörtölős F4v+ a
flörtös F4wY X
flöss F4wv O
flúg F4w9 u
flúgos F4xr 0
flúgos alak F4yf U
foci F4yz P
focizik F4zC w
focizás F4zy R
fodor F40D BQ
fodor galléron F41r k
fodor ruhán F41T Y
fodorba rak F42P X
fodorba szed F42m Y
fodorbél F42+ Q
fodormenta F43O W
fodormentacseppek F43k g
fodorral díszít F44E e
fodorral szegélyez F44i g
fodorvasaló F45C b
fodorít F45d z
fodorított F46Q U
fodorítás F46k W
fodorító tímár F466 c
fodrok F47W Q
fodros F47m BV
fodros felhő F487 d
fodros gallér F49Y b
fodros szoknya F49z f
fodrosodó F4+S V
fodrosít F4+n T
fodrosítás F4+6 W
fodroz F4/Q Bp
fodrozás F5A5 U
fodrozódik F5BN Bx
fodrozódás F5C+ u
fodrozódó F5Ds i
fodrozógép F5EO f
fodrász F5Et R
fog F5E+ EQ
fog adást F5JO Z
fog idegét elöli F5Kl q
fog játékost F5Jn a
fog vitorla F5KB k
fog vkit F5LP a
fog vmin F5Lp Y
fog vmit F5MB a
fog vmit csinálni F5Mb p
foga között beszélő személy F5NE q
foga között káromkodik F5Nu BJ
fogad F5O3 D/
fogad egy lovat F5Tt g
fogad egy lóra F5UN g
fogad hogy F5YG Z
fogad lóra F5S2 X
fogad lóversenyen F5TN g
fogad vkit F5Ut e
fogad vkivel F5VL 0
fogad vmi ellen F5V/ j
fogad vmibe F5Wi Z
fogad vmiben F5W7 b
fogad vmire F5XW w
fogadalma van vminek a megtételére F5Yf BB
fogadalmat betart F5Zg r
fogadalmat megtart F5aL i
fogadalmat tesz F5at BG
fogadalmat vállal F5bz g
fogadalom F5cT BD
fogadalommal abbahagy vmit F5dW p
fogadatlan prókátor F5d/ g
fogadd el amit kínálok F5ef x
fogadhatatlan adogatás F5fQ d
fogadja az adogatást F5ft r
fogadja együttérzésemet F5gY x
fogadja részvétemet F5hJ s
fogadjunk hogy nem teszed meg F5h1 w
fogadkozik F5il T
fogadni mernék F5i4 f
fogadni mernék hogy eljön F5jX 3
fogadok hogy nem teszed meg F5k1 u
fogadok veled hogy F5kO n
fogadott fivér F5lj g
fogadott gyermek F5mD BC
fogadott nővér F5nF g
fogadtatás F5nl m
fogadtatásban részesít F5oL m
fogadás F5ox Bi
fogadás és ellenfogadás kötése F5qT t
fogadási idő F5rA e
fogadást elfogad F5re k
fogadást köt F5sC x
fogadást köt vkivel F5sz m
fogadást áll F5tZ h
fogadó F5t6 p
fogadó személy F5vn m
fogadó tartály F5wN j
fogadó terem F5ww Y
fogadó vendéglő F5uj BE
fogadóbizottság F5xI BC
fogadónapja van F5yK 4
fogadópongyola F5zC a
fogadós F5zc w
fogadószoba F50M u
fogadóterem F506 U
fogadóépület F51O k
fogadóórák F51y 1
fogak F52n P
fogak egymásra fekvése F522 r
fogakat vág F53h X
fogakkal ellát F534 o
fogakkal ellátott F54g b
fogakkal ellátott kőtörő F547 p
fogakkal rendelkező F55k s
fogalma sincs F56Q w
fogalma sincs a dologról F57A s
fogalma sincs vmiről F57s BG
fogalmam sincs róla F58y B0
fogalmat alkot F5+m h
fogalmaz F5/H t
fogalmazvány F5/0 1
fogalmazás F6Ap Z
fogalmazó F6BC BZ
fogalmazópapír F6Cb b
fogalmi F6C2 k
fogalmi tartalom F6Da e
fogalmilag F6D4 Z
fogalom F6ER 3
fogalomkör F6Fu W
fogalomköri szótár F6GE r
fogalommeghatározások F6FI m
fogalomról fogalomra haladó F6Gv q
fogalomszó F6HZ b
fogamzik F6H0 W
fogamzársa nem került sor F6IK 8
fogamzás F6JG W
fogamzásgátlás F6Jc m
fogamzásgátló F6KC g
fogamzásgátló gyűrű F6Ki u
fogamzásgátló hurok F6LQ s
fogamzásgátló hüvelylabdacs F6L8 t
fogamzásgátló szer F6Mp l
fogamzásgátló tabletta F6NO m
fogamzásgátlók F6N0 i
fogan F6OW T
foganatosít F6Op j
foganatosít vmit F6PM o
foganatosítás F6P0 m
fogantatás F6Qa Y
fogantyú F6Qy CK
fogantyú nélküli aktatáska F6S8 n
fogantyú nélküli retikül F6Tj l
fogantyúval ellát F6UI d
fogas F6Ul Bq
fogas kérdés F6WP Bc
fogas kérdéseket tesz fel F6Xr l
fogas kérdést tesz fel vkinek F6YQ 0
fogascet F6ZE Y
fogasgyalu F6Zc s
fogaskerekek megakadása F6aI 6
fogaskerék F6bC v
fogaskerékmeghajtás F6bx e
fogaskerékmerevítő koszorú F6cP o
fogaskerékáttétel F6c3 0
fogasléc F6dr Q
fogaspecek F6d7 Q
fogasról leakasztott F6eL j
fogasrúd F6eu Q
fogasrúddal elmozdít F6e+ g
fogasrúddal kapcsolt kis meghajtó fogaskerék F6fe BB
fogasszeg F6gf V
fogasív F6g0 p
fogat F6hd BQ
fogat húzat F6it +
fogat kihúz F6jr 5
fogat mos F6kk BS
fogat vacogtat F6l2 r
fogathajtó F6mh g
fogatlan F6nB U
fogatos ló F6nV U
fogaz F6np BO
fogazat F6o3 v
fogazott F6pm B5
fogazott hajtótengely F6rf f
fogazott rúd F6r+ U
fogazott tartó F6sS c
fogazás F6su 5
fogcement F6tn r
fogcsikorgatva F6uS c
fogcsikorgatva tűr F6uu m
fogcsikorgatás F6vU Z
fogd be a pofádat F6vt Cl
fogd be a szád F6yS Gb
fogd be a szádat F64t e
fogd ezt a könyvet és tartsd F65L 7
fogd meg F66G V
fogd már be a szád F66b p
fogda F67E BN
fogdos F68R t
fogdos vmit F68+ BN
fogfájás F6+L o
fogfúró F6+z b
foggalkörömmel F6/O i
foggyökér F6/w S
foggyökéremelő F7A/ h
foggyökérhúzó fogó F7AC 9
foggyökérkiemelő F7Bg e
foggyűrű F7B+ a
fogház F7CY q
fogházőr F7DC S
foghíjas F7DU BL
foghús F7Ef N
foghúzás F7Es i
foghúzó fogó F7FO 8
fogideget eltávolít F7GK t
fogja a gyeplőt F7G3 k
fogja a kantárt F7Hb k
fogja a pályát teniszben F7H/ x
fogja a zablát ló F7Iw q
fogják egymás kezét F7Ja m
fogkefe F7KA U
fogkezelés F7KU X
fogkrém F7Kr n
fogkő F7LS 6
foglal F7MM Q
foglal vmibe drágakövet F7Mc p
foglalat F7NF Cq
foglalat nélküli F7Pv a
foglalatból kivesz F7QJ l
foglalatlan F7Qu T
foglalatoskodik vkivel F7RB o
foglalatoskodik vmivel F7Rp o
foglaljon helyet F7SR g
foglalják el helyüket F7Sx r
foglalkozik F7Tc X
foglalkozik a vendégekkel F7Ub 7
foglalkozik egy gondolattal F7VW x
foglalkozik egy javaslattal F7WH 1
foglalkozik gondolattal F7Tz o
foglalkozik vkivel F7W8 k
foglalkozik vmivel F7Xg Dc
foglalkoztat F7a8 p
foglalkoztat vkit F7bl p
foglalkoztatja agyát F7cO z
foglalkoztatja gondolatait F7dB 4
foglalkoztatja vmi a gondolatait F7d5 4
foglalkozás F7ex CR
foglalkozás nélkül van F7hC w
foglalkozási betegség F7hy s
foglalkozási ág F7ie BF
foglalkozásként F7jj h
foglalkozásszerűen F7kE k
foglalkozásszerűen űz vmit F7ko 1
foglalkozására nézve F7ld i
foglalkozására nézve ő F7l/ y
foglalt F7mx BS
foglalt a vonal F7oD e
foglalt jelzés F7oh g
foglalás F7pB n
foglalási utasítás F7po r
foglalási végzés F7qT p
foglaló F7q8 Bq
foglalót ad F7sm /
foglalót ad vkinek F7tl u
foglyul ejt F7uT BE
foglyul ejt vkit F7vX m
foglyul ejtett F7v9 o
foglyul ejtő F7wl W
foglyul esik F7w7 j
fogmosó pohár F7xe 2
fogoly F7yU g
fogoly feltételes szabadlábra helyezése F7zP BT
fogoly madár F7y0 b
fogoly szállítása kezénéllábánál fogva F70i BQ
fogolyként őriz vkit F71y s
fogolytábor F72e X
fogolytáborban van F721 w
fogorvos F73l m
fogorvosi csiszolókorong F74L n
fogorvosi exkavátor F74y a
fogorvosi gyökérfúró F75M h
fogorvosi rendelő F75t m
fogorvosi szék F76T h
fogorvoslás F760 Y
fogorvoslástan F77M b
fogosztás F77n S
fogpiszkáló F775 l
fogplomba F78e Q
fogpótlás F78u 0
fogpótlástan F79i l
fogsebész F7+H c
fogselyem F7+j Y
fogszabályozás F7+7 y
fogszabályozástan F7/t i
fogszabályozó F8AP X
fogszabályozó orvos F8Am k
fogszabályzó F8BK X
fogszerű nyúlvány F8Bh j
fogság F8CE BP
fogságba ejt vkit F8DT o
fogságba esik F8D7 l
fogságban tart vkit F8Eg q
fogságban van F8FK j
fogságból kivált F8Ft f
fogságból megszöktet F8GM z
fogságába esik vkinek F8G/ 2
fogságába kerül vkinek F8H1 z
fogtisztító szer F8Io f
fogtömés F8JU q
fogtő F8JH N
fogva tart F8J+ 3
fogva tart vkit F8K1 l
fogvatartás F8La p
fogvicsorítás F8MD g
fogvicsorító vigyorgás F8Mj p
fogvájó F8NM S
fogy F8Ne CH
fogyaszt F8Pl Bk
fogyasztható F8RJ a
fogyasztja magát F8Rj w
fogyasztás F8ST By
fogyasztás céljára F8Vr n
fogyasztás kötésben F8UF y
fogyasztás kötésben F8WS k
fogyasztás nyilvántartása F8W2 k
fogyasztás növelése F8Xa w
fogyasztás testsúlyé F8U3 0
fogyasztási adó F8YK BB
fogyasztási adók F8ZL j
fogyasztási adók igazgatása F8Zu n
fogyasztási adók kezelése F8aV l
fogyasztási adót kiró F8a6 k
fogyasztási adót kivet F8be k
fogyasztási adóval megterhel F8cC q
fogyasztási alap F8cs 9
fogyasztási cikkek F8dp CQ
fogyasztási javak F8f5 BR
fogyasztási mennyiség F8hK BI
fogyasztási szövetkezet F8iS Bs
fogyasztási szükséglet F8j+ z
fogyasztási terület F8kx C/
fogyasztásmérő F8nw v
fogyasztáson alapuló árszabás F8of u
fogyasztásra alkalmatlan F8pN +
fogyasztást szabályozó törvény F8qL z
fogyasztó F8q+ 1
fogyasztó szer F8rz b
fogyasztói ár F8sO c
fogyatkozik F8sq V
fogyatkozás F8s/ o
fogyatékos F8tn q
fogyatékosság F8uR 9
fogytán az ereje F8vO z
fogytán van F8wB 3
fogyás F8w4 BH
fogyó F8x/ v
fogyó anyagok F8yu l
fogyó hold F8zT BW
fogyóban van F80p h
fogyókúra F81K t
fogyókúrát tart F813 c
fogyókúrázik F82T h
fogyókúrázni kezd F820 m
fogzik F83a 1
fogzománc F84P 1
fogzás F85E BN
fogához veri a garast F86R B7
fogápoló szer F88M c
fogás F88o Dg
fogás halé F9AI V
fogás hálóval F9Bc a
fogás rádióadásé F9Ad g
fogás étkezésnél F9A9 f
fogáskötél F9B2 c
fogáskötő F9CS Y
fogásmélység F9Cq e
fogást cserél F9DI h
fogást vesz F9Dp f
fogást vált F9EI f
fogász F9En l
fogászasszisztens F9FM BO
fogászat F9Ga V
fogászati F9Gv T
fogászati reszelő F9HC j
fogát csikorgatja F9Hl Be
fogát piszkálja F9JD n
fogát vicsorgatja F9Jq o
fogát vicsorítja F9KS o
fogát vicsorítva morog F9K6 j
fogékonnyá tesz vmire F9Ld n
fogékony F9ME CY
fogékony elme F9Oc f
fogékony szellem F9O7 i
fogékonyan F9Pd Z
fogékonyság F9P2 B5
fogékonyság vmire F9Rv k
fogínytályog F9ST Y
fogó F9Sr Dp
fogó pereme F9WU X
fogó személy F9Wr W
fogócska F9Xd m
fogócskajáték F9YD W
fogócskában megfog F9YZ d
fogócskában megérint F9Y2 g
fogócskát játszik F9ZW i
fogócskázik F9Z4 b
fogódzik F9aT W
fogódzkodni tessék F9ap j
fogódzó F9bM l
fogógerenda F9bx T
fogóhorog F9cE V
fogójáték F9cZ 1
fogójátékos F9dO Y
fogókészülék F9XB c
fogólap F9dm S
fogós F9d4 P
fogós szülés F9eH i
fogú tq Q
fohász F9ep l
fojt F9fO q
fojtogat F9f4 BR
fojtogatás F9hJ t
fojtogató F9h2 BB
fojtott F9i3 R
fojtott hangon F9jI j
fojtás F9jr c
fojtáskivevő F9kH V
fojtással ellát F9kc a
fojtással tömít F9k2 b
fojtást tesz F9lR k
fojtó F9l1 R
fojtóanyag F9mG V
fojtószelep F9mb Bd
fojtótekercs F9n4 c
fok F9oU CN
fokbeosztás F9qh n
fokbeosztásos F9rI Y
fokbeosztásos iránytűrózsa F9r+ v
fokbeosztásos mérce F9rg e
fokbeosztásos számlap F9st f
fokbeosztással ellát F9tM k
fokhagyma F9tw S
fokhagymanyomó F9uC e
fokhagymaszaga van F9ug n
fokhagymaszagot áraszt F9vH s
fokmérő F9vz T
fokokra beosztott F9wG b
fokokra oszt F9wh a
fokokra osztott F9w7 Z
fokonként nehezebbé tesz F9xU 4
fokos létra F9yM Z
fokoz F9yl Dn
fokozat F92M Be
fokozatok nélküli F93q e
fokozatokra oszt F94I b
fokozatokra osztás F94j v
fokozatos F95S k
fokozatos elvékonyodás F952 g
fokozatos erősödés F96W h
fokozatos közelítés módszere F963 0
fokozatos megszüntetés F97r j
fokozatos szűkülés F98O d
fokozatos vetődés F98r g
fokozatosan F99L BS
fokozatosan csökken F9+d j
fokozatosan elborít F9/A u
fokozatosan elborít vmit F9/u s
fokozatosan elvékonyodik F+Aa k
fokozatosan eláraszt F+A+ v
fokozatosan eláraszt vmit F+Bt t
fokozatosan előtérbe hoz F+Ca n
fokozatosan erősödik F+DB l
fokozatosan felfelé emelkedik F+Dm 3
fokozatosan gyengül F+Ed 0
fokozatosan javul F+FR l
fokozatosan kihűl F+F2 j
fokozatosan kivilágosodik F+GZ n
fokozatosan megszüntet F+HA m
fokozatosan szűkít F+Hm f
fokozatosan szűkül F+IF f
fokozatosan szűkülő átmérőjű F+Ik u
fokozatosan vékonyít F+JS h
fokozatosan átmegy vmibe F+Jz v
fokozatossá tesz F+Ki f
fokozott F+LB U
fokozott szexualitású F+LV j
fokozottan F+L4 U
fokozza a munkatempót F+MM BG
fokozza a nyomást F+NS j
fokozza a zavart F+N1 k
fokozza az erejét F+OZ /
fokozza az iramot F+PY Bt
fokozza az érv hatását F+RF 4
fokozza sebességét F+R9 8
fokozás F+S5 3
fokozódik F+Tw Bn
fokozódás F+VX n
fokozódó F+V+ X
fokról fokra F+WV e
foldoz F+Wz R
folpack F+XE BU
folt F+YY Ek
folt nélküli F+c8 0
folt vki becsületén F+dw w
foltok F+eg R
foltok elrendezése F+ex e
foltos F+fP DS
foltos fogzománc F+ih i
foltos lesz F+jD a
foltos tőkehal F+jd Z
foltossá tesz F+j2 a
foltossá válik F+kQ a
foltosság F+kq w
foltosít F+la V
foltot ejt F+lv BI
foltot ejt vki hírnevén F+m3 4
foltot ejt vmin F+nv Z
foltot hagy vmin F+oI o
foltot kivesz F+ow j
foltot tesz F+pT W
foltoz F+pp Bi
foltozatlan F+rL X
foltozott F+ri S
foltozás F+r0 s
foltozó szabó F+sg g
foltozónő F+tA d
foltozóvarga F+td X
foltozóvarrónő F+t0 j
folttalan F+uX V
folttisztítás F+us e
folttisztító szer F+vK j
folyadék F+vt q
folyadék űrmérték F+wX m
folyadékcsepp F+w9 V
folyadékfelragadás F+xS i
folyadékfék F+x0 f
folyadékmozgás F+yT X
folyadékmérték F+yq X
folyadéknyomásos F+zB e
folyadékok statikája F+zf p
folyadéksugár F+0I j
folyadékszintjelző csap F+0r m
folyadékszűrő F+1R d
folyadékszűrő készülék F+1u p
folyadékvezeték F+2X b
folyam F+2y c
folyamat F+3O B/
folyamatba helyez vmit F+5N CP
folyamatba levő tárgyalások F+7c Bb
folyamatba tesz F+83 +
folyamatba tesz vmit F+91 p
folyamatba tétel F++e f
folyamatba épített ellenőrzés F++9 6
folyamatban F+/3 i
folyamatban levő F/AZ BF
folyamatban levő beruházás F/Be 1
folyamatban tartja az ügyet F/CT BS
folyamatban van F/Dl CT
folyamatos F/F4 Bg
folyamatos adagolás F/HY m
folyamatos ellenőrség F/H+ k
folyamatos hullám F/Ii k
folyamatos leltározás F/JG v
folyamatos mozgás F/J1 Z
folyamatos múlt idő F/KO h
folyamatos rendelés F/Kv l
folyamatos szövegkommentár F/LU x
folyamatos vizsgálat F/MF i
folyamatosan F/Mn B8
folyamatosan cserél F/Oj l
folyamatosan cserélődik F/PI q
folyamatosan ellenőriz F/Py k
folyamatosan termel F/QW 8
folyamatosan tájékoztat vkit F/RS 0
folyamatosan változik F/SG n
folyamatosan változtat F/St o
folyamatosság F/TV u
folyamatot megindító anyag F/UD m
folyamatot megindító keverék F/Up p
folyamatot megindító szer F/VS l
folyamatábra F/V3 q
folyami F/Wh R
folyami felvétel F/Wy h
folyami hadihajó F/XT b
folyami hajós F/Xu h
folyami hajózás F/YP /
folyami hordalék F/ZO r
folyami kavics F/Z5 e
folyami kikötő F/aX d
folyami kikötőhöz vezető lépcső F/a0 5
folyami lerakódás F/bt k
folyami partfal F/cR c
folyami partmenti vasútállomás F/ct q
folyami rák F/dX j
folyami tengernagy F/d6 i
folyami tengerész F/ec i
folyami torlasz F/e+ b
folyami vontatóhajó F/fZ h
folyami zátony F/f6 b
folyami zátonyok F/gV g
folyami őrhajó F/g1 g
folyamkavics F/hV V
folyammedence F/hq b
folyammedri arany F/iF f
folyamodik F/ik Bk
folyamodik vkihez F/kI p
folyamodik vkihez vmiért F/kx x
folyamodik vmihez F/li Bm
folyamodik vmiért F/nI Bh
folyamodvány F/op r
folyamodványt benyújt F/pU l
folyamodás F/p5 6
folyamodás vkihez F/qz d
folyamodó F/rQ BU
folyamrendőrség F/sk g
folyamrendőrségi motorcsónak F/tE v
folyamtorkolati szökőár F/tz h
folyamán F/uU p
folyasztott acél F/u9 d
folyasztószer F/va V
folyat F/vv o
folyik F/wX CS
folyik a nyála F/yp BI
folyik az orra F/zx BR
folyik róla az izzadság F/1C u
folyomány F/1w BD
folyondár F/2z Y
folyosó F/3L B1
folyosópalánk F/5A W
folytacél F/5W +
folytasd F/6U o
folytat F/68 EA
folytat beszélgetést F/+8 BF
folytat vmit GAAB Ch
folytatja a beszélgetést GACi 3
folytatja nehéz útját GADZ 3
folytatja útját GAEQ Bm
folytatás GAF2 CQ
folytatás a következő számban GAIt /
folytatás mesterségé GAIG n
folytatásos családregény GAJs p
folytatásos regényrovat GAKV q
folytatásos rádiójáték GAK/ o
folytatásos tévéjáték GALn n
folytatódik GAMO Ba
folytatódó GANo Z
folytatólagos GAOB 8
folytatólagos előadás GAO9 x
folytatólagos légnyomású fék GAPu v
folyton GAQd j
folyton a korával hozakodik elő GARA BE
folyton akadékoskodik GASE 0
folyton felemleget GAS4 e
folyton gyötör vkit GATW u
folyton itt van GAUE k
folyton jönmegy GAUo Bg
folyton kínoz vkit GAWI s
folyton rohan GAW0 g
folyton rosszaságokon töri a fejét GAXU +
folyton rosszat forral GAYS v
folyton ugyanazon lovagol GAZB p
folyton ugyanazon nyargal GAZq 0
folytonos GAae BV
folytonos függvény GAbz q
folytonos hullám GAcd j
folytonos kitérések GAdA m
folytonos kérelmezés GAdm l
folytonos ásítás GAeL b
folytonos átmenet GAem a
folytonosan GAfA BT
folytonosan ismétel GAgT f
folytonosan ismételget GAgy i
folytonosan ismétlődve GAhU BE
folytonosan rohan GAiY BD
folytonosan szalad GAjb s
folytonosság GAkH BU
folytonosság elve GAlb s
folytonosság megszakadása GAmH BQ
folytonosság megszakítása GAnX y
folytonossági hiány GAoJ BC
folytott hangon való beszélgetés GApL w
folyvást GAp7 V
folyás GAqQ Bz
folyás ellen GAsD Y
folyás irányában GAsb k
folyási jelenség GAs/ d
folyásirányba fordul GAtc g
folyékony GAt8 BD
folyékony beszédű GAu/ b
folyékony betegkoszt GAva c
folyékony cement GAv2 a
folyékony csecsemőtápszer GAwQ w
folyékony iszap GAxA Z
folyékony levegő GAxZ f
folyékony púder GAx4 i
folyékony szappan GAya g
folyékony üzemanyagú rakéta GAy6 6
folyékonyan beszél angolul GAz0 2
folyékonyság GA0q o
folyó GA1S BA
folyó GBPR R
folyó dőlt írás GA2/ i
folyó egyenes szakasza két kanyar között GA3h 0
folyó elszámolás GA4V l
folyó eredete GA46 g
folyó eredeténél GA5a n
folyó felső folyása GA6B BN
folyó felső folyásánál GA7O v
folyó felső folyásánál fekvő GA79 t
folyó felső folyásánál levő GA8q s
folyó felső szakasza GA9W B0
folyó felső szakaszának környéke GA/K x
folyó felső ága GA/7 6
folyó forrása GBA1 h
folyó fp mellékfolyója GBBW g
folyó fő mellékága GBB2 d
folyó havi GBCT i
folyó hó GA2S W
folyó hó GBC1 4
folyó hó 10én GBDt l
folyó kiadások GBES j
folyó közepén GBE1 f
folyó mellett GBFU d
folyó naptári nap GBFx h
folyó partján GBGS j
folyó sebes szakasza GBG1 g
folyó sekélysége GBHV u
folyó szélén GBID j
folyó túlsó oldalán lakik GBIm 2
folyó túlsó partján lakik GBJc 2
folyó vizének sekélysége GBKS 3
folyó víz GA2o X
folyó víz GBLJ t
folyó vízű forrás GBL2 l
folyó yard GBMb a
folyó zúgója GBM1 Y
folyó által előidézett erózió GBNN z
folyó árjában GBOA f
folyó ügyek GBOf y
folyócska GBPi m
folyóirat GBQI y
folyóiratokban való közlés joga GBQ6 1
folyóiratokban való leközlés joga GBRv 3
folyóka GBSm BM
folyókanyar GBTy S
folyókanyart átvágó folyómeder GBUk t
folyókanyarátvágás GBUE g
folyóképesség GBVR b
folyókölcsön GBVs e
folyómeder GBWK BQ
folyón felfelé GBXa BH
folyón felfelé haladó GBYh j
folyón lefelé GBZE g
folyón átvezető híd GBZk v
folyón átúszik GBaT BG
folyónak duzzasztógát fölötti része GBbZ y
folyópart GBcL w
folyóparti telek GBc7 i
folyós homok GBdd Z
folyós nátha GBd2 d
folyószabályozás GBeT CI
folyószám GBgb 0
folyószámla GBhP C/
folyószámla 30 napos hitellel GBkO 4
folyószámla hitelek és banki hitelek összesen GBlG BT
folyószámla éves hitellel GBmZ 3
folyószámlakövetelés GBnQ n
folyószámlára történő eladás GBn3 x
folyószűkület GBoo W
folyósít GBo+ V
folyósítható GBpT Y
folyósító szer GBpr Y
folyót gátak közé szorít GBqD v
folyót medrébe szorít GBqy 8
folyót medrébe visszaszorít GBru BC
folyót átszelő híd GBsw u
folyót átúszik GBte BG
folyótorkolat GBuk 3
folyótorkolat öböl GBvb d
folyóvizes GBv4 g
folyóvizes szálloda GBwY 6
folyóvizet elvezet GBxS l
folyóvizet lecsapol GBx3 m
folyóvizet levezet GByd l
folyóvágány GBzC e
folyóvíz GBzg x
folyóvíz csapból GB0R l
folyóvízi GB02 3
folyóág GB1t c
folyóírás GB2J Bt
fon GB32 By
fonadék GB5o c
fonal GB6E 0
fonalas GB64 S
fonalas dorong GB7K m
fonalat áthúz GB7w d
fonalcsomó GB8N T
fonalcsomósodás GB8g Y
fonalfektető létra GB84 a
fonalgombolyag GB9S V
fonalhulladék GB9n j
fonalhurok GB+K R
fonalkereszt GB+b U
fonalköteg GB+v T
fonalorsó GB/C R
fonalszakadás GB/T l
fonalszelektor GB/4 Z
fonalszerű GCAR W
fonalszám GCAn T
fonalszárító henger GCA6 c
fonalvető pók GCBW Y
fonalvezető szem GCBu a
fonalválogató GCCI a
fonat GCCi r
fonatkészítő GCDN Z
fonatkészítő munkás GCDm h
fonatos GCEH g
fonatos sütemény GCEn c
foncsorozott GCFD X
foncsorozás GCFa e
fondant GCF4 N
fondorkodik GCGF r
fondorkodás GCGw X
fondorkodó GCHH Y
fondorlat GCHf Ch
fondorlatos GCKA Bk
fondorlatos módon GCLk h
fondorlatosan GCMF c
fondorlatosan odacsábít GCMh n
fondorlatosan szerez meg vmit GCNI CN
fondorlatosság GCPV u
fondorlattal rávesz vkit vmire GCQD 7
fondü GCQ+ c
fonendoszkóp GCRa b
fonnyad GCR1 R
fonnyadozik GCSG V
fonnyadt GCSb BX
fonnyadó GCTy V
fonnyaszt GCUH U
fonnyasztó GCUb X
fonnyasztó dolog GCUy c
fonoda GCVO W
fonográf GCVk W
fonográfhenger GCV6 Y
fonott GCWS e
fonott bútor GCWw f
fonott dohány GCXP W
fonott fügéskosár GCXl a
fonott gyümölcskosár GCX/ f
fonott kerítés GCYe Z
fonott kosár GCY3 V
fonott rács GCZM V
fonott vesszőkerítés GCZh g
fonott áru GCaB Y
fonott ülésű GCaZ 2
font GCbP O
font sterling GCbd j
fontja hat penny GCcA m
fontja tíz cent élősúlyban GCcm +
fontolgat GCdk /
fontolgat vmit GCej p
fontolgatva GCfM a
fontolóra vesz GCfm 9
fontonként hat penny GCgj r
fontos GChO Ev
fontos cselekmények GCl9 i
fontos dolog GCmf V
fontos ember GCm0 p
fontos esemény GCnd j
fontos események GCoA f
fontos események színtere GCof l
fontos hír GCpE U
fontos következményekkel járó GCpY x
fontos megjegyzés GCqJ b
fontos mozzanat GCqk b
fontos része vminek GCq/ s
fontos részlet GCrr b
fontos személy GCsG Y
fontos személyiség GCse BI
fontos személyiségnek tartja magát GCtm BC
fontos szerepet játszik GCuo BJ
fontos volta vminek GCvx j
fontos vonás GCwU Z
fontos állása van GCwt x
fontos állást tölt be GCxe 2
fontosabb GCyU R
fontoskodik GCyl E1
fontoskodva GC3a Z
fontoskodva járkel GC3z 3
fontoskodás GC4q Bk
fontoskodó GC6O DI
fontoskodó arckifejezést vesz fel GC9W BD
fontoskodó arckifejezést ölt GC+Z 6
fontoskodó arckifejezést ölt magára GC/T BH
fontoskodó bürokrata GDAa n
fontoskodó ember GDBB s
fontoskodó fráter GDBt 6
fontoskodó személy GDCn 7
fontoskodó öntelt kistisztviselő GDDi s
fontosság GDEO Do
fontosság hiánya GDH2 h
fontossággal bír GDIX v
fontosságot tulajdonít vminek GDJG BO
fontosságát hangoztatja vminek GDKU w
fontszám árusít GDLE p
fontszámra árusít GDLt r
fontövezet GDMY b
fonák GDMz /
fonák gondolkodású GDNy k
fonák helyzetben van GDOW x
fonák természetű GDPH e
fonák észjárású GDPl k
fonák ütés GDQJ 2
fonákjára GDQ/ c
fonákkal üti vissza a labdát GDRb BC
fonákság GDSd S
fonákul GDSv P
fonál GDS+ m
fonál finomsági száma GDTk h
fonálban festett GDUF b
fonálkereszt GDUg n
fonálkeresztes kereső GDVH u
fonás GDV1 Q
fonó GDWF P
fonócső GDWU T
fonófej GDWn S
fonógép GDW5 T
fonómirigy GDXM V
fonómunkás GDXh W
fonórózsa GDX3 V
fonószemölcs GDYM Y
forceps GDYk b
fordul GDY/ DO
fordul helyzet GDcN e
fordul vki felé GDcr i
fordul vkihez GDdN l
fordul vkihez vmiért GDdy BB
fordul vmerre GDez i
fordul vmi körül GDfV o
fordul vmihez GDf9 j
fordulat GDgg CJ
fordulat a völgy felé GDjF n
fordulat hajóé GDip c
fordulatcsökkentő áttétel GDjs u
fordulatcsökkentő áttételi viszony GDka BA
fordulatos társalgás GDla u
fordulatszám GDmI T
fordulatszámelmaradás GDmb f
fordulj be jobbra az első utcában GDm6 BI
forduljon a kibocsátóhoz GDoC v
fordulás GDox BR
fordulás vkihez GDqC b
fordulásjelző zászló GDqd n
fordulékonyság GDrE j
forduló GDrn Bh
fordulópont GDtI c
fordulót lezár GDtk v
fordít GDuT C8
fordít gondot GDxP n
fordít vmi célra GDx2 j
fordítható tolózár GDyZ s
fordított GDzF i
fordított arány GDzn m
fordított arányban vmivel GD0N BX
fordított szórend GD1k f
fordítottja vminek GD2D d
fordítottság GD2g a
fordíts GD26 q
fordítva GD3k Bb
fordítva fekszik GD4/ m
fordítva vetted fel GD5l 3
fordítás GD6c Be
fordítást csinál GD76 p
fordító GD8j W
fordító korong GD85 c
fordítókötél GD9V b
forgalmas GD9w Q
forgalmas hely GD+A Y
forgalmat elterel GD+Y q
forgalmat eltérít GD/C s
forgalmat leállít GD/u n
forgalmaz GEAV BS
forgalmi adó GEBn t
forgalmi akadály GECU u
forgalmi dugó GEDC x
forgalmi előtér reptéren GEDz j
forgalmi engedély GEEW 2
forgalmi iroda GEFM f
forgalmi jelzőlámpa GEFr 7
forgalmi osztály vezetője GEGm t
forgalmi statisztika GEHT BH
forgalmi sáv GEIa c
forgalmi terelővonal GEI2 k
forgalmi torlódás GEJa BT
forgalmi érték GEKt d
forgalmista GELK q
forgalom GEL0 Bn
forgalom elakadása GENb w
forgalom irányítása GEOL x
forgalom megcsappanása GEO8 t
forgalomba hoz GEQN CN
forgalomba hozatal GESa r
forgalomba hozható GETF g
forgalomba hozható filmek összessége GETl x
forgalomba hozó GEUW a
forgalombahozatal GEVX b
forgalombahozhatóság GEUw n
forgalomban GEVy U
forgalomban levő GEWG r
forgalomban levő pénz GEWx 7
forgalomban van GEXs BP
forgalomból kivon GEY7 Bj
forgalomelterelő vasútvonal GEae p
forgalomkimutatás GEPp k
forgalomképes GEbH b
forgalomszámlálás GEbi k
forgalomtól távol eső falu GEcG +
forgandóság GEdE b
forgat GEdf Dx
forgat a fejében vmit GEiK o
forgat filmet GEhQ g
forgat kardot GEhw a
forgatag GEiy Bg
forgatható GEkS Y
forgatható farokgéppuskatorony GEkq q
forgatható fecskendő GElU g
forgatható okirat GEl0 q
forgatható áruváltó GEme q
forgatható értékpapír GEnI x
forgatható ígérvény GEn5 q
forgatja a szemét GEoj p
forgatmány GEpM s
forgatmányos GEp4 Y
forgatmányoz GEqQ a
forgatmányozás GEqq x
forgattyú GErb 1
forgattyú visszarúgása GEsQ q
forgattyú visszaütése GEs6 p
forgattyúház GEtj a
forgattyúkar GEt9 d
forgattyús csőkulcs GEua i
forgattyús tengely GEu8 g
forgattyúszekrény GEvc f
forgattyúval ellát GEv7 f
forgatás GEwa BE
forgatás evezőlapáté GExe k
forgató GEyC T
forgató erőpár GEyV g
forgató képesség GEy1 m
forgató nyomaték GEzb w
forgatókapa GE0L V
forgatókönyv GE0g BZ
forgatókönyvíró GE15 i
forgatónyomaték GE2b w
forgatónyomaték karja GE3L 2
forgatópont GE4B c
forgolódik GE4d 4
forgolódik az ágyban GE5V y
forgolódó GE6H W
forgolódó szelek GE6d j
forgott velem a világ GE7A 3
forgács GE73 DR
forgácslemunkáló vágó GE/I s
forgácsol GE/0 W
forgácsolható GFAK c
forgácsolhatóság GFAm j
forgácsolás GFBJ i
forgácsolási barázda GFBr i
forgácsolással megmunkál GFCN p
forgácsoló él GFC2 f
forgácsolószerszám GFDV e
forgácsot hasít GFDz d
forgácsot lehasít GFEQ f
forgácsot lerepeszt GFEv g
forgácsot repeszt GFFP e
forgácsterelő lemez GFFt h
forgás GFGO DM
forgáscsap GFJa k
forgási GFJ+ V
forgási ellipszoid GFKT e
forgási felület GFKx p
forgási középpont GFLa p
forgási sebesség GFMD i
forgási sugár GFMl k
forgási sík GFNJ l
forgáspont GFNu r
forgástengely GFOZ h
forgástest GFO6 g
forgó GFPa Bw
forgó csigasor GFRx e
forgó kapcsolóhorog GFSP j
forgó kapocs horgon GFSy k
forgó keresztszán GFTW n
forgó lövegtalp GFT9 a
forgó malomkő GFUX Y
forgó színes papírból GFRK n
forgó tekercs GFUv c
forgó vízikerék GFVL j
forgó zsinórdob GFVu Z
forgó ágyútalp GFWH d
forgó áttűnés GFWk h
forgó ülésű szék GFXF j
forgóajtó GFXo t
forgóalváz GFYV h
forgóalvázas kocsi GFY2 l
forgócsap GFZb o
forgócsapos GFaD W
forgócsappal lát el GFaZ g
forgócsappal összeilleszt GFa5 w
forgócsapra szerel GFbp e
forgócsukló GFcH q
forgódob GFcx Q
forgófej csúszószánja GFdB j
forgógyűrű GFdk W
forgóhenger GFd6 T
forgóhorog GFeN Z
forgóhídpillér GFem e
forgókampó GFfE V
forgókampóval összeilleszt GFfZ y
forgókereszt GFgL Z
forgókondenzátor GFgk c
forgókorong GFhA Y
forgólapát GFhY U
forgólemez GFhs c
forgópecek GFiI X
forgópisztoly GFif o
forgópánt GFjH T
forgópántcsap GFja b
forgórész GFj1 BC
forgószárny GFk3 V
forgószárnyas repülőgép GFlM 9
forgószék GFmJ BC
forgószél GFnL Bh
forgótalpas löveg GFos g
forgótengely GFpM j
forgótengelycsap GFpv a
forgótőke GFqJ DC
forgóváz GFtL S
forgózsámoly GFtd 5
forgózár GFuW U
forgóállvány GFuq b
forint GFvF P
forma GFvU BP
forma kedvéért GFwj c
forma kedvéért való GFw/ e
formaholtfej GFxd V
formai GFxy 5
formailag GFyr U
formaldehid GFy/ Be
formalista GF0d m
formalista dzsessz GF1D e
formalizmus GF1h X
formamid GF14 U
formaruha GF2M S
formaszeg GF2e P
formaszekrény GF2t e
formaszekrény kiverése GF3L k
formaszerűség hiánya GF3v l
formaság GF4U V
formasághoz ragaszkodás GF4p l
formaságok GF5O X
formaságok nélkül GF5l m
formaságokhoz ragaszkodó GF6L o
formazáró lap GF6z Z
formula GF7M b
formuláré GF7n k
formába jön GF8L b
formába lendül GF8m e
formába pofoz GF9E j
formába pofoz vmit GF9n r
formába önt GF+S BV
formában készített étel GF/n j
formában van GGAK h
formákhoz nem ragaszkodva GGAr t
formákhoz nem ragaszkodó GGBY r
formál GGCD 7
formálható GGC+ l
formálhatóság GGDj d
formális GGEA X
formális csata GGEX g
formálisan GGE3 X
formálissá tesz GGFO g
formálissá tétel GGFu j
formálás GGGR j
formáló GGG0 k
formás GGHY d
formás láb GGH1 X
formás nő GGIM Y
formásság GGIk Z
formát önt GGI9 X
formátlan GGJU BP
formátlanság GGKj v
formátum GGLS BC
formáz GGMU S
formázás GGMm /
formázó fazekas GGNl b
formázó keret GGOA X
formázó szerszám GGOX d
formázóhomok GGO0 d
formázósablon GGPR X
formázóállvány GGPo b
forog GGQD FA
forog körülötte a villág GGVD m
forog mint a szélkakas GGVp s
forog vele a szoba GGWV BH
forog vele a világ GGXc BI
forog velem a világ GGYk BS
forog vmi körül GGZ2 BB
forog vmin GGa3 b
forr GGbS BK
forr a dühtől GGcw r
forr benne a düh GGdb q
forr benne a harag GGeF p
forr benne a méreg GGeu BL
forr bor GGcc U
forradalmasít GGf5 5
forradalmi GGgy a
forradalmi érzelmű értelmiség GGhM BH
forradalmár GGiT x
forradalom GGjE X
forradás GGjb BN
forradásos GGko 9
forradást hagy GGll Z
forral GGl+ BK
forral vki ellen vmit GGnI q
forral vmit GGny BA
forralt bor GGoy Z
forralás GGpL U
forraló GGpf R
forraló készülék GGpw d
forralócsöves kazán GGqN m
forrasz GGqz Q
forraszt GGrD k
forrasztás GGrn g
forrasztás helye GGsH a
forrasztási varrat GGsh j
forrasztó fogó GGtE b
forrasztóanyag GGtf Y
forrasztóanyaglapocska GGt3 q
forrasztócsúcs GGu7 W
forrasztócső GGuh a
forrasztódrót GGvR Y
forrasztófém GGvp X
forrasztófül GGwA U
forrasztólámpa GGwU BF
forrasztópáka GGxZ r
forrasztópáka melegítő kályha GGyE q
forrasztópákafej GGyu Y
forrasztóvas GGzG e
forrasztóvíz GGzk V
forrasztóón GGz5 2
forrasztóónpálca GG0v g
forrni kezd GG1P h
forrong GG1w BY
forrongás GG3I Bu
forrongás korszaka GG42 m
forrongó GG5c BD
forrpont GG6f Y
forrpontra hozott GG63 a
forrás GG7R Do
forrása vminek GG+5 Y
forrásanyag GG/R e
forrásban levő GG/v c
forrásban marad GHAL m
forrásfoglalás GHAx c
forrásgyűjtemény GHBN l
forrásmunka GHBy V
forrásmű GHCH W
forráspont GHCd 3
forráspontemelkedést meghatározó készülék GHDU BU
forrást foglal GHEo g
forrásul szolgáló könyv GHFI v
forrására vezet vissza vmit GHF3 +
forráz GHG1 S
forrázat GHHH U
forrázás GHHb S
forrázás nyoma GHHt Y
forrázás okozta seb GHIF d
forrázás okozta sebhely GHIi h
forrázási seb GHJD X
forró GHJa B0
forró dolog GHLO X
forró drót GHLl m
forró kokillasapka GHML d
forró víz GHMo X
forró égöv GHM/ q
forró égöv alatti GHNp d
forró égövhöz közel eső GHOG 8
forró égövi GHPC X
forrócsöves kazán GHPZ k
forrófejű ember GHP9 h
forrón GHQe N
forróság GHQr v
forróvá válik GHRa q
forróvérű GHSE b
forsz GHSf Q
forte GHSv N
fortepiano GHS8 Y
fortyogás GHTU X
fortéllyal megszerez vmit GHTr v
fortély GHUa DN
fortélyos GHXn B7
fortélyosan GHZi X
fortélyoskodik GHZ5 s
fortélyosság GHal a
fortélyt alkalmaz GHa/ f
fos GHbe Y
fosik GHb2 X
fosszilis ásványi anyaggal kitöltött állatnyom GHcN 6
foszfin GHdH T
foszfor GHda x
foszfor GHeq W
foszfor tartalmú GHeL f
foszforeszkálás GHfA j
foszforeszkáló GHfj h
foszforhidrogén GHgE c
foszforhidrogének GHgg o
foszforilgyök GHhI c
foszfornerkózis GHhk m
foszforos GHiK X
foszforos féregirtó GHih o
foszforos gyufa GHjJ k
foszforossav GHjt f
foszforsav GHkM c
foszfát GHko U
foszgén GHk8 T
foszladozó ködfelhő GHlP p
foszlat GHl4 U
foszlatás GHmM W
foszlató gép GHmi s
foszlatógép GHnO 0
foszlik GHoC h
foszlott GHoj V
foszlány GHo4 y
foszlányok GHpq V
foszlányos GHp/ Z
foszlár GHqY p
foszlós GHrB R
fosztogat GHrS Cd
fosztogatás GHtv Bd
fosztogató GHvM Bg
fosztogató behatolás GHws e
fosztogató katonaszökevény GHxK r
fosztogató katonák GHx1 r
fosztólepárlás GHyg d
fosóhomok GHy9 W
fotoelektromos GHzT e
fotogravure GHzx a
fotogéppuska GH0L i
fotoionizáció GH0t h
fotokémia GH1O b
fotokémiai bomlás GH1p g
fotokémiai reakció GH2J t
fotokémiai szenzibilizáció GH22 y
fotokémiai szenzibilizátor GH3o u
fotokémiai érzékenyítés GH4W x
fotokémiai érzékenyítő GH5H t
fotokópia GH50 n
fotokópiagép GH6b a
fotokópiát készít GH61 k
fotolitográfia GH7Z k
fotolízis GH79 X
fotometria GH8U X
fotometriai GH8r u
fotometrikus GH9Z v
foton GH+I O
fotosokszorozó GH+W i
fotoszintézis GH+4 f
fotovezetőképesség GH/X p
fotóriporter GIAA k
foucaultáram GIAk i
fourieregyüttható GIBG q
foxi GIBw S
foxikutya GICC X
foxterrier GICZ Y
frakcionál GICx c
frakcionálás GIDN b
frakcionáló készülék GIDo o
frakció GIEQ i
frakcióvezető GIEy e
frakk GIFQ BL
frakking GIGb Bf
frakkos betörők GIH6 d
frakkot hord GIIX c
frakkszárny GIIz Y
franc GIJL k
francia GIJv n
francia ablak GIKW d
francia ember GIKz BR
francia epikus vers GIME m
francia feladat GIMq f
francia feudális kastély GINJ u
francia forradalmi naptár tizenegyedik hónapja GIN3 8
francia kenyér GIOz a
francia király trónja az országgyűlésen GIPN 9
francia királyság GIQK x
francia krémes GIQ7 a
francia lecke GIRV d
francia lovas katona GIRy c
francia nyelv GISO W
francia nyelvtudás GISk c
francia négyes GITA e
francia nő GITe m
francia országgyűlés ünnepi ülése a királlyal GIUE BF
francia partizán GIVJ d
francia partizán csoport GIVm i
francia perje GIWI Z
francia tanár GIWh e
francia tőkehal GIW/ z
francia óra GIXy c
franciakulcs GIYO Bx
francianégyes GIZ/ 4
francianégyest jár GIa3 2
francianégyest táncol GIbt 5
franciaország GIcm X
franciaországba ment GIc9 p
franciaság GIdm U
franciavarrás GId6 c
franciaágy GIeW Y
franciskánusok GIeu d
franciából jelentkezik vizsgára GIfL 0
franciából kölcsönzött szavak GIf/ BD
franciák GIhC S
franciás GIhU S
francos GIhm v
frank GIiV n
frankföld GIi8 W
franko pályaudvarig GIjS j
frankó GIj1 BC
frankó induló vagon GIk3 BI
frankónia GIl/ W
frazeológia GImV a
frazeológiai GImv e
frazírozottság GInN b
fregatt GIno R
fregattmadár GIn5 +
frekvencia GIo3 W
frekvenciafüggetlen GIpN h
frekvenciahintázás GIpu f
frekvenciamoduláció GIqN s
frekvenciamodulációs zaj GIq5 t
frekvenciaugrás GIrm X
frekvenciazavar GIr9 W
frekventál GIsT W
frenetikus GIsp U
frenológia GIs9 Y
frenológiai GItV v
frenológus GIuE a
freon GIue N
freskó GIur d
freskóban megfest GIvI n
freskófestés GIvv X
freskószerű GIwG Y
freskószerűen GIwe a
freskót fest GIw4 Z
fricc GIxR a
fricska GIxr u
fricskát ad GIyZ Y
fricskáz GIyx n
frigiai sapka GIzY x
frigid GI0J P
frigiditás GI0Y X
frigy GI0v e
frigyláda GI1N g
frigyláda arany teteje GI1t k
frigyszekrény GI2R k
frigyszekrény arany teteje GI21 o
frikatíva GI3d W
friss GI3z Cj
friss csapa GI6W q
friss csapás GI7A s
friss emlékek GI7s f
friss folt GI8L V
friss füge GI8g X
friss gumi GI83 a
friss hírek GI9R a
friss hírlapi szenzáció GI9r i
friss kenyér GI+N Z
friss levegőt szív GI+m /
friss nyersbőr GI/l c
friss nyom GJAB p
friss rész GJAq W
friss sajt GJBA Z
friss vadászkutyák GJBZ c
friss vakolatra fest GJB1 g
friss vér GJCV W
friss víz GJCr Y
friss és tömör saláta GJDD j
frissen GJDm f
frissen borotvált GJEF 1
frissen főtt GJE6 b
frissen főtt homár GJFV r
frissen kelt GJGA Y
frissen mázolva GJGY e
frissen nyírott GJG2 h
frissen sült kenyér GJHX h
frissensültek olcsó étterme GJH4 r
frisseség GJIj BW
frisseségét elrontja vminek GJJ5 7
frissítés GJK0 V
frissítő GJLJ 6
frissítő olvasztár GJMD f
frittelő medence GJMi a
frittelőkemence GJM8 e
fritz GJNa N
frivol GJNn f
frivol személy GJOG Z
frivolság GJOf W
frizsider GJO1 Y
frizura GJPN Bx
frizuracsinálás GJQ+ b
frizurát csinál GJRZ k
frizurát készít GJR9 c
front GJSZ 3
fronthossz GJTQ R
frontkatona GJTh g
frontlógós GJUB q
frontszolgálatot teljesít GJUr v
frontvonalra merőleges útvonal GJVa t
frontváltoztatás GJWH t
frontális ütközés GJW0 p
frottír mosdókesztyű GJXd n
frottírkesztyű GJYE i
frottírszövet GJYm d
frottírtörülköző GJZD y
frottíráruk GJZ1 e
frufru GJaT v
frufru huncutkával GJbC a
frugalitás GJbc X
frugális GJbz S
fruska GJcF O
fránya GJcT c
frász GJcv O
frásza van GJc9 e
frászt GJd9 S
frászt adott GJdb i
fráter GJeP n
frázis GJe2 f
frázisember GJfV c
frázishalmozás GJfx a
frázispufogtatás GJgL d
frézia GJgo R
fríz GJg5 O
frízszövet GJhH a
fröccsen GJhh m
fröccsent GJiH b
fröccsenés GJii i
fröccsenést gátló lemez GJjE n
fröccsöntés GJjr j
fröcsköl GJkO z
fröcskölés GJlB n
fröcsög GJlo X
fröcsög a nyála GJl/ f
fröcsögés GJme p
fu madár GJnH V
fuccs GJnc M
fuga GJno R
fugacitás GJn5 V
fugáz GJoO R
fugázás GJof U
fugázó GJoz S
fukar GJpF Cr
fukar kézzel GJrw c
fukar módon GJsM q
fukar önmagához GJs2 k
fukarkodik GJta BA
fukarkodik a dicsérettel GJua By
fukarkodik vmivel GJwM p
fukarkodva GJw1 Z
fukarság GJxO Bj
fukarul GJyx k
fukszin GJzV R
fukszolótű GJzm c
fuldoklik GJ0C Y
fuldoklik a hőségtől GJ0a s
fuldoklik a nevetéstől GJ1G y
fuldoklás GJ14 U
full pókerben GJ2M 3
fulladj meg GJ3D n
fulladozik GJ3q 2
fulladozik a dühtől GJ4g k
fulladás GJ5E BQ
fullajtár GJ6U i
fullasztó GJ62 0
fullasztó forróság GJ7q f
fullasztó hőség GJ8J c
fullánk GJ8l c
fullánkos GJ9B j
fullánkos megjegyzés GJ9k c
fullánkos természetű GJ+A u
fulminát GJ+u V
fumársav GJ/D Y
fundamentalista GJ/b g
fundamentum GJ/7 Y
funkcionalitás GKAT f
funkcionalizmus GKAy f
funkcionális GKBR a
funkcionálisság GKBr h
funkcionáló GKCM Y
funkcionárius GKCk c
funkció GKDA T
funkciók szerinti költségvetés GKDT 3
funkciók szerinti államháztartási terv GKEK /
fura GKFJ v
fura alak GKF4 Bm
fura módon GKHe W
fura szerzet GKH0 r
furadékkanál GKIf Y
furakodik GKI3 BR
furakodás GKKI W
furat GKKe Bb
furatmérés GKL5 W
furatos betét GKMP a
furatpor GKMp U
furattisztító vas GKM9 d
furatátmérő GKNa e
furcsa GKN4 HM
furcsa GKht T
furcsa alak GKVE B4
furcsa bogár GKW8 c
furcsa dolog GKXY Y
furcsa díszítés GKXw c
furcsa egy alak GKYM h
furcsa ember GKYt 2
furcsa eset GKZj Y
furcsa festmény GKZ7 b
furcsa fickó GKaW Y
furcsa figura GKau U
furcsa hogy GKiA b
furcsa háború GKbC c
furcsa minta GKbe W
furcsa módon GKb0 BL
furcsa műalkotás GKc/ c
furcsa pasas GKdb X
furcsa rajz GKdy V
furcsa ritkaság GKeH f
furcsa régiség GKem f
furcsa szerzet GKfF q
furcsa tárgy GKfv Z
furcsa volna ha én GKgI w
furcsa volta vminek GKg4 e
furcsa étel GKhW X
furcsaság GKib Cr
furcsán GKlG CT
furcsán hangzik GKnZ h
furcsán viselkedik GKn6 h
furcsán érzem magam GKob k
furda GKo/ M
furdal a lelkiismeretem GKpL x
furdalja a lekiismerete GKp8 z
furdalja a lelkiismeret GKqv CQ
furdaló lelkiismeret GKs/ q
furdancs GKtp 6
furfang GKuj BB
furfangos GKvk B0
furfangos csaló GKxY X
furfangosan GKxv U
furfangosság GKyD Z
furgon GKyc h
furikázik GKy9 Bu
furkó GK0r q
furkósbot GK1V BA
furkósbot szerű GK2V Y
furnér GK2t h
furnérenyvező gép GK3O f
furnérlemez GK3t k
furnéroz GK4R V
furulya GK4m a
furulyalyuk GK5A S
furulyán eljátszik GK5S e
furulyázik GK5w V
furulyázás GK6F V
furunkulus GK6a BK
furunkulusféle GK7k W
furán GK76 i
fuser GK8c Bf
fusermunka GK97 S
fuserál GK+N X
fuss vagy fizess GK+k h
fusson akinek kedves az élete GK/z 2
fusson ki merre lát GK/F u
fussunk versenyt GLAp i
fut GLBL B9
fut ahogy a lába bírja GLGO w
fut ahogy csak bír GLG+ 0
fut az életéért GLDI q
fut mint a nyúl GLHy b
fut utána GLDy Z
fut vki után GLEL g
fut vmi mentén GLEr e
fut vmi után GLFJ BF
futam GLIN b
futamok eredménye GLIo k
futball GLJM e
futball védőjátékos GLJq l
futballbelső GLNI X
futballcipő GLNf x
futballista GLOQ m
futballjátékos GLO2 d
futballlabda GLKP 8
futballlabdát feszesre felfúj GLLL +
futballlabdát keményre felfúj GLMJ /
futballozik GLPT 0
futballpálya GLQH BM
futballszélső GLRT Y
futja GLRr Q
futkos GLR7 R
futni enged GLSM X
futni hagy GLSj W
futottak ahogy csak bírtak GLTh 1
futottak még GLS5 o
futtat GLUW o
futtat prostituáltat GLU+ h
futtat rózsát GLVf c
futtatja a hajót GLV7 n
futtató GLWi Q
futurisztikus GLWy a
futurológia GLXM Z
futva GLXl i
futva megmutatja a látnivalókat vkinek GLYH BG
futva menti az irháját GLZN v
futár GLZ8 B0
futár sakkban GLbw Z
futárposta GLcJ a
futárt cserél GLcj l
futárt lecserél GLdI n
futás GLdv BE
futás GLir 6
futás közben felbomlik GLez n
futás közben kapásból rúgás GLfa v
futás közben lelő GLgJ g
futás közben megállít GLgp BV
futás közben szétszóródik GLh+ t
futásban GLjl U
futásban keres menekvést GLj5 CB
futásban kifulladt GLl6 Z
futásban kimerült GLmT Z
futásban lehagy GLms v
futásnak ered GLnb z
futással menekül GLoO q
futással menti az életét GLo4 z
futással menti életét GLpr Bl
futástól kifulladt GLrQ a
futástól kimerült GLrq a
futó GLsE Bp
futó csók GLuf v
futó eső GLvO l
futó harag GLvz d
futó havazás GLwQ V
futó időzés GLwl d
futó ismerős GLxC Y
futó kép GLxa U
futó megjegyzés GLxu h
futó napfény GLyP Z
futó pillantás GLtt a
futó pillantás GLyo o
futó pillantást vet vmire GLzQ B0
futó sakkban GLuH Y
futó szem GL1E Q
futó szeszély GL1U e
futó szélváltozás GL1y l
futó ugró és dobószámok GL3P 2
futó vizsgálat GL2X d
futó zápor GL20 b
futóbab GL4F P
futócipő GL4U a
futócsigasor GL4u h
futódaru GL5P y
futófelület GL6B r
futófelület javítás GL6s s
futófelület megújítása GL7Y n
futófelület vulkanizálás GL7/ x
futófelületet megújít GL8w k
futógyűrű GL9U V
futóhenger GL9p U
futóhomok GL99 m
futóhíd GL+j T
futók és kötők GL+2 l
futókerék GL/b x
futókocsi GMAM V
futókötél GMAh V
futókötélzet GMA2 1
futólag felsorol GMBr f
futólag megpuszil GMCK c
futólag érint GMCm d
futólag és felületesen csinál meg vmit GMDD BM
futólag és felületesen intéz el vmit GMEP BK
futólagos GMFZ +
futólagos ismeretség GMGX BI
futólagos megjegyzés GMHf m
futólagosan GMIF a
futólapátkerék GMIf a
futóléc GMI5 T
futólépés GMJ1 x
futólépés GMJM p
futólépésbe megy át GMKm y
futólépésben GMLY 0
futólépésben megy GMMM g
futómacska GMMs x
futómadár GMNd U
futómű GMNx BY
futómű nélküli leszállás GMPJ o
futónövény GMPx l
futópálya GMQW p
futórózsa GMQ/ V
futósorba rakott tégla GMRU k
futószalag GMR4 Bn
futószalagos tömegtermelés GMTf BC
futószerkezet GMUh u
futószámok GMVP b
futószár GMVq S
futószáron futtat GMV8 e
futószőnyeg GMWa p
futótengely GMXD c
futótűz GMXf U
futóvendég GMXz x
futóverseny GMYk 1
futózott gumiabroncs GMZZ BN
futózás GMam BE
futóárkot ás GMbq g
futóárok GMcK BL
fuvallat GMdV l
fuvalom GMd6 m
fuvar GMeg Q
fuvar fizetve GMew y
fuvardíj GMfi BC
fuvardíj fizetve GMgk 2
fuvardíj utánvételezve GMha s
fuvarforduló GMiG U
fuvarkocsi GMia S
fuvarlevél GMis 2
fuvaros GMji By
fuvaroz GMlU BA
fuvarozás GMmU BY
fuvarozási díjtétel GMns o
fuvarozási tanácsadás GMoU q
fuvarozási vállalat GMo+ m
fuvarozó GMpk l
fuvarozó vállalat GMqJ z
fuvarozóvállalat GMq8 j
fuvola GMrf a
fuvolahangok GMr5 W
fuvolahangon eldalol GMsP e
fuvolaregiszter GMst X
fuvolaszerű GMtE U
fuvolaszerűen lágy GMtY q
fuvolás GMuC Q
fuvolázik GMuS g
fuvolázás GMuy V
fuvolázó GMvH S
fuvolázó hangon beszél GMvZ j
fux GMv8 K
fuzionál GMwG Bg
fuzionáltat GMxm d
fuzionáltatás GMyD f
fuzionálás GMyi q
fából készült GMzM b
fából levő GMzn Y
fából tüzet rak GMz/ BE
fából való GM1D W
fácán GM1Z S
fácános GM1r d
fáj GM2I BG
fáj a feje GM3O BT
fáj a foga GM4h h
fáj a foga vmire GM5C CB
fáj a gyomra GM7D r
fáj a hasa GM7u p
fáj minden tagja GM8X k
fáj mindene GM87 f
fáj nekem GM9a a
fáj vkinek GM90 w
fáj vmire a foga GM+k 9
fájdalmai vannak GM/h h
fájdalmas GNAC BN
fájdalmas arckifejezés GNBP s
fájdalmas hogy meg kell mondanom GND2 8
fájdalmas pillantás GNB7 u
fájdalmas szúrás GNCp d
fájdalmas ütés GNDG w
fájdalmasan GNEy o
fájdalmassá válik GNFa g
fájdalmat okoz GNF6 BQ
fájdalmat okoz vkinek GNHK o
fájdalmat okozó GNHy d
fájdalmatlan GNIP Z
fájdalom GNIo C5
fájdalom GNOU S
fájdalom alábbhagyása GNLh p
fájdalom enyhülése GNMK m
fájdalom megszűnése GNMw n
fájdalom nélküli GNNX 9
fájdalomcsillapító GNOm BN
fájdalomcsillapító szer GNPz k
fájdalomdíj GNQX a
fájdalommal szemben érzéketlen GNQx 2
fájdalommal teli pillantás GNRn 1
fájdalommal vegyes öröm GNSc y
fájdalommentes GNTO BC
fájdalomtalan GNUQ r
fájdalomtól meggyötörve GNU7 u
fájdalomérzés hiánya GNVp k
fájlal GNWN k
fájramt GNWx e
fájás GNXP a
fájó GNXp +
fájó pont GNYn y
fájós láb GNZZ W
fájós lábú GNZv Z
fákat ábrázoló faliszőnyeg GNaI p
fáklya GNax y
fáklyafény GNbj a
fáklyahordozó GNb9 i
fáklyahordó GNcf c
fáklyavilág GNc7 b
fáklyavivő GNdW z
fáklyásmenet GNeJ BB
fáma GNfK b
fánk GNfl d
fára felkúszik GNgC a
fára felzavar GNgc Y
fára kerget GNg0 W
fára menekül GNhK Y
fárad GNhi T
fáradalmas GNh1 V
fáradhatatlan GNiK Cg
fáradhatatlan lovas GNkq h
fáradhatatlanul GNlL w
fáradhatatlanul tovább tapossa az utat GNl7 BH
fáradozik GNnC Bi
fáradozik vmivel GNok 7
fáradozás GNpf BA
fáradozásom sikerrel járt GNqf 6
fáradság GNrZ 6
fáradsággal GNsT a
fáradságos GNst CM
fáradságos menés GNu5 e
fáradságos munka GNvX BD
fáradságosan GNwa a
fáradságot megérő GNw0 i
fáradságot nem kímélő GNxW 3
fáradságot takarít meg GNyN r
fáradt GNy4 DN
fáradt arc GN2F Y
fáradt golyó GN2d v
fáradt gőz GN3M s
fáradt gőz hője GN34 f
fáradt homok GN4X Z
fáradt lépések GN4w h
fáradt olaj GN5R Bg
fáradt pácolófürdő GN6x j
fáradt sav GN7U Y
fáradtan GN7s T
fáradtnak látszik GN7/ j
fáradtnak érzi magát GN8i n
fáradtra táncolja magát GN9J z
fáradtság GN98 Bf
fáradtság nélkül GN/b h
fáradásvizsgálat GN/8 i
fáraszt GOAe Bw
fárasztó GOCO Eh
fárasztó alak GOGv W
fárasztó hapsi GOHF X
fárasztó jelleg GOHc h
fárasztó járkálás GOH9 e
fárasztó könyv GOIb t
fárasztó munka GOJI p
fárasztó munkával GOJx h
fárasztó módon GOKS d
fárasztó nap GOKv a
fárasztó sétát tesz GOLJ s
fárasztó unalmas munka GOL1 e
fárasztó utazás GOMT j
fárasztóan GOM2 Z
fárasztóan barátságos GONP t
fárasztógép GON8 g
fárasztópróba GOOc 1
fárasztóság GOPR e
fáraó GOPv d
fáraó kígyója GOQM l
fás GOQx k
fás szakadék patakkal GORV e
fás utca GORz T
fáskamra GOSG i
fásli GOSo O
fásult GOS2 Bo
fásultan GOUe Z
fásultság GOU3 p
fásulttá tesz GOVg Z
fásítás GOV5 a
fát dönt GOWT W
fát felfűrészel GOWp j
fát ferdén vág GOXM k
fát kivág GOXw 2
fát lekérgez GOYm s
fát rézsútosan vág GOZS p
fát tesz a tűzre GOZ7 x
fát vág GOas 0
fátlan GObg S
fátylat borít a múltra GOby u
fátylat borítottak a múltra GOcg 8
fátylat borítottak nézeteltéréseikre GOdc BH
fátyol GOej u
fátyollal borított GOfR d
fátyollal eltakar GOfu e
fátyollal letakart GOgM c
fátyollal von be GOgo c
fátyolon át lát GOhE x
fátyolos GOh1 f
fátyolos hang GOiU d
fátyolos hangon GOix a
fátyolos tekintet GOjL a
fátyolosan GOjl V
fátyolossá tesz GOj6 c
fátyolossá válik GOkW z
fátyolszalag GOlJ W
fátyolszerű GOlf i
fátyolszövet GOmB W
fátyolt borít vmire GOmX x
fátyolt tesz a fejére GOnI j
fátyoltánc GOnr Z
fátyolvirág GOoE e
fával szegélyezett mély út GOoi l
fával való borítás GOpH i
fával való burkolás GOpp i
fázaisait meghatároza vminek GOqL p
fázik GOq0 BX
fázik a keze GOsL i
fázis GOst n
fázisba hoz GOtU X
fázisbahozás GOtr Y
fázisban siető áram GOuD o
fázisdiagram hármaspontja GOur q
fázisokra bont GOvV a
fázisokra oszt GOvv a
fázisállítás GOwJ a
fázisátalakulás GOwj l
fázisátmenet GOxI h
féder GOxp d
fék GOyG u
fékbak GOy0 P
fékberendezés GOzD i
fékbélés GOzl d
fékbódé GO0C Z
fékbütyök GO0b c
fékbütyökemeltyű GO03 g
fékcsat GO1X S
fékcsattal rögzít GO1p h
fékcsomó GO2K Y
féken tart GO2i Dc
féken tart vkit GO5+ Bc
féken tart vmit GO7a o
féken tartja magát GO8C p
féket kienged GO8r b
fékez GO9G D0
fékez vkit GPA6 k
fékez vmit GPBe j
fékezett GPCB U
fékezett gyorsulás GPCV s
fékezhetetlen GPDB +
fékezi a termelést GPD/ z
fékezi egy hajó iramát GPEy q
fékezi egy hajó menetinerciáját GPFc 0
fékezi magát GPGQ BL
fékezés GPHb Q
fékező GPHr U
fékező kocsi GPH/ Y
fékező szerkezet GPIX t
fékezőrakéta GPJE 0
fékezőrakéták begyújtása GPJ4 q
fékezőrakétákat begyújt GPKi r
fékezőrács GPLN f
fékezőszerkezet GPLs Y
fékfelület GPME e
fékkulcs GPMi Y
fékkötélbog GPM6 Y
féknyomás GPNS a
fékpofa GPNs BL
fékpofaszorító GPO3 n
féksaru GPPe BN
fékszárny GPQr j
féktelen GPRO FD
féktelen becsvágy GPWR o
féktelen haragjában GPW5 u
féktelen nagyravágyás GPXn t
féktelen érzelemkitöréseket mutató szekta GPYU 9
féktelenkedik GPZR c
féktelenkedő GPZt x
féktelenség GPae CX
féktelenül GPc1 Bo
féktuskó GPed BP
fél GPfs GS
fél GQDd a
fél attól hogy a nyilvánosság előtt beszéljen GPl+ Bl
fél csésze GPnj Z
fél füllel hallott hír GPn8 j
fél gőzzel dolgozik GPof j
fél hanggal magasabbra emelés GPpC 1
fél hanggal magasabbra hangolás GPp3 3
fél hangjegy GPqu V
fél hogy vki meg akarja támadni GQCe /
fél három GPrD W
fél ingalengés GPrZ t
fél kézzel csinál vmit GPsG BV
fél kézzel is megcsinálom GPtb 3
fél kézzel kapaszkodva csüng az ágon GPuS BN
fél kézzel kapaszkodva függeszkedik az ágon GPvf BU
fél kézzel kezelhető GPwz n
fél kézzel laposra ver vkit GPxa 1
fél liter fér bele GPyP l
fél liter tej GPy0 W
fél lábbal a sírban van GPzK Bb
fél penzió GP0l c
fél pillanat alatt GP1B k
fél pillanat múlva GP1l l
fél pohár ital GP2K Y
fél pár GP2i P
fél pár harisnya GP2x i
fél pár kesztyű GP3T e
fél szemmel az anyagi előnyökre kacsintva GP3x BT
fél szemére vak GP5E k
fél tucat GP5o Z
fél vkitől GP6B BE
fél vmitől GP7F Bu
fél óra hosszat csatangol GP8z 9
fél óra hosszat csavarog GP9w 8
fél óra hosszat kószál GP+s 8
fél óra járásra van innen GP/o BD
fél öt GQAr w
fél üveg almalé GQBb m
fél üveg szódavíz GQCB d
félakkora GQD3 Y
félautomata GQEP g
félbe nem szakított GQEv l
félbemaradó GQFU c
félbeszakít GQFw B7
félbeszakít vkit GQHr Bo
félbeszakít vkit beszédében GQJT 8
félbeszakítja a beszédét GQKP r
félbeszakítja a munkát GQK6 u
félbeszakítva utazását GQLo 4
félbeszakítás GQMg Bh
félbeszakítás nélkül GQOB w
félbeszakításokkal GQOx m
félbeszakító GQPX x
félbolond GQQI 2
félbolondos GQQ+ W
félbársony GQRU b
félcipő GQRv h
félcédulás GQSQ Bx
félderékszögmérő GQUB d
félderékszögű illesztés GQUe k
féldombormű GQVC b
féldrága GQVd Z
féldrágakő GQV2 j
féldrágakővésés GQWZ f
féle GQW4 p
félelem GQXh Bi
félelem fogta el GQZD l
félelem gyötri GQZo p
félelem hatása alatt GQaR n
félelem járta át GQa4 1
félelem nélkül GQbt f
félelem nélküli GQcM BB
félelem szállta meg GQdN q
félelem és gáncs nélküli lovag GQd3 BO
félelemben tart GQfF b
félelemből GQfg b
félelemmel vegyes bámulattal tölt el GQf7 w
félelemmel vegyes tisztelettel tölt el GQgr x
félelemtől dermedt GQhc q
félelemtől dermedten GQiG BH
félelemtől eltelve GQjN l
félelemtől falfehér GQjy o
félelemtől falfehéren GQka q
félelemtől megkövült GQlE u
félelemtől megkövülten GQly BL
félelemtől való borzongás GQm9 t
félelemtől való remegés GQnq r
félelemérzés GQoV j
félelmek feltárása GQo4 j
félelmek levezetése GQpb j
félelmes GQp+ R
félelmes kártyás GQqP t
félelmesség GQq8 Y
félelmet kelt GQrU Z
félelmet keltően GQrt c
félelmet nem ismer GQsJ l
félelmet nem ismerő GQsu 3
félelmet ébreszt GQtl y
félelmetes GQuX DJ
félelmetesen GQxg u
félelmetesség GQyO a
félelmében elhallgat GQyo w
félelmében elszorult a torka GQzY /
félemelet GQ0X t
féleszű GQ1E 3
féleség GQ17 i
félfa GQ2d M
félfedélzet GQ2p Z
félfülke GQ3C S
félgömb GQ4I W
félgőzzel halad GQ3U 0
félhanggal leszállított GQ4e h
félhangon GQ4/ BH
félhangon beszél GQ6G w
félhangosan mondott szavak GQ62 w
félharisnya GQ7m T
félheveny GQ75 V
félhivatalos GQ8O a
félhold GQ8o BD
félhold alakú GQ9r 0
félhold alakú csont kéztőn GQ+f t
félhold alakú házsor GQ/M i
félholtra ver GQ/u l
félholtra ver vkit GRAT Br
félhomály GRB+ BX
félhomályos GRDV T
félidő GRDo X
félig GRD/ l
félig analfabéta GREk h
félig behunyt szem GRFF m
félig behunyt szemek GRFr o
félig csinál meg vmit GRGT q
félig csukott szemhéjak GRG9 s
félig elolvastam ezt a könyvet GRHp 9
félig elolvastam már a könyvet GRIm +
félig elszívott szivar GRJk n
félig eszméleténél levő GRKL t
félig ez félig az GRK4 2
félig fedett GRLu b
félig fedett vitorlás hajó GRMJ l
félig fiókos szekrény GRMu l
félig kiherélt bika GRNT b
félig kiherélt csődör GRNu f
félig kiherélt kos GRON a
félig megrág vmit GROn n
félig nyers GRPO Y
félig nyilvános GRPm e
félig nyitott GRQE 2
félig nyitva GRQ6 m
félig polcos szekrény GRRg k
félig pörkölt érc GRSE c
félig rokkant GRSg d
félig részeg GRS9 c
félig sült GRTZ T
félig sült hús GRTs c
félig átlátszó GRUI l
félig írástudatlan GRUt k
félig öntudatnál levő GRVR q
féligazság GRYk 2
féligmeddig hajlik vmi megtételére GRV7 BF
féligmeddig kész vminek a megtételére GRXA BJ
féligmeddig való GRYJ b
féligáteresztő GRZa h
félisten GRZ7 r
félkegyelmű GRam y
félkezű GRbY Z
félkotta GRbx R
félkézfúró GRcC d
félkótya GRcf g
félkör GRc/ V
félkör alakú GRdU e
félkör alakú ablak ajtó fölött GRdy w
félkör alakú bemélyedés GRei 9
félkör ívű ablakfelsőrész GRff 7
félkörben emelkedő GRga n
félkörben emelkedő színházi nézőtér padsorai GRhB BP
félkörben lépcsőzetesen emelkedő előadóterem GRiQ BC
félkörben lépcsőzetesen emelkedő nézőtér GRjS /
félkövér betű GRkR 2
félkövér betűtípus GRlH n
félliteres korsó GRlu Z
féllábbal a sírban van GRmH w
féllábon szökdécsel GRm3 g
féllábon ugrál GRnX a
féllábon ugrándozik GRnx f
féllábon való szökdécselés GRoQ m
féllábra nyomorék GRo2 r
féllábszárig érő magascipő GRph p
félmagasság GRqK a
félmegoldás GRqk V
félmegoldások GRq5 7
félmunkát végez GRr0 r
félmunkát végez vmivel GRsf s
félnehézsúly GRtL j
félnek egymástól GRtu z
félni lehet attól hogy GRuh z
félnyeregtető GRvU Z
félnótás GRvt BZ
féloldalas GRxG X
féloldali fejfájás GRxd g
féloldali fejgörcs GRx9 f
féloldalra dűlő GRyc d
félpenny GRy5 0
félpennys GRzt Q
félpennys pénzdarab GRz9 d
félpennys érme GR0a W
félporoszka GR0w T
félre GR1D BC
félre GR6l P
félre az utamból GR2F p
félre az útból GR2u k
félre lesz dobva GR3S m
félre mondott megjegyzés GR34 i
félre mondott szavak GR4a q
félre szólva GR5E c
félre van állítva GR5g p
félre áll GR6J c
félrebeszél GR60 X
félrebeszélés GR7L Bf
félrebeszélő GR8q s
félrecsapja a kalapját GR9W BQ
félrecsavart GR+m T
félrecsúszik GR+5 8
félrecsúszik kard GR/1 l
félrecsúszás GSAa Y
félredob GSAy BY
félredob vmit GSCK Be
félredobják GSDo g
félredobott holmi GSEI b
félredug GSEj Z
félredug vkivel GSE8 m
félreeső GSFi CZ
félreeső falu GSH7 w
félreeső vidék GSIr s
félreeső volta vminek GSJX j
félreeső út GSJ6 a
félrefordul GSKU t
félrefordít GSLB +
félrefordított GSL/ a
félregereblyéz GSMZ e
félrehajlít GSM3 X
félrehajít GSNO b
félrehív vkit GSNp i
félrehúzott GSOL T
félrehúzott függöny alkotta ív GSOe 1
félrehúzza a száját GSPT x
félrehúzódik GSQE CQ
félreismerhetetlen GSSU i
félreismerhetetlenül GSS2 l
félreismeri vki érzelmeit GSTb 2
félrekap fejet GSUR b
félrekapja a fejét GSUs e
félrelép GSVK 8
félrelép vkivel GSWG n
félrelök GSWt BM
félremagyaráz GSX5 8
félremagyaráz vmit GSY1 BQ
félremagyarázható GSaF g
félremagyarázható volta vminek GSal w
félremagyarázza vki szavait GSbV BJ
félremagyarázás GSce f
félremegy GSc9 a
félrenevel GSdX u
félrenéz GSeF c
félrerak GSeh 6
félrerak vmit GSfb g
félresikerül GSf7 e
félresikerült ember GSgZ o
félresikerült ügy GShB h
félreszól GShi c
félreszólás GSh+ r
félresöpör GSip e
félretaposott cipő GSjH k
félretaposott cipőt hord GSjr w
félretaposott cipőt visel GSkb x
félretaposott sarkú cipő GSlM r
félretapossa a cipőjét GSl3 BB
félretesz GSm4 GH
félretesz vmi célra GSs/ m
félretesz vmire GStl k
félretesz vmit GSuJ /
félretesz vmit vkinek GSvI v
félreteszi büszkeségét GSv3 /
félreteszi minden gondjátbaját GSw2 BG
félretett pénz GSx8 5
félretett pénzecske GSy1 g
félretol GSzV p
félretétel GSz+ a
félretétet GS0Y Z
félreugrik GS0x BE
félreugrik vhonnan GS11 x
félreugrás GS2m U
félreveri a harangot GS26 p
félrevezet GS3j EZ
félrevezet vkit GS78 C6
félrevezetett GS+2 n
félrevezették GS/d 5
félrevezetés GTAW 8
félrevezető GTBS Bz
félrevezető hamis érvelés GTDF u
félrevezető módon GTDz i
félrevezető tanácsok GTEV q
félrevezető tájékoztatás GTE/ u
félrevezető támadást indít GTFt q
félrevezetően GTGX d
félrevisz GTG0 Z
félrevon GTHN Z
félrevon vkit GTHm 5
félrevonul GTIf Bl
félrevonult GTKE W
félrevonultan élő ember GTKa k
félrevonuló GTK+ d
félrevágja a kalapját GTLb 3
félreáll GTMS B/
félreáll az ajtóból GTOR 3
félreáll az útból GTPI BI
félreáll vki útjából GTQQ z
félreáll vkinek az útjából GTRD z
félreállás politikájának híve GTR2 z
félreállít GTSp l
félreállítják GTTO l
félreállították GTTz l
félreért GTUY Bx
félreért egy szót GTWJ 4
félreért vkit GTXB Bc
félreértett GTYd V
félreérthetetlen GTYy B/
félreérthetetlen célzás GTax o
félreérthetetlen visszautasítás GTbZ 1
félreérthetetlen válasz GTcO p
félreérthetetlenség GTc3 k
félreérthetetlenül GTdb Ci
félreérthetetlenül elutasít vkit GTf9 BN
félreérthetetlenül megmondja hogy mit gondol GThK BY
félreérthetetlenül tudtára ad vkinek vmit GTii BX
félreérthető GTj5 4
félreérthető volta vminek GTkx r
félreérthetőség GTlc f
félreérti a helyzetet GTl7 By
félreértés GTnt Bm
félsivatag GTpT Z
félsz GTps Q
félszeg GTp8 BJ
félszeg fickó GTrF d
félszegen GTri q
félszegség GTsM BA
félszegúszó hal GTtM Z
félszemüveg GTus o
félszemű GTtl t
félszemű ember GTuS a
félsziget GTvU W
félszigeti GTvq Y
félszél GTwC p
félszélesség GTwr c
félt vkit GTxH b
féltalp GTxi O
féltengely GTxw X
féltestvér GTyH BL
féltető GTzS T
félti a bőrét GTzl BD
félti babérait GT0o r
féltudás GT1T t
féltudós GT2A W
féltékeny GT2W j
féltékeny pillantás GT25 i
féltékenykedés GT3b c
féltékenység GT33 p
féltékenységből GT4g q
féltékenységtől hajtva GT5K x
féltónus GT57 V
féltő gonddal nevelt gyermek GT6Q v
féltő gonddal óvott gyermek GT6/ v
féltő gondosság GT7u 1
féltően gondos GT8j d
félvad ló GT9A h
félve tisztel GT9h Y
félve tisztel vkit GT95 r
félvezető GT+k BF
félvilági nő GT/p b
félvilági társaság GUAE i
félvállról beszél vkivel GUAm CE
félvállról vesz GUCq c
félvér GUDG n
félvér versenyló GUDt e
félábra sántít GUEL p
félállati GUE0 W
félállásban levő dolgozó GUFK w
félállásos dolgozó GUF6 p
félálomban van GUGj k
félárbocra eresztett GUHH j
féláteresztő GUHq f
félénk GUIJ D5
félénk ember GUMC BJ
félénk leányka GUNL q
félénk mosoly GUN1 h
félénk természet GUOW h
félénk vadászkutya GUO3 m
félénken GUPd By
félénkség GURP Cy
félénksége távol tartotta a társadalmi élettől GUUB Bh
félénksége távol tartotta a világtól GUVi BW
félértékű hangjegy GUW4 e
félév GUXW 7
félévenként GUYR b
félévenként megjelenő GUYs l
félévenkénti GUZR b
félévi GUZs T
félévi tandíj GUZ/ g
félévi vizsgák GUaf p
félóra GUbI X
félóra alatt leken egy cikket GUbf BJ
félóra alatt összeüt egy cikket GUco BN
félönműködő GUfk k
félúton GUgI u
félúton a hegy oldalában GUg2 BQ
félúton a hegy oldalán GUiG BO
félúton levő GUjU Z
félúton találkozik vkivel GUjt y
félő hogy GUeS m
félő tisztelettel GUd1 d
félőrült GUe4 Z
félős GUfR T
fém GUk5 Q
fém GUkf a
fémbevonat GUlJ V
fémbevonás GUle W
fémből való GUl0 Z
fémcsap GUmN Q
fémdarab GUmd Q
fémek galvanikus tisztítása GUmt w
fémek megmunkálása GUnd i
fémes GUn/ R
fémes csillogás GUoQ o
fémes kötés GUo4 e
fémesít GUpW Z
fémet csiszol GUpv b
fémet savval lemarat GUqK h
fémet savval leétet GUqr h
fémet simít GUrM a
fémez GUrm V
fémfeldolgozó GUr7 d
fémfeldolgozó gyár GUsY j
fémfeldolgozó munkás GUs7 m
fémfesték GUth b
fémforgács GUt8 z
fémfüst GUvV q
fémfűrész GUuv m
fémgyűrű GUv/ j
fémhab GUwi P
fémhulladék GUwx j
fémháló GUxU X
fémipari munkás GUxr g
fémjel GUyL f
fémjelzetlen GUyq b
fémjelzés GUzF k
fémjelző készülék GUzp e
fémjelző szerszám GU0H c
fémkapoccsal megerősít GU0j l
fémkapocs GU1I T
fémkarika GU1b T
fémkinyerés GU1u V
fémkupakot erősít GU2D d
fémlap GU2g N
fémlapokkal fed GU2t b
fémlemez GU3I X
fémmegmunkáló üzem GU3f k
fémmel beszór GU4D e
fémmel bevon GU4h c
fémmel bevont GU49 b
fémmunkások GU5Y d
fémnyomó munkás GU51 c
fémorganikus vegyület GU6R x
fémpénz GU7C j
fémreszelék GU7l b
fémrovátkolás GU8A g
fémréteggel bevon GU8g i
fémrög GU9C R
fémrúd GU9T O
fémsarkantyú GU9h V
fémszeg GU92 Q
fémszegecs GU+G b
fémszemcse GU+h U
fémszilánk GU+1 a
fémszulfidbetét GU/P a
fémszulfidbetétes GU/p e
fémszulfidbetétes díszítőmunka GVAH s
fémszulfidos fémfesték GVAz i
fémszállal összefűz GVBV j
fémtisztító sav GVB4 b
fémtömegcikkek GVCT d
fémtömítés GVCw d
fémvég GVDN O
fémvégű fűző GVDb Z
fémáruk GVD0 W
fémárú GVEK U
fémértéknél nagyobb névértékű érme GVEe 4
fémétkészlet GVFW X
fémöntvény csiszolatlan része GVFt n
fémötvözet GVGU o
fémötöde GVG8 V
fénnyel halászik GVHR c
fénnyel vadászik GVHt c
fénnyel áraszt el vmit GVIJ z
fény GVI8 Ct
fény GVOr V
fény derül az igazságra GVLp r
fény derül vmire GVMU q
fény gyors váltakozása GVM+ p
fény játéka GVNn e
fény és árny játéka GVOF m
fénycsóva GVPj c
fénycsővilágítás GVP/ m
fényelhajlás GVQl c
fényellenző GVRB V
fényerő GVRW 0
fényerősség GVSK t
fényerősségmérési GVS3 6
fényerősségmérő GVTx 3
fényes GVUo Cn
fényes arcfesték GVXP b
fényes dáma GVXq Y
fényes felület GVYC Y
fényes látványosság GVYa h
fényes nappal GVY7 Bl
fényes nappal volt amikor felébredt GVag BU
fényes porta GVb0 d
fényes részek GVcR g
fényes úr GVcx W
fényesebb vminél GVdH q
fényesedik GVdx Y
fényesen GVeJ w
fényesen ragyog GVe5 h
fényesre csiszol GVfa e
fényesre kefélt GVf4 g
fényesre pomádézza a haját GVgY 7
fényesség GVhT Cp
fényesít GVj8 CH
fényesített GVmD Y
fényesítés GVmb BU
fényesítő GVnv l
fényesítő henger GVoU l
fényesítő párnácska GVo5 6
fényesítőmunkás GVpz f
fényesítőruha GVqS Z
fényesítőszer GVqr b
fényez GVrG B3
fényezet GVs9 R
fényezetlen GVtO q
fényezetlen fa GVt4 c
fényezett GVuU BB
fényezett rizs GVvV f
fényezett tölgyfa GVv0 i
fényezés GVwW Br
fényező GVyB v
fényezőanyag GVzM X
fényezőgép GVzj i
fényezőkenőcs GV0F j
fényezőlap GV0o d
fényezőmunkás GVyw c
fényezőpaszta GV1F i
fényfogó GV1n W
fényfolt GV19 n
fényforrás GV2k r
fényjel GV3P l
fényjeladó készülék GV30 k
fényjeleket helyez el GV4Y i
fényjelt ad GV46 b
fényjelzés GV5V w
fényjelző GV6F X
fényjelző hajó GV6c e
fényjáték GV66 c
fényjátékos GV7W a
fénykioltó GV7w X
fénykoszorú GV8H t
fénykvantum GV80 V
fénykép GV9J BA
fényképez GV+J Bu
fényképezésre használható sötétkamra GV/3 8
fényképező lemez GWAz b
fényképező nyílás GWBO k
fényképezőgép GWBy a
fényképezőállvány szorítócsavar GWCM 1
fényképfelvételt csinál GWDB BD
fényképfelvételt készít GWEE BN
fényképkivágó sablon GWFR o
fényképmásolat GWF5 Z
fényképmásolatot készít GWGS n
fényképész GWG5 c
fényképészeti műterem GWHV m
fénykéve GWH7 k
fényle GWIf Q
fénylik GWIv CF
fénylés GWK0 7
fénylő GWLv CC
fénylőhal GWNx W
fénymásol GWOH m
fénymásolat GWOt Z
fénymásoló GWPG p
fénymásoló készülék GWPv l
fénymásolópapírfajta GWQU n
fénymáz GWQ7 i
fénymázasra készít ki GWRd i
fénymérés GWR/ Z
fényméréstan GWSY c
fénymérő GWS0 Z
fénynek háttal ül GWTN w
fénynyaláb GWT9 o
fénynyomat GWUl a
fénynyomás GWU/ b
fénypamat GWVa U
fénypont GWVu x
fénypárhuzamosító GVPA j
fényrekesz GWWf X
fényreklám GWW2 W
fényrend GWXM V
fénysugár GWXh BC
fénysugárnyaláb GWYj e
fénysugárzó GWZB d
fényszedés GWZe g
fényszedőgép GWZ+ g
fényszóró GWae B8
fényszóró átkapcsolása városi világításra GWca 8
fényszóró átváltása városi világításra GWdW 6
fényszórót ráirányít GWeQ BG
fényszórótól való elkáprázás GWfW 9
fényszórótól való elvakulás GWgT 6
fénysáv GWhN BE
fényt ad GWiR 9
fényt derít GWjO c
fényt derít vmire GWjq p
fényt kioltani GWkT e
fényt vet GWkx z
fényt vet vmire GWlk m
fényt árasztó GWmK f
fénytan GWmp o
fénytelen GWnR Bc
fénytelen fehér GWot e
fénytelen hang GWpL d
fénytelen papír GWpo f
fénytelenít GWqH o
fénytompító GWqv X
fénytörés GWrG Z
fénytörésmérő GWrf g
fénytöréstan GWr/ b
fénytörő GWsa 3
fénytörő prizma GWtR a
fényudvar GWtr BA
fényudvarmentesítő réteggel ellát GWur w
fényvillamos GWvb d
fényvisszaverő GWv4 b
fényálló GWwT Y
fényállóság GWwr g
fényáram GWxL R
fényárba borít vmit GWxc x
fényárlámpa GWyN W
fényérzet GWyj g
fényérzékennyé tesz GWzD m
fényérzékeny GWzp y
fényérzékeny réteg GW0b g
fényérzékenység GW07 b
fényérzékenyítés GW1W q
fényét megtartó GW2A g
fényét veszi GW2g Y
fényét veszti GW24 8
fényév GW30 V
fényűzés GW4J BR
fényűzést korlátozó GW5a k
fényűzést szabályozó GW5+ l
fényűző GW6j BX
fényűző jellegű GW76 d
fényűzően GW8X Y
fényűzően berendezett tágas szórakozóhely GW8v 4
fényűzőn GW9n Z
fércel GW+A S
fércelés GW+S s
fércmunka GW++ W
fércmű GW/U u
féreg GXAC b
féregként rág GXAd c
féregmintás GXA5 b
féregnyúlvány GXBU z
féregnyúlvány eltávolítása GXCH v
féregnyúlványlob GXC2 i
féregtől elhervad GXDY f
féregtől elpusztul GXD3 g
férfi GXEX B3
férfi egyes GXGO b
férfi fodrász GXGp Y
férfi főszereplő GXHB h
férfi kar GXHi X
férfi keménykalap GXH5 g
férfi kórterem GXIZ c
férfi osztály GXI1 b
férfi páros GXJQ c
férfi sztár GXJs b
férfi énekkar GXKH c
férfiak GXKj h
férfias GXLE BO
férfias férfi GXMS Y
férfiasan GXMq V
férfiasan viselkedett GXM/ y
férfiasan viselkedik GXNx 0
férfiasan viselkedjenek GXOl u
férfiasság GXPT BA
férfiatlan GXQT V
férfiatlanná tesz GXQo x
férfiatlanít GXRZ e
férficipő GXR3 d
férfidivatáru GXSU e
férfidivatárus GXSy y
férfigyűlölő GXTk c
férfihoz nem méltó GXUA f
férfiing GXUf R
férfikor GXUw T
férfikorba jutás GXVD p
férfikorba lépés GXVs q
férfinem GXWW U
férfinép GXWq U
férfinépség GXW+ Y
férfisellő GXXW d
férfit felcsíp GXXz j
férfit leszólít GXYW l
férfitársaságba való GXY7 h
férfitársaságba való történet GXZc w
férfivá avatott bennszülött GXaM o
férfiág GXa0 W
férfiúság GXbK X
férgek GXbh e
férgek tápláléka GXb/ l
férgektől hemzsegő GXck h
férges GXdF h
férj GXdm 2
férj beleegyezése GXec t
férj és feleség GXfJ j
férje GXfs V
férjes GXgB Q
férjet fog GXgR e
férjezett GXgv T
férjhez ad GXhC BC
férjhez adható GXiE f
férjhez adható korban levő GXij m
férjhez adja a lányát GXjJ BU
férjhez adja leányát GXkd 8
férjhez megy GXlZ BE
férji felhatalmazás GXmd v
férjnél van GXnM g
férjre vadászik GXns q
férkőzz a közelébe GXoW o
férőhely GXo+ Bj
férőhelyet biztosít GXqh n
férőhelyet nyújt GXrI k
fészek GXrs c
fészek szelepé GXsI n
fészek öt fiókával GXsv y
fészekalja GXth q
fészekalja tojás GXuL c
fészekaljnyi vmi GXun a
fészekbe helyez GXvB c
fészekbe illesztés GXvd e
fészekrakó GXv7 W
fészer GXwR 1
fészerbe elhelyez GXxf d
fészergarázs GXxG Z
fészertető GXx8 a
fészkel GXyW j
fészkelés GXy5 V
fészkelő GXzO i
fészkelő madarak GXzw j
fészkelődik GX0T q
fészkelődés GX09 X
fészkelőhely GX1U 6
fészken maradó madarak GX2O p
fészkes virágú GX23 d
fészkes virágú bogáncsszerű mediterrán növény GX3U /
fészkes virágú gyomnövény GX4T q
fészkes virágú növény GX49 m
fészket készít GX5j d
fészket rak GX6A n
fészklődő GX6n Y
fésül GX/m R
fésületlen GX/3 W
fésüli a haját GYAN m
fésülködik GYAz BD
fésülködés GYB2 Y
fésült len GYCO T
fésült vakolás GYCh b
fésülés GYC8 g
fésülési hulladék GYDc g
fésülő tűsléc GYD8 h
fésülőhenger GYEd i
fésű GX6/ Z
fésűben maradt hajcsomó GX7Y l
fésűfog GX79 q
fésűkagyló GX8n X
fésűkagyló héja GX8+ y
fésűsfonal GX9w b
fésűsgyapjú GX+L d
fésűsgyapjú fonal GX+o e
fésűsgyapjú szövet GX/G g
fétis GYE/ P
fétis GYFr V
fétis jellegű GYFO d
fétises GYGA W
fétiskultusz GYGW Z
fétisszerű GYGv a
fóka GYHJ M
fókatelep GYHV Z
fókavadászat GYHu Y
fókusz GYIG Q
fókuszol GYIW U
fólia GYIq h
fólió alakú írópapír GYJL l
fórum GYJw w
fószer GYKg a
föderalista Gaxu W
föderalizmus GayE a
födémgerenda Gaye BO
födémgerendát beszerel Gazs k
födémterület Ga0Q c
föggyökérág Ga0s W
föl Ga1C Q
föl s alá sétál Ga1S k
fölavató Ga12 W
föld Ga2M CH
föld GbGC i
föld a láthatáron Ga4T m
föld alatt Ga45 a
föld alatti Ga5T BA
föld alatti erődítmény Ga6T j
föld alatti kitörési kapu Ga62 p
föld alatti lyuk Ga7f Z
föld alatti rétegvölgy Ga74 l
föld alatti óvóhely Ga8d f
föld alatti üreg Ga88 z
föld egyszerű gyermeke Ga9v n
föld feletti Ga+W p
föld felszíne Ga+/ BU
föld felé GbAT X
föld felőli GbAq Y
föld fia GbBC Y
föld gyümölcsei GbBa o
föld kérge GbCC c
föld köztulajdonba vétele GbCe 2
föld színével egyenlővé tesz egy épületet GbDU BG
föld sója GbEa f
föld utáni GbE5 a
föld államosítása GbFT v
földadó GbGk g
földalatti börtön GbHE e
földalatti csatorna GbHi h
földalatti futóárok GbID o
földalatti vasút GbIr p
földalatti állomás GbJU m
földbaba GbJ6 R
földbe gyökerezett lábbal áll GbKL 4
földbe gyökerezik a lába GbLD 7
földbe gyökereznek a lábai GbL+ 8
földbe szúr GbM6 Y
földbe ver GbNS W
földbe vájt fedezék GbNo g
földbe ütés GbOI a
földben rögzített zászlórúd GbOi x
földbirtok GbPT 5
földbirtok tulajdonosa GbQM k
földbirtoka van GbQw f
földbirtoklási rendszer GbRP x
földbirtokos GbSA 1
földbirtokos köznemesség GbS1 r
földbirtokügyi GbTg b
földből emelt barikád GbT7 k
földből emelt védőtorlasz GbUf p
földből gilisztát kihúz GbVI w
földből kiálló fatönk GbV4 h
földből kiálló tuskó GbWZ g
földből kiálló ágcsonk GbW5 i
földcsuszamlás GbXb BR
földdarab GbYs R
földdarabot fatönköktől megtisztít GbY9 9
földdel beborít GbZ6 r
földdel egyenlővé tesz Gbal k
földdel feltölt GbbJ c
földdel körülzárt Gbbl l
földdel tesz egyenlővé GbcK x
földegyengetés Gbc7 e
földeken GbdZ Y
földel Gbdx 3
földelés Gbeo BD
földelőcsatlakozás Gbfr o
földelőlemez GbgT c
földelővezeték Gbgv BG
földes Gbh1 Q
földesúr GbiF 2
földesúri birtok Gbi7 a
földet bekerít GbjV d
földet búzával bevet Gbjy x
földet megforgat Gbkj p
földet művel GblM a
földet sepri Gblm Y
földet súroló Gbl+ b
földet súroló labda GbmZ g
földet túr Gbm5 p
földet túró paraszt Gbni w
földet ér GboS 9
földet érintő labda GbpP g
földet érés Gbpv a
földfelszínhez legközelebb eső réteg GbqJ v
földfoglaló Gbq4 Y
földfok GbrQ c
földfém Gbrs X
földfúró GbsD T
földgolyó GbsW e
földgát Gbs0 Q
földgáz GbtE X
földgázforrás Gbtb o
földgázkút GbuD l
földgömb Gbuo f
földgömb ábrázolása sík lapon GbvH w
földhaszonbérlet Gbv3 Z
földhányás GbwQ U
földhöz csap Gbwk BH
földhöz kötött Gbxr f
földhöz lapul GbyK t
földhöz ragadt Gby3 g
földhöz sújt GbzX c
földhöz tapadt Gbzz d
földhöz teremt Gb0Q b
földhöz teremt vkit Gb0r x
földhöz vág Gb1c B/
földhöz vág vkit Gb3b BC
földhöz vágás Gb4d c
földhözkötöttség Gb45 j
földhözragadt gondolkodású Gb5c t
földi Gb6J B7
földi bodza Gb8E 8
földi hadviselés Gb9A j
földi irányítóközpont Gb9j s
földi javak Gb+P i
földi jellege vminek Gb+x j
földi légi és tengeri háború GcFt 6
földi lét Gb/U X
földi malac Gb/r X
földi maradványok GcAC k
földi paradicsom GcAm 6
földi szeder GcBg X
földi személyzet GcB3 g
földi szállítás GcCX i
földi világ GcC5 a
földi volta vminek GcDT h
földi állomás GcD0 g
földi élet GcEU Y
földi élet zűrzavara GcEs l
földi életben GcFR c
földig lerombol GcGn o
földigiliszta GcHP v
földimogyoró GcH+ o
földindulás GcIm b
földje van GcJB a
földkerekség GcJb W
földkiemelő GcJx W
földkunyhó GcKH a
földkéreg gyűrődése GcKh h
földközi GcLC X
földközitenger GcLZ 6
földközitengeri GcMT i
földközitengeri kis vitorlás GcM1 q
földközitengeri láz GcNf t
földközitengeri népek GcOM q
földközitengeri vitorláshajófajta GcO2 w
földlabda GcPm a
földlakó GcQA W
földlökés GcQW U
földmozgatás GcQq Z
földmunka GcRD BR
földmunka kitűzése GcSU h
földmunkálatok GcS1 y
földmunkás GcTn Bk
földmágneses vihar GcVL l
földmérés GcVw V
földmérési adatok GcWF i
földmérő GcWn W
földmérő karó GcW9 h
földmérő munkás GcXe b
földmérő pózna GcX5 i
földművelés GcYb r
földművelő GcZG a
földműves GcZg BM
földművespárt Gcas g
földnyelv GcbM Bz
földomlás Gcc/ r
földosztás híve Gcdq d
földpad GceH Q
földpát GceX j
földpát tartalmú Gce6 g
földrajz Gcfa V
földrajzi szélesség Gcfv h
földrajzi szélességet mér GcgQ BH
földrajzi övezet GchX Z
földrajztudós Gchw c
földre GciM O
földre borul Gcia k
földre borult Gci+ a
földre borulás GcjY e
földre dob Gcj2 X
földre fektet GckN s
földre teper Gck5 Y
földre terít GclR d
földre terít vkit Gclu v
földre tesz Gcmd Y
földre tesz vmit Gcm1 w
földre ér Gcnl W
földreborultság Gcn7 d
földreborulás GcoY l
földreform Gco9 d
földreform híve Gcpa c
földrengés Gcp2 m
földrengési GcrE X
földrengési hullámok időgörbéje Gcrb y
földrengésjelzés GcsN i
földrengésjelző Gcsv g
földrengéskutató GctP i
földrengésmérő Gctx z
földrengést jelző készülék Gcuk u
földrengést regisztráló készülék GcvS 1
földrengéstan GcwH w
földrengéstani Gcw3 g
földrengéstektonikai Gcqc o
földrengéstudós GcxX h
földreszállás Gcx4 a
földrész GcyS p
földrészek közötti Gcy7 p
földszaga van Gczk l
földszaggató gép Gc0J c
földszerű Gc0l U
földszint Gc05 k
földszint hátsó része Gc2c f
földszint közönsége Gc27 d
földszint színházban Gc1d i
földszint us Gc1/ d
földszintes családi ház Gc3Y l
földszinti páholy Gc39 d
földszinti zsöllye Gc4a q
földszoros Gc5E V
földszurok Gc5Z V
földszállítás Gc5u c
földsánc Gc6K g
földsánccal körülvesz Gc6q m
földsáv Gc7Q d
földtan Gc7t S
földtani Gc7/ W
földtani intézet Gc8V p
földtani szelvény Gc8+ BC
földtani térképezés Gc+A BH
földteke Gc/H P
földteknő Gc/W d
földterítő gép Gc/z d
földterület GdAQ V
földterület acreban GdAl i
földtoló GdBH W
földtudományok GdBd g
földtöltés GdB9 U
földtörténeti ókor GdCR n
földvezeték GdC4 t
földvisszavezetés GdDl i
földvár GdEH W
földzárlat GdEd p
földáram GdFG a
földéhség GdFg b
földön GdF7 V
földön csúszik vki előtt GdGQ v
földön fekvő GdG/ b
földön guruló labda GdHa h
földön húzódik GdH7 d
földön kúszó GdIY c
földön túli GdI0 a
földön ugrándozik GdJO e
földönfutó GdJs W
földönkívüli GdKC j
földöntúli GdKl Z
földöntúli hatalmak GdK+ f
földöv GdLd P
földút GdLs u
fölemelkedés GdMa X
fölemészt GdMx f
fölenged GdNQ g
fölfejt GdNw Z
följavítás GdOJ a
fölkap GdOj U
fölldkörüli utat tesz GdO3 w
fölmagaslik GdPn Z
fölső protkó GdQA Y
fölső protézis GdQY f
fölveszi a kesztyűt GdQ3 v
fölveszi az odadobott kesztyűt GdRm 6
fölállás GdSg V
fölé GdS1 O
fölé helyezés GdTD g
fölé tesz GdTj w
fölébe kerekedik GdUT d
fölébe kerekedik vkinek GdUw Ck
föléhajlik GdXU b
föléje emelkedik GdXv f
föléje helyez GdYO d
föléje húz GdYr w
föléje rak GdZb a
föléje tesz GdZ1 BC
föléje tornyosul Gda3 f
föléje tornyosul vminek GdbW k
föléje ír Gdb6 d
fölélénkít GdcX b
fölény Gdcy BY
fölénybe kerül vkivel szemben GdeK 9
fölényben van vkivel szemben GdfH CK
fölényes GdhR B+
fölényesen GdjP q
fölényesen győz Gdj5 m
fölényesen könnyed Gdkf g
fölényesen legyőz Gdk/ g
fölényesen viselkedik Gdlf l
fölényeskedik GdmE Co
fölényeskedik vkivel Gdos r
fölényeskedés GdpX t
fölényeskedő magatartás GdqE u
fölényeskedő modor Gdqy o
fölényét elismeri Gdra n
fölös energia levezetője GdsB 1
fölös fog Gds2 Z
fölös személyzettel rendelkező GdtP w
fölös számú betű Gdt/ o
fölösleg Gdun b
fölösleges GdvC Bi
fölösleges beszéd Gdwk h
fölösleges lapok GdxF h
fölösleges szavak Gdxm f
fölösleges személy GdyF d
fölösleges szó Gdyi d
fölösleges ívek Gdy/ h
fölöslegesen Gdzg v
fölösödik Gd0P X
fölösödni hagy Gd0m c
fölöttem Gd1C V
fölözött tej Gd29 d
fölözőedény Gd1X Z
fölözőgép Gd1w 0
fölözőkanál Gd2k Z
fölül van vkivel szemben Gd3a 2
fönséges Gd4Q Y
fönícia Gd4o V
föníciai Gd49 X
föníciai ember Gd5U d
föníciai nyelv Gd5x d
förgeteg Gd6O g
förmedvény Gd6u l
förtelmes Gd7T Bb
förtelmes állapotban van Gd8u 5
förtelmesen Gd9n 6
fösvény Gd+h DE
fösvény ember GeBl o
fösvény kutya GeCN c
fösvény módon GeCp f
fösvényen GeDI a
fösvénység GeDi BE
fövegben és talárban GeEm p
föveny GeFP l
fövenyes GeF0 R
fövenyes tengerpart GeGF c
fövenytorlódás GeGh c
fúga GeG9 N
fúj GeHK BY
fúj a szél GeKA c
fúj nótát GeIi k
fúj szél GeJm a
fúj szél vhonnan GeJG g
fújdogál GeKc W
fújja a dudát GeKy Z
fújtat GeLL Bd
fújtatott levegő GeMo e
fújtatás GeNG R
fújtató GeNX i
fújtatós kovácstűzhely GeN5 m
fújás GeOf O
fújó GeOt P
fúr GeO8 BS
fúr vkit GeQO 0
fúrfarag GeRC X
fúrfarag vmit GeRZ f
fúria GeR4 N
fúrt kút GeSF Y
fúrt lyuk GeSd j
fúrás GeTA z
fúrás kézifúróval GeTz g
fúrásokat végez GeUT r
fúrást végez GeU+ Z
fúró GeVX /
fúró evező GeWW V
fúró ászka GeWr X
fúróacél GeXC X
fúrócsúcs GeXZ w
fúródik GeYJ T
fúrófej GeYc h
fúróforgács GeY9 a
fúrógyár GeZX c
fúrógyártás GeZz g
fúrógyártó GeaT c
fúrógép Geav S
fúróhegy GebB BF
fúróiszap GecG o
fúrókerep Gecu b
fúrókorona GedJ k
fúrókészítő Gedt e
fúróliszt GeeL X
fúrólyuk Geei w
fúrólyuk feje GefS b
fúrólyuk szájnyílása Geft l
fúrólyukszelvény GegS Z
fúrólyuktisztító pálca Gegr k
fúrómester GehP V
fúrópor Gehk V
fúrórúd Geh5 j
fúrószerszám Geic X
fúrószér Geiz R
fúrótokmány GejE U
fúrótorony GejY h
fúróval fúr Gej5 Y
fúróvég GekR i
fúróállvány Gekz i
fúróél GelV c
fúvat Gelx b
fúvatás GemM R
fúvott Gemd P
fúvás Gems O
fúvó Gem6 P
fúvócső GenJ l
fúvóka Genu BU
fúvókás porlasztó GepC n
fúvókészülék Gepp X
fúvós GeqA Q
fúvós hangszer GeqQ 5
fúvós hangszerek GerJ a
fúvósok Gerj 2
fúvószene GesZ Y
fúvószenekar Gesx k
fúvószél GetV k
fúvózörej Get5 W
fúzió GeuP v
fúziós energia Geu+ f
fúziós reaktor Gevd h
fúzós hangszerek Gev+ Z
füge Gf0u L
fügefa Gf05 N
fügekaktusz Gf1G b
függ Gf1h BW
függ vkinek a szaván Gf23 BK
függ vkitől Gf4B f
függ vmilyen eseménytől Gf4g 1
függ vmin Gf5V w
függ vmitől Gf6F CB
függelék Gf8G B4
függeszt Gf9+ Z
függesztett Gf+X V
függesztő darab Gf+s a
függesztő karika Gf/G Y
függesztő rész Gf/e X
függesztő szerkezet Gf/1 e
függesztő tag GgAT V
függesztőkengyel GgAo b
függesztőmű GgBD X
függesztőművel ellát GgBa j
függesztőszerkezet GgB9 c
független GgCZ Cj
független elhatározás GgE8 t
független események GgFp q
független hölgy GgGT j
független késleltetés GgG2 BF
független politikus GgH7 h
független vmitől GgIc m
független változó GgJC r
független újságíró GgJt k
függetlenség GgKR BA
függetlenségi párti GgLR d
függetleníti magát vkitől GgLu 9
függetlenül GgMr c
függetlenül vmitől GgNH BL
függvény GgOS V
függvény differenciálhányadosa GgOn 8
függvény leszármaztatása GgPj p
függvényviszony GgQM h
függvényváltozó GgQt e
függvényábra GgRL X
függélyező GgRi a
függés GgR8 BJ
függöny Gg8D BU
függöny a nők által lakott rész elkülönítésére Gg9X BB
függöny elé szólítás Gg+Y h
függöny felgördülése Gg+5 v
függöny mögött Gg/o n
függönygörgő GhAP b
függönyrúd GhAq b
függönytartó GhBF n
függönyös GhBs Y
függő GgTF CX
függő beszéd GgVc Bh
függő cseppkő GgW9 d
függő eset GgXa b
függő inda GgX1 U
függő kiadások GgYJ k
függő lépcső GgYt g
függő orsó GgZN W
függő rész GgZj W
függő viszonyba került herceg GgZ5 v
függő zárókő Ggao k
függő állványzat GgbM BA
függőben GgcM Y
függőben hagy Ggck m
függőben levő GgdK B8
függőben marad GgfG 0
függőben tart Ggf6 c
függőben van GggW BI
függőcímke Gghe T
függődísz Gghx T
függőkert GgiE c
függőkosár Ggig V
függőleges Ggi1 Bl
függőleges ablakbordával osztott Ggka v
függőleges ablakosztás GglJ j
függőleges ablakosztóval osztott Ggls v
függőleges cső Ggmb d
függőleges csőrakat Ggm4 i
függőleges emelkedés Ggna e
függőleges ereszték Ggn4 y
függőleges esővízcsatorna Ggoq p
függőleges felrántás GgpT f
függőleges gradiens Ggpy p
függőleges helyzetben Ggqb j
függőleges láncú kárpitszövés Ggq+ 5
függőleges légáramlat Ggr3 0
függőleges metszet Ggsr 5
függőleges mozgás Ggtk f
függőleges tengelyű csörlő GguD p
függőleges tám Ggus d
függőleges vetület GgvJ h
függőleges vezetékű tolóablak Ggvq 2
függőleges vonal Ggwg d
függőlegesen Ggw9 BA
függőlegesen nyíló tolóablak Ggx9 o
függőlegesen rovátkol Ggyl z
függőlegesen résel GgzY w
függőlegesre állít vmit Gg0I BI
függőlegesség Gg1Q BH
függőlegestől eltérő Gg2X q
függőség Gg3B t
függővonal Gg3u Z
függővé tesz Gg4H t
függővé tesz vmitől Gg40 n
függőágy Gg5b u
függőón Gg6J w
függőón által jelzett irány Gg65 t
függőónvonalzó Gg7m d
fügét mutat vkinek GhCE w
fül GhC0 Bi
fül GhEr N
fül által GhEW V
fülbaj GhE4 X
fülbe helyezhető fülhallgató GhFP y
fülbemászó GhGB 0
fülbemászó muzsika GhG1 z
fülbevaló GhHo 0
fülbevalót hord GhIc t
fülbélyeg GhJJ V
fülcimpa GhJe f
fülcsengés GhJ9 BH
fülecske GhLE P
füleim GhLT T
fülek GhLm R
fülel GhL3 B+
fülel vmire GhN1 c
fülelő állomás GhOR m
fülem hallatára GhO3 h
fülembe jutott hogy GhPY x
fülemüle GhQJ m
fülemüle csattogása GhQv v
füles GhRe a
füles anyacsavar GhR4 d
füles csavar GhSV x
füles fotel GhTG Z
füles gomb GhTf a
füles kapocs GhT5 W
füles karosszék GhUP e
füles tégla GhUt a
füles vizeskancsó GhVH a
fülesbagoly GhVh Y
fülescsavar GhV5 Z
fület tesz GhWS U
fülfecskendő GhWm e
fülgyógyász GhXE f
fülhallgató GhXj Z
fülhasogató GhX8 n
füli GhYj N
fülig GhYw BS
fülig elpirul GhaC 0
fülig pirul Gha2 y
fülig szalad a szája nevettében Ghbo 9
fülig szerelmes Ghcl BX
fülig szerelmes vkibe Ghd8 t
fülig szerelmesen Ghep 3
fülig sáros Ghfg j
fülig vmiben GhgD BE
fülkagyló GhhH BI
fülkaparó GhiP Z
fülkaparókanál Ghio g
fülke GhjI Ce
fülke hamvveder részére Ghlm y
fülke szarkofág részére GhmY z
fülkét képez GhnL b
fülkét készít Ghnm c
fülledt GhoC BV
fülledtség GhpX p
füllel GhqA R
füllel ellát GhqR X
füllent Ghqo o
füllentés GhrQ s
füllentő Ghr8 m
füllesztő Ghsi T
füllevágás Ghs1 c
fülnyílás GhtR e
fülorvos Ghtv Z
fülpanasz GhuI a
fülsiketítő Ghui t
fülsiketítő zaj GhvP e
fülsiketítően Ghvt d
fülszerű nyúlvány GhwK b
fülsértő Ghwl BG
fülsértő hang Ghxr a
fülsértő hangot ad GhyF e
fülsértő hangot hallat Ghyj i
fülsértő kiáltás GhzF e
fülsértő sikítás Ghzj e
fülsértő visítás Gh0B e
fültincs Gh0f T
fültisztító tampon Gh0y d
fültornáchoz tartozó Gh1P k
fültépő Gh1z m
fültépően Gh2Z Z
fültépően sikít Gh2y f
fültőmirigygyulladás Gh3R g
fültőmirigylob Gh3x Y
fülvédő Gh4J s
fülzsír Gh41 S
fülzúgás Gh5H 7
fülébe dugja az ujját Gh6C 5
fülébe súg vkinek Gh67 BJ
fülére húzza a kalapját Gh8E y
fülész Gh82 u
fülét hegyezi Gh9k BV
fülön csíp vkit Gh+5 3
fülön fog Gh/w i
fülönfogás GiAS X
fülönfüggő GiAp d
fülöpszigetek GiBG 4
fülöpszigeti GiB+ a
fülöpszigeti férfi GiCY h
fülöpszigeti néger GiC5 g
fülöpszigeti nő GiDZ e
fürdet GiD3 h
fürdetés GiEY U
fürdik GiEs B4
fürdés GiGk BC
fürdő GiHm 7
fürdőbe megy GiIh j
fürdőhely GiJE d
fürdőkabin GiJh Z
fürdőkád GiJ6 2
fürdőkályha GiKw d
fürdőköpeny GiLN Z
fürdőkúrát tart GiLm o
fürdőlepedő GiMO x
fürdőmedence GiM/ W
fürdőmester GiNV e
fürdőnadrág GiNz BB
fürdőolaj GiO0 a
fürdőruha GiPO y
fürdős GiQA Z
fürdősapka GiQZ a
fürdősnő GiQz c
fürdőszoba GiRP j
fürdőszobahasználat GiRy t
fürdőszobaszekrény GiSf o
fürdőszobaszőnyeg GiTH v
fürdősó GiT2 X
fürdőt készít GiUN h
fürdőt készít vkinek GiUu r
fürdőt vesz GiVZ x
fürdőtabletta GiWK q
fürdővizet enged GiW0 i
fürdővíz GiXW S
fürdőző GiXo T
fürdőépület GiX7 X
fürge GiYS Df
fürge cselle Gibx i
fürge ember GicT W
fürge eszű Gicp X
fürge fickó GidA p
fürge járású Gidp g
fürge krikettjátékos GieJ p
fürge lábú Giey y
fürge mozgás Gifk V
fürge ujjú Gif5 e
fürge ész GigX q
fürge észjárás GihB x
fürge észjárású Gihy g
fürgeeszű nő GiiS b
fürgeség Giit Bm
fürgén GikT Bh
fürgén ad elő Gil0 a
fürgén bánik vmivel GimO i
fürgén felmászik Gimw f
fürgén forgat vmit GinP g
fürgén kezel vmit Ginv f
fürgén kitér GioO Z
fürgén mozog Gion /
fürj Gipm N
fürkész Gipz DI
fürkész vmi után Gis7 2
fürkész vmit Gitx h
fürkészik GiuS W
fürkészve néz Giuo a
fürkésző GivC Bv
fürkésző pillantás Giwx n
fürkésző tekintet GixY l
fürkésző tekintetet vet vkire Gix9 +
fürkészően néz vkire Giy7 2
fürt Gizx 4
fürt banán Gi0p f
fürtök Gi1I S
fürtökbe fésüli a haját Gi1a 9
fürtökbe hull Gi2X Z
fürtökbe rakja a haját Gi2w 6
fürtökbe rendez Gi3q c
fürtökbe szedi a haját Gi4G 6
fürtökben hullik alá Gi5A q
fürtökben omlik alá Gi5q p
fürtös Gi6T 8
fürtös hajú Gi7P Y
füröszt Gi7n U
füst Gi77 i
füst elleni védekezés Gi8d q
füst nem megy tűz nélkül Gi9H 0
füst nélküli lőpor Gi97 g
füstakna Gi+b S
füstbe megy Gi+t Cx
füstbe ment a tervünk GjBe 2
füstbetűk GjCU b
füstbomba GjCv w
füstcsatorna GjDf i
füstcsiga GjEB T
füstcsík GjEU X
füstcső GjEr o
füstcső füstszabályozója GjFT r
füstemésztés GjF+ h
füsternyő GjGf U
füstfejlesztő bomba GjGz p
füstfelhő GjHc h
füstfelhők GjH9 f
füstfoszlány GjIc e
füstfátyol GjI6 BG
füstfüggöny GjKA 1
füstgomolyag GjK1 U
füstgáz GjLJ z
füstgázcsatorna GjL8 r
füstike GjMn c
füstjárat GjND g
füstkarika GjNj U
füstkibocsátás GjN3 b
füstkitörés GjOS W
füstkvarc GjOo Z
füstkürtő GjPB V
füstpászma GjPW d
füstreklám GjPz e
füstszínű üveg GjQR h
füstszűrő GjQy V
füstszűrős GjRH v
füsttel befeketít GjR2 e
füsttel kihajt GjSU e
füsttel teli GjSy V
füsttelenítés GjTH i
füsttől befeketített GjTp f
füsttől feketére festett GjUI j
füstírás GjUr y
füstöl GjVd BQ
füstölde GjWt Y
füstölgés GjXF W
füstölgő GjXb u
füstölgő lámpa GjYJ f
füstölgő tűz GjYo Z
füstölt hering GjZB s
füstölt sós hering GjZt f
füstölt ízű GjaM X
füstölés Gjaj Be
füstölög GjdH 6
füstölög magában GjeB e
füstölög vmin Gjef a
füstölő GjcB t
füstölőszer Gjcu Z
füstön szárít Gje5 c
füstön szárítás GjfV e
füstös Gjfz e
füstös felcsapó lángok GjgR p
füstös képű Gjg6 m
füstöt bocsát ki Gjhg /
füstöt okád Gjif /
fütty Gjje n
füttyentés GjkF b
füttyjelet adó személy Gjkg k
füttypont GjlE a
füttyszóval bebocsátást kér Gjle 6
füttyszóval zöld jelzést kér GjmY 7
fütyi GjnT 5
fütykös GjoM BT
fütyörész Gjpf W
fütyül Gjp1 Cx
fütyül a konvenciókra Gjsm u
fütyül a szokásokra GjtU s
fütyül rá GjuA Bs
fütyülés Gjvs BR
fütyülök a kiadásokra Gjzd v
fütyülök a konvenciókra Gj0M 1
fütyülök brownra Gj1B o
fütyülök rá Gj1p r
fütyülök rá Gj2U BD
fütyülök rád Gj3X i
fütyülő Gjw9 i
fütyülő bomba Gjxf u
fütyülő személy GjyN e
fütyülőruca Gjyr Z
fütyülőréce GjzE Z
füvekből készített Gj35 f
füvekből álló Gj4Y a
füves Gj4y 3
füves puszta Gj5p W
füves pusztaság Gj5/ a
füves pálya Gj6Z b
füves terület Gj60 n
füves táj Gj7b X
füves vetésforgó Gj7y p
füvesít Gj8b Ct
füvezet Gj/I S
füvészkert Gj/a f
füvészkönyv Gj/5 X
füzes GkAQ Q
füzet GkAg v
füzetenként GkBP Y
füzetkatalógus GkBn i
füzike GkCJ m
füzér GkCv c
füzéralakban függ GkDL h
füzéralakban lóg GkDs g
füzérdíszítés GkEM c
füzérrel díszít GkEo y
füzérrel koszorúz GkFa h
füzértánc GkF7 o
füzértáncot jár GkGj 1
füzértáncot táncol GkHY 4
füzérvirágzat GkIQ Y
füzérvirágzatot hoz GkIo h
fő GYK6 Cz
fő GYbC Bm
fő az érdek GYNt r
fő elülső horgony GYOY o
fő ember GYPA X
fő erősség GYPX Y
fő gond GYPv 2
fő helyen közöl GYQl f
fő hír GYRE P
fő igeidők GYRT /
fő indíték GYSS a
fő keresztvitorla fordítókötele GYSs v
fő közlekedési út GYTb 8
fő közlekedési útvonal GYUX 0
fő orrvitorla GYVL q
fő pontok GYV1 T
fő rendezőasztal GYWI j
fő rész GYWr W
fő szempontok GYXB X
fő szenvedély GYXY g
fő telér GYX4 W
fő utca GYYO W
fő vezérlőasztal GYYk k
fő vitorlarúd GYZI b
fő vonzóerő GYZj l
fő épület GYaI h
fő étkezés GYap Z
főaknász GYej Z
főalamizsnaosztó GYco n
főalamizsnás GYe8 i
főbb hír GYfe R
főbb híreink GYfv n
főbe lő GYgW a
főbejárat GYgw 8
főbelövés GYhs X
főbenjáró GYiD W
főbenjáró bűn GYiZ BL
főbenjáró dolog GYjk j
főbenjáró vétség GYkH 8
főbiztos GYlD d
főbonc GYlg O
főborda GYlu Z
főborda fedélzeti gerendája GYmH BQ
főbérleti lakás kiszolgálással GYnX y
főbérlő GYoJ Y
főcsapat GYoh h
főcsapágy GYpC a
főcsapágyon kívül szerelt GYpc o
főcsapás GYqE Y
főcsatorna GYqc k
főcső GYrA U
főcím GYrU S
főcímsor GYrm W
fődolog GYr8 n
fődíszletmester GYsj g
főellenség GYtD r
főellenállás vonala GYtu q
főellenőr GYuY p
főelőadó GYvB X
főemeletek GYvY a
főemlős GYvy T
főesperes GYwF X
főesperesi kerület GYwc 4
főesperesi méltóság GYxU BO
főesperesi palota GYyi 2
főesperesi székhely GYzY 5
főesperesség GY0R y
főfasorral párhuzamos oldalfasor GY1D z
főfedélzet GY12 Y
főfedélzet feletti könnyebb szerkezetű fedélzet GY2O BA
főfedélzetig nem érő vízhatlan választófal GY3O BE
főfelsősudárvitorla GYdP k
főfelügyelő GY4S 6
főfogás GY5M V
főfokozat GY5h X
főforgalmi út GY54 z
főfő GYdz N
főfűtő GY6r T
főgerenda GY6+ W
főgerinc elágazása GY7U f
főhadiszállás GY7z BK
főhadnagy GY89 v
főhadnagyi rang GY9s e
főhadnagyi rendfokozat GY+K l
főhadnagyság GY+v c
főhadsegéd GY/L f
főhajtás GY/q 1
főhely GZAf O
főherceg GZAt U
főhercegasszony GZBB e
főhercegi GZBf W
főhercegné GZB1 a
főhercegnő GZCP a
főhercegség GZCp Z
főhomlokzat GZDC b
főhorgony GZDd m
főhorgonykötél GZED f
főhorgonylánc GZEi d
főhős GZE/ V
főhűbéruraság GZFU e
főiskola GZFy 1
főiskola területe GZGn c
főiskolai GZHD n
főiskolai diáklányegyesület GZHq r
főiskolai diákélet GZIV l
főiskolai előadó GZI6 e
főiskolai leányszövetség GZJY n
főiskolai nevelés GZJ/ m
főiskolai oktatás GZKl m
főiskolai tanár GZLL t
főiskolai élet GZL4 g
főispán GZMY 8
főkalauz GZNU R
főkancellár GZNl 8
főkerék GZOh S
főkolompos GZOz BH
főkolompos vmiben GZP6 p
főkomornyik GZQj V
főkonzul GZQ4 a
főkonzulátus GZRS i
főkormányzó GZR0 h
főkvantumszám GZSV q
főként GZS/ W
főkönyv GZTV q
főkönyvbe átvezet GZT/ s
főkönyvet lezár GZUr q
főkönyvet naprakész állapotba hoz GZVV 9
főkönyvi kivonat GZWS i
főkötő GZW0 u
főkötő alá hoz GZXi f
főkötővel fed GZYB a
főközlekedési útvonal GZYb p
főleg GZZE Bi
főleg e célból GZam t
főleg vminek köszönhető GZbT BW
főlovászmester GZcp m
főlépcső GZdP y
főmagasságod GZeB l
főmagasságú GZem d
főministráns GZfD l
főmondat GZfo X
főmufti GZf/ Ba
főméltóságod GZhZ d
főméltóságú GZh2 f
főméltóságú herceg úr GZiV s
főmérnök GZjB c
főmű GZjd T
főműsoridő GZjw a
főnemes GZkK p
főnemesek GZkz s
főnemesi GZlf Y
főnemesi cím GZl3 Y
főnemesi méltóság GZmP f
főnemesi rangú diák GZmu d
főnemesi származású diák GZnL k
főnemesség GZnv p
főnix GZoY k
főnixmadár GZo8 q
főnyeremény GZpm X
főnyomócső GZp9 r
főnév GZqo 2
főnévragozás GZre c
főnök GZsN CX
főnökasszony GZuk g
főnökség GZvE Z
főnővér GZr6 T
főokos GZvd V
főoltár GZvy W
főpap GZwI g
főpapi GZwo 3
főpapi misét pontifikál GZxf r
főpapi méltóság GZyK h
főpapi ornátus GZyr e
főparancsnok GZzJ 8
főpincér GZ0F 6
főpohárnok GZ0/ V
főpolgármester GZ1U d
főposta GZ1x 2
főpárkány GZ2n W
főpárkány szögletes tagozata GZ29 p
főrangú nő GZ3m X
főrend GZ39 O
főrend felesége GZ4L b
főrend özvegye GZ4m a
főrendek GZ5A T
főrendező GZ5T V
főrendi cím GZ5o X
főrendi méltóság GZ5/ e
főrendiház GZ6d a
főrugó GZ63 V
főrész GZ7M P
főrészvényes GZ7b l
fősikolai élet GZ8A i
fősudárvitorla GYeA j
fősudárvitorla GZ8i d
főszakács GZ8/ X
főszerep GZ9W y
főszerepben GZ+I X
főszerepet játszik GZ+f BJ
főszereplő GZ/o BG
főszerkesztő GaAu f
főszolga GaBN U
főszolgabíró GaBh e
főszám GaB/ U
főtantárgy GaCT U
főtartó GaCn V
főtartórúd GaC8 c
főte GaDY R
főtebélés GaDp W
főtefejtés GaD/ W
főtengely GaEV 3
főteomlás GaFM S
főtepergés GaFe X
főtepásztafejtés GaF1 /
főtermék GaG0 W
főtermény GaHK U
főterménykereskedő GaHe g
főtesüllyedés GaH+ X
főtesüllyesztés GaIV a
főtetelep GaIv U
főtetörés GaJD T
főteutánszedés GaJW b
főteácsolat GaJx X
főtisztelendő GaKI g
főtiszteletű GaKo f
főtitkár GaLH e
főtlen GaLl T
főtt GaL4 a
főtt burgonya GaMS g
főtt hús GaMy U
főtt kukorica GaNG g
főtt marhahús GaNm d
főtt tintahal GaOD Z
főtt tojás GaOc s
főtt tojás mártással GaPI m
főtt ürücomb GaPu Z
főtámasz GaQH S
főtárgynak választ vmit GaQZ r
főtétel GaRE Z
főudvarmester GaRd b
főutca GaR4 V
fővadász GaSN g
fővezeték GaSt 0
fővezető GaTh S
fővezér GaTz 3
fővitorla GaUq V
fővitorla csücsökkötele GaU/ n
fővitorla felületét csökkenti GaVm +
fővonal GaWk BI
főváros GaXs 4
főváros felé menő vonat GaYk m
fővárosba vezető vágány GaZK m
fővárosi GaZw Z
fővárosi lakos GaaJ f
fővárosi lakóház Gaao h
főz GabJ By
főzelék Gac7 BG
főzelékféle GaeB 4
főzet Gae5 3
főzés Gafw p
főzés a szabadban GagZ d
főzés gőzzel Gag2 f
főzött GalZ V
főző GahV P
főzőcskézik Gahk i
főzőfazék GaiG b
főzőfülke Gaih a
főzőkészülék Gai7 z
főzőlap Gaju q
főzőláda GakY Z
főzőpohár Gakx V
főzőüst GalG T
főág Galu x
főállamügyész Gamf a
főápolónő Gam5 W
főápolónői tisztség GanP k
főárboc Ganz Q
főárbocfelsősudárvitorla GaoD q
főárbocok GapW Y
főárbocsudárvitorla Gaot p
főárboctarcs Gapu Z
főóra GaqH W
főösszeg Gaqd W
főúr fizetek Gaqz k
főúri GarX S
főúri módon él Garp o
főút GasR U
főútvonal Gasl Cz
főútvonalak GavY Z
főútvonalról kitiltott tehergépkocsi Gavx 8
főútvonaltól távol eső falu Gawt BB
fű GewX r
fűbe harap GexC Bw
fűcsomó Geyy f
fűfélék GezR U
fűmag Gezl Q
fűnemű Gez1 V
fűnyíró Ge0K W
fűnyíró gép Ge0g X
fűnövényzet Ge03 Y
fűre lépni tilos Ge1P Bp
fűrésszerű Ge24 Y
fűrésszerű kiképzés Ge3Q k
fűrész Ge30 O
fűrészbak Ge4C BY
fűrészdeszka Ge5a V
fűrészel Ge5v u
fűrészelt gerenda Ge6d a
fűrészelés Ge63 X
fűrészelő gép Ge7O d
fűrészes Ge7r k
fűrészes reszelő Ge8P e
fűrészes sügér Ge8t c
fűrészfa Ge9J b
fűrészfog Ge9k n
fűrészfoggenerátor Ge+L n
fűrészfogú Ge+y BT
fűrészgödör GfAF Z
fűrészkeret GfAe T
fűrészkészítő GfAx d
fűrészlap GfBO T
fűrészmalom GfBh X
fűrészpor GfB4 V
fűrésztelep GfCN q
fűrészállvány GfC3 2
fűrészáru GfDt z
fűszer GfEg BJ
fűszeres GfFp BP
fűszeres disznóhús sonkával GfG4 m
fűszeres forralt bor GfHe d
fűszeres mártással készült hal GfH7 u
fűszeres olasz kolbász GfIp k
fűszeres sajtmártás GfJN l
fűszeresbolt GfJy U
fűszeresen főz GfKG b
fűszeresen süt GfKh b
fűszeresnél GfK8 f
fűszerez GfLb BR
fűszerezetlen GfMs o
fűszerezett GfNU X
fűszerezett sajt GfNr g
fűszerezés GfOL Y
fűszerfélékben gazdag GfOj g
fűszernövény GfPD W
fűszernövényekben gazdag GfPZ j
fűszersajt GfP8 a
fűszeráru GfQW X
fűszerüzlet GfRD X
fűszerüzletben GfRa i
fűszerű GfQt W
fűszál GfR8 BC
fűt GfS+ BF
fűtej GfUD S
fűtés GfUV e
fűtő GfUz y
fűtőanyag GfVl g
fűtőberendezés GfWF o
fűtőcső GfWt T
fűtőfeszültség GfXA j
fűtőházba beállítás GfXj j
fűtőházba elhelyezés GfYG i
fűtőházi mozdonyállás GfYo i
fűtőképesség GfZK g
fűtőkészülék GfZq a
fűtőolaj GfaE Bd
fűtőszál Gfbh 6
fűtőtelep Gfcb e
fűtőtest Gfc5 j
fűtőtér kezelőszemélyzete Gfdc r
fűvel bevet GfeH W
fűvel bevetett föld Gfed p
fűvel bevetett terület GffG s
fűvelfával lefekszik Gffy z
fűz Gfgl 9
fűzbarka Gfhi m
fűzekkel beültetett GfiI f
fűzekkel szegélyezett Gfin h
fűzektől árnyékolt GfjI g
fűzfa Gfjo 4
fűzfabarkó Gfkg b
fűzfalevelű tölgy Gfk7 h
fűzfalevélre emlékeztető napfoltok Gflc 2
fűzfapoéta GfmS /
fűzfavers GfnR V
fűzfavessző Gfnm V
fűzés Gfn7 R
fűzött GfzI p
fűzött könyv Gfzx f
fűzött kötés Gf0Q e
fűző GfoM Bm
fűződik Gfpy V
fűzőfonal GfqH R
fűzőgyűrű GfqY W
fűzőgép Gfqu n
fűzőheggyel ellát GfrV d
fűzőhegy cipőfűzőn Gfry f
fűzőkapocs GfsR V
fűzőkarika Gfsm k
fűzőlyuk GftK T
fűzőmerevítő Gftd Y
fűzős cipő Gft1 a
fűzős félcipő GfuP v
fűzős vadászcsizma Gfu+ k
fűzőszalag Gfvi k
fűzőszegecs GfwG d
fűzőszíj Gfwj l
fűzőt vesz magára GfxI g
fűzőt visel Gfxo X
fűzőtű Gfx/ R
fűzőzsinór GfyQ 4
g kulcs GkJJ V
gabalyodás GkKE a
gabardin GkKe U
gabardinkabát GkKy a
gabona GkLM 2
gabona amelyet elvert a jég GkMC 4
gabonaelevátor GkM6 w
gabonaféreg GkNq u
gabonahulladék GkOY e
gabonahéj GkO2 U
gabonakereszt GkPK V
gabonamag GkPf R
gabonanemű GkPw U
gabonanövény GkQE X
gabonapehely GkQb V
gabonarakodó gép GkQw a
gabonarend GkRK U
gabonarendek GkRe W
gabonarosta GkR0 v
gabonasiló GkSj c
gabonaszem GkS/ o
gabonaszesz GkTn b
gabonatartály GkUC i
gabonatermés GkUk 6
gabonatároló GkVe Z
gabonatároló felhordó berendezéssel GkV3 4
gabonatőzsde GkWv 2
gabonazsizsik GkXl v
gabonaüszög GkYU g
gabonaüszöggel fertőz GkY0 i
gabonaüszöggel fertőződik GkZW n
gabonában dús GkZ9 X
gabonával dugig teli zsák GkaU 1
gadolinium GkbJ X
gagyog Gkbg w
gagyogás GkcQ BN
gagyogó Gkdd S
gagyogó személy Gkdv b
gagát GkeK M
gagátfekete GkeW j
gajdolva beszél Gke5 c
galacsin GkfV R
galacsinhajtó bogár Gkfm h
galagonya GkgH BF
galagonyabogyó GkhM V
galagonyabokor Gkhh m
galagonyavirág szedése GkiH h
galamb Gkio b
galambcsapat GkjD e
galambdúc Gkjh 8
galambdúcban tart Gkkd c
galambfajta Gkk5 V
galambfióka GklO b
galambház Gklp z
galambházban tart Gkmc c
galambocskám Gkm4 b
galambom GknT g
galambparóka Gknz V
galambraj GkoI P
galambsörény GkoX W
galandféreg Gkot X
galandféreg ízülete GkpE n
galaxis Gkpr Q
galaxisok közötti Gkp7 j
galenit Gkqe V
galilea Gkqz R
gall GkrE a
gall kakas Gkre Y
gall nyelv Gkr2 U
gallia GksK N
gallium GksX R
gallonmennyiség Gkso c
gally GktE t
gallyacska Gktx g
gallyfa GkuR Z
gallyfa és rőzse Gkuq 0
gallér Gkve m
gallér kakasé GkwE b
gallér nélküli Gkwf e
gallércsomó Gkw9 b
gallérmerevítő GkxY Z
galléron ragad Gkxx b
galléron ragad vkit GkyM w
gallérvédő Gky8 e
galopp Gkza P
galopp tánc Gkzp W
galoppoz Gkz/ T
galoppozó tüdővész Gk0S u
galuska Gk1A Q
galvanikus Gk1Q V
galvanizál Gk1l Bl
galvanizált Gk3K x
galvanizálás Gk37 t
galvanoszkóp Gk4o c
galván Gk6N T
galván bevonás Gk5E k
galván lecsapás Gk5o l
galvánelem Gk6g 9
galvános Gk7d U
galvánosság Gk7x Z
galvánúton bevon Gk8K m
galvánúton bevont Gk8w m
galvánúton lecsapott Gk9W p
galád Gk9/ BI
galád csel Gk/H Y
galádság Gk/f U
galádul Gk/z k
galéria GlAX t
galóca GlBE Q
gamásni GlBU R
ganaj GlBl M
ganajlé GlBx Q
ganajozik GlCB T
ganajtúró bogár GlCU e
gancsol GlCy S
gangesz GlDE Q
gangesz völgye GlDU h
ganglion GlD1 c
gangos járású személy GlER o
gangréna GlE5 U
gangrénás GlFN Y
gané GlFl u
ganéj GlGT 3
ganés GlHK d
garancia GlHn BX
garancialevél GlI+ e
garantál GlJc q
garas GlKG c
garasos GlKi 0
garasosan GlLW T
garasosan él GlLp c
garat GlMF 5
garatmandulagyulladás GlM+ l
garatverő léc GlNj Z
garazsírozás GlN8 Y
garbó GlOU CB
garbóing GlQV X
garbónyak GlQs X
garcinia GlRD V
gardedám GlRY w
gardróbfogas GlSI V
gardénia GlSd U
gardíroz GlSx r
gargalizál GlTc X
garmond GlTz V
garnitúra GlUI 9
garnéla GlVF T
garnéla rákra halászik GlVY l
garnélarák GlV9 v
garnírung GlWs W
garzonlakás GlXC c
garzonéletet élő nő GlXe n
garázda GlYF 7
garázda ember GlZA x
garázdaság GlZx BM
garázdálkodás Gla9 Z
garázdálkodó katonák GlbW v
garázs GlcF i
garázsba beállítás Glcn g
garázsba elhelyezés GldH f
garázssor Gldm R
gascognei Gld3 T
gasztritisz GleK X
gasztronómia Gleh a
gasztronómiai Gle7 x
gatya Glfs X
gatya madáré GlgD X
gatyaszaggató Glga W
gatyába ráz Glgw i
gatyázik GlhS Bo
gaussféle eloszlás Gli6 r
gavallér Gljl BP
gavallérok Glk0 X
gavallérosan GllL a
gavallérosan fizetett Glll w
gavallérsarok GlmV b
gavallérváltó Glmw l
gavotte GlnV e
gaz Glnz BE
gaz csíny Glo3 W
gazda GlpN Bj
gazda nélkül csinálja meg a számítását Glqw BM
gazdaember Glr8 j
gazdag Glsf EH
gazdag aranylelőhely Glwm c
gazdag burzsuj GlxC Y
gazdag ember Glxa n
gazdag koncentrátum GlyB c
gazdag kőolajforrás Glyd e
gazdag lesz Gly7 g
gazdag nyelvezet Glzb 4
gazdag telér Gl0T X
gazdag termés Gl0q d
gazdag vagy de ő még gazdagabb Gl1H BC
gazdag vmiben Gl2J 2
gazdag választék Gl2/ k
gazdag zsákmányt ejt Gl3j q
gazdag érclelőhely Gl4N e
gazdag örökség Gl4r h
gazdagabbá válás Gl5M k
gazdaggá tesz vkit Gl5w l
gazdagnak tartják Gl6V p
gazdagodik Gl6+ W
gazdagodás Gl7U u
gazdagok Gl8C h
gazdagok közé sorolják Gl8j w
gazdagok és szegények Gl9T t
gazdagoknak való Gl+A b
gazdagon Gl+b k
gazdagon díszített Gl+/ d
gazdagon nősül Gl/c h
gazdagszik Gl/9 4
gazdagság GmA1 Dt
gazdagság fölé helyezi az erényt GmEi BC
gazdagságban él GmFk g
gazdagságra vágyik GmGE n
gazdagít GmGr W
gazdagítás GmHB Z
gazdasszony GmHa Z
gazdaság GmHz s
gazdasági GmIf V
gazdasági alap GmI0 l
gazdasági alaptörvény GmJZ t
gazdasági cseléd GmKG d
gazdasági függőségben levő állam GmKj 1
gazdasági helyzet GmLY e
gazdasági hivatal GmL2 h
gazdasági háború GmMX f
gazdasági igazgató GmM2 d
gazdasági intéző GmNT d
gazdasági lehiggadás GmNw h
gazdasági melléképületek GmOR n
gazdasági munkás GmO4 d
gazdasági normalizálódás GmPV n
gazdasági pangás GmP8 d
gazdasági rendszer GmQZ d
gazdasági sejtforma GmQ2 p
gazdasági szektor GmRf b
gazdasági tervezés GmR6 o
gazdasági törvények GmSi m
gazdasági udvar GmTI r
gazdasági válság GmTz b
gazdasági élet GmUO a
gazdasági és pénzügyi újjászervezés GmUo BS
gazdasági év GmV6 a
gazdaságilag GmWU c
gazdaságilag elmaradt GmWw n
gazdaságos GmXX k
gazdaságosság GmX7 Y
gazdaságtalan GmYT v
gazdaságtan GmZC W
gazdaságtudomány GmZY l
gazdálkodik GmZ9 2
gazdálkodás Gmaz 5
gazdálkodó Gmbs V
gazdászati tiszt GmcB h
gazdát cserél Gmci 1
gazdátlan GmdX BB
gazdátlan birtok GmeY k
gazdátlan hajó Gme8 b
gazdátlan jószág GmfX e
gazdátlan kincslelet Gmf1 z
gazdátlan tárgy Gmgo o
gazdátlanul hagyás GmhQ i
gazella Gmhy R
gazember GmiD Dr
gazembernek tart vkit Gmlu y
gazemberség Gmmg b
gazfickó Gmm7 BD
gazométer Gmn+ R
gazos GmoP N
gazság Gmoc B3
gaztett GmqT Bi
gaztól megszabadít Gmr1 e
gaztól megtisztít GmsT d
gebasz Gmsw j
gebe GmtT BN
geci Gmug BF
gecizik Gmvl V
gejzerit Gmv6 U
gejzír GmwO Q
gekko Gmwe N
gelignit Gmwr U
geller Gmw/ R
gellert kap GmxQ Z
gemkapocs Gmxp w
genealógia GmyZ X
genealógus Gmyw Z
generikus GmzJ T
generáció Gmzc Y
generálbasszus Gmz0 e
generális Gm0S U
generáljavítás Gm0m 0
generáloz Gm1a Y
generálás Gm1y Y
genetika Gm2K T
genetikai Gm2d T
genetikai kód Gm2w d
genetikus kutató Gm3N e
genf Gm3r N
genfi Gm34 f
genfi egyezmények Gm4X n
genfi nómenklatura Gm4+ +
gengszter Gm58 Bv
gengszterbanda Gm7r V
gengszterek lakónegyede Gm8A j
gengszterség Gm8j c
genitivus Gm8/ t
genitívuszban használt Gm9s k
genny Gm+Q v
genny Gm/d R
genny alak Gm+/ e
gennyed Gm/u CC
gennyedzik GnBw d
gennyedző GnCN h
gennyedés GnCu w
gennyedő GnDe x
gennyedő seb GnEP c
gennyes GnEr g
gennyes alak GnFL T
gennyes mandulagyulladás GnFe u
gennyes pattanás GnGM a
gennyes seb GnGm Z
gennyes torokgyulladás GnG/ s
gennyes váladék GnHr m
gennyesedik GnIR 6
gennyesedés GnJL q
gennyesedést okoz GnJ1 g
gennyesít GnKV W
gennyezik GnKr V
gennyező GnLA R
genova GnLR O
genre GnLf N
genus GnLs V
genus GnMB Q
genyó GnMR l
geodéta GnM2 T
geológiai fészek GnNJ a
geológiai rétegek GnNj e
geológiai zseb GnOB X
geometria GnOY U
geometriai GnOs p
geometriai test GnPV +
geopolitika GnQT Z
geopolitikai GnQs b
geopolitikai egység GnRH q
geopolitikai szakértő GnRx n
george washington GnSY p
georgia GnTB R
georgia állam GnTS e
georgiai GnTw T
gepárd GnUD R
gereben GnUU w
gerebenez GnVE y
gerebenezés GnV2 W
gerebenező GnWM l
gerebenező gép GnWx a
gerebentűmező GnXL c
gereblye GnXn P
gereblyével félrekotor GnX2 n
gereblyéz GnYd o
gereblyézett vakolás GnZF g
gereblyézés GnZl W
gerely GnZ7 o
gerelyhajítás Gnaj 7
gerelyvetés Gnbe 4
gerelyvető GncW V
gerenda Gncr Bq
gerendacsatlakozás GneV c
gerendafa Gnex a
gerendaház GnfL Y
gerendaköz Gnfj t
gerendamező GngQ x
gerendasor GnhB d
gerendasín Gnhe S
gerendatalp Gnhw T
gerendatartó kengyel GniD e
gerendavég Gnih R
gerendaágyazat Gniy W
gerendely GnjI c
gerendát ferdén állít fel Gnjk u
gerendát ferdére vág GnkS o
gerendát vontat Gnk6 l
gerendát ácsol Gnlf j
gerendával épített GnmC g
gerendázat Gnmi q
gerendázatra erősít GnnM h
gerezd Gnnt p
gerezd fokhagyma GnoW i
gergelynaptár Gno4 +
gerilla Gnp2 j
gerillaharcos Gnq1 p
gerillaharcos GnqZ c
gerinc Gnre Bf
gerinc Gntg u
gerinc két barázda között Gns9 j
gerincagy GnuO X
gerincagyi érzéstelenítés Gnul m
gerincagyi érzéstelenítő szer GnvL q
gerincbántalom Gnv1 i
gerinccsapolás GnwX h
gerince vminek Gnw4 V
gerinces GnxN V
gerincgörbület Gnxi j
gerinchártyagyulladás GnyF o
gerincingerlő szer Gnyt d
gerinclemez GnzK S
gerincoszlop Gn0Q W
gerincoszlop Gnzc 0
gerinctelen Gn0m 2
gerinctelen állat Gn1c h
gerinctelenül Gn19 c
gerinctető Gn2Z S
gerinctövi érzéstelenítés Gn2r y
gerincvelő Gn3d 3
gerjed Gn4U S
gerjeszt Gn4m BP
gerjesztett Gn51 V
gerjesztett molekulakomplex Gn6K m
gerjesztett rezgés Gn6w m
gerjesztés Gn7W o
gerjesztés megszüntetése Gn7+ q
gerjesztő Gn8o m
gerle Gn9O q
gerlice Gn94 j
germanizmus Gn+b X
germanizál Gn+y a
germon Gn/M R
germán Gn/d t
germánium GoAK W
germánium GoAg W
germó GoA2 a
gerontokrata GoBQ a
gerontokrácia GoBq d
gerontológia GoCH b
gersli GoCi V
gesztenye GoC3 U
gesztenye pej GoDL Z
gesztenyebarna GoDk l
gesztenyefa GoEJ W
gesztenyefából való GoEf h
gesztenyeszínű GoFA p
gesztikulál GoFp BS
gesztikulálás GoG7 f
gesztus GoHa R
getszemánékert GoHr e
gettó GoIJ c
gettóba szorít GoIl g
gettóba zár GoJF d
ghúr GkJe W
gibbon GoJi P
gibraltár GoJx R
gibraltári szikla GoKC Z
gibraltári szirtfok GoKb b
giccs GoK2 5
giccses GoLv BN
giccses film GoM8 U
giccses melodráma GoNQ f
giccses színdarab GoNv a
giccsgyártó GoOJ e
gida GoOn a
gigantikus GoPB V
gigantizmus GoPW X
gigerli GoPt f
gigászi GoQM BD
gikszer GoRP BS
gikszert kap GoSh Y
giliszta GoS5 b
gilisztatúrás GoTU b
gilisztája van GoTv c
gilisztás GoUL o
gillos GoUz Y
gillos dísz GoVL g
gillos minta GoVr g
gillosál GoWL W
gillosálás GoWh Z
gillosáló szerszám GoW6 n
gimnasztikai GoXh Y
gimnázium GoX5 g
gimpli GoYZ S
gin GoYr J
ginszeng GoY0 S
gipsszel betöm GoZG f
gipsz GoZl O
gipszbe helyezés GoZz p
gipszbe tesz Goac B/
gipszbe tétel Gocb m
gipszel GodB U
gipszelt lécezés GodV l
gipszes God6 S
gipszhabarcs GoeM a
gipszkötés Goem b
gipszmider GofB b
gipszminta Gofc R
gipszszerű Goft W
gipszvakolat GogD W
gipszöntvény GogZ V
gipszöntő Gogu U
girbegörbe GohC W
girbegörbe fogazatú GohY n
girhes Goh/ a
girhesség GoiZ X
girland Goiw r
girlanddal díszít Gojb g
giromágneses Goj7 c
giroszkóp GokX W
gitt Gokt g
gitár GolN P
gitárhúrleszorító Golc d
gitáros Gol5 Y
gitárt penget GomR Bv
gizgaz GooA N
gkulcs GkJ0 Q
glacis GooN P
glaciális Gooc U
gladiátor Goow W
gladiátori GopG a
gladiólusz Gopg h
glandula GoqB e
glaszé Goqf N
glaszékesztyű Goqs c
glaubersó GorI v
glazúr Gor3 P
glazúrfesték GosG W
glazúrfestékkel bevon Gosc i
glazúrral bevon Gos+ b
gleccser GotZ S
gleccser elhelyezkedése Gotr q
gleccserturzás GouV Z
gleccsertó Gouu S
glicerin GovA T
glicin GovT Q
glicínia Govj U
glikokoll Gov3 T
glikol GowK P
glimmkisülés GowZ f
glioxalin Gow4 V
gliptika GoxN T
gliptodon Goxg V
gliptográfia Gox1 c
glissando GoyR R
globalizálás Goyi e
globális GozA j
globálisan Gozj e
glossza Go0B P
glosszál Go0Q U
glosszárium Go0k X
glutaminsav Go07 b
gluteális Go1W U
glutin Go1q P
glutársav Go15 a
glóbusz Go2T Q
glória Go2j b
glórióla Go2+ a
glükóz Go3Y S
gnóm Go3q N
gnú Go33 c
gobelin Go4T S
goj Go4l Q
golf Go41 L
golffelszerelés Go5v e
golfjátékos Go6N W
golfklub Go6j U
golfklubház Go5A a
golflabda Go63 V
golflabda begurítása a lyukba Go7M p
golflabda beütése a lyukba Go71 m
golflabda elütési helye Go8b f
golfot játszik Go86 Z
golfozik Go9T S
golfozó Go9l R
golfpavilon Go92 b
golfpálya Go+R BE
golfpálya lyuk körüli része Go/V n
golfpálya lyuk körüli sima része Go/8 0
golfpálya ápolt pázsitos sima része GpAw x
golfruha GpBh U
golfzsák Go5a V
golföltöny GpB1 Y
golfütő GpCN 7
golfütő egy fajta GpDI f
golfütő fajta GpDn Y
golfütő targonca GpD/ f
golgota GpEe R
golgotavirág GpEv e
golgotavirág gyümölcse GpFN p
golyva GpF2 y
golyvás tengely GpGo g
golyó GpHI BL
golyó alakú GpIT Y
golyó alakú bonbon GpIr b
golyó lyukba küldése másik golyó érintése nélkül GpJG BA
golyócska GpKG i
golyócska alakú GpKo c
golyófogó GpLE e
golyófogó domb GpLi X
golyófogó töltés GpL5 b
golyójátékos GpMU Y
golyók GpMs P
golyóra tölt GpM7 i
golyós csap GpNd b
golyós csapágy GpN4 z
golyós csukló GpOr e
golyós dezodor GpPJ j
golyós keménységi próba GpPs n
golyós keménységi vizsgálat GpQT u
golyós keménységi vázsgálat GpRB s
golyós sarkcsap GpRt d
golyóstoll GpSK Be
golyóstoll fajta GpTo Y
golyószóró GpUA h
golyót biliárdasztal párnázott széléig lök GpUh 7
golyót ereszt vkibe GpVc s
golyót kiemelő műszer GpWI 9
golyót röpít vki fejébe GpXF BF
golyóval felborít GpYK i
golyóval feldönt GpYs h
golyóvá alakul GpZN a
golyóvá alakít GpZn b
golyózik GpaC BE
golyózápor GpbG f
golyózás Gpbl U
golyóálló Gpb5 a
golyóálló mellény GpcT n
gomb Gpc6 r
gomba Gpdl Q
gomba alakú felhő Gpd1 k
gomba alakú tárgy GpeZ e
gomba módjára szaporodó falvak Gpe3 BB
gomba módra szaporodik Gpf4 l
gombabimbó Gpgd d
gombaféle Gpg6 T
gombamártás GphN 2
gombamód növő város GpiD BG
gombamódra növő város GpjJ BI
gombamódra szaporodó falvak GpkR 9
gombaszerű GplO V
gombaszerűen szétlapul Gplj m
gombaölő GpmJ W
gombdísz Gpmf Q
gombfejű szög Gpmv W
gomblyuk GpnF V
gomblyukaz Gpna a
gomblyukba tűzött virág Gpn0 n
gomblyukban hordható jelvény Gpob n
gomblyukfedő lebeny GppC a
gomblyukretesz Gppc k
gomblyukzáró öltés GpqA s
gombol Gpqs S
gombolyag Gpq+ 4
gombolyagba csavar Gpr2 c
gombolyagba teker GpsS b
gombolyít Gpst 2
gombolyítatlan Gptj a
gombolyítás Gpt9 j
gombolyító Gpug T
gombolyító motolla Gpuz b
gombolás GpvO g
gombolás nélküli női kabát Gpvu o
gombolódik GpwW o
gombos cipő Gpw+ x
gombos magasszárú cipő Gpxv o
gombostű GpyX c
gombostűfej Gpyz W
gombostűfejnyi GpzJ u
gombostűket kivesz Gpz3 e
gombot felvarr Gp0V j
gombszemű Gp04 S
gombás Gp1K R
gombászik Gp1b Y
gombó Gp1z N
gombóc Gp2A S
gombóc alakú baromfieleség Gp2S k
gomoly Gp22 a
gomolyfelhő Gp3Q 2
gomolygó füstkarika Gp4G e
gomolyog Gp4k U
gomolyogva felszáll Gp44 h
gomolyos rétegfelhő Gp5Z m
gond Gp5/ Br
gond nélküli Gp7q f
gondatlan Gp8J DA
gondatlan kocsivezetés Gp/J q
gondatlanság Gp/z Cc
gondatlanságból GqCP i
gondatlanságból elkövetett emberölés GqCx 4
gondatlanságon alapuló tényállásból folyó kötelem GqDp BN
gondatlanul GqE2 BL
gondatlanul nevel GqGB e
gondban van GqGf p
gonddal őriz GqHI b
gondja van rá hogy megtegyen vmit GqHj 7
gondja van vmire GqIe l
gondjaiba vesz GqJD f
gondjaiba vesz vkit GqJi q
gondjaira bíz GqKM a
gondjaira bíz vkinek vmit GqKm Ba
gondjaira van bízva GqMA s
gondjaira van bízva vkinek GqMs 3
gondjaira van bízva vmi GqNj BK
gondjaira van bízva vmivel GqOt z
gondját viseli GqPg s
gondját viseli vkinek GqQM BD
gondját viseli vminek GqRP r
gondnok GqR6 CP
gondnoknő GqUJ k
gondnoknői GqUt W
gondnokság GqVD Bm
gondnokság alá helyezett elmebeteg GqWp 4
gondnoktárs GqXh Z
gondok között él GqX6 g
gondokkal küzd GqYa o
gondol GqZC Dt
gondol a jövőre Gqcv h
gondol vhogyan GqdQ b
gondol vkire Gqdr e
gondol vkit vminek GqeJ BG
gondol vminek GqfP 5
gondol vmire GqgI Ch
gondola Gqip p
gondola léghajóé GqjS f
gondolat Gqjx n
gondolat nélküli GqkY b
gondolatai megpihennek vmin Gqkz /
gondolataiba burkolódzva Gqly 8
gondolataiba burkolózva Gqmu 7
gondolataiba elmerülve Gqnp p
gondolataiba mélyed GqoS h
gondolataiba mélyedten Gqoz p
gondolataiban elmerülve Gqpc q
gondolatait elkalandoztatja vmire GqqG BF
gondolatban visszaszáll a múltba GqrL BF
gondolatjel GqsQ y
gondolatkör GqtC W
gondolatmenet GqtY g
gondolatnyi vmi Gqt4 c
gondolatokba merült GquU 6
gondolatokba merült arckifejezés GqvO q
gondolatokba merülten Gqv4 p
gondolatokba merülve Gqwh e
gondolatokba merülve ül Gqw/ p
gondolatokban gazdag Gqxo i
gondolatokkal teli GqyK f
gondolatolvasás Gqyp i
gondolatolvasó GqzL z
gondolatot felvet Gqz+ l
gondolatot forgat a fejében Gq0j /
gondolatsor Gq1i e
gondolatszegény Gq2A a
gondolatszegény költészet Gq2a 4
gondolatszegénység Gq3S i
gondolatvilág Gq30 l
gondolatától is irtózik Gq4Z 4
gondolatébresztő Gq5R m
gondold meg Gq7O d
gondold meg először a dolgot Gq53 1
gondold meg jól Gq6s i
gondolja meg jól hogy Gq7r x
gondolják vkinek Gq8c f
gondolkodik Gq87 +
gondolkodik vmin Gq95 m
gondolkodik vminek jegyében Gq+f 2
gondolkodj csak a magad fejével Gq/V x
gondolkodva GrAG X
gondolkodás GrAd BJ
gondolkodási GrBm a
gondolkodási képesség GrCA p
gondolkodásmód GrCp CF
gondolkodásra képes GrEu g
gondolkodású GrFO X
gondolkodó GrFl Bu
gondolkodó lények GrHT n
gondolkodóba ejt GrH6 m
gondolkodóképesség GrIg s
gondolkozik GrJM BT
gondolkozik rajta GrKf m
gondolkozz GrLF e
gondoltam magam hogy GrLj o
gondolva az anyagi haszon lehetőségére is GrML BN
gondolás GrNY V
gondom lesz rá hogy minden készen legyen GrNt BL
gondos GrO4 CY
gondos alaposság GrRQ f
gondos megvizsgálás GrRv g
gondos munka GrSP Y
gondos átolvasás GrSn c
gondosan GrTD 0
gondosan elolvas GrT3 c
gondosan elrak vmit GrUT l
gondosan elrejt vmit GrU4 m
gondosan eltitkolt GrVe e
gondosan figyel vmire GrV8 i
gondosan kidolgoz GrWe g
gondosan kidolgozott GrW+ g
gondosan kiválaszt GrXe d
gondosan kiválogatott GrX7 k
gondosan kiválogatott egyének összejövetele GrYf BH
gondosan leír GrZm Z
gondosan megszűrt egyének összejövetele GrZ/ BD
gondosan megválogat GrbC e
gondosan megőriz Grbg BD
gondosan titkolt Grcj c
gondosan válogatott Grc/ i
gondosan ápol Grdh c
gondosan ápolt Grd9 X
gondosan átvizsgál GreU g
gondosan ügyelő Gre0 d
gondoskodik GrfR Bp
gondoskodik a fedezetről Grg6 k
gondoskodik magáról Grhe BI
gondoskodik vkinek az eltávolításáról Grim BH
gondoskodik vkinek az eltávozásáról Grjt BE
gondoskodik vkiről Grkx 1
gondoskodik vmi elhárításáról Grlm 6
gondoskodik vmiről Grmg CK
gondoskodj róla hogy Groq h
gondoskodjék róla hogy GrpL k
gondoskodás Grpv Bm
gondoskodó GrrV n
gondosság Grr8 BN
gondot okoz GrtJ Y
gondot visel vmire Grth n
gondoz GruI Bx
gondoz vki részére vmit Grv5 2
gondoz vkit Grwv BA
gondozatlan Grxv BA
gondozott Gryv 7
gondozott külsejű Grzq j
gondozza az aprójószágot Gr0N 7
gondozás Gr1I B4
gondozás nélküli Gr3A g
gondozásban részesít vkit Gr3g BR
gondozó Gr4x 7
gondozónő Gr5s W
gondtalan Gr6C Bz
gondtalan vidámság Gr71 e
gondtalan állás Gr8T c
gondtalan élet Gr8v v
gondtalanság Gr9e U
gondtalanul Gr9y c
gondterhelt Gr+O l
gondterheltnek látszik Gr+z w
gondterhes Gr/j Y
gondviselés Gr/7 Z
gondviselésküldötte GsAU l
gondviselésszerű GsA5 h
gondviselő GsBa W
gong GsBw L
goniometria GsB7 Y
goniométer GsCT Y
gonorrea GsCr m
gonosz GsDR Gu
gonosz asszony GsJ/ W
gonosz ember GsKV 9
gonosz fráter GsLS U
gonosz indulatokat szít vkiben GsLm 6
gonosz lélek GsMg l
gonosz manó GsNF W
gonosz megjegyzések GsNb y
gonosz nyelv GsON BF
gonosz pillantásokat vet vkire GsPS y
gonosz szellem GsQE Bs
gonosz személy GsRw X
gonosz tekintet GsSH a
gonosz természet GsSh e
gonosz ötlet GsS/ U
gonoszan GsTT S
gonoszat cselekszik GsTl f
gonoszkodik GsUE a
gonoszkodás GsUe 0
gonoszkodó GsVS 7
gonoszság GsWN DD
gonosztett GsZQ y
gonosztevő GsaC Bg
gonoszul Gsbi BI
gordiuszi csomó Gscq f
gordonka GsdJ Q
gordonka vas lába GsdZ Y
gorilla Gsdx R
goromba GseC Ck
goromba beszéd Gsgm e
goromba de tisztességes ember GshE r
goromba ember Gshv i
goromba fráter GsiR 5
goromba kritika GsjK W
goromba pokróc Gsjg p
gorombaság GskJ BS
gorombaságokkal illet vkit Gslb u
gorombán GsmJ z
gorombáskodik Gsm8 5
gorombáskodik vkivel Gsn1 3
gouvernante Gsos f
gradiens GspL T
graduált Gspe V
graff Gspz M
grafika Gsp/ u
grafikon Gsqt z
grafikonba feljegyez Gsrg f
grafikonosan ábrázol Gsr/ h
grafikont készít Gssg d
grafikus Gss9 o
grafikusan Gstl Y
grafit Gst9 l
grafitceruza Gsui a
grafitpor Gsu8 b
grafológia GsvX Y
grafológus Gsvv a
grafománia GswJ Z
gramm Gsw7 a
gramofon GsxV V
gramofonlemez Gsxq t
gramofontű GsyX i
gramot felvevő Gsy5 b
grampozitív Gswi Z
gran GszU M
grandiózus Gszg X
granulit Gsz3 p
granum Gs0g O
grapefruit Gs0u X
grasszál Gs1F g
gratuláció Gs1l b
gratulál Gs2A w
gratulál vkinek Gs2w y
gratulál vkinek vmihez Gs3i w
gratulálok hozzá Gs4S r
gratuláló Gs49 c
grauwakke Gs5Z h
gravitáció Gs56 Bp
gravitációs Gs7j d
gravitációs vonzás Gs8A BB
gravitál Gs9B Y
gravíroz Gs9Z W
gravírozás Gs9v X
gravírozó szerszám Gs+G m
gravírozógép Gs+s a
greenwichi középidő Gs/G r
gregorián ének Gs/x i
grejfol GtAT Q
grenadin GtAj U
griff GtA3 M
griffmadár GtBD V
grill GtBY N
grillsütő GtBl r
grillázs GtCQ T
grimasz GtCj c
grimaszokat csinál GtC/ 5
grimaszokat vág GtD4 BP
grimaszol GtFH q
grimaszt vág GtFx Bc
grippe GtHN P
grog GtHc L
grossz GtHn V
groteszk GtH8 BU
groteszk dolog GtJQ a
groteszk díszítés GtJq e
groteszk minta GtKI Y
groteszk módon GtKg d
groteszk műalkotás GtK9 e
groteszk rajz GtLb X
groteszk tárgy GtLy b
groteszkség GtMN c
grotta GtMp l
grácia GtNO P
gráciák GtNd Y
grádicsosan nyír GtN1 d
gránit GtOS R
gránát GtOj 5
gránátalma GtPc t
gránátkő GtQJ l
gránátnyomás GtQu w
gránátnyomásos GtRe h
gránátos GtR/ W
gránátrekeszes GtSV d
gránátszilánkfogó földhányás GtSy v
gránáttölcsér GtTh w
gránáttűz GtUR Y
gránátvető GtUp f
gríz GtVI Q
gróf GtVY Z
gróf fennhatósága alá tartozó terület GtVx 0
grófi korona GtWl e
grófi rangra emel vkit GtXD s
grófné GtXv T
grófnő GtYC T
grófocska GtYV V
grófság GtYq h
grófság arisztokrata és nagypolgári társasága GtZL BE
grófság birtokos családja GtaP s
grófság fegyveres ereje Gta7 r
grófság lakossága Gtbm d
grófság népessége GtcD e
grófsági székhely Gtch i
grúz GtdD Q
grúzia GtdT R
grúziai Gtdk T
grüberli Gtd3 S
grüberlis GteJ T
gründolás Gtec 3
guajáva GtfT Q
guajávafa Gtfj S
guano Gtf1 N
guanoval megtrágyáz GtgC g
guba Gtgi BU
gubacs Gth2 N
gubanc GtiD BI
gubancos GtjL p
guberál Gtj0 W
guberálás GtkK Y
guberáló Gtki W
gubó Gtk4 BL
gubóselyem GtmD p
gubózó Gtms T
guga Gtm/ K
guggol GtnJ BK
guggolva GtoT b
guggoló Gtou g
guggoló ember GtpO Z
gugora Gtpn Q
gugorafej Gtp3 V
gugoratengely GtqM m
guillotine Gtqy X
guinegattei csata GtrJ o
gukker Gtrx O
gulipán Gtr/ S
gulya GtsR X
gulyás Gtso BU
gulyásleves Gtt8 W
gulyáságyú GtuS d
gulyát őriz Gtuv c
gumi GtvL p
gumi simítóhenger Gtv0 l
gumi tömítőgyűrű GtwZ e
gumi tömítőkarika Gtw3 d
gumi óvszer GtxU c
gumiabroncs Gtxw e
gumiabroncselcsúszás GtyO f
gumiabroncsnyomás GtzV i
gumiabroncsot felszerel Gtz3 w
gumiabroncstapasz Gtyt o
gumiarábikum Gt0n a
gumibelső Gt1B j
gumibeszövéses szövet Gt1k q
gumibetét Gt2O T
gumibetétes ablaktörlő Gt2h k
gumibetétes felmosó Gt3F g
gumibetétes felmosóval mos Gt3l q
gumibetétes törlő Gt4P f
gumibetétes törlővel mos Gt4u p
gumibot Gt5X Bg
gumibugyi Gt63 BE
gumibélyegző Gt77 d
gumicikk Gt8Y R
gumicsizma Gt8p Bp
gumicsónak Gt+S U
gumicsúzli Gt++ V
gumicső Gt+m Y
gumicucli Gt/T S
gumicukor Gt/l P
gumidefekt Gt/0 v
gumiember GuAj Z
gumifa GuA8 f
gumigyűrű GuBb S
gumiharisnya visszeres lábra GuBt y
gumihengerrel végigsimít GuCf o
gumiheveder GuDH Z
gumikábel GuDg Z
gumilencse GuD5 W
gumilencsével behoz GuEP h
gumilepedő GuEw a
gumimatrac GuFK 7
gumiobjektív GuGF Z
gumipa GuGe V
gumiperem GuGz U
gumiperemes autóköpeny GuHH o
gumipumpa GuHv r
gumipólya GuIa Z
gumiruha GuIz R
gumis ablakmosó GuJE j
gumis ablaktisztító GuJn o
gumisarok GuKP X
gumiszalag GuKm BT
gumiszerű GuL5 U
gumiszerű műanyag GuMN f
gumiszerű volta vminek GuMs l
gumiszövet GuNR 7
gumitalpú cipő GuOM b
gumitalpú tornacipő GuOn g
gumitej GuPH j
gumitel GuPq U
gumitömb GuP+ P
gumitömlő GuQN X
gumitömítés GuQk X
gumival bevon GuQ7 c
gumival impregnált szigetelőszalag GuRX y
gumivulkanizálás GuSJ s
gumiz GuS1 i
gumizott GuTX R
gumizsinór GuTo z
gumizás GuUb g
gumiáru GuU7 R
gumiültetvényes GuVM i
gumíroz GuVu X
gumírozott GuWF Y
gumírozott szövet GuWd l
gumó GuXC i
gumós GuXk v
gumós gazdasági növények GuYT BE
gumós gyökés GuZX W
gumós növények GuZt 5
gunyoros megjegyzés Guam n
gunyoros megjegyzések GubN 0
gurgolya GucB b
guriguri Gucc T
gurigázik Gucv l
gurka GudU O
gurtni Gudi V
guru Gud3 L
gurul GueC BY
gurula Gufa Y
gurulás Gufy S
guruló GugE R
guruló ülés GugV W
gurulóút Gugr U
gurulóülés Gug/ b
gurít Guha Bs
gurítható díszlet GujG c
gurítás Guji p
gurító GukL 3
gurítódomb GulC f
gurítókerék Gulh l
gusztus GumG d
gusztustalan Gumj BC
gusztustalan dolgokat kerülő Gunl q
gusztustalan étel GuoP Z
gutaütés Guoo CT
gutaütés éri Guq7 BC
gutaütéses Gur9 Z
gutaütésre hajlamos GusW i
gutaütéstől sújtva Gus4 r
guttapercha Gutj b
guttapercsa golflabda Gut+ d
gutturális Guub V
guvrirozás Guuw U
guvrirozó vas GuvE X
guvríroz Guvb T
guvrírozott Guvu V
guvrírozás GuwD W
guzsaly GuwZ O
gvárdián Guwn V
gyagya Guw8 Z
gyakori GuxV Bo
gyakori eset Guy9 BG
gyakori látogató Gu0D f
gyakoriság Gu0i X
gyakorlat Gu05 C/
gyakorlat teszi a mestert Gu34 y
gyakorlata van a nehéz ügyekben Gu4q BH
gyakorlata van vmiben Gu5x r
gyakorlatba átvisz Gu6c BD
gyakorlatba átültet vmit Gu7f 0
gyakorlatban Gu8T a
gyakorlatban is követi elveit Gu8t BP
gyakorlatban marad Gu98 q
gyakorlatban vagyok Gu+m j
gyakorlatban van Gu/J k
gyakorlati Gu/t B3
gyakorlati alkalmazás GvBk h
gyakorlati idejét tölti GvCF u
gyakorlati idjét tölti GvCz x
gyakorlati kereszténységet hirdető mozgalom GvDk BP
gyakorlati szabályzat GvEz o
gyakorlati zeneoktatás GvFb n
gyakorlati áramlástan GvGC k
gyakorlati éveit tölti GvGm x
gyakorlatias GvHX Cr
gyakorlatias ember GvKC c
gyakorlatias észjárás GvKe t
gyakorlatiasság GvLL Bj
gyakorlatiassági elv GvMu l
gyakorlatilag GvNT BK
gyakorlatlan GvOd 7
gyakorlatlan játékos GvPY f
gyakorlatlanság GvP3 a
gyakorlatot folytat GvQR BK
gyakorlatozik GvRb 4
gyakorlatoztat GvST 5
gyakorlatozás GvTM m
gyakorlatozó század GvTy o
gyakorlott GvUa Bn
gyakorlott ember GvWB f
gyakorlott vmiben GvWg l
gyakorlott vívó GvXF c
gyakorlottan GvXh Z
gyakorlás GvX6 1
gyakorló GvYv m
gyakorló jelölt GvZV c
gyakorló lőtér GvZx g
gyakorló orvos GvaR e
gyakorló ügyvéd Gvav h
gyakorlórepülés GvbQ c
gyakorlóruha Gvbs 2
gyakorlósapka Gvci b
gyakorlótelep Gvc9 e
gyakorlótér Gvdb d
gyakorlótéren Gvd4 b
gyakorlóéves GveT w
gyakornok GvfD BU
gyakorol GvgX CJ
gyakorol hatalmat Gvig e
gyakorolja magát Gvi+ c
gyakoroltat Gvja BJ
gyakorta Gvkj 4
gyakorító Gvlb b
gyakran Gvl2 Cr
gyakran a járásáról lehet megismerni valakit Gvoh Bf
gyakran ellátogat vhova GvqA m
gyakran előfordul Gvqm BM
gyakran fellelhető Gvry y
gyakran látogat Gvsk b
gyakran látogat vmit Gvs/ n
gyakran látogatja a kocsmákat Gvtm 4
gyakran megtörténik Gvue z
gyakran található GvvR y
gyakran találkozol vele GvwD z
gyakran van együtt vkivel Gvw2 2
gyakran visszatérő Gvxs f
gyakran összejön másokkal GvyL 7
gyalog GvzG f
gyalog megy Gvz8 q
gyalog sakkban Gvzl X
gyalog teszi meg az egész távolságot Gv0m 9
gyalog teszi meg az egész utat Gv1j 1
gyaloghintó Gv2Y BD
gyaloghíd Gv3b X
gyalogjáró Gv3y BQ
gyaloglás Gv5C 0
gyaloglásban kifáradt Gv52 j
gyalogol Gv6Z Fm
gyalogolva Gv// h
gyalogos GwAg B8
gyalogos felüljáró GwCc 7
gyalogos katona GwDX BD
gyalogos közkatona GwEa m
gyalogszerrel utazó GwFA g
gyalogság GwFg X
gyalogság és lovasság GwF3 p
gyalogtávolság GwGg Y
gyalogtúra GwHq g
gyalogtúrán van GwIK m
gyalogtúrázik GwIw Z
gyalogtőr GwG4 U
gyalogtőrrel fog GwHM e
gyalogátkelőhely GwJJ Bt
gyalogösvény GwK2 V
gyalogút GwLL 7
gyalom GwMG Q
gyalomháló GwMW U
gyalommal halászik GwMq d
gyalu GwNH N
gyaluforgács GwNU Y
gyalukés GwNs d
gyalul GwOJ 6
gyalult káposzta GwPD Y
gyalulás GwPb w
gyaluvas GwQL O
gyaláz GwQZ BW
gyalázat GwRv CG
gyalázatban hal meg GwT1 BE
gyalázatos GwU5 EH
gyalázatos alak GwZA Z
gyalázatos dolog GwZZ 5
gyalázatos fickó GwaS b
gyalázatos tett Gwat a
gyalázatosan GwbH BR
gyalázatosan szerepel GwcY t
gyalázatosság GwdF BS
gyalázkodik GweX b
gyalázkodás Gwey l
gyalázkodó GwfX 6
gyalázkodó beszéd GwgR c
gyalázkodó személy Gwgt j
gyalázó GwhQ 0
gyanakodik GwiE c
gyanakodni kezd vkire Gwig y
gyanakodva GwjS n
gyanakodva néz Gwj5 c
gyanakszik GwkV q
gyanakvás Gwk/ m
gyanakvó Gwll Be
gyanakvó tekintet GwnD h
gyanakvóan Gwnk b
gyanakvóvá válik vkivel szemben Gwn/ /
gyanta Gwo+ O
gyantacsatorna GwpM b
gyantaképző hajlam Gwpn d
gyantasav GwqE W
gyantaszappan Gwqa a
gyantaszerű Gwq0 l
gyantatartalmú GwrZ o
gyantatáska GwsB Z
gyantás Gwsa p
gyantát gyűjt GwtD p
gyanít Gwts By
gyanítható Gwve Y
gyanítja vki szándékait Gwv2 1
gyanítás Gwwr W
gyanú GwxB 0
gyanú alapján letartóztat vkit Gwx1 Be
gyanú alapjául szolgáló GwzT r
gyanú alatt dacosan viselkedik Gwz+ x
gyanú alatt áll Gw0v n
gyanúba kerül Gw1W p
gyanúba kever Gw1/ f
gyanúba keverés Gw2e h
gyanún felül álló Gw2/ j
gyanúnak árnya sem Gw3i y
gyanúra ad okot Gw4U s
gyanús Gw5A Cs
gyanús ajándék Gw7s y
gyanús alak Gw8e V
gyanús dolog Gw8z f
gyanús körülmény Gw9S +
gyanús külsejű Gw+Q g
gyanús személy Gw+w a
gyanús trükk Gw/K c
gyanús utca Gw/m d
gyanús volta vminek GxAD j
gyanús vállalkozásba beránt GxAm p
gyanús ügy GxBP s
gyanús ügylet GxB7 d
gyanús üzleteket köt a tőzsdén GxCY 3
gyanúsan GxDP Y
gyanúsnak tart vkit GxDn p
gyanúsít GxEQ X
gyanúsít vkit GxEn Ba
gyanúsítják GxGB m
gyanúsított GxGn y
gyanúsítás GxHZ a
gyanúsításnak teszi ki magát GxHz BD
gyanúsító célzás GxI2 j
gyanút fog GxJZ W
gyanút kelt GxJv i
gyanút kelt vkiben vki jóhiszeműsége felől GxKR BW
gyanút keltő GxLn e
gyanút ébreszt GxMF BL
gyanútlan GxNQ 3
gyanútlanul GxOH v
gyapjas GxO2 v
gyapjasság GxPl V
gyapjasítás GxP6 X
gyapjú GxQR v
gyapjú GxSG g
gyapjú alsóruha GxRA a
gyapjú kendő GxRa X
gyapjú sál GxRx V
gyapjúanyag GxSm k
gyapjúfa GxTK S
gyapjúfonalkereskedés GxTc r
gyapjúfonál kötöttárukhoz GxUH x
gyapjúfonó GxU4 b
gyapjúfésű GxVT U
gyapjúholmi GxVn m
gyapjúizzadmány GxWN Y
gyapjúkasa GxWl V
gyapjúmuszlin GxW6 e
gyapjúnyíró olló GxXY c
gyapjúpihe GxX0 S
gyapjúszál GxYG V
gyapjúszövet GxYb Bc
gyapjúszövet felületi tisztítása GxZ3 v
gyapjút báláz Gxam a
gyapjút présel GxbA a
gyapjút szolgáltató Gxba l
gyapjútépő Gxb/ W
gyapjúvelúrszövet GxcV s
gyapjúzsír GxdB j
gyapjúzubbony Gxdk Y
gyapjúáru Gxd8 V
gyapot GxeR P
gyapotfosztó Gxeg W
gyapotmagtalanító gép Gxe2 e
gyapotnövény magháza GxfU e
gyapotszedő gép Gxfy x
gyapotszál Gxgj U
gyarapodik Gxg3 9
gyarapodás Gxh0 B/
gyarapodási szám Gxjz l
gyarapodó GxkY V
gyarapszik Gxkt BF
gyarapít Gxly n
gyarapítja vagyonát GxmZ y
gyarapítás GxnL 7
gyarló GxoG Bh
gyarló ember módjára Gxpn p
gyarló emlékezet GxqQ n
gyarlóság Gxq3 BP
gyarmat GxsG BA
gyarmati GxtG T
gyarmati ember GxtZ Z
gyarmati helytartó Gxty f
gyarmati kalap GxuR W
gyarmati lakos Gxun Z
gyarmati mandátum GxvA q
gyarmati rendszer Gxvq f
gyarmati sisak GxwJ t
gyarmati terjeszkedés híve Gxw2 0
gyarmatok Gxxq X
gyarmatos GxyB k
gyarmatosít Gxyl r
gyarmatosítás GxzQ BV
gyarmatosítás híve Gx0l j
gyarmatosító Gx1I a
gyarmattal rendelkező és gyarmattalan országok Gx1i BH
gyarmatáru Gx2p e
gyarmatárukereskedő Gx3H q
gyarmatügyi Gx3x X
gyarmatügyi miniszter Gx4I q
gyarmatügyi minisztérium Gx4y s
gyatra Gx5e b
gyehenna Gx55 S
gyenge Gx6L HC
gyenge csapat GyBN c
gyenge dolog GyBp Y
gyenge egészség GyCB e
gyenge egészségi állapotban van GyCf BH
gyenge egészségű GyDm i
gyenge ejtésű alak GyEI g
gyenge elégséges GyEo l
gyenge elégséges dolgozat GyFN 0
gyenge ember GyGB BD
gyenge emlékezőtehetségű GyHE s
gyenge fény GyHw b
gyenge gyermek GyIL f
gyenge gyomor GyIq j
gyenge hang GyJN Z
gyenge idegzetű GyJm b
gyenge intelligenciájú GyKB r
gyenge ital GyKs d
gyenge jellemű GyLJ c
gyenge kiejtésű alak GyLl i
gyenge kifogás GyMH Bc
gyenge kifogás GyNj o
gyenge kifogások GyOL o
gyenge kis kifogás GyOz s
gyenge képességű gyermek GyPf 2
gyenge kézzel igazgat vmit GyQV Ba
gyenge kézzel kormányoz vmit GyRv Bd
gyenge köd GyTM S
gyenge külső GyTe t
gyenge labda GyUL Z
gyenge látási viszonyok GyUk g
gyenge mellű GyVE W
gyenge mentség GyVa d
gyenge minőség GyV3 c
gyenge minőségű GyWT Bn
gyenge minőségű dolog GyX6 f
gyenge minőségű fenyőfa GyYZ n
gyenge minőségű füge GyZA f
gyenge minőségű hal GyZf e
gyenge minőségű marihuána GyZ9 j
gyenge minőségű áru Gyag r
gyenge negatív GybL f
gyenge oldal Gybq 2
gyenge oldala vkinek Gycg Bj
gyenge oldala vminek GyeD f
gyenge oldalán közelít meg vkit Gyei Bo
gyenge piac GygK c
gyenge pont Gygm 0
gyenge pontja vkinek Gyha f
gyenge pontja vminek Gyh5 f
gyenge pontra tapint GyiY 5
gyenge pulzus GyjR Z
gyenge sav Gyjq W
gyenge szemű GykA Z
gyenge szereplés GykZ d
gyenge szervezetű Gyk2 a
gyenge szívű GylQ d
gyenge sör Gylt 4
gyenge tartású Gyml Z
gyenge tea Gym+ c
gyenge termés Gyna b
gyenge támasz Gyn1 c
gyenge tüdejű Gyop s
gyenge tűz GyoR Y
gyenge utánzat GypV Y
gyenge vicc Gypt X
gyenge vigasz GyqE x
gyenge világítás Gyq1 i
gyenge vmiben GyrX 3
gyenge vízellátás GysO s
gyenge zenei hallású Gys6 i
gyenge énekhang Gytc e
gyenge érintés Gyt6 W
gyenge érintő ütés GyuQ e
gyenge érv Gyuu b
gyenge érverés GyvJ c
gyenge ütés Gyvl u
gyengeelméjű GywT Ci
gyengeelméjű ember Gyy1 c
gyengeelméjű lesz GyzR i
gyengeelméjűség Gyzz f
gyengekezű Gy0S X
gyengeség Gy0p EW
gyengeség következtében elalszik Gy4/ BF
gyengeségtől elalszik Gy6E 5
gyengébb csapat Gy69 Y
gyengébb fél Gy7V Z
gyengébb nem Gy7u BI
gyengébb vitorlázatú és árbocú brig Gy82 5
gyengéd Gy9v C3
gyengéd édesanya GzAm g
gyengéd érzelmeket táplál GzBG 4
gyengéd ütés GzB+ V
gyengéden GzCT p
gyengédség GzC8 BU
gyengédtelenül viselkedő GzEQ m
gyengéje az ital GzE2 s
gyengéje vkinek GzFi BQ
gyengéje vmi GzGy l
gyengéje vminek GzHX b
gyengélkedik GzHy Cj
gyengélkedés GzKV BS
gyengélkedő GzLn z
gyengélkedő szoba GzMa f
gyengén GzM5 n
gyengén előhívott GzNg l
gyengén hozzáér GzOF d
gyengén megy az üzlet GzOi r
gyengén megüt GzPN Y
gyengén szerepel GzPl BF
gyengén végződik GzQq j
gyengén érzi magát GzRN j
gyengén üt GzRw X
gyengének érzi magát GzSH n
gyengít GzSu Cf
gyengíti az érzést GzVN t
gyengíti vminek a hatását GzV6 2
gyengítés GzWw 4
gyengítő GzXo q
gyengítő szer GzYS c
gyengül GzYu Dx
gyengülés Gzcf 3
gyengülő GzdW l
gyep Gzd7 BO
gyepen fehérít GzfJ b
gyepes Gzfk n
gyepes kőrontófű GzgL 5
gyepesít GzhE u
gyepet felszed Gzhy g
gyephengerlő GziS d
gyeplő Gziv BS
gyeplőszár GzkB p
gyepmester Gzkq i
gyepmesteri telep GzlM h
gyepszínvágó Gzlt Z
gyeptégla GzmG 2
gyeptéglából rakott kunyhó Gzm8 m
gyeptéglával kirak Gzni d
gyere Gzxy U
gyere el hozzám Gzn/ p
gyere el hozzám egyszer Gzoo 4
gyere el hozzám pénteken Gzpg 7
gyere el pénteken Gzqb z
gyere el és látogass meg GzrO BX
gyere ide Gzsl X
gyere ki hozzánk Gzs8 l
gyere te is velünk Gzth v
gyere velem légy jó fiú GzuQ 5
gyere velem légy jó kislány GzvJ 9
gyere velünk GzwG p
gyere és melegedj meg a tűznél Gzwv BD
gyerek GzyG BP
gyerek GzzV O
gyerekarcú tisztecske Gzzj j
gyerekcipőben jár Gz0G s
gyerekdal Gz0y Z
gyerekded Gz1L V
gyereke születik Gz1g n
gyerekek Gz2H BA
gyerekes Gz3H 5
gyerekes arc Gz4A Y
gyerekes gondolkodás Gz4Y n
gyerekesen Gz4/ X
gyerekesség Gz5W b
gyereket meghintáztat Gz5x w
gyereket meglök Gz6h q
gyereket megszoptat Gz7L z
gyereket papuccsal elnadrágol Gz7+ BB
gyereket papuccsal elver Gz8/ 7
gyereket sarokba állít Gz96 3
gyereket szoptat Gz+x t
gyereket szül Gz/e 0
gyereket vállára fellódít G0AS BE
gyereket vállára kap G0BW 9
gyereket vár G0CT n
gyerekjáték G0C6 BN
gyerekjáték az egész G0EH r
gyerekkocsi G0Ey t
gyerekkor G0Ff V
gyerekkori szerelem G0F0 g
gyerekszoba G0GU d
gyerektartás G0Gx b
gyerekvers G0HM a
gyerekülés G0Hm X
gyerkőc G0H9 B5
gyermek G0J2 4
gyermek G0Ph O
gyermek anyjának nevez vkit G0Ku 2
gyermek anyjának tekint vkit G0Lk 3
gyermek anyjának vél vkit G0Mb BW
gyermek hálószobája G0Nx m
gyermek módjára G0OX d
gyermek világrahozatala G0O0 t
gyermekarc G0Qz W
gyermekbetegség G0RJ k
gyermekből lesz az ember G0Rt 6
gyermekded G0Sn x
gyermeke vkinek G0TY j
gyermekek G0T7 U
gyermekek hálószobája G0UP o
gyermekeknek családoknál való elhelyezése G0U3 BT
gyermekes G0WK BM
gyermekes beszéd G0XW d
gyermekesen G0Xz X
gyermeket cuclisüvegen nevel G0YK Ba
gyermeket felnevel G0Zk BA
gyermeket lefektet G0ak s
gyermeket megszoptat G0bQ BQ
gyermeket mesterségesen táplál G0cg Be
gyermeket ringató személy G0d+ k
gyermeket szoptat G0ei BN
gyermeket világra hoz G0fv 4
gyermeket vár G0gn h
gyermeket vélelmezett apjával elismertet G0hI BW
gyermekfürdőkád G0ie f
gyermekgondozó G0i9 X
gyermekgondozónő G0jU m
gyermekgyilkos G0j6 c
gyermekgyilkosság G0kW g
gyermekhordozó hátizsák G0k2 k
gyermeki G0la BT
gyermeki lélek G0mt c
gyermeki mosoly G0nJ h
gyermeki ártatlan mosoly G0nq r
gyermeki értelem G0oV e
gyermeki ész G0oz a
gyermekies G0pN m
gyermekkertésznő G0pz m
gyermekkocsi G0qZ 2
gyermekkor G0rP BA
gyermekkor évei G0sP e
gyermekkora óta G0st f
gyermekkorban G0tM d
gyermekkorában sokszor volt beteg G0tp BB
gyermekkorától fogva G0uq k
gyermekkártyajáték fajtája G0Pv p
gyermekkötény G0vO X
gyermekkötényruha G0QY b
gyermekláncfű G0vl b
gyermeklány G0wA x
gyermeknevelőnő G0wx l
gyermeknyelv G0xW c
gyermekrabló G0xy Y
gyermekruha G0yK S
gyermekrékli G0yc e
gyermekszimfónia G0y6 g
gyermekszoba G0za W
gyermekszülés eltitkolása G0zw z
gyermekszülésben meghal G00j w
gyermektartásra kötelezés G01T w
gyermektelen G02D p
gyermektelen házasság G02s v
gyermekágy G03b a
gyermekágyban fekszik G031 4
gyermekágyban meghal G04t s
gyermeteg G05Z 8
gyermetegség G06V n
gyertek egyszer el és látogassatok meg G068 BF
gyertya G08B i
gyertya autóé G08j Y
gyertya futballban G087 e
gyertya hamva G09Z V
gyertyabél G09u S
gyertyafény G0+A b
gyertyafényes G0+b a
gyertyagyáros G0+1 Z
gyertyahordozó G0/O Z
gyertyakoppantó G0/n f
gyertyakészítő G1AG c
gyertyamártó G1Ai Z
gyertyaszentelő G1A7 1
gyertyatartó G1Bw BJ
gyertyaöntő G1C5 f
gyertyánfa G1DY W
gyertyát elkoppant G1Du e
gyertyát repül G1EM a
gyertyát rúg G1Em b
gyerünk G1Go Bv
gyerünk már G1FB g
gyerünk odébb G1Fh b
gyerünk vitorlázni G1F8 s
gyerünkgyerünk G1IX m
gyi G1I9 L
gyilkol G1JI R
gyilkolja a kuplungot G1JZ q
gyilkolás G1KD U
gyilkos G1KX DH
gyilkos bálna G1Ne U
gyilkos erő G1Ny Z
gyilkos fegyver G1OL i
gyilkos galóca G1Ot b
gyilkos harc G1PI k
gyilkos konkurencia G1Ps r
gyilkos pillantást vet vkire G1QX 1
gyilkos pára G1RM g
gyilkos verseny G1Rs n
gyilkos volta vminek G1ST k
gyilkosság G1S3 1
gyilkossági G1Ts Y
gyilkossági szándékkal G1UE v
gyilkosságon kívül mindenre kapható G1Uz BO
gyilkosságot követ el G1WB q
gyom G1Wr L
gyomirtás G1W2 V
gyomirtó G1XL p
gyomirtó gép G1X0 b
gyomirtó kapa G1YP V
gyomirtó szer G1Yk a
gyomlál G1Y+ k
gyomlálás G1Zi V
gyomlálókapa G1Z3 c
gyomor G1aT Bz
gyomor G1cG i
gyomor és bélhurut G1co o
gyomorfalrétegek G1dQ n
gyomorfekély G1d3 BF
gyomorfájás G1e8 3
gyomorhurut G1fz X
gyomorinfluenza G1gK l
gyomorkeserű G1gv X
gyomormosás G1hG d
gyomormosó készülék G1hj m
gyomornedv G1iJ a
gyomorrontás G1ij b
gyomorrontás epeömléssel G1i+ s
gyomorrontást okozó étel G1jq 6
gyomorsav G1kk Z
gyomorsavtúltengés G1k9 j
gyomorszáj G1lg u
gyomorszájon üt G1mO x
gyomorszájon üt vkit G1m/ 5
gyomorsüllyedés G1n4 r
gyomorégés G1oj Y
gyomos G1o7 O
gyomritószerfajta G1pJ e
gyomrocs G1pn U
gyomrot izgató étel G1p7 0
gyomtalanít G1qv k
gyomtól megszabadít G1rT f
gyomtól megtisztít G1ry e
gyomverte kert G1sQ o
gyors G1s4 GD
gyors G2cG O
gyors bélműködés G1y7 d
gyors csapatokból álló menetoszlop G1zY 1
gyors dugás G10N W
gyors duma G10j T
gyors egymásutánban G102 BB
gyors eladás G113 c
gyors elköltözés G12T e
gyors eltávozás G12x c
gyors fegyver G13N d
gyors felfogás G13q y
gyors felfogású G14c C5
gyors felfogású gyermek G17V n
gyors felszállás G178 d
gyors folyás G18Z V
gyors folyású G18u f
gyors futó G19N S
gyors hatású méreg G19f j
gyors hűtés G1+C Z
gyors iramban G1+b Bd
gyors járatú gép G1/4 i
gyors járású G2Aa f
gyors járású hajó G2A5 2
gyors járású ló G2Bv c
gyors kezű G2CL Z
gyors kikapcsolás G2Ck h
gyors komikus dialógus G2DF j
gyors küldönc G2Do Z
gyors lábú G2EB 3
gyors látogatás G2E4 g
gyors léptekkel G2FY l
gyors lépés G2F9 b
gyors ló G2GY T
gyors megfutamodás G2Gr f
gyors menekülés G2HK b
gyors menetlépés G2Hl g
gyors mint a gondolat G2bd p
gyors mozdulat G2IF i
gyors mozgás G2In U
gyors munkaerő G2I7 e
gyors munkás G2JZ c
gyors numera G2J1 W
gyors növekedés G2KL g
gyors pulzus G2Kr a
gyors puszi G2LF j
gyors röptű G2Lo c
gyors szívdobogás G2ME d
gyors szócsatát folytat vkivel G2Mh 5
gyors szökellés G2Na b
gyors támadás G2N1 i
gyors visszavágás G2OX d
gyors vizsgálat G2O0 d
gyors válasz G2PR b
gyors váltakozás G2Ps Z
gyors vétel G2QF b
gyors áruforgalom G2Qg BA
gyors áttűnés G2Rg f
gyors érverés G2R/ /
gyors és felületes G2S+ d
gyors és gépíró G2cU /
gyors és gépírónő G2dT q
gyors és találó G2Tb a
gyors ész G2T1 p
gyors észjárás G2Ue Bg
gyors észjárású G2V+ Bq
gyors óceánjáró G2Xo 2
gyors önkiszolgáló büfé G2Ye 1
gyors ütemű foxtrott G2ZT i
gyors ütemű tánc G2Z1 f
gyors ütés G2aU n
gyors üzletkötés G2a7 i
gyorsabb észjárású vkinél G2d9 4
gyorsabban evez G2e1 o
gyorsabban halad G2fd s
gyorsabban kapcsol vkinél G2gJ 0
gyorsabban nő G2g9 u
gyorsabbá tétel G2hr c
gyorsan G2iH GL
gyorsan G4By i
gyorsan a zsebébe nyúl G2oS 0
gyorsan bedug vmit vmibe G2pG s
gyorsan befejez G2py e
gyorsan bekapja az ebédjét G2qQ z
gyorsan bekapja az ételt G2rD s
gyorsan benyúl a zsebébe G2rv 9
gyorsan betesz vmit vmibe G2ss t
gyorsan bevon vitorlát G2tZ k
gyorsan cselekvő G2t9 g
gyorsan csinál vmit G2ud BG
gyorsan csinálja G2vj l
gyorsan dobog G2wI p
gyorsan dolgozik G2wx 6
gyorsan elfogyaszt vmit G2xr 0
gyorsan elindul egy irányban G2yf 6
gyorsan elindul vmilyen hely felé G2zZ /
gyorsan elindít G20Y h
gyorsan elintéz G205 f
gyorsan elintéz vmit G21Y w
gyorsan elintézi G22I r
gyorsan elkelő áruk G22z 5
gyorsan elkészít G23s h
gyorsan elkészít vmit G24N o
gyorsan elkészíthető étel G241 w
gyorsan elküld G25l g
gyorsan elmegy G26F c
gyorsan elmenekül G26h f
gyorsan elolvas egy könyvet G27A 9
gyorsan elpusztít vmit G279 0
gyorsan elragad vmit G28x i
gyorsan elröppen idő G29T j
gyorsan eltávozik G292 1
gyorsan eltűnő G2+r b
gyorsan elvesz vmit G2/G h
gyorsan elvégez G2/n y
gyorsan elvégez vmit G3AZ w
gyorsan emelkedik G3BJ d
gyorsan eszik G3Bm f
gyorsan eszik vmit G3CF k
gyorsan fegyverhez kap G3Cp t
gyorsan felhúz G3DW d
gyorsan felkap vmit G3Dz i
gyorsan felmászik G3EV o
gyorsan feltörő személy G3E9 l
gyorsan felépít G3Fi w
gyorsan forgó szem G3GS g
gyorsan fut G3Gy 2
gyorsan gördül G3Ho g
gyorsan hajt G3II b
gyorsan halad G3Ij Bk
gyorsan hasítja a vizet G3KH i
gyorsan ható G3Kp c
gyorsan indul G3LF o
gyorsan indít G3Lt f
gyorsan intézkedő G3MM h
gyorsan jár G3Mt W
gyorsan kapcsol G3ND BD
gyorsan kapcsoló ész G3OG i
gyorsan kiölti a nyelvét G3Oo 2
gyorsan kötő G3Pe b
gyorsan küld G3P5 e
gyorsan ledarálja az imáit G3QX 8
gyorsan lehajtott ital G3RT k
gyorsan lehörpintett ital G3R3 k
gyorsan lerajzol G3Sb f
gyorsan leír G3S6 a
gyorsan lovagol G3TU BA
gyorsan megcsinál G3UU f
gyorsan megcsinál vmit G3Uz BJ
gyorsan megcsinált dolog G3V8 x
gyorsan megfelel vkinek G3Wt v
gyorsan meggazdagodik G3Xc 0
gyorsan megkötött házasság G3YQ 8
gyorsan meglép G3ZM c
gyorsan megragad vmit G3Zo k
gyorsan megszagol G3aM f
gyorsan megtesz egy mérföldet G3ar 0
gyorsan megtámad és azonnal visszavonul G3bf 6
gyorsan megy G3cZ Bb
gyorsan mentőautót visz egy baleset színhelyére G3d0 Bm
gyorsan mozgó hajóraj G3fa p
gyorsan mozog G3gD Z
gyorsan növő G3g1 g
gyorsan növő növény G3hV v
gyorsan nő G3gc Z
gyorsan odafut vkihez G3iE BJ
gyorsan odaszalad vkihez G3jN BM
gyorsan peregve G3kZ 7
gyorsan pergő G3lU Y
gyorsan párolgó G3ls e
gyorsan rakja a lábát G3mK i
gyorsan romlik G3ms h
gyorsan siklik G3nN e
gyorsan száll G3nr Y
gyorsan számol G3oD p
gyorsan terjed G3os c
gyorsan tesz G3pI V
gyorsan tesz vmit G3pd BD
gyorsan tovatűnő G3qg d
gyorsan távozik G3q9 f
gyorsan utazik G3rc s
gyorsan ver G3sI z
gyorsan visszavág G3s7 v
gyorsan visz G3tq W
gyorsan vitorlázik G3uA p
gyorsan válaszol vkinek G3up w
gyorsan váltakozó hangulatú G3vZ r
gyorsan váltogatja a témákat G3wE Bs
gyorsan változó G3xw 4
gyorsan végez vmivel G3yo Bm
gyorsan ágyba bújik G30O n
gyorsan átfut vmit G301 BP
gyorsan átlapoz G32E c
gyorsan átlapoz vmit G32g BR
gyorsan átnéz vmit G33x v
gyorsan érő növény G34g u
gyorsan és egyenesen felszáll G35O r
gyorsan és felületesen csinál G355 s
gyorsan és jól végzett G36l h
gyorsan összecsap G37G d
gyorsan összecsapott G37j n
gyorsan összecsapott munka G38K y
gyorsan összetákol G388 o
gyorsan összetákolt dolog G39k l
gyorsan összeállít vmit G3+J r
gyorsan összeütött dolog G3+0 /
gyorsan útnak indít G3/z m
gyorsan üget G4AZ e
gyorsan üzembe helyezhető hadianyaggyár G4A3 7
gyorsaság G4CU C1
gyorsasági kísérletek kiindulópontja G4FJ 4
gyorsaságmérő G4GB d
gyorsbüfé G4Ge d
gyorscsévél magnón G4G7 y
gyorsforgású G4Ht b
gyorsforraló G4II v
gyorsforraló kazán G4I3 j
gyorsfutár G4Ja f
gyorsgőzös G4J5 h
gyorshajtó G4Ka W
gyorshír G4Kw j
gyorshűtés G4LT X
gyorsjáratú G4Lq a
gyorsjáratú postahajó G4ME o
gyorskazán G4Ms c
gyorskereső G4NI j
gyorskezű munkás G4Nr h
gyorskocsi G4OM m
gyorskávé G4Oy c
gyorskópia G4PO S
gyorsküldönc G4Pg 3
gyorslépésben G4QX 0
gyorsmérleg G4RL c
gyorsposta G4Rn V
gyorstalpaló tanfolyam G4R8 BA
gyorstapasz G4S8 p
gyorsteherkocsi G4Tl a
gyorstehervonat G4T/ Z
gyorstöltő G4UY a
gyorstüzelés G4Uy s
gyorstüzelő G4Ve u
gyorstüzelő pisztoly G4WM /
gyorstüzelő ágyú G4XL i
gyorsul G4Xt CV
gyorsulás G4aC v
gyorsvetélő G4ax T
gyorsvonat G4bE BL
gyorsvonati mozdony G4cP o
gyorsvonatra nem érvényes jegy G4c3 BI
gyorsállítású G4d/ e
gyorsáru G4ed b
gyorsáru kocsi G4e4 d
gyorsáruk G4f+ a
gyorsáruként G4gY m
gyorsárut szállító teherkocsi G4g+ 3
gyorsáruteherhajó G4fV p
gyorsételek G4h1 Y
gyorsétkezés G4iN W
gyorsétkező G4ij f
gyorsírás G4jC q
gyorsírással jegyzi a beszédet G4js BG
gyorsírással ír G4ky h
gyorsíró G4lT x
gyorsírófüzet G4mE x
gyorsírógép G4m1 l
gyorsít G4na Bo
gyorsítja a munkát G4pC BE
gyorsítja a tempót G4qG h
gyorsított eljárás G4qn r
gyorsított lépés G4rS x
gyorsított menet G4sD /
gyorsított tanfolyam G4tC k
gyorsított ütemben menetel G4tm 1
gyorsítás G4ub o
gyorsító G4vD s
gyorsító anyag G4vv b
gyorsító anód G4wK e
gyorsító berendezés G4wo q
gyorsító szelep G4xS f
gyorsító szer G4xx a
gyorsító szerkezet G4yL o
gyorsító áttételt alkalmaz G4yz r
gyorsítórakéta G4ze i
gyorsúszás G40A 8
gyorsúszás háton G408 g
gyufa G41c N
gyufacsomag G41p d
gyufakészítő G42G d
gyufaszál G42j n
gyufaszálfigura G43K g
gyufásdoboz G43q X
gyufát gyújt G44B 7
gyullad G448 V
gyulladt G45R 2
gyulladtá válik G46H d
gyulladás G46k Bg
gyulladásba jön G48E e
gyulladásos G48i j
gyulladásos körlet G49F b
gyulladásos szemű G49g e
gyulladáspont G49+ c
gyulladást okoz G4+a d
gyulladást okozó G4+3 h
gyurma G4/Y T
gyutacs G4/r B/
gyutacs leszálló része G5Bq j
gyutacs élesítése G5CN n
gyutacsot tartalmazó patron G5C0 l
gyutacstű G5DZ y
gyám G5EL B/
gyám G5Gk R
gyám nélküli G5GK a
gyámfa G5G1 Bt
gyámfal G5Ii T
gyámfallal megtámaszt G5I1 l
gyámfával aládúcol G5Ja k
gyámfával alátámaszt G5J+ m
gyámi G5Kk R
gyámkar G5K1 R
gyámkaró G5LG R
gyámkodnak felette G5LX u
gyámkodás G5MF W
gyámkodó G5Mb V
gyámkő G5Mw R
gyámkődísz G5NB X
gyámlyukakba szerelt főtetartó gerenda G5NY 3
gyámolt G5OP P
gyámoltalan G5Oe BX
gyámoltalan ember G5P1 g
gyámoltalanság G5QV f
gyámoltalanul G5Q0 b
gyámolás G5RP U
gyámolít G5Rj 1
gyámolító G5SY u
gyámoszlop G5TG S
gyámság G5TY BB
gyámsági tanács G5UZ o
gyámsági terület G5VB l
gyámív G5Vm a
gyár G5WA BR
gyár t6 P
gyár kínában G5XR Y
gyáregység G5Xp U
gyári jegy G5X9 T
gyári sziréna G5YQ Y
gyári áruk G5Yo h
gyárkéménysor G5ZJ h
gyáron belüli G5Zq a
gyáros G5aE 5
gyárt G5a9 BV
gyártelep G5cS f
gyártelep uJ U
gyártmány G5cx h
gyártulajdonos G5dS c
gyártás G5du 2
gyártásból kijövő áru G5ek w
gyártási szám G5fU m
gyártási titok G5f6 f
gyárépület G5gZ V
gyásszalag kalapon G5gu d
gyász G5hL 5
gyászban G5iE U
gyászban van vkiért G5iY BP
gyászdal G5jn h
gyászeset G5kI Y
gyászfátyol G5kg V
gyászfátyol kalapon G5k1 f
gyászhuszár G5lU U
gyászház G5lo e
gyászidő G5mG V
gyászjelentés G5mb a
gyászjelentések G5m1 v
gyászkarszalag G5nk 4
gyászkeret G5oc y
gyászkeretes levélpapír G5pO r
gyászkoszorú G5p5 f
gyászkürtszó G5qY W
gyászlepel G5qu a
gyászlepke G5rI 1
gyászmise G5r9 BP
gyászmisedíj G5tM Z
gyászol G5tl k
gyászol vkit G5uJ Bb
gyászol vmit G5vk 3
gyászolás G5wb W
gyászoló G5wx k
gyászoló család G5xV d
gyászoló körmök G5xy u
gyászos G5yg B7
gyászos alak G50b X
gyászos hangulat G50y Z
gyászos hangulatú G51L d
gyászos hírek G51o e
gyászos kimenetelű G52G d
gyászos képet vág G52j 2
gyászos látvány G53Z f
gyászos vég G534 b
gyászos vége lesz G54T q
gyászos vége van G549 s
gyászos véget ér G55p q
gyászos végzet G56T X
gyászos ábrázat G56q t
gyászos óra G57X f
gyászosan G572 BX
gyászruha G59N t
gyászruhában G596 6
gyászruhát visel vkiért G5+0 BU
gyászszalag G6AI BA
gyászszegély G6BI 1
gyászszertartás G6B9 BC
gyászt visel vkiért G6C/ BP
gyászt ölt G6EO i
gyászének G6Ew v
gyáva G6Ff DS
gyáva alak G6Ix T
gyáva ember G6JE B0
gyáva kukac G6K4 B1
gyáva lelkű G6Mt Y
gyáva mint a nyúl G6Nt BF
gyáva nyúl G6NF S
gyáva teremtés G6NX W
gyávaság G6Oy B9
gyávaság jele G6Qv f
gyávaságot mutat G6RO BT
gyáván G6Sh j
gyáván megfutamodik G6TE m
gyáván otthagy G6Tq e
gyáván viselkedik G6UI CF
gyávának bizonyul G6WN By
gyávának mutatkozik G6X/ x
gyávává tesz G6Yw Y
gyékény G6ZI Q
gyékényfonat G6ZY 5
gyékényfüggöny G6aR a
gyékénykosár G6ar X
gyékényszőnyeg G6bC m
gyémánt G6bo r
gyémánt hegyű karcolótű G6cT z
gyémánt keménységű G6dG p
gyémánt tartalmú G6dv k
gyémántboglár G6eT k
gyémántdiadém G6e3 k
gyémántforgács G6fb a
gyémántkeménységű G6f1 g
gyémántkeménységű anyag G6gV m
gyémántkeménységű kő G6g7 k
gyémántot aranyba foglal G6hf 3
gyémántsor G6iW V
gyémántszilánk G6ir a
gyér G6jF k
gyér haj G6jp V
gyér hajzat G6j+ Y
gyéren G6kW BC
gyéren világított G6lY l
gyérség G6l9 m
gyérül G6mj S
gyí G6m1 c
gyík G6nR O
gyíkpohár G6nf Z
gyógy G6n4 j
gyógyanyaggal telít G6ob j
gyógybalzsam G6o+ q
gyógycseppek G6po V
gyógydíj G6p9 y
gyógyforrás G6qv g
gyógyfürdő G6si C0
gyógyfürdőket vesz G6v6 q
gyógyfürdőkezelés G6vW k
gyógyfürdőtan G6wk d
gyógyfürdővel összekötött szálloda G6xB 3
gyógyfüvek G6x4 e
gyógyfőzet G6rP g
gyógyfűkereskedő G6rv f
gyógyfűző G6sO U
gyógyhatás G6yW d
gyógyhatású G6yz BW
gyógyital G60J T
gyógykeksz G60c Z
gyógykenőccsel kezel G601 h
gyógykenőcs G61W V
gyógykezel G61r p
gyógykezelés G62U q
gyógymód G62+ g
gyógynövény G63e f
gyógynövény tea G639 m
gyógyszer G64j BK
gyógyszer beadása G65t g
gyógyszer orálisan történő beadása G66N BI
gyógyszer szájon át történő beadása G67V BK
gyógyszeradag fecskendőben G69C m
gyógyszeralkalmazás G68f j
gyógyszerbevétel G69o f
gyógyszerek szinergizmusa G6+H m
gyógyszerel G6+t a
gyógyszereli önmagát G6/H p
gyógyszerelés G6/w c
gyógyszeres kezelés G7AM i
gyógyszerkészlet G7Au i
gyógyszerkönyv G7BQ y
gyógyszerlevél G7CC h
gyógyszeroldat G7Cj Y
gyógyszerszekrény G7C7 BR
gyógyszertár G7EM BP
gyógyszertári laboratórium G7Fb q
gyógyszerész G7GF BP
gyógyszerész súlymérték G7HU 0
gyógyszerész súlymérték rendszer G7II 9
gyógyszerészeti folyékony orvosságmérték G7JF 2
gyógyszerízjavító vivőanyag G7J7 p
gyógyszálló G7Kk m
gyógytea G7LK 5
gyógyult G7MD R
gyógyulás G7MU BA
gyógyulás kezdődik G7NU t
gyógyulás útján van G7OB BA
gyógyulásig ápol vkit G7PB u
gyógyvizet iszik G7Pv BB
gyógyvíz G7Qw BQ
gyógyáru G7SA R
gyógyászat G7SR W
gyógyászat tudománya G7Sn m
gyógyászati G7TN w
gyógyászati segédeszközök G7T9 t
gyógyászati szakember G7Uq 5
gyógyír G7Vj w
gyógyírral kezel G7WT d
gyógyít G7Ww BB
gyógyíthatatlan G7Xx Bw
gyógyítás G7Zh t
gyógyító G7aO BL
gyógyító szerelem G7bZ j
gyógyüdülés G7b8 f
gyógyüdülő G7cb m
gyón G7dB S
gyónató G7dT Y
gyóntat G7dr 0
gyóntató G7ef W
gyóntatóatya G7e1 h
gyóntatószék G7fW e
gyónás G7f0 V
gyónás nélkül hal meg G7gJ s
gyónás nélküli G7g1 e
gyónás és bűnbocsánat G7hT j
gyónás és feloldozás G7h2 h
gyónási titok G7iX BH
gyök G8HX 6
gyökerei visszanyúlnak G8IR s
gyökerek G8I9 W
gyökereken élő indián G8JT i
gyökerektől megtisztít G8J1 j
gyökeres G8KY r
gyökeres reform G8LD i
gyökeres változások G8Ll p
gyökeres átalakulás G8MO j
gyökeresedik G8Mx X
gyökeresen G8NI X
gyökeresen megváltoztat G8Nf s
gyökerestül kiirt G8Q8 z
gyökerestül kiránt vmit G8Rv 3
gyökerestül kiszakított G8Sm l
gyökerestül kitép G8TL BT
gyökerestül kitép vmit G8Ue 2
gyökerestül kitépett G8VU i
gyökerestől G8OL f
gyökerestől eltávolít G8Oq p
gyökerestől kiirt G8PT i
gyökerestől kitép G8P1 BH
gyökeret ereszt G8V2 1
gyökeret hajt G8Wr BD
gyökeret ver G8Xu BO
gyökeret ver a lába G8Y8 0
gyökerezik G8Zw V
gyökerező fekvőhajtás G8aF h
gyökerében szünteti meg a bajt G8am BJ
gyökjel G8bv j
gyökszó G8cS h
gyökvonás G8cz w
gyökér G8dj c
gyökér kelésé G8d/ c
gyökéraprító gép G8eb k
gyökérben gazdag G8e/ a
gyökércsap G8fZ X
gyökércsatornatisztító műszer G8fw s
gyökérdaganat G8gc b
gyökérdugvány G8g3 f
gyökérdús G8hW U
gyökérfúró G8hq X
gyökérhajtás G8iB Y
gyökérhajtásoktól megtisztít G8iZ t
gyökérirtással tuskót kiszed G8jG t
gyökérkiemelő G8jz b
gyökérlábú G8kO k
gyökérnyak G8ky V
gyökérpetrezselyem G8lH j
gyökérrost G8lq W
gyökérsarj G8mA V
gyökérsarjakat hajt G8mV 9
gyökérsarjaktól megtisztít G8nS q
gyökérszerű G8n8 W
gyökérszó G8oS T
gyökértelen G8ol Y
gyökértelenség G8o9 g
gyökértermés G8pd W
gyökérterpeszes G8pz Z
gyökértősarjakat hajt G8qM v
gyökérzet G8q7 S
gyököcske G8rN V
gyököt von vmiből G8ri w
gyömbér G8sS S
gyömbérkenyér G8sk e
gyömbérsör G8tC 8
gyömöszöl G8t+ Z
gyömöszölés G8uX b
gyönge G8uy O
gyönge oldala vkinek G8vA o
gyönge oldala vmi G8vo q
gyöngeség G8wS Y
gyöngy G8wq b
gyöngydíszítés G8xF o
gyöngyhalász G8xt d
gyöngyház G8yK e
gyöngyházból való G8yo e
gyöngyházfelhő G8zG p
gyöngyházfényű G8zv k
gyöngyházgomb G80T o
gyöngyházszínű G807 k
gyöngykagyló G81f d
gyöngykór G818 U
gyöngyléc G82Q S
gyöngymenta G82i k
gyöngynyakék G83G h
gyöngysor G83n BU
gyöngysorvillám G847 l
gyöngyszem G85g d
gyöngyszerű G859 j
gyöngyvessző G86g 5
gyöngyvirág G87Z i
gyöngyélete van G877 8
gyöngyökkel díszített G883 i
gyöngyözik G89Z Bl
gyöngyözés G8++ X
gyöngyözéssel díszít G8/V j
gyöngyöző G8/4 BI
gyöngyöző kacaj G9BA 0
gyöngyöző nevetés G9B0 3
gyöngyöző serleg G9Cr j
gyöngéden szeret vkit G9DO p
gyöngéden ápol G9D3 d
gyöngédetlen G9EU b
gyöngédség nélküli G9Ev i
gyöngédtelenség G9FR f
gyöngéje vkinek G9Fw k
gyöngén G9GU S
gyöngít G9Gm W
gyöngített G9G8 Y
gyönyör G9HU 2
gyönyörködtet G9IK BL
gyönyörködtetés G9JV h
gyönyörködés G9J2 e
gyönyöröktől megcsömörlött G9KU 7
gyönyörű G9LP x
gyönyörű dolog G9MA u
gyönyörű kilátás a tenger felé G9Mu BF
gyönyörű kilátás a tengerre G9Nz BB
gyönyörű nő G9O0 X
gyönyörűen G9PL b
gyönyörűség G9Pm 9
gyönyörűséges G9Qj w
györgy királyok kora G9RT l
györgy korabeli G9R4 b
györgy kori G9ST X
györgy régensherceg uralkodása angliában G9Sq 2
györgyi G9T4 U
györgytallér G9Tg Y
gyötrelem G9UM Bc
gyötrelem forrása G9Vo d
gyötrelmes G9WF r
gyötrelmesen G9Ww e
gyötrelmet okoz G9XO BH
gyötri a félelem G9YV r
gyötri a féltékenység G9ZA 7
gyötri a köhögés G9Z7 r
gyötri az éhség G9am s
gyötri magát G9bS g
gyötri magát vmi miatt G9by z
gyötrés G9cl W
gyötrésre való hajlam G9c7 k
gyötrő G9df Cj
gyötrő időszakot él át G9gC y
gyötrő köhögés G9g0 j
gyötrő vágyakozás G9hX f
gyötrődik G9h2 Bm
gyötrődik vki gúnyolódásától G9jc BB
gyötrődik vki kötekedésétől G9kd /
gyötrődés G9lc Bg
gyötrődő G9m8 W
gyötör G9nS F6
gyötör vkit G9tM 3
gyújt G9uD /
gyújtogatás G9vC 6
gyújtogató G9v8 BF
gyújtás G9xB v
gyújtás megszakadása G9xw n
gyújtáselosztó G9yX f
gyújtáshiba G9y2 d
gyújtási elosztó G9zT b
gyújtási sorrend G9zu k
gyújtási zavar G90S c
gyújtási ütem G90u i
gyújtásidőzítő G91Q b
gyújtáskihagyás G91r x
gyújtásszabályozó G92c d
gyújtásszabályozó kar G925 BI
gyújtó G94B BA
gyújtó hatású G95B g
gyújtóbomba G95h x
gyújtófej G96S g
gyújtókanóc G96y Y
gyújtókupak G97K s
gyújtókészülék G972 r
gyújtókészülékkel ellát G98h 2
gyújtólyuk G99X h
gyújtólyukfedő G994 Z
gyújtóláng G9+R X
gyújtómágnes G9+o k
gyújtónyílás G9/M X
gyújtópont G9/j o
gyújtópontba állít G+AL h
gyújtóponti G+As V
gyújtós G+BB Bh
gyújtósként használt korhadt fa G+Ci v
gyújtószeg G+DR c
gyújtószerkezet G+Dt BH
gyújtószerkezet élesítése G+E0 x
gyújtótekercs G+Fl f
gyújtótávolság G+GE 3
gyújtótöltet G+G7 f
gyújtózsinór G+Ha 9
gyúlékony G+IX Bu
gyúlékony tárgy G+KF f
gyúlékony tüzelőanyag G+Kk n
gyúlékonyság G+LL y
gyúr G+L9 7
gyúrja az ipart G+M4 k
gyúrás G+Nc S
gyúró G+Nu f
gyúródeszka G+ON a
gyúszeg G+On Y
gyútűs puska G+O/ f
gyülekezet G/Dr B/
gyülekezetből kiközösít G/Fq o
gyülekezetet illető G/GS k
gyülekezeti G/G2 d
gyülekezik G/HT BD
gyülekeztet G/IW X
gyülekezés G/It BO
gyülekezés joga G/J7 r
gyülekezési csarnok G/Km h
gyülekezési hely G/LH 0
gyülekezési jog G/L7 o
gyülekezési szabadság G/Mj v
gyülekezőhely G/NS BN
gyülekszik G/Of X
gyülevész had G/O2 Y
gyülevész nép G/PO Z
gyülevész népség G/Pn c
gyümölccsel borított G/QD s
gyümölccsel töltött vajastésztakosárka G/Qv 0
gyümölcs G/Rj 0
gyümölcsbeérés G/SX c
gyümölcseikről ismeritek meg őket G/Sz BK
gyümölcsevő denevér G/T9 j
gyümölcsfa G/Ug r
gyümölcsfákat hálóval borít be G/VL 5
gyümölcsfákat hálóval fed be G/WE 2
gyümölcshéj G/W6 X
gyümölcsjoghurt G/XR a
gyümölcskenyér G/Xr d
gyümölcskocsonya G/YI b
gyümölcskosár G/Yj f
gyümölcskrém G/ZC W
gyümölcslepény G/ZY Y
gyümölcslé G/Zw j
gyümölcslégy G/aT b
gyümölcsmag G/au T
gyümölcsmoly G/bB a
gyümölcsoltó boldogasszony G/bb s
gyümölcspulp G/cH U
gyümölcspép G/cb V
gyümölcssajt G/cw X
gyümölcsszedés G/dH h
gyümölcsszedő G/do f
gyümölcsszállító konténer G/eH o
gyümölcsszállító láda G/ev k
gyümölcsszárító G/fT o
gyümölcsszárító gyékényfonat G/f7 3
gyümölcsszárító kas G/gy u
gyümölcstermő G/hg e
gyümölcstest G/h+ b
gyümölcstorta G/iZ n
gyümölcstől roskadozó G/jA u
gyümölcstől roskadozó fa G/ju 0
gyümölcsvelő G/ki m
gyümölcsárus G/lI y
gyümölcsíz G/l6 T
gyümölcsízes pite G/mN z
gyümölcsös bódé G/nA m
gyümölcsös habos fagylalt G/nm l
gyümölcsösből madarakat elriaszt G/oL BF
gyümölcsöskert G/pQ b
gyümölcsöt hoz G/pr b
gyümölcsöt szed G/qG 4
gyümölcsöt terem G/q+ BC
gyümölcsözik G/sA s
gyümölcsözteti a pénzét G/ss BE
gyümölcsözés G/tw h
gyümölcsöző G/uR s
győz G7je Ee
győz vmit G7n8 p
győzedelmes G7ol r
győzedelmesen G7pQ d
győzedelmeskedik G7pt Ce
győzedelmeskedik vki felett G7sL BP
győzedelmeskedik vkin G7ta r
győzedelmeskedik vmi felett G7uF BL
győzedelmeskedés G7vQ j
győzelem G7vz BN
győzelem hazai pályán G7xA j
győzelem heve G7xj h
győzelem napja G7yE g
győzelemhez szükségesnél több ellenfél megölése G7yk BC
győzelemtől ittas G7zm u
győzelemtől mámoros G70U BK
győzelemtől mámorosan G71e v
győzelmes G72N p
győzelmes haladás G722 p
győzelmesen G73f b
győzelmet arat G736 CE
győzelmi G75+ W
győzelmi mámor G76U j
győzelmi ének G763 X
győzhetetlen G77O a
győzi G77o U
győzi szusszal G778 6
győztes G782 Bk
győztes hadvezér G7+a n
győztesek G7/B c
győztesen G7/d z
győztesen érkezik a célba G8AQ x
győzteshez közel fut be G8BB 0
győzteshez szegődik G8B1 BD
győztesnek nyilvánít vkit G8C4 3
győztesnek nyilvánítják G8Dv +
győztesség G8Et d
győztél G8FK e
győztünk G8Fo c
győző G8GE m
győződjék meg róla hogy G8Gq t
gyűjt G+Pe Co
gyűjt vmire G+SG g
gyűjtemény G+Sm w
gyűjteményes kötet G+TW BJ
gyűjtés G+Uf W
gyűjtést rendez G+U1 Bj
gyűjtő G+WY w
gyűjtő cső G+XI W
gyűjtő edény G+Xe c
gyűjtő medence G+X6 c
gyűjtőcsatorna G+YW w
gyűjtőkocsiszolgálat elosztó szerve G+ZG 4
gyűjtőkocsiszolgálat irodája G+Z+ x
gyűjtőlencse G+av BB
gyűjtőmedence G+bw c
gyűjtőnév G+cM e
gyűjtősín G+cq T
gyűjtőtábor G+c9 5
gyűjtőív G+d2 f
gyűjtőívet bocsát ki G+eV z
gyűlik G+fI T
gyűlés G+fb Bw
gyűlés látogatója G+hL l
gyűlés tagja G+hw e
gyűlésen részt vesz G+iO s
gyűlésezik G+i6 g
gyűlésre jár G+ja l
gyűlésre vonatkozó G+j/ k
gyűlésről beszámolót közöl G+kj 2
gyűlésről beszámolót ír G+lZ y
gyűlést összehív G+mL o
gyűlöl G+mz BB
gyűlölet G+n0 B+
gyűlöletes G+py BX
gyűlöletesen G+rJ q
gyűlöletesség G+rz Y
gyűlölettel tölt el G+sL t
gyűlölködés G+s4 BK
gyűlölködő G+uC 6
gyűlölője vminek G+u8 v
gyűr G+vr x
gyűri az ipart G+wc j
gyűrés G+w/ T
gyűrött G+1A BI
gyűrődik G+xS 1
gyűrődés G+yH B0
gyűrődés szárnya G+z7 b
gyűrődött G+0q W
gyűrődő G+0W U
gyűrű G+2I BI
gyűrű G+3y S
gyűrű tornaszer G+3Q i
gyűrűbe teker G+4E Z
gyűrűbe vésett felirat G+4d q
gyűrűcske G+5H j
gyűrűs G+5q t
gyűrűs bevágás G+6X b
gyűrűs csavar G+6y a
gyűrűs foglalat G+7M a
gyűrűs féreg G+7m Z
gyűrűs kimetszés G+7/ d
gyűrűs könyv G+8c l
gyűrűs könyv betétje G+9B r
gyűrűs olajozó G+9s e
gyűrűs szélfeszítő G++K j
gyűrűsujj G++t t
gyűrűvel ellát G+/a d
gyűrűvel felszerel G+/3 g
gyűrűz G/AX S
gyűrűzik G/Ap V
gyűrűzés G/A+ V
gyűrűzés a vízen G/BT f
gyűrűző kés G/By 1
gyűszű G/Cn S
gyűszűnyi G/C5 Y
gyűszűvirág G/DR a
gábli G/u9 N
gácsér G/vK Q
gádorkáva G/va V
gágog G/vv BK
gágogás G/w5 S
gála G/xL R
gála G/xc N
gálma G/xp e
gálya G/yH e
gályarab G/yl Y
gályarabságra ítélve G/y9 u
gályatartó bojtorjánhal G/zr m
gáláns G/0R S
gáncs G/0j 2
gáncsol G/1Z k
gáncsolás G/19 S
gáncsoló G/2P Z
gáncsoskodik G/2o x
gáncsoskodó G/3Z s
gáncsoskodó megjegyzés G/4F f
gáncsoskodó személy G/4k k
gáncsot vet G/5I o
gáncsvetés G/5w p
gány G/6Z N
gárdaezred G/6m U
gárdatiszt G/66 i
gárdista G/7c g
gárdisták G/78 U
gáspár G/8Q R
gát G/8h DP
gátat emel G//w U
gátat vet HAAE Z
gátfutás HAAd BH
gátfutásban vesz részt HABk l
gátfutó HACJ T
gátkoronamagasság HACc g
gátlás HAC8 /
gátlás nélkül tör vmire HAD7 1
gátlás nélküli HAEw g
gátlása van HAFQ d
gátlásoktól mentes HAFt j
gátlástalan HAGQ BP
gátlástalanság HAHf k
gátlástalanul nagylábon él HAID x
gátló HAI0 BD
gátló befolyás HAJ3 8
gátló készülék HAKz k
gátló körülmény HALX 6
gátló módon HAMR e
gátló szer HAMv X
gátló szerkezet HANG s
gátlómű HANy X
gátlószer HAOJ X
gátol HAOg F0
gátol vkit terveinek keresztülvitelében HAUU /
gátol vkit vmi megtételében HAVT 8
gátol vmiben HAWP c
gátol vmit HAWr 9
gátolja a forgalmat HAXo u
gátolja erőfeszítését HAYW 2
gátolja vkinek a mozdulatait HAZM 6
gátolja vkinek a mozgását HAaG 5
gátolt HAa/ S
gátoltatás HAbR u
gátolás HAb/ 0
gátpárkány HAcz V
gátszerkezet HAdI h
gáttal véd HAdp W
gáttalan HAd/ Y
gátugrás HAeX U
gáz HAer W
gázadagoló HAfB q
gázalakú hulladéktermék HAfr 3
gázalakú növényvédőszer HAgi o
gázalakú égéstermék HAhK 0
gázbenzin HAh+ V
gázbuborékfejlődés HAiT h
gázcsap HAi0 O
gázcsatorna HAjC U
gázcsillár HAjW a
gázeltávolítás HAjw e
gázelvonás HAkO Y
gázfejlesztés HAkm Z
gázfejlődés HAk/ s
gázfertőtlenítő készülék HAlr p
gázgyári retortacsoport HAmU h
gázharang HAm1 R
gázharisnya HAnG V
gázhegesztés HAnb e
gázjelző HAn5 W
gázkamra HAoP X
gázkandalló HAom Y
gázkisülési cső HAo+ o
gázkitörés HApm U
gázkályha HAp6 W
gázláng HAqQ T
gázló HAqj d
gázlómadár HArA i
gázmentesít HAri s
gázmentesítés HAsO c
gázmosás HAsq W
gázmérgezés HAtA Y
gázmérés HAtY X
gázmérőtartály HAtv e
gáznemű anyag HAuN h
gáznemű testek tana HAuu i
gázneműek HAvQ d
gázok belekben HAvt Y
gázok rugalmas nyomása HAwF 0
gázol HAw5 h
gázolaj HAxa j
gázolható HAx9 W
gázolás HAyT Y
gázos levegő lövés után HAyr r
gázosodás HAzW V
gázosítás HAzr q
gázpedál HA0V x
gázsi muszlin HA1G V
gázsugár HA1b Q
gázsugárhajtású HA1r Z
gázsugárhajtómű HA2E Z
gázszerelő HA2d Z
gázszén HA22 b
gázsütő HA3R V
gázt ad HA3m j
gázt as HA4J W
gázt bugyborékoltat át folyadékon HA4f BI
gázt ereszt át folyadékon HA5n /
gázt felszabadít HA6m n
gázt kiűz HA7N X
gázt lecsapol HA7k c
gázt neki HA8A Z
gázt vezet réteg HA8Z l
gáztalanít HA8+ Y
gáztalanítás HA9W BA
gáztartály HA+W Y
gáztisztítás HA+u b
gáztisztító berendezés HA/J l
gáztisztító készülék HA/u m
gáztámadás HBAU a
gáztüzelésű kemence HBBF i
gáztűzhely HBAu X
gázvédő szemüveg HBBn f
gázzal ellát HBCG X
gázzal megmérgez HBCd b
gázzal telt üreg HBC4 b
gázzal tölt HBDT W
gázzal világít HBDp a
gázálarc HBED 2
gázégő HBE5 e
gázömlés HBFX S
gébicsfaj HBFp T
gége HBF8 o
gége HBGk S
gégefedő HBG2 X
gégefedő HBHN Y
gégefedőre vonatkozó HBHl k
gégefedővel kapcsolatos HBIJ m
gégefedővel összefüggő HBIv o
gégefő HBJX R
gégegyulladás HBJo c
gégetükör HBKE b
gégészet HBKf Y
gél HBK3 K
gélesedési pont HBLB h
géllé alakul HBLi X
gém HBL5 c
gém nélküli nagyvitorla HBMV w
gémeskút HBNF j
géminvit HBNo e
gémkinyúlást változtat HBOG k
gémmozgató mű HBOq f
gémorfaj HBPJ Q
gén HBPZ L
génsodródás HBPk e
génua HBQC O
gép HBQQ q
gép szerelési helye HBQ6 b
gépalapterület HBRV e
gépalkatrész HBRz d
gépasztal HBSQ Q
gépbehelyezés HBSg Z
gépcsarnok HBS5 Z
gépcsoport HBTS n
gépegység HBT5 S
gépel HBUL 4
gépelem HBVD R
gépelt kézirat HBVU d
gépeltérítő HBVx a
gépelés HBWL S
gépember HBWd R
gépesít HBWu r
gépesített HBXZ Z
gépesített egységek HBXy q
gépesített földművelés HBYc v
gépesített hadviselés HBZL t
gépesített mezőgazdálkodás HBZ4 0
gépesítés HBas BI
gépet elront HBb0 r
gépet lecsengetéssel leállíttat HBcf 8
gépet leállíttat HBdb s
gépet tönkretesz HBeH w
gépezet HBe3 l
gépezetet konstruáló HBfc h
gépezetet összeállító HBf9 k
gépfegyver HBgh r
gépfegyveres bunker HBh1 e
gépfegyveres kiserőd HBiT g
gépfegyverkezelő HBiz b
gépfegyvermegfigyelő HBhM p
gépfűrész HBjO Y
géphajtású lókefe HBjm f
gépház HBkF W
gépi adatfeldolgozás HBkb o
gépi csipke HBlD T
gépi erő HBlW S
gépi szövés HBlo j
gépi tüzelőberendezés HBmL 7
gépies HBnG T
gépies teremtmény HBnZ p
gépiesen HBoC o
gépiessé tesz HBoq e
gépipari műszaki főiskola HBpI y
gépjármű HBp6 b
gépjárműfelelősségbiztosítás HBqV 8
gépjárműre szerelt géppuska HBrR w
gépjárműre szerelt ágyú HBsB t
gépjárművek részére járhatatlan út HBsu BI
gépjárművezető HBt2 b
gépjárművezetői jogosítvány HBuR 0
gépkarabély HBvF m
gépkenőcs HBvr X
gépkenőzsír HBwC a
gépkezelő HBwc Bj
gépkocsi HB0x X
gépkocsi HBx/ g
gépkocsi kölcsönzés HByf k
gépkocsi kölcsönző szolgálat HBzD BG
gépkocsi mérnök HB0J o
gépkocsigarázs HB1I f
gépkocsigyártás HB1n o
gépkocsikíséret HB2P e
gépkocsikísérő HB2t n
gépkocsikölcsönzés HB3U z
gépkocsikölcsönző HB4H i
gépkocsisor HB4p b
gépkocsivezetést tanul HB5E x
gépkocsivezető HB51 4
gépkocsivezetői vizsga HB6t n
gépkocsizó egységek HB7U q
géplakatos HB7+ p
gépműhely HB8n t
gépnapló HB9U Q
gépolaj HB9k m
gépolló HB+K S
géppapír HB+c Z
géppark HB+1 Q
géppel sokszorosított HB/F m
géppisztoly HB/r Bh
géppuska HCBM q
géppuska kezelőszemélyzete HCB2 y
géppuskafészek HCDM j
géppuskaheveder HCCo k
géppuskatorony HCDv Z
géppuskatűz alá vesz HCEI o
géppuskaállás HCEw i
géppuskás HCFS v
géppuskás pásztázás HCGB h
géppuskás század HCGi p
géppuskáz HCHL t
géprabló HCH4 V
géprevízió HCIN d
gépromboló HCIq W
géprészek beállítása HCJA l
géprészek vonalba állítása HCJl r
gépselyem HCKQ o
gépszalag HCK4 R
gépszerelő HCLJ r
gépszerkesztés HCL0 e
gépszíj HCMS Q
gépszín HCMi Q
gépszínbe beállítás HCMy i
gépszínbe elhelyezés HCNU h
géptan HCN1 T
géptengelyirányszög HCOI g
gépterem HCOo X
gépvezető HCO/ W
gépzene HCPV X
gépzongora HCPs Z
gépzongorakarton HCQF a
gépágy HCQf b
gépágyú repülőgép orrában HCQ6 r
gépállomány HCRl W
gépállvány faanyaga HCR7 j
gépész HCSe Br
gépészet HCUJ Y
gépír HCUh q
gépíró HCVL S
gépírónő HCVd V
gésa HCVy O
géz HCWA M
gézcsomó HCWM R
gézkötés HCWd c
gézkötőcsomó HCW5 c
gézpólya HCXV m
gímnyelv HCX7 a
góc HCYV N
gócképződés HCYi c
gócpont HCY+ f
gógyizik HCZd V
gógyizik vmin HCZy k
gógó madár HCaW b
gól HCax L
gól amerikai futballban HCa8 m
gól nélküli döntetlen HCbi p
góliát HCcL S
góliátbogár HCcd f
góllövő HCc8 U
gólszám HCdQ R
gólt szerez rögbiben HCdh m
gólvonal HCeH V
gólya HCec y
gólya egyetemen HCfO Y
gólyaláb HCfm k
gólyalábon járó HCgK d
gólyaorr HCgn U
górcső HCg7 V
góré HChQ v
gót HCh/ l
gót betű HCik 3
gót betűk HCjb f
gót betűtípus HCj6 f
gót nyelv HCkZ T
gót stílus HCks V
gót stílusúvá tesz HClB l
gót építészet HClm n
gótikus HCmN R
gótikus betű HCme X
gótikus betűtípus HCm1 j
gótikus stílus HCnY q
gótikus építészet HCoC r
göb HDvd W
göcsörtös HDvz i
göcsös HDwV R
gödröcske HDwm U
gödröcskés HDw6 W
gödröcskét csinál HDxQ h
gödröket képez HDxx d
gödrös HDyO g
gödrössé válik HDyu e
gödrösödés HDzM l
gödény HDzx S
gödölye HD0D P
gödör HD0S 6
gödörbe került golflabda HD1M u
gödörkézettség HD16 c
gölöncsér HD2W W
gömb HD2s i
gömb HD7W S
gömb alakot vesz fel HD3O i
gömb alakú HD3w o
gömb alakú foglalat HD4Y r
gömb alakú kupak HD5D o
gömb alakú tok HD5r m
gömb alakúvá válik HD6R j
gömb pólusai HD60 i
gömbcsap HD7o W
gömbcsukló HD7+ BK
gömbfa HD9I N
gömbfát darabokra hasít HD9V x
gömbfát feldolgoz HD+G f
gömbharmonikus HD+l k
gömbháromszögtan HD/J s
gömbi HD/1 S
gömbi pörgettyű HEAH i
gömbkilincs HEAp Y
gömbmértan HEBB l
gömbszemcsére lágyít HEBm p
gömbszemcsére lágyítás HECP r
gömbszerű HEC6 1
gömbsüveg HEDv R
gömbvillám HEEA BI
gömbászka HEFI j
gömbék HEFr a
gömböc HEGF Q
gömböcske HEGV g
gömböcskékből álló HEG1 j
gömbölyded HEHY BI
gömbölyded idomú HEIg g
gömbölyded kopár hegytető HEJA l
gömbölydedség HEJl t
gömbölyít HEKS r
gömbölyítő henger HEK9 f
gömbölyödik HELc Z
gömbölyű HEL1 5
gömbölyű akvárium HEMu g
gömbölyű betűs írás HENO m
gömbölyű formák HEN0 f
gömbölyű idomok HEOT e
gömbölyű kis ember HEOx h
gömbölyű volta vminek HEPS k
gömbölyűség HEP2 b
gömbúszó HEQR a
gönc HEQr M
göncölszekér HEQ3 7
göndör HERy B7
göndör frizurát visel HETt o
göndör hajfürt HEUV n
göndör hajú HEU8 X
göndörszőrű uszkár HEVT g
göndörség HEVz k
göndörít HEWX BD
göndörített haj HEXa c
göndörítés HEX2 Y
göndörödik HEYO BF
göndörödés HEZT a
göndörödő hajfürt HEZt d
göngyöl HEaK V
göngyöleg HEaf Bd
göngyölt hal HEb8 X
göngyölt hering HEcT d
göngyölt hús HEcw Y
göngyölít HEdI 4
göngyölődik HEeA f
görbe HEef CY
görbe bot HEg3 U
görbe felület kifejtése HEhL q
görbe hát HEh1 T
görbe háta van HEiI n
görbe kezdőpontja HEiv l
görbe meredeksége HEjU l
görbe orr HEj5 Z
görbe pályájú HEkS f
görbe szemmel néz HEkx g
görbe tengely HElR e
görbe vonal HElv U
görbe vonal kifejtése HEmD n
görbe vonalzó HEmq e
görbe vonalú HEnI c
görbe éjszaka HEnk W
görbe éjszakát csinál HEn6 BY
görbe élű hosszú kard HEpS k
görbe észjárás HEp2 g
görbe út HEqW Z
görbeszelet HEqv V
görbeszt HErE U
görbeség HErY k
görbén néz vkire HEr8 t
görbén tartja magát HEsp h
görbét meghúz HEtK l
görbévé tesz HEtv p
görbít HEuY BO
görbített HEvm S
görbíthetetlen HEv4 d
görbítés HEwV Y
görbül HEwt o
görbület HExV B1
görbület nélküli HEzK i
görbületi középpont HEzs t
görbületi sugár HE0Z o
görbülés HE1B Z
görccsel összehúz HE1a f
görcs HE15 BS
görcs fogja el HE3L r
görcs oldódása HE32 n
görcsei támadnak HE4d u
görcseres HE5L V
görcsökben szenvedő beteg HE5g m
görcsös HE6G BU
görcsös fájdalom HE7a a
görcsös helyzet HE70 k
görcsös húzó köhögéssel köhög HE8Y x
görcsös idegösszehúzódás HE9J o
görcsös kézírás HE9x q
görcsös testtartás HE+b o
görcsös zokogás HE/D k
görcsösen HE/n BM
görcsösen ragaszkodik vmihez HFAz BG
görcsösség HFB5 t
görcsöt kap HFCm p
görcsöt okoz HFDP Z
gördeszka HFDo X
gördeszkázik HFD/ e
gördít HFEd u
gördíthető kocsi HFFL b
gördítés HFFm S
gördül HFF4 Bo
gördülékeny HFHg x
gördülékeny beszédű HFIR f
gördülékeny stílus HFIw j
gördülékenység HFJT 2
gördülés HFKJ S
gördülő HFKb U
gördülő felvétel HFKv j
gördülő ülés HFLS Z
görfüggöny HFLr V
görget HFMA 8
görgeteg HFM8 Y
görgő HFNU Bj
görgőjárat HFO3 o
görgőkerék HFPf X
görgőláb HFP2 U
görgőlábas rakodókocsi HFQK h
görgőlábas targonca HFQr d
görgős csapágy HFRI i
görgős futómű HFRq t
görgős híd HFSX e
görgős saru HFS1 e
görgős áramszedő HFTT d
görgővihar HFTw V
görkorcsolya HFUF 9
görkorcsolyapálya HFVC /
görkorcsolyaverseny HFWB j
görkorcsolyázik HFWk y
görl HFXW Q
görlécgyalu HFXm a
görnyed HFYA T
görnyedt HFYT j
görnyedt háta van HFY2 q
görnyedten jár HFZg n
görnyedten tartja magát HFaH k
görnyedtség HFar V
görnyeszt HFbA V
görvélyes HFbV Y
görvélykór HFbt r
görvélykóros HFcY c
görény HFc0 CZ
görög HFfN 4
görög betűkkel ír HFgg x
görög betűkről elnevezett diákszövetség tagja HFhR 8
görög betűvel jelölt exkluzív diákklub HFiN BG
görög betűvel jelölt exkluzív diákszövetség HFjT BN
görög fenyőgyantás bor HFkg k
görög katolikus HFlE i
görög kereszt HFlm d
görög meander díszítés HFmD BD
görög nyelv HFnG V
görög nyelvtudás HFnb b
görög oszloprend HFn2 g
görög személy HFoW Y
görög szerző magyarázása HFou 8
görög szoborművek HFpq l
görög szobrok HFqP g
görög vademse HFgF b
görög váza HFqv b
görögdinnye HFrK t
görögkeleti egyház HFr3 k
görögország HFsb X
görögtűz HFsy 5
görögös HFtr U
görögös hajviselet HFt/ k
göröngy HFuj BB
göröngyök HFvk e
göröngyös HFwC i
göröngyös út HFwk e
göröngyösség HFxC v
görönygyös HFxx X
göthös HFyI e
göthös ló HFym T
gúla HFy5 c
gúlába rak HFzV X
gúnnyal HFzs U
gúnnyal elutasít HF0A d
gúny HF0d BH
gúny céltáblája HF1k n
gúny nyilai HF2L 3
gúny tárgya HF3C Bw
gúny tárgyává tesz HF4y i
gúny tárgyává tesz vkit HF5U Bm
gúny tárgyává válik HF66 8
gúny árnyéka HF72 h
gúnyirat HF8X p
gúnyiratban kipellengérez HF9A m
gúnyiratban megcsipked HF9m i
gúnyiratot ír HF+I a
gúnykacaj HF+i R
gúnyképet rajzol HF+z f
gúnyképrajzoló HF/S e
gúnynevet ad HF/w b
gúnynév HGAL l
gúnyol HGAw By
gúnyol vkit HGCi 3
gúnyol vmit HGDZ c
gúnyolás HGD1 U
gúnyoló HGEJ h
gúnyolódik HGEq CJ
gúnyolódik vkivel HGGz 4
gúnyolódva HGHr Y
gúnyolódás HGID CC
gúnyolódó HGKF B8
gúnyolódó megjegyzés HGMB g
gúnyos HGMh CB
gúnyos bókot mond vkinek HGOi BO
gúnyos elutasítás HGPw b
gúnyos kiáltás HGQL Y
gúnyos kiáltásokkal fogad HGQj n
gúnyos megjegyzés HGRK BO
gúnyos megjegyzések HGSY z
gúnyos megjegyzésekkel csipdes vkit HGTL 6
gúnyos megjegyzésekkel illet vkit HGUF /
gúnyos megjegyzésekkel szurkál vkit HGVE 7
gúnyos megjegyzést tesz vkire HGV/ y
gúnyos mosoly HGWx u
gúnyos oldalpillantás HGXf e
gúnyos szavak HGX9 j
gúnyos szemrehányás HGYg e
gúnyos szemrehányásokat tesz vkinek vmi miatt HGY+ BG
gúnyos vigyorgás HGaE i
gúnyos visszavágás HGam p
gúnyosan HGbP BU
gúnyosan mosolyog HGcj d
gúnyosan néz HGdA Y
gúnyosan szemére vet vkinek vmit HGdY 4
gúnyrajz HGeQ T
gúnyrajzot készít HGej h
gúnyt kifejező prüszkölő hang HGfE u
gúnyt rejtő megjegyzés HGfy h
gúnyt űz HGgT V
gúnyt űz vkiből HGgo 5
gúnár HGhh BC
gúzsbak HGij Q
gügye HGiz j
gügyög HGjW Bn
gügyögés HGk9 BR
gügyögő HGmO U
gügyögő személy HGmi d
gümölcsszedés HGoF a
gümőkór HGm/ Z
gümőkóros HGnY Z
gümős HGnx U
gürcöl HGof B3
gürcöl vmivel HGqW 5
gürcölés HGrP r
gürcölő HGr6 U
güzül HGsO BJ
gőg HCot Ca
gőg nélküli HCrH a
gőgicsél HCrh V
gőgicsélés HCr2 l
gőgicsélő HCsb X
gőgtől dagadó HCsy j
gőgös HCtV EF
gőgösen HCxa Bn
gőgösen beszél HCzB f
gőgösen viselkedik HCzg 0
gőgösség HC0U a
gőte HC0u O
gőz HC08 t
gőz alatt HC1p Y
gőz alatt álló hajó HC2B s
gőz hajtja HC2t c
gőz hatja HC3J d
gőzburok HC3m W
gőzbárka HC38 T
gőzdesztilláció HC4P n
gőzdóm HC42 P
gőze sincs vmiről HC5F s
gőzeke HC5x W
gőzellátás HC6H c
gőzelosztó szelep HC6j u
gőzeltávozás HC7R e
gőzelzáró szelep HC7v m
gőzelzáró tolattyú HC8V p
gőzelzáró tolózár HC8+ p
gőzenergia HC9n Z
gőzerő HC+A j
gőzerővel HC+j /
gőzerővel dolgozik HC/i 6
gőzerővel halad HDAc c
gőzfejlesztő HDA4 g
gőzfejlesztő képesség HDBY q
gőzfogyasztás HDCC j
gőzfátyol HDCl T
gőzfúvóka HDC4 b
gőzfürdő HDDv BG
gőzfűrész HDDT c
gőzgenerátor HDE1 g
gőzgyűjtő HDFV Z
gőzgép vezérlőtolattyú HDFu 2
gőzhajó HDGk y
gőzhajójárat HDHW c
gőzhajóval megy HDHy m
gőzhajóval utazik HDIY o
gőzhajózás HDJA g
gőzhajóút HDJg X
gőzhenger HDJ3 b
gőzinjektor szabályozó tüskéje HDKS z
gőzkalapács HDLF 8
gőzkamra HDMB W
gőzkazán HDMX q
gőzkazánszerelő HDNB g
gőzkifúvás HDNh c
gőzkiáramlás HDN9 e
gőzmalom HDOb W
gőzmennyiségmérő HDOx n
gőzmosoda HDPY a
gőzmotoros csörlő HDPy d
gőzmozdony HDQP y
gőznyomás HDRB y
gőznyomásesés HDRz d
gőzoszlop HDSQ S
gőzpuffer HDSi a
gőzpárna HDS8 a
gőzpöröly HDTW y
gőzréteg HDUI X
gőzsugár HDUf m
gőzsugárszivattyú HDVF l
gőzsugártápszivattyú HDVq p
gőzszabályozó orsó HDWT m
gőzszelep HDW5 Y
gőzszivattyú HDXR b
gőzszállítás HDXs f
gőzszárító HDYL c
gőzsíp HDYn e
gőzt ad HDZF 1
gőzt bocsát ki HDZ6 q
gőzt rábocsát HDak m
gőzt termel HDbK e
gőztermelés HDbo g
gőztolattyú HDcI h
gőzturbina HDcp b
gőztároló HDdE b
gőztér HDdf V
gőzvezeték HDd0 Z
gőzzel működik HDeN k
gőzzel történő nyirkosítás HDex v
gőzzé válik HDfg e
gőzzé változtatás HDf+ m
gőzzé válás HDgk g
gőzálló tömítés HDhE l
gőzöl HDhp i
gőzölgés HDiL W
gőzölgő HDih BM
gőzölés HDjt V
gőzölög HDmE BY
gőzölögni hagyja a fazekat HDnc 3
gőzölögtet HDoT X
gőzölő HDkC i
gőzölő gép HDkk h
gőzölő vasaló HDlF e
gőzölőkamra HDlj h
gőzön főz HDoq V
gőzös HDo/ t
gőzüzemű cölöpverő kos HDps o
gőzüzemű ejtőkalapács HDqU BA
gőzüzemű gépkocsi HDrU h
gőzüzemű kanalas kotrógép HDr1 BB
gőzüzemű kanalas ásógép HDs2 s
gőzüzemű kotró HDti i
gőzüzemű áramfejlesztő üzem HDuE 1
gőzüzemű ásógép HDu5 k
ha HGto h
ha a helyedben volnék HGuJ w
ha a helyzet úgy adódnék HGu5 BT
ha a széljárás és az időjárás lehetővé teszi HGwM BT
ha a széljárás és az időjárás megengedi HGxf BM
ha a szükség úgy adja HGyr m
ha a szükség úgy adódnék HGzR 6
ha a szükség úgy hozná magával HG0L Bb
ha a szükség úgy hozza magával HG1m w
ha a tengerész partra száll HG2W z
ha agyonütnek sem HG3J s
ha agyonütnek sem tudom HG31 2
ha akarja HG4r X
ha alkalom adódik HG5C BW
ha alkalom adódik rá HG6Y BH
ha alkalom nyílik rá HG7f BH
ha arra kerül a sor HG8m B4
ha az ember csak látja nem hinné el hogy HG+e Ba
ha az időjárás engedi HG/4 t
ha az időjárás lehetővé teszi HHAl 3
ha az időjárás megengedi HHBc w
ha az időjárás megváltozik HHCM BD
ha az ifjúság nem volna olyan tapasztalatlan HHDP BE
ha az isten is úgy akarja HHET s
ha az ítélkezést nem enyhítené a könyörület HHE/ BZ
ha azt akarod hogy jó véleménnyel legyenek rólad HHGY CN
ha azt tehetném amit akarok HHIl v
ha baj van HHJU c
ha beszél ha nem HHJw t
ha csak egyet is moccansz a halál fia vagy HHKd BK
ha ebből következtetni lehet valamire HHLn BF
ha egyáltalán bármi HHMs f
ha egyáltalán vmi HHNL c
ha el tudnál menni ötszáz fontig HHNn BQ
ha eljön az ideje HHO3 i
ha erőszakra kerülne a sor HHPZ 1
ha esetleg bemész HHQO r
ha esik ha süt HHQ5 BH
ha ez megtörténnék HHSA r
ha ez nem lett volna HHSr j
ha ez így megy tovább HHTO Bj
ha ez így megy tovább még ebédet sem kapunk HHUx Be
ha fej nyerek ha írás veszítesz HHWP BC
ha figyelmen kívül hagyjuk hogy HHXR v
ha hajlandó vagy HHYA o
ha hinni lehet neki HHYo q
ha hitelt adunk ennek az állításnak HHZS BQ
ha igaz az hogy HHai l
ha isten is úgy akarja HHbH l
ha jól emlékszem HHbs o
ha kedve van HHcU f
ha kedve van hozzá HHcz t
ha kedved van hozzá HHdg r
ha kedvemre tehetnék HHeL n
ha kell HHey y
ha kell fogd ha nem kell hagyd HHfk 3
ha keservesen is de HHgb q
ha kitart a szerencséd HHhF s
ha legalább tudtam volna HHhx r
ha lesz rá időm HHic l
ha meg van adva két tetszés szerinti pont HHjB BC
ha megengedik HHkD U
ha megvannak a kellő feltételek HHkX /
ha megérjük HHlW g
ha minden kötél szakad HHl2 Cf
ha mindent tekintetbe veszünk HHoV +
ha már bűnhődnöm kell legalább legyen miért HHpT Bg
ha már lúd legyen kövér HHqz B+
ha már másért nem is HHsx r
ha nagy nehezen is de HHtc s
ha nem HHuI d
ha nem csal az emlékezetem HHul 6
ha nem esett volna HHvf l
ha nem jön válasz HHwE n
ha nem tetszik elmehet HHzF 5
ha nem tetszik hagyd HHz+ r
ha nem tetszik hagyd ott HH0p v
ha nem tetszik neki kösse föl magát HHwr BO
ha nem tetszik neki mehet a csudába HHx5 BM
ha nem tévedek HH1Y m
ha nem veszed rossz néven HH1+ 4
ha netalán HH22 d
ha nincs kifogása ellene HH3T t
ha olyan hangulata van HH4A w
ha olyan hangulatban vagy HH4w z
ha pedig HH5j N
ha szabad megkérdeznem HH5w x
ha szabad így kifejeznem magam HH6h 6
ha szól ha nem HH7b r
ha szükséges HH8G 3
ha tetszik ha nem HH89 f
ha tetszik ha nem HH9c j
ha tudok rá időt szakítani HH9/ BT
ha tudtam volna HH/S d
ha törik ha szakad HH/v Bs
ha törik ha szakad HIBb q
ha történetesen HICF j
ha ugyan HICo U
ha van egyáltalán HIC8 c
ha van kedved hozzá HIDY u
ha vmi nem volna HIEG l
ha én volnék a helyedben HIEr q
ha így fogod fel HIFV 3
ha így nézzük a dolgot HIGM r
ha így szemléljük a dolgot HIG3 v
ha így áll a dolog HIHm Bf
ha így érzed HIJF 0
ha úgy adódnék HILN Cj
ha úgy nézzük HINw b
ha úgy tetszik HIOL d
ha úgy vesszük HIOo f
ha úgy óhajtja HIPH n
ha ügy vesszük HIPu b
ha ő ezt megtudja HIJ5 y
ha ő nem lett volna HIKr i
hab HIQJ BW
hab étel HIRf U
habarccsal kiken HIRz b
habarccsal megköt HISO e
habarcs HISs f
habarcsba fektet HITL Z
habarcsba rak HITk W
habarcsba ágyaz HIT6 Z
habarcshordó HIUT T
habarcslövellés HIUm c
habarcsot lövell HIVC d
habarcsréteg HIVf d
habarcssimító deszka HIV8 d
habarcsterítő szerkezet HIWZ k
habarás HIW9 S
habcsók HIXP f
habdeszka HIXu T
habfürdő HIYB Y
habgumi HIYZ V
habitus HIYu P
habját leszedi HIY9 Z
habképző vizelet HIZW h
habkönnyű HIaj T
habkő HIZ3 s
hableány HIa2 4
habog HIbu c
habok HIcK c
haboltó HIcm c
haboltó készülék HIdC o
habos HIdq 0
habos lesz HIee W
habos minta HIe0 S
habos száj HIfG Z
habos vér HIff Z
habosra felkavar HIf4 b
habosra ver HIgT V
habosítás HIgo X
habot ver HIg/ w
habozik HIhv G7
habozik kiadásba verni magát HIoq 2
habozik vmit megtenni HIpg BO
habozva HIqu m
habozás HIrU CZ
habozás nélkül HItt h
habozás nélkül megtesz vmit HIuO BT
habozás nélküli HIvh g
habozás vmi megtevésében HIwB 2
habozásra kényszerít vkit HIw3 y
habozó HIxp DK
habozó ember HI0z X
habsburg HI1K T
habsburgdinasztia HI1d m
habsburgok HI2D e
habszedő HI2h T
habszedő kanál HI20 a
habszerű HI3O S
habsütemény HI3g Y
habsütemény módra készített HI34 s
habverő HI4k 6
habvető HI5e f
habvéd HI59 R
habzik HI6O Ce
habzik a szája HI8s m
habzsol HI9S w
habzás HI+C n
habzó HI+p B3
habzó serleg HJAg d
habár HJA9 f
hacsak HJBc BG
hacsak esetleg nem HJCi o
hacsak nem HJDK h
hacsak nem tévedek HJDr q
hacsak véletlenül nem HJEV t
had sereg bal szárnya HJFC u
hadakozik HJFw m
hadakozik vki ellen HJGW t
hadakozik vkiért HJHD n
hadakozó HJHq V
hadapród HJH/ R
hadar HJIQ BM
hadarva beszél HJJc r
hadarás HJKH 4
hadaró beszéd HJK/ Z
hadat visel HJLY q
hadat visel vki ellen HJMC CV
hadat visel vmi ellen HJOX BH
hadat üzen HJPe BO
hadat üzen vkinek HJQs BK
hadba száll vki ellen HJR2 Bf
hadbiztos HJTV y
hadbiztosság HJUH 3
hadbíróság HJU+ d
hadbíróság elé állít HJVb t
hadbíróság elé állítják HJWI Ba
hadd fejezzem be HJXi g
hadd kínáljalak meg egy kis hússal HJYC BF
hadd lássam HJZH r
hadd mondjam meg neked HJZy o
hadd próbáljam most én meg HJaa w
haddal megtámad vkit HJbK p
haderő HJbz P
haderő tagja HJcC m
hadfelszerelési minisztérium HJco 1
hadgyakorlat HJdd t
hadgyakorlat napja HJeK e
hadi HJeo 2
hadi büntetések HJfe l
hadi felszerelés HJgD c
hadi kereszt HJgf d
hadi készenlét HJg8 o
hadi lobogó HJhk b
hadi szolgálatban álló hajó zászlójelzése HJh/ BF
hadi ösvény HJjE X
hadiadó HJjb X
hadianyag HJjy Bi
hadianyaggal ellát HJl/ h
hadianyaggal való ellátás HJmg r
hadianyaggyár HJnL 5
hadianyaggyárban dolgozik HJoE o
hadianyaggyári munkás HJos k
hadianyagraktár HJpQ i
hadianyagutánpótlás HJlU r
hadianyagügyi osztály HJpy t
hadicsel HJqf U
hadidíszítmény HJqz Y
hadifelszerelés HJrL d
hadifogoly HJro c
hadifogolycsere HJsv r
hadifogolygyűjtőtábor HJsE r
hadifogolytábor HJta v
hadigépezet HJuJ a
hadihajó HJuj BS
hadihajó megfigyelő tornya HJv1 s
hadihajó parancsnoki tornya HJwh s
hadihajó tábori csendőrtisztje HJxN BD
hadihajó ágyúi HJyQ Z
hadihajót felszerel és személyzetét kiegészíti HJz7 BL
hadihajóépítő és felszerelő gyártelep parancsnoka HJyp BS
hadiipar HJ1G d
hadiiskola HJ1j a
hadijel HJ19 W
hadijelentésben kiemelve HJ2T z
hadijog HJ3G V
hadikikötő HJ3b c
hadikórház HJ33 f
hadikölcsön HJ4W Y
hadilábon áll vkivel HJ4u Br
hadilétszámon HJ6Z i
hadirendbe felállott HJ67 h
hadirokkant HJ7c 7
hadirokkantak HJ8X c
hadisarc HJ8z U
hadiszolgálat HJ9H e
hadiszolgálatban HJ9l g
hadiszállás HJ+F c
haditanács HJ+h x
haditengerész HJ/S j
haditengerészet HJ/1 8
haditengerészet költségvetési előirányzata HKAx BY
haditengerészeti dokk HKCJ i
haditengerészeti hajójavító műhely HKCr 4
haditengerészeti miniszter HKDj 5
haditengerészeti repülésügy HKEc z
haditengerészeti repülőszolgálat HKFP 4
haditengerészeti sematizmus HKGH o
haditengerészeti vezérkari főnök HKGv 1
haditudósító HKHk j
haditörvényszék elé állít HKIH y
haditörvényszék elé állítják HKI5 Bf
hadizsákmány HKKY 3
hadiállapotban van vkivel HKLP x
hadiékítmény HKMA g
hadiüzem HKMg Z
hadjárat HKM5 w
hadjáratban részt vesz HKNp m
hadjáratban részt vett katona HKOP s
hadjáratban résztvevő katona HKO7 s
hadjárati emlékérem HKPn n
hadkiegészítő parancsnokság HKQO 7
hadköteles korú HKRJ j
hadmozdulat HKRs X
hadmérnök HKSD f
hadmérnökség HKSi d
hadművelet HKS/ U
hadműveleti HKTT a
hadműveleti területen tanúsított fegyelmezetlenség HKTt Bd
hadműveleti tiszt HKVK j
hadműveleti térkép HKVt /
hadnagy HKWs 7
hadnagyi rang HKXn b
hadnagyi rangjelzés HKYC h
hadnagyi rendfokozat HKYj i
hadonászik HKZF 9
hadonászás HKaC X
hadosztály HKa8 Z
hadosztály HKaZ j
hadosztályjelvény HKbV b
hadosztályközvetlen HKbw i
hadosztályparancsnok HKcS s
hadova HKc+ N
hadovás HKdL X
hadra kelve HKdi e
hadsereg HKeA BH
hadsereg derékrésze HKfH o
hadsereg szárnya HKfv Z
hadsereg zöme HKgI BT
hadseregből kitaszít HKiA j
hadseregellenesség HKhb l
hadseregparancsnok HKij e
hadseregtábornok HKjB n
hadszíntér HKjo w
hadszíntér központi repülőtere HKkY t
hadszíntér repülőtere HKlF j
hadtest HKlo Q
hadtest parancsnok HKl4 n
hadtudomány HKmf Z
hadtáp HKm4 r
hadtáp HKnj V
hadtápos őrmester HKn4 j
hadtáposzlop HKob d
hadtápszolgálat HKo4 d
hadtápterület HKpV Bq
hadtápállomás HKq/ a
hadvezetőség HKrZ z
hadvezér HKsM x
hadvezéri rátermettség HKs9 n
hadvirág HKtk a
hadviselő HKt+ Y
hadviselő felek HKuW g
hadviselő állam szolgálatában álló kalózhajó HKu2 8
hadviselő állam szolgálatában álló kalózkapitány HKvy BA
hadügyminiszter HKwy j
hadügyminisztérium HKxV BL
hadüzenet HKyg g
hagy HKzA 4
hagy leülepedni HKz4 c
hagy vmit HK0U a
hagy vmit beleivódni vmibe HK0u BQ
hagy vmit tönkremenni HK1+ h
hagyatkozik vkire HK2f m
hagyaték HK3F x
hagyatéki bíróság HK32 l
hagyatéki eljárás HK4b x
hagyatéki vagyon HK5M a
hagyatéki végzés HK5m w
hagyd HLAs t
hagyd a fenébe HK6W f
hagyd abba HK61 C4
hagyd békén az órát HK9t 3
hagyd már abba HK+k BX
hagyd nálam a kulcsaidat HK/7 x
hagyj békében HLBZ d
hagyj békén HLB2 BY
hagyj nyugton HLDO y
hagyja elmenni a füle mellett HLEA x
hagyja hogy a kártyájába belelássanak HLGM BA
hagyja hogy a lovak kifújják magukat HLHM BA
hagyja hogy az ügy megérjen HLIM 3
hagyja hogy vki megtegyen vmit HLJD x
hagyja kialudni a tüzet HLEx w
hagyja kárbaveszni HLFh r
hagyjon békén HLJ0 0
hagyjon ezzel békében HLKo s
hagyjuk a szakmát HLLU m
hagyjuk annyiban a dolgot HLL6 t
hagyjuk ennyiben HLMn q
hagyjuk ezt HLNR b
hagyma alakú HLNs X
hagyma alakú oszlopfő HLOD k
hagymagumó HLOn S
hagymahéj HLO5 X
hagymakoszorú HLPQ h
hagymakupola HLPx t
hagymaköret HLQe a
hagymasaláta HLQ4 d
hagymaszerű HLRV W
hagymatető HLRr S
hagymaágy HLR9 c
hagymás HLSZ S
hagymáz HLSr c
hagyni kell a bolondot saját vesztébe rohanni HLTH Bi
hagyomány középpontjában HLUp BC
hagyomány tengelyében HLVr 9
hagyományok akadályai HLWo 0
hagyományok béklyói HLXc z
hagyományos HLYP B3
hagyományos tréfa HLaG j
hagyományos vietnami női ruha HLap o
hagyományos érdekek HLbR o
hagyományosan HLb5 n
hagyományoz HLcg r
hahota HLdL q
hahotázik HLd1 B5
hahotázás HLfu BH
haj HLg1 e
haj HLiJ M
haj berakásánál használt fixatőr HLhT 2
haja szabadon hullott a vállára HLiV BJ
haja ziláltan lógott HLje 0
hajadon HLkS Cy
hajadonfőtt HLnE e
hajadonfővel HLni f
hajadonság HLoB d
hajas HLoe N
hajas fejbőr HLor V
hajat felborzol HLpA m
hajat mos HLpm h
hajba kap HLqH S
hajbalzsam HLqZ T
hajbetét HLqs T
hajbóbitával rendelkező HLq/ j
hajbókol HLri Z
hajbókol vki előtt HLr7 6
hajbókoló HLs1 T
hajcsat HLtI S
hajcsavaró HLta i
hajcsavaró papír HLt8 v
hajcsipesz HLur l
hajcsomó HLvQ BE
hajcsár HLwU v
hajdan HLxD CT
hajdani HLzW Bs
hajdani idők HL1C a
hajdani napok HL1c a
hajdanában HL12 Cd
hajdanán HL4T a
hajdina HL4t 4
hajdinakása HL5l U
hajfesték HL55 2
hajfodor HL6v R
hajfonat HL7A BS
hajformáló hab HL8S Z
hajfésű HL8r V
hajfürt HL9A t
hajgumi HL9t V
hajhullámosítás HL+C Z
hajhullás HL+b Z
hajhász vmit HL+0 g
hajigál HL/U S
hajkefe HL/m U
hajkenőcs HL/6 T
hajkondicionáló HMAN k
hajkorona HMAx T
hajkoszorú HMBE a
hajladozik HMBe X
hajladozó HMB1 V
hajlakk HMCK U
hajlam HMCe Fs
hajlam betegségre HMIK a
hajlam rosszra HMIk W
hajlam vmi iránt HMI6 j
hajlam vmihez HMJd c
hajlam vminek a megtételére HMJ5 x
hajlam ízületi bajokra HMKq l
hajlama van HMLP r
hajlama van vmire HML6 Bn
hajlamaival ellentétben HMNh 4
hajlamaival szemben HMOZ z
hajlamos HMPM BF
hajlamos a hízásra HMQR BR
hajlamos az elhízásra HMRi BU
hajlamos azt hinni hogy HMS2 5
hajlamos megtenni vmit HMTv BJ
hajlamos vmi megtételére HMU4 t
hajlamos vmire HMVl Cs
hajlamos vmit megtenni HMYR r
hajlamossá tesz HMY8 d
hajlamosság HMZZ +
hajlamú HMaX R
hajlandó HMao BT
hajlandó azt hinni hogy HMb7 6
hajlandó megtenni valamit HMc1 z
hajlandó megtenni vmit HMdo BP
hajlandó messzemenő engedményeket tenni vkinek HMe3 BH
hajlandó nagy engedményeket tenni vkinek HMf+ BA
hajlandó reális engedményeket tenni vkinek HMg+ BD
hajlandó vagyok azt hinni hogy HMiB /
hajlandó vagyok megpróbálni HMjA /
hajlandó vmi megtételére HMj/ u
hajlandó vmire HMkt C5
hajlandó vmit megtenni HMnm BC
hajlandó volna vmire HMoo x
hajlandóság HMpZ Bt
hajlandóvá tesz HMrG e
hajlandóvá tesz vmire HMrk n
hajlat HMsL Bq
hajlat puskaagyon HMt1 a
hajlekötő HMuP T
hajlekötő pánt HMui a
hajlekötő szalag HMu8 b
hajlik HMvX Cp
hajlik az okos szóra HMyA q
hajlik vmi felé HMyq p
hajlik vmit megtenni HMzT BK
hajlma vmire HM0d e
hajlong HM07 Q
hajlongva bevezet vkit HM1L l
hajlongás HM1w u
hajlongó HM2e W
hajlott HM20 BK
hajlott háta van HM3+ o
hajlás HM4m BR
hajlásszög HM53 BF
hajlék HM68 o
hajlék nélküli HM7k c
hajlékonnyá tesz HM8A v
hajlékonnyá teszi izmait HM8v 4
hajlékonnyá válik HM9n g
hajlékony HM+H Cm
hajlékony burkolat HNAt m
hajlékony kötés HNBT g
hajlékony tengelytömlő HNBz 0
hajlékony vezeték HNCn a
hajlékony ág HNDB X
hajlékonyan HNDY l
hajlékonyság HND9 Bt
hajléktalan HNFq Bm
hajléktalan ember HNHQ Z
hajléktalanok menhelye HNHp l
hajléktalanság HNIO f
hajlít HNIt CN
hajlíthatatlan HNK6 BU
hajlíthatatlanság HNMO 1
hajlítható HNND +
hajlíthatóság HNOB e
hajlított HNOf s
hajlított kartámla HNPL c
hajlított szárú HNPn g
hajlított tengely HNQH i
hajlított tengelyű kulcs HNQp n
hajlítottfa HNRQ Y
hajlítottság HNRo a
hajlítás HNSC v
hajlító alakváltozás HNSx p
hajlító igénybevétel HNTa p
hajlító kifáradási határ HNUD t
hajlító munkás HNUw a
hajlító nyomaték HNVK k
hajlítóberendezés HNVu d
hajlítógép HNWL W
hajlítóprés HNWh X
hajló HNW4 c
hajlós pálca HNXU X
hajlós vessző HNXr Y
hajmeresztő HNYD Ba
hajmeresztő butaság HNZd n
hajmeresztő ostobaság HNaE p
hajmeresztő sebességgel hajt HNat 9
hajmeresztő tudatlanság HNbq w
hajmeresztő volta vminek HNca o
hajmeresztő öltözet HNdC p
hajnal HNdr Bc
hajnal első sugara HNfH q
hajnal előtti HNfx Z
hajnalban HNgK Bc
hajnalcsillag HNhm r
hajnalhasadás HNiR BF
hajnalhasadáskor HNjW x
hajnali derengés HNkH n
hajnali istendicsőítés HNku i
hajnali zsolozsmarész HNlQ f
hajnalka HNlv r
hajnalodik HNma U
hajnalpír HNmu n
hajnyírás HNnV S
hajnyíró gép HNnn X
hajol HNn+ 3
hajol vmire HNo1 b
hajpánt HNpQ Q
hajreif HNpg S
hajrá HNpy n
hajrá HNqZ l
hajrázik HNq+ n
hajsza HNrl j
hajsza a pénz után HNsI p
hajszalag HNsx Q
hajszesz HNtB V
hajszol HNtW Bh
hajszolja a legénységet HNu3 t
hajszolja a lovát HNvk h
hajszolja a sikert HNwF t
hajszolt iramban ideoda száguld HNwy x
hajszolt iramban ideoda utazgat HNxj w
hajszolás HNyT j
hajszál HN0M V
hajszál HNy2 P
hajszál híján agyonver vkit HNzF BH
hajszálat hasogat HN0h j
hajszálcsík HN1E r
hajszálcsöves HN2H b
hajszálcsövesség HN2i h
hajszálcső HN1v Y
hajszáldrót HN3D U
hajszálfinom HN3X Z
hajszálfű HN3w p
hajszálgyökér HN4Z a
hajszálkereszt HN4z p
hajszálnyi HN5c U
hajszálnyi vmi HN5w X
hajszálnyira HN6H Bm
hajszálnyira pontos HN7t s
hajszálon múlik hogy HN8Z z
hajszálon múlt HN9M n
hajszálon múlt hogy megmenekült HN+Y BV
hajszálon múlt találat HN9z l
hajszálon múló HN/t Y
hajszálon múló megmenekvés HOAF +
hajszálpontos HOBD 2
hajszálpontosan HOB5 w
hajszálpontosan eltalál HOCp n
hajszálpontosan megállapít HODQ r
hajszálpontosan rögzít HOD7 n
hajszálpontosan érkezik HOEi BK
hajszálpontosság HOFs f
hajszálra HOGL z
hajszálra kiszámítva tesz meg HOG+ BH
hajszálra kiszámítva tesz meg vmit HOIF 2
hajszálra pontos HOI7 p
hajszálrepedés HOJk l
hajszálrugó HOKJ n
hajszálvonal HOKw r
hajszálvonalhálózatos lemez HOLb p
hajszálvékony HOME b
hajszálér HOMf v
hajszárító HONO 7
hajszát kezd vki ellen HOOJ 7
hajsütés HOPE R
hajsütővas HOPV 8
hajt HOQR GA
hajt bimbót HOWR f
hajt kocsit HOWw BA
hajt levelet HOXw e
hajt vmire HOYp d
hajt ágat HOYO b
hajtat HOZG 3
hajtatott HOZ9 S
hajtatás HOaP W
hajthatatlan HOal Et
hajthatatlan ember HOfS e
hajthatatlan személy HOfw l
hajthatatlanná tesz HOgV g
hajthatatlanság HOg1 Bn
hajthatatlanul HOic BI
hajtható HOjk U
hajtincs HOj4 i
hajtincs indián harcosé HOka n
hajtja a tempót HOlB k
hajtogat HOll BO
hajtogatott ívekben HOmz g
hajtogatás HOnT m
hajtott HOn5 Q
hajtott ékezet HOoJ 1
hajtott ékezetet tesz HOo+ m
hajtás HOpk Dx
hajtás növényen HOtV c
hajtás vadászkutyával HOtx l
hajtást hoz HOuW h
hajtásvégszáradás HOu3 i
hajtépázás HOvZ W
hajtó HOvv CO
hajtó HOyf U
hajtó szíjtárcsa HOx9 i
hajtóanyag HOyz Y
hajtóerő HOzL Ca
hajtóerőt termel HO1l k
hajtófa HO2J n
hajtófogaskerék HO2w a
hajtófogaskerékház HO3K 2
hajtóka HO4A BI
hajtókar HO5I k
hajtókerék HO5s V
hajtókocsi HO6B T
hajtóló HO6U T
hajtómű HO6n v
hajtómű csúszása HO7W x
hajtómű visszamaradása HO8H 2
hajtóműleállás HO89 d
hajtóművel ellát HO9a d
hajtórúd HO93 T
hajtószer HO+K w
hajtószerkezet HO+6 Y
hajtószíj HO/S u
hajtószíjak HPAA Z
hajtóvadászat HPAZ w
hajtóvadászati terep HPBJ d
hajtóvadászaton vesz részt HPBm n
hajtű HPCN b
hajtűkanyar HPCo b
hajviselet HPDD BB
hajvágás HPEE g
hajvágó gép HPEk W
hajvíz HPE6 O
hajzat HPFI 2
hajápolás HPF+ e
haját kibontja HPGc p
haját rendbe hozza HPHF m
haját tépi HPHr h
hajít HPIM E2
hajított HPNC Q
hajítás HPNS B9
hajító HPPP V
hajítódárda HPPk s
hajítórúd HPQQ U
hajó HPQk Bb
hajó alatt áthúz HPS1 h
hajó bal oldala HPTW X
hajó baloldali előrészén HPTt u
hajó befogadóképessége HPUb t
hajó bejáratása HPVI l
hajó biztosítási kategóriája HPVt z
hajó biztosítási osztálya HPWg v
hajó dőlése HPXP V
hajó eleje HPXk R
hajó elején HPX1 a
hajó elsüllyedése HPYP l
hajó eltérése irányától HPY0 l
hajó előrésze HPZZ i
hajó fara felé HPZ7 Y
hajó fara víz alá kerül HPaT q
hajó farán HPa9 t
hajó farán átcsap a hullám HPbq t
hajó fedélzetén HPcX v
hajó felelőse HPdG g
hajó haladása HPdm Y
hajó haladását ellenőrzi HPd+ 1
hajó helye a tengeren HPez f
hajó helye a tengeri úton HPfS k
hajó helyének megállapítása HPf2 s
hajó hordképessége HPgi o
hajó hosszában HPhK f
hajó hátsó része HPhp c
hajó hátsó részén HPiF p
hajó hátulsó részén HPiu r
hajó jobb oldala HPjZ d
hajó körmozgása horgony körül HPj2 q
hajó közepe HPkg Y
hajó közepén HPk4 r
hajó külhéjazata a vízvonal felett HPlj 3
hajó külsején levő HPma h
hajó labilis egyensúlya HPm7 g
hajó legnagyobb szélessége HPnb BQ
hajó legszélesebb része HPor i
hajó léket üt HPpN h
hajó nyoma HPpu U
hajó oldala HPqC Y
hajó oldalra döntése javításkor HPqa z
hajó oldalrafektetése HPrN j
hajó oldalán át HPrw e
hajó oldalánál HPsO k
hajó oldalára merőlegesen HPsy k
hajó orra HPtW u
hajó orrán HPuE Z
hajó orrától faráig HPud s
hajó szélbe fordulása HPvJ i
hajó tatja víz alá kerül HPvr r
hajó tatján átcsap a hullám HPwW u
hajó teherbírása HPxE m
hajó teljes hossza HPxq Z
hajó templomé HPR/ Y
hajó varrógépen HPSX e
hajó veszélyes dőlése HPyD l
hajó vége felé HPyo X
hajó által vert hullám HPy/ k
hajó érkezését jelzi HPzj 6
hajó útját ellenőrzi HP0d x
hajóablak HP1O 9
hajóablak felcsapható táblája HP2L x
hajóalj HP28 Q
hajóaljban elhelyezett rakomány HP3M 0
hajóba rak HP4A V
hajóba rakva HP4V w
hajóba rakás HP5F p
hajóbiztosítás HP5u k
hajóbiztosítást vállal HP6S q
hajóbiztosító HP68 e
hajóbordák felső része HP7a h
hajóbordázatot hajótőkének megfelelő szögbe állít HP77 BO
hajóbérlet HP9J W
hajóbérleti szerződés HP9f p
hajóbérleti szerződéseket közvetítő ügynök HP+I BB
hajóból hajóba átrakás HP/J v
hajóból ki HP/4 Y
hajóból kirak HQAQ Z
hajóbörtön HQAp U
hajócsavar HQA9 e
hajócsavartengely HQBb g
hajóderék HQB7 S
hajófalnyílás víz leeresztésére HQCN v
hajófar HQC8 l
hajófar íve HQDh X
hajófaron átcsap HQD4 y
hajófedélzet HQEq w
hajófedélzet hosszirányú felhajlása HQFa w
hajófelszerelési cikkek HQGK p
hajófenék HQGz 0
hajófenék előre és hátra keskenyedő része HQHn 3
hajófenékben elhelyezett rakomány HQIe 3
hajófenékfesték HQJV t
hajófenékrekesz HQKC Y
hajófenékrész HQKa Y
hajófuvarról vámnyilatkozatot tesz HQKy 6
hajógazda HQLs b
hajógerendázat HQMH Z
hajógerinc HQMg S
hajógyár HQMy l
hajógépész HQNX l
hajóhad HQN8 n
hajóhelymeghatározás HQOj e
hajóhidat ver HQPB b
hajóhoz kötve húz HQPc f
hajóhíd HQP7 BT
hajóhídon átmegy HQRO g
hajójavító medence HQRu n
hajójavító műhely HQSV w
hajójavító telep HQTF f
hajójárat HQTk R
hajók rendes útvonala HQT1 h
hajók sora HQUW S
hajók törzskönyvezésére jogosult kikötő HQUo BG
hajókerék HQVu o
hajókirándulás HQWW h
hajókirándulást tesz HQW3 s
hajókonyha HQXj j
hajókorlát HQYG W
hajókukta HQYc Y
hajókár HQY0 T
hajókárbiztosítás HQZH p
hajókórház HQZw Y
hajókötelet vászoncsíkokkal körülteker HQaI 3
hajókötél HQa/ /
hajókötél kikötéshez HQb+ k
hajókötélborítás HQci f
hajókötélburkolat HQdB e
hajókötélburkolás HQdf f
hajókötélzet HQd+ k
hajókötélzettel szorgoskodik HQei 0
hajóközép HQfW U
hajóközép bordája HQfq m
hajóközépről kiadott keresztkötél HQgQ 2
hajólegénység HQhG a
hajólocsolófej HQhg W
hajólánc kikötéshez HQh2 i
hajólépcső HQiY e
hajóműhely HQi2 T
hajón HQjJ Bb
hajón küld HQkk W
hajón megy HQk6 V
hajón szolgál HQlP Z
hajón szállít HQlo a
hajón szállított posta HQmC o
hajón szállítás HQmq e
hajón utazik HQnI X
hajón van HQnf b
hajónak egy nekifutással megtett útja HQn6 w
hajónak jelez HQoq h
hajónak jelt ad HQpL j
hajónak jól kitér HQpu y
hajónapló HQqg y
hajónaplóba beír HQrS c
hajóoldal HQru S
hajóoldal víz fölötti része HQsA 6
hajóoldalfal HQta V
hajóoldalmagasság HQs6 g
hajóorr HQtv 4
hajóorrdísz HQun b
hajóorrél HQvC W
hajóorvos HQvY U
hajóosztag HQvs W
hajóosztály HQwC Y
hajópadló HQwa r
hajópajzs HQxF S
hajópalló HQxX V
hajópalánk HQxs V
hajópalánk melybe a horgonylánc nyílása van vágva HQyB BF
hajópalánkolás HQzG d
hajópalánkot meglazít HQzj r
hajóparancsnok HQ0O Z
hajóperem HQ0n r
hajópárkány HQ1S m
hajóra HQ14 Q
hajóra kap beosztást HQ2I v
hajóra rak HQ23 7
hajóra rakás HQ3y X
hajóra száll HQ4J C+
hajóra szállás HQ7H f
hajóraj HQ7m p
hajóraklevél HQ8P f
hajórakomány HQ8u u
hajórakománynyi HQ9c r
hajórakományt csigával partra rak HQ+H BA
hajórakományt daruval partra rak HQ/H +
hajóraktárak HRAF e
hajóraszállás HRAj b
hajóroncs úszó darabjai HRA+ z
hajóroncsfosztogató HRBx h
hajóroncskutató HRCS b
hajóroncsmentő HRCt a
hajóroncsmentővállalkozó HRDH n
hajóroncsok fosztogatója HRDu p
hajóroncsrabló HREX a
hajórongálás HREx a
hajórács HRFL U
hajórészvényes HRFf 3
hajóról a vízbe dob HRGW u
hajóról kidob HRHE k
hajóról látható tárgyak irányát meghatározza HRHo BM
hajóról megszökik HRI0 l
hajós HRJZ BW
hajósfütyülő HRKv j
hajósinas HRLS l
hajóskapitány HRL3 6
hajóslegény HRMx U
hajósmadár HRNF 9
hajósnemzet HROC 1
hajósodor HRO3 o
hajósodor okozta áramlat HRPf p
hajóstárs HRQI W
hajószakács HRQe i
hajószázad HRRA X
hajósíppal összehív HRRX h
hajósúly mértékegysége HRR4 i
hajót elfog HRSa BH
hajót elfoglal HRTh BK
hajót ellenkező irányba fordít HRUr 1
hajót farával hátra húz HRVg 0
hajót farával hátra vontat HRWU 2
hajót felborít HRXK c
hajót felszerel és felfegyverez HRXm BB
hajót kezd építeni HRYn q
hajót kiköt HRZR +
hajót kormányoz hogy a vitorla sok szelet fogjon HRaP BK
hajót körbefordít HRbZ k
hajót lehorgonyoz HRb9 k
hajót megdönt HRch b
hajót megszálló különítmény tagja HRc8 y
hajót másik hajó mellé állít HRdu 8
hajót nagy ívben elkerül HReq 2
hajót oldalról megközelít HRfg 3
hajót oldalára fordít HRgX k
hajót orrával felvontat HRg7 z
hajót orrával húz HRhu u
hajót part felé hajt HRic u
hajót rakpart mellé állít HRjK 3
hajót sorsára bíz HRkB u
hajót szélnek ereszt HRkv s
hajót sólyagerendára fektet HRlb 8
hajót sólyára fektet HRmX n
hajót sólyára rak HRm+ p
hajót viharra előkészít HRnn x
hajót vontatókötélről lekapcsol HRoY 5
hajót zsákmányul ejt HRpR BS
hajót építeni kezd HRqj q
hajót ütközetre előkészít HRrN 7
hajótat HRsI P
hajótaton átcsap HRsX j
hajótest HRs6 v
hajótest vonala HRtp Y
hajótestben fellépő feszültségek HRuB 3
hajótestnek a víz vonalán levő első része HRu4 6
hajótisztogatási nap HRvy i
hajótárs HRwU V
hajótársaság HRwp h
hajótér HRxK i
hajótömés HRzh a
hajótörés HRz7 l
hajótörést okozó HR0g e
hajótörést szenved HR0+ Bg
hajótörött HR2e 0
hajótüzér HR3S V
hajótőkét kefével tisztogat HRxs q
hajótőt az orrtőkével összekötő hajlított fa HRyW BL
hajóutas HR3n T
hajóval HR36 R
hajóval közvetlenül más hajó mellé áll HR4L BZ
hajóveret HR5k U
hajóvezető HR54 W
hajóvontatás HR6O X
hajóvontatás partról HR6l k
hajóvontató HR7J X
hajózható HR7g X
hajózható csatorna HR73 e
hajózható tengerszoros HR8V f
hajózható vízi út HR80 e
hajózható átjáró HR9S f
hajózik HR9x /
hajózsilip HR+w S
hajózár HR/C T
hajózás HR/V j
hajózás északi vagy déli irányban HR/4 5
hajózási HSAx V
hajózási hírek HSBG +
hajózási iroda HSCE i
hajózási jelzésekért járó díj HSCm w
hajózási jelzésekért járó illeték HSDW 0
hajózási jelzőberendezések szolgálata HSEK 2
hajózási kartell HSFA f
hajózási lámpát kitűz HSFf s
hajózási lámpát visel HSGL r
hajózási részvények HSG2 p
hajózási tilalom HSHf c
hajózási táblázatok HSH7 p
hajózási társaság HSIk o
hajózási ügynök HSJM h
hajózásra alkalmas HSJt g
hajózásra alkalmas szellő HSKN w
hajózásra alkalmas szél HSK9 u
hajózó csatorna HSLr b
hajózó tiszt HSMG j
hajózó állomány jelvénye HSMp t
hajóágyú HSNW U
hajóágyú hajó közepén HSNq o
hajóállás HSOS l
hajóélelemre vonatkozó vámbejelentés HSO3 8
hajóépítő dokk HSPz m
hajóépítő műhely HSQZ q
hajóépítő telep HSRD BK
hajóépítő állvány HSSN 1
hajóóra HSTC s
hajóút HSTu t
hajóüdvözlés zászlóval HSUb i
hajóügynök HSU9 b
hal HSVY K
hal HSWg M
hal kiugrása a vízből HSVi f
hal krumplival HSWB f
halad HSXA GS
halad a korral HSdS f
halad a maga útján HSdx 5
halad a munkájával HSeq w
halad az útján HSfa e
halad vmerre HSf4 c
halad vmi felé HSgU k
halad vmi mentén HSg4 1
halad vmilyen sebességgel HSht j
halad vmilyen úton HSiQ n
halad vmivel HSi3 6
haladva HSjx X
haladás HSkI Bg
haladás ellenzése HSlo i
haladás előharcosa HSmK z
haladás gondolatának élharcosa HSm9 BA
haladás teljes sebességgel HSn9 j
haladás élharcosa HSog y
haladásellenes HSpS c
haladási irány HSpu a
haladék HSqI 8
haladék nélküli HSrE g
haladékot ad HSrk /
haladékot nyújt HSsj h
haladéktalan HStE k
haladéktalanul HSto 8
haladéktalanul megtesz vmit HSuk 6
haladó HSve w
haladó mozgásba hoz HSwO k
haladó párt HSwy d
haladó szellemben HSxP i
haladó szellemű HSxx b
halak HSyM M
halak természetrajza HSyY j
halakat csalogató halászlámpa HSy7 t
halandzsa HSzo Ek
halandzsázik HS4M B1
halandzsázó HS6B t
halandó HS6u R
halandóság HS6/ Y
halaskofa HS7X m
halaskosár HS79 e
halastó HS8b P
halaszt HS8q BI
halasztás HS9y BD
halasztási indítvány HS+1 r
halasztást ad HS/g s
halasztást nem tűrő HTAM h
halat kifog HTAt c
halat kifáraszt HTBJ h
halban bővelkedő vizek HTBq 0
halból rákból és kagylóból készült étel HTCe BA
halcsont HTDe z
halcsontból készült lovaglópálca HTER x
haldoklik HTFC 9
haldokló HTF/ f
halevők HTGe X
halfajták HTG1 T
halfarkas HTHI X
halfarok HTHf U
halfogás HTHz Q
halfogás kézzel HTID e
halfüstölő hely HTIh o
halgass HTJJ c
halgazdaság HTJl Z
halhatatlan HTJ+ BY
halhatatlanná tesz HTLW k
halhatatlanság HTL6 y
halihó HTMs V
halikra HTNB v
halivadék HTNw w
halk HTOg BY
halk berregés HTP4 Z
halk beszéd HTQR W
halk beszélgetés HTQn f
halk hang HTRG y
halk hangon HTR4 b
halk hangú HTST Y
halk léptekkel halad HTSr y
halk lépés HTTd S
halk moraj HTTv i
halk morajlás HTUR b
halk mormolás HTUs b
halk szavú HTVH Y
halkan HTVf Ch
halkan beszél HTYA Bx
halkan dúdol HTZx Y
halkan mond HTaJ m
halkan mondott megjegyzés HTav i
halkan éneklő sanzonénekes HTbR n
halkeltető HTb4 l
halkeltető hely HTcd b
halkereskedő HTc4 a
halkonzerv HTdS Y
halkra fogott HTdq X
halkulás HTeB e
halkít HTef T
hall HTey Bs
hall vmiről HTge h
hall vmiről beszélni HTg/ r
hallal táplálkozók HThq k
hallal való táplálkozás HTiO q
hallali HTi4 O
hallani sem akar róla HTjG s
hallat HTjy W
hallatlan HTkI 5
hallatlan HTlB r
hallatszik HTls V
hallatszik vmilyennek HTmB g
halleluja HTm1 W
halleluja HTmh U
hallgasd HToR R
hallgasd csak HTnL d
hallgasd csak miket mond HTno p
hallgass HTqU 3
hallgass meg HToi c
hallgass mint a sír HTrL o
hallgass már HTo+ 3
hallgass végig HTp1 f
hallgasson meg HTrz k
hallgat HTsX Fu
hallgat a nevére HTyl s
hallgat az okos szóra HTzR r
hallgat mint a csuka HT16 z
hallgat mint a sír HT2t BO
hallgat mint a sült hal HT37 w
hallgat vallatásnál HTyF g
hallgat vkit HTz8 e
hallgat vmiről HT0a BE
hallgat vmit HT1e c
hallgatag HT4r CT
hallgatag ember HT6+ s
hallgatagság HT7q s
hallgatni arany HT8W j
hallgatás HT85 g
hallgatásba merül HT9Z t
hallgatásra kényszerít HT+G m
hallgatásra kötelezett HT+s m
hallgató HT/S 7
hallgatódzik HUAN 6
hallgatódzó HUBH c
hallgatógomb HUBj W
hallgatólagos HUB5 m
hallgatólagos beleegyezés HUCf BP
hallgatólagos hozzájárulás HUDu r
hallgatólagos megállapodás HUEZ q
hallgatólagos támogatás HUFD n
hallgatólagosan HUFq w
hallgatólagosan elnéz vmit HUGa v
hallgatólagosan eltűr vmit HUHJ v
hallgatólagosan támogat vmit HUH4 x
hallgatónő HUIp w
hallgatóság HUJZ CF
hallgatóság nyelvén beszél HULe BN
hallgatóság szája íze szerint beszél HUMr BY
hallgatózik HUOD 7
hallgatózás HUO+ t
hallgatózással meghall HUPr x
hallgatózó HUQc r
hallható HURH y
hallhatóan HUR5 V
hallhatóság alatti HUSO h
halljuk HUTd l
halljuk a történetet HUSv u
halljuk halljuk HUUC f
hallomás HUUh T
hallomásból tud vmit HUU0 BM
hallott HUWA P
hallott vkiről HUWP f
hallott vmiről HUWu f
hallottam hogy HUaB /
hallottam mikor elhaladt HUXN u
hallottam már olyanokról is akik belehaltak HUX7 BO
hallottam viselt dolgaidról HUZJ 4
hallottál valaha ennél erősebbet HUbA BK
hallottál valaha ilyesmiről HUcK BD
hallottál valaha ilyesmit HUdN BA
hallucinogén HUeN e
hallucináció HUer 6
hallucinációi vannak HUfl x
hallucinációs HUgW f
hallucinációs mámort élvez HUg1 s
hallucinál HUhh 8
hallás HUid h
hallás HUli T
hallás után HUi+ W
hallás után eljátszik HUjU m
hallás után játszik HUj6 n
hallás utáni vétel HUkh o
hallás útján HUlJ Z
hallási HUl1 BJ
hallásjavító szer HUm+ f
hallásterjedelem HUnd n
halló HUoE m
halló HUoq BR
halló HUp7 x
hallócső HUqs 8
hallóideg HUro x
hallójárat HUsZ z
hallóképesség HUtM b
hallókészülék HUtn BH
hallótávolság HUuu BB
hallótávolságon belül HUvv +
hallózik HUwt l
hallózás HUxS g
halmaz HUxy Bc
halmazfelhő HUzO T
halmazállapot HUzh a
halmocska HUz7 T
halmoz HU0O BH
halmozott HU1V X
halmozza a fájó részleteket HU1s 1
halmozás HU2h R
halmozó HU2y S
halmozódás HU3E a
halmozódó HU3e Y
halnemű HU32 U
halogat HU4K Bm
halogatás HU5w 2
halogatás nélkül nekivág vminek HU6m BQ
halogató HU72 3
halogató ember HU8t Z
halogenid HU9G S
halogén HU9Y S
halogénezett szénhidrogének HU9q y
halom HU+c DH
halom pénz HVBj d
halom vmi HVCA V
halomba hord HVCV o
halomba hány vmit HVC9 BB
halomba rak HVD+ BE
halomba rakás HVFC X
halomra dönt HVFZ Z
halomra dönt érveket HVFy 1
halomra öl HVGn Z
halotrichit HVHA 8
halott HVH8 BM
halott dolog ez HVJI c
halott ember HVJk U
halott mellett virraszt HVJ4 9
halottaiból feltámad HVK1 u
halottaiból feltámaszt HVLj x
halottak HVMU P
halottak listája HVMj l
halottak napja HVNI f
halottak névsora HVNn d
halottas HVOE T
halottasház HVOX X
halottaskocsi HVOu o
halottat sirat HVPW h
halottat tengerbe temet HVP3 2
halottgyalázás HVQt 8
halotthalovány HVRp BA
halotthalvány HVSp BU
halotthamvasztás HVT9 8
halotthamvasztás híve HVU5 m
halotthamvasztási HVVf e
halotthamvasztó HVV9 BI
halotthamvasztó kemence HVXF BQ
halotti csend HVYV BU
halotti lepel HVZp W
halotti máglya HVZ/ W
halotti takaró HVaV Y
halottkém HVat U
halottkémlés HVbB c
halottkémlés nyomozással HVbd t
halottnak látszik HVcK q
halottnak tetteti magát HVc0 BQ
halottnak tűnik HVeE o
halottra harangoz HVes b
halottszemle HVfH 8
halottszemlét tart HVgD B1
halottszállító kocsi HVh4 k
halottszállító vonat HVic p
halottsápadt HVjF BI
halottsápadt arc HVkN e
halottsápadttá válik HVkr p
halottvirrasztás HVlU Y
halottvivők HVls W
halottégető HVmC Z
halovány HVmb l
halovány ív HVnA V
halpénzbetegség HVnV e
halpörkölés HVnz b
halraj HVoO c
halsol hajó HVoq Y
halszerű HVpC i
halszálka akadt a torkomon HVpk BA
halszálka akadt meg a torkomon HVqk BE
haltartály HSWs U
haltartó gyékényfonat HVro e
haltartó kosár HVsG W
haltartó medence HVsc Y
haltenyészet HVs0 a
haltestű tengeri félisten HVtO 6
haltrágya HVuI X
halva született HVuf d
halva született magzat HVu8 l
halva születés HVvh e
halva szülés HVv/ c
halvaszületett állat bőre HVwb 2
halvaszületettnek bizonyul HVxR w
halvilla HVyB U
halvány HVyV CD
halvány emléke vminek HV0x y
halvány eshetőség HV1j i
halvány esélye sincs HV2F CT
halvány fogalma van vmiről HV4Y 2
halvány fogalmak HV5O j
halvány fogalmam sincs HV5x 1
halvány fogalmam sincs róla HV6m 7
halvány gőze sincs HV7h 3
halvány gőzöd sincs róla HV8Y 1
halvány gőzöm sincs róla HV+L 5
halvány gőzöm sincs róla HV9N +
halvány illat HV/E W
halvány ismeret HV/a d
halvány mosoly HV/3 d
halvány mosoly HV0Y Z
halvány remény HWAU d
halvány reménysugár HWAx 9
halvány rózsaszín HWBu k
halvány sejtelme sincs HWCS 6
halvány sejtelme sincs róla HWDM BA
halvány sejtelmem sincs HWEM BZ
halvány szag HWFl V
halvány tudás HWF6 c
halvány árnyalat HWGW a
halványan HWGw g
halványan fénylik HWHQ g
halványkék HWHw Y
halványkék velinpapír HWII m
halványság HWIu X
halványsárga HWJF c
halványulás HWJh W
halványít HWJ3 V
halvérű HWKM Y
halál HWKk BZ
halál HWRa Q
halál az árulókra HWL9 u
halál beállásának biztos jele HWMr 6
halál igaza van HWNl g
halál küszöbén HWOF k
halál után nőtt ki a szakáll HWOp BC
halál utáni HWPr t
halál árnyéka HWQY i
halál órája HWQ6 g
halála nagy veszteség számunkra HWRq 3
halálba kerget vkit HWSh s
halálbüntetés HWTN BO
halálbüntetés felfüggesztése HWUb s
halálbüntetés terhe alatt HWVH BK
halálbüntetés téves bírói ítélet alapján HWWR BD
haláleset HWXU BX
haláleset megállapítása HWYr s
halálesetek HWZX V
halálesetet bejelent HWZs n
halálesetről értesít HWaT q
halálfej HWa9 1
halálfejes lepke HWby l
halálfejű lepke HWcX l
halálfélelem HWc8 y
haláli HWdu 5
halálkomolyan HWen d
halálküzdelem HWfE d
halálküzdelmet vívó HWfh j
halállal kapcsolatos HWgE e
halálmegvető HWgi a
halálmegvetően HWg8 e
halálnál is rosszabb élet HWha r
halálos HWiF Bl
halálos aggodalom HWjq k
halálos baleset HWkO b
halálos csapás HWkp d
halálos csapást mér vki reményeire HWlG BN
halálos ellenség HWmT h
halálos ellenségeskedés HWm0 BJ
halálos fáradtság HWn9 k
halálos komolyan HWoh k
halálos mivolta vminek HWpF j
halálos nyavalyát szerez HWpo 7
halálos seb HWqj x
halálos sebet ejt HWrU c
halálos sebet kap HWrw Bv
halálos szerencsétlenség áldozata lesz HWtf 6
halálos veszélyben HWuZ t
halálos végű szerencsétlenség HWvG t
halálos ágy HWvz Y
halálos ágyon történő HWwL l
halálos ájulás HWww e
halálos áldozatok HWxO g
halálos áramütés HWxu k
halálos áramütést szenved HWyS y
halálos ítélet HWzE 5
halálos ítéletet végrehajt HWz9 2
halálos ütés HW0z c
halálosan HW1P BI
halálosan beteg HW25 3
halálosan fáradt HW3w 9
halálosan fárasztó HW4t f
halálosan ki van fáradva HW5M x
halálosan ki van merülve HW59 x
halálosan kimerült HW6u l
halálosan komoly HW7T j
halálosan komolyan gondolja HW72 u
halálosan megsebesül HW8k x
halálosan megsebesült HW9V u
halálosan mulatságos HW+D g
halálosan nevetséges HW+j g
halálosan pontos HW/D d
halálosan szerelmes HW/g w
halálosan szerelmes vkibe HXAQ 3
halálosan un vmit HXBH v
halálosan unalmas HW2X i
halálosan unalmas HXB2 b
halálosan unalmas alak HXCR n
halálosan unalmas dolog HXC4 o
halálosan unatkozik HXDg r
halálozás HXEL X
halálozási arány HXEi k
halálozási táblázatok HXFG u
halálpontosan HXF0 Y
halálra bosszant vkit HXGM z
halálra dolgozza magát HXG/ /
halálra fáradt HXH+ Bh
halálra fáradva HXJf g
halálra fáraszt vkit HXJ/ BJ
halálra fárasztja magát HXLI s
halálra fázik HXL0 w
halálra fázol HXMk p
halálra gyötör HXNN d
halálra hajszol HXNq c
halálra issza magát HXOG x
halálra kínoz HXO3 b
halálra kövez vkit HXPS r
halálra neveti magát HXP9 B+
halálra rémít vkit HXR7 C8
halálra rémül HXU3 q
halálra szán HXVh Y
halálra szánt HXV5 V
halálra unja magát HXWO BH
halálra untat HXXV e
halálra untat vkit HXXz m
halálra vált HXYZ a
halálra vált a félelemtől HXYz v
halálra váltan a félelemtől HXZi x
halálra ítél HXaT 1
halálra ítél vkit HXbI BI
halálra ítélt HXcQ z
halálra ítéltek cellasora HXdD o
halálra ítélték HXdr BO
halálra ítélve HXe5 r
halálraítélt HXfk b
halálsápadt HXf/ Bl
halálsápadtan HXhk e
halálsápadtság HXiC c
halált okozó HXie r
halált váró HXjJ U
haláltusa HXjd Bo
haláltábor HXlF h
haláltánc HXlm c
halálugrás HXmC Z
halálugrást végez HXmb Ba
halálveszélyben van HXn1 z
halálveszélynek teszi ki magát HXoo /
halálvágy HXpn Y
halálán van HXp/ BO
halálát baleset okozta HXrN 9
halálát leli HXsK n
halálát leli vhol HXsx y
halánték HXt2 W
halánték HXtj T
halántékartéria HXuM 0
halántékcsont HXvA v
halántékfürt HXvv b
halántékizom HXwK w
halántéktincs HXw6 c
halántékvéna HXxW f
halántékütőér HXx1 d
halárus HXyS V
halász HXyn s
halászat HXzT i
halászati jog HXz1 v
halászbárka HX0k g
halászcsáklya HX1E W
halászhajó HX1a b
halászhorog HX11 T
halászháló HX2I j
halászhálókat összekötő kötél HX2r s
halászik HX3X h
halászkampó HX34 U
halászkikötő HX4M X
halászkosár HX4j U
halászkunyhó HX43 V
halászmadár HX5M T
halászsas HX5f T
halászszigony HX5y a
halászterület HX6M Z
hamar HX6l M
hamar alkalmazkodó HX6x d
hamar belejön a nyelvbe HX7O 3
hamar belejössz HX8F n
hamar feledésbe merült HX8s BD
hamar feledésbe merülő HX9v BE
hamar kardot ránt HX+z r
hamar munka HX/e c
hamar romlik HX/6 f
hamar végezz HYAZ f
hamari munka HYA4 d
hamari munkát végez HYBV t
hamarjában HYCC X
hamarjában bekapja az ételt HYCZ w
hamarmunkát végez HYDJ i
hamarosan HYDr CO
hamarosan elintézi HYF5 t
hamarosan elérkező HYGm f
hamarosan esedékes HYHF j
hamarosan itt lesz HYHo q
hamburger HYIS j
hamis HYI1 Ho
hamis bankjegy HYQd Z
hamis benyomást kelt HYQ2 y
hamis beszéd HYRo X
hamis betű HYR/ s
hamis beállítás HYSr m
hamis copf HYTR T
hamis eskü HYTk 7
hamis esküvel halálba juttat HYUf BW
hamis fény HYV1 e
hamis gyémánt HYWT c
hamis hajtincs HYWv X
hamis hang HYXG 4
hamis hír HYX+ X
hamis kocka HYYV T
hamis kockák HYYo a
hamis látszat HYZC Y
hamis nyom HYZa Y
hamis nyomot jelez HYZy l
hamis okirat HYaX W
hamis pénz HYat Ch
hamis pénzdarab HYdO b
hamis pénzt továbbad HYdp r
hamis reklám HYeU U
hamis ráncot ad HYeo c
hamis színebn tüntet fel HYfE s
hamis színképvonal HYfw c
hamis súly HYgM a
hamis tanítás HYgm g
hamis tanú HYhG b
hamis tanúvallomásra bír HYhh n
hamis tanúvallomásra bírás HYiI s
hamis teknősbékaleves HYi0 q
hamis vallomás HYje g
hamis vallomásra bír HYj+ h
hamis vallomást tesz HYkf t
hamis vád HYlM BD
hamis vádaskodás HYmP a
hamis váddal bebörtönöztet HYmp s
hamis ékszer HYnV V
hamis érték HYnq X
hamis érveléssel félrevezet HYoB w
hamisan HYox e
hamisan cseng HYpP e
hamisan esküszik HYpt BB
hamisan esküvő HYqu 6
hamisan hangzó HYro BH
hamisan játszik HYsv /
hamisan meggyanúsít HYtu z
hamisan megvádol HYuh v
hamisan tanúskodik HYvQ r
hamisan vádol HYv7 Z
hamisan énekel HYwU 7
hamisan érvel HYxP g
hamisan érvelő HYxv v
hamisan ír le HYye g
hamisgyöngy HYy+ e
hamisjátékos HYzc h
hamiskodik HYz9 W
hamiskodik vkivel HY0T h
hamiskártyás HY00 v
hamiskás HY1j S
hamisság HY11 BQ
hamisít HY3F DF
hamisítatlan HY6K Cy
hamisított HY88 CH
hamisítvány HY/D BN
hamisítás HZAQ Be
hamisító HZBu n
hamita HZCV e
hamlet szerepe HZCz f
hamletet alakítja HZDS j
hamletet játssza HZD1 i
hamu HZEX Y
hamu HZEv Z
hamuból valló HZFI W
hamukivonás HZFe Y
hamulúg HZF2 U
hamulúgoldat HZGK a
hamupipőke HZGk Y
hamuszerű HZG8 u
hamuszínű HZHq T
hamuszürke HZH9 BJ
hamuszürke arc HZJG c
hamuszürke arcszín HZJi o
hamuszürkévé válik HZKK o
hamut hintve fejére HZKy t
hamutartó HZLf j
hamutlanítás HZMC a
hamutálca HZMc U
hamuval borított HZMw Y
hamuval fedett HZNI V
hamuzik HZNd o
hamuzsír HZOF S
hamvad HZOX m
hamvadozó HZO9 Y
hamvak HZPV O
hamvas HZPj r
hamvas varjú HZQO BB
hamvas égerfa HZRP c
hamvaspiros szín HZRr b
hamvasság HZSG S
hamvaszöld HZSY Y
hamvazószerda HZSw e
hamvát levágja gyertyának HZTO p
hancúroz HZT3 T
hancúrozik HZUK m
hancúrozás HZUw T
handabandázás HZVD 4
handzsár HZV7 U
hanem HZWP L
hang HZWa Ba
hang HZbS 2
hang elcsuklása HZX0 /
hang elváltozása HZYz BB
hang leengedése HZZ0 j
hang leeresztése HZaX k
hang terjedelme HZa7 X
hang és képfelvétel HZcI y
hanga HZc6 w
hangadó HZdq Z
hangafa HZeD P
hangafüves puszta HZeS d
hangagyökér HZev i
hangapipa HZfR e
hangbarázda HZfv m
hangbicsaklás HZgV b
hangcsúsztatás HZgw Y
hangeffektusokkal kísér HZhI i
hangelnyelő HZhq a
hangeltolódás HZiE h
hangerő HZil R
hangerősítő HZi2 l
hangfal HZjb V
hangfelvevő HZjw c
hangfelvétel HZkM r
hangfelvételt készít HZk3 j
hangfenék HZla S
hangfestő HZls u
hangfogó HZma e
hangfogó edény HZm4 a
hangfogós HZnS S
hangfogót tesz vmire HZnk f
hangforrás HZoD d
hanggal bíró HZog W
hanggátlás HZo2 d
hanggátló HZpT Z
hanghatár HZps a
hanghatáson alapuló HZqG d
hanghatásra robbanó akna HZqj q
hanghordozás HZrN x
hanghullám HZr+ q
hanghullámokkal felrobbantható akna HZso y
hanghűség HZta W
hangintenzitás HZtw e
hangja magasan szárnyalt HZuO v
hangjegy HZu9 j
hangjegy szára HZvg W
hangjegyvonal HZv2 W
hangjegyvonalak HZwM Y
hangjel HZwk W
hangjelzés HZw6 a
hangjelzést ad HZxU +
hangját se lehet hallani HZyS p
hangképzés HZy7 Y
hangkötés HZzT V
hangköz HZzo T
hanglejtés HZz7 BD
hanglejátszó HZ0+ e
hanglemez HZ1c +
hanglemez lejátszása HZ2a u
hanglemezborító HZ3I a
hanglemezgyűjtemény HZ3i m
hanglemezjátszó hangdoboz HZ4I n
hanglemezműsor bemondója HZ4v o
hanglemezt készít HZ5X l
hanglemeztányér HZ58 b
hanglemeztár HZ6X e
hanglemeztáska HZ61 7
hanglemezvágó készülék HZ7w r
hanglenyomat HZ8b Z
hangleszedő HZ80 c
hanglokátor HZ9Q U
hanglétra HZ9k f
hangmagasság HZ+D V
hangmennyiség HZ+Y Z
hangmérés HZ+x T
hangnem HZ/E Bs
hangnem nélküli HaAw a
hangnemnélküliség HaBK g
hangnemváltozás HaBq e
hangnyaláb HaCI Y
hangocskáját hallatja HaCg l
hangol HaDF BJ
hangol vmihez HaEO c
hangolvasás HaEq f
hangoló HaFJ Q
hangolókulcs HaFZ V
hangos HaFu Bz
hangos felháborodás HaHh j
hangos helyeslés HaIE f
hangos jelenetet rendez HaIj /
hangos nevetés HaJi l
hangos ostoba beszéd HaKH c
hangos reklám HaKj Y
hangos reklámozás HaK7 d
hangos suttogás HaLY g
hangos szóváltás HaL4 f
hangos súgás HaMX e
hangos tiltakozás HaM1 Z
hangos veszekedés HaNO BC
hangos éljenzések HaOQ n
hangosabban HaPZ Z
hangosabban beszél HaO3 i
hangosan HaPy n
hangosan beszél HaQZ BK
hangosan helyesel HaRj e
hangosan jókedvű HaSB e
hangosan kiabál HaSf v
hangosan nevet HaTO n
hangosan panaszkodik HaT1 g
hangosan röhög HaUV r
hangosan szidalmaz HaVA b
hangosan szól HaVb z
hangosan sír HaWO 0
hangosan tiltakozva panaszkodik HaXC 3
hangosan énekel HaX5 b
hangosan üdvözöl HaYU g
hangosfilm HaY0 U
hangoskocsi HaZI Y
hangoskodva HaZg a
hangoskodás HaZ6 w
hangoskodó Haaq Bm
hangoskodó alak HacQ z
hangosság HadD V
hangot ad HadY x
hangot ad gondolatainak HaeJ BA
hangot ad vminek HafJ BF
hangot emel HagO X
hangot kitart Hagl +
hangot sodor a légen át Hahj 7
hangot vmihez mér Haie d
hangoztat Hai7 l
hangoztatás Hajg b
hangradar Haj7 R
hangregiszter HakM i
hangrendi illeszkedés Haku m
hangrendszer HalU X
hangrezegtetés Halr m
hangrezgés HamR h
hangrobbanás Hamy s
hangrés Han+ T
hangrés Hane g
hangrésvájat HaoR X
hangsebesség Haoo b
hangsebesség feletti HapD i
hangsebességi Hapl W
hangsebességnél gyorsabb repülőgép Hap7 9
hangsebességnél nagyobb sebességű Haq4 y
hangsiklás Harq T
hangsor Har9 P
hangszalag HasM R
hangszalagzárhang Hasd i
hangszedő Has/ T
hangszer HatS v
hangszer terjedelme HauB b
hangszer újra belépése Hauc 0
hangszerel HavQ 8
hangszerelés HawM BA
hangszerelő HaxM b
hangszeren játszik Haxn d
hangszeren kalimpál HayE f
hangszeren pöcögtet Hayj g
hangszeres HazD Z
hangszerhangoló Hazc Y
hangszerre szerelt kottatartó Haz0 l
hangszerszekrény Ha0Z Y
hangszigetelt Ha0x b
hangszigetelés Ha1M g
hangszigetelő Ha1s c
hangszigetelő anyag Ha2I f
hangszigetelő habarcs Ha2n c
hangszál Ha3D j
hangszín Ha3m e
hangszínezet Ha4E k
hangszínt ad vminek Ha4o e
hangszínt kap Ha5G Y
hangszóró Ha5e BA
hangszóró hatósugara Ha6e e
hangszórómembrán Ha68 f
hangszórós gépkocsi Ha7b o
hangsáv Ha8D o
hangsúly Ha8r 2
hangsúlyjel Ha9h V
hangsúlyos Ha92 n
hangsúlyos szótag Ha+d 7
hangsúlyos ütem Ha/Y f
hangsúlyos ütemrész Ha/3 i
hangsúlyoz HbAZ Bp
hangsúlyoz vmit HbCC CF
hangsúlyozott HbEH b
hangsúlyozottan HbEi d
hangsúlyozás HbE/ d
hangsúlyt ad vminek HbFc e
hangsúlyt kap HbF6 Y
hangsúlytalan ritmusrész HbGS j
hangsúlytalan szótag HbG1 e
hangsúlytalan ütem HbHT g
hangtalan HbHz B+
hangtalan leányka HbJx r
hangtalan léptekkel HbKc r
hangtalanság HbLH c
hangtalanul HbLj 3
hangtan HbMa T
hangtani HbMt l
hangtartomány HbNS 5
hangterjedelem HbOL BT
hangtompítás HbPe j
hangtompító HbQB y
hangtompító boltozat HbQz n
hangtompító edény HbRa e
hangtompító nemezlap HbR4 m
hangtompítós HbSe Z
hangtompítós pisztoly HbS3 p
hangtompítót levesz HbTg j
hangtölcsér HbUD x
hangtörés HbU0 Z
hangugratás HbVN p
hangulat HbV2 DX
hangulat embere HbZN e
hangulata van vmihez HbZr BR
hangulata van vmit megtenni Hba8 0
hangulathullámzás Hbbw g
hangulatvilágítás HbcQ 4
hangutánzó HbdI w
hangutánzó szó Hbd4 i
hangverseny Hbea V
hangversenymester Hbev w
hangversenyt ad Hbff j
hangversenyterem HbgC f
hangversenyzongora Hbgh a
hangvilla Hbg7 w
hangváltozás Hbhr 0
hangváltás Hbif e
hangvétel Hbi9 o
hangya Hbjl b
hangyaboly HbkA g
hangyaleső Hbkg W
hangyaleső lárvája Hbk2 h
hangyasav HblX X
hangyasavamid Hblu Z
hangyasavas HbmH U
hangyatojás Hbmb Z
hangyás Hbm0 f
hangyás alak HbnT W
hangyás fazon Hbnp X
hangyás hapsi HboA V
hangyász HboV k
hangzatos Hbo5 BI
hangzatos beszéd HbqB f
hangzatos nagy szavakkal illeti a dolgokat Hbqg BJ
hangzatosság Hbrp p
hangzatot felbont HbsS l
hangzatot figurál Hbs3 m
hangzatot megtör Hbtd l
hangzavar HbuC BJ
hangzik HbvL BP
hangzik vmilyennek Hbwa d
hangzás Hbw3 j
hangzó Hbxa 7
hangzókihagyás HbyV a
hangár Hbyv Q
hangáram Hby/ V
hangás vidék HbzU g
hangénál nagyobb sebesség Hbz0 v
hangénál nagyobb sebességű Hb0j r
hangú Hb1O P
hangűr Hb1d Q
hannoverházbeli Hb1t e
hannoveri Hb2L W
hanokon ringatózva Hb2h r
hant Hb3M Y
hanta Hb3k BI
hantáz Hb4s R
hantázik Hb49 Bv
hanyag Hb6s Ep
hanyag ember Hb/V Y
hanyag felületességgel dolgozik Hb/t 3
hanyag lesz HcAk o
hanyag ruházatú HcBM f
hanyag tartású ember HcBr r
hanyagság HcCW Cp
hanyagságból HcE/ f
hanyagságnak tulajdonítja a balesetet HcFe BQ
hanyagul HcGu BY
hanyagul csinál HcIG d
hanyagul mozog HcIj a
hanyagul végez HcI9 c
hanyagul végzi a dolgát HcJZ 1
hanyagul végzi a munkáját HcKO 4
hanyagul végzi munkáját HcLG 6
hanyatlik HcMA Df
hanyatlott HcPf U
hanyatlás HcPz DW
hanyatlásnak indul HcTJ c
hanyatló HcTl BC
hanyatló hatalom HcUn g
hanyatlóban van HcVH Bm
hanyatlófélben levő ember HcWt t
hanyatt HcXa O
hanyatt esik HcXo BA
hanyatt vágódik HcYo BI
hanyattfekvés Hcdq k
hanyatthomlok HcZw w
hanyatthomlok berohan Hcag i
hanyatthomlok beront HcbC h
hanyatthomlok menekül Hcbj r
hanyatthomlok menekülve HccO 8
hanyatthomlok rohan HcdK g
hanza HceO Y
hanza Hcem S
hanzaszövetség Hce4 k
hapci Hcfc R
happol Hcft U
hapsi HcgB B0
hapsija vkinek Hch1 V
hapták HciK g
harag Hciq C8
harag van vkik között Hclm BQ
haragban van Hcm2 W
haragban van vkivel HcnM B2
haragból HcpC q
haragos Hcps C/
haragos beszéd Hcsr u
haragos kitörés HctZ b
haragos tekintet Hct0 l
haragos viszonyban álló HcuZ j
haragos vérmérséklet Hcu8 m
haragosan Hcvi BS
haragosan kijelent Hcw0 d
haragosan néz HcxR BM
haragot keltő Hcyd c
haragot tart vkivel Hcy5 r
haragot táplál vkivel szemben Hczk BP
haragra gerjed Hc0z j
haragra gerjed vmi ellen Hc1W o
haragra gerjedt Hc1+ a
haragra gerjeszt vkit Hc2Y s
haragra lobban Hc3E Cb
haragszik Hc5f BF
haragszik rá vki Hc6k s
haragszik vkire Hc7Q Cy
haragszik vmi miatt Hc+C BK
haragszik vmire Hc/M Bh
haragtartó HdAt 3
haragtól fűtve HdBk k
haragtól hajtva HdCI k
haragtól lángolva HdCs p
haragvó HdDV f
harakiri HdD0 p
haramia HdEd BQ
haramiafészek HdFt Z
harang HdGG h
harang alakot vesz fel HdGn g
harang alakú virág HdHH b
harang alakú virágokat hoz HdHi m
harang alakú virágokat terem HdII o
harang alakúvá válik HdIw h
haranggal ellát HdJR a
harangjáték HdJr BE
harangjáték kezelője HdKv 9
harangjátékkal ellátott HdLs k
harangjátékmű billentyűsorral HdMQ s
harangjátékon eljátszik HdM8 k
harangjátékon megszólaltat HdNg n
harangkötélfogantyú HdOH f
harangláb HdOm f
harangnyelv HdPF V
harangot húz HdPa j
harangot meghúz HdP9 a
harangoz HdQX BE
harangozik HdRb d
harangozás HdR4 0
harangozó HdSs t
harangozódik HdTZ X
harangrugó HdTw S
harangszigetelő HdUC W
harangszék helye HdUY a
harangszék tere HdUy Z
harangszó HdVL Bs
harangtartó gerenda HdW3 d
harangtartó állvány HdXU f
harangtorony HdXz V
harangvirág HdYI 1
harangzúgás HdY9 U
harangzúgással búcsúztat HdZR q
harangöntő HdZ7 b
harap HdaW r
harap a hal Hdbf c
harap hal HdbB e
harap vmi kis ennivalót Hdb7 r
harapdál Hdcm z
harapdál vmit HddZ g
harapdálja a zablát Hdd5 o
harapdálja az ajkát Hdeh q
harapdálja az ujjait HdfL t
harapdálja zabláját Hdf4 h
harapás HdgZ v
harapásnyi étel HdhI a
harapásáról megismerheted Hdhi 7
harapófogó Hdid 6
harapós HdjX Cd
harapós ember Hdl0 t
harapós kedvében van Hdmh CA
harapós kutya Hdoh Y
harapós ló Hdo5 Y
harapós modorú HdpR e
harapós nő Hdpv Y
harapós természetű HdqH e
harasztos Hdql U
harasztos vidék Hdq5 i
harc Hdrb CB
harc a nehézségek ellen Hdtc +
harc figyelése Hdua f
harc sűrűjében Hdu5 BN
harcba hív HdwG d
harcba száll Hdwj BW
harcban vkivel Hdx5 g
harcban álló HdyZ Y
harcelőörs Hdyx d
harcfeladat HdzO Z
harcfelderítés Hdzn BH
harci Hd0u P
harci játékok Hd09 Z
harci kedvet mutat Hd1W 2
harci kiáltás Hd2M X
harci kiáltást hallat Hd2j i
harci készültség Hd3F r
harci mezben Hd3w Y
harci mén Hd4I U
harci repülőgép Hd4c d
harci riadó Hd45 f
harci szekér Hd5Y X
harcias Hd5v CD
harcias hazafi Hd7y W
harcias nő Hd8I X
harciasan Hd8f Y
harciasan közeledik vkihez Hd83 v
harciasság Hd9m BY
harciasságból Hd++ g
harcjáték Hd/e S
harcjáték dárdával Hd/w e
harckiképzés HeAO d
harckocsi HeAr z
harckocsiakadály HeBe m
harckocsiakna HeCE e
harckocsivezető figyelőnyílása HeCi 1
harckocsizó HeDX V
harckocsiárok HeDs g
harcképes HeEM Y
harcképesség HeEk W
harcképtelen HeE6 z
harcképtelenné tesz HeFt y
harclépcső HeGf W
harcmező HeG1 8
harcol HeHx CY
harcol a döntésig HeKJ t
harcol egy betegség ellen HeK2 w
harcol vkivel HeLm Z
harcoló HeL/ k
harcos HeMj BI
harcos utász ezred HeNr v
harcos zászlóalj HeOa l
harcosság HeO/ R
harcra kel HePQ c
harcra kerül sor HePs k
harcra kifestés HeQQ b
harcra kihív vkit HeQr i
harcra kényszerít HeRN 4
harcra kényszeríti az ellenséget HeSF 4
harcra kész HeS9 w
harcra készen HeTt BO
harcra készülve HeU7 i
harcrend HeVd U
harcrendet kialakít HeVx x
harcsa HeWi 0
harctevékenység HeXW a
harctér HeXw n
harctér ura marad HeYX 6
harctéren HeZR Z
harctéri HeZq R
harctéri idegsokk HeZ7 z
harctéri neurózis Heau k
harcvonal HebS m
harcállás Heb4 d
harcálláspont HecV 0
harcász HedJ U
harcászat Hedd U
harcászati Hedx W
harcérintkezés vonala HeeH o
haris Heev h
harisnya HefQ i
harisnya fejét stoppolja Hefy p
harisnyafejelőgép Heg6 c
harisnyakötöttáru Hegb f
harisnyakötő HehW t
harisnyakötő gép HeiD 5
harisnyakötővel rögzít Hei8 m
harisnyakötővel átköt Heji l
harisnyanadrág HekH 1
harisnyaszegély Hek8 Y
harisnyaszár HelU T
harisnyatalp Heln T
harisnyatartó Hel6 Bt
harisnyatartós csípőszorító Henn BB
harisnyában Heoo l
harisnyán leszaladó szem HepN j
harisnyát megfejel Hepw j
harkály HeqT y
harlekin HerF U
harlekin fakardja HerZ j
harmad Her8 O
harmadfokú HesK W
harmadfokú egyenlet Hesg y
harmadfokú görbe HetS g
harmadfokú vallatás Hety k
harmadfokú vallatásnak vet alá HeuW z
harmadfény HevJ n
harmadik Hevw Q
harmadik birodalom HewA g
harmadik eduárd Hewg j
harmadik elnöki terminus HexD m
harmadik emelet gb Hexp i
harmadik emeleten HeyL m
harmadik fekvés Heyx e
harmadik hatvány HezP r
harmadik osztály Hez6 BK
harmadik osztályon utazik He1E s
harmadik papi zsolozsma He1w f
harmadik program He2P i
harmadik rend He2x 5
harmadik sebesség He3q m
harmadik sebességre kapcsol He4Q v
harmadik személy He4/ z
harmadik személy által összehozott randevú He5y 7
harmadik sín He6t a
harmadik tiszt He7H b
harmadik világ He7i d
harmadik évfolyambeli főiskolai hallgató He7/ 0
harmadik út He8z Y
harmadikként érkezik He9L o
harmadiknak érkezik He9z m
harmadkézből He+Z e
harmadnap He+3 c
harmadnaponta He/T f
harmadoló zsineg He/y d
harmadpéldány HfAP 6
harmadrangú HfBJ i
harmadrend HfBr Y
harmadrendű áru HfCD a
harmadrendű író HfCd /
harmadrész HfDc T
harmadszor HfDv f
harmadszori olvasásban HfEO u
harmadtiszt HfE8 Y
harmadéves középiskolai tanuló HfFU r
harmat HfF/ b
harmatcsepp HfGa V
harmathullás HfGv X
harmatos HfHG P
harmatossá tesz HfHV Z
harmatozik HfHu T
harmatpont HfIB W
harmatpontgörbe HfIX h
harmatsúly HfI4 a
harminc HfJS Q
harminc csomó sebességgel halad HfJi 4
harminc csomót tesz meg HfKa v
harminc pontot kap HfLJ r
harminc pontot ér el HfL0 u
harminc utas számára való jármű HfMi BL
harminc utast befogadó jármű HfNt BG
harmincegy napos hónapok HfOz m
harmincegynéhány HfPZ f
harmincketted hangjegy HfP4 n
harmincon innen van HfQf 3
harmonika HfRW n
harmonika berakás HfR9 l
harmonikaajtó HfSi f
harmonikaművész HfTB 4
harmonikaszerűen csukódik HfT5 r
harmonikus HfUk n
harmonikus felhang HfVL d
harmonikus felhangot fúj HfVo 8
harmonikus felsőhang HfWk g
harmonikus frekvenciák HfXE j
harmonikus hullám HfXn d
harmonikus oszcillátor HfYE t
harmonikus viszony HfYx q
harmonikás HfZb y
harmonizál HfaN BK
harmonizáló HfbX Z
harmonizáló színek Hfbw o
harmónia HfcY CE
harmónia hiánya Hfec e
harmónium Hfe6 W
harsan HffQ R
harsog Hffh Bk
harsogott a mennydörgés HfhF v
harsogva nevet Hfh0 Y
harsogás HfiM +
harsogó HfjK BN
harsogó hang HfkX p
harsogó hangú HflA c
harsogó nevetés Hflc l
harsogó nevetésben tör ki HfmB 1
harsogó zaj Hfm2 Z
harsogóan megnevetteti a társaságot HfnP BF
harsogóan nevető hallgatóság HfoU BI
harsona Hfpc r
harsonaművész HfqH c
harsonaszó Hfqj BH
harsonaszóval Hfrq s
harsonás HfsW b
harsány Hfsx 9
harsány hang Hftu j
harsány nevetés HfuR BC
harsányan HfvT r
harsányan nevet Hfv+ 7
harácsol Hfw5 x
harácsoló Hfxq 2
harákolás Hfyg d
haránt Hfy9 BE
haránt fűrész Hf0B g
haránt irányú Hf0h Z
haránt rostú Hf06 e
harántcsapású redő Hf1Y p
harántcsíkolt izom Hf2B BW
harántcsíkos izom Hf3X n
harántdomborulat Hf3+ a
harántgyalusikattyú Hf4Y l
harántgát Hf49 W
harántmerevítő Hf5T i
harántos fűrész Hf51 i
harántpólya Hf6X U
harántterhelés Hf6r f
has Hf+O c
has Hf7K BU
has irányába Hf8e a
has irányában Hf84 b
has puffadtsága Hf9T d
has püffedtsége Hf9w e
has és lábgyapjú Hf+q g
hasa a mindene Hf/K u
hasa az istene Hf/4 u
hasad HgAm ED
hasadozik HgEp T
hasadt körmű HgE8 z
hasadt lábú HgFv y
hasadt patájú HgGh 0
hasadás HgHV DR
hasadási reakció HgKm l
hasadásos HgLL U
hasadék HgLf Da
hasadék képződés HgO5 f
hasadó kőbél HgPY p
hasadótárcsa HgQB e
hasal HgQf BK
hasalj HgRp T
hasalás HgR8 a
hasas HgSW BZ
hasas kanca HgTv w
hasas ugrás HgUf W
hasasodik HgU1 Y
hasasugrás HgVN d
hasba lövik HgVq y
hasbeszéd HgWc a
hasbeszélés HgW2 d
hasbeszélő HgXT c
hasbeszélő hangon HgXv l
hascsikarás HgYU q
hascsikarása van HgY+ v
hasejtőernyő HgZt k
hasember HgaR o
hasfalelvezetés Hga5 h
hasfelmetsző jack Hgba k
hasfájás Hgb+ g
hasfájós Hgce U
hasgyapja Hgcy T
hashajtás HgdF S
hashajtó HgdX Bx
hashajtó beöntés HgfI l
hashajtó sók Hgft W
hashajtószer HggD BS
hashajtót ad HghV Y
hashártyagyulladás Hght i
hasi HgiP q
hasi szúrócsap Hgi5 l
hasi sérv Hgje b
hasi állat bőre Hgj5 r
hasis Hgkk b
haskó Hgk/ O
haskötő HglN X
hasleszállást végez Hglk l
haslábú HgmJ h
hasló Hgmq q
hasmenés HgnU 3
hasmenéses HgoL BG
hasmenést csinál HgpR o
hasmánt Hgp5 U
hasnyálmirigy HgqN Z
hasogat Hgqm B2
hasogat a fejem Hgsc m
hasogatja a fület HgtC j
hasogatja a fülét Hgtl p
hasogatott HguO S
hasogatás Hgug w
hasogató HgvQ R
hasogató fejsze Hgvh c
hasogató fájdalom Hgv9 z
hasogató munkás Hgww o
hasogató oldalfájás HgxY v
hason HgyH U
hason csúszik Hgyb a
hason csúszó Hgy1 a
hason fekszik HgzP c
hason fekve Hgzr a
hasonelvű Hg0F Y
hasonfekvés Hg0d d
hasonfekvő Hg06 T
hasonlat Hg1N 5
hasonlatok Hg2G U
hasonlatos vkihez Hg2a h
hasonlatosság Hg27 c
hasonlatosságot jól eltalál Hg3X 2
hasonlít Hg4N Bs
hasonlít vkihez Hg55 BD
hasonlít vkinek a stílusára Hg68 w
hasonlít vkire Hg7s r
hasonlít vmire Hg8X c
hasonlít vmit vmihez Hg8z r
hasonlíthatatlan Hg9e B7
hasonlíthatatlanul Hg/Z k
hasonlíthatatlanul legjobb Hg/9 s
hasonlító HhAp t
hasonló HhBW Bt
hasonló beállítottságú HhDD n
hasonló dolog HhDq BE
hasonló eset HhEu m
hasonló hangnemben válaszol HhFU y
hasonló körülmények között HhGG 7
hasonló módon HhHB Bh
hasonló szövegű távirat HhIi 1
hasonló tartalmú távirat HhJX 1
hasonló tárgyak sora HhKM h
hasonló vkihez HhKt f
hasonló értelmű távirat HhLM 1
hasonlóan HhMB BE
hasonlóan cselekszik HhNF m
hasonlóan gondolkozó HhNr k
hasonlóan vmihez HhOP Y
hasonlóképpen HhOn CA
hasonlóképpen HhQn j
hasonlóság HhRK Cf
hasonlóság alapján HhTp j
hasonlóval fizet HhUM e
hasonlóval fizet vissza vmit HhUq +
hasonlóval kiegészít HhVo i
hasonlóval viszonoz vmit HhWK 6
hasonlóvá lesz HhXE d
hasonlóvá tesz HhXh g
hasonlóvá tevés HhYB h
hasonlóvá válik HhYi i
hasonlóvá válás HhZE 1
hasonmás HhZ5 Bf
hasonszenvi HhbY Z
hasonszenvi gyógymód Hhbx j
hasonszőrű HhcU /
hasonszőrű emberek HhdT p
hasonul Hhd8 X
hasonulás HheT Z
hasonélű táncfordulat Hhes h
haspuffadás HhfN 3
haspárti HhgE m
haspók Hhgq U
hasra esik Hhg+ i
hasraesés Hhhg m
hasrész HhiG S
hastáj HhiY U
hastánc Hhis W
hastífusz HhjC BS
hasuszony HhkU 2
haszna van HhlK W
haszna vminek Hhlg X
hasznavehetetlen Hhl3 B4
hasznavehetetlen alak Hhnv g
hasznavehetetlen dolog HhoP i
hasznavehetetlen ember Hhox BA
hasznavehetetlen emberek egy szervezetben Hhpx 0
hasznavehető Hhql n
hasznavehetőség HhrM e
hasznos Hhrq DB
hasznos dolog a bőség Hhur q
hasznos melléktermék HhvV h
hasznos szállítótér Hhv2 r
hasznos súly Hhwh X
hasznos teher Hhw4 X
hasznos vki számára HhxP u
hasznos vmire Hhx9 j
hasznos wattáram Hhyg g
hasznos élettartam HhzA h
hasznosság Hhzh CL
hasznossági gráf Hh1s h
hasznosít Hh2N BK
hasznosít vmit Hh3X i
hasznosítható hulladékanyag Hh35 u
hasznosíthatóság Hh4n y
hasznosított hulladék Hh5Z h
hasznosítás Hh56 v
hasznot hajhászó Hh6p j
hasznot hajt Hh7M x
hasznot hajtó Hh79 4
hasznot hoz Hh81 e
hasznot húz Hh9T x
hasznot húz vmiből Hh+E CF
hasznot kovácsol vmiből HiAJ 6
hasznot mutat HiBD g
hasznot nem hajtó HiBj h
hasznot nem hajtó volta vminek HiCE y
hasznot nem hajtó ügylet HiC2 1
hasznot visszaforgat HiDr l
használ HiEQ Bt
használ gyógyszer HiF9 m
használ vkinek HiGj 7
használ vmit HiHe l
használat HiID Bm
használat előtt jól felrázandó HiJp BF
használat időtartama HiKu f
használat joga HiLN V
használatba vesz HiLi m
használatban levő HiMI a
használatban van HiMi g
használatból kiment HiNC f
használatból kivont HiNh l
használati jog HiOG BC
használati utasítás HiPI BA
használatlan HiQI j
használatlanul hever HiQr h
használaton kívüli HiRM 0
használatos HiSA y
használd ki a jó időt mielőtt elmúlik HiSy BJ
használhatatlan HiT7 Bv
használhatatlan hapsi HiVq d
használhatatlanná tesz vmit HiWH 3
használható HiW+ BJ
használható állapotba tesz HiYH o
használhatóság HiYv C3
használhatósági idő Hibm m
használja az eszét HicM n
használni fog neked Hicz q
használt Hidd k
használt autó HieB Z
használt dolgok kiárusítása udvarban Hiea 0
használt ruha HifO d
használt sav Hifr s
használt tárgyak boltja HigX n
használt tárgyak vására Hig+ p
használtruhabolt Hihn g
használás HiiH R
hasznára fordít HiiY l
hasznára fordít vmit Hii9 3
hasznára szolgál Hij0 g
hasznára van HikU BS
hasznára válik Hilm c
hasznára válik vkinek HimC 0
hasznát látja vminek Him2 Cz
hasznát veszi vminek Hipp Bc
haszon HirF Dt
haszonbérbe ad Hiuy 1
haszonbérbe adott Hivn e
haszonbérbe adott földek HiwF v
haszonbérbe adott ingatlan Hiw0 n
haszonbérbe adás Hixb a
haszonbérbe vesz Hix1 Be
haszonbérbe vétel HizT b
haszonbérlet Hizu v
haszonbérlet időtartama Hi0d h
haszonbérleti díj Hi0+ b
haszonbérleti szerződés Hi1Z 7
haszonbérlő Hi2U 4
haszonbérlő által előidézett károk Hi3M 6
haszonelvű Hi4G Z
haszonelvűség Hi4f v
haszonfa Hi5O V
haszonlesés Hi5j w
haszonleső Hi6T BT
haszonleső ember Hi7m b
haszonnövény Hi8B g
haszonra tesz szert Hi8h k
haszonrész Hi9F R
haszonrészesedés Hi9W Y
haszontalan Hi9u EW
haszontalan beszéd HjCE t
haszontalan dolog HjCx j
haszontalan ember HjDU u
haszontalan fickó HjEC o
haszontalan fráter HjEq BT
haszontalan gyerek HjF9 b
haszontalan holmi HjGY j
haszontalan kölyök HjG7 1
haszontalan munkát végez HjHw w
haszontalan volta vminek HjIg 4
haszontalan és drága ajándék HjJY x
haszontalanság HjKJ BH
haszontalanságokat művel HjLQ m
haszontalanságokkal bíbelődik HjL2 BD
haszontalanságokkal tölti az idejét HjM5 4
haszontalanságokkal tölti el az idejét HjNx BF
haszontalanul HjO2 a
haszonállatok HjPQ a
haszonélvezet HjPq U
haszonélvezet időtartama HjP+ j
haszonélvező HjQh 1
hasztalan HjRW BT
hasztalanul HjSp X
hasáb HjTA a
hasáb alakú HjTa Z
hasábburgonya HjTz Bt
hasábfa HjVg O
hasábkorrektúra HjVu e
hasáblevonat HjWM x
hasábos kén HjW9 h
hasán spórolja meg amit öltözködésre költ HjXe Ba
hasát fogja nevettében HjY4 Bv
hasé Hjan Z
hasépuding HjbA a
hasít Hjba Dz
hasított HjfN w
hasított anya Hjf9 a
hasított fa HjgX V
hasított szoknya Hjgs e
hasított tűzifa HjhK a
hasított vessző Hjhk n
hasítás HjiL Bn
hasíték Hjjy BJ
hasítékbőr Hjk7 o
hasítékfa Hjlj b
hasítékpánt Hjl+ U
hasító HjmS h
hasító fájdalom Hjmz b
hasító munkás HjnO Y
hasító véső Hjnm g
hasítóbárd HjoG X
hasítófűrész Hjod b
hasítókés Hjo4 V
hasítóvágó HjpN g
hasítóvéső Hjpt g
hasítóék HjqN d
hasüregi Hjqq V
hat Hjq/ Dj
hat ud K
hat a becsületérzetére Hjui l
hat darab szarvasmarha HjvH r
hat egymást metsző vonalból alkotott síkidom Hjvy 7
hat harangütés Hjwt e
hat hónapnál rövidebb ideig HjxL 1
hat igába fogott ökör HjyA t
hat láb magas Hjyt i
hat láb magas fal HjzP n
hat lábnál is magasabb Hjz2 u
hat lábnál vmivel magasabb Hj0k 8
hat palackos tartó Hj1g e
hat penny Hj1+ Q
hat szarvasmarha Hj2O l
hat százalék jutalékkal dolgozik Hj2z BH
hat százalék jutalékot számít Hj36 BG
hat százalékos kamatra Hj5A 2
hat százalékos osztalék kifizetését jelenti be Hj52 Bc
hat vkire Hj7S n
hat vmire Hj75 BI
hat órára valószínűleg szabad leszek Hj9B BF
hat ökör Hj+G f
hat ütés Hj+l R
hatalma teljében Hj+2 w
hatalma van felette Hj/m n
hatalma van vki felett HkAN Bd
hatalma van vki fölött HkBq t
hatalmas HkCX D1
hatalmas csapást mér HkGM x
hatalmas csapást mért HkG9 u
hatalmas embertömeg HkHr m
hatalmas gyepes terület HkIR p
hatalmas győzelem HkI6 l
hatalmas hadiflotta híve HkJf t
hatalmas kiterjedésű síkság HkKM w
hatalmas tenger HkK8 c
hatalmas tudományos értékű mű HkLY 8
hatalmas tölgy HkMU c
hatalmas tölgyfa HkMw e
hatalmas uralkodó HkNO e
hatalmas volta vminek HkNs g
hatalmas étvágy HkOM j
hatalmas összeget költ vmire HkOv 2
hatalmas ütést mér HkPl BM
hatalmasabbá válás HkQx m
hatalmaskodik HkRX c
hatalmaskodik vkivel HkRz p
hatalmaskodás HkSc e
hatalmaskodó HkS6 2
hatalmaskodó természet HkTw o
hatalmasok HkUY Z
hatalmasság HkUx 0
hatalmasságok HkVl d
hatalmat gyakorol HkWC i
hatalmat nyer vmi felett HkWk u
hatalmi egyensúly HkXS l
hatalmi rendszer HkX3 i
hatalmon van HkYZ t
hatalmába ejt HkZG t
hatalmába kerít HkZz Ct
hatalmába kerít vmit Hkcg By
hatalmába keríti vmi HkeS BL
hatalmában tart Hkfd +
hatalmában tart vkit Hkgb Cj
hatalmában tartani igyekvő Hki+ p
hatalmában tartja vmi Hkjn u
hatalmában van HkkV p
hatalmában van vmit megtenni Hkk+ CB
hatalmában áll megtenni vmit Hkm/ /
hatalmát vesztett politikus Hkn+ o
hatalom Hkom CL
hatalom érdekében gátlástalan Hkqx x
hatalomban tartott terület Hkri n
hatalomból kibukott pártok HksJ j
hatalomittas Hkss f
hatalommal ruház fel vkit HktL 2
hatalomra emelkedés HkuB k
hatalomra jut Hkul BF
hatalomra jutás Hkvq 8
hatalomra kerülés Hkwm j
hatalomra tesz szert vki felett HkxJ 9
hatalomtól megfoszt HkyG i
hatalomvágy Hkyo 0
hatfogatú hintó Hkzc h
hathatós Hkz9 Cm
hathatós büntetés Hk2j n
hathatósan Hk3K l
hathatósan közreműködik Hk3v s
hathatósan megindokol Hk4b v
hathatósság Hk5K p
hathatóság Hk5z m
hathengeres kocsi Hk6Z X
hatkor értünk haza Hk6w v
hatlan un P
hatlap Hk7f N
hatlapfejű Hk7s W
hatlapú anya Hk8C X
hatlovas hintó Hk8Z f
hatlábas vágányköz Hk84 l
hatlábú vers Hk9d a
hatlábú verssor Hk93 d
hatlövetű pisztoly Hk+U i
hatlövetű revolver Hk+2 BE
hatméretű vers Hk/6 c
hatni kezd HlAW e
hatodfél HlA0 Z
hatodik HlBN P
hatodik érzék HlBc d
hatol HlB5 P
hatoldalú HlCI W
hatos HlCe m
hatos ütés HlDE S
hatos ütés krikettben HlDW g
hatosági igénybevétel HlD2 h
hatott a figyelmeztetés HlEX 8
hatpennys HlFT q
hatsoros árpa HlF9 e
hatszor egymás után HlGb m
hatszor talál célba HlHB p
hatszoros HlHq U
hatszoroz HlH+ X
hatszázalékos kamatozású járadékok HlIV w
hatszázalékos kamatozású kötvények HlJF w
hatszög alakú kúp HlJ1 o
hatszögekkel mintáz HlKd k
hatszögletű HlLB Z
hatszögű HlLa W
hattyú HlLw O
hattyúbőr HlL+ W
hattyúnyak HlMU X
hattyúnyak alakú HlMr g
hattyúnyak alakú szellőzőcső HlNL t
hattyúraj HlN4 R
hatvan HlOJ O
hatvan felé jár HlOX o
hatvan részből álló HlO/ k
hatvan éves HlPj Z
hatvan éves és hatvan éven felüli nők HlP8 BE
hatvan éves és hatvanon felüli nők HlRA BA
hatvanadik éve felé jár HlSA x
hatvanadrész HlSx d
hatvanas HlTO p
hatvanas számrendszer HlT3 u
hatvannal megy HlUl c
hatvanéves HlVB a
hatvanéves személy HlVb j
hatvány HlV+ Q
hatványfüggvény HlWO j
hatványkitevő HlWx b
hatványoz HlXM X
hatványozás HlXj 7
hatványra emel HlYe c
hatványsor HlY6 a
hatágú csillag HlZU b
hatály HlZv d
hatályba lép HlaM Bp
hatályba léptet Hlb1 l
hatályba léptet vmit Hlca t
hatálybaléptetés HldH h
hatálybalépés Hldo l
hatályban HleN W
hatályban levő Hlej c
hatályban van Hle/ f
hatályon kívül helyez Hlfe 8
hatályon kívül helyezhető Hlga q
hatályon kívül helyezik HlhE y
hatályon kívül helyezve Hlh2 o
hatályon kívül helyezés Hlie k
hatályos HljC 6
hatálytalan Hlj8 3
hatálytalanít Hlkz DF
hatálytalanított Hln4 h
hatálytalanítás HloZ BO
hatálytalanító jeladás Hlpn s
hatálytalanító záradék HlqT v
hatályát veszti HlrC c
határ Hlre Du
határ HlvM i
határait kijelöli vminek Hlvu 9
határbejárást tart Hlwr r
határellenállás HlxW o
határeset Hlx+ x
határfelület Hlyv v
határfelületi Hlze d
határfelületi feszültség Hlz7 y
határfrekvencia Hl0t k
határhaszon Hl1R n
határhelyzet Hl14 X
határidő Hl2P BR
határidő Hl4G W
határidő meghosszabbítás Hl3g m
határidőnapló Hl4c +
határidős életbiztosítás Hl5a BL
határidőügylet Hl6l b
határidőüzlet Hl7A a
határjel Hl7a P
határjelek Hl7p e
határkerülés Hl8H h
határkövek Hl9M f
határkő Hl8o k
határmegvonás Hl9r d
határmegállapítás Hl+I j
határmezsgye Hl+r X
határmértékidomszer Hl/C j
határnap Hl/l Q
határok Hl/1 r
határok közé nem szorítható HmAg u
határok közé szorít HmBO k
határol HmBy Bj
határolás HmDV Y
határoló HmDt v
határoló vas HmEc W
határon keresztül HmEy h
határon kívül HmFT g
határon túl HmFz 6
határon túli HmGt c
határon át HmHJ a
határos HmHj w
határos vmivel HmIT DJ
határosság HmLc c
határoszlop HmL4 1
határoz HmMt Bf
határoz vki nélkül HmOM 1
határoz vki sorsáról HmPB t
határoz vmiben HmPu 6
határoz vmilyen ügyben HmQo BD
határozat HmRr BP
határozat céljából a kongresszus elé terjesztett HmS6 Bc
határozat jogoktól és vagyontól való megfosztásra HmUW BL
határozatba megy HmVh b
határozati javaslat HmV8 n
határozati javaslatot előterjeszt HmWj BI
határozati javaslatot szavazásra bocsát HmXr BM
határozati javaslatot terjeszt a gyűlés elé HmY3 BU
határozatilag kizár HmaL j
határozatképes létszámban vannak jelen Hmau BS
határozatképességhez szükséges legkisebb létszám HmcA BA
határozatképtelen esküdtszék HmdA s
határozatképtelenség miatt értekezletet elnapol Hmds BM
határozatlan Hme4 GU
határozatlan ember HmlM s
határozatlan névelő Hml4 r
határozatlanság Hmmj DA
határozatlanul Hmpj BY
határozatot hoz Hmq7 g
határozatot megváltoztat Hmrb x
határozatot terjeszt a gyűlés elé HmsM BK
határozni nem tudó HmtW h
határozott Hmt3 HY
határozott bizonyíték Hm1P q
határozott elvei vannak Hm15 BH
határozott elveket követ Hm3A BJ
határozott ember Hm4J BF
határozott fellépés Hm5O n
határozott hang Hm51 k
határozott hangon Hm6Z g
határozott integrál Hm65 p
határozott javulás Hm7i BU
határozott modor Hm82 i
határozott névelő Hm9Y n
határozott stílus Hm9/ m
határozott szellemű ember Hm+l p
határozott tollvonás Hm/O h
határozott visszautasítás Hm/v u
határozott válasz HnAd l
határozott vélemény HnBC o
határozottan HnBq FN
határozottan beszél HnG3 s
határozottan ellenez vmit HnHj z
határozottan ezért HnIW v
határozottan kifejt HnJF j
határozottan körülír HnJo n
határozottan megmondva HnKP v
határozottan ugyanezért HnK+ 0
határozottan visszautasít egy gyanúsítást HnLy BI
határozottan állást foglal vmi ellen HnM6 BH
határozottan állít vmit HnOB w
határozottan ő a legjobb HnOx 1
határozottság HnPm DE
határozottságot mutat HnSq BN
határoztál HnT3 h
határozói HnUY X
határozók esete a névszók ragozásában HnUv 7
határozós kapcsolat HnVq o
határozós szerkezet HnWS o
határozószó HnW6 X
határpillér HnXR k
határszél HnX1 X
határszéleket újra betelepít HnYM u
határsáv HnY6 Y
határsávot újra betelepít HnZS r
határt szab HnZ9 BL
határt szab nagyravágyásának HnbI BC
határt szab vminek HncK Bf
határt von vmi előtt Hndp v
határtalan HneY C4
határtalan nagysága vminek HnhQ l
határtalanul Hnh1 q
határtalanul lelkesedik vmiért Hnif z
határtalanul nagyra tart vkit HnjS 2
határterület HnkI Z
határtól távol eső Hnkh i
határvidék HnlD 8
határvidéki lakos Hnl/ t
határvonal Hnms Cl
határvonal krikettpályán HnpR m
határvonalon kívül Hnp3 l
határvonalon kívülre Hnqc n
határállomás HnrD g
határán fekszik vminek Hnrj p
határán jár vminek HnsM m
határán vminek Hnsy l
határáram HntX S
határátkelőhely Hntp BA
határérték Hnup Bb
határértékek HnwE c
határőr Hnwg f
hatás Hnw/ BR
hatás nélkül maradt HnyQ k
hatás és ellenhatás Hny0 s
hatása alá kerül vkinek Hnzg 8
hatása van Hn0c BW
hatása van megjegyzésnek Hn1y t
hatása van vmire Hn2f e
hatásfok Hn29 m
hatáskeresztmetszet Hn3j k
hatáskör Hn4H D9
hatáskört ráruház Hn8E p
hatáskört átruház Hn8t p
hatáskörzet Hn9W g
hatáskörébe tartozik Hn92 n
hatáskörébe tartozik vkinek Hn+d /
hatáskörébe tartozik vmi Hn/c z
hatáskörén kívül HoAP q
hatáskörök szétválasztása HoA5 0
hatásos HoBt Bm
hatásos gyógyszer HoDT j
hatásos jelenet HoD2 c
hatásos lőtávolság HoES m
hatásos politikai húzás HoE4 i
hatásos politikai lépés HoFa i
hatásos sorok HoF8 U
hatásos szerep HoGQ V
hatásosan HoGl r
hatásosan érvel HoHQ j
hatásosság HoHz c
hatásra vadászik HoIP BC
hatással van HoJR BG
hatással van rá HoKX h
hatással van vkire HoK4 6
hatással van vmire HoLy Bq
hatást gyakorol HoNc BC
hatást gyakorol vkire HoOe BL
hatást gyakorol vmire HoPp t
hatást idéz elő HoQW j
hatást kelt HoQ5 c
hatást keltő HoRV b
hatást ér el HoRw l
hatástalan HoSV CA
hatástalan marad HoUV 8
hatástalan marad rá vki tanítása HoVR BM
hatástalan marad vkinél HoWd x
hatástalanság HoXO e
hatástalanul HoXs +
hatástalanít HoYq CD
hatásterület Hoat W
hatástáv HobD S
hatásvadászat HobV a
hatásvadászó Hobv Bt
hatásvadászó beszéd Hodc i
hatásvadászó szavak Hod+ v
hatásvadászóan beszél Hoet s
hatásvilágító fényszóró HofZ y
hatását elrontja vminek HogL 3
hatékonnyá tesz HohC f
hatékony Hohh Bq
hatékony lőtávon HojL o
hatékony lőtávon belül Hojz v
hatékonyan Hoki Z
hatékonyság Hok7 BH
ható HomC s
hatóanyag Homu S
hatóerő HonA BD
hatóerőhatár HooD s
hatókörzet Hoov U
hatósugár HopD BA
hatóság HoqD o
hatóság elleni erőszak Hoqr 9
hatóság hozzájárulása peres eljáráshoz Horo 5
hatósághoz fordul Hosh u
hatósági HotP /
hatósági bizonyítvány HouO /
hatósági eljárás HovN Bd
hatósági ellenőr Howq f
hatósági engedéllyel HoxJ z
hatósági engedély Hox8 e
hatósági felszólítás Hoya 6
hatósági igénybevétel HozU +
hatósági intézkedések Ho0S Bl
hatósági könyvtár Ho13 q
hatósági közeg Ho2h BJ
hatósági közeg elleni erőszak Ho3q Br
hatósági közeg megsértése Ho5V 9
hatósági orvos Ho6S i
hatósági személy Ho60 BR
hatósági szervek Ho8F k
hatósági ténymegállapítás Ho8p 9
hatósági ár Ho9m Bb
hatósági áron történő eladás Ho/B /
hatósági értesítés HpAA 4
hatótávolság HpA4 BN
hatökrös fogat HpCF l
hatökör HpCq b
havas HpDF N
havas eső HpDS S
havas eső esik HpDk b
havas esős HpD/ U
havas esőt hozó HpET a
havas latyaktól felázott HpEt j
havas patájú ló HpFQ k
havasi HpF0 P
havasi csóka HpGD f
havasi fenyő HpGi BA
havasi gyopár HpHi a
havasi mormota HpH8 Z
havasi partfutó HpIV Y
havat maga előtt fújó szél HpIt o
havazik HpJV m
haver HpJ7 Bb
haverkodik vkivel HpLW o
haverkodó HpL+ f
havi HpMd R
havi fizetést ad HpMu d
havi mérleg HpNL g
havi vérzés HpNr q
havibaj HpOV Br
havibaj megszűnése HpQA g
havibajjal összefüggő HpQg k
havibajos HpRE V
havikötő HpRZ 0
havivérzés HpSN x
havivérzése van HpS+ h
havonkénti HpTf Y
havária HpT3 7
hawaii HpUy f
hawaii ünnepség HpVR Y
hawaiiszigetek HpVp i
haza HpWL 2
haza HpXi M
haza kell mennem HpXB h
hazabeszél HpXu 2
hazabeszélés HpYk h
hazafelé HpZF u
hazafelé igyekvő HpZz i
hazafelé indul HpaV s
hazafelé menet HpbB j
hazafelé menő Hpbk a
hazafelé tart Hpb+ r
hazafelé veszi az útját Hpcp 5
hazafelé veszi útját Hpdi BN
hazafelé vezető Hpev c
hazafi HpfL Q
hazafias Hpfb U
hazafiasság Hpfv Z
hazafiúi HpgI V
hazafutás Hpgd S
hazafutás baseballban Hpgv j
hazai HphS 1
hazai csapat HpiH 4
hazai gyártmány Hpi/ g
hazai hajóhad Hpjf b
hazai ipar Hpj6 a
hazai pálya HpkU a
hazai pályán Hpku Y
hazai termék HplG y
hazairányít Hpl4 X
hazait kap HpmP m
hazajár kísértet Hpm1 f
hazajáró lélek HpnU m
hazajön Hpn6 X
hazakísér HpoR p
hazakísér vkit Hpo6 4
hazaküld Hppy 0
hazaküldés után fizet vmiért Hpqm 8
hazamegy Hpri u
hazamenet HpsQ d
hazardíroz Hpst o
hazardírozó HptV Y
hazardőr Hptt p
hazarepül HpuW U
hazaszalad Hpuq Y
hazaszeretet HpvC Z
hazatelepít Hpvb c
hazatelepített személy Hpv3 l
hazatelepítés Hpwc e
hazatér Hpw6 V
hazatérés HpxP 8
hazatérő HpyL q
hazautazás Hpy1 y
hazavezet Hpzn T
hazavisz Hpz6 X
hazavisz vkit Hp0R e
hazavág Hp0v h
hazavág vkit Hp1Q 0
hazavág vmit Hp2E d
hazavágyódó Hp2h Z
hazaárulás Hp26 y
hazaárulás miatt elveszíti birtokait Hp3s BJ
hazaáruló Hp41 5
hazaér Hp5u V
hazaérkezett Hp6D a
hazaérkezik Hp6d u
hazaút Hp7L a
hazaúton Hp7l a
hazudik Hp7/ BP
hazudik vkinek Hp9O 5
hazudni bűn Hp+H n
hazudozik Hp+u 0
hazudozás Hp/i z
hazudozásra való hajlam HqAV l
hazudozásra való hajlamosság HqA6 r
hazudozó HqBl BE
hazug HqCp g
hazug ember HqDJ S
hazug gazember HqDb g
hazug meséket mond HqD7 d
hazug állítás HqEY c
hazugból lesz a tolvaj HqE0 BC
hazugság HqF2 Cj
hazugság némi igazsággal fűszerezve HqIZ /
hazugságot HqJY c
hazugságot kiderít HqJ0 4
hazugságot rábizonyít HqKs 8
hazugságot rábizonyít vkire HqLo 6
hazugságra való hajlam HqMi k
hazugságra való hajlamosság HqNG q
hazugságvizsgáló készülék HqNw u
hazulról távolodó HqOe k
hazához szól HqPC BF
hazájából kiűz HqQH i
hazájából száműz HqQp l
hazájának becsületére válik HqRO BD
hazájának díszére válik HqSR /
hazárd kártyajáték HqTQ l
hazárdjáték HqT1 w
hazárdjátékos HqUl a
hazárdjátékot játszik HqU/ l
hazárdul játszik HqVk Bj
hebeg HqXH k
hebegés HqXr q
hebehurgya HqYV Cp
hebehurgyaság Hqa+ a
hebehurgyán HqbY d
hebehurgyán cselekszik Hqb1 v
hebehurgyán csinál Hqck h
hebehurgyán végez HqdF g
hebrencs Hqdl a
hebridai Hqd/ U
hecc HqeT X
hecc kedvéért Hqeq m
heccből HqfQ p
heccből tesz vmit Hqf5 n
heccel Hqgg B7
heccel vkit Hqib e
heccelés Hqi5 f
heccelő HqjY s
heccelődik HqkE U
heccelődő HqkY U
hedonista Hqks W
hefti HqlC a
heg Hqlc Bb
heg Hqm3 S
hegedül Hqu5 7
hegedülgető Hqv0 Y
hegedülő HqwM V
hegedű HqnJ e
hegedű alakú Hqnn e
hegedű húrozata HqoF n
hegedű nyekergetés Hqos f
hegedűfejet díszítő csiga HqpL m
hegedűiskola Hqpx d
hegedűláb HqqO U
hegedűművész Hqqi 1
hegedűn játszó HqrX c
hegedűnyelű Hqrz d
hegedűs HqsQ y
hegedűt nyekergető HqtC f
hegedűvonó fája Hqth q
hegedűvonó vesszője HquL u
heges Hqwh BL
hegesedés Hqxs R
hegeszt Hqx9 R
hegeszthető HqyO X
hegeszthetőség Hqyl e
hegesztés HqzD e
hegesztés helye Hqzh X
hegesztési varrat Hqz4 2
hegesztő Hq0u S
hegesztő elektród Hq1A e
hegesztőpisztoly Hq1e n
hegesztőpálca Hq2F a
hegképződés Hq2f n
hegszakáll Hq3G S
hegszövet Hq3Y t
hegy Hq4F BT
hegy leve Hq5Y r
hegy lábánál fekszik Hq6D x
hegyben végződik Hq60 m
hegycsúcs Hq7a Bz
hegycsúcs körül maradó felhőcske Hq9N w
hegydomborulat Hq99 X
hegye vminek Hq+U e
hegyes Hq+y C4
hegyes csúcsban végződő HrBq m
hegyes függoly HrCQ V
hegyes hűtő HrCl e
hegyes impulzuscsúcs HrDD d
hegyes léc HrDg S
hegyes reszelő HrDy c
hegyes szerszám HrEO X
hegyes tetejű szalmakalap HrEl h
hegyes toll HrFG m
hegyes vakolókanál HrFs m
hegyes végű HrGS w
hegyes végű pózna HrHC b
hegyes végű reszelő HrHd j
hegyes véső HrIA a
hegyes zárójel HrIa h
hegyes áll HrI7 a
hegyesen végződik HrJs n
hegyesszög HrKT Z
hegyesszöget alkotó HrKs k
hegyesszögű HrLQ c
hegyesvölgyes HrJV X
hegyetlen HrLs n
hegyez HrMT j
hegyezi a fülét HrM2 CK
hegyezés HrPA j
hegyező HrPj U
hegyezőgép HrP3 f
hegyfok HrQW Bv
hegygerinc HrSF v
hegyhát HrS0 c
hegyi HrTQ O
hegyi juhar HrTe W
hegyi kecske HrT0 c
hegyi kristály HrUQ c
hegyi lakó HrUs X
hegyi patak HrVD h
hegyi réce HrVk T
hegyi vízmosás száraz medre HrV3 p
hegyi út pereme HrWg e
hegyibetegség HrW+ i
hegyikristály HrXg 4
hegyikék HrYY a
hegyilakó HrYy X
hegykoszorú HrZJ c
hegylakó HrZl 3
hegylakó paraszt Hrac d
hegylánc Hra5 Ba
hegymagasságú HrcT d
hegymenet Hrcw S
hegymászás HrdC t
hegymászó Hrdv 2
hegymászó csapat egy kötélhez erősítve Hrel BQ
hegynek felfelé Hrf1 Z
hegynyereg HrgO T
hegynyúlvány Hrgh x
hegyoldal HrhS 3
hegyoldalhát HriJ X
hegyorom Hrig P
hegyről lefelé megy Hriv m
hegyről lemegy HrjV g
hegyszakadék Hrj1 u
hegyszoros Hrkj Bn
hegyszoros vízfolyással HrmK h
hegytető Hrmr u
hegytorok HrnZ d
hegyvarrat Hrn2 Y
hegyvidék HroO V
hegyvidéki Hroj z
hegyvonulatos HrpW V
hehezet Hrpr k
hehezetes ejtés HrqP d
hehezetesen ejt Hrqs v
hej azok a régi szép idők Hrrb 7
hekliz HrsW S
hektográfiai levonat Hrso g
hektár HrtI R
hekus HrtZ B9
helikopter HrvW BG
helikopter felszállás Hrwc i
helikopterleszállóhely Hrw+ k
helikopterrel szállított alegységek HryE 0
helikopterrepülőtér Hrxi i
heliogravure Hry4 b
hellyelközzel HrzT e
hellász Hrzx R
hellén Hr0C e
hellénista Hr0g V
hellénista tudós Hr01 c
helsingör Hr1R V
hely Hr1m Dz
helybeli Hr5Z p
helybeli csapat Hr6C b
helybeli lakos Hr6d r
helybeli lakosság Hr7I o
helyben fogyasztandó ital Hr7w BB
helyben jár Hr8x b
helyben keletkezett Hr9M e
helyben vagyunk Hr9q e
helyben van Hr+I 0
helybenhagy Hr+8 B2
helybenhagyás HsAy BC
helybenjárás HsB0 b
helybiztosítás HsCP e
helyből ugrás HsCt f
helycsere HsDM q
helycsere HsEU S
helycsere baseballban HsD2 e
helycserélősdi HsEm f
helycserés társasjáték HsFF p
helyenkénti HsFu W
helyes HsGE Do
helyes HsYB Dm
helyes angolság HsJs i
helyes eljárás HsKO y
helyes gyerek HsLA j
helyes hangot üt meg HsLj u
helyes irány HsMR U
helyes irányban HsMl e
helyes irányban halad HsND t
helyes kiejtés HsNw o
helyes kiejtésre tanítás HsOY v
helyes kifejezés HsPH 3
helyes kis nő HsP+ h
helyes meglátású HsQf 3
helyes megítélés HsRW i
helyes nyomra vezet vkit HsR4 BZ
helyes szó HsTR Y
helyes értesülés HsTp f
helyes és pártatlan ítélet HsUI 5
helyes ítéletű HsVB Y
helyes út HsVZ Z
helyes úton halad HsVy v
helyes úton jár HsWh r
helyes útra vezet HsXM 1
helyesbít Hsbn 2
helyesbített gőznyomás Hscd k
helyesbített irány HsdB i
helyesbítés Hsdj BM
helyesebb eljárás Hsev r
helyesebben Hsfa Y
helyesebben szólva Hsfy f
helyesel HsgR Co
helyesel vmit Hsi5 p
helyeselhető Hsji X
helyesen Hsj5 CK
helyesen alkalmazott HsmD h
helyesen alkalmazott szó Hsmk n
helyesen beállított menetirány HsnL 0
helyesen fogalmazott Hsn/ i
helyesen gondolkozik Hsoh 1
helyesen gondozott HspW e
helyesen jár el Hsp0 o
helyesen leír Hsqc w
helyesen megfejt HsrM a
helyesen nevezik vminek Hsrm v
helyesen választott HssV h
helyesen ír Hss2 u
helyesen ítél meg Hstk j
helyesen ítélő HsuH Y
helyeslés Hsuf BF
helyeslő Hsvk U
helyeslően Hsv4 Z
helyeslően bólint HswR l
helyeslőleg bólint Hsw2 k
helyesnek gondoltam úgy cselekedni Hsxa Bi
helyesnek gondoltam úgy tenni Hsy8 +
helyesnek láttam úgy cselekedni Hsz6 7
helyesnek láttam úgy tenni Hs01 Bb
helyesség Hs2Q By
helyessége kétségbevonhatatlan Hs4C 5
helyessége vitathatatlan Hs47 x
helyesírás Hs5s X
helyesírási hibák Hs6D p
helyet HtEy 1
helyet ad Hs6s /
helyet cserél vkivel Hs7r u
helyet cserélnek Hs8Z k
helyet csinál Hs89 BP
helyet foglal Hs+M Bb
helyet kijelöl Hs/n c
helyet kér HtAD f
helyet lefoglal HtAi g
helyet megállapít HtBC f
helyet vesz igénybe HtBh n
helyet változtat HtCI BL
helyet átad vkinek HtDT u
helyet átenged vkinek HtEB x
helyett HtFn 0
helyettem HtGb X
helyettes HtGy Ce
helyettes HtM/ W
helyettes gyám HtJQ h
helyettes igazgató HtJx 6
helyettes miniszterelnök HtKr x
helyettes parancsnok HtLc o
helyettes színész HtME e
helyettes útján HtMi d
helyettesi méltóság HtNV k
helyettesi posztra pályázó jelölt HtN5 0
helyettesi állás HtOt g
helyettesként HtPN c
helyettest állít HtPp s
helyettesít HtQV Bw
helyettesít vkit HtSF Dv
helyettesítteti magát HtV0 q
helyettesítés HtWe x
helyettesítésre szerepet betanul HtXP y
helyettesítő HtYB s
helyettesítő személy HtYt j
helyettesítő színész HtZQ l
helyettesítő tárgy HtZ1 h
helyez HtaW Bw
helyezd magad kényelembe HtcG z
helyezetlenek Htc5 o
helyezkedik Htdh w
helyezkedve csinál HteR f
helyezkedő Htew W
helyezés HtfG s
helyfenntartás Htfy i
helyfoglalás HtgU BH
helyhatósági rendelet Hthb 9
helyhatósági szabályrendelet HtiY 3
helyhez köt HtjP a
helyhez kötés Htjp e
helyhez kötött HtkH c
helyhez nem kötött Htkj e
helyi HtlB y
helyi adó Htlz R
helyi csapat HtmE Y
helyi fiók Htmc T
helyi hír Htmv S
helyi jelleg HtnB X
helyi jellegű HtnY t
helyi járvány HtoF Z
helyi kiadványok gyűjteménye Htoe y
helyi megbetegedési arányszám HtpQ s
helyi szervek útján történő kormányzás híve Htp8 BB
helyi szokás Htq9 Y
helyi szovjetek HtrV f
helyi szélváltozás Htr0 l
helyi zéró vízszint HtsZ q
helyi érzéstelenítő HttD r
helyileg Httu S
helyiség HtuA BJ
helyiérdekű vasút HtvJ k
helyiérdekű vonat Htvt BG
helyjegy váltása Htwz l
helyjegyet vált HtxY +
helyjegyváltás HtyW e
helykén Hty0 R
helylemondás HtzF c
helyleírás Htzh Z
helyleíró Htz6 +
helymeghatározás Ht04 x
helyrajz Ht1p V
helyrajzi Ht1+ s
helyrajzi térkép Ht2q g
helyre Ht5v b
helyre nem igazítható Ht3K l
helyre nem tett Ht3v X
helyre vezet vkit Ht4G q
helyre és tétre tesz meg egy lovat Ht4w /
helyrehoz Ht6K GB
helyrehoz vmit HuAL m
helyrehozhatatlan HuAx B/
helyrehozhatatlan hiba HuCw k
helyrehozhatatlan tévedés HuDU p
helyrehozhatatlanul HuD9 2
helyrehozható HuEz u
helyrehozza a dolgokat HuFh o
helyrehozza a helyzetet HuGJ p
helyrehozás HuGy 2
helyrehozó HuHo o
helyreigazít HuIQ BR
helyrejön HuJh Y
helyrekattan HuJ5 Z
helyrepofoz HuKS /
helyrerakás HuLR W
helyretesz HuLn w
helyreutasít vkit HuMX s
helyreáll az egészsége HuND 4
helyreállít HuN7 DP
helyreállít vmit HuRK o
helyreállítja a becsületét vkinek HuRy BL
helyreállítja a jó viszonyt HuS9 u
helyreállítja a jó viszonyt vkivel HuTr 9
helyreállítja a tekintélyét vkinek HuUo BM
helyreállítja egészségét HuV0 s
helyreállítás HuWg CL
helyszerző HuYr h
helyszín HuZM 4
helyszínen HuaE BA
helyszínen fogyasztandó ital HubE BF
helyszíni HucJ S
helyszíni adatfelvétel Hucb k
helyszíni beszerzésből él Huc/ 3
helyszíni bírságolási cédula Hud2 n
helyszíni közvetítés Hued BZ
helyszíni munka Huf2 e
helyszíni rádióközvetítés HugU w
helyszíni szemle HuhE v
helyszíni szemlét tart Huhz BS
helyszíni vétel és eladás HujF 2
helyszínrajzkészítés Huj7 k
helyszűke Hukf 0
helyszűkében van HulT BM
helység Humf g
helység legtekintélyesebb embere Hum/ 1
helyt ad Hun0 t
helytartó Huoh 0
helytartói méltóság HupV l
helytartói állás Hup6 h
helytartóság Huqb c
helytelen Huq3 Dg
helytelen alkalmazás HuuX d
helytelen bemutatás Huu0 o
helytelen cselekedet Huvc p
helytelen elnevezés HuwF f
helytelen elosztás Huwk l
helytelen előadás HuxJ n
helytelen használat Huxw c
helytelen irány HuyM a
helytelen irányban keresi a vadat Huym 0
helytelen irányítás Huza j
helytelen kezelés Huz9 1
helytelen kiejtés Hu0y l
helytelen módszerhez folyamodik Hu1X 3
helytelen módszert alkalmaz Hu2O z
helytelen nyelvhasználat Hu3B l
helytelen nyom Hu3m Y
helytelen nézetek Hu3+ g
helytelen vezetés Hu4e f
helytelen viselkedés Hu49 2
helytelen úton jár Hu5z u
helytelenség Hu6h b
helytelenít Hu68 CM
helytelenítés Hu9I CA
helytelenítés tükröződik a szemeiben Hu/I BD
helytelenítő HvAL BD
helytelenítő tekintet HvBO f
helytelenítően vitatkozik HvBt s
helytelenül HvCZ CE
helytelenül alkalmaz HvEd g
helytelenül cselekedtél HvE9 y
helytelenül cselekszik HvFv u
helytelenül cselekvő HvGd e
helytelenül fogja fel a dolgot HvG7 B6
helytelenül használ fel HvI1 k
helytelenül használ vmit HvJZ p
helytelenül megállapító HvKC j
helytelenül mondó HvKl b
helytelenül mutat be HvLA n
helytelenül nevez HvLn f
helytelenül viselkedik HvMG 6
helytelenül válaszol HvNA o
helytelenül értelmez egy szót HvNo BE
helytelenül ítél meg HvOs o
helytáll HvPU BI
helytálló HvQc y
helytálló becslés HvRO q
helytálló indok HvR4 f
helytállóság HvSX y
helyválasztás HvTJ j
helyválasztás jogáért kártyát húz HvTs 4
helyváltoztatás HvUk 8
helyváltozás HvVg c
helyzet HvV8 EO
helyzet közlése HvaK c
helyzet magaslatán áll Hvam Bk
helyzet magaslatára emelkedik HvcK BY
helyzet ura Hvdi r
helyzet ura marad HveN x
helyzetbeállító rakéta Hvfg l
helyzetet biztosít HvgF i
helyzetet megtart Hvgn g
helyzethez illő HvhH r
helyzeti Hvhy U
helyzeti előny HviG B0
helyzeti energia Hvj6 j
helyzetjelentést ad Hvkd p
helyzetjelentést ad vkinek HvlG 2
helyzetmegállapítás Hve+ i
helyzetmegítélés Hvl8 r
helyzetnek megfelelő rendszabályokat foganatosít Hvmn BK
helyzetpont Hvnx R
helyzetpontbemérés HvoC b
helyzetpontmeghatározás Hvod g
helyzetteremtés ütéselőny megszerzésére Hvo9 0
helyzetváltoztatás Hvpx c
helyzetvígjáték HvqN l
helyzetértékelés Hvqy d
helyébe lép HvrP BC
helyében HvsR a
helyén Hvsr c
helyén levő HvtH p
helyén marad Hvtw 9
helyén tart Hvut j
helyén tart vmit HvvQ q
helyén van Hvv6 e
helyén van a nyelve HvwY BE
helyén van a szíve Hvxc BK
helyén van az esze Hvym Cp
helyén álló Hv1P Y
helyénvaló Hv1n Bc
helyénvaló megjegyzés Hv3D m
helyénvaló szó Hv3p f
helyénvaló tanács Hv4I l
helyére Hv4t b
helyére csavar vmit Hv5I s
helyére csavaroz vmit Hv50 u
helyére csúszik Hv6i g
helyére rak Hv7C o
helyére tesz Hv7q Z
helyére tesz vmit Hv8D r
helyére tolja a reteszt Hv8u x
helyére vezet vkit Hv9f s
helyérték Hv+L m
helyét változtató Hv+x g
helyőrség Hv/R u
helyőrség kiürítése Hv// k
helyőrséget helyez el HwAj l
helyőrségi klub HwBI g
helyőrségi kórház HwBo l
helyőrségi temető HwCN k
helyőrségi üzlet HwCx j
hematit HwDU S
hemoglobin HwDm X
hempereg HwD9 S
hempergés HwEP X
hemzseg HwEm +
hemzseg a férgektől HwFk s
hemzseg vmitől HwGQ B3
hemzsegnek benne a férgek HwIH x
hemzsegő HwI4 k
henceg HwJc HK
hencegés HwQm DX
hencegő HwT9 DK
hencegő alak HwXH b
hencegő ember HwXi w
hencegő személy HwYS b
hencegő természet HwYt m
hendikep verseny HwZT l
henger HwZ4 BF
henger alakú hajfürt Hwa9 e
henger alakú puskagolyó Hwbb g
henger alakú revolvergolyó Hwb7 j
hengerbetét Hwce l
hengercsaprózsa HwdD a
hengerel Hwdd BT
hengerelt félkész áru Hwew h
hengeres HwfR n
hengeres futómű Hwf4 t
hengeres kártoló Hwgl g
hengeres kő HwhF T
hengeres magtalanítógép HwhY o
hengeres saru HwiA e
hengeresen szimmetrikus Hwie x
hengerfej HwjP Z
hengerfejüreg Hwjo V
hengerfurat Hwj9 Z
hengerjárat HwkW k
hengerkazán Hwk6 h
hengerkerék Hwlb T
hengerlés Hwlu U
hengerléssel tömörít HwmC m
hengerlőgép Hwmo W
hengerlőmunkás Hwm+ Z
hengermalom HwnX Z
hengermű Hwnw n
hengernyomás HwoX c
hengerpersely Hwoz m
hengerpárna HwpZ W
hengerreve Hwpv p
hengersor HwqY x
hengersoron nagyol HwrJ g
hengerész Hwrp T
hengerít Hwr8 T
hengerüreg HwtT S
hengerűrtartalom HwsP BE
hennabokor Hwtl S
hennagyökér Hwt3 V
hentereg HwuM BH
hentes HwvT f
hentes módra operál Hwvy f
henteskés Hwwp o
hentesszakma HwwR Y
hentesüzlet HwxR Y
henye Hwxp 1
henye ember Hwye R
henye személy Hwyv W
henye szó HwzF 7
henyeség Hw0A l
henyél Hw0l B+
henyélés Hw2j u
henyélő Hw3R s
hepaj Hw39 Z
hepciás Hw4W p
hepciás ember Hw4/ Y
hepciáskodik Hw5X BH
hepciáskodás Hw6e b
hepciáskodó Hw65 x
hepehupa Hw7q P
hepehupaság Hw75 U
hepehupák Hw8N x
hepehupás Hw8+ S
hepehupás terep Hw9Q Y
hepehupás táj Hw9o f
hepehupás vidék Hw+H 3
hepehupás út Hw++ b
hepp Hw/Z V
heppes Hw/u R
heptán Hw// R
heraldikai HxAQ l
herbatea HxA1 k
herbárium HxBZ g
herceg HxB5 b
hercegecske HxCU Y
hercegi HxCs f
hercegi cím HxDL m
hercegi megszólítás HxDx h
hercegi rang HxES W
hercegné HxEo j
hercegné őfőméltósága HxFL n
hercegné őkegyelmessége HxFy m
hercegnő HxGY j
hercegség HxG7 v
hercules tizenkét munkája HxHq 4
here HxIi o
here méh HxJK T
herefelkötő HxJd a
heresó HxJ3 t
herezacskó HxKk y
hergelővas HxLW T
hering HxLp Q
heringfüstölő HxL5 b
herkulesbogár HxMU g
herkulesi HxM0 V
herkulesi feladat HxNJ i
hermafrodita HxNr BT
hermafroditaság HxO+ 3
hermelin HxP1 2
hermetikusan HxQr o
hermetikusan elzárt HxRT f
hermetikusan zárt HxRy d
hernyó HxSP q
hernyóbél HxS5 q
hernyóselyem HxTj V
hernyótalp HxT4 T
heroin HxUL b
heroinos cigaretta HxUm Y
herpes labialis HxU+ b
herrnhuti szekta hívei HxVZ r
hervad HxWE Q
hervadhatatlan HxWU 6
hervadozik HxXO n
hervadozó szépség HxX1 p
hervadt HxYe BL
hervadt vicc HxZp Y
hervadás HxaB r
hervadási együttható Hxas t
hervadó HxbZ y
hervasztó HxcL l
hervasztó dolog Hxcw n
herék HxdX e
herél mén Hxd1 T
herélt HxeI BF
herélt kos HxfN U
herélt ló Hxfh 2
herélt állat HxgX w
herélő HxhH R
herélőkés HxhY c
hess Hxh0 N
hesseni HxiB R
hesszel HxiS R
hesszeni Hxij S
hesszeni légy Hxi1 c
het u2 K
heted HxjR P
hetedhét országon túl Hxjg s
hetedik HxkM R
hetedik eduárd Hxkd k
hetedik osztály HxlB e
heteken át Hxlf h
heteken át egyhuzamban HxmA t
hetekig Hxmt d
hetenként kétszer HxnK f
hetenként kétszer előforduló Hxnp s
hetenként kétszer megjelenő HxoV q
hetente ötszáz fontot forgalmaz Hxo/ BL
heterodox HxqK W
heterogenitás Hxqg e
heterogén Hxq+ a
heteronukleáris HxrY g
hetes Hxr4 N
hetethavat összehord HxsF Cu
heti Hxuz N
heti ajánlat HxvA g
heti három fontos bér Hxvg BE
heti három fontot keres Hxwk 2
heti ötszáz dollárt forgalmaz Hxxa BG
heti ötszáz dollárt keres Hxyg BC
hetilapok Hxzi Z
hetven Hxz7 Q
hetvenes Hx0L Z
hetvenkedik Hx0k CT
hetvenkedve beszél vkivel Hx23 s
hetvenkedés Hx3j BR
hetvenkedő Hx40 CE
hetvenéves Hx64 c
hetyeg Hx7U X
hetyke Hx7r Bh
hetyke kis kalap Hx9M j
hetykeség Hx9v 0
hetykén Hx+j BK
hetykén csinál Hx/t g
hetykén félrevágott kalap HyAN 0
hetykén szembeszáll HyBB i
heveder HyBj BV
hevederes kötés HyC4 d
hevederes lánc HyDV g
hevederes töltés HyD1 e
hevederes varrat HyET e
hevedergerenda HyEx p
hevederpánt HyFa T
heveny HyFt x
heveny influenzás megbetegedés HyGe 0
heveny tüdővész HyHS q
hevenyében készít HyH8 l
hevenyében végez el munkát HyIh Bn
hevenyész HyKI e
hevenyészett HyKm DQ
hevenyészett alvóhely HyN2 j
hevenyészett fekvőhely HyOZ l
hevenyészett felszállóhely HyO+ o
hevenyészett hálóhely HyPm k
hevenyészett munka HyQK q
hevenyészett terv HyQ0 k
hevenyészett vázlat HyRY k
hevenyészett ágy HyR8 e
hevenyészett építkezés HySa r
hevenyészve HyTF t
hevenyészve ír vmit HyTy n
hevenyészve összeüt HyUZ Bx
hever HyWK Z
hevertetés HyWj U
heverő HyW3 i
heves HyXZ IR
heves bírálatnak teszi ki magát Hyfq BN
heves ellenkezés Hyg3 e
heves ellenszenv HyhV d
heves ellenérzés Hyhy f
heves ember HyiR b
heves fájdalom Hyis X
heves harc HyjD Z
heves indulat Hyjc U
heves jelenet Hyjw V
heves kifakadás HykF e
heves kirohanás Hykj b
heves küzdelem Hyk+ 1
heves lázroham Hylz h
heves léglökés HymU a
heves mozdulat Hymu 5
heves mozgás Hynn U
heves nemi vágy Hyn7 e
heves szél HyoZ BI
heves szélroham Hyph a
heves szóváltásba keveredik Hyp7 2
heves szóváltásra került sor Hyqx x
heves természet Hyri e
heves vita HysA 1
heves vágy Hys1 4
heves vágyakozás Hytt c
heves vér HyuJ W
heves vérmérséklet Hyuf j
heves ágyútűz HyvC f
heves ágyútűz alá vesz Hyvh m
heves összeütközés HywH e
hevesen Hywl EE
hevesen berohan Hy0p b
hevesen beront Hy1E a
hevesen bírál Hy1e Z
hevesen dobog Hy13 X
hevesen ellenez vmit Hy2O w
hevesen fúj Hy2+ b
hevesen gesztikulál Hy3Z w
hevesen kifakad Hy4J b
hevesen kikel Hy4k c
hevesen kritizál Hy5A b
hevesen megtámad Hy5b b
hevesen nekiszalad vkinek Hy52 w
hevesen ver Hy6m V
heveskedik Hy67 g
heveskedő Hy7b Z
heveskedő ember Hy70 g
hevessé válik vita Hy8U j
hevesség Hy83 Dh
hevít HzAY 7
hevít érzés HzBT b
hevítés HzBu U
hevül HzCC g
hevül vmiért HzCi l
hevülés HzDH Q
hexacianoferrátii HzDX j
hexametilén HzD6 a
hexaméter HzEU W
hexaéder HzEq Q
hexensussz HzE6 U
hexán HzFO P
hez vA c
hezitál HzFd W
hhang HGtX R
hiba HzFz GV
hiba csúszott a számításba HzMI 5
hiba nélkül HzNB f
hibaforrás HzNg e
hibafüggvény HzN+ f
hibahatár HzOd c
hibajavító festék HzO5 /
hibajegyzék HzP4 V
hibajel HzQN Q
hibakereső HzQd x
hibamentes HzRO W
hibapont HzRk S
hibbant HzR2 z
hibernáló rovarok téli szállása HzSp s
hibiszkusz HzTV V
hibrid HzTq m
hibrid alakot hoz létre HzUQ n
hibrid elektronpálya HzU3 BA
hibridizál HzV3 a
hibájául ró fel vkinek vmit HzWR 5
hibák ellenére HzXK h
hibákat követ el HzXr g
hibákkal együtt HzYL i
hibán kap vkit HzYt o
hibán ér vkit HzZV o
hibás HzZ9 Ew
hibás bemutatás Hzet l
hibás beállítás HzfS j
hibás címzés Hzf1 e
hibás darab HzgT V
hibás egyeztetés Hzgo i
hibás együtthangzó orgonasíp HzhK p
hibás előadás Hzhz k
hibás gyújtás HziX r
hibás gyümölcs HzjC h
hibás hang Hzjj Y
hibás ismétlés Hzj7 a
hibás következtetés HzkV l
hibás módszert alkalmaz Hzk6 w
hibás nézetek Hzlq d
hibás rajt HzmH Z
hibás áru Hzmg f
hibás észjárású Hzm/ k
hibás ívek Hznj b
hibásan Hzn+ z
hibásan alkalmaz Hzox f
hibásan beszél HzpQ 1
hibásan beszél angolul HzqF v
hibásan beállított Hzq0 j
hibásan evez HzrX m
hibásan idéz Hzr9 c
hibásan poroszkál HzsZ d
hibásan számol Hzs2 e
hibásan számol meg HztU i
hibásan számít Hzt2 j
hibásan teljesít HzuZ f
hibásan válaszol Hzu4 k
hibásan írt címeket kibetűző postai alkalmazott Hzvc BD
hibásnak talál Hzwf l
hibásnak tart vkit HzxE p
hibásnak tüntet fel vkit vmiben Hzxt 6
hibássá válni hagy Hzyn g
hibát ejt HzzH b
hibát elkövető Hzzi Z
hibát keres vmiben Hzz7 p
hibát követ el Hz0k CT
hibát talál vmiben Hz23 q
hibátlan Hz3h CS
hibátlan fa Hz5z b
hibátlanul Hz6O 7
hibázik Hz7J Dk
hibáztat Hz+t 3
hibáztat vkit Hz/k /
hibáztat vkit vmiért H0Aj BJ
hibáztat vmit vmiért H0Bs r
hibáztatható H0CX Z
hidat ver H0Cw V
hidat épít H0DF Y
hidd el nekem H0Dd r
hideg H0EI De
hideg H0bW O
hideg a keze H0Hm h
hideg alakíthatóság H0IH i
hideg borogatás H0Ip c
hideg borogatás alkalmazása vmin H0JF BE
hideg dauer H0KJ X
hideg edzés H0Kg X
hideg felvágott H0K3 v
hideg fogadtatás H0Lm i
hideg fürdő H0MI Y
hideg hús H0Mg W
hideg időjárás H0M2 c
hideg is meleg is H0NS q
hideg izzadsággal lepett H0N8 i
hideg kezek H0Oe Y
hideg kéz meleg szív H0O2 v
hideg levegő H0Pl Z
hideg mint a jég H0Y9 n
hideg mint a jégcsap H0Zk BH
hideg mint a márvány H0ar r
hideg nap H0P+ U
hideg spanyol zöldségleves H0QS n
hideg személy H0Q5 c
hideg színhatás H0RV d
hideg tályog H0Ry c
hideg vacsora H0SO d
hideg van H0Sr W
hideg van nincs H0TB s
hideg verejték H0Tt c
hideg veríték H0UJ c
hideg vkivel szemben H0Ul s
hideg vulkánozás H0VR e
hideg víz H0Vv X
hideg vízben fürdik H0WG r
hideg érvelés H0Wx g
hideg és meleg folyóvíz a szobákban H0XR BJ
hideg és nedves idő H0Ya j
hidegebbre fordul az idő H0bk w
hidegegység H0cU b
hidegen H0cv BZ
hidegen bánik vkivel H0eI B9
hidegen elutasít H0gF l
hidegen hagyja vmi H0gq BC
hidegen szegecselt H0hs h
hideghullám H0iN Y
hidegháború H0il Y
hidegkatód H0i9 a
hideglelés H0jX o
hidegre tesz H0j/ BZ
hidegre tesz vkit H0lY Bz
hidegre tett harag nem csökken H0nL BH
hidegrázás H0oS Bu
hidegség H0qA BG
hidegtál H0rG V
hidegtől elzsibbadt végtagok H0rb 6
hidegtől megdermedt végtagok H0sV 6
hidegtől meggémberedett H0tP u
hidegtől meggémberedett kezek H0t9 2
hidegtől meggémberedett kezet H0uz 8
hidegtől meggémberedve H0vv q
hidegtől megmeredve H0wZ m
hidegtől való elhomályosodás H0w/ o
hidegtől való fakulás H0xn g
hidegvacsora H0yH d
hidegvágó H0yk Z
hidegvér H00j BZ
hidegvér H0y9 Bm
hidegvérrel H018 8
hidegvérrel elkövetett H024 n
hidegvérrel fogadja a dolgokat H03f BU
hidegvérét megőrzi H04z 0
hidegvérű H05n Bw
hidegvérű állat H07X e
hidegvérűen H071 i
hidegvérűség H08X i
hidegágy H085 U
hidegérzet H09N d
hidra H09q N
hidrafejű H0+K Z
hidraféle H093 T
hidrargillit H0+j b
hidratáció H0++ o
hidratál H0/m W
hidratálás H0/8 Y
hidratáló krém H1AU BQ
hidraulika H1Bk X
hidraulikus H1B7 r
hidraulikus cement H1Cm l
hidraulikus emelőjű szerelőgépkocsi H1DL Bi
hidraulikus felvonó H1Et /
hidraulikus fék H1Fs i
hidraulikus kos H1GO q
hidraulikus mérnök H1G4 9
hidraulikus osztályozó H1H1 r
hidraulikus regulátor szelep H1Ig x
hidraulikus sajtó H1JR k
hidraulikus szabályozó szelep H1J1 z
hidraulikusan H1Ko d
hidrid H1LF Q
hidrodinamika H1LV d
hidrodinamikai H1Ly d
hidrofon H1MP V
hidroglisszőr H1Mk 4
hidrogén H1Nc k
hidrogénbomba H1Oj c
hidrogénbromid H1O/ i
hidrogéncianid H1OA j
hidrogéncianid H1Ph i
hidrogénez H1QD Y
hidrogénezés H1Qb a
hidrogénfluorid H1Q1 k
hidrogénhíd H1RZ d
hidrogénion H1R2 V
hidrogénjodid H1SL g
hidrogénkarbonát H1Sr g
hidrogénklorid H1TL j
hidrogénkötés H1Tu g
hidrogénperoxid H1UO k
hidrogénszulfid H1Uy j
hidrogénszulfát H1VV d
hidrometrálás H1Vy d
hidroplán H1WP n
hidroplántámaszpont H1W2 m
hidroplánállomás H1Xc j
hidrosztatika H1X/ g
hidroxil H1Yf U
hidroxónium ion H1Yz g
hidrál H1ZT U
hidrálás H1Zn W
hidráns H1Z9 S
hidrát H1aP R
hidászalakulat H1ag f
hidászosztag H1a/ d
hierarchia H1bc W
hierarchikus H1by 8
hieratikus H1cu V
hieroglif jegyek H1dD g
hieroglif írás H1dj g
hieroglifák H1eD c
hifi torony H1ef d
higany H1e8 j
higany H1f7 T
higany tartalmú H1ff c
higanyfulminát H1gO k
higanygőzlámpa H1gy 6
higanyklorid H1hs W
higanyos H1iC U
higanyoszlop H1iW d
higanyszarúérc H1iz a
higanysóoldat H1jN j
higgadt H1jw D4
higgadt elméjű H1no f
higgadt ember H1oH BH
higgadt kedély H1pO d
higgadtan H1pr Cm
higgadtság H1sR C9
higiénia H1vO l
higiénikus H1vz m
higiénikussá tesz H1wZ x
higroszkópos H1xK b
hihetetlen H12e x
hihetetlen H1xl Cn
hihetetlen magyarázat H10M s
hihetetlen módon H104 g
hihetetlen történet H11Y BG
hihetetlenkedve H13P f
hihetetlenül H13u u
hihetetlenül beképzelt H14c BR
hihetetlenül elbizakodott H15t BT
hihetetlenül nagyképű H17A BR
hihetetlenül ritka H18R h
hihető H18y 3
hihetőség H19p 6
hikori H1+j Q
hikori bot H1+z U
hikori dió H1/H k
hikori diófa H1/r n
hikori pálca H2AS X
hikori vessző H2Ap Y
hikoriból való H2BU a
hikorifa H2BB T
himalája keleti láncolata H2Bu i
himalájai fácán H2CQ a
himalájai majomember H2Cq q
himalájai óriás majomember H2DU y
himba H2EG i
himbacsapágy H2Eo e
himbakar H2FG O
himbál H2FU BM
himbálás H2Gg m
himbálódzik H2HG B3
himbálódzás H2I9 0
himbálódzó H2Jx X
himbálózik H2KI x
himbálózás H2K5 g
himlő H2LZ l
himlőhely H2L+ t
himlőhelyes H2Mr BC
himlőhelyes arc H2Nt s
himlőhelyessé tesz H2OZ d
himlőhólyag H2O2 U
himnusz H2PK Q
himotripszin H2Pa b
himpellér H2P1 4
hindu H2Qt b
hindu dada H2RI R
hindu dajka H2RZ S
hindu felekezet H2Rr W
hindu felekezet tagja H2SB c
hindu felekezethez tartozó H2Sd i
hindu himnusz H2S/ W
hindu isten visnu egyik alakja H2TV r
hindu komorna H2UA U
hindu női tóga H2UU k
hindu szöveg H2U4 W
hindu tudós H2VO V
hindu vallásoktató H2Vj c
hindu zenei motívum H2V/ b
hindu özvegy máglyahalála H2Wa l
hindu úr H2W/ e
hinduizmus H2Xd V
hinni nem tudás H2Xy c
hint H2YO Bd
hinta H2Zr N
hintaló H2Z4 8
hintapolitika H2a0 i
hintaszék H2bW o
hintázik H2b+ 2
hintáztat H2c0 r
hintáztatás H2df U
hintázás H2dz e
hintázó járás H2eR s
hintázó járásmód H2e9 k
hintó H2fh a
hintó előrésze H2f7 r
hintó felfüggesztő szíjazata H2gm o
hintó párnázott könyöklője H2hO v
hintón jár H2h9 X
hintón megy H2iU X
hintón való utazás H2ir g
hintőpor H2jL /
hiperbola H2kK t
hiperbolaszerűen H2k3 i
hiperbolikus H2lZ Z
hiperbolikusan H2ly f
hiperboloid H2mR Z
hiperfinom H2mq W
hiperkitikus H2nA c
hipermodern H2nc r
hipertireózis H2oH g
hipertrófia H2on t
hipnotikus H2pU l
hipnotikus állapot H2p5 e
hipnotizmus H2qX X
hipnotizál H2qu BQ
hipnotizálás H2r+ a
hipnotizáló H2sY Y
hipnotizáló ember H2sw g
hipnotizőr H2tQ p
hipnózis H2t5 U
hipoallergén H2uN e
hipochonder H2ur b
hipochondria H2vG z
hipochondriás H2v5 e
hipofízis H2wX y
hipofízis H2xJ X
hipogeum H2xg c
hipokrita H2x8 BJ
hipokrízis H2zF X
hipotetikus H2zc p
hipotézis H20F X
hippi H20c N
hirdet H20p Bj
hirdeti az evangéliumot H22M o
hirdeti az igét H220 g
hirdetmény H23U Be
hirdetmények felragasztása tilos H24y 1
hirdetményt felragaszt H25n BI
hirdetés H26v Bj
hirdetés útján H28S s
hirdetések felragasztása tilos H28+ z
hirdetésekkel teleaggat H29x 5
hirdetésekkel teleragaszt H2+q 7
hirdetési díj H2/l i
hirdetési eszköz H3AH n
hirdetési iroda tulajdonosa H3Au w
hirdetési iroda vezetője H3Be u
hirdetési rovat H3CM k
hirdetési ügynök H3Cw 7
hirdetési ügynökség H3Dr s
hirdetésszöveg H3EX X
hirdetést betesz az újságba H3Eu BF
hirdetést tesz közzé H3Fz m
hirdetést tesz közzé vmiben H3GZ +
hirdető H3HX 3
hirdetőcédula H3IO a
hirdetőoszlop H3Io j
hirdetőtábla H3JL Bp
hirdopulper H3K0 Z
hirdopulperezés H3LN f
hirig H3Ls BD
hirtelen H3Mv HP
hirtelen agyába villant egy gondolat H3T+ BE
hirtelen agyába villant egy ötlet H3VC BC
hirtelen aláhull H3WE c
hirtelen alámerít H3Wg j
hirtelen alámerül H3XD j
hirtelen alámerülés H3Xm j
hirtelen befejez vmit H3YJ n
hirtelen befordul H3Yw h
hirtelen befékez H3ZR o
hirtelen behabzsol H3Z5 s
hirtelen behatolás H3al f
hirtelen beindítás H3bE o
hirtelen bekacsol H3bs e
hirtelen bekap H3cK o
hirtelen beálló hideghullám H3cy q
hirtelen búcsút mond H3d0 g
hirtelen bőség H3dc Y
hirtelen csatározás H3eU u
hirtelen elfordul H3fC s
hirtelen elfordít H3fu y
hirtelen elfordítja az első kerekeket H3gg BD
hirtelen elforgat H3hj j
hirtelen elindul H3iG g
hirtelen elkap H3im a
hirtelen elmezavar H3jA g
hirtelen elragad H3jg c
hirtelen eltér H3j8 Y
hirtelen eltér a tárgytól H3kU 1
hirtelen eltérít H3lJ b
hirtelen eltörés H3lk d
hirtelen elvetődik H3mB c
hirtelen eléje vág vkinek H3md 0
hirtelen előrelendül H3nR p
hirtelen ember H3n6 Y
hirtelen eszébe villant egy gondolat H3oS BE
hirtelen eszébe villant egy ötlet H3pW BC
hirtelen esés H3qY g
hirtelen esésű H3q4 e
hirtelen felcseperedett ember H3rW o
hirtelen felemeli az árakat H3r+ 0
hirtelen felindulás H3sy c
hirtelen felkap H3tO e
hirtelen fellobbanás H3ts d
hirtelen fellépő elmezavar H3uJ p
hirtelen felszöktet H3uy k
hirtelen felugrat H3vW h
hirtelen felugrik vackáról és eliramodik H3v3 BA
hirtelen felveri az árakat H3w3 z
hirtelen fordulat H3xq 1
hirtelen fékezés H3yf Z
hirtelen gerjedelem H3y4 b
hirtelen gondolata támadt H3zT 5
hirtelen harag H30M g
hirtelen haragú H30s Bh
hirtelen haragú ember H32N d
hirtelen heves mozdulat H32q f
hirtelen hátrafordul H33J 8
hirtelen hátszélből felfut H34F s
hirtelen hátszélből felluvol H34x u
hirtelen hóvihar H35f a
hirtelen hűtés H355 c
hirtelen időváltozás H36V e
hirtelen irányt változtat H36z k
hirtelen irányváltoztatás H37X 4
hirtelen jó ötlet H38P z
hirtelen jött nagyszerű gondolat H39C x
hirtelen kanyar H39z X
hirtelen keresztültört a nap a felhőkön H3+K +
hirtelen kezd vmibe H3/I j
hirtelen kialszik H3/r e
hirtelen kimelegedés H4AJ n
hirtelen kiszalad H4Aw e
hirtelen kisüt H4BO q
hirtelen kitár H4B4 f
hirtelen kitérít H4CX b
hirtelen kitérő testfordulat H4Cy l
hirtelen kitörés H4DX w
hirtelen kérdést tesz fel H4EH 2
hirtelen leereszt H4E9 a
hirtelen lefékez H4FX BC
hirtelen lefékezés H4GZ b
hirtelen lejt út H4G0 f
hirtelen lejtő H4HT a
hirtelen lelassulás H4Ht f
hirtelen lelök H4IM q
hirtelen lepottyan H4I2 d
hirtelen létrejön H4JT u
hirtelen létszámszaporulat H4KB k
hirtelen megakaszt H4Kl d
hirtelen megemel H4LC g
hirtelen megfordul H4Li BG
hirtelen megfordul szél H4Mo /
hirtelen meghal H4Nn c
hirtelen megkap H4OD b
hirtelen megkötött házasság H4Oe 9
hirtelen meglep vkit H4Pb q
hirtelen meglógás H4QF f
hirtelen meglök H4Qk a
hirtelen megrohan vmit H4Q+ BN
hirtelen megrohanás H4SL c
hirtelen megránt H4Sn b
hirtelen megsüt H4TC a
hirtelen megtorpanás H4Tc d
hirtelen megy H4T5 W
hirtelen megáll H4UP B1
hirtelen megállás H4WE /
hirtelen megállít H4XD 6
hirtelen megállítás H4X9 e
hirtelen mozdulat H4Yb z
hirtelen más tárgyra tér H4ZO BT
hirtelen nagy szerencse H4ah t
hirtelen nagyot esik H4bO f
hirtelen nagyot zuhan H4bt g
hirtelen növekedés H4dJ w
hirtelen nő H4cN i
hirtelen nőtt H4cv a
hirtelen otthagy H4d5 a
hirtelen ránk borult a sötétség H4eT 6
hirtelen ránk esteledett H4fN w
hirtelen rántás H4f9 a
hirtelen rövid hóvihar H4gX p
hirtelen szert tesz vmire H4hA t
hirtelen széllökés H4ht l
hirtelen szélroham H4iS j
hirtelen szétszóródás H4i1 l
hirtelen színvonalsüllyedés H4ja n
hirtelen szúr H4kB Z
hirtelen szúrás H4ka Z
hirtelen sült H4kz m
hirtelen természet H4lZ 1
hirtelen tesz H4mO W
hirtelen tevékenységre serkent H4mk 7
hirtelen támad H4nf r
hirtelen támadt heves szél H4oK l
hirtelen támadt nagyszerű gondolat H4ov z
hirtelen támadás H4pi 2
hirtelen utánakap vminek H4qY r
hirtelen utánanyúl vminek H4rD t
hirtelen válasz H4rw d
hirtelen változás H4sN s
hirtelen változások H4s5 p
hirtelen áradat H4ti Y
hirtelen érintkezésbe jön vmivel H4t6 BQ
hirtelen érkezik H4vK e
hirtelen ömlés H4vo Z
hirtelen összeomlik H4wB k
hirtelen összezavar H4wl u
hirtelen összeállított csapat H4xT v
hirtelen összeütött H4yC j
hirtelen összeütött terv H4yl t
hirtelen ötlete támad H4zS z
hirtelen ötlete támadt H40F 3
hirtelen ötlettel feltalál vmit H408 y
hirtelen özön H41u X
hirtelen ütés H42F e
hirtelenkedve H42j b
hirtelenkedés H42+ c
hirtelenkedő H43a Z
hirtelenszőke H43z b
hirtelenszőke hajú H44O h
hirtelenség H44v p
hirtelenül H45Y X
hispanicismus H45v b
hispánia H46K U
hispániai H46e V
história H46z R
históriás ének H47E X
hisz H47b Bm
hisz vkiben H49B e
hisz vmiben H49f f
hisz vminek H49+ Z
hiszekegy H4+X e
hiszen H4+1 N
hiszi a piszi H4/C BO
hisztamin H5AQ V
hiszterézis H5Al Z
hiszterézishurok H5A+ j
hiszti H5Bh S
hisztizik H5Bz Bo
hisztizés H5Db W
hisztéria H5Dx w
hisztérikus H5Eh p
hisztérikus nevetés H5FK o
hisztérikus roham H5Fy j
hisztérikus zokogás H5GV n
hisztériás H5G8 Z
hisztériás kitörés H5HV x
hisztériás roham H5IG e
hiszékeny H5Ik BS
hiszékeny ember H5J2 BZ
hiszékenyen H5LP V
hiszékenység H5Lk t
hit H5MR BB
hit H5NS T
hitbizomány H5Nl V
hitbizományt létesít H5N6 s
hitbizományul hagy vkire H5Om 1
hitbuzgalmi H5Pb Y
hiteget H5Pz U
hitehagyott H5QH BB
hitehagyás H5RI W
hitehagyó H5Re X
hitel H5R1 +
hitelbe adott H5Sz Y
hitelbe iszik a kocsmában H5TL 9
hitelbe iszik az italboltban H5UI /
hitelbe kap pénzt H5VH u
hitelbe kap árut H5V1 l
hitelbe vesz H5Wa d
hitelbe vesz vmit H5W3 l
hitelben szállít vmit H5Xc v
hiteles H5YL Bl
hiteles adatok H5Zw Y
hiteles elismerés H5aI c
hiteles feljegyzések H5ak f
hiteles forrásból H5bD v
hiteles irat H5by d
hiteles kiadmány H5cP b
hiteles másolat H5cq BQ
hiteles másolatot állít ki vmiről H5d6 8
hiteles mérték H5e2 b
hiteles okmány H5fR g
hiteles tanú H5fx j
hiteles értesülés H5gU g
hitelesen H5g0 V
hitelesen igazol H5hJ c
hitelesnek elismer H5hl g
hitelesnek elismert H5iF f
hitelesség H5ik Bf
hitelességét megállapítja H5kD v
hitelesít H5ky Cy
hitelesített H5nk a
hitelesített másolat H5n+ +
hitelesített mérték H5o8 +
hitelesítés H5p6 B/
hitelesítő H5r5 a
hitelező H5sT w
hitelezői által szorongatva H5tD 6
hitelezők H5t9 m
hitelkeret H5uj a
hitelkártya H5u9 a
hitelképes H5vX 8
hitelképesség H5wT BG
hitellevelünk bemutatója H5xZ 7
hitellevelünk birtokosa H5yU 5
hitelre talál H5zN h
hitelszámla H5zu d
hitelszövetkezet H50L g
hitelt ad H50r l
hitelt ad egy történetnek H51Q 3
hitelt ad vminek H52H Bi
hitelt nyit H53p d
hitelt nyújt H54G BF
hitelt vesz igénybe H55L k
hitelt érdemlő H55v 8
hitelt érdemlően H56r f
hiteltelen H57K Z
hiteltúllépést követ el H57j 3
hitelét veszti H58a o
hitelétől megfoszt H59C j
hitemre H5+8 BA
hitemre H59l 0
hitemre mondom H5+Z j
hites H5/8 N
hites feleségem H6AJ h
hites könyvvizsgáló H6Aq 0
hites ügynök H6Be d
hitet tesz vmi mellett H6B7 u
hitetlen H6Cp B+
hitetlen tamás H6En h
hitetlenkedik H6FI c
hitetlenség H6Fk B8
hitleri H6Hg T
hitlerista H6Hz W
hitlerizmus H6IJ X
hitoktatás H6Ig BC
hitre térít H6Ji e
hitrege H6KA O
hitregei H6KO X
hitsorsos H6Kl BO
hitszakadás H6Lz V
hitszegés H6MI 3
hitszegő H6M/ Bl
hitszónok H6Ok V
hitszónoklat H6O5 W
hitszónokok H6PP V
hittan H6Pk R
hittanóra H6P1 Y
hitterjesztési kongregáció papneveldéjének papja H6QN BE
hitterjesztési ügyek bíborosi kongregációja H6RR 9
hitterjesztési ügyek bíborosi minisztériuma H6SO 8
hittestvér H6TK BQ
hittestvérek H6Ua Y
hittitok H6Uy S
hittudomány H6VE n
hittudományi H6Vr b
hittudományok doktora H6WG r
hittudós H6Wx k
hittérítő H6XV Z
hittérítő buzgalom H6Xu i
hittérítő tevékenység H6YQ n
hittétel H6Y3 a
hitvallás H6ZR Bf
hitvalló H6aw m
hitves H6bW j
hitvese H6b5 X
hitvesi H6cQ V
hitvesi H6dA R
hitvesi ágy H6cl b
hitvestárs H6dR y
hitvány H6eD HS
hitvány alak H6lV BG
hitvány ember H6mb 7
hitvány fickó H6nW Y
hitvány fráter H6nu BX
hitvány féreg H6pF r
hitvány módra H6pw Y
hitványka H6qI S
hitványság H6qa Ck
hitványul H6s+ T
hitvédelem H6tR Z
hitvédő H6tq V
hitújítás H6t/ p
hitújító H6uo X
hivalkodik H6u/ +
hivalkodik tudásával H6v9 8
hivalkodik vmivel H6w5 q
hivalkodás H6xj +
hivalkodó H6yh Z
hivalkodóan H6y6 d
hivalkodóan nagylábon él H6zX u
hivatal H60F BQ
hivatal betöltője H61V BG
hivatal időtartama H62b d
hivatalba lépés H624 n
hivatalbalépés H63f n
hivatalban levő H64G c
hivatalban van H64i f
hivatalból H65B Y
hivatalból nyugdíjazzák H65Z 3
hivatalból portómentes H66Q BT
hivatalból tagja a bizottságnak H67j BP
hivatalból üldözendő cselekmény H68y 5
hivatali H69r BF
hivatali beosztás H6+w a
hivatali dolgokról beszél H6/K q
hivatali dísz H6/0 BA
hivatali díszruha H7A0 2
hivatali engedély H7Bq Z
hivatali hatalommal való visszaélés H7CD BK
hivatali helyiség H7DN k
hivatali ideje alatt H7Dx y
hivatali kötelességmulasztás H7Ej s
hivatali kötelességszegés H7FP t
hivatali munka során végrehajtott ténykedés H7F8 BB
hivatali pecsét H7G9 X
hivatali ruha H7HU Y
hivatali szobáról szobára küldözgetés H7Hs 3
hivatali tisztség H7Ij a
hivatali utasítás H7I9 d
hivatali visszaélés H7Ja j
hivatali állásba beiktat vkit H7J9 9
hivatali állásommal járó kötelességek H7K6 BO
hivatali állásomnál fogva H7MI 5
hivatali úton H7NB f
hivatalnok H7Ng Bt
hivatalnoki kar H7PN d
hivatalnokkormány H7Pq p
hivatalnoknő H7QT Y
hivatalnokoskodik H7Qr w
hivatalnokoskodik vkinél H7Rb r
hivatalnokszellem H7SG c
hivatalos H7Si Bv
hivatalos elfoglaltság H7UR r
hivatalos elismerés H7U8 e
hivatalos eskü H7Va g
hivatalos felszólítás H7V6 f
hivatalos hatalmát érvényesíti H7WZ 3
hivatalos hatalom átruházása H7XQ u
hivatalos hatalommal való visszaélés H7X+ 5
hivatalos helyről sugalmazott H7Y3 p
hivatalos idő H7Zg e
hivatalos iratok gyűjteménye H7Z+ 8
hivatalos jelentés H7a6 e
hivatalos jóváhagyás H7bY h
hivatalos kormánykiadvány H7b5 p
hivatalos kötelességét végzi H7ci /
hivatalos közlemény H7dh BK
hivatalos megbízás H7er h
hivatalos megnyitás H7fM l
hivatalos megállapítás H7fx u
hivatalos miniszteri táska H7gf l
hivatalos munkaszüneti nap H7hE BC
hivatalos nyelvezet H7iG i
hivatalos nyilatkozat H7io q
hivatalos okirat H7jS X
hivatalos pártprogram H7jp o
hivatalos személy H7kR g
hivatalos tőzsdei jegyzék H7kx r
hivatalos vizsgálat H7lc c
hivatalos állami pecsét H7l4 m
hivatalos érvényesítés H7me k
hivatalos órák H7nC 8
hivatalos ügyben járkál H7n+ y
hivatalos ügyben megy vhova H7ow 6
hivatalos ügyei után jár H7pq BA
hivatalosan H7qq o
hivatalosan elfogadott H7rS h
hivatalosan jár el H7rz n
hivatalosan értesít vkit vmi felől H7sa 7
hivatalt cserél vkivel H7tV z
hivatalt tölt be H7uI i
hivatalában eljáró békebíró H7uq BA
hivataláról leköszön H7vq p
hivatalától megfoszt H7wT i
hivatkozhatsz rám H7w1 o
hivatkozik H7xd Bx
hivatkozik egy könyvre H7zO 1
hivatkozik vmire H70D i
hivatkozom az idézett részletre H70l BB
hivatkozott rész H71m l
hivatkozás H72L n
hivatkozási szám H72y /
hivatkozással levelére H73x 4
hivatkozással levelükre H74p 0
hivatkozással vmire H75d m
hivatott H76D T
hivatottság H76W W
hivatás H76s C4
hivatása gyakorlásától eltilt papot H79k 2
hivatása magaslatán van H7+a t
hivatási H7/H W
hivatásként H7/d d
hivatáslélektan H7/6 p
hivatásos H8Aj 9
hivatásos diplomata H8Bg m
hivatásos katona H8CG o
hivatásos kéjnő H8Cu 6
hivatásos tiszt H8Do /
hivatásos állami alkalmazott H8En r
hivatásos ökölvívó H8FS h
hivatásszerű H8Fz b
hivatásszerűen H8GO g
hivatásszerűen foglalkozik H8Gu p
hivatást folytat H8HX i
hivatásérzet H8H5 V
hizlal H8IO Ba
hizlalja a halakat H8Jo n
hizlalt H8KP b
hizlalás H8Kq V
hizlaló H8K/ j
hizlalóketrecsorozat H8Li g
hiába H8MC Bv
hiába beszél H8Nx BV
hiába beszélsz H8PG s
hiába dolgozik H8Py CS
hiába fenyegetőzik H8SE p
hiába fárad H8St q
hiába fáradozik H8TX CU
hiába kiabál H8Vr j
hiába minden H8WO X
hiába pazarolja az erejét H8Wl x
hiábavaló H8XW DL
hiábavaló beszéd H8ah r
hiábavaló erőfeszítés H8bM p
hiábavaló erőfeszítést tesz H8b1 3
hiábavaló erőlködés H8cs n
hiábavaló fáradság H8dT x
hiábavaló munkát végez H8eE w
hiábavaló volta vminek H8e0 n
hiábavaló út H8fb f
hiábavalóan H8f6 BW
hiábavalóan dolgozik H8hQ u
hiábavalóan feláldoz vmit H8h+ 0
hiábavalóan fáradozik H8iy BM
hiábavalóság H8j+ Bt
hiány H8lr D7
hiány és többlet H8pm m
hiánycikk H8qM c
hiányjel H8qo j
hiányjelző kartonnyelv H8rL f
hiányol H8rq S
hiányos H8r8 DH
hiányos fejlettség H8vD r
hiányos jelleg H8vu d
hiányos lapok H8wL d
hiányos mondat H8wo i
hiányos műveltség H8xK o
hiányos nevelés H8xy l
hiányos személyzetű H8yX m
hiányos szállítás H8y9 m
hiányos táplálkozás H8zj m
hiányos volta vminek H80J 6
hiányos ívek H81D d
hiányosan H81g 8
hiányosan bútorozott szoba H82c 1
hiányosan címzett levél H83R p
hiányosan táplál H836 s
hiányosan táplált H84m 1
hiányosan öltözve H85b i
hiányosnak minősít H859 g
hiányosnak talál H86d d
hiányosság H866 C1
hiányt kiszámít H89v e
hiányt megállapít H8+N g
hiánytalan H8+t 8
hiányzik H8/p CK
hiányzik az egyik karja H9Bz q
hiányzik egy kereke H9Cd Ce
hiányzik egy lap H9E7 BK
hiányzik neki a verés H9GF w
hiányzik vmije H9G1 BI
hiányzó H9H9 BJ
hiányzó jelleg H9JG e
hiányzó közbülső alak H9Jk p
hiányzó láncszem H9KN i
hiányában H9Kv 2
hiányérzet H9Ll T
hiátus H9L4 Q
hiéna H9MI O
hiú H9MW Bg
hiú majom H9N2 g
hiú remény H9OW Y
hiú reményekbe ringatja magát H9Ou x
hiú személy H9Pf b
hiú ábránd H9P6 l
hiú ábrándokkal áltatja magát H9Qf 6
hiú ígéretekkel áltat vkit H9RZ 3
hiún H9SQ O
hiúság H9Se BQ
hiúz H9Tu Z
hiúz szemek H9UH a
hiúzszeme van H9Uh w
hm H9VR K
hobbi H9Vb N
hobó H9Vo L
hocinesze H9Vz i
hogy H9WV k
hogy a csudába H9W5 Bc
hogy a fenébe H9YV e
hogy a ménkűbe H9Yz Bd
hogy a pokolba H9aQ Bb
hogy a szilva H9br r
hogy az udvariassággal ne maradjon adós H9cW BX
hogy az ördögbe H9dt Be
hogy az ördögbe H9fv 5
hogy az ördögbe is H9fL k
hogy boldogultál H9go n
hogy bírod ki őt H9hP t
hogy egyik szavamat a másikba ne öltsem H9h8 BF
hogy el ne felejtsem H9jB g
hogy el ne felejtsem H9jh j
hogy elérjék célkitűzésüket H9kE BH
hogy függ ez össze azzal H9lL 8
hogy gondolhatsz arra hogy ezt megteszem H9mH BL
hogy igazságosak legyünk H9nS /
hogy is hívják H9oR r
hogy is volt csak H9o8 w
hogy jó képet mutasson H9ps 5
hogy jöttél rá erre H9ql 3
hogy kel a szilva H9rc v
hogy kerül a csizma az asztalra H9sL BC
hogy kerülsz ide H9tN v
hogy közelebb fekvő példát vegyünk H9t8 BI
hogy lehet az hogy H9vE 0
hogy lehetséges H9wi d
hogy lehetséges az hogy H9v4 q
hogy megy H91y BC
hogy megy a dolgod H9w/ BG
hogy megy a sorod H9yF B1
hogy megy az üzlet H9z6 BB
hogy megy neked H907 3
hogy megőrizze méltóságát H920 /
hogy mennek a dolgok H93z y
hogy merészel H94l f
hogy merészeled H95E h
hogy mi minden nem történik H95l z
hogy mindhatsz ilyen csacsiságot H96Y BI
hogy mondhatsz ilyen ostobaságot H97g BI
hogy mondtad H98o h
hogy méltányosak legyünk H99J o
hogy méltányosak legyünk vele H99x 5
hogy méltányosak legyünk vele szemben H9+q 8
hogy ne cifrázzuk a dolgot H9/m BB
hogy ne mondjam H+An c
hogy ne szaporítsuk a szót H+BD 4
hogy ne vegygék észre zavarát H+B7 BB
hogy ne vegyék észre felindultságát H+C8 BI
hogy néz ki H+EE 4
hogy növelje kétségbeesésemet H+E8 5
hogy rövid legyek H+F1 u
hogy s mint vagy H+Gj t
hogy szavamat rövidre fogjam H+HQ Bb
hogy szolgál az egészsége H+Ir s
hogy tehetsz ilyet H+JX i
hogy tehettél ilyet H+J5 2
hogy tetszik H+Kv j
hogy történt H+L9 o
hogy történt ez H+LS r
hogy vagy H+Ml CA
hogy vagytok H+Ol c
hogy vajon H+PB P
hogy van H+Rc 2
hogy van az a híres lábad H+PQ 4
hogy van az hogy H+QI y
hogy van ő H+Q6 i
hogy vannak a rokonaid H+SS 7
hogy veszi magának a bátorságot H+TN z
hogy viselkedsz H+UA p
hogy volt H+Up U
hogy voltak a rokonai amikor eljött H+U9 BK
hogy áll a dolog H+WH BB
hogy áll a játék H+XI o
hogy állnak a dolgaid H+Xw 3
hogy állsz egészség dolgában H+Yn BI
hogy éppen te csinálj ilyesmit H+Zv BP
hogy érzed magad H+a+ h
hogy írják H+cU g
hogy írják ezt a szót H+bf 1
hogy ízlik ez a bor H+c0 BU
hogy örült H+eI g
hogy összejönnek a dolgok H+eo x
hogy úgy mondjam H+fZ e
hogyan H+gP M
hogyan H+qF h
hogyan jutok oda H+gb BG
hogyan jutottál erre a gondolatra H+hh BD
hogyan jutsz erre az eredményre H+ik 9
hogyan juttassam el hozzád H+jh 5
hogyan lehetséges az hogy H+ka s
hogyan lehetséges hogy H+lG x
hogyan másként H+l3 b
hogyan másképp H+mS b
hogyan szereted a teaát H+mt 1
hogyan szereted a teát H+ni 5
hogyan tudhattad meg ezt H+ob 5
hogyan történhet hogy H+pU x
hogyhogy H+f3 Y
hogyishívják H+qm Bj
hogyisne H+sJ Y
hogyne H+sh v
hogyne H+tQ Bt
hokedli H+u9 w
hokiütő H+vt e
hol H+9v m
hol H+wL L
hol a csodában voltál H+wW 8
hol a csudában voltál H+xS 4
hol a papucs társasjáték H+yK w
hol az ördögben voltál H+y6 Bj
hol jártál iskolába H+0d y
hol maradtál ilyen soká H+1P 6
hol meleg hol hideg H+2J n
hol szívélyes hol hűvös H+2w 8
hol szívélyes hol tartózkodó H+3s BB
hol tartasz H+5r o
hol tartasz a munkádban H+4t +
hol van a folyószámlád H+6T v
hol van a szűkebb hazája H+7C 7
hol van a szűkebb pátriája H+79 +
hol van ennek a párja H+87 0
hold H++V BB
hold H/B8 N
hold első negyede H+/W m
hold körüli pálya holdhoz legközelebbi pontja H+/8 BA
hold körüli pálya holdtól legtávolabbi pontja H/A8 BA
holdas táj H/CJ X
holdas tájkép H/Cg b
holdciklus H/C7 Y
holdfogyatkozás H/DT g
holdfény H/Dz l
holdfényes H/EY V
holdfényhatás H/Et i
holdfölkelte H/FP g
holdgyűrű H/Fv b
holdhal H/GK S
holdhónap H/Gc Y
holdingtársaság H/G0 k
holdjármű H/HY X
holdkocsi H/Hv V
holdkóros H/IE BZ
holdkóros járás H/Jd g
holdkő H/J9 T
holdnap H/KQ T
holdnegyed H/Kj U
holdrakéta H/K3 Z
holdraszállás H/LQ e
holdrepülés H/Lu c
holdsarló H/MK 3
holdsugár H/NB V
holdséta H/NW U
holdsütötte H/Nq X
holdtalan H/OB U
holdtölte H/OV u
holdudvar H/PD k
holdutazás H/Pn Z
holdvilág H/QA W
holdvilágos H/QW W
holi bridzsben H/Qs a
holisztikus H/RG W
holizmus H/Rc R
holland H/Rt P
holland borókapálinka H/R8 x
holland fajansz H/St j
holland forint H/TQ Y
holland férfi H/To j
holland gyarmatos H/UL d
holland hajó H/Uo i
holland nyelv H/VK V
hollandi H/Vf s
hollandi kisebb fajta vitorlás hajó H/WL u
hollandi tető H/W5 d
hollandi világi rend nőtagja H/XW o
hollandia H/X+ T
hollandok H/YR R
hollandus H/Yi V
hollandusok H/Y3 T
hollang gin H/ZK U
hollét H/Ze V
holló H/Zz O
holló a hollónak nem vájja ki a szemét H/aB BA
hollófekete H/bB x
hollófélék H/by V
holmi H/cH CF
holmijait elárverezik H/eM j
holmik H/ev Y
holnap H/fH R
holnap az első dolog H/fY w
holnap az első teendő H/gI y
holnap biztosan esni fog H/g6 2
holnapra átveszem a történelmet H/hw BI
holnaptól kezdve H/i4 q
holnaptól számítva H/ji u
holnapután H/kQ g
holnapután kiskedden H/kw CF
holográf H/m1 V
holt H/nK d
holt anyag H/n5 Y
holt biztos H/oR i
holt biztos vagyok benne H/oz n
holt felület H/pa b
holt idény H/p1 r
holt labda H/qg W
holt munka H/q2 Y
holt nyelv H/rO a
holt szög H/ro X
holt tér H/nn S
holt tőke H/r/ X
holt ág H/sW U
holta után vkinek H/tA h
holtak lelkei H/th e
holtan H/t/ N
holtan elterül H/uM j
holtan esik össze H/uv x
holtan összeesik H/vg l
holtan összerogy H/wF l
holtbiztos H/0O Z
holtbiztos H/wq B7
holtbiztos dolog H/yl c
holtbiztos vmi felől H/zB BN
holtbiztosra veszi H/0n v
holtcsalán H/1W t
holtfej H/2D k
holtfuvar H/2n Y
holtfáradt H/2/ Cp
holtfáradtan H/5o a
holtidő H/6C T
holtig hűséges H/6V m
holtjáték H/67 1
holtjátékot kiküszöböl H/7w y
holtjátékot megszüntet H/8i w
holtkéz H/9S U
holtomiglanholtodiglan H/9m u
holtpont H/+U Bm
holtpontra jut H//6 2
holtpontra juttat IAAw 0
holtra fáraszt IABk Z
holtrészeg IAB9 BF
holtrészegen IADC a
holtszezon IADc 8
holtszámla IAEY a
holtsápadt IAEy BO
holtsápadt vagy IAGA 0
holtsúly IAG0 k
holtsúlytartály IAHY Y
holtteher IAHw V
holttengely IAIF X
holttenger H/sq W
holttest IAIc g
holttestet halotti lepelbe burkol IAI8 BA
holttestet szemfedővel letakar IAJ8 +
holttá nyilvánították IAK6 o
holttér IALi 3
holtverseny IAMZ BL
holtversenyben harmadik IANk 0
holtversenyt fut IAOY l
holtvágány IAO9 BC
holtvíz IAP/ W
holtzóna IAQV V
holtág IAQq n
holyva IARR R
hombre kártyajáték IARi t
hombár IASP q
hombár hosszpántok IAS5 k
hombár oldalsó része IATd e
homeopata IAT7 p
homlok IAUk x
homlok közepén lefelé növő haj IAVV y
homlok ráncolása IAWH a
homlok és orrmelléküregek IAWh w
homlokba fésült haj IAXR 0
homlokegyenest IAYF e
homlokegyenest ellenkezik vmivel IAYj BE
homlokegyenest ellenkező IAZn h
homlokegyenest ellenkező nézete van vkivel szemben IAaI B5
homlokfal IAcB U
homlokkötő IAcV X
homloklebenymetszés IAcs g
homloklebenyműtét IAdM e
homlokmoréna IAdq g
homlokméret IAeK Y
homloknézet IAei e
homlokon csókol vkit IAfA BP
homlokrajz IAgP W
homlokszalag IAgl X
homlokszélesség IAg8 a
homlokszíj IAhW W
homlokszög IAhs a
homlokvonal IAiG d
homlokzat IAij Bb
homlokzatot kiképez IAj+ f
homlokzatot tataroz IAkd e
homlokzatrészlet IAk7 l
homlokán verejték gyöngyözött IAlg BG
homlokára csap IAmm o
homlokát kiverte a verejték IAnO BB
homlokát ráncolja IAoP Br
homlokív feletti felfalazás IAp6 o
homlokív feletti kitöltés IAqi n
homloküreg IArJ b
homogenitás IArk a
homogenizálás IAr+ g
homogén IAse j
homogén mező IAtB b
homok IAtc Y
homokbucka IAt0 R
homokdomb IAuF Q
homokfogó IAuV CY
homokforgatag IAwt W
homokfutó IAxD S
homokfúvás IAxV c
homokfúvó IAxx Y
homokgödör golfpályán IAyJ m
homoki angolna IAyv u
homoki bolha IAzd m
homoki szöcskerák IA0D y
homokkal beszór IA01 a
homokkő IA1P P
homoklyuk IA1e T
homokos IA1x C+
homokos mészkő IA4v n
homokos part IA5W U
homokos tengerpart IA5q a
homokos út IA6E a
homokot szór a fogaskerekek közé IA6e Bm
homokot szór a padlóra IA8E 3
homokozik IA87 f
homokozó IA9a k
homokpad IA9+ BL
homokpad a tenger szintjén IA/J i
homokpadka IA/r V
homokra épít IBAA h
homokréteggel való elborítás IBAh r
homoksivatag IBBM U
homokszem IBBg d
homokszín IBB9 R
homokszínű IBCO U
homokszóró láda IBCi c
homoksütemény IBC+ Z
homoktenger IBDX T
homoktorta IBDq U
homoktól megtisztít IBD+ h
homokverés IBEf Y
homokvár IBE3 W
homokzsák IBFN BB
homokzsákkal eltorlaszol IBGO m
homokzsákkal körülvesz IBG0 m
homokzsákkal leüt IBHa g
homokzsákkal tömít IBH6 i
homokzsákokból emelt barikád IBIc r
homokzsákot kidob IBJH BF
homokzátony IBKM 1
homokóra IBLB j
homokóra pulzusszámláláshoz IBLk v
homomolekuláris gerjesztett komplex IBMT u
homonukleáris IBNB c
homorulat IBNd R
homorít IBNu j
homorítás IBOR V
homorító fűrész IBOm c
homorító vas IBPC e
homorító véső IBPg u
homorú IBQO z
homorú csontvéső IBRB b
homorú hajlattal kapcsolódó IBRc m
homorú hegyoldal vonala IBSC q
homorú párkánytag IBSs d
homorú véső IBTJ l
homorú vésővel megmunkál IBTu 3
homoszexualitás IBUl x
homoszexuális IBVW B6
homoszexuális ember IBXQ z
homoszexuális férfi IBYD Ci
homoszexuális módon viselkedik IBal w
homoszexuális nő IBbV c
homály IBbx Ct
homályba borít IBee c
homályos IBe6 HQ
homályos alak IBmK W
homályos célzások IBmg k
homályos látás IBnE l
homályos látású IBnp g
homályos másolat IBoJ g
homályos rész IBop X
homályos üveg IBpA e
homályosan IBpe Ba
homályosan láthatóvá válik IBq4 p
homályosan látja a dolgokat IBrh 8
homályossá válik IBsd g
homályosság IBs9 CU
homályosság s IBvR b
homályosul IBvs U
homályosít IBwA p
homályosító IBwp c
homár IBxF k
homéroszi IBxp U
homéroszi dalnok IBx9 b
homéroszi kacaj IByY j
hon IBy7 K
honduras IBzF T
hondurasi IBzY n
honfitárs IBz/ w
honfitársnő IB0v q
honi flotta IB1Z Y
honi légierő IB1x f
honnan cseppentél ide IB2Q 0
honnan fúj a szél IB3E B/
honnan jössz IB5D o
honnan pottyantál ide IB5r 0
honnan tudhatnám IB6f k
honnan tudhatom hogy megteszie IB7D BG
honnan tudjam IB+G g
honnan tudjam IB8J 5
honnan tudjam hogy megteszie IB9C BE
honnan tudod ezt IB+m x
honnét tudjam IB/X h
honorál IB/4 Y
honorárium ICAQ g
honosít ICAw u
honosított külföldi ICBe g
honosítás ICB+ z
hontalan ICCx j
honvágy ICDU X
honvágya van ICDr 2
honvédelem ICEh 2
honvédelmi minisztérium ICFX 8
honvédő ICGT V
honvédő háború ICGo i
honállomás ICHK w
honőr ICH6 Q
hoppá ICIK O
horae canonicae ICIY h
hord ICI5 Ch
hord vmit ICLa W
horda ICLw N
hordalék ICL9 Bb
hordalékföld ICNY i
hordalékkúp ICN6 c
hordaléklerakódás ICOW k
hordalékot hozó víz ICO6 k
hordalékpad ICPe S
hordalékterület ICPw Y
hordd el magad ICQI BI
horderő ICRQ BM
hordfelület ICSc BR
hordható ICTt U
hordképesség ICUB BH
hordott gyöngy ICVI X
hordoz ICVf 5
hordozható ICWY U
hordozható fűrészgép ICWs 8
hordozható gyermekfürdőkád ICXo r
hordozható gyógyszereskosár ICYT o
hordozható lyukasztógép ICY7 n
hordozható mennyezet ICZi e
hordozható sötétkamra ICaA k
hordozható tűzhely ICak e
hordozza vminek a súlyát ICbC 1
hordozó ICb3 s
hordozó közeg ICcj Z
hordozó rúd ICc8 U
hordozóanyag ICdQ X
hordozókőzet ICdn a
hordozórakéta ICeB 2
hordszék ICe3 v
hordtengely ICfm v
hordtávolság ICgV BW
hordágy IChr x
hordágyvivő ICic g
hordágyvivő párok ICi8 l
hordár ICjh q
hordás ICkL h
hordó ICks s
hordó legszélesebb része ICl7 j
hordó szádja ICme V
hordó szónoki emelvény IClY j
hordóabroncsokat felver ICnH t
hordóabroncsot összehúz ICn0 s
hordóakasztó ICog W
hordóakona ICo2 S
hordóba tölt ICpI a
hordóba önt ICpi Z
hordóban maradó ital ICp7 x
hordóban ványol ICqs d
hordócsap ICrJ 6
hordócska ICsD Q
hordódonga ICsT o
hordódugasz ICmz U
hordódugó ICs7 W
hordófa ICtR Y
hordófenékanyag ICtp c
hordófenékbeillesztés ICuF j
hordók sora ICuo c
hordóleeresztő korcsolya ICvE h
hordónyi ICvl V
hordós áru ICv6 f
hordószónok ICwZ c
hordószónoklat ICw1 f
hordót abroncsol ICxU j
hordót csapra ver ICx3 BE
hordót felbont ICy7 o
hordót felállít ICzj r
hordóz IC0O T
hordóállvány IC0h Y
hordóék IC05 f
horgany IC1Y O
horganycink IC1m v
horganyfehér IC2V x
horganylemezzel fed IC3G 1
horganyoxid IC37 d
horganyoz IC4Y r
horganyozás IC5D 5
horgas IC58 r
horgas vég IC6n S
horgol IC65 T
horgolt csipke IC7M Y
horgolt kézimunka IC7k c
horgolás IC8A T
horgolótű IC8T 6
horgonnyal szántja a feneket IC9N u
horgony IC97 BH
horgony irányához visszacselleng IC/C 7
horgony irányához visszaleng IC/9 3
horgony körül mozog IDA0 f
horgony tartását figyeli IDBT BP
horgony és hajó közötti tér IDCi o
horgonybója IDDK X
horgonyemelőgerenda fékkötele IDDh 0
horgonyfedélzet IDEV 3
horgonyhegy IDFM T
horgonykapa IDFf e
horgonyköröm IDF9 V
horgonyköteleszt leszalaszt IDGS u
horgonykötelet erősít IDHA k
horgonykötél IDHk s
horgonylánc IDIQ V
horgonyláncnyílás IDIl t
horgonyláncnyílás fedőlapja IDJS /
horgonyláncnyílás záró táblája IDKR y
horgonyláncnyílás zárólapja IDLD BA
horgonyláncvezető cső IDMD k
horgonyon áll IDMn 6
horgonyoz IDNh BL
horgonyt felszed IDOs i
horgonyt kipányváz IDPO o
horgonyt le IDP2 h
horgonyt nem vetett IDQX g
horgonyt vet IDQ3 CE
horgonyt vet más hajó horgonyzó terében IDS7 BJ
horgonyzás IDUE m
horgonyzási díj IDUq d
horgonyzásra alkalmas fenéktalaj IDVH z
horgonyzó hajó IDV6 n
horgonyzóbér IDWh a
horgonyzóhely IDW7 Be
horgonyzóhely rakpart mellett IDYZ r
horgonyzóhelyet jelöl ki IDZr s
horgonyzóhelyváltoztatás IDZE n
horgos IDaX P
horgos kapocs IDam W
horgoscsavar IDa8 Y
horgász IDbU f
horgász IDbz U
horgászat IDcH V
horgászatot kedvelő IDcc g
horgászbot IDc8 4
horgászbot és zsinór IDd0 m
horgászik IDea k
horgászik vmire IDe+ i
horgászkészség IDfg Z
horgászkészség nagy kerek faúszóval IDf5 y
horgászzsineg IDgr V
horgászzsinór IDhA 3
horgászás IDh3 V
horgászás hullámtörésben IDiM s
horizont IDi4 S
horizontális IDjK a
horizontális fúrógép IDjk r
horkan IDkP R
horkant IDkg S
horkantás IDky S
horkol IDlE BC
horkolás IDmG g
horkoló IDmm h
hornblende IDnW X
hornfok IDnH P
hornyol IDnt C2
hornyolat IDqj y
hornyolt IDrV Bb
hornyolt kötés IDsw g
hornyolt szárnyú fúró IDtQ u
hornyolás IDt+ +
hornyoló gyalu IDu8 e
hornyoló véső IDva BK
hornyológyalu IDwk z
hornyolókés IDxX X
hornyos IDxu f
hornyos kerék IDyN X
hornyos tárcsa IDyk Y
hornyosan egymásba illeszt IDy8 m
hornyosan illeszt IDzi e
hornyozás zsilip fenekén ID0A j
horog ID0j Bp
horog alakú ID2M V
horoggal ellátott ID2h b
horoggal megfog ID28 Z
horogkarom ID3V S
horogkereszt ID3n 4
horognyelv terelő ID4f e
horogról levesz ID49 c
horogzsinór toldaléka ID5Z s
horogütés ID6F S
horony ID6X CZ
horony és csap ID8w j
horonyba illeszt ID9T c
horonyba illesztés ID9v d
horonygyalu ID+M BD
horonymérce ID/P U
horonyvágó fűrész ID/j k
horonyvágó gép IEAH l
horonyvágó körfűrész IEAs o
horoszkóp IEBU m
horoszkópkészítő IEB6 r
horoszkópot készít IECl t
horpadt hegyoldal vonala IEDS q
horpadás IED8 CD
horpadást kiegyenget IEF/ o
horpadást kisimít IEGn m
horpasz IEHN P
horpaszt IEHc j
hortyog IEH/ 3
hortyogás IEI2 U
hortyogó IEJK T
horvát IEJd P
horzsakő IEJs W
horzsakőpor IEKC V
horzsakővel felsúrol IEKX m
horzsléc IEK9 a
horzsol IELX 8
horzsolja a felületet IEMT v
horzsolt seb IENC a
horzsolás IENc CB
horzsolódás IEPd b
hossz IEP4 k
hossz tőzsdén IEQc f
hossza vminek IERU U
hosszabb időre számítva IERo v
hosszabb lélegzetű beszéd IESX l
hosszabb távra számítva IES8 v
hosszabbodik IETr a
hosszabbodás IEUF a
hosszabbít IEUf s
hosszabbítás IEVL v
hosszabbító zsinór IEV6 8
hosszadalmas IEW2 DJ
hosszadalmas jelleg IEZ/ j
hosszadalmas utazás IEai l
hosszadalmas vita IEbH o
hosszadalmas érvelés IEbv t
hosszadalmas és nehéz feladat IEcc x
hosszadalmasan IEdN BA
hosszadalmasság IEeN g
hosszaljzat IEet W
hosszan beszélget vkivel IEfD 0
hosszan fejteget vmit IEf3 t
hosszan időzik vminél IEgk BF
hosszan játszó hangszalag IEhp BA
hosszan tartó IEip l
hosszan tartó hideg idő IEjO 2
hosszan és hangosan nevet IEkE z
hosszant IEk3 n
hosszantartó IEle Z
hosszanti IEl3 Y
hosszanti feszítő szerkezet IEmP o
hosszanti gleccserszakadék IEm3 j
hosszanti irányban IEna y
hosszanti kiterjedés IEoM o
hosszantoz IEo0 Y
hosszantozás IEpM Y
hosszas betegeskedés IEpk i
hosszas megfontolás után IEqG v
hosszasabban beszél IEq1 m
hosszasabban ír IErb i
hosszasan IEr9 t
hosszasan beszél IEsq j
hosszasan beszél vmiről IEtN q
hosszasan csinál vmit IEt3 q
hosszasan elbeszélget IEuh /
hosszasan elidőzik vmivel IEvg s
hosszasan eltársalog IEwM +
hosszasan fejteget vmit IExK o
hosszasan kezet ráz IExy k
hosszasan kitér vmire IEyW BE
hosszasan megbeszél IEza j
hosszasan megül IEz9 0
hosszasan néz IE0x Y
hosszasan piszmogva csinál vmit IE1J 0
hosszasan tartózkodik IE19 s
hosszasan ír IE2p f
hosszasan ír vmiről IE3I m
hosszcsíkos minta IE3u o
hosszesztergályozás IE4W i
hosszgerenda IE44 g
hosszhajó IE5Y R
hosszirányban IE5p o
hosszirányban dolgozik IE6R l
hosszirányban mozog IE62 i
hosszirányra merőlegesen IE7Y o
hosszirányú IE8A 5
hosszirányú dőlés IE85 g
hosszirányú féltéglasor IE9Z q
hosszirányú holtjáték IE+D k
hosszirányú kés IE+n k
hosszirányú mozgást végez IE/L r
hosszirányú árbocfeszítőkötél IE/2 s
hosszista IFAi Q
hosszlépték IFAy f
hosszmetszet IFBR j
hosszmetszetszelvény IFB0 i
hosszméret IFCW e
hosszmérték IFC0 c
hosszmértékek IFDQ h
hosszra játszik IFDx BL
hosszra játszó személy IFE8 g
hosszra spekulál IFFc BM
hosszsor IFGo P
hosszszelvény IEQ7 Z
hosszt előidéző művelet IFG3 u
hossztartó IFHl f
hosszában IFIE Bi
hosszában csíkos IFJm g
hosszában hasogat IFKG e
hosszában végig IFKk d
hosszított derekú ruha IFLB y
hosszú IFLz BK
hosszú alsónadrág IFM9 c
hosszú bő felöltő IFNZ e
hosszú csónak IFN3 a
hosszú csőrű fogó IFOR o
hosszú darab IFO5 V
hosszú dűlőben felküzdi magát IFPO t
hosszú ebédlőasztal IFP7 o
hosszú egyenes kétélű kard IFQj n
hosszú egyenes és szűk ruha IFRK s
hosszú egyenes ütés IFR2 e
hosszú előke IFSU W
hosszú eszkimó csónak IFSq g
hosszú fanyeső rúd IFTK g
hosszú farkú törpepapagáj IFTq p
hosszú fehéres durva szőrszál IFUT o
hosszú fehéres kemény szőrszál IFU7 q
hosszú felezési idejű IFVl l
hosszú gatya IFWK Y
hosszú guruló hullám IFWi m
hosszú gyaloglás batyuval IFXI i
hosszú gyermek alsónadrág IFXq q
hosszú gyümölcsszedő rúd IFYU o
hosszú haj rövid ész IFY8 1
hosszú hajú IFZx b
hosszú harisnya IFaM n
hosszú hasadás IFaz W
hosszú hivatalviselés IFbJ s
hosszú horgászzsinór sok szerelékkel IFb1 z
hosszú hullám IFco p
hosszú háromszögvitorla IFdR m
hosszú ideig IFd3 BU
hosszú ideig adják IFfL m
hosszú ideig fut IFfx j
hosszú ideig nehéz munkát végez IFgU BM
hosszú ideig tart IFhg k
hosszú ideig tartó munka IFiE p
hosszú ideig tartózkodik IFit w
hosszú ideig van hatalmon IFjd s
hosszú ideje IFkJ BZ
hosszú ideje fut IFli j
hosszú ideje játsszák IFmF q
hosszú ideje megy IFmv k
hosszú ideje tart IFnT k
hosszú ideje tudta IFn3 s
hosszú idő IFoj T
hosszú idő óta IFo2 u
hosszú időbe kerül IFpk r
hosszú időköz IFqP X
hosszú időn át IFqm Y
hosszú időn át igénybe nem vett hitelkeret IFq+ BA
hosszú időre búcsúzik vkitől IFr+ 9
hosszú időt tölt vmivel IFs7 4
hosszú időt vesz igénybe IFtz x
hosszú időtartam IFuk Z
hosszú idővel a születése előtt IFu9 +
hosszú járatú hajó kapitánya IFv7 y
hosszú kamra IFwt V
hosszú kar IFxC W
hosszú karú majom IFxY c
hosszú keskeny felhő IFx0 l
hosszú keskeny kosár IFyZ l
hosszú képet vág IFy+ BE
hosszú lapos tészta IF0C g
hosszú lejáratú IF0i w
hosszú lejáratú bérleti szerződés IF1S 0
hosszú lejáratú kölcsönt ad IF2G v
hosszú lejáratú kötelezvények IF21 BH
hosszú lejáratú terv IF38 p
hosszú lejáratú váltók IF4l BA
hosszú levelű articsókafajta IF5l w
hosszú lábú IF6V W
hosszú lángú szén IF6r x
hosszú lélegzetű munka IF7c o
hosszú léptekkel halad IF8E v
hosszú léptekkel jár IF8z h
hosszú lépés IF9U Y
hosszú lére ereszt IF9s i
hosszú lére ereszt vmit IF+O t
hosszú lére eresztett beszéd IF+7 5
hosszú lére eresztés IF/0 h
hosszú lövés IGAV W
hosszú mezbe öltözött IGAr i
hosszú nadrág IGBN b
hosszú nyelű evező IGBo d
hosszú nyelű kormánylapát IGCF l
hosszú nyelű lovagi lándzsa IGCq s
hosszú nyelű merítőkanál IGDW l
hosszú nyelű nyesőkés IGD7 k
hosszú nyelű szapoly IGEf e
hosszú női alsónadrág IGE9 n
hosszú orr IGFk X
hosszú orrot csinál vkinek IGF7 4
hosszú orrot mutat IGGz BN
hosszú orrot mutat vkinek IGIA BR
hosszú pihenő IGJR b
hosszú repedés IGJs W
hosszú ruhába öltözött IGKC k
hosszú selyemcséve IGKm d
hosszú sor IGLD T
hosszú sora van annak IGLW q
hosszú szabadságon van IGMA u
hosszú szakadás IGMu X
hosszú szakáll IGNF g
hosszú szolgálat IGNl n
hosszú szálú fésűsgyapjúfonál IGOM u
hosszú számoszlop összege IGO6 i
hosszú szárnyú bálna IGPc i
hosszú szárú kesztyű IGP+ j
hosszú szín IGQh Z
hosszú szőrű bársony IGQ6 k
hosszú szőrű kutya IGRe i
hosszú szőrű skót juhászkutya IGSA 9
hosszú sétát tesz IGS9 n
hosszú tintahal IGTk b
hosszú tonna IGT/ p
hosszú távon IGUo g
hosszú távra IGVI 6
hosszú távra szóló IGWC j
hosszú tőr IGWl V
hosszú ujj IGW6 U
hosszú utat kell megtennie IGXO z
hosszú utat tesz meg IGYB q
hosszú viharkabát IGYr h
hosszú vonalban elszórt lőpor IGZM o
hosszú vonallal elszórt lőporral robbant IGZ0 9
hosszú vonóháló IGax b
hosszú vágás IGbM V
hosszú élet IGbh Z
hosszú és csúcsosodó IGb6 g
hosszú és elvékonyodó IGca h
hosszú és fárasztó gyaloglás IGc7 q
hosszú és rövid szótagok IGdl v
hosszú öltés IGeU W
hosszú út áll előtte IGeq w
hosszú útgörbület IGfa h
hosszúhajós templom IGgf o
hosszúkás IGhH +
hosszúkás alakú fénykép IGiF k
hosszúkás arc IGip b
hosszúkás ruta IGjE Y
hosszúkás öntött fémdarab IGjc k
hosszúlángú szén IGkA m
hosszúlélegzetű IGkm f
hosszúnadrág IGlF j
hosszúnyelű serpenyő IGlo g
hosszúra nyújtott IGmI BE
hosszúra nyúlik IGnM c
hosszúra nyúlt IGno c
hosszúra nyúlt arc IGoE v
hosszúra nyúló IGoz d
hosszúrövid jel IGf7 k
hosszúszálú jutafonal IGpQ k
hosszúszőrű angol vizsla farka IGp0 o
hosszúszőrű vizsla IGqc e
hosszúság IGq6 j
hosszúsági kör IGrd l
hosszúsági méret IGsC m
hosszúságmérték IGso i
hosszútávú IGtK Z
hotel IGtj N
hottentotta IGtw X
hottentottakenyér IGuH k
hova IG14 Q
hova IGur O
hova akar kilyukadni IGu5 o
hova akarsz kilyukadni IGvh BR
hova lett IGwy k
hova mész IGxW m
hova tartasz IGx8 o
hova valósi IGzQ t
hova valósi vagy IGyk s
hova vezet mindez IGz9 v
hova vezetnek majd ezek az események IG0s BM
hová akarsz kilyukadni IG2I z
hová jutunk IG27 q
hová lett az a könyv IG3l 1
hová valósi vagy IG4a t
hoz IG5H DG
hoz vc c
hoz kamatot IG8N a
hoz tanút IG8n Y
hoz ítéletet IG8/ d
hozadék IG9c 8
hozam IG+Y BF
hozat IG/d k
hozat vmit IHAB Y
hozomra vesz vmit IHAZ l
hozománnyal gazdagon ellátott IHA+ u
hozománnyal lát el IHBs f
hozomány IHCL 1
hozomány nélküli IHDA f
hozsanna IHDf S
hozz egy csésze teát IHDx u
hozza amit elvárnak tőle IHEf y
hozzá alkalmaz IHFR a
hozzá illeszt IHFr Z
hozzá nem értés IHGE BC
hozzá nem értő módon IHHG l
hozzá nem értő vélemény IHHr q
hozzá nem értőnek IHIV m
hozzá van szokva ahhoz hogy megtegyen vmit IHI7 BF
hozzá van szokva vmihez IHKA BL
hozzáad IHLL BJ
hozzáadott érték adó IHMU q
hozzáadva IHM+ h
hozzáadás IHNf X
hozzáakaszt IHN2 V
hozzáalkalmaz IHOL 8
hozzáalkalmazás IHPH z
hozzábújik IHP6 b
hozzácsatol IHQV BC
hozzácsatol a végén IHRX j
hozzácsatolt IHR6 Y
hozzácsatolás IHSS s
hozzád IHS+ d
hozzádörgölődzik IHTb f
hozzádörgölődzik vkihez IHT6 2
hozzádörgölőzik vkihez IHUw BM
hozzádörzsöli a fejét egy fához IHV8 BG
hozzáedz IHXC l
hozzáedződik IHXn a
hozzáedződött IHYB Z
hozzáerősít IHYa BM
hozzáerősít a végén IHZm l
hozzáerősítés IHaL e
hozzáfog IHap DJ
hozzáfog egy munkához IHdy u
hozzáfog vmihez IHeg B4
hozzáfog vminek IHgY BA
hozzáfér IHhY W
hozzáfér vmihez IHhu e
hozzáférhetetlen IHiM BL
hozzáférhető IHjX BM
hozzáférhető vki számára IHkj x
hozzáférhetően vki számára IHlU u
hozzáférhetőség IHmC BC
hozzáférhetővé tesz IHnE k
hozzáférhetővé válik IHno m
hozzáférés IHoO a
hozzáfüggeszt IHq5 b
hozzáfűz IHoo +
hozzáfűz vmit vmihez IHpm q
hozzáfűzés IHqQ p
hozzágondol IHrU o
hozzáidomulni nem hajlandó IHr8 s
hozzáidomít IHso 8
hozzáidomít vmihez IHtk r
hozzáigazít IHuP Ba
hozzáigazít vmihez IHvp r
hozzáilleszt IHwU BT
hozzáilleszt vmihez IHxn r
hozzáilleszthető IHyS e
hozzáillesztés IHyw t
hozzáillik IHzd r
hozzáillő IH0I 7
hozzájavítás IH1D a
hozzájut IH1d BQ
hozzájuttat vmihez IH2t j
hozzájutás IH3Q o
hozzájárul IH34 FE
hozzájárul a vállalkozás sikeréhez IH88 BS
hozzájárul vmihez IH+O CW
hozzájárul vminek a romlásához IIAk w
hozzájárul vmivel IIBU l
hozzájárulás IIB5 DF
hozzájárulás egyezményhez IIE+ 1
hozzájárulását adja IIFz k
hozzájáruló IIGX BA
hozzájön IIHX T
hozzákapcsol IIHq 3
hozzákapcsolt IIIh c
hozzákapcsolás III9 d
hozzákever IIJa l
hozzákeverés IIJ/ a
hozzákezd IIKZ u
hozzákészülődik IILH s
hozzáköt IILz t
hozzákötött IIMg c
hozzálát IIM8 BZ
hozzálát a munkához IIOV k
hozzálát vmihez IIO5 Bb
hozzálát vminek IIQU o
hozzámegy IIQ8 T
hozzámér IIRP T
hozzánk IIRi X
hozzányúl IIR5 1
hozzányúl a megtakarított pénzéhez IITR BC
hozzányúl a tartalék pénzhez IIUT 7
hozzányúl bankbetétjéhez IIVO 3
hozzányúl pénzhez IISu j
hozzánőtt IIWF W
hozzáragad IIWb Z
hozzáragad vmihez IIW0 j
hozzáragadó IIXX Y
hozzáragaszt IIXv b
hozzárak IIYK V
hozzárendezés IIYf c
hozzásegít vkit vmihez IIY7 y
hozzásimul IIZt x
hozzásimul vkihez IIae Cl
hozzászab IIdD V
hozzászerelés IIdY Z
hozzászokik IIdx 6
hozzászokik vmihez IIer C2
hozzászokott IIhh U
hozzászokott vmihez IIh1 BF
hozzászokott vminek a megtételéhez IIi6 +
hozzászoktat IIj4 BL
hozzászoktatja magát vmihez IIlD 2
hozzászoktatás IIl5 i
hozzászámít IImb d
hozzászól IIm4 BK
hozzásúrlódik IIoC b
hozzátapad IIod BA
hozzátapad vkihez mint egy pióca IIpd 6
hozzátapad vmihez IIqX 5
hozzátapadó IIrQ Y
hozzátartozik IIro a
hozzátartozik vmihez IIsC BW
hozzátartozó IItY 6
hozzátartozóim IIuS o
hozzátartozók IIu6 X
hozzátartozók és barátok IIvR r
hozzátesz IIv8 BP
hozzátette hogy IIxL h
hozzátold IIxs +
hozzátold vmit vmihez IIyq BE
hozzávaló IIzu Bv
hozzávalók II1d 0
hozzávetőleg II2R e
hozzávetőleges II2v r
hozzávetőleges becslés II3a q
hozzávetőleges becslés szerint II4E BS
hozzávetőleges becsléssel II5W Bi
hozzávetőleges költségvetés II64 BN
hozzávetőleges számítás II8F s
hozzávetőleges számítás szerint II8x BV
hozzávetőlegesen II+G i
hozzávetőlegesen tízezer II+o x
hozzávág II/Z Y
hozzáállás II/x m
hozzáépít IJAX z
hozzáépítés IJBK 2
hozzáér IJCA U
hozzáért IJCU m
hozzáértés IJC6 2
hozzáértéssel IJDw e
hozzáértéssel csinált IJEO n
hozzáértéssel végzett IJE1 n
hozzáértő IJFc CP
hozzáértően IJHr Y
hozzáír IJID Y
hozzáüt IJIb V
hozó IJIw d
huanakókéreg IJJN b
hugenotta IJJo U
hugyozik IJJ8 m
hugyozás IJKi X
huhog IJK5 u
huhogás IJLn g
huj IJMH N
hujhujozással biztat IJMU h
hujhujozással biztatták a kutyákat IJM1 BB
hujjogatás IJN2 T
huliganizmus IJOJ a
huligán IJOj BG
huligánság IJPp X
hull IJQA y
hulla IJQy CF
hullaboncolás IJS3 Y
hullaboncolást végez IJTP j
hulladék IJTy Eg
hulladék IJbY T
hulladék anyag IJYS s
hulladék eltávolítása IJY+ r
hulladék fa IJZp Z
hulladék hasznosítása IJaC i
hulladék hő IJak a
hulladék vas IJa+ a
hulladékfa IJbr V
hulladékok IJcA n
hulladékos IJcn W
hulladékpapír IJc9 a
hulladéksav IJdX Z
hulladékszén IJdw 9
hulladékudvar IJet Z
hulladékégető kazán IJfG n
hullafolt IJft e
hullafoltok IJgL g
hullafáradt IJgr 4
hullaház IJhj S
hullakamra IJh1 V
hullamerevség IJiK BB
hullamosó kád IJjL a
hullanak mint a legyek IJjl v
hullanak mint a legyek IJkU r
hullarabló szellem IJk/ b
hullarészeg IJla BW
hullaszemle IJmw V
hullaszerű IJnF Y
hullaszerűen IJnd c
hullat IJn5 BB
hullatja a szőrét IJo6 f
hullatolvaj IJpZ b
hullatás IJp0 U
hullik IJqI T
hulljon a férgese IJqb w
hullott gyümölcs IJrL d
hullám IJro c
hullám IJsw V
hullám tetejére emelkedik IJsE s
hullámbádog barakk IJtF h
hullámbádog épület IJtm j
hullámcsat IJuJ n
hullámcsomag IJuw b
hullámcsomópont IJvL Y
hullámcsúcs IJvj f
hullámelmélet IJwC d
hullámfüggvény IJwf g
hullámjel IJw/ X
hullámkeresztezés IJxW e
hullámkrepp IJx0 Z
hullámlemez IJyN j
hullámlovagol IJyw Y
hullámléc IJzI X
hullámmechanika IJzf h
hullámminta IJ0A T
hullámmozgás IJ0T b
hullámmozgások összetevődése IJ0u BD
hullámnyaláb IJ1x c
hullámocska IJ2N W
hullámok IJ2j P
hullámok játékának kitéve IJ2y n
hullámokat ver IJ3Z b
hullámokkal szembe hajózik IJ30 0
hullámokkal szembe vitorlázik IJ4o 3
hullámoktól nyaldosott IJ5f g
hullámos IJ5/ Bl
hullámos minta IJ7k a
hullámos mosólap IJ7+ e
hullámos papírszalag IJ8c h
hullámos pengéjű maláji tőr IJ89 3
hullámos tenger IJ90 e
hullámossá tesz IJ+S f
hullámosság IJ+x +
hullámosít IJ/v 5
hullámosítás IKAo p
hullámosító elem IKBR c
hullámosító platina IKBt f
hullámpapír IKCM k
hullámrajzoló IKCw e
hullámsor IKDO b
hullámszerű IKDp Z
hullámszám IKEC a
hullámszűrő IKEc y
hullámsáv IKFO w
hullámsávot felvesz IKF+ p
hullámtalálkozás IKGn e
hullámtaraj IKHF W
hullámtaréj IKHb h
hullámtér IKH8 p
hullámtörés IKIl j
hullámtörés parton IKJI f
hullámtörő IKJn U
hullámtörő gát IKJ7 f
hullámtörőgát IKKa Y
hullámvaslemez IKKy h
hullámvasút IKLT e
hullámverés IKLx BG
hullámvető IKM3 T
hullámvezető IKNK a
hullámváltó IKNk g
hullámvölgy IKOE 5
hullámzik IKO9 Cs
hullámzás IKRp BO
hullámzó IKS3 Bb
hullámzó mozgás IKUS l
hullámzó színkép IKU3 m
hullámzó tömeg IKVd a
hullás IKV3 t
hullát boncol IKWk z
hullát kidob hajóból IKXX n
hulló IKX+ e
hulló csillag IKYc e
hullócsillag IKY6 c
hullórostély IKZW b
humanisztikus IKZx Z
humanizmus IKaK Z
humanizált tej IKaj g
humanizálás IKbD c
humanizálódás IKbf f
humbug IKb+ m
humor IKck b
humorista IKc/ U
humoros IKdT j
humoros rajz IKd2 W
humorosan IKeM X
humortalan IKej X
humortalanság IKe6 0
humorérzék IKfu e
humusz IKgM q
humuszos IKg2 p
humuszos föld IKhf W
humuszréteg IKh1 W
humán IKiL P
humán tagozatos IKia k
humán tárgyak IKi+ c
humánus IKja R
humánusan IKjr V
hun IKkA J
hun nép IKkJ P
huncut IKkY Bs
huncut aki rosszra gondol IKmE 6
huncut arccal IKm+ Y
huncut fickó IKnW V
huncut gyerek IKnr n
huncut hangon IKoS Y
huncut kis macska IKoq i
huncut kölyök IKpM j
huncutka IKpv /
huncutkodik vkivel IKqu i
huncutkodás IKrQ m
huncutkodó IKr2 U
huncutság IKsK 4
huncutul IKtC i
hungarocell IKtk Z
hunok IKt9 M
hunyni megy IKuJ Z
hunyorgat IKui W
hunyorgás IKu4 U
hunyorog IKvM V
hunyorít IKvh 5
hunyorítás IKwa q
hunyorítással jelez vkinek IKxE x
hunyó IKx1 b
huppan IKyQ f
huppanva IKyv P
huppanás IKy+ n
huppanással esik IKzl o
huppanók IK0N X
hurcol IK0k q
hurcolkodik IK1O b
hurcolkodás IK1p V
hurka IK1+ M
hurkabél IK2K Q
hurkafélék IK2a b
hurkagyuri IK21 U
hurkol IK3J i
hurkolt IK3r e
hurkolt anyag IK4J e
hurkolt bársony IK4n s
hurkolt csipke IK5T d
hurkolt szövetek IK5w i
hurkolt áru IK6S w
hurkolás IK7C r
hurkos IK7t O
hurkot készít IK77 a
hurok IK8V CT
hurokcsomó IK+o W
hurokkal fog IK++ 2
hurokkal fogó IK/0 X
hurokrepülés ILAL h
hurrikán ILAs r
hurrikánra számíthatunk ILBX 7
hurrá ILCS b
hurrá ILCt 0
hurrát kiált ILDh Z
hurrát kiáltoz ILD6 c
hurráz ILEW 3
hurrázás ILFN f
hurukkol ILFs U
hurukkolás ILGA U
hurut ILGU c
hurutos szemek ILGw c
hurutot okozó ILHM X
huszadik ILHj h
huszita ILIE S
huszonegy éves lányoknak megadott szavazati jog ILIW BA
huszonegyedik ILJW c
huszonegyes ILJy 3
huszonegyezik ILKp f
huszonkét karát finomságú arany ILLI BB
huszonnnégy órán át ILMJ p
huszonnégy ILMy d
huszonnégy órán át ILNP p
huszonöt cent ILN4 Z
huszonötöt érdemel ILOR p
huszár ILO6 g
husáng ILPa c
huzag ILP2 N
huzagol ILQD S
huzagolt ILQV f
huzagolt csövű kézi lőfegyver ILQ0 q
huzagolt fegyvercső ILRe k
huzagolás ILSC BA
huzakodás ILTC X
huzal ILTZ h
huzalcsíptető ILT6 Y
huzaldarab ILUS Q
huzalkapocs ILUi W
huzalszorító ILU4 Z
huzalszorító béka ILVR a
huzalszövet ILVr Z
huzalvég ILWE P
huzalvégszigetelő ILWT p
huzalvégződés ILW8 b
huzamosan műsoron marad ILXX BG
huzat ILYd BG
huzat durva anyaga ILZj Z
huzata van ILZ8 h
huzatfogó vászonajtó ILad k
huzatos ILbB q
huzatot vesz ILbr f
huzatszabályozó ILcK a
háborgat ILck BT
háborgatás ILd3 BY
háborgató ember ILfP d
háborgás ILfs +
háborgó ILgq Bg
háborgó vízfelület ILiK c
háborodott ILim W
háborodottan ILi8 c
háborog ILjY BU
háborog a gyomra ILks i
háborít ILlO S
háborítatlan ILlg BK
háborítatlanságot élvez ILmq m
háború ILnQ d
háború borzalmai ILnt j
háború elkerülhetetlen mivolta ILoQ 5
háború elkerülhetetlensége ILpJ 2
háború előtti ILp/ t
háború előtti évek ILqs m
háború következménye ILrS r
háború pusztításai ILr9 k
háború rablásai ILsh g
háború rombolásai ILtB i
háború tüzét élesztgeti ILtj 8
háború utáni ILuf a
háború utóhatása ILu5 n
háború veszélyei ILvg k
háborúba sodor ILwE l
háborúba sodorja a világot ILwp BB
háborúban ILxq a
háborúban van vkivel ILyE 3
háborúellenes ILy7 Z
háborúpárti ILzU a
háborús ILzu i
háborús bűn IL0Q a
háborús bűnös IL0q g
háborús cselekmények IL1K l
háborús emlékmű IL1v i
háborús fáradalmak IL2R k
háborús gyújtogató IL21 i
háborús hisztéria IL3X k
háborús hősök emléknapja IL37 s
háborús kinövés IL4n x
háborús uszító IL5Y e
háborús vagyonváltság IL52 y
háborús veszteséglista IL6o p
háborúskodik vkivel IL7R p
háborút indít IL76 h
háborút indít vki ellen IL8b BN
háborút kezd IL9o n
háborúzik IL+P U
hág IL+j P
hágai egyezmény IL+y k
hágai nemzetközi bíróság IL/W 2
hágatás IMAM T
hágcsó IMAf 0
hágó IMBT j
háj IMB2 K
hájas IMCA t
hájas fejű IMCt Z
hájasság IMDG U
hájfej IMDa h
hájfejű IMD7 m
hájtömeg IMEh Q
hál IMEx k
hála IMGL BB
hála isten IMHM e
hála istennek IMHq 6
hála vminek IMIk b
hálaadás IMI/ Z
hálaadó imádság IMJY e
hálaadó istentisztelet IMJ2 h
hálatelt pillantás IMKX t
hálatelt tekintet IMLE r
hálaének IMLv S
hálistennek megszabadultam tőle IMFV 2
hályog IMMB S
hályoggal borított IMMT c
hályogos IMMv e
hálából IMNN Z
háládatlan munka IMNm s
hálás IMOS v
hálás köszönet IMPB g
hálás közönség IMPh r
hálás lesz neki az utókor IMQM BA
hálás pillantás IMRM r
hálás tekintet IMR3 p
hálás vkinek IMSg l
hálás vkinek vmiért IMTF u
hálásan IMTz W
hálásan köszönöm IMUJ r
hálát ad IMU0 V
hálátlan IMVJ Bl
hálátlan feladat IMWu 1
hálátlan föld IMXj i
hálátlan munka IMYF c
hálátlan módon IMYh g
hálátlan személy IMZB b
hálátlan talaj IMZc i
hálátlanság IMZ+ y
hálátlansággal fizet vissza IMaw 8
hálátlansággal viszonoz IMbs 4
hálátlanságot mutat vkivel szemben IMck BI
hálátlanságot tanúsít vkivel szemben IMds BM
hálátlanul IMe4 b
hálátlanul viselkedik vkivel szemben IMfT BJ
hálátlanul viselkedő IMgc i
hálával adózik vkinek IMg+ v
hálával tartozik vkinek IMht v
háló IMic Bj
háló elhelyezése IMj/ d
háló felinja IMkc V
háló felállítása IMkx f
háló kifeszítése IMlQ e
háló kivetése IMlu a
hálóba dob IMmI V
hálóba kerít IMmd Y
hálóba küld IMm1 X
hálóba rúg IMnM W
hálóba üt IMni V
hálóban IMn3 Y
hálóból készít IMoP c
hálócsomózás IMor a
hálófülke IMpF W
hálóhely IMpb x
hálóhelyet biztosít IMqM h
hálóhelyet készít IMqt g
hálóhelyiségek IMrN l
hálóholmi IMry a
hálóing IMsM B9
hálóing alsó része IMuJ i
hálókocsi IMur 6
hálókocsifülke IMwA b
hálókocsijegyet előjegyeztet IMwb x
hálókocsijegyet rendel IMxM q
hálókocsijegyet vált IMx2 r
hálókocsikalauz IMvl b
hálókészítés IMyh b
hálóköntös IMy8 n
hálókötő tű IMzj h
hálópizsama IM0E x
hálóruha IM01 Z
hálós IM1O V
hálósapka IM1j p
hálószatyor IM2M a
hálószem IM2m R
hálószerű IM23 a
hálószerűen bevon IM3R k
hálószoba IM31 z
hálószobában történő dolgok IM4o /
hálószövet IM5n p
hálót csomóz IM6Q Y
hálót feszít ki IM6o b
hálót készít IM7D Z
hálót köt IM7c k
hálóterem IM8A j
hálóval befed IM8j Y
hálóval borít IM87 Z
hálóval fog IM9U 2
hálóval fog halat IM+K f
hálóval fogó IM+p Y
hálóval való halászás IM/B k
hálózat IM/l Bu
hálózati INBT S
hálózati feszültség INBl BN
hálózati áramot használ INCy BA
hálózatot képez INDy i
hálózatot készít INEU k
hálózsák INE4 BA
hálóöltöny INF4 d
hám INGV w
hámiga INHF W
hámlik INHb CQ
hámlás INJr f
hámló bőr INKK V
hámló bőrfelület INKf i
hámló felület INLB e
hámoz INLf f
hámozható puha fa INL+ c
hámozott INMa S
hámozás INMs i
hámozógép INNO V
hámozókés INNj V
hámtalanított INN4 c
háncs INOU a
háncsfonat INOu i
háncskosár INPQ T
háncsrost INPj R
háncsszőnyeg INP0 l
hánt INQZ e
hántol INQ3 BY
hántolatlan fa INSP 5
hántolatlan rizs INTI BA
hántolt rizs INUI r
hántolt zab INUz X
hántolás INVK y
hántolókés INV8 i
hány INWe DE
hány INiA j
hány alkalommal INZi j
hány az undortól INaF BC
hány pontig játsszunk INbH 1
hány éves vagy INb8 k
hány óra van INeH Ca
hány óra van nálad INcg y
hány óra van szerinted INdS 1
hány órakor lesz a gyűlés INgh BK
hányad INij u
hányadika van INjR Bo
hányados INk5 U
hányadék INlN 4
hányan is vannak tulajdonképpen INmF 8
hányan vagytok itt összesen INnB BA
hányan vannak itt közületek INoB BB
hányatott INpC T
hányattatás INpV t
hányaveti INqC V
hányavetin viselkedik INqX 0
hányinger INrL BZ
hányingere van INsk D4
hányingerrel küzdve INwc g
hányingerrel küzdő INw8 e
hányjaveti a sors INxa o
hánykolódik INyC 3
hánykolódik az ágyban INy5 BQ
hánykolódás IN0J m
hánykolódó IN0v Y
hányszor IN2s u
hányszor de hányszor IN1H o
hányszor megmondtam már neked IN1v 9
hányszorosa a tíz a kettőnek IN3a 4
hánytató IN4S f
hánytató borkő IN4x 7
hánytatószer IN5s j
hánytorgatja a múltat IN6P 0
hányvet INhr V
hányás IN7D f
hányó IN7i s
hányódik IN8O 5
hányódikvetődik IN9H i
hányódni kezd IN9p e
hányódva IN+H T
hányódás IN+a v
hányóeke IN/J V
hányófelújítás IN/e h
hányózacskó IN// 7
hápog IOA6 i
hápogás IOBc R
háramlik IOBt q
háramlik vkire IOCX n
háramlott IOC+ T
háramlás alá eső IODR j
hárem IOD0 c
háremrendszer IOEQ X
hárfa IOEn N
hárfajátékos IOE0 Z
hárfás IOFN S
hárfázik IOFf w
hárijánoskodik IOGP +
hármas IOHN Bc
hármas ablak IOIp X
hármas bridzs IOJA h
hármas csoportosítás IOJh f
hármas iker IOKA W
hármas játszma IOKW c
hármas kormány tagja IOKy s
hármas lencse IOLe s
hármas rétegezésű IOMK h
hármas szabály IOMr d
hármas tagolás IONI Y
hármas tánc IONg Z
hármas ütem ION5 b
hármashangzat IOOU q
hármaspont IOO+ a
hármasszabály IOPY f
hármasszövetség IOP3 k
hármast kap vmiből IOQb r
hármasugrás IORG 6
hármasával veszi a lépcsőket IOSA BC
hármat tesz egy ellen hogy IOTC /
három IOUB O
három ajtóval odébb IOUP BA
három atomos IOVP Z
három dimenziós IOVo a
három dolog IOWC W
három egyforma lap IOWY e
három egységből álló együttes IOW2 t
három egész öt tized IOXj q
három fontom bánja IOYN p
három galvánelemes battéria IOY2 z
három grácia IOZp d
három házzal odébb IOaG /
három hónapos lélegzetvételnyi idő IObF /
három hüvelykkel hosszabb IOcE 0
három királyok IOc4 BL
három kört fut IOeD j
három kört ír le IOem m
három lapból álló csoport IOfM l
három mérföldes körzeten belül IOfx BE
három mérföldes parti sávon túl eső tengerrész IOg1 BB
három műszakban IOh2 7
három napkeleti bölcs IOix n
három napon belül IOjY q
három pennys pénz IOkC k
három pennys érme IOkm k
három pont IOlK Y
három párt által vívott választási küzdelem IOli BI
három példányban IOmq j
három példányban készült IOnN q
három részből álló IOn3 k
három shilling és néhány penny IOob 4
három személy IOpT o
három számjegyű IOp7 h
három százalékot leenged IOqc x
három százalékot levon IOrN v
három teljes nap IOr8 k
három tizedes pontosságig IOsg 5
három tizedesig IOtZ u
három tárgy IOuH X
három tíztíz emberből álló csoport IOz/ BJ
három évvel fiatalabb nálam IOue CF
három óra alatt IOwj i
három óra múlva IOxF j
három órán belül IOxo l
három órát fordít olvasásra IOyN BB
három órát vesz igénybe IOzO x
háromajtós kiskocsi IO1o h
háromalkotós IO2J Y
hárombázisú IO2h a
háromcolos szeg IO27 g
háromdimenziójú IO3b z
háromdimenziós IO4O 6
háromdimenziós geometria IO5I 3
háromfejű izom IO5/ w
háromfokozatú rakéta IO6v s
háromhajlású IO7b b
háromhónapi haladék IO72 u
háromkarú emelő IO8k t
háromkerekű homokhordó gyermekbicikli IO9R 2
háromkirályok napja IO+H g
háromkiterjedésű IO+n n
háromköves gyűrű IO/O x
háromlabdás golfmérkőzés IO// p
háromlappár IPAo V
háromlevelű liliomfajta IPA9 k
háromláb IPBh T
háromlábú IPB0 V
háromlábú asztal IPCJ 8
háromlábú serpenyő IPDF f
háromlábú állvány IPDk t
háromlépcsős rakéta IPER s
háromnapos szakáll IPE9 z
háromnegyed szél IPFw 3
háromnegyed van IPGn k
háromnegyedes női kabát IPHL j
háromnegyedes női kosztüm IPHu l
háromnull IO1I g
háromoldalú IPIT a
háromoldalú megállapodás IPIt z
háromosztású ablak IPJg n
hárompontos gól rögbiben IPKH j
hárompárevezős csónak IPKq z
háromrészes teleszkópos bot IPLd 4
háromrétegű IPMV a
háromrétegű furnérlemez IPMv s
háromrétű IPNb Y
háromsoros rím IPNz a
háromsoros versszak IPON e
háromszemélyes együttes IPOr m
háromszemélyes játszma IPPR l
háromszemélyes tánc IPP2 i
háromszor IPQY m
háromszor is meggondolja magát IPQ+ /
háromszor két láb IPR9 o
háromszor négy az tizenkettő IPSl 8
háromszoros IPTh BI
háromszoros hurrá IPUp p
háromszoros éljen IPWQ p
háromszoros éljen a királyért IPVS +
háromszorosa vminek IPW5 d
háromszorosan IPXW X
háromszorosan boldog szigetek IPXt z
háromszorosan áldott IPYg l
háromszoroz IPZF 7
háromszorozódik IPaA u
háromszálú IPau Z
háromszázöt IPbH n
háromszög IPbu W
háromszög alakú IPco f
háromszög puufjátékban IPcE k
háromszög úszónadrág IPdH 2
háromszögelés IPek g
háromszögkeresztmetszetű IPd9 n
háromszögletű IPfE t
háromszögletű cikkely IPfx g
háromszögletű homorúvéső IPgR u
háromszögletű kalap IPg/ j
háromszögletű szelet IPhi f
háromszögletű vitorlavászon IPiB 5
háromszögletű zaj IPi6 n
háromszögnadrág IPjh m
háromszögtan IPkH d
háromszögű IPkk q
háromszögű csapoló IPlO f
háromszögű homorúvéső IPlt r
háromszögű jármot tesz IPmY k
háromszögű járom IPm8 b
háromszögű oromfal IPnX BE
háromszögű orommező IPob 5
háromszögű oromzat IPpU p
háromszögű orrvitorla IPp9 e
háromszögű vitorla felső csúcsa IPqb 1
háromszögű vonalzó IPrQ y
háromság IPsC U
háromvegyértékű IPsW f
háromvegyértékű elem IPs1 g
háromvegyértékű gyök IPtV h
háromágú gerendaszerkezet IPt2 1
háromágú láncos billentő IPur n
háromágú láncos buktató IPvS m
háromágú láncos kirakodó IPv4 n
háromágú szigony IPwf d
háromállású kapcsoló IPw8 s
háromárbocos IPxo d
háromárbocos hajó IPyF j
háromárbocos parti halászhajó IPyo r
háromárbocos vitorláshajó IPzT s
háromélű véső IPz/ c
hároméves lazac IP0b Y
háromüléses autó IP0z l
háromüléses kanapé IP1Y q
háromüléses kocsi IP2C l
hárpia IP2n 4
hárs IP3f a
hársfa IP35 f
hársfaháncs IP4Y U
hársfatea IP4s m
hártya IP5S 9
hártyapapír IP6P a
hártyás IP6p BA
hártyásodik IP7p X
hártyásszárnyú rovar IP8A h
hártyával borított IP8h d
hárul vkire IP8+ k
háruló IP9i U
háryjános IP92 Z
háryjánoskodik IP+P a
háryjánoskodás IP+p u
háryjánoskodó történet IP/X r
hárít IQAC q
hárítás IQAs h
hárítórács IQBN X
hát IQBk e
hát IQdv O
hát akkor legyen száz forint IQCC BC
hát aztán IQDE X
hát erről van szó IQDb q
hát ez a helyzet IQEF e
hát ez lehetséges IQEj l
hát ez meg ki a fene IQFI v
hát ez meg ki az ördög IQF3 z
hát ezek után IQGq c
hát ezt meg honnét veszed IQHG 8
hát ide figyelj IQIC l
hát ide halgass IQIn l
hát idáig jutottak a dolgok IQJM 6
hát innen fúj a szél IQKG 5
hát jó IQK/ f
hát jó IQLe W
hát jól van IQL0 b
hát legyen IQMP i
hát legyen IQMx q
hát miként lehetne IQNb f
hát még mit IQOu c
hát még mit nem IQN6 0
hát nem borzasztó IQPK w
hát nem egészen IQP6 e
hát nem elvesztettem a kulcsomat IQQY BF
hát nem megmondtam IQRd n
hát nem szörnyű IQSE v
hát nem tudod a szádat kinyitni IQSz +
hát nem éppen IQTx c
hát nincs lelked IQUN q
hát onnan fúj a szél IQU3 5
hát te IQWq u
hát te mi járatban vagy itt IQVw 6
hát téged mi lelt IQXY u
hát téged mi szél hozott ide IQYG 8
hát általában úgy szokás IQZC BM
hát érdemes IQaO 6
hát így kell bánni egy öreg emberrel IQbI BQ
hát így vagyunk IQcY w
hát így állunk IQdI n
háta mögött vkinek IQd9 m
hátamat hasogató reuma IQej +
hátasló IQfh s
hátat ecettel dörgöl be IQgN m
hátat fordít vkinek IQgz Ca
hátat sóval dörgöl be IQjN l
hátba döf vkit IQjy p
hátba kapja a szelet IQkb Bn
hátba szúr vkit IQmC q
hátba támad vkit IQms r
hátba ver vkit IQnX o
hátba vereget vkit IQn/ s
hátba vág vkit IQor p
hátba ütöget vkit IQpU t
hátba ütögetés IQqB k
hátbatámadás IQql i
hátbaveregető IQrH f
hátbavágás IQrm V
hátborzongató IQr7 CZ
hátborzongató történet IQuU p
hátborzongató volta vminek IQu9 r
hátborzongatóan IQvo BT
hátborzongatóság IQw7 e
hátbőr IQxZ P
hátcsigolya IQxo i
hátegyenesítő IQyK h
hátfal IQyr P
hátfallal ellát IQy6 b
hátfélszél IQzV f
hátgerinc IQz0 S
hátgerinc kezelése IQ0G j
hátgerincmasszázs IQ0p i
hátgerincmasszázzsal gyógyító IQ1L BF
hátgerincmasszőr IQ2Q e
hátgörbesztő munka IQ2u i
háti IQ3Q O
hátirat IQ3e p
hátirattal ellát IQ4H 9
hátitáska IQ5E y
hátizsák IQ52 BC
hátlap IQ64 8
hátlapon IQ70 n
hátlappal ellát IQ8b b
hátlappal megerősít IQ82 g
hátlapra ír IQ9W a
hátoldal IQ9w o
hátoldalnyomás IQ+Y h
hátoldalt nyomtat IQ+5 c
háton levő IQ/V V
háton úszó vízipoloska IQ/q 9
hátország IRAn Y
hátra IRA/ z
hátra arc IRBy X
hátra arc IRCJ s
hátra arcot csinál IRC1 5
hátra esik IRDu a
hátra jön IREI c
hátra megy IREk a
hátraarc IRFd 0
hátraarcot csinál IRGR l
hátradönthető ülés IRIf n
hátradől IRG2 8
hátradőlt IRHy W
hátradőlő IRII X
hátraesik IRJG Z
hátraesztergálás IRJf c
hátraevez IRJ7 d
hátrafelé IRKY BT
hátrafelé evez IRLr g
hátrafelé hajlik homlok IRML n
hátrafelé hajt IRMy a
hátrafelé haladó IRNM g
hátrafelé irányuló IRNs z
hátrafelé irányuló mozgás IROf v
hátrafelé jön IRPO h
hátrafelé kirúg IRPv r
hátrafelé megy IRQa BA
hátrafelé mozgás IRRa 4
hátrafelé távozik IRSS i
hátrafelé vált át IRS0 j
hátrafordul IRTX m
hátrafut IRT9 V
hátrafutás IRUS V
hátrafésült haj IRUn k
hátragurul IRVL a
hátrahagy IRVl y
hátrahagyott IRWX a
hátrahajlott IRWx c
hátrahajlított IRXN f
hátrahajítás IRXs b
hátrahanyatlik IRYH e
hátraható IRYl Y
hátraható részleges hasonulás IRY9 q
hátrahúz IRaZ n
hátrahúzás IRbA c
hátrahőköl IRZn Z
hátrahőkölés IRaA Z
hátraköszörül egy szerszámot IRbc 2
hátrakötik a sarkadat IRcS 6
hátralevő rész IRdM b
hátralék IRdn x
hátralékba jut IReY BC
hátralékba kerül IRfa BF
hátralékban van IRgf B/
hátralékban van vmivel IRie v
hátralékos IRjN 6
hátralékos fizetés IRkH g
hátralékos kamatok IRkn q
hátralékos tartozás IRlR g
hátralékot behoz IRlx o
hátramarad IRmZ Ci
hátramaradott IRo7 n
hátramaradottak IRpi r
hátramaradozik IRqN 4
hátramaradt elektromosság IRrF v
hátramenet céljára szolgáló gépegység IRr0 6
hátramozdító IRsu W
hátramunkálás IRtE Z
hátranyilazás szöge IRtd p
hátranéz IRuG z
hátrarúg vmit IRu5 Z
hátrarúgja a labdát IRvS g
hátrasiklik IRvy Y
hátrasiklás IRwK W
hátrasiklás fegyveré IRwg g
hátrasiklás közben öntöltő fegyver IRxA 4
hátrasiklás nélküli IRx4 k
hátrasikláscsökkentő IRyc q
hátrasiklást szabályozó készülék IRzG 2
hátraszorul IRz8 W
hátratartó kötél IR0S d
hátratesz IR0v Y
hátraturbina IRE+ f
hátratámaszkodó IR1H e
hátratámaszt IR1l b
hátratűz IR2A Y
hátraugrik IR2Y u
hátraugrás IR3G T
hátravetés IR3Z Y
hátravezet IR3x c
hátravonul IR4N s
hátravonulás IR45 a
hátravonuló IR5T Y
hátrább az agarakkal IR5r k
hátrább levő fokozat IR6P n
hátrább áll IR62 e
hátrál IR7U Dh
hátráltat IR+1 BB
hátráltat vkit terveinek keresztülvitelében IR/2 BE
hátráltatás ISA6 7
hátrálva ISB1 b
hátrálva kimegy ISCQ f
hátrálás ISCv /
hátráló ISDu m
hátrány ISEU DK
hátrányos ISHe B5
hátrányos helyzet ISJX b
hátrányos helyzetbe hoz ISJy 6
hátrányos helyzetbe hoz vkit ISKs 8
hátrányos helyzetben ISLo /
hátrányos helyzetben küzd ISMn B2
hátrányos helyzetben lévő ISOd /
hátrányos megkülönböztetés ISPc n
hátrányosan befolyásol ISQD l
hátrányt behoz ISQo k
hátrányt behozni igyekszik labdajátékban ISRM BB
hátrész ISSN o
hátszalonna ISS1 X
hátszél ISTM BW
hátszélesség ISUi j
hátszéllel ISVF z
hátszéllel fut ISV4 o
hátszéllel halad ISWg BK
hátszéllel megy ISXq BJ
hátszéllel vitorlázik ISYz Bi
hátszín ISaV T
hátszínszelet ISao s
hátszög ISbU 6
hátság IScO i
hátsó IScw Bg
hátsó ajtó ISeQ q
hátsó bejárat ISe6 m
hátsó emeletfedélzet ISfg e
hátsó fedélzet ISf+ /
hátsó fedélzeti sétány ISg9 o
hátsó fertály IShl u
hátsó fertály állaté ISiT r
hátsó földszinti ülések ISi+ i
hátsó gondolat ISjg BO
hátsó helyzetlámpa ISku h
hátsó inasülés ISlP o
hátsó jelzőlámpa ISl3 g
hátsó kapu ISmX Y
hátsó kis kitámasztó rúd ISmv 1
hátsó lábain álló ISnk g
hátsó lábaira áll ISoE f
hátsó lábszárán pókos ló ISoj r
hátsó lábára áll ISpO h
hátsó lámpa ISpv BY
hátsó lépcső ISrH e
hátsó lökhárító ISrl h
hátsó megvilágítás ISsG 5
hátsó nadrágzseb ISs/ g
hátsó padsorok IStf f
hátsó perem ISt+ d
hátsó pótülés és csomagtartó ISub x
hátsó rész ISvM CW
hátsó szoba ISxi Y
hátsó tarcsvitorla ISx6 l
hátsó tartó ISyf a
hátsó támasztóbak ISy5 h
hátsó udvar ISza Y
hátsó vonalak ISzy c
hátsó vég IS0O X
hátsó ülés IS0l Z
hátsó ülést foglal el IS0+ o
hátsófelsősudárvitorla IS1m p
hátsófogás IS23 k
hátsókert IS3b q
hátsórész IS4F 7
hátsósudárvitorla IS2P o
hátsóárbocfelsősudárvitorla IS5A v
hátsóárbocsudárvitorla IS5v u
háttal nekimegy vminek IS6d p
háttal áll vminek IS7G j
háttámasz IS7p X
háttér IS8A i
háttér amely szépségét még jobban kiemeli IS8i BU
háttérbe beolvadó arckép IS92 n
háttérbe szorít IS+d C7
háttérbe szorít vmit ITBY s
háttérbe szorítás ITCE i
háttérben ITCm n
háttérben marad ITDN BS
háttérből ható befolyás ITEf x
háttérből irányít ITFQ BB
háttérből irányító személy ITGR z
háttérből mozgatja a szálakat ITHE 3
háttérfüggöny ITH7 c
hátul ITIX w
hátul képzett magánhangzó ITJH q
hátulja ITJx w
hátuljával egymásnak ITKh k
hátuljával vmi felé ITLF f
hátulról ITLk Y
hátulról felemel vkit ITL8 s
hátulról felszáll ITMo e
hátulról jövő hullámzás ITNG t
hátulról kap ITNz Y
hátulról ledöf vkit ITOL v
hátulról lök ITO6 Z
hátulról megvilágít ITPT n
hátulsó ITP6 0
hátulsó fedélzet ITQu g
hátultöltő puska ITRO q
hátulütő ITR4 W
hátvéd ITSO 5
hátvéd nélküli támadás ITTH Bj
hátvédek ITUq W
hátvédet alkot ITVA n
hátvédsor ITVn T
hátán lovagoltat ITV6 d
hátán visz vkit ITWX c
hátára fordul ITWz e
hátára vesz vkit ITXR d
hátára vesz vmit ITXu t
hátúszás ITYb Y
ház ITYz BD
ház barátja ITaY k
ház befogadóképessége ITa8 k
ház előtt elterülő pázsit ITbg 2
ház hozzátartozó garázzsal ITcW 7
ház hozzátartozó telekkel ITdR n
ház hozzáépített garázzsal ITd4 8
ház kiadó bútorozott szobákkal ITe0 y
ház körüli ITfm U
ház országgyűlésé ITZ2 i
ház északi oldala ITf6 t
házadó ITgn Z
házaik IThA W
házal IThW BR
házalás ITin W
házalás tilos ITi9 c
házaló ITjZ w
házaló kereskedő ITkJ m
házaló árus ITkv o
házaló ügynök ITlX 1
házamban ITmM 6
házas ITnG 6
házas IToA Q
házasodik IToQ j
házaspár IToz n
házasság ITpa Bs
házasság előtti ITrG x
házasság igája ITr3 m
házasság igájába fog ITsd i
házasság igájába hajt ITs/ j
házasság szentségében egyesítve ITti /
házasságban egyesülnek ITuh BL
házasságban él ITvs s
házasságból született gyermek ITwY BF
házassági ITxd 1
házassági ajánlatot tesz ITyS Bb
házassági ajánlatot tesz vkinek ITzt 1
házassági akadályt bejelent IT0i 0
házassági anyakönyvvezetés IT1W 5
házassági bontóítélet IT2P k
házassági kapcsolat IT2z s
házassági kötöttség IT3f t
házassági perek IT4M m
házassági rokonság IT4y s
házassági tanácsadó IT5e 2
házassági ígéret meg nem tartása IT6U 5
házassági ígéret megszegése IT7N 0
házassági ígéret megszegése miatt indított per IT8B BI
házasságképes IT9J Z
házasságkötés IT9i p
házasságkötési szertartás IT+L x
házasságkötésre engedélyezett órák IT+8 7
házasságközvetítő IT/3 k
házasságközvetítő iroda IUAb BL
házasságlevél IUBm h
házasságon kívül született IUCH Bl
házasságon kívül születik IUDs BM
házasságon kívül születés IUE4 z
házasságon kívüli gyerek IUFr s
házasságot kihirdet IUGX BH
házasságot köt IUHe j
házasságra lép IUIB v
házasságra érett IUIw c
házasságszerző IUJM f
házasságtörés IUJr BI
házasságtörő IUKz d
házasságtörő férfi IULQ j
házasságtörő nő IULz h
házastárs IUMU BD
házastársi IUNX 2
házastársi jogokba való visszahelyezés IUON BL
házastársi kötelékek IUPY s
házasulandó IUQE q
házasulandó korú IUQu i
házasulandókat kihirdet IURQ B4
házasulási arányszám IUTI o
házasuló IUTw Z
házasélet IUUJ o
házasélet titkai IUUx w
házat fellobogóz IUVh v
házat gyorsan felhúz IUWQ r
házat hirtelen felhúz IUW7 s
házat lakásokra bontva bérbe ad IUXn BC
házatlan csiga IUYp W
házavatás IUY/ b
házavató IUZa a
házba belép IUZ0 z
házba bemegy IUan z
házbér IUba P
házbérleti szerződést meghosszabbít IUbp Bu
házbérleti szerződést megújít IUdX Bp
házfelügyelő IUfA Br
házfőnök IUgr T
házgondnok IUg+ X
házhely IUhV BB
házhoz közel eső cserjés IUiW r
házhoz közel eső erdő IUjB o
házhoz szálltja az árut IUjp x
házhoz szállító mészáros IUka v
házi IUlJ +
házi dolgozat IUmH h
házi feladat IUmo BF
házi fogyasztásra való gazdálkodás IUnt 9
házi gyártmány IUoq 1
házi karnagy és zeneszerző IUpf w
házi korrektúra IUqP e
házi koszt IUqt b
házi kápolna IUrI f
házi lisztbogár IUrn a
házi nyúl IUsB S
házi szennyvíz IUsT e
házi szerző IUsx f
házi szolga IUtQ T
házi szövésű IUtj b
házi telefon IUt+ Y
házi titokba beavat vkit IUuW z
házi tótumfaktum IUvJ g
házi tücsök IUvp m
házi verseny IUwP m
házi őrizet IUw1 c
házias IUxR W
házias életmód IUxn f
háziasszony IUyG Bn
háziasság IUzt u
háziasít IU0b b
háziasított IU02 c
háziasítás IU1S d
házibuli IU1v P
házibál IU1+ P
házicipő IU2N j
házigalamb fajta IU2w c
házigazda IU3M BL
házigazda szerepét tölti be IU4X Bb
házigazdám IU5y Y
háziipar IU6K Z
házikabát IU6j x
házikó IU7U z
házikó felhőkarcoló tetején IU8H s
házilag font IU8z Y
házilag font fonalból készült IU9L s
házilag készített likőr IU93 j
házilag készült IU+a e
házilag szőtt IU+4 a
házilégy IU/S W
házimunka IU/o o
házimunkát is végző házvezetőnő IVAQ 8
házingatlant vesz IVBM w
házinyúl IVB8 T
házinéni IVCP V
háziorvos IVCk a
házipatika IVC+ 0
háziruha IVDy w
házisapka IVEi n
háziszolga IVFJ T
háziszőttes IVFc Y
háziszőttesből készült IVF0 m
házitanítás IVGa i
házitanító IVG8 d
házivászon IVHZ U
háziállat IVHt d
háziállati életmód IVIK k
háziállattá nevelés IVIu n
háziúr IVJV f
házkutatás IVJ0 b
házkutatási engedély IVKP o
házlebontó IVK3 W
házmester IVLN l
házmesternő IVLy Z
háznép IVML g
házon belül IVMr s
házon belül marad IVNX q
házon belül tartózkodik IVOB x
házon kívül IVOy BK
házon kívül alszik IVP8 t
házon kívül van IVQp 8
házon kívül étkezik IVRl BM
házon kívüli IVSx Z
házon kívülre visz IVTK j
házról házra IVTt +
házsor IVUr BE
házszabályok IVVv g
házszentelő IVWP d
házszentelő ünnepséget tart IVWs BV
házszám IVYB g
házsártos IVYh DD
házsártos asszony IVbk b
házsártos ember IVb/ Z
házsártos nő IVcY X
házsártoskodás IVcv c
házsártosság IVdL x
háztartás IVd8 BT
háztartás nőtagjai IVfP h
háztartásban használt víz IVfw l
háztartási IVgV T
háztartási alkalmazott IVgo f
háztartási alkalmazott elhelyező iroda IVhH 7
háztartási alkalmazottat fogad IViC 0
háztartási dolgok IVi2 j
háztartási dolgokba beleavatkozik IVjZ 0
háztartási dolgokba beledugja az orrát IVkN 6
háztartási kiadások IVlH r
háztartási költségvetés IVly v
háztartási könyv IVmh n
háztartási lenáru IVnI d
háztartási mérleg IVnl l
háztartási napló IVoK n
háztartási robotgép IVox j
háztartási szén IVpU 1
háztartási vászonnemű IVqJ i
háztartási ügyek IVqr j
háztartást kezd vezetni IVrO y
háztartást vezet IVsA i
háztartástan IVsi f
háztető IVtB k
háztulajdonos IVtl c
háztáji IVuB Z
háztáji telek IVua X
háztól házig IVux +
háztömb IVvv f
házuk IVwO U
házunkba IVwi Y
házunkhoz IVw6 Z
házvezetés IVxT b
házvezetőnő IVxu 3
házvezetőnői IVyl a
házvezetőnői tisztség IVy/ l
házőrző kutya IVzk s
hé IV0Q Bv
hébehóba IV1/ DR
héber IV5Q P
héber nyelv IV5f V
hébér IV50 Z
héj IV6N B9
héja IV8K b
héjas IV8l c
héjas állat IV9B a
héjatlan IV9b U
héjazat IV9v c
héjboltozat IV+L Z
héjlemezelés IV+k V
héjrekesz IV+5 U
héjszerkezet IV/N V
héjában főtt burgonya IV/i CD
héjából kivesz IWBl g
héjától megtisztít IWCF g
hélazab IWCl T
hélium IWC4 Q
hérosz IWDI O
hét IWDW Y
hét dereka IWDu e
hét haláleset IWEM e
hét közepe IWEq u
hét litert fogyaszt száz kilométeren IWFY BW
hét nyelven beszélő IWGu i
hét szűk esztendő IWHQ s
hét utolsó napja IWH8 l
hétalvó IWIh p
hétből három egyenlő néggyel IWJK BA
hétből kivonunk hármat marad négy IWKK BF
hétfejű IWLP Y
hétfő IWLn Q
hétfőtől csütörtökig bezárólag IWL3 BA
hétfőtől péntekig bezárólag IWM3 5
hétköznap IWNw V
hétköznapi IWOF BM
hétköznapi figurák IWPR h
hétköznapi nyelven IWPy p
hétköznapi ruha IWQb k
hétköznapi stílus IWQ/ d
hétköznapian IWRc c
hétköznapias IWR4 o
hétköznapiság IWSg s
hétköznapivá tesz IWTM k
hétmérföldes csizmák IWTw t
hétpecsétes titok IWUd z
hétpróbás IWVQ a
hétpróbás gazember IWVq B0
hétvég IWXe T
hétvége IWXx U
hétvégi IWYF U
hétvégi jegy IWYZ g
hétvégi kirándulás IWY5 m
hétvégi kiránduló IWZf i
hétvégi turista IWaB e
hétvégére meghívott vendégek IWaf v
hév IWbO Cn
hévvel IWd1 U
hévvel dolgozik IWeJ j
hévvel tele IWes d
hévíz IWfJ BC
hévízfeltörés IWgL j
hézag IWgu Cw
hézagkikenés IWje Z
hézagkiöntés IWj3 X
hézagkiöntő anyag IWkO d
hézagmentes IWkr U
hézagmentes padló IWk/ m
hézagmérés IWll X
hézagmérő IWl8 U
hézagol IWmQ w
hézagolás IWnA W
hézagoló IWnW c
hézagoló szerszám IWny e
hézagolóhabarcs IWoQ c
hézagos IWos h
hézagos ismeret IWpN k
hézagtakaró deszka IWpx d
hézagtakaró léc IWqO b
hézagtérfogat IWqp d
hézagzáróléc IWrG g
híd IWrm Z
híd alatt IWsb d
híd hídmérlegé IWr/ c
híd nélküli IWs4 a
híd útteste IWtS g
híddaru IWty x
hídfő IWuj V
hídfőerőd IWu4 X
hídfőállás IWvP c
hídképződés IWvr a
hídlemez IWwF R
hídlábköz IWwW S
hídlás IWwo b
hídmező IWxD R
hídmérleg IWxU BH
hídnyílás IWyb f
hídon alul IWy6 e
hídoszlop IWzY R
hídpadlózat IWzp Y
hídpillér IW0B S
hídpillér alsó kiszögellése IW0T o
hídpálya IW07 R
hídverés IW1M V
hídverési gyakorlat IW1h q
hídvám IW2L P
hídív IW2a N
hídív magassága IW2n r
híg IW3S Bv
híg cementhabarcs IW5B u
híg festőlé IW5v e
híg habarccsal kiönt IW6N h
híg iszap IW6u T
híg ital IW7B W
híg mészhabarcs IW7X Z
híg sav IW7w P
híg sár IW7/ g
híg sör IW8f V
híg vér IW80 W
hígfolyósság IW9K t
hígját leönti IW93 c
hígság IW+T y
hígtrágya IW/F b
hígul IW/g V
hígulás IW/1 X
hígvelejű IXAM a
hígít IXAm B6
hígít meszet IXCg d
hígítatlan IXC9 e
hígított IXDb X
hígított sósav IXDy 7
hígított whisky IXEt c
hígítás IXFJ Y
hígító IXFh 4
híja vminek IXGZ T
híján IXGs R
híján van IXG9 V
híján van vminek IXHS BO
hím IXIg v
hím bálna IXJP Y
hím elefánt IXJn d
hím grönlandi fóka IXKE f
hím hattyú IXKj S
hím madár IXK1 S
hím medve IXLH U
hím menyét IXLb S
hím nemi szervek IXLt f
hím növény IXMM U
hím szamár IXMg W
hím sólyom IXM2 x
hím volta vminek IXNn c
hím állat IXOD t
hímez IXOw y
hímezhámoz IXPi Bn
hímezéshámozás IXRJ BF
hímnem IXSO S
hímnemű névszó IXSg g
hímnős IXTA Y
hímpor IXTY o
hímrím IXUA s
hímvessző IXUs Cs
hímzett faliszőnyeg IXXY g
hímzés IXX4 n
hímzéssel beszegett IXYf f
hímzéssel díszített IXY+ h
hímző pamut IXZf c
hímzőcérna IXZ7 b
hímzőfonal IXaW Z
hímzőselyem IXav a
hímzőszegés IXbJ w
hínár IXb5 o
hír IXch Ck
híradás IXfF T
híradó IXfY m
híradó csapatok IXf+ h
híradó harcászat IXgf k
híradó mozi IXhD c
híradó tiszt IXhf h
híradós IXiA g
híradós alakulat IXig BJ
híradós fegyvernem IXjp 7
híradósok IXkk y
híranyag IXlW g
híranyag gyűjtése IXl2 f
híranyagközlés IXmV c
hírből ismer vkit IXmx j
hírcsatorna IXnU d
híre fut IXnx Y
híre jár IXoJ /
híre járja IXpI b
híre jött hogy IXpj i
híre megy IXqF Z
híre örökké élni fog IXqe 5
híred nagyon elszomorít IXrX 7
híred nagyon lesújt IXsS 3
híred nagyon lever IXtJ 1
hírek IXt+ u
hírek szerint IXus BE
hírekkel teli IXvw W
híres IXwG Cf
híres ember IXyl BD
híres művek nyilvános felolvasása IXzo 2
híres személy IX0e b
híres szépség IX05 Y
híres vmiről IX1R 9
híressé lesz IX2O c
híressé tesz IX2q i
híressé tesz vmit IX3M q
híressé válik IX32 BN
híresség IX5D w
hírességek IX5z V
híresztel IX6I BH
híresztelés IX7P j
hírharang IX7y Z
hírhedt IX8L k
hírhedtség IX8v y
hírhálózat IX9h b
hírközlemény IX98 f
hírközlési statisztika IX+b 4
hírközlő szerv IX/T Z
hírközpont IX/s y
hírlap IYAe c
hírlapi beszámolót ír IYA6 k
hírlapi kacsa IYBe c
hírlapirodalom IYB6 X
hírlik IYCR BC
hírmagyarázó IYDT d
hírneves IYDw T
hírnév IYED Cg
hírnév nélküli IYGj f
hírnévre tesz szert IYHC CD
hírnök IYJF Bw
hírolvasó IYK1 Y
hírszerzés IYLN b
hírszerző IYLo 0
hírszerző iroda IYMc BG
hírszerző osztály IYNi BJ
hírszerző szolgálat IYOr t
hírszerző tiszt IYPY o
hírszerző érintkezésben áll vkivel IYQA BK
hírszerzőket szállító pilóta IYRK y
hírszolgálati iroda IYR8 h
hírt ad IYSd U
hírt ad vkinek vmiről IYSx v
hírt ad vmiről IYTg 7
hírt elmond IYUb Y
hírt hoz vkinek vmiről IYUz 0
hírt kap vkiről IYVn l
hírt kap vkitől IYWM 8
hírt kíméletlenül közöl IYXI 4
hírt közöl vkivel IYYA x
hírt tapintatosan közöl IYYx 1
hírverés IYZm 2
hírverő IYac h
hírvivő IYa9 i
hírzárlat IYbf t
hírzárlatot rendel el IYcM Bh
hírértékű IYdt a
hírügynökség IYeH 1
hírül ad IYe8 W
hírül ad vkinek vmit IYfS u
hírül hoz vkinek vmit IYgA z
hív IYgz CE
hív kártyában IYi3 h
hívat IYjY j
hívat vkit IYj7 Y
hívatlan IYkT BN
hívatlan vendég IYlg h
hívd az orvost IYmB p
híve vkinek IYmq h
híve vminek IYnL BP
hívek IYoa i
hívek kis csoportja IYo8 v
hívjatok ha szükség lesz rám IYpr 6
hívják IYql X
hívják vhogy IYq8 l
hívják vminek IYrh BB
hívogató IYsi m
hívogatóan IYtI Z
hívott IYth f
hívságos IYuA T
hívságos hírnév IYuT n
hívás IYu6 d
hívás joga kártyában IYvX h
hívás lámpával IYv4 e
hívás nélkül jön IYwW o
hívásjelző IYw+ j
hívéül szegődik IYxh f
hívó IYyA Q
hívó fél IYyQ U
hívó lap IYyk Z
hívó szó IYy9 S
hívócsengő IYzP d
hívójel IYzs BB
hívójelzés IY0t e
hívótávolságon belül IY1L n
hívő IY1y h
hízeleg IY2T E2
hízeleg vki sértett hiúságának IY7J BD
hízeleg vkinek IY8M Ci
hízelegve IY+u n
hízelegve beszél IY/V o
hízelgés IY/9 DB
hízelgéssel kicsal vkiből vmit IZC+ 4
hízelgéssel kicsikar vkiből vmit IZD2 6
hízelgéssel lebeszél vkit vmi megtételéről IZEw BN
hízelgéssel lebeszél vkit vmiről IZF9 BB
hízelgéssel megközelíthetetlen IZG+ 7
hízelgéssel pénzt szed ki vkitől IZH5 Bh
hízelgéssel rábeszél vkit vmi megtételére IZJa BK
hízelgéssel rábír vkit IZKk q
hízelgéssel rábír vmire IZLO w
hízelgéssel rávesz vkit IZL+ q
hízelgéssel rávesz vkit vmi megtételére IZMo BH
hízelgéssel szórakoztat vkit IZNv z
hízelgéssel vidít vkit IZOi t
hízelgő IZPP EE
hízelgő beszéd IZTT b
hízelgő ember IZTu c
hízelgően IZUK X
hízelgően nyilatkozik vkiről IZUh BE
hízelkedik IZVl V
hízelkedés IZV6 l
hízelkedő IZWf V
hízelkedőn farkát csóválja IZW0 BG
hízik IZX6 Et
hízik a mája IZcn h
hízlalja a szemét vmit IZdI z
hízlalásra való sovány marha IZd7 8
hízott IZe3 b
hízott disznó IZfS Y
hízott marha IZfq U
hízás IZf+ T
hízást gátló diéta IZgR o
hízó IZg5 P
hízó jószág IZhI r
hízó marha IZhz o
hízómarha IZib U
hízómarha húsa IZiv g
hó IZjP K
hó IZkd i
hó végi elszámolás IZjZ g
hó által eltorlaszolt IZj5 k
hóban elakadt IZlR b
hóban megrekedt IZls d
hóbort IZmJ BF
hóbortos IZnO D9
hóbortos alak IZrL V
hóbortosan IZrg a
hóbortosság IZr6 X
hóborította IZsR 0
hóbucka IZtF U
hócipő IZtZ i
hócsizma IZt7 h
hód IZuc b
hódbőr IZu3 R
hódol a divatnak IZvI p
hódol az új zseninek IZvx y
hódol vki előtt IZwj f
hódolat IZxC /
hódolattal IZyB X
hódolatteljes IZyY c
hódolatteljesen IZy0 g
hódolatának ad kifejezést vki előtt IZzU BK
hódoltság IZ0e o
hódoltság alatt IZ1G Z
hódolás IZ1f V
hódoló IZ10 k
hódprém IZ2Y g
hódprém kesztyű IZ24 i
hódprém sapka IZ3a Y
hódpézsma IZ3y W
hódszőr IZ4I S
hódzsír IZ4a j
hódítás IZ49 V
hódító IZ5S 4
hóeke IZ6K P
hóember IZ6Z S
hóesés IZ6r T
hófajd IZ6+ T
hófehér IZ7R t
hófehér gyolcs IZ7+ p
hófehér vászon IZ8n q
hófuvat IZ9R U
hófúvás IZ9l r
hógolyó IZ+Q U
hóhér IZ+k B2
hóhérkötél IaAa X
hóka ló IaAx W
hókuszpókusz IaBH Z
hókuszpókusz IaBg 8
hókuszpókusz megvan IaCc k
hólapát IaDA X
hólyag IaDX Cf
hólyag képződik a nyelvén IaF2 1
hólyagféreg IaGr c
hólyaghúzás IaHH b
hólyaghúzó IaHi p
hólyaghúzó gáz IaIL g
hólyaghúzó tapasz IaIr p
hólyaghúzót rak fel IaJU j
hólyagképződés IaJ3 f
hólyagmedúza IaKW l
hólyagos sarok IaK7 g
hólyagosodik IaLb e
hólyagossá tesz IaL5 e
hólyagot húz IaMX b
hólyagtapaszt rak fel IaMy j
hólé IaNV O
hólétől latyakos IaNj c
hómentes IaN/ R
hóna alatt visz vmit IaOQ 0
hóna alá nyúl vkinek IaPE B1
hónalj IaQ5 c
hónaljban bő IaRV m
hónaljszárny IaR7 b
hónap IaSW a
hónap utolsó napja IaSw o
hónapokon keresztül IaTY r
hónapos szobát bérel ki IaUD 4
hónapos szobát vesz ki IaU7 2
hópad IaVx S
hópehely IaWD i
hópelyhekkel beborít IaWl h
hópihe IaXG g
hópárduc IaXm S
hópárkány IaX4 W
hórihorgas IaYO T
hórihorgas ember IaYh b
hórukk IZk/ S
hórukk IaY8 U
hósapkás IaZQ Y
hószállingózás IaZo Z
hótakaró IaaB o
hótalp Iaap j
hótalpon megy IabM d
hótaposó Iabp X
hótiszta IacA q
hótiszta jellem Iacq y
hótorlasz Iadc 1
hóval borított IaeR k
hóvihar Iae1 k
hóvirág IafZ U
hózápor Iaft t
hölgy IbaP Z
hölgyeké az elsőbbség Ibao BG
hölgyeké az elsőség Ibbu x
hölgyem Ibcf R
hölgyestike Ibcw q
hölgymenyét Ibda V
hölgyválasz Ibdv V
hömpölyget IbeE c
hömpölygés Ibeg 4
hömpölygő IbfY W
hömpölyög Ibfu BC
hörcsög Ibgw T
hörg IbhD S
hörghurut IbhV k
hörghurutos Ibh5 Z
hörgés IbiS R
hörgő Ibij U
hörgők Ibi3 T
hörpent IbjK S
hörpint Ibjc 2
hörpint vmiből IbkS n
hörpintés Ibk5 d
hörög IblW T
höz v4 d
húg Iblp N
húgy Ibl2 j
húgyagyú IbmZ q
húgycső IbnD T
húgycső IbnW V
húgyhólyag Ibnr W
húgyoz IboB R
húr IboS a
húrfeszítő csavar Ibos a
húrfeszítő kulcs IbpG Z
húros hangszer Ibpf l
húros hangszeren játszik IbqE m
húroz Ibqq a
húrozó IbrE T
húrt levesz IbrX k
húrtartó gomb Ibr7 Y
hús IbsT Y
hús a húsából vér a véréből Ibsr BA
hús bűnei Ibtr f
hús nélkül készült pástétom IbuK v
hús soványa Ibu5 U
húsbolt Ibvo U
húsburjánzás Ibv8 d
húsbárd IbwZ n
húsból és vérből való IbxA q
húsdaráló Ibxq p
húsdaráló és háztartási robotgép IbyT 8
húsdarálógép IbzP d
húsevő Ibzs n
húsfeldolgozó Ib0T e
húsfüstölő fülke Ib0x j
húsfüstölő helyiség Ib1U m
húsgombóc Ib16 W
húshagyó kedd Ib2Q d
húshorog Ib2t h
húsklopfoló Ib3O BK
húskonzerv Ib4Y l
húsleves Ib49 0
húslevesfazék Ib5x b
húsleveskocka Ib6M e
húsliszt fajta Ib6q Z
húslé Ib7D P
húslégy Ib7S n
húsmarha Ib75 p
húsol Ib8i R
húsoldal Ib8z m
húsoldali hasíték Ib9Z j
húsolótőke Ib98 V
húson élő Ib+R V
húsos Ib+m m
húsos fogás Ib/M W
húsos levél Ib/i e
húsos pite IcAA U
húsos pofa IcAU T
húsos étrend IcAn b
húsosfazék IcBC Y
húsosodik IcBa V
húsosság IcBv X
húspogácsa IcCG g
húspástétom IcCm k
hússzekrény IcDK U
hússzelet IcDe e
húst apróra vagdal IcD8 o
húst apróra vág IcEk m
húst sütésre előkészít IcFK r
hústalan nap IcF1 a
hústalanít IcGP X
húsverő IcGm Y
húsvágó bárd IcG+ p
húsvágó deszka IcHn i
húsvágó tőke IcIJ h
húsvásár IcIq u
húsvér IbvN b
húsvét IcJY BF
húsvét hete IcKd a
húsvét napja IcK3 b
húsvét utáni első vasárnap IcLS w
húsvéthétfő IcMC g
húsvéthétfő utáni kedd IcMi t
húsvéthétfőt követő hétfő IcNP v
húsvéti IcN+ T
húsvéti bárány IcOR x
húsvéti báránypecsenye IcPC p
húsvéti ünnepek naptára IcPr r
húsvétszámítás naptára IcQW s
húsvéttől pünkösdig tartó időszak IcRC 1
húsz IcR3 b
húsz darab IcSS T
húsz font és néhány shilling IcSl 0
húsz forintom hiányzik IcTZ 0
húsz forinttal kevesebbet kaptam IcUN 9
húsz frankos arany IcVK e
húsz perccel tizenkét óra előtt IcVo BC
húsz vitorlásból álló flotta IcWq 4
húsz ütést kap IcXi t
húszan voltunk IcYP t
húszegynéhány IcY8 d
húsáru IcZZ Z
húsétel IcZy e
húz IcaQ F3
húz barázdát IcgH d
húz egyet IciI U
húz időt Icgk a
húz lemezt Icg+ Y
húz szamárköhögős IchW y
húz vkit Icic c
húzatott leszállás Ici4 l
húzd ki magad Icjd f
húzgál Icj8 R
húzható IckN i
húzott Ickv 3
húzott fonák ütés Iclm m
húzz a francba IcmM b
húzz a picsába Icmn d
húzz el IcoH V
húzz el a francba IcnE e
húzz el mint a vadludak Icni l
húzza a lábát Icoc Bs
húzza a lóbőrt IcqI 5
húzza az időt IcrB Bz
húzás Ics0 C1
húzás szamárköhögésben Icvp y
húzás vonóval Icwb m
húzáshalasztás IcxB g
húzási Icxh S
húzási eredmények irányítására való szerkezet Icxz /
húzási igénybevétel Icyy o
húzást merevítő borda Icza h
húzó Icz7 q
húzó igénybevétel Ic0l m
húzócsont szárnyasé Ic1L o
húzódik Ic1z Ba
húzódik vmi mentén Ic3N k
húzódozik Ic3x W
húzódozik kiadásba verni magát Ic4H 6
húzódozik vminek a megtételétől Ic5B B+
húzódozik vmit megtenni Ic6/ 5
húzódozik vmitől Ic74 BM
húzódozva Ic9E t
húzódozó Ic9x X
húzódozó ember Ic+I b
húzódás Ic+j T
húzódást csinál a nyújtón Ic+2 4
húzóerő Ic/u BV
húzóeszköz IdBD W
húzófeszültség IdBZ j
húzófogantyú IdB8 p
húzógyalu IdCl t
húzóhorog IdDS Y
húzóháló IdDq 7
húzóhálóval halászik IdEl j
húzókocsi IdFI T
húzókút IdFb W
húzólánc IdFx t
húzómágnes IdGe e
húzópad IdG8 R
húzós kézi mérleg IdHN m
húzós kézimérleg IdHz m
húzószilárdság IdIZ l
húzóteljesítmény IdI+ k
húzóterhelés IdJi e
húzóvég IdKA S
húzózár IdKS BA
hübelebalázs IeV+ e
hüledezés IeWc X
hüledező IeWz Y
hüllő IeXL w
hülye IeX7 JO
hülye alak IehJ 1
hülye duma Ieh+ 4
hülye ember Iei2 S
hülye fráter IejI V
hülye hapsi Iejd d
hülye majom Iej6 U
hülye pacák IekO U
hülye pali Ieki S
hülye vicceket csinál Iek0 4
hülyegyerek Iels T
hülyeség Iel/ CR
hülyeség IeoQ U
hülyeségek Ieok V
hülyeségeket beszél Ieo5 h
hülyeséget beszél Iepa k
hülyeséget csinál Iep+ w
hülyeséget mond Iequ t
hülyéknek való játék Ierb m
hülyéknek való szórakozás IesB r
hülyén Iess n
hülyén néz IetT X
hülyének nézel Ietq BZ
hülyének teteti magát IevD q
hülyének áll a szerencse Ievt z
hülyére ver Iewg W
hülyéskedik Iew2 Bn
hülyéskedik vkivel Ieyd u
hülyéskedés IezL b
hülyít Iezm V
hülyít vkit Iez7 BO
hülyül Ie1J Bl
hülyül vkivel Ie2u p
hümmög Ie3X 6
hümmögés Ie4R g
hüvely Ie4x Cm
hüvely alakú Ie8O Y
hüvely nélküli Ie8m e
hüvely növényi termés Ie7t h
hüvely női Ie7X W
hüvelybe dugás kardé Ie9E l
hüvelyes Ie9p R
hüvelyes növény Ie+b m
hüvelyes növény Ie96 h
hüvelyes növényből készült étel Ie/B s
hüvelyes vetemények Ie/t d
hüvelyesek IfAK h
hüvelyez IfAr v
hüvelyi IfBa S
hüvelyk IfBs P
hüvelyk matyi IfB7 b
hüvelykszorító IfCW s
hüvelykujj IfDC T
hüvelykujj inai közötti kis árok IfDV 7
hüvelykujj körme IfEQ w
hüvelykujjpárna IfFA Z
hüvelykujjpárna IfFZ j
hüvelyként környező IfF8 h
hüvelylabdacs IfGd g
hüvelytelen IfG9 Z
hüvelytükör IfH3 h
hüvelytől megtisztít IfHW h
hüvelyébe tesz IfIY d
hüvelyébe visszatesz IfI1 j
hüvelyéből kihúzott IfJY 7
hüvelyöblítés IfKT i
hő Iaga +
hő IaiW M
hő Iaii r
hő epekedés Iahs X
hő vágy IahY U
hő vágy IaiD T
hőbomlás IajN V
hőbontás Iaji V
hőbörödött Iaj3 W
hőcserementes IakN a
hőcserélő Iakn u
hődrótos ampermérő IalV p
hőelnyelő Ial+ s
hőemelkedés Iamq m
hőerőmű IanQ i
hőfejlesztéssel kísért Iany 5
hőfokszabályzó Iaor e
hőguta IapJ m
hőhatásfok Iapv h
hőhatásra keményedő IaqQ n
hőhe Iaq3 M
hőhullám IarD c
hőkapacitás Iarf g
hőképlékeny Iar/ e
hőképlékenység Iasd l
hőközpont IatC c
hőleadó Iate o
hőlég IauG R
hőlég IauX S
hőlégsugár Iaup T
hőmeleg Iau8 S
hőmennyiségmérés IavO j
hőmennyiségmérő Iavx i
hőmérséklet IawT c
hőmérsékletugrás Iawv i
hőmérő IaxR X
hőmérő folyadékoszlopa Iaxo w
hőn szeretett IayY v
hőn szeretett felesége IazH s
hőn szeretett hittestvéreim Iazz 1
hőn szeretett testvéreim Ia0o y
hőnek a fémekre gyakorolt hatása Ia1a BA
hőnfut Ia2a n
hőnfuttatott Ia3B a
hőnfutás Ia3b Y
hőnfutás szíjé Ia3z e
hőpalack Ia4R t
hőpalack betétje Ia4+ b
hőpalack üvegbetétje Ia5Z g
hőre keményedő Ia55 h
hőre keményedő műanyag Ia6a m
hőre lágyulás Ia7A j
hőre lágyuló Ia7j f
hőre lágyuló műanyag Ia8C m
hős Ia8o a
hős módjára hal meg Ia9C r
hősi Ia9t e
hősi eposz Ia+L Z
hősi halottak névsora Ia+k o
hősi halál Ia/M y
hősi halált hal Ia/+ BN
hősi halált halt IbBL l
hősi jelleg IbBw c
hősi versek IbCM W
hősi vonás IbCi c
hősies IbC+ 1
hősiesen IbDz n
hősiesen kiáll IbEa e
hősiesség IbE4 v
hősként hal meg IbFn m
hősként tisztel vkit IbGN r
hősködik IbG4 V
hősködés IbHN V
hősködő viselkedés és beszéd IbHi s
hősnő IbIO l
hősszerelmes IbIz b
hőstett IbJO x
hőstettek IbJ/ 1
hősugárzás IbK0 Be
hősugárzásmérő IbMS h
hősugárzó IbMz r
hőszabályozó IbNe Y
hőszabályzó IbN2 v
hőszigetelés IbOl Y
hőszigetelő borítás IbO9 h
hőszigetelővel ellát IbPe g
hőszállítás IbP+ c
hőség IbQa b
hősök kultusza IbQ1 f
hőtani IbRU R
hőteljesítmény IbRl f
hőtermelő IbSE X
hőtágulás IbSb Y
hőtágulási tényező IbSz v
hővel kapcsolatos IbTi c
hővezetés IbT+ 3
hővezetési tényező IbU1 t
hővezető IbVi v
hővisszanyerés IbWR g
hőálló IbWx W
hőálló silexüveg IbXH i
hőáram IbXp U
hőátadás IbX9 b
hőátadási tényező IbYY y
hőátszármaztatás IbZK r
hőérték IbZ1 a
hű IdLS BR
hű az elveihez IdMj q
hű barát IdNN Y
hű barátnak bizonyul IdNl v
hű embere vkinek IdOU c
hű fordítás IdOw h
hű hazafi IdPR Z
hű kardom IdPq c
hű kép IdQG s
hű képmás IdQy c
hű marad szándékához IdRO 0
hű szolga IdSC b
hű tanítvány IdSd Z
hű ígéretéhez IdS2 p
hűbelebalázs IdTf t
hűbelebalázs módjára IdUM n
hűbér IdUz u
hűbéradó alól mentes IdVh j
hűbérbirtok IdWE 0
hűbérbirtok átruházása alhűbéresre IdW4 6
hűbéres IdXy B8
hűbéresi IdZu T
hűbéreskü IdaB V
hűbéri IdaW e
hűbéri birtok Ida0 BL
hűbéri eskü Idb/ X
hűbéri hatalom IdcW d
hűbéri szolgálat Idcz x
hűbéri állam Iddk e
hűbériség IdeC Y
hűbéruraság Idea b
hűbérúr Ide1 BR
hűbérúrnak fizetendő kárpótlás IdgG s
hűdés Idgy BQ
hűdött IdiC S
hűen IdiU V
hűhó Idip CH
hűl Idkw O
hűlés Idk+ O
hűség IdlM BX
hűség leírásban Idmj i
hűséges IdnF CL
hűséges barát IdpQ e
hűséges barátnak bizonyul Idpu 1
hűséges ember Idqj b
hűséges fegyvertársak Idq+ p
hűséges szolga Idrn h
hűséges támasz IdsI b
hűségesen Idsj l
hűségesen kitartó vmi mellett IdtI v
hűségesen szolgálja kenyéradóit Idt3 /
hűsít Idu2 R
hűsítő IdvH i
hűsítő ital Idvp b
hűt IdwE x
hűtlen Idw1 CF
hűtlen az urához Idy6 x
hűtlen elhagyás Idzr k
hűtlen kezelés Id0P Bl
hűtlen sáfár Id10 g
hűtlenség Id2U B7
hűtlenül Id4P X
hűtlenül elhagy Id4m BH
hűtlenül kezel Id5t 3
hűtés Id6k n
hűtésre szoruló Id7L e
hűtött IeIt U
hűtő Id7p 9
hűtő Id8m P
hűtőanyag Id81 k
hűtőborda Id9Z S
hűtőgép Id9r Z
hűtőhajó Id+E U
hűtőház Id+Y X
hűtőházi raktározás Id+v n
hűtőkeverék Id/W w
hűtőkocsi IeAG CE
hűtőkészülék IeCK g
hűtőközeg IeCq p
hűtőraktárhelyiség IeDT m
hűtőrács IeD5 W
hűtőrács autón IeEP c
hűtőszekrény IeEr 3
hűtőszer IeFi Y
hűtőteknő IeF6 S
hűtőtorony IeGM c
hűtőtáska IeGo n
hűtőventillátor IeHP h
hűtővíz IeHw a
hűtőzsalu IeIK j
hűvös IeJa Bo
hűvös fogadtatás IeLC k
hűvös helyen IeLm s
hűvös helyen tartandó IeMS 1
hűvös modor IeNH d
hűvös van IeNk 5
hűvösen IeOd BF
hűvösen fogad vkit IePi y
hűvösen kezel vkit IeQU B8
hűvösen tart vmit IeSQ s
hűvösre fordul IeS8 f
hűvösre tesz IeTb z
hűvösség IeUO f
hűvösödik IeUt h
hűvösön IeVO T
hűvösön van IeVh d
hűvős szél IeJB Z
i betű IfK1 L
i gerenda IfLA f
i tartó IfLf e
i vas IfL9 b
ibolya IfNA P
ibolyaeltolódás IfNP h
ibolyakék IfNw V
ibolyakék szín IfOF b
ibolyakék színű IfOg w
ibolyántúli IfPQ b
ichneumon IfPr Z
ichthyosaurus IfQE d
ichtiol IfQh S
ichtiózis IfQz X
icipici IfRK T
icipici IfRd 0
icipicit IfSR U
iddogál IfSl R
ide IfS2 Y
ide a pénzzel IfTO k
ide figyelj IfTy V
ide figyelj IfUq x
ide figyelj öregem IfUH j
ide figyeljen IfVb o
ide figyeljetek IfWD Z
ide hallgass IfWc W
ide tartozik IfWy k
idea innata If16 a
idealista If2U 2
idealizmus If3K p
idealizál If3z Y
idealizált If4L X
idealizált dolog If4i g
idealizálás If5C c
idecsatolva If5e d
ideg If57 M
ideg If6h q
ideg nélküli If6H a
idegbaj If7L S
idegbajos If7d j
idegbajos személy If8A d
idegbeteg If8d p
idegbeteg személy If9G d
idegbetegség If9j i
idegcsillapító If+F a
idegcsillapító gyógyszer If+f m
idegdúc If/F c
idegein táncol vkinek If/h s
idegeire megy IgAN X
idegeire megy a szomszédainak IgAk BP
idegeire megy az a kölyök IgBz 3
idegeire megy vkinek IgCq GV
idegek IgI/ O
idegek felőrlődése IgJN t
idegek harca IgJ6 c
idegek ingerlése IgKW p
idegekre ható IgK/ Z
idegekre ható méreg IgLY g
idegekre ható orvosság IgL4 j
idegekre megy IgMb k
idegekre menő IgM/ Y
idegekre menő gyermek IgNX q
idegen IgOB Bj
idegen anyag IgPk f
idegen anyagtól mentes IgQD e
idegen eredetű IgQh BA
idegen hangzású IgRh e
idegen labda IgR/ Z
idegen nyelv IgSY s
idegen nyelvi lektorátus IgTE 7
idegen nép IgT/ V
idegen pályán IgUU Y
idegen segédcsapatok IgUs j
idegen származású IgVP BF
idegen szín IgWU Z
idegen test IgWt w
idegen tollak IgXd f
idegen állampolgár IgX8 c
idegenben IgYY S
idegenből IgYq Y
idegeneket körülhordoz a városban IgZC BH
idegeneket körülvisz a városban IgaJ BF
idegeneknek tilos a halászat IgbO x
idegenforgalom Igb/ Y
idegengyűlölet IgcX d
idegengyűlölő Igc0 c
idegenkedik IgdQ Y
idegenkedik vkitől Igdo BN
idegenkedik vminek a megtételétől Ige1 BF
idegenkedik vmitől Igf6 CC
idegenkedés Igh8 CG
idegenként bánik vkivel IgkC 1
idegenként kezel vkit Igk3 y
idegenszerű Iglp y
idegenszerűség Igmb e
idegentesttüdőgyulladás Igm5 y
idegenvezető Ignr v
idegenül érzi magát Igoa BL
idegenül érzi magát vhol Igpl v
ideges IgqU G5
ideges dobolás IgxN g
ideges fejfájás Igxt c
ideges fejgörcs IgyJ b
ideges fejrángás Igyk Z
ideges félelem Igy9 Z
ideges kapkodás IgzW Z
ideges kitörés Igzv a
ideges nevetés Ig0J i
ideges sietség Ig0r Y
idegesen Ig1D BL
idegesen mocorog Ig2O h
idegeskedik Ig2v BJ
idegeskedés Ig34 X
idegeskedésre hajlamos Ig4P k
idegesség Ig4z DP
idegesít Ig8C Dn
idegesít vkit Ig/p DI
idegesítés IhCx a
idegesítő IhDL Bl
idegesítő dolog IhEw a
idegesítő ember IhFK Y
idegesítően IhFi d
idegfájdalom IhF/ Z
idegfájás IhGY X
ideggyengeség IhGv Z
ideggyök IhHI Q
ideggáz IhHY U
idegháború IhHs c
idegi IhII O
idegkezelés IhIW e
idegkimerítő IhI0 W
idegkimerültség IhJK d
idegnyugtató IhJn a
idegnyugtató szer IhKB f
idegpálya IhKg Z
idegrendszer IhK5 d
idegroham IhLW 3
idegrohamot kap IhMN BX
idegroncs IhNk y
idegrost IhOW d
idegsebész IhOz a
idegsejt IhPN V
idegsokkos IhPi a
idegtépő IhP8 a
idegtörzs IhQW S
idegvégződés IhQo j
idegzsába IhRL W
idegzsábás IhRh Y
idegösszeomlás IhR5 2
idegösszeroppanás IhSv o
idei vadkacsa IhTX X
ideiglenes IhTu C2
ideiglenes beszállásolás IhWk o
ideiglenes cím IhXM Z
ideiglenes elnevezés IhXl f
ideiglenes felfüggesztés IhYE q
ideiglenes igazgató IhYu x
ideiglenes kapcsolás IhZf v
ideiglenes kormány IhaO BI
ideiglenes kötözés IhbW m
ideiglenes megoldás Ihb8 t
ideiglenes papírpénz Ihcp e
ideiglenes részvény IhdH d
ideiglenes szállás Ihdk b
ideiglenes tetőalátámasztás Ihd/ m
ideiglenes táborozás Ihel g
ideiglenes tákolmány IhfF i
ideiglenes vágány Ihfn l
ideiglenes vámnyilatkozat IhgM q
ideiglenes árboc Ihg2 d
ideiglenesen IhhT Bg
ideiglenesen könnyít Ihiz k
ideiglenesen megkímél IhjX l
ideiglenesen nem foglalkoztat Ihj8 s
ideiglenesen szünetel Ihko k
ideiglenesség IhlM e
ideje hazamenni Ihlq i
ideje hogy továbbmenjünk Iho4 3
ideje hogy továbbálljunk Ihpv 3
ideje indulni IhmM j
ideje menni Ihmv e
ideje már IhnN c
ideje már hazamenni Ihnp s
ideje volna már IhoV j
idejekorán Ihqm a
idejében IhrA w
idejében elindul Ihrw p
idejében jön IhsZ k
idejében kiszáll a buliból Ihs9 z
idejében érkezik Ihtw p
idején IhuZ M
idejét eltölti Ihul m
idejét fecsérli IhvL g
idejét méri Ihvr X
idejét múlta IhwC 1
idejétmúlt Ihw3 Bt
idejétmúlt dolog Ihyk 4
ideküld Ihzc Y
idelök Ihz0 X
identitászavar Ih0L g
ideoda IfXW Bs
ideoda bukdácsol IfZC v
ideoda csoszog IfZx 1
ideoda dob Ifam c
ideoda dobálja magát IfbC k
ideoda forgatja a szemét Ifbm x
ideoda futkos IfcX o
ideoda futkározik Ifc/ v
ideoda gurul Ifdu d
ideoda gurít IfeL e
ideoda hajt Ifep d
ideoda hempereg IffG g
ideoda hintáztat Iffm v
ideoda jár IfgV BB
ideoda járás IfhW V
ideoda küld Ifhr e
ideoda küldözget IfiJ k
ideoda küldözgetés hivatali szobáról szobára Ifit BA
ideoda leng Ifjt 4
ideoda lenget Ifkl f
ideoda lökdösi a tömeg IflE Ba
ideoda lökdösik Ifme o
ideoda lökdösődik a tömegben IfnG /
ideoda mozgat IfoF BK
ideoda mozgó IfpP X
ideoda mozog Ifpm BP
ideoda rendel Ifq1 f
ideoda ring IfrU b
ideoda rohangál Ifrv h
ideoda rohangászik IfsQ BF
ideoda ráncigál IftV i
ideoda rángat Ift3 g
ideoda rángat vkit IfuX n
ideoda rángatják Ifu+ p
ideoda röpköd Ifvn d
ideoda röpködés IfwE d
ideoda siet Ifwh Y
ideoda szaladgál Ifw5 z
ideoda sétál Ifxs f
ideoda taszigálják IfyL r
ideoda tipeg a házban Ify2 z
ideoda támolyog Ifzp u
ideoda ugrál If0X h
ideoda utazik If04 g
ideoda őgyeleg If1Y i
ideológia Ih0r V
ideológiai Ih1A Z
ideológiai átnevelés Ih1Z m
ideológiailag átnevel Ih1/ m
ideológus Ih2l X
idepasszol Ih28 a
idevágó Ih3W U
idevágó eset Ih3q m
idevágó példa Ih4Q o
idevágó ügy Ih44 m
idevágóan Ih5e Y
ideál Ih52 g
ideális Ih6W Q
ideális esetben Ih6m a
ideális gőznyomás Ih7A f
ideális oldat Ih7f f
idill Ih7+ l
idilli Ih8j g
idillikus Ih9D T
idiomatizmus Ih9W 1
idioszinkrázia Ih+L e
idióta Ih+p c
idom Ih/F O
idommaró Ih/T a
idommaró gép Ih/t g
idomok IiAN O
idomokat kidomborító IiAb f
idomszer IiA6 c
idomszerkörző IiBW d
idomtalan IiBz Bn
idomtalanság IiDa /
idomvas IiEZ 0
idomít IiFN j
idomít vmit vmihez IiFw p
idomítani kezd IiGZ a
idomítatlan IiGz Y
idomított IiHL R
idomítás IiHc V
idomító IiHx T
idus IiIE L
idáig IiIP f
idén IiIu Q
idény IiI+ w
idény IiJu S
idényen kívüli IiKA h
idényhirdetés IiKh m
idényjellegű IiLH Z
idénymunkás IiLg y
idényszerű IiMS X
idétlen IiMp x
idétlenkedik IiNa z
idéz IiON /
idézet IiPM S
idézet forrásmegjelölés nélkül IiPe /
idézett könyv IiQd j
idézhető IiRA V
idézés IiRV Ba
idézésre nem jelenik meg IiSv BT
idézést bocsát ki vkinek IiUC B3
idézést kézbesít vkinek IiV5 Cn
idézőjel IiYg BE
idézőjel idézet elején IiZk r
idézőjelek IiaP e
idült IkGY Q
idült reuma IkGo X
idő Iiat 5
idő IilP Q
idő előrehaladottsága Iibm v
idő előtt IicV BJ
idő előtt jelentkező Iide k
idő előtt jön IieC q
idő előtt jöttünk Iies u
idő előtt megtesz Iifa j
idő előtt virágzó növény Iif9 BD
idő előtti IihA BF
idő előtti végleges elbocsátás IiiF 0
idő gyűrűskála Iii5 f
idő kell hozzá IijY f
idő szűkében vagyok Iij3 t
idő szűkében van Iikk r
időbe kerül Iilf c
időbeli Iil7 T
időbeli pontig elbeszél IimO p
időbeli pontig levezet Iim3 n
időben Iine g
időben egybeeső Iin+ g
időben elnyúlik Iioe d
időben megjön az esze Iio7 v
időben párhuzamos Iipq g
időben történő IiqK b
időelemzés Iiql 2
időellenőrzés Iirb d
időfecsérlés Iir4 g
időfüggő IisY c
időgrafikon Iis0 Z
időhaladék IitN W
időhúzás Iitj o
időhúzó IiuL Y
időhúzó játék Iiuj h
időhúzó taktikát folytat IivE /
időjelző IiwD W
időjárás IiwZ V
időjárás hatása Iiwu g
időjárás megváltozása IixO x
időjárás által megrongált Iix/ v
időjárási Iiyu W
időjárási front IizE a
időjárási viszonyok Iize r
időjárásjelentés Ii0J 3
időjárásnak kitesz Ii1A i
időjárástani intézet Ii1i p
időjárásállóságot mérő készülék Ii2L 6
idők folyamán Ii3F Bn
idők jele Ii4s e
idők méhe Ii5K Z
idők végezetéig Ii5j p
idők végeztével Ii6M BK
idők végtelenségéig Ii7W q
időköz Ii8A BT
időközben Ii9T 7
időközönként Ii+O 4
időközös közlekedtetés Ii/G z
időleges Ii/5 n
időlegesen IjAg b
időmarta IjA7 V
időmegállapítás IjBQ c
időmérték IjBs j
időmértékes IjCP n
időmértékhiba IjC2 h
időmérés IjDX t
időmérő IjEE q
időnként IjEu Dk
időnként ellátogat hozzánk IjIS BF
időnként ismétlődő IjJX i
időnként változó IjJ5 s
időnkénti IjKl Y
időpazarlás IjK9 d
időpocsékolás IjLa g
időpont IjL6 w
időre dolgozó IjMq X
időrelé IjNB R
időrend IjNS V
időrendi IjNn s
időrendi sor IjOT a
időrendi tábla IjOt d
időréscsatoló IjPK c
időrőlidőre IjPm 5
időrőlidőre ellátogat hozzánk IjQf BK
idős IjRp L
idősebb IjR0 o
idősebb asszony IjSc Z
idősebb asszonyhoz illő IjS1 0
idősebb asszonyhoz méltó IjTp 2
idősebb diák számára dolgozik IjUf 3
idősebb hölgy IjVW Z
idősebb rang IjVv Z
idősebb rangú volta vkinek IjWI o
idősebb személy IjWw Z
idősebb vkinél IjXJ l
idősebbek IjXu U
időszak IjYC CO
időszaki IjaQ BA
időszakiság IjbQ b
időszakos Ijbr p
időszakos folyómeder IjcU d
időszakos jelleg Ijcx h
időszakosan IjdS d
időszakosság Ijdv x
időszerű Ijeg Bg
időszerű események IjgA m
időszerű kérdések előadása Ijgm v
időszerű kérdések tárgyalása IjhV x
időszerűen IjiG n
időszerűség Ijit t
időszerűtlen Ijja CS
időszerűtlen megjegyzés Ijls w
időszolgálat Ijmc d
időszámvetés Ijm5 W
időszámítás IjnP h
időszámításunk előtt Ijnw q
időt akar nyerni Ijoa k
időt elfecsérel Ijo+ c
időt eltölt Ijpa X
időt fecsérel Ijpx b
időt húzó IjqM X
időt kiszámít Ijqj a
időt megállapít Ijq9 c
időt mér IjrZ d
időt nyer Ijr2 Z
időt regisztráló szerkezet IjsP r
időt semmiséggel eltölt Ijs6 0
időt talál vmi elvégzésére Ijtu BS
időt vesz igénybe IjvA i
időtartam Ijvi CM
időtartamkapcsoló Ijxu c
időtlen IjyK +
időtlen idők óta IjzI B2
időtlen időkig Ij0+ k
időtöltés Ij2I BR
időtől független Ij1i m
idővel Ij3Z CW
idővel minden kiderül Ij5v 2
idővel minden napvilágra jut Ij6l 9
időveszteség nélkül Ij7i u
időveszteség nélkül nekivág vminek Ij8Q BU
időváltozás Ij9k BA
időváltozást csupasz árbocokkal bevár Ij+k BL
időz Ij/v x
időzavar IkAg Z
időzik IkA5 Bf
időzés IkCY n
időzít IkC/ S
időzített IkDR w
időzített bomba IkEB l
időzített gyújtószerkezet IkEm x
időzítés IkFX U
időzítő IkFr S
időérzék IkF9 b
ie IfMr V
ifjabb IkG/ P
ifjabb volta vkinek IkHO f
ifjonc IkHt j
ifjonti IkIQ S
ifjonti becsvágyak IkIi o
ifjonti hév IkJK i
ifjító IkJs X
ifjú IkKD BE
ifjú hölgy IkLH T
ifjú pár IkLa z
ifjúi IkMN R
ifjúi hévvel IkMe m
ifjúi életerő IkNE f
ifjúkor IkNj i
ifjúkori IkOF U
ifjúkori eltévelygések IkOZ x
ifjúkoromtól kezdve IkPK o
ifjúság IkPy l
ifjúság telje IkQX g
ifjúság virágja IkQ3 j
ifjúsága virágjában van IkRa 6
ifjúsági IkSU j
ifjúsági mérkőzés IkS3 l
ifjúsági versenyszám IkTc m
ig wV n
iga IkUC K
iga alatt elvonultat egy legyőzött hadsereget IkUM B1
igabélés IkWB X
igavonó barom IkWY BL
igavonó állat IkXj 4
igavánkos IkYb X
igaz IkYy Cc
igaz Ikf7 n
igaz barátnak bizonyul IkbO w
igaz is Ikb+ U
igaz is IkcS W
igaz szívvel Ikco e
igaz történet IkdG c
igaz valójában mutat be vmit Ikdi q
igaz volta vminek IkeM +
igaz ügyért harcol IkfK x
igaza megdönthetetlen Ikgi x
igaza van IkhT BG
igazad van IkiZ a
igazad van Ikiz c
igazak álmát alussza IkjP 3
igazat ad vkinek IkkG CH
igazat beszél IkmN i
igazat mond Ikmv BY
igazat szól IkoH g
igazgat Ikon CG
igazgat vmit Ikqt e
igazgatás IkrL BQ
igazgató Iksb C+
igazgató tanács IkvZ i
igazgató testület Ikv7 q
igazgató titkára Ikwl t
igazgatói IkxS Y
igazgatói bizottság Ikxq 0
igazgatói működés Ikye 3
igazgatói tanács IkzV x
igazgatói tisztség Ik0G 2
igazgatónő Ik08 Z
igazgatónő iskolai Ik1V n
igazgatóság Ik18 Bn
igazgatóság tagja Ik3j o
igazgatósági rendelet Ik4L v
igazgatósági szabályzat Ik46 y
igazgatósági tag Ik5s 2
igazgatósági tagságra jogosító részvénytulajdon Ik6i BM
igazgatósági ülés Ik7u l
igazgatótanács tagja Ik8T h
igazhitű Ik80 U
igazhitűség Ik9I Z
igazi Ik9h DV
igazi angol IlA2 e
igazi angyal ez a nő IlBU y
igazi dáma módjára viselkedő öreg hölgy IlCG BE
igazi fickó IlDK X
igazi hazafi IlDh Y
igazi jezsuita IlD5 e
igazi jó haver IlEX j
igazi jó pajtás IlE6 l
igazi keresztény IlFf i
igazi méreg IlGB a
igazi színében mutatkozik IlGb w
igazi természete IlHL j
igazi története vminek IlHu h
igazi valójában lát vmit IlIP 6
igazi áprilisi időjárás IlJJ 1
igazmondás IlJ+ 8
igazmondó IlK6 w
igazmondóan IlLq T
igaznak bizonyul IlL9 1
igaznak bizonyulás IlMy i
igaznak hangzik IlNU e
igaznak ismer el vmit IlNy u
igazodik IlOg BJ
igazodik vkihez IlPp r
igazodik vkinek a lépéséhez IlQU 6
igazodik vmihez IlRO u
igazodás vmihez IlR8 k
igazol IlSg GK
igazol vmit IlYq BX
igazolható IlaB Bv
igazolja magát Ilbw BS
igazolja vmihez való jogát IldC y
igazolt csekk Ild0 g
igazolt átutalások IleU q
igazoltan betegségmentes csorda Ile+ w
igazoltatás Ilfu d
igazoltatás nélkül átenged vkit IlgL Bi
igazolvány Ilht 6
igazolás Ilin Fn
igazolás fasisztáé IloO BW
igazolás okmányokkal Ilpk Ba
igazolásra szorul Ilq+ BO
igazolást ad vmiről IlsM o
igazolásául azt lehet felhozni Ils0 BG
igazolásául azt lehet mondani Ilt6 BF
igazoló Ilu/ B/
igazoló irat Ilw+ h
igazoló iratok Ilxf d
igazoló személy Ilx8 g
igazoló tény Ilyc d
igazság Ily5 Bw
igazság szerint Il0p Be
igazság szolgálatában Il2H y
igazságnak híjával lévő elbeszélés Il25 BG
igazságnak megfelelő Il3/ d
igazságnak megfelelően Il4c l
igazságos Il5B Ci
igazságos bíró Il7j h
igazságos vkivel Il8E z
igazságos vkivel szemben Il83 1
igazságos volta vminek Il9s i
igazságos és pártatlan ítélet Il+O 9
igazságosan Il/L Br
igazságosan bíráskodik ImA2 z
igazságosan jár el ImBp j
igazságosan megindokol ImCM w
igazságosan mér ImC8 r
igazságosan osztoznak ImDn x
igazságosan ítél ImEY t
igazságosság ImFF l
igazságot megmásít ImFq m
igazságot szolgáltat ImGQ Bx
igazságot szolgáltat vkinek ImIB BL
igazságot szolgáltató ImJM r
igazságot tesz ImJ3 b
igazságszolgáltatás ImKS 0
igazságszolgáltatás első tisztviselője rómában ImLG BP
igazságszolgáltatás elé állít vkit ImMV BB
igazságszolgáltatás kezébe jut ImNW BI
igazságszolgáltatás megtagadása ImOe 3
igazságtalan ImPV B4
igazságtalan kritikus ImRN f
igazságtalan vagy vele ha ezt mondod ImRs BH
igazságtalan vkivel szemben ImSz BJ
igazságtalanság ImT8 BI
igazságtalanságot követ el ImVE o
igazságtalanul ImVs BJ
igazságtalanul bánik ImW1 h
igazságtalanul bánik vkivel ImXW BH
igazságtól eltérő ImYd d
igazságügyminiszter ImY6 o
igazul ImZi N
igazultságban való kitartás ImZv t
igazán Imac Cu
igazán Iml4 p
igazán ImlO q
igazán aranyos tőled hogy megteszed ImdK BB
igazán aranyos vagy hogy megteszed ImeL /
igazán csodálkozom rajtad ImfK t
igazán kedves tőled hogy megteszed Imf3 BA
igazán nagyon rendes tőled Img3 w
igazán nagyon szép tőled Imhn v
igazán nem lehet arra számítani hogy ImiW BL
igazán semmi az egész Imjh Bt
igazít Immh o
igazít vmihez ImnJ y
igazítás Imn7 f
ige Imoa W
ige averbója Imow p
ige szótári alakjai ImpZ BI
ige törzsalakjai Imqh t
igealak ImrO P
igehirdetés Imrd X
igehirdető Imr0 m
igehirdető helyen levő kereszt Imsa y
igei ImtM N
igei aspektus ImtZ W
igeidő Imtv P
igemód Imt+ a
igen ImuY Bd
igen In0k S
igen alkalmas vmire Imv1 r
igen befolyásos Imwg c
igen beijedve Imw8 e
igen bizalmas barátok Imxa s
igen boldog ImyG d
igen csinos személy Imyj d
igen derék ImzA c
igen derék ember Imzc p
igen egyszerű Im0F b
igen elfoglalt Im0g h
igen elégedett Im1B i
igen erős fejfájás Im1j p
igen erősen akar vmit Im2M w
igen erősen dülöngél Im28 w
igen eszes Im3s e
igen fontos vki számára Im4K 3
igen gyakran Im5B Bn
igen hamar Im6o X
igen határozottan akar vmit Im6/ 2
igen heves bombatámadás Im71 z
igen heves bombázás Im8o i
igen hűvösen fogad vkit Im9K 8
igen izgatott Im+G b
igen izgatott volt Im+h s
igen jártas vmiben Im/N p
igen jó Im/2 U
igen jó külsejű nő volt InAK BA
igen jó váleménnyel van róla vkit InBK BK
igen jó véleménnyel van róla vkit InCU 9
igen jóképű személy InDR g
igen jól InDx W
igen jól ellátják az ember ebben a szállodában InEH BZ
igen jól halad az iskolában InFg /
igen jól ismer vmit InGf s
igen jól él InHL +
igen jól éreztük magunkat az este InIJ BG
igen jól ért vmihez InJP BG
igen jól étkezik InKV n
igen kapós InK8 9
igen kedves tőle hogy InL5 1
igen kedves tőled InMu l
igen kedves öntől InNT m
igen kelendő InN5 h
igen keresett InOa h
igen kevéssé érdeklődik InO7 6
igen kiváló InP1 Z
igen klassz vmi InQO a
igen kívánatos InQo l
igen lecsúszott InRN w
igen lényeges InR9 W
igen magasra felszökik InST n
igen megalázó helyzetben InS6 s
igen megörvendezteti vmi InTm x
igen művelt InUX a
igen nagy InUx BF
igen nagy magasság InV2 l
igen nagy szamár InWb i
igen nagy szüksége van rá InW9 w
igen nagy vmi InXt Y
igen nagyon InYF c
igen nagyra becsüllek InYh 0
igen nagyra tart vkit InZV w
igen nagyra tartja önmagát InaF BA
igen nagyra van önmagával InbF /
igen nagyra értékellek IncE 2
igen olvasott Inc6 b
igen rendes IndV c
igen rendes ember Indx p
igen rendes öreg ember Inea u
igen rendes öreg személy InfI x
igen régen Inf5 d
igen régi IngW u
igen régóta InhE f
igen rövid idő alatt Inhj 1
igen rövid idő alatt megtesz vmit IniY 5
igen sok InjR y
igen sok vmiből InkD e
igen sokat Inkh W
igen sokra becsülöm képességeit Ink3 BE
igen sokszor Inl7 7
igen soká Inm2 e
igen soká várakozik InnU r
igen sokáig Inn/ f
igen szavazat Inoe X
igen szellemes Ino1 y
igen szeretett Inpn v
igen szigorú beosztással él InqW 6
igen szigorúan bánik vkivel InrQ z
igen szép InsD Z
igen szép tőle hogy Insc 0
igen szépen halad az iskolában IntQ BC
igen sürgős InuS g
igen tisztel vkit Inuy s
igen tisztelt kollégám Inve s
igen valószínű InwK f
igen valószínű hogy Inwp BH
igen valószínűen Inxw h
igen értékes InyR W
igen óvatos Inyn BP
igen ügyes vmiben Inz2 u
igenis In02 d
igenis In2E z
igenis megmondom neked In1T x
igenlés In23 i
igenlő In3Z l
igenlő válasz In3+ /
igenlően In49 W
igenlően válaszol In5T y
igent bólint In6F d
igenév In6i Q
igeragozás In6y Z
igeragozási gyakorlat In7L j
igeszemlélet In7u W
igető In8E N
iguána In8R Q
igyekezet In8h DK
igyekezzünk In/r W
igyekszem jönni de ne várj IoAB /
igyekszik IoBA DY
igyekszik elnyerni vmit IoEY 4
igyekszik elérni vmit IoFQ 3
igyekszik időt nyerni IoGH l
igyekszik kitalálni vmit IoGs q
igyekszik magának munkaalkalmat szerezni IoHW BO
igyekszik magának állást szerezni IoIk BJ
igyekszik magát behízelegni vki kegyeibe IoJt BE
igyekszik megkaparintani vmit IoKx 2
igyekszik megragadni vmit IoLn y
igyekszik megszerezni vmit IoMZ x
igyekszik megtenni vmit IoNK BK
igyekszik rávenni vkit vmire IoOU 5
igyekszik vhova IoPN B7
igyekszik vmire IoRI BD
igyekszik vmit megtenni IoSL BD
igyekszik vmivel IoTO BC
igyekszik álláshoz jutni IoUQ /
igyekvés IoVP U
igyekvő IoVj 9
igyon még egyet a költségemre IoWg 7
igyunk egy kis sört IoXb s
igyunk egy pohár bort IoYH 0
igyunk meg egy pohár bort IoY7 4
igyál még egy csészével IoZz w
igyál még egy kis kávét Ioaj z
igyék ebből egy keveset IobW 0
igába fog IocK U
igába hajt Ioce V
igába hajt egy legyőzött hadsereget Iocz BG
igába hajt egy legyőzütt hadsereget Iod5 BH
igás ökrök IofA Z
igáskocsis IofZ U
igásló Ioft BC
igénnyel lép fel Iogv d
igény IohM BO
igény támasztás örökségre Ioia 8
igény vmire IojW a
igénybe nem vett hitelkeret Iojw u
igénybe vehető Ioke c
igénybe vesz Iok6 CY
igénybe vesz egy házat IonS 5
igénybe vesz vkit IooL p
igénybe vesz vmit Ioo0 BY
igénybe veszi vminek a segítségét IoqM 7
igénybe vett alkatrész IorH t
igénybejelentés Ior0 z
igénybevétel Iosn BH
igénybevételből származó alakváltozás Iotu 1
igénybevétele vminek Iouj h
igények IovE Q
igényeket támasztó IovU j
igényeknek megfelelő Iov3 j
igényel Iowa B0
igényel vmit IoyO i
igényelhető Ioyw a
igényes IozK B8
igényes ízlésű ember Io1G j
igényjogosult Io1p Z
igénylő Io2C l
igényper Io2n r
igényt emel Io3S X
igényt jelent be vmire Io3p BR
igényt tart Io46 r
igényt tart a győztesnek járó dicsőségre Io5l BF
igényt tart a győztesnek járó elismerésre Io6q BF
igényt tart vmire Io7v 7
igényt tartó Io8q a
igényt támaszt Io9E b
igényt támaszt valamire Io9f 2
igényt támaszt vmire Io+V Cb
igénytelen IpAw DB
igénytelen ember IpDx o
igénytelenség IpEZ BJ
igénytelenül IpFi q
igét hirdet IpGM Y
igézet IpGk 5
igéző IpHd g
igéző nő IpH9 Z
ihajcsuhaj IpIW X
ihatatlan IpIt a
iható IpJH S
ihlet IpJZ i
ihletett IpJ7 j
ihletettség IpKe a
ihlettelen IpK4 X
ijastulfiastul IpLP t
ijedelem IpL8 e
ijedelmet kelt IpMa Z
ijedező IpMz Q
ijedség IpND R
ijedt IpNU o
ijedt mosoly IpN8 b
ijedtség IpOX BJ
ijedős IpPg Bw
ijedősség IpRQ u
ijeszt IpR+ R
ijesztés IpSP U
ijesztő IpSj DP
ijesztő dolog IpVy W
ijesztő ember IpWI W
ijesztő volta vminek IpWe k
ijesztően IpXC BJ
ijesztően ronda kalapja volt IpYL 1
iker IpZA N
iker IpZN M
ikerbetű IpZZ U
ikercsatorna IpZt W
ikerelágazású csövek IpaD p
ikergyermek Ipas S
ikergőzgép Ipa+ b
ikerion IpbZ S
ikerkeverő Ipbr a
ikerpár IpcF X
ikertestvér Ipcc T
ikervilla Ipcv Y
ikervillás IpdH W
ikerágy Ipdd V
ikerágyak Ipdy W
ikerágyas hálószoba IpeI n
iklandó evező Ipev X
ikon IpfG L
ikozaéder IpfR Y
ikozaéder Ipfp Z
ikra IpgC Y
ikrakeltető készülék Ipga h
ikrek Ipg7 N
ikrek csillagkép IphI a
ikráit lerakott hal Iphi e
ikrás tengeri rák IpiA m
ikrát lerak osztriga Ipim h
ikszedik IpjH U
ikszlábú Ipjb Y
ikszlábú aszta Ipjz BG
iktat Ipk5 w
iktatás Iplp 1
iktató Ipme p
iktatóhivatal IpnH w
iktatókönyv Ipn3 Y
iktusz IpoP N
ildomos Ipoc g
ildomtalan Ipo8 p
ildomtalanság Ippl s
illanó IpqR k
illanó olaj Ipq1 c
illat IprR CK
illatfoszlány Iptb V
illatos Iptw BY
illatos anyag IpvI Y
illatos csipkerózsa Ipvg i
illatos kenetekkel bedörzsöl IpwC q
illatos kenetekkel beken Ipws k
illatos konyhakerti fűszernövények IpxQ z
illatos macskamenta IpyD r
illatos mandulakrém Ipyu h
illatos menta IpzP U
illatos mirhafű Ipzj Y
illatos turbolya Ipz7 Y
illatos vadrózsa Ip0T f
illatossá tesz Ip0y b
illatosít Ip1N 1
illatosított Ip2C m
illatosító anyag Ip2o b
illatot lehel ki magából Ip3D 1
illatot lehel magából Ip34 y
illatot sodor a légen át Ip4q 8
illatot árasztó Ip5m b
illatozik Ip6B k
illatozó Ip6l U
illatszer Ip65 i
illedelmes Ip7b B0
illedelmesen Ip9P p
illegeti magát Ip94 i
illegális Ip+a U
illegális határátlépő Ip+u k
illegális repülést végez Ip/S r
illegális áru átvétele Ip/9 j
illegálisan repül IqAg i
illem IqBC 5
illemhely IqB7 CG
illemszabályok IqEB Bl
illemszabályok megsértése IqFm w
illemtan IqGW c
illemtudó IqGy a
illendő IqHM 9
illendően IqIJ T
illendőség IqIc Bf
illendőség szabályai IqJ7 h
illene IqKc O
illeszkedik IqKq 3
illeszkedés IqLh 0
illeszkedő IqMV T
illeszt IqMo 6
illeszt vmit vmihez IqNi p
illesztett IqOL S
illesztett sínheveder IqOd d
illesztés IqO6 2
illesztési hely IqPw Y
illesztési hézag IqQI e
illesztési jel IqQm f
illesztési pont IqRF s
illesztési ráhagyás IqRx q
illesztőegység IqSb c
illesztőfűrész IqS3 d
illet IqTU S
illeti az első dobás joga IqTm t
illeti az első ütés joga IqUT t
illetlen IqVA CE
illetlen szájú IqXE e
illetlen viselkedés IqXi 1
illetlenség IqYX CQ
illetlenség határán jár Iqan 3
illetlenül bánik vkivel Iqbe r
illetlenül viselkedik IqcJ +
illetmény IqdH x
illetményt nyújt Iqd4 e
illetve IqeW n
illeték Iqe9 3
illetékes Iqf0 BJ
illetékes bíróság Iqg9 d
illetékes helyen Iqha r
illetékes helyhez folyamodik IqiF +
illetékes helyhez fordul IqjD 6
illetékes körökben Iqj9 v
illetékes személy Iqks p
illetékes személyhez folyamodik IqlV BC
illetékes személyhez fordul IqmX +
illetékes szervhez fordul IqnV 7
illetékes vmire IqoQ p
illetékesség Iqo5 BX
illetéket kiró IqqQ c
illetéket kiszab Iqqs d
illetéket megállapít IqrJ j
illetéktelen Iqrs BJ
illetéktelen beavatkozás Iqs1 BY
illetéktelen haszon IquN 6
illetéktelen jutalék IqvH h
illetéktelen jövedelem Iqvo j
illetéktelen lehallgatás IqwL p
illetéktelen lehallgató Iqw0 n
illetéktelenség Iqxb 0
illetéktelenül sokat követel IqyP 4
illető IqzH h
illetőleg Iqzo Br
illetőségi kikötő Iq1T o
illik Iq17 BL
illik hozzá Iq3G b
illik vkihez Iq3h BJ
illik vmihez Iq4q x
illik vmire Iq5b U
illogikus Iq5v r
illojális Iq6a V
illuminátusok Iq6v b
illusztráció Iq7K BL
illusztráció alatti szöveg Iq8V p
illusztrációs anyag Iq8+ g
illusztrált könyv Iq9e k
illusztrált térkép Iq+C i
illusztráló Iq+k c
illusztrátor Iq/A W
illuzórikus Iq/W X
illékony Iq/t U
illékonyság IrAB q
illír IrAr R
illíria IrA8 S
illó IrBO Q
illó alkatrészek kiűzése IrBe o
illó anyag IrCG d
illó olaj IrCj Z
illósítás IrC8 d
illúzió IrI3 y
illő IrDZ C3
illő tisztelettel fogad vkit IrGQ Bo
illő vkihez IrH4 X
illően IrIP o
ilvait IrJp R
ily módon IrJ6 Bp
ilyen IrLj CH
ilyen a természete IrNq q
ilyen alkalom csak egyszer adódik IrOU BA
ilyen alkalom egyszer adódik az életben IrPU BJ
ilyen az élet IrQd 7
ilyen az élet IrRY f
ilyen az én szerencsém IrR3 p
ilyen ember ő IrSg t
ilyen esetben IrTN e
ilyen esetekben IrTr Bo
ilyen feltételek mellett IrVT y
ilyen hideg időben IrWF q
ilyen hidegben IrWv l
ilyen irányú intézkedés történt IrXU BQ
ilyen is olyan is IrYk n
ilyen kérdés ostoba emberre mutat IrZL BE
ilyen kérdés ostoba emberre vall IraP BD
ilyen körülmények közt IrbS 3
ilyen magas IrcJ o
ilyen magas Ircx l
ilyen mulandóak a világi hívságok IrdW BT
ilyen még nem volt Irep p
ilyen mértékben IrfS u
ilyen mód IrgA W
ilyen módon IrgW 3
ilyen szemmel is lehet nézni IrhN /
ilyen értelmű intézkedés történt IriM BR
ilyen és ilyen számú Irjd z
ilyeneket nem lehet tenni IrkQ 1
ilyenfajta IrlF s
ilyenformán Irlx m
ilyenképpen IrmX b
ilyesmi Irmy f
ilyet se hallottam még IrnR h
ima Irny n
imadoboz IroZ T
imaginárius mennyiség Iros s
imaginárius szám IrpY l
imagista Irp9 S
imagizmus IrqP T
imagép Irqi W
imaház Irq4 BW
imakönyv IrsO S
imamalom Irsg X
imaszíj Irs3 T
imbecilis IrtK U
imbisz Irte U
imbolygás Irty BH
imbolygást érez Iru5 b
imbolygó IrvU x
imbolyog IrwF x
imidazol Irw2 U
imigyen IrxK p
imitátor Irxz U
imminens IryH R
immisszió IryY W
immunitáskutatás Iryu f
immunitástudomány IrzN g
immunizál Irzt Y
immunizálás Ir0F c
immunizáló Ir0h Z
immunizáló képesség Ir06 BF
immunizáló szer Ir1/ d
immunizáló szérum Ir2c n
immár tíz perce figyellek Ir3D B1
immúnis Ir44 R
impala Ir5J P
impassz Ir5Y R
impasszol Ir5p W
impasszt ad a dámának Ir5/ u
imperativus Ir6t Y
imperialista politika ellenzője Ir7F z
imperátor Ir74 W
imperátori Ir8O a
imponderábiliák Ir8o h
imponáló fellépés Ir9J r
import Ir90 i
import áruk Ir+W W
importál Ir+s V
importálás Ir/B a
importőr Ir/b U
impotencia Ir/v W
impotens IsAF i
impotens férfi IsAn W
impozáns IsA9 BR
impozáns méretekben IsCO k
impozánsan IsCy a
impregnál IsDM 7
impregnált IsEH Y
impregnált ruhadarab IsEf f
impregnálás IsE+ s
impregnáló szer IsFq c
impresszionista IsGG f
impresszionizmus IsGl g
impresszum IsHF m
impresszárió IsHr BB
imprimatur IsIs 3
imprimatúra IsJj p
imprimál IsKM d
improduktív költségek IsKp BC
improvizáció IsLr v
improvizál IsMa 7
improvizál az orgonán IsNV 1
improvizátor IsOK t
impulzus IsO3 1
impulzusadó IsPs v
impulzusmoduláció IsQb m
impulzussorozat IsRB X
impulzusszámláló áramkör IsRY w
impulzív IsSI V
impulzív ember IsSd g
imád IsS9 BD
imád vmit IsUA BT
imád vmit csinálni IsVT u
imád vmit átélni IsWB t
imádat IsWu T
imádatra méltó IsXB e
imádattal IsXf W
imádkozik IsX1 5
imádkozik vmiért IsYu j
imádkozzunk IsZR c
imádkozó sáska IsZt i
imádni való IsaP Y
imádnivaló Isan Z
imádott IsbA R
imádott nő IsbR X
imádság Isbo g
imádságok elvégzésére megszabott órák IscI +
imádságos IsdG p
imádságos könyv Isdv b
imádás IseK j
imádásra méltó Iset f
imádó IsfM BS
imádóan Isge V
imágó Isgz Z
imát meghallgat IshM l
imént Ishx R
inadekvát IsiC X
inak IsiZ M
inaktivál Isil c
inaktív IsjB g
inas Isjh DP
inasfiú Ismw o
inaskodik IsnY BE
inaskodás Isoc W
inasnak ad Isoy Y
inasnak ad vkit vkihez IspK v
inasnak bead vkit vkihez Isp5 x
inasság Isqq W
inaszakadtából igyekszik IsrA p
inaséveit tölti Isrp BM
inasévek Iss1 V
incidens IstK T
incifinci Istd P
incselkedik Ists 0
incselkedik vkivel Isug g
incselkedés IsvA 6
incselkedő Isv6 BG
incselkedően IsxA b
ind Isxb L
inda Isxm Bg
indadísz IszG f
independens Iszl Z
independensek Isz+ c
index Is0a D6
index helyzetű jel Is4U j
indexlámpa Is43 w
indexre tesz Is5n BO
indexszel jelzett mennyiség Is61 4
indexszám Is7t BA
indexszámot deflál Is8t x
indi nyelvjárás Is9e a
indiai Is94 c
indiai brahmanista kereskedő szekta tagja Is+U z
indiai bérkocsi Is/H n
indiai durva vászon Is/u a
indiai fügefa ItAI X
indiai gólya ItAf BT
indiai léggyökerű fa ItBy g
indiai menyét ItCS Z
indiai tölgyfa ItCr W
indifferens ItDB j
indigó ItDk k
indigócserje ItEI W
indigókék ItEe U
indigómásolat ItEy Y
indikáció ItFK Y
indikátor ItFi W
indirekt ItF4 S
indirekt célzások ItGK j
indiszkréció ItGt 2
indiszkrét ItHj S
indiszkrét viselkedés ItH1 m
individuális ItIb Y
indián ItIz e
indián asszony ItJR X
indián csecsemő ItJo b
indián férfi ItKD V
indián harcos ItKY W
indián rezerváció ItKu p
indián sátor ItLX W
indián őzbőr saru ItLt f
indiánkunyhó ItMM W
indoeurópai ItMi U
indok ItM2 f
indoklás ItNV Z
indokol ItNu BT
indokol vmit ItPB g
indokolatlan ItPh CU
indokolatlan derűlátás ItR1 v
indokolatlan rendszabály ItSk w
indokolatlanul ItTU BJ
indokolatlanul büszke vmire ItUd 3
indokolható ItVU t
indokolt ItWB z
indokolt kifogást hoz fel ItW0 5
indokolt vélemény ItXt o
indokoltság ItYV d
indokolás ItYy n
indokína ItZZ W
indokínai ItZv Z
indolencia ItaI S
indolens Itaa v
indonéz ItbJ V
indonéz rizses egytálétel Itbe 6
indonézia ItcY W
indonéziai Itcu Y
indukció ItdG V
indukciós Itdb W
indukciós csatolás Itdx p
indukciós ernyő Itea k
indukciós periódus Ite+ n
indukciós tekercs Itfl BV
indukciótényező Itg6 f
induktancia IthZ Y
induktivitás Ithx a
induktor ItiL T
induktív Itie V
induktív csatolás Itiz p
induktív ellenállás Itjc j
indukál Itj/ U
indul ItkT 4
indul a versenyen ItmC l
indul hajó ItlL X
indul versenyen Itli g
indul vhova Itmn +
indul vkihez Itnl m
indul vmi után ItoL i
indul vmikor Itot k
indulat ItpR BK
indulatba hoz vkit Itqb t
indulatba jön ItrI CM
indulatba jöttek IttU t
indulatban van ItuB h
indulati foltfestészet Itui p
indulatkitörés ItvL h
indulatos Itvs Bu
indulatos ember Itxa Bn
indulatos szavak ItzB d
indulatosan Itze BH
indulatosság It0l b
indulatú It1A U
indulni készül It1U m
indulsz It16 V
indulás It2P BC
indulás It4E Q
indulás a vurstliba It3R z
indulási hely It4U W
indulási oldal peronja It4q s
indulási pont It5W W
indulási vonal It5s j
indulási vágány peronja It6P v
induláskor It6+ Y
induló It7W 7
induló versenyló It8R c
indulófélben It8t b
indus It9I b
indusdió It9j W
indás növény It95 Y
indás ínfű It+R V
indát ereszt It+m Z
indít It+/ BR
indít vkit IuAQ Y
indíts IuAo W
indítvány IuA+ 0
indítvány tesz IuBy e
indítványoz IuCQ 6
indítványoz vmit IuDK l
indítványozás IuDv b
indítványozó IuEK X
indítványt elgáncsol IuEh v
indítványt tesz IuFQ 5
indítványt tesz bírói eljárás megindítására IuGJ BM
indítás IuHV BK
indítási időköz IuIf d
indíték IuI8 Cg
indító IuLc BA
indító bíró IuMc Z
indító csapóajtó IuM1 e
indító fokozat IuNT g
indító fúrólyuk IuNz d
indító iroda légitársaságé IuOQ x
indító kijátszás IuPB j
indító nyomógombja IuPk m
indító rakéta IuQK h
indító segédrakéta IuQr n
indító szerkezet IuRS d
indítógomb IuRv d
indítókar IuSM 2
indítókatód IuTC g
indítókorlát IuTi f
indítókészülék IuUB d
indítómotor IuUe f
indítóok IuU9 k
indítópedál IuVh e
indítórakéta IuV/ i
indítószerkezet IuWh j
indítótárcsa IuXE Y
indítő ütés IuXc X
inerciás ütőszeg IuXz d
inert IuYQ N
inert gáz IuYd W
infantilis IuYz l
infiltrációs érzéstelenítés IuZY 8
inflexiós pont IuaU h
influenza Iua1 0
influenzavírus Iubp h
influenzában fekszik IucK x
influenzában megbetegedett Iuc7 3
influenzás Iudy n
influenzás fertőzés IueZ s
influenzás megbetegedés IufF t
influenzás roham Iufy l
influenzával fekszik IugX t
influenzával ágynak esett IuhE 3
infláció Iuh7 W
inflációt okoz IuiR q
informatív Iui7 Z
informatív kontra IujU n
információ Iuj7 +
információ kincsesbányája Iuk5 1
információ tárháza Iulu u
információt szerez IuoA t
információvisszakeresés Iumc z
információvisszaírás IunP x
informál Iuot Ep
informál rendszeresen IutW 1
informál vkit vmiről IuuL u
informálódik Iuu5 p
infrastruktúra Iuvi g
infravörös IuwC X
infravörös fénynél célzó készülék IuwZ 4
infúzió IuxR U
ing Iuxl j
ing alsó része IuyI c
ing eleje Iuyk 2
ing melle Iuza 2
ing nélküli Iu0Q p
inga Iu05 b
inga lengése Iu1U l
ingadozik Iu15 C4
ingadozás Iu4x C+
ingadozó Iu7v DZ
ingadozó ember Iu/I o
ingaforgalom Iu/w W
ingafűrész IvAG 3
ingajárat IvA9 9
ingajáratban közlekedik IvB6 m
inganyag IvCg S
ingarúd IvCy O
ingat IvDA 0
ingatag IvD0 Dc
ingatag egyéniség IvHQ g
ingatag járású IvHw a
ingatag volta vminek IvIK l
ingatagság IvIv CN
ingatest IvK8 R
ingatlan IvLN BR
ingatlan birtok IvMe i
ingatlan javak IvNA x
ingatlan tulajdonjogát igazoló okirat IvNx 0
ingatlan tényleges birtoka IvOl 5
ingatlan tényleges birtoklása IvPe o
ingatlan vagyon IvQG 9
ingatlan életfogytiglani haszonélvezete IvRD BC
ingatlanbefektetést eszközöl IvSF 9
ingatlanon zálogjogot érvényesít IvTC BA
ingatlanper IvUC Z
ingatlant felold jelzálog alól IvUb BG
ingatlanvagyon IvVh a
ingatlanárverés IvV7 f
ingatlanügynök IvWa u
ingavonat IvXI Z
ingaóra IvXh Q
ingbe öltözött IvXx a
ingblúz IvYL i
inger IvYt r
ingerel IvZY Cl
ingerel vkit Ivb9 CD
ingerkedik IveA n
ingerkedik vkivel Iven h
ingerlékeny IvfI Fd
ingerlékeny személy Ivkl c
ingerlékenyen IvlB Bu
ingerlékenység Ivmv Ca
ingerlés IvpJ BR
ingerlő Ivqa z
ingerületátvivő anyag IvrN k
ingerült Ivrx DJ
ingerült ember Ivu6 f
ingerült hangulat IvvZ h
ingerült idegállapot Ivv6 n
ingerült jelenet Ivwh Z
ingerülten Ivw6 Bz
ingerülten megjegyez Ivyt f
ingerültség IvzM Bj
ingerültté válik Iv0v o
inges Iv1X O
inget adjusztál Iv1l k
ingfodor Iv2J X
inggallér Iv2g Z
inggomb Iv25 v
inggombok Iv3o W
ingkabát Iv3+ f
ingmell Iv4d B3
ingnadrág Iv6U 1
ingnyak Iv7J c
ingnyílás Iv7l V
ingola Iv76 Q
ingovány Iv8K BW
ingoványos Iv9g i
ingoványos talaj Iv+C c
ingoványos terep Iv+e c
ingre vetkőzve Iv+6 n
ingruha Iv/h n
ingujj IwAI j
ingujjas IwAr Y
ingujjban IwBD BZ
ingujjra vetkőzött IwCc k
ingvasaló IwDA a
ingvasaló deszka IwDa f
ingvasaló munkás IwD5 i
ingváll IwEb e
ingyen IwE5 1
ingyen ebédjegy IwFu g
ingyen hajóba rakva IwGO k
ingyen hajóhoz szállítva IwGy x
ingyen jut vmihez IwHj u
ingyen kap IwIR j
ingyen kap vmit IwI0 k
ingyen sem kellene IwJY Cd
ingyen tejosztó intézmény IwL1 u
ingyen utalvány IwMj g
ingyen utazást biztosít IwND k
ingyen vagonba rakva IwNn j
ingyenes IwOK Bb
ingyenes beteggondozó IwPl q
ingyenes házhoz szállítás IwQP t
ingyenes pártmunkás IwQ8 k
ingyenes étkezés IwRg n
ingyenesen IwSH BK
ingyenmunka IwTR c
ingyenpublikum IwTt Z
ingyenélő IwUG t
ingás IwUz BS
ingát lengésbe hoz IwWF q
ingázik IwWv n
ingázás IwXW T
ingázó IwXp T
ingó IwX8 2
ingó hagyomány IwZa Z
ingó javak IwZz d
ingó tárgyak IwaQ Z
ingó vagyon IwYy o
ingó vagyon Iwap Co
ingó vagyonná alakítás IwdR 3
ingó zálog IweI f
ingóság Iwen v
ingóságok IwfW Bx
inhalálásra használt szer IwhH q
inhalálósátor Iwhx X
inhibitor IwiI V
inhomogén Iwid a
iniciálékkal díszít Iwi3 h
injekció IwjY p
injekciós fecskendő IwkB c
injekciós kezelés Iwkd q
injekciós kúra IwlH n
injekciós tű Iwlu e
injekciót ad IwmM e
injekciót ad be Iwmq h
injektál IwnL U
injektálás Iwnf U
inka Iwnz L
inklináció Iwn+ l
inkognitó Iwoj h
inkognitóban IwpE Z
inkompatibilis Iwpd d
inkontinencia Iwp6 l
inkontinens Iwqf i
inkorrektség IwrB d
inkorrektül jár el Iwre j
inkorrektül viselkedik IwsB m
inkubáció Iwsn Y
inkubációs időszak Iws/ l
inkubátor Iwtk W
inkvizíció Iwt6 a
inkvizítor IwuU Y
inkább Iwus 1
inkább a halál mint a becstelenség Iwvh /
inkább akasztófán lássam semhogy Iwwg BA
inkább ilyenformán csináld Iwxg 2
inkább kárhozzon el IwyW x
inkább meghalok mintsem hogy engedjek IwzH BD
inkább meglepődött mint bosszankodott Iw0K BO
inkább minthogy Iw1Y Z
inkább nem Iw1x 4
inkább nem tenném Iw2p m
inkább pusztuljon el Iw3P x
inkább semhogy Iw4A Y
inkább semhogy Iw7h X
inkább tudós mint író Iw4Y BE
inkább vesszen a pénz mint a becsület Iw5c BX
inkább így csináld Iw6z u
innen ered minden bajunk Iw74 8
innen már nem várok több bajt Iw80 BN
innen származik minden bajunk Iw+B BC
innen vmin Iw/D S
innivaló Iw/V s
innovatív IxAB X
inog IxAY Ci
inseparabel IxC6 X
inspiráció IxDR a
inspirál IxDr W
instabilitás IxEB b
instálás IxEc Z
inszoláció IxE1 Z
inszurgens IxFO z
int IxGB B8
int vkinek IxH9 c
int vkinek hogy álljon meg IxIZ 2
int vkinek hogy üljön le IxJP 1
int vkit arra hogy megtegyen vmit IxKE 8
intarzia IxLA BE
intarziás IxME T
intarziát készít IxMX e
integet IxM1 R
integető IxNG V
integrandusz IxNb Y
integráció IxNz a
integrál IxON o
integrálandó függvény IxO1 l
integrálható IxPa b
integrálszámítás IxP1 o
integrált IxQd X
integrálás IxQ0 a
intelem IxRO W
intelemben részesít IxRk j
intellektualizál IxSH m
intellektus IxSt X
intellektuális IxTE +
intellektuális beállítottságú ember IxUC z
intelliencia IxU1 T
intelligencia IxVI x
intelligenciafok IxV5 o
intelligenciapróba IxWh n
intelligenciateszt IxXI m
intelligenciavizsgálat IxXu r
intelligencihányados IxYZ t
intelligenciára vall IxZG 4
intelligenciát árul el IxZ+ 7
intelligens Ixa5 t
intelligens ember Ixbm +
intendáns Ixck W
intenzitás Ixc6 6
intenzív Ixd0 n
intenzív nyelvi kurzus Ixeb z
intenzíven IxfO y
intenzíven foglalkozik vmivel IxgA 0
interdiktum Ixg0 X
interferencia IxhL 4
interferenciacsíkok IxiD BF
interferenciasávok IxjI BE
interferenciaábra IxkM i
interferenciás Ixku g
interferométer IxlO g
interferáló Ixlu b
interjú IxmJ U
interjút ad Ixmd g
interjúvoló Ixm9 b
interkontinentális IxnY m
interkontinentális ballisztikus irányított lövedék Ixn+ Bc
intermittens Ixpa b
internacionálé Ixp1 h
internál IxqW o
internált Ixq+ j
internálás Ixrh r
internáló tábor IxsM j
internátus Ixsv BH
internátusi növendék Ixt2 h
internódium IxuX U
interparlamentáris bizottság Ixur w
interpoláció Ixvb e
interpoláció szövegbe Ixv5 Br
interpolál Ixxk c
interpolál szövegbe IxyA Bq
interpretáció Ixzq b
interpretál Ix0F b
interpretálás Ix0g 4
interpunkció Ix1Y Y
interregnum Ix1w l
interstíciós Ix2V d
interurbán Ix2y U
interurbán távbeszélőközpont Ix3G y
intervallum Ix34 W
intervenció Ix4O +
intim Ix5M c
intim higiénia Ix5o h
intim női szalon Ix6J b
intim sarok Ix6k c
intim vacsora Ix7A f
intim összejövetel Ix7f m
intonáció Ix8F Y
intonál Ix8d o
intranzigens Ix9F b
intranzigens nacionalista Ix9g BA
intravénás Ix+g a
intrika Ix+6 y
intrikus Ix/s l
intrikái vkinek IyAR BA
intrikákon töri a fejét IyBR t
intrikál IyB+ 9
intrikálás IyC7 Z
introvertált IyDU b
intuitív IyDv j
intuíció IyES 1
intés IyFH B9
intéz IyHE n
intézd el végre IyHr n
intézet IyIS W
intézetbeadás IyIo e
intézetben lakás IyJG g
intézetben való elhelyezés IyJm s
intézeti betegszoba IyKS s
intézeti növendék IyK+ e
intézeti ruházat IyLc b
intézi hivatalos ügyeit IyL3 +
intézkedik IyM1 Bf
intézkedik hogy IyO3 BD
intézkedik vmiről IyOU j
intézkedés IyP6 Bs
intézkedéseket foganatosít IyRm u
intézkedéseket tesz IySU s
intézkedéseket tesz hogy IyTA BN
intézmény IyUN BI
intézményes IyVV d
intézményesített IyVy n
intézményező IyWZ Y
intézményi IyWx c
intézvény IyXN T
intézvényes IyXg Z
intézvényez IyX5 k
intézvényez váltót IyYd l
intézvényezett IyZC Y
intézvényezett váltó IyZa l
intézvényezés IyZ/ Y
intézzétek el egymás közt IyaX 6
intézés IybR m
intéző Iyb3 z
intézőbizottság Iycq e
intézőség IydI r
intézőtestület tagja Iydz i
intő IyeV BH
intő példa Iyfc c
intő szó Iyf4 g
invalidus IygY U
invariáns Iygs W
invenciózus IyhC Y
inverter Iyha T
inverz Iyht T
inverz áram IyiA e
inverzáram Iyie a
invesztál Iyi4 W
invesztál vmibe IyjO i
invitál Iyjw U
invázió IykE i
inába száll a bátorsága Iykm 9
inába szállt a bátorsága Iylj BW
ion Iym5 J
ion IynC M
ionizációs energia IynO /
ionizációs kamra IyoN n
ionizációs kezelés Iyo0 i
ionizációs potenciál IypW u
ionizál IyqE U
ionizálható IyqY Z
ionizálás Iyqx Y
ionizálási potenciál IyrJ u
ionizáló készülék Iyr3 g
ionokkal telít IysX b
ionokkal telítődik Iysy g
ionos IytS N
ionos kötés Iytf a
ionoszféra Iyt5 Y
ionreakció IyuR c
ionszorzat Iyut Y
iota IyvF K
ipar IyvP m
iparbáró Iyv1 t
iparcikkek Iywi f
iparengedéllyel bíró kereskedő IyxB 4
iparengedéllyel rendelkező kereskedő Iyx5 9
iparengedélyes Iyy2 Z
ipari IyzP j
ipari berendezés Iyzy Z
ipari betegség Iy0L k
ipari ciklus Iy0v d
ipari felemelkedés Iy1M p
ipari fellendülés Iy11 p
ipari karbid Iy2e e
ipari növények Iy28 i
ipari szennyvíz Iy3e e
ipari szesz Iy38 f
ipari vegyészet Iy4b m
ipariskola Iy5B 0
iparkodva Iy51 Z
iparkodás Iy6O BH
iparkodó Iy7V 0
iparmágnás Iy8J 6
iparműtani Iy9D X
iparművészet Iy9a BU
iparos Iy+u BT
iparos munkanemek összeállítása IzAB t
ipart űz IzAu a
iparvágány IzBI r
iparág IzBz r
ipse IzCe P
ipszilon IzCt P
irak IzC8 L
iraki IzDH e
iram IzDl L
iramlik IzDw h
iramodik IzER V
iramodás IzEm f
iramot diktál IzFF BE
irat IzGJ a
iratcsomó IzGj R
iratcsomó darabjainak jegyzéke IzG0 p
iratgyűjtő IzHd z
iratjegyzék IzIQ V
iratkapocs IzIl W
iratrendező IzI7 T
iratszekrény IzJO y
irattartó IzKA BA
irattálca IzLA i
irattár IzLi n
irattárba helyez IzMJ b
irattárba tesz IzMk f
irattáros IzND z
irattároz IzN2 U
irattáska IzOK r
irbisz IzO1 O
irdaló IzPD Q
irgalmas IzPT v
irgalmas szamaritánus IzQC n
irgalmas szívű IzQp d
irgalmasan IzRG X
irgalmasság IzRd X
irgalmatlan IzR0 BE
irgalmatlan üldözés IzS4 v
irgalmatlanság IzTn c
irgalmatlanul IzUD t
irgalom IzUw 0
irha IzVk l
irha bekecs IzWJ e
irhazsírral kikészít IzWn g
irhás cserzésű bőr IzXH BA
irigy IzYH 4
irigy kritikus IzY/ X
irigy kutya IzZW f
irigy pillantás IzZ1 c
irigyel IzaR R
irigyel vkitől Izai d
irigyel vkitől vmit Iza/ g
irigyel vmit vkitől Izbf o
irigykedve IzcH 5
irigykedő IzdA U
irigylésre méltó IzdU e
irigység Izdy 3
irigység a becsvágy dicsérője Izep BH
irizálás Izfw Y
irizáló IzgI W
irka Izge U
irkafirka Izgy W
irkafirkál IzhI X
irkál Izhf U
iroda Izhz B9
irodafőnök Izjw 9
irodagép Izkt c
irodaház IzlJ v
irodai Izl4 Q
irodai alkalmazott IzmI a
irodai helyiség Izmi i
irodai munka IznE w
irodalmi Izn0 T
irodalmi alkotás IzoH b
irodalmi angol nyelv Izoi j
irodalmi dolgozat IzpF Z
irodalmi emlék Izpe a
irodalmi folyóirat Izp4 6
irodalmi klub Izqy U
irodalmi munka IzrG e
irodalmi munkát végző Izrk l
irodalmi mű IzsJ c
irodalmi művek Izsl a
irodalmi nyelv Izs/ 6
irodalmi néger Izt5 X
irodalmi szabályoktól eltérő IzuQ x
irodalmi világ IzvB Bo
irodalmi élet Izwp BP
irodalmi értékű dráma Izx4 +
irodalmi ügynökség Izy2 n
irodalmilag képzett Izzd f
irodalmilag művelt Izz8 1
irodalmár Iz0x t
irodalom Iz1e k
irodalom berkei Iz2C BQ
irodalomtörténet Iz3S l
irodaló Iz33 R
irodalótű Iz4I U
irodaszerek Iz4c Y
irodavezető Iz40 u
irodaépület Iz5i z
irodista altiszt Iz6V h
irokéz indián törzsi hosszú szállásház Iz62 6
ironikus Iz7w v
ironikus megjegyzések Iz8f 0
ironikusan Iz9T X
irradiáció Iz9q a
irrealitás Iz+E X
irreguláris csapatok Iz+b i
irreleváns Iz+9 Y
irreverzibilis Iz/V d
irreális Iz/y BQ
irrigál I0BC s
irrigálás I0Bu c
irrigátor I0CK T
irritál I0Cd 1
irritálás I0DS Y
irt I0Dq Q
irtás I0D6 g
irtó I0Ea g
irtó kapa I0E6 R
irtó klassz I0FL s
irtó nagy I0F3 V
irtó nagy dolog I0GM 0
irtó nagy ember I0HA o
irtó nagy hazugság I0Ho e
irtó zabos I0IG k
irtóeke I0Iq V
irtóháború I0I/ 4
irtókapa I0J3 X
irtóra I0KO Q
irtóra hasonlít I0Ke f
irtószer I0K9 Y
irtózat tárgya I0LV n
irtózatos I0L8 B1
irtózatos fájdalom I0Nx k
irtózatos hiba I0OV k
irtózatos orkán I0O5 4
irtózatos szél I0Px 3
irtózatosan I0Qo BR
irtózatosan hideg I0R5 k
irtózik I0Sd T
irtózik attól hogy a nyilvánosság előtt beszéljen I0Sw Bp
irtózik vminek a megtételétől I0UZ 4
irtózik vmitől I0VR B9
irtózás I0XO B0
irtózó I0ZC V
irulpirul I0ZX q
irán I0aB M
iráni I0aN Q
iránta I0ad M
irántad érzett tiszteletből I0ap 3
irány I0bg DL
irány I0er V
iránya vesztett I0fA d
irányadó I0fd BT
irányadó eset I0gw b
irányeltérésjelző I0hL z
irányelv I0h+ w
irányelvek I0iu Z
irányfény I0jH o
irányhatású I0jv c
irányhelyzet I0kL U
irányhiba I0kf a
irányjel I0k5 r
irányjelző I0lk Bl
irányjelző tábla I0nJ e
iránykereső I0nn g
iránylat I0oH w
iránymagasság I0o3 l
iránymeghatározás I0pc e
iránymutató irányvevő I0p6 i
iránymutató tábla I0qc i
irányoló műszerrel meghatározza az irányt I0q+ BK
irányoz I0sI q
irányozható I0sy Z
iránypont I0tL V
iránysugár I0tg Z
irányszög I0t5 f
irányszögmérő I0uY e
irányszűrő I0u2 i
iránysáv I0vY T
irányt adó I0vr a
irányt jelző I0wF c
irányt követ I0wh i
irányt tart I0xD Bj
irányt vesz I0ym 4
irányt vált I0ze a
irányt változtat I0z4 Cp
irányt változtat hajó I02h p
irányt változtató szél I03K r
iránytartó I031 U
iránytartó század I04J m
iránytárcsa I04v V
iránytárcsás biztosítási rendszer I05E 1
iránytű I055 h
iránytű által jelzett útvonal I06a y
iránytű által mutatott irány I07M x
iránytű által mutatott útvonal I079 z
iránytűház I08w X
iránytűs műszer I09H m
iránytűtartó I09t a
irányul I0+H BE
irányul vmi felé I0/L +
irányul vmire I1AJ 6
irányvonal I1BD B3
irányváltoztatás I1C6 g
irányváltozás I1Da j
irányzat I1D9 B6
irányzatot indít I1F3 j
irányzás I1Ga g
irányzék I1G6 BI
irányzék kurzora I1IC i
irányzék vonalzótolókája I1Ik t
irányzéklemez I1JR o
irányzékrúd I1J5 c
irányzékskála fegyveren I1KV s
irányzékszög I1LB g
irányzó I1Lh 3
irányzó műszer I1MY l
irányzó személy I1M9 c
irányzó vonalzó I1NZ f
irányzóhelyettes I1N4 i
irányzórés I1Oa V
irányzótárcsa I1Ov d
irányzózsinór I1PM d
irányában I1Pp z
irányából eltérítik I1Qc 5
irányából kitérítik I1RV 5
irányától elfordul I1SO 5
irányától eltér I1TH 3
irányít I1T+ H8
irányít fegyvert I1b6 f
irányítható I1cZ BI
irányíthatóság I1dh BM
irányítja a társalgást I1et BB
irányítja az egészet I1fu q
irányított I1gY a
irányított antenna I1gy p
irányított hangnyaláb I1hb l
irányított lövedék I1iA c
irányított rakéta I1ic l
irányított rádió I1jB BE
irányított rádió rövidhullám I1kF w
irányítottság I1k1 h
irányítás I1lW Cm
irányítás nélkül I1n8 i
irányítás nélküli I1oe i
irányítása alatt I1pA s
irányítása mellett I1ps u
irányítást kér I1qa f
irányításával I1q5 q
irányító I1rj Bn
irányító játékos I1tK i
irányító kérdés I1ts n
irányító kúp I1uT a
irányító szerep I1ut i
irányító testület I1vP s
irányítófej I1wd W
irányítóhenger I1wz j
irányítója vminek I1xW 1
irányítók és irányítottak I1yL 8
irányítólap I1zH a
irányítószám I1zh BJ
irányítóterem I10q f
irányítótorony I11J h
irányítóvonal I1v7 i
irídium I11q S
irónia I118 P
is I12L c
is emberke I12n S
isiász I125 S
iskola I13L P
iskola természettudományos tagozata I13a /
iskolai altiszt I14Z Z
iskolai atlétika I14y h
iskolai bizonyítvány I15T r
iskolai börtön I15+ d
iskolai dolgozat I16b i
iskolai egyenruha I169 i
iskolai előadás szülők részére I17f x
iskolai eredmények I18Q g
iskolai gyakorlat I18w e
iskolai heti dolgozat I19O j
iskolai munka I19x a
iskolai oktatás I1+L Z
iskolai személyi lap I1+k q
iskolai szünet I1/O Y
iskolai értesítő I1/m h
iskolaigazgatónő I2AH h
iskolakerülő I2Ao i
iskolaköpeny I2BK t
iskolaköteles kor I2B3 f
iskolalátogatás I2CW l
iskolamester I2C7 W
iskolaorvos I2DR b
iskolapad I2Ds Q
iskolatárs I2D8 a
iskolatársak I2EW h
iskolatáska I2E3 1
iskolaudvar I2Fs Z
iskolazászlóalj I2GF f
iskolaépület I2Gk X
iskolaépületek I2G7 Z
iskolaév első harmada I2HU p
iskolaév első negyede I2H9 p
iskolába ad I2Im f
iskolába bead I2JF h
iskolába jár I2Jm BM
iskolába járat I2Ky j
iskolába mennek I2LV k
iskolán kívüli I2L5 j
iskolán kívüli elfoglaltság I2Mc 7
iskolásfiú I2NX Y
iskoláskor I2Nv Y
iskoláskoromban I2OH j
iskolások I2Oq BG
iskolát kerül I2Pw BK
iskolázott ló I2Q6 f
iskolázottaknak való I2RZ g
iskoláztat I2R5 X
iskoláztat vkit I2SQ s
ismer I2S8 q
ismer vmit I2Tm 7
ismer vmit mint a tenyerét I2Uh 9
ismerd meg tenmagadat I2Ve m
ismerd meg önmagadat I2WE m
ismerem azt az írást I2Wq s
ismerem én homéroszt elejétől végéig I2XW BW
ismeret I2Ys BQ
ismeretanyag I2Z8 g
ismeretei szerint I2ac t
ismeretek I2bJ U
ismeretessé válik I2bd l
ismeretkör I2cC R
ismeretlen I2cT D/
ismeretlen ember I2gS b
ismeretlen katona I2gt j
ismeretlen mennyiség I2hQ o
ismeretlen művész által készített kitűnő arckép I2h4 BY
ismeretlen okból I2jQ m
ismeretlen tehetségek késői megnyilvánulása I2j2 BZ
ismeretlen tényező I2lP n
ismeretlen vki előtt I2l2 n
ismeretlenség I2md BE
ismeretség I2nh y
ismeretség felelevenítése I2oT 2
ismeretség felújítása I2pJ z
ismeretségbe kerül vkivel I2p8 w
ismeretségben állunk I2qs q
ismeretséget köt vkivel I2rW BP
ismeretségi kör I2sl k
ismerettár I2tJ Z
ismeretét fitogtatja I2ti i
ismeri a dörgést I2uE CF
ismeri a kulisszatitkokat I2wJ z
ismeri a rejtély nyitját I2w8 6
ismeri az életet I2x2 g
ismeri minden csínjátbínját I2yW 0
ismeri minden csínjátbínját vminek I2zK BM
ismeri vki kis fogásait I20W z
ismeri vki kis trükkjeit I21J 0
ismeri vminek minden zegzugát I219 /
ismerjük egymást I228 m
ismert I23i e
ismert gártmányú vmi I24A v
ismert márkájú vmi I24v t
ismertebb I25c Y
ismertet I250 5
ismerteti az ügyet I26t s
ismertetés I27Z BB
ismertetést ír I28a c
ismertető I282 1
ismertető jelet tesz vmire I29r BO
ismertető vonás I2+5 d
ismertetőjegy I2/W f
ismertetőjel I2/1 B2
ismertté tesz I3Br BB
ismertté válik I3Cs 9
ismerő I3Dp T
ismerője vminek I3D8 9
ismerős I3E5 n
ismerős a viszonyokkal I3Fg r
ismerős környezetben van I3GL 8
ismerős táj I3HH U
ismerős vhol I3Hb BH
ismerősök I3Ii q
ismérv I3JM p
ismét I3J1 Z
ismét bejegyez I3KO d
ismét belélegez I3Kr g
ismét belélegzik I3LL h
ismét divatba jön I3Ls i
ismét elkezd I3MO Z
ismét előszed I3Mn b
ismét eszébe jut I3NC d
ismét felemelkedik I3Nf g
ismét felnyit I3N/ a
ismét fontolóra vesz I3OZ m
ismét gyarmatosít I3O/ j
ismét jelentkezik I3Pi e
ismét keresztez I3QA d
ismét kezd I3Qd X
ismét kinyit I3Q0 Z
ismét lecsillapul I3RN g
ismét letesz I3Rt g
ismét lélegzethez jut I3SN Bl
ismét megindít I3Ty i
ismét megkezd I3UU a
ismét megnyit I3Uu a
ismét megnyílik I3VI d
ismét megrendel I3Vl d
ismét odarak I3WC g
ismét odatesz I3Wi h
ismét rendel I3XD a
ismét rátalál I3Xd d
ismét tüzet nyit I3X6 j
ismét vonalba állít I3Yd j
ismét érvényt próbál szerezni akaratának I3ZA BE
ismétel I3aE B5
ismételget I3b9 Y
ismételgetés I3cV t
ismételhető I3dC c
ismételt I3de BA
ismételt belépés I3ee d
ismételt bemenetel I3e7 d
ismételt elbírálás I3fY o
ismételt elkövetés I3gA j
ismételt felfedezés I3gj j
ismételt feltalálás I3hG k
ismételt fontolóra vétel I3hq t
ismételt jelentkezés I3iX m
ismételt megerősítés I3i9 o
ismételt megfontolás I3jl o
ismételt meggondolás I3kN o
ismételt megtalálás I3k1 k
ismételt megvizsgálás I3lZ q
ismételt mérlegelés I3mD o
ismételt rendelést ad I3mr k
ismételt állítás I3nP k
ismételten I3nz CI
ismételten elbírál I3p7 l
ismételten előfordul I3qg o
ismételten keresztez I3rI i
ismételten latolgat I3rq k
ismételten megfontol I3sO l
ismételten meggondol I3sz l
ismételten megvizsgál I3tY n
ismételten mérlegel I3t/ l
ismételten átdesztillált olaj I3uk s
ismétlés I3vQ Bk
ismétlésre utasít I3w0 f
ismétlő I3xT 5
ismétlő berendezés I3yM g
ismétlő szerkezet I3ys o
ismétlő összefoglalás I3zU q
ismétlődik I3z+ BK
ismétlődés I31I 3
ismétlődő I31/ Bi
ismétlődő dallam I33h c
ismétlődő időköz I339 e
ismétlődő sor I34b o
ismétlőfegyver I35D x
ismétlőjel I350 BA
ismétlőpisztoly I360 +
ismétlőóra I37y u
issza vki szavait I38g f
issza vkinek a szavait I38/ BK
isten I3+J x
isten a balsorsban levőkkel enyhébben bánik I3+6 BX
isten adja hogy I4AR l
isten adja hogy úgy legyen I4A2 2
isten akaratából történt így I4Bs 4
isten akarta I4Ck j
isten bizony I4DH d
isten báránya I4Dk e
isten békéje I4EC d
isten csapása I4Ef i
isten engem úgy segéljen I4FB t
isten fizesse meg I4Fu h
isten hozott I4GP Y
isten hozta I4Gn X
isten háta mögött I4G+ BZ
isten háta mögött lakó ember I4IX z
isten háta mögötti I4JK B+
isten háta mögötti hely I4LI Br
isten háta mögötti terület I4Mz BG
isten háza I4N5 a
isten kegye I4OT a
isten kegyelme I4Ot d
isten kegyelméből I4PK /
isten kegyelmére bízzák I4QJ 3
isten ments I4RA g
isten nevében I4Rg f
isten nevében parancsol vmit vkinek I4R/ 5
isten nyugosztalja I4S4 m
isten oltalma alatt I4Te f
isten oltalmába ajánl I4T9 l
isten országlása I4Ui Z
isten parancsai I4U7 g
isten parancsolatai I4Vb k
isten segíts I4V/ d
isten segítsen utadon I4Wc o
isten tudja I4XE c
isten tudja hogyan I4Xg l
isten tudja hogyan I4YF n
isten ujja I4Ys Y
isten vele I4ZE d
isten veled I4Z0 Bk
isten veled I4Zh T
isten veletek I4bY V
isten veletek I4bt 1
isten vezéreljen I4dM j
isten vezéreljen utadon I4ci q
isten éltessen sokáig I4dv u
isten és ember előtt I4ed r
istenadta I4fI S
istenadta tehetség I4fa h
istencsapása I4f7 j
istenek eledele I4ge a
istenek itala I4g4 W
istenem I4iE 0
istenem istenem I4i4 e
istenem szabadíts meg minket I4hO 2
istenemre I4jW Z
istenemre I4jv x
istenes I4kg P
istenesség I4kv X
istenfélelem I4lG b
istenfélő I4lh +
istenfélően I4mf b
istenfélően él I4m6 k
istenhez hasonlatos I4ne d
istenhez hasonló I4n7 b
istenhozzád I4oW x
istenhozzádot mond vkinek I4pH BH
isteni I4qO BE
isteni adomány I4rS m
isteni gondviselés I4r4 g
isteni illatú I4sY a
isteni kegyelem I4sy e
isteni malaszt I4tQ d
isteni sugallat I4tt k
isteni természet I4uR c
istenkereső I4ut V
istenkáromlás I4vC u
istenkáromló I4vw r
istenkáromlóan I4wb c
istenként imád I4w3 b
istennek ajánl I4xS d
istennek ajánlja lelkét I4xv Ba
istennek felajánl I4zJ g
istennek szemteli az életét I4zp 5
istennek tekint I40i a
istennyila I408 Z
istenné tesz I41V Y
istennő I41t S
istenség I41/ t
istenség földi inkarnációja I42s o
istenség földi megtestesülése I43U q
istenség megetestesülése I43+ m
istenség revelációja I44k i
istenségi jelképtől megfoszt I45G q
istenségi rangtól megfoszt I45w n
istent káromol I46X 9
istent kísért I47U e
istent magasztaló zsidó ima I47y n
istentelen I48Z Bv
istentelen beszéd I4+I i
istentelenség I4+q t
istentisztelet I4/X BR
istentisztelet helye I5Ao n
istentisztelet időpontja I5BP o
istentiszteletet tart I5B3 k
istentiszteletet tartó pap I5Cb y
istentiszteleti békecsók I5DN q
istentészteletre megy I5D3 o
istentől elrugaszkodott ember I5Ef r
istenverte I5FK Dc
istenáldás I5Im W
istenít I5I8 T
istenítélet I5JP t
istenítélet jellegű párviadal I5J8 z
istráng I5Kv b
istác I5LK P
istálló I5LZ g
istállóban elhelyezett I5L5 i
istállóban hizlalt I5Mb e
istállóban hízlal I5M5 f
istállóban hízlalt I5NY h
istállóban tart I5N5 c
istállóban tartott I5OV e
istállófiú I5Oz 1
istállók I5Po n
istállómester I5QP 0
istállósor I5RD e
istállószolga I5Rh b
istállózás I5R8 y
istápol I5Su U
iszalag I5TC U
iszap I5TW Bf
iszapcsatorna I5U1 V
iszapfürdő I5VK W
iszapkanál I5Vg U
iszapkanális I5V0 V
iszapkotró I5WJ X
iszaplerakódás I5Wg X
iszapol I5W3 z
iszapolt kréta I5Xq Z
iszapolás I5YD 5
iszapolódás I5Y8 d
iszapomlás I5ZZ V
iszapos I5Zu Bl
iszapos fenék I5bT d
iszapos árterület I5bw a
iszaposság I5cK X
iszappadka I5ch V
iszappehely I5c2 S
iszapszén I5dI T
iszapszínű I5db T
iszapteknő I5du T
iszaptömedék I5eB U
iszapvályú I5eV U
iszapzátony I5ep X
iszapágy I5fA W
iszik I5fW Ey
iszik egy csöppet I5kI h
iszik egy keveset I5kp g
iszik egy kortyot I5lJ BS
iszik egy pár kupicával I5mb z
iszik egy pár pohárkával I5nO 1
iszik egyet I5oD BL
iszik mint a gödény I5tc t
iszik mint a kefekötő I5pO u
iszik vki egészségére I5p8 BX
iszik vkinek az egészségére I5rT BY
iszik vmit I5sr x
iszkol I5uJ 5
iszlamizmus I5vC W
iszlám I5vY i
iszlám nép I5v6 U
iszlám vallás I5wO X
iszlámhívő I5wl p
iszlámtudós I5xO Y
iszogat I5xm Q
iszol valamit I5x2 p
iszom a házigazdánk egészségére I5yf 8
iszom az egészségedre I5zb t
iszonyat I50I T
iszonyat tölti el I50b v
iszonyatos I51K v
iszonyatosság I515 7
iszonyodik I520 n
iszonyodom tőle I53b r
iszonyodás I54G BA
iszonyodó I55G X
iszonyú I55d 7
iszonyú nagyra tart vkit I56Y 0
iszonyú árat fizettet vkivel vmiért I57M 7
iszonyúan I58H BH
iszonyúan felfuvalkodott I59O 3
iszonyúan mulatságos I5+F g
iszonyúság I5+l X
iszákos I5+8 Bt
iszákos ember I6Ap Bl
iszákosság I6CO 0
iszákosságtól elbutul I6DC h
ital I6Dj Bc
ital ereje I6E/ R
italban nem ismer mértéket I6FQ BB
italban nem tud mértéket tartani I6GR BH
italbolt I6HY k
italféle I6H8 W
italianizmus I6IS Z
itallal felköszönt vkit I6Ir q
itallal telt serleg I6JV c
itallap I6Jx T
italmaradék I6KE V
italmérés I6KZ f
italmérési engedély kiadásával foglalkozó ülés I6K4 BK
italmérési engedély néküli vendéglő I6MC BA
italmérési törvények I6NC p
italnak adja magát I6Nr w
italok I6Ob S
italos I6Ot BZ
italos ember I6QG W
italos pincér I6Qc a
italoslány I6Q2 u
italozik I6Rk +
italozás I6Si U
italt kever vkinek I6S2 m
italt készít vkinek I6Tc p
italtól elázott I6UF c
italtól felhevülve I6Uh o
italtól kipirulva I6VJ m
italáru I6Vv S
itat I6WB r
itatja az egereket I6Ws BI
itatásra hívó kürtjel I6X0 m
itatóhoz vezeti a lovakat I6Ya 4
itatóhoz viszi a lovakat I6ZS 3
itatós I6aJ R
itatós blokk I6aa X
itatós mappa I6ax X
itatóspapír I6bI BB
itatóstömb I6cJ b
itatóvályú I6ck 2
itt I6da 0
itt a baj I6eO d
itt a bibi I6er e
itt a bökkenő I6fJ i
itt a bökkenő I6fr j
itt a földön I6gO e
itt a kezem I6gs Bk
itt a közelben I6iQ h
itt a vége I6ix o
itt alkunak nincs helye I6jZ t
itt az erősebb az úr I6kG BA
itt az ideje hogy I6lG x
itt az ideje hogy hazamenjünk I6l3 3
itt félreértesz I6mu BM
itt is ott is és mindenütt I6n6 4
itt lenn a földön I6oy 7
itt leszel még amikor visszajövök I6pt BO
itt maradnak a hét végére I6q7 +
itt megfogtál I6r5 k
itt megnevezett I6sd e
itt mifelénk I6s7 Z
itt más lehetőség nincs I6tU 7
itt más megoldás nincs I6uP 5
itt nem szabad vizelni I6vI t
itt nincs mese I6v1 g
itt nincs semmi keresnivalód I6wV 4
itt nálunk I6xN X
itt süllyedjek el ha I6xk BD
itt tudod még tölteni a vasárnapot I6yn BC
itt tudsz maradni vasárnap I6zp 4
itt töltik a hétvégét I60h 7
itt vagyok és itt is maradok I61c 6
itt vagyunk I62W Z
itt vagyunk ismét I62v o
itt valaha egy ház állt I63X 5
itt valami bibi van I64Q w
itt valami készül I65A r
itt valami nincs rendben I65r w
itt van egy jó vendéglő menjünk be ebédelni I66b Bi
itt van ugye I679 n
ittas I69K CZ
ittas vezetés I6/j 1
ittas vezető I7AY y
ittasan I7BK b
itthon I7Bl Q
itthon van I7B1 V
ittott I68k m
ittrium I7CK R
itóka I7Cb O
ivadék I7Cp Bt
ivadéknevelő halastó I7EW m
ivadékok I7E8 o
ivartalanít nőstényállatot I7Fk q
ivas IfMY T
ivás I7GO 3
ivás vkinek az egészségére I7HF 2
ivásnak adja magát I7H7 p
ivástól elbutult I7Ik 0
ivászat I7JY B+
ivó I7LW BD
ivócimbora I7My V
ivókantin I7MZ Z
ivókúrát tart I7NH BA
ivókút I7OH s
ivókürt I7Oz Z
ivólé I7PM P
ivópalack I7Pb S
ivópohár I7Pt U
ivótárs I7QB T
ivótök I7QU 0
ivóvizes hordó I7RI W
ivóvizet szállít I7Re y
ivóvizet vesz fel I7SQ 6
ivóvíz I7TK 5
ivóvíztartály I7UD x
ivóvíztároló I7U0 d
ixedik I7VR Q
izatott I7Vh T
izegmozog I7V0 BS
izegmozog türelmetlenségében I7XG s
izgalmas I7Xy CD
izgalmas mérkőzés I7Z1 j
izgalmas olvasmány I7aY e
izgalmas történet I7a2 k
izgalmas verseny I7ba h
izgalmat érez I7b7 a
izgalmi állapot I7cV BD
izgalmi állapotba kerül I7dY m
izgalom I7d+ GO
izgalomba hoz I7kM r
izgalomba hoz vkit I7k3 r
izgalomba jön I7li x
izgalomban I7mT /
izgat I7nS Dd
izgat vkit I7qv Bk
izgatja a kedélyeket I7sT v
izgatja vmi I7tC Be
izgatott I7ug GL
izgatott hangon beszél I70r 3
izgatott nő I71i W
izgatott sürgésforgás I714 y
izgatott várakozás I72q BZ
izgatott várakozással teli I74D q
izgatottan I74t CO
izgatottan izegmozog I767 i
izgatottan várja hogy I77d r
izgatottság I78I EK
izgatás I8AS BI
izgató I8Ba Bm
izgató dolog I8DA X
izgatóan I8DX a
izgatószer I8Dx 5
izgi I8Eq f
izgul I8FJ CB
izgulékony I8HK 9
izgulékony személy I8IH h
izgulékonyan I8Io X
izgulós I8I/ S
izgága I8JR BN
izgága ember I8Ke p
izgékony I8LH R
izgésmozgás I8LY m
izgőmozgó I8L+ X
izigvérig I8MV q
izmok I8M/ N
izmos I8NM D7
izmos ember I8RH T
izmos fickó I8Ra g
izmosság I8R6 p
izobután I8Sj V
izobár I8S4 g
izobár atom I8TY V
izobár vonalak I8Tt g
izoelektromos I8UN b
izoelektromos pont I8Uo m
izoentalpiás görbék I8VO s
izoklin I8V6 j
izoklin vonal I8Wd p
izoklina I8XG k
izoklinavonal I8Xq p
izoklinális I8YT Y
izoklinális redő I8Yr d
izolálás I8ZI W
izom I8Ze n
izomelőrevarrás I8al f
izomer I8bE f
izomerizálás I8bj e
izomerő I8cB y
izomfeszültség I8cz e
izomgyulladás I8dR Z
izomláz I8dq Y
izomláza van I8eC Be
izomlázas I8fg Z
izomorf I8f5 U
izompacsirta I8gN T
izomrost I8gg d
izomrángás I8g9 Y
izomzat I8hV s
izomösszehúzódás I8aF g
izopropilalkohol I8iB 2
izoprén I8i3 T
izotaktikus polimer I8jK n
izoterma I8jx T
izotermikus I8kE Y
izotróp I8kc U
izotrópia I8kw n
izotóp I8lX R
izotóp atomsúlya I8lo g
izotópok szempontjából I8mI o
izovajsav I8mw b
izrael I8nL P
izraelből való I8na a
izraeli I8n0 R
izraelita I8oF BC
izzad I8pH Ce
izzadmányos mellhártyagyulladás I8rl 2
izzadság I8sb Y
izzadsággátló I8sz h
izzadságszag I8tU 2
izzadságszaga van I8uK h
izzadt I8ur w
izzadás I8vb k
izzadás nélküli hőleadás I8v/ 3
izzadás nélküli párolgás I8w2 3
izzadó I8xt r
izzasztó I8yY u
izzik I8zG BC
izzás I80I r
izzásban füstölő anyag I80z h
izzásban levő I81U b
izzít I81v S
izzított I82B V
izzítás I82W l
izzítócsésze I827 V
izzó I83Q Bp
izzó fadarab I845 V
izzó fény I85O S
izzó ragyogás I85g W
izzó szén I852 Y
izzó széndarab I86O Y
izzó vas I86m R
izzóan I863 P
izzófej I87G R
izzófejes gyújtás I87X o
izzókatód I87/ Z
izzólámpa I88Y 9
izzólámpafoglalat I89V y
izzószál I8+H j
izé I8+q CD
izél I9At Q
ióta I9A9 M
ja igen I9BJ W
jacht I9Bf c
jacht kiegyensúlyozása I9B7 q
jachtozó I9Cl g
jade I9DF L
jaguár I9DQ w
jaid w8 L
jaik xH N
jaj I9IX v
jaj a legyőzötteknek I9EA w
jaj de kellemetlen I9Ew m
jaj de kár I9FW b
jaj istenem I9Fx X
jaj nekem I9GI y
jaj neki ha I9G6 f
jaj nektek I9HZ b
jaj szegény fejemnek I9H0 j
jajgat I9JG 8
jajgatás I9KC y
jajgató I9K0 S
jajong I9LG R
jajveszékel I9LX o
jajveszékel a nyomora miatt I9L/ t
jajveszékelés I9Ms /
jajveszékelő I9Nr Y
jak I9OD J
jakab I9OM Z
jakobinus I9Ol T
jamaikai I9O4 U
jamaikai ember I9PM a
jambikus I9Pm R
jambikus költemény I9P3 d
jambikus vers I9QU W
jambus I9Qq m
jambusi költemény I9RQ c
jambusi vers I9Rs V
jambusos I9SB R
jambósapka I9SS a
jampec I9Ss 5
jampecos I9Tl 2
jampecosan öltözködik I9Ub j
jampecosan öltözködő személy I9U+ o
jancsiszeg I9Vm c
jangárelőtér I9WC X
janicsár I9WZ V
janka I9Wu M
január elsejei hatállyal I9W6 6
japcsi I9X0 M
japán I9YA BV
japán birs I9ZV W
japán császára I9Zr a
japán ember I9aF w
japán hadilobogó I9a1 d
japán lakk I9bS T
japán matracágy I9bl Z
japán művészet kedvelése I9b+ n
japán nemes I9cl W
japán nyelv I9c7 o
japán porcelán I9dj Y
japán rizses sütemény I9d7 g
japán rizspálinka I9eb a
japán rózsa I9e1 x
japán versforma I9fm l
japán világ kedvelése I9gL j
japánkámfor I9gu X
japánlakk I9hF u
japánpapír I9hz e
japánsav I9iR Y
jard I9ip X
jaspachát I9jA Z
jasszvilág I9jZ U
java darab I9jt W
java kora vkinek I9kD k
java rész I9kn W
java vminek I9k9 Bu
javadalmazás I9mr a
javadalomhalmaz I9nF g
javak I9nl g
javak igaszságos elosztása I9oF 2
javak méltányos elosztása I9o7 2
javall I9px S
javallat I9qD V
javallhatóság I9qY d
javarész I9q1 V
javaslat I9rK CQ
javaslatom a következő I9ta r
javaslatot elfogad I9uF BY
javaslatot elnapol I9vd k
javaslatot elutasít I9wB BG
javaslatot megszavaz I9xH o
javaslatot tesz I9xv Do
javaslatot támogat I91X o
javaslattevő I91/ V
javaslattételi jog I92U g
javasol I920 CQ
javasol vmit I95E f
javasolható I95j a
javeszékelő I959 X
javul I96U Df
javul a helyzet I99z m
javul az egészségi állapota I9+Z 1
javul az üzletmenet I9/O t
javult az egészségi állapota I9/7 BV
javult az állapota I+BQ BJ
javulás I+CZ Bk
javulás jeleit mutatja I+D9 2
javulás számos viszonylatban I+Ez BA
javulás több viszonylatban I+Fz +
javulás útján van I+Gx BN
javuló irányzat I+H+ j
javuló irányzatú I+Ih l
javulóban I+JG Y
javulóban van I+Je 3
javában I+KV Y
javában dolgozik I+Kt m
javában termő I+LT i
javában áll I+L1 j
javán csinál vmit I+MY p
javára I+NB W
javára ír I+NX X
javát magának kaparintja meg I+Nu Bb
javít I+PJ CO
javítani való I+RX Z
javítgatás I+Rw W
javíthatatlan I+SG BT
javíthatatlan ember I+TZ c
javíthatatlan gazember I+T1 o
javítható I+Ud h
javított I+U+ f
javított kiadás I+Vd c
javított lyuk I+V5 Y
javítás I+WR C/
javítás alatt I+ZQ e
javítás alatt van I+Zu o
javítás helye I+aW W
javításba ad I+as h
javításban I+bN b
javításban van I+bo l
javítási munkák I+cN c
javítások I+cp l
javításokat végez I+dO k
javító I+dy BY
javítóakna I+f2 v
javítóanyag I+gl Y
javítóintézet I+g9 Bd
javítóműhely I+ia d
javítóműhelybe ad I+i3 e
javítóműhelybe küld I+jV h
javítónevelő munka I+fK s
javítóvizsga I+j2 c
javítóvizsgára utasít I+kS o
jegeccukor I+k6 S
jegel I+lM e
jegelt gines limonádés ital I+lq l
jegelés I+mP T
jegenyenyár I+mi e
jegenyenyárfa I+nA g
jeges I+ng BE
jeges búvár I+ok U
jeges mosoly I+o4 b
jeges szél fúj I+pT n
jeges zuhany I+p6 V
jegesedés I+qP X
jegesedésgátló berendezés I+qm n
jegesmedve I+rN p
jegy I+r2 1
jegy nélkül bemegy I+sr t
jegy nélkül megy be vhova I+tY w
jegy nélküli I+uI f
jegybank I+un s
jegybank kimutatás I+vT h
jegybanktörvény I+v0 c
jegycsíptető I+wQ W
jegyeket kezelésre kérem I+wm r
jegyeladás I+xR g
jegyeladó I+xx Z
jegyellenőr I+yK t
jegyelővétel I+y3 j
jegyes I+za k
jegyes áru I+z+ Z
jegyesek I+0X U
jegyespár I+0r s
jegyesség I+1X W
jegyet megvált I+1t g
jegyet vált I+2N 0
jegyez I+3B g
jegyez részvényt I+3h k
jegyez összeget I+4F k
jegyezhető részvény I+4p j
jegyezze meg I+5M Z
jegyezze meg amit mondok I+5l r
jegyfüzet I+6Q c
jegygyűrű I+6s BC
jegyiroda I+7u d
jegykezelés I+8L a
jegykezelő I+8l V
jegykiadás I+86 V
jegykiadó I+9P a
jegylyukasztás I+9p a
jegylyukasztó I++D l
jegymentes I++o b
jegypénztár I+/D v
jegypénztáros I+/y f
jegyre ad I/AR u
jegyre adagol I/A/ Z
jegyre adják I/BY f
jegyre kapható I/B3 h
jegyre van I/CY c
jegyszedő I/C0 CF
jegyszedőnő I/E5 Y
jegyzet I/FR Bo
jegyzetblokk I/G5 q
jegyzetek nélkül beszél I/Hj r
jegyzeteket készít I/IO BJ
jegyzeteket készít vmiről I/JX BO
jegyzetekkel ellát I/Kl w
jegyzetekkel ellátott kiadás I/LV y
jegyzetekkel kísér I/MH i
jegyzetel I/Mp +
jegyzetelőszék I/Nn 3
jegyzetes szöveg I/Oe i
jegyzetet készít I/PA g
jegyzetet készít vmiről I/Pg BR
jegyzetfüzet I/Qx BM
jegyzetkönyv I/R9 Z
jegyzetre utaló jel I/SW d
jegyzett alaptőke I/Sz n
jegyzettömb I/Ta v
jegyzi a pontokat I/UJ l
jegyzi az eredményt I/Uu o
jegyzik tőzsdén I/VW i
jegyzék I/V4 DE
jegyzékbe foglal I/Y8 y
jegyzékbe nem foglalt I/Zu k
jegyzékbe szed I/aS d
jegyzékbe vesz I/av BZ
jegyzékbe vesz vmit I/cI r
jegyzékbe vétel I/cz b
jegyzékbevétel I/dO b
jegyzékelő művelet I/dp i
jegyzéket készít I/eL BB
jegyzéket készít vmiről I/fM y
jegyzés I/f+ i
jegyzési felhívás I/gg h
jegyzéskor fizetendő I/hB v
jegyző I/hw T
jegyzőkönyv I/iD BA
jegyzőkönyvbe foglal I/jD k
jegyzőkönyvbe foglal vmit I/jn 2
jegyzőkönyvbe nem vett I/kd n
jegyzőkönyvbe vesz I/lE i
jegyzőkönyvbe vesz vmit I/lm 3
jegyzőkönyvbe vétet I/md r
jegyzőkönyvet vesz fel I/nI k
jegyzőkönyvet vesz fel vmiről I/ns 7
jegyzőkönyvet vezet I/on r
jegyzőkönyvvezető I/pS BC
jegyzőkönyvön kívül I/qU p
jegyzőkönyvön kívül mond vmit I/q9 9
jegyárusítás I/r6 k
jegyüzér I/se n
jehova I/tF a
jehovavirág I/tf y
jehu I/uR M
jeid xU L
jeik xf N
jel I/ud Cw
jel nélküli I/xN Y
jeladás I/xl R
jeladás előtt rajtol I/x2 o
jeladás lámpával I/ye f
jeladásra vár I/y9 m
jeladással közöl I/zj f
jeladással továbbít I/0C i
jeladással tudat I/0k d
jelbeszéd I/1B p
jele vminek I/1q b
jelek szerint I/2F s
jelekben beszél I/2x j
jeleket ad I/3U W
jelekkel közöl I/3q c
jelekkel tudat I/4G a
jelel süketnéma I/4g d
jelen I/49 a
jelen JAD/ V
jelen egyezmény I/5X i
jelen esetben I/55 Bb
jelen idejű melléknévi igenév I/7U 2
jelen idő I/8K a
jelen körülmények között I/8k BM
jelen levő I/9w X
jelen pillanat I/+H U
jelen pillanatban I/+b h
jelen rendelet szerint I/+8 i
jelen törvény hatályánál fogva I//e BE
jelen törvény értelmében JAAi o
jelen van JABK Bk
jelen van a vad felkoncolásán JACu 3
jelen ügy JADl a
jelenet JAEU P
jeleneteket csinál JAEj h
jelenetet bedíszletez JAFE n
jelenetet csinál JAFr j
jelenetet rendez JAGO Bj
jelenkor JAHx R
jelenkori JAIC S
jelenkori rétegek JAIU g
jelenleg JAI0 C5
jelenlegi JALt m
jelenlegi helyzet JAMT f
jelenlegi helyzet szerint JAMy s
jelenlegi helyzetben JANe 0
jelenlegi igazgató JAOS w
jelenlegi kormány JAPC n
jelenlegi körülmények JAPp m
jelenlegi viszonyok JAQP h
jelenlevő JAQw U
jelenlevő lény JARE b
jelenlevő tömeg JARf j
jelenlevők JASC t
jelenlevők kivételek JASv x
jelenlevők kivételével JATg 0
jelenlét JAUU m
jelenlétemben mondta JAU6 s
jelenléti ellenőr JAVm d
jelenléti lista JAWD m
jelenléti zseton JAWp m
jelenléti érme JAXP l
jelenléti ív JAX0 BB
jelenlétével emeli a szertartás fényét JAY1 Bf
jelenlétével emeli az ünnepély fényét JAaU Bf
jelenség JAbz BS
jelenségek körébe tartozó JAdF q
jelenségek tana JAdv g
jelent JAeP CN
jelent vmit JAgc Bp
jelentkezett már a hívott fél JAiF 0
jelentkezik JAi5 Cw
jelentkezik névsorolovasáskor JAlp 4
jelentkezik névsorolvasáskor JAmh 1
jelentkezés JAnW Bf
jelentkezési lap JAo1 k
jelentkezési ív JApZ k
jelentkező JAp9 m
jelentékeny JAqj BT
jelentékeny mértékben JAr2 n
jelentékeny személyiség JAsd l
jelentékenyen megközelít vmit JAtC +
jelentéktelen JAuA Hr
jelentéktelen alakok JA1r h
jelentéktelen dolog JA2M CH
jelentéktelen ember JA4T Cz
jelentéktelen emberek JA7G i
jelentéktelen esemény JA7o h
jelentéktelen kisváros JA8J 9
jelentéktelen külsejű JA9G h
jelentéktelen külső JA9n j
jelentéktelen pénzösszeg JA+K l
jelentéktelen részletek JA+v p
jelentéktelen részletkérdések JA/Y x
jelentéktelen személy JBAJ Ba
jelentéktelen sérülésekkel megússza JBBj BL
jelentéktelen telér JBCu c
jelentéktelen tények JBDK f
jelentéktelen tényező JBDp u
jelentéktelen volta vminek JBEX 7
jelentéktelen összeg JBGG q
jelentéktelen összegű JBGw g
jelentéktelen ügy JBHQ 4
jelentéktelen ősök hosszú sore JBFS 0
jelentéktelennek bizonyuló felfedezés JBII 2
jelentéktelennek bizonyuló lelet JBI+ w
jelentéktelennek tüntet fel JBJu BA
jelentéktelenség JBKu C1
jelentés JBNj DI
jelentések szerint JBQr g
jelentést tesz JBRL b
jelentést tesz vmiről JBRm BC
jelentésárnyalat JBSo l
jelentő JBTN k
jelentő mód JBTx a
jelentős JBUL Dd
jelentős ember JBXo d
jelentős hatás JBYF h
jelentős különbség JBYm r
jelentős siker JBZR g
jelentős személyek JBZx t
jelentős szerepe van vmiben JBae 3
jelentősséggel bír JBbV i
jelentőség JBb3 Cd
jelentősége van vki számára JBeU y
jelentőséggel bír JBfG f
jelentőségteljes JBfl f
jelentőségteljes pillantás JBgE y
jelentőségteljes tekintet JBg2 3
jelentőségteljesen JBht 0
jelentőségét csökkenti vminek JBih 2
jelenvaló lény JBjX b
jelenés JBjy BK
jelenésszerű JBk8 BA
jelerősség JBl8 2
jeles JBmy m
jeles osztályzat JBnY Z
jeleskedik JBnx s
jelez JBod C/
jelez vkinek JBrc +
jelez vmit JBsa Bk
jelezzük ha készen leszünk JBt+ 6
jelfogó JBu4 Q
jelige JBvI a
jelintenzitás JBvi 4
jelismétlő JBwa X
jelkulcsot tartalmazó sor JBwx l
jelkulcsátíró gép JBxW i
jelkép JBx4 7
jelképes JByz B9
jelképes alakulat JB0w g
jelképes ellenállás JB1Q p
jelképes ellenállási aktus JB15 w
jelképes fizetség JB2p j
jelképes fizetés JB3M i
jelképes katonai egység JB3u n
jelképes ábrázolás JB4V w
jelképesen JB5F Bg
jelképesen eléget JB6l n
jelképesen felakaszt JB7M p
jelképesen leigáz egy legyőzött hadsereget JB71 B0
jelképez JB9p BI
jelképrendszer JB+x b
jelleg JB/M CR
jelleggörbe JCBd j
jellegtelen JCCA l
jellegzetes JCCl Bu
jellegzetes alakja vminek JCET l
jellegzetes ismertetőjelek JCE4 y
jellegzetes szagú JCFq a
jellegzetes vmire JCGE d
jellegzetesség JCGh Bs
jellegzetessége vminek JCIN q
jellegzetességek JCI3 o
jellel ellát JCJf X
jellel ellátott JCJ2 Z
jellem JCKP q
jellem zordonsága JCK5 s
jellembeli fogyatékosság JCLl h
jellemes JCMG Y
jellemez JCMe BG
jellemformálás JCNk l
jellemgyengeség JCOJ m
jellemileg alacsonyrendű ember JCOv 0
jellemszilárd ember JCPj s
jellemszilárdság JCQP v
jellemtelen fráter JCQ+ Z
jellemvonás JCRX BB
jellemzés JCSY d
jellemző JCS1 CT
jellemző egy korszakra JCVI o
jellemző eljárásmód JCVw f
jellemző sajátosság JCWP l
jellemző sajátossággal bíró JCW0 w
jellemző tulajdonság JCXk BB
jellemző vmire JCYl BP
jellemző vonás JCZ0 BI
jellemábrázolás JCa8 e
jelmagyarázat JCba v
jelmez JCcJ z
jelmezbál JCc8 x
jelmezes főpróba JCdt k
jelmezes mulatság JCeR f
jelmezes történelmi darab JCew /
jelmezes történelmi színdarab JCfv BE
jelmeztervező JCgz h
jelmondat JChU i
jelmondat szalagon JCh2 d
jelolvasó JCiT Y
jelre vár JCir h
jelrögzítő szalag JCjM j
jelszó JCjv Bc
jelszó és jelszám JClL s
jelt ad JCl3 2
jelt ad vkinek JCmt BO
jelt ad vminek az elvégzésére JCn7 8
jelt adunk ha készen leszünk JCo3 7
jeltorzulás JCpy g
jeltorzítás JCqS h
jelváltó emeltyű JCqz j
jelvény JCrW BX
jelzet JCst O
jelzett JCs7 Q
jelzett atom JCtL V
jelzi az időt JCtg BR
jelzi az órát JCux l
jelzálog JCvW 0
jelzálog JCwK Y
jelzáloggal fedezett kölcsön JCxC x
jelzáloggal megterhel JCxz n
jelzáloggal megterhelt ingatlant elkoboz JCya BF
jelzáloggal megterhelt ingatlant lefoglal JCzf BG
jelzáloggal megterhelés JC0l p
jelzáloggal terhel JC1O h
jelzálogi JC1v Y
jelzálogkötvény JC2H n
jelzáloglevél JC2u BM
jelzálogos JC36 Z
jelzálogos adós JC4T d
jelzálogos hitelező JC4w 1
jelzálogtulajdonos JCwi g
jelzés JC5l CF
jelzés nélküli JC7q c
jelzésekkel továbbít JC8G k
jelzéshordozó JC8q e
jelzésismétlő hajó JC9I h
jelzésrendszer JC9p a
jelzéssel lát el JC+D c
jelzésvillantó JC+f f
jelző JC++ 5
jelző hajó JC/3 Z
jelző szövetsáv JDAQ a
jelzőballon JDAq a
jelzőberendezés JDBE q
jelzőberendezéseket ellenőrző hajó JDBu 8
jelzőberendezéseket üzemben tartó testület JDCq /
jelzőbódé JDDp s
jelzőbója JDEV a
jelzőcsap JDEv W
jelzőcsengő JDFF BO
jelzőcövek JDGT S
jelződobás JDGl V
jelzőfény JDG6 BL
jelzőgyűrű JDIF a
jelzőgömb JDIf Z
jelzőharang JDI4 l
jelzők állandó kivilágítása JDJd 3
jelzőkalapács JDKU e
jelzőkar JDKy m
jelzőkaró JDLY d
jelzőkészülék JDL1 BN
jelzőkönyv JDNa a
jelzőkürt JDN0 U
jelzőkő JDNC Y
jelzőlap JDOI m
jelzőlámpa JDOu i
jelzőműszer JDPQ o
jelzőoszlop JDP4 g
jelzőpont JDQY s
jelzőpózna JDRE o
jelzőrakéta JDRs BL
jelzőréteg JDS3 Y
jelzőrúd JDTP d
jelzőszegecs JDTs W
jelzőszolgálat parancsnoka JDUC 0
jelzőszolgálatos JDU2 p
jelzőszolgálatos matróz JDVf x
jelzőszám JDWQ BB
jelzőt szabadra állít JDXR w
jelzőt tilosra állít JDYB t
jelzőtorony JDYu b
jelzőtábla JDZJ BV
jelzőtáblácska JDae a
jelzőtárcsa JDa4 x
jelzőtüzeket helyez el JDcv k
jelzőtűz JDbp T
jelzőtűz dombja JDb8 a
jelzőtűztorony JDcW Z
jelzővilágítás JDdT b
jelzővonal JDdu S
jelzőzászló JDeA BP
jelzőállomás JDfP Y
jelzőőr JDfn 4
jelöl JDgf 9
jelöl vmire JDhc e
jelöletlen JDh6 W
jelöletlen véghangsúlyú szó JDiQ r
jelölik vmire JDi7 d
jelölt JDjY i
jelölt érdekében érvényesíti befolyását JDj6 BJ
jelöltek látogatása tilos JDlD 0
jelöltet állít JDl3 p
jelölteti magát JDmg CM
jelölteti magát képviselőnek JDos 2
jelölteti magát vminek JDpi s
jelöltje vkinek JDqO k
jelöltként fellép JDqy BO
jelöltnek fellép JDsA u
jelöltnévsor JDsu X
jelöltség JDtF Z
jelöltséget vállal JDte BO
jelölés JDus BU
jelölési mód JDwA a
jelölési rendszer JDwa e
jelölőlista JDw4 V
jen JDxN J
jenki JDxW a
jenkik JDxw S
jenkivilág JDyC X
jer és világosíts fel minket JDyZ 8
jer és világosítsd fel elménket JDzV BA
jeremiáda JD0V V
jeremiás siralmai JD0q d
jerikói lonc JD1H Y
jerkebárány JD1f Y
jeruzsálem JD13 j
jesszus JD2a U
jesszusmária JD2u Z
jesszé JD3H P
jesszé fája JD3W d
jesszé fáját ábrázoló színes üvegablak JD3z 9
jezsuita JD4w R
jezsuita rend JD5B g
jezsuiták által kormányzott település JD5h 2
jiddis JD6X b
jobb JD6y 0
jobb a kevés a semminél JD7m /
jobb anyagi körülmények között van JD8l 6
jobb belátásra jut JD9f k
jobb erkölcsökre nevel JD+D m
jobb erről nem beszélni JD+p 1
jobb esélye van JD/e r
jobb felé JEAJ Z
jobb félni mint megijedni JEAi 8
jobb ha nem JEeV h
jobb ha nem mondok semmit JEe2 1
jobb ha nem szólok semmit JEfr 2
jobb harántpólya JEBe Z
jobb hazába költözik JEB3 x
jobb helye már nem is lehetne JECo 6
jobb helyzetben van JEDi m
jobb hogy így van JEgh f
jobb híján használ vmit JEEI y
jobb kerülni a társaságát JEE6 3
jobb keze vkinek JEFx 4
jobb későn mint soha JEGp BU
jobb kéz JEH9 W
jobb kéz felőli JEIT e
jobb kéznek a JEIx b
jobb kézre való JEJM e
jobb lenne ha jönne JEJq 7
jobb lenne ha mennél JEKl t
jobb lesz ha elmegyünk innét JELS 8
jobb lesz ha meglógunk innét JEMO 8
jobb lesz ha megszökünk innét JENK +
jobb lesz ha szedjük a sátorfánkat JEOI BD
jobb ma egy veréb mint holnap egy túzok JEPL BS
jobb meghajolni mint megtörni JEQd 4
jobb megoldás JERV m
jobb mint a híre JEhA Bk
jobb mint semmi JEik m
jobb mutatóujj JER7 g
jobb már nem is lehet JESb y
jobb már nem is lehetne JETN x
jobb napokat is látott JET+ y
jobb napokat láttak JEUw x
jobb nem bolygatni ezt a kérdést JEVh BA
jobb oldal JEWh p
jobb oldal hajóé JEXK g
jobb oldali JEXq m
jobb oldalon JEYQ l
jobb oldalon álló ember JEY1 q
jobb sorba emelkedik JEZf r
jobb szelet fog ki magának JEaK 1
jobb szeretnék itt maradni JEa/ 1
jobb szeretném ha nem kellene JEb0 y
jobb szárnyon álló ember JEcm s
jobb vmivel vminél JEdS q
jobb volna JEd8 Z
jobban JEjK b
jobban csinál vmit vkinél JEjl w
jobban ismert JEkV c
jobban kedvelt JEkx a
jobban meggondolva JElL m
jobban meggondolva a dolgot JElx 8
jobban megismer vkit JEmt v
jobban mondva JEnc Z
jobban szeret JEn1 Z
jobban szeretik mint valaha JEoO 5
jobban szeretnék itt maradni JEpH 3
jobban szeretném ha nem JEp+ BG
jobban szerett JErE a
jobban szélnek szorít JEre y
jobban szélnek vitorlázik JEsQ o
jobban tennéd ha JEs4 j
jobban tennéd ha mennél JEtb x
jobban teszed ha nem JEuM q
jobban tud vmit mint vki JEvp 1
jobban tud vmit vkinél JEu2 z
jobban vagyok JEwe e
jobban van JEw8 x
jobban érzi magát JExt Ba
jobban érzi magát hogy megtett vmit JEzH Bv
jobban és jobban JE02 h
jobban öltözött JE1X j
jobbcsapáson vitorlázik JE16 z
jobbfedezet JE2t z
jobbhátvéd JE3g s
jobbik énje vkinek JE4M n
jobbkezes JE4z l
jobbkezes kesztyű JE5Y l
jobbkézszabály JE59 i
jobbközép JE6f a
jobblétre szenderül JE65 v
jobbmenetes JE7o Y
jobbmenetes csavar JE8A g
jobbmenetű JE8g Y
jobbmenetű csavar JE84 l
jobbnál jobb JE9d h
jobboldal politikai JE9+ i
jobboldali ló us JE/E g
jobboldali politikailag JE+g k
jobbos JE/k T
jobbos csavar JE/3 z
jobbos kivitelű JFAq k
jobbra JFBO i
jobbra fordul JFBw B3
jobbra fordul az egészségi állapota JFDn 9
jobbra fordul vmi felé JFEk y
jobbra fordulnak a dolgok JFFW w
jobbra forduló JFGG c
jobbra forgó légcsavar JFGi v
jobbra hajts JFHR i
jobbra kanyarodik JFHz 9
jobbra kanyarodj JFIw g
jobbra kanyarodni tilos JFJQ n
jobbra kormányoz hajót JFJ3 p
jobbra nézz JFKg b
jobbra tart JFK7 b
jobbra tart vmi felé JFLW w
jobbra tarts JFMG i
jobbra tér JFMo b
jobbra át JFND s
jobbrabalra JFNv d
jobbrabalra kilengés JFOM e
jobbrafordulás JFOq n
jobbraforgatás JFPR g
jobbraforgató JFPx 1
jobbrahegesztés JFQm j
jobbrahegesztési eljárás JFRJ t
jobbról balra JFR2 g
jobbrólbalról JFSW h
jobbszerelő JFS3 b
jobbszárny politikai JFTS k
jobbszélső JFT2 t
jobbulás JFUj k
jobbulás útján van JFVH p
jobbulást JFVw X
jobbá tesz JFWH BL
jobbá tevés JFXS c
jobbá válás JFXu d
jobbágy JFYL 8
jobbágyfalu JFZH S
jobbágyfelszabadítás JFZZ u
jobbágyság JFaH BB
jobbágyság eltörlése JFbI v
jobbágytelek JFb3 W
jobbára JFcN q
jobbít JFc3 S
jobbösszekötő JFdJ f
jog JFdo Y
jog JFen M
jog szerint JFeA n
joga van az élethez JFez y
joga van az érvényesüléshez JFfl 9
joga van tenni vmit JFgi t
joga van vmihez JFhP CC
joga van vmire JFjR j
jogaiban nem sérült JFj0 h
jogaiban sért JFkV c
jogait bitorolja vkinek JFkx Bs
jogait hangsúlyozza JFmd o
jogait sérti vkinek JFnF BV
jogalap JFoa P
jogar JFop x
jogarhordozó JFpa V
jogaszabályokat törvényben egyesít JFpv y
jogban jártas JFqh p
jogban tapasztalt JFrK s
jogbitorlás JFr2 x
jogcím JFsn BN
jogcím vmire JFt0 e
jogcíme van vmire JFuS l
jogdíj JFu3 R
jogellenes cselekmény JFvI k
jogellenesen elvesz JFvs f
jogellenesen használ fel JFwL n
jogellenessé tétel JFwy g
jogfeladás JFxS t
jogfenntartással JFx/ l
jogfosztott JFyk r
jogfosztottság JFzP a
jogfosztás JFzp W
joggal JFz/ V
joggal bír JF0U W
joggal mondja hogy JF0q w
joggal számít vkire JF1a q
joggal támadható JF2E e
joggal vagy jogtalanul JF2i r
joghatósági intézkedés alól kivon JF3N y
joghatósági kerület JF3/ i
joghurt JF4h s
jogi JF5N q
jogi cselekvőképtelenség JF53 u
jogi eljárás JF6l g
jogi feltevés JF7F 0
jogi fikció JF75 y
jogi kifejezésmód JF8r k
jogi képviselő JF9P n
jogi kérdés JF92 c
jogi kötelezettség nélkül JF+S BA
jogi nyelven JF/S g
jogi osztály JF/y m
jogi pályára lép JGAY 1
jogi rendszer JGBN c
jogi szakvéleményt ad JGBp x
jogi szakértő JGCa e
jogi szeminárium JGC4 b
jogi személlyé alakít JGDT p
jogi személlyé válik JGD8 x
jogi személy JGEt BY
jogi személy létesítése JGGF r
jogi személyiséget szerez JGGw 1
jogi személyiséggel bíró testület JGHl 2
jogi tanácsadás költségei JGIb BD
jogi tanácsadó JGJe g
jogi tanácsot kér JGJ+ q
jogi terminológia JGKo j
jogi tudása van JGLL r
jogi tudással rendelkezik JGL2 1
jogi váromány JGMr b
jogi vélelem JGNG z
jogi vélemény JGN5 i
jogi álláspontot kifejt JGOb t
jogigény JGPI W
jogigényt jelent be vmire JGPe BU
jogilag vmilyen JGQy b
jogkorlátozás JGRN v
jogképesség hiánya JGR8 4
jogkör JGS0 d
jogkört ráruház JGTR m
jogkört átruház JGT3 m
jogod van ezt tenni JGUd r
jogokba visszahelyezés JGVI l
jogoktól való megfosztást kimondó törvény JGVt Bb
jogorvoslat JGXI 6
jogos JGYC Bu
jogos bosszút áll JGZw f
jogos bosszút áll vkin vmivel JGaP CE
jogos igény JGcT a
jogos kritika tárgya JGct h
jogos követelés JGdO f
jogosan JGdt CE
jogosan bosszúálló JGfx g
jogosan cselekszik JGgR 9
jogosan mondja hogy JGhO x
jogosan nevezik vminek JGh/ u
jogosan vagy jogtalanul JGit s
jogosság JGjZ s
jogosulatlan JGkF b
jogosulatlan beavatkozás JGkg 2
jogosulatlan mellékkereset JGlW h
jogosult JGl3 T
jogosult vmi megtételére JGmK 0
jogosult vmire JGm+ l
jogosultság JGnj z
jogosultsággal bír JGoW f
jogosultságának végére ért meghatalmazott JGo1 9
jogosítatlan JGpy c
jogosított JGqO i
jogosítvány JGqw Bk
jogot felad JGsU e
jogot formál JGsy r
jogot formál vmire JGtd q
jogot nyer JGuH X
jogot tanul JGue h
jogot átenged vkinek JGu/ v
jogot átruház vkire JGvu v
jogot érvényesít JGwd 9
jogrend JGxa V
jogrendszer JGxv u
jogszabály JGyd g
jogszabályt hatálytalanító JGy9 p
jogszerű JGzm R
jogszerű igény JGz3 e
jogszerű követelés JG0V j
jogszerűség JG04 Y
jogsérelem JG1Q p
jogsérelmet nem szenvedett JG15 n
jogsértés JG2g q
jogsértést követ el JG3K j
jogsértő JG3t n
jogsértő cselekedet JG4U d
jogtalan JG4x CL
jogtalan cselekedet JG68 b
jogtalan letelepülő JG7X e
jogtalanság JG71 BC
jogtalanságot követ el JG83 j
jogtalanul JG9a S
jogtalanul megkaparintja más bányakutatási jogát JG9s BG
jogtalanul megkaparintja más parcelláját JG+y 9
jogtalanul sokat követel JG/v y
jogtalanul áramot vesz JHAh p
jogtanácsos JHBK BE
jogtisztelő JHCO a
jogtudomány JHCo c
jogtudományban járatos JHDE n
jogtudományi JHDr f
jogtudományi író JHEK i
jogtudományra vonatkozó JHEs r
jogtudós JHFX Y
jogutód JHFv 5
jogvita JHGo Z
jogvédő iroda JHHB i
jogában áll tenni vmit JHHj y
jogában áll vmit megtenni JHIV Cd
jogász JHKy Bg
jogászember JHMS h
jogászi JHMz T
jogászi nyelven JHNG k
jogászias JHNq X
jogásznyelv JHOB d
jogászság JHOe e
jogászvilág JHO8 g
jogátruházás JHPc c
jogérvényes JHP4 e
jogérvényes elválás JHQW q
jogérvényes válás JHRA o
jogérvényes ítélet JHRo n
jogérzet JHSP c
jogügyi osztály JHSr BC
jogügylet JHTt U
johanna JHUB O
johannita lovag JHUP k
john taylor JHUz Y
jojó JHVL N
jok xs M
jolle JHVY O
jonquillenárcisz JHVm c
jotta JHWC L
jottányi JHWN Q
jottányit sem JHWd c
jovialitás JHW5 X
joviális JHXQ g
joviálisan JHXw Z
jubileum JHYJ S
judaizmus JHYb T
judea JHYu N
judíciummal rendelkező JHY7 k
jugoszláv JHZf o
jugoszlávia JHaH Z
jugoszláviai JHag b
juh JHa7 S
juh JHbN M
juhar JHbZ N
juharfa JHbm P
juhborda JHb1 W
juhcsenkesz JHcL c
juhhimlő JHcn S
juhnyírás JHc5 S
juhnyírási idény gyapjúhozama JHdL o
juhok tbcje JHdz X
juhot ellet JHeK 6
juhot megellet JHfE 9
juhot megtámadó farkas JHgB i
juhot megtámadó kutya JHgj h
juhról lenyírt gyapjú JHhE f
juhtenyésztésből él JHhj z
juhtenyésztő farm JHiW j
juhtenyésztő telep JHi5 k
juhtenyésztő telepes JHjd g
juhász JHj9 S
juhászkutya JHkP s
juhé JHk7 O
juk x4 M
jukka JHlJ N
juliánnaptár JHlW 7
jumbó JHmR a
jupiter JHmr O
jupiter szakálla JHm5 j
jupiter övei JHnc g
jupiterlámpa JHn8 c
jura JHoY Q
juss JHoo X
justizmord JHo/ c
jut JHpb Bm
jut is eszembe JHrB m
jut vmire JHrn W
juta JHr9 Y
jutafonal JHsV V
jutagyártás JHsq g
jutahulladék JHtK a
jutaipar JHtk b
jutalmakat oszt ki JHt/ o
jutalmakat oszt szét JHun r
jutalmat odaítél JHvS l
jutalmat tűz ki JHv3 j
jutalmat érdemlő JHwa e
jutalmaz JHw4 8
jutalmazatlan JHx0 a
jutalmazó JHyO W
jutalom JHyk Cl
jutalomban nem részesült JH1J n
jutalomban részesít JH1w i
jutalomdíj JH2S Bb
jutalomként odaítélt ösztöndíj JH3t BQ
jutalompénzek szétosztásával megbízott tiszt JH49 +
jutalék JH57 Bo
jutalékos ügynöki megbízást ad vmi megvételére JH7j Bc
jutalékot számít JH8/ s
jutaszövet JH9r T
jutavászon JH9+ T
jutazsák JH+R R
jutaáru előállítás JH+i q
juttat JH/M CL
juttat vmit vkinek JIBX p
juttatott föld JICA f
juttatás JICf BE
juttatásokból él JIDj l
jutányosan JIEI g
jutó JIEo O
jácint JIE2 S
jácintkő JIFI V
jákob létrája JIFd h
jámbor JIF+ DM
jámbor életet él JIJK p
jámboran JIJz z
jámborság JIKm k
jámborul JILK X
jánosnak néztem JILh n
jánosom JIMI a
jár JIMi CZ
jár a fejében vmi JIPU q
jár a szája JIP+ W
jár az esze vmin JIQU +
jár gép JIO7 Z
jár vhova JIRS Y
jár vki után JIRq e
jár vkihez JISI e
jár vkivel JISm BT
jár vmi a fejében JIT5 q
jár vmi után JIUj h
jár vmilyen következménnyel JIVE t
járadék JIWs v
járadékból él JIXb j
járadékkötvény JIX+ e
járadékot biztosít JIYc g
járadékot nyújt JIY8 d
járadékteher JIZZ c
járandóság JIZ1 v
járandóságban részesít JIak n
járat JIbL Ca
járat újságot JIdl f
járatja a motort JIeE n
járatja a száját JIer n
járatlan JIfS k
járatlan vmiben JIf2 Bq
járatos JIhg f
járatos vhol JIh/ BH
járatos vmiben JIjG Bp
járatsűrűség JIkv a
járatás JIlJ T
járda JIlc Bb
járda belső felére enged vkit JIm3 2
járda belső oldalán JInt 2
járda fal felőli oldalán JIoj 7
járda felőli JIpe Z
járda felőli oldal JIp3 g
járdakő JIqX h
járdalemez JIq4 b
járdaszegély JIrT u
járdaszegély anyaga JIsB f
járdasziget JIsg r
járdaszél JItL S
járgány JItd e
járgány rúd JIt7 x
járgányba befogott ló JIus o
járgányhajtású csörlő JIvU i
járgányhajtó rúd JIv2 3
járgányrúd JIwt V
járhatatlan JIxC s
járhatatlanság JIxu h
járható JIyP +
járhatóság JIzN BB
járj isten hírével JI0O n
járj szerencsével JI01 t
járja a boltokat JI1i b
járja a kocsmákat JI19 s
járja a világot JI2p s
járja az utakat JI3V k
járja az utcákat JI35 BF
járkel JIVx 7
járkál JI4+ 7
járkálás JI55 T
jármos ökrök JI6M b
jármot tesz JI6n W
jármű JI69 w
jármű fedélzetére lép JI7t v
járműforgalom JI8c j
járműkaraván JI8/ Y
járműnek eléje vág JI9X 6
járműnek elévág JI+R s
járművel kapcsolatos JI+9 i
járművet hajt JI/f Z
járművet vezet JI/4 a
járművön potyázik JJAS n
járnak a gondolatai vmin JJA5 0
járom JJBt p
járomba fog JJCW W
járomcsont JJCs t
járomcsonti JJDZ Y
járomfa JJDx j
járomizom JJEU d
járomnyúlvány JJEx k
járomív JJFV a
járt út JJFv r
jártas JJGa Bf
jártas vmiben JJH5 D2
jártasság JJLv Be
jártasság vmiben JJNN l
jártatja a száját JJNy 5
jártató JJOr P
jártányi ereje sincs JJO6 s
járulék JJPm l
járulékos JJQL B6
járulékos juttatás JJSF m
járulékos szolgáltatás JJSr r
járulékos terhelés JJTW m
járulékos ásványok JJT8 u
járvány JJUq U
járványkórház JJU+ m
járványos betegség JJVk q
járványt jelző sárga zászló JJWO v
járványt jelző zászló JJW9 m
járás JJXj Cd
járásbíróság JJaA g
járásmód JJag BL
járó JJbr m
járó beteg JJcR b
járóbeteg JJcs Z
járódeszka JJdF X
járógép JJdc S
járóka JJdu d
járókelő JJeL 0
járókerék JJe/ x
járókötélzet JJfw g
járópalló JJgQ r
járórács JJg7 V
járószalag JJhQ e
járószerkezet JJhu e
járósík JJiM S
járőr JJie o
járőr tagja JJjG k
járőrkocsi JJjq BL
jáspis JJk1 Q
jászkeszeg JJlF l
jászol JJlq Q
jászolgát JJl6 m
jászolrács JJmg T
játssza a hülyét JJmz n
játssza a királynőt JJna k
játssza a költőt JJn+ g
játssza az előkelőt JJoe o
játsszák filmet JJpG e
játszadozik JJpk n
játszadozott a gondolattal JJqL 9
játszat vkit JJrI a
játszi könnyedséggel JJri BE
játszik JJsm C7
játszik egy játszmát JJxW l
játszik hangszeren JJvh k
játszik hangversenyen JJwF l
játszik mosoly ajak körül JJwq s
játszik vkivel JJx7 Bi
játszik vkivel vmit JJzd n
játszik vkivel vmiért JJ0E r
játszik vmiben JJ0v d
játszik vmilyen szerepet JJ1M BF
játszik vminek a gondolatával JJ2R /
játszik vmit JJ3Q d
játszik vmivel JJ3t 0
játszik vmiért JJ4h e
játszma JJ4/ j
játszma elvesztése JJ5i l
játszmanyitások JJ6H i
játszmát nyer JJ6p b
játszunk JJ7E a
játszva JJ7e 9
játszva győz JJ8b i
játszva megcsinálom JJ89 o
játszva átmegy JJ9l a
játszás JJ9/ Q
játszó szoba JJ+P c
játszócsontocska JJ+r h
játszódik JJ/M V
játszódik vhol JJ/h j
játszópajtás JKAE s
játszóruha JKAw BR
játszószelep JKCB X
játszótárs JKCY q
játszótér JKDC w
játszóutca JKDy a
játék JKEM CX
játék JKIB O
játék a betűkkel JKGj e
játék lefújása JKHB c
játék állása JKHd k
játéka van JKIP n
játékasztal JKI2 5
játékautomata JKJv c
játékba beugrik JKKL d
játékba hozza a labdát JKKo 5
játékbaba JKLh T
játékbank JKL0 S
játékbarlang JKMG BJ
játékbarlangban razziát tart JKNP 4
játékbarlangban razziázik JKOH 1
játékbiztosítás JKO8 c
játékból kiüt JKPY c
játékcsiga JKP0 y
játékcsigát hajt JKQm j
játékgolyó JKRJ X
játékkaszinó JKRg t
játékkatona JKSN b
játékkereskedő JKSo i
játékkezdés joga JKTK a
játékkocka JKTk k
játékkockák JKUI l
játékkutya JKUt W
játékkártya JKVD V
játékkártyák készítéséhez használt papírfajta JKVY BO
játékkészítő JKWm i
játékmester JKXI a
játékmód JKXi S
játéknak megfelelő állásba helyezkedik JKX0 BF
játékon kívül JKY5 f
játékon kívüli labda JKZY k
játékos JKZ8 Bb
játékos aki nem tagja a csapatnak JKc6 s
játékos kedvű JKb1 Z
játékos kártyában JKbX e
játékos tündér JKcO s
játékosan JKdm X
játékosan mozog JKd9 b
játékosan viselkedik JKeY i
játékosok JKe6 T
játékosság JKfN b
játékot enged JKfo c
játékot kiküszöböl JKgE u
játékot megszüntet JKgy s
játékpuska JKhe V
játékpénz JKhz BZ
játékrend JKjM Y
játékszer JKjk 4
játékszere vkinek JKkc BG
játékszoba JKli a
játékszín JKl8 U
játéksárkány JKmQ X
játékterem JKmn f
játékterületen kívül JKnG p
játéktrombita JKnv d
játékvezető JKoM BC
játékérme JKpO W
jáva JKpk M
jávai JKpw R
jávai ember JKqB X
jávai nyelv JKqY X
jávor JKqv O
jávorantilop JKq9 T
jávorfa JKrQ Q
jávorszarvas JKrg V
jázmin JKr1 r
jázminolaj JKsg Z
jé JKtI L
jé betű JKs5 P
jég JKtT K
jég leolvasztása JKtd d
jégakku JKt6 X
jégbalett JKuR a
jégbe szorult JKur a
jégbehűtött ital JKvF g
jégcsap JKvl j
jégcsákány JKwI X
jégecet JKwf W
jégen tart vmit JKw1 p
jégen tárolt fókabőr köteg JKxe l
jéger alsóruha JKyD a
jégeső JKyd c
jégesőszem JKy5 Y
jéggel JKzR W
jéggel körülvett JKzn f
jéggé fagy JK0G X
jéggörgeteg JK0d X
jéghegy JK00 P
jéghideg JK1D BS
jégkocka JK2V U
jégkockákkal JK2p d
jégkori JK3G S
jégkori agyag JK3Y d
jégkori lerakódás JK31 k
jégkorong JK4Z p
jégkorongcsapat JK5C X
jégkorongozás JK5Z e
jégkorongpálya JK53 r
jégkorszak JK6i 9
jégkorszak előrenyomulási korszaka JK7f z
jégkrém JK8S V
jégkunyhó JK8n T
jégképződés JK86 X
jégképződést gátló berendezés JK9R r
jégmadár JK98 X
jégmentes folyó JK+T e
jégmentesítés JK+x b
jégmentesítő JK/M Z
jégpálya JK/l l
jégre tesz JLAK X
jégrevü JLAh Z
jégsarkantyú JLA6 Z
jégszeg JLBT Q
jégszekrény JLBj k
jégszem JLCH U
jégtelenít JLCb Y
jégtelenítés JLCz a
jégtelenítő JLDN Y
jégtelenítő berendezés JLDl k
jégtelenítő gumitömlő JLEJ i
jégtorlasz JLEr z
jégtorlaszok elzárják a folyót JLFe BF
jégtorlaszok elzárják a közlekedést JLGj BL
jégtorlaszok elzárják a vízi utakat JLHu BK
jégtorlódás JLI4 Z
jégtömb JLJR P
jégtömlő JLJg W
jégtörő cölöpgát JLKb h
jégtörő híd pillérén JLJ2 l
jégtörő él JLK8 Z
jégtű JLLV U
jégvas cipőn JLLp a
jégvirág JLMD 6
jégvirágos JLM9 V
jégvirágos üveg JLNS i
jégzajlás JLN0 l
jégzsinór JLOZ T
jégártól hagyott törmelékkúp JLOs s
jérce JLPY e
jésít JLP2 S
jésített JLQI U
jézus JLQc O
jézus krisztus JLQq e
jézus kínszenvedése JLRI g
jézus szent neve JLRo m
jézus színeváltozása JLSO q
jézuspapír JLS4 5
jó JLTx Fg
jó JP2S 8
jó a fogfájás ellen JLZ2 r
jó adottságokkal rendelkező ember JLah BM
jó alakja van JLbt j
jó alakú JLcQ Bf
jó alakú nő JLdv b
jó alakú test JLeK V
jó alapismeretekkel rendelkezik vmiről JLef BG
jó alaptudással rendelkező JLfl s
jó alkalom vmire JLgR i
jó alku JLgz X
jó angol nyelvtudás JLhK 2
jó angolsággal mondva JLiA v
jó arccal elvisel vmit JLiv x
jó arcemlékezetű JLjg j
jó arcmemóriájú JLkD j
jó arcvonásai vannak JLkm Bb
jó arányérzéke van JLmB z
jó az úttartása JLm0 q
jó barát JLne V
jó barátnak bizonyul JLnz v
jó barátok JLoi x
jó barátokká válnak JLpT o
jó barátság JLp7 g
jó befektetés JLqb c
jó befolyást gyakorol JLq3 0
jó benyomást tesz vkire JLrr 5
jó beszédkészség JLsk r
jó beszédkészségű ember JLtP r
jó beszélőke JLt6 m
jó beszélőkéje van JLug x
jó bor JLvR T
jó bornak nem kell cégér JLvk 1
jó bőr JLwZ p
jó cipője van JLxC h
jó csaj JLxj e
jó család JLyB U
jó családból származik JLyV Bu
jó családból való JL0D 9
jó családból való ember JL1A r
jó cselekedet JL1r a
jó cselekedetek JL2F d
jó célra használ fel vmit JL2i 2
jó célzó JL3Y W
jó dolga van JL3u Bt
jó dolog JL5b BT
jó dumája van JL6u q
jó ebédet készít JL7Y s
jó egynéhányszor JL8E m
jó egészség JL8q b
jó egészségi állapotban JL9F r
jó elhelyezkedés JL9w +
jó előjelű JL+u W
jó előképzettséggel rendelkezik vmiről JL/E BJ
jó előre JMAN c
jó ember JMAp m
jó emberismeret JMBP p
jó emlékezőtehetség JLZR l
jó emlékezőtehetség JMB4 BS
jó enni JMDK W
jó eredménnyel járt a halászat JMDg 0
jó eredménnyel járt a vadászat JMEU 0
jó eredményt mutat fel JMFI 8
jó eredményt ér el JMGE s
jó erőben levő JMGw 1
jó erőben lévő JMHl b
jó erőnlétben tartja magát JMIA s
jó estét JMJ/ u
jó estét kíván JMIs w
jó estét kívánok JMJc j
jó eszű JMKt w
jó esélye van JMLd Bc
jó evezős JMM5 v
jó evésivás JMNo X
jó evő JMN/ j
jó feje van JMOi Be
jó fejű JMQA l
jó felfogású JMQl 8
jó fellépése van JMRh q
jó felépítésű JMSL m
jó fiú JMSx l
jó fogás JMTW v
jó fogás JMUF b
jó fogást csinál JMUg Bm
jó fogást tesz JMWG g
jó formában vagyok JMWm k
jó formában van JMXK Bw
jó formájú JMY6 b
jó forrásból értesültem JMZV 8
jó fül JMaR l
jó gazda JMa2 g
jó gyalogló JMbW BZ
jó gyapjút ad JMcv o
jó hallása van JMdX BT
jó hangja van JMeq g
jó hangosan JMfK X
jó hangot üt meg JMfh t
jó hangulat JMgO 8
jó hangulatban JMhK Bc
jó hangulatban van JMim BI
jó hangzású JMju r
jó harmadik JMkZ Z
jó hasznot húz vmiből JMky BR
jó haver JMmD h
jó hazafi JMmk Z
jó helyen kopogtatsz JMm9 1
jó helyen lakik JMny s
jó helyen van JMoe f
jó helyre jöttél JMo9 z
jó helyre tesz JMpw b
jó helyről kerül ki JMqL y
jó helyről való JMq9 u
jó helyről értesültem JMrr 5
jó hogy élünk JP3O p
jó hozamú JMsk e
jó ház JMtC V
jó házból való JMtX p
jó hír JMuA i
jó hírek JMui q
jó hírnevét visszaszerzi JMvM u
jó hírnév JMv6 2
jó hírnévnek örvend JMww y
jó hírű JMxi +
jó hírű ember JMyg l
jó húsban levő JMzF n
jó húsban van JMzs BS
jó ideig JM0+ Y
jó ideje JM1W BO
jó ideje hogy JM4A t
jó ideje már annak hogy JM2k 4
jó ideje van JM3c k
jó idő JM4t r
jó időben teszi meg az utat JM5Y 0
jó időkben JM6M g
jó illat JM6s R
jó illatú JM69 j
jó indok JM7g X
jó irányban halad JM73 w
jó jelnek tekint vmit JM8n y
jó játékkal nyer JM9Z p
jó játékos JM+C j
jó kapcsolatai vannak JM+l t
jó karba helyez JM/S i
jó karban JM/0 b
jó karban levő JNAP 3
jó karban tart vmit JNBG 1
jó karban van JNB7 BW
jó kedve van JNDR d
jó kedvében van JNDu Bj
jó kedély JNFR Y
jó kedélyállapot JNFp b
jó kedélyállapotban JNGE m
jó keresztény JNGq g
jó kezekben van JNHK m
jó kidolgozás JNHw Y
jó kifogásai vannak JNII n
jó kilátási vannak JNIv z
jó kilátást nyújtó pont JNJi BX
jó kilátású JNK5 Y
jó kis csaj JNLR i
jó kis állás JNLz a
jó kivitelezés JNMN Z
jó kiállása van JNMm p
jó kiállású JNNP d
jó kiállású és jó fellépésű ember JNNs BN
jó klasszisú versenyző JNO5 j
jó kondícióban van JNPc Be
jó konyha JNQ6 6
jó konyhája van JNR0 BE
jó konyhát visz JNS4 o
jó koszton él JNTg d
jó krikettjátékos JNT9 n
jó kritikai képességű JNUk k
jó kuncsaft JNVI Z
jó kártyajárás JNVh j
jó képességekkel rendelkező JNWE u
jó képességekkel rendelkező ember JNWy BN
jó képességű JNX/ h
jó képet kell vágni a kellemetlen ügyhöz JNYg BI
jó képet vág a dologhoz JNZo CS
jó képet vág a rossz játékhoz JNb6 5
jó könyv JNcz W
jó külsejű JNdJ 6
jó ladba JNeD T
jó lappal kivár JNeW m
jó lelkiismerettel JNe8 8
jó lenne tudni hogy eljöne JNf4 5
jó lesz JNgx X
jó lesz elindulni JNhI l
jó lesz ha elmegyünk innét JNiQ 7
jó lesz indulni JNht j
jó leszek így JNjL d
jó lábai vannak JNjo Bd
jó légy JNlF V
jó lélek JNla W
jó lövész JNlw t
jó magasan JNmd g
jó magaviselet JNm9 BE
jó magaviseletű JNoB BD
jó matematikus JNpE n
jó megjelenésű JNpr Bc
jó melegen betakarózva fekszik az ágyban JNrH BA
jó messze kinn a vidéken JNsH z
jó messze van JNs6 l
jó messze vmitől JNtf k
jó messzire JNuD n
jó messzire vmitől JNuq u
jó mint az angyal JP33 l
jó minőség JNvY Y
jó minőségű befektetések JNvw 0
jó minőségű bor JNwk f
jó minőségű értékpapírok JNxD 2
jó modor JNx5 0
jó modorral tesz vmit JNyt z
jó modorú JNzg 8
jó mulatást JN0c i
jó munkás JN0+ Z
jó munkát végez JN1X Bc
jó még a hús JN2z r
jó mérgesek lesznek JN3e x
jó módban JN4P f
jó nagy JN4u e
jó nagyot nevet JN5M p
jó napot JN8t Cc
jó napot kíván JN51 v
jó napot kíván vkinek JN6k u
jó napot kívánok JN7S Bb
jó neked JN/J a
jó nem bánom JP4c m
jó nevelés JN/j c
jó nevelésű JN// e
jó nevű ember JOAd k
jó nevű kereskedő JOBB q
jó nyelvérzéke van JOBr z
jó néhányszor JOCe 5
jó néven vesz vmit JODX u
jó nézni JOEF c
jó növésű JOEx a
jó nő JOEh Q
jó okom van JOFL t
jó oldala vminek JOF4 g
jó orra van vmihez JOGY o
jó orvos lesz belőle JOHA z
jó osztályzat JOHz X
jó pajtás JOIK m
jó parti JOIw e
jó passz JOJO X
jó passzban van JOJl c
jó piac vminek JOKB k
jó pofa JOKl q
jó pont JOLP R
jó pozícióban van JOLg 1
jó párttag JOMV a
jó példát mutat JOMv p
jó pénz JONY W
jó pénzt költ egy beteg üzletbe JONu BD
jó pénzt költ egy elveszett ügyre JOOx BF
jó reggelt JOSD w
jó reggelt kíván JOP2 x
jó reggelt kíván vkinek JOQn 2
jó reggelt kívánok JORd m
jó reményekre jogosít JOSz p
jó riporttéma JOTc k
jó ritmusa van JOUA k
jó régen JOUk w
jó sajtója van JOVU Bb
jó sebész JOWv f
jó sok JOXO BF
jó sok ember JOYT 3
jó sok idő JOZK v
jó sok vmi JOZ5 5
jó sokan JOay BH
jó sokan voltak JOb5 BY
jó sokat JOdR r
jó szabású JOd8 Y
jó szagú JOeU V
jó szakács kerestetik JOep s
jó szakácsot felveszünk JOfV v
jó szakácsot keresünk JOgE t
jó szeme van vmihez JOgx p
jó szemmel néz vmit JOha x
jó szemmértéke van JOiL y
jó szemű JOi9 r
jó szerencse JOjo j
jó szerencsét JOk3 t
jó szerencsét kíván JOkL s
jó szimata van vmihez JOlk r
jó szimatú JOmP V
jó szimatú kutya JOmk p
jó szolgálat JOnN a
jó szolgálatot tesz vkinek JOnn z
jó szándékkal JOoa j
jó szándékú JOo9 BG
jó szándékú vki iránt JOqD w
jó száz lépésnyi távolság JOqz n
jó színben tűnik fel vki előtt JOra BB
jó színben van JOsb f
jó szívvel JOs6 d
jó szívvel tesz vmit JOtX z
jó szórakozás JOuK Z
jó szövegezésű JOuj g
jó sáfára a pénzének JOvD 3
jó tanács JOv6 d
jó tanítvány JOwX b
jó tartása van JOwy n
jó tartású JOxZ a
jó termetű JOxz V
jó termést hoz JOyI g
jó termést takarít be JOyo t
jó természet JOzV c
jó természete van JOzx p
jó természetű JO0a 0
jó testalkatú JO1O d
jó tett JO1r U
jó tettért jót várj JO1/ 1
jó tippet ad JO20 e
jó tippje van JO3S b
jó torka van JO3t f
jó tulajdonság JO4M h
jó társadalmi állású emberek JO4t 7
jó társalgó JO5o j
jó társaság JO6L k
jó társaságba jár JO6v s
jó tüdeje van JO7b BO
jó uram JO8p W
jó utat kíván a távozó vendégnek JO8/ BD
jó utazást kíván vkinek JO+C BL
jó vadászterület JO/N q
jó vagy rossz időben JO/3 o
jó vendég JPAf Y
jó viselkedés JPA3 0
jó viszony JPBr T
jó viszonyba kerül vkivel JPB+ v
jó viszonyban marad vkivel JPCt w
jó viszonyban van vkivel JPDd By
jó vkinek JPFP W
jó vmiben JPFl 2
jó vmiből JPGb e
jó vmire JPG5 BA
jó volna megbizonyosodni felőle JPH5 BP
jó vonásai vannak JPJI BY
jó vásárt csinál JPKg t
jó vége lesz JPLN h
jó véleménnyel van vkiről JPLu 5
jó véleménnyel van vmiről JPMn z
jó vélemény JPNa Y
jó véleménye van vmiről JPNy x
jó vívó JPOj s
jó állampolgár JPPP g
jó állapot JPPv X
jó állapotban JPQG g
jó állapotban levő JPQm c
jó állapotban van JPRC BE
jó állás JPSG T
jó állású emberek JPSZ v
jó állóképességű atléta JPTI x
jó árat ér el JPT5 8
jó áron kel el JPU1 i
jó édes JPVX a
jó éjszakát JPVx d
jó éjt JPWO X
jó életbiztosítás alany JPWl n
jó életet szerető férfi JPXM 2
jó élni JPYC h
jó érdemjegy JPYj X
jó értelemben JPY6 h
jó értesülése van JPZb i
jó érvet hoz fel JPZ9 k
jó érzés JPah T
jó és balsors JPa0 7
jó és igaz emberek JPbv o
jó és rossz oldala vkinek JPcX 1
jó étel JPdM r
jó étvággyal JPd3 a
jó étvággyal elfogyasztja a vacsorát JPeR BG
jó étvággyal eszik JPfX BH
jó étvággyal eszik vmit JPge y
jó étvágya van JPhQ f
jó étvágyat csináló JPhv o
jó étvágyú ember JPiX 0
jó írása van JPjL m
jó ítélőképességű JPjx BX
jó ízlés JPlI S
jó ízlésű emberek JPla n
jó összeköttetései vannak JPmB x
jó összeköttetések JPmy d
jó összeköttetésekkel rendelkezik JPnP 8
jó öt mérföld JPoL j
jó öt mérföldnyire JPou o
jó öt mérföldnyire van innen JPpW BB
jó útja van JPqX k
jó úton halad JPq7 p
jó úton jár JPrk BI
jó úton van JPss 5
jó úton van ahhoz hogy JPtl y
jó útra tér JPuX Bl
jó útra tért JPv8 a
jó útra tért ember JPwW q
jó ügy kitartó harcosa JPxA l
jó ügy megbízható harcosa JPxl p
jó ügyért dolgozik JPyO v
jó ügyért harcol JPy9 w
jó ürügy vmire JPzt i
jó üzlet JP0/ b
jó üzlet JP0P w
jó üzleti érzéke van JP1a 4
jóakarat JP5C BG
jóakarat játékok JP6I k
jóakarat megnyerése JP6s k
jóakaratú JP7Q o
jóakaratúlag JP74 h
jóakaró JP8Z l
jóakaróm JP8+ e
jóarcú JP9c BN
jóasszony JP+p X
jób JP/A K
jób könnye JP/K a
jóba lesz vkivel JP/k /
jóba van vkivel JQAj m
jóban van vkivel JQBJ BI
jóbanrosszban JQCR Co
jóbanrosszban kitart JQE5 2
jóból is megárt a sok JQFv BA
jócska JQGv Q
jócskán elhasznál vmiből JQG/ z
jócskán felhasznál vmit JQHy x
jód JQIj N
jódbenzol JQIw Y
jóddal beecsetel JQJI n
jóddal beken JQJv j
jódhidrogén JQKS f
jódli JQKx O
jódlizik JQK/ l
jódlizás JQLk W
jódmetán JQL6 a
jóember JQMU Y
jóerkölcsű JQMs b
jóformán JQNH 4
jóformán senki JQN/ g
jóga JQOf M
jógázik JQOr c
jógázás JQPH a
jóhangzás JQPh V
jóhangzás kedvéért JQP2 w
jóhiszemű JQQm BR
jóhiszeműen JQR3 u
jóhiszeműen cselekszik JQSl BQ
jóhiszeműen jár el vkivel szemben JQT1 6
jóhiszeműleg JQUv e
jóhiszeműség JQVN t
jóhiszeműségének záloga JQV6 /
jóhír JQW5 Q
jóhírétől megfosztva JQXJ 2
jóhírű helyen lakik JQX/ y
jóhírűség JQYx e
jóindulat JQZP CV
jóindulatból fakadó intézkedés JQbk 2
jóindulatból fakadó rendelet JQca y
jóindulatot színlelő arckifejezés JQdM BC
jóindulatot tettető arckifejezés JQeO BA
jóindulattal JQfO a
jóindulattal tekint vmire JQfo BB
jóindulattal van vki iránt JQgp y
jóindulattal viseltetik vmi iránt JQhb /
jóindulatú JQia DR
jóindulatú barom JQlr l
jóindulatú manó JQmQ c
jóindulatú megtévesztés JQms p
jóindulatú szamár JQnV n
jóindulatú természet JQn8 o
jóindulatú tréfa JQok a
jóindulatúan JQo+ 8
jóindulatúan mosolyog JQp6 q
jókat választ JQqk l
jókedv JQrJ D3
jókedve van JQvA c
jókedvre derít JQvc d
jókedvre derít vkit JQv5 BB
jókedvre derül JQw6 d
jókedvre hangol JQxX z
jókedvre hangol vkit JQyK y
jókedvű JQy8 GU
jókedvű cimbora JQ5Q X
jókedvű fickó JQ5n a
jókedvű öreg szivar JQ6B p
jókedvűen JQ6q By
jókedvűen énekel JQ8c e
jókedélyű JQ86 U
jókor JQ9O v
jókor adott tanács JQ99 l
jókor elejtett szó JQ+i l
jókor jön JQ/H h
jókor jön össze JQ/o d
jókor érkezik JRAF 4
jókora JRA9 BT
jókora húzás JRCQ W
jókora nyereséget vág zsebre JRCm 6
jókora távolságra vmitől JRDg 2
jókora összeg JREW b
jókora ütés JREx V
jóképű JRFG CE
jókívánság JRHK +
jókívánságaink kísérjenek JRII 8
jókívánságok JRJE e
jól JRJi Bd
jól adja JRMN c
jól adja a szerepét JRK/ BO
jól alszik JRMp m
jól alátámasztja azt az érvelést hogy JRNP BJ
jól be van bugyolálva JROY s
jól be van rúgva JRPE s
jól becsaptak JRPw l
jól beeszik JRQV g
jól befészkeli magát JRQ1 h
jól befészkelte magát JRRW 0
jól befűt vkinek JRSK BT
jól behúz a csőbe vkit JRTd 0
jól beiszik JRUR i
jól beivott JRUz a
jól bejön rádióadás JRVN s
jól belakott JRV5 BR
jól belejön JRXK k
jól beolvas vkinek JRXu B4
jól beoszt vmit JRZm f
jól beosztja a filléreit JRaF 6
jól beosztja a pénzét JRa/ Ba
jól bepakol JRcZ j
jól bepaliztak JRc8 m
jól bepofázik JRdi m
jól bereteszel JReI o
jól beszélt JRew o
jól beszívott JRfY y
jól betölti helyét JRgK q
jól betölti szerepét JRg0 s
jól betölti állását JRhg t
jól bevág JRiN f
jól beválik vkinél JRis x
jól bezabál JRjd 8
jól bezabált JRkZ m
jól bezár JRk/ k
jól beüt JRlj e
jól beüt neki JRmB g
jól boldogul JRmh BD
jól bánik az állatokkal JRnk y
jól bánik vkivel JRoW j
jól bérbe lehet adni JRo5 k
jól bírja JRpd c
jól bírja a tengeri utat JRp5 w
jól bírja az utat JRqp 2
jól célzott JRrf a
jól célzott ütés JRr5 j
jól ebédel JRsc k
jól el tud igazodni JRtA BO
jól eldönget JRuO b
jól elhelyezett JRup b
jól eligazodik JRvE BJ
jól elintéz vkit JRwN o
jól ellátja magát vmivel JRw1 1
jól ellátott JRxq b
jól elnadrágol JRyF s
jól elnadrágol vkit JRyx BP
jól elpáhol vkit JR0A B1
jól elrendezett JR11 c
jól elver JR2R Bd
jól elver vkit JR3u Bt
jól elálló gyümölcs JR5b 2
jól emlékezetébe vés vmit JR6R 3
jól erősen tart JR7I +
jól eszik JR8G f
jól evez JR8l e
jól fed JR9D Y
jól fedő festék JR9b r
jól fejlődik JR+G BP
jól fekszik az úton JR/V 4
jól fel van vágva a nyelve JSAN Bj
jól felfogja a helyzetet JSBw Bm
jól felhasználható anyagok JSDW 5
jól felmelegszik a kályha mellett JSEP BC
jól felmelegszik a tűz mellett JSFR /
jól felméri a helyzetet JSGQ Bm
jól felszerelt JSH2 5
jól felvágták a nyelvét JSIv 1
jól felépített JSJk v
jól fest JSKT o
jól figyel vki szavára JSK7 0
jól figyelj JSLv g
jól fizet JSMP f
jól fizető JSMu a
jól fog a munkához JSNI y
jól fog az esze JSN6 s
jól fogy JSOm d
jól folynak dolgai JSPD m
jól forgatható JSPp Z
jól forgatja a tollat JSQC p
jól forog a nyelve JSQr q
jól fésült JSRV Y
jól főz JSRt g
jól gazdálkodik JSSN e
jól gazdálkodik a pénzével JSSr 8
jól gondozott JSTn BE
jól halad JSUr BQ
jól halad a munkájával JSV7 1
jól hangzó JSWw BM
jól használható szövet JSX8 y
jól használja fel a pénzét JSYu 7
jól helybenhagytam JSZp r
jól helyezkedett JSaU 4
jól helyezkedik JSbM r
jól hordható szövet JSb3 u
jól húz ló JScl 5
jól illenek egymáshoz JSde n
jól indul JSeF j
jól informált JSeo f
jól informált helyen JSfH x
jól irányzott ökölcsapás JSf4 o
jól irányít JSgg g
jól ismer vkit JShA k
jól ismeri egy ügy hátterét JShk BB
jól ismert JSil w
jól ismert tréfa JSjV i
jól jár óra JSj3 4
jól járható út JSkv m
jól járó óra JSlV z
jól játssza a szerepét JSmI BS
jól jön JSna i
jól jön vkinek JSn8 BO
jól karban tartott JSpK f
jól kel JSpp e
jól keres JSqH BF
jól kezdődő dolog JSrM c
jól kezelhető JSro Y
jól kezelhető állat JSsA t
jól ki lehet vele jönni JSst v
jól kialussza magát JStc w
jól kihasznál vmit JSuM t
jól kihasználja az idejét JSu5 Bn
jól kihasználja pénzét JSwg 3
jól kijön vkivel JSxX q
jól kilép JSyB Cp
jól kilépve JS0q g
jól kirajzolódó JS1K e
jól kiszagoltad hogy mikor kell vásárolni JS1o BP
jól kisírja magát JS23 m
jól kitaposott ösvény JS3d s
jól kiérdemelt JS4J e
jól kiöltözve JS4n Z
jól konzervált régiség JS5A p
jól kosztol JS5p 3
jól kártyázik JS6g r
jól képzett JS7L c
jól képzett ember JS7n a
jól kézben tartja a helyzetet JS8B Bs
jól le van sülve JS9t o
jól lebarnult JS+V k
jól lehet fogni rádióadás JS+5 x
jól lehord vkit JS/q DZ
jól lekap vkit JTDD 3
jól lerajzol vkit JTD6 q
jól lesült JTEk i
jól letol vkit JTFG 6
jól letolják JTGA v
jól lát JTGv b
jól meg van fizetve JTHK s
jól meg van oldva a nyelve JTH2 0
jól megalapozott JTIq y
jól megalapozott hitel JTJc s
jól megalkotott JTKI c
jól megcsinál vmit JTKk BK
jól megdolgoz vkit JTLu q
jól megfontolt válasz JTMY o
jól megfér vkivel JTNA 8
jól megférnek JTN8 h
jól meghúzza az üveget JTOd 0
jól megjutalmazott JTPR j
jól megkapja a magáét JTP0 5
jól megkéri az árát vminek vkitől JTQt 6
jól megmondja vkinek a magáét JTRn B4
jól megmondja vkinek a véleményét JTTf Cm
jól megmunkálható JTWF g
jól megragad JTWl d
jól megrág vmit JTXC i
jól megrángat JTXk k
jól megszid vkit JTYI 0
jól megsült hús JTY8 j
jól megtapsol vkit JTZf BI
jól megtermett JTan a
jól megtermett alak JTbB f
jól megtermett rendőr JTbg p
jól megtáncoltat vkit JTcJ BC
jól megtömött pénztárca JTdL v
jól megvan JTd6 7
jól megvannak egymással JTe1 y
jól megvilágított JTfn t
jól megvizsgál JTgU d
jól megy JTgx Bi
jól megy a sora JTiT CA
jól megy a sorom a világban JTkT BA
jól megy neki JTlT 3
jól megy neki a tanulás JTmK 7
jól megérdemelt jutalom JTnF n
jól megérezted hogy mikor kell vásárolni JTns BP
jól megértet vmit vkivel JTo7 y
jól megértik egymást JTpt BH
jól megírt írásmű JTq0 u
jól ment nekem JTri n
jól menő JTsJ 0
jól menő cikk JTs9 Y
jól menő dolog JTtV Y
jól menő vállalkozás JTtt o
jól menő üzlet JTuV h
jól mulat JTu2 7
jól mutat JTvx 7
jól mutat a filmen JTws k
jól másolható negatív JTxQ 1
jól működik JTyF BU
jól működik az agya JTzZ p
jól működő JT0C h
jól működő belek JT0j j
jól nekiesik vkinek JT1G m
jól nevelt JT1s Bv
jól nevelt nőhöz nem illő JT3b q
jól néz ki JT4F b
jól nő JT4g V
jól odaillesztett JT41 d
jól odamond vkinek JT5S 8
jól odamondogat vkinek JT6O BV
jól oldódó köhögés JT7j m
jól olvasható JT8J r
jól olvasható kézírás JT80 q
jól olvashatóan JT9e Y
jól olvashatóan ír JT92 t
jól pereg a nyelve JT+j BL
jól ragad JT/u a
jól rajzol JUAI h
jól rászedtek JUAp m
jól rúgó futballista JUBP j
jól rúgó játékos JUBy 0
jól sikerül JUCm 2
jól sikerült JUDc X
jól sikerült felvétel JUDz f
jól startol JUES l
jól szabott JUE3 X
jól szemmel tart vkit JUFO BZ
jól szerepel JUGn a
jól szerepelt JUHB z
jól szórakozik JUH0 Bz
jól sül el JUJn d
jól tart vkit JUKE k
jól tartja a sorrendet JUKo x
jól tartja az ütemet JULZ w
jól tartja magát JUMJ h
jól tartott JUMq Y
jól teleeszi magát vele JUNC x
jól tennéd ha JUNz j
jól terem JUOW g
jól tud JUO2 U
jól tud angolul JUPK /
jól tájékozott JUQJ 4
jól táplált JURB 0
jól vagyok értesülve JUR1 3
jól van JUSs Br
jól van JUVs CS
jól van elhelyezve JUUX t
jól van ez így JUVE o
jól vasalt JUX+ r
jól vasalt nadrág JUYp r
jól vigyáz JUZU m
jól viselkedj JUZ6 g
jól vált az esze JUaa BS
jól védett JUbs T
jól végez el egy munkát JUb/ 1
jól végzett JUc0 U
jól vív JUdI g
jól zajlik le JUdo j
jól áll JUeL BQ
jól áll a dolga JUfb z
jól áll rajtad a ruha JUgO u
jól áll vkinek JUg8 f
jól áll vkire JUhb Y
jól álló JUhz W
jól álló frizura JUiJ 1
jól álló ruha JUi+ n
jól álló öltözék JUjl t
jól ápolt JUkS +
jól átlátja a helyzetet JUlQ Bn
jól átsült hús JUm3 j
jól ég pipa JUna f
jól él JUn5 DL
jól énekelhető JUrE g
jól épített JUrk Z
jól ért valamihez JUr9 r
jól ért vmihez JUso B+
jól értesült JUum w
jól értesült körök szerint JUvW 8
jól érvel JUwS h
jól érzed magad JUwz r
jól érzi magát JU0w r
jól érzi magát JUxe DS
jól étkezik JU1b +
jól öltözködni szerető JU2y k
jól öltözködő JU3W c
jól öltöztető JU3y a
jól öltözött JU4M BF
jól összeegyeztethető a terveimmel JU5R BF
jól összeillenek JU6W BE
jól összeillik JU7a b
jól összepasszol JU71 d
jól összeszid vkit JU8S p
jól ülsz JU87 k
jól őrzött JU2Z Z
jólelkű JU9f q
jólelkű ember JU+J b
jólesik JU+k b
jóleső érzést kelt JU+/ j
jóllakat JU/i BN
jóllakató JVAv V
jóllakik JVBE B+
jóllakott JVDC g
jóllakottság JVDi +
jóllaktál JVEg n
jóllehet JVFH q
jólneveltség JVFx e
jólét JVGP Cu
jólétben JVI9 h
jólétben tobzódva JVJe r
jólétben él JVKJ Bk
jólétben élő JVLt e
jóléti állóeszköz JVML s
jómadár JVM3 Y
jómód JVNP Y
jómódba kerül JVNn n
jómódban maradt hátra JVOO q
jómódban él JVO4 BB
jómódú JVP5 5
jómódú ember JVQy e
jómódú polgárok szavazatai JVRQ x
jón JVSB M
jón oszloprend JVSN d
jónak látszik JVSq e
jónak ígérkezik JVTI j
jónás JVTr P
jónéhányszor JVT6 7
jónövésű JVU1 V
jópofa JVVK j
jópofa ember JVVt a
jóra buzdító beszéd JVWH l
jóra fordul JVWs /
jóra fordítja a rosszat JVXr BH
jóra serkentő beszéd JVYy l
jórafordulás JVZX m
jóravaló ember JVZ9 b
jóreménység foka JVaY n
jós JVa/ By
jóshely JVcx R
jóslat JVdC BZ
jóslatszerű JVeb Y
jóslás JVez Bw
jósló JVgj BC
jósnő JVhl BV
jósol JVi6 CW
jószagú JVlQ R
jószerencse JVlh u
jószomszédi JVmP t
jószomszédság JVm8 i
jószág JVne d
jószágállás JVn7 X
jószágállásokkal felszerelt JVoS p
jószív JVo7 T
jószívű JVpO v
jóság JVp9 BY
jóságos JVrV B1
jóságos ég JVtK e
jót akar JVto Y
jót akar nekem JVuA j
jót cselekszik JVuj c
jót fog tenni JVu/ k
jót húz az üvegből JVvj BW
jót jelent JVw5 a
jót nevet JVxT e
jót tesz JVxx Be
jót tesz a májának JVzP q
jót tesz neki JVz5 h
jót tesz vkinek JV0a B4
jót tesz vkivel JV2S B1
jót érdemel JV4H f
jót és rosszat egyformán visel JV4m BB
jótett JV5n t
jótett helyébe jót várj JV6U 2
jótevő JV7K V
jótevő nő JV7f b
jótáll JV76 BP
jótáll vkiért JV9J B9
jótállás JV/G BV
jótállás nélküli JWAb j
jótállási bizonylat JWA+ n
jótállást vállaló JWBl k
jótálló JWCJ BF
jótékony JWDO B4
jótékony alapítványt tevő okirat JWFG 7
jótékony célú bazár JWGB z
jótékony célú nyilvános táncmulatság JWG0 5
jótékony célú sorsjáték JWHt v
jótékony célú vásár JWIc i
jótékonykodik JWI+ 7
jótékonyság JWJ5 Bm
jótékonyságból élő JWLf n
jótékonysági JWMG w
jótékonysági bizottság JWM2 v
jótékonysági előadó JWNl v
jótékonysági látogatást tesz a szegények között JWOU BL
jótét lélek JWPf a
jótétemény JWP5 2
jóval JWQv Bk
jóval a születése előtt JWST 1
jóval biztat JWTI e
jóval előtte JWTm c
jóval fiatalabbnak udvarol JWUC v
jóval hat után JWUx f
jóval idősebb JWVQ g
jóval kecsegtet JWVw h
jóval kisebb a kelleténél JWWR t
jóval több a kelleténél JWW+ BD
jóval több a szükségesnél JWYB x
jóval utána JWYy a
jóval viszonozza a rosszat JWZM 1
jóvá nem tett JWaB c
jóvágású JWad X
jóváhagy JWa0 C1
jóváhagy vmit JWdp i
jóváhagyás JWeL DV
jóváhagyólag JWhg d
jóváhagyólag bólint JWh9 BA
jóvátehetetlen JWi9 Cx
jóvátehetetlen hiba JWlu j
jóvátehetetlenül JWmR 1
jóvátehető JWnG b
jóvátesz JWnh CT
jóvátesz vmit JWp0 +
jóváteszi a múltját JWqy m
jóváteszi a rosszat JWrY BD
jóvátevő JWsb X
jóvátétel JWsy B1
jóváír JWun j
jóváír vkinek egy összeget JWvK Bh
jóváírás JWwr V
jóváírási értesítés JWxA o
józan JWxo Cq
józan ember JW0S T
józan eszénél van JW0l w
józan eszű JW1V Y
józan eszű ember JW1t 4
józan fő JW2l W
józan gondolkodású JW27 k
józan megjegyzés JW3f g
józan ésszel JW3/ l
józan ésszel ellenkező JW4k m
józan ész JW5K CI
józan észről tesz tanúbizonyságot JW7S 7
józan észt meghaladó JW8N n
józan ítélet JW80 c
józan ítéletű JW9Q 6
józan ítélőképesség JW+K 8
józanság JW/G BS
józanul JXAY BO
józanul él JXBm i
józsef JXCI Q
jóéjszakát kíván vkinek JXCY 0
jóérzés JXDM V
jóízlés elvei JXDh n
jóízlés követelményei JXEI x
jóízű JXE5 Bn
jóízűen nevet JXGg k
jöjjön aminek jönnie kell JXHE BP
jöjjön be JXIT W
jök yE N
jön JXIp 7
jön a dagály JXJk m
jön ajtót nyitni JXKK n
jön vhova JXKx i
jön vmibe JXLT a
jönmegy JXLt CC
jössz amikor akarsz JXNv 2
jössz amikor kedved tartja JXOl 9
jössz amikor tetszik JXPi 3
jöttment JXQZ o
jöttment alak JXRB m
jövedelem JXRn B3
jövedelemadó JXUF b
jövedelembevallás JXTe n
jövedelemkategóriák JXUg o
jövedelemtöbbletadó JXVI s
jövedelmet bevall JXV0 r
jövedelmez JXWf BH
jövedelmező JXXm BN
jövedelmező állások JXYz g
jövedelmezőség JXZT h
jövedelméből elvesz egy összeget JXZ0 BI
jövendöl JXh0 Bb
jövendölés JXjP By
jövendölő JXlB 3
jövendő JXa8 Bl
jövendőbeli JXch s
jövendőmondás JXdN BC
jövendőmondó JXeP C2
jövendőt mond JXhF v
jöveszt JXl4 o
jövesztés JXmg i
jövetel JXnC R
jövevény JXnT BC
jövevényszó JXoV a
jövésmenés JXov BI
jövő JXp3 5
jövő embere JXqw a
jövő esztendő JXrK e
jövő hónap folyamán JXro u
jövő hónapban JXsW a
jövő idő JXsw o
jövő ilyenkor JXtY l
jövő nemzedék JXt9 l
jövő nemzedékek JXui n
jövő pénteken JXvJ h
jövő év JXvq Y
jövőbe látás JXwC c
jövőbe látó JXwe b
jövőbeli JXw5 T
jövőbelátás JXxM a
jövőbelátó JXxm s
jövőben JXyS BY
jövőidejűség JXzq b
jövője biztosítva van JX0F 2
jövőkutatás JX07 b
jövőre JX1W U
jövőre is gondolva JX1q w
júdás JX2a P
július másodika JX2p i
június 14 JX3L W
június harmadikán JX3h BD
júnói JX4k T
jük yR N
kabala JX5k d
kabalista JX6B U
kabalisztikus JX6V a
kabalizmus JX6v V
kabaré JX7E s
kabaréban játszik JX7w BG
kabaréban lép fel JX82 BG
kabaréműsor JX98 r
kabaréénekes JX+n c
kabin JX/D BW
kabin csúszó teteje JYAZ j
kabinet JYA8 Y
kabinlejárat JYBU d
kabinlépcső JYBx z
kabinlépcső lefedése JYCk j
kabinos JYDH Y
kabinosnő JYDf b
kabát JYD6 b
kabát nélkül JYEV b
kabát nélküli JYEw c
kabátakasztó JYFM l
kabátba burkolt JYFx a
kabátba burkoltan JYGL c
kabátgombnál fogva tartóztat JYGn v
kabáthoz illő kalap JYHW r
kabátját maga után húzza JYIB 2
kabátot elvesz JYI3 c
kabátot lesegít JYJT e
kabátot levesz JYJx c
kabátra lehajtott széles fehér kemény gallér JYKN /
kabátszövet JYLM X
kabátujj JYLj S
kabóca JYL1 w
kacag JYMl Q
kacagtató JYM1 W
kacagás JYNL r
kacagó JYN2 S
kacaj JYOI O
kacarászik JYOW BH
kacarászás JYPd W
kacat JYPz BE
kacattár JYQ3 X
kackiás JYRO R
kackiásan JYRf V
kacs JYR0 6
kacsa JYSu CY
kacsacsőrű JYVG b
kacsacsőrű cet JYVh l
kacsafarok frizura JYWG n
kacsahívó síp JYWt c
kacsakagyló JYXJ V
kacsint JYXe q
kacsint vkire JYYI 8
kacsintás JYZE d
kacskaringó JYZh v
kacskaringós JYaQ BZ
kacskaringós vonalat ír le JYbp t
kacskaringózik JYcW b
kacsozó kés JYcx b
kacsázik JYdM Bj
kacsáztat követ vízen JYev k
kacsázás JYfT T
kacsázó járás JYfm d
kacsó JYgD M
kacér JYgP T
kacér nő JYgi r
kacéran JYhN X
kacérkodik JYhk n
kacérkodik vkivel JYiL BA
kacérkodás JYjL p
kacérkodó JYj0 Y
kacérság JYkM V
kadettfedélzet JYkh b
kadmium JYk8 R
kaduceus JYlN c
kadét JYlp O
kaftán JYl3 s
kagyló JYmj BX
kagyló tenyésztő telep JYn6 h
kagylóban süt JYob c
kagylófaló JYo3 Y
kagylóhéj JYpP v
kagylóhéjban süt JYp+ g
kagylók JYqe U
kagylós homok JYqy V
kagylós mész JYrH V
kagylós telefon JYrc j
kagylósütés JYr/ Z
kagylót gyűjt JYsY Z
kagylót szed JYsx X
kagylóteknő JYtI V
kagylótelep JYtd U
kairo JYtx N
kaja JYt+ Bl
kajak JYvj N
kajakevező JYvw p
kajakevezővel evez JYwZ f
kajla szarv JYw4 c
kajmán JYxU e
kajszi JYxy Q
kajtászeb JYyC U
kajál JYyW w
kajálda JYzG U
kaján JYza x
kajánul JY0L BK
kajás JY1V Q
kajütös motorcsónak JY1l g
kajütös motorjacht JY2F k
kajütös túramotorcsónak JY2p r
kaka JY3U O
kakadu JY3i R
kakas JY3z t
kakas felhúzása JY5l b
kakas kéményen JY4g t
kakas puskán JY5N Y
kakashágás JY6A Bd
kakaskukorékolás JY7d o
kakasviadal küzdőtere JY8F d
kakasviadal színhelye JY8i g
kakasviadal tere JY9C a
kakasülő JY9c S
kakaó JY9u t
kakaóbab JY+b z
kakaócserje JY/O U
kakaófa JY/i Q
kakil JY/y Y
kakilás JZAK V
kakofónia JZAf W
kaktusz JZA1 h
kaktuszféle JZBW Y
kakukk JZBu P
kakukkfű JZB9 R
kakukkmécsvirág JZCO g
kakukkol JZCu S
kakukkszegfű JZDA c
kakukktorma JZDc s
kakukkóra JZEI Y
kakuminális r JZEg Y
kakál JZE4 W
kalabárbab JZFO t
kalafál JZF7 i
kalamajka JZGd 1
kalamit JZHS a
kalamájó JZHs V
kalamájócsalival horgászik JZIB p
kaland JZIq i
kalander JZJM R
kalandokat kergető ember JZJd i
kalandor JZJ/ r
kalandornő JZKq V
kalandorpolitika JZK/ o
kalandos JZLn n
kalandos utazás JZMO a
kalandozik JZMo i
kalandozás JZNK 6
kalandozó JZOE l
kalandozó figyelem JZOp p
kalap JZPS 9
kalap van a fején JZQP i
kalapban marad JZQx l
kalapfogas JZRW V
kalapkarima JZRr S
kalapkészítéshez használt nemezanyag JZR9 y
kalapköltemény JZSv o
kalaplevéve JZTX e
kalapmutatvány JZT1 b
kalapos JZUQ e
kalaposnő JZUu V
kalapot a fején tartja JZVD q
kalapot ad JZVt T
kalapot emel vki előtt JZWA 1
kalapot emel vkinek JZW1 Bt
kalapot tesz JZYi V
kalapot tesz a fejére JZY3 s
kalapot viselő JZZj Y
kalapskatulya JZZ7 X
kalapszalag JZaS W
kalapszalon JZao d
kalaptartó JZbF W
kalaptető JZbb R
kalaptű JZbs S
kalapács JZb+ q
kalapács alá kerül JZco w
kalapács foka JZdY a
kalapács félgömbölyű feje JZdy q
kalapácscsont JZec X
kalapácsfej JZez a
kalapácsszerű labdaütő JZfN h
kalapácstompító JZfu a
kalapácsvetés JZgI e
kalapál JZgm 9
kalapálható JZhj X
kalapált JZh6 S
kalapálás JZiM n
kalapátalakító JZiz b
kalauz JZjO BU
kalauzkocsi JZki Z
kalauzol JZk7 z
kalauzolás nélküli JZlu h
kalauztérkép JZmP c
kalcinál JZmr Y
kalcinált anyag JZnD c
kalcinált szóda JZnf f
kalcinálás JZn+ r
kalcináló berendezés JZop k
kalcináló tégely JZpN h
kalcium JZpu R
kalciumhidroxid JZp/ BA
kalciumkarbid JZq/ f
kaleidoszkopikus JZre 3
kaleidoszkóp JZsV c
kaleidoszkópszerű JZsx 6
kaliba JZtr O
kaliber JZt5 BF
kaliber egyeztetés JZu+ c
kaliber készítés JZva c
kaliber meghatározás JZv2 f
kaliber mérés JZwV Y
kaliberkörző JZwt BK
kalibrál JZx3 BE
kalibrált JZy7 W
kalibrálás JZzR /
kalifa JZ0Q P
kalifornia JZ0f Z
kalifornia gyümölcstermő vidéke JZ04 v
kaliforniai babérfa JZ1n 8
kaliforniai makrélafaj JZ2j h
kaliforniai málnafaj JZ3E i
kaliforniai árnyékhal JZ3m i
kaliforniai óriás szikvójafenyő JZ4I u
kaliforniaiöböl JZ42 i
kalikó JZ5Y e
kalimpál JZ52 DA
kalimpál zongorán JZ82 i
kalimpálás JZ9Y j
kalimpáló JZ97 U
kalitka JZ+P O
kalitkába zár JZ+d Z
kalkopirit JZ+2 X
kalkuláció JZ/N Z
kalkulál JZ/m V
kalkulál vmivel JZ/7 f
kalkulátor JaAa Y
kallantyú JaAy 4
kalligráfia JaBq s
kalligráfus JaCW d
kallós JaCz Q
kallóz JaDD 7
kallózott és gyengén bolyhozott fésűgyapjúszövet JaD+ BE
kallózás JaFC y
kalmár JaF0 U
kalmárkodik JaGI l
kalmárszellem JaGt 1
kalmárszellemű JaHi c
kalocsni JaH+ z
kaloda JaIx P
kalodába zár JaJA Z
kalomel JaJZ R
kalomelelektród JaJq l
kalorikus JaKP T
kalorimetria JaKi a
kalorimetrikus JaK8 d
kalucsni JaLZ T
kalyiba JaLs 9
kalácstánc JaMp Y
kalácstáncot jár JaNB i
kaláris JaNj Q
kalász JaNz j
kalászba szökik JaOW q
kalászba szökkent gabona JaPA s
kalászol JaPs S
kalászos gabona JaP+ i
kalászt hány JaQg X
kalászvágó JaQ3 W
kalógyökér JaRN U
kalória JaRh o
kalóz JaSJ BR
kalózhajó JaTa 9
kalózkiadás JaUX l
kalózkiadásban megjelentet JaU8 o
kalózkiadású JaVk f
kalózkodik JaWD BJ
kalózkodás JaXM V
kalózkodó JaXh U
kalózlobogó JaX1 8
kalózzászló JaYx b
kamara JaZM Q
kamarahang JaZc V
kamarazene JaZx a
kamarazenehangverseny JaaL o
kamarazenekar Jaaz h
kamarás JabU W
kamasz Jabq BH
kamaszfürt Jacx Y
kamaszkor JadJ 3
kamaszkori hangváltozás JaeA BI
kamaszkorú JafI W
kamat Jafe Q
kamatláb Jafu 3
kamatmentes Jagl b
kamatos kamat JahA h
kamatot hozó tőke Jahh u
kamatot tőkésít JaiP p
kamatozik Jai4 1
kamatozó pénztárjegy Jajt t
kamatozó tőke Jaka q
kamatyol JalE U
kambodzsa JalY U
kambodzsai Jals W
kamera JamC s
kameraellenőrző monitor Jamu q
kameraerősítő JanY j
kamerajel Jan7 Z
kamerakocsi JaoU n
kameralánc Jao7 a
kameratengely JapV e
kamerával követ Japz a
kamgarn JaqN R
kamgarn szövet Jaqe Z
kamgarnipar Jaq3 e
kamikaze JarV T
kamikáze repülőgép Jaro +
kamilla Jasm S
kamillatea Jas4 Z
kamion JatR BG
kamkvat JauX R
kampec Jauo Z
kampec neki JavB d
kampány Jave o
kampánykörút JawG g
kampó Jawm B1
kampó alakú Jayb W
kampós Jayx q
kampós csavar Jazb b
kampós szeg Jaz2 Y
kampós tűzoltólétra Ja0O n
kampósbot Ja01 S
kampósrúd Ja1H U
kampósszeg Ja1b T
kampószeg Ja1u T
kampóval ellátott Ja2B c
kamra Ja2d Cq
kamrába elhelyez Ja5H c
kamrácska Ja5j W
kamu Ja55 L
kamásli Ja6E s
kamásni Ja6w P
kaméleon Ja6/ V
kamélia Ja7U 5
kaméliavörös Ja8N e
kan Ja8r K
kan disznó Ja81 S
kanada Ja9H P
kanadabalzsam Ja9W e
kanadai Ja90 S
kanadai balzsamfenyő Ja+G i
kanadai erdei farkas Ja+o i
kanadai fenyőfa Ja/K e
kanadai jávorszarvas Ja/o k
kanadai labdajáték JbAM f
kanadai lovasrendőr JbAr d
kanadai lucfenyő JbBI g
kanadai lúd JbBo b
kanadai szajkó JbCD c
kanadai törpecseresznye JbCf m
kanadai vadjuh JbDF l
kanadaivá tesz JbDq g
kanadában szokásos kifejezés JbEK t
kanalas fúró JbE3 6
kanalas gém JbFx Y
kanalas kerék JbGJ d
kanalas orvosság JbGm b
kanalas réce JbHB BF
kanalas villantó JbIG w
kanalaskerék JbI2 c
kanalaz JbJS j
kanalazás JbJ1 h
kanalazó mozdulat JbKW a
kanapé JbKw l
kanaszta JbLV S
kanavász JbLn h
kanca JbMI M
kancacsikó JbMU T
kancellár JbMn X
kancellári hivatal JbM+ 0
kancellári iroda JbNy y
kancellária JbOk t
kancelláriai törvényszék JbPR BA
kancelláriai törvényszék egyik bírája JbQR BB
kancsal JbRS +
kancsal szem JbSQ W
kancsalság JbSm U
kancsalít JbS6 BE
kancsuka JbT+ Q
kancsukáz JbUO V
kancsó JbUj 7
kancsó fenekére néz JbVe BC
kancát fedeztet JbWg q
kandalló JbXK j
kandalló rácsa JbXt k
kandalló vasbetétje JbYR b
kandalló vasállványa JbYs d
kandallóburkolat JbZJ a
kandallópárkány JbZj BQ
kandallórács Jbaz k
kandallósarok JbbX Z
kandallószőnyeg Jbbw d
kandallóvas JbcN W
kandi Jbcj Z
kandidátus Jbc8 B+
kandikál Jbe6 h
kandiscukor Jbfb T
kandíroz Jbfu U
kandírozott gyümölcshéj JbgC q
kandúr Jbgs N
kanfarkas Jbg5 P
kangörcs JbhI W
kankalin Jbhe i
kankutya JbiA O
kankó JbiO N
kanmuri Jbib U
kanna Jbiv h
kannatej JbjQ V
kannibalizmus Jbjl b
kannibál JbkA BG
kannányi tej JblG b
kanonikus alak Jblh f
kanonikus könyvek JbmA +
kanonizál Jbm+ Y
kanonizált szentek névsora JbnW k
kanonok Jbn6 t
kanonoki Jbon l
kanonoki javadalommal járó JbpM o
kanonoki stallum Jbp0 a
kanonoknak nevezik ki JbqO x
kanos Jbq/ k
kansas Jbrj V
kansas állam Jbr4 e
kantin JbsW BQ
kantinos Jbtm Z
kantináru Jbt/ Z
kantni JbuY f
kanton Jbu3 e
kantoni JbvV T
kantonokra oszt Jbvo b
kantonokra osztott JbwD d
kantár Jbwg BB
kantárbőr Jbxh a
kantárfej Jbx7 X
kantárszár JbyS 8
kanyar JbzO By
kanyargás Jb1A m
kanyargó Jb1m BM
kanyargóan Jb2y b
kanyargós Jb3N BQ
kanyargósan megy Jb4d h
kanyargósság Jb4+ t
kanyarnak kevésbé éles hajlást ad Jb5r 3
kanyarodik Jb6i Dq
kanyarodás Jb+M BG
kanyarodó Jb/S U
kanyarog Jb/m CS
kanyart levág JcB4 g
kanyart átvág JcCY l
kanyarulat JcC9 Bx
kanyarulatok JcEu X
kanyarulatok és fordulatok JcFF 0
kanyarulatot tesz JcF5 i
kanyarító fűrész JcGb h
kanyarítófűrésszel fűrészel JcG8 u
kanyarítófűrész JcHq e
kanyaró JcII h
kanyaróba esett JcIp j
kanyaróba esik JcJM k
kanyaróban szenved JcJw i
kanyarója van JcKS 1
kanyarókiütések JcLH e
kanyarós JcLl w
kanyarót kap JcMV i
kanyon JcM3 c
kanyonfal JcNT R
kanál JcNk u
kanál vmi JcOS Y
kanálfúró JcOq i
kanálhorog JcPM c
kanális JcPo o
kanállal akarja kimerni a tengert JcQQ 4
kanállal etet JcRI n
kanálnyi JcRv U
kanálnyi vmi JcSD b
kanálvillantó JcSe X
kanári JcS1 j
kanárifajta JcTY V
kanárimadár JcTt W
kanárisárga JcUD W
kanóc JcUZ t
kanócanyag JcVG S
kanócos olajozó JcVY e
kaolin JcV2 W
kaotikus JcWM S
kap JcWe Cx
kap a fejére Jcav l
kap a nyaka közé JcbU q
kap a pofájára Jcb+ 5
kap betegséget JcZP BG
kap egy könyvet Jcc3 l
kap szavazatot JcaV a
kap vmi után Jcdc 0
kap vmit a pénzéért JceQ z
kapa JcfD W
kapacitás JcfZ BA
kapacitásmérő JcgZ w
kapacitív csatolás JchJ m
kapacitív reaktancia Jchv j
kapar JciS v
kapargató JcjB U
kapargál JcjV W
kaparás Jcjr 5
kaparék Jckk h
kaparó JclF h
kaparó hangot hallat Jclm h
kaparó hangot idéz elő JcmH l
kaparóeszköz Jcms Y
kaparókanál JcnE V
kaparókés JcnZ BD
kaparólapát Jcoc l
kaparószalagos szállítóvályú JcpB 0
kaparószerszám Jcp1 W
kaparóvas JcqL t
kapaszkodik Jcq4 v
kapaszkodik vkinek a karjába Jcrn z
kapaszkodik vmibe Jcsa k
kapaszkodva Jcs+ c
kapaszkodás Jcta q
kapaszkodó JcuE /
kapaszkodó gyökér JcvD BA
kapaszkodófog JcwD V
kapatos JcwY BG
kapatosság Jcxe S
kapcabetyár Jcxw i
kapcsol JcyS y
kapcsol vkit Jczk g
kapcsol vonalat JczE g
kapcsolat Jc0E Fl
kapcsolata van vkivel Jc5p BH
kapcsolata van vmivel Jc6w q
kapcsolatba hoz Jc7a Y
kapcsolatba hoz vmivel Jc7y l
kapcsolatba hozás Jc8X d
kapcsolatba kerül Jc80 BA
kapcsolatba kerül vkivel Jc90 t
kapcsolatba kerül vmivel Jc+h 4
kapcsolatba lép Jc/Z d
kapcsolatba lép vkivel Jc/2 r
kapcsolatban levő JdAh y
kapcsolatban marad JdBT l
kapcsolatban nem levő JdB4 k
kapcsolatban nem álló JdCc p
kapcsolatban van JdDF Bj
kapcsolatban van vkivel JdEo BM
kapcsolatban van vmivel JdF0 Ck
kapcsolatban vmivel JdIY BE
kapcsolatban áll JdJc BG
kapcsolatban áll vmivel JdKi y
kapcsolatban álló JdLU g
kapcsolatlétesítés JdL0 t
kapcsolatok JdMh e
kapcsolatos JdM/ X
kapcsolatos vmivel JdNW l
kapcsolatot létesít JdN7 k
kapcsolatot tart fenn vkivel JdOf 6
kapcsolatot teremt JdPZ k
kapcsolatszervezés JdP9 m
kapcsolattal nem rendelkező JdQj o
kapcsolj rá JdRL 8
kapcsolja xet JdSH l
kapcsolt JdSs 7
kapcsolt kemence JdTn j
kapcsolt kormányszervek JdUK x
kapcsolt lencse JdU7 t
kapcsolt áru JdVo W
kapcsoltuk JdV+ c
kapcsolás JdWa Bs
kapcsolást kap vkivel JdYG t
kapcsolást létesít JdYz t
kapcsoló JdZg 8
kapcsoló gyűrű Jdac e
kapcsoló hajtókar Jda6 j
kapcsoló pedál Jdbd i
kapcsolóasztal Jdb/ d
kapcsolódik Jdcc BB
kapcsolódik fogaskerék Jddd x
kapcsolódás JdeO BI
kapcsolódó JdfW j
kapcsolódó fogaskerekek Jdf5 8
kapcsológomb Jdg1 W
kapcsolóhorog JdhL U
kapcsolóhüvely Jdhf u
kapcsolójel JdiN U
kapcsolójellel lát el Jdih k
kapcsolókar JdjF c
kapcsolókarmantyú Jdjh e
kapcsolókart meghúz Jdj/ p
kapcsolókés Jdko c
kapcsolólemez JdlE V
kapcsolómű JdlZ X
kapcsolóműhely Jdlw b
kapcsolószekrény JdmL e
kapcsolószerkezet Jdmp 2
kapcsolószó Jdnf f
kapcsolót állít Jdn+ BB
kapcsolótag Jdo/ V
kapcsolótengely JdpU g
kapcsolótábla Jdp0 BE
kapcsolótáblamező Jdq4 d
kapcsolótábláról vezérelt JdrV x
kapcsolózsinór JdsG Z
kapcsolóállomás Jdsf c
kapcsos zárójel Jds7 0
kapcáskodó katonai elöljáró Jdtv s
kapható Jdub Bb
kapható minden könyvkereskedésben Jdv2 BO
kapható vmire JdxE g
kapirgál Jdxk W
kapiskál Jdx6 U
kapiskál vmit JdyO m
kapiskálod Jdy0 9
kapitalizmus Jdzx Z
kapituláció Jd0K c
kapitulál Jd0m a
kapitális Jd1A f
kapitány Jd1f BT
kapitány hajóé Jd2y c
kapitánya vkinek Jd3O h
kapitányi rang Jd3v u
kapitányi rangon alul senki Jd4d 1
kapitányi rendfokozat Jd5S k
kapitányság Jd52 l
kapkod Jd6b k
kapkod vmi után Jd6/ i
kapkodták a regényt Jd7h 0
kapkodva Jd8V Bc
kapkodva csinál Jd9x f
kapkodva végez Jd+Q t
kapkodás Jd+9 B4
kapkodó JeA1 BQ
kapli JeCF L
kaplit rak JeCQ T
kapoccsal hozzáerősít egy darabot JeCj 6
kapoccsal odaerősít egy darabot JeDd 3
kapoccsal ráerősít egy darabot JeEU 3
kapocs JeFL Di
kapocs bíborosi köpenyen JeIt i
kapocsfa JeJP P
kapocskarika JeJe S
kapocsvas JeJw e
kapokfa JeKO U
kapokszőr JeKi S
kapor JeK0 M
kaporna JeLA P
kapott egy könyvet JeLP t
kapott vmit a pénzéért JeL8 7
kappan JeM3 O
kapribogyó JeNF T
kapricserje JeNY T
kapszli JeNr 3
kapszula JeOi g
kaptafa JePC a
kaptafára húz JePc o
kaptafára húzó gép JeQE t
kaptató JeQx m
kaptár JeRX d
kaptárt elfoglal méhraj JeR0 l
kapu JeSZ Bb
kapu alatt JeUM p
kapu krokettben JeT0 Y
kapualj JeU1 g
kapualjban JeVV p
kapubejárat JeV+ l
kapubálvány JeWj V
kapucni JeW4 O
kapucnis JeXG R
kapucsere JeXX X
kapueresz JeXu Q
kapuernyő JeX+ R
kapufa JeYP d
kapufák JeYs T
kapufát lő JeY/ e
kapufélfa JeZd W
kapuhevedercsavar JeZz i
kapukulcs JeaV U
kapumaszk Jeap V
kapuoszlop Jea+ W
kapupántcsavar JebU f
kapurostély Jebz Z
kapus JecM CI
kapusbejáró JeeU a
kapusfülke Jeeu T
kapuskirúgás kézből JefB g
kapuslakás Jefh l
kapusnő JegG U
kapuszín Jega r
kapuvisszér JehF o
kapuvédő torony Jeht c
kapuőr JeiJ P
kapuőr bódéja JeiY d
kapva kap a lehetőségen Jei1 z
kapva kap az alkalmon Jejo BQ
kapvakap vmin Jek4 r
kapzsi Jelj C4
kapzsi ember Jeob BC
kapzsi módon Jepd c
kapzsi pillantás Jep5 j
kapzsi tekintet Jeqc u
kapzsi tekintettel néz vmit JerK Ba
kapzsin Jesk U
kapzsiság Jes4 Bn
kapál Jeuf e
kapálja a földet ló Jeu9 s
kapálás lóé Jevp X
kapálódzik JewA Y
kapálódzik vmi ellen JewY Bz
kapálódzás JeyL U
kapálógép Jeyf Z
kapás növény Jey4 c
kapásból JezU B6
kapásból fordít Je1O q
kapásból lő Je14 a
kapásból lő vmire Je2S y
kapásból megcsinál vmit Je3E x
kapásból mondott vélemény Je31 u
kapásból rálő vmire Je4j 1
kapásból való találgatás Je5Y w
kapásból válaszol vkinek Je6I u
kapócsáklya Je62 t
kapóra Je7j N
kapóra jön vkinek Je7w w
kapóra jött megjegyzés Je8g v
kapós Je9P Bc
kar Je+r Bo
kar JfBI N
kar polipé JfAT Y
kar tragédiákban JfAr d
karabiner JfBV q
karabély JfB/ 5
karabélyos JfC4 5
karabélytartó JfDx Y
karaj kenyér JfEJ e
karaj végére húzott papírrozetta JfEn z
karakteres bor JfFa a
karakterisztika JfF0 8
karakterisztikus JfGw h
karakán JfHR s
karakán ember JfH9 v
karakán legény JfIs B4
karakán öreg nő JfKk j
karakánul JfLH V
karaké JfLc W
karakül JfLy X
karakül bárány JfMJ b
karakül juh JfMk W
karakül juh gyapja JfM6 j
karakül juh prémje JfNd j
karaláb JfOA Z
karalábé JfOZ r
karambol JfPE 9
karambol biliárdban JfQB f
karambolozik JfQg BU
karambolszéria biliárdban JfR0 u
karamell JfSi 0
karamella JfTW W
karang koronája JfTs i
karantén JfUO W
karanténba helyez JfUk i
karanténba tesz JfVG g
karate JfVm P
karattyol JfV1 BM
karattyolás JfXB Be
karavánkocsi JfYf Z
karavánszeráj JfY4 W
karavánszállás JfZO Y
karavánállomás JfZm Y
karba tesz kezet JfZ+ f
karbamid Jfad P
karbamid nitrogén Jfas i
karban mond JfbO X
karban tartott Jfbl V
karban énekel Jfb6 a
karban énekelt refrén JfcU g
karban éneklik a refrént Jfc0 0
karbantart Jfdo q
karbantartás JfeS Bg
karbantartási költség Jffy h
karbantartási személyzet JfgT u
karbantartó JfhB z
karbantartó század Jfh0 q
karbid Jfie Q
karbolos Jfiu V
karbolos steril géz JfjD n
karbolsav Jfjq p
karbolsavas JfkT Y
karbolsavval kimos Jfkr h
karbolsavval lemos JflM h
karbolsavval tartósít Jflt l
karbolsavval telít JfmS h
karbolsavval átitat Jfmz j
karbon Jfnx S
karbon tartalmú JfnW b
karbonilcsoport JfoD h
karbonilgyök Jfok Z
karbonilklorid Jfo9 Z
karbonizáció JfpW e
karbonizál Jfp0 p
karbonizálás Jfqd u
karbonpapír JfrL V
karbonsav Jfrg b
karbonádó Jfr7 U
karbonát JfsP V
karbonátdús Jfsk c
karbunkulus JftA x
karburátor Jftx 7
karburátor begyulladása Jfus y
karcer Jfve T
karcinogén Jfvx a
karcol JfwL i
karcolat Jfwt h
karcolás JfxO BM
karcoló Jfya T
karcoló fogó Jfyt e
karcoló tű nyoma JfzL h
karcolótű Jfzs 4
karcos bor Jf0k W
karcsapás Jf06 T
karcsú Jf1N CR
karcsú boka Jf3e Z
karcsú hajóorr Jf33 b
karcsú lóri Jf4S p
karcsú lórimajom Jf47 u
karcsú magas nő Jf5p Z
karcsú nő Jf6C T
karcsúbbá válás Jf6V p
karcsúsodás Jf6+ j
karcsúság Jf7h BC
karcsúsít Jf8j 7
karcsúvá tesz Jf9e e
kard Jf98 Bd
kard alakú Jf/Z W
kardal Jf/v P
kardalos Jf/+ p
kardalosnő JgAn u
kardcsapás JgBV S
kardcsögés JgBn U
kardcsörgés JgB7 l
kardcsörtetés JgCg g
karddal csapkod vki ellen JgDA 6
karddal vagdalkozik vki ellen JgD6 +
kardfogú tigris JgE4 j
kardforgatás művészete JgFb p
kardforgatásban való jártasság JgGE y
kardgomb JgG2 R
kardhal JgHH T
kardhegy éles háta JgHa q
kardigán JgIE s
kardiogram JgIw X
kardkoptató JgJH V
kardkötő JgJc 7
kardmarkolat JgKX Z
kardmarkolat kosara JgKw g
kardos asszony JgLQ c
kardos menyecske JgLs e
kardot forgat JgMK g
kardot köt JgMq 7
kardot ránt JgNl BA
kardot ölt JgOl k
kardpenge erőssége JgPJ c
kardszerű JgPl X
kardszárnyú delfin JgP8 6
kardszíj JgQ2 l
kardvirág JgRb g
kardzseb JgR7 f
kardánkereszt JgSa X
kardánvilla JgSx a
kardélre hány JgTL x
karfa JgT8 BL
karfatartó JgVH X
karfelkötő kendő JgVe b
karfiol JgV5 V
karfával ellát JgWO a
karhatalom JgWo Z
karhossz JgXB Q
kariatid JgXR q
karib JgX7 N
karibi JgZG Q
karibszigetek JgYI i
karibtenger JgYq c
karika JgZW Bs
karika cérna JgbC U
karikadobójáték JgbW c
karikagyűrű Jgby c
karikahajtó bot JgcO d
karikalábú Jgcr t
karikaturista JgdY a
karikatúra Jgdy 0
karikatúrát készít Jgem j
karikatúrát rajzol JgfJ k
karikába rakott kötélcsomó Jgft l
karikában gomolyog JggS g
karikás a szeme Jggy Cj
karikás ostor JgjV Z
karikás szemű Jgju c
karikát tesz orrába JgkK f
karikával ellát Jgkp d
karikával felszerel JglG g
karikázik Jglm V
karima Jgl7 BL
karimás JgnG R
karimátlan női kalap JgnX e
karitatív cselekedetek Jgn1 o
karitatív munka Jgod d
karizma Jgo6 e
karizmatikus JgpY a
karjaiba vesz vkit Jgpy v
karjaiban tart Jgqh Z
karjait vki köré fonja Jgq6 Bf
karjában viszi a kisbabát JgsZ BH
karján megsebesül Jgtg i
karjára üt JguC W
karját lóbálja JguY n
karját összefonja Jgu/ o
karkulcs Jgvn m
karkötő JgwN v
karkötőóra Jgw8 a
karmai közé kerül vkinek JgxW 1
karmai között tart vkit JgyL 1
karmai között van vki JgzA 0
karmaiba ragad Jgz0 Y
karmaival megragad vmit Jg0M n
karmantyú Jg0z BE
karmantyúba fog Jg13 c
karmazsin Jg2T T
karmazsinvörös Jg2m c
karmelita szerzetes Jg3C h
karmeliták Jg3j a
karmester Jg39 5
karmesteri pult Jg42 h
karmesteri pálca Jg5X m
karminpiros Jg59 Z
karmokkal ellátott Jg6W c
karmol Jg6y i
karmolják egymást Jg7U o
karmolás Jg78 f
karmolás nyoma Jg8b W
karmával megragad Jg8x c
karmával megragad vmit Jg9N w
karmával megsebesít Jg99 f
karmával megsért Jg+c c
karmával szétmarcangol Jg+4 i
karmával széttép Jg/a d
karnagy Jg/3 o
karnevál JhAf U
karnis JhAz q
karok JhBd V
karom JhBy BB
karon ülő gyerek JhCz i
karos gyertyatartó JhDV g
karos lengőkeret JhD1 X
karosszék JhEM n
karosszék oldalsó fejtámasszal JhEz 1
karosszéria JhFo T
karosszérialakatos JhF7 h
karosszérialemezek JhGc b
karotin JhG3 S
karottázsszelvény JhHJ a
karperec JhHj 6
karrier JhId Q
karrierista JhIt o
karrierizmus JhJV h
karriert csinál JhJ2 /
karriert csinált JhK1 e
karszalag JhLT l
karszt JhL4 O
karsztbarlang JhMG U
karsztos JhMa j
karsztos mészkő JhM9 n
karsztosodás JhNk 4
karsávval ellát JhOc c
kartell JhO4 d
kartempó JhPV 1
karter JhQK S
karthago alapító királynője JhQc m
karthágó JhRC V
karthágói JhRX a
kartográfiai JhRx c
karton JhSN Co
karton JhU1 Q
kartonba beütött lyukerősítő gyűrű JhVF y
kartonba köt JhV3 X
kartondoboz JhWO U
kartonkötés JhWi Y
kartonkötésű JhW6 h
kartonlap JhXb Q
kartonozó JhXr U
kartonpapír JhX/ Y
kartonra ír JhYX W
kartonruha JhYt Y
kartonált JhZF c
kartoníroz JhZh V
kartoték JhZ2 e
kartotékdoboz JhaU s
kartotéklap JhbA /
kartotékok Jhb/ m
kartotékol Jhcl V
kartotékrendszer Jhc6 h
kartus Jhdb P
kartács Jhdq g
kartárs JheK g
kartávolságban Jheq i
kartávolságnyira kitart vmit JhfM +
kartávolságnyira tart vmit JhgK 8
kartávolságra JhhG h
karusszeleszterga Jhhn i
karvaly JhiJ i
karvezető Jhir /
karzat Jhjq BF
karzatnak játszik Jhkv b
karzatnak szóló játék JhlK m
karzatvilágító ablaksor Jhlw n
karácsony JhmX BI
karácsony előtt Jhnf t
karácsony estéjén JhoM i
karácsony ünnepe Jhou 9
karácsonyest Jhpr d
karácsonyeste JhqI e
karácsonyi mazsolás puding Jhqm s
karácsonyi misztérium JhrS n
karácsonyi ének Jhr5 j
karácsonyi üdvözlet Jhsc n
karácsonyi ünnepek JhtD l
karácsonyig már nem Jhto s
karácsonykor elmegyek JhuU y
karácsonykor eltávozom JhvG 0
karácsonykor elutazom Jhv6 y
karám Jhws Bf
karámba hajtás JhyL a
karámba terel Jhyl BC
karámba terelés Jhzn b
karámba zár Jh0C Bb
karámban tart Jh1d Y
karámban tartás Jh11 b
karámmal elkerít Jh2Q e
karámot készít Jh2u d
karámtrágya Jh3L X
karát Jh3i i
karéj Jh4E N
karének Jh4R R
karénekes Jh4i 9
karénekesnő Jh5f BO
karó Jh6t DC
karóba húz Jh9v Y
karóbab Jh+H v
karóhoz köt Jh+2 p
karók Jh/f P
karóra Jh/u 0
karórépa JiAi e
karószerű JiBA T
karót bever JiBT h
karót lever JiB0 h
karót szúr a földbe JiCV 3
karóz JiDM BA
karózás JiEM S
kas JiEe u
kasa JiFM b
kasanadrág JiFn u
kasazakó JiGV a
kasba rak JiGv T
kasba üríti a csilléket JiHC v
kasfogó JiHx V
kasfogó karom JiIG b
kasiznó helyisége JiIh a
kasmír JiI7 S
kasmírminta JiJN W
kasmírszövet JiJj Z
kaspitenger JiJ8 a
kaspó JiKW 2
kassza JiLM BT
kasszadarab JiMf x
kasszava JiNQ S
kasszia JiNi Q
kassziafa JiNy Y
kasszék JiOK d
kastély JiOn BH
kastély úrnője JiPu e
kasu JiQM y
kasza JiQ+ O
kaszabol JiRM w
kaszakés JiR8 Y
kaszakő JiSU i
kaszasuhintás JiS2 k
kaszavágás JiTa i
kaszinó JiT8 R
kaszinó felügyelője JiUN r
kaszinó háza JiU4 V
kaszinói tagságra érdemes JiVN 2
kaszkadőr JiWD w
kaszkadőrnő JiWz m
kaszkád JiXZ S
kaszkád sűrítőtelep JiXr 1
kaszkádba kapcsol JiYg f
kaszkádkapcsolás JiY/ BO
kaszt JiaN N
kasztanyetta Jiaa X
kasztjából kiközösített Jiax n
kaszton kívüli JibY e
kaszton kívüliség Jib2 l
kasztoreum Jicb k
kasztorin Jic/ U
kasztrál JidT Bb
kasztrált Jieu 1
kasztrált állat Jifj a
kasztrálás Jif9 t
kasztszellem Jigq b
kasztília JihF U
kasztíliai JihZ X
kaszál Jihw 6
kaszál a dákóval JijP m
kaszál a karjával Jij1 k
kaszál ló a lábával Jiiq l
kaszálás JikZ U
kaszáló Jikt f
kaszáló ember JilM o
kaszáló munkás Jil0 a
kaszálógép JimO j
kaszálógép vágószerkezete Jimx r
kaszár Jinc P
kaszárnyafogságra ítélt Jinr n
kaszás JioS t
kaszáspók Jio/ u
kasíroz Jipt S
kasírozás Jip/ W
katafalk Jiq9 V
kataklizma JirS p
katakomba Jir7 U
katalitikus JisP X
katalizál Jism Y
katalizátor Jis+ o
katalizátorhordozó Jitm o
katalogizál JiuO BF
kataláz JivT T
katalízis Jivm W
katalógus Jiv8 y
katalógus fiók Jiwu e
katamarán JixM W
kataplazma Jixi V
katapult Jix3 T
katapultkapcsoló JiyK h
katapultál Jiyr Z
katapultülés JizE BE
katarzis Ji0I f
katasztrofális Ji0n w
katasztrofálisan Ji1X g
katasztrófa Ji13 q
katasztrófa előtti Ji2h i
katatónia Ji3D W
katedra Ji3Z k
kategorikus Ji39 s
kategorizál Ji4p c
kategorizáló Ji5F e
kategória Ji5j Bm
kategóriába sorol Ji7J j
kategóriákhoz tartozó Ji7s o
kategóriákra tagol Ji8U q
katekizmus Ji8+ W
katekizmus óra Ji9U d
katekézis Ji9x 0
katicabogár Ji+l m
katika sisakvirág Ji/L g
katlan Ji/r BK
katlanba szorult alakulat JjA1 i
katolicizmus JjBX 1
katolikus JjCM BB
katolikus pap JjDN W
katolikus plébánia JjDj h
katona JjEE Bt
katonai JjFx S
katonai akadémia JjGD h
katonai akció JjGk g
katonai alakulat JjHE f
katonai anyagraktár JjHj b
katonai barakktábor JjH+ f
katonai beszállással sanyargat JjId t
katonai büntetőintézet JjJK t
katonai csendőr JjJ3 a
katonai célra igénybe vesz JjKR s
katonai célra való igénybevétel JjK9 z
katonai dísz JjLw g
katonai egyenruha JjMQ a
katonai elvonulás JjMq b
katonai erő JjNF d
katonai esőköpeny JjNi c
katonai fegyintézet JjN+ h
katonai fellebbviteli bíróság JjOf 4
katonai felszerelés JjPX BA
katonai felszereléssel ellátott JjQX 0
katonai fogház JjRL j
katonai gyakorlónap JjRu g
katonai gyakorlóruha JjSO 8
katonai hatalom JjTK g
katonai hatóság JjTq i
katonai hely JjUM T
katonai hírszerzés JjUf s
katonai istentisztelet JjVL m
katonai jellegű JjVx f
katonai keretszervezet JjWQ e
katonai kiképzés JjWu m
katonai kisautó JjXU X
katonai különítmény JjXr g
katonai megfigyelőállás JjYL t
katonai megszállással sanyargat JjY4 u
katonai nagyfejűek JjZm d
katonai parádé JjaD k
katonai poggyászvonat Jjan m
katonai poggyászzsák JjbN f
katonai pompa Jjbs g
katonai raktár JjcM m
katonai rendőrség Jjcy 8
katonai repülésügy Jjdu o
katonai repülőszolgálat JjeW t
katonai szerelvényzsák JjfD i
katonai szolgálati kötelezettség Jjfl r
katonai szolgálatot lelkiismereti okból megtagadó JjgQ BN
katonai szolgálatot teljesít Jjhd BT
katonai szolgálatra alkalmas Jjiw BF
katonai szolgálatra alkalmatlan Jjj1 BS
katonai szolgálatra kényszerít JjlH u
katonai szolgálatát teljesíti Jjl1 z
katonai temető Jjmo f
katonai tábor JjnH e
katonai térkép Jjnl 6
katonai állomáshely műszaki parancsnoka Jjof 6
katonai és anyagfölény JjpZ 8
katonai összeírás JjqV c
katonailag JjsB X
katonailag hatalmába kerít JjsY p
katonaipolitikai nevelésben részesülő görög ifjú Jjqx BQ
katonakönyv JjtB 1
katonaköteles korú Jjt2 m
katonaláda Jjuc Y
katonaló Jju0 T
katonaorvos JjvH s
katonaszökevény Jjvz s
katonaszöktetés Jjwf e
katonaság Jjw9 1
katonatiszt Jjxy V
katonazene JjyH a
katonazenekar Jjyh n
katonazenekar karmestere JjzI s
katonazubbony Jjz0 V
katonaállítás Jj0J f
katonaéveit szolgálja Jj0o 2
katonához nem illő Jj1e i
katonához nem méltó Jj2A k
katonákat ütközetbe bevet Jj2k v
katonának ad vkit Jj3T p
katonának megy Jj38 c
katonának áll Jj4Y Z
katonás Jj4x z
katonás magatartás Jj5k o
katonás modor Jj6M i
katonásdit játszik Jj6u q
katonáskodik Jj7Y BC
katonát farag egy újoncból Jj8a 8
kattan Jj9W h
kattant Jj93 i
kattanás Jj+Z e
kattog Jj+3 /
kattogás Jj/2 BT
kattogásszűrő JkBJ f
katuska ember JkBo d
katvitorlázatú kis csónak JiqV o
katzenjammer JkCF o
katzenjammeros JkCt z
katód JkDg Q
katód JkDw S
katódporlasztás JkEC e
katódsugaras izzólámpa JkEg x
katódsugár JkFR u
katódsugárcsöves indikátor JkGi t
katódsugárcső JkF/ j
kaucsuk JkHP r
kaucsuk mellvédő JkH6 b
kaucsukfüge JkIV b
kaucsukhidroklorid JkIw d
kaucsuktej JkJN 1
kaukázus JkKC U
kaukázusi JkKW W
kauterizál JkKs z
kauterizálás JkLf X
kauzalitás JkL2 X
kauzális JkMN S
kavar JkMf x
kavar acélt JkNQ b
kavargás JkNr BQ
kavargó JkO7 BO
kavargó állapot JkQJ i
kavarodás JkQr Cr
kavarodásba dob JkTW b
kavarodást idéz elő JkTx r
kavarog JkUc BX
kavarog a gyomra JkVz BO
kavarog a gyomrom tőle JkXB BM
kavarognak a gondolataim JkYN 1
kavarogva JkZC Z
kavarás JkZb g
kavarólapát JkZ7 l
kavernás tüdő Jkag e
kaviccsal beszór Jka+ b
kavics JkbZ BP
kavicsbeton Jkco W
kavicsmunka Jkc+ V
kavicsol JkdT U
kavicsolt út Jkdn v
kavicsolás JkeW V
kavicsos Jker 4
kavicsos habarccsal vakol Jkfj o
kavicsozás JkgL X
kavicstaraj a tenger szintjén Jkgi l
kavicszátony JkhH U
kavicságy Jkhb 0
kaviár JkiP f
kazah Jkiu b
kazal JkjJ Z
kazalba rak Jkji W
kazamata Jkj4 i
kazamatával ellát Jkka h
kazamatával ellátott Jkk7 i
kazetta mennyezeté Jkld e
kazettás Jkl7 T
kazettás mennyezet JkmO l
kazlat rak Jkmz V
kazuista JknI S
kazuisztika Jkna X
kazuárfa Jknx V
kazán JkoG x
kazándob Jko3 k
kazánfűtő Jkpb V
kazánház Jkpw q
kazánkovács Jkqa c
kazánkovács műhely Jkq2 g
kazánkovács telep JkrW e
kazánkészítő Jkr0 f
kazánköves Jkui i
kazánkövet kikalapál JkvE 7
kazánkövet lehánt Jkv/ 4
kazánkövet lever Jkw3 f
kazánkő JksT t
kazánkőtől megtisztít JktA m
kazánkővel bevonódik Jktm g
kazánkővel von be JkuG c
kazánt dugaszt JkxW h
kazánt fűt Jkx3 w
kazánt kifúj Jkyn h
kazánt kiürít JkzI j
kazántér Jkzr W
keats a költő Jk0B h
kebel Jk0i k
kebelbarát Jk1G BL
kebelbarátságban van vkivel Jk2R z
kebelbeli Jk3E R
kebelre vonatkozó Jk3V a
kebelszerű Jk3v T
keble dagad a büszkeségtől Jk4C z
keblemre Jk41 c
keblen hordott Jk5R W
keblére szorít Jk5n Z
keblére ölel vkit Jk6A x
kecsegtet Jk6x n
kecsegtet vmivel Jk7Y z
kecsegtető Jk8L i
kecses Jk8t Bp
kecses alak Jk+W c
kecses nő Jk+y S
kecsesen Jk/E l
kecsesen hajló Jk/p Z
kecsesen hullámos JlAC c
kecsesen jár JlAe i
kecsesség JlBA BE
kecsesség híján való JlCE l
kecsesség nélküli JlCp h
kecske JlDK N
kecskebak JlDX l
kecskebogyó JlD8 V
kecskebéka JlER W
kecskebőr JlEn z
kecskebőrtömlő JlFa d
kecskedarázs JlF3 W
kecskefejő JlGN q
kecskefélék egy csoportja JlG3 m
kecskefügefa JlHd y
kecskegida JlIP g
kecskeláb JlIv U
kecskelábvéső JlJD Z
kecskelábú asztal JlJc Bb
kecskeszakáll JlK3 X
kecskeszakállas JlLO a
kecskeszakállas ember JlLo f
kecskeürülék JlMH Y
kecskére bízza a káposztát JlMf CL
kedden lesz egy hete JlOq q
kedv JlPU C4
kedve ellen való JlSM l
kedve ellenére JlSx j
kedve ellenére vkinek JlTU p
kedve szerint JlT9 /
kedve szerint vkinek JlU8 n
kedve telik vmiben JlVj BJ
kedve támad vmire JlWs q
kedve van megtenni vmit JlXW v
kedve van vmihez JlYF C0
kedve van vmire Jla5 l
kedve van vmit megtenni Jlbe w
kedve van vmit tenni JlcO z
kedve volna vmihez JldB BH
kedve volna vmire JleI l
kedvel Jlet i
kedvel vkit JlfP i
kedvel vmit Jlfx BX
kedveli az italt JlhI z
kedvelt Jlh7 R
kedvelő JliM S
kedvelő ye X
kedvelője vminek Jlie f
kedvem van dolgozni Jli9 p
kedvenc Jljm BH
kedvenc könyv Jlkt c
kedvenc rögeszme JllJ f
kedvenc tartózkodási hely Jllo t
kedvenc területe vkinek JlmV e
kedvenc állat Jlmz X
kedves JlnK F9
kedves asszonyom JltH f
kedves barátom Jltm v
kedves egészségedre JluV 6
kedves ember JlvP p
kedves kovács Jlwe h
kedves kovács úr Jlv4 m
kedves modor Jlw/ v
kedves olvasónőim Jlxu l
kedves vkihez JlyT Ba
kedves öreg john Jlzt j
kedves öreg nő Jl0Q g
kedves öregasszony Jl0w t
kedvese vkinek Jl1d V
kedvesem Jl1y x
kedvesem Jl2j BK
kedvesen Jl3t BH
kedvesen csinál vmit Jl40 r
kedvesen hátba ver vkit Jl5f 3
kedvesen közvetlen Jl6W j
kedveskedés Jl65 t
kedveskedések Jl7m x
kedveskedéssel agyonhalmoz Jl8X z
kedveskedéssel rávesz vkit Jl9K s
kedveskedő Jl92 X
kedveském Jl+N T
kedvesség Jl+g B8
kedvesség nélküli JmAc f
kedvességével elhalmoz vkit JmA7 5
kedveséhez megy JmB0 m
kedvet kap vmire JmCa BI
kedvetlen JmDi DO
kedvetlenség JmGw BN
kedvetlenül JmH9 Bj
kedvetlenül tesz vmit JmJg y
kedvez JmKS Bh
kedvez neki a szerencse JmLz BC
kedvez vkinek JmM1 BJ
kedvezmény JmN+ 3
kedvezményben részesítés JmO1 p
kedvezményes JmPe c
kedvezményes tarifa JmP6 q
kedvezményes árú repülőút JmQk w
kedvezés JmRU Bf
kedvező JmSz C1
kedvező ajánlat JmVo i
kedvező alkalma nyílik JmWK 2
kedvező alkalom JmXA Bi
kedvező alkalom adódik JmYi 9
kedvező alkalom leszalasztása JmZf 1
kedvező alkalomra vár JmaU w
kedvező benyomást gyakorol vkire JmbE BC
kedvező benyomást tesz vkire JmcG +
kedvező esély JmdE W
kedvező fogadtatásra talál Jmda 8
kedvező fordulat JmeW d
kedvező fordulatot jelent vki számára Jmez /
kedvező helyről Jmfy e
kedvező helyzet JmgQ Bb
kedvező körülmény Jmhr g
kedvező körülmények JmiL o
kedvező megvilágításban Jmiz 2
kedvező szelek Jmjp g
kedvező szelek fújnak JmkJ 4
kedvező szél JmlB a
kedvező színben tűnik fel Jmlb z
kedvező visszhangra talál JmmO 6
kedvező vki szempontjából JmnI v
kedvező vki számára Jmn3 p
kedvező vkire nézve Jmog o
kedvező vélemény JmpI h
kedvező ítélet Jmpp f
kedvezőbb fordulatot vesz JmqI 6
kedvezőbbre fordul JmrC z
kedvezően Jmr1 BT
kedvezően beszél vkiről JmtI w
kedvezően indít el Jmt4 p
kedvezőség Jmuh d
kedvezőtlen Jmu+ CR
kedvezőtlen fordulat JmxP BF
kedvezőtlen irányú szél JmyU n
kedvezőtlen sorsfordulat Jmy7 j
kedvezőtlen szél Jmze e
kedvezőtlenül Jmz8 5
kedvezőtlenül elfogult Jm01 i
kedvtelés Jm1X q
kedvtelése vkinek Jm2B Y
kedvteléseként Jm2Z u
kedvébe jár Jm3H a
kedvére Jm3h BV
kedvére belakhat Jm42 BS
kedvére kiírja magát Jm6I q
kedvére tesz vkinek Jm6y 2
kedvére való Jm7o p
kedvére való ember Jm8R v
kedvére valónak talál vmit Jm9A BZ
kedvére valónak vél vmit Jm+Z 2
kedvére van Jm/P l
kedvére van vkinek Jm/0 v
kedvére van vmi JnAj BR
kedvét el nem veszítő JnB0 l
kedvét leli vmiben JnCZ 5
kedvét szegi JnDS s
kedvét veszti JnD+ 1
kedély JnEz Bg
kedélybetegség JnGT c
kedélye besavanyodott JnGv u
kedélyes JnHd Bm
kedélyes anglia JnJD k
kedélyes angol életmód JnJn t
kedélyes ember JnKU v
kedélyesen JnLD p
kedélyeskedés JnLs f
kedélyeskedő JnML e
kedélyesség JnMp 6
kedélytelen JnNj u
kedélyállapot JnOR BS
keecsegtet vminek a reménységével JnPj +
kefe JnQh Z
kefehaj JnQ6 i
kefelevonat JnRc BE
kefelevonatot készít JnSg g
kefetartó himba JnTA f
kefevisszaállítás JnTf e
kefeállás szöge JnT9 t
kefél JnUq B4
kefélés JnWi 1
kegy JnXX BR
kegy gyakorlása JnYo f
kegy megnyerése JnZH f
kegyben áll JnZm j
kegyben áll vkinél JnaJ Br
kegydíjból él Jnb0 i
kegyeibe férkőzik vkinek JncW 4
kegyeibe jut vkinek JndO BW
kegyeibe kerül vkinek Jnek BZ
kegyeiben való részesítés Jnf9 v
kegyeivel kitüntet vkit Jngs 0
kegyeivel tüntet ki vkit Jnhg 6
kegyelem Jnia BS
kegyelem állapota Jnjs g
kegyelem állapotában JnkM BH
kegyelemadás JnlT X
kegyelemdöfés Jnlq By
kegyelemkenyéren él Jnnc BI
kegyelemtrón Jnok c
kegyelemtrónus JnpA c
kegyelemállapotban való megmaradás Jnpc 0
kegyelemért esdekel JnqQ /
kegyelemért könyörög JnrP BD
kegyelet JnsS Q
kegyelet nélküli Jnsi c
kegyelettel gondoz Jns+ x
kegyelettel vesz körül Jntv m
kegyelettel övez JnvF f
kegyelettel őriz JnuV w
kegyelmes Jnvk BR
kegyelmes uram Jnw1 g
kegyelmes úr JnxV a
kegyelmesség Jnxv Y
kegyelmet ad JnyH e
kegyelmet gyakorló Jnyl d
kegyelmet kér JnzC 5
kegyelmezési jog Jnz7 6
kegyelmi intézkedés Jn01 o
kegyelmi jog Jn1d 1
kegyelmi kérvény Jn2S s
kegyelmi rendelet Jn2+ k
kegyenc Jn3i Q
kegyencnőuralom Jn3y d
kegyes Jn4P Ba
kegyes alapítvány Jn5p m
kegyes csalás Jn6P c
kegyes cselekedet Jn6r f
kegyes frázisokat ont Jn7K g
kegyes királynőnk Jn7q o
kegyes mosoly ül az arcán Jn8S 2
kegyesen Jn9I k
kegyesen megad Jn9s e
kegyeskedik Jn+K v
kegyeskedik megtenni vmit Jn+5 1
kegyeskedik vmit megtenni Jn/u t
kegyeskedik vmit tenni JoAb v
kegyeskedő frázisok JoBK c
kegyesség JoBm j
kegyetlen JoCJ ES
kegyetlen bánásmód JoGb l
kegyetlen bírálat JoHA a
kegyetlen bíró JoHa g
kegyetlen ember JoH6 l
kegyetlen farkas JoIf c
kegyetlen fájdalom JoI7 j
kegyetlen sors JoJe a
kegyetlen óriásnő JoJ4 d
kegyetlenkedik JoKV j
kegyetlenkedik vkivel JoK4 n
kegyetlenség JoLf DN
kegyetlenségig szigorú JoOs 5
kegyetlenül JoPl BK
kegyetlenül bánik JoQv e
kegyetlenül kivégez vkit JoRN u
kegyhely JoR7 p
kegyként adott tárgy JoSk f
kegyszerek JoTD g
kegytárgykereskedés JoTj o
kegyuraság JoUL X
kegyvesztett JoUi 9
kegyvesztett lett vkinél JoVf z
kegyvesztett vkinél JoWS BO
kegyvesztettség JoXg BN
kegyvesztetté válik JoYt /
kegyvesztetté válik vkinél JoZs Bb
kegyét élvezi vkinek JobH x
kegyúr által adományozott stallum Job4 0
kegyúri joga van fölötte Jocs w
kehely Jodc u
kehely alakúvá válik JoeK g
kehes ló Joeq p
kehesség JofT T
kekec Jofm P
kekeckedő Jof1 n
keksz Jogc d
kel Jog5 a
kelbimbó JohT c
kelekótya Johv Bk
kelekótya személy JojT b
kelendő Joju B/
kelendő áru Jolt W
kelendő áruk JomD BO
kelendőség JonR Z
kelengye Jonq g
kelengyére való JooK u
kelengyés láda Joo4 d
kelengyével ellát JopV g
kelepce Jop1 Bz
kelepceállító Joro Z
kelepcébe csalva JosB g
kelepcébe ejt Josh Z
kelepcébe esik Jos6 BO
kelepcébe fut JouI v
kelepcében ványol Jou3 f
kelepcét állít JovW h
kelepcét állít fel vkinek Jov3 BP
kelepcével való vadászat JoxG m
keleszt Joxs T
kelet Jox/ v
kelet felé fordulás Joyu j
kelet felé irányuló JozR j
kelet felé irányított Joz0 l
kelet felé menő Jo0Z e
kelet felé tájol Jo03 y
keletel Jo3D n
keletelés Jo3q Y
keleteurópai segédmunkás Jo1p k
keleti Jo4C t
keleti bazár Jo4v W
keleti ember Jo5F T
keleti irányban menő Jo5Y j
keleti kalmár Jo57 e
keleti kereskedő Jo6Z h
keleti kikötők tört angolsága Jo66 y
keleti nemesopál Jo7s d
keleti szokás Jo8J c
keleti szokás szerint köszön Jo8l r
keleti szőnyeg Jo9Q BF
keleti életfa Jo+V d
keleti életforma Jo+y f
keletindiai tejes étel Jo2N f
keletkezik Jo/R Bz
keletkezik vmiből JpBE l
keletkezés JpBp j
keletkezési JpCM W
keletkezőben van JpCi +
keletre tartó JpDg b
keletre utazó JpD7 b
keletázsia Jo2s X
kelevény JpEW l
kell JpE7 BO
kell neki JpGJ T
kell vagy nem kell JpGc p
kell valaminek lenni a dologban JpHF /
kell valaminek lenni benne JpIE 6
kellem JpI+ BH
kellem nélküli JpKF b
kellemes JpKg Fk
kellemes asztaltárs JpQE u
kellemes dolog JpQy s
kellemes emléke van vmiről JpRe BD
kellemes emlékei vannak vmiről JpSh BH
kellemes este volt JpTo 0
kellemes estét tölt JpUc v
kellemes hangzású JpVL g
kellemes hangú JpVr a
kellemes helyzet JpWF f
kellemes idő bár elég hűvös JpWk BD
kellemes idők JpXn e
kellemes időtöltés JpYF e
kellemes illat JpYj r
kellemes illata vminek JpZO k
kellemes illatú JpZy b
kellemes izgalom JpaN r
kellemes izgalomba hoz Jpa4 h
kellemes kis zug JpbZ c
kellemes külsejű Jpb1 f
kellemes lehetett JpcU q
kellemes látvány Jpc+ o
kellemes megjelenésű Jpdm j
kellemes meglepetés JpeJ q
kellemes meleg Jpez d
kellemes modorú JpfQ BG
kellemes napok JpgW e
kellemes stílus Jpg0 c
kellemes szag JphQ Z
kellemes szagú Jphp n
kellemes élmény JpiQ Y
kellemes érzés Jpio X
kellemes íze vminek Jpi/ i
kellemes ízű Jpjh m
kellemes ízű bor JpkH g
kellemesen Jpkn l
kellemesen eltölt JplM f
kellemesen ingerel Jplr h
kellemesen izgat JpmM w
kellemesen izgatott Jpm8 i
kellemesen meleg Jpne 0
kellemesen tölti az időt JpoS BL
kellemessé tesz Jppd d
kellemesség Jpp6 o
kellemetlen Jpqi Im
kellemetlen alak JpzI s
kellemetlen benyomást keltő Jpz0 n
kellemetlen dolog Jp0b BE
kellemetlen ember Jp1f BQ
kellemetlen esemény Jp2v /
kellemetlen feladat Jp3u c
kellemetlen felelősségbe beránt Jp4K s
kellemetlen fráter Jp42 v
kellemetlen hang Jp5l W
kellemetlen hangot ad Jp57 e
kellemetlen hangot hallat Jp6Z i
kellemetlen hangzás Jp67 a
kellemetlen hatást keltő Jp7V k
kellemetlen hely Jp75 t
kellemetlen helyzet Jp8m CR
kellemetlen helyzetbe hoz Jp+3 BF
kellemetlen helyzetbe hoz vkit Jp/8 2
kellemetlen helyzetben JqAy h
kellemetlen helyzetben van JqBT BN
kellemetlen helyzete véget ér JqCg 6
kellemetlen igazság JqDa h
kellemetlen igazságokat vagdos vki fejéhez JqD7 BK
kellemetlen jelenetet rendez JqFF BS
kellemetlen jellege vminek JqGX r
kellemetlen kérdéseket tesz fel JqHC t
kellemetlen következmény JqHv l
kellemetlen magatartás JqIU o
kellemetlen meglepetést szerez vkinek JqI8 /
kellemetlen pasas JqJ7 k
kellemetlen szag JqKf c
kellemetlen szagú vizelet JqK7 q
kellemetlen szájszag JqLl j
kellemetlen számomra hogy JqMI r
kellemetlen tapasztalat JqMz r
kellemetlen viselkedés JqNe o
kellemetlen vki számára JqOG BB
kellemetlen volta vminek JqPH 7
kellemetlen élménye van JqQC m
kellemetlen ügy JqQo 9
kellemetlenkedik JqRl Bt
kellemetlenkedik vkinek JqTS n
kellemetlenkedő JqT5 t
kellemetlenkedő személy JqUm k
kellemetlenség JqVK Eo
kellemetlenség éri JqZy Bb
kellemetlenségek JqbN h
kellemetlenséget csinál vkinek Jqbu 1
kellemetlenséget okoz Jqcj 1
kellemetlenül JqdY BP
kellemetlenül érint vkit vmi Jqen BY
kellemetlenül érzi magát Jqf/ v
kellemkedik vkinek Jqgu p
kellemnélküliség JqhX k
kellene Jqh7 P
kelleti magát JqiK CS
kelletlen Jqkc Bi
kelletlen arcot vág Jql+ p
kelletlen helyzet Jqmn X
kelletlen képet vág Jqm+ BG
kelletlen érzés JqoE d
kelletlenség Jqoh v
kelletlenül JqpQ Bd
kelletlenül rászánja magát vmi megtételére Jqqt BQ
kelletlenül tesz meg vmit Jqr9 x
kelletlenül érint Jqsu f
kelletlenül érzi magát JqtN r
kellett ez neked Jqt4 7
kelleténél többet iszik Jquz /
kelleténél többször Jqvy o
kelllemetlenség éri Jqwa n
kellék JqxB DC
kellékek Jq0D B7
kellékekkel ellátott Jq1+ j
kellékkel ellátott Jq2h h
kellő Jq3C d
kellő alakba öntés Jq3f j
kellő alkalommal jött Jq4C d
kellő alkalommal jövő Jq4f e
kellő anyaggal nem rendelkező papír Jq49 BG
kellő feltételek mellett Jq6D 4
kellő formában Jq67 j
kellő hatással van vkire Jq7e q
kellő időben Jq8I Bi
kellő időben jött Jq9q a
kellő időben jövő Jq+E b
kellő igazolás ellenében Jq+f 4
kellő mértékben Jq/X 7
kellő mértéktartással játszik JrAS x
kellő pillanat JrBD e
kellő pillanatban JrBh z
kellő sorrendben JrCU h
kellő tisztelettel fogad vkit JrC1 Bp
kellő távolságban tartja az ellenséget JrEe Bp
kellő ünnepélyességgel JrGH t
kellően képesített JrG0 h
kellőképp alátámasztott JrHV q
kellőképpen megsütött hús JrH/ 0
kellőleg meg nem fontolt JrIz l
kellős közepe JrJY d
kellős közepébe JrJ1 1
kellős közepébe vminek JrKq 4
kellős közepében vminek JrLi v
kellős közepén JrMR m
kellős közepén levő JrM3 z
kellős közepén vminek JrNq BH
kelme színe és fonákja JrOx BF
kelmefestő JrP2 S
kelt JrQI DN
kelt tészta JrTV X
kelt tészta JrTs n
kelta JrUT d
kelta bárd JrUw S
kelta költészetre vonatkozó JrVC n
keltetés JrVp W
keltető JrV/ S
keltetőgép JrWR Y
keltez JrWp Q
keltezetlen JrW5 l
keltezett JrXe n
keltezhető JrYF V
keltezés nélküli JrYa e
keltezés nélküli levél JrY4 u
kelts fel hétkor JrZm m
kelvinhatás JraM b
kelát Jran Q
kelátképződés Jra3 e
kelés JrbV BG
kelés magja Jrc3 3
kelés tésztáé Jrcb c
keléses Jrdu P
kemence Jrd9 d
kemencetapadék Jrea c
kemencetöltés Jre2 Y
kemiszorpció JrfO d
kemizáció Jrfr d
kemizálás JrgI d
kemoterápia Jrgl b
kemoterápiás kezelés JrhA m
kemping Jrhm W
kempingasztal Jrh8 u
kempingezik Jriq V
kempingezés Jri/ W
kempingező JrjV U
kempingfőző Jrjp v
kempingszék JrkY Z
kempingágy Jrkx h
kemény JrlS EL
kemény altalaj Jrp4 V
kemény arcvonások JrqN f
kemény arcvonású Jrqs g
kemény bánásmód JrrM e
kemény ceruza Jrrq c
kemény dió JrsG 6
kemény drogok JrtA b
kemény elbánás Jrtb c
kemény ember Jrt3 e
kemény fagy JruV Z
kemény fegyelem Jruu j
kemény feje van JrvR l
kemény fejtörés Jrv2 i
kemény fekhelye van JrwY +
kemény fekély JrxW e
kemény fekükőzet Jrx0 h
kemény feltételekhez van kötve JryV 0
kemény fickó JrzJ m
kemény fogású Jrzv c
kemény hang Jr0L Z
kemény harcos Jr0k Y
kemény harcos Jrpd b
kemény homokkő Jr08 o
kemény hájú rák Jr1k g
kemény héjú Jr2E b
kemény koponya Jr2f c
kemény koponyája van Jr27 r
kemény kéz politikája Jr3m m
kemény kézzel uralkodik Jr4M 0
kemény kötésű könyv Jr5A q
kemény küzdelem Jr5q e
kemény küzdelem fejfej mellett Jr6I w
kemény lecke Jr64 c
kemény legény Jr7U k
kemény letolás Jr74 X
kemény megvilágítás Jr8P k
kemény munka Jr8z Z
kemény munkában van Jr9M q
kemény munkára fog vkit Jr92 CR
kemény mássalhangzók JsAH p
kemény pia JsAw T
kemény pillantás JsBD i
kemény pornó JsBl e
kemény próbának vet alá vkit JsCD +
kemény szavak JsDB t
kemény szavakat vált JsDu v
kemény szemcséjű homokkő JsEd j
kemény szorítás JsFA j
kemény szájpadlás JsFj 1
kemény szájú ló JsGY t
kemény szár JsHF U
kemény szárny bogáré JsHZ i
kemény széntörmelék JsH7 f
kemény szívű JsIa BD
kemény szükség JsJd i
kemény sánker JsJ/ r
kemény tapintású JsKq i
kemény tekintet JsLM g
kemény tojás JsLs c
kemény tojást főz JsMI l
kemény tégla JsMt Y
kemény tél JsNF a
kemény tészta JsNf d
kemény valuta JsN8 e
kemény vkivel szemben JsOa q
kemény vonások JsPE i
kemény vágta JsPm c
kemény víz JsQC Z
kemény álláspontot képvisel JsQb 1
kemény ütés JsRQ 4
kemény ütést mér vkire JsSI 1
keménybőrű JsS9 d
keményedett JsTa X
keményedik JsTx X
keményedés JsUI x
keményen JsU5 BG
keményen alkudozik JsV/ t
keményen dolgozik JsWs BL
keményen elkezd dolgozni JsX3 0
keményen elutasít JsYr e
keményen forgatja a lapátot JsZJ s
keményen harap JsZ1 e
keményen húzza a lapátot JsaT q
keményen kezel vkit Jsa9 CM
keményen lehord vkit JsdJ Bb
keményen letol vkit Jsek Bx
keményen megdolgozik a pénzéért JsgV BA
keményen megdolgoztat JshV p
keményen megdolgoztat vkit Jsh+ CT
keményen megdorgál vkit JskR x
keményen megmarkol JslC BR
keményen odamond vmit JsmT k
keményen odamondogat vkinek Jsm3 BY
keményen vezekelve JsoP s
keményen visszautasít Jso7 i
keményen visszautasít egy gyanúsítást Jspd BE
keményen üt Jsqh m
keményfa JsrH U
keményfejű Jsrb s
keményfejű ember JssH d
keményforrasz Jssk c
keményfém JstA Y
keménygallér JstY d
keménygumi Jst1 X
keménykalap JsuM 7
keménykedik JsvH f
keménykötésű Jsvm z
keménykötésű ember JswZ 3
keménykötésű fickó JsxQ 4
keménykötésű legény JsyI n
keménypapír Jsyv V
keményre JszE Q
keményre döngöl JszU c
keményre fagy Jszw f
keményre főtt Js0P d
keményre főz egy tojást Js0s w
keményszájú ló Js1c BI
keményszárú csizma Js2k h
keményszívű Js3F h
keménység Js3m CP
keménységet kívánó Js51 g
keményvíz Js6V Y
keményít Js6t o
keményített Js7V n
keményített ing Js78 Bo
keményített ingmell Js9k 9
keményített nyakfodor Js+h e
keményítés hőhatással Js+/ q
keményítő Js/p w
keményítő szer JtAZ c
keményítő tartalmú JtA1 g
keményítőben dús élelmiszerek JtBV y
keményítőcukor JtCH b
keményólom JtCi e
keményöklű bokszoló JtDA h
ken JtDh 3
kencézés JtEY X
kend a hajadra JtEv p
kender JtFY N
kender JtFl Q
kenderből való JtF1 Z
kenderike JtGO S
kenderkóc JtGg m
kendermagos réce JtHG 1
kendert lehántol JtH7 0
kendő JtIv 4
kendőt borít vki köré JtJn 3
kendővel burkol be vkit JtKe 2
kendővel takar be vkit JtLU 1
kendőz JtMJ R
kendőzetlen JtMa m
kendőzés JtNA T
kendőzött arc JtNT e
kenet JtNx v
kenetes JtOg S
kenetes beszéd JtOy V
kenetes frázisokat ont JtPH h
kenetes hangon beszél JtPo j
kenetes orrhang JtQL n
kenetesen JtQy S
kenetesség JtRE s
kenetteljes JtRw BW
kenetteljes hangon beszél JtTG n
kenetteljesen JtTt f
kenetteljesen beszél JtUM t
kenetteljesen prédikál JtU5 y
kenetteljesség JtVr c
kenguru JtWH S
kengyel JtWZ m
kengyel alakú láncszem JtW/ i
kengyel alakú lánctag JtXh h
kengyeles fogantyú JtYC k
kengyelszáraggató JtYm e
kengyelszíj JtZE l
kengyelvas JtZp j
kenhető JtaM R
kenhető ételnemű Jtad c
kenhetőség Jta5 Y
keni a kereket JtbR i
kent grófság és wight sziget Jtbz z
kentaur Jtcm R
kenterben győz Jtc3 9
kenterben nyer Jtd0 v
kenu Jtej M
kenuevező Jtev T
kenuzik JtfC S
kenya JtfU N
kenyai Jtfh P
kenyere javát megette Jtfw v
kenyeresbolt Jtgf b
kenyerespajtások Jtg6 i
kenyeret adagol Jthc 8
kenyeret keres JtiY /
kenyeret megvajaz JtjX v
kenyeret süt JtkG d
kenyeret vajjal megken Jtkj 0
kenyér JtlX 8
kenyéradagokat kioszt JtmT BD
kenyérbolt JtnW a
kenyérbuci Jtnw Y
kenyérbél JtoI T
kenyérbél nyúlékonysága Jtob v
kenyércipó JtpK c
kenyérdagasztás Jtpm h
kenyérdagasztó munkás JtqH r
kenyéren és vízen tart vkit Jtqy 9
kenyéren és vízen él Jtrv z
kenyérfa Jtsi i
kenyérfa gyümölcse JttE i
kenyérgabona Jttm b
kenyérhéj JtuB T
kenyérhéjat majszol JtuU s
kenyérhéjdarabkák JtvA h
kenyérhéjon rágódik Jtvh u
kenyérkereső JtwP q
kenyérliszt Jtw5 a
kenyérmorzsa JtxT c
kenyérpirító Jtxv Z
kenyérpirító villa JtyI l
kenyérpusztító Jtyt h
kenyérre kenhető dolog JtzO h
kenyérre kent dolog Jtzv d
kenyérre és vízre fog vkit Jt0M 8
kenyérszelet Jt1I e
kenyérszeletelő Jt1m g
kenyérsütés Jt2G e
kenyértartó Jt2k q
kenyérvágó deszka Jt3O h
kenyérvágó kés Jt3v g
kenyérvég Jt4P S
kenyérzsák Jt4h s
kenyérért sorba áll Jt5N w
kenyérért sorban állók sora Jt59 r
kenés Jt6o N
kenésre félretett pénzalap Jt61 q
kenő Jt7f g
kenőanyag Jt8f 2
kenőccsel kezel Jt9V b
kenőcs Jt9w BC
kenőfű Jt+y v
kenőgyűrű Jt/h a
kenőgép Jt/7 t
kenőhűtő folyadék Jt7/ g
kenőkanóc JuAo S
kenőkefe JuA6 a
kenőmájas JuBU Y
kenőolaj JuBs 7
kenőpénz JuCn Q
kenőszappan JuC3 4
kenőszelence JuDv V
kenőzsír JuEE W
kepe JuEa M
kepél JuEm h
keramit útburkoló tégla JuFH k
keratin JuFr R
kerceréce JuF8 Y
kerek JuGU 2
kerek ablakszem JuHg Z
kerek alakverő JuH5 X
kerek asztal JuIQ a
kerek cipó JuIq S
kerek dombormű JuI8 b
kerek domborulat JuJX X
kerek domborítás JuJu Z
kerek egylábú asztal JuKH x
kerek egészet alkot JuK4 u
kerek ellenző nélküli sapka JuLm s
kerek fej JuMS X
kerek fejű JuMp b
kerek fánk JuNE V
kerek három perc JuNZ n
kerek kemény cukorka JuOA i
kerek medence JuOi a
kerek mélyedés JuO8 d
kerek parafadarab söröskupakban JuPZ u
kerek skót barett JuQH BU
kerek skót sapka JuRb BT
kerek szalmakalap JuSu e
kerek szemű JuTM Z
kerek szoba JuTl V
kerek szám JuT6 a
kerek számban JuUU h
kerek sütemény JuU1 Y
kerek terem JuVN V
kerek tortasütő lap JuVi e
kerek tucat JuWA Z
kerek volta vminek JuWZ e
kerek vápa JuW3 Y
kerek völgykatlan JuXP z
kerek zárójel JuYC z
kerek épület JuY1 W
kerek összeg JuHK W
kerek összeg JuZL Y
kerekded JuZj T
kerekdedség JuZ2 Y
kerekedik JuaO p
kerekedő Jua3 S
kerekek tapadása JubJ m
kerekeken vontatott dobogó Jubv j
kerekekre szerel vmit JucS g
kereken Jucy DE
kereken megmond vkinek vmit Juf2 BG
kereken megmondja vkinek Jug8 u
kereken megmondtam neki Juhq q
kereken megmondva JuiU 3
kerekes JujL R
kerekes hordágy Jujc Z
kerekes kút Juj1 Y
kereket köt JukN W
kereket megköt Jukj q
kereket old JulN HL
kereket old vki elől JusY y
kereket pontosan középre beállít JutK BC
kerekezik JuuM j
kerekezés Juuv V
kereklevelű menta JuvE f
kerekség Juvj m
kerekít JuwJ BO
kerekített JuxX V
kerekített adatok Juxs h
kerekítés JuyN q
kerengő Juy3 l
kerep Juzc P
kerepel Juzr j
kereplő Ju0O 4
keres Ju1G C5
keres pénzt Ju3/ e
keres vmit Ju4d C7
keresd a békét és járj utána Ju7Y BD
kereset Ju8b CR
kereset jogalapjának és tartalmának kifejtése Ju+s BI
keresetet ad be vki ellen Ju/0 5
keresetet benyújtó JvAt h
keresetet indít JvBO Ba
keresetet visszavon JvCo t
kereseti alap JvDV f
keresetlen JvD0 BV
keresetlen modorú ember JvFJ k
keresetlen stílus JvFt f
keresetlenség JvGM c
keresetlevél JvGo i
keresetnek nincs helye JvHK r
keresett JvH1 Bh
keresett néhány shillinget JvJW +
keresett stílus JvKU 8
keresett valaki JvLQ r
keresettel él vki ellen JvL7 u
keresettség JvMp t
keresgél JvNW BF
keresgél szavakat JvOb i
keresgél vmit JvO9 BQ
keresi a bajt JvQN 9
keresi a kedvét vkinek JvRK r
keresi a rendőrség JvR1 x
keresi a szót JvSm r
keresi az útját JvTR n
keresi hogy kibe köthessen bele JvUs 7
keresi kenyerét vmivel JvT4 0
keresik JvVn W
kereskedelem JvV9 2
kereskedelemmel foglalkozik JvWz v
kereskedelemre vonatkozó JvXi l
kereskedelemügyi minisztérium JvYH w
kereskedelmi JvY3 BG
kereskedelmi angol nyelv JvZ9 r
kereskedelmi bank Jvao h
kereskedelmi flotta JvbJ m
kereskedelmi flotta parancsnoka Jvbv p
kereskedelmi forgalombahozatal JvcY o
kereskedelmi főiskola JvdA p
kereskedelmi gócpont Jvdp n
kereskedelmi hajó JveQ t
kereskedelmi hajó kapitánya Jve9 u
kereskedelmi hajókaraván Jvfr k
kereskedelmi hajópark JvgP p
kereskedelmi iskola Jvg4 m
kereskedelmi jog Jvhe h
kereskedelmi jog körébe tartozó per Jvh/ 4
kereskedelmi jogvita Jvi3 m
kereskedelmi kamara Jvjd 1
kereskedelmi központ JvkS BA
kereskedelmi per JvlS i
kereskedelmi piac Jvl0 Z
kereskedelmi szállító JvmN p
kereskedelmi tengerészet Jvm2 9
kereskedelmi tengerésztiszt Jvnz r
kereskedelmi társaság Jvoe l
kereskedelmi utazó JvpD BG
kereskedelmi vevő JvqJ h
kereskedelmi vállalat igazgatója Jvqq 1
kereskedelmi érték Jvrf h
kereskedelmi ügylet JvsA f
kereskedelmi ügynökség Jvsf BV
kereskedik Jvt0 B/
kereskedik vkivel Jvvz g
kereskedik vmivel JvwT u
kereskedés JvxB Bj
kereskedő Jv1j Y
kereskedő Jvyk C/
kereskedői Jv17 Y
kereskedők Jv2T a
kereskedőként dolgozik Jv2t o
kereskedősegéd Jv3V Y
kereslet Jv3t p
keress fel Jv4W X
kerestet Jv4t W
kerestet vkit Jv5D X
keresve Jv5a W
kereszkedő lesz Jv5w m
kereszt Jv6W l
kereszt Jv9F W
kereszt alakú Jv7W u
kereszt irányú Jv8E Y
kereszt irányú terhelés Jv8c p
kereszt kottában Jv67 b
keresztanya Jv+0 m
keresztapa Jv/a l
keresztbe Jv// y
keresztbe fektetett anyag JwAx g
keresztbe futó JwBR a
keresztbe haladó JwBr c
keresztbe helyez JwCH g
keresztbe húzódó JwCn e
keresztbe rak JwDF BW
keresztbe rakott dolgok JwEb l
keresztbe rakás JwFA a
keresztbe tesz JwFa u
keresztbe tesz vkinek JwGI m
keresztbe tett kézen visz vkit JwGu +
keresztbe tett lábszárcsontok JwHs s
keresztbe való labdaátadás JwIY r
keresztbe áll JwJD Y
keresztbe üt JwJb Y
keresztben JwJz Bx
keresztben egymásra rak JwLk p
keresztben egymásra rakott JwMN p
keresztben gyalul JwM2 f
keresztben húzódó JwNV w
keresztben megmunkál JwOF j
keresztben megy JwOo d
keresztben szabott anyag JwPF BM
keresztben vonalkáz JwQR l
keresztben áll a szeme JwQ2 n
keresztben álló JwRd 3
keresztbeporzás JwSU b
keresztbetesz JwSv t
keresztboltozatok metszésíve JwTc m
keresztcsigolya JwUC v
keresztcsontfájdalmak JwUx m
keresztcsontfájás JwVX e
keresztcsévélés JwV1 d
keresztdeszka JwWS W
keresztdipól JwWo Z
keresztekkel jelöl JwXB k
keresztel JwXl X
keresztelés JwX8 W
keresztelés alámerítéssel JwYS n
keresztelés bemerítéssel JwY5 x
keresztelési JwZq Z
keresztelő JwaD o
keresztelő medence Jwar a
keresztelő szent jános JwbF BN
keresztelőkápolna JwcS x
kereszten hal meg JwdD n
keresztes Jwdq X
keresztes ablak JweB g
keresztes hadjárat Jweh d
keresztes hadjáratba indul Jwe+ v
keresztes hadjáratba megy Jwft u
keresztes háborúba indul Jwgb u
keresztes háborúba megy JwhJ t
keresztes virágú Jwh2 g
keresztes virágúak JwiW f
keresztes vitéz Jwi1 b
keresztes vitézek keresztje JwjQ o
keresztet hordozó Jwj4 g
keresztet tartó pózna JwkY e
keresztet tartó rúd Jwk2 c
keresztet vet JwlS BF
keresztet vethetsz rá JwmX 2
keresztet viselő JwnN f
keresztet ír Jwns i
keresztez JwoO CX
keresztezett Jwql v
keresztezett fajta JwrU s
keresztezett szíj JwsA h
keresztezett tenger Jwsh f
keresztezhető JwtA Z
keresztezi egy hajó útját JwtZ 6
keresztezi vki terveit JwuT BC
keresztezi vkinek a lépéseit JwvV BE
keresztezi vkinek az útját JwwZ x
keresztezés JwxK BL
keresztező JwyV x
kereszteződik JwzG By
kereszteződnek fajták Jw04 k
kereszteződés Jw1c BW
kereszteződésre képes Jw2y n
kereszteződött horgonylánc Jw42 r
kereszteződő Jw3Z 6
kereszteződő dolgok Jw4T j
keresztfa Jw5h w
keresztfartő Jw6R t
keresztfej Jw6+ f
keresztfejes dugattyú Jw7d n
keresztfejsze Jw8E d
keresztfelmagasztalás napja Jv9b u
keresztfeltalálás napja Jv+J r
keresztfolyosós udvar Jw8h u
keresztfurat Jw9P T
keresztfán hal meg Jw9i p
keresztgerenda Jw+L CH
kereszthajó JxAS X
kereszthúros zongora JxAp k
keresztidom JxBN Y
keresztirányban JxBl x
keresztirányú JxCW Y
keresztirányú merevítés JxCu n
keresztirányú merevítőelem JxDV m
keresztjáró napok JxD7 l
keresztkampó JxEg Z
keresztkérdezés JxE5 l
keresztkérdés JxFe g
keresztkérdések feltevése JxF+ w
keresztkérdéseket tesz fel JxGu BI
keresztkötés JxH2 BN
keresztkötés díjszabással továbbítható küldemény JxJD BP
keresztkötéses polimer JxKS v
keresztkötésű illesztés JxLB q
keresztkötésű szövet JxLr n
keresztkút JxMS S
keresztlabdákkal játszik JxMk l
keresztlevétel JxNJ o
keresztléc JxNx g
keresztmerevítő JxOR i
keresztmetszet JxOz B7
keresztnév JxQu 3
keresztre fesztés JxRl f
keresztre feszít JxSE e
keresztre feszített JxSi g
keresztre feszítik JxTC p
keresztre feszítés JxTr i
keresztrejtvény kérdései JxUN 4
keresztrejtvény meghatározásai JxVF +
keresztrejtvényláz van JxWD /
keresztrudas fejű szigony JxXC o
keresztrúd JxYj Bl
keresztről levett krisztust sirató mária képe JxXq 5
keresztsor JxaI T
keresztsraffozás Jxab f
keresztsraffozás metszetben Jxa6 t
keresztszellőzés Jxbn o
keresztszelvény JxcP a
keresztszán Jxcp U
keresztszél Jxc9 b
keresztszülők JxdY c
keresztsánc Jxd0 X
keresztség JxeL V
kereszttartó Jxeg m
kereszttartó rúd JxfG v
kereszttel ellát Jxf1 o
kereszttengely Jxgd d
kereszttűz Jxg6 Y
keresztutca JxhS m
keresztvas Jxh4 BH
keresztvitorla Jxi/ b
keresztvitorla alsó csücsökkötelét meghúzza Jxja BB
keresztvitorla alsó peremének ív alakú bevágása Jxkb 9
keresztvivő JxlY m
keresztvonalkázás Jxl+ 3
keresztvonás Jxm1 b
keresztvágatokat hajtó vájár JxnQ q
keresztvágó Jxn6 k
keresztvágó véső Jxoe r
keresztáram JxpJ b
keresztáramú Jxpk d
keresztárboc JxqB U
keresztátadás JxqV d
keresztény Jxqy +
keresztény egyház Jxrw a
keresztény időszámítás JxsK r
keresztény templom bejárat előtti oszlopos része Jxs1 +
keresztény templom előcsarnoka Jxtz q
keresztény vallás Jxud b
keresztény világ Jxu4 g
kereszténydemokrata JxvY p
keresztények JxwB b
keresztények összessége Jxwc o
keresztényellenes JxxE i
keresztényellenesség Jxxm p
keresztényhez nem illő JxyP m
keresztényietlen Jxy1 j
keresztényietlenség JxzY n
keresztényietlenül Jxz/ k
kereszténynek vallja magát Jx0j Ba
kereszténység Jx19 q
kereszténység előtti Jx2n n
kereszténység kora Jx3O k
keresztút Jx3y Bi
keresztúti kálváriadomb Jx5U k
keresztúton Jx54 o
keresztül Jx6g BS
keresztüldöf Jx/Y y
keresztülerőszakol vmit JyAK q
keresztülfurakodik JyA0 f
keresztülfurakodik a tömegen JyBT BF
keresztülhajszol JyCY BK
keresztülhajt JyDi g
keresztülhatol JyEC d
keresztülhúz JyEf g
keresztülhúz számításokat JyE/ BG
keresztülhúz terveket JyGF k
keresztülhúzza vki számításait JyGp BP
keresztülhúzza vki terveit JyH4 x
keresztülhúzza vkinek a számításait JyIp Bd
keresztüljuttat JyKG 3
keresztüljutás JyK9 BJ
keresztülkasul Jx7y 1
keresztülkasul az országban Jx8n 1
keresztülkasul futkos Jx9c /
keresztülkasul jár Jx+b 9
keresztüllát JyMG f
keresztüllő JyMl X
keresztüllő vkit JyM8 BT
keresztülmegy JyOP CG
keresztülnéz vkin JyQV BF
keresztülszúr JyRa g
keresztültolakszik a tömegen JyR6 BE
keresztülverekszi magát JyS+ 1
keresztülverekszi magát vmin JyTz r
keresztülvergődik JyUe z
keresztülvihető JyVR +
keresztülvisz JyWP Bk
keresztülvisz vmit JyXz BI
keresztülviszi akaratát JyY7 w
keresztülviszi az akaratát JyZr u
keresztülviszi elgondolását JyaZ 1
keresztülvágja magát a tömegen JybO Bv
keresztülvágja magát vmin Jyc9 7
keresztütés Jyd4 c
keresés JyeU BR
keresésére indul vkinek Jyfl 2
keresésére indul vminek Jygb Bd
kereső Jyh4 BZ
kereső berendezés JyjR e
kereső foglalkozás Jyjv p
kereső távíró JykY a
keresőképesség Jyky k
keresőlap JylW T
keresőlámpa Jylp b
keret JymE BP
keret y1 N
keret nélküli Jyn3 p
keret szemüvegé JynT k
keretbe foglal Jyog Z
keretek Jyo5 S
keretes JypL e
keretez Jypp S
keretkereső Jyp7 j
keretlábas híd Jyqe d
keretmező Jyq7 S
kerevet JyrN e
kerge Jyrr N
kerget Jyr4 Bn
kerget vkit Jytf f
kergeti a szél Jyt+ BS
kergetődzik JyvQ t
kergetőzik Jyv9 s
kergülten forog Jywp a
kering JyxD Cp
kering körülötte a világ Jyzs m
keringés Jy0S Be
keringési Jy1w Y
keringési idő Jy2I Y
keringési kvantumszám Jy2g w
keringési pálya Jy3Q Z
keringési zavar Jy3p i
keringő Jy4L h
keringő galamb Jy4s Y
keringőzik Jy5E W
kerozin Jy5a n
kert Jy6B l
kertben dolgozik Jy6m c
kertel Jy7C Co
kertelés Jy9q Ba
kertelés nélkül Jy/E 2
kertelés nélkül elmondom hogy állnak az ügyek Jy/6 Bl
kertelés nélkül közölt nyers igazság JzBf 4
kertelés nélkül megmond vkinek vmit JzCX BR
kertelés nélkül megmond vmit JzDo 7
kertelő JzEj 2
kertes JzFZ t
kertet művel JzGG Z
kerti boglárka JzGf j
kerti bódé JzHC U
kerti fecskendő JzHW h
kerti folyondár JzH3 g
kerti föld JzIX m
kerti hulladék JzI9 d
kerti ház JzJa t
kerti kés JzKH Y
kerti munkát végez JzKf n
kerti mustár JzLG d
kerti növény JzLj d
kerti olló JzMA x
kerti szarkaláb JzMx w
kerti székfű JzNh Z
kerti sármány JzN6 h
kerti tömlő JzOb U
kerti törpe JzOv b
kerti öntözőcső JzPK r
kerti ösvény JzP1 V
kertje kiér az útig JzQK 0
kertjét az út határolja JzQ+ 5
kertművelés JzR3 c
kertváros JzST a
kertész JzSt T
kertészet JzTA Z
kertészeti JzTZ b
kertészeti kiállítás JzT0 t
kertészeti szakértő JzUh n
kertészkedik JzVI Z
kertészkedés JzVh a
kertésznek született JzV7 r
kerub JzWm Y
kerubi JzW+ R
kerubszerű JzXP W
kerámia JzXl h
kerámiai agyag JzYG l
kerék JzYr p
kerék csúszásának útja JzZU j
kerék forgásának útja JzZ3 h
kerék tengelynyak JzaY l
kerékabroncs Jza9 o
kerékagy Jzbl o
kerékcsapás JzcN V
kerékcsúszás szárazon Jzci k
kerékdob JzdG Q
kerékdob feletti fedélzetrész JzdW n
kerékdőlés Jzd9 W
kerékdőlés szöge JzeT j
kerékfelfüggesztés Jze2 i
kerékfordulatszámláló JzfY l
kerékfuttató körző Jzf9 h
kerékfék Jzge R
kerékgumi Jzgv R
kerékgyártó JzhA q
kerékkel ellát Jzhq b
kerékkoszorú JziF W
kerékkötő Jzib 7
kerékkötő lánc JzjW Z
kerékkötő rúddal megköt Jzjv n
kerékkötő saru JzkW Y
kerékkötője vki tevékenységének Jzku BL
kerékkötője vminek Jzl5 Bc
keréklapát vízikeréké JznV q
keréknyom Jzn/ d
keréknyomos Jzoc V
keréknyomot nem követ Jzox k
kerékpánt JzpV S
kerékpár Jzpn 5
kerékpár kormánya Jzqg g
kerékpárgumi Jzro h
kerékpárkormány JzsJ f
kerékpáron megy Jzso o
kerékpáros JztQ x
kerékpározik JzuB BY
kerékpározik egyet JzvZ n
kerékpározás JzwA l
kerékpárversenypálya JzrA o
kerékpárversenyző Jzwl l
kerékpárváz JzxK Z
kerékpárút Jzxj p
kerékszeg JzyM Q
keréksín Jzyc R
keréktalp Jzyt d
keréktalpas löveg JzzK l
keréktárcsa Jzzv d
keréktávolság Jz0M Y
kerékvas Jz0k Q
kerékvető Jz00 p
kerékvágás Jz1d g
kerékvágásos Jz19 X
kerít Jz2U m
kerít nőt Jz26 a
kerítés Jz3U BM
kerítés kidöntött fákból és tuskókból Jz5Q BA
kerítés nőé Jz4g w
kerítésfal Jz6Q W
kerítésléc Jz6m U
kerítésmező Jz66 W
kerítéssel elzár Jz7Q x
kerítéssel foglalkozik Jz8B 2
kerítéssel körülvesz Jz83 2
kerítő Jz9t 9
kerítő szerepét játssza Jz+q n
kerítőháló Jz/R W
kerítőnő Jz/n i
kerül J0AJ Bq
kerül amibe kerül J0Bz r
kerül amibe kerül J0I6 p
kerül vkinek vmibe J0Ce h
kerül vkit J0C/ x
kerül vmennyibe J0Dw c
kerül vmibe J0EM BB
kerül vmire J0FN Z
kerül vmit J0Fm Cd
kerül vmit mint a pestist J0ID 3
kerület J0Jj B8
kerület idomé J0Lf d
kerület lakossága J0L8 c
kerületi J0MY BJ
kerületi elsőfokú bíróság J0Nh u
kerületi rendőrfőnök J0OP g
kerületi sebesség J0Ov m
kerületi székhely J0PV h
kerületünk jelenlegi képviselője J0P2 5
kerülgeti a forró kását J0Qv 0
kerülgeti a témát J0Rj k
kerülgetés J0SH a
kerülgető J0Sh V
kerüli a rossz társaságot J0S2 z
kerüli a veszélyt J0Tp k
kerüli az iskolát J0UN k
kerüli mások társaságát J0Ux y
kerülje el J0Vj U
kerüljön beljebb J0V3 d
kerüljön beljebb J0WU k
kerüljük a hekusokat J0W4 l
kerülő J0Xd BW
kerülő utakon J0Yz k
kerülő út J0ZX BU
kerülő úton J0ar k
kerülő úton megy J0bP h
kerülőt csinál J0bw q
kerülőt tesz J0ca BD
kerülőút J0dd 0
keselyű J0eR S
kesereg J0ej R
kesereg vmin J0e0 2
kesernyés J0fq 6
kesernyés csucsor J0gk g
kesernyés vaj J0hE c
kesernyésen J0hg V
kesernyésen nevet J0h1 s
kesernyésség J0ih p
keservek J0jK P
keserves J0jZ BE
keserves munka J0kd a
keserves perceket él át J0k3 Ba
keserves tapasztalat J0mR o
keservesen J0m5 9
keservesen halad előre J0n2 BA
keservesen megy előre J0o2 /
keservesen ró J0p1 Y
keservesen sújt vkit J0qN BE
keserédes J0rR Y
keserű J0rp o
keserű bánat J0sR e
keserű csokoládé J0sv l
keserű dolog J0tU U
keserű képet vág J0to CW
keserű könnyek J0v+ d
keserű mint az epe J0w4 u
keserű narancs J0wb d
keserűen J0xm z
keserűen gúnyos J0yZ c
keserűség J0y1 BF
keserűséggel lesz tele J0z6 k
keserűvé válik J00e y
keshedt J01Q P
keskeny J01f 2
keskeny arc J02V X
keskeny csatorna J02s Z
keskeny derék J03F c
keskeny fémlap J03h W
keskeny fémlemez J033 k
keskeny fénysáv J04b Y
keskeny hosszú levél J04z k
keskeny hosszú tengeröböl J05X n
keskeny kis kert J05+ j
keskeny kis szoba J06h i
keskeny kárpittal díszít J07D o
keskeny lövészárok J07r j
keskeny mező J08O V
keskeny pad J08j S
keskeny ráncos arcú J081 j
keskeny rés J09Y Y
keskeny sorszélesség J09w n
keskeny szegély J0+X f
keskeny tengerág J0+2 Z
keskeny tengeröböl J0/P p
keskeny vágányú vasút J0/4 p
keskeny vágású szeme van J1Ah w
keskeny völgy J1BR V
keskeny zsinór J1Bm e
keskeny éles beszögellésű párkányzat J1CE 7
keskeny öböl J1C/ k
keskeny út J1Dj S
keskenyfilm J1D1 e
keskenység J1ET Y
keskenyvágányú tolatómozdony J1Er o
keskenyít J1FT q
keszeg J1F9 m
keszon J1Gj 5
keszonbetegség J1Hc X
kesztyű J1Hz c
kesztyűbőrszagosító illatszer J1IP v
kesztyűs J1I+ U
kesztyűs emberbarát J1JS w
kesztyűs kézzel bánik vkivel J1KC B2
kesztyűt dob vki elé J1L4 z
kesztyűt dob vkinek J1Mr BT
kesztyűtartó J1N+ i
ketchup J1Og r
keton J1PL O
ketrec J1PZ s
ketrec bűnösöknek J1QF f
ketrecbe zár J1Qk BB
ketrecek J1Rl U
kettecskén J1R5 c
kettes J1SV M
kettes alapú J1S9 W
kettes kártyában J1Sh c
kettes osztályzatot kap J1TT BE
kettes sorokban J1UX a
kettes szám J1Ux Z
kettes számrendszerű J1VK f
kettes érdemjegy J1Vp g
kettesbe kapcsol J1WJ BE
kettesben J1XN o
kettesben alszik J1X1 i
kettesben dolgoznak J1YX o
kettesével J1Y/ 1
kettesével alszik J1Z0 k
kettesével elrendez J1aY i
kettesével elvonul J1a6 h
kettesével indulj J1bb k
kettesével jár J1b/ m
kettesével megy J1cl m
kettesével sétál J1dL p
kettyenés J1d0 S
kettyint J1eG V
kettyintés J1eb U
ketté J1ev 2
kettéhasított J1fl X
kettéoszlás J1f8 X
kettéoszt J1gT Bg
kettéosztható objektív J1hz 3
kettéosztás J1iq Z
kettéroppan J1jD o
kettészakad J1jr u
kettészakít J1kZ w
kettétör J1lJ c
kettétörik J1ll W
kettétörés J1l7 Y
kettévág J1mT BM
kettévág vmit J1nf BT
kettévágott J1oy V
kettéválaszt J1pH Z
kettéválasztás J1pg 4
kettéválás J1qY BC
kettéágazik J1ra X
kettő J1rx o
kettő meg három az öt J1sZ z
kettő meg kettő az négy J1tM y
kettő vmiből J1t+ f
kettőbe hajt vmit J1ud BD
kettőnek a harmadik hatványa nyolc J1vg BG
kettőnek számít J1wm k
kettős J1xK 5
kettős benyúlású feltett zseb J1yD y
kettős betű J1y1 Y
kettős családi esemény J1zN o
kettős csap J1z1 U
kettős csathurok J10J o
kettős díjügylet J10x e
kettős esemény J11P f
kettős fecskefarkú kőkapocs J11u n
kettős fenék J12V y
kettős fogadás J13H Z
kettős fonású vékony pólyázózsineg J13g z
kettős gomb J14T T
kettős gömbfejű sín J14m n
kettős görbület J15N g
kettős görbületű J15t v
kettős hajlás J16c d
kettős hajlítás J165 g
kettős hajtás J17Z c
kettős hangszóró J171 o
kettős hatalom J18d c
kettős hiba J185 p
kettős házasságban élő J19i 2
kettős ivarú J1+Y e
kettős ivarúság J1+2 5
kettős játékot folytat vkivel J1/v Bi
kettős kormányzás J2BR j
kettős késeskapcsoló J2B0 u
kettős kézelő J2Ci BX
kettős könyvelés J2D5 u
kettős könyvvitel J2En u
kettős könyök J2FV e
kettős látás J2Fz f
kettős nyelv J2GS e
kettős olló J2Gw a
kettős oszlop J2HK c
kettős oszlopfő J2Hm i
kettős pénzalap J2II j
kettős sorokban menetel J2Ir v
kettős sugártörés J2Ja p
kettős szám J2KD n
kettős számjegyet ér el J2Kq 0
kettős szövet J2Le 1
kettős szúrás J2MT g
kettős só J2Mz Z
kettős taktusvonal J2Nx g
kettős tarmatura J2NM l
kettős törés J2OR 0
kettős törésű J2PF l
kettős törő J2Pq d
kettős vezérlés J2QH h
kettős viszony J2Qo i
kettős vágány J2RK f
kettős vágányú vasútvonal J2Rp t
kettős vágás J2SW f
kettős zseb J2S1 d
kettős állampolgárság J2TS s
kettős árrendszer J2T+ p
kettős áttétel J2Un e
kettős életet él J2VF r
kettős értelem J2Vw w
kettős útkanyarulat J2Wg j
kettős ülés J2XD a
kettős ünnep J2Xd d
kettős ünnepnap J2X6 g
kettős ütemvonal J2Ya f
kettősen J2ZY S
kettősen lát J2Zq e
kettősen működik J2aI k
kettősen vett derékhurok J2as x
kettőskanyar J2bd e
kettőspont J2b7 T
kettősszínűség J2Y5 f
kettősség J2cO y
kettőt kopog gyorsan egymás után J2dA 8
kettőzve J2d8 S
kettőzött buzgalom J2el j
kettőzötten J2fI W
kettőződés J2eO X
ketyeg J2fe g
ketyegés J2f+ y
ketyegő J2gw R
ketyere J2hB Q
kever J2hR CL
kever kártyát J2jc d
kever és emel J2j5 j
keveredik J2kc Bk
keveredés J2mA BF
keveredést csinál vmiben J2nF Bc
keveri a kártyát J2oh w
kevert J2pR BT
kevert gáz J2qk d
kevert ital J2rB T
kevert áramkör J2rU j
kevertség J2r3 c
keverék J2sT Ci
keverékszén J2u1 8
keverés J2vx 5
keverő J2wq 2
keverő fakorong J2xg Y
keverőedény J2x4 W
keverőgép J2yO j
keverőlapát J2yx v
keverőtál J2zg Y
kevesbedik J2z4 8
kevesbít J200 V
kevesebb J21J n
kevesebbet ad vissza J21w u
kevesebbet mondás J22e j
kevesebbet állítás J23B m
kevesen J23n BE
keveset beszél J24r f
keveset evő J25K a
keveset használ vkinek J25k 1
keveset jár társaságba J26Z 2
keveset mondó J27P a
keveset tudok franciául J27p v
keveset ér J28Y 6
keveset érő J29S Z
kevély J29r 0
kevély járás J2+f X
kevélység J2+2 r
kevés J2/h Bb
kevés a pénze J3A8 m
kevés az ideje J3Bi n
kevés az értéke J3CJ BB
kevés beszédű J3DK q
kevés dolga van vmivel J3D0 z
kevés fogásból álló J3En g
kevés fáradsággal J3FH j
kevés híján J3Fq e
kevés húsú csontos sertésborda J3GI u
kevés ideje van már csak hátra J3G2 0
kevés kivétellel J3Hq o
kevés köze van vmihez J3IS z
kevés mozgási lehetőséget adó J3JF q
kevés mozgási szabadságot adó J3Jv p
kevés mozgási szabadságot adó üzlet J3KY 4
kevés néger vér is van az ereiben J3LQ BD
kevés pénz J3MT b
kevés pénze van J3Mu p
kevés személyzettel ellátott J3NX BA
kevés személyzettel rendelkező J3OX x
kevés személyzetű J3PI k
kevés számú J3Ps W
kevés szóból is ért az okos J3QC BC
kevés vagy egyáltalán semmi J3Ru BD
kevés van belőle J3RE q
kevésbé J3Sx Q
kevésből is sokat ért az okos J3TB BD
kevésen múlt J3UE l
kevésre becsül vkit J3Up Bm
kevésre becsül vmit J3WP CW
kevésre tart vmit J3Yl CC
kevésre van szüksége J3an s
kevéssel azelőtt J3bT k
kevéssel ezelőtt J3b3 l
kevéssé J3cc t
kevéssé biztató J3dJ g
kevéssé hajlamos J3dp f
kevéssé használt út J3eI j
kevéssé ismert J3er z
kevéssé járt út J3fe f
kevéssé látogatott J3f9 k
kevéssé meggyőző kifogás J3gh t
kevéssé meggyőző érv J3hO p
kevéssé megnyugtató J3h3 k
kevéssé értelmes J3ib m
kezd J3jB B8
kezd derengeni előtte a dolog J3k9 2
kezd felkapaszkodni J3lz m
kezd jóra fordulni J3mZ p
kezd kifizetődő lenni J3nC v
kezd kivilágosodni J3nx d
kezd rendbe jönni J3oO o
kezd vmibe J3o2 Z
kezd vmihez J3pP d
kezd vmilyen belátásra jutni J3ps 2
kezd vmit J3qi X
kezd vmit hinni J3q5 n
kezd önbizalmat nyerni J3rg 4
kezdem sejteni J3sY o
kezdemény J3tA X
kezdeményez J3tX Cj
kezdeményezés J3v6 9
kezdeményezési joga van J3w3 v
kezdeményező J3xm 7
kezdeményező ember J3yh j
kezdeményező erő J3zE g
kezdeményező joga van J3zk t
kezdeményező képesség J30R m
kezdeményező lépéseket tesz J303 5
kezdeményezőképes ember J31w p
kezdeményezőkészség J32Z c
kezdet J321 D7
kezdet kezdetén J37J 2
kezdet napé J36w Z
kezdetben J37/ BV
kezdete vminek J39U Y
kezdeti J39s CQ
kezdeti bemondás J3/8 f
kezdeti elem J4Ab U
kezdeti stádium J4Av j
kezdeti stádiumban J4BS g
kezdeti szakasza vminek J4By h
kezdeti árfolyam J4CT h
kezdetleges J4C0 B+
kezdetleges dolog J4Ey j
kezdetleges fokon J4FV e
kezdetleges műalkotás J4Fz y
kezdetleges stádiumban J4Gl j
kezdetleges állapot J4HI c
kezdetlegesség J4Hk a
kezdetlen J4H+ R
kezdettől fogva J4IP BS
kezdettől végig J4Jh q
kezdi kiismerni magát J4KL Bv
kezdi magát kiismerni vmiben J4L6 1
kezdi magát rosszul érezni J4Mv BL
kezdi megszokni az iskolát J4N6 BG
kezdi sejteni J4PA 0
kezdi érteni J4P0 0
kezdik kiismerni J4Qo 4
kezdjük a lényeggel J4Rg q
kezdjük azzal hogy J4SK k
kezdtem azt hinni hogy J4Su 1
kezdés J4Tj BG
kezdő J4Up D1
kezdő alkalmazott J4Ye h
kezdő délkör J4Y/ z
kezdő ember munkája J4Zy v
kezdő ige J4ah BA
kezdő játékos J4bh Z
kezdő korszak J4b6 a
kezdő magassági pont J4cU m
kezdő művész J4c6 j
kezdő riporter J4dd V
kezdő rúgás J4dy Z
kezdő tisztviselő J4eL i
kezdő vonal J4et Y
kezdő újságíró J4fF Z
kezdő ütés J4fe V
kezdődik J4fz BU
kezdődő J4hH U
kezdődő mozgalom J4hb h
kezdődő szezon J4h8 h
kezdődő évad J4id g
kezdőlicit J4i9 a
kezdőpont J4jX X
kezdőrúgást tesz J4ju h
kezdősor készítése kötésben J4kP u
keze ügyében vkinek J4k9 k
kezecske J4lh O
kezeit mindkét kezembe fogtam J4lv BB
kezeivel törzsét csapkodja J4mw w
kezel J4ng DW
kezel jegyet J4q2 Z
kezel vki részére vmit J4rP 1
kezeletlen J4sE X
kezelhetetlen J4sb BC
kezelhető J4td BN
kezelhetőség J4uq Bn
kezeli a kasszát J4wR BH
kezeli a pénztárt J4xY m
kezelés J4x+ C5
kezelés előkészítéséül csinál J403 y
kezelés előkészítéséül végez J41p x
kezelésbe vesz vmit J42a p
kezelési J43D V
kezelési költség J43Y n
kezelésre bejáró betegek J43/ i
kezelő J44h BX
kezelőfülke J454 T
kezelőhíd J46L V
kezelőorvos J46g x
kezes J47R Bb
kezes ló J48s f
kezes állat J49L j
kezeskedik J49u Bu
kezeskedik vkiért J4/c Bp
kezeskedik vmiről J5BF k
kezeskedik vmiért J5Bp l
kezeslábas J5CO CX
kezesség J5El q
kezességet nyújtó személy J5FP p
kezességet vállal vkiért J5F4 By
kezességet vállal vmiért J5Hq t
kezességi elfogadás J5IX t
kezességvállalás J5JE BA
kezest állít J5KE d
kezet ad vkinek J5Kh n
kezet ad vmire J5LI +
kezet cserél J5MG f
kezet emel vkire J5Ml Bk
kezet fog J5OJ a
kezet nyújt J5Oj 9
kezet rá J5Pg BY
kezet ráz J5Q4 a
kezet szorít vkivel J5RS r
kezet vált J5R9 d
kezet ápol J5Sa Z
kezezés J5Sz Q
kezébe kerít vmit J5TD o
kezébe kerül vkinek J5Tr v
kezébe vesz J5Ua e
kezébe veszi a dolgok irányítását J5U4 6
kezébe veszi a dolgot J5Vy q
kezébe veszi az ügyek irányítását J5Wc BM
kezébe veszi az ügyek vezetését J5Xo BI
kezében tart vkit J5Yw l
kezében van vki J5ZV h
kezéből tölcsért formál hogy jobban halljon J5Z2 BW
kezénéllábánál fogva arccal lefelé visz J5bM +
kezénéllábánál fogva szállít J5cK 0
kezére játszik vkinek J5c+ x
kezére pályázik vkinek J5dv w
kezét a földre támasztja J5ef t
kezét dörzsölgeti J5fM 8
kezét lábát nem mozgatja J5gI z
kezét nem szívesen beszennyező J5g7 t
kezét nyújtja vkinek J5ho u
kezét összekulcsolja J5iW s
kezétlábát szétvetve fekszik J5jC 4
kezétlábát töri igyekezetében J5j6 BY
kezétlábát vesztett hadirokkant J5lS x
kezével intve J5mD q
kezével rácsap vkire J5mt r
kezével segít vkit felfelé J5nY y
khakiszínű J5oK U
khakiszövet J5oe U
ki J5oy d
ki a fogó J5pP Y
ki a hibás J5pn 5
ki a megmondhatója J5qg k
ki a soros J5rE Y
ki adogat J5rc h
ki akar menni a kutya J5sg p
ki akar menni kutya J5r9 j
ki az J5vY T
ki az oka J5tJ f
ki az ördög csinálta ezt J5to 6
ki az ördög tette ezt J5ui 2
ki beszél ma este J5vr u
ki dönt ebben az ügyben J5wZ 8
ki emel J5xV b
ki erre ki arra J5xw m
ki ez J5yW V
ki fogsz kapni J5yr x
ki fogsz kapni J5zc i
ki hallott már ilyet J5z+ i
ki hasznára J50g Z
ki indul J505 d
ki innen J51W s
ki javára J52C X
ki játszik ki J52Z j
ki kell kérnem az igazgatóság véleményét J528 BT
ki kezd J54P 0
ki következik J55D h
ki mint vet úgy arat J55k q
ki mint veti ágyát úgy alussza álmát J56O BW
ki mint veti ágyát úgy alussza álmát J57k BI
ki mondta J58s Z
ki mozgatja a dolgot J59F BU
ki ne nyisd a szád J5+Z 0
ki nem bonyolítható J5/N k
ki nem csavart J5/x Y
ki nem egyenlített J6AJ c
ki nem ejtett J6Al Z
ki nem ejthető J6A+ h
ki nem elégítő fogyasztás J6Bf w
ki nem engesztelt J6CP e
ki nem fejezett J6Ct e
ki nem fejezhető J6DL 1
ki nem feslett J6EA Z
ki nem fizetett J6EZ Y
ki nem forgatott J6Ex a
ki nem fosztott J6FL b
ki nem hallgatott J6Fm v
ki nem hirdetett J6GV f
ki nem jelentett J6G0 x
ki nem kezdett J6Hl a
ki nem kérdezett J6H/ g
ki nem merített J6If a
ki nem mondható J6I5 i
ki nem mondott J6Jb BG
ki nem nyilvánított J6Kh k
ki nem nyitott J6LF Z
ki nem nyomozott J6Le d
ki nem próbált J6L7 b
ki nem puhatolt J6MW c
ki nem rabolt J6My Z
ki nem szabadult J6NL e
ki nem szabadított J6Np d
ki nem söpört J6OG Z
ki nem található J6Of e
ki nem talált J6O9 a
ki nem világított J6PX b
ki nem váltható J6Py g
ki nem váltott J6QS c
ki nem váltott zálogtárgyak kiárusítása J6Qu BK
ki nem váltott zálogtárgyak árusítása J6R4 BI
ki nem állhat J6TA a
ki nem állhatja azt a kölyköt J6Ta 8
ki nem állhatom J6UW CU
ki nem állhatom J6Wq BG
ki oszt J6Xw c
ki parancsol itt J6YM p
ki se látszik a munkából J6Y1 5
ki se látszik vmiből J6Zu m
ki se teszi a lábát a házból J6aU z
ki se teszi a lábát a lakásból J6bH 1
ki sem látszik vmi alól J6b8 u
ki sem mondhatom hogy mennyire örülök J6cq BO
ki sem mozdul otthonról J6d4 r
ki szelet vet vihart arat J6ej BB
ki szervál J6fk j
ki tudja J6m7 0
ki tudja hányszor J6gH 9
ki tudja mit hoz a holnap J6hE 7
ki tudja mit hoz a jövő J6h/ BJ
ki tudja mit rejteget a jövő J6jI BO
ki tudja mit tartogat a jövő J6kW BO
ki tudja mit tartogat számunkra a jövő J6lk BX
ki van a segge J6nv g
ki van akadva J6oP 4
ki van dögölve J6pH f
ki van fulladva J6pm n
ki van kapcsolva J6qN k
ki van kelve magából J6qx Bi
ki van mosakodva J6sT v
ki van neki szolgáltatva vki J6tC BQ
ki van rúgva J6uS c
ki van rúgva vkire J6uu m
ki van tisztázva J6vU d
ki van téve vminek J6vx 8
ki van világítva J6wt h
ki van állítva J6xO j
ki van ütve J6xx b
ki vele J6yM B7
ki vhonnan J60H T
ki vmiből J60a T
ki volt nálad ebéden J60t B6
ki áll a háttérben J62n BV
kiabál J67P CA
kiabálás J69P BY
kiabáló J6+n BI
kiad J6/v EI
kiad egy könyvet J7F1 l
kiad haragot J7D3 Z
kiad pénzt J7EQ t
kiad szöveget J7E9 a
kiad tettest J7FX e
kiadagol J7Ga 6
kiadatott J7HU R
kiadatás J7Hl X
kiadja a lelkét J7H8 o
kiadja a mérgét J7Ik s
kiadja a szeszadagot J7JQ v
kiadja a vakációt J7J/ m
kiadja az útját vkinek J7Kl B8
kiadja magát vkinek J7Mh j
kiadja magát vminek J7NE B4
kiadják az útját J7O8 q
kiadmány J7Pm BB
kiadvány J7Qn Bn
kiadás J7SO BD
kiadás könyvé J7TR c
kiadás pénzé J7Tt g
kiadásba ver J7UN f
kiadási tételt engedélyez J7Us +
kiadások J7Vq BN
kiadások előirányzata J7W3 y
kiadásokat közösen viselve J7Xp 1
kiadásokat megosztva J7Ye t
kiadó J7ZL i
kiadó előzetes hirdetése J7Zt j
kiadó ház J7aQ a
kiadó lap J7aq S
kiadó ütés J7a8 V
kiadóhivatal igazgatója J7bR s
kiadói kéziratolvasó J7b9 s
kiadói reklám J7cp X
kiadónál elfogyott J7dA j
kiadónál elkelt J7dj g
kiadós J7eD BR
kiadós étkezés J7fU d
kiadósan J7fx q
kiagyal J7gb BS
kiagyal vmit J7ht d
kiagyalt J7iK U
kiagyalt dolog J7ie b
kiagyalt történet J7i5 g
kiagyalás J7jZ q
kiagyaló J7kD S
kiakad mint a díványrugó J7kV BH
kiakaszt J7lc Bx
kiakaszt vkit J7nN e
kiakasztás J7nr V
kiaknáz J7oA 2
kiaknázatlan J7o2 Y
kiaknázás J7pO t
kialakul J7p7 B1
kialakult szellemű ember J7rw n
kialakult terv J7sX d
kialakulás J7s0 BY
kialakít J7uM DA
kialakít vmit J7xM z
kialakítás J7x/ a
kialakító J7yZ X
kialszik J7yw Bd
kialszik vmit J70N w
kialudt J709 u
kialudt cigarettavég J72F g
kialudt tűz J71r a
kialudt tűz J72l Y
kialudt tűzhányó J729 j
kialudt vulkán J73g z
kialussza magát J74T BJ
kialvatlanság J75c e
kialvás J756 V
kiapad J76P P
kiapadhatatlan J76e a
kiapadhatatlan jókedv J764 o
kiapadt folyómeder J77g a
kiasautó J776 T
kiaszfaltoz J78N Y
kiaszott J78l i
kibabrál J79H S
kibabrál vkivel J79Z BD
kibaszik vkivel J7+c CM
kibaszott J8Ao T
kibaszás J8A7 R
kibe J638 S
kibe jár J64O h
kibelez J8BM Bj
kibelezett J8Cv w
kibelezés J8Df Z
kibelező munkás J8D4 a
kibernetika J8ES Z
kibernetikai J8Er Z
kibernetikus J8FE c
kibeszéd J8Fg R
kibeszéli magát J8Fx n
kibeszéli magát vmiből J8GY t
kibeszélés J8HF W
kibetűz J8Hb p
kibetűzhetetlen J8IE h
kibetűzhető J8Il X
kibic J8I8 Q
kibicel J8JM T
kibicsaklik J8Jf W
kibillen J8J1 V
kibillent J8KK BD
kibillent a tengelyből J8LN j
kibillent az egyensúlyából J8Lw 3
kibillenés J8Mn S
kibocsát J8M5 DT
kibocsátott kötvények alapja J8QM +
kibocsátás J8RK /
kibocsátó J8SJ BI
kibocsátó nyílás J8TR d
kibogoz J8Tu CV
kibogozhatatlan J8WD e
kibogozhatatlan helyzet J8Wh i
kibogozhatatlanul J8XD g
kibogozás J8Xj p
kibogozódik J8YM Z
kibombáz J8Yl X
kibombázott J8Y8 Z
kibomlik J8ZV C2
kibomlott J8cL T
kibont J8ce FC
kibont egy színt J8h8 l
kibont hajat J8hg c
kibontakozik J8ih 4
kibontakoztat J8jZ Z
kibontakozó tehetség J8jy m
kibontja a haját J8kY q
kibontja zsebkendőjét J8lC 6
kibontott zászlókkal J8l8 q
kibontás J8mm 9
kibontás hajé J8nj f
kibonyolódik J8oC a
kiborul J8oc o
kiborult J8pE c
kiborít J8pg CC
kiborít vkit J8ri e
kibuggyan J8sA B0
kibuggyan belőle a nevetés J8t0 7
kibuggyanás J8uv k
kibuggyanó J8vT V
kibugyolál J8vo Z
kibujdosás J8wB d
kibukkan J8we n
kibukkanás J8xF 4
kibuktat J8x9 y
kibuktatott J8yv Y
kibuktatva kihámoz J8zH i
kibuliz J8zp k
kibékít J80N Bd
kibékíthetetlen J81q i
kibékítés J82M u
kibékül J826 BJ
kibékül vkivel J84D BF
kibékülnek J85I l
kibékülés J85t 1
kibélel J86i s
kibélelés J87O U
kibérel J87i B1
kibérelhető J89X Y
kibérelhető ház J89v h
kibérelés J8+Q S
kibérlés J8+i o
kibír J8/K Cc
kibír vmit J9Bm Y
kibírhatatlan J9B+ DB
kibírhatatlan fráter J9E/ p
kibírhatatlan lárma J9Fo l
kibírhatatlan meleg J9GN l
kibírhatatlanul J9Gy Bi
kibírhatatlanul meleg volt a szobában J9IU BN
kibírható J9Jh 1
kibírja J9KW W
kibök J9PZ Bz
kibök szót J9RM v
kiböki ami a szívén fekszik J9R7 0
kiböngész J9Sv Z
kibújik J9TI CD
kibújik a bőréből J9Vl q
kibújik a kötelesség alól J9WP 0
kibújik a szabályok alól J9XD v
kibújik a válaszadás alól J9Xy BI
kibújik fog J9VL a
kibújik kötelezettsége alól J9Y6 1
kibújik vmi alól J9Zv BT
kibújik vmi kötelezettség alól J9bC 2
kibújik vmiből J9b4 n
kibújik vminek a megtétele alól J9cf BX
kibújt a nap J9eP e
kibújt nap J9d2 Z
kibújás az állásfoglalás alól J9et t
kibúvik J9fa V
kibúvás J9fv u
kibúvó J9gd B+
kibúvó keresés J9ib d
kibúvó nélküli J9i4 i
kibúvót keres J9ja 6
kibúvót kereső J9kU d
kibúvót talál magának J9kx +
kibővít J9Ks Dg
kibővítés J9OM 5
kibővül J9PF U
kicakkoz J9lv V
kicentiz J9mE g
kicenzúráz J9mk a
kicicomáz J9m+ Bq
kicicomázva J9oo p
kicicomázza magát J9pR Bx
kicirkalmazott J9rC W
kicsal J9rY BG
kicsal vkiből vmit J9se BK
kicsal vkitől vmit J9to B5
kicsal vmit J9vh B7
kicsal vmit vkiből J9xc BH
kicsal vmit vkitől J9yj s
kicsap J9zP By
kicsap a partra folyó J92N w
kicsap biztosíték J91B s
kicsap folyadék J91t g
kicsapong J929 y
kicsapongás J93v BY
kicsapongásra csábít J95H k
kicsapongó J95r Ch
kicsapongó ember J98M 3
kicsapongó vidámság J99D r
kicsapongó életet folytat J99u +
kicsapongó életet él J9+s Bn
kicsapongó életet élő ember J+AT r
kicsapongó életmód J+A+ j
kicsapongó életmódod folytat J+Bh 2
kicsapongóan J+CX Y
kicsapták a legelőre J+Cv n
kicsapás J+DW l
kicsapó hullám J+D7 a
kicsapódik J+EV Bb
kicsapódás J+Fw 2
kicsapódó hullám J+Gm i
kicsatol J+HI S
kicsattanó J+Ha X
kicsattanó arcszín J+Hx b
kicsattanó egészség J+IM i
kicsattint J+Iu W
kicsavar J+JE Bs
kicsavarja az igazságot J+Kw BT
kicsavarodik J+MD Z
kicsavarodott J+Mc Z
kicsavart J+M1 T
kicsavart dolog J+NI c
kicsavarás J+Nk z
kicsen J+OX P
kicsen vmit vki zsebéből J+Om w
kicsendül J+PW b
kicsendülő J+Px a
kicsenget 20 forintot J+QL u
kicsepeg J+Q5 X
kicsepegtet J+RQ c
kicsepegés J+Rs S
kicserepesedett J+R+ m
kicserepesedett ajkak J+Sk 4
kicserepesedett vörös kéz J+Tc s
kicserepesedik J+UI Y
kicserepesít J+Ug X
kicserez J+U3 i
kicserzetlen J+VZ Y
kicserzett J+Vx T
kicserzett bőr J+WE f
kicserzi a bőrét J+Wj f
kicserzi vkinek a bőrét J+XC u
kicserél J+Xw Bs
kicserél vmit vmire J+Zc BG
kicserélhető noteszlap J+ai h
kicseréli a csalétket J+bD u
kicserélés J+bx BF
kicsi J+c2 Cr
kicsi a bors de erős J+fh n
kicsi a bors de erős J+gI BZ
kicsi az értéke J+hh BA
kicsi béka J+ih U
kicsi dolog J+i1 S
kicsi mennyiség J+jH Z
kicsiben J+jg z
kicsiben elad J+kT Z
kicsiben elkel J+ks a
kicsiben játszik J+lG f
kicsiben játszó tőzsdéző J+ll n
kicsiben való J+mM b
kicsiben árusít J+mn l
kicsiben űz vmit J+nM t
kicsicsáz J+n5 s
kicsicsázza magát J+ol BD
kicsihol J+po Y
kicsik J+qA l
kicsikar J+ql By
kicsikar vmit vkiből J+sX B+
kicsikar vmit vkitől J+uV r
kicsikém J+vA h
kicsinosít J+vh W
kicsinosítja magát J+v3 CM
kicsinosított J+yD V
kicsinosítás J+yY b
kicsiny J+yz 0
kicsinyek J+zn X
kicsinyek és nagyok J+z+ m
kicsinyel J+0k 0
kicsinyes J+1Y Ck
kicsinyes bosszú J+38 Z
kicsinyes bosszúból J+4V 2
kicsinyes gondolkodás J+5L k
kicsinyes gondolkodásmód J+5v t
kicsinyes gondolkodású J+6c n
kicsinyes gyűlölet J+7D c
kicsinyes gyűlölködésből J+7f +
kicsinyes hiúság J+8d e
kicsinyes ravaszkodás J+87 s
kicsinyes szőrszálhasogatás J+9n p
kicsinyes takarékoskodás J++Q y
kicsinyesen J+/C o
kicsinyesen gyűlöl vkit J+/q z
kicsinyesen gyűlölködve J/Ad n
kicsinyeskedik J/BE Y
kicsinyeskedés J/Bc f
kicsinyeskedő J/B7 Bd
kicsinyeskedő személy J/DY x
kicsinyesség J/EJ BR
kicsinylő J/Fa 8
kicsinyített léptékben J/GW s
kicsinyített méretarányban J/HC w
kicsinyítés J/Hy Z
kicsinyítő J/IL Z
kicsinyítő alak J/Ik e
kicsinyítő formájú állítás J/JC r
kicsinyítő főnév J/Jt h
kicsinyítő képző J/KO h
kicsinyítő körző J/Kv o
kicsinyítő szó J/LX e
kicsinál J/L1 2
kicsinál vkit J/Mr Z
kicsinált J/NE T
kicsinált dolog J/NX x
kicsinált mérkőzés J/OI e
kicsinált ügy J/Om j
kicsipeget vmit egy lyukból J/PJ 3
kicsipkedés J/QA W
kicsipkéz J/QW X
kicsipkézett J/Qt Z
kicsipkézés J/RG s
kicsire összehúzódik J/Ry v
kicsire összehúzódzkodik J/Sh z
kicsiszol J/TU o
kicsit dilis J/T8 BW
kicsit el van ázva J/VS h
kicsit extravagáns J/Vz u
kicsit furcsa J/Wh o
kicsit hazudós J/XJ k
kicsit jobban érzed magad J/Xt 1
kicsit késői már hogy J/Yi BZ
kicsit későn kapott észbe hogy J/Z7 Bi
kicsit tesz J/bd Z
kicsit élénkebben J/b2 t
kicsit ütődött J/cj n
kicsodának J/dK U
kicsodát J/de S
kicsomagol J/dw W
kicsomagolás J/eG Z
kicsontoz J/ef k
kicsontozott J/fD U
kicsorbul J/fX m
kicsorbult J/f9 5
kicsorbulás J/g2 f
kicsorbít J/hV BJ
kicsordul J/ie 6
kicsordulás J/jY a
kicsorduló J/jy 0
kicsorduló folyadék J/km g
kicsorgó nyál J/lG Y
kicsoszog J/le a
kicsuk J/l4 U
kicsurgás J/mM U
kicsépel J/mg 8
kicsípett J/nc W
kicsípi magát J/ny G1
kicsípte magát J/un BN
kicsírázás J/v0 b
kicsúfol J/wo Bz
kicsúfol vkit J/yb Bo
kicsúfol vmit J/0D f
kicsúfolás J/0i z
kicsúszik J/1V n
kicsúszik a lába alól a talaj J/18 BB
kicsúszik vki kezéből J/29 y
kicsődül J/wP Z
kicéduláz J/3v V
kicövekel J/4E 4
kidagad J/48 Bw
kidagadás J/6s X
kidagaszt J/7D z
kiderít J/72 Bu
kiderül J/9k Cj
kiderül időjárás KAAH j
kiderült KAAq V
kidicsér KAA/ n
kidob KABm D+
kidob vkit KAFk Ed
kidob vkit az utcára KAKB z
kidob vmit az ablakon KAK0 1
kidobja a kötélcsomót KALp y
kidobja a taccsot KAMb 4
kidobja az ablakon KANT q
kidobol vmit KAN9 BU
kidobott pénz KAPR +
kidobás KAQP m
kidobó KAQ1 R
kidobólegény KARG Y
kidolgoz KARe DI
kidolgozatlan KAUm a
kidolgozatlanul KAVA e
kidolgozott KAVe w
kidolgozottság KAWO d
kidolgozás KAWr Bx
kidolgozási érték KAYc l
kidomborodik KAZB CL
kidomborodás KAbM Bg
kidomborodó KAcs r
kidomborodó rész KAdX f
kidomborít KAd2 BC
kidomborít vmit KAe4 C3
kidomborított KAhv c
kidudorodik KAiL BD
kidudorodás KAjO CU
kidudorodás hajó héjazatán KAli m
kidudorodó KAmI 0
kidudorodó rész KAm8 X
kidug KAnT BH
kidugaszolás KAoa X
kidugógerenda KAox X
kiduzzad KApI 2
kiduzzadás KAp+ T
kiduzzaszt KAqR V
kidíszít KAqm j
kidögleszt KAsj l
kidöglött KAtI v
kidönt KAt3 1
kidörzsöl KAus BY
kidörzsölt KAwE V
kidörzsölés KAwZ c
kidúcol KAw1 i
kidülled KAxX U
kidülled a szeme KAxr d
kidülledt a szeme KAyI 6
kidülledt szem KAzC s
kidülledt szemmel KAzu g
kidülledt szemű KA0O c
kidülledés KA0q Z
kidülleszt KA1D q
kidülleszti a mellét KA1t Cx
kidülleszti mellét KA4e o
kidől KArJ o
kidőlt KArx T
kidőlt fatörzs KAsE f
kiegyenesedik KA5G Bq
kiegyenesít KA6w CP
kiegyenesítés KA8/ BK
kiegyengetés KA+J q
kiegyenlít KA+z Hn
kiegyenlítetlen KBGa Z
kiegyenlítetlenség KBGz m
kiegyenlített KBHZ X
kiegyenlíti adósságát KBHw u
kiegyenlíti számláját KBIe 1
kiegyenlítés KBJT D6
kiegyenlítési eljárás KBNN u
kiegyenlítő KBN7 c
kiegyenlítő alátét KBOX c
kiegyenlítő kar KBOz Y
kiegyenlítő kondenzátor KBPL k
kiegyenlítő kábel KBPv k
kiegyenlítő lap KBQT x
kiegyenlítő rúd KBRE Z
kiegyenlítő szelep KBRd e
kiegyenlítő vám KBR7 o
kiegyenlítődik KBSj y
kiegyenlítődés KBTV g
kiegyenlítőlap KBT1 X
kiegyenlítőmű KBUM f
kiegyensúlyoz KBUr 7
kiegyensúlyozatlan KBVm BA
kiegyensúlyozatlanság KBWm 6
kiegyensúlyozott KBXg CE
kiegyensúlyozott ember KBZk BD
kiegyensúlyozott kedély KBan n
kiegyensúlyozott természet KBbO q
kiegyensúlyozottan KBb4 d
kiegyensúlyozottság KBcV BB
kiegyensúlyozás KBdW t
kiegyensúlyozó KBeD 2
kiegyensúlyozó nehezék KBe5 j
kiegyensúlyozódik KBfc k
kiegyezik KBgA BT
kiegyezik a felében KBhT u
kiegyezés KBiB BA
kiegyezés politikája KBjB t
kiegészít KBju Dx
kiegészít testület önmagát KBnf 1
kiegészíti az összeget KBoU 0
kiegészítés KBpI CE
kiegészítő KBrM CG
kiegészítő fegyver KBtS h
kiegészítő igénybevétel KBtz j
kiegészítő kábel KBuW k
kiegészítő parancsnokság KBu6 k
kiegészítő szín KBve n
kiegészítő szög KBwF g
kiegészítő tétel KBwl e
kiegészítő záradék KBxD h
kiegészítője vminek KBxk p
kiegészítők KByN c
kiegészítőként KByp g
kiegészítőképpen KBzJ i
kiegészülő hitel KBzr m
kiejt KB0R 1
kiejt hangot KB1G Z
kiejt vmit a kezéből KB1f 6
kiejt vmit az ujjai közül KB2Z /
kiejthetetlen KB3Y f
kiejthető KB33 u
kiejti a ht KB4l a
kiejtés KB4/ BK
kiejtésben részt vevő szervek KB6J u
kiejtési KB63 Y
kiejtési mintaszó KB7P e
kiejtésmód KB7t V
kielégít KB8C C4
kielégít vkit KB+6 s
kielégítetlen KB/m BK
kielégítetlen szexuális vágy KCAw t
kielégítetlenség KCBd 4
kielégíthetetlen KCCV z
kielégíthetetlen vágy KCDI i
kielégíthető KCDq a
kielégíti a szükségleteket vmiből KCEE BI
kielégíti szeszélyeit KCFM x
kielégítés KCF9 Bq
kielégítési végrehajtási eljárás KCHn z
kielégítő KCIa Co
kielégül KCLC 1
kielégületlen KCL3 c
kielégült KCMT T
kielégültség KCMm Z
kielégülés KCM/ Ba
kielégülést nyújt KCOZ i
kiemel KCO7 E0
kiemel egy színt egy másik segítségével KCUp BR
kiemel kábelt KCTv d
kiemel roncsot KCUM d
kiemel vmit KCV6 Ce
kiemeli a körvonalakat KCYY x
kiemeli a ritmust KCZJ m
kiemeli az árbocot a fészkéből KCZv 3
kiemelkedik KCam C8
kiemelkedés KCdi Bg
kiemelkedő KCfC DN
kiemelkedő csík KCiP Y
kiemelkedő domb KCin Z
kiemelkedő egyéniség KCjA e
kiemelkedő egyéniség a sebészet területén KCje Bh
kiemelkedő part KCk/ h
kiemelkedő pontok KClg l
kiemelkedő siker KCmF i
kiemelkedő szint KCmn f
kiemelkedő sáv KCnG X
kiemelkedő tereppont KCnd e
kiemelkedő volta vminek KCn7 k
kiemelkedő vonás KCof d
kiemelkedően KCo8 /
kiemelkedően a legjobb KCp7 p
kiemelt KCqk 0
kiemelt földkupac KCrY Y
kiemelt játékos KCrw h
kiemelt szedési mező KCsR e
kiemelt versenyző KCsv i
kiemelten fontos KCtR j
kiemelés KCt0 p
kienged KCud DT
kienged a kézből KCys o
kienged a vitorlából KCzU u
kienged gőzt KCxw d
kienged levegőt KCyN f
kiengedett fékek KC0C u
kiengedett állapotban levő fékek KC0w BA
kiengedi a csavarást a vitorlából KC1w 6
kiengedi a vitorlából a csavarást KC2q 8
kiengedik KC3m b
kiengedés KC4B W
kiengedés féké KC4X d
kiengesztel KC40 /
kiengeszteletlen KC5z d
kiengesztelhetetlen KC6Q 2
kiengesztelhetetlenség KC7G o
kiengesztelhető KC7u e
kiengesztelt KC8M Z
kiengesztelés KC8l u
kiengesztelő KC9T Bc
kiereszkedik KC+v p
kiereszt KC/Y C7
kiereszt levegőt KDCT g
kiereszti a gőzt KDCz k
kiereszti fullánkját KDDX v
kieresztés KDEG V
kierezett dohánylevél KDEb m
kierőltetett KDFB W
kierőszakol KDFX BI
kierőszakolja akaratát KDGf v
kierőszakolja az ügy sikerét KDHO 6
kierőszakolt KDII Y
kierőszakolt válasz KDIg k
kierőszakoltan KDJE a
kierőszakolás KDJe u
kies KDKM g
kiesett a ritmusból KDKs o
kiesik KDLU Ba
kiesik a foglalatából KDMu p
kiesik a gyomra KDNX g
kiesik az ablakon KDN3 t
kiesik az emlékezetéből KDOk x
kiesik vki emlékezetéből KDPV 0
kiesik vkinek a kegyéből KDQJ BY
kiesnek KDRh X
kiessé teszi a tájat KDR4 3
kiestem a gyakorlatból KDSv o
kieszel KDTX D4
kieszel vmit KDXP d
kieszelő KDXs S
kieszik KDX+ c
kieszik vkit a vagyonából KDYa 9
kieszközöl KDZX s
kiesztergált KDaD a
kiesés KDad v
kietlen KDbM Bm
kietlen terület KDcy x
kietlenség KDdj Y
kietlenül KDd7 V
kievez KDeQ U
kievickél a bajból KDek x
kievickél vmiből KDfV n
kifacsar KDf8 l
kifacsar egy citromot KDgh Bg
kifacsarodott KDiB Y
kifacsart dolog KDiZ c
kifacsarás KDi1 X
kifakad KDjM BP
kifakadás KDkb R
kifakul KDks 9
kifakult KDlp Q
kifakult áru KDl5 d
kifakulás KDmW T
kifakít KDmp y
kifalazás KDnb p
kifarag KDoE Bq
kifarag szobrot KDpu d
kifarol KDqL V
kifecseg KDqg Br
kifecsegi a titkot KDsL Bj
kifecsegés KDtu x
kifecsegő KDuf V
kifecskendezés KDu0 a
kifehéredik KDvO p
kifehérít KDv3 n
kifehérítés KDwe X
kifejez KDw1 Dw
kifejezetlen KD0l X
kifejezett KD08 BW
kifejezett ugyanezért KD2S x
kifejezett visszautasítás KD3D t
kifejezetten KD3w Br
kifejezetten ezért KD5b u
kifejezhetetlen KD6J BD
kifejezhetetlenül KD7M g
kifejezi megelégedését KD7s 5
kifejezi megelégedését vmi fölött KD8l B5
kifejezés KD+e t
kifejezésbeli gazdagság KD/L v
kifejezése vminek KD/6 e
kifejezéskészlet KEAY o
kifejezésmód KEBA BN
kifejezésre juttat KECN 0
kifejezésre juttat vmit KEDB z
kifejezésre juttatja megelégedését KED0 BG
kifejezésre juttatás KEE6 k
kifejezést ad helyeslésének KEFe 3
kifejezést ad vminek KEGV BK
kifejezéstelen KEHf Bs
kifejezéstelen arc KEJL BB
kifejezéstelenség KEKM h
kifejezéstelenül KEKt BC
kifejezésteljes KELv t
kifejezésteljes pillantás KEMc w
kifejező KENM BJ
kifejező képesség KEOV q
kifejező stílus KEO/ BD
kifejleszt KEQC BX
kifejlesztés KERZ b
kifejlet KER0 W
kifejletlen gomba KESK x
kifejlett KES7 W
kifejlik KETR h
kifejlés KETy Q
kifejlődik KEUC CZ
kifejlődés KEWb 2
kifejt KEXR EG
kifejt ellenállást KEbX i
kifejti képességeit KEb5 t
kifejti terveit vkinek KEcm 0
kifejtés KEda BD
kifejé fordítja a lábfejét KEed 3
kifektet KEfU B6
kifelejt KEhO m
kifelejt egy sort a szedésből KEh0 w
kifelejt egy szót a szedésből KEik x
kifelé KEjV d
kifelé KEnV 7
kifelé forduló ember KEjy i
kifelé lejtő KEkU b
kifelé menet KEkv e
kifelé menő KElN d
kifelé nyílik KElq m
kifelé szélesedő KEmQ d
kifelé tartó KEmt o
kifenés KEoQ S
kifest KEoi R
kifestett arc KEoz w
kifesti magát KEpj Bj
kifeszkézetlen KErG c
kifeszít KEri Bi
kifeszítet KEtE U
kifeszített KEtY t
kifeszített fehér vitorlákkal KEuF /
kifeszített hártya KEvE d
kifeszített kötél KEvh 7
kifeszített membrán KEwc e
kifeszíti a mellét KEw6 o
kifeszítés KExi BQ
kifeszítő lánc KEyy e
kifeszül KEzQ U
kifeszülés KEzk Z
kificamodik KEz9 BH
kificamodott KE1E BU
kificamodás KE2Y a
kificamít KE2y Bw
kificamítja a karját KE4i v
kificamítja a vállát KE5R 0
kifiguráz KE6F BV
kifiguráz vkit KE7a r
kifigurázás KE8F W
kifing KE8b T
kifingik KE8u W
kifinomult KE9E p
kifinomult hallás KE9t e
kifinomult vonások KE+L n
kifinomult érzelmek KE+y o
kifinomult ízlés KE/a j
kifinomult ízlésű KE/9 h
kifinomult ízlésű ember KFAe l
kifinomultság KFBD b
kifinomultság hiánya KFBe y
kifinomultság nélküli KFCQ k
kifinomít KFC0 BX
kifizet KFEL Dc
kifizet vkit KFHn c
kifizet vmit vkinek KFID l
kifizeted a számlát KFIo w
kifizetetlen KFJY o
kifizetetlen tartozások KFKA s
kifizeti a részét KFKs g
kifizeti adósságát KFLM q
kifizeti tartozását KFL2 h
kifizetik a részét KFMX m
kifizetés KFM9 V
kifizetődik KFNS Bd
kifizetődő KFOv s
kifizetődő munka KFPb Y
kifizetődő tartani KFPz r
kifizetődő vállalkozás KFQe g
kifli KFQ+ i
kifog KFRg /
kifog egy állást KFS7 j
kifog lovakat KFSf c
kifog vkin KFTe 4
kifogja a lovakat KFUW 8
kifogja a lovat KFVS c
kifogja a szelet KFVu i
kifogja a szelet vki vitorláiból KFWQ BG
kifogy KFXW BH
kifogy vmije KFYd BP
kifogyhatatlan KFZs a
kifogyhatatlan energia KFaG r
kifogyott KFax s
kifogyott a pénzéből KFbd BG
kifogyott vmiből KFcj j
kifogyva KFdG Q
kifogás KFdW ER
kifogás vmi ellen KFhn h
kifogása van vki ellen KFiI u
kifogások sorozata KFi2 f
kifogásokat kereső KFjV f
kifogásokat mond KFj0 i
kifogásokkal élés KFkW z
kifogásol KFlJ Dq
kifogásol esküdtek személyét KFoz x
kifogásol vmit KFpk BI
kifogásolható KFqs By
kifogásolni valót keres vmiben KFse 2
kifogásolni valót talál vmiben KFtU 3
kifogásolnivalót keres vmin KFuL v
kifogásolták fiatalságát KFu6 /
kifogásolás KFv5 8
kifogásoló KFw1 b
kifogással él vmi ellen KFxQ Bc
kifogást emel KFys 8
kifogást emel vkinél vmi miatt KFzo BB
kifogást emel vmi ellen KF0p y
kifogást talál ki KF1b r
kifogástalan KF2G Dd
kifogástalan egészségi állapot KF5j 5
kifogástalan karban levő KF6c n
kifogástalan rendben levő KF7D j
kifogástalan állapotban levő KF7m n
kifogástalan úr KF8N Z
kifogástalan úriember KF8m f
kifogástalanság KF9F 1
kifogástalanul KF96 y
kifogástalanul jár el vkivel KF+s w
kifogástalanul működik KF/c q
kifogástalanul viselkedik vkivel KGAG z
kifogásul szolgál KGA5 r
kifoltoz KGBk X
kifolyat KGB7 4
kifolyik KGCz BQ
kifolyik a pénz a keze közül KGED 7
kifolyás KGE+ BT
kifolyásos KGGR W
kifolyó KGGn 0
kifolyó nélküli KGHb d
kifolyócsap KGH4 X
kifolyócsatorna KGIP Z
kifolyócső KGIo U
kifolyószelep KGI8 a
kifordul a bele tőle KGJW m
kifordít KGJ8 BQ
kifordítható KGLM b
kifordított KGLn d
kifordítva KGME Y
kifordítás KGMc z
kiforgat KGNP B2
kiforgat vagyonából KGPF m
kiforgat valójából KGPr h
kiforgat vkit a pénzéből KGQM Bz
kiforgat vkit vmiből KGR/ t
kiforgatja a törvényt KGSs s
kiforgatott KGTY V
kiforgatás KGTt l
kiformál KGUS j
kiformálás KGU1 a
kiforr KGVP S
kiforral KGVh T
kiforratlan KGV0 W
kiforratlan művész KGWK o
kiforrott almabor KGWy e
kiforrt terv KGXQ b
kifoszlik a széle KGXr e
kifoszlott szegély KGYJ e
kifoszt KGYn Ex
kifosztja a gyümölcsösöket KGdY x
kifosztva KGeJ h
kifosztás KGeq BN
kifröccsen KGf3 X
kifröcskölt víz KGgO b
kifullad KGgp d
kifulladt KGhG Bm
kifulladt a futásban KGis 5
kifulladás KGjl a
kifullaszt KGj/ BK
kifullasztó KGlJ X
kifundál vmit KGlg f
kifurakodik vhonnan KGl/ x
kifut KGmw l
kifut a nyílt tengerre KGo2 Bb
kifut a nyílt vízre KGqR j
kifut a tengerre KGq0 CM
kifut folyadék KGoA f
kifut folyadék edényből KGnV r
kifut hajó KGof X
kifutja KGtA S
kifutotta magát KGtS j
kifutás KGt1 W
kifutás tengerre KGuL i
kifutó KGut w
kifutó dombok KGvd a
kifutó vkinél KGv3 f
kifutóban tart KGwW Z
kifutófiú KGwv 9
kifutókarám KGxs U
kifutópálya KGyA y
kifárad KGyy BU
kifáradt KG0G w
kifáradt az álldogálásban KG02 5
kifáradt az állásban KG1v z
kifáradt vihar KG2i d
kifáradt vmiben KG2/ m
kifáradva KG3l Z
kifáradás KG3+ V
kifáradási termék KG44 n
kifáradásig hajszol KG5f h
kifáradásvizsgálat KG4T l
kifáraszt KG6A ET
kifáraszt vkit KG+T i
kifékez KG+1 U
kifényesedett KG/J W
kifényesedik KG/f a
kifényesít KG/5 Bo
kifényesít vmit KHBh k
kifényesített KHCF a
kifésül KHCf X
kifésült haj KHC2 Z
kifésülés KHDP a
kifúj KHFv U
kifújja az orrát KHGD n
kifújja magát KHGq g
kifúr KHHK BI
kifúr vkit az állásából KHIS 2
kifúvat KHJI p
kifúvatás KHJx W
kifúvás KHKH g
kifüggeszt KHL3 n
kifüggesztés KHMe X
kifürkész KHM1 B6
kifürkész vkit KHOv l
kifürkészetlen KHPU d
kifürkészhetetlen KHPx BE
kifürkészhetetlenség KHQ1 p
kifüstöl KHRe Bo
kifüstöl egy betegszobát KHTG 2
kifüstöl vkit KHT8 h
kifüstölés KHUd a
kifütyül KHU3 BQ
kifütyül vkit a színpadról KHWH 5
kifütyülés KHXA X
kifőz KHDp Bl
kifőzés KHFO h
kifűz KHKn 0
kifűződik KHLb c
kiganajoz KHXX X
kiglancolt KHXu e
kigolyóz KHYM n
kigombol KHYz 0
kigombolyít KHZn Z
kigombolódik KHaA 4
kigondol KHa4 DG
kigondol vmit KHd+ e
kigondolója és végrehajtója vminek KHec BA
kigubancolódik KHfc c
kiguberál KHf4 q
kiguberál pénzt KHgi i
kigurul KHhE o
kigyomlál KHhs z
kigyullad KHif B0
kigyulladnak a lámpák KHkT q
kigyulladt KHk9 g
kigyulladva KHld h
kigyógyít KHl+ V
kigyógyít vkit KHmT t
kigázosodik KHnA Y
kigázosodás KHnY a
kigázosítás KHny a
kigömbölyödik KHsg BQ
kigöngyöl KHtw 4
kigöngyölít KHuo b
kigöngyölődik KHvD c
kigöngyölődött KHvf d
kigörbít KHv8 W
kigördül KHwS r
kigördülés KHw9 b
kigúnyol KHxY DC
kigúnyol vkit KH0a FI
kigúnyol vmit KH5i f
kigúnyolás KH6B BU
kigőzölgés KHoM CF
kigőzölt cukorszörp KHqR h
kigőzölt fa KHqy b
kigőzölés KHrN b
kigőzölög KHro 4
kihagy KH7V Cs
kihagy az agya KH+4 X
kihagy gyújtás KH+B f
kihagy motor KH+g Y
kihagy vmit KH/P f
kihagyható KH/u e
kihagyható rész KIAM Y
kihagyja a könyv unalmas részeit KIAk BH
kihagyott az agya KIBr q
kihagyott rész KICV W
kihagyták vmiből KICr k
kihagyás KIDP B2
kihagyásos KIFF o
kihagyó KIFt m
kihajigál KIGT Y
kihajlik KIGr X
kihajlás KIHC v
kihajlít KIHx 0
kihajlított KIIl V
kihajló KII6 f
kihajol KIJZ s
kihajt KIKF C7
kihajt rügyet KINA e
kihajt vhonnan KINe j
kihajtogat KIOB Y
kihajtott bőrnyelv KIOZ b
kihajtott gallér KIO0 g
kihajtott inggallér KIPU j
kihajtott sor KIP3 f
kihajtották legelni KIQW o
kihajtás KIQ+ Bh
kihajtós gallér KISf k
kihajtósáv KITD Y
kihajít KITb r
kihajít vmit az ablakon KIUG 4
kihajózik KIU+ X
kihajózás KIVV Z
kihal KIVu l
kihallgat KIWT Bv
kihallgatja a tanút KIYC q
kihallgatás KIYs BQ
kihallgatás nélküli KIZ8 g
kihallgatási könyv KIac j
kihallgatási terem KIa/ e
kihallgatásra rendel KIbd p
kihallgatásra rendelik KIcG m
kihallgatást kap vkitől KIcs s
kihallgató KIdY a
kihalt KIdy f
kihalt város KIeR Z
kihalás KIeq l
kihalász KIfP BO
kihangol KIgd W
kihangosítható telefon KIgz n
kihangsúlyoz KIha Cj
kihangsúlyoz vmit KIj9 CB
kihangsúlyozott KIl+ e
kihangsúlyozás KImc f
kihangzik KIm7 X
kihantol KInS X
kihantolás KInp a
kiharcol KIoD W
kiharcol vmit KIoZ f
kihasasodik KIo4 3
kihasasodás KIpv BZ
kihasasít KIrI V
kihasznál KIrd Dz
kihasznál vkit KIvQ BQ
kihasznál vmilyen lehetőséget KIwg 5
kihasznál vmit KIxZ BC
kihasználatlan felület KIyb m
kihasználható ember KIzB d
kihasználja a helyzetet KIze CT
kihasználja a sikert KI1x w
kihasználja a sorrendet KI2h y
kihasználja az alkalmat KI3T D7
kihasználja az előnyt KI7O BL
kihasználja az időt KI8Z 0
kihasználja előnyös helyzetét KI9N 8
kihasználja rangjából származó előnyét KI+J Bv
kihasználja vki hiszékenységét KI/4 Bh
kihasználja vkinek a gyengeségét KJBZ Bo
kihasználja vkinek a tudatlanságát KJDB Bm
kihasználja vkinek a tudását KJEn BQ
kihasználás KJF3 BM
kihasználási engedély KJHD x
kihat KJH0 U
kihatás KJII r
kihegyez KJIz l
kihegyez egy ceruzát KJJY z
kihegyez egy epigrammát KJKL 4
kihegyezett KJLD W
kihegyezés KJLZ m
kihelyez KJL/ l
kiherél KJMk B+
kiherélt KJOi S
kiherélt állat KJO0 Y
kiherélés KJPM s
kihever KJP4 4
kiheveri a veszteségeket KJQw 0
kiheverés KJRk Z
kihevül KJR9 e
kihevülés KJSb S
kihez hasonlít KJSt j
kihez van szerencsém KJTQ /
kihirdet KJUP CR
kihirdetés KJWg Bn
kihitűen KJYH a
kihord KJYh W
kihordó KJY3 T
kihorgonyzatlan KJZK c
kihorgonyzás KJZm X
kihorgonyzó kötél KJZ9 w
kihorgonyzó lánc KJat Z
kihorgonyzó rúd KJbG Y
kihornyol KJbe V
kihoz KJbz m
kihoz a sodrából KJc5 Br
kihoz a sodrából vkit KJek Co
kihoz egy könyvet KJhM m
kihoz eredményt KJcZ g
kihoz vkit a sodrából KJhy Bm
kihozatal KJjY BH
kihozza a kocsiját KJkf q
kihozás KJlJ W
kihull KJlf U
kihullás KJlz k
kihágások KJmX c
kihámoz KJmz n
kihámozza az igazságot KJna v
kihámozza vminek az értelmét KJoJ 3
kihámozás KJpA V
kihány KJpV CK
kihány vmit KJrf c
kihátrál KJr7 r
kiházasít KJsm 1
kiházasítás KJtb a
kihézagol KJt1 V
kihézagolás KJuK n
kihímez KJux m
kihív KJvX B8
kihív kártyát KJxT c
kihívat KJxv V
kihívja a sorsot KJyE m
kihívja a veszélyt KJyq m
kihívás KJzQ 1
kihívást elfogad KJ0F f
kihívó KJ0k B4
kihívó arccal KJ2c b
kihívó csillogtatás KJ23 h
kihívó fitogtatás KJ3Y f
kihívó hangon KJ33 b
kihívó nézés KJ4S X
kihívó pillantásokkal csalogat vkit KJ4p 2
kihívóan KJ5f u
kihívóan bámul KJ6N b
kihívóan mustrál KJ6o d
kihívóan néz KJ7F Z
kihívóan rávakkant vkire KJ7e 1
kihívóan viselkedik KJ8T BF
kihízeleg vmit KJ9Y f
kihízlal KJ93 U
kihúz KJ+L F/
kihúz a csávából vkit KKGi z
kihúz a vízből vkit KKHV r
kihúz a vízből vmit KKIA r
kihúz egy szót KKEK h
kihúz fémet KKEr c
kihúz kardot KKFH e
kihúz nevet KKFl e
kihúz vkiből vmit KKIr t
kihúz vkit a csávából KKJY By
kihúz vkit a pácból KKLK x
kihúz vmit vmiből KKL7 q
kihúz írást KKGD f
kihúzatja egy fogát KKMl Bh
kihúzható KKOG o
kihúzható asztal KKOu j
kihúzható íróasztallap KKPR q
kihúzott KKP7 f
kihúzott nyeremény KKQa b
kihúzott nyereménytárgy KKQ1 h
kihúzva magát KKRW e
kihúzza a dugót a palackból KKR0 9
kihúzza a fejét a kötőfékből KKSx 3
kihúzza a gyufát KKTo e
kihúzza a lutrit KKUG m
kihúzza a szemöldökét KKUs 0
kihúzza a szőnyeget alóla KKVg 8
kihúzza a talajt alóla KKWc 4
kihúzza a vonalakat KKXU n
kihúzza magát KKX7 Cl
kihúzza magát a bajból KKag o
kihúzza magát a csávából KKbI s
kihúzza magát a felelősség alól KKb0 BF
kihúzza magát vmi alól KKc5 BJ
kihúzza magát vmiből KKeC 2
kihúzza vkinek a fogait KKe4 t
kihúzza vkinek a fogát KKfl t
kihúzza vkinek a méregfogát KKgS z
kihúzás KKhF C/
kihúzó KKkE c
kihúzó légakna KKkg u
kihúzó szellőzőakna KKlO 0
kihúzó toll KKmC X
kihúzó tubus KKmZ f
kihúzós fényképezőgép KKm4 s
kihúzótoll KKnk u
kihüvelyez KKpw m
kihüvelyezés KKqW Y
kihűl KKoS BF
kihűlt nyom KKpX Z
kiigazít KKqu Be
kiigazított irány KKsM h
kiigazítás KKst BG
kiigazító KKtz X
kiiktat KKuK l
kiiktatás KKuv W
kiindul KKvF 1
kiindulás KKv6 Y
kiindulási helyzet KKwS a
kiindulási pont KKws BJ
kiindulási tényező KKx1 k
kiindulási állás KKyZ a
kiinduló magassági pont KKyz p
kiinduló pont KKzc j
kiinduló vonal KKz/ q
kiindulópont KK0p Bn
kiirrigál KK2Q W
kiirt KK2m C/
kiirthatatlan KK5l c
kiirthatatlanul KK6B e
kiirtás KK6f CH
kiismer KK8m s
kiismer vkit KK9S BK
kiismeri magát KK+c Ca
kiismeri magát a dolgokban KLA2 v
kiismeri vki szándékait KLBl BJ
kiiszapol KLCu q
kiizzad KLDY m
kiizzadás KLD+ S
kijavít KLEQ Fp
kijavít vmit KLJ5 j
kijavítandó KLKc d
kijavítható KLK5 Z
kijavítja ruháit KLLS t
kijavítás KLL/ BU
kijavító KLNT W
kijegyzetel KLNp Z
kijegyzetel vmit KLOC k
kijelent KLOm DC
kijelent vmit KLRo h
kijelentette hogy többet nem jön vissza KLSJ BL
kijelenti hogy KLTU e
kijelenti magát KLTy f
kijelentkezés ideje KLUR f
kijelentés KLUw CF
kijelentésen alapuló vallás KLW1 y
kijelző KLXn S
kijelző műszer KLX5 c
kijelöl KLYV ER
kijelöl vkinek vmilyen munkát KLcm +
kijelöl vkit vmi megtételére KLdk 3
kijelöl vkit vmire KLeb j
kijelöl vmire KLe+ j
kijelöl vmit vki részére KLfh z
kijelöli a feladatát vkinek KLgU BU
kijelöli a kötelességét vkinek KLho BZ
kijelöli a követendő utat KLjB BL
kijelöli a további fejlődés útját KLkM BS
kijelöli az irányt KLle BD
kijelöli az utat KLmh BA
kijelöli az útirányt KLnh r
kijelölik vminek KLoM n
kijelölt KLoz v
kijelölt gyalogátkelőhely KLpi u
kijelölt hely KLqQ Z
kijelölt személy KLqp e
kijelölt versenpálya KLrH m
kijelölt versenyútvonal KLrt p
kijelölt vmire KLsW d
kijelölés KLsz BQ
kijelölő körző KLuD Z
kijjebb csavar KLuc q
kijut KLvG S
kijuttat KLvY V
kijutás KLvt W
kijárat KLwD +
kijárati oldalnyílás KLxB k
kijáratot elrekesztő háló KLxl l
kijárási tilalom KLyK b
kijáró KLyl 8
kijátssza az utolsó adut KLzh 1
kijátssza az ütőkártyáját KL0W 5
kijátssza utolsó ütőkártyáját KL1P /
kijátssza vki éberségét KL2O BY
kijátssza vki óvatosságát KL3m Ba
kijátszik KL5A CQ
kijátszik egy kártyát KL7Q p
kijátszik vkit KL75 i
kijátszik vkit vki ellen KL8b 1
kijátszás KL9Q u
kijátszó KL9+ o
kijátszó lap KL+m d
kijózanodik KL/D Bd
kijózanodik vmiből KMAg 3
kijózanodott KMBX a
kijózanít KMBx Bv
kijózanító KMDg Y
kijön KMEh l
kijön a bele KMGO h
kijön a belem KMGv e
kijön a fizetéséből KMHN BJ
kijön a keresetéből KMIW v
kijön a sodrából KMJF Bb
kijön fizetésből KMFG j
kijön rejtekhelyéből KMKg v
kijön számtanpélda KMFp l
kijön vhonnan KMLP n
kijön vkivel KML2 Bz
kijön vmiből KMNp BL
kijönnek egymással KMO0 q
kijött a gyakorlatból KMPe BM
kijövetel KMQq X
kijőve vhonnan KMD4 p
kikalapál KMRB BF
kikalapált KMSG U
kikalkulálja egy cikk árát KMSa y
kikalászol KMTM U
kikanalaz KMTg BJ
kikandikál KMUp Z
kikap KMVC BA
kikap vki kezéből vmit KMWC 0
kikapar KMW2 t
kikaparja a gesztenyét KMXj 7
kikaparja a gesztenyét a tűzből KMYe BK
kikapcsol KMZo EH
kikapcsol egy állomást KMdv w
kikapcsolja az áramot KMef u
kikapcsolt KMfN t
kikapcsolt fékek KMf6 u
kikapcsolva KMgo R
kikapcsolás KMg5 B4
kikapcsolási pont KMix i
kikapcsoló szerkezet KMjT BV
kikapcsolódik KMko Bj
kikapcsolódás KMmL Be
kikapcsolódás kedvéért KMnp s
kikapcsolódást keres a könyvekben KMoV BC
kikapcsolókar KMpX Y
kikapás KMpv U
kikapós nőszemély KMqD u
kikattintás KMqx X
kikecmereg az ágyból KMrI m
kikecmereg vmiből KMru p
kikel KMsX z
kikel magából KMtK 4
kikel vmi ellen KMuC 5
kikelet KMu7 U
kikelt KMvP R
kikelés KMvg T
kikeményít KMvz Y
kikeményített KMwL Z
kikeményített ing KMwk i
kikeményített ingmell KMxG r
kikeményítés KMxx Y
kikentkifent arc KMyJ g
kikerekedett KMyp Z
kikerekedik KMzC W
kikerekít KMzY BK
kikerekít egy mondatot KM0i 5
kikerekíti az összeget KM1b BU
kikeres KM2v z
kikeres vmit a szótárban KM3i 8
kikerget KM4e 3
kikerget a szobából vkit KM5V 3
kikerget vhonnan KM6M l
kikergetés KM6x X
kikerics KM7I Y
kikeriki KM7g R
kikerül KM7x Bd
kikerül a pályáról KM9O s
kikerül vkit KM96 n
kikerülhetetlen KM+h u
kikerülhetetlen volta vminek KM/P t
kikerülhetetlenség KM/8 k
kikerülés KNAg x
kikerülési irány jobbra KNBR n
kiket KNB4 O
kikezd KNCG T
kikezd egy nővel KNCZ t
kikezd vkivel KNDG Be
kiki J64v M
kiki a maga útján J647 r
kiki gondoskodjék magáról J65m 3
kiki érdeme szerint J66d y
kikiabál KNEk S
kikiabálja a tüdejét KNE2 z
kikiált KNFp BZ
kikiált vkit vminek KNHC o
kikiált vminek KNHq s
kikiáltja magát vminek KNIW s
kikiáltási ár KNJC f
kikiáltó KNJh 6
kiknek KNKb P
kikocsizik KNKq y
kikocsányolt dohánylevél KNLc q
kikopik KNMG R
kikopog KNMX U
kikopogja a szalagra távírógép KNMr y
kikopogtat KNNd n
kikopott KNOE R
kikopás KNOV e
kikosaraz KNOz Y
kikosaraz vkit KNPL n
kikosarazzák KNPy k
kikotor KNQW BV
kikottyant KNRr Z
kikottyantja a titkot KNSE Bm
kikottyantás KNTq Y
kikotyog KNUC BS
kikotyog vmit KNVU j
kikotyogás KNV3 S
kikovácsolt KNWJ W
kikristályosodik KNWf i
kikristályosodás KNXB k
kikristályosít KNXl h
kikristályosítás KNYG l
kikunyerál KNYr f
kikuplungoz KNZK Be
kikutat KNao Bl
kikutatja vki zsebeit KNcN y
kikutató KNc/ S
kikémlel KNdR z
kikémlel egy titkot KNeE r
kikémleli a terepet KNev s
kikémlelés KNfb d
kikényszerít KNf4 BY
kikényszerít vmit vkiből KNhQ BQ
kikényszerített KNig a
kikényszerített partraszállás KNi6 y
kikényszerítés KNjs w
kiképez KNkc BT
kiképez vkit KNlv p
kiképez vkit vmire KNmY BX
kiképez vkit állásra KNnv w
kiképez vmire vkit KNof o
kiképzett KNpH U
kiképzés KNpb BS
kiképző KNqt U
kiképző alakulat KNrB j
kiképző kórház KNrk b
kiképzőtiszt KNr/ a
kikérdez KNsZ 5
kikérdezi a leckét KNtS BL
kikérdezés KNud v
kikérdező KNvM t
kikéri a gyűlés véleményét KNv5 BA
kikészít KNw5 DE
kikészít bőrt KNz9 f
kikészít prémet KN0c h
kikészít vkit KN09 a
kikészítetlen KN1X V
kikészítetlen bőr KN1s o
kikészített KN2U Y
kikészített bőr KN2s 7
kikészített juhbőr KN3n 1
kikészíti a felületét vminek KN4c t
kikészíti vminek a felületét KN5J t
kikészítés KN52 BK
kikészítés nélküli KN7A k
kikészítő KN7k 0
kikészítő munkás KN8Y e
kikészül KN82 5
kikészült KN9v BJ
kikészült ember KN+4 Z
kikísér KN/R o
kikísér vkit KN/5 6
kikísér vkit a házból KOAz p
kikísér vkit a kapuig KOBc 0
kikísér vkit a pályaduvarra KOCQ 9
kiköhög KODN a
kiköhög vmit KODn g
kikölcsönöz KOEH b
kikölcsönözhető KOEi e
kikölt KOFA l
kiköltekezte magát KOFl q
kiköltés KOGP X
kiköltözik KOGm r
kiköltözködik KOHR BB
kiköp KOIS BQ
kiköpött apja KOJi Bn
kiköpött hasonmás KOLJ l
kiköpött vki KOLu r
kiköszörüli a csorbát KOMZ o
kiköt KONB EL
kiköt hajó KORM Y
kiköt vhol KORk Y
kiköt vkit KOR8 k
kikötetlen KOSg Y
kiköti hogy vmit megtehet KOTv z
kiköti vmi megtételét KOS4 3
kikötés KOUi C8
kikötés nélkül elfogad vmit KOXe BC
kikötések KOYg o
kikötések nélküli ajánlat KOZI BC
kikötéseket szab KOaK h
kikötésekkel KOar i
kikötési cölöp KObN d
kikötési díj KObq t
kikötési illeték KOcX i
kikötött KO7z n
kikötött hajó KO8a n
kikötött hasáb KO9B g
kikötött szedés KO9h h
kikötő KOc5 Bm
kikötő felé tartó KOef f
kikötő szár KOe+ W
kikötőbak KOft r
kikötőbakhoz kiköt KOgY s
kikötőbe befut KOhE j
kikötőbe befutó KOhn c
kikötőbe kell menekülnünk KOiD 9
kikötőbe ér KOjA 2
kikötőben horgonyt vet KOj2 r
kikötőben horgonyzó hajó KOkh n
kikötőben kiköt KOlI l
kikötőberendezések KOlt q
kikötőbója KOmX X
kikötőből elindul KOmu i
kikötőből kifut KOnQ BB
kikötőből kiindul KOoR i
kikötőcölöp KOoz W
kikötődíj KOpJ X
kikötőfelvigyázó KOpg l
kikötőgát KOqF 4
kikötőgát csúcsa KOq9 8
kikötőhatóság KOr5 e
kikötőhely KOsX BM
kikötőhíd KOtj j
kikötői díj KOuG d
kikötői felügyeleti hatóság KOuj x
kikötői hatóság KOvU k
kikötői illeték KOv4 1
kikötői kalauzoló jel KOwt n
kikötői partmenti vasútállomás KOxU s
kikötői vasútvégállomás KOyA t
kikötői vontató KOyt Y
kikötői vontatóhajó KOzF d
kikötőilleték KOzi b
kikötők alkalmi munkása KOz9 p
kikötőkötelet elereszt KO0m z
kikötőkötél KO1Z 7
kikötőmedence KOfU Z
kikötőmester KO2U f
kikötőmunkás KO2z s
kikötőműhely KO3f W
kikötőt érint KO31 +
kikötőtorony KO4z d
kikötővel is rendelkező hajóépítő üzem telepe KO5Q BG
kikötőváros KO6W V
kikötőárboc KO6r d
kikötőépítkezések KO7I r
kikövetkeztet KO+C p
kikövetkeztetett KO+r f
kikövetkeztetve kivetít KO/K q
kikövez KO/0 BI
kikövezett KPA8 j
kikövezés KPBf V
kikövező anyag KPB0 Y
kiközvetítés KPCM a
kiközösít KPCm B1
kiközösített KPEb 1
kiközösítés KPFQ y
kiközösítéssel fenyegető feddés KPGC z
kikúr vkivel KPG1 Bk
kikúrál vkit vmiből KPIZ p
kiküld KPJC BD
kiküldetés KPKF Z
kiküldött KPKe W
kiküldött követ KPK0 d
kikülönít KPLR o
kikülönített alakulat KPL5 g
kikülönített egység KPMZ n
kikülönített harccsoport KPNA r
kikürtöl KPNr X
kiküszöböl KPOC BK
kiküszöböli a különbségeket KPPM 1
kiküszöböli az xet KPQB o
kiküszöbölő készülék KPQp o
kiküszöbölődik KPRR c
kilakoltat KPRt BB
kilakoltatott KPSu Y
kilakoltatás KPTG o
kilapátol KPTu 5
kilazulás KPUn Y
kilehel KPU/ z
kileheli a lelkét KPVy Cq
kilehelés KPYc X
kilejt KPYz U
kileli a hideg KPZH 7
kilenc KPaC N
kilenc múzsa KPaP U
kilenced KPaj a
kilencedfokú KPa9 V
kilencednapos ájtatosság KPbS s
kilences szám KPb+ V
kilencet gurít KPcT h
kilencven KPc0 d
kilencven fokkal eltolt KPd6 k
kilencven fokos felékelés KPdR p
kilencven fokos ékelés KPee l
kilencven fokra elékelt KPfD l
kilencven év KPfo o
kilencágú korbács KPgQ o
kileng KPg4 x
kilengés KPhp BW
kilengés mindkét irányba KPi/ z
kilengés nagysága KPjy b
kilengési határ KPkN Z
kilengési tartomány KPkm d
kilengő kötés KPlD f
kilevelesedik KPli X
kilincs KPl5 Bj
kilincsdió KPnc R
kilincskerék KPnt d
kilincsmű KPoK BA
kilincsmű oldása KPpK k
kilincsre csuk KPpu Z
kilincsre van csukva KPqH p
kilincsre zár KPqw Z
kiloccsan KPrJ 8
kiloccsant KPsF 4
kiloccsant víz KPs9 W
kiloccsantja az agyvelejét KPtT m
kiloccsantja vkinek az agyvelejét KPt5 8
kiloccsantott víz KPu1 b
kilociklus KPvQ W
kilombosodik KPvm W
kilop vmit vki zsebéből KPv8 v
kilopódzik KPwr u
kilottyan KPxZ Y
kilottyant KPxx U
kilovagol KPyF v
kiluvol egy ellenfelet KPy0 z
kilyuggat vmit KPzn l
kilyuggatja vki bőrét KP0M BJ
kilyuggatott fadarab a kötélzet vezetésére KP1V 3
kilyukad KP2M S
kilyukad vhova KP2e h
kilyukadt gumiabroncs KP2/ l
kilyukadás külfelszínre KP3k h
kilyukaszt KP4F C3
kilyukaszt egy ruhadarabot KP68 4
kilyukaszt vmit KP70 m
kilyukasztja a posztót biliárdnál KP8a 5
kilyukasztja vki irháját KP9T n
kilyukasztás KP96 n
kilágyul KP+h V
kilágyít KP+2 n
kilátszik KP/d j
kilátszik az alsószoknyája KQAA 3
kilátás KQA3 Cw
kilátás van rá KQDn n
kilátása van KQEO l
kilátása van vmire KQEz m
kilátásai javulnak KQFZ z
kilátásban van KQGM m
kilátások KQGy 3
kilátással nem rendelkező KQHp n
kilátást nem nyújtó KQIQ i
kilátástalan KQIy t
kilátástalan foglalkozás KQJf 0
kilátástalan helyzet ellenére is remél KQKT BB
kilátástalan életpálya KQLU z
kilátóhely KQMH d
kilátókocsi KQMk f
kilátószoba KQND Z
kilátótorony KQNc a
kilégzés KQN2 p
kilégzőnyílás KQOf c
kilélegzik KQO7 X
kilép KQPS Cz
kilép a buliból KQTp e
kilép a hadseregből KQUH s
kilép a kormányból KQUz y
kilép a medréből KQVl p
kilép a rendjéből KQWO p
kilép a sorból KQW3 Be
kilép az életbe KQYV h
kilép lábbal előre KQSF l
kilép pártból KQSq c
kilép távolságot KQTG j
kilép vhonnan KQY2 i
kilép vmiből KQZY 9
kilép zárkózottságából KQaV 5
kilép állásából KQbO v
kiléptet egy embert a sorból KQb9 y
kilépés KQcv l
kilépési engedély KQdU m
kilépési munka KQd6 g
kilépési szög KQea l
kilépő KQe/ z
kilódít KQfy V
kilóg KQgH 6
kilóg a lába a cipőjéből KQhB BX
kilóg a lába a csizmájából KQiY BZ
kilógat KQjx W
kilókat felszed KQkH p
kilök KQnF BJ
kilök vkit az utcára KQoO 0
kilökés KQpC 1
kilökődés KQp3 Y
kilöttyen KQqP Z
kilöttyent KQqo t
kilöttyint KQrV V
kilövell KQrq C1
kilövellés KQuf BV
kilövellő KQv0 Z
kilövellő folyadék KQwN e
kilövi pár tollát vminek KQwr o
kilövés KQxT x
kilövés kivágással KQyE v
kilövőpálya KQyz d
kilúgoz KQzQ z
kilúgozás KQ0D p
kilúgozódás KQ0s Z
kilő KQkw CV
kimagaslik KQ1F Bo
kimagaslik vmi fölött KQ2t k
kimagaslás KQ3R Y
kimagasló KQ3p BT
kimagasló személyiség KQ48 m
kimagaslóan KQ5i a
kimagaslóan a legjobb KQ58 o
kimagoz KQ6k BE
kimagozott KQ7o h
kimagozott szárított szőlő KQ8J x
kimagozó eszköz KQ86 Z
kimagvaz KQ9T X
kimagyaráz vmit KQ9q i
kimagyarázkodik KQ+M k
kimagyarázza magát vmiből KQ+w w
kimar KQ/g BV
kimarad KRA1 BE
kimarad vmiből KRB5 4
kimaradt hallgató KRCx c
kimaradt menstruáció KRDN s
kimaradt vmiből KRD5 i
kimarat KREb e
kimart KRE5 P
kimarás KRFI g
kimaródást okozó KRFo d
kimazsoláz KRGF a
kimegy KRGf BI
kimegy a divatból KRHn Bz
kimegy a formájából KRJa y
kimegy a frontra KRKM /
kimegy a göndörség KRLL p
kimegy a használatból KRL0 Bf
kimegy a színe KRNT h
kimelegedtem a napon való játszástól KRN0 BI
kimelegszik KRO8 Z
kimenet KRPV 8
kimenetel KRQR BG
kimenetoldal KRRX Z
kiment KRRw Bk
kiment a divatból KRTU e
kiment a fejemből a neve KRTy 8
kiment vkit a vízből KRUu x
kimenti magát KRVf d
kimenti magát a vád alól KRV8 t
kimentés KRWp l
kimenő KRXO /
kimenő este KRYN Y
kimenő teljesítmény KRYl f
kimenője van KRZE BF
kimenőt kap KRaJ e
kimer KRan BQ
kimered a szeme KRb3 b
kimereget KRcS 4
kimerevítő lánc KRdK f
kimerít KRdp Fo
kimerít vkit KRjR BV
kimeríthetetlen KRkm x
kimerítés KRlX p
kimerítő KRmA Cp
kimerítő adatok KRop k
kimerítő nyilatkozat KRpN n
kimerítően KRp0 BH
kimerül KRq7 B9
kimerül elem KRs4 c
kimerült KRtU Gu
kimerült a hitele KR0C l
kimerült arc KR0n a
kimerült bányában aranyport szór szét KR1B +
kimerült lelőhely KR1/ l
kimerülten KR2k a
kimerültség KR2+ Ch
kimerültségtől lógó nyelvű KR5f s
kimerülve KR6L Z
kimerülés KR6k BW
kimesterkedik vmit KR76 i
kimeszel KR8c 1
kimeszelés KR9R S
kimetsz KR9j w
kimond KR+T Ca
kimondatlan KSAt U
kimondhatatlan KSBB Cz
kimondhatatlan kegyetlenség KSD0 z
kimondhatatlan rémületemre KSEn 3
kimondhatatlanul KSFe v
kimondhatatlanul jó KSGN p
kimondhatatlanul ostoba KSG2 z
kimondhatatlanul rossz KSHp k
kimondhatatlanul sajnálom KSIN v
kimondja ami a szívén fekszik KSLS +
kimondja amit gondol KSMQ z
kimondja az utolsó szót KSI8 0
kimondja gondolatait KSJw 9
kimondja véleményét KSKt l
kimondott KSND 5
kimondottan KSN8 t
kimondva vagy ki nem mondva KSOp z
kimondás KSPc Y
kimondása vminek KSP0 d
kimonó KSQR Q
kimorzsol KSQh T
kimos KSQ0 CW
kimos aranyat KSTK u
kimos egy vödröt KST4 v
kimos és kivasal KSUn e
kimosott fehérnemű KSVF b
kimosott hely KSVg n
kimosott ruha KSWH X
kimosás KSWe /
kimosási padka KSXd X
kimosódás KSX0 W
kimozdulás KSYK k
kimozdít KSYu BG
kimulatja magát KSZ0 BT
kimunkált KSbH X
kimustrál KSbe t
kimustrált ló KScL p
kimustrálás KSc0 X
kimutat KSdL Cv
kimutatható KSf6 s
kimutathatóan KSgm d
kimutathatóság KShD i
kimutatja a foga fehérjét KShl x
kimutatja a maga igazát KSiW u
kimutatás KSjE BZ
kimásol KSkd W
kimásol vmit egy könyvből KSkz 3
kimászik a bajból KSlq w
kimászik a csávából KSma l
kimászik vmiből KSm/ m
kimászóablak KSnl a
kimélyít KSn/ BV
kimér KSpU B+
kimér vkire vmit KSrS d
kimér vmit vkinek KSrv m
kiméra KSsV S
kimért KSsn DY
kimért lépés KSv/ i
kimért lépésekkel megy KSwh j
kimért meghajlás KSxE e
kimért modor KSxi d
kimért stílus KSx/ d
kimért tej KSyc Y
kimért vkivel szemben KSy0 u
kimérten KSzi BC
kimértség KS0k BW
kimérve árusít vmit KS16 u
kimúlik KS2o BA
kimúlt birka bundája KS3o d
kiművel KS4F BJ
kiművelt KS5O V
kiművelés KS5j a
kiművelődik KS59 a
kiművelődés KS6X d
kinagyol KS60 Bx
kinagyolatlan fa KS8l 6
kinagyolt KS9f W
kincs KS91 d
kincsesház KS+S j
kincsesláda KS+1 V
kincset halomra gyűjt KS/K t
kincskereső KS/3 V
kincsként őriz KTAM e
kincslelet KTAq o
kincstár KTBS /
kincstár képviseletében eljáró ügyész KTCR BH
kincstári KTDY T
kincstári birtok KTDr h
kincstári birtokok KTEM 1
kincstári földbirtok KTFB m
kincstári holmi tengerészé KTFn m
kincstári jegy KTGN W
kincstári kegydíj KTGj o
kincstári tulajdon KTHL m
kincstárnok KTHx a
kincstáros KTIL 0
kinek KTLL e
kinek adtad a pénzt KTI/ Bb
kinek használ KTKa b
kinek jó KTK1 W
kinetika KTLp T
kinetikai KTL8 T
kinetikus KTMP T
kinevel vkit KTMi k
kinevet KTNG BD
kinevet vkit KTOJ Cu
kinevet vmit KTQ3 z
kinevetik KTRq d
kinevetteti magát KTSH u
kinevetés KTS1 V
kinevez KTTK Bj
kinevez vminek KTUt e
kinevezett KTVL W
kinevezett személy KTVh f
kinevezhető KTWA Z
kinevezi magát vminek KTWZ q
kinevezik anglikán püspöknek KTXD 7
kinevezik bírónak KTX+ v
kinevezteti magát KTYt t
kinevezés KTZa Bz
kinevezés joga KTbN W
kinin KTbj P
kinn KTby y
kinn a hidegen KTck g
kinn a szabadban KTdE b
kinn a tengeren KTdf c
kinn amerikában KTd7 h
kinn marad KTec r
kinn reked KTfH e
kinn van a térde a nadrágjából KTfl BK
kinn vmiből KTgv V
kinnlevő KThE W
kinnlevőség KTha +
kinnlevőségek KTiY j
kint KTi7 K
kint étkezés KTjF d
kintlevőségeink KTji m
kintlévőségek KTkI Z
kintorna KTkh r
kintornás KTlM a
kintornázik KTlm m
kintről KTmM T
kinyer KTmf n
kinyerés KTnG z
kinyiffan KTn5 BI
kinyiffant KTpB 5
kinyiffant vkit KTp6 g
kinyilatkoztat KTqa 8
kinyilatkoztatás KTrW Br
kinyilatkoztatáson alapuló vallás KTtB 4
kinyilvánít KTt5 BH
kinyilvánít vmit KTvA m
kinyilvánítja akaratát KTvm 2
kinyilvánítja jogait KTwc v
kinyilvánítja kívánságát KTxL 7
kinyilvánítás KTyG BD
kinyit KTzJ Ds
kinyit ernyőt KT21 c
kinyit vmit KT3R a
kinyitható KT3r o
kinyitható képes melléklet KT4T o
kinyitja a csapot KT47 m
kinyitja a gázcsapot KT5h q
kinyitja a vízcsapot KT6L s
kinyitja vki csipáját KT63 1
kinyitott legyező KT7s f
kinyitva KT8L N
kinyitás KT8Y i
kinyom KT86 Bu
kinyomat KT+o T
kinyomatás KT+7 T
kinyomható KT/O 4
kinyomja a citrom levét KUAG 6
kinyomja a kuplungot KUBA Bn
kinyomja a tengelykapcsolót KUCn Bv
kinyomja egy citrom levét KUEW BA
kinyomja vki szemét KUFW t
kinyomott dolog KUGD c
kinyomoz KUGf BN
kinyomozható KUHs Z
kinyomozás KUIF V
kinyomtatta az értekezést KUIa 7
kinyuvaszt KUJV U
kinyílik KUJp B6
kinyílt KULj V
kinyílás KUL4 n
kinyír KUMf i
kinyír vkit KUNB BB
kinyög KUOC t
kinyög egy szót KUOv l
kinyög vmit KUPU e
kinyögte hogy mi történt KUPy /
kinyújt KUQx Dd
kinyújt nyakat KUUO c
kinyújtható KUUq X
kinyújtja a karját KUVB p
kinyújtja a kezét KUVq x
kinyújtja a kezét vmi után KUWb Be
kinyújtja a kezét vmiért KUX5 0
kinyújtja a lábát KUYt BB
kinyújtott KUZu 2
kinyújtás KUak Br
kinyúlik KUcP Bu
kinyúlik szikla KUd9 h
kinyúlik vmi fölé KUee p
kinyúlt KUfH k
kinyúlás KUfr BQ
kinyúló KUg7 y
kinéz KUht U
kinéz magának vmit KUiB n
kinéz vmilyennek KUio j
kinézésű KUjL X
kinövés KUmk CM
kinő KUji CJ
kinő a foga KUlr h
kinőtt tollú KUmM Y
kiokosít KUow u
kiokosít vkit KUpe l
kiokosít vkit vmire KUqD r
kiokosítás KUqu X
kioktat KUrF BG
kioktatás KUsL r
kiokád KUs2 CC
kiokád vmit KUu4 c
kiold KUvU Bu
kioldott KUxC S
kioldoz KUxU t
kioldozott KUyB U
kioldozódik KUyV BE
kioldás KUzZ 8
kioldó KU0V y
kioldó kilincs KU1H 3
kioldó relé KU1+ a
kioldó szerkezet KU2Y Bg
kioldó tekercs KU34 b
kioldó áramkör KU4T g
kioldódik KU4z BZ
kioldógomb KU6M j
kioldókötél KU6v a
kioldószerkezet KU7J k
kiolt KU7t p
kiolt fényt KU8W Z
kioltja cigarettáját KU8v 0
kioltja vki életét KU9j o
kioltás KU+L m
kioltó interferencia KU+x g
kiolvad KU/R V
kiolvad biztosíték KU/m t
kiolvadt csapágy KVAT l
kiolvas KVA4 V
kiolvas egy könyvet KVBN t
kiolvasott információ KVB6 h
kiolvastad KVCb e
kiolvaszt KVC5 6
kiolvasztott KVDz S
kiolvasztás KVEF Y
kiolvasás KVEd U
kiontja az utasokat KVEx s
kiordítja a tüdejét KVFd y
kioson KVGP 3
kioszk KVHG f
kioszt KVHl E2
kioszt jutalmat KVMb b
kioszt szerepet KVM2 h
kioszt vkit KVNX c
kiosztott anyag KVNz Z
kiosztott lapok KVOM W
kiosztás KVOi BC
kipakol KVPk S
kipalléroz KVP2 Y
kipanamáz KVQO X
kiparancsol KVQl a
kiparíroz KVQ/ V
kipaterol KVRU T
kipattan KVRn j
kipattogzás KVSK W
kipbőr KVSg N
kipeckel KVSt R
kipellengérez KVS+ 4
kipenderít KVT2 X
kipenderít a szobából vkit KVUN 6
kipenderít vkit KVVH t
kipenderül a szobából KVV0 1
kipenget KVWp d
kiperdül KVXG X
kipereg KVXd Y
kiperemez KVX1 Y
kiperselyezés KVYN X
kipiheni magát KVYk CG
kipihent KVaq U
kipingál KVa+ T
kipipál KVbR 3
kipipálás KVcI 4
kipirosodik KVdA W
kipirosít KVdW l
kipirul KVd7 R
kipirult KVeM S
kipirultság KVee a
kipirulva KVe4 R
kipirulás KVfJ S
kipisszeg KVfb j
kipisszegés KVf+ b
kipiszkál KVgZ p
kipiszkál vmit vkiből KVhC u
kiplakátoz KVhw Y
kipletykál KViI X
kipofoz KVif Z
kipofoz vmit KVi4 k
kipofozás KVjc X
kipontoz KVjz h
kipontozás KVkU j
kipontozó kés KVk3 f
kipontozó szerszám KVlW k
kiporcióz KVl6 b
kiporol KVmV h
kiporolja a szőnyeget KVm2 p
kiporolja vki nadrágját KVnf BS
kiporszívóz KVox +
kiprovokál KVpv a
kiprédikál vkit KVqJ j
kiprésel KVqs CX
kiprésel egy citromot KVtD Bh
kipréselt gyümölcslé KVuk i
kipréselés KVvG Y
kipróbál KVve Cl
kipróbál vkit KVyD n
kipróbál vmit KVyq Bj
kipróbálatlan KV0N Z
kipróbálja vki képességeit KV0m 8
kipróbált KV1i i
kipróbálás KV2E BP
kipufogás KV3T m
kipufogó gáz KV35 e
kipufogó hangtompító KV4X h
kipufogó és szívó csővezeték KV44 t
kipufogócső KV5l r
kipufogócsőkémény KV6Q e
kipufogódob KV6u m
kipufogógáz KV7U Z
kipuhatol KV7t 4
kipuhatolható KV8l a
kipuhatolja a gyűlés véleményét KV8/ BE
kipuhatolja a helyzetet KV+D BM
kipuhatolja vki szándékait KV/P x
kipukkadás KWAA m
kipukkant autógumi KWAm j
kipukkaszt KWBJ U
kipurcan KWBd BK
kipurcant KWCn o
kipusztulás KWDP Z
kipusztít KWDo BB
kipusztítás KWEp w
kipállik KWFZ b
kipányváz KWF0 9
kipányvázott KWGx Z
kipárnáz KWHK BO
kipárnázás KWIY n
kipárol KWI/ W
kipárolgás KWJV BF
kipárolog KWKa Z
kipárologtat KWKz c
kipécézi a nyerőket KWLP w
kipólyáz KWL/ Z
kipótol KWMY BW
kipöfög KWNu X
kipúposodik KWOF b
kipúposodott KWOg Y
kirablás KWO4 8
kirablás bányafáé KWP0 i
kirabol KWQW Ei
kirabol vkit KWU4 d
kirabolt KWVV R
kiracizzák KWVm Y
kiradíroz KWV+ 0
kiradírozás KWWy c
kiragad KWXO v
kiragad vkit a halál torkából KWX9 BG
kiragad vmit vkinek a kezéből KWZD BC
kiragaszt KWaF 1
kirajzik KWa6 BD
kirajzol KWb9 X
kirajzás ideje KWcU f
kirajzó méhcsalád KWcz b
kirak KWdO DZ
kirak a partra KWgn Y
kirakat KWg/ CT
kirakatba árut kitesz KWjS 0
kirakatba árut tesz KWkG y
kirakati öltöztetőbaba KWk4 j
kirakatponyva KWlb U
kirakatrendező KWlv Z
kirakatüveget betör KWmI y
kirakatüveget bever KWm6 x
kirakja a szerszámait KWnr v
kirakja az asztalra a lapjait KWoa BD
kirakják az állásából KWpd s
kirakodik KWqJ BF
kirakodik az áruval KWrO z
kirakodás KWsB 0
kirakodó kikötő KWs1 +
kirakodó munkás KWtz e
kirakodóhíd KWuR U
kirakás KWul U
kirakás kaviccsal KWu5 c
kirakóhajó KWvV k
kirakós játék KWv5 g
kire célzol KWwZ q
kire haragszol KWxD p
kireffel KWxs 7
kirejtjelez KWyn X
kirekeszt KWy+ Bl
kirekesztés KW0j Y
kirekesztő módszer KW07 o
kirendelik soros munkára KW1j 1
kirendelési parancs KW2Y v
kirepedeztet KW3H W
kirepedés KW3d V
kirepít KW3y m
kirepítés KW4Y Y
kirepül KW4w u
kireteszel KW5e V
kirezgés KW5z V
kirgiz KW6I Q
kiritkít KW6Y j
kirittyent KW67 a
kirittyenti magát KW7V BC
kirobban KW8X o
kirobbant KW8/ u
kirobbant háborút KW9t i
kirobbant vmit KW+P g
kirobbanás KW+v BA
kirobbanó KW/v W
kirobbanó formában lévő KXAF h
kirobbanó sikere van KXAm q
kirohan KXBQ Cm
kirohan vki ellen KXD2 Bz
kirohan vmi ellen KXFp Bd
kirohanás KXHG g
kirohanás vki ellen KXHm g
kirojtosodik KXIG n
kirojtosodott KXIt m
kirojtosodott szegély KXJT h
kirojtosodás KXJ0 v
kirojtosít KXKj V
kirongyosodás KXK4 Y
kiront KXLQ BO
kirostál KXMe n
kirovás feladaté KXNF e
kiruccan KXNj b
kiruccanás KXN+ g
kirukkol vmivel KXOe l
kirukkol öt dollárral KXPD 6
királlyá kiált ki vkit KXP9 u
királlyá lesz KXQr l
király KXRQ d
király hitvese KXRt f
király közvetlen környezete és tanácsadói KXSM +
király mellett teljesít szolgálatot KXTK Bt
király személyes szolgálatára rendelt nemesek KXU3 BS
király által űzött szarvas KXWJ r
király ítélőszéke KXW0 u
király özvegye KXXi 1
királyhoz illő KXYX Z
királyhoz méltó KXYw o
királyhoz nem illő KXZY e
királyhoz nem méltó KXZ2 g
királyi KXaW 1
királyi család tagja KXbL t
királyi cím KXb4 Y
királyi dragonyos ezred KXcQ h
királyi erdész KXcx b
királyi erdőfelügyelő KXdM k
királyi erdőkerülő KXdw f
királyi főalamizsnaosztó KXeP w
királyi főbiztos KXe/ r
királyi főkamarás KXfq p
királyi főkomornyik KXgT s
királyi hatalmat gyakorol KXg/ t
királyi hatalom KXhs p
királyi herceg KXiV l
királyi hálószoba első lordja KXi6 2
királyi ház kamarása KXjw 7
királyi ház lovassága KXkr g
királyi istállómester KXlL u
királyi kamarás KXl5 BX
királyi kegyelem KXnQ g
királyi kincstárt kezelő hivatal KXnw v
királyi kormánypálca KXof w
királyi korona KXpP Y
királyi lobogó KXpn h
királyi mezőőr KXqI a
királyi méltóság KXqi e
királyi palota KXrA l
királyi parancs KXrl g
királyi parkőr KXsF Z
királyi pompa KXse j
királyi rang KXtB Y
királyi rendelet KXtZ k
királyi rezidencia KXt9 c
királyi személy KXuZ b
királyi szépművészeti akadémia KXu0 z
királyi szépművészeti akadémia kiállítása KXvn BB
királyi tanácsos KXwo j
királyi természettudományos akadémia KXxL 4
királyi titkos tanács ítélőszéke KXyD BQ
királyi várkapitány KXzT i
királyi államtanács KXz1 m
királyi érintés mint csodatevő gyógykezelés KX0b BB
királyian KX1c U
királyka KX1w X
királykék KX2H Y
királymadár KX2f W
királyné KX21 n
királynő KX3c n
királynő férje KX4D i
királynő ítélőszéke KX4l y
királynői módon viselkedik KX5X r
királynőként uralkodik KX6C k
királynőként viselkedik KX6m o
királynőt csinál vkiből KX7O m
királynővé koronáz KX70 h
királypáfrány KX8V BC
királypálma KX9X a
királypárti KX9x Y
királypártiak KX+J b
királypártiság KX+k c
királyság KX/A v
királyságot alapít KX/v o
királyt választ KYAX k
királytigris KYA7 b
királyvíz KYBW Y
kirámol KYBu 6
kiráncigál KYCo u
kiráncigál vkit az ágyából KYDW 3
kirándul KYEN C+
kirándulás KYHL CA
kiránduláson vesz részt KYJL 5
kirándulást tesz KYKE C6
kiránduló KYM+ BH
kirándulóbusz KYOF o
kirándulókocsi KYOt p
kirándulókosár KYPW e
kirándulónap KYP0 a
kirángat KYQO j
kiránt KYQx DC
kiránt húst KYTz Bz
kiránt kardot KYVm f
kiránt vkinek a kezéből KYWF l
kirántja a talajt vki lába alól KYWq v
kirántott KYXZ S
kiráz KYXr 0
kiráz vmit KYYf j
kirázza a kabátja ujjából KYZC s
kirí KYZu Q
kirí a környezetből KYZ+ t
kirívó KYar x
kirívó közönségesség KYbc h
kirívóan KYb9 t
kirívóan magas KYcq h
kiró KYdL BO
kiröhög KYeZ T
kiröppent KYes X
kiröpít KYfD W
kirúg KYfZ BF
kirúg a hámból KYhV Cx
kirúg ló KYge 3
kirúg vkire KYkG 6
kirúg vkit KYlA CV
kirúgják KYnV Bu
kirúgják az állásából KYpD t
kirúgás KYpw T
kirúgás a hámból KYqc h
kirúgás lóé KYqD Z
kirúgás oldalt előre KYq9 i
kirúzsoz KYrf k
kirúzsozza magát KYsD 1
kirügyezik KYs4 Y
kis KYtQ r
kis ablakos torony KYt7 f
kis adag KYua t
kis akadály KYvH U
kis alacsony szék KYvb c
kis alakú kiadás KYv3 g
kis alakú szalvéta KYwX g
kis alkohol tartalmú ital KYw3 n
kis angol tonna KYxe b
kis angyal gyermek KYx5 d
kis arányokban csinál vmit KYyW 4
kis asztalkendő KYzO Y
kis austin kocsi KYzm e
kis autó KY0E U
kis bagoly KY0Y S
kis befektetéssel nagy hasznot akar elérni KY0q Cm
kis bemetszést csinál KY3Q i
kis bemetszést ejt KY3y e
kis beo KY4Q R
kis betonerőd KY4h h
kis betyár KY5C Bd
kis betű KY6f o
kis betűkkel KY7H V
kis bevágás KY7c V
kis bevágást csinál KY7x h
kis bevágást ejt KY8S d
kis bokréta KY8v T
kis bolt KY9C n
kis bolygófogaskerék KY9p 7
kis bozontos skót terrier KY+k q
kis bukó KY/O P
kis bárány KY/d V
kis csaj KY/y Q
kis csibém KZAC j
kis csibész KZAl BD
kis csomó KZBo R
kis csuka KZB5 s
kis csákányütésekkel feltöri a földet KZCl BD
kis csésze feketekávé KZDo n
kis csíptető KZEP Z
kis csónak KZEo BO
kis csöbör KZF2 V
kis darab KZGL a
kis darabka KZGl w
kis darabokra KZHV V
kis dereglye parancsnoka KZHq j
kis dob KZIN P
kis dokk KZIc R
kis dolog KZIt p
kis duda KZJW R
kis dzsesszegyüttes KZJn c
kis ecset KZKD S
kis elefánt KZKV o
kis elülső horgony KZK9 q
kis ember KZLn P
kis emberke KZL2 BS
kis emelkedésű KZNI e
kis erdős völgy KZNm Y
kis eresz KZN+ T
kis esküdtszék KZOR /
kis fadarab KZPQ T
kis favödör KZPj W
kis felszíni hullám KZP5 e
kis felsőárbocmerevítőrúd KZQX 9
kis felírótábla KZRU b
kis folyó KZRv s
kis folyóhajlat KZSb X
kis forgalmú KZSy c
kis füstgomoly KZTO f
kis gyenge csónak KZTt b
kis gyerek KZUI Q
kis gyökerű KZUY c
kis gyűrű KZU0 V
kis gázláng KZVJ U
kis gömböc KZVd Y
kis görcs KZV1 Z
kis hajlású KZWO q
kis hajtófogaskerék KZW4 e
kis hajó KZXW T
kis hajó parancsnoka KZXp g
kis hajóraj KZYJ X
kis harang KZYg U
kis haszonkulccsal állapítja meg az árakat KZY0 BC
kis haszonra játszó tőzsdéző KZZ2 r
kis haszontalan KZah x
kis hegyi tó KZbS U
kis helyre összeszorít KZbm j
kis hiba KZcJ V
kis hojsza KZce a
kis hordozható kályha KZc4 q
kis hordozható tűzhely KZdi r
kis hordó KZeN n
kis horpadás KZe0 W
kis huncut KZfK 7
kis hátasló KZgF T
kis házilégy KZgY g
kis háztartási létra KZg4 s
kis híja KZhk n
kis híja hogy KZiL o
kis híja hogy le nem esett KZiz BC
kis híja hogy le nem pottyant KZj1 BF
kis híja hogy le nem zuhant KZk6 BD
kis híján KZl9 BW
kis híján agyonver vkit KZnT BC
kis ideig KZoV W
kis idő KZor h
kis időköz KZpM V
kis időszak KZph T
kis inas KZp0 S
kis jel KZqG O
kis jelzőzászló KZqU a
kis jégtábla KZqu d
kis kalamájó KZrL Z
kis kaliberű szélhámos KZrk k
kis karika KZsI U
kis katekizmus KZsc i
kis kemény párna KZs+ a
kis kenguru KZtY V
kis kerek papi sapka KZtt f
kis kerek püspöki sapka KZuM l
kis korcs kukoricacső KZux f
kis kormányozható léghajó KZvQ m
kis korona KZv2 U
kis korty KZwK P
kis kortyokban iszik KZwZ d
kis kukta KZw2 U
kis kutya KZxK W
kis kártékony állatok KZxg h
kis kétárbocos vitorláshajó KZyB n
kis kézi súlyzó KZyo d
kis kínai és vietnami pénzérme KZzF p
kis kópé KZzu s
kis kölyök KZ0a d
kis köteg szalma KZ03 Y
kis kürt KZ1P S
kis lapos fenekű révészladik KZ1h p
kis legény KZ2K R
kis lekváros tekercs KZ2b h
kis lonclepke KZ28 d
kis lopás KZ3Z a
kis lurkó KZ3z d
kis lánggal égő KZ4Q c
kis lánycserkész KZ4s x
kis láz KZ5d U
kis légnyomású csatorna KZ5x j
kis légnyomású terület KZ6U j
kis létszámú KZ63 3
kis lökés KZ7u R
kis maláj falu KZ7/ Z
kis megbízás KZ8Y b
kis meghajlás KZ8z U
kis meghajtó fogaskerék KZ9H l
kis mennyiség KZ9s Bu
kis mennyiségű KZ/a Z
kis mindenes KZ/z V
kis motorkerékpár KaAI x
kis mozgócsiga KaA5 d
kis mozsárágyú KaBW Z
kis másod KaBv Z
kis másodhangköz KaCI h
kis mélyedés KaCp X
kis méretekben csinál vmit KaDA 4
kis méretű KaD4 BP
kis méretű dzsip KaFH Z
kis méretű fényképezőgép KaFg 6
kis méretű kamera KaGa v
kis méretű művészi értékkel bíró tárgy KaHJ BM
kis mértékben KaIV y
kis naszád parancsnoka KaJH i
kis nyomás KaJp a
kis nyárs KaKD T
kis négyszögletes őrtorony KaKW k
kis négyüléses autó KaK6 g
kis nő KaLa P
kis női szalon KaLp Z
kis oldaltető KaMC c
kis paróka KaMe U
kis pecsét KaMy Y
kis piszkavas KaNK W
kis pofon KaNg Q
kis pohár ital KaNw k
kis pohár pálinka KaOU a
kis polcos állvány KaOu h
kis polcos íróasztal KaPP i
kis puha dugó KaPx U
kis puha golyó KaQF V
kis példányszám KaQa e
kis pénzajándékot ad KaQ4 g
kis pénzösszeg KaRY z
kis rész KaSL R
kis része vminek KaSc Z
kis rög KaS1 O
kis rövid szeg KaTD W
kis seprőcske KaTZ V
kis seprű KaTu S
kis srác KaUA f
kis szakáll KaUf T
kis szamár KaUy q
kis szekund KaVc a
kis szemű betű KaV2 d
kis szemű vörös texasi szőlő KaWT x
kis szerep KaXE X
kis szikra KaXb V
kis szivar KaXw S
kis szállítócsille KaYC b
kis szánkó KaYd V
kis szénaboglya KaYy X
kis színház KaZJ e
kis sárszalonka KaZn a
kis sátor csónakon KaaB d
kis sólyom Kaae U
kis súlyú Kaay d
kis súlyú tárgyak KabP u
kis település Kab9 a
kis teljesítményű KacX i
kis telér Kac5 T
kis tengely KadM R
kis terjedelemben Kadd m
kis termetű KaeD y
kis termetű ember Kae1 w
kis termetű harcias ember Kafl j
kis termetű ló KagI Z
kis terítő Kagh W
kis testű hajó Kag3 X
kis teve KahO P
kis tolatómozdony Kahd x
kis toleranciák KaiO i
kis torkolati kikötő Kaiw d
kis torpedónaszád KajN h
kis tréfa Kaju a
kis tyúk KakI Y
kis tárcsa Kakg V
kis táska Kak1 S
kis térkép nagy térkép sarkában KalH z
kis tétben játszik Kal6 i
kis tó Kamc O
kis tökmag KaoI h
kis tökmag ember Kaop a
kis tömzsi ember KapD c
kis tüskés bajusz Kapf b
kis tőzsdeügynök Kamq d
kis tőzsdés KanH X
kis tőzsdések tönkremenetele Kane q
kis vakarcs Kap6 a
kis versenymű KaqU n
kis vidéki egyetem Kaq7 o
kis vigasz Karj h
kis vigasztalás KasE n
kis világ Kasr W
kis virágcsokor KatB X
kis vitorlás hajó KatY 0
kis vitrolákkal lavíroz KauM n
kis vitrolás keskeny tattal Kauz j
kis vizeshordó KavW Z
kis vétek Kavv X
kis vízfolyás KawG W
kis vödör Kawc U
kis völgy Kaww f
kis zongora KaxP Y
kis zsiliptábla Kaxn Z
kis zsúrterítő KayA Z
kis zárt fedetlen belső udvar KayZ n
kis zászló KazA i
kis zászlódíszben Kazi r
kis ágyúfajta Ka0N X
kis állat Ka0k U
kis állólétra Ka04 d
kis árok Ka1V Q
kis ásó Ka1l Q
kis ér Ka11 Q
kis érces masszív Ka2F b
kis éretlen gyümölcs Ka2g g
kis északamerikai hiúz Ka3A i
kis étvágyú Ka3i c
kis öböl Ka4s n
kis ördög Ka5T f
kis ördögfióka Ka5y Y
kis összeg Ka6K l
kis összegek Ka6v a
kis összegű Ka7J V
kis újságcikk Ka7e V
kis üllő Ka7z S
kis ütés Ka8F T
kis ütődés Ka8Y T
kis üveg almalé Ka8r l
kis üveg szódavíz Ka9Q c
kis üveggyöngy Ka9s a
kis őrlő Ka3+ V
kis őrlő fog Ka4T Z
kisagy Ka+c y
kisajtol Ka/O BZ
kisajtolt gyümölcslé KbAn f
kisajtolt nedv KbBG a
kisajtolás KbBg 1
kisajtó KbCV U
kisajátít KbCp BE
kisajátít magának KbDt k
kisajátít vkitől vmit KbER x
kisajátítja a társalgást KbFC 6
kisajátítás KbF8 z
kisarjad KbGv h
kisasszony KbHQ e
kisasszonyka KbHu U
kisasszonyos KbIC U
kisatlasz KbIW W
kisbaba KbIs O
kisbelt Ka+G W
kisbetű KbI6 o
kisbirtok KbJi l
kisbirtokos KbKH t
kisbirtokosi KbK0 X
kisbolt KbLL b
kisbolygó KbLm m
kisbortok KbMM Y
kisbéres KbMk U
kisbérlet KbM4 S
kisbérlő KbNK n
kisbíró KbNx /
kiscica KbOw Q
kiscserkész KbPA S
kiscsirke KbPS R
kiscsomag KbPj S
kiscsoportosok KbP1 h
kisded játékai vkinek KbQW BH
kisdedóvó KbRd c
kisdolog KbR5 V
kisebb KbSO l
kisebb alkatrészek KbSz j
kisebb egyetemi kollégium KbTW h
kisebb fedett vitorlás hajó KbT3 l
kisebb gondja is nagyobb annál KbUc 0
kisebb gondom is nagyobb annál KbVQ w
kisebb hajó KbWA V
kisebb halastó KbWV X
kisebb jelentőségű ütközet KbWs t
kisebb kiadások KbXZ h
kisebb lopások KbX6 b
kisebb lopásokat követ el KbYV n
kisebb mértékben KbY8 Z
kisebb pénzszekrény KbZV f
kisebb széllökés KbZ0 i
kisebb vető KbaW U
kisebb vetődés Kbaq Y
kisebb zárt társaság KbbC h
kisebb ábra egy nagyobbon belül Kbbj p
kisebb érclencse KbcM a
kisebbedik Kbc8 BN
kisebbedés KbeJ k
kisebbfajta spekuláció Kbet i
kisebbik KbfP R
kisebbik fiú Kbfg V
kisebbnagyobb Kbcm W
kisebbre vesz Kbf1 a
kisebbrendűségi komplexus KbgP x
kisebbség KbhA V
kisebbség mellé áll KbhV y
kisebbség pártjára áll KbiH 2
kisebbséget támogatja Kbi9 z
kisebbségi Kbjw W
kisebbségi sziget KbkG b
kisebbít Kbkh Bv
kisebbített KbmQ Z
kisebbíti vki bűnét Kbmp BU
kisebbíti vki vétkét Kbn9 BV
kisebbítés KbpS 6
kisebbítő KbqM +
kisegít KbrK 3
kisegít a vízből vkit KbsB t
kisegít vkit vmivel Kbsu w
kisegítés Kbte V
kisegítő Kb6R X
kisegítő Kbtz BW
kisegítő célpont KbvJ m
kisegítő eszköz Kbvv r
kisegítő hadosztályok Kbwa u
kisegítő kazán KbxI 7
kisegítő megoldás KbyD w
kisegítő mozdony Kbyz i
kisegítő munkások KbzV m
kisegítő mód Kbz7 X
kisegítő peron Kb0S W
kisegítő repülőgép Kb0o q
kisegítő repülőtér Kb1S p
kisegítő szerelvény Kb17 l
kisegítő szolgálat Kb2g t
kisegítő világítás Kb3N n
kisegítő vonat Kb30 f
kisegítő végrehajtó Kb4T n
kisegítő árboc Kb46 d
kisegítő út Kb5X W
kisegítő üzemek Kb5t k
kiselejtez Kb6o 1
kiselejtezett darab Kb7d d
kisember Kb76 +
kisemberek Kb84 q
kisemmiz Kb9i 2
kisemmiz vkit vmiből Kb+Y u
kisemmizett Kb/G p
kiserőd Kb/v V
kisfiam KcAE P
kisfilm KcAT P
kisfizetésűek KcAi n
kisfiú KcBJ q
kisfiús KcBz R
kisfiús mivolta vkinek KcCE k
kisfrekvencia KcCo d
kisfuvola KcDF Q
kisgazda KcDV 4
kisgazda KcEN U
kisgazdapárt KcEh d
kisgazdaság KcE+ 8
kisgyerek KcF6 R
kisgyerekek KcGL l
kisgyermek KcGw u
kisgyermek kora óta ismer vkit KcHe 4
kisgyermeki KcIW S
kisgyermekkor KcIo Y
kisgyermekruha KcJA e
kisgyermekszerű KcJe a
kisgyűjtő KcJ4 i
kishajókikötőmedence KcKa i
kisharang KcK8 Q
kishitű KcLM s
kishitűen KcL4 c
kishivatalnok KcMU a
kisiet KcMu U
kisigényű KcNC Z
kisiklaszt KcNb W
kisiklatás KcNx W
kisiklik KcOH D+
kisiklik vonat KcSF c
kisiklott KcSh f
kisiklás KcTA BH
kisilabizál KcUH u
kisilabizál egy szót KcU1 t
kisimul KcVi T
kisimít KcV1 W
kisimítás KcWL X
kisinas KcWi b
kising KcW9 f
kisipar KcXc 8
kisiskola KcYY Y
kisisten KcYw 2
kiskabát KcZm W
kiskacsa KcZ8 T
kiskalória KcaP b
kiskapu Kcaq Q
kiskassza Kca6 W
kiskatona KcbQ k
kiskereskedelem Kcb0 8
kiskereskedelemben Kccw v
kiskereskedelmi szolgáltatás árbevétele Kcdf BE
kiskereskedelmi ár Kcej i
kiskereskedés KcfF X
kiskereskedő Kcfc 1
kiskert KcgR S
kiskirály Kcgj a
kiskocsma Kcg9 k
kiskorú Kchh 0
kiskorú bűnre csábítása KciV y
kiskorú gyermek KcjH Y
kiskorúak bűnre csábítása Kcjf 0
kiskorúság KckT m
kiskorúságával védekezik Kck5 0
kiskutya Kclt h
kiskáté KcmO d
kislelkű Kcmr t
kislelkűen KcnY d
kislemez Kcn1 R
kisleány KcoG S
kislány KcoY BB
kismacska KcpZ P
kismadár Kcpo v
kismalac KcqX +
kismedve KcrV W
kismutató Kcrr W
kisméretű KcsB T
kisodor KcsU V
kisokos Kcsp g
kisomfordál KctJ b
kisompolyog Kctk a
kisorosz Kct+ Z
kisorsolás KcuX S
kispadon ül Kcup g
kisparaszt KcvJ a
kispartitúra Kcvj b
kispolgár Kcv+ u
kispolgári Kcws s
kispolgári jelleg KcxY l
kisportolt Kcx9 V
kispriccel KcyS t
kispénzű Kcy/ Y
kisregény KczX u
kissebségi jogok Kc0F j
kisseprű Kc0o s
kissrác Kc1U i
kisstílű Kc12 W
kisszemű puskapor Kc2M n
kisszerű Kc2z x
kisszámú Kc3k 8
kisszótár Kc4g f
kissé Kc4/ f
kissé balos Kc5e T
kissé befolyásol Kc5x w
kissé behajlítja ujjait Kc6h t
kissé bolondos Kc7O Z
kissé boros Kc7n U
kissé dilis Kc77 BA
kissé elengedi magát Kc87 w
kissé elkésik Kc9r i
kissé emeli a tétet Kc+N n
kissé felmelegít Kc+0 d
kissé felmelegít vmit Kc/R y
kissé fél vmit megtenni KdAD 1
kissé gyenge KdA4 j
kissé hazug KdBb h
kissé idegenes kiejtéssel beszél KdB8 BD
kissé jobban van KdC/ o
kissé meghibbant KdDn q
kissé merész KdER Y
kissé pityókás KdEp BN
kissé spicces KdF2 Z
kissé színezett fehér KdGP k
kissé sós KdGz W
kissé émelyeg KdHJ h
kissé érint KdHq r
kissé ütődött KdIV q
kisteherautó KdI/ l
kistermetű KdJk S
kistestű ló KdJ2 V
kistestű málhás ló KdKL e
kistisztviselő KdKp e
kistányér KdLH r
kisugároz KdLy m
kisugárzik KdMY W
kisugárzás KdMu 4
kisugárzó KdNm V
kisugárzó fájdalom KdN7 l
kisugárzó hatás KdOg g
kisugárzó hő KdPA h
kisugárzó meleg KdPh j
kisujj KdQE W
kisujjad mutatod egész kezed kéri KdQa BN
kisujját sem mozdítja KdRn BF
kisvasúti szárnyvonal KdSs l
kisváros KdTR V
kiszab KdTm Bs
kiszabadul KdVS 7
kiszabadul vkinek a karmaiból KdWN 8
kiszabadul vmi alól KdXJ z
kiszabadulás KdX8 s
kiszabadít KdYo D/
kiszabadítja magát vmiből Kdcn 7
kiszabadítás Kddi Br
kiszabás KdfN l
kiszaglász Kdfy V
kiszaglász vmit KdgH l
kiszagol Kdgs T
kiszakít Kdg/ n
kiszakítás Kdhm Y
kiszalad Kdh+ n
kiszanál Kdil X
kiszed Kdi8 BE
kiszed szöveget KdkA f
kiszed vmit vkiből Kdkf r
kiszed vmit vmiből KdlK q
kiszedi a kapcsokat Kdl0 g
kiszedi a táperejét KdmU l
kiszedi a zsírját vkinek Kdm5 BN
kiszedés KdoG k
kiszellőzteti a szobát Kdoq +
kiszemel Kdpo Bf
kiszemel vkit vmire KdrH j
kiszemel vmire Kdrq 6
kiszemelik vminek Kdsk n
kiszemelt KdtL S
kiszenel Kdtd T
kiszerel Kdtw Z
kiszerelés KduJ n
kiszimatol Kduw 1
kiszimatol vmit Kdvl 9
kiszipolyoz Kdwi BK
kiszipolyoz vkit Kdxs 4
kiszipolyozás Kdyk a
kiszipolyozó üzem Kdy+ g
kiszitál Kdze Z
kiszitálja a korpát a lisztből Kdz3 BD
kiszitált anyag Kd06 b
kiszitált szén Kd1V d
kiszivattyúz Kd1y q
kiszivattyúzás Kd2c d
kiszivárgott Kd25 Z
kiszivárgás Kd3S j
kiszivárog Kd31 Bf
kiszivárogtat Kd5U Y
kiszivárogtatás Kd5s Y
kiszolgál Kd6E BN
kiszolgál vkit Kd7R Bx
kiszolgál vmivel Kd9C h
kiszolgálja az idejét Kd9j t
kiszolgált katona Kd+Q 0
kiszolgáltat Kd/E BM
kiszolgáltat vkit vkinek KeAQ x
kiszolgáltatja magát az ellenfélnek KeBB BG
kiszolgáltatott KeCH Y
kiszolgáltatás KeCf c
kiszolgálás KeC7 1
kiszolgálás benne foglaltatik az árakban KeDw BB
kiszolgálás szigorúan érkezési sorrendben KeEx BI
kiszolgálási díj KeF5 k
kiszolgálással együtt KeGd BG
kiszolgáló KeHj w
kiszolgáló kamra KeIT c
kiszolgáló személy KeIv e
kiszolgáló személyzet KeJN l
kiszolgáló üteg KeJy k
kiszorul KeKW c
kiszorít KeKy CT
kiszorít vkit KeNF e
kiszorítja versenytársát KeNj z
kiszorítják KeOW e
kiszorítás KeO0 p
kiszuperál KePd 5
kiszuperál vkit KeQW k
kiszurkol pénzt KeQ6 i
kiszáguld KeRc b
kiszálasodik KeR3 Z
kiszálaz KeSQ W
kiszáll KeSm BQ
kiszáll a buliból KeT2 BR
kiszáll a vonatból KeVH s
kiszáll vhova KeVz 1
kiszáll vmiből KeWo k
kiszállás KeXM BJ
kiszállás helyszínre KeYV m
kiszállít KeY7 Y
kiszálló bírák KeZT l
kiszállóhíd KeZ4 b
kiszámol KeaT 7
kiszámít KebO Co
kiszámíthatatlan Ked2 Bd
kiszámíthatatlanul KefT k
kiszámítható Kef3 c
kiszámítja a kiadásokat KegT u
kiszámítja a költségeket KehB w
kiszámított Kehx q
kiszámított szemtelenség Keib y
kiszámítás KejN 5
kiszánt KekG s
kiszárad Keky B+
kiszáradt Kemw BO
kiszáradt nyelv Ken+ h
kiszáradt terület Keof d
kiszáradás Keo8 4
kiszáradó Kep0 V
kiszárít KeqJ B6
kiszárítás KesD 5
kiszélesedik Kes8 3
kiszélesedés Ketz W
kiszélesít KeuJ Bz
kiszélesített Kev8 a
kiszínez KewW BM
kiszínez történetet Kexi k
kiszínez vmit KeyG k
kiszínezett Keyq W
kiszív KezA f
kiszívás Kezf m
kiszór Ke0F Y
kiszórás Ke0d l
kiszóródás Ke1C o
kiszögell Ke1q p
kiszögellik Ke2T t
kiszögellés Ke3A Cr
kiszögellő Ke5r o
kiszögellő rész Ke6T Z
kiszökell Ke6s b
kiszökken Ke7H T
kiszökés Ke7a T
kiszúr Ke7t 7
kiszúrja a szemét Ke8o q
kiszúrják vminek Ke9S o
kiszűr Ke96 7
kiságy Ke+1 Z
kisállat Ke/O a
kisámfáz Ke/o U
kisázsia Ke/8 W
kisétkű ember KfAS i
kisétál KfA0 X
kisírja a szemét KfBL r
kisöblű puska KfB2 g
kisöprés KfCW S
kisöpör egy szobát KfCo u
kisöreg KfDW a
kisúrol KfDw T
kisült terület KfED a
kisülés KfEd l
kisüsti KfFC X
kisüt KfFZ 6
kisüt hajat KfGT 3
kisüt vmit KfHK c
kisütteti a haját KfHm h
kisütött vaj KfIH v
kisüzem KfI2 W
kit KfM4 M
kit hívtál meg ebédre KfJM B9
kit jelenthetek be KfLJ BE
kit szabad bejelentenem KfMN r
kitagad KfNE X
kitagad az örökségéből vkit KfNb BG
kitagad vkit KfOh s
kitagadás KfPN b
kitakar KfPo z
kitakart mállott kőzet KfQb e
kitakarít KfQ5 Cn
kitakarít egy szobát KfTg q
kitakarítja a szobát KfUK l
kitakarítás KfUv Z
kitaláció KfVI 1
kitalál KfV9 FO
kitalálhatatlan KfbL e
kitalált Kfbp BL
kitalált kifejezés Kfc0 e
kitalált szó KfdS Y
kitalált történet Kfdq x
kitaláltad Kfeb d
kitalálás Kfe4 Bc
kitalálás az egész KfgU r
kitaláló Kfg/ T
kitalálós játék KfhS j
kitalálósdi társasjáték Kfh1 m
kitanulja a mesterségét Kfib v
kitanulja csínjátbínját KfjK 0
kitanult Kfj+ BM
kitanult vén róka KflK g
kitanulta a mesterségét Kflq y
kitanít Kfmc l
kitanít vkit KfnB p
kitanít vkit vmire Kfnq q
kitanítás KfoU W
kitapint Kfoq V
kitapintható Kfo/ Y
kitapinthatóan KfpX a
kitapinthatóság Kfpx f
kitapintja vki pulzusát KfqQ t
kitapintja vki érverését Kfq9 w
kitapogat Kfrt BV
kitaposatlan KftC Y
kitaposott Kfta U
kitaposott nyomon halad Kftu q
kitaposott út KfuY 4
kitaposott úton halad KfvQ p
kitart Kfv5 Ec
kitart a tél végéig Kf0V v
kitart az állásokban Kf1E q
kitart barátja mellett jóban és rosszban Kf1u Bd
kitart egy hangot Kf3L 7
kitart egy álláspont mellett Kf4G 3
kitart szándéka mellett Kf49 1
kitart vki mellett Kf5y g
kitart vki mellett vmiben Kf6S t
kitart vmi mellett Kf6/ DU
kitart véleménye mellett Kf+T BV
kitart vélménye mellett Kf/o z
kitart állásfoglalása mellett KgAb 6
kitart állítása mellett KgBV BV
kitartott nő KgCq Y
kitartott szerető KgDC e
kitartás KgDg C3
kitartás KgHV BC
kitartás hangé KgGX c
kitartás vmi mellett KgGz i
kitartást kívánó KgIX d
kitartó KgI0 Di
kitartó ember KgMW X
kitartó hajsza KgMt f
kitartó harcos KgNM a
kitartó hűség KgNm e
kitartó küzdelem KgOE f
kitartó munka KgOj a
kitartó munkás KgO9 t
kitartó személy KgPq c
kitartóan KgQG BB
kitartóan bámul vkire KgRH Be
kitartóan csinál vmit KgSl w
kitartóan dolgozik KgTV c
kitartóan dolgozik vmin KgTx BC
kitartóan fixíroz vkit KgUz Bf
kitartóan foglalatoskodik vmin KgWS z
kitartóan foglalkozik vmivel KgXF p
kitartóan húzza a kötelet KgXu +
kitartóan munkálkodik vmin KgYs w
kitartóan működik KgZc d
kitartóan néz vkit KgZ5 Bb
kitartóan tovább halad KgbU 3
kitartóvá tesz KgcL d
kitaszít Kgco 1
kitaszít a papi rendből Kgdd m
kitaszított KgeD BZ
kitaszítva Kgfc i
kitaszítás Kgf+ BA
kiteker Kgg+ g
kitekeri a nyakát Kghe d
kitekeri vkinek a nyakát Kgh7 u
kitekert Kgip V
kitekert észjárású Kgi+ m
kitelel Kgjk W
kitelepít Kgj6 r
kitelepített személy Kgkl w
kitelepítés KglV a
kitelik Kglv V
kitelik tőle hogy KgmE 1
kitelik tőle hogy vmit megtegyen Kgm5 3
kitelik tőle hogy vmit megtesz Kgnw 1
kiteljesít Kgol b
kitereget KgpA BX
kiteregeti a szennyesét KgqX +
kiteregetés KgrV a
kiterjed Kgrv C4
kiterjed vmire Kgun c
kiterjedt KgvD BK
kiterjedt ismeretségi kör KgwN z
kiterjedt volta vminek KgxA l
kiterjedés Kgxl ED
kiterjedés nélküli Kg1o l
kiterjedésű zC x
kiterjedő Kg2N W
kiterjeszt Kg2j Bk
kiterjesztett Kg4H q
kiterjeszti a brit birodalmat Kg4x 0
kiterjesztés Kg5l Bh
kitermel Kg7G V
kitermelés Kg7b n
kitermelőipar Kg8C k
kitervel Kg8m BF
kitervelt Kg9r T
kitervelt gonosztett Kg9+ a
kitervelés Kg+Y Y
kitervez Kg+w 4
kitervez vmit Kg/o o
kitervezés KhAQ Y
kiterít KhAo Bg
kiterített KhCI a
kiteríti a lapját KhCi s
kitesz KhDO CB
kitesz a napfényre KhGX c
kitesz a napra KhGz X
kitesz az utcára KhHK e
kitesz magáért KhHo CB
kitesz vkit az állásából KhJp v
kitesz vmennyit KhKY BE
kitesz vminek KhLc Bj
kitesz vmit KhM/ Y
kitesz vmit vmiből KhNX q
kitesz összeget KhFP BI
kiteszi magát a gyanúnak KhOB 9
kiteszi magát a gyanúsításnak KhO+ BE
kiteszi magát az ellenfél támadásának KhQC BM
kiteszi magát vminek KhRO Bd
kiteszi vkinek a szűrét KhSr BY
kiteszik az állásából KhUD r
kiteszik állásából KhUu 9
kitett magáért KhVr s
kitettség KhWX V
kitevés KhWs T
kitevő KhW/ o
kitikkadt KhXn T
kitilt KhX6 BV
kitiltották a helyiségből KhZP 7
kitiltották az intézményből KhaK +
kitiltás KhbI g
kitinváz Khbo X
kitipeg Khb/ V
kitisztul KhcU 1
kitisztít KhdJ CH
kitisztítás KhfQ l
kitol Khf1 g
kitol vkivel KhgV Cw
kitolatják KhjF b
kitold Khjg V
kitoloncolás Khj1 b
kitoltak vele KhkQ 3
kitolulás KhlH X
kitolókezelő Khle X
kitombolja magát Khl1 CE
kitombolta magát a vihar Khn5 6
kitombolás Khoz T
kitorlódás KhpG p
kitt Khpv L
kitudódik Khp6 Cn
kitudódott Khsh X
kituszkol Khs4 Z
kituszkol vkit a szobából KhtR 6
kitáblázott tilos táblákkal KhuL s
kitágul Khu3 Bj
kitágult Khwa V
kitágulás Khwv BQ
kitágít Khx/ C0
kitágítás Kh0z BH
kitálal Kh16 m
kitámaszt Kh2g BC
kitámasztó Kh3i U
kitár Kh32 Bb
kitárja az ajtót Kh5R BJ
kitárt Kh6a k
kitárul Kh6+ n
kitép Kh7l Ck
kitép vmit vkinek a kezéből Kh+J BB
kitépi egy kabátból a bélést Kh/K BD
kitépés KiAN 3
kitér KiBE DB
kitér a kérdés elől KiEF y
kitér a nehézség elől KiE3 p
kitér a részletekre KiFg CI
kitér a tények elől KiHo s
kitér vki elől KiIU BU
kitér vkinek az útjából KiJo BR
kitér vmi elől KiK5 BC
kitér ütközet elől KiL7 p
kitérdelt KiMk S
kitérdelt nadrág KiM2 z
kitérés KiNp CY
kitérés nélkül KiQB b
kitérít vkit az útjából KiQc 2
kitérítő generátor KiRS o
kitérülés KihD W
kitérő KiR6 Bm
kitérő felelet KiTg h
kitérő feleletet ad KiUB x
kitérő manőver KiUy k
kitérő rendelkezés KiVW l
kitérő repülőtér KiV7 +
kitérő segédmágnes KiW5 i
kitérő válasz KiXb 2
kitérő választ ad KiYR w
kitérő választ adó KiZB i
kitérő záradék KiZj i
kitérő út KiaF a
kitérőbe irányít Kiaf g
kitérődés oldalra Kia/ h
kitérően Kibg W
kitérően válaszol Kib2 3
kitérőt csinál Kict q
kitérővágány KidX Bi
kitérővágányra tolják Kie5 q
kitérővágányra vezetik Kifj q
kitérőút KigN 2
kitétel KihZ q
kitódul KiiD 8
kitódulásos Kii/ Y
kitölt KikN B9
kitölt bosszút KimK d
kitölt időt Kimn d
kitöltetlen KinE g
kitöltetlen meghatalmazás Kink t
kitölti a dátumot KioR p
kitölti a haragját vkin Kio6 p
kitölti a mérgét vkin Kipj z
kitölti az időt KiqW m
kitölti az űrt Kiq8 j
kitölti bosszúját vkin Kirf Bx
kitölti börtönbüntetését KitQ Bb
kitölti haragját Kiur +
kitölti haragját vkin Kivp BY
kitölti katonai szolgálati idejét KixB BP
kitöltés KiyQ BN
kitöltő Kizd V
kitöltőfal Kizy X
kitöm Ki0J f
kitömi a zsebeit vmivel Ki0o 5
kitömés Ki1h j
kitömött Ki2E i
kitömött játékállat Ki2m t
kitör Ki3T Ef
kitör a nevetés belőle Ki8l t
kitör harag Ki7y d
kitör ló Ki8P W
kitör rejtekéből Ki9S k
kitörlés Ki92 BD
kitörés Ki+5 DS
kitörés vívásban KjCL e
kitörési kapu KjCp c
kitörési nyílás KjDF g
kitöréssel támad KjDl e
kitöröl KjIw DS
kitörölhetetlen KjMC +
kitörölhetetlenül KjNA g
kitörölhető KjNg b
kitörölés KjN7 Z
kitörő KjED w
kitörő hálával köszön meg vkinek vmit KjEz BE
kitörő nevetés KjF3 BA
kitörő vidámság KjG3 d
kitörő öröm KjHU j
kitörően KjH3 5
kitúr KjOU BO
kitúr az állásából vkit KjPi 2
kitúr vkit KjQY b
kitúr vkit az otthonából KjQz 9
kitúr vkit az állásából KjRw 2
kitüntet Kj9r Bs
kitüntet vkit kegyeivel Kj/X v
kitüntetett KkAG r
kitüntetett hallgatók névsora KkAx v
kitüntetett vizsgázók névsora KkBg w
kitüntetettek között utolsóként említett név KkCQ BC
kitünteti magát KkDS n
kitüntetik a kings counsel címmel KkD5 BC
kitüntetik a queens counsel címmel KkE7 BD
kitüntetés KkF+ Bz
kitüntetés birtokosa KkHx o
kitüntetések átadása KkIZ m
kitüntetéses vizsga KkI/ q
kitüntetésként adott tárgy KkJp n
kitüntetéssel teszi le a vizsgákat vmiből KkKQ BF
kitüntetéssel végez KkLV BO
kitüntető KkMj Y
kitüntető bizalom KkM7 r
kitüremlés KkNm u
kitől KijX Q
kitől hallottad Kijn m
kitűnik KjSm s
kitűnik vhonnan KjTS j
kitűnik vmiben KjT1 Bv
kitűnő KjVk FC
kitűnő Kjo2 q
kitűnő alkalom Kjam l
kitűnő céllövő KjbL f
kitűnő dolog Kjbq X
kitűnő ember KjcB X
kitűnő formában van KjcY t
kitűnő hangulatban KjdF m
kitűnő hangulatban van Kjdr BO
kitűnő helyzetben van Kje5 u
kitűnő koponya Kjfn e
kitűnő lovas KjgF u
kitűnő minőség Kjgz a
kitűnő munkás KjhN p
kitűnő nevelésű Kjh2 f
kitűnő osztályzat KjiV c
kitűnő tehetsége van vmihez Kjix Cd
kitűnő állapotban KjlO n
kitűnő érzéke van vmihez Kjl1 Cb
kitűnő író KjoQ m
kitűnően Kjpg Y
kitűnően megy az üzlete Kjp4 BS
kitűnően szórakozik KjrK o
kitűnően van Kjry d
kitűnően végez KjsP a
kitűnően éreztük magunkat Kjsp BT
kitűnően érzi magát Kjt8 BN
kitűnőség KjvJ By
kitűnőt kap Kjw7 e
kitűr KjxZ S
kitűz Kjxr Do
kitűzi a napot Kj1T j
kitűzi az esküvőt Kj12 m
kitűzés Kj2c BF
kitűzött Kj7b W
kitűzött cél Kj7x a
kitűzött célom Kj8L y
kitűzött időpontban Kj89 u
kitűző Kj3h c
kitűző cövek Kj39 W
kitűző jel Kj4T u
kitűzőjelek vonalába jut Kj5B BC
kitűzőkaró Kj6D y
kitűzőzászló nyele golfban Kj61 m
kiugraszt KkOU r
kiugrasztja a nyulat a bokorból KkO/ 7
kiugrat KkP6 R
kiugrik KkQL ET
kiugrik a buliból KkVb f
kiugrik a járatból KkV6 v
kiugrik a papi rendből KkWp s
kiugrik a rendjéből KkXV q
kiugrik a sorból KkX/ n
kiugrik a sínből KkYm BC
kiugrik az üzletből KkZo w
kiugrik sarok KkUe e
kiugrik szirt KkU8 f
kiugrik vmi fölé KkaY n
kiugrás Kka/ B8
kiugró Kkc7 Ci
kiugró ablakfülke Kkfd +
kiugró faltömb Kkgb f
kiugró pofacsontok Kkg6 m
kiugró pont Kkhg S
kiugró proszcénium Kkhy c
kiugró rész KkiO B1
kiugró sarok KkkD d
kiugró szemöldökcsontok Kkkg p
kiugró szikla KklJ Z
kiugró szöglet Kkli g
kiugró tag KkmC Y
kiugró él Kkma b
kiutal Kkm1 BV
kiutal vmit vki részére KkoK x
kiutalás Kko7 BS
kiutasít KkqN U
kiutasít vkit Kkqh k
kiutasítás KkrF Y
kiutasítási végzés Kkrd o
kiutazik KksF X
kiutazásra megy Kksc f
kiuzsoráz Kks7 m
kiuzsorázott Kkth Z
kiuzsorázás Kkt6 V
kivakar KkuP p
kivan Kku4 DW
kivarr KkyO Q
kivarró öltés Kkye y
kivasal KkzQ 5
kivastagodás Kk0J V
kivehető Kk0e R
kivehető lapokból álló Kk0v n
kivel van bajod Kk1W q
kiver Kk2A BC
kiver a fejéből vmit Kk3C BX
kiver vkiből vmit Kk4Z p
kiver vkinek a fejéből vmit Kk5C 6
kiver vmit a fejéből Kk58 BX
kiver vmit vki fejéből Kk7T 3
kiverekszi magának az érvényesülést Kk8K BK
kiveri a farkát Kk9U w
kiveri a huppot Kk+E j
kiveri a lelket vkiből Kk+n 0
kiveri a veríték Kk/b BB
kiveri a víz KlAc Y
kiveri vki fogait KlA0 l
kivert KlBZ P
kivert bölény KlBo f
kivert elefánt KlCH g
kivert munka KlCn a
kiverte a hideg veríték KlDB 2
kivesz KlD3 EC
kivesz a formájából KlIX o
kivesz egy könyvet KlI/ n
kivesz egy szabadnapot KlJm q
kivesz szemmel KlH5 e
kivesz vmit vmiből KlKQ q
kiveszi a dugót KlK6 d
kiveszi a kenyeret vki szájából KlLX BI
kiveszi a lényeget vmiből KlMf /
kiveszi a partnert KlNe q
kiveszi a részét KlOI k
kiveszi a részét a munkából KlOs 2
kiveszi a részét vmiből KlPi BF
kiveszi a szavakat vkinek a szájából KlQn BN
kiveszi a szuflát KlR0 c
kiveszi az esküt vkitől KlSQ 4
kiveszi részét a terhek viseléséből KlTI BB
kivet KlUJ B+
kivet a kerékvágásból KlXP o
kivet a tengelyből KlX3 f
kivet nyeregből KlWH g
kivet vmit KlYW a
kivet átültetett szervet KlWn o
kivetett adó KlYw a
kiveti a ló a nyeregből KlZK 5
kiveti hálóját vkire KlaD w
kivett Klaz P
kivetés KlbC 7
kivetés adóé Klb9 e
kivetít Klcb BR
kivetítés Klds Y
kivető KleE R
kivető szerkezet KleV b
kivezet Klew 7
kivezetett anyag Klfr Y
kivezetés KlgD BM
kivezetésszigetelő KlhP q
kivezető kábel Klh5 k
kivezető nyílás Klid b
kivezető nyílásokkal ellátott Kli4 q
kivezető út Klji BA
kivezetősapka Klki U
kivezényel Klk2 Z
kivezényli a katonaságot KllP z
kivezérel KlmC k
kivezérlés Klmm U
kivezérlő fokozat Klm6 c
kiviharzik KlnW b
kivihetetlen Klnx 7
kivihető Klos W
kivilágosodik KlpC BN
kivilágít KlqP BK
kivilágítatlan KlrZ c
kivilágított Klr1 p
kivilágítás Klse c
kivirul Kls6 U
kivirágzik KltO i
kivirágzás Kltw W
kivisz KluG U
kiviszik a tömegekhez Klua p
kivitel KlvD n
kivitelez Klvq y
kivitelezés Klwc DA
kivitelezés alatt álló Klzc m
kivitelező Kl0C BK
kivitelező ipar Kl1M BB
kiviteli tilalom Kl2N a
kiviteli vám Kl2n f
kivizsgál Kl3G Bo
kivizsgálás Kl4u w
kivon Kl5e CE
kivon a forgalomból Kl77 v
kivon fémet Kl7i Z
kivonat Kl8q C9
kivonatol Kl/n BS
kivonatolás KmA5 Y
kivonatos KmBR W
kivonatos kiadás KmBn k
kivonatos mű KmCL X
kivonható KmCi Y
kivonja magát KmC6 4
kivonja magát a szolgálat alól KmDy 1
kivonja magát az igazságszolgáltatás alól KmEn 9
kivonja magát vmi alól KmFk BJ
kivonja magát vmiből KmGt u
kivont KmHb N
kivont kard KmHo Z
kivont karddal KmIB j
kivontatják a kikötőből KmIk x
kivonul KmJV o
kivonulás KmJ9 k
kivonás KmKh B/
kivonás csapaté KmMg g
kivonás katonai alakulatoké KmNA q
kivonásjel KmNq Y
kivonó kötél KmOC X
kivág KmOZ Dl
kivág ablakot KmR+ g
kivág vkit KmSe c
kivág vmit KmS6 i
kivágja a taccsot KmTc c
kivágja magát KmT4 o
kivágja magát vmiből KmUg r
kivágja vkinek a szemét KmVL x
kivágott KmV8 /
kivágott fák száma KmW7 c
kivágott fákból álló rakás KmXX n
kivágott minta KmX+ Y
kivágott nyak KmYW a
kivágott rajz KmYw X
kivágott ruhát viselő KmZH m
kivágás KmZt Bt
kivágó szerszám Kmba h
kivágódik Kmb7 x
kivágódott az ajtó Kmcs s
kivágókés KmdY b
kiváj Kmdz Fd
kivájja vki szemét KmjQ t
kivájja vkinek a szemét Kmj9 x
kivájkál vmit egy lyukból Kmku 3
kivájt Kmll k
kivájás KmmJ R
kiválaszt Kmma Cx
kiválaszt váladékot KmpL l
kiválaszthatóság Kmpw h
kiválasztott KmqR 7
kiválasztott anyagok KmrM f
kiválasztott emberek Kmrr i
kiválasztott falat KmsN j
kiválasztott személy Kmsw f
kiválasztottak névsora KmtP l
kiválasztás Kmt0 Bc
kiválasztási szabály KmvQ o
kiválasztó Kmv4 3
kiválasztó szerv Kmwv e
kiválasztóképesség KmxN k
kiválasztórendszer Kmxx n
kiválik KmyY CK
kiválik vhonnan Km0i j
kiválik vmiben Km1F Bv
kiválik vmiből Km20 k
kiválogat Km3Y Ch
kiválogatja a javát vminek Km55 r
kiválogatja a színejavát vminek Km6k y
kiválogatott Km7W W
kiválogatás Km7s v
kivált Km8b D+
kiválthatatlan KnAZ e
kiváltja a poggyászt KnA3 s
kiváltképp KnBj b
kiváltképpen KnB+ BH
kiváltott gerenda KnDF c
kiváltság KnDh 4
kiváltságlevél KnEZ 8
kiváltságok KnFV Z
kiváltságok megsértése KnFu w
kiváltás KnGe CI
kiváltógerenda KnIm Z
kiválás KnI/ l
kiváló KnJk Gs
kiváló dolog KnQQ u
kiváló elme KnQ+ e
kiváló ember KnRc BK
kiváló emberek KnSm BE
kiváló férfiú KnTq b
kiváló katona jelvény KnUF t
kiváló minőség KnUy s
kiváló minőségű KnVe q
kiváló minőségű erős angol sör KnWI y
kiváló sportoló KnW6 u
kiváló személy KnXo d
kiváló tanuló vmilyen tantárgyból KnYF u
kiváló tisztelettel üdvözöl vkit KnYz BF
kiváló tiszteletét küldi vkinek KnZ4 BD
kiváló tudós Kna7 e
kiváló versenyló KnbZ b
kiváló volta vminek Knb0 j
kiváló építész KncX k
kiváló értelmű férfi Knc7 1
kiválóak Kndw T
kiválóan KneD Y
kiválóan alkalmas vmire Kneb w
kiválóan vizsgázik KnfL o
kiválóbb Knfz V
kiválóság KngI DS
kivándorlás Knja t
kivándorol KnkH BV
kivándoroltat Knlc c
kivárja a fejleményeket Knl4 6
kivárja a végét Knmy f
kivárja az alkalmas időt KnnR v
kivárja az alkalmas pillanatot KnoA 0
kivárási politikát folytat Kno0 z
kivéd Knpn BS
kivédi a kvart vágásokat Knq5 r
kivédi a terc vágásokat Knrk q
kivédés KnsO R
kivégez Knsf BV
kivégez vkit Knt0 BN
kivégzik KnvB c
kivégzés Knvd m
kivégzés guillotinenel KnwD o
kivégzés nyakszorító vassal Knwr 5
kivégzés villamosszékben Knxk r
kivégzési parancs KnyP j
kivégzőosztag Knyy BF
kivénhedt Knz3 1
kivés Kn0s Ce
kivét pénzé Kn3K d
kivétel Kn3n Bq
kivétel a szabály alól Kn5R BK
kivétel erősíti a szabályt Kn6b Bf
kivétel erősíti a szbályt Kn76 BA
kivétel nélkül Kn86 BU
kivétel nélkül mind Kn+O n
kivétel nélküli Kn+1 7
kivételes Kn/w 7
kivételes alkalmakkor KoAr q
kivételes díjszabás KoBV s
kivételes eset KoCB e
kivételes törvény KoCf k
kivételesen KoDD BJ
kivételez vkivel KoEM s
kivételezés KoE4 BH
kivételt kikötő záradék KoF/ s
kivételt tesz KoGr 2
kivételt téve KoHh Y
kivételével KoH5 y
kivéve KoIr Bl
kivéve amikor KoKQ c
kivéve egyet KoKs b
kivéve ha KoLH T
kivéve ha KoMV 2
kivéve hogy KoLa k
kivéve hogy KoNL p
kivéve hogyha KoL+ X
kivív KoN0 m
kivívja vki jóindulatát KoOa BZ
kivörösödés KoPz X
kizsaluz KoQK T
kizsaluzás KoQd X
kizsarol KoQ0 j
kizsarol vmit vkiből KoRX t
kizsigerel KoSE 6
kizsigerelt KoS+ n
kizsigerelés KoTl c
kizsilipelő nyílás KoUB l
kizsákmányol KoUm 7
kizsákmányol vkit KoVh BV
kizsákmányolás KoW2 y
kizsákmányoló KoXo BA
kizsákmányoló osztály KoYo s
kizuhan KoZU p
kizár KoZ9 D7
kizár a játékból Koe0 i
kizár az örökségéből vkit KofW BF
kizár sort Koed X
kizár sort nyomdában Kod4 l
kizár vkit Kogb c
kizár vkit testületből Kog3 1
kizár vkit vmiből Kohs p
kizárt játékos KoiV g
kizárt sérv Koi1 j
kizárás KojY Ck
kizárás az örökségből Kol8 s
kizárásos Komo a
kizáró KonC R
kizáró módszer KonT l
kizáródott sérv Kon4 BD
kizáródás sérvé Koo7 m
kizáródásos sérv Koph p
kizárólag KoqK x
kizárólag neki van joga vmire Koq7 BC
kizárólagos Kor9 p
kizárólagos jogot gyakorol Kosm o
kizárólagos képviselő KotO 2
kizárólagos terület KouE h
kizárólagosan Koul d
kizárólagosan foglalkoztat KovC r
kizárólagosság Kovt e
kizökkent KowL r
kizökkentett Kow2 c
kizökkenés KoxS a
kizöldül Koxs Z
kiábrándul KoyF r
kiábrándul vkiből Koyw 3
kiábrándult Kozn BA
kiábrándultság Ko0n i
kiábrándulás Ko1J Bs
kiábrándít Ko21 BT
kiábrándítás Ko4I h
kiábrándító Ko4p Z
kiágazás Ko5C R
kiáll Ko5T Ea
kiáll a sorból Ko9t m
kiáll egy betegséget Ko+T u
kiáll jogai megvédelmezéséért Ko/B BA
kiáll jogai mellett KpAB y
kiáll jogaiért KpAz q
kiáll megküzdeni KpBd f
kiáll vki mellett KpB8 BB
kiáll vkivel KpC9 k
kiáll vmi mellett KpDh BO
kiáll vmit KpEv f
kiállhatatlan KpFO Z
kiállja a próbát KpFn Di
kiállja az idő próbáját KpJJ 8
kiállja az idők próbáját KpKF 5
kiállás KpK+ j
kiállása vkinek KpLh j
kiállít KpME DI
kiállít egy kötelezvényt KpRE Bb
kiállít egy váltót KpSf BV
kiállít iratot KpPM BT
kiállít játékost KpQf l
kiállítja az ellenfeleket egymással szemben KpT0 BD
kiállított tárgy KpU3 d
kiállított állat emelvénye KpVU m
kiállítás KpV6 CW
kiállítás okiraté KpYQ l
kiállítás rendezője KpY1 q
kiállítási darab KpZf g
kiállítási példány KpZ/ k
kiállítási terem Kpaj s
kiállításokra jár KpbP k
kiállítást rendező Kpbz j
kiállító KpcW 0
kiálló KpdK Bb
kiálló csonk Kpel V
kiálló farönk Kpe6 X
kiálló fog KpfR w
kiálló hegy KpgB W
kiálló lapockacsont KpgX k
kiálló lapockacsontok Kpg7 m
kiálló pofacsontok Kphh n
kiálló pólus KpiI e
kiálló rész Kpim Bm
kiálló sarok KpkM d
kiálló szeg Kpkp a
kiálló szikla KplD W
kiálló tag KplZ Z
kiált Kply CY
kiált vmit KpoK s
kiált vmiért Kpo2 2
kiáltozik Kpps m
kiáltozó KpqS m
kiáltvány Kpq4 1
kiáltványt tesz közzé Kprt z
kiáltás Kpsg CZ
kiáltás tört fel a tömegből Kpu5 /
kiáltással uszít Kpv4 h
kiáltó KpwZ h
kiárad Kpw6 CN
kiáradás KpzH CC
kiáradó Kp1J 1
kiáradó hatás Kp1+ e
kiáramlik Kp2c W
kiáramlás Kp2y w
kiáramlási hang Kp3i c
kiáramló Kp3+ S
kiáramló nyílás Kp4Q Z
kiáraszt Kp4p T
kiárusít Kp48 r
kiárusítás Kp5n BD
kiárusítás udvarban Kp6q i
kiárusítási áruk Kp7M s
kiárusító bolt Kp74 i
kiás Kp8a Df
kiásás Kp/5 k
kiátkoz KqAd a
kiátkozott KqA3 i
kiátkozás KqBZ k
kiátkozási bulla KqB9 p
kiátkozási irat KqCm o
kiáztat korpás vízben KqDO i
kiáztat vmit KqDw h
kiég KqER Bu
kiéget KqF/ B9
kiégetett KqH8 V
kiégetett kovand KqIR h
kiégetett mázatlan porcelán KqIy n
kiégeti a szőnyeget KqJZ 0
kiégett KqKN 3
kiégett elem KqLE Z
kiégett izzó KqLd b
kiégett rész KqL4 V
kiégett tekercs KqMN h
kiégett terület KqMu b
kiégett villanykörte KqNJ j
kiégett vulkán KqNs f
kiégetés KqOL 2
kiégés KqPB S
kiégés biztosítéké KqPT k
kiéhezett KqP3 BK
kiéhezett ember KqRB d
kiéhezett állat KqRe e
kiéhezettnek látszik KqR8 n
kiéhezettség KqSj 5
kiéheztet KqTc W
kiékel KqTy r
kiékelő kődarab KqUd a
kiékelődik KqU3 b
kiékelődik érctelér KqVS o
kiékelődés KqV6 V
kiékül KqWP X
kiékülés KqWm e
kiélesít KqXE U
kiélesít vmit KqXY m
kiélesítés KqX+ Y
kiélez KqYW l
kiélez egy szerszámot KqY7 z
kiélez vmit KqZu j
kiélezett KqaR Y
kiélezett helyzet Kqap j
kiélezés KqbM V
kiéli magát Kqbh c
kiéli szenvedélyeit Kqb9 x
kiélvez Kqcu X
kiélvez vmit KqdF 7
kiépít KqeA 5
kiépített rakpart Kqe5 g
kiérdemel KqfZ m
kiérdemelt jutalom Kqf/ h
kiérdemesül Kqgg f
kiérdemesült Kqg/ e
kiértékel Kqhd Z
kiértékelés Kqh2 q
kiérzik belőle vmi Kqig 8
kiír Kqjc n
kiír vmit egy könyvből KqkD 0
kiírja magát Kqk3 l
kiírva Kqlc X
kiírás Kqlz B2
kiókumlál Kqnp /
kiöblít Kqoo BC
kiöblít egy vödröt Kqpq z
kiöblít korpás vízben Kqqd j
kiöblít vmit KqrA p
kiöblítés Kqrp BT
kiöblösít Kqs8 X
kiöblösödés KqtT 5
kiöblösödő KquM Z
kiöklendett hányadék Kqul e
kiöklendezett hányadék KqvD g
kiöl Kqvj p
kiölti a nyelvét KqwM BN
kiöltözik KqxZ CD
kiöltözködik Kqzc Dd
kiöltözködve Kq25 0
kiöltözködés Kq3t W
kiöltöztet Kq4D BR
kiöltözve Kq5U BP
kiöltözés Kq6j V
kiöltözött Kq64 2
kiöltözöttség Kq7u c
kiömlik Kq8K Cp
kiömlés Kq+z B+
kiömléses KrAx W
kiömléses kőzet KrBH i
kiömlési nyílás KrBp a
kiömlő KrCD T
kiömlőfokozat KrCW g
kiömlőnyílás KrC2 m
kiönt KrDc Dr
kiönt a partra folyó KrHl w
kiönt szívet KrHH e
kiönti a fürdővízzel a gyereket KrIV BP
kiönti a szívét KrJk B6
kiönti a szívét vkinek KrLe 1
kiönti szívét KrMT r
kiöntés KrM+ BO
kiöntő KrOM b
kiöntőcső KrOn T
kiöregedett KrO6 c
kiöregedett alak KrPW Z
kiöregedett atléta KrPv c
kiöregedett sportoló KrQL e
kiöregszik KrQp d
kiötlött KrRG X
kiözönlik KrRd Bh
kiújul KrS+ p
kiújulás KrTn s
kiút KrUT BE
kiügyeskedik KrZ5 q
kiügyeskedik vkitől vmit Kraj z
kiügyeskedik vmit vkitől KrbW z
kiügyeskedése vminek KrcJ f
kiüldöz vkit vhonnan Krco BA
kiültet Krdo V
kiültet palántát Krd9 k
kiürít Kreh D+
kiürített Krif Z
kiüríti a helyiségeket Kri4 y
kiüríti a helyőrséget Krjq 7
kiüríti a víztartályokat Krkl w
kiürítés KrlV BS
kiürítő nyílás Krmn b
kiürül KrnC T
kiürült KrnV V
kiürülés Krnq Y
kiüt KroC Bq
kiüt a nyeregből vkit Krps 3
kiüt egy bábut Krqj g
kiüt egy figurát sakkban KrrD u
kiüt vkit a nyeregből Krrx 0
kiütik Krsl Y
kiütik a nyeregből Krs9 BB
kiütköznek rajta a kimerültség jelei Krt+ BE
kiütve fekszik a kiszámolás alatt KrvC +
kiütés KrwA q
kiütéses Krwq i
kiütéses tífusz KrxM k
kiütési pontra adott ütés Krxw x
kiütötte magát Krz0 g
kiütő Kryh T
kiütős hibajavító Kry0 BA
kiűz KrVX Ci
kiűz a szobából vkit KrX5 0
kiűz vhonnan KrYt i
kiűzetés KrZP W
kiűzés KrZl U
klakk Kr0U T
klakkőr Kr0n S
klakszon Kr05 R
klakéreleskedő Kr1K a
klapancia Kr1k U
klarinét Kr14 U
klassz Kr/d S
klassz Kr2M Fq
klassz alak Kr72 U
klassz dolog Kr8K Bv
klassz ember Kr95 4
klassz fickó Kr+x W
klassz kis nő Kr/H W
klasszikafilológus Kr/v o
klasszikus KsAX l
klasszikus mű KsA8 Y
klasszis KsBU f
klassziskülönbséggel legyőz KsBz t
klasszisokkal jobb KsCg g
klasszisokkal különb KsDA m
klastromi KsDm l
klausztrofóbia KsEL g
klausztrofóbiás KsEr i
klaviatúra KsFN i
kleopátra tűje KsFv l
kleptomániás KsGU Y
klerikális KsGs l
kliens KsHR P
klientéla KsHg z
klikk KsIT BQ
klikk tagja KsJj d
klikkjének érdekeit szolgáló KsKA r
klikkszellem KsKr b
klimaktérium KsLG t
klimaktériumos KsLz c
klimax KsMP z
klimaxos KsNC V
klimpíroz KsNX 9
klimpírozás KsOU V
klinika KsOp Q
klinikai KsO5 T
klinikai előadás KsPM b
klinikai kép KsPn 3
klinikai lelet KsQe i
klinikai megállapítás KsRA s
klinikai orvos KsRs a
klinikai vizsgálat KsSG q
klinikailag KsSw Y
klinikus KsTI U
klinker KsTc R
klinkertégla KsTt 7
klipsz KsUo u
klisztron KsVW U
klisé KsVq B1
klisékészítés KsXf b
klisékészítő KsX6 y
klisékészítő műhely KsYs i
klisíroz KsZO 4
klisírozás KsaG W
klopfol Ksac W
klorid Ksay R
klorofil KsbD V
klorofil KsbY a
klorofiles Ksby b
klorofilszerű KscN f
kloroform Kscs W
klorál KsdC R
klotyó KsdT Bc
klotűr Ksev U
klotűrt alkalmaz KsfD h
klozet Ksfk t
klozett KsgR o
klub Ksg5 L
klub alapszabályai szerint KshE 5
klub alapszabályai értelmében Ksh9 +
klub szabályai szerint Ksi7 1
klub szabályai értelmében Ksjw 6
klubba való Kskq T
klubfotel Ksk9 W
klubhelyiség KslT BH
klubház Ksma m
klubtagságra érdemes KsnA w
klumpa Ksnw s
klán Ksoc M
klánjához húzó Ksoo d
klánjának érdekeit szolgáló KspF r
kláris Kspw P
klémor Ksp/ S
klérus KsqR 1
klíma KsrG l
klíring útján Ksrr v
klíringelés Kssa Y
klíringintézet Kssy h
klónoz KstT S
klór Kstl Q
klórbenzol Kst1 b
klóretán KsuQ b
klórhidrogén Ksur i
klórmetán KsvN d
klóros fehérítőoldat Ksvq h
klórozott KswL Y
klórzselatin Kswj h
kmerevítés JX43 X
koadjutor KsxE 7
koaguláció Ksx/ a
koagulál KsyZ q
koagulálás KszD a
koala Kszd N
koalíció Kszq i
koalícióra lép Ks0M f
koalíciós kormány Ks0r r
koaxiális kábelen továbbít Ks1W o
kob Ks1+ J
kobak Ks2H BL
kobalt Ks3S P
kobaltarzén Ks3h b
kobaltcsillám Ks38 d
kobaltkék Ks4Z Y
kobalttal színezett üveg Ks4x p
kobaltvirág Ks5a b
kobaltüveg Ks51 a
kobold Ks6P Bt
koboz Ks78 M
kobra Ks8I 2
kobrakígyó Ks8+ b
kobzos Ks9Z R
koca Ks9q K
koccanás Ks90 s
koccint Ks+g a
kocka Ks+6 5
kocka alakú Ks/z j
kocka alakú alapkő KtAW e
kockacukor KtA0 w
kockajáték KtBk BL
kockajátékos KtCv Y
kockakő KtDH d
kockaszén KtDk j
kockavetés KtEH BA
kockákra beoszt KtFH d
kockán forog KtFk Be
kockára tesz KtHC BP
kockára teszi a jóhírét KtIR 1
kockára vág KtJG X
kockás KtJd BK
kockás minta KtKn h
kockás mintázás KtLI Ba
kockás papír KtMi Z
kockás szövetminta KtM7 c
kockásan megvonalaz KtNX y
kockásan mintáz KtOJ e
kockát dob KtOn e
kockát vet KtPF e
kockázat KtPj BC
kockázatos KtQl CS
kockázatos dolog KtS3 p
kockázatos dologba fog KtTg v
kockázatos pénzügylet KtUP r
kockázatos vállakozásba kezdtünk KtU6 BN
kockázatos ügy KtWH o
kockázatosság KtWv b
kockázatot vállal KtXK CH
kockázatot vállal vkiért KtZR 1
kockázik KtaG BH
kockázott KtbN W
kockáztat Ktbj D3
kockáztatja a bőrét Ktfa u
kockáztatja a jó hírnevét KtgI z
kockáztatja az életét Ktg7 9
kockázás Kth4 6
kocog Ktiy O
kocog az úton KtjA n
kocogás Ktjn O
kocsi Ktj1 BM
kocsi egymás elé fogott két lóval Ktli u
kocsi felfüggesztő szíjazata KtmQ n
kocsi sebességét fokozza Ktm3 u
kocsi ügetőversenyhez KtlB h
kocsiablak KtoM S
kocsiba lovat fog Ktoe n
kocsiba rakva KtpF W
kocsibejárat Ktpb g
kocsibuktató szerkezet Ktp7 e
kocsibőr KtqZ R
kocsicsatoló Ktqq W
kocsicsatoló munkás KtrA e
kocsielőszólító Ktnl n
kocsielőtér Ktre j
kocsiemelő KtsB 6
kocsiernyő Kts7 S
kocsifedélzet KttN e
kocsifelhajtó Kttr m
kocsifeljáró KtuR W
kocsifelszabadító Ktun BE
kocsiforduló Ktvr a
kocsifékező berendezés KtwF k
kocsifüggöny Ktwp c
kocsigyártó KtxF t
kocsihajtó Ktxy Y
kocsijárat KtyK W
kocsijával nekiszalad vminek Ktyg 4
kocsik bérbeadása KtzY d
kocsik hosszú sora Ktz1 x
kocsikapu Kt0m V
kocsikerék Kt07 k
kocsikerék tengelynyak Kt1f q
kocsikázik Kt2J x
kocsikázik egyet Kt26 l
kocsikázás Kt3f g
kocsikísérő Kt3/ v
kocsiláda Kt4u V
kocsiló Kt5D S
kocsin Kt5V e
kocsin jár Kt5z W
kocsin megy Kt6J BH
kocsin megy vhova Kt7Q t
kocsin való utazás Kt79 f
kocsioldal Kt8c R
kocsipark Kt8t f
kocsiponyva Kt9M z
kocsira helyszíni bírságot ró Kt9/ w
kocsirakomány Kt+v b
kocsirugó Kt/K h
kocsirúd Kt/r BK
kocsirúd mellé történő befogás KuA1 z
kocsis KuBo Bf
kocsisor KuDH j
kocsiszekrény KuDq V
kocsiszekrény félkör alakú hátsó része KuD/ 8
kocsiszekrénylakatos KuE7 k
kocsiszerkezet KuFf Z
kocsiszélességnyi útsáv KuF4 j
kocsiszín KuGb BC
kocsiszínbe beállítás KuHd j
kocsiszínbe elhelyezés KuIA i
kocsisülés KuIi o
kocsit bérel KuJK d
kocsit felgyorsít KuJn m
kocsit felújít KuKN k
kocsit hajt KuKx V
kocsit kölcsönöz KuLG j
kocsit ponyvával letakar KuLp y
kocsit tart KuMb a
kocsit vezet KuM1 W
kocsitelep KuNL X
kocsitető KuNi a
kocsitető pogyásztartóval KuN8 n
kocsitető ülésekkel KuOj h
kocsitetőre szerelhető utazóláda KuPE v
kocsival KuPz R
kocsivesztegetés KuQE Z
kocsivezető KuQd V
kocsizik KuQy y
kocsizás KuRk h
kocsiállomány KuSF l
kocsiátjáró harmonika KuSq z
kocsiút KuTd BK
kocsiülés KuUn T
kocsiülés alatti láda KuU6 f
kocsma KuVZ C+
kocsmapult KuYX U
kocsmatöltelék KuYr s
kocsmába sört hord KuZX y
kocsmáros KuaJ BE
kocsmázik KubN U
kocsonya Kubh Q
kocsonyaszerű Kubx v
kocsonyás Kucg k
kocsonyásodik KudE o
kocsonyásodni kezd Kuds e
kocsonyásít KueK Y
kocsány Kuei m
kocsányon lógott a szeme KufI BC
kocsányon lógó szem KugK l
kocsányszemű Kugv b
kodicillus KuhK U
kodifikál Kuhe W
kodifikálás Kuh0 W
kodácsol KuiK V
kodácsolás Kuif V
koedukációs iskola Kui0 j
koefficiens KujX Z
koenzim Kujw S
kofermentum KukC W
koffein KukY S
koffeinmentes Kukq d
koffeinmentes kávé KulH c
koffeinmentesít Kulj i
koffeintalanít KumF h
koffer Kumm O
kofálkodó nőszemély Kum0 e
koherens KunS T
kohol Kunl B2
koholmány Kupb Bk
koholt Kuq/ BN
koholt dolog KusM T
koholt hír Kusf X
koholt történet Kus2 Z
koholt vád KutP W
koholás Kutl t
kohász KuuS BQ
kohászat Kuvi W
kohászati Kuv4 t
kohézió Kuwl v
kohézióképesség KuxU i
kohézióra képes Kux2 d
kohéziós KuyT V
kohéziós erő Kuyo BN
kohéziós kapcsolás Kuz1 l
kohéziósan Ku0a Z
kohó Ku0z o
kohó kőépítménye Ku1b m
kohó téglaépítménye Ku2B p
kohómunkás Ku2q W
kohósalak Ku3A S
kokain Ku3S BC
kokainszedő Ku4U 4
kokett Ku5M j
kokett nő Ku5v S
kokettál vkivel Ku6B m
kokilla Ku6n BG
kokillaedzés Ku7t Y
kokit ad Ku8F R
kokott Ku8W S
koksz Ku8o M
kokszdara Ku9N S
kokszkitoló Ku9f S
kokszkosár Ku9x T
kokszol Ku+E R
kokszolás Ku+V T
kokszolódik Ku+o W
kokszolódás Ku++ d
kokszosodás Ku/b V
kokszosít Ku/w U
kokszosítás KvAE r
kokszszén Ku80 Z
koktél KvAv S
koktél rumból cukorból és citromléből KvBB 3
koktélbár KvB4 a
koktélkeverő KvCS f
koktélparti KvCx d
koktélt felszolgáló személy KvDO w
kokárda KvD+ S
kokárdás KvEQ V
kokó KvEl Z
kokós KvE+ y
kolbász KvFw f
kolbászfajta KvGP s
kolbászfélék KvG7 e
kolbászhúskonzerv KvHZ a
koldul KvHz B/
koldulás KvJy T
koldulásból él KvKF BC
koldulásra szorul KvLH o
kolduló KvLv j
koldus KvMS BR
koldusbotra jut KvNj BC
koldusbotra juttat vkit KvOl m
koldusbotra juttatják KvPL 7
koldusnak adott élelem KvQG i
koldustanya KvQo Y
koldustetű KvRA d
kolera KvRd Q
kolerikus KvRt V
koleszterin KvSC Z
kolibri KvSb V
kolibrifaj KvSw S
kolkotar KvTC q
kollaboráns KvTs b
kollacionáló munkás KvUH h
kollagén KvUo U
kollaterális KvU8 a
kollaterális keringés KvVW w
kollegalitás KvWG f
kollegalitásról tesz tanúságot KvWl z
kollegialitás KvXY g
kollegák vagyunk KvX4 r
kollektivizmus KvYj d
kollektivizálás KvZA k
kollektor KvZk Q
kollektív KvZ0 X
kollektív biztonság KvaL r
kollektív szerződés Kva2 BJ
kollektív szerződés megkötésére irányuló tárgyalás Kvb/ BU
kollektíva KvdT Y
kolligatív sajátság Kvdr t
kolligátum KveY e
kollimáció Kve2 a
kollimál KvfQ Y
kolloid Kvfo i
kolloid Kvgw U
kolloid molekulaaggregátum KvgK m
kollokviumok KvhE k
kollázs Kvho S
kollázst készít Kvh6 f
kolléga KviZ S
kollégium Kvir Bf
kollégium tagja KvkK d
kollégiumhoz nem tartozó Kvkn n
kollégiumi KvlO Y
kollégiumi felügyelő Kvlm h
kollégiumi inas KvmH W
kollégiumi szolga Kvmd Y
kollégiumi élet Kvm1 j
kollégiumon belüli KvnY h
kolmiz Kvn5 S
kolofónium KvoL T
kolomp Kvoe w
kolompos KvpO R
kolompár Kvpf S
kolonc Kvpx Y
kolonc vki nyakán KvqJ f
koloncos gyapjú Kvqo c
koloniál KvrE h
kolonnád Kvrl V
kolorádófenyő Kvr6 c
kolosszeum KvsW V
kolosszális Kvsr Bl
kolosszális KvuQ Y
kolostor Kvuo 6
kolostorba vonul Kvvi l
kolostorba vonult KvwH e
kolostorba zár Kvwl r
kolostorba zárt KvxQ d
kolostori Kvxt l
kolostori számtartó KvyS e
kolostori élet Kvyw h
kolostori életet él KvzR x
kolumbárium Kv0C BP
kolumnás címsor Kv1R c
kolónia Kv1t R
koma Kv1+ L
kombi Kv2J BK
kombináció Kv3T a
kombinált Kv3t o
kombinált bútor Kv4V k
kombinált fogó Kv45 Z
kombinált forgalom Kv5S j
kombinált hadművelet Kv51 t
kombinált jegy Kv6i v
kombinált réselő és rakodó gép Kv7R 9
kombinált réselő és rakodógép Kv8O BO
kombinált szárazföldi és tengeri fuvarlevél Kv9c BJ
kombiné Kv+l 8
kombájn Kv/h 5
kombájnvezető KwAa a
komcsi KwA0 c
komfort KwBQ W
komika KwBm T
komikum KwB5 d
komikus KwCW Bf
komikus dolog KwD1 W
komikus eposz KwEL b
komikus jelenet KwEm a
komikus színész partnere KwFA j
komikusan KwFj k
komissió KwGH W
komisszárius KwGd X
komisz KwG0 Bc
komisz asszony KwIQ W
komisz bundapálinka KwIm b
komisz bánásmód KwJB d
komisz elbánás KwJe b
komisz kenyér KwJ5 d
komisz kölyök KwKW y
komiszan KwLI S
komiszkenyér KwLa t
komiszkodik KwMH X
komiszság KwMe 4
komiszul érzi magát KwNW q
komló KwOA M
kommandó KwOM U
kommemoráció KwOg l
kommentál KwPF V
kommentár KwPa /
kommerciális KwQZ a
kommuna KwQz R
kommuna lakója KwRE b
kommuna tagja KwRf Z
kommunikáció KwR4 e
kommunikál KwSW c
kommunista KwSy 7
kommunista párt KwTt i
kommunistaellenes KwUP Z
kommunizmus KwUo X
kommunális KwU/ W
kommunális létesítmények KwVV v
kommutátor KwWE y
kommüniké KwW2 z
komollyá válik KwXp i
komoly KwYL DX
komoly arcot vág Kwbi r
komoly ember KwcN Z
komoly hang Kwcm a
komoly kilátása van rá hogy KwdA 4
komoly képet ölt Kwd4 i
komoly marad Kwea +
komoly okokra támaszkodó KwfY p
komoly okot ad a panaszra KwgB /
komoly szándék KwhA k
komoly tudós Kwhk l
komoly versenytársa vkinek KwiJ BD
komoly összeg KwjM a
komolyabb Kwjm Y
komolyan Kwj+ CV
komolyan KwwG T
komolyan beszélsz KwmT p
komolyan gondol vmit Kwm8 3
komolyan gondolja Kwnz BB
komolyan gondolod Kwo0 q
komolyan gondolom Kwpe f
komolyan mondja Kwp9 i
komolyan mondod Kwqf m
komolyan mondom KwrF d
komolyan munkához lát Kwri Bk
komolyan nekilát a vacsorának KwtG 6
komolyan néz KwuA +
komolyan tesz vmit Kwu+ f
komolyan vesz vmit Kwvd p
komolyság KwwZ B1
komolytalan KwyO 7
komolytalan dolgokkal foglalkozik csapások idején KwzJ BQ
komolytalanság Kw0Z BE
komolytalanul Kw1d o
komor Kw2F Dx
komor hangulat Kw52 o
komor pillantást vet vkire Kw6e BC
komor tekintet Kw7g p
komoran Kw8J Bi
komoran néz vkire Kw9r p
komornak látszik Kw+U g
komornyik Kw+0 0
komorrá tesz Kw/o Z
komorság KxAB Bt
komp KxBu d
komparátor KxCL Y
kompasz KxCj P
kompaundál KxCy Z
kompendium KxDL X
kompendiózus KxDi X
kompenzációs üzlet KxD5 q
kompenzációs üzleteket köt KxEj q
kompenzál KxFN BR
kompenzálás KxGe l
kompenzáló KxHD b
kompenzátor KxHe c
komphajó KxH6 V
kompiláció KxIP a
kompkikötő KxIp T
komplanáris KxI8 X
komplementer KxJT c
komplett KxJv R
komplett reggeli KxKA h
kompletórium KxKh n
komplex KxLI R
komplex vezetőképesség KxLZ m
komplexus KxL/ T
komplikál KxMS a
komplikált KxMs 2
komplikáltan KxNi b
komplé KxN9 S
kompléta KxOP j
komponens KxOy o
komponál KxPa s
komposzt KxQG e
komposztál KxQk Y
kompozit KxQ8 U
kompozíció KxR3 Y
kompozíció KxRQ n
kompressz KxSP d
kompresszibilitás KxSs k
kompresszor KxTQ s
kompromisszum KxT8 r
kompromisszumot köt KxUn r
kompromittál KxVS d
kompromittálja magát KxVv BR
kompromittáló adatokat tud vkiről KxXA 7
komprádor KxX7 o
kompt KxYj Q
kompánia KxYz S
kompót KxZF j
komál KxZo U
komámasszony hol az olló KxZ8 v
komédia Kxar 2
komédia az egész Kxbh n
komédia múzsája KxcI Z
komédiás Kxc5 s
komédiás Kxch Y
komédiázik Kxdl 3
komédiázó Kxec s
komód KxfI BU
komótos Kxgc l
komótosan KxhB v
komótosan csinál Kxhw k
konc KxiU N
koncedál Kxih W
koncenpció Kxi3 Y
koncentrikus KxjP t
koncentrikusság Kxj8 g
koncentráció Kxkc 9
koncentrációs polarizáció KxlZ 6
koncentrációs tábor KxmT r
koncentrál Kxm+ W
koncentrált KxnU V
koncentrált terhelés Kxnp k
koncentrálás KxoN e
konceptuális Kxor a
koncert KxpF R
koncesszionárius KxpW 5
koncesszió KxqP BL
koncosztásnál jelen van Kxra x
konda KxsL N
kondenzcsík KxsY Bb
kondenzedény Kxtz b
kondenzor KxuO V
kondenzoros lámpa Kxuj Z
kondenzsáv Kxu8 w
kondenzvíz Kxvs Z
kondenzáció KxwF c
kondenzációs polimer Kxwh t
kondenzál KxxO Y
kondenzálható Kxxm d
kondenzálás KxyD c
kondenzálódik Kxyf d
kondenzátor Kxy8 5
kondi Kxz1 a
kondicionál Kx0P b
kondicionálás Kx0q e
kondiktancia Kx1I a
kondoleál Kx1i a
kondom Kx18 BB
kondor Kx29 O
kondor hajú Kx3L V
kondorkeselyű Kx3g X
kondulás Kx33 T
kondíció Kx4K g
konfekcionált Kx4q c
konfekcióruha Kx5G e
konfekciós Kx5k a
konfekciós ruha Kx5+ f
konfekcióáru Kx6d u
konferanszié Kx7L 0
konferencia Kx7/ n
konferencián részt vesz Kx8m m
konferenciát tart Kx9M f
konferenciázik Kx9r c
konfetti Kx+H T
konfirmál Kx+a r
konfliktus Kx/F m
konflis Kx/r h
konfliskocsis KyAM a
konformista KyAm Y
konföderáció KyA+ d
konfúzió KyBb T
konfúzus KyBu R
kong KyB/ Bk
konga KyDj N
kongat KyDw R
kongregacionalista KyEB g
kongregacionalista egyház KyEh y
kongresszus KyFT o
kongresszusi KyF7 c
kongresszusi képviselő KyGX t
kongresszusi tag KyHE r
kongruencia KyHv Y
kongruens KyIH V
kongás KyIc c
kongó KyI4 Bk
kongó hangon KyKc h
kongótégla KyK9 W
konjugáció KyLT a
konjugált KyLt o
konjuktúraciklus KyMV i
konjunktívusz KyM3 c
konjunktúra KyNT l
konjunktúra és dekonjunktúra KyN4 v
konjunktúralovag KyOn d
konkoly KyPE U
konkordancia KyPY a
konkretizál KyPy a
konkrét KyQM i
konkrét adatok KyQu l
konkrét formába önt KyRT k
konkrét kifejezés KyR3 j
konkrét munka KySa g
konkrétum KyS6 V
konkrétumokra tér KyTP q
konkrétumokra térve KyT5 q
konkurens KyUj W
konkurrens KyU5 X
konkurál KyVQ W
konkvisztádor KyVm d
konkáv KyWD R
konkáv sokszög KyWU m
konnektor KyW6 BR
konnektoraljzat KyYL c
konnektornyílás KyYn i
konok KyZJ DM
konok ember KycV p
konokság Kyc+ BW
konokul KyeU n
konokul vitatkozik Kye7 e
konstans KyfZ k
konstantinápoly Kyf9 h
konstrukció Kyge BC
konstruktív Kyhg b
konstruktőr Kyh7 W
konstruál KyiR Y
konstruáló Kyip l
konszenzus KyjO W
konszern Kyjk r
konszignációs raktár KykP r
konszolidál Kyk6 d
konszonáns KylX X
kontaktlencse Kylu /
kontaktmásolat Kymt s
kontaktor KynZ i
kontemplative Kyn7 d
kontextus KyoY T
kontinens Kyor V
kontinensek eltolódása KypA s
kontinensen át Kyps a
kontinentális KyqG u
kontinentális talapzat Kyq0 r
kontinentális éghajlat Kyrf u
kontingens KysN k
kontingentálás Kysx f
kontinuum KytQ f
kontra bridzsben Kytv b
kontrabasszus KyuK Z
kontrabasszus szaxkürt Kyuj j
kontrafals KyvG X
kontrafék Kyvd d
kontrapunktista Kyv6 f
kontraszt KywZ q
kontrasztpép KyxD d
kontremin Kyxg Q
kontreminál Kyxw 6
kontreminőr Kyyq U
kontrázik Kyy+ a
konturnus KyzY S
konturnusban jár Kyzq BC
konturnust ölt Ky0s BA
konty Ky1s r
kontyba fésült haj Ky2X a
kontyba fűzi a haját Ky2x s
kontycsak Ky3d U
kontyvirág Ky3x z
kontár Ky4k B2
kontár munka Ky6a W
kontár munkát végez Ky6w i
kontár módon csinál Ky7S 2
kontár módon végez Ky8I i
kontárkodik Ky8q o
kontárkodás Ky9S z
kontárkodó Ky+F X
kontármunka Ky+c i
kontármunkát végez Ky++ t
konténer Ky/r V
konténerhajó KzAA f
kontúr KzAf g
kontúros rajz KzA/ c
kontúrrajzolás KzBb d
konvekció KzB4 X
konvektor KzCP V
konvencionális KzCk +
konvencionális ember KzDi h
konvencionális frázisok KzED w
konvencionális illendőség KzEz 1
konvenció KzFo p
konvenciók KzGR x
konvenciók által megbéklyózva KzHC 7
konvenciókhoz nem ragaszkodva KzH9 x
konvenciókhoz nem ragaszkodó KzIu v
konvenciókhoz ragaszkodó KzJd 4
konvent KzKV U
konvergencia KzKp a
konvergens KzLD p
konvergens sor KzLs i
konvergens sorozat KzMO m
konvergál KzM0 o
konverter KzNc V
konvertervas KzNx y
konvertál KzOj X
konvertál járadékot KzO6 l
konvertálás KzPf a
konverzió KzP5 X
konvex KzQQ P
konvexkonkáv KzQf g
konvexkonkáv lencse KzQ/ g
konviktus KzRf m
konvoj KzSF P
konyak KzSU 5
konyha KzTN u
konyhaedények KzT7 BG
konyhaeszközök KzVB g
konyhafelszerelés KzVh 2
konyhafelszerelési tárgyak KzWX v
konyhafelügyelő KzXG d
konyhafőnök KzXj l
konyhai KzYI S
konyhai kiöntő KzYa X
konyhai mosogatóasztal KzYx n
konyhai mérleg KzZY g
konyhai robotgép KzZ4 Z
konyhai törlőrongy KzaR g
konyhai tűzhely Kzax Y
konyhai tűzhelybe épített vízmelegítő KzbJ 6
konyhai ételfelvonó KzcD l
konyhai öblögetőasztal Kzco m
konyhakert KzdO BA
konyhakerti növény KzeO c
konyhakerti vetemények Kzeq l
konyhakertész KzfP z
konyhakertészet KzgC 3
konyhakész tészta Kzg5 m
konyhalegény Kzhf Y
konyhamalac Kzh3 g
konyhaművészet KziX d
konyhaművészeti Kzi0 0
konyharuha Kzjo o
konyhaszekrény KzkQ BD
konyhaszék KzlT b
konyhasó Kzlu j
konyhára való vad elejtése KzmR z
konyhára való vad meglövése KznE 1
konyít hozzá egy keveset Kzn5 0
konyít vmihez Kzot 6
konyít vmit az angolhoz Kzpn w
konzerv KzqX BH
konzerv zz R
konzerv marhahús Kzre f
konzerv vagdalthúspogácsa Kzr9 j
konzerv és festékárus Kzsg i
konzervativizmus KztC f
konzervatív Kzth BP
konzervatórium Kzuw z
konzervdoboz Kzvj 6
konzervdobozszabványméret Kzwd l
konzervgyár KzxC r
konzervgyáros Kzxt X
konzervgyártás KzyE a
konzervhús Kzye V
konzervipar Kzyz e
konzervnyitó KzzR s
konzervál Kzz9 BW
konzervált Kz1T U
konzerválás Kz1n BO
konzisztencia Kz21 3
konzisztens Kz3s Y
konzol Kz4E o
konzolgerenda Kz4s t
konzolos gyalogjáró Kz5Z r
konzolos híd Kz6E h
konzolos rugó Kz6l i
konzolos tartó Kz7H c
konzolos tartógerenda Kz7j o
konzolos zárt erkély Kz8L y
konzolos állványzat Kz89 BB
konzorcium Kz9+ o
konzul Kz+m P
konzulens Kz+1 W
konzuli Kz/L S
konzuli számla Kz/d i
konzultatív Kz// b
konzultáció K0Aa s
konzultáló orvos K0BG f
konzultáns K0Bl Y
konzumálás K0B9 b
konzílium K0CY 2
kooperációra alapított K0DO o
kooperációs vezeték K0D2 h
kooperál K0EX Y
kooperáló K0Ev Y
kooptál K0FH U
koordinál K0Fb BB
koordináta K0Gc Z
koordináta tengelyek K0G1 o
koordinátageometria K0Hd p
koordinátarendszer K0IG BC
koordinátarendszer alapvonala K0JI q
koordinátarendszer nullvonala K0Jy q
kopasz K0Kc BR
kopasz ember K0Lt X
kopasz fej K0ME V
kopasz fejű K0MZ Z
kopasz mint egy golyó K0My BZ
kopasz zab K0OL m
kopaszodó K0Ox U
kopaszra nyír vkit K0PF t
kopaszra nyírt K0Py r
kopaszság K0Qd V
kopaszt K0Qy BK
kopaszító sömör K0R8 e
kopek K0Sa O
kopj le K0So BC
kopjalobogó K0Tq V
koplal K0T/ BW
koplaltat K0VV V
koplaltat vkit K0Vq BM
kopog K0W2 DK
kopog a szeme az éhségtől K0ac 2
kopog jégeső K0aA c
kopognak K0bS f
kopogtak K0bx c
kopogtat K0cN BN
kopogtatja a mellkast K0da o
kopogtatnak K0eC i
kopogtatás K0ek o
kopogtatás nélkül K0fM s
kopogtatással megvizsgál K0f4 l
kopogtató K0gd U
kopogás K0gx C3
kopogás az ajtón K0ki l
kopogás hangja K0lH b
kopogás jégesőé K0jo e
kopogás motoré K0kG c
kopogásgátló adalék K0li s
kopogásgátló adalékanyag K0mO j
kopogásmentes benzin K0mx i
kopogó K0nT t
kopogós K0oA V
kopogózás K0oV V
kopolimer K0oq V
kopolimerizátum K0o/ c
kopoltyú K0pb b
kopoltyúfedő K0p2 V
koponya K0qL BN
koponya K0rz h
koponya felső része K0rY b
koponyacsontok K0sU e
koponyadudor K0sy T
koponyai K0tF S
koponyaindex K0tX y
koponyalemez K0uJ U
koponyatan K0ud X
koponyatani K0u0 u
koponyatannal foglalkozó K0vi o
koponyatannal kapcsolatos K0wK 8
koponyatető K0xG v
koponyatetői K0x1 a
koponyával kapcsolatos K0yP h
koporsó K0yw f
koporsólepel K0zP U
koporsószeg K0zj a
koporsót kísérő gyászoló K0z9 s
koporsóvivők K00p Y
kopott K01B Dw
kopottas K04x BX
kopottas külsejű K06I BY
kopottas öltözetű K07g x
kopottasan K08R U
kopottság K08l o
koppantás K09N Q
koppenhága K09d Y
koppint K091 Q
koppintás K0+F Q
kopra K0+V N
kopsz K0+i L
koptat K0+t u
koptatott árpa K0/b f
koptatás K0/6 T
koptató K1AN t
koptató réteg K1A6 3
koptató szalag K1Bx i
koptatóanyag K1CT n
koptatógép K1C6 W
koptatólemez K1DQ /
kopula K1EP Y
kopácsol K1En k
kopár K1FL BQ
kopár föld K1Gb t
kopár hegy K1HI T
kopár hegyhát K1Hb X
kopár hegyoldal K1Hy X
kopár homokbucka K1IJ Z
kopár szikla K1Ii n
kopár terület K1JJ 5
kopár ág K1KC Z
kopárrá tesz K1Kb a
kopárság K1K1 X
kopás K1LM CL
kopási felület K1NX 4
kopásnak kitett rész K1OP l
kopásvizsgálat K1O0 h
kopásálló K1PV h
kopásállóság K1P2 i
kopírozó gép K1QY h
kopírpapír K1Q5 V
kopó K1RO Bm
kopóval nyúlra vadászik K1S0 r
kopóval vadászik K1Tf 6
kor K1UZ Bg
kor amelyben élünk K1WQ o
kor nélküli K1V5 X
kora hajnalban K1W4 BB
kora megakadályozza abban hogy versenyezzen K1X5 BR
korabeli K1ZK l
korai K1Zv BT
korai borsó K1bC X
korai kiadás K1bZ f
korall K1b4 O
korall nyaklánc K1cG h
korallhalász K1cn c
korallhalászat K1dD f
korallmészkő K1di g
korallpiros K1eC X
korallpiros ajkak K1eZ e
korallsziget K1e3 m
korallszilfa K1fd c
korallszirt K1f5 s
korallzátony K1gl BI
korallállatok kelyhén belül képződő mészgomb K1ht BL
koraszülés K1i4 BG
koraszülése van K1j+ c
koratavasz K1ka Z
koravén K1kz V
koravénen K1lI Z
koraérett K1lh m
koraéretten K1mH b
koraérettség K1mi w
koraérés K1nS s
koraérő K1n+ T
koraérő körte K1oR f
korbáccsal elver K1ow e
korbáccsal ver K1pO Z
korbács K1pn BE
korbácsol K1qr BN
korbácsolás K1r4 n
korbácsoló K1sf l
korbácsütés K1tE m
korbácsütés nyoma K1tq n
korc K1uR K
korcba fűzött szalag K1ub l
korcba fűzött zsinór K1vA m
korcol K1vm Q
korcolás K1v2 T
korcs K1wJ BQ
korcs alakot hoz létre K1xZ m
korcs kutya K1x/ R
korcsma K1yQ T
korcsolya K1yj s
korcsolya éle K1zP X
korcsolyapálya K1zm 7
korcsolyázik K10h 4
korcsolyázás K11Z r
korcsolyázó K12E W
kordbársony K12a 0
kordbársony nadrág K13O BA
kordit K14O Q
kordnadrág K14e c
kordon K146 c
kordonművelésű gyümölcsfa K15W 6
kordonnal körülvesz K16Q 2
kordonnal lezár K17G x
kordában nem tartott gyermek K173 v
kordában tart K18m BG
kordában tart vkit K19s t
kordában tartja szenvedélyeit K1+Z BB
kordé K1/a Z
korea K1/z N
koreai K2AA P
koreai katona K2AP U
korelnök K2Aj o
koreográfia K2BL b
koreográfiai K2Bm d
koreográfiáját elkészíti K2CD u
koreográfus K2Cx v
korgás K2Dg g
korhad K2EA u
korhadni kezdő K2Eu W
korhadt K2FE s
korhadt fa K2Fw R
korhadt ág K2GB S
korhadtság K2GT R
korhadás K2Gk BO
korhadásnak indul K2Hy y
korhadó K2Ik v
korhaszt K2JT R
korhasztó K2Jk Z
korhely K2J9 By
korhely ember K2Lv T
korhelykedik K2MC m
korhelykedés K2Mo U
korhol K2M8 Bz
korholás K2Ov m
korhű jelmez K2PV c
koriander K2Px V
koriandermag K2QG d
korinthuszi K2Qj Y
korinthuszi oszloprend K2Q7 p
korlát K2Rk DG
korlát tornaszer K2Uq j
korlátbáb K2VN y
korlátlan K2V/ C/
korlátlan függvény K2Y+ q
korlátlan hatalmú K2Zo 0
korlátlan hatalom elve K2ac k
korlátlan uralom K2bA f
korlátlan önbizalom K2bf o
korlátlanul K2cH BZ
korlátlanul uralkodik K2dg p
korlátok közé kényszerít K2eJ q
korlátok közé nem szorítható K2ez v
korlátok közé nem zárható K2fi s
korlátok közé szorít K2gO y
korlátok közé zár K2hA i
korlátolt K2hi CU
korlátolt felelősségű társaság K2j2 BT
korlátolt gondolkodású K2lJ m
korlátolt használata vminek K2lv x
korlátolt italmérési engedély K2mg v
korlátolt vízellátás K2nP w
korlátoltság K2n/ u
korlátoszlop K2ot n
korlátoz K2pU Fq
korlátoz vkit K2u+ n
korlátoz vmire K2vl j
korlátoz vmit K2wI Bc
korlátozatlan K2xk BC
korlátozatlanul K2ym h
korlátozott K2zH BQ
korlátozott hatalmú herceg K20X r
korlátozottság K21C u
korlátozza magát K21w f
korlátozza vki lehetőségeit K22P z
korlátozás K23C Dy
korlátozás nélküli K260 l
korlátozások béklyója K27Z 4
korlátozásokat megszüntet K28R BO
korlátozó K29f BI
korlátozódik K2+n z
korlátpillér K2/a o
korláttal ellát K3AC b
korláttal körülvesz K3Ad g
korláttal vesz körül K3A9 l
kormorán K3Bi V
kormos K3B3 m
kormos csér K3Cd U
kormos nyársorrú hal K3Cx k
kormosság K3DV X
kormoz K3Ds g
kormozás K3EM T
kormozó K3Ef Q
kormozó lámpa K3Ev c
kormozó rossz szén K3FL b
kormány K3Fm BH
kormány megbuktatása K3Gt s
kormány megbukása K3HZ p
kormányalakítás K3IC u
kormányevező K3Iw W
kormányfejrés K3JG e
kormányforma K3Jk Y
kormányhivatal K3J8 h
kormányház K3Kd a
kormányiga K3K3 S
kormánykerék K3LJ BF
kormánylapát K3MO X
kormánylemez K3Ml W
kormánynak nem engedelmeskedő hajó K3M7 +
kormányon van K3N5 v
kormányos K3Oo Bk
kormányos fülkéje K3QM a
kormányos helye K3Qm W
kormányos nélküli K3Q8 g
kormányosfülke K3Rc e
kormányosmester K3R6 g
kormányoz K3Sa CM
kormányoz hajót K3Um d
kormányoz országot K3VD h
kormányozhatatlan K3Vk j
kormányozható K3WH Bj
kormányozható léghajó K3Xq +
kormányozhatóság K3Yo 8
kormányozhatósági szög K3Zk h
kormányozódik K3aF a
kormánypálca K3af g
kormánypárt K3a/ f
kormánypárt oldala K3be q
kormánypárt padsorai K3cI s
kormányrendelet K3c0 Y
kormányrendszer K3dM b
kormányrúd K3dn BS
kormányrúd alja K3e5 m
kormányrúd kezelője K3ff h
kormányrúdcsúszóhüvely K3gA k
kormányszarv K3gk Z
kormányszerkezet K3g9 c
kormánysörény K3hZ t
kormánysúlyzsák K3iG Z
kormánytagok K3if r
kormánytagok padsora K3jK m
kormányuszony K3jw r
kormányvonal K3kb w
kormányválság K3lL h
kormányzat K3ls u
kormányzati forma K3ma d
kormányzati rendszer K3m3 g
kormányzás K3nX Bk
kormányzáshoz szükséges sebesség K3o7 0
kormányzó K3pv BE
kormányzó testület K3qz m
kormányzópárt és az ellenzék K3rZ w
kormányzóság K3sJ Z
kormányát vesztett K3si h
kormányát vesztett hajó K3tD z
korner K3t2 i
kornerrúgás K3uY b
kornert csinál K3uz o
kornyadozik K3vb b
kornyikál K3v2 0
korog K3wq j
korog a gyomra K3xN z
korog a gyomra az éhségtől K3yA BW
korom K3zW /
koromfekete K30V Bt
koromfesték K32C Z
koromfolt K32b Q
koromfoltot ejt vmin K32r e
koromkaparó korong K33J d
koromszem K33m R
koromsötét K333 T
korona K34K BM
korona fogon K35W U
korona fáé K35q V
korona zenében K35/ Z
korona érdekeit védő törvényszék K36Y 1
koronabirtok K37N e
koronafelhúzású óra K37r l
koronafény K38Q Y
koronagyarmat K38o c
koronakisülés K39E Y
koronapárkányzat K39c g
koronatanú K398 y
koronauradalom K3+u 6
koronaékszerek K3/o Z
korong K4AB BG
korong jéghokiban K4BH d
korongcsapda K4Bk S
korongon forgat K4B2 a
koronája vminek K4CQ X
koronáját levágja K4Cn d
koronára visszaszálló vagyon K4DE n
koronás K4Dr U
koronás fő K4D/ b
koronát viselő K4Ea c
koronáz K4E2 0
koronázás K4Fq Y
koronázási jelvények K4GC h
koronázó K4Gj U
koros K4G3 P
korosabb K4HG Q
korosodás K4HW S
korosodó K4Ho g
korosztály K4II k
korpa K4Is o
korpa fejbőrön K4JU d
korpa fejen K4Jx V
korpaszerű K4KG T
korporatív K4KZ b
korpusz K4K0 s
korpuszkula K4Lg X
korpás fej K4L3 V
korpás liszt K4MM a
korrekt K4Mm B9
korrekt eljárás K4Oj w
korrekt ember K4PT e
korrekt eszközökkel K4Px l
korrekt viselkedés K4QW f
korrektor K4Q1 m
korrektori megbízatás K4Rb k
korrektori állás K4R/ f
korrektség K4Se Ba
korrektúra K4T4 BB
korrektúrajel K4Vd b
korrektúrajelek K4V4 p
korrektúraolvasás K4U5 k
korrektúraolvasás K4Wh d
korrektúraív K4W+ c
korrektúrát csinál K4Xa BF
korrektúrát olvas K4Yf Bh
korrektúrát végez K4aA u
korrektúrázik K4au Bd
korrektúrázás K4cL v
korrektül K4c6 BS
korrektül bánik vkivel K4eM s
korrektül cselekszik K4e4 BF
korrektül együttműködik vkivel K4f9 5
korrektül jár el K4g2 5
korrektül jár el vkivel K4hv r
korrektül jár el vkivel szemben K4ia Bj
korrektül játszik K4j9 BD
korrektül viselkedik K4lA 8
korrektül viselkedik vkivel K4l8 u
korrelatív K4mq Z
korreláció K4nD a
korrelációs vonal K4nd e
korrepetitor K4n7 h
korrepetál K4oc W
korrepetál vkivel K4oy t
korrepetálás K4pf Z
korreszpondenciaelv K4p4 v
korrigál K4qn Bh
korrigált irány K4sI f
korrigálás K4sn p
korrodál K4tQ W
korrodált pont K4tm f
korrodálódik K4uF b
korrozivitás K4ug b
korrozív K4u7 V
korrumpáló K4vQ Z
korrupció K4vp 2
korrupció melegágya K4wf u
korrupció táptalaja K4xN u
korrupt K4x7 g
korrupt igazságszolgáltatás K4yb u
korruptság K4zJ Z
korrózió K4zi T
korróziópont K4z1 e
korróziót okozó K40T e
korszak K40x BR
korszakot alkot K42C g
korszakot jelent K42i h
korszakot jelez K43D g
korszakot kezd K43j f
korszellem K44C e
korszerű K44g BK
korszerűség K45q Z
korszerűsít K46D /
korszerűsített K47C s
korszerűsítés K47u g
korszerűtlen K48O 1
korszerűtlenség K49D f
korszerűvé tesz K49i d
korsó K49/ BH
kortalan K4/G S
kortes K4/Y 1
kortesbeszéd K5AN c
kortesbeszédet tart K5Ap z
korteskedik K5Bc Y
korteskedés K5B0 7
korteskörutat tesz K5Cv w
korteskörút K5Df e
korteskörúton van K5D9 g
korteskörútra megy K5Ed BC
kortesúton van K5Ff c
kortizon K5F7 U
korty K5GP B+
kortyant vmiből K5IN n
kortyint K5I0 S
kortyintásnyi K5JG W
kortynyi K5Jc O
kortyol K5Jq R
kortyolgat K5J7 s
kortárs K5Kn X
kortévesztés K5K+ c
kortévesztő K5La d
kortól görnyedt K5L3 j
kortól meggörnyedt K5Ma m
kortünet K5NA d
korund K5Nd e
korvettkapitány K5N7 n
korzika K5Oi R
korzikai K5Oz T
korzó K5PG e
korzózik K5Pk /
korzózás K5Qj U
korában K5Q3 P
korábban K5RG Bg
korábban meg kellett volna mondanod K5Sm BI
korábban érkeztem ide mint te K5Tu 4
korábbi K5Um Bi
korábbi betegségek K5WI k
korábbi eseményre visszaugrik K5Ws t
korábbi keltezés K5XZ d
korábbi külváros K5X2 e
korábbi állapot K5YU e
korábbra keltez K5Yy e
korál K5ZQ e
korán K5Zu BL
korán beköszöntő tavasz K5a5 s
korán fekszik le K5bl m
korán fekszik és korán kel K5cL y
korán felébredek K5c9 4
korán indul el K5d1 o
korán jön K5ed l
korán jöttünk K5fC p
korán kel K5fr +
korán kelő K5gp BF
korán megözvegyült K5hu t
korán érkezik K5ib BC
korán érő K5jd q
korán özvegységre jutott K5kH z
koráni K5k6 R
korántsem K5lL g
korántsem olyan jó mint K5lr BV
kos K5nA V
kos csillagkép K5nV V
kosarat ad vkinek K5nq BH
kosbor K5ox P
koslat K5pA P
koslatás K5pP e
kossuthszakáll K5pt 2
kosz K5qj X
koszinusz K5q6 S
koszlott K5rM k
koszorú K5rw 4
koszorú evezőlapáton K5so i
koszorúba köt K5tK c
koszorúléc K5tm V
koszorús költő K5t7 x
koszorús költővé koronázás K5us t
koszorúslány K5vZ f
koszorúval övez K5v4 y
koszorúz K5wq 1
koszos K5xf Bq
koszt K5zJ u
kosztba ad K5z3 o
kosztba vállal K50f Z
kosztkamat K504 Z
kosztol K51R S
kosztos diákokat tart K51j n
kosztosokat fogad K52K /
kosztosokat tart K53J +
kosztosokat vállal K54H p
kosztot ad K54w V
kosztpénz K55F Z
kosztüm K55e x
kosztümkabát K56P j
kosztümös darab K56y z
kosztümös színdarab K57l 4
kosár K58d u
kosár füle K59L c
kosárbútor K59n e
kosárfonás K5+F Z
kosárfonó K5+e a
kosárfűz K5+4 t
kosárka K5/l P
kosárkocsi K5/0 S
kosárkötő fűz K6AG 0
kosárlabda K6A6 Y
kosárpénzt csinál magának K6BS t
kosáráru K6B/ p
kotangens K6Co V
kotkodácsol K6C9 o
kotkodácsolás K6Dl a
kotlett K6D/ Q
kotlik K6EP 2
kotlik vmin K6FF 0
kotlás K6F5 8
kotló K6G1 g
kotló tyúk K6HV a
kotlós K6Hv q
kotlóstyúk K6IZ n
kotnyeles K6JA l
kotnyeles ember K6Jl d
kotnyelesen K6KC V
kotnyelesség K6KX e
koton K6K1 2
kotor K6Lr BQ
kotor folyómedret K6M7 f
kotorász K6Na Z
kotorász vmi után a fiókban K6Nz 7
kotorászik K6Ou BC
kotorászás K6Pw W
kotorék K6QG R
kotróberendezés K6QX b
kotródj K6RX k
kotródj innen K6Qy l
kotrógép K6R7 l
kotrógép kocsirésze K6Sg e
kotróháló K6S+ i
kotrókanál K6Tg S
kotrólapát K6Ty k
kotróléc K6UW T
kotróserleg K6Up U
kotróvas K6U9 n
kotróvödör K6Vk j
kotta K6WH g
kotta öt vonala K6Wn t
kottapult K6XU X
kottatartó K6Xr Y
kottaállvány K6YD v
kottát másol K6Yy f
kottát olvas K6ZR d
kottázott K6Zu Y
kotyog K6aG CK
kotyogás K6cQ Br
kotyogó K6d7 T
kotyvalék K6eO p
kotyvaszt K6e3 v
kotéria K6fm S
kova K6f4 Z
kova K6gR U
kovaföld K6gl z
kovakő K6hY m
kovalens K6h+ T
kovalens kötés K6iR 0
kovasav K6jF Q
kovellin K6jV T
kovács K6jo e
kovácsfújtató himba K6kG f
kovácsmester K6kl W
kovácsmunka K6k7 Z
kovácsműhely K6lU k
kovácsol K6l4 l
kovácsolható K6md a
kovácsolt K6m3 U
kovácsolt acél K6nL f
kovácsolt kifejezés K6nq f
kovácsolt szó K6oJ Z
kovácsolt vas K6oi d
kovácsoltvas K6o/ c
kovácsoltvas cső K6pb m
kovácsoltvas munka K6qB k
kovácsolás K6ql W
kovácsoló K6q7 U
kovácsreve K6rP T
kovácsszén K6ri +
kovácstűzhely K6sg X
kovácsvas K6s3 Z
kovácsvágó K6tQ c
kovácsvéső K6ts c
kovás K6uI P
kovás puska K6uX Z
kovász K6uw p
kovász nélküli K6vZ e
kovászol K6v3 V
kovásztalan K6wM Z
kovásztalan kenyér ünnepe K6wl 4
kovásztalan zabkenyér K6xd h
kozmetika K6x+ j
kozmetika és fodrászat K6yh m
kozmetikai K6zH V
kozmetikai cikkek K6zc d
kozmetikai sebészet K6z5 n
kozmetikai szalon K60g BH
kozmetikai szer K61n a
kozmetikus K62B 3
kozmikus K624 R
kozmogónia K63J X
kozmopolita K63g t
kozmopolitikai K64N f
kozmopolitizmus K64s 2
kozmosz K65i Q
kozmás szag K65y a
kozák K66M Q
kozák vezér K66c W
krach K66y d
kraft K67P N
krajcár K67c R
krajcáros K67t X
krajcároskodik K68E BZ
krajcároskodás K69d w
krajcároskodó K6+N BO
krajcároskodó alak K6/b h
krajcároskodó ember K6/8 d
krakkol K7AZ S
krakkolás K7Ar V
krakkolódás K7BA Y
krakéler K7BY Y
krakélerkedik K7Bw u
krall K7Ce U
krallozás K7Cy Z
krallozás háton K7DL e
kramanc K7Dp V
krampácsoló mászóvas K7D+ y
krapek K7Ew BI
kravátli K7F4 S
kravátlifogás K7GK a
kreativitás K7Gk Z
kreatív K7G9 T
kreatúrája vkinek K7HQ e
krecc K7Hu N
kredenc K7H7 n
krekk K7Ii L
krematórium K7It BH
kreol K7J0 i
kreozot K7KW S
kreozottal tartósít K7Ko j
kreozottal telít K7LL f
krepdesin K7Lq u
krepp K7MY f
kreppelt K7Nn i
kreppgumi K7OJ Y
kreppnylon K7Oh a
krepppapír K7M3 w
krepptalp K7O7 v
kresz K7Pq x
kreton K7Qb j
kretén K7Q+ Q
krezol K7RO P
krikett K7Rd R
krikett klub K7Ru T
krikettet játszik K7SB k
krikettezik K7Sl d
krikettjátékos K7TC q
krikettkapu K7Ts i
krikettkapu melletti pályarész K7UO q
krikettlabda K7U4 W
krikettlabda megütése földről való pattanás után K7VO BB
krikettpálcika K7WP W
krikettpálya legbelső játékosai K7Wl x
krikettrács K7XW V
krikettrács melletti pályarész K7Xr r
krikettütő K7YW V
krikszkraksz K7Yr W
krimi K7ZB e
kriminológia K7Zf b
kriminális K7Z6 X
krinolin K7aR U
kriogén K7al U
kripta K7a5 y
kriptaszerű K7br W
kriptaszökevény K7cB 0
kriptikus K7c1 T
kriptográfia K7dI c
kripton K7dk R
kristallit K7d1 Y
kristály K7eN T
kristály K7fF n
kristály tartalmú K7eg l
kristálycsíra K7fs Z
kristálydetektor K7gF b
kristálydióda K7gg f
kristálydísz csilláron K7g/ j
kristályfizika K7hi l
kristálygömb K7iH Y
kristálygömbből jósló K7if q
kristályképződés K7jJ n
kristályképződéstan K7jw q
kristálymérés K7ka h
kristályméréstan K7k7 k
kristálynéző K7lf f
kristályos K7l+ o
kristályos homok K7mm e
kristályos jelleg K7nE i
kristályos készülék K7nm l
kristályosodik K7oL g
kristályosodás K7or i
kristályosodó K7pN g
kristályosít K7pt f
kristályosítható K7qM k
kristályosított kábítószer K7qw m
kristályosítás K7rW j
kristályparaméter K7r5 f
kristályrendszer K7sY i
kristályrács K7s6 g
kristályszemű K7ta d
kristályszerű K7t3 d
kristályszóda K7uU Y
kristálysík K7us d
kristálytan K7vJ e
kristálytan kutatója K7vn p
kristálytan tudósa K7wQ n
kristálytani K7w3 g
kristálytiszta K7xX BL
kristálytiszta folyadék K7yi h
kristálytiszta víz K7zD c
kristálytál K7zf c
kristályvirág K7z7 h
kristályvizet nem tartalmazó K70c q
kristályüveg K71G Y
krisztallográfus K71e k
krisztalloid K72C a
krisztus K72c X
krisztus alászállása a pokolra K72z 1
krisztus előtt K73o f
krisztus koporsóját sem őrizték ingyen K74H BQ
krisztus második eljövetelében hívő K75X 0
krisztus panaszéneke a nép hálátlanságáról K76L +
krisztus színeváltozása K77J 2
krisztus születése K77/ f
krisztus születése előtt K78e r
krisztus teste K79J f
krisztustövis K79o o
kritika K7+Q o
kritikai K7+4 T
kritikai antológia K7/L f
kritikai tanulmány K7/q n
kritikai értekezés K8AR o
kritikai érzék K8A5 j
kritikus K8Bc 8
kritikus elegyedési hőmérséklet K8CY 7
kritikus fullánkja K8DT p
kritikus fázis K8D8 W
kritikus hajlam K8ES g
kritikus helyzet K8Ey m
kritikus hőfok K8FY g
kritikus hőmérséklet K8F4 u
kritikus időszak K8Gm Y
kritikus kor K8G+ s
kritikus képélesség K8Hq s
kritikus méret K8IW f
kritikus pillanat K8I1 x
kritikus pillanatban jelen van K8Jm 2
kritikus pont K8Kc Be
kritikus év K8L6 u
kritikusan K8Mo Z
kritikát gyakorol vmit K8NB p
kritikát kíván K8Nq n
kritikát végletekbe vivő K8OR r
kritikátlan K8O8 Z
kritizál K8PV DK
kritizál vkit K8Sf BO
kritizálja kenyérkereseti forrását K8Tt BP
kritizáló K8U8 o
kritálytanilag K8Vk m
kritérion K8WK U
kritérium K8We g
krizantém K8W+ a
krizokalk K8XY r
krokett K8YD R
krokettezik K8YU Y
krokettkapu K8Ys U
kroki K8ZA g
krokodil K8Zg U
krokodilkönnyeket hullat K8Z0 x
kromatikus K8al W
kromatikus aberráció K8a7 t
kromatikus félhang K8bo n
kromatikus hangsor K8cP k
kromatikus hiba K8cz c
kromatikus skála K8dP j
kromofor K8dy W
kromoszféra K8eI c
kromoszóma K8ek Y
kronográf K8e8 Y
kronologikus K8fU v
kronológia K8gD Y
kronométer K8gb Z
krudában K8g0 V
krumpli K8hJ BS
krumplihámozó K8ib f
krumplihéj K8i6 U
krumpliorr K8jO Z
krumpliorrú K8jn b
krumplipüré K8kC U
krumplit hámoz K8kW i
krumplit szed K8k4 g
krupon K8lY Z
kruponbőr K8lx d
krupp K8mO N
krácsozás JX5O W
krákog K8mb r
krákogás K8nG z
král K8n5 N
kráter K8oG Q
krátercsatorna K8oW a
krédó K8ow c
krém K8pM l
krémes K8px Q
krémes cukrászsütemény K8qB q
krémes tégely K8qr b
krémleves K8rG j
krémmel és lekvárral töltött briós K8rp w
krémmé kever ki K8sZ c
krémsajt K8s1 Y
krémszínű puha mészkő K8tN n
kréta K8t0 b
krétacsík K8uP p
krétai K8u4 Q
krétakor K8vI s
krétakori K8v0 X
krétakorszak K8wL a
krétapor K8wl R
krétarajz K8w2 s
krétaszerű K8xi n
krétás K8yJ R
krétával felír vmit vmire K8ya z
krétával megjelöl K8zN f
krétával rajzol K8zs d
krétával ír K80J Z
krétázott papír K80i k
krétázás K81G V
krízis K81b o
króm K82D e
króm cserzésű bőr K82h m
krómacél K83H Z
krómbőr K83g a
krómkáliszulfát K836 g
krómnikkel K84a b
krómoxidzöld K841 Z
krómoz K85O T
krómozott K85h c
krómsav K859 X
krómsárga K86U U
krómtimsó K86o Z
krómtrioxid K87B b
krómvasötvözet K87c f
krómvörös K877 i
krónika K88d i
krónikus K88/ T
krónikus betegség K89S n
krónikában feljegyez K895 l
krónikás K8+e n
krúda K8/V X
krúda állapotban levő könyv K8/s w
krúgat K9Ac S
krőzus K8/F Q
kuba K9Au L
kubai K9A5 N
kubai dohány K9BG V
kubai ember K9Bb T
kubatúra K9Bu U
kubikos K9CC Ba
kubikus K9Dc Y
kubista K9D0 Q
kubizmus K9EE R
kuckó K9EV N
kucorog K9Ei S
kucorog a földön K9E0 w
kucsma K9Fk d
kucséberzacskó K9GB c
kudarc K9Gd Dk
kudarcba fullad K9KB BM
kudarcba fulladt a szereplés K9LN BE
kudarcba fúl K9MR f
kudarcot szenved K9Mw h
kudarcot vall K9NR Cw
kudarcot vallott K9QB s
kudarcot valló K9Qt Z
kudarcra ítélt K9RG Z
kudarcra ítélt kísérlet K9Rf 3
kufár K9SW P
kugli K9Sl f
kuglibábu K9TE i
kuglibábukat golyóval felborít K9Tm 5
kuglibábukat golyóval feldönt K9Uf 4
kuglizik K9VX n
kuglizó K9V+ R
kugró has K9WP S
kugró tag K9Wh U
kugár K9W1 Q
kujon K9XF O
kujtorog K9XT CA
kuka K9ZT BH
kukac K9aa u
kukacok eledele K9bI g
kukacos K9bo q
kukacoskodik K9cS i
kuki K9c0 4
kukkantás K9ds R
kukkol K9d9 T
kukkoló K9eQ R
kukorica K9eh Bb
kukoricacsuhé K9f8 Z
kukoricacsutka K9gV k
kukoricacső K9g5 p
kukoricacsőtörő és fosztógép K9hi z
kukoricadara K9iV U
kukoricafosztás K9ip e
kukoricagóré K9jH a
kukoricahaj K9jh T
kukoricakenyér K9j0 W
kukoricakása K9kK U
kukoricalepény K9ke W
kukoricaliszt K9k0 Z
kukoricalisztből készült puding K9lN 2
kukoricamoly K9mD i
kukoricamálé K9ml V
kukoricanadrág K9m6 X
kukoricapehely K9nR u
kukoricapálinka K9n/ X
kukoricaszár K9oW a
kukoricatermő zóna K9ow g
kukoricatábla K9pQ a
kukoricaüszög K9pq b
kukoricát pattogtat K9qF i
kukoricát vet K9qn g
kukoricát ültet K9rH j
kukorékol K9rq BD
kukorékolás K9st j
kukta K9tQ O
kuktafazék K9te d
kuktáskodik K9t7 d
kuktáskodó férfi K9uY b
kukucskál K9uz u
kukucskálás K9vh U
kukucskáló K9v1 k
kukucskáló ablak K9wZ s
kula K9xF L
kulacs K9xQ a
kulccsal bezár K9xq Y
kulccsal bezárt K9yC b
kulccsal kinyitja az ajtót K9yd 6
kulccsal kinyitja magának az ajtót K9zX BD
kulccsal zárható K90a d
kulccsal zárható barakk K903 n
kulccsal záródó K91e d
kulcs K917 q
kulcs K93E Q
kulcs fogazata K92l f
kulcsa vminek K93U u
kulcscsont K94C X
kulcscímer K94Z Y
kulcsdió K94x P
kulcsember K95A U
kulcsipar K95U Y
kulcskarika K95s Y
kulcskészítés K96E e
kulcslyuk K96i T
kulcslyukfedő K961 V
kulcslyukfedő pajzs K97K d
kulcslyukpajzs K97n t
kulcsmásolás K98U c
kulcsos gyerek K98w f
kulcspecek K99P Q
kulcspontok bombázása K99f s
kulcspozíció K9+L d
kulcspozícióban lévő ember K9+o o
kulcsra járó K9/Q Z
kulcsra nyíló lakat K9/p g
kulcsra nyíló zár K+AJ w
kulcsszó K+A5 U
kulcstartó tábla K+BN d
kulcstoll K+Bq e
kulcsárnő K+CI Z
kulcsátadásos rendszer K+Ch p
kuli K+DK Z
kulikabát K+Dj T
kulimunka K+D2 X
kulipintyó K+EN T
kulissza K+Eg 3
kulisszatologató K+FX n
kulisszák K+F+ f
kulisszák mögé K+Gd g
kulisszák mögött K+G9 BJ
kulisszák mögött működik K+IG y
kulisszák mögötti K+I4 g
kulisszák mögötti élet K+JY r
kulizik K+KD Q
kulizik a hőségben K+KT t
kullancs K+LA b
kullancs természetű ember K+Lb m
kulminál K+MB Y
kulminálás K+MZ p
kulmináló K+NC n
kultivál K+Np Y
kultiválás K+OB a
kultivátor K+Ob q
kulturális K+PF W
kulturális környezet K+Pb f
kulturált K+P6 n
kultusz K+Qh O
kultúra K+Qv m
kultúrház K+RV Z
kultúrmérnök K+Ru g
kultúrnövény K+SO i
kultúrsmokk K+Sw X
kultúrsznob K+TH X
kultúrálatlan K+Te c
kulák K+T6 O
kulán K+UI R
kulázik K+UZ Y
kulázás K+Ux Q
kuncog K+VB Cc
kuncogás K+Xd BQ
kuncogás hangja K+Yt a
kuncogó K+ZH i
kuncsaft K+Zp P
kunkorodik K+Z4 X
kunkorodás K+aP S
kunszt K+ah O
kunyerál K+av U
kunyhó K+bD Bc
kupa K+cf 0
kupac K+dT h
kupadöntő K+d0 X
kupak K+eL 9
kupakoló munkás K+fI a
kupakos K+fi Q
kupakot rak K+fy U
kupamérkőzés K+gG V
kupanyom K+gb Y
kupi K+gz i
kupica K+hV l
kuplerosnő K+h6 S
kupleráj K+iM BA
kuplung K+jM g
kuplungol K+js V
kupola K+kB k
kupola alakú főtezáródmány K+kl m
kupoladob K+lL Q
kupolakapcsolás K+lb X
kupolával ellát K+ly b
kupolával fed K+mN Y
kupolával fedett épület K+ml k
kupon K+nJ O
kuporog K+nX y
kuporogva K+oJ c
kuprit K+ol T
kupán csap K+o4 k
kupán vág K+pc k
kupán vág vkit K+qA Bl
kupán vágják K+rl r
kupás vassal megmunkál K+sQ j
kupás véső K+sz q
kupé típusú csukott autó K+td k
kurafi K+uB R
kuratórium K+uS c
kurbarilfa K+uu m
kurbli K+vU O
kurbli visszarúgása K+vi m
kurjantás K+wI S
kurkuma K+wa S
kurosivo K+ws t
kurta K+xZ t
kurta kis ember K+yG X
kurta lábú K+yd g
kurta pórázon tart vkit K+y9 Bc
kurta ruha K+0Z T
kurta válasz K+0s j
kurtafurcsa K+1P U
kurtina K+1j R
kurtizán K+10 V
kurtán K+2J d
kurtán bánik vkivel K+2m B9
kurtán elbánik vkivel K+4j x
kurtán elbánnak vele K+5U s
kurtán elintéz K+6A q
kurtán elintéz vkit K+6q BJ
kurtán elintézik K+7z o
kurtán elzavar vkit K+8b u
kurtán elzavarják K+9J p
kurtán felelget K+9y t
kurtán odamond vmit K++f i
kurtán tart vkit K+/B w
kurtán válaszol K+/x p
kurtánfurcsán bánik vkivel K/Aa o
kurtánfurcsán elintéz vkit K/BC 0
kurtírozott K/B2 V
kurtít K/CL R
kurtít vitorlát K/Cc g
kurtítja a vitorlát K/C8 p
kurtított farkú K/Dl e
kurtított farkú ló K/ED g
kurtított farok K/Ej W
kurtított vitorla K/E5 Z
kurtító zsineg K/FS c
kurtózis K/Fu U
kuruzslás K/GC n
kuruzslással gyógyít K/Gp k
kuruzsló K/HN Bv
kuruzsol K/I8 V
kurva K/JR C2
kurva jó K/MH T
kurva vmi K/Ma T
kurvahajcsár K/Mt q
kurválkodik K/NX 9
kurválkodás K/OU n
kurvás K/O7 Q
kurzor K/PL P
kurzus K/Pa P
kurzív K/Pp R
kurzív betű K/P6 X
kuráre K/QR Q
kurátor K/Qh h
kurír K/RC Q
kushad K/RS h
kushadj K/Rz U
kuss K/SH Q
kusza K/SX 4
kusza lesz K/TP g
kusza rostú K/Tv c
kusza írás K/UL j
kuszaság K/Uu p
kuszált K/VX l
kutasd fel K/V8 c
kutasz K/WY +
kutat K/XW Ed
kutat kibélel K/bz f
kutat kimerít K/cS j
kutat teljesen kimerít K/c1 s
kutat vki után K/dh j
kutat vmi után K/eE Di
kutat ás K/hm c
kutatja vki múltját K/iC v
kutatva K/ix W
kutatás K/jH CF
kutatási K/lM b
kutatási feladat K/ln b
kutatási hely K/mC f
kutatási jog K/mh h
kutatási terv K/nC h
kutatási téma K/nj Z
kutatására indul vminek K/n8 w
kutató K/os C+
kutató elme K/rq d
kutató pillantás K/sH i
kutató pillantást vet vkire K/sp 7
kutató pillantást vet vmire K/tk 4
kutató szellem K/uc g
kutató szemek K/u8 c
kutató távíró K/vY a
kutató ösztöndíjas K/vy f
kutatóakna K/wR 0
kutatóan K/xF Y
kutatófúrás K/xd e
kutatóhorgony K/x7 u
kutatóhorgony körme K/yp p
kutatóközpont K/zS c
kutatószoba K/zu a
kutatóterület K/0I j
kutatóév K/0r c
kutrica K/1H Q
kutter K/1X P
kutya K/1m L
kutya K/4q P
kutya bajod sincs K/1x y
kutya sem néz feléje K/2j Be
kutya által húzott szekérke K/4B p
kutyabarát K/45 Z
kutyabenge K/5S Y
kutyabetegség K/5q a
kutyabárca K/6E V
kutyabőr K/6Z l
kutyacápa K/6+ Z
kutyafalka K/7X j
kutyafog K/76 U
kutyafogat K/8u k
kutyafogdíszítés K/8O g
kutyafuttában K/9S b
kutyafuttában beutaztat vkivel egy országot K/9t BM
kutyafuttában csinál vmit K/+5 Bl
kutyafáját LAAe z
kutyaféle LABR T
kutyagol LABk Eo
kutyagolva LAGM 1
kutyagumit se ér LAHB p
kutyaharapást eb szőrivel LAHq BD
kutyaharapást szőrével LAIt Bi
kutyaketrec agárverseny startjánál LAKP u
kutyakiállítás LAK9 Z
kutyaként követ vkit LALW w
kutyakötelesség LAMG e
kutyalaboda LAMk h
kutyamarakodás LANF b
kutyanyelv LANg R
kutyaszerű LANx t
kutyaszorító LAOe n
kutyaszorítóba kerül LAPF 3
kutyaszorítóban van LAP8 Cn
kutyaszánon utazik LASj d
kutyaszánutazás LATA Y
kutyaszíj LATY R
kutyatej LATp U
kutyatejfű LAT9 v
kutyatenyészet LAUs Y
kutyatenyésztő LAVE e
kutyaélete van LAVi m
kutyaól LAWI w
kutyaúszás LAXc a
kutyaőrség hajón LAW4 k
kutyus LAX2 y
kutyuska LAYo e
kutyából nem lesz szalonna LAZG BA
kutyákat túl közelről követő falkavadász LAaG 6
kutyára bízza a szalonnát LAbA +
kutyát ráuszít vkire LAb+ BK
kutyát érő LAdI Y
kutyául érzi magát LAdg /
kutyával nyomoz vkit LAef BI
kuvasz LAfn N
kuveros LAf0 R
kuvik LAgF g
kuvikol LAgl U
kvadriplégia LAg5 c
kvadrál LAhV U
kvadráns LAhp x
kvadráns elektrométer LAia v
kvadráns gömbháromszög LAjJ w
kvalifikálhatatlan viselkedés LAj5 BO
kvantilis LAlH U
kvantitás LAlb V
kvantum LAlw Z
kvantumelmélet LAmq g
kvantumhatásfok LAmJ h
kvantumhozam LAnK c
kvantummechanika LAnm h
kvantummechanikai LAoH m
kvantumszám LAot d
kvantál LApK W
kvantálás LApg Z
kvarc LAp5 c
kvarcjáték LAqV e
kvarckavics LAqz T
kvarckeménységű dolog LArG g
kvarckristály LArm e
kvarclámpa LAsE W
kvarcóra LAsa s
kvark LAtG N
kvart LAtT b
kvartálás LAtu Y
kvassziafa LAuG X
kvazár LAud Q
kvesztor LAut R
kvintesszencia LAu+ X
kvinteszencia LAvV c
kvintett LAvx j
kvittek vagyunk LAwU BJ
kvittek vagyunk LAxd l
kváderozás LAyC X
kvártély LAyZ k
kvártélyon van LAy9 d
kvártélyoz LAza q
kvártélyt csinál LA0E f
kvéker LA0j e
kvékerek összejövetele LA1B s
kvóta LA1t b
kábel LA2I l
kábel távirat LA2t b
kábelakna LA3I U
kábelcsatorna LA3c Y
kábelez LA30 T
kábelkés LA4H U
kábelrögzítő LA4b a
kábelsaru LA41 l
kábelterv LA5a k
kábeltok LA5+ T
kábelvezeték LA6R V
kábelvitlás villanymozdony LA6m u
kábelvédő burok LA7U c
kábelér LA7w Q
kábszer LA8A P
kábulat LA8P m
kábult LA81 CB
kábultan LA+2 w
kábultság LA/m BA
kábultsággal járó LBAm h
kábít LBBH R
kábító LBBY W
kábítószer LBBu B7
kábítószer hatása alatt van LBDp BX
kábítószer hatása alatt áll LBFA x
kábítószer okozta kábulat LBFx k
kábítószer rabja LBGV 7
kábítószer szedése után fellépő éhség LBHQ 5
kábítószeres LBL5 c
kábítószerhasználó LBMV g
kábítószerinjekció LBIJ p
kábítószerinjekció hatása LBIy m
kábítószerkereskedő LBJY 0
kábítószerkereskedő LBM1 e
kábítószerpirula LBKM c
kábítószerrel elbódít LBNT l
kábítószerrel elkábít LBN4 l
kábítószerrel átitatott cigaretta LBOd y
kábítószerrel él LBPP BB
kábítószerrel ügynököl LBQQ m
kábítószert ad be LBQ2 e
kábítószert ad be vkinek LBRU l
kábítószert beadó LBR5 d
kábítószert injekció formájában bead LBSW 4
kábítószert kever vki borába LBTO 0
kábítószert kever vmibe LBUC l
kábítószert lélegez be LBUn l
kábítószert szed LBVM B5
kábítószert tartalmazó ital LBXF n
kábítószert vesz be LBXs 6
kábítószert élvez LBYm 9
kábítószertől mámoros LBZj m
kábítószerárus LBaJ y
kábítószerárusok szállítója LBa7 p
kábítószerélvező LBKo BR
kábítószerüzér LBbk a
kád LBb+ n
kádba tesz LBcl U
kádban erjeszt LBc5 Y
kádelő LBdR j
kádencia LBd0 f
káder LBeT O
káderezés LBeh X
káderjellemzés LBe4 Z
kádfestékkel festett LBfR h
kádmedence LBfy a
kádnyi LBgM Q
kádárbárd LBgc 1
kádárbárddal kinagyol LBhR i
kádárgyalu LBhz d
káin LBiQ M
káin bélyege LBic e
káka LBi6 Z
kákából és faggyúból készült gyertya LBjT 4
kákán csomót kereső LBkL n
kákán is csomót keres LBky Bu
kálilúg LBmg a
káliszappan LBm6 Z
kálium LBnT T
káliumalumínium timsó LBnm n
káliumbioxalát LBpr 2
káliumhidroxid LBoN h
káliumhipermangán LBqh BK
káliumkarbonát LBou a
káliumklorid LBpI j
káliumpermanganát LBrr BK
káliumtetroxalát LBs1 4
kálmos LBtt v
kálomista varjú LBuc BF
kálvingallér LBvh e
kálvinista LBv/ BI
kálvinista vallásra tér LBxH p
kálvinista vallásra térít LBxw s
kálvinizmus LByc Y
kálvária LBy0 6
kálvária stációi LBzu s
kálváriadomb LB0a Z
kálváriát járat vkivel LB0z 4
kályha LB1r P
kályhacső LB16 X
kályhacsőáru LB2R e
kályhaellenző LB2v q
kályhaszelelő lap LB3Z c
kályhába szerelt vízforraló LB31 s
káló LB4h R
káma LB4y S
kámea LB5E O
kámfor LB5S R
kámzsa LB5j a
kámzsás LB59 S
kán LB6P L
kánaán LB6a f
káni méltóság LB65 b
kánikula LB7U t
kánikulai nap LB8B Z
kánon LB8a v
kánon LB9J T
kánonban írott LB9c c
kánonformában írott LB94 i
kánoni LB+a T
kánoni imádságok LB+t l
kánoni könyvek LB/S 8
kánoni órák LCAO g
kánonjog LCAu v
kánonjogi LCBd W
kánont énekel LCBz a
kánság LCCN S
kántor LCCf 5
kántorböjt LCDY Z
kántorböjti LCDx V
kántál LCEG T
kántálás LCEZ j
kántáló beszédmodor LCE8 e
kányafa LCFa t
kányazsombor LCGH i
káosz LCGp O
káplán LCG3 h
káplár LCHY T
kápolna LCHr P
káposzta LCH6 T
káposztaföld LCIN e
káposztaleső LCIr e
káposztasaláta LCJJ n
káprázat LCJw BT
káprázatos LCLD X
káprázik LCLa g
káprázott a szeme LCL6 v
kápráztató LCMp 1
kápráztatóan LCNe c
káptalan LCN6 T
káptalani LCON W
káptalani gyűlésterem LCOj o
káptalani javadalmas LCPL x
káptalani javadalom LCP8 e
káptalani javadalommal járó LCQa q
káptalani tanácskozószoba LCRE s
kár LCRw Du
kár LCiU t
kár a benzinért LCV/ BI
kár a benzinért LCVe h
kár a fáradságért LCXH l
kár a fáradtságért LCXs o
kár a gőzért LCYU Z
kár a könnyekért LCYt BV
kár a szót vesztegetni LCa5 t
kár a szót vesztegetni rá LCaC 3
kár a szóért LCbm r
kár beszélni róla LCcR v
kár erőlködni LCdA a
kár hogy nem voltál ott LCjB 5
kár szavakat vesztegetni rá LCda BA
kár számítani rá LCea t
kár szót vesztegetni rá LCfH 6
kár tényleges összegét meghaladó kártérítés LCgB Bb
kár vitatkozni vele LChc 4
kárba veszett LCj6 W
kárba veszett erőkifejtés LCkQ z
kárba veszik a fáradsága LClD x
kárba vész fáradsága LCl0 Cg
kárbecslő LCoU W
kárfülke LCoq T
kárhozat LCo9 m
kárhozatos LCpj z
kárhozatos dolog LCqW o
kárhozott LCq+ W
kárhozott ember LCrU c
kárhoztat LCrw c
kárhoztat vkit vmiért LCsM z
kárhoztat vmire LCs/ m
kárhoztatás LCtl r
kárhoztató LCuQ a
kárigény rendezése LCuq v
kárminimum LCvZ X
károg LCvw f
károgás LCwP n
káromkodik LCw2 Co
káromkodik mint a jégeső LC1H s
káromkodik mint a záporeső LCze 3
káromkodik mint egy kocsis LC0V y
káromkodik mint egy kocsis LC1z s
káromkodás LC2f Cq
káromkodás szaladt ki a száján LC5J 4
káromkodó LC6B v
káromló LC6w T
káromol LC7D W
káros LC7Z EB
káros befolyás LC/a 7
káros ellenállás LDAV +
káros hatás LDBT V
káros rezgések LDBo c
káros tér LDCE Y
káros volta vminek LDCc h
károsan befolyásol LDC9 j
károsodás LDDg m
károsít LDEG V
károsítja vki becsületét LDEb 4
kárpit LDFT f
kárpitos LDFy X
kárpitosmunka LDGJ b
kárpitoz LDGk o
kárpitozott LDHM Z
kárpitozás LDHl t
kárpitszövet LDIS 0
kárpitszövő LDJG g
kárpittal bevon LDJm b
kárpittal díszít LDKB e
kárpótlás LDKf B6
kárpótlást ad vkinek LDMZ w
kárpótlásul az elszenvedett bajért LDNJ BI
kárpótlásul az elszenvedett kárért LDOR BJ
kárpótol LDPa CN
kárpótol vkit vmiért LDRn 0
kárpótol vmiért LDSb Ba
kárpótolja magát vkivel szemben LDT1 BV
kárt felbecsül LDVK n
kárt megállapít LDVx p
kárt okoz LDWa Ba
kárt okoz vki becsületének LDX0 5
kárt okoz vkinek LDYt p
kárt okoz vminek LDZW 0
kárt szenved LDaK Z
kárt tesz LDaj W
kárt tesz magában LDa5 o
kárt tesz vmiben LDbh g
kárt vall LDcB W
kárt vall vmivel LDcX n
kártalanít LDc+ Bw
kártalanít vkit vmiért LDeu 2
kártalanít vmiért LDfk q
kártalanítás LDgO BY
kártalanítási kezes LDhm o
kártevés LDiO c
kártevő LDiq j
kártfésű LDjN S
kártol LDjf i
kártolás LDkB U
kártoló LDkV p
kártolóbőr LDk+ f
kártolófésű LDld W
kártológép LDlz k
kártszalag LDmX R
kárttisztító LDmo Y
kártveretbőr LDnA h
kártya LDnh BR
kártyaasztal LDoy a
kártyabarlang LDpM BL
kártyacsomag LDqX p
kártyajárás LDrA h
kártyajáték LDrh 5
kártyakaszinó LDsa f
kártyakeverő LDs5 e
kártyalap LDtX R
kártyaleosztás LDto X
kártyalyukasztó gép LDt/ g
kártyamutatvány LDuf e
kártyaosztás LDu9 V
kártyaosztó LDvS W
kártyapakli LDvo c
kártyasarkokat felhajt LDwE j
kártyatrükk LDwn a
kártyavár LDxB c
kártyában asztalra teszi a pénzét LDxd z
kártyából jócol LDyQ v
kártyáit felfedi LDy/ BC
kártyáit leteríti az asztalra LD0B BQ
kártyák felfedése LD1R f
kártyák leterítése LD1w h
kártyákat megjelöl LD2R e
kártyán pénzt veszít LD2v w
kártyás LD3f T
kártyát cinkel LD3y k
kártyát fed LD4W f
kártyát kever LD41 c
kártyát kijátszik LD5R f
kártyát lefed LD5w h
kártyát megjelöl LD6R n
kártyát vet LD64 p
kártyával játszott társasjáték LD7h 1
kártyázik LD8W 7
kártyázás LD9R p
kártékony LD96 2
kártékony elem LD+w X
kártékony állat LD/H Z
kártékonyság LD/g h
kártérítés LEAB B3
kártérítési igény LEB4 v
kártérítési igény megállapítása LECn 9
kártérítési igényét bejelenti LEDk BD
kártérítési igényét benyújtja LEEn BE
kártérítési kereset LEFr r
kártérítést fizet LEGW i
kártérítést fizet elveszett csomagért LEG4 BS
kártérítést fizet megdézsmált csomagért LEIK BW
kártérítést fizet vmiért LEJg 1
kártérítést nyújt LEKV m
kártétel LEK7 T
kárára szolgál vminek LELO y
kárára van LEMA Y
kárára van vminek LEMY BB
kárára és veszélyére LENZ s
káró LEOF R
káró vagy treff LEOW e
kárókatona LEO0 Y
kárörvendez LEPM m
kárörvendő LEPy a
kárörvendő tekintet LEQM e
kárörvendő tekintettel gyönyörködik vmiben LEQq BZ
kárörvendő tekintettel gyönyörködik vmin LESD BB
kárörvendő tekintettel néz vmit LETE Bh
kárörvendő tekintettel szemlél vmit LEUl BQ
kárörvendően LEV1 w
kárörvendően élvezi vki baját LEWl BC
kárörvendően élvezi vki szerencsétlenségét LEXn BR
kárörömet érez vmin LEY4 BV
kárörömmel gondol vmire LEaN BF
kása LEbS r
kásás LEb9 d
kásás gyümölcs LEca d
kásás hó LEc3 a
kátránnyal borított LEdR e
kátránnyal itat makadámutat LEdv x
kátránnyal itatott makadámút LEeg t
kátránnyal szennyezett LEfN g
kátrány LEft P
kátránybeton LEgX d
kátránykenő kefe LEg0 f
kátránymakadám útburkolat LEhT m
kátrányos LEh5 j
kátrányos aszfalt útburkolat LEic 0
kátrányos hajókötélburkolat LEjQ q
kátrányos makadám LEj6 h
kátrányos makadámút LEkb k
kátrányos olaj LEk/ Y
kátrányos ponyva LElX q
kátrányoz LEmB U
kátrányozott LEmV W
kátrányozott bőrből készült nagy korsó LEmr 6
kátrányozás LEnl Z
kátránypapír LEn+ x
kátrányszerű LEov X
kátránytartalmú LEf8 b
kátyúba jutott LEpG 2
káté LEp8 S
káva LEqO j
kávé LEqx b
kávébab LErM X
kávébabhántoló gép LErj h
kávébarna LEsE b
kávécserje LEsf o
kávédaráló LEtH f
kávéfőző LEtm 0
kávéfőző gép LEua BJ
kávéfőző gép kávétartálya LEvj p
kávéház LEwM u
kávékiöntő LEw6 z
kávénak nevezhető dolog LExt BJ
kávénak nevezhető izé LEy2 BI
kávépótló LEz+ d
kávésbögre LE0b a
kávéscsésze LE01 a
kávéskancsó LE1P b
kávéskészlet LE1q Bi
kávészem LE3M R
kávét főz LE3d W
kávézó LE3z t
kégli LE4g M
kéj LE4s p
kéjadó LE5V V
kéjeleg LE5q 2
kéjelgés LE6g g
kéjelgő LE7A V
kéjenc LE7V BY
kéjes LE8t BJ
kéjes pillantás LE92 l
kéjes érzéssel tölt el LE+b s
kéjgáz LE/H X
kéjhajhász LE/e X
kéjhajhászó LE/1 X
kéjnő LFAM Ba
kéjsóvár LFBm 9
kéjsóvár tekintet LFCj z
kéjsóvár tekintettel bámul vmit LFDW BO
kéjsóvár tekintettel néz vmit LFEk y
kéjutazás LFFW b
kéjvágy LFFx 7
kéjvágyó LFGs Bb
kéjvágyó személy LFIH o
kéjvágyóan LFIv b
kéjérzet tetőfoka LFJK d
kéjérzést okozó LFJn g
kék LFKH L
kék ceruzával jelöl LFKS n
kék cinege LFK5 l
kék cinke LFLe U
kék dongólégy LFLy e
kék díszcsempe LFMQ d
kék festék LFMt f
kék folt LFNM X
kék kagyló LFNj V
kék kópia LFN4 c
kék könyv LFOU X
kék liliom LFOr Z
kék mintájú kínai porcelán LFPE p
kék péter LFPt Y
kék szalag LFQF Z
kék szín LFQe R
kék színű LFQv T
kék vér LFRC W
kékbetegségben szenvedő gyerek LFRz t
kékcinke LFSg P
kékcsóka LFSv T
kékes LFTC l
kékes szín LFTn T
kékesbe játszó LFT6 a
kékesfekete LFUU Z
kékesszürke LFUt s
kékeszöld LFVZ Z
kékeszöld berill LFVy f
kékgáz LFWR S
kékkabátos LFWj X
kékkór LFW6 T
kékkőoldat LFXN f
kéklő LFXs O
kékmásolat fürdetése LFX6 1
kékpor LFYv Q
kékporral mintát másol LFY/ l
kékre ver LFZk W
kékre zöldre ver LFZ6 f
kékrezöldre verik LFaZ y
kékróka LFbL U
kéksav LFbf u
kékzöld LFRY b
kékít LFcN R
kékítő LFce Q
kém LFcu BL
kémablak LFd5 U
kémcső LFeN h
kémcsőben végzett LFeu g
kémcsőtartó állvány LFfO p
kémeim jelentették LFf3 v
kémhatás LFgm u
kémia LFhU S
kémiai LFhm S
kémiai anyag LFh4 Z
kémiai energia LFiR h
kémiai potenciál LFiy n
kémiaóra LFjZ T
kémikus LFjs R
kémkedik LFj9 o
kémkedik vki után LFkl k
kémkedés LFlJ W
kémkedő LFlf S
kémlel LFlx t
kémlelés LFme U
kémlelő LFmy U
kémlelőablak LFnG t
kémlelődik LFnz d
kémlelőlyuk LFoQ Y
kémlelőnyílás LFoo Bb
kémlő LFqD S
kémlőablak LFqV V
kémlőlyuk LFqq W
kémlőnyílás LFrA Y
kémlőpapír LFrY e
kémrendszer LFr2 Y
kémény LFsO Bt
kémény füstszabályozója LFt7 q
kéményfedkő LFul c
kéményfedősapka LFvB b
kéményfej LFvc w
kéményhuzatszabályozó LFwM o
kéményjavító LFw0 e
kéménysapka LFxS d
kéményseprő LFxv 8
kéménysisak LFyr 1
kéménysor LFzg T
kéménytoldalék LFzz f
kéménytoldat LF0S k
kén LF02 O
kénbánya LF1i Z
kéndioxid LF17 b
kénes LF35 U
kénes fürdő LF2W d
kénes gyufa LF2z r
kénes víz LF3e b
kéneskő LF4N Y
kénessavas só LF4l a
kéneső LF4/ S
kénez LF5R v
kénez hordót LF6A b
kénező kanóc LF6b W
kénhidrogén LF6x g
kénivoxid LF1E e
kénkovand LF7R Z
kénkő LF7q i
kénmentes LF8M S
kénrúd LF8e k
kénsav LF9C 5
ként 0E L
kéntej LF97 Z
kénvirág LF+U 2
kényelem LF/K Bc
kényelem hiánya LGAm e
kényelem kedvéért LGBE y
kényelembe helyez vkit LGB2 r
kényelembe helyezi magát LGCh CX
kényelembe helyezkedett LGE4 /
kényelembe teszi magát LGF3 Bi
kényelmes LGHZ Dm
kényelmes csapásokkal evez LGK/ r
kényelmes evezés LGLq b
kényelmes hivatal LGMF d
kényelmes kis szoba LGMi r
kényelmes szabású kabát LGNN x
kényelmes tempóban LGN+ m
kényelmes tempóban hajt LGOk j
kényelmes tempóban utazik LGPH 2
kényelmes tempóban vezet LGP9 k
kényelmes tempóban végzett LGQh p
kényelmes ujj LGRK k
kényelmes állás LGRu d
kényelmes élet LGSL f
kényelmes ütemben LGSq l
kényelmesebb helye már nem is lehetne LGTP BD
kényelmesen LGUS Bn
kényelmesen befut LGV5 BI
kényelmesen befészkelődve LGXB 1
kényelmesen csinál LGX2 m
kényelmesen csinál vmit LGYc 2
kényelmesen elegendő LGZS d
kényelmesen elhelyez LGZv f
kényelmesen elhelyezkedik LGaO s
kényelmesen evez LGa6 BK
kényelmesen fekszik LGcE x
kényelmesen fészkelődik LGc1 m
kényelmesen győz LGdb l
kényelmesen letelepszik LGeA k
kényelmesen megnyer egy versenyt LGek BN
kényelmesen pihen LGfx e
kényelmesen sétál LGgP g
kényelmesen van elhelyezve LGgv 1
kényelmesen ír LGhk j
kényelmesen ülsz LGiH s
kényelmesség LGiz V
kényelmetlen LGjI B2
kényelmetlen helyzetben talál vkit LGk+ 6
kényelmetlen probléma LGl4 k
kényelmetlenség LGmc Bs
kényelmetlenséget okoz LGoI o
kényelmetlenül LGow g
kényelmetlenül él LGpQ i
kényelmetlenül érzi magát LGpy B+
kényes LGrw Du
kényes ember LGv6 X
kényes gyomrú LGwR b
kényes helyzet LGws l
kényes helyzetbe hoz vkit LGxR y
kényes helyzetben rámenősen viselkedik LGyD BN
kényes helyzetben van LGzQ Bi
kényes kérdés LGve c
kényes kérdéseket érint LG0y 5
kényes kérdést érint LG1r 0
kényes munka LG2f Z
kényes pont LG24 a
kényes pontjára tapint LG3S y
kényes probléma LG4E e
kényes témát érint LG4i y
kényes vmire LG5U BJ
kényes és nehéz helyzet LG6d q
kényes ízlése van LG7H t
kényes ízlésű ember LG70 i
kényes ügy LG8W o
kényesen LG8+ o
kényesen járó LG9m g
kényesen érzi magát LG+G q
kényeskedik LG+w 1
kényeskedve LG/l j
kényeskedés LHAI Bm
kényeskedő LHBu BP
kényeskedő ember LHC9 g
kényeskedő fiatalember LHDd u
kényeskedő gyermek LHEL l
kényeskedő mosoly LHEw b
kényesség LHFL u
kényeztet LHF5 Bg
kényeztet vkit LHHZ k
kényeztető szeretet LHH9 g
kényszer LHId Bs
kényszer hatása alatt LHKJ BP
kényszer hatására LHLY j
kényszer nélküli LHL7 x
kényszerből LHMs BD
kényszerből cselekszik LHNv w
kényszerből megtett LHOf e
kényszerdobás LHO9 h
kényszeredett LHPe Bz
kényszeredett mosoly LHRR m
kényszeredett nevetés LHR3 7
kényszeredett válasz LHSy l
kényszeredett érzés LHTX i
kényszeredetten LHT5 6
kényszeredetten mosolyog LHUz v
kényszeredetten nevet LHVi C1
kényszeredetten érzi magát LHYX v
kényszeredettség LHZG n
kényszeregyezséget köt LHZt n
kényszereladás LHaU e
kényszerhelyzet LHay Bb
kényszerhelyzetben LHcN Be
kényszerhelyzetben volt LHdr w
kényszerhelyzetben voltam LHeb w
kényszerhuzat LHfL W
kényszerhívásba hoz LHfh k
kényszerkitelepít LHgF f
kényszerképzet LHgk u
kényszerképzetek LHhS m
kényszerképzetek feltárása LHh4 s
kényszerképzetek levezetése LHik s
kényszerképzetes LHjQ 0
kényszerkölcsön LHkE g
kényszerleszállás LHkk Bl
kényszerleszállást hajt végre LHmJ BF
kényszerleszállást végez LHnO n
kényszerlicit LHn1 b
kényszermozgás LHoQ BB
kényszermunka LHpR BO
kényszermunkatelep LHqf e
kényszermunkára ítél LHq9 h
kényszermunkára ítélik LHre r
kényszernyugdíjazás alá kerül LHsJ /
kényszerrel LHtI v
kényszerrezgés LHt3 m
kényszerszellőzés LHud /
kényszertakarékosság LHvc n
kényszervágás LHwD m
kényszerválasz LHwp f
kényszerzubbony LHxI f
kényszerárfolyam LHxn l
kényszerárfolyammal forgalomba hozott pénz LHyM /
kényszerít LHzL EP
kényszerít megtenni vmit LH3a u
kényszerít vkit vminek a megtételére LH4I Bg
kényszerít vkit vmire LH5o Bf
kényszerít vminek a megtételére LH7H w
kényszerít vminek az elfogadására LH73 5
kényszerít vmire LH8w u
kényszerítettek LH9e n
kényszerítik vmire LH+F q
kényszerítve LH+v e
kényszerítve van hogy LH// 3
kényszerítve van valamire LH/N y
kényszerítés LIA2 p
kényszerítő LIBf BZ
kényszerítő körülmények LIC4 5
kényszerítő volta vminek LIDx r
kényszerítően LIEc e
kényszerütés LIIc e
kényszerű LIE6 2
kényszerű elszigeteltség LIFw p
kényszerű üzemszünet LIGZ j
kényszerűség LIG8 b
kényszerűségből LIHX BF
kénytelen LII6 p
kénytelen beérni vele LIJj BC
kénytelen megtenni vmit LIKl Bl
kénytelen tenni vmit LIMK w
kénytelen vmit megtenni LIM6 BM
kénytelenkelletlen LIOG i
kénytelenkelletlen hajlandó vmit megtenni LIOo BC
kénytelenkelletlen kész vmit megtenni LIPq +
kénytelenségből szánja el magát vmire LIQo BF
kényúr LIRt BF
kép LISy Dc
kép az elő nem hívott negatívon LIWO y
kép harmonikus beállítása LIXA 8
kép harmonikus elrendezése LIX8 7
kép nélküli filmrész LIY3 h
képaláírás LIZY Y
képbontás LIZw W
képbontási szabvány LIaG m
képcsarnok LIas Z
képcsöves ellenőrzés LIbp l
képcső LIbF k
képe vkinek LIcO r
képeket vág LIc5 e
képekkel díszít LIdX c
képekkel ellátott könyv LIdz r
képellenőrző készülék LIee l
képelsötétítés LIfD a
képen töröl vkit LIfd 0
képernyő LIgR T
képes LIgk BF
képes beszédbe rejti mondandóját LIhp BO
képes beszédbe öltözteti mondanivalóját LIi3 BX
képes falragasz LIkO h
képes fele vminek LIkv h
képes folyóirat LIlQ n
képes levelezőlap LIl3 2
képes megtenni vmit LImt l
képes plakát LInS f
képes rá hogy LInx y
képes vmire LIoj z
képes vmit megtenni LIpW p
képes értelemben LIp/ +
képeslap LIq9 BB
képeslapból kivágott szép leánykép LIr+ 1
képessé tesz LIsz s
képesség LItf DW
képességeinek teljes birtokában LIw1 +
képességeinek teljes erejében LIxz 8
képességeit kellően kifejteni nem tudó tanuló LIyv BD
képességeit meghaladóan LIzy v
képességét fejleszti LI0h y
képesít LI1T W
képesít vkit vmire LI1p r
képesített LI2U BH
képesítés LI3b c
képesítés nélküli LI33 k
képesítést szerez LI4b h
képesítő LI48 Y
képesítővizsga LI5U q
képet alkot LI5+ Z
képet alkot magának LI6X h
képet felidéz LI64 y
képet fest LI7q W
képet transzformál LI8A h
képet vetít a vászonra LI8h +
képez LI9f Be
képfaragó LI+9 U
képfelbontás LI/R Z
képfelvevő cső LI/q f
képkedvelő LJAJ g
képkocka LJAp R
képlet LJA6 +
képletbe szorít LJB4 h
képletben fejez ki LJCZ i
képletes LJC7 Bz
képletesen LJEu v
képlettel fejez ki LJFd i
képlevonás LJF/ b
képlékennyé tesz LJGa t
képlékeny LJHH y
képlékeny agyag LJH5 d
képlékenység LJIW c
képmező LJIy e
képmozaik LJJQ c
képmozaikösszeállítás LJJs t
képmutatás LJKZ BW
képmutató LJLv CK
képmutató vallásos buzgóság LJN5 w
képmutatóan LJOp e
képmás LJPH BO
képmélység LJQV V
képméretarány LJQq g
képpen 0P a
képpont LJRK Q
képregény LJRa o
képregény bekeretezett szövege LJSC r
képsor LJSt S
képsorszám LJS/ a
képszalag LJTZ a
képszerű LJTz Y
képszerűen LJUL b
képszélesség LJUm e
képszöveg LJVE m
képtartó függelék LJVq e
képtelen LJWI p
képtelen elhatározni magát LJWx 6
képtelen megérteni LJXr 0
képtelen megőrizni komolyságát LJYf BA
képtelen vagyok megérteni LJZf 6
képtelen vmi elviselérése LJaZ p
képtelen vmire LJbC n
képtelenné tesz LJbp 1
képtelenné tevés LJce k
képtelenné válás LJdC l
képtelenség LJdn CY
képtelenség vmire LJf/ o
képtorzítás LJgn h
képtranszformálás LJhI 2
képtranszformátor LJh+ f
képtár LJid 0
képtávirat LJjR w
képtávirati LJkB x
képtáviratozás LJky j
képtávíró LJlV Z
képtávíró LJlu y
képtávírón továbbított kép LJmg y
képvisel LJnS Bb
képvisel vkit LJot 1
képviselet LJpi 3
képviseleti LJqZ d
képviseltetve magát LJq2 h
képviselő LJrX CB
képviselőfánk LJuI c
képviselőház LJuk B5
képviselőház elnöke LJwd h
képviselőházi házszabályok LJw+ x
képviselőházi tag LJxv d
képviselői hely LJyM Y
képviselői mandátum LJyk q
képviselői megbízás LJzO r
képviselőjelölt LJz5 f
képviselőjelöltet megválaszt LJ0Y 4
képviselőjelöltként fellép LJ1Q z
képviselőnk LJ2D i
képviselőtársam LJ2l p
képviselőválasztás LJtY w
képviselővé választják LJ3O 6
képvisszafordító szemlencse LJ4I o
képzavar LJ4w a
képzel LJ5K BD
képzeld magad az ő helyébe LJ6N 5
képzeld magadat a helyembe LJ7G 2
képzelet LJ78 4
képzelet alkotta LJ80 d
képzelet csapongása LJ9R o
képzelet játéka LJ95 i
képzelet szülte LJ+9 d
képzelet szőtte LJ+b i
képzeletbeli LJ/a Bl
képzeletbeli ellenféllel bokszol LKA/ y
képzeletbeli volta vminek LKBx m
képzeletben élő LKCX e
képzeletből alkotó művész LKC1 q
képzeletből eredő LKDf i
képzeletre ható LKEB e
képzeletszülte LKE6 b
képzeletszőtte LKEf b
képzelgés LKFV m
képzelgő LKF7 W
képzelheted milyen dühös voltam LKGR BF
képzelt LKHW B7
képzelt beteg LKJR e
képzelt betegség LKJv h
képzelt dolog LKKQ k
képzelt személy LKK0 Y
képzelt veszély LKLM 7
képzelődés LKMH 2
képzelődő LKM9 X
képzelőerő LKNU BM
képzelőtehetség LKOg q
képzelőtehetségét hívja segítségül LKPK BJ
képzelőtehetségét veszi igénybe LKQT BD
képzet LKRW b
képzetes mennyiség LKRx p
képzetlen LKSa p
képzetsor LKTD d
képzett LKTg j
képzettség LKUD c
képzettársítás LKUf p
képzés LKVI 6
képzés alatt áll LKWC n
képző LKWp Bf
képző morféma LKYI k
képződmény LKYs n
képződés LKZT X
képzőelem LKZq X
képzőművészet LKaB BB
képzőművészeti akadémia LKbC p
képzőművészeti iskola LKbr m
képzőművészeti kiállítás LKcR w
képátmenet LKdB Z
képélesség LKda a
képírásjelek LKd0 f
képüveg LKeT R
kér LKek D6
kér vkitől vmit LKie B+
kér vmit LKkc BK
kér vmit vkitől LKlm l
kérdez LKmL BC
kérdez vkitől vmit LKnN /
kérdezgetés LKoM b
kérdezz könnyebbet LKon l
kérdezze meg LKpM e
kérdezés LKpq t
kérdezés nélkül megtalálja az utat LKqX BG
kérdező LKrd q
kérdezősködik LKsH Bh
kérdezősködés LKto b
kérdezősködő LKuD e
kérdés LKuh BJ
kérdés hogy eljöne LKx5 y
kérdés lényegét érintő érv LKvq 5
kérdés oldalai LKwj p
kérdés szempontjai LKxM t
kérdések pergőtüze LKyr BP
kérdéseket tesz fel LKz6 f
kérdésekkel gyötör LK0Z x
kérdésekkel ostromol vkit LK1K Bk
kérdésekkel zaklat LK2u v
kérdésekkel zavarba hozta LK3d +
kérdésekkel áraszt el vkit LK4b 7
kérdéses LK5W BR
kérdéses dolog LK6n h
kérdéses hogy LK8E q
kérdéses vmi LK7I c
kérdéses ügy LK7k g
kérdésessé tesz LK8u e
kérdésre való vonatkozás LK9M 0
kérdésre érdemben vonatkozó érv LK+A 8
kérdéssel való kapcsolat LK+8 z
kérdéssel való összefüggés LK/v 4
kérdéssel zavarba ejt LLAn h
kérdést a szavazatok összeszámolásával dönt el LLBu Bb
kérdést eldönt LLBI m
kérdést elintéz LLDJ t
kérdést felvet LLD2 BC
kérdést fontolgat LLE4 z
kérdést intéz vkihez LLFr BN
kérdést latolgat LLG4 y
kérdést megold LLHq r
kérdést tesz fel vkinek LLIV BP
kérdést tisztáz LLJk o
kérdést vki ítéletére bíz LLKM BH
kérdő LLLT 7
kérdő pillantást vet vkire LLMO 7
kérdő tekintetet vet vkire LLNJ 6
kérdő tekintettel néz vkire LLOD 8
kérdőjel LLO/ Bb
kérdőn néz vkire LLQa x
kérdőre nem vont LLRL h
kérdőre von LLRs BX
kérdőre von vkit vmiért LLTD By
kérdőszó LLU1 b
kérdőív LLVQ a
kéreg LLVq BL
kéreg cipőben LLW1 b
kéreget LLXQ BN
kéregetés LLYd Y
kéregető LLY1 V
kéreggel bevon LLZK s
kéreghántó kés LLZ2 Z
kéregként lerakódik LLaP j
kéregvasút LLay d
kéregállomány LLbP Z
kérek egy csésze teát LLbo w
kérek még egy kis kenyeret LLcY 3
kérelem LLdP BT
kérelemkönyv LLei d
kérelmet előad LLe/ k
kérelmet nyújt be LLfj o
kérelmez LLgL X
kérelmez vmit LLgi u
kérelmezés LLhQ u
kérelmező LLh+ r
kérelmére vkinek LLip BA
kérem LLjp Q
kérem LLrL V
kérem LLu2 o
kérem a távolsági bejelentőt LLj5 z
kérem bocsásson meg LLks t
kérem figyeljenek rám LLrg q
kérem foglaljanak helyet LLlZ t
kérem foglaljon helyet LLmG r
kérem fordítani LLmx m
kérem hallgassanak meg LLsK q
kérem itt feltüntetni LLnX s
kérem kapcsolja a city 1270et LLoD 8
kérem leheljen rám LLs0 s
kérem szóljon egy jó szót a fiam érdekében LLo/ Bd
kérem tartsa a vonalat LLtg y
kérem tartsa a vonalat LLuS k
kérem xet a telefonhoz LLqc v
kéret LLve U
kéretlen LLvy Bb
kéretlenül megtesz vmit LLxN s
kéretlenül tesz vmit LLx5 q
kérgelő LLyj S
kérgelő szerszám LLy1 c
kérges LLzR BT
kérges rönk LL0k Bj
kérges teknős LL2H h
kérges tenyerű LL2o u
kérges test LL3W u
kérgesedés LL4E V
kérgesség LL4Z U
kérhető LL4t W
kérik LL5D V
kérjük alul megjelölni LL5Y u
kérjük alul megnevezni LL6G t
kérjük lent megjelölni LL6z u
kérjük lent megnevezni LL7h t
kérjük nagybecsű válaszát LL8O BF
kérjük szíves megjelenését LL9T 8
kérkedik LL+P B1
kérkedik tudásával LMAE 7
kérkedik vmivel LMA/ CX
kérkedés LMDW C2
kérkedés nélkül LMGM u
kérkedő LMG6 CI
kérkedő természet LMJC n
kérkedően LMJp c
kérlek add ide a mustárt LMLW BF
kérlek egy szóra LMKF BR
kérlel LMMb R
kérlelhetetlen LMMs B0
kérlelhetetlen halál LMOg j
kérlelhetetlenség LMPD BO
kérlelhetetlenül LMQR x
kérlelő LMRC W
kérsz cukrot LMRY j
kérve kér LMR7 Z
kérvekér LMSU Z
kérvény LMSt n
kérvény sok aláírással LMTU p
kérvénybenyújtás LMT9 w
kérvényez vmit LMUt w
kérvényező LMVd BK
kérvényt bead LMWn Bb
kérvényt benyújt LMYC Bv
kérvényűrlap LMZx i
kérés LMaT Bs
kérés nélkül megtesz vmit LMb/ w
kérés nélkül tesz meg vmit LMcv y
kérés nélkül írt ajánlólevél LMdh +
kérésekkel zaklat LMef d
kérésre LMe8 q
kéréssel zaklató LMfm c
kérést elismer LMgC j
kérést előad LMgl j
kérést teljesít LMhI n
kérész LMhv S
kérész életű LMiB e
kérésére vkinek LMif Ba
kérését sürgeti LMj5 p
kérő LMki B3
kérődzik LMmZ 7
kérődzik egy gondolaton LMnU 8
kérődzés LMoQ Y
kérődző LMoo V
kés LMo9 U
kés foka LMpR T
kés és villa LMpk f
késedelem LMqD 3
késedelem nélkül LMq6 BS
késedelembe esik LMsM e
késedelmes LMsq 6
késedelmes fizetés LMtk o
késedelmesen fizeti a lakbért LMuM BA
késedelmesen fizető személy LMvM q
késedelmeskedés LMv2 c
késedelmesség LMwS b
késedelmi kamat LMwt /
kései LMxs N
kései fagyok LMx5 b
késel LMyU Q
késelés LMyk U
késes LMy4 P
késes borotva LMzH g
késfej LMzn g
késhegyig menő harc LM0H BF
késhegyig menő verseny LM1M w
késik LM18 CC
késik a gyújtás LM4v w
késik óra LM3+ x
késlekedik LM5f CZ
késlekedik vmit megtenni LM74 4
késlekedés LM8w t
késlekedés nélkül megtesz vmit LM9d 2
késlekedés vmi megtevésében LM+T 6
késlekedő LM/N BM
késleltet LNAZ DI
késleltet vkit LNDh h
késleltet vkit vmi megtételében LNEC BA
késleltetetett működésű gyújtószerkezet LNFC BC
késleltetett LNGE BI
késleltetett hatású LNHM 7
késleltetett működésű LNIH /
késlelteti a gyújtást LNJG u
késleltetés LNJ0 Bb
késleltetési idő LNLP e
késleltető LNLt 0
késleltető gyújtású akna LNMh x
késleltető gyújtó LNNS u
késleltető szer LNOA c
késsel lefarag LNOc x
késsel lenyes LNPN w
késsel lenyír LNP9 x
késsel levág LNQu w
kést döf vmibe LNRe q
kést kifen LNSI BI
kést kiélesít LNTQ BN
kést szúr vmibe LNUd r
késtartó LNVI X
késtartó szupport LNVf b
késtartó szán LNV6 W
késtisztító fiú LNWQ f
késtámasz LNWv a
késve érkező LNXJ c
kész LNXl CZ
kész LNki j
kész a rossz tréfára LNZ+ s
kész bolond LNaq c
kész helyzet elé állít vkit LNbG /
kész komédia LNcF i
kész megtenni vmit LNcn t
kész orvos LNdU f
kész parafin LNdz l
kész vagyok bárkivel megverekedni LNeY BG
kész van LNfe v
kész vmire LNgN CD
kész vmit megtenni LNiQ r
kész örömmel LNi7 W
kész örömmel tesz vmit LNjR v
kész ügyvéd LNkA i
készakarva LNlF X
készakarva tesz vmit LNlc s
készbútor LNm2 d
készből él LNmI u
készen LNnT u
készen kapott ismeret LNoB h
készen kapott tudás LNoi g
készen van LNpq k
készen van vmivel LNpC o
készen áll LNqO t
készen áll vmi elvégzésére LNq7 BH
készen áll vmire LNsC n
készenlét LNsp r
készenlétbe helyez LNtU f
készenlétben LNtz BG
készenlétben tart LNu5 k
készenlétben tart vmit LNvd BJ
készenlétben van LNwm BO
készenlétben áll LNx0 Bc
készenléti tartalék LNzQ f
készkiadások LNzv e
készlet LN0N DZ
készleteket halmoz fel LN3m j
készleten levő pamutáru LN4J o
készletet felhalmoz LN4x j
készletet gyűjt LN5U c
készletet gyűjt vmiből LN5w BT
készletet halmoz fel LN7D g
készletet halmoz fel vmiből LN7j 4
készletez LN8b Z
készletezés LN80 b
készletező LN9P W
készletgyűjtés LN9l f
készletromlás LN+E k
készlettel ellát LN+o d
készpénz LN/F C4
készpénz kímélő LOB9 j
készpénz nélküli LOCg j
készpénzajánlat LODu f
készpénzben fizet LOEN BX
készpénzben fizetendő rabatt levonásával LOFk BC
készpénzben okmányok ellenében LOGm 7
készpénzfizetés LOHh BE
készpénzfizetés ellenében LOIl p
készpénzfizetési engedmény LOJO u
készpénzfizetési kedvezmény LOJ8 0
készpénzjuttatás LOKw l
készpénzjáradék LOLV l
készpénzkassza LOL6 d
készpénzkifizetések LODD r
készpénznek vesz vmit LOMX t
készpénzre vált LONE m
készpénztöbblet LONq l
készpénzzel fizet LOOP Bk
készpénzzel fizetendő LOPz l
készpénzzé nem tehető LOQY n
készpénzár LOQ/ a
készpénzért LORZ Z
készpénzért ad el vmit LORy v
készpénzért elad LOSh u
készpénzért vesz LOTP t
készpénzért árusít vmit LOT8 y
készre munkálás LOUu j
készruha LOVR 2
készruhát vesz LOWH l
készruhát vásárol LOWs 8
készség LOXo BY
készséges LOZA B7
készséges személy LOa7 d
készséges vkivel LObY k
készségesen LOb8 BF
készségesen beleegyezik LOdB BR
készségesen megcsinál vmit LOeS 2
készségesen megtesz vmit LOfI z
készségesen menő LOf7 n
készségesség LOgi b
készséggel LOg9 u
készséggel meghallgat vkit LOhr Bz
késztet LOje B2
késztető LOlU r
készáru LOl/ a
készárupiac LOmZ b
készáruügylet LOm0 x
készínűen beszél LOnl g
készít LOoF C5
készít vmiből vmit LOq+ i
készíti a büntetést vki számára LOrg BD
készíti vki számára a mogyorófapálcát LOsj BK
készítik vmiből LOtt p
készítmény LOuW BC
készítés LOvY n
készítő LOv/ S
készül LOwR t
készül valami LOw+ v
készül vhová LOxt i
készül vmiből LOyP n
készül vmit megtenni LOy2 u
készül vmit tenni LOzk BC
készületlen LO0m p
készületlenül talál vkit LO1P BR
készületlenül találják LO2g Bd
készületlenül éri vmi LO39 t
készülj horgonyzásra LO4q v
készültség LO5Z Z
készültségben van LO5y k
készülék LO6W BH
készülés LO7d S
készülés nélkül beszél LO7v t
készülő munka LO8c f
készülő mű LO87 h
készülőben van LO9c +
készülőben van valami LO+a BX
készülődik LO/x p
készülődik valami LPAa u
késél LPBI U
késélvégződés LPBc 3
késés LPCT BE
késési idő LPDX Y
késő LPDv 8
késő az agg ebet táncra oktatni LPEr BE
késő bánat ebgondolat LPFv v
késő van LPGe X
késő éjjel LPG1 j
késő éjjelig dolgozik LPHY 2
késő éjszaka is dolgozik LPIO 2
késő éjszaka is tanul LPJE z
késő éjszakai órákban dolgozik LPJ3 +
késő éjszakai órákban virraszt LPK1 +
késő éjszakai órákig LPLz v
késő éjszakai órákig dolgozik LPMi 9
késő éjszakai órákig virraszt LPNf 9
késő éjszakáig LPOc n
később LPPD Bk
későbben LPQn V
későbbi LPQ8 BK
későbbi bajok első jele LPSG BQ
későbbi bajok kezdete LPTW v
későbbi elszámolásra átvett áru LPUF 7
későbbi használatra félretesz LPVA x
későbbi időpontban LPVx n
későbbi nagy változások jelentéktelen kezdete LPWY Bq
későbbi volta vminek LPYC i
későbbi évek LPYk b
későbbre hagy LPY/ a
későbbre halaszt LPZZ BE
későbbre keltez LPad g
későbbre tartalékol vmit LPa9 u
későbbre tesz LPbr t
későbbre tolás LPcY d
késői LPc1 b
késői fejlődés LPdQ e
késői gót LPdu Z
késői időszakban festett üveg LPeH 2
késői vulgáris latinság LPe9 n
késői érés LPfk q
későn LPgO 7
későn beköszöntő tavasz LPhJ u
későn ebédel LPh3 n
későn fekszik és későn kel LPie 0
későn fekvő ember LPjS g
későn jövő LPjy b
későn szokott felkelni LPkN t
későn szokott lefeküdni LPk6 v
későn ébred LPlp o
későn érkezik LPmR 0
későn érés LPnF d
későre jár LPni i
későre jár az idő LPoE q
két LPou K
két LQ0o O
két copf LPo4 S
két darab LPpK T
két darab szarufa LPpd b
két deszkát összeilleszt LPp4 6
két dollár LPqy U
két dolog egyike LPrG l
két egyest dob LPrr g
két egymást követő napon LPsL x
két fajhoz tartozó sejtekből létrehozott lény LPs8 BM
két fajhoz tartozó sejtekből létrehozott szerv LPuI BM
két filmből álló műsor LPvU BA
két folyó között elterülő LPwU t
két folyó között fekvő LPxB p
két fonalvéget összeilleszt LPxq 9
két font súlyú LPyn f
két futamban való győzelem LPzG 6
két férfi állt elém LP0A v
két férfivel találtam magam szemben LP0v +
két gazember marakodik LP1t m
két gyermeke született az első feleségétől LP2T BY
két gyújtópontú LP3r d
két helyen való szavazás LP4I r
két heterodin frekvencia közötti lebegés LP4z BV
két hosszú filmet tartalmazó moziműsor LP6I 7
két hátsó láb felvetése LP7D k
két háztartása van LP7n t
két hét LP8U V
két hónapig adták a darabot LP8p BB
két hónapja fennálló LP9q y
két kérdés foglalkoztat bennünket LP+c BH
két kézzel kap rajta LP/j i
két kézzel kap vmin LQAF i
két kézzel nyúl vmi után LQAn 5
két kézzel szórja a pénzt LQBg Bp
két könyv hiányzik LQDJ x
két körrel lehagyják LQD6 y
két körrel lekörözik LQEs z
két körrel lemarad LQFf v
két lehetőség között habozik LQGO BA
két lehetőség között ingadozik LQHO BC
két malomkő között LQIQ Bq
két menetben győz LQJ6 q
két metszőélű LQKk g
két munkahelyet átjáróval összeköt LQLE y
két másolattal LQL2 g
két nap múlva LQMW k
két napon keresztül LQM6 q
két napon át LQNk j
két nappal korábban LQOH n
két nappal megelőzően LQOu q
két nemben használt főnév LQPY n
két oldalán nyitott fészergarázs LQP/ v
két oldalán viselhető LQQu l
két perc múlva két óra LQRT 4
két percig víz alatt marad LQSL 8
két pillanat alatt LQTH i
két pillanat múlva LQTp j
két pofára eszik LQUM l
két pofára eszikiszik LQUx t
két pofára zabál LQVe BA
két pontnál nagyobb térkitöltő LQWe x
két protont tartalmazó LQXP j
két pár által táncolt reel LQXy u
két rossz közül kell választania LQYg BD
két részre LQZj W
két simító kerekű úthenger LQZ5 y
két szabadsági fokkal rendelkező LQar v
két szalmaszálat sem tenne keresztbe LQba BD
két szalmaszálat sem tesz keresztbe LQcd Bl
két személy számára terít LQeC v
két szobából egyet csinál LQex 7
két szomszédos kert LQfs 3
két szék közt a pad alá esik LQgj 9
két szín alatt LQhg g
két szó kezdőbetűinek felcserélése LQiA 1
két teljes órát vár LQi1 w
két tervet összekapcsol LQjl Br
két treff bemondás LQlQ n
két tűz között LQl3 EO
két udvarlót egyidejűleg biztat LQqF BC
két uralom közötti időszak LQrH 4
két vagy három vízben mos ki vmit LQr/ BI
két vasárnapot magábafoglaló szabadság LQtH +
két vmi LQuF Z
két vágóélű LQue f
két vállra fektet LQu9 e
két véros közötti fogadó LQvb u
két és fél shilling LQwJ k
két és fél öl LQwt c
két évig tart LQxJ q
két ízület közötti rész LQxz l
két óra hosszat egyfolytában LQyY y
két óra hosszáig LQzK 6
két ünnep egybeesése LQ0E k
kétajtós autó LQ02 Y
kétalkotós LQ1O V
kétannyi LQ1j r
kétbalkezes LQ2O B5
kétbalkezes alak LQ4H m
kétbalkezes ember LQ4t y
kétballábas hapsi LQ5f a
kétbázisos LQ55 W
kétbázisos sav LQ6P f
kétcsöves LQ6u l
kétcsövű LQ7T d
kétcsövű látcső LQ7w h
kétcsövű távcső LQ8R h
kétcsúcsú LQ8y X
kétdimenziós LQ9J W
kétdobos hajtás LQ9f e
kételkedik LQ99 q
kételkedik egy személy őszinteségében LQ+n BK
kételkedsz ebben és joggal LQ/x 7
kételkedve LRAs Y
kételkedés LRBE 5
kételkedő LRB9 Ba
kétes LRDX Cr
kétes alak LRGC U
kétes erkölcsű lány LRGW BG
kétes hitelességű LRHc h
kétes hitelkövetelés LRH9 o
kétes hitelű érv LRIl p
kétes hír LRJO Z
kétes hírnév LRJn k
kétes hírű LRKL n
kétes hírű ház LRKy 2
kétes követelések LRLo m
kétes tisztaságú LRMO b
kétes volta vminek LRMp i
kétes állítás LRNL a
kétes értékű LRNl u
kétes értékű egyén LROT Bp
kétes értékű pénz LRP8 BA
kétes üzelmeket folytat LRQ8 BR
kétesen LRSN X
kétevezős csónak LRSk 0
kétezer tonna űrtartalmú hajó LRTY BE
kétfedelű repülőgép LRUc y
kétfejes sín LRVO e
kétfejű izom LRVs h
kétfelé vág vmit LRWN m
kétfogatú hintó LRWz m
kétfogatú kocsi LRXZ l
kétfogú LRX+ a
kétféle LRYY Q
kétféle eljárás között habozik LRYo BG
kétféle lehetőség között habozik LRZu BI
kétféle megoldás között habozik LRa2 BG
kétféle mértékkel mér LRb8 BF
kétféle nemi erkölcs LRdB p
kétféle út között habozik LRdq BA
kétférjű LReq W
kétférjűség LRfA Y
kétfókuszú LRfY X
kétharmad rész LRfv i
kéthegyű LRgR V
kéthelyzetű késeskapcsoló LRgm z
kéthetenként LRhZ a
kéthetenként megjelenő LRhz l
kéthetenként megjelenő folyóirat LRiY w
kétheti LRjI U
kéthéjú LRjc k
kéthéjú kagyló LRkA c
kétirányú LRkc V
kétirányú utca LRkx i
kétirányúvá tesz LRlT g
kétivarú LRlz a
kétkagylós LRmN m
kétkamarás rendszer LRmz t
kétkarlengőkalapács LRng l
kétkarú emelő LRoF s
kétkedés LRox BG
kétkedéssel fogad egy kijelentést LRp3 B/
kétkedést támaszt LRr2 0
kétkedő LRsq BT
kétkedően LRt9 s
kétkerekű gyaloghintó LRup m
kétkerekű homokfutó kocsi LRvP l
kétkerekű kis lovaskocsi LRv0 k
kétkerekű kézikocsi LRwY j
kétkerekű könnyű kocsi LRw7 h
kétkerekű könnyű kocsi egymás mögötti ülésekkel LRxc Ba
kétkerekű lovas kocsi LRy2 d
kétkerekű utánfutó LRzT k
kétkerekű ír kocsi kerekek fölé kiugró ülésekkel LRz3 Bo
kétkezes LR1f Y
kétkezi munka LR13 e
kétkezi munkás LR2V g
kétkezi skót kard LR21 e
kétkormányos kiképzőrepülés LR3T v
kétkulacsos LR4C Y
kétkulacsos ember LR4a i
kétkulacsos politika LR48 j
kétkulacsosság LR5f s
kétkéses simítógyalu LR6L s
kétkönyökű LR63 c
kétlakásos ház LR7T g
kétlem LR7z U
kétlem LR8H U
kétlem hogy LR8b h
kétlovas hintó LR88 k
kétlovas kocsi LR9g j
kétlábú LR+D h
kétlábú állvány LR+k d
kétmolekulás LR/B c
kétmotoros LR/d Z
kétmotoros hajtás LR/2 g
kétnaponként LSAW h
kétnegyedes ütem LSA3 g
kétnejű LSBX k
kétnejűség LSB7 W
kétnemű LSCR o
kétneműség LSC5 0
kétnyaras LSDt V
kétnyelvű LSEC X
kétnyiratú gyapjú LSEZ i
kétnyári LSE7 V
kétnyári növény LSFQ BC
kétoldalas hirdetés LSGS q
kétoldali LSG8 W
kétoldali szerződés LSHS i
kétoldali tüdőgyulladás LSH0 BO
kétoldali végtagbénulás LSJC o
kétoldalt viselhető kabát LSJq x
kétoldalú LSKb X
kétoldalú átkarolás LSKy BK
kétpengés LSL8 a
kétpennys LSMW V
kétperces lágy tojás LSMr BD
kétpárevezős LSNu e
kétpárevezős csónak LSOM m
kétpólus LSOy T
kétpólusú LSPF W
kétrét görnyed LSPb x
kétrét görnyedt LSQM g
kétrét hajolt LSQs d
kétrét hajt LSRJ c
kétrét hajt vmit LSRl BD
kétrétű LSSo T
kétrétűre összehajtott LSS7 j
kétsarkú LSTe U
kétshillinges LSTy X
kétshillinges ezüstérme LSUJ j
kétsoros posztózubbony LSUs h
kétsoros árpa LSVN i
kétsorosan szegecsel LSVv n
kétsorosan szegecselt LSWW n
kétsszínű LSW9 Z
kétszemélyes autó LSXW f
kétszemélyes dívány LSX1 o
kétszemélyes hálókocsifülke LSYd q
kétszemélyes szoba LSZH d
kétszemélyes ágy LSZk g
kétszemélyes étkészlet LSaE v
kétszer ad aki gyorsan ad LSaz BE
kétszer annyi LSb3 Bm
kétszer annyi idős mint bözsi LSdd BC
kétszer annyian LSef Z
kétszer desztillált LSe4 j
kétszer domború LSfb h
kétszer görbült LSf8 g
kétszer is meggondolja hogy mit tesz LSgc 7
kétszer is vettem a tálból LShX BQ
kétszer lepárolt LSin g
kétszer napjában LSjH g
kétszer naponta LSjn e
kétszer olyan hosszú ideig mint LSkF 2
kétszer olyan hosszú mint LSk7 w
kétszer olyan idős vagyok mint te LSlr 7
kétszer olyan sokáig mint LSmm w
kétszer osztályozott szén LSnW p
kétszer vesz LSn/ l
kétszeres LSok Ba
kétszeres működésű gép LSp+ s
kétszeres áruló LSqq j
kétszerese LSrN w
kétszeresen LSr9 j
kétszeri nyírás LSsg g
kétszersült LStA 5
kétszobás LSt5 u
kétszálas izzólámpa LSun z
kétszárnyú LSva Z
kétszárnyú ajtó LSvz 1
kétszárnyú faragvány LSwo i
kétszárnyú festmény LSxK h
kétszínű LSxr BA
kétszínű ember LSyr h
kétszínű fonalból sodrott cérna LSzM z
kétszínű játék LSz/ h
kétszínű papír LS0g h
kétszínű személy LS1B c
kétszínűen beszél LS1d k
kétszínűen viselkedik LS2B n
kétszínűség LS2o BK
kétszínűséget nem ismerő lélek LS3y z
kétszótagú LS4l b
kétsávos út LS5A e
kétség LS5e Bg
kétségbe ejt LS6+ 4
kétségbe esett LS72 h
kétségbe nem vonható LS8X m
kétségbe nem vonhatóság LS89 t
kétségbe nem vont LS9q 0
kétségbe van esve LS+e 4
kétségbe von LS/W B6
kétségbe von vmit LTBQ BF
kétségbe vonja egy személy őszinteségét LTCV BN
kétségbe vonja egy tanú szavahihetőségét LTDi BV
kétségbe vonja érvényességét LTE3 u
kétségbeejtő LTFl b
kétségbeejtő helyzet LTGA BD
kétségbeejtő helyzetben van LTHD CX
kétségbeejtő hogy nem lehet ezen segíteni LTJa BX
kétségbeejtően rossz gyermek LTKx z
kétségbeesett LTLk Bq
kétségbeesett cselekedet LTNO r
kétségbeesett erőfeszítés LTN5 x
kétségbeesett félelem LTOq i
kétségbeesett helyzetben van LTPM 6
kétségbeesett igyekezet LTQG s
kétségbeesett kísérlet LTQy t
kétségbeesett lépésre szánja el magát LTRf BA
kétségbeesett tett LTSf l
kétségbeesetten LTTE Be
kétségbeesetten fog LTUi y
kétségbeesetten kapaszkodik LTVU 6
kétségbeesetten kapaszkodik vmibe LTWO BL
kétségbeesetten küzd LTXZ p
kétségbeesetten tart LTYC z
kétségbeesetten védekezik LTY1 u
kétségbeesik LTZj 5
kétségbeesés LTac BI
kétségbeesés oka LTbk d
kétségbeesésbe hajszol vkit LTcB 3
kétségbeesésbe kerget vkit LTc4 3
kétségbeesésbe taszít vkit LTdv 3
kétségbeeséstől félőrülten LTem 6
kétségben LTfg W
kétségbevonhatatlan LTf2 CZ
kétségbevonhatatlan tények LTiP 9
kétségbevonhatatlanul LTjM 7
kétségbevonható LTkH x
kétségbevonja a követelés jogalapját LTk4 BN
kétségbevonás LTmF r
kétségei vannak LTmw n
kétségek gyötrik LTnX r
kétségek környékezik LToC w
kétséges LToy y
kétségesség LTpk d
kétséget maga után nem hagyó LTqB w
kétséget nem hagyó LTqx l
kétségkívül LTrW CO
kétségkívül ő a legjobb LTtk 3
kétségnek az árnyéka sem LTub B/
kétségtelen LTwa Cx
kétségtelen csalás LTzL z
kétségtelen tény LTz+ r
kétségtelenség LT0p j
kétségtelenül LT1M Eh
kétségtelenül hiteles tanú LT5t 0
kétségtelenül jobban van LT6h 0
kéttag LT7V S
kéttagú LT7n U
kétteknős LT77 l
kétteknős kagyló LT8g d
kéttollú evező LT89 h
kétujjú lajhár LT9e i
kétutas átkapcsoló LT+A m
kétváll LT+m Q
kétváltozós LT+2 o
kétágyas hálószoba LT/e n
kétágyas szoba LUAF Z
kétágú LUAe a
kétágú derékszögmérő LUA4 j
kétállású késeskapcsoló LUBb z
kétárbocos gyors vitorláshajó LUCO p
kétárbocos kis vitorlás LUC3 h
kétárbocos vitorlás hajó LUDY j
kétárbocos vitorlás hajó négyszögletű vitorlával LUD7 BF
kétéltű LUFA o
kétéltű csapatszállító bárka LUFo q
kétéltű harckocsi LUGS k
kétéltű jármű LUG2 4
kétéltű repülőgép LUHu j
kétéltű állat LUIR d
kétélű LUIu Y
kétélű bókot mond vkinek LUJG BQ
kétélű fegyver LUKW c
kétélű hullámos maláj tőr LUKy m
kétélű skót kard LULY f
kétértelmű LUL3 B1
kétértelmű beszéd LUNs BB
kétértelmű viselkedés LUOt k
kétértelmű volta vminek LUPR p
kétértelműen LUP6 c
kétértelműen beszél LUQW j
kétértelműség LUQ5 BW
kétértékű LUSP o
kétéves LUS3 U
kétéves bárány LUTL k
kétéves őz LUTv f
kétévi LUUO T
kétüléses kanapé LUUh u
kétüléses kerékpár LUVP 2
kétütemes szünet LUWF z
kétütemű motor LUW4 l
kéve LUXd W
kévekötő LUXz U
kévébe szed LUYH Y
kévékben fekszik gabona LUYf x
kévéz LUZQ T
kéz LUZj BA
kéz a kézben LUaj d
kéz a kézben megy vkivel LUbA 3
kéz alatt elad LUb3 s
kéz kezet mos LUcj BV
kéz kezet mos egyezség LUd4 m
kézbe kell venni LUee q
kézbe vesz LUfI Ba
kézbe vesz vmit LUgi l
kézbe veszi a dolgokat LUhH r
kézbe veszi a gyeplőt LUhy r
kézben tart LUid c
kézben tart vkit LUi5 BA
kézben van LUj5 b
kézbesít LUkU m
kézbesítetlen LUk6 d
kézbesítetlen levél LUlX r
kézbesített LUmC X
kézbesíthetetlen LUmZ i
kézbesíthetetlen levél LUm7 n
kézbesítés LUni z
kézbesítési díj LUoV p
kézbesítő LUo+ o
kézbesítő körút LUpm b
kézbilincs LUqB V
kézből lök LUqW d
kézcsukló LUqz a
kézcsókra járul LUrN i
kézelő LUrv P
kézelőgomb LUr+ f
kézelőgombok LUsd a
kézen fog vkit LUs3 BB
kézen fogva megy vkivel LUt4 1
kézen fogva vezet vkit LUut w
kézen átfordulás LUvd g
kézenfekvő LUws 7
kézenfekvő hogy LUxn t
kézenfogva LUyU a
kézenközön elvész LUv9 v
kézenállás LUyu Z
kézfej LUzH O
kézfogás LUzV p
kézfogó LUz+ l
kézhez kap LU0j d
kézhez vesz LU1A 0
kézhez álló LU10 X
kézi LU2L U
kézi aranyszér LU2f W
kézi bilincs LU21 Y
kézi borotva LU3N f
kézi daru LU3s X
kézi elektromos megafon LU4D j
kézi erővel mozgat LU4m j
kézi erővel szállít LU5J m
kézi festékező henger LU5v h
kézi fonóorsófej LU6Q b
kézi fúró LU6r V
kézi gyártású LU7A g
kézi hangerősítő LU7g y
kézi kezelés LU8S l
kézi kezeléses LU83 f
kézi kocsi LU9W Z
kézi lefoglalás LU9v c
kézi lyukasztó LU+L Y
kézi lyukasztógép LU+j a
kézi lőfegyver LU+9 t
kézi munka LU/q Z
kézi nyitású ejtőernyő LVAD x
kézi olajozó LVA0 b
kézi porlasztó LVBP b
kézi sajtó LVBq S
kézi szerelés LVB8 e
kézi szerszám LVCa b
kézi szerszám kivájásra LVC1 k
kézi szivattyúzás LVDZ f
kézi szövés LVD4 i
kézi súlyzó LVEa Z
kézi targonca LVEz Z
kézi teherkocsi LVFM e
kézi tejeskocsi LVFq X
kézi tekercselő LVGB Y
kézi tűzoltó szivattyú LVGZ p
kézi válogatás LVHC g
kézi zálogba vétel LVHi g
kézibeszélő LVIC Y
kézicsörlő LVIa U
kézidinamó LVIu a
kézifegyver LVJI p
kézifék LVJx 7
kézifúró LVKs m
kézifúróval fúr LVLS d
kézifűrésszel fűrészel LVLv o
kézifűrész LVMX Y
kézigránát LVMv n
kézihajtás LVNW Z
kézikocsi LVNv g
kézikoffer LVOP Z
kézikos LVOo O
kézikönyv LVO2 BW
kézikönyvtár LVQM j
kézilabda LVQv V
kézilámpa LVRE o
kézilány LVRs n
kézimunka LVST 6
kézimunka alátét LVTN b
kézimunkaasztal LVTo c
kézimunkával készít LVUE h
kézimunkázik LVUl Y
kézipoggyász LVU9 BD
kézirat LVWA 3
kézirat terjedelmét felbecsüli LVW3 8
kéziratos eredeti szöveg LVXz q
kéziratos szöveg LVYd i
kéziratot kiszed LVY/ j
kéziratot szed LVZi h
kézirattekercs LVaD Y
kéziszerszám LVab a
kézisöprű LVa1 r
kézitusába keveredik LVbg p
kézitusát folytat az ellenséggel LVcJ BD
kézitusát vív LVdM o
kézitáska LVd0 Bg
kézizáloggal fedezett kölcsön LVfU z
kézjegy LVgH b
kézjegyét odateszi LVgi p
kézjegyével ellát LVhL h
kézjegyével láttamoz LVhs k
kézjel LViQ a
kézközép LViq j
kézlegyintés LVjN t
kézmosó LVj6 U
kézmozdulat LVkO T
kézmozdulattal hív vkit LVkh r
kézműves LVlM +
kézműves ipar LVmK t
kézművesek LVm3 c
kézművesség LVnT +
kéznél LVoR S
kéznél levő LVoj j
kéznél van LVpG CA
kézpénzben LVrG a
kézre ad LVrg W
kézre erősíthető ütőeszköz LVr2 q
kézre kerít LVsg c
kézre kerít vkit LVs8 BY
kézrázás LVuU Z
kézről kézre LVut j
kézről kézre ad LVvQ 3
kézről kézre ad vmit LVwH 2
kézről kézre jár LVw9 i
kézrőlkézre ad LVxf i
kézszorítás LVyB x
kézzel LVyy R
kézzel becsavar LVzD s
kézzel beilleszthető illeszték LVzv s
kézzel beindítja a légcsavart LV0b 5
kézzel dúsított érc LV1U k
kézzel halat fog LV14 d
kézzel kiválogat LV2V h
kézzel készít LV22 f
kézzel tisztít LV3V f
kézzel történő válogatás LV30 t
kézzel végzett munka LV4h i
kézzel írott LV5D c
kézzel írott nyomtatott típusú betűk LV5f BL
kézzel írt LV6q a
kézzelfogható LV9d Bj
kézzelfogható dolog LV/A g
kézzelfoghatóan LV/g s
kézzelfoghatóság LWAM x
kézzellábbal LV7E g
kézzellábbal hadonászik LV7k 3
kézzellábbal tiltakozik vmi ellen LV8b BC
kézápolás LWA9 X
kézápoló LWBU o
kézírás LWB8 Bb
kézírás alapvonala LWDX g
kézírás vonalgyakorlata LWD3 l
kézírástípus fajta LWEc n
kézöblítés LWFD p
kézöblítő csésze LWFs j
kézöblítő edény LWGP i
kézügyesség LWGx Bg
kígyó LWIR e
kígyó alakú LWIv b
kígyó okossága LWJK l
kígyócsomó LWJv d
kígyócső LWKM S
kígyóember LWKe c
kígyógyökerű fű LWK6 g
kígyógyökér LWLa b
kígyónyelv LWL1 T
kígyónyelvfű LWMI g
kígyórakás LWMo d
kígyóröppentyű LWNF a
kígyóshűtő LWNf i
kígyószerű LWOB r
kígyót melenget a keblén LWOs Bo
kígyótbékát kiált vkire LWQU CB
kígyótbékát mond vkire LWSV q
kígyóvonalban megy LWS/ k
kígyózik LWTj D9
kígyózás LWXg v
kígyózó LWYP BX
kígyózó mozgás LWZm 1
kígyózó mozgást végez LWab k
kímél LWa/ S
kímélet LWbR k
kíméletesen közöl vmit vkivel LWb1 6
kíméletesen üt LWcv p
kíméleti napok LWdY i
kíméletlen LWd6 CD
kíméletlen bánásmód LWf9 j
kíméletlen sors LWgg d
kíméletlenség LWg9 9
kíméletlenül hajszol lovat LWh6 r
kíméletlenül jár el vkivel LWil w
kíméli erejét LWjV t
kímélő LWkC S
kín LWkU BI
kín forrása LWlc X
kína LWlz BI
kínabor LWm7 X
kínaezüst LWnS s
kínafa LWn+ S
kínafakéreg LWoQ /
kínai LWpP 0
kínai birs LWqD V
kínai bálvány LWqY X
kínai bálványfa LWqv j
kínai csónak LWrS X
kínai dolgozók munkafelügyelője LWrp BB
kínai dominójáték LWsq x
kínai ember LWtb c
kínai ezüstpénz LWt3 Z
kínai faggyúfa LWuQ i
kínai fejbólintó figura LWuy t
kínai főzőedény LWvf Z
kínai lakócsónak LWv4 c
kínai mandarin LWwU a
kínai nép LWwu b
kínai papír LWxJ a
kínai pincsi LWxj Z
kínai rebarbaragyökér LWx8 p
kínai súlyegység LWyl a
kínai titkos társaság LWy/ f
kínai tusszakselyem LWze s
kínai zelleres babcsírás húsragu nokedlivel LW0K 7
kínaitenger LW1F Z
kínban van LW1e i
kínhalált szenved LW2A l
kínlódik LW2l CH
kínlódik vmivel LW4s Bi
kínlódás LW6O R
kínok között vonaglik LW6f v
kínos LW7O Bk
kínos csend LW8y e
kínos dolog LW9Q T
kínos feladat LW9j U
kínos helyzet LW93 c
kínos helyzetbe hoz LW+T e
kínos helyzetbe hoz vkit LW+x BR
kínos helyzetbe került LXAC m
kínos helyzetben van LXAo Br
kínos helyzetet teremt vki számára LXCT BA
kínos perceket szerez vkinek LXDT 0
kínos pontossággal kidolgozott LXEH BA
kínos pénzzavarban van LXFH w
kínos érzés LXF3 q
kínos ügy LXGh w
kínosan aprólékos LXHR f
kínosan lelkiismeretes LXHw k
kínosan pontos LXIU c
kínosan rendes LXIw W
kínosan rendszerető LXJG j
kínosan érzi magát LXJp p
kínoz LXKS D3
kínoz vkit LXOJ c
kínozza a lelkiismerete LXOl 0
kínozza magát LXPZ h
kínozza magát vmi miatt LXP6 0
kínpad LXQu O
kínpadra hurcol LXQ8 d
kínpadra von LXRZ p
kínpadra von vkit LXSC Bn
kínszenvedés LXTp q
kínt okoz LXUT BB
kínvallatás LXVU m
kínvallatás alá fog vkit LXV6 Bw
kínvallatás alá vesz vkit LXXq BU
kínvallatásnak vet alá LXY+ m
kínzás LXZk /
kínzásra való hajlam LXaj j
kínzó LXbG DB
kínzó bizonytalanságban hagy vkit LXeH BA
kínzó bizonytalanságban tart vkit LXfH BA
kínzó epekedés LXgH b
kínzó fejfájás gyötri LXgi w
kínzó köhögés LXhS i
kínzó lelkiismeretfurdalás LXh0 y
kínzókamra LXim e
kínál LXjE BN
kínál vmivel LXkR e
kínálat LXkv r
kínálat és kereslet LXla q
kínálkozik LXmE u
kínált LXmy U
kínával foglalkozó tudomány LXnG q
kínával való kereskedelmet lebonyolító hajó LXnw BG
kírnerez LXo2 U
kísér LXpK Bz
kísér vkit LXq9 BK
kísérel LXsH W
kíséret LXsd C0
kíséret nélküli LXvR BE
kíséretében van LXwV 2
kísérget LXxL W
kísérlet LXxh CL
kísérlet vmi elérésére LXzs h
kísérlet vmi megszerzésére LX0N k
kísérletet tesz a hatalom átvételére LX0x BE
kísérletet tesz vmire LX11 BW
kísérletez LX3L BL
kísérletezik LX4W Bf
kísérletező LX51 d
kísérletező terem LX6S i
kísérleti LX60 9
kísérleti atomrobbantás LX7x p
kísérleti eljárás LX8a k
kísérleti léggömböt ereszt fel LX8+ BM
kísérleti lőtér LX+K k
kísérleti modell LX+u g
kísérleti olajkútfúrás LX/O n
kísérleti szervezet LX/1 k
kísérleti telep LYAZ f
kísérleti terep LYA4 i
kísérleti tudományok LYBa q
kísérleti vállalkozás LYCE p
kísérleti üzem LYCt f
kísérletileg LYDM c
kísért LYDo j
kísértet LYEL Dh
kísértet LYHs U
kísértetektől látogatott LYIA m
kísértetet elűz LYIm j
kísértetet végleg elűz LYJJ r
kísérteti LYJ0 W
kísérteties LYKK Bq
kísérteties csend LYL0 g
kísértetiesen LYMU a
kísértetiesen sápadt LYMu BI
kísértetiesség LYN2 e
kísértetjárta LYOU o
kísértetszerű LYO8 v
kísértés LYPr Y
kísértésbe visz vkit LYQD +
kísértésnek ellenálló LYRB 1
kísértésnek tesz ki vkit LYR2 9
kísértő LYSz k
kísérő LYTX CB
kísérő feljegyzés LYVx t
kísérő irat LYWe m
kísérő ital LYVY Z
kísérő jelenség LYXE j
kísérő jelensége vminek LYXn q
kísérő jelenségek LYYR j
kísérő körülmények LYY0 BT
kísérő nélkül jövő LYaH p
kísérő nélkül lévő LYaw p
kísérő nélküli LYbZ j
kísérő szólam LYb8 b
kísérő tünet LYcX j
kísérőbárca LYc6 Y
kísérőfilm LYdS i
kísérőgyűrű LYd0 Z
kísérőhajó LYeN m
kísérőhajók fedezetével hajózik LYez 6
kísérők LYft T
kísérővonal LYgA w
kísérőzene LYgw x
kísérőzene nélküli LYhh n
kíván LYiI C/
kíván vmit LYlH Bg
kíván vmit vkitől LYmn BC
kívánalom LYnp Bx
kívánatos LYpa Bp
kívánatos fiatal nő LYrD Bi
kívánatos hogy LYuO r
kívánatos nő LYsl Y
kívánatos volna hogy LYs9 BR
kívánatosabb LYu5 b
kívánatosság LYvU e
kívánatra LYvy s
kívánatra mintát küldünk LYwe 2
kívánatra árumintát küldünk LYxU 6
kíváncsi LYyO Bj
kíváncsi ember LYzx W
kíváncsi tekintet LY0H k
kíváncsi vagyok mennyit kapok érte LY0r BH
kíváncsi vagyok vajon LY1y r
kíváncsi vmire LY2d p
kíváncsi várakozásban LY3G g
kíváncsian LY3m l
kíváncsian bámul LY4L d
kíváncsiskodik LY4o Z
kíváncsiskodó LY5B l
kíváncsiskodó férfi LY5m f
kíváncsiság LY6F u
kíváncsiságból LY6z 7
kíváncsiságot felkelt LY7u m
kíváncsivá tesz LY8U 9
kívánkozás LY9R T
kívánni sem lehetne jobbat LY9k 1
kívánni sem lehetne különbet LY+Z 5
kívánom hogy vedd tudomásul LY/S 3
kívánság LZAJ BO
kívánság nélküli LZBX g
kívánság tárgya LZB3 c
kívánságot szavakba foglal LZCT BX
kívánságot teljesít LZDq s
kívánságra LZEW a
kívánságra mintákat küldünk LZEw BD
kívánságához híven LZFz 4
kívánságának hangot ad LZGr BU
kívánságára vkinek LZH/ u
kívánt LZIt R
kívánt cél LZI+ Y
kívánt dolog LZJW n
kívánt keménységi fokra hoz LZJ9 r
kívánás LZKo g
kívánó LZLI T
kívül LZLb BA
kívül esik a hatáskörén LZMb z
kívül esik vmi határán LZNO BQ
kívül fekvő LZOe Z
kívül huj belül pfuj LZO3 2
kívül tágasabb LZPt g
kívül álló LZQN a
kívülbelül LZQn b
kívülről LZRC BA
kívülről jövő LZSC e
kívülről tud vmit LZSg p
kívülről tudja LZTJ k
kívülálló LZTt q
kívülálló személy LZUX 4
kívülállónak érzi magát vhol LZVP 2
kívülállónak érzi magát vmiben LZWF 4
kóbor LZW9 p
kóbor macska LZXm Z
kóbor élet LZX/ Z
kóbor életmód LZYY d
kóborlás LZY1 Bo
kóborló LZad Bs
kóborló ember LZcJ Y
kóborló gyermek LZch Z
kóborol LZc6 En
kóborol a világban LZhh v
kóborol az utcákon LZiQ s
kóc LZi8 h
kóccal tömít LZjd Y
kóccsomó LZj1 Q
kócos LZkF BT
kócos haj LZlY S
kócos lesz LZlq f
kócosság LZmJ X
kócot készít LZmg f
kócot rág LZm/ b
kócsag LZna f
kócsagfalka LZn5 V
kócsagforgó LZoO W
kócsagtelep LZok U
kócsagtoll LZo4 h
kód LZpZ L
kóda LZpk M
kódex szerint szerkeszt LZpw k
kódfejtés LZqU W
kódjelátalakító LZqq e
kódmegoldó berendezés LZrI i
kódol LZrq k
kódoltjelátalakító LZsO h
kódolás LZsv W
kódorgás LZtF U
kódorog LZtZ 4
kódtörés LZuR W
kókadozik LZun X
kókadozás LZu+ V
kókadt LZvT BJ
kókler LZwc U
kóklerkedik LZww Y
kókusz LZxI Y
kókuszdió LZxg V
kóla LZx1 Y
kólika LZyN Q
kólikás LZyd T
kóma LZyw e
kópia LZzO y
kópé LZ0A BG
kópéskodik LZ1G j
kópéság LZ1p BK
kór LZ2z O
kórboncnok LZ3B X
kórbonctan LZ3Y c
kórboncterem LZ30 g
kórház LZ4U k
kórházba beutal LZ44 i
kórházba felvesz LZ5a j
kórházba felvétel LZ59 m
kórházba szállít LZ6j BA
kórházba szállítják LZ7j 2
kórházba utalás LZ8Z k
kórházhajó LZ89 o
kórházi beteg LZ9l c
kórházi házirend LZ+B q
kórházi kivizsgálás LZ+r q
kórházi osztály LZ/V i
kórházi szabályzat LZ/3 s
kórházi szervezet LaAj q
kórházi szociális nővér LaBN r
kórházi szolga LaB4 j
kórházi takarítónő LaCb m
kórházi ágy LaDB d
kórházi ágyalapítványt létesít LaDe BE
kórházi ápolás LaEi k
kórházigazgatás LaFG p
kórista LaFv r
kóristafiú LaGa X
kórjel LaGx O
kórjóslat LaG/ d
kórkép LaHc y
kórlap LaIO BA
kórmeghatározás LaJO p
kórokozóhordozó LaJ3 Z
kóros LaKQ 8
kóros aluszékonyság LaLM j
kóros jelenség LaLv X
kóros képződmény LaMG k
kóros lehűlés LaMq e
kóros szövetképződmény LaNI o
kóros állapot LaNw t
kórosan álmos LaOd b
kórtan LaO4 T
kórtannal foglalkozó tudós LaPL r
kórterem LaP2 l
kórtermi takarítónő LaQb m
kórtörténet LaRB d
kórus LaRe m
kórus LaSE Q
kórusban ismétel vmit LaSU m
kórusban kiabál vmit LaS6 l
kórusban kiált LaTf s
kórusban mond LaUL a
kórusban énekel LaUl d
kórusban éneklik a refrént LaVC 3
kórusegylet LaV5 d
kórusmű LaWW j
kórustag LaW5 q
kórusülés LaXj U
kóser LaX3 P
kóser hús LaYG U
kóser mészárszék LaYa d
kósernek nyilvánít LaY3 h
kóstol LaZY S
kóstolgat LaZq W
kóstolgatás LaaA Y
kóstoló LaaY BM
kóstoló abból amit a jövő tartogat számunkra Labk BN
kóstál vmibe Lacx e
kósza hír LadP U
kószál Ladj Go
kószálás LakL B3
kószáló LamC BI
kószálók kezére kerül LanK u
kóter Lan4 T
kótyagos LaoL CS
kóvályog Laqd g
kóvályog a feje Laq9 i
kóvályog a fejem tőle Larf w
kóvályog a gyomra LasP k
köb LbyG v
köbcentiméter Lby1 W
köbgyök LbzL V
köbláb Lbzg V
köbmértékek Lbz1 f
köbre emel Lb0U 4
köbtartalom Lb1M 7
köböz Lb2H R
köbözés Lb2Y j
köbözési bizonyítvány Lb27 s
köcsög Lb3n Z
köcsög tej Lb4A a
köcsögnyi tej Lb4a d
köcsögszárító Lb43 b
köd Lb5S 2
ködbe borult Lb6I x
ködbe borít Lb65 n
ködbe burkol Lb7g Y
ködbe burkolt Lb74 W
ködbe burkolt hegy Lb8O x
ködbe vesző Lb8/ h
ködfelhő Lb9g S
ködfolt Lb9y a
ködfoltos Lb+M U
ködfoltosság Lb+g b
ködfoltszerű Lb+7 Z
ködfátyol Lb/U d
ködfüggöny Lb/x d
ködfüggönyön át lát LcAO 4
ködkürt LcBG U
ködlámpa LcBa W
ködsziréna LcBw X
ködös LcCH B7
ködös elképzelés LcEC f
ködös idő LcEh d
ködösen LcE+ T
ködössé válik LcFR e
ködösség LcFv x
ködösít LcGg a
ködösítés LcG6 BB
köhintés LcH7 S
köhintéssel figyelmeztetett LcIN 6
köhécsel LcJH 5
köhécselés LcKA U
köhög LcKU 9
köhögés LcLR r
köhögés elleni orvosság LcL8 7
köhögés köpettel LcM3 4
köhögés slejmmel LcNv 3
köhögés váladékkal LcOm 7
köhögési roham fogja el LcPh BA
köhögési rohama van LcQh v
köhögésoldó LcRQ f
kökény LcRv h
kökénybokor LcSQ a
kökörcsin LcSq u
kölcsön LcTY t
kölcsön biztosítéka LcUF t
kölcsönad LcUy 5
kölcsönadás LcVr k
kölcsönadó LcWP W
kölcsönalap LcWl e
kölcsönbiztosíték céljait szolgáló biztosítás LcXD Bp
kölcsönbérlet LcYs d
kölcsönhatás LcZJ BB
kölcsönhatási hatáskeresztmetszet LcaK +
kölcsönjegyzésre szóló felhívás LcbI BK
kölcsönkér LccS Z
kölcsönkönyvtár Lccr l
kölcsönszó LcdQ Z
kölcsönt felhajt Lcdp m
kölcsönt kér LceP B0
kölcsönt szerez LcgD l
kölcsönt vesz fel Lcgo o
kölcsönt vesz fel vkitől LchQ 1
kölcsöntartozás LciF g
kölcsönvesz egy könyvet Lcil u
kölcsönvevés LcjT b
kölcsönviszony Lcju e
kölcsönviszonyban lévő LckM o
kölcsönvétel Lck0 b
kölcsönzés LclP X
kölcsönzési díj Lclm u
kölcsönzött gépkocsi Lcoz l
kölcsönző LcmU V
kölcsönző kívánsága szerint kiállított váltók Lcmp BG
kölcsönző állomás Lcnv o
kölcsönzőjegy LcoX c
kölcsönökből él LcpY r
kölcsönös LcqD 0
kölcsönös biztonság Lcq3 t
kölcsönös engedmény Lcrk v
kölcsönös engedmények LcsT BG
kölcsönös engedmények politikája LctZ 8
kölcsönös engedményeket tesz LcuV z
kölcsönös hatás LcvI f
kölcsönös kapcsolat Lcvn /
kölcsönös kapcsolatban levő Lcwm u
kölcsönös szerelem LcxU l
kölcsönös udvariaskodások Lcx5 2
kölcsönös vonatkozás Lcyv o
kölcsönös érintkezés LczX j
kölcsönösen Lcz6 6
kölcsönösen egymástól függő Lc00 z
kölcsönösen hat Lc1n g
kölcsönösen megállapodott Lc2H m
kölcsönösen megállapított Lc2t n
kölcsönösen oldódó Lc3U j
kölcsönösen teljesíthető feltétel Lc33 +
kölcsönösen átalakítható Lc41 x
kölcsönösen összekapcsolt Lc5m u
kölcsönösség Lc6U e
kölcsönösségen alapuló szabad kereskedelem Lc6y 8
kölcsönöz Lc7u r
kölcsönöz értelmet Lc8Z k
kölcsönözhető Lc89 c
köldök Lc+V V
köldök Lc9Z 8
köldöki Lc+q V
köldöksérv Lc+/ g
köldökzsinór Lc/f g
köldököl Lc// U
köldökös narancs LdAT l
köles LdA4 s
köln LdBk P
kölni LdBz d
kölnisüveg LdCQ d
kölnivíz LdCt a
költ LdDH B0
költ pénzt LdE7 g
költekezést korlátozó LdFb l
költekezést szabályozó LdGA m
költekező LdGm 1
költemény LdHb Bd
költemények LdI4 W
költeményt előad LdJO q
költség LdJ4 BT
költség nélkül LdLL e
költségbe ver vkit LdMO r
költségbe veri magát LdM5 q
költségeim megtérültek LdNj v
költségeit viseli LdOS g
költségek LdOy BM
költségek közös viselése LdP+ 1
költségekbe veri magát LdQz 1
költségeket megfelez LdRo k
költségeket vállal magára LdSM x
költségektől mentes LdS9 e
költségelőirányzat LdTb h
költségelőirányzatot benyújt LdT8 5
költséges LdU1 8
költségesen LdVx b
költséget közösen visel LdWM 2
költséget okoz vkinek LdXC u
költségjegyzék LdXw Bt
költségmentes LdZd z
költségmentes perlés LdaQ j
költségmentesen Ldaz 5
költségmentesen hajóra rakva Ldbs l
költségmentesen kap LdcR u
költségre való tekintet nélkül Ldc/ 7
költségtétel Ldd6 e
költségvetés LdeY 4
költségvetés parlamenti benyújtásának napja LdfQ +
költségvetési bizottság LdgO BU
költségvetési ciklus Ldhi q
költségvetési felesleg LdiM r
költségvetési év Ldi3 4
költségvetést benyújt Ldjv BO
költségvisszatérítés LdLp l
költés Ldk9 BP
költési idő LdmM d
költészet Ldmp t
költészet igazi anyaga LdnW v
költészet igazi tárgya LdoF w
költészettan Ldo1 Y
költött Ld3V n
költött történet Ld38 k
költözik Ld4g BE
költözködik Ld5k y
költözködés Ld6W 3
költözés Ld7N 3
költözési Ld8E Y
költöző Ld8c W
költő LdpN +
költői LdqL u
költői adottságok vannak benne Ldq5 +
költői formába önt Ldr3 3
költői formában Ldsu f
költői formában előad LdtN m
költői formában leír Ldtz l
költői igazságszolgáltatás LduY w
költői ihlet LdvI j
költői lendület Ldvr d
költői mű LdwI e
költői művek Ldwm g
költői szabadság LdxG k
költői színben tüntet fel Ldxq s
költői véna LdyW j
költőien Ldy5 X
költőien előad LdzQ e
költőien leír Ldzu d
költőiesség Ld0L X
költőileg Ld0i Y
költőileg feldolgoz Ld06 k
költőiség Ld1e V
költőivé tesz Ld1z x
költőnő Ld2k U
költőpénz Ld24 d
kölykezik Ld8y BC
kölykök Ld90 V
kölyök Ld+J Bq
kölyökkutya Ld/z g
kölyökészjárás LeAT l
kölönc LeA4 P
köménymag LeBH q
könny LeBx N
könny szökött a szemébe LeB+ 2
könnybelábadt a szeme LeC0 w
könnyben úszott a szeme LeDk y
könnyben úszó szemek LeEW B1
könnycsepp LeGL S
könnycsepp alakú LeGd v
könnycsepp formájú LeHM g
könnycsepphez hasonló LeHs i
könnyebb a lelke hogy megtett vmit LeIO Bt
könnyebb lesz LeJ7 f
könnyebb mondani mint megtenni LeKa 4
könnyebben LeLS Z
könnyebben köhögök LeLr z
könnyebben érzi magát LeMe CA
könnyebbség LeOe Y
könnyebbséget okoz LeO2 s
könnyebbséget szerez LePi g
könnyebbé tesz LeQC a
könnyebbé válik LeQc f
könnyebbít LeQ7 Z
könnyebbül LeRU Z
könnyed LeRt DA
könnyed az ecsetvezetése LeUt y
könnyed járás LeVf c
könnyed lépés LeV7 X
könnyed modorban LeWS u
könnyed mozdulat LeXA h
könnyed stílus LeXh 4
könnyed stílusa van LeYZ o
könnyed testtartás LeZB g
könnyed társalgás LeZh h
könnyed tónusban LeaC d
könnyed írásmód Leaf p
könnyed ügetésben LebI m
könnyedség Lebu Bn
könnyedén LedV D0
könnyedén aprókat lépked LehJ 7
könnyedén elvégez vmit LeiE 2
könnyedén kiráz vmit Lei6 v
könnyedén lépked Lejp j
könnyedén megnyer egy versenyt LekM BM
könnyedén megráz LelY c
könnyedén súrol vmit Lel0 p
könnyedén tanul vmit Lemd 7
könnyedén vezeti a vésőt LenY 0
könnyedén ír LeoM i
könnyek Leou V
könnyek kezelhetőség LepD e
könnyekben tör ki Leph BD
könnyeket csal vki szemébe Leqk /
könnyeket hullat Lerj 2
könnyeket ont LesZ Be
könnyeket ont vki miatt Let3 BA
könnyekig meg van hatódva Leu3 y
könnyekig megindít vkit Levp v
könnyekre fakad LewY Bv
könnyekre fakaszt LeyH d
könnyektől barázdált arc Leyk 0
könnyelmű LezY Ds
könnyelmű ember Le3E w
könnyelmű fiatal teremtés Le30 w
könnyelmű fráter Le4k g
könnyelmű játékos Le5E f
könnyelmű viselkedés Le5j l
könnyelmű életet folytat Le6I q
könnyelmű életet él Le6y BY
könnyelmű életmód Le8K i
könnyelműen Le8s BH
könnyelműen eldobál vmit Le9z Bi
könnyelműen elhány vmit Le/V Bh
könnyelműen kinyomat vmit LfA2 w
könnyelműség LfBm B2
könnyen LfDc B+
könnyen ad elő LfFa a
könnyen barátkozó ember LfF0 n
könnyen becsapható LfGb 5
könnyen becsapható ember LfHU y
könnyen befolyásolható LfIG z
könnyen befolyásolhatóság LfI5 6
könnyen belejön a nyelvbe LfJz 6
könnyen bepalizható LfKt q
könnyen bosszankodó LfLX i
könnyen dühbe guruló LfL5 o
könnyen el tud bánni vele LfMh z
könnyen eladható áru LfNU y
könnyen eldönthető LfOG l
könnyen elfelejtett LfOr /
könnyen elintéz LfPq i
könnyen elintézhető dolog LfQM j
könnyen elsajátítható LfQv u
könnyen elérhető LfRd Be
könnyen elérhető ház LfS7 1
könnyen elérhető vhonnan LfTw BU
könnyen emészthető LfVE p
könnyen feldühödő LfVt h
könnyen felkavarodó LfWO e
könnyen feltehető védőponyva LfWs y
könnyen fogadja a dolgokat LfXe z
könnyen folyó LfYR Z
könnyen forgatható LfYq d
könnyen formálható LfZH c
könnyen futó illesztés LfZj s
könnyen félremagyarázható szavak LfaP BF
könnyen fűrészelhető fa LfbU x
könnyen gyújtható anyag Lfdq j
könnyen győz LfcF 8
könnyen győzött LfdB p
könnyen gyűrődő LfeN d
könnyen hajlítható Lfeq f
könnyen haragra gerjedő LffJ h
könnyen haragvó Lffq i
könnyen helyrehozható LfgM l
könnyen helyreállítható Lfgx p
könnyen hihető Lfha h
könnyen hozzáférhető Lfh7 Bp
könnyen hámozható narancs Lfjk 3
könnyen hívő Lfkb x
könnyen illeszkedő LflM e
könnyen irányítható Lflq h
könnyen irányíthatóság LfmL 4
könnyen járó LfnD W
könnyen jött könnyen megy LfnZ BQ
könnyen keres Lfop j
könnyen kezelhető LfpM Bw
könnyen kezelhetőség Lfq8 0
könnyen kifigurázható Lfrw t
könnyen kirángathatók a gyökerek Lfsd 8
könnyen kitépődnek a gyökerek LftZ 5
könnyen legyőz vkit LfuS BC
könnyen lehagy vkit LfvU m
könnyen lehet hogy Lfv6 BT
könnyen lélegzik LfxN k
könnyen megbocsátó Lfxx l
könnyen megbokrosodó LfyW y
könnyen megcsinálható dolog LfzI l
könnyen megcsinálom Lfzt o
könnyen megerősíthető Lf0V n
könnyen megkapható nő Lf08 h
könnyen megközelíthető Lf1d BD
könnyen megközelíthető ház Lf2g 8
könnyen megsebesít Lf3c f
könnyen megszerezhető Lf37 n
könnyen megsérthető érzelmek Lf4i 0
könnyen megsértődik Lf5W BF
könnyen megússza Lf6b BV
könnyen művelhető Lf7w d
könnyen nyer Lf8N u
könnyen olvasható Lf87 a
könnyen palira vehető ember Lf9V p
könnyen párolgó Lf9+ f
könnyen rászedhető ember Lf+d n
könnyen rávehető Lf/E a
könnyen rémüldöző Lf/e g
könnyen szerzett pénz Lf/+ k
könnyen sértődő LgAi b
könnyen törik LgA9 k
könnyen vesz LgBh c
könnyen vesz vmit LgB9 BD
könnyen veszi a dolgokat LgDA q
könnyen vezethető LgDq t
könnyen vágható tégla LgEX i
könnyen átsiklik rajta az ember figyelme LgE5 BB
könnyen él LgF6 r
könnyen ért LgGl b
könnyen érthető LgHA c
könnyen értékesíthető termés LgHc u
könnyen ír LgIK f
könnyenn fogadja a dolgokat LgIp 0
könnyes LgJd v
könnyes volt a szeme LgKM v
könnyes érzelgősség LgK7 h
könnyet kiprésel LgLc q
könnyet kisajtol LgMG p
könnyet kiszorít LgMv q
könnyezik LgNZ q
könnyezve LgOD W
könnyező LgOZ U
könnyező szem LgOt e
könnyfakasztó gránát LgPL s
könnyfoltos LgP3 a
könnyfű LgQR X
könnygáz LgQo V
könnygázgránát LgQ9 l
könnytől nedves szemek LgRi w
könnytől ég LgSS k
könnyzacskó LgS2 3
könnyékkel oldalba bök LgTt k
könnyít LgUR Bm
könnyít a lelkiismeretén LgV3 6
könnyít a lelkén LgWx t
könnyít a terhén LgXe BG
könnyít lelkén LgYk BB
könnyít magán LgZl B+
könnyít vkinek a terhén Lgbj p
könnyítés LgcM BG
könnyítésül kidob LgdS j
könnyű Lgd1 EJ
könnyű azt mondani Lgh+ o
könnyű beindíthatóság Lgim q
könnyű bor LgjQ Z
könnyű bricska Lgjp W
könnyű bérbe adni Lgj/ i
könnyű csónak Lgkh Y
könnyű célpont Lgk5 2
könnyű dolga van Lglv m
könnyű dolog LgmV /
könnyű egyfogatú kétkerekű kocsi magas bakkal LgnU BN
könnyű ellenfél Lgoh d
könnyű engedni a kísértésnek Lgo+ BO
könnyű erkölcsű nő LgqM u
könnyű eset Lgq6 l
könnyű evezős csónak Lgrf h
könnyű fajsúlyú LgsA h
könnyű fajsúlyú személy Lgsh w
könnyű feladat LgtR BF
könnyű felfogású LguW t
könnyű felfújt tészta LgvD g
könnyű finom pamutanyag Lgvj h
könnyű fizetési feltételek mellett LgwE BN
könnyű fizetési feltételekkel LgxR BI
könnyű fogás LgyZ Y
könnyű győzelem Lgyx h
könnyű gépfegyver LgzS o
könnyű gólhelyzetet kihagy Lgz6 0
könnyű harckocsi Lg0u w
könnyű hideg vacsora Lg1e e
könnyű háziruha Lg18 c
könnyű illatfelhő Lg2Y c
könnyű indiai ágy Lg20 e
könnyű ital Lg3S a
könnyű járású ló Lg3s c
könnyű kereset Lg4I Y
könnyű kétkerekű lovaskocsi Lg4g q
könnyű léptekkel jár Lg5K v
könnyű léptű Lg55 g
könnyű lövés Lg6Z Z
könnyű magnézia Lg6y f
könnyű megkapni Lg7R h
könnyű mint a pehely LhS6 s
könnyű mint az egyszeregy LhTm BN
könnyű mozsár Lg7y a
könnyű mozsártörő Lg8M g
könnyű munka Lg8s 0
könnyű neked azt állítani hogy Lg9g /
könnyű neki Lg+f l
könnyű nyári ruha Lg/E h
könnyű olaj Lg/l c
könnyű olvasmány LhAB BV
könnyű probléma LhBW d
könnyű préda LhBz a
könnyű préda nő LhCN d
könnyű puffadt sütemény LhUz m
könnyű pénz LhCq W
könnyű ruha LhDA a
könnyű ruházat LhDa g
könnyű székelés LhD6 i
könnyű szívvel LhEc j
könnyű szívű LhE/ g
könnyű sérülés LhFf i
könnyű sétapálca LhGB 4
könnyű sör LhG5 a
könnyű takaró LhHT Y
könnyű tánccipő LhHr d
könnyű tárgyak LhII r
könnyű vele együtt élni LhIz v
könnyű vele kijönni LhJi BM
könnyű vágta LhKu Y
könnyű vágtában lovagol LhLG n
könnyű vágtában megy LhLt k
könnyű zene LhMR b
könnyű zsákmány nő LhMs h
könnyű álom LhNN Y
könnyű álomba merül LhNl w
könnyű élet LhOV a
könnyű élete van LhOv 5
könnyű életet él LhPo t
könnyű étkezés LhQV e
könnyű ügetés LhQz c
könnyű ügetéssel lovagol LhRP m
könnyű ügetéssel vezet LhR1 k
könnyű ütés LhSZ h
könnyűbenzin LhVZ Z
könnyűbúvár LhVy b
könnyűbúvár sport LhWN j
könnyűlovasság LhWw f
könnyűszerrel otthagyta az egész dolgot LhXP BR
könnyűszerrel túladott az egész dolgon LhYg BR
könnyűség LhZx BU
könnyűtüzérség LhbF n
könnyűvérű Lhbs V
könnyűvérű nő LhcB x
könnyűvérűség Lhcy d
köntörfalaz LhdP Cf
köntörfalazás Lhfu CD
köntörfalazás nélkül Lhhx w
köntörfalazó Lhih BX
köntörfalazó beszéd Lhj4 k
köntörfalazó módon Lhkc i
köntös Lhk+ BP
könyv LhmN b
könyv alakú térképgyűjtemény Lhmo q
könyv fedélborító vászna LhnS 1
könyv felső széle LhoH l
könyv fölé hajol Lhos p
könyv kemény háta LhpV h
könyv nélkül Lhp2 a
könyv nélkül beszél LhqQ v
könyv nélkül megtanul Lhq/ BQ
könyv nélkül megtanul vmit LhsP BQ
könyv nélkül tud vmit Lhtf u
könyv nélkül tudja LhuN o
könyv szerinti érték Lhu1 k
könyv tábláját serfeli LhvZ u
könyv éle LhwH S
könyvaranyozó betű LhwZ f
könyvbarát Lhw4 v
könyvbarátok klubja Lhxn h
könyvborító LhyI BI
könyvből való magolás LhzQ j
könyvdráma Lhzz u
könyvecske Lh0h V
könyvei fölött görnyed Lh02 2
könyvek szeretete Lh1s i
könyvek tíz éven aluli gyermekek részére Lh2O BI
könyveket bújó Lh3W b
könyvekkel ellát vkit Lh3x BO
könyvel Lh4/ Ba
könyvelés Lh6Z CB
könyvelési ellentétel Lh8a n
könyvelési mérleg Lh9B e
könyvelési osztály Lh9f t
könyvelési tétel Lh+M d
könyvelési tételeket megjejlöl Lh+p 3
könyvelő Lh/g z
könyvelői munka LiAT x
könyvelői szakma LiBE y
könyvelőség LiB2 BT
könyvesbolt LiDJ Y
könyvespolc LiDh z
könyvet angolból magyarra fordít LiEU BV
könyvet angolról magyarra fordít LiFp BV
könyvet az asztalra tesz LiG+ 4
könyvet betilt LiH2 s
könyvet indexre tesz LiIi y
könyvet lapoz LiJU x
könyvet megmetsz LiKF k
könyvet vezet LiKp l
könyvet végiglapoz LiLO 3
könyvgerinc LiMF W
könyvgerinc szegélye LiMb c
könyvgerinc széle LiM3 b
könyvgyűjtés LiNS f
könyvgyűjtő LiNx x
könyvismertetés LiOi f
könyvismertetést ír LiPB i
könyvjelző LiPj +
könyvkereskedelem LiQh g
könyvkereskedés LiRB l
könyvkereskedést nyit LiRm /
könyvkereskedő LiSl u
könyvkereskedő és könyvkiadó LiTT 8
könyvkiadó LiUP p
könyvkiadó neve LiU4 b
könyvkiadói lektor LiVT p
könyvkirakat LiV8 Z
könyvklub LiWV W
könyvkritika LiWr b
könyvkártya LiXG Z
könyvkölcsönző állomás LiXf u
könyvkötészet LiYN a
könyvkötő LiYn V
könyvkötő vászonszalag LiY8 h
könyvnyomdász LiZd p
könyvnyomtatás LiaG q
könyvszagú Liaw W
könyvszakértő LibG a
könyvszekrény Libg a
könyvszeretet Lib6 e
könyvtartozás LicY i
könyvtok Lic6 m
könyvtáblamező Lidg a
könyvtámasz Lid6 s
könyvtári köteles példány Liem t
könyvutalvány LifT c
könyvvitel Lifv BI
könyvviteli osztály Lig3 m
könyvvizsgálat Lihd Y
könyvvizsgáló Lih1 o
könyvárusítóhely Liid g
könyvégetés Lii9 c
könyvízű LijZ V
könyvízű tudás Liju j
könyök LikR k
könyök könyök mellett Lik1 q
könyökcsuklós kapcsolat Lilf p
könyökcső LimI u
könyökemeltyű Lim2 f
könyökemeltyűs prés LinV m
könyökemeltyűs sajtó Lin7 n
könyökemelő Lioi b
könyökhajlat Lio9 h
könyökidom Lipe U
könyökkel csinálja meg a karrierjét Lipy BJ
könyökkel lökdösve tör előre Liq7 Bj
könyökkel lökdösődik Lise l
könyökkel utat tör magának LitD q
könyöklő Litt Y
könyöklőfal LiuF Y
könyökszerűen megtörik Liud l
könyöktengely LivC c
könyökvédő ujjak Live c
könyökével lökdös Liv6 h
könyökízület Liwb e
könyökös Liw5 V
könyökös illesztés LixO t
könyökösre hajlít Lix7 z
könyököt alkot Liyu c
könyöradomány LizK X
könyörgés Lizh CM
könyörgési Li1t a
könyörgöm Li66 W
könyörgünk hozzád Li7Q n
könyörgünk neked Li73 l
könyörgő Li2H CC
könyörgő hangon Li4J g
könyörgő ima Li4p e
könyörgő pillantás Li5H p
könyörgő tekintet Li5w l
könyörgő tekintettel Li6V l
könyörtelen Li8c Do
könyörtelen pillantás LjAE o
könyörtelen tekintet LjAs 4
könyörtelenség LjBk BC
könyörtelenül LjCm BC
könyörtelenül elpusztító erő LjDo v
könyörög LjEX Cz
könyörög vkinek vmiért LjHK BJ
könyörög vmiért LjIT k
könyörögve LjI3 c
könyörület LjJT y
könyörület nélküli LjKF j
könyörületből vki iránt LjKo x
könyörületes LjLZ BK
könyörületesen LjMj 1
könyörületesség LjNY q
könyörületi halál LjOC l
könyörülettel LjOn d
köp LjPE CA
köpcös LjRE CE
köpcös kis ember LjTI a
köpd már ki LjTi d
köpeny LjT/ Df
köpenye vége a földet sepri LjXe 4
köpenyes LjYW R
köpenyfeszítő gép LjYn g
köpenyrész LjZH U
köpet LjZb 2
köpköd LjaR Bw
köpködve beszél LjcB f
köpködve elhadar Ljcg f
köpködés Ljc/ 0
köpködő beszéd Ljdz c
köptető LjeP Z
köptetőszer Ljeo b
köpés LjfD v
köpöly Ljgw O
köpölyöz Ljg+ U
köpönyeg LjhS T
köpönyeget fordít Ljhl k
köpönyeget forgat LjiJ Bf
köpönyegforgatás Ljjo 1
köpönyegforgató Ljkd BT
köpül Ljl+ S
köpülés LjmQ V
köpülő Ljml R
köpülő alakú nagy tejeskanna Ljm2 o
köpülőfa Ljne 5
köpülőgép LjoX X
köpőcsésze Ljfy o
köpőláda Ljga W
köpű Ljlw O
kör Ljou CW
kör LjuF b
kör alakú LjrE s
kör alakú bemetszés Ljrw g
kör alakú épület LjsQ c
kör hatványpontja Ljss +
kör helyisége Ljtq b
köralakban hajlít Ljug g
köralakú LjvA V
köralakúság LjvV c
körbe Ljvx O
körbe ad Ljv/ Z
körbe jár LjwY W
körbe mozgó Ljwu b
körbe állít LjxJ a
körbead LjyC BA
körbefog LjzC W
körbefog vmivel LjzY BL
körbefordul Lj0j x
körbefutás Lj1U d
körbefutó megszakított menetű csavarzár Lj1x BA
körbejár Lj2x BM
körbekörbe száll Ljxj f
körbemegy Lj39 W
körben Lj4T P
körben aláír Lj4i h
körben forgatás Lj5D c
körben forgó Lj5f X
körben forgó okoskodás Lj52 9
körben forog Lj6z c
körben gomolyog Lj7P d
körben jár Lj7s s
körben mozgó Lj8Y X
körben ülve Lj8v h
körbenforgás Lj9Q Z
körbenjárás Lj9p Z
körberáncolt szalagcsokor Lj+C l
körcikk Lj+n g
kördal Lj/H R
köret Lj/Y u
körfolyamat LkAG k
körfolyás LkAq S
körfonadék LkA8 W
körfordulat LkBS T
körforgalom LkBl B0
körforgás LkDZ Bo
körforgásba hoz LkFB g
körfűrész LkFh 4
körgallér LkGZ y
körgyalu LkHL s
körgyűrű LkH3 V
körhagyó LkIM W
körhagyó korong LkIi d
körhagyó sajtó LkI/ j
körhagyó tárcsa LkJi BT
körhagyós rúd LkK1 g
körhagyós szorító LkLV n
körhinta LkL8 B6
körhintázik LkN2 p
körintegrál LkOf f
körirat LkO+ a
köriratos szalag LkPY e
körjelzés LkP2 V
körjárat LkQL e
körjárati útvonal LkQp b
körkilátás LkRE e
körkép LkRi T
körképfestő LkR1 b
körképszerű LkSQ a
körkörös LkSq 3
körkörös polarizáció LkTh x
körkörösség LkUS f
körlet LkUx P
körleten kívül LkVA h
körletrend LkVh U
körlevél LkV1 i
körlevél a gyűlésre LkWX r
körmeivel megragad vmit LkXC o
körmenet LkXq W
körmenetben részt vesz LkYA o
körmondat LkYo T
körmondatokban gazdag stílus LkY7 v
körmozgás LkZq b
körmére koppint vkinek LkaF B0
körméret Lkb5 z
körmét rágja Lkcs l
körmönfont LkdR BL
körmönfontan Lkec o
körmönfontság LkfE v
körmös emelőrúd Lkfz b
körmös kalapács LkgO Z
körmös pofa Lkgn U
körmös tengelykapcsoló Lkg7 p
körmöt ápol Lkhk c
körnegyed LkiA V
körnegyedosztó gép LkiV q
környezet Lki/ Ba
környezetbarát LkkZ o
környezetgazdálkodás LklB y
környezethez alkalmazkodó szín Lklz 4
környezethez alkalmazkodó színezet Lkmr 8
környezetvédő Lknn BG
környező Lkot U
környező táj LkpB l
környező vidék Lkpm n
környék LkqN CQ
környék fejlődésének köszönhető értékemelkedés Lksd BO
környéke vminek Lktr d
környéki LkuI X
körpálya Lkuf g
körszakáll Lku/ y
körszínház Lkvx c
körszínházban lezajló LkwN r
körséta Lkw4 Q
kört alkot LkxI V
körte Lkxd N
körtebor Lkxq R
körtánc Lkx7 BH
körtánc fajta LkzC b
körténcot táncol Lkzd i
körtér Lkz/ j
körutat tesz Lk0i X
körutazás Lk05 5
körutazást tesz Lk1y b
körutazó Lk2N U
körutazó bírák Lk2h l
körvasút Lk3G d
körvers Lk3j S
körvonal Lk31 Bj
körvonalak Lk5Y V
körvonalas rajz Lk5t e
körvonalas színházi díszlet Lk6L p
körvonalaz Lk60 BL
körvonalazza a tervet Lk7/ w
körvonalazás Lk8v v
körvonalrajz Lk9e X
körzet Lk91 CK
körzetenként Lk// c
körzeti LlAb l
körzeti könyvtár LlBA k
körzeti orvos LlBk BJ
körzeti orvosként dolgozik LlCt x
körzetvezető LlDe g
körző LlD+ s
körzőidomszer LlEq BL
köréje szerkeszt LlF1 k
köréje ír LlGZ e
körének LlG3 g
körít LlHX k
körítés LlH7 BA
körív LlI7 s
köröm LlJn BJ
körömepe LlLZ j
körömkefe LlL8 X
körömkés LlMT U
körömlakk LlMn Z
körömlakklemosó LlKw p
körömméreg LlNA V
körömreszelő LlNV s
körömszakadtáig ellenáll LlOB 8
körömvirág LlO9 Y
körömágy LlPV S
körömágygyulladás LlPn e
körömápolás LlQF z
körömápoló LlQ4 r
körönd LlRj R
köröskörül LlR0 z
köröz LlSn Be
körözi a rendőrség LlUF z
körözés LlU4 f
körözött LlV0 X
körözött bűnöző LlWL g
körözőlevél LlVX d
körút LlWr s
körútra megy LlXX d
körül LlX0 Bt
körülbelül LlZh C7
körülbelül egy hét múlva Llcc v
körülbelül egyforma LldL r
körülbelül egyidősek Lld2 1
körülbelül hat órának kell lenni Ller BN
körülbelül tízezer Llf4 s
körülbelül ugyanaz Llgk l
körülbelül így gondolom LlhJ 9
körülbelül így is van LliG u
körülbelül így van Lli0 r
körülbelüli válasz Lljf l
körülcsavar vmit vmivel LlkE y
körüldeszkázás Llk2 d
körülfalazás LllT r
körülfarag Lll+ w
körülfog Llmu BS
körülfog vkit LloA j
körülfogják az újonnan érkezettet Lloj BD
körülfogás Llpm d
körülfon LlqD r
körülfon vmit vmivel Llqu v
körülforgás Llrd b
körülgátol Llr4 X
körülhajóz LlsP h
körülhatárol Llsw z
körülhatárolt Lltj v
körülhatárolt hely LluS c
körülhordoz Lluu d
körülhízeleg vkit LlvL w
körüljár Llv7 B3
körüljár vmit Llxy j
körüljárja a földet LlyV Br
körülkerít Ll0A DD
körülkerít vkit Ll3D m
körülkerít vmit vmivel Ll3p BX
körülkerít vmivel Ll5A BP
körülkerítetlen Ll6P d
körülkerített európai ház Ll6s p
körülkerítés Ll7V c
körülkerüli az akadályt Ll7x 1
körülkémlel Ll8m e
körülmény Ll9E 4
körülmények Ll98 t
körülményekből adódó Ll+p r
körülményekből folyó Ll/U q
körülményektől függő Ll/+ r
körülményektől függően LmAp x
körülményes LmBa Br
körülményesen LmDF BV
körülményesség LmEa m
körülnyal LmFA b
körülnyes LmFb V
körülnyirbál LmFw Y
körülnyír LmGI l
körülnéz LmGt Bs
körülpillantás LmIZ k
körülszaglász LmI9 3
körülteker LmJ0 u
körülteker vmit vmivel LmKi x
körültekerés vászoncsíkokkal LmLT r
körültekint LmL+ a
körültekintés LmMY BO
körültekintés hiánya LmNm l
körültekintéssel LmOL f
körültekintéssel jár el LmOq v
körültekintő LmPZ DU
körültekintően LmSt Bp
körültekintően jár el LmUW Bf
körüludvarol vkit LmV1 v
körülutaz LmWk V
körülutazza a világot LmW5 BO
körülvesz LmYH FF
körülvesz vkit LmdM j
körülvesz vmit vmivel Lmdv BV
körülvesz vmivel LmfE Bg
körülvevés Lmgk d
körülvevő LmhB 4
körülvezet Lmh5 w
körülvisz Lmip b
körülvág LmjE Bn
körülvágás Lmkr Z
körülvágó gép LmlE c
körülvéve vmitől Lmlg k
körülzár LmmE CL
körülzárt hely LmoP d
körülállványozott Lmos e
körülárkol LmpK b
körülír Lmpl /
körülírt Lmqk b
körülírt ütőértágulat Lmq/ 3
körülírás Lmr2 BH
körülíró Lms9 Z
körülölel LmtW b
körülövez vmit vmivel Lmtx x
kösd fel a gatyád Lmui q
köszvény LmvM x
köszvény bántja Lmv9 o
köszvény gyötri Lmwl BG
köszvényben szenvedő Lmxr f
köszvényes LmyK U
köszvényes csomó Lmye 7
köszvényes csomósodás LmzZ s
köszvényes személy Lm0F l
köszvényt okozó Lm0q a
köszvénytől szenved Lm1E v
köszönet Lm1z T
köszönetnyilvánítás Lm2G q
köszönhető Lm2w V
köszönt Lm3F l
köszönt vkit Lm3q c
köszönti a társaságot Lm4G 8
köszöntés Lm5C w
köszöntés nélkül elmegy vki mellett Lm5y BE
köszöntéssel Lm62 c
köszönés Lm7S s
köszönés nélkül távozik Lm7+ 0
köszönöm Lm9b k
köszönöm jóllaktam Lm/v Ba
köszönöm már kaptam LnBJ 1
köszönöm már vettem LnB+ 1
köszönöm nem kérek Lm9/ t
köszönöm szíves fáradozását Lm+s BD
köszönő viszony Lm8y p
köszörül LnGw BB
köszörült gyémánt LnHx o
köszörülés LnIZ +
köszörülő LnJX m
köszörülő műhely LnJ9 l
köszörülőanyag LnKi s
köszörülőmunkás LnLO d
köszörűkorongegyengető LnCz l
köszörűkő LnDY Be
köszörűkő csiszolatlan része LnE2 n
köszörűnek való kő LnFd p
köszörűs LnGG q
köt LnLr Bo
köt cement LnNT k
kötbér LnN3 S
köteg LnOJ B0
kötegbe köt LnP9 W
kötegelt vas LnQT W
kötegelt vasrudak LnQp b
kötegelés LnRE X
kötekedik LnRb BV
kötekedik vkivel LnSw l
kötekedve LnTV X
kötekedés LnTs BO
kötekedés tárgya LnU6 b
kötekedő LnVV Ce
kötekedő ember LnXz Z
kötekedő megjegyzés LnYM 1
kötekedően LnZB u
kötekedők LnZv h
kötelekről levágva a hajót sorsára bízza LnaQ BF
kötelem LnbV S
kötelem alapja Lnbn r
kötelem célja LncS r
köteles Lnc9 e
köteles megtenni vmit Lndb t
köteles példány LneI h
köteles rész Lnep j
köteles vmire LnfM w
köteles vmit megtenni Lnf8 v
kötelespéldánykönyvtár Lngr x
kötelesség Lnhc BZ
kötelesség teljesítése Lni1 u
kötelessége megtenni vmit Lnjj BR
kötelességemnek tartom hogy Lnk0 5
kötelességként Lnlt h
kötelességmulasztás LnmO Be
kötelességmulasztó Lnns 9
kötelességszegés Lnop 7
kötelességszerűen Lnpk k
kötelességtudat LnqI h
kötelességtudó Lnqp Bb
kötelességtudóan LnsE f
kötelességének megfelelő Lnsj 4
kötelességének tekinti vminek a megtételét Lntb BU
kötelességérzés Lnuv j
kötelességét hiánytalanul végzi LnvS BE
kötelességét teljesíti LnwW n
kötelet bakra dob Lnw9 c
kötelet bakra vesz LnxZ d
kötelet feszesre húz Lnx2 3
kötelet hirtelen utánaenged Lnyt v
kötelet kifeszít Lnzc BP
kötelet kötélbakhoz tekerve megköt Ln0r 4
kötelet levesz Ln1j k
kötelet lírához tekerve megköt Ln2H 0
kötelet megfeszít Ln27 0
kötelet meghúz Ln3v BN
kötelet ver Ln48 e
kötelet érdemel Ln5a m
kötelez Ln6A BZ
kötelez vkit vmire Ln7Z t
kötelezett Ln8G k
kötelezettség Ln8q B+
kötelezettség alól kibújik Ln+o y
kötelezettség alól mentesít Ln/a BB
kötelezettség nélkül LoAb s
kötelezettsége van LoBH p
kötelezettségeihez híven LoBw 3
kötelezettségeihez hű LoCn 6
kötelezettségeinek eleget tesz LoDh 8
kötelezettségektől mentes LoEd k
kötelezettséget ró vkire LoFB z
kötelezettséget vállal LoF0 4
kötelezettséget vállaló LoGs o
kötelezettséget válláról levesz LoHU BG
kötelezettségvállalás LoIa 1
kötelezettségének nem tesz eleget LoJP x
kötelezettségét elmulasztó LoKA q
kötelezettségét megszegő LoKq o
kötelezettségét nem teljesítő LoLS u
kötelezi magát vmire LoMA BQ
kötelezvény LoNQ Bs
kötelező LoO8 BS
kötelező biztosítás LoQO v
kötelező ereje van LoQ9 l
kötelező erejű nyilatkozatot tesz LoRi 4
kötelező gépjárműbiztosítás LoSa 7
kötelező haladási irány LoTV z
kötelező katonai szolgálat LoUI BF
kötelező legkisebb sebesség LoVN 0
kötelező melléktantárgy LoWB o
kötelező munkaszolgálat LoWp o
kötelező pihenő LoXR i
kötelezően LoXz v
kötelezővé tesz LoYi g
kötelék LoZC Bq
kötelékeit megoldja Loas q
kötet LobW b
kötetenként Lobx Y
kötetlen LocJ v
kötetlen elektron Loc4 m
kötetlen hangú Lode b
kötetlenség Lod5 b
kötetlenül LoeU Z
kötetlenül cselekszik Loet n
kötetlenül közlekedik LofU o
kötetrész Lof8 S
kötlevél LogO Z
kötnivaló Logn Z
kötszer LohA e
kötszeres csomag Lohe i
kötszövött anyag LoiA k
kötszövött áru Loik BD
kötvény Lojn 1
kötvények Lokc Y
kötvényesített Lok0 a
kötvénytartozás LolO m
kötvénytulajdonos Lol0 4
kötél Loms Bd
kötél beállításon munkálkodik LooJ 4
kötél ráerősítésére alkalmas szikla LopB 5
kötél szabad vége Lop6 o
kötél szabadon lógó vége Loqi BM
kötél általi halál Loru d
kötélbak LosL p
kötélbog Los0 V
kötélboggal rögzít LotJ j
kötélbontó vas Lots h
kötélbújtatás LouN a
kötélcsiga Loun a
kötélcsigasor LovB Y
kötélcsisza LovZ W
kötélcsomó Lovv U
kötéldob LowD d
kötélen táncol Lowg q
kötélen ugrik LoxK Z
kötélen ugrál Loxj y
kötélerősítő szarv LoyV m
kötélfelszerelés Loy7 a
kötélfogás LozV T
kötélfogást vált Lozo p
kötélfogó szeg Lo0R u
kötélfogószeg Lo0/ e
kötélfogószeggel ellát Lo1d n
kötélfogószeggel megerősít Lo2E s
kötélfék Lo2w U
kötélfüge Lo3E V
kötélfügegöcs Lo3Z Z
kötélgyártó üzem Lo3y h
kötélgyűrű Lo4T v
kötélgörcs Lo5C W
kötélhajtás Lo5Y d
kötélhurok Lo51 z
kötélhágcsó Lo6o Bo
kötélhám Lo8Q T
kötélhúzás Lo8j b
kötélkarika Lo8+ U
kötélkorong Lo9S b
kötélkócseprű Lo9t Y
kötéllel bekerít Lo+F 1
kötéllel elhatárol Lo+6 3
kötéllel elkerít Lo/x BF
kötéllel ereszkedik LpA2 h
kötéllel fog LpBX Y
kötéllel fogdos LpBv c
kötéllel fogdosás LpCL c
kötéllel kiköt LpCn c
kötéllel leereszkedik LpDD j
kötélláva LpDm Y
kötélnek áll LpD+ 4
kötéloszlop LpE2 U
kötélpálya LpFK Y
kötélpályás szállító LpFi u
kötélre jut LpGQ l
kötélrögzítő LpG1 b
kötélszorító fabilincs LpHQ p
kötélszorító fémbilincs LpH5 r
kötéltoldás LpIk X
kötéltáncos LpI7 Bs
kötéltárcsa LpKn c
kötélugrás LpLD Y
kötélverő gép LpLb g
kötélvezető gurula LpL7 h
kötélvég LpMc V
kötélvég hegyezése LpMx h
kötélvégburkolat LpNS Z
kötélvégek összefonása LpNr k
kötélzet LpOP Bh
kötélzettel ellát LpPw d
kötélzettel lát el LpQN h
kötélzettel összeköt LpQu i
kötény LpRQ BB
kötényruha LpSR V
kötés LpSm Ck
kötés alkalmazása LpV/ w
kötés cementtel LpWv f
kötés cementé LpVK c
kötés könyvé LpVm Z
kötésben épített fal LpXO m
kötésgyorsító LpX0 f
kötési erő LpYT d
kötésidő LpYw U
kötésigazolás LpZE n
kötésjegyzék LpZr m
kötésmargó LpaR W
kötésrend Lpan Y
kötéssel kijavít Lpa/ g
kötésszerű díszítés Lpbf h
kötésszög LpcA Z
kötést felfejt LpcZ l
kötést levesz Lpc+ 6
kötésterv Lpd4 a
kötéstávolság LpeS f
kötött Lp2l BB
kötött atom Lp3m W
kötött atomcsoport Lp38 d
kötött betét Lp4Z s
kötött csomó Lp5F V
kötött energia Lp5a f
kötött folyószámla Lp55 z
kötött gyapjúsapka Lp6s g
kötött hajóosztály Lp7M p
kötött hő Lp71 a
kötött kabát Lp8P h
kötött kabátka Lp8w m
kötött kiscipő Lp9W b
kötött mész Lp9x e
kötött sav Lp+P c
kötött talaj Lp+r c
kötött töltés Lp/H g
kötött vizet nem tartalmazó Lp/n q
kötött áru LqAR c
kötöttség LqAt V
kötöttáru LqBC s
kötözni való bolond LqBu l
kötözésre használt fűzfavessző LqCT w
kötöző anyag LqDD a
kötöző munkás LqDd Z
kötöző szalag LqD2 b
kötözőháncs LqER W
kötözővessző LqEn Y
kötő Lpex c
kötő Lpf0 j
kötő elektronpálya LpfN n
kötőalkatrész LpgX Y
kötőanyag Lpgv BQ
kötőanyaggal készült Lph/ h
kötőanyaggal préselt Lpig g
kötőanyaggal sajtolt LpjA f
kötődik Lpjf z
kötődik vkivel LpkS l
kötődés Lpk3 V
kötőfonal LplM R
kötőfék Lpld 9
kötőfék fejrész LpnG g
kötőfék kölönce Lpnm p
kötőfék lovak betörésére Lpma s
kötőfékéről elszabadul LpoP w
kötőgerenda Lpo/ BT
kötőgép LpqS s
kötőjel Lpq+ e
kötőjel kottán Lprc Z
kötőjeles összetétel Lpr1 s
kötőjelet tesz Lpsh w
kötőjellel ír LptR w
kötőjellel írt összetétel LpuB y
kötőjellel összeköt Lpuz 3
kötőlap Lpvq Q
kötőmód Lpv6 Y
kötőnő LpwS T
kötőoszlop Lpwl T
kötőpont Lpw4 a
kötősor LpxS c
kötőszó Lpxu q
kötőszövet LpyY h
kötőszövetrák Lpy5 g
kötőtégla LpzZ W
kötőtéglasor Lpzv BE
kötőtű Lp0z m
kötőtűk Lp1Z d
kötővas Lp12 P
kötőív Lp2F g
kövecs LqE/ O
kövecses LqFN R
köves LqFe y
köves óraszerkezet LqGQ w
köves út LqHA a
kövesztett szalonna LqHa i
követ LqH8 DV
követ dob vkire LqLR Bd
követ tör LqMu y
követ vkit LqNg CE
követel LqPk DO
követel oldal LqSy t
követel vmit LqTf BQ
követelegyenleg LqUv i
követelhető LqVR a
követelmény LqVr BV
követelményeket támaszt vkivel szemben LqXA BA
követelés LqYA Cj
követelés vkin Lqaj e
követeléseiknek arányában fizetett LqbB BU
követeléseink LqcV k
követelések Lqc5 W
követelések igazolása LqdP x
követelésre vonatkozó okirat LqeA 6
követeléssel lép fel Lqe6 i
követelést elismer Lqfc n
követelést leszállít LqgD p
követeléséhez ragaszkodó Lqgs o
követelődzik LqhU d
követelődzés Lqhx c
követelődző LqiN 2
követelőző LqjD b
követhető Lqje X
követi a pártvonalat Lqj1 /
követi a példát Lqk0 BE
követi a tanácsot Lql4 k
követi a temetési menetet Lqmc 1
követi gazdáját LqnR l
követi hajlamait Lqn2 o
követi mint az árnyéka Lqrl BA
követi vki jó példáját Lqoe /
követi vki példáját Lqpd t
követi vki útmutatását LqqK w
követi ösztönét Lqq6 r
következetes Lqsl BH
következetesen Lqts x
következetesen kitart nézete mellett Lqud BE
következetesen kitart véleménye mellett Lqvh BI
következetesség Lqwp y
következetlen Lqxb 0
következetlenség LqyP BG
következetlenül cselekszik LqzV +
következik Lq0T Bp
következik vmiből Lq18 BP
következménnyel jár Lq3L 4
következmény Lq4D DU
következtet Lq7X CO
következtet vmiből Lq9l l
következtetett Lq+K d
következtetés Lq+n B1
következtetés útján LrAc m
következtetést levon LrBC u
következtető LrBw 8
következtében LrCs u
következés LrDa p
következésképpen LrED BZ
következő LrFc B1
következő hasábra átnyúló cikk LrHR u
következő hét LrH/ c
következő héten LrIb e
következő hónapban LrI5 f
következő levél LrJY Z
következő megfogalmazásban LrJx 0
következő napon LrKl BX
következő negyedbe lép LrL8 m
következő oldalra átnyúló cikk LrMi t
következő szám LrNP Y
következő szöveggel LrNn n
következő év LrOO b
következő évben LrOp e
következőkben LrPH d
következőképpen LrPk f
követségi alkalmazott LrQD h
követségi ember LrQk b
követségi iroda LrQ/ y
követségi másodtitkár LrRx 4
követségi tisztviselő LrSp i
követségi titkár LrTL BU
követés LrUf Be
követő LrV9 v
követő hullámzás LrWs k
követőfelvétel LrXQ h
követőfelvételt készít LrXx m
követők LrYX j
követők kis csoportja LrY6 y
követőkre talál LrZs m
kövez LraS i
kövezet Lra0 BA
kövezetlen Lrb0 V
kövezett LrcJ t
kövezés Lrc2 i
kövező anyag LrdY W
kövezőkocka Lrdu T
kövirózsa LreB d
kövér Lree C2
kövér agyag LrhU d
kövér betű Lrhx q
kövér ember Lrib v
kövér fejű LrjK a
kövér férfi Lrjk Y
kövér föld Lrj8 s
kövér kis kéz Lrko X
kövér mint a disznó LrmC p
kövér pofa Lrk/ U
kövér szalonna LrlT c
kövér tyúk Lrlv T
kövéres Lrmr T
kövérje húsnak Lrm+ Z
kövérkés LrnX BN
kövérkésség Lrok b
kövérség Lro/ Bf
kövület Lrqe BQ
köz Lrru Bs
köz LrvG o
köz javára cselekszik Lrta 0
köz érdekében cselekszik LruO 4
közadakozásból LrwO q
közadakozásból fenntartott Lrw4 p
közadakozásból fenntartott iskola Lrxh 3
közalkalmazott LryY x
közamerikai Lrvu g
közbeesik LrzJ Z
közbeeső Lrzi s
közbeeső fokozat Lr0O b
közbeeső fokozaterősítő Lr0p l
közbeeső megoldást választ Lr1O BH
közbeeső tér Lr2V f
közbehelyez Lr20 b
közbeiktat Lr3P n
közbeiktatott Lr32 X
közbeiktatott jelenet Lr4N h
közbeiktatott zenei frázis Lr4u j
közbeiktatás szökőnapé Lr5R o
közbeiktató Lr55 Z
közbejön Lr6S t
közbejötte vminek Lr6/ i
közbejövetel Lr7h BA
közbelép Lr8h Bv
közbelép vki érdekében Lr+Q w
közbelépés Lr/A Bp
közbelépő LsAp s
közben LsBV Ba
közbenjár LsCv 9
közbenjár vki érdekében LsDs Bs
közbenjár vkinél LsFY q
közbenjár vkinél vki érdekében LsGC BB
közbenjár vkiért LsHD 7
közbenjárás LsH+ B7
közbenjáró LsJ5 BT
közbenjáró ima LsLM g
közbenszóló határozat LsLs o
közbenszóló ítélet LsMU m
közbenső LsM6 t
közbenső eladás fenntartva LsNn 3
közbenső központ LsOe j
közbenső megoldást választ LsPB 4
közbenső pillér LsP5 i
közbenső tér LsQb c
közbeszéd tárgya LsQ3 BB
közbeszéd tárgyát képezi LsR4 x
közbeszól LsSp EF
közbeszól vmibe LsWu k
közbeszólás LsXS BM
közbeszólásokkal bosszant LsYe o
közbeszóló LsZG b
közbeszór LsZh c
közbeszúr LsZ9 Z
közbetelepült vékony réteg LsaW l
közbetelepülés Lsa7 Y
közbetesz LsbT Z
közbetold Lsbs W
közbevet LscC BK
közbevetett LsdM v
közbevetett bírói megjegyzés Lsd7 w
közbevetett bírói vélemény Lser v
közbevetett megjegyzés Lsfa BA
közbevetett mondat Lsga BV
közbeveti magát Lshv g
közbevetőleg LsiP b
közbevág Lsiq o
közbeékelés LsjS BA
közbirtokossági föld LskS j
közbirtokossági tag Lsk1 g
közbül LslV e
közbülső Lslz B+
közbülső osztály Lsnx d
közbülső pont LsoO f
közbülső vonalerősítő állomás Lsot 8
közcél Lspp a
közdarab LsqD U
köze van vkihez LsqX l
köze van vmihez Lsq8 l
közeg Lsrh c
közeg fajsúly szerinti osztályozáshoz Lsr9 BD
közegellenállás LstA Z
közegészségügy LstZ Bg
közel Lsu5 CN
közel a városhoz LsxG i
közel egymáshoz Lsxo l
közel fekvő LsyN q
közel húzódik vkihez Lsy3 u
közel húzódik vmihez Lszl u
közel jár Ls0T c
közel jár a befejezéshez Ls0v v
közel jár a hatvanhoz Ls1e x
közel jár az igazsághoz Ls2P w
közel jár az ötvenhez Ls2/ y
közel jövőben Ls3x f
közel két hónapja hogy Ls4Q BB
közel lakik Ls5R Z
közel levő Ls5q g
közel marad vmihez Ls6K f
közel negyven éves Ls6p 3
közel sem Ls7g g
közel sem jár a valósághoz Ls8A 3
közel sem jár az igazsághoz Ls83 3
közel tíz Ls9u b
közel van Ls+J a
közel van a befejezéshez Ls+j u
közel van a célhoz Ls/R BE
közel van a hatvanhoz LtAV w
közel van a kitöréshez LtBF l
közel vmihez LtBq i
közel áll LtCM s
közel és távol LtC4 g
közelbe LtEb N
közelben LtEo x
közelben lakik LtFZ q
közelben levő LtGD p
közelebb hoz LtGs x
közelebb húzza a székét az asztalhoz LtHd BM
közelebb jut LtIp e
közelebb jön LtJH x
közelebb kerül LtJ4 h
közelebb megy LtKZ w
közelebbi adatokat közöl LtLJ t
közelebbről meg nem határozott LtL2 v
közelebbről meg nem jelölt LtMl r
közelebbről meg nem nevezett LtNQ s
közelebbről meghatároz LtN8 m
közelebbről meghatározott LtOi n
közelebbről megismer vkit LtPJ 2
közelebbről megszemlél vmit LtP/ 7
közelebbről megvizsgál vmit LtQ6 7
közelebbről megvizsgálva LtR1 z
közeledem a célhoz LtSo y
közeledik LtTa Ci
közeledik a döntő pillanat LtV8 7
közeledik a tavasz LtW3 n
közeledik az ötvenhez LtXe 0
közeledik szülésének az ideje LtYS 5
közeledik vkihez LtZL 8
közeledik vmihez LtaH d
közeledni próbál vmihez Ltak 1
közeledte vminek LtbZ a
közeledés Ltbz 4
közeledő Ltcr BO
közeleg Ltd5 W
közelgő LteP Bq
közelgő havazást jelző szél Ltf5 BA
közelgő vihar Ltg5 e
közelgő vihart jelző fény a látóhatár szélén LthX 7
közelharc LtiS BA
közelharcot vív LtjS p
közeli Ltj7 CT
közeli felvétel LtmO r
közeli hozzátartozó elhunyta Ltm5 t
közeli rokon Ltnm t
közeli rokonok vagyunk LtoT s
közeli rokonságban vannak Lto/ y
közeli viszontlátásra Ltpx k
közeliség LtqV W
közeljövő Ltqr y
közeljövőben Ltrd By
közelkelet LtDY Y
közelkeleti nyelvkeverék LtDw r
közelkép LttP k
közellenség Lttz c
közellátó LtuP o
közelről Ltu3 8
közelről követ Ltvz b
közelről követ vmit LtwO p
közelről való lövés Ltw3 j
közelről érint vkit Ltxa BD
közelről érintő Ltyd a
közelség Lty3 BR
közelségben levő Lt0I h
közelségi gyújtószerkezet Lt0p u
közelálló és kedves Lt1X n
közelében Lt1+ Q
közelít Lt2O CF
közelíteni próbál vkihez Lt4T 1
közelítés Lt5I s
közelítő Lt50 3
közelítő katasztrófától tart Lt6r 5
közember Lt7k t
közepe vminek Lt8R u
közepelés Lt8/ X
közepelő Lt9W V
közepes Lt9r CT
közepes előmenetelű Lt/+ n
közepes eredmény LuAl 3
közepes képességek LuBc q
közepes menetsebesség LuCG l
közepes minőségű áru LuCr j
közepes osztályzat LuDO j
közepes osztályzatot kap LuDx y
közepes szabad úthossz LuEj p
közepes tehetség LuFM n
közepes vízszolgáltatás LuFz k
közepes író LuGX 7
közepes úthossz LuHS d
közepesen LuHv y
közepesen alul LuIh l
közepesen művelt LuJG g
közepesnél jóval nagyobb LuJm BU
közepesre felel LuK6 Bz
közepesség LuMt v
közepette LuNc z
közepén LuOP r
közepén vminek LuO6 l
közfal LuPf w
közgazdaság LuQP X
közgazdasági LuQm Z
közgazdasági tervezés LuQ/ s
közgazdaságtan LuRr BI
közgyám LuSz a
közgyónás LuTN h
közgyűlés LuTu 2
közgát LuUk R
közhangulat LuU1 e
közhasználatban LuVT h
közhasználatra LuV0 h
közhasználatú LuWV v
közhasználatú kifejezés LuXE z
közhasználatú szó LuX3 r
közhasználatúvá válik LuYi 1
közhasznú LuZX f
közhely LuZ2 Cj
közhelyszerű LucZ W
közhivatalban van Lucv j
közhivatalnok LudS 5
közhivatalt próbál szerezni LueL y
közhivatalt tölt be Lue9 m
közháborítás Lufj 5
közhír Lugc U
közhírré tesz Lugw /
közhírré tétel Luhv BG
közhírré tétetik hogy Lui1 BQ
közibük durrant LukF q
közibük lő Lukv m
közigazgatás LulV 0
közigazgatási LumJ x
közigazgatási egység Lum6 m
közigazgatási kerület Lung k
közigazgatási negyed LuoE l
közigazgatási segédtisztviselő Luop x
közigazgatási terület Lupa u
közirat LuqI R
közismert LuqZ 5
közismert dolog LurS j
közismert dolog hogy Lur1 3
közismert ember Luss c
közismert szédelgő LutI z
közismerten Lut7 a
közismertté válik LuuV 7
közjegyző LuvQ s
közjegyző előtt létrejött szerződés Luv8 x
közjegyzői okirat Luwt a
közjegyzőileg hitelesít LuxH o
közjegyzőileg hitelesített végrendeletmásolat Luxv 9
közjáték Luys t
közjó LuzZ BJ
közjólét Lu0i c
közjótékonysági bizottság Lu0+ BE
közkatona Lu2C B+
közkatonából tiszt lesz Lu4A z
közkatonák Lu4z 9
közkedvelt Lu5w BJ
közkegyelem Lu65 9
közkeletű Lu72 U
közkeletű nevén Lu8K s
közkerék Lu82 Y
közkézen forog Lu9O f
közkívánatra elénekel vmit Lu9t 2
közkívánatra énekel vmit Lu+j 0
közkórház Lu/X f
közkönyvtár Lu/2 f
közlegelő LvAV v
közlegény LvBE BK
közlegényből lett tiszt LvCO j
közlegények LvCx x
közlekedik LvDi s
közlekedik vmilyen zászló alatt LvEO y
közlekedtet LvFA f
közlekedés LvFf z
közlekedési LvGS Z
közlekedési baleset LvGr /
közlekedési balesetek száma LvHq y
közlekedési csomópont LvIc m
közlekedési főútvonal LvJC p
közlekedési jelzőberendezés LvJr x
közlekedési jelzőtábla LvKc 6
közlekedési lámpa LvLW 6
közlekedési lámpák harmonizálása LvMQ 0
közlekedési rendészet LvNE r
közlekedési szabályok LvNv u
közlekedési szabályzat LvOd BE
közlekedési tengely LvPh l
közlekedési vonal LvQG a
közlekedési vállalat LvQg e
közlekedésrendészet LvQ+ +
közlekedést elterel LvR8 u
közlekedést eltérít LvSq w
közlekedő LvTa b
közlekedő edények LvT1 s
közlemény LvUh B7
közli hogy elég volt a dolgokból LvXT 6
közli hogy így nem mehet tovább LvYN 5
közli vkivel a tényállást LvWc 3
közlékeny LvZG r
közlékeny hangulatban van LvZx 4
közlékenység Lvap f
közlés LvbI CL
közlésre alkalmatlan LvdT u
közlétesítményhálózat LveB t
közlöny LvhT U
közlő Lveu n
közlőfogaskerék LvfV b
közlőműtengely Lvfw n
közlőműtengely LvgX f
közlőtengely Lvg2 d
közmegvetés tárgya Lvhn e
közmondás LviF +
közmondásos LvjD a
közmunka Lvjd Bj
közmunkaügyi minisztérium LvlA t
közmű Lvlt CD
közműhálózat Lvnw BE
közművek Lvo0 BF
közművi fővezeték Lvp5 r
köznapi Lvqk BI
köznapiság Lvrs p
köznemesi osztály LvsV c
köznemesség Lvsx W
köznevetség tárgya LvtH p
köznyelv Lvtw Z
köznyelvi LvuJ p
köznyelvi kiejtés Lvuy s
köznyugalmat háborító csörfös nő Lvve 2
köznép LvwU Bw
köznépből való LvyE d
köznév Lvyh p
közoktatásügyi minisztérium LvzK 0
központ Lvz+ Br
központban Lv1p W
központi Lv1/ i
központi fűtés Lv2h j
központi iroda Lv3E d
központi jelzőállítómű Lv3h r
központi reléóra Lv4M o
központi rendezőasztal Lv40 v
központi statisztikai hivatal Lv5j 7
központi sávelosztó Lv6e 6
központi árvaszék Lv7Y 4
központi óra Lv8Q d
központi üzlet Lv8t 9
központifűtésszerelő Lv9q BA
központilag Lv+q Y
központosul Lv/C c
központosít Lv/e BX
központosítás LwA1 h
központozás LwBW r
központozási nyom LwCB m
központtól távol eső LwCn x
közpénzek LwDY b
közraktár LwDz Y
közraktárba tesz LwEL h
közraktári jegy LwEs 5
közrefog LwFl X
közrehat LwF8 a
közreműködik LwGW B3
közreműködik egy bűn elkövetésében LwIN BI
közreműködik vmiben LwJV Bk
közreműködés LwK5 BH
közreműködését igénybe veszi LwMA BB
közreműködő LwNB BT
közreműködő erők LwOU n
közrend LwO7 9
közrend megbontása LwP4 BB
közrendet háborít LwQ5 p
közrendészeti bizottság LwRi s
közrendőr LwSO BY
közsegély LwTm U
közsegélyben részesül LwT6 0
közsegélyben részesülő LwUu k
közsegélyben részesülő gyermek LwVS BA
közsegélyben részesülők jegyzékében szerepel LwWS BO
közsegélyből él LwXg s
közsegélyhez szoktat LwYM l
közsegélyre jogosító igazolvány LwYx 0
közszellem LwZl h
közszemlére tesz LwaG e
közszemlére tétel Lwak e
közszolgálat LwbC e
közszolgáltatási vállalat Lwbg B1
közszolgáltatások LwdV n
község Lwd8 BH
község által fenntartott út LwfD w
község által karbantartott út Lwfz w
község által nevelt lelencfiú Lwgj u
községháza LwhR b
községi Lwhs l
községi adó LwiR d
községi adókivetés Lwiu f
községi anyakönyv LwjN m
községi jellegű Lwjz i
községi segélyezés LwkV m
községi szegénygondozásba kerül Lwk7 BJ
községi tanács LwmE i
községi és állami adók Lwmm t
községi ítélőszék LwnT s
községi út Lwn/ b
községpolitika Lwoa e
községpolitikai Lwo4 h
községtanács LwpZ g
községtanács elnöksége Lwp5 j
közsérelem Lwqc b
közt Lwq3 a
köztartásban részesül LwrR v
köztartásra jut LwsA 2
köztartásra szorul Lws2 5
köztelekrész Lwtv g
közterület LwuP 2
közterületen LwvF +
köztes növény LwwD h
köztisztasági alkalmazott Lwwk s
köztiszteletben álló LwxQ Bb
köztiszteletben álló nevet visel Lwyr +
köztisztviselő Lwzp 9
köztisztviselői kar Lw0m l
köztudatban élő téveszme Lw1L s
köztudomásra hoz vmit Lw13 q
köztudomású Lw2h 9
köztudomású hogy Lw3e BH
köztudomásúvá válik Lw4l q
köztudott dolog Lw5P j
köztudottá válik Lw5y l
köztulajdon Lw6X 6
köztulajdonba vétel Lw7R n
köztulajdonban levő Lw74 e
köztársaság Lw8W Z
köztársasági Lw8v c
köztársasági rendszer Lw9L o
köztársasági érzelmű Lw9z m
köztársasági érzület Lw+Z p
köztársaságpárti Lw/C h
köztávolság kerékpárpedáloké Lw/j t
köztér LxAQ Q
köztünk legyen mondva LxAg s
köztünk maradjon LxBM 5
köztünk maradjon LxCF q
közvagyon LxCv d
közveszélyes ember LxDM k
közvetett LxDw BA
közvetett adó LxEw Y
közvetett adók LxFI h
közvetett adók igazgatása LxFp l
közvetett adók kezelése LxGO j
közvetett adót kiró LxGx i
közvetett adót kivet LxHT i
közvetett beszéd LxH1 k
közvetett bizonyíték LxIZ x
közvetett dedukció LxJK o
közvetett folyamat LxJy o
közvetett következtetés LxKa u
közvetett út LxLI d
közvetett úton LxLl c
közvetlen LxMB C+
közvetlen adás LxO/ f
közvetlen az éhenhalás előtt LxPe 7
közvetlen bizonyíték LxQZ p
közvetlen cselekvés LxRC l
közvetlen forgalom LxRn l
közvetlen fuvarlevél LxSM v
közvetlen földzárlat LxS7 l
közvetlen gyorsvonat LxTg l
közvetlen hajtás LxUF h
közvetlen hangú LxUm c
közvetlen irányzás LxVC l
közvetlen irányzású fegyver LxVn 0
közvetlen irányzású üteg LxWb z
közvetlen járat LxXO g
közvetlen kocsi vhova LxXu BS
közvetlen környék LxZA g
közvetlen közel LxZg x
közvetlen közelben LxaR y
közvetlen közelről LxbD p
közvetlen közelről leadott Lxbs r
közvetlen közelében LxcX 7
közvetlen közelében levő LxdS o
közvetlen közelében vkinek Lxd6 v
közvetlen lőtávolság Lxep s
közvetlen lőtávolságban LxfV p
közvetlen mellette fekvő Lxf+ h
közvetlen modorú Lxgf b
közvetlen módszer Lxg6 j
közvetlen ok Lxhd c
közvetlen sebességfokozat Lxh5 q
közvetlen stílusú Lxij f
közvetlen szállítmány LxjC r
közvetlen tapasztalat Lxjt u
közvetlen tárgy Lxkb h
közvetlen tüzeléssel leküzdhető pontcél LxlZ BC
közvetlen tűz Lxk8 d
közvetlen vasúti jegy Lxmb o
közvetlen vasúti összeköttetés LxnD z
közvetlen vonal Lxn2 f
közvetlen vonat LxoV g
közvetlen öntés Lxo1 j
közvetlenség LxpY s
közvetlenül LxqE Bm
közvetlenül a sarkában Lxrq w
közvetlenül az összejövetelt megelőzően Lxsa BH
közvetlenül az ülést megelőzően Lxth /
közvetlenül azután hogy leültem Lxug Bk
közvetlenül egymás mögött LxwE 1
közvetlenül előtte Lxw5 j
közvetlenül mellette Lxxc d
közvetlenül mielőtt Lxx5 k
közvetlenül mögötte Lxyd r
közvetlenül utána LxzI t
közvetlenül vki mellett Lxz1 m
közvetlenül vkihez küldi az árut Lx0b BF
közvetlenül vmi előtt Lx1g t
közvetlenül vmi mellett Lx2N m
közvetlenül ír Lx2z r
közvetve Lx3e 6
közvetve és másodfokon Lx4Y p
közvetít Lx5B Bx
közvetített adás Lx6y b
közvetített rádióadás Lx7N i
közvetítés Lx7v B6
közvetítési díj Lx9p w
közvetítő Lx+Z DG
közvetítő alkusz LyBf i
közvetítő eszköz LyCB d
közvetítő kereskedelem LyCe /
közvetítő kereskedő LyDd u
közvetítő közeg LyEL d
közvetítő vonalerősítő állomás LyEo 9
közvetítő állomásokat szerel fel LyFl w
közvetítő állomásokon át továbbít LyGV 0
közvetítői jutalék LyHJ i
közvetítői munka LyHr u
közvetítővonal LyIZ e
közvetítőállomás LyI3 +
közvád LyJ1 W
közvádló LyKL f
közvélemény LyKq BX
közvélemény hirtelen megfordulása LyMB BG
közvélemény hirtelen megváltozása LyNH BH
közvéleménykutatás LyOO g
közvéleménykutató LyOu h
közvéleményt formáló személy LyPP z
közzé nem tett LyQC x
közzé tesz LyQz c
közzétesz LyRP DG
közzététel LyUV r
közzététel engedélyezése LyVA n
közé LyVn p
közébe helyezés LyWQ BE
közébe kerülés LyXU BE
közélet LyYY X
közép LyYv o
közép LyZX 0
középaknából munkahelyre vezető járatok LybS 1
középamerikai gyapot LyaL n
középcsatár LycH Be
középen Lydl j
középen behajlás LyeI d
középen behajló Lyel c
középen összehajt LyfB g
középen összehajtogat Lyfh k
középeurópa Lyay g
középfedezet LygF BG
középfedélzet LyhL e
középfinom Lyhp h
középfinom áru LyiK d
középfok Lyin Y
középfokú Lyi/ b
középfül Lyja n
középfül ürege LykB m
középfülgyulladás Lykn j
középgerenda LylK V
középhad Lylf T
középhullám Lyly c
középidő LymO X
középiskola Lyml w
középiskolai tanár LynV o
középiskolai tanárnő Lyn9 p
középkor Lyom Y
középkori Lyo+ k
középkori dalnok Lypi f
középkori dalos LyqB e
középkori falu Lyqf Y
középkori hangulatot ad vminek Lyq3 v
középkori latin nyelv Lyrm j
középkori lovagi szolgálat LysJ u
középkori teljesen felfegyverzett katona Lys3 BF
középkori versesregény Lyt8 j
középkori versregény Lyuf h
középkori város LyvA a
középkorias Lyva W
középkorú Lyvw a
középlatin nyelv LywK e
középmeleg sütő Lywo g
középosztály LyxI v
középosztálybeli Lyx3 i
középosztályhoz tartozó személy LyyZ 7
középosztályszerűség LyzU s
középpont Ly0A BQ
középpont nélküli Ly1Q g
középpontba állít Ly2W y
középpontmeghatározás Ly1w m
középpályás híd Ly3I l
középpályások Ly3t k
középpárt Ly4R V
középre ad Ly4m p
középre helyez Ly5P c
középre tesz Ly5r a
középrész Ly6F Z
középsebesség Ly6e d
középszerű Ly67 Bn
középszerűség Ly8i 2
középsúly LzFb d
középső Ly9Y h
középső csónakülés Ly95 h
középső elválasztó sáv Ly+a q
középső fedélzet Ly/E c
középső fenékhosszmerevítő gerinclemeze Ly/g +
középső folyosó LzAe d
középső helyzetet foglal el LzA7 r
középső orrvitorla LzBm z
középső találati pont LzCZ s
középső ujjperc LzDF j
középső ujjperec LzDo k
középső vasalás keresztvitorlarúdé LzEM y
középsőujj LzE+ d
középutas megoldás LzF4 m
középutat választ LzGe u
középvonal LzHM Bk
középvonal folyóé LzIw j
középvonalból elmozdul LzJT w
középvonalból kimozdul LzKD w
középépület LzKz k
középérték LzLX V
középértékű LzLs X
középút LzMD m
középület LzMp e
középületek LzNH d
középütt LzNk h
közérdek LzOF 8
közérdekbe ütköző jogsértő cselekmény LzPB 8
közérdekű LzP9 g
közérthető LzQd V
közérthető üzenet LzQy x
közérzet LzRj Z
közöl LzR8 Ee
közöl vkivel vmit LzWa +
közöl vmit LzXY i
közölhetetlen LzX6 g
közölhető LzYa b
közömbös LzY1 EO
közömbös a költészet szépségei iránt LzdD BT
közömbös a költészet szépségeivel szemben LzeW BX
közömbös gáz Lzft c
közömbös személy LzgJ 2
közömbös tanulók Lzg/ b
közömbös vkivel szemben Lzha y
közömbös vmi iránt LziM w
közömbösen Lzi8 Bh
közömbösség Lzkd Bw
közömbösséget színlelve LzmN BB
közömbösséget tettetve LznO /
közömbösít LzoN y
közömbösítés Lzo/ i
közönség Lzph u
közönség kedvence LzqP w
közönség által láthatóan Lzq/ o
közönséges Lzrn D9
közönséges adóslevélnek minősülő csekk Lzvk BC
közönséges barna kőedényfajta Lzwm v
közönséges beszéd LzxV k
közönséges csillagfű Lzx5 p
közönséges ember Lzyi r
közönséges fazekasáru LzzN BA
közönséges fráter Lz0N e
közönséges fém Lz0r f
közönséges holdhal Lz1K g
közönséges háziegér Lz1q t
közönséges jácint Lz2X 6
közönséges kezes Lz3R l
közönséges kifejezés Lz32 k
közönséges kétfejű csavarkulcs Lz4a 8
közönséges levendula Lz5W BM
közönséges légy Lz6i f
közönséges macska Lz7B g
közönséges meghűlés Lz7h m
közönséges mérges rája Lz8H n
közönséges naphal Lz8u f
közönséges nyálkás angolna Lz9N l
közönséges nátha Lz9y i
közönséges nő Lz+U 0
közönséges nőszemély Lz/I r
közönséges róka Lz/z d
közönséges szegecselés L0AQ s
közönséges tört L0Be 8
közönséges tőkehal L0A8 i
közönséges vízilófark L0Ca o
közönséges év L0DC e
közönségesen L0Dg d
közönségesen használt L0D9 i
közönségeshez visszatérő L0Ef s
közönségessé tesz L0FL h
közönségesség L0Fs BW
közönséggel való kapcsolatok L0HC z
közönségszolgálat L0H1 o
közöny L0Id C2
közönyös L0LT DO
közönyös a költészet szépségei iránt L0Oh BT
közönyösen L0P0 B4
közönyösség L0Rs r
közös L0SX Bq
közös alapba összead L0UB h
közös alapba üsszegyűjt L0Ui l
közös asztal L0VH d
közös bevásárló iroda L0Vk h
közös bevásárló szerv L0WF h
közös bevételezés L0Wm c
közös birtok L0XC V
közös birtoklás L0XX x
közös bizottság L0YI k
közös ebédlő L0Ys q
közös egyetértésben L0ZW k
közös eladó iroda L0Z6 b
közös eladó szerv L0aV b
közös erőfeszítés L0aw m
közös erőfeszítések L0bW o
közös föld L0b+ U
közös fürdés L0cS m
közös gazdálkodásra lépnek L0c4 +
közös hadműveletek L0d2 o
közös használati jog L0ee j
közös haszonélvezet L0fB o
közös hatalom L0fp j
közös háztartása van vkivel L0gM BA
közös háztartásban él vkivel L0hM BC
közös háztartást vezet vkivel L0iO BC
közös háztartást visz vkivel L0jQ BB
közös ima L0kR b
közös imaóra L0ks g
közös jellegzetességük van L0lM 3
közös kasszát létesítenek L0mD 4
közös kockázatot vállal vkivel L0m7 BB
közös készlet L0n8 X
közös követelés L0oT j
közös központú L0o2 z
közös letét L0pp e
közös lépéseket tesz L0qH z
közös magatartás L0q6 q
közös megegyezéssel L0rk BE
közös megállapodásra jutnak L0so 4
közös nemű L0tg X
közös nevező L0t3 l
közös oszlopfő L0uc i
közös osztó L0u+ 1
közös piac L0vz c
közös pénzalapot létesítenek L0wP 7
közös számlára L0xK l
közös síkú L0xv Z
közös tulajdon L0yI BS
közös tulajdonjog L0za q
közös tulajdonság L00E d
közös többszörös L00h n
közös vonás L01I X
közös vonásuk van L01f t
közös vállalkozás L02M p
közös vámterület L021 q
közös állásponton van vkivel L03f 1
közös érdek L04U g
közös érdekeltség L040 f
közös étkezde L05T q
közös étkezés L059 Y
közös étkezőben ebédel L06V t
közös étkezőben rövid időre megjelenik L07C +
közös étkezőben rövid időre megmutatja magát L08A BF
közös étkezőben rövid időre megmutatkozik L09F BB
közös üzlet L0+G f
közösek vmiben L0+l p
közösen L0/O j
közösen aláíró L0/x i
közösen birtokolt föld L1AT l
közösen birtokolt részvény L1A4 t
közösen gazdálkodnak L1Bl 2
közösen használt föld L1Cb l
közösen jár el vmilyen cél érdekében L1DA BO
közösen jár el vmilyen eredmény érdekében L1EO BT
közösen kezel L1Fh Z
közösen vkivel L1F6 k
közösen üzemeltet L1Ge e
közösség L1G8 BA
közösség szégyene L1H8 j
közösségben lakik L1If e
közösségben él L1I9 c
közösségben élés L1JZ k
közösséghez ragaszkodás L1J9 q
közösségi L1Kn +
közösségi szellem L1Ll k
közösül L1MJ CY
közösül egy nővel L1Oh m
közösül vkivel L1PH o
közösülés L1Pv DU
közösülési L1TD X
közösülőképes L1Ta b
között L1T1 Bo
közöttünk L1Vd b
közút L1V4 o
közúti L1Wg U
közúti baleset L1W0 g
közúti forgalom L1XU l
közúti forgalomban részt vevő tehergépkocsi L1X5 BG
közúti híd L1Y/ c
közúti jelzőtábla L1Zb k
közúti közlekedés szabályai L1Z/ BM
közúti sebesség L1bL j
közúti és vasúti híd L1bu r
közül L1cZ i
közülük az egyik L1c7 h
közüzem L1dc a
kúp L1d2 o
kúp alakú L1ee 4
kúp alakú dombocska L1fW b
kúp alakú ágy L1fx W
kúpalakúság L1gH W
kúpfogaskerekes hajtómű L1gd n
kúpfogaskerék L1hE x
kúpfogaskerékpár kisebbik kereke L1h1 y
kúpgörgős csapágy L1in u
kúpos L1jV d
kúpos alak L1jy T
kúpos csigafajta L1kF h
kúpos cséve L1km T
kúpos dörzskapcsoló L1k5 k
kúpos kaliber L1ld Y
kúpos minta L1l1 U
kúpos pecek L1mJ S
kúpos tengelykapcsoló L1mb n
kúpos ékezet L1nC 0
kúpos ékezetet tesz L1n2 l
kúposan alakít L1ob b
kúposan tágított csővég L1o2 k
kúposodás L1pa T
kúposság L1pt f
kúpostörő L1qM W
kúpszeletek L1qi d
kúr L1q/ d
kúra L1rc a
kúria L1r2 N
kúrtaksa L1sD x
kúrál L1s0 e
kúrás L1tS l
kúrát tart L1t3 b
kúrázik L1uS Y
kúszik L1uq B1
kúszva L1wf Y
kúszás L1w3 2
kúszó L1xt 4
kúszó gyomok L1yl g
kúszó inda L1zF U
kúszóhere L1zZ a
kúszómadár L1zz X
kúszónövény L10K Bv
kúszóvas L115 q
kút L12j 2
kútba esett a dolog L13Z t
kútba esik L14G BB
kútforrás L15H Z
kútfő L15g 4
kútgém L16Y s
kútkoszorú L17E T
kútkáva L17X Q
kútmellvéd L17n T
kútszivattyúba vizet tölt L176 w
kútvíz L18q Q
kútágas L186 W
kútásó L19Q Y
küklopsz L19o T
kül L197 Q
külalak L1+L R
küld L1+c BS
küld vkit vkihez L1/u l
küldd ide L2AT a
küldemény L2At Z
küldemény célja L2BG o
küldetés L2Bu i
küldés L2CQ V
küldönc L2C4 Be
küldönc vkinél L2EW h
küldönccel küld levelet L2E3 1
küldönciroda L2Fs f
küldött L2GL s
küldöttség L2G3 s
küldő L2Cl T
külfejtés L2Hj Bm
külfejtésű bánya L2JJ h
külföldi L2Jq B+
külföldi adások lehallgatója L2Lo q
külföldi adást lehallgat L2MS o
külföldi ajándékküldemények L2M6 2
külföldi híranyag lehallgatója L2Nw s
külföldi híranyagot lehallgat L2Oc t
külföldi levelezéshez való levélpapír L2PJ 3
külföldi matróz L2QA n
külföldi pénznemre szóló váltó L2Qn 0
külföldi pénzsegélyben részesül L2Rb BF
külföldi pénzüzletek L2Sg k
külföldi rendelés L2TE j
külföldi segélyre szorul L2Tn 7
külföldi származású L2Ui s
külföldi támogatásban részesül L2VO BE
külföldi állampolgár L2WS g
külföldi áruk L2Wy a
külföldi áruszállításokra van utalva L2XM BK
külföldi üzletek L2YW f
külföldies L2Y1 Z
külföldre L2ZO U
külföldre megy L2Zi f
külföldről L2aB b
külföldön L2ac x
külföldön fizetendő L2bN o
külföldön játszott mérkőzés L2b1 u
külföldön tartózkodik L2cj BQ
külkereskedelem L2dz h
külkereskedelmi mérleg L2eU r
külleme vkinek L2e/ h
küllő L2fg a
küllők közé dugott rúddal megköt L2f6 x
küllőkkel lát el L2gr e
küllőkulcs L2hJ Z
küllős kerékagy L2hi b
küllős mozgást végző rúd L2h9 r
küllős szorítógyűrű L2io i
külméretek L2jK j
külművelés L2jt Z
külországi L2kG X
külpolitika L2kd f
külpontos L2k8 W
külpontos terhelés L2lS l
külpontosság L2l3 d
külseje felé L2mU Z
külseje vkinek L2mt i
külseje vminek L2nP Z
külsején L2no V
külsejű L2n9 V
külszín L2oS BM
külszín alapján ítél L2pe q
külszíni L2qI BA
külszíni bánya L2rI BD
külszíni fejtés L2sL BF
külszíni fejtésű L2tQ f
külszíni kőbánya L2tv i
külszíni kőfejtő L2uR i
külszíni munkás L2uz h
külszíni művelés L2vU j
külszíni művelésű bánya L2v3 s
külső L2wj ER
külső ablak L200 c
külső ablakszárny L21Q j
külső ajtó L21z a
külső alapján ítél L22N r
külső erődítmény L224 v
külső felvétel L23n z
külső felület L24a m
külső filmfelvétel L25A j
külső forma L25j W
külső furnír L255 f
külső fül L27B s
külső főméretek L26Y p
külső gerinc L27t b
külső hallójárat L28I 7
külső héj L29D T
külső kapu L29W 6
külső kar L2+Q T
külső kikötő L2+j d
külső lemez koponyáé L2/A o
külső magatartás L2/o a
külső megjelenés L3AC BT
külső munka L3BV t
külső munkatárs L3CC g
külső máz L3Ci W
külső méret L3C4 6
külső nemi szervek L3Dy 0
külső oldal L3Em X
külső orrvitorla L3E9 f
külső osztású körablak L3Fc t
külső protoplazmaréteg L3GJ l
külső rész L3Gu X
külső réteg L3HF V
külső segítség nélkül L3Ha v
külső szél L3IJ Z
külső sáv L3Ii X
külső támív L3I5 h
külső tárgyra vonatkoztat L3Ja BD
külső után ítél L3Kd s
külső vasúti sín túlemelése L3LJ 6
külső vezeték L3MD h
külső viselkedés L3Mk a
külső viselkedésmód L3M+ e
külső védődeszkázat L3Nc o
külső védődeszkázattal ellát L3OE 1
külső épület L3O5 b
külső övezet L3PU a
külsőből való jellemkövetkeztetés L3Pu 1
külsőleg L3Qj Be
külsőleg megnyilvánít L3SB q
külsőleges L3Sr o
külsőre tetszetős L3TT c
külsőség L3Tv x
külsőségek L3Ug r
külsőségek alapján ítél L3VL BN
külsőségekhez ragaszkodó L3WY q
kültelek L3XC V
kültelki szegénynegyed L3XX h
kültelki szegénység L3X4 f
külterjes L3YX W
külterület L3Yt Y
külvilla L3ZF S
külvilág L3ZX a
külváros L3Zx BJ
külváros lakója L3a6 g
külvárosi L3ba W
külvárosi ember L3bw f
külvárosi négernegyed L3cP n
külvárosi színház L3c2 c
külön L3dS BZ
külön alszanak L3er s
külön bejárat L3fX j
külön bejáratú lakás L3f6 v
külön borítékban L3gp r
külön fék L3hU b
külön gallér L3hv j
külön gallért felerősítő inggomb L3iS z
külön indítás L3jF j
külön ingmell L3jo l
külön irányú L3kN c
külön juttatás L3kp Z
külön kiemel egy szempontot L3lC w
külön kihangsúlyoz egy szempontot L3ly 3
külön kimutat L3mp f
külön klasszist képez L3nI 1
külön kézbesítő L3n9 o
külön kézbesítő útján L3ol z
külön küldönc L3pY l
külön küldönc útján L3p9 w
külön levélben L3qt o
külön melléklet L3rV b
külön rendelésre készült L3rw s
külön rovatban L3sc n
külön sarokban L3tD j
külön tart L3tm c
külön tételek alatt L3uC t
külön utakon jár L3uv p
külön városrész L3vY c
külön véleményem szerint L3v0 0
külön álló csoport L3wo k
külön álló fajta L3xM i
külön álló osztály L3xu l
külön él L3yT y
külön útjai vannak L3zF r
különb L30d R
különb vkinél L30u x
különben L31f BR
különben is L32w k
különbség L33U 1
különbség van könyv és könyv között L34J BH
különbséget tesz L35Q Bc
különbséget tevő L36s l
különbséget tud tenni jó és rossz között L37R BI
különbségi frekvencia L38Z p
különbségtétel L39C j
különbözet L39l W
különbözik L397 s
különbözik vmiben L3+n k
különbözik vmitől L3/L Bu
különbözés L4A5 d
különböző L4BW CN
különböző alkalmakkor L4Dj v
különböző apró árucikkek L4ES m
különböző cikkek L4E4 f
különböző címeken L4FX p
különböző dolgokból álló L4GA p
különböző eredetű L4Gp m
különböző fajú L4HP j
különböző fegyvernemekből összeállított alakulat L4Hy BG
különböző holmik L4I4 f
különböző mennyiségek L4JX u
különböző színű L4KF 6
különböző vmitől L4K/ n
különbözőség L4Lm B8
különbül L4Ni U
különc L4N2 DI
különc ember L4Q+ j
különc módon L4Rh f
különcködés L4SA e
különcség L4Se p
különcségei vkinek L4TH p
különféle L4Tw Be
különféle kiadások L4VO o
különféle ötleteket agyal ki a megélhetésre L4V2 BJ
különféleség L4W/ c
különjárat L4Xb X
különjárat bérelt repülőgépé L4Xy 3
különkiadás L4Yp Y
különkülön L3zw t
különleges L4ZB Cn
különleges beosztása van L4bo 8
különleges elsőbbség L4ck n
különleges eset L4dL 2
különleges képesség L4eB g
különleges méret L4eh t
különleges méretek boltja L4fO r
különleges méretű L4f5 BL
különleges tulajdonság L4hE x
különleges zsinegből készített fáslizás L4h1 BB
különleges étel L4i2 d
különlegesen L4jT a
különlegesen díszes csomót köt L4jt 8
különlegesen nagyszerű vmi L4kp q
különlegesség L4lT 7
különlegességek kedvelője L4mO y
különnemű L4nA c
különpróbajelvény L4nc k
különrak vmit L4oA h
különszoba L4oh BA
különterem L4ph 4
különtudósító L4qZ q
különvonat L4rD W
különválaszt L4rZ BC
különválaszt két dolgot L4sb 1
különválasztás L4tQ t
különválik L4t9 b
különváltan él L4uY k
különválás L4u8 a
különváló L4vW Y
különvélemény L4vu j
különálló L4wR BW
különálló alkatrész L4xn l
különálló csapágy L4yM p
különálló ház L4y1 j
különálló lap L4zY x
különálló zárt sáncerőd L40J o
különálló érctömb ércér közelében L40x z
különállóan L41k c
különélés L42A /
különélési pótlék L42/ u
különítmény L43t Ba
különítmény tagja L45H d
különös L45k FR
különös alak L4+1 Bt
különös dolog L5Ai a
különös ellenszenvvel viseltetik iránta L5A8 BS
különös ember L5CO b
különös gondot fordít vmire L5Cp 3
különös ismertetőjel L5Dg w
különös ismertetőjelek L5EQ x
különös módon L5FB o
különös nézetei vannak L5Fp y
különös nézeteket vall L5Gb y
különös okom van L5HN 0
különös szerzet L5IB x
különös súlyt helyez vmire L5Iy BV
különös tekintettel erre L5KH z
különös tünemény L5K6 t
különös ügy L5Ln c
különösebb megerőltetés nélkül tesz vmit L5MD BM
különösen L5NP B3
különösen alkalmas vmire L5PG y
különösen is L5P4 b
különösen kedvel vmit L5QT u
különösen szeret vmit L5RB u
különösen érdekes L5Rv s
különösképp L5Sb X
különösképpen L5Sy q
különösség L5Tc c
különözik L5T4 i
külügyi bizottság második károlyé L5Ua x
külügyminiszter L5VL /
külügyminisztérium L5WK BM
künn L5XW P
kürt L5Xl /
kürt kapcsolója L5Yk h
kürtcsiga L5ZF S
kürtjel L5ZX Q
kürtszó L5Zn i
kürtzsinór L5aJ T
kürtöl L5dN CF
kürtös L5fS 4
kürtösen csavart L5gK f
kürtöt fúj L5gp e
kürtő L5ac Be
kürtőkalap L5b6 BT
küszködik L5hH Bh
küszködik az elmerüléssel L5io BS
küszködik vmivel L5j6 s
küszködés L5km W
küszködés a hullámokkal L5k8 k
küszködő L5lg X
küszvágó csér L5l3 f
küszíni fejtés L5mW k
küszöb L5m6 BE
küszöb feletti szint L5n+ o
küszöbfa L5om R
küszöbön áll L5o3 +
küszöbön álló L5p1 7
küszöbönálló L5qw a
kütélfügegyűrű L5rK b
küzd L5rl DQ
küzd a hullámokkal L5u1 BM
küzd az életéért L5wB t
küzd egy betegség ellen L5wu v
küzd mint a fenevadak L5xd 3
küzd vki ellen L5yU d
küzd vki érdekében L5yx s
küzdelem L5zd Cr
küzdelem a karcsúságért L52I x
küzdelem a létért L525 o
küzdelmes L53h T
küzdelmes időszak L530 m
küzdelmes korszak L54a l
küzdelmes életpálya L54/ 3
küzdelmesen boldogul L552 q
küzdeniakarás L56g X
küzdő L563 z
küzdő sport L57q c
küzdőtér L58G BS
küülön haszon L59Y b
kő Lasz X
kő Lav+ b
kő epe vese LatK j
kő felszínének szegélyére vésett díszítés LauD 6
kő kövön nem maradt utána Lau9 BB
kő órában Latt W
kőagyagáru LawZ i
kőalapozás Law7 j
kőasztal Laxe S
kőboltozat Laxw Z
kőburkolat nélküli LayJ f
kőbánya Layo j
kőbányász LazL j
kőből kirakott gázló Lazu f
kőcsavar La0N a
kőcsepp La0n W
kődaganat La09 j
kődarab La1g a
kődobásnyira La16 n
kőedény La2h BM
kőedénygyár La3t Y
kőedénykorsó La4F X
kőepe La4c f
kőfal La47 S
kőfalazat La5N W
kőfaragás La5j X
kőfaragó La56 1
kőfaragó munka La6v c
kőfaragó véső La7L b
kőfejtés La7m g
kőfejtő La8G u
kőfejtő pászta La80 Z
kőforgács La9N T
kőfű La9g U
kőgát La90 q
kőhajítás La+e c
kőhajításnyi távolság La+6 q
kőhajításnyira La/k p
kőhalom LbAN Q
kőhorgony LbAd T
kőhányás LbAw V
kőkapocs LbBF S
kőkemény LbBX 1
kőkocka LbCM 5
kőkorszak LbDF W
kőlap LbDb o
kőlépcső alsó ferde levágása LbED q
kőmag LbEt O
kőmarkoló LbE7 l
kőmosott LbFg X
kőműtét LbF3 g
kőműves LbGX y
kőműveskanál LbHi Y
kőművesmunka LbH6 Y
kőművessaroglya LbHJ Z
kőművesség LbIS X
kőművesvonalzó LbIp e
kőnyomat LbJH W
kőnyomtatás LbJd b
kőnyomás LbJ4 Y
kőolaj LbKQ Bu
kőolajtartálytelep LbL+ h
kőpor LbMf BB
kőpúder LbNg a
kőr LbN6 a
kőr dáma LbOU c
kőr vagy pikk LbOw b
kőrajz LbPL V
kőrakás LbPg T
kőrecéző kalapács LbPz f
kőris LbQS M
kőrisfa LbQe O
kőrisfa LbQs R
kőrisfából való LbQ9 b
kőréteg LbRY S
kősor LbRq P
kőszikla LbR5 Q
kőszilánk LbSJ p
kőszirt LbSy c
kőszál LbTO c
kőszén LbTq g
kőszénbánya LbUK Z
kőszénmedence LbUj c
kőszénsáv LbU/ b
kőszív LbVa b
kőszíve van LbV1 n
kőszívű LbWc CP
kőszívűen LbYr Y
kőszívűség LbZD c
kőszórás LbZf V
kősó LbZ0 z
kőtöltés Lban l
kőtömbből szobrot farag LbbM 7
kőtömbből szobrot kinagyol LbcH +
kőtörmelék LbdF B3
kőtörmelékkel való elborítás Lbe8 t
kőtörő gép Lbfp d
kőtörő kalapács LbgG i
kőtörőfű Lbgo Y
kőtörőke LbhA X
kővel burkol LbhX Y
kővel burkolt Lbhv m
kővel burkolt homlokzatú ház LbiV 6
kővel bélel LbjP Y
kővel kirak Lbjn X
kővel megdob vkit Lbj+ p
kővel megdobál Lbkn b
kővel megdobál vkit LblC Bi
kővé dermed Lbmk k
kővé dermedt a rémülettől LbnI BA
kővé dermedés LboI 0
kővé mered Lbo8 1
kővé meredés Lbpx z
kővé válás Lbqk y
kőzet LbrW N
kőzet megkeményedése Lbrj l
kőzetkihullás LbsI a
kőzetleválás Lbsi a
kőzetrobbantás Lbs8 a
kőzetrégió LbtW V
kőzetrétegek Lbtr X
kőzettörmelék LbuC b
kőzetágy Lbud Q
kőzápor Lbut c
kőzáporral áraszt el vkit LbvJ 1
kőzáport zúdít vkire Lbv+ x
kőzúzalék Lbwv W
kőzúzalékkal megalapozott LbxF m
kőzúzó gép Lbxr b
la manche csatorna atlantióceáni bejárata L5+Y BE
la manchecsatorna L5/c v
labda L6AL M
labda játékban L6BW f
labda játékon kívül L6B1 q
labda középre adása L6Cf f
labda megkaparintása a csomóból L6C+ /
labda zárkioldáshoz L6AX /
labda átkísérése L6D9 l
labda átütése jobb oldalról bal szélre L6Ei y
labdacs L6FU c
labdafejelés L6Fw X
labdajáték L6GH Y
labdamenet L6Gf S
labdarózsa L6Gx W
labdarúgás L6HH V
labdarúgó L6Hc m
labdaszedő és ütőhordó L6IC x
labdatoppolás L6Iz y
labdavető L6Jl T
labdaütés L6J4 T
labdát dob L6KL V
labdát kiüt L6Kg Y
labdát magasra rúg L6K4 h
labdát vet L6LZ V
labdával játszik L6Lu t
labdázik L6Mb x
labirintszerű L6NM d
labirintus L6Np W
labor L6N/ L
laboratórium L6OK a
laboratóriumi adat L6Ok p
laboratóriumi lelet L6PN q
laborkémia L6P3 g
laborköpeny L6QX X
laborméretű L6Qu b
laboráns L6RJ Bf
lacapacázik L6So a
ladik L6TC M
ladikos L6TO c
lagymatag L6Tq BD
lagymatag időjárás L6Ut l
lagymatagon L6VS c
lagúna L6Vu Q
lagúnát körülzáró korallzátony L6V+ t
laikus L6Wr i
laikus nézet L6XN b
laikus nővér L6Xo b
laikus testvér L6YD d
laikus vélemény L6Yg f
lajhár L6Y/ P
lajhármedve L6ZO 1
lajos L6aD N
lajosarany L6aQ l
lajstrom L6a1 BT
lajstromos szavazás L6cI l
lajstromos választási rendszer L6ct u
lajstromoz L6db BX
lajstromozás L6ey X
lajstromozási kikötő L6fJ j
lak L6fs i
lakat L6gO b
lakat felnyitója L6gp j
lakat feltörője L6hM j
lakatkengyel L6hv W
lakatlan L6iF Bm
lakatlan kunyhó L6jr f
lakatlan sziget L6kK f
lakatlan szigetre kitesz L6kp k
lakatlan szigetre kitett ember L6lN n
lakatlan terület L6l0 y
lakatlan vidék első megművelője L6mm t
lakatlan város L6nT c
lakatlanná tesz L6nv e
lakatos L6oN n
lakatosmunka L6o0 Z
lakatot tesz a szájára L6pN x
lakatra zár L6p+ W
lakatretesz L6qU S
lakatszekrény L6qm W
lakattal zárható L6q8 d
lakberendezési tárgyak L6rZ u
lakberendező L6sH Z
lakbér L6sg O
lakbérfizetés elől holmijával együtt megszökik L6su BI
lakbérfizetés elől lelép L6t2 w
lakbérhátralék L6um j
lakbérmentes L6vJ Z
lakbérpótlék L6vi j
lakhatatlan L6wF b
lakható L6wg Ba
lakhely L6x6 2
lakik L6yw CV
lakik egy házban L61F y
lakik vhol L613 m
lakk L62d x
lakkal bevon L63i o
lakkal bevont L64K Y
lakkal bevonás L64i b
lakkbenzin L649 Z
lakkbőr L65W BH
lakkgumi L66d O
lakkkence L63O U
lakklemosó L66r d
lakkmunka L67I Y
lakkmézga L67g Q
lakkolit L67w P
lakkoz L67/ BA
lakkozott L68/ z
lakkozott bőrből készült nagy korsó L69y 1
lakkozott erős pamutszövet L6+n r
lakkozott áru L6/S v
lakkozás L7AB Be
lakkozó L7Bf T
lakkréteg L7By r
lakli L7Cd S
lakmusz L7Cv S
lakmuszzuzmó L7DB b
lakmároz L7Dc V
lakmározik L7Dx Bn
lakmározás L7FY BG
lakmározással kapcsolatos L7Ge n
lakmározó L7HF V
lakodalmas L7Ha U
lakodalmi L7Hu T
lakodalmi torta L7IB e
lakodalom L7If U
lakol L7Iz i
lakol vmiért L7JV BF
lakoma L7Ka Bc
lakomaasztal L7L2 c
lakomán részt vesz L7MS f
lakomát ad L7Mx Y
lakomát rendez L7NJ c
lakomázik L7Nl w
lakomázás L7OV W
lakonikus L7Or T
lakonikus rövidség L7O+ f
lakonikus tömörség L7Pd g
lakonikusan L7P9 Z
lakonikusan válaszol L7QW t
lakos L7RD BD
lakosság L7SG x
lakosság fogyasztása L7S3 t
lakosság kis hányada L7Tk 7
lakossági ellenállás L7Uf s
lakosztály L7VL 6
lakott terület L7WF f
lakozik L7Wk W
laktanyarend L7W6 V
laktanyában elhelyez L7XP i
laktató L7Xx g
laktató étel L7YR l
lakáj L7Y2 +
lakájkodó személy L7Z0 d
lakájlelkű ember L7aR b
lakás L7as Co
lakás befogadóképessége L7dU m
lakás és ellátás L7d6 BD
lakásadó L7e9 b
lakáscsere L7fY T
lakáscím L7fr Z
lakáshiány L7gE f
lakásjegyzék L7gj a
lakáskulcs L7g9 W
lakáskérdés L7hT g
lakásokra bontva bérbe ad egy házat L7hz BG
lakáson belüli egyéni elkülönülés L7i5 y
lakásra alkalmas L7jr p
lakásra hív L7kU a
lakásszentelő ünnepséget ad L7ku BV
lakásszentelő ünnepséget tart L7mD BX
lakásszentelőt tart L7na BL
lakást bútorral együtt kivesz L7ol BN
lakást és ellátást ad vkinek L7py +
lakástulajdonos L7qw c
lakástulajdonosok ingatlanjaiknak eladására bírása L7rM BG
lakásváltoztatás L7sS a
lakásába fogad vkit L7ss t
lakásépítkezési terv L7tZ s
lakásépítés L7uF Z
lakásépítő szövetkezet L7ue BT
lakó L7vx Bc
lakó L7xN U
lakóautó L7xh B0
lakóhely L7zV Bo
lakóház L709 d
lakóház telke L71a b
lakóház udvara L711 c
lakóháztömb L72R Z
lakóházépítő szövetkezet L72q BW
lakókocsi L74A 2
lakónegyed L742 e
lakópavilon L75U k
lakót terhelő javítások L754 u
lakótelep L76m Bk
lakóterület L78K u
lakótárs L784 BS
lakótér L7+K Z
lambéria L7+j BD
lamella L7/m l
lamentáció L8AL l
lamentál L8Aw V
lamentálás L8BF V
lamináris L8Ba U
lamináris áramlás L8Bu 5
lamináris áramlásviszonyok L8Cn y
lamúr L8DZ N
lancináló fájdalmak L8Dm o
landol L8EO 8
langaléta L8FK X
languszta L8Fh t
langymeleg L8GO i
langymelegség L8Gw q
langyos L8Ha 9
langyos dicséret L8IX b
langyosság L8Iy n
lanka L8JZ h
lankad L8J6 3
lankadatlan L8Kx BI
lankadatlanul L8L5 d
lankadatlanul küzd tovább L8MW 1
lankadt L8NL CC
lankadtság L8PN 2
lankadás L8QD U
lankás hegyek koszorúja L8QX x
lanolin L8RI h
lant L8Rp X
lantanidelem L8SA a
lantmadár L8Sa W
lanton játszik L8Sw m
lantos L8TW d
lantos által előadott epikus vers L8Tz p
lantszerű húros hangszer L8Uc k
lantán L8VA T
lanyha L8VT BI
lanyha piac L8Wb s
lanyha érdeklődést tanúsít vmi iránt L8XH BL
lanyhaság L8YS V
lanyhul L8Yn 1
lanyhul az igyekezete L8Zc 7
lanyhulás L8aX p
laokoón L8bA T
laosz L8bT M
laoszi L8bf Q
lap L8bv CE
lap alján L8el k
lap jobb oldali sarka L8fJ 0
lap kardé L8dz U
lap könyvben L8eH e
lapicka L8f9 N
lapis lazuli L8gK b
lapjukban való szíves leközlésre L8gl BQ
lapján fekszik L8h1 k
lapjára fordít L8iZ d
lapjára fordítás L8i2 d
lapjárás L8jT d
lapjával L8jw Q
lapjával fölfelé L8kA BB
lapka L8lB M
lapkivágat L8lN W
lapközpontos L8lj d
laplaceoperátor L8mA m
lapocka L8mm Ba
lapockacsont L8oA g
lapockahús L8og S
lapocska L8oy a
lapogatás L8pM Q
lapokra hasad L8pc +
lapol L8qa R
lapolás L8qr R
lapos L8q8 CL
lapos csavarmenet L8tH g
lapos dolog L8tn f
lapos dombormű L8uG c
lapos dugóhúzó L8ui c
lapos egyrétegű tekercs L8u+ o
lapos fedés L8vm V
lapos felület L8v7 V
lapos fenekű bárka L8wQ c
lapos fenekű csónak L8ws 1
lapos fenekű dereglye L8xh d
lapos fenekű kishajó L8x+ g
lapos fenekű segédhajó L8ye h
lapos fenekű szénszállító dereglye L8y/ u
lapos fenekű teherhajó L8zt f
lapos fenekű uszály L80M c
lapos fenekű uszályhajó L80o h
lapos födém L81J W
lapos gyufacsomag L81f j
lapos gyékénykosár L82C b
lapos kemény szalmakalap L82d i
lapos kerek nemezkalap L82/ l
lapos kerek púderdoboz L83k i
lapos korong alakú díszítőelem L84G r
lapos kötélkarika L84x b
lapos lekerekített fejű véső L85M q
lapos mint a deszka L9BG BB
lapos mint a palacsinta L852 r
lapos pálinkásüveg L86h h
lapos rakfelület L87C b
lapos rakfelületű kocsi L87d j
lapos rugó L88A Z
lapos sapka L88Z T
lapos spiráltekercs L88s k
lapos stílus L89Q W
lapos széles nyakkendő L89m n
lapos szélű véső L8+N a
lapos teherkocsi L8+n Y
lapos terület L8+/ U
lapos tető L8/T V
lapos vaskarika L8/o X
lapos vitorláskomp L8// s
lapos ív L9Ar b
laposakat pislant L9CH u
laposan L9C1 s
laposan csiszolt gyémánt L9Dh i
laposcsákány L9ED Y
laposfogó L9Eb T
laposra ver L9Eu y
laposra ver vkit L9Fg C5
laposra összenyom L9IZ c
laposra összeprésel L9I1 f
laposszárú perje L9JU l
laposság L9J5 U
lapostetű L9KN e
lapostányér L9Kr c
laposék L9LH S
laposít L9LZ T
lapoz L9Ls 2
lapozgat L9Mi T
lapozgat egy könyvben L9M1 5
lapozgatás L9Nu a
lapozás L9OI X
lapp L9Of L
lapp ember L9Oq R
lapp nyelv L9O7 R
lappang L9PM BD
lappang benne vmi L9QP q
lappangás L9Q5 X
lappangási idő L9RQ n
lappangási időszak L9R3 k
lappangó L9Sb +
lappangó fertőzés L9TZ n
lappangó lehetőség L9UA k
lappantyú L9Uk U
lappföld L9U4 T
lapra előfizet L9VL k
laprugó ívmagassága L9Vv p
lapról eljátszik L9WY l
lapszámmal ellát L9W9 c
lapszámoz L9XZ U
lapszél L9Xt R
lapszélen L9X+ v
lapszéli L9Yt U
lapszög L9ZB W
lapterjesztő L9ZX W
lapul L9Zt Bi
lapul vki előtt L9bP l
lapzárta L9b0 l
lapzárta utáni hír L9cZ d
lapály L9c2 b
lapát L9dR a
lapát alakú L9ek Z
lapát nyaka L9e9 T
lapát turbináé L9dr b
lapát vmi L9fQ Y
lapát végződése L9fo a
lapát vízikeréké L9eG e
lapátkerekes L9gC e
lapátkerék L9gg BL
lapátkezű L9hr Y
lapátnyi L9iD V
lapátnyi vmi L9iY b
lapátol L9iz U
lapátolás L9jH T
lapátoló L9ja l
lapátoló mozdulat L9j/ b
lapátoló munkás L9ka e
lapáton van L9k4 b
lapátos L9lT U
lapátos kerék L9ln Z
lapátot vízbe L9mA e
lapátra kerül L9me 2
lapáttal felhány L9nU g
lapít L9n0 Bz
lapít vki előtt L9pn i
lapított L9qJ T
lapított csővég L9qc Z
lapított rúdvég L9q1 Z
lapítás L9rO U
lapító L9ri j
lapító fráter L9sF b
lapítókalapács L9sg b
lart pour lart L59z l
lassacskán L9s7 T
lassan L+L0 P
lassan L9tO CZ
lassan a testtel L9vn Cx
lassan befordulni L9yY r
lassan beszél L9zD l
lassan cselekszik L9zo m
lassan csinál meg vmit L90O w
lassan csinál vmit L90+ w
lassan elfogy L91u c
lassan elmúlik L92K c
lassan előre L92m c
lassan evez L93C BE
lassan felforr L94G a
lassan fizet L94g g
lassan forduló vitorlás hajó L95A 1
lassan fő meg L951 p
lassan gyorsuló motor L96e s
lassan hajt L97K Y
lassan halad L97i Bu
lassan húz fel a hegyre L99Q 1
lassan járj tovább érsz L9+3 BG
lassan járj tovább érsz L9+F y
lassan kifogy L9/9 c
lassan kihűl L+AZ e
lassan kimerül L+A3 e
lassan lecsillapodik L+BV l
lassan lépegetve L+B6 g
lassan megy L+Ca BC
lassan mássza meg a hegyet L+Dc 4
lassan mászik L+EU t
lassan múlik el L+FB e
lassan reagáló L+Ff a
lassan sétafikálva L+F5 j
lassan sül el L+Gc d
lassan telik az időm L+G5 0
lassan vész ki L+Ht d
lassan zümmögve felforr L+IK l
lassan zümmögve forr L+Iv i
lassan élesztgeti a tüzet L+JR BJ
lassan érlelődik L+Ka e
lassan ölő méreg L+K4 h
lassan üget L+LZ b
lassankint L+MD BQ
lassanként L+NT Y
lassul L+Nr v
lassulás L+Oa s
lasszó L+PG d
lasszóval fog L+Pj o
lassít L+QL Cy
lassítja a munkatempót L+S9 l
lassítja a termelést L+Ti 1
lassítja az égést L+UX w
lassított L+VH V
lassított felvétel L+Vc i
lassított gyorsulás L+V+ t
lassíts L+Wr V
lassítva L+XA X
lassítás L+XX Y
lassító szer L+Xv Z
lassú L+YI Cl
lassú agymozgású L+at n
lassú beszédű L+bU n
lassú ember L+b7 W
lassú evezés L+cR X
lassú fejlődés L+co d
lassú felfogású L+dF m
lassú folyású L+dr b
lassú fordulás bikaviadalon L+eG q
lassú haldoklás L+ew j
lassú járású hajó L+fT 2
lassú kifolyás L+gJ X
lassú kiáramlás L+gg Z
lassú középkori tánc L+g5 h
lassú lefolyású L+ha u
lassú lefolyású betegség L+iI w
lassú léptekkel halad L+i4 BC
lassú léptekkel megy L+j6 BB
lassú mozgás L+k7 n
lassú mozgású L+li a
lassú neutron L+l8 +
lassú neutronokkal kapcsolatos L+m6 v
lassú tempóban L+np i
lassú tűz L+oL Y
lassú tűzön L+oj d
lassú tűzön fő L+pA e
lassú tűzön főz L+pe f
lassú tűzön főz vmit L+p9 Bv
lassú tűzön főzés L+rs w
lassú tűzön sül L+sc f
lassú tűzön süt L+s7 /
lassú tűzön süt vmit L+t6 BR
lassú tűzön sütés L+vL w
lassú víz L+v7 Z
lassú víz partot mos L+wU u
lassú érés L+xC p
lassú észjárás L+xr g
lassú észjárású L+yL B8
lassú észjárású ember L+0H n
lassú észjárású fickó L+0u l
lassú ügetés L+1T a
lassú ügetésben baktat L+1t o
lassú ügetésben halad L+2V n
lassú ügetésben megy L+28 m
lassú ütemben L+3i h
lassúbb iramban megy L+4D r
lassúbbodás L+4u U
lassúság L+5C m
laszkár L+5o R
laszt L+55 M
lasztex nadrág L+6F 1
latba vet vmit L+66 r
lateiner pálya L+7l k
latens L+8J P
latens kép L+8Y a
laterit L+8y S
laterna L+9E m
laterna magica L+9q e
laterális mássalhangzó L++I t
latex L++1 w
latifundium L+/l l
latin L/AK j
latin betű L/At U
latin betűk L/BB f
latin iskola L/Bg 3
latin kereszt L/CX d
latin nyelv L/C0 p
latin nyelvtan L/Dd e
latin szertartású L/D7 b
latin vitorlás emelt hátsó fedélzetű hajó L/EW 2
latin és görög nyelv irodalom L/FM s
latinamerika L/F4 d
latinamerikai L/GV Y
latinamerikai táncfajta L/Gt h
latolgat L/HO BT
latolgat vmit L/Ih BH
latolgatfontolgat L/Jo x
latolgatás L/KZ X
lator L/Kw N
latrina L/K9 l
latyak L/Li m
latyakos L/MI 2
laureátus L/M+ V
lavina L/NT S
lavinafogó fal L/Nl Y
lavíroz L/N9 BQ
lavírozva L/PN c
lavírozás L/Pp q
lavírozásnál szél ellen teret nyer L/QT 4
laza L/RL CO
laza betűkből álló kézírás L/TZ 1
laza csatolás L/UO f
laza erkölcs L/Ut f
laza erkölcsű L/VM 5
laza erkölcsű nő L/WF b
laza falazás L/Wg d
laza felerősítésű csiga L/W9 q
laza felerősítésű kerék L/Xn q
laza fogantyú L/YR d
laza föld L/Yu Y
laza köpet L/ZG g
laza kövekből álló falazat L/Zm o
laza oldal L/aO X
laza rész L/al S
laza szövetű mészkő L/a3 k
laza szövésű kelme L/bb k
laza talaj L/b/ X
laza ág L/cW V
laza életmódot folytat L/cr t
lazac L/dY c
lazaclépcső L/d0 b
lazacvarsa L/eP T
lazaság L/ei 7
lazsál L/fd Cr
lazsálni kezd L/iI 0
lazsálás L/i8 S
lazsáló L/jO T
lazul L/jh v
lazulás L/kQ BI
lazurit L/lY W
lazábbra fog L/lu a
lazán L/mI z
lazán csüng L/m7 W
lazán lóg L/nR 0
lazán lógat L/oF X
lazára enged L/oc a
lazára engedett L/o2 Y
lazít L/pO DR
lazít a fogáson L/sf n
lazítás L/tG W
lazító L/tc R
lazítószer L/tt W
lazítószerszám L/uD a
le L/ud e
le MAJR K
le a kalappal L/vk a
le a kalappal előtte L/u7 p
le nem beszélhető L/v+ d
le nem csillapítható L/wb l
le nem fejthető ital L/xA w
le nem győzött L/xw c
le nem horgonyzott L/yM f
le nem hívott L/yr Z
le nem hívott részvénytőke L/zE x
le nem járt L/z1 Y
le nem játszható L/0N f
le nem kötött pénzkészlet L/0s r
le nem kötött tőke L/1X j
le nem mérhető L/16 f
le nem szállított áru L/2Z s
le nem törlesztett L/3F g
le nem írott L/3l Z
le nem ülepedett L/3+ d
le se köp L/4b f
le se köpi L/46 p
le vagy szarva L/5j g
le vagyok égve L/6D b
le van eresztve L/6e c
le van hajszolva L/66 j
le van hajtva L/7d g
le van horgonyozva L/79 m
le van húzva L/8j a
le van kötelezve L/89 t
le van maradva L/9q BL
le van maradva a munkájával L/+1 BA
le van maradva vmivel L//1 s
le van nyúzva MAAh b
le van robbanva MAA8 5
le van rongyolódva MAB1 BN
le van strapálva MADC BJ
le van szavazva MAEL i
le van törve MAEt h
le van égve MAFO Dq
le vele MAI4 Z
lead MAJ4 m
lead egy kóbor numerát MAL0 o
lead egy lövést MAMc j
lead egy sorozatot MAM/ k
lead lövést MAKe d
lead rádión MAK7 a
lead ágyúlövést MALV f
leadja a drótot MANj j
leadja a drótot vkinek MAOG t
leadja pénzt MAOz n
leadja szavazatát MAPa p
leadja vkinél a névjegyét MAQD 0
leadás MAQ3 W
leadás hőé MARN Y
leadást átvesz és sugároz MARl o
leadást átvesz és továbbad MASN p
leadást átvesz és továbbít MAS2 q
leadó MATg o
leadóállomás MAUI m
leakaszt MAUu n
lealacsonyodik MAVV Bm
lealacsonyodik vmeddig MAW7 n
lealacsonyodás MAXi d
lealacsonyít MAX/ CV
lealacsonyítja magát MAaU BD
lealacsonyítás MAbX BO
lealacsonyító MAcl Bu
lealjasodik MAeT f
lealjasodás MAey s
lealjasít MAfe BL
lealjasítás MAgp b
lealáz MAhE z
lealázkodik MAh3 g
lealázkodás MAiX a
lealázza magát MAix 9
lealázás MAju a
lealázó MAkI W
lealázó cselekedettől visszahőköl MAke BK
lealázó cselekedettől visszaretten MAlo BJ
lealázó ügy MAmx h
leapad MAnS 5
leapaszt MAoL V
learat MAog Q
leaányság MAow Y
lebaltáz vkit MApI f
lebarnul MApn R
lebarnult MAp4 T
lebarnít MAqL j
lebasz vkit MAqu i
lebbenés MArQ U
lebecsmérel MArk c
lebecsül MAsA CO
lebecsüli saját magát MAuO u
lebecsülés MAu8 w
lebecsülő MAvs 8
lebeg MAwo Ek
lebeg kábítószertől MA1M r
lebegtet MA13 w
lebegtetés MA2n 7
lebegve MA3i Q
lebegés MA3y CP
lebegési csúcsmagasság MA6B s
lebegési frekvencia MA6t l
lebegő MA7S DA
lebegő anyag MA+S a
lebegő palló MA+s i
lebegő repülés MA/O j
lebegő szárny MA/x V
lebegőkő MBAG l
lebeny MBAr Z
lebeny MBBE P
lebenyes MBBT Q
lebenyes műtét MBBj i
lebenyes operáció MBCF l
lebenyes tüdőgyulladás MBCq r
lebenymetszés MBDV Z
lebernyeg MBDu 3
lebernyeges MBEl X
lebeszél MBE8 7
lebeszél egy tervről MBF3 4
lebeszél vkit vmi megtételéről MBGv /
lebeszél vkit vmiről MBHu DI
lebeszélés MBK2 o
lebetegedés MBLe 9
lebetegszik MBMb c
lebetűz MBM3 q
lebetűzés MBNh a
lebilincselő MBN7 Y
lebilincselő modor MBOT 2
lebilincselő történet MBPJ p
lebiztosít MBPy V
leblokkol MBQH c
lebocsát MBQj U
lebocsátja a vitorlát MBQ3 q
lebocsátás MBRh W
lebombáz MBR3 h
lebomlás MBSY o
lebont MBTA Cv
lebontja a haját MBVv r
lebontás MBWa 6
lebonyolít MBXU p
lebonyolít forgalmat MBX9 m
lebonyolítás MBYj v
leborotválja a bajuszát MBZS y
leborotvált MBaE Y
leborul MBac c
leborult MBa4 U
leborít MBbM s
lebuj MBb4 Bz
lebukfencezik MBdr c
lebukik MBeH DL
lebukik a víz alá MBhS d
lebukott MBhv p
lebuktat MBiY l
lebuktat vkit MBi9 d
lebukás MBja v
lebukó nap utolsó sugarai MBkJ o
lebzsel MBkx Be
lebzsel egy nő körül MBmP x
lebzsel vki körül MBnA n
lebzsel vmi körül MBnn m
lebzselő MBoN T
lebélyegez MBog m
lebélyegzett MBpG X
lebélyegzés MBpd s
lebír MBqJ V
lecitin MBqe S
lecke MBqw BB
leckeoldal oltáré MBrx k
leckéje van MBsV c
leckét felad MBsx g
leckét vesz MBtR c
leckéztet MBtt Z
lecsap MBuG DA
lecsap az ellenségre MBxm BN
lecsap az ellenségre repülő MByz 8
lecsap vmire MBzv Ce
lecsap vmit MB2N d
lecsap vmit vhova MB2q k
lecsap zsákmányra MBxG g
lecsapható MB3O Z
lecsapható irányzék MB3n m
lecsapja a labdát MB4N m
lecsapol MB4z BY
lecsapolt adag MB6L U
lecsapolás MB6f l
lecsapoló MB7E T
lecsapoló berendezés MB7X g
lecsapoló árok MB73 v
lecsapott kén MB8m g
lecsapta a kezemről a lányt MB9G 6
lecsapás MB+A BE
lecsapódik MB/E BA
lecsapódni hagy MCAE g
lecsapódni hagy vmit MCAk o
lecsapódott nedvesség MCBM t
lecsapódás MCB5 BI
lecsatol MCDB x
lecsavar MCDy CA
lecsavarható MCFy a
lecsavarodik MCGM BC
lecsavart MCHO U
lecsendesedik MCHi B3
lecsendesedés MCJZ p
lecsendesít MCKC Ep
lecsendesít egy síró csecsemőt MCOr 8
lecsendesíti a kedélyeket MCPn 8
lecsendesítés MCQj u
lecsendesül MCRR 6
lecsenget MCSL X
lecsepegés MCSi S
lecsepül MCS0 V
lecsesz vkit MCTJ d
lecsillapodik MCTm Bi
lecsillapodás MCVI Z
lecsillapul MCVh BI
lecsillapulás MCWp Y
lecsillapít MCXB DV
lecsillapít vkit MCaW CD
lecsillapítja a kedélyeket MCcZ 9
lecsillapítás MCdW +
lecsillapításra szolgáló dolog MCeU q
lecsirkefogóz vkit MCe+ p
lecsiszol MCfn BX
lecsiszol egy lencsét MCg+ BE
lecsiszolás MCiC b
lecsonkol MCid U
lecsordul vmin MCix f
lecsuk MCjQ T
lecsuk vkit MCjj BS
lecsupaszít MCk1 n
lecsurgás MClc S
lecsutakol MClu l
lecsutakolás MCmT c
lecsutkáz MCmv U
lecsévél MCnD W
lecsíp MCnZ k
lecsókolja vki könnyeit MCn9 z
lecsökken MCow Y
lecsökkent MCpI Z
lecsöndesítés MCph j
lecsúszik MCqE CL
lecsúszott MCsP CO
lecsúszott ember MCud 7
lecsúszva MCvY Z
lecsúszás MCvx 3
lecsúszó ütés MCwo h
lecsüngés MCxJ V
lecsüngő MCxe u
lecsüngő cseppkő MCyM g
lecövekel MCys Y
ledarál MCzE Bs
ledarál egy beszédet MC0w v
ledarál egy dallamot verklin MC1f 1
ledarálja a fogakat egy autó sebességváltóján MC2U BT
ledarálja a misét MC3n q
ledarálja a szerepét MC4R t
lednek MC4+ V
ledob MC5T Dg
ledob a nyeregből MC9v e
ledob lovast MC8z c
ledob ló lovast MC9P g
ledob magáról MC+N d
ledob magáról ruhát MC+q m
ledob vmit MC/Q X
ledobható üzemanyagpóttartály MC/n p
ledobja lovasát MDAQ d
ledobja magát vmire MDAt q
ledobás bombáé MDBX d
ledolgoz MDB0 p
ledolgoz munkaidőt MDCd f
ledolgozza a kilóit MDC8 k
ledorongol MDDg 5
ledorongol vkit MDEZ l
ledorongolás MDE+ 0
ledorongoló MDFy Y
ledorongoló kritikus MDGK f
ledrótozott MDGp U
ledurrant MDG9 S
ledér MDHP g
ledér nő MDHv l
ledózerol MDIU Y
ledöbbent MDK3 BI
ledöf MDL/ j
ledöf vkit MDMi 7
ledöglik MDNd BC
ledöglő szél MDOf c
ledöngöl MDO7 n
ledöngölt MDPi V
ledönt MDP3 Cs
ledöntött fák száma MDSj e
ledörgölés MDTB c
ledörgölődik MDTd b
ledörzsöl MDT4 B2
ledörzsölés MDVu BG
ledörzsölő MDW0 Y
ledörzsölő szer MDXM d
ledörzsölődik MDXp r
ledörzsölődés MDYU d
ledől MDIs CL
leegyszerűsít MDYx y
leejt MDZj u
leejtés MDaR P
leelőlegez MDag Y
leelőlegez vkinél vmit MDa4 z
leelőlegez vmit MDbr h
leemel MDcM 2
leemel szemet kötésnél MDdC l
leendő MDdn +
leendő feleségem MDel j
leendő költő MDfI e
leenged MDfm Bb
leenged autógumi MDhB g
leenged hajat MDhh k
leengedett gumiabroncs MDiF m
leengedett köpeny MDir i
leengedi a haját MDjN q
leengedtek a gumik MDj3 n
leengedés MDke m
leengedő nyílás MDlE a
leereszkedik MDle CP
leereszkedik a földre MDnt x
leereszkedik hallgatóságához MDoe BA
leereszkedik vkihez MDpe p
leereszkedés MDqH BD
leereszkedés kötéllel MDrK h
leereszkedő MDrr BG
leereszkedő magatartás MDsx r
leereszkedő modor MDtc 9
leereszkedő vkivel szemben MDuZ q
leereszkedően MDvD g
leereszkedően viselkedik MDvj p
leereszt MDwM CV
leeresztett függönnyel MDyh u
leeresztett gumiabroncs MDzP n
leeresztett vitorlákkal MDz2 r
leereszti a függönyt MD0h x
leereszti a mérőónt MD1S q
leereszti ingujját MD18 w
leeresztés MD2s /
leeresztő MD3r T
leeresztő csatorna MD3+ c
leeresztőcsap MD4a s
leerősít MD5G a
leesett a tantusz MD5g l
leesett az álla MD6F 0
leesett az állam MD65 BB
leesik MD76 Ef
leesik a földre MEAZ o
leesik a húszfilléres MEBB p
leesik a lóról MEBq 3
leesik a tantusz MECh e
leesik az álla MEC/ /
leesés MED+ +
lefagyaszt MEE8 V
lefarag MEFR CD
lefaragcsál MEHU e
lefaragás MEHy i
lefattyaz MEIU V
lefed MEIp Q
lefedett MEI5 R
lefedez MEJK i
lefedezte magát MEJs g
lefegyverez MEKM n
lefegyverzés MEKz b
lefegyverző MELO Y
lefegyverző mosoly MELm k
lefejez MEMK o
lefejez vkit MEMy 6
lefejezés MENs 2
lefejt MEOi BN
lefejtő MEPv R
lefekszik MEQA Dt
lefekszik aludni METt Bt
lefekszik egy nővel MEVa l
lefekszik vkivel MEV/ BO
lefektet MEXN Bo
lefektet vkit MEY1 g
lefektetés MEZV U
lefekvés előtti itóka MEZp j
lefekvés ideje MEaM b
lefeküdtem MEan c
lefelé MEbD +
lefelé fordít MEcB e
lefelé fordított ormójú MEcf n
lefelé halad MEdG a
lefelé irányuló MEdg p
lefelé irányuló fúrólyuk MEeJ o
lefelé irányuló légjárat MEex p
lefelé kerekített szám MEfa u
lefelé megy MEgI Z
lefelé menő MEgh k
lefelé néz MEhF b
lefelé történő MEhg Z
lefelé való MEh5 U
lefelé zuhan repülőgép MEiN r
lefest MEi4 Bq
lefestés MEki X
lefestődik MEk5 c
lefetyelés MElV R
leffentyű MElm R
lefirkant MEl3 BI
lefirkant vmit MEm/ f
lefitymál MEne Bq
lefizet MEpI V
lefog MEpd B5
lefogja vki karjait MErW z
lefoglal MEsJ Fp
lefoglal egy helyet MExy BB
lefoglalja magának a legjobb helyeket MEyz +
lefoglalt MEzx W
lefoglalt hajó legénysége ME0H p
lefoglalt hely ME0w c
lefoglalt áru ME1M Y
lefoglalás ME1k B/
lefoglalási parancs ME3j p
lefoglalóz ME4M Y
lefoglalóz vkinél vmit ME4k z
lefogy ME5X BW
lefogyaszt ME6t t
lefogyott ME7a Q
lefogás ME7q R
lefogó csavaranya ME77 i
lefogó szerkezet ME8d d
lefojt ME86 3
lefojtás ME9x W
lefokoz ME+H Bv
lefokozás ME/2 BO
lefolyik MFBE 4
lefolytat MFB8 W
lefolyás MFCS +
lefolyó MFDQ Bj
lefolyócsatorna MFEz s
lefolyócső MFFf 2
lefolyóka MFGV e
lefolyólyuk MFGz X
lefolyószűrő MFHK W
lefolyóvíz MFHg U
lefordít MFH0 BI
lefordít más nyelvre MFI8 n
lefordítható MFJj d
lefordított MFKA U
leforgatás MFKU W
leforráz MFKq x
leforrázás MFLb n
lefoszt MFMC S
lefosztás MFMU W
lefricskáz MFMq 8
lefricskáz vmit MFNm 6
lefut MFOg 9
lefutás MFPd Be
lefutás futballban MFQ7 Cv
lefutás harisnyán MFTq e
lefutás krikettben MFUI d
lefutó szem MFUl j
lefutókötél villája MFVI i
lefátyoloz MFVq V
lefékez MFV/ BJ
lefékez egy autót MFXI j
lefékezés MFXr X
lefényképez MFYC B8
lefényképezteti magát MFZ+ n
leföldel MFcV b
lefölöz MFcw BC
lefölöz vmit MFdy p
lefölözés MFeb a
lefölözött tej MFfR 6
lefölöző kanál MFe1 c
lefúj MFgL BH
lefúvat MFhS Z
lefúvatás MFhr W
lefúvató csap MFiB a
lefüggönyöz MFjE b
lefülel MFjf j
lefőz MFal w
lefőz vkit MFbV BA
lefűrészel MFib Z
lefűz MFi0 Q
legalacsonyabb MFkC Y
legalacsonyabb becslés szerint MFka 4
legalacsonyabb ár MFlS BO
legalacsonyabb értékelés szerint MFmg 8
legalitás MFnc X
legalja vminek MFnz c
legalkalmasabbak fennmaradása MFoP 4
legallyaz MFpH T
legalsó MFpa /
legalsó fok MFqZ e
legalsó határ MFq3 h
legalsó ár MFrY g
legalul MFr4 S
legalul fekvő MFsK Z
legalul levő MFsj Y
legaluli MFs7 V
legalulra MFtQ U
legalább MFtk BT
legalább az az előnye megvan hogy MFu3 BD
legalább az az érdeme megvan hogy MFv6 BD
legalább négy évig érlelt whisky MFw9 0
legalább olyan gazdag mint te MFxx 7
legalább ötven éves MFys w
legalábbis MFzc 4
legazemberez MF0U c
legbelső MF0w j
legbelső szentély MF1T k
legbizalmasabb MF13 X
legbiztosabb eljárás MF2O k
legbiztosabb út MF2y e
legcsekélyebb MF3Q W
legcsekélyebb esélye sincs MF3m 7
legdivatosabb kávéház a városban MF4h 8
legegyszerűbb kifogás MF5d u
legel MF6L 8
legelején MF7H i
legelső MF7p Bz
legelső osztályú MF9c w
legelsők közé tartozó MF+M l
legelsőnek MF+x X
legelsősorban MF/I 9
legeltet MGAF x
legelteti a szemét vmin MGA2 z
legeltetés MGBp X
legeltetési díj MGCA b
legeltetési jog MGCb BN
legeltető marhatenyésztő MGDo l
legelöl MGLb s
legelöl menetel MGMH 1
legelő MGEN CP
legelőkelőbb amerikai egyetemekhez tartozó MGGc 6
legelőkelőbb társadalmi kör MGHW s
legelőnek használ MGIC e
legelőnyösebb MGIg Z
legelőnyösebb helyzetben van MGI5 9
legelőnyösebben néz ki MGJ2 u
legelőre hajt MGKk Z
legelőt bekerít MGK9 e
legenda MGM8 Q
legendagyűjtemény MGNM f
legendás MGNr w
legerjesztés MGOb z
legerősebb lapját játssza ki MGPO 5
legerősebb érvével hozakodik elő MGQH +
legerősebbek fennmaradása MGRF 1
legeslegjobb MGR6 Y
legesélyesebb jelöltek MGSS /
legesélyesebb nyerő MGTR n
legfeljebb MGT4 Bd
legfeljebb egy hét MGVV BE
legfeljebb egy hétig MGWZ BG
legfelkapottabb kávéház a városban MGXf +
legfelső MGYd Be
legfelső fiók MGZ7 c
legfelső fok MGaX f
legfelső fokon MGa2 g
legfelső hadbíróság MGbW n
legfelső határ MGb9 i
legfelső könnyű vitorla a csúcsárbocon MGcf 0
legfelső vezetés MGdT f
legfelső vízvonal MGdy 8
legfelsőbb MGeu V
legfelsőbb bíróság MGfD CB
legfelül MGhE h
legfelül van MGhl s
legfinomabb gyémánt MGiR y
legfontosabb MGjD B/
legfontosabb igeidők MGlC BI
legfontosabb vkinél vmi MGmK BA
legfontosabb áru MGnK a
legfontosabb árucikk MGnk e
legfrissebb MGoC S
legfrissebb hírek MGoU 7
legfrissebb kiadás MGpP BC
legfrissebb szám MGqR 3
legfényesebb képrész MGrI l
legfőbb MGrt Bx
legfőbb cél MGte i
legfőbb ideje MGuA g
legfőbb ideje MGw3 l
legfőbb ideje hogy elinduljon az iskolába MGug BP
legfőbb ideje hogy induljunk MGxc Be
legfőbb ideje hogy iskolába menjen MGvv BI
legfőbb ideje hogy menjek MGy6 x
legfőbb lény MGzr e
legfőbb létszükséglet MG0J t
legfőbb szenvedély MG02 7
legfőbb szállásmester MG1x r
legfőbb törvényszék osztályainak tanácsa MG2c BB
legfőbb állami számvevőszék MG3d 8
legfőbb úr MG4Z X
legfőként MG4w Z
legfőképp MG5J X
legfőképpen MG5g s
leghaladóbb művész MG6M n
leghatározottabb MG6z y
leghatározottabban MG7l BE
leghosszabb MG8p V
leghosszabban MG8+ X
leghátsó MG9V V
leghátul kullog MG9q n
leghátulsó MG+R n
legidősebb MG+4 U
legidősebb gyerek MG/M p
legidősebb tag MG/1 Y
legidősebb tiszthelyettes MHAN s
leginkább MHA5 Y
leginkább hasonló vmihez MHBR z
leginkább közepén levő MHCE 2
legionárius MHC6 Y
legitimista MHDS Y
legitimitás MHDq Z
legitimizmus MHED Z
legjava vminek MHEc Bz
legjavát adja MHGP m
legjelentéktelenebb MHG1 c
legjobb MHHR BW
legjobb a maga nemében MHIn e
legjobb eljárás MHJF f
legjobb emlékezetem szerint MHJk 8
legjobb esetben MHKg Z
legjobb időben MHK5 k
legjobb körökben forog MHLd 0
legjobb lapját játssza ki MHMR 1
legjobb ló MHNG a
legjobb minőség MHNg h
legjobb minőségű MHOB t
legjobb minőségű áruk MHOu i
legjobb része vminek MHPQ p
legjobb tehetsége szerint MHP5 5
legjobb tudomásom szerint MHQy Br
legjobb volna vmit tenned MHSd u
legjobb úton van hogy MHT/ w
legjobb úton van vmihez MHTL 0
legjobbak közé számítják MHUv 2
legjobbak közé tartozik MHVl y
legjobban MHWX h
legjobban megvilágított rész MHW4 t
legjobbnak bizonyul MHXl m
legkedvezőbb értékre beállít MHYL v
legkeletebbre eső MHY6 g
legkeletibb MHZa Z
legkeletibb fekvésű MHZz j
legkeményebb télben MHaW t
legkevesebb MHbD i
legkevésbé MHbl b
legkevésbé sem MHcA 1
legkisebb MHc1 g
legkisebb ellenállás MHdV x
legkisebb fordulatszámmal jár MHeG u
legkisebb ár MHe0 d
legkiválóbb MHfR X
legkiválóbb merinó gyapjú MHfo k
legkésőbb MHgM BD
legkésőbb szerdára MHhP k
legkésőbben MHhz u
legkönnyebb megoldás MHih x
legközelebb MHjS t
legközelebb majd jobban sikerül MHj/ 5
legközelebb álló személy MHk4 j
legközelebbi MHlb l
legközelebbi elszámolás MHmA p
legközelebbi hozzátartozó MHmp 9
legközelebbi kocsma MHnm c
legközelebbi levelemben MHoC l
legközelebbi rokon MHon h
legkülső MHpI W
legkülönb MHpe R
leglényegesebb MHpv n
legmagasabb MHqW BS
legmagasabb fokú MHro e
legmagasabb fórumhoz fellebbez MHsG 1
legmagasabb hely MHs7 W
legmagasabb politikai és bíró tisztség MHtR 2
legmagasabb pont MHuH k
legmagasabb ponton levő MHur j
legmagasabb rang MHvO W
legmegrögzöttebb fajta MHvk t
legmesszebb menő MHwR b
legmodernebb művész MHws n
legmélyebb MHxT m
legmélyebb pont MHx5 g
legmélyebb rész MHyZ c
legmélyebb szintre süllyed MHy1 z
legmélyebb érzések MHzo l
legnagyobb MH0N 8
legnagyobb aggodalmamra MH1J v
legnagyobb bámulatára MH14 0
legnagyobb bánatomra MH2s l
legnagyobb csodálatára MH3R 1
legnagyobb fokú MH4G l
legnagyobb gyorsasággal MH4r Bq
legnagyobb hajószélesség MH6V q
legnagyobb hatásfok MH6/ p
legnagyobb irányzékszögben való tüzelés MH7o Bq
legnagyobb kitérés MH9S h
legnagyobb kitérést végzi MH9z q
legnagyobb kétségbeesésben MH+d 4
legnagyobb kétségbeesésemre MH/V u
legnagyobb könnyedséggel MIAD 2
legnagyobb közös osztó MIA5 z
legnagyobb meglepetésemre MIBs 0
legnagyobb meglepetésére MICg 3
legnagyobb mértékben MIDX BP
legnagyobb mértékű MIEm b
legnagyobb rendben van MIFB Bn
legnagyobb rémületemre MIGo BH
legnagyobb részletességgel MIHv 0
legnagyobb sajnálatomra MIIj s
legnagyobb sebességgel MIJP BR
legnagyobb teljesítmény MIKg u
legnagyobb titokban MILO BM
legnagyobb zűr MIMa h
legnagyobb zűrzavar MIM7 m
legnagyobb ámulatomra MINh BI
legnagyobb örömmell MIOp 1
legnagyobb összevisszaságban MIPe y
legnyugatibb MIQQ a
legokosabb volna vmit tenned MIQq x
legombolható gallér MISD p
legombolható inggallér MIRb o
legombolyodik MISs q
legombolyodott MITW Z
legombolyodott orsó MITv j
legombolyít MIUS Bq
legombolyítás MIV8 b
legorombítás MIWX f
legrosszabb MIW2 T
legrosszabb a maga nemében MIXJ 2
legrosszabb dolog MIX/ Z
legrosszabb esetben MIYY CT
legrosszabb fajta MIar m
legrosszabb fajtájú MIbR w
legrosszabbtól tart MIcB BD
legrosszabbul MIdE V
legrégibb tag MIdZ X
legrövidebb út MIdw e
legrövidebb úton megy MIeO BS
legszebb férfikorában MIfg BE
legszebb korában MIgk +
legszebb ruhájába öltözött MIhi y
legszerényebb számítással MIiU 2
legszigorúbb titoktartás mellett MIjK 5
legszélső MIkD +
legszívesebben MIlB 7
legszívesebben elsüllyedne szégyenében MIl8 /
legszükségesebbek MIm7 f
legsötétebb fajta MIna o
legsötétebb nyomorban él MIoC 3
legteljesebb MIo5 n
legteljesebb titoktartás mellett MIpg 1
legteljesebben MIqV a
legtetején MIqv e
legtitkosabb MIrN V
legtávolabb levő MIri e
legtávolabbi MIsA z
legtávolabbi határ MIsz n
legtávolabbra MIta Y
legtávolibb MIty V
legtöbb MIuH R
legtöbb esetben MIuY 5
legtöbbet ígérő MIvR 1
legtöbbnyire MIwG 2
legtökéletesebb foka vminek MIw8 q
leguggol MIxm BM
leguggolás MIyy W
legurul MIzI q
legurít MIzy X
legutolsó MI0J s
legutolsó divat nyakkendőben MI01 BP
legutolsó hírek MI2E y
legutolsó levelemben MI22 i
legutolsó szó MI3Y b
legutolsó ár MI3z i
legutolsósorban MI4V k
legutóbb MI45 h
legutóbbi MI5a d
legutóbbi háború MI53 p
legutóbbi időkig MI6g j
legutóbbi kutatások eredményeit felölelő munka MI7D Bn
legvastagabb része vminek MI8q i
legvégső MI9M T
legvégső esetben MI9f j
legvégsőkig MI+C f
legvégéig MI+h n
legvégén jár a készletnek MI/I BC
legyalul MJAK z
legyalulás MJA9 U
legyektől nyüzsgő MJBR p
legyen biztos abban hogy MJB6 w
legyen esze MJCq l
legyen eszed MJDP BQ
legyen meg a kívánsága MJEf 1
legyen meg a te akaratod MJFU t
legyen oly szíves MJGB l
legyen olyan szíves és MJGm BD
legyen szabad MJHp b
legyen szíves MJIE BG
legyen szíves velem tudatni MJJK 8
legyen világosság MJKG q
legyen átkozott MJKw o
legyenek férfiak MJLY n
legyengít MJL/ Bo
legyengítés MJNn t
legyengítő MJOU Z
legyengítő szer MJOt e
legyengül MJPL W
legyengült MJPh s
legyengülés MJQN v
legyeskedik MJQ8 q
legyeskedik vki körül MJRm z
legyeskedés MJSZ Y
legyet szúr MJSx b
legyez MJTM P
legyezget MJTb S
legyezgeti vkinek a hiúságát MJTt 4
legyező MJUl O
legyező alakú gázégő MJUz k
legyező alakú szerkezeti rész MJVX r
legyezőpálma MJWC d
legyezős galamb MJWf b
legyezőszerűen szétterjed MJW6 p
legyezőszerűen szétterül MJXj 3
legyilkol MJYa BA
legyintés MJZa Bi
legyöngít MJ6Y b
legyünk túl rajta MJ+Q p
legyőz MJa8 MY
legyőz egy akadályt MJnU v
legyőz vkit MJoD DI
legyőz vmit MJrL d
legyőz és végleg elintéz MJro u
legyőzetlen MJsW Z
legyőzetés MJsv b
legyőzhetetlen MJtK B+
legyőzhetetlen akadályok MJvI 2
legyőzhetetlenség MJv+ j
legyőzhető MJwh 7
legyőzi a nehézségeket MJxc 6
legyőzi az ellenséget MJyW w
legyőzi büszkeségét MJzG BZ
legyőzik MJ0f 2
legyőztetés MJ1V Z
legyőzés MJ1u z
legyőzött MJ2h BV
legyőzött ellenfelet bántalmaz MJ32 BQ
legyőzött ellenfelet pocskondiáz MJ5G BS
legyűr MJ6z BA
legyűr vkit MJ8T q
legyűr ételt MJ7z g
legyűrhető MJ89 Z
legyűri a nehézségeket MJ9W 6
legális MJ+5 Q
legázol MJ/J BQ
legázosítás MKAZ f
legázosító MKA4 Y
legény MKBQ w
legény a talpán MKCA BD
legényke MKDD R
legénylakás MKDU BD
legénység MKEX Bd
legénység között MKF0 j
legénység tagja MKGX k
legénységet küld zsákmányolt hajóra MKG7 6
legénységgel ellát MKH1 v
legénységi kabin MKIk f
legénységi sorból lép elő MKJD 3
legénységi állomány MKJ6 0
legénységi állományú katona MKKu v
legénységétől megfoszt MKLd l
legénytoll MKMC S
legényéletet él MKMU s
legömbölyít MKNA u
legömbölyített MKNu Z
legömbölyített perem MKOH g
legömbölyített él MKOn k
legöngyölít MKPL a
legöngyölődik MKPl c
legörbít MKQB X
legörbíti bevert szeg kiálló hegyét MKQY 7
legörbül MKRT X
legördül MKRq Z
legöregebb MKSD U
legújabb MKSX v
legújabb cselekedete MKTG i
legújabb divat MKTo b
legújabb divat nyakkendőben MKUD BO
legújabb divat szerint szabott MKVR z
legújabb divatszínekben MKWE 0
legújabb divatú MKW4 Z
legújabb hírek MKXR 8
legújabb időkig MKYN o
legújabb kalandja MKY1 f
legújabb kalapdivat MKZU o
legújabb szám MKZ8 1
legújabb tag MKax V
legújabb vicce MKbG c
lehagy MKbi CF
lehagy egy versenytársat MKdn 6
lehagy vkit MKeh g
lehagyják MKfB b
lehajlik MKfc 6
lehajlás MKgW R
lehajlít MKgn k
lehajlítható MKhL c
lehajló MKhn S
lehajol MKh5 4
lehajt MKix B7
lehajt egy pohár sört MKlb x
lehajt italt MKks v
lehajt vmit MKmM Y
lehajtható MKmk o
lehajtható asztal MKnM i
lehajtható lapú asztal MKnu BD
lehajtható írólap MKox h
lehajtott MKpS 2
lehajtott gallér MKqI BR
lehajtott szárú csizma MKrZ k
lehajtás MKr9 k
lehajtósáv MKsh p
lehalkít MKtK 2
lehallgat MKuA BS
lehallgatja vki telefonbeszélgetését MKvS /
lehallgatott üzenet MKwR g
lehallgatás MKwx t
lehallgató MKxe Y
lehallgató földrengésjelző MKx2 s
lehallgatókészülék MKyi c
lehallgatókészüléket felszerel MKy+ r
lehangol MKzp Cb
lehangolja a társaságot MK2E 6
lehangolt MK2+ FK
lehangoltan MK8I 9
lehangoltnak látszik MK9F k
lehangoltság MK9p CI
lehangolva MK/x V
lehangoló MLAG Bh
lehangoló esemény MLBn c
lehangolóan MLCD BR
lehanyatlik MLDU l
lehanyatló MLD5 V
leharap MLEO 2
lehasad MLFE BM
lehasít MLGQ Ba
lehasított földek MLHq j
lehatárolás MLIN b
lehel MLIo S
lehelet MLI6 1
lehelet vmi MLJv Y
leheletfinom érintés MLKH m
leheletfinomságú érintés MLKt s
leheletillatosító MLLZ c
leheletnyi parfüm MLL1 a
leheletnyi vajréteg MLMP d
leheletnyi vmi MLMs o
leheletszerű MLNU V
leheletszerűen MLNp Z
leheletvékony MLOC W
leheletvékony lap MLOY o
leheletvékony lemez MLPA q
lehelyez MLPq BN
lehengerel MLQ3 Bn
lehengerli ellenfelét MLSe 6
lehengerlő MLTY W
lehervad MLTu T
lehet MLUB L
lehet róla szó MLUM 3
lehetetlen MLVD CV
lehetetlen MLbT r
lehetetlen alak MLXY b
lehetetlen dolgot kíván MLXz v
lehetetlen helyzetbe hoz vkit MLYi 4
lehetetlen helyzetet teremt vki számára MLZa BE
lehetetlen vállalkozásba fog MLae 1
lehetetlennek tart vmit MLb+ 1
lehetetlenné tesz MLcz BA
lehetetlenné tesz bármely vitát MLdz BK
lehetetlenné tesz mindenféle vitát MLe9 BN
lehetetlenné tesz vkit MLgK s
lehetetlenre vállalkozik MLg2 6
lehetetlenség MLhw c
lehetetlenül viselkedik MLiM 4
lehetséges MLjE Bm
lehetséges elnök MLkq o
lehetséges elnökjelölt MLlS v
lehetséges fél MLmB b
lehetséges vevő MLmc c
lehetséges üzletfél MLm4 h
lehetségesen MLnZ Y
lehetségesnek tartom hogy MLnx t
lehető legegyszerűbb MLoe k
lehető leggyorsabban MLpC Bl
lehető legjobb MLqn W
lehető leglassabban hajt MLq9 r
lehető leglassabban halad MLro s
lehető leglassabban megy MLsU r
lehetőleg MLs/ X
lehetőség MLtW Ct
lehetőség határáig MLwD r
lehetőség szerint MLwu o
lehetőségek MLxW a
lehetőségeket nyújt MLxw u
lehetőséget ad vkinek MLye Bi
lehetőséget ad vkinek a nyerésre ML0A 4
lehetőséget ad vmire ML04 v
lehetőséget lát vmi megtételére ML1n BA
lehetővé tesz ML2n x
leheveredik ML3Y BF
lehiggad ML4d CW
lehord ML6z Ff
lehord vkit MMAS CO
lehordják MMCg h
lehordott MMDB S
lehordás MMDT t
lehordás személyé MMEA f
lehorgaszt MMEf v
lehorgasztja a fejét MMFO BK
lehorgonyoz MMGY CM
lehorgonyzás MMIk z
lehorzsol MMJX By
lehorzsolja a könyökét MMLJ v
lehorzsolt MML4 T
lehorzsolódik MMML a
lehorzsolódás MMMl W
lehoz MMM7 V
lehozat MMNQ T
lehull MMNj x
lehull a földre MMOU r
lehullott levelek MMO/ h
lehullott szeméről a hályog MMPg BA
lehullt szeméről a hályog MMQg 8
lehullás MMRc t
lehulló MMSJ T
lehulló szennyező anyag MMSc k
lehunyás MMTA R
lehuppan MMTR X
lehurrog MMTo By
lehurrog vkit MMVa u
lehurrogás MMWI h
lehuzatot készít MMWp c
lehámlik MMXF Cq
lehámlás MMZv n
lehámoz MMaW BH
lehámozott rész MMbd a
lehámozás MMb3 z
lehánt MMcq BT
lehántol MMd9 k
lehántolt MMeh h
lehántolás MMfC W
lehántás MMfY m
lehány MMf+ 4
lehéjaz MMg2 T
lehív MMhJ BD
lehívat MMiM U
lehörpint MMig a
lehúgyoz MMi6 T
lehúsol MMjN T
lehúz MMjg DJ
lehúz diákot MMmp a
lehúz egy ablakot MMo9 p
lehúz irodalmi művet MMnD i
lehúz kritikailag MMnl h
lehúz művet MMoG a
lehúz vmit MMpm Y
lehúz vmit vmiről MMp+ n
lehúz xeroxon MMog d
lehúzható MMql Z
lehúzott sisakrostélyos MMq+ j
lehúzza a cipőjét MMrh BN
lehúzza a héját MMsu d
lehúzza a redőnyt MMtL s
lehúzza a reverendát papról MMt3 t
lehúzás MMuk r
lehúzás diáké MMvP c
lehúzó készülék MMvr p
lehúzó szerkezet MMwU n
lehúzó vonalzó MMw7 h
lehúzódik MMxc p
lehúzódás MMyF V
lehúzókép MMya z
lehűl MMzN CS
lehűl a levegő MM1f n
lehűl az idő MM2G j
lehűlés MM2p BR
lehűt MM36 BB
lehűt vkit MM47 BH
lehűt vmit MM6C j
lehűti a hangulatot MM6l Bg
lehűti a kedélyeket MM8F Bh
lehűti a lelkesedést MM9m Bg
lehűti vki lelkesedését MM/G Bw
lehűti vki reményeit MNA2 +
lehűtés MNB0 3
leigáz MNCr Cn
leigázható MNFS b
leigázott MNFt n
leigázottság MNGU r
leigázás MNG/ BI
leint autót MNIH d
leint vkit MNIk k
leintés MNJI P
leissza magát MNJX BD
leitat MNKa u
leitat írást MNLI a
lejbli MNLi a
lejegyez MNL8 BJ
lejjebb MNNF i
lejjebb esik MNNn a
lejjebb esés MNOB b
lejjebb levő fokozat MNOc l
lejjebb sorol MNPB b
lejjebb veszi a hangot MNPc k
lejmol MNQA U
lejmoló MNQU V
lejt MNQp C4
lejtés MNTh C3
lejtési szög MNWY k
lejtésszög MNW8 a
lejtő MNXW Dt
lejtőirány MNbD U
lejtős MNbX BG
lejtős falsík MNcd Y
lejtős út MNc1 T
lejtősen MNdI g
lejtősen keresztbe MNdo c
lejtősen rak MNeE Z
lejtősen épít MNed 5
lejtőssé tesz MNfW 2
lejtősség MNgM Ca
lejtősség szöge MNim d
lejtősödik MNjD X
lejtővasút MNja f
lejár MNj5 Co
lejár az idő MNm9 l
lejár óra MNmh c
lejárat MNni l
lejárat határidőé MNoH k
lejárat nélküli államkölcsönkötvény MNor BQ
lejáratja magát MNp7 q
lejáratkor fizetendő MNql p
lejárja a lábát MNrO p
lejárja az ebédjét MNr3 2
lejárt MNst Bb
lejárt az ideje MNuq k
lejárt az idő MNvO c
lejárt az időnk MNvq i
lejárt szerzői jog MNuI i
lejárt tartozás MNwM j
lejáró MNwv e
lejáró rész MNxN c
lejáró váltók MNxp j
lejárónyílás MNyM BG
lejátszható hangfelvételek listája MNzS x
lejátszik MN0D Z
lejátszás MN0c U
lejátszódik MN0w d
lejátszófej MN1N r
lejön MN14 B4
lejött MN3w U
lekap MN4E BH
lekap fényképezőgéppel MN5L 0
lekap vkit a tíz körméről MN5/ BQ
lekapar MN7P BP
lekaparás MN8e j
lekapcsol MN9B p
lekapcsolás MN9q Z
lekapcsolási pont MN+D i
lekaszabol MN+l BE
lekaszál MN/p BN
lekaszált rend MOA2 X
lekefél MOBN X
leken egy nyaklevest vkinek MOBk v
leken egy pofont MOCT b
leken egyet vkinek MOCu Bk
leken vkinek egyet MOES y
leken vmit MOFE c
lekenyerez MOFg m
lekenyerez vkit MOGG Bs
lekenyerezés MOHy s
lekerekít MOIe p
lekerekített MOJH X
lekerekített perem MOJe c
lekezel MOJ6 m
lekezel vkit MOKg CP
lekezelés MOMv a
lekezelő MONJ U
lekicsinyel MONd CC
lekicsinylés MOPf d
lekicsinylő MOP8 Z
lekicsinylő megjegyzés MOQV g
lekicsinylő mozdulat MOQ1 h
lekonkurrál MORW a
lekonkurrál vkit MORw l
lekonyul MOSV 0
lekonyulás MOTJ T
lekonyít MOTc f
lekopaszt MOT7 T
lekopasztott MOUO T
lekopaszít MOUh V
lekopaszított MOU2 l
lekopik MOVb 3
lekopog MOWS 9
lekopogni MOXP Y
lekopott kefe MOXn V
lekoptat MOX8 BR
lekoptatott hornyú kötéltárcsa MOZN y
lekopás MOZ/ q
lekozmál MOap f
lekozmált MObI u
lekritizál MOb2 k
lektor MOca b
lektorság MOc1 X
lektorál MOdM S
lekucorodik MOde W
lekuporodik MOd0 n
lekuporodás MOeb V
lekvár MOew BA
lekváros bukta MOfw j
lekváros puding MOgT k
lekváros tekercs MOg3 e
lekváros üveg MOhV V
lekáderez MOhq T
lekáderez vkit MOh9 7
lekászálódik MOi4 d
lekászálódik a létráról MOjV 2
lekér táncban MOkL d
lekérgez MOko T
lekési a csatlakozást MOk7 BH
lekési a vonatot MOmC n
lekésik a vonatról MOmp q
lekésik vmiről MOnT 5
lekésik vmit MOoM h
lekísér MOot X
lekókad MOpE m
leköp MOpq l
leköröz vkit MOqP BE
leköszön MOrT 4
leköszönés MOsL b
leköt MOsm Dr
leköt biztosítékként MOwR o
lekötelez MOw5 8
lekötelez vkit MOx1 BI
lekötelezett MOy9 p
lekötelezett vkinek vmiért MOzm 0
lekötelezettje vkinek MO0a BI
lekötelezettség MO1i y
lekötelezés MO2U a
lekötelező MO2u BD
lekötelezően MO3x b
leköti a hallgatóság figyelmét MO4M Be
leköti vki figyelmét MO5q u
lekötés MO6Y BC
lekötött MO7u W
lekötött betét MO8E g
lekötött tőke MO8k Z
lekötött vagyontárgyak MO89 q
lekötöz MO9n V
lekötözi vki karjait MO98 2
lekötő MO7a U
lekúr vkit MO+y 4
lekúszás MO/q X
leküzd MPAB Ce
leküzd egy rossz szokást MPCf 0
leküzd vmit MPDT d
leküzdhetetlen MPDw BC
leküzdhető MPEy +
leküzdhetőség MPFw g
lel MPGQ U
lelakatolható MPGk X
lelakatolt MPG7 V
lelakatolás MPHQ V
lelapul MPHl S
lelapít MPH3 T
lelassul MPIK BE
lelassulás MPJO i
lelassít MPJw Bz
lelassítja lépteit MPLj q
lelegel MPMN x
lelegelt MPM+ R
lelejmol vkit MPNP j
lelemarad MAJb d
lelemény MPNy U
leleményes MPOG Bx
leleményesség MPP3 Be
leleményességet nélkülöző MPRV t
lelenc MPSC e
lelencek MPSg b
lelencház MPS7 f
leleplez MPTa Dq
leleplez szobrot MPXE i
leleplezi magát MPXm BZ
leleplezi szándékait MPY/ t
leleplezi önmagát MPZs o
leleplezés MPaU BE
leleplező MPbY W
lelepleződik MPbu q
lelet MPcY x
lelke mélyéig alattomos MPdJ t
lelke mélyéig álnok MPd2 q
lelke mélyén MPeg BG
lelke vminek MPfm Bd
lelkemre MPhn Z
lelkemre mondom MPhD k
lelkendez vmin MPiA s
lelkendez vmiért MPis v
lelkendezik vmiért MPjb o
lelkendezés MPkD X
lelkes MPka Ci
lelkes barátja vkinek MPm8 f
lelkes bámulója vkinek MPnb 1
lelkes csodálója vkinek MPoQ 2
lelkes híve vminek MPpG Z
lelkes igyekezettel csinál vmit MPpf 8
lelkes izgalom jele MPqb b
lelkes kiáltásokat hallat MPq2 m
lelkes kiáltásokkal fogad MPrc m
lelkes tanulmányozója vminek MPsC 0
lelkes taps MPs2 b
lelkes érdeklődés jele MPtR h
lelkesedik MPty p
lelkesedik vkiért MPub m
lelkesedik vmiért MPvB Ba
lelkesedni kezd a munkája iránt MPwb 5
lelkesedés MPxU CW
lelkesedés nélkül MPzq l
lelkesedéssel csinál vmit MP0P 3
lelkesedéssel tele MP1G k
lelkesen MP1q /
lelkesen beszél MP2p BS
lelkesen csinál vmit MP37 x
lelkesen ír MP4s BO
lelkesít MP56 CJ
lelkesít vkit MP8D e
lelkesíti vki jó példája MP8h BA
lelkesítés MP9h a
lelkesítő MP97 BJ
lelkesítő célú összejövetel MP/E v
lelkesítő hatás MP/z b
lelkesítő hír MQAO s
lelkesítő összejövetel MQA6 o
lelkesültség MQBi v
lelkesültté tesz MQCR d
lelket lehet vkibe MQCu v
lelket ver vkibe MQDd Bh
lelket önt vkibe MQE+ Bt
lelki MQGr BS
lelki alkat MQH9 Bq
lelki betegség MQJn b
lelki dermedtség MQKC a
lelki dolgok mellett a világi örömöknek is hódol MQKc Be
lelki egyensúly MQL6 g
lelki egyensúlyát vesztett elme MQMa 5
lelki elferdülés MQNT Z
lelki felfrissülés MQNs k
lelki felüdülés MQOQ i
lelki fröccs MQOy T
lelki fröccsöt ad vkinek MQPF 3
lelki fröccsöt tart vkinek MQP8 5
lelki fájdalom MQQ1 r
lelki gondozás MQRg f
lelki gyötrelem MQR/ Y
lelki gátlás MQSX Y
lelki komplexus MQSv a
lelki konfliktusok feltárása MQTJ s
lelki konfliktusok levezetése MQT1 s
lelki konstitúció MQUh c
lelki kín MQU9 Y
lelki kínokat áll ki MQVV i
lelki közösség MQV3 d
lelki megtisztulás MQWU q
lelki nagyság MQW+ Z
lelki nyugalom MQXX BI
lelki szemei előtt MQYf p
lelki szemeivel lát vmit MQZI n
lelki szemek előtt elsuhanó eseménysorozat MQZv 4
lelki szemek előtt elsuhanó képsorozat MQan 0
lelki sötétség MQbb g
lelki túlfeszítettség MQb7 l
lelki tűz MQcg T
lelki vigasz MQcz W
lelki zavar MQdJ a
lelki ír MQdj T
lelkiatya MQd2 s
lelkibeteg MQei r
lelkierő MQfN t
lelkifurdalás MQf6 Bm
lelkifurdalás nélküli MQhg p
lelkifurdalása van MQiJ Bq
lelkifurdalástól gyötört MQjz x
lelkigyakorlat MQkk Y
lelkiismeret MQk8 n
lelkiismeret dolga MQlj BE
lelkiismeret hangja MQmn n
lelkiismeret szava MQnO BG
lelkiismeret ítélőszéke MQoU v
lelkiismerete felébredt MQrw u
lelkiismerete megnyugtatására tesz vmit MQse BO
lelkiismerete megnyugtatásául MQts BR
lelkiismeretes MQu9 Ba
lelkiismeretesen MQwX BG
lelkiismeretesség MQxd f
lelkiismeretfurdalás MQpD r
lelkiismeretfurdalás MQx8 DY
lelkiismeretfurdalás nélkül MQ1U 0
lelkiismeretfurdalása van MQ2I Bx
lelkiismeretfurdalási roham MQ35 z
lelkiismeretfurdalásom van MQ4s 1
lelkiismeretfurdalást okoz MQ5h BS
lelkiismeretfurdalástól gyötört MQ6z BI
lelkiismereti aggály MQ77 t
lelkiismereti kérdés MQ8o Bf
lelkiismereti kérdést csinál abból hogy MQ+H BT
lelkiismereti okokra való hivatkozás lehetősége MQ/a BH
lelkiismereti szabadság MRAh w
lelkiismereti ügy MRBR n
lelkiismeretlen MRB4 Bc
lelkiismeretlenség MRDU +
lelkiismeretlenül cselekszik MRES 2
lelkiismeretvizsgálat MQpu o
lelkiismeretvizsgálatot tart MQqW Ba
lelkiismeretvizsgálatot tart MRFI y
lelkiismeretének megnyugtatására MRF6 5
lelkileg MRGz W
lelkileg felkavar vkit MRHJ x
lelkileg ingadozó MRH6 b
lelkileg megsebez MRIV d
lelkipásztor MRIy m
lelkipásztor és nyája MRJY w
lelkipásztori MRKI c
lelkipásztorkodás MRKk a
lelkiállapot MRK+ z
lelkébe vés vkinek vmit MRLx x
lelkében visszhangot nem érző MRMi v
lelkére beszél vkinek MRNR j
lelkére vesz vmit MRN0 o
lelkész MROc De
lelkészi MRR6 n
lelkészi teendőket teljesít egy egyházközségben MRSh BP
lelkészkedés MRTw d
lelkészlakás MRUN Z
lelkület MRUm l
lelleg MRVL v
lelocsolás MRV6 X
lelohad MRWR n
lelohad a haragja MRW4 i
lelohadás MRXa X
lelohaszt MRXx r
lelohasztja a társaság hangulatát MRYc BF
lelohasztja vki lelkesedését MRZh BG
lelohasztja vki reményeit MRan Br
leltár MRcS f
leltári szám MRcx h
leltári tárgyak MRdS d
leltári érték MRdv d
leltároz MReM t
leltározás MRe5 b
leltárt készít MRfU h
lelátó MRf1 BY
lelécel MRhN u
lelép MRh7 DV
lelép egy távolságot MRlz BK
lelép távolságot MRlQ j
lelép vhonnan MRm9 c
lelép vkitől MRnZ i
leléptet vkit MRn7 Y
lelépés MRoT g
lelépő MRoz T
lelépő őrség MRpG c
lelóg MRpi v
lelógás MRqR P
lelógó MRqg 6
lelógó ajak MRra V
lelógó csúcs MRrv V
lelógó fülű MRsE b
lelógó pocak MRsf b
lelógó pofa MRs6 V
lelógó rész MRtP X
lelógó száj MRtm W
lelógó tokájú MRt8 d
lelógó vég MRuZ T
lelök vkit a biciklijéről MR0M 7
lelöki a könyvet az asztalról MR1H BC
lelövi egy vicc csattanóját MR2J BA
lelövés MR3J U
lelövöldöz MR3d Y
lelő MRus CN
lelő vkit MRw5 Bx
lelőhely MRyq BD
lelőhely felfedezője MRzt f
lemacskáz MR31 Bk
lemalacozik MR5Z X
lemarad MR5w Cy
lemarad vmiről MR8i f
lemaradozik MR9B x
lemaradozó MR9y V
lemaradt MR+H BS
lemaradt vmivel MR/Z m
lemaradás MR// 4
lemarat MSA3 S
lemaratás MSBJ U
lemberdzsek MSBd g
lemegy MSB9 BM
lemenetel MSDJ W
lemenő MSDf U
lemenő nap utolsó sugarai MSDz o
lemerít MSEb i
lemerítés MSE9 V
lemerül MSFS CK
lemerül akkumulátor MSHc k
lemerül és megfullad MSIA p
lemerülés MSIp 1
lemetsz MSJe BN
lemetszett darab MSKr W
lemetszés MSLB Q
lemez MSLR CE
lemez mikroszkópon MSNV r
lemezborító MSOj 9
lemezburkolat MSPg X
lemezekre hasad MSP3 BA
lemezekre hengerel MSQ3 g
lemezekre választ MSRX g
lemezekre válik MSR3 e
lemezel MSSV z
lemezelt MSTI U
lemezelés MSTc U
lemezes MSTw R
lemezes bőrlehámlás MSUB k
lemezes csápú MSUl d
lemezes fényképezőgép MSVC o
lemezes hangfelvevő MSVq k
lemezes kopoltyús MSWO 7
lemezes lehámlás MSXJ g
lemezes leválás MSXp Z
lemezes szállítószalag MSYC q
lemezhullámosítás MSOA j
lemezhártya MSYs U
lemezidomszer MSZA X
lemezipari dolgozó MSZX o
lemezjátszó MSZ/ 5
lemezjátszós rádió MSa4 i
lemezke MSba P
lemezlakatos MSbp a
lemezrugó MScD d
lemezről átír MScg Z
lemezsor MSc5 R
lemezszárító MSdK c
lemezszárító állvány MSdm m
lemeztartó korong MSeM e
lemeztartó tárcsa MSeq f
lemeztelenít MSfJ 4
lemeztányér MSgB Z
lemezvágó olló MSga Z
lemezváltó MSgz d
lemezzel való burkolás MShQ i
lemezöntvényt készít MShy o
lemezöntvényt vesz MSia k
lemezöntésű MSi+ u
leminősít MSjs Z
lemond MSkF EM
lemond a bánatpénzről MSoR 0
lemond a húsevésről MSpF t
lemond a további kutatásról vki után MSpy BB
lemond igényeiről MSqz u
lemond tervéről MSrh p
lemond tiszti rangjáról MSsK Ba
lemond vmiről MStk DZ
lemond vmiről mert nem felel meg MSw9 +
lemond vmiről vkinek a javára MSx7 0
lemond állampolgárságáról MSyv 2
lemondani MSzl U
lemondat MSz5 U
lemondja a mérkőzést MS0N BJ
lemondtak a beteg életéről MS1W 4
lemondtak róla MS2O q
lemondás MS24 DV
lemondás vmiről MS6N f
lemondó MS6s k
lemondó személy MS7Q e
lemondóan MS7u X
lemondólevél MS8F c
lemorzsolódik MS8h BA
lemorzsolódott hallgató MS9h j
lemorzsolódás MS+E q
lemorzsolódó MS+u Y
lemos MS/G CJ
lemosás MTBP f
lemágnesez MTBu c
lemágnesezés MTCK g
lemágnesező MTCq c
lemágneseződik MTDG h
lemállik MTDn 2
lemásol MTEd BY
lemásolás MTF1 Z
lemászik MTGO W
lemászik egy létrán MTGk s
lemászás MTHQ X
lemér MTHn 1
leméreti magát MTIc e
leméri magát MTI6 c
lemért MTJW S
lemérés MTJo T
lemészárlás MTJ7 Z
lemészárol MTKU Ba
len MTLu W
len MTME N
lenanyag MTMR Q
lenbatiszt MTMh R
lenbatisztból való MTMy c
lencse MTNO l
lencse nélküli fényképezőgép MTNz z
lencserendszerkészlet MTOm r
lencsés távcső MTPR o
lencsét csiszol MTP5 +
lencsét lecsiszol MTQ3 BA
lendkerék MTR3 W
lendkerékkorlát MTSN j
lendít MTSw BA
lendítés MTTw 1
lendítőerő MTUl k
lendítőkerék MTVJ b
lendül MTVk Z
lendület MTV9 Dn
lendület nélküli MTZk 0
lendületbe jön MTaY C2
lendületes MTdO CW
lendületes csapatok MTfk q
lendületes dal MTgO W
lendületes haladás MTgk c
lendületes járással megy MThA t
lendületes mozdulat MTht f
lendületes ritmus MTiM i
lendületes stílus MTiu g
lendületes tollvonás MTjO h
lendületes vonal MTjv h
lendületes ütés MTkQ j
lendületes ütés befejező szakasza MTkz 2
lendületesen MTlp q
lendületesen elmond MTmT f
lendületesen előad MTmy f
lendületesen leír MTnR e
lendületesen énekel MTnv f
lendületet visz vmibe MToO f
lendülettelen MTot i
lendületvétel MTpP X
lendületvétel adogatáshoz MTpm s
lendülés MTqS R
leng MTqj CX
lenge MTs6 O
lengedez MTtI T
lenget MTtb BD
lengetés MTue 3
lengyel MTvV 1
lengyel füstölt kolbász MTwK v
lengyelfürt MTw5 b
lengyelország MTxU Z
lengés MTxt Bf
lengéscsillapító MTzM c
lengési középpont MTzo s
lengésmérő MT0U c
lengésszabályozó MT0w c
lengéstágasság MT1M Z
lengő MT1l BH
lengő szakáll MT2s f
lengő tekercs MT3L c
lengő ütés MT3n V
lengőajtó MT38 Y
lengőcsapágy MT4U f
lengőcsúszda MT4z j
lengőfűrész MT5W 5
lengőkar MT6P x
lengőkar gramofoné MT7A p
lengőrész MT7p U
lengőállvány MT79 n
lengőíves kormánymű emeltyűje MT8k r
lenipar MT9P Y
lenkóc MT9n N
lenmag MT90 Q
lenmag pogácsa MT+E e
lenmagliszt MT+i a
lenmaglisztes borogatás MT+8 r
lenmaglisztes meleg borogatás MT/n p
lenn MUAQ z
lenne olyan szíves MUBD h
lenni vagy nem lenni MUBk q
lennél kedves MUCO o
lenolaj MUC2 V
lenolajkence MUDL z
lenpozdorja MUD+ R
lenszövet MUEh R
lenszőke MUEP S
lent MUEy w
lent nyű MUFi c
lent tör MUF+ T
lent van MUGR V
lent van a földön MUGm g
lenti lakók MUHG 9
lenulláz MUID T
lenvászon MUIW S
lenyakaz MUIo 7
lenyakaz vkit MUJj c
lenyakazás MUJ/ a
lenyal hajat MUKZ Z
lenyal vmit vmiről MUKy n
lenyalja a haját MULZ u
lenyel MUMH Cn
lenyel egy választ MUOu s
lenyeli a békát MUPa Bc
lenyeli a kellemetlenségeket MUQ2 2
lenyeli a keserű pirulát MURs 3
lenyelés MUSj k
lenyes MUTH Cz
lenyes egy faágat MUV6 m
lenyirbálás MUWg Z
lenyisszant MUW5 Z
lenyom MUXS Dn
lenyom árat MUa5 e
lenyomat MUbX BQ
lenyomatot készít MUcn e
lenyomja a mérleg serpenyőjét MUdF BP
lenyomja a mérleget MUeU o
lenyomja vacsoráját egy pohár itallal MUe8 BR
lenyomott MUgN V
lenyomoz MUgi p
lenyomoz vkit MUhL h
lenyomozza vki múltját MUhs s
lenyomtat MUiY W
lenyugszik MUiu q
lenyugszik égitest MUjY j
lenyugvás MUj7 U
lenyugvó MUkP T
lenyugvó nap MUki d
lenyír MUk/ Bf
lenyíratja a haját MUme q
lenyírt gyapjú MUnI c
lenyírt hulladék MUnk e
lenyírás MUoC j
lenyúl MUol X
lenyúlik MUo8 Y
lenyúz MUpU Bm
lenyúzott MUq6 U
lenyúzza a bőrét MUrO d
lenyúzás MUrr 2
lenyű MUsh Q
lenyűgöz MUsx w
lenyűgöz vkit MUth n
lenyűgözi a hallgatóságot MUuI BZ
lenyűgözi a közönséget MUvh BJ
lenyűgözve MUwq w
lenyűgözve vmitől MUxa m
lenyűgözött MU2v t
lenyűgöző MUyA Bb
lenyűgöző hatás MUzb h
lenyűgöző hatású MUz8 k
lenyűgöző látvány MU0g s
lenyűgözően MU1M d
lenyűgözően kedves vagy hozzám MU1p BG
lenéz MU3c BS
lenéz vkit MU4u g
lenézi kezdőkori barátait MU5O BE
lenézés MU6S BS
lenéző MU7k 0
lenézően MU8Y Z
lenézően beszél vkiről MU8x 5
leold MU9q Bk
leoldozódik MU/O w
leolvadás MU/+ V
leolvas MVAT y
leolvassa a barométer állását MVBF +
leolvassa a barométert MVCD 0
leolvasás MVC3 m
leolvasó berendezés MVDd m
leolvasó mikroszkóp MVED q
leomlik MVEt X
leomlás MVFE P
leomló MVFT R
leomló csipketömeg MVFk m
leonin szerződés MVGK r
leoperálás MVG1 X
leopárd MVHM o
leoszt feszültséget MVH0 o
leosztás MVIc f
leosztó ellenállás MVI7 l
lepaktál vkivel MVJg y
lepasszol vkit MVKS Y
lepattan MVKq w
lepattan golyó MVLa h
lepattanás MVL7 U
lepattog MVMP Bj
lepattogzik MVNy CG
lepattogzott MVP4 V
lepattogzás MVQN BN
lepecsétel MVRa 0
lepecsételt könyv vki számára MVSO 9
lepedék MVTL O
lepedékes nyelv MVTZ BG
lepedékessé tesz MVUf b
lepedékessé válik MVU6 d
lepedő MVVX P
lepedő visszahajtása MVVm s
lepedővel befed MVWS b
lepel MVWt 4
lepellel borított MVXl b
lepellel letakart MVYA a
lepereg MVYa k
leperkál MVY+ e
leperzsel MVZc Y
lepihen MVZ0 BT
lepihentet MVbH W
lepikkelyez MVbd W
lepikkelyezés MVbz Y
lepipál MVcL k
lepipál egy versenytársat MVcv 8
lepipál vkit MVdr BD
lepisszeg MVeu l
lepisálják a kutyák MVfT o
lepke MVf7 R
lepkefélék MVgM T
lepkegyűjtő MVgf d
lepkekutató MVg8 c
lepkék MVhY O
leple alatt vminek MVhm t
leplet leránt MViT a
leplez MVit CE
leplezetlen MVkx Be
leplezetlen célzás MVmP h
leplezetlen hazugság MVmw g
leplezetlen igazság MVnQ i
leplezetlen önzés MVny i
leplezett MVoU S
leplezett kajánsággal MVom 4
leplezi a tényeket MVpe q
leplezés MVqI Bj
leplombál MVrr U
lepocskondiáz MVr/ 3
lepocskondiázás MVs2 i
lepontoz MVtY T
leporelló MVtr V
leporol MVuA i
leporolás MVui T
lepottyan MVu1 +
lepottyant MVvz +
lepottyanás MVwx T
lepra MVxE p
lepratelep MVxt 1
lepriorál vkit MVyi 7
leprás MVzd e
lepuffan vmire MVz7 p
lepuffant vkit MV0k f
lepusztult MV1D 5
lepusztult hegy MV18 i
lepusztulás MV2e W
lepusztít MV20 m
lepárlás MV3a Z
lepárló berendezés MV3z h
lepárló edény MV4U W
lepárló lombik MV4q j
lepárlókészülék MV5N c
lepárol MV5p BQ
lepárolás MV65 a
lepény MV7T R
lepényhal MV7k BL
lepénzel MV8v U
leradíroz MV9D V
leragaszt MV9Y r
lerajzol MV+D S
lerak MV+V DN
lerak ikrát MWBi Z
lerakat MWB7 k
lerakat vezetője MWCf b
lerakja az alapját MWC6 e
lerakodik MWDY V
lerakodógép MWDt k
lerakodóhely MWER i
lerakás MWEz g
lerakó MWFT S
lerakódik MWFl BQ
lerakódni hagy MWG1 f
lerakódni hagy vmit MWHU n
lerakódott korom MWH7 Z
lerakódott réteggel bevont MWIU m
lerakódás MWI6 Cw
lerakódásos terület MWLq d
lerakóhely MWMH i
lerendel MWMp Z
lerendez vmit MWNC d
lereped MWNf W
lerepeszt MWN1 V
lereszelés MWOK X
lernai hidra MWOh U
lerobban MWO1 p
lerobbant MWPe Bs
lerogy MWRK V
lerohad MWRf z
lerohan MWSS Br
lerohan a dombról MWT9 q
lerohanás MWUn f
lerombol MWVG Df
lerombol egy épületet MWYl t
lerombolás MWZS 8
leromlik MWaO S
leromlott MWag U
leromlott egészség MWa0 q
leromlás MWbe h
lerongyolódott MWb/ Bo
leront MWdn BC
lerontja a minőségét vminek MWep t
lerontja vminek a hatását MWfW 3
lerontja értékét a sok hiba MWgN BJ
lerontás MWhW Z
leroskad MWhv q
lerovatlan adósság MWiZ i
lerág MWi7 o
leránt MWjj BU
leránt bíráló MWk3 f
leránt egy írót MWmT o
leránt kritikailag MWlW i
leránt művet MWl4 b
leránt vmit vmiről MWm7 o
lerántás MWnj k
leráz MWoH Be
leráz a nyakáról vkit MWpl 4
leráz magáról MWqd y
leráz magáról vmit MWrP BK
leráz vkit MWsZ BJ
leráz vkit a nyakáról MWti r
lerázhatatlanul követi a nyomát vkinek MWuN 8
lerázza magáról az igát MWvJ BP
lerázza mint kutya a vizet MWwY BO
lerészegedik MWxm s
lerézsel MWyS U
lerí róla a gyűlölet MWym u
lerí róla a szegénység MWzU r
lerögzít MWz/ 8
lerögzítés MW07 o
lerövidít MW1j BG
lerövidített MW2p W
lerövidíthetetlen MW2/ j
lerövidítés MW3i c
lerúg MW3+ j
lerúg egy patkót MW4h 6
les MW5b 7
les vmire MW6W h
lesarkít MW63 k
lesarkított él MW7b d
lesbe állít MW74 o
lesbe állított MW8g b
lesben áll MW87 Cf
lesben áll vkire MW/a v
lesben áll vmire MXAJ p
lesben állás MXAy m
lesben álló MXBY W
lesben álló csapatok MXBu p
lesben állók kezére kerül MXCX x
lesből lelövöldöz MXDI g
lesből lövöldöz az ellenségre MXDo 6
lesből rálő MXEi m
lesből támad MXFI a
lesegít MXFi r
leselkedik MXGN B5
leselkedik vmire MXIG 3
leselkedés MXI9 U
leselkedő MXJR g
lesen van MXJx a
lesen áll MXKL b
leshely MXKm BF
lesi vkinek a szavait MXLr BJ
lesiklik MXM0 5
lesiklás MXNt +
lesikló MXOr 5
lesiklópálya MXPk g
lesimít MXQE Ca
lesimítja a haját MXSe x
lesimítja tollazatát MXTP u
lesimítás MXT9 a
leskelődik vki után MXUX x
leskiccel MXVI s
lesorjázás MXV0 X
lesoványodik MXWL CL
lesoványodott MXYW BC
lesoványodás MXZY c
lesoványít MXZ0 a
lesre állít MXaO Z
lestrapál MXan BA
lestrapált MXbn W
lesunyja a fejét MXb9 o
lesunyítja a fülét MXcl n
lesvadász MXdM U
lesz MXdg v
lesz ahogy lesz MXhi n
lesz ami lesz MXiJ l
lesz ezzel kapcsolatban pár közvetlen szavam hozzá MXeP BS
lesz vmilyenné MXfh r
lesz vmivé MXgM BW
leszabott léc MXiu V
leszakad MXjD Bq
leszakad a pofája MXkt o
leszakít MXlV C6
leszakít vmit vmiről MXoP q
leszakítás MXo5 a
leszalad MXpT W
leszalad köteleiről MXqE n
leszalad szem MXpp b
leszaladt egy szem a harisnyáján MXqr +
leszaladás MXrp R
leszaladó szem MXr6 m
leszavaz MXsg BC
leszavaztat MXti V
leszavazás MXt3 W
leszbia MXuN R
leszbikus nő MXue X
leszbikus nő férfi szerepben MXu1 m
leszboszi MXvb T
leszed MXvu CP
leszed asztalt MXx9 w
leszed áramot MXyt d
leszedetlen asztal MXzK g
leszedett MXzq S
leszedheti az asztalt MXz8 p
leszedi a javát vminek MX0l m
leszedi a salakot MX1L c
leszedi a szenteltvizet vkiről MX1n p
leszedi az asztalt MX2Q n
leszedi egy fa gyümölcseit MX23 5
leszedi vminek a javát MX3w y
leszedőfésű MX4i a
leszegett fővel MX48 c
leszegez MX5Y X
leszegi az állát MX5v p
leszegődik MX6Y BC
leszegődtet MX7a W
leszel MX7w o
leszerel MX8Y By
leszerel vkit MX+K f
leszerel vkit vmivel MX+p h
leszerel vmit MX/K c
leszerelhető MX/m a
leszerelt MYAA U
leszerelt katona MYAU W
leszerelés MYAq Bw
leszerelés nélkül MYCa j
leszerepel MYC9 7
leszerepelt ember MYD4 Z
leszerződik MYER r
leszerződtet MYE8 s
leszerződött munkások MYFo s
leszid MYGU Cc
leszid vkit MYIw B+
leszid vkit vmiért MYKu BA
leszidás MYLu 8
leszokik a dohányzásról MYMq 9
leszokik az alkoholról MYNn j
leszokik vmiről MYOK CL
leszoktat MYQV i
leszoktat vkit vmiről MYQ3 Bm
leszolgálja az idejét MYSd t
leszolgálta az idejét MYTK w
leszorít MYT6 Cl
leszorít árakat MYWf i
leszorít árat MYXB h
leszorítja az árakat MYXi s
leszorítja vki karjait MYYO 3
leszorítás MYZF Bs
leszorító lemez vasaljon MYax m
leszorító szerkezet MYbX h
leszurkol pénzt MYb4 h
leszurkol összeget MYcZ j
leszáll MYc8 FN
leszáll a felhőkből MYj+ u
leszáll a földre MYks l
leszáll a lóról MYlR j
leszáll a magas lóról MYl0 Cf
leszáll a víz alá vminek a keresésére MYoT 7
leszáll felhúzott elejű géppel MYpO v
leszáll járműről MYiJ j
leszáll közönsége színvonalára MYp9 BE
leszáll lóról MYis w
leszáll madár ágra MYjc i
leszáll vkiről MYrB g
leszállás MYrh BW
leszállás búváré MYs3 s
leszállás gázzal MYtj j
leszállás hajófedélzetre MYuG t
leszállás nélküli repülés MYuz z
leszállási engedély MYvm i
leszállási engedély kiadásának helye MYwI 9
leszállási futópálya MYxF BA
leszállásra kényszerít MYyF k
leszállít MYyp CB
leszállít a magas lóról vkit MY19 BB
leszállít vkit a magas lóról MY2+ CW
leszállít árakat MY0q g
leszállít árat MY1K z
leszállítja a költségtételeket MY5U 4
leszállítja a költségvetést MY6M 1
leszállítja az árut MY7B t
leszállítja egy árucikk árát MY7u Bv
leszállított MY9d U
leszállítás MY9x B5
leszállítás után fizet vmiért MY/q +
leszálló MZAo m
leszálló egység MZBO b
leszálló fogókészülék MZBp s
leszálló ág MZCV i
leszállóban van a csillaga MZC3 t
leszállólap MZDk U
leszállópálya MZD4 BS
leszámol MZFK X
leszámol régi sérelmekért MZFh BT
leszámol vkivel MZG0 Ew
leszámolás MZLk /
leszámolás napja MZMj l
leszámít MZNI Y
leszámítol MZNg a
leszámítolható MZN6 e
leszámítolhatóság MZOY l
leszámítolás MZO9 a
leszámítolási kamatláb MZPX 7
leszármazik MZQS Z
leszármazik vkitől MZQr p
leszármazott MZRU BB
leszármazottak MZSV b
leszármazottja vkinek MZSw BK
leszármaztat MZT6 Z
leszármaztatás MZUT d
leszármazás MZUw BL
leszármazási MZV7 d
leszármazási rend MZWY f
leszármazási ág MZW3 Z
leszélezés MZXQ X
leszíjaz MZXn o
leszív MZYP V
leszívós árnyékszék MZYk o
leszól MZZM CU
leszólja munkáját MZbg r
leszólja saját portékáját MZcL 1
leszólja önmagát MZdA q
leszólás MZdq a
leszólít MZeE o
leszólít vkit MZes i
leszólítás MZfO c
leszóló MZfq X
leszögez MZgB q
leszögezi hogy MZhy m
leszögezi álláspontját vmilyen kérdésben MZgr BH
leszögezés MZiY W
leszúr MZiu Ba
leszúr 20 forintot MZko s
leszúr pénzt MZkI g
leszúr vkit MZlU 1
leszúrja a pénzt MZmJ s
leszúrt disznó MZm1 a
leszúrás MZnP V
leszúrást kap MZnk b
leszűkít MZn/ Y
leszűr MZoX Bj
leszűrés MZp6 4
leszűrődés MZqy Y
lesállást foglal el MZrK h
lesántul MZrr W
lesántít MZsB 0
lesés MZs1 Q
lesóz egyet vkinek MZtF s
lesötétít MZuF V
lesújt MZua C5
lesújtott MZxT BD
lesújtottság MZyW e
lesújtó MZy0 Bf
lesújtó dolog MZ0T Z
lesújtó hír MZ0s f
lesújtó pillantás MZ1L l
lesújtó pillantást vet vkire MZ1w BC
lesújtó pillantást vet vmire MZ2y BD
lesújtóan MZ31 Z
lesújtólag MZ4O Z
lesújtólag hat vkire MZ4n 5
lesúrol MZ5g T
lesül MZ5z 5
lesüllyed MZ6s BG
lesüllyedt MZ7y V
lesüllyeszt MZ8H 7
lesült MZ9C P
lesült bőr MZ9R b
lesülés MZ9s r
lesüpped MZ+X BP
lesüppedés MZ/m Z
lesüt MZ// q
lesüti a szemét MaAp m
lesütött szem MaBP f
lesütötte a szemét MaBu l
lesőlyuk MZtx U
letagadhatatlan tények MaCT 3
letaglóz MaDK k
letakar MaDu BK
letakarítás MaE4 q
letapaszt MaFi W
letapogat MaF4 T
letapogatás MaGL k
letapogató MaGv V
letapos MaHE p
letaposott MaHt Y
letaposott cipősarkú MaIF h
letargia MaIm T
letargikus MaI5 3
letarol MaJw Bg
letarolt MaLQ 2
letarolt hegyek MaMG j
letarolt terület MaMp Y
letarolás folyó által MaNB o
letartóztat MaNp B3
letartóztat vkit MaPg f
letartóztatják MaP/ 0
letartóztatott MaQz BB
letartóztatott adós MaR0 n
letartóztatás MaSb Cg
letartóztatási parancs MaU7 q
letartóztatási parancsot adtak ki ellene MaVl BJ
letartóztató közeg MaWu t
letaszít MaXb r
leteker MaYG Bc
letekercsel MaZi BP
letekercselődik Maax c
letekeredett MabN X
letekeredik Mabk BN
letelepedik Macx Bj
letelepedés MaeU 1
letelepedés helye MafJ j
letelepszik Mafs Cr
letelepszik egy karosszékbe MaiX 3
letelepszik valahol MajO y
letelepszik vhol MakA v
letelepít Makv m
letelepítés MalV n
letelepülő Mal8 V
letelik MamR U
letelt az időnk Maml h
leteper ManG S
leteper vkit ManY i
leterrorizál Man6 a
leterít MaoU DA
leterít kártyákat MarU l
leterít vkit Mar5 j
leterítés Masc W
letesz Masy E9
letesz a földre vmit Maxv 0
letesz vmiről Mayj b
leteszem rá a főesküt May+ 3
leteszi a fegyvereit Maz1 t
leteszi a fegyvert Ma0i Bf
leteszi a gyászt Ma2B p
leteszi a kagylót Ma2q g
leteszi a lantot Ma3K q
leteszi a pilótavizsgát Ma30 u
leteszi a repülőgépet Ma4i v
leteszi a vizsgát Ma5R k
leteszi hivatalát Ma51 j
letevés Ma6Y S
letevő Ma6q T
letilt fizetést Ma69 f
letiltatja vki fizetését Ma7c v
letiltja vki fizetését Ma8L 5
letiltás Ma9E o
letiport Ma9s W
letisztul Ma+C o
letisztult Ma+q W
letisztulás Ma/A m
letisztáz Ma/m r
letisztáz vmit MbAR h
letisztázás MbAy b
letisztázó MbBN Y
letisztít MbBl V
letol MbB6 y
letol vkit MbCs BU
letolás MbEA BS
letolást kap MbFS Z
letompul MbFr X
letompít MbGC CB
letompított MbID n
letorkol MbIq BC
letorkol vkit MbJs d
letorkolás MbKJ S
letottyan MbKb t
letromfol MbLI 6
letromfolás MbMC X
lett MbMZ O
lettország MbMn U
lettországi MbM7 W
letud MbNR l
letud vmit MbN2 3
letusol MbOt T
letáboroz MbPA W
letámad MbPW T
letámad vkit MbPp 0
letárgyal MbQd b
letép MbQ4 D+
letép vmit vmiről MbU2 n
letépdes MbVd Y
letéphető naptár MbV1 9
letépés MbWy p
letér MbXb /
letér a helyes útról MbYa l
letér a járt útról MbY/ z
letér a jó útról MbZy f
letér az aranyalapról MbaR BL
letér az egyenes útról Mbbc Bh
letér az igaz útról Mbc9 2
letér az útjáról Mbdz t
letérdel Mbeg Cs
letért a helyes útról MbhM u
letért az útról Mbh6 o
letérés Mbii V
letérít vkit a nyomról Mbi3 1
letéríti a kutyákat a nyomról Mbjs BD
letét Mbkv p
letétbank MblY c
letétbe helyez Mbl0 Bj
letétbe helyez vkinél vmit MbnX 6
letétbe helyezett MboR d
letétbe helyezés Mbou BH
letétbe helyzetett tárgy Mbp1 n
letétbe helyzetett vagyon Mbqc n
letétben MbrD W
letétel MbrZ k
letéteményes Mbr9 5
letéti számla Mbs2 h
letör MbtX C0
letör vmit MbwL a
letöredezik Mbwl a
letöri a hatalmaskodókat Mbw/ z
letöri a kancsó fülét Mbxy 7
letöri a szarvát vkinek Mbyt BR
letöri vki szarvát Mbz+ /
letöri vkinek a gőgjét Mb09 w
letöri vkinek a szarvait Mb1t BV
letörik Mb3C BK
letörleszt Mb4M BM
letörlesztetlen Mb5Y d
letörlesztés Mb51 d
letörli a táblát Mb6S t
letörlés Mb6/ f
letörlés szivaccsal Mb7e g
letört Mb7+ n
letört hegyű Mb8l W
letörtség Mb87 Z
letörve távozott Mb9U 3
letörés Mb+L P
letöröl Mb+a BQ
letöröl vmit Mb/q i
letűnt McAM v
letűnt korok emlékei McA7 t
letűnt korok krónikája McBo w
letűnt korok maradványai McCY x
letűnt korok története McDJ w
letűr McD5 U
letűri ingujját McEN u
letűz nap McE7 b
leugrik McFW q
leugrik a lépcsőkről McGA 0
leugrás szíjé McG0 b
leukoplaszt McHP e
leukotómia McHt W
leukémia McID W
levackol McIZ m
levakar McI/ CO
levakarás McLN j
levakaró McLw U
levantei McME U
levantei eredetű sima selyemszövet McMY w
levantei kereskedő McNI l
levantéval kereskedő McNt o
levedlett bőr McOV w
levedlett páncél McPF d
levedli a bőrét McPi BV
levedlik McQ3 BC
levegő McR5 BD
levegő után kapkod McS8 Bm
levegő által hordott McUi h
levegő által szállított McVD m
levegőbe beszél McWI n
levegőbe bámul McWv f
levegőbe dob McXO b
levegőbe dobás McXp a
levegőbe hajít McYD e
levegőbe lő McYh j
levegőbe repül McZE b
levegőbe röpít McZf k
levegőbe szökellés McaD h
levegőbe szökken Mcak j
levegőbe ugrik McbH g
levegőbefúvó szerkezet Mcbn k
levegőben MccL l
levegőben hadonászik Mccw n
levegőben levő McdX o
levegőben lábcserét csinál Mcd/ s
levegőben lévő Mcer a
levegőben lóg McfF h
levegőben történő Mcfm t
levegőben úszva McgT a
levegőben úszó Mcgt a
levegőbuborék MchH a
levegőből irányít Mchh f
levegőből vevő képellenőrző monitor MciA 6
levegőből üt Mci6 b
levegőből ütés McjV b
levegőgáz keverék McVp f
levegőhiány Mcjw k
levegőn hagy savanyodni MckU i
levegőn szárít Mck2 b
levegőn szétmállott MclR i
levegőnek néz Mclz Y
levegőnyomás McmL e
levegőnyomásmérő Mcmp h
levegőre megy McnK h
levegős Mcnr P
levegőszabályozó tolattyú Mcn6 r
levegőszelep Mcol X
levegőt csapol Mco8 g
levegőt elvesz Mcpc g
levegőt kiereszt Mcp8 i
levegőt nyom a karburátorba Mcqe BB
levegőtlen Mcrf BK
levegőzik Mcsp 1
levegőztet Mcte a
levegőztetés Mct4 Z
levegőzés McuR S
levegőző Mcuj U
levegőáramlási irány Mcu3 j
levegőátömlésgátló Mcva g
levegőért kapkod Mcv6 c
levehető McwW 3
levehető ernyő McxN Z
levehető gallér Mcxm l
leveled küld McyL g
leveled ma érkezett meg hozzám Mcyr /
levelek Mczq R
leveleket hajt Mcz7 j
leveles Mc0e P
leveles gyomor Mc0t e
leveles tészta Mc1L e
levelesedés Mc1p W
levelesen leválik Mc1/ c
levelet eléget Mc2b y
levelet felbélyegez Mc3N y
levelet kap vkitől Mc3/ l
levelet kell írnia Mc4k s
levelet küld Mc5Q g
levelet tűzbe vet Mc5w 1
levelet visz a postára Mc6l 2
levelez Mc7b X
levelezés Mc7y n
levelezési könyv Mc8Z i
levelezési segédkönyv Mc87 o
levelező Mc9j Z
levelező könyv Mc98 g
levelező segédkönyv Mc+c m
levelezőlap Mc/C T
levelére válaszolva Mc/V w
levendula MdAF U
levendulakék MdAZ d
levendulakópia MdA2 g
levendulaolaj MdBW z
levendulaszínű MdCJ b
levendulavíz MdCk e
levendulát rak MdDC BB
levendulával szagosít MdED l
lever MdEo Dy
leverhetetlen MdIa a
leveri a könyvet az asztalról MdI0 BB
leveri az árakat MdJ1 k
levert MdKZ Fq
levert ember MdQD T
leverten MdQW z
levertnek látszik MdRJ h
levertség MdRq Cm
leverve vmitől MdUQ g
leverő MdUw p
leverő esemény MdVZ Z
leverő közérzet MdVy b
leves MdWN j
levesbe mártott kenyérdarab MdWw j
levesbe áztatott kenyérdarab MdXT k
leveses MdX3 T
leveses fazék MdYK a
levesesség MdYk Y
levesestál MdY8 U
levesestányér MdZQ t
levesfazék MdZ9 X
leveshús MdaU V
leveskocka Mdap X
levespor MdbA y
levesség Mdby Y
levest merőkanállal kimér MdcK BN
levest merőkanállal tálal MddX BN
levestészta Mdek Z
levesz Mde9 C2
levesz a lábáról MdiQ f
levesz a lábáról vkit Mdiv /
levesz a műsorról Mdju f
levesz egy figurát sakkban MdkN v
levesz egy könyvet a legfelső polcról Mdk8 BN
levesz terhet Mdhz d
levesz vkiről vmit MdmJ p
levesz vkit a lábáról Mdmy y
levesz vmit vmiről Mdnk n
leveszi a cipőjét MdoL t
leveszi a fényt Mdo4 BF
leveszi a gázt Mdp9 i
leveszi a kalapját Mdqf BF
leveszi a kalapját vki előtt Mdrk 8
leveszi a lábáról Mdsg BP
leveszi az utolsó sort Mdtv l
leveszi álarcát MduU d
leveszik a lábáról Mdux 0
levet Mdvl Do
levet egy rossz szokást Mdzq BR
levet ruhadarabot MdzN d
levetett kalappal Md07 f
leveti a bőrét Md1a Bo
leveti a cipőjét Md3C s
leveti a csuhát Md3u l
leveti a kabátját Md4T s
leveti a papi ruhát Md4/ p
leveti az előítéleteit Md5o 2
leveti az álarcot Md6e q
leveti cipőjét Md7I q
leveti csizmáját Md7y s
leveti lovasát Md8e c
leveti magát Md86 b
leveti minden ruháját Md9V 2
levetkőz Md+L X
levetkőzik Md+i CE
levetkőztet MeAm BH
levetkőztetve MeBt m
levetkőzött MeCT W
levett kalappal MeCp d
levetés MeDG p
levevés MeDv W
levezekel MeEF W
levezeklés MeEb X
levezet MeEy y
levezeti fölösleges energiáját MeFk BO
levezetés MeGy Bh
levezetés érzelmeké MeIT m
levezető MeI5 V
levezető cső MeJO d
levezetőcső MeJr m
levitézlett ember MeKR c
levizel MeKt R
levizsgázás MeK+ U
levlap MeLS N
levon MeLf Bh
levon egy következtetést MeNA x
levon vmilyen címen MeNx j
levonat MeOU R
levonatot készít MeOl s
levonja a következtetést MePR 0
levonja a tanulságot a történtekből MeQF Bj
levont vitorlákkal MeRo m
levonva MeSO O
levonás MeSc z
levonás eszközlése után MeTP w
levonás figyelembevételével MeT/ z
levonás nélküli MeUy a
levonókép MeVM l
levág MeVx F2
levág bíráló Mebn e
levág cikket MecF y
levág egy faágat Mec3 Bf
levág egy ágat MeeW k
levág vkit vmilyen összeg erejéig Mee6 5
levág vmit Mefz d
levág vmit vhova MegQ k
levágatja a haját Meg0 p
levágja a kanyart Mehd j
levágja vkinek a fejét MeiA x
levágott Meix p
levágott darab Meja w
levágott darabkák MekK e
levágott darabok Meko t
levágott marha fertálya MelV r
levágott marha negyedrésze MemA u
levágott rész Memu Z
levágott sajthéj MenH i
levágott szél Menp W
levágott szög Men/ d
levágott vég Meoc h
levágott zöld gallyak Meo9 h
levágás Mepe CW
levágási frekvencia Mer0 p
leválaszt Mesd DG
leválasztható Mevj b
leválasztás Mev+ p
leválasztó készülék Mewn l
leválik MexM EN
levált anyag Me1Z b
levált réteg Me10 c
leváltja az őrséget Me2Q o
leváltás Me24 S
leválás Me3K BK
leválási pont Me4U 0
leválási potenciál Me5I r
leválási szög Me5z h
leváló rész Me6U c
levégnak róla egy ötöst Me6w 1
levél Me7l BL
levél címzése Me9S q
levél növényen Me8w i
levélbeli Me98 X
levélben közli nézetét Me+T v
levélben közli álláspontját Me/C 1
levélben megírja a véleményét Me/3 3
levélboríték MfAu X
levélburok MfBF d
levélcsoportosító MfBi d
levéldísz MfB/ j
levélgyufa MfCi X
levélgyűjtő szekrény MfC5 f
levélhordó MfDY X
levélke MfDv 1
levélkártya MfEk j
levélkézbesítő MfFH l
levélminták gyűjteménye MfFs r
levélmozaik MfGX a
levélnehezék MfGx c
levélnyílás MfHN t
levélpapír MfH6 r
levélpapír hozzávaló borítékkal MfIl BD
levélpostai díjszabással továbbítható küldemény MfJo BM
levélre bélyeget ragaszt MfK0 4
levélre nyomtatott szöveg MfLs k
levélregény MfMQ g
levélripacs MfMw 0
levélszekrény MfNk r
levélszállító hüvely MfOP j
levéltelen MfOy S
levéltetű MfPE p
levéltetűirtó szer MfPt h
levéltitok MfQO j
levéltár MfQx k
levéltárca MfRV 1
levéltáros MfSK 1
levéltávirat MfS/ r
levélváltás MfTq k
levélzet MfUO T
levélzet nélküli MfUh b
levélzsugorodás MfU8 Y
levélzöld MfVU Y
levélírás MfVs d
levélíró MfWJ b
levétel MfWk T
lex privata MfW3 d
lexikon MfXU V
lexikális MfXp a
lexikális gyűjtemény MfYD t
lezajlik MfYw v
lezajlási idő MfZf Y
lezser MfZ3 4
lezserség Mfav X
lezuhan MfbG Cx
lezuhantat Mfd3 V
lezuhanyoz MfeM W
lezuhanás Mfei R
lezuhanás repülőgépé Mfez j
lezár MffW D8
lezár egy ügyet Mfkq t
lezár számadást MfjS f
lezár vitát Mfjx 5
lezárható MflX U
lezárt Mflr W
lezárt versenypálya MfmB l
lezárul Mfmm r
lezárva MfnR O
lezárás Mfnf Bd
lezárási frekvencia Mfo8 p
lezökkenés Mfpl d
lezöttyen MfqC V
lezúdít MfqX n
lezülleszt Mfq+ Y
lezüllesztés MfrW c
lezüllik Mfry 1
lezüllés Mfsn p
lezüllött ember MftQ c
leágaztat Mfts V
leágaztatás MfuB w
leágazás Mfux Bx
leágazáscsatlakoztatás Mfwi m
leágazási pont MfxI W
leágazási szigetelő Mfxe r
leágazó vágány MfyJ Z
leágazócső Mfyi W
leáll Mfy4 CX
leállt Mf1P R
leállás Mf1g BI
leállít Mf2o Cl
leállít labdát Mf5N d
leállít vmit Mf5q BD
leállítja a gépeket Mf6t p
leállított Mf7W W
leállított motorral fut Mf7s p
leállítás Mf8V /
leállító kampósszeg Mf9U m
leállító készülék Mf96 o
leálló szél Mf+i b
leállósáv Mf+9 X
leány Mf/U BH
leányanya MgAb d
leánycserkész MgA4 q
leányegyházközség MgBi l
leánygyermekről gondoskodás férjhezadás révén MgCH BZ
leányiskola MgDg f
leányka MgD/ f
leánykereskedelem MgEe o
leánykereskedés MgFG Y
leánykor MgFe U
leánykori név MgFy d
leánykérés MgGP k
leánynevelő intézet MgGz h
leányok csapata MgHU i
leányos MgH2 S
leánysereg MgII d
leányszöktető MgIl b
leányvállalat MgJA BK
leápol MgKK S
leég MgKc a
leégett MgK2 Cz
leégve MgNp O
leégés MgN3 g
leélez MgOX t
leélez pengét MgPE f
leélezés MgPj h
leélező gép MgQE Y
leépít MgQc a
leépítik MgQ2 /
leépítés MgR1 n
leér MgSc k
leértékel MgTA BY
leértékel vmit MgUY r
leértékelt áru MgVD e
leértékelés MgVh u
leétet MgWP S
leétetés MgWh U
leír MgW1 Ff
leír egy számjegyet MgcU s
leír egy számot MgdA o
leír vmit Mgdo Bg
leírhatatlan MgfI DI
leírhatatlanul MgiQ BE
leírja a nevét MgjU p
leírja a veszteségeit Mgj9 t
leírt dolog Mgkq T
leírás Mgk9 By
leíró Mgmv V
leöblít MgnE Y
leöblíti a torkát Mgnc k
leöblíti az ételt MgoA k
leöl Mgok Bc
leölt birkát darabokra hasít MgqA x
leölt birkát felhasít Mgqx q
leölés Mgrb U
leönt Mgrv T
leöntés MgsC X
leúszik MgsZ e
leül MgtM CQ
leül büntetést Mgvc f
leülepedett Mgv7 Y
leülepedett iszap MgwT Z
leülepedik Mgws t
leülepedni hagy MgxZ 5
leülepedni hagy vmit MgyS o
leülepedés Mgy6 1
leülepedő Mgzv n
leülepszik Mg0W BT
leülepít Mg1p 6
leüli börtönbüntetését Mg2j BZ
leültet Mg38 u
leültetés Mg4q r
leültetési felület Mg5V m
leüt Mg57 Bd
leüt vkit Mg8C /
leüt árverésen vkinek Mg7Y q
leüti a kancsó fülét Mg9B 6
leütés Mg97 v
leütés árverésen Mg+q r
leütött áldozat Mg/o BA
leütő Mg/V T
leűzőcsésze Mgs3 V
liba MhAo BP
libabőr MhB3 k
libabőrös MhCb x
libabőrös lesz MhDM s
libabőrös lesz vmitől MhD4 w
libafalka MhEo o
libahús MhFQ W
libamájpástétom MhFm o
libanon MhGO R
libanoni MhGf T
libanyak MhGy U
libasor MhHG O
libasorban MhHU +
libatalp MhIS U
libatop MhIm l
libeg MhJL k
libeglobog MhJv W
libegés MhKF e
libegő MhKj Q
libegő ruhaujj MhKz h
liberalizmus MhLU BA
liberalizál MhMU c
libertinus MhMw f
liberális MhNP u
liberális felfogás MhN9 i
liberális gondolkodású MhOf BK
liberális párt MhPp y
liberális párt tagja MhQb s
liberális pártiak MhRH b
liberális szellemű MhRi h
liberálisan értelmez MhSD r
liberálissá tesz MhSu i
libidó MhTQ Q
libikóka MhTg y
libikókázik MhUS Z
librettó MhUr g
libuska MhVL W
libácska MhVh 5
libéria MhWa R
libériás MhWr V
libériás inas MhXA u
licenc MhXu f
licit MhYN j
licitál MhYw Bj
licitálható MhaT Y
licitálható szín Mhar k
licitálás MhbP R
licitáló Mhbg T
lidérc Mhbz BN
lidércfény MhdA Bg
lidércnyomás Mheg 0
lidércnyomásos MhfU y
lidércnyomásszerű MhgG i
lievrit Mhgo S
lift Mhg6 b
liftakna MhhV Q
liftes Mhhl +
liftesfiú Mhij j
liftkezelő MhjG BD
liga MhkJ N
ligamérkőzés MhkW e
ligandum Mhk0 R
ligatura MhlF T
ligatúra zenében MhlY b
liget Mhlz 7
ligetes táj Mhmu X
ligetes vidék MhnF Z
lignifikált lágy rész Mhne e
lignit Mhn8 /
lignites Mho7 Y
lignocerin sav MhpT g
liheg Mhpz CF
lihegve mond Mhr4 v
lihegés Mhsn S
lihegő Mhs5 z
lihegő ember Mhts X
lihegő mellkas MhuD f
likacs Mhui f
likacsok MhvB Q
likacsos MhvR x
likacsos kőzetek MhwC d
likacsossá válik Mhwf h
likvid MhxA P
likvid tőke MhxP c
likvid vagyontárgyak Mhxr m
likviditási arány MhyR j
likvidál Mhy0 s
likvidálás Mhzg a
likváció Mhz6 S
likőröspohár Mh0M f
lile Mh0r N
liliom Mh04 N
liliomfehér kéz Mh1F d
liliput Mh1i S
liliputi Mh10 m
lilába játszó Mh2a b
lilás rózsaszín Mh21 f
limabab Mh3r T
limbikus rendszer Mh3+ h
limes Mh4f N
limfa Mh4s N
limlom Mh3U X
limlom Mh45 B4
limlommal telerak Mh6x d
limonit Mh7O S
limonádé Mh7g 9
limonádé regény Mh8d f
limonádéirodalom Mh88 b
limuzin Mh9X f
lincolnszakáll Mh92 2
lincsel Mh+s S
lincselés Mh++ l
lincselő Mh/j T
linea alba Mh/2 X
linearitás MiAN X
linearizál MiAk a
lineáris MiA+ g
lineáris előnyitás MiBe i
lineáris erősítő MiCA n
lineáris fizetésemelés MiCn 7
lineáris függvény MiDi m
lineáris gyorsulás MiEI q
lineáris gyorsító MiEy p
lineáris hőtágulási tényező MiFb BA
lineáris kiterjedés MiGb o
lineáris operátor MiHD l
lineáris perspektíva MiHo r
lineáris programozás MiIT r
lineáris regresszió MiI+ p
lineáris részecskegyorsító MiJn z
lineáris távlat MiKa m
lineárissá tesz MiLA g
lineárissá átalakít MiLg m
link MiMG L
link duma MiMR l
linotype szedésű sor MiM2 e
linóleum MiNU 9
liofób oldatot stabilizáló liofil kolloid MiOR BB
lisszabon MiPS S
lista MiPk l
lista elején MiQJ n
lista legelején áll MiQw l
lista élén áll MiRV h
listaegyesítés MiR2 X
listafa MiSN a
listán neveket kipipál MiSn z
listán neveket megjelöl MiTa 0
listára vesz MiUO n
listáról levesz MiU1 d
liszt MiVS b
lisztes zacskó MiVt d
liszteszsák MiWK a
lisztharmat MiWk X
lisztmoly MiW7 k
lisztpép MiXf P
lisztszerű MiXu T
liszttermék MiYB V
literátus MiYW c
litium MiYy Q
litográfia MiZC Z
litográfiai kő MiZb h
litológia MiZ8 W
litotész MiaS T
liturgia Mial e
liturgiakutató MibD b
liturgikus Mibe n
liturgista MicF W
liturgiához tartozó Micb y
litván MidN U
litvánia Midh V
litzehuzal Mid2 l
litánia Mieb R
liziméter Mies W
lizol MifC N
lián MifP a
lobban Mifp T
lobbanás Mif8 T
lobbanékony MigP C9
lobbanékony személy MijM i
lobbanékony természet Miju BK
lobbanékony természetű Mik4 4
lobbanékonyan Milw c
lobbanékonyság MimM BE
lobbizik MinQ T
lobbizás Minj U
lobog Min3 Bk
lobogtat Mipb 1
lobogtatás MiqQ w
lobogva ég MirA W
lobogás MirW q
lobogó MisA CO
lobogó hossza MiuO e
lobogó láng Mius V
lobogó tűz MivB U
lobogó vége MivV d
lobogó zászlókkal Mivy o
lobogók Miwa S
lobogót felhúz Miws g
lobogót kitűz MixM f
lobotomia Mixr U
loccsan Mix/ j
loccsant Miyi U
loccsanás Miy2 x
locsifecsi Miz/ U
locsifecsi Mizn Y
locsifecsi személy Mi0T l
locsog Mi04 EH
locsogás Mi4/ E4
locsogó Mi93 8
locsogó ember Mi+z m
locsogó személy Mi/Z b
locsoló Mi/0 a
locsoló kocsi MjAO b
locsolófej MjAp i
locsolókanna MjBL c
locspocs MjBn f
logaritmus MjCG h
logarléc MjCn W
logika MjC9 O
logikai MjDL e
logikai alap MjDp Y
logikai bizonyíték MjEB o
logikai hálózat MjEp Z
logikai szükségszerűség MjFC v
logikus MjFx +
logikus gondolkodású MjGv w
logikus gondolkodó képesség MjHf w
logikus következtetés MjIP o
logikus érv MjI3 f
logikus érvelés MjJW k
logikusan felépített MjJ6 g
logikusan összefüggő MjKa h
logikátlan MjK7 /
logikátlanság MjL6 f
logtábla MjMZ V
lojalitás MjMu i
lojális MjNQ 8
lojális ember MjOM a
lojálisan jár el MjOm BI
lojálisan jár el vkivel szemben MjPu Ba
lokalizáció MjRI c
lokalizál MjRk Y
lokalizálás MjR8 c
lokni MjSY P
loknis MjSn i
lokálpatriotizmus MjTJ y
lokátor MjT7 Q
lollard MjUL R
lomb MjUc /
lomb nélküli MjVb W
lombardia MjVx U
lombardkölcsön fedezetéül lekötött részvények MjWF BE
lombardkölcsön felvételét elismerő kötelezvény MjXJ BH
lombföld MjYQ R
lombfűrész MjYh BD
lombfűrészmunka MjZk v
lombhullató MjaT Y
lombhullás Mjar c
lombik MjbH c
lombikbébi Mjbj c
lombkorona Mjb/ g
lombos Mjcf d
lombos sétány széles főútvonalon Mjc8 v
lombozat Mjdr BC
lombozat ábrázolása Mjet g
lombozatától megfosztott fa MjfN 3
lombtalan MjgE c
lombtalan ág Mjgg c
lombtalanító Mjg8 a
lomha MjhW BT
lomha ember Mjip j
lomhaság MjjM l
lomhán Mjjx h
lomhán csoszog MjkS z
lomhán elcsoszog MjlF i
lomhán elkullog Mjln h
lomhán eloldalog MjmI i
lomhán jár Mjmq Y
lomhán megy MjnC Y
lomhán mozog Mjna Z
lompos Mjnz B6
lompos ember Mjpt V
lompos némber MjqC V
lompos nő MjqX U
lompos stílus Mjqr q
lomposság MjrV 6
lomtár MjsP BF
lonc MjtU T
loncsos Mjtn i
londiner MjuJ 3
london MjvA z
london füstje Mjvz 0
london köde Mjwn y
london környéki megyék MjxZ p
london körüli hat megye MjyC p
london lakossága Mjyr k
london zsivaja MjzP n
londonba mész Mj1P l
londonba vezető út Mj10 l
londonból könnyen elérhető Mj2Z 8
londonból könnyen megközelíthető Mj3V BD
londonedinburghi gyorsvonat Mjz2 u
londonexeteri gyorsvonat Mj0k r
londoni Mj4Y S
londoni céh Mj4q d
londoni céhtag Mj5H b
londoni kikiáltó árus standja Mj5i x
londoni külvárosi kerület Mj6T p
londoni külvárosi kiejtés Mj68 p
londoni külvárosi kifejezés Mj7l r
londoni külvárosi negyed Mj8Q n
londoni külvárosi szólás Mj83 p
londoni külvárosiak társasága Mj9g u
londoni külvárosias Mj+O i
londoni lakos Mj+w Y
londoni lóvásártér Mj/I f
londoni skótokból alakított alakulat Mj/n 5
londoni születésű MkAg e
londoni születésű ember MkA+ k
londoni társaság krémje MkBi /
londoni tőzsde MkCh g
londoni tőzsdepalota MkDB m
londoni utcai árusok kiáltásai MkDn 6
londoni ügyvédi karból alakult lövészszázad MkEh /
londoniak MkFg c
lonzs MkF8 U
lonzsol MkGQ S
lonzson futtat MkGi Z
lop MkG7 Cs
lop vmit MkJn V
lopakodik MkJ8 CW
lopakodás MkMS S
lopakodó MkMk R
lopja a napot MkM1 Bt
lopkod MkOi S
lopkodás MkO0 g
lopott MkPU b
lopott holmi MkPv 8
lopott holmit elad MkQr d
lopott holmit rejteget MkRI w
lopott holmit vesz MkR4 d
lopott jószág MkSV k
lopva MkS5 Bj
lopva ejtett MkUc W
lopva jár MkUy k
lopva közlekedik MkVW r
lopva megy MkWB b
lopva tett MkWc q
lopva továbbmegy MkXG i
lopva vkire pillant MkXo t
lopás MkYV CT
lopási Mkao T
lopó Mka7 4
lopódzik Mkbz BN
lopódzás MkdA V
lopós MkdV S
lopós ember Mkdn W
lopótök Mkd9 /
lopótökpipa Mke8 u
lord Mkfq L
lord uram Mkf1 V
lordkancellár MkgK g
lordocska Mkgq U
lordok háza Mkg+ y
lordok háza ceremóniamestere Mkhw q
lordok házának tagjai Mkia h
lordok házának tagsága Mki7 j
lordok házának világi tagjai Mkje w
lordok házának összehívására szolgáló irat MkkO 5
lordok házát összehívó irat MklH n
lordpecsétőr Mklu BA
lornyon Mkmu p
lornyonon át vizsgálgat MknX j
lottyadt Mkn6 g
lottó Mkoa k
lotyog Mko+ R
lotyó MkpP 0
lova oldalába vágja a sarkantyúját MkqD BM
lovag MkrP 8
lovaggá avatandó ifjú MksL j
lovaggá üt Mksu Y
lovaggá üt vkit MktG BY
lovaggá ütés Mkue a
lovaghoz illő Mku4 Z
lovaghoz méltó MkvR b
lovagi Mkvs R
lovagi címet nyer Mkv9 m
lovagi felszerelés Mkwj 3
lovagi jelleg Mkxa c
lovagi köntös Mkx2 Y
lovagi rangot nyer MkyO m
lovagi rend Mky0 W
lovagi torna MkzK U
lovagi tornára kijelölt zárt pálya Mkze u
lovagias Mk0M k
lovagias támadóeszközök Mk0w u
lovagias védőeszközök Mk1e s
lovagias ügy Mk2K g
lovagiasság Mk2q o
lovagiság Mk3S Z
lovagkor Mk3r Z
lovaglás Mk4E k
lovaglási Mk4o X
lovaglásra alkalmas Mk4/ j
lovagló Mk5i V
lovaglócsizma Mk53 d
lovaglónadrág Mk6U BD
lovaglóostor Mk7X o
lovaglópálca Mk7/ x
lovaglóösvény Mk8w X
lovaglóút Mk9H t
lovaglóülés Mk90 Z
lovaglóülésben Mk+N b
lovaglóülésben ráül Mk+o 2
lovaglóülésben ül Mk/e 5
lovagol MlAX Bz
lovagregény MlCK W
lovagrend MlCg p
lovagrend tagja MlDJ b
lovak MlDk h
lovak bérbeadása MlEF c
lovakat befog MlEh Cy
lovakat istállóba beállít MlHT y
lovakkal ellát MlIF a
lovakkal kapcsolatos MlIf c
lovaknak almot csinál MlI7 r
lovakra vonatkozó MlJm a
lovas MlKA BN
lovas MlUd T
lovas csendőrség MlLt c
lovas harcjátékban vesz részt MlMJ r
lovas hírvivő MlM0 h
lovas kartotékcédulán MlLN g
lovas katona MlNV BK
lovas küldönc MlOf 6
lovas marhapásztor MlPZ c
lovas mutatványok MlP1 s
lovas mögött ül MlQh h
lovas nélküli MlRC b
lovas rendőr MlRd X
lovas testőrség MlR0 g
lovas tüzérüteg MlSU i
lovas vadász MlS2 X
lovas vadászok MlTN Z
lovas ütközet MlT9 g
lovas őrszem MlTm X
lovaspóló MlUw S
lovasrendőrség MlVC h
lovasszázad MlVj X
lovasság MlV6 g
lovassági ló MlWa Y
lovasított gyalogság MlWy p
lovat ad MlXb T
lovat beszorít MlXu i
lovat betanít MlYQ i
lovat felszerszámoz MlYy BE
lovat iskoláz MlZ2 i
lovat istállóba beállít MlaY s
lovat jászolrácshoz köt MlbE v
lovat kocsiba befog Mlbz y
lovat kötőfékkel megköt Mlcl BL
lovat lecsutakol Mldw BD
lovat legelőre csap Mlez B3
lovat legelőre kicsap Mlgq B5
lovat megfogad Mlij i
lovat megtesz MljF h
lovat megül Mljm v
lovat pihentet MlkV n
lovat rosszul tör be Mlk8 BQ
lovat sarkall MlmM i
lovat serkent Mlmu i
lovat száraztakarmányra fog MlnQ 5
lovat zöldtakarmányra fog MloJ B+
lovon poroszkál az úton MlqH y
lovon ülő postakocsis Mlq5 1
lovász Mlru 1
lovász módjára viselkedő Mlsj k
lovászfiú MltH T
lovászgyerek Mlta r
lovászinas MluF p
lovászkodik Mluu Z
lovászmester MlvH X
lovát ügetésre nógatja Mlve y
lovával átúsztat a folyón MlwQ BE
lsd MlxU k
lubickol Mlx4 U
lubickolni megy MlyM k
lubickolás Mlyw U
lucerna MlzE r
lucfenyő Mlzv o
lucfenyőrúd Ml0X W
lucfenyőszurok Ml0t d
lucidus Ml1K S
lucifer Ml1c R
lucskos Ml1t 0
luffaszivacs Ml2h V
lugas Ml22 BT
lugasoz Ml4J U
lugasra felfuttat Ml4d e
luk Ml47 b
lukratív Ml5W V
lumbálpunkció Ml5r h
lumen Ml6M M
lumineszcens anyag Ml6Y q
lumineszcens bevonat Ml7C s
lump Ml7u BM
lump ember Ml86 Y
lumpol Ml9S CM
lumpolni megy Ml/e 2
lumpolás MmAU x
lumpoló MmBF U
lumpoló ember MmBZ c
lunetta MmB1 T
lupa MmCI L
lupe MmCT M
lupus MmCf h
lurkó MmDA r
lusta MmDr Bu
lusta csavargó MmFZ b
lusta dög MmF0 X
lusta ember MmGL e
lusta fickó MmGp Z
lusta motor MmHC h
lusta naplopó MmHj U
lusta személy MmH3 W
lustaság MmIN BZ
lustálkodik MmJm BZ
lustálkodás MmK/ k
lustán MmLj O
lutheránus MmLx a
lutri MmML P
luvharcot vív MmMa t
luvoldal MmNH BL
luxus MmOS 9
luxus MmQ/ h
luxus jellegű MmPP Y
luxus kiállítású MmPn e
luxus minőségű MmQF b
luxus nélkül MmQg f
luxuscikkek MmRg Z
luxusfülke MmR5 X
luxushajó MmSQ Y
luxuskabin MmSo W
luxuskocsi MmS+ v
luxusos MmTt T
luxuspalotákban lakott MmUA y
luxusszálló MmUy W
luxusvonat MmVI g
lyssa MmVo M
lyuggató MmV0 Y
lyuggató minta MmWM X
lyuk MmWj CL
lyuk biliárdasztalon MmYu g
lyuk golfpályán MmZO i
lyuk széléhez üti a labdát golfban MmZw 6
lyukacs Mmaq R
lyukacsos Mma7 S
lyukacsos homokkő MmbN f
lyukacsos ér Mmbs V
lyukakkal ellátott tábla MmcB l
lyukas Mmcm c
lyukas fog MmdC u
lyukas hibás hely Mmdw c
lyukas sarkú MmeM c
lyukaskezű Mmeo U
lyukasra koptat Mme8 l
lyukaszt Mmfh 8
lyukasztás Mmgd m
lyukasztás helye MmhD e
lyukasztó Mmhh y
lyukasztó alaplemez MmiT n
lyukasztó kalapács Mmi6 j
lyukasztó minta Mmjd b
lyukasztó szerszám Mmj4 w
lyukasztógép Mmlv 0
lyukasztósajtoló gép Mmko i
lyukasztósajtoló munkás MmlK l
lyukasztóvas Mmmj BB
lyukasztóár Mmnk X
lyukat beszél a hasába vkinek Mmn7 3
lyukat beszél az ember hasába Mmoy BD
lyukat fúr Mmp1 V
lyukat vagdos vmin MmqK p
lyukat vág vmit Mmqz n
lyukat ás a homokba Mmra y
lyukazókerékkel megjelöl vmit MmsM r
lyukba dob Mms3 n
lyukba küld Mmte p
lyukba lök MmuH X
lyukba lök biliárdgolyót Mmue m
lyukba taszít MmvE a
lyukba üt Mmve Y
lyukba üt golflabdát Mmv2 i
lyukbőség MmwY S
lyukfolyadék Mmwq V
lyukfúró ár Mmw/ Y
lyukfűrész MmxX a
lyukjelző Mmxx Z
lyukkamra MmyK a
lyukkártya Mmyk s
lyukra golyózik MmzQ i
lyukra üt Mmzy d
lyuksajtoló gép Mm0P f
lyukszalag Mm0u Z
lyukszelvény Mm1H T
lyuktágító Mm1a v
lyuktágító kalapács Mm2J m
lyukvezető Mm2v W
lyukvágó Mm3F t
lyukvéső Mm3y S
lyukütő Mm4E S
láb Mm4W CA
láb alatt Mm6W o
láb alatti Mm6+ X
láb negyedik íze Mm7V i
lába kél Mm73 BD
lába ujját beleüti vmibe Mm86 6
lábacska Mm90 V
lábadozik Mm+J 0
lábadozik vmiből Mm+9 t
lábadozni kezd Mm/q o
lábadozás MnAS b
lábadozó MnAt t
lábadozó beteg MnBa f
lábai felmondták a szolgálatot MnB5 7
lábai rogyadozni kezdtek MnC0 z
lábait emelgető MnDn h
lábait emelgető ló MnEI k
lábaival dobog MnEs s
lábaival tapos vmin MnFY 1
lábaival tapos vmit MnGN 1
lábak MnHC BN
lábak alatti MnIP Z
lábak felhorzsolása MnIo k
lábak felhorzsolódása MnJM n
lábak szétterpesztése MnJz j
lábak szétvetése MnKW e
lábak szétágazása MnK0 c
lábas MnLQ q
lábasjószág MnL6 o
lábat begipszel MnMi r
lábat gipszbe tesz MnNN u
lábatlan MnN7 T
lábatlankodva MnOO a
lábazat MnOo 3
lábazati párkány MnPf c
lábazás MnP7 Y
lábbal a tűz felé MnQT n
lábbal dobbant MnQ6 c
lábbeli MnRW t
lábbilincs MnSD U
lábbokszolás MnSX X
lábcsókkal illeti a pápa papucsát MnSu +
lábdobogás MnTs BI
lábdübörgés MnU0 n
lábfej MnVb y
lábfej elülső része MnWN u
lábfej felső része MnW7 e
lábfej nélküli harisnya MnXZ j
lábfejvért MnX8 1
lábfeltörés MnYx d
lábfájós MnZO W
lábfék MnZk U
lábikra MnZ4 X
lábikó MnaP U
lábjegyzet Mnaj W
lábkormányrúd Mna5 d
lábkörzés MnbW f
lábköz Mnb1 Q
lábközép MncF T
lábmelegítő MncY h
lábmelegítő palack Mnc5 o
lábmunka Mndh k
lábnyom MneF CF
lábnyomát eltünteti MngK u
lábon álló fa MnhX i
lábon álló gabona Mnh5 c
lábon álló termés Mng4 f
lábon álló termés MniV z
lábon álló termés zár alá vétele MnjI 6
lábprotézis MnkC T
lábpárna MnkV U
lábra áll Mnkp i
lábrész MnlL V
lábszag Mnlg O
lábszár Mnlu l
lábszárak MnmT k
lábszárharisnya Mnm3 a
lábszárhús MnnR V
lábszárhús csonttal Mnnm 0
lábszárpáncél Mnoa a
lábszárvédő Mno0 Bf
lábszíj MnqT T
lábtartás Mnqm V
lábtartó Mnq7 m
lábtekercs Mnrh U
lábtámasz Mnr1 3
lábtámasztó léc Mnss f
lábtörlő Mnti g
lábtövis MnuC l
lábtő MntL X
lábujj Mnun N
lábujja hegyével rúg Mnu0 g
lábujjak közötti kipállás MnvU v
lábujjhegy MnwD k
lábujjhegyen Mnwn 0
lábujjhegyen jár Mnxb e
lábujjhegyen megy Mnx5 3
lábujjhegyen áll Mnyw b
lábujjhegyen állva éppen elérem a polcot MnzL Bg
lábujjhegyen állás Mn0r h
lábvért Mn1M S
lábzsák Mn1e U
lábzsámoly Mn1y i
lábán bizonytalanul álló Mn2U l
lábápolás Mn25 o
lábápoló Mn3h Z
lábára lép vkinek Mn36 s
lábát húzva elmegy Mn4m 5
lábát melegíti a tűznél Mn5f BC
lábát ráteszi Mn6h Z
lábával beleütközik vmibe Mn66 9
lábával megfog Mn73 Z
láda Mn8Q BI
láda talált tárgyak megőrzésére Mn9Y x
ládakeret Mn+J S
ládapad Mn+b R
ládába csomagol Mn+s c
ládába csomagolt Mn/I b
ládába rak Mn/j W
ládába tesz Mn/5 X
ládához hasonló MoAQ Z
ládáz MoAp R
ládázás MoA6 X
lágy MoBR BY
lágy acél MoCp Y
lágy fehér olasz sajt MoDB k
lágy massza MoDl T
lágy szappan MoD4 Z
lágy széklet MoER X
lágy tojás MoEo a
lágy víz MoFC X
lágy íny MoFZ Y
lágyacél MoFx X
lágyan MoGI O
lágyan esik MoGW X
lágyan fúj MoGt Z
lágyfekély MoHG BS
lágyforrasz MoIY a
lágyhús MoIy T
lágykén MoJF b
lágykőzet MoJg c
lágyszárú növény MoJ8 c
lágyszívű MoKY b
lágyszívűség MoKz j
lágyság MoLW BL
lágytojás MoMh 1
lágyul MoNW k
lágyvas MoN6 X
lágyék MoOR c
lágyék MoOt U
lágyékkötő MoPB a
lágyéksérv MoPb 1
lágyéktáj MoQQ X
lágyéktáji MoQn Y
lágyít MoQ/ BO
lágyított MoSN W
lágyítás MoSj m
lágyító MoTJ W
lám MoTf J
lám megmondtam MoTo /
lám milyen kicsi a világ MoUn 2
láma MoVd N
láma buddhista pap MoVq c
lámagyapjúszövet MoWG k
lámaszőr MoWq X
lámpa MoXB m
lámpa mellett MoXn d
lámpabelet tisztít MoYE l
lámpabél MoYp R
lámpaernyő MoY6 l
lámpaernyőtartó keret MoZf p
lámpafény MoaI X
lámpafénynél Moaf e
lámpagyújtogató Moa9 v
lámpagyújtó Mobs r
lámpahorog MocX a
lámpaláz Mocx BG
lámpaolaj Mod3 V
lámpaoltás MoeM Z
lámpaoszlop Moel 2
lámpasapka Mofb W
lámpatartály Mofx b
lámpatartó MogM b
lámpatartó falikar Mogn j
lámpatisztító MohK a
lámpavilág Mohk Y
lámpaállvány Moh8 e
lámpaüveg Moia T
lámpákat kioltani Moit i
lámpás MojP S
lámpáshordó lepke Mojh i
lámpát gyújt MokD d
lámpát kitűz Mokg h
lámpát mennyezetre akaszt MolB +
lámpát visel Mol/ g
lámpával lekísér vkit Momf y
lánc MonR 3
láncatlasz Moom Z
láncbak Moo/ P
láncbordázatú selyemszövet MopO o
lánccséve MooI e
lánccsíkos minta Mop2 o
lánccsörgés Moqe W
lánccsúsztató Moq0 c
láncdió MorQ q
láncdohányos Mor6 x
láncfonal Mosr g
láncfonalat keresztez MotL h
láncfonalcséve Mots c
láncfonalőr MouI e
láncfonat Moum R
láncfonál Mou3 f
láncforgó MovW U
láncfék Movq T
láncfűrész Mov9 Y
lánchajtás MowV a
lánchenger Mowv s
lánchurkolt kelme Moxb b
lánckerék Mox2 s
lánckerékdob Moyi e
láncocska kitüntetések miniatűrjeivel MozA 8
láncolat Moz8 m
láncolatos Mo0i c
láncolás Mo0+ U
láncos buzogányhoz hasonló ütőfegyver Mo1S y
láncos vedermű Mo2E 5
láncoscsúszda vonszolója Mo29 k
láncot bakra dob Mo3h b
láncot bakra vesz Mo38 c
láncpecek Mo4Y R
láncra köt Mo4p Y
láncra vert Mo5B X
láncreakció Mo5Y e
láncreakciót előidéző robbanás Mo52 w
láncszabály Mo6m a
láncszem Mo7A i
láncszem és pecek Mo7i j
lánctekercs Mo8F Y
láncvedres kotró Mo8d j
láncvedres kotrómű Mo9A m
láncvezető Mo9m Y
láncvédőhüvely Mo9+ j
láncvégszem Mo+h X
láncátadási reakció Mo+4 n
láncöltés Mo/f c
lándzsa Mo/7 8
lándzsa alakú csúcsív MpA3 n
lándzsanyél MpBe l
lándzsatartó MpCD X
lándzsazászlócska MpCa d
lándzsás MpC3 1
lándzsát tör MpDs a
lándzsát tör vkivel MpEG u
lándzsával megöl MpE0 e
lándzsával átdöf MpFS f
lándzsával átszúr MpFx g
láng MpGR k
láng nélkül ég MpG1 y
láng nélküli füstös égés MpHn t
láng nélküli zsíros szén MpIU q
lángba borul MpI+ c
lángba borulva MpJa l
lángba borít MpJ/ e
lángba borít vmit MpKd q
lángban áll MpLH z
lángban állva MpL6 l
lángban álló MpMf X
lángcsóva MpM2 a
lángedzés MpNQ d
lángelme a maga nemében MpNt 3
lánggal ég MpOk b
lángkemence MpO/ BK
lángkemence feneke MpQJ a
lángkemencefenék MpQj c
lángkicsapódás MpQ/ t
lángkilövellés MpRs e
lángkéve MpSK Z
lángnyelv MpSj U
lángnyelvszerű késői gótikus faragás MpS3 8
lángok martaléka lesz MpTz w
lángokban MpUj X
lángokban áll MpU6 BH
lángokban álló MpWB p
lángol MpWq Bh
lángolva MpYL f
lángolás MpYq h
lángoló MpZL BL
lángolóan MpaW T
lángos Mpap P
lángra kap Mpa4 d
lángra lobban MpbV Dc
lángra lobban vki iránt Mpex 2
lángra lobbant Mpfn v
lángra lobbant vmit MpgW n
lángra lobbantás Mpg9 d
lángsugár Mpha a
lángszerű Mph0 Y
lángszóró MpiM w
lángterelő Mpi8 V
lángvirág MpjR T
lángvisszacsapás Mpjk e
lángvörös MpkC Be
lángész Mplg X
lány Mpl3 BV
lányos MpnM R
lányos arc Mpnd X
lánytestvér Mpn0 W
lányunoka MpoK a
láp Mpok Bu
lápföld MpqS u
lápos MprA P
lápos talaj MprP X
lápos terep Mprm X
lápvidéki lakos Mpr9 k
lárifári hencegés Mpsh d
lárma Mps+ Dv
lármás Mpwt Dd
lármás alak Mp0K w
lármás civakodás Mp06 k
lármás csoportosulás Mp1e e
lármás csődület Mp18 a
lármás dulakodás Mp2W b
lármás gyerek Mp2x W
lármás hely Mp3H X
lármás hűhó Mp3e Y
lármás jövésmenés Mp32 g
lármás tiltakozás Mp4W b
lármás veszekedés Mp4x c
lármás üldözés Mp5N h
lármásan Mp5u +
lármásan mulatozik Mp6s h
lármásan szurkoló Mp7N d
lármásság Mp7q d
lármát csap Mp8H v
lármát csap vmiért Mp82 p
lármáz Mp9f Y
lármázik Mp93 DG
lármázni kezd MqA9 h
lármázás MqBe X
lármázó MqB1 Bg
lárva MqDV BD
lárva MqEu Q
lárva alakú MqEY W
lárvaállapot MqE+ X
lásd alább MqFV Y
lásd az ásványok cikkében MqFt BU
lásd az ásványok fejezetében MqHB BX
lásd az ásványok szócikkében MqIY BY
lásd lejjebb MqJw Z
lásd vmi alatt MqKJ e
lássatok hozzá MqKn c
lássuk hogy állnak a dolgok MqLD 8
lássuk merről fúj a szél MqL/ 7
lássuk mi a helyzet MqM6 z
lássuk miből élünk MqNt z
lássunk hozzá MqOg j
lát MqPD BD
lát után öt nappal MqQG t
látatlanul MqQz U
látcső MqRH Q
láthatalan öltéssel való beszegés MqRX 2
láthatatlan MqSN BE
láthatatlan apró öltés MqTR p
láthatatlan export MqT6 n
láthatatlan tinta MqUh i
láthatatlanság MqVD f
láthatatlanul jelenlevő lény MqVi q
láthatár MqWM S
láthatár felé közeledik MqWe o
láthatári MqXG Y
láthatáron belül van MqXe s
láthatáron túli világ MqYK m
látható MqYw Ca
látható lesz MqbK BB
látható tárgyak irányát felveszi MqcL 1
látható tárgyak irányát meghatározza MqdA 6
láthatók rajta vminek a nyomai Mqd6 5
láthatóság Mqez x
láthatóvá tesz Mqfk 0
láthatóvá tevés MqgY j
láthatóvá válik Mqg7 Bt
látja kérem Mqio X
látja vagyona pusztulását Mqi/ 8
látjelző Mqj7 W
látkép MqkR Q
látni enged Mqkh l
látnivaló MqlG z
látnivalók Mql5 v
látnok Mqmo BF
látnoki Mqnt BE
látnoki erejű Mqox d
látnoki képesség MqpO i
látnoki képességű Mqpw j
látod őt MqqT d
látogass meg Mqqw 4
látogass meg Mqro h
látogass meg mielőtt elmész MqsJ BC
látogat MqtL x
látogatott Mqt8 b
látogatottság MquX c
látogatás Mquz BI
látogatásom hivatalos jellegű Mqv7 9
látogatást tesz Mqw4 r
látogatást tesz a vidéken Mqxj 2
látogatást tesz vkinél MqyZ s
látogatást tesz új szomszédjánál MqzF BF
látogató Mq0K BH
látogatóba benéz Mq1R g
látogatóban benéz vhova Mq1x r
látogatóban van Mq2c c
látogatóban van vkinél Mq24 s
látom hova akar kilyukadni Mq3k u
látomás Mq4S 7
látomása van vmiről Mq5N k
látomásszerű Mq5x b
látra Mq6M R
látra fizetendő Mq6d j
látra szóló követelés Mq7A q
látra szóló váltó Mq7q 8
látszat Mq8m Dc
látszat MrGH Q
látszat alapján ítél MrAC p
látszat kedvéért MrAr BQ
látszat kedvéért tesz meg vmit MrB7 BC
látszat kedvéért tesz vmit MrC9 +
látszat szerint MrD7 /
látszat után ítél MrE6 BN
látszatkeltés MrGX u
látszatkeltő volta vminek MrHF q
látszatot kelt MrHv c
látszatra MrIL 0
látszerész MrI/ X
látszik MrJW BY
látszik hogy értelmes ember MrML /
látszik rajta hogy ivott MrKu 1
látszik vminek MrLj o
látszólag MrNK DP
látszólagos MrQZ Bm
látszólagos szél MrR/ j
láttad őt MrSi f
láttamoz MrTB T
láttamozás MrTU W
láttat MrTq 5
láttat vmit MrUj g
láttatja magát MrVD p
láttukra majdnem elfogott a sírás MrVs BE
látván hogy MrWw d
látvány MrXN Br
látványos MrY4 z
látványos darab MrZr d
látványos felvonulás MraI y
látványos parádé Mra6 e
látványos volta vminek MrbY m
látványos zenés játék Mrb+ j
látványosan Mrch d
látványosság Mrc+ BQ
látványosság rendezője MreO t
látványosságok Mre7 m
látás Mrfh q
látásból ismer MrgL k
látásból ismer vkit Mrgv s
látási Mrhb q
látási viszonyok MriF f
látást akadályozó Mrik g
látástól vakulásig MrjE n
látó Mrjr Q
látó Mrky p
látó asszony Mrj7 d
látó ember MrkY a
látóhatár Mrlb h
látóhatári Mrl8 a
látóhatáron belül van MrmW u
látóideg MrnE Y
látóképesség Mrnc BM
látókör Mroo n
látóköri MrpP Y
látómező Mrpn 8
látósugár Mrqj c
látószög Mrq/ c
látószög elhajlás Mrrb g
látótengely Mrr7 d
látótávolban MrsY e
látótávolban van Mrs2 o
látótávolság Mrte /
látótávolságon belül Mrud o
látótér MrvF x
látóvá tesz Mrv2 b
láva MrwR M
lávafolyam Mrwd c
lávafolyás Mrw5 b
lávakupola MrxU T
lávakő Mrxn b
láz MryC Y
láz Mrya P
láza van Mryp c
lázad MrzF h
lázadozó Mrzm U
lázadás Mrz6 Ca
lázadás csírája Mr2U m
lázadási Mr26 BD
lázadást elfojt Mr39 s
lázadó Mr4p Cl
lázadó fiatal Mr7O h
lázadó szellem Mr7v h
lázadóvá válik Mr8Q n
lázas Mr83 Bj
lázas fantáziálás Mr+a p
lázas hevülés Mr/D Y
lázas izgalom Mr/b BC
lázas izgalomba hoz MsAd s
lázas izgalomban van MsBJ Bh
lázas izgalomban vár vmit MsCq BC
lázas izgalommal várakoztak MsDs 6
lázas képzelődés MsEm o
lázas sietség MsFO BX
lázas öröm fogja el MsGl w
lázasan MsHV n
lázasan dolgozik MsH8 s
lázasan keres MsIo Z
lázasan várakoztak MsJB x
lázat okoz MsJy W
lázba ejt MsKI i
lázba hoz MsKq V
lázba hoz vkit MsK/ q
lázban reszkető MsLp Z
lázban ég MsMC u
lázlap MsMw X
lázmentes MsNH a
lázmérő MsNh 0
lázongás MsOV h
lázongó MsO2 T
lázra mutató MsPJ Y
lázroham MsPh 2
lázrózsák MsQX b
lázt okoz MsQy V
láztalan MsRH Z
láztól reszkető MsRg a
lázzal járó MsR6 Y
lázítás MsSS Z
lázító MsSr BB
lé MsTs Z
léc MsUF BY
lécborítás MsVd X
lécből készült MsV0 c
léccel elkerít MsWQ d
léccel ellát MsWt b
léccel lehúz MsXI Y
léccel rögzít MsXg b
léccel vezet MsX7 Y
lécekkel biztosít MsYT f
lécekkel rögzít MsYy e
lécez MsZQ i
lécezet MsZy 1
lécezett padozat Msan h
lécezés MsbI Q
lécező MsbY R
lécgyalu Msbp v
léckerítés MscY x
léckerítéssel elkerít MsdJ m
léckészítő Msdv X
lécláb MseG V
lécláda Mseb R
lécroletta Mses p
lécrácsra futtatva nevelt fákat védő fal MsfV 2
lécsoros ablakredőny MsgL n
léctagok Msgy R
lédús MshD t
lég Msh6 f
lég Mshw K
légabroncs MsiZ BA
légabroncsos MsjZ f
légajtó Msj4 Y
légakna MskQ BD
légaknász MslT e
légbefúvás Mslx X
légbeszívás MsmI c
légbuborék Msmk X
légbuborék csőben Msm7 g
légből kapott történet Msnb n
légcsavar MsoC BB
légcsavar megcsúszás MspD 0
légcsavar által teremtett huzat Msp3 +
légcsavar üres járata Msq1 j
légcsavarhajtású csónak MsrY p
légcsavaros siklócsónak MssB BE
légcsavarsugár MstF d
légcsavarszél Msti 7
légcsavarágynál fellépő örvény Msud x
légcsere MsvO X
légcsákány Msvl e
légcső MswD j
légcsőférges Mswm W
légcsőférgesség Msw8 b
légcsőhurut MsxX h
légcsőhurut okozta köhögés Msx4 m
légdaganat Msye X
légedény Msy1 Y
légelhárítás MszN a
légelhárító Mszn /
légelhárító tüzérség Ms1Q i
légelhárító tüzérség vonatosztaga Ms1y 1
légelhárító tűz Ms0m q
légelhárító ágyú Ms2n g
légellenállás Ms3H u
légelzáró retesz Ms31 c
légelzáróval szigetel Ms4R i
légembólia Ms4z 2
légfegyver Ms5p X
légfék Ms6A u
légfúvóka Ms6u W
légfüggöny Ms72 b
légfűtéses kemence Ms7E y
léggyökér Ms8R 4
léggömb Ms9J T
léggömbburokmező Ms9c c
léggömbkosár Ms94 Z
léggömbrepülés Ms+R f
léggömbön felszáll Ms+w j
léghajó Ms/T 5
léghajó orra MtAM U
léghajócsónak MtAg a
léghajókosár MtA6 o
léghajón felszáll MtBi h
léghajós MtCD X
léghajóvezetés MtCa e
léghajózik MtC4 Z
léghajózás MtDR t
léghajózástan MtD+ e
léghuzam MtEc T
léghuzat MtEv T
léghuzatos MtFC k
léghólyag MtFm V
léghűtés MtF7 Z
légi MtGU x
légi MtnP m
légi akna MtHF 1
légi akrobatika MtH6 f
légi biztosítás MtIZ y
légi biztosító repülőgépek MtJL BA
légi bomba MtKL c
légi csapás MtKn o
légi ellenállás vadászgépekkel MtLP 4
légi fedezet MtMH t
légi fedezés MtM0 a
légi felderítés MtNO n
légi felvétel MtN1 x
légi fennsőbbség MtOm j
légi figyelőszolgálat MtPJ q
légi fényképezés MtPz m
légi fényképfelvételek összevágása MtQZ 7
légi fölény MtR5 g
légi főparancsnokság MtRU l
légi haderő MtSZ Z
légi harctevékenység MtSy k
légi híd MtTW V
légi hídfő MtTr X
légi jármű MtUC V
légi kalóz MtUX X
légi katasztrófa MtUu g
légi keresztezés MtVO d
légi közlekedés MtVr y
légi közlekedésre alkalmas MtWd p
légi marsall MtXG b
légi parádé MtXh c
légi sokszögelés MtX9 e
légi szellem MtYb V
légi szolgálatra alkalmatlan MtYw x
légi szállítás MtZh BJ
légi szállítási díjszabás Mtaq r
légi szállítású tevékenység MtbV 4
légi teheráru MtcN b
légi torpedó Mtco f
légi támaszpont MtdH b
légi támogatás Mtdi f
légi utas MteB a
légi utaskísérő Mteb BJ
légi utaskísérőnő Mtfk 2
légi utánpótlás Mtga g
légi utántöltés Mtg6 /
légi utántöltő gép Mth5 t
légi veszély elmúlt Mtim i
légi úton MtjI W
légi úton szállított Mtje j
légi úton továbbított MtkB k
légi úton való szállítás Mtkl BD
légi ügyek Mtlo a
légi ünnepély MtmC e
légi üzemanyagutántöltés Mtmg v
légibetegség Mtn1 z
légibomba Mtoo Y
légibombasorozat MtpA Z
légibusz MtpZ V
légierő Mtpu k
légierők főparancsnoka MtqS t
légierők helyettes marsallja Mtq/ x
légies Mtrw 3
légiessé finomul Mtsn j
légiessé varázsol MttK l
légiessé változtat Mttv m
légiesség MtuV b
légifolyosó Mtuw a
légihíd MtvK W
légihídon szállított teher Mtvg r
légikatasztrófa MtwL d
légikisasszony Mtwo c
légiposta MtxE V
légipostaboríték MtxZ g
légipostai kiadás Mtyt 8
légipostai levél Mtzp f
légipostalevél Mtx5 0
légiriadó Mt0I p
légiszemélyzet Mt0x e
légitámadás Mt1P 5
légitársaság Mt2I Z
légió Mt2h Q
légió Mt2x U
légiós Mt3F U
légkalapács Mt3Z BG
légkamra Mt4f 3
légkompresszor Mt5W a
légkondicionáló Mt5w k
légkábel Mt6U b
légköbmétertér Mt6v e
légkör Mt7N BE
légkör magasabb rétegei Mt8R m
légköri Mt83 U
légköri behatás Mt9L f
légköri kisülések Mt9q e
légköri zavar Mt+I W
légköri zavarok Mt+e 0
légkúra Mt/S e
léglökés Mt/w U
léglökéses automatikus repülőbomba MuAE 0
légmentes MuA4 u
légmentesen MuBm o
légmentesen záródó MuCO w
légmozgási cella MuC+ Z
légnedvesítő MuDX s
légnemű test MuED y
légnyomás MuE1 v
légnyomásmérő MuFk Bc
légnyomással működő idomszer MuHA t
légnyílás MuHt i
légoltalmi figyelő MuIP e
légoltalom MuIt 3
légpangás MuJk W
légpuska MuJ6 w
légpuskagolyó MuKq W
légpárnás hajó MuLA x
légpárnás jármű MuLx h
légpárnás siklóhajó MuMS l
légroham MuM3 X
légrés MuNO i
légsugaras meghajtású MuNw e
légszekrény MuOO +
légszennyezés MuPM f
légszeparátor MuPr g
légszigetelt MuQL X
légszigeteltség MuQi f
légszigetelő szalag MuRB l
légszivattyú MuRm y
légszomj MuSY g
légszér MuS4 a
légszérelés MuTS i
légszűrő MuT0 Y
légszűrőbetét MuUM e
légsúlymérő MuUq 9
légsűrítő MuVn a
légtartály MuWB X
légtelenítés MuWY Z
légtelenítő csap MuWx e
légtornász MuXP n
légtér MuX2 7
légtér uralma MuYx f
légtölcsér MuZQ V
légtömeg MuZl Y
légtömlős MuZ9 Y
légtömlős abroncs MuaV BJ
légtömlős csónak Mube f
légtömlős gumiabroncs Mub9 k
légtömlős gumikerék Much +
légtömlős kerékpár Mudf j
légtömlős tutaj MueC d
légtükrözés Muef Y
légutak Mue3 d
légvezeték MufU 9
légvonal MugR U
légvonalban Mugl g
légvonalban tíz kilométer MuhF x
légvonat Muh2 T
légvonatelzáró MuiJ h
légvágat Muiq d
légvár MujH BW
légvárak Mukd f
légvárakat épít Muk8 BS
légvárépítés MumO c
légvédelem Mumq BD
légvédelmi Munt 8
légvédelmi figyelőosztag Muop w
légvédelmi gépágyú MupZ y
légvédelmi irányzék MuqL p
légvédelmi irányított lövedék Muq0 5
légvédelmi lőelemképző Murt m
légvédelmi megfigyelő MusT o
légvédelmi megfigyelőállás Mus7 v
légvédelmi rakétalövedék Mutq v
légvédelmi tüzérség MuvA f
légvédelmi tüzérség vonatosztaga Muvf y
légvédelmi tűz MuuZ n
légvédelmi ágyú MuwR 2
légy MuxH L
légy belátással MuxS k
légy elnéző vele szemben Mux2 x
légy férfi Muyn d
légy férfias MuzE f
légy gondosabb a házi feladataidban Muzj BM
légy itt idejében Mu0v r
légy jó Mu3g r
légy jó fiú Mu1a k
légy jó hozzám és az enyéimhez Mu1+ 8
légy jó kisfiú Mu26 m
légy mindig derűs Mu4L i
légy mindig vidám Mu4t i
légy nyugodt Mu5P t
légy oly aranyos Mu58 n
légy oly kedves Mu6j m
légy olyan jó Mu7J g
légy olyan jó és Mu7p +
légy résen Mu8n 0
légy észnél Mu9b h
légy óvatos Mu98 BW
légybeköpte Mu/S V
légycsapó Mu/n y
légyfogó MvAZ X
légyirtás MvAw i
légykapó MvBS X
légykapó madár MvBp Z
légyköpés MvCC j
légyköpéses MvCl Z
légyott MvC+ 8
légyottot ad MvD6 Y
légypete MvES Q
légypetével borított MvEi i
légypiszok MvFE i
légyölő galóca MvFm f
légzsilip MvGF U
légzsák MvGZ BK
légzárvány MvHj X
légzés MvH6 W
légzési MvIQ X
légzési nehézség MvIn r
légzőcső MvJS i
légzőkészülék MvJ0 s
légzőnyílás MvKg a
légzősejt MvK6 V
légáram MvLP a
légáramlat MvLp d
légáramlatok MvMG Y
légáramlás MvMe q
légáramlásos osztályozó MvNI t
légáthatlan MvN1 Y
légáthidalás MvON a
légátnemeresztő MvOn d
légó MvPE y
légörvény MvP2 T
légösszekötő MvQJ a
légösszekötő feltörés MvQj j
légügy MvRd W
légügyi MvRz q
légügyi MvTj Q
légügyi attasé MvSd g
légügyi minisztérium MvS9 m
légüres MvTz k
légüres tér MvUX q
légűr MvRG X
léha MvVB Bl
léha ember MvWm l
léha fráter MvXL a
léha semmitmondó MvXl b
léha életet él MvYA 5
léha életmód MvY5 c
léhaság MvZV BA
léháskodik MvaV BB
léhűtő MvbW n
lék Mvb9 Z
léket betöm MvcW e
léket kap Mvc0 5
léket kapott Mvdt g
léket üt MveN V
lélegezhető Mvei a
lélegzet Mve8 e
lélegzet után kapkodott Mvfa 2
lélegzetelállító Mvg6 k
lélegzetet vesz Mvhe BG
lélegzethez hagy jutni Mvik h
lélegzethez jut MvjF e
lélegzetvisszafojtva MvgQ q
lélegzetvétel Mvjj 1
lélegzetét elállítja MvkY z
lélegzik MvlL 7
lélegzés MvmG p
lélegző Mvmv l
lélegző készülék MvnU g
lélegzőrés Mvn0 X
lélek MvoL B1
lélek cenzúrázó hatása MvqA o
lélek halhatatlansága Mvqo x
lélek nélkül MvrZ g
lélek nélküli Mvr5 d
lélekbúvár Mvsy r
lélekből fakadó MvsW c
lélekelemzés Mvtd f
lélekelemzési vizsgálat alá vesz Mvt8 BH
lélekelemzést végez MvvD 5
lélekelemző Mvv8 d
lélekharang MvwZ 2
lélekharang szava MvxP a
lélekjelenlét Mvxp BC
lélekmentő Mvyr b
lélekszakadva MvzG q
lélekszakadva rohan Mvzw e
lélektelen Mv0O Bi
lélektelen ember Mv1w m
lélektelen nevetés Mv2W k
lélektelenül Mv26 f
lélektelenül végzi a dolgát Mv3Z 7
lélekvesztő Mv4U W
lélekvándorlás Mv4q r
lélekölő munka Mv5V 1
lény Mv6K a
lényeg Mv6k DT
lényeg nélküli Mv93 h
lényegbeli megragadás Mv+Y i
lényegbeni Mv+6 V
lényegbevágó Mv/P a
lényege vminek Mv/p CE
lényeges MwBt Dg
lényeges alkotórésze vminek MwFN 1
lényeges dolgokat elsőnek MwGC w
lényeges pontok MwGy j
lényegesen MwHV b
lényegesen jobb a többinél MwHw t
lényegesen nagyobb MwId m
lényeget érintő érv MwJD v
lényeggel törődő MwJy m
lényeghez ér MwKY 8
lényeghez érkezik MwLU l
lényegi MwL5 W
lényegi különbség MwMP v
lényegre MwM+ h
lényegre szorítkozó MwNf e
lényegre tér MwN9 C2
lényegre válaszol MwQz s
lényegtelen MwRf Fi
lényegtelen dolgok MwXB c
lényegtelen dolog MwXd g
lényegtelenség MwX9 BV
lényegében MwZS u
lényegében a következőről van szó MwaA 7
lényegében erről van szó Mwa7 w
lényegében ezt mondta Mwbr BG
lényegéhez tartozik Mwcx h
lép MwdS q
lép egyet MwfA b
lép méheké Mwd8 W
lép sakkban MweS u
lépcső Mwfb s
lépcső homloklap Mwgk 3
lépcső hátfalazása Mwhb h
lépcső lépcsőfokait behelyezi Mwh8 BB
lépcső rakétáé MwgH d
lépcsődeszka Mwi9 a
lépcsőfok MwjX Bg
lépcsőfok belépője Mwk3 2
lépcsőfok magassága Mwlt BF
lépcsőfok mélysége Mwmy 2
lépcsőfok szélessége Mwno BH
lépcsőfok védőburkolata Mwov 7
lépcsőforduló Mwpq Z
lépcsőház MwqD 2
lépcsőkarfa Mwq5 q
lépcsőkifalazás Mwrj d
lépcsőkorlát MwsA 6
lépcsőkorlát íves része Mws6 l
lépcsőköz Mwtf V
lépcsőorsó Mwt0 V
lépcsőpihenő MwuJ r
lépcsőpofa Mwu0 a
lépcsős MwvO S
lépcsős függvény Mwvg k
lépcsős művelés MwwE d
lépcsős oszlopbefedés Mwwh m
lépcsős oszloptörzsbefedés MwxH t
lépcsős rácselőbontó lencse Mwx0 v
lépcsős sorokban felállítva Mwyj s
lépcsős templom MwzP c
lépcsős tornác Mwzr Z
lépcsős törés Mw0E e
lépcsős zsávoly Mw0i k
lépcsős átjáró Mw1G b
lépcsősen elhelyezett Mw1h j
lépcsősen elosztott Mw2E h
lépcsősen eltolt Mw2l e
lépcsősen repül Mw3D m
lépcsősor Mw3p BD
lépcsőssé tesz Mw4s e
lépcsőz Mw5K W
lépcsőzet Mw5g i
lépcsőzetes Mw6C y
lépcsőzetes faltömb Mw60 l
lépcsőzetes felállításban Mw7Z r
lépcsőzetes kiszögellés Mw8E l
lépcsőzetes kiugrás Mw8p g
lépcsőzetesen elhelyez Mw9J i
lépcsőzetesen eloszt Mw9r j
lépcsőzetesen elrendez Mw+O BA
lépcsőzetesen oszt el Mw/O k
lépcsőzug Mw/y W
lépcsőzött MxAI Z
lépcsőzött szabadság MxAh t
lépdel MxBO l
lépesméz MxBz W
lépfene MxCJ d
lépfene terjesztő MxCm m
lépfenés pattanás MxDM p
lépfenés üszög MxD1 n
lépj olajra MxEc a
lépjen be MxE2 V
lépjen be a szobába MxFL g
lépked MxFr B3
lépkedve MxHi U
léppel fog MxH2 V
léppel von be MxIL Y
lépre csal MxIj V
lépre megy MxI4 DD
lépsejt MxL7 g
lépsejtszerű MxMb Z
lépsejtszerűen mintáz MxM0 n
lépteit irányítja vhova MxNb u
léptek dübörgése MxOJ e
léptek tompa nesze MxOn Z
léptek zaja MxPA W
lépték MxPW Q
lépték szerinti másolás MxPm l
léptéket vált MxQL f
léptékmódosítás MxQq e
léptékvonalzó MxRI Y
lépés MxRg Ba
lépés hangja MxTs Z
lépés nadrágon MxS6 a
lépés sakkban MxTU Y
lépés zaja MxUF U
lépésbe megy át MxUZ o
lépésben MxVB BZ
lépésben halad MxWa a
lépésben megy MxW0 Z
lépések zaja MxXN W
lépéseket tesz MxXj 4
lépéseket tesz hogy MxZR BI
lépéseket tesz vki ellen MxYb 2
lépésre fog MxaZ a
lépésről lépésre Mxaz 0
lépéssel kimér Mxbn b
lépésszám MxcC W
lépésszámláló MxcY d
lépést könnyíts Mxc1 j
lépést tart a világgal MxdY q
lépést tart vkivel MxeC B+
lépést tart vmivel MxgA B4
lépésütem Mxh4 W
lét MxiO 4
lét célja MxjG c
lét oka Mxji Z
létbizonytalanság Mxj7 o
létesít Mxkj Ch
létesítmény MxnE BI
létesítmény felavatása MxoM 0
létesítmények MxpA d
létesítés Mxpd Bd
létesítő Mxq6 a
létezik MxrU BR
létezés Mxsl y
létezés oka MxtX b
létezésen alapuló Mxty i
létezést kifejező MxuU i
létező Mxu2 BF
létező hatalmasságok Mxv7 m
létfenntartás Mxwh d
létfenntartás eszközei Mxw+ v
létfenntartás szükségletei Mxxt v
létfenntartási eszközök Mxyc r
létfenntartásra alig elegendő munkabér MxzH BC
létfontosságú Mx0J z
létfontosságú szükséglet Mx08 v
létfontosságú szükségleti cikk Mx1r 1
létfontosságú utánpótlás Mx2g q
létfontosságú utánpótlási vonal Mx3K x
létforma Mx37 Q
létige Mx4L a
létjogosultság Mx4l h
létkérdés Mx5G n
létminimum Mx5t B8
létminimum alatti osztály Mx7p o
létminimumot keresi meg Mx8R w
létmód Mx9B P
létok Mx9Q X
létra Mx9n c
létrafok Mx+D BP
létrehoz Mx/S Fh
létrehoz vmit MyEz j
létrehozás MyFW r
létrehozó MyGB BB
létrehozója vminek MyHC d
létrejön MyHf BN
létrás tűzoltókocsi MyIs m
létrával ellát MyJS d
létszám MyJv j
létszám feletti MyKS h
létszám feletti ember MyKz h
létszám fölötti MyLU s
létszám megállapítása MyMA m
létszámban felülmúl MyMm m
létszámcsökkentés MyNM BW
létszámegyzék MyOi e
létszámfeletti MyPA o
létszámfelettinek nyilvánít MyPo x
létszámjelentés MyQZ g
létszámleépítés MyQ5 f
létszámon aluli legénységű MyRY t
létszámstop MySF d
létszükségleti javak MySi t
létért folyó küzdelem MyTP t
létünk célja MyT8 i
lévén MyUe V
lézeng MyUz CI
lézeng vki körül MyW7 n
lézengés MyXi j
lézengő MyYF w
lézer MyY1 O
lézersugár MyZD Z
líra MyZc e
lírai MyZ6 d
lírai költemény MyaX l
lírai költő Mya8 Z
líraiság MybV V
lírikus Mybq T
ló Myb9 i
ló MyiZ M
ló alakú víziszellem MyeL l
ló bal oldala Myew j
ló jobb oldala MyfT j
ló nevezését visszavonja Myf2 o
ló sakkban Mycf W
ló tartásának költsége Myge q
ló testének kigőzölgése MyhI 4
ló tornaszer Myc1 BW
ló visszatartása MyiA Z
lóbab Myil k
lóbál MyjJ BG
lóbálja a lábát MykP t
lóbálás Myk8 u
lóbőr Mylq T
lóca Myl9 N
lócsimbe MymK i
lócsiszár Myms 3
lódarázs Mynj T
lódobogás Myn2 X
lódoktor MyoN P
lódul Myoc Y
lódulj Myo0 v
lódít Mypj o
lódítás MyqL R
lóerő Myqc q
lófarkképű cirruszfelhő MyrG q
lófarok Myrw T
lófasz a seggedbe MysD f
lófaszt Mysi S
lófogú kukorica Mys0 d
lófrál MytR BL
lóg Myuc Ee
lóg az iskolából Myy6 8
lóg az orra Myz2 d
lóg valami a levegőben My0T 4
lóg vki meggyilkolásáért My1L u
lóg vki nyakán My15 k
lóg vkinek a karján My2d r
lóg vmin My3I W
lógat My3e 1
lógatja a lábát My4T s
lógatja az orrát My4/ h
lógás My5g BF
lógó My6l CD
lógó csöcsök My8o 5
lógó fülű My9h a
lógó kantárszárral My97 BD
lógó orral My++ n
lógó orral távozott My/l 7
lógó pocak MzAg e
lógó rész MzA+ U
lógó szoknyájú MzBS j
lógó szárny MzB1 U
lógós MzCJ B+
lógós ló MzEH U
lóhalálában MzEb BQ
lóhalálában igyekszik MzFr n
lóhalálában nyargal MzGS n
lóhalálában vágtat MzG5 BG
lóhere MzH/ f
lóhere alakú útelágazás MzIe p
lóherelevél MzJH a
lóháton MzJh Y
lóháton megy MzJ5 z
lóháton vadászik MzKs l
lóháton ül MzLR f
lóhús MzLw V
lóistálló MzMF V
lóitató medence MzMa e
lókedvelő MzM4 T
lókefe MzNL R
lókereskedő MzNc BE
lókupec MzOg q
lólap MzPK T
lónak jászolrácsot takarmánnyal megtölt MzPd BB
lóperje MzQe V
lópokróc MzQz Z
lópáncél MzRM S
lóra MzaP S
lóra fogad MzRe BS
lóra fogad és ellenfogadást is köt MzSw x
lóra kap MzTh k
lóra száll MzUF Bi
lóra szállás MzVn a
lóra tesz MzWB 7
lóra veti magát MzW8 BU
lóra ül MzYQ Bo
lóra ültet MzZ4 X
lóról leszállít Mzah g
lóról letaszít MzbB e
lószar Mzbf T
lószerszám Mzby W
lószerszámdíszítés MzcI i
lószerű Mzcq R
lószúnyog Mze4 d
lószőr Mzc7 U
lószőrrel átszőtt bútorszövet MzdP v
lószőrszita Mzd+ Z
lószőrszita vászon MzeX h
lótakaró Mzgm o
lótfut MzfV BR
lótozó MzhO d
lótusz Mzhr P
lótuszülés Mzh6 a
lótásfutás MziU X
lótükör Mzir R
lóugrás szerint Mzi8 l
lóutánpótlási gyűjtőhely Mzjh u
lóvakaró MzkP d
lóvakság Mzks W
lóval ellát MzlC Y
lóval legázol Mzla e
lóval letipor Mzl4 d
lóval újra ellát MzmV g
lóvasút Mzm1 W
lóverseny MznL 1
lóverseny mezőny MzoA a
lóversenydíj MzpD W
lóversenyen fogad MzpZ m
lóversenyen lovagol Mzp/ e
lóversenyeredmények Mzoa p
lóversenyfogadásfajta Mzqd g
lóversenyfogadásokat köt Mzq9 v
lóversenyhiéna Mzrs f
lóversenylátogató MzsL j
lóversenyműsor Mzsu X
lóversenypálya MztF BJ
lóversenyre járó MzuO b
lóversenytipp Mzup V
lóversenytippek közvetítője Mzu+ m
lóversenytippeket szerez Mzvk j
lóversenyzés MzwH 0
lóvá tesz Mzw7 B4
lóvá tesz vkit Mzyz C9
lóvásár Mz1w Y
lóvásárló tiszt Mz2I l
lóvátétel Mz2t W
lóvé Mz3D O
lóvért Mz3R P
lóállomány Mz3g W
lóápoló szerek Mz32 /
lök M0Yl C4
lökd már ki M0bd d
lökdös M0b6 BJ
lökdösődik M0dD Bg
lökdösődik vmi felé M0ej BK
lökdösődés M0ft 7
lökdösődés közben kilop M0go o
lökdösődő M0hQ Y
lökdösődő ember M0ho d
löket M0iF b
löket közepe M0ig a
lökettérfogat M0i6 BA
lökhajtás M0j6 c
lökhajtásos M0kW T
lökhajtásos repülőgép M0kp g
lökhárító M0lJ v
lökhárítók M0l4 Z
löki a dumát M0mR a
löki a nagy dumát M0mr f
löktárcsa M0nK U
lökés M0ne EM
lökés ereje M0rq V
lökéscsillapítás M0r/ n
lökéscsillapító gumikötél M0sm s
lökéscsökkentő párna M0tS f
lökésgátló M0tx X
lökéshullám M0uI y
lökésmérséklő M0u6 a
lökésszerű M0vU Z
lökésszerű indulás M0vt d
lökésszerű megállás M0wK g
lökésszerűen M0wq u
lökésszerűen megy M0xY d
lökést ad vminek M0x1 n
lökött M0zO S
lökött alak M0zg V
lökőerő M0yc c
lökőkar M0y4 W
löncs M0z1 p
löncshús M00e m
löncsöl M01E j
lösz M01n x
lösz M02Y Q
löszös M02o S
lötty M026 Bl
löttyent M04f U
lötyög M04z y
lötyögtet M05l W
lötyögés M057 i
lötyögő M06d 1
lötyögő nadrág M07S b
lötyögő pantalló M07t d
lötyögő rész M08K Y
lötyögős M08i T
lövedék M081 BV
lövedék becsapódási helyét megfigyeli M0+K BI
lövedék becsapódását megfigyeli M0/S BC
lövedék becsapódását megjelöli M1AU BC
lövedék kezdősebessége M1BW s
lövedék robbanása M1CC k
lövedékburkolat M1Cm a
lövedékekkel bombáz M1DA g
lövedéket élesít M1Dg y
lövedékröppálya M1ES o
löveg M1E6 a
löveg megfordítása M1FU g
lövegcsővakaró M1F0 a
löveget felmozdonyoz M1GO n
löveget kezel M1G1 f
löveget kiszolgál M1HU i
löveget taligához köt M1H2 q
lövegfedélzet alatti férőhely M1Ig r
lövegfedélzet alatti kötözőhely M1JL u
lövegirányzék M1J5 b
lövegirányzék lőtávolságbeosztásos dobja M1KU 9
lövegirányzó M1LR b
lövegirányzó gép M1Ls g
lövegirányzó katona M1MM i
lövegkezelő M1Mu Z
lövegmozdony M1NH W
lövegtalp M1Nd V
lövegtalpazat M1Ny Z
lövegállás M1OL Y
lövell M1Oj 2
lövellt beton M1PZ X
lövet M1Pw g
lövettyű M1QQ q
lövetű 0p U
lövés M1Q6 BT
lövés gránátokkal M1SN g
lövés kapásból M1St x
lövés rejtekhelyről M1Te g
lövésnyire M1T+ a
lövész M1UY Bo
lövészegyesület M1WA f
lövészet M1Wf Bu
lövészezred M1YN W
lövészgyalogság M1Yj b
lövészgödör M1Y+ b
lövészverseny M1ZZ m
lövészversenyen résztvesz M1Z/ v
lövészállás M1au m
lövészárkokat kezd ásni M1bU y
lövészárkokba száll M1cG x
lövészárkot elfoglal M1c3 BG
lövészárkot megszáll M1d9 w
lövészárkot ás M1et x
lövészárok M1fe BT
lövészárok háború M1gx n
lövészárokban teljesít szolgálatot M1h/ Bb
lövészárokháború M1hY n
lövölde M1k3 k
lövöldöz M1lb i
lövöldöz az ellenségre M1l9 y
lövöldözés M1mv BT
lövő M1ja N
lövőlegény M1jn W
lövőszög M1j9 6
lúd M1oC g
lúdbőr M1oi W
lúdbőrzés M1o4 a
lúdtalp M1pS l
lúdtalpas hapsi M1p3 X
lúdtalpbetét M1qO BB
lúdtoll M1rP h
lúdtoll fogpiszkáló M1rw e
lúdtoll fogvájó M1sO a
lúg M1so q
lúgkő M1tS Y
lúgosság M1tq X
lúgoz M1uB 1
lúgozó folyadék M1u2 d
lúgálló M1vT W
lüke M1vp 5
lüktet M1wi 1
lüktetve M1xX V
lüktetve fáj M1xs a
lüktetés M1yG 7
lüktető M1zB V
lüktető feszültség M1zW q
lüktető fájdalom M10A f
lüktető gerjesztés M10f o
lüktető hullám M11H i
lüktető áram M11p j
lüktető ütemű gázsugárhajtómű M12M 5
lüszter M13F s
lüsztermáz M13x j
lüszterszerű szövetanyag M14U q
lő Mz41 BR
lődd le magad Mz6G i
lődörgés Mz6o V
lődörög Mz69 Bf
lőfegyver Mz8c 9
lőgyakorlat Mz9Z W
lőgyapot Mz9v W
lőgyapottárcsa Mz+F Y
lőiskola Mz+d g
lőjáték Mz+9 T
lőkiképzés Mz/Q k
lőlap Mz/0 Z
lőoktató tiszt M0AN j
lőpor M0Aw g
lőporadagoló bádoglapátka M0BQ u
lőporfüst M0B+ W
lőporserpenyő M0CU V
lőre M0Cp BX
lőrés M0EA BR
lőrésekkel ellátott M0FR 2
lőréses oromzat M0GH f
lőszer M0Gm BO
lőszerellátás M0H0 f
lőszerfelügyelő M0IT f
lőszergyár M0Iy f
lőszergyárban dolgozik M0JR m
lőszergyári munkás M0J3 5
lőszerkezelő M0Kw b
lőszerkiméreten felüli ellátottság M0LL 9
lőszerkocsi M0MI f
lőszerkészletünk állandóan csökken M0Mn BS
lőszerkészletünk állandóan fogy M0N5 BO
lőszerraktár M0PH r
lőszerrel ellát M0Py f
lőszerszekrény M0QR a
lőszerszállító részleg M0Qr v
lőszertaliga fenékrésze M0Ra m
lőszertáros M0SA a
lőttek neki M0Sa e
lőtáblázat M0S4 e
lőtáv M0TW P
lőtávolság M0Tl 7
lőtávolságban M0Ug l
lőtávolságon belül M0VF r
lőtávolságon kívül M0Vw y
lőtávon belül M0Wi f
lőtér M0XB t
lőzsák M0Xu U
lőállás M0YC j
m 09 H
m M14+ I
ma M15G k
ma délelőtt M15q c
ma egy hete M16G g
ma egy kissé jobban érzem magam M16m +
ma egy éve M17k g
ma este M18E l
ma kaptam meg a leveledet M18p 4
ma reggel M19h Y
ma valamivel jobban érzem magam M195 9
ma éjjel M1+2 T
macbethet adják M1/J j
macbethet alakítja M1/s m
macbethet játssza M2AS l
macbethet játsszák M2A3 n
macedónia M2Be W
macedóniai M2B0 Y
macerál M2CM s
machbeth szerepét játssza M2C4 s
machiavellisztikus M2Dk i
machináció M2EG 8
mackó M2FC g
mackó úr M2Fi Z
macska M2F7 Y
macska M2GT f
macskaajtó M2Hb V
macskaegér játék M2Gy p
macskaeledel M2Hw W
macskaevő M2IG Q
macskafejes feszítőkötél M2IW m
macskaféle M2I8 U
macskajaj M2JQ l
macskajajos M2J1 T
macskajajos érzés M2KI 0
macskakaparás M2K8 Bi
macskakölyök M2Nb U
macskaköröm M2Nv b
macskaköves M2OK W
macskakő M2Me e
macskakővel burkol M2M8 f
macskamosdást csinál M2Og 9
macskaszem M2Pd /
macskaszem kvarcféleség M2Qc n
macskaszerű M2RD k
macskatermészetű M2Rn b
macskaugrásnyira van innen M2SC BF
macskazene M2TH BP
macskazenét rendező M2UW m
macskák családja M2U8 f
madagaszkár M2Vb Z
madagaszkári M2V0 q
madarak M2We T
madarat tolláról embert barátjáról M2Wx BM
madarász M2X9 S
madarászik M2YP W
madeira M2Yl S
madrasz M2Y3 l
madrigál M2Zc U
madzag M2Zw P
madzsong M2Z/ k
madár M2aj n
madár M2bK P
madárberkenye M2bZ W
madárberkenyefa M2bv q
madárcsalogató síp M2cZ h
madárcseresznye M2c6 e
madárcsőr M2dY S
madárdal M2dq e
madárenyv M2eI R
madárfióka M2eZ 1
madárfészket kiszed M2fO f
madárfürdő M2ft Y
madárfütty M2gF w
madárhoz hasonló M2g1 a
madárháló M2hP T
madárház M2hi T
madárijesztő M2h1 w
madárijesztő nő M2il q
madárjós M2jP S
madárjóslat M2jh W
madárjóslás M2j3 X
madárka M2kO u
madárkalitka M2k8 Z
madárlép M2lV R
madárra közelről rálő M2lm 0
madárra vadászik M2ma d
madárszerű M2m3 l
madárszó M2nc W
madársíp M2ny W
madársörét M2oI Z
madártan M2oh X
madártani M2o4 b
madártojás M2pT S
madártoll M2pl f
madártrágya M2qE V
madártudós M2qZ c
madárvágta gyümölcs M2q1 0
madárének M2rp U
madárétkű ember M2r9 l
maffia M2si O
maffiafőnök M2sw U
mafla M2tE 7
mafla alak M2t/ Q
mafla ember M2uP T
mafla pasas M2ui U
maflaság M2u2 X
maflácska M2vN R
maflán M2ve U
maflás M2vy R
mag M2wD BQ
mag M2y/ d
mag köldöke M2xT BU
mag nélküli M2yn Y
maga M2zc 5
maga a M20V N
maga a becsületesség M20i t
maga a jóság M21P n
maga a megbízhatóság M212 u
maga a megtestesült jóság M22k v
maga a megtestesült ördög M23T p
maga a puszta tény M238 j
maga a testet öltött jóság M24f x
maga a tökély M25Q Bb
maga alatt vágja a fát M26r Bt
maga alá szarik M28Y BI
maga az ördög M29g q
maga beszél M2+K c
maga csirkefogó M2+m c
maga erejéből M2/C r
maga feje szerint cselekszik M2/t 8
maga feje után megy M3Ap q
maga felé húz M3BT c
maga gazember M3Bv Z
maga gazfickó M3CI a
maga hazabeszél M3Ci p
maga helyén M3DL h
maga idejében csinál vmit M3Ds 0
maga idején M3Eg /
maga intézi dolgát M3Ff w
maga jóember M3GP d
maga jószántából M3Gs s
maga jószántából való M3HY BH
maga kenyerét eszi M3If p
maga kezére dolgozik M3JI z
maga kutyaházi M3J7 b
maga magát M3KW V
maga módján M3Kr c
maga módján cselekszik M3LH 4
maga mögött hagy M3L/ g
maga nemében M3Mf u
maga nemében páratlan M3NN j
maga oldalára hódít M3Nw k
maga portáján M3OU BY
maga rendelkezik vele M3Ps l
maga se tudja mit akar M3QR 3
maga szakállára M3RI g
maga szakállára dolgozó bányász M3Ro t
maga ura M3SV 5
maga uraként M3TO c
maga után hurcol vmit M3Tq k
maga után húz vmit M3UO 7
maga után von M3VJ CU
maga után von vmit M3Xd n
maga után vonszol vmit M3YE +
maga után vontat M3ZC c
maga után vontat vmit M3Ze 9
maga és felesége részére M3ab w
maga útján jár M3bL Be
maga útját járja M3cp Bh
maga útját járó M3eK j
magabiztos M3et Cg
magabiztos fellépés M3hN o
magabiztosan M3h1 t
magabiztosan csinál M3ii k
magabiztosság M3jG Cg
magabízás M3lm y
magabízó M3mY v
magad M3nH P
magadat M3nW R
magadnak köszönheted M3nn 4
magadnak köszönheted M3of r
magafajta ember M3pK h
magam adtam ki M3pr o
magam részéről M3qT g
magam és feleségem részére M3qz y
magamfajta embernek M3rl p
magammal fogom vinni M3sO t
magamutogatás M3s7 e
magamutogató M3tZ d
magas M3t2 Bd
magas bariton M3vT d
magas beosztásban van M3vw q
magas bér M3wa X
magas bért vet ki vkire M3wx q
magas célokat tűz ki maga elé M3xb BB
magas dombormű M3yc d
magas ember M3y5 Y
magas erős képhullám M3zR k
magas fedélzet M3z1 d
magas fekvésű hang M30S h
magas fizetése van M30z k
magas fiókos fehérneműszekrény M31X w
magas fiókos szekrény M32H k
magas fokú intelligencia M32r 2
magas fokú radioaktív szennyeződést tartalmazó M33h 7
magas fémtartalmú érc M34c g
magas földrajzi szélesség M35V s
magas főkötő M348 Z
magas hang M36B X
magas hegyvonulat M36Y Y
magas helyre tesz M36w c
magas hímzés M37M i
magas iskolát lovagol M37u v
magas kamatra kölcsönvett pénz M38d u
magas katonadob M39L t
magas keményítő tartalmú élelmiszerek M394 6
magas kereset M3+y a
magas kátránytartalmú szén M3/M p
magas képhullám M3/1 e
magas képzettségű M4AT e
magas kőris M4Ax S
magas labda M4BD R
magas lovon M4BU d
magas lovon ül M4Bx B8
magas légnyomású M4Dt j
magas légnyomású terület M4EQ x
magas lóról M4FB f
magas lóról beszél M4Fg Bt
magas magányos szikla M4HN e
magas munkabér M4Hr c
magas méltóság M4IH t
magas méltóságot ér el M4I0 w
magas nyakú M4Jk T
magas nyomású M4J3 f
magas nyomású terület M4KW w
magas növésű férfi M4LG g
magas osztalék M4Lm W
magas parancsnokság M4L8 e
magas part M4Ma b
magas politika M4M1 e
magas pont M4NT S
magas pozíció M4Nl X
magas pozícióban van M4N8 3
magas prémium M4Oz V
magas pulóvernyak M4PI l
magas rang M4Pt g
magas rangra emel M4QN u
magas rangra emelkedik M4Q7 BI
magas rangú M4SD Bb
magas rangú ember M4Te p
magas rangú személy M4UH Bm
magas rangú személyek M4Vt w
magas rangú személyiség M4Wd Bo
magas rangú tiszt M4YF p
magas röptű M4Yu W
magas sarkú cipő M4ZE BM
magas szellemi színvonalú dolog M4aQ z
magas szárú cipő M4bD 7
magas szárú csizma M4b+ h
magas színvonalú M4cf f
magas színvonalú dolog M4c+ q
magas tenor M4do S
magas tető M4d6 a
magas tétekben játszik M4eU 8
magas vitorlázat M4fQ h
magas volta vminek M4fx e
magas vákuummal bíró kisülési cső M4gP 0
magas vércukortartalom M4hD o
magas állás M4hr m
magas állásba jut M4iR p
magas állásba kerül M4i6 s
magas állásban van M4jm r
magas állásra alkalmas személy M4kR q
magas állású M4k7 2
magas állású ember M4lx s
magas állású személy M4md z
magas ár M4nQ W
magas árat ér el M4nm q
magas árbocokkal felszerelt M4oQ r
magas árbocú M4o7 d
magas áron vesz vmit M4pY r
magas áron vásárol vmit M4qD w
magas életszínvonal M4qz v
magas és izmos M4ri r
magas és izmos ember M4sN g
magas és izmos termetű M4st k
magasabb M4tR i
magasabb kategóriájú munkára oszt be M4tz 1
magasabb követelményeket támasztó tanfolyam M4uo BA
magasabb matematika M4vo o
magasabb osztályba bocsát M4wQ o
magasabb osztályok M4w4 5
magasabb rang M4xx Z
magasabb rangban van M4yK e
magasabb rangban van vkinél M4yo v
magasabb rangjára hivatkozik M4zX y
magasabb rangot tölt be vkinél M40J z
magasabb rangú M408 X
magasabb rangú nőket elkülönítő rendszer M41T 3
magasabb rangú volta vkinek M42K o
magasabb színvonalra emel M42y o
magasabb tisztségbe helyez vkit M43a 9
magasabb társadalmi osztályok M44X BG
magasabb vkinél M45d m
magasabb vminél M46D 2
magasabb állásba helyez vkit M465 7
magasabb értékű kártyalapok M470 s
magasabbrendű volta vminek M48g p
magasabbrendű állatok M49J o
magasan M49x o
magasan a fák felett M4+Z r
magasan fekvő M4/E 1
magasan fekvő terület M4/5 g
magasan felülmúl vkit M5AZ w
magasan hordja a fejét M5BJ x
magasan hordja az orrát M5B6 CY
magasan kiálló meredek kőszirt M5ES o
magasan repül M5E6 c
magasan van M5FW W
magasan végzi M5Fs p
magasan áll M5GV X
magasan énekel M5Gs e
magasantenna M5HK e
magasba helyezés M5Ho d
magasba röppenő M5IF b
magasba szökik M5Ig c
magasba üt M5I8 U
magasban M5JQ T
magasban lebegő M5Jj a
magasfeszültségű biztosíték M5J9 5
magasfeszültségű elektromos áram M5K2 s
magasföldszint M5Li y
magasiskola M5MU a
magaslat M5Mu B4
magaslati üdülőhely M5Om u
magaslatra épített ház M5PU 2
magasnyakú pulóver M5QK CC
magasnyomás M5SM e
magasnyomó M5Sq l
magasra akaszt M5TP X
magasra csaptak az érzelmek M5Tm 4
magasra céloz M5Ue c
magasra emel M5U6 5
magasra emeli a zászlót M5Vz z
magasra emelt lábakkal való járás M5Wm z
magasra rak M5XZ X
magasra szálló rakéta M5Xw l
magasra tartja a zászlót M5YV 0
magasra tör M5ZJ a
magasra üti a labdát M5Zj y
magasrangú ókori római tisztviselő M5aV 1
magasról való adogatás M5bK r
magasról való szerválás M5b1 t
magasröptű M5ci z
magasröptűség M5dV t
magasság M5eC 9
magasság szerinti változás M5e/ x
magasságból M5gV c
magassági M5gx Y
magassági fokozat M5hJ k
magassági irányzás M5ht h
magassági kiegyenlítés M5iO k
magassági kormány M5iy e
magassági kormány kiegyenlítő lapja M5jQ y
magassági kormányrúd M5kC o
magassági kör M5kq a
magassági lépték M5lE l
magassági pont M5lp b
magassági réteg M5mE j
magassági szög M5mn h
magasságmeghatározás M5nI j
magasságmérés M5nr c
magasságmérő M5oH b
magasságátszámítás M5fw l
magasugrás M5oi X
magasvasút M5o5 e
magasvitorlázatú nagyvitorla M5pX 0
magasztal M5qL Da
magasztal vkit M5tl r
magasztalja önmagát M5uQ r
magasztalás M5u7 Bb
magasztaló M5wW Bk
magasztaló beszéd M5x6 BG
magasztaló szónok M5zA e
magasztaló szónoklat M5ze i
magasztaló ének M50A l
magasztos M50l Bq
magasztos volta vminek M52P i
magasztosan M52x 3
magasztossá tesz M53o d
magasztosság M54F BE
magasít M55J W
magasított M55f V
magasított ív M550 e
magatartás M56S Di
magatartás megváltoztatása M590 q
magatartást tanúsít M5+e q
magatehetetlen beteg M5/I k
magaviselet M5/s z
magaviselet és általános előmenetel M6Af 4
magazin M6BX e
magba megy M6B1 U
magba szökik M6CJ e
magba szökő M6Cn V
magbuga M6C8 U
magburok M6DQ k
magelevátor M6D0 i
magelhordó M6EW h
magenergia M6E3 b
magenta M6FS R
magenta festék M6Fj Z
magfizika M6F8 b
magfotoeffektus M6GX j
magfúzió M6G6 T
maggal teli M6HN T
maghasadás M6Hg z
maghasítás M6IT d
magház M6Iw b
maghéj M6JL O
maghéjas pamut M6JZ e
magister artium M6J3 g
magister artiumi képesítést szerez M6KX BG
magisztrális M6Ld b
magja vminek M6L4 f
magkezdemény M6MX V
magkutatás M6Ms e
magléc M6NK d
magnetofon M6Nn v
magnetofon felvétel M6OW l
magnetofon szalag M6O7 Y
magnetofonszalagról átír M6PT k
magneton M6P3 T
magnezit M6QK V
magnézium M6Qf W
magnéziumaluminát M6Q1 d
magnólia M6RS U
magnóliafa M6Rm W
magnóra felvesz M6R8 a
magnószalag M6SW o
magol M6S+ BI
magol egy tárgyat M6UG BY
magolás M6Ve S
magoló M6Vw s
magoló diák M6Wc m
magonc M6XC R
magos öntvények M6XT j
magostól kiirt M6X2 e
magot hoz M6YU T
magot hullat M6Yn W
magot ömleszt M6Y9 b
magrezonancia M6ZY h
magról nőtt csemete M6Z5 g
magról nőtt növény M6aZ h
magról vadon kelt növény M6a6 t
magrögzítő keret M6bn c
magrügy M6cD Q
magsarjasztó M6cT j
magspin M6c2 W
magtalan M6dM i
magtalanító M6du Y
magtechnika M6eG Y
magtok M6ee N
magtár M6er p
magtár felhordó berendezéssel M6fU x
magtárba hordás M6gF b
magtári zsizsik M6gg y
maguk a M6hS O
maguk mit gondolnak emberek M6hg 4
magunk között M6iY f
magunk között szólva M6i3 +
magva vminek M6j1 BD
magvas M6k4 b
magvetés M6lT S
magyal M6ll g
magyalbogyó M6mF a
magyalbozót M6mf a
magyar kártya színei M6m5 l
magyar szappangyökér M6ne n
magyar történelem dicsőséges lapja M6oF BL
magyarország M6pQ h
magyarország folyói M6px p
magyarország rövid története M6qa 7
magyarország vízhálózata M6rV w
magyarán M6sF BJ
magyarán megmondva M6tO BW
magyarán mondva M6uk 0
magyaráz M6vY B6
magyaráz vhogyan M6xS e
magyaráz vmit M6xw i
magyarázat M6yS Bn
magyarázatokkal kísér M6z5 m
magyarázatos kiadás M60f p
magyarázatos szöveg M61I m
magyarázatul szolgál vmire M61u w
magyarázható M62e u
magyarázkodik M63M 3
magyarázza meg legyen szíves M64D x
magyarázza vki viselkedését M640 6
magyarázás M65u Z
magyarázó M66H t
magyarázó felirat M660 t
magyarázó jegyzet M67h g
magyarázó jegyzetekkel ellát M68B q
magyarázó jegyzetekkel lát el M68r w
magyarázó jogszabály M69b t
magyarázó körülmények M6+I o
magyarázó körülírás M6+w m
magyarázó mondat M6/W q
magyarázó okok M7AA e
magyarázó szöveg M7Ae g
magzat M7A+ 2
magzatburok M7B0 b
magzatdarabolás M7CP d
magzati M7Cs d
magzati póz M7DJ a
magzati állapotban M7Dj f
magába foglal M7EC C2
magába foglalja vminek a jelentését M7G4 z
magába fojt M7Hr b
magába fojtja bánatát M7IG s
magába merül M7Iy j
magába mélyed M7JV Bn
magába mélyedve M7K8 k
magába mélyedő M7Lg f
magába néz M7L/ BN
magába olvaszt M7NM f
magába roskad M7Nr j
magába szív M7OO BC
magába töm M7PQ Z
magába vonulás a világtól M7Pp 5
magában beszél M7Qi 7
magában dühöng M7Rd d
magában egyesít M7R6 c
magában evez M7SW i
magában foglal M7S4 Bt
magában füstölög M7Ul h
magában füstölögve M7VG h
magában méltatlankodik M7Vn k
magában nem bízó M7WL f
magában nevet M7Wq 9
magában rejt M7Xn 6
magában tart M7Yh 6
magában áll M7Zb i
magában álló M7Z9 Y
magában álló fajta M7aV j
magában álló osztály M7a4 m
magában élő M7be n
magágy M7cF S
magához nyúl vmitől M7cX 1
magához ragadja a kezdeményezést M7dM 8
magához rendel M7eI Z
magához szorít M7eh c
magához tér M7e9 EP
magához tér meglepetéséből M7jM 8
magához tért M7kI c
magához térít M7kk BP
magához térít vkit M7lz Bh
magához vesz M7nU BU
magához vesz vkit M7oo w
magához veszi a szentséget M7pY Ba
magához veszi az úr testét M7qy Bb
magához ölel M7sN 6
magához ölel vkit M7tH x
magáhoztérés M7t4 r
magán M7uj X
magán M7yD 6
magán tart M7u6 Y
magán uralkodni tudó M7vS n
magán viseli vminek a bélyegét M7v5 BW
magán viseli vminek a jegyeit M7xP 0
magának M7y9 S
magának követel M7zP u
magának tulajdonít M7z9 g
magának való ember M70d c
magának él M705 n
magának élés M71g f
magának élő M71/ a
magánakvaló M72Z Y
magánautó M72x Z
magánautós M73K d
magánbankár M73n Z
magánbeszéd M74A 2
magánbeteg M742 d
magándetektív M75T BC
magánember M76V z
magángyakorlat M77I i
magángépkocsi M77q 1
magánhangzó M78f i
magánhangzói M79B W
magánhangzós rím M79X f
magánhintó M792 f
magánház M7+V a
magániskola M7+v BM
magánjellegű M7/7 u
magánjog M8Ap 4
magánjogi sérelem M8Bh j
magánjogi törvénykönyv M8CE m
magánjogi vétkes cselekmény M8Cq l
magánjáró M8DP Z
magánkezdeményezés M8Do q
magánkívül M8ES e
magánkívül van M8Ew o
magánkívül van az örömtől M8FY x
magánkívül van örömében M8GJ 2
magánkórház M8G/ j
magánlakosztály M8Hi d
magánlaksértés M8H/ m
magánlevél M8Il e
magánokirat M8JD g
magánokirat alapján M8Jj r
magánoktatás M8KO i
magános M8Kw S
magános pár M8LC Z
magánpraxis M8Lb f
magánrepülőgép M8L6 l
magánrepülőgép pilótája M8Mf t
magánszemély M8NM 5
magánszemély által benyújtott törvényjavaslat M8OF BC
magánszoba M8PH d
magánszínjátszás M8Pk q
magántanulás M8QO e
magántermészetű M8Qs p
magánterület M8RV Y
magántitkár M8Rt /
magántulajdon M8Ss h
magántulajdonban levő M8TN p
magánutat közhasználatra átad M8T2 1
magánutat közhasználatra átenged M8Ur 4
magánvagyon M8Vj c
magánvasutak központi pénzintézeti szerve M8V/ +
magánvasúti csatlakozóvágány M8W9 y
magánvádló M8Xv c
magány M8YL Bd
magányos M8Zo Cj
magányos bölény M8cL i
magányos elefánt M8ct j
magányos ember M8dQ q
magányos volta vminek M8d6 i
magányos élet M8ec 1
magányos életet él M8fR t
magányos öreg vadkan M8ge h
magányos őserdőlakó M8f+ g
magányosan M8g/ U
magányosan álló M8hT b
magányosan él M8hu r
magányosan élő ember M8iZ h
magányosság M8i6 Bg
magánzálogolás állatkár miatt M8ka 9
magánzárka M8lX v
magánzó M8mG x
magánzók M8m3 e
magánélet M8nV k
magánéletben M8n5 y
magánértesülés M8or 6
magánórák M8pl e
magánórák adása M8qD e
magánórákat ad M8qh y
magánórákat vesz vkitől M8rT u
magánút M8sB b
magánúton előkészít vkit M8sc 4
magánügyben tilos a bemenetel M8tU BC
magánügyek M8uW b
magára bőszít vkit M8ux 1
magára hagy M8vm d
magára hagyatott M8wD BF
magára hagyatva M8xI n
magára hány M8xv b
magára kap M8yK r
magára maradt M8y1 x
magára ránt ruhát M8zm j
magára talál M80J BR
magára van utalva M81a p
magára vessen M82D t
magára vesz M82w BU
magára vesz vmit M84E r
magára veszi a célzást M84v q
magára veszi a felelősséget M85Z 5
magára veszi a munkát M86S y
magára von M87E W
magára vonja a figyelmet M87a CB
magára vonja vki haragját M89b 7
magára vonja vki jóindulatú figyelmét M8+W 8
magára vállal M8/S Bw
magára vállal vmit M9BC u
magára vállalja a dolog veszélyes részét M9Bw /
magára ölt M9Cv 1
magát M9Dk f
magát csalhatatlannak képzelő M9ED r
magát elhagyó ember M9Eu f
magát jól bíró M9FN Z
magát jól feltaláló M9Fm j
magát kelletve M9GJ m
magát kéretve M9Gv m
magát könnyen feltaláló M9HV n
magát le nem kötő M9H8 i
magát megjátszva M9Ie p
magát szenteli vminek M9JH x
magát vkinek kikiáltó M9J4 m
magát vmiből kihúzó ember M9Ke n
magát vminek kiadó M9LF i
magától M9Ln Bc
magától jön M9ND h
magától megtesz vmit M9Nk BE
magától mozgó M9Oo e
magától tesz meg vmit M9PG r
magától tesz vmit M9Px n
magától értetődik M9QY BO
magától értetődik hogy M9Rm 7
magától értetődő M9Sh Be
magától értetődő dolog M9T/ u
magától értetődő számára M9Ut 5
magától értetődő volta vminek M9Vm 3
magától értetődően M9Wd BQ
magától értetődőnek tekint M9Xt 1
magától összehúzódó M9Yi o
magával M9ZK Q
magával hoz M9Za Bu
magával hozott M9bI Z
magával hurcol M9bh f
magával húzás M9cA e
magával ragad M9ce 3
magával ragad vkit M9dV BL
magával ragadja a hallgatóságot M9eg B+
magával ragadja a közönséget M9ge BO
magával ragadó M9hs 5
magával ragadó hatás M9il e
magával sodor M9jD Z
magával visz M9jc Bg
magával von M9k8 X
magáénak el nem ismert M9lT 4
magáénak követel M9mL i
magáénak mond M9mt k
magáénak nem vallott M9nR g
magáévá tesz M9nx 7
magáévá teszi vki szokásait M9os 4
magömlés M9pk d
mahagóni M9qB U
maharadzsa M9qV m
maharadzsa felesége M9q7 g
mai M9rb z
mai felfogás M9sO Z
mai fogalom M9sn X
mai hajszás élet M9s+ p
mai hírek M9tn Y
mai irányzat M9t/ Z
mai kifejezés M9uY a
mai lány M9uy e
mai napig M9vQ BK
mai napon hatályba lépő törvény M9wa B0
mai nézet M9yO W
mai szokás M9yk X
mai ízlésnek megfelelő M9y7 n
maiság elve M9zi Y
majadjunk ennyiben M9z6 s
majd M90m k
majd adok én neked M91K BK
majd adok én neki M92U y
majd adok én nekik M93G v
majd ah eljön az ideje M931 n
majd benézek hozzád M94c o
majd beszarik M95E BD
majd csak adódik valami M96H BV
majd csak jó lesz valamire M97c /
majd egyszer M98b BI
majd elintézem M99j j
majd ellátom a bajodat M9+G o
majd ellátom a baját M9+u l
majd elokádja magát M9/T p
majd elpatkolt M9/8 l
majd elveszem a kedvét M+Ah 3
majd elválik M+BY 7
majd elválik M+CT e
majd ez a barátom megmondja M+Cx 7
majd felfal vkit a szemével M+Ds 7
majd felfal vmit a szemével M+En Ba
majd felhívlak M+GB m
majd felrobban dühében M+Gn 3
majd felrobban mérgében M+He t
majd felveti a gőg M+IL v
majd gondom lesz rá M+I6 l
majd ha fagy M+Jf DH
majd ha megütöm a főnyereményt M+Mm 6
majd hanyatt esik M+Ng l
majd hanyatt esik egy hír hallatára M+OF BM
majd hanyatt vágódtam M+PR BH
majd időben értesítelek M+QY /
majd kibújik a bőréből M+RX 2
majd kibújik a bőréből örömében M+SN /
majd kicsattan az egészségtől M+TM CT
majd kiesik a szeme M+Vf f
majd kihányja a belét M+V+ r
majd kirúgja a ház oldalát M+Wp BJ
majd kiszúrja az ember szemét M+Xy BB
majd kiugrik a bőréből M+Yz 1
majd kiugrik a bőréből vmitől M+Zo 3
majd kiugrik a bőréből örömében M+af BO
majd kiugrott a szeme M+bt 9
majd leragad a szeme M+cq x
majd lesz neki ha M+db w
majd lesz nemulass M+eL r
majd magától rendbe jön M+e2 x
majd meggondolom M+fn k
majd meghal az éhségtől M+gL BK
majd meghaltam a kíváncsiságtól M+hV +
majd meglátjuk M+iT g
majd meglátjuk M+iz g
majd meglátod M+jT 5
majd meglátod hogy milyen fából faragták M+kM BT
majd meglátom M+lf y
majd megmutatom neked M+mR n
majd megpukkad a nevetéstől M+m4 Bm
majd megpukkad dühében M+oe 3
majd megpukkad mérgében M+pV y
majd megsül M+qH Y
majd megtanítalak M+qf k
majd megteszem ha és amikor kedvem tartja M+rD BK
majd megvesz vkiért M+sN z
majd megöli a kíváncsiság M+to 7
majd megőrül M+tA o
majd máskor előbb meggondolod M+uj BB
majd rendbe jön M+vk n
majd szétveti a gőg M+wL BE
majd vmikor M+xP V
majd én befűtök neked M+xk 6
majd én megtáncoltatlak M+ye 7
majd érted megyek M+zZ z
majd értesítelek M+0M q
majd írok neked M+02 o
majd összeszarja magát M+1e BO
majdani világ M+2s e
majdhogy M+3K e
majdhogy nem M+3o Z
majdnem M+4B DR
majdnem az egyenlítő alatti M+7S u
majdnem az egész M+8A e
majdnem derékszögű M+8e g
majdnem egyenlítői M+8+ l
majdnem elkészült M+9j l
majdnem elér vmit M++I t
majdnem halálos baleset éri M++1 3
majdnem halálra rémültek M+/s /
majdnem hatvan éves M/Ar u
majdnem kész M/BZ 5
majdnem meghal M/CS o
majdnem meghaltam M/C6 o
majdnem megtesz vmit M/Di BG
majdnem megölik M/Eo q
majdnem mind M/FS Z
majdnem négyszögletes M/Fr i
majdnem ráment M/GN m
majdnem semmi M/Gz f
majdnem tíz M/HS c
majdnem valamennyien M/Hu h
majdnem összecsapnak feje fölött a hullámok M/IP Bk
majdnem öt óra M/Jz p
majdnem új M/Kc c
majmol M/K4 8
majmol vkit M/L0 BD
majmolás M/M3 T
majmoló M/NK R
majna M/Nb M
majolika M/Nn P
majom M/N2 /
majomember M/O1 T
majomkenyérfa M/PI X
majomszeretet M/Pf W
majomszeretettel csüng vkin M/P1 u
majomszerű M/Qj U
majonéz M/Q3 s
major M/Rj z
major melléképületekkel M/SW l
majoranna M/S7 U
majoritás M/TP W
majorság M/Tl u
majorsági birtok M/UT h
majré M/U0 k
majrés M/VY o
majszol M/WA k
majszolás M/Wk T
majálisozik M/W3 x
makacs M/Xo Id
makacs betegség M/gF k
makacs ember M/gp m
makacs láz M/hP c
makacs személy M/hr f
makacs száraz köhögés M/iK o
makacskodik M/iy g
makacsság M/jS DV
makacssági ítélet M/mn BH
makacssági ítéletet hoz M/nu n
makacsul M/oV Cb
makacsul a nyomában marad vkinek M/qw 0
makacsul ellenez vmit M/rk x
makacsul ellenáll M/sV B1
makacsul ellenálló ember M/uK l
makacsul ragaszkodik véleményéhez M/uv BC
makacsul vitatkozik M/vx f
makadám M/wQ S
makadám útburkolat M/wi e
makadámmal burkol M/xA i
makadámoz M/xi a
makadámút M/x8 Bh
makaronpuszedli M/zd b
makaróni M/z4 h
makett M/0Z d
maki M/02 M
makimajom M/1C R
makk M/1T Y
makk kártyában M/1r n
makkegészséges M/2S Cl
makog M/43 R
makogás M/5I R
makrahal M/5Z T
makrahalfogásra használt halászhajó M/5s BN
makramé M/65 T
makrancos M/7M R
makrancos ló M/7d W
makrapipa M/7z j
makromolekula M/8W d
makrorészecske M/8z d
makroszkopikus M/9Q W
makroállapot M/9m a
makréla M/+A h
makrélaféle M/+h Z
makulatúra M/+6 a
makulátlan M//U B3
makulátlan jellem NABL 0
makulátlan név NAB/ n
makulátlan tiszta NACm Z
makulátlanság NAC/ y
makulátlanul NADx s
makulátlanul tiszta NAEd f
makákus NAE8 U
malabárkardamóm NAFQ 6
malac NAGK m
malac vicc NAGw p
malaca van NAHZ W
malachús NAHv P
malackodás NAH+ l
malackodóan mókás NAIj g
malackodóan vicces NAJD f
malacláb NAJi V
malacokat ellik NAJ3 b
malacozik NAKS V
malacozó NAKn T
malacpecsenye NAK6 Z
malacpersely NALT Z
malacságokat mond NALs 9
malacságokat ír NAMp o
malagaszőlő mazsola NANR g
malaja NANx P
malaszt NAOA P
malaysia NAOP T
malaysiai NAOi V
maleinsav NAO3 X
maleát NAPO R
malgas köztársaság NAPf i
maligánfok NAQB T
malljátszótér NAQU X
malljáték NAQr S
malmozik NAQ9 /
malom NAR8 M
malom víztárolója NASI g
malomjáték NASo g
malomkő NATI m
malomkőlyukat eltorlaszol NAUM n
malomkőnek való kő NAUz n
malomkőrovátkoló NATu e
malomrosta NAVa w
malomszita NAWK w
malomtulajdonos NAW6 c
malomtó NAXW U
malomzsilip NAXq S
malomárok NAX8 s
malonsav NAYo X
malter NAY/ P
malterral megköt NAZO d
malterréteg NAZr c
maláj ember NAaH U
maláj kés NAab U
maláj nyelv NAav U
maláj szigetvilág NAbD n
maláj szoknya NAbq X
malájfélsziget NAcB j
malájföld NAck U
maláji tőr NAc4 j
maláji vitorláshajó NAdb d
malária NAd4 Bb
maláriaterjesztő szúnyog NAfT y
maláriazónák NAgF d
maláriás NAgi V
maláriás láz NAg3 g
maláriás lépduzzanat NAhX j
malát NAh6 P
maláta NAiJ O
maláta NAiX Q
malátatartalmú NAin Z
malátás NAjA R
malátával kevert tej NAjR k
malátáz NAj1 T
malícia NAkI P
mama NAkX BJ
mamba kígyó NAlg V
mami NAl1 M
mamlasz NAmB DT
mammut NApU Q
mammut NApk R
mammutfenyők NAp1 4
mamusz NAqt i
manakin NAsZ g
manapság NAs5 BI
mancs NAuB BP
mancsát ráteszi NAvQ a
mancsával megfog NAvq a
mancsával megüt NAwE b
mandarin NAwf U
mandarin nyelv NAwz Z
mandarinfajta NAxM w
mandarinlikőr NAx8 a
mandarinréce NAyW d
mandarinsárga NAyz a
mandarinsárga festék NAzN i
mandarinsárga szín NAzv g
mandiner NA0P q
mandinerről NA05 e
mandolinkísérettel énekel NA1X 3
mandolinnal kíséri az énekét NA2O 7
mandragóra NA3J o
mandrill NA3x g
mandula NA4R Q
mandula duzzanata NA4+ u
mandula megnagyobbodása NA5s 1
mandula testrész NA4h d
mandulaeltávolítás NA6h l
mandulafenyő NA7G x
mandulakacs NA73 Y
mandulakrém NA8P l
mandulakrémmel töltött lepény NA80 u
mandulaműtét NA9i e
mandulaszemű NA+A Z
mandulavágású szeme van NA+Z v
mandulás csók NA/I a
mandulát hámoz NA/i k
mandzsetta NBAG R
mandzsettagomb NBAX s
mandzsettagombok NBBD d
mandzsu NBBg h
mandzsúria NBCB X
mandzsúriai NBCY m
mandátum NBC+ f
mandátum alapján kormányzott államok NBDd 7
mandátum alá helyez NBEY i
mandátumi megbízás NBE6 h
mandátumi meghatalmazás NBFb l
maneken NBGA P
mangosztán NBGP Y
mangrove NBGn T
mangán NBG6 T
mangános réz NBHN h
mangánérc NBHu b
mangó NBIJ O
mangófa NBIX Q
manifesztálódás NBIn i
manikűr NBJJ s
manikűrolló NBJ1 e
manikűrös NBKT o
manikűröz NBK7 Z
manikűrözés NBLU Z
manila NBLt e
manila szivar NBML x
manilai NBM8 f
manilai kender NBNb d
manipuláció NBN4 c
manipulációs NBOU d
manipulál NBOx r
manipulálja a tényeket NBPc v
manipulálás NBQL c
manipulátor NBQn a
manióka NBRB S
maniókalepény NBRT Z
maniókaliszt NBRs X
mankó NBSD g
mankón jár NBSj f
mankós emelő NBTC 4
mankós fogantyú NBT6 7
manna NBU1 N
mannit NBVC R
manométer NBVT W
mans NBVp f
manserő NBWI P
manszigeti ember NArP k
manszigeti nő NArz m
manus NBWX v
manzard tető NBXG b
manzárd NBXh f
manzárdablak NBYA d
manzárdtető függőleges válaszfala NBYd y
maníros NBZP T
manó NBZi Ds
manók NBdO W
manószerű NBdk h
manöken NBfh U
manövríroz NBf1 Y
manőver NBeF U
manőverez NBeZ p
manőverező rakéta NBfC f
maori NBgN N
maori bennszülött NBga b
maori nyelv NBg1 T
mappa NBhI g
mar NBho Bs
marabu NBjU BY
marabutoll NBks U
marad NBlA EO
marad vminél NBpO a
maradandó NBpo Cm
maradandó gáz NBsO g
maradandó változások NBsu t
maradandóan NBtb a
maradandóság NBt1 a
maradandót alkot mint tudós NBuP BA
maradhat NBvP P
maradi NBve Bd
maradi alak NBw7 X
maradi bürokrata NBxS c
maradi ember NBxu BU
maradi eszmék NBzC c
maradi politikus NBze b
maradi személy NBz5 b
maradiság NB0U s
maradj a fenekeden NB1A q
maradj ameddig akarsz NB3u 1
maradj ameddig jólesik NB4j 3
maradj ameddig tetszik NB5a 2
maradj csöndben NB1q w
maradj nyugodtan NB2a n
maradj ott ahol vagy NB3B t
maradt egy kis pénze NB6Q s
maradt még valami NB68 o
maradvány NB7k Dd
maradványok NB/B W
maradék NB/X C2
maradék NCHo l
maradék elektromosság NCCN r
maradék készletet egyben elad NCC4 u
maradék könyvek kiárusítása NCDm x
maradék könyvek árusítása NCEX v
maradék nitrogén NCFG p
maradék nélküli osztás NCFv BR
maradék árusítás NCHA o
maradékkiárusítás NCIN f
maradékok NCIs Bz
maradékokból összeszedett vacsora NCKf 1
maradéktalan NCLU Z
maradéktalan kártalanítás NCLt 5
maradéktalanul NCMm 3
maradéktalanul fennáll NCNd w
maradékáru NCON Z
maradó NCOm T
marakodás NCO5 W
marasztal NCPP V
marasztaló bizonyíték NCPk r
marat NCQP r
maratoni futás NCQ6 v
maratoni táncverseny NCRp o
maratott NCSR S
maratott klisé NCSj b
maratott lemez NCS+ e
maratás NCTc t
maratással megmunkál NCUJ g
marató szer NCUp W
maratófürdő NCU/ f
maratószer NCVe V
marcangol NCVz BZ
marcipán NCXM l
marcona NCXx v
marcona vonások NCYg i
marconaság NCZC W
marconi vitorlázat NCZY j
marconiárboc NCZ7 f
mardos NCaa BD
mardossa a bűntudat NCbd 0
mardossa a lelkiismerete NCcR 0
mardossa az aggodalom NCdF x
mardosó lelkiismeret NCd2 q
mardosó éhség NCeg i
mareográf NCfC W
margarin NCfY k
margó NCf8 b
margón NCgX s
margón túlmenő sor NChD o
marha NChr o
marha jól érzi magát NCiT l
marhabőr NCi4 T
marhadoktor NCjL R
marhafaggyú NCjc T
marhafartő NCjv k
marhafélék NCkT W
marhahajcsár NCkp X
marhahátszín NClA b
marhahús NClb g
marhahúskivonat NCl7 h
marhahúskonzerv NCmc q
marhaistálló NCnG c
marhakeresztfartő NCni h
marhakorlát NCoD Z
marhapecsenye NCoc V
marhapásztor NCox Y
marhapöcsök NCpJ 0
marhaság NCp9 BC
marhaság NCq/ e
marhaságot beszél NCrd j
marhasült NCsA r
marhatarja NCsr S
marhatenyésztő NCs9 0
marhatolvaj NCtx V
marhazsírból készült NCuG g
marhazsírt tartalmazó NCum f
marhaállás NCvF m
marhul NCvr BE
marhák összeterelése NCwv f
marháskodik NCxO e
marháskodik vkivel NCxs t
marhát lop NCyZ X
marhát terel NCyw u
marihuána NCze +
marihuánás cigaretta NC0c t
marijuana NC1J R
marimba NC1a R
mariníroz NC1r 4
marinírozott NC2j n
marionett NC3K W
marják egymást NC3g l
markazit NC4F V
markecol NC4a S
markol NC4s 6
markolat NC5m t
markolatig NC6T u
markolatkosár NC7B k
markolatszíj NC7l U
markolattal lát el NC75 d
markolattüske NC8W V
markolás NC8r n
markoló NC9S 5
markológép NC+L BO
markolókanál NC/Z X
markolóveder NC/w W
markos NDAG BJ
markos legény NDBP Z
markotányos NDBo Z
markába nevet NDCB Bp
markában tart vkit NDDq D6
markában van vki NDHk i
markáns NDIG R
markáns vonások NDIX j
markőr NDI6 n
marmonkanna NDJh X
marok NDJ4 a
marok gabonamennyiség NDKS g
marok gabonáé NDKy Z
marok lómérték NDLL a
maroken NDLl o
marokkó NDMN S
marokkói NDMf U
marokkói ember NDMz a
marokkörző NDNN T
maroknyi NDNg S
marokszedő NDNy U
marokszám NDOG y
marokszámra NDO4 0
mars NDRS N
mars NDRf P
mars innen NDPs r
mars ki NDQX 7
marsall NDRu R
marsbeli NDR/ S
marseillesi szappan NDSR j
marsi NDS0 P
marslakó NDTD T
martalék NDTW g
martalóc NDT2 U
martini NDUK R
martirológium NDUb c
marxi NDU3 P
marxista NDVG h
marxizmus NDVn T
marás NDV6 BA
maréknyi NDW6 T
maró NDXN DG
maró dolog NDaT U
maró gúnnyal tönkresilányít NDan s
maró gúny NDbT 0
maró megjegyzés NDcH i
maró megjegyzésekkel fűszerez NDcp s
maró sav NDdV T
maróan NDdo g
maróanyag NDeI W
marófej NDee W
marófúró NDe0 x
marógép NDfl p
marókáli NDgO b
maróni NDgp 7
maróorsó NDhk b
marós NDh/ P
marószerszám NDiO t
maróvá teszi a stílusát NDi7 8
masinéria NDj3 U
maskara NDkL n
massachusetts állam NDky g
massza NDlS c
masszázs NDlu T
masszíroz NDmB z
masszírozás NDm0 X
masszív NDnL BG
masszívan NDoR W
masszívság NDon q
masszőr NDpR g
masszőz NDpx T
maszat NDqE BI
maszatol NDrM V
maszatos NDrh BB
maszatos alak NDsi V
maszk NDs3 Z
maszka NDtQ N
maszkol NDtd R
maszkíroz NDtu U
maszkírozás NDuC X
maszlag NDuZ u
maszlagol NDvH Z
maszlagoló NDvg b
masztixfa NDv7 X
masztodon NDwS U
maszturbáció NDwm d
maszturbál NDxD u
masírozik NDxx V
masíroztat NDyG W
matador NDyc R
matek NDyt Z
matematika NDzG Y
materiális NDze X
matrac NDz1 R
matrachuzat ND0G S
matriarcha ND0Y W
matriarchális ND0u c
matriarchátus ND1K b
matrica ND1l BN
matrica sajtón légkalapácson ND2y s
matring ND3e b
matróna ND35 R
matrónaság ND4K Y
matrónához illő ND4i t
matrónához méltó ND5P v
matrónák ND5+ W
matrónák összessége ND6U j
matróz ND63 CO
matrózblúz ND9F V
matrózcsajka ND9a T
matrózdal ND9t t
matrózgallér ND+a e
matrózkék ND+4 j
matrózként szolgál ND/b Bj
matrózok NEA+ t
matrózok között NEBr h
matrózruha NECM Z
matrózsapka NECl Z
matrózzsák NEC+ h
matrózzubbony NEDf b
matrózúszás NED6 k
matrózúszással úszik NEEe x
matt NEFP Be
matt fehér NEGt Y
mattot ad NEHF T
matuzsálem NEHY Y
mauritánia NEHw Y
mauritániai NEII a
mauzóleum NEIi g
maximalista NEJC b
maximalizál NEJd a
maximalizálás NEJ3 w
maximalizáló NEKn b
maximum NELC t
maximális NELv BV
maximális felkészültséggel NENE p
maximális kockázatot vállal NENt BF
maximális kockázatot vállalja NEOy x
maximális költségek NEPj y
maximális megterhelés NEQV BL
maximális profit NERg i
maximális sebességgel NESC 7
maximális sebességgel hajt NES9 l
maximális teljesítmény NETi 9
maximális teljesítőképesség NEUf 5
maximális teljesítőképességgel NEVY 5
maximális terhelés határa NEWR t
maximális ár NEW+ BF
maximális árszint NEYD j
maximálisan kihasznál NEYm l
maximálisan lehetséges NEZL l
mazochista NEZw p
mazochista módon NEaZ j
mazochizmus NEa8 X
mazsola NEbT 5
mazsolás kalács NEcM Z
mazsolás mandulás torta NEcl m
mazsolás puding NEdL BE
mazsolás sütemény NEeP i
mebúvik vmi mögött NEex 1
meccs NEfm N
mechanikai biztosítószerkezet NEfz z
mechanikai hőegyenérték NEgm 6
mechanikus NEhg l
mechanikus lapát NEiF g
mechanizmus NEil 9
mecset NEji P
mecénás NEjx l
med univ NEkW h
medaillon NEk3 S
meddig NEna T
meddig fogsz maradni NElJ x
meddig mentek NEl6 k
meddig tart a szabadságod NEme 8
meddő NEnt C9
meddő fúrólyuk NEqq c
meddő házasság NErG m
meddő kísérlet volt NErs 6
meddő kőzet NEsm n
meddő lelőhely NEtN i
meddő takaróréteg NEtv d
meddő teljesítmény NEuM m
meddő törmelék NEuy Y
meddő áram NEvK f
meddő érc NEvp Y
meddően NEwB X
meddőhányó NEwY BG
meddőkőzet NExe 2
meddőkőzetzárvány NEyU e
meddőlapátoló NEyy Z
meddőség NEzL BJ
meddőtörmelék NE0U W
medence NE0q B0
medence csont NE2e Z
medenceöv NE23 s
medencényi víz NE3j X
meder NE36 BG
mederfelvétel NE5A e
mederpillér NE5e Z
mediatizált uralkodó herceg NE53 s
medikus NE6j e
mediterrán NE7B b
mediterrán népek NE7c j
meditál NE7/ W
medián NE8V Q
mediáns NE8l R
medréből kilépni készülő folyó NE82 u
medve NE9k e
medve megdermedt fémtömb NE+C i
medvebőr NE+k U
medvebőr sapka NE+4 a
medvebőr süveg NE/S b
medvecukor NE/t m
medvehecc NFAT Y
medveőr NFAr T
medvének kutyákkal való harca NFA+ v
medál NFBt f
medúza NFC5 i
medúza NFCM t
medúzaszerű NFDb n
medúzákhoz tartozó NFEC v
meegerősítés NFEx a
mefisztó NFFL a
mefisztó sapka NFFl Y
mefisztói NFF9 z
meg NFGw r
meg NGgH K
meg akar magának kaparintani vmit NFHb +
meg akar szidni vkit NFIZ r
meg akartam látogatni és meg is tettem NFJE BL
meg az egész hóbelevanc NFKP p
meg bír emészteni NFK4 g
meg bír enni NFLY a
meg fog felelni NFLy e
meg foglak látogatni NFMQ o
meg kell adni NFM4 a
meg kell említeni NFNS p
meg kell ragadni az alkalmat NFN7 7
meg kell tartanunk az előnyünket NFO2 BA
meg kell tenned NFP2 l
meg kell tőle pukkadni NFQb o
meg kell vmit tennie NFRD k
meg kell öntözni a virágokat NFRn 7
meg kell újítani NFSi m
meg kellene már nyiratkoznod NFTI 3
meg kellene nyiratkoznod NFT/ y
meg kéne nyiratkoznod NFUx r
meg lehet ismerni a hangjáról NFVc /
meg mernék esküdni rá NFWb n
meg minden túró NFXC h
meg nem alkuvás NFXj g
meg nem alkuvó NFYD 0
meg nem bocsátott NFY3 f
meg nem bocsátó NFZW f
meg nem bánt NFZ1 b
meg nem bérmált NFaQ f
meg nem csapolt NFav a
meg nem csinált NFbJ Z
meg nem dönthető NFbi g
meg nem egyezés NFcC g
meg nem említett NFci b
meg nem emésztett NFc9 g
meg nem engedett NFdd BO
meg nem engedett dolog NFer t
meg nem engedhető NFfY BG
meg nem erősített NFge BW
meg nem erősített vége vminek NFh0 s
meg nem fakult NFig c
meg nem felelő volta vminek NFi8 p
meg nem feszített NFjl a
meg nem figyelt NFj/ Z
meg nem fontolt NFkY c
meg nem fordítható NFk0 j
meg nem fordított NFlX d
meg nem forgatott NFl0 c
meg nem gyászolva hal meg NFmQ v
meg nem gyújtott NFm/ d
meg nem hallgatott NFnc c
meg nem hallgatott imádság NFn4 t
meg nem hatott NFol Y
meg nem határozott NFo9 i
meg nem hozott ítélet NFpf n
meg nem hálált NFqG h
meg nem idézett NFqn d
meg nem ingott NFrE a
meg nem ismételt NFre c
meg nem javult NFr6 d
meg nem jelenés bíróság előtt NFsX 2
meg nem játszható NFtN g
meg nem kísérthető NFtt w
meg nem kóstolt NFud b
meg nem magyarázott NFu4 i
meg nem mozgatott NFva b
meg nem munkált NFv1 d
meg nem mért NFwS Z
meg nem művelt NFwr X
meg nem nyugtatható NFxC j
meg nem osztott NFxl n
meg nem rebbenő NFyM c
meg nem rendült NFyo c
meg nem rendült egészségű NFzE p
meg nem rontható NFzt h
meg nem siratva hal meg NF0O s
meg nem szabadult NF06 f
meg nem szabadított NF1Z h
meg nem szentelt NF16 d
meg nem szerezhető NF2X i
meg nem sötétedett NF25 i
meg nem talált NF3b Z
meg nem tartott NF30 c
meg nem tartás NF4Q g
meg nem tartása vminek NF4w n
meg nem terhelt NF5X e
meg nem torolt NF51 b
meg nem töltött NF6Q d
meg nem történt NF6t a
meg nem történtté nyilvánított NF7H y
meg nem történtté tesz egy sérelmet NF75 /
meg nem történtté teszi a múltat NF84 5
meg nem unható örömök NF9x 0
meg nem valósuló NF+l g
meg nem világított NF/F c
meg nem változott NF/h h
meg nem változtatható NGAC m
meg nem állított előretörés NGAo 0
meg nem érdemelt NGBc Be
meg nem érdemelt isteni irgalom NGC6 BB
meg nem érdemelt isteni könyörület NGD7 BH
meg nem ízlelt NGFC a
meg se mer mukkanni NGFc t
meg sem közelíti a megoldást NGGJ y
meg sem rebbent a szeme NGG7 BV
meg tud birkózni a munkájával NGIQ 4
meg tud emészteni NGJI f
meg tud enni NGJn Z
meg tud két dolgot különböztetni egymástól NGKA BL
meg tud különböztetni NGLL v
meg tudja ítélni melyik könyv a jó NGL6 BP
meg tudod mondani a pontos időt NGNJ 2
meg tudod mondani hány óra van NGN/ 3
meg vagyok róla győződve NGO2 r
meg van alapítva a szerencséje NGPh z
meg van bízva vmivel NGQU BG
meg van elégedve vmivel NGRa w
meg van fosztva vmitől NGSK r
meg van gyújtva a lámpa NGWq r
meg van győződve NGS1 0
meg van győződve a sikerről NGTp BB
meg van győződve vki becsületességéről NGUq BO
meg van győződve vmiről NGV4 y
meg van hűlve NGXV c
meg van ijedve NGXx BR
meg van kavarva NGZC h
meg van lepve NGZj 1
meg van lepődve NGaY c
meg van rogyva NGa0 p
meg van rémülve NGbd +
meg van áldva vmivel NGcb Bi
meg van írva hogy NGd9 n
meg vannak számlálva napjai NGek 1
meg volt kötve a keze NGfZ u
megacéloz NGh/ V
megacélozza akaratát NGiU BF
megad NGjZ Bz
megad vkinek egy lehetőséget NGlM 0
megadja a császárnak ami a császáré NGmA B/
megadja a hangnemet NGn/ m
megadja a hangot NGol c
megadja a kegyelemdöfést vkinek NGpB +
megadja a példát NGp/ l
megadja a részleteket NGqk o
megadja az okát vminek NGrM y
megadja az útirányt NGr+ p
megadja magát NGsn Gw
megadja magát a kényszernek NGzX z
megadja magát az erőszaknak NG0K z
megadja magát kegyelemre NG09 BE
megadja magát vminek NG2B k
megadja neki ami őt illeti NG2l x
megadja vkinek a magáét NG3W BB
megadja vkinek a végtisztességet NG4X BC
megadott NG5Z Q
megadott időn belül NG5p n
megadott időpontban NG6Q s
megadtam neki a magáét NG68 w
megadás NG7s BQ
megadással tűr NG88 c
megadással visel NG9Y d
megadást jelentő fehér zászló NG91 v
megadó NG+k X
megadóztat NG+7 j
megadóztat vmit NG/e BA
megafon NHAe T
megajándékoz NHAx t
megajándékoz a kezével vkit NHBe 7
megajándékoz vkit a bizalmával NHCZ /
megajándékoz vkit vmivel NHDY BU
megajándékozatlan NHEs e
megajándékozott NHFK f
megakad NHFp Bt
megakadt NHHW Q
megakadályoz NHHm GC
megakadályoz bármely vitát NHNo BF
megakadályoz mindenféle vitát NHOt BI
megakadályoz vkit NHP1 k
megakadályoz vkit terveinek keresztülvitelében NHQZ BG
megakadályoz vkit vmi megtételében NHRf BD
megakadályozható NHSi v
megakadályoztatás NHTR f
megakadályozza az áringadozást NHTw 1
megakadályozza bírósági végrehajtó tevékenységét NHUl BP
megakadályozás NHV0 BI
megakadályozó NHW8 c
megakadás NHXY R
megakaszt NHXp CK
megakasztás NHZz k
megakasztó kilincs NHaX a
megakasztó szerkezet NHax w
megalakul NHbh B+
megalakítás NHdf 7
megalapoz NHea Cs
megalapozatlan NHhG 4
megalapozott NHh+ 0
megalapozott gyanú NHiy q
megalapozott határozat NHjc t
megalapozott védelem NHkJ l
megalapozott állami tartozások NHku BX
megalapozottnak tekintett vád NHmF q
megalapozottság NHmv c
megalapozza igényét NHnL w
megalapozza keresetét NHn7 x
megalapozza követelését NHos 1
megalapít NHph Y
megalapítja vkinek a szerencséjét NHp5 0
megalapítja vminek a szerencséjét NHqt 0
megalapítás NHrh a
megalit NHr7 S
megalkot NHsN T
megalkotó NHsg Z
megalkuszik NHs5 Y
megalkuszik a helyzettel NHtR t
megalkuszik vkivel NHt+ p
megalkuszik vmire NHun l
megalkuszik vmivel NHvM p
megalkuvás NHv1 BV
megalkuvás politikája NHxK v
megalkuvó NHx5 t
megalszik NHym BT
megaltat NHz5 S
megaltat tejet NH0L a
megalvad NH0l By
megalvadt vércsomó NH2X s
megalvadás NH3D Bb
megalvaszt NH4e 4
megalvasztás NH5W b
megaláz NH5x CO
megaláz vkit NH7/ Bq
megalázatlan NH9p Z
megalázkodik NH+C DY
megalázkodik vki előtt NIBa Ck
megalázkodni kénytelen NID+ m
megalázkodás NIEk Bj
megalázkodó NIGH s
megalázott NIGz p
megalázottság NIHc b
megaláztatás NIH3 m
megalázza magát NIId Bg
megalázza magát vmilyen célból NIJ9 z
megalázás NIKw BR
megalázó NIMB BI
megalázóan NINJ c
megaszal NINl V
megaszalódik NIN6 v
megaszalódottság NIOp i
megaszalódás NIPL c
megavasodik NIPn 0
megbabonáz NIQb Bi
megbabonáz vkit NIR9 B+
megbabonázott NIT7 w
megbabonázva NIUr d
megbabonázó szem NIVI d
megbarnul NIVl V
megbarátkozik vmivel NIV6 BC
megbasz NIW8 y
megbaszik NIXu Y
megbecstelenít NIYG BW
megbecstelenítés NIZc BG
megbecstelenítő NIai t
megbecsül NIbP CA
megbecsült NIdP W
megbecsülés NIdl BM
megbecsülő NIex b
megbeszél NIfM BL
megbeszél egy időpontot vkivel NIgX Bm
megbeszél egy találkozót vkivel NIh9 Bo
megbeszélt NIjl 2
megbeszélt idő előtt kezd el vmit NIkb 2
megbeszélt időben NIlR r
megbeszélt időpont NIl8 i
megbeszélt találkozás helye NIme 0
megbeszélt találkozó NInS BS
megbeszélt találkozóhely NIok 0
megbeszélés NIpY BX
megbeszélés szerint NIqv m
megbeszélést tart NIrV g
megbetegedik NIr1 BA
megbetegedés NIs1 i
megbetegedések száma NItX i
megbetegedési arányszám NIt5 r
megbetegszik NIuk Bx
megbiccenti a fejét vkinek NIwV BB
megbilincsel NIxW BX
megbilincselt NIyt Y
megbillen NIzF U
megbillent NIzZ u
megbillent vmit NI0H j
megbillenti a mérleget NI0q t
megbillenti kalapját NI1X o
megbirkózik NI1/ p
megbirkózik egy feladattal NI2o 3
megbirkózik egy helyzettel NI3f 2
megbirkózik vkivel NI4V BQ
megbirkózik vmivel NI5l BU
megbirkózás NI65 W
megbizonyosodik vmiről NI7P s
megbocsát NI77 Bl
megbocsát vkinek NI9g h
megbocsát vmit NI+B c
megbocsáthatatlan NI+d BF
megbocsátható NI/i BR
megbocsátható jelleg NJAz i
megbocsáthatóan NJBV c
megbocsáthatóság NJBx f
megbocsátás NJCQ BD
megbocsátó NJDT n
megbokrosodik NJD6 CX
megbokrosodik vminél NJGR m
megbokrosodás NJG3 U
megbolondul NJHL B3
megbolondít NJJC Y
megbolondít vkit NJJa m
megbolondítasz NJKA BY
megbolydulás NJLY BI
megbolygat vmit NJMg j
megbombáz NJND i
megbomlik az egység NJNl 2
megbont NJOb BA
megbont rakományt NJPb k
megbontja a sort NJP/ z
megbontás NJQy W
megborotvál NJRI n
megborotválkozik NJRv BC
megborotvált NJSx Z
megborotváltatja magát NJTK n
megborsoz NJTx V
megborzadva NJUG X
megborzaszt vkit NJUd BN
megborzong NJVq 4
megborzongat NJWi Y
megborzongott NJW6 p
megborzongott a félelemtől NJXj BF
megborzongtam NJYo k
megborzongtat NJZM Y
megbosszul NJZk BE
megbosszul vmit NJao e
megbosszulja magát NJbG g
megbotlik NJbm BL
megbotlik a nyelve NJcx c
megbotlik siettében NJdN r
megbotlik vmiben NJd4 i
megbotlás NJea i
megbotló NJe8 V
megbotoz NJfR l
megbotoz vkit NJf2 k
megbotránkozik vkin NJga p
megbotránkozik vmi miatt NJhD v
megbotránkozik vmin NJhy Bl
megbotránkoztat NJjX w
megbotránkoztató NJkH d
megbotránkoztató dolog NJkk i
megbotránkoztató látvány NJlG m
megbotránkozás NJls e
megbuggyan NJmK h
megbuggyant NJmr V
megbukik NJnA D3
megbukott NJq3 W
megbukott a választáson NJrN l
megbuktat NJry Dj
megbuktatott NJvV Z
megbuktatás NJvu Y
megbukás NJwG T
megbuliz NJwZ U
megbundáz NJwt k
megbunyóz NJxR U
megbámul vmit NJxl e
megbán NJyD h
megbánja bűneit NJyk d
megbánt NJzB BM
megbánt vkit NJ0N f
megbántja vki büszkeségét NJ0s o
megbántja vki hiúságát NJ1U l
megbántott NJ15 X
megbántva NJ2Q Y
megbántva érzi magát vmi miatt NJ2o CO
megbántás NJ42 U
megbántódik NJ5K Y
megbántódik vmi miatt NJ5i x
megbántódás NJ6T b
megbánás NJ6u BY
megbéklyóz NJ8G 2
megbéklyózott NJ88 a
megbékél vmivel NJ9W Br
megbékélve vmivel NJ/B m
megbékélés NJ/n v
megbékít NKAW 9
megbékített NKBT a
megbékítés NKBt 9
megbékítés politikája NKCq x
megbékítő NKDb b
megbékülten hal meg NKD2 s
megbékülés NKEi s
megbélyegez NKFO BH
megbélyegzett NKGV a
megbélyegzés NKGv q
megbélyegző NKHZ b
megbénulás NKH0 Y
megbénít NKIM DF
megbénítás NKLR s
megbírságol NKL9 X
megbírságol vkit NKMU r
megbírságolja a rendőr NKM/ v
megbírál NKNu BQ
megbíz NKO+ Bj
megbíz vkit vmivel NKQh r
megbízatás NKRM n
megbízatást elintéz NKRz r
megbízatást teljesít NKSe s
megbízhatatlan NKTK DV
megbízhatatlan ember NKWf v
megbízhatatlan emlékezet NKXO v
megbízhatatlanság NKX9 g
megbízhatatlanul NKYd c
megbízhatatlanul viselkedik vkivel szemben NKY5 Bt
megbízható NKam E8
megbízható cég NKgQ k
megbízható ember NKg0 j
megbízható emlékezőtehetség NKfi u
megbízható emlékezőtehetség NKhX z
megbízható forrás NKiK i
megbízható forrásból NKis BX
megbízható forrásból tudom NKkD 9
megbízható hír NKlA c
megbízható információ NKlc k
megbízható mint az acél NKoI r
megbízható segítség NKmA h
megbízható személy NKmh e
megbízható szolga NKm/ k
megbízható értesülés NKnj l
megbízhatóan NKoz w
megbízhatónak ítélt rab NKpj k
megbízhatóság NKqH Ck
megbízhatóság emlékezeté NKsr q
megbízhatósági verseny NKtV q
megbízik NKt/ T
megbízik vkiben NKuS 5
megbízik vmiben NKvL 5
megbízott NKwE CB
megbízott képviselő NKyF n
megbízott személy NKys d
megbízzák vmivel NKzJ q
megbízás NKzz Bn
megbízás lejárta NK1a z
megbízása van arra hogy vmit tegyen NK2N BN
megbízásból NK3a Z
megbízásból végzett munka NK3z y
megbízásokat bonyolít NK4l q
megbízásokat bonyolít le NK5P BG
megbízásokat elintéz NK6V p
megbízásokat intéz NK6+ n
megbízásokat lebonyolít NK7l s
megbízásokat teljesít NK8R q
megbízást ad vkinek NK87 t
megbízást kap vmire NK9o t
megbízást teljesít NK+V q
megbízó NK+/ j
megbízólevél NK/i 5
megbízólevéllel ellát NLAb n
megbök NLBC Q
megböki kalapját NLBS l
megbújik NLB3 w
megbújó ember NLCn Y
megbúvik NLC/ h
megbúvik vmiben NLDg s
megbúvó vad NLEM Y
megbüntet NLHT CD
megbüntet vkit NLJW 4
megbüntet vkit gaztettéért NLKO 9
megbüntet vkit álnokságáért NLLL BA
megbüntetik NLML b
megbüntetés NLMm o
megbűnhődik NLEk q
megbűnhődés NLFO a
megbűvöl NLFo 4
megbűvölt NLGg Y
megbűvölés NLG4 b
megcenzúráz NLNO e
megcibálja a fülét vkinek NLNs w
megcibálja vki füleit NLOc s
megcirógat NLPI U
megcsal NLPc E/
megcsal vkit NLUb Bb
megcsalja a férjét NLV2 t
megcsalt NLWj e
megcsalt férj NLXB Y
megcsap NLXZ CG
megcsapja az orrát vminek a szaga NLZf 5
megcsapol NLaY BQ
megcsapolás NLbo 6
megcsappan NLci 6
megcsavar NLdc l
megcsavar vmit NLeB j
megcsavarja vki orrát NLek r
megcsavarodott NLfP Y
megcsavarás NLfn U
megcselekszik vmit NLf7 f
megcsendesedett vihar NLga j
megcsendít NLg9 W
megcsendíti a lélekharangot NLhT 4
megcsendül NLiL z
megcserél NLi+ X
megcsiklandoz NLjV Z
megcsiklandozás NLju e
megcsikózik NLkM W
megcsillogtat vki szeme előtt vmit NLki x
megcsinál NLlT Bi
megcsinálja NLm1 Z
megcsinálja a frizuráját NLnO u
megcsinálja a munkáját NLn8 s
megcsinálja a szerencséjét NLoo 1
megcsináljame vagy sem NLpd x
megcsináltat vmit NLqO 3
megcsináltat vmit vkivel NLrF u
megcsipked vkit NLrz f
megcsonkít NLsS CA
megcsonkított NLuS 2
megcsonkított műsor NLvI t
megcsonkítottan NLv1 Z
megcsonkítva idéz NLwO f
megcsonkítás NLwt BM
megcsonkítás elkövetője NLx5 l
megcsonkító NLye X
megcsontosodott NLy1 t
megcsontosodott agglegény NLzi v
megcsontosodott reakciós NL0R x
megcsorbítás NL1C b
megcsusszan NL1d V
megcsuszamlik NL1y p
megcsutakol NL2b W
megcsáklyáz NL2x X
megcsíp NL3I Bo
megcsíp vkit NL4w BS
megcsíp vmit NL6C d
megcsípi a csalán NL6f n
megcsípi vki orrát NL7G p
megcsípik NL7v a
megcsípés NL8J e
megcsókol NL8n BE
megcsókol vkit NL9r j
megcsömörlik NL+O 1
megcsömörlik vmitől NL/D Bk
megcsömörlés NMAn Y
megcsömörlésig jóllakott NMA/ u
megcsömörlésig telt NMBt o
megcsömörlött NMCV m
megcsúfol vkit NMC7 m
megcsúfolás NMDh b
megcsúnyul NMD8 X
megcsúszik NMET CD
megcsúsztatja a sebességváltót NMGW 3
megcsúszás NMHN 5
megcukroz NMIG m
megcáfol NMIs B6
megcáfol egy érvelést NMKm 4
megcáfolhatatlan NMLe Ba
megcáfolhatatlan tanú NMM4 t
megcáfolás NMNl Z
megcéloz NMN+ Bg
megcéloz vkit NMPe i
megcéloz vmit NMQA m
megcímez NMQm 2
megcímkéz NMRc X
megcímzetlen NMRz a
megdagad NMSN Cc
megdagadt NMUp T
megdagadás NMU8 l
megdagaszt NMVh k
megdarál NMWF Y
megdarálás NMWd a
megdermed NMW3 B6
megdermedt NMYx W
megdermedt anyag NMZH e
megdermedés NMZl BK
megdermeszt NMav Bu
megdicsőülés NMcd z
megdob NMdQ j
megdobál NMdz BB
megdobál vkit NMe0 e
megdobás NMfS Q
megdolgoz NMfi T
megdolgoz vkit NMf1 x
megdolgozik a pénzéért NMgm 2
megdolgozott NMhc X
megdolgoztat vkit NMhz 5
megdorgál NMis Cb
megdorgál vkit NMlH BD
megdorgálják NMmK k
megdrágul NMmu t
megdrágít vmit NMnb k
megdug NMn/ v
megdupláz NMou W
megduplázás NMpE b
megduzzad NMpf Cg
megduzzadt NMr/ h
megduzzadás NMsg X
megduzzaszt NMs3 4
megduzzasztja a folyót NMtv s
megdézsmál NMub 8
megdézsmálás NMvX b
megdöbben NMxe B5
megdöbbent NMzX Fz
megdöbbent engem NM5K i
megdöbbenti vmi NM5s o
megdöbbentő NM6U CC
megdöbbentő dolog NM8W s
megdöbbentő hasonlatosság NM9C 0
megdöbbentő hír NM92 j
megdöbbentő látvány NM+Z h
megdöbbentően NM+6 BS
megdöbbenés NNAM Bf
megdöbbenéssel hallja hogy NNBr 5
megdöf NNCk 4
megdögönyöz NNDc Z
megdönt NND1 EJ
megdönt egy csúcsot NNH+ n
megdönt egy rekordot NNIl n
megdönt egy érvelést NNJM 3
megdönt vmit NNKD 6
megdönthetetlen NNK9 BS
megdönthetetlen érv NNMP v
megdönthetetlen érvelés NNM+ 0
megdönti a csúcsot NNNy BE
megdönti a rekordot NNO2 BE
megdöntés NNP6 r
megdördül NNQl X
megdühödik NNQ8 2
megdühödve NNRy i
megdühödött NNSU Z
megdől NMvy BL
megdőlés NMw9 h
megebédel NNSt g
megebédeltet NNTN X
megecetesedik NNTk r
megedz NNUP 9
megedz fémet NNVM b
megedz vkit NNVn c
megedzett NNWD U
megedződik NNWX X
megegyezik NNWu Ck
megegyezik a terveimmel NNZS 3
megegyezik vki terveivel NNaJ s
megegyezik vkivel NNa1 Bw
megegyezik vmiben NNcl h
megegyezik vmivel NNdG BT
megegyeztünk NNeZ W
megegyezés NNev D/
megegyezés a katolikus tanokkal NNiu u
megegyezés hiánya NNjc g
megegyezés szerint NNj8 k
megegyezés szerinti NNkg d
megegyezéses NNk9 X
megegyezési kompromisszum NNlU BH
megegyezésre jut NNmb BB
megegyezéstől eltérő NNnc g
megegyező NNn8 CE
megejt NNqA R
megelevenedik NNqR u
megelevenedés NNq/ b
megelevenít NNra Z
megelevenítés NNrz c
megellik NNsP u
megelégedett NNs9 2
megelégedetten NNtz d
megelégedettség NNuQ BD
megelégedés NNvT r
megelégedés sugárzása NNv+ w
megelégszik mivel NNwu n
megelégszik vmivel NNxV BI
megelőz NNyd GJ
megelőz egy hajót NN4m q
megelőz vkit NN5Q Cg
megelőzhető NN7w q
megelőzi a korát NN8a s
megelőzi korát NN9G BO
megelőzik NN+U Y
megelőztelek NN+s l
megelőztünk a korunkat NN/R x
megelőzés NOAC Bc
megelőző NOBe B+
megelőző alany NODc n
megelőző csapás NOED n
megelőző támadás NOEq p
megelőző évben NOFT j
megelőzően NOF2 l
megelőzőleg NOGb W
megembereli magát NOGx j
megemel NOHU 0
megemel vmit NOII BG
megemeli a kalapját NOJO s
megemelinti kalapját NOJ6 o
megemelt hátsó fedélzet NOKi p
megemeléssel súlyt becsül NOLL m
megemlékezik NOLx e
megemlékező NOMP d
megemlékező ima NOMs o
megemlít NONU n
megemlítés NON7 W
megemészt NOOR o
megemésztés NOO5 Z
megenged NOPS Dd
megenged magának vmit NOSv B7
megenged vkinek vmit NOUq BM
megengedett NOV2 u
megengedett avulás NOWk l
megengedett idő előtt kezd meg vmit NOXJ 3
megengedett igénybevétel NOYA u
megengedett kopás NOYu k
megengedett sebesség NOZS o
megengedett teher NOZ6 j
megengedett terhelés NOad n
megengedett területen kívül NObE u
megengedett területen kívüli NOby s
megengedett vad NOce b
megengedettnél kevésbé terhelt NOc5 x
megengedettnél tovább marad távol NOdq +
megengedhetetlen NOeo z
megengedhetetlenség NOfb m
megengedhető NOgB t
megengedhetőség NOgu h
megengedi a dohányzást NOhP 0
megengedik neki hogy felkeljen NOiD 6
megengedné kérem hogy NOi9 m
megengedve NOjj X
megengedés NOj6 Y
megengedő NOkS p
megengesztel NOk7 q
megenyhül NOll /
megenyhült az idő NOmk s
megenyhülve NOnQ X
megered a nyelve NOok n
megered oltás NOnn 9
megereszkedett NOpL v
megereszkedett rész NOp6 c
megereszkedik NOqW BP
megereszkedés NOrl BV
megereszkedő NOs6 X
megereszt NOtR DY
megereszt egy telefont NOwp s
megereszt egy viccet NOxV m
megeresztett NOx7 X
megeresztett vitorla NOyS j
megereszti a gyeplőt NOy1 CI
megereszti a hajókötelet NO09 w
megereszti a horgonyláncot NO1t w
megereszti a kantárszárat NO2d BS
megereszti a nadrágszíjat NO3v x
megereszti a nadrágszíját NO4g 0
megereszti a vitorlákat NO5U BL
megereszti az övét NO6f BH
megereszti vki fürdővizét NO7m z
megeresztés NO8Z q
megerjed NO9D x
megerjeszt NO90 X
megerődít egy állást NO+L x
megerődített NO+8 c
megerőltet NO/Y l
megerőlteti magát NO/9 Ba
megerőltetés NPBX /
megerőltetés nélkül NPCW 9
megerőltetés nélkül győz NPDT x
megerőltetés nélkül megnyer egy versenyt NPEE BY
megerőltetés nélküli NPFc l
megerőltető NPGB BH
megerőltető időszak NPHI d
megerőszakol NPHl 2
megerőszakolás NPIb p
megerősít NPJE IU
megerősít vkit NPRY h
megerősít vmit NPR5 s
megerősítetlen NPSl r
megerősített katonai állás NPTQ l
megerősített város NPT1 k
megerősített állás NPUZ d
megerősíti egy vitorla szegélyét NPU2 BC
megerősíti magát NPV4 j
megerősítés NPWb DQ
megerősítés csappal NPZr i
megerősítés hevederfával NPaN o
megerősítés horogvassal NPa1 m
megerősítés támasztólappal NPbb r
megerősítések NPcG b
megerősítését várja vminek NPch 2
megerősítő NPdX Bj
megerősödik NPe6 Bv
megerősödés NPgp c
megesik NPhF BR
megesik az ilyesmi NPiW s
megeskedtet NPjC k
megesket NPjm BN
megesket vkit NPkz j
megesketett NPlW T
megesketett tanú NPlp h
megesküszik NPmK B8
megesküszik a szentírásra NPoG v
megesküszik hogy megtesz vmit NPqU BW
megesküszik mindenre ami szent NPo1 /
megesküszik vmire NPp0 g
megesküvés vmire NPrq d
megesz NPsH R
megesz vmit NPsY b
megeszem a kalapomat ha NPsz t
megeszem a sapkámat ha NPtg t
megeszi amit főzött NPuN y
megeszik NPu/ Y
megetet NPvX R
megetet vkit vmivel NPvo p
megetet vkivel vmit NPwR p
megette a fene NPw6 f
megfaggyúzza a mérőólmot NPxZ u
megfagy NPyH Bl
megfagy ereiben a vér NPzs s
megfagyaszt NP0Y BG
megfagyott NP1e h
megfagyott anyag NP1/ e
megfagyott ereiben a vér NP2d z
megfagyott ónos eső NP3Q d
megfagyás NP3t 4
megfakul NP4l 8
megfakít NP5h T
megfarag NP50 l
megfarol NP6Z o
megfarolás NP7B w
megfedd NP7x B8
megfedd vkit NP9t o
megfeddik NP+V f
megfeddés NP+0 X
megfehéredik NP/L p
megfej NP/0 Q
megfejt NQAE DR
megfejt egy keresztrejtvényt NQDV 5
megfejt vmit NQEO e
megfejthetetlen NQEs w
megfejthető NQFc 3
megfejthetőség NQGT w
megfejtés NQHD 0
megfejtő NQH3 S
megfeketedik NQIJ p
megfeketedés NQIy Z
megfekszi étel gyomrot NQJL 4
megfeledkezik az illemről NQKD 0
megfeledkezik vmiről NQK3 t
megfeledkező NQLk q
megfelel NQMO C+
megfelel NQg2 e
megfelel a célnak NQPM Bj
megfelel a feladat minden kérdésére NQQv +
megfelel a kívánalmaknak NQRt Bg
megfelel a követelményeknek NQTN CM
megfelel a leírásnak NQVZ BS
megfelel a várakozásnak NQWr BW
megfelel feladatának NQYB u
megfelel vki helyett NQYv g
megfelel vkinek NQZP BS
megfelel vmi helyett NQah g
megfelel vmi követelményeinek NQbB BC
megfelel vmilyen célnak NQcD BK
megfelel vminek NQdN Cu
megfelel várakozásának NQf7 7
megfelelek NQhU Y
megfelelt doktori minősítésben NQhs q
megfelelés NQiW Bv
megfelelő NQkF G8
megfelelő alakra vág NQrB o
megfelelő alakra vágott NQrp o
megfelelő alkalom NQsR x
megfelelő bőség ruháé NQtC j
megfelelő bőségű NQtl b
megfelelő embert a megfelelő helyre NQuA Bm
megfelelő halmazállapotot ér el NQvm u
megfelelő helyen NQwU m
megfelelő helyen és időben NQw6 1
megfelelő idő NQxv W
megfelelő időben NQyF n
megfelelő időben csinál vmit NQys 4
megfelelő időben tesz vmit NQzk 1
megfelelő irányban halad NQ0Z x
megfelelő sebesség NQ1K h
megfelelő szó NQ1r d
megfelelő szögek NQ2I p
megfelelő vmire NQ2x +
megfelelő volta vminek NQ3v i
megfelelő állapotok tétele NQ4R BB
megfelelő állapotot ér el NQ5S o
megfelelő érték NQ56 f
megfelelően NQ6Z Bv
megfelelője vminek NQ8I b
megfelez NQ8j BJ
megfelez vkivel vmit NQ9s x
megfellebbezhetetlenül NQ+d o
megfellebezhetetlen NQ/F 1
megfenekeltet NQ/6 Z
megfeneklett NRAT +
megfeneklik NRBR Dw
megfeneklés NRFB k
megfenyít NRFl 5
megfenyítés NRGe a
megfenyítő NRG4 W
megfertőz NRHO Bm
megfertőz vkit náthával NRI0 y
megfertőzött NRKA Z
megfertőzött a náthájával NRKZ 5
megfertőzött rakomány NRLS o
megfertőződik NRJm a
megfest NRL6 v
megfeszít NRMp Bm
megfeszít egy kötelet NROP t
megfeszített NRO8 BF
megfeszített erővel dolgozik NRQB BG
megfeszített figyelemmel NRRH m
megfeszített gondolkodás NRRt q
megfeszített munka NRSX t
megfeszítetten NRTE a
megfeszítetten gondolkozik NRTe r
megfeszítettség NRUJ e
megfeszíti az árbocmerevítőt NRUn 4
megfeszíti minden erejét NRVf v
megfeszítés NRWO Z
megfeszül NRWn BS
megfeszülés NRX5 a
megfiatalodik NRYT d
megfiatalodás NRYw d
megfiatalít NRZN c
megfiatalítás NRZp e
megfiatalító kezelés NRaH m
megfiatalító kúra NRat j
megfigyel NRbQ Bq
megfigyel vkit NRc6 Y
megfigyelhető NRdS 9
megfigyelhetőség NReP j
megfigyelt hajóhelyzet NRey d
megfigyeltet vkit NRfP /
megfigyelés NRgO BP
megfigyelés alatt tart vkit NRhd u
megfigyelési lista NRiL g
megfigyelési pont NRir h
megfigyelést végez NRjM l
megfigyelő NRjx BQ
megfigyelő szolgálatot teljesít NRlB BX
megfigyelőként részt vesz NRmY u
megfigyelőképesség NRnG m
megfigyelőléggömb NRns q
megfigyelőpont NRoW e
megfigyelőállás NRo0 6
megfilmesít NRpu Y
megfizet NRqG v
megfizet vkinek NRq1 B3
megfizet vmit NRss a
megfizet vmiért NRtG d
megfizethetetlen NRtj c
megfizethetetlen ár NRt/ o
megfizethetetlenül NRun h
megfizeti a belépti díjat NRvI z
megfizeti adósságát vkinek NRv7 5
megfizeti minden tartozását NRw0 BV
megfizettet vmit vkivel NRyJ u
megfog NRy3 Ej
megfog fogócskában NR3a f
megfog férfit férjnek NR35 j
megfog vkit NR4c BR
megfog vminél NR5t b
megfog vmit NR6I B+
megfog és visszadob NR8G f
megfogad NR8l 8
megfogad vmit NR9h k
megfogadja a tanácsot NR+F n
megfogadja hogy NSAG k
megfogadja hogy megtesz vmit NSAq BU
megfogadja magának NR+s r
megfogadja vki tanácsát NR/X v
megfogadtat NSB+ X
megfogalmaz NSCV DY
megfogalmazás NSFt BF
megfogamzik NSGy BA
megfogan NSHy t
megfoghatatlan NSIf w
megfoghatatlan dolgok NSJP l
megfoghatatlanság NSJ0 BE
megfogható NSK4 n
megfogja a derekát vkinek NSLf 3
megfogja az isten lábát NSMW BE
megfogyatkozik NSNa c
megfogyatkozott NSN2 Z
megfogás NSOP 2
megfogódzik NSPF Z
megfojt NSPe DE
megfojtás NSSi Bq
megfoltosodik NSUM W
megfoltoz NSUi Bo
megfoltozza ruháit NSWK u
megfoltozás NSW4 i
megfolyt NSXa Y
megfolyósodik NSXy 0
megfolyósodás NSYm c
megfon NSZC g
megfonnyad NSZi y
megfonnyadás NSaU b
megfonnyaszt NSav m
megfontol NSbV B7
megfontol egy kérdést NSdQ Bp
megfontolandó NSe5 o
megfontolatlan NSfh 8
megfontolatlanság NSgd h
megfontolja NSg+ BN
megfontolja mit cselekszik NSiL 2
megfontolja mit cselekszik NSkb 3
megfontolja mit mond NSjB w
megfontolja mit mond NSlS x
megfontolja szavait NSjx q
megfontolni való kérdés NSmD t
megfontolt NSmw FL
megfontolt elméjű NSr7 i
megfontolt ember NSsd c
megfontolt tapintatlanság NSs5 0
megfontolt vélemény NStt q
megfontoltan NSuX DC
megfontoltság NSxZ CJ
megfontolás NSzi BJ
megfontolás nélkül NS0r j
megfontolás nélkül cselekszik NS1O BD
megfontolás nélküli NS2R i
megfontolás tárgya NS2z w
megfordul NS3j Eo
megfordul a levegőben NS9b BN
megfordul hajó NS8L f
megfordul szél NS8q x
megfordulás NS+o BQ
megfordulási terület NS/4 j
megfordít NTAb Cu
megfordítható NTDJ c
megfordítható galvánelem NTDl t
megfordítja a hajót horgonyán NTES x
megfordított NTFD y
megfordítottság NTF1 d
megfordítva NTGS f
megfordítás NTGx Bc
megforgat NTIN BT
megforgat földet NTJg f
megforgatás NTJ/ X
megformuláz NTKW b
megformál NTKx Bf
megformál vmit NTMQ 0
megformált vajdarabka NTNE j
megforraszt NTNn X
megfoszt NTN+ B8
megfoszt cselekvőképességtől NTP6 y
megfoszt egy fát a gyümölcsétől NTQs BB
megfoszt erőtől NTRt j
megfoszt jogképességtől NTSQ s
megfoszt képességtől NTS8 p
megfoszt mandátumától NTTl k
megfoszt ruháitól NTUJ h
megfoszt trónjától NTUq h
megfoszt vkit jogaitól NTVL 2
megfoszt vkit vmilyen jogától NTWB 1
megfoszt vkit vmitől NTW2 CS
megfoszt vmitől NTZI j
megfosztják vmitől NTZr o
megfosztott NTaT z
megfosztás NTbG BL
megfricskáz NTcR k
megfricskázza vki fülét NTc1 Bi
megfullad NTeX BE
megfulladás NTfb /
megfullaszt NTga b
megfullasztás NTg1 b
megfutamodik NThQ BT
megfutamodás NTij u
megfutamít NTjR BB
megfutamítja az ellenséget NTkS 5
megfuttat NTlL m
megfázik NTlx B4
megfázott NTnp Y
megfázás NToB v
megfázással fekszik NTow u
megfékez NTpe Cz
megfékez egy lovat NTsR l
megfékez egy rakoncátlankodó lovat NTs2 /
megfékez vmit NTt1 BE
megfékezi az általános bomlást NTu5 0
megfékezi magát NTvt e
megfékezi szenvedélyeit NTwL 7
megfékezik NTxG i
megfékezés NTxo z
megfélemlít NTyb Dk
megfélemlített NT1/ d
megfélemlíthetetlen NT2c q
megfélemlítés NT3G y
megfélemlítési módszer NT34 z
megfélemlítéssel befolyásol NT4r r
megfélemlítést célzó NT5W o
megfélemlítő NT5+ v
megfélemlítő módon NT6t n
megfér vkivel NT7U BA
megférfiatlanít NT8U 1
megférgesedik NT9J a
megfésüli a haját NT9j w
megfésüli magát NT+T u
megfésülködik NT/B j
megfésült NT/k T
megfúj NUAZ BZ
megfújja a sípot NUBy j
megfújás NUCV R
megfúr NUCm 1
megfúr vkit NUDb B2
megfürdet NUGV V
megfürdet vkit NUGq j
megfürdik NUHN 9
megfüröszt NUIK X
megfüstöl NUIh p
megfüstöl egy sonkát NUJK o
megfüstölés NUJy Y
megfőtt NT/3 R
megfőz NUAI R
megfűz vkit NUFR b
megfűz vkit vmire NUFs p
meggazdagodik NUKK BD
meggazdagodás NULN b
meggazdagszik NULo B4
meggereblyéz NUNg c
meggondol NUN8 s
meggondolandó NUOo o
meggondolatlan NUPQ F7
meggondolatlan cselekedet NUVL k
meggondolatlan ember NUVv w
meggondolatlan költekezés NUWf p
meggondolatlan vásárlás NUXI q
meggondolatlan vétel NUXy l
meggondolatlanság NUYX Cu
meggondolatlanul NUbF Cb
meggondolatlanul beleveti magát vmibe NUdg 6
meggondolatlanul cselekszik NUea Bq
meggondolatlanul fog kényes ügy elintézésébe NUgE BZ
meggondolatlanul fog neki vmihez NUhd 0
meggondolatlanul kinyomat vmit NUiR z
meggondolatlanul költekezik NUjE t
meggondolja NUjx BN
meggondolja a dolgot NUk+ s
meggondolja magát NUlq Be
meggondolkoztató NUnI c
meggondolt NUnk BM
meggondolt lépésekkel megy NUow m
meggondoltam NUpW d
meggondoltan NUpz Bm
meggondoltság NUrZ Y
meggondolás NUrx W
meggy NUsH T
meggyaláz NUsa C/
meggyalázás NUvZ BK
meggyalázó NUwj 3
meggyanúsít vkit NUxa s
meggyanúsítás NUyG g
meggyengít NUym 5
meggyengül hite NUzf q
meggyengült NU0J V
meggyengült egészség NU0e t
meggyfa NU1L V
meggyilkol NU1g l
meggyilkol vkit NU2F BD
meggyilkolás NU3I Y
meggyorsul NU3g BR
meggyorsulás NU4x a
meggyorsít NU5L 8
meggyorsítja a munkát NU6H BH
meggyorsítja lépteit NU7O CZ
meggyorsítás NU9n r
meggypiros NU+S X
meggyullad NU+p EQ
meggyulladás NVC5 o
meggyvörös NVDh Z
meggyászol NVD6 n
meggyógyul NVEh B7
meggyógyít NVGc B9
meggyón NVIZ V
meggyökeresedett NVc7 8
meggyökeresedett gyűlölet NVd3 t
meggyökeresedik NVek BO
meggyökerezett NVfy c
meggyökerezik NVgO BH
meggyökereztet NVhV Z
meggyötör NVhu Z
meggyötört NViH 3
meggyötörtség NVi+ b
meggyújt NVjZ Bt
meggyújt vmit NVlG BS
meggyújtja a gázt NVmY BR
meggyújtja a lámpát NVnp s
meggyújtja a villanyt NVoV u
meggyújtás NVpD n
meggyőz NVIu B7
meggyőz vkit NVKp 5
meggyőz vkit vmi szükségességéről NVLi BS
meggyőz vmiről NVM0 9
meggyőz vmiről vkit NVNx BM
meggyőzhetetlen NVO9 b
meggyőzés NVPY q
meggyőző NVQC By
meggyőző erő NVR0 Z
meggyőző történet NVSN m
meggyőző ékesszólás NVSz u
meggyőződik NVTh s
meggyőződik vmiről NVUN q
meggyőződés NVU3 8
meggyőződése ellenére NVVz BO
meggyőződéses NVXB w
meggyőződéses keresztény NVXx w
meggyőződéses republikánus NVYh +
meggyőződéssel NVZf i
meggyőzően NVaB v
meggyőzően bizonyít vmit vkinek NVaw BF
meggyőzően előad NVb1 j
meggyőzően kifejt NVcY j
meggyűlik NVpq BX
meggyűlés NVrB Y
meggyűlöl vkit NVrZ l
meggyűrűz NVr+ V
meggátlás NVsT 2
meggátló NVtJ X
meggátol NVtg Cm
meggátol vkit terveinek keresztülvitelében NVwG BC
meggátol vkit vmi megtételében NVxI /
meggátoltatás NVyH b
meggátolás NVyi 3
meggémberedett NVzZ k
meggörbedve jár NVz9 o
meggörbít NV0l BG
meggörbül NV1r CR
meggörbült NV38 j
meggörbülés NV4f x
meggörbülő NV5Q X
meggörnyed NV5n s
meggörnyedve elkullog NV6T n
meggörnyedés NV66 W
meggörnyeszt NV7Q Y
meghagy NV7o +
meghagyják NV8m h
meghagyják a helyén NV9H r
meghagyás NV9y BI
meghagyó NV+6 V
meghajigál NV/P V
meghajlik NV/k C/
meghajlik a tények előtt NWCj BB
meghajlik a túlerő előtt NWDk 6
meghajlik vki előtt NWEe 6
meghajlás NWFY B1
meghajlás és elcsavarodás NWHN p
meghajlásra kényszerít NWH2 k
meghajlással NWIa a
meghajlással elbocsát vkit NWI0 s
meghajlít NWJg CH
meghajlít vmit NWLn 3
meghajlított NWMe U
meghajlítás NWMy r
meghajló NWNd T
meghajol NWNw CJ
meghajol vki akarata előtt NWP5 z
meghajol vki döntése előtt NWQs 5
meghajol vki előtt NWRl k
meghajol vki határozata előtt NWSJ 7
meghajol vki véleménye előtt NWTE 6
meghajolt NWT+ R
meghajt NWUP CC
meghajt hasat NWWR b
meghajtott henger NWWs f
meghajtott tengely NWXL h
meghajtás NWXs BN
meghajtás nélküli görgő NWY5 q
meghajtó NWZj S
meghajtó szíjtárcsa NWZ1 z
meghajtóerő NWao V
meghajtókerék NWa9 Y
meghajít NWbV T
meghal NWbo NA
meghal a királyért és hazáért NWpL BA
meghal villamosszékben NWoo j
meghalad NWqL /
meghaladja a hallgatóság értelmi színvonalát NWrK BY
meghaladja anyagi erőmet NWsi 8
meghaladja erejét NWte t
meghaladja képességeimet NWuL q
meghaladja számban NWu1 p
meghall NWve BS
meghallgat NWww Bn
meghallgat vkit NWyX BA
meghallgat vmit NWzX k
meghallgatja vki kérését NWz7 By
meghallgatja vki tanúvallomását NW1t 6
meghallgatás NW2n n
meghallgatás nélkül elítél NW3O 3
meghallgatás nélküli NW4F h
meghallgatásra talál vkinél NW4m v
meghallgatást nyer NW5V n
meghallgatást nyer vkinél NW58 u
meghalt NW6q Bf
meghalt a világ számára NW8J u
meghalt és eltemették NW83 p
meghamisít NW9g CH
meghamisít vmit NW/n k
meghamisított NXAL e
meghamisított számadás NXAp r
meghamisítás NXBU 8
meghamisító NXCQ X
megharagszik NXCn BV
megharagszik vkire NXD8 m
megharagít NXEi a
megharagít vkit NXE8 r
megharap NXFn f
megharapják NXGG c
megharcol vmivel NXGi c
meghasad NXG+ 0
meghasonlottság NXHy g
meghasonlás NXIS V
meghat NXIn 7
meghatalmaz NXJi BN
meghatalmazott NXKv Bg
meghatalmazott miniszter NXMP z
meghatalmazott működés NXNC n
meghatalmazott tisztség NXNp m
meghatalmazás NXOP Cw
meghatalmazás közgyűlésen való képviseletre NXQ/ 4
meghatott NXR3 T
meghatottan NXSK n
meghatottság NXSx X
meghatszoroz NXTI a
meghatároz NXTi Dm
meghatároz vmit NXXI g
meghatározatlan NXXo w
meghatározhatatlan NXYY Ba
meghatározhatatlan vágy NXZy n
meghatározható NXaZ w
meghatározott NXbJ BH
meghatározott időpontban NXcQ v
meghatározott keretek közé szorít NXc/ BH
meghatározott munkafeladat NXeG j
meghatározott méret NXep r
meghatározott nap NXfU Y
meghatározott rendben NXfs p
meghatározott volta vminek NXgV n
meghatározottság NXg8 h
meghatározza a hajó helyzetét NXhd Bc
meghatározza a helyzetét NXi5 x
meghatározza a köbtartalmát NXjq 3
meghatározza vki pályáját NXkh 1
meghatározás NXlW BK
meghatározó NXmg 9
megható NXnd t
meghatóan NXoK n
meghatódik a látványtól NXox 7
meghazudtol NXps o
meghazudtol vkit NXqU o
meghegeszt NXq8 U
meghemperget NXrQ c
meghibban NXrs BN
meghibbant NXs5 h
meghibásodik NXta X
meghibásodott NXtx Z
meghibásodás NXuK n
meghint NXux Ba
meghint vmit vmivel NXwL r
meghintés szenteltvízzel NXw2 l
meghirdet NXxb X
meghiszem azt NXxy BY
meghitt NXzK Bj
meghitt beszélgetés NX0t r
meghitt kis szoba NX1Y o
meghitt otthon NX2A V
meghitten NX2V k
meghittség NX25 BS
meghizlal NX4L p
meghiúsul NX40 DG
meghiúsult NX76 BO
meghiúsulás NX9I Y
meghiúsít NX9g F9
meghiúsít egy tervet NYDd 4
meghiúsítja a szándékát vkinek NYEV 1
meghiúsítja vki terveit NYFK BI
meghiúsítja vkinek a reményeit NYGS BI
meghiúsítja vkinek a terveit NYHa z
meghonosodik NYIN Bg
meghonosodott növény NYJt g
meghonosodott szó NYKN c
meghonosodott állat NYKp e
meghonosodás NYLH f
meghonosít NYLm BT
meghonosít egy szokást NYM5 4
meghonosítás NYNx 1
meghorzsol NYOm V
meghosszabbodik NYO7 d
meghosszabbodott NYPY s
meghosszabbodás NYQE d
meghosszabbít NYQh BM
meghosszabbított NYRt 6
meghosszabbítás NYSn BN
meghoz NYT0 a
meghozott ítéletek nyilvántartó jegyzéke NYUO 2
meghozza gyümölcsét NYVE 5
meghunyászkodik NYV9 Cc
meghunyászkodik vki előtt NYYZ s
meghunyászkodó NYZF m
meghunyászkodó ember NYZr s
meghunyászkodóvá tesz NYaX h
meghurcol NYa4 T
meghurcol vkit NYbL s
megháborodott NYb3 f
meghág NYcW Bi
meghágat NYd4 U
meghágatja a tehenet NYeM q
meghágás NYe2 g
meghál NYfW Z
meghámoz NYfv i
meghámozás NYgR X
meghánt NYgo T
meghánytukvetettük a dolgot NYiO Bc
meghányvet NYg7 Z
meghányvet vmit NYhU 6
megháromszoroz NYjq +
megháromszorozódik NYko x
meghátrál NYlZ Gc
meghátrál egy nehézség elől NYr1 7
meghátrál vmi elől NYsw n
meghátrálás NYtX b
meghátrálásra kényszerít NYty q
meghátráló NYuc Y
megházasodik NYu0 CH
megházasít NYw7 n
meghív NYxi BX
meghív vkit NYy5 Z
meghív vkit ebédre NYzS q
meghívatlan NYz8 Y
meghívott NY0U S
meghívás NY0m u
meghívások özöne NY1U s
meghívó NY2A b
meghívó a gyűlésre NY2b q
meghízik NY3F EO
meghízik vmin NY7T g
meghódol NY7z +
meghódolás NY8x Z
meghódít NY9K r
meghódítás NY91 p
meghökken NY++ 3
meghökkent NY/1 Gl
meghökkent vkit NZGa Bw
meghökkenten NZIK BB
meghökkenti vmi NZJL m
meghökkentés NZJx X
meghökkentő NZKI BR
meghökkentő dolog NZLZ f
meghökkentő helyzet NZL4 h
meghökkentően NZMZ 0
meghökkenés NZNN q
meghúz NZN3 Cx
meghúz cikket NZQo e
meghúz vmit NZRG d
meghúzza a csengőt NZRj BJ
meghúzza a féket NZSs m
meghúzza a fülét vkinek NZTS u
meghúzza a gyeplőt NZUA i
meghúzza a kantárt NZUi i
meghúzza a lélekharangot NZVE 1
meghúzza a ravaszt NZV5 p
meghúzza az árbocmerevítőt NZWi 2
meghúzza magát NZXY d
meghúzás NZX1 2
meghúzás vonalé NZYr e
meghúzási idő NZZJ g
meghúzódott NZZp Y
meghülyít vkit NZgM u
meghülyül NZg6 BY
meghőmérőz NY+e g
meghűl NZaB B2
meghűl benne a vér vmi láttára NZb3 BG
meghűlt NZc9 W
meghűlés NZdT z
meghűlés esetén együnk sokat láz esetén keveset NZeG BY
meghűléssel fekszik NZfe u
megidéz NZiS Bg
megidéz vkit NZjy CZ
megidézés NZmL 1
megifjul NZnA Be
megifjít NZoe u
megigazul NZpM a
megigazít NZpm Bv
megigazít vmit NZrV h
megigéz NZr2 Bn
megigéz vkit NZtd Bh
megigézett NZu+ 4
megigézi vmi NZv2 l
megigézve vmitől NZwb k
megigézés NZw/ Z
megihlet NZxY V
megijed NZxt CN
megijeszt NZz6 EL
megijeszt vkit NZ4F j
megillet NZ4o m
megilleti vmi NZ5O k
megillető NZ5y V
megillető hely NZ6H X
megillető rész NZ6e m
megilletődve NZ7E X
megilletődött NZ7b c
megindokol NZ73 p
megindokolt NZ8g W
megindokolt határozat NZ82 l
megindokolt ítélet NZ9b j
megindul NZ9+ B8
megindul a látványtól NZ/6 4
megindult NaAy T
megindult az olvadás NaBF u
megindultan NaBz X
megindultság NaCK X
megindultságtól remegő hang NaCh 7
megindulás NaDc k
megindulási pont NaEA m
megindít NaEm DJ
megindít szivattyút NaHv h
megindít vmit NaIQ B2
megindíthatatlan NaKG d
megindíthatatlanul NaKj f
megindítja a beszélgetést NaLC BX
megindítja a gramofont NaMZ y
megindítja a motort NaNL v
megindítja a társalgást NaN6 BV
megindítás NaPP 3
megindító NaQG Bh
megindítóan fenséges NaRn n
megingat NaSO V
megingathatatlan NaSj Br
megingathatatlan bátorság NaUO x
megingathatatlanul NaU/ e
megingás NaVd d
meginog NaV6 v
megint NaWp h
megint a nyeregben van NaXK m
megint csak itt volnánk NaXw u
megint csak oda lyukad ki NaYe u
megint csak ott lyukad ki NaZM u
megint elad NaZ6 a
megint előjön NaaU l
megint vkit Naa5 n
meginterjúvolt Nabg d
meginterjúvolt személy Nab9 m
megintés Nacj l
meginvitál NadI W
megirigyeltet vkivel vmit Nade 0
megismer NaeS BI
megismer vkit Nafa 7
megismer vkit a járásáról NagV BW
megismer vmit Nahr p
megismerhetetlen NaiU d
megismeri a jövendőbelijét Naix y
megismeri az éjszakai életet Najj s
megismeri vkiben a németet NakP 1
megismeri vkinek az álláspontját NalE BD
megismerkedik vkivel NamH B9
megismerkedik vmivel NaoE BU
megismertet NapY BD
megismertet egy eljárást vkivel Naqb BA
megismertetés Narb g
megismerés Nar7 1
megismerő Nasw W
megismétel NatG BI
megismételt elfogatóparancs NauO q
megismételt jelzés Nau4 m
megismételtet Nave a
megismétlés Nav4 z
megismétlődik Nawr BA
megismétlődés Naxr r
megismétlődő bombavetés NayW t
megissza a levét NazD k
megissza a levét vkinek Nazn y
megissza a levét vminek Na0Z s
megiszik egy üveg italt vkivel Na1F 7
megitat Na2A S
megittasult Na2S U
megizzaszt Na2m V
megizzaszt vkit Na27 k
megjavul Na3f C9
megjavul az egészségi állapota Na6c 4
megjavulás Na7U s
megjavít Na8A Dn
megjavít egy törött kereket Na/n +
megjavítja a csúcsot NbAl BG
megjavítja modorát NbBr s
megjavítja viselkedését NbCX y
megjavított lyuk NbDJ b
megjavítás NbDk Be
megjegyez NbFC Ba
megjegyez vmit NbGc j
megjegyzés NbG/ BL
megjegyzés nélkül hagy NbIK BS
megjegyzés nélkül hagy vmit NbJc Bd
megjegyzéseivel vkire céloz NbK5 6
megjegyzéseket tesz NbLz BB
megjegyzéseket tesz vkire NbM0 BK
megjegyzésekkel bosszant NbN+ l
megjegyzésmentes hajóraklevél NbOj 3
megjegyzést tesz NbPa Bw
megjegyzéstevés NbRK d
megjelenik NbRn Eg
megjelenik a bíró előtt NbWH 3
megjelenik a bíróság előtt NbW+ 8
megjelenik a színen NbX6 t
megjelenik a színpadon NbYn u
megjelenik vhol NbZV j
megjelentek száma NbZ4 c
megjelentet NbaU 5
megjelenés NbbN Dg
megjelenési adatok Nbet g
megjelenésre kötelez vkit NbfN 2
megjelenését kamatoztatja NbgD v
megjelenít Nbgy 9
megjelenítő egység Nbhv h
megjelöl NbiQ D0
megjelöl egy időpontot NbmE s
megjelöli a feladatát vkinek Nbmw BV
megjelöli egy idézet forrását NboF 5
megjelölt bányatelekigény Nbo+ s
megjelölt kártyalap Nbpq d
megjelölés NbqH Cr
megjutalmaz Nbsy Bo
megjutalmaz vkit vmivel Nbua s
megjárja NbvG f
megjártat Nbvl X
megjátssza a hülyét Nbv8 q
megjátssza a mártírt Nbwm 1
megjátssza a nagyurat Nbxb j
megjátssza az aranyifjút Nbx+ o
megjátssza az ostobát Nbym p
megjátssza hogy Nb1M z
megjátssza magát NbzP B9
megjátszik Nb1/ BX
megjátszik vmit Nb3W y
megjátszott Nb4I m
megjátszás Nb4u p
megjósol Nb5X Db
megjósolhatatlan Nb8y h
megjósolható Nb9T v
megjön az esze Nb+C g
megjött Nb+i T
megjött a posta Nb+1 k
megjött az egyetemről Nb/Z k
megjött az esze Nb/9 s
megjövendöl NcAp Bf
megjövendölhető NcCI g
megjövendölés NcCo i
megkajáltat vkit NcDK g
megkamatyol NcDq X
megkancsukáz NcEB Y
megkap NcEZ C4
megkap betegséget NcHR h
megkaparint NcHy BL
megkaparint vmit NcI9 C0
megkaparintja magának a legjobb helyeket NcLx BB
megkapaszkodik NcMy y
megkapaszkodik vmibe NcNk k
megkapaszkodik vmiben NcOI m
megkapaszkodás NcOu a
megkapaszkodási lehetőség NcPI m
megkapaszkodásra alkalmas kiálló dolog NcPu 0
megkapja a beosztását NcQi j
megkapja a jussát NcRF q
megkapja a magáét NcRv Cd
megkapja a segédlevelet NcUM Bb
megkapja a teljes neki járó részt vmiből NcVn BU
megkapja amire rászolgált NcZX BS
megkapja amit akar Ncap l
megkapja amit kiérdemelt NcbO BQ
megkapja az osztályrészét NcW7 0
megkapja jogos tulajdonát NcXv z
megkapja méltó büntetését NcYi 1
megkapta a magáét Ncce j
megkapta amit akart NcdB m
megkaptad a magadét Ncdn m
megkaptad a pénzed ellenértékét NceN BF
megkaptam tőle a náthát NcfS 1
megkapál NcgH S
megkapó NcgZ BS
megkarcol Nchr BM
megkarcolja magát Nci3 n
megkarcolt Ncje T
megkarmol Ncjx l
megkavar NckW S
megkedvel vkit Ncko Bg
megkedvel vmit NcmI X
megkedveltet Ncmf Y
megkedvelteti magát vkivel Ncm3 CW
megkefél NcpN y
megkegyelmez Ncp/ v
megkegyelmez vkinek Ncqu j
megkegyelmezés NcrR X
megkel Ncro d
megkeleszt NcsF W
megkeleszti a tésztát Ncsb s
megkeményedett NctH a
megkeményedett agyag Ncth d
megkeményedett pala Nct+ c
megkeményedik Ncua D5
megkeményedik vakolat NcyT p
megkeményszik Ncy8 b
megkeményít NczX BS
megken Nc0p Bq
megken vkit Nc2T B2
megkenés Nc4J k
megkeres Nc4t k
megkeres vmit a szótárban Nc5R 9
megkeresi a bíróságot vmiért Nc6O /
megkeresi a kenyerét Nc7N r
megkeresi a létfenntartáshoz szükségeset Nc74 BB
megkeresi a megélhetését Nc85 x
megkeresi a mindennapit Nc9q t
megkeresi a rezsit Nc+X n
megkeresi a szükségeset Nc++ u
megkeresi a szükségleteit Nc/s 3
megkereszkeltedik NdAj y
megkeresztel NdBV 7
megkereszteli a bort NdCQ w
megkerget vkit NdDA m
megkerít vkit NdDm j
megkerül NdEJ Ct
megkerül egy fokot NdG2 o
megkerül egy földnyelvet NdHe v
megkerül vmit NdIN h
megkerülés NdIu r
megkerülő eljárás NdJZ q
megkerülő folyamat NdKD p
megkerülő vezeték NdKs e
megkerülő vágat NdLK e
megkeserít NdLo o
megkeseríti vki életét NdMQ t
megkeserül vmit NdM9 7
megkeskenyedik NdN4 a
megkeskenyít NdOS b
megkettyint NdOt X
megkettőz NdPE p
megkettőzi lépteit NdPt p
megkettőzés NdQW b
megkettőzött NdRO X
megkettőződik NdQx d
megkever NdRl k
megkeveri a kártyát NdSJ BF
megkezd NdTO Cv
megkezd vmit NdV9 a
megkezdett NdWX V
megkezdett bűncselekmények NdWs u
megkezdi a beszélgetést NdXa Bp
megkezdi a harcot NdZD l
megkezdi a játékot NdZo k
megkezdi a kirakodást NdaM m
megkezdi egyetemi tanulmányait Nday +
megkezdi szereplését Ndbw k
megkezdés NdcU 1
megkezdődik NddJ l
megkockáztat Nddu CW
megkockáztat vmit NdgE Ba
megkocsonyásodik Ndhe q
megkocsonyásodás NdiI c
megkocsonyásít Ndik b
megkomolyodik Ndi/ e
megkondul Ndjd v
megkondulás NdkM U
megkondít Ndkg V
megkondítja a lélekharangot Ndk1 BP
megkongat NdmE T
megkongatja a lélekharangot NdmX 3
megkopaszodik NdnO i
megkopaszt Ndnw /
megkopaszt vkit Ndov h
megkopasztott NdpQ U
megkopogtat Ndpk k
megkopott NdqI R
megkoppint NdqZ T
megkorbácsol Ndqs B7
megkorbácsol vkit Ndsn BC
megkorbácsolás Ndtp 1
megkoronáz Ndue BD
megkoronázás Ndvh z
megkoszorúz NdwU r
megkotlik Ndw/ Y
megkritizál NdxX g
megkritizálás Ndx3 d
megkukkol NdyU W
megkurtít Ndyq BA
megkurtított Ndzq V
megkuruzsol Ndz/ Y
megkárosít Nd0X BC
megkárosít vkit Nd1Z t
megkárosít vkit vmivel Nd2G s
megkárosítja magát Nd2y 3
megkárosított Nd3p Z
megkárosítás Nd4C l
megkártyáz Nd4n Y
megkártyáz egy halvány eshetőséget Nd4/ 9
megkér Nd58 i
megkér vkit hogy tegyen vmit Nd6e y
megkér vkit vmire Nd7Q n
megkérdez Nd73 j
megkérdez vkit Nd8a m
megkérdez vkitől vmit Nd9A m
megkérdezi a gyűlés véleményét Nd9m BE
megkérdezi hány óra van Nd+q t
megkérdezi merre kell menni Nd/X w
megkérdőjelez NeAH a
megkérgesedett NeAh t
megkéri a kezét NeBO B+
megkéri a kezét vkinek NeDM 0
megkéri egy lány kezét NeEA w
megkéri vki kezét NeEw 4
megkéri vkinek a kezét NeFo v
megkésel NeGX j
megkésett NeG6 U
megkímél NeHO k
megkíméli az életét NeHy p
megkínoz NeIb o
megkínzott NeJD n
megkísérel NeJq Bk
megkísérel megtenni vmit NeLO v
megkísérel minden tőle telhetőt NeL9 6
megkísérel rászedni vkit NeM3 v
megkísérel vmit NeNm Cv
megkísérlése vminek NeQV f
megkísért NeQ0 W
megkíván NeRK CJ
megkíván vmit NeTT m
megkívánhatónál kevesebbet teljesítő tanuló NeT5 BD
megkívánja a másét NeU8 9
megkívánt dolog NeV5 r
megkívántatik NeWk Y
megkívánás NeW8 o
megkóstol NeXk V
megkóstolatlan NeX5 a
megkölykedzik NeYT X
megkölykezik NeYq Y
megkönnyebbít NeZC Z
megkönnyebbítés NeZb d
megkönnyebbül NeZ4 BB
megkönnyebbült Nea5 n
megkönnyebbülten felsóhajt Nebg 5
megkönnyebbülve NecZ c
megkönnyebbülés Nec1 BE
megkönnyebbülést nyújt Ned5 s
megkönnyeztet vkit Neel 2
megkönnyít Nefb Bn
megkönnyített fizetési feltételekkel NehC BP
megkönnyíti a helyzetet NeiR x
megkönnyítés NejC e
megkönnyül Nejg Z
megkönyörül Nej5 a
megkönyörül vkin NekT BU
megkörnyékez vkit Neln g
megköszön NemH W
megköszön vmit Nemd q
megköszörül NenH Y
megköt Nenf FB
megköt és feloldoz Nesg p
megkötés NetJ 4
megkötött NeuR u
megkötött alku Neu/ k
megkötött benne a gitt Nevj q
megkötöttségek nélküli NewN 4
megkötöttségektől mentes NexF k
megkötöz Nexp 2
megkötöz vkit Neyf BL
megkötözött Nezq 0
megkötözött fogoly Ne0e m
megkötő NeuB Q
megkövesedett Ne1E s
megkövesedik Ne1w 2
megkövesedés Ne2m y
megkövesít Ne3Y Z
megkövetel Ne3x B+
megkövetelt pontos mérettűrések Ne5v 1
megkövetem alássan Ne6k r
megkövez Ne7P U
megkövez vkit Ne7j Bd
megkövül Ne9A BL
megkövült Ne+L s
megkövülés Ne+3 x
megközelít Ne/o B6
megközelít vkit NfBi 5
megközelít vmit NfCb m
megközelíthetetlen NfDB j
megközelíthetetlen számomra NfDk BT
megközelíthetetlenül NfE3 m
megközelíthető NfFd /
megközelíthető vki számára NfGc z
megközelíthetőség NfHP d
megközelítés NfHs v
megközelítő NfIb BD
megközelítő becslés NfJe o
megközelítő pontossággal NfKG z
megközelítőleg NfK5 Bf
megközelítőleg egyidősek NfMY 5
megközelítőleg sem olyan jó mint NfNR Bg
megkülönböztei a jót a rossztól NfOx BE
megkülönböztet NfP1 DE
megkülönböztetett NfS5 d
megkülönböztetett bánásmód NfTW /
megkülönböztetett gépjármű NfUV 0
megkülönböztetett udvariasságú NfVJ t
megkülönböztetettség NfV2 f
megkülönböztethetetlen NfWV t
megkülönböztethető NfXC k
megkülönbözteti a valót a valótlantól NfXm BR
megkülönböztetés NfY3 4
megkülönböztetés nélkül NfZv z
megkülönböztető Nfai Bu
megkülönböztető jelzés NfcQ o
megkülönböztető nagyobb szeretet Nfc4 x
megkülönböztető vonás Nfdp m
megküzd NfeP l
megküzd vkivel Nfe0 BF
megküzd vkivel vmiért Nff5 r
megküzd vmivel Nfgk s
megküzdés NfhQ U
meglangyosít Nfhk Y
meglangyosít vmit Nfh8 t
meglapul Nfip Bb
meglapul vki előtt NfkE o
meglapuló ember Nfks Z
meglapuló vad NflF Z
meglassul Nfle V
meglasszóz Nflz W
meglassít NfmJ X
meglassítja a termelést Nfmg 4
meglassítja lépteit NfnY r
meglazsnakol vkit NfoD 1
meglazul Nfo4 CU
meglazult NfrM h
meglazult fog Nfrt b
meglazulás NfsI m
meglazuló Nfsu U
meglazít NftC DD
meglazítás NfwF Z
megleckéztet Nfwe v
megleckéztet vkit NfxN CO
megleckéztet vkit vmiért Nfzb 2
megleckéztetés Nf0R s
meglegyint Nf09 BD
meglegyintés Nf2A p
meglehetős Nf2p Ch
meglehetős gyakran Nf5K BA
meglehetős nagy Nf6K e
meglehetős sok Nf6o w
meglehetős sokan Nf7Y f
meglehetősen Nf73 DA
meglehetősen hideg van Nf+3 5
meglehetősen hosszú Nf/w f
meglehetősen hízik NgAP 0
meglehetősen jó NgBD d
meglehetősen jól NgBg j
meglehetősen jól van NgCD t
meglehetősen kemény NgCw g
meglehetősen kicsi NgDQ n
meglehetősen merev NgD3 e
meglehetősen nagy NgEV m
meglehetősen nehéz NgE7 c
meglehetősen nehéz feladat NgFX p
meglehetősen részeg NgGA p
meglehetősen rövid NgGp f
meglehetősen szívós NgHI h
meglehetősen szűken vagyunk NgHp 6
meglehetősen testesedik NgIj 4
meglel NgJb X
meglep NgJy DB
meglep vkit NgMz B4
meglepett NgOr BB
meglepetten NgPs Z
meglepetés NgQF CQ
meglepetés nélkül válaszol NgSV BA
meglepetésemben megálltam NgTV y
meglepetési tényező NgUH q
meglepetésszerű NgUx q
meglepetésszerű csoportos látogatás NgVb 4
meglepetésszerű látogatás NgWT u
meglepetésszerű szavazat NgXB p
meglepetésszerű szavazás NgXq q
meglepetésszerű sztrájk NgYU t
meglepetésszerű támadás NgZB t
meglepetésszerűen NgZu i
meglepetésszerűen előnyt szerez vkivel szemben NgaQ BK
meglepetésszerűen éri vmi Ngba w
meglepetést elront NgcK o
meglepetést tartogat Ngcy 3
meglepetést tartogat vki számára Ngdp BF
meglepetést érez Ngeu e
meglepi NgfM i
meglepi vmi Ngfu j
meglepve NggR o
meglepő Ngg5 DH
meglepő dolog NgkA Z
meglepő ember NgkZ Y
meglepő fordulat Ngkx l
meglepő hasonlatosság NglW v
meglepő hír NgmF 5
meglepő megjegyzés Ngm+ d
meglepő mutatvány Ngnb b
meglepő átalakítás Ngn2 r
meglepődik Ngoh B6
meglepődve Ngqb r
meglepődés NgrG X
meglepődött Ngrd Z
meglepően Ngr2 B9
meglepően átalakít Ngtz n
megles vkit Ngua BK
megles és orvul megtámad Ngvk m
meglesés NgwK T
meglevő készletek Ngwd m
meglibabőröztet vkit NgxD BT
meglincsel NgyW V
meglocsol Ngyr BB
meglocsolás Ngzs Y
meglop Ng0E f
meglop vkit Ng0j Y
meglovasít Ng07 m
meglágyul Ng1h 1
meglágyít Ng2W 3
meglágyítja vki szívét Ng3N s
meglágyítás Ng35 e
meglát Ng4X C1
meglát egy fokot Ng7M m
meglát egy földnyelvet Ng7y t
meglát egy világítótornyot Ng8f w
meglát vkit Ng9P j
meglát vmit Ng9y j
meglátja az összefüggést Ng+V 8
meglátni és megszeretni egy pillanat műve volt Ng/R BY
meglátod hogy mennyire hasznodra válik NhAp BH
meglátod milyen jót tesz majd neked NhBw BE
meglátogat NhC0 Bo
meglátogat vkit NhEc B4
meglátszanak a nyomai vkin NhGU BC
meglátszik a helye vmin NhHW w
meglátszik a keze nyoma vmin NhIG 7
meglátszik rajta a kora NhJB s
megláttatja vkivel a helyzetet NhJt 7
meglátás NhKo Y
meglécez NhLA T
meglékel NhLT x
meglép NhME NW
meglép az éj leple alatt NhZa x
meglép vkivel NhaL 8
meglép vmi elől NhbH b
meglép vmivel Nhbi i
megléptet NhcE U
meglévő NhcY S
meglóbál Nhcq Y
meglóbálás NhdC Y
meglódít Nhda c
meglóg Nhd2 Kx
meglóg a dohánnyal Nhon s
meglóg a pénzzel NhpT q
meglóg a zsákmánnyal Nhp9 s
meglóg vki elől Nhqp BI
meglóg vmi elől Nhrx l
meglógva NhsW W
meglök NhtD Bp
meglövés Nhus V
meglő Nhss X
megmagyaráz NhvB Cq
megmagyaráz vmit Nhxr 9
megmagyarázatlan Nhyo y
megmagyarázhatatlan Nhza BI
megmagyarázhatatlan módon Nh0i q
megmagyarázható Nh1M x
megmagyarázás Nh19 c
megmagyarázó Nh2Z c
megmakacsodik Nh21 Y
megmakacsolja magát Nh3N Di
megmar Nh6v d
megmarad Nh7M CS
megmarad a helye vmin Nh94 t
megmarad a kitűzött úton Nh+l BR
megmarad hó Nh9e a
megmarad vmi mellett Nh/2 h
megmaradt NiAX Y
megmaradt könyveket árusító könyvkereskedés NiAv BC
megmaradt példányok NiBx BG
megmaradó NiC3 0
megmarják NiDr a
megmarkol NiEF Cj
megmarkol vmit NiGo BU
megmarkolás NiH8 6
megmattol NiI2 T
megmattolja a királyt NiJJ l
megmegcsúszik NGgR c
megmeglebben NGgt a
megmegszakít NGhH d
megmegszakítva NGhk b
megmelegít NiJu n
megmelleszt libát NiKV f
megmenekül NiK0 Bo
megmenekül vmitől NiMc BW
megmenekült vmitől NiNy m
megmenekülés NiOY m
megment NiO+ Bm
megment a pusztulástól NiQk 9
megment vkit a haláltól NiRh t
megmentett holmi NiSO a
megmenti a bőrét NiSo BL
megmenti a veszett fejsze nyelét NiTz 3
megmenti az irháját NiUq r
megmenti vkinek az életét NiVV v
megmentés NiWE BY
megmentő NiXc Bz
megmerevedett NiZP w
megmerevedett ízület NiZ/ k
megmerevedettség Niaj f
megmerevedik NibC BK
megmerevedés NicM b
megmerevít Nicn Y
megmerít Nic/ i
megmetsz Nidh T
megmintáz Nid0 x
megmintázás Niel p
megmoccan NifO d
megmond Nifr BR
megmond vkinek vmit Nig8 j
megmondja a magáét Nihf i
megmondja a magáét vkinek NiiB CC
megmondja a véleményét NikD x
megmondja a véleményét vkinek Nik0 +
megmondja ami a begyében van Nits Cf
megmondja az igazat Nily n
megmondja hogy hány óra NiwL t
megmondja hogy meddig kéri a poharát tölteni Niw4 +
megmondja hogy mikor elég Nix2 p
megmondja vkinek a magáét NimZ CA
megmondja vkinek a véleményét NioZ C3
megmondja vkinek az utat NirQ t
megmondja vkinek hogy hol kell leszállnia Nir9 BJ
megmondja véleményét NitG m
megmondtam neki a magamét Niyf y
megmondtam neki hogy ne tegye NizR y
megmos Ni0D u
megmosakodik Ni0x a
megmosakszik Ni1L p
megmosdik Ni10 X
megmosolyog Ni2L Z
megmosolyogtat Ni2k h
megmossa a fejét Ni3F a
megmossa a fejét vkinek Ni3f Bd
megmossa az arcát Ni48 w
megmossa vki fejét Ni5s 8
megmossa vkinek a fejét Ni6o B1
megmotoz Ni8d k
megmotoz vkit Ni9B q
megmozdul Ni9r 6
megmozdít Ni+l j
megmozdíthatatlan Ni/I u
megmozdíthatatlanul Ni/2 g
megmozgat NjAW BR
megmozgató NjBn a
megmunkál NjCB Bc
megmunkálatlan NjDd 5
megmunkálatlan faanyag NjEW BX
megmunkálatlan szél NjFt c
megmunkálhatatlan NjGJ f
megmunkálható NjGo c
megmunkálható legnagyobb darabméret NjHE x
megmunkált NjH1 m
megmunkált fém NjIb d
megmunkálás NjI4 Er
megmunkálási folyamat NjNj e
megmunkálási nyom NjOB e
megmunkálási érték NjOf n
megmunkáló NjPG W
megmutat NjPc /
megmutat vkinek vmit NjQb r
megmutatja a ház minden helyiségét vkinek NjRG BG
megmutatja a színeit NjSM r
megmutatja a várost az idegeneknek NjS3 BG
megmutatja az utat vkinek NjT9 BQ
megmutatja egy hely látványosságait NjVN BF
megmutatja egy hely nevezetességeit NjWS BD
megmutatja hogy milyen fából faragták NjgS BH
megmutatja hogy mit tud NjhZ 0
megmutatja igazi arcát NjXV 2
megmutatja igazi jellemét NjYL 5
megmutatja magát NjZE BC
megmutatja magát vhol NjaG y
megmutatja milyen fából van faragva NjiN BJ
megmutatja mit tud NjjW BD
megmutatja mit ér NjkZ q
megmutatja okait Nja4 2
megmutatja vkinek a helyes utat Njbu 2
megmutatja vkinek a szobáját Njck 3
megmutatja vkinek az utat Njdb u
megmutatja vkinek hogy merre menjen NjeJ 5
megmutatja vkinek hogyan kell vmit csinálni NjfC BQ
megmutatkozik NjlD BG
megmutattak nekem néhány mintát NjmJ +
megmutató NjnH a
megmutogat Njnh Y
megmámorosodott Njn5 Z
megmártja magát NjoS a
megmártás Njos V
megmártózás NjpB U
megmássza a bástyát NjpV o
megmássza a falakat Njp9 m
megmássza a sáncot Njqj m
megmászhatatlan NjrJ d
megmászik Njrm l
megmászás NjsL U
megmásít Njsf q
megmásít vmit NjtJ j
megmásíthatatlan Njts BB
megmásíthatatlan elhatározás Njut 1
megmásíthatatlan tény Njvi o
megmásíthatatlan végzet NjwK /
megmásíthatatlanság NjxJ n
megmásíthatatlanul Njxw i
megmázsál NjyS W
megmázsálás Njyo Y
megmér NjzA Bu
megméretett és könnyűnek találtatott Nj0u Bb
megméretlen Nj2J Z
megmérgesedik Nj2i d
megmérgesít vkit Nj2/ BF
megmérgez Nj4E p
megmérgezett Nj4t Z
megmérgező Nj5G X
megmérhetetlen Nj5d c
megméri vki pulzusát Nj55 r
megméri vkinek a hőmérsékletét Nj6k +
megméri vkinek a lázát Nj7i 0
megmérkőzik Nj8W 0
megmérkőzik vkivel vmiben Nj9K u
megmérkőzik vkivel vmiért Nj94 w
megmért Nj+o T
megmérés Nj+7 U
megmételyez Nj/P 4
megmételyezett NkAH a
megmételyező NkAh a
megműt vkit NkA7 f
megművel NkBa BI
megműveletlen föld NkCi 1
megműveletlen földsáv NkDX f
megműveletlen terület NkD2 f
megművelhetetlen föld NkEV 4
megművelhetetlen terület NkFN 7
megművelhetetlenség NkGI m
megművelhető NkGu d
megművelhető talaj NkHL e
megműveli a földet NkHp o
megművelt NkIR 1
megművelt talaj NkJG a
megművelés NkJg p
megnagyobbodik NkKJ r
megnagyobbodás NkK0 d
megnagyobbít NkLR 5
megnagyobbítás NkMK 0
megnagyít NkM+ W
megnedvesedik NkNU a
megnedvesít NkNu Bn
megnedvesítés NkPV Z
megneged vkinek vmit NkPu x
megneheztel NkQf w
megneheztel vkire NkRP Bj
megnehezít NkSy DZ
megnehezít vmit NkWL Ba
megnehezíti a dolgokat vki számára NkXl Bg
megnehezíti vki életét NkZF BU
megnehezíti vkinek az életét NkaZ CY
megnehezítő Nkcx b
megnemesít NkdM Y
megneszel vmit Nkdk BR
megnevettet Nke1 BC
megnevettet vkit Nkf3 BB
megnevez Nkg4 n
megnevezi forrásait Nkhf w
megnevezi magát NkiP v
megnevezés Nki+ 9
megnyal Nkj7 R
megnyal vkit NkkM e
megnyalja a szája szélét Nkkq BL
megnyalja a száját Nkl1 BE
megnyalás Nkm5 R
megnyer NknK Br
megnyer híveket Nko1 e
megnyer magának NkpT e
megnyer vkit Nkpx BG
megnyer vkit az ügyének Nkq3 0
megnyer vkit vmi számára Nkrr Bl
megnyer vmit NktQ e
megnyergel Nktu W
megnyerhető NkuE a
megnyeri a játszmát Nkue k
megnyeri a pert NkvC j
megnyeri vki jóindulatú figyelmét Nkvl 3
megnyeri vki kegyeit Nkwc BM
megnyeri vki pártfogását Nkxo BT
megnyeri vki szívét Nky7 p
megnyeri vki tetszését Nkzk BQ
megnyeri vkinek a kegyeit Nk00 4
megnyerni igyekszik Nk1s c
megnyerés Nk2I U
megnyerő Nk2c D0
megnyerő modor Nk6Q BK
megnyerő modorban Nk7a h
megnyerő modorú Nk77 r
megnyerő módon Nk8m f
megnyerően Nk9F 2
megnyes Nk97 7
megnyesés Nk+2 T
megnyilatkozik Nk/J c
megnyilatkozás Nk/l 8
megnyilaz egy lovat NlAh m
megnyilvánul NlBH e
megnyilvánulás NlBl Y
megnyilvánulási alkalom NlB9 i
megnyiratkozik NlCf k
megnyirbál NlDD CC
megnyirbálja vki fizetését NlFF Be
megnyirbálja vki szárnyait NlGj Bk
megnyirbálja vkinek a jogait NlIH BY
megnyirbálás NlJf t
megnyit NlKM BK
megnyit vmit NlLW a
megnyitja a bálat NlLw l
megnyitja a gyűlést NlMV r
megnyitja a zsilipeket NlNA Bk
megnyitja az ülést NlOk q
megnyitás NlPO BD
megnyitó NlQR T
megnyitó beszéd NlQk d
megnyitó nap NlRB e
megnyitó ténykedés NlRf i
megnyom NlSB BE
megnyomja a csengőt NlTF n
megnyomja a fenekét NlTs i
megnyomja a gombot NlUO BC
megnyomorít NlVQ 0
megnyugszik NlWE DJ
megnyugtat NlZN Gl
megnyugtat vkit Nlfy Ci
megnyugtatja az aggódót NliU w
megnyugtatja az idegeit NljE u
megnyugtatás Nljy BA
megnyugtatásra szolgáló eszköz Nlky q
megnyugtató Nllc BZ
megnyugtató az a tudat hogy Nlm1 BB
megnyugtató dolog Nln2 h
megnyugtatóan NloX BG
megnyugtatóan bebizonyít vmit vkinek Nlpd BJ
megnyugtatóan bizonyít vmit vkinek Nlqm BH
megnyugvás Nlrt Bu
megnyugvást keres a könyvekben Nltb +
megnyurgult NluZ n
megnyílik NlvA m
megnyír Nlvm BY
megnyír vkit Nlw+ n
megnyírás Nlxl U
megnyújtja a lépést Nlx5 v
megnyújtott Nlyo o
megnyújtás NlzQ Z
megnyúlik Nlzp p
megnyúlik az arca Nl0S o
megnyúlik az ábrázata Nl06 BJ
megnyúlt Nl2D BH
megnyúlt a képe Nl3K BP
megnyúlt az arca Nl4Z o
megnyúlt az ábrázata Nl5B 5
megnyúlt ábrázat Nl56 f
megnyúlás Nl6Z 5
megnyúló mozgás Nl7S l
megnyúlósodott Nl73 Z
megnyúz Nl8Q B1
megnyúzás Nl+F l
megnégyszereződik Nl+q i
megnémul Nl/M BM
megnémult NmAY 1
megnéz NmBN CZ
megnéz vmit NmDm 3
megnéz vmit a szótárban NmEd 8
megnézi a látnivalókat NmFZ BB
megnézi a nevezetességeket NmGa w
megnézi az időt NmHK n
megnézi az óráját NmHx r
megnézi egy hely látványosságait NmIc BC
megnézi egy hely nevezetességeit NmJe BA
megnézi vki pulzusát NmKe r
megnövekedett NmNL m
megnövel NmNx BA
megnövelés NmOx a
megnősít NmLJ X
megnősül NmLg Bb
megnőtt NmM7 Q
megokol NmPL 7
megokolt gyanú alapján letartóztat vkit NmQG Bn
megokolás NmRt s
megolajoz NmSZ j
megold NmS8 E6
megold számtanpéldát NmX2 j
megold vmit NmYZ b
megoldatlan NmY0 X
megoldhatatlan NmZL v
megoldhatatlan helyzet NmZ6 7
megoldhatatlan nehézségek Nma1 3
megoldható Nmbs 0
megoldhatóság Nmcg v
megoldja a feladványt NmdP s
megoldja a példát Nmd7 p
megoldott Nmek T
megoldoz Nme3 2
megoldozott Nmft V
megoldás NmgC C7
megoldás csomóé Nmi9 BZ
megoldás feladaté NmkW e
megoldások Nmk0 R
megoldást követelő NmlF h
megoldást talál vmire Nmlm x
megoldódik NmmX 7
megoldódik a nyelve NmnS BK
megoltalmazás Nmoc X
megolvad Nmoz 9
megolvas Nmpw s
megolvaszt Nmqc l
megolvasztott üveg NmrB b
megolvasás Nmrc p
megoperál NmsF X
megoperál vkit Nmsc i
megoperálható Nms+ a
megoperálják NmtY i
megorrolás Nmt6 T
megostorozás NmuN Y
megostromol Nmul U
megostromol vmit Nmu5 l
megoszlik Nmve r
megoszlás NmwJ p
megoszlási hányados Nmwy t
megoszlásos kromatográfia Nmxf 2
megoszló véleményű társaság NmyV BA
megoszt NmzV BV
megoszt vkivel Nm0q l
megoszt vkivel vmit Nm1P u
megoszthatatlan Nm19 g
megosztja a kenyerét vkivel Nm2d y
megosztja élelmét vkivel Nm3P z
megosztott Nm4C U
megosztott expanziójú gép Nm4W n
megosztott irányzású üteg Nm49 1
megosztott szabadság Nm5y q
megosztozik a hasznon Nm6c q
megosztozik a zsákmányon Nm7G v
megosztozik vkivel vmin Nm71 z
megosztás Nm8o m
megosztás tekercselésé Nm9O l
megosztó Nm9z U
megparancsol Nm+H 5
megpaskol Nm/A U
megpatinásodott Nm/U c
megpatkol Nm/w Z
megpattan NnAJ 4
megpattanás NnBB X
megpecsétel vmit NnBY t
megpecsételi a barátságot NnCF 0
megpecsételi vki sorsát NnC5 Bd
megpenderül NnEW z
megpendít NnFJ V
megpenészedik NnFe a
megpenészedés NnF4 c
megpenészít NnGU Z
megperdít NnGt 1
megperdítés NnHi V
megperdül NnH3 1
megperdülés NnIs r
megperzsel NnJX 3
megperzselt NnKO W
megperzselt fű NnKk h
megperzselés NnLF z
megperzselődik NnL4 b
megperzselődés NnMT Z
megpetélés NnMs U
megpihen NnNA BI
megpihen vmi emléken NnOI BD
megpihentet NnPL r
megpillant NnP2 CJ
megpillant vkit NnR/ m
megpillant vmit NnSl m
megpillantja a szárazföldet NnTL t
megpipál NnT4 BP
megpipázás NnVH j
megpirongat NnVq BH
megpirosodik NnWx X
megpirul NnXI T
megpiszkál NnXb Y
megpiszkálja a tüzet NnXz w
megpiszkálja vkinek a memóriáját NnYj 5
megpofoz vkit NnZc 8
megposhad NnaY U
megpróbál Nnas BA
megpróbál becsapni vkit Nnbs 2
megpróbál megszerezni vmit Nnci v
megpróbál megtenni vmit NndR u
megpróbál vmit Nnd/ Eg
megpróbálkozik vmivel Nnif DC
megpróbálom Nnlh u
megpróbálta kiszabadítani a kezét NnmP BG
megpróbáltam szóhoz jutni NnnV BX
megpróbáltatás Nnos B6
megpróbáltatások Nnqm s
megpróbáltatások sorozata NnrS r
megpróbáltatásokkal sújt Nnr9 n
megpróbálás Nnsk X
megpuhul Nns7 U
megpuhít NntP n
megpukkad nevetéstől Nnt2 w
megpumpol Nnum T
megpumpol vkit Nnu5 k
megpuszil Nnvd T
megpálcáz Nnvw W
megpályáz vmit NnwG w
megpányváz Nnw2 X
megpöccint NnxN W
megpörget Nnxj V
megpörgeti a légcsavart Nnx4 y
megpörköl Nnyq n
megpörkölés NnzR X
megpörkölődik Nnzo c
megpörkölődés Nn0E a
megrabol Nn0e l
megragad Nn1D HM
megragad figyelmet Nn8P h
megragad vkit Nn8w BT
megragad vmit Nn+D DS
megragadja a kedvező alkalmat NoBV /
megragadja a képzeletet NoCU z
megragadja a lehetőséget NoDH 0
megragadja az alkalmat NoD7 EK
megragadja az alkalmat vmi megtételére NoIF Bq
megragadja vminek az értelmét NoJv 3
megragadom ezt az alkalmat hogy megköszönjem NoKm BV
megragadt NoL7 R
megragadás NoMM BK
megragadó NoNW p
megragaszt NoN/ T
megrajzol NoOS m
megrak NoO4 Cq
megrakja a bendőjét NoRi i
megrakott NoSE 7
megrakott asztal NoS/ i
megrakás NoTh i
megrebben NoUD 2
megrebben a szeme NoU5 j
megreformál NoVc r
megreformált hitelveket hirdető mozgalom NoWH 2
megreformált vallási felfogást hirdető mozgalom NoW9 /
megreformálás NoX8 d
megregadja az alkalmat NoYZ 1
megregényesít NoZO d
megreked NoZr EE
megreked a sárban Nodv r
megrekedés Noea l
megrekedés székleté Noe/ o
megrekontráz Nofn b
megremeg NogC BT
megremeg vmitől NohV n
megremegtet Noh8 l
megremegteti a szívét vkinek Noih q
megrendel NojL Bt
megrendel egy helyet Nok4 l
megrendelés Nold q
megrendelések gyűjtése NomH m
megrendelési könyv Nomt h
megrendelést ad NonO g
megrendelői utasítás Nonu 1
megrendelőlap Nooj c
megrendelőnek akar megnyerni vkit Noo/ y
megrendez Nopx U
megrendezett NoqF 7
megrendezett komédia NorA g
megrendező Norg X
megrendít Nor3 BD
megrendíthetetlen Nos6 j
megrendíthetetlenül ragaszkodik a nézetéhez Notd BV
megrendíthetetlenül ragaszkodik az álláspontjához Nouy Bc
megrendíti a bizalmát vmiben NowO 7
megrendítő NoxJ +
megrendítően NoyH b
megrendül Noyi e
megrendült NozA U
megrendült az egészsége NozU v
megrendült egészség No0D o
megrendült egészségi állapot No0r y
megrendülten hallja hogy No1d 2
megrendülés No2T i
megrenget No21 T
megreped No3I z
megrepedezés No37 Y
megrepedt No4T g
megrepedés No4z m
megrepeszt No5Z 1
megrepesztett No6O V
megrepesztés No6j Y
megreszkíroz vmit No67 BB
megretten egy nehézségtől No78 3
megrettent No8z V
megrezeg No9I S
megrezegtet egy húrt vki szívében No9a BG
megrezzen No+g BR
megrezzenés No/x U
megriad NpAF j
megriadás NpAo r
megriaszt NpBT k
megritkul NpB3 t
megritkít NpCk Z
megritkít vadállományt NpC9 0
megroggyant szék NpDx i
megroggyanó NpET W
megrohamoz NpEp BA
megrohan NpFp Bv
megrohan vkit NpHY BT
megrohanja az aranymezőket NpIr u
megrohant gazdag aranylelőhely NpJZ m
megrohanták a bankot NpJ/ z
megrohanás NpKy y
megrohaszt NpLk 1
megrokkan a lába NpMZ e
megromlani hagy NpM3 a
megromlik NpNR Dr
megromlott NpQ8 l
megromlás NpRh Ba
megrongál NpS7 B6
megrongál vmit NpU1 e
megrongáltság NpVT b
megrongálás NpVu a
megrongálás elkövetője NpWI k
megrongálódott NpWs 2
megrongálódás NpXi Y
megront NpX6 DT
megront vkit NpbN b
megrontható Npbo a
megrontja vkinek az örömét NpcC BP
megrontott NpdR V
megrontotta Npdm e
megrontás NpeE 5
megrontó Npe9 n
megroskadás Npfk W
megroskadó Npf6 V
megrostál NpgP 0
megrostálás NphD a
megrothad Nphd BA
megrothaszt Npid m
megrovás NpjD BV
megrovásban részesül NpkY t
megrovást érdemlő NplF k
megrozsdásodik Nplp t
megrozsdásít NpmW q
megrugdal NpnA T
megruház NpnT V
megruház vkit Npno n
megrág NpoP l
megrágalmaz Npo0 BW
megrágja a szót NpqK z
megráncosodik Npq9 BE
megráncosodás NpsB d
megráncosít Npse a
megrándul Nps4 W
megrándul az arca NptO d
megrándult Nptr W
megrándulás NpuB U
megrándít NpuV 1
megrángat vmit NpvK g
megránt Npvq Bq
megránt vmit NpxU e
megrántja a csengőt Npxy y
megrántja a vállát Npyk u
megrántás NpzS v
megráz Np0B BY
megrázkódik Np1Z p
megrázkódtat Np2C CA
megrázkódtatás Np4C BK
megrázkódtató Np5M s
megrázkódás Np54 o
megrázza a csengőt Np6g n
megrázza az áram Np7H t
megrázás Np70 S
megrázó Np8G k
megrázóan Np8q a
megrémít Np9E CY
megrémíti a szelíd embereket Np/c 5
megrémítés NqAV Y
megrémítő NqAt Z
megrémül NqBG BX
megrémül vmi láttára NqCd 8
megrémül vmi miatt NqDZ q
megrémül vmitől NqED o
megrémült NqEr BW
megrészegít NqGB BP
megrészegült NqHQ a
megrészegülten NqHq e
megrészegülés NqII a
megró NqIi Bg
megró vkit NqKC n
megró vkit vmiért NqKp p
megrögzít NqLS 8
megrögzött NqMO Cb
megrögzött agglegény NqOp s
megrögzött agglegényből lett fiatal férj NqPV BI
megrögzött bűn NqQd h
megrögzött bűnöző NqQ+ q
megrögzött dohányos NqRo q
megrögzött gazember NqSS B1
megrögzött hazudozó NqUH o
megrögzött hiba NqUv h
megrögzött individualista NqVQ y
megrögzött iszákos NqWC q
megrögzött korhely NqWs q
megrögzött részegeskedő NqXW x
megrögzött tudatlanság NqYH t
megrögzöttség NqY0 BA
megrögzötté lesz NqZ0 q
megrögzötté válik Nqae s
megrökönyödés NqbK 1
megrökönyödött Nqb/ g
megrökönyödöttség Nqcf j
megrövidít NqdC BH
megrövidít vkit vmiben NqeJ s
megrövidít vkit vmivel Nqe1 s
megrövidített műsor Nqfh u
megrövidíti a lépést NqgP w
megrövidíti a ruháját Nqg/ 8
megrövidülés Nqh7 W
megrúg NqiR r
megrúg vkit Nqi8 6
megsajnál Nqj2 q
megsajnál vkit Nqkg k
megsarkal NqlE S
megsarkal cipőt NqlW c
megsarkalás Nqly Y
megsarkantyúz NqmK o
megsarkantyúzza lovát Nqmy B5
megsavanyodik Nqor BY
megsavanyodva NqqD W
megsavanyít NqqZ o
megsavanyít vmit NqrB j
megsebesít Nqrk BX
megsebesít vkit Nqs7 m
megsebesített Nqth X
megsebesül Nqt4 b
megsebez NquT U
megsebez vkit Nqun q
megsebzett NqvR j
megsebzi vki büszkeségét Nqv0 m
megsegít Nqwa y
megsegít vkit NqxM BI
megsegítés NqyU a
megsegítésére megy vkinek Nqyu z
megsejt Nqzh BF
megsejtés Nq0m BN
megsejtő Nq1z U
megsemmisít Nq2H Gt
megsemmisít vkit Nq80 BM
megsemmisít vmit Nq+A BI
megsemmisített Nq/I b
megsemmisítik egymást Nq/j n
megsemmisítés NrAK C5
megsemmisítő NrDD BH
megsemmisítő csapás NrEK i
megsemmisítő győzelem NrEs r
megsemmisítő győzelmet arat vki felett NrFX 5
megsemmisítő pillantást vet vkire NrGQ BH
megsemmisítő tekintet NrHX o
megsemmisítő tűz NrH/ i
megsemmisítő vereség NrIh p
megsemmisítő ütés NrJK i
megsemmisítőleg NrJs e
megsemmisülés NrKK BH
megsimogat NrLR W
megsimogatja vkinek a tokáját NrLn 8
megsirat NrMj y
megsirat vkit NrNV 1
megskalpol NrOK V
megsokszoroz NrOf a
megsokszorozódik NrO5 f
megspékel NrPY j
megspórol NrP7 U
megspórolás NrQP W
megstoppol NrQl r
megstoppolt lyuk NrRQ a
megstoppolt szakadás NrRq f
megstíröl NrSJ Y
megsuhint NrSh k
megsuhogtat NrTF q
megsuhogtatás NrTv Z
megsulykol NrUI T
megszab NrUb BR
megszabadul NrVs Bg
megszabadul ellenfelétől NrXM 2
megszabadul vkitől NrYC Cd
megszabadul vmitől Nraf Eu
megszabadult vmitől NrfN o
megszabadulás Nrf1 7
megszabadulás vmitől Nrgw j
megszabadulás vmitől NrhT h
megszabadít Nrh0 Eh
megszabadít vkit a pénztárcájától NrmV BC
megszabadít vkit a rossz szellemtől NrnX BK
megszabadít vkit fájdalmaitól Nroh 9
megszabadít vkit vkitől Nrpe 1
megszabadít vkit vmitől NrqT Be
megszabadít vmitől Nrrx BM
megszabadítja magát Nrs9 k
megszabadítás Nrth BW
megszabadító Nru3 W
megszabott időben NrvN g
megszaggat Nrvt u
megszaglász vmit Nrwb p
megszagol NrxE Bt
megszagol vmit Nryx m
megszakad NrzX 5
megszakad a szíve Nr1l t
megszakad rádióadás Nr0Q s
megszakad szív Nr08 p
megszakadt Nr2S S
megszakadás Nr2k 2
megszakadásig dolgozik Nr3a +
megszakít Nr4Y BX
megszakítatlan Nr5v f
megszakítatlan előadássorozat Nr6O r
megszakítja a kapcsolatot vkivel Nr65 /
megszakítja az áramkört Nr74 BM
megszakított Nr9E c
megszakított fény Nr9g l
megszakított fényjelzés Nr+F s
megszakított gyűrődés Nr+x u
megszakított menetű csavar Nr/f w
megszakított menetű csavarzár NsAP 0
megszakított rétegződés NsBD w
megszakítva NsBz d
megszakítás NsCQ DE
megszakítás nélkül NsFU CK
megszakítás nélküli NsHe 4
megszakítás nélküli utazás NsIW z
megszakításokkal NsJJ z
megszakításokkal működő NsJ8 r
megszakításokkal utazik NsKn 0
megszakításos NsLb z
megszakító NsMO +
megszalad NsNM o
megszalad vkinek NsN0 z
megszalaszt vkit NsOn n
megszaporodik NsPO j
megszaporázza lépteit NsPx s
megszaporítja lépteit NsQd s
megszavaz NsRJ i
megszedi magát NsRr Ba
megszedte magát NsTF k
megszeg NsTp Cq
megszeg ígéretet NsWT i
megszegecsel NsW1 X
megszegel NsXM x
megszegez NsX9 t
megszegezett NsYq V
megszegi a böjtöt NsY/ k
megszegi a szavát NsZj BI
megszegi a törvényt Nsar x
megszegi esküjét Nsbc j
megszegi fogadalmát Nsb/ l
megszegés Nsck BX
megszegés kenyéré Nsd7 i
megszegése vminek Nsed i
megszelídít Nse/ BJ
megszelídítetlen NsgI d
megszelídített Nsgl X
megszelídített állapot Nsg8 n
megszelídíthetetlen Nshj y
megszelídíthető NsiV d
megszelídítés Nsiy g
megszelídül NsjS w
megszemlél NskC Br
megszemlélés Nslt f
megszemélyesít NsmM BG
megszemélyesít vkit NsnS BG
megszemélyesített tőke NsoY v
megszemélyesítés NspH Be
megszemélyesítő Nsql h
megszentel NsrG Bw
megszenteli a vasárnapot Nss2 4
megszentelt Nstu Bn
megszentelt föld NsvV j
megszentelt kenyér Nsv4 g
megszentelt volta vminek NswY p
megszentelés NsxB y
megszentelő Nsxz Z
megszentelő kegyelem NsyM k
megszentelő kegyelemállapotban való megmaradás Nsyw BB
megszentesülés Nszx h
megszentségtelenít Ns0S BE
megszentségtelenített Ns1W k
megszentségtelenítés Ns16 4
megszentségtelenítő Ns2y j
megszentségtelenítő módon Ns3V p
megszenved Ns3+ V
megszeplősödik Ns4T d
megszeret vkit Ns4w Cl
megszeret vmit Ns7V e
megszereti vki Ns7z s
megszerettem Ns8f h
megszerettet Ns9A Y
megszerez Ns9Y Dm
megszerez magának vmit NtA+ z
megszerez vmit NtBx CK
megszerezhetetlen NtD7 BF
megszerezhetetlen számomra NtFA BQ
megszerezhető NtGQ BS
megszerkeszt NtHi Bi
megszerkesztés NtJE 4
megszerkesztő NtJ8 p
megszervez NtKl W
megszervező NtK7 Y
megszerzi a jogi személyiség jellegét NtLT BC
megszerzi vki barátságát NtMV 0
megszerzés NtNJ BX
megszerző NtOg V
megszid NtO1 Bb
megszid vkit NtQQ BT
megszigonyoz NtRj p
megszigorít NtSM i
megszilenciumoz NtSu c
megszilárdul NtTK Ct
megszilárdul védelmi vonal NtV3 v
megszilárdult anyag NtWm i
megszilárdulás NtXI BA
megszilárdít NtYI Cn
megszilárdítás Ntav 1
megszimatol Ntbk B8
megszimatol vmit Ntdg k
megszimatolja a vadat NteE z
megszitál Nte3 U
megszokik NtfL f
megszokik vagy megszökik NthI p
megszokik vmit Ntfq Be
megszokja a sablont Nthx BE
megszokott Nti1 Df
megszokott dolog NtmU BS
megszokott dolog Ntnm v
megszokott gépies munka NtoV m
megszokott kerékvágás Nto7 e
megszokott kerékvágásban halad NtpZ 0
megszokott munka NtqN a
megszokott vmit Ntqn i
megszokott útvonal NtrJ b
megszokottá válik Ntrk h
megszoksz vagy megszöksz NtsF 8
megszokta hogy megtegyen vmit NttB 3
megszoktam Ntt4 h
megszoktat NtuZ b
megszokás Ntu0 W
megszomorít NtvK a
megszoptat Ntvk s
megszorongat NtwQ Z
megszorongat vkit Ntwp e
megszorul vmiben NtxH q
megszorult Ntxx BL
megszorultság Nty8 b
megszorít NtzX DH
megszorít vkit Nt2e 6
megszorítja az ellenőrzést Nt3Y 1
megszorítás Nt4N B3
megszorítások Nt6E t
megszorításokkal Nt6x m
megszáll Nt7X Bl
megszáll vhol Nt88 a
megszállló hatóságok Nt9W 7
megszállott Nt+R Bx
megszállottan NuAC c
megszállottja vminek NuAe BZ
megszállottság NuB3 BB
megszállta az ördög NuC4 p
megszállva vmitől NuDh l
megszállás NuEG Z
megszálló NuEf V
megszálló haderő NuE0 BB
megszálló hadsereg NuF1 BA
megszállók csizmája alatt nyög NuG1 BJ
megszámlál NuH+ BL
megszámlálatlan NuJJ d
megszámlálhatatlan NuJm Bj
megszámlálja a szavazatokat NuLJ y
megszámlálás NuL7 n
megszámol NuMi By
megszámol vmit NuOU l
megszámolatlan NuO5 b
megszámolhatatlan NuPU x
megszámolja híveit NuQF 6
megszámolja követőit NuQ/ 9
megszámolás NuR8 r
megszámoz NuSn n
megszán NuTO o
megszán vkit NuT2 h
megszárad NuUX T
megszárnyaz madarat NuUq g
megszárnyazott NuVK Y
megszédít NuVi m
megszédít vkit NuWI r
megszédítette a siker NuWz z
megszédült NuXm U
megszédült a hatalomtól NuX6 t
megszégyenít NuYn Cb
megszégyenít vkit NubC 8
megszégyenítve Nub+ a
megszégyenítés nélkül NucY m
megszégyenítő Nuc+ e
megszégyenítően Nudc i
megszégyenül Nud+ d
megszégyenültnek látszik Nueb r
megszégyenülve NufG a
megszépít Nufg u
megszívat NugO a
megszívat vkit Nugo f
megszívlel vmit NuhH +
megszól NuiF Y
megszólaltat Nuid BM
megszólaltatja a harangokat Nujp x
megszólaltatja a lélekharangot Nuka 7
megszólaltatja a szirénát NulV v
megszólaltatja a vészcsengőt NumE z
megszólalásig hasonlít vkire Num3 8
megszólalásig hasonló Nunz o
megszólalásig hasonló arckép Nuob w
megszólalásig hűen utánoz vkit NupL +
megszólít NuqJ p
megszólítás Nuqy BL
megszólítás alantasokkal szemben Nur9 s
megszólító eset Nusp y
megszór Nutb V
megszór vmit vmivel Nutw s
megszórás Nuuc p
megszökik NuvX GC
megszökik vkitől Nu1Z o
megszökik vkivel Nu2B Bs
megszökik üldözői elől Nu3t v
megszöktet Nu4c 0
megszöktet vkit Nu5Q BV
megszökés Nu6l o
megszökött Nu7N W
megszökött szerelmesek Nu7j i
megszövegez Nu8F q
megszövegezés Nu8v d
megszúr Nu9M 4
megszületik NvEP Br
megszüntet NvF6 Df
megszüntet vmit NvJZ BC
megszünteti a bércsökkentést NvKb 2
megszünteti a járadékot NvLR w
megszünteti a kapcsolatot NvMB w
megszünteti a zsebpénzt NvMx v
megszünteti az eljárást NvNg v
megszüntetés NvOP Bl
megszüntetése vminek NvP0 r
megszürkül NvQf W
megsző NuvF S
megszűkít Nu+E q
megszűkül Nu+u X
megszűnik Nu/F CP
megszűnik forrni NvBU m
megszűnt angol bíróság NvB6 v
megszűnés NvCp /
megszűr NvDo n
megsárgul NvQ1 9
megsárgul papír NvRy c
megsárgít NvSO X
megsért NvSl Ej
megsért vkit NvXI BW
megsértett NvYe X
megsérti a feltételes szabadláb követelményeit NvY1 BU
megsérti vki büszkeségét NvaJ n
megsérti vki hiúságát Nvaw k
megsérti vkinek a jogait NvbU BU
megsértés Nvco 3
megsértődik Nvdf DH
megsértődik vki megjegyzésén Nvgm BD
megsértődik vmi miatt Nvhp DO
megsértődik vmin Nvk3 Ce
megsértődés NvnV W
megsértődött Nvnr l
megsérül NvoQ +
megsétáltat vkit NvpO q
megsóderol vkit vmire Nvp4 t
megsóz Nvql R
megsörétez Nvq2 Y
megsötétedett és kihűlt tea NvrO v
megsötétedik Nvr9 a
megsúrol NvsX U
megsüketít NvtH m
megsüketült kristálydetektor Nvtt u
megsüketülés kristályé Nvub n
megsüppedt NvvC V
megsürgönyöz NvvX t
megsüt NvwE p
megsűrűsödik Nvsr c
megtagad Nvwt Cq
megtagad magától vmit NvzX BI
megtagad vmit magától Nv0f w
megtagad vmit vkitől Nv1P p
megtagadja elméletét Nv14 i
megtagadja esküjét Nv2a r
megtagadja vki Nv3F l
megtagadja vki bebocsátását Nv3q 6
megtagadja véleményét Nv4k k
megtagadja álláspontját Nv5I m
megtagadás Nv5u Cn
megtakarít Nv8V BE
megtakarított anyag Nv9Z f
megtakarított pénz Nv94 5
megtakarított pénzecske Nv+x k
megtakarított összeg Nv/V v
megtakarítás NwAE Bh
megtakarító NwBl j
megtalpal NwCI S
megtalál NwCa t
megtalálja a baj okát NwDH 7
megtalálja a fájdalom eredetét NwEC BC
megtalálja a fájdalom forrását NwFE BD
megtalálja a helyes hangot NwGH 2
megtalálja a kesztyű párját NwG9 BB
megtalálja a kivezető utat NwH+ BS
megtalálja a megoldást NwJQ BO
megtalálja a nyomait NwKe l
megtalálja a párját vminek NwLD p
megtalálja a számítását vmiben NwLs BB
megtalálja egyensúlyát NwMt 0
megtalálja lelki egyensúlyát NwNh 6
megtalálja nyomait NwOb e
megtalálja vkinek a gyenge pontját NwO5 9
megtalálja vminek a nyitját NwP2 BT
megtalálás NwRJ m
megtaláló NwRv U
megtanul NwSD BG
megtanul vmit NwTJ q
megtanulja a dörgést NwTz v
megtanulja a fogást NwUi 2
megtanulja hogy kell csinálni vmit NwWY 8
megtanulja hogy kell készíteni vmit NwXU +
megtanulja hogyan kell csinálni vmit NwYS +
megtanulja hogyan kell vmit megtenni NwZQ Bv
megtanulja miképpen kell csinálni vmit Nwa/ BB
megtanulja vminek a csínjátbínját NwVY BA
megtanulás NwcA W
megtanít kesztyűbe dudálni NwcW +
megtanít vminek az alapjaira NwdU y
megtapint NweG 3
megtapintható Nwe9 Z
megtapinthatóság NwfW g
megtapintás Nwf2 U
megtapogat NwgK 1
megtapos Nwg/ U
megtapsol NwhT y
megtapsol vkit NwiF 5
megtart Nwi+ DH
megtart magának NwmF c
megtart vmit a saját számára Nwmh w
megtart és feloldoz NwnR p
megtarthatja amit nyer Nwn6 r
megtartja a böjtöt Nwol 6
megtartja a helyes irányt Nwpf x
megtartja a mértéket NwqQ u
megtartja a szabályt Nwq+ p
megtartja a szavát Nwrn Bu
megtartja a szombatot NwtV k
megtartja a törvényt Nwt5 q
megtartja a vasárnapot Nwuj m
megtartja az aprót NwvJ r
megtartja az ígéretét Nwv0 y
megtartja helyét Nwwm n
megtartja szavát NwxN q
megtartja állásait Nwx3 x
megtartja ígéretét Nwyo BQ
megtartják Nwz4 b
megtartás Nw0T BQ
megtartó Nw1j l
megtartóztatja magát Nw2I i
megtaszít Nw2q BV
megteendő pálya Nw3/ a
megteendő út Nw4Z X
megteendő útvonal Nw4w c
megtekint Nw5M BJ
megtekint egy képtárat Nw6V 1
megtekinti a látnivalókat Nw7K q
megtekinti a nevezetességeket Nw70 y
megtekintés Nw8m m
megtekintésre küldött Nw9M BG
megtekintésre küldött áru Nw+S 5
megtelepedés Nw/L b
megtelepszik Nw/m u
megtelepszik egy karosszékben NxAU BB
megtelepül NxBV X
megtelik NxBs CB
megtelt NxDt T
megtenné ha tudná NxEA 0
megteremt NxE0 Z
megteremtés NxFN Z
megteremtő NxFm W
megterhel NxF8 Cs
megterhel vkit NxIo m
megterhel vkit egy összeggel NxJO 2
megterhel vkit vmivel NxKE BG
megterhelhető NxLK b
megterheli magát NxLl d
megterhelt NxMC BL
megterhelés NxNN Bz
megterheléssel arányos súrlódás NxPA BJ
megtermett NxQJ S
megtermett férfi NxQb b
megtermékenyít NxQ2 B3
megtermékenyítés NxSt BZ
megtermékenyítő szerv NxUG p
megtermékenyül NxUv z
megtermékenyülés NxVi 4
megtermékenyülés nem következett be NxWa BI
megterséges köd NxXi Z
megtervez NxX7 l
megterít NxYg Cg
megteríti az asztalt NxbA Bx
megtestesít Nxcx Bw
megtestesítés Nxeh BF
megtestesült Nxfm Z
megtestesült becsületesség Nxf/ u
megtestesült egészség Nxgt s
megtestesült szívélyesség NxhZ w
megtestesült vki NxiJ m
megtestesült ördög Nxiv i
megtestesülés NxjR Bg
megtestesülése vminek Nxkx k
megtesz NxlV CN
megtesz egy lovat NxoG 5
megtesz minden tőle telhetőt Nxo/ Db
megtesz minden tőle telhetőt hogy elvégezzen vmit Nxsa Cz
megtesz mindent ami csak hatalmában áll NxvN BF
megtesz utat Nxni k
megtesz vminek NxwS z
megteszi NxxF X
megteszi a dolgot Nxxc o
megteszi a maga dolgát NxyE r
megteszi a magáét Nxyv Bu
megteszi a szükséges intézkedéseket Nx0d BI
megteszi a többit Nx1l j
megteszi a törvényes lépéseket vki ellen Nx2I BI
megteszi amit várnak tőle Nx55 w
megteszi az utat visszafelé Nx3Q 1
megteszi kötelességét Nx4F BD
megteszi magát vminek Nx5I x
megtetszik neki Nx6p BD
megtett út Nx7s T
megtetézi a bajt Nx7/ p
megtevése vminek Nx8o f
megtilt Nx9H CA
megtilt vkinek vmit Nx/H Bk
megtiltja egy kocsma látogatását NyAr BJ
megtiltja vkinek hogy NyB0 y
megtiltja vmi látogatását NyCm 2
megtiltom hogy NyDc g
megtiltom hogy ezt megtedd NyD8 x
megtiltás NyEt z
megtisztel NyFg 1
megtisztel jelenlétével egy szertartást NyGV Be
megtisztel jelenlétével egy ünnepélyt NyHz Bd
megtisztel vkit NyJQ 7
megtisztel vkt NyKL j
megtiszteltetés NyKu m
megtiszteltetésnek vesz vmit NyLU 4
megtisztelő NyMM q
megtisztelő kötelesség NyM2 r
megtisztul NyNh 2
megtisztulás NyOX Y
megtisztít NyOv FA
megtisztít vmitől NyUb k
megtisztít zöldbabot NyTv s
megtisztítja a fogát NyU/ q
megtisztítás NyVp BQ
megtisztító NyW5 Z
megtizedel NyXS Y
megtizedelés NyXq a
megtol NyYE S
megtold NyYW S
megtoldja az igazságot NyYo v
megtollasodik NyZX /
megtorlás NyaW CF
megtorlást alkalmaz Nycb o
megtorlást gyakorol NydD j
megtorló Nydm BG
megtorló intézkedés Nyes 8
megtorló rendszabály Nyfo o
megtorol NygQ BX
megtorolja a sértést Nyhn t
megtoroljuk halálát NyiU x
megtorpan NyjF Bz
megtorpan vmi előtt Nyk4 l
megtorpan vminél Nyld i
megtorpanás Nyl/ BG
megtorpedóz NynF Z
megtosz Nyne Q
megtrágyáz Nynu /
megtréfál Nyot Bv
megtréfál vkit Nyqc Cb
megtréfálás Nys3 Y
megtud NytP Bx
megtud vmit NyvA BO
megtudakol NywO Y
megtudja vki álláspontját egy témával kapcsolatban Nywm BZ
megtudja vkinek az álláspontját Nyx/ BC
megtágul NyzB W
megtámad NyzX D+
megtámad vkit Ny3V 3
megtámadhatatlan Ny4M Bi
megtámadhatóvá válás Ny5u l
megtámadja az ellenséget Ny6T w
megtámadás Ny7D /
megtámaszt Ny8C B+
megtámaszt vmit Ny+A p
megtámasztott Ny+p Z
megtámasztás Ny/C r
megtáncoltat vkit Ny/t Bk
megtáncoltatja a teáscsészéket NzBR +
megtántorodik NzCP Z
megtántorodás NzCo X
megtántorít NzC/ a
megtárgyal NzDZ a
megtárgyal vmit NzDz m
megtáskásodott NzEZ Y
megtáviratoz NzEx r
megtébolyodik NzFc j
megtébolyodott NzF/ a
megtép NzGZ 5
megtépáz NzHS Z
megtér NzHr Z
megtért atyáihoz NzIE w
megtért személy NzI0 b
megtérés NzJP X
megtérít NzJm B7
megtérít más nézetre NzLh p
megtérítés NzMK BA
megtétel NzNK X
megtéved NzNh BA
megtévedt NzOh T
megtévedés NzO0 T
megtéveszt NzPH DB
megtéveszt vkit NzSI CK
megtévesztik NzUS e
megtévesztés NzUw CA
megtévesztésig jól utánoz vkit NzWw 5
megtévesztő NzXp Cz
megtévesztő hír Nzac f
megtévesztő külső Nza7 e
megtévesztő módon NzbZ i
megtévesztő támadás Nzb7 f
megtévesztő volta vminek Nzca +
megtévesztő érvelés NzdY q
megtévesztően NzeC y
megtölt Nze0 B/
megtölt a tömeg egy helyet Nzgz q
megtölti a gyomrát Nzhd +
megtöltés Nzib BA
megtöm Nzjb BG
megtömi a zsebeit vmivel Nzkh 6
megtömött Nzlb j
megtör Nzl+ B8
megtör akaratot Nzn6 e
megtör bort NzoY a
megtör fényt Nzoy g
megtörhető NzpS t
megtöri a csendet Nzp/ BB
megtöri a jeget NzrA j
megtöri a varázslatot Nzrj s
megtöri a varázst NzsP o
megtörik Nzs3 w
megtörik a csapás súlya alatt NzuC BI
megtörik bor Nztn b
megtörli a szemét NzvK n
megtörlés Nzvx g
megtört NzwR BA
megtört fénysugár NzxR m
megtört hullám Nzx3 h
megtört sugár NzyY x
megtört szívű NzzJ f
megtört síkú manzárdtető Nzzo s
megtört síkú tető Nz0U k
megtörte az öregkor Nz04 5
megtörten Nz1x V
megtörténik Nz2G DR
megtörtént minden előkészület Nz5X 6
megtörténés Nz6R b
megtöröl Nz7M i
megtöröl vmit Nz7u j
megtörő hullám Nz6s g
megtűrés Nz8R X
megtűz Nz8o u
megtűzdel Nz9W o
megtűzdelés Nz9+ Y
megugat Nz+W Q
megugat vkit Nz+m b
megugraszt Nz/B V
megugrik Nz/W Bg
megugrás N0A2 g
megun vmit N0BW BP
megundorodik N0Cl a
megutál vkit N0C/ Bt
megutál vmit N0Es n
megvacsoráztat N0FT n
megvacsoráztál N0F6 p
megvadul N0Gj CV
megvadult N0I4 i
megvagy N0Ja S
megvajaz N0Js U
megvakar N0KA V
megvakarja a fejét N0KV y
megvakarja magát N0LH m
megvakul N0Lt BI
megvakulás N0M1 b
megvakít N0NQ r
megvakítás N0N7 X
megvall N0OS U
megvalósul N0Om BI
megvalósulás N0Pu 2
megvalósít N0Qk Ee
megvalósít vmit N0VC BZ
megvalósítható N0Wb CG
megvalósíthatóság N0Yh Bs
megvalósítás N0aN BH
megvan N0bU S
megvan N0q9 i
megvan a határozatképességhez szükséges létszám N0bm BI
megvan a hozzávalója N0cu t
megvan a maga baja N0db o
megvan a maga helye vmiben N0eD Bm
megvan a maga szerepe vmiben N0fp Bo
megvan a maga tiszteletreméltó helye vmiben N0hR B5
megvan a súlya N0jK j
megvan az jó öt mérföld N0jt 6
megvan hatvan N0kn k
megvan hatvan éves N0lL q
megvan legalább ötven éves N0l1 3
megvan vhogy N0ms k
megvan vhogy vmi nélkül N0nQ 0
megvan vki nélkül N0oE /
megvan vmi nélkül N0pD BP
megvan vmivel vhogy N0qS r
megvannak a jó oldalai N0rf w
megvasal N0sP BS
megvasalt N0th S
megvedlik N0tz V
megvendégel N0uI 0
megvendégelés N0u8 f
megver N0vb Eb
megver vkit N0z2 BQ
megvereget N01G u
megveregeti a vállát N010 s
megveregeti vkinek a vállát N02g 2
megveregeti vkinek az állát N03W 6
megverekedik vkivel N04Q j
megverhetetlen N04z b
megverik N05O a
megversel N05o W
megversesít N05+ Z
megvert N06X c
megvert kutyához hasonló N06z i
megvertél N07V d
megverés N07y x
megvesszőz N08j l
megvesszőzik N09I f
megvesszőzés N09n Z
megvesz N0+A r
megveszi a váza párját N0+r r
megveszi úgy ahogy van N0/W u
megveszik vmiért N1AE o
megveszteget N1As B+
megveszteget vkit N1Cq CE
megvesztegetett N1Eu X
megvesztegethetetlen N1FF BS
megvesztegethető N1GX 9
megvesztegethető ember N1HU h
megvesztegethetőség N1H1 BA
megvesztegetés N1I1 BK
megvesztegetési pénz N1J/ c
megvesztegető N1Kb r
megvet N1LG Bs
megvet alapot N1My e
megvetemedett N1NQ z
megvetemedett rész N1OD c
megvetemedik N1Of DN
megvetemedés N1Rs Bd
megvetemedő N1TJ W
megvetemít N1Tf n
megvetemít vmit N1UG o
megvetendő N1Uu BF
megvetendően N1Vz Z
megvetett N1WM U
megveti a lábát N1Wg CT
megveti az alapját N1Yz h
megveti az ágyat N1ZU j
megvetés N1Z3 Br
megvetésre méltó N1bi z
megvetéssel elutasít N1cV h
megvető N1c2 p
megvető fejmozdulat N1df /
megvető gúny N1ee W
megvető mosoly N1e0 v
megvető mozdulat N1fj d
megvető nemtörődömséggel kezel N1gA u
megvetően N1gu +
megvetően beszél vkiről N1hs 5
megvetően sziszeg N1il k
megviccel vkit N1jJ m
megvigasztal N1jv o
megvigasztalódik N1kX m
megvilágosodás N1k9 e
megvilágosít N1lb b
megvilágít N1l2 Cp
megvilágít vmit N1of j
megvilágítja a kérdést N1pC z
megvilágítja az ügyet N1p1 x
megvilágítás N1qm BR
megvilágítási idő N1r3 s
megvilágítási időt automatikusan megállapító N1sj BB
megvilágító N1tk d
megvisel N1uB j
megviselt N1uk l
megviselt arc N1vJ a
megvitat N1vj Bu
megvitatás N1xR Z
megvitatásra kerül N1xq w
megvizez N1ya T
megvizsgál N1yt Ef
megvizsgál beteget N13M g
megvizsgál vmit N13s Bu
megvizsgálhatatlan N15a g
megvizsgálja a kérdés minden oldalát N156 BO
megvizsgálja vki képességét N17I /
megvizsgálja vki tehetségét N18H +
megvizsgálja vkinek a képességeit N19F 5
megvizsgálás N19+ o
megvon N1+m q
megvon magától vmit N1/Q o
megvon vkit vkitől N1/4 n
megvon vmilyen jogot vkitől N2Af y
megvon vmit magától N2BR u
megvonalaz N2B/ u
megvonja a falatot a szájától hogy öltözködhessen N2Ct Bh
megvonja a határt N2EO j
megvonja a határt vhol N2Ex w
megvonja kegyeit vkitől N2Fh m
megvonják az engedélyt N2GH 3
megvonják gépjárűvezetői igazolványát N2G+ BP
megvádol N2IN m
megvádol vkit N2Iz BC
megvádol vkit vmivel N2J1 Bg
megvádolás N2LV v
megvág N2ME Cx
megvág korbáccsal N2O1 g
megvág kölcsönre N2PV e
megvág vkit N2Pz BS
megvág vmit N2RF c
megvágja az állát N2Rh p
megvágott gyümölcs N2SK y
megvágás N2S8 z
megvágás lefelé N2Tv e
megválaszol N2UN Y
megválaszolandó levelek N2Ul y
megválaszolatlan N2VX 0
megválaszolhatatlan N2WL j
megválaszolható N2Wu e
megválaszolja a levelet N2XM t
megválaszolt levelek N2X5 o
megválaszt N2Yh z
megválaszt képviselőt N2ZU m
megválasztják N2Z6 r
megválasztják vminek N2al s
megválasztás képviselőé N2bR n
megválik vmitől N2b4 e
megválogatja a szavait N2cW u
megválogatás N2dE Y
megvált N2dc y
megváltaztatja szándékát N2eO z
megváltható N2fB a
megváltja adókötelezettségeit N2fb 5
megváltozhatatlan N2gU e
megváltozhatatlanság N2gy z
megváltozhatatlanul N2hl g
megváltozik N2iF By
megváltozik a magatartása N2j3 z
megváltozik a színe N2kq k
megváltoztat N2lO CD
megváltoztat vmit N2nR m
megváltoztathatatlan N2n3 BF
megváltoztathatatlan szabály N2o8 u
megváltoztathatatlanul N2pq l
megváltoztatható N2qP f
megváltoztatja a horgászás helyét N2qu 8
megváltoztatja a műsort N2rq u
megváltoztatja a nézetét N2sY z
megváltoztatja a véleményét N2tL BM
megváltoztatja modorát N2uX w
megváltoztatja szándékát N2vH y
megváltoztatja viselkedését N2v5 2
megváltoztatás N2wv t
megváltozás N2xc q
megváltás N2yG BG
megváltó N2zM m
megvámol N2zy T
megvárakoztat vkit N20F BI
megvárakoztatnak vkit N21N s
megvárja honnan fúj a szél N215 Bm
megvásárol N23f w
megvásárol vkit N24P c
megvásárol vmit magának N24r 2
megvásárolható N25h t
megvásárolható ember N26O h
megvásárolható szavazó N26v k
megvásárolhatóság N27T g
megvéd N27z Dt
megvéd vmit vmitől N2/g BI
megvéd vmitől N3Ao h
megvédelmezés N3BJ d
megvédhető N3Bm W
megvédi jogait N3B8 BM
megvédés N3DI X
megvédő N3Df S
megvénül N3Dx Y
megvétóz N3EJ U
megvörösödik N3Ed b
megy N3E4 FI
megy a kitaposott ösvényen N3K6 r
megy a maga útján N3Ll 4
megy ajtót nyitni N3Md n
megy amíg lehet N3NE w
megy amíg nem késő N3N0 1
megy az orra után N3Op p
megy film N3KA W
megy mint a karikacsapás N3PS w
megy mint a karikacsapás N3W4 7
megy színdarab N3KW k
megy vhogyan N3QC f
megy vhova N3Qh CZ
megy vhová N3S6 e
megy vki előtt N3TY h
megy vki koporsója mellett N3T5 z
megy vkihez N3Us l
megy vmi előtt N3VR v
megy vmihez N3WA W
megy vmilyen sebességgel N3WW i
megye N3Xz j
megye arisztokrata és nagypolgári társasága N3YW BA
megye birtokos családja N3ZW o
megye lakossága N3Z+ Z
megye népessége N3aX a
megyei csapat N3ax b
megyei csapatok közötti krikettmérkőzések N3bM /
megyei elsőfokú bíróság N3cL 3
megyei gazdasági felügyelő N3dC s
megyei krikettcsapat tagja N3du t
megyei műút N3eb b
megyei rendőrfőnök N3e2 s
megyei rendőrfőnök helyettes N3fi v
megyei székhely N3gR e
megyei tanács N3gv r
megyei tanácsos N3ha w
megyei önkormányzatú választókerület N3iK 7
megyeszékhely N3jF n
megyullad N3js Z
megyék ahol rendszeresen tartanak vadászatokat N3kF BE
megyéspüspök N3lJ a
megzaboláz N3lj Bh
megzaboláz egy lovat N3nE 4
megzabolázás N3n8 X
megzabál N3oT j
megzakóz N3o2 S
megzavar N3pI Il
megzavar a tájékozódásban N3xt BD
megzavar vkit N3yw BD
megzavar vkit vmivel N3zz t
megzavarhatatlan N30g g
megzavarhatatlanság N31A n
megzavarhatatlanul N31n i
megzavarja a lelki egyensúlyát N32J y
megzavarja a lelki nyugalmát N327 v
megzavarja vki fejét N33q j
megzavarja vkinek az eszét N34N z
megzavarodik N35A Cf
megzavarodott N37f CF
megzavarodott agy N39k p
megzavarodott elme N3+N BR
megzavarodottnak látszik N3/e o
megzavarodás N4AG 9
megzavart N4BD s
megzavarás N4Bv Z
megzenésítés N4CI i
megzizzen N4Cq V
megzizzent N4C/ W
megzsarol N4DV 5
megzsarol vkit N4EO p
megzsarolás N4E3 b
megzsíroz N4FS i
megzápul N4F0 l
megzápult N4GZ S
megzápít N4Gr V
megzökken N4HA V
megzöldít N4HV W
megzörget N4Hr V
megzörrent N4IA X
megágyaz N4IX b
megáld N4Iy BU
megáld vkit N4KG o
megáld vmivel N4Ku w
megáldozik N4Le 9
megáldás N4Mb Y
megáll N4Mz E/
megáll a lábán N4Ry BA
megáll a maga lábán N4Sy u
megáll a saját lábán N4Tg r
megáll az esze N4UL p
megáll az eszem N4U0 n
megáll vmi közelében N4Vb 1
megáll vmi mellett N4WQ x
megállapodik N4XB B7
megállapodik vkivel N4Y8 y
megállapodik vmiben N4Zu k
megállapodik vminél N4aS h
megállapodott N4az z
megállapodás N4bm DJ
megállapodás szerint N4ev Be
megállapodási pontokat összefoglaló irat N4gN BE
megállapodásra jut N4hR u
megállapodásra jut vkivel N4h/ r
megállapodásszerű N4iq j
megállapodást köt N4jN i
megállapodástól eltérő N4jv j
megállapít N4kS Fd
megállapít vmit N4pv s
megállapítatlan N4qb d
megállapíthatatlan N4q4 i
megállapítja a fájdalom eredetét N4ra BF
megállapítja a fájdalom forrását N4sf BG
megállapítja a fájdalom okát N4tl BB
megállapítja a határt N4um p
megállapítja a súlyát vminek N4vP 7
megállapítja a súlyát vmit N4wK 4
megállapítja egy cikk önköltségi árát N4xC BB
megállapított N4yD V
megállapított dolog N4yY o
megállapított lőtávolság N4zA s
megállapítás N4zs EF
megállapítás betegségé N43x p
megállapítás előre N44a BC
megállapítások N45c 6
megállapítást nyert hogy N46W Bm
megállj N478 w
megállja a helyét N48s CG
megállja a helyét a munkájában N4+y 6
megállja a helyét vhogyan N4/s u
megállja a helyét vki mellett N5Aa p
megállja a helyét vkivel szemben N5BD s
megállja a helyét vmiben N5Bv u
megállja a helyét vmilyen helyzetben N5Cd BB
megállja a sarat N5De /
megállja az ellenőrzés próbáját N5Ed 1
megállni tilos N5FS d
megállt az eszem N5Fv o
megállás N5GX CS
megállás előtt jelez N5Ip z
megállás nélkül N5Jc BE
megállás nélkül beszél N5Kg BG
megállás nélkül csinál N5Lm r
megállás nélkül eszik N5MR u
megállás nélkül keresztülhaladó forgalom N5M/ BA
megállás nélkül mond N5N/ j
megállás nélkül szónokol N5Oi o
megállás nélkül üldözi az ellenséget N5PK BK
megállásnyi ideje sincs N5QU y
megállásra felszólít N5RG n
megállásra kényszerít N5Rt i
megállásra kényszerít vkit N5SP 0
megállást jelez vkinek N5TD y
megállít N5T1 DE
megállít egy autót N5W5 l
megállít vkit N5Xe Bb
megállít vmit N5Y5 l
megállíthatatlan N5Ze 2
megállítja a lovat N5aU j
megállítás N5a3 +
megállító szerkezet N5b1 x
megálló N5cm f
megállóhely N5dF 2
megáporodik N5d7 X
megárt N5eS Z
megárt neki a bor N5er k
megás N5fP U
megátalkodott N5fj Bb
megátalkodott bűnöző N5g+ s
megátalkodott reakciós N5hq j
megátalkodottság N5iN w
megátkoz N5i9 r
megátkoz vkit N5jo Br
megátkozott N5lT w
megátkozás N5mD a
megédesít N5md o
megédesíti a keserű pirulát N5nF BL
megédesítés N5oQ b
megég N5or m
megéget N5pR o
megégeti a pirítóst N5p5 s
megégett N5ql R
megégés N5q2 e
megéhezett N5rU a
megéhezik N5ru BB
megékel N5sv T
megél N5tC Bu
megél a saját erejéből N5uw t
megél kenyéren és vízen N5vd 6
megél vmiből N5wX Bx
megél vmit N5yI V
megélesít N5yd v
megélhetés N5zM 3
megélhetéshez jut N50D p
megélhetési gondjai vannak N50s BR
megélhetési gondok miatt alkot N519 6
megélhetést szerez N523 q
megélhetést teremt N53h q
megéljenez N54L 0
megélénkül N54/ BI
megélénkült tevékenység N56H v
megélénkülés N562 d
megélünk belőle N57T v
megénekel N58C BB
megépít N59D X
megépíti a hajófedélzet deszkázatát N59a 5
megépítés N5+T b
megépítő N5+u V
megér vmit N5/D r
megérdeklődik N5/u d
megérdemel N6AL o
megérdemelt büntetés N6Az h
megérdemelt dicséret N6BU n
megérdemelt jutalom N6B7 e
megérdemelted N6CZ m
megérdemelten N6C/ b
megérez N6Da BM
megérez vmit N6Em Y
megéri N6JP 0
megéri a fáradságot N6E+ BH
megéri a pénzt N6GF o
megéri a súlyát aranyban N6Gt 8
megéri az árát N6Hp p
megéri vagyona pusztulását N6IS 9
megérik N6KD CW
megérint N6MZ BF
megérintés N6Ne S
megérkezett N6Nw X
megérkezett a posta N6OH o
megérkezik N6Ov CK
megérkezik vhova N6Q5 b
megérkeztünk N6RU d
megérkezés N6Rx k
megérkezéskor N6SV c
megérkezéskor kézbesítendő N6Sx t
megérkezéséig N6Te m
megérlel N6UE z
megérleli vkiben a döntést N6U3 s
megérlelés N6Vj o
megért N6WL G+
megért vki vmit N6dJ 9
megért vkit N6eG q
megért vmit N6ew BN
megértet vmit N6f9 m
megértet vmit vkivel N6gj Bn
megértetted N6iK m
megérthető N6iw c
megérti a célzást N6jM 9
megérti a megállapítás fontosságát N6kJ BT
megérti a megállapítás jelentőségét N6lc BV
megérti az idők szavát N6mx 6
megérti vki álláspontját N6nr y
megérti vki érvelését N6od v
megérti vkinek az álláspontját N6pM B9
megértés N6rJ B9
megértő N6tG Bl
megértő ember N6ur d
megértő pillantást vált N6vI BA
megértően N6wI u
megérzi a betegség következményeit N6w2 BM
megérzi a szagát N6yC BJ
megérzés N6zL BO
megérző N60Z j
megérés N608 W
megígér N61S V
megígértet N61n Y
megír N61/ Bv
megír és elküld N63u h
megítél N64P BR
megítélés N65g BV
megítélése szerint helyes hogy N661 BW
megítélésem szerint N68L BM
megítélésére bízom hogy N69X 4
megítélő képesség N6+P p
megízesít N6+4 p
megízesít vmit N6/h n
megízlel N7AI x
megízlelés N7A5 q
megóv N7Bj Bc
megóvja családját az éhezéstől N7C/ BF
megóvás N7EE l
megöl N7tV Ev
megöl vkit N7yE C7
megölel N70/ BP
megölelés N72O R
megölet N72f a
megöli a labdát N725 l
megöli magát N73e CP
megölés N75t s
megömleszt N76Z W
megömlesztés N76v W
megömlesztő kemence N77F n
megöntöz N77s BE
megöntözi a torkát N78w s
megöntözés N79c a
megöregedés N792 V
megöregszik N7+L BN
megörvendeztet N7/Y u
megörvendeztet vkit N8AG 5
megörökít N8A/ BA
megörökíti a nevét N8B/ x
megörökítés N8Cw e
megötszöröz N8DO d
megötszöröződik N8Dr i
megözvegyült N8EN Y
megújhodik N8El BP
megújhodott N8F0 X
megújhodott jellem N8GL o
megújhodás N8Gz 7
megújráztat N8Hu Z
megújul N8IH k
megújult N8Ir T
megújult önbizalom N8I+ i
megújulás N8Jg 4
megújuló akkreditív N8KY z
megújuló hitel N8LL j
megújuló hitellevél N8Lu z
megújít N8Mh BH
megújítható N8No a
megújított N8OC W
megújított váltó N8OY j
megújítás N8O7 p
megújító N8Pk +
megússza a büntetést N8Qi p
megússza a dolgot N8RL 4
megússza az ügyet N8SD q
megússza veszteség nélkül N8St 3
megúszik N8Tk b
megúszik vmit N8T/ b
megül N8Ua Bk
megül ünnepet N8V+ +
megüli az úr napját N8W8 0
megüli az úr ünnepét N8Xw 2
megülése vminek N8Ym f
megünnepel N8ZF /
megünneplés N8aE e
megünneplése vminek N8ai j
megüresedett N8bF U
megüresedett lakóház N8bZ t
megüresedett állás N8cG f
megüresedik N8cl t
megüresedés N8dS X
megürül N8dp Y
megürült lakóház N8eB q
megüszkösödik N8er c
megüt N8fH EP
megüt a mértéket N8jW s
megüt vkit N8kC Bx
megüti a fület hang N8m5 r
megüti a főnyereményt N8lz BG
megüti a guta N8nk Bx
megüti a kellő mértéket N8pV BQ
megüti a kívánt mértéket N8ql y
megüti a mértéket N8rX Cu
megüti a mértékét N8uF r
megüti magát N8uw v
megütközik N8vf 0
megütközik vkivel N8wT s
megütközés N8w/ f
megütődik vmin N8xe BJ
megüvegesedik N8yn u
megüzen vkinek vmit N8zV s
megőriz N7Ep BY
megőriz a feledéstől N7Gn j
megőriz emlékezetben N7GB m
megőrjít N7HK CL
megőrjít vkit N7JV CM
megőrjítesz N7Lh BW
megőrli vki idegeit N7M3 q
megőrzi a békét N7Nh m
megőrzi a hidegvérét N7OH Ba
megőrzi a lélekjelenlétét N7Ph BG
megőrzi a méltóság látszatát N7Qn BL
megőrzi a nyugalmát N7Ry t
megőrzi a tekintély látszatát N7Sf BK
megőrzi formáját N7Tp m
megőrzi hidegvérét N7UP CU
megőrzi higgadtságát N7Wj s
megőrzi kedélyét N7XP u
megőrzi komolyságát N7X9 CC
megőrzi nyugalmát N7Z/ Bd
megőrzi semlegességét N7bc q
megőrzés N7cG Be
megőrzésre bead N7dk c
megőrzésre lead N7eA c
megőrzésre átad N7ec s
megőrzésre átadott N7fI g
megőrzésre átvett N7fo f
megőrző N7gH BX
megőrző képesség N7he k
megőrzőhely N7iC a
megőröl N7ic T
megőrül N7iv ED
megőrül vkiért N7my 7
megőrül vmiért N7nt BS
megőrült N7o/ BD
megőrültél N7qC u
megőszít N7qw 0
megőszül N7rk Bx
mekeg N80B 7
mekegés N808 g
mekegő N81c g
mekegő hang N818 b
mekkora a hajó vízkiszorítása N82X BD
mekkora bűz N83a e
mekkora haszonhoz jut ez által N834 7
mekkora vagyona van N84z s
mekkora vagyonnal rendelkezel N85f 7
mekkora összeggel rendelkezel N86a 8
melankólia N87W r
melankóliás rohama van N88B r
melasszal bevon N88s c
melasszal fog N89I a
melasz N89i g
melaszos N8+C S
melba fagylalt N8+U c
meleg N8+w Cm
meleg aludtej alkohollal és fűszerekkel N9BW y
meleg az idő N9CI a
meleg borogatás N9Ci e
meleg fehérítés N9DA g
meleg fogadtatás N9Dg e
meleg fogadtatásban részesít N9D+ 5
meleg fogadtatásra talál N9E3 1
meleg forrás N9Fs w
meleg fészek N9Gc U
meleg helyen tartandó N9Gw z
meleg helyzet N9Hj t
meleg kendőt levesz N9IQ i
meleg olvasztott sajtos pirítós N9Iy w
meleg otthon N9Ji T
meleg sajtos pirítós N9J1 m
meleg szín N9Kb q
meleg szív N9LF Y
meleg sálat levesz N9Ld h
meleg takaró N9L+ c
meleg takarót levesz N9Ma j
meleg talpbélés N9M9 Y
meleg van N9NV W
meleg vulkánozás N9Nr u
meleg víz N9OZ W
meleg vízű forrás N9Ov l
meleg vízű gyógyforrás N9PU r
meleg árnyalat N9P/ b
meleg és párás N9Qa Z
meleg északi szél N9Qz f
melege van N9R2 X
melegebb egek alatt él mint N9SN /
melegedik N9TM T
melegedik a tűznél N9Tf y
melegedés N9UR R
melegen N9Ui T
melegen fogad vkit N9U1 t
melegen tartja magát N9Vi s
melegen tálaljuk N9WO d
melegen érző N9Wr V
melegen öltözködik N9XA s
melegen öltözött N9Xs o
meleggé teszi vki helyzetét N9YU 1
melegháború N9ZJ c
melegház N9Zl Bu
melegházban nevelkedett N9bT x
melegházban nevelt N9cE n
melegházban termelt N9cr o
melegházi főzelék N9dT o
melegházi növény N9d7 k
melegházi palánta N9ef k
melegházi zöldség N9fD o
melegszik N9fr i
melegszik a tűznél N9gN y
melegszívű N9g/ u
melegség N9ht Bk
melegség színé N9jR b
melegtengeri sügérfajta N9RS k
melegvérű N9js a
melegvérű állatok N9kG z
melegvízfűtés N9k5 k
melegvíztartály N9ld g
melegágy N9l9 BI
melegágytábla N9nF Y
melegít N9nd v
melegítés N9oM l
melegítő N9ox Bw
melegítő zseb N9qh k
melegítő állvány N9rF n
melegítőfelső N9rs e
melegítőnadrág N9sK f
melegítőtrikó N9sp e
mell N9tH BA
mell N9uH Q
mell és hátvért N9uX e
mellbaj N9vV a
mellbeteg N9vv X
mellbetegség N9wG g
mellbevágó ital N9wm f
mellbimbó N9xF m
mellbántalmak elleni orvosság N9xr q
mellbőség N9yV BK
mellcsont N9zf v
melldísz N90O U
melle dagad a büszkeségtől N90i z
mellehúsa N91V T
melles kötény N91o V
mellesleg N919 BI
mellett N93F 2
mellette N937 O
mellette el N94J S
mellette elmegy N94b c
mellette fekvő N943 a
mellette marad N95R b
mellette szólal fel N95s g
mellette van vminek N96M i
mellette és ellene N96u 3
mellette és ellene szóló lehetőségek N97l 5
mellette és ellene szóló szavazatok N98e 2
mellette és ellene szóló szempontok N99U 2
mellette és ellene szóló érvek N9+K y
mellettem ült N9+8 j
mellfodor N9/f l
mellfurdancs N+AE U
mellfátyol N+AY U
mellfúró N+As n
mellizmok N+BT Q
mellizom N+Bj q
mellkas N+CN x
mellkas középső része N+C+ m
mellkasgyulladás N+Dk b
mellkendő N+D/ k
mellkereszt N+Ej W
mellkép N+E5 BC
mellképet fényképez N+F7 k
mellkő N+Gf O
melllap fúrón N9u1 g
mellmedence N+Gt U
mellrész N+HB m
mellszobor N+Hn t
mellső N+IU P
mellső fekvőtámasz N+Ij l
mellső láb N+JI u
mellső lábak N+J2 e
mellső tengelyre szerelt forgólap N+KU z
melltartó N+LH 8
melltartós gumifűző N+MD m
melltartós kombiné N+Mp k
melltű N+NN q
melluszony N+N3 4
mellvéd N+Ov BK
mellvédbáb N+P5 X
mellvéddeszka N+QQ W
mellvédfal N+Qm W
mellvédő N+Q8 Q
mellvért N+RM m
mellé N+Ry c
mellé talál tréfa N+SO j
mellé áll N+Sx 3
mellébeszél N+To CD
mellébeszélés N+Vr Be
mellébeszélés nélkül N+XJ 1
melléduma N+X+ l
melléfog N+Yj Eg
melléfogás N+dD BE
melléje áll N+eH l
mellék N+es s
mellék N+f4 CC
mellék bejárat N+fY g
mellékajtó N+im Y
mellékbolygó N+i+ a
mellékcselekmény N+jY 6
mellékel N+kS 0
mellékelt N+lG Y
mellékelt jegyzék N+le i
mellékelten N+mA e
mellékelve N+me d
mellékes N+m7 EU
mellékes haszon N+rP b
mellékes kérdés N+rq f
mellékes költség N+sJ p
mellékesemény N+sy BC
mellékesen N+t0 BI
mellékesen megjegyezve N+u8 m
mellékesen megjegyzendő N+vi z
mellékesen odavetett N+wV h
mellékesség N+w2 d
mellékfoglalkozás N+xT Bf
mellékfogllalkozás N+yy f
mellékfolyó N+zR BJ
mellékfolyók N+0a o
mellékgondolat N+1C i
mellékjuttatás N+1k h
mellékjövedelem N+2F Bi
mellékjövedelmet biztosít magának N+3n BF
mellékkereset N+4s 1
mellékkiállítás N+5h v
mellékkvantumszám N+6Q CI
mellékköltségeket beleértve N+8Y x
mellékkörülmény N+9J 8
mellékkörülmények N++F 7
melléklehetőséget biztosít magának N+/A BH
melléklet N/AH Bo
mellékletek gyűjteménye N/Bv i
mellékletet illeszt be N/CR q
mellékmegfejtés N/C7 Y
mellékmegfejtést talál N/DT t
mellékmondat N/EA W
melléknap N/EW V
melléknevet ad vkinek N/Er m
melléknév N/FR X
melléknévi N/Fo Z
melléknévi igenév N/GB h
melléknévi állítmány N/Gi x
mellékszerepekben játszik N/HT t
mellékszerepeket játszó színész N/IA x
mellékszerződés N/Ix h
mellékszint N/JS X
mellékszoba N/Jp X
melléktantárgy N/KA l
melléktermék N/Kl z
mellékutca N/LY Z
mellékvese N/Lx r
mellékvese N/Mc W
mellékvesekéreg N/My i
mellékvonal N/NU 7
mellékvágány N/OP 4
mellékvágányra juttat N/PH 8
mellékvágányra kitol N/QD n
mellékvágányra terel N/Qq 7
mellékvágányra tol N/Rl l
mellékvágányra tolat N/SK n
mellékzörejek rádióban N/Sx j
mellékág N/TU k
mellékállomás N/T4 c
mellékáram N/UU b
mellékáramkör N/Uv n
mellékáramkört létesít N/VW m
melléképület N/V8 BM
melléképületek N/XI c
mellékértelem N/Xk d
mellékíz N/YB s
mellékút N/Yt /
mellékútvonal N/Zs c
melléküzemek N/aI g
melléküzemág N+h6 s
mellélépés N/ao U
mellélő N/a8 f
mellémegy N/bb U
mellének szegeztem a kérdést N/bv 5
mellény N/co g
mellényke N/dI b
mellérendelt mondatok N/dj s
mellérendelt összetett mondat N/eP z
mellérúgás N/fC U
mellétalál N/fW f
mellétalálat N/f1 W
melléütés N/gL T
mellúszás N/n4 a
mellőz N/ge Dp
mellőz vmit N/kH BQ
mellőzhető N/lX U
mellőzik N/lr m
mellőzték N/mR d
mellőzés N/mu T
mellőzött N/nB 3
mellű 1E T
melodikus N/oS w
melodikus moll hangsor N/pC s
melodráma N/pu W
melodrámai N/qE a
mely N/qe M
mely a következőképpen szól N/qq 2
melyek N/rg V
melyeket N/r1 X
melyet N/sM O
melyik N/sa O
melyik N/v0 U
melyik bank intézi a pénzügyeidet N/so 6
melyik bankban tartod a pénzedet N/ti 3
melyik másik N/uZ g
melyik úton jutunk doverbe N/u5 7
melyiket N/wI Q
melyiket N/y7 W
melyiket akarod N/wY r
melyiket választod N/xD BL
melyiket óhajtja N/yO t
melák N/zR b
meló N/zs k
melódiaszegény dzsessz N/0Q k
melózik N/00 CL
membrán N/2/ t
membránlemez N/3s Z
membránpotenciál N/4F n
membránszivattyú N/4s j
mementó N/5P S
memorandum N/5h w
memorizál N/6R Y
memoárok N/6p T
memphisi N/68 T
memphisi ember N/7P Z
memória N/7o R
menazséria N/75 X
mendegél N/8Q 7
mendemonda N/9L BS
mendemondák szerint N/+d y
menedzser N//P T
menedék N//i E8
menedék nélküli OAEe g
menedéket ad OAE+ r
menedéket keres OAFp 3
menedéket lel OAGg f
menedéket talál OAG/ i
menedékfülke OAHh V
menedékhely OAH2 CK
menedékház OAKA Z
menedékjogot kér OAKZ m
menedékkikötő OAK/ h
menedéklevél OALg u
menekül OAMO BL
menekül a megalázó helyzetből OANZ BK
menekül ahogy csak tud OAPc 4
menekül vhova OAOj a
menekül vmihez OAO9 f
menekült OAQU 5
menekült előlünk OARN n
menekültet befogad OAR0 q
menekültnek menedéket nyújt OASe 1
menekülve OATT X
menekülés OATq BO
menekülés legkézenfekvőbb módja OAU4 Bd
menekülés legkönnyebb módja OAWV BY
menekülés módja OAXt i
menekülés útja OAYP h
menekülési lehetőség OAYw 0
menekülésre késztet OAZk k
menekülő OAaI j
menekülővágat OAar h
menesztik OAbM Y
menesztés OAbk Y
menesztő OAb8 e
menesztős hajtás OAca h
menesztős mechanizmus OAc7 l
menet OAdg Bu
menet közben OAfO 7
menet közben lekapcsol OAgJ h
menet legelején halad OAgq 7
menet élén OAhl q
menetel OAiP u
menetel vmi felé OAi9 m
meneteltet OAjj V
menetelés OAj4 i
menetelő OAka T
menetet metsz OAkt f
menetet vág OAlM u
menetfésű OAl6 S
menetfúrás OAmM W
menetfúró OAmi c
menethorony OAm+ S
menetidő OAnQ X
menetirány OAnn U
menetiránybeállítás OAn7 k
menetirányítás OAof c
menetirányító OAo7 j
menetjegy OApe T
menetjegyet kiad OApx a
menetjegyet vált OAqL b
menetjegyvizsgáló OAqm d
menetlevél OArD g
menetmagasság OArj V
menetmaró OAr4 Q
menetmángorló alakozó OAsI m
menetmángorló matrica OAsu l
menetmélység OAtT g
menetnapló OAtz W
menetokmány OAuJ b
menetparancs OAuk U
menetrend OAu4 Ba
menetrenden kívüli vonat OAwS r
menetrendszerű hajójáratok OAw9 w
menetsebesség OAxt q
menetszabályozó kapcsoló OAyX o
menetvonal OAy/ S
menetvágás OAzR W
menetvágó OAzn W
menetvágófésű OAz9 Z
menhaden hal OA0W n
menhely OA09 BE
menhelyi gyermek OA2B g
menhelyről kiadott gyermekek otthona OA2h x
menhir OA3S X
meniszkusz OA3p V
menj a búsba OA3+ Z
menj a csudába OA4X e
menj a fenébe OA41 B+
menj a francba OA6z b
menj a pokolba OA7O BE
menj anyádba OA8S Z
menj az anyádba OA8r d
menj el orvosért OA9I r
menj elsőnek OA9z c
menj innen OA+P u
menj isten hírével OA+9 m
menj ki OA/j b
menj le a fűről OA/+ n
menj már OBAl f
menj és csinosítsd ki magad OBBE 8
menj és csípd ki magad OBCA 3
menj és győződj meg róla OBC3 r
menj és keresd meg OBDi q
menj és nézz utána OBEM k
menjen egyenesen előre OBEw s
menjen egyenesen tovább OBFc t
menjenek az útjukra OBGJ j
menjenek tovább OBGs g
menjo OBHM P
menjünk OBHb q
menjünk OBJq W
menjünk a hajóinkhoz OBIF u
menjünk neki OBIz 3
menlevél OBKA q
mennek fel a papírjai OBKq u
mennem kell OBLY BL
mennem kell az időm lejárt OBMj +
menny OBNh o
mennyasszonyt oltár előtt vőlegénynek átad OBOJ BI
mennybemenetel OBPR a
mennybolt OBPr n
mennyboltozat OBQS T
mennydörgés OBQl Bi
mennydörgés és villámlás OBSH r
mennydörgő OBSy r
mennydörgő hang OBTd e
mennydörög OBT7 t
mennyei OBUo BT
mennyei birodalom OBV7 k
mennyei illatú OBWf b
mennyei jeruzsálem OBW6 a
mennyei város OBXU V
mennyek OBXp U
mennyezet OBX9 q
mennyezetburkolat OBYn v
mennyezetes OBZW q
mennyezetes ágy OBaA e
mennyezeti futómacska OBae l
mennyezeti gerenda OBbD Y
mennyezetlámpa OBbb h
mennyezetmező OBb8 W
mennyezetmezőny OBcS Z
mennyezetpárkány OBcr c
mennyezetsimító vas OBdH m
mennyezetvilágítás OBdt 5
mennyezetvilágító armatúra OBem w
mennyi OBfW N
mennyi OBux k
mennyi a cech OBfj i
mennyi a hajó vízkiszorítása OBgF BC
mennyi a heti fizetése OBhH 2
mennyi a vagyona OBh9 p
mennyi az idő OBim BS
mennyi az ára OBj4 h
mennyi bajod lesz míg hazaviszed OBkZ BP
mennyi ideig OBoZ Z
mennyi ideig fog tartani OBlo 5
mennyi ideig tart míg odaérünk OBnQ BJ
mennyi ideig tart neki OBmh v
mennyi ideje OBp5 2
mennyi ideje nem láttalak OBoy BH
mennyi idő alatt készülsz el vele OBqv BF
mennyi idő alatt érünk oda OBr0 BE
mennyi idő telt el azóta OBs4 z
mennyi idős vagy OBtr l
mennyi lesz OBuQ h
mennyibe kerül OBvV BR
mennyiben OBwm V
mennyire OBw7 O
mennyire meglepődött mikor OBxJ /
mennyire megváltozott OByI u
mennyire sajnálom hogy megzavartam OBy2 BE
mennyire szeretném OBz6 q
mennyiség OB0k BK
mennyiségi OB1u a
mennyiségi termelés OB2I r
mennyiségi visszaesés OB2z j
mennyit kap egy hétre OB3W 1
mennyit kér érte OB4L w
mennyit kérsz érte OB47 BU
mennyit nyer vele OB6P t
mennyit tesz OB7o p
mennyit tesz ki OB68 s
mennyit vagy hajlandó engedni OB8R +
mennyit ér a vagyona OB9P u
mennyiért adod OB99 t
mennykő OB+q W
mennykőcsapás OB/A 6
mennyország OB/6 BA
mennyországban OCA6 Z
mennél többen leszünk annál jobban szórakozunk OCBT BL
mennünk kell OCCe BF
menopauza OCDj S
mensevik OCD1 m
mensevik személy OCEb v
menstruáció OCFK CG
menstruációs OCHQ a
menstruációs ciklus OCHq n
menstruációval járó OCIR k
menstruál OCI1 a
menstruáló OCJP Z
ment OCJo T
ment vmitől OCJ7 z
menta OCKu M
mentacukorka OCK6 Z
mentalikőr OCLT e
mentalitás OCLx X
mente OCMI P
menteget OCMX n
mentegeti vki bűnét OCM+ BT
mentegeti vki viselkedését OCOR 4
mentegeti vki vétkét OCPJ BU
mentegetés OCQd r
mentegető OCRI W
mentegetődzik OCRe d
mentegetődző OCR7 /
mentegetőzik OCS6 3
mentegetőzés OCTx Y
mentegetőző OCUJ u
mentes 1X P
mentes OCU3 BN
mentes vmi alól OCWE h
mentes vmitől OCWl t
mentesség OCXS BO
mentességet élvező OCYg e
mentesít OCY+ BX
mentesít vkit vmi alól OCaV t
mentesít vkit vmilyen munka alól OCbC BA
mentesítés OCcC Bc
mentesítés felelősség alól OCde 4
mentesítő OCeW d
mentesítő szerelvény OCez m
mentesítő vonat OCfZ BK
mentesítő záradék OCgj l
mentesülés OChI a
mentezsinór OChi T
menthetetlen OCh1 B3
menthetetlen dolog OCjs e
menthetetlen ügy OCkK d
menthetetlenül elveszett OCkn r
menthető OClS n
menti az irháját OCl5 BS
mentol OCnL Q
mentolos OCnb W
mentolos hideg puncs OCnx h
mentor OCoS P
ments meg uram minket OCoh u
mentsvár OCpP i
mentség OCpx /
mentséget keres vmire OCqw l
mentségül OCrV e
mentségül felhoz OCrz z
mentálisan felkészít vkit vmire OCsm z
mentás OCtZ P
mentében OCto R
mentében végig OCt5 Y
mentén OCuR P
mentés OCug B/
mentési OCwf v
mentési jutalom OCxO a
mentési kísérlet OCxo n
mentési munkálat OCyP BE
mentési út OCzT a
mentő OCzt BF
mentő gondolata támad OC0y x
mentő körülmény OC1j 1
mentő tanú OC2Y n
mentő tanúk OC2/ o
mentőautó OC3n X
mentőautóval száguld egy baleset színhelyére OC3+ Bk
mentőbrigád OC5i c
mentőcsapat OC5+ u
mentőcsáklya OC6s V
mentőcsónak OC7B Y
mentődeszka OC7Z V
mentőhorog OC7u m
mentőkabin OC8U W
mentőkocsi OC8q u
mentőkötél OC9Y Z
mentőláda OC9x c
mentőlánc OC+N d
mentőlétra OC+q q
mentőmellény OC/U BQ
mentőmunka ODAk Z
mentőosztag ODA9 b
mentőrév ODBY b
mentős ODBz v
mentőszolgálat ODCi c
mentőszolgálatot ellátó osztály ODC+ 7
mentőöv ODD5 z
meny ODEs W
menyasszony ODFC j
menyasszony tanúja ODFl 1
menyasszonyi ruha ODGa 1
menyegző ODHP U
menyegzői ODHj i
menyét ODIF Q
menyéttel vadászik ODIV g
menzura ODI1 b
menzúra ODJQ d
menád ODJt Q
menés ODJ9 8
menü ODNd Q
menü szerinti ODNt V
menüett ODOC R
menő ODK5 Bt
menő manó ODMm U
menő vmiben ODM6 j
mer ODOT /
mercerizál ODPS o
mercerizált pamutvászon ODP6 l
mercurius ODQf T
mered ODQy T
meredek ODRF By
meredek dolog ODS3 t
meredek dőlésű telep ODTk BK
meredek emelkedés ODUu g
meredek folyópart ODVO Z
meredek hegyoldal ODVn a
meredek helyzet ODWB v
meredek kapaszkodó ODWw h
meredek kőszirt ODXR X
meredek lejtő ODXo u
meredek lesz ODYW Z
meredek part ODYv h
meredek pályájú vasút ODZQ s
meredek rézsűzés ODZ8 g
meredek sáncfalat épít ODac l
meredeken ODbB m
meredeken emelkedik ODbn BA
meredeken lejt ODcn Z
meredeken lezuhanó ODdA h
meredekség ODdh BK
meredt ODer b
meredt szemű ODfG X
meredtség ODfd V
meredély ODfy y
meredély széle ODgk k
merem mondani hogy ODhI l
mereng ODht R
mereng a múlton ODh+ 1
merengve ODiz a
merengés ODjN X
merengő ODjk Y
merengő ember ODj8 b
meresztgeti a szemét ODkX s
mereszti a csipáját ODlD 0
mereszti a picsáját ODl3 j
mereszti a seggét ODma BI
merev ODni D4
merev keret ODra Z
merev magatartású ODrz p
merev megerősítés ODsc q
merev meghajlás ODtG c
merev modor ODti V
merev pillantás ODt3 u
merev rost ODul Y
merev rugó ODu9 a
merev stílus ODvX b
merev tekintet ODvy l
merev testek statikája ODwX x
merev vasalás ODxI k
merev váll ODxs c
merev váz ODyI Y
merev vázú kormányozható léghajó ODyg BD
merev zárótűz ODzj j
merev írás OD0G g
mereven OD0m s
mereven bámul OD1S f
mereven bámul vkire OD1x BE
mereven bámul vkit OD21 o
mereven elutasít OD3d l
mereven elutasít egy kérést OD4C BA
mereven név vkit OD5C n
mereven néz OD5p y
mereven néz vkit OD6b BA
mereven néz vmit OD7b Bk
mereven ragaszkodik a nézetéhez OD8/ BH
mereven ragaszkodik az álláspontjához OD+G BO
mereven áll OD/U c
merevgörcs OD/w j
merevkór OEAT V
merevrészeg OEAo w
merevség OEBY Cm
merevít OED+ /
merevítés OEE9 o
merevítő OEFl W
merevítő csapszeg OEF7 a
merevítő izom OEGV Z
merevítő lemez OEGu Y
merevítő rúd OEHG j
merevítő szalagvas OEHp c
meridián OEIF p
meridián OEIu V
meridiánjel OEJD c
meridiánkör OEJf f
meridiánon áthalad OEJ+ f
meridiánsík OEKd e
meridiánvonal OEK7 e
merisztéma OELZ W
merkantil OELv W
merkantil szellemű OEMF g
merkantilista rendszer OEMl Bb
merkaptán OEOA W
merkúr OEOW R
merkúr bolygó OEOn Z
merkúr kígyós botja OEPA q
merkúrcsilla OEPq X
merkúrfű OEQB U
merkúrral kapcsolatos OEQV i
merre OEQ3 P
merre OESp 3
merre menjek OERG BC
merre vagyunk OESI h
merrefelé OETg 8
merről fúj a szél OEUc o
mersz OEVE BC
mert OEWG Y
mert ellenkező esetben OEWe g
mert különben OEW+ n
merénylet OEXl 1
merényletet követ el vki ellen OEYa 0
merénylő OEZO V
merész OEZj DD
merész akció OEcm V
merész csíny OEc7 V
merész dekoltázs OEdQ p
merész ember OEd5 e
merész fogás OEeX c
merész gonosztevő OEez b
merész lépés OEfO d
merész nyakkivágás OEfr s
merész pasas OEgX d
merész sakkhúzás OEg0 a
merész szóban és tettben OEhO z
merész tett OEiB T
merész tollvonás OEiU d
merész támadás OEix g
merész vállalkozás OEjR h
merész általánosítás OEjy z
merészel OEkl BF
merészel megtenni vmit OElq j
merészel vmit megtenni OEmN t
merészen OEm6 w
merészen nekivág vminek OEnq 5
merészen állít vmit OEoj s
merészkedik OEpP o
merészkedik vmit megtenni OEp3 3
merészkedik vmit tenni OEqu v
merészség OErd Be
merít OEs7 Bg
merít vmit vhonnan OEub q
merít vmit vmiből OEvF q
merített OEvv T
merített szél OEwC s
meríts OEwu W
merítés OExE t
merítő kerék OExx d
merítőedény OEyO W
merítőháló OEyk a
merítőkanál OEy+ 6
merítőkeret OEz4 j
merítőkerék OE0b 2
merítőkád OE1R U
merítőráma OE1l V
merítőszita OE16 V
merítővödör OE2P X
merítőzsák OE2m b
merül OFEN q
merült OFE3 O
merülés OFFF T
merülési kormány OFFY g
merülési magasság OFF4 e
merülési szintvonaljelzés OFGW o
merülési vonal OFG+ y
merüléskülönbözet OFHw d
merülő OFIN S
merülőfal OFIf U
merülőforraló OFIz j
merülőke OFJW Z
merő OE3B 7
merő gonoszságból OE38 r
merő gúny OE4n V
merő kitalálás OE48 e
merő ostobaság OE5a g
merő rosszindulatból OE56 BH
merő tréfából tettem OE7B z
merő véletlen folytán OE70 v
merőben OE8j Q
merőben más OE8z 1
merőedény OE9o q
merően bámul vkit OE+S 0
merőkanál OE/G h
merőleges OE/n y
merőleges láncú kárpitszövés OFAZ 3
merőleges vmire OFBQ f
merőleges vonal OFBv Z
merőlegesen OFCI r
merőlegesen emelkedik OFCz h
merőlegesen lejt OFDU c
merőlegesen áll OFDw d
mese OFJv 3
mese az egész OFKm k
mese habbal OFLK W
mesebeli OFLg i
mesebeszéd OFMC BL
mesemondó OFNN o
meseszövés OFN1 X
meseszövő OFOM e
mesevilág OFOq j
meskál OFPN Q
mesothelium OFPd Z
messiás OFP2 S
messiási OFQI V
messze OFQd CK
messze a OFSn v
messze a fák felett OFTW q
messze a legjobb OFUA Ch
messze elkerül vkit OFWh u
messze elnyúló síkság OFXP q
messze felülmúl vkit OFX5 Bp
messze fölötte áll OFZi l
messze jár az igazságtól OFaH y
messze kinn OFa5 Y
messze lehagyja a többieket OFbR 6
messze révedező tekintet OFcL p
messze széleszt OFc0 f
messze szétterjedő OFdT g
messze szétágazó OFdz f
messzebb OFeS Q
messzebb eső OFei T
messzebb fekvő OFe1 V
messzebbi OFfK P
messzehangzó siker OFfZ o
messzeható OFgB w
messzehordó OFgx Z
messzehordó ágyú OFhK k
messzelátó OFhu l
messzelátós OFiT a
messzemenő OFit n
messzemenő szabadság OFjU m
messzemenően OFj6 n
messzenyúló OFkh Z
messzeség OFk6 V
messzeségben OFlP Y
messzi OFln 7
messzi háttér OFmi Z
messzi távolban OFm7 r
messzire OFnm 9
messzire elgurít OFoj g
messzire elkalandozik OFpD o
messzire elér a keze OFpr n
messzire kell mennie OFqS s
messzire látó OFq+ BM
messzire terjed a hatalma OFsK r
messzire távozik OFs1 d
messzire visszanyúlik a múltba OFtS +
messzire űz OFuQ b
messziről OFur r
messziről jön OFvW o
messziről megismeri vmi szagát OFv+ q
messziről megérzi vmi szagát OFwo p
messzistelen messze OFxR u
mester OFx/ BC
mester egy tárgyban OFzB w
mester egy tárgykörben OFzx 0
mester lesz vmiben OF0l x
mestere lesz vminek OF1W y
mestere vminek OF2I CR
mesterember OF4Z x
mesteremberek OF5K c
mesterfogás OF5m z
mestergerenda OF6Z BF
mesterhármas OF7e Z
mesteri OF73 z
mesterien ért vmihez OF8q BY
mesterkedik OF+C Bo
mesterkedik vki ellen OF/q u
mesterkedik vmi megszerzésén OGAY x
mesterkedik vmiben OGBJ j
mesterkedve csinál OGBs f
mesterkedés OGCL 0
mesterkedése vkinek OGC/ d
mesterkedései vkinek OGDc e
mesterkéletlen OGD6 Dd
mesterkéletlen leány OGHX g
mesterkéletlenség OGH3 6
mesterkéletlenül OGIx BV
mesterkélt OGKG DP
mesterkélt modor OGNV h
mesterkélt mosollyal OGN2 j
mesterkélt mosoly OGOZ b
mesterkélt nevetés OGO0 j
mesterkélt stílus OGPX BC
mesterkélten OGQZ 5
mesterkélten kislányos OGRS j
mesterkélten mosolyog OGR1 i
mesterkélten szerény OGSX f
mesterkéltség OGS2 Bv
mesterkéltté tesz OGUl l
mesterkéz OGVK Y
mesterlövész OGVi BG
mesterlövész jelvény OGWo BG
mestermű OGXu p
mesterpilóta OGYX T
mesterség OGYq Bn
mesterségbeli szakértelem OGaR j
mesterségbeli tudás OGa0 4
mesterséges OGbs BC
mesterséges csapás OGcu b
mesterséges domb OGdJ Z
mesterséges dombocska OGdi e
mesterséges embrionális szövettenyésztés OGeA 7
mesterséges folyómeder OGe7 f
mesterséges fény OGfa l
mesterséges fényhatás OGf/ m
mesterséges fényhatások OGgl t
mesterséges hold OGhS B+
mesterséges huzat OGjQ f
mesterséges hímvessző OGjv g
mesterséges hőlégszárító OGkP s
mesterséges kis tó OGk7 b
mesterséges köd OGlW g
mesterséges léghuzam OGl2 BB
mesterséges légáramlás OGm3 i
mesterséges megtermékenyítés OGnZ 6
mesterséges nyom OGoT Y
mesterséges pióca OGor m
mesterséges szellőztetés OGpR x
mesterséges szövettenyésztéssel kapcsolatos OGqC 9
mesterséges üzemanyag OGrg o
mesterséges űrbolygó OGq/ h
mesterségesen OGsI d
mesterségesen előállított OGsl k
mesterségesen siettetett OGtJ i
mesterségesen táplál OGtr t
mesterségesen táplált OGuY l
mesterségesség OGu9 g
mesterséget gyakorol OGvd m
mesterséget űz OGwD m
mestervívó OGwp e
meszel OGxH i
meszelt OGxp V
meszelés OGx+ BP
meszes OGzN 8
meszes víz OG0J Y
meszesbe tesz OG0h X
meszesedés OG04 BI
meszesgödör OG2A h
meszez OG2h Q
mesél OG2x BO
mesél vkinek vkiről OG3/ r
meséld ezt a nagymamádnak OG4q x
meséld ezt másnak OG5b n
mesélő OG6C b
mesés OG6d R
mesésen OG6u V
mesét mond OG7D d
mesüge OG7g U
metacarpus OG8R i
metafizika OG8z Y
metafora OG9L T
metalimnion OG9e Z
metallokerámia OG93 b
metamorfózis OG+S s
metanol OG++ S
metastabilis OG/Q Z
metaügylet OG70 d
meteor OG/p BN
meteor OHBa S
meteor csóvája OHA2 k
meteorikus OHBs V
meteorkő OHCB BV
meteorológiai OHDW Y
meteorológiai intézet OHDu o
meteorológiai radarállomás OHEW r
meteorraj OHFB S
metilacetilén OHFn g
metilacetát OHGH d
metilalkohol OHGk X
metilammónium OHG7 g
metilbenzol OHHb V
metilbromid OHHw c
metilcianid OHIM c
metiletilketon OHIo l
metilez OHJN W
metilgyök OHFT U
metiljodid OHJj a
metilklorid OHJ9 d
metiléngyök OHKa a
metilénklorid OHK0 j
metiléter OHLX Z
metingyök OHLw V
metodista OHMF U
metodizmus körébe tartozó vallási szekta OHMZ /
metopé OHNY Q
metoximetán OHNo b
metresz OHOD O
metrikai forma OHOR Z
metrikus OHOq h
metrikus tonna OHPL b
metronóm OHPm o
metropolita OHQO t
metrum OHQ7 R
metrómegálló OHRM BN
metsz OHSZ Bd
metszet OHT2 BY
metszet OHVs S
metszet síkja OHVO e
metszetben látható OHV+ e
metszetben ábrázol OHWc h
metszetes ábrázolás OHW9 l
metszetet készít OHXi v
metszetrajz OHYR u
metszett OHY/ m
metszett nyomólemez OHZl c
metszett üveg OHaB a
metszék OHab k
metszés OHa/ BU
metszéspont OHcT 8
metsző OHdP ED
metsző fájdalom OHhr z
metsző gúny OHhS Z
metsző hangon OHie Y
metsző hideg OHi2 d
metsző pillantás OHjT j
metsző él OHj2 a
metsző él gúnyé OHkQ g
metsződés OHkw W
metszően OHlG BC
metszőfog OHmI i
metszőkorong OHmq T
metszőolló OHm9 t
metszőpont OHnq 3
metszősík OHoh b
mettől fogva OHo8 c
metán OHpY t
metángáz OHqF n
metánosítás OHqs c
metélt OHrI Q
metélőhagyma OHrY X
meténg OHrv U
meugrig OHsD U
mexikó OHsX Q
mexikói OHsn t
mexikói kártyajátékfajta OHtU o
mexikói paraszt OHt8 a
mexikói származású ember OHuW m
mexikói töltött lepény OHu8 h
mez OHvd BG
mezbe öltöztet OHwj e
mezei OHxB w
mezei bogáncs OHxx BI
mezei egér OHy5 /
mezei futók klubja OHz4 t
mezei menta OH0l X
mezei munka OH08 a
mezei nyúl OH1W S
mezei szulák OH1o Y
mezei virág OH2A u
mezei ökörszem OH2u e
mezon OH3M N
mezopotámia OH3Z a
mezopotámiai OH3z c
mezozoikum OH4P a
mezozoikus OH4p V
mezsgye OH4+ BF
mezsgyekaró OH6D c
meztelen OH6f Bc
meztelen alak OH8X i
meztelen csiga OH85 V
meztelen igazság OH9O s
meztelen kard OH77 c
meztelen kard OH96 b
meztelen kisgyerek OH+V b
meztelen női lábakat ábrázoló kép OH+w 0
meztelen női testet ábrázoló kép OH/k y
meztelen testén OIAW 8
meztelen térddel OIBS j
meztelen és kendőzetlen igazság OIB1 6
meztelenre vetkőzik OICv BP
meztelenség OID+ v
meztelenül OIEt i
meztelenül áll modellt OIFP 3
mezítelen OIGG S
mezítelenség OIGY X
mezítláb OIGv V
mezítlábas ember OIHE f
mező OIHj BA
mezőgazda OIIj a
mezőgazdaság OII9 t
mezőgazdasági OIJq 3
mezőgazdasági munkaszolgálat OIKh r
mezőgazdasági munkás OILM /
mezőgazdasági munkát végez OIML 1
mezőgazdasági proletár OINA m
mezőgazdasági statisztika OINm 1
mezőgazdasági szakember OIOb BE
mezőgazdasági termények OIPf p
mezőkre felosztás OIQI f
mezőkre oszt OIQn Y
mezőkre osztás OIQ/ c
mezőn OIRb j
mezőny OIR+ b
mezőny OIUC Q
mezőny ellen köt fogadást OISZ 3
mezőny széléről labdát visszadob OITQ y
mezőnyben játszik OIUS e
mezőnyhatárjel OIUw f
mezőnyjáték OIVP b
mezőnyt választ OIVq 6
mezőt elfüvesít OIWk s
mezőt füvesít OIXQ q
mezőváros OIX6 a
mezővédő erdősáv OIYU 3
meögömleszthető OIZL d
mgmerevít OIZo a
mgszór OIaC p
mi OIar T
mi a baja OIa+ BS
mi a csoda OIcQ Y
mi a csuda OIdL U
mi a csuda ez OIco j
mi a csudát keresett ott OIdf BR
mi a csudáért OIew g
mi a célja OIfQ f
mi a célod OIfv m
mi a fene OIgV b
mi a fenét csinálsz OIgw Ba
mi a foglalkozása OIiK Bi
mi a foglalkozásod OIjs BS
mi a hajó rendeltetési helye OIk+ +
mi a hasznom ebből OIl8 q
mi a hivatásod OImm u
mi a játék állása OInU q
mi a kívánságod OIn+ w
mi a különbség OIou l
mi a manó OIpT z
mi a mestersége OIqG BK
mi a mesterséged OIrQ w
mi a ménkű OIsA b
mi a politikai felfogása OIsb z
mi a politikai meggyőződése OItO 4
mi a politikai állásfoglalása OIuG 6
mi a szakmája OIvA Be
mi a szárazföld iránylata OIwe 3
mi a szösz OIxV e
mi a teendő OIxz 2
mi a tét OIyp d
mi a valószínűbb OIzG 1
mi adta neked ezt az ötletet OIz7 +
mi atyánk ki vagy a mennyekben OI05 BA
mi az OI8a /
mi az amit hallok OI7r v
mi az hogy OI15 BA
mi az neked OI25 h
mi az ott nálad OI3a s
mi az ára OI4G d
mi az én szerepem OI4j p
mi az ördög OI5M f
mi az ördög OI5r j
mi az ördögért OI6O i
mi az ördögöt csinálsz OI6w 7
mi baj OI9x V
mi baj van OI9Z Y
mi baja van OI+G e
mi bajod OI/g g
mi bajod van OI+k 8
mi célból OJAA p
mi ennek a szónak a helyes írása OJAp BA
mi ez OJBp w
mi folyik itt OJCZ n
mi fáj OJDA Z
mi haszna OJD9 f
mi haszna van ha OJDZ k
mi hasznod lesz ebből OJEc 2
mi is a neve OJFS n
mi jogon OJF5 a
mi jut eszedbe OJGT m
mi kell OJG5 Z
mi keresnivalója volt ott OJHS BS
mi ketten OJIk V
mi kifogásod van a hajam ellen OJI5 BG
mi korszakunk OJJ/ g
mi korunk OJKf c
mi korunkban OJK7 f
mi készteti őt erre OJLa u
mi köze ehhez OJMI a
mi köze van annak ehhez OJMi 6
mi közöd hozzá OJNc BL
mi lehet az oka hogy nem jön OJOn 9
mi lelte OJPk BN
mi lenne ha összeházasodnánk OJQx BO
mi lenne ha összeállnánk OJR/ BK
mi lesz belőle OJTJ r
mi lesz vele OJT0 o
mi lett belőle OJUc q
mi lett vele OJVG p
mi ma a lovak ára OJVv r
mi majd fedezzük a költségeket OJWa BC
mi megy moziban OJXc f
mi minden fordul elő OJX7 r
mi minden történik OJYm q
mi más OJZQ T
mi mást OJZj U
mi mást lehetne tőle várni OJZ3 y
mi mást tehettem volna mint OJap BZ
mi módon OJcC P
mi nem érezzük találva magunkat OJcR 8
mi okból OJdN P
mi okból OJdc z
mi sem egyszerűbb OJeP t
mi sem könnyebb ennél OJe8 y
mi származik majd ezekből az eseményekből OJfu BU
mi szél hozott erre OJhC y
mi tagadás OJh0 f
mi tagadás ez így van OJiT 0
mi tartott olyan sokáig OJjH y
mi tájunkon OJj5 Y
mi több OJkR X
mi többiek OJko c
mi történik OJl+ 1
mi történik itt OJlE 6
mi történt vele OJmz CA
mi vagyunk OJoz T
mi van OJrt n
mi van itt OJpG Y
mi van rajta OJpe k
mi van vele OJqC 5
mi van veled OJq7 y
mi volt látogatásának célja OJsU BF
mi voltunk OJtZ U
mi által OJtt V
mi értelme OJxS h
mi értelme annak hogy megharagszol OJuC BQ
mi értelme van annak OJvS x
mi értelme van ennek OJwD p
mi értelme van ha OJws m
mi újság OJzY q
mi újság az üzleti világban OJxz z
mi újság az üzleti életben OJym y
mi ütött bele OJ0C i
mi ütött beléd OJ0k r
mi ütött beléje OJ1P BD
mialatt OJ2S k
mianeve OJ22 R
miatt OJ3H t
miattad tettem OJ30 p
miattam OJ4d a
miattam késte le a vonatot OJ43 BF
miatyánk OJ58 s
miazma OJ6o Z
miazmás OJ7B u
mibe kerül OJ7v Bp
mibe van öltözve OJ9Y q
miben OJ/X R
miben sántikálsz OJ+C p
miben töröd a fejed OJ+r s
miből OJ/o Q
miből OKDQ S
miből tudod ezt OJ/4 x
miből van ez OKAp k
miből él OKBN q
miből élsz OKB3 s
miből éltek OKCj t
micella OKDi r
micsoda OKEN O
micsoda alávaló gazember OKEb 2
micsoda hülyeség OKFR f
micsoda illetlen flörtölés OKFw z
micsoda illetlen viselkedés OKGj y
micsoda kérdés OKHV o
micsoda kötnivaló gazember OKH9 4
micsoda lebukás OKI1 l
micsoda lecsúszás OKJa o
micsoda marhaság OKKC e
micsoda nyomorúságos lyuk OKKg 2
micsoda nyomorúságos odú OKLW 2
micsoda nyűg OKMM c
micsoda ostobaság OKMo f
micsoda pimaszság OKNH h
micsoda robot OKNo c
micsoda szamárság OKOE i
micsoda szemtelenség OKOm 9
micsoda szerencse OKPj f
micsoda szörnyű gazember OKQC 2
micsoda szörnyű gürcölés OKQ4 s
micsoda szörnyű strapa OKRk n
micsoda szörnyűség OKSL n
micsoda unalmas fecsegő OKSy o
micsoda élet OKTa d
micsoda ötlet OKT3 f
midőn kijött vhonnan OKUW x
mielőbb OKVH n
mielőtt OKVu Y
mielőtt elfelejteném OKWG o
mielőtt hogy OKWu W
mielőtt észbe kaphatnál OKXE 6
mielőtt észbe kapnál OKX+ 3
mielőtt észbe kapnál már tönkrementél OKY1 Bd
mifajta dolog ez OKaS m
mifelénk OKa4 3
miféle OKbv W
miféle OKcF Y
mignon OKcd W
migrén OKcz r
migrénes OKde W
migrénszerű OKd0 a
mihaszna OKeO Bp
mihaszna alak OKf3 BD
mihaszna dolog OKg6 Y
mihaszna ember OKhS Y
mihaszna fráter OKhq c
mihaszna gazember OKiG d
mihaszna szoknyavadász OKij j
mihelyt OKjG V
mihelyt a hír kitudódott OKjb 5
mihelyt a körülmények lehetővé teszik OKkU BR
mihelyt alkalom adódik OKll s
mihelyt csak megteheti OKmR 1
mihelyt megérkezett OKnG t
mihelyt nem látja már nem is gondol rá OKnz BF
mihez akar kezdeni OKo4 3
mihály OKpv R
mihálynap OKqA Y
mik a politikai elvei OKqY v
mik a politikai nézetei OKrH y
miki OKr5 L
mikor a dolgok idáig fejlődtek OKsE BC
mikor az ember már ennyi idős OKtG BN
mikor döntésre kerül a sor OKuT 3
mikor fejezed már be OKvK n
mikor felébredt a lámpa még mindig égett OKvx BW
mikor kijött vhonnan OKxH w
mikor meglátogattam nem fogadott OKx3 BD
mikor meglátogattam nem mutatkozott OKy6 BG
mikor tudtad meg OK0A s
mikor utoljára láttam OK0s t
mikroba OK1Z R
mikrobarázdás hanglemez OK1q u
mikrofilm OK2Y V
mikrofilmes felvevőkészülék OK3v BF
mikrofilmes felvételt készít OK40 u
mikrofilmet készít OK5i j
mikrofilmez OK6F a
mikrofilmlemez OK2t c
mikrofilmleolvasó OK3J m
mikrofilmtartó doboz OK6f f
mikrofon OK6+ k
mikrofondugattyú OK7i b
mikrofonképesség OK79 p
mikrofonnyílás OK8m Z
mikrofonszerűség OK8/ p
mikrogravírozó szerszám OK9o n
mikrográf OK+P X
mikrohullám OK+m Y
mikrohullámú sütő OK++ m
mikrokamera OK/k Y
mikrokozmosz OK/8 Y
mikrolemez OLAU f
mikrométercsavar OLAz h
mikroorganizmusmentes OLBU g
mikropórusos OLB0 b
mikroszkopikus OLCP x
mikroszkopikus metszet OLDA s
mikroszkopikus redőzöttség OLDs p
mikroszkopikusan OLEV i
mikroszkóp OLE3 Y
mikroszkóppal látható OLFP 3
mikroállapot OLGG a
mikádó OLGg R
miként OLGx N
miként lehetséges az hogy OLG+ t
miként láthatod öreg vagyok OLHr 5
miképpen OLIk P
miközben OLIz O
milicista OLJB i
militarista OLJj Y
militarizmus OLJ7 Z
militarizál OLKU c
militarizálás OLKw g
millennista OLLQ Z
millennium OLLp 0
millenniumra vonatkozó OLMd l
millennárius OLNC b
milliméter pontosságú OLNd z
milliméterpapír OLOQ Bv
milliomos OLP/ 0
milliomosnegyed OLQz c
milpoen OLRP 2
milyen OL1E v
milyen OLSF h
milyen a piac OLSm j
milyen alakú OLTJ i
milyen alapon OLVl 5
milyen alapon játsszunk OLTr 2
milyen alapon várod el ezt tőlem OLUh BE
milyen az üzleti forgalom OLWe u
milyen biztosítása van OLXM w
milyen boldog volt OLX8 m
milyen címen OLYi h
milyen ember ő OLZD j
milyen fajta OLZm d
milyen formájú OLaD l
milyen gyakran OLao c
milyen hideg a kezed OLbE v
milyen idő van OLbz q
milyen idősnek tartod őt OLcd 8
milyen irányba OLdZ d
milyen irányban OLer e
milyen irányban van a hajó orra OLd2 1
milyen irányból fúj a szél OLfJ BA
milyen jogcímen OLgJ m
milyen jogon kívánod ezt tőlem OLgv BD
milyen kellemetlen OLhy l
milyen kicsi a világ OLiX w
milyen különös OLjH l
milyen messze mentek OLjs r
milyen mázlija van OLkX m
milyen mértékben OLk9 Y
milyen okból OLlV h
milyen pompásan mulattam OLl2 3
milyen ronda idő OLmt q
milyen sokszor OLnX h
milyen szerencse OLn4 e
milyen szerencséje van OLoW q
milyen szerencsétlen vagyok OLpA m
milyen szerencsével jártál OLpm z
milyen széles OLqZ b
milyen színű OLq0 k
milyen szót adnak ki ezek a betűk OLrY BD
milyen sűrűn OLsb c
milyen tájról való OLs3 2
milyen vidékről való OLtt 4
milyen áron kelnek ma a lovak OLul 3
milyen édes kis gyerek OLvc y
milyen édesen cseng a muzsika OLwO 7
milyen érzés OLxJ BH
milyen összeg erejéig számíthatok rád OLyQ BI
milyen újságot járatsz OLzY 0
milyen újságra fizetsz elő OL0M 4
milícia OL1z m
milói vénusz OL2Z e
mimika OL23 g
mimikri OL3X g
mimézis OL33 S
mimóza OL4J y
mimózafélék OL47 Y
min OL5T N
min OL5g P
minap OL5v v
minapi OL6e P
minaret OL6t R
mind OL6+ BL
mind a mai napig OL8J Bb
mind a tíz napon OL9k i
mind a tíz napot OL+G i
mind az ő kivételével OL+o l
mind együtt OL/N 6
mind ez ideig OMAH Y
mind jobban és jobban OMAf q
mind kivétel nélkül OMBJ k
mind ott voltak rajtam kívül OMBt +
mind rosszabb OMCr f
mind rosszabbul OMDK h
mindaddig OMDr m
mindaddig amíg OMER v
mindahányan vagyunk OMFA p
mindamellett OMFp Br
mindannyian az ő kivételével OMHU s
mindannyiunk kötelessége hogy segítsünk rajtuk OMIA BT
mindaz OMJT q
mindaz amit OMJ9 W
mindazok akik OMKT d
mindazok akik itt laknak OMKw 3
mindazok akik ott laknak OMLn 3
mindazonáltal OMMe Bn
mindeddig OMOF 7
mindefelé OMPA W
mindegy OMPW BY
mindegyik OMQu h
mindegyikünk OMRP BH
mindegyikünk egy fontot keres OMSW BV
mindegyre OMTr 1
minden OMUg 5
minden a feje tetején áll OMVZ 2
minden a kezére játszik OMWP 7
minden a legnagyobb rendben van OMXK 6
minden adó közvetíti OMYE t
minden akadály nélkül OMYx q
minden akaratát összeszedve kijózanodik OMZb BC
minden aljassága ellenére OMad 2
minden alkalommal OMbT z
minden anyagi és szellemi erőt mozgósító OMcG 3
minden apró részlet összevágott OMc9 BE
minden apróság is számít OMeB x
minden az eset eltúlzására irányul OMey BU
minden az ő vállán nyugszik OMgG BH
minden babért learat OMhN p
minden bajban van valami jó OMh2 +
minden bajnak kútforrása OMi0 t
minden bajnak oka OMjh k
minden bajnak van jó oldala OMkF +
minden bajunk eredete OMlD y
minden bajunk forrása OMl1 z
minden bizonnyal OMmo 6
minden bokorban található OMni v
minden csak nem boldog OMoR z
minden csontja fáj OMpE n
minden célra alkalmas OMpr k
minden célra megfelelő OMqP m
minden célzatosság nélkül OMq1 BN
minden dologgal kapcsolata van OMsC 3
minden egyebet megelőzve OMs5 y
minden egyes OMtr n
minden egyes ember OMuS d
minden egyes férfi OMuv e
minden egyes nap OMvN j
minden egyes napon OMvw l
minden egymás hegyénhátán áll OMwV BA
minden egymásra következő év OMxV 3
minden együtt OMyM 9
minden ellene szólt OMzJ y
minden ellenkezés ellenére OMz7 9
minden ellenállás ellenére OM04 +
minden ellenállást megtör OM12 6
minden elveszett OM2w e
minden ember OM3O m
minden ember a beosztási helyére OM30 8
minden emberfia OM4w k
minden erejéből azon van hogy OM5U Bi
minden erejét a játékba veti OM62 s
minden erejét beleadja OM7i s
minden erejét kiadta OM8O w
minden erejét latba veti OM8+ 1
minden erejét megfeszíti OM9z y
minden erejét megfeszíti hogy OM+l BP
minden erejét vminek szenteli OM/0 B0
minden erejét vmire összpontosítja ONBo BH
minden erejét összeszedve ONCv y
minden erejét összeszedve próbál vmit ONDh 3
minden erejével ONEY v
minden erejével azon van hogy ONFH Bt
minden erejével azon van hogy megtegyen vmit ONG0 Cs
minden erőfeszítést megtesz hogy ONJg BT
minden erőfeszítésünk ellenére ONKz 2
minden erőlködés nélkül érkezett be elsőnek ONLp BJ
minden erővel ONMy k
minden esetre ONNW g
minden esetre vonatkozik ONN2 t
minden esetre érvényes ONOj t
minden eshetőségre felkészült ONPQ 9
minden eshetőségre felkészülve ONQN Bg
minden eshetőségre kész ONRt 2
minden eshetőségre számít ONSj 6
minden eszközt felhasznál ONTd w
minden eszközzel ONUN BA
minden eszét összeszedi ONVN 4
minden fajta foglalkozású ember ONWF +
minden feltevést kimerítő ONXD p
minden fillér számít ONXs s
minden fillérre vigyáz ONYY 0
minden formalitástól mentes ONZM 9
minden félresikerült ONaJ n
minden félév végén ONaw j
minden férfi ONbT n
minden földi dolog sorsára jut ONb6 +
minden gond az ő vállát nyomja ONc4 BK
minden gonoszsága ellenére ONeC 3
minden gonoszságra hajlamos ONe5 x
minden gyanún felül áll ONfq y
minden harmadik nap ONgc l
minden használhatót kivon vmiből ONhB BH
minden hely foglalt ONiI t
minden helyzetben feltalálja magát ONi1 BB
minden hibája ellenére ONj2 BQ
minden hájjal megkent ONlG Bl
minden hájjal megkent ember ONmr BE
minden hájjal megkent fickó ONnv 4
minden idegszálát megfeszíti ONon 3
minden idejét vminek szenteli ONpe /
minden időjárásban használható ONqd x
minden ingósága ONrO q
minden irányban ONr4 z
minden irányból ONsr BO
minden istenáldott nap ONt5 r
minden istenáldotta napon ONuk t
minden jegy elkelt ONvR p
minden jel arra mutat hogy ONv6 BK
minden jel arra vall hogy ONxE 5
minden jel szerint ONx9 o
minden jog fenntartva ONyl r
minden jó ha a vége jó ON1e BV
minden jó ha jó a vége ONzQ 2
minden jó neki ON0G z
minden jó állapotban ON05 l
minden jót kivon vmiből ON2z 9
minden jót kívánok ON4l 5
minden jót kívánok hozzá ON3w 1
minden jót kívánunk ON5e z
minden józan ember ON6R r
minden józan ész ellenére is remél ON68 9
minden kiderül ON75 n
minden kitelik tőle ON8g r
minden kitudódik ON9L p
minden klímát kibír ON90 u
minden korban ON+i g
minden korrektül történik ON/C 3
minden képzeletet felülmúl ON/5 t
minden képzeletet felülmúló OOAm r
minden képzeletet felülmúlóan OOBR x
minden kérdést kimerítő OOCC o
minden kész OOCq Y
minden kétséget kizáróan OODC BY
minden kívánalomnak megfelel OOEa 6
minden költségét viselik OOFU 0
minden körülmények között OOGI u
minden körülmények között be fog következni OOG2 BJ
minden körülményre kiterjedő OOH/ x
minden körülményre kiterjedően OOIw 1
minden kötelezettség nélkül OOJl 8
minden követ megmozgat OOKh BQ
minden követ megmozgat hogy OOLx Cs
minden követelménynek megfelel OOOd 3
minden különösebb ok nélkül OOPU 5
minden lehetséges OOQN h
minden lehetőséget számításba vesz OOQu BE
minden lehetőt megtesz ami segíthet OORy BQ
minden lehetőt megtesz ami segíthetne OOTC BS
minden lehetőt megteszek OOUU s
minden látszat szerint OOVA s
minden lében kanál OOVs CK
minden lében kanál személy OOX2 s
minden lépését követi vkinek OOYi 4
minden ló számára nyitott verseny OOZa 1
minden lövés talál OOaP o
minden megkísérel hogy OOa3 1
minden mellette szól OObs 3
minden modern kényelemmel ellátott szobák OOcj BY
minden modern kényelemmel felszerelt szobák OOd7 BZ
minden munkára alkalmas ember OOfU 4
minden munkára használható ember OOgM 9
minden másnap OOhJ g
minden második OOhp /
minden második nap OOio BT
minden második napon OOj7 o
minden második évben előforduló OOkj u
minden második évben történő OOlR s
minden mást megelőzve OOl9 w
minden méltányosan történik OOmt 6
minden méretben OOnn r
minden módon OOoS Y
minden módon próbálkozik OOoq p
minden nap OOpT V
minden negyedév végén OOpo l
minden negyedórában ütő óra OOqN BC
minden nehézség az ő vállát nyomja OOrP BQ
minden nehézség nélkül OOsf s
minden oldalon OOtL X
minden oldalról OOti h
minden oldalról megbeszél OOuD s
minden oldalról meghányjaveti a kérdést OOuv BV
minden oldalról megnéz vmit OOwE 4
minden oldalról megtárgyal OOw8 t
minden oldalról megvitat OOxp q
minden oldalról megvizsgál OOyT BO
minden oldalról megvizsgál egy kérdést OOzh B4
minden oldalról tanulmányoz egy kérdést OO1Z BR
minden oldaláról megvizsgál egy kérdést OO2q BY
minden percben megérkezhet OO4C 1
minden pereputtyával OO43 z
minden pillanatban vár vkit OO5q 5
minden pontján OO6j W
minden ponton OO65 d
minden porcikájában OO7W h
minden porcikájában brit OO73 x
minden problémának két oldala van OO8o BM
minden problémának két része van OO90 BM
minden pénzét felteszi egy lóra OO/A BC
minden pénzünk OPAC s
minden pénzünket OPAu u
minden reggel hétkor kel OPBc BC
minden reggel hétkor kel fel OPCe BG
minden reményét vkibe veti OPDk 3
minden rendben OPEb t
minden rendben OPGI a
minden rendben van OPFI g
minden rendben van OPFo g
minden rendű és rangú ember OPGi B9
minden rossz szándék nélkül OPIf BP
minden rosszakarat nélkül OPJu 3
minden rosszban van valami jó is OPKl B+
minden rossznak gyökere OPMj r
minden részletre kiterjedő OPNO BA
minden részletre kiterjedően OPOO w
minden részletében OPO+ m
minden részletében ismeri az ügyet OPPk BU
minden segítség nélkül OPQ4 z
minden sikerül OPRr w
minden sportban tehetséges OPSb w
minden sporthoz ért OPTL p
minden szanaszét van OPT0 5
minden szem rászegeződött OPUt 7
minden szempontból megvizsgálja a kérdést OPVo BW
minden szempontból tanulmányozza a kérdést OPW+ BU
minden szerteszéjjel van OPYS 9
minden számít OPZP k
minden szó fontos OPZz l
minden szónak súlya van OPaY s
minden sötét eldugott hely OPbE 0
minden tagja fáj OPb4 l
minden tehetséget igénybe vesz OPcd 9
minden teketória nélkül OPda t
minden teketória nélkül megmond vkinek vmit OPeH Bq
minden tekintetben OPfx B5
minden teremtett lélek OPhq p
minden tizedik OPiT b
minden további késlekedés nélkül OPiu BE
minden további szószaporítás nélkül OPjy Bk
minden támasz nélkül áll OPlW t
minden tényre kiterjed OPmD w
minden tételt megold OPmz o
minden tétet besöprő OPnb t
minden tétet elnyerő OPoI s
minden túró OPrt d
minden tőle telhetőt megtesz hogy OPo0 CF
minden tőlem telhetőt megteszek OPq5 0
minden vagyona ellenére OPsK t
minden valószínűség szerint OPs3 BM
minden veszéllyel szembeszáll OPuD 0
minden vitorlát felvon OPu3 y
minden vonatkozásban OPvp BO
minden vonatkozásban megvizsgál egy kérdést OPw3 Bb
minden víz ki van szivattyúzva OPyS 5
minden zsák megleli a foltját OPzL Bf
minden zug OP0q e
minden zugát ismerem ennek a városnak OP1I BF
minden áldott nap OP2N m
minden áldozatra képes volnék érte OP2z BE
minden álma beteljesedett OP33 +
minden álma valóra vált OP41 +
minden áron OP5z d
minden áron való feltűnéskeltés OP6Q BJ
minden árura kötelező vámrendszer OP7Z 5
minden éjjel OP8S X
minden épeszű ember OP8p t
minden értelmes ember elismeri ezt OP9W BL
minden évben OP+h W
minden ízében OP+3 t
minden ízében angol OP/k u
minden ízében brit OQAS r
minden ízében remeg OQA9 BG
minden ízében remegő OQCD m
minden ízében remegő ember OQCp w
minden ízében reszket OQDZ BD
minden ízében reszkető OQEc o
minden ízében reszkető ember OQFE y
minden órakor OQF2 d
minden órában OQGT Y
minden órának szakaszd le virágát OQGr BB
minden összefolyt a szemem előtt OQHs BD
minden összeférhetetlen egymással OQIv BI
minden összesküdött ellenem OQJ3 BC
minden út bezárult előtte OQK5 8
minden út rómába vezet OQL1 y
minden útonmódon OQMn r
minden üggyel kapcsolata van OQNS 2
minden ütőkártya a kezében van OQOI 3
mindenbe belekötő OQO/ d
mindenbe beleüti az orrát OQPc BR
mindenben a maga hasznát lesi OQQt /
mindenben benne vagyok OQRs v
mindenben eltérnek egymástól OQSb 9
mindenben fogad hogy OQTY v
mindenben kedvez neki a szerencse OQUH BD
mindenben érdekelt OQVK s
mindenből hasznot hajt OQV2 7
mindenből hasznot húz OQWx 7
mindenből nagy dolgot csinál OQXs o
mindenből nagy hűhót csinál OQYU p
mindenből pénzt csinál OQY9 9
mindene vkinek OQZ6 q
mindenek előtt OQak 3
mindenek felett OQbb b
mindenekelőtt OQb2 Cn
mindenekfelett való OQed g
mindenem OQe9 V
mindenem amim csak van OQfS g
mindenes OQfy Cb
mindenes ember OQiN b
mindenes férfi OQio d
mindenesetre OQjF CC
mindenestül OQnW BH
mindenestől bevesz vmit OQlH u
mindenestől beveszi a dolgot OQl1 BA
mindenestől kiirt OQm1 h
mindenfajta OQod u
mindenfelé OQpL Cs
mindenfelől OQr3 Bi
mindenféle OQtZ BQ
mindenféle beállítottságú újság OQup BC
mindenféle bogara van OQvr 2
mindenféle ember OQwh k
mindenféle időjárás mellett OQxF x
mindenféle munkák OQx2 e
mindenféle politikai színezetű újság OQyU BF
mindenfélét beképzel magának OQzZ /
mindenható OQ0Y BY
mindenható név OQ1w n
mindenhez ért OQ2X x
mindenhogyan OQ3I X
mindenhol OQ3f Bg
mindenhonnan OQ4/ 8
mindenhova OQ57 W
mindenhova beleüti az orrát OQ6R /
mindenhová követ vkit OQ7Q BG
mindenirányú OQ8W g
mindenki OQ82 CQ
mindenki a fedélzet alá OQ/G t
mindenki a fedélzetre OQ/z BA
mindenki a helyére ORAz t
mindenki a nyakán lóg ORBg 4
mindenki akit csak láttam ORV6 s
mindenki akit láttam ORWm n
mindenki azt gondolhatta volna hogy ORCY 8
mindenki azt mondhatta volna hogy ORDU 6
mindenki csak saját magára támaszkodhatik OREO BV
mindenki ellenem van ORFj 1
mindenki előtt ORGY o
mindenki felett áll ORHA r
mindenki foglalja el a helyét ORHr z
mindenki imádja ORIe u
mindenki kivétel nélkül ORJM 8
mindenki maradjon a maga szakmájában ORKI 9
mindenki meg fog utálni ORLF 3
mindenki megtette kötelességét ORL8 5
mindenki más ORM1 e
mindenki nagy ívben elkerüli ORNT Bm
mindenki rátalál a párjára ORO5 Be
mindenki sorjában ORQX o
mindenki szeme láttára ORQ/ x
mindenki szereti ORRw s
mindenki számára elérhető ORSc 4
mindenki tudja hogy ORTU u
mindenki távozik a színpadról ORUC v
mindenki úgy táncol ahogy ő fütyül ORUx BJ
mindenkihez sorban odamegy ORXN 2
mindenkihez van egy jó szava ORYD Bi
mindenkihez van egy nyájas szava ORZl Bm
mindenkinek a neki járó rész ORbL 7
mindenkinek egyenlő arányban ORcG x
mindenkinek felragyog egyszer a napja ORc3 9
mindenkinek kedvében akar járni ORd0 BF
mindenkinek kedvére tud lenni ORe5 8
mindenkinek legyen beleszólása aki ORf1 BB
mindenkinek megvan a maga gyengéje ORg2 +
mindenkinek megvan a maga hóbortja ORh0 +
mindenkinek megvan a maga keresztje ORiy BJ
mindenkinél jobban szeret vkit ORj7 8
mindenkinél jobban tudja hogy ORk3 +
mindenkinél szebb ORl1 w
mindenkire egyformán vonatkozó ORml z
mindenkire rámosolyog a szerencse előbbutóbb ORnY BI
mindenkiről jóindulatúan beszél ORog Bo
mindenkiről szépen beszél ORqI Bh
mindenkiről szépen emlékezik meg ORrp Bo
mindenkit akasztófára ítélő bíró ORtR 3
mindenkit befog a munkába ORuI 0
mindenkit lehengerel ORu8 BU
mindenkit magadra fogsz haragítani ORwQ BC
mindenkit sorra kerít ORxS y
mindenkitől elbúcsúzik ORyE z
mindenkitől elköszön ORy3 x
mindenkivel komázik ORzo BA
mindenkor OR0o w
mindenkori győztes OR1Y p
mindenkori hatalmasságok OR2B o
mindenképp OR2p e
mindenképpen OR3H Cm
mindennap OR5t u
mindennapi OR6b Bh
mindennapi cselekvés OR78 n
mindennapi házimunka OR8j d
mindennapi kenyér OR9A g
mindennapi kenyérért dolgozik OR9g BA
mindennapi kenyérért küszködik OR+g BD
mindennapi kerékvágás OR/j m
mindennapi olvasmány OSAJ j
mindennapi robot OSAs e
mindennapi szobatorna OSBK j
mindennapi viselet OSBt i
mindennapos OSCP Bh
mindennapos bejárónő OSDw f
mindennapos dolog OSEP C9
mindennapos dolog OSHM w
mindennapos esemény OSH8 q
mindennapos eset OSIm m
mindennapos robot OSJM c
mindennapos rutin OSJo c
mindennapos séta OSKE i
mindennapos váltóláz OSKm 6
mindennek ellenére OSLg f
mindennek megjön az ideje OSL/ z
mindennek megvan a maga oka OSMy 3
mindennek megvan az ideje OSNp y
mindennek megvan az árnyoldala OSOb BA
mindennek te vagy az oka OSPb y
mindennek tetejébe OSQN j
mindennek tetejében OSQw n
mindennek van határa OSRX 7
mindennek van határa OSSS BK
mindennek vége OSTc i
mindennél fontosabb OST+ k
mindennél többet ér OSUi x
mindenre elszánt OSVT y
mindenre elszánt fickó OSWF r
mindenre hajlandó OSWw t
mindenre használható OSXd i
mindenre használható dolog OSX/ m
mindenre használható ember OSYl 5
mindenre kapható OSZe o
mindenre kapható vagyok OSaG x
mindenre kiterjedő OSa3 Bc
mindenre kiterjedő biztosítás OScT 6
mindenre képes OSdN m
mindenre kész OSdz p
mindenre készen áll OSec z
mindenre talál választ OSfP +
mindenre van válasza OSgN y
mindenre vállalkozik OSg/ q
mindenre vállalkozik ami csak adódik OShp BU
mindenre vállalkozik ami csak akad OSi9 BR
mindenszentek OSkO Z
mindenszentek előestéje OSkn m
mindenszentek napja OSlN BG
mindensége vkinek OSmT u
mindent a helyén találtak OSnB 7
mindent a maga idejében OSn8 Bw
mindent beborító sötétség OSps y
mindent bekap OSqe Z
mindent belead OSq3 f
mindent besöpör OSrW BM
mindent betöltő OSsi d
mindent bevall OSs/ n
mindent csak azt nem OStm o
mindent egy kalap alá vesz OSuO BA
mindent egy kaptafára húz OSvO BA
mindent egy lapra tesz fel OSwO BC
mindent egybevetve OSxQ CJ
mindent egybevéve OSzZ 3
mindent el fogok készíteni OS0Q 8
mindent elad OS1M a
mindent elbír OS1m v
mindent elfogyaszt OS2V e
mindent elintézetlenül hagy OS2z BB
mindent elismer OS30 u
mindent elkövet OS4i BF
mindent elkövet amit csak tud OS5n 2
mindent elkövet hogy OS6d y
mindent elkövet hogy vkinek szívességet tehessen OS7P Ba
mindent elnyel OS8p a
mindent elnyer OS9D j
mindent elnyer partnereitől OS9m 0
mindent elolvas OS+a o
mindent elpusztító OS/C k
mindent elvisel OS/m u
mindent elvállal ami csak adódik OTAU BM
mindent elvégez ami csak adódik OTBg BL
mindent előkészítetlenül talál OTCr BD
mindent felfal OTDu a
mindent feltesz vmire OTEI n
mindent felölelő OTFQ BC
mindent felőrlő OTEv h
mindent figyelembe véve OTGS B8
mindent gyógyító ital OTIO h
mindent gyógyító ír OTIv v
mindent hasznára tud fordítani OTJe 9
mindent ismer OTKb m
mindent jobban tudó OTLB d
mindent kedvező színben tüntet fel OTLe BL
mindent kedvező színekkel ecsetel OTMp BJ
mindent ki tud használni OTNy BG
mindent kifizet OTO4 l
mindent kiforgat az értelméből OTPd BB
mindent kirak az asztalra OTQe w
mindent lehet csak akarni kell OTRO BD
mindent magában foglaló OTSR p
mindent magában foglaló leltár OTS6 BG
mindent megadnék érte OTUA 1
mindent megelőz vkinél vmi OTU1 BE
mindent megeszik OTV5 c
mindent megkísérel OTWV x
mindent megkísérel hogy OTXG Bd
mindent megpróbál hogy OTYj B6
mindent rendbe hoz OTad BJ
mindent rendbe tesz OTbm BK
mindent rá lehet kenni OTcw r
mindent rózsásan állít be OTdb BD
mindent szanaszéjjel hagy OTee +
mindent számba véve OTfc BT
mindent szó szerint értő ember OTgv u
mindent tekintetbe véve OThd 4
mindent tud a dologról OTiV u
mindent tűvé tesz vmiért OTjD 5
mindent átfogó OTj8 a
mindent átfogó pillantás OTkW t
mindent átható OTlD BD
mindent átjáró OTmG d
mindent önmagára vonatkoztat OTmj r
mindent önmagára vonatkoztató OTnO s
mindent önmagával hoz kapcsolatba OTn6 w
mindent összegezve OToq k
mindent összevetve OTpO l
mindent összevásárol a verseny kizárására OTpz BG
mindent összevéve OTq5 D1
mindent összvéve OTuu h
mindentudó OTvP Y
mindentudó sajtó OTvn j
mindentől idegenkedő OTwK h
mindenáron OTwr Bk
mindenáron meg akar tenni vmit OTyP 6
mindenért meg kell szenvedni OTzJ 1
mindenért veszekszik OTz+ z
mindenórás OT0x j
mindenünnen OT1U 2
mindenütt OT2K ET
mindenütt jelenlevő OT6d 1
mindenütt jelenvalóság OT7S k
mindenütt jó de legjobb otthon OT72 1
mindenütt jó de legjobb otthon OT8r Bb
mindenütt ott van OT+G w
mindenütt ott van ahol nem kéne OT+2 BA
mindez a hanyagságodnak köszönhető OT/2 BP
mindez a hanyagságodnal tudható be OUBF BN
mindez a nagy felhajtás semmiért OUCS BC
mindez a nagy hűhó semmiért OUDU +
mindez csak szemfényvesztés OUES 7
mindezek kellős közepén OUFN 0
mindezeken túl OUGB b
mindezt jól tudom OUGc i
mindezt néhány szóval el lehet mondani OUG+ BV
mindezt néhány szóval is el lehet mondani OUIT BY
mindezt szem előtt tartva OUJr y
mindezzel tökéletesen tisztában vagyok OUKd 5
mindhalálig OULW Z
mindig OULv BF
mindig a férfiakon jár az esze OUM0 BC
mindig a hasznon jár az esze OUN2 x
mindig a nyomában jár vkinek OUOn 9
mindig az erősebbnek van igaza OUPk BE
mindig az erősnek van igaza OUQo t
mindig az üzleten jár az esze OURV z
mindig azt mondja és azt teszi amit nem kell OUSI BY
mindig bevált OUTg e
mindig csak károly így meg károly úgy OUT+ BV
mindig csupa elevenség OUVT 3
mindig dolgozik OUWK p
mindig ez jár a fejemben OUWz 5
mindig feketében jár OUXs v
mindig fogunk hallani róla OUYb BA
mindig helytelenül beszél és cselekszik OUZb BU
mindig itt van OUav j
mindig keresztülviszi akaratát OUbS 4
mindig kettőn áll a vásár OUcK +
mindig kész a küzdelemre OUdI 2
mindig kész ékesszólás OUd+ 0
mindig lótfut OUey p
mindig mosolyogj OUfb f
mindig nyitott OUf6 Y
mindig nyomában van vkinek OUgS y
mindig olyan iramot diktált amit nem bírtam OUhE BP
mindig rosszalkodik OUiT q
mindig sok a dolga OUi9 /
mindig szeretettel gondol vkire OUj8 BJ
mindig ugyanaz marad OUlF t
mindig ugyanazon lovagol OUly BC
mindig vidám és boldog OUm0 4
mindig várat magára OUns 2
mindig várni kell rá OUoi 3
mindig önmagát adja OUpZ 2
mindinkább OUqP BF
mindjobban OUrU e
mindjárt OUry 7
mindjárt az elején OUst p
mindjárt hányok tőle OUtW y
mindjárt kezdetben OUuI n
mindjárt tíz óra OUuv u
mindjárt tíz óra lesz OUvd z
mindjárt öt óra OUwQ r
mindketten OUw7 U
mindkettő OUxP f
mindkettőnk érdekében OUxu t
mindkét OUyb R
mindkét gyeplőt utánaengedi OUys z
mindkét kézzel egyformán ügyes OUzf x
mindkét oldalon OU0Q h
mindmáig OU0x v
mindnyájan egy szálig OU1g s
minduntalan OU2M Bb
mindvégig OU3n BM
mindörökké OU4z b
mindörökkön örökké OU5O s
mindörökre OU56 X
mindöröktől fogva OU6R s
mindössze egy pennyért OU69 r
mindössze öt dollárért OU7o 6
minek OU/b S
minek ezen felizgulni OU8i 0
minek nézel OU+E o
minek nézel engem OU9W u
minek tartasz engem OU+s v
minekutána OU/t V
mineralizál OVAC c
mini OVAe N
miniaturista OVAr a
miniatúra OVBF W
miniatűr OVBb 8
miniatűr fényképezőgép OVCX p
miniatűr ház OVDA h
miniatűrfestő OVDh d
miniatűrizál OVD+ f
minima OVEd O
minimalista OVEr Y
minimalizál OVFD a
minimum OVF2 S
minimum OVFd Z
minimumhoz tartozó OVGI d
minimumhőmérő OVGl m
minimumra csökkent vmit OVHL 0
minimális OVH/ j
minimálisra csökkent vmit OVIi 5
ministrál OVJb a
ministráns OVJ1 V
miniszoknya OVKK X
miniszter OVKh 8
miniszter rezidens OVLd BM
miniszterelnök OVMp v
miniszterelnöki OVNY k
miniszterelnökség OVN8 o
miniszterhelyettes OVOk k
miniszteri OVPI Y
miniszteri padsor OVPg n
miniszteri tárca OVQH d
miniszterpapír OVQk q
minisztérium OVRO x
minium OVR/ W
miniátor OVSV X
minnél előbb annál jobb OVSs z
minnél több annál jobb OVTf w
minor OVUP N
minoriták OVUc m
mint OVVC V
mint a hal szárazon OVVX v
mint a karikacsapás OVWG n
mint a múltban OVWt g
mint a múltban is OVXN j
mint a szárazra vetett hal OVXw 2
mint a villám OVYm CI
mint aki meg van ihletve OVau s
mint alul OVba U
mint amikor a disznót ölik OVbu v
mint amilyen OVcd R
mint aminő OVcu Q
mint az olajozott istennyila OVc+ BX
mint az őrült OVeV c
mint azelőtt OVex e
mint bikának a vörös posztó OVfP /
mint bivaly a szőlőben OVgO 2
mint egy megszállott OVhE BD
mint egy sarokba szorított patkány OViH 7
mint egy őrült OVjC d
mint egyszerű megfigyelő OVjf w
mint egyszerű néző OVkP r
mint elefánt a porcelánüzletben OVk6 BA
mint falra hányt borsó OVl6 3
mint fentebb említettük OVmx o
mint ismeretes OVnZ i
mint lejjebb OVn7 X
mint lent OVoS U
mint mondani szokás OVom g
mint mondják OVpG Z
mint már említettük OVpf o
mint olyan OVqH U
mint rendesen OVqb Y
mint régen OVqz c
mint tengerészközlegény OVrP s
mint vmi esetében OVr7 p
mint áldozatára lecsapó sas OVsk 3
mint érdekesség OVtb s
minta OVuH DN
minta kúpossága OVxU Z
mintadarab OVyN v
mintadeszka OVy8 q
mintagyűjtemény OVxt g
mintahímzés OVzm X
mintakép OVz9 g
mintaképnek állít oda vkit OV0d 3
mintaképül szolgáló OV1U h
mintaképül vesz vkit OV11 v
mintakészítés OV2k s
mintakészítő OV3Q p
mintaköteg OV35 U
mintalap OV4N P
mintaléc OV4c T
mintapréselés OV4v b
mintapéldány OV5K Z
mintasablon OV5j V
mintaszalag OV54 V
mintaszerű OV6N r
mintaszerű férj OV64 l
mintaszerű rendben OV7d o
mintaszerűen OV8F b
mintaszerűség OV8g f
mintaterem OV8/ V
mintatáska OV9U S
mintavevő eszköz OV9m Z
mintavétel OV9/ x
mintavételi hely OV+w d
mintaállvány OV/N a
mintaív OV/n g
mintegy OWAH BQ
mintha OWBX n
mintha azt akarná mondani hogy OWB+ 0
mintha csak OWCy T
mintha fülemüle lenne OWDF 0
mintha kicserélték volna OWD5 4
mintha megéreztem volna OWEx w
mintha már meg is történt volna OWFh 6
mintha nyársat nyelt volna OWGb BN
mintha rá szabták volna OWHo BM
mintha rá öntötték volna OWI0 BP
mintha skatulyából vették volna ki OWKD 5
mintha tegnap lett volna OWK8 v
mintha én nem tudnám OWLr q
mintha új lenne OWMV n
minthogy OWM8 BD
minthogy ön ragaszkodik hozzá OWN/ 1
mintás OWO0 i
mintás asztalkendő OWPW d
mintás falburkolat OWPz c
mintás lenvászon OWQP b
mintás oldal OWQq U
mintás szövet OWQ+ g
mintás törülköző OWRe e
mintásan rakott falburkolat OWR8 l
mintásan sző OWSh a
mintát homorúan kivés OWS7 o
mintát présel OWTj b
mintát vesz OWT+ z
mintával egyező OWUx k
mintáz OWVV BM
mintázat OWWh g
mintázat futófelületen OWXB j
mintázatlan OWXk U
mintázás OWX4 /
mintázó OWY3 u
mintázó kalander OWZl n
mintázóagyag OWaM d
mintázóvas OWap d
minuciózus OWbG t
minuciózusan végez vmit OWbz 3
minálunk OWcq p
minél inkább annál inkább OWdT 9
minél jobban ismerem annál jobban szeretem OWeQ BZ
minél kevesebbet beszélünk róla annál jobb OWfp BM
minél korábban OWg1 v
minél többje van az embernek annál többre vágyik OWhk Bc
minósz OWjA P
minószi OWjP R
minőség OWjg Bk
minősége csökken OWlE g
minőséget nyer OWlk m
minőséget veszt OWmK o
minőségi OWmy l
minőségi bor OWnX e
minőségi előirányzat nem teljesítése OWn1 2
minőségi jegy OWor g
minőségileg rossz OWpL Z
minősít OWpk /
minősített jelentés OWqj p
minősített lopás OWrM BA
minősíthetetlen viselkedés OWsM BM
minősítés OWtY BC
minősül vminek OWua o
miozin OWvC P
mirabolan szilva OWvR e
mire OW7e g
mire OWvv d
mire ez a nagy sietség OWwM t
mire határozza magát OWw5 4
mire irányulnak ezek a tervek OWxx 8
mire jó OWzq c
mire jó ez OWyt 9
mire körülnéztem már a földön is voltam OW0G BA
mire körülnéztem már el is estem OW1G 3
mire leszáll az éj megtudom OW19 BA
mire megérkezett OW29 q
mire szolgál OW3n h
mire szánja el magát OW4I 4
mire törekszel OW5A q
mire való OW5q d
mire való ez a nagy sietség OW6H z
mire van szükség OW66 k
mirha OW7+ N
mirhagyanta OW8L T
mirigy OW8e p
mirigy OW9H T
mirigybántalom OW9a c
mirigydaganat OW92 BF
mirigyduzzanat OW+7 m
mirigyeltávolítás OW/h h
mirigyes OXAC U
mirigyes húsdaganat OXAW j
mirigyes szerkezetű OXA5 e
mirigyfájdalom OXBX b
mirigygyomor OXBy g
mirigygyulladás OXCS b
mirigyrák OXCt e
mirigyszerű OXDL Y
mirigyszövet OXDj g
mirigytan OXED V
mirigytúltengés OXEY c
mirtusz OXE0 Q
miről OXFE Q
miről van szó OXFU j
mise OXF3 L
mise változatlan része OXGC s
mise állandó része OXGu p
misekanna OXHX S
misekánon OXHp e
misekönyv tartó OXIH Y
misemondás OXIf Z
misemondó pap OXI4 a
miserere OXJS Y
miseruha OXJq T
misetilalom OXJ9 X
miskárol OXKU Y
miskároló OXKs U
miskárolókés OXLA f
mismás OXLf X
mississippi OXL2 X
mississippi folyó OXMN l
missouri OXMy U
misszionárius OXNG b
missziói tevékenység OXNh k
missziós munkát végző anglikán egyházi intézmény OXOF BG
miszticizmus OXPL Y
misztikus OXPj y
misztérium OXQV V
misére megy OXQq BK
misét celebrál OXR0 e
misét hallgat OXSS /
misét mond OXTR Z
misét mondó pap OXTq o
misét énekel OXUS d
misézik OXUv 2
misézés OXVl X
misézéstől eltilt OXV8 w
miséző pap OXWs 0
mit OXXg K
mit OYJR L
mit adnak OXZX q
mit adnak a moziban OXXq 0
mit adnak ki ezek a betűk OXYe 5
mit adtál érte OXaB t
mit akar OXcH c
mit akar tőlem OXau t
mit akar velem OXbb s
mit akarsz OXeA Z
mit akarsz ezzel mondani OXcj 0
mit akarsz még OXdX p
mit akartál tőle OXeZ u
mit bánom a költségeket OXfH w
mit csinál a gyerek OXf3 t
mit csinál a kicsi OXgk s
mit csináljunk OXhQ m
mit csinálsz OXh2 k
mit fizettél érte OXia w
mit fog ez neked használni OXjK 7
mit gondolsz ki vagyok én OXkF 3
mit határoz OXk8 u
mit hozol fel mentségedre OXlq 3
mit iszol OXmh g
mit jelent ez a szó OXnB 0
mit jelentenek ezek a betűk OXn1 8
mit jelentsen ez OXox o
mit játszanak OXqS c
mit játszanak a moziban OXpZ 5
mit kell tenni OXqu l
mit kérsz érte OXrT u
mit kértél tőle OXsB u
mit lehet tenni OXsv m
mit mesél OXtV Z
mit mond majd hozzá a világ OXtu 5
mit mondott OXun g
mit mondtál OXvH h
mit nem mondasz OXvo k
mit parancsol OXwM /
mit rejteget a jövő OXxL 0
mit sem tesz OXx/ m
mit sem tudok róla OXyl 8
mit sem törődik vele OXzh BA
mit sietsz annyira OX0h o
mit sietsz olyan nagyon OX1J t
mit szeretnél hogy csináljak OX12 8
mit számít OX3d g
mit számít az neked OX2y r
mit szándékozol tenni az ügyben OX39 BI
mit szól majd hozzá a világ OX5F 6
mit szólnál egy játszma sakkhoz OX5/ BA
mit szólnál egy pohár italhoz OX6/ /
mit szólsz ehhez a borhoz OX7+ Ba
mit szólsz hozzá OX9Y Bc
mit szólt a javaslatomhoz OX+0 /
mit tegyünk OX/z j
mit tudja ő OYAW n
mit tudom én OYA9 e
mit tudom én OYBb 5
mit tudsz felhozni mentségedre OYCU 8
mit tudsz mentségedre felhozni OYDQ BF
mit vettél a fejedbe OYEV t
mit ér a szép tál ha üres OYFC BE
mit érsz el ezzel OYGG y
mit óhajtasz hogy csináljak OYG4 7
mit óhajtasz még OYHz s
mit óhajtottál tőle OYIf y
mitesszer OYJc j
mitikus OYJ/ S
mitológia OYKR W
mitológiai OYKn a
mitra OYLB N
mitugrász OYLO Bo
mitugrász fickó OYM2 g
mitugrász hivatalnok OYNW m
miután OYN8 c
miután ez a helyzet OYOY q
miután jól kisírta magát OYPC v
miután kisírta magát OYPx q
miután óhajtja megtesszük OYQb BD
mivel OYRe 3
mivel OYcb T
mivel ez a helyzet OYSV 1
mivel ez így van OYTK k
mivel ezen nem lehet segíteni OYTu 3
mivel foglalkozik OYUl Bh
mivel foglalkozol OYWG BL
mivel nem vagy kész nem indulhatunk OYXR BM
mivel szolgálhatok asszonyom OYYd 7
mivel szolgálhatok önnek OYZY y
mivel vevő nem jelentkezett OYaK u
mivel így áll az ügy OYa4 i
mivel óhajtja megtesszük OYba BB
mivelhogy OYcu k
miákol OYdS Q
miénk a győzelem OYdi k
miért OYeG d
miért OYm9 T
miért cselekedjünk úgy ahogy te OYej 5
miért csinálja ezt OYfc t
miért engem bántasz OYgJ v
miért hozod fel ezt a régi históriát OYg4 BO
miért is OYiG V
miért késtél ennyire OYib y
miért megy el ilyen hamar OYjN 6
miért megy el ilyen korán OYkH 7
miért nem hagyják az embert békén OYlC BK
miért van kivonva kardotok OYmM x
mióta OYsv m
mióta csak OYnQ l
mióta csak ismer OYn1 p
mióta nem láttalak OYoe BB
mióta tartózkodik ezen a vidéken OYpf BV
mióta vagy itt OYq0 v
mióta van ezen a vidéken OYrj BM
mnemonika OYtV V
mnemonikusan OYtq b
moaré OYuF 9
moaréselyem OYvC i
moarészövet OYvk j
moarírozás OYwH T
mobil rádiótelefon hálózat OYwa 2
mobilitás OYxQ V
moccan OYxl 2
moccanás nélkül áll OYyb n
mocsaras OYzC p
mocsaras síkság OYzr a
mocsaras talaj OY0F Z
mocsaras terep OY0e Z
mocsaras terület OY03 p
mocsaras vidék OY1g W
mocskol OY12 1
mocskoló OY2r R
mocskolódik OY28 X
mocskolódás OY3T V
mocskolódás zuhataga OY3o o
mocskos OY4Q Dy
mocskos anyagiasság OY8C h
mocskos beszéd OY8j g
mocskos ember OY9D T
mocskos képzelet OY9W e
mocskos lebuj OY90 W
mocskos lesz OY+K X
mocskos nő OY+h V
mocskos szája van OY+2 BC
mocskos szájú OY/4 BA
mocskos szájú ember OZA4 4
mocskos szájú nőszemély OZBw i
mocskos zsugoriság OZCS g
mocskosság OZCy 0
mocsok OZDm CR
mocsokfészek OZF3 X
mocsoktalan OZGO BO
mocsár OZHc C+
mocsárba süllyed OZKa BX
mocsárgáz OZLx o
mocsári OZMZ R
mocsári ciprus OZMq f
mocsári gólyahír OZNJ t
mocsárlakó OZN2 a
mocsárlakó ember OZOQ g
mocsárláz OZOw BI
mocsárlázzónák OZP4 g
mocsárvidék OZQY Z
modell OZQx y
modellként ülés OZRj c
modellt áll OZR/ W
modellt ül OZSV j
modellál OZS4 U
modern OZTM Bq
modern babilon OZU2 f
modern felfogás OZVV c
modern fogalom OZVx a
modern irányzat OZWL c
modern kifejezés OZWn d
modern kor OZXE r
modern külső OZXv Z
modern nyelv OZYI 1
modern nézet OZY9 Z
modern szokás OZZW a
modern élet hajszája OZZw BK
modern élet lázas sietsége OZa6 0
modernizáció OZbu e
modernizál OZcM BV
modernség OZdh s
modor OZeN +
modora hűvösebb lesz OZfL j
modoros OZfu /
modoros ember OZgt b
modorosan OZhI j
modorosság OZhr 1
modortalan OZig Bo
modortalanság OZkI BZ
modorában OZlh S
modulusos OZlz T
modulusz OZmG o
moduláció OZmu q
modulál OZnY n
modulálatlan OZn/ b
modulálatlan hangsáv OZoa q
modus vivendi OZpE d
modális OZph Q
modális hang OZpx a
modális tétel OZqL j
modális érték OZqu X
mogorva OZrF Fz
mogorva ember OZw4 BG
mogorva kedvében van OZx+ o
mogorvaság OZym Cz
mogorván OZ1Z CT
mogorván mond OZ3s Z
mogorván néz OZ4F a
mogyoró OZ4f 8
mogyoróbarna OZ5b V
mogyoróbokor OZ5w V
mogyorócserje OZ6F s
mogyorófa OZ6x o
mogyoróhagyma OZ7Z s
mogyorók OZ8F U
mogyorós csók OZ8Z a
mogyoróvaj OZ8z b
moha OZ9O L
mohair OZ9Z P
mohalepte sziklák OZ9o s
mohamedanizmus OZ+U e
mohamedán OZ+y Ba
mohamedán hitre térít OaAM r
mohamedán időszámítás OaA3 r
mohamedán nép OaBi X
mohamedán vallás OaB5 v
mohazöld OaCo X
moher OaC/ O
mohlepte OaDN Q
mohlepte kő OaDd a
mohos OaD3 N
mohsapka OaEE P
mohás kő OaET Y
mohával benőtt kő OaEr i
mohó OaFN Cu
mohó disznó OaH7 a
mohó ember OaIV BQ
mohó pillantás OaJl BF
mohó tekintet OaKq t
mohó tekintettel bámul vmit OaLX BI
mohó tekintettel néz vmit OaMf s
mohó étvágy OaNL 8
mohón OaOH 9
mohón eszik OaPE Bt
mohón fal OaQx v
mohón megkíván OaRg c
mohón nagyokat nyel OaR8 e
mohón nekiesik az ételnek OaSa 2
mohón vágyakozó OaTQ d
mohón vágyó OaTt Z
mohón vágyódó OaUG a
mohóság OaUg B2
mokasszin OaWW U
mokány OaWq t
mokány fickó OaXX i
molalitás OaX5 V
molaritás OaYO w
molekula atomszáma OaY+ s
molekula széthasadása OaZq j
molekulaszerkezet OaaN r
molekulasúly Oaa4 g
molekuláris OabY Y
molekuláris vonzás Oabw BF
molesztál Oac1 BG
molesztál vkit vmiért Oad7 x
molesztálás Oaes b
molett OafH w
moll Oaf3 M
moll akkord OagD Z
moll hangnem Oagc U
molla OahE O
mollhangsor Oagw U
molluszkák OahS W
molnár Oaho Q
molnárevező Oah4 V
molnármesterség OaiN b
molnárszínű Oaio x
molnárság OajZ V
molochgyík Oaju U
molton OakC r
moly Oakt L
molyette bunda Oak4 o
molyhos szőrözet Oalg Z
molyhosság Oal5 S
molyirtó OamL U
molylepke Oamf Q
molyrágta bunda Oamv q
molyálló OanZ W
molális koncentráció Oanv t
moláris Oaoc h
moláris extinkciós koefficiens Oao9 1
moláris fajlagos abszorpció Oapy y
moláris koncentráció Oaqk BM
momentum Oarw U
momentummal kapcsolatos OasE i
mond Oasm B6
mond beszédet Oaug d
mond vmilyennek Oau9 e
mond vmit vminek Oavb g
monda Oav7 a
mondabeli OawV p
mondai Oaw+ S
mondakör OaxQ R
mondanivaló Oaxh h
mondanivalóját találóan kifejező író OayC BW
mondanom sem kell OazY BD
mondat Oa0b q
mondat elemzése Oa1F t
mondat elrendezése Oa1y o
mondat felépítése Oa2a p
mondat formája Oa3D k
mondat szerkezete Oa3n m
mondattan Oa4N S
mondd csak Oa5C a
mondd csak meg nekem Oa4f j
mondd el a történetet Oa5c v
mondd el mi bánt Oa6L o
mondd ki Oa6z W
mondd ki ami a bögyödben van Oa7J t
mondd ki mi bánt Oa72 o
mondd meg az igazat Oa8e i
mondd meg kérlek Oa+7 m
mondd meg könyörgöm Oa/h r
mondd meg mi van Oa9A l
mondd meg neki hogy várjon Oa9l x
mondd meg őszintén Oa+W l
mondd már meg nekem ObAM j
mondd nem szörnyű ObAv x
mondhatni ObBg W
mondhatom hogy ObB2 h
mondj igazat betörik a fejed ObCX BA
mondj valamit ObDX f
mondja a rózsafüzért ObD2 t
mondja ő ObEj Y
mondjon le ObE7 V
mondjuk ObFQ BA
mondják hogy ObGQ g
mondod te ObGw m
mondok neked vmit ObHW m
mondok vmit öreg fiú ObH8 m
mondott ObIi O
mondotta ObIw Q
mondvacsinált ObJA b
mondás ObJb w
mondén ObKL Q
mondén társaság ObKb z
mondóka ObLO O
mondókájában megakad ObLc h
mongol ObL9 t
mongol kecske prémje ObMq c
mongol nyelv ObNG o
mongol személy ObNu b
mongolizmus ObOJ X
mongoloid ObOg V
mongolredő ObO1 c
mongólia ObPR U
mongúz ObPl S
monitor ObP3 +
monitoros vizsgálat ObRW h
monitorprogramrendszer ObQ1 h
monitorrendszer ObR3 Z
monodiszperz ObSQ b
monogram ObSr h
monogramra vonatkozó ObTM j
monográfia ObTv p
monográfia jellegű ObUY i
monográfia szerzője ObU6 3
monográfiaíró ObVx y
monohidrát ObWj Z
monokli ObW8 By
monoklinális ObYu a
monoklis szem ObZI w
monoklit ad vkinek ObZ4 o
monokromátor Obag d
monokrómás Oba9 c
monokultúra ObbZ a
monolit Obbz U
monologizál ObcH y
monológ Obc5 x
monomolekuláris Obdq f
monomolekuláris hártya ObeJ k
monomolekuláris réteg Obet j
monománia ObfQ W
monomániákus Obfm w
monomániás ObgW u
monoplán ObhE V
monopolista ObhZ Y
monopolizál Obhx u
monopólium Obif W
monopóliumot megszüntet Obi1 r
monotip gépszedő Objg l
monoton ObkF BN
monoton dallam OblS W
monoton hang Oblo U
monoton hangon elmond Obl8 0
monoton hangon elmond vmit Obmw o
monoton kántálás ObnY f
monoton munka Obn3 Y
monoton munkamenet OboP d
monoton élet Obos d
monszinyor ObpJ i
monszinyore Obpr j
monszun ObqO R
montíroz Obqf U
montírozás Obqz m
monumentális ObrZ a
moníliás gyümölcsrothadás Obrz q
moped Obsd N
mopszli Obsq N
moraj Obs3 BO
morajlik ObuF BL
morajlás ObvQ 7
morajló folyó ObwL h
moralitás Obws q
moralizál ObxW Y
morbiditás Obxu p
morc ObyX 1
morcos ObzM CB
morcos ember Ob1N T
morcos képet vág Ob1g BT
morcosan Ob2z s
morcosság Ob3f 3
mord Ob4W n
mordály Ob49 W
morf 1m Q
morfeusz Ob5T T
morfin Ob5m g
morfium Ob6G h
morfondíroz vmin Ob6n 6
morféma Ob7h T
morgolódás Ob70 v
morgás Ob8j CF
morgást hallat Ob+o h
morgó Ob/J Bi
morgó ember OcAr W
mormog OcBB v
mormogás OcBw g
mormogó OcCQ h
mormol OcCx u
mormolás OcDf S
mormon OcDx P
mormon biblia OcEA c
mormon vallás OcEc a
mormon vallású ember OcE2 f
morog OcFV DM
morog vmit OcIh c
morrantás OcI9 S
morse lámpa OcJP Z
morva OcJo Q
morva ember OcJ4 W
morva testvérek OcKO k
morvaország OcKy W
morvaországi OcLI Y
morze OcLg N
morzejelek OcLt BB
morzeábécé OcMu w
morzsa OcNe l
morzsaképződés OcOD f
morzsol OcOi a
morzsolás OcO8 W
morzsoló betörés OcPS d
morzsoló betörő robbantás OcPv n
morzsolódik OcQW Z
morzsolódás OcQv Y
morzsolódó OcRH z
morzsológép OcR6 Y
morzsál OcSS T
morál OcSl P
morális OcS0 Q
moréna OcTE m
morózus OcTq BF
morózusan OcUv V
mos OcVE CG
mos aranyat OcXK 6
mos vkire OcYE Y
mosakodás OcYc R
mosakszik OcYt m
mosatlan OcZT g
mosdatlan OcZz r
mosdatlan szájú Ocae f
mosdás Oca9 f
mosdó Ocbc t
mosdócsésze OccJ Y
mosdófülke Occh X
mosdófülkés kocsi Occ4 o
mosdófülkés vasúti kocsi Ocdg w
mosdóhelyiség OceQ q
mosdókagyló Oce6 Ba
mosdókesztyű OcgU BJ
mosdóruha Ochd U
mosdótál Ochx j
mosdóállvány OciU b
mosható Ociv T
moslék OcjC Bp
mosoda Ockr j
mosodai munkát végez OclO j
mosogat Oclx 9
mosogatás Ocmu X
mosogató OcnF g
mosogatóasztal Ocnl f
mosogatódézsa OcoE Z
mosogatófiú Ocod p
mosogatógép OcpG a
mosogatóhelyiség Ocpg d
mosogatólegény Ocp9 c
mosogatólány OcqZ v
mosogatólé OcrI 7
mosogatórongy OcsD k
mosogatóvíz Ocsn Z
mosoly OctA O
mosoly játszadozott az ajkai körül OctO BF
mosoly árnyéka OcuT j
mosoly ül az arcán Ocu2 m
mosolygó Ocvc T
mosolygó arc Ocvv n
mosolygós OcwW U
mosolygós arc Ocwq e
mosolyog OcxI 6
mosolyogva hozzájárul OcyC q
mosolyogva üdvözöl Ocys o
mosolyt erőltet arcára OczU 7
mosolyt kelt Oc0P f
mosolytalan Oc0u X
mosolytalanul Oc1F Z
mosom kezeimet Oc1e m
mosott arany Oc2E a
mossa kezeit Oc2e o
most Oc3G CW
most az egyszer Oc5c w
most az utolsó héten Oc6M q
most aztán fussunk Oc62 u
most aztán nekünk áll a világ Oc7k 7
most aztán uccu neki Oc8f w
most beszéljünk a kettőnk dolgáról Oc9P BC
most ennél a kérdésnél ne időzzünk Oc+R BE
most ennél a pontnál ne időzzünk Oc/V BA
most ennél a témánál ne időzzünk OdAV BC
most fizetik a gázsit OdBX o
most fogsz látni valamit OdB/ 9
most hogy OdC8 f
most jelent meg OdDb BA
most jelent meg könyv OdEb j
most jut eszembe OdE+ f
most jól kifogott rajtad OdFd w
most jól élhetünk OdGN u
most jött el a te időd OdG7 u
most keletkezett OdHp Z
most könnyen élhetünk OdIC y
most láthatod hogy mennyire nem törődik vele OdI0 BS
most matematikát tanul OdKG 3
most megfogott OdK9 l
most megfogtál OdLi l
most mi a szándékod OdMH 3
most mik a terveid OdM+ 0
most mindenki ezért bolondul OdNy 2
most már OdOo m
most már aztán elég legyen OdPO y
most már aztán elég volt OdQA w
most már egyedül kell boldogulnod OdQw BJ
most már elég legyen OdR5 t
most már mindent tudok OdSm m
most már értem OdTM e
most más tárgyra térek át OdTq BE
most nem OdUu S
most nem fogod simán megúszni fiam OdVA BG
most pedig intézzük el a kettőnk dolgát OdWG BG
most rögtön OdXM Z
most vagy soha OdXl B6
most van itt az ideje annak hogy OdZf BQ
most végzi el a munkát Odav r
mostani Odba R
mostani helyzet Odbr d
mostani körülmények OdcI k
mostani viszonyok Odcs f
mostanra OddL l
mostanság Oddw 8
mostantól kezdve Odes 7
mostanában Odfn /
mostanáig Odgm BL
mostanára Odhx T
mostohaanya OdiE Y
mostohaapa Odic l
mostohafiú OdjB V
mostohalány OdjW b
mostohatestvér Odjx BO
mostohán bánik vele a természet Odk/ BD
moszat OdmC U
moszkitó OdmW U
moszkitóháló Odmq V
mosás Odm/ 2
mosási Odn1 S
mosási nap OdoH W
mosást vállal a lakásán Odod w
mosó Odpm R
mosó hatás OdpN Z
mosócédula Odp3 b
mosódik OdqS S
mosódob Odqk P
mosódézsa Odqz R
mosógép OdrE x
mosókonyha Odr1 n
mosólapicka Odsc U
mosólúg Odsw Q
mosómedve OdtA r
mosómedveprém Odtr a
mosónő OduF 0
mosópad Odu5 R
mosópor OdvK q
mosószer Odv0 7
mosószér Odwv T
mosószóda OdxC Z
mosóteknő Odxb R
motel Odxs N
motiváció Odx5 Y
motivációs OdyR b
motivál Odys W
motokerékpárpótülés OdzC w
motolla Odzy m
motollában ványol Od0Y f
motollál Od03 a
motollálás Od1R W
motor Od1n v
motor felgyorsulási képessége Od2W 0
motor sebességét beállítja Od3K z
motor sebességét szabályozza Od39 0
motor szabálytalan működése Od4x p
motorakadozás Od50 Y
motorbenzin Od6M W
motorburkolat Od6i m
motorcsónak Od7I 7
motorgondola Od8D W
motorgyorsulás Od5a a
motorhajtásos filmfelvevő gép Od8Z 2
motorhiba hevenyészett kijavítása Od9P 3
motorháztető Od+G j
motorizál Od+p Z
motorizált és légi erők együttes támadása Od/C BH
motorja vminek OeAJ c
motorkerékpár OeAl t
motorkerékpáros rodeó OeCE r
motorkerékpárversenypálya OeBS y
motorkocsi OeCv U
motormeghajtásos filmfelvevő gép OeDD 5
motorokban nagy a választék OeD8 BA
motoros fűnyíró OeE8 z
motoros hajó OeFv r
motoros jármű OeGa o
motoros járművekhez tartozó OeHC r
motoros küldönc OeHt l
motoros rendőr OeIS Z
motoros szemüveg OeIr b
motoros vitorlás yacht OeJG m
motoros vontató OeJs e
motorozik OeKK U
motort bemelegít OeKe p
motort forgattyúval beindít OeLH 2
motorvédő kapcsoló OeL9 h
motorüzemanyag OeMe X
motoszkál OeM1 W
motoszkál a fejében vmi OeNL 3
motoszkál vmi a fejében OeOC w
motoz OeOy h
motozás OePT i
motozó OeP1 S
motring OeQH a
motringolás OeQh T
motringoló OeQ0 S
mottó OeRG a
motyog OeRg x
motyogás OeSR S
motyogó OeSj S
motyó OeS1 z
motívum OeTo /
mozaik OeU2 Q
mozaik OeUn P
mozaikbetegség OeVG g
mozaikból készült OeVm d
mozaikból való OeWD Z
mozaikcsempe OeWc a
mozaikjáték OeW2 d
mozaikkal díszít OeXT e
mozaikkal kirak OeXx b
mozaikkép OeYM W
mozaiklap OeYi BB
mozaikmunka OeZj Z
mozaikos fehérgyümölcsűség OeZ8 u
mozaikpadlóburkolat Oeaq g
mozaikrejtvény OebK f
mozaikszerűen parkettáz Oebp k
mozarab OecN t
mozdony Oec6 t
mozdony menet közbeni vízmerítő csöve Oedn z
mozdony menetközbeni vízmerítő csöve Oeea y
mozdony és szerkocsi OefM g
mozdonyfordító korong OegQ j
mozdonyfutótengely Oefs k
mozdonyhóeke Oegz c
mozdonyszemélyzet OehP j
mozdonytöltő kút Oehy h
mozdonyvezető OeiT Be
mozdul Oejx Q
mozdulat OekB 1
mozdulatlan Oek2 C/
mozdulatlan gleccser Oen1 j
mozdulatlan marad OeoY j
mozdulatlan tenger Oeo7 r
mozdulatlannak látszik Oepm s
mozdulatlanság OeqS w
mozdulatlanul OerC Z
mozdulatlanul áll Oerb BA
mozdulatlanul ül Oesb g
mozdulatművészet Oes7 g
mozdít Oetb h
mozdítható Oet8 m
mozgalmas Oeui 3
mozgalmas nap OevZ Z
mozgalmas élet Oevy /
mozgalmasság Oewx Y
mozgalom OexJ 3
mozgalom élharcosa OeyA u
mozgat Oeyu B8
mozgatható Oe0q BF
mozgatható végtagokkal bíró bábu Oe1v y
mozgatja az ügyet Oe2h s
mozgatás Oe3N j
mozgató Oe3w BG
mozgató ideg Oe42 V
mozgató idegvég Oe5L d
mozgató izom Oe5o V
mozgató szerkezet Oe59 d
mozgatóereje vminek Oe6a q
mozgatója vminek Oe7E 6
mozgolódik Oe7+ BG
mozgás Oe+p DH
mozgás Oe9E BO
mozgás iránya Oe+S X
mozgása van OfBw W
mozgásba hoz OfCG B6
mozgásba hoz egy testet OfEA 4
mozgásba hoz vmit OfE4 7
mozgásba hozatal OfFz b
mozgásba hozás OfGO c
mozgásba hozó OfGq Y
mozgásba jön OfHC BF
mozgásban OfIH f
mozgásban akadályoz OfIm h
mozgásban akadályozó ruha OfJH v
mozgásban lévő OfJ2 a
mozgásban tart vmit OfKQ n
mozgásban van OfK3 i
mozgásdiagramm OfLZ d
mozgáshiány OfL2 g
mozgási OfMW S
mozgási energia OfMo h
mozgási képesség OfNJ l
mozgási lehetőség OfNu g
mozgási szabadság OfOO e
mozgási szabadságfok OfOs q
mozgási tér OfPW V
mozgásképesség OfPr c
mozgásképtelen OfQH a
mozgásképtelenné tett hajó OfQh u
mozgásmennyiség OfRP l
mozgást visz át egy testre OfR0 8
mozgást átvisz OfSw q
mozgástan OfTa V
mozgástér OfTv BE
mozgékony OfUz C6
mozgékony ember OfXt a
mozgékonyság OfYH BD
mozgó OfZK BC
mozgó csiga OfaM q
mozgó csónakról horgászik Ofa2 o
mozgó cél Ofbe b
mozgó embertömeg Ofb5 j
mozgó falka Ofcc U
mozgó fog Ofcw Y
mozgó harc OfdI b
mozgó karika Ofdj e
mozgó légicél OfeB p
mozgó ostromtorony Ofeq c
mozgó rajt OffG a
mozgó start Offg b
mozgó szár Off7 l
mozgó tekercs Ofgg c
mozgó test Ofg8 c
mozgó vonatra felugrik OfhY p
mozgó vonatról leugrik OfiB q
mozgó átlagok módszere Ofir 1
mozgócsiga Ofjg U
mozgódaru Ofj0 U
mozgófázis OfkI b
mozgóharcot vív Ofkj v
mozgójárda OflS e
mozgókonyha Oflw e
mozgókép OfmO BH
mozgóképességétől megfoszt OfnV s
mozgókönyvtár OfoB b
mozgókötélzet Ofoc g
mozgólépcső Ofo8 BG
mozgószínpad OfqC Y
mozgósít Ofqa Y
mozgósítható Ofqy g
mozgósítás OfrS c
mozi Ofru Bj
moziba jár OftR e
mozibérlő Oftv X
mozicsillag OfuG S
mozifilm OfuY b
mozigép Ofuz X
mozigépház OfvK 2
mozigépész OfwA c
moziplakát Ofwc BG
mozis Ofxi R
mozitulajdonos Ofxz a
mozivászon OfyN U
mozog Ofyh BQ
mozogj Ofzx 9
mozsár Of0u Q
mozsárban tör Of0+ Z
mozsárban való törés Of1X j
mozsártörő Of16 k
mozsárágyú Of2e m
mozsárütő gomba feje Of3E e
mozzanat Of3i /
mucikám Of4h g
mucsa Of5B BJ
mucsai Of6K Bg
mucsán Of7q X
muff Of8B p
muffzseb Of8q d
muki Of9H L
muksó Of9S M
mulandó Of9e Ch
mulandó szépség Of// l
mulandó örömök OgAk j
mulandóan OgBH X
mulandóság OgBe q
mulaszt OgCI BY
mulasztás OgDg BK
mulasztási vétek OgEq k
mulasztási ítélet OgFO BH
mulasztási ítéletet hoz OgGV n
mulasztást bepótol OgG8 o
mulasztást követ el OgHk +
mulat OgIi EY
mulat vkin OgM6 h
mulat vmin OgNb 5
mulatozik OgOU BM
mulatozás OgPg CX
mulatozó OgR3 9
mulatozó ember OgS0 BP
mulatság OgUD Dz
mulatság nélküli OgX2 e
mulatságos OgYU B6
mulatságos dolog OgaO a
mulatságos ember Ogao c
mulatságos festmény OgbE g
mulatságos fogalmazási önellentmondás Ogbk 2
mulatságosan pikáns Ogca h
mulatságosság Ogc7 b
mulatságot csap OgdW g
mulatt Ogd2 t
mulatt ember Ogej W
mulatt nő Oge5 W
mulattat OgfP BB
mulattat vkit OggQ 8
mulattatás OghM o
mulattató Ogh0 l
mulatás OgiZ Bm
mulató Ogj/ O
mulató ember OgkN b
mulatós Ogko j
mulatós ember OglL 1
mulatós életet folytat OgmA 0
mulatós életet él Ogm0 w
mull Ognk L
mullah Ognv P
mullpólya Ogn+ R
mullszövet OgoP S
multimilliomos Ogoh i
multiplet OgpD V
multiplicitás OgpY d
mulya Ogp1 Q
mulya ember OgqF g
mumifikáltság Ogql f
mumifikálás OgrE d
mumifikálódik Ogrh c
mumifikálódás Ogr9 g
mumpsz Ogsd O
mumus Ogsr Cd
munka OgvI Bc
munka befejező szakaszán dolgozik Ogwk 7
munka elvégzésére kijelölt ember Ogxf y
munka elvégzésére kijelölt különítmény OgyR +
munka hevében OgzP o
munka ideje Ogz3 a
munka közben hal meg Og0R s
munka lázában Og09 p
munka nélkül jól élő Og1m k
munka nélkül lézeng Og2K n
munka nélkül van Og2x CD
munka nélkül él Og40 x
munka nélküli Og5l W
munka nélküli jövedelem Og57 r
munka törvénykönyve Og6m k
munka utolsó szakaszán dolgozik Og7K 5
munka évei Og8D a
munka évtizedei Og8d f
munka ünnepe Og88 a
munkaadó Og9W U
munkaalap Og9q X
munkaalkalmat megkaparint Og+B p
munkaasztal Og+q f
munkabefejezés Og/J V
munkabeszüntetés Og/e s
munkabuzi OhAK W
munkabér OhAg d
munkabérköltség OhA9 g
munkaciklus OhBd R
munkacsoport OhBu f
munkadarab OhCN S
munkadarabot hosszában esztergályoz OhCf BI
munkadarabot munkába vesz OhDn 8
munkadíj OhEj Q
munkaegység OhEz Z
munkaelektród OhFM i
munkaerő OhFu BO
munkaerőcsábítás OhG8 l
munkaerőelhelyező iroda OhHh s
munkaerőfelvétel OhIN h
munkaerőgazdálkodás OhNJ o
munkaerőgazdálkodási hivatal OhNx BP
munkaerőhiány OhPA k
munkaerőkínálat OhIu j
munkaerőmegtakarítás OhPk q
munkaerőpiac OhQO d
munkaerőtoborzás OhJR p
munkaerőválogatás OhJ6 g
munkaerővándorlás OhQr m
munkaerőáramlás a városokba OhKa BB
munkaerőösszeírás OhLb s
munkaerőözönlés a városokba OhMH BC
munkaeszközök OhRR j
munkafeladat OhR0 S
munkafelfüggesztés OhSG n
munkafeltételek OhSt g
munkafelügyelő OhTN x
munkafolyamat OhT+ e
munkafüzet OhUc W
munkahely OhUy 6
munkahely bányában OhVs d
munkahely elhagyására csábítás OhWJ w
munkahely elvesztése OhW5 n
munkahely homloka OhXg a
munkahelyet áthelyez OhX6 t
munkahelyről való távolmaradás OhYn p
munkaidő OhZQ h
munkaidő felvétel OhZx r
munkaidő után Ohac d
munkaidőellenőr Oha5 5
munkaidőfelvétel Ohby g
munkaigényes OhcS f
munkakerék Ohcx m
munkakerülés OhdX m
munkakerülő Ohd9 Bl
munkaképes csavargó koldus Ohfi s
munkaképesség OhgO a
munkaképtelen Ohgo o
munkaképtelenné tesz OhhQ 6
munkaképtelenné tevés OhiK p
munkaképtelenné válás Ohiz q
munkaképtelenség Ohjd y
munkakínálat OhkP e
munkaköpeny Ohkt 9
munkakör Ohlq q
munkaközvetítés OhmU 5
munkaközvetítő OhnN z
munkaközvetítő hivatal OhoA BP
munkaközvetítő iroda OhpP 8
munkaközösség OhqL k
munkalap Ohqv t
munkalehetőség Ohrc Ba
munkaléc Ohs2 Q
munkamegosztás OhtG k
munkamegtakarítás Ohtq m
munkamódszert átad OhuQ s
munkanap Ohu8 Q
munkanélküli OhvM B5
munkanélküli segély OhxF d
munkanélküli segélyen él Ohxi w
munkanélküliség OhyS 7
munkanélküliség hiánya OhzN s
munkaokmány Ohz5 Z
munkapad Oh0S z
munkapiac Oh1F u
munkaruha Oh1z y
munkaszakasz Oh2l U
munkaszervezési Oh25 b
munkaszerződés Oh3U 6
munkaszint Oh4O U
munkaszintek közötti magasság Oh4i n
munkaszolgálat Oh5J g
munkaszünet Oh5p k
munkaszüneteltetés Oh6N z
munkaszüneti nap Oh7A BA
munkateljesítő képesség Oh8A m
munkaterhelés Oh8m Z
munkatermelékenység Oh8/ u
munkaterv Oh9t P
munkaterápia Oh98 Z
munkaterület Oh+V BF
munkatábor Oh/a Z
munkatárs Oh/z B2
munkatársak OiBp U
munkatörvény OiB9 c
munkaverseny OiCZ Y
munkavezető OiCx Bm
munkaviszony OiEX f
munkavállaló OiE2 Z
munkavégzés után OiFP h
munkazubbony OiFw d
munkaállomás OiGN c
munkaállvány OiGp W
munkaállás OiG/ U
munkaíró OiHT W
munkaügyi miniszter OiIC BM
munkaügyi minisztérium OiJO s
munkaügyi törvényhozás OiJ6 v
munkaütem OiKp m
munkaőrült OiHp Z
munkába vesz OiLP f
munkába vétel OiLu Z
munkába állít OiMH 4
munkába érkezéskor bélyegez OiM/ s
munkában OiNr T
munkában megőszül OiN+ u
munkában való gyakorlottság OiOs t
munkában van OiPZ Bk
munkában viselt ruha OiQ9 o
munkából távozáskor bélyegez OiRl v
munkához alkalmas anyagok OiSU 2
munkához fog OiTK 0
munkához jut OiT+ d
munkához lát OiUb C+
munkája teljesen leköti OiXZ 5
munkálkodik OiYS o
munkáltatók és munkavállalók közötti konfliktus OiY6 BI
munkán van OiaC Y
munkának nekifog Oiaa i
munkára fog Oia8 Y
munkára jelenkezik OibU o
munkára késztet Oib8 d
munkára megjelenik OicZ o
munkára vár OidB W
munkás 12 S
munkás OidX 1
munkásanyag OieM X
munkásarisztokrácia Oiej q
munkásbakancs OifN W
munkásbarakk Oifj a
munkásbrigád Oif9 V
munkáscsapat OigS U
munkáscsoport vezetője Oigm h
munkásegyesület OihH g
munkáselbocsátás Oihn r
munkásellenőrző bárca OiiS h
munkásfelvétel Oiiz o
munkáshiány Oijb i
munkáskormány Oij9 j
munkáslaktanya Oikg f
munkáslétszám Oik/ b
munkásmegmozdulások Oila n
munkásmozgalom OimB v
munkásnyúzó üzem Oimw h
munkások OinR f
munkások közé beépített besúgó Oinw u
munkásokat felveszünk Oioe m
munkásokat szerződtet OipE q
munkásokat vesz fel Oipu n
munkásosztály OiqV 3
munkáspárt OirM p
munkáspárti képviselő Oir1 p
munkásszakszervezet Oise +
munkásszervezkedést tiltó törvények Oitc 7
munkásszázad OiuX h
munkásszövetkezet Oiu4 z
munkástanács Oivr X
munkásvonat OiwC 2
munkászavargások Oiw4 k
munkásüdülő Oixc c
munkát abbahagy Oix4 BN
munkát ad vkinek OizF d
munkát hevenyészve összeüt Oizi 6
munkát kerül Oi0c 0
munkát megszüntet Oi1Q g
munkát sebtében elvégez Oi1w 2
munkát szerez vkinek Oi2m v
munkával keresi kenyerét Oi3V 1
munkával nem járó hivatal Oi4K n
munkával tartja fent magát Oi4x 3
muníció Oi5o BC
muri Oi6q B4
muris Oi8i N
murit rendez Oi8v h
murok Oi9Q Z
murva Oi9p O
murvás Oi93 R
musca csillagkép Oi+I X
musical Oi+f n
muskotály Oi/G V
muskotálybor Oi/b Y
muskotályszőlő Oi/z c
muskátli OjAP o
muskéta OjA3 R
muskétás OjBI W
muskétások OjBe X
muslica OjB1 P
must OjCE L
mustra OjCP d
mustrál OjCs U
mustár OjDA R
mustárfű OjDR U
mustárgáz OjDl x
mustárliszt OjEW f
mustárrepcsény OjE1 f
muszlin OjFU Q
muszlinüveg OjFk b
musztáng OjF/ T
muszáj OjGS 2
muszáj megcsinálnod OjHI r
muszáj vmit megtennie OjHz m
muszáj vmit tennie OjIZ j
mutagén OjI8 U
mutasd OjLF l
mutasd meg a faluba vezető legjobb utat OjJQ BO
mutasd meg mit tudsz OjKe n
mutassa a nyelvét OjLq q
mutat OjMU Dj
mutat vmire OjP3 BU
mutatja az időt OjRL 7
mutatja magát OjSG n
mutatja vkinek az utat OjSt r
mutatkozik OjTY DD
mutatkozik vhol OjWb r
mutatkozik vmilyennek OjXG x
mutatvány OjX3 w
mutatványos bódé OjYn v
mutatás OjZW v
mutató OjaF By
mutató kéz Ojcy T
mutató napórán Ojb3 Z
mutató nélküli OjdF c
mutató névmás OjcQ i
mutatólap Ojdh n
mutatóműszer OjeI a
mutatópálca Ojei X
mutatós Oje5 CX
mutatós darab OjhQ a
mutatós külsőség Ojhq e
mutatós értéktelen holmi OjiI o
mutatósság Ojiw a
mutatószám OjjK BC
mutatótábla OjkM U
mutatóujj Ojkg BX
mutatóujjával megfenyeget vkit Ojl3 8
mutogat Ojmz Bb
mutogatja a fogait OjoO o
mutogatja a kitüntetéseit Ojo2 1
mutogatás Ojpr BA
mutogatása vminek Ojqr g
mutter OjrL O
mutyizik vkivel OjrZ BC
mutyizik vkivel vmiben Ojsb z
mutáció OjtO h
mutál Ojtv +
mutálás Ojut BM
mutáns Ojv5 Q
muzeális darab OjwJ e
muzeális tárgy Ojwn f
muzikális zenekedvelő OjxG h
muzsikus Ojxn S
muzulmán Ojx5 j
mág csak ez kellett Ojyc n
mágia OjzD f
mágikus Ojzi f
mágiával elvarázsol Oj0B i
mágiával megbabonáz Oj0j i
mágiával megront Oj1F e
mágiával életre keltett hulla Oj1j p
máglya Oj2M 8
máglyahalál Oj3I o
máglyahalálra ítél vkit Oj3w 4
máglyahalált haló hindu özvegy Oj4o r
máglyarakás Oj5T i
máglyába rak Oj51 Z
mágnes Oj6O h
mágnes forgórész Oj6v 2
mágnes vonzása Oj7l j
mágnescsiga Oj8I T
mágneses Oj8b U
mágneses dipólusmomentum Oj8v z
mágneses egyenlítő Oj9i o
mágneses energiasűrűség Oj+K 1
mágneses erő Oj+/ a
mágneses erőtér Oj/Z a
mágneses fluxus Oj/z g
mágneses hangfelvevő OkAT m
mágneses hangrögzítő OkA5 o
mágneses hiszterézis OkBh s
mágneses jelszalag OkCN a
mágneses kvantumszám OkCn w
mágneses mező OkDX t
mágneses sark OkEE e
mágneses szuszceptibilitás OkEi 2
mágnesesség OkFY Z
mágnesez OkFx Y
mágnesezettség OkGJ g
mágnesezés OkGp c
mágneseződés OkHF f
mágnesfegyverzet OkHk a
mágnesjárom OkH+ U
mágneskapcsoló OkIS c
mágneskoszorú OkIu W
mágnestű OkJE 0
mágnesvasérc OkJ4 r
mágnesvasút OkKj X
mágnesvasúttal kapcsolatos OkK6 l
mágnesváz OkLf S
mágnás OkLx q
mágus OkMb i
mához egy hétre OkM9 h
mához egy évre OkNe l
mához három napra OkOD s
máig OkOv P
máig is emlékszem OkO+ v
máj OkPt M
májas hurka OkP5 Z
májbajos OkQS U
májbeteg OkQm U
májfolt OkQ6 P
májgombóc OkRJ d
májkapu OkRm R
májkapuér OkR3 Z
májmételykór OkSQ V
május OkSl M
május 3 OkSx a
május elseje OkTL a
május elsejét ünnepli OkTl 9
május tizedike OkUi k
májusfa OkVG S
májusi gyöngyvirág OkVY q
májvértolulás OkWC h
májzsugorodás OkWj BD
mák OkXm f
mákfej OkYF e
mákgubó OkYj Z
mákja van OkY8 W
mákszemek OkZS Y
máktok OkZq S
málha OkZ8 g
málhafeladás Okac x
málhakocsi OkbN Z
málhazsák Okbm g
málhás állat OkcG h
málháskosár Okcn Y
mállott Okc/ U
mállás OkdT V
mállási termék Okdo a
málna OkeC S
málnabokor új hajtása OkeU p
málnaecet Oke9 e
málnaszörp Okfb e
mált kedden Okf5 b
málta OkgU O
máltai keresztes hajtómű Okgi BC
máltai lovag Okhk i
máltai lovagrend OkiG 2
máltai láz Oki8 i
mály meghajlással köszönt Okje p
mályva OkkH P
mályvacukor OkkW a
mályvarózsa Okkw Z
málé OklJ w
málészájú Okl5 c
máma hopp holnap kopp OkmV 4
mámor OknN 5
mámoros OkoG x
mámoros az örömtől Oko3 o
mámorosan Okpf Y
mámorossá tesz Okp3 g
mámorító OkqX T
mángorlás Okqq W
mángorló OkrA 1
mángorlófa Okr1 V
mángorlóhenger OksK a
mángorol Oksk BG
mánia Oktq BC
mániákus Okus w
mániás 2I e
mániás Okvc R
mániás elmezavar Okvt a
mániásdepressziós OkwH r
már Okwy k
már 1900ban OkxW j
már a könyökömön jön ki Okx5 t
már alig várja hogy vmit tehessen Okym 8
már amennyire Okzi u
már amennyire tudom Ok0Q l
már amennyit törődöm vele Ok01 u
már amennyit érdekel Ok1j n
már az ókorban is ismert Ok2K y
már befejeződött Ok28 j
már benőhetne a feje lágya Ok3f /
már benőtt a feje lágya Ok4e 8
már csak a búcsú van hátra Ok5a BC
már csak az van hátra hogy köszönetet mondjak Ok6c Bb
már csak ez hiányzott Ok73 z
már csak kettő maradt Ok8q r
már csak kettő van Ok9V o
már csaknem egy ezrest takarított meg Ok99 BS
már egy ideje Ok/P j
már előzésben levő jármű Ok/y 7
már felkelt OlAt X
már fenn jár OlBE j
már fenn van OlBn i
már hallottam erről OlCJ 1
már hallottam róla OlC+ 0
már hosszú ideje akartam írni OlDy BE
már hozzászokott vmihez OlE2 s
már jobban vagyok OlFi j
már jobban van OlGF i
már jó ideje OlGn j
már kijár beteg OlHK o
már korábban hallottam róla OlHy +
már későre járt OlIw r
már későre járt az idő OlJb z
már legfőbb ideje OlKO l
már letűnőben OlKz c
már láttam őt OlLP p
már maga a gondolat OlL4 n
már majdnem OlMf T
már meg van nyerve OlMy l
már megint a régi OlNX 2
már megint kezdi OlON l
már megszokott vmit OlOy n
már megyek OlPZ V
már mennem kellene OlPu p
már más a helyzet OlQX w
már nem OlRH v
már nem a régi OlR2 h
már nem ez a helyzet OlSX y
már nem fiatal OlTJ BS
már nem hozamképes OlUb j
már nem kapható könyv OlU+ h
már nem lehet segíteni rajta OlVf 3
már nem mai csirke OlWW B9
már nem mai gyerek OlYT Bc
már nem reméltem hogy eljössz OlZv 3
már nem sok van neki hátra Olam 1
már nem termő Olbb e
már nem tudja mit csináljon Olb5 6
már nem ura a helyzetnek Olcz q
már nem vagyok messze a céltól Oldd /
már nem vártalak Olec p
már nincs az ágyában OlfF s
már ott tart hogy megtegyen vmit Olfx BD
már pechesen indult a dolog Olg0 BA
már rég hallottam róla Olh0 5
már régen Olit Z
már régen esedékes OljG m
már régen tudta Oljs q
már régóta akartam írni OlkW /
már régóta tudta OllV s
már régóta várok rá OlmB 5
már találkoztam vele Olm6 v
már találkoztunk Olnp m
már tízre jár OloP r
már világos nappal van Olo6 p
már volt dolgom vele Olpj w
már voltam ott OlqT q
már ép és egészséges Olq9 1
már éppen azon a ponton van hogy megtegyen vmit Olry BT
már éppen azon volt hogy OltF 3
már éppen készült Olt8 x
már értem Olut k
már értem OlvR V
már újra kijár beteg Olvm 1
mára elég Olzc h
március Olz9 Q
márga Ol0N N
márgával javít Ol0a b
márgáz Ol01 S
máriaüveg Ol1H S
máris Ol1Z k
márka Ol19 t
márki Ol2q g
mármár Olwb Q
mármár a célhoz ér Olwr BH
mármár a célnál van Olxy BI
mármár aludt Oly6 i
márt Ol3K O
mártogat Ol3Y h
mártogató evezőlapát Ol35 h
mártogató lapáttal hajt Ol4a m
mártott gyertya Ol5A W
mártás Ol5W z
mártásos csésze Ol6J Z
mártásoscsésze Ol6i x
mártássá kever ki Ol7T f
mártír Ol7y R
mártíromság Ol8D a
mártírt csinál magából Ol8d 5
mártófolyadék Ol9W a
márvány Ol9w S
márványborítású szoba Ol+C s
márványos Ol+u V
márványozott Ol/D n
márványozás Ol/q b
márványozó szerszám OmAF e
márványszappan OmAj f
máról holnapra OmBC 2
máról holnapra él OmB4 Bm
márólholnapra él OmDe s
más OmEK j
más akarata uralkodik felette OmEt BG
más alkalommal OmFz q
más beosztásba helyez OmGd l
más beosztásba vezényel OmHC o
más cégnél kezd vásárolni OmHq 5
más dolga is van OmIj q
más dolgom van OmJN BN
más dolgába beavatkozó személy OmKa 0
más halálát megelőző haláleset OmLO x
más hangnembe áttesz OmL/ l
más hangon kezd beszélni OmMk Bp
más helyen OmON e
más helyett tűrt OmOr e
más helyett végzett OmPJ h
más helyett ír OmPq b
más helyébe lépő OmQF h
más helyütt OmQm g
más házba költözik OmRG m
más húrokat kezd pengetni OmRs t
más idők más emberek OmSZ v
más idők más erkölcsök OmTI z
más idők más erkölcsök OmUs 4
más idők más szokások OmT7 x
más irányt vesz OmVk c
más kaliberű OmWA j
más kutatási jogát bitorolja OmWj z
más képet ad a dolognak OmXW 7
más körülmények között OmYR BQ
más miatt lakol ártatlanul OmZh u
más mint OmuU T
más mint vmi Omun 6
más módszert kísérel meg OmaP y
más módszert próbál OmbB t
más nyakán él Ombu v
más néven Omcd T
más néven ír Omcw a
más sportot nem űz csak teniszezik OmdK /
más szavakkal elmond OmeJ l
más színezetet ad a dolognak Omeu BA
más színnel átszőtt Omfu e
más színű lesz OmgM g
más színűre fest Omgs i
más szóval OmhO d
más taktikát próbál Omhr t
más tartja el OmiY g
más vagyonára éhes Omi4 BS
más vagyonát kívánja OmkK /
más világban élő OmlJ j
más volta vminek Omls d
más vágányra terel OmmJ h
más vágású Ommq j
más vászonra felhúz OmnN h
más véleményen levő Omnu l
más véleményen van OmoT i
más véleményű Omo1 d
más vércsoporthoz tartozó vér OmpS 2
más államból való ember OmqI o
más álláspontot foglal el Omqw u
más álláspontra helyezkedik Omre w
más öröméből vkinek jutó rész OmsO 5
más útvonalra ráirányít OmtH q
más útvonalra terel Omtx j
mása vminek Omvh V
másfajta Omv2 b
másfelé néz OmwR 6
másfelé terel OmxL Z
másfelől Omxk X
másfelől viszont Omx7 f
másformán Omya T
másfél shilling Omyt k
másfél óra OmzR 9
másféle Om0O o
másféleség Om02 Z
másfélszer akkora Om1P 9
másfélszer annyi Om2M n
másfélszárnyú repülőgép Om2z +
máshitű Om3x V
máshogyan Om4G S
máshol Om4Y r
máshol jár az esze Om5D BF
máshol járt az esze Om6I z
máshollét Om67 T
máshova költözik Om7O u
máshová Om78 V
másik Om8R q
másik alkatrészhez illeszkedő megmunkált felület Om87 +
másik kettő Om95 Z
másik nem ruháinak viselése Om+S v
másik nem ruhájába öltözik Om/B u
másik oldal Om/v X
másik oldalra átmenő cikk OnAG n
másik ruha OnAt j
másik szem OnBQ Y
másik városból való OnBo n
másik öltözet OnCP o
másikat OnC3 Q
másikhoz támaszkodó terasz OnDH t
máskor OnD0 BN
máskor ne forduljon elő OnFB 2
másként OnF3 v
másként dönt OnGm BB
másként határoz meg OnHn k
másképp OnIL i
másképp nem megy OnIt BU
másképp öltözködik OnKB l
másképp öltöztet OnKm i
másképpen OnLI u
másképpen próbálkozik OnL2 v
máskülönben OnMl 7
másmilyen OnNg S
másnap OnNy Ba
másnap reggel OnPM e
másnaponként OnPq i
másnapos OnQM B2
másnaposság OnSC BM
másnapra halaszt vmit OnTO 2
másneműség OnUE d
másod elülső horgony OnU7 t
másod zenében OnUh a
másodcsapatok evezősversenye oxfordban OnXE y
másodcsónak OnX2 V
másodelnök OnYL T
másodfokon felmentve OnYe r
másodfokú OnZJ i
másodfokú egyenlet OnZr BO
másodfokú görbe Ona5 v
másodfokú kvintszext akkord Onbo r
másodfokú unokatestvér OncT p
másodfokú égés Onc8 q
másodfokú ítélet Ondm 0
másodhangköz Onea X
második Onex 6
második agancságú szarvas Onfr 2
második agancsú szarvas Ongh z
második csapat OnhU d
második eduárd Onhx k
második emelet us OniV i
második emeleten lakik Oni3 1
második fekvés Onjs d
második fogzás OnkJ 2
második hegedűk Onk/ i
második helyezett Onlh e
második helyezést ér el Onl/ x
második ház Onmw j
második házasságból származó gyermek OnnT BE
második kefelevonat OnoX d
második keresztnév Ono0 e
második kiadás OnpS h
második kijárat Onpz i
második korrektúra OnqV k
második kozmikus sebesség Onq5 t
második károly Onrm g
második legjobb dolog OnsG o
második legnagyobb Onsu k
második lesz OntS k
második levonat Ont2 Z
második megmunkálás OnuP n
második nyílás Onu2 h
második osztályba száll be OnvX 0
második otthon OnwL g
második prospektus Onwr f
második sebesség OnxK b
második sebességfokozat Onxl o
második sebességi fokozat OnyN k
második szólam Onyx a
második tiszt OnzL c
második világháború Onzn q
második váltó On0R l
második és harmadik alappont közötti játékos On02 +
másodikként On10 j
másodiknak On2X h
másodiknak fut be On24 BE
másodiknak futott be On38 p
másodiknak jött be On4l o
másodkapitány On5N W
másodkezes On5j h
másodkori On6E V
másodkézből On6Z c
másodkézből való értesülés mint bizonyíték On61 BH
másodkézből való értesülés mint tanúvallomás On78 BJ
másodlagos On9F Ba
másodlagos fontosságú On+f w
másodlagos jelentés On/P j
másodlat On/y V
másodnaponként OoAH 8
másodnyersanyag OoBD p
másodosztályon utazik OoBs w
másodosztályú OoCc 8
másodosztályú csapat OoDY BD
másodosztályú minőségű játékfilm OoEb 6
másodparancsnok OoFV k
másodperc OoF5 f
másodperc ezredrésze alatt OoGY BJ
másodperc hatvanad része OoHh i
másodperc töredéke OoID k
másodperc törtrésze OoIn l
másodpercmutató OoJM 9
másodpercmérő OoKJ d
másodpercnyi pontossággal OoKm r
másodpercre időzítve OoLR x
másodpercre pontos OoMC o
másodpilóta OoMq 4
másodpéldány OoNi BH
másodpéldányt készít OoOp o
másodrangú OoPR V
másodrangú hegedűs OoPm BN
másodrendű OoQz B/
másodrendű bolygó OoSy g
másodrendű dolog OoTS b
másodrendű evezőtoll OoTt e
másodrendű kérdés OoUL i
másodrendű minőségű OoUt h
másodrendű nyomaték OoVO m
másodrendű reakció OoV0 t
másodrendű szén OoWh c
másodrendű áru OoW9 BT
másodrendű átvitel OoYQ p
másodrendű érc OoY5 b
másodsorban OoZU i
másodszor OoZ2 7
másodszori átfestés Ooax BA
másodszorra sajtolt almabor Oobx n
másodtengely OocY c
másodtiszt Ooc0 +
másodunokatestvér Oody j
másodvirágzás OoeV g
másodvitorlamester OnVo Bc
másodváltó Ooe1 i
másodállás OofX x
másodévenkénti OogI c
másodévenkénti termés Oogk s
másodéves hallgató OohQ h
mások Oohx j
mások elől megszerez OoiU 2
mások költségén él OojK 6
mások nyakán él OokE BK
mások terhére él OolO 2
másokat OomE R
másokat fellázító személy OomV q
másokat gyötrő ember Oom/ h
másokat terrorizáló egyén Oong p
másokat terrorizáló ember OooJ k
másokat zaklató ember Ooot h
másokhoz dörgölődzik OopO 3
másoknak terhére van OoqF 2
másokon rágódó személy Ooq7 i
másokon élősködik Oord 0
másokra kiható OosR d
másokra átterjedő Oosu h
másol OotP BT
másolat Ooui Dk
másolat divatos ruhatervező művéé OoyG 0
másolat hiteléül Ooy6 w
másolati díj Oozq X
másolatot készít Oo0B /
másolatot készít vmiről Oo1A y
másolatot vesz vmiről Oo1y u
másolás Oo2g T
másoló Oo2z BK
másoló gép Oo39 f
másológép Oo4c Bn
másolóhelyiség Oo6D r
másolókeret Oo6u W
másolókeretbe tesz Oo7E h
másolópapír Oo7l 0
másolóvonalzó Oo8Z a
másolóüveglap Oo8z Z
máson jár az esze Oo9M s
másra hárít Oo94 d
másra hárítja a felelősséget Oo+V Cv
másra keni a hibát OpBE 5
másra kiható OpB9 b
másra nem gondol mint OpCY s
másra nincs szükség mint elbúcsúzni OpDE BN
másra tolja a felelősséget OpER BI
másra átterjedő OpFZ f
másrészről OpF4 h
másrészt OpGZ BN
mással beszél OpHm t
mással beszél OpJE f
mással beszél hívott személy OpIT x
mással meg nem osztott OpJj i
mássalhangzó OpKF a
mássalhangzóeltolódás OpKf s
mássalhangzói OpMc d
mássalhangzórendszer OpLL m
mássalhangzóváltozás OpLx r
mást OpM5 N
mást határoz OpNG m
mást kiszorító OpNs e
mástól megkülönböztethetetlen OpOK w
másutt OpO6 r
másvalakinek juttat OpPl i
másvalakinek átad OpQH h
másvilág OpQo BH
másvilággal foglalkozó OpRv o
másvilágra küld OpSX BH
mászik OpTe Bq
mászkál OpVI U
mászva OpVc Y
mászás OpV0 BB
mászó OpW1 s
mászóka OpXh p
mászórúd OpYK b
mászóvas OpYl b
másállapot OpZA b
másállapotban van OpZb BK
másállapotos Opal f
másé OpbE g
mátka Opbk S
mátkapár Opb2 W
mátkaság OpcM W
mátrix Opci a
mátyásmadár Opc8 U
mátépassió OpdQ m
mától fogva Opd2 +
mától kezdve Ope0 k
máz OpfY 7
mázanyag OpgT T
mázas Opgm g
mázas cserépedény OphG l
mázas kőedény Ophr l
mázatlan porcelán OpiQ b
mázli Opir BV
mázlija van OpkA X
mázlis OpkX P
mázlista Opkm h
mázlista OplH s
mázol Oplz s
mázolás Opmf t
mázoló OpnM S
mázoló henger Opne a
mázológép Opn4 V
mázsa OpoN Y
mázsál Opol T
mázsáló Opo4 c
mázsáló munkás OppU a
mázzal bevon Oppu Y
mázzal bevont OpqG X
mécs Opqd i
mécsbél Opq/ Q
méd föveg OprP T
médium Opri R
médiumból kiáradó plazma Oprz o
még Opsb v
még 20 forintot kapok OptK 3
még a gondolatától is borsózik a hátam OpuB BE
még a jó szót is sajnálja az embertől OpvF BP
még a kövek is feljajdulnak OpwU z
még a köveket is megindítja OpxH 0
még a légy döngését is hallani lehetett Opx7 BI
még a légynek sem ártana OpzD 0
még a tizenhetedik században is Opz3 BG
még akkor is ha Op09 a
még akkor sem Op1X Z
még az év vége előtt Op1w BQ
még az útiköltségem sincs meg Op3A BA
még az útiköltségemet sem tudom kifizetni Op4A BM
még csak ez hiányzott Op5M BV
még csak ez kellett Op6h w
még csak gyerek Op7R i
még csak nem is Op7z o
még csak nem is álmodtam hogy Op8b 6
még csak rá sem akart nézni Op9V BD
még csak tíz perc múlva lesz Op+Y z
még ebben az évben Op/L t
még eddig Op/4 T
még egy OqAL T
még egy emeletet húz egy házra OqAe 9
még egy jó darabot kell megtennie OqBb 7
még egy jó darabot kell mennie OqCW 4
még egy keveset OqDO g
még egy kevés OqDu f
még egy kicsi OqEN e
még egy kicsit OqEr w
még egy kis OqFb Y
még egy kis bort OqFz p
még egy kör pálinkát OqGc y
még egy pohárral iszik OqHO w
még egy ruha OqH+ l
még egy rund pálinkát OqIj y
még egy öltözet OqJV q
még egyet csavar rajta OqJ/ y
még egyet húz rajta OqKx w
még egynéhány OqLh c
még egyszer OqL9 5
még egyszer annyi OqM2 BG
még egyszer nem OqN8 b
még egyszer olyan idős vagyok mint te OqOX /
még egyszer vesz ételből OqPW 1
még egyszer átgondolja OqQL t
még egyszer átolvas OqQ4 8
még egyszer összehajt OqR0 l
még elcsípjük őket OqSZ r
még elfogadott elmélet OqTE s
még elmondani is csodálatos OqTw u
még elő nem fordult OqUe l
még ezenfelül OqVD g
még ha az életemről is van szó OqVj x
még ha mondta is OqWU k
még hosszú utat kell megtennie OqW4 4
még hozzáad OqXw b
még hozzátesz OqYL d
még három hónapig OqYo v
még hátralevő OqZX c
még ilyet OqZz b
még ingyen sem kellene OqaO 2
még inkább OqbE 7
még innen van a negyvenedik évén Oqb/ BG
még jobban OqdF a
még jobban becsül vkit vmi megtétele miatt Oqdf BS
még jobban nekigyürkőzik Oqex o
még jár nekem 20 forint OqfZ 6
még jár nekem tíz forint OqgT BF
még kapok tíz forintot OqhY BC
még kevesebb Oqia r
még kevésbé OqjF s
még kevésbé mehetnék én Oqjx z
még ki nem feslett levél Oqkk q
még kimondani is csodálatos OqlO u
még londonban sem Oql8 n
még látni sem bírom Oqmj Ba
még látni sem szeretem Oqn9 Bc
még ma is emlékszem OqpZ x
még meg nem kötött cement OqqK x
még megfontolás tárgya Oqq7 1
még mi Oqrw T
még mielőtt OqsD X
még minap is Oqsa o
még mindig OqtC T
még mindig alszik OqtV n
még mit Oqt8 U
még mit nem OquQ V
még most is Oqul X
még most sem Oqu8 Y
még nagyon fiatalok OqvU y
még nem OqwG k
még nem játszotta ki az utolsó lapját Oqwq BH
még nem jött le Oqxx m
még nem kell elmenned OqyX y
még nem kelt fel OqzJ p
még nem készült el Oqzy q
még nem tárgyalt Oq0c c
még nem ébredt fel Oq04 s
még nem ízlelt Oq1k b
még nincs egészen készen Oq1/ w
még nincs egészen negyven éves Oq2v BA
még nincs elvégezve Oq3v o
még nincs harminc éves Oq4X 8
még nincs itt ugye Oq5T x
még nincs készen Oq6E n
még nincs megcsinálva Oq6r q
még nincs negyven éves Oq7V Bf
még ráad Oq80 Y
még soha Oq9M V
még soha elő nem fordult Oq9h q
még soha ilyen jól nem ment nekünk Oq+L /
még soha ilyen jól nem élt Oq/K 7
még soha ilyen jól nem érezte magát OrAF BF
még soha sem hallottam OrBK w
még soha életemben OrB6 Bh
még sohasem OrDb Y
még sok minden szorul magyarázatra OrDz BO
még szülés előtt álló asszony OrFB z
még tartogat egy ütőkártyát OrF0 Bd
még tartogat vmit OrHR s
még tartogat vmit a tarsolyában OrH9 /
még tegnap OrI8 BB
még tegnap is OrJ9 p
még távolabb OrKm W
még tíz évig elél OrK8 4
még tíz évig használható OrL0 BA
még több OrM0 V
még több bajt csinál OrNJ 0
még valamikor 1907ben OrN9 q
még van tíz éve OrOn 1
még érvényes OrPc b
méghozzá OrP3 X
mégis OrQO Bv
mégis csak derék fiú OrR9 0
mégis csak derék gyerek OrSx 2
mégis csak jó fiú OrTn x
mégis csak jó gyerek OrUY z
mégis el fogok menni OrVL o
mégiscsak OrVz W
mégpedig OrWJ e
méh OrWn 5
méhen belüli OrX0 d
méhfű OrYR O
méhhurok OrYf Q
méhkas OrYv d
méhlepény OrZM h
méhlepény és magzatburok OrZt o
méhmagzat OrXg U
méhmagzat fejlődése OraV 4
méhmagzattal kapcsolatos OrbN 3
méhpempő OrcE Y
méhraj Orcc O
méhrajt befog Orcq Y
méhrajzás OrdC T
méhsejt OrdV g
méhsejthűtő Ord1 8
méhtetű Orex Z
méhviasz OrfK T
méhének gyümölcse Orfd r
méhészet OrgI Z
méhészkedés Orgh d
méhűri Org+ X
méhűri betét OrhV l
mélabú Orh6 Q
mélabús OriK BX
mélabúval árnyalt Orjh t
mélosz OrkO O
méltatlan Orkc 3
méltatlankodik vmi miatt OrlT BQ
méltatlankodni kezd Ormj n
méltatlankodva OrnK d
méltatlankodva tiltakozik Ornn t
méltatlankodás OroU Z
méltatlankodás hulláma Orot v
méltatlankodó Orpc b
méltatlankodó levelet küld egy újságnak Orp3 BB
méltatlanság Orq4 n
méltatlanul bánik Orrf v
méltatlanul bánik vkivel OrsO BE
méltatás OrtS Z
méltán Ortr S
méltán mondhatja hogy Ort9 1
méltánylás Oruy c
méltányló OrvO b
méltányol Orvp BA
méltányos Orwp Bl
méltányos alku OryO f
méltányos jutalom Oryt h
méltányos ár OrzO i
méltányos és igazságos Orzw s
méltányosan Or0c BB
méltányosan bánik vkivel Or1d BU
méltányosan jár el Or2x k
méltányosan és igazságosan Or3V w
méltányosság Or4F BR
méltányosságon alapuló szabad kereskedelem Or5W 7
méltánytalan Or6R Bu
méltánytalan volna Or7/ 6
méltánytalanság Or85 x
méltánytalanul Or9q v
méltánytalanul bánik vkivel Or+Z 7
méltó Or/U Q
méltó ellenfele vkinek Or/k v
méltó ellenfelek OsAT q
méltó ellenfélnek bizonyul OsA9 o
méltó párja vkinek OsBl f
méltó vkihez OsCE h
méltó vmire OsCl g
méltóság OsDF BR
méltósággal OsEW d
méltóságod OsEz u
méltóságos OsFh y
méltóságos asszonyom OsGT n
méltóságos uram OsG6 g
méltóságteljes OsHa CX
méltóságteljes járás OsJx 3
méltóságteljes járásmód OsKo u
méltóságteljes viselkedés OsLW n
méltóságteljesen OsL9 BH
méltóságteljesen jár OsNE j
méltóságteljesen mozog OsNn j
méltóságteljesen vonul OsOK k
méltóságteljesség OsOu 1
méltóságához nem illő OsPj o
méltóságán aluli OsQL s
méltóságán aluli dolgokra adja magát OsQ3 0
méltóságán alulinak tart megtenni vmit OsRr BX
méltóságán alulinak tartja hogy válaszoljon OsTC BQ
méltóságának megfelelő szerep OsUS BF
méltóztat OsVX b
méltóztat vmit tenni OsVy v
méltóztatik OsWh c
méltóztatik megtenni vmit OsW9 3
méltóztatik vmit megtenni OsX0 v
mély OsYj Bu
mély alt OsaR V
mély alt hangú énekesnő Osam n
mély basszus OsbN Z
mély behajlás Osbm Y
mély benyomást keltő Osb+ k
mély bók Osci c
mély csend Osc+ BB
mély dekoltázs Osd/ BA
mély fájdalommal értesülünk hogy Ose/ BF
mély gyászban OsgE i
mély hang Osgm X
mély hangon Osg9 p
mély hangon szól Oshm c
mély hangú OsiC m
mély kapcsolat Osio b
mély kivágás OsjD a
mély kivágású Osjd b
mély lélegzet Osj4 b
mély lélegzetet vesz OskT z
mély lélegzetvétel OslG h
mély meghajlás Osln y
mély redőt von OsmZ c
mély régiói vminek Osm1 e
mély sajnálkozását fejezi ki vmi miatt OsnT BJ
mély sóhaj Osoc Y
mély tanulmány Oso0 d
mély tisztelet OspR s
mély tisztelettel Osp9 q
mély tisztelettel elköszön Osqn y
mély titok OsrZ Z
mély tónusú Osry V
mély vágás OssH U
mély vízbe merészkedik Ossb CQ
mély vízben Osur d
mély vízben van OsvI CI
mély vörös OsxQ Y
mély zengésű hangon Osxo o
mély ájultság OsyQ d
mély ájulás Osyt b
mély álom OszI b
mély álomban Oszj c
mély életbölcsességre valló Osz/ n
mély élráncú nadrág Os0m w
mély érzelmi életet élő Os1W m
mély és magas hangszóró Os18 w
mélye vminek Os2s o
mélyebb lesz szín Os3U h
mélyebbre hangolt Os31 g
mélyebbé válik Os4V d
mélyedés Os4y B2
mélyedésben elhelyez Os6o i
mélyedésképződés Os7K f
mélyen Os7p BK
mélyen a földbe verve Os9L 0
mélyen alszik Os8z Y
mélyen alszik Os9/ 6
mélyen aludva Os+5 c
mélyen behatol Os/V e
mélyen benyúl Os/z e
mélyen bevág OtAR p
mélyen bevésődött tévedések OtA6 y
mélyen elgondolkodva OtBs n
mélyen elpirult OtCT u
mélyen fekvő OtDB W
mélyen gyökerezett tévedések OtDX x
mélyen gyökerező OtEI BG
mélyen hallgat OtFO Y
mélyen hallgat vmiről OtFm u
mélyen járó OtGU e
mélyen kivágott ruha OtGy 3
mélyen lélegzik OtHp j
mélyen meghajlik OtIM d
mélyen meghajol OtIp s
mélyen meghajol vki előtt OtJV BV
mélyen megrendített az a hír hogy OtKq BI
mélyen szántó OtLy g
mélyen tisztel OtMS e
mélyen átélt OtMw Z
mélyen átérzett OtNJ c
mélyen érint OtNl o
mélyen érző OtON Y
mélyen ülő OtOl Y
mélyen ülő szemek OtO9 i
mélyen ülő szemű OtPf i
mélyenjáró ember OtQB e
mélyfúrás OtQf m
mélyfúrólyuk OtRF W
mélyhangszóró OtRb Z
mélyhegedű OtR0 g
mélyhűt OtSU a
mélyhűtés OtSu b
mélyhűtő OtTJ V
mélyhűtőbe tesz OtTe t
mélylélektan OtUL h
mélyművelés bánya OtUs m
mélyművelés mezőgazdaság OtVS BG
mélynyomás OtWY b
mélynyomóformakészítő OtWz s
mélynövésű OtXf b
mélypont OtX6 R
mélypontot ér el OtYL k
mélyre hatoló golyó OtYv r
mélyre süllyed OtZa m
mélyre süllyedt OtaA m
mélyreható Otam 4
mélyreható vizsgálat Otbe h
mélyreható változások Otb/ s
mélyrehatóan kitárgyal Otcr q
mélyrehatóan megbeszél OtdV q
mélyrehatóan megtárgyal Otd/ r
mélyrehatóan megvitat Oteq o
mélyről jövő OtfS o
mélység Otf6 Bs
mélység tekintetében Othm i
mélységben OtiI X
mélységes Otif u
mélységes ismerete vminek OtjN y
mélységes tisztelet Otj/ i
mélységesen Otkh z
mélységesen megveti OtlU z
mélységet mér OtmH B/
mélységi eltolás OtoG d
mélységi oldaltagozás Otoj i
mélységjel OtpF T
mélységjelző OtpY g
mélységmérés Otp4 b
mélységmérő OtqT Bl
mélységmérő matróz Otr4 s
mélységmérő vízbevetése Otsk w
mélységmérő ón OttU BC
mélységélesség OtuW j
mélytányér Otu5 0
mélyvíz Otvt U
mélyvízi bomba OtwB BE
mélyvízi bombázás OtxF m
mélyépítés Otxr i
mélyére hatol OtyN b
mélyére hatol vminek Otyo Bf
mélyére lát Ot0H Z
mélyére tapint vminek Ot0g p
mélyít Ot1J Bn
mélyít színt Ot2w d
mélyített Ot3N S
mélyített karlyukú ruhaujj Ot3f v
mélyített kerítés Ot4O i
mélyített melegágy Ot4w j
mélyített négyzet Ot5T k
mélyített tábla Ot53 f
mélyítés Ot6W V
mélyút Ot6r 2
mélyül Ot7h U
mélyül szín Ot71 c
mélyütés Ot8R h
mélázva Ot8y U
mélázó Ot9G S
mén Ot9Y l
ménes Ot99 m
méntelep Ot+j z
mér Ot/W CK
mérce OuBg m
méreg OuCG B4
méreg eltávolítása OuD+ l
méreg hatástalanná tétele OuEj s
méreg hatástalanná válása OuFP t
méregbe hoz OuF8 b
méregbe hoz vkit OuGX Cf
méregbe jön OuI2 Bl
méregből OuKb r
méregdrága OuLG n
méregelvonás OuLt d
méreget OuMK T
méregfog OuMd Q
méregkeverés OuMt Z
méregtelenít OuNG c
méregtelenítés OuNi g
méregzacskó OuOC a
méregzsák OuOc k
méret OuPA BS
méret OuQ4 V
méret szerinti osztályozás OuQS m
méretadat OuRN Y
méretarány OuRl m
méretarányok OuSL g
méretcsoportosítás OuSr f
méretcsökkentés OuTK g
méretek OuTq W
méreteket ellenőriz OuUA g
méretellenőrzés OuUg b
méreten aluli OuU7 a
méretet egyeztet OuVV c
méretez OuVx s
méretezett OuWd Z
méretezés OuW2 U
mérethitelesítés OuXK c
mérethű modell OuXm e
mérethűség OuYE k
méretkimutatás OuYo l
méretkimutatást készít OuZN BV
méretkotta Ouai e
méretre farag OubA Z
méretre hasít OubZ Z
méretre készítés Ouby d
méretre rendelt faanyag OucP r
méretre vág Ouc6 c
méretszám OudW e
mérettartóság Oud0 o
méretvonal Ouec c
méretábra Oue4 g
méretállóság OufY o
mérföld OugA e
mérgelődik Ouge BI
mérgelődő Ouhm U
mérges Ouh6 E2
mérges gomba Oumw Z
mérges természetű OunJ d
mérges vita Ounm X
mérges vkire Oun9 Bs
mérgesen Oupp BY
mérgeskígyó család OurB f
mérgesít Ourg BQ
mérget kiválasztó Ousw g
mérget képző OutQ b
mérget lehet rá venni Outr p
mérget vehetsz rá OuuU BP
mérgezett Ouvj V
mérgezett füge Ouv4 x
mérgezett gombóc Ouwp Z
mérgezett nyelve van OuxC v
mérgezés Ouxx o
mérgező OuyZ z
mérgét kitölti vkin OuzM x
mérhetetlen Ouz9 Bo
mérhetetlen volta vminek Ou1l k
mérhetetlenség Ou2J r
mérhetetlenül Ou20 BE
mérhetetlenül mély Ou34 k
mérhetetlenül nagy Ou4c 1
mérhető Ou5R Z
mérkőzés Ou5q BR
mérkőzés hazai pályán Ou67 n
mérkőzés kezdete Ou7i e
mérkőzés nélküli továbbjutás Ou8A p
mérkőzés vége Ou8p b
mérkőzést lemond Ou9E g
mérkőzést vezet Ou9k w
mérleg Ou+U Bq
mérlegcsésze Ou/+ h
mérlegel OvAf 2
mérlegel vmit OvBV BI
mérlegeli hogy OvCd i
mérlegelés OvC/ BR
mérlegelő munkás OvEQ b
mérleget felállít OvEr q
mérleget készít OvFV BK
mérleghinta OvGf q
mérleghintázik OvHJ c
mérlegkar OvHl R
mérlegkimutatás OvH2 1
mérlegnyelv OvIr W
mérlegpálca OvJB V
mérlegrúd OvJW S
mérlegserpenyő OvJo Y
mérlegszámla OvKA v
mérlegsúly OvKv V
mérlegtányér OvLE X
mérlegállás OvLb a
mérmű OvL1 R
mérnök OvMG T
mérnöki munka OvMZ d
mérnöki tudomány OvM2 h
mérnökszakértő OvNX o
mérnökség OvN/ a
mérnökök uralma OvOZ g
mérsékel OvO5 Dl
mérsékel vkit OvSe o
mérsékeletlen OvTG b
mérsékeli magát OvTh m
mérsékelt OvUH B/
mérsékelt fejlettség OvWG u
mérsékelt irányzat OvW0 g
mérsékelt irányzatú politika OvXU r
mérsékelt irányzatú politikus OvX/ s
mérsékelt ár OvYr 4
mérsékelten OvZj a
mérsékelten baloldali OvZ9 e
mérsékelés Ovab Y
mérséklet Ovaz BE
mérsékletes Ovb3 X
mérsékletesen OvcO b
mérsékletesség Ovcp 9
mérséklettel Ovdm e
mérsékli egy árucikk árát OveE Bs
mérsékli magát Ovfw p
mérséklés OvgZ 7
mérséklő OvhU q
mérséklődik Ovh+ BX
mérséklődés OvjV b
mértan Ovjw g
mértani OvkQ n
mértani arány Ovk3 o
mértani eszközök Ovlf u
mértani haladvány OvmN r
mértani hely Ovm4 o
mértani pálya Ovng d
mértani sor Ovn9 k
mérték Ovoh Bz
mérték nélkül OvqU 2
mérték nélkül dohányzik OvrK 4
mérték nélkül iszik OvsC s
mérték után Ovsu g
mérték után csináltat ruhát OvtO +
mérték után készített OvuM k
mérték utáni munka Ovuw f
mértékadó OvvP X
mértékadó szaktekintély Ovvm x
mértékadó tekintély OvwX t
mértékegység OvxE l
mértéken aluli Ovxp c
mértéken felül OvyF 4
mértékes Ovy9 V
mértéket vesz OvzS c
mértéket vesz vkiről Ovzu BT
mértékhitelesítő hivatal Ov1B 9
mértékhitelesítő tisztviselő Ov1+ 4
mértékkel Ov22 b
mértékletes Ov3R BQ
mértékletes használata vminek Ov4h 0
mértékletes életmód Ov5V n
mértékletesen Ov58 p
mértékletesen él Ov6l BC
mértékletesség Ov7n f
mértéknélküliség Ov8G l
mértékre dolgozó Ov8r c
mértékre készített Ov9H f
mértékszabóság Ov9m 5
mértéktartás Ov+f c
mértéktartással Ov+7 i
mértéktartó Ov/d Z
mértéktartóan Ov/2 5
mértéktelen OwAv Dr
mértéktelen becsvágy OwEa r
mértéktelen ivástól kifejezéstelen arc OwFF 5
mértéktelen ivástól püffedt arc OwF+ y
mértéktelen étvágy OwGw t
mértéktelenség OwHd CD
mértéktelenül OwJg Bp
mértéktelenül viselkedik OwLJ w
mérv OwL5 M
mérvadó OwMF Z
mérvadó eltérés OwMe o
mérvadó rezgésmód OwNG c
mérés OwNi w
mérések feltételezett pontossága OwOS BL
mérési jegy OwPd V
mérésnél becsap OwPy p
méréssel meghatároz OwQb v
mérő munkás OwRK W
mérőcövek OwRg h
mérőedény OwSB W
mérőelektróda OwSX Y
mérőeszköz OwSv r
mérőeszközök OwTa r
mérőfonal OwUF S
mérőhenger OwUX 7
mérőkészülék OwVS Z
mérőkörző OwVr BW
mérőkörzővel mér OwXB j
mérőlombik OwXk f
mérőláda OwYD X
mérőléc OwYa BN
mérőműszer OwZn m
mérőműszer számlálószerkezete OwaN 4
mérőpad OwbF R
mérőpálca OwbW X
mérőrúd Owbt g
mérőszalag OwcN Bq
mérőszerkezet leolvasása Owd3 r
mérőszonda Owei U
mérőszám Owe2 w
mérőón Owfm 0
mérőón vízbevetése Owga q
mérőónnal mér OwhE c
mérőóra Owhg f
mésszel trágyáz Owh/ d
mész Owic s
mész Owjg T
mész már OwjI Y
mészfesték Owjz n
mészhidrát Owka b
mészhéj Owk1 Q
mészhéjú állatok OwlF g
mészkő Owll Be
mészkő szirtek OwnD f
mészlerakódás Owni 1
mészoltó gödör OwoX m
mészpor Owo9 S
mészszerű OwpP U
mésztartalmú Owpj w
mésztartalmú homokkő OwqT h
mésztej Owq0 Bl
mésztufa OwsZ S
mészvízzel öntöz Owsr e
mészárlás OwtJ 0
mészárol Owt9 3
mészáros Owu0 k
mészároshorog Owv0 b
mészárosszakma OwvY c
mészárszék OwwP Y
mészégető kemence Owwn d
mészégető szén OwxE e
métely Owxi d
mételyező Owx/ X
méter OwyW O
méter Owyk g
métermázsa OwzE d
métermérték Owzh d
méterrendszer Owz+ e
méterrendszerű Ow0c p
méteráru Ow1F W
méterárukereskedő Ow1b e
méz Ow15 M
mézes Ow2F j
mézes lép Ow2o X
mézes szavú Ow2/ W
mézesmázos Ow3V X
mézesmázos Ow3s B6
mézesmázos beszéd Ow5m e
mézesmázos ember Ow6E a
mézesmázos modor Ow6e i
mézesmázos rábeszélés Ow7A m
mézesmázosan Ow7m Y
mézesmázosság Ow7+ c
mézfű Ow8a O
mézga Ow8o M
mézgagolyó Ow80 X
mézgalabdacs Ow9L Y
mézgás Ow9j Q
mézgás éger Ow9z d
mézharmat Ow+Q V
mézzel borított Ow+l b
mézédes Ow/A 9
mézédesség Ow/9 c
míder OxAZ O
míg OxAn BB
míg a világ világ OxBo p
míg az ellenkezője be nem bizonyosodott OxCR BJ
mímel OxDa Q
mímes OxDq N
mínium OxD3 S
míniumfesték OxEJ q
mínusz OxEz O
mínusz előjel OxFB f
mínuszjel OxFg BC
mísz OxGi a
mísze van OxG8 DI
míszes OxKE P
mítosz OxKT b
míves 2m R
mód OxKu Bv
mód felett OxMd b
mód nélkül OxM4 e
módbeli OxNW Q
módbeli segédige OxNm k
módbeliség OxOK X
módfelett OxOh BA
módfelett kicsi OxPh h
módi OxQC O
módjában van igénybe venni vkit OxQQ 3
módjában van megtenni vmit OxRH o
módjában áll megtenni vmit OxRv +
módjában áll vmit megtenni OxSt CB
módját ejti hogy OxVW o
módját ejti hogy vmit megtegyen OxV+ 7
módját ejti vminek OxUu o
módját leli annak hogy vmit megtegyen OxW5 BE
módját látja annak hogy vmit megtegyen OxX9 BG
módon 23 P
módon OxZD L
módosul OxZO k
módosulás OxZy y
módosuló Oxak V
módosít Oxa5 B5
módosítható Oxcy r
módosított Oxdd Y
módosítás Oxd1 Ba
módosító OxfP q
módosító jel Oxf5 c
módosító záradék OxgV f
módot ad Oxg0 c
módot ad vkinek hogy vmit megtegyen OxhQ BI
módot talál rá hogy vmit megtegyen OxiY /
módot talál vmire OxjX BU
módozat Oxkr k
módozatok és lehetőségek OxlP t
módra 3G P
módszer Oxl8 BA
módszeres Oxm8 p
módszeres gondolkodású Oxnl j
módszeresen OxoI b
módszertelen Oxoj W
módszertár Oxo5 X
módus OxpQ N
móka Oxpd Ct
móka kedvéért OxsK f
mókuci Oxsp U
mókus Oxs9 BA
mókuskerék Oxt9 Z
mókusom OxuW g
mókához hozzátartozik Oxu2 2
mókás Oxvs BI
mókás ember Oxw0 V
mókázik OxxJ CR
mókázás Oxza Bh
mókázó ember Ox07 i
mól Ox1d L
mól Ox1o N
mólkoncentráció Ox11 BH
mólpolarizáció Ox28 m
móltömeg Ox3i X
móló Ox35 BE
mólófej Ox49 x
mór Ox5u a
mór stílusú Ox6I a
mór ízlésű Ox6i a
móresre tanít vkit Ox68 Bh
móring Ox8d P
mószerol Ox8s Y
mózes második könyve Ox9E o
mózes negyedik könyve Ox9s 4
mózes öt könyve Ox+k b
mózesi Ox+/ Q
mózesi kőtáblák Ox/P 5
mózesi törvény szerinti OyAI i
mózesi törvények OyAq g
mózesi törvénytáblák OyBK BU
mózeskosár OyCe 4
mögött OyDW e
mögötte állás OyD0 0
mögöttem OyEo W
mögöttes terület OyE+ g
múlatja az időt OyFe l
múlhatatlan OyGD 4
múlhatatlanul OyG7 c
múlik OyHX Cf
múlik az idő OyJ2 j
múlik vmin OyKZ X
múlt OyKw j
múlt esztendő OyLT c
múlt felidézése OyLv h
múlt havi OyMQ T
múlt hét OyMj W
múlt héten OyM5 p
múlt hó tizedikén OyNi q
múlt hónapban kelt OyOM d
múlt idejű melléknévi igenév OyOp z
múlt idő OyPc j
múlt kedvéért OyP/ m
múlt éjjel OyQl Z
múlt éjszaka OyQ+ b
múlt év OyRZ n
múlt év óta nem láttam OySA BA
múlt évben OyTA +
múltak a napok OyT+ m
múltat idézgető OyUk g
múltat idéző OyVE d
múltban él OyVh r
múltkor OyWM T
múlás OyWf p
múlékony OyXI BQ
múlékony szépség OyYY n
múlékonyság OyY/ BK
múló OyaJ B3
múló jellege vminek OycA k
múló volta vminek Oyck i
múló örömök OydG h
múlóban van Oydn h
múmia OyeI d
múmiává balzsamozás Oyel n
múmiává válik OyfM e
múmiává válás Oyfq i
múnó OygM R
múzeum Oygd Q
múzeumi példány Oygt r
múzeumi őr OyhY a
múzeumvezető Oyhy p
múzsa Oyib N
münchen O1dD R
mütyürke O1dU Bx
müzli O1fF m
mű Oyio u
mű OyjW Bs
műalkotás OylC o
műanya Oylq BJ
műanyag Oymz i
műanyagdugó OynV c
műanyaggal borított huzal Oynx j
műanyagok OyoU X
műanyagzacskó Oyor d
műanyaház OypI a
műarany Oypi 1
műasztalos satu OyqX h
műbarát Oyq4 U
műbolygó OyrM W
műbolygóhordozó rakéta Oyri 5
műbíráló Oysb Z
műbútorasztalos Oytj g
műbőr Oys0 v
műcsarnok OyuD n
műemlék Oyuq U
műemlékeket végigjár Oyu+ u
műemléki törvény Oyvs s
műfaj OywY O
műfog Oywm t
műfogak OyxT u
műfogsor OyyB Bk
műfogsor tartólemeze Oyzl e
műfogsor íny szélét utánzó részét készíti Oy0D BA
műfogás Oy1D R
műforma Oy1U T
műfütyi Oy1n R
műhely Oy14 1
műhelyi szerelés Oy2t i
műhelykocsi Oy3P 6
műhelyrajz Oy4J a
műhold Oy4j Bb
műjég Oy5+ W
műjéggyártás Oy6U i
műjégpálya Oy62 4
műkedvelő Oy7u k
műkedvelő előadás Oy8S r
műkedvelő opera Oy89 d
műkedvelő operaelőadás Oy9a m
műkedvelő színjátszás Oy+A w
műkertész Oy+w v
műkertészet Oy/f t
műkifejezés OzAM y
műkincs OzA+ X
működik OzCA Dt
működik vki érdekében OzFt t
működik vmilyen minőségben OzGa 2
működik vmilyen pályán OzHQ u
működik vmilyen szakmában OzH+ w
működni kezd OzIu /
működni kezd csővezeték OzJt x
működtet OzKe B3
működtetés OzMV Z
működtető kar OzMu Y
működtető rendszer OzNG g
működtető szerkezet OzNm h
működés OzOH Ca
működésbe hoz OzQh DB
működésbe hoz vmit OzTi CR
működésbe hozás OzVz f
működésbe lép OzWS BA
működésbe léptet OzXS BC
működésben OzYU b
működésben nem levő OzYv i
működéshez tartozó OzZR j
működési OzZ0 r
működési adatok Ozaf g
működési bizonyítvány Oza/ o
működési kör Ozbn CD
működési körén kívülre merészkedik Ozdq BG
működési lehetőség Ozew f
működési sugár OzfP o
működési terület Ozf3 BX
működési tér OzhO c
működési zavar Ozhq s
működési zavar szervezetben OziW u
működésképtelen OzjE j
működészavar Ozjn l
működését tekintve OzkM l
működő Ozkx u
működő felület Ozlf Z
működő gőzgép Ozl4 n
működő tag Ozmf e
működő tőke Ozm9 8
működőképes Ozn5 a
működőképesség OzoT h
műkő OzBV r
műlegyet szúr Ozo0 e
műlesiklás OzpS V
műlovaglási mutatványok Ozpn 0
műlovagló Ozqb Y
műlovaglónő Ozqz d
műlovar OzrQ k
műlovarnő Ozr0 a
műláb OzsO w
műlábtartó Ozs+ W
műlégy OztU r
műmellékletek gyűjteménye Ozt/ l
műmárvány Ozuk V
műnyelven Ozu5 Y
műnyomópapír OzvR h
műpártoló Ozvy X
műre való telep OzwJ i
műremek Ozwr l
műrepülés OzxQ v
műrepülést végez Ozx/ 4
műrost Ozy3 Z
műselyem OzzQ 1
műselyemanyag Oz0F W
műselyemszál Oz0b Z
műsor Oz00 h
műsor fő attrakciója Oz1V BB
műsorközlés Oz2W a
műsoron van Oz2w b
műsorra tűz Oz3L X
műsorszám Oz3i U
műsorszórás Oz32 a
műsorvezető Oz4Q q
műstoppolás Oz46 3
műstoppolást végez Oz5x p
műszabadgyakorlat Oz6a r
műszak Oz7F c
műszakban dolgozik Oz7h n
műszakbeosztás Oz8I b
műszaki Oz8j BU
műszaki csapatok Oz93 l
műszaki egyetem Oz+c e
műszaki eljárás Oz+6 m
műszaki harcos zászlóalj Oz/g 3
műszaki hiba O0AX f
műszaki katona O0A2 a
műszaki oktatás O0BQ n
műszaki rajzoló O0B3 7
műszaki segélyhely O0Cy i
műszaki segélykocsi O0DU m
műszaki szempontból O0D6 j
műszaki tudományok O0Ed 0
műszaki zászlóalj O0FR t
műszaki értelmiség O0F+ w
műszakilag O0Gu Z
műszakváltás O0HH d
műszem O0Hk T
műszer O0H3 i
műszer az iránytű elhajlásának kiigazítására O0IZ BA
műszerasztal O0JZ U
műszerek O0Jt X
műszereket leolvas O0KE m
műszerekkel való ellátás O0Kq u
műszeres O0LY Y
műszeres bombázás O0Lw k
műszeres leszállás O0MU l
műszeres láda O0M5 a
műszeres repülés O0NT i
műszerezés O0N1 e
műszerfal O0OT Bu
műszerhasználat O0QB j
műszerkészlet O0Qk o
műszerláda O0RM X
műszerrepülés O0Rj z
műszerszállító rakétalövedék O0SW BA
műszert nullára visszaigazít O0TW BA
műszert zéróra visszaigazít O0UW BA
műszertisztító kanál O0VW i
műszertábla O0V4 i
műszerv O0Wa V
műszerállás O0Wv Y
műszerész O0XH BD
műszerész esztergapad O0YK l
műszerészeszterga O0Yv n
műszál O0ZW Z
műszálas O0Zv W
műszív O0aF z
műszó O0a4 s
műtag O0bk T
műtani O0b3 T
műterem O0cK j
műteremlakás O0ct 0
műtermi fényképezőgép O0dh q
műtermék O0eL l
műtrágya O0ew g
műtárgy O0fQ 1
műtárgyak O0gF t
műtárgyak kedvelője O0gy r
műtét O0hd p
műtét előkészítéséül csinál O0iG x
műtét előkészítéséül végez O0i3 w
műtét közben hal meg O0jn t
műtétet hajtanak végre rajta O0kU z
műtétet végez vkin O0lH o
műtétet végrehajt vkin O0lv s
műtéti O0mb k
műtéti beavatkozás O0m/ BE
műtéti úton O0oD b
műtétileg O0oe Y
műtő O0o2 8
műtőasztal O0py e
műtőlámpa O0qQ d
műtős O0qt n
műtősnő O0rU Y
műtősnővér O0rs e
műtősruha O0sK m
műtőszolga O0sw f
műugrás O0tP z
műugró O0uC Q
műugróbajnokság O0uS o
művaj O0u6 W
műve vkinek O0vQ o
művek 3V d
művek O0v4 R
művel O0wJ B+
művelet O0yH 5
művelet időtartamát önműködően szabályozó készülék O0zA BG
műveletelem O00G T
műveleti O00Z X
műveleti hatókör O00w b
műveleti szerv O01L b
műveletlen O01m CG
műveletlen ember O03s 3
műveletlen föld O04j v
művelhető O05S o
műveli a földet O056 l
művelt O06f BA
művelt ember O07f Y
művelt föld O073 X
műveltető O08O X
műveltség O08l BI
művelés O09t q
művelés alatt álló O0+X y
művelésfejlesztés O0/J g
művelési O0/p V
művelésre alkalmassá tesz O0/+ p
művelődés O1An b
művelődési O1BC Y
műves 3y R
művese O1Ba b
művezető O1B1 t
művi beavatkozás O1Ci k
művi vetélés O1DG j
művirág O1Dp d
művégtag O1EG BJ
művész O1FP r
művészet O1F6 Q
művészet lelkes barátja O1GK q
művészet mint öncél O1H/ t
művészet rajongója O1G0 l
művészet szabályai szerint O1HZ m
művészetben járatlan O1Is k
művészete tetőpontján levő O1JQ r
művészetek kedvelője O1J7 s
művészetek szeretete O1Kn j
művészeti O1LK R
művészeti film O1Lb b
művészeti kiadvány O1L2 n
művészeti szabályoktól eltérő O1Md 0
művészeti zománcmunka O1NR l
művészeti öncélúság O1N2 u
művészetért lelkesedő ember O1Ok v
művészi O1PT s
művészi arányosság O1P/ i
művészi film O1Qh Z
művészi kerámia O1Q6 g
művészi kézimunka O1Ra l
művészi tökéletesség O1R/ k
művészi tökély O1Sj d
művészi volta vminek O1TA n
művészi érzék O1Tn c
művészieskedő O1UD X
művésziesnek látszani igyekvő O1Ua o
művésziesség O1VC a
művészietlen O1Vc b
művésziskola O1V3 +
művészkalap O1W1 a
művészkedik O1XP g
művészkedő O1Xv U
művésznév O1YD m
művésztelep O1Yp 9
művészvilág O1Zm Y
műzsír O1Z+ Y
műértés O1aW X
műértő O1at 7
műérzék O1bo V
műúszertábla O1b9 i
műúvészeti vezető O1cf k
n 4D H
na O12P P
na de ilyet O1iY W
na ez aztán furcsa O1iu n
na ezt jól megcsináltad O1jV 0
na ezzel aztán sokra mégy O1kJ Bp
na felelj ha tudsz O1ly o
na gyerünk O1ma 6
na hadd lássuk O1nU k
na hogy van az a torok O1n4 u
na jól nézünk ki O1om z
na lássuk azt a torkot O1pZ v
na mi az O1qI W
na mondd meg ha tudod O1qe r
na mondhatom O1rJ d
na most aztán benne vagyunk a csávában O1rm BS
na most aztán benne vagyunk a pácban O1s4 Bg
na most megfogtál O1uY o
na most megkapod O1vA BM
na most pihenünk egyet O1wM i
na most rajta O1wu a
na már most O1xI Z
na ne mondja O1xh g
na ugye O1yB r
na végre hogy itt vagy O1ys o
na és O11c S
na és aztán O1zU Z
na és most mi lesz O1zt w
na és most mit csinálsz O10d /
na öreg fiú O11u h
nacionalista beállítottság O13E w
nacionalista elfogultság O130 s
nacionalizmus O14g b
nadragulya O147 w
nadrág O15r Cb
nadrág feneke O18G V
nadrágba beszarik O18b p
nadrágba szarik O19E n
nadrágfelhajtás O19r l
nadrágfűző O1+Q c
nadrághajtóka O1+s j
nadrághasíték gombja O1/P k
nadrágjába székel O1/z BI
nadrágkosztüm O2A7 u
nadrágot húz gyermekre O2Bp m
nadrágra foltot tesz O2CP 8
nadrágszár O2DL S
nadrágszíj O2Dd T
nadrágszíjjal elver O2Dw f
nadrágtartó O2EP 2
nadír O2FF O
naftalin O2FT z
naftamaradék O2GG a
naggyá lesz O2Gg e
nagy O2G+ Ct
nagy a kelete O2Jr g
nagy a kereslet gumiban O2KL y
nagy a mellénye O2K9 9
nagy adag O2L6 f
nagy agyarú elefánt O2MZ e
nagy agyarú vaddisznó O2M3 g
nagy alapossággal O2NX d
nagy alvó O2N0 X
nagy ambíciói vannak O2OL 3
nagy aranka O2PC a
nagy arányokban O2Pc 3
nagy arányokban csinál vmit O2QT Ba
nagy az isten állatkertje O2Rt BG
nagy az olvasottsága O2Sz p
nagy baj O2Tc U
nagy baj lesz O2Tw l
nagy bajban O2UV 1
nagy bajban van O2VK m
nagy balhé O2Vw z
nagy balhé lesz O2Wj o
nagy balhét csap O2XL m
nagy barom O2Xx j
nagy becsben tart vkit O2YU BK
nagy befogadóképességű O2Ze m
nagy befolyása van a képviselőházban O2aE BH
nagy befolyása van vkire O2bL Bb
nagy befolyással rendelkező O2cm p
nagy befolyású érdekcsoport O2dP v
nagy behemót alak O2d+ p
nagy benne a szusz O2en 9
nagy beszéd O2fk V
nagy beszédképességű O2f5 f
nagy betű O2gY Y
nagy betűkkel olvasható rajta O2gw y
nagy boldogság O2hi b
nagy bosszúságára vkinek O2h9 4
nagy botrányt csap O2i1 p
nagy botrányt csap vmi miatt O2je 7
nagy botrányt csinál O2kZ m
nagy bánat O2k/ Z
nagy bér O2lY W
nagy bölcs O2m9 U
nagy bölcsesség O2nR x
nagy büdöske O2oC h
nagy bőség O2lu r
nagy bőség vmiből O2mZ k
nagy cirkuszt csap O2oj f
nagy család O2pC a
nagy családja van O2pc o
nagy csalán O2qE w
nagy csapás a fejre O2q0 c
nagy csapás vki számára O2rQ r
nagy csatahajó O2r7 d
nagy csibész O2sY Y
nagy csillár O2sw u
nagy csinnadrattával O2te z
nagy csomó O2uR i
nagy csomó pénz O2uz j
nagy csontú O2vW o
nagy csónak O2v+ l
nagy darab O2wj z
nagy darab ember O2xW j
nagy darab vmiből O2x5 k
nagy darabokra vág O2yd d
nagy dolgot csinál vmiből O2y6 BS
nagy dumájú O20M U
nagy dumájú ember O20g q
nagy dumás O21K 4
nagy dáridót csap O22C l
nagy dérreldúrral O22n y
nagy dínomdánomot csap O23Z t
nagy dísz O24G d
nagy ebédlő O24j n
nagy egek O25K a
nagy egyházi ünnep O25k k
nagy elgondolásai vannak O26I q
nagy elismeréssel van vki iránt O26y 8
nagy elképzelései vannak O27u r
nagy elme O28Z U
nagy elánnal O28t X
nagy elülső horgony O2/5 p
nagy előnyt jelent vkinek O29E 2
nagy előrehaladást ér el O296 z
nagy előzékenységet tanúsítottak iránta O2+t BM
nagy ember O3Ai W
nagy ember jelentéktelen környezetben O3A4 +
nagy embertömeg O3B2 n
nagy erejű robbanószer O3Cd p
nagy erőfeszítésre készül O3DG 3
nagy erőfeszítést tesz O3D9 s
nagy erővel megy neki O3Ep p
nagy esemény napja O3FS f
nagy események O3Fx e
nagy események alkalmával O3GP BK
nagy esküdtszék O3HZ e
nagy esés O3H3 T
nagy esőcsepp O3IK V
nagy evező bárkához O3If e
nagy evészet O3I9 j
nagy evészet és muri O3Jg e
nagy fajankó O3J+ Z
nagy fajsúlyú O3KX X
nagy falat O3Ku T
nagy faág O3LB S
nagy fecsegő O3LT v
nagy fejlemények O3MC g
nagy fejű O3Mi q
nagy felhajtás volt O3NM 1
nagy felhajtást csinál O3OB BX
nagy felhajtást csinál vmi miatt O3PY BA
nagy felhajtást csinál vmiből O3QY v
nagy felvonulás O3RH a
nagy fenekű O3Rh X
nagy feszítőerejű robbanószer O3R4 y
nagy feszültséggel O3Sq n
nagy figyelemmel voltak iránta O3TR +
nagy finomságú aprítás O3UP o
nagy fontosságot tulajdonít vminek O3U3 BB
nagy fontosságú O3V4 BB
nagy fordulatszámú O3W5 h
nagy forgalmú főútvonal O3Xa m
nagy forgalmú országút O3YA 5
nagy forgalmú út O3Y5 y
nagy forgalom O3Zr d
nagy forgatható állótükör O3aI t
nagy formai tudással megalkotott zenemű O3a1 1
nagy formájú erős szivar O3bq m
nagy formátumú nyomdai papír O3cQ BE
nagy francia forradalom O3dU r
nagy fába vágja a fejszéjét O3d/ BD
nagy fájdalmai vannak O3fC s
nagy fájdalmára vkinek O3fu 1
nagy fájdalom O3gj W
nagy fáradságomba került elvégezni O3g5 9
nagy fáradságomba került megcsinálni O3h2 /
nagy fény O3i1 d
nagy fölhajtás volt O3jS 3
nagy fülű O3kJ Y
nagy garral megy neki vminek O3kh v
nagy garral távozik O3lQ k
nagy garral vitázik O3l0 x
nagy gazdagság O3ml u
nagy gerenda O3nT T
nagy gesztus O3nm f
nagy gondolkodó O3oF e
nagy gondot csinál magának O3oj BB
nagy gondot csinál vmiből O3pk 4
nagy grimbuszt csinál O3qc q
nagy gyerek O3rG X
nagy gyász érte O3rd s
nagy ha O3sJ Q
nagy hajrát vág ki O3sZ f
nagy hajtásban vagyok ma O3s4 z
nagy hajós volt O3tr w
nagy hal O3ub R
nagy halom O3us V
nagy halom pénz O3vB X
nagy hangon beszél O3vY /
nagy hangon követel vmit O3wX t
nagy hangú énekes O3xE k
nagy has O3xo V
nagy hasonlatosság O3x9 m
nagy hasznot csinál O3yj u
nagy hasznot seper be O3zR v
nagy hasznot söpör be O30A i
nagy hasznot zsebel be O30i w
nagy haszon O31S l
nagy hasú O313 a
nagy határozottsággal ellenez vmit O32R BQ
nagy hatás O33h c
nagy hatással van rá vmi O339 y
nagy hatással van vkire O34v o
nagy hatást gyakorol vkire O35X r
nagy hatósugarú O36C e
nagy hatósugarú bombázórepülőgép O36g 7
nagy hatósugarú hadművelet O37b 0
nagy hatótávolságú O38P j
nagy hatótávolságú bombázógép O38y +
nagy hazugság O39w V
nagy hepaj O3+F i
nagy hiba O3+n V
nagy hirtelenséggel O3+8 m
nagy horderejű O3/i m
nagy hordó O4AI S
nagy hozsannával fogad vmit O4Aa 7
nagy hozzáértéssel rendelkező O4BV r
nagy hullám O4CA 5
nagy hullámok O4C5 U
nagy házhoz vezető út O4DN g
nagy hévvel játszik O4Dt o
nagy hévvel lát neki O4EV p
nagy hírű O4E+ Y
nagy húzás O4Ft T
nagy hőség O4FW X
nagy hűhó O4GA a
nagy hűhót csap O4Ga Cf
nagy hűhót csap vki miatt O4I5 w
nagy hűhót csap vmi körül O4Jp +
nagy hűhót csinál O4Kn o
nagy hűhót csinál vki miatt O4LP BJ
nagy hűhóval kezel vkit O4MY j
nagy idők O4M7 b
nagy igényű O4NW Y
nagy iram O4Nu Q
nagy iramban dolgozik O4N+ u
nagy iramban megy O4Os l
nagy isten O4PR Y
nagy ivás O4Pp Z
nagy ivászat O4QC x
nagy ivó O4Qz 4
nagy izgalomban O4Rr t
nagy jelenet O4SY Y
nagy jelenetet csinál O4Sw m
nagy jelenetet rendez O4TW BO
nagy jelentőségű O4Uk /
nagy jelentőségű esemény O4Vj 6
nagy jó uram O4Wd b
nagy jól menő üzlete van O4W4 3
nagy jószág O4Xv U
nagy jövőjű férfiú O4YD k
nagy kamasz O4Yn f
nagy kan O4ZG X
nagy kanyar O4Zd k
nagy kanyart ír le O4aB 8
nagy kanál O4a9 R
nagy kanállal eszik O4bO t
nagy karéj O4b7 f
nagy kavarodást idéz elő O4ca w
nagy kavics O4dK U
nagy kazánok O4de c
nagy kedve van vmit megtenni O4d6 4
nagy kedve volna vmihez O4ey BM
nagy kedve volna vmit megtenni O4f+ 6
nagy kelendőség O4g4 e
nagy kereslet O4hW T
nagy kereslet gumiban O4hp l
nagy keretes forgatható állótükör O4iO 1
nagy keretes állótükör O4jD j
nagy kerék O4jm U
nagy kerülő O4j6 8
nagy kezdőbetűvel ír O4k2 n
nagy kezek O4ld Y
nagy kezű O4l1 a
nagy kihagyásokkal olvas O4mP j
nagy kiterjedés O4my f
nagy kiterjedésű O4nR BS
nagy kiterjedésű préri O4oj y
nagy kiterjedésű síkság O4pV s
nagy kiterjedésű terület O4qB k
nagy kiterjedésű vízréteg O4ql l
nagy kivonulás volt O4rK Bc
nagy kockázat O4sm c
nagy korhely O4tC T
nagy kort ért meg O4tV v
nagy korty O4uE e
nagy kortyokban iszik O4ui BB
nagy kortyokban megiszik O4vj j
nagy korvett O4wG W
nagy kudarc O4wc X
nagy kujon O4wz U
nagy kutya O4xH B6
nagy kár O4zB BM
nagy káromkodás O40N e
nagy kárt tesz vmiben O40r 1
nagy képességekkel felruházott O41g +
nagy képzelőtehetségű O42e n
nagy kérdés O43F W
nagy készlete van vmiből O43b Bn
nagy készlettel rendelkező O45C r
nagy kéz O45t X
nagy kézifúró O46E Y
nagy kézifűrész O46c d
nagy kézügyességgel rendelkező O465 s
nagy kínban van O47l p
nagy körvonalakban vázolt O493 l
nagy követelmény O4+c g
nagy közönségsiker O4+8 k
nagy különbség O4/g b
nagy kő O48O R
nagy kő esett le a szívéről O48f /
nagy kőemlék O49e Z
nagy lakomát csap O4/7 BK
nagy leesés O5BF V
nagy lendületű O5Ba b
nagy lendületű ütés O5B1 i
nagy london O5CX f
nagy lábon él O5C2 e
nagy lábujj O5DU W
nagy lábú O5Dq b
nagy láncos kikötőúszók O5EF n
nagy lánggal ég O5Es g
nagy lárma O5FM S
nagy lármát csap O5Fe CT
nagy lármát üt O5Hx j
nagy lármával O5IU i
nagy látószögű fényképezőgép O5I2 3
nagy léptekkel halad előre O5Jt 0
nagy léptekkel ró vmit O5Kh i
nagy lépés O5LD V
nagy löket O5Mc S
nagy lövedék O5Mu d
nagy lőtávolság O5LY f
nagy lőtávolságban O5L3 l
nagy madárkalitka O5NL b
nagy mafla O5Nm U
nagy magasságban egyenes irányban repül O5N6 2
nagy mamlasz O5Ow Y
nagy megbecsülésben tart vkit O5PI 8
nagy meglepetésemre O5QE BG
nagy megterhelést jelent vki számára O5RK BF
nagy mellű O5SP V
nagy mennyiség O5Sk B7
nagy mennyiségben O5Uf 9
nagy mennyiségű O5Vc 8
nagy mennyiségű pénz O5WY e
nagy mennyiségű vmi O5W2 BC
nagy mennyiségű áru O5X4 w
nagy menő O5Yo X
nagy mezőny O5Y/ Y
nagy mosakodó ércedény O5ZX 4
nagy mufti O5aP l
nagy munka O5a0 T
nagy muri O5bH U
nagy murit csap O5bb j
nagy másod O5b+ a
nagy másod hangköz O5cY j
nagy másodpercmutató O5c7 q
nagy méretarányú térkép O5dl u
nagy méretekben O5eT 3
nagy méretekben csinál vmit O5fK Ba
nagy méreteket ölt O5gk 5
nagy méretű O5hd V
nagy mérgére vkinek O5hy y
nagy mértékben O5ik Z
nagy mértékben különböző O5i9 BG
nagy mű O5kD h
nagy nap O5kk l
nagy nedvességtartalom O5lJ 1
nagy nehezen O5l+ BN
nagy nehezen belegyömöszöl O5nL s
nagy nehezen elvégez egy munkát O5n3 8
nagy nehezen kisilabizál O5oz o
nagy nehezen kisilabizál egy szót O5pb 6
nagy nehezen megy neki vminek a megtétele O5qV BN
nagy nehezen visszamegy O5ri w
nagy nehezen átrágja magát vmin O5sS 3
nagy nehezen átvergődik vmin O5tJ Bw
nagy nehezen összekapar pénz O5u5 3
nagy nehezen összekuporgat O5vw x
nagy nnépsűrűségű vidék O5wh 6
nagy novella O5xb f
nagy nyereséget jelentesz társaságunk számára O5x6 Bg
nagy nyilvánosság előtt tárgyal O5za y
nagy nyomor O50M c
nagy nyomorban van O50o B8
nagy nyomorban él O52k u
nagy nyomás O53S c
nagy nyomással O53u i
nagy nyomású O54Q e
nagy népsűrűségű vidék O54u 5
nagy név O55n Q
nagy növésű férfi O553 f
nagy olvasottsága van O56W BB
nagy olvasottsággal rendelkező ember O57X 8
nagy olvasottságú O58T h
nagy olvasottságú ember O580 v
nagy olvasóközönsége van O59j w
nagy olvasóközönséggel bíró O5+T v
nagy olvasóközönséggel rendelkező újság O5/C BG
nagy orrvitorla O6AI r
nagy orrú O6Az R
nagy papírformátum O6BE c
nagy parádé O6Bg c
nagy pech O6B8 V
nagy pech O6CR X
nagy pisztoly O6Co Y
nagy piás O6DA S
nagy pofon O6DS 1
nagy pofájú ember O6EH f
nagy polimer O6Em b
nagy pompa O6FB d
nagy pompában él O6Fe v
nagy pompával O6GN Z
nagy pontkülönbségű eredmény O6Gm x
nagy port ver fel O6HX BZ
nagy pozőr O6Iw e
nagy puffanással leesik vmire O6JO 5
nagy példányszám O6KH e
nagy pénzeket keres O6Kl o
nagy pénzérme O6LN c
nagy ragadozó O6Lp Z
nagy raktárral rendelkező O6MC q
nagy rakás O6Ms W
nagy reflektor O6NC Z
nagy remeterák O6Nb d
nagy reményeket fűz vmihez O6N4 3
nagy respektussal kezel vkit O6Ov m
nagy ritkán O6PV i
nagy robajjal O6P3 U
nagy robajjal keresztülmegy vmin O6QL 3
nagy robajjal leesik O6RC k
nagy robajjal átesik vmin O6Rm w
nagy robajjal átmegy vmin O6SW w
nagy részben O6TG i
nagy részletesség O6To n
nagy sajnálatomra O6UP h
nagy sebesség O6Uw n
nagy sebességgel O6VX B2
nagy sebességgel halad O6XN o
nagy sebességgel megy O6X1 n
nagy sebességű gép O6Yc k
nagy senki O6ZA z
nagy sietve O6Zz q
nagy sietve teljesít O6ad f
nagy sietve ír O6a8 l
nagy siker O6bh n
nagy sikere van O6cI BP
nagy sikert arat O6dX q
nagy sikert ér el O6eB BN
nagy simlis O6fO W
nagy skót O6fk S
nagy skót vadászkutya O6f2 j
nagy spekuláns O6gZ b
nagy sumák O6g0 W
nagy szakértője vminek O6hK BF
nagy szamár O6iP u
nagy szamárság volt ezt megtenni O6i9 BB
nagy szamárság volt ezt tenni O6j+ +
nagy szar O6k8 X
nagy szarvasállományú erdő O6lT BB
nagy szekund O6mU b
nagy szellem O6mv a
nagy szemcséjű homokkő O6nJ g
nagy szemeket mereszt O6np r
nagy szemeket meresztő O6oU j
nagy személygépkocsi O6o3 f
nagy szemű O6pW Y
nagy szenvedéllyel játszik O6pu v
nagy szenvedéllyel űz vmit O6qd y
nagy szenzáció O6rP c
nagy szenzáció lesz O6rr BJ
nagy szenzációt kelt O6s0 p
nagy szenzációvá válik O6td BO
nagy szikladarab O6ur a
nagy szomorúság O6vF f
nagy szomorúság éri O6vk m
nagy szám O6wK Bx
nagy számban jelennek meg O6x7 x
nagy számjegy O6ys c
nagy számla O6zI Y
nagy számlát csinál O6zg p
nagy szófosó O60J p
nagy szög hajóépítéshez O60y l
nagy szükségben O61X j
nagy szükségben él O616 x
nagy szüksége van vmire O62r v
nagy szünidő O63a e
nagy súlya van a képviselőházban O64k BD
nagy súlya van névnek O634 s
nagy súlyt helyez vmire O65n CB
nagy taps O67o X
nagy tarisznyarák O67/ g
nagy tartozást csinál O68f u
nagy teherbírású O69N g
nagy teheráruforgalmú vasúttársaság O69t z
nagy tehetséggel felruházott O6+g 7
nagy tehetségű O6/b c
nagy tekintélye van vhol O6/3 z
nagy teljesítmény O7Aq s
nagy teljesítményű O7BW i
nagy teljesítményű motor O7B4 r
nagy teljesítményű ív O7Cj l
nagy tempóban halad O7DI l
nagy tempóban megy O7Dt k
nagy terem O7ER R
nagy terjedelem O7Ei a
nagy terjedelmű O7E8 Y
nagy tervei vannak O7FU j
nagy terület O7F3 X
nagy területen terjedő O7GO p
nagy testű O7G3 T
nagy tett O7HK R
nagy tiszteletben tart vkit O7Hb BX
nagy tisztelettel van vki iránt O7Iy 7
nagy tisztességben tart vkit O7Jt 6
nagy tudományú ember O7Kn u
nagy tudásra valló O7LV e
nagy tudásról tanúskodó O7Lz l
nagy tudású O7MY v
nagy tudású ember O7NH 7
nagy tudós O7OC a
nagy tál O7Oc T
nagy társaságot visz vki nyakára O7Ov BL
nagy távolság O7P6 Z
nagy távolságban O7QT Y
nagy távolságokra hajt O7Qr m
nagy távolságra O7RR s
nagy távolságra kell mennie O7R9 1
nagy távolságra utazik O7Sy m
nagy tét O7TY V
nagy tétben fogadtak O7Tt s
nagy tétben játszanak O7UZ s
nagy tétben játszik O7VF 4
nagy tétben megy játék O7V9 p
nagy tétben ment a fogadás O7Wm z
nagy tétben való játék O7XZ m
nagy tétekben játszó O7X/ l
nagy tétekben megy a játék O7Yk y
nagy tételben O7ZW d
nagy tételben ad el O7Zz m
nagy többség O7be b
nagy tökfilkó O7b5 b
nagy tömeg O7cU BO
nagy tömegben O7di 5
nagy történések O7eb h
nagy tőkék felett rendelkezik O7aZ BF
nagy utat kell megtennie O7e8 w
nagy utat tesz O7fs Y
nagy vadállat O7gE Z
nagy vadász O7gd a
nagy vadászhintó O7g3 p
nagy vagyon O7hg S
nagy vagyon ura O7hy r
nagy vagyont gyűjt O7id j
nagy vagyont hagy hátra O7jA p
nagy vagyont hagy maga után O7jp BC
nagy viaszmoly O7kr f
nagy vidéki ház O7lK l
nagy vihart támaszt maga körül O7lv BF
nagy virágú paszuly O7m0 m
nagy vitorla O7na U
nagy volt az izgalom O7nu o
nagy volt az érdeklődés O7oW Bi
nagy vonalakban beszél O7p4 z
nagy vonalakban ecsetelt O7qr i
nagy vonalakban elkészít egy munkát O7rN BO
nagy vonalakban elkészít egy művet O7sb BN
nagy vonalakban eltervez egy munkát O7to BM
nagy vonalakban felvázol O7u0 7
nagy vonalakban vázol O7vv k
nagy vonásokban ecsetelt O7wT j
nagy vonásokban leír O7w2 l
nagy vonásokban vázol O7xb m
nagy város O7yB X
nagy véleménnyel van saját magáról O7yY BT
nagy véleménnyel van vmiről O7zr 0
nagy víztömeg O70f l
nagy zajjal keresztülmegy vmin O71E 1
nagy zajjal küzd O715 u
nagy zajjal átesik vmin O72n u
nagy zajjal átmegy vmin O73V u
nagy zajt csap O74D 8
nagy zenebonát csap O74/ o
nagy zenebonával O75n k
nagy zrít csap O76L BV
nagy zsebkés O77g n
nagy zsivaj O78H U
nagy zsombék O78b V
nagy zápor O78w a
nagy záporeső O79K e
nagy zűrt csinál O79o m
nagy állat O7+O V
nagy általánosságban O7+j h
nagy ár O7/E U
nagy árat fizet O7/Y 2
nagy ég O8AO BQ
nagy éjjeli pávaszem O8Be l
nagy élvezetet talál vmiben O8CD 3
nagy épület O8C6 U
nagy érme O8DO X
nagy értékű O8Dl w
nagy és hatalmas O8EV j
nagy étkű O8E4 V
nagy étvágyú O8FN Z
nagy ív O8Fm Q
nagy ívben elkerül vkit O8F2 z
nagy ívben halad O8Gp b
nagy ívben mellé áll O8HE v
nagy ókori temetkezőhely O8Hz n
nagy óra O8Ia R
nagy öntvények O8Ir h
nagy örömet talál vmiben O8JM 1
nagy örömet érez vmi miatt O8KB BK
nagy örömmel tölt el O8LL k
nagy örömmel tölti el vmi O8Lv 0
nagy összeg O8Mj c
nagy összegben fogadtak O8M/ v
nagy összeget fizet vmiért O8Nu y
nagy összeget kölcsönöz vkinek az induláshoz O8Og B/
nagy összeggel tartozik O8Qf 4
nagy út O8RX P
nagy üdvrivalgással fogad vmit O8Rm /
nagy üggyelbajjal O8Sl w
nagy ügyet csinál vmiből O8TV r
nagy ügyetlen kezű O8UA h
nagy ünnep O8Uh b
nagy üzlet O8U8 a
nagy üzletet bonyolít le O8VW u
nagyagy O8Zr b
nagyanya O8aG w
nagyanyó O8a2 +
nagyapa O8b0 k
nagyapai O8cY Y
nagyapó O8cw S
nagyarányú O8dC BM
nagyasszony O8eO V
nagyban O8ej Cp
nagyban ad el O8hM f
nagyban csinál vmit O8hr BR
nagyban dívik O8i8 l
nagyban játszik O8jh Bv
nagyban költekező O8lQ h
nagyban megy O8lx j
nagyban termelő O8mU h
nagyban űz vmit O8m1 BN
nagybani O8oC U
nagybani eladás O8oW c
nagybani vásárló O8oy g
nagybecskerek O8pS a
nagybecsű O8ps W
nagybelt O8WE W
nagybeszédű O8qC V
nagybetű O8qX BA
nagybetűs címsorok O8rX m
nagybetűs írás O8r9 i
nagybirtok O8sf z
nagybirtokos O8tS X
nagyboldogasszony ünnepe O8tp z
nagybritannia O8Wa t
nagybritannia vagy röviden anglia O8XH BJ
nagybritanniában O8YQ p
nagybritanniát körülvevő tengerek O8Y5 y
nagybácsi O8uc l
nagybélű O8vB X
nagybélű ember O8vY a
nagybérlő O8vy y
nagyböjt O8w7 Q
nagyböjt negyedik vasárnapja O8xL x
nagybőgő O8wk X
nagycsütörtök O8x8 3
nagycsütörtöki adomány O8yz j
nagycsütörtöki alamizsna O8zW k
nagycsütörtökre alamizsnának vert ezüst pennyk O8z6 BC
nagydarab O808 R
nagydob O81N j
nagydobra ver vmit O81w Ba
nagydobra verve O83K t
nagydolgot csinál O833 l
nagydolgozik O84c f
nagydolog O847 W
nagydíj O85R W
nagyevő O85n C2
nagyevő ember O88d q
nagyfejű O89H Ct
nagyfejű szög O8/0 W
nagyfokú O9AK f
nagyfokú aggodalom O9Ap c
nagyfokú bátorság O9BF q
nagyfokú gyengeség O9Bv f
nagyfokú hasonlatosság O9CO r
nagyfokú idegenkedés O9C5 j
nagyfokú idegenkedés vmivel szemben O9Dc BV
nagyfokú jóindulatát élvezi vkinek O9Ex BF
nagyfokú szőrösség O9F2 i
nagyfokú áruhiány O9GY j
nagyfontosságú O9G7 g
nagyfrekvencia O9Hb f
nagyfrekvenciás zavarok O9H6 f
nagygazda O9IZ Y
nagygyűlés O9Ix 4
nagyhangú O9Jp BY
nagyhangú beszéd O9LB g
nagyhangú ember O9Lh y
nagyhangú stílus O9MT 7
nagyhangú szónoklat O9NO g
nagyhangú szónoklatot tart O9Nu q
nagyhangú viselkedés és beszéd O9OY s
nagyhangúan O9PE Y
nagyhangúan szónokias O9Pc l
nagyhangúság O9QB m
nagyharang O9Qn X
nagyhasú O9Q+ R
nagyhasú ember O9RP k
nagyhatalmak O9Rz b
nagyhordó O9SO V
nagyhét O9Sj o
nagyhüvelyű holdbab O9TL h
nagyi O9Ts d
nagyigényű O9UJ j
nagyipar O9Us f
nagyiparos O9VL t
nagyivó O9V4 o
nagyjavítás O9Wg w
nagyjavítást végez O9XQ j
nagyjutalom O9Xz Z
nagyjában O9YM BP
nagyjában és egészében O9Zb 8
nagyjából O9aX CV
nagyjából csinál meg vmit O9cs v
nagyjából egyidősek O9db z
nagyjából felhangol zongorát O9eO v
nagyjából igaza van O9e9 p
nagyjából megfaragott O9fm k
nagyjából mindegy O9gK 2
nagyjából ugyanaz O9hA q
nagyjából való O9hq j
nagyjából véve O9iN k
nagyjából így történt O9ix 3
nagyjábólegészében O9jo k
nagykabát O9kM k
nagykalapács O9kw c
nagykalória O9lM x
nagykapitalista O9l9 Y
nagykapu O9mV b
nagykendő O9mw S
nagykerekű taliga O9nC b
nagykereskedelmi O9nd c
nagykereskedelmi vállalat O9n5 n
nagykereskedő O9og BX
nagykereszt O9p3 Z
nagykereszt szalagja O9qQ b
nagykeservesen O9qr BP
nagykorú O9r6 k
nagykorúság O9se BJ
nagyképű O9tn DD
nagyképű alak O9wq 7
nagyképű arckifejezést ölt magára O9xl BG
nagyképű ember O9yr w
nagyképű fráter O9zb 5
nagyképű férfi O90U a
nagyképű halandzsa O90u j
nagyképű nő O91R Y
nagyképűen O91p U
nagyképűen bölcs O919 h
nagyképűen komolykodó O92e h
nagyképűen locsog O92/ n
nagyképűsködik O93m IF
nagyképűsködő fráter O9/r BA
nagyképűség O+Ar BW
nagykés O+CB Y
nagykövet O+CZ X
nagykövet az angol királyi udvarnál O+Cw BN
nagykövetség O+D9 s
nagyközönség O+Ep Bt
nagylelkű O+GW C4
nagylelkű ajándék O+JO h
nagylelkű ajánlat O+Jv j
nagylelkű gesztus O+KS f
nagylelkű tett O+Kx c
nagylelkűen O+LN 6
nagylelkűség O+MH Bq
nagylelkűségben nem marad el O+Nx BD
nagylelkűségi roham O+O0 7
nagylemez O+Pv BB
nagylevelű juhar O+Qw f
nagylábon él O+RP f
nagylányok O+Ru Z
nagymama O+SH Bk
nagymedve csillagkép O+Tr 0
nagymellű O+Uf S
nagymenő O+Ux j
nagymester O+VU T
nagymise O+Vn U
nagyméretű O+V7 i
nagyméretű lakókocsi O+Wd n
nagyméretű tetőfedő pala O+XE k
nagyméretű élelmiszerüzlet O+Xo q
nagymértékben O+YS Bh
nagymértékben vminek köszönhető O+Zz Bf
nagymértékben vminek tulajdonítható O+bS Bi
nagymérvű O+c0 l
nagynak tűnik fel O+dZ i
nagynehezen átvergődik vmin O+d7 2
nagynyomású fecskendő O+ex i
nagynyomású leeresztőcsap O+fT q
nagynéni O+f9 x
nagyobb O+gu o
nagyobb a szeme mint a szája O+hW BC
nagyobb befolyás O+iY h
nagyobb biztonság kedvéért O+i5 9
nagyobb erővel evez O+j2 o
nagyobb erővel húz O+ke o
nagyobb hadművelet napja O+lG k
nagyobb hadművelet órája O+lq n
nagyobb kavics O+mR V
nagyobb kedvvel O+mm o
nagyobb mennyiségben beszerez O+nO q
nagyobb mértékben O+n4 a
nagyobb nyomáson főz O+oS l
nagyobb rangra emelkedés O+o3 q
nagyobb rész O+ph b
nagyobb része vminek O+p8 i
nagyobb sebességre kapcsol O+qe q
nagyobb számban vannak O+rI t
nagyobb szövési hiba O+r1 d
nagyobb tételben beszerez O+sS m
nagyobb volt a szeme mint a szája O+s4 BI
nagyobb volta vminek O+uA i
nagyobb vízfelületet tartalmazó félteke O+ui +
nagyobb zöme vminek O+vg h
nagyobb érem O+wB Z
nagyobbacska O+wa l
nagyobbik fele vminek O+w/ n
nagyobbik felét veszi vminek O+xm z
nagyobbik rész O+yZ d
nagyobbik része vminek O+y2 p
nagyobbodik O+zf B8
nagyobbodás O+1b Ba
nagyobbra nő O+21 BV
nagyobbít O+4K q
nagyobbítás O+40 BC
nagyocska O+52 T
nagyok az esélyek hogy O+6J BI
nagyok és kicsinyek O+7R j
nagyokat füllent O+70 o
nagyokat hazudik O+8c 5
nagyokat húz O+9V k
nagyokat iszik O+95 Z
nagyokat kortyint O++S b
nagyokat kortyol O++t a
nagyokat lép O+/H l
nagyokat mond O+/s f
nagyokat mondó O/AL d
nagyokos O/Ao CI
nagyol O/Cw R
nagyolló O/DB S
nagyolt fonetikus átírás O/DT j
nagyolt átírás O/D2 Z
nagyolva farag O/EP Y
nagyolva megmunkál O/En e
nagyolvasztó O/FF d
nagyolvasztó járata O/Fi u
nagyolvasztó kifúvása O/GQ j
nagyolvasztóadag O/HW a
nagyolvasztótorokgáz O/Gz j
nagyoló fúró O/Hw l
nagyoló véső O/IV l
nagyológyalu O/I6 b
nagyolóreszelő O/JV Z
nagyolóreszerő O/Ju e
nagyon O/KM GR
nagyon a begyemben van O/Qd v
nagyon a szívén visel vmit O/RM B6
nagyon akar tenni vmit O/TG y
nagyon alacsony hőmérsékletű O/T4 s
nagyon belemelegedett a munkába O/Uk 1
nagyon beteg O/VZ e
nagyon betesz vkinek O/V3 k
nagyon bír vkit O/Wb o
nagyon csendes O/XD W
nagyon derék O/XZ Z
nagyon el van foglalva O/Xy u
nagyon el van foglalva vmivel O/Yg 0
nagyon el van merülve vmiben O/ZU 0
nagyon elegáns O/aI g
nagyon elformátlanodik O/ao z
nagyon elismerően nyilatkozik vkiről O/bb BF
nagyon elmerült a munkába O/cg w
nagyon elterül O/dQ r
nagyon elégedett vmivel O/d7 3
nagyon felizgatta a dolog O/ey z
nagyon felvidítja vmi O/fl BJ
nagyon figyelmes vkivel szemben O/gu BK
nagyon foglalkoztatja a hír O/h4 1
nagyon fontosnak tart vmit O/it z
nagyon forró O/jg e
nagyon furcsán érzi magát O/j+ x
nagyon gazdag O/kv r
nagyon gyakran O/la h
nagyon gyorsan kapcsol O/l7 x
nagyon gyorsan vág O/ms g
nagyon hallgatag ember O/nM n
nagyon hamarosan O/nz c
nagyon határozott O/oP i
nagyon helyes O/ox v
nagyon helyesen O/pg l
nagyon helyénvaló megjegyzés O/qF 1
nagyon hiányzik neki vmi O/q6 s
nagyon hosszúra bemért lövés O/rm m
nagyon ideges O/sM BJ
nagyon időigényes O/tV t
nagyon igyekszik előzékeny lenni O/uC 0
nagyon igyekszik megtenni vmit O/u2 4
nagyon igyekszik tenni vmit O/vu 3
nagyon igyekszik udvarias lenni O/wl x
nagyon igyekszik vmit megtenni O/xW BV
nagyon ingerült O/yr BM
nagyon is O/6z W
nagyon is O/z3 BR
nagyon is eleven O/1I k
nagyon is jókor O/1s g
nagyon is jól O/2M d
nagyon is jól tudom O/2p r
nagyon is kicsi O/3U g
nagyon is lehetséges O/30 i
nagyon is ravasz O/4W l
nagyon is sok O/47 d
nagyon is sokan O/5Y e
nagyon is sokat O/52 a
nagyon is valószínű O/6Q j
nagyon jár vki körül O/7J BD
nagyon jó O//o U
nagyon jó O/8M 7
nagyon jó barát O/9H d
nagyon jó eredménnyel használ vmit O/9k /
nagyon jó pajtás O/+j k
nagyon jó pofa O//H h
nagyon jófajta O//8 b
nagyon jól PAAX l
nagyon jól megcsináltad PAA8 u
nagyon jól ragad PABq h
nagyon jól tud vmit PACL r
nagyon jól tudom PAC2 o
nagyon jól van PADe d
nagyon jóravaló PAD7 d
nagyon kedvemre való PAEY n
nagyon kedves tőled PAE/ t
nagyon kedves öntől PAFs u
nagyon kedvesen bánik vkivel PAGa BV
nagyon kedvezően nyilatkozik vkiről PAHv BE
nagyon kedvére való PAIz w
nagyon kelendő volt a regény PAJj 9
nagyon kell neki vmi PAKg n
nagyon kellemes hely PALH h
nagyon kellemes állapot PALo l
nagyon kellemesen telt el az esténk PAMN BG
nagyon kellemetlen PANT c
nagyon kellemetlen hely PANv i
nagyon ki van téve a szélnek PAOR 4
nagyon kimerült PAPJ i
nagyon kimerültnek érzi magát PAPr y
nagyon kis területen meg tud fordulni PAQd +
nagyon kis érdeklődést mutat PARb +
nagyon korrekt PASZ d
nagyon kér PAS2 Z
nagyon kívánatos PATP n
nagyon kívánatosnak tart vmit PAT2 4
nagyon könnyű PAUu l
nagyon köszönöm PAV7 l
nagyon köszönöm PAVT o
nagyon közel esik vmihez PAWg r
nagyon közel jár a hatvanhoz PAXL 2
nagyon közel jár vmihez PAYB r
nagyon közel van vmihez PAYs q
nagyon különböző PAZW 8
nagyon lassan halad PAaS m
nagyon lassan megy PAa4 l
nagyon lecsúszott PAbd BE
nagyon lekötelezne ha PAch BJ
nagyon lesoványodott PAdq h
nagyon magabiztos PAeL s
nagyon magabízó PAe3 s
nagyon magas PAfj X
nagyon megizzadt PAf6 t
nagyon megtisztelne ha PAgn BJ
nagyon megy neki PAhw c
nagyon megörvendezteti vmi PAiM BO
nagyon meleg PAja d
nagyon meleg idő van PAj3 m
nagyon melege van PAkd BA
nagyon messze PAld o
nagyon messze lakik PAmF o
nagyon messzi PAmt X
nagyon mulattatja vmi PAnE BI
nagyon mély hangol beszél PAoM 0
nagyon mérges vmi miatt PApA 3
nagyon nagyra tart vkit PAp3 y
nagyon nehezen tartja magát PAqp BR
nagyon nevet PAr6 l
nagyon nyomorult PAsf m
nagyon nyugtalanító PAtF f
nagyon náthás PAtk /
nagyon pipa PAuj c
nagyon rossz levélíró vagyok PAu/ 8
nagyon rosszul bemért lövés PAv7 k
nagyon ráférne már vmi PAwf s
nagyon rászorul vmire PAxL r
nagyon sajnálatos PAx2 z
nagyon sajnálom PAyp j
nagyon siet PAzM 1
nagyon sok PA0B Be
nagyon sok pénze van PA1f z
nagyon sokan PA2S b
nagyon sokat PA2t u
nagyon sokszor PA3b 3
nagyon soká elég PA4S e
nagyon soká tart PA4w d
nagyon szegény PA5N h
nagyon szemfüles fiatalember PA5u /
nagyon szenved PA6t k
nagyon szerencsétlen PA7R r
nagyon szeret vmit PA78 k
nagyon szeretett PA8g f
nagyon szereti az italt PA8/ o
nagyon szeretne megtenni vmit PA9n BS
nagyon szeretne vmit megtenni PA+5 6
nagyon szeretnék veled többször találkozni PA/z BR
nagyon számít vmire PBBE v
nagyon száraz PBBz 5
nagyon szépen köszönöm PBCs w
nagyon szétmegy PBDc s
nagyon szívére vett vmit PBEI 5
nagyon szívós PBFB i
nagyon szükségesnek tart vmit PBGM 4
nagyon szűkszavú ember PBFj p
nagyon sárga PBHE i
nagyon sötét színű PBHm r
nagyon találó megjegyzés PBIR x
nagyon temperamentumos PBJC q
nagyon termékeny PBJs Y
nagyon tud a fiú PBKE k
nagyon távolról PBKo e
nagyon téved PBLG k
nagyon törődik vmivel PBLq B1
nagyon tüzes ló PBNf m
nagyon unalmas alak PBOF j
nagyon vacak dolog PBOo c
nagyon vidám PBPE Bt
nagyon vigyáz vmire PBQx s
nagyon vágyik vmire PBRd p
nagyon vágyó PBSG Z
nagyon víg PBSf Br
nagyon zabos volt PBUK x
nagyon éhes PBU7 x
nagyon éhezik vmire PBVs p
nagyon él PBWV Y
nagyon élethűen festi meg vki arcképét PBWt BI
nagyon érdekes PBX1 BP
nagyon érdekli vmi PBZE q
nagyon értékes ékszer PBZu v
nagyon értékesnek tart vmit PBad 4
nagyon óhajt vmit PBbV r
nagyon óvatosnak kell lenni vmi megtételekor PBcA BX
nagyon örvend vminek PBdX BI
nagyon örül vminek PBef Bb
nagyon örülnék ha többedmagatokkal láthatnálak PBf6 BY
nagyon úgy fest hogy PBhS BV
nagyon ügyesen írta meg vki az emlékiratait PBin BY
nagyopera PBj/ X
nagyorrú PBkW l
nagyot esik vki szemében PBk7 2
nagyot fordul PBlx 2
nagyot hall PBmn j
nagyot hörpent vmiből PBnK u
nagyot húz PBn4 b
nagyot húz evezőn PBoT s
nagyot húz vmiből PBo/ q
nagyot iszik PBpp i
nagyot kanyarodik PBqL 6
nagyot kiált PBrF h
nagyot kortyol vmiből PBrm t
nagyot képzel magáról PBsT 3
nagyot lendít rajta PBtK Be
nagyot mond PBuo b
nagyot nevet PBvD g
nagyot segít rajta PBvj Bd
nagyot sóhajt PBxA 7
nagyot üt PBx7 Y
nagyothalló PByT 1
nagypapa PBzI S
nagypapi PBza T
nagypofájú alak PBzt f
nagypolitika PB0M c
nagypéntek PB0o Z
nagyra becsül PB1B Bu
nagyra becsül vkit PB2v BR
nagyra becsül vmit PB4A p
nagyra becsülik PB4p BH
nagyra becsült PB5w 3
nagyra méretezett PB6n o
nagyra tart PB7P BF
nagyra tart vkit PB8U s
nagyra tart vmit PB9A C/
nagyra tartja magát PB// 8
nagyra tartja önmagát PCA7 Bo
nagyra tartják PCCj n
nagyra tör PCDK BP
nagyra törő PCEZ s
nagyra törő vágy PCFF n
nagyra van azzal hogy PCFs s
nagyra van vkivel PCGY m
nagyra van vmivel PCG+ Bf
nagyra van önmagával PCId 6
nagyra vágyik PCJX c
nagyra értékel vmit PCJz Cf
nagyra értékeli vki PCMS BX
nagyra értékelés PCNp i
nagyrabecsülés PCOL p
nagyratörő PCO0 a
nagyratörő ember PCPO k
nagyravágyás PCPy 4
nagyravágyó PCQq Z
nagyravágyó ember PCRD l
nagyrészben PCRo u
nagyrészt PCSW BD
nagyrészt vminek köszönhető PCTZ Ba
nagysebességű PCUz c
nagystílű üzletember PCVP 6
nagystílűen PCWJ c
nagyszabású PCWl B8
nagyszabású harc PCYh h
nagyszabású vállalkozás PCZC p
nagyszabású ötlet PCZr h
nagyszabású üzleteket bonyolít le PCaM BI
nagyszabásúan PCbU 4
nagyszamár PCcM S
nagyszemű kavics PCce b
nagyszemű puskapor PCc5 o
nagyszerű PCdh Fo
nagyszerű PCpV Cd
nagyszerű alak PCjJ c
nagyszerű dolog PCjl 1
nagyszerű elgondolás PCka h
nagyszerű ember PCk7 o
nagyszerű játékos PClj j
nagyszerű látvány PCmG q
nagyszerű ló PCmw Y
nagyszerű személy PCnI d
nagyszerű teljesítmény PCnl w
nagyszerű terv PCoV a
nagyszerű vétel volt PCov m
nagyszerűen PCry CB
nagyszerűen játssza szerepét PCtz z
nagyszerűen mulat PCum v
nagyszerűen szórakozik PCvV 3
nagyszerűen tud bánni a lovakkal PCwM BC
nagyszerűen éreztük magunkat PCxO BV
nagyszerűen ért hozzá PCyj 2
nagyszerűen ért vmihez PCzZ BJ
nagyszerűen érzi magát PC0i o
nagyszerűség PC1K CH
nagyszájú fráter PC3R o
nagyszájú keszegúszó PC35 g
nagyszájúság PC4Z W
nagyszámú PC4v +
nagyszámú társaság PC5t t
nagyszótár PC6a BC
nagyszülő PC7c Z
nagyszülői PC71 c
nagyság PC8R CV
nagyság szerint osztályoz PC+m l
nagyságingadozási határ PC/L i
nagyságingadozási tartomány PC/t m
nagyságok PDAT T
nagyságos PDAm X
nagyságrend PDA9 h
nagytehetségű PDBe a
nagytehetségű ember PDB4 r
nagytekintetű PDCj b
nagyterem PDC+ S
nagytiszteletű PDDQ r
nagytucat PDD7 Y
nagytörvényű PDFX d
nagytőke PDET Y
nagytőkés PDEr s
nagyvad PDF0 S
nagyvilág PDGG u
nagyvilági ember PDG0 g
nagyvilági férfi PDHU t
nagyvilági modor PDIB l
nagyvilági nevelésű PDIm i
nagyvilági nő PDJI j
nagyvilági társaság PDJr 3
nagyvilági élet PDKi d
nagyvitorlát behúzni PDK/ o
nagyvonalú PDLn w
nagyvonalúan PDMX BP
nagyvonalúság PDNm BA
nagyvállalkozás PDOm g
nagyvállalkozó PDPG j
nagyváros PDPp X
nagyvárosi ember PDQA Y
nagyvárosi piperkőc PDQY c
nagyzenekar PDQ0 c
nagyzol PDRQ Ev
nagyzolás PDV/ Bk
nagyzoló PDXj Br
nagyzolóan PDZO c
nagyzolóan beképzelt PDZq o
nagyzási hóbort PDaS o
nagyzási mánia PDa6 b
nagyágyú PDbV BG
nagyétkű PDcb l
nagyétkű ember PDdA CG
nagyít PDfG BU
nagyít vmit PDga i
nagyítandó rajzot kockákra oszt PDg8 BH
nagyított kép PDiD s
nagyított léptékben PDiv p
nagyított méretarányban PDjY t
nagyítás PDkF Bi
nagyító PDln q
nagyítóképesség PDmR b
nagyítóüveg PDms W
nagyúr PDnC p
nagyúri PDnr R
nagyúri viselkedésű PDn8 n
nagyüzemi gyártás PDoj n
nagyüzemi termelés PDpK t
nahát PDrq B8
nahát ez igazán furcsa PDp3 x
nahát ilyet PDqo f
nahát mondhatom PDrH j
naiv PDtm CV
naiv ember PDv7 V
naiv félreértést csinál PDwQ s
naiv tévedést csinál PDw8 o
naiva PDxk P
naivan PDxz v
naivitás PDyi j
naivság PDzF W
najád PDzb O
nak 4K V
nana O12e m
nankin PDzp Q
nankinnadrág PDz5 Y
naná PD0R Q
nap PD0h m
nap PD8y X
nap felé eső oldal PD1x r
nap felé eső rész PD2c r
nap folyamán PD3H o
nap fő eseménye PD3v d
nap hőse PD4M x
nap irányába eső oldal PD49 w
nap irányába eső rész PD5t w
nap kártyajáték PD1H q
nap minden órájában PD6d l
nap mint nap PD7C u
nap nap után PD7w BC
napalm PD9J P
napbarnított PD9Y BN
napbarnított bőr PD+l h
napellenző PD/G BK
napellenző ponyva PEAQ b
napernyő PEAr 2
napfelkelte PEBh T
napfelkeltétől naplementéig PEB0 w
napfogyatkozás PECk f
napfolt PEDD R
napforduló PEDU W
napfordulói PEDq Z
napfáklya PEED W
napfény PEEZ i
napfényben fürdik PEE7 e
napfénybesugárzás PEFZ h
napfényellenző PEF6 b
napfényelőhívás PEGV l
napfényes PEG6 S
napfényes hely PEHM Z
napfényre hoz PEHl w
napfényre kerül PEIV e
napfényre került PEIz e
napfényt nem kapó PEJR e
napfénytelen PEJv X
napfénytető PEKG X
napfényégő PEKd d
napfürdőző PEK6 Z
napgyűrű PELT R
napi PELk /
napi adag PEMj S
napi események PEM1 g
napi hírek rovata PENV Y
napi hírek rovatvezetője PENt 9
napi időbeosztás PEOq f
napi juttatás PEPJ Z
napi munkaterv PEPi X
napi posta PEP5 R
napi pénz PEQK 2
napi szolgálatból elbocsát PERA s
napi teljesítmény PERs i
napi termelési eredmény PESO o
napi zsolozsma zsoltárai PES2 p
napi ár PETf 8
napi árfolyam PEUb 9
napi élelem PEVY c
napierlogaritmus PEV0 o
napilap PEWc i
napimádó PEW+ b
napiparancs PEXZ W
napiparancsban megdicsérve PEXv 1
napiparancsban megemlít vkit PEYk 7
napirend PEZf BV
napirenden levő kérdés PEa0 p
napirenden levő ügy PEbd l
napirendi kérdések PEcC q
napirendi tárgypontok PEcs s
napirányba fordít PEdY d
napjai meg vannak számlálva PEd1 BJ
napjainkban PEe+ u
napkelet PEfs R
napkeleti bölcsek PEf9 BN
napkelte PEhK f
napkeltekor PEhp z
napkitörés PEic a
napkorona PEi2 S
napkorong PEjI a
napkorongnyúlvány PEji b
napközben PEj9 b
napközi PEkY q
napközi otthon PElC h
napköziotthonos PElj b
napköziotthonos felügyelet PEl+ n
napköziotthonos gondoskodás PEml o
napközis PEnN U
napkúrázik PEnh e
naplemente PEn/ BB
naplemente vörös fénye PEpA q
naplemente vörös ragyogása PEpq u
naplopással tölti az idejét PEqY 4
naplopó PErQ Bj
napló PEsz w
naplójegyzetek PEtj b
naplóíró PEt+ V
napmagasságot mér PEuT 9
napnyugta PEvQ e
napnyugta után PEvu i
napnyugta utánig PEwQ k
napnyugtakor lakott helyre érkező csavargó PEw0 5
napnál is világosabb PExt v
napnál világosabb PEyc CG
napok óta PE0i c
napokban PE0+ u
napolaj PE1s U
napon megbarnul PE2A b
naponként PE2b 2
naponkénti PE3R +
naponta PE4P BN
naponta háromszor öt cseppet kell bevenni PE5c BW
naponta kétszer PE6y e
napos PE7Q u
napos az idő PE7+ b
napos csibék ólja PE8Z i
napos hely PE87 U
napos tiszt PE9P 3
naposcsibe PE+G k
napozik PE+q 2
napozó PE/g T
napozófedélzet PE/z b
napozóruha PFAO V
napozóterasz PFAj Y
nappal PFA7 BJ
nappal csakúgy mint éjjel PFCE 5
nappali PFC9 Bl
nappali arckrém PFEi i
nappali műszak PFFE b
nappali nyomjelző lövedék PFFf w
nappali pávaszem PFGP s
nappali szoba PFG7 2
nappali világosság PFHx z
nappali és hálószoba PFIk BF
napra pontosan PFJp Z
napraforgó PFKC 2
napraforgó kutyatej PFK4 f
naprakész PFLX T
naprakész állapotba hoz PFLq n
napról napra PFMR BD
napspektrum PFNU T
napsugarakban lebegő porszemek PFNn BG
napsugarasan PFOt W
napsugár PFPD n
napsztratoszféra PFPq m
napszálltakor PFQQ h
napszám PFQx P
napszámba dolgozik PFRA BJ
napszámba jár PFSJ z
napszámban dolgozó kertész PFS8 w
napszámos PFTs Bz
napszámos munka PFVf d
napszúrás PFV8 w
napszúrást kap PFWs Bm
napsütétes PFYS U
napsütötte PFYm V
naptej hatóanyaga PFY7 e
naptájolás PFZZ Z
naptár PFZy h
naptári hónap PFaz g
naptári év PFbT Z
naptárkaróra PFaT g
napudvar kilövellései PFbs j
napvilág PFcP p
napvilágra hoz PFc4 t
napvilágra hozatal PFdl g
napvilágra jut PFeF w
napvilágra jutott PFe1 e
napvilágra jön PFfT j
napvilágra kerül PFf2 4
napvédő ernyő PFgu b
napvédő üveg PFhJ e
napégette PFhn S
napégette föld PFh5 g
napéjegyenlőség PFiZ c
napéjegyenlőségi vonal PFi1 g
napóleon PFjV U
napóleon kártyajáték PFjp g
napóleonarany PFkJ V
napóleonhoz tartozó PFke i
napóleoni PFlA X
napóleonra vonatkozó PFlX j
napóra PFl6 O
narancs PFmI Q
narancs illatú parfüm PFmY i
narancsgerezd PFm6 v
narancshéj PFnp Z
narancslekvár PFoC X
narancslé PFoZ Z
narancslégy PFoy m
narancsvirág illatú parfüm PFpY o
narancsvörös színű gránát PFqA p
narcisszizmus PFqp n
narkomániás PFrQ Y
narkotikum PFro T
narkotikumot kever vmibe PFr7 i
narkotizál PFsd a
narkó PFs3 a
narkóinjekció PFtR X
narkós PFto q
narkózik PFuS W
narkózis PFuo U
narodnyik PFu8 U
narrátor PFvQ U
narthex PFvk R
narvál PFv1 R
naspolya PFwG R
naszád PFwX e
naturalista PFw1 s
naturalisztikus PFxh e
naturalizmus PFx/ Z
natúr színű PFyY V
natúrkürt PFyt Z
natúrszelet PFzG d
navigációs asztal PFzj h
navigál PF0E l
navigátor PF0p w
nazalizál PF1Z Y
nbutilalkohol O1fr Y
nbután O1gD T
ne add az ostobát PF1x l
ne aggodalmaskodjék ezt illetően PF2W /
ne aggódj PF4B t
ne aggódj miatta PF3V s
ne akadékoskodj PF4u f
ne akard ezt nekem bemesélni PF5N 6
ne avatkozz bele PF6H v
ne baszogass PF62 l
ne beszélj PF95 7
ne beszélj mellé PF7b p
ne beszélj ostobaságot PF8E r
ne beszélj többet PF8v h
ne beszélj így PF9Q p
ne bolondozz PF+0 d
ne bolygassuk ezt a kérdést PF/R 7
ne butáskodj PGAM g
ne bánts PGAs c
ne bízzál a hercegekben PGBI 5
ne bízzál a szerencsében PGCB z
ne csinálj ebből gondot PGC0 z
ne csinálj gondot belőle PGDn 6
ne csüggedj PGEh BA
ne ellenkezzél vele PGFh BK
ne engedd el PGGr c
ne felejts el írni PGHH o
ne felejtsen el írni PGHv q
ne feleselj PGIZ i
ne feszegessük a dolgot PGI7 y
ne feszegessük tovább a dolgot PGJt 6
ne fontoskodj PGKn j
ne félj PGLK Bx
ne félj még elcsípjük őket PGM7 1
ne féljen PGNw e
ne gondolj rá PGOO q
ne gyere be amíg nem hívlak PGO4 BB
ne hagyd el magad PGQv BB
ne hagyd el magad ennyire PGP5 2
ne hagyd ott a kenyered PGRw t
ne hamarkodd el a választ PGSd 8
ne haragudj PGUC a
ne haragudj rám PGTZ p
ne haragudjék PGVE j
ne haragudjék meg PGUc o
ne harapd le a fejemet PGVn x
ne használja ezt a hangot PGWY 7
ne helyezd bizalmadat a nagyurakba PGXT BC
ne hencegj PGYV b
ne hozd fel folyton PGYw n
ne hülyéskedj PGZX c
ne igyunk egyet PGZz u
ne igyál előre a medve bőrére PGah By
ne induljunk még PGcT s
ne ingulj PGc/ g
ne is figyelj rá PGdf q
ne is lássam itt PGeJ 2
ne is mondj többet erről PGe/ o
ne izgasd fel magad PGfn q
ne izgasd magad PGgR BG
ne izgulj PGhX 0
ne jártasd a szádat PGiL 6
ne játssz a tűzzel PGjF t
ne karattyolj PGjy f
ne kelljen kétszer mondanom PGkR BH
ne keltsd fel az alvó oroszlánt PGlY 5
ne keresztezd az utamat PGmR u
ne kontárkodj bele más dolgába PGm/ 4
ne káromkodj PGn3 i
ne legyenek ilyen irányú aggályai PGoZ BB
ne lopj PGpa g
ne légy csacsi PGp6 i
ne légy kíváncsi mert hamar megöregszel PGqc BH
ne légy ostoba PGrj i
ne légy túl biztos a dolgodban PGsF 1
ne légy ünneprontó PGs6 r
ne lógasd az orrod PGtl r
ne lökdöss PGuQ x
ne maradj sokáig PGvB j
ne moccanj PGvk Z
ne moccanj ha kedves az életed PGv9 +
ne molesztáljon ezzel PGw7 r
ne mondd PGxm BA
ne mondj hülyeséget PGym o
ne mondj marhaságot PGzO n
ne mondj többet PGz1 e
ne mondja PG0T W
ne mozdulj PG0p V
ne nagyképűsködj PG0+ v
ne nevess korán PG1t a
ne nyugtalankodj PG25 r
ne nyugtalankodj miatta PG2H y
ne nyúlj hozzá PG3k y
ne olyan messzire PG4W e
ne olyan sokat PG40 f
ne pazarolj és nem fogsz szűkösködni PG5T 9
ne piszkáld az órát PG6Q 2
ne ragadtasd el magad PG7G j
ne rontsd el a tréfát PG7p t
ne siesd el a dolgot PG8W n
ne siess PG+a Z
ne siess el semmit sem PG89 1
ne siess úgy PG9y o
ne szemtelenkedj PG+z r
ne szívd mellre PG/e m
ne szólj szám nem fáj fejem PHAE Bq
ne súgj PHBu Z
ne sürgess PHCH d
ne tanítsd az öreganyádat PHCk BC
ne taszigálj PHDm y
ne tedd PHEt X
ne tedd ezt PHEY V
ne tessék megállni PHFE j
ne tettesd magad bolondnak PHFn Bi
ne tettesd magad hülyének PHHJ Bj
ne téveszd szem elől PHIs s
ne törődj vele PHJY BZ
ne törődjünk vele PHKx p
ne ugorj a vaksötétbe PHLa u
ne vacakolj PHMI h
ne vedd a szívedre PHMp q
ne vegye rossz néven PHNT r
ne vegye rossz néven ha PHN+ 1
ne vágj fel PHOz o
ne vállalj magadra túl sokat PHPb BI
ne várd meg hogy kétszer mondjam PHQj BO
ne zaklass PHRx c
ne zavartasd magad PHSN s
ne álld el a fényt PHS5 x
ne ártsd bele magad PHTq v
ne üsd bele az orrod PHUZ w
ne üsd bele az orrodat PHVJ 1
neandervölgy PHV+ c
neandervölgyi ősember PHWa q
nebáncsvirág PHXE Bx
nedik hatványra O1gW l
nedv PHY1 k
nedvbőség PHaM Y
nedvdús PHak q
nedvek elakadása PHbO a
nedvelvágó PHZZ z
nedves PHbo CN
nedves agyagmassza PHd1 Z
nedves csapzott fűcsomó PHeO j
nedves darakeverék PHex a
nedves gőz PHfL q
nedves gőzölés PHf1 g
nedves idő PHgV c
nedves korhadás PHgx a
nedves kéz PHhL Z
nedves próba PHhk Y
nedves szivar PHh8 b
nedves vakolatra fest PHiX h
nedvesedik PHi4 V
nedvesen PHjN S
nedvesen előkészít PHjf e
nedvesség PHj9 BH
nedvességfok PHlE i
nedvességtartalmat megállapít PHlm v
nedvességtartalom PHmV n
nedvességtartalom megállapítás PHm8 x
nedvességtartalom szabályozás PHnt v
nedvességtől csöpögő PHoc i
nedvességtől óvandó PHo+ o
nedvességálló PHpm l
nedvességálló enyv PHqL m
nedvesít PHqx k
nedvesítés PHrV W
nedvesítő deszka PHrr i
nedvesítőszer PHsN f
nedvezik PHss Y
nedvezés PHtE T
nedvező PHtX f
nedvfelszívó anyag PHt2 f
nedvszívó PHuV Z
nefelejcs PHuu u
negatív PHvc T
negatív bírálat PHvv n
negatív csoport PHwW h
negatív elektród PHw3 n
negatív előjel PHxe g
negatív film PHx+ Y
negatív katalizátor PHyW i
negatív kép PHy4 Y
negatív lelet PHzQ i
negatív lenyomat PHzy c
negatív mennyiség PH0O 3
negatív másolat PH1F i
negatív pólus PH1n f
negatív sarok PH2G e
negatív szolgalom PH2k m
negatív szám PH3K Z
negatív szárnyelcsavarodás PH3j o
negatív tulajdonság PH4L g
negatív tulajdonságok PH4r s
negatív töltés PH5X j
negatív visszacsatolás PH56 /
negatív válasz PH65 4
negatív állásponthoz ragaszkodik PH7x BF
negatív öntőminta PH82 b
negatívról pozitívet készít PH9R Bx
negatívum PH/C V
neglizsé PH/X U
negrilisztika PH/r d
negrito PIAI R
negrológia PIAZ b
negy területet ölel fel PIA0 x
negy ókori temető PIBl g
negyed PICF f
negyed dollár PICk o
negyed gallon PIDM V
negyed hangjegy PIDh u
negyed hat PIEP e
negyed kenyér PIEt e
negyed liter PIFL S
negyed marha PIFd e
negyed pint PIF7 W
negyed stone PIGR X
negyed szünet PIGo d
negyed szünetjel PIHF g
negyedannyiért PIHl Bl
negyeddolláros PIJK Z
negyedel PIJj V
negyedelés PIJ4 3
negyedes PIKv BA
negyedfokú PILv U
negyedhang PIMD U
negyedhullámlemez PIMX o
negyedik fekvés PIM/ f
negyediknek végez PINe l
negyedkor PIOD d
negyedlő PIOg U
negyedmérföldes síkfutás PIO0 m
negyedrész PIPa V
negyedáron PIPv Bh
negyedév PIRQ T
negyedévenként PIRj d
negyedéves hallgató PISA e
negyedévi PISe V
negyedévi bér PISz Z
negyedévi lakbér PITM x
negyedévi tandíj PIT9 i
negyedévi vizsgák PIUf r
negyedóra PIVK U
negyedórákat ütő óra PIVe 7
negyedütő óra PIWZ y
negyven PIXL P
negyven frankos arany PIXa n
negyven mind PIYB U
negyvenedik évében jár PIYV u
negyvenedik évében van PIZD t
negyvenes cipőt visel PIZw x
negyvenöt fokos kúpfogaskerék PIah o
negyvenöt fokos kúpkerék PIbJ j
negyvenöt fokos szög PIbs e
negyvenöt fokos szögmérő PIcK k
negédes PIcu w
negédes ember PIde c
negédesen finomkodó PId6 e
neheze vminek PIeY V
nehezebb PIet Z
nehezebbé tesz PIfG Z
nehezebbé tesz vmit PIff w
nehezedik PIgP U
nehezemre esik PIgj e
nehezen PIhB l
nehezen besorolható PIhm i
nehezen beszerezhető PIiI 0
nehezen beszerezhető árucikkek PIi8 7
nehezen beszélő PIj3 f
nehezen birkózik meg egy feladattal PIkW BF
nehezen boldogul PIlb k
nehezen eladható PIl/ s
nehezen elfogadható PImr j
nehezen elhelyezhető PInO w
nehezen elhihető történet PIn+ o
nehezen elviselhető PIom f
nehezen elérhető PIpF o
nehezen emészthető PIpt BV
nehezen emészthetőség PIrC k
nehezen fegyelmezhető PIrm g
nehezen fegyelmezhető gyerek PIsG 3
nehezen felfogható PIs9 a
nehezen felvehető vadszag PItX n
nehezen fog a feje PIt+ t
nehezen folyó nyersolaj PIur l
nehezen fordítható PIvQ w
nehezen fő meg PIwA q
nehezen gyorsuló motor PIwq t
nehezen hajlítható PIxX c
nehezen hajló PIxz W
nehezen hajló ízület PIyJ l
nehezen hal meg PIyu d
nehezen halad PIzL e
nehezen halad előre PIzp 9
nehezen halad vmivel PI0m t
nehezen határozza el magát PI1T 7
nehezen hihető PI2O h
nehezen hozzáférhető PI2v BH
nehezen járható kapaszkodó PI32 r
nehezen járó ajtókilincs PI4h v
nehezen kapható PI5Q Y
nehezen kezelhető PI5o B4
nehezen kezelhető gyerek PI7g z
nehezen kezelhetőség PI8T n
nehezen kiejthető PI86 g
nehezen kiejthető szó PI9a o
nehezen kielégíthető PI+C 5
nehezen kormányozható PI+7 f
nehezen képzelhető el hogy PI/a BA
nehezen küzd a hullámokkal PJAa 0
nehezen lehet vele kijönni PJBO q
nehezen lerázható ember PJB4 g
nehezen lerázható személy PJCY u
nehezen leírható PJDG g
nehezen látható PJDm h
nehezen lélegzik PJEH j
nehezen megfogható PJEq d
nehezen meghatározható PJFH m
nehezen megkeresett PJFt h
nehezen megközelíthető PJGO q
nehezen megmunkálható PJG4 f
nehezen megoldható PJHX p
nehezen megrág vmit PJIA o
nehezen megszerezhető PJIo e
nehezen megszerezhető árucikkek PJJG 8
nehezen megy PJKC c
nehezen mozdítható ajtókilincs PJKe 1
nehezen mozgatható PJLT b
nehezen mozog PJLu p
nehezen mássza meg a hegyet PJMX 5
nehezen múlik az időm PJNQ 2
nehezen múlik ki PJOG f
nehezen működik PJOl t
nehezen működő ajtókilincs PJPS y
nehezen olvadó PJQE a
nehezen olvasható kézírás PJQe q
nehezen olvasható könyv PJRI 1
nehezen pótolható PJR9 l
nehezen reagáló PJSi g
nehezen rágó személy PJTC h
nehezen sikerült kockázatos menekülés PJTj 2
nehezen szedi a lábát PJUZ BA
nehezen szánja rá magát vmire PJVZ 2
nehezen szántható PJWP k
nehezen sül el PJWz e
nehezen tud előteremteni vmit PJXR BD
nehezen tudja a vereséget elviselni PJYU 4
nehezen tudja a vesztést elviselni PJZM 3
nehezen tűnik el PJaD f
nehezen tűr vmit PJai d
nehezen várható el hogy PJa/ 9
nehezen vész ki PJb8 e
nehezen él PJca BU
nehezen él meg PJdu s
nehezen érthető PJea BV
nehezen érthetően PJfv g
nehezen észrevehető PJgP l
nehezet kérdez vkitől PJg0 i
nehezményez PJhW Y
neheztel PJhu w
neheztel rá vki PJie BK
neheztel vkire PJjo Dn
neheztel vmi miatt PJnP BE
neheztel vmiért PJoT j
neheztelnek rá PJo2 l
neheztelve PJpb Y
neheztelés PJpz Bm
neheztelő PJrZ W
nehezék PJrv BG
nehezék horgászzsinóron PJs1 m
nehezékkel megrak PJtb f
nehezére esik vkinek PJt6 k
nehezít játékkockát PJue i
nehezített vizsgán kitüntetéssel szerzett fokozat PJvA BG
nehezítő PJwG Y
nehogy PJwe g
nehogy elfelejtsük PJw+ v
nehogy megtedd PJxt e
nehéz PJyL D3
nehéz a kedvében járni PJ2a q
nehéz a kedvére tenni PJ3E BW
nehéz a szíve PJ4a j
nehéz agyag PJ49 Z
nehéz anyagi helyzetben van PJ5W BW
nehéz az alkalmat üstökön ragadni PJ6s BH
nehéz bor PJ7z W
nehéz bravúros dal PJ8J x
nehéz dolgokon megy át PJ86 x
nehéz dologba fog PJ9r k
nehéz dologra vállalkozik PJ+P t
nehéz dragonyosok PJ+8 c
nehéz edzőcsónak PJ/Y Z
nehéz egy ember PJ/x j
nehéz eldönteni PKAU 3
nehéz eset PKBL BT
nehéz fakalapács PKCe Z
nehéz fegyverzetű PKC3 h
nehéz feje van PKDY k
nehéz feladat PKD8 BK
nehéz feladatot kell megoldania PKFG BE
nehéz feladatot old meg PKGK p
nehéz feladattal kerül szembe PKGz w
nehéz feladattal áll szemben PKHj BC
nehéz felfogású PKIl DJ
nehéz felfogású emberek PKLu o
nehéz felfogású gyerek PKMW m
nehéz fickó PKM8 g
nehéz fiú PKNc X
nehéz gránát PKNz e
nehéz hapsi PKOR Y
nehéz harckocsi PKOp g
nehéz helyzet PKPJ Br
nehéz helyzetbe hoz PKQ0 e
nehéz helyzetbe jut PKRS x
nehéz helyzetbe kerül PKSD 2
nehéz helyzetbe került PKS5 8
nehéz helyzetben PKT1 /
nehéz helyzetben hagyott PKU0 k
nehéz helyzetben van PKVY B0
nehéz hozzáférni PKXM q
nehéz hozzájutni PKX2 +
nehéz idők PKY0 Z
nehéz idők járnak PKZN l
nehéz idők virradnak rá PKZy 0
nehéz időkben PKam i
nehéz időket átvészel PKbI z
nehéz időket él át PKb7 Bb
nehéz időszak PKdW W
nehéz időszakot átvészel PKds 2
nehéz járás PKei m
nehéz kielégíteni PKfI r
nehéz kérdés PKfz 1
nehéz kérdéseket tesz fel PKgo m
nehéz lefordítani PKhO v
nehéz lépés PKh9 W
nehéz lövedék PKiT f
nehéz meghúzni a harangkötelet PKiy 8
nehéz megkülönböztetni őket PKju BF
nehéz megtalálni PKkz p
nehéz megtenni PKlc n
nehéz megállapítani PKmD 8
nehéz megérteni PKm/ m
nehéz mozgás PKnl d
nehéz munka PKoC CD
nehéz munka volt PKqF o
nehéz munkára fog vkit PKqt CQ
nehéz munkát végez el PKs9 p
nehéz munkával PKtm d
nehéz nap PKuD W
nehéz napok virradnak rá PKuZ 0
nehéz napokra virrad PKvN s
nehéz olaj PKv5 n
nehéz pasas PKwg +
nehéz pisztoly PKxe a
nehéz probléma PKx4 1
nehéz puska PKyt X
nehéz sorban van PKzE i
nehéz sors PKzm m
nehéz strici PK0M U
nehéz szesz PK0g Z
nehéz terep PK05 Z
nehéz terheket bír el PK1S t
nehéz terheket emel fel PK1/ u
nehéz természet PK2t e
nehéz természetű PK3L d
nehéz tüzérség PK3o c
nehéz vele kijönni PK4E y
nehéz vizelés PK42 k
nehéz vizsga PK5a h
nehéz volta vminek PK57 z
nehéz átcsapat PK6u W
nehéz élete van PK7E q
nehéz étel PK7u y
nehéz órája van PK8g n
nehéz öntvények PK9H j
nehéz ügy PJ2C Y
nehéz ügy PK+X e
nehéz ügy PK9q t
nehéz ügyek megoldója PK+1 q
nehézbenzin PK/f b
nehézfegyverzetű helikopter PK/6 n
nehézfejű PLAh CY
nehézfejű személy PLC5 c
nehézhidrogén PLDV b
nehézipar PLDw b
nehézkes PLEL FH
nehézkes elméjű PLJS b
nehézkes ember PLJt BD
nehézkes fickó PLKw Z
nehézkes mozgás PLLJ a
nehézkes vers PLLj e
nehézkes észjárás PLMB j
nehézkes észjárású PLMk h
nehézkes észjárású fickó PLNF o
nehézkesen PLNt Bt
nehézkesen baktat PLPa i
nehézkesen csoszog PLP8 f
nehézkesen halad PLQb i
nehézkesen jár PLQ9 r
nehézkesen lépked PLRo e
nehézkesen megy PLSG BF
nehézkesen mozog PLTL BI
nehézkesség PLUT CJ
nehézlövedék emelőkészüléke PLWc p
nehéznek talál vmit PLXF t
nehézszagú gólyaorr PLXy k
nehézség PLYW D9
nehézség előtt megtorpan PLcT 1
nehézség megoldása PLdI w
nehézség nélkül PLd4 l
nehézség nélküli PLed k
nehézségbe ütközik PLfB Bm
nehézségei támadnak vmi miatt PLgn 1
nehézségei vannak PLhc k
nehézségek fenyegetik PLiA s
nehézségek fenyegetnek PLis w
nehézségek közepette PLjc n
nehézségek várnak ránk PLkD y
nehézségek átvészelése PLk1 9
nehézségeken átsegít vkit PLly /
nehézségeket csinál vkinek PLmx y
nehézségeket elsimít PLnj y
nehézségeket lát maga előtt PLoV 0
nehézségeket támaszt PLpJ BX
nehézségekkel küzd PLqg BD
nehézségekkel szembekerülő PLrj s
nehézségekkel teli PLsP u
nehézségekkel teli életpálya PLs9 BB
nehézségektől meg nem riadó PLt+ u
nehézségektől vissza nem riadó PLus x
nehézséget okoz PLvd p
nehézséggel találja magát szemben PLwG By
nehézséggel áll szemben PLx4 Bn
nehézségi erő PLzf Bd
nehézségi erő hatására mozog PL08 w
nehézségi gyorsulás PL1s z
nehézségtől visszahőköl PL2f 2
nehézségtől visszariad PL3V z
nehézsúly PL4I Z
nehézsúlyú PL4h b
nehéztüzérség PL48 j
nehézvíz PL5f c
nehézzé teszi vki helyzetét PL57 2
nej PL6x M
neje PL69 U
nejem PL7R Q
nek 4f V
neked PL7h W
neked árt a dohányzás PL73 1
nekem PL8s i
nekem az tetszik hogy PL9O 0
nekem beszélsz PL+C l
nekem elhiheted PL+n BM
nekem ez a dolog nem fekszik PL/z BR
nekem ez magas PMBE t
nekem igazán közömbös PMBx s
nekem igazán mindegy PMCd o
nekem is PMDF g
nekem is PMDl W
nekem korlátlan mennyiség van belőle PMD7 BF
nekem mesélhetsz PMFA l
nekem mindegy PMFl 2
nekem mindegy PMGb l
nekem mondod PMH/ i
nekem mondod a tanárnak PMHA /
nekem ne kertelj PMIh o
nekem ne tessék adni PMJJ s
nekem rengeteg van belőle PMJ1 4
nekem senki se mondjon ilyent PMKt 2
nekem teljesen mindegy PMLj r
nekem tulajdonítja a hibát PMMO 2
nekem tökéletesen mindegy PMNE w
nekem töméntelenül sok van belőle PMN0 BD
nekem úgy tűnik PMO3 i
neki PMPZ J
neki befellegzett PMPi q
neki igaza van de neked nincs PMQM 9
neki is része van a dolgok intézésében PMRJ BP
neki kell viselnie a költségeket PMSY BF
neki már befellegzett PMTd p
neki már lealkonyult PMUG m
neki már vége PMUs m
nekibátorodik PMVS 6
nekicsap PMWM T
nekicsapódik PMWf Y
nekicsapódik vminek PMW3 BX
nekidob PMYO V
nekidurálja magát vkinek PMYj s
nekidől vminek PMZP k
nekiereszt PMZz W
nekiesik PMaJ CR
nekiesik az ételnek PMca s
nekiesik vkinek PMdG g
nekiestek PMdm g
nekifarol vminek PMeG i
nekifekszik a munkának PMeo Bm
nekifeszül PMgO i
nekifeszül a munkának PMgw Bm
nekifog PMiW CE
nekifog a munkának PMka 1
nekifog egy feladat végrehajtásának PMlP BB
nekifog vminek PMmQ l
nekifogott hogy PMm1 f
nekifut PMnU 3
nekifut vkinek PMoL k
nekifutás PMov Q
nekigyürkőzik PMo/ DH
nekigyürkőzik a munkának PMsG Bq
nekigyürkőzik vminek PMtw Cu
nekihevül PMwe n
nekihevültek PMxF p
nekiindul PMxu 1
nekiiramodik PMyj i
nekiiramodik vmi felé PMzF BO
nekiiramodik vminek PM0T BL
nekiiramodás PM1e o
nekikezd PM2G BB
nekikezd vminek PM3H CM
nekikoccan PM5T a
nekikészül PM5t l
nekikészül vminek PM6S v
nekilelkesedik PM7B Y
nekilendül PM7Z BS
nekilendül vminek PM8r r
nekilendülés PM9W 3
nekilát PM+N CV
nekilát a feladatnak PNAi r
nekilát a munkának PNBN Bc
nekilát egy munkának PNCp t
nekilát vminek PNDW BM
nekilódul PNEi 8
nekimegy PNFe BQ
nekimegy egy írónak PNGu r
nekimegy vkinek PNHZ 4
nekimegy vminek PNIR j
nekirohan PNI0 V
nekirohan vminek PNJJ 8
nekiront PNKF BU
nekiront vkinek PNLZ BH
nekiront vminek PNMg BP
nekirontás PNNv S
nekirugaszkodik PNOB m
nekirugaszkodás PNOn t
nekiszalad PNPU s
nekiszegez PNQA l
nekiszegeztem a kérdést PNQl z
nekiszorít vminek PNRY e
nekisúrlódik PNR2 Z
nekitámad PNSP Cy
nekitámad vkinek PNVB Bo
nekitámaszkodik PNWp BV
nekitámaszkodik vminek PNX+ s
nekitámaszt PNYq 7
nekitámaszt vminek PNZl o
nekiugrat egy lovat az akadálynak PNaN +
nekiugrik PNbL Y
nekiugrik vkinek PNbj BT
nekiugrik vminek PNc2 n
nekivadul PNdd d
nekiverődik PNd6 e
nekividámodik PNeY d
nekivág PNe1 R
nekivág vminek PNfG i
nekivág vmit vminek PNfo m
nekivágódik PNgO o
nekiüt PNg2 o
nekiüt vminek PNhe i
nekiüti a lábát vminek PNiA 2
nekiütközik PNi2 Bh
nekiütközik vminek PNkX B4
nekiütődik PNmP C6
nekiütődik vminek PNpJ BX
nekiütődés PNqg i
nekrofília PNrC 3
nekrológ PNr5 i
nekrológok PNsb U
nektek PNsv L
nektár PNs6 Q
nem PNtK CN
nem PiUh O
nem a helyes irányba néz PNvX 8
nem a helyes irányban PNwT l
nem a megfelelő alkalommal tesz vmit PNw4 y
nem a megfelelő személybe helyezett PNxq x
nem a nyilvánosságnak szánva PNyb w
nem a ruha teszi az embert PNzL 8
nem a rádió iránysugárral meghatározott irányban PN0H BF
nem a te dolgod PN1M t
nem a termetére szabott PN15 h
nem a tárgyhoz tartozó PN2a BK
nem a tárgyhoz tartozóság PN3k 9
nem a világ végén PN4h v
nem ad egyenes választ PN5Q i
nem ad hitelt vminek PN5y k
nem ad meg PN6W i
nem ad választ PN64 j
nem ad életjelt PN7b BR
nem ad őszinte választ PN8s j
nem adatik meg mindekinek PN9P y
nem adja bele teljes erejét PN+B 0
nem adja olcsón az életét PN+1 4
nem adott feleletet PN/t r
nem adott választ POAY q
nem adu szín POBC a
nem affektáló POBc c
nem aggasztja a jövő POB4 2
nem aggódó POCu Z
nem ajánlott levél PODH l
nem akad újra a kezembe PODs 0
nem akadály POEg Y
nem akadályozott POE4 e
nem akadékoskodó POFW Z
nem akar menni POFv m
nem akar rosszat POGV i
nem akar rosszul járni POG3 1
nem akar ráfizetni POHs x
nem akar ugyanúgy járni POId BK
nem akar vmit észrevenni POJn 1
nem akar észrevenni vkit POKc v
nem akar észrevenni vmit POLL 4
nem akaratlagos POMD c
nem akarja hallani az igazságot POMf BD
nem akarja hogy PONi k
nem akarlak feltartani POOG u
nem akarlak hajszolni POO0 w
nem akarlak megbántani POPk 1
nem akarlak megsérteni POQZ 1
nem akarlak siettetni PORO w
nem akarlak sürgetni POR+ w
nem akarok túlozni POSu s
nem akarom hogy híre fusson POTa 8
nem akarom hogy kitudódjék POUW 1
nem akarom hogy megtudják POVL z
nem akarom hogy mindenki beszéljen róla POV+ BJ
nem akarom hogy sértve érezd magad POXH BD
nem akarom hogy tudják POYK w
nem akarsz hozzánk csatlakozni POY6 7
nem akart POZ1 U
nem akartam de oda kellett néznem POa8 BI
nem akartam otthagyni POaJ z
nem akarva POcE Y
nem akaródzik megtennem POcc 5
nem akaródzva POdV c
nem aknáz ki kellően POdx o
nem aktuális POeZ 0
nem alapos POfN T
nem alkalmas POfg 7
nem alkalmas jelző POgb e
nem alkalmazható POg5 g
nem alkalmazkodik POhZ h
nem alkalmazkodás POh6 i
nem alkalmazkodó POic h
nem alkalmazott törvény POi9 n
nem alszik otthon POjk p
nem amit mond hanem ahogy mondja POkN BQ
nem anglikán protestáns POld l
nem annyira POmC S
nem annyira mint POmU g
nem arcátlan POm0 b
nem avat be senkit a maga dolgába POnP 4
nem az a fajta ember aki POoH w
nem az a fajta ember aki hitvány dolgot tesz POo3 Bd
nem az alakjára való POqU f
nem az emberi nemhez tartozó POqz n
nem az időszakhoz illő POra n
nem az én dolgom POsB l
nem az én esetem POsm l
nem az én feladatom POtL o
nem az én hibámból POtz w
nem az én kötelességem POuj t
nem az összes vitorlákkal POvQ t
nem azonosítom magam vele POv9 0
nem babra megy a játék POwx 5
nem baj ha megmondjuk POxq 1
nem barátkozik POyf l
nem barátkozó POzE a
nem barátkozó természetű POze p
nem becsvágyó PO0H d
nem becsül vmit PO0k Bp
nem becsületes PO2N b
nem becsületesen keveri meg a kártyát PO2o 9
nem befagyott folyó PO3l h
nem befizetett részvénytőke PO4G x
nem befolyásolható PO43 n
nem befolyásolt vmitől PO5e r
nem bennfentes PO6J Z
nem bentlakó PO6i b
nem beszentelt PO69 e
nem beszerezhető PO7b f
nem beszédes PO76 e
nem beszél egyenesen PO8Y m
nem beszél hivatalos dolgokról PO8+ z
nem beszél komolyan PO9x p
nem beszél szakmai dolgokról PO+a x
nem beszél terveiről PO/L y
nem beszélve arról hogy PO/9 o
nem betervezett PPAl d
nem bevett PPBC b
nem bizalmas PPBd b
nem bizalomgerjesztő PPB4 i
nem bizonyítható PPCa h
nem bizonyított PPC7 b
nem bizonyító erejű PPDW j
nem biztató PPD5 a
nem biztonságos PPET Z
nem biztos PPEs l
nem biztos alapokon nyugvó PPFR j
nem biztos hogy PPF0 2
nem biztosítható PPGq g
nem biztosított PPHK c
nem boldogul PPHm d
nem boldogultam vele PPID x
nem botlik PPI0 e
nem bájosan PPJS b
nem bálványimádó PPJt k
nem bánj vele túl keményen PPKR z
nem bánja meg ha PPLE n
nem bánom PPLr BC
nem bánt PPMt u
nem bántó PPNb u
nem bérmentesített PPOJ d
nem bérmált PPOm b
nem bír a jókedvével PPPB z
nem bír magával jókedvében PPP0 0
nem bír vmivel PPQo l
nem bírja a bort a gyomra PPRN s
nem bírja a tengeri utazást PPR5 y
nem bírom a szeszes italt PPSr y
nem bírom őt PPTd i
nem bírom őt látni PPT/ 2
nem bírt tovább futni PPU1 7
nem bírta szusszal a mászást PPVw 2
nem bírtam vele PPWm BL
nem bízik PPXx Y
nem bízik vkiben PPYJ i
nem bízik vmiben PPYr 3
nem bölcs PPZi X
nem bújhat ki a bőréből PPZ5 3
nem búr PPaw U
nem ceremóniás PPbE g
nem csaholó kutya PPbk f
nem csalhatatlan PPcD b
nem csatlakozik egyik félhez sem PPce 3
nem csekélyebb mint PPdV o
nem csengő hangú PPd9 Z
nem csillapul a haragja PPeW s
nem csinos PPfC S
nem csinál gondot semmiből PPfU y
nem csinál nagy dolgot vmiből PPgG BZ
nem csinál nagy ügyet vmiből PPhf BT
nem csinál tovább vmit PPiy r
nem csoda PPjd V
nem csoda ha PPjy n
nem csoportosított PPkZ f
nem csírázik ki PPk4 h
nem csökkent PPlZ s
nem csökkentett PPmF f
nem csökkenthető PPmk g
nem csökkenő PPnE a
nem csúnya nő PPne i
nem csügged PPoA Bh
nem csügged el PPph p
nem célra vezetően PPqK v
nem célravezető PPq5 w
nem dallamos PPrp r
nem degenerált PPsU f
nem diplomatikus PPsz f
nem diplomás PPtS e
nem divat PPtw e
nem dolgozik PPuO B8
nem dolgozó PPwK X
nem dolgozó tőke PPwh f
nem dugja többé ide a képét PPxA BD
nem dumál PPyD d
nem díjazott PPyg W
nem dönt PPzc e
nem döntő PPz6 s
nem dőlök be PPy2 m
nem ebben állapodtam meg PP0m 1
nem egybevágó PP1b d
nem egyenes PP14 Bs
nem egyenes eljárás PP3k j
nem egyenes út PP4H e
nem egyenes úton szerez meg vmit PP4l 5
nem egyenesen PP5e e
nem egyenlő PP58 W
nem egyetértő PP6S Z
nem egyezik PP6r Z
nem egyezik vmivel PP7E p
nem egyeznek PP7t X
nem egyeznek vmivel PP8E m
nem egyeztetett PP8q b
nem egyező PP9F Y
nem egyforma PP9d Y
nem egyházi ember PP91 j
nem egyszer PP+Y T
nem egyszerűsíthető PP+r k
nem egyéb mint PP/P j
nem egész tíz perc alatt PP/y x
nem egészen egy óra alatt PQAj y
nem egészen friss PQBV k
nem egészen lehetetlen PQB5 v
nem egészen normális PQCo 6
nem egészen tiszta ügy PQDi 1
nem egészen tíz perc alatt PQEX z
nem egészen világos előttem PQFK 7
nem egészen értem PQGF w
nem egészen értem amit mond PQG1 4
nem egészséges PQHt Bi
nem elegendő PQJP i
nem elegendő személyzettel rendelkező PQJx 4
nem elegyedik szóba senkivel PQKp BC
nem elegyedő PQLr a
nem elegyített PQMF u
nem elegyíthető PQMz e
nem elegáns PQNR l
nem elfogadható PQN2 h
nem elfoglalt PQOX u
nem elfogódott PQPF b
nem elhatározó PQPg d
nem ellenséges PQP9 c
nem ellenzett PQQZ Z
nem ellenőrzött PQQy d
nem elpirult PQRP Z
nem elpiruló PQRo a
nem elromlott PQSC Z
nem elsietett PQSb r
nem elsietve PQTG b
nem elég PQTh R
nem elég nagy PQTy v
nem elég értelmes PQUh u
nem elég értelmez PQVP n
nem eléggé PQV2 q
nem eléggé ellenálló PQWg t
nem eléggé állóképes PQXN u
nem eléggé átsütött PQX7 k
nem elégít ki PQYf f
nem előnyös vkire nézve PQY+ w
nem előrelátó PQZu e
nem előzékeny PQaM d
nem előírásos PQap w
nem előírásos öltözéket visel a vadászaton PQbZ BJ
nem emberhez hasonló PQci f
nem emberi PQdB U
nem emlékeztet ez semmire PQdV 1
nem emlékeztet ez téged semmire PQeK 8
nem említhető egy napon vkivel PQfG BE
nem enged PQgK CB
nem enged a kötél PQiL p
nem enged a negyvennyolcból PQi0 Cc
nem enged az állásfoglalásából PQlQ 7
nem enged be PQmL a
nem enged be vkit PQml t
nem enged el vmit PQnS m
nem enged szabadjára vkit PQn4 Bb
nem engedelmeskedik PQpT g
nem engedi hogy vki ostobaságokat tegyen PQpz BH
nem engedélyezett PQq6 f
nem enyhített PQrZ u
nem eredeti PQsH Y
nem ereszt át PQsf 7
nem ereszti át a vizet PQta n
nem eresztik be PQuB o
nem erről van szó PQup r
nem erőltetett PQvU 1
nem erőlteti meg magát PQwJ 6
nem erőlteti meg magát vmivel PQxD Bb
nem erős oldala a szerénység PQye BI
nem erős énekhang PQzm h
nem erőszakos PQ0H c
nem esedékes PQ0j V
nem esett a feje lágyára PQ04 B2
nem esett a fejére PQ2u k
nem eszes PQ3S j
nem eszik PQ31 g
nem eszik sokat PQ4V n
nem esélyes PQ48 X
nem evilági PQ5T Y
nem ez a helyzet PQ5r n
nem ez a lényeg PQ6S o
nem ez a lényeges PQ66 q
nem ezen van a hangsúly PQ7k w
nem falsos PQ8U m
nem fejedelmi PQ86 X
nem fekszik le PQ9R r
nem feledkezik meg a saját érdekeiről PQ98 BO
nem feledkezik meg vmiről PQ/K BJ
nem felejt el PRAT b
nem felel meg PRAu b
nem felel meg a várakozásnak PRBJ +
nem felel meg nekem PRCH p
nem felel meg vki tapasztalatainak PRCw BF
nem felel meg vminek PRD1 p
nem felkent PREe b
nem felszentelt PRE5 f
nem feltétlenül következik belőle hogy PRFY BR
nem feltűnő PRGp 6
nem feltűnően PRHj h
nem fenyegeti veszély PRIE s
nem fenékig tejföl PRIw BP
nem fertőzött PRJ/ 1
nem festett PRK0 Y
nem feszül meg PRLM f
nem figyel PRLr g
nem figyel oda PRML c
nem figyelemre méltó PRMn l
nem figyelő PRNM c
nem finom PRNo R
nem fizet vkinek PRN5 u
nem fizetett PROn V
nem fizető PRO8 T
nem fizetődik ki PRPP 9
nem fog a fék PRQM n
nem fog el PRQz j
nem fog megártani PRRW o
nem fog működni PRR+ m
nem fog sikerülni PRSk n
nem fog sokáig ottmaradni PRTL t
nem fog sokáig tartani PRT4 v
nem fog sokáig távol lenni PRUn v
nem fog sokáig élni PRVW t
nem fog többé itt mutatkozni PRWD BC
nem fog többé talpraállni PRXF 1
nem fogad el PRX6 x
nem fogad el kosarat PRZk o
nem fogad el visszautasítást PRaM Bb
nem fogad el váltót PRYr 5
nem fogad senkit PRbn r
nem fogad szót PRcS c
nem fogat senkit PRcu k
nem foghatom fel PRdS m
nem fogja a fegyver PRd4 Bh
nem foglal véglegesen állást PRfZ 2
nem foglalkozom fizikával PRgP 3
nem foglalkoztat PRhG d
nem foglalt PRhj S
nem fognak a kerekek PRh1 t
nem fogsz becsapni PRii q
nem fogsz elolvadni az esőben PRjM 5
nem fogtam fel szavainak jelentőségét PRkF BY
nem fogyasztásra szánt PRld n
nem fogékony PRmE q
nem folyik eljárás ellened PRmu 7
nem folytatja a próbálkozást PRnp x
nem folytatódik PRoa h
nem folytonos PRo7 d
nem fontos PRpY DR
nem fontos PRsp Z
nem forgalomképes PRtC j
nem forog vki köreiben PRtl z
nem friss PRuY R
nem fukarkodik a dicsérettel PRup B9
nem fukarkodik vkinek a dicséretével PRwm BF
nem fukarkodó PRxr Y
nem fullad ki PRyD g
nem futja a pénzemből PRyj 6
nem futja ki magát PRzd r
nem fáradságos PR0I X
nem fárasztó PR0f V
nem fárasztó munka PR00 o
nem fél a fenyegetéstől PR1c w
nem fél a veszélytől PR2M t
nem fél vmitől PR25 n
nem félrevezetett PR3g f
nem félő PR3/ n
nem fér gyanú hozzá PR4m u
nem fér meg vkivel PR5U w
nem fér össze vkivel PR6E z
nem férek hozzá PR63 BG
nem földi PR79 W
nem függőleges PR89 f
nem fülik a foga vmihez PR9c x
nem fűlik a foga semmihez PR8T q
nem gazdasági PR+N b
nem gazdaságos PR+o BB
nem gondol a jövőre PR/p x
nem gondol tovább vmire PSAa BZ
nem gondolom PSBz f
nem gondolt PSCS X
nem gyakori PSCp Y
nem gyakorlati PSDB p
nem gyakorlatias PSDq Bb
nem gyakorlatias tudású PSFF o
nem gyanakvó PSFt Z
nem gyanítja PSGG i
nem gyengült PSGo a
nem gyerekjáték PSHC d
nem gyullad be PSHf b
nem gyöngyöző borok PSJR k
nem gyújt PSJ1 X
nem gyümölcsöző PSKM i
nem győzöm a sok levél megválaszolását PSH6 BX
nem görbíthető PSKu e
nem habozik PSLM h
nem habzó borok PSLt e
nem hagy abba PSML d
nem hagy békét PSMo c
nem hagy cserben PSNE e
nem hagy jóvá PSNi f
nem hagy lefeküdni PSOB g
nem hagy nyugton vkit PSOh p
nem hagy vmit figyelmen kívül PSPK BW
nem hagy ziccert az ellenfélnek PSQg BF
nem hagyhatja el a házat PSRl 3
nem hagyhatja el a szobát PSSc 5
nem hagyja a dolgot elaludni PSTV 2
nem hagyja el magát PSUL i
nem hagyja hogy a beszélgetés elakadjon PSZk Bg
nem hagyja hogy siettessék PSbE 2
nem hagyja kialudni a tüzet PSUt y
nem hagyja magát PSVf o
nem hagyja magát becsapni PSWH 1
nem hagyja magát hajtani PSW8 z
nem hagyja magát kijátszani PSXv 3
nem hagyja magát lerázni PSYm +
nem hagyom annyiban PSb6 s
nem hajlamos PScm a
nem hajlandó PSdA b
nem hajlandó kiadásba verni magát PSdb 8
nem hajlandó költségbe verni magát PSeX +
nem hajlandó megtenni vmit PSfV 0
nem hajlandó vmin túl menni PSgJ 2
nem hajlandó vmit megtenni PSg/ BS
nem hajlékony PSiR o
nem hajlítható PSi5 t
nem hajszolt PSjm Y
nem hajt ki PSj+ b
nem halad PSkZ a
nem hallgat a józan észre PSkz s
nem hallgat az okos szóra PSlf BR
nem hallható PSmw r
nem hallható volta vminek PSnb p
nem hallhatóan PSoE b
nem hallott PSof V
nem hangsúlyos PSo0 X
nem hangzik őszintén PSpL BH
nem harci cselekmény PSqS p
nem harcoló PSq7 c
nem harmonikus PSrX Z
nem hasonlatos PSrw X
nem hasonlatos vmihez PSsH BB
nem hasonló PStI V
nem hasonló vmihez PStd /
nem használ PSuc BL
nem használ ki kellően PSvn q
nem használ semmit ha PSwR s
nem használ vkinek PSw9 p
nem használatos PSxm o
nem használható PSyO t
nem használt PSy7 d
nem haszonra dolgozó PSzY i
nem hatja meg vmi PSz6 BC
nem hatotta meg semmiféle könyörgés PS08 BP
nem hatályos PS2L X
nem hatékony cselekvés PS2i k
nem hatódik meg vmin PS3G t
nem hazug PS3z V
nem hederítünk az időre csak ha már elmúlt PS4I Bc
nem helyes PS5k l
nem helyesel vmit PS6J BB
nem helyesen PS7K W
nem helytálló PS7g 3
nem helyén levő PS8X d
nem helyén való megjegyzés PS80 l
nem helyénvaló PS9Z DL
nem helyénvaló megjegyzés PTAk y
nem helyénvaló volta vminek PTBW BA
nem helyénvaló észrevétel PTCW z
nem hihető PTDJ h
nem hinném PTDq e
nem hisz PTEI W
nem hisz el vmit PTEe g
nem hisz vkinek PTE+ 1
nem hiszem PTFz X
nem hiszem hogy PTGK k
nem hiteles PTGu X
nem hithű PTHF X
nem hivatalos PTHc 9
nem hivatalos sztrájk PTIZ o
nem hivatalosan PTJB g
nem hivatásos PTJh q
nem hivatásos gépjárművezető PTKL y
nem hiábavalóságra adta ki pénzét PTK9 BI
nem hiányzik belőle a bátorság PTMF BC
nem homályos PTNH a
nem hord többet PTNh f
nem hosszú PTOA T
nem hozzá való PTOT d
nem hozzáértő PTOw u
nem hunytam le a szememet PTPe v
nem háborgatott PTQN d
nem hátrál PTQq BO
nem hátrál meg PTR4 BA
nem házasodik meg PTS4 BA
nem híve a korai felkelésnek PTT4 2
nem hízelgő PTUu c
nem hízelgő vkire nézve PTVK w
nem hölgyhöz illő PTWQ w
nem hölgyhöz méltó PTXA y
nem hülyéskedj PTXy m
nem hüvelyben tartott PTYY j
nem hősies PTV6 W
nem idetartozó PTY7 X
nem idényszerű PTZS g
nem időszerű PTZy CA
nem igaz PTby 6
nem igazi PTcs j
nem igazi emberbarát PTdP w
nem igazodik el PTd/ g
nem igazolható PTef z
nem igazolt PTfS v
nem igazolt kijelentés PTgB l
nem igazolt állítás PTgm k
nem igen láttam őt az utóbbi időben PThK BE
nem igényelt PTiO Z
nem illenek össze PTin d
nem illenék hozzám hogy PTjE 2
nem illett a társaságba PTj6 BJ
nem illik PTlD Z
nem illik hozzád PTlc m
nem illik hozzád hogy PTmC v
nem illik ide PTmx i
nem illik mondani PTnT h
nem illik neki hencegni PTn0 5
nem illik vmihez PTot j
nem illik össze PTpQ b
nem illő PTpr Bk
nem illő vkihez PTrP 8
nem illő vkire PTsL 7
nem illő volta vminek PTtG l
nem indul PTtr e
nem indul meg vmin PTuJ q
nem indítja meg vmi PTuz s
nem indította meg semmiféle könyörgés PTvf BS
nem intelligens PTwx Bj
nem invenciózus PTyU e
nem irányítható PTyy j
nem irányítható rakéta PTzV s
nem is annyira író mint amennyire tudós PT0B BV
nem is egyszer PT1W 6
nem is említve PT2Q j
nem is gyanított PT2z d
nem is olyan félelmetes mint amilyennek látszik PT3Q BQ
nem is olyan nagy dolog PT4g +
nem is olyan rossz PT5e CY
nem is olyan rossz mint amilyennek látszik PT72 BK
nem is olyan régen PT9A j
nem is sejtett PT9j u
nem is számítva PT+R k
nem is szólva PT+1 6
nem is szólva arról hogy PT/v BM
nem is szólva vkiről PUA7 s
nem is tudom mit mondjak PUBn BS
nem is vagy olyan beteg PUC5 4
nem ismer be PUDx Y
nem ismer el PUEJ 6
nem ismer határt PUFD /
nem ismer meg PUGC b
nem ismer meg vkit PUGd u
nem ismer tréfát vmiben PUHL 6
nem ismer vmit PUIF n
nem ismerem ki magam PUIs u
nem ismeretes vki előtt PUJa q
nem ismeri a helyesírást PUKE t
nem ismersz meg PUKx l
nem ismert PULW X
nem istenhez hasonló PULt h
nem istenhez illő PUMO e
nem isteni PUMs W
nem iszik szeszes italt PUNC Bb
nem ivóvíz PUOd j
nem izgalmas PUPA Z
nem jelentek neked semmit PUPZ 6
nem jelentékeny PUQT a
nem jelentős PUQt z
nem jellemző PURg g
nem jellemző módon PUSA r
nem jobb a deákné vásznánál PUSr By
nem jut előre PUUd a
nem jut eszembe a neve PUU3 5
nem jut mindenkinek PUVw s
nem jutott eszembe a neve PUWc v
nem juttat ez eszedbe valamit PUXL 4
nem jár rosszul PUYD r
nem jártas PUYu T
nem játszható PUZB c
nem jó PUZd f
nem jó PUgY R
nem jó az ördögöt a falra festeni mert megjelenik PUZ8 CW
nem jó ember PUcS Y
nem jó kell az ördögöt a falra festeni PUcq BX
nem jó megfigyelő PUeB h
nem jó megjelenésű PUei h
nem jó szemmel néz vmit PUfD BV
nem jók a kilátások PUgp m
nem jól PUhP O
nem jól begyakorolt előadás PUhd 1
nem jól vág PUiS X
nem jól álló PUip c
nem jól érzem magam PUjF k
nem jól érzi magát PUjp BU
nem jól összetanult előadás PUk9 2
nem jósol semmi jót PUlz p
nem jön be PUmc Z
nem jön ki a sodrából PUm1 BR
nem jön ki szó a száján PUoG Be
nem jön ki szó a torkán PUpk Bd
nem jön számba PUrB r
nem jön szóba PUrs q
nem jött létre megegyezés PUsW 3
nem jövedelmező PUtN 8
nem jövedelmező volta vminek PUuJ x
nem jövedelmező ügylet PUu6 0
nem jövedelmezően PUvu i
nem kalandozik el a témától PUwQ +
nem kamatozó tőke PUxO i
nem kapcsol PUxw f
nem kapcsolták PUyP w
nem kapcsolódnak a kerekek PUy/ 0
nem kapható PUzz Br
nem kapja be a horgot PU1e w
nem karácsony előtt PU2O s
nem katonás PU26 a
nem kecsegtető PU3U d
nem kecsesen PU3x b
nem kedvel vmit PU4M n
nem kedvelt PU4z m
nem kel el PU5Z l
nem kel félteni PU5+ k
nem keletel PU6i d
nem kell a serény lónak sarkantyú PU6/ BE
nem kell az ördögöt a falra festeni PU8D BU
nem kell esőtől tartani PU9X z
nem kell hozzá sok hogy megtegyek vmit PU+K BF
nem kell idegeskedned PU/P q
nem kell iskolába menned PU/5 7
nem kell megijedned PVA0 o
nem kell megijedni PVBc s
nem kell mellre szívni PVCI u
nem kell mást tenned mint PVC2 z
nem kell neki az a férfi PVDp z
nem kell neki sok hogy odaüssön PVEc BF
nem kell sietni PVFh j
nem kell sietni PVGE g
nem kell sokáig várnod PVGk BO
nem kell többet mondanom PVHy u
nem kell törődni vele PVIg BZ
nem kell vele sietni PVJ5 o
nem kell vmi PVKh m
nem kellemetlen PVLH d
nem kellett volna eljönnöd PVLk 8
nem kelt figyelmet PVMg l
nem keltette komoly tudós benyomását PVNF BX
nem keresek valami sokat PVOc 1
nem kereskedelmi PVPR g
nem keresztezett PVPx c
nem keresztényi PVQN e
nem kertel PVQr 6
nem kertelget PVRl BA
nem kerül vki tanításának hatása alá PVSl BS
nem keserű sör PVT3 b
nem kesztyűs kézzel csinál vmit PVUS x
nem kesztyűs kézzel tesz vmit PVVD u
nem kevert PVVx y
nem kielégítő PVWj z
nem kielégítő módon PVXW m
nem kielégítő volta vminek PVX8 q
nem kielégítően PVYm Y
nem kifejező PVY+ c
nem kifestett PVZa a
nem kifinomult ízlésű PVZ0 i
nem kifizetődő PVaW 1
nem kifogásolható PVbL m
nem kifogásolt PVbx e
nem kiforrott PVcP a
nem kifulladó PVcp c
nem kikövezett PVdF Z
nem kimagasló PVde Y
nem királyi PVd2 W
nem kis kedve van vminek a megtételére PVeM BE
nem kis meglepetésére vkinek PVfQ 7
nem kisebb személy mint PVgL v
nem kisebbített PVg6 f
nem kisebbíthető PVhZ g
nem kivehető PVh5 a
nem kivehetően PViT e
nem kiváló PVix W
nem kockáztat PVjH 5
nem kockáztat semmit PVkA k
nem kockáztatja az életét PVkk /
nem kollektív hajlamú PVlj j
nem kombattáns PVmG f
nem kommunista PVml W
nem komolyan gondol vmit PVm7 s
nem komplett PVnn Z
nem konfirmált PVoA d
nem konvencionális PVod k
nem konvertibilis valuta PVpB o
nem korlátozható PVpp g
nem korlátozott PVqJ d
nem korrekt PVqm l
nem kár érte PVrL e
nem kátrányos vékony kötél PVrp BB
nem kényszerített PVsq f
nem képes elviselni a csapást PVtJ y
nem képes többre PVt7 +
nem képesített révkalauz PVu5 m
nem kér lapot PVvf d
nem kérek belőle PVv8 BJ
nem kérek vissza PVxF l
nem kért PVxq X
nem késik a felelettel PVyB x
nem késik a visszavágással PVyy 6
nem késik a válasszal PVzs 0
nem készült PV0g X
nem kétségbeesett PV03 e
nem kézbesített levél PV1V t
nem kímél vmit PV2C n
nem kímélek semmi fáradságot de megkeresem őket PV2p Bd
nem kíméli a fáradságot hogy megtegyen vmit PV4G Cq
nem kíméli a rágóizmait PV6w w
nem kíméli egészségét PV7g 8
nem kívánatos PV8c f
nem kívánt PV87 n
nem kóser dolgot tervel ki PV9i 6
nem ködösített PV+c e
nem könnyű neki PV+6 o
nem könnyű vele kijönni PV/i 4
nem körben forog PWAa m
nem köt ki PWBA Y
nem kötelező PWBY Z
nem kötött PWBx o
nem követelt PWCZ Z
nem következetes PWCy g
nem kövezett PWDS X
nem közgazdasági PWDp f
nem közlékeny PWEI 4
nem közölhető PWFA +
nem közölt PWF+ d
nem közösködik senkivel PWGb BR
nem közösségi ember PWHs k
nem küldendő utána PWIQ o
nem különb mint PWI4 p
nem különösen gazdag PWJh v
nem lakik bent PWKQ c
nem latolgatott PWKs b
nem lehet PWLH c
nem lehet agyonütni PWLj BJ
nem lehet becsapni PWMs t
nem lehet benne megbízni PWNZ z
nem lehet csak úgy akárhogy elintézni PWOM BN
nem lehet csodálni ha PWPZ x
nem lehet dicsekedni az ismeretségével PWQK BC
nem lehet egy napon említeni vkivel PWRM BI
nem lehet eleget ismételni PWSU 9
nem lehet eléggé dicsérni PWTR w
nem lehet eléggé hangsúlyozni PWUB BC
nem lehet hitelt adni a szavának PWVD BH
nem lehet kihozni a béketűrésből PWWK BH
nem lehet kihozni a sodrából PWXR BB
nem lehet kézzelfoghatóan megjelölni PWYS BM
nem lehet lerázni PWZe Bp
nem lehet lépre csalni PWbH y
nem lehet megkülönböztetni a hugától PWb5 BW
nem lehet megmondani PWdP q
nem lehet megszabadulni tőle PWd5 7
nem lehet megtenni PWe0 l
nem lehet munkát kapni PWfZ 0
nem lehet munkát szerezni PWgN 3
nem lehet neki nemet mondani PWhE Be
nem lehet rajta megkapaszkodni PWii y
nem lehet rajta segíteni PWjU r
nem lehet tudni PWj/ /
nem lehet tőle megszabadulni PWk+ B1
nem lehet vele együtt élni PWmz 6
nem lehet visszatartani PWnt x
nem lehet ésszel felfogni PWoe 5
nem lehet őt visszautasítani PWpX 3
nem lehetett visszatartani PWqO 1
nem lehetséges PWrD k
nem leleményes PWrn d
nem leli a helyét PWsE 3
nem leli helyét PWs7 s
nem lelkesedik vmiért PWtn v
nem lenne méltányos PWuW 7
nem lenne rossz dolog PWvR 2
nem lenne rossz ötlet PWwH 2
nem lepne meg ha PWw9 w
nem lesz ennek jó vége PWxt y
nem lesz jó vége PWyf n
nem lesz tartós PWzG j
nem leszek kapus PWzp p
nem lett belőle semmi PW0S z
nem lett semmi a tervből PW1F z
nem lett semmi bajom sem a balesettől PW14 BN
nem lobbanékony gáz PW3F h
nem lábatlankodik PW3m r
nem lát az orráig se PW4R n
nem lát messzebb az orránál PW44 Bl
nem lát semmi rosszat vmiben PW6d 0
nem látható PW7R 4
nem látja más hibáit PW8J 0
nem látja saját érdekeit PW89 8
nem látogatható PW95 e
nem látogatott PW+X e
nem látom az értelmét PW+1 Bz
nem látszik PXAo h
nem látszik ki a munkából PXBJ 9
nem lényeges PXCG Bq
nem lépi át vki küszöbét PXDw 0
nem létezik PXEk b
nem létezik a világ számára PXE/ z
nem létezik többé PXFy k
nem létezés PXGW 8
nem létező PXHS b
nem létezővé teszi a múltat PXHt 0
nem magamfajta PXIh h
nem magtermő PXJC Y
nem marad adós a válasszal PXJa 5
nem marad el egyetlen előadásról sem PXKT BM
nem maradna el egyetlen előadásról sem PXLf BO
nem megbérmált PXMt e
nem megbízható PXNL r
nem megbízható ember PXN2 2
nem megerőltető PXOs Y
nem megerőltető munka PXPE r
nem megerősített PXPv d
nem megfelelő PXQM CI
nem megfelelő beosztású ember PXSU 9
nem megfelelő helyen levő ember PXTR +
nem megfelelő ismeretség PXUP 4
nem megfelelő munkakörű ember PXVH /
nem megfelelő módon PXWG k
nem megfelelő pozícióban levő ember PXWq BE
nem megfelelő személyzettel rendelkező PXXu 5
nem megfelelő táplálkozás PXYn s
nem megfelelő társaság PXZT 3
nem megfelelően PXaK W
nem meggyőző PXag BA
nem meggyőzően PXbg h
nem meghatott PXcB b
nem meghatározott PXcc e
nem meghatározott számú PXc6 m
nem meghatározása PXdg n
nem meglepett PXeH b
nem meglepő ha PXei q
nem megmondtam PXfM BR
nem megmondtam hogy PXgd o
nem megnyugtató PXhF v
nem megoldás PXh0 j
nem megszabott hosszúság PXiX r
nem megszokott PXjC 7
nem megsértett PXj9 b
nem megtévesztett PXkY f
nem megvetendő PXk3 Bi
nem megy PXmZ Y
nem megy PXvZ i
nem megy a dolog mélyére PXmx z
nem megy az üzlet PXnk r
nem megy el PXoP e
nem megy el hazulról PXot BF
nem megy férjhez PXpy /
nem megy ki a fejemből hogy PXqx BC
nem megy ki a szabad levegőre PXrz Bq
nem megy semmire PXtd BK
nem megy vele semmire PXun y
nem megyek PXv7 q
nem mehetsz PXwl c
nem merev rendszerű léghajó PXxB x
nem merül el PXyV e
nem merőleges PXxy j
nem messze PXyz BE
nem messze a parttól PXz3 l
nem messzire PX0c 8
nem mind arany ami fénylik PX1Y Bf
nem mindegy PX23 f
nem minden habozás nélkül PX3W 1
nem minden igazság bírja el a napfényt PX4L BL
nem mindennapi PX5W Bh
nem mindig helyes dolog PX63 y
nem mindig okos dolog PX7p w
nem mint PX8Z R
nem mintha PX8q p
nem mintha nem emlékezném PX9T 1
nem mintha nem sajnálnálak PX+I 2
nem mond el vmit PX++ l
nem mond ki vmit PX/j l
nem mond nekem semmit PYAI 0
nem mond se igent se nemet PYA8 3
nem mondasz igazat PYBz t
nem mozdul PYCg BC
nem mozgó PYDi W
nem mozog PYD4 a
nem mulatságos PYES s
nem munkából származó jövedelem PYE+ 2
nem munkával szerzett PYF0 h
nem mutat PYGV V
nem mutat jól a fényképen PYGq z
nem mutatkozik PYHd l
nem méltányol eléggé PYIC n
nem mérgező PYIp Y
nem mérhető dolgok PYJB k
nem mérhető tényezők PYJl o
nem mérsékelt PYKN u
nem mész innen PYK7 d
nem mész le a fűről PYLY s
nem működik PYME B2
nem működő PYN6 Bg
nem működő gép PYPa k
nem nagy boszorkányság PYQe 4
nem nagy de elegendő PYWr d
nem nagy dolog PYRW k
nem nagy eredményre vezet PYR6 u
nem nagy jelentőségű PYP+ g
nem nagy szenzáció PYSo y
nem nagy terjedelmű énekhang PYTa s
nem nagy veszteség PYUG j
nem nagy véleménnyel van vkiről PYUp BW
nem nagy ügy PYV/ s
nem nagyevő PYXI e
nem nagyon PYXm 7
nem nagyon bízom a dologban PYYh 9
nem nagyon bízom benne PYZe 4
nem nagyon erőlteti meg magát PYaW 9
nem nagyon figyel vkire PYbT 1
nem nagyon hálás PYcI f
nem nagyon izgatja vmit PYcn q
nem nagyon lényeges PYdR n
nem nagyon nehéz megérteni PYd4 +
nem nagyon strapálja magát PYe2 6
nem nagyon tehetséges de igen készséges PYfw BT
nem nagyon tehetséges de igen szolgálatkész PYhD BX
nem nagyon értek a kártyához PYia /
nem nagyra törő PYjZ f
nem nagyravágyó PYj4 f
nem neheztel vkire PYkX BF
nem nehéz PYlc R
nem nehéz munka PYlt k
nem nemes PYmR U
nem nemes fém PYml b
nem neveti el magát PYnA w
nem normális ember PYnw b
nem nyereséges PYoL c
nem nyerő sorsjegy PYon b
nem nyerő szám PYpC Y
nem nyerő számot húz PYpa p
nem nyilvános PYqD Y
nem nyilvános előadás PYqb u
nem nyúl hozzá vmihez PYrJ v
nem nélkül való PYr4 b
nem nélküli PYsT x
nem nélküliség PYtE f
nem néz el vmit PYtj p
nem nézi saját érdekeit PYuM 7
nem nézve vmit PYvH f
nem nőies PYvm X
nem nősül meg PYv9 l
nem odaillő PYwi b
nem odaillően PYw9 Y
nem odaillőség PYxV x
nem odavaló PYyG q
nem odavaló ember PYyw v
nem ok nélkül van az úgy hogy PYzf +
nem okos PY0d j
nem okos dolog vmit megtenni PY1A 1
nem okosan PY11 Y
nem okozhat bajt PY2N q
nem olvad el hó PY23 e
nem olvasandó betű PY3V b
nem olyan bolond mint amilyennek feltüntetik PY3w BZ
nem olyan bolond mint amilyennek hiszik PY5J BT
nem olyan bolond mint amilyennek lefestik PY6c BV
nem olyan ember aki hitvány dolgot tesz PY7x BY
nem olyan ember akiben meg lehetne bízni PY9J BK
nem olyan ember mint én PY+T s
nem olyan fából faragták PY+/ 7
nem olyan könnyű elvégezni PY/6 y
nem olyan könnyű megtenni PZAs w
nem olyan mint PZJX e
nem olyan nyeretlen mint amilyennek látszik PZBc BU
nem olyan rossz mint amilyennek lefestették PZCw BT
nem olyan rossz mint amilyennek látszik PZED BP
nem olyan tapasztalatlan mint amilyennek kinéz PZFS BX
nem olyan zöldfülű mint amilyennek látszik PZGp BV
nem olyan ártatlan mint a ma született bárány PZH+ BZ
nem oszt nem szoroz PZJ1 x
nem otthon alszik PZKm g
nem otthon étkezik PZLG i
nem panaszkodhat PZLo m
nem panaszkodó PZMO f
nem pezsgő borok PZMt f
nem piszkolódó PZNM e
nem politikus PZNq Z
nem politikusan PZOD d
nem politizál PZOg BJ
nem pontos PZPp 6
nem praktikus PZQj d
nem probléma PZRA h
nem provokált inzultus PZRh t
nem párhuzamos húzószálú csigasor PZSO t
nem párnázott PZS7 d
nem páros PZTY Q
nem pózol PZTo r
nem ragozott PZUT a
nem raknám el PZUt t
nem reagáló PZVa c
nem reaktív PZV2 b
nem remegő hang PZWR k
nem remélt PZW1 t
nem remélt küldemény PZXi h
nem remélt lelet PZYD o
nem remélt pénz PZYr b
nem remélt szerencse PZZG f
nem remélt szerzemény PZZl h
nem rendes PZaG h
nem rendes ember PZan b
nem rendíti meg vmi PZbC s
nem rendül meg vmin PZbu s
nem restelli a fáradságot PZca 3
nem restelli magát hogy vmit tehessen PZdR BJ
nem rettegő PZea Z
nem reális PZez Z
nem riad vissza semmitől PZfM z
nem robbant lövés PZf/ u
nem rokon PZgt V
nem rokon hallottért viselt gyász PZhC 8
nem rokonszenves PZh+ v
nem romlandó PZit d
nem romlandó dolog PZjK c
nem romlik meg PZjm y
nem romlott PZkY X
nem romlott még meg a hús PZkv 3
nem romló egészség PZlm p
nem rossz PZmP Y
nem rossz PZmn f
nem rosszindulatú PZnG f
nem rosszindulatú ember PZnl x
nem rugalmas PZoW l
nem rugalmas rost PZo7 f
nem rám tartozik PZpa l
nem régebben mint tegnap PZp/ BQ
nem régen PZrP R
nem régi PZrg S
nem részarányos PZry h
nem részes PZsT a
nem részletezett PZst f
nem részrehajló PZtM 2
nem részrehajlóan PZuC h
nem sajnál magától semmit PZuj x
nem sajnálja a fáradságot PZvU Bc
nem sajnálja a fáradságot vmitől PZww BG
nem sajnálok semmi fáradságot de megkeresem őket PZx2 Bd
nem sebesült PZzT Z
nem sejtett PZzs X
nem sejti PZ0D e
nem siet PZ0h a
nem siet el PZ07 o
nem siet vmit megcsinálni PZ1j 3
nem siet vmivel PZ2a s
nem siető PZ3G S
nem sietős PZ3Y f
nem sietős neki az elmenetel PZ33 6
nem sikeres PZ4x a
nem sikerül PZ5L B7
nem sikerül vmit megszerezni PZ7G x
nem sikerült neki keresztülvinni PZ73 BG
nem sok PZ89 d
nem sok eredményre vezet PZ9a t
nem sok esélye van PZ+H u
nem sok hiányzik az öt órából PZ+1 7
nem sok ideje van hátra PZ/w w
nem sok jót jósol PaAg l
nem sok jót lehet várni tőle PaBF 1
nem sok jót ígér PaB6 h
nem sok jót ígérő PaCb g
nem sok jóval biztat PaC7 4
nem sok jóval kecsegtet PaDz o
nem sok látogatója van PaEb 0
nem sok olvasnivaló van a mai újságban PaFP BW
nem sok szót veszteget rá PaGl 1
nem sok vendég jár hozzá PaHa 3
nem sokat haladtunk PaIR o
nem sokat remél vmitől PaI5 z
nem sokat remélek tőle PaJs 5
nem sokat teketóriázik PaKl 0
nem sokat teketóriázik vkivel PaLZ 5
nem sokat teketóriázó ember PaMS q
nem sokat tud angolul PaM8 4
nem sokat törődik vele PaN0 x
nem sokat törődik vmivel PaOl Bs
nem sokat vár vmitől PaQR BS
nem sokat várok tőle PaRj 3
nem sokat ér PaSa Cp
nem sokba veszi az egész dolgot PaVD /
nem sokra becsül vmit PaWC CE
nem sokra megy PaYG s
nem sokra értékelhető személy PaYy 9
nem sokáig bírja már PaZv BK
nem sokáig él már Paa5 BH
nem specializált PacA b
nem spekkes Pacb S
nem szab határt vminek Pact x
nem szabad Pade 2
nem szabad akaratból cselekvő egyén PaeU 4
nem szabad elmenned PafM k
nem szabad otthagyni Pafw m
nem szabad rossznéven venni PagW w
nem szabad semmit sem elsietni PahG 9
nem szabad így viselkedned PaiD 8
nem szabadelvű Pai/ b
nem szabadna megengedni Paja 0
nem szabatos PakO W
nem szabványos Pakk f
nem szabályos PalD 4
nem szabályozott Pal7 f
nem szakember Pama e
nem szakmabeli Pam4 Z
nem szakszerű PanR f
nem szakértő Panw a
nem szakértő vélemény PaoK n
nem szelektív Paox e
nem szellőztetett PapP x
nem szembeszökő PaqA h
nem szembetűnő Paqh g
nem szentelt ParB c
nem szenvedhetem Pard n
nem szerelemből kötött PasE k
nem szerencsés Paso k
nem szeret PatM X
nem szeret vkit Patj f
nem szeret vmit PauC n
nem szeretem a túl illedelmes gyerekeket Paup BF
nem szeretetreméltó Pavu h
nem szeretett PawP o
nem szereti a korai felkelést Paw3 2
nem szereti vki Paxt BJ
nem szeretné hogy Pay2 n
nem szeretnék az ő bőrében lenni Pazd BL
nem szeretnék az ő helyében lenni Pa0o BL
nem szeretnék jobban meghízni Pa1z BJ
nem szeretnélek megbántani Pa28 6
nem szertartásos Pa32 h
nem szerződtetett Pa4X f
nem szigetelt Pa42 V
nem szigorú főnök Pa5L i
nem szisztematikus Pa5t h
nem szokott hozzá vmihez Pa6O 0
nem szokás Pa7C g
nem szokásos Pa7i l
nem szorulok rá a segítségére Pa8H BD
nem szállítható Pa9K i
nem szállított áru Pa9s p
nem számol vmivel Pa+V v
nem számottevő Pa/E 8
nem számít PbAA BF
nem számít PbBF b
nem számíthat vki jóindulatára PbBg BC
nem számítva PbCi BG
nem számítva vkit PbDo p
nem számítva vmit PbER j
nem szándékolt PbE0 d
nem szándékos PbFR BC
nem szándékosan PbGT x
nem származik baja senkinek ha ezt kimondjuk PbHE BN
nem szégyell vmit megtenni PbIR 5
nem szégyenlős PbJK c
nem szép PbJm 9
nem szép de kedves PbKj i
nem színes PbLF Y
nem szívbajos fickó PbLd q
nem szívből jövően PbMH p
nem szívelhetem PbMw n
nem szíves PbNX U
nem szívesen PbNr 0
nem szívesen ad PbOf e
nem szívesen búcsúzik el vkitől PbO9 BH
nem szívesen látott PbQE h
nem szívesen mondja PbQl v
nem szívesen mondom hogy PbRU 0
nem szívesen nyel le vmit PbSI m
nem szívesen szánja el magát vmire PbSu BA
nem szívesen tesz meg vmit PbTu BN
nem szívesen tesz vmit PbU7 BO
nem szívesen teszi PbWJ u
nem szívesen válik meg vkitől PbW3 BE
nem szívvellélekkel csinálja a dolgot PbX7 BH
nem szócska PbZC X
nem szól PbZZ 3
nem szól egy szót sem PbaQ o
nem szólal meg Pba4 r
nem szórakoztató Pbbj v
nem szövegel mellé PbcS 3
nem szűnsz meg kínozni PbdJ +
nem sérült PbeH Y
nem sóderel Pbef X
nem sóderol Pbe2 f
nem sötétített PbfV e
nem sül el Pbfz Y
nem sürgetett PbgL a
nem sürgős Pbgl g
nem süt át egészen PbhF i
nem takargat semmit vki előtt Pbhn 0
nem takarékos Pbib v
nem takarékoskodik vmivel PbjK 4
nem talál el Pbki v
nem talál ellenállásra PblR 2
nem talál lövedék PbkC g
nem talál semmilyen megoldást PbmH 5
nem talál szavakat vmi kifejezésére PbnA BQ
nem talál szavakat vmire PboQ w
nem találja el PbpA g
nem találja el a célt Pbpg t
nem találja ki PbqN g
nem találok rá szavakat Pbqt 0
nem találok szavakat Pbrh n
nem találékony PbsI e
nem tapintható Pbsm c
nem tart lépést PbtC l
nem tart sokáig Pbtn l
nem tartja be adott szavát PbuM 0
nem tartja be szavát PbvA u
nem tartja magát nagyra Pbvu n
nem tartja magát okosnak PbwV 3
nem tartja magát szellemesnek PbxM 8
nem tartja meg amit mondott Pby3 w
nem tartja meg amit ígért Pbzn w
nem tartja meg szavát PbyI v
nem tartja szavát Pb0X h
nem tartják be Pb04 p
nem tartom különösnek Pb1h w
nem tartom meglepőnek Pb2R u
nem tartom valószínűnek Pb2/ n
nem tartozik a dologra Pb3m 2
nem tartozik a leggazdagabbak közé Pb4c BA
nem tartozik a tárgyhoz Pb5c CN
nem tartozik a tárgyra Pb7p BZ
nem tartozik rád Pb9C BO
nem tartozik vki hatáskörébe Pb+Q +
nem tartozik vkinek Pb/O p
nem tartozik ügykörömbe Pb/3 4
nem tartozó PcAv Z
nem tartós PcBI Z
nem tartós szín PcBh i
nem tehet magának semmiféle szemrehányást PcCD BN
nem tehet mást mint PcDQ t
nem tehetek mást mint PcD9 m
nem tehette azt amit akart PcEj z
nem tehettem egyebet mint PcFW BW
nem tekintve hogy PcGs g
nem telivér versenyló PcHM i
nem teljes PcHu t
nem teljes legénységű PcIb m
nem teljes munkaidő PcJB h
nem teljesen asszimilálódott bevándorolt PcJi 4
nem teljesen kiégett tégla PcKa m
nem teljesen megrakott hombár PcLA n
nem teljesen megrakott raktár PcLn n
nem teljesen érdek nélküli PcMO BA
nem teljesen önzetlen PcNO 5
nem teljesít PcOH a
nem teljesíti a kötelességét PcOh BK
nem teljesíti ígéretét PcPr p
nem teljesítés PcQU w
nem tellett egyéb tőlem mint PcRE 7
nem telített PcR/ b
nem terem minden bokorban PcSa /
nem természetes PcTZ BB
nem termő PcUa Z
nem tervezett akaratlan PcUz k
nem tesz eleget PcVX c
nem tesz meg vmit PcVz k
nem tesz semmit PcWX h
nem teszi be a lábát vhova PcW4 z
nem teszi meg a magáét PcXr y
nem tetszenek nekem a dolgai PcYd BC
nem tetszetős PcZf b
nem tetszik PcZ6 a
nem tetszik nekem a képe PcaU 7
nem tetszik nekem a pofázmánya PcbP BC
nem tetszik nekem a viselkedése PccR BG
nem tetszés PcdX Y
nem tetszésének ad kifejezést azzal hogy Pcdv BL
nem tetsző Pce6 Z
nem tetszően PcfT d
nem tette komoly tudós benyomását Pcfw BU
nem tevékeny PchE Y
nem tiszta Pchc T
nem tiszta a játéka Pchv t
nem tiszta játék Pcic j
nem tiszta kiejtés Pci/ a
nem tisztelik PcjZ p
nem tisztelt PckC X
nem tisztességes PckZ BM
nem tisztességes PcmQ b
nem tisztességes mellékkereset Pcll r
nem tisztán futó horgonykötél Pcmr u
nem tisztán futó horgonylánc PcnZ s
nem titkolja az érzelmeit PcoF BA
nem titkolt PcpF Z
nem titkos Pcpe Z
nem tolakodó Pcp3 b
nem toxikus PcqS W
nem tréfálsz Pcqo n
nem tud a levegőből megélni PcrP 1
nem tud a semmiből megélni PcsE z
nem tud beosztani Pcs3 k
nem tud dönteni Pctb t
nem tud dönteni vmi felől PcuI 5
nem tud eltelni vmivel PcvB k
nem tud elviselni vmit Pcvl BY
nem tud franciául Pcw9 j
nem tud gazdálkodni Pcxg n
nem tud görögül PcyH i
nem tud határozni Pcyp BH
nem tud helyesen írni Pczw p
nem tud hova lenni örömében Pc0Z v
nem tud hova menni Pc1I r
nem tud hová lenni ámulatában Pc1z z
nem tud hová lenni örömében Pc2m x
nem tud kivetkőzni a bőréből Pc3X 8
nem tud kényelmesen mozogni Pc4T BV
nem tud két út közül választani Pc5o BD
nem tud megbirkózni vmivel Pc6r x
nem tud megfelelni vminek Pc7c v
nem tud miről beszélni Pc8L 2
nem tud vmiről Pc9B BC
nem tud öltözködni Pc+D BA
nem tud úszni Pc/D n
nem tudja a szemét levenni Pc/q 8
nem tudja befogni a pofáját PdAm 1
nem tudja befogni a száját PdBb 0
nem tudja eldönteni hogy járjon el PdCP BL
nem tudja eldönteni hogy mit tegyen PdDa BC
nem tudja eldönteni mit csináljon PdEc BI
nem tudja elhatározni magát PdFk 6
nem tudja eltökélni magát PdGe 5
nem tudja hogy PdPu m
nem tudja hova hajtsa le a fejét PdQU BD
nem tudja kiheverni PdHX q
nem tudja kímélni a ruháját PdIB 9
nem tudja lenyelni PdI+ u
nem tudja magát túltenni rajta PdJs 3
nem tudja megemészteni PdKj z
nem tudja mit tartson felőle PdRX Bk
nem tudja mit tartson róla PdS7 Bi
nem tudja mitévő legyen PdUd BW
nem tudja rászánni magát PdLW 4
nem tudja tovább magába fojtani ezt a titkot PdMO BS
nem tudja viselni a holmijait PdNg BI
nem tudja viselni a ruháit PdOo BG
nem tudjuk PdVz b
nem tudnak neki újat mondani PdWO 7
nem tudnak neki újat mutatni PdXJ 7
nem tudnád vele valahogyan elintézni PdYE /
nem tudod hogy otthon vane jack PdZD BE
nem tudok a levelezéssel megbirkózni PdaH BR
nem tudok albérlőket találni PdbY BG
nem tudok bérlőket találni Pdce BE
nem tudok eligazodni Pddi u
nem tudok ennyit költeni PdeQ 3
nem tudok ennyit rákölteni PdfH 6
nem tudok mit kezdeni az időmmel PdgB BY
nem tudok rajta eligazodni PdhZ CG
nem tudok rá visszaemlékezni Pdjf 4
nem tudok többet adni PdkX r
nem tudom PdlC Z
nem tudom elfelejteni Pdlb 1
nem tudom elgondolni mi ütött beléd PdmQ BP
nem tudom elviselni a gondolatot Pdnf +
nem tudom elviselni ezt a látványt Pdod +
nem tudom ezt a költséget vállalni Pdpb BD
nem tudom felfogni Pdqe x
nem tudom felérni ésszel PdrP s
nem tudom hogy is állok Pd1Z 2
nem tudom hogy közöljem Pd2P 3
nem tudom hogy közöljem Pdr7 2
nem tudom hogy milyen akcióra szánjam rá magam Pd3G Be
nem tudom hogy milyen intézkedéseket tegyek Pd4k Ba
nem tudom hogy milyen lépéseket tegyek Pd5+ BV
nem tudom hogyan is állok Pd7T 4
nem tudom hányadik Pdsx d
nem tudom kiadni a lakásomat PdtO BE
nem tudom kihez forduljak Pd8L 5
nem tudom kire gondolsz Pd9E 1
nem tudom kiverni a fejemből PduS 9
nem tudom követni amit mond PdvP 3
nem tudom megkülönböztetni hogy melyik melyik PdwG BP
nem tudom merjeke a szeme elé kerülni Pd95 BT
nem tudom merjeke a színe elé kerülni Pd/M BU
nem tudom mi az ördögöt csináljak vele PeAg Ba
nem tudom mi az ördögöt kezdjek vele PeB6 BX
nem tudom mi az ördögöt tegyek vele PeDR BW
nem tudom mire vélni PdxV u
nem tudom mivel magyarázni PdyD 0
nem tudom pontosan megmondani Pdy3 0
nem tudom szóra bírni Pdzr 3
nem tudom újra megtalálni Pd0i 3
nem tudott dönteni hogy menjene vagy sem PeEn Bd
nem tudott lekötni a darab PeGE 7
nem tudott vki előtt PeG/ n
nem tudta keresztülvinni PeHm 9
nem tudta magát tovább türtőztetni PeIj BD
nem tudtam aludni PeJm n
nem tudtam egyiket a másiktól megkülönböztetni PeKN Ba
nem tudtam eljönni PeLn x
nem tudtam elszakadni PeMY z
nem tudtam megkapni PeNL 0
nem tudtam mit válaszolni PeN/ 3
nem tudtam pihenni PeO2 o
nem tudtam sikerre vinni PePe 1
nem tudtam szóra bírni PeQT 2
nem tudták hogyan üssék agyon az időt PeRJ BT
nem tudva PeSc X
nem tudva vmiről PeSz f
nem tulajdonít fontosságot vminek PeTS 4
nem tulajdonít jelentőséget vminek PeUK 0
nem tágít PeU+ Cb
nem tér el a tárgytól PeXZ 4
nem tér el a témától PeYR 4
nem tér el a tényektől PeZJ BK
nem tér el az útiránytól PeaT z
nem tér el vmitől PebG g
nem tér haza Pebm b
nem tér le az útjáról PecB w
nem tér vissza Pecx d
nem tétovázik PedO p
nem tévedhetetlen Ped3 d
nem téveszt szem elől vkit PeeU y
nem több PefG n
nem többet Peft p
nem törlendő PegW V
nem törlesztett Pegr d
nem törleszthető PehI h
nem törleszthető kötvények Pehp z
nem törtető Peic b
nem törvényes pénz Pei3 /
nem törődik a dolgokkal Pej2 x
nem törődik az egészségével Pekn 4
nem törődik az elővigyázatossággal Pelf BG
nem törődik magával Peml q
nem törődik többet vmivel PenP 7
nem törődik vele PeoK m
nem törődik vmivel Peow Dp
nem törődnek vele PesZ w
nem túl PetJ i
nem túl izgalmasan tölti az időt Petr 8
nem túl világos Peun i
nem túlságosan PevJ a
nem túlságosan értek a kártyához Pevj BF
nem tűr egy gyógyszert Pewo 1
nem tűr el vmit Pexd k
nem tűr ellenkezést PeyB 3
nem tűr halasztást Pey4 Bb
nem tűr meg kivételt Pe0T y
nem tűr tagadó választ Pe1F t
nem tűr vmit Pe1y m
nem tűri az igát Pe2Y BW
nem tűri hogy irányítsák Pe3u Bp
nem tűröm Pe7O m
nem tűröm az ilyen beszédet Pe5X 3
nem tűröm az ilyen viselkedést Pe6O BA
nem tűröm hogy magas lóról beszéljenek velem Pe70 BM
nem udvarias Pe9A a
nem utánzott Pe9a b
nem vagy cukorból Pe91 t
nem vagyok az édességek nagy barátja Pe+i BK
nem vagyok idevalósi Pe/s q
nem vagyok időhöz kötve PfAW u
nem vagyok képes arra hogy PfBE 3
nem vagyok képes megérteni PfB7 8
nem vagyok messze a céltól PfC3 6
nem vagyok már mai gyerek PfDx 0
nem vagyok nevető kedvemben PfEl 2
nem vagyok valami jó táncos PfFb 5
nem vagyok valami nagy tudós PfGU z
nem vak PfHH R
nem valami előkelő PfHY a
nem valami hálás PfHy f
nem valami jó PfIR l
nem valami jól sikerült az előadás PfI2 BN
nem valami nagy dolog PfKD BI
nem valami nagy tudós PfLL 0
nem valami nagy vegyész PfL/ 8
nem valami tiszteletre méltó személy PfM7 BD
nem valami világszépe PfN+ s
nem vall színt PfOq 4
nem való PfPi 0
nem valódi PfQW BL
nem valószínű PfRh j
nem vegyített PfSE t
nem vegyíthető PfSx x
nem vendégszerető PfTi i
nem versenyezhet vkivel PfUE v
nem versenyezhettem vele PfUz BT
nem vesz figyelembe PfWG BE
nem vesz figyelembe vmit PfXK y
nem vesz igénybe segítséget PfX8 BV
nem vesz igénybe vmit PfZR B6
nem vesz komolyan PfbL d
nem vesz részt vmiben Pfbo o
nem vesz sok időt igénybe PfcQ z
nem vesz tudomást vmiről PfdD s
nem vesz tudomásul Pfdv 3
nem vesz észre Pfem BM
nem veszi a fáradságot hogy megtanuljon angolul Pffy Ba
nem veszi be a gyomja PfhM x
nem veszi be a gyomra vkinek Pfh9 +
nem veszi be a gyomrom Pfi7 BG
nem veszi ki részét a munkából PfkB 8
nem veszi le a kalapját Pfk9 v
nem veszi le kalapját Pfls p
nem veszi tolakodásnak ha megkérdezem PfmV BN
nem veszi tudomásul vki hibáját Pfni BE
nem veszi többé igénybe bevált tanácsadóját Pfom BG
nem veszik észre Pfps +
nem veszti el a bátorságát Pfqq BU
nem veszti el a fejét Pfr+ CC
nem veszti el az eszét PfuA 2
nem veszti el könnyen a fejét Pfu2 8
nem veszít szem elől vkit Pfvy x
nem vet le Pfwj X
nem veti meg az italt Pfw6 x
nem vette le a szemét róla Pfxr 2
nem vetélő ujj Pfyh l
nem viccelek PfzG b
nem vigyáz Pfzh j
nem világias Pf0E Z
nem világos Pf0d Z
nem vinne rá a lélek Pf02 4
nem visel el ellentmondást Pf1u 9
nem visel el vmit Pf2r l
nem visszaütő fogantyú Pf3Q t
nem viszonozza a közeledést Pf39 v
nem viszonozza az érzelmeket Pf4s v
nem viszonzott Pf5b f
nem vitatható Pf56 d
nem vitatja Pf6X BE
nem vitatott Pf7b BR
nem vitás Pf8s BA
nem vmi jól viselkedett Pf9s 4
nem vmi nagy dolog Pf+k h
nem vmi nagy ügy Pf/F j
nem volna illendő ha én Pf/o 2
nem volna illő ha én PgAe z
nem volna kedved egy játszma sakkhoz PgBR BD
nem volt gyerekszobája PgCU y
nem volt gól PgDG i
nem volt mindig ilyen szegény PgDo 5
nem volt már benne ellenállóképesség PgEh BK
nem volt más mint PgHI p
nem volt más választásom mint PgFr Bd
nem volt pénzem PgHx j
nem volt semmi pénzem PgIU p
nem voltam a darabtól túlzottan elragadtatva PgI9 BO
nem voltam ott akkor PgKL v
nem von be senkit a maga dolgába PgK6 3
nem von kétségbe vmit PgLx BW
nem vonzó PgNH r
nem vág egybe vmivel PgNy s
nem válaszol PgOe 1
nem válaszolt PgPT m
nem választott PgP5 a
nem választékos PgQT d
nem vállakozó szellemű PgQw q
nem vált be PgRa y
nem vált be csekket PgSM 4
nem vált be katonai repülőnek PgTE z
nem vált valóra PgT3 c
nem váltotta be a hozzá fűzött reményeket PgUT Bg
nem változik PgVz m
nem változó PgWZ u
nem vándorló PgXH a
nem vár jótékonyságot vkitől PgXh BB
nem vár vmit PgYi W
nem várhat jótékonyságot vkitől PgY4 BE
nem várt PgZ8 BR
nem várt akadály PgbN Z
nem várt esetben Pgbm +
nem várt módon Pgck f
nem védett PgdD W
nem védett kikötő PgdZ h
nem végez el Pgd6 f
nem vízálló PgeZ k
nem zavaros Pge9 y
nem zenekedvelő Pgfv c
nem zeneértő PggL a
nem zsidó Pggl m
nem zörög a haraszt ha a szél nem fúj PghL BL
nem zörög a haraszt ha a szél nem fújja PgiW BE
nem áll Pgja e
nem áll arányban vmivel Pgj4 Bg
nem áll az alku PglY a
nem áll az üzlet Pgly c
nem áll elegendő készlet rendelkezésre PgmO BC
nem áll hatalmában vkinek PgnQ 1
nem áll jól PgoF i
nem áll jól nekem Pgon p
nem áll készen PgpQ Z
nem áll kötélnek Pgpp 6
nem áll le Pgqj e
nem áll módjában PgrB u
nem áll módjában vkinek Pgrv 0
nem áll módomban megtenni Pgsj 5
nem áll rajthoz Pgtc l
nem áll szándékomban hogy PguB BB
nem áll vkivel kapcsolatban PgvC 0
nem állami oktatás Pgv2 o
nem állandó Pgwe BG
nem állhatja azt a kölyköt Pgxk 5
nem állja ki a próbát Pgyd u
nem állsz gyanúban PgzL z
nem állta ki a próbát Pgz+ Bw
nem állítom hogy Pg1u q
nem állítom hogy nálad jobb vagyok Pg2Y BU
nem állítom hogy nálad különb vagyok Pg3s BY
nem álmos Pg5E U
nem álruhás Pg5Y b
nem ártalmas Pg5z Z
nem ártana megbizonyosodni felőle Pg6M BR
nem árthat Pg7d l
nem árul el vmit vkinek Pg8C s
nem árulja el a titkot Pg8u g
nem árulnak egy gyékényen Pg9O +
nem átallotta nekem azt mondani Pg+M BA
nem átgondolt Pg/M b
nem édesített Pg/n d
nem ég PhAE T
nem éles kép PhAX l
nem én a világért sem PhA8 x
nem ér a célig PhBt s
nem ér a nevem PhCZ b
nem ér annyit amennyit megeszik PhC0 7
nem ér egy fabatkát sem PhDv BX
nem ér egy vasat sem PhFG t
nem ér el hatást PhFz f
nem ér fel vkivel PhGS 2
nem ér fel vmihez PhHI o
nem ér kutyát se PhHw j
nem ér rá vmire PhIT n
nem ér semmit PhI6 9
nem ér semmit PhJ3 Y
nem ér semmit ha csak úgy ímmelámmal csinálod PhKP BZ
nem érdekel PhLo d
nem érdekelt PhMF x
nem érdekes PhM2 c
nem érdekli PhNS g
nem érdekli a dicsőség PhNy q
nem érdekli a megbecsülés PhOc t
nem érdeklik a költészet szépségei PhPJ BO
nem érdeklődik PhQX g
nem érdeklődő PhQ3 u
nem érdemes PhRl BL
nem érdemes beszélgetni róla PhSw BC
nem érdemes bízni benne PhTy y
nem érdemes szavakat vesztegetni rá PhUk BI
nem érdemes vitatkozni vele PhVs BA
nem érek rá PhWs d
nem érem el PhXJ BB
nem érez biztos talajt a lába alatt PhYK Cc
nem érheti semmi baj Pham v
nem éri be azzal amit kap PhbV BE
nem éri fel ésszel PhcZ n
nem éri meg a fáradságot PhdA BU
nem éri meg a költséget PheU x
nem érintett PhfF v
nem érinti a lényeget Phf0 Cm
nem érintkezik emberekkel Phia 3
nem érintkezik senkivel PhjR t
nem érintkezik vkivel Phj+ z
nem ért a hazudozás művészetéhez Phkx BL
nem ért a háztartáshoz Phl8 7
nem ért belőle semmit Phm3 Bd
nem ért egyet PhoU X
nem ért egyet vkivel Phor t
nem ért meglepetésszerűen PhpY 6
nem ért vmit PhqS l
nem ért váratlanul Phq3 y
nem értek a tizedes számításhoz Phrp 5
nem értek hozzá Phsi Ba
nem értelek Pht8 Bn
nem értelmes Phvj 8
nem értem Phwf Bk
nem értem hogy lehet valaki ilyen hülye PhyD BR
nem értem mit akarsz PhzU BI
nem értem mit akarsz mondani Ph0c Bl
nem értette meg a viccet Ph2B 2
nem érti Ph23 c
nem érti a csattanót Ph3T q
nem érti a célzást Ph39 r
nem érti a lényeget Ph4o p
nem érti a tréfát Ph5R BH
nem érti a viccet Ph6Y o
nem érti meg a lényeget Ph7A t
nem érvényes Ph7t k
nem érzelgős Ph8R w
nem érzem magam egészen jól Ph9B 2
nem érzem magam képesnek rá Ph93 2
nem érzi jól magát Ph+t Cb
nem érzi magát a legjobban PiBI BA
nem érzi magát elemében PiCI 3
nem érzékelhető PiC/ f
nem érzékelhetően PiDe k
nem ésszerű PiEC Z
nem észlelt PiEb W
nem étvágygerjesztő PiEx 3
nem így áll a dolog PiFo s
nem óvatos PiGU U
nem örömest PiLm c
nem összeegyeztethető PiMC l
nem összefüggő PiMn BB
nem összeillő PiNo 7
nem összhangzó PiOj u
nem ügyel vmire PiPR s
nem ül fel az ellenfélnek PiP9 BA
nem üti meg a mértéket PiQ9 +
nem üti meg vminek a mértékét PiR7 BS
nem üti meg vminek a színvonalát PiTN BU
nem ő találta fel a puskaport PiGo BB
nem őrizném meg PiHp w
nem őszinte PiIZ 3
nem őszinte beszéd PiJQ k
nem őszinte tiszteletadás PiJ0 p
nem őszintén PiKd f
nem őszintén ható PiK8 q
nematikus PiVD T
nembánom PiVW U
nembánomság PiVq V
nemcsak hanem is PiV/ w
nemdohányzó PiWv BO
nemek szerinti diszkrimináció PiX9 o
nemek szerinti hátrányos megkülönböztetés PiYl 4
nemes PiZd B3
nemes bronz PibU Z
nemes család sarja Pibt t
nemes cselekedet Pica n
nemes ember PidB W
nemes eredetű PidX o
nemes fajtájú ló Pid/ h
nemes gondolkodású Pieg v
nemes gáz PifP V
nemes kócsag Pifk V
nemes lelkű Pif5 u
nemes lélek Pign q
nemes szín PihR Y
nemes törzsből származik Pihp 1
nemes valuta Piie c
nemes érzelmek Pii6 h
nemes úr PikQ g
nemes ősöktől származik Pijb 1
nemesacél Pikw Y
nemesedik PilI W
nemesek Pile a
nemesember Pil4 4
nemesen Pimw P
nemesfajta tenyészállatok Pim/ s
nemesfém Pinr t
nemesfémmel befuttat PioY g
nemesfémmel bevon Pio4 d
nemesfémrúd PipV i
nemesfémtömb Pip3 W
nemesi PiqN S
nemesi almanach Piqf t
nemesi birtok PirM X
nemesi cím Pirj T
nemesi cím várományosa Pir2 i
nemesi díszőrség tagja PisY BA
nemesi földbirtok PitY a
nemesi kúria Pity X
nemesi rangra emel PiuJ f
nemesi származás Piuo s
nemesi származású PivU c
nemesi évkönyv Pivw u
nemessé tesz Piwe Z
nemesség Piw3 BG
nemesség tesz Pix9 b
nemeszisz PiyY T
nemesít Piyr BU
nemesítés Piz/ n
nemesítő Pi0m W
nemet mond Pi08 n
nemez Pi1j M
nemezel Pi1v R
nemezelt nyúlszőr Pi2A f
nemezelés Pi2f V
nemezelő Pi20 S
nemezelődik Pi3G W
nemezis Pi3c R
nemezkalap Pi3t V
nemezzel bevon Pi4C Y
nemfém PiUv U
nemi Pi4a BD
nemi aktus Pi5d U
nemi baj Pi5x z
nemi betegség Pi6k h
nemi előjáték Pi7F b
nemi erőszak Pi7g v
nemi erőszakot elkövető Pi8P j
nemi felvilágosítás Pi8y 9
nemi gerjedelmet érez Pi9v g
nemi hormon Pi+P Z
nemi hovatartozást megállapít Pi+o p
nemi hovatartozást tisztáz Pi/R l
nemi identitás Pi/2 h
nemi identitásprobléma PjAX y
nemi kapcsolat PjBJ Z
nemi kéjérzést okozó PjBi l
nemi közösülés PjCH BN
nemi szerv PjDU g
nemi szervek PjD0 BK
nemi varázs PjE+ Z
nemi vonzerő PjFX a
nemi vágy PjFx s
nemi vágyat növelő PjGd 4
nemi vágyat növelő szer PjHV o
nemi élet PjH9 Q
nemi élet tudománya PjIN g
nemi érintkezés PjIt p
nemi önkielégítés PjJW k
nemi önkielégítést végez PjJ6 t
nemi ösztön PjKn s
nemileg PjLT S
nemileg felizgat PjLl g
nemileg túlfűtött PjMF g
nemiség PjMl f
nemiséget megállapít PjNE g
nemiséggel bíró PjNk a
nemkívánatos PjN+ s
nemkívánatos eredményre vezető PjOq 2
nemkívánatos idegenek PjPg s
nemkívánatos személy PjQM r
nemkötő elektronpálya PjQ3 u
nemkülönben PjRl U
nemleges PjR5 T
nemleges szavazatok PjSM Y
nemleges tulajdonság PjSk g
nemleges válasz PjTE 4
nemlét PjT8 4
nemlétezés PjU0 Y
nemmel szavazó PjVM d
nemmel szavazók PjVp h
nemrég PjWK BM
nemrég múlt ötven éves PjXW v
nemrégiben PjYF W
nemsokára PjYb B3
nemsokára azután PjaS Y
nemsokára magasabb lesz mint az apja Pjaq BQ
nemsokára megtudja Pjb6 5
nemsokára megtudjátok Pjcz 9
nemsokára megtudod Pjdw 5
nemtelen Pjep j
nemtetszés tükröződik a szemeiben PjfM /
nemtörődöm PjgL Ds
nemtörődöm ember Pjj3 f
nemtörődöm módon PjkW BF
nemtörődömség Pjlb Ca
nemtörődömséggel kezel Pjn1 l
nemz Pjoa DQ
nemzedék Pjrq W
nemzedékrend PjsA Z
nemzedékrendi PjsZ d
nemzet Pjs2 P
nemzet túlnyomó többsége PjtF x
nemzet zöme Pjt2 h
nemzetek szövetsége PjuX p
nemzetek szövetségének alapokmánya PjvA BK
nemzetgazdasági mérleg PjwK 6
nemzetgazdaságtan PjxE j
nemzethez apellál Pjxn BJ
nemzethez folyamodik Pjyw BL
nemzethez szól Pjz7 BG
nemzeti Pj1B k
nemzeti haderő Pj1l k
nemzeti himnusz Pj2J h
nemzeti lobogó Pj2q t
nemzeti nyelv Pj3X a
nemzeti szocializmus Pj3x g
nemzeti tulajdonba vétel Pj4R r
nemzetiesítés Pj48 h
nemzetiségi Pj5d a
nemzetközi Pj53 b
nemzetközi code jelzőkönyv q betűje Pj6S 1
nemzetközi dátumvonal Pj7H x
nemzetközi ellenőrzés Pj74 m
nemzetközi gépkocsiigazolvány Pj8e Bf
nemzetközi megbízás Pj99 u
nemzetközi segédnyelv Pj+r s
nemzetközi vásár Pj/X g
nemzetközi védnökség Pj/3 m
nemzetközösség PkAd g
nemzetség PkA9 m
nemzetségnév PkBj b
nemzetségéhez húzó PkB+ h
nemzetségének érdekeit szolgáló PkCf v
nemzetté alakulás PkDO l
nemzetvédelmi miniszter PkDz v
nemzetárulás PkEi d
nemzetőr PkE/ i
nemzetőrség PkFh p
nemzés PkGK BH
nemzési PkHR X
nemző PkHo BZ
nemzőszervek PkJB BV
nemének dísze PkKW l
nemének ékessége PkK7 p
nenufár PkLk T
nenyúljhozzám PkL3 0
neoklasszikus PkMr w
neolit korból származó PkNb l
neologizmus PkOA m
neon PkOm L
neoncső PkOx y
neoncsővilágítás PkPj p
neonfény PkQM n
neongáz PkQz P
neonreklám PkRC X
neopentán PkRZ X
neoplazma PkRw W
neoprén PkSG T
nepotizmus PkSZ V
neptunfű PkSu U
nepál PkTC O
nepáli PkTQ S
nepáli hegylakó PkTi a
nercprém PkT8 Q
nercszőrme PkUM S
nescafé PkUe Z
nesze PkWd u
nesze neked PkU3 BC
nesze semmi fogd meg jól PkV5 k
neszez PkXL T
nesztelen PkXe V
nesztelen léptekkel elmegy PkXz r
nesztelen léptekkel eltávozik PkYe v
nesztelen léptekkel halad PkZN 3
nesztelenül PkaE a
nesztelenül lopódzik Pkae l
neszét veszi vminek PkbD o
netalán Pkbr 6
netovábbja vminek Pkcl z
nett PkdY T
nett ember Pkdr d
nettó PkeI i
nettó ezret keres évente Pkeq 1
nettó jövedelem Pkff Z
nettó súly Pkf4 Z
nettó súly aránya a bruttó súlyhoz PkgR BW
netz Pkhn O
netán Pkh1 4
neuralgia Pkit V
neuralgiás PkjC X
neuraszténia PkjZ n
neurotikus PkkA V
neurotikus személy PkkV e
neurózis Pkkz u
neutron Pklh R
neutronbomba Pkly b
neutrínó PkmN V
nevada Pkmi a
neve alatt Pkm8 e
neve szívébe vésődött Pkna +
nevel PkoY Bf
nevel vmire vkit Pkp3 l
neveletlen Pkqc EG
neveletlen ember Pkui X
neveletlen fickó Pku5 X
neveletlenség PkvQ Ch
neveletlenül viselkedik Pkxx BA
neveletlenül viselkedő Pkyx j
nevelhető PkzU X
nevelt gyermek Pkzr q
nevelés Pk0V BW
nevelési Pk1r o
nevelési irányzat Pk2T s
neveléstan Pk2/ W
neveléstani Pk3V r
neveléstudomány Pk4A c
neveléstudományi Pk4c x
nevelő Pk5N 8
nevelő hely Pk6J W
nevelőanya Pk6f b
nevelőapa Pk66 w
nevelői Pk7q n
nevelőintézet Pk8R 4
nevelőnő Pk9J v
nevelőotthon Pk94 b
nevelőszülő Pk+T Z
nevelőszülőkhöz adás Pk+s l
neves Pk/R /
neves ember PlAQ s
neves író PlA8 j
nevet PlBf 0
nevet ad PlCT S
nevet felvesz PlCl g
nevet jogtalanul felvesz PlDF r
nevet kibök PlDw e
nevet kipipál PlEO BP
nevet listára felvesz PlFd 3
nevet megjelöl PlGU BQ
nevet szerez magának mint tudós PlHk BE
nevet vmin PlIo 5
nevetni való dolog PlJh k
nevetni való volt PlKF w
nevetség PlK1 U
nevetség tárgya PlLJ CC
nevetség tárgyát képezi PlNL 0
nevetség tárgyává tesz PlN/ m
nevetség tárgyává tesz vkit PlOl Cq
nevetséges PlRP Bh
nevetséges ajánlat PlSw l
nevetséges baklövés PlTV f
nevetséges ceremónia PlT0 g
nevetséges dolog PlUU a
nevetséges ember PlUu a
nevetséges kis hadsereg PlVI j
nevetséges kiöltözködés PlVr x
nevetséges komédia PlWc j
nevetséges követelésekkel lép fel PlW/ BI
nevetséges szertartás PlYH h
nevetséges utánzat PlYo e
nevetséges öltözék PlZG f
nevetségesen PlZl BN
nevetségesen kiöltöztet Play o
nevetségessé tesz Plba Bu
nevetségessé tesz vkit PldI Eo
nevetségessé teszi magát Plhw B+
nevetségessé teszi önmagát Plju 0
nevetségesség Plki 4
nevettet Plla U
nevettető Pllu b
nevettető dolog PlmJ Z
nevetve hozzájárul Plmi n
nevetve mond PlnJ X
nevetve tesz Plng X
nevetés Pln3 4
nevetés fogja el Plov u
nevetéssel elintéz Plpd k
nevetéssel elűz PlqB h
nevetéssel leplez vmit Plqi u
nevetéssel palástol vmit PlrQ x
nevető PlsB S
nevető kedv PlsT Z
nevetőorkánt támaszt Plss 2
nevetős Plti T
nevez Plt1 CU
nevez vkit vminek PlwJ l
nevezetes Plwu Bt
nevezetes cselekmények Plyb l
nevezetes események PlzA i
nevezetes férfiú Plzi c
nevezetes ház az Plz+ +
nevezetes nap Pl08 e
nevezetesen Pl1a U
nevezetesség Pl1u n
nevezetességek Pl2V y
nevezetességeket megnéz Pl3H v
nevezetességeket végigjár Pl32 y
nevezett Pl4o 0
nevezi magát vminek Pl5c o
nevezik vhogy Pl6E k
nevezve Pl6o f
nevezéktan Pl7H a
nevezést visszavon Pl7h g
nevező törté Pl8B f
nevén nevezi a dolgot Pl8g w
nevén nevezi a gyermeket Pl9Q z
nevét adja vmihez Pl+D BM
nevét bemondja Pl/P n
nevét bemondja vkinek Pl/2 l
nevét kiáltva keres vkit PmAb k
nevét odaadja vmihez PmA/ w
nevű PmBv O
new york 40ik és 50ik utcái közé eső terület PmB9 BG
new york kerület PmDD j
new york megye PmDm g
new york színháznegyede PmEG r
newton kereső PmEx l
nhexilalkohol O1g7 Y
ni 40 I
ni csak PmFW S
nielló PmFo Q
niellómunka PmF4 V
niellóval díszített PmGN h
nigger PmGu P
nihilista PmG9 m
nihilizmus PmHj V
nikkel PmH4 P
nikotin PmIH S
nimbusz PmIZ j
nimbuszt leront PmI8 b
nimbuszt megsemmisít PmJX h
nimfa PmJ4 N
nimfománia PmKF Z
nimfomániás PmKe c
nimfácska PmK6 U
nincs PmLO a
nincs a legjobb formában PmLo 9
nincs beleszólása vmibe PmMl BI
nincs benne a buliban PmNt BH
nincs benne a pakliban PmO0 BI
nincs benne bátorság PmP8 p
nincs benne semmi különös PmQl 3
nincs benne semmi turpisság PmRc 3
nincs benne sok fantázia PmST BQ
nincs benne sok lehetőség PmTj BS
nincs beszélő viszonyban vkivel PmU1 1
nincs bezárva PmVq j
nincs bátorsága megtenni vmit PmWN Bg
nincs bátorságom megmondani PmXt BA
nincs dereka PmYt c
nincs egy fityingje sem PmZJ q
nincs egy perc maradása PmZz x
nincs egy perc nyugta Pmak u
nincs egy vasa se PmbS x
nincs egy vasa sem PmcD Ct
nincs egy vasam se Pmew +
nincs egy árva vasa se Pmfu 3
nincs egyetlen érve sem Pmgl 2
nincs egészen rendjén Pmhb 1
nincs elegendő alkalmazottja PmiQ z
nincs elferdülve PmjD b
nincs elég belőle Pmje r
nincs elég esze PmkJ n
nincs ember aki ezt egymaga el tudja végezni Pmkw BF
nincs ember aki ezt egymaga megtehetné Pml1 /
nincs esze Pmm0 g
nincs eszénél PmnU p
nincs esélye Pmn9 o
nincs felesleges ideje Pmol u
nincs felkészülve PmpT c
nincs felkészülve vmi megtételére Pmpv +
nincs felkészülve vmire Pmqt BS
nincs figyelemmel vmire Pmr/ w
nincs folyóvíz Pmsv r
nincs formában Pmta CH
nincs hallása Pmvh c
nincs harag Pmv9 g
nincs határ Pmwd j
nincs hatással vkire PmxA q
nincs helye a kétkedésnek Pmxq 5
nincs helye kétségnek Pmyj r
nincs helyén megjegyzés PmzO w
nincs hova lehajtania a fejét Pmz+ 8
nincs hova mennie Pm06 q
nincs hozzászokva vmihez Pm1k u
nincs humorérzéke Pm2S q
nincs hír róla Pm28 o
nincs ideje Pm3k BA
nincs ideje vmire Pm4k p
nincs igaza Pm5N z
nincs irgalom Pm6A g
nincs itt az ideje Pm6g i
nincs itt az ideje a tréfának Pm7C +
nincs itt semmi keresnivalód Pm8A 4
nincs itthon Pm84 2
nincs jelen Pm9u a
nincs jelentenivaló Pm+I o
nincs jelentősége Pm+w p
nincs joga ezt mondani Pm/Z w
nincs jogod ezt megtenni PnAJ 4
nincs jó bőrben PnBB f
nincs jó egészségben PnBg l
nincs jó emlékezőtehetsége PnCF 5
nincs jó formában PnC+ h
nincs jó fényképarca PnDf u
nincs jó memóriája PnEN w
nincs jó színben PnE9 l
nincs jóban vkivel PnFi BE
nincs jól PnGm f
nincs jól ellátva vmivel PnHF 3
nincs kapcsolatban vkivel PnH8 2
nincs kapcsolatban vmivel PnIy 2
nincs kedve a munkához PnJo u
nincs kedve megtenni vmit PnKW BX
nincs kedve rágyújtani PnLt y
nincs kedve vmihez PnMf BK
nincs kedve vmit megtenni PnNp w
nincs kedvem PnOZ g
nincs kedvemre PnO5 k
nincs kellő számú alkalmazottja PnPd 4
nincs kezdeményező ereje PnQV v
nincs kezdeményező képessége PnRE 1
nincs ki a négy kereke PnR5 r
nincs ki mind a négy kereke PnSk Bz
nincs kifogása ellene PnUX t
nincs kifogása vki ellen PnVE BV
nincs kifogásom ellene PnWZ i
nincs kilátás vmire PnW7 r
nincs korlátozás PnXm p
nincs készen vmi megtételére PnYP 4
nincs könnyebb a szónál PnZH y
nincs lemaradva PnZ5 f
nincs lesen PnaY b
nincs magánál Pnaz e
nincs meg PnbR Z
nincs megengedve Pnbq e
nincs megfeszítve PncI i
nincs meghúzva Pncq f
nincs megvetemedve PndJ c
nincs merszem megmondani Pndl 7
nincs messze Pneg g
nincs messze a hatvantól PnfA z
nincs messze a nap Pnfz r
nincs mit PnlY i
nincs mit csinálni Pnge d
nincs mit felvegyek Png7 v
nincs mit felvennem Pnhq v
nincs mit tenni PniZ Bm
nincs mit vki szemére vetnie Pnj/ BZ
nincs munkája Pnl6 h
nincs már az egyetemen Pnmb k
nincs más alternatíva Pnm/ s
nincs más gondja mint Pnnr t
nincs más kilátásom mint a szegényház PnoY BZ
nincs más kiút Pnpx l
nincs más megoldás PnqW p
nincs más mondanivaló Pnq/ 6
nincs más választása mint Pnr5 1
nincs máshová fordulnom Pnsu 6
nincs máshová mennem Pnto 3
nincs még egy ilyen hős mint te Pnuf 9
nincs nehézség nélküli út vmihez Pnvc BE
nincs nálam pénz Pnwg s
nincs ok a panaszkodásra PnxM 1
nincs ok az aggodalmaskodásra PnyB BD
nincs ok az ijedtségre PnzE 8
nincs ott az esze Pn0A q
nincs otthon Pn0q Be
nincs plafon Pn2I j
nincs párja Pn2r 8
nincs pénze Pn3n DG
nincs remény vmire Pn6t p
nincs rendben Pn7W j
nincs ritmusban Pn75 j
nincs rá bizonyítéka Pn8c 1
nincs rá mentség Pn9R r
nincs rá mód Pn98 h
nincs rá szó hogy milyen ostoba Pn+d +
nincs róla tudomása hogy Pn/b y
nincs semmi akadály PoAN t
nincs semmi baj PoA6 e
nincs semmi beszélnivalója vkivel PoBY /
nincs semmi célja annak hogy ezt tegyük PoCX BM
nincs semmi dolga PoDj m
nincs semmi gyakorlati érzéke PoEJ y
nincs semmi kifogásuk ellene PoE7 3
nincs semmi mondanivalója se mellette se ellene PoFy Bb
nincs semmi mondanivalója se pro se kontra PoHN BW
nincs semmi pénze PoIj i
nincs semmi tennivalója PoJF t
nincs semmi teteje annak hogy ezt tegyük PoJy BM
nincs semmi vesztenivalója PoK+ 2
nincs semmi értelme PoL0 u
nincs semmi értelme annak hogy ezt tegyük PoMi BO
nincs semmije PoNw q
nincs sikere PoOa b
nincs sima út ahhoz PoO1 y
nincs sima út vmihez PoPn 0
nincs sok esélyem PoQb v
nincs szabad ideje PoRK q
nincs szerencséje PoR0 8
nincs szinkronban PoSw l
nincs szolgálatban PoTV k
nincs szándékomban hogy PoWa +
nincs szándékomban megjavítani a világot PoT5 BP
nincs szándékomban megváltoztatni a világot PoVI BS
nincs szíve megtenni PoXY z
nincs szükség vmire PoYL v
nincs szükségem a segítségére PoY6 BE
nincs súlya PoZ+ c
nincs tekintettel másokra Poaa 4
nincs tekintettel vmire PobS BN
nincs tovább Poc8 q
nincs tovább Pocf d
nincs tudatában a rá leselkedő veszélynek Podm BQ
nincs tudatában vminek Poe2 BK
nincs tudomása vmiről PogA Bj
nincs tájékozódása Pohj l
nincs távol a nap PoiI r
nincs több Poiz k
nincs több kávéja PojX q
nincs több pénze PokB BY
nincs több raktáron PolZ k
nincs többem Pol9 e
nincs többé Pomb +
nincs türelme PonZ 6
nincs valami jól PooT m
nincs veszteni való idő Poo5 0
nincs veszteni való időnk Popt 2
nincs vesztenivalója Poqj w
nincs veszély PorT j
nincs visszaút Por2 5
nincs vmije Posv 1
nincs választás Potk x
nincs vízvezeték PouV t
nincs állása PovC h
nincs érdekelve vmiben Povj z
nincs értelme PowW B3
nincs értelme beszélni róla PoyN 5
nincs érzéke a szép otthonhoz PozG 5
nincs étvágyam Poz/ i
nincs ínyemre Po0h BB
nincs ínyemre hogy Po1i w
nincs ínyemre megtenni Po2S 4
nincs ínyére vkinek Po3K 3
nincs ínyére vmi Po4B q
nincs önbizalma Po4r q
nincs öröm üröm nélkül Po5V 9
nincs összhangban vmivel Po6S 0
nincs üzemben Po7G e
nincsen ember hiba nélkül Po7k 2
nincsen füst tűz nélkül Po8a 8
nincsen párja a munkában Po9W 0
nincsen rózsa tövis nélkül Po+K B5
nincsen tűz füst nélkül PpAD 8
nincsen öröm üröm nélkül PpA/ 1
nincsenek aggályai PpB0 p
nincstelen PpCd BF
nincstelenség PpDi Y
nindzsa PpD6 P
ninhidrin PpEJ V
nini PpEe K
nipp PpEo BR
nippek PpF5 s
nippli PpGl W
nirvána PpG7 S
nitrit PpHN Q
nitrobenzol PpHd a
nitrocellulóz PpH3 f
nitroglicerin PpIW BN
nitrogén PpJj n
nitrogén oxigénnel vegyülve PpKK BE
nitrogéniioxid PpLv h
nitrogénioxid PpLO h
nitrát PpMQ R
nittel PpMh R
nivellál PpMy U
no csak PpNG O
no de PpNU L
no de egykutya PpNf m
no de ilyet PpOF Cv
no de mindegy PpQ0 l
no ez szép PpRZ e
no lássam mersze ugrani PpR3 v
no mondhatom PpU1 c
no még ilyet PpSm a
no no PpTA R
no nézd PpT6 T
no nézd csak miket mond PpTR p
no végre hogy itt vagy PpUN o
nobeldíj PpVw Y
nocsak PpWI M
noha PpWU v
nohát PpXD X
nomen actionis PpXa y
nomenklatura PpYM b
nominatívusz PpYn a
nominálbérek PpZB e
nominális PpZf U
nomogram PpZz a
nomád PpaN d
nomád törzs Ppaq f
nomád életmód PpbJ c
nonkomformista egyház Ppbl k
nonkomformista kápolna PpcJ e
nonkonformista Ppcn e
nonkonformizmus PpdF 0
nono PpVR N
nono Ppd5 M
noná PpVe S
noppos gyapjúszövet PpeF e
noppos posztó Ppej X
norfolki lápok Ppe6 u
norfolki tavak Ppfo t
norinbergi áru PpgV d
norma Ppgy M
normalizál Ppg+ a
normalizált PphY Z
normalizálás Pphx z
normalizáló izzítás Ppik n
normalizálódik a helyzet PpjL y
normandia Ppj9 U
normandiai PpkR T
normann Ppkk Q
normannfranci nyelv Ppk0 d
normatív PplR V
normatíva Pplm R
normáktól eltérő Ppl3 e
normál PpmV Q
normál bután Ppml Z
normál lőszer Ppm+ h
normál terjedelmű Ppnf h
normális PpoA o
normális ellen játszik Ppoo w
normális eloszlás PppY p
normális eloszlási görbe PpqB s
normális idők Ppqt a
normális keretek közé kerül PprH w
normális rezgésmód Ppr3 j
normális testi kipárolgás Ppsa 2
normális vágányokra tér PptQ s
normális állapot Ppt8 d
normálishoz visszatérő PpuZ o
normálisnál kisebb PpvB i
normálisnál kisebb méret Ppvj n
normálméreten aluli PpwK h
normált Ppwr V
norvég PpxA g
norvég ember Ppxg z
norvég fenyő PpyT e
norvég nyelv Ppyx m
norvégek PpzX R
norvégia Ppzo j
norvégiai Pp0L j
nos Pp0u V
nos Pp2P P
nos hát Pp1D x
nos öregem Pp10 b
nosza Pp3H P
nosza rajta Pp2e p
noszogat Pp3W BU
noszogat vkit vmire Pp4q BF
noszogat vmire Pp5v e
nosztalgia Pp6N W
nosztalgikus Pp6j Y
nosztalgikusan régimódi Pp67 g
nosztalgiázva Pp7b e
nosztalgiázó Pp75 a
notabilitás Pp8T Z
notesz Pp8s 0
notórius hazudozó Pp9g t
notórius szédelgő Pp+N y
nova Pp+/ V
novella Pp/U s
novellákat ír PqAA l
noviciátus PqAl 4
novokain PqBd k
nováció PqCB c
novéna PqCd Z
novícia PqC2 U
novícius PqDK V
noé PqDf L
noé bárkája PqDq b
noé idejéből való PqEF g
npropilalkohol O1hT 0
nszeres O1iH R
nudizmus PqEl T
nudli PqE4 O
nugát PqFG P
nukleidsav PqFV Z
nukleinsavak PqFu e
nukleonika PqGM X
nukleotidok PqGj Z
nukleozidfoszfátok PqG8 i
nukleáció PqHe Y
nukleáris PqH2 U
nukleáris fegyver PqIK v
nukleáris fegyverkísérlet PqI5 r
nukleáris hadviselés PqJk 7
nukleáris háború PqKf 4
nukleáris meghajtású tengeralattjáró PqLX w
nukleáris rezonancia PqMH p
nulla PqNJ B0
nulla PqPi N
nulla egész öt tized PqO9 l
nulladrendű reakció PqQO r
nullafok PqQ5 P
nullaleolvasás PqPv f
nullapont PqRI i
nullfok PqRq O
nullkörző PqR4 V
nullnull PqMw Z
nullpont PqSN h
nullpontenergia PqSu j
nullpontra állít PqTR c
nullszéria PqTt X
nullára beállítás PqUE o
nullára redukálás módszere PqUs s
nullára állít PqVY a
nullára állítás PqVy l
nullás búzaliszt PqWX b
nullás géppel nyír vkit PqWy 0
nullásliszt PqXm V
nullázó PqX7 m
nullázó módszer PqYh g
numera PqZB f
numerikus PqZg k
numerus PqaE Q
nutkaciprus PqaU a
nutria Pqau P
nutrianyúl Pqa9 b
nyafka ember PqbY U
nyafka gyerek Pqbs n
nyafka személy PqcT a
nyafog Pqct CP
nyafogva Pqe8 W
nyafogás PqfS Bn
nyafogó Pqg5 Bj
nyafogó ember Pqic X
nyafogó természet Pqiz j
nyaggat PqjW Bd
nyaggat vkit vmiért Pqkz u
nyak Pqlh Bb
nyak Pqny Q
nyak felső csigolyája PqnT f
nyak pengéé Pqm8 X
nyaka közé kapja a lábát PqoC r
nyaka közé szedi a lábát Pqot BT
nyakadra viszem a rendőrséget PqqA /
nyakal Pqq/ Bf
nyakalja Pqse R
nyakas Pqsv Bo
nyakas ember PquX a
nyakasság Pqux 5
nyakatekert Pqvq W
nyakba vetett késtartó zsinór PqwA q
nyakban viselt gyöngysor Pqwq s
nyakbőség PqxW c
nyakcsapágy Pqxy W
nyakcsigolya PqyI w
nyakferdülés Pqy4 Y
nyakfodor PqzQ e
nyakfogás Pqzu V
nyakfájás Pq0D Y
nyakhám Pq0b X
nyakhám vánkosa Pq0y e
nyaki Pq1Q f
nyaki verőér Pq1v u
nyakidegek Pq2d W
nyakig Pq2z BS
nyakig benne van Pq4F i
nyakig elmerül az üzleti ügyekben Pq4n BG
nyakig sáros Pq5t BZ
nyakig van a bajban Pq7G B2
nyakig van a munkában Pq88 0
nyakig van a szószban Pq9w r
nyakig van az üzleti ügyekben Pq+b BB
nyakig van vmiben Pq/c h
nyakig vmiben Pq/9 BE
nyakig ül vmiben PrBB u
nyakigláb PrBv k
nyakigláb ember PrCT a
nyakigláb fickó PrCt j
nyakizmok reumája PrDQ f
nyakkendő PrDv BY
nyakkendőjét megigazítja PrFH 1
nyakkendős PrF8 X
nyakkendőt hordó PrGT e
nyakkendőt viselő PrGx f
nyakkendőtű PrHQ X
nyakkivágás PrHn 9
nyakleves PrIk l
nyaklevest ad vkinek PrJJ 1
nyaklánc PrJ+ 2
nyaklánc hajlított fémből PrK0 1
nyakló nélkül PrLp h
nyakló és szügyelő PrMK f
nyakmerevedés PrMp b
nyakon csíp PrNE BL
nyakon csíp vkit PrOP Bn
nyakon csípés PrP2 Z
nyakon ragad PrQP Y
nyakon ragad vkit PrQn 2
nyakon teremt vkit PrRd r
nyakoncsíp PrSI /
nyakpánt PrTH b
nyakpántos ruhaderék PrTi f
nyakrafőre PrUB 1
nyakravaló PrU2 q
nyakrész PrVg S
nyakszirt PrVy h
nyakszirt PrWT m
nyakszirtcsont PrW5 f
nyakszirthez tartozó PrXY h
nyakszirtmerevedés PrX5 j
nyakszorító vassal kivégez PrYc 9
nyakszőrzet PrZZ k
nyaksál PrZ9 Z
nyaktekercs PraW V
nyaktiló Prar W
nyaktilóz PrbB a
nyaktilózás Prbb c
nyaktoll Prb3 R
nyaktollazat PrcI k
nyaktól övön alulig érő testhez illő ruhadarab Prcs +
nyakverőéri idegdúc Prdq p
nyakába borul vkinek PreT s
nyakába esik vkinek Pre/ t
nyakába ugrik vkinek Prfs u
nyakába varr Prga Z
nyakába varr vkinek vmit Prgz Bk
nyakába varrja magát vkinek PriX Be
nyakába veszi a lábát Prj1 BT
nyakán marad vmi PrlI q
nyakán él vkinek Prly m
nyakánál fogva elkap PrmY h
nyakára hág Prm5 e
nyakára hág a pénznek PrnX u
nyakára hág minden pénzének ProF /
nyakára hág vminek PrpE Bb
nyakára jár Prqf c
nyakára telepedik vkinek Prq7 9
nyakára ül vkinek Prr4 BU
nyakát kockáztatja PrtM p
nyakát szegi Prt1 j
nyakát töri PruY j
nyakát válla közé húzva Pru7 z
nyakél Prvu O
nyakérem Prv8 S
nyakívelés PrwO f
nyakörv Prwt l
nyakörvös galamb PrxS Z
nyakú 48 T
nyal Prxr 3
nyal vkinek Pryi BQ
nyal vmit Przy 5
nyalakodik Pr2C U
nyalakodás Pr2W d
nyalakodó ember Pr2z g
nyalató Pr3T P
nyaldos Pr3i q
nyalfal Pr0r 1
nyalfal vkit Pr1g i
nyalintás Pr4M R
nyalizik Pr4d b
nyaljákfalják egymást Pr44 u
nyaláb Pr5m CM
nyalábba köt Pr7y q
nyalábnyi Pr8c i
nyalánkság Pr8+ BP
nyalás Pr+N 5
nyalás az előkelőnek Pr/G m
nyalásfalás Pr/s b
nyaló PsAH P
nyalóhenger PsAW f
nyalóka PsA1 h
nyalókapénz PsBW X
nyamvadt PsBt BL
nyamvadt alak PsC4 Z
nyamvadék PsDR o
nyaral PsD5 S
nyaralásra meghívott vendégek PsEL u
nyaraló PsE5 Bq
nyaralóház PsGj l
nyargal PsHI R
nyargaló PsHZ P
nyavalya PsHo Q
nyavalygás PsH4 U
nyavalygó PsIM 0
nyavalygó természet PsJA l
nyavalyog PsJl 3
nyavalyás PsKc B9
nyavalyás alak PsMZ X
nyavalyásan érzi magát PsMw u
nyavalyásnak érzi magát PsNe v
nyeggetni kezdi a dudát PsON s
nyegle PsO5 g
nyegleség PsPZ W
nyeglén PsPv V
nyekerget PsQE V
nyekergetés PsQZ l
nyekergés PsQ+ T
nyekergő hangot hallató húr PsRR v
nyel PsSA BZ
nyeles felmosó PsTZ V
nyeles fenékkaparó halászháló PsTu p
nyeles kézigránát PsUX k
nyelv PsU7 Bo
nyelv mérlegé PsWj a
nyelv sajátos kifejezésmódjával megegyező PsXZ BN
nyelv sajátos kifejezésmódjával összhangban levő PsYm BV
nyelv tanulásába merül PsZ7 6
nyelv tanulásába veti magát Psa1 /
nyelv záróreteszé PsW9 c
nyelvatlasz Psb0 b
nyelvbotlás PscP Bn
nyelvbotlást követ el Psd2 h
nyelvcsalád PseX w
nyelvcsap PsfH Z
nyelvcsapi Psfg T
nyelvcsappal képzett Psfz e
nyelvcsoport PsgR V
nyelvcsók Psgm Y
nyelvemlék Psg+ W
nyelves PshU BC
nyelves csók Psix s
nyelves puszi Psjd b
nyelves állat PsiW b
nyelvet gyorsan elsajátít Psj4 z
nyelvet gyorsan megtanul Pskr w
nyelvet nyújt Pslb q
nyelvet ölt PsmF o
nyelvfék Psmt S
nyelvföldrajz Psm/ i
nyelvhal Psnh P
nyelvhibák leküzdésére tanítás Psnw 4
nyelvhibás Psoo Z
nyelvi PspB 0
nyelvi fordulat Psp1 Y
nyelvi réteg PsqN c
nyelvi újítás Psqp c
nyelvismeret PsrF k
nyelvjárás Psrp u
nyelvjárási PssX 8
nyelvjárási atlasz PstT k
nyelvjárási sziget Pst3 k
nyelvjárási terület Psub k
nyelvjárásra jellemző Psu/ 3
nyelvkészség Psv2 g
nyelvközösség PswW j
nyelvre jellemző Psw5 w
nyelvrontás Psxp Y
nyelvsziget PsyB b
nyelvsíp Psyc Q
nyelvsípváltozat Psys Z
nyelvtan PszF S
nyelvtani bővítmény PszX g
nyelvtani esetet vonz Psz3 h
nyelvtani kérdés Ps0Y l
nyelvtani vonzat Ps09 b
nyelvtani vonzás Ps1Y c
nyelvtanilag elemezhető Ps10 m
nyelvtehetség Ps2a g
nyelvterület Ps26 b
nyelvtudományi Ps3V c
nyelvtudás Ps3x j
nyelvtörő Ps4U +
nyelvtörő szó Ps5S e
nyelvvakaró Ps5w d
nyelvész Ps6N U
nyelvészeti Ps6h Z
nyelvével csettint Ps66 BI
nyelvújítás Ps8C Y
nyelvújító Ps8a Z
nyelés Ps8z l
nyelésnyi Ps9Y Q
nyelőcső Ps9o BN
nyer Ps+1 B/
nyereg PtA0 e
nyereg kerékpáron PtBS c
nyereg nélkül lovagol PtBu y
nyeregbe pattan PtCg Bw
nyeregbe segít vkit PtEQ q
nyeregbe száll PtE6 BN
nyeregből kiemel PtGH e
nyeregből kivet PtGl y
nyeregből ledob PtHX d
nyeregfa PtH0 S
nyeregfára kifeszít PtIG f
nyereggerenda PtIl X
nyeregheveder PtI8 V
nyeregkagyló PtJR W
nyeregkápagomb PtJn Y
nyereglap PtJ/ R
nyeregpisztoly PtKQ d
nyeregpont PtKt Z
nyeregpárna PtLG f
nyeregszeg PtLl W
nyeregszegorsó PtL7 m
nyeregtakaró PtMh X
nyeregtetejű PtM4 W
nyeregtető PtNO a
nyeregtáska PtNo Y
nyeregváz PtOA Q
nyeregváz nélküli nyereg PtOQ h
nyeregváztalp PtOx Z
nyeregállvány PtPK V
nyeregállvány nélküli nyereg PtPf m
nyeremény PtQF d
nyeremény jutalom PtQi m
nyereménybetétkönyv PtRI l
nyereményhúzás PtRt h
nyereménykölcsön PtSO i
nyereménykötvény PtSw i
nyereménytárgy PtTS X
nyereség PtTp C3
nyereséget veszteséggel szembe állít PtXW BL
nyereséget visszaforgat PtYh p
nyereséghajhászó PtZK h
nyereségre tesz szert PtZr n
nyereségrészesedés PtaS 1
nyereségveszteség számla PtWg 2
nyereségvágy PtbH e
nyereségvágyó Ptbl 0
nyeretlen PtcZ S
nyergel Ptcr T
nyergelésre trombitajelt ad Ptc+ 7
nyergelő Ptd5 T
nyerges PteM R
nyerges gb Pted Z
nyerges ló Pte2 V
nyerges pótkocsi PtfL f
nyergesbőr Ptfq a
nyergesen ülő hajtó PtgE 0
nyergesmester Ptg4 X
nyers PthP Es
nyers bányakő Ptl7 Y
nyers bőr PtmT R
nyers cink Ptmk X
nyers ember Ptm7 Z
nyers erő PtnU Y
nyers erőszakkal Ptns i
nyers fa PtoO V
nyers faanyag Ptoj BN
nyers gubószál Ptpw e
nyers gumitömb PtqO V
nyers horgany Ptqj a
nyers hús Ptq9 X
nyers kén PtrU BD
nyers kéneskő PtsX e
nyers modor Pts1 q
nyers modorú Pttf V
nyers modorú ember Ptt0 p
nyers nádcukor Ptud a
nyers rendreutasítás Ptu3 d
nyers sellak PtvU S
nyers selyemgubószál Ptvm k
nyers szivar PtwK a
nyers színű Ptwk g
nyers szövetek PtxE j
nyers tények Ptxn p
nyers tőzeg PtyQ V
nyers visszautasítás Ptyl d
nyers állapot PtzC W
nyers őszinteség PtzY e
nyersanyag Ptz2 Bl
nyersbevétel Pt1b y
nyersbőr Pt2N BH
nyersbőrkonzerválás Pt3U g
nyersbőrt lefejt Pt30 c
nyerscukor Pt4Q Y
nyersen Pt4o B+
nyersen energikus Pt6m c
nyersen mond Pt7C j
nyersen rideg Pt7l b
nyersen szól Pt8A k
nyerseség Pt8k B4
nyersfordítás Pt+c j
nyersgyapjú színű Pt+/ c
nyershozam Pt/b a
nyersméret Pt/1 u
nyersolaj PuAj l
nyersselyemszövet PuBI a
nyersvas PuBi T
nyersvas öntőforma PuB1 v
nyersvászon PuCk W
nyert labda PuC6 T
nyert néhány shillinget PuDN 7
nyert ügyed van PuEI 6
nyertes PuFC f
nyertesek PuFh b
nyertesnek nyilvánítják PuF8 9
nyertél PuG5 d
nyerés PuHW R
nyerésre áll PuHn g
nyerészkedik PuIH c
nyerészkedés PuIj d
nyerészkedő PuJA 9
nyerít PuJ9 j
nyerítve PuKg X
nyerítés PuK3 7
nyerő PuLy 3
nyerő dolog PuMp T
nyerő számot húz PuM8 n
nyerődobás PuNj T
nyerőt jelent PuN2 b
nyes PuOR CJ
nyesett labda PuQa h
nyesi a labdát PuQ7 Bt
nyest PuSo Y
nyesés PuTA +
nyeső olló PuT+ W
nyesőolló PuUU U
nyihog PuUo z
nyihogás PuVb T
nyikkan PuVu T
nyikkanás PuWB T
nyikorgás PuWU BM
nyikorgó PuXg BU
nyikorgós PuY0 T
nyikorgósan PuZH Y
nyikorog PuZf BV
nyikorogva Pua0 X
nyiladék PubL S
nyilallik Pubd T
nyilallás Pubw BB
nyilalló fájdalamak Pucx m
nyilalló fájdalmak PudX m
nyilalló fájdalom Pud9 j
nyilalló fájás Pueg Y
nyilas Pue4 X
nyilat lő vkire PufP p
nyilatkozat Puf4 CM
nyilatkozatot tesz PuiE o
nyilatkozik Puis y
nyilatkozik vmiről Puje t
nyilvános PukL T
nyilvános beszéd Puke c
nyilvános beteggondozó Puk6 s
nyilvános fürdő Pulm h
nyilvános gyűjtési nap PumH j
nyilvános hangszóróberendezés Pumq 6
nyilvános illemhely Punk CX
nyilvános illemhely mosdóval Pup7 6
nyilvános kikiáltó Puq1 k
nyilvános kiátkozás PurZ k
nyilvános rendes tanár Pur9 p
nyilvános szerv Pusm e
nyilvános vitát rendez PutE 2
nyilvános vizelde Put6 d
nyilvános vécé PuuX +
nyilvános írnok PuvV d
nyilvánosan Puvy o
nyilvánosan gyávának bélyegez vkit Puwa /
nyilvánosan megszégyenít PuxZ o
nyilvánossá válik PuyB n
nyilvánosság Puyo o
nyilvánosság előtt PuzQ BG
nyilvánosság előtt szerepel Pu0W 3
nyilvánosság előtti tárgyalás Pu1N w
nyilvánosság kizárásával Pu19 Ba
nyilvánosság kizárásával üléseznek Pu3X 9
nyilvánosságot ad vminek Pu4U p
nyilvánosságot kap Pu49 n
nyilvánosságra hoz Pu5k B1
nyilvánosságra hoz vmit Pu7Z o
nyilvánosságra hozza terveit Pu8B 6
nyilvánosságra kerül Pu87 l
nyilvánosságra nem hozott Pu9g 8
nyilvántart Pu+c a
nyilvántartott Pu+2 c
nyilvántartás Pu/S Bt
nyilvántartásba nem vett PvA/ p
nyilvántartásba vesz PvBo 1
nyilvántartásba vesz vmit PvCd BS
nyilvántartásba vétel PvDv BD
nyilvántartási jegyzék PvEy 1
nyilvántartási rendszer PvFn p
nyilvántartást vezet vmiről PvGQ 3
nyilvántartó PvHH Z
nyilvántartó hivatal PvHg m
nyilvántartó jegyzékbe vesz PvIG s
nyilvántartó karton PvIy i
nyilvántartó napló PvJU g
nyilvántartó személyzet PvJ0 v
nyilvántartóiroda PvKj e
nyilvántartókönyv PvLB v
nyilvánul PvLw Y
nyilvánvaló PvMI Eo
nyilvánvaló bizonyíték PvQw BB
nyilvánvaló hogy PvUH +
nyilvánvaló hogy vallomása hamis PvRx BN
nyilvánvaló jel PvS+ k
nyilvánvaló volta vminek PvTi l
nyilvánvalóan PvVF CS
nyilvánvalóan mutat vmit PvXX s
nyilvánvalóság PvYD BT
nyilvánvalóvá tesz PvZW j
nyilvánvalóvá tesz vmit PvZ5 t
nyilvánvalóvá válik Pvam 6
nyilvánít Pvbg b
nyilvánít vminek Pvb7 h
nyilvánított Pvcc X
nyiradék Pvcz l
nyiratkozik PvdY h
nyirbál Pvd5 6
nyirkos Pvez BU
nyirkos bőr PvgH a
nyirkos hideg Pvgh X
nyirkosan Pvg4 T
nyirkosan hideg PvhL W
nyirkosan és erjesztetlenül kiszárított tea Pvhh 7
nyirkosság Pvic BQ
nyirkosítókészülék Pvjs i
nyirkosítóval ellátott szivardoboz PvkO v
nyirok Pvk9 O
nyirokcsomódaganat PvlL z
nyirokcsomóduzzanat Pvl+ 0
nyisszant Pvmy j
nyisszantás PvnV g
nyiszlett Pvn1 T
nyiszlett alak PvoI W
nyiszál Pvoe S
nyit Pvow O
nyitható Pvo+ T
nyitható tetejű kocsi PvpR l
nyitja vminek Pvp2 u
nyitott Pvqk r
nyitott csűr PvrP V
nyitott fejtésű Pvrk c
nyitott hosszúkás autó PvsA o
nyitott kaput dönget Pvso t
nyitott kétüléses gépkocsi PvtV p
nyitott legyező Pvt+ d
nyitott pajta Pvub V
nyitott sportautó Pvuw d
nyitott szemmel jár PvvN u
nyitott teherkocsi Pvv7 2
nyitott tetejű Pvwx a
nyitott vasúti teherkocsi PvxL i
nyitva hagyja az ajtót Pvxt w
nyitva tartja a fülét Pvyd x
nyitva tartja a szemét PvzO 2
nyitva van a csap Pv0E h
nyitva áll előtte a ház Pv0l 7
nyitva áll előtte az egész világ Pv1g BA
nyitva áll számára a ház Pv2g 9
nyitvatartás Pv3d z
nyitány Pv4Q T
nyitás Pv4j l
nyitási idő Pv5I V
nyitó berendezés Pv5d Z
nyitó pár Pv52 Y
nyitó árfolyam Pv6O g
nyivákol Pv6u z
nyivákolás Pv7h BE
nyivákoló hangú szürke amerikai madár Pv8l 1
nylon Pv9a N
nylonharisnya Pv9n W
nyolc Pv99 N
nyolc lábnál rövidebb gerenda Pv+K m
nyolcad Pv+w Q
nyolcad hangjegy Pv/A Z
nyolcad szünet Pv/Z d
nyolcad szünetjel Pv/2 g
nyolcadik PwAW S
nyolcadik oldal PwAo c
nyolcadvér PwBE U
nyolcas PwBY o
nyolcas alakú zsinórdísz PwCA 7
nyolcas csoportokban PwC7 g
nyolcas körténc PwDb i
nyolcasával PwD9 Y
nyolcevezős csónak PwEV x
nyolckor PwFG T
nyolclapú PwFZ X
nyolcsoros versszak PwFw q
nyolcszoros PwGa X
nyolcszorosan PwGx Z
nyolcszög PwHK U
nyolcszögű PwHe Y
nyolcvan PwH2 i
nyolcvan éves PwIY r
nyolcvanadik PwJD Y
nyolcvanas évek PwJb b
nyolcvanas évek vége felé PwJ2 z
nyolcvanéves PwKp c
nyolcéves fiú PwLF e
nyolcórás PwLj Y
nyolcórás munkanap PwL7 l
nyolcórás műszakban dolgozik PwMg 9
nyom PwNd F7
nyom a latban PwTY s
nyom vmennyi súlyt PwUE n
nyom vmennyit PwUr o
nyom vmit vmibe PwVT l
nyoma marad vmin PwV4 o
nyoma sincs PwWg k
nyoma vminek PwXE p
nyomaszt PwXt y
nyomasztó PwYf CP
nyomasztó emlékű Pwau f
nyomasztó forróság PwbN f
nyomasztó helyzetben van Pwbs u
nyomasztó hőség Pwca c
nyomasztó közérzet Pwc2 e
nyomasztó látvány PwdU h
nyomasztó légkör Pwd1 m
nyomasztó volta vminek Pweb BE
nyomasztó érzést okozó fájdalom Pwff 0
nyomasztóan PwgT x
nyomasztólag hat PwhE +
nyomasztólag hat rám PwiC u
nyomasztólag hat vkire Pwiw BO
nyomat Pwj+ d
nyomatszél sérülése Pwkb f
nyomaték Pwk6 Bj
nyomatéki metszék Pwmd f
nyomatékkal Pwm8 Y
nyomatékos PwnU BX
nyomatékos kérelem Pwor j
nyomatékos kérés PwpO i
nyomatékosan Pwpw 7
nyomatékosan kijelenti hogy Pwqr z
nyomatékosan kér Pwre f
nyomatékot ad érveinek Pwr9 3
nyomatékváltó Pws0 j
nyomban PwtX Bx
nyomban megállapítható hogy vallomása hamis PwvI BZ
nyomban visszavág Pwwh s
nyombél PwxN T
nyombélfekély Pwxg g
nyomcsatorna PwyA U
nyomda PwyU O
nyomdafesték bőrösödése Pwyi n
nyomdafestékkel beken PwzJ f
nyomdahiba Pwzo r
nyomdai Pw0T q
nyomdai betű Pw09 V
nyomdai betűkészlet Pw1S d
nyomdai korrektor Pw1v 8
nyomdai kézirat Pw2r X
nyomdai levonat Pw3C c
nyomdai sorjázó Pw3e h
nyomdai sorkizárás Pw3/ k
nyomdai szempontból nézve Pw4j t
nyomdailag Pw5Q c
nyomdakész Pw5s u
nyomdatermék Pw6a V
nyomdok Pw6v BE
nyomdokaiba lép vkinek Pw7z x
nyomdokait követi vkinek Pw8k BV
nyomdokol Pw95 W
nyomdokvonal Pw+P T
nyomdokvíz Pw+i S
nyomdába ad Pw+0 e
nyomdába kerül Pw/S h
nyomdába megy Pw/z f
nyomdában van PxAS i
nyomdász PxA0 v
nyomdászat PxBj l
nyomdászati PxCI v
nyomdászati szempontból nézve PxC3 y
nyomdászatilag PxDp h
nyomelem PxEK Y
nyomható PxEi R
nyomja a gázt PxEz f
nyomja a kakaót PxFS n
nyomja a nagy szöveget PxF5 j
nyomja a rizsát PxGc f
nyomja a szívét vmi PxG7 h
nyomja a szöveget PxHc B0
nyomja a sódert PxJQ f
nyomja az ágyat PxJv 8
nyomja vmi a lelkiismeretét PxKr BX
nyomja vmi a lelkét PxMC s
nyomja vmi a szívét PxMu t
nyomjelez PxNb V
nyomjelzés PxNw V
nyomjelző csoport PxOF r
nyomjelző gránát PxOw i
nyomjelző izotóp PxPS b
nyomjelző lövedék PxPt BD
nyomkövetés PxQw g
nyomköztágító szerkezet PxRQ m
nyomogat PxR2 R
nyomokat hagy PxSH Y
nyomon követ PxSf DL
nyomon követ vkit PxVq B7
nyomon követ vkit mint egy kutya PxXl 8
nyomon követhető PxYh e
nyomon követi egy ügy fejlődését PxY/ BB
nyomon követve PxaA g
nyomon követés Pxag a
nyomon követő Pxa6 Z
nyomon van PxbT V
nyomor Pxbo Cc
nyomor vasmarka PxeE h
nyomorba jut Pxel /
nyomorban született Pxfk p
nyomorban van PxgN B2
nyomorból kiemel vkit PxiD 0
nyomorenyhítés Pxi3 Z
nyomorenyhítő bizottság PxjQ v
nyomorgat Pxj/ W
nyomorgatott PxkV V
nyomorgás Pxkq d
nyomorgó PxlH +
nyomorgók PxmF T
nyomornegyed PxmY r
nyomornegyedeket látogat PxnD j
nyomorog Pxnm B8
nyomorsújtotta Pxpi i
nyomortanya PxqE q
nyomorult Pxqu Cj
nyomorult hazudozó PxtR g
nyomorultan Pxtx Y
nyomorultan hal meg PxuJ BD
nyomorultul érzem magam PxvM s
nyomorék Pxv4 Bc
nyomorék a fél lába PxxU t
nyomorékká tesz PxyB t
nyomorúság Pxyu Bj
nyomorúságba dönt vkit Px0R o
nyomorúságos Px05 DL
nyomorúságos alamizsna Px4E j
nyomorúságos kis fészek Px4n x
nyomorúságos kis lyuk Px5Y u
nyomorúságos lakás Px6G c
nyomorúságos odú Px6i a
nyomorúságos viskó Px68 c
nyomorúságos életet él Px7Y x
nyomorúságosan Px8J b
nyomorúságosan tengődik Px8k u
nyomot ad a kutyának Px9S s
nyomot ad kutyának Px9+ q
nyomot hagy Px+o j
nyomot hagy maga után Px/L h
nyomot keres Px/s Z
nyomot követ PyAF q
nyomot nem hagyó PyAv d
nyomot vág PyBM U
nyomott PyBg Ba
nyomott hangulat PyC6 k
nyomott hangulatban van PyDe Cf
nyomott időjárás PyF9 j
nyomott karton PyGg f
nyomott kedélyállapot PyG/ i
nyomott levegő PyHh i
nyomott mintás pamutszövet PyID k
nyomott pamutszövet PyIn w
nyomoz PyJX Cj
nyomoz vmi után PyL6 z
nyomozás PyMt CK
nyomozó PyO3 B2
nyomozó osztály PyQt BP
nyomozó személy PyR8 b
nyomra ver PySX u
nyomra verődik PyTF g
nyomra vezet PyTl Z
nyomra vezet vkit vmiben PyT+ y
nyomravezető jel PyUw k
nyomtalanul eltűnik PyVU Bp
nyomtat PyW9 S
nyomtatott PyXP S
nyomtatott betű PyXh /
nyomtatott betűkkel töltendő ki PyYg y
nyomtatott betűkkel ír PyZS j
nyomtatott eredmény PyZ1 f
nyomtatott füzet PyaU c
nyomtatott kisbetű Pyaw x
nyomtatott kotta Pybh e
nyomtatott nagy kezdőbetűkkel ír Pyb/ BA
nyomtatott nagybetű Pyc/ h
nyomtatott napirend Pydg h
nyomtatott sor PyeB V
nyomtatott áramkör PyeW m
nyomtatvány Pye8 BV
nyomtatvány díjszabással továbbítható küldemény PygR BM
nyomtatványpéldány Pyhd c
nyomtatás Pyh5 u
nyomtatás tömöntvényről Pyin v
nyomtatásban PyjW BE
nyomtatásban elkopott betű Pyka s
nyomtatásban kiad PylG d
nyomtatásban megjelentet Pylj k
nyomtatási folyamat PymH p
nyomtató Pymw T
nyomtáv PynD 9
nyomul PyoA 0
nyomul vmi felé Pyo0 l
nyomvonal PypZ e
nyomába iramodik vkinek Pyp3 BM
nyomába lép vkinek PyrD BG
nyomába se ér senki PysJ 5
nyomába sem hághat senki PytC Bi
nyomába sem léphet Pyuk y
nyomába sem léphet senki PyvW Bi
nyomába sem léphet vkinek Pyw4 v
nyomába szegődik Pyxn j
nyomában PyyK a
nyomában jár vkinek Pyyk BR
nyomában van Pyz1 W
nyomában van a rendőrség Py0L Bd
nyomában van vki Py1o q
nyomában van vkinek Py2S Bg
nyomában van vminek Py3y v
nyomában vminek Py4h l
nyomára jön a turpisságnak Py5G y
nyomára jön vminek Py54 Bh
nyomás Py7Z B5
nyomás PzAO a
nyomás alatt Py9S BG
nyomás alkalmazása Py+Y u
nyomás ideje Py/G V
nyomás okozta elektromosság Py/b z
nyomáscsökkentés PzBZ 2
nyomáscsökkentés mellett való működés PzCP BA
nyomáscsökkentő készülék PzDP s
nyomáscsökkenés PzD7 p
nyomásesés PzEk c
nyomásfokozó PzFA c
nyomási engedély PzFc v
nyomáskorlátozó túlfolyócső PzGL t
nyomásmérés PzG4 b
nyomásmérő PzHT BF
nyomásnak kitett rész PzIY m
nyomáspróba PzI+ d
nyomásra robbanó akna PzJb n
nyomásra érzékeny PzKC o
nyomással alakítható PzKq j
nyomással mintáz PzLN d
nyomást gyakorló érdekcsoport PzLq x
nyomást gyakorol PzMb Ba
nyomást gyakorol vkire PzN1 w
nyomást gyakorol vkire PzOl B2
nyomást gyakorol vmire PzQb Ba
nyomást leállít PzR1 h
nyomástúltöltésszabályozás PzAo x
nyomásvizsgálat PzSW h
nyomásálló ruha PzS3 6
nyomásálló öltözet PzTx /
nyomásérzés mellben PzUw k
nyomát eltünteti PzVU q
nyomát veszti vkinek PzV+ r
nyomó PzWp S
nyomó csiga PzW7 U
nyomó szellőztetés PzXP e
nyomócsapágy PzXt f
nyomócsatorna PzYM a
nyomódúc PzYm s
nyomóelem PzZS Q
nyomóerő PzZi V
nyomófelület PzZ3 V
nyomófeszültség PzaM d
nyomófogó Pzap U
nyomóforma alsó egyengetését elvégzi Pza9 3
nyomóforma fedél Pzb0 v
nyomóformát oldalakra szétszed Pzcj +
nyomófőcső Pzdh b
nyomófővezeték Pzd8 f
nyomógomb Pzeb T
nyomógéphenger Pzeu u
nyomóhenger Pzfc BY
nyomóhengerre ívet felhúz Pzg0 m
nyomókar Pzha R
nyomókötés Pzhr 5
nyomólap Pzik BB
nyomólemez Pzjl h
nyomólemezkészítés PzkG h
nyomómagasság Pzkn g
nyomómagasságveszteség PzlH p
nyomópapír szabványméret Pzlw n
nyomóprés PzmX T
nyomórúd Pzmq R
nyomós Pzm7 s
nyomós érv Pznn f
nyomós érvekkel támaszt alá egy vitát PzoG BK
nyomós érvvel hozakodik elő PzpQ 9
nyomótégelyre ívet felhúz PzqN n
nyomóvezeték Pzq0 a
nyoszolya PzrO P
nyoszolyólány Pzrd x
nyugalmas PzsO 8
nyugalmat engedélyez PztK i
nyugalmat erőltet magára Pzts BD
nyugalmazott Pzuv c
nyugalmi energia PzvL e
nyugalmi helyzet Pzvp 3
nyugalmi helyzetben levő Pzwg i
nyugalmi helyzetben van PzxC q
nyugalmi időszak Pzxs Z
nyugalmi súrlódás szöge PzyF t
nyugalmi tömeg Pzyy b
nyugalmi állapot PzzN Z
nyugalmi állapotban Pzzm e
nyugalom Pz0E FD
nyugalom Pz5l x
nyugalom hiánya Pz5H e
nyugalomban Pz6W V
nyugalomban van Pz6r k
nyugat Pz7P p
nyugat afrikai értékpapírok Pz74 o
nyugat felé Pz8g j
nyugat felé induló Pz9D h
nyugat felé irányuló Pz9k k
nyugat felé irányított Pz+I m
nyugat felé menő Pz+u f
nyugat indiai hajszesz Pz/N g
nyugat királynője Pz/t n
nyugatafrikai kölesfajta P0AU o
nyugati P0CI BH
nyugati ember P0DP Z
nyugati irányt követő P0Do l
nyugati jelleg P0EN e
nyugati jellegűvé tesz P0Er r
nyugati kultúrával átitat P0FW s
nyugati terület P0GC X
nyugati területek P0GZ Z
nyugatimádat P0Gy d
nyugatimádó P0HP d
nyugatmánia P0Hs c
nyugatra P0II f
nyugatra irányuló P0In f
nyugatra megy P0JG a
nyugatra tartó P0Jg c
nyugatra utazó P0J8 c
nyugatrómai birodalom P0A8 o
nyugatázsiai vadszamár P0Bk k
nyugdíj P0KY BA
nyugdíjalap P0LY c
nyugdíjas P0L0 o
nyugdíjas katona P0Mc i
nyugdíjas katonatiszt P0M+ p
nyugdíjas állampolgár P0Nn p
nyugdíjaz P0OQ c
nyugdíjaz vkit P0Os j
nyugdíjazható P0PP d
nyugdíjazás P0Ps u
nyugdíjba küld P0Qa 3
nyugdíjba megy P0RR /
nyugdíjba vonul P0SQ n
nyugdíjba vonulás P0S3 e
nyugdíjba vonuló P0TV d
nyugdíjban részesít vkit P0Ty o
nyugdíjban van P0Ua k
nyugdíjból él P0U+ i
nyugdíjellátmány P0Vg /
nyugdíjjogosult P0Wf e
nyugdíjkorhatár P0W9 g
nyugdíjképes kor P0Xd h
nyughatatlan P0X+ i
nyughatatlan ember P0Yg v
nyughatatlan természetű P0ZP 6
nyughely P0aJ O
nyugi P0aX B+
nyugis P0cV k
nyugodalmas P0c5 S
nyugodj meg P0dL BE
nyugodjék békében P0e4 m
nyugodjék békében P0eP p
nyugodt P0fe Hn
nyugodt a lelkiismerete P0nF Ck
nyugodt ember P0pp c
nyugodt folyású folyó P0qF m
nyugodt járás P0qr g
nyugodt kedély P0rL b
nyugodt lehetsz afelől hogy P0rm 5
nyugodt lelkiismerettel P0sf CA
nyugodt lélekkel P0uf 6
nyugodt piac P0vZ a
nyugodt tempóban végzett P0vz m
nyugodt természet P0wZ g
nyugodt természetű P0w5 k
nyugodt átkelés P0xd 5
nyugodt üzemelés P0yW j
nyugodtan P0y5 Dq
nyugodtan fogadja a dolgokat P02j BR
nyugodtan fogadja a halált P030 y
nyugodtan ki lehet csúfolni P04m BB
nyugodtan marad P05n 1
nyugodtan ír P06c g
nyugodtság P068 Bf
nyugszik P08b BH
nyugta P09i 7
nyugtabélyeg P0+d d
nyugtakönyv P0+6 b
nyugtalan P0/V F5
nyugtalan a lelkiismerete P1FO 2
nyugtalan ember P1GE n
nyugtalan idők P1Gr h
nyugtalan korszak P1HM f
nyugtalan lelkiismeretű P1Hr j
nyugtalan tenger P1IO e
nyugtalan vízfelület P1Is c
nyugtalan érverés P1JI k
nyugtalankodik P1Js Bw
nyugtalankodik vmi miatt P1Lc Bj
nyugtalankodás P1M/ n
nyugtalankodó P1Nm Y
nyugtalankodó ember P1N+ e
nyugtalanság P1Oc GQ
nyugtalanságot keltő P1Us g
nyugtalanságot szít P1VM i
nyugtalanul P1Vu BY
nyugtalanít P1XG EE
nyugtalanítja vmi P1bK q
nyugtalanítás P1b0 a
nyugtalanító P1cO Ct
nyugtalanító hírek P1e7 o
nyugtalanítóan P1fj Bb
nyugtat P1g+ 3
nyugtatvány P1h1 a
nyugtatás P1iP V
nyugtató P1ik 9
nyugtatószer P1jh r
nyugton P1kM R
nyugton hagy P1kd d
nyugton marad P1k6 d
nyugtával dicsérd a napot P1lX BP
nyugtáz P1mm 5
nyugvás P1nf P
nyugvást biztosító állás P1nu v
nyugvó P1od p
nyugvó energia P1pG d
nyugvóhely P1pj d
nyugvójárat P1qA j
nyugvópont P1qj S
nyugágy P1q1 U
nyulat varázsol elő a cilinderből P1rJ BL
nyulászik P1sU b
nyulászni megy P1sv i
nyurga P1tR BV
nyurga ember P1um W
nyurga fickó P1u8 f
nyurgul P1vb V
nyuszi P1vw BA
nyuszikám P1ww j
nyuszt P1xT U
nyáj P1xn BZ
nyájas P1zA DQ
nyájas modor P12Q w
nyájas olvasó P13A f
nyájasan P13f BP
nyájasan megvereget P14u f
nyájaskodik P15N f
nyájaskodik vkivel P15s q
nyájasság P16W BX
nyájasságtól csepegő P17t i
nyájban élő P18P b
nyál P18q BD
nyál P19t R
nyála csorog P19+ a
nyála folyik P1+Y a
nyáladzik P1+y Bx
nyáladzva P2Aj Y
nyáladzás P2A7 z
nyáladzó P2Bu BD
nyálas P2Cx Q
nyálfolyás P2DB BF
nyálka P2EG BJ
nyálka P2FP R
nyálkás P2Fg Bd
nyálkás erjedés P2G9 m
nyálkássá tesz P2Hj g
nyálkásság P2ID s
nyálképződés P2Iv d
nyálmirigyek P2JM f
nyáltermelő P2Jr Y
nyámnyám alak P2KD t
nyápic P2Kw l
nyápic ember P2LV Y
nyápic gyerek P2Lt W
nyápic gyermek P2MD g
nyár P2Mj r
nyárfa P2NO d
nyári P2Nr P
nyári fúvóka P2N6 k
nyári időszámítás P2Oe 5
nyári időszámítás két órával előreigazítva P2PX BJ
nyári körte P2Qg b
nyári lak P2Q7 T
nyári lúd P2RO R
nyári szünidő P2Rf BA
nyári vakáció P2Sf u
nyári zápor P2TN c
nyári álmot alvó P2Tp d
nyári álom P2UG e
nyárias P2Uk i
nyáridő P2VG W
nyárközép P2Vc Y
nyáron P2V0 T
nyáron gyűjts hogy télen fűts P2WH 3
nyáron át legeltet P2W+ g
nyárs P2Xe /
nyársat nyelve P2Yd e
nyársat nyelve ül P2Y7 p
nyársforgató készülék P2Zk 2
nyársorrú hal P2aa Y
nyárspolgár P2ay x
nyárspolgári P2bj b
nyárspolgári gondolkodás P2b+ q
nyárspolgárság P2co g
nyársra húz P2dI 2
nyársra szúr P2d+ Y
nyársra tűz P2eW Z
nyávog P2ev BU
nyávogás P2gD Bc
nyél P2hf Ct
nyél pereme P2kM X
nyélbe beilleszt P2kj b
nyélbe üt vmit P2k+ j
nyélbeillesztés P2lh c
nyélcsap P2l9 Q
nyéllel ellát P2mN Z
nyérc P2mm N
nyíl P2mz /
nyíl alakú jel P2oM c
nyíl harisnyán P2ny a
nyílegyenes P2oo Z
nyílegyenesen P2pB e
nyílegyenesen halad tovább P2pf BS
nyílegyenesen tart vmi felé P2qx B6
nyílfű P2sr U
nyílhegy P2s/ V
nyílhegy szakálla P2tU a
nyílik P2tu i
nyílik vhova P2u3 q
nyílik virág P2uQ n
nyílik vmire P2vh b
nyílkilövő cső P2v8 c
nyílkészítő P2wY a
nyíllal lő P2wy c
nyíllal lő vkire P2xO r
nyílméreg P2x5 U
nyílsebesen P2yN 9
nyílt P2zK IH
nyílt beszéd P27R d
nyílt csonttörés P27u n
nyílt ember P28V b
nyílt eszű P28w b
nyílt eszűen viselkedik P29L w
nyílt fényforrás P297 h
nyílt gyűrődés P2+c f
nyílt harcban P2+7 i
nyílt házat visz P2/d n
nyílt kikötő P3AE c
nyílt kártyákkal játszik P3Ag 0
nyílt kártyával játszik P3BU C0
nyílt kérdés P3EI Z
nyílt lelátó P3Eh b
nyílt láng P3E8 a
nyílt lángú világítás P3FW p
nyílt pálya P3F/ c
nyílt pályán P3Gb j
nyílt rakodó P3G+ h
nyílt seb P3Hf Z
nyílt szív P3H4 b
nyílt tekintet P3IT f
nyílt tenger P3Iy B0
nyílt tenger felé P3Km 8
nyílt tenger felé irányuló áramlás P3Li x
nyílt tenger felé tartó P3MT k
nyílt tenger felől P3M3 h
nyílt tengeren P3NY x
nyílt tengeren fekszik P3OJ k
nyílt tengeren fekszik vmi előtt P3Ot v
nyílt tengeren marad P3Pc i
nyílt tengeri P3P+ Y
nyílt tengerre P3QW a
nyílt tengerre kel P3Qw BZ
nyílt tengerre kifut P3SJ k
nyílt tengerre sodródik P3St BC
nyílt természet P3Tv h
nyílt terület P3UQ Y
nyílt tetőn utazik P3Uo m
nyílt titok P3VO a
nyílt tribün P3Vo a
nyílt törés P3WC b
nyílt vidék P3Wd c
nyílt vízelvezető útiárok P3W5 t
nyíltan P3Xm F4
nyíltan beszél P3de Cj
nyíltan beszél vkivel P3gB 4
nyíltan felfedi szándékát P3g5 BM
nyíltan feltárja szándékát P3iF BO
nyíltan magát vminek valló P3jT m
nyíltan rámutat P3j5 f
nyíltszívű P3kY BA
nyíltság P3lY Cv
nyílttengeri kormányos P3oH p
nyílvessző P3ow z
nyílvesszőt íjból ellő P3pj 8
nyílvesszőt íjból kirepít P3qf /
nyílzápor P3re 0
nyílás P3sS DY
nyílás a hajófalon P3vq 2
nyílás ponyváját lécekkel leszorítja P3wg BH
nyíláshidalás P3xn Z
nyílások befedése palánkokkal P3yA x
nyílást vág P3yx Y
nyír P3zJ Ch
nyíratlan P31q T
nyírfa P319 BA
nyírfaerdő P329 Z
nyírfajd P33W S
nyírfakéreg P33o Z
nyírfavessző P34B W
nyírott P34X Q
nyírrothadás lópatán P34n j
nyírt P35K O
nyírás P35Y BX
nyíró hatást gyakorol P36v z
nyíró igénybevétel P37i e
nyíró olló P38A d
nyíródik P38d l
nyírófelület P39C d
nyírófeszültség P39f l
nyíróolló P3+E V
nyög P3+Z f
nyögd ki P3+4 y
nyögd már ki P4AP 9
nyögd már ki végre P3/q l
nyögdécsel P4BM W
nyögdécselés P4Bi W
nyögve elmond P4B4 Y
nyögés P4CQ c
nyögést hallat P4Cs a
nyöszörgés P4DG v
nyöszörgő P4D1 W
nyöszörög P4EL 1
nyújt P4FA FM
nyújt vkinek vmit P4KM u
nyújtható P4K6 k
nyújthatóság P4Le t
nyújtogat nyakat P4ML e
nyújtogatja a nyakát hogy lásson vmit P4Mp BJ
nyújtott P4Ny t
nyújtott szalag P4Of Z
nyújtott ülés P4O4 q
nyújtás P4Pi Bb
nyújtás rendje P4Q9 a
nyújtási P4RX U
nyújtó P4Rr 1
nyújtóbak P4S5 T
nyújtófa P4TM t
nyújtógép P4T5 Y
nyújtómunkás P4Sg Z
nyújtóoszlop P4UR W
nyújtószög P4Un Z
nyújtózik P4VA Y
nyújtózkodás P4VY r
nyújtóállvány P4WD b
nyúl P4We Bi
nyúl vmi után P4YA a
nyúl vmihez P4Ya e
nyúl vmiért P4Y4 f
nyúlajak P4ZX U
nyúlajkú P4Zr Y
nyúlbak P4aD U
nyúlbéla P4aX y
nyúlbőr P4bJ h
nyúlfarknyi szerep P4bq Z
nyúlhús P4cD W
nyúlik P4cZ CA
nyúlik vmi fölé P4eZ n
nyúlkert P4fA S
nyúlkál P4fS Z
nyúlpörkölt P4fr e
nyúlra vadászik P4gJ d
nyúlragu P4gm X
nyúlszapuka P4g9 e
nyúlszáj P4hb V
nyúlszájú P4hw a
nyúlszívű P4iK BL
nyúlszívű ember P4jV b
nyúltagy P4jw h
nyúltelep P4kR T
nyúlvány P4kk BQ
nyúlánk P4l0 1
nyúlás P4mp 6
nyúlás mértéke P4nj e
nyúlásmérő P4oB c
nyúlékony P4od V
nyúlékonyság P4oy c
nyúlós P4pO CD
nyúlós bor P4rR Y
nyúlós folyadék P4rp Z
nyúlós lesz P4sC X
nyúlós láva P4sZ a
nyúlós nyersolaj P4sz f
nyúlós sár P4tS W
nyúlósodás P4to h
nyúlóssá tesz P4uJ f
nyúlóssá válik P4uo m
nyúlósság P4vO BC
nyúz P4wQ g
nyúzott P4ww T
nyúzza a ruháját P4xD x
nyúzás P4x0 i
nyúzó P4yW Q
nyúzókés P4ym c
nyüst P44u a
nyüstbojt P45I Q
nyüstbojttal tisztogat P45Y g
nyüstfonál P454 T
nyüstszem P46L j
nyüstszerelés P46u a
nyüszít P47I j
nyüszítés P47r T
nyüszítő P47+ V
nyüszítő hangon P48T e
nyüves P48x R
nyüvi a ruháját P49C w
nyüzsgés P49y 4
nyüzsgölődik P5AB Z
nyüzsgő P4+q x
nyüzsgő embertömeg P4/b m
nyüzsög P5Aa B8
nyüzsög a férgektől P5CW u
nyüzsög vki körül P5DE BI
nyüzsög vmitől P5EM Bb
nyüzsögnek benne a férgek P5Fn z
nyüzsögve P5Ga V
nyű P4zC Z
nyűg P4zb Ba
nyűg vki nyakán P401 e
nyűg vki számára P41T i
nyűgös P411 BM
nyűgös ember P43B W
nyűgösen P43X W
nyűgösködik P43t q
nyűgösködő P44X X
náci P5Gv R
nácizmus P5HA V
nád P5HV /
nádas P5IU o
nádaz P5I8 c
nádbuzogány P5JY p
nádcukor P5KB l
nádcukorból készült szirup P5Km t
náddal benőtt P5LT X
nádfedél P5Lq a
nádfonat P5ME T
nádi P5MX N
nádi varangy P5Mk x
nádméznyaló P5NV b
nádnyelv P5Nw Q
nádpálca P5OA BY
nádpálma P5PY w
nádrusfű P5QI W
nádszelet P5Qe R
nádszálra támaszkodik P5Qv BU
nádszék P5SD W
nádsíp P5SZ P
nádtető P5So w
nádvágó P5TY X
nál 5P d
nála van vmi P5Tv d
nálam fiatalabbak P5UM f
nálam otthon P5Ur +
nálunk P5Vp BG
nálunk angliában P5Wv o
nálunk kertről nem nagyon lehet beszélni P5XX BR
nálunk otthon P5Yo /
nárcisz P5Zn u
nárcizmus P5aV X
nárdusfű P5as X
nász P5bD d
nász P5bg e
nászajándék P5b+ g
nászdal P5ce X
násznép P5c1 u
nászruha P5dj b
nászutasok P5d+ u
nászágy P5es q
nászút P5fW q
nátha P5gA Ba
nátha elleni szer P5ha g
náthakiütés P5h6 a
náthaláz P5iU t
nátháját gyógyítja P5jB p
náthás P5jq W
náthásan lélegzik P5kA h
náthásan szuszog P5kh f
náthát okozó P5lA Y
náthával ágyban fekszik P5lY s
nátrium P5mE R
nátriumklorid P5nn V
nátriumszulfát P5mV 2
nátriumszulfát P5n8 X
nátriumtetraborát P5nL c
nátronpapír P5oT V
néger P5oo C+
néger boszorkányság P5rm f
néger csapatok P5sF e
néger dalok P5sj Z
néger férfi P5s8 n
néger mágia P5tj W
néger mágia alkalmazása P5t5 m
néger mágia alkalmazója P5uf m
néger mágia híve P5vF f
néger mágiában való hit P5vk n
néger nyelv P5wL U
néger nő P5wf U
néger prostituált P5wz Z
néger rabszolgaság P5xM Bd
néger rabszolgák P5yp g
néger varázslat P5zJ a
néger varázslat alkalmazása P5zj q
néger varázslat alkalmazója P50N q
néger varázslat híve P503 j
néger varázslatban való hit P51a q
néger övezet P52E b
négerdob P52f R
négerek P52w W
négerez P53G T
négerez vkinek P53Z g
négerező író P535 Y
négerkedik vkinek P54R j
négerkérdés P540 f
négerlakta terület P55T h
négerprobléma P550 g
négerzóna P56U Y
négus P56s O
négy P566 M
négy egész két tized P57G o
négy emberből álló előőrs P57u u
négy evőkanálnyi P58c j
négy ezredből álló hadosztály P58/ 0
négy fal közé zárva P59z 0
négy hét alatt P5+n m
négy hónapos süldő P5/N n
négy hüvelyk széles gerenda P5/0 r
négy játszmát megnyer P6Af t
négy lába van a lónak mégis megbotlik P6BM BU
négy penni P6Cg X
négy példányban P6C3 l
négy példányban készült P6Dc s
négy részre oszt P6EI f
négy részre osztás P6En i
négy részre szel P6FJ f
négy részre szeletelés P6Fo m
négy részre vág P6GO f
négy részre vágás P6Gt i
négy világtáj P6HP t
négy végtag bénulása P6H8 n
négy óra hosszat egyfolytában P6Ij 4
négy óra hosszat egyhuzamban P6Jb 2
négy óra hosszat megállás nélkül P6KR +
négy ülésre megfest egy arcképet P6LP BL
négyajtós autó P6Ma r
négybe vág P6NF Z
négycicerós betű P6Ne b
négyel P6N5 U
négyelés P6ON X
négyeléssel egy címerben egyesít P6Ok x
négyes P6PV j
négyes ikrek P6P4 o
négyes kártyajáték P6Qg i
négyes sorokban P6RC c
négyesben játszható játék P6Re s
négyesben játszott P6SK f
négyesben táncolt P6Sp e
négyesfogat elülső lovon ülő első hajtója P6TH BO
négyesfogatot hajt P6UV r
négyesével veszi a lépcsőket P6VA 1
négyfelé oszt P6V1 c
négyfelé osztás P6WR f
négyfelé vág P6Ww c
négyfogatú postakocsi P6XM i
négyfogásos ebéd P6Xu o
négyfogásos vacsora P6YW q
négyfokozatú rakéta P6ZA p
négyfontos kenyér P6Zp j
négyforgású P6aM b
négyig dolgozunk P6an o
négyjegyű szám P6bP l
négykaréjos mérmű P6b0 f
négykerekű fedett hosszú szekér P6cT q
négykezes darab P6c9 n
négykezes zongoradarab P6dk u
négykézláb P6eS x
négykézláb keres P6fD h
négykézláb megy P6fk z
négykézláb menés P6gX f
négykézláb mászik P6g2 g
négykézláb mászkál P6hW i
négykézláb mászás P6h4 h
négykézláb való keresés P6iZ n
négykézlábra ereszkedik P6jA 7
négylapú P6j7 Y
négylevelű lóhere P6kT BB
négylovas fogat P6lU f
négylovas hintó P6lz g
négylábú P6mT X
négylábúak és madarak P6mq r
négylépcsős rakéta P6nV p
négynyolcados ütem P6n+ i
négynyomású vetésforgó P6og v
négyoldalú pörgettyű P6pP j
négyoldalúra kifarag P6py m
négypólus P6qY Y
négysoros árpa P6qw i
négyszemközt P6rS f
négyszemközt beszél vkivel P6rx 4
négyszemközti beszélgetés P6sp BJ
négyszemélyes játszma P6ty j
négyszemű hal P6uV c
négyszer egymás után P6ux s
négyszeres P6vd 5
négyszínnyomat P6wW k
négyszög P6w6 j
négyszög tenyérjóslásban P6xd BB
négyszögbeállítás P6ye i
négyszöges veteményes ágy P6zA v
négyszöges ágy P6zv j
négyszögesíti a kört P60S v
négyszögesítés P61B d
négyszögletes P61e Y
négyszögletes ablakszem P612 x
négyszögletes csatorna P62n o
négyszögletes fali pillér P63P z
négyszögletes fejű facsavar P64C q
négyszögletes oszlopcsarnokos udvar P64s 1
négyszögletesre alakít P65h l
négyszögletesre alakítás P66G n
négyszögletessé alakulás P66t n
négyszögletesítés P67U g
négyszögletű kalap P670 g
négyszögletűség P68U g
négyszögű elrendezés P680 j
négyszögű lapos csavarmenet P69X t
négyszögű nyílvessző P6+E g
négyszögű vitorla felső része P6+k z
négyzet P6/X R
négyzet alakú hall P6/o k
négyzetes P7AM y
négyzetes kukoricaültető géppel dolgozik P7A+ 3
négyzetessé alakulás P7B1 i
négyzetessé alakítás P7CX j
négyzetgyök P7C6 b
négyzetkeresztmetszet gerenda P7DV r
négyzetmérföld P7EA z
négyzetméter P7Ez d
négyzetre alakított P7FQ g
négyzetre emel P7Fw 3
négyzetre faragott P7Gn e
négyzetre metszett P7HF e
négyzetreemelés P7Hj c
négyzetyard P7H/ Z
négyárbocos P7IY b
négyárbocos hajó P7Iz 0
négyélű simítókés P7Jn x
négyórás fordulóban P7KY v
négyórás időszak P7LH c
négyórás váltással P7Lj v
négyütemű verssor P7MS h
néha P7Mz Cf
néha a kapanyél is elsül P7PS t
néha történnek csodák P7P/ r
néha és is szoktam hazudni P7Qq 5
néhai P7R9 d
néhanapján P7Sa w
néhanéha P7Rj a
néhány P7TK +
néhány ember P7UI c
néhány karcolással megússza P7Uk BC
néhány napon belül P7Vm n
néhány perccel ezelőtt P7WN t
néhány perce P7W6 i
néhány sor P7Xc T
néhány szó az olvasóhoz P7Xv y
néhány szóban P7Yh h
néhány szóval P7ZC h
néhány szóval elintéz P7Zj z
néhány szóval jellemez P7aW m
néhány szóval leír P7a8 j
néhány további példa P7bf v
néhány vmi P7cO d
néhány vonással lefest P7cr m
néhány vonással lerajzol P7dR o
néhány vonással ábrázol P7d5 p
néhány éve P7ei f
néhány órai alvást szakít magának P7fB BG
néhányan P7gH g
néhányszor P7gn d
nél 5s d
nélkül P7hE z
nélküli P7h3 Q
nélkülöz P7iH Cs
nélkülöz vmit P7kz +
nélkülözhetetlen P7lx BB
nélkülözhetetlen ember P7my q
nélkülözhetetlen része vminek P7nc Bd
nélkülözhetetlenség P7o5 q
nélkülözhető P7pj v
nélkülözni tud P7qS c
nélkülöznie kell a kocsiját P7qu 8
nélkülözés P7rq BD
nélkülöző P7st u
néma P7tb Bk
néma betű P7u/ Z
néma csend P7vY c
néma ember P7v0 S
néma hangzó P7wG U
néma mint a sír P7yO Bc
néma szereplő P7wa W
néma szereplők P7ww Y
néma szolga P7xI T
néma vájat P7xb h
néma zóna P7x8 S
némafilm P7zq Q
némajáték P7z6 w
némajáték bohóc főszereplővel P70q y
némajátékban játszik P71c h
némajátékkal ábrázol P719 j
némajátékos P72g W
némaszerep P722 V
némaság P73L n
némely P73y O
némely ember P74A b
némelyikük P74b b
német P742 Bd
német csapatok P76T d
német császári csapatok P76w m
német ember P77W U
német férfi P77q i
német juhász P78M w
német katona P788 i
német lovagrend P79e s
németalföld P7+K d
németalföldi P7+n k
németalföldi nyelv P7/L c
németalföldiek P7/n Y
németesít P7// a
németség P8AZ W
némi P8Av x
némi emlékeztető P8Bg b
némi ismeretek P8B7 p
némi munkát igényel P8Ck r
némi nehézséget okoz P8DP 1
némi sikere van P8EE u
némiképp P8Ey V
némileg P8FH 5
némán P8GA e
néni P8Ge M
nénike P8Gq d
nénje vkinek P8HH a
nép P8Hh l
nép P8Ix P
nép széles tömegei P8IG r
népbetegség P8JA X
népbiztos P8JX W
népbiztosság P8Jt d
népbutítás P8KK c
népbíró P8Km W
népbírósági ülnök P8K8 j
népből ered P8Lf s
népből származik P8ML y
népből való ember P8M9 o
népe szívébe zárta P8Nl BF
népek önrendelkezési joga P8Oq BF
népes P8Pv R
népes család P8QA c
népes családja van P8Qc t
népes estély P8RJ W
népes rendezvény P8Rf a
népesség P8R5 l
népességi statisztika P8Se v
népfelkelő P8TN z
népfelkelő hadsereg P8UA o
népfront P8Uo Z
népfürdő P8VB a
néphangulat P8Vb j
népi P8V+ q
népi felkelés P8Wo q
népi tánc P8XS b
népi ülnök P8Xt Z
népies P8YG f
népieskedő P8Yl V
népiesség P8Y6 Y
népirtás P8ZS W
népköztársaság P8Zo m
népközösség P8aO e
néplázítás P8as Z
népmese P8bF U
népmozgalmi statisztika P8bZ r
népnyelv P8cE T
népnyelvi P8cX X
néppárti P8cu V
néprajz P8dD W
néprajzi P8dZ BG
néprajztudós P8ef d
népszavazás P8e8 u
népszerű P8fq q
népszerű melléknév P8gU g
népszerű nevén P8g0 k
népszerűbb igényeket kiszolgáló P8hY t
népszerűség P8iF o
népszerűséget hajhászó beszéd P8it u
népszerűsít P8jb BD
népszerűsítés P8ke BD
népszerűsödés P8lh i
népszerűtlen P8mD a
népszerűvé válás P8md m
népszálló P8nD Z
népszámlálás P8nc Z
népszónok P8n1 x
népszövetség P8om x
népszövetség oltalma alatti mandátum P8pX BO
népszövetség oltalma alatti mandátumos terület P8ql BZ
népség P8r+ O
népségkatonaság P8sM w
néptelen P8s8 V
néptribün P8tR V
néptömeg P8tm V
néptömegek P8t7 Z
néptörzs P8uU S
néptörzséhez húzó P8um h
néptörzsének érdekeit szolgáló P8vH v
népvagyon P8v2 g
népvezér P8wW U
népzene P8wq V
népámítás P8w/ r
népámító P8xq n
népítélet P8yR W
népünnepély P8yn a
név P83K P
név P8zB BF
név amivel csodákat lehet művelni P82O 8
név egybekapcsolt kezdőbetűi P80G o
név szerint P80u k
név szerinti P81S X
név szerinti szavazás P81p l
névbecsülési elfogadás P83Z y
névcédula P84L T
névcédulával ellát P84e h
névfelirat P84/ Y
névhez tartozó P85X a
névjegy P85x k
névjegy sarkát behajtja P86V BG
névjegykártya P87b e
névjegyzék P875 j
névjel P88c S
névjelre vonatkozó P88u i
névjelével ellát P89Q g
névkártya P89w Y
névleg P8+I R
névleges P8+Z T
névleges bérösszeg P8+s n
névleges jellemzőket csökkent P8/T s
névleges teljesítmény P8// x
névleges vezető P9Aw e
névleges érték csökkentése P9BO q
névlegesen P9B4 X
névlegesen bérelt P9CP c
névmutató P9Cr T
névmutatóval ellát P9C+ g
névmás P9De S
névnap P9Dw 7
névre szóló részvény P9Er BC
névre vonatkozó P9Ft b
névrokon P9GI U
névről P9Gc S
névsor P9Gu t
névsor legelején áll P9Hb n
névsor élén áll P9IC j
névsorolvasás P9Il q
névsorolvasást tart P9JP o
névsort olvas P9J3 h
névszói P9KY T
névtelen P9Kr By
névtelen levélíró P9Md i
névtelen szerző P9M/ m
névtelen utólagos adóbefizetés P9Nl 1
névtelen utólagos befizetés P9Oa x
névtelenség P9PL Z
névtelenül P9Pk a
névtábla P9P+ BT
névtáblával ellát P9RR g
névutó P9Rx r
névutói P9Sc u
névérték P9TK 3
névérték alatt P9UB d
néz P9Ue BU
néz vmerre ablak P9Vy BI
néz vmi felé P9W6 g
néz vminek P9Xa Z
néz vmire P9Xz Cf
nézd csak P9aS Q
nézd csak P9ai Y
nézd meg hova lépsz P9be BB
nézd meg magad P9a6 k
nézd mit találtam P9dD 2
nézd öreg fiú P9cf k
nézet P9d5 B6
nézeteltérés P9fz BG
nézeteltérése van vkivel P9g5 3
nézeteltérést barátságosan elintéz P9hw Bc
nézeteltérést elsimít P9jM v
nézetem szerint P9j7 CM
nézetletérés P9mH e
nézetletérést tisztáz P9ml y
néznivalók P9nX h
nézsit P9n4 Z
nézzen be holnap P9oR z
nézzenek csak P9pE c
nézés P9pg c
néző P9p8 Bi
nézők P9re R
nézőke P9rv v
nézőlyuk P9se S
nézőnek álcázott színész P9sw m
nézőpont P9tW 2
nézőrés P9uM S
nézőtér P9ue 7
nézőtér első sora P9vZ g
nézővonal P9v5 b
nílus P9wU N
nívó P9wh o
nívón alul P9xJ Y
nívópálca P9xh X
nívótlan P9x4 t
nívótlan játék P9yl f
nógat P9zE v
nógat vkit P9zz a
nógat vkit vmire P90N BD
nógatás P91Q U
nóna P91k Z
nónák P919 P
nótárius P92M W
nótázik P92i f
nótázó P93B T
növedék P++C 0
növedéki napló P++2 m
növekedés P+/c CO
növekedésben való visszamaradás P/Bq 0
növekedési hiba P/Ce i
növekedési hormon P/DA k
növekedési ráta P/Dk g
növekedéssel járó P/EE l
növekedőben van P/Ep i
növekmény P/FL U
növekszik P/Ff Fo
növekszik a súlya P/LH k
növekszik a tekintélye P/Lr u
növekvés P/MZ W
növekvő P/Mv Bq
növekvő befolyást gyakorol P/OZ r
növekvő hold P/PE BD
növekvő mértékben P/QH k
növekvő nehézségekkel küzd P/Qr BA
növekvőben van P/Rr k
növel P/SP Eg
növeli a fogyasztást P/Wv w
növeli a lakosság számát P/Xf 2
növeli az erejét P/YV /
növeli sebességét P/ZU l
növeli vki nehézségeit P/Z5 3
növelés P/aw BV
növendék P/cF Q
növendék és tenyésztavak P/cV t
növendéket a legjobbak közé sorol P/dC BH
növény P/eJ Q
növényanatómia P/eZ h
növények P/e6 t
növényekből készült gyógyszer P/fn 0
növényeket ábrázoló faliszőnyeg P/gb v
növényevő P/hK a
növényevő állat P/hk f
növényfiziológia P/iD m
növénygyűjtemény P/ip q
növénygyűjtő P/jT c
növényi P/jv k
növényi anyag P/kT i
növényi eredetű P/k1 e
növényi eredetű szerekkel gyógyító orvos P/lT BE
növényi héj P/mX U
növényi kivonat P/mr c
növényi olaj P/nH e
növényi rozsda P/nl Y
növényi szén P/n9 a
növényi zsiradék P/oX 7
növényi élet P/pS y
növényirtó szer P/qE e
növénykert P/qi f
növénykórtan P/rB h
növénynemesítés P/ri n
növényprés P/sJ g
növényszegély P/sp k
növényt elföldel P/tN 0
növényt felfuttat vmire P/uB y
növényt gyűjt P/uz e
növényt takar P/vR w
növénytan P/wB U
növénytani P/wV n
növénytannal foglalkozik P/w8 o
növényvilág P/xk BW
növényvilág osztálya P/y6 v
növényvédelem P/zp f
növényvő P/0I Y
növényzet P/0g W
növényzet nélküli P/02 d
növényágy P/1T X
növényállomány P/1q a
növényélettan P/2E j
növés P/2n h
növést akadályoz P/3I e
nüansz P/3m Q
nő P93U Gj
nő a foga P993 f
nő akinek múltja van P9/F r
nő van a dologban P9+W v
nőbolondító P9/w c
nőci P+AM N
nőcsábász P+AZ BX
nőfaló P+Bw X
nőgyógyász P+CH x
nőgyógyászati P+C4 g
nőgyűlölet P+DY Y
nőgyűlölő P+Dw 8
női P+Es 0
női alpesi összetett verseny P+Fg 7
női alsóruha P+Gb W
női becsület P+Gx X
női blúz P+HI T
női csapos P+Hb X
női délutáni kalap P+Hy k
női fanszőrzet P+IW j
női fehérnemű P+I5 p
női fodrász P+Ji v
női fürdőruha P+LE v
női főszereplő P+KR g
női fűző P+Kx T
női hosszú nadrág P+Lz i
női hüvely P+MV W
női ing P+Mr z
női italmérő P+Ne b
női kalapos P+N5 X
női kosztümkabát P+OQ c
női kézitáska P+Os b
női köpeny P+PH V
női kötött blúz P+Pc c
női lakosztály P+P4 Y
női mecénás P+QQ c
női mell P+Qs g
női mellek P+RM U
női nem P+Rg U
női nyereg P+R0 Z
női nyeregben lovagol P+SN s
női néző P+S5 Z
női pulóver P+TS W
női páros P+To c
női ruha P+UE d
női ruhaderék P+Uh 3
női statiszta P+VY Z
női szabó P+Vx u
női szerepet játszó férfi színész jelmeze P+Wf 2
női szoba P+XV S
női sztár P+Xn a
női sárkány P+YB W
női társaság P+YX W
női táska P+Yt W
női választójogért harcoló P+ZD s
női vécé P+Zv n
nőies P+aW B6
nőies fiú P+cQ T
nőies férfi P+cj Bi
nőiessé tesz P+eF c
nőiesség P+eh X
nőietlen P+e4 W
nőiruha tervezés P+fO c
nőiruha tervező P+fq d
nők P+gH p
nők bálványa P+gw f
nők körül legyeskedik P+hP 1
nők után futkos P+iE f
nők után járkál P+ij e
nők után járás P+jB d
nők után szaladgál P+je q
nőm P+kI P
nőnek öltözik P+kX v
nőnemű P+lG T
nőni kezd P+lZ z
nőni látszott P+mM j
nőrablás P+mv f
nőrabló P+nO k
nőragadó P+ny V
nős P+oH l
nőstény P+os x
nőstény bálna P+pd c
nőstény farkas P+p5 b
nőstény hattyú P+qU X
nőstény macska P+qr 1
nőstény madár P+rg W
nőstény nyúl P+r2 V
nőstény róka P+sL X
nőstény tigris P+si a
nőstény állat P+s8 W
nősténybárány P+tS c
nőstényelefánt P+tu g
nősténykecske P+uO a
nősténymenyét P+uo W
nősténypatkány P+u+ X
nőszemély P+vV U
nőszirom P+vp 8
nőt molesztál P+wl m
nőt teherbe ejt P+xL s
nőtlen P+x3 By
nőtlen ember P+zp Y
nőtlen nagybácsi P+0B j
nőtlen állapot P+0k i
nőtlenség P+1G t
nőtlenségi fogadalom P+1z o
nőtlenül él P+2b o
nőtől kegyeit kéri P+3D v
nőuralom P+3y g
nővel kikezd P+4S n
nővér P+45 v
nővérekhez illő P+5o d
nővérke P+6F R
nőzik P+6W Ba
nőzés P+7w S
nőügybe keveredett P+8C 4
nőügye van P+86 w
nőül vesz P+9q Y
obeliszk P/32 g
objektivitás P/4W a
objektivál P/4w BD
objektív P/5z l
objektíven P/6Y Y
objektívtartó lap P/6w o
obligát P/7Y V
obligó P/7t U
oboa P/8B L
obsitos P/8M N
obskúrus P/8Z U
obstrukcionista P/8t c
obstrukció P/9J 8
obstruktív P/+F Z
obstruktívan P/+e d
obstruál P/+7 +
obstruáló P//5 c
obszcén QAAV v
obszervatórium QABE d
obturátor QABh W
oceanográfia QAB3 c
oceanográfiai QACT 1
oceanográfus QADI d
ocelot QADl P
ocsmány QAD0 Bt
ocsmány beszéd QAFh Y
ocsmány képzelet QAF5 f
ocsmány történet QAGY h
ocsmányság QAG5 y
ocsú QAHr n
od 6J J
oda QAIS h
oda hallgass QAIz c
oda kívánkozó szó QAJP j
oda nem illő QAJy b
oda nem illően QAKN f
oda van QAKs b
oda van kozmálva vkihez QALH t
oda van nőve vkihez QAL0 y
oda üt ahová kell QAMm 4
odaad QATQ BH
odaad vmit vkinek QAUX k
odaadja a hordárnak a táskáját hogy vigye QAU7 BU
odaadja az életét QAWP s
odaadja magát vminek QAW7 q
odaadás QAXl BN
odaadással QAYy c
odaadó QAZO t
odaadóan szolgálja kenyéradóit QAZ7 9
odaadóan végez vmit QAa4 h
odaajándékoz QAbZ d
odaajándékoz vmit vkinek QAb2 w
odabiccent vkinek QAcm k
odabiggyeszt QAdK V
odabújik QAdf w
odabújik vkihez QAeP l
odacsal QAe0 i
odacsal vhova vkit QAfW q
odacsap QAgA Bc
odacsap vmit vhova QAhc l
odacsapás QAiB S
odacsapódik QAiT W
odacsábít QAip Z
odacsönget QAjC h
odacsörög QAjj w
odadob QAkT P
odadob egy állást QAki n
odadobja a gyeplőt QAlJ BQ
odadobja a kantárszárat QAmZ BW
odadobja az állását QAnv r
odadől QAoa c
odaerősít QAo2 BT
odaerősít vmi fölé QAqJ k
odaerősítés QAqt a
odafenn QArH g
odafent QArn T
odafentről QAr6 a
odafigyel vmire QAsU f
odafut QAsz V
odafönt QAtI S
odahajt QAta U
odahív QAtu i
odahúz QAuQ n
odahúzódik QAu3 f
odahúzódik vmihez QAvW q
odaillik QAwA o
odaillő volta vminek QAwo i
odajön QAxK U
odakap QAxe i
odakap vmihez QAyA k
odakapás QAyk S
odakerül vhova QAy2 c
odakiált QAzS T
odakiált vkinek QAzl k
odakukkant vmire QA0J BA
odakuporodik QA1J b
odakuporodik vki mellé QA1k BJ
odaköszön vkinek QA2t h
odaköt QA3O Be
odaköt vmihez QA4s Z
odakötött QA5V W
odakötöz QA5r l
odakötő QA5F Q
odakúszik QA6Q Y
odaküld QA6o Y
odalent QA7A V
odales QA7V T
odalovagol QA7o X
odalép vkihez QA7/ h
odalök QA8g X
odamegy QA83 S
odamegy vkihez QA9J 3
odamenet QA+A V
odamond QA+V R
odamond vkinek QA+m i
odamondogat vkinek QA/I DV
odamondogató QBCd Y
odamondogatós ember QBC1 e
odamondás QBDT T
odanyújt QBDm X
odanyúl vmiért QBD9 l
odanézz QBEi W
odapasszol QBE4 a
odaragad QBFS W
odaragad vmihez QBFo g
odaragaszt QBGI BF
odaragaszt vmihez QBHN i
odarohan QBHv p
odarohan az ablakhoz QBIY s
odarögzít QBJE W
odasiet az ablakhoz QBJa r
odasimul QBKF BA
odasimul vkihez QBLF k
odasuhint a lónak QBLp s
odaszalad QBMV p
odaszalad vkihez QBM+ i
odaszegez QBNg i
odaszíjaz QBOC V
odaszögez QBOX U
odatalál vhova QBOr u
odatapad QBPZ p
odatapad vmihez QBQC g
odatapadó QBQi V
odatapaszt QBQ3 X
odatart QBRO V
odatesz QBRj 6
odatolakodik QBSd a
odatárcsáz QBS3 i
odatódul QBTZ V
odatűz QBTu x
odaugrik QBUf X
odaugrik az ablakhoz QBU2 s
odavaló QBVi S
odavaló volta vminek QBV0 i
odavan vkiért QBWW 7
odavan vmiért QBXR 7
odavet QBYM p
odavetett konc QBY1 g
odavetett megjegyzés QBZV l
odavetett szó QBZ6 b
odavetődik QBaV d
odavezetés QBay V
odavezető út QBbH Z
odavillantás QBbg V
odavissza QANe 8
odavissza jár QAOa c
odavissza utazás QAO2 x
odavissza vezeték QAPn l
odavissza értelmes QAQM i
odavissza értelmes mondat QAQu o
odavissza értelmes szó QARW m
odavissza út QAR8 t
odavissza út időtartama QASp n
odavivő hajóút QBb1 e
odavontat QBcT W
odavág QBcp w
odavág vkinek QBdZ 9
odavág vmihez QBeW e
odavág vmit vhova QBe0 l
odavágás QBfZ g
odavágó QBf5 j
odavágó érv QBgc m
odavágóan QBhC Y
odaáll QBha U
odaállít QBhu m
odaát QBiU x
odaát angliában QBjF j
odaédesget QBjo V
odaég QBj9 c
odaéget QBkZ T
odaégett QBks t
odaér QBlZ Bk
odaérünk időben QBm9 x
odaítél QBnu BK
odaítéli a pálmát vkinek QBo4 BW
odaítélés QBqO b
odaüt QBqp k
odontolit QBrN g
odorsüllyeszték QBrt X
odu QBsE P
odvas QBsT x
odvas fog QBtE t
odvasodik QBtx S
odvasodás QBuD f
odvasodó QBui U
odvassá tesz QBu2 W
odáig alacsonyodik hogy hazudik QBvM 1
odáig nem terjed a barátsága hogy pénzt adjon QBwB Bc
odáig süllyed hogy QBxd u
odáig van az örömtől QByL BU
odébb lök QBzf V
odébb taszít QBz0 Y
odébb áll QB0M BX
odébbáll QB1j u
odú QB2R B9
odújába kerget vmit QB4O q
odújába kergeti a rókát QB44 3
odüsszea QB5v T
offenzíva QB6C W
offertórium QB6Y Y
offseteljárás QB6w BA
offsetgumikendő QB7w i
offsetlap QB8S b
offsetnyomtatás QB8t BB
offsetnyomtatógép QB9u j
offsetnyomókendő QB+R k
oh istenem QB+1 Z
oh jaj QB/O w
ohio QB/+ U
ohm QCAS J
ohmos QCAb e
ohmos feszültségesés QCA5 k
ojt QCBd b
ok 6S L
ok QCB4 B4
ok QCG/ M
ok nélkül QCDw +
ok nélkül izgul QCEu d
ok nélkül mérgelődik QCFL 7
ok nélküli QCGG Z
ok és okozat QCGf g
oka van az elégedetlenségre QCHL +
okadatol QCIJ p
okadatolás QCIy Y
okbeli QCJK P
okbeliség QCJZ W
okcidentális türkiz QCJv s
okfejtés QCKb V
okfejtő QCKw U
okhatározói kötőszó QCLE t
oki QCLx M
okirat QCL9 Bi
okirat bemutatása QCNf s
okirat felmutatása QCOL t
okirat felmutatására kötelező végzés QCO4 2
okirat feltárása QCPu s
okirat ingóságok átruházásáról zálogkölcsönzéssel QCQa BL
okirat tartalma QCRl n
okirat tárgya QCSM m
okirati bizonyítás QCSy j
okirati bizonyíték QCTV Bb
okirati igazolás QCUw g
okiratilag való bizonyítás QCVQ BM
okiratilag való bizonyíték QCWc z
okiratlopás QCXP n
okiratra hivatkozik QCX2 s
okirattal átruház QCYi d
okirattal átír QCY/ a
okirattartó doboz QCZZ d
okirattartó ládika QCZ2 f
okker QCaV N
okkult QCai e
okkultizmus QCbA X
okkupáció QCbX Y
okleveles QCbv U
okleveles gyógyszerész QCcD t
okleveles könyvvizsgáló QCcw x
okleveles mezőgazda QCdh v
okleveles ápolónő QCeQ k
oklevél QCe0 B6
okmány QCgu c
okmányokkal alátámaszt QChK n
okmányokkal bizonyít QChx k
okmányokkal ellát QCiV h
okmányokkal felszerel QCi2 k
okmányokkal igazol QCja 4
okmányos inkasszó QCkS s
okmányszerű bizonyíték QCk+ Bh
okmányt aláír QCmf u
okmánytár QCnN q
oknyomozó QCn3 W
oknyomozó módszer QCoN g
okol QCot l
okol vkit QCpS i
okol vkit vmiért QCp0 m
okol vmit vmiért QCqa m
okolás QCrA X
okos QCrX D3
okos ember QCvO BS
okos embernek tartják QCwg BP
okos és még csinos is QCxv 6
okosabb QCyp P
okosabbat is tehetnél mint QCy4 8
okosan QCz0 CB
okosan beszél QC11 e
okosjános QC2T U
okoskodik QC2n m
okoskodva QC3N b
okoskodás QC3o V
okoskodó QC39 BG
okoskodó ember QC5D Cj
okoskodó hajlam QC7m k
okoskodó kedv QC8K i
okosnak feltűnni akaró ember QC8s n
okosnak látszani akaró ember QC9T n
okosság QC96 Bj
okostóbiás QC/d a
okostóni QC/3 Cs
okot ad arra hogy vki elhiggyen vmit QDCj Bg
okot ad vkinek vmi megtételére QDED /
okot ad vmire QDFC BF
okot kiváltó alkalom QDGH h
okot szolgáltat arra hogy vki elhiggyen vmit QDGo Bp
okoz QDIR GP
okoz vmit QDOg e
okozat QDO+ P
okozati QDPN Q
okozati viszony QDPd b
okozás QDP4 U
okozó QDQM Cv
okozó személy QDS7 d
okozója vminek QDTY h
okság QDT5 S
oktalan QDUL CC
oktalan megjegyzés QDWN p
oktalan volta vminek QDW2 h
oktalanság QDXX a
oktalanul QDXx q
oktat QDYb Bv
oktatás QDaK BN
oktatáselmélet QDbX e
oktatási módszer QDb1 g
oktatási segédeszközök QDcV q
oktatástan QDc/ n
oktatásügyi minisztérium QDdm w
oktató QDeW CM
oktató jelleg QDgi c
oktató modor QDg+ b
oktató stílus QDhZ 4
oktatóeszközök QDiR h
oktatószemélyzet QDiy j
oktett QDjV d
oktogon QDjy R
oktondi ember QDkD W
oktán QDkZ P
oktánszám QDko c
oktávban ismétel QDlE h
oktávban replikáz QDll i
október 25től kezdve QDmH q
október 25től számítva QDmx u
okul QDnf U
okulárfedő QDnz e
okulás QDoR V
okvetetlenkedik QDom t
okvetetlenkedés QDpT s
okvetetlenkedő QDp/ d
okvetlenül QDqc y
okvetlenül QDrz Z
okvetlenül írj QDrO l
okviszony QDsM V
okád QDsh 0
okád füstöt QDtV b
okádik QDtw R
okádás QDuB P
okádék QDuQ U
oké QDuk O
olaj QDuy K
olaj és gyantakeverék QDu8 h
olajadagoló szelep QDvd h
olajat talál QDv+ d
olajat önt a tűzre QDwb Bx
olajbarna QDyM W
olajbogyó QDyi S
olajelzáró gyűrű QDy0 8
olajfestmény QDzw BC
olajfestés QD0y 1
olajfinomító QD1n 3
olajfogó QD2e b
olajfoltos QD25 T
olajfúró sziget QD3M b
olajjal bedörzsölés QD3n g
olajjal fest QD4H e
olajjal fűt QD4l a
olajjal tüzel QD4/ c
olajkamra QD5b T
olajkence QD5u W
olajkútfúrás tengerparti vízen QD6E 3
olajlerakódás QD67 g
olajleválasztó QD7b +
olajlámpa QD8Z V
olajmargarin QD8u c
olajmelegítő QD9K b
olajmelegítő készülék QD9l n
olajmécs QD+M W
olajmécses QD+i W
olajos QD+4 R
olajos csillogás QD/J d
olajos simaság QD/m b
olajosan QEAB R
olajosan csillogó QEAS a
olajosság QEAs X
olajosvászon esőkabát QEBD g
olajoz QEBj g
olajozatlan QECD V
olajozó QECY Q
olajozó kanna QECo W
olajozó kanóc QEC+ W
olajozó készülék QEDU c
olajozó szelence QEDw Z
olajpréselő zsák QEEJ a
olajra bukkan QEEj d
olajra lép QEFA B9
olajrásülés QEG9 f
olajráégés QEHc e
olajréteg QEH6 j
olajsejk QEId U
olajszerű bor QEIx d
olajszintjelző pálca QEJO h
olajszállító hajó QEJv r
olajtartály QEKa 0
olajtartó kőzetek QELO f
olajteknő QELt R
olajtól megtisztít QEL+ f
olajtüzelésű hajó QEMd BK
olajvisszatartó gyűrű QENn q
olajvállalati részvények QEOR 0
olajzöld QEPF X
olajárrobbanás QEPc n
olajüledék QEQD z
olasz QEQ2 P
olasz bevándorló QERF Y
olasz bevándorolt QERd Z
olasz csizma sarka QER2 i
olasz ember QESY U
olasz fagylaltféle QESs d
olasz jelleget ad QETJ h
olasz kormány QETq Z
olasz nyelv QEUD t
olasz vermut QEUw R
olasz ürmös QEVB S
olaszország QEVT U
olaszos QEVn U
olaszos fordulat QEV7 d
olaszosság QEWY Y
olaszosít QEWw a
olcsó QEXK BC
olcsó bazáráru QEYM m
olcsó cigarettafajta QEYy g
olcsó egységár áruház QEZS n
olcsó erős szivar QEZ5 b
olcsó győzelem QEaU f
olcsó hatásra pályázó színész QEaz z
olcsó holmit árul QEbm z
olcsó kiadás QEcZ i
olcsó kiadás könyvé QEc7 r
olcsó kifogás QEdm w
olcsó kommersz minőség QEeW t
olcsó könyvvásár QEfD l
olcsó mutatvány QEfo i
olcsó rémregény QEgK Bq
olcsó ugyan de nincs mindenkinek szüksége rá QEh0 BY
olcsó áron QEjM g
olcsó áru QEjs g
olcsó áruház QEkM q
olcsó étterem QEk2 c
olcsóbb lett a kenyér QElS n
olcsóbb árajánlatot tesz QEl5 z
olcsóbb áron ad másnál QEms y
olcsóbbá tesz QEne c
olcsójános QEn6 7
olcsón QEo1 BS
olcsón elveszteget QEqH k
olcsón jut vmihez QEqr o
olcsón megússza QErT k
olcsón vesz vmit QEr3 6
olcsón vásárol QEsx e
olcsón vásárol vmit QEtP o
olcsón és rosszul épít QEt3 4
olcsóság QEuv W
olcsóvá tesz QEvF a
oldal QEvf BI
oldal QExb p
oldal egyenletben QEwn c
oldal felőli QExD Y
oldal és hátgyapjú QEyE d
oldala mellett QEyh a
oldala mellé QEy7 Z
oldalajtó QEzU W
oldalazva megy QEzq Z
oldalazó tárcsás borona QE0D v
oldalazó tűz QE0y b
oldalba bök QE1N X
oldalba kap QE1k a
oldalba lök QE1+ V
oldalba lökés könyökkel QE2T l
oldalba talál QE24 d
oldalba támad QE3V x
oldalba támadja az ellenséget QE4G 8
oldalba támadás QE5C b
oldalba üt QE5d a
oldalbavágás QE53 h
oldalbejárat QE6Y v
oldalborda QE7H j
oldalbástya QE7q W
oldaleltérés QE8A j
oldalerkély QE8j U
oldalfal QE83 v
oldalfegyver QE9m X
oldalfegyverek QE99 Z
oldalfekvés QE+W f
oldalfelező QE+1 V
oldalfeszíték QE/K a
oldalfolyosó QE/k V
oldalfordulat QE/5 U
oldalfék QFAN W
oldalgás QFAj BH
oldalhajó QFBq S
oldalhajós QFB8 U
oldalhajóval rendelkező QFCQ i
oldalhelyzet QFCy f
oldalhomlokzat QFDR f
oldalhozzáfolyások QFDw u
oldalhullám QFEe X
oldalhullámverés QFE1 d
oldalirányba billen QFFS f
oldalirányba lódul QFFx f
oldalirányban QFGQ c
oldalirányzás QFGs s
oldalirányzással beirányít QFHY s
oldalirányít QFIE c
oldalirányú QFIg Y
oldalirányú célzás QFI4 h
oldalirányú erők QFJZ k
oldalirányú kitérés QFJ9 r
oldalirányú lengés QFKo p
oldalirányú megdőlés QFLR f
oldaljárda QFLw X
oldalkarzat QFMH T
oldalkocsi QFMa n
oldalkocsis motorkerékpár QFNB BK
oldalkötél QFOL T
oldallap QFOe b
oldallengés QFO5 V
oldalléc QFPO R
oldallégcsavar QFPf f
oldallépés QFP+ X
oldalmagasság QFQV d
oldalmeghatározás QFQy p
oldalmenet QFRb u
oldalmotor QFSJ b
oldalmozgás QFSk 8
oldalnyilallás QFTg k
oldalnyílásfedél QFUE b
oldalnézet QFUf 5
oldalnézet egy részlete QFVY t
oldalnézetben QFWF b
oldalnézetben ábrázol QFWg l
oldalog QFXF +
oldaloz QFYD l
oldalozás QFYo k
oldalozó erődítés QFZM f
oldalozó támadás QFZr d
oldalozó tüzet leadó támadás QFbJ r
oldalozó tűz QFaI e
oldalozó tűz alá vesz QFam j
oldalpalánk QFb0 T
oldalpillantás QFcH d
oldalra QFck S
oldalra billenthető csille QFc2 r
oldalra billenő kocsi QFdh k
oldalra csúszik QFeF f
oldalra csúszás QFek d
oldalra dől QFfB BD
oldalra dőlve QFgE c
oldalra dőlés QFgg l
oldalra farol QFhF c
oldalra farolás QFhh c
oldalra hajlik QFh9 X
oldalra hajol QFiU c
oldalra irányuló QFiw d
oldalrés QFjN U
oldalrész QFjh j
oldalról QFkE BA
oldalról felvett QFlE BB
oldalról jövő QFmF b
oldalról megkerül QFmg e
oldalrügy QFm+ n
oldalsortüzet ad QFoC n
oldalsortűz QFnl d
oldalszakáll QFop r
oldalszalonna QFpU d
oldalszárny QFpx 6
oldalszél QFqr 8
oldalszéllel QFrn j
oldalszóródás QFsK Z
oldalsánc QFsj i
oldalsó QFtF r
oldalsó koronagerenda QFtw h
oldalsó légcsavar QFuR o
oldalt QFu5 BU
oldalt buktató csille QFwN j
oldalt csapódó QFww b
oldalt csúszás QFxL d
oldalt dönt QFyC W
oldalt dől QFxo a
oldalt fekvő QFyY X
oldalt fiókos íróasztal QFyv q
oldalt kicsúszik QFzZ d
oldalt kileng elsőkerék QFz2 n
oldalt lép QF0d Z
oldalt választ QF02 4
oldaltető feletti ablaksor QF1u o
oldaltámadás QF2W d
oldaltámasz biciklin QF2z j
oldaltér QF3W Q
oldaltűz QF3m t
oldalugrás QF4T T
oldalvezetékág QF4m s
oldalvilágítás QF5S h
oldalvonal QF5z m
oldalvágat QF6Z o
oldalvágás QF7B 6
oldalvást QF77 Bo
oldalvást tol QF9j v
oldalvéd QF+S T
oldalzsák QF+l W
oldalági QF+7 W
oldalági leszármazott QF/R k
oldalági rokon QF/1 3
oldalára billen QGAs c
oldalára dönt hajót QGDI i
oldalára dől QGBI Bb
oldalára dől hajó QGCj l
oldalára fektet hajót QGDq j
oldalára fordít hajót QGEN k
oldalára hajol QGEx Z
oldalára szerelt QGFK g
oldalát fogja nevettében QGFq Bu
oldalával sodródik a part felé QGHY BC
oldalépület QGIa U
oldalösvény QGIu Z
oldalúszás QGJH a
oldalúszó tempó QGJh g
oldalütés QGKB q
oldat QGKr r
oldatállandósító szer QGLW m
oldhatatlan QGL8 a
oldhatatlan gél QGMW j
oldható QGM5 u
oldható gél QGNn e
oldhatóság QGOF s
oldhatósági szorzat QGOx q
oldhatóvá tesz QGPb g
oldhatóvá tétel QGP7 j
oldj kereket QGQe a
oldja a hurutot QGQ4 j
oldja a slejmet QGRb j
oldott anyag QGR+ V
oldott köpet QGST i
oldás QGS1 R
oldó QGTG d
oldódik QGTj o
oldódik a köhögésem QGUo 0
oldódik mész QGUL d
oldódó QGVc i
oldóképes QGV+ V
oldószer QGWT T
oldószerrel finomított olaj QGWm 9
olefin QGXj e
olefin QGYB S
olein és margarinkeverék QGYT r
oleomargarin QGY+ c
oligopeptidek QGZa d
oljafák hegye QGZ3 g
olló QGaX 2
olló kártyában QGbN e
olló ráké QGbr j
ollócsőrű madár QGcO d
ollópenge QGcr S
ollózás QGc9 W
olt QGdT +
olt meszet QGeR 2
olt szomjat QGfH a
oltalmaz QGfh B5
oltalmazás QGha X
oltalmazó QGhx Bc
oltalmába vesz QGjN g
oltalmába vesz vkit QGjt B+
oltalom QGlr BH
oltalomlevél QGmy c
oltatlan QGnO V
oltatlan mész QGnj w
olthatatlan QGoT u
olthatatlan gyűlölet QGpB n
oltott mész QGpo Bd
oltvány QGrF d
oltár QGri BB
oltári QGsj o
oltári hazugság QGtL b
oltárszolga QGtm W
oltárterítő QGt8 BN
oltás QGvJ /
oltás szomjé QGwI Z
oltógally QGwh R
oltógyomor QGwy w
oltókupak QGxi Z
oltótű QGx7 d
oltóvessző QGyY g
oltóág QGy4 m
olvad QGze n
olvadozik QG0F T
olvadozó QG0Y R
olvadt QG0p P
olvadt üveg QG04 U
olvadás QG1M P
olvadáspont QG1b Bu
olvadékony QG3J V
olvadó QG3e h
olvadóbiztosító QG3/ l
olvas QG4k 7
olvasat QG5f R
olvasgat QG5w U
olvashatatlan QG6E Z
olvashatatlan kézírás QG6d u
olvashatatlanná tesz QG7L BS
olvashatatlanná tett szövegrész QG8d 1
olvashatatlanná tevés QG9S m
olvashatatlanná tétel QG94 k
olvashatatlanság QG+c g
olvashatatlanul QG+8 b
olvashatatlanul ír QG/X h
olvasható QG/4 +
olvashatóan QHA2 W
olvashatóság QHBM b
olvasmány QHBn U
olvasmányon gyorsan átfutó QHB7 n
olvasmányos QHCi s
olvasnivaló QHDO s
olvasott QHD6 v
olvasott ember QHEp i
olvasottság QHFL W
olvasottsága nagyon széleskörű QHFh BG
olvastasd el vele QHGn m
olvasva QHHN X
olvaszt QHHk BR
olvasztható QHI1 m
olvasztott QHJb n
olvasztott fém QHKC X
olvasztott nyers vastömb QHKZ k
olvasztott nyers vasöntvény QHK9 o
olvasztott vaj QHLl z
olvasztár QHMY j
olvasztás QHM7 BD
olvasztó QHN+ T
olvasztókemence QHOR a
olvasztómunkás QHOr p
olvasztómáz QHPU X
olvasztóműhely QHPr a
olvasztótégely QHQF 2
olvasztóöv QHQ7 S
olvasás QHRN e
olvasás zavara QHRr a
olvasásmód QHSF W
olvasásra szánt darab QHSb l
olvasásra szánt színdarab QHTA q
olvasással eltöltött idő QHTq j
olvasással töltött idő QHUN h
olvasást írást és számolást tanít QHUu BV
olvasó QHWD Bn
olvasó nagy szeme QHXq 4
olvasó szemüveg QHYi m
olvasóink leveleiből QHZI s
olvasóink írják QHZ0 o
olvasójegy QHac b
olvasójel QHa3 x
olvasók QHbo r
olvasókönyv QHcT W
olvasókör QHcp c
olvasóközönség QHdF BI
olvasólámpa QHeN w
olvasópolc QHe9 V
olvasópróba QHfS h
olvasóra bízza az elbírálást QHfz BA
olvasószoba QHgz p
olvasóterem QHhc b
olvasótávolság QHh3 k
olvasóállvány QHib z
oly módon hogy QHjO m
oly naiv hogy azt képzeli hogy QHj0 BF
oly sokáig hogy QHk5 w
olyan QHlp d
olyan a szeme mint a sasnak QHmG z
olyan alak mint amilyen ő QHnc s
olyan alak mint ő QHm5 j
olyan amilyen QHoI t
olyan az élete akár egy kutyáé QHo1 6
olyan biztos mint kétszer kettő négy QHpv /
olyan boldog vagyok QHqu l
olyan dolgot vállaltam ami QHrT 8
olyan dologba fogtam ami QHsP 5
olyan egészséges mint a makk QHtI z
olyan elvont hogy beszélni sem érdemes róla QHt7 BN
olyan ember mint ő QHvI k
olyan ez mint a falra hányt borsó QHvs BW
olyan gyorsan jöttem le ahogy csak tudtam QHxC BM
olyan jó hogy nem is lehet igaz QHyO 3
olyan jó mint egy angyal QHzF s
olyan jó mint egy kis angyal QHzx w
olyan képet vág mint a megvert kutya QH0h +
olyan képet vág mint aki tudja miről van szó QH1f BB
olyan mint QH2g l
olyan mint QIJs Y
olyan mint a kerge birka QIKE y
olyan mint a kullancs QH3F v
olyan mint a kullancs QIK2 BM
olyan mint a pióca QH30 t
olyan mint a sötét éjszaka QIMC z
olyan mint az eleven ördög QIM1 4
olyan mint az új QINt j
olyan mint egy eleven ördög QH4h 1
olyan mint egy jégverem QIOQ q
olyan mint egy jó színdarab QIO6 y
olyan mint egy madárijesztő QIPs +
olyan mint egy mosogatórongy QIQq 6
olyan mint egy pióca QH5W t
olyan mint egy született angol QIRk BL
olyan mint otthon QISv j
olyan mint vmi QH6D g
olyan mintha nyársat nyelt volna QITS BO
olyan mintha skatulyából húzták volna ki QIUg BL
olyan mnt az ördög QIVr u
olyan mulatságos hogy meg kell pukkadni tőle QH6j BH
olyan mértékben QH7q c
olyan mértékben hogy QH8G u
olyan mértékben mint QH80 q
olyan módon hogy QH9e o
olyan nagy mint QH+G g
olyan nincs QH+m b
olyan nincs QH/B BQ
olyan porosan ahogy volt QIAR 2
olyan szerencséje van hogy QIBH v
olyan szerencsés hogy QIB2 q
olyan szép hogy el se lehet hinni QICg 5
olyan szép hogy nem is lehet igaz QIDZ 5
olyan természetű hogy félelmet keltsen QIES BO
olyan területen mozog mely nem sajátja QIFg BF
olyan ütést kapott hogy a füle is csengett bele QIGl Bk
olyan ütést kapott hogy a füle is zúgott bele QIIJ Bj
olyannyiban QIWZ W
olyannyira QIWv V
olyannyira hogy QIXE i
olyanokat kérdez hogy QIXm 1
olyanokat tesz mint ébrenlétben QIYb BC
olyant dobbant a szíve QIZd 0
olyasvalahogy QIaR X
olyformán QIao V
olykor QIa9 3
olykorolykor QIb0 c
olívazöld QIcQ Z
olívazöld szín QIcp f
olívzöld QIdI Y
olívzöld szín QIdg e
ominózus QId+ T
omladozó QIeR Be
omladék QIfv c
omladékkupola QIgL V
omlasztás QIgg h
omlett QIhB f
omlik QIhg 1
omlás QIiV m
omló QIi7 P
omlós QIjK y
omlós sütemény QIj8 g
omlós teasütemény QIkc h
omlós torta QIk9 Z
omlós tészta QIlW v
omlósság QImF W
omnibusz QImb U
omnibuszon megy QImv Y
omnibuszon utazik QInH a
on 6d S
onanizál QInh s
ondolál QIoN T
ondoláltatja a haját QIog k
ondolálás QIpE S
ondó QIpW BA
ondósejt QIqW 6
ondószál QIrQ m
ondóvezeték elkötése QIr2 k
onka QIsa M
onnan már nem várok több bajt QIsm BN
onnét QItz g
ont QIuT BZ
ontás QIvs h
oolit QIwN O
op művészet QIwb W
opalizáló QIwx Y
opció QIxJ P
opera QIxY N
opera QIxl R
operabuffa QIx2 t
operaház akusztikája QIyj 1
operai QIzY R
operatív QIzp X
operaénekes QI0A e
operaénekesnő QI0e h
operett QI0/ V
operáció QI1U s
operáció előtti QI2A h
operációs QI2h Z
operál QI26 U
operálható QI3O X
operálhatóság QI3l e
operálókés QI4D W
operátor QI4Z U
oposszum QI4t g
opponens QI5N S
opportunista QI5f Bj
opportunizmus QI7C BX
optika QI8Z P
optikai QI8o b
optikai aktivitás QI9D l
optikai csalódás QI9o l
optikai ellenlábas QI+N i
optikai eszközök hibája QI+v o
optikai jelző QI/X a
optikai lencse QI/x W
optikai távolságmérő QJAH n
optikus QJAu S
optimalitás QJBA Z
optimalizál QJBZ a
optimalizálás QJBz v
optimista QJCi U
optimum meghatározása QJC2 m
optimum megválasztása QJDc m
optimumot meghatároz QJEC j
optimális QJEl j
optimálás QJFI a
opál QJFi M
opálfényű QJFu Z
opálos QJGH U
opálüveg QJGb Y
orangután QJGz X
orbitális QJHK U
orca QJHe j
orchidea QJIB R
orcád verejtékével egyed te a kenyeredet QJIS Bb
orcája verejtékével QJJt z
orcátlan QJKg V
ordenáré QJK1 4
ordenáréság QJLt a
ordináré QJMH U
ordináta QJMb S
ordinátatengelymetszet QJMt k
ordít QJNR CX
ordít a fájdalomtól QJPo r
ordít róla hogy QJQT BX
ordítozik QJRq W
ordítozik mint egy őrült QJSA v
ordítozó QJSv l
ordítva énekel QJTU c
ordítás QJTw BH
ordító QJU3 x
oregoni indián törzs QJVo f
orfikus QJWH Q
organdi QJWX O
organizmus QJWl V
organizátor QJW6 Y
organtin QJXS w
organzin QJYC U
organzint sodor QJYW e
orgazda QJY0 BJ
orgazda boltja QJZ9 W
orgazdaság QJaT k
orgazdaságot űz QJa3 t
orgazdának ad át QJbk d
orgazdánál értékesít QJcB k
orgazdáskodik QJcl Z
orgazmus QJc+ f
orgazmussal kapcsolatos QJdd y
orgia QJeP k
orgiasztikus QJez X
orgiába fúló QJfK a
orgiában vesz részt QJfk i
orgián vesz részt QJgG g
orgiát csap QJgm d
orgona QJhD b
orgona alaphangsíp QJhe f
orgonapont QJh9 k
orgonaregiszter QJih Z
orgonaszóló QJi6 Z
orgonaépítő QJjT Y
orgonista QJjr U
orgonát fújtat QJj/ k
orgyilkos QJkj r
orgyilkos indiai szekta tagja QJlO k
orgánum QJly Q
orientalista QJmC a
orientalisztika QJmc d
orientáció QJm5 a
orientális jácint QJnT d
orientálódik QJnw BD
origami QJoz R
originális QJpE W
origó QJpa N
orion QJpn N
orion öve QJp0 o
orkán QJqc BC
orkándzseki QJre i
ormány QJsA 5
ormányos QJs5 S
ormányos bogár QJtL r
ormányrúd QJt2 W
ormánytarcs QJuM X
ormányárboc QJuj Y
ormányával túr QJu7 d
ormós QJvY S
ormótlan QJvq BN
ornamens függődísz QJw3 f
ornitológia QJxW a
ornitológiai QJxw e
ornitológus QJyO c
ornátus QJyq U
orom QJy+ CG
oromdísz QJ1E Y
oromfal QJ1c j
oromkő QJ1/ Q
oromszegély QJ2P S
oromzat QJ2h w
orosz QJ3R P
orosz hermelinnyúl QJ3g j
orosz mérföld QJ4D X
orosz szürkemókus QJ4a s
orosz területmérték QJ5G j
orosz törvényhozó gyűlés QJ5p k
orosz órákat vesz QJ6N w
oroszlán QJ69 Q
oroszlán címer QJ7N X
oroszlán pajzs QJ7k W
oroszlán szájába dugja a fejét QJ76 BM
oroszlánbarlang QJ9G f
oroszlánbőrbe bújtatott szamár QJ9l BE
oroszlánfejű kecsketestű kígyófarkú szörnyeteg QJ+p BP
oroszlánfóka QJ/4 Z
oroszlánként QKAR c
oroszlános címer QKAt Z
oroszlános pajzs QKBG Y
oroszlánrész QKBe q
oroszlánrészét vállalja vminek QKCI 8
oroszlánrészét végzi vminek QKDE 5
oroszlánszerződés QKD9 t
oroszország QKEq V
oroszossá tesz QKE/ f
oroszosít QKFe a
oroz QKF4 P
orr QKGH Ch
orr QKKf M
orr irányában való erős himbálás QKI/ t
orr marháé QKIo X
orr van az orrod előtt QKJs z
orra alá dörgöl QKL+ e
orra előtt vkinek QKMc l
orra után megy QKNB m
orral kapcsolatos QKNn Z
orral nekimegy QKOA X
orral átfordul a szélen QKOX w
orrba koppint QKPH W
orrbaszájba dicsér QKPd f
orrbavágás QKP8 f
orrboríték QKQb S
orrcimpa QKQt T
orrcsont QKRA i
orrcsíptető QKRi 5
orrdugulás QKSb W
orrdísszel ellátott QKSx l
orrevezős QKTW Q
orrfa QKTm q
orrfa hosszabbítás QKUQ n
orrfa toldalék QKU3 i
orrfa állásszöge QKVZ r
orrfacsaró QKWE 9
orrfék QKXB Y
orrhang QKXZ BI
orrhangon QKYh T
orrhangon beszél QKY0 BO
orrhangon beszélő QKaC e
orrhangon ejt ki QKag e
orrhangú QKa+ S
orrhangú beszéd QKbQ s
orrhangú kiejtés QKb8 d
orrhegy QKcZ Z
orrhossz QKcy V
orrhosszal győz QKdH p
orrkabin QKdw l
orrkarika betevése QKeV d
orrlevágás QKey c
orrlövész QKfO Z
orrnehéz hajó QKfn n
orrnyereg QKgO S
orron vág vkit QKgg s
orron vágás QKhM W
orron át felszívandó gyógyszer QKhi q
orrot fúj QKiM f
orrplasztika QKir X
orrpolip QKjC g
orrrekesz QKKr V
orrrésszárny QKLA W
orrrész QKLW Q
orrsegédszárny QKLm Y
orrszarvú QKji k
orrszarvú bogár QKkG l
orrszobor QKkr W
orrsövény QKlB a
orrtükör QKnI c
orrtőke QKlb z
orrtőke mellső éle QKmO g
orrtőketöltőfa QKmu a
orrvitorla QKnk /
orrvitorlafeszítőkötél QKoj p
orrvitorlarudat behúz QKpM i
orrvitorlarudat bevon QKpu h
orrvitorlarudat kihúz QKqP j
orrvitorlarudat kitol QKqy i
orrvitorlarúd QKrU Z
orrvitorlát be QKrt a
orrvédő QKsH R
orrvérzést okoz ellenfelének QKsY w
orrán keresztül beszél QKtI j
orrán át beszél QKtr w
orránál fogva vezet QKub r
orránál fogva vezet vkit QKvG BN
orrárboc QKwT U
orrárboclobogó QKwn Y
orrárboczászló QKw/ Z
orrát beleüti QKxY b
orrát fintorgatja QKxz m
orrát piszkálja QKyZ m
orrával dörzsöl QKy/ c
orrával feltúr QKzb f
orrával meghúzó hajó QKz6 w
orrával másik hajónak ütközik QK0q BD
orrával mélyen vízbe merülő hajó QK1t +
orrával nyom QK2r X
orrával vkinek a vállához dörgölőzik QK3C BM
orrával érint QK4O q
ország QK44 n
ország belseje QK5f Y
ország belseje felé QK53 h
ország belsejébe QK6Y b
ország belsejében levő QK6z l
ország belsejéhez tartozó QK7Y n
ország belső része QK7/ g
ország címere QK8f l
ország gazdasági életét irányító érdekszövetkezet QK9E BN
ország határain túl QK+R s
ország jellegzetessége QK+9 z
ország közepe felé halad QK/w u
ország közepén levő QLAe j
ország legtávolabb eső része QLBB 6
ország pénzügyi életét irányító érdekszövetkezet QLB7 BN
ország sajátossága QLDI w
ország túlsó része QLD4 w
ország vezetői QLEo r
ország északi része QLFT i
országalma QLGR e
országgyűléisi választásokat ír ki QLGv BD
országgyűlés QLHy y
országgyűlés elnapolásakor QLIk +
országgyűlés munkáspárti tagja QLJi BB
országgyűlés másik házában QLKj z
országgyűlés ülésszakának megnyitása QLLW BD
országgyűléshez intézett legfelső kézirat QLMZ BH
országgyűléshez intézett üzenet QLNg 8
országgyűlési QLOc g
országgyűlési képviselő QLO8 BX
országgyűlési képviselői hely QLQT p
országgyűlési választásokat ír ki QLQ8 +
országgyűlésnek küldött üzenet QLR6 8
országhatár QLS2 Y
országhoz szól QLTO BH
országház QLUV h
országok közötti QLU2 j
országon kívül QLVZ n
országos QLWA Bx
országos járvány QLXx e
országos képviselőválasztás QLYP z
országos levéltár QLZC l
országos szokásjog QLZn h
országos választás QLaI o
országos áramhálózat QLaw f
országosan QLbP Y
országrész QLbn T
országutat szegélyező parkos rész QLb6 z
országvilágjáró QLF1 c
országút QLct BZ
országút menti telepítés QLeG BI
országúti fogadó QLfO i
országúti járőrkocsi QLfw n
országúti útonálló QLgX k
országútmenti település QLg7 p
orsó QLhk BX
orsó cérna QLjY T
orsó horgászboton QLi7 d
orsócsont QLjr a
orsódob QLkF V
orsóhal QLka S
orsópillér QLks m
orsós formázógép QLlS v
orsószán QLmB V
orsószár QLmW d
orsózás QLmz Q
orsózás repülőé QLnD d
orsózó QLng Z
orsózószög QLn5 d
orto QLoW O
ortodox QLok w
ortodoxia QLpU X
ortofoszforossav QLpr j
ortopéd QLqO W
ortopéd orvos QLqk d
ortopéd sebész QLrB f
ortopédia QLrg r
ortopédiai QLsL Z
orvhalász QLsk j
orvhalászat QLtH X
orvhalászik QLte X
orvhalászás QLt1 X
orvlövész QLuM U
orvlövészkedik QLvC b
orvlövészlövés QLug i
orvos QLvd BE
orvos lesz QLwh f
orvoshoz fordul QLxA o
orvoshoz megy QLxo h
orvosi QLyJ Q
orvosi egyetem QLyZ f
orvosi ellátás QLy4 l
orvosi eset QLzd S
orvosi fakultás QLzv h
orvosi fizika QL0Q a
orvosi gyakorlatot folytat QL0q m
orvosi hőmérő QL1Q n
orvosi kar QL13 w
orvosi karton QL2n y
orvosi kezelés QL3Z k
orvosi kezelés alatt áll QL39 z
orvosi konzílium QL4w g
orvosi kés QL5Q U
orvosi kórtörténet QL5k k
orvosi műszerek QL6I n
orvosi recept QL6v c
orvosi rendelő QL7L w
orvosi szakvéleményt ad QL77 0
orvosi szonda QL8v Z
orvosi tanulmányokat folytat QL9I u
orvosi tanulmányokat védez QL92 t
orvosi tanácsot két QL+j 2
orvosi tüdőfű QL/Z v
orvosi vizsgálat QMAI n
orvosi ziliz QMAv a
orvosi zsálya QMBJ V
orvoslás QMBe q
orvoslásra szoruló QMCI f
orvosnak készül QMCn m
orvosnak megy QMDN i
orvosnövendék QMDv Z
orvosok körzeti jegyzéke QMEI i
orvosol QMEq CG
orvosolhatatlan QMGw z
orvosolható QMHj s
orvosszemélyzet QMIP g
orvosszeres láda QMIv i
orvosság QMJR BX
orvosságos tabletta QMKo e
orvosságos üveg QMLG l
orvosságot bevesz QMLr l
orvosságot kever vmibe QMMQ i
orvosságot készít QMMy t
orvosságot szed QMNf j
orvost hív QMOC e
orvostan QMOg T
orvostanhallgató QMOz Ba
orvostanár QMQN X
orvostudomány QMQk Z
orvostudományi QMQ9 Z
orvvadász QMRW U
orvvadászat QMRq X
orvvadászik QMSB X
orákulum QMSY S
orális QMSq O
orális szex QMS4 T
orális szexet végez QMTL p
orálisan QMT0 S
osculatorium QMUG Z
oson QMUf Bb
osonás QMV6 S
osonás QMWM T
ostoba QMWf Hg
ostoba alak QMd/ 5
ostoba beszéd QMe4 BZ
ostoba cselekedet QMgR BG
ostoba csínyeket követ el QMhX r
ostoba ember QMiC CW
ostoba fajankó QMkY W
ostoba fecsegés QMku +
ostoba fiatalember QMls l
ostoba szamár QMmR a
ostoba személy QMmr k
ostoba tréfa QMnP V
ostoba tréfákat űz QMnk o
ostoba tökfilkó QMoM BA
ostoba történetek terjesztője QMpM 5
ostoba volta vminek QMqF g
ostoba érzelgés QMql p
ostoba érzelgősség QMrO t
ostobaság QMr7 Ei
ostobaság QMwd g
ostobasággal határos QMw9 0
ostobaságok QMxx V
ostobaságokat beszél QMyG Cb
ostobaságokat követ el QM0h n
ostobaságokkal tölti az idejét QM1I z
ostobaságokkal való időtöltés QM17 BI
ostobaságot követ el QM3D y
ostobák szellemi tápláléka QM31 u
ostobán QM4j B6
ostobán beszél QM6d q
ostobán elszólja magát QM7H r
ostobán önelégült QM7y f
ostor QM8R v
ostor QM9Y S
ostor alakú QM9A Y
ostorcsapás QM9q 1
ostorcsapás csíkja QM+f b
ostorcsapás hurkái QM+6 b
ostorcsapás nyoma QM/V l
ostorcsattanás QM/6 5
ostorhegy QNAz s
ostorhegyes QNBf U
ostorhegyesen ülő hajtó QNBz 4
ostorkalapács QNCr X
ostorménfa QNDC W
ostornyél QNDY R
ostornyéltartó QNDp Z
ostoros QNEC i
ostoroz QNEk 7
ostorozás QNFf U
ostorozás nélkül menő QNFz t
ostorozó QNGg T
ostorpattintás QNGz g
ostorpánt vonalrajza QNHT j
ostorral megérint QNH2 g
ostorral ver QNIW W
ostorszíj QNIs j
ostort alkalmaz QNJP n
ostort használ QNJ2 n
ostortartó QNKd U
ostorvég QNKx T
ostorzsinór QNLE Y
ostrom QNLc f
ostromlott QNL7 V
ostromlás QNMQ U
ostromlétra QNMk d
ostromló QNNB n
ostromol QNNo Bp
ostromtorony QNPR V
ostromtüzérség QNPm j
ostromzár QNQJ V
ostromzár alá vesz QNQe i
ostromzárat megszüntet QNRA w
ostromzáron keresztülhatol QNRw y
ostya QNSi u
ostyatok QNTQ R
ostábla QNTh BQ
ostábla változat QNUx g
ostáblajáték QNVR q
oszcillográf QNV7 c
oszcilloszkóp QNWX q
oszcillál QNXB t
oszcillálás QNXu b
oszcilláló QNYJ t
oszcillátor QNY2 Z
oszd be az idődet kedved szerint QNZP 0
oszd meg és uralkodj QNaD q
oszkuláció QNat Z
oszkulációs QNbG X
oszkulálás QNbd Z
oszkuláló QNb2 n
oszkuláló fajták QNcd m
oszlat QNdD V
oszlik QNdY 2
oszlop QNeO B/
oszlop nélküli mennyezetes ágy QNgN t
oszlop élén QNg6 n
oszlopborda QNhh o
oszlopcsarnok QNiJ o
oszlopfa QNix P
oszlopfej levélkoszorúja QNjA w
oszlopfő QNjw f
oszlopkaloda QNkP W
oszlopköpeny QNkl c
oszlopköz QNlB Q
oszlopláb QNlR Q
oszlopnyak beszűkülő része QNlh m
oszlopok közti fülke QNmH c
oszlopok közös oszlopfeje QNmj s
oszlopos QNnP T
oszlopos előcsarnok QNni d
oszlopos folyosó QNn/ d
oszlopos korlát QNoc j
oszlopos könyöklő QNo/ n
oszlopos mellvéd QNpm k
oszlopos tag QNqK X
oszlopsor QNqh m
oszlopsoros QNrH q
oszloptalapzat alsó része QNrx p
oszloptalapzat kör alakú bemélyedése QNsa x
oszloptalplemez QNtL Y
oszloptartó konzol QNtj Z
oszloptest alsó része QNt8 g
oszloptámasztó rúd QNuc t
oszloptörzs QNvJ g
oszlás QNvp p
oszlásnak indul QNwS d
oszló QNwv S
oszolj QNxB z
oszoljanak QNx0 a
oszt QNyO g
oszt kártyát QNyu h
oszt ütést QNzP Y
osztag QNzn r
osztag alacsony emberekből QN0S l
osztagot kirendel QN03 d
osztalék QN1U 2
osztalékadó QN2K i
osztalékon kívüli juttatás QN2s u
osztalékon kívüli különtérítés QN3a 2
osztandó QN4Q k
osztatlan QN40 U
osztatlan iskola QN5I i
osztatlan jószág QN5q k
oszthatatlan QN6O a
oszthatatlan egység QN6o c
osztható QN7E V
osztott QN7Z o
osztott anód QN8B b
osztott féklap QN8c c
osztott műszak QN84 d
osztott szíjtárcsa QN9V j
osztott tekercselés QN94 k
osztott tűzbiztosítás QN+c 0
osztott vegyérték QN/Q l
osztottpályás úttest QN/1 BB
osztozik QOA2 o
osztozik az emberiség közös sorsában QOBe BF
osztozik minden ember sorsában QOCj 8
osztozik vki sorsában QODf By
osztozik vkinek a bánatában QOFR /
osztozkodjunk QOGQ Y
osztozkodás QOGo W
osztozzunk QOG+ V
osztozás QOHT T
osztriga QOHm R
osztriga sült szalonnával QOH3 x
osztrigaikra QOIo T
osztrigaivadék QOI7 Z
osztrigaponk QOJU U
osztrigatelep QOJo r
osztrigavendéglő QOKT f
osztrigára halászik QOKy t
osztrigát tenyészt QOLf d
osztrák QOL8 T
osztrák női népviselet QOMP i
osztrákmagyar QOMx i
osztrákmagyar birodalom QONT z
osztrákmagyar monarchia QOOG q
osztály QOOw Cw
osztály QORg W
osztályba sorol QOR2 g
osztályellenség QOSW f
osztályellentét QOS1 i
osztályelső QOTX e
osztályelőítélet QOT1 m
osztálygőg QOUb e
osztályharc QOU5 u
osztályhelyzet QOVn 4
osztályháttér QOWf j
osztályismétlő QOXC c
osztályjelentés QOXe h
osztálykönyv QOX/ r
osztálymérnök QOYq j
osztályon felüli QOZN BE
osztályos nővér QOaR g
osztályos takarítónő QOax j
osztályoz QObU D6
osztályozatlan QOfO 7
osztályozhatatlan QOgJ j
osztályozható QOgs e
osztályozott QOhK Y
osztályozás QOhi Cm
osztályozási QOkI e
osztályozástan QOkm b
osztályozástani QOlB w
osztályozó QOlx /
osztályozó gép QOmw g
osztályozó munkás QOnQ d
osztályozó rakodás QOnt p
osztályozó rosta QOoW i
osztályozó szita QOo4 i
osztályozó vályú QOpa o
osztályozógép QOqo Z
osztályozószerkezet QOqC m
osztályrész QOrB Ba
osztályrésze lesz vkinek QOsb y
osztályrészül jut QOtN t
osztályrészül jut vkinek QOt6 x
osztályt ismétel QOur 4
osztálytartalom QOvj g
osztályterem QOwD Z
osztálytárs QOwc Z
osztályvezető QOw1 z
osztályvizsga QOxo o
osztályzat QOyQ y
osztályérdek QOzC f
osztás QOzh 5
osztásjel QO0a a
osztásköz QO00 W
osztásmező QO1K T
osztásos ablak QO1d g
osztó QO19 BD
osztó barázda QO3A 1
osztó keretfűrész QO31 3
osztó tárcsa QO4s X
osztódik QO5D s
osztódás útján való szaporodás QO5v 0
osztódással szaporodik QO6j p
osztófa QO7M S
osztójel QO7e u
osztókörlap QO8M U
osztóköz QO8g S
osztóléc QO8y Q
osztópillér nélküli ablak QO9C x
osztópillér nélküli ablaksor QO9z 0
osztópárkány QO+n a
osztószint QO/B W
osztót jelző zseton QO/X c
osztóvágat QO/z Z
osztóérték QPAM Y
otromba QPAk 1
otromba járás QPBZ X
otromba megjegyzés QPBw k
otromba tréfa QPCU s
otromba viselkedés QPDA f
otrombán QPDf V
otrombán hízeleg QPD0 Bg
otrombán jár QPFU Z
ott QPFt 7
ott azok a tölgyek QPGo h
ott fenn QPHJ T
ott fent QPHc U
ott hagyja a fogát QPHw m
ott helyben QPIW Z
ott kellett volna lenned QPIv 3
ott kinn QPJm U
ott lakó QPJ6 U
ott lent QPKO o
ott marad ahova teszik QPLf l
ott marad éjszakára QPK2 p
ott túl QPME W
ott van ahol a part szakad QPNt 5
ott van az esze a dolgon QPMa q
ott van megfürödve QPNE p
ottani QPOm a
ottfelejt QPPA b
otthagy QPPb Ba
otthagy vkit QPQ1 g
otthagy vmit QPRV a
otthagyja a fogát QPRv BA
otthagyja a névjegyét a küszöbön QPSv BM
otthagyja az egészet QPT7 w
otthagyja az állását QPUr v
otthagyja hivatalát QPVa l
otthagyja állását QPV/ BE
otthagyták a slamasztikában QPXD t
otthon QPXw Bc
otthon bizalmas légköre QPZM x
otthon bizalmassága QPZ9 s
otthon kell lennem QPap j
otthon kuksol QPbM g
otthon készült QPbs c
otthon marad QPcI B6
otthon tartózkodik QPeC CB
otthon van QPgD u
otthon ülő ember QPhq Y
otthon ő fogja a gyeplőt QPgx 5
otthonhoz közel eső QPiC c
otthoni QPie O
otthoni dolgok QPis e
otthoni munka QPjK d
otthoni ügyek QPjn e
otthonias QPkF S
otthoniasság QPkX a
otthonka QPkx j
otthonn QPlU O
otthonomban QPli 8
otthonos QPme P
otthonos vmiben QPmt CP
otthonosan viselkedik QPo8 BO
otthonosan érzi magát QPqK p
otthonosan érzi magát vkivel QPqz 4
otthont alapít QPrr /
otthont nyújt vkinek QPsq 8
otthontalan QPtm m
otthontalan gyerek QPuM c
otthontalanság QPuo e
otthonába fogad vkit QPvG t
otthonából elkerget vkit QPvz u
otthonát szerető QPwh g
otthonülő QPxB p
otthonülő ember QPxq u
otthonülő élet QPyY f
otthonülő életmód QPy3 j
ottlét QPza O
ottmarad QPzo b
ottmarad a helye QP0D a
ottomán QP0d S
ottreked QP0v 0
overall QP1j T
ovum QP12 P
ováció QP2F S
ovális QP2X O
ovális mély nyakkivágás QP2l s
oxalit QP3R Q
oxalát QP3h R
oxford QP3y P
oxford inganyag QP4B 7
oxfordban van egyetemen QP48 s
oxfordi akcentus QP5o g
oxfordi diák QP6I a
oxfordi egyetem csapata QP6i k
oxfordi egyetem hallgatója QP7G o
oxfordi mozgalom QP7u x
oxfordi mozgalomtól magukat elkülönítő katolikusok QP8f BH
oxfordi válogatott tagja QP9m n
oxi QP+N P
oxidréteg QP+c e
oxidáció QP+6 Y
oxidál QP/S W
oxidálható QP/o r
oxidált mangán QQAT W
oxidálás QQAp Y
oxidáló láng QQBB h
oxidálószer QQBi X
oxigenál QQB5 Y
oxigén QQCR Q
oxigénelvonás QQCh w
oxigénez QQDR Y
oxigénnel ellátás QQDp i
oxigénnel telít QQEL g
oxigénsav QQEr n
oxigénsátor QQFS b
oxim QQFt Y
oxálsav QQGF W
ozmium QQGb P
ozmotikus QQGq T
ozmotikus nyomás QQG9 k
ozmózis QQHh S
ozmózisnyomás QQHz i
oázis QQIV V
paca QQJQ BD
pacal QQKT j
paci QQK2 O
pacientúra QQLE W
pacifista QQLa U
pacifizmus QQLu V
packázik vkivel QQMD 7
pacsirta QQM+ e
pacsirtacsattogás QQNc a
pacsirtadal QQN2 T
pacsirtatrillázás QQOJ b
pacsit QQOk z
pacskol QQPX T
pacskolat QQPq V
pacskolás QQP/ T
pacsmagol QQQS T
pacsuliszagú piperkőc QQQl j
pacák QQRI Ci
pacás QQTq p
pacát ejt QQUT p
pad QQU8 p
paddyasztal QQVl f
paddygép QQWE d
padka QQWh BF
padlizsán QQXm m
padlás QQYM b
padlásablak QQYn b
padláslyuk QQZC U
padlásműhely QQZW V
padlásszoba QQZr t
padlásteret beépít QQaY x
padlástér QQbJ S
padló QQbb 4
padló védőkezelése QQcT g
padlóbevonat QQcz U
padlóburkolat QQdH Z
padlóburkoló lap QQdg f
padlóburkoló mozaiklap QQd/ l
padlóburkolólap QQek t
padlócsempe QQfR Z
padlódeszka QQfq 3
padlódeszkák QQgh Y
padlódeszkák emelkedése QQg5 4
padlóemelvény QQhx a
padlófénymáz QQiL e
padlóhasíték mentén végigmegy QQip 2
padlóig üvegezett erkélyajtó QQjf w
padlómező QQkP T
padlón álló ingaóra QQki BG
padlónyílás QQlo Y
padlóruha QQmA p
padlószőnyeg QQmp 5
padlót linóleummal bevon QQni +
padlót linóleummal borít QQog /
padlót linóleummal burkol QQpf /
padlót megy QQqe X
padlót rak QQq1 X
padlót veri QQrM X
padlótartó gerendaszerkezet QQrj l
padlóterület QQsI b
padlóval lát el QQsj b
padlóz QQs+ 0
padlózat QQty U
padlózás QQuG l
padon üldögélő ember QQur n
padozat QQvS i
padozattartó gerenda QQv0 d
padsorok QQwR S
padsorok közötti folyosó QQwj j
padszolga QQxG P
paff voltam QQxV e
paginál QQxz S
pagoda QQyF P
pagoda esernyő alakú csúcsdísze QQyU p
pagonyos vidék QQy9 a
pajesz QQzX Q
pajkos QQzn Bm
pajkos csíny QQ1N V
pajkos gyerek QQ1i n
pajkos kedvben QQ2J 3
pajkos mint egy majom QQ3p z
pajkos tündér QQ3A p
pajkosan QQ4c BK
pajkoskodik QQ5m V
pajkoskodás QQ57 9
pajkosság QQ64 n
pajta QQ7f a
pajti QQ75 L
pajtikám QQ8E T
pajtás QQ8X CQ
pajtáskodik QQ+n c
pajtáskodó QQ/D V
pajzs QQ/Y q
pajzsdudor QRAC R
pajzsfej QRAT Q
pajzshordó QRAj j
pajzsmező QRBG S
pajzsmirigy QRBY b
pajzsmirigytúlműködés QRBz s
pajzsos cankó QRCf V
pajzán QRC0 e
pajzán estély QRDS c
pajzán szórakozás QRDu h
pajzánság QREP o
pakett bridzsben QRE3 Z
pakisztán QRFQ V
pakisztáni QRFl k
pakli QRGJ Y
pakli kártya QRGh d
paklikocsi QRG+ Y
paksi mogyoró QRHW Z
paktum QRHv d
paktálás QRIM W
pakura QRIi 3
pakuratüzelésű hajó QRJZ BC
pala QRKb Z
palack QRK0 P
palack fenekének púp alakú bemélyedése QRLD y
palackdugó QRL1 S
palacknyak QRMH X
palackoz QRMe U
palackozott QRMy V
palackozott bor QRNH e
palackozott ásványvíz QRNl 9
palackozó QROi U
palackzöld QRO2 a
palacsinta QRPQ BQ
palaelógus QRQg a
palahordó saroglya QRQ6 k
palakő QRRe P
palalemez QRRt R
palankin QRR+ l
palaolaj QRSj U
palaszürke QRS3 T
palaszürke szín QRTK Z
palatalizál QRTj X
palatető QRT6 W
palatábla QRUQ S
palatális QRUi U
palavessző QRU2 a
palaválogató QRVQ X
palazöld QRVn X
paleo QRV+ Q
paleoantropológia QRWO n
paleobotanika QRW1 c
paleocén QRXR W
paleogeográfia QRXn h
paleográfia QRYI b
paleográfiai QRYj 0
paleográfus QRZX c
paleolit QRZz q
paleontológia QRad e
paleontológiai QRa7 j
paleontológus QRbe g
paleozoikum QRb+ c
paleozoikus QRca X
palesztina QRcx W
palesztinai QRdH Z
paletta QRdg R
pali QRdx CH
pali vmire QRf4 k
palimadár QRgc u
palira vesz QRhK V
pallos QRhf T
palládium QRhy W
pallér QRiI n
palléroz QRiv V
pallérozatlan QRjE s
palló QRjw 4
pallóhíd QRko m
pallóz QRlO S
palota QRlg y
palotagrófi tartomány QRmS k
palotagrófságok QRm2 l
palotaszerű QRnb X
palotaőrség QRny c
palozsna QRoO T
palánk QRoh BY
palánkkerítés QRp5 l
palánkolás QRqe Y
palánksor QRq2 h
palánksoros csónak QRrX i
palánta QRr5 b
palántaágy QRsU X
palántákat kiültet QRsr p
palántákat átültet QRtU BX
palántát duggat QRur o
palántát kiültet QRvT q
palás agyag QRv9 U
palás kőzet QRwR W
palás szén QRwn Y
palást QRw/ v
palástba burkolt QRxu b
palástba burkoltan QRyJ d
palástban és süveggel QRym r
palástol QRzR BX
palástolja vki hibáit QR0o z
palástolt QR1b T
palástolás QR1u +
palástot ráad QR2s Z
palával fed QR3F X
pamaccsal tisztogat QR3c c
pamacs QR34 i
pamflet QR4a S
pamlag QR4s N
pampa QR45 O
pamut QR5H d
pamut gyöngyfonal QR5k i
pamutbársony QR6G o
pamutflanell QR6u BD
pamutfonal QR7x Y
pamutgombolyag QR8J V
pamutkártoló tisztítása QR8e n
pamutpaszomány QR9F W
pamutszalag QR9b r
pamutszegőszalag QR+G x
pamutszövet QR+3 2
pamutvelúrszövet QR/t q
pamutvászon QSAX V
pamutzsinór QSAs f
pamutáru QSBL Y
panama QSBj BA
panama inganyag QSCj g
panamista QSDD T
panamázás QSDW a
panasz QSDw Ba
panaszdal QSFK U
panaszelhárító tisztviselő QSFe l
panaszirat QSGD S
panaszkodik QSGV Ei
panaszkodva QSK3 Z
panaszkodás QSLQ h
panaszkodó QSLx n
panaszkodó ember QSMY m
panaszkodó természet QSM+ m
panaszkönyv QSNk h
panaszos QSOF CE
panaszos sivítás QSQJ c
panaszosan QSQl s
panaszt emel QSRR 9
panaszt emel vkinél vmi ellen QSSO /
panaszt megfogalmaz QSTN e
panaszt megszövegez QSTr f
panaszt tesz QSUK d
panaszt tesz vkinél vmi ellen QSUn /
panaszt visszavon QSVm r
panasztevő QSWR 3
panasztétel QSXI V
pancser QSXd v
pancser játék QSYM c
pancsol QSYo i
pancsolt vörös bor QSZK g
pandant QSZq P
pandit QSZ5 O
panegirikus QSaH X
panel QSae v
pang QSbN x
pang az üzlet QSb+ Bg
pangás QSde CL
pangást idéz elő QSfp g
pangó QSgJ s
pangó víz QSg1 Z
pangó vízzel telt üreg QShO t
pankráció QSh7 e
panoráma QSiZ U
panoráma QSit W
panorámafelvétel QSjD c
panorámafelvételt készít QSjf l
panorámaszerű QSkE b
pantaleone QSkf W
pantalló QSk1 BB
pantomim QSl2 g
pantomimszínész QSmW Y
panzió QSmu R
paníroz QSm/ Bn
pap QSom Ct
pap sem prédikál kétszer QSrT 4
papa QSsL /
papagáj QStK h
papaya QStr P
paphoz illő QSt6 X
paphoz méltó QSuR Z
paphívás beteghez QSuq f
papi QSvJ Bw
papi birétum QSw5 W
papi dísz QSxP u
papi gallér QSx9 U
papi hagyományok szerint QSyR o
papi hivatás QSy5 t
papi kormányszervezet QSzm i
papi minőség QS0I b
papi nyakszalag QS0j g
papi pálya QS1D Y
papi pályára lép QS1b r
papi pályára megy QS2G /
papi rend QS3F X
papi ruha QS3c W
papi ruházat QS3y f
papi tized QS4R S
papirusz QS4j a
papiruszkáka QS49 f
papiruszlap QS5c d
papirusztekercs QS55 h
paplak QS6a x
paplan QS7L b
paplankabát QS7m b
papnak ministrál QS8B t
papnevelde QS8u V
papok uralmára vonatkozó QS9D 7
papol vmiről QS9+ g
papoló QS+e h
pappá szentel QS+/ q
pappá szentelik QS/p 8
pappá szentelés QTAl e
paprika QTBD /
paprikajancsi QTCC m
paprikás erősen fűszerezett étel QTCo t
paprímanzsetta QTDV d
papság QTDy BN
papuccsal megver QTE/ d
papucs QTFc 8
papucscipő QTGY s
papucsférj QTHE g
papucszokni QTHk b
papucsállatkák QTH/ m
papundeklidoboz QTIl f
papír QTJE c
papíralak QTJ9 j
papírból hajtogatott figura QTKg n
papírcsákó QTLH Z
papírdarab QTLg b
papírdarabka QTL7 d
papírfecni QTMY 2
papírforgó QTNO X
papírgyűrű QTNl a
papírhenger QTN/ T
papírhoz hasonló QTOS b
papírhulladék QTOt 6
papírkereskedő QTPn c
papírkosár QTQD z
papírkárpit QTQ2 d
papírkárpitozás QTRT h
papírkúp tárolásra QTR0 g
papírlap QTSU R
papírlemez QTSl l
papírmalom QTTK d
papírmunka QTTn X
papírnyomat QTT+ Y
papírpala QTUW Z
papírpecsét QTUv h
papírpelenka QTVQ BE
papírpénz QTWU B1
papírpénz a francia forradalom alatt QTYJ x
papírra vet QTY6 d
papírra vet vmit QTZX Bb
papírrozetta QTay V
papírszagú tudás QTbH k
papírszalag QTbr Z
papírszelet QTcE c
papírszelvény QTcg X
papírszerű QTc3 V
papírsárkány QTdM W
papírt annak átvágása nélkül bemetsz QTdi 3
papírtapéta QTeZ d
papírtekercs QTe2 i
papírtekercs tárolásra QTfY j
papírtáblába beköt QTf7 p
papírtölcsér QTgk y
papírtörlőrongy QTJg d
papírtörölköző QThW BH
papírvastagság QTid X
papírvágó gép QTi0 e
papírválogató és simító munkás QTjS w
papírvékonyra vág vmit QTkC 2
papírvékonyságú QTk4 c
papírvékonyságúra vág vmit QTlU 8
papírzacskó QTmQ BE
papírzsebkendő QTnU /
papírzsepi QToT Z
papírzúzda QTos e
para QTpK N
parabola QTpv T
parabolikus QTqC q
paradicsom QTqs BJ
paradicsomi állapot QTr1 l
paradicsomkonzerv QTsa j
paradicsommag QTs9 h
paradicsommártás QTte h
paradió QTt/ V
paradiófa QTuU c
paradox QTuw V
paradox módon QTvF e
paradoxon QTvj T
parafa QTv2 N
parafa QTxo O
parafa sarokbetét QTwD d
parafa talp QTwg X
parafa talpbetét QTw3 Y
parafa tábla QTxP Z
parafadugó QTyZ e
parafadugókkal felszerel QTy3 j
parafakéreg QTza T
parafalemez QTzt f
parafamentőmellény QTx2 j
parafaszerű QT0M U
parafatalpbetét QT0g X
parafatalpú cipő QT03 f
parafaúszó QT1W T
paraffin QT1p k
paraffinbázisú nyersolaj QT2N q
paraffingyertya QT23 i
paraffinmentes QT3Z Z
paraffinmentesített QT3y e
paraffinnal bevon QT4Q g
paraffinolaj QT4w 0
paraffinos olaj QT5k a
paraffinos természet QT5+ l
paraffinosság QT6j e
paraffinsor QT7B e
parafrázis QT7f Y
parafából készült QT73 c
parafál QT8T V
parafás QT8o Q
paragrafus QT84 x
paragrafusjel QT9p c
paragrafusrágás QT+F c
paragrafusrágó QT+h t
paralelepipedon QT/O g
paralelogramma QT/u e
paralelogrammatétel QUAM p
paralitikus QUA1 X
paralizál QUBM Y
parallaxis QUBk V
parallelszféra QUB5 h
paralízis QUCa W
paralízises QUCw Y
parametrikus QUDI Z
paramágneses QUDh c
paramágnesesség QUD9 h
paraméter QUEe W
paraméteres QUE0 Z
paranccsal ellentétben cselekszik QUFN CL
paranccsal ellentétben jár el QUHY CI
parancs QUJg C2
parancs kettős csatasorba állásra QUMW 7
parancskiosztás QUNR j
parancskönyv QUN0 c
parancsmegszegés QUOQ k
parancsmegtagadás QUO0 v
parancsnok QUPj /
parancsnoka vkinek QUQi i
parancsnokhelyettes QURE BR
parancsnoki csónak QUSV Z
parancsnoki fülke QUSu a
parancsnoki gépkocsi QUTI j
parancsnoki hajó QUTr n
parancsnoki híd QUUS h
parancsnoki tisztségre kinevez QUUz p
parancsnoki vezérlés QUVc p
parancsnoki zászló QUWF q
parancsnokká nevez ki vkit QUWv 0
parancsnokká nevezik ki QUXj r
parancsnoklás QUYO n
parancsnokló QUY1 l
parancsnokol QUZa BA
parancsnokoló QUaa b
parancsnokság QUa1 1
parancsokat ad aki megkerülésével QUbq BE
parancsokat ad vki beleegyezése nélkül QUcu BJ
parancsokat ad vki tudta nélkül QUd3 BB
parancsol QUe4 Bs
parancsol egy cigarettát QUgk z
parancsol egy szivart QUhX v
parancsol még teát QUiG z
parancsolat QUi5 n
parancsolatára QUjg W
parancsolgat QUj2 a
parancsolgat vkinek QUkQ +
parancsolgatás QUlO f
parancsolgató QUlt W
parancsolgató természet QUmD p
parancsolj QUnU Y
parancsolj velem QUms o
parancsoljon QUns k
parancsoljon egy cigarettát QUoQ y
parancsolsz cukrot QUpC o
parancsolás QUpq Y
parancsoló QUqC Cp
parancsoló hang QUsr g
parancsoló hangon QUtL g
parancsoló modor QUtr h
parancsoló mód QUuM i
parancsolóan QUuu b
parancsot ad vminek az elvégzésére QUvJ BB
parancsot megszeg QUwK B6
parancsra vár QUyE j
parancsszó QUyn 1
parancsuralmi QUzc v
parancsvivő hajó QU0L d
parancsőrtiszt QU0o h
paranoia QU1J j
paranoiás QU1s m
paraszt QU2S C6
paraszt sakkban QU5M Y
parasztasszony QU5k r
parasztember QU6P g
parasztfelkelés QU6v g
parasztház QU7P X
paraszti módon QU7m b
paraszti ész QU8B b
parasztlegény QU8c W
parasztlázadás QU8y g
parasztok QU9S Y
parasztos QU9q 3
parasztos beszéd QU+h g
parasztos ember QU/B j
parasztos kifejezés QU/k g
parasztos szó QVAE a
parasztos viselkedés QVAe n
parasztosan QVBF X
parasztosan beszél QVBc k
parasztosság QVCA Z
parasztpárt QVCZ c
parasztság QVC1 X
parasztós kifejezésmód QVDM l
paratífusz QVDx Z
paratölgy QVEK R
paraván QVEb Z
paraxilol QTpX Y
parazita QVE0 BI
parazita QVF8 V
parazitaelem QVGR X
parazitaként csüng vkin QVGo k
parazitaáram QVHM h
parazsas utcai kályha QVHt e
parcella QVIL Bl
parcellák QVJw a
parcelláz QVKK BV
parcellázás QVLf b
parciális QVL6 U
parciális derivált QVMO p
parciális differenciálhányados QVM3 2
parciális integrálás QVNt t
parciális moláris térfogat QVOa 0
parciális térfogat QVPO l
parciális törtekre bontás QVPz 5
parfüm QVQs R
parfüm keverék QVQ9 d
parfüm koktél QVRa c
pari QVR2 2
pari árfolyam QVSs r
parin QVTX O
parin alul QVTl W
parin felül QVT7 Y
parin felül áll QVUT /
paripa QVVS d
parittya QVVv Q
parittyakő QVV/ T
parittyából kilő QVWS l
paritás QVW3 R
paritásos pénzbeváltás QVXI s
park QVX0 a
parketta QVY8 S
parketttáncos QVYk Y
parkettáz QVZO p
parkkapu QVYO W
parkol QVZ3 Q
parkolni szigorúan tilos QVaH p
parkolás QVaw U
parkolási ellenőr QVbE k
parkoló QVbo S
parkolóhely QVb6 Bc
parkolóház QVdW BK
parkolólámpa QVeg X
parkolósáv QVe3 X
parkolóvilágítás QVfO d
parkolóóra QVfr c
parkosít QVgH n
parkosítás QVgu a
parkőr QVhI v
parlag QVh3 3
parlagfű QViu T
parlagi QVjB l
parlagi lednek QVjm a
parlagi sas QVkA c
parlagiasság QVkc d
parlagon fekszik QVk5 g
parlagon hagyott QVlZ m
parlagon hagyott föld QVl/ 3
parlagon hagyott terület QVm2 h
parlagon hever QVnX d
parlagon heverő QVn0 BH
parlament QVo7 W
parlament elé terjesztett irat QVpR v
parlament katonai parancsnoka QVqA w
parlamenterzászló QVqw 1
parlamenti QVrl x
parlamenti klotűr QVsW Y
parlamenti képviselők akik nem voltak miniszterek QVsu BJ
parlamenti párt befolyásos tagjai QVt3 /
parlamenti szakbizottság QVu2 s
parlamenti vizsgálóbizottság QVvi y
parlamenti ülésszakok közötti idő QVwU v
parlamentáris QVxD e
parodista QVxh U
parodizál QVx1 l
paroli QVya b
parolázik QVy1 a
parszi QVzP P
parszi nyelv QVze V
part QVzz BL
part felé QV0+ BP
part felé folyik tengervíz QV2N q
part felé hajózik QV23 h
part felé tartó QV3Y b
part felé úszik QV3z p
part felőli QV4c X
part menti QV4z k
part menti hajózás QV5X h
part mentén QV54 W
part mentén hajózik QV6O g
part mentén halad QV6u s
partburkolat QV7a X
partdobás QV7x V
partdobást hajt végre QV8G s
partdobást végez QV8y n
partdobást végez el QV9Z q
partedli QV+D c
partenogenézis QV+f h
parterősítés cölöpsorral QV/A y
partfal QV/y U
partfutó QWAG R
parthajózás QWAX a
parthia QWAx R
parthoz evez QWBC 0
parthoz közel QWB2 Z
parthoz odaáll QWCP a
parthoz állás QWCp a
parthullám QWDD U
parti QWDX z
parti csiga QWEK m
parti felügyelő QWEw BH
parti jég QWF3 Q
parti kitűzőjelek vonalába jut QWGH BI
parti radarhálózat QWHP m
parti sziklafal QWH1 X
parti szirtfal QWIM W
parti szél QWIi b
parti sétány QWI9 W
parti vámőrhajó QWJT j
parti üteg QWLw b
parti őrség QWJ2 b
parti őrség cirkálóhelye QWKR v
parti őrség cirkálóvonala QWLA w
participium QWML Y
partiképes QWMj a
partiképes fiatalember QWM9 s
partiképesség QWNp d
partitúra QWOG S
partizán QWOY n
partizáncsapatok QWO/ e
partizánhajó QWPd a
partizánhajó kapitánya QWP3 l
partizánhajó tengerésze QWQc m
partjelző QWRC t
partjelzőfény QWRv Y
partközelben QWSH t
partmenti szirt QWS0 f
partmeredély QWTT V
partner QWTo R
partner közösüléshez QWT5 g
partnere vkinek QWUZ l
partnerként szerepel QWU+ i
partnernő QWVg R
partnyesés QWVx Y
partokkal körülvett QWWJ i
partokkal körülzárt QWWr j
partomlás QWXO b
parton QWXp P
parton megtörő hullámok visszaáramlása QWX4 2
partot dob QWYu f
partot nyes QWZN X
partot rézsűben nyes QWZk i
partot ér QWaG +
partra QWbE P
partra húz QWbT W
partra kihúz QWbp 1
partra mosott tárgy QWce c
partra sodor QWc6 Z
partra száll QWdT Bo
partra szállás QWe7 a
partra szálló QWfV Z
partra tesz QWfu V
partra vet QWgD n
partra vetett hínár QWgq d
partra vetett tárgy QWhH c
partraszállás QWhj z
partraszállási engedély QWiW 9
partraszállási hadművelet QWjT z
partraszállítás QWkG g
partraszálló jármű QWkm 6
partraszállóhely QWlg i
partraérés QWmC X
partról kinyúló homokpad QWmZ n
partról kinyúló homokzátony QWnA r
partszakadás QWnr e
partszegély QWoJ Y
parttalan QWoh V
parttól eltávolodik QWo2 k
parttól nem messze QWpa j
parttól távol fekvő QWp9 h
parttól távol horgonyoz QWqe 4
partvidék QWrW f
partvidék kimagasló része QWr1 j
partvis QWsY c
partvonal QWs0 BH
partvonal fociban QWt7 t
partvédelem QWuo a
party QWvC N
partőr QWvP BR
parvenü QWwg w
parádé QWxQ d
parádés ágy QWxt d
parádézik QWyK 5
parádézik a gyermekeivel QWzD 3
parány QWz6 f
parányi QW0Z By
parányi alakban készít el QW2L t
parányi dolog QW24 i
parányi esély QW3a j
parányi nyoma vminek QW39 h
parányi rész QW4e V
parányi változatban készít el QW4z y
paráználkodik QW5l e
paráználkodás QW6D e
paráználkodó férfi QW6h j
paráználkodó nő QW7E i
parázs QW7m BA
parázs vitája támad vkivel QW8m 6
parázskisülés QW9g h
parázslik QW+B BF
parázslás QW/G l
parázsló QW/r 4
parázstartó fémüst QXAj BO
parázstartó vaskosár QXBx h
parázstartó vasüst QXCS f
paríroz QXCx W
paródia QXDH 2
paróka QXD9 e
parókakészítő QXEb d
parókatartó QXE4 e
parókia QXFW t
parókás QXGD i
pasa QXGl M
pasas QXGx Dr
pasi QXKc BJ
passivum QXLl S
passió QXL3 R
passzivitás QXMI r
passzió QXMz S
passzióját űzi QXNF j
passziózik QXNo d
passzol QXOF 7
passzolás QXPA R
passzus QXPR P
passzán QXPg T
passzátszelek QXPz X
passzátszél zóna QXQK l
passzé QXQv O
passzérész QXQ9 U
passzív QXRR 3
passzív antennaelem QXSI f
passzív dipól QXSn a
passzív magatartás QXTB z
passzív mérleg QXT0 g
passzív rezisztencia QXUU BE
passzív tömegek QXVY f
passzíva QXV3 Z
passzívan QXWQ W
passzívák QXWm Z
pasziánsz QXW/ W
paszkonca QXXV T
paszkál QXXo R
paszkálháromszög QXX5 o
paszománnyal díszít QXYh w
paszomány QXZR Bn
paszományos QXa4 W
paszományos munka QXbO e
paszományáru QXbs a
paszta QXcG O
pasztell QXcU R
pasztell árnyalatok QXcl k
pasztellceruza QXdJ X
pasztellceruzával rajzol QXdg l
pasztellfestés QXeF Y
pasztellkréta QXed v
pasztellkép QXfM V
pasztellrajz QXfh Y
paszternák QXf5 V
pasztilla QXgO e
pasztilláz QXgs X
pasztillázó QXhD a
pasztinák QXhd U
pasztorálás QXhx d
pasztörizál QXlE d
pasztőröz QXiO v
pasztőrözhetőség QXi9 n
pasztőrözés QXjk BF
pasztőröző QXkp b
paszuly QXlh u
paszírozás QXmP X
pata QXmm o
pata alakú QXnO W
patadobogás QXnk X
patagyulladás QXn7 Y
patak QXoT CP
pataknyelő QXqi a
patakocska QXq8 d
patakzik QXrZ U
patakzás QXrt S
patakzó QXr/ U
patapárta QXsT U
patavérfolt QXsn l
patent QXtM BH
patent gomb QXuT f
patentgomb QXuy R
patentkapocs QXvD e
patentra csukódó bőrtok QXvh m
patentál QXwH V
patentíroz QXwc X
patetikus QXwz U
patika QXxH r
patika sisakvirág QXxy g
patikamérleg QXyS X
patikamérték QXyp Y
patikus QXzB U
patina QXzV h
patinás QXz2 U
patinás város QX0K BE
patinát kap QX1O Z
patkolt QX1n O
patkolókovács QX11 c
patkolókovács segéde QX2R q
patkánnyal teli QX27 Y
patkány QX3T 2
patkányfogó QX4J p
patkányfogó kutya QX4y c
patkányfészek QX5O X
patkányokat csűrből kifüstöl QX5l /
patkányokra vadászik QX6k f
patkányoktól nyüzsgő QX7D g
patkányszerű QX7j W
patkányt fog QX75 W
patkó QX8P e
patkóbél QX8t V
patkóit összeüti QX9C e
patkósarok QX9g R
patkószeg QX9x Q
patológia QX+B W
patológikus QX+X b
patológikus elmerülés a képzelet világában QX+y 5
patológus QX/r Y
patrica QYAD k
patricius védelme alá helyezkedő plebejus QYAn 1
patrimoniális QYBc c
patrimónium QYB4 Y
patriotizmus QYCQ Z
patrióta QYCp T
patron QYC8 h
patronimikon QYDd Z
patronál QYD2 q
patronáló QYEg Z
patrícius QYE5 W
patríciusi QYFP X
patrónus QYFm S
patt QYF4 Q
pattan QYGI Bd
pattant QYHl h
pattanás QYIG BS
pattanásig feszültek az idegei QYJY w
pattanások keletkeznek rajta QYKI BW
pattanásos QYLe j
pattanásos orr QYMB e
pattanó bogarakhoz tartozó QYMf n
pattanó hang QYNG V
pattanó mag QYNb V
pattanóbogár QYNw Be
pattba hoz QYPO Z
pattint QYPn g
pattintott kőszerszám QYQH f
pattintás QYQm BJ
pattog QYRv T
pattogj QYSC a
pattogtat QYSc T
pattogtat kukoricát QYSv f
pattogva QYTO e
pattogó QYTs v
pattogó hang QYUb c
pattogó hangon QYU3 l
pattol QYVc V
pattot csinál QYVx d
pattot elér QYWO b
patvaristáskodik QYWp n
patvarkodó QYXQ X
patyolat QYXn P
patyolatfehér QYX2 l
patália QYYb f
patáliát csap QYY6 n
patás QYZh R
patás állat QYZy Y
patás állatok QYaK a
pató pál QYak d
paukol QYbB Z
pauperizáció QYba e
pauza QYb4 g
pauzálás QYcY U
pauzáló QYcs S
pavilon QYc+ f
paván QYdd c
pazar QYd5 C7
pazar bőség QYg0 s
pazar pompa QYhg v
pazarlás QYiP B5
pazarlásra hajlamos QYkI i
pazarló QYkq DP
pazarló ember QYn5 X
pazarló életet él QYoQ l
pazarló életmód QYo1 /
pazarlóan QYp0 BZ
pazarol QYrN p
pazarul QYr2 4
pazarul él QYsu a
peca QYtI L
pecek QYtT DG
pech QYwZ Bf
peched van QYx4 g
peches QYyY BH
peches vagy QYzf h
pechje van QY0A BR
pechsorozat QY1R 5
pechszéria QY2K g
pechszériában van QY2q BM
peckes járású ló QY32 j
peckes lépkedés QY4Z Z
peckesen jár QY4y Y
peckesen járó QY5K f
peckesen lépdel QY5p r
peckesen lépked QY6U c
peckesen masírozik QY6w l
pecsenye QY7V W
pecsenyelé QY7r j
pecsenyeszelet QY8O Z
pecsenyesüldő QY8n g
pecsenyesütő bódé QY9H h
pecsenyéstál QY9o s
pecsét QY+U Bm
pecsét helye QY/6 d
pecsétel QZAX T
pecsételés QZAq W
pecsétes QZBA h
pecsétet nyom a viaszba QZBh z
pecsétgyűrű QZCU c
pecsétnyomó QZCw i
pecsétnyomóvésnök QZDS n
pecséttel ellát QZD5 c
pecsétőr QZEV g
pedagógia QZE1 V
pedagógiai QZFK q
pedagógus QZF0 j
pedagógusi QZGX q
pedantéria QZHB BH
pedellus QZII S
pederaszta QZIa V
pederaszta férfi QZIv a
pederasztia QZJJ X
pedig QZJg a
pedigré QZJ6 T
pedigrés QZKN V
pedigrés tenyészállatok QZKi r
pedikűr QZLN U
pedikűrös QZLh Z
pedző QZL6 O
pedál QZMI r
pedálos szeméttartó QZMz i
pedáloz QZNV T
pedáns QZNo Bf
pedáns vmiben QZPH 8
pedánsan QZQD x
pedánsan precíz QZQ0 a
pedánsan ápol QZRO d
pedánsság QZRr m
pegazus csillagkép QZSR i
pehely QZSz CW
pehelykicsapódás QZVJ h
pehelykiválás QZVq e
pehelykönnyű QZWI Z
pehelypaplan QZWh Y
pehelyszerű QZW5 X
pehelysúly QZXQ b
pehelysúlyú QZXr d
pej QZYI O
pej ló QZYW P
pejló QZYl n
pejoratív QZZM X
pejoratív szó QZZj c
pekingi QZZ/ T
pekingi ember QZaS Z
pekándió QZar j
pekánfa QZbO i
pelargónium QZbw b
pele QZcL T
pelenka QZce m
pelenkabetét QZdE h
pelenkáz QZdl e
pelenkázóasztal QZeD i
pelerin QZel c
pelikán QZfB S
pellagra QZfT T
pellagrás QZfm W
pellagrás beteg QZf8 c
pellengér QZgY U
pellengérre állít QZgs h
pelletez QZhN U
pelyhedző szakáll QZhh a
pelyhek QZh7 U
pelyhekben hullik QZiP c
pelyhes QZir BN
pelyhes madárfióka QZj4 e
pelyhesedik QZkW b
pelyhesedés QZkx b
pelyhesít QZlM a
pelyhesítés QZlm c
pelyheződik QZmC c
pelyheződés QZme c
pelyva QZm6 o
pelyvapikkely QZni U
pempő QZn2 l
peng QZob s
penge QZpH q
penge gyengéje QZpx Y
pengesor QZqJ R
penget QZqa 7
pengeti a lantot QZrV k
pengetés QZr5 U
pengető QZsN P
pengeéles mosoly QZsc k
pengés QZtA e
pengő hang QZte T
penicillin QZtx X
penicillin egysége QZuI h
penitencia QZup l
penitenciát ró ki QZvO g
penna QZvu N
pennys pénzdarab QZv7 Z
pentagram QZwU m
pentameter QZw6 X
pentanol QZxR T
penzió QZxk CJ
penzióba adott részvények QZzt r
penzióban lakó QZ0Y a
penzióban étkező QZ0y d
penziótulajdonos QZ1P p
penész QZ14 x
penészes QZ2p BM
penészes szag QZ31 a
penészesedik QZ4P n
penészesség QZ42 Z
penészfolt QZ5P T
penészség QZ5i j
penészít QZ6F W
pepecsel QZ6b BH
pepecselés QZ7i s
pepecselő QZ8O k
pepecselő ember QZ8y a
pepita QZ9M O
peplosz QZ9a X
peptidkötés QZ9x f
peptikus QZ+Q R
per QZ+h BJ
per fő QZ/q U
per saldo QZ/+ X
peranyag összefoglalása QaAV k
perbe bocsátkozás QaA5 g
perbe fog QaBZ S
perbe fog vkit QaBr +
perbeidézés QaCp f
perbeli QaDI V
perbeli ellenfél QaDd e
perbeli kifogás QaD7 W
perben képvisel vkit QaER r
perben védekezik QaE8 m
perbeszéd QaFi V
perbeszédet mond QaF3 i
perbeszédet tart QaGZ y
perc QaHL N
percenként harminc evezőcsapást tesz QaHY BF
percipiálható QaId d
percmutató QaI6 p
percnyi pontossággal QaJj 6
percnyi pontossággal mér QaKd m
percre pontos QaLD i
percre pontosan QaLl v
percre pontosan érkezik QaMU BJ
percre pontosan öt órakor QaNd z
perdít QaOQ d
perdöntő QaOt W
perdöntő bizonyíték QaPD x
perdöntő párviadal QaP0 n
perdül QaQb x
perdület QaRM U
perdülés QaRg i
perec QaSC N
pereg QaSP Q
pereg dob QaSf V
perel QaS0 w
perel vkit QaTk Z
perelhető QaT9 Y
perem QaUV DL
perem nélküli QaXg Z
peremdeszka QaX5 V
pereme vminek QaYO T
peremes QaYh Q
peremes pánt QaYx c
peremez QaZN R
peremfa QaZe P
peremhegység QaZt W
peremrece QaaD T
peremrecéző gép QaaW k
peremvidék Qaa6 V
peremváros QabP 3
peren kívül QacG s
peren kívüli egyezség Qacy u
peren kívüli egyezséget köt Qadg BC
pereputty Qaei e
peres QafA T
peres eljárást indít vki ellen QafT w
peres ellenfél QagD c
peres fél Qagf BF
peres félként való fellépés joga Qahk 3
peres úton érvényesít követelést Qaib 8
peres ügy QajX S
peres ügy elintézésének megtagadása Qajp 8
peres ügy jogossága Qakl o
pereskedik QalN Y
pereskedés Qall o
pereskedő QamN V
pereskedő felek Qami l
peresített birtok QanH n
peresített tulajdon Qanu p
perfid QaoX T
perforál Qaoq l
perforált távírószalag QapP t
perfúzió Qap8 W
pergamen QaqS i
pergamenszerű Qaq0 y
pergamenszínű Qarm Y
pergament Qar+ h
pergamentekercs Qasf Y
pergamin Qas3 T
perget QatK R
perget dobot Qatb Y
perget hangot Qatz a
pergetett méz QauN a
pergetett r Qaun a
pergés QavB y
pergő Qavz g
pergő beszéd QawT b
pergően Qawu S
pergőfúró QaxA U
pergőhúr QaxU S
pergőtűz Qaxm Z
pergőtűz alatt tart Qax/ h
periféria Qayg W
periférikus Qay2 Z
perifériás QazP Z
perihélium Qazo Y
periodikus Qa0A /
peripatetikus Qa0/ b
peripatetikus filozófus Qa1a m
peristylium Qa2A X
periszkóp Qa2X W
periódus Qa2t f
periódusos rendszer Qa3M l
periódusos törvény Qa3x k
perje Qa4V R
perjel Qa4m d
perjel vezetése alatt álló kolostor Qa5D v
perklórsav Qa5y d
perkál Qa6P Y
perköltségben marasztal vkit Qa6n 1
perköltségek Qa7c 0
perlekedésre felbújtás Qa8Q r
perlekedő Qa87 o
perlekedő nő Qa9j W
permanenciában tart vkit Qa95 y
permanens Qa+r V
permanens forradalom Qa/A v
permanensen Qa/v Z
permanganát QbAI b
permangánsavas só QbAj i
permet QbBF O
permetez QbBT BL
permetezik QbCe X
permetezéssel mos QbC1 b
permetező QbDQ v
permetező eső QbD/ q
permetező folyadék QbEp c
permetező munkás QbFF c
permetező torony QbFh f
permetezőgép QbGA Y
permetezőpalack QbGY Y
permetezőrózsa QbGw b
permetlé QbHL R
permetszerű szórás QbHc k
permeábilis QbIA X
permeátum QbIX V
permutáció QbIs a
permutál QbJG W
pernye QbJc O
peron QbJq k
peronbejárat QbKO e
perovszkit QbKs X
peroxid QbLD S
perpatvar QbLV Bd
perpatvart barátságosan elintéz QbMy BW
persely QbOI n
perselyez QbOv +
perselyez csapágyat QbPt g
perselyezés QbQN m
perspektíva QbQz p
persze QbRc u
persze QbSg y
persze hogy QbSK W
persze hogy nem QbTS f
pert békésen intéz el QbTx 3
pert indít QbUo +
pert indít a tengernagyi bíróságnál QbVm z
pert indít vki ellen QbWZ B+
pert megnyer QbYX 1
perui QbZM Q
perui balzsam QbZc e
perukéreg QbZ6 a
perveltált nemi életű egyén QbaU p
perverz Qba9 f
perverz módon Qbbc y
perverzitás QbcO 7
perverzió QbdJ X
perverzség Qbdg X
perváta Qbd3 V
perzsa QbeM d
perzsa alkirály Qbep Z
perzsa ember QbfC W
perzsa föveg QbfY V
perzsa macska Qbft b
perzsa nyelv QbgI W
perzsa oszloprend Qbge h
perzsaprém Qbg/ a
perzsaszőnyeg QbhZ BX
perzsel Qbiw S
perzselés QbjC U
perzselő QbjW 5
perzselő dolog QbkP a
perzselő nap Qbkp u
perzsia QblX c
perzsiai Qblz S
perózus QbmF T
pesszimista QbmY BO
pesszimista ember Qbnm b
pesszimista vigasztaló QboB p
pesszimista vmit illetően Qboq 1
pesszimistán Qbpf Y
pesszimisztikus Qbp3 y
pesszimizmus Qbqp Y
pestis QbrB 6
pestises Qbr7 V
pesztra QbsQ f
pete Qbsv u
petefészek Qbtd q
petefészekgyulladás QbuH h
petitio principii Qbuo f
petrezselyem QbvH W
petrezselyem zöldje Qbvd e
petrezselyemgyökér Qbv7 d
petrezselymet árul QbwY BI
petrolkémia Qbxg d
petrolkémiai Qbx9 d
petróleum Qbya z
petróleum Qbzq X
petróleum szagú QbzN d
petróleumlámpa Qb0B h
petróleummal beken Qb0i i
petróleummal felgyújt Qb1E m
petróleummal leönt Qb1q j
petróleummotor Qb2N 5
petróleumot talál Qb3G j
petróleumpárlat Qb3p h
petty Qb4K BU
pettyegetett tüdőfű Qb5e 1
pettyek Qb6T j
pettyes Qb62 B4
pettyes golyó Qb8u a
pettyesség Qb9I j
pettyez Qb9r BK
pettyezett Qb+1 U
pettyezett bőr Qb/J e
petyhüdt Qb/n B3
petyhüdt arc QcBe c
petyhüdten csüng QcB6 g
petyhüdten lecsüng QcCa i
petyhüdtség QcC8 y
petyhüdté válik QcDu f
petárda QcEN 6
petéket rak QcFH X
petélés QcFe R
petéről szaporodó QcFv g
petét rak QcGP h
petézik QcGw f
petíció QcHP U
petíciós kampány QcHj n
petúnia QcIo S
petőfi gallér QcIK e
pezsdít QcI6 V
pezsdítő QcJP v
pezsdítő hatású QcJ+ i
pezsdülő QcKg W
pezseg QcK2 Br
pezsegő QcMh R
pezsgés QcMy Bc
pezsgésbe hoz QcOO Y
pezsgő QcOm Bf
pezsgő élet QcQF e
pezsgőfürdő QcQj i
pezsgősvödör QcRF d
pf QcRi V
pfuj QcR3 N
pfuj QcSE 9
philadelphia QcTB a
philadelphiai QcTb W
pia QcTx BB
piac QcUy BL
piac árainak alakulása QcV9 s
piaci adásvétel QcWp d
piaci kosár QcXG V
piaci ár QcXb Z
piaci árak QcX0 a
piaci áru QcYO W
piackutatás QcYk h
piacképes QcZF X
piacképesség QcZc e
piacon vásárol QcZ6 c
piacon árusít QcaW b
piacon értékesít Qcax f
piacra felhozott áru QcbQ h
piacra megy Qcbx d
piacra visz QccO X
piacra vitt termék Qccl f
piactér QcdE i
piano Qcdm N
pianínó Qcdz Z
piaszter QceM h
pici Qcet BS
pici dolog Qcf/ R
pici gyerek QcgQ S
picike Qcgi k
piciny QchG o
piciny gyerek Qchu T
picinyke QciB Q
picsa QciR X
picula Qcio N
picur Qci1 N
picurka QcjC 7
piedesztál Qcj9 W
piedesztálra emel vkit QckT BQ
piezoelektromos Qclj g
piezoelektromosság QcmD BC
piezometrikus QcnF b
piezométer Qcng Y
piezométercső Qcn4 c
piffpuff QcoU T
piffpuff regény Qcon d
pigmeus QcpE c
pignoli fenyő Qcpg y
pihe QcqS Bi
piheg Qcr0 P
pihegve mond QcsD v
pihegés Qcsy S
pihegő kebel QctE d
pihen Qcth Dg
pihen egy kicsit QcxB BH
pihen egyet QcyI BC
pihenj QczK BC
pihenjben áll Qc0M h
pihenni megy Qc0t c
pihent Qc1J S
pihentet Qc1b BO
pihenteti az agyát Qc2p t
pihenteti az idegeit Qc3W u
pihentetés Qc4E o
pihentető Qc4s 0
pihenés Qc5g CJ
pihenés kell neki Qc7p h
pihenésből Qc8K e
pihenésre van szüksége Qc8o o
pihenést engedélyez Qc9Q i
pihenést keres a könyvekben Qc9y 7
pihenő Qc+t Cc
pihenő közben QdBJ d
pihenőhely QdBm Bb
pihenőhelyiség QdDB s
pihenőnap QdDt n
pihenőszoba QdEU j
pihenőt ad QdE3 y
pihenőt rendel el QdFp 5
pihenőt tart QdGi BZ
pihenőállomás QdH7 g
piheszőr QdIb d
pihés QdI4 r
pika QdJj L
pikantéria QdJu j
pikanyél QdKR h
pikk QdKy a
pikk az adu QdLM f
pikkel vkire QdLr Bn
pikkelezés QdNS b
pikkely QdNt c
pikkelybetegség QdOJ d
pikkelyes QdOm R
pikkelyes anyag QdO3 d
pikkelyes réteg QdPU e
pikkelyesen hasad QdPy g
pikkelyesen hámló QdQS b
pikkelyesszárnyú QdQt 2
pikkelyesszárnyú lepke QdRj y
pikkelyhártya QdSV W
pikkelyképződés QdSr g
pikkelylemezekkel díszít QdTL n
pikker QdTy P
pikkerbőr QdUB b
pikkerrel dolgozó munkás QdUc j
piknik QdU/ 9
piknikel QdV8 f
pikoszekundum QdWb a
pikraminsav QdW1 b
pikrinsav QdXQ X
pikrotoxin QdXn X
pikrát QdX+ R
piktor QdYP P
pikula QdYe j
pikáns QdZB Bl
pikáns anekdota QdbY g
pikáns kis pletykák Qdb4 t
pikáns szépség Qdcl g
pikáns történet Qdam b
pikáns történet QddF BA
pikáns történeteket mond QdeF BG
pikáns íz QdbB X
pikáns íz QdfL i
pikáns ízű Qdft Y
pikánsan sikkes QdgF l
pikánssá tesz Qdgq c
pikás QdhG P
piké QdhV N
pikét csinál Qdhi Z
pikévarrásos Qdh7 Y
pikírozó fa QdiT X
pilaszter Qdiq g
pileolus QdjK U
pilis Qdje P
pillanat Qdjt CE
pillanat Qdol Z
pillanat hatása alatt Qdlx y
pillanat hatása alatt cselekszik Qdmj BE
pillanat ösztönző hatása alatt Qdnn +
pillanatfelvétel Qdo+ BQ
pillanatfelvételt készít QdqO 7
pillanatfelvételt készít vmiről QdrJ 3
pillanatgyújtó QdsA l
pillanatmegszakítású érintkező Qdsl y
pillanatnyi QdtX s
pillanatnyi enyhítés QduD j
pillanatnyi eszméletvesztés Qdum o
pillanatnyi fellobbanás QdvO q
pillanatnyi helyzet Qdv4 l
pillanatnyi híresség Qdwd d
pillanatnyi kikapcsolódás Qdw6 r
pillanatnyi könnyebbség Qdxl p
pillanatnyi megkönnyebbülés QdyO u
pillanatnyi nyugalom Qdy8 b
pillanatnyi szeszély QdzX l
pillanatnyi szórakozottságában Qdz8 +
pillanatnyi érték Qd06 t
pillanatnyi örömök Qd1n m
pillanatnyilag Qd2N Bu
pillanatok alatt Qd37 d
pillanatokon belül Qd4Y l
pillangó Qd49 V
pillangócsavar Qd5t c
pillangófa Qd5S b
pillangófa Qd6J c
pillangószelep Qd6l b
pillangóvitorla Qd7A c
pillangóvitorlafa Qd7c i
pillangóúszás Qd7+ BH
pillant Qd9F i
pillantás Qd9n Bv
pillantásból ért Qd/W p
pillantást vet Qd// b
pillantást vet vkire QeAa v
pillantást vet vmire QeBJ p
pillantást vált QeBy n
pille QeCZ M
pilledt QeCl j
pilledtség QeDI Y
pillér QeDg Cr
pillérek kifejtése QeGL l
pillérek visszafejtése QeGw n
pillérekre osztó vágatok QeHX s
pillérfej QeID Q
pillérképzés QeIT b
pillért feldarabol QeIu i
pillért feloszt QeJQ f
pillértörzs QeJv V
pillérvédő cölöpfal QeKE j
pilon QeKn M
pilula QeKz P
pilóta QeLC BD
pilóta nélküli QeMF d
pilóta nélküli repülőgép QeMi s
pilótabekötő heveder QeNO n
pilótafülke QeN1 m
pilótafülke csúszó teteje QeOb r
pilótaiskola QePG d
pilótajelvény QePj W
pilótaruha QeP5 Z
pilótasisak QeQS c
pilótavizsga QeQu b
pilótaülés QeRJ X
pilótaülés fedél QeRg k
pimasz QeSE DD
pimasz beszéd QeVH W
pimasz fráter QeVd c
pimasz teremtés QeV5 c
pimaszkodik QeWV Z
pimaszkodik vkivel QeWu s
pimaszság QeXa DL
pimaszul Qeal v
pimaszul viselkedik vkivel QebU 0
pimpinella QecI W
pimpó Qece Y
pimpós vaker Qec2 i
pina QedY x
pinaszőr QeeJ Q
pince QeeZ b
pinceablak Qee0 k
pincebogár QefY j
pincehelyiség Qef7 V
pincelejáró QegQ X
pincemester Qegn W
pinceváltó Qeg9 3
pinceászka Qeh0 j
pincsi QeiX S
pincében raktároz Qeip h
pincében tart QejK c
pincében tárol Qejm e
pincér QekE f
pincér olcsó étkezdében Qekj p
pincérnő QelM i
pincérsegéd Qelu W
pincérsegédi teendőket lát el QemE q
pincértanuló Qemu Y
pindur QenG T
pinduri QenZ h
pindurka Qen6 O
pingpong QeoI Y
pingpong Qeog U
pingpongütő Qeo0 u
pingvin Qepi R
pingvintelep Qepz e
pingál QeqR R
pinka Qeqi L
pinolin Qeqt W
pint QerD L
pinttyel keresztezett kanári QerO 8
pinty QesK R
pintyőke Qesb V
pinén Qesw P
pionír Qes/ R
pionír munkát végez QetQ j
pipa Qetz BQ
pipa ló fékezésére QevD j
pipaagyag Qevm V
pipacs Qev7 y
pipacsvörös Qewt V
pipafej QexC O
pipaszutyok QexQ U
pipaszár lábak Qexk d
pipaszárlába van QeyB w
pipaszárlábak Qeyx d
pipatisztító készlet QezO u
pipatisztító szerszám Qez8 v
pipere Qe0r P
piperecikkek Qe1c Z
pipereszekrény Qe11 i
piperetáska Qe2X s
piperevasalónő Qe06 i
piperkőc Qe3D Ca
piperkőc módjára öltözött Qe5d r
piperkőcös Qe6I W
pipetta Qe6e R
pipi Qe6v M
pipilés Qe67 V
pipiskedő Qe7Q V
pipiskedő személy Qe7l c
pipogya Qe8B BK
pipogya alak Qe9L z
pipogya ember Qe9+ n
pipogya fráter Qe+l e
pipájából pöfékel Qe/D 1
pipáját szívja Qe/4 w
pipáló QfAo Q
pipás QfA4 U
pipát szív QfBM e
pipázik QfBq x
pipázás QfCb R
piramis QfCs R
piranja QfC9 R
pireneusi QfDO U
pireneusok QfDi V
pirexüveg QfD3 T
piridin QfEK S
pirit QfEc j
piritpörk QfE/ a
pirkad QfFZ Q
pirkadat QfFp 0
pirkadatkor QfGd Bx
pirkadás QfIO R
pirkadáskor QfIf s
piro QfJL N
pirofoszforsav QfJY k
pirofoszfát QfJ8 c
pirogallol QfKY R
pirogallussav QfKp U
pirolízis QfK9 W
pirománia QfLT Z
piromániás QfLs Z
pirongat QfMF 0
pirongat vkit vmiért QfM5 q
pirongatás QfNj a
piroplazmózis QfN9 c
piros QfOZ Y
piros arcú QfPN U
piros betűs QfPh Z
piros betűs ünnepnap QfP6 n
piros foltossá tesz QfQh g
piros fény QfRB Y
piros golyó QfRZ S
piros kártyában QfOx c
piros lap QfRr U
piros mint a rózsa QfVU l
piros paprika QfR/ 0
piros ropogós cseresznye QfSz u
piros sorozat QfTh e
piros szalag QfT/ X
piros szín QfUW j
piros torkú QfU5 b
pirosan QfV5 Q
pirosas QfWJ R
pirosas nyári körte QfWa j
piroslik QfW9 3
pirosmacskagyökér QfX0 l
pirospozsgás QfYZ CC
pirospozsgás arcú Qfab j
pirospozsgás egészség Qfa+ k
pirosra fest Qfbi X
pirosszemű Qfb5 W
pirosszemű kele QfcP n
pirosság Qfc2 f
pirosít QfdV x
pirotechnika QfeG t
pirotechnikai Qfez w
pirotechnikus Qffj c
piruett Qff/ T
piruettezik QfgS a
pirul Qfgs 7
pirula Qfhn BE
pirulás Qfir t
pirulás doboz QfjY Y
pirulás nélkül Qfjw r
pirulás szelence Qfkb b
pirulásra késztet Qfk2 e
pirít QflU g
pirított kenyér Qfl0 Z
pirított vaj QfmN c
pirítás Qfmp U
pirító Qfm9 T
pirító serpenyő QfnQ f
pirítólap Qfnv Y
pirítós QfoH R
pirítós kenyér QfoY Z
pirítósállvány Qfox f
pirók QfpQ S
pisa Qfpi N
pisai ferde torony Qfpv q
pisi QfqZ N
pisil Qfqm BX
pisilni megy Qfr9 f
pisilés Qfsc o
piskóta alakú képviselőfánk QftE p
piskóta rolád Qftt c
piskótatészta QfuJ Y
pislant Qfuh q
pislantás QfvL R
pislog Qfvc BF
pislogás Qfwh BY
pislogó Qfx5 S
pislogóhártya QfyL V
pislákol Qfyg BS
pislákolva kialszik Qfzy l
pislákolás Qf0X W
pislákoló Qf0t 3
pislákoló fény Qf1k 7
pislákoló mécs Qf2f d
pislákoló mécsvilág Qf28 j
pislákoló világítás Qf3f n
pisszeg Qf4G R
pisszegés Qf4X R
pistolymarkolat Qf4o d
pisze Qf5F e
pisze orr Qf5j 8
pisze orrú Qf6f Y
piszkavas Qf63 Bp
piszkoló Qf8g R
piszkolódik Qf8x X
piszkolódó Qf9I a
piszkos Qf9i E8
piszkos alak QgCe T
piszkos csirkefogó QgCx b
piszkos ember QgDM h
piszkos eszközök QgDt i
piszkos fráter QgEP W
piszkos hely QgEl Y
piszkos képzelet QgE9 e
piszkos külső QgFb i
piszkos lakás QgF9 n
piszkos mosdóvíz QgGk Z
piszkos munka QgG9 a
piszkos munkát végez QgHX i
piszkos nő QgH5 h
piszkos trükk QgIa d
piszkos trükköt alkalmaz vkivel szemben QgI3 BF
piszkos vállalkozás QgJ8 l
piszkos zsugoriság QgKh g
piszkos és csatakos lesz QgLB i
piszkos ügy QgLj w
piszkosan QgMp i
piszkosfehér QgNL q
piszkosság QgN1 Bk
piszkossárga QgMT W
piszkozat QgPZ BB
piszkozatot ír QgQa a
piszkál QgQ0 CV
piszkál az ételében QgTJ u
piszkál vkit QgT3 BD
piszkál vmit QgU6 e
piszkálódik vkivel QgVY k
piszkító QgV8 S
piszlicsári ügy QgWO s
piszlicsáré QgW6 b
piszmog QgXV GT
piszmog vmivel Qgdo BY
piszmogás QgfA r
piszmogó Qgfr v
piszmogó ember Qgga Z
piszmogó munka Qggz e
piszok QghR DF
piszok alak QgkW BK
piszok fráter Qglg q
piszokfolt QgmK e
piszokfészek Qgmo l
piszokfészet QgnN U
piszokság Qgnh Y
piszoktól eldugult Qgn5 a
pisztol QgoT R
pisztoly Qgok BC
pisztolyagy Qgpm Z
pisztolyagy alakú fogantyú Qgp/ q
pisztolyfogantyú Qgqp f
pisztolyfogantyús QgrI g
pisztolyfogás Qgro c
pisztolyfogású QgsE e
pisztolyharc Qgsi W
pisztolylövések Qgs4 b
pisztolylövéssel megsebesít QgtT n
pisztolyt emel vkire Qgt6 s
pisztolyt fog vkire Qgum r
pisztolyt szegez vki fejének QgvR 9
pisztolyt szegez vkire QgwO y
pisztolytáska QgxA t
pisztráng Qgxt S
pisztrángsügér Qgx/ Y
pisztácia QgyX W
pisztáciamandula Qgyt y
pisztáciazöld Qgzf b
pisál Qgz6 h
pitagorikus Qg0b Z
pite Qg00 K
pithagorasi Qg0+ Z
pithagoreizmus Qg1X f
piti Qg12 6
piti dolog Qg2w c
piti ügyekkel vesződik Qg3M k
pitiáner Qg3w V
pittsburgh Qg4F X
pityereg Qg4c t
pityeregni kezd Qg5J r
pityergés Qg50 U
pityergős Qg6I X
pityke Qg6f P
pitymallat Qg6u Y
pitymallatkor Qg7G Bn
pitymallik Qg8t U
pitypang Qg9B l
pityókos Qg9m BH
pityókás Qg+t DG
pizsama QhBz x
pizsamakabát QhCk s
pizsamanadrág QhDQ BH
pizza QhEX N
piál QhEk Bq
piálás QhGO e
piás QhGs BV
piás lesz QhIB a
piásan QhIb R
pióca QhIs i
piócákat rak vkire QhJO f
piócát rak vkire QhJt r
pjelű indulási lobogó QQIq m
placenta QhKY e
plafon QhK2 Q
plafon nélküli póker QhLG o
plafonon van QhLu BT
plagioklász QhNB a
plagizál QhNb Z
plagizálás QhN0 Z
plagizáló QhON Y
plagizátor QhOl o
plakatíroz QhPN n
plakát QhP0 z
plakátok felragasztása tilos QhQn x
plakátokkal teleragaszt QhRY i
plakáton hirdet QhR6 a
plakáton közhírré tesz QhSU k
plakáton való hirdetés QhS4 j
plakáton való közzététel QhTb n
plakátot felragaszt QhUC BF
plakátoz QhVH W
plakátragasztó QhVd o
plakátrajzoló QhWF h
plakáttábla QhWm Y
planetárium QhW+ m
plankton QhXk T
plantaris QhX3 T
planíroz QhYK k
plastron QhYu W
plasztika 6v U
plasztikai QhZE U
plasztikbomba QhZY Z
plasztikdugó QhZx c
plasztikus QhaN X
plasztikus hang Qhak k
plasztikus hanghatású QhbI m
plasztikusság Qhbu f
plasztilin QhcN X
plasztron Qhck Ba
platform Qhd+ z
platina Qhex g
platinaarzenid QhfR c
platinafémek Qhft f
platinaszivacs QhgM g
platinaszőke Qhgs e
platinaszőke nő QhhK i
platinával bevon Qhhs g
platináz QhiM Y
platonikus Qhik 2
platonikusan Qhja b
platonista Qhj1 p
platonizmus Qhke X
platonizál Qhk1 a
plattni QhlP g
plattnémet nyelv Qhlv d
platán QhmM f
platánfa Qhmr h
platánléből cukrot főz QhnM p
plató Qhn1 p
platóni reminiszcenciaelmélet Qhoe BE
plazmát tárol Qhpi Z
plebejus Qhp7 T
pleonasztikus QhqO Z
pleonazmus Qhqn p
pletyka QhrQ B1
pletykafészek QhtF 4
pletykahadjárat Qht9 m
pletykahordó öregasszony Qhuj u
pletykaság QhvR X
pletykaéhes Qhvo g
pletykál QhwI Bm
pletykál vkiről Qhxu h
pletykálkodás QhyP s
pletykálkodó Qhy7 p
pletykálkodó nénike Qhzk q
pletykálás Qh0O Z
pletykáló Qh0n m
pletykás Qh1N k
pletykás ember Qh1x w
pletykás vénasszony Qh2h d
pletykát széthord Qh2+ m
pletykát terjeszt Qh3k l
pletykázik Qh4J b
pletykázás Qh4k Y
pletykázó Qh48 U
pletykázó ember Qh5Q q
pletykázó vénasszony Qh56 f
plica polonica Qh6Z d
plimsoll vonal Qh62 e
plisszéfodor Qh7U d
plisszíroz Qh7x z
plisszírozott fodor Qh8k k
plisszírozott gallér Qh9I j
pliszé Qh9r y
pliszéfodor Qh+d X
pliszíroz Qh+0 V
pliszírozás Qh/J 7
pliszírozó QiAE V
pliszírozógép QiAZ j
plomba QiA8 N
plumeria QiBJ z
plumeria parfüm QiB8 p
plurális választójog QiCl l
plurális választójoggal rendelkező személy QiDK +
plusz QiEI l
pluszjel QiEt y
plutokrata QiFf p
plutokrácia QiGI Z
plutónium QiGh W
pluviálé QiG3 R
plágium QiHI l
plátó eszméivel magyaráz QiHt r
plátó felfogását vallja QiIY q
plátó filozófiai rendszere QiJC p
plátó követője QiJr u
plátó tanait vallja QiKZ k
plátó tanaival magyaráz QiK9 p
plátói QiLm T
plátói módon QiL5 e
plátói szerelem QiMX d
plátói év QiM0 z
plátóian QiNn Z
plátót követi QiOA f
plébánia QiOf x
plébánia javadalma QiPQ d
plébániai anyakönyv QiPt o
plébániai anyakönyvvezető QiQV s
plébániai pap QiRB e
plébániatemplom QiRf h
plébános QiSA BV
pléd QiTV N
pléh kaszni QiTi S
pléhkaszni QiT0 Y
pléhpofa QiUM Bo
pléhpofával QiV0 Z
plüss QiWN o
plüssszőnyeg QiW1 X
plüsszerűvé tesz QiXM c
pneumatik QiXo V
pneumatikus QiX9 X
pneumatikus etetésű QiYU z
pocak QiZH +
pocakos QiaF CK
pocakos ember QicP v
pocakosság Qic+ 3
pocakot ereszt Qid1 BE
poci Qie5 M
pockok QifF S
pocskol a pocsolyában QifX s
pocskondiáz QigD b
pocskondiáz vkit Qige i
pocskondiázás QihA a
pocsolya Qiha BC
pocsolyaízű Qiic e
pocsolyában fetreng Qii6 g
pocsolyában hempereg Qija h
pocsolyában hentereg Qij7 h
pocsék Qikc DG
pocsék idő Qini c
pocsékká ver vkit Qin+ n
pocsékol Qiol U
pocsékolás Qio5 U
pocsékoló QipN Z
pocsékra ver Qipm Y
pocsékul Qip+ k
pocsékul érzi magát Qiqi q
podagrás QirM R
pofa Qird Fb
pofa be Qiw4 Bc
pofacsont QiyU j
pofafürdőre megy vhova Qiy3 0
pofafürdőt vesz Qizr r
pofaszakáll Qi0W BC
pofaszakállas Qi1Y Z
pofazacskó Qi1x T
pofon Qi2E DO
pofon egyszerű Qi5S u
pofon vág Qi6A U
pofon vág vkit Qi6U Ch
pofon üt Qi81 u
pofon üt vkit Qi+G Bi
pofon üt vkit Qi9j j
pofonegyszerű Qi/o BH
pofonegyszerű dolog QjAv d
pofoz QjBM R
pofájába vág vkinek QjBd g
pofákat vág QjB9 BG
pofán csap QjDD V
pofán rúgás QjDY i
pofánverés QjD6 h
pofára esik QjEb z
pofát vág QjFO x
pofátlan QjF/ +
pofátlankodik QjG9 Y
pofátlankodik vkivel QjHV j
pofátlanság QjH4 r
pofátlanul QjIj 3
pofátlanul magának követel vmit QjJa 1
pofázik QjKP j
pofázmány QjKy R
pofázás QjLD n
poggyász QjLq BD
poggyász feladóvevény QjMt o
poggyászcímke QjNV V
poggyászfeladás QjNq b
poggyászháló QjOF W
poggyászjegy QjOb 2
poggyászkezelő QjPR f
poggyászkocsi QjPw u
poggyászleadás QjQe j
poggyászmegőrző QjRB i
poggyászt felvevő tisztviselő QjRj w
poggyásztartó QjST q
poggyásztartó háló QjS9 l
poggyásztartó rekesz QjTi d
poggyásztúlsúly QjT/ 4
poggyászvonat QjU3 e
poggyászzsák QjVV X
pogrom QjVs P
pogácsa QjV7 P
pogánnyá lesz QjWK d
pogánnyá tesz QjWn d
pogány QjXE BH
pogány módon cselekszik QjYL n
pogány módon viselkedik QjYy n
pogány módon él QjZZ g
pogány világ QjZ5 Z
pogányforrasz QjaS c
pogánykodik Qjau a
pogányság QjbI m
pogányul fél vmitől Qjbu v
poharat mindenkinek Qjcd l
pohánka QjdC o
pohár Qjdq Z
pohár pálinka QjeD Z
poháralátét Qjec Y
pohárból iszik Qje0 q
pohárka Qjfe P
pohárka pálinka Qjft e
pohárka szódás whisky QjgL e
pohárkészlet Qjgp W
pohárköszöntő Qjg/ 0
pohárköszöntők bejelentője Qjhz t
pohárköszöntőt mond Qjig BR
pohárköszöntőt mond vki egészségére Qjjx 4
pohárnok Qjkp W
pohárszék Qjk/ k
pohártörlő Qjlj Z
poise Qjl8 N
pojáca QjmJ i
pokol Qjmr Ca
pokol gyötrelmei QjpF d
pokol kínjai Qjpi Z
pokol kínjait állja ki Qjp7 s
pokol tornáca Qjqn W
pokol tüze Qjq9 X
pokol tüzéből megmentett lélek QjrU 7
pokolba kíván vkit QjsP p
pokolba küld Qjs4 Y
pokolba küld vkit QjtQ CK
pokolgépes merénylet Qjva l
pokoli Qj4n O
pokoli Qjv/ Bf
pokoli iramban rohan Qjxe m
pokoli lárma QjyE b
pokoli lármát csap Qjyf o
pokoli munka őt rábírni vmire QjzH B6
pokoli munka őt rávenni vmire Qj1B B5
pokoli rossz Qj26 Z
pokoli zajt csap Qj3T 1
pokoli zsivaj Qj4I f
pokolian Qj41 y
pokolian bonyolult Qj5n j
pokolian kacagtató Qj6K d
pokolian mulatságos Qj6n e
pokolian rossz Qj7F b
pokolian szenved Qj7g k
pokolian unalmas Qj8E f
pokollá teszi vki életét Qj8j BU
pokolvar Qj93 d
pokróc Qj+U p
pokrócok Qj+9 R
pokrócozás Qj/O Z
pokrócról levegőbe dobál vkit Qj/n 7
polariméter QkAi a
polaritás QkA8 V
polarizáció QkBR c
polarizálatlan QkBt f
polarizálhatóság QkCM k
polarizált QkCw X
polarizátor QkDH Y
polc QkDf 6
polcok QkEZ R
polcokat szerel fel a könyvtárba QkEq BC
polcokkal ellát QkFs c
polcokra elhelyez QkGI h
polcokra elrak QkGp e
polcokra eltesz QkHH f
polcokra helyez QkHm f
polcokra rak QkIF c
polcokra tesz QkIh d
polcsor QkI+ O
polder QkJM P
polgár QkJb 7
polgár QkKW Q
polgárháború QkKm 2
polgárháború előtti QkLc l
polgári QkMB BC
polgári egyén QkND a
polgári halál QkNd d
polgári hatóság QkN6 g
polgári házasság QkOa 9
polgári házasságot köt QkPX 4
polgári jog QkQP Z
polgári jogok elvesztése QkQo BE
polgári konyha QkRs f
polgári légi forgalom QkSL o
polgári légi közlekedés QkSz s
polgári osztály QkTf g
polgári per QkT/ BJ
polgári ruhában QkVI m
polgári szakácsnő QkVu h
polgári személy QkWP b
polgári törvénykönyv QkWq l
polgári törvénytár QkXP q
polgári védelem QkX5 9
polgári állásban ideiglenesen meghagy QkY2 z
polgári életben QkZp 4
polgári életforma jelképe Qkah p
polgári év QkbK 7
polgári öltözetben QkcF o
polgári ügyek legfőbb bírája Qkct Bg
polgárjog QkeN o
polgárjogi harc Qke1 o
polgárjogi mozgalom Qkfd s
polgárjogok QkgJ b
polgárjogok elveszítése Qkgk o
polgárjogokból kizárás QkhM w
polgárjogot nyer Qkh8 l
polgármester Qkih k
polgármesteri hivatal QkjF n
polgármesteri tisztség Qkjs k
polgármesterné QkkQ b
polgármesternő Qkkr b
polgárság QklG 4
polgártársnő Qkl+ +
polgárőr Qkm8 w
polgárőrség Qkns q
poliakrilnitril QkoW k
poliamid Qko6 U
policiklusos QkpO Z
polidiszperz Qkpn b
polietilén QkqC r
polietilén zsák Qkqt h
poligon QkrO R
polikondenzáció Qkrf k
polikondenzátum QksD n
polimer Qksq R
polimerizáció Qks7 2
polimerizáció növekedési szakasza Qktx BF
polimerizációs fok Qku2 v
polimerizál Qkvl c
polimerizált QkwB d
polimerizálás Qkwe g
polimerizálás szabad gyökökön keresztül Qkw+ BL
polimerizálódik QkyJ h
polimerizálódás Qkyq j
polimetilmetakrilát QkzN u
polinom Qkz7 BP
polinukleotidok Qk1K h
polinézia Qk1r W
polinéziai Qk2B Y
polip Qk2Z c
polipeptid Qk3Y Y
polipkacs sebészműszer Qk21 j
poliszacharid Qk3w e
polisztirol Qk4O Z
polisztirén Qk4n a
politika Qk5B q
politikai Qk5r V
politikai beszéded tart Qk6A t
politikai bomlás Qk6t l
politikai báb Qk7S n
politikai bűnper Qk75 f
politikai cselszövény Qk8Y f
politikai egyensúly Qk83 n
politikai ellenfelek Qk9e BB
politikai ellenlábasok Qk+f BE
politikai fogoly Qk/j 6
politikai földrengés QlAd r
politikai gazdaságtan QlBI q
politikai gyilkosság QlBy l
politikai hovatartozás QlCX w
politikai irány QlDH e
politikai jogok QlDl e
politikai kalandor QlED i
politikai kapcsolatok QlEl u
politikai klub QlFT V
politikai konferencia QlFo f
politikai kétkulacsosság QlGH l
politikai közvetítő QlGs o
politikai lavírozás QlHU h
politikai megrázkódtatás QlH1 w
politikai menedékjog QlIl o
politikai mesterkedés QlJN h
politikai múlt igazolása QlJu 2
politikai nagytakarítás QlKk h
politikai nyugtalanság QlLF j
politikai opportunizmus QlLo j
politikai program QlML y
politikai pályára lép QlM9 u
politikai pályára megy QlNr u
politikai vezércikkstílus QlOZ n
politikai vonal QlPA W
politikai zűrzavar QlPW f
politikus QlP1 l
politikára adja magát QlQa v
politikát folytat QlRJ m
politizál QlRv d
politizálgat QlSM 9
politizálgatás QlTJ b
politúr QlTk h
politúroz QlUF p
politúrozott QlUu Z
politúrozás QlVH p
poliuretán QlVw a
polivinilklorid QlWK l
poliészter QlWv X
polka QlXG N
polkázik QlXT U
pollen QlXn P
poloska QlX2 n
poloskás QlYd R
polyvával kever QlYu b
polyák QlZJ Q
poláris QlZZ k
poláris ellentétek QlZ9 BD
polároz QlbA W
políroz QlbW y
polírozatlan QlcI V
polírozó Qlcd T
polírozó henger Qlcw j
polírozó kő QldT W
polírozó munkás Qldp b
polírozó rúd QleE i
polírozó szerszám Qlem c
polírozógép QlfC j
pompa Qlf1 C1
pompano Qliq R
pompom Qlfl Q
pompom Qli7 N
pompon QljI P
pomponos QljX U
pomponrózsa Qljr V
pompában QlkA X
pompás QlkX IB
pompás QlyX +
pompás beszéd QlsY s
pompás dolog QltE t
pompás ember Qltx X
pompás fickó QluI i
pompás fickó Qluq h
pompás hecc volt QlvL j
pompás jelleg Qlvu c
pompás látványosság QlwK h
pompás szónoklat Qlwr v
pompás ötlet Qlxa 9
pompásan QlzV CG
pompásan megvendégel vkit Ql1b s
pompásan megy Ql2H BJ
pompásan mulat Ql3Q BC
pompásan szórakozik Ql4S 0
pompásan szórakoztunk Ql5G BN
pompásan van Ql6T c
pompásan érzi magát Ql6v BJ
pomádé Ql74 h
ponciustól pilátushoz küldözés Ql8Z BB
poncsó Ql9a Q
pondró Ql9q O
pondrók eledele Ql94 h
pongyola Ql+Z C5
pongyolaság QmBS V
pont QmBn C6
pont a kellős közepébe esik QmFx 7
pont a közepén QmGs 0
pont az ami nekem kell QmHg BH
pont bele QmIn s
pont golfban QmEh V
pont időben érkeztél QmJT u
pont mondat végén QmE2 i
pont most QmKB U
pont olyan QmKV Y
pont szemen talál vkit QmKt z
pont írásjel QmFY Z
pont ő az QmLg f
pontarány QmM4 S
pontatlan QmNK Bc
pontatlan fordítás QmOm o
pontatlan súly QmPO e
pontatlan válasz QmPs g
pontatlanság QmQM BG
pontatlanul QmRS k
pontatlanul válaszol QmR2 n
pontban QmSd s
pontbombázás QmTJ i
pontelőny QmTr T
ponteredmény QmT+ i
pontfrekvencia QmUg e
pontjelző QmU+ T
pontkorrózió QmVR x
pontkorrózió okozta gödröcske QmWC n
pontok QmWp N
ponton QmW2 Q
pontonhidat ver QmXG c
pontonhíd QmXi w
pontonhídon átmegy QmYS h
pontonos egység QmYz m
pontos QmZZ EG
pontos betartás QmeU c
pontos ember Qmew a
pontos fekvés QmfK c
pontos fordítás Qmfm BD
pontos hivatkozás Qmgp m
pontos idő QmhP Y
pontos idő szolgálat Qmhn n
pontos kép QmiO a
pontos mása vminek Qmio d
pontos mérték QmjF e
pontos négyzet Qmjj d
pontos súly QmkA a
pontos utalás Qmka i
pontos véleményt alkot vmiről Qmk8 BD
pontos óra Qmdf 1
pontos óra Qml/ u
pontosabb adatokat közöl Qmmt s
pontosabb meghatározás QmnZ n
pontosabban meg nem határozott QmoA t
pontosabban meg nem jelölt Qmot p
pontosabban meg nem nevezett QmpW q
pontosabban meghatároz QmqA k
pontosan Qmqk F3
pontosan akkor Qmwb T
pontosan azon a helyen Qmwu r
pontosan bele QmxZ w
pontosan céloz QmyJ r
pontosan egy hete Qmy0 j
pontosan egy szinten QmzX m
pontosan egy évre Qmz9 m
pontosan egybevág Qm0j g
pontosan ez Qm1D X
pontosan ezen a helyen Qm1a r
pontosan fizet Qm2F i
pontosan kifejti az elgondolását Qm2n BK
pontosan kivehető Qm3x d
pontosan körülírt Qm4O i
pontosan meghatároz Qm4w 0
pontosan meghatározza a lőtávolságot Qm5k 9
pontosan megjelöli a lőtávolságot Qm6h 6
pontosan megért vmit Qm7b n
pontosan mér Qm8C BB
pontosan száz kilót nyom Qm9D BE
pontosan tartja magát az utasításokhoz Qm+H BO
pontosan tud vmit Qm/V m
pontosan tíz shilling Qm/7 q
pontosan ugyanaz QnAl s
pontosan állon talál vkit QnBR 7
pontosan állon vág vkit QnCM Bp
pontosan érkezik QnD1 Br
pontosan érthető QnFg d
pontosan így QnF9 Z
pontosan öt font QnG5 x
pontosan öt órakor QnHq s
pontosan ő az QnGW j
pontosság QnIW CK
pontosvessző QnKg Z
pontot szerez QnK5 e
pontot tesz QnLX U
pontot tesz vmire QnLr p
pontoz QnMU f
pontozott vonal QnMz d
pontozás QnNQ Cc
pontozással győz QnPs Bx
pontozással veszít QnRd BG
pontozó QnSj 7
pontozókerékkel megjelöl vmit QnTe r
pontozókészülék QnUJ m
pontozótábla QnUv b
pontról pontra QnVK BL
pontszerzés QnWV W
pontszám QnWr e
pontszúró tű QnXJ Z
pontvonal QmL/ c
pontvonás QmMb d
pontvéső QnXi s
ponty QnYO M
pontyféle QnYa T
pontállás QnYt T
pontérintkező QnZA X
pontérték QnZX T
ponyva QnZq BR
ponyvafedél Qna7 T
ponyvairodalmi folyóirat QnbO p
ponyvairodalom Qnb3 j
ponyvaregény Qnca B0
ponyvatartó abroncs QneO h
ponyvatartó ív Qnev d
ponyvatető QnfM y
ponyvaíró Qnf+ U
ponyvával befed QngS b
pop Qngt K
popsi Qng3 t
popó Qnhk Y
por Qnh8 q
por és hamu Qnim d
porból lett QnjD V
porc QnjY Q
porcelán Qnjo R
porcelán áru Qnj5 W
porcelán és fajanszedény QnkP n
porcelánedény Qnk2 p
porcelánedények Qnlf i
porcelánfigurák QnmB 3
porcelánföld Qnm4 e
porcelángyártás QnnW j
porcelángyártás titkait ismerő Qnn5 t
porcelánipar Qnom e
porcelánnadrág QnpE Z
porcelántárgy Qnpd c
porcelánárus Qnp5 d
porció QnqW R
porckorong Qnqn b
porckorongsérv QnrC e
porcogó Qnrg 1
porcogós QnsV T
porcogós vázú Qnso g
porcos QntI l
porcsin Qntt S
porfelhő Qnt/ 7
porfergeteg Qnu6 T
porfogó QnvN r
porforgatag Qnv4 T
porfészek QnwL W
porfír Qnwh S
porfírmozsártörő Qnwz n
porgrafit Qnxa b
porhanyós Qnx1 BB
porhanyós föld Qny2 e
porhanyós jég QnzU X
porhanyós talaj Qnzr d
porhanyós tészta Qn0I z
porhanyósság Qn07 a
porhintés Qn1V 9
porhüvely Qn2S d
porhüvelyét leveti Qn2v 3
porig aláz vkit Qn3m BL
porig alázkodás Qn4x e
porig felperzsel Qn5P i
porig leéget Qn5x f
porig éget vmit Qn6Q BD
porkohászat Qn7T g
porkoláb Qn7z 2
porlad Qn8p T
porladó Qn88 2
porlaszt Qn9y 2
porlasztás Qn+o a
porlasztásos szárítás Qn/C o
porlasztó Qn/q B5
porlasztó fúvóka QoBj j
porlasztó pisztoly QoCG d
porlasztó szárítás QoCj l
porlasztócső QoDI Y
porlepte QoDg Q
porló QoDw Q
pornográf QoEA Z
pornográf író QoEZ f
pornográfia QoE4 a
pornó QoFS N
porolás QoFf S
porond QoFx h
porondra lép QoGS h
poronty QoGz r
porontyokat hoz világra QoHe j
poros QoIB 9
porosz QoI+ R
poroszka QoJP d
poroszkál QoJs 7
poroszkál az úton QoKn s
poroszkálás QoLT q
poroszló QoL9 BG
poroszlók QoND f
poroszország QoNi X
porozitás QoN5 V
porozó QoOO U
porral csiszol QoOi a
porrongy QoO8 BB
porrá mállik QoP9 b
porrá tör QoQY Bt
porrá tör vmit QoSF p
porrá törés QoSu k
porrá válik QoTS a
porrá zúz QoTs 4
porrá zúz vmit QoUk p
porrá zúzás QoVN 8
porrá őrlés QoWJ h
porrá őröl vmit QoWq t
porrá őrül vmit QoXX o
porrázúzás QoX/ Y
porráőrlő QoYX Z
porszem QoYw P
porszemecske QoY/ T
porszemek QoZS BT
porszerű Qoal w
porszívó QobV p
porszívóz Qob+ 8
port próbál hinteni vki szemébe Qoc6 /
port töröl Qod5 W
port ver fel QoeP 6
porta QofJ B0
portalanít Qog9 d
portalanító fülke Qoha f
portamento Qoh5 S
portré QoiL l
portugál Qoiw m
portugál bevándorolt QojW d
portugál gálya Qojz n
portugál nyelv Qoka c
portugália Qok2 W
portulakka QolM V
portya Qolh c
portyázik Qol9 /
portyázás Qom8 x
portyázó rablóhadjárat Qont h
portyázó taxi QooO i
portál Qoow i
portáldaru QopS e
portáldaru felső része Qopw i
portás QoqS Bk
portásfülke Qor2 Bo
portáslak Qote S
portáslakás Qotw V
portásnő QouF W
portéka Qoub P
portó Qouq Q
portói Qou6 O
portói bor QovI S
portómentes levél Qova b
portómentességet ellenjegyez Qov1 p
portölcsér Qowe U
portörlés Qowy V
portörlő QoxH p
portörlő ronggyal eltávolít vmit Qoxw Bq
portörlő ronggyal letisztít vmit Qoza Bp
portörlő ronggyal letöröl vmit Qo1D Bo
porvédő harmonika Qo2r c
porzelánszárító kemence Qo3H k
porzsoló medence Qo3r a
porzsolókemence Qo4F e
porzás Qo4j R
porzó Qo40 d
porzós kecskefű Qo5R 0
porzószál Qo6F u
porzótartó Qo6z W
porít Qo7J Q
porít vmit Qo7Z k
porított Qo79 P
porított agyag Qo8M a
porított kaucsuk Qo8m h
porított tojás Qo9H z
porítás Qo96 c
porító Qo+W S
porózus Qo+o R
porózus homokkő Qo+5 e
poshad Qo/X k
poshadt Qo/7 P
poshadtság QpAK X
poshadó QpAh V
posta QpA2 6
postabélyegző QpCi k
postacsomag QpDG 7
postafiók QpEB c
postafordultával QpEd 2
postagalamb QpFT i
postagőzös QpF1 g
postahajó QpGV T
postahivatal QpGo v
postai ajánlási díj QpHX p
postai cenzúra QpIA j
postai ellenőrzés QpIj n
postai irányítószám QpJK j
postakocsi QpJt BI
postakocsi lovászfiúja QpK1 2
postakocsi ülés QpLr d
postakocsin utazik QpMI /
postakocsin való utazás QpNH k
postakocsis QpNr p
postaköltség QpOU Y
postaláda QpOs BC
postaló QpPu R
postamester QpP/ Y
postamesternő QpQX d
postamunka QpQ0 V
postatakarékpénztár QpBw y
postatisztviselő QpRJ 5
postautalvány QpSC V
postazsák QpSX V
postaállomás QpSs e
postaügyi miniszter QpTK p
poste restante küldemény QpTz t
postán küld QpUg u
postán küld vkinek vmit QpVO s
postán küld vmit QpV6 BK
postán maradó küldemény QpXE u
postán maradó küldemények osztálya QpXy 6
postára ad QpYs V
postás QpZB p
postával küld vmit QpZq y
postáz Qpac R
postázás Qpat V
posvány QpbC e
posványosodik Qpbg c
posvánzos Qpb8 T
poszméh QpcP m
poszt Qpc1 Q
poszter QpdF Q
poszthumusz munka befejezője QpdV q
poszthumuszan Qpd/ c
posztot kijelöl Qpeb d
posztpozíció Qpe4 x
posztpozíciós Qpfp 0
posztulál Qpgd Z
posztulátum Qpg2 q
posztumusz Qphg X
posztumusz szülés Qph3 g
posztó QpiX P
posztócsíkokból összevarrt házicipő Qpim 5
posztócsíkokból összevarrt papucs Qpjf 1
posztókikészítő QpkU d
posztópapucs Qpkx d
posztópihés papiros QplO j
posztószél Qplx T
poszáta QpmE k
potencia Qpmo S
potenciométer Qpm6 e
potenciálfal QpnY h
potenciálgát Qpn5 i
potenciális Qpob Y
potenciális energia Qpoz 8
potenciálkülönbség Qppv t
potens Qpqc d
potentát Qpq5 V
potom pénzért QprO z
potom pénzért szerez vmit QpsB x
potom ár Qpsy a
potom áron QptM f
potom öt dollárért Qptr 1
potroh Qpug i
potroh második gyűrűje QpvC m
potrohos Qpvo m
potrohos ember QpwO W
pottyan Qpwk h
pottyant QpxF T
pottyanva QpxY Q
pottyanás Qpxo d
potya dolog QpyF n
potya tantárgy Qpys d
potyaleső QpzJ V
potyautas Qpze U
potyog Qpzy S
potyán szerez Qp0E a
potyán utazik Qp0e BW
potyázik Qp10 Cu
potyázás Qp4i V
potyázó Qp43 Bf
poulsenív Qp6W Z
pozdorjává törés Qp6v q
pozdorjává zúzza az ellenséget Qp7Z /
pozdorjává zúzás Qp8Y q
pozitivista Qp9C s
pozitivizmus Qp9u Z
pozitív Qp+H z
pozitív előjel Qp+6 g
pozitív fénykép Qp/a d
pozitív hajlítónyomaték Qp/3 0
pozitív hozzáállás QqAr q
pozitív kép QqBV Y
pozitív mennyiség QqBt e
pozitív pólus QqCL f
pozitív sarok QqCq e
pozitív töltés QqDI j
pozitúra QqDr S
pozsgás QqD9 U
pozsgás növény QqER d
pozsgásság QqEu Z
pozíció QqFH k
pozícióharc QqFr Y
pozíciót biztosít QqGD j
pozíciót megtart QqGm h
pozőr QqHH Z
poén QqHg h
poézis QqIB R
pracli QqIS x
praetor QqJD f
praetorianus QqJi q
praetorianus testőr QqKM y
praetorságot viselt férfi QqK+ 5
pragmatika QqL3 X
pragmatikus QqMO q
pragmatizmus QqM4 Z
praktikus QqNR BE
praktikusság QqOV m
praktizál QqO7 r
praxis QqPm R
prebister QqP3 R
precarium QqQI f
precedens QqQn p
precedens nélküli QqRQ q
precedenst alkotó döntés QqR6 q
precesszió QqSk Y
precessziós QqS8 b
precessziós nyomaték QqTX s
precizitás QqUD Y
precíz QqUb 4
precíziós QqVT X
precíziós körző QqVq h
precíziós munka QqWL d
precíziós mérleg QqWo n
precíziós műszer QqXP BA
precízség QqYP Y
predesztináció QqYn BI
predesztinál QqZv f
predisszociáció QqaO j
prediszponál Qqax d
prefektus QqbO T
preferenciális tarifa Qqbh s
preferenciális vámtarifa QqcN w
prefixum Qqc9 R
prekurzor QqdO V
prelátus Qqdj T
premier Qqd2 b
premier plan QqeR m
premissza Qqe3 y
premisszaként feltételez Qqfp n
premisszának felvesz QqgQ i
premisszát vesz fel Qqgy h
premisszát állít fel QqhT k
premoláris Qqh3 W
preparál vkit vmire QqiN p
preparál vkit állásra Qqi2 x
preparálás Qqjn r
preparátum QqkS Y
presbiter Qqkq m
presbiterek QqlQ U
presbiteriánus Qqlk e
presbitérium QqmC a
pressziót gyakorol Qqmc f
presszógép Qqm7 1
presztizskérdés Qqnw j
presztizsveszteséget szenved QqoT s
presztízs Qqo/ V
preterál vkit QqpU u
prevenció QqqC X
preventív QqqZ X
preventív gyógyszer Qqqw i
priccs QqrS BA
prima facile QqsS z
primadonna QqtF s
primitivizmus Qqtx Z
primitív QquK +
primitív körülmények között QqvI p
primitív ízlésű Qqvx c
primitívség QqwN Z
primum Qqwm O
primum mobile Qqw0 b
primőr QqxP W
primőrök Qqxl V
prior Qqx6 N
prioritás QqyH o
prioritási sorrend kórházban Qqyv q
priorálás QqzZ X
priusz Qqzw BI
priusza van Qq04 f
privilegizál Qq1X c
privilégium Qq1z p
privát Qq2c R
privát üzletek Qq2t f
prizma Qq3M p
prizma alakú Qq4U Z
prizma kövekből Qq31 f
prizma színei Qq4t X
prizmába rak Qq5E Y
prizmás Qq5c U
prizmás iránytű Qq5w m
prizmás irányzék Qq6W l
prizmás kereső Qq67 g
prizmás lőpor Qq7b z
prizmás puskapor Qq8O 1
prizmás tájoló Qq9D l
prizmáz Qq9o T
priznic Qq97 T
prletár Qq+O W
pro és kontrája vminek Qq+k u
probabilista Qq/3 v
probabilizmus QrAm b
problematikus QrBB x
probléma QrBy BD
probléma súlya QrC1 p
problémamentes QrDe e
problémája van vmivel QrD8 1
problémát boncolgató elme QrEx 3
problémát megold QrFo n
proccolás QrGP U
processzió QrGj Y
processzor QrG7 W
produkálja magát QrHR m
profanitás QrH3 X
profanizál QrIO a
profanizálás QrIo c
professzor QrJE h
professzori QrJl a
professzoros QrJ/ q
profi QrKp o
profil QrLR t
profilaktikus QrL+ c
profilarckép QrMa i
profilaxis QrM8 Y
profilba simít QrNU d
profilban QrNx W
profilból felvett QrOH BC
profilellenállás QrPJ h
profilgyalu QrPq Y
profilkép QrQC f
profilléc QrQh o
profilmaró QrRJ c
profilvas QrRl Y
profilírozó gép QrR9 k
profirendszer QrSh f
profit QrTA q
profitráta QrTq c
proforma számla Qq/S l
profán QrUG j
progeszteron QrUp b
prognathia QrVE Y
prognát QrVc o
prognózis QrWE V
program QrWZ 1
program nélküli délután QrXO w
programfutások közötti áttérés időszükséglete QrX+ BI
programja van QrZG i
programpont QrZo T
progresszív adó QrZ7 4
progresszív adórendszer Qraz u
progresszív adózás Qrbh 8
progresszív módon Qrcd j
progresszíve QrdA d
prohibicionista Qrdd V
projekció Qrdy X
proklamáció QreJ c
prokonzul Qrel V
proktológia Qre6 Z
proktológiai QrfT b
proktológiával kapcsolatos Qrfu q
proktológus QrgY b
proletariátus Qrgz x
proletár Qrhk X
proletárforradalom Qrh7 s
proli Qrin M
prolongál Qriz X
prolongált QrjK W
prolongált váltó Qrjg i
prológus QrkC i
promenád Qrkk S
prometheusi Qrk2 Y
promotor QrlO T
prompt Qrlh V
prompt válasz Qrl2 c
propaganda QrmS BL
propaganda útján terjeszt Qrnd t
propagandabeszéd QroK c
propagandafogás Qrom a
propagandakampány QrpA a
propagandaszerű Qrpa h
propagandatevékenységet folytat Qrp7 z
propagandaízű Qrqu g
propagandista QrrO BP
propagandisztikus Qrsd i
propagandának alávet Qrs/ o
propagandát csinál Qrtn m
propagandát fejt ki QruN m
propagál Qruz v
propagálás Qrvi a
propagáló Qrv8 Y
propagátor QrwU Y
propanol Qrws T
propanon Qrw/ S
propeller QrxR BA
propeller kerékagy QryR r
propilalkohol QrzR Y
propilgyök Qry8 V
propilén Qrzp V
propin Qrz+ Y
propionsav Qr0W b
proponál Qr0x W
propán Qr1H R
propánsav Qr1Y b
propén Qr1z T
prorektor Qr2G W
prospektus Qr2c X
prosperál Qr2z BX
prosperáló Qr4K X
prosti Qr4h a
prostituál Qr47 b
prostituált Qr5W C6
prostituált vendége Qr8Q s
prostituáltnak eladott nő Qr88 p
prostitúció Qr9l 4
prostitúcióról szóló mű Qr+d r
prostitúciót folytat Qr/I q
proszcénium Qr/y k
proszcéniumpáholy QsAW BP
proszcéniumív QsBl h
proszektor QsCG W
proszit QsCc S
prosztata QsCu q
prosztatagyulladás QsDY h
prosztetikus QsD5 Z
prosztó QsES k
protekcionizmus QsE2 v
protekció QsFl m
protekciója van vkinél QsGL u
protekciót bevet QsG5 u
protekciót keres QsHn c
protekciót vesz igénybe QsID Bs
protekcióval él QsJv q
protestál vmi ellen QsKZ w
protestáns QsLJ 4
protestáns egyháztanács QsMB n
protestáns szekta QsMo h
protezsál vkit QsNJ BE
prothetika QsON Y
protokoll QsOl U
proton QsO5 P
protoplazma kitüremkedése QsPI q
prototípus QsPy q
prototípusnak megfelelő QsQc o
protozoa QsRE k
protozoa QsSL m
protozoa által okozott QsRo j
protozoaszerű QsSx a
protozoonok QsTL W
protézis QsTh 1
proustit QsUW U
provincializmus QsUq f
provizórikus QsVJ b
provizórikusan QsVk f
provokatív QsWD Z
provokatív kijelentéseket tesz QsWc 6
provokatívan QsXW d
provokáció QsXz a
provokál QsYN 4
provokátor QsZF Z
provoszti QsZe V
provosztság QsZz r
prozelita Qsae V
prozelitizmus Qsaz y
prozódiai jel Qsbl u
pruszlik QscT R
préda Qsck 8
prédikáció Qsdg u
prédikál QseO BJ
prédikál vkinek QsfX 6
prédikálás QsgR m
prédikáló Qsg3 m
prédikátor Qshd X
prédikátor könyve Qsh0 j
prédikátori jogtól megfosztott QsiX s
prédikátori jogától megfoszt QsjD t
prédikátorok Qsjw X
prém QskH L
prémekbe burkolt QskS a
prémekbe öltözött Qsks e
prémes QslK i
prémes csákó Qsls X
prémes körgallér QsmD c
prémes télikabát Qsmf d
prémez Qsm8 Q
prémgallér QsnM V
prémium Qsnh BJ
prémiumrendszer Qsoq h
prémkereskedő QspL Z
prémmel bélel Qspk Y
prémmel díszít Qsp8 a
prémmel díszített QsqW d
prémmel szegett Qsqz Z
prémvadász QsrM w
prémvadászat Qsr8 Z
prépost QssV S
prépostság Qssn r
préri QstS Q
prérifarkas Qsti p
prérikutya QsuL Z
prérityúk Qsuk d
prés QsvB i
présbe tesz Qsvj u
présel QswR Bd
préselt Qsxu T
préselt barka QsyB f
préselt deszka Qsyg d
préselt dohány Qsy9 X
préselt dohánykocka QszU h
préselt dohánytömb Qsz1 c
préselt lemez Qs0R b
préselt mintázatú anyagok Qs0s v
préselt rostlemez Qs1b f
préselt szigetelő fedéllemez Qs16 BB
préselt teakocka Qs27 e
préselt válaszfal Qs3Z h
préselés Qs36 CO
préselési hiba Qs6I W
préseléssel fényez Qs6e g
préselő gép Qs6+ W
préselődik Qs7U Z
préselődés Qs7t Z
présfogó Qs8G T
présforma Qs8Z S
préshenger Qs8r d
préslap Qs9I l
préslég Qs9t W
présmunka Qs+D Q
présszerszám Qs+T U
présöntvény Qs+n d
prétori Qs/E m
prézli Qs/q W
prím QtAA N
príma QtAN q
príma QtCa V
príma dolog QtA3 3
príma ember QtBu s
prímaváltó QtCv h
prímhegedű QtDQ 7
prímhegedűs QtEL BW
prímán érzi magát QtFh l
prímás egyházi QtGG d
prímási méltóság QtGj j
prímási rang QtHG c
prímási tisztség QtHi h
prímási érseki QtID e
prímásság QtIh a
próba QtI7 Cj
próba QtLe c
próbababa QtL6 BQ
próbabábu QtNK T
próbacsap QtNd X
próbacső QtN0 W
próbadarab QtOK T
próbafelvétel QtOd f
próbafúrás QtO8 1
próbafülke QtPx BO
próbagödör QtQ/ d
próbaházasság QtRc h
próbaidejét töltő QtR9 3
próbaidő QtS0 BF
próbaidős QtT5 t
próbajárat QtUm 8
próbajáték QtVi Y
próbaképp QtV6 V
próbaképpen QtWP b
próbaképpen tett QtWq e
próbakő QtXI 7
próbalevonatkészítés QtYD j
próbalevonatot készít QtYm i
próbamásolat QtZI f
próbanyomat QtZn W
próbapad QtZ9 W
próbaper QtaT V
próbarepülés Qtao d
próbaterem QtbF a
próbatégely Qtbf U
próbatétel Qtbz s
próbatű Qtcf BA
próbavállalkozás Qtdf j
próbavétel QteC W
próbaéneklés QteY a
próbaút Qtey n
próbál QtfZ BT
próbáld ki Qtgs e
próbáld meg QthK X
próbálgatva játszik Qthh i
próbálj szerencsét QtiD n
próbáljuk meg Qtiq j
próbálkozik QtjN w
próbálkozás Qtj9 B0
próbának vet alá Qtlx BQ
próbának veti alá magát QtnB v
próbára megy a szabóhoz Qtnw /
próbára tesz Qtov Cm
próbára tesz vkit QtrV Ck
próbára tesz vmit Qtt5 Bn
próbára teszi vki bátorságát Qtvg 7
próbára teszi vki türelmét Qtwb 1
próbára tevő QtxQ Y
próbát tart Qtxo b
próbát tesz vkivel QtyD BE
próbát tesz vmivel QtzH /
próbázás Qt0G f
prófécia Qt0l V
próféta Qt06 0
próféta gyilkosa Qt1u d
próféta megölése Qt2L f
prófétai Qt2q 3
prófétanő Qt3h Z
prósza Qt36 O
próza Qt4I O
prózai Qt4W BK
prózai világ Qt5g f
prózaian Qt5/ X
prózaias Qt6W T
prózaiság Qt6p T
prózaíró Qt68 a
prüdéria Qt9i U
prüszköl Qt92 V
prüszkölés Qt+L V
prűd Qt7W BP
prűd ember Qt8l W
prűdség Qt87 n
psychomotoros izommerevség Qt+g n
pszeudo Qt/H g
pszichedelikus Qt/n w
pszichikai QuAX U
pszichiáter QuAr 4
pszichiátria QuBj a
pszichiátriai QuB9 c
pszichoanalitikai vizsgálat alá vesz QuCZ BJ
pszichoanalitikus QuDi h
pszichoanalizál QuED z
pszichoanalízis QuE2 5
pszichológia QuFv a
pszichológus QuGJ w
pszichopata QuG5 Y
pszichoszomatikus QuHR h
pszichotróp QuHy b
psziché QuIN R
pszichózis QuIe i
pszichózissal kapcsolatos QuJA m
pszt QuJm 5
pteroszaurusz QuKf Z
ptomain QuK4 S
pubertás QuLK l
pubertásban lévő QuLv f
publicitás QuMO Z
publikálás engedélyezése QuMn m
publikánus QuNN W
puccs QuNj r
pucer QuOO t
pucol QuO7 l
pucolhatnék QuPg b
pucolj QuP7 R
pucér QuQM O
pucér kisgyerek QuQa Z
puding QuQz Q
pudli QuRD O
puerilis QuRR S
puerilis légzés QuRj l
pufajka QuSI W
puff QuSe Bs
puff QuUb BZ
puff neki QuUK R
puffad QuV0 z
puffadt QuWn 0
puffadtság QuXb X
puffadás QuXy BC
puffan QuY0 BG
puffanva leesik QuZ6 8
puffanva lepottyan Qua2 h
puffanva összerogy QubX s
puffanás QucD CW
puffanással leesik QueZ 3
puffanással lepottyan QufQ l
puffanó ütés Quf1 W
puffaszt QugL Be
puffer Quh4 Q
puffer Quhp P
puffjáték QuiI Y
puffog Quig Q
puffogás Quiw Q
puffos QujA N
puffos ujj QujN b
puffosodik Qujo U
puffosra készít Quj8 b
pufi QukX M
pufogó Qukj Q
pufók Qukz d
pufók játékbaba QulQ b
puha Qulr Cm
puha acél QuoR X
puha birkabőrből való Quoo j
puha fekvőhely QupL d
puha filc kalap Qupo f
puha fészek QuqH T
puha gallér Quqa a
puha gyapjúflanell Quq0 c
puha gömbfa QurQ V
puha kalap Qurl 5
puha kötés Quse s
puha kötésű könyv QutK p
puha nemez kalap Qutz g
puha nemezkalapfajta QuuT d
puhafa Quuw R
puhakalap QuvB w
puhaszájú ló Quvx l
puhaság QuwW j
puhatestű Quw5 j
puhatestűek Quxc X
puhatolódzik Quxz Y
puhatolódzik vkinél vmi iránt QuyL 3
puhatolódzás QuzC a
puhatolózik Quzc h
puhatolózás Quz9 c
puhul Qu0Z R
puhány Qu0q 4
puhány módon Qu1i b
puhára enged Qu19 a
puhára engedett Qu2X Y
puhít Qu2v BD
puhított bivalybőr Qu3y b
puhító Qu4N V
pukedli Qu4i S
pukk Qu40 K
pukkadj meg Qu4+ n
pukkan Qu5l g
pukkant Qu6F Q
pukkantó Qu6V T
pukkanás Qu6o b
pukkanó bonbon Qu7D Z
pukkasztó Qu7c U
puliszka Qu7w P
pullmankocsi Qu7/ Y
pulpitus Qu8X f
pult Qu82 Z
pult alól adott áru Qu9P 0
pultnál iszik egy pohárral Qu+D 6
pulyka Qu+9 P
pulykakakas Qu/M o
pulzus Qu/0 O
pulzus nélküli QvAC c
pulzusszám QvAe Y
pulzál QvA2 S
pulzálva QvBI V
pulzálás QvBd h
pulóver QvB+ i
puma QvCg BM
pumpa QvDs p
pumpol QvEV 0
pumpolás QvFJ V
pumpoló QvFe f
pumpál QvF9 j
punci QvGg u
puncs QvHO a
puncsos tál QvHo Z
pungálótű QvIB g
punk QvIh L
punkció QvIs V
punkciós tű QvJB d
pupilla QvJe n
puplin QvKF T
purgatív QvKY V
purgatórium QvKt Y
purgál QvLF U
purgáló sók QvLZ W
puritanizmus QvLv Z
puritán QvMI 8
puritán módra QvNE b
puritán törvények QvNf g
puritánság QvN/ X
puska QvOW Bi
puska iskolában QvP4 o
puskaagy QvQg 3
puskacső QvRX S
puskafogások QvRp b
puskagolyó QvSE n
puskaheveder QvSr a
puskakarika QvTF Y
puskalövés QvTd Z
puskalövés nélkül QvT2 t
puskaműves QvUj W
puskapor QvU5 i
puskapormalmi dolgozó QvVb l
puskaporos QvWA d
puskaropogás QvWd c
puskatus QvW5 w
puskatussal leüt QvXp b
puskatussal üt QvYE Z
puskatüzelés QvZC V
puskatüzet zúdít vmire QvZX y
puskatűz QvYd l
puskavessző QvaJ V
puskavégre került vad meglövése Qvae 5
puskás QvbX Q
puskás gyalogos Qvbn l
puskás katona QvcM Z
puskát belő Qvcl f
puskát elsüt QvdE e
puskát pihenjállásban karra tesz Qvdi BH
puskát szegez vkire Qvep v
puskát tölt QvfY Y
puskát vizsgára Qvfw f
puskával sakkban tart vkit QvgP 2
puskázik QvhF i
puskázó diák Qvhn Z
pusszíroz egy jelöltet QviA y
puszi Qviy M
puszipajtása mindenkinek Qvi+ BF
puszpáng QvkD 4
puszta Qvk7 Bg
puszta erőből Qvmb g
puszta erővel Qvm7 f
puszta földön hál Qvna BT
puszta gyanú alapján ítél el vkit Qvot BJ
puszta kijelentés Qvp2 g
puszta kézzel QvqW g
puszta levegőből Qvq2 k
puszta megszokásból Qvra q
puszta rosszindulatból QvsE s
puszta szavára Qvsw l
puszta szem QvtV Z
puszta szemmel látható Qvtu z
puszta szóbeszéd alapján elhisz vmit Qvuh /
puszta tények Qvvg BI
puszta véletlen Qvwo g
puszta véletlen folytán QvxI w
puszta véletlenségből Qvx4 s
puszta óvatosságból Qvyk l
puszta ököllel QvzJ i
pusztai süvöltő Qvzr e
pusztaság Qv0J BN
pusztul Qv1W /
pusztulj Qv3A a
pusztulj a szemem elől Qv2V r
pusztulni kezd Qv3a X
pusztulás Qv3x DG
pusztulás szabadban gumi Qv63 o
pusztulásnak indul Qv7f z
pusztulásnak indult Qv8S f
pusztulásra szán Qv8x c
pusztulásra szánt város Qv9N o
pusztulásra ítélt Qv91 c
pusztulást okozó Qv+R d
pusztuló Qv+u n
pusztulóban Qv/V d
pusztán Qv/y R
pusztít QwAD S
pusztítás QwAV CI
pusztító QwCd Cy
pusztító légitámadást intéz QwFP x
pusztítók QwGA S
puttony QwGS m
puttonyemelő QwG4 a
puttonyos emelő QwHS i
puzdra QwH0 P
pythagoras követője QwID j
pythagoras tanítványa QwIm l
pythagorastétel QwJL BD
pác QwKO l
pácba kerül QwKz BB
pácban QwL0 j
pácban hagy vkit QwMX r
pácban van QwNC CT
pácban áll QwPV X
pácfesték QwPs Z
pácfolyadék QwQF e
páciens QwQj S
páclé QwQ1 X
páclébe berak vmit QwRM o
pácol QwR0 CE
pácolatlan QwT4 X
pácolt QwUP h
pácolt dobozolt marhahús QwUw o
pácolt hal QwVY W
pácolt hús QwVu X
pácolt marhahús QwWF d
pácolás QwWi t
pácolódik QwXP W
pácolószer QwXl W
páfrány QwX7 Q
páfránylevél QwYL X
páholy QwYi N
páholyból nézi a dolgokat QwYv BQ
páholyelnökség QwZ/ Y
páholyülés QwaX Y
pájszer Qwav Q
pálca Qwa/ BK
pálcakóró QwcJ s
pálcatagok Qwc1 T
pálcavivő QwdI U
pálcaütés Qwdc V
pálcika alakú bacilus QweM d
pálcika alakú baktérium Qwep 0
pálcika alakú baktériumokkal kapcsolatos Qwfd 5
pálcika retinában Qwdx b
pálcikák és csapok QwgW m
pálcával fenyít Qwg8 c
pálcával megfenyít QwhY f
pálfordulás Qwh3 s
pálha Qwij Q
pálhalevél Qwiz W
pálinka QwjJ C9
pálinkafélék QwmG g
pálinkafőző Qwmm s
pálinkamérés QwnS u
pállott száj QwoA b
pálma Qwob N
pálmafa Qwoo P
pálmaház Qwo3 V
pálmalevél QwpM g
pálmaág Qwps Q
pálya Qwp8 Bx
pálya Qwt3 R
pálya Qwtl S
pálya bolygóé Qwrt Y
pálya hajlása QwsF d
pálya javítását ellenőrző mozdony Qwsi BD
pályaalkalmassági pszichológia QwuI 5
pályadíj QwvB S
pályadíjat nyert regény QwvT o
pályaelőnybe van Qwv7 u
pályafelügyelő Qwwp h
pályafenntartási lakókocsi QwxK n
pályafenntartó szolgálat Qwxx q
pályafutás Qwyb r
pályagörbe QwzG Z
pályajavító brigád Qwzf BD
pályakarbantartási személyzet Qw0i 0
pályakezdés Qw1W q
pályakezdő Qw2A W
pályakvantumszám Qw2W r
pályamenti Qw3B V
pályamenti sebesség Qw3W l
pályamunkás Qw37 a
pályamódosítás Qw4V m
pályaszakasz Qw47 V
pályatest Qw5Q e
pályatest elhasználódása Qw5u z
pályatestet túlságosan igénybe vevő forgalom Qw6h BT
pályatévesztett ember Qw70 h
pályaudvar Qw8V BB
pályaudvari istállótelep Qw9W o
pályaudvari poggyásztargonca Qw9+ 3
pályaudvari ruhatár Qw+1 l
pályaudvarra érkezik Qw/a t
pályaválasztási tanácsadás QxAH 1
pályaválasztási tanácsadó QxA8 v
pályaépítő brigád QxBr BD
pályaőr QxCu 2
pályája felfelé ível QxDk BR
pályája lefelé ível QxE1 r
pályán kívül QxFg 8
pályára állít QxGc l
pályát QxIE b
pályát kimér QxHB g
pályát tévesztett emberek QxHh j
pályázat QxIf Y
pályázati kiírás QxI3 BG
pályázatot meghirdet QxJ9 BI
pályázik QxLF BP
pályázik egy állásra QxMU v
pályázik vkire QxND h
pályázik vmire QxNk CM
pályázó QxPw m
páncél QxQW B1
páncél QxTa V
páncél gránát QxSL l
páncél kézigránát QxSw q
páncélautó QxTv v
páncélba öltöztet QxUe j
páncélburkolat QxVB v
páncéldoboz QxVw X
páncéling QxWH Bg
páncélkesztyű QxXn b
páncélkocsi QxYC a
páncéllal borítás QxYc m
páncéllemez QxZC c
páncéllemezes QxZe f
páncélos QxZ9 BF
páncélos erő QxbC l
páncélos hajó Qxbn c
páncélos lovagok QxcD m
páncélos rák Qxcp c
páncélos ágyúállás QxdF j
páncélos ék Qxdo t
páncéloz QxeV y
páncélozott QxfH BM
páncélozás QxgT v
páncélruha QxhC d
páncélszekrény Qxhf 7
páncélszerkény Qxia Z
páncélterem Qxiz p
páncéltörő Qxjc a
páncéltörő fegyver Qxj2 p
páncéltörő lövedék Qxkf v
páncéltörő löveg QxlO l
páncéltörő puska Qxlz m
páncéltörő puskagránát QxmZ 2
páncéltörő rakétalövedék QxnP y
páncéltörő rakétavető QxoB 3
páncéltörő tüzérség Qxo4 w
páncéltörő ágyú Qxpo m
páncéltörős részleg QxqO s
páncélvédelem Qxq6 +
páncélzat Qxr4 CD
páncélzattal ellát Qxt7 x
páncélátütő képesség Qxus 0
páncélátütőképesség Qxvg u
páncélököl QxwO Y
páncélöv mögötti folyosó Qxwm l
páni QxxL c
páni félelem Qxxn d
páni félelembe ejt QxyE f
páni félelembe esett Qxyj 7
páni félelembe esik Qxze g
páni rémület Qxz+ f
pánik Qx0d BF
pánikba ejt Qx1i X
pánikba esett Qx15 z
pánikba esik Qx2s Y
pánikban van Qx3E b
pánikkeltő Qx3f W
pánikot idéz elő Qx31 h
pánikot keltő sajtó Qx4W k
pánikra hajlamos Qx46 b
pánikszerű Qx5V W
pánikszerű rohanást idéz elő Qx5r v
pánikszerűen menekül Qx6a l
pánikszerűen rohan Qx6/ i
pánsíp Qx7h W
pánt Qx73 2
pántlika Qx8t S
pántlikaféreg Qx8/ a
pántokból álló szandál Qx9Z o
pányva Qx+B o
pányvafa Qx+p R
pányvás vitorla Qx+6 d
pánzváltó Qx/X Y
pápa Qx/v T
pápai QyAC u
pápai bulla QyAw Z
pápai fejdísz QyBJ X
pápai hatalom QyBg W
pápai hármas kereszt QyB2 k
pápai kamarás QyCa k
pápai kereszt QyC+ c
pápai méltóság QyDa a
pápai szentszék QyD0 c
pápai tiara QyEQ U
pápai állam QyEk 3
pápaszem QyFb k
pápaszemes kígyó QyF/ BE
pápaszemes maki QyHD a
pápaság QyHd c
pápista QyH5 w
pápista varjú QyIp t
pápistaság QyJW l
pápua QyJ7 P
pápua ember QyKK V
pápua nyelv QyKf V
pápua és újguinea QyK0 s
pár QyLg Z
pár keresetlen szót szól QyMQ w
pár madaraké QyL5 X
pár napon belül QyNA i
pár perce QyNi V
pár sort ír vkinek QyN3 o
pár szavas kis beszédet mond QyOf z
pár szavas kis beszédet rögtönöz QyPS 6
pár szavas szerep QyQM d
pár szóban QyQp y
pár szót közbevet QyRb w
pár szót vált vkivel QySL 5
pár szóval QyTE d
pár vmi QyTh Z
pára QyT6 Bx
páramentesítő QyVr z
páratartalom QyWe o
páratlan QyXG Dr
páratlan a maga nemében QybL p
páratlan elektron Qyb0 m
páratlan játékállás Qyca j
páratlan szám Qyax a
páratlan szám Qyc9 w
páratlanság Qydt b
páratlanul QyeI W
páratlanul álló Qyee h
párba nem illő ökrök Qye/ +
párba van befogva Qyf9 t
párba van fogva Qygq r
párbaj QyhV BG
párbajban segédkezik Qyib i
párbajozik Qyi9 s
párbajozó Qyjp l
párbajozó fél QykO c
párbajpisztoly Qykq h
párbajra hív ki vkit QylL BM
párbajsegéd QymX W
párban dolgoznak Qymt m
párban jár QynT i
párban járnak Qyn1 BS
párban megy QypH i
párban sétál Qypp l
párbeszéd QyqO W
párbeszéd résztvevője Qyqk o
párdarab QyrM T
párduc Qyrf R
párducmacska Qyrw W
párevező QysG S
párevezővel evez QysY 0
párharc QytM U
párhuzam Qytg n
párhuzamba állít QyuH 7
párhuzamos QyvC 3
párhuzamos haladás Qyv5 i
párhuzamos hangnemek Qywb m
párhuzamos kapcsolás QyxB t
párhuzamos oldalú négyszög Qyxu u
párhuzamos reakció Qyyc q
párhuzamos vmivel QyzG g
párhuzamos vonal Qyzm c
párhuzamos vonalak Qy0C k
párhuzamos áramkör Qy0m f
párhuzamos és ellentétes irányú Qy1F z
párhuzamosan Qy14 r
párhuzamosan kapcsolt Qy2j BB
párhuzamosan vmivel Qy3k m
párhuzamosság Qy4K d
párhuzamost von Qy4n l
párhuzamosít Qy5M d
párhuzamosítás Qy5p f
párhuzamot von Qy6I k
pária Qy6s v
párizs Qy7b P
párizsi Qy7q T
párizsi diáknegyed Qy79 k
párizsi ember Qy8h Z
párizsi fehér Qy86 s
párizsi gipsz Qy9m e
párizsi humor Qy+E a
párizsi kommün támogatója Qy+e p
párizsi kék Qy/H b
párizsi kömmün tagja Qy/i j
párizsi quartier latin QzAF n
párizsi vörös QzAs c
párizsi zöld QzBI y
párizsig hatol QzB6 p
párizsig nyomul QzCj q
párja vkinek QzDN v
párja vminek QzD8 CA
párjavesztett holmik QzF8 g
párját ritkítja vmiben QzGc w
párját ritkító QzHM BB
párját vesztett QzIN X
párkák QzIk Q
párkány QzI0 Bd
párkánygerenda QzKR d
párkánygyalu QzKu 0
párkánykoszorú QzLi b
párkányléc QzL9 V
párkánymező QzMS X
párkánysablon QzMp X
párkányszelvény QzNA s
párkánytartó konzol QzNs c
párkánytámasztó konzol QzOI i
párkányzat QzOq 9
párlat QzPn Bd
párna QzRE BJ
párna emberi talpon a lábujjak mögött QzSN y
párna nélküli QzS/ e
párnaalj QzTd T
párnafa QzTw 8
párnahuzat QzUs BF
párnakő QzVx S
párnalemez QzWD b
párnatag QzWe U
párnákkal felpócol QzWy k
párnákkal feltámaszt QzXW m
párnára letesz QzX8 c
párnázat QzYY X
párnázatlan QzYv b
párnázott QzZK X
párnázott zsámoly QzZh e
párnázott ülés QzZ/ j
párnázás Qzai R
párol Qzaz Bv
párolgás Qzci z
párolgó QzdV k
párolog Qzd5 Be
párologtat QzfX 5
párologtatás QzgQ d
párologtató Qzgt Z
párolt QzhG q
párolt gyümölcs Qzhw u
párolt hús Qzie i
párolt marhahús QzjA f
párolás Qzjf w
párolódik QzkP V
páronként Qzkk X
páros Qzk7 n
páros játszma Qzli a
páros játékállás Qzl8 h
páros rendű polinom Qzmd x
páros rímű fűzfavers QznO j
páros szám Qznx a
páros térdhúzás QzoL Z
párosan alszik Qzok h
pároscsülkű kérődzők QzpF k
pároslapát Qzpp U
párosodik Qzp9 n
párosodás Qzqk w
párosodó QzrU p
párostpáratlant játszik Qzr9 0
párosul Qzsx U
párosával QztF n
párosával alszik Qzts k
párosával való befogás QzuQ l
párosával való összecsatolás Qzu1 s
párosával való összekapcsolás Qzvh t
párosával való összekötés QzwO q
párosával való összeállítás Qzw4 t
párosával összekapcsol Qzxl j
párosával összeköt QzyI g
párosával összerak Qzyo f
párosával összeállít QzzH j
pároséltű Qzzq c
párosít Qz0G Bo
párosított Qz1u m
párosítás Qz2U p
pároztat Qz29 T
pároztatás Qz3Q X
párt Qz3n u
párt politikájának fő irányvonala Qz4V B0
párt politikájának fő vonala Qz6J Bu
párt élén áll Qz73 w
párta Qz8n c
pártatlan Qz9D Dq
pártatlan ember Q0At Z
pártatlan vkivel Q0BG z
pártatlan vkivel szemben Q0B5 1
pártatlanság Q0Cu Bm
pártatlanul Q0EU B2
pártból kilépett Q0GK e
pártcsoport Q0Go h
pártfegyelem Q0HJ 4
pártfegyelem fenntartója Q0IB n
pártfogol Q0Io BS
pártfogol vkit Q0J6 r
pártfogol vmit Q0Kl r
pártfogolt Q0LQ X
pártfogás Q0Ln Bl
pártfogásába vesz vkit Q0NM 4
pártfogó Q0OE Bp
pártfél Q0Pt U
pártgyűlés Q0QB d
pártharc Q0Qe Z
párthív Q0Q3 S
párthívek Q0RJ X
párthűség Q0Rg b
pártigazolvány Q0R7 d
pártjára kell vkinek Q0SY w
pártjára áll Q0TI 7
pártjára áll vkinek Q0UD Bx
pártjára állás Q0V0 b
pártját fogja Q0WP e
pártját fogja vkinek Q0Wt DC
pártját fogja vkinek vmiben Q0Zv w
pártkassza Q0af Y
pártmunkás Q0a3 s
pártok közötti harc Q0bj m
pártok közötti paktálás Q0cJ z
pártol Q0c8 3
pártol vmit Q0dz b
pártolója vkinek Q0eO b
párton kívüli Q0ep +
pártonkívüli Q0fn t
pártonkívüli képviselő Q0gU m
pártos irodalom Q0g6 n
pártoskodás Q0hh X
pártoskodás szelleméből eredő Q0h4 t
pártoskodás szelleméből folyó Q0il t
pártoskodó Q0jS X
pártoskodó csoport Q0jp e
pártosság Q0kH a
pártpolitika Q0kh e
pártpolitikai Q0k/ f
pártprogram Q0le r
pártszervezet Q0mJ j
párttag Q0ms T
párttisztogatási akció Q0m/ h
párttöredék Q0ng f
pártus Q0n/ S
pártus ember Q0oR Y
pártvezető Q0op V
pártvezetőségi gyűlés Q0o+ j
pártvezér Q0ph y
pártviszály Q0qT t
pártválasztmány Q0rA b
pártában marad Q0rb m
pártában maradt Q0sB m
pártában maradás Q0sn l
pártáruló Q0tM V
pártázat Q0th Y
pártázott Q0t5 Z
pártütés Q0uS V
pártütő Q0un V
párviadal Q0u8 BG
párviadalra hív ki vkit Q0wC BP
párzik Q0xR k
párzás Q0x1 e
párzási időszak Q0yT 6
párás Q0zN m
párás ablak Q0zz p
párásítókészülék Q00c i
párátlanít Q00+ Z
párátlanító Q01X a
párával befutott ablak Q01x 0
párával fedett ablak Q02l y
pástétom Q03X n
pászma Q03+ a
pászta Q04Y g
pásztadőlés Q044 k
pásztaszélesség Q05c b
pásztor Q053 f
pásztor Q06W U
pásztorbot Q06q BB
pásztorbotvivő Q07r a
pásztordal Q08F m
pásztorgyűrű Q08r g
pásztori Q09L j
pásztorköltemény Q09u z
pásztorlegény Q0+h X
pásztormadár Q0+4 2
pásztorsíp Q0/u u
pásztortáska Q1Ac s
pásztás farkashal Q1BI 9
pásztás záporeső Q1CF c
pásztáz Q1Ch i
pásztázott tér Q1DD h
pásztázás Q1Dk 2
pászítási ráhagyás Q1Ea r
pát Q1FF L
páter Q1FQ P
páternoszter Q1Ff b
pátosszal beszél Q1F6 k
pátosszal ír Q1Ge g
pátosz Q1G+ Q
pátriárka Q1HO X
páva Q1Hl P
pávafarkégő Q1H0 a
pávagalamb Q1IO W
pávakék Q1Ik V
pávián Q1I5 R
páváskodik Q1JK BG
pázsit Q1KQ BJ
pázsitfűfélék Q1LZ b
pázsitkeverék Q1L0 e
pázsitos Q1MS f
pázsitoz Q1Mx T
pázsittal borított Q1NE c
péce Q1Ng O
pécéket kirak Q1Nu b
pécéket lehorgonyoz Q1OJ h
pécéz Q1Oq V
pék Q1O/ M
pékbolt Q1PL X
pékinas Q1Pi W
péklapát Q1P4 j
péklegény Q1Qb Z
pékmesterség Q1Q0 e
pékműhely Q1RS X
péksegéd Q1Rp Y
pékség Q1SB i
péküzlet Q1Sj Z
példa Q1S8 BQ
példa Q1VL W
példa nélkül álló Q1UM /
példaadó Q1Vh W
példaadó volta vminek Q1V3 t
példaadóan Q1Wk a
példabeszéd Q1W+ s
példabeszédbe burkolt Q1Xq 2
példaként felhoz Q1Yg g
példakép Q1ZA 7
példamondat Q1Z7 k
példamutatás Q1af W
példaszerű Q1a1 Y
példaszerűség Q1bN g
példának okáért Q1bt i
példának veszi vki esetét Q1cP BI
példának állít Q1dX t
példány Q1eE 9
példányonként Q1fB g
példányszám Q1fh BM
példás Q1gt U
példás férj Q1hB i
példás rendben Q1hj l
példásan Q1iI Y
példásság Q1ig c
példát mond Q1i8 f
példát mond vmiről Q1jb w
példát mutató Q1kL c
példát vesz vkiről Q1kn BX
példátlan Q1l+ Bp
példátlanság Q1nn y
például Q1oZ Bj
példáz Q1p8 X
példázat Q1qT U
pénisz Q1qn P
pénisz érintése szájjal Q1q2 m
péntek Q1rc T
pénz Q13B i
pénz Q1rv D6
pénz aminek szaga van Q12a n
pénz beszél Q1vp 9
pénz kivesz Q1wm g
pénz kivétele bankból Q1xG 2
pénz mindennek a mozgatója Q1x8 5
pénz pénzt szül Q1y1 BA
pénz szűkében szenved Q1z1 v
pénz összeadása közös célra Q10k 5
pénz összegyűjtése közös célra Q11d 9
pénzadomány Q13j l
pénzbedobós automataként működő televízió Q14I 9
pénzbeli Q15F l
pénzbeli kamat Q15q g
pénzbeli segítség Q16K e
pénzben játszik Q16o BP
pénzbeszedő Q173 Z
pénzbírság Q18Q X
pénzbírság alá eső kihágás Q18n 1
pénzbírsággal futni hagyját Q19c 7
pénzbírsággal megússza Q1+X z
pénzbírsággal megússza a dolgot Q1/K /
pénzbírsággal szabadul Q2AJ y
pénzbírsággal sújt vkit Q2A7 1
pénzbírsággal sújtott kihágás Q2Bw 3
pénzbüntetés Q2Cn Z
pénzbüntetésre ítél vkit Q2DA 3
pénzbüntetéssel sújt Q2D3 i
pénzdarab Q2EZ BD
pénzdolgok Q2Fc b
pénzegység Q2F3 c
pénzel Q2GT BB
pénzel vkit Q2HU i
pénzellátmány Q2H2 b
pénzem pedig nem volt Q2IR p
pénzember Q2I6 m
pénzes Q2Jg e
pénzes ember Q2J+ Z
pénzes pasas Q2KX X
pénzes zacskó Q2Ku V
pénzeslevelű liszinka Q2LD n
pénzesláda Q2Lq V
pénzesutalvány Q2L/ y
pénzeszsák Q2Mx Z
pénzesítés Q2NK c
pénzfedezet Q2Nm U
pénzfejedelem Q2N6 W
pénzfeldobás Q2OQ V
pénzfeldobással sorsot húz Q2Ol BT
pénzfeldobó fej vagy írás játékban Q2P4 y
pénzforrások Q2Qq k
pénzgyűjtő kazetta Q2RO c
pénzhamisító Q2Rq BH
pénzhez jut Q2Sx u
pénzintézet Q2Tf U
pénzjegy Q2Tz R
pénzjutalom Q2UE l
pénzkibocsátással fellendülést akar előidézni Q2Up BI
pénzkibocsátó Q2Vx a
pénzkicsikarás Q2WL c
pénzkölcsönzés kamatra Q2Wn i
pénzkölcsönző Q2XJ w
pénzkölcsönző zsidó Q2X5 f
pénzkölcsönzőkhöz fordul Q2YY +
pénzkövetelés Q2ZW 6
pénzküldemény Q2aQ d
pénzmag Q2at v
pénzmosás Q2bc e
pénznem Q2b6 T
pénznemek átváltási paritása Q2cN z
pénzpazarlás Q2dA f
pénzpocsékoló ember Q2df f
pénzre tesz szert Q2d+ l
pénzre van kilátása Q2ej v
pénzrendszer Q2fS f
pénzszekrény Q2fx p
pénzszűke Q2ga s
pénzszűke van Q2hG g
pénzszűkében levő Q2hm d
pénzszűkében van Q2iD BH
pénzsóvár Q2jK BR
pénzsóvár ember Q2kb c
pénzsóváran Q2k3 b
pénzsóvárság Q2lS s
pénzt csal ki vkitől Q2l+ Ba
pénzt csikar ki vkiből Q2nY x
pénzt facsar ki vkiből Q2oJ z
pénzt fektet vmibe Q2o8 p
pénzt feldob Q2pl e
pénzt felhajt Q2qD i
pénzt halomra gyűjt Q2ql s
pénzt hízeleg ki vkitől Q2rR BX
pénzt keres Q2so BV
pénzt kiad vmire Q2t9 j
pénzt kicsal Q2ug X
pénzt kicsenget Q2u3 k
pénzt kiguberál Q2vb l
pénzt követel vkitől Q2wA g
pénzt leszúr Q2wg e
pénzt letétbe helyez Q2w+ n
pénzt mos Q2xl V
pénzt pazarol Q2x6 f
pénzt szed ki vkiből Q2yZ v
pénzt szerez Q2zI BM
pénzt szór a tömeg közé Q20U +
pénzt tisztára mos Q21S f
pénzt vagy életet Q21x p
pénzt vagy életet Q25L w
pénzt ver Q22a 8
pénzt zsarol ki vkiből Q23W x
pénzt ér Q24H e
pénzt öl vmibe Q24l m
pénztartalék Q257 6
pénztelen Q261 Bq
pénztelen ember Q28f v
pénztelenség Q29O b
pénztár Q29p Bq
pénztárablak Q2/T m
pénztárca Q2/5 Bi
pénztárgép Q3Bb p
pénztári blokk Q3CE w
pénztári kifizetések Q3C0 r
pénztári terv Q3Df b
pénztárkönyv Q3D6 BO
pénztárnál fizetendő Q3FI z
pénztáros Q3F7 BC
pénztárosnő Q3G9 Y
pénztárpult Q3HV g
pénztárt csinál Q3H1 o
pénztárállomány Q3Id a
pénztárállás Q3I3 g
pénztőke Q3JX a
pénzuralmi Q3Jx Z
pénzuralom Q3KK Y
pénzverde Q3Ki R
pénzverde igazgatója Q3Kz r
pénzverés Q3Le V
pénzverési jog Q3Lz j
pénzverő Q3MW r
pénzverő sajtó Q3NB j
pénzverőtüske Q3Nk Y
pénzveszteség Q3N8 g
pénzvilág Q3Oc r
pénzvágy Q3PH S
pénzváltás Q3PZ W
pénzváltó Q3Pv W
pénzváltó automata Q3QF m
pénzváltóügynök Q3Qr BF
pénzzavar Q3Rw f
pénzzavarban szenved Q3SP v
pénzzavarban van Q3S+ BH
pénzzel ellát Q3UF t
pénzzel kielégít Q3Uy g
pénzzel megvált Q3VS e
pénzzé nem tehető Q3Vw i
pénzzé tesz Q3WS CA
pénzzé tesz vmit Q3YS p
pénzzé tétel Q3Y7 d
pénzátutaló vállalat Q3ZY p
pénzéhes Q3aB W
pénzéhes ember Q3aX a
pénzérme Q3ax x
pénzérmék Q3bi c
pénzérméket ver Q3b+ g
pénzért megvásárolható Q3ce n
pénzért és szép szóért Q3dF x
pénzösszeg Q3d2 U
pénzösszegek Q3eK l
pénzösszeget kér vkitől Q3ev 3
pénzösszeget követel vkitől Q3fm 7
pénzügy Q3gh T
pénzügyek Q3g0 r
pénzügyi Q3hf 0
pénzügyi beszámoló Q3iT m
pénzügyi bukás Q3i5 Z
pénzügyi helyzet Q3jS e
pénzügyi krach Q3jw Y
pénzügyi krónika Q3kI j
pénzügyi körök Q3kr k
pénzügyi tiszt Q3lP g
pénzügyminiszter Q3lv w
pénzügyminisztérium Q3mf 9
pénzügyőr Q3nc d
pénzügyőrség Q3n5 h
pép Q3oa BI
pépes Q3pi d
pépes borogatás Q3p/ k
pépes meleg borogatás Q3qj i
pépesít Q3rF z
pépesítés Q3r4 a
péppé ver vkit Q3sS BC
péppé zúz Q3tU n
péppé zúzás Q3t7 Z
péppé őrlés Q3uU Z
pépszerű Q3ut p
péptisztító dob Q3vW b
pészách Q3vx l
péter Q3wW O
péterelv Q3wk c
péterfillér Q3xA BD
pézsma Q3yD O
pézsmagyöngyike Q3yR Y
pézsmaillat Q3yp m
pézsmaillatú Q3zP W
pézsmaillatú bohócvirág Q3zl i
pézsmapatkány Q30H a
pézsmaszagú Q30h V
pézsmaszarvas Q302 m
pézsmaszínű Q31c e
pír Q316 0
pírlepte arc Q32u r
pódium Q33Z 6
pók Q34T N
póker Q34g O
pókerarc Q34u V
pókerfajta nyílt lapokkal Q35D o
pókhasú Q35r R
pókháló Q358 Bg
pókokkal teli Q37c Y
pókos Q370 Q
pókszerű Q38E U
pólus Q38Y N
póluspont Q38l R
pólusvégződések Q382 e
pólya Q39U Bf
pólyakötő Q3+z d
pólyatekercs Q3/Q s
pólyás Q3/8 P
pólyásbaba Q4AL T
pólyáz Q4Ae T
póló Q4Ax N
pólósisak Q4A+ U
póni Q4BS q
póniló Q4B8 l
pórul jár Q4Ch Bt
pórus Q4EO f
póráz Q4Et Bg
pórázon tartják Q4GN t
pórázon vezet Q4G6 a
pórázon vezet vkit Q4HU q
pórázra fog vkit Q4H+ BV
pórázra köt Q4JT Z
pórázról elenged Q4Js g
pórázról elold Q4KM u
póréhagyma Q4K6 T
pót Q4LN R
pót Q4MO CX
pót személy Q4Le Z
pót tárgy Q4L3 X
pótadag Q4O9 Z
pótalkatrész Q4PW o
pótalkatrészek Q4P+ e
pótanyag Q4Qc V
pótanyagból készült Q4Qx g
pótanyagból készült áru Q4RR z
pótbíró Q4SE a
pótcsavarorsó Q4Ol Y
pótdíj Q4Se U
pótdíjat fizettet Q4Sy i
pótegyezmény Q4TU o
pótejtőernyő Q4T8 l
póthitel Q4Uh j
pótilleték Q4VE Y
pótkeret Q4Vc R
pótkerék Q4Vt 0
pótkocsi Q4Wh o
pótkocsis tehergépkocsi Q4XJ p
pótkontingens Q4Xy k
pótkávé Q4YW 1
pótköltségvetés Q4ZL BD
pótkötet Q4aO X
pótlás Q4al Bp
pótlási költség Q4cO m
pótlástan Q4c0 Z
pótlék Q4dN BP
pótló Q4ec m
pótlólagos Q4fC t
pótol Q4fv Dj
pótol vmit Q4jS f
pótol vmit vkinek Q4jx o
pótolhatatlan Q4kZ BV
pótolja a hiányt Q4lu s
pótolja a lóállományt Q4ma m
pótolja a mulasztott napot Q4nA 1
pótolja a veszteségeket Q4n1 3
pótolja az elveszett időt Q4os 2
pótolja vminek a hiányát Q4pi 7
pótrendelés Q4qd j
pótszer Q4rA m
pótszerelvény Q4rm e
póttartály Q4sE d
pótvonalak Q4sh Z
pótválasztás Q4s6 Y
pótvégrendelet Q4tS a
pótágy Q4ts U
pótülés Q4uA i
pótülés céljára átalakítható szekrényrész Q4ui 6
póz Q4vc BJ
pózba vágja magát Q4wl s
pózna Q4xR Bi
pózol Q4yz Dc
pózolva Q42P l
pózolás Q420 BI
pózoló Q438 p
pózoló férfi Q44l Y
pózoló nő Q449 W
pózt vesz fel Q45T b
pöccintés Q47s T
pöcegödör Q47/ z
pöcköl Q48y r
pöcs Q49d k
pöcsök Q4+B e
pödrés Q4+f Q
pödör Q4+v S
pöffedt Q4/B U
pöffedtség Q4/V Y
pöffeszkedik Q4/t E9
pöffeszkedés Q5Eq n
pöffeszkedő Q5FR z
pöffeszkedően Q5GE m
pöffeszkedően gőgös Q5Gq BG
pöfékel Q5Hw i
pöfékelés Q5IS T
pöfög Q5Il h
pöfögés Q5JG o
pök Q5Ju j
pökhendi Q5KR U
pökhendiség Q5Kl u
pönálé Q5LT T
pör Q5Lm a
pörc Q5MA P
pörget Q5MP Bl
pörgetett golyó Q5N0 Z
pörgetett labda Q5ON a
pörgetett ütés Q5On Z
pörgettyű Q5PA BA
pörgettyűjáték Q5QA d
pörgettyűs csiga Q5Qd i
pörgettyűs iránytű Q5Q/ p
pörgettyűs lövegirányzék Q5Ro t
pörgettyűs tájoló Q5SV o
pörgetve üti a labdát Q5S9 1
pörgetés Q5Ty s
pörgés Q5Ue Bu
pörgési próba Q5WM g
pörgő Q5Ws S
pörk Q5W+ BO
pörk képződik Q5YM c
pörköl Q5Yo 1
pörkölt Q5Zd Q
pörkölt cukros mandula Q5Zt i
pörkölés Q5aP n
pörkölési veszteség Q5a2 n
pörkölő kemence Q5bd d
pörkölőkemence Q5b6 a
pörkölőtál Q5cU V
pörkösödik Q5cp Z
pörlekedik Q5dC BG
pörlekedés Q5eI Bz
pörlekedő Q5f7 BQ
pörlekedő tulajdonság Q5hL q
pörsenés Q5h1 q
pörsenéses Q5if k
pörzsöléssel tisztít Q5jD j
pörög Q5jm CR
pörögni kezd Q5l3 8
pöröly Q5mz t
pörölycápa Q5ng 0
pörölymű Q5oU V
pörölyözés Q5op a
pörölyöző Q5pD X
pörösködés Q5pa a
pösze Q5p0 Q
pösze beszéd Q5qE Y
pösze ejtés Q5qc Z
pöszén beszél Q5q1 a
pöszén mond vmit Q5rP 1
pötty Q5sE O
pöttyös Q5sS y
pöttöm Q5tE g
pöttöm emberke Q5tk 0
pöttömnyi lányka Q5uY r
pötyögtet Q5vD X
pötyögtetés Q5va W
pötyögő Q5vw s
púder Q5wc BF
púderdobozbetét Q5xh b
púderpamacs Q5x8 T
púdertartó Q5yP s
pún Q5y7 M
púp Q5zH Bd
púpja van Q50k Y
púpos Q508 Bv
púpos bálna Q52r e
púpos ember Q53J o
púpos hát Q53x Y
púpos tulok Q54J T
púpos zebu Q54c X
púposszúnyog Q54z V
púpossá tesz Q55I o
púposság Q55w W
püffedt Q56G Q
püföl Q56W 8
püföl vmit Q57S g
püfölés Q57y W
püh Q58I N
pünkösd Q58V k
pünkösdhétfő Q585 e
pünkösdi Q59X Y
pünkösdvasárnap Q59v g
püré Q5+P c
püspök Q5+r p
püspökbot Q5/U T
püspökfalat melletti kerek húsdarabocska Q5/n 0
püspökföveg Q6Ab W
püspöki Q6Ax V
püspöki hivatal Q6BG v
püspöki kar Q6B1 2
püspöki kormányzat Q6Cr i
püspöki megrovás Q6DN l
püspöki mellkereszt Q6Dy m
püspöki méltóság Q6EY 9
püspöki palota Q6FV i
püspöki rezidencia Q6F3 d
püspöki testület Q6GU b
püspöki tisztség Q6Gv b
püspökké szentel Q6HK f
püspökké szentelés Q6Hp BK
püspökség Q6Iz 8
püspöksüveg Q6Jv j
püthagorász Q6KS d
pőrekocsi Q45u Bs
pőreség Q47a S
quiescens Q6Kv V
quiescens jelleg Q6LE d
quorum Q6Lh P
r beszélgetés Q6Lw e
r beszélgetéssel hív vkit Q6MO x
r betű Q6M/ W
ra 7D r
rab Q6Ol l
rabatt Q6PK r
rabbi Q6P1 N
rabiga Q6QC N
rabigába döntés Q6QP g
rabja az italnak Q6Qv h
rabja vminek Q6RQ BA
rabjává tesz Q6SQ u
rablott holmi Q6S+ t
rablás Q6Tr BT
rabló Q6U+ CI
rablóbarlang Q6X5 e
rablógazdálkodással történő fakitermelés Q6YX /
rablók kezébe kerül Q6ZW u
rablókirály Q6aE b
rablópandúrt játszik Q6XG z
rablótanya Q6af c
rablótámadás Q6a7 V
rablótámadást vezet Q6bQ g
rabnő Q6bw R
rabol Q6cB 5
rabomobil Q6c6 BF
rabruha Q6d/ 2
rabszolga Q6e1 0
rabszolgahajcsár Q6fp a
rabszolgahajó Q6gD b
rabszolgai Q6ge U
rabszolgakereskedő Q6gy v
rabszolgakereskedő hajó Q6hh n
rabszolgamunka Q6iI o
rabszolgasorba dönt Q6iw g
rabszolgasorba döntés Q6jQ l
rabszolgaszállító hajó Q6j1 j
rabszolgaság Q6kY Bz
rabszolgaság eltörlése Q6mL l
rabszolgaságban tart Q6mw p
rabszolgatartó Q6nZ e
rabszolgatartó államok Q6n3 n
rabszolgává tesz Q6oe f
rabszállító autó Q6o9 i
rabszállító kocsi Q6pf 3
rabság Q6qW i
rabul ejt Q6q4 W
rabul ejtett Q6rO W
rabul ejti vkinek a szívét Q6rk y
rabul esik vminek Q6sW m
rabulisztika Q6s8 Y
raccsol Q6tU BO
raccsoló r Q6ui R
racionalizmus Q6uz b
racionalizáció Q6vO 5
racionalizál Q6wH e
racionalizálás Q6wl BG
racionális Q6xr W
racionális szám Q6yB j
racionálás Q6yk X
rad Q6y7 J
radar Q6zE i
radarberendezés forgóantennája Q6zm r
radarelhárítás Q60R q
radarernyő Q607 T
radarjel Q61O P
radarral ellátott célkövető bomba Q61d r
radarral felszerelt csatarepülőgép Q62I v
radarzavaró eszköz Q623 b
radikalizmus Q63S Z
radikalizálódik Q63r h
radikalizálódás Q64M j
radikula Q64v S
radikális Q65B U
radikális politikus Q65V a
radikálisan Q65v Y
radio Q66H P
radioaktivitás Q66W f
radioaktív Q661 n
radioaktív atomokkal végzett vizsgálatok módszere Q67c BI
radioaktív csapadék Q68k g
radioaktív hamueső Q69E f
radioaktív ital Q69j i
radioaktív izotóp Q6+F i
radioaktív poreső Q6+n e
radioaktívvá tesz Q6/F y
radiológia Q6/3 X
radiológus Q7AO Z
radioszkópia Q7An a
radioterápia Q7BB BH
radiál gumi Q7CI X
radiális Q7Cf S
radiális kvantumszám Q7Cx u
radián Q7Df Q
radiátor Q7Dv i
radír Q7ER BR
radírgumi Q7Fi BK
raffaellói Q7Gs a
raffináló készülék Q7HG h
raffinátum Q7Hn X
rafinált Q7H+ P
rafinált ember Q7IN s
rafinőr Q7I5 S
rag Q7JL 8
ragacs Q7KH i
ragacsos Q7Kp BI
ragacsos anyag Q7Lx U
ragacsos anyaggal fákat beken Q7MF p
ragacsos kenyér Q7Mu e
ragacsos piszok Q7NM X
ragad Q7Nj BG
ragad mint a pióca Q7PG BK
ragad mint a szurok Q7QQ q
ragad vmihez Q7Op d
ragadj meg minden kellemes pillanatot Q7Q6 BB
ragadozó Q7R7 Br
ragadozószerűen Q7Tm f
ragadványnév Q7UF Y
ragadó Q7Ud i
ragadós Q7U/ DJ
ragadós a keze Q7YI l
ragadós agyag Q7Yt b
ragadós csomó Q7ZI V
ragadós nevetés Q7Zd n
ragadós vidámság Q7aE g
ragadós volta vki izgalmának Q7ak +
ragadós volta vki izgatottságának Q7bi BE
ragadóssá tesz Q7cm f
ragadósság Q7dF 0
ragadósságot fokozó szer Q7d5 o
ragaszkodik Q7eh C4
ragaszkodik a formaságokhoz Q7hZ z
ragaszkodik a hagyományokhoz Q7iM BA
ragaszkodik a hazájához Q7jM 5
ragaszkodik a társadalmi hagyományokhoz Q7kF BM
ragaszkodik a tényekhez Q7lR BJ
ragaszkodik ahhoz hogy megtegyen vmit Q7ma BE
ragaszkodik az álláspontjához Q7ne 2
ragaszkodik egy állásponthoz Q7oU 3
ragaszkodik jogaihoz Q7pL t
ragaszkodik szándékához Q7p4 2
ragaszkodik vkihez Q7qu BR
ragaszkodik vmi megtételéhez Q7r/ BG
ragaszkodik vmihez Q7tF DS
ragaszkodnak egymáshoz Q7wX BK
ragaszkodás Q7xh BQ
ragaszkodás a családi tűzhelyhez Q7yx z
ragaszkodás a családi élethez Q7zk w
ragaszkodás a földi dolgokhoz Q70U t
ragaszkodás vmihez Q71B g
ragaszkodó Q71h n
ragaszkodó személy Q72I f
ragaszt Q72n BA
ragasztott lencse Q73n h
ragasztás Q74I Y
ragasztékszó Q74g x
ragasztó Q75R g
ragasztóanyag Q768 V
ragasztószalag Q75x BL
ragasztószalag Q77R W
ragasztószalaggal leragaszt Q77n m
ragasztószalaggal megerősít Q78N o
ragasztószer Q781 BA
ragasztószerrel bevont Q791 g
ragasztóviasz Q7+V b
raglán Q7+w Q
ragoz Q7/A m
ragozatlan Q7/m Y
ragozott alak Q7/+ r
ragozás Q8Ap m
ragozás nélküli Q8BP g
ragtapasszal beragaszt Q8Bv h
ragtapasz Q8CQ CJ
ragtime Q8EZ R
ragu Q8Eq c
ragya Q8FG o
ragyavert Q8Fu X
ragyog Q8GF Dq
ragyog a tisztaságtól Q8Jv 2
ragyogás Q8Kl FB
ragyogó Q8Pm GB
ragyogó egészség Q8Vn k
ragyogó fény Q8WL a
ragyogó időjárás Q8Wl m
ragyogó kilátásokkal hiteget vkit Q8XL BH
ragyogó nap alakú ékszer Q8YS m
ragyogó nő Q8Y4 o
ragyogó szemek Q8Zg d
ragyogó szépségének teljében Q8Z9 BD
ragyogó szín Q8bA c
ragyogó tisztaság Q8bc i
ragyogó vmiben Q8b+ j
ragyogó ötlet Q8ch e
ragyogóan Q8c/ 3
ragyogóan szerepel a vizsgán Q8d2 BH
ragyogóan szép nő Q8e9 c
ragyogóan tiszta Q8fZ c
ragyogóan érzi magát Q8f1 BY
ragyogóbb vminél Q8hN q
ragyogóvá tesz Q8h3 f
ragyás Q8iW V
ragály Q8ir k
ragályos Q8jP BA
ragályos betegség Q8kP m
ragályos nevetés Q8k1 o
ragályos volta vki izgalmának Q8ld /
ragályos volta vki izgatottságának Q8mc BF
ragályosan Q8nh a
rahát Q8n7 t
raj Q8oo 4
rajcsurozás Q8pg U
rajkó Q8p0 M
rajna Q8qA N
rajnai fehér bor Q8ql Y
rajnai kavics Q8q9 a
rajnavidék Q8qN Y
rajon Q8rX N
rajong Q8rk j
rajong vkiért Q8sH i
rajong vmiért Q8sp BT
rajongva Q8t8 l
rajongva beszél Q8uh g
rajongva beszél vmiről Q8vB r
rajongás Q8vs BT
rajongásig imád vkit Q8w/ Be
rajongásig szeret vkit Q8yd Bf
rajongással beszél vmiről Q8z8 v
rajongó Q80r C6
rajongó bámulat Q83l n
rajongó természetű Q84M i
rajongója vminek Q84u 9
rajongók Q85r o
rajongók levelei Q86T c
rajt Q86v M
rajt ereszt Q867 i
rajta Q87d c
rajta Q9EO p
rajta az ütés sora Q875 d
rajta kap vkit vmin Q88W v
rajta kívül mind Q89F f
rajta kívül senki más Q89k v
rajta múlik Q8+T d
rajta múlik hogy visszautasítjae Q8+w BH
rajta tartja a szemét vkin Q8/3 BP
rajta van a félsz Q9BG l
rajta van a listán Q9Br r
rajta van a sor Q9CW g
rajta áll Q9C2 c
rajta áll vagy bukik a csapat Q9DS 8
rajtacsíp Q9E3 T
rajtacsíp vkit Q9FK o
rajtad múlik Q9Fy h
rajtad van a sor Q9GT n
rajtad áll Q9G6 g
rajtakap Q9Ha B8
rajtakap vkit Q9JW Dk
rajtakap vkit vmely hibán Q9M6 x
rajtakapják Q9Nr BW
rajtakaptak Q9PB f
rajtakapva Q9Pg e
rajtakapva bűncselekmény elkövetésében Q9P+ /
rajtakapás Q9Q9 W
rajtam nevetnek Q9RT q
rajtatok kívül mások is Q9R9 7
rajtaüt Q9S4 h
rajtaüt vkin Q9TZ BV
rajtaüt vmin Q9Uu l
rajtaütés Q9VT u
rajtaütéssel elfog Q9WB q
rajtaütéssel elfoglal Q9Wr t
rajtaütésszerű bombatámadás Q9XY 6
rajtaütésszerű csapás gyors visszavonulással Q9YS BE
rajtaütésszerű támadás Q9ZW +
rajtaütésszerűen Q9aU e
rajtaütést hajt végre Q9ay i
rajtaütést végrehajtó csapat Q9bU x
rajtaütést végrehajtó katona Q9cF p
rajtaütést végrehajtó repülő Q9cu r
rajtgép Q9dZ Z
rajthely Q9dy Q
rajthoz áll Q9eC BW
rajthoz álló Q9fY Y
rajtnál bennragad Q9fw p
rajtpózna Q9gZ a
rajtvonal Q9gz p
rajvezető gép Q9hc V
rajz Q9hx w
rajz Q9ih P
rajzdörzsölő Q9iw X
rajzfilm Q9jH q
rajzfilmkészítés Q9jx f
rajzhálózat Q9kQ Y
rajzik Q9ko 9
rajzkréta Q9ll T
rajzlap Q9l4 X
rajzlapot a táblára rajzszegezi Q9mP BB
rajzmásoló csúcs Q9nQ c
rajzol Q9ns BK
rajzolt Q9o2 P
rajzolás Q9pF i
rajzoló Q9pn h
rajzoló körző Q9qI X
rajzoló tű nyoma Q9qf h
rajzolóként dolgozik Q9rA i
rajzolótű Q9ri U
rajzpadlás Q9r2 +
rajzpapír Q9s0 Z
rajzszeg Q9tN g
rajzszegez Q9tt Z
rajzszeggel rögzít Q9uG j
rajzszén Q9up y
rajzszéntartó Q9vb g
rajzszög Q9v7 o
rajztoll Q9wj O
rajztábla Q9wx a
rajztű Q9xL Q
rajzvázlat Q9xb V
rajzás ideje Q9xw d
rajzó tömeg Q9yN U
rajzóra Q9yh a
rak Q91h P
rak Q9y7 BG
rak a tűzre Q90/ i
rak aknát Q90B i
rak tojást Q90j c
rakatolt Q91w S
rakfelület Q92C W
rakjátok ki a szűrét Q92Y 8
raklap Q93U P
raklevél Q93j a
rakodik Q939 j
rakodás Q94g h
rakodás daruval Q95B g
rakodás fajták szerint Q95h s
rakodási Q96N U
rakodási díj Q96h Y
rakodási vállalkozó Q965 i
rakodó Q97b S
rakodó kikötőhely Q97t k
rakodó munkás Q98R z
rakodó part Q99E T
rakodócsillés Q99X Y
rakodócsúszda Q99v W
rakodódaru Q9+F b
rakodógép Q9+g i
rakodóhajó Q9/C W
rakodóhely Q9/Y j
rakodóhíd Q9/7 u
rakodójegy Q+Ap c
rakodóképesség Q+BF k
rakodómunkás Q+Bp a
rakodónyílás Q+CD 7
rakodópart Q+C+ r
rakodórúd Q+Dp S
rakodószalag Q+D7 g
rakodótelep Q+Eb W
rakodótér Q+Ex 2
rakomány Q+Fn BU
rakomány arányos elrendezése Q+G7 q
rakomány elhelyezésénél használt keresztrúd Q+Hl 5
rakomány helyes rendezése Q+Ie u
rakomány kidobása hajóról Q+JM 2
rakomány közötti út Q+KC h
rakomány nélküli hajó Q+Kj r
rakomány szakszerű rendezése Q+LO y
rakomány trimmelése Q+MA o
rakományelrendező Q+Mo e
rakományelrendező Q+NG c
rakományjegyzék Q+Ni c
rakománylevél Q+N+ g
rakományátömlés Q+Oe m
rakonca Q+PE g
rakoncátlan Q+Pk k
rakoncátlan hajtincs Q+QI f
rakott Q+Qn Q
rakott rőzsemű Q+Q3 Z
rakpart Q+RQ BC
rakpart fala Q+SS Y
rakpart kövezett szegélye Q+Sq j
rakparthasználat Q+TN c
rakparti Q+Tp U
rakparti hajóskonyha Q+T9 i
rakparti kifőzés Q+Uf f
rakpartilleték Q+U+ a
rakpartnál kiköt Q+VY d
rakparton kiköt Q+V1 b
rakparton kirakodik Q+WQ e
rakparton átvéve Q+Wu c
rakpartőr Q+XK X
raksúly Q+Xh r
raktár Q+YM C0
raktár hajón Q+bA Z
raktár kínában Q+bZ a
raktárban elhelyez Q+bz i
raktárdíj Q+cV V
raktárfelügyelő Q+cq j
raktárhelyiség Q+dN 7
raktárház Q+eI Y
raktári Q+eg Q
raktári készlet Q+ew BJ
raktári készletek Q+f5 m
raktári pamut Q+gf c
raktárkészlet Q+g7 X
raktárkönyv Q+hS a
raktárnok Q+hs b
raktárnyílás Q+iH x
raktárnyílás fedelét emelő csigasor Q+i4 2
raktáron heverő áru Q+ju d
raktáron levő Q+kL X
raktáron maradt Q+ki f
raktáron tart Q+lB x
raktáron tartott áru Q+ly m
raktáron van Q+mY X
raktáros Q+mv a
raktáros őrmester Q+nJ s
raktároz Q+n1 V
raktározás Q+oK W
raktárt állít fel Q+og e
raktárállomány Q+o+ Z
raktárépület Q+pX b
raktér Q+py u
rakás Q+qg Dg
rakás baj Q+uA h
rakás hazugság Q+uh f
rakás vmi Q+vA W
rakéta Q+vW 1
rakétabomba Q+xn a
rakétabázis Q+yB c
rakétacukorka Q+yd c
rakétafej Q+y5 V
rakétagondola Q+zO b
rakétahajtás Q+zp i
rakétahajtású repülőgép Q+0L BE
rakétahajtómű Q+1P 0
rakétahajtómű tolóereje Q+2D r
rakétahajtóműves irányított lövedék Q+wL 8
rakétajelzés Q+2u e
rakétakilövő állomás Q+3M m
rakétakísérleti telep Q+3y n
rakétalövedék Q+4Z 3
rakétameghajtás Q+5Q l
rakétamotor Q+51 w
rakétapisztoly Q+6l f
rakétarepülőgép Q+7E 6
rakétasiló Q+7+ T
rakétasugár Q+8R T
rakétatechnika Q+8k a
rakétatudomány Q+8+ b
rakétaágyú Q+9Z d
rakétaüzemanyag Q+xH g
rakétákkal lő Q+92 c
rakétázás Q++S X
ramazúri Q++p x
ramazúrit csap Q+/a 7
ramazúrit csinál Q/AV q
ramus Q/A/ O
rand Q/BN L
randalírozó Q/BY c
randevú Q/B0 BH
randevú helye Q/C7 k
randevú ismeretlennel Q/Df j
randevúhely Q/EC U
randevúra érkező ismeretlen Q/EW r
randevúzik Q/FB r
randevúzik vkivel Q/Fs j
randi Q/GP M
randizik vkivel Q/Gb g
ranett Q/G7 V
ranettalma Q/HQ T
rang Q/Hj CQ
rangadó Q/Jz V
rangban előlép Q/KI d
rangban előlép hadseregben Q/Kl 1
rangban megelőz vkit Q/La x
rangelső Q/ML S
rangelső vmiben Q/Md w
rangfokozat Q/NN S
rangfosztás Q/Nf Y
rangidős Q/N3 d
rangidős szolgálatvezető tiszthelyettes Q/OU 7
rangidős tiszt Q/PP 3
rangidősség Q/QG Z
rangjelzés Q/Qf 0
rangjelző sáv Q/RT V
rangjához illő méltósággal Q/Ro BD
rangjához nem illő Q/Sr i
rangján alul házasodik Q/TN 3
rangján aluli házasságot köt Q/UE /
rangjától megfoszt Q/VD h
ranglétra Q/Vk U
ranglétra legtetején álló Q/V4 p
rangon aluli házasság Q/Wh n
rangon kívül házasodik Q/XI w
rangos Q/X4 U
rangot adományoz vkinek Q/YM y
rangot örököl Q/Y+ l
rangrejtett Q/Zj X
rangrejtve Q/Z6 W
rangrejtés Q/aQ i
rangsor Q/ay l
rangsor szerint Q/bX g
rangsor szerinti Q/b3 x
rangsorba oszt Q/co f
rangsorba soroz Q/dH g
rangsorol Q/dn B8
rangsorol vkit Q/fj BT
rangsorolt teniszjátékos Q/g2 w
rangszervezet Q/hm Z
rapir Q/h/ O
rapityára tör Q/iN 7
rapityára ver vkit Q/jI BB
rapszodikus Q/kJ n
rapszodikusan Q/kw Y
rapszódia Q/lI V
raritások Q/ld c
rasszista Q/l5 S
rasszizmus Q/mL T
raszterceruza Q/nB V
rasztermélynyomás Q/me j
ratifikál Q/nW W
ratifikálás Q/ns c
ravasz Q/oI HW
ravasz alak Q/v9 l
ravasz bámulás Q/wi X
ravasz ember Q/w5 Bh
ravasz fickó Q/ya 8
ravasz fogás Q/zW o
ravasz kibúvó Q/z+ c
ravasz kis nőcske Q/0a n
ravasz kópé Q/1B X
ravasz lőfegyveré Q/ve f
ravasz módon Q/1Y W
ravasz róka Q/1u p
ravasz személy Q/2X Z
ravasz terv Q/2w X
ravasz trükk Q/3H i
ravasz vén róka Q/3p c
ravaszabb a kelleténél Q/4F t
ravaszkodik Q/4y BY
ravaszkodás Q/6K Y
ravaszkás Q/6i R
ravaszkásan Q/6z V
ravaszság Q/7I D2
ravaszsággal rávesz vkit vmire Q/++ 8
ravaszul Q//6 B8
ravaszul becsempész RAB2 h
ravaszul bonyolult RACX c
ravaszul rábír RACz e
ravaszul rábír vkit vmire RADR 0
ravaszvédő kengyel RAEF k
ravatal RAEp g
razzia RAFJ CD
razziát tart RAHM X
razziázik RAHj j
rben végződő szavak Q6NV BQ
re 7u r
reagens RAIG r
reagenspapír RAIx e
reagál RAJP y
reagálás RAKB l
reagálásra késztető RAKm l
reagáló vmire RALL m
reakció RALx w
reakció foka RAMh i
reakció mértéke RAND n
reakció rendje RANq n
reakció rendűsége RAOR s
reakcióhő RAO9 b
reakcióidő RAPY c
reakciókerék RAP0 f
reakcióképesség RAQT f
reakciós RAQy BG
reakciós határkeresztmetszet RAR4 3
reaktanciacsöves modulátor RASv m
reaktivitás RATV Z
reaktivált ember RATu a
reaktivált tiszt RAUI b
reaktív RAUj T
reaktív terhelés RAU2 i
reaktív áramkör RAVY l
realista RAV9 j
realista ember RAWg Y
realisztikus RAW4 Y
realitás RAXQ k
realitás hiánya RAX0 d
realizmus RAYR k
realizálás RAY1 a
rebarbara RAZP T
rebarbara levélnyele RAZi o
rebbenés RAaK h
rebellis RAar a
rebesgetnek valamiről RAbF 2
reccs RAb7 P
reccsen RAcK m
reccsenés RAcw BB
rececsipke RAdx X
recehártya RAeI r
recehártya leválás RAez s
recehártyán mutatkozó utókép RAff u
recemunka RAgN g
recens rétegek RAgt d
recenzió RAhK S
recenziós példány RAhc 5
recepció RAiV V
recept RAiq 5
recept nélkül kapható RAjj q
receptivitás RAkN w
receptje vminek RAk9 f
receptre készült RAlc 1
receptív RAmR V
recesszus RAmm S
reciprok RAm4 V
reciprok ellenállás RAnN j
reciprok impedancia RAnw g
reciprok érték RAoQ d
reciprok értéket meghatároz RAot v
recitáló RApc V
recseg RApx Bi
recsegropog RArT X
recsegtet RArq q
recsegve RAsU U
recsegés RAso t
recsegés rádióban RAtV f
recsegésropogás RAt0 BM
recsegő RAvA g
recsegő hang RAvg d
recsegő hangon mond RAv9 e
recsegő hangot ad ki RAwb 6
recsegőropogó RAxV b
recsegősség RAxw Z
recés RAyJ v
recés csuka RAy4 X
recés gyomor RAzP e
recés ostya RAzt U
recés szárrész RA0B Y
recés szél érmén RA0Z k
recésfejű csavar RA09 m
recésgyomor RA1j 1
recéz RA2Y 2
recézett RA3O S
recézett szélű csavar RA3g s
redesztilláció RA4M h
redesztillál RA4t c
redukció RA5J y
redukciós potenciál RA57 r
redukál RA6m l
redukálható RA7L Z
redukált RA7k T
redukált tömeg RA73 f
redukált állapotegyenlet RA8W 2
redukálás RA9M p
redukáló fürdő RA91 e
redukáló láng RA+T h
redukáló szer RA+0 b
redukáló tűz RA/P f
redut RA/u P
redő RA/9 C6
redő nélküli RBC3 Z
redőkbe hull RBDQ Z
redőkbe húz RBDp Z
redőkbe rak RBEC W
redőkbe rendez RBEY b
redőkbe szed RBEz Z
redőkben omlik RBFM f
redőny RBFr Bn
redőnyheveder RBHS u
redőnyléc RBIA S
redőnyzsalu RBIS V
redőnyzár RBIn S
redős RBI5 4
redősítés RBJx a
redőt vet RBKL a
redőtlen RBKl S
redőz RBK3 B2
redőzés RBMt i
redőzött RBOF j
redőződik RBNP 2
reel táncot járja RBOo d
refektórium RBPF Y
refektóriumi asztal RBPd m
referencia RBQD W
referens RBQZ P
referálás RBQo X
reff RBQ/ L
reffel RBRK a
reffeli a vitorlát RBRk k
reffelt vitorla RBSI W
reffelő RBSe R
reflektor RBSv Bc
reflektorfény RBUL 6
reflektoros daru RBVF e
reflektorsorozat RBVj c
reflektál RBV/ W
reflex RBWV Z
reflexiós tényező RBWu t
reflexként RBXb W
reflux RBXx P
refluxarány RBYA b
reform RBYb P
reform RBYq V
reformista RBY/ W
reformáció RBZV a
reformál RBZv V
reformálni kell RBaE k
reformálás RBao Y
reformáló oszlop RBbA d
reformátor RBbd W
református RBbz BH
református bíráskodó és törvényhozó testület RBc6 BA
református lelkészi palást RBd6 r
református pap RBel a
református vallásra tér RBe/ p
református vallásra térít RBfo s
refrakció RBgU X
refrén RBgr BH
regatta RBhy R
rege RBiD N
regeneráció RBiQ Y
regenerálás RBio v
regeneráló RBjX v
regeneráló üzem RBkG n
regenerálódik RBkt f
regenerálódás RBlM f
regenerátor RBlr j
reggel RBmO BH
reggel háromig RBnV m
reggeli RBn7 w
reggeli előtti cigarettám RBor 7
reggeli levegő RBpm d
reggeli levegő élessége RBqD 5
reggeli lég RBq8 a
reggeli madárdal RBrW Z
reggeli posta RBrv c
reggeli postakézbesítés RBsL p
reggeli sorakozó RBs0 k
reggeli szemle RBtY h
reggeli szíverősítő RBt5 k
reggeli szürkület RBud a
reggeli után RBu3 f
reggelig RBvW U
reggelizik RBvq v
reggeltől estig RBwZ +
regionális RBxX W
regiszter RBxt 6
regiszterszelep RByn Y
regisztert állít RBy/ g
regisztrál RBzf q
regisztrálás RB0J X
regisztrálás görbéje RB0g h
regisztráló lemez RB1B k
regisztráló szalag RB1l j
regisztráló tű nyoma RB2I m
regresszió RB2u Y
regresszív RB3G Y
regresszív részleges hasonulás RB3e q
regruta RB4I 5
regulátor RB5B V
regulázás RB5W Y
regália szivar RB5u Z
regény RB6H P
regény RB6y U
regény jellegű RB6W c
regényes RB7G l
regényes hajlam RB7r i
regényes kaland RB8N a
regényes történet RB8n e
regényes életrajz RB9F p
regényirodalom RB9u x
regényműfaj RB+f v
regényt ír RB/O a
regényíró RB/o X
rehabilitáció RB// z
rehabilitál RCAy e
rehabilitál vkit RCBQ 3
reinkarnáció RCCH e
rejlik RCCl V
rejszol RCC6 n
rejt RCDh v
rejteget RCEQ z
rejteget vkit RCFD p
rejteget vmit RCFs l
rejtegetett holmi RCGR Z
rejtegetett készlet RCGq c
rejtegetés RCHG 1
rejtek RCH7 w
rejtekhely RCIr Dh
rejtekhelyen van RCMM i
rejtekhelyre tesz RCMu d
rejtelem RCNL g
rejtelmes RCNr T
rejtelmessé tesz RCN+ e
rejtelmesség RCOc Z
rejtet RCO1 O
rejtett RCPD FE
rejtett akadály RCUH X
rejtett energia RCUe f
rejtett gombolás RCU9 X
rejtett gúnnyal RCVU x
rejtett hiba RCWF c
rejtett hiányosság RCWh k
rejtett hő RCXF Z
rejtett indíték RCXe Z
rejtett kép RCX3 b
rejtett képesség RCYS h
rejtett motívum RCYz Y
rejtett régiói vminek RCZL g
rejtett szomorúság RCZr m
rejtett szándékkal RCaR 1
rejtett tehetségek késői megnyilvánulása RCbG BW
rejtett veszély RCcc Y
rejtett állapot RCc0 e
rejtett áramlat RCdS f
rejtett áramlás RCdx g
rejtett értelmű RCeR BX
rejtett övbújtató RCfo o
rejtetten RCgQ BJ
rejtjel RChZ Q
rejtjeles jelentés RChp c
rejtjeles közlés RCiF m
rejtjeles levél RCir Z
rejtjeles távirat RCjE b
rejtjeles üzenet RCjf l
rejtjelez RCkE m
rejtjelezés RCkq m
rejtjelezés áttevése RClQ i
rejtjelkulcs RCly n
rejtjelkódex RCmZ o
rejtjeltávirat RCnB Y
rejtjelzés RCnZ U
rejtjelző RCnt V
rejtjelző gép RCoC f
rejtjelíró RCoh c
rejtvény RCo9 BD
rejtvényt megfejt RCqA m
rejtély RCqm BN
rejtélyes RCrz CN
rejtélyes homályba burkolva RCuA 2
rejtélyes módon RCu2 h
rejtélyes sötétségbe burkolva RCvX 6
rejtélyesen RCwR w
rejtélyességétől megfoszt vmit RCxB u
rejtélyt kikutat RCxv r
rejtélyt leleplez RCya e
rejtélyt megfejt RCy4 r
rejtőzik RCzj CJ
rejtőzködik RC1s BD
rejtőztet RC2v a
rejtőztető füstfal RC3J k
rejtőztető ködfal RC3t j
rejtőzve elhelyezkedik RC4Q BC
rejtőző RC5S S
rejtőző csapat RC5k Z
rejtőző csapatok RC59 l
rejtőző személy RC6i b
rekamié RC69 X
rekedt RC7U Bm
rekedt hangon RC86 X
rekedten RC9R y
rekedtes RC+D Q
rekedtesen RC+T U
rekedtre ordítja magát RC+n z
rekedtség RC/a v
rekedés RDAJ U
rekesz RDAd DD
rekeszbe csomagol RDDg q
rekeszbe elhelyez RDEK h
rekeszbe elrak RDEr e
rekeszbe eltesz RDFJ f
rekeszbe helyez RDFo t
rekeszbe rak RDGV c
rekeszbe tesz RDGx d
rekeszekkel felszerelt RDHO g
rekeszekre osztott RDHu c
rekeszes RDIK T
rekeszes zománc RDId 2
rekeszes zománcmű RDJT 5
rekeszes állvány RDKM Y
rekeszhártya RDKk i
rekeszizom RDLG 6
rekesztőtábla RDMA Z
rekeszzománcos RDMZ c
rekettye RDM1 d
rekettyés puszta RDNS c
rekkenő RDNu R
reklamáció RDN/ Y
reklám RDOX BZ
reklámcikk RDPw 8
reklámcsináló RDQs a
reklámcédula RDRG BA
reklámeszköz RDSG j
reklámfőnök RDSp k
reklámkocsi RDTN e
reklámmelléklet RDTr z
reklámot csap vkinek RDUe q
reklámot csinál vminek RDVI j
reklámoz RDVr CO
reklámozás RDX5 BQ
reklámozó RDZJ j
reklámröplap RDZs i
reklámszakma RDaO b
reklámszakértő RDap g
reklámszöveg RDbJ h
reklámszöveg bemondás rádióműsor megszakításával RDbq BN
reklámvilágítás RDc3 j
reklámárucikk RDda Y
rekognoszkál RDdy e
rekognoszkálás RDeQ h
rekombináció RDex e
rekonstrukció RDfP f
rekonstruál RDfu a
rekonstruálás RDgI 0
rekonszideráció RDg8 j
rekontráz RDhf Y
rekonvaleszcens RDh3 e
rekord RDiV P
rekordfecskendő RDik h
rekordot dönt RDjF i
rekordot javít RDjn j
rekordot ér el RDkK l
rekordteljesítmény RDkv k
rekordtermés RDlT c
rektifikáció RDlv w
rektifikál RDmf Y
rektifikálás RDm3 w
rektifikáló lepárlás RDnn o
rektifikáló oszlop RDoP g
rektifikáló torony RDov g
rektifikátor RDpP Z
rektor RDpo S
rektorhelyettes RDp6 c
rekuperáció RDqW Y
rekuperációval való fékezés RDqu 3
rekurzív RDrl V
rekviem RDr6 l
rekvirál RDsf BZ
rekvirálás RDt4 4
reküze RDuw O
relativisztikus tömeg RDu+ q
relativitás RDvo Z
relatív RDwB T
relatív permittivitás RDwU v
relatív szolmizáció RDxD k
relatív többség RDxn e
relatív viszkozitás RDyF q
relaxáció RDyv Y
relaxációs idő RDzH j
relief RDzq k
reluxa RD0O u
relé RD08 N
reléállomás RD1J e
reléóra RD1n X
remeg RD1+ C1
remeg a félelemtől RD5L q
remeg a gyomra RD51 y
remeg a térde RD6n o
remeg hang RD4z Y
remeg vmitől RD7P k
remegtet RD7z z
remegve RD8m Bd
remegés RD+D Dk
remegés hangé REBn a
remegő RECB Du
remegő hangon REFv c
remegő hangon beszél REGL h
remegős REGs j
remegősség REHP c
remek REHr JH
remek REaC Bo
remek alak REQy d
remek anekdota RERP e
remek dolog RERt DY
remek ember REVF BI
remek fickó REWN 5
remek fiú REXG f
remek munkás REXl m
remek nap REYL V
remek parti REYg d
remek pofa REY9 V
remek személy REZS X
remek ötlet REZp Z
remekbekészült REbq Z
remekel REcD R
remekmű REcU S
remekíró REcm U
remekül REc6 BE
remekül csinál vmit REd+ CU
remekül mulat REgS Bc
remekül mulattunk REhu BH
remekül szórakozik REi1 BP
remekül szórakoztunk REkE x
remekül érzi magát REk1 Bu
remete REmj 2
remete tanyája REnZ b
remete életet él REn0 0
remetebarlang REoo Z
remetelak REpB m
remetenő REpn T
remi REp6 L
reminiszcencia REqF d
reminiszkáló REqi c
remittenda REq+ 7
remonda REr5 R
remél REsK h
remél vmit REsr c
remélem REtH U
remélem hogy igen REtb e
remélem mások nem fogják követni REt5 BQ
remélem nem történt semmi baj REvJ BB
remélem példája nem fog iskolát csinálni REwK BZ
reméli hogy találkozik vkivel REyX 1
reméli és elvárja hogy RExj 0
reméljük jó idő lesz REzM 6
remélt RE0G z
remélt haszon RE05 V
remélő RE1O T
reménnyel kecsegtet vkit RE1h 0
reménnyel telve néz a jövőbe RE2V BA
remény RE3V B+
reménye van RE5T j
remények megvalósítása RE52 y
reményeket bevált RE6o i
reményeket letör RE7K j
reményeket meghiúsít RE7t o
reménykedik RE8V w
reménykedik vmiben RE9F 6
reménykedve RE9/ Z
reménykedés RE+Y U
reménykedő RE+s y
reménysugár RE/e BD
reménység RFAh p
reménysége vkinek RFBK q
reményt vesztett RFB0 d
reményt ébreszt RFCR h
reménytelen RFCy Cl
reménytelen a helyzete RFFX r
reménytelen alak RFGC Z
reménytelen ember RFGb a
reménytelen játszma RFG1 j
reménytelen kísérlet RFHY z
reménytelen szerelem RFIL n
reménytelen vágyódás RFIy m
reménytelenség RFJY e
reménytelenül RFJ2 v
reménytelenül elveszett RFKl u
reménytelenül szerelmes RFLT k
reménytelenül tönkrement RFL3 w
reményteljes RFMn l
reményvesztett RFNM g
reményvesztetten RFNs 8
reményvesztettség RFOo i
remíz RFPK T
remízbe beállítás RFPd f
remízbe elhelyezés RFP8 e
rend RFQa CP
rend RFWK P
rend helyreállítása RFSp 1
rend kedvéért RFTe i
rend nagy méltósága RFUA x
rend nagykeresztese RFUx u
rend nagymestere RFVf r
rendbe hoz RFWZ GD
rendbe hoz vmit RFcc l
rendbe hozott RFdB U
rendbe hozza a dolgokat RFdV p
rendbe hozza a gyomrot RFd+ u
rendbe hozza a haját RFes q
rendbe hozza a helyzetet RFfW q
rendbe hozza magát RFgA Bc
rendbe hozza ruháját RFhc 0
rendbe hozza ügyeit RFiQ u
rendbe hozás RFi+ V
rendbe jön RFjT n
rendbe jön az egészsége RFj6 n
rendbe rak RFkh CT
rendbe rak egy beteget éjszakára RFm0 BH
rendbe szed RFn7 +
rendbe tesz RFo5 Dw
rendbe tett RFsp f
rendbehoz RFtI t
rendbehozatal RFt1 Z
rendbehozás RFuO BJ
rendbehozó RFvX X
rendbejön RFvu W
rendben RF3j Bi
rendben RFwE U
rendben levő RFwY BC
rendben tartott RFxa i
rendben tartott volta vminek RFx8 n
rendben van RFyj Ba
rendben van RFz9 Dm
rendbentartás RF5F Z
rendberakás RF5e q
rendberakás költsége RF6I r
rendbeszedi ügyeit RF6z z
rendbomlás RF7m X
rendbontás RF79 r
rendbontó RF8o BH
rendbontóan RF9v b
rendbontók RF+K h
rendek RF+r P
rendel RF+6 Bp
rendelet RGAj Bp
rendeleti RGCM T
rendelkezik RGCf p
rendelkezik idejével RGDI w
rendelkezik vele RGD4 l
rendelkezik vmivel RGEd BR
rendelkezzék velem RGFu r
rendelkezés RGGZ DY
rendelkezés vmivel RGJx d
rendelkezésedre áll RGKO t
rendelkezésedre állok RGK7 v
rendelkezésedre állok RGLq v
rendelkezések RGMZ c
rendelkezéseknek nem megfelelő RGM1 Bd
rendelkezési állományba helyez RGOS t
rendelkezési állományban levő RGO/ u
rendelkezésre RGPt Y
rendelkezésre bocsát vmit RGQF 0
rendelkezésre nem álló RGQ5 n
rendelkezésre álló RGRg BN
rendelkezésre álló anyagi eszközök RGSt BL
rendelkezésre álló részvénypakett RGT4 1
rendelkezésére bocsát vkinek vmit RGUt Bl
rendelkezésére áll vkinek RGWS B4
rendelkezésére állok RGYK BC
rendelkező RGZM X
rendelkező természetű RGZj g
rendellenes RGaD BC
rendellenes elhelyezkedés RGbF p
rendellenes fejlődés RGbu j
rendellenes fejlődés alakul ki RGcR r
rendellenes veseműködés RGc8 t
rendellenes változat létrehozatala RGdp v
rendellenes változat létrejötte RGeY t
rendellenesen fejlődött ember RGfF n
rendellenesen fejlődött növény RGfs q
rendellenesen fejlődött szerv RGgW n
rendellenesség RGg9 BW
rendelt RGiT P
rendelt vmire RGii b
rendeltetés RGi9 BB
rendeltetési hely RGj+ g
rendeltetési helyén túlvisz RGke r
rendelvényes RGlJ Z
rendelés RGli BH
rendelés szerint RGmp j
rendelési idő RGnM i
rendeléskor fizetendő RGnu p
rendelésre dolgozó RGoX d
rendelésre dolgozó iparos RGo0 t
rendelésre gyártott RGph e
rendelésre készített RGp/ v
rendelésre készült RGqu BM
rendelésre végzett munka RGr6 +
rendelést ad fel vkinek vmire RGs4 3
rendelést teljesít RGtv BC
rendelő RGux a
rendelőintézet RGvL Z
rendelőlap RGvk U
rendes RGv4 EO
rendes dolog RG0G X
rendes egyetemi hallgató oxfordban RG0d u
rendes ember RG1L B1
rendes fickó RG3A 5
rendes fiú RG35 Z
rendes foglalkozással bíró személy RG4S y
rendes kézírás RG5E k
rendes körülmények között RG5o x
rendes külső RG6Z Z
rendes magaviseletre figyelmeztet vkit RG6y BD
rendes megélhetést biztosító RG71 n
rendes tag RG8c Y
rendes volta vminek RG80 e
rendes állapot RG9S a
rendes életet kezd RG9s k
rendes útvonal RG+Q X
rendesen RG+n 2
rendesen viselkedő RG/d d
rendesnél alacsonyabb hőmérséklet RG/6 BA
rendesnél kisebb RHA6 d
rendesség RHBX o
rendestől eltérő RHB/ Z
rendet csinál RHCY BM
rendetlen RHDk FX
rendetlen fogsorú RHI7 k
rendetlen futás RHJf Z
rendetlen jelleg RHJ4 h
rendetlen külsejű RHKZ c
rendetlen külső RHK1 e
rendetlen menekülés RHLT t
rendetlen munka RHMA b
rendetlen nő RHMb X
rendetlen ruházatú RHMy i
rendetlen természet RHNU l
rendetlen állapot RHN5 j
rendetlen írás RHOc n
rendetlenkedik RHPD a
rendetlenkedés RHPd Z
rendetlenség RHP2 Dm
rendetlenséget csinál RHTc o
rendetlenséget teremt RHUE j
rendetlenül RHUn B3
rendetlenül szétszóródik RHWe q
rendez RHXI FP
rendezetlen RHcX Bg
rendezetlen hadsereg RHd3 j
rendezetlen módon RHea h
rendezetlen tömeg RHe7 e
rendezetlenül RHfZ x
rendezetlenül hagy RHgK k
rendezetlenül öltözött RHgu l
rendezett életet kezd RHhT p
rendezi adósságát vkinél RHh8 4
rendezi az ügyeket RHi0 n
rendezi ügyeit RHjb v
rendezés RHkK Bx
rendezés művészete RHl7 j
rendezési nap RHme d
rendező RHm7 BB
rendező mozdony RHn8 i
rendező pályaudvar RHoe n
rendezőasztal RHqK l
rendezőfülke RHqv k
rendezői RHrT g
rendezői gyakorlat RHrz g
rendezői képesség RHsT 0
rendezői példány RHtH h
rendezői utasítás RHto m
rendezői utasításokkal ellátott szereppéldány RHuO BB
rendezőként dolgozik RHvP o
rendezőmozdony RHv3 X
rendezőpályaudvar RHpF BF
rendezőpályaudvar RHwO 8
rendezőség RHxK g
rendfelszedő szerkezet RHxq h
rendfokozat RHyL U
rendhagyó RHyf n
rendhagyó viselkedésű RHzG o
rendház RHzu z
rendi jelvények RH0h a
rendicsek RH07 T
rendjel RH1O P
rendjelszalag RH1d W
rendkívül RH1z DA
rendkívül csekély érdeklődést mutat RH4z BI
rendkívül dühösen RH57 n
rendkívül erős RH6i c
rendkívül fontos állás RH6+ /
rendkívül fontos ügy RH79 3
rendkívül furfangos RH80 u
rendkívül kellemetlen RH9i g
rendkívül kicsi RH+C a
rendkívül kényes RH+c c
rendkívül magas RH+4 d
rendkívül megráz vkit RH/V /
rendkívül mulatságos RIAU 9
rendkívül nagy mértékben RIBR p
rendkívül nagyra tart vkit RIB6 0
rendkívül ravasz RICu r
rendkívül sajnálom RIDZ o
rendkívül sikeres mű RIEB l
rendkívül szemfüles RIEm v
rendkívül tiszteletre méltó RIFV x
rendkívül tökéletes RIGG k
rendkívül éber RIGq q
rendkívül érdekes és szórakoztató RIHU 7
rendkívüli RIIP E7
rendkívüli adó RINK h
rendkívüli bíróság hatásköre RINr BK
rendkívüli dolog RIO1 x
rendkívüli elme RIPm v
rendkívüli eset RIQV g
rendkívüli intézkedések RIQ1 w
rendkívüli járat RIRl k
rendkívüli kiküldetés RISJ r
rendkívüli küldetés RIS0 p
rendkívüli ló RITd a
rendkívüli megbízatás RIT3 r
rendkívüli méret RIUi t
rendkívüli méretű RIVP +
rendkívüli mértékben RIWN BG
rendkívüli módon RIXT CW
rendkívüli osztalék RIZp e
rendkívüli segélyalap RIaH p
rendkívüli személy RIaw f
rendkívüli szépséggel megáldott RIbP BA
rendkívüli állapot RIcP q
rendkívüli ülés RIc5 n
rendkívülien RIdg BB
rendkívüliség RIeh 0
rendrakó aratógép RIfV g
rendrakó gereblye RIf1 e
rendrakó gép RIgT a
rendre RIgt Cv
rendre rendre RIjc 0
rendreforgató gép RIkQ f
rendreutasít RIkv CX
rendreutasít vkit RInG Bs
rendreutasítják RIoy j
rendreutasítás RIpV r
rendreutasítást lenyel RIqA p
rendsodrás RIqp V
rendszabály RIq+ o
rendszabályok RIrm c
rendszabályokat foganatosít hogy RIsC BV
rendszabályoz RItX a
rendszalag RItx T
rendszer RIuE Be
rendszer RIwW U
rendszer szabadságfokát jellemző szám RIvi 0
rendszerbe foglal RIwq e
rendszeres RIxI Br
rendszeres hajójárat RIyz c
rendszeres jelenlét RIzP p
rendszeres koszt RIz4 Y
rendszeres látogató RI0Q 2
rendszeres tájékoztatás RI1G l
rendszeres távolmaradás RI1r n
rendszeresen RI2S r
rendszeresen eljár a gyűlésekre RI29 BM
rendszeresen imádkozó RI4J j
rendszeresen iszik RI4s n
rendszeresen jár RI5T a
rendszeresen jár iskolába RI5t BB
rendszeresen közlekedik RI6u h
rendszeresen látogat RI7P g
rendszeresen megvesz RI7v r
rendszeresen tájékoztat vkit RI8a y
rendszeresen távol maradó RI9M m
rendszeresen vásárol RI9y 1
rendszeresen értesít vkit RI+n v
rendszeresség RI/W p
rendszeretet RI// a
rendszerető RJAZ i
rendszerez RJA7 X
rendszerint RJBS Cu
rendszerszerű RJEA Z
rendszert csinál abból hogy RJEZ y
rendszertan RJFL W
rendszertani RJFh r
rendszertani osztály RJGM d
rendszertannal foglalkozó RJGp n
rendszertelen RJHQ Bs
rendszertelen mozgás RJI8 j
rendszertelenség RJJf h
rendszertelenül RJKA y
rendszertelenül olvas RJKy x
rendszám RJLj BR
rendszámot vált autó részére RJM0 1
rendszámtábla RJNp BK
rendtag RJOz T
rendtartás RJPG Y
rendzavarás RJPe h
rendzavaró RJP/ Y
rendzavaró személy RJQX o
rendészeti szolgálat RJQ/ l
rendíthetetlen RJRk Dk
rendíthetetlen bátorság RJVI BE
rendíthetetlen harcos RJWM h
rendíthetetlen nyugalmú RJWt CJ
rendíthetetlenség RJY2 m
rendíthetetlenül RJZc BD
rendíthetetlenül ellenez vmit RJaf BL
rendíthetetlenül jó és libelárisan humánus emberek RJbq BM
rendületlen RKAR CG
rendületlen nyugalom RKCX o
rendületlenség RKC/ 2
rendületlenül RKD1 Bc
rendületlenül csinál vmit RKFR 1
rendületlenül kitart véleménye mellett RKGG BN
rendőr RJc2 DU
rendőr fabotja RJgK X
rendőrautó RJgh Z
rendőrbíró RJg6 B/
rendőrbíróság RJi5 g
rendőrfelügyelő RJjZ BA
rendőrfőnök RJkZ 5
rendőrfőnökhelyettes RJlS o
rendőrhajsza RJl6 Y
rendőri hírek RJmS l
rendőri igazgatás alá helyezés RJm3 x
rendőri kém RJno e
rendőri kínvallatás RJoG l
rendőri kínvallatásnak vet alá RJor 0
rendőri megfigyelés RJpf g
rendőri megfigyelés alatt áll RJp/ /
rendőri razzia RJq+ Z
rendőri rohamkészültség RJrX o
rendőri rádiókülönítmény RJr/ u
rendőri ítélőszék RJst r
rendőri őrizet RJtY b
rendőrileg megfigyel RJtz g
rendőrjárőrök RJuT b
rendőrkapitány RJuu BG
rendőrkopó RJv0 V
rendőrkordon RJwJ g
rendőrkutya RJwp s
rendőrkém RJxV U
rendőrkézre kerül RJxp k
rendőrkülönítmény RJyN e
rendőrosztag RJyr X
rendőrspicli RJzC q
rendőrség RJzs 5
rendőrségi bejelentőlap RJ0l o
rendőrségi besúgó RJ1N q
rendőrségi gyorsjárőr RJ13 o
rendőrségi hangoskocsi RJ2f y
rendőrségi hangszórós kocsi RJ3R 5
rendőrségi kijáró RJ4K d
rendőrségi motorcsónak RJ4n p
rendőrségi motoros brigád RJ5Q s
rendőrségi tisztviselő RJ58 r
rendőrségi őrnaszád RJ6n n
rendőrállam RJ7O c
rendőrök által őrzött RJ/q n
rendőrőrmester RJ7q l
rendőrőrs RJ8P BV
rendőrőrszoba RJ9k CG
renegát RKHT h
renegáttá lesz RKH0 f
reneszánsz RKIT Z
reng RKIs 6
renget RKJm Q
rengeteg RKJ2 Cm
rengeteg dolga van RKMc r
rengeteg dolgom van RKNH z
rengeteg ember RKN6 BL
rengeteg ideig RKPF d
rengeteg ideje RKPi d
rengeteg időt tölt el vmi megtételével RKP/ BU
rengeteg pénz RKRT 0
rengeteg pénze van RKSH CZ
rengeteg sok RKUg k
rengeteg vmi RKVE Bw
rengeteg vmiből RKW0 BK
rengeteget mulattunk RKX+ r
rengetegszer RKYp d
rengés RKZG BG
rengéses terület RKaM k
rengésálló RKaw f
renomé RKbP Q
renonsz RKbf S
renonszot csinál RKbx BK
renovál RKc7 s
rentábilis RKdn w
renumeráció RKeX Y
renyhe RKev BB
renyhe máj RKfw a
renyheség RKgK o
reológia RKgy U
reosztát RKhG U
repatriál RKha a
repatriálás RKh0 c
repce RKiQ M
reped RKic Bt
repedezett RKkJ BB
repedezik RKlK m
repedezés RKlw m
repedt RKmW e
repedt hang RKm0 b
repedtsarkú RKnP T
repedtté válik RKni f
repedés RKoB Dl
repedések betöltése RKrm i
repedéskitöltő anyag RKsI m
repedést kitöltő fadarab RKsu w
repedésvizsgáló RKte j
repertoár RKuB t
repertoár darab RKuu j
repes a szíve RKvR i
repesz RKvz 6
repeszbiztos RKwt d
repeszbiztos fedélzet RKxK m
repeszbiztos páncél RKxw n
repeszbomba RKyX 0
repeszdarab RKzL g
repeszek RKzr W
repeszgránát RK0B BP
repeszhatás RK1Q 6
repeszt RK2K EI
repeszt autóval RK6S b
repesztett RK6t S
repesztés RK6/ 4
repeső RK73 S
repeta RK8J m
repetázik RK8v i
repkény RK9R i
replika RK9z T
replikáz RK+G Y
replikázik RK+e a
reprezentatív statisztikai alapadat felvétel RK+4 +
reprezentatív statisztikai vezéradat felvétel RK/2 BA
reprezentációs alap RLA2 n
reprezentációs helyiségek RLBd v
reprezentációs költség RLCM 0
reprezentációs költségtérítés RLDA +
reprodukció RLD+ n
reproduktív RLEl b
reprodukál RLFA a
reprodukálható RLFa f
reprodukálás RLF5 d
reptér RLGW 9
reptéri hordár RLHT Z
republikanizmus RLHs f
republikánus RLIL a
republikánus párt címere RLIl w
repít RLJV W
repül RLJr B0
repülni tudó RLLf Y
repült óra RLL3 a
repülés RLMR BO
repülés alatt tett RLNf g
repülés alatt történő RLN/ m
repülés az átesés határán RLOl w
repülés korszaka RLPV c
repülés lépcsőben RLPx f
repülésből lecsap RLQQ f
repüléshez kedvező időjárás RLQv y
repülési RLRh r
repülési idő RLSM d
repülési időtartam RLSp j
repülési sebesség RLTM g
repülési útvonal RLTs h
repülésre alkalmas RLUN g
repülésre való alkalmasság RLUt u
repüléstan RLVb a
repülésügyi RLV1 v
repülő RLWk BP
repülő asztal RLXz h
repülő csészealj RLYU j
repülő hollandi osztály RLY3 s
repülő mókus RLZj h
repülő orrvitorla RLaE g
repülő támaszpont RLak e
repülő őshüllő RLbC f
repülőbaleset RLcP h
repülőbenzin RLcw V
repülőbomba RLdF i
repülődandárparancsnok RLdn q
repülőezredes RLeR 1
repülőfedélzet RLfG f
repülőfelszerelés RLfl i
repülőforgalommal kapcsolatos biztosítás RLgH BE
repülőfőhadnagy RLhL j
repülőgép RLhu Ba
repülőgép bevetése RLjI f
repülőgép beüvegezett tornya RLjn t
repülőgép függőleges tengely körüli mozgása RLkU BH
repülőgép függőleges tengely körüli nyomatéka RLlb BF
repülőgép külsején levő RLmg o
repülőgép legyező mozgása RLnI u
repülőgép lezuhanás RLn2 h
repülőgép nyoma RLoX e
repülőgép pilótáját irányítja RLo1 w
repülőgép teljesítménye RLpl z
repülőgépanyahajó RLqY 4
repülőgépanyahajó RLui f
repülőgépanyahajócirkáló RLvB x
repülőgépből kilőtt rakéta RLvy y
repülőgépből kiszáll RLwk m
repülőgépek kora RLxK d
repülőgépek korszaka RLxn h
repülőgépek köröztek a fejünk felett RLyI BK
repülőgépeltérítés RLrQ l
repülőgépen RLzS n
repülőgépen megy RLz5 6
repülőgépen szállít RL0z u
repülőgépen szállított alakulatok RL1h z
repülőgépen utazik RL2U 8
repülőgépen visz RL3Q p
repülőgépet eltérít RL35 k
repülőgépet felfedez RL4d w
repülőgépet leszállít RL5N r
repülőgépet vezet RL54 q
repülőgépfedélzeti páncéltörő rakétalövedék RLr1 BO
repülőgépfutómű lengéscsillapítója RLtD 4
repülőgéppel leszáll RL6i v
repülőgéppel írt füstreklám RL7R z
repülőgépről leszáll RL8E m
repülőgépszerencsétlenség RLt7 n
repülőgépváz RL8q c
repülőhal RL9G Z
repülőhíd RL9f d
repülőirányfényeket helyez el RLbh u
repülőiskola RL98 e
repülőjegy RL+a u
repülőjelvény RL/I h
repülőjárat RL/p X
repülőjáratok a kontinensre és a kontinensről RMAA BY
repülőközlegény RMBY Z
repülőmarsall RMBx d
repülőn RMCO S
repülőosztály RMCg X
repülőpróba RMC3 c
repülőraj RMDT U
repülőrajt RMDn b
repülőszerencsétlenség RMEC BF
repülőszonda utántöltéshez RMFH z
repülőszázad RMF6 x
repülősó RMGr x
repülőtiszt RMHc b
repülőtiszthelyettes RMH3 w
repülőtiszti rang RMIn e
repülőtábornok RMJF l
repülőtámadás RMJq e
repülőtányér RMKI a
repülőtér RMKi BT
repülőtéri jelzésekért járó díj RML1 z
repülőtéri jelzésekért járó illeték RMMo 3
repülőtéri jelzőberendezések szolgálata RMNf 5
repülőtéri jelzőreflektor RMOY w
repülőutas RMPI c
repülővel RMPk U
repülőút öt leszállással RMQZ 1
repülőút öt szakaszban RMRO x
repülőünnepély RMR/ g
repülőőrnagy RMP4 h
respektál RMSf X
rest RMS2 r
rest gazda RMTh d
restancia RMT+ r
restaurál RMUp q
restaurálás RMVT b
restituálás RMVu b
restség RMWJ z
reszel RMW8 s
reszeli a torkát RMXo b
reszelék RMYD BG
reszelés RMZJ T
reszelő RMZc z
reszelő hangja RMaP W
reszelőkagyló RMal W
reszelős RMa7 R
reszelős hang RMbM i
reszket RMbu EU
reszket a félelemtől RMgc s
reszket a térde RMhI q
reszket az örömtől RMhy v
reszket hang RMgC a
reszket vmitől RMih m
reszketeg RMjH x
reszketve RMj4 BG
reszketve beszélt RMk+ u
reszketve csillog RMls e
reszketve csillogó RMmK e
reszketés RMmo Dc
reszketés hangé RMqE c
reszkető RMqg Df
reszkető hang RMt/ 0
reszkető hangon RMuz e
reszkető hangon mond RMvR h
reszketően RMvy X
reszketős RMwJ x
reszketősség RMw6 e
reszkíroz RMxY U
resó RMxs O
retek RMx6 O
retesz RMyI C9
reteszel RM1F n
reteszelt RM1s U
reteszelés RM2A X
reteszelő mű RM2X x
retesznyelv RM3I R
reteszzár RM3Z V
reteszállás RM3u BE
retikül RM4y q
retkes RM5c P
retorika RM5r T
retorikai RM5+ W
retorta RM6U Q
retortafedő RM6k T
retortaszén RM63 Z
retrográd RM7Q X
retteg RM7n p
retteg a haláltól RM8Q k
retteg vki életéért RM80 n
retteg vkitől RM9b r
retteg vmitől RM+G BR
rettegett RM/X t
rettegett iván RNAE j
rettegés RNAn BM
rettegésben tartott környék RNBz q
rettegéstől bénultan RNCd v
rettenetes RNDM Cw
rettenetes lárma RNF8 h
rettenetes módon RNGd f
rettenetes volta vminek RNG8 g
rettenetesen RNHc BX
rettenetesen drága RNIz t
rettenetesen fél RNJg s
rettenetesen meleg volt a szobában RNKM BJ
rettenthetetlen RNLV CF
rettenthetetlen ember RNNa 5
rettenthetetlenség RNOT BG
rettenthetetlenül RNPZ g
rettentő RNP5 BR
rettentő nagy RNRK n
rettentő éhes vagyok RNRx l
rettentően RNSW a
rettentően begurul RNSw BY
rettentően dühöng RNUI x
rettentően kiöltözött RNU5 s
retus RNVl f
retusfesték RNWE b
retusál RNWf o
retusálás RNXH l
retyerutya RNXs f
retyi RNYL 0
reuma RNY/ k
reumaszerű RNZj Y
reumatikus RNZ7 W
reumában szenvedő RNaR h
reumában szenvedő beteg RNay l
reumás RNbX m
reumás beteg RNb9 Z
reumás köszvény RNcW j
reumás nyakfájás RNc5 g
reumát előidéző éghajlat RNdZ x
reumát elősegítő éghajlat RNeK y
reumát okozó éghajlat RNe8 s
reumától béna RNfo r
reumától bénult RNgT t
reumától szenved RNhA r
reve RNhr i
reveláció RNiN q
revelálódás RNi3 Z
reverberáció RNjQ e
reverenda RNju T
reverzíbilis RNkB a
reverzíbilis kolloid RNkb q
reveréteg RNlF U
reves fény RNlZ Z
revesedik RNly S
revesedni kezdő RNmE X
revideál RNmb BE
revideálás RNnf e
revizionista RNn9 a
revizionizmus RNoX b
revizor RNoy j
revolver RNpV Bz
revolverharc RNrI Y
revolverharc résztvevője RNrg n
revolverlövések RNsH b
revolverlövéssel megsebesít RNsi n
revolvermarkolat RNtJ j
revolvermarkolat a puskatuson RNts x
revolvert ránt RNud Z
revolvert ránt elő RNu2 t
revolvert valakire rászegez RNvj 1
revétlenít RNwY Z
revízió RNwx h
revízió alá von RNxS e
revü RNxw f
revügörl RNyP V
rezeg RNyk CE
rezeg a szelepülésen RN1A v
rezeg hang RN0o Y
rezegtet RN1v 0
rezerváció RN2j U
rezervációs terület RN23 0
rezervált RN3r q
rezerváltan RN4V Z
rezerváltság RN4u h
rezerválás RN5P a
rezes RN5p n
rezes arcszín RN6Q i
rezes arcszínt kap RN6y y
rezes hang RN7k S
rezez RN72 R
rezezés RN8H Y
rezget RN8f T
rezgés RN8y Bh
rezgéscsillapító RN+T 0
rezgési RN/H W
rezgési középpont RN/d s
rezgéskeltő ROAJ a
rezgésmentes ROAj e
rezgésszám ROBB Y
rezgő ROBZ Bo
rezgő nyelv RODB T
rezgőfű RODU Z
rezgőkör RODt g
rezgőmozgás ROEN X
rezgőnyelv ROEk S
rezgőnyárfa ROE2 b
rezgőpázsit ROFR d
rezidencia ROFu x
rezidens ROGf BC
reziduum ROHh c
rezignáció ROH9 a
rezignált ROIX V
rezignáltan ROIs Z
rezisztív ROJF W
rezonancia ROJb m
rezonanciaintegrál ROKB p
rezonanciakör ROKq Z
rezonál ROLD 5
rezonáló ROL8 U
rezonáns ROMQ U
rezsi ROMk BA
rezsiköltség RONk Z
rezsiköltségek RON9 8
rezsim ROO5 P
rezümé ROPI j
reálbér ROPr b
reális ROQG X
reálisan ROQd Z
riadalmat kelt ROQ2 Z
riadalom RORP o
riadt ROR3 g
riadt tekintet ROSX l
riadó ROS8 O
riadócsengő ROTK h
riadókészültséget rendel ROTr n
riadót ver ROUS h
riaszt ROUz h
riasztó ROVU w
riasztóan ROWE Y
riasztóberendezés ROWc b
riasztócsengő ROW3 j
ribanc ROXa BM
ribi ROYm z
ribiszke ROZZ S
ribiszkebokor ROZr c
ribizli ROaH k
ribizlibokor ROar b
ribizlis puding RObG x
ribonukleinsav ROb3 h
riccel ROcY T
ricinusbokor ROcr f
ricinusmag ROdK c
ricinusolaj ROdm Y
ricsaj ROd+ Ba
ricsajjal felveri a várost ROfY z
ricsajozás ROgL i
rideg ROgt DD
rideg arc ROjw V
rideg ember ROkF Y
rideg józanság ROkd k
rideg leintés ROlB V
rideg modor ROlW Z
rideg tekintet ROlv b
rideg tény ROmK X
rideg valóság ROmh BQ
rideg érvelés ROnx g
ridegedés ROoR a
ridegen ROor BI
ridegen beszél vkivel ROpz s
ridegen bánik vkivel ROqf n
rideggé tesz ROrG Z
ridegség ROrf B/
rigli ROte M
rigolya ROtq c
rigolyás ROuG t
rigyet ROuz P
rigyetés ROvC T
rigó ROvV O
rigópohár ROvj d
rihonya ROwA O
rikkancs ROwO q
rikkancsfiú ROw4 U
rikolt ROxM Ba
rikoltozás ROym U
rikoltás ROy6 h
rikoltó hang ROzb V
riksa ROzw Q
rikácsol RO0A l
rikácsolás RO0l U
rikácsoló RO05 l
rikít RO1e v
rikító RO2N DN
rikító szín RO5a c
rikító színek RO52 k
rikító színekkel kidíszít RO6a o
rikító színű RO7C k
rikító színűre fest RO7m h
rikító volta vminek RO8H j
rikítóan RO8q 2
rikítóság RO9g Z
ring RO95 BO
ringat RO/H BH
ringatás RPAO x
ringli RPA/ P
ringlispil RPBO V
ringliző gép RPBj d
ringliző szerszám RPCA i
ringló RPCi T
ringyrongy RPC1 V
ringyó RPDK 9
ringás RPEH j
ringó RPEq g
ringó járás RPFK 6
ringó járásmód RPGE h
ringó járással megy RPGl s
ringó léptekkel jár RPHR 8
ringókő RPIN k
rinocérosz RPIx Y
rinyál RPJJ 6
ripacs RPKD s
ripacs RPKv o
ripacskodik RPLX p
ripacskodó RPMA s
ripacsos RPMs f
ripacsossá tesz RPNL c
ripityára ver RPNn a
riport RPOB P
riportanyag RPOQ S
riportanyag gyűjtése RPOi h
riporter RPPD r
riporteri RPPu X
riporternő RPQF i
riporterstílus RPQn b
riportfénykép RPRC V
riportot ír RPRX Y
riportstílus RPRv Z
riportázs RPSI W
riposzt RPSe f
ripsz RPS9 L
ripők RPTI k
riszt RPTs L
riszálja magát RPT3 g
ritka RPUX Ca
ritka alkalom RPWx i
ritka forgalmú RPXT e
ritka gabona RPXx Y
ritka levegő RPYJ Y
ritka látogatások RPYh j
ritka példány RPZE X
ritka szövésű kelme RPZb l
ritka szűrő RPaA c
ritka termés RPac Z
ritka tünemény RPa1 o
ritka vendég RPbd a
ritka élvezet RPb3 W
ritkaság RPcN B1
ritkasággyűjtő RPeC g
ritkul RPei z
ritkulás RPfV X
ritkán RPfs CQ
ritkán használt RPh8 g
ritkán látogatott RPic i
ritkás RPi+ R
ritkásan RPjP U
ritkásság RPjj W
ritkít RPj5 BP
ritkítható RPlI Z
ritkítja a szedést RPlh s
ritkítva szed RPmN Y
ritkítás RPml n
ritkító RPnM x
ritkító anyag RPn9 a
ritmikus RPoX j
ritmikus esés RPo6 Y
ritmikus lejtés RPpS n
ritmikus torna RPp5 c
ritmikusan eső RPqV a
ritmikusan lejtő RPqv c
ritmus RPrL BE
ritmusos RPsP R
rittyó RPsg P
ritualizmus RPsv X
rituálé RPtG i
rivaldafény RPto BG
rivaldafényben RPuu e
rivalg RPvM g
rivall RPvs r
riviéra RPwX S
rivális RPwp Q
rizalit RPw5 N
rizikó RPxG c
rizikós RPxi o
rizikót válla RPyK i
rizs RPys L
rizsa RPy3 p
rizsfelfújt RPzg Z
rizsföld RPz5 3
rizsma RP0w N
rizspapír RP09 X
rizspor RP1U Q
rizspálinka RP1k z
rizsszalma RP2X Y
rlpirul RP2v S
robaj RP3B +
robajjal alázúduló RP3/ g
robban RP4f BA
robbant RP5f x
robbantja a bankot RP6Q m
robbantás RP62 r
robbantó aknakamra RP7h d
robbantóanyag RP7+ Z
robbantófurat RP8X V
robbantógyutacs RP8s b
robbantógyújtó RP9H c
robbantólyuk RP9j U
robbantótöltény RP93 d
robbantózsinór RP+U b
robbanás RP+v B8
robbanás felhője RQAr j
robbanás hangja RQBO Z
robbanásbiztos RQBn g
robbanási ütem RQCH g
robbanásig feszült RQCn 7
robbanásszerű összeroppanás RQDi r
robbanékony RQEN Cr
robbanékonyságot csökkentő adalék RQG4 z
robbanó RQHr U
robbanó használati tárgy RQH/ 5
robbanó lövedék RQI4 i
robbanó töltés RQJa j
robbanó zselatin RQJ9 /
robbanóan RQK8 Y
robbanóanyag RQLU v
robbanófej RQMD 2
robbanólyukat tömedékel RQM5 z
robbanópor RQNs U
robbanószer RQOA Y
robbanótér RQOY W
robbanótöltet RQOu v
robbanótöltet célbajuttatása rakétával RQPd +
robber bridzsben RQQb b
robespierre RQQ2 b
robog RQRR P
robogó RQRg m
roboráló RQSG a
roboráns RQSg X
robot RQS3 BF
robotautomata RQT8 V
robotgép RQUR f
robotol RQUw 5
robotol vmivel RQVp 4
robotolás RQWh l
robotpilóta RQXG v
robusztus RQX1 B/
robusztus módon RQZ0 e
rockzene RQaS P
rockzenekar RQah X
rocska RQa4 M
rodeó RQbE O
rodázik RQbS m
rodézia RQb4 T
rodéziai RQcL V
rogy RQcg R
rogyadozik RQcx t
rohadt RQde B1
rohadt csirkefogó RQfT c
rohadt dög RQfv X
roham RQgG Cx
roham betegségé RQi3 d
roham kezdete RQjU Y
rohambrigád RQjs e
rohamcsapat RQkK l
rohamkés RQkv T
rohammal bevesz RQlC 2
rohammentős RQl4 Y
rohammunka RQmQ a
rohammunkamódszer RQmq i
rohamos léptekkel RQnM a
rohamosan RQnm R
rohamot kap RQn3 c
rohamoz RQoT l
rohampuska RQo4 S
rohampáholy RQpK S
rohamra indul RQpc i
rohamsisak RQp+ BC
rohamszíj RQrA U
rohamzászlóalj RQrU k
rohan RQr4 Eg
rohan ahogy csak tud RQy6 k
rohan aranyat ásni RQwY m
rohan mint az őrült RQze u
rohan vhova RQw+ j
rohan vmi felé RQxh BZ
rohangál RQ0M s
rohanva odamegy RQ04 c
rohanva visz RQ1U W
rohanás RQ1q BS
rohanó RQ28 4
rohanó iramú RQ30 c
rohanó patak RQ4Q f
rohaszt RQ4v Q
rojt RQ4/ BD
rojtos RQ6C q
rojtos fodor RQ6s l
rojtos mandzsetták RQ7R i
rojtos seprű RQ7z X
rojtosodás RQ8K V
rojtoz RQ8f i
rojtozott paszomány RQ9B d
rojtozott szegély RQ9e b
rojtozás RQ95 V
rojttal beszeg RQ+O a
rokkant RQ+o 6
rokkantság RQ/i 6
rokkantság miatt leszerel vkit RRAc z
rokkantsági nyugdíj RRBP q
rokkanttá tesz RRB5 r
rokokó RRCk Q
rokokó sarok RRC0 b
rokon RRDP C0
rokon jelleg RRGD W
rokon lelkű RRGZ Y
rokon szellemű RRGx b
rokon értelmű RRHM c
rokoni RRHo R
rokoni kapcsolat RRH5 v
rokoni kapcsolatot fedez fel vkivel RRIo 8
rokoni közelség RRJk c
rokoni szeretet RRKA k
rokoni viszony RRKk 6
rokonlelkűség RRLe d
rokonok RRL7 g
rokonszenvek és ellenszenvek RRMb y
rokonszenves RRNN Be
rokonszenvez vkivel RROr r
rokonszenvezve RRPW g
rokonszenvező RRP2 v
rokonszenvvel kezd viseltetni vki iránt RRQl 4
rokonság RRRd B1
rokonsági fok RRTS X
rokonsági fokozatok RRTp t
rokonsági ág RRUW V
rokonságot fedez fel vkivel RRUr 1
roletta RRVg 6
roller RRWa Q
rollerozik RRWq e
rolád RRXI Q
roló RRXY l
rom RRX9 K
romanticizmus RRYH b
romantika RRYi v
romantikus RRZR V
romantikus dolog RRZm a
romantikus kaland RRaA b
romantikus lelkület RRab m
romantikus természetű RRbB z
romantikus történet RRb0 f
romantikus udvarló RRcT b
romantikusan boldog élet RRcu x
romantikusan kalandos élet RRdf z
romantikussá tesz RReS j
romantizál RRe1 c
romba dönt RRgd BE
romba dől RRfR BM
rombikus RRhh S
romboedrikus RRhz b
romboid RRiO S
rombolás RRig Bb
romboló RRj7 CE
romboló hatású elv RRl/ n
romboló hatású tanítás RRmm t
rombos RRnT U
romboéderes RRnn b
rombusz RRoC R
rombusz alakú ablakszem RRoT w
rombusz alakú burkolólap RRpD k
romeltakarító RRpn Z
romhalmaz RRqA i
romlandó RRqi W
romlandó áru RRq4 c
romlaszt RRrU V
romlatlan RRrp B1
romlik RRte Bk
romlott RRvC DE
romlott alak RRyG Z
romlott emberiség RRyf k
romlott hús RRzD r
romlott kiejtés RRzu d
romlott levegő RR0L u
romlottság RR05 CA
romlás RR25 C8
romlása vkinek RR51 i
romlásnak indul RR6X z
romlásnak induló RR7K Z
romlást okozó RR7j a
romlásálló RR79 d
romlását okozza vkinek RR8a BO
romló RR9o y
rommá lő RR+a b
romok RR+1 O
romokban hever RR/D f
romos RR/i d
román RR// e
román nyelv RSAd W
román nyelvek RSAz i
románc RSBV R
románia RSBm S
roncs RSB4 BL
roncskocsi RSDD S
roncsol RSDV V
roncsolás RSDq o
roncsolásos anyagvizsgálat RSES v
roncsszállító tehergépkocsi RSFB w
roncstelep RSFx V
ronda RSGG BC
ronda alak RSHI 1
ronda dolgokat ír RSH9 p
ronda dolog RSIm U
ronda dög RSI6 d
ronda fráter RSJX x
ronda nő RSKI e
ronda vén szatyor RSKm Y
rondaság RSK+ g
rondó RSLe Q
ronggyá ver RSLu x
ronggyá ver vkit RSMf i
rongy RSNB BZ
rongy alak RSOa r
rongy ember RSPF R
rongybaba RSPW T
rongycsomó RSPp R
rongyember RSP6 r
rongyfecni RSQl d
rongykorong RSRC R
rongykoronggal políroz RSRT g
rongyok osztályozása RSRz i
rongyok válogatása RSSV g
rongyos RSS1 Bv
rongyos ember RSUk a
rongyos ruha RSU+ T
rongyosodás RSVR W
rongyosság RSVn q
rongyszedő RSWR e
rongyszőnyeg RSWv c
rongyválogató és simító munkás RSXL v
rongál RSX6 x
rongálatlan RSYr Y
rongálás RSZD BP
rongálódás RSaS c
ront RSau BA
rontja vki hírnevét RSbu 3
rontja vki sikerének az esélyeit RScl 3
rontja vminek a hatását RSdc 1
rontva tanul akii mester akar lenni RSeR BF
rontás RSfW a
rooseveltféle új gazdasági politika RSfw y
ropi RSgi n
ropog RShJ Bo
ropogtat RSix BA
ropogtatott r hang RSjx Z
ropogtatva kiejtett rhang RSkK p
ropogtatás RSkz j
ropogás RSlW 4
ropogó RSmO i
ropogós RSmw BX
ropogós bankjegy RSoH a
ropogós gyömbérsütemény RSoh j
ropogósra RSpE X
ropogósra pirít RSpb e
ropogósra sül RSp5 c
ropogósra sült RSqV k
ropogósra sült malacbőr RSq5 m
ropogósra süt RSrf s
ropogósság RSsL Y
roppan RSsj i
roppant RStF p
roppant aggyafúrt kópé RStu 6
roppant nagy RSuo BD
roppant nagyság RSvr b
roppant sok RSwG S
roppant terjedelem RSwY e
roppant volta vminek RSw2 f
roppant éles elméjű RSxV z
roppantul RSyI 5
roppantul korrekt RSzB w
roppantul sajnálom RSzx r
roppanás RS0c BC
roskad RS1e j
roskadozik RS2B 1
roskadozik a teher alatt RS22 z
roskadozó RS3p 2
roskadozó asztal RS4f j
roskatag RS5C BR
roskatagság RS6T o
rosseb RS67 O
rossebb egyen meg RS7J g
rossz RS7p HH
rossz RVsM P
rossz a hangulata RTCw i
rossz a helyesírása RTDS o
rossz a hozzáállása a dologhoz RTD6 B8
rossz a lelkiismerete RTF2 Bs
rossz a szája íze RTHi i
rossz a szíve RTIE j
rossz a tartása RTIn p
rossz alakú RTJQ o
rossz anyagi helyzetben van RTJ4 t
rossz befektetés RTKl 8
rossz befolyás RTLh a
rossz bokszoló RTL7 V
rossz bor RTMQ W
rossz bánásmód RTMm BF
rossz bőrben RTNr c
rossz bőrben van RTOH CX
rossz cigaretta RTQe d
rossz cselekedet RTQ7 o
rossz cserét csinál RTRj t
rossz csillag alatt született RTSQ t
rossz csillag alatt van RTS9 t
rossz csillagzatt alatt született RTTq w
rossz célra fordít RTUa f
rossz célra használ fel vmit RTU5 t
rossz célra való fordítás RTVm l
rossz címzés RTWL d
rossz dolog RTWo l
rossz drogélmény RTXN b
rossz duma RTXo r
rossz egyensúlyú RTYT e
rossz egészségben van RTYx l
rossz egészségi állapotban van RTZW B1
rossz előjel RTbL a
rossz előérzet RTbl BO
rossz előérzete van RTcz BE
rossz előérzeteket támaszt RTd3 z
rossz előérzetem van RTeq BI
rossz előérzetű RTfy e
rossz ember RTgQ q
rossz emlékezetű RTg6 j
rossz emlékezőtehetség RThd o
rossz emlékezőtehetségű RTiF r
rossz emlékű RTiw f
rossz emésztés RTjP m
rossz emésztésű RTj1 e
rossz erkölcsű RTkT W
rossz fekhelye van RTkp t
rossz felhasználás RTlW d
rossz felé megy RTlz BA
rossz felé néz RTmz y
rossz festő RTnl V
rossz fiú RTn6 T
rossz formában van RToN h
rossz formájú RTou r
rossz fényt vet vkire RTpZ Bf
rossz gazdálkodás RTq4 j
rossz gebe RTrb f
rossz hajlam RTr6 T
rossz hallású RTsN b
rossz hangulat RTso BG
rossz hangulatban levő RTtu f
rossz hangulatban van RTuN Br
rossz hangzás RTv4 X
rossz hatás RTwP Z
rossz hatású példa RTwo p
rossz hegedűs RTxR Y
rossz helyen alkalmazott RTxp 7
rossz helyen kereskedik RTyk z
rossz helyre tesz RTzX w
rossz helyre tétel RT0H i
rossz helyzetben talál vkit RT0p y
rossz helyzetben van RT1b p
rossz hír RT2E 8
rossz hírbe hoz RT3A f
rossz hírbe hozás RT3f h
rossz hírbe kerül RT4A p
rossz hírben áll RT4p k
rossz híre van RT5N 7
rossz hírneve van RT6I m
rossz hírnév RT6u y
rossz hírét kelti vkinek RT7g w
rossz hírét költi RT8Q j
rossz hírét költi vkinek RT8z w
rossz hírű RT9j BE
rossz hírű hely RT+n n
rossz hírű ház RT/O o
rossz hírű környék RT/2 s
rossz hírű leányzó RUAi o
rossz hírű nő RUBK m
rossz idegek RUBw f
rossz idegállapot RUCP l
rossz ideje van RUC0 l
rossz idő RUDZ Y
rossz idő esetére szóló biztosítás RUDx 8
rossz idő miatt arra kényszerül hogy RUEt BS
rossz időben teszi meg az utat RUF/ 1
rossz időjárás RUG0 f
rossz időjárású nap RUHT h
rossz időkben RUH0 g
rossz igazgatás RUIU d
rossz információ RUIx j
rossz irány RUJU W
rossz irányba terel RUJq j
rossz irányba terelt energia RUKN 0
rossz irányban fejlődnek a dolgok RULB BE
rossz irányban halad RUMF w
rossz irányban haladnak a dolgok RUM1 BC
rossz irányban kereskedik RUN3 1
rossz irányú erkölcsi hajlam RUOs s
rossz jelentést ad vki egészségi állapotáról RUPY BT
rossz járású RUQr a
rossz karban RURF c
rossz kedv RURh s
rossz kedve van RUSN n
rossz kedvre hangol vkit RUS0 y
rossz kedvében van RUTm m
rossz kezelés RUUM y
rossz kiejtés RUU+ h
rossz kifogás RUVf e
rossz kifogások RUV9 n
rossz kilátásaim vannak RUWk 2
rossz kinézés RUXa i
rossz kiszolgálás RUX8 h
rossz kondícióban van RUYd l
rossz koszt RUZC X
rossz kuruzsló RUZZ p
rossz kártyák RUaC d
rossz költő RUaf h
rossz kölyök RUbA v
rossz közérzet RUbv 4
rossz külső RUcn s
rossz lelkiismeret RUdT m
rossz levegő RUd5 r
rossz levonat RUek a
rossz lány RUe+ R
rossz látási viszonyok RUfP f
rossz lóra tesz RUfu q
rossz lövő RUgY c
rossz megjelenés RUg0 w
rossz megoldás RUhk f
rossz mentegetődzés RUiD s
rossz mint egy majom RVsb y
rossz minőség RUiv t
rossz minőségá RUjc d
rossz minőségű RUj5 q
rossz minőségű ital RUkj e
rossz minőségű áru RUlB g
rossz modor RUlh a
rossz modorú RUl7 CK
rossz munka RUoF V
rossz munkás RUoa W
rossz napja van RUow t
rossz negyedórát tölt el RUpd 0
rossz nyom RUqR U
rossz nyomon jár RUql BM
rossz nyomon van RUrx BL
rossz nyomot követ RUs8 t
rossz néven vesz RUtp d
rossz néven vesz vmit RUuG B1
rossz oldaláról fog fel vmit RUv7 BV
rossz oldaláról fogja meg a dolgot RUxQ B/
rossz orvos RUzP h
rossz osztályzat RUzw c
rossz párosítás RU0M d
rossz pénz nem vész el RU0p Be
rossz ráncot ad RU2H c
rossz ráncvetés RU2j d
rossz sorba jut RU3A m
rossz szag RU3m g
rossz szaga van RU4G BG
rossz szagú RU5M Bc
rossz szellem RU6o 9
rossz szemmel néz vkire RU7l q
rossz szemmel nézik RU8P q
rossz személyt választ RU85 m
rossz szokás RU9f U
rossz szokást levetkőz RU9z y
rossz szokást vesz fel RU+l x
rossz szolgálat RU/W d
rossz szolgálatot tesz vkinek RU/z 1
rossz számolás RVAo b
rossz szándék RVBD a
rossz szándékkal félrevezet vkit RVBd BB
rossz színben tüntet fel RVCe o
rossz színben tünteti fel magát RVDG 4
rossz színben van RVD+ BX
rossz színész RVFV V
rossz talaj RVFq b
rossz tanulók RVGF V
rossz tanácsok RVGa i
rossz tekintet RVG8 Z
rossz természet RVHV /
rossz természete van RVIU p
rossz természetű RVI9 3
rossz tervet forral RVJ0 l
rossz tréfa RVKZ X
rossz tréfát csinál vkivel RVKw w
rossz tréfát űz vkivel RVLg Bq
rossz táplálkozás RVNK j
rossz társaság RVNt e
rossz társaságba kerül RVOL 0
rossz társaságba keveredik RVO/ BO
rossz tömítés RVQN X
rossz vezetés RVQk e
rossz világítás RVRC e
rossz viselkedés RVRg z
rossz viszonyban van vkivel RVST 4
rossz viszonyulás RVTL i
rossz vkinek RVTt f
rossz volta vminek RVUM h
rossz vásár RVUt c
rossz vásárt csinál RVVJ Bu
rossz vége lesz RVW3 B3
rossz vége van RVYu p
rossz véget ér RVZX BG
rossz véleménnyel van vki felőle RVad +
rossz vér RVbb n
rossz zenei hallású RVcC y
rossz állapot RVc0 a
rossz állapotban RVdO h
rossz állapotban levő RVdv p
rossz állapotban talál vkit RVeY z
rossz állapotban van RVfL BF
rossz átkelésünk volt a csatornán RVgQ BH
rossz életű RVhX r
rossz értelemben használt szó RViC Bc
rossz érzés RVje a
rossz írás RVj4 j
rossz írása van RVkb m
rossz íz RVlB n
rossz ízű RVlo BH
rossz útbaigazítást ad RVmv s
rossz útja van RVnb l
rossz útra lép RVoA e
rossz útra tér RVoe Bk
rossz útra térít RVqC 5
rossz útra téved RVq7 9
rossz üzlet RVr4 U
rosszabb mint az ördög RVt0 0
rosszabb és rosszabb RVtN n
rosszabbnál rosszabb RVuo n
rosszabbodik RVvP 9
rosszabbodás RVwM s
rosszabbodó RVw4 c
rosszabbul és rosszabbul RVxU r
rosszabbít RVx/ X
rosszabbítás RVyW e
rosszakarat RVy0 C2
rosszakaratból RV1q w
rosszakaratú RV2a BF
rosszakaratúan RV3f c
rosszakaratúság RV37 f
rosszakarója vkinek RV4a BE
rosszalkodik RV5e BP
rosszall RV6t BU
rosszallás RV8B Bm
rosszalló RV9n Bt
rosszalló tekintet RV/U b
rosszallóan RV/v w
rosszallóan néz RWAf BC
rosszallóan néz vkire RWBh x
rosszarcú ember RWCS n
rosszat beszél vkiről RWC5 s
rosszat cselekszik RWDl e
rosszat forral RWED BV
rosszat gondol vkiről RWFY r
rosszat jelent RWGD c
rosszat jelent ha RWGf m
rosszat mond vkiről RWHF BE
rosszat sejt RWIJ m
rosszat sejtek RWIv BA
rosszat sejtető RWJv f
rosszat sejtő RWKO Y
rosszat tesz RWKm q
rosszat tesz vkinek RWLQ q
rosszat tesz vkivel RWL6 n
rosszban mesterkedik RWMh r
rosszban sántikál RWNM BD
rosszban töri a fejét RWOP Bk
rosszban van vkivel RWPz BH
rosszhiszemű RWQ6 n
rosszhiszemű pörösködés RWRh o
rosszhiszeműen RWSJ v
rosszhiszeműség RWS4 q
rosszhírű negyed RWTi f
rosszindulat RWUB DX
rosszindulatból RWXY x
rosszindulattal viseltetik vki iránt RWYJ /
rosszindulattal viseltetik vkivel szemben RWZI /
rosszindulatú RWaH EH
rosszindulatú alak RWeO a
rosszindulatú bámulás RWeo f
rosszindulatú célozgatás RWfH m
rosszindulatú daganat RWft +
rosszindulatú ember RWgr u
rosszindulatú kelés RWhZ q
rosszindulatú makacsság RWiD m
rosszindulatú megvilágítás RWip q
rosszindulatú némber RWjT h
rosszindulatú nő RWj0 Y
rosszindulatú személy RWkM r
rosszindulatúan RWk3 CI
rosszindulatúan bíráló nyelv RWm/ x
rosszindulatúan megtámad vkit RWnw 8
rosszindulatúan rámered vkire RWos x
rosszindulatúság RWpd /
rosszindulatúvá váló jóindulatú daganat RWqc BA
rosszkedv RWrc Cx
rosszkedve van RWuN v
rosszkedvet emésztési zavarokra vezet vissza RWu8 BT
rosszkedvű RWwP KL
rosszkedvűen RW6a Bm
rosszkedvűnek látszik RW8A m
rosszkedvűség RW8m Z
rosszkor RW8/ 5
rosszkor adott tanács RW94 r
rosszkor alkalmazott RW+j g
rosszkor csaholó kutya RW/D h
rosszkor jön RW/k p
rosszkor nevet RXAN s
rosszkor ugató kutya RXA5 f
rosszkor vakkantó kutya RXBY i
rosszlelkű RXB6 S
rosszmodorú RXCM W
rosszmájú RXCi r
rosszmájúság RXDN 3
rosszra csábító RXEE /
rosszra fordul RXFD +
rosszra fordul a sora RXGB v
rosszra készül RXGw m
rosszra való hajlam RXHW c
rosszul RXHy B3
rosszul ad el vmit RXJp p
rosszul ad elő RXKS d
rosszul alkalmaz RXKv u
rosszul alkalmaz vmit RXLd k
rosszul alkalmazkodó RXMB j
rosszul alkalmazott RXMk BG
rosszul beszél angolul RXNq BL
rosszul bánik RXO1 BB
rosszul bánik vkivel RXP2 4
rosszul bánik vmivel RXQu 0
rosszul cselekszik RXRi p
rosszul csinál RXSL s
rosszul céloz RXS3 d
rosszul címez RXTU d
rosszul címzett RXTx e
rosszul ejt ki RXUP g
rosszul elköltött RXUv e
rosszul eltöltött RXVN e
rosszul fekvő nyereg RXVr q
rosszul felfogott RXWV g
rosszul felhasznált RXW1 i
rosszul felszerelt RXXX t
rosszul fizetett RXYE b
rosszul fizetett állása van RXYf 5
rosszul fog neki vminek RXZY BU
rosszul gazdálkodik RXas j
rosszul használ RXbP e
rosszul használ fel RXbt f
rosszul használ ki vmit RXcM q
rosszul használ vmit RXc2 k
rosszul idéz RXda b
rosszul időzített RXd1 e
rosszul indokolt jogigény RXeT m
rosszul intéz dolgokat RXe5 l
rosszul irányít RXfe g
rosszul irányított RXf+ 0
rosszul jár RXgy BD
rosszul jár a dologgal RXh1 4
rosszul jár az órám RXit q
rosszul járt RXjX h
rosszul kezd vmit RXj4 BO
rosszul kezel RXlG BA
rosszul kezel vmit RXmG h
rosszul kezelt RXmn b
rosszul kitervelt RXnC h
rosszul lesz RXnj x
rosszul lát hozzá vmihez RXoU BX
rosszul magyaráz RXpr n
rosszul megjutalmazott RXqS l
rosszul megmunkálható RXq3 n
rosszul megválasztott RXre c
rosszul megy RXr6 BN
rosszul megy a dolog RXtH t
rosszul megy az üzlet RXt0 v
rosszul megy neki RXuj BX
rosszul ment minden RXv6 k
rosszul működik RXwe f
rosszul működő RXw9 v
rosszul nevel RXxs w
rosszul nyel RXyc n
rosszul nyomott ív RXzD b
rosszul olvas RXze j
rosszul párosít RX0B f
rosszul sikerül RX0g 9
rosszul sikerült spekuláció RX1d w
rosszul számol RX2N BD
rosszul számol meg RX3Q h
rosszul sül el RX3x j
rosszul tagolt RX4U i
rosszul telik az ideje RX42 o
rosszul tetted RX5e n
rosszul táplált RX6F i
rosszul táplált állat RX6n j
rosszul tápláltság RX7K k
rosszul tárcsáz RX7u s
rosszul van RX8a Bp
rosszul van beakasztva RX+D m
rosszul van feltéve RX+p k
rosszul van megszerkesztve RX/N x
rosszul venné ki magát ha én RX/+ 8
rosszul vezet RYA6 c
rosszul vezetett RYBW d
rosszul viselkedik RYBz BT
rosszul vágás RYDG Z
rosszul választott RYDf d
rosszul végzi RYD8 j
rosszul végződik számára az ügy RYEf BF
rosszul záró RYFk Y
rosszul áll RYF8 BU
rosszul áll a dolga RYHQ p
rosszul áll anyagilag RYH5 Bd
rosszul áll neked hogy RYJW w
rosszul áll pénzügyileg RYKG x
rosszul állnak a dolgok RYK3 y
rosszul állnak az ügyei RYLp 6
rosszul állnak az üzleti ügyei RYMj BC
rosszul álló RYNl c
rosszul álló ruha RYOB c
rosszul égetett tégla RYOd h
rosszul épített ház RYO+ q
rosszul ért RYPo d
rosszul ért vkit RYQF v
rosszul értelmez RYQ0 5
rosszul értelmez egy szót RYRt /
rosszul értelmezett RYSs j
rosszul értelmezett büszkeség RYTP u
rosszul értelmezi feladatát RYT9 5
rosszul értelmezi kötelességeit RYU2 +
rosszul értelmezi vki szavait RYV0 BI
rosszul értesült RYW8 g
rosszul érzi magát RYXc Di
rosszul ítél meg RYa+ j
rosszul öltözött RYbh BR
rosszul ölötözött RYcy f
rosszul összeválogatott RYdR o
rosszul összeállított RYd5 n
rosszul ütöttek ki a dolgok RYeg 1
rosszullét fogja el RYfV 5
rosszéletű nő RYgO X
rost RYgl x
rosta RYhW 8
rostaalja RYiS U
rostaalji RYim V
rostanyag RYi7 e
rostirányban RYjZ e
rostkagyló RYj3 l
rostokol RYkc e
roston sül RYk6 W
roston sült hús RYlQ Z
roston sült étel RYlp a
roston süt RYmD m
rostonsült RYmp T
rostos RYm8 z
rostos gipsz RYnv e
rostosodás RYoN a
rostossá válik RYon k
rostosság RYpL Y
rostszál RYpj Q
rostál RYpz Bw
rostált szén RYrj W
rostálás RYr5 BL
rostálás dobbal RYtE e
rostálási hulladék RYti 9
rostálási maradék RYuf 8
rostáló RYvb S
rostán visszamaradó anyag RYvt BA
rostán áthullott szén RYwt BH
rostéllyal ellát RYx0 f
rostély RYyT B4
rostélyos RY0L f
rostélyoz RY0q X
roszindulat RY1B S
roszogó RY1T S
rothad RY1l w
rothadt RY2V 1
rothadtság RY3K R
rothadás RY3b Bp
rothadásgátló RY5E f
rothadásnak indul RY5j y
rothadó RY6V BO
rothaszt RY7j j
rothasztó RY8G Z
rotunda RY8f R
rotyog RY8w j
rotáció RY9T U
rotációs RY9n X
rotációs gép RY9+ n
rotációs henger RY+l X
rotációs kapa RY+8 c
rotációs kvantumszám RY/Y z
rotál RZAL U
rotángpálma RZAf z
rovancs RZBS P
rovancsol RZBh k
rovancsolás RZCF u
rovar RZCz i
rovar RZD/ S
rovar kialakult formája RZDV q
rovarbáb RZER X
rovarfertőzés RZEo d
rovargyűjtő kábítópalackja RZFF w
rovarkártevő RZF1 V
rovarok feltűzésére szolgáló tábla RZGK 6
rovarokat bekap RZHE i
rovarokból álló RZHm e
rovarokra vadászik hal víz színén RZIE 7
rovarriasztó RZI/ Z
rovarszerű RZJY X
rovartan RZJv V
rovartani RZKE Z
rovat RZKd b
rovatvezető RZK4 Y
rovott múltú egyén RZLQ 1
rovott múltú ember bélyege RZMF j
rovott múltú ember jelzése RZMo j
rovás RZNL BF
rovásadó RZOQ Q
rovásos pálca RZOg X
rováspálca RZO3 U
rovással bejegyez RZPL d
rovással feljegyez RZPo BD
rovásírás betűje RZQr b
rovásírásos RZRG W
rovásírással ellátott varázsvessző RZRc BI
rovátka RZSk Ct
rovátkol RZVR Cx
rovátkolt RZYC 6
rovátkolt fogú marószerszám RZY8 9
rovátkolás RZZ5 7
rovátkoló díszítés RZa0 f
rovátkált RZbT V
rovátkás RZbo 6
rovátkát metsz RZci b
rovátkát vág RZc9 q
rovátkával jelöl RZdn c
rovátkáz RZeD /
rovó pálca RZfC U
royal society tagja RZfW x
rozetta RZgH Q
rozettás szög RZgX W
rozmaring RZgt U
rozmár RZhB P
rozoga RZhQ Bv
rozoga viskó RZi/ i
rozoga vén hajó RZjh l
rozoga öreg kocsi RZkG f
rozogaság RZkl Y
rozs RZk9 K
rozsda RZlH b
rozsdabarna RZli h
rozsdafoltos RZmD V
rozsdagátló anyaggal kezel RZmY s
rozsdaszínű RZnE v
rozsdavörös RZnz V
rozsdás RZoI c
rozsdás lesz RZok X
rozsdásodik RZo7 8
rozsdásodás RZp3 X
rozsdát okoz RZqO Z
rozskenyér RZqn q
rozsomák RZrR k
rozspálinka RZr1 S
rozzant RZsH x
rozzant autó RZs4 W
rozzant bárka RZtO b
rozzant bérkaszárnya RZtp g
rozzant gebe RZuJ T
rozzant szék RZuc e
rubel RZu6 b
rubeola RZvV Y
rubeóla RZvt 0
rubidium RZwh T
rubin RZw0 M
rubinvörös RZxA T
rubrika RZxT d
ruca RZxw L
ruci RZx7 N
rudacska RZyI p
rudacskával dobott és elkapott karika RZyx 1
rudak közé befogott ló RZzm n
rudas csúcsvitorla RZ05 j
rudas ló RZ0N V
rudas us RZ0i X
rudat dug kerékbe RZ1c f
rugalmas RZ17 CP
rugalmas alakváltozás RZ4K BH
rugalmas kapcsolókarmantyú RZ5R w
rugalmas pólya RZ6B 0
rugalmas rost RZ61 l
rugalmas szál RZ7a Z
rugalmas szórás RZ7z m
rugalmas szövet RZ8Z Y
rugalmas tengelykapcsoló RZ8x t
rugalmas test visszaalakulása RZ9e /
rugalmas utánengedés RZ+d d
rugalmasan RZ+6 V
rugalmasan elszakadó RZ/P f
rugalmassá tesz RZ/u c
rugalmassá teszi izmait RaAK 2
rugalmasság RaBA CD
rugalmassági RaDD X
rugalmassági határ RaDa 8
rugalmassági határon túl terhel RaEW y
rugalmassági modulusz RaFI u
rugalmassági állandó RaF2 q
rugalmatlan RaGg X
rugalmatlan szórás RaG3 r
rugalmatlanság RaHi e
rugalmatlanul RaIA d
ruganyos RaId BN
ruganyos léptekkel jár RaJq v
ruganyos léptekkel megy RaKZ q
ruganyos ágy RaLD a
ruganyosan RaLd T
ruganyossá válik RaLw h
ruganyosság RaMR 0
rugby RaNF O
rugdalódzik RaNT s
rugdalódzik vmi ellen RaN/ o
rugdalózó RaOn BQ
ruggyanta RaP3 n
rugékonyság RaQe W
rugó RaQ0 c
rugókengyel RaRQ a
rugós akasztó RaRq W
rugós bicska RaSA n
rugós csíptető RaSn f
rugós csúszóérintkezés RaTG s
rugós fedél RaTy Y
rugós gomb RaUK Z
rugós gyűrű RaUj a
rugós jövesztőék RaU9 p
rugós kés RaVm 0
rugós kézi mérleg RaWa l
rugós kézimérleg RaW/ l
rugós osztókörző RaXk i
rugós retesz RaYG b
rugós szerkezet RaYh c
rugós zár RaY9 Z
rugós ágy RaZW Y
rugósaru RaZu W
rugóshorog RaaE s
rugót kengyellel alátámaszt Raaw r
rugótartó rúd Rabb f
rugótlan Rab6 U
rugótok RacO Y
rugóval ellát Racm r
rugóval visszaállítás az eredeti helyzetbe RadR +
rugóz RaeP i
rugózat Raex S
rugózatlan RafD W
rugózatlan súly RafZ j
rugózás Raf8 l
rugózó hullámos fémtömlő Ragh n
ruha RahI Cl
ruha amely húz RalB j
ruha teszi az embert Rajt 0
ruha váltás céljára Rakh g
ruhaakasztó Ralk BV
ruhaanyag Ram5 2
ruhacsipesz Ranv r
ruhaderék Raoa e
ruhadísz Rao4 U
ruhadíszítő RapM Y
ruhafestő Rapk R
ruhafogas Rap1 6
ruhaipar Raqv U
ruhamoly RarD j
ruhamosó Rarm R
ruhanemű Rar3 S
ruhapróba RasJ X
ruharészeket összevarr Rasg n
ruhasuhogással belép RatH k
ruhaszárító kötél Ratr 4
ruhaszárító állvány Rauj o
ruhatartó zsák RavL v
ruhatetű Rav6 W
ruhatár RawQ BJ
ruhatárba tesz RaxZ a
ruhatári jegy Raxz t
ruhatári szám Rayg h
ruhatáros RazB 7
ruhaujj Raz8 N
ruhák Ra0J R
ruhákkal ellát vkit Ra0a BU
ruháskosár Ra1u d
ruhásszekrény Ra2L t
ruhát behajt Ra24 Bw
ruhát berak Ra4o Bv
ruhátlan Ra6X e
ruházat Ra61 BX
ruházati cikkek Ra8M a
rulett Ra8m R
rulírozó alap Ra83 g
rulírozó hitel Ra9X j
rum Ra96 b
rumba Ra+V O
rumbatök Ra+j S
rumból cukorból és forró vízből készült ital Ra+1 8
rumli Ra/x e
rumos feketekávé RbAP h
rumos limonádé RbAw Y
rumpli RbBI S
runikus th betű jele RbBa b
runikus th betű neve RbB1 d
rusztikus RbCS c
rusztikázott kőlap RbCu j
ruta RbDR 6
rutin RbEL d
rutin RbFD Q
rutin élet RbEo b
rutinmunka RbFT v
rutinos RbGC k
rutinszerűvé válik számára RbGm BQ
rutinvizsgálat RbH2 t
rá hárulnak a költségek RbIj +
rá se hederít RbJh a
rá tartozik RbJ7 q
rá tudod erősíteni a tetejét RbKl 7
rá tudod szerelni a tetejét RbLg 4
rá van ruházva RbMY c
rá van szokva vmire RbM0 p
rá van utalva RbNd j
rá van utalva vkire RbOA n
rá van utalva vmire RbOn u
ráadja magát vmi megtételére RbPV BA
ráadás RbQV BX
ráadásul RbSA Co
ráadásul ad RbUo b
ráadásív RbRs U
ráakad RbVD Bw
ráakad egy részre RbWz u
ráakad vmire RbXh 1
ráakaszt RbYW Be
ráakasztás RbZ0 X
rábeszél RbaL Br
rábeszél vkit vmire Rbb2 CU
rábeszéllően RbeK e
rábeszélés Rbeo a
rábeszéléssel kicsal vkiből vmit RbfC 7
rábeszéléssel kicsikar vkiből vmit Rbf9 9
rábeszélő Rbg6 Y
rábeszélő képesség RbhS BQ
rábizonyul bűnössége vmiben Rbii 6
rábizonyít Rbjc Z
rábizonyítás Rbj1 c
ráborít RbkR g
ráborítja az asztalt vkire Rbkx 2
rábukik vmire Rbln h
rábukkan RbmI BR
rábukkan egy részre RbnZ w
rábukkan vmire RboJ Bg
rábukkanás Rbpp W
rábámul Rbp/ T
rábámul vkire RbqS f
rábámulás Rbqx W
rábélyegez vmit vmire RbrH v
rábír Rbr2 Bz
rábír vkit vmi megtételére Rbtp 4
rábír vkit vmire Rbuh Ba
rábíz Rbv7 Cn
rábíz vmit vkire Rbyi BC
rábízza magát Rbzk k
rábízza magát vkire Rb0I m
rábízás Rb0u W
ráccsal elkerít Rb1E e
ráccsal ellát Rb1i u
rács Rb2Q Bj
rács mögé dug Rb3z g
rács mögött van Rb4T /
rács mögött ül Rb5S m
rácsajtó Rb6Z T
rácsap Rb6s Bm
rácsap a lóra Rb8S p
rácsap az ellenségre repülő Rb87 9
rácsap vkire Rb94 i
rácsapás Rb+a R
rácsapódik Rb+r Z
rácsavar Rb/E s
rácselem Rb/w V
rácskerítés RcAF k
rácskör RcAp Y
rácsmélynyomás Rb54 h
rácsos kémlelőnyílás RcBB i
rácsos szerkezet RcBj Z
rácsos szerkezetű híd RcB8 n
rácsos tartó RcCj q
rácsos tartószerkezet RcDN i
rácsoz RcDv x
rácsozat RcEg BQ
rácspont RcFw Z
rácspontok közti RcGJ h
rácsra felfuttat RcGq e
rácsszemét RcHI Y
rácsszemétaprító RcHg h
rácsszemétdaráló RcIB h
rácssíkok közötti RcIi j
rácssűrűség RcJF Z
rácáfol RcJe W
rácéloz vmire RcJ0 k
rád RcKY L
rádium RcKj Q
rádiumbesugárzás RcKz o
rádiumbevonat RcLb d
rádiumemanáció RcL4 k
rádiumkezelés RcMc f
rádiummal kezel RcM7 f
rádiumos gyógykezelés RcNa BB
rádiumtartalmú RcOb Z
rádiumterápia RcO0 f
rádiumterápiával foglalkozó orvos RcPT 3
rádiusz RcQK Y
rádiuszvektor RcQi e
rádió RcRA t
rádió RcTt h
rádió effektív hatósugara RcRt k
rádió hatósugara RcSR a
rádió iránysugár által meghatározott irányban RcSr BC
rádióadás RcYn X
rádióadók hálózata RcY+ h
rádióamatőr RcZf U
rádióban RcZz Z
rádióban bemond RcaM l
rádióban beszél Rcax 9
rádióban közvetít Rcbu p
rádióban közöl RccX m
rádióban nyilatkozik Rcc9 BB
rádióban szerepel Rcd+ +
rádiócső Rce8 T
rádiócsőbura RcfP a
rádiófelhívás jótékony akcióra Rcfp 5
rádiófrekvencia Rcgi j
rádiógoniométer RcUO m
rádiógram RchF 3
rádiógramofon Rch8 Z
rádióhullámok RciV b
rádióhíradás Rciw Y
rádióirányleadó RcU0 6
rádióiránymérést végez RcjI w
rádióirányítás RcVu BE
rádióirányítás után repül Rcj4 BK
rádióirányításos lövedék RclC x
rádióirányítással repül Rclz BH
rádióirányítású Rcm6 o
rádiójáték Rcni b
rádiókapcsolási ábra RcWy j
rádiókezelő Rcn9 8
rádiókészülék Rco5 BT
rádióközvetítés hangfelvételről RcqM 2
rádióközvetítés magnetofonról RcrC z
rádióleadó Rcr1 b
rádiólokáció RcsQ g
rádiólokátorzavarás Rcsw x
rádióműsort megfizet Rcth u
rádióműsort megrendel RcuP v
rádión előadó Rcu+ f
rádión közvetít Rcvd e
rádión közöl Rcv7 k
rádión lead Rcwf Y
rádión üzen Rcw3 c
rádiós RcxT BB
rádiós irányleadó állomás RcyU BF
rádiós tiszt RczZ w
rádiós világítótornyokat helyez el Rc0J z
rádiószögmérő Rc08 l
rádiótelefon Rc1h j
rádióteleszkóp Rc2E j
rádiótájolás Rc2n BA
rádiótájoló Rc3n /
rádiótávbeszélés Rc4m q
rádiótávbeszélő Rc5Q p
rádiótávirat Rc55 0
rádiótáviratot küld Rc6t l
rádiótáviratot küld vkinek Rc7S y
rádiótávirányítású RcXV t
rádiótávírász Rc8E BA
rádióval irányított célrepülőgép Rc9E w
rádióval repülőgépet irányít vhova Rc90 z
rádióval való helymeghatározás Rc+n BT
rádióval való iránymérés Rc/6 BO
rádióvevő RdBI g
rádióvevő készülék RdBo s
rádióvezérelt RdCU j
rádióvezérlés RdC3 k
rádiózás RdDb Z
rádióállomás RdD0 BI
rádióállomás hajó irányítására RdE8 /
rádióállomás repülőgép irányítására RdF7 BG
rádióösszeköttetés RcYC l
rádióüzenet RdHB W
rádióüzenetet küld RdHX k
rádióüzenetet küld vkinek RdH7 x
rádli RdIs Q
rádob RdI8 U
rádolgozott gallér RdJQ m
rádumál vkit vmire RdJ2 r
rádupláz RdKh Y
rádupláz a nyúlra RdK5 0
rádöbben az igazságra RdLt y
ráenged RdMf V
ráereszt RdM0 Y
ráerőltet RdNM u
ráerőltet vmit vkire RdN6 q
ráerőlteti magát vkire RdOk CP
ráerőszakol RdQz s
ráerőszakol vmit vkire RdRf Bs
ráerőszakolja akaratát vkire RdTL 0
ráerőszakolja magát vkire RdT/ Bd
ráerőszakolás RdVc t
ráerősít RdWJ CT
ráerősített RdYc Y
ráerősítés RdY0 q
ráesik RdZe BF
ráesik vmire Rdaj 6
ráeszmél vki vmire Rdbd n
ráeszmél vmire RdcE l
ráeszmélés Rdcp b
ráeső RddE S
ráfalazás RddW W
ráfanyalodik Rdds 4
ráfilmezett felirat Rdek p
ráfilmezés RdfN e
ráfizet vmire Rdfr Bj
ráfizetéses RdhO BD
ráfog RdiR R
ráfog vmit vkire Rdii BD
ráfogja a fegyverét vkire Rdjl Bb
ráfordít RdlA W
ráfordítja figyelmét vmire RdlW BB
ráfordítás RdmX 6
ráfordítások RdnR b
ráfröccsent Rdns t
ráfröcsköl RdoZ Z
ráfázol Rdoy d
ráfér egy kis fegyelmezés RdpP 1
ráförmed vkire RdqE y
ráförmedés Rdq2 U
ráfúvó eszköz RdrK e
rág Rdro BL
rág rozsda Rdsz X
rág vmit RdtK w
rágalmakat szór vkire Rdt6 z
rágalmakkal nem törődik Rdut s
rágalmaz RdvZ Bw
rágalmazás RdxJ BR
rágalmazási pert indít vki ellen Rdya BN
rágalmazó Rdzn B9
rágalmazó beszéd Rd1k p
rágalmazó kijelentést tesz vkiről Rd2N BD
rágalmazó személy Rd3Q i
rágalmazó írás Rd3y a
rágalom Rd4M BE
rágalomhadjárat Rd5Q d
rágcsál Rd5t BN
rágcsál vmit Rd66 Bf
rágcsálja a körmeit Rd8Z u
rágcsálnivaló Rd9H b
rágcsálás Rd9i W
rágcsáló Rd94 u
rágja a gyeplőt Rd+m q
rágja a körmét Rd/Q n
rágja a zablát ló Rd/3 o
rágnivaló ReAf m
rágyújt ReBF BA
rágyújt egy cigarettára ReCF x
rágás ReC2 t
rágás nélkül nagyokat nyel ReDj o
rágó orvosság ReEL e
rágódik ReEp BE
rágódik vmin ReFt Cf
rágófelület ReIM t
rágógumi ReI5 r
rágóizom ReJk f
rágóizomgörcs ReKD a
rágós ReKd r
rágósság ReLI q
ráhagy ReLy Y
ráhagy anyagmegmunkálásban ReMK u
ráhagy vkire vmit ReM4 g
ráhagyás ReNY W
ráhajlik ReNu Y
ráhajt ReOG i
ráhajt vmire ReOo g
ráhangol RePI a
ráhangzó RePi V
ráharagít vkit vkire ReP3 3
ráharap ReQu V
ráharap vmire ReRD h
ráhelyez ReRk U
ráhelyezés ReR4 a
ráhibázik ReSS h
ráhibázik vmire ReSz k
ráhozza a frászt ReTX i
ráhozza a szívbajt ReT5 0
ráhull ReUt W
ráhurkol ReVD U
ráhárítja a felelősséget vkire vmiért ReVX /
ráhímez vmit ReWW v
ráhúz ReXF BH
ráhúz vkire a botjával ReYM 7
ráhúz vkire az ostorával ReZH +
ráhúzza a reteszt ReaF o
ráhúzás Reat Z
ráigazított RebG X
ráijeszt vkire Rebd n
ráijesztéssel kiszedi az igazságot vkiből RecE BS
ráilleszt RedW V
ráillesztés Redr b
ráirányoz egy távcsövet egy csillagra ReeG BJ
ráirányít RefP BB
ráirányítja a fecskendőt a tűzre RegQ BC
ráirányítja a fegyverét vkire RehS Bh
ráismer Reiz W
ráismer vki járására RejJ y
ráismer vki lépteire Rej7 w
ráismer vki lépéseire Rekr y
rája Reld Y
rájár a rúd Rel1 Bb
rájön RenQ Be
rájön a hasmenés Reou n
rájön a nyitjára RepV s
rájön a sírás ReqB r
rájön hogy hol van a bökkenő Rewv BC
rájön hogyan kell megtenni vmit Rexx BF
rájön hogyan kell vmit megtenni Rey2 BE
rájön vki vmire Reqs k
rájön vkinek a bűnére RerQ w
rájön vkinek a hibájára ResA y
rájön vminek a nyitjára Resy BP
rájön vminek az ízére ReuB BR
rájön vmire RevS Bd
rájött a bolondóra Rez6 2
rájött a félsz Re0w k
rájött a rapli Re1U x
rájöttem hogy Re2F p
rák Re2u Bi
rák csillagkép Re4Q X
rák tenyésztő telep Re4n e
rákacsint vkire Re5F CQ
rákap vmire Re7V c
rákapat tiltott élvezetekre Re7x q
rákapcsol Re8b FE
rákattint RfBf Z
rákbetegség RfB4 m
ráken vmit vkire RfCe BD
rákenik a hibát vkire RfDh w
rákerül a sor vmiben RfER u
rákezd RfE/ W
rákfogó kosár RfFV W
rákfélék RfFr X
rákháló RfGC Q
rákiabál vkire RfGS h
rákikra RfGz Q
rákiált RfHD T
rákiált vkire RfHW g
rákja van RfH2 c
rákkeltő RfIS Z
rákkutatás úttörői RfIr 1
rákleves RfJg e
rákolló RfJ+ T
rákoppint RfKR T
rákos RfKk S
rákos daganat RfK2 n
rákos képződmény RfLd n
rákot fog RfME c
ráktérítő RfMg g
rákényszerít vkit vmi megtételére RfNA BN
rákényszerít vmit vkire RfON w
rákényszeríti akaratát vkire RfO9 1
rákényszeríti az akaratát vkire RfPy BZ
ráköt RfRL k
rákötöz RfRv W
rákövetkezik RfSF d
rálapolás RfSi W
rálegyintés RfS4 T
rálel RfTL z
rálel vkire RfT+ f
ráles RfUd T
rálicitál RfUw e
rálicitál vki ajánlatára RfVO 3
rálicitál vkire RfWF s
rálép RfWx n
rálő RfXY B/
rálő vkire RfZX v
rálő vmire RfaG 2
rálődöz vkire Rfa8 g
rálődöz vmire Rfbc i
rám hárul Rfb+ c
rám mindig számíthatsz Rfca 6
rám ne számíts RfdU y
ráma RfeG a
rámar vmire Rfeg f
rámarecéző kerék Rfe/ i
rámegy a gatyája Rffh j
rámegy a vagyona RfgE i
rámegy mindene Rfgm g
rámegy vmi vmire RfhG c
rámenős Rfhi Da
rámenős eladási módszer Rfk8 l
rámenős ember Rflh Bj
rámenős férfi RfnE f
rámenős magatartás Rfnj h
rámenős politika RfoE e
rámenősen Rfoi X
rámenősen jár el Rfo5 f
rámenősség RfpY Ba
rámordul vkire Rfqy g
rámosolyog RfrS +
rámosolyog vkire RfsQ s
rámpa Rfs8 j
rámutat Rftf X
rámutat az érvelés gyenge pontjaira Rft2 BG
rámutat vkire Rfu8 o
rámutatás Rfvk l
rámászik vkire RfwJ Bn
rámáz Rfxw R
ránc RfyB DS
ránc nélküli Rf1T Z
ráncigál Rf1s z
ráncigál vmit Rf2f g
ráncokba rak Rf2/ X
ráncol Rf3W B6
ráncolt homlokú Rf5Q c
ráncolás Rf5s m
ráncolódik Rf6S BK
ráncolódás Rf7c 0
ráncos Rf8Q CQ
ráncos csigaféle Rf+g b
ráncosodik Rf+7 u
ráncossá válik Rf/p c
ráncot vet RgAF r
ránctalan RgAw U
rándulás RgBE BS
ránehezedik RgCW 9
ránehezedik vmire RgDT BI
rángat RgEb B9
rángatja a lábát RgGY f
rángatás RgG3 c
rángató mozgás RgHT k
rángatódzás RgH3 b
rángatódzó RgIS a
rángatózik RgIs n
rángatózva RgJT W
rángatózva mozog RgJp e
rángatózás RgKH Bd
rángás RgLk BK
rángó RgMu R
rángógörcs RgM/ f
ránk telepedett egy teljes hétre RgNe BK
ránt RgOo BS
ránt egyet a nadrágján RgP6 Bc
rántani való csirke RgRW 1
rántott ütés RgSL f
rántotta RgSq 1
rántás RgTf Bf
rántás nélküli leves RgU+ k
rántással irányít RgVi f
rányit vkire RgWB m
rányitja az ajtót vkire RgWn y
rányom RgXZ 2
rányom vmit vmire RgYP q
rányomja egyénisége bélyegét munkájára RgY5 Bc
rányomás RgaV m
ránézésre Rga7 g
ráolvasás Rgbb S
ráolvasással gyógyít Rgbt l
ráolvasó mondóka RgcS h
ráordítanak Rgcz k
ráparancsol RgdX Y
rápillant Rgdv Z
ráprésel RgeI t
ráragad Rge1 9
ráragad vkire Rgfy BD
ráragaszt Rgg1 BK
ráragaszt vmire Rgh/ h
ráragasztás Rgig p
rárak RgjJ BW
rárak a kályhára Rgkf 0
rárak a tűzre RglT BL
rárakja a kezét vki vállára Rgme BE
rárakás Rgni Z
rárakódás Rgn7 c
rárepül RgoX T
rárgadt a becenév Rgoq v
ráripakodik RgpZ r
ráripakodik vkire RgqE r
rárivall vkire Rgqv c
rárohan RgrL u
rárohan vkire Rgr5 BM
rárohan vmire RgtF BG
rárohanás RguL k
ráront Rguv Bd
ráront az ellenségre RgwM y
ráront vkire Rgw+ Cg
ráruház Rgze BC
ráruház vkire vmit Rg0g r
ráránt Rg1L V
ráró Rg1g S
rárögzít Rg1y Z
ráspoly Rg2L b
ráspolyoz Rg2m w
ráspolyozó Rg3W W
rástartol vmire Rg3s j
rászakad Rg4P s
rászed Rg47 Kw
rászed vkit RhDr H5
rászedhető RhLk X
rászedhető ember RhL7 w
rászedhetőség RhMr e
rászedik RhNJ Z
rászedés RhNi Bf
rászedő RhPB S
rászegez RhPT x
rászegez puskát RhQE e
rászerel RhQi V
rászerelés RhQ3 W
rászokik RhRN W
rászokik vmi megtételére RhRj 9
rászokik vminek a megtételére RhSg BD
rászokik vmire RhTj C9
rászoktat vkit vmire RhWg 6
rászorul RhXa 0
rászorul vki segítségére RhYO r
rászorul vki támogatására RhY5 s
rászorul vmire RhZl o
rászoruló RhaN s
rászorít vkit Rha5 i
rászorít vkit vmi megtételére Rhbb BI
rászáll Rhcj BA
rászáll utókorra Rhdj k
rászáll vkire RheH Bi
rászáll vmire Rhfp h
rászállt RhgK T
rászánja magát Rhgd l
rászánja magát hogy megmondja az igazságot Rhjl BA
rászánja magát vmi megtételére RhhC BD
rászánja magát vmire RhiF Bg
rászól vkire Rhkl n
rásóz RhlM l
rásóz vkire vmit Rhlx BL
rásóz vkire vmit vmi gyanánt Rhm8 Bb
rásóz vmit vkire RhoX Bv
rásújt RhqG /
rásülés RhrF U
rátalál RhrZ CL
rátalál a hibákra Rhtk u
rátalál vmire RhuS 3
rátapad RhvJ 6
rátapad vmire RhwD 1
rátapint a baj gyökerére Rhw4 v
rátapint a lényegre Rhxn p
rátapos RhyQ Y
rátarti Rhyo f
rátartiság RhzH f
ráterel Rhzm V
rátereli a beszélgetést vmilyen témára Rhz7 Bf
ráterhelés Rh1a X
rátermett Rh1x R
rátermett vmire Rh2C BZ
rátermettség Rh3b By
rátesz Rh5N BI
rátesz a kályhára Rh7R 1
rátesz a tűzre Rh8G x
rátesz egy lapáttal Rh83 j
rátesz kártyát Rh6V d
rátesz pecsétet Rh6y f
ráteszi a kezét Rh9a a
ráteszi a kezét vmire Rh90 CC
ráteszi a kutyát vki nyomára Rh/2 BS
rátolódás RiBI c
rátukmál RiBk X
rátukmál vkire vmit RiB7 s
rátukmál vmit vkire RiCn r
rátukmálja magát vkire RiDS B1
rátámad RiFH BY
rátámad vkire RiGf CM
rátámadtak RiIr j
rátér RiJO T
rátér a lényegre RiJh CI
rátér a részletekre RiLp y
rátér a tárgyra RiMb BJ
rátér vmilyen témára RiNk BM
rátér vmilyen útra RiOw y
rátét RiPi R
rátétel RiPz q
rátétes díszítés RiQd o
rátör RiRF BJ
rátör az ellenségre RiSO u
rátör vkire RiS8 8
rátörés RiT4 R
rátűz RiUJ m
ráugrik RiUv +
ráugrik vkire RiVt +
ráuszít RiWr 5
ráuszít vkit vkire RiXk 1
ráuszítja a kutyát vkire RiYZ BO
rávall bűntársára RiZn v
rávarrt gallér RiaW i
rávarrt zseb Ria4 c
ráver RibU R
ráver a melóra Ribl r
ráveri a cinket vkire RicQ v
ráverődő Ric/ W
rávesz RidV Cc
rávesz vkit a beszédre Rifx w
rávesz vkit vmi megtételére Righ Bz
rávesz vkit vmire RiiU B6
ráveszi magát vmire RikO x
ráveti magát Rik/ z
ráveti magát az újonnan érkezettre Rily BD
ráveti magát vkire Rim1 Bo
ráveti magát vmire Riod BK
rávezet a jogesetek jegyzékére Ripn t
rávezet vkit egy témára RiqU s
rávezet vkit vmilyen témára RirA 6
rávezetés Rir6 X
rávilágít RisR X
rávisz Riso S
rávisz vkit vmire Ris6 y
rávág Rits 2
rávág a lóra Riui p
rávág vkire RivL Y
rávág vkire az ostorával Rivj +
ráz Riwh 6
rázendít Rixb BI
rázkódik Riyj a
rázkódtat Riy9 l
rázkódtatás Rizi a
rázkódás Riz8 DU
rázkódási Ri3Q b
rázkódásmentes Ri3r j
rázkódásálló Ri4O f
rázkódó Ri4t S
rázogat Ri4/ U
rázza a fejét Ri5T j
rázza a hideg Ri52 7
rázza a köhögés Ri6x s
rázás Ri7d BZ
rázással osztályoz Ri82 i
rázásálló Ri9Y f
rázó Ri93 e
rázóasztal Ri+V x
rázócsúszda Ri/G 6
rázógép RjAA Q
rázórosta RjAQ e
rázórostás dúsító RjAu d
rázórostás ércdúsító RjBL h
rázós RjBs d
rázószekrény RjCJ 1
rázószita RjC+ BC
rááll vmire RjEA p
ráébred RjEp p
ráébred az igazságra RjFS x
ráébred vmire RjGD 8
ráébredés RjG/ a
ráépítmény RjHZ W
ráépítés RjHv 1
ráér RjIk y
ráérő RjJW j
ráérő idő RjJ5 m
ráérősen ír RjKf i
ráígér vki ajánlatára RjLB 1
ráígér vmire RjL2 m
ráígérés RjMc S
ráígérő RjMu U
ráír RjNC X
ráönt RjNZ 0
ráönti a mártást RjON r
ráül RjO4 S
ráül a hajóra kajakozó RjPK p
ráüt vkire RjPz X
ráüti egyénisége bélyegét munkájára RjQK Ba
ráüzen RjRk V
réce RjR5 M
rég esedékes RjSF Y
régebben RjSd U
régebben londoni lakos RjSx o
régebben nem csinált vmit RjTZ CA
régebbi RjVZ Q
régebbi betegségek RjVp k
régebbi lappéldány RjWN j
régebbi szám RjWw c
régen RjXM DC
régen nem láttam RjaO v
régens Rja9 T
régensherceg RjbQ d
régenskirályné Rjbt 1
régensség Rjci V
régenstárs Rjc3 b
régente RjdS BC
régesrég RjeU d
régi Rjex DW
régi adósságot újjal fizet RjiH 5
régi autó betudása vételárba RjjA +
régi bajokon rágódik Rjj+ BA
régi barátság Rjk+ u
régi bútor a háznál Rjls o
régi bűnök RjmU a
régi család Rjmu W
régi de jó RkKE g
régi emlékeket felidéző történetek RjnE BN
régi festő RjoR Z
régi festők Rjoq b
régi filmek újrajátszása RjpF m
régi francia pénzegység Rjpr i
régi francia pénzérme RjqN e
régi francia tánc Rjqr b
régi fényében ragyogó RjrG n
régi fényében tündöklő Rjrt q
régi garnitúra RjsX b
régi gárdából való ember Rjsy 0
régi história Rjtm a
régi idők RjuA W
régi idők emlékére RjuW s
régi idők emlékét felidéző város RjvC +
régi időkben RjwA 0
régi időkig visszanyúló feljegyzések Rjw0 BT
régi jó barátom RjyH q
régi jó idők Rjyx 1
régi jó idők angliája Rjzm t
régi jó postakocsis világ Rj0T w
régi jó világ Rj1D h
régi karosszériájú gépkocsi Rj1k r
régi keletű adósság Rj2P u
régi kovász Rj29 a
régi mester Rj3X Z
régi mester képe Rj3w f
régi mázsa Rj4P W
régi mókák Rj4l Y
régi nóta Rj49 W
régi olasz aranypénz Rj5T f
régi panaszokon rágódik Rj5y BD
régi petit betű Rj61 e
régi pénzérme Rj7T o
régi rendszer Rj77 k
régi sebet feltép Rj8f r
régi sebet tép fel Rj9K BH
régi skót társasjáték Rj+R n
régi spanyol aranypénz Rj+4 i
régi stílusban épült Rj/a m
régi stílusú RkAA b
régi szakállas adoma RkAb j
régi szám RkA+ Z
régi szép idők RkBX h
régi tanítói családból származik RkB4 BN
régi tánc RkDF S
régi típusú ford autó RkDX m
régi vadnyom RkD9 a
régi világ RkEX i
régi világban RkE5 t
régi világbeli RkFm c
régi vágású RkGC a
régi vágású ember RkGc Bn
régi zsidó sátor RkID g
régi ágyúfajta RkIj b
régi állapot RkI+ b
régi írások szakértője RkJZ r
régies RkKk 4
régies kifejezés RkLc d
régies szó RkL5 X
régimódi RkMQ Bc
régimódi dolog RkNs e
régimódi ember RkOK Bw
régimódi eszmék RkP6 g
régimódi foghúzó szerszám RkQa o
régimódi magas női hajviselet RkRC 1
régiség RkR3 m
régiségbúvár RkSd c
régiségek RkS5 w
régiséggyűjtő RkTp d
régmúlt RkUG 1
régmúlt idő RkU7 h
régmúlt idők RkVc c
régmúlt időkben RkV4 /
régmúlt napokban RkW3 n
régész RkXe s
régészet RkYK q
régészeti RkY0 x
régóta RkZl Bo
régóta fennálló RkbN 6
régóta érzett hiány RkcH o
rékerül a sor Rkcv m
rém RkdV L
rém RkgR P
rém jó pofa Rkdg h
rém jópofa RkeB d
rém sok pénze van Rkee BC
rém sokáig van távol Rkfg x
rémdráma Rkgg W
réme vkinek Rkg2 p
rémes Rkhf BP
rémes alak Rkiu Z
rémesen RkjH f
rémesség Rkjm V
rémhír Rkj7 T
rémhírterjesztés RkkO l
rémhírterjesztő Rkkz w
rémhírterjesztő sajtó Rklj n
rémisztő RkmK v
rémisztően Rkm5 t
rémkép Rknm CA
rémlátomás Rkpm n
rémregény RkqN Bg
rémséges Rkrt V
rémtett RksC o
rémítés Rksq V
rémítő Rks/ Bw
rémítően Rkuv Z
rémüldözik RkvI Y
rémület Rkvg Bx
rémület fogja el RkxR v
rémületben tart RkyA c
rémületes Rkyc Z
rémületes dolog Rky1 Z
rémületes ember RkzO Z
rémületet kelt Rkzn b
rémületet keltő Rk0C d
rémülettől dermedten Rk0f t
rémülettől lesújtva Rk1M v
rémülettől megdermedve Rk17 BO
rémületében felkiált Rk3J v
rémült Rk34 s
rénium Rk4k R
rénszarvas Rk41 l
répa Rk5a M
répacukor Rk5m U
répafőzelék Rk56 b
répavető gép Rk6V d
répavágó gép Rk6y f
rés Rk7R EY
résel Rk/p Be
réselés RlBH e
réselő vájár RlBl e
réselőgép RlCD V
réselőkar RlCY R
réselőlap RlCp R
résen van RlC6 DJ
résen áll RlGD DN
réshang RlJQ g
réslövő üteg RlJw k
résnyire kinyitja az ablakot RlKU 6
rést betöm RlLO X
rést vág RlLl U
rést üt RlL5 l
rést üt az ellenség sorain RlMe BF
rész RlNj DH
rész RlRM Q
rész és vers RlQq i
részarányos RlRc s
részarányosság RlSI c
részarányosság hiánya RlSk j
részbeli RlTH W
részben RlTd Bu
részben aranyozott RlVL h
részben az egyik részben a másik RlVs BB
részben fed RlWt Z
részben fából részben vasból készült RlXG BX
részben fából részben vasból van RlYd BR
részben jó RlZu c
részben makacsságból részben ostobaságból RlaK BQ
részben üres orsók Rlba g
részbeni Rlb6 T
része van RlcN V
része van az összeesküvésben Rlci BC
része van benne Rldk k
része van vmiben RleI Bc
része vminek Rlfk 4
részecske Rlgc W
részecskegyorsító Rlgy p
részecskékből álló Rlhb l
részed RliA a
részeg Rlia OD
részeg ember Rlwd U
részeg muri Rlwx S
részeg szállítása kezénéllábánál fogva RlxD BR
részeges RlyU BN
részeges ember Rlzh m
részegeskedik Rl0H BQ
részegeskedés Rl1X a
részegeskedő Rl1x c
részegesség Rl2N BE
részegség Rl3R 7
részegít Rl4M a
részegítő Rl4m U
részegítő növényi nedv Rl46 i
részeire bont Rl5c c
részekre bont Rl54 e
részekre hasad Rl6W d
részekre oszt Rl6z w
részekre osztott Rl7j d
részekre tagol Rl8A l
részemről Rl8l BH
részemről ennyiben el van intézve a dolog Rl9s BF
részemről ezzel el van intézve a dolog Rl+x BC
részemről szintén Rl/z e
részeredő RmAR f
részes RmAw e
részes arató RmBO d
részes az összeesküvésben RmBr /
részes bérlő RmCq e
részes vmiben RmDI 9
részes üzlet RmEF f
részesedik RmEk W
részesedik vmiből RmE6 k
részesedés RmFe BP
részesedést vállal vmiből RmGt y
részeshatározó RmHf j
részesség RmIC b
részesít RmId n
részesül RmJE q
részesül vmiben RmJu BJ
részesült vmiben RmK3 j
részfoglalkozás RmLa h
részfoglalkozású dolgozó RmL7 v
részhalmaz RmMq U
részhang RmM+ Y
részidős RmNW W
részidős dolgozó RmNs m
részint RmOS u
részleg RmPA BS
részleges RmQS w
részleges besűrítés RmRC n
részleges egybeesés RmRp h
részleges földelés RmSK l
részleges galvanizálás RmSv q
részleges kondenzálás RmTZ o
részleges munkaidő RmUB h
részleges munkaidővel dolgozik RmUi 2
részleges napfogyatkozás RmVY s
részleges siker RmWE i
részleges túltermelés RmWm x
részleges vegyérték RmXX o
részlegesen RmX/ V
részlegesen besűrít RmYU n
részlegesen elsötétít RmY7 m
részlegesen kondenzál RmZh o
részlegesen töményít RmaJ p
részlegparancsnok Rmay m
részlet RmbY Br
részlet RmdD T
részletek átugrása RmdW BG
részletekbe bocsátkozik Rmec BL
részletekbe menő Rmfn a
részletekbe menő vizsgálat RmgB o
részletekben Rmgp 5
részletekben elvesző Rmhi h
részletekben fizet RmiD l
részletekben való elmélyülés Rmio v
részleteket törölnek RmjX o
részletekkel kiegészít Rmj/ o
részletes Rmkn 6
részletes adatok Rmlh k
részletes ellenőrzés RmmF i
részletes előkészítés Rmmn o
részletes kidolgozás RmnP k
részletes leírás Rmnz w
részletes nyilatkozat Rmoj n
részletes tanulmányozás RmpK j
részletesen Rmpt Bw
részletesen kidolgoz Rmrd h
részletesen kidolgozott Rmr+ j
részletesen kifejezve Rmsh p
részletesen kitárgyal RmtK 8
részletesen megbeszél RmuG m
részletesen megmagyaráz vkinek vmit Rmus Bk
részletesség RmwQ c
részletez Rmws Bb
részletez vmit RmyH h
részletezett számla Rmyo o
részletezve felsorol RmzQ i
részletezés Rmzy BX
részletező Rm1J v
részletfizetés Rm14 w
részletfizetési rendszer Rm2o t
részletfizetésre Rm3V i
részletletagadásra Rm33 j
részletrajz Rm4a d
részletre Rm43 a
részletre fizet Rm5R i
részletüzlet Rm5z c
részmunkaidejű dolgozó Rm6P s
részpárlat Rm67 X
részrehajlás Rm7S B9
részrehajlás nélkül Rm9P Bv
részrehajlás nélkül mér Rm++ 2
részrehajlás nélküli Rm/0 k
részrehajlástól mentes RnAY 1
részrehajló RnBN BH
részrehajló bíró RnCU k
részsorozat RnC4 e
részszállítás RnDW i
részt kap vmiből RnD4 m
részt kell vennie egy gyűlésen RnEe 8
részt vesz RnFa DN
részt vesz a beszélgetésben RnJY BE
részt vesz a gyászszertartáson RnKc 7
részt vesz a temetésen RnLX y
részt vesz a táncban RnMJ q
részt vesz a versenyben RnMz s
részt vesz beszélgetésben RnIn x
részt vesz egy bűn elkövetésében RnNf BE
részt vesz vmiben RnOj D0
részt vevő RnSX Y
részt vállal miből RnSv q
részt vállal vmiben RnTZ BE
résztulajdonos RnUd 1
résztvevő RnVS 3
résztvevők RnWJ Z
résztvevők száma RnWi d
részvevő RnW/ U
részvény RnXT z
részvényei vannak RnYG k
részvények tőzsdei bevezetői RnYq n
részvényeket jegyez RnZR 2
részvényekkel való tisztességtelen manipuláció RnaH BW
részvényes Rnbd +
részvényese egy vállalatnak Rncb 8
részvényesi igazolvány RndX h
részvényjegyzési űrlap Rnd4 t
részvényjegyzéskor lefizetett összeg Rnel 8
részvényjegyző Rnfh e
részvénykibocsátás Rnf/ m
részvénypakett Rngl j
részvénytársaság RnhI Bv
részvénytársaság alapító tagja Rni3 z
részvénytőke Rnjq +
részvényutalvány Rnko b
részvényügynök RnlD BF
részvét RnmI BL
részvét nélküli RnnT f
részvétel Rnny Be
részvételi RnpQ c
részvétet nyilvánít Rnps u
részvétet érez vki iránt Rnqa BX
részvétköszönő kártya Rnrx q
részvétlen Rnsb c
részvétlátogatásra megy Rns3 z
részvétnyilvánítás Rntq k
részvéttel van vki iránt RnuO s
részvétéről biztosít vkit Rnu6 3
részvétét fejezi ki Rnvx m
részvétét fejezi ki vkinek RnwX BP
részvétét kifejezi vkinek Rnxm 3
részvétét nyilvánítja vkinek Rnyd 1
részáram RnzS c
részét alkotja vminek Rnzu BE
részéül jut vkinek Rn0y t
részírás Rn1f Y
részösszeg Rn13 Y
részünkről Rn2P t
rét Rn28 9
réteg Rn35 CC
réteg húzódása Rn57 o
réteg lefejtése Rn6j X
rétegdőlés Rn7U V
rétegekre válik Rn7p f
rétegelt Rn8I V
rétegelt hőálló műanyag Rn8d m
rétegeltolódás Rn9D Y
réteges Rn9b w
réteges agyag Rn+L X
réteges fejtés Rn+i g
réteges likőrkoktél Rn/C l
rétegesen ereszkedik Rn/n g
rétegesen hasít RoAH g
rétegesen lehasít RoAn i
rétegesen lenyúz RoBJ h
rétegesen leválaszt RoBq 0
rétegesen leválik RoCe BH
rétegesen terjed RoDl c
rétegez RoEB W
rétegezés RoEX R
rétegfej RoEo S
réteggel bevon RoE6 a
réteggel bevont RoFU u
réteghiány RoGC U
rétegkialakítás RoGW c
rétegképződés RoGy b
rétegleválás Rn66 a
rétegsor RoHN S
rétegsorozat RoHf W
rétegszint RoH1 V
rétegsüllyedés RoIK i
rétegtan RoIs Y
rétegzetlen glaciális hordalék RoJE o
rétegzett RoJs X
rétegződik RoKD a
rétegződés RoKd e
rétegződés szerint hasít RoK7 r
réti héja RoLm V
réti komócsin RoL7 c
réti kömény RoMX Y
réti perje RoMv a
réti zab RoNJ V
rétség RoNe P
rév RoNt 6
révbe jut RoOn BI
révben horgonyzó hajó RoPv j
révben van RoQS f
révedező pillantás RoQx k
révedező tekintet RoRV i
révesz vkit vmire RoR3 y
révkalauz RoSp o
révkalauz nélküli RoTR g
révkalauzhajó RoTx k
révkalauzolás RoUV a
révkalauzt elbocsát RoUv p
révkapitány RoVY y
révész RoWK 3
révületbe esett RoXB e
révületben van RoXf BB
révületben él RoYg BB
révült RoZh V
réz RoZ2 N
réz Roav O
réz síremléklap RoaD a
rézbányarészvények Robl h
rézből készült edény RocG i
rézből való Roco w
rézbőrű RodY U
rézbőrű indián Rods u
rézcent Roea T
rézedény Roet T
rézedények RofA W
rézfoszfid RofW f
rézfúvós zenekar Rof1 g
rézfúvósok RogV 0
rézfürdő RohJ Z
rézii Road S
rézkarc Rohi 4
rézkovand Roia X
rézkovács Roix V
rézlemez RojG X
rézlemezekkel burkol Rojd g
rézlemezekkel ellát Roj9 h
rézmetszet Roke Bo
rézmetszés RomG d
rézmélynyomás Roa9 o
rézműves Romj o
rézműves áru RonL g
rézműáru kereskedés Ronr i
réznyomat RooN h
rézpénz Roou R
rézpénzdarab Roo/ X
rézrozsda RopW W
rézszerelvények Rops b
rézszulfát RoqH u
rézszínű Roq1 r
rézsút Rorg BG
rézsút fektetett anyag Rosm f
rézsútos RotF Bn
rézsútos irány Rous Z
rézsútos lap RovF V
rézsútos pásztafejtés Rova s
rézsútos sík RowG W
rézsútos táblás parkett Rowc t
rézsútosan RoxJ B+
rézsútosan ereszkedik RozH i
rézsútosan szabott anyag Rozp BO
rézsútosan áll Ro03 r
rézsútosság Ro1i 0
rézsüborítás Ro7w b
rézsüpad Ro8L S
rézsüz Ro8d T
rézsű Ro2W CR
rézsű töltésé Ro4n t
rézsűmérőműszer Ro5U j
rézsűpad Ro53 S
rézsűs Ro6J Q
rézsűsödés Ro6Z Z
rézsűt vág Ro6y q
rézsűz Ro7c U
réztábla Ro8w l
rézvirág Ro9V T
rézvésetet fazettál Ro9o t
rézvörös Ro+V r
rézzel bevon Ro/A v
rézérc Ro/v V
rézöntő RpAE Z
rézüst RpAd R
rí RpAu N
rím RpA7 M
rímeket gyárt RpBH a
rímel RpBh i
rímel vmivel RpCD g
rímelés RpCj T
rímelő RpC2 S
rímes RpDI P
rímes verspár RpDX Z
rímtelen RpDw U
rítus RpEE q
ró RpEu f
ródium RpFN R
ródli RpFe P
ródlipálya RpFt x
ródolás RpGe P
rója az utat RpGt 2
rója az utcákat RpHj m
rója az út porát RpIJ l
róka RpIu L
róka koma RpI5 Q
rókabőr RpJJ T
rókafarkú fűrész RpJc v
rókalyuk RpKL BK
rókaprém RpLV U
rókaszerű RpLp V
rókatorok RpL+ T
rókavadász RpMR T
rókákkal kapcsolatos RpMk g
rókákra vonatkozó RpNE e
rókázik RpNi CF
ról 8Z K
rólad RpPn Q
róma RpP3 k
róma egyik dombja RpQb d
róma sem egy nap alatt épült fel RpQ4 BB
római RpR5 O
római jog RpSH W
római katolicizmus RpSd a
római katolikus RpS3 p
római katolikus egyház RpTg BH
római lovagrend RpUn j
római mérleg RpVK e
római nap RpVo W
római pénzegység RpV+ e
római szent birodalom RpWc q
római szenátor RpXG a
római sávolyszövet RpXg o
római súlyegység RpYI e
rómaiak tizenkét törvénytáblája RpYm 1
rómában tégy úgy mint a rómaiak RpZb BI
róna Rpaj N
rónaság Rpaw n
rósejbni RpbX B7
rózsa RpdS b
rózsa agancs tövén Rpdt n
rózsacsokor RpeU V
rózsafüzér Rpep BH
rózsafüzért imádkozik Rpfw v
rózsafüzért mond Rpgf p
rózsakeresztes RphI d
rózsakert Rphl s
rózsalovag RpiR h
rózsaláz Rpiy j
rózsaolaj RpjV b
rózsaszín Rpjw j
rózsaszín kezű RpkT e
rózsaszín tenyerű Rpkx h
rózsaszínű RplS g
rózsaszínűre fest Rply j
rózsaszínűre színez RpmV m
rózsaujjú hajnal Rpm7 n
rózsavíz Rpni X
rózsaágy Rpn5 n
rózsás Rpog b
rózsás arcszín Rpo7 Y
rózsás arcú RppT d
rózsás fülfű Rppw i
rózsásan RpqS T
rózsáskert Rpql u
rózsásság RprT X
rózsát tűz a hajába Rprq 3
röbidebbre fogja a kantárt Rp0x q
röffen Rp1b S
röffentés Rp1t b
röffenés Rp2I a
röfög Rp2i S
röfögés Rp20 S
röfögést hallat Rp3G k
rög Rp3q BY
rögbi Rp5C c
rögbijátékost szerel Rp5e j
rögbipálya Rp6B X
rögeszme Rp6Y BB
rögeszme jellegű Rp7Z e
rögeszméje van Rp73 u
rögeszmés Rp8l BI
rögeszmével tölt el Rp9t i
rögtön Rp+P FQ
rögtön az elején RqDf e
rögtön azután hogy RqD9 b
rögtön jövök RqEY p
rögtön jövök RqFB b
rögtön utána RqFc /
rögtön utána következik RqGb q
rögtöni RqHF z
rögtönzés RqH4 BU
rögtönzésen alapuló dzsessz RqJM q
rögtönzött RqLh Ds
rögtönzött bemondásokkal toldja meg szerepét RqPN BF
rögtönzött beszéd RqQS BA
rögtönzött beszédet mond RqRS 6
rögtönzött dolog RqSM e
rögtönzött hadbíróság RqSq 1
rögtönzött haditanács RqTf z
rögtönzött haditörvényszék RqUS 6
rögtönzött műsorszám RqVM i
rögtönzött szék RqVu k
rögtönzött tréfákkal toldja meg szerepét RqWS BC
rögtönzött táncmulatság RqXU i
rögtönzött árboc RqX2 g
rögtönzötten RqYW f
rögtönzöttség RqY1 i
rögtönző RqJ2 Br
rögtönítélő bíráskodás RqZX s
rögtönöz RqaD Bt
rögtönöz az orgonán Rqbw 1
rögtönözve Rqcl BU
rögtönözve beszél Rqd5 BR
rögtönözve készít RqfK n
rögvest Rqfx r
rögzít Rqgc FR
rögzít vmihez Rqm1 e
rögzít vmit RqnT m
rögzít árat Rqlt r
rögzít árbocot RqmY d
rögzített Rqn5 Bv
rögzített bérek Rqpo h
rögzített fizetések RqqJ o
rögzített helyzet Rqqx b
rögzített ár RqrM g
rögzített árfolyam Rqrs n
rögzítetten RqsT Z
rögzítettség Rqss r
rögzítés RqtX Bl
rögzítő Rqu8 f
rögzítő berendezés Rqvb p
rögzítő bilincs RqwE c
rögzítő csapszeg Rqwg f
rögzítő csavaranya Rqw/ l
rögzítő illesztőszeg Rqxk j
rögzítő kötés RqyH b
rögzítő nyelv Rqyi Z
rögzítő pecek Rqy7 X
rögzítő sasszeg RqzS l
rögzítő szerkezet Rqz3 BE
rögzítő szerkezet csontokhoz Rq07 3
rögzítőbilincs Rq1y b
rögzítőcsap Rq2N f
rögzítőcsavar Rq2s g
rögzítőelem Rq3M Z
rögzítőgyűrű Rq3l e
rögzítőhorog Rq4D W
rögzítőkampó Rq4Z X
rögzítőkötél Rq4w b
rögzítőléc Rq5L k
rögzítőpecek Rq5v g
rögzítőszer Rq6P m
rögzítőtüske Rq61 Y
rögzítőék Rq7N Z
rögződik Rq7m W
rögös Rq78 f
rögösödik Rq8b W
röhög Rq8x z
röhögve Rq9k X
röhögés Rq97 w
römi Rq+r N
rönk Rq+4 BF
rönk fa Rq/9 W
rönkfa RrAT N
rönkfelvonó daru RrAg i
rönkfűrészelési hulladék RrBC j
rönkfűrészelő gép RrBl o
rönkkiformálás RrCN o
rönkkocsi RrC1 R
rönkökkel teli RrDG Z
rönköktől megtisztít RrDf i
rönköt negyedre vágva felfűrészel RrEB BF
röntgen RrFG h
röntgenezés RrFn W
röntgenfelvétel RrF9 v
röntgenfelvételt készít RrGs r
röntgengép RrHX c
röntgenkapu RrHz c
röntgenkép RrIP U
röntgenográfia RrIj e
röntgenológus RrJB d
röntgensugarak RrJe f
röntgensugár RrJ9 W
röntgensugárelhajlás RrKT s
röntgenszoba RrK/ W
röp RrLV T
röpcédulaszórás RrLo l
röpdös RrMN r
röpdösés RrM4 l
röpima RrNd V
röpirat RrNy t
röpiratíró RrOf b
röpke RrO6 BG
röpke csók RrQA a
röpke látogatás RrQa h
röpke reménysugár RrQ7 k
röpképtelen RrRf a
röpköd RrR5 3
röpködés RrSw V
röplabda RrTF p
röplap RrTu u
röppentyű RrUc U
röppálya RrUw s
röpte RrVc a
röptáv RrV2 Q
röptávolság RrWG W
röptében RrWc X
röptében lelő RrWz c
röptében lelő egy madarat RrXP 6
röptében leszed egy madarat RrYJ 7
röptében lő le madarat RrZE 3
röptét üt RrZ7 Y
röptéz RraT U
röptézik Rran W
röpít Rra9 R
röpítő RrbO X
röpül Rrbl R
rövid Rrb2 By
rövid alkalmi ima Rrdo c
rövid alsónadrág RreE BJ
rövid autókirándulást tesz RrfN y
rövid bő női kabát Rrf/ f
rövid cirkalmas vonal Rrge h
rövid csat Rrg/ R
rövid csövű nagy kaliberű pisztoly RrhQ y
rövid de erős hullámzás RriC n
rövid de velős Rrip p
rövid előadás RrjS d
rövid emlékezetű Rrjv j
rövid felöltő RrkS a
rövid feszes csizma Rrks d
rövid feszes térdnadrág RrlJ q
rövid férfi alsónadrág Rrlz j
rövid férfi felsőkabát RrmW 1
rövid gyeplőn tart vkit RrnL 2
rövid gyökerű RroB f
rövid hangzó Rrog W
rövid harisnya Rro2 j
rövid határidőre RrpZ BQ
rövid horgonyra felhúz Rrqp p
rövid horgonyra áll RrrS m
rövid hullámverés Rrr4 g
rövid hír RrsY S
rövid hírek Rrsq d
rövid ideig RrtH t
rövid ideig megpihen Rrt0 x
rövid ideig pihen Rrul u
rövid ideig pihentet RrvT g
rövid ideig tartó Rrvz BH
rövid ideig tartó hideg idő Rrw6 q
rövid ideig tartó kartácstűz Rrxk 2
rövid ideig tartó szereplés Rrya l
rövid idő Rry/ v
rövid idő alatt Rrzu Bm
rövid időközökben Rr1U q
rövid időn belül Rr1+ l
rövid időre Rr2j z
rövid időre megjelenik Rr3W y
rövid időszak Rr4I X
rövid időtartam Rr4f w
rövid idővel azután Rr5P p
rövid idővel ezelőtt Rr54 q
rövid időzés Rr6i e
rövid ima Rr7A Y
rövid irodalmi karcolat Rr7Y j
rövid ismertető előadás Rr77 o
rövid ital Rr8j 7
rövid kard Rr9e V
rövid katonaköpeny Rr9z j
rövid kivonat Rr+W u
rövid kiáltás Rr/E X
rövid kosztra fog vkit Rr/b u
rövid kürtjelet ad RsAJ e
rövid lejáratra RsAn Z
rövid lejáratú RsBA Z
rövid lejáratú forgatható áruváltó RsBZ 8
rövid lejáratú hitel RsCV r
rövid lejáratú szerződés RsDA k
rövid lejáratú tartozások RsDk z
rövid lejáratú váltó RsEX q
rövid lejáratú váltók RsFB BF
rövid levél RsGG U
rövid lánc RsGa w
rövid lövés RsHq W
rövid lőtávolság RsHK g
rövid munkazubbony RsIA i
rövid napsütés RsIi c
rövid nyakú RsI+ f
rövid nyelű női ernyő RsJd r
rövid nyelű női esernyő RsKI j
rövid nyelű női napernyő RsKr k
rövid nyelű öblös lapát RsLP k
rövid négyszögletes fejű vas nyílvessző RsLz 3
rövid női ing RsMq c
rövid oktáv RsNG c
rövid pihenő RsNi V
rövid pihenőt tart RsN3 BB
rövid pórázon tart vkit RsO4 Bd
rövid pórázra fog RsQV x
rövid regény RsRG a
rövid repülés RsRg X
rövid repülőutat tesz RsR3 p
rövid repülőút RsSg Z
rövid ruhás RsS5 d
rövid rádióhír RsTW a
rövid rádióhírközlés RsTw i
rövid rúd RsUS S
rövid szabadságon van RsUk BP
rövid szivar RsVz V
rövid szoknya RsWI d
rövid szoknyák divatja RsWl w
rövid szárnyvonal RsXV a
rövid szárú evező RsXv d
rövid szótag RsYM W
rövid szünet RsY9 W
rövid szőrű kefe RsYi b
rövid tartalmú RsZT Y
rövid tartalom RsZr Z
rövid tartózkodás RsaE f
rövid testhez álló térdnadrág Rsaj y
rövid támfa RsbV W
rövid távú Rsbr V
rövid távú futás RscA b
rövid távú lóverseny Rscb h
rövid tüllszoknya Rsc8 a
rövid ujjú rövid kabát RsdW j
rövid vastag gerenda Rsd5 e
rövid vastag tárgy RseX b
rövid zokni Rsey a
rövid zongora RsfM b
rövid zászlórúd Rsfn e
rövid éles hang RsgF Y
rövid éles hangot ad ki Rsgd j
rövid életrajz RshA o
rövid életű Rsho s
rövid éltű RsiU b
rövid és velős Rsiv q
rövid összefoglalás RsjZ BG
rövid újságcikk Rskf b
rövid újsághír Rsk6 a
rövid úton elintéz vkit RslU 0
rövid úton elintéz vmit RsmI BX
rövid úton elvégez vmit Rsnf 1
rövid úton végez vkivel RsoU y
röviddel vmi előtt RspG l
röviddel vmi után Rspr g
rövidebb lesz napok RsqL j
rövidebb pórázra fog vkit Rsqu q
rövidebb út RsrY BD
rövidebb úton megy Rssb j
rövidebbet húzza Rss+ m
rövidebbre vesz Rstk d
röviden RsuB C6
röviden de velősen Rsw7 t
röviden kitért az eseményekre Rsxo BE
röviden kivonatol Rsys f
röviden utalt az eseményekre RszL BC
röviden és csak a lényeget Rs0N 7
röviden és velősen Rs1I z
röviden összefoglal Rs17 BX
röviden összefoglalva Rs3S o
röviden összegez Rs36 0
rövidesen Rs4u BK
rövidesen azután Rs54 BO
rövidesen magasabb lesz mint az apja Rs7G BQ
rövidesen szülni fog Rs8W BK
rövidfilm Rs9g S
rövidhullám Rs9y a
rövidhullámú néma zóna Rs+M n
rövidlátás Rs+z 4
rövidlátó Rs/r BI
rövidlátóan RtAz e
rövidlátókra jellemző módon RtBR t
rövidnadrág RtB+ W
rövidre fog RtCU Z
rövidre fog vkit RtCt w
rövidre fog vmit RtDd j
rövidre fogja a gyeplőt RtEA o
rövidre fogja a szárat RtEo 8
rövidre fogott RtFk m
rövidre nyír RtGK p
rövidre vág RtGz x
rövidre vágat RtHk Y
rövidre vágja vki haját RtH8 0
rövidre vágott RtIw Z
rövidre zár RtJJ w
rövidre záródik RtJ5 d
rövidszőrű angol vizsla RtKW k
rövidszőrű gyapjú RtK6 g
rövidség RtLa l
rövidtávon RtL/ f
rövidtávú RtMe Z
rövidzárlat RtM3 BP
rövidzárlatkereső RtOG s
rövidzárlatot okoz RtOy f
rövidáru RtPR 6
rövidárukereskedő RtQL 9
rövidít RtRI BD
rövidített alak RtSL k
rövidített becenév RtSv d
rövidített forma RtTM l
rövidített kiadás RtTx /
rövidített munkaidővel dolgozik RtUw 4
rövidített név RtVo Z
rövidített szóalak RtWB k
rövidíthetetlen RtWl h
rövidítve RtXG X
rövidítés RtXd BX
rövidítés nélkül RtY0 f
rövidítő út RtZT a
rövidül nappalok RtZt i
rövidülnek a napok RtaP v
rövidülés Rta+ d
rövidülésben fest Rtbb l
rövidülésben festett RtcA n
rövidülésben rajzol Rtcn n
rövidülésben ábrázol RtdO q
rövidülésben ábrázolt Rtd4 q
rözsdássá tesz Rtei e
rúd RtfA CO
rúd alakú cukorka RthO a
rúd gépek leállítására Rtho j
rúd nélüli RtiL Z
rúdarany Rtik l
rúddal hajt RtjJ m
rúddal hajt ladikot Rtjv g
rúddal taszít RtkP Z
rúdezüst Rtko U
rúdfa Rtk8 N
rúdfúró RtlJ S
rúdhengersorkezelő Rtlb f
rúdhoz kiköt Rtl6 d
rúdkén RtmX X
rúdmágnes Rtmu Y
rúdpár RtnG n
rúdréz Rtnt V
rúdsajtolás RtoC Z
rúdsajtó Rtob 1
rúdugrás RtpQ 2
rúdugró RtqG s
rúdón Rtqy R
rúg RtrD +
rúg vmennyire RtsB f
rúgkapál Rtsg r
rúgás RttL BD
rúgás oldalt előre RtuO g
rúgó Rtuu Q
rúgós fogó Rtu+ Z
rúgós ló RtvX U
rúna Rtvr M
rúnákkal rótt Rtv3 Y
rúnákkal rótt naptár RtwP 4
rúpia RtxH O
rúpia századrésze RtxV j
rút Rtx4 p
rút alak Rtyh S
rút hálátlanság Rtyz n
rútság Rtza k
rútul becsap vkit Rtz+ BJ
rútul rászed vkit Rt1H BK
rúzs Rt2R d
rúzst ken fel Rt2u x
rücskös Rt3f g
rügy Rt3/ BC
rügybe fakadás Rt5B Y
rügyburok Rt5Z S
rügyez Rt5r U
rügyezik Rt5/ BS
rügyező Rt7R l
rügypikkely Rt72 Y
rüh Rt8O k
rühes Rt8y +
rühesség Rt9w v
rühös Rt+f P
rühösség Rt+u S
rüs Rt/A M
rüsbe rak Rt/M W
rüsbe szed Rt/i X
rüszt Rt/5 P
rüvidülésben rajzolt RuAI n
rőfös Rpsh V
ről 8j K
rőt Rps2 BN
rőtes RpuD c
rőtli Rpuf N
rőtvad Rpus O
rőzse Rpu6 BH
rőzsefonatból készít RpwB k
rőzsefonatból épít Rpwl i
rőzsefonattal megerősít RpxH m
rőzsegát Rpxt Y
rőzsekolbász RpyF X
rőzsemű Rpyc y
rőzsenyaláb RpzO h
rőzsét gyűjt Rpzv i
rőzsét szed Rp0R g
s mindennek a tetejébe RuAv r
s o s RuBa Q
s ráadásul RuBq g
sablon RuDb Bq
sablonmunka RuFF w
sablonnal rajzol RuF1 d
sablonnal sokszorosít RuGS j
sablonos RuG1 1
sablonos kitétel RuHq g
sablonossá tesz RuIK g
sahib RuIq N
sajgás RuI3 P
sajgó RuJG o
sajgó fájdalom RuJu f
sajgó oldalfájás RuKN s
sajgó seb RuK5 S
sajna RuLL M
sajna RuLX c
sajnos RuLz Ce
sajnos RuO0 Q
sajnos igen RuOR j
sajnál RuPE Bt
sajnál vkit RuQx CU
sajnál vkitől RuTF d
sajnál vkitől vmit RuTi g
sajnál vmit RuUC j
sajnál vmit magától RuUl v
sajnál vmit vkitől RuVU o
sajnálat RuV8 d
sajnálatomra RuWZ c
sajnálatos RuW1 B8
sajnálatos dolog RuYx v
sajnálatos módon RuZg g
sajnálatos ügy RuaA f
sajnálatosan Ruaf 2
sajnálatra méltó RubV 9
sajnálattal kell közölnöm RucS v
sajnálattal értesülünk hogy RudB /
sajnálják tőle az ételt RueA 4
sajnálkozik Rue4 u
sajnálkozik vki sorsán Rufm x
sajnálkozik vmi miatt RugX q
sajnálkozik vmin RuhB l
sajnálkozva Ruhm r
sajnálkozás RuiR W
sajnálkozó Ruin y
sajnálom RukJ BM
sajnálom hogy a feleségem nincs itt RulV BJ
sajnálom vmi közbejött RujZ w
sajog Rume n
sajt RunF N
sajt alakú RunS U
sajtfa Runm P
sajtkukac Run1 e
sajtol RuoT BG
sajtolható RupZ Y
sajtolt Rupx S
sajtolt alma RuqD V
sajtolt illesztés RuqY e
sajtolt szén Ruq2 g
sajtolás RurW z
sajtolási hiba RusJ V
sajtoló Ruse f
sajtoló gép Rus9 V
sajtoló illesztés RutS m
sajtos Rut4 P
sajtos húsos rakott tészta RuuH m
sajtos pirítós Ruut 2
sajtszagú Ruvj T
sajtszerű Ruv2 T
sajtszárító helyiség RuwJ m
sajttal töltött paradicsommal sütött csőtészta Ruwv BA
sajtvég Ruxv P
sajtó Ru20 q
sajtó Rux+ b
sajtó alatt RuyZ 4
sajtó alatt levő RuzR +
sajtó alatt van Ru0P k
sajtó alá adható Ru0z 2
sajtó alá helyez Ru1p c
sajtó útján elkövetett rágalmazás Ru2F v
sajtóakció Ru3e U
sajtóbeszámoló Ru3y c
sajtócenzúra Ru4O o
sajtócézár Ru42 a
sajtóhiba Ru5Q BW
sajtóhibajegyzék Ru6m b
sajtókommüniké Ru7B b
sajtókonferencia Ru7c k
sajtókonferenciát tart Ru8A s
sajtóközlemény Ru8s w
sajtószabadság Ru9c /
sajtótudósítás Ru+b d
sajtótudósítóként dolgozik Ru+4 5
sajtótájékoztató Ru/x n
sajtóvétség RvAY W
sajtóvétséget követ el vki ellen RvAu BC
sajtóügynökség RvBw e
saját RvCO BY
saját akarata szerint cselekszik RvDm B6
saját akaratából RvFg p
saját akaratából tesz vmit RvGJ 8
saját belátása szerint cselekszik RvHF /
saját berendezése van RvIE v
saját bevallása szerint RvIz Bl
saját birtokában van vmi RvKY u
saját boldogságát teszi tönkre RvLG t
saját borító RvLz g
saját bútora van RvMT q
saját csapatok felett ellőtt tűz RvM9 z
saját csapdájába esik RvNw 8
saját csapdájába esik bele RvOs 0
saját céljára felhasznál vkit RvPg x
saját dicséretét zengi RvQR CJ
saját dolgával való nem törődés RvSa BF
saját dugába dől RvTf t
saját egyéniségének érvényesítése RvUM 6
saját elhatározásából RvVG w
saját elhatározásából tesz vmit RvV2 7
saját erejéből RvWx n
saját erejéből boldogul RvXY 2
saját erejéből halad RvYO 4
saját fegyverével győz le vkit RvZG +
saját feje szerint RvaE n
saját feje szerint cselekszik Rvar w
saját feje után Rvbb o
saját feje után megy RvcD CH
saját fejéből RveK o
saját fejére hozza a bajt Rvey Bo
saját felelősségére Rvga BH
saját felelősségére csinál vmit Rvhh BB
saját frekvencia Rvii i
saját függvény RvjE h
saját golyó lyukba lökése Rvjl 7
saját gyártmányú Rvkg q
saját hazugságaival zavar össze vkit RvlK 3
saját hivatásával kapcsolatos dolgokról beszél RvmB BG
saját hiúságát legyezi vmivel RvnH +
saját igazi valójában fest le vkit RvoF BL
saját igazi valójában tüntet fel vkit RvpQ BP
saját jogon Rvqf h
saját jogon uralkodó királynő RvrA x
saját jogán Rvrx i
saját jószántából tesz vmit RvsT 3
saját kapukulcs RvtK b
saját kedve szerint cselekszik Rvtl 6
saját kelepcéjébe esik Rvuf 9
saját kezdeményezéséből Rvvc w
saját kezdeményezésére tesz vmit RvwM BH
saját kezdeményezésére végez vmit RvxT BJ
saját kezelésbe vesz Rvyc l
saját kezű aláírásával RvzB z
saját kezű névaláírás Rvz0 q
saját kezűleg Rv0e m
saját kezűleg írt Rv1E g
saját kezűleg írt irat Rv1k l
saját kiadásomban jelent meg Rv2J 4
saját kiadású Rv3B q
saját kárán Rv3r Z
saját készítményű Rv4E s
saját költségére Rv4w q
saját körén belül marad Rv5a +
saját lakáskulcs Rv6Y d
saját lábán áll Rv61 p
saját maga Rv7e BH
saját maga kárára neheztel vkire Rv8l BQ
saját maga ura Rv91 BK
saját maga által kijelölt Rv+/ r
saját magára kiszabott Rv/q p
saját magát RwAT m
saját magát dicséri RwA5 v
saját magát vádló RwBo l
saját magától tesz vmit RwCN 9
saját magától végez vmit RwDK /
saját mozgás RwEJ e
saját munkájával kapcsolatos dolgokról bezsél RwEn BF
saját nevelésű RwFs n
saját nyakába akasztja a kötelet RwGT BK
saját nyakába teszi a hurkot RwHd BG
saját nyomain visszatér RwIj 0
saját nézetem szerint RwJX v
saját ostobaságának a következményeit érzi RwKG BY
saját ostobaságának issza meg a levét RwLe BG
saját passziójára RwMk y
saját pálya RwNW b
saját pályán RwNx Z
saját pályán folyó játék RwOK q
saját párt támogatásának megtagadása RwO0 x
saját romlását idézi elő RwPl BF
saját szakállára RwQq Bb
saját szakállára csinál vmit RwSF By
saját szakállára jár el RwT3 x
saját szavai szerint RwUo s
saját szemem előtt RwVU BA
saját szememmel RwWU m
saját szemében RwW6 n
saját szemünk előtt RwXh s
saját szoba RwYN e
saját számlájára csinál vmit RwYr +
saját számlájára vesz vmit RwZp /
saját számlájára vásárol vmit Rwao BE
saját súly Rwbs a
saját termesztésű RwcG q
saját tetszése szerint cselekszik Rwcw B8
saját tulajdon szememmel Rwes z
saját vermébe esik bele Rwff 6
saját vesztébe rohan RwgZ /
saját vágyainak kielégítése RwhY y
saját váltó RwiK BA
saját véleményem szerint RwjK z
saját zsírjában sül Rwj9 0
saját állítása szerint Rwkx x
saját állítása szerint mindenkit ismer Rwli BO
saját árnyékától is fél Rwmw Bs
saját énjébe merült Rwoc j
saját énjébe szédült Rwo/ l
saját érdekeit nézi Rwpk BT
saját érdekeit védi Rwq3 0
saját érdekében Rwrr BE
saját érdekét tartja szem előtt Rwsv BB
saját érdemének tekinti a győzelmet Rwtw +
saját érveit fordítja vki ellen Rwuu BJ
saját érveivel cáfol meg vkit Rwv3 BH
saját ízlése szerint cselekszik Rww+ 9
saját útját járó Rwx7 g
saját ügyét viszi Rwyb w
sajátlagosság RwzL d
sajátmaga Rwzo U
sajátmaga ellen ad fegyvert vki kezébe Rwz8 BO
sajátmegoldás Rw1K f
sajátos Rw1p BH
sajátos helyi jellegzetesség Rw2w t
sajátos helyi színezet Rw3d n
sajátos modor Rw4E a
sajátos színt ad vminek Rw4e t
sajátosan jellemző vkire Rw5L x
sajátosság Rw58 BO
sajátossága vminek Rw7K n
sajátperiódus Rw7x d
sajátszerű Rw8O X
sajátság Rw8l BY
sajátsága vminek Rw99 l
sajátságos Rw+i BU
sajátságosan amerikai kifejezések Rw/2 BI
sajátságosan jellemez vkit RxA+ z
sajátságosság RxBx h
sajátvektor RxCS a
sajátállapot RxCs b
sajátérték RxDH a
sakk RxD6 O
sakk RxDh Z
sakkban tart RxFg BC
sakkban tart vkit RxGi BA
sakkban tart vkit vmivel RxHi u
sakkban tartja az ellenséget RxIQ CW
sakkban van RxKm c
sakkban áll RxLC d
sakkfigura RxLf g
sakkhúzás RxL/ S
sakkjátszmanyitások RxMR m
sakkjáték RxM3 T
sakkjátékos RxNK c
sakkkészlet RxEI Z
sakkmatt RxEh V
sakkmattot ad a királynak RxE2 q
sakkot ad RxNm U
sakkozik RxN6 Y
sakktábla RxOS w
sakktáblaszerű RxPC p
sakktáblaszerű cégér RxPr i
sakktáblaszerű pálcasoros frízékítmény RxQN 2
sakktáblaszerű pálcasoros párkánydísz RxRD 0
sakktáblaszerű szövetminta RxR3 l
sakál RxSc P
salak RxSr Bf
salakanyagok RxUK W
salakdugasz RxUg z
salakhabbal borított RxVT e
salakkimaródás RxVx b
salakkotró RxWM T
salakképző anyag RxWf Z
salaklehúzás RxW4 Z
salaklehúzó kampó RxXR e
salaknyílás RxXv n
salakol RxYW U
salakos RxYq 3
salakos teniszpálya RxZh h
salakosodik RxaC Y
salakosít Rxaa U
salakosítás Rxau X
salakosító adalékanyag RxbF g
salakot képez Rxbl Y
salakot lehúz Rxb9 Y
salakot leönt RxcV c
salakot és hőrevét eltávolít Rxcx u
salakréteg Rxdf V
salakszerű Rxd0 l
salakválogató RxeZ Y
salakú RuCK j
salamon Rxex R
salamon pecsétje RxfC i
salamoni RxgG V
salamoni döntés Rxgb m
salamonszigetek Rxfk i
sallang RxhB g
sallangmentes Rxhh W
sallangmentesen Rxh3 a
sallangos RxiR T
sallangos beszéd Rxik Y
sallangos lószerszám Rxi8 i
sallangos páncél Rxje e
saller Rxj8 c
salotta hagyma RxkY c
salvus conductus Rxk0 f
saláta RxlT i
salátabakszakáll Rxl1 c
salátaöntet RxmR e
salátaöntet ecetből olajból sóból mustárból Rxmv BI
salátástál Rxn3 s
salátástányér Rxoj f
salétrom RxpC R
salétromsav RxpT t
samesza vkinek RxqA X
samoa RxqX Y
sampon Rxqv Q
san francisco Rxq/ b
sanda Rxra e
sanda gyanú Rxr4 g
sanda pillantás RxsY h
sandán néz Rxs5 Z
sandítás RxtS T
sankerfekély Rxtl g
sansz RxuF b
santung Rxug S
santungselyem Rxuy Y
santungszövet RxvK Z
sanyargat Rxvj BZ
sanyargatja a parasztságot Rxw8 0
sanyargatás Rxxw u
sanyarú képű Rxye b
sanyarú szükség kényszerít hogy Rxy5 BE
sanyarúság Rxz9 X
sapka Rx0U z
sapka és talár Rx1H f
sapkacsavar Rx1m X
sapkaellenző Rx19 U
sapkarózsa Rx2R Y
sapkát ad vkire Rx2p c
sapkával ellát Rx3F Z
sarabol Rx3e u
saraboló Rx4M i
saraboló kapa Rx4u a
sarabolókapa Rx5I X
sarc Rx5f i
sarcol Rx6B Q
sarj Rx6R Ba
sarjad Rx7r BO
sarjadzik Rx85 Bq
sarjadzó Rx+j X
sarjadzó hús Rx+6 c
sarjadás Rx/W i
sarjadék Rx/4 BL
sarjhajtás RyBD T
sarjhajtások RyBW f
sarjú RyB1 3
sarjúkaszálás RyCs c
sark RyDI L
sark RyEE N
sark alatt levő RyDT b
sark alatti RyDu W
sarkaiba beakaszt ajtót RyER l
sarkal RyE2 h
sarkalatos RyFX 0
sarkalatos pont RyGL k
sarkall RyGv Cd
sarkall vkit RyJM B0
sarkallás RyLA i
sarkalás RyLi k
sarkantyú RyMG BC
sarkantyúba kap RyNI a
sarkantyúba kapja lovát RyNi B7
sarkantyúcsont RyPd b
sarkantyús csizmás RyP4 p
sarkantyúval ellát RyQh e
sarkantyúvirág RyQ/ BD
sarkantyúz RySC V
sarkantyúzás RySX V
sarkantyúzás nélkül menő RySs x
sarkatlan RyTd U
sarkatlan papucs RyTx X
sarkaz RyUI Q
sarkazással rúg RyUY b
sarkcsap RyUz Q
sarkcsillag RyVD W
sarki RyVZ N
sarki fény RyVm 7
sarki kutya RyWh y
sarki róka RyXT Y
sarki övezet RyXr d
sarkigazság RyYI U
sarkkör RyYc X
sarkon fordul RyYz Bo
sarkon túl Ryab e
sarkon túl lakik Rya5 s
sarkon áll Rybl X
sarkos vas szögmérő Ryb8 e
sarkosan Ryca U
sarkozás Rycu m
sarkpont RydU c
sarktétel Rydw S
sarkvidéki RyeC W
sarkában jár vkinek RyeY Cc
sarkában van Ryg0 4
sarkában van vki Ryhs q
sarkában van vkinek RyiW CO
sarkában van vkinek mint egy kutya Rykk +
sarkában van vminek Ryli v
sarkában vannak RymR l
sarkából kifordult Rym2 q
sarkára áll Ryng Bd
sarkával szétmorzsol vmit Ryo9 6
sarkával széttapos vmit Ryp3 Bc
sarkával szétzúz vmit RyrT 3
sarkít RysK V
sarkíthatóság Rysf h
sarkított RytA W
sarkításmérő RytW e
sarlatán Ryt0 BL
sarló Ryu/ 3
sarló alakú Ryv2 l
sarló és kalapács Rywb o
sarlóalak RyxD V
sarlós fecske RyxY W
sarlós kerekű Ryxu Z
sarlósejt RyyH Y
sarlóval levág Ryyf c
sarlóval vág Ryy7 X
saroglya RyzS v
sarok Ry0B /
sarokba lerakódott szemét Ry1A h
sarokba szorít Ry1h Bv
sarokba szorít vkit Ry3Q C8
sarokba szorítva Ry6M 7
sarokba szorítás Ry7H c
sarokba tesz Ry7j Y
sarokba van szorítva Ry77 BU
sarokbetét Ry9P W
sarokcsap Ry9l V
sarokdísz Ry96 T
sarokfelszegezés Ry+N b
sarokház Ry+o Y
sarokkal ellát Ry/A b
sarokkal üt Ry/b W
sarokkötő Ry/x U
saroklemez RzAF T
sarokoszlopos épület RzAY 3
sarokoszloppal ellátott RzBP j
sarokpillérrel ellátott RzBy k
sarokvas RzCW d
sarokvas és csuklópánt RzCz /
sarokvas és forgópánt RzDy +
sarokvasalás RzEw Y
sarokvastengely RzFI b
sarokülés RzFj Z
saru RzF8 9
saruféket tesz egy kerékre RzG5 3
sarutest RzHw S
sarzsi RzIC P
sas RzIR L
sas RzIc P
sasbérc RzIr T
sasfa RzI+ M
sasfának ásott gödör RzJK j
sasfészek RzJt o
sashal RzKV a
saslengés RzKv X
sasorr RzLG W
saspáfrány RzLc W
sasszeg RzLy U
sasszeme van RzMG k
sasszemű RzMq V
sasszé RzM/ R
sasszézik RzNQ l
sasvéső RzN1 Z
sasíroz RzOO U
satnya RzOi 2
satnya marha RzPY Y
satnya növés RzPw p
satnyul RzQZ R
satrafa RzQq P
satu RzQ5 +
satuba fog RzR3 U
satupofa RzSL P
satírung RzSa U
satöbbi RzSu S
sav RzTA K
sav hatása RzTK f
sav vegyi hatása RzTp l
sava borsa vminek RzUO g
savanykás RzUu g
savanyodó tej RzVO a
savanyít RzVo y
savanyú RzWa BS
savanyú a szőlő RzYG +
savanyú arcot vág RzZE o
savanyú arcot vágó RzZs e
savanyú ember RzaK V
savanyú káposzta Rzaf 2
savanyú kémhatás RzbV j
savanyú képet vág Rzb4 Co
savanyú képű Rzeg b
savanyú narancs Rze7 a
savanyú pácba rak RzfV f
savanyú só Rzf0 Y
savanyú talaj RzgM a
savanyú ábrázat RzXs a
savanyú ábrázatú Rzgm f
savanyúan RzhF T
savanyúcukor RzhY a
savanyúság Rzhy 9
savas Rziv M
savas fürdő Rzi7 Z
savas oldat RzjU S
savas oldatban áztat Rzjm f
savas só RzkF V
savas sóoldat Rzka X
savas víz Rzkx R
savasság RzlC T
savaz RzlV R
savgyanta Rzlm BB
savgyök Rzmn Z
savkátrány RznA V
savmentes RznV R
savpróba Rznm V
savszállító szivattyú Rzn7 k
savtartalom Rzof V
savít Rzo0 Q
savó RzpE M
savóképű RzpQ Z
schweinfurti zöld Rzpp g
scott felülmúlhatatlanul nagy író volt RzqJ BP
scott páratlanul nagy író volt RzrY BG
sculllapát Rzse U
se Rzsy M
se füle se farka Rzs+ l
se hideg se meleg Rztj Bd
se hús se hal RzvA n
se hús se hal Rzvn Ba
se ilyen se olyan RzxB BH
se nem oszt se nem szoroz RzyI r
se nem árt se nem használ Rzyz 6
se nyelni se köpni nem tud Rzzt r
se otthona se hazája Rz0Y 0
se szó se beszéd Rz1M j
se vége se hossza Rz1v 5
se vége se hossza Rz5r q
se vége se hossza a hálálkodásának Rz2o Bx
se vége se hossza nem lesz az ügynek Rz4Z BS
se íze se bűze Rz6V e
seb Rz6z BN
seb széle Rz8A e
seb széleit összeragasztja Rz8e BF
sebaj Rz+q n
sebaj Rz9j BH
sebbellobbal távozik Rz/R m
sebek sajgása Rz/3 k
sebekkel borít R0Ab b
sebes R0A2 Bj
sebes folyású R0CZ f
sebes iramban R0C4 i
sebes lábú R0Da X
sebes mint a szél R0Fn p
sebes pulzus R0Dx a
sebes röptű R0EL c
sebes érverés R0En d
sebes ügetésbe kezd R0FE j
sebesen R0GQ Cq
sebesen elindít R0I6 h
sebesen elkült R0Jb g
sebesen evez R0J7 j
sebesen fut R0Ke q
sebesen halad R0LI o
sebesen indít R0Lw f
sebesen küld R0MP e
sebesen lovagol R0Mt e
sebesen útnak indít R0NL m
sebesséeloszlás R0Nx p
sebesség R0Oa B5
sebesség csökkenése R0QT l
sebesség foka R0Q4 e
sebességek skálája R0R5 n
sebességet csökkent R0Sg l
sebességet csökkents R0TF j
sebességet szabályoz R0To 3
sebességet vált R0Uf BE
sebességfokozat R0Vj k
sebességhatárok R0WH j
sebességi R0Wq X
sebességi állandó R0XB 8
sebességi áttételkiválasztó mű R0X9 0
sebességmagasság R0RW j
sebességmérő R0Yx 3
sebességszelektor R0Zo m
sebességvesztés R0aO p
sebességvesztésben levő R0a3 k
sebességvezérelt cső R0bb i
sebességváltás R0b9 c
sebességváltó R0cZ Bu
sebességváltó olló R0eH e
sebességváltó szekrény R0el m
sebességváltókar R0fL k
sebesült R0fv s
sebesültek evakuálása R0gb i
sebesültszállítás R0g9 f
sebesültszállító helikopter R0hc p
sebesültszállító repülőgép R0iF x
sebesültszállító század R0i2 t
sebesülés R0jj h
sebet ejt vkin R0kE r
sebet kap R0kv V
sebezhetetlen R0lE u
sebezhetetlenség R0ly j
sebezhető R0mV X
sebezhető oldala vkinek R0ms v
sebezhető oldalán közelít meg vkit R0nb Bs
sebezhető pont R0pH BE
sebezhető ponton R0qL BM
sebezhetőség R0rX e
sebfertőtlenítő por R0r1 g
sebfertőtlenítő szer R0sV j
sebhely R0s4 B7
sebhelyekkel éktelenít R0uz n
sebhelyes R0va x
sebhelyet hagy R0wL Y
sebhelyszerű R0wj b
sebkampó R0w+ d
sebkötés R0xb l
sebkötő géz R0yA V
sebláz R0yV Z
seblégtelenítő R0yu z
sebpara R0zh Q
sebszáj R0zx c
sebtiben R00N U
sebtiben csinál R00h f
sebtiben csinál vmit R01A 2
sebtiben felhúz R012 e
sebtiben végez R02U e
sebtiben összeállít R02y i
sebtiben összeüt R03U e
sebtében R03y W
sebtében készült R04I r
sebtében megkötött házasság R04z +
sebtében megmutatja a látnivalókat vkinek R05x BK
sebtében megmutatja a nevezetességeket vkinek R067 BN
sebtében odavet R08I e
sebtében végez el munkát R08m Bl
sebtében végzett munka R0+L j
sebtében ír R0+u j
sebtében összetákolt dolog R0/R n
sebtében összeütött dolog R0/4 n
sebtében összeütött mű R1Af z
sebész R1BS BE
sebészet R1CW T
sebészeti R1Cp V
sebészi R1C+ T
sebészi késirányító R1DR j
sebészi varrótű R1D0 i
sebészkés R1EW h
sebésztű R1E3 a
sedatio R1FR S
seft R1Fj N
seftel R1Fw S
seftelés R1GC e
seftelő R1Gg a
segg R1G6 BX
segg hülye R1IR W
seggbe bök R1In W
seggbe dug R1I9 U
seggbe kúr R1JR 6
seggfej R1KL DX
seggluk R1Ni e
segglyuk R1OA S
seggnyaló R1OS X
seggreesés R1Op W
seggtörlő R1O/ V
segéd R1PU Bw
segéd R1RE 6
segédadóállomás R1S+ j
segédantenna R1Th c
segédbevonókötél R1R+ g
segédcirkáló R1T9 BB
segédcsapatok R1U+ 0
segédelektród R1Vy l
segédelektróda R1WX m
segéderő R1W9 h
segédeszköz R1Xe f
segédeszköz nélküli figyelés R1X9 2
segédgép R1Yz b
segédhajtómű R1ZO d
segédházfelügyelő R1Se g
segédige R1Zr r
segédindító rakéta R1aW 9
segédkazán R1bT f
segédkerék R1by a
segédkezet nyújt R1cM r
segédkezet nyújt vkinek R1c3 Ca
segédkezik R1fR l
segédkezik vkinek R1f2 9
segédkezés R1gz b
segédkönyv R1hO z
segédlelkész R1iB X
segédlet R1iY BG
segédmennyiség R1je c
segédmotor R1j6 BJ
segédmotoros kerékpár R1lD g
segédmotoros szlúp vitorlás R1lj w
segédmozdony R1mT i
segédmunkás R1m1 BU
segédmunkások R1oJ i
segédnyelv R1or g
segédpilóta R1pL c
segédpüspök R1pn BA
segédrakéta R1qn g
segédrendező R1rH j
segédrács R1rq c
segédszárny R1sG 4
segédtiszt R1s+ W
segédtisztviselő R1tU h
segédtű R1t1 U
segédvitorla R1uJ a
segédvonalak R1uj b
segédvágat R1u+ Y
segédváltozó R1vW 1
segély R1wL BV
segélycsapatok R1xg a
segélyegylet R1x6 5
segélyez R1yz Y
segélyezés R1zL V
segélyforrás R1zg x
segélyhely R10R Z
segélyhívó telefon R10q r
segélykiáltás R11V g
segélykocsi R111 s
segélykérő jel R12h j
segélynyújtás elmulasztásából származó haláleset R13E BN
segélypénz R14R W
segélyszolgálati kocsi szerelője R14n 6
segélyvonat R15h b
segít R158 EH
segít magán R1+D 7
segít vkin R1++ BS
segít vkinek R2AQ Df
segít vkinek a játékban R2Dv y
segít vkinek boldogulni R2Eh u
segít vkit R2FP CM
segít vmit R2Hb l
segítek neked amennyire csak tudok R2IA BH
segíteni kész R2JH Z
segíti a mezőgazdaság fejlesztését R2Jg 9
segítség R2Kd CF
segítség R2RI V
segítség nélkül R2Mi BV
segítség nélkül csinál vmit R2N3 9
segítség nélkül elvégezhető R2O0 q
segítség nélkül hagyott R2Pe o
segítség nélküli R2QG BC
segítséget hoz R2Rd e
segítséget hív R2R7 f
segítséget kér R2Sa j
segítséget kér vkitől R2S9 u
segítséget nyújt R2Tr BN
segítséget nyújt vkinek R2U4 CI
segítségére siet vkinek R2XA x
segítségére van R2Xx BD
segítségére van vkinek R2Y0 1
segítségül fordul vmihez R2Zp x
segítségül hív R2aa e
segítségül hívás R2a4 i
segítségül siet R2ba f
segítés R2b5 X
segítő R2cQ BK
segítőeszköz R2da a
segítőkész R2d0 BO
segítőtárs R2fC 7
segítőtársa vkinek R2f9 n
sehogy R2gk u
sehogy sem illik oda R2hS r
sehogyan R2h9 V
sehogyan se R2iS Y
sehogyan sem R2iq n
sehol R2jR 9
sehol a föld kerekségén R2kO t
sehol az égvilágon R2k7 n
sehol másutt R2li c
sehonnai ember R2l+ a
sehova R2mY g
sehová R2m4 S
seidlitzpor R2nK e
sejk R2no a
sejt R2oC Br
sejt R2sy Q
sejt alakú R2pt W
sejt hozzá egy keveset R2qD x
sejt vkiről vmit R2q0 l
sejt vmi gyanúsat R2rZ j
sejt vmit R2r8 2
sejtburjánzás R2tC 9
sejtekből áll R2t/ o
sejtekből álló R2un c
sejtekből épül fel R2vD u
sejtelem R2vx BL
sejtelme sincs vmiről R2w8 BH
sejtelmem sincs róla R2yD BU
sejtes R2zX R
sejtet R2zo BT
sejtett R207 V
sejtető R21Q W
sejthártya R21m f
sejti vki szándékait R22F x
sejtkötés R222 d
sejtközi állomány R23T n
sejtmagot felépítő protoplazma R236 v
sejtorsó R24p b
sejtosztódás R25E e
sejtszerű R25i V
sejtszerű hólyagok R253 g
sejtszerű üreg R26X a
sejtállatka R26x e
sejtés R27P BV
sekk R28k O
sekkben van R28y c
sekket ad R29O U
sekrestye R29i i
sekrestyés R2+E BN
sekély R2/R e
sekély hely R2/v U
sekély víz R3AD v
sekély vízű hely R3Ay b
sekélyes R3BN u
sekélyes hely R3B7 Y
sekélyesen bőbeszédű R3CT f
selejt R3Cy Ca
selejt anyagból épít R3FM 1
selejt darab R3GB V
selejtanyag R3GW d
selejtanyagból épített ház építésze R3Gz 6
selejtanyagból épült ház R3Ht w
selejtes R3Id Bn
selejtes gyártmány R3KE k
selejtes holmi R3Ko i
selejtező mérkőzés R3LK p
selejtgyapjú R3Lz Z
selejtgyártó R3MM X
selejtkiküszöbölés R3Mj q
selejtpapír R3NN a
selejtáru R3Nn Y
sellak R3N/ M
sellejtes áru R3OL i
sellő R3Ot t
sellős folyószakasz R3Pa e
selma R3P4 N
selyem R3QF N
selyem nyaksál R3QS Y
selyem puhaságú R3Qq Z
selyem tapintású R3RD a
selyemalja R3Rd W
selyemből és drótból fonott horgászzsinór R3Rz 2
selyemcérnázó munkás R3Sp i
selyemdamaszt R3TL m
selyemdroget R3Tx X
selyemfa R3UI V
selyemfiú R3Ud u
selyemfonó munkás R3VL d
selyemgubó R3Vo U
selyemhernyó R3V8 Y
selyemhernyó gubó R3WU Z
selyemhernyótenyésztés R3Wt x
selyemkóc R3Xe X
selyemmajom R3X1 U
selyempapír R3YJ j
selyempuplin R3Ys Z
selyemszerű R3ZF U
selyemszál R3ZZ Z
selyemsálat hordó R3Zy f
selyemsálat viselő R3aR g
selyemzsinór R3ax T
selyemöv R3bE Q
selymes R3bU z
selymes bőre van R3cH l
selymes bőrű R3cs i
selymes fényű R3dO X
selymes tapintású R3dl c
selymes tollazatú háziszárnyasféle R3eB u
selymesség R3ev X
selypít R3fG S
selypítve mond vmit R3fY 3
selypítés R3gP h
selypítő R3gw U
selypítő beszéd R3hE c
selypítő beszédű R3hg e
sem R3h+ N
sem olvasni sem írni nem tud R3iL Be
sem sem R3l3 b
sem testének sem lelkének nem kell R3jp BA
sem tintát sem tollat nem hozott magával R3kp BO
sematikus R3mS V
sematikus ábra R3mn Z
sematikusan R3nA b
sematikusan ábrázol R3nb i
sematizál R3n9 a
semennyit sem ér R3oX BC
semleges R3pZ Bp
semleges ember R3rC X
semleges kémhatás R3rZ g
semleges marad R3r5 7
semleges nem R3s0 V
semleges ország R3tJ a
semleges szál R3tj a
semlegesen R3t9 b
semlegesnemű R3uY W
semlegesség R3uu Z
semlegesít R3vH BL
semlegesítik egymást R3wS BU
semlegesítés R3xm f
semmi R3yF Dp
semmi R40M f
semmi a világon R32G n
semmi az egész R32t k
semmi baj R33R Bf
semmi bajod sincs R34w y
semmi effajta R35i j
semmi efféle R36F 4
semmi effélében nem hiszek R369 BD
semmi egyéb R38A b
semmi eredményt nem ér el vkinél R38b 7
semmi esetre R39W a
semmi esetre sem R3/t BL
semmi esetre sem R39w B9
semmi esélye sincs R4A4 CQ
semmi hajlandósága sincs vmihez R4DI 6
semmi hangja nincs R4EC t
semmi haszna belőle R4Ev BL
semmi haszna sincs R4F6 r
semmi haszna sincs belőle vkinek R4Gl 3
semmi hatással sincs vkire R4Hc z
semmi ilyesféle R4IP m
semmi ilyesmi R4I1 j
semmi ilyesmiben nem hiszek R4JY BC
semmi jele vminek R4Ka n
semmi jóra nem enged következtetni R4LB 4
semmi kedve sincs nevetni R4L5 BD
semmi kedve sincs vmihez R4M8 x
semmi kedve vmihez R4Nt BK
semmi kedve vmit tenni R4O3 BS
semmi köze az egész dologhoz R4QJ w
semmi köze hozzá R4Q5 p
semmi köze sincs R4Ri r
semmi köze sincs vkihez R4SN w
semmi köze sincs vmihez R4S9 Bb
semmi köze vmihez R4UY v
semmi közöd hozzá R4VH Bz
semmi különös R4W6 BJ
semmi különös esemény nem adódott R4YD BI
semmi különösebb R4ZL y
semmi látható jele nincs annak hogy R4Z9 8
semmi mellett nem tud megmaradni R4a5 BB
semmi más R4b6 Z
semmi más mint R4cT j
semmi mást R4c2 a
semmi nyoma nincs annak hogy R4dQ z
semmi nyoma vminek R4eD o
semmi okod az örömre R4er 2
semmi pénzért R4fh i
semmi része nincs vmiben R4gD Bz
semmi se drága neki R4h2 p
semmi sem R4if Bg
semmi sem befolyásolja a dolgot R4j/ /
semmi sem bizonyítja bűnösségét R4k+ BO
semmi sem fáj úgy mint az igazság R4mM BF
semmi sem használ R4nR n
semmi sem lesz belőle R4n4 h
semmi sem ment rendben R4oZ n
semmi sem segít R4pA u
semmi sem sikerül egyszerre R4pu 6
semmi sem sikerült R4qo k
semmi sem történik véletlenül R4rM /
semmi sem vall arra hogy R4sL v
semmi sem áll boldogulásának útjában R4s6 BV
semmi szerepe nincs vmiben R4uP B0
semmi szükség arra hogy R4wD w
semmi tehetsége nincs R4wz x
semmi teniszben R31u Y
semmi valószínűsége sincs vminek R4xk 6
semmi értelme sincs R4ye BF
semmi értelme sincsen R4zj p
semmibe se vesz R40r 2
semmibe se vesz vmit R41h s
semmibe sem vesz R42N b
semmibe tűnő R42o b
semmibe vesz R43D DR
semmibe vesz vmit R46U Bb
semmibe veszi az életét R47v BA
semmibe vett R48v X
semmibe vevés R49G q
semmiben sem szenved hiányt R49w BO
semmibevevés R4++ V
semmiből R4/T Y
semmiből kezdi R4/r n
semmiből kezdi újra R5AS z
semmiből lett R5BF a
semmiből nem lesz valami R5Bf /
semmiféle R5Ce e
semmiféle formában R5C8 h
semmiféle körülmények között R5Dd BN
semmiféle módon R5Eq e
semmiféleképpen R5FI s
semmiházi R5F0 8
semmikor R5Gw V
semmiképp R5HF k
semmiképpen R5Hp Bn
semmiképpen sem R5JQ e
semmiképpen sem R5Ju l
semmilyen R5KT a
semmilyen otthona nem volt R5Kt t
semmire sem használható R5La BE
semmire sem jó R5Me i
semmire sem jó vkinek R5NA s
semmire sem kötelező R5Ns l
semmirekellő R5OR Dp
semmirekellő alak R5R6 t
semmirekellő ember R5Sn 3
semmirekellő gazember R5Te i
semmirevaló R5UA BE
semmis R5VE 3
semmis ütés R5V7 T
semmisnek nyilvánít R5WO x
semmisség R5W/ U
semmiség R5XT CO
semmiségeken lovagol R5Zh Bh
semmiségeken nyargal R5bC h
semmiségekkel bíbelődik R5bj s
semmiségekkel tölti az idejét R5cP y
semmiségekkel való időtöltés R5dB BH
semmiséggel tölti az időt R5eI BB
semmiségért mérgelődik R5fJ 9
semmit R5gG Q
semmit sem R5gW BI
semmit sem bíz a véletlenre R5he 6
semmit sem dolgozik R5iY w
semmit sem hallgat el R5jI k
semmit sem használ ha R5js p
semmit sem lehet tenni R5kV 0
semmit sem mentettek meg R5lJ w
semmit sem nyerhet azzal ha R5l5 2
semmit sem nyerhet azzal hogy R5mv 4
semmit sem tesz R5nn s
semmit sem tesz magától R5oT u
semmit sem tudok kiszedni belőle R5pB BD
semmit sem tudtak rábizonyítani R5qE 7
semmit sem vont meg tőle R5q/ 4
semmit sem ér R5r3 CK
semmit sem értek a történelemhez R5uB 4
semmit sem értesz belőle R5u5 z
semmitmondó R5vs Bz
semmitmondó arc R5xf r
semmitmondó dolog R5yK m
semmitmondó külsejű R5yw f
semmitmondó külső R5zP h
semmitmondó mosoly R5zw j
semmitmondó volta vminek R50T l
semmitmondóan R504 w
semmitmondóan beszél R51o p
semmitmondóan csacsog R52R j
semmitmondóan fecseg R520 9
semmittevés R53x w
semmittevéssel tölti az idejét R54h 7
semmittevő R55c By
semmittevő ember R57O X
semmitől sem riad vissza R57l v
semmivel R58U O
semmivel kezdi R58i p
semmivel sem boldogabb R59L v
semmivel sem lett okosabb tőle R596 Bj
semmivel sem rosszabb vminél R5/d 4
semmivé lesz R6AV BQ
semmivé lett R6Bl Y
semmivé válik R6B9 r
semmivé vált R6Co Z
semmivé válás R6DB d
semmiért nem kapni valamit R6De BB
semmítőszék R6Ef o
senki R6FH BT
senki a világon R6Ga d
senki az égvilágon R6G3 BH
senki földje R6H+ d
senki józan ésszel R6Ib BJ
senki más R6Jk Y
senki nem tudja felülmúlni R6J8 6
senki sem R6K2 X
senki sem felelt a csengetésre R6LN 6
senki sem ismeri a tartózkodási helyét R6MH BI
senki sem jelentkezett önként R6NP z
senki sem nyitott ajtót R6OC z
senki sem szerzett pontot R6O1 u
senki sem tudhatja előre mi fog történni R6Pj BM
senki sem tudja hogy hol lakik R6Qv +
senki sem tudja hogy hol található R6Rt BE
senki sem tudja hogy hol van R6Sx 8
senki sem tudja hogy hol él R6Tt 8
senki sem tökéletes R6Up 3
senki sem törődik vele R6Vg 0
senki sem ér fel hozzá R6WU 7
senki sen ér fel hozzá R6XP 4
senki sincs akit jobban ismernék R6ah BB
senki sincs hiba nélkül R6YH Bb
senki sincs hozzá fogható R6Zi /
senki számára sincs otthon R6bi BQ
senki által nem követelt birtok R6cy 0
senki által nem szeretett R6dm l
senkifia R6eL W
senkiházi R6eh CJ
senkije sincs a világon R6gq z
senkinek sem akar rosszat R6hd u
senkinek sem akar ártani R6iL u
senkire sincs tisztelettel R6i5 6
senkit sem fogad R6jz g
senkitől sem kér szívességet R6kT +
senkivel sem közösködik R6lR w
senyved vmi alatt R6mB g
senyvesztő R6mh X
seper R6m4 g
sepregetés R6nY T
sepregető R6nr V
seprő R6oA 2
seprőgép R6o2 d
seprőt tartalmazó R6pT d
seprű R6pw O
seprűcske R6p+ R
seprűnyél R6qP r
seprűs satnyanövés R6q6 j
serceg R6rd B7
sercegés R6tY BL
sercegő R6uj i
sercli R6vF N
serdülés R6vS X
serdüléses elmezavar R6vp /
serdülő kor R6wo a
serdülő korban lévő R6xC j
serdülő lány R6xl Z
serdülőkor R6x+ X
serdülőkorba jut R6yV p
serdülőkorú R6y+ Z
sereg R6zX CK
seregek ura R61h f
sereget állít R62A h
sereget ütközetbe bevet R62h s
sereghajtó R63N Z
sereglet R63m V
seregély R637 U
serke R64P L
serkent R64a Bq
serkent vkit vmire R66E BE
serkentés R67I 6
serkentő R68C BS
serkentően hat vkire R69U u
serkentőszer R6+C Y
serleg R6+a Bb
serlegalakú oszlopfő R6/1 l
serleges emelő R7Aa h
serleges felvonó R7A7 6
serleges láncos szállító R7B1 u
serlegeskerék R7Cj d
serpenyő R7DA CU
serte R7FU o
sertés R7F8 i
sertés R7Ge S
sertésborsókakór R7Gw e
sertéscomb R7HO Z
sertéshizlalda R7Hn Z
sertéshús R7IA R
sertésköröm R7IR a
sertéslapocka R7Ir X
sertésláb R7JC X
sertésszelet R7JZ Y
sertésszerű R7Jx X
sertésszúró legény R7KI j
sertéstenyésztés R7Kr d
sertésól R7LI i
serény R7Lq r
serényen dolgozik R7MV h
serénykedik R7M2 BO
serénység R7OE BV
serénységre ösztönöz vkit R7PZ 3
seszli R7QQ W
setteng R7Qm T
settenkedik R7Q5 Bc
settenkedik a ház körül R7SV 1
settenkedés R7TK U
settenkedő R7Te i
sevró R7UA M
sevró bőr R7UM Y
sevrókesztyű R7Uk b
sexta R7U/ M
shakespeare R7VL a
shakespeare drámái R7Vl q
shakespeare korában R7WP y
sheriff bíráskodása R7XB j
sheriff bírói hatásköre R7Xk o
sheriff hivatala R7YM d
sheriff hivatali ideje R7Yp j
sheriff igazságszolgáltatása R7ZM s
sheriff működése R7Z4 g
sheriff ügyköre R7aY e
sherry R7a2 P
sherrys pohár R7bF d
shilling R7bi O
shogun R7bw P
shoreditch városnegyed londonban R7b/ p
sicc R7co N
siess R7c1 Cm
siessünk R7fb T
siet R7fu Fc
siet ahogy a lábai bírják R7lf 9
siet ahogy csak tud R7mc 0
siet vhova R7nQ 4
siet vmi felé R7oI o
siet vmit tenni R7ow k
siet vmivel R7pU 9
siet óra R7lK V
sietség R7qR CS
sietség nélkül R7sj g
siettet R7tD Ez
siettet vkit R7x2 h
sietteti a gyümölcs érését R7yX w
sietteti a munkát R7zH BC
sietteti a tempót R70J m
siettetés R70v X
sietve R71G p
sietve dolgozik R71v m
sietve elküld R72V f
sietve eltávozik R720 g
sietve ledarálja az imáit R73U 7
sietve ledob R74P d
sietve levet R74s d
sietve magára dob R75J i
sietve magára hány R75r k
sietve magára hányja ruháit R76P 7
sietve magára kapkodja ruháit R77K 8
sietve magára ölti ruháit R78G 5
sietve megcsinál R78/ e
sietve megmutatja a látnivalókat vkinek R79d BH
sietve megy R7+k X
sietve teljesít R7+7 a
sietve tesz vmit R7/V l
sietve végez R7/6 X
sietés R8AR 8
sietés óráé R8BN Y
sietős R8Bl i
sietős R8Cg e
sietős járás R8CH Z
sietősen R8C+ k
sifon R8Di i
sifrekulcs R8EE l
sifrekódex R8Ep m
sifreszakértő R8FP a
sifríroz R8Fp m
sifrírozatlan levél R8GP n
sifrírozott jelentés R8G2 f
sifrírozott közlés R8HV p
sifrírozott levél R8H+ c
sifrírozott távirat R8Ia e
sifrírozás R8I4 x
sifrírozó R8Jp W
siheder R8J/ T
sikamlós R8KS Bh
sikamlós beszéd R8Lz q
sikamlós kétértelműség R8Md t
sikamlós mint az angolna R8NK x
sikamlós történet R8N7 0
sikamlós történeteket mond R8Ov BI
sikamlósan kétértelmű kifejezés R8P3 2
sikamlósság R8Qt 3
sikanéria R8Rk W
sikattyú R8R6 m
siker R8Sg q
siker koronázza R8TK g
siker lépcsőfokai R8Tq n
siker sikerre halmoz R8UR 0
sikere van R8VF DS
sikerek napja R8YX Z
sikereket ér el R8Yw h
sikeres R8ZR 1
sikeres halászat R8aG Y
sikeres letétel vizsgáé R8ae j
sikeres ügyet támogat R8bB x
sikeres üzlet R8by o
sikeresen R8ca BD
sikeresen befejez R8dd v
sikeresen befejez vmit R8eM q
sikeresen elintéz R8e2 6
sikeresen elvégez vmit R8fw BN
sikeresen intéz R8g9 i
sikeresen irányít R8hf l
sikeresen vezet R8iE h
sikeresen véghezvisz R8il 9
sikeresen véghezvisz vmit R8ji o
sikeresen végrehajt R8kK i
sikeresen végrehajt vmit R8ks s
sikerhajhász R8lY W
sikerre juttat R8lu c
sikerre juttat vmit R8mK h
sikerre visz R8mr BA
sikerre visz vmit R8nr k
sikerre viszi a darabot R8oP u
sikerrel nem kecsegtető R8o9 j
sikersorozat R8pg a
sikert arat R8p6 BL
sikert ér el R8rF Ch
sikert ér el vmivel R8tm n
sikertelen R8uN 3
sikertelen halfogás R8vE h
sikertelenség R8vl 0
sikertelenül R8wZ u
sikertelenül fárad R8xH Cc
sikerétől kábultan R8zj z
sikerétől megrészegülten R80W 6
sikerül R81Q Dj
sikerül becsuknia az ajtót R84z 0
sikerül bejutnia vhova R85n Bf
sikerül bejutnia vkihez R87G q
sikerül beszélni vkivel R87w r
sikerül beszélnie vkivel R88b y
sikerül betennie az ajtót R89N z
sikerül egy cikket közöltetnie R8+A BC
sikerül megismerkednie vkivel R8/C /
sikerül megszöknie R9AB w
sikerül neki R9Ax a
sikerül neki vmi R9BL BM
sikerül vhogyan R9CX j
sikerül vkinek vmi R9C6 g
sikerül vmit megtenni R9Da v
sikerült R9EJ Q
sikk R9EZ Y
sikkaszt R9Ex BF
sikkasztás R9F2 BR
sikkasztó R9HH BC
sikkes R9IJ Bm
sikkes hajviselet R9Jv z
sikkesen R9Ki S
siklatás R9K0 R
siklik R9LF CC
siklik a hullámokon R9NH o
siklás R9Nv y
sikló R9Oh 9
sikló R9Ql T
sikló repülés R9Pe i
sikló repüléssel repül R9QA l
siklókhoz tartozó R9Q4 f
siklórepülés R9RX v
siklórepülés volt a legfrissebb divat R9SG BO
siklórepüléssel száll R9TU k
siklószög R9T4 b
sikolt R9UT 9
sikoltozik R9VQ W
sikoltozás R9Vm T
sikoltás R9V5 BB
sikoltó ember R9W6 Z
sikoltó állat R9XT a
sikoly R9Xt P
sikongat R9X8 BB
sikongatás R9Y9 h
sikta R9Ze N
siktában dolgozik R9Zr m
sikál R9aR h
sikálás R9ay R
sikán R9bD j
sikátor R9bm BN
sikér R9cz P
sikít R9dC x
sikít vmit R9dz s
sikítás R9ef S
sikító ember R9ex Z
sikító állat R9fK a
silexüveg R9fk Y
sillabusz R9f8 d
silány R9gZ Em
silány dolog R9k/ b
silány gyapjú R9la b
silány marha R9l1 Z
silány munka R9mO Z
silány utánzat R9mn Z
silány élelem R9nA d
silány építkezés R9nd l
silányság R9oC n
siló R9op M
silóban tárol R9o1 Z
silózott takarmány R9pO d
sima R9pr Dc
sima beszédű R9tj V
sima bor R9t4 W
sima bőrű keskenyedő testű porcos hal R9uO 0
sima dolog R9vC j
sima duma R9vl P
sima fedélzet R9v0 b
sima felszállás R9wP j
sima felület R9wy V
sima folyás R9xH Z
sima fényes bevonat R9xg c
sima haj R9x8 U
sima illesztés R9yQ d
sima izom R9yt Bm
sima járás R90T d
sima játék R90w Y
sima kötés R91I d
sima lap R91l Q
sima levél R9tH c
sima mint a tükör R983 BC
sima mint az üveg R995 l
sima modor R911 V
sima modorú R92K V
sima modorú ember R92f a
sima mozdulat R925 d
sima szavú R93W i
sima szedés R934 d
sima szem R94V Y
sima szövegszedés R94t i
sima terep R95P T
sima whisky R95i d
sima áramlás R95/ b
sima útfelület R96a o
sima ügy R97C 6
sima üzem R978 b
sima üzemelés R98X g
simafenyő R9+e X
simaszőrű angol vizsla R9+1 i
simaszőrű hegyes fülű ausztráliai juhászkutya R9/X BH
simaság R+Ae s
simi R+BK h
simlis R+Br d
simliskedik R+CI W
simléder R+Ce Q
simogat R+Cu Bi
simogat szellő R+EQ b
simogatás R+Er T
simogatás szellőé R+E+ d
simogatással nemileg felizgat R+Fb s
simul R+GH Q
simulás R+GX V
simulékony R+Gs BB
simulékonyan R+Ht y
simulékonyság R+If BJ
simuló R+Jo w
simuló kérdés R+KY f
simán R+K3 BJ
simán gördül R+MA i
simán gördülő R+Mi a
simán letesz vizsgát R+M8 i
simán ment a dolog R+Ne r
simán zajlik le R+OJ l
simán átmegy R+Ou Y
simára farag R+PG W
simára gyalulás R+Pc d
simára hengerel R+P5 d
simára kefél R+QW Z
simára kicsúszkált pálya R+Qv k
simára kicsúszkált útszakasz R+RT o
simára kopott gumiabroncs R+R7 m
simára munkál R+Sh b
simává lesz R+S8 Z
simává tesz R+TV p
simít R+T+ CU
simítatlan R+WS Y
simított R+Wq g
simított felület R+XK i
simítás R+Xs BZ
simító R+ZF BG
simító gyaluval meggyalul R+aL m
simító vakolás R+ax g
simítócsont R+bR y
simítófa R+cD d
simítógyalu R+cg d
simítókés R+c9 W
simítólap R+dT S
simítóz R+dl V
sinológia R+d6 V
sinológus R+eP X
sinto R+em O
sintoista R+e0 V
sintoizmus R+fJ W
sintér R+ff f
sintértelep R+f+ c
sinus versus R+ga a
sion R+g0 L
sion hegye R+g/ R
sipista R+hQ O
sipít R+he Q
sipító R+hu e
sipító hangon beszél R+iM h
siralmak R+it T
siralmas R+jA CT
siralmas látványt nyújt R+lT x
siralmasan R+mE w
siralmasan hat R+m0 r
siralmasan szerepel R+nf BH
siralomház R+om +
siralomének R+pk X
sirat R+p7 z
sirat vkit R+qu c
sirat vmit R+rK 0
siratott R+r+ R
siratás R+sP T
siratófal R+si Z
sirály R+s7 t
sirám R+to q
siránkozik R+uS B4
siránkozik a nyomora miatt R+wK s
siránkozik sorsa felett R+w2 u
siránkozik vki fölött R+xk BA
siránkozva R+yk q
siránkozás R+zO +
siránkozással tölti az idejét R+0M 5
siránkozó R+1F Bn
siránkozó természet R+2s m
sisak R+3S 0
sisakbokréta R+4G V
sisakforgó R+4b T
sisakos R+4u Q
sisakos tornyú R+4+ a
sisakrostély R+5Y j
sisakálcázó háló R+57 i
sistereg R+6d Bb
sistergés R+74 BW
siti R+9O BO
sitkó R++c N
sitt R++p t
sitten van R+/W Z
sivatag R+/v d
sivatagi R/AM R
sivatagi zóna R/Ad c
sivatagosodó terület R/A5 h
sivár R/Ba C2
sivár kilátások R/EQ k
sivár világ R/E0 e
sivárság R/FS BU
sivít R/Gm BZ
sivítva repül R/H/ p
sivítás R/Io 3
sivító R/Jf T
sivító hang R/Jy V
skalp R/KH N
skalpol R/KU S
skalpvadász R/Km W
skaláris R/K8 S
skaláris mennyiség R/LO d
skaláris szorzat R/Lr i
skandináv R/MN 3
skandináv csónak R/NE Z
skandináv dalnok R/Nd Z
skandináv dereglye R/N2 a
skandinávia R/OQ Y
skandinávok R/Oo U
skandál R/O8 S
skandálhatatlan R/PO e
skandálható R/Ps U
skandálás R/QA W
skandáló R/QW U
skanyar RuCt W
skarlát R/Qq n
skarlátfesték R/RR X
skarlátpiros R/Ro X
skartban van R/R/ g
skicc R/Sf i
skiccet készít R/TB f
skizma R/Tg P
skizofrén R/Tv z
skizofrén személy R/Ui n
skizofrénia R/VJ c
skonto R/Vl W
skorbut R/V7 Q
skorbutos R/WL U
skribler R/Wf U
skrofula R/Wz BB
skrofulás R/X0 p
skrofulózis R/Yd Z
skurc R/Y2 W
skurcban fest R/ZM e
skurcban rajzol R/Zq g
skurcban ábrázol R/aK j
skála R/at b
skálabeosztás R/bI w
skálabeosztásos R/b4 d
skálakeret R/cV Y
skálázik R/ct f
skócia R/dM 9
skóciai R/eJ R
skóciai morayból való ember R/ea p
skót R/fD BC
skót dragonyosok R/gF s
skót duda R/gx U
skót dudás R/hF X
skót egyház R/hc i
skót egyház imádságos könyve R/h+ 4
skót ember R/i2 U
skót ezred katonája R/jK i
skót ezred neve R/js e
skót felföld lakója R/kK j
skót felvidék R/kt b
skót felvidéki R/lI b
skót férfi R/lj T
skót gyalogezred R/l2 j
skót gyapjúszövet R/mZ c
skót hegyvidék lakója R/m1 l
skót katona R/na h
skót katonai tőr R/n7 Z
skót kelta R/oU S
skót királyi gyalogezred R/om j
skót kutya R/pJ U
skót mintájú gyapjúszövet R/pd n
skót mintájú útitakaró R/qE j
skót mintás esőkabát R/qn BE
skót mintás gyapjúszövet R/rr k
skót nemzeti viselet R/sP v
skót nyelv R/s+ k
skót nyelvjárás R/ti d
skót nép R/t/ V
skót presbiteri egyház R/uU f
skót szabadegyház hívei R/uz m
skót szoknya R/vZ U
skót szövet R/vt W
skót síkság R/wD Z
skót terrier R/wc Y
skót táncfajta R/w0 Y
skót törzs R/xM T
skót whisky R/xf V
skótmintács szőrmebélésű bekecs R/x0 1
skótmintás bekecs R/yp z
skótmintás szőrmebélésű bekecs R/zc v
skótok R/0L S
skótszoknyás R/0d X
slag R/00 c
slamasztika R/1Q r
slamasztikában hagy vkit R/17 z
slampos R/2u BF
slejm R/3z N
slejmos köhögés R/4A g
slendrián R/4g W
slendrián munka R/42 y
slendrián munkás R/5o l
slepp R/6N 2
slicc R/7D t
sliccelt R/7w P
sliccelés R/7/ U
sliccgomb R/8T W
slingel R/8p U
slingelt R/89 U
slingelés R/9R U
slukk R/9l BR
sláger R/+2 3
slágerparádé R//t c
slágersor SAAJ W
slágfertigség SAAf b
slír SAA6 g
smacizik SABa S
smacizás SABs Q
smafu SAB8 P
smaltin SACL W
smaragd SACh R
smaragdzöld SACy W
smasszer SADI Q
smektit SADY S
smink SADq O
sminkek SAD4 f
sminkel SAEX U
smirgli SAEr 2
smirglipapír SAFh BB
smithék SAGi V
smithék háza SAG3 b
smokk SAHS M
smucig SAHe k
smuzol SAIC n
smárol SAIp BM
smárolás SAJ1 R
smírol SAKG f
smúzol SAKl T
snapsz SAK4 g
snapszli SALY P
snidling SALn R
soccus SAL4 N
sodor SAMF Ce
sodor folyóé SAOj a
sodormérő SAO9 Y
sodorvíz SAPV Q
sodrat SAPl M
sodronnyal elkerített SAPx e
sodronnyal odaerősít SAQP g
sodrony SAQv O
sodronyfonat SAQ9 W
sodronyháló SART d
sodronyhálózat SARw a
sodronykötél SASK W
sodronyra feszített SASg c
sodronyszövet SAS8 b
sodronyzománc SATX i
sodronyzománcmű SAT5 3
sodrott SAUw R
sodrott dohány SAVB X
sodrott fonal SAVY V
sodrott kötél SAVt z
sodrából ki nem hozható SAWg q
sodrából kihoz SAXK a
sodrás SAXk s
sodró SAYQ R
sodró áradat SAYh W
sodródik SAY3 Bu
sodródva SAal S
sodródás SAa3 i
sodródási sebesség SAbZ m
sodrófa SAb/ x
sodó SAcw P
sofőr SAc/ v
soha SAdu BN
soha nem hallott SAe7 y
soha nem ismertelek volna meg SAft BD
soha nem jött vissza SAgw q
soha nem volt alklalmam vele találkozni SAha BG
soha többet SAig Z
soha többé SAi5 6
soha többé nem jött vissza SAjz 4
soha világéletemben SAkr BE
soha életemben SAlv Bc
soha életében nem járt egyenes úton SAnL BP
sohanapja SAoa V
sohanapján SAov h
sohanapjára halaszt vmit SApQ 3
sohase csüggedj SAqH i
sohasem SAqp n
sohasem fogyasztok bort SArQ r
sohasem hatol a dolgok mélyére SAr7 BC
sohasem hibázza el célpontját SAs9 8
sohasem iszom bort SAt5 m
sohasem jár ki SAuf s
sohasem jártam londonban SAvL 3
sohasem késő megjavulni SAwC y
sohasem lehet tudni SAw0 o
sohasem sikerült neki előtérbe kerülnie SAxc Be
sohasem tudta eléggé adminisztrálni magát SAy6 Bg
sohasem téveszti el célpontját SA0a 9
sohasem töltöttem még ilyen éjszakát SA1X BK
sohasem volt eléggé rámenős SA2h BS
sohasem voltam londonban SA3z 2
sohasem árulja el szándékát SA4p 6
sohasem érjük meg ennek a végét SA5j BP
sok SA6y EX
sok a jóból SA/J BA
sok alkalmatlanságot okoz vkinek SBAJ BB
sok alvásra van szüksége SBBK 1
sok bajjal járó SBB/ 6
sok boldogságot kíván SBC5 t
sok borsot használ SBDm n
sok bába közt elvész a gyerek SBEN BU
sok dolga van SBFh m
sok dologgal él SBGH q
sok ember SBGx B5
sok esetben SBIq f
sok fejtörést okoz SBJJ s
sok fáradsággal SBJ1 d
sok fáradsággal elvégez egy munkát SBKS BB
sok fáradsággal készült SBLT y
sok férfi SBMF g
sok földje van SBMl m
sok füsttel robbanó nagy gránát SBNL x
sok gyereke van SBN8 l
sok gyermeke van SBOh p
sok halott SBPK f
sok haszna van belőle SBPp Bg
sok hasznom lesz belőle SBRJ 4
sok használattal bepiszkít SBSB n
sok használattal megvisel SBSo l
sok helyet foglal el SBTN r
sok hiányzik még hogy tele legyen SBT4 5
sok huzavona után csinál vmit SBUx 0
sok hír kering SBVl 2
sok hűhó semmiért SBWb Cq
sok hűhóval SBZF r
sok idő SBZw j
sok időre van szüksége vmi megtételéhez SBaT BR
sok időt tölt vmivel SBbk 0
sok is a jóból SBcY p
sok jó származhat belőle SBdB /
sok kell hozzá hogy tele legyen SBeA 2
sok kellemetlent éltem át SBe2 1
sok kicsi sokra megy SBfr B7
sok kívánnivalót hagy hátra SBhm 9
sok megpróbáltatást átélt SBij t
sok minden szól amellett hogy SBjQ +
sok mindenen kellett átesnem SBkO 3
sok mindenről kell számot adnia SBlF 8
sok mindent lehet felhozni a védelmére SBmB BV
sok mindenért hálásnak kell lennie SBnW BE
sok mindenért hálával tartozik SBoa BA
sok mindenért kell felelnie SBpa 3
sok munkával SBqR Z
sok nehézségen megy keresztül SBqq 5
sok nélkülözésen ment át SBrj 0
sok orvosságot ad be SBsX g
sok pletyka kering SBs3 5
sok pontot szerez SBtw o
sok pénz SBuY o
sok pénze van SBvA 9
sok pénzt hagy maga után SBv9 q
sok pénzt keres SBwn BQ
sok reménye van vmire SBx3 t
sok régi tudományos tanítás helytelen volt SByk Bg
sok régi tudományos tanítás téves volt SB0E Bd
sok sikert SB1h o
sok szakács elsózza a levest SB2J /
sok szempontból SB3I f
sok szenet fogyaszt SB3n p
sok szerencsét SB4Q Br
sok szélmalommal bíró SB57 k
sok találata van SB6f o
sok tarka kutya van a világon SB7H BK
sok tekintetben SB8R e
sok türelmet igényel SB9x y
sok tőke felett rendelkezik SB8v BC
sok utódot hagy hátra SB+j 0
sok vesződséggel elvégez egy munkát SB/X BC
sok vmi SCAZ Z
sok vmiből SCAy 4
sok vmit igénylő SCBq m
sok várral rendelkező SCCQ l
sok áldozat SCC1 h
sok áru SCDW i
sok és érdekes hírt tartalmazó SCD4 q
sok év óta SCEi f
sokadalom SCGK q
sokadik SCG0 R
sokan SCHF Bc
sokan közülünk SCIh e
sokan olvassák SCI/ j
sokan olvassák műveit SCJi r
sokasodik SCKN n
sokaság SCK0 C7
sokat befogadó SCNv Z
sokat beszél SCOI x
sokat beszélnek róla SCO5 v
sokat betegeskedett gyermekkorában SCPo BC
sokat elbír SCQq BG
sokat elvisel SCRw h
sokat enged meg magának SCSR u
sokat fecseg SCS/ 1
sokat fecsegő személy SCT0 m
sokat fogyaszt vmiből SCUa t
sokat forgatott SCVH e
sokat fáradozik vmivel SCVl 5
sokat gondolok rád SCWe x
sokat használt szó SCXP h
sokat hazardíroz SCXw t
sokat iszik SCYd b
sokat jár szórakozni SCY4 l
sokat jár társaságba SCZd m
sokat járta a tengereket SCaD 5
sokat karattyol SCa8 q
sokat keres SCbm 0
sokat kibír SCca g
sokat kockáztat SCc6 n
sokat kérdező SCdh d
sokat követel SCd+ i
sokat követelő SCeg b
sokat követelő gazda SCe7 k
sokat követelő mester SCff l
sokat követelő tanár SCgE x
sokat követelő úr SCg1 i
sokat lát a világból SChX q
sokat látott SCiB o
sokat megenged magának SCip l
sokat megenged magának vkivel szemben SCjO 8
sokat nevettünk rajta SCkK 2
sokat nyom a latban vkinél SClA Bd
sokat nyüzsög SCmd o
sokat olvasott SCnF g
sokat olvasó ember SCnl h
sokat sejtető SCoG c
sokat sejtetően SCoi g
sokat szerepel a nyilvánosság előtt SCpC CD
sokat szereplő ember SCrF j
sokat sürögforog vki körül SCro z
sokat tapasztalt SCsb BL
sokat tart vkiről SCtm u
sokat tartanak felőle SCuU w
sokat tesz vkiért SCvE u
sokat utazik SCvy BA
sokat utazott SCwy 4
sokat utazott a tengeren SCxq 4
sokat utazó ember SCyi d
sokat veszít kártyán SCy/ 5
sokat éltem át SCz4 q
sokat érő ékszer SC0i q
sokat ígérő SC1M v
sokat írnak róla SC17 r
sokat üldögélő SC2m f
sokatmondó SC3F 0
sokatmondó pillantás SC35 Bt
sokatmondó szavak SC5m k
sokatmondó tekintet SC6K j
sokatmondó volta vminek SC6t p
sokatmondóan SC7W Z
sokba kerül ez még neki SC7v 0
sokcsaládos SC8j a
sokcsöves kazán SC89 n
sokelektronos rendszer SC9k t
sokfelé jár SC+R p
sokfelé megfordul SC+6 u
sokféle SC/o Bl
sokféle könyv van SDBN v
sokféle méretben SDB8 t
sokféleképpen SDCp e
sokféleség SDDH f
sokk SDDm n
sokkal SDEs Bq
sokkal előbb SDGW b
sokkal fiatalabbat vesz el feleségül SDGx 6
sokkal inkább SDHr 5
sokkal jobb SDIk BI
sokkal jobb mint SDJs x
sokkal jobban SDKd BA
sokkal jobban van SDLd Be
sokkal jobban érzi magát SDM7 3
sokkal kevesebb SDNy b
sokkal kevésbé mehetnék én SDON 1
sokkal kisebb a kelleténél SDPC t
sokkal később SDPv c
sokkal okosabb mint ő SDQL BA
sokkal többet ér SDRL n
sokkal élelmesebb mint ő SDRy BE
sokkal ügyesebb mint ő SDS2 BC
sokkalta jobb SDT4 j
sokkalta jobban SDUb l
sokkalta nagyobb SDVA m
sokkgyógymód SDEN f
sokkoló SDVm X
sokkos SDV9 a
sokkot okoz SDWX W
sokkötetes SDWt Y
sokkötetes regény SDXF i
sokmagvú SDXn R
sokmagú SDX4 R
soknyelvű SDYJ p
sokoldalú SDYy r
sokoldalúan képzett SDZd x
sokoldalúság SDaO c
sokra becsül vkit SDaq u
sokra becsül vmit SDbY u
sokra képes SDcG i
sokra megyek vele SDco z
sokra mész vele SDdb s
sokra tart vkit SDeH l
sokra tart vmit SDes /
sokra tartja magát SDfr m
sokra tartják SDgR m
sokra viszi SDg3 3
sokra viszi az életben SDhu r
sokrétegű SDiZ Y
sokrétű SDix U
soksok napja SCFB f
soksok évvel ezelőtt SCFg q
sokszavú poszáta SDjF v
sokszemű SDj0 S
sokszor SDkG CO
sokszor akad SDmU r
sokszor előfordul SDm/ x
sokszor fogad vendégeket SDnw 2
sokszor nagyobb SDom l
sokszoros SDpL U
sokszorosan jobb SDpf m
sokszorosít SDqF BO
sokszorosított SDrT y
sokszorosítás SDsF e
sokszorosító SDsj d
sokszorosítógép SDtA f
sokszoroz SDtf X
sokszínű SDt2 BT
sokszínűség SDvJ c
sokszög SDvl S
sokszögel SDv3 Y
sokszögelés SDwP +
sokszögkapcsolás SDxN n
sokujjú SDx0 q
sokujjú állat SDye c
sokujjúság SDy6 v
soká váratott magára SDzp 0
sokágú cső SD0d Y
sokáig SD01 BO
sokáig beszél vkivel SD2D x
sokáig beszélget vkivel SD20 0
sokáig csinál vmit SD3o BQ
sokáig egy helyen állomásozó SD44 s
sokáig elhúzódik SD5k i
sokáig elkérődzik vmin SD6G Bh
sokáig eltart SD7n h
sokáig eltartható gyümölcs SD8I 8
sokáig forgat vmit a fejében SD9E v
sokáig kérődzik vmin SD9z By
sokáig marad SD/l j
sokáig megmaradó SEAI e
sokáig nem fogjuk őt látni SEAm BH
sokáig nem fogjuk őt viszontlátni SEBt BO
sokáig rágódik vmin SEC7 n
sokáig szokott fennmaradni SEDi w
sokáig tart SEES 2
sokáig tartja magát SEFI j
sokáig távol van SEFr o
sokáig tűnődik vmin SEGT Bx
sokáig van oda SEIE p
sokáig érezhető SEIt e
sokára dől el SEJL e
sokára lesz mikorra láthatjuk SEJp BK
sokért felelős SEKz 9
sokért nem adnám ha SELw BO
sokért nem adnám ha tudhatnám SEM+ BC
solymár SEOA T
solymászat SEOT l
solymászik SEO4 V
som SEPN M
sombreró SEPZ U
somkóró SEPt Z
sommás SEQG k
sommás eljárás alá tartozó ügy SEQq y
sommásan SERc V
sompolyog SERx 4
sonka SESp e
sonka tojással SETH e
sonka tükörtojással SETl l
sonkacsont végére húzott papírrozetta SEUK 1
sonkás zsemle SEU/ Z
sonkástekercs SEVY c
sonkát füstöl SEV0 h
sopf SEWV Q
sopánkodik SEWl BE
sopánkodás SEXp Y
sopánkodó SEYB W
sor SEYX Cv
sor SEcn O
sor beugratása SEbG b
sor elején jár SEbh j
sor végére marad SEcE j
sorakozik SEc1 DM
sorakoztat SEgB w
sorakozz SEgx U
sorakozó SEhF u
sorakozót ver SEhz k
sorba kapcsol SEiX a
sorba kapcsolás SEix c
sorba rak SEjN l
sorba rendez SEjy X
sorba áll SEkJ Cq
sorba állít SEmz B1
sorbakapcsolt hőelemek SEoo k
sorban SEpM c
sorban az első SEpo f
sorban egymás után SEqH m
sorban elhelyez SEqt f
sorban felváltja egymást SErM m
sorban következik SEry c
sorban következő hajó SEsO r
sorban áll SEs5 Bd
sorban állás élelmiszerért SEuW q
sorbaállás SEvA w
sorbaállítás SEvw b
sorból kilép SEwL c
sorból kiugorva SEwn e
sorból kiállva SExF e
sordély SExj t
soregyent állít SEyQ f
soreltolódás SEyv b
sorfal SEzK a
sorfrekvencia SEzk e
sorgyalogság SE0C U
sorhajó SE0W b
sorhajókapitánnyá kinevez vkit SE0x 7
sorhajókapitányi tisztséget átvesz SE1s 1
sorhajókapitánynak kinevezik SE2h t
sorhely SE3O P
sorhosszabbító SE3d h
sorja SE3+ q
sorjavágás SE4o X
sorjában SE4/ k
sorjában mindegyik SE5j BC
sorját lereszel SE6l a
sorjázás SE6/ Y
sorjázó SE7X m
sorjázó gép SE79 Y
sorjázóval szed SE8V j
sorkatonaság SE84 5
sorkitolás SE9x h
sorkitöltő pontsor SE+S e
sorköz SE+w O
sorközbe ültet SE++ h
sorközt tágít SE/f a
sorköztag SE/5 R
sorköztávolság SFAK j
sormetszet SFAt U
sorok kifelejtése a szedésből SFBB m
sorok között olvas SFBn w
sorokat ritkít SFCX e
sorokat ritkítva szed SFC1 l
sorokban elrendez SFDa n
sorol SFEB Q
sorol vhova SFER V
sorolja fel a részleteket SFEm t
sorompó SFFT Bk
sorompóba lép SFG3 k
sorompórúd SFHb T
sorompóőr SFHu e
soron kívül SFIM b
soron kívül jut hozzá vmihez SFIn z
soron kívüli rádióhírközlés SFJa q
soros SFKE T
soros munka SFKX p
soros munkán van SFLA k
soros munkát végez SFLk w
soros vetés SFMU e
soroz SFMy P
sorozat SFNB Co
sorozat pókerban SFPp e
sorozatgyártás SFQH m
sorozaton kívül gyártott SFQt k
sorozatos balszerencse SFRR o
sorozatos szerencse SFR5 h
sorozatos álláshely SFSa d
sorozatosan SFS3 l
sorozatot lő SFTc f
sorozatszám SFT7 y
sorozattűz SFUt s
sorozás SFVZ 8
sorozás napja SFWV a
sorozásra nem jelentkező hadköteles SFWv y
sorozó SFXh T
sorozóbizottság SFX0 7
sorra SFYv b
sorra kerül SFZK BD
sorra lelövöldöz SFaN e
sorrend SFar BE
sorrendi SFbv S
sorrendi jegyzék SFcB m
sorrendiség SFcn U
sorrendjét megállapítja vminek SFc7 s
sors SFdn Bx
sors büntetése vkire SFfY o
sors istennői SFgA W
sors jóvoltából SFgW o
sors különös intézkdése folytán SFg+ /
sorscsapás SFh9 BL
sorscsapások SFjI 6
sorshúzás SFkC d
sorsjegyhúzás SFkf f
sorsjáték SFk+ s
sorsközösséget vállal vkivel SFlq Bb
sorsolás SFnF Q
sorsot húz SFnV a
sorsszerű SFnv X
sorstársak a bajban SFoG t
sorstársak a szerencsétlenségben SFoz 8
sorszedőgép SFpv Y
sorszám SFqH n
sorszámnév SFqu s
sorszélesség SFra b
sorsára bíz vkit SFr1 BF
sorsára bíz vmit SFs6 u
sorsára hagy vkit SFto BS
sorsát senki sem kerülheti el SFu6 BD
sorsüldözött SFv9 Y
sort SFwV N
sort áll SFwi BI
sort áll a mozi pénztára előtt SFxq +
sortágító SFyo T
sortávolság SFy7 a
sortérző SFzV R
sortöltő szó SFzm Z
sortüzelés SF1n Y
sortüzet ad le SF1/ y
sortüzet lő SF2x Z
sortüzet vált SF3K o
sortűz SFz/ BJ
sortűzzel köszönt SF1I f
sorvad SF3y Bk
sorvadozik SF5W U
sorvadt SF5q T
sorvadás SF59 i
sorvadó SF6f m
sorvasztó SF7F l
sorvetőgép SF7q U
sorvezető SF7+ q
sorvillogás SF8o b
sorvégi hangsúly SF9D f
sorvégi rím SF9i Z
sorzár SF97 V
sorállás SF+Q Q
sos RuDD Y
sose fog megváltozni SF+g x
sose félj SF/R Z
sose halunk meg SF/q b
sose tudhatja az ember SGAF r
sosem mulaszt el egy előadást sem SGAw BI
sotto voce SGB4 X
soviniszta SGCP k
soviniszta párt SGCz e
soviniszta uszító SGDR g
sovinizmus SGDx X
sovánnyá tesz SGEI e
sovány SGEm D1
sovány anyag SGIb Z
sovány arc SGI0 Z
sovány ember SGJN m
sovány esztendők SGJz f
sovány föld SGKS Z
sovány hús SGKr Y
sovány jövedelem SGLD h
sovány koszt SGLk Z
sovány koszton tartják SGL9 x
sovány koszton él SGMu 6
sovány kosztra fog vkit SGNo 1
sovány marha SGOd Z
sovány mint a keszeg SGTh 1
sovány mint egy gebe SGUW BD
sovány mész SGO2 a
sovány szalonna SGPQ g
sovány szén SGPw t
sovány talaj SGQd Z
sovány termés SGQ2 x
sovány vigasz SGRn BH
sovány állat SGSu W
sovány élelem SGTE d
soványan SGVZ e
soványodik SGV3 BT
soványodás SGXK a
soványság SGXk Bv
soványít SGZT 6
soványítás SGaN c
spachtli SGap S
spagetti SGa7 h
spaletta SGbc S
spanyol SGbu i
spanyol bevándorolt SGcQ b
spanyol ember SGcr Y
spanyol grand SGdD X
spanyol hódító SGda g
spanyol nemes SGd6 T
spanyol nátha SGeN i
spanyol táncfajta SGev f
spanyolamerikai SGfO j
spanyolcsizma SGfx v
spanyolcsizmával kínoz SGgg i
spanyolfal SGhC p
spanyolfehér SGhr X
spanyollovas hegye SGiC a
spanyolország SGic Z
spanyolos kifejezés SGi1 i
spanyolos szólás SGjX g
sparhert SGj3 t
spatula alakú SGkk a
spatulyázó anyag SGk+ b
specialista SGlZ Y
specializálja magát vmiben SGlx y
specializálja magát vmire SGmj BH
specializálódik SGnq h
specializálódás SGoL j
specifikus SGou V
specifikus betegség SGpD p
specifikus hatás SGps f
specifikus vmire SGqL o
specifikáció SGqz W
speciális SGrJ BA
speciális jelleg SGsJ a
speciális tények ellenvetése SGsj y
speciális érdeklődési kör SGtV w
speciálisan SGuF b
speditőr SGug i
spejz SGvC c
spekk SGve S
spektroszkóp SGvw c
spektroszkópia SGwM e
spektrum SGwq c
spektrumsávok SGxG m
spekulatív SGxs p
spekulatív bölcselet SGyV v
spekuláció SGzE a
spekulációra SGze Y
spekulációra felvásárol SGz2 q
spekulációs SG0g b
spekulációs vásárlások SG07 z
spekulációs értékemelkedés SG1u 0
spekulál SG2i Y
spekuláns SG26 x
spencer SG3r R
spenót SG38 R
sperhakni SG4N R
sperma SG4e s
spermaceti SG5K R
spermium SG5b k
spiccel SG5/ f
spiccelés SG6e W
spicces SG60 CP
spiccevezős SG9D S
spicli SG9V B7
spicliskedik SG/Q Bk
spicliskedik vkire SHA0 BR
spicliskedés SHCF V
spicliskedő SHCa W
spinakkerrúd SHCw z
spinalgia SHDj V
spinans SHD4 R
spinell SHEJ Q
spiné SHEZ N
spion SHEm X
spiritiszta SHE9 a
spiritiszta távolbalátás SHFX q
spiritiszta távolbalátó SHGB o
spiritizmus SHGp t
spiritualizmus SHHW s
spiritusz SHIC e
spirituszfőző SHIg e
spirituszmelegítő SHI+ i
spirituálé SHJg Y
spirál SHJ4 Q
spirálcső SHKI S
spirálfúró SHKa V
spirális SHKv 3
spirális halványulás SHLm n
spirálisan emelkedik SHMN h
spirálisan mozog SHMu d
spirálisan száll SHNL h
spirálkörző SHNs h
spirálmenet SHON a
spirálvonal SHOn d
splitter SHPE Y
spongya SHPc Q
spontán SHPs By
sport SHRe x
sport SHS6 f
sport babakocsi SHSP r
sportalsó SHTZ T
sportbajnok SHTs T
sportcikk SHT/ a
sportcipő SHUZ r
sportcsapat SHVE S
sportcsarnok SHVW X
sportegyesület SHVt W
sportember SHWD Z
sporteredmények SHWc 5
sportesemény SHXV V
sportkabát SHXq U
sportkedvelő SHX+ x
sportkerékpár SHYv a
sportklubház SHZJ Y
sportkocsi SHZh X
sportlap SHZ4 d
sportnadrág SHaV V
sportol SHaq +
sportolás SHbo V
sportoló SHb9 t
sportos SHcq Q
sportos életmód SHc6 g
sportpilóta SHda c
sportpálya SHd2 i
sportpálya oldalvonala SHeY z
sportpályát épít SHfL t
sportrepülőgép SHf4 i
sportrovat SHga d
sportrovatvezető SHg3 k
sportszatyor SHhb BD
sportszellemben SHie m
sportszer SHjE a
sportszerető SHje d
sportszerű SHj7 t
sportszerű viselkedés SHko q
sportszerűen SHlS a
sportszerűen viseli el a vereséget SHls 5
sportszerűen viseli el a vesztést SHml 4
sportszerűen viselkedik SHnd n
sportszerűség SHoE f
sportszerűtlen SHoj c
sporttáska SHo/ BC
sportvezető SHqB b
sportvilág SHqc c
sportág SHq4 Q
sportújság SHrI h
sportújságíró SHrp h
spotlámpa SHsK R
spratt SHsb O
spriccel SHsp Bx
sprintel SHua y
sprintúszás SHvM p
spuma SHv1 N
spáciumoz SHwC X
spániel SHwZ S
spárga SHwr B/
spárga tornában SHyq c
spárgakel SHzG k
spárgaszár SHzq h
spárgát csinál SH0L k
spártai SH0v h
spártai módra SH1Q b
spékel SH1r /
spíler SH2q d
spóra SH3H O
spóraképződés SH3V f
spóregylet SH30 c
spórol SH4Q u
spórol az étellel SH4+ n
spórol vmire SH5l h
spórolt pénz SH6G Y
spórolt pénzecske SH6e m
spórolás SH7E U
spórolós SH7Y 4
sraffoz SH8Q o
sraffozott SH84 Z
srapnel SH9R s
srapneltöltet SH99 l
srenk SH+i L
srác SH+t Cj
srácok SIBQ T
sráfkocsi SIBj S
sróf SIB1 N
srófol SICC S
st louis SICU W
stabil SICq c
stabil egyensúlyi állapot SIDG u
stabilan SID0 R
stabilizál SIEF Y
stabilizálás SIEd X
stabilizáló berendezés SIE0 m
stabilizátor SIFa a
staccato SIF0 T
staccato jelzés SIGH g
staccato vonóvezetés SIGn o
staccatoval jelzett hang SIHP o
staccatoval játszott hang SIH3 q
staccatoval énekelt hang SIIh p
stacionárius SIJK c
stacionárius állapot SIJm l
stadion SIKL 3
staff műanyag SILC Y
staféta SILa i
stafétafutás SIL8 o
stagnál SIMk W
stagnálás SIM6 3
stagnáló SINx V
stampedli SIOG o
stancoló gép SIOu Y
stancoló munkás SIPG b
stancolókés SIPh c
stand SIP9 k
standard SIQh l
standard eltérés SIRG n
standard állapot SIRt i
standardizálás SISP i
stanicli SISx h
start SITS N
starthoz áll SITf Br
startol SIVK U
startoszlop SIVe S
startrakéta SIVw d
startvonal SIWN h
statika SIWu R
statikai SIW/ R
statikai számítás SIXQ p
statikailag SIX5 Y
statikus SIYR R
statikus adattárolás SIYi n
statikus csatolás SIZJ k
statikus indukció SIZt l
statikus nyomásmagasság SIaS n
statikus súrlódás SIa5 m
statikus terhelés okozta felhajlás SIbf 4
statikus terhelés okozta lehajlás SIcX 3
statikus vitorlázórepülés SIdO u
statikus átalakító SId8 o
statikusan SIek X
statiszta SIe7 BD
statisztaszerep SIf+ Z
statisztika SIgX Y
statisztikai SIgv r
statisztikai adatok SIha BQ
statisztikai becslés SIiq u
statisztikai csoportosítás SIjY z
statisztikai elemzés SIkL s
statisztikai feldolgozás SIk3 x
statisztikai mérleg SIlo r
statisztikai számbavétel SImT v
statisztikai tábla SInC n
statisztikailag SInp f
statisztikus SIoI q
statiszták SIoy T
status quo SIpF X
statutum SIpc T
statárium SIpv Y
statútum SIqH T
staub SIqa o
stb SIrC O
steksz SIrQ k
stellázsügylet SIr0 q
stelázsi SIse l
stencil SItD R
stenciles géppel sokszorosít SItU u
stenciles sokszorosítógép SIuC p
stencilez SIur r
stencilezett SIvW b
stencilt gépel SIvx i
steppel SIwT i
steppelt SIw1 S
steppelt zeke SIxH Z
steppelés SIxg U
steril SIx0 s
steril géz SIyg 2
steril kendőket tartó doboz SIzW v
steril kendővel befed SI0F h
steril kötszert tartó doboz SI0m v
steril lepedő SI1V e
sterilitás SI1z m
sterilizál SI2Z a
sterilizálás SI2z t
sterling SI3g T
sterlingövezet SI3z g
steroid hormon SI4T a
stewardess SI4t Y
stift SI5F N
stigma SI5S p
stigmás SI57 U
stikkes SI6P U
stikli SI6j a
stikában SI69 p
stikában dug vkit SI7m o
stiliszta SI8O T
stilizál SI8h W
stilizált minta SI83 m
stilizált rajz SI9d l
stiláris réteg SI+C f
stilét SI+h V
stimmel SI+2 T
stimulál SI/J r
stimulál vkit SI/0 n
stimuláló SJAb 3
stimuláns SJBS v
stingel SJCB U
stokkolás SJCV c
stopli SJCx O
stoplis cipő SJC/ d
stoplámpa SJDc x
stopper SJEN g
stopperóra SJEt BZ
stoppol SJGG CE
stoppolja magának a legjobb helyeket SJIK 9
stoppolni való SJJH Z
stoppolt lyuk SJJg X
stoppolás SJJ3 g
stoppolófa SJKX x
stoppolótű SJLI d
stoppos SJLl V
stoppot kér SJL6 e
stoptábla SJMY W
stopvonal SJMu V
storníroz SJND Z
stornírozza az üzletet SJNc z
stornírozás SJOP c
stramm SJOr m
stramm dolog SJPR s
stramm ember SJP9 s
stramm fickó SJQp V
strand SJQ+ b
strandkalap SJRZ m
strandok alkalmi munkása SJR/ o
strandol SJSn T
strandoló SJS6 T
strandpapucs SJTN c
strapa SJTp y
strapabíró SJUb 6
strapál a hőségben SJVV u
strapálja magát SJWD q
strapás SJWt BE
strassz SJXx h
stratocumulus SJYS e
stratéga SJYw l
stratégia SJZV V
stressz SJZq Q
strichel SJZ6 3
strichelő kurva SJax 7
strici SJbs 4
stroboszkopikus SJck Z
stroboszkóp SJc9 b
stroncianit SJdY r
stroncium SJeD V
stronciumoxid SJeY p
strucc SJfB Q
struktúra SJfR o
struktúrális SJf5 b
stráfkocsi SJgU 5
stréber SJhN BJ
stréberkedik vkinek SJiW n
strófa SJi9 n
stróman SJjk r
stuart jakab ferenc eduárd a trónkövetelő SJkP BJ
stuart károly eduárd trónkövetelő SJlY 4
stuartellenes SJmQ g
stuccolás SJmw V
stukker SJnF x
stukkó SJn2 Q
stukkóval díszített SJoG h
styxi SJon P
státus SJo2 Q
státusszimbólum SJpG h
státusz SJpn Q
stég SJp3 k
stíl SJqb P
stílbútor SJqq y
stíldíszítés SJrc a
stílus SJr2 z
stílus egyszerűsége SJsp j
stílus tisztasága SJtM g
stílus ökonómiája SJts h
stílusbeli cifraság SJuN f
stílustalanság SJus s
stílustörés SJvY l
stíröl SJv9 2
stóla SJwz O
stószol SJxB R
stúdió SJxS R
suba alatt SJxj BL
subler SJyu Y
sublót SJzG o
sudarlósság SJzu a
sudár SJ0I o
sudárba szökken SJ1Z c
sudártarcsvitorla SJ0w p
suffraganeus püspök SJ11 h
sugall SJ2W T
sugallat SJ2p S
sugalló SJ27 V
sugalmaz SJ3Q 0
sugalmazott SJ4E W
sugalmazott cikk SJ4a j
sugalmazás SJ49 q
sugalmazás alatt álló SJ5n j
sugalmazó kérdés SJ6K m
sugaras SJ6w Q
sugarú SJ7A P
sugdosás SJ7P l
sugdosó SJ70 V
sugár SJ8J B6
sugár törésszöge SJ+D n
sugárban kilövellés SKAH c
sugárban kilövellő anyag SKAj h
sugárban kiszökkenés SKBE d
sugárban kiáramlás SKBh b
sugárban tör ki SKB8 g
sugárban ömlik SKCc r
sugárbefecskendezéses kondenzáció SJ+q 5
sugárbiológia SKDH e
sugárelhajlás SKDl d
sugáreltérítés SKEC g
sugárhajtás SKEi e
sugárhajtású SKFA V
sugárhajtású bombázó SKFV m
sugárhajtású géppel repül SKF7 n
sugárhajtású repülés korszaka SKGi s
sugárhajtású repülőgép SKHO i
sugárhajtású utasszállító repülőgép SKHw B8
sugárhajtómű SKJs 1
sugárirányú SKKh X
sugárka SKK4 P
sugárkezelés SKLH Be
sugárkollimátor SKMl e
sugárkéve SKND a
sugárlemez SKNd S
sugármentesít SKNv i
sugármentesítés SKOR k
sugárnyaláb SKO1 p
sugároz SKPe BN
sugározás SKQr a
sugárpárhuzamosító SJ/j k
sugárral kezel SKRF e
sugárterápia SKRj d
sugártörés SKSA a
sugártörő SKSa Z
sugárveszély SKSz h
sugárvédelem SKTU a
sugárzik SKTu x
sugárzik az arca a boldogságtól SKUf 9
sugárzik róla az egészség SKVc x
sugárzás SKWN BA
sugárzásdetektor SKXN c
sugárzási SKXp V
sugárzásmentes SKX+ h
sugárzásmérő SKYf e
sugárzó SKY9 CJ
sugárzó antenna SKbG c
sugárzó anyag SKbi p
sugárzó arc SKcL d
sugárzó képesség SKco 7
sugárzóvá tesz SKdj g
sugárártalom SKeD h
sugárút SKek j
suhan SKfH BF
suhan idő SKgM W
suhanc SKgi S
suhanás SKg0 h
suhi SKhV M
suhint SKhh h
suhint egyet a farkával SKiC s
suhintás SKiu y
suhintással levág SKjg i
suhog SKkC h
suhogtat SKkj 0
suhogtatás SKlX m
suhogás SKl9 BR
suhogó SKnO S
suhogó ostor végén SKng g
suhogó selymekben jár SKoA s
suháng SKos d
sujtás SKpJ BU
sulphanilamidtartalmú gyógyszerkészítmény SKqd 4
sulphanilamidtartalmú gyógyszerkészítmények SKrV BA
sulykol SKsV BO
sulykolás SKtj U
sulykoló SKt3 y
sulykoló kalander SKup k
sulykoló munkás SKvN o
sulyok SKv1 Bj
sumir SKxY Q
sumák SKxo R
sumákol SKx5 S
sunyi SKyL /
sunyi arca van SKzK l
sunyi arckifejezése van SKzv v
sunyi arcú SK0e a
sunyi ember SK04 U
sunyi fráter SK1M Y
sunyi ravaszkodás SK1k o
sunyít vki előtt SK2M j
surján legényke SK2v m
surmó SK3V Z
surran SK3u BH
surrantó SK41 f
surranás SK5U R
surranó SK5l T
suska SK54 a
suskus SK6S BA
susog SK7S 8
susogás SK8O BT
susogó SK9h k
susogó réshang SK+F X
susogó szellő SK+c j
suszter maradjon a kaptafájánál SK+/ 5
suszter maradjon a kaptafánál SK/4 BF
suszterhétfő SLA9 c
suta SLBZ h
sutaság SLB6 Z
sutba dob SLCT 0
sutbadob SLDH W
suttog SLDd BX
suttogva SLE0 BN
suttogva beszél SLGB u
suttogva mond SLGv a
suttogás SLHJ y
suttogássá halkult a hangja SLH7 7
suttogó SLI2 m
suttogó propaganda SLJc p
suttogó szóbeszéd SLKF e
suttol SLKj X
suttyomban SLK6 W
suttyó SLLQ V
suttyó legényke SLLl m
sutyerák SLML X
suvad SLMi P
suvadás SLMx c
sverce SLNN R
svihák SLNe a
svindler SLN4 CV
svindli SLQN Cd
svindlizik SLSq X
sváb SLTB N
svábbogár SLTO 1
svájci SLUD P
svájci gárda SLUS d
svájci gárdista SLUv Z
svájci nyelvjárás SLVI c
svájci sapka SLVk W
svájci testőr SLV6 X
svájci testőrség SLWR i
svájci testőrök SLWz h
svájci zsoldos SLXU X
svájcisapka SLXr U
svájfolt kabát SLX/ 5
svéd SLY4 c
svéd ember SLZU T
svéd ital forralt cukrozott szeszből mazsolából SLZn BK
svéd nyelv SLax V
svéd torna SLbG BP
svéd ügyek előadója SLcV m
svédasztal SLc7 Z
svédország SLdU V
switchügylet SLdp c
sydneyi börtön SLeF W
szab SLeb 0
szabad SLfP GC
szabad SMlh S
szabad SMlz h
szabad a délutánja SLlR t
szabad a pálya SLl+ 2
szabad akarat SLm0 z
szabad atomokból álló SLnn h
szabad az út SLoI m
szabad bejárás SLou W
szabad bejárása van a kikötőbe SLpE 8
szabad bejárása van vhova SLqA z
szabad bejárása van vkihez SLqz w
szabad bejárást enged a házába SLrj BD
szabad birtok SLsm Y
szabad délelőtt SLs+ f
szabad délután SLtd l
szabad emberhez nem méltó SLuC n
szabad este SLup X
szabad foglalkozású SLvA 8
szabad foglalkozású ember SLv8 u
szabad folyás SLwq V
szabad folyást enged SLw/ Bb
szabad folyást enged a dolgoknak SLya BD
szabad folyást enged a természetnek SLzd BF
szabad folyást enged felháborodásának SL0i BK
szabad folyást enged haragjának SL1s /
szabad folyást enged könnyeinek SL2r 4
szabad folyást enged megbotránkozásának SL3j BM
szabad folyást enged vminek SL4v BT
szabad folyást enged érzelmeinek SL6C CN
szabad folyást neged érzelmeinek SL8P 2
szabad fordítás SL9F l
szabad forgás SL9q W
szabad hölgy SL+A f
szabad ideje van SL+f j
szabad idő SL/C y
szabad javak SL/0 Z
szabad játéka van SMAN d
szabad keze van SMAq p
szabad keze van vmiben SMBT p
szabad kezet ad vkinek SMB8 D1
szabad kisbirtokos SMFx j
szabad kisbirtokosság SMGU h
szabad konvekció SMG1 j
szabad kéz SMHY f
szabad közlekedés SMH3 i
szabad labda SMIZ Z
szabad legelő SMIy W
szabad levegőn SMJI a
szabad lábon SMJi c
szabad menet SMJ+ T
szabad mező SMKR b
szabad mezőség SMKs f
szabad mozgás SMLL m
szabad mozgása van SMLx d
szabad művészetek SMMO i
szabad percek SMMw b
szabad piac SMNL S
szabad pillanatok SMNd f
szabad polgár SMN8 Y
szabad pálya SMOU 1
szabad rablást engedélyez SMPJ q
szabad rendelkezés alá nem eső SMPz v
szabad szellemű SMQi a
szabad szem SMQ8 Z
szabad szemmel is látható SMRV 6
szabad szemmel látható SMSP BA
szabad szemmel nem látható SMTP 5
szabad szemmel nem vehető ki SMUI 6
szabad szerelem SMVC d
szabad szájú SMVf e
szabad taxi SMV9 j
szabad tere van SMWg v
szabad teret enged SMXP s
szabad teret enged képzeletének SMX7 BH
szabad teret enged vminek SMZC z
szabad természet SMZ1 k
szabad tulajdon SMaZ a
szabad tér SMaz T
szabad térfogati hányad SMbG BC
szabad utat enged SMcI r
szabad vadászterület SMcz e
szabad választása van SMdR p
szabad vándorlási jog a brit államközösségen belül SMd6 BO
szabad zsoldos SMfI b
szabad átjárás SMfj 3
szabad átkelés SMga c
szabad ég alatt SMg2 BG
szabad ég alatt alszik SMh8 BF
szabad ég alatt hál SMjB 5
szabad ég alatti SMj6 s
szabad úthossz SMkm b
szabad útjelzés SMlB g
szabadalmas SMmU W
szabadalmaz SMmq Y
szabadalmazatlan SMnC d
szabadalmazott SMnf q
szabadalmazott eljárás SMoJ h
szabadalmazott találmány SMoq j
szabadalmaztat SMpN a
szabadalmi bejelentés SMpn x
szabadalmi díj SMqY Z
szabadalmi hivatal SMqx i
szabadalmi igény megtámadója SMrT p
szabadalmi jogok SMr8 g
szabadalmi ügyvivő SMsc j
szabadalom SMs/ T
szabadalom megújítása elleni kifogás SMtS x
szabadalom nélküli SMuD h
szabadalom tulajdonosa SMuk h
szabadalombitorlás SMvF c
szabadalomlevél SMvh w
szabadban SMwR CC
szabadban tartott tábori istentisztelet SMyT 8
szabadban táboroz SMzP f
szabadban történő SMzu u
szabadban étkezik SM0c 1
szabaddá tesz SM1R C4
szabaddá teszi magát SM4J j
szabaddá tétel SM4s s
szabadegyház SM5Y b
szabadelvű SM5z BH
szabadelvű lesz SM66 g
szabadelvűbbé tesz SM7a k
szabadelvűség SM7+ v
szabadelvűvé tesz SM8t j
szabadelvűvé válik SM9Q l
szabadesés SM91 n
szabadfogás SM+c m
szabadfogású birkózás SM/C BH
szabadgondolkodó SNAJ Be
szabadhajózást űző teherhajó SNBn x
szabadidő SNCY v
szabadidőruha SNDH 9
szabadjegy SNEE W
szabadjegyesek jegyzéke SNEa k
szabadjára SNE+ BF
szabadjára bocsát SNGD i
szabadjára enged SNGl BH
szabadjára enged haragot SNHs m
szabadjára enged vmit SNIS CF
szabadjára engedett SNKX y
szabadjára engedi a gyeplőt SNLJ 5
szabadjára engedi haragját SNMC 6
szabadjára engedi képzeletét SNM8 BX
szabadjára ereszt SNOT m
szabadjára ereszt vmit SNO5 BD
szabadjára ereszti a kutyát SNP8 0
szabadjárat SNQw i
szabadkereskedelmi rendszer SNRS Bg
szabadkikötő SNSy a
szabadkézből SNTM k
szabadkőműves SNTw q
szabadkőműves kézfogás SNUa p
szabadkőművespáholy SNVD f
szabadkőművesség SNVi h
szabadlábon SNWD X
szabadlábra SNWa X
szabadlábra helyez SNWx BU
szabadlábra helyezés SNYF BB
szabadlábra helyező rendelet SNZG x
szabadlábra helyező végzés SNZ3 x
szabadlábra nem helyezett SNao o
szabadnap SNbQ u
szabadnapja van SNb+ g
szabadon SNce B1
szabadon beszél SNeT o
szabadon bocsát SNe7 /
szabadon bocsátás SNf6 BQ
szabadon cselekszik SNhK j
szabadon enged SNht u
szabadon engedi a gyeplőt SNib 2
szabadon ereszt vmit SNjR m
szabadon ereszti a kutyát SNj3 x
szabadon forgó fogantyú SNko o
szabadon fut SNlQ c
szabadon futó csiga SNls j
szabadon futó horgonylánc SNmP 7
szabadon futó kerék SNnK j
szabadon futó kötél SNnt 2
szabadon hangoztatja véleményét SNoj x
szabadon improvizál SNpU s
szabadon járkel SNqA /
szabadon jönmegy SNq/ BA
szabadon kapható SNr/ k
szabadon közlekedik SNsj k
szabadon lehet találgatni SNtH x
szabadon rendelkezik a rakomány egy részével SNt4 /
szabadon rendelkezik az áru egy részével SNu3 7
szabadon rendelkezik vmivel SNvy BT
szabadon tartja a bejáratot SNxF 9
szabadon támadható SNyC g
szabadon van SNyi X
szabadon választható SNy5 x
szabadon vásárolható SNzq q
szabadon álló SN0U e
szabadon álló fal SN0y p
szabadon álló ház SN1b Bj
szabadonbocsátás SN2+ c
szabadonfutó görgő SN3a j
szabadonfutó kerék SN39 y
szabadonfutóval legurul SN4v j
szabadonfutóval megy le SN5S o
szabados SN56 BX
szabados viselkedésű ember SN7R o
szabados életet él SN75 r
szabados életmódot folytat SN8k z
szabadosan beszél SN9X 6
szabadosság SN+R y
szabadpiac SN/D Y
szabadrablás SN/b X
szabadrúgás SN/y Z
szabadszájú SOAL BC
szabadszájú fickó SOBN e
szabadszájúan beszél SOBr /
szabadság SOCq Bu
szabadság elfojtása SOE3 t
szabadság elnyomása SOFk t
szabadság katonai SOEY f
szabadságfok SOGR h
szabadságharc SOGy k
szabadságidő SOHW m
szabadságidő önkényes áthágása SOH8 2
szabadságidőt önkényesen túllép SOIy 2
szabadságidőt önkényesen áthágó SOJo 2
szabadságjog SOKe Z
szabadságol SOK3 y
szabadságolva van SOLp j
szabadságolás SOMM Z
szabadságon SOMl s
szabadságon levő SONR f
szabadságon van SONw Bk
szabadságot ad SOPU BF
szabadságot engedélyez SOQZ +
szabadságot vesz ki SORX /
szabadságra SOSW a
szabadságra megy SOSw BN
szabadtéri SOT9 l
szabadtéri gyakorlatok napja SOUi p
szabadtéri gyűjtemény SOVL p
szabadtéri múzeum SOV0 k
szabadtéri torna napja SOWY j
szabadulás SOW7 k
szabadulás vmitől SOXf e
szabadvezeték SOX9 e
szabadító SOYb X
szabadúszó SOYy o
szabadúszó politikus SOZa j
szabadúszó színész SOZ9 j
szabadúszó újságíró SOag m
szabadúszóként működik SObG r
szabatos SObx BS
szabatosan SOdD l
szabatosság SOdo BW
szabdal SOe+ DM
szablya SOiK u
szabott árak SOi4 c
szabott árú SOjU Y
szabotál SOjs BS
szabotál egy munkát SOk+ v
szabotálás SOlt X
szabotáló SOmE W
szabotázs SOma BY
szabotőr SOny U
szabvány SOoG m
szabvány SOpJ i
szabvány méret SOos d
szabványméret SOpr b
szabványos SOqG BC
szabványos méret SOrI f
szabványos méretű SOrn p
szabványosnál kisebb SOsQ k
szabványosít SOs0 v
szabványosítás SOtj 4
szabály SOub By
szabály szerint SOwN f
szabályba foglal SOws g
szabályellenes SOxM BM
szabályok SOyY Y
szabályok szerint cselekszik SOyw 1
szabályok szerint jár el SOzl t
szabályok szerint játszik SO0S BL
szabályokat semmibe vevő SO1d t
szabályokba foglalás SO2K k
szabályoknak nem megfelelő SO2u BZ
szabályoknak vet alá SO4H y
szabályos SO45 CE
szabályos bordaközökre beoszt SO69 q
szabályos csata SO7n h
szabályos dzsessz SO8I 0
szabályos eloszlás SO88 q
szabályos gépműködés SO9m q
szabályos ismétlődés SO+Q l
szabályos körökre beoszt SO+1 l
szabályos következtetés útján történő SO/a 7
szabályos menetirány SPAV m
szabályos mérkőzés SPA7 n
szabályos működés SPBi m
szabályos ütközet SPCI l
szabályosan SPCt BS
szabályossá tesz SPD/ h
szabályosság SPEg BJ
szabályoz SPFp Cj
szabályozatlan SPIM v
szabályozható SPI7 e
szabályozás SPJZ BF
szabályozási vonal SPKe i
szabályozási vízszint SPLA /
szabályozó SPL/ BB
szabályozó csavar SPNA BO
szabályozó ellenállás SPOO k
szabályozó kar SPOy j
szabályozó motor SPPV a
szabályozó retesz SPPv c
szabályozó szelep SPQL /
szabályozókar SPRK i
szabályozókészülék SPRs h
szabályrendelet SPSN c
szabályszerű SPSp Bj
szabályszerű mérkőzés SPUM r
szabályszerűen játszik SPU3 s
szabályszerűen kiállított elismervény SPVj 7
szabályszerűség SPWe +
szabálysértés SPXc X
szabálysértő SPXz BZ
szabályt felfüggeszt SPZM o
szabálytalan SPZ0 Bu
szabálytalan adogatás SPbi f
szabálytalan fojtogató fogás SPcB u
szabálytalan hullámverés SPcv n
szabálytalan könyvelés SPdW v
szabálytalan mozgás SPeF j
szabálytalan módon küzd SPeo y
szabálytalan szívdobogás SPfa l
szabálytalan érverés SPf/ 7
szabálytalannak nyilvánít SPg6 2
szabálytalanság SPhw Bv
szabálytalanságot követ el SPjf n
szabálytalanul SPkG l
szabálytalanul dobog SPkr i
szabálytalanul közlekedő gyalogos SPlN 7
szabálytalanul ver SPmI g
szabályzat SPmo o
szabályzatnak megfelelő SPnQ m
szabás SPn2 z
szabász SPop z
szabó SPpc b
szabóizom SPp3 c
szabókréta SPqT b
szabóműhely SPqu h
szabónő SPrP W
szabórádli SPrl V
szabórádlival megjelöl vmit SPr6 p
szabóvasaló SPsj V
szaccharóz SPs4 V
szadista SPtN h
szadizmus SPtu S
szafari SPuA Q
szaft SPuQ n
szag SPu3 Bo
szaga van SPwf BG
szagelszívó SPxl w
szagelzáró SPyV V
szagfogó SPyq j
szagfogóval ellát SPzN d
szaggat SPzq 9
szaggat áramot SP0n d
szaggatott SP1E Bb
szaggatott hangon SP2f n
szaggatott stílus SP3G 3
szaggatott vonal SP39 BB
szaggatottan SP4+ Bh
szaggatottan beszél SP6f r
szaggatottan mond SP7K 0
szaggatottság SP7+ f
szaggatás SP8d k
szaggató SP9B S
szaggató fájás SP9T Y
szaggató készülék SP9r e
szaglik SP+J +
szaglás SP/H BC
szaglász SQAJ Bt
szaglászik SQB2 6
szaglászás SQCw U
szaglászó SQDE V
szagló SQDZ U
szaglószervi SQDt Z
szaglóérzék SQEG s
szagol SQEy BB
szagoltató üvegcse SQFz i
szagos SQGV m
szagos müge SQG7 X
szagot kap SQHS k
szagról felismer SQH2 b
szagtalan SQIR W
szagtalanító SQIn a
szagzáró SQJB T
szagérzék SQJU p
szaharin SQJ9 V
szajha SQKS Cc
szajhaság SQMu V
szajkó SQND N
szajna SQNQ O
szajré SQNe b
szajrés SQN5 R
szajrézás SQOK f
szak SQOp 5
szak SQPi z
szakad SQQV Bq
szakad a hó SQR/ b
szakad az eső SQSa BC
szakad róla a verejték SQTc 1
szakadatlan SQUR Bx
szakadatlan emelkedés SQWC f
szakadatlan folyamban SQWh w
szakadatlan változási folyamat SQXR 8
szakadatlanság SQYN d
szakadatlanul SQYq CQ
szakadatlanul dolgozik SQa6 9
szakadatlanul fecseg SQb3 g
szakadatlanul gürcöl SQcX 9
szakadatlanul locsog SQdU g
szakadatlanul üldözi az ellenséget SQd0 BE
szakadozott SQe4 U
szakadozó köhögés SQfM j
szakadt SQfv BE
szakadt fonalak SQgz e
szakadár SQhR By
szakadár párt SQjD g
szakadárság SQjj b
szakadás SQj+ BY
szakadási nyúlás SQlW r
szakadási pont SQmB f
szakadék SQmg DV
szakadó SQp1 V
szakadó eső SQqK g
szakadós SQqq S
szakasz SQq8 EB
szakaszait meghatározza vminek SQu9 q
szakaszhatárok SQvn s
szakaszos SQwT BJ
szakaszos lepárlás SQxc u
szakaszos működésű fonógép SQyK n
szakaszos termés SQyx k
szakaszos tizedes tört SQzV r
szakaszos tört SQ0A a
szakaszos üzemű SQ0a l
szakaszosan SQ0/ a
szakaszosság SQ1Z b
szakaszparancsnok SQ10 5
szakaszparancsnok helyettes SQ2t u
szakasztott mása vkinek SQ3b h
szakasztott olyan SQ38 k
szakasztott olyan mint SQ4g 2
szakaszvezető SQ5W u
szakavatott SQ6E 4
szakember SQ68 BX
szakemberek uralma SQ8T g
szaki SQ8z i
szakiskola SQ9V y
szakjelzet SQ+H X
szakkifejezés SQ+e 8
szakképzetlen SQ/a t
szakképzetlen munkaerő SRAH r
szakképzett SRAy y
szakképzett mentős SRBk +
szakképzett munkaerő SRCi n
szakképzett munkás SRDJ l
szakképzettség SRDu k
szakképzettség nélküli SRES r
szakképzettséget nem igénylő SRE9 s
szakképzettséggel rendelkezik SRFp 0
szakképzés SRGd i
szakközépiskola SRG/ q
szakma SRHp C2
szakmabeli SRKf q
szakmabeli dolgokról beszél SRLJ s
szakmabeli tudás SRL1 h
szakmabeliek összessége SRMW m
szakmai SRM8 2
szakmai dolgokról beszél SRNy p
szakmai etikába ütköző cselekedet SROb /
szakmai etikába ütköző viselkedés SRPa BA
szakmai felkészültség SRQa m
szakmai gyakorlat SRRA p
szakmai konferencia SRRp g
szakmai képzés SRSJ m
szakmai mozzanat SRSv f
szakmai nevelés SRTO m
szakmai nyelv SRT0 b
szakmai rendszerű szakszervezet SRUP z
szakmai részlet SRVC f
szakmai sajátosság SRVh j
szakmai szakszervezet SRWE 5
szakmai szempont SRW9 f
szakmai tanácsadás SRXc d
szakmai tolvajnyelv SRX5 a
szakmai tudás SRYT c
szakmai vonatkozás SRYv i
szakmai zsargon SRZR W
szakmai ártalom SRZn m
szakmailag megszervez SRaN j
szakmunka SRaw v
szakmunkás SRbf c
szakmunkásképzés SRb7 p
szakmunkástanuló SRck c
szakmájába vág vmi SRdA t
szakmájáról beszél SRdt p
szakmány SReW R
szakmánybérek leszállítása SRen BA
szakmánymunka SRfn l
szakmánymunkás SRgM e
szakmára kitanít SRgq p
szakmára kitaníttat SRhT s
szaknyelv SRh/ k
szaknyelven SRij Z
szaknévsor SRi8 i
szakoktatás SRje 9
szakorvos SRkb W
szakosodik SRkx w
szakosodás SRlh c
szakosít SRl9 Z
szakosított SRmW a
szakramentum SRmw Y
szakrendelő SRnI V
szakszervezet SRnd Bi
szakszervezetbe nem tartozó SRo/ o
szakszervezetbe tömörül SRpn o
szakszervezeti tagokat előnyben részesítő üzem SRqP BH
szakszerű SRrW BM
szakszerű hivatásgyakorlás SRsi v
szakszerűen SRtR BC
szakszerűen csinált SRuT j
szakszerűen végez vmit SRu2 7
szakszerűen végzett SRvx j
szakszerűség SRwU w
szakszerűtlen SRxE x
szakszerűtlenség SRx1 h
szakszolgálatok SRyW e
szakszó SRy0 n
szakszókincs SRzb b
szaktanács SRz2 Y
szaktanácsadó SR0O u
szaktanácsot kér SR08 z
szaktekintély SR1v a
szakterület SR2J q
szakterületek szerinti elkülönülés SR2z 4
szakterületek szerinti tagozódás SR3r 0
szaktestület SR4f b
szaktudás SR46 z
szaktárgy SR5t p
szaktárgynak választ vmit SR6W s
szaktárs SR7C m
szaktársak vagyunk SR7o t
szakvezető SR8V c
szakvélemény SR8x 4
szakvéleményező ügyvéd SR9p t
szakvéleményt kér SR+W h
szakzsargon SR+3 p
szakács SR/g P
szakácskönyv SR/v 9
szakácsmester SSAs a
szakácsművész SSBG i
szakácsművészet SSBo c
szakácsnő SSCE S
szakácssegéd SSCW X
szakáll SSCt BH
szakáll nyílhegyé SSD0 d
szakáll nyílvesszőn SSER i
szakálla van viccnek SSEz BO
szakállal díszít SSGB g
szakállal lát el nyílvesszőt SSGh v
szakállas SSHQ i
szakállas puska SSHy b
szakállas vicc SSIN BC
szakállka SSJP Q
szakállát ujjaival rendbe hozza SSJf 9
szaké SSKc N
szakértelem SSKp Bs
szakértelmet nem igénylő SSMV n
szakértő SSM8 CZ
szakértő módon SSPV b
szakértő szemmel néz vmire SSPw BB
szakértőcsoport SSQx z
szakértői SSRk a
szakértője vminek SSR+ b
szakértők tanácskozása SSSZ BA
szakít SSTZ Ca
szakít barátaival SSVz s
szakít egy kis időt az olvasásra SSWf 8
szakít vkivel SSXb 9
szakítok majd egy órát a számodra SSYY BD
szakítás SSZb BJ
szakítás két barát között SSak 7
szakító SSbf T
szakító levél SSby c
szakítófűrész SScO a
szakítólemez SSco z
szakóca SSdb S
szalad SSdt B0
szalad a szem SSfh g
szalad a szem a harisnyáján SSgB 9
szalad mint a nzúl SSh+ e
szalad utána SSg+ c
szalad vhova SSha k
szaladgál SSic Z
szaladj olyan gyorsan ahogy csak tudsz SSi1 BD
szaladni kezd SSj4 i
szaladás SSka e
szaladó SSk4 S
szalag SSlK CG
szalag bársonyos selyemből SSnQ p
szalagablak SSn5 c
szalagcsokor SSoV h
szalagcím SSo2 c
szalagdísz SSpS U
szalagfeszítő SSpm e
szalagféreg SSqE X
szalagfűrésszel fűrészel SSqb p
szalagfűrész SSrE o
szalaggal befont hosszú tincs SSrs m
szalaggal befont hosszú varkocs SSsS o
szalaggal összefűz SSs6 e
szalaggal összeköt SStY e
szalaghengermű SSt2 c
szalagmikrofon SSuS i
szalagokkal díszített SSu0 k
szalagorsó SSvY a
szalagos SSvy 4
szalagos magnetofon SSwq 4
szalagos művelés SSxi m
szalagot köt SSyI Y
szalagozógép SSyg y
szalagperforáló gép SSzS g
szalagrózsa SSzy W
szalagszerű SS0I 8
szalagszövő lenfonal SS1E f
szalagtag SS1j Z
szalagterítő SS18 Z
szalagtársulat SS2V g
szalagvillám SS21 4
szalagváros SS3t a
szalagépítkezés SS4H +
szalakóta SS5F T
szalalkáli SS5Y w
szalamandra SS6I Y
szalamandraszerű SS6g BF
szalamandrákhoz tartozó SS7l o
szaldókontó SS8N b
szaldóátvitel SS8o BI
szalemmal köszön SS9w e
szalemmal köszönt SS+O f
szaletli SS+t X
szalicilsav SS/E c
szalma SS/g b
szalmaburgonya SS/7 BB
szalmabáb STA8 n
szalmacsomó STBj T
szalmacsutak STB2 e
szalmakalap STCU T
szalmakazal STCn c
szalmakrumpli STDD p
szalmaköteget készít STDs h
szalmakötél STEN q
szalmaláng STE3 e
szalmaszál STFV f
szalmaszálba kapaszkodik STF0 BV
szalmatekercs STHJ U
szalmazsák STHd l
szalmaágy STIC T
szalmiák STIV R
szalmiákszesz STIm Cn
szalmával kötöz STLN c
szalmával átkötöz STLp f
szalon STMI BC
szalonagár STNK V
szalonka STNf X
szalonkabát STN2 Z
szalonkacsőrű angolna STOP 1
szalonkahúzás STPE W
szalonkaraj STPa S
szalonkocsi STPs BH
szalonkocsipincér STQz c
szalonkára vadászik STRP g
szalonkázik STRv X
szalonképes STSG a
szalonna STSg Q
szalonnaszelet STSw j
szalonnás STTT T
szalonnás kenyér STTm g
szalonnás osztriga STUG p
szalonnás tojás STUv i
szalonnával megtűzdel STVR h
szalonnával tűzdel STVy e
szalonvígjáték STWQ i
szalonzene STWy Y
szalvarzán STXK X
szalve STXh O
szalvéta STXv x
szalámi STYg R
szamaragol STYx d
szamaragolás STZO b
szamarak hídja STZp f
szamarak padja STaI d
szamaritánus STal Z
szamovár STa+ T
szampan STbR Q
szamuráj STbh T
szamuráj becsület és erkölcskódex STb0 x
szamurájkard STcl d
szamár STdC CA
szamár beszéd STfC d
szamár ember STff p
szamárbogáncs STgI g
szamárbőgés STgo V
szamárcsikó STg9 s
szamárfej SThp Q
szamárfogat STh5 a
szamárfül STiT x
szamárfüles sapka STjE h
szamárfület csinál STjl k
szamárfület mutat vkinek STkJ BT
szamárfülez STlc c
szamárhurut STl4 d
szamárhurutja van STmV d
szamáriabeli STmy Z
szamárkodás STnL f
szamárköhögés STnq i
szamárköhögéssel járó mély belégzés SToM 0
szamárköhögéssel járó sípoló belégzés STpA 3
szamáron lovagol STp3 k
szamáron megy STqb h
szamáron ül STq8 g
szamárordítás STrc X
szamárság STrz C/
szamárság STuy BP
szamárságot követ el STwB BH
szamárságtól visszatart vkit STxI 8
szamársüveg STyE q
szamárul STyu T
szamárvezető STzB c
szanaszét futottak STzd x
szanaszét hever ST0O f
szanatórium ST0t B9
szandolinevező ST2q f
szandál ST3J g
szangvinikus ST3p X
szanitéc ST4A c
szankció ST4c U
szankciókhoz folyamodik ST4w s
szantálfa ST5c X
szanálás ST5z y
szapoly ST6l P
szapora ST60 Bs
szapora mint a nyúl ST+M t
szapora pulzus ST8g c
szapora zsombor ST88 f
szapora érverés ST9b x
szaporaság ST+5 u
szaporodik ST/n Bw
szaporodás SUBX Bp
szaporodási SUDA b
szaporodási százalék SUDb s
szaporulat SUEH y
szaporán SUE5 Y
szaporán SUFR 0
szaporáz SUGF V
szaporázza a lépést SUGa Bu
szaporázza lépteit SUII BD
szaporít SUJL Bl
szaporítás SUKw a
szaporítás kötésben SULK g
szaporítás kötésben SULq k
szappan SUMO O
szappanalj SUMc q
szappanbuborékot ereget SUNG q
szappanbuborékot fúj SUNw o
szappanhab SUOY s
szappanhabos SUPE W
szappanhabot készít SUPa o
szappanhabot ver SUQC j
szappanlé SUQl R
szappannal megmos vmit SUQ2 t
szappannal mos vmit SURj q
szappanopera SUSN Z
szappanos SUSm f
szappanos burgonya SUTF i
szappanos víz SUTn l
szappanos víz habja SUUM f
szappanoz SUUr V
szappanoz vmit SUVA l
szappanozás SUVl Y
szappanozó tál SUV9 h
szappantartó SUWe Z
szapul SUW3 W
szapó SUXN O
szar SUXb Dz
szar alak SUbO BT
szar dolog SUch R
szar se SUcy R
szar vmi SUdD S
szar ügy SUdV /
szaraband SUeU U
szaracén SUeo T
szarakodik SUe7 BD
szarcsimbók SUf+ X
szardellapaszta SUgV f
szardínia SUg0 x
szardíniai SUhl X
szardíniás és tojásos szendvics SUh8 1
szarfaszú SUix BO
szarfészek SUj/ X
szarházi SUkW BN
szarik SUlj x
szarjankó SUmU R
szarka SUml l
szarkaláb SUnK 3
szarkalábak SUoB f
szarkalábas SUog c
szarkalábas írás SUo8 p
szarkasztikus SUpl V
szarkasztikus megjegyzés SUp6 t
szarkazmus SUqn f
szarkeverő SUrG a
szarkofág SUrg Y
szarmata SUr4 k
szarmataföld SUsc Y
szarmát SUs0 k
szaroda SUtY u
szarong SUuG Q
szaros SUuW 0
szarozik SUvK Z
szart adott SUvj g
szart se ér SUwD 1
szaru SUw4 M
szaru SUxE O
szaruból való SUxS X
szarufa SUxp 2
szarufal SUyf S
szarufaék SUyx R
szarufolt ló lábán SUzC g
szarufésű SUzi X
szaruhártya SUz5 t
szarukeretes SU0m a
szarukeretes szemüveg SU1A i
szarukéreg SU1i T
szarukő SU11 V
szarul SU2K T
szarul csinált SU2d c
szarul jön ki vmi vkinek SU25 BT
szarul érint vkit vmi SU4M w
szarul érint vmi vkit SU48 x
szarus SU5t O
szaruszerű SU57 T
szarv SU6O M
szarv alakú serleg SU6a v
szarv alakú tartó SU7J a
szarvas SU7j O
szarvas belső részei SU7x f
szarvas húsa SU8Q X
szarvas kapcsoló SU8n k
szarvas vipera SU9L d
szarvasagancs SU9o o
szarvasagancs koronája SU+Q e
szarvasagancs középága SU+u g
szarvasagancs rózsája SU/O h
szarvasagancssó SU/v g
szarvasbak SVAP V
szarvasbika SVAk e
szarvasbogár SVBC b
szarvasborjú SVBd U
szarvasbőgés SVBx V
szarvasbőgést utánoz SVCG h
szarvasbőr SVCn BZ
szarvasbőr nadrág SVEA f
szarvasgomba SVEf v
szarvasgyilok SVFO W
szarvashús SVFk V
szarvaskerep SVF5 u
szarvasmarha SVGn h
szarvasmarhaféle SVH4 a
szarvasmarhafélék SVIS d
szarvasmarhatuberkulózis SVHI w
szarvasmarhatuberkulózis SVIv i
szarvasszarvsó SVJR g
szarvast kutyákkal bekerít SVJx 1
szarvastehén SVKm U
szarvastőr SVK6 U
szarvasvadászat SVLy f
szarvasvadászvezető SVLO k
szarvasűző kutya SVMR f
szarvaz SVMw R
szarvcsőrű madár SVNB e
szarvkötél SVNf U
szarvszár SVNz S
szarvval ellát SVOF Z
szarvánál fogja meg a bikát SVOe +
szarvával felnyársal SVPc g
szarzsák SVP8 V
szarás SVQR a
szatirikus SVQr W
szatirikus eposz SVRB e
szatirikus költemény SVRf f
szatirikus rajz SVR+ Z
szatirikus vers SVSX Y
szatrapa SVSv R
szattyán SVTA q
szattyánbőr SVTq u
szattyánbőrbe kötött SVUY 6
szattyánpapír SVVS f
szatyor SVVx a
szatén SVWL P
szatír SVWa O
szatíra SVWo e
szatíraíró SVXG Y
szatírát ír SVXe Z
szatócs SVX3 h
szatócsüzlet SVYY Y
szauna SVYw O
szavahihető SVY+ 5
szavahihetőség SVZ3 i
szavai nagyon hízelgők SVaZ p
szavainak hatása kezdett megmutatkozni SVbC BE
szavainak igazi értelme SVcG 5
szavak kifelejtése a szedésből SVc/ n
szavak értelmének kiforgatása SVdm s
szavak értelmét kiforgató SVeS o
szavakba foglal SVe6 BN
szavakba foglalja gondolatait SVgH BG
szavakba foglalt SVhN Y
szavakba foglalás SVhl d
szavakba nem foglalt SViC f
szavakba nem önthető SVih h
szavakba nem öntött SVjC g
szavakba önt SVji 8
szavakba önti gondolatait SVke 9
szavakba öntés SVlb b
szavakban SVl2 U
szavakkal SVmK U
szavakkal ecsetel SVme c
szavakkal ki nem fejezett SVm6 k
szavakkal ki nem fejezhető SVne Bc
szavakkal ki nem fejezhetően SVo6 4
szavakkal kifejezhetetlen SVpy 0
szavakkal leírhatatlan kegyetlenség SVqm 8
szavakkal nem lehet jóllakni SVri CE
szavakkal rátámad vkire SVtm q
szavakkal való játék SVuQ n
szaval SVu3 BJ
szaval vmiről SVwA h
szavalat SVwh o
szavalatba belesül SVxJ d
szavalás SVxm n
szavaló kórus SVyN e
szavalókórus SVyr g
szavalóművészet SVzL g
szavamat adom rá SVzr BD
szavamra SV0u Bd
szavamra SV2p Bd
szavamra mondom SV2L e
szavanna SV4G i
szavatartó ember SV4o 4
szavatol SV5g V
szavatol vkiért SV51 x
szavatolás SV6m X
szavatos SV69 U
szavatosság SV7R W
szavatosságot adó személy SV7n o
szavatosságot vállal vkiért SV8P /
szavaz SV9O Be
szavazat SV+s 0
szavazati jog SV/g U
szavazatok megvásárlása SV/0 x
szavazatokat gyűjt SWAl g
szavazatokat koldul vkitől SWBF r
szavazatszámlálás SWBw b
szavazatszámláló SWCL c
szavazattöbbség SWCn c
szavazás SWDD p
szavazás nélkül SWDs n
szavazás útján SWET h
szavazásra berendel SWE0 h
szavazást követel SWFV t
szavazást rendel el SWGC q
szavazástól tartózkodó személy SWGs z
szavazó SWHf q
szavazóbíró SWIJ e
szavazócédula SWIn Y
szavazófülke SWI/ d
szavazóhelyiség SWJc Y
szavazókat toboroz SWJ0 g
szaván fog vkit SWKU Cn
szavára fogad vmit SWM7 BI
szavát adja SWOD CZ
szavát adja vkinek vmire SWQc 4
szavát szegi SWRU j
szavát tartja SWR3 BJ
szavú SWTA P
szaxofon SWTP U
szcenárium SWTj W
szcintilláció SWT5 f
szcintillációs számláló SWUY 0
szcéna SWVM P
szebbé akarja tenni a szépet SWVb y
szecska SWWN b
szecskavágó SWWo r
szecskáz SWXT U
szed SWXn q
szed szöveget SWYR d
szed virágot SWYu Z
szedatívum SWZH Y
szedd a lábad SWZf Bq
szedd össze magad SWbJ CP
szedeget SWdY h
szedendő anyag SWd5 Y
szeder SWeR j
szederfa SWe0 T
szederjes lesz az arca SWfH 0
szedett SWf7 Q
szedettvedett SWgL w
szedettvedett hadsereg SWg7 m
szedi a cókmókját SWhh t
szedi a lábát SWiO BU
szedi a szőlőt SWji n
szedi a sátorfáját SWkJ DQ
szediment SWnZ T
szedimentáció SWns f
szedtevette SWoL 9
szedál SWpI T
szedálás SWpb V
szedán SWpw h
szedánkabriolet SWqR k
szedés SWq1 BU
szedés alatt SWsJ 5
szedési SWtC r
szedést olvas SWtt l
szedést ritkít SWuS f
szedő SWux d
szedő munkás SWvO X
szedődob SWvl Y
szedőgép SWv9 g
szedőgépsor SWwd U
szedőhajó SWwx U
szedőlapát SWxF W
szedőszekrény SWxb j
szedőszekrény alsó része SWx+ o
szedőszerkezet SWym j
szedőterem SWzJ c
szedőtermi utca SWzl Y
szedővas SWz9 m
szedővassal szed SW0j j
szeg SW1G 8
szegecs SW2C k
szegecsel SW2m l
szegecselő SW3L T
szegecselő kézisajtó SW3e n
szegecselő üllő SW4F a
szegecselőgépmatrica SW4f f
szegecselőrúd SW4+ X
szegecset kiránt SW5V g
szegecsfejet lelapít SW51 4
szegecsfejet leüt SW6t 1
szegecsfejező SW7i BA
szegecsfejező gép SW8i l
szegecsfejező szerszám SW9H BA
szegecskiverő SW+H W
szegedilla SW+d X
szegek beverése SW+0 a
szegekkel díszített bőr SW/O s
szegekkel ellátott SW/6 d
szegekkel kiver SXAX Z
szegekkel kivert SXAw a
szegekkel kivert bőr SXBK n
szegelés SXBx T
szeges SXCE O
szeges cipővel lerúg SXCS h
szeges cipővel megrúg SXCz i
szeges gumikerék SXDV g
szeget kiránt SXD1 d
szegetlen SXES U
szegett SXEm Q
szegett zseb SXE2 g
szegez SXFW h
szegez fegyvert SXF3 c
szegezett SXGT S
szegfű SXGl f
szegfűszeg SXHE T
szegfűszegolaj SXHX f
szeggel kivert díszítés SXH2 h
szeggel megerősít SXIX c
szeggel megerősített SXIz f
szeggel odaerősít SXJS c
szeggel átszegez SXJu c
szeggel átver SXKK Z
szeggel összefog SXKj a
szeghúzó kalapács SXK9 b
szegkihúzó SXLY T
szegmens SXLr S
szegről leakasztott SXL9 i
szegycsont SXMf u
szegycsontvelő SXNN g
szegéllyel díszített SXNt h
szegéllyel ellát SXOO t
szegély SXO7 Fc
szegélybevarró gép SXUX n
szegélybeégetés SXU+ d
szegélycsatorna SXVb b
szegélydeszka SXV2 Z
szegélydísszel díszít SXWP j
szegélydísz SXWy w
szegélydöntés SXXi g
szegélyez SXYC DH
szegélyez vmivel SXbJ k
szegélyezett SXbt W
szegélyezés SXcD r
szegélyező SXcu X
szegélyezőgép SXdF i
szegélykő SXdn e
szegélyléc SXeF BK
szegélyárok SXfP W
szegény SXfl CG
szegény agyondolgozott nő SXhr j
szegény asszony két fillérje SXiO u
szegény családból való SXi8 n
szegény dísz SXjj e
szegény ember SXkB X
szegény favágó SXkY e
szegény fejem SXk2 a
szegény hegylakó SXlQ f
szegény kicsikék SXlv n
szegény kis gyerek SXmW o
szegény sorba juttat SXm+ k
szegény sorsú SXni W
szegény választék SXn4 i
szegény érc SXoa 3
szegény ördög SXpR BM
szegény ördög SXqd y
szegényadó SXrP Y
szegények nagycsütörtöki lábmosásának szertartása SXrn BC
szegényellátás SXsp 5
szegényen SXti T
szegényes SXt1 Dx
szegényes dolog SXxm i
szegényes eredmény SXyI 6
szegényes kiállítású darab SXzC z
szegényes külsejű SXz1 BX
szegényes stílus SX1M f
szegényes étkezés SX1r BP
szegényesen SX26 v
szegényesen eléldegél SX3p q
szegényesen él SX4T BA
szegényesség SX5T u
szegénygondozás SX6B a
szegénygondozásban részesül SX6b BS
szegénygondozó hivatal SX7t t
szegényház SX8a Bt
szegényházi ellátásra szorul SX+H 6
szegényházi gondozott SX/B v
szegényjogon perel SX/w u
szegényjogon perlekedő személy SYAe q
szegényjogos SYBI W
szegényke SYBe z
szegénykék SYCR h
szegénylegény SYCy Z
szegénynegyed SYDL l
szegénysegélyezés SYDw d
szegénység SYEN Bd
szegénység vasmarka SYFq n
szegénységi fogadalmat tesz SYGR 4
szegényügyi bizottság SYHJ k
szegényügyi előadó SYHt t
szegés SYIa l
szegő SYI/ N
szegődtet SYJM m
szegőléc SYJy V
szegőszalag SYKH T
szegőszalaggal eldolgoz SYKa i
szegőszalaggal nem befoglalt SYK8 n
szegőzsinór SYLj W
szegőzés SYL5 R
szegőöltés SYMK v
szeizmikus SYM5 U
szeizmikus hullám SYNN f
szeizmikus hullámok időgörbéje SYNs v
szeizmikus jelenségek SYOb f
szeizmikus terület SYO6 l
szeizmofón SYPf Z
szeizmográf SYP4 a
szeizmográfia SYQS d
szeizmológia SYQv a
szeizmológiai SYRJ e
szeizmológus SYRn c
szeizmométer SYSD b
szeizmotektonikai SYSe i
szekerce SYTA S
szekereket tábor köré helyez SYTS r
szekeres SYT9 b
szekreter SYUY 7
szekréciós SYVT Y
szekréciós szerv SYVr e
szekrény SYWJ BW
szekrény lifté SYXf Y
szekrény tornaszer SYX3 b
szekrényes biztosítás SYYS h
szekrényes ácsolat SYYz d
szekrényes öltöző SYZQ j
szekrénypárkány SYZz c
szekrényt beráfol SYaP i
szekta SYax c
szektariánus SYbN Z
szektariánus személy SYbm i
szektor SYcI Q
szektáns SYcY V
szektárius SYct m
szektás SYdT U
szektás személy SYdn d
szekularizáció SYeE h
szekuláris SYel V
szekund SYe6 Q
szekunda SYfK T
szekundáns SYfd U
szekvencia SYfx V
szekál SYgG CI
szekáns SYiO Q
szekér SYie 1
szekérerődöt alkot SYjT h
szekérfuvaros SYj0 X
szekérnyi SYkL X
szekérnyomos SYki V
szekéroldal SYk3 T
szekérrakomány SYlK c
szekérrúd SYlm T
szekértábor SYl5 j
szekértábort létesít SYmc k
szekíroz SYnA V
szel SYnV z
szele vminek SYoI T
szeleburdi SYob Cm
szeleburdiság SYrB g
szelek játékának kitéve SYrh k
szelek szárnyán jár SYsF s
szelektivitás SYsx c
szelektor SYtN l
szelektív SYty W
szelektív vevő SYuI l
szelektív védelem SYut m
szelel SYvT BK
szelelő nyílásokkal ellátott SYwd p
szelelőakna SYxG T
szelelőkosár SYxZ U
szelelőlapát SYxt U
szelelőlyuk SYyB t
szelelőnyílás SYyu c
szelelőrosta SYzK e
szelemen SYzo m
szelep SY0O n
szelepbesülés SY01 a
szelepbőr SY1P U
szelepcsappantyú SY1j t
szelepemelő kar SY2Q Z
szelepes fúró SY2p X
szelepes szivattyúdugattyú SY3A m
szelephimbaemelő SY3m k
szelephimbaműködtető SY4K q
szeleporsó SY40 b
szelepszár SY5P h
szeleptartó SY5w V
szeles SY6F ED
szeles ember SY+I Z
szeles helyen van SY+h r
szeles oldal SY/M c
szeleskedik SY/o b
szelet SZAD CB
szelet elfog SZCE b
szelet ereszt SZCf d
szelet szorít SZC8 j
szelet sült hús SZDf /
szelet támaszt SZEe j
szeletdugvány SZFB d
szeletekre felvág SZFe w
szeletekre oszt SZGO c
szeletekre vág SZGq t
szeletel SZHX i
szeletelt SZH5 T
szeletelő deszka SZIM c
szeletelő villa SZIo f
szeletelőkés SZJH s
szeletke SZJz O
szeli a levegőt SZKB a
szeli a vizet SZKb BI
szelindek SZLj T
szelindekdenevér SZL2 y
szellem SZMo EF
szellem nélküli SZQt b
szellem világában SZRI q
szellemes SZRy Bm
szellemes bemondás SZTY v
szellemes csipkelődés SZUH k
szellemes dolgokat mond SZUr t
szellemes ember SZVY V
szellemes gúny SZVt c
szellemes hasonlat SZWJ c
szellemes megjegyzés SZWl Bc
szellemes társalgó SZYB a
szellemes visszavágás SZYb BD
szellemes ötlet SZZe BC
szellemesen SZag Z
szellemeskedik SZa5 k
szellemeskedés SZbd b
szellemeskedő SZb4 Y
szellemesség SZcQ BD
szellemet felidéz SZdT l
szellemet idéz SZd4 BC
szellemet űz SZe6 e
szellemi SZfY Bh
szellemi agyonhajszoltság SZg5 q
szellemi befogadóképesség SZhj k
szellemi beállítottság SZiH s
szellemi depresszióban szenved SZiz 0
szellemi dermedtség SZjn d
szellemi erőfeszítés SZkE l
szellemi felkészültség SZkp p
szellemi foglalkozás SZlS i
szellemi kaliber SZl0 a
szellemi kapcsolatban áll vkivel SZmO 9
szellemi kifáradás SZnL g
szellemi képesség SZnr j
szellemi képességeinek teljes birtokában van SZoO BL
szellemi képességeit használja SZpZ 2
szellemi környezet SZqP b
szellemi központ SZqq k
szellemi megerőltetés SZrO n
szellemi munkás SZr1 m
szellemi munkával való túlerőltetés SZsb 0
szellemi nagyság SZtP c
szellemi perverzió SZtr i
szellemi pályán lévők SZuN w
szellemi párbaj SZu9 h
szellemi párviadal SZve +
szellemi sziporka SZwc BP
szellemi sötétség SZxr j
szellemi tompaság SZyO d
szellemi torna SZyr g
szellemi táplálék SZzL g
szellemi túlerőltetés SZzr o
szellemi zűrzavar SZ0T Z
szellemi élet terén SZ0s s
szellemi értékrend SZ1Y d
szellemidézés SZ11 d
szellemidéző SZ2S 2
szellemileg SZ3I Z
szellemileg a maga útját járó egyén SZ3h z
szellemileg alacsonyrendű ember SZ4U 1
szellemileg fejlődik SZ5J q
szellemileg hanyatlik SZ5z u
szellemileg korlátolt SZ6h f
szellemileg visszamaradt SZ7A 8
szellemileg zavart SZ78 g
szellemiség SZ8c c
szellemke SZ84 g
szellemtelen SZ9Y W
szellent SZ9u BU
szellentés SZ/C S
szellő SZ/U 4
szellő fújdogál SaAM e
szellő sem rezdült SaAq z
szellőrózsa SaBd X
szellős SaB0 d
szellőzetlen SaCR BD
szellőzetlen szobalevegő SaDU g
szellőztet SaD0 BA
szellőztethető SaE0 d
szellőztetés SaFR r
szellőztetés több légárammal SaF8 s
szellőztető SaGo u
szellőztető ajtó SaHW v
szellőztető berendezés SaIF BB
szellőztető berendezéssel ellát SaJG y
szellőztető cső SaJ4 b
szellőztető készülék SaKT y
szellőztető kürtő SaLF e
szellőztető nyílásokkal ellátott oldalkarzat SaLj +
szellőztetőablak SaMh f
szellőztetőkészülék SaNA l
szellőzés SaNl p
szellőzéssel ellát SaOO k
szellőző SaOy n
szellőző készülék SaPZ c
szellőzőajtó SaP1 e
szellőzőakna SaQT z
szellőzőjárat SaRG Z
szellőzőkerék SaRf i
szellőzőlyuk nélküli SaSB j
szellőzőnyílás SaSk BL
szellőzőzsalu SaTv Y
szelvény SaUH BL
szelvényekre oszlás SaVS k
szelvényekre osztás SaV2 k
szelvényes SaWa X
szelvényutalvány SaWx a
szelvényvas SaXL o
szelén SaXz S
szelíd SaYF CV
szelíd arckifejezés Saaa i
szelíd arckifejezésű Saa8 z
szelíd gesztenye Sabv a
szelíd hangon SacJ 8
szelíd sárga kanári SadF g
szelíd tekintetű Sadl u
szelídebb hangot használ SaeT x
szelídebb hangot üt meg SafE BP
szelídebb húrokat kezd pengetni SagT z
szelídebb húrokat penget SahG BQ
szelídebbé tesz SaiW f
szelíden Sai1 BE
szelídgesztenye Saj5 5
szelídgesztenyefa Saky BQ
szelídség SamC BO
szelídít SanQ W
szelídítés Sanm W
szelídítő San8 U
szem SaoQ Br
szem SazF r
szem alakú színes folt SarF i
szem alakú színes petty Sarn j
szem betapasztása SasK t
szem elé tárul Sas3 c
szem elől téveszt vkit SatT u
szem elől veszít vkit SauB t
szem előtt Sauu Z
szem előtt tartandó SavH q
szem előtt tartja az érdekeit Savx BF
szem előtt tartja az érdekét Saw2 BY
szem előtt van SayO j
szem helye Sayx U
szem jégesőé Sap7 Z
szem kötésen SaqU Z
szem virágé Saqt Y
szemafor Sa1W W
szemafor Sazw /
szemafor útján közöl Sa0v n
szemaforjeladás Sa1s j
szemaforjelzés Sa2P i
szemaforkar Sa2x b
szemaforral továbbít Sa3M l
szemafort szabadra állít Sa3x y
szemafort tilosra állít Sa4j v
szembe Sa5S R
szembe fúj a szél Sa5j y
szembe kapja a szelet Sa6V Be
szembe találja magát Sa7z l
szembe találkozik Sa8Y g
szembe vmivel Sa84 f
szembe ötlik Sa9X j
szembefordul Sa96 BH
szembefordítható Sa/B e
szembehelyezkedik Sa/f Bo
szembejövő forgalom elsőbbsége SbBH BC
szembekerül SbCJ b
szembekötősdi SbCk BK
szemben SbDu BR
szemben az árral SbE/ h
szemben fekvő része vminek SbFg m
szemben lakik SbGG q
szemben levő SbGw Y
szemben találja magát SbHI l
szemben vmivel SbHt g
szemben áll SbIN a
szemben állva SbIn b
szemben álló SbJC 2
szemben álló felek SbJ4 p
szemben álló vmivel SbKh j
szembenáll SbLE x
szembenállás SbL1 b
szembenéz SbMQ BE
szembenéz a következményekkel SbNU B/
szembenéz a tényekkel SbPT Bl
szembenéz vele SbQ4 c
szembenéz vmivel SbRU u
szemberánc SbSC l
szembeszegül SbSn Z
szembeszáll SbTA D2
szembeszáll a szokásokkal SbW2 x
szembeszáll a törvénnyel SbXn 3
szembeszáll az előítélettel SbYe /
szembeszáll vkivel SbZd Be
szembeszáll vmivel Sba7 y
szembeszél Sbbt Y
szembeszökő Sbc0 BB
szembeszökő vonás Sbd1 f
szembeszőkö SbcF v
szembesít SbeU Y
szembesít vkit vkivel Sbes BK
szembesítés Sbf2 w
szembesítő Sbgm e
szembetalálkozik SbhE c
szembetűnő Sbhg Bp
szembetűnő különbség SbjJ u
szembetűnő volta vminek Sbj3 r
szembetűnő vonás Sbki e
szembetűnően SblA e
szembetűnően a legjobb Sble q
szembetűnőség SbmI d
szembeállít Sbml 5
szembeállít vkit vkivel Sbne Bk
szembeállít vmit vmivel SbpC w
szembeállítható Sbpy e
szembeállított ránc SbqQ j
szembeállítás Sbqz p
szembeötlik Sbrc b
szembeötlő Sbr3 n
szembeötlő vonás Sbse 2
szembogár SbtU q
szemceruza Sbt+ W
szemcsapágy SbuU f
szemcse Sbuz Bx
szemcsepp Sbwk U
szemcseszerkezet Sbw4 X
szemcseszerkezetmérés SbxP n
szemcsés Sbx2 7
szemcsés felületű Sbyx e
szemcsés forrasztóón SbzP p
szemcsés szerkezet Sbz4 b
szemcsésen márványozott bőr Sb0T u
szemcsésség Sb1B V
szemcsésít Sb1W Y
szemcséz Sb1u 0
szemcsézet Sb2i f
szemcsézés Sb3B a
szeme előtt tart vkit Sb3b s
szeme fénye Sb4H h
szeme láttára Sb4o j
szeme láttára vkinek Sb5L BM
szeme sarkából futó pillantást vet Sb6X Ba
szeme sarkából gyors pillantást vet Sb7x Ba
szeme sarkából néz Sb9L x
szeme se rebben Sb98 j
szemek Sb+f O
szemeket fogyaszt Sb+t f
szemelget Sb/M T
szemellenző Sb/f BS
szemellenzős ScAx n
szemelt ScBY Q
szemelt érc ScBo V
szemelvény ScB9 k
szemelvények ScCh x
szemem előtt történt ScDS x
szemem láttára történt ScED 0
szemen vág vkit ScE3 m
szemenszedett hazugság ScFd Ba
szemer ScG3 O
szemerkél ScHF a
szemerkél eső ScHf w
szemerkélő eső ScIP Y
szemernyi ScIn 3
szemernyi esélye sincs ScJe 3
szemernyi vigasz ScKV n
szemernyő ScK8 V
szemes csavar ScLR Y
szemes kávé ScLp c
szemes takarmány ScMF d
szemesedik ScMi U
szemesnek áll a világ ScM2 x
szemeszter ScNn h
szemet bántó ScOI Y
szemet felszed ScOg k
szemet fogyaszt ScPE d
szemet fárasztó fény ScPh m
szemet huny vmi felett ScQH CJ
szemet hunyás ScSQ b
szemet letapaszt ScSr p
szemet szemért ScTU l
szemet szemért fogat fogért ScT5 r
szemet szúr ScUk i
szemet sértő ScVG Y
szemetelés ScVe s
szemetelés esőé ScWK g
szemetes ScWq h
szemetes zsák ScXL a
szemeteskocsi ScXl Be
szemetesláda ScZD a
szemez ScZd BI
szemfedél Scal f
szemfedő ScbE S
szemfehérje ScbW f
szemfog Scb1 BJ
szemforgatás Scc+ a
szemforgató ScdY /
szemfényvesztés SceX CB
szemfényvesztést űz ScgY i
szemfényvesztést űz a tényekkel Scg6 6
szemfüles Sch0 Br
szemfülesen Scjf Z
szemgolyó Scj4 v
szemgyulladás Sckn b
szemgödör SclC T
szemhatár SclV U
szemhegyezés Sclp Y
szemhéj ScmB d
szemhéj nélküli Scme c
szemhéjfesték Scm6 c
szeminárium ScnW Bp
szemita Sco/ f
szemitizmus Scpe W
szemkötő Scp0 W
szemközt ScqK 8
szemközt levő része vminek ScrG n
szemközt táncoló személy Scrt p
szemközti ScsW o
szemközti ház Scs+ k
szemle Scti BC
szemlefutás Scuk S
szemlencse Scu2 7
szemlencse Scw6 Z
szemlencse fókuszáló hibája Scvx t
szemlencse nyílása Scwe c
szemleív ScxT Z
szemleút Scxs R
szemlél Scx9 2
szemlélet Scyz j
szemléletes SczW Cu
szemléletes leírás Sc2E BX
szemléletesen Sc3b c
szemléleti mód Sc33 Y
szemléletmód Sc4P o
szemléltet Sc43 w
szemléltetés Sc5n t
szemléltető Sc6U c
szemléltető eszköz Sc6w i
szemléltető példa Sc7S k
szemléltető óra Sc72 i
szemlélés Sc8Y X
szemlélő Sc8v x
szemlélődik Sc9g e
szemlélődés Sc9+ BB
szemlélődő Sc+/ y
szemlélődő életet folytató ember Sc/x 1
szemlén SdAm U
szemlére tétel SdA6 q
szemlére vonul SdBk b
szemlét tart SdB/ BF
szemmagasságban SdDE f
szemmagasságban felakasztott kép SdDj 9
szemmel látható SdEg BE
szemmel láthatóan SdFk +
szemmel láthatólag SdGi y
szemmel tart SdHU 2
szemmel tart vkit SdIK Bd
szemmel tart vmit SdJn o
szemmelláthatóság SdKP f
szemmérték után SdKu BD
szemnagyság szerinti osztályozás SdLx s
szemnyitogató élmény SdMd k
szemnyílás SdNB V
szemorvos SdNW T
szemoszlop SdNp R
szempilla SdN6 h
szempillafesték SdOb a
szempillantás SdO1 BN
szempillája sem rezzent SdQC BW
szempont SdRY CY
szemptelenség SdTw V
szempálca SdUF R
szemrebbenés SdUW X
szemrebbenés nélkül SdUt Cv
szemrehányás SdXc BP
szemrehányásokkal halmoz el vkit SdYr 9
szemrehányásokkal áraszt el vkit SdZo +
szemrehányással illet vkit Sdam 5
szemrehányást leszerelő Sdbf o
szemrehányást tesz SdcH Be
szemrehányást tesz vkinek Sddl BR
szemrehányást tesz vkinek vmiért Sde2 BT
szemrehányó SdgJ w
szemrehányó kifejezés Sdg5 r
szemrehányó tekintet Sdhk p
szemrehányóan SdiN f
szemrevaló Sdis Ba
szemrevételez SdkG a
szemsor Sdkg Q
szemsorok száma Sdkw f
szemszög SdlP 7
szemsérülés SdmK e
szemtanú Sdmo l
szemtanúja a kegyetlenkedéseknek SdnN 6
szemtanúja a rémtetteknek SdoH z
szemtanúja a szörnyűségeknek Sdo6 4
szemtanúja az atrocitásoknak Sdpy 2
szemtanúja az embertelen kínzásoknak Sdqo /
szemtelen Sdrn FJ
szemtelen beszéd Sdww Z
szemtelen csitri SdxJ X
szemtelen felelet Sdxg t
szemtelen fruska SdyN g
szemtelen fráter Sdyt t
szemtelen kis alak Sdza k
szemtelen kölök Sdz+ h
szemtelen pasas Sd0f f
szemtelen rábámulás Sd0+ d
szemtelen srác Sd1b f
szemtelen teremtés Sd16 f
szemtelenkedik Sd2Z BK
szemtelenkedik vkivel Sd3j Ba
szemtelenség Sd49 Et
szemtelenség netovábbja Sd9q y
szemtelenségeket mond vkinek Sd+c 3
szemtelenül Sd/T Bv
szemtelenül szembeszáll SeBC m
szemtelenül viselkedik vkivel SeBo 4
szemtelenül válaszol SeCg n
szemtelenül végigmér vkit SeDH 9
szemtermés SeEE v
szemtükör SeGF c
szemtől szembe SeEz BS
szemvillanás SeGh u
szemvédő SeHP W
szemvédő ernyő SeHl d
szemvíz SeIC f
szemzug SeIh Q
szemébe SeIx W
szemébe húzott kalappal SeJH 2
szemébe húzza a kalapját vkinek SeJ9 u
szemébe nevet vkinek SeKr t
személy SeLY Bp
személy SeNe U
személy szerint SeNB d
személy és teherszállító vállalat irodája SeNy 8
személyazonosság SeOu d
személyazonosság bizonyítása SePL 6
személyazonosság igazolása SeQF CB
személyazonosság megállapítása SeSG 0
személyazonossági igazolvány SeS6 BC
személyazonossági lap SeT8 n
személyazonosságot igazoló faragott pálcika SeUj /
személyenként SeVi o
személyes SeWK V
személyes biztonságát félti SeWf 8
személyes használati tárgyak SeXb 7
személyes ingóságok SeYW o
személyes megbeszélés SeY+ t
személyes névmás SeZr m
személyes vagyon SeaR h
személyes varázs Seay p
személyesen Sebb Bv
személyesen ismer vkit SedK v
személyesen érdekelt vmiben Sed5 z
személyeskedik Sees Ba
személyeskedés SegG g
személyeskedő Segm a
személyeskedő megjegyzések SehA w
személyfelvonó Sehw b
személygépkocsi SeiL v
személygépkocsi kölcsönzés Sei6 s
személygépkocsi kölcsönző szolgálat Sejm BO
személyi Sek0 U
személyi adatok SelI g
személyi biztonság Selo m
személyi holmit tartalmazó katonai vászonzsák SemO +
személyi hír SenM Z
személyi hírek Senl b
személyi igazolvány SeoA l
személyi jellegtől megfoszt Seol w
személyi juttatás SepV o
személyi kartotéklap Sep9 f
személyi kultusz Seqc k
személyi minősítés SerA f
személyi okmányok Serf h
személyi pótlék SesA n
személyi tulajdon Sesn 9
személyi vagyontárgyak Setk s
személyi állomány SeuQ g
személyiség Seuw s
személyiségtől megfoszt Sevc t
személyivé alakít SewJ l
személyivé formál Sewu l
személyivé tesz SexT i
személykocsi Sex1 Z
személyleírás SeyO b
személypoggyász feladási bárca Seyp w
személypoggyász tárolási bárca SezZ x
személypályaduvar Se0K n
személyre szóló Se0x h
személyszállító hajó Se1S h
személyszállító postakocsi Se1z q
személyszállító vonat Se2d r
személytelenít Se3I j
személyvonat Se3r w
személyzet Se4b 8
személyzet közös ebédlője Se5X v
személyzeti bejárat Se6G l
személyzeti ebédlő Se6r m
személyzeti nappali szoba Se7R r
személyzeti szállás Se78 j
személyzettel ellát Se8f g
személyzettel gyengén ellátott Se8/ x
személyzettel rosszul ellátott Se9w w
személyzettel összefüggő költségek Se+g 1
személyügyi bizottság Se/V t
szemére hány SfAC j
szemére hány vkinek vmit SfAl BW
szemére hány vmit vkinek SfB7 y
szemére húzza a kalapját SfCt +
szemére vet SfDr h
szemére vet vkinek vmit SfEM B8
szemére vet vmit vkinek SfGI BO
szemére veti a hibáit vkinek SfHW 1
szemérem SfIL S
szeméremajkak SfId W
szeméremrés SfIz m
szeméremszőrzet SfJZ e
szeméremsértő SfJ3 f
szeméremsértő irodalom SfKW n
szeméremsértő képek SfK9 l
szeméremsértő módon SfLi g
szeméremsértő író SfMC l
szeméremtest SfMn h
szeméremtáj SfNI c
szemérmes SfNk BW
szemérmesen SfO6 /
szemérmeskedés SfP5 e
szemérmesség SfQX u
szemérmetes SfRF W
szemérmeteskedés SfRb g
szemérmeteskedő SfR7 b
szemérmetlen SfSW Bv
szemérmetlen bögyörő SfUF q
szemérmetlen hazugság SfUv i
szemérmetlen szömörcsög SfVR n
szemérmetlenül SfV4 e
szemész SfWW S
szemészet SfWo a
szemészeti SfXC e
szemét SfXg Eh
szemét Sfm0 R
szemét alak SfcB T
szemét beköti vkinek SfcU l
szemét elhordása Sfc5 Bv
szemét eltakarítása Sfeo B7
szemét eltávolítása Sfgj p
szemét felvetve SfhM l
szemét lerakás tilos Sfhx t
szemét mereszti Sfie BQ
szemét mereszti vmire Sfju B1
szemét népség Sflj c
szemét rászegezi vmire Sfl/ 1
szemétdomb SfnF Bd
szemételtávolítás Sfoi p
szemétemésztés SfpL l
szemétgödör Sfpw q
szeméthal Sfqa Q
szemétkedik Sfqq BI
szemétkosár Sfry v
szemétlapát Sfsh X
szemétledobó Sfs4 i
szemétlerakás tilos Sfta x
szemétlerakó SfuL 2
szemétlerakó telep SfvB b
szemétláda Sfvc BS
szemétrakás Sfwu U
szemétre dob SfxC Y
szemétszállító jármű Sfxa h
szeméttartó Sfx7 BK
szeméttelep SfzF T
szeméttelepi guberáló SfzY r
szemétégető Sf0D c
szemétégető kazán Sf0f l
szemétégető telep Sf1E m
szemével figyelmeztet Sf1q n
szemével int vkinek Sf2R k
szemével kutatva keres Sf21 g
szemével kutatva néz Sf3V f
szemölcs Sf30 c
szemölcsszerű Sf4Q X
szemölcsös Sf4n U
szemöldök Sf47 r
szemöldök ráncolása Sf5m f
szemöldök összehúzása Sf6F i
szemöldökfa Sf6n u
szemöldökfesték Sf7V c
szemöldökráncolás Sf7x d
szemöldökét festi Sf8O v
szemöldököt ráncol Sf89 h
szemügyre vesz Sf9e BL
szemügyre vesz vmit Sf+p r
szemügyre veszi a helyet Sf/U q
szemüreg Sf/+ R
szemüreg alatti SgAP d
szemüregi SgAs U
szemüveg SgBA Bl
szemüveg szárai SgCl n
szemüvegen keresztül néz vmire SgDM BN
szemüvegen keresztül néz vmit SgEZ BM
szemüvegen át vizsgálgat SgFl l
szemüveges SgGK s
szende SgG2 c
szendereg SgHS l
szendergés SgH3 5
szendergő SgIw BE
szendvics SgJ0 j
szenel SgKX Q
szenelő front SgKn a
szenelőnyílás SgLB i
szenes SgLj O
szenesedik SgLx U
szenesedés SgMF r
szeneskanna SgMw V
szenesláda SgNF V
szenesvödör SgNa BE
szenesít SgOe Y
szenesítés SgO2 s
szenet beszerez SgPi l
szenet fejt SgQH s
szenet hord SgQz b
szenet kirak SgRO c
szenet szárazon lepárol SgRq o
szenet vesz fel SgSS w
szenilis SgTC BA
szenilis lesz SgUC c
szenilis öreg ember SgUe g
szenilitás SgU+ m
szenior SgVk R
szenny SgV1 BM
szennycímlap SgXB d
szennyes SgXe CB
szennyes fehérnemű SgZf 1
szennyes lesz SgaU Y
szennyeskosár Sgas z
szennyesség Sgbf W
szennyestartó Sgb1 o
szennyez Sgcd 6
szennyezetlen SgdX BB
szennyezett SgeY BO
szennyezett seb Sgfm d
szennyezettség SggD v
szennyezés Sggy s
szennyezés eltávolítása Sghe t
szennyezéstől megtisztít SgiL u
szennyező anyag Sgi5 z
szennyező anyagok Sgjs f
szennyeződik SgkL Y
szennyeződés Sgkj BE
szennyeződésektől mentes Sgln i
szennyfolt SgmJ U
szennyfoltos Sgmd W
szennyirodalom Sgmz j
szennylé nyílás SgnW i
szennyvíz Sgn4 BX
szennyvízcső SgpP s
szennyvízelvezetés Sgp7 p
szennyvízlevezető Sgqk d
szent SgrB Bw
szent a béke Sgsx i
szent emlékű SgtT Y
szent györgy kereszt Sgtr h
szent hely SguM q
szent isten Sgu2 Cy
szent iván napja Sgxo h
szent jakab füve SgyJ b
szent kötelességek Sgyk h
szent kötelességem SgzF s
szent mihály lova Sgzx Z
szent mihálynap Sg0K e
szent péter hala Sg0o d
szent rémülettel viseltetik vmi iránt Sg1F BB
szent rítusok Sg2G b
szent szűz Sg2h c
szent tehén Sg29 Z
szent tárgyak Sg3W b
szent volta vkinek Sg3x t
szent volta vminek Sg4e y
szent életű Sg5Q U
szent életű hinduk közössége Sg5k q
szent és sérthetetlen Sg6O y
szentatya Sg7A X
szentbeszéd Sg7X w
szentbeszédet mond Sg8H f
szentek szentje Sg8m 6
szentek ünnepeinek zsolozsmája Sg9g z
szenteknek egyessége Sg+T r
szentel Sg++ BR
szenteli magát vminek ShAP BQ
szentelmények ShBf d
szentelt ShB8 4
szenteltessék meg a te neved ShC0 0
szenteltség ShDo Z
szenteltvíz ShEB Z
szenteltvíz tartó ShEa a
szenteltvízhintő ShE0 8
szenteltvíztartó ShFw a
szentelés ShGK s
szentelő ShG2 W
szenteskedve ShHM e
szenteskedés ShHq 3
szenteskedő ShIh Bn
szenteskedő ember ShKI p
szenteskedő frázisok ShKx d
szenteskedő orrhang ShLO s
szenteste ShL6 Z
szentesít ShMT Bh
szentesített ShN0 3
szentesítés ShOr 9
szentföld ShPo W
szentheverdel napja ShP+ h
szenthez illő ShQf Y
szentháromság ShQ3 BB
szentháromságvasárnap ShR4 q
szentimentalizmus ShSi 4
szentimentális ShTa BG
szentimentális ember ShUg j
szentimentális puhány ShVD t
szentimentális regény ShVw r
szentimentális írás ShWb k
szentjánosbogár ShW/ 3
szentjánoskenyér ShX2 Bc
szentjánoskenyérfa ShZS BJ
szentkép Shab Q
szentlecke Shar T
szentlélek Sha+ r
szentlélek kiáradása Shbp 2
szentostya Shcf R
szentszék Shcw V
szentszövetség ShdF g
szentség Shdl Bu
szentségek ShfT c
szentségektől való eltiltás Shfv r
szentségel Shga e
szentséges Shg4 g
szentségi ShhY Y
szentségi házassággal egybekötve Shhw /
szentségtartó Shiv c
szentségtörés ShjL t
szentségtörő Shj4 5
szentségtörő módon Shkx z
szentségtörően Shlk d
szentté avat ShmB r
szenttéavatás Shms e
szentáldozás ShnK h
szentéletűség Shnr t
szentély ShoY BD
szentélybeli ülés Shpb c
szentélyrekesztő fal Shp3 f
szentírás ShqW CX
szentírásban jártas ember Shst q
szentírási ShtX Z
szentírási sugalmazás Shtw m
szentírásra vonatkozó ShuW l
szentül megfogadja Shu7 o
szentül ígér Shvj Y
szenved Shv7 Cs
szenved a hőségtől Shyn u
szenved az éhségtől ShzV l
szenved vki gúnyolódásától Shz6 9
szenved vki kötekedésétől Sh03 7
szenved vmi miatt Sh1y BO
szenved vmitől Sh3A 8
szenvedéllyel csinál vmit Sh38 BM
szenvedély Sh5I Bx
szenvedély kielégítésére buzdít Sh65 7
szenvedély nélküli Sh70 l
szenvedélye vmi Sh8Z o
szenvedélyeket kelt Sh9B n
szenvedélyeket támaszt Sh9o r
szenvedélyeket ébreszt fel Sh+T v
szenvedélyes Sh/C Cp
szenvedélyes dohányos SiBr BB
szenvedélyes izgalom SiCs i
szenvedélyes szerelem SiDO g
szenvedélyes vadász SiDu j
szenvedélyes vmi SiER p
szenvedélyes vérmérséklet SiE6 r
szenvedélyes érzelmi kitörés SiFl n
szenvedélyesen SiGM Bo
szenvedélyesen csinál vmit SiH0 0
szenvedélyesen dolgozik SiIo r
szenvedélyesen kíván egy nőt SiJT 4
szenvedélyesen megkíván egy nőt SiKL 7
szenvedélyesen vágyakozik SiLG l
szenvedélyesen űz vmit SiLr r
szenvedélyesség SiMW v
szenvedélymentes SiNF Z
szenvedélymentesség SiNe g
szenvedélynek hódol SiN+ s
szenvedélytelen SiOq x
szenvedélytelenül SiPb f
szenvedés SiP6 B0
szenvedés hete SiRu e
szenvedések keserű pohara SiSM o
szenvedésre képtelen SiS0 j
szenvedést okoz vkinek SiTX p
szenvedő SiUA w
szenvedő alak SiUw t
szenvedő alany SiVd Z
szenvedő fél SiV2 Y
szenvedő igealak SiWO h
szenvedő áldozata vminek SiWv x
szenveleg SiXg T
szenvelgés SiXz l
szenvelgő SiYY BI
szenvtelen SiZg B1
szenvtelenség SibV b
szenvtelenül Sibw 8
szenzualista Sics t
szenzualizmus SidZ a
szenzáció Sidz +
szenzációhajhászás Siex 7
szenzációhajhászó Sifs d
szenzációhajhászó napilap SigJ n
szenzációkat hajhászó Sigw +
szenzációra vadászó Sihu n
szenzációs SiiV 1
szenzációs esemény SijK p
szenzációs főcím Sijz m
szenzációs hír SikZ +
szenzációs hír közlésével más lapokat megelőz SilX BR
szenzációs híranyagot talál Simo x
szenzációs hírek terjesztője SinZ Ba
szenzációs hírt elsőnek közöl Sioz BC
szenzációs meglepetés Sip1 s
szenzációs ötlet Siqh z
szenzációs újság SirU n
szenzációt hajhászó lapok Sir7 BF
szenzációt hajhászó sajtó SitA BG
szenzációt kelt SiuG BX
szenzációt más lapok előtt learat Sivd BB
szenzációt más lapok előtt letarol Siwe BC
szenzációtól megfoszt vmit Sixg p
szenátor SiyJ T
szenátus Siyc S
szenítés Siyu o
szeparatista SizW t
szeparatizmus Si0D a
szeparál Si0d X
szeparálódik Si00 c
szeparátor Si1Q X
szeplő Si1n z
szeplő vki becsületén Si2a z
szeplős Si3N T
szeplőssé tesz Si3g d
szeplőtlen Si39 CO
szeplőtlen jellem Si6L 0
szeplőtlenség Si6/ y
szepszis Si7x 7
szeptember 14 Si8s f
szeptember első hétfője Si9L n
szeptikus Si9y S
szer 8t Z
szerb Si+E M
szerdára Si+Q Y
szerecsen Si+o Bn
szerecsendió SjAP i
szerecsendió reszelő SjAx m
szerecsenmosdatás SjBX e
szerel SjB1 S
szerel sportban SjCH d
szerelem SjCk x
szerelem nélküli SjDV d
szerelem vlt első látásra SjDy BD
szerelemben és háborúban mindent szabad SjE1 BH
szerelemből nősül SjF8 o
szerelemgyerek SjGk q
szerelemgyermek SjHO r
szerelemre gyullad vki iránt SjH5 8
szerelemről elmélkedik SjI1 0
szerelme miatt szenvedő SjJp j
szerelme vkinek SjKM y
szerelmem SjK+ u
szerelmes SjLs B/
szerelmes dal SjNr Z
szerelmes lesz vkibe SjOE l
szerelmes levél SjOp /
szerelmes pillantásokat vet SjPo x
szerelmes pillantásokat vet vkire SjQZ Bh
szerelmes vers SjR6 X
szerelmes vkibe SjSR CA
szerelmese vkinek SjUR /
szerelmesek SjVQ U
szerelmesek egymásba SjVk k
szerelmeskedik SjWI t
szerelmeskedés SjW1 2
szerelmeskedő SjXr X
szerelmespár SjYC t
szerelmespárok utcája SjYv m
szerelmi SjZV s
szerelmi bájital SjaB z
szerelmi bánat Sja0 BM
szerelmi dal SjcA Y
szerelmi düh SjcY a
szerelmi emlék Sjcy Y
szerelmi emlékül adott szalagcsokor SjdK BF
szerelmi gyönyör SjeP e
szerelmi hevület Sjet b
szerelmi háromszögre vonatkozó SjfI u
szerelmi házasság Sjf2 5
szerelmi hév Sjgv X
szerelmi jelenet SjhG c
szerelmi játék imitálása Sjhi n
szerelmi játékot imitál SjiJ o
szerelmi kaland Sjix a
szerelmi lángolás SjjL b
szerelmi légyott Sjjm d
szerelmi történet SjkD g
szerelmi viszony Sjkj 3
szerelmi viszonyt folytat vkivel Sjla 2
szerelmi zálog SjmQ q
szerelmi ömlengés Sjm6 f
szerelmi ügy SjnZ l
szerelmében csalódott Sjn+ i
szerelvény Sjog BH
szerelvények Sjpn 5
szerelvényfal Sjqg m
szerelvényfalon levő kapcsológomb SjrG 4
szerelvényfalon levő szabályozó Sjr+ 3
szerelvényvizsgálat Sjs1 m
szerelvényzsák Sjtb a
szerelék Sjt1 T
szerelékfal SjuI s
szerelés Sju0 3
szerelő Sjvr CH
szerelő gödör Sjxy W
szerelő játékos SjyI b
szerelőasztal Sjyj V
szerelőberendezés Sjy4 i
szerelőcsarnok Sjza f
szerelőgödör Sjz5 BD
szerelőkészülék Sj08 i
szerelőműhely Sj1e z
szerelőpad Sj2R T
szerelőállvány Sj2k x
szerencse Sj3V Cn
szerencse forgandósága Sj58 o
szerencse hogy Sj7R m
szerencse jóvoltából Sj6k t
szerencsecsillaga lehanyatlóban van Sj73 +
szerencsefillér Sj81 e
szerencsejáték Sj9T BZ
szerencsejáték terem Sj+s m
szerencsejátékban Sj/S d
szerencsejátékot játszik Sj/v o
szerencsekarperec SkAX Z
szerencsekerék SkAw f
szerencsekívánat SkBP h
szerencselovag SkBw e
szerencsemalac SkCO a
szerencsepénz SkCo u
szerencsesorozat SkDW h
szerencseszerződés SkD3 p
szerencseszám SkEg d
szerencsetalizmán SkE9 a
szerencsetalizmán autó orrán SkFX y
szerencsetárgy SkGJ 4
szerencsevadász SkHB z
szerencséje van SkH0 Bm
szerencséjére SkJa m
szerencsére SkKA B3
szerencsés SkL3 CV
szerencsés csillag alatt született SkOM 3
szerencsés csillagzat alatt született SkPD Cs
szerencsés fickó SkSd 1
szerencsés fickó vagy SkRv u
szerencsés fogás SkTS y
szerencsés fogást csinál SkUE t
szerencsés hogy ép bőrrel megúszta Skgr BM
szerencsés húzás SkUx q
szerencsés kifejezés SkVb h
szerencsés lelet SkV8 9
szerencsés nap SkW5 g
szerencsés repülőutat SkXZ q
szerencsés sebesülés SkYD l
szerencsés szériában van SkYo Bd
szerencsés szó SkaF b
szerencsés találat Skag +
szerencsés utat kíván vkinek Skbe BP
szerencsés volta vminek Skct j
szerencsés véletlen SkdQ f
szerencsés véletlen folytán Skdv BL
szerencsés ötlet Ske6 Y
szerencsés ügylet SkfS t
szerencsés üzlet Skf/ s
szerencsésebb Skh3 f
szerencsésen SkiW BD
szerencsésen jön össze SkjZ l
szerencsésen megfogalmazott gondolat Skj+ BB
szerencsésen megmenekül Skk/ BA
szerencsésen megúszta Skl/ v
szerencsésnek mondhatja magát Skmu 6
szerencsésnek tartja magát Skno 5
szerencsésnek tekinti magát Skoh 6
szerencsésség Skpb a
szerencsét hoz vkinek Skp1 u
szerencsét hozó Skqj Z
szerencsét kíván Skq8 l
szerencsét kíván vkinek Skrh BZ
szerencsét kíván vkinek vmihez Sks6 6
szerencsét kívánó Skt0 m
szerencsét próbál Skua B1
szerencsétlen SkwP EE
szerencsétlen flótás Sk0T z
szerencsétlen nap Sk1G d
szerencsétlen pillanatban Sk1j u
szerencsétlen vállalkozásba fekteti pénzét Sk2R Bd
szerencsétlen vállalkozásba öli pénzét Sk3u Ba
szerencsétlen ügy Sk5I i
szerencsétlenség Sk5q DZ
szerencsétlenség érte Sk9D 8
szerencsétlensége vkinek Sk9/ k
szerencsétlenséget hoz vkire Sk+j 6
szerencsétlenséget jelent vkire nézve Sk/d BD
szerencsétlenségtől lesújtva SlAg 7
szerencsétlenül SlBb BE
szerencsével játszik SlCf BC
szerenád SlDh U
szerenádokat játszó SlD1 i
szerenádot ad SlEX c
szerenádot adó SlEz c
szerenádozó SlFP Z
szerep SlFo BF
szerep szövege SlGt X
szerepe van vmiben SlHE t
szerepel SlHx Eo
szerepel a listán SlN0 q
szerepel rádióban SlMZ o
szerepel televízióban SlNB z
szerepel vmiként SlOe e
szerepeltet SlO8 Y
szerepet alakít SlPU h
szerepet betölt SlP1 h
szerepet játszik SlQW Cm
szerepet játszik vmiben SlS8 v
szerepet színlel SlTr h
szerepet ölt SlUM w
szerepjátszás SlU8 q
szerepkönyv SlVm c
szerepkör SlWC Q
szereplési vágy SlWS f
szereplő SlWx r
szerepnyilvántartó iroda SlXc r
szereposztás SlYH j
szereposztó dívány SlYq l
szerepét nagy pátosszal játssza SlZP 0
szeres 9G O
szeresen 9U R
szeret SlaD 9
szeret barancsolgatni SlbA q
szeret játszani Slbq l
szeret jót enni SlcP n
szeret vkit Slc2 CR
szeret vmit SlfH CS
szereted a csokoládét SlhZ 1
szeretem a kávét hát te SliO 0
szeretet SljC Bb
szeretet nélkül Slkd e
szeretet nélküli Slk7 t
szeretetcsomag Sllo o
szeretetház SlmQ Z
szeretetlen Slmp z
szeretetmegnyilvánulás Slnc w
szeretetre méltó SloM CP
szeretetre méltó fickó Slqb i
szeretetreméltó Slq9 a
szeretetreméltó természet SlrX q
szeretetreméltóság SlsB BA
szeretett SltB T
szeretettel SltU q
szeretettel van vki iránt Slt+ s
szeretettel üdvözlöm Sluq y
szeretetvendégség Slvc g
szereti a finom falatokat Slv8 1
szereti a finom ételeket Slwx w
szereti a jó falatokat Slxh BO
szereti a jót Slyv l
szereti a tütüt SlzU BB
szereti adni az urat Sl0V BA
szereti az evéstivást Sl1V 0
szereti az italt Sl2J s
szereti az itókát Sl21 q
szereti az édességet Sl3f r
szereti az életét Sl4K n
szeretik egymást Sl4x BV
szeretkezik vkivel Sl6G n
szeretkezés Sl6t s
szeretne Sl7Z h
szeretne csinálni vmit Sl76 q
szeretne megszerezni vmit Sl8k u
szeretne tenni vmit Sl9S m
szeretne tudni vmit Sl94 q
szeretne vmit Sl+i e
szeretne vmit a jegyzőkönyvben megörökítve tudni Sl/A B2
szeretne vmit megtenni SmA2 g
szeretné ha nyoma maradna vminek SmBx Bj
szeretné tudni SmBW b
szeretném az ügyeket alaposan megbeszélni veled SmDU BX
szeretném ha eljönnél SmGQ 9
szeretném tudni SmEr r
szeretném tudni hogy eljöne SmFW 6
szerette volna leharapni a nyelvét SmHN BJ
szerető 9l T
szerető SmIW Da
szerető anyád SmLw k
szerető emlékezetében őriz vkit SmMU /
szerető gondosság SmNT 2
szerető édesanya SmOJ g
szeretően SmOp T
szeretője vkinek SmO8 c
szerez SmPY Et
szerez magának egy kis pénzt SmUF u
szerez vkinek vmit SmUz l
szerez vmit SmVY BP
szerezni vágyó SmWn e
szerfa SmXF h
szerfelett SmXm k
szerfelett kicsi SmYK h
szerfölött SmYr X
szerfölötti SmZC U
szerint SmZW 7
szerinted hány óra lehet SmaR Bc
szerinted mennyi idő lehet Smbt Bd
szerintem SmdK BM
szerintem nem SmeW g
szerkentyű Sme2 z
szerkeszt Smfp Bj
szerkeszt lapot SmhM b
szerkesztés Smhn EL
szerkesztés alatt álló gép Smly 8
szerkesztési elvek Smmu o
szerkesztési vízvonal SmnW k
szerkesztésében Smn6 r
szerkesztő Smol Bb
szerkesztői SmqA Y
szerkesztői tevékenység SmqY n
szerkesztőség Smq/ 3
szerkesztőség titkársága Smr2 j
szerkesztőségi SmsZ c
szerkesztőségi postánkból Sms1 z
szerkesztőségi szoba Smto w
szerkesztőségi tag SmuY e
szerkezet Smu2 D/
szerkezetet elront Smy1 w
szerkezetet tönkretesz Smzl 1
szerkezeti Sm0a r
szerkezeti elem Sm1F Y
szerkezeti elemek Sm1d d
szerkezeti földtan Sm16 BK
szerkezeti kiugrás Sm3E a
szerkezeti képlet Sm3e BW
szerkezeti rajz Sm40 m
szerkezeti tag Sm5a X
szerkezeti vasoszlop Sm5x g
szerkocsi Sm6R S
szerkó Sm6j Q
szerológia Sm6z o
szerológiai Sm7b 9
szerológus Sm8Y Y
szerotonin Sm8w W
szerpappá szentel vkit Sm9G t
szerpentin Sm9z BM
szerpentin papírcsík Sm+/ m
szerpentin ásvány Sm/l k
szerpentinszalag SnAJ c
szerpentinösvény SnAl k
szerpentinút SnBJ v
szerszám SnB4 BR
szerszám hegye SnDJ o
szerszám homlokszöge SnDx l
szerszám éle SnEW n
szerszámbefogó és vezető berendezés SnFh u
szerszámcsésze SnE9 k
szerszámfogó és vezető berendezés SnGP s
szerszámgép SnG7 U
szerszámkamra SnHP n
szerszámkocsi SnH2 h
szerszámkészlet SnIX BA
szerszámkészítés SnJX h
szerszámkészítő SnJ4 f
szerszámláda SnKX o
szerszámláda szerszámokkal SnK/ j
szerszámnyél SnLi g
szerszámot kifen SnMC /
szerszámot kiélesít SnNB B1
szerszámot megfen SnO2 BA
szerszámot megélesít SnP2 B2
szerszámozás SnRs Y
szerszámsorozat SnSE X
szerszámszán SnSb U
szerszámtartó SnSv b
szerszámtáska SnTK s
szert tesz SnT2 Ba
szert tesz vmire SnVQ k
szertartányos mozdony SnV0 o
szertartás SnWc Bl
szertartás résztvevője SnYB l
szertartási SnYm p
szertartási előírás SnZP j
szertartási szabály SnZy h
szertartáskönyv SnaT 9
szertartásmester SnbQ 1
szertartások rendje SncF b
szertartásos Sncg Bi
szertartásosan SneC 0
szertartásoskodik Sne2 h
szertartásoskodás SnfX j
szertartásosság Snf6 u
szertartást végez Sngo h
szerte SnhJ N
szerte az egész világon SnhW BI
szerte e világon Snie g
szertefoszlat Sni+ t
szertefoszlatja az illúziót Snjr z
szertefoszlik Snke BJ
szertefoszlás Snln c
szertefoszló SnmD a
szertelen Snmd Do
szertelen dohányos SnqF v
szertelen ember Snq0 BN
szertelen felizgulás SnsB n
szertelen gondolat Snso c
szertelen izgalom SntE j
szertelen ötlet Sntn a
szertelenség SnuB Bp
szertelenül Snvq CS
szertelenül dohányzik Snx8 z
szertelenül vágyakozó Snyv h
szerteszéjjel SnzQ V
szerteágazó Snzl b
szertári ellátás Sn0A e
szertári szolgálat Sn0e f
szerv Sn09 u
szerva Sn1r Q
szervek értéke a létért való küzdelemben Sn17 /
szerves Sn26 R
szerves alkalmasság Sn3m k
szerves alkatrész Sn4K Z
szerves alkatrésze vminek Sn4j y
szerves alkotórésze vminek Sn5V z
szerves kémia Sn6I i
szerves képződmény Sn6q e
szerves rész Sn3L b
szerves része vminek Sn7I BR
szerves vegyület Sn8Z k
szervesen Sn89 X
szervesen hozzátartozó Sn9U j
szervesen összefüggő Sn93 h
szervetlen Sn+Y W
szervez Sn+u 1
szervezet Sn/j Bj
szervezetből kilökődött szerv SoBG q
szervezetből kivetett szerv SoBw l
szervezeti SoCV r
szervezeti szabályzat SoDA k
szervezetileg SoDk b
szervezetlen SoD/ s
szervezetlen mozgalom SoEr k
szervezetlen munkaerő SoFP k
szervezetlen munkás SoFz j
szervezetlen munkások SoGW k
szervezett SoG6 x
szervezett mészárlás SoHr g
szervezett öldöklés SoIL f
szervezetten SoIq a
szervezkedés SoJE t
szervezkedési jog SoJx p
szervezés SoKa BM
szervezési SoLm c
szervező SoMC V
szervi SoMX m
szervi baj SoM9 c
szervi elégtelenség SoNZ f
szervi lap SoN4 V
szervi szívbaj SoON BF
szervileg SoPS X
szervilis SoPp w
szervilizmus SoQZ m
szerviz SoQ/ y
szervizel SoRx W
szervizelés SoSH Y
szervizre viszi a kocsit SoSf w
szervizállomás SoTP i
szervokormányzás SoTx j
szervomotor SoUU 3
szervomotoros kormányzás SoVL r
szervusz SoV2 5
szervusztok SoWv x
szervál SoXg T
szerválás SoXz i
szerváló vagy fogadó SoYV o
szervátültetés SoY9 BX
szervíz SoaU O
szerzemény Soai BI
szerzemények jegyzéke Sobq /
szerzeményezés Socp v
szerzeményezési osztály SodY x
szerzeményi napló SoeJ o
szerzet Soex R
szerzetes SofC BP
szerzetesház SogR f
szerzetesi Sogw +
szerzetesi fogadalmat tesz Sohu 7
szerzetesi fogadalmat tett Soip m
szerzetesi fogadalom SojP 2
szerzetesi rend SokF d
szerzetesi élet Soki 1
szerzetesnek megy SolX g
szerzetesnő Sol3 S
szerzetesrend SomJ k
szerzetesrend tagja Somt f
szerzetesrendből kizár SonM k
szerzetesszerű Sonw Z
szerzetesség SooJ b
szerzetház Sook U
szerzett Soo4 m
szerzett címer Sope k
szerzett jogok SoqC h
szerzett tulajdonságok Soqj BN
szerzett érdekeltségek Sorw r
szerzés Sosb l
szerző SotA BW
szerződik SouW 5
szerződtet SovP CJ
szerződtetés SoxY n
szerződés Sox/ B/
szerződés rendelkezései értelmében Soz+ BH
szerződés értelmében So1F 4
szerződésbe foglalt jogügylet So19 y
szerződésben nem kikötött So2v s
szerződésben nem rögzített So3b t
szerződéses So4I b
szerződéses munkások So4j r
szerződéses tarifa So5O q
szerződéses viszony So54 f
szerződéses vámtarifa So6X u
szerződéses vámtétel So7F s
szerződési So7x a
szerződésileg nem kikötött So8L t
szerződésileg nem rögzített So84 u
szerződéskötés So9m n
szerződéssel kötelez So+N m
szerződésszegés So+z n
szerződésszegő fél So/a p
szerződésszerű SpAD g
szerződést aláír SpAj 4
szerződést aláíró felek SpBb 2
szerződést felbont SpCR u
szerződést köt SpC/ Bl
szerződéstervezet SpEk BC
szerződő SpFm p
szerződő felek SpGP q
szerződő fél SpG5 k
szerzői díj SpHd X
szerzői jogbitorlás SpH0 e
szerzői jogdíj SpIS a
szerzői tulajdon SpIs l
szerzői tulajdonjog SpJR o
szerzőség SpJ5 Y
szerzőséget tulajdonít vkinek SpKR s
szeráfi SpK9 T
szerény SpLQ EV
szerény arányú SpPl e
szerény dekoltázs SpQD n
szerény ember SpQq l
szerény eredményt ér el SpRP x
szerény hozzájárulás SpSA f
szerény jövedelem SpSf 1
szerény keretek közt él SpTU z
szerény keretek közt űz vmit SpUH 7
szerény keretek között SpVC q
szerény keretekben SpVs k
szerény kis virág SpWQ q
szerény körülmények SpW6 i
szerény körülmények közt él SpXc 6
szerény lehetőségéhez képest segít vkit SpYW BN
szerény méretű SpZj u
szerény nyakkivágás SpaR q
szerény tehetségéhez képest segít vkit Spa7 BL
szerény társadalmi helyzetben levő emberek SpcG BU
szerény véleményem szerint Spda 0
szerény étkezés SpeO i
szerényebb hangot üt meg Spew BQ
szerényebb lesz SpgA f
szerényen Spgf Bh
szerényen viselkedik SpiA k
szerényen él Spik n
szerénység SpjL 3
szerénysége csak színlelt SpkC 4
szerénysége csak tettetett Spk6 4
szerénysége jól állt neki Sply 9
szerénytelen Spmv Y
szerénytelenség SpnH v
szerét ejti hogy Spod n
szerét ejti vminek Spn2 n
szerű 94 m
szerűen +e R
szesz SppE 4
szesz eleje Spp8 U
szesz utója SpqQ V
szeszcsempész Spql b
szeszcsempészet SprA e
szeszes ital Spre Cp
szeszes italok SpuH Y
szeszfogyasztás közben kötött alku Spuf 2
szeszfok SpvV Q
szeszfok meghatározás Spvl p
szeszfőzde SpwO Y
szeszfőző készülék Spwm f
szeszkazán SpxF BC
szeszkereskedelem SpyH o
szesztartalom Spyv V
szesztilalmas ország SpzE j
szesztilalmas állam Spzn i
szesztilalom Sp0J a
szesztilalom híve Sp0j u
szesztől elbutult Sp1R 0
szeszély Sp2F Cc
szeszélyei vkinek Sp4h m
szeszélyes Sp5H Ee
szeszélyes ember Sp9l g
szeszélyes időjárás Sp+F t
szeszélyesen Sp+y BJ
szeszélyesség Sp/7 /
szeszélyét kielégíti SqA6 3
szetter SqBx Q
szexbomba SqCB i
szexepil SqCj V
szexi SqC4 k
szexis SqDc Y
szexista SqD0 R
szexizmus SqEF S
szexológia SqEX W
szexológus SqEt Y
szexpróba SqFF V
szextett SqFa h
szextáns SqF7 T
szexuális SqGO h
szexuális aktivitás SqGv b
szexuális felvilágosítás SqHK BD
szexuális hormon SqIN f
szexuális partner SqIs Z
szexuális élet SqJF W
szexuálisan SqJb X
szexuálisan felgerjedt SqJy d
szexuálisan vonzó SqKP Z
szexuáltudomány SqKo c
szexvizsgálat SqLE Z
szezon SqLd P
szezonja van vminek SqLs e
szezámcsont SqMK c
szezámfű SqMm T
szezámfűfélék SqM5 c
szeánsz SqNV g
szfalerit SqN1 W
szferikus SqOL V
szferoid SqOg l
szferoidizál SqPF e
szferoidizálás SqPj g
szferolit SqQD W
szféra SqQZ Q
szia SqQp J
szia SqQy q
sziamang SqRc S
szibarita SqRu V
szibilla SqSD Q
szibéria SqST T
szibériai SqSm V
szibériai ember SqS7 b
szibériai jegenyefenyő SqTW BC
szibériai szánhúzó kutya SqUY r
szibériai szürkemókus SqVD x
szicília SqV0 S
szicíliai vecsernye SqWG n
szid SqWt B6
szid vkit SqYn 2
szidalmak áradata SqZd j
szidalmak özöne SqaA i
szidalmakat szór Sqai g
szidalmakat zúdít vkire SqbC y
szidalmakkal áraszt el Sqb0 o
szidalmakkal áraszt el vkit Sqcc 1
szidalmaz SqdR a
szidalmaz vkit Sqdr BD
szidalmazva kikerget Sqeu j
szidalmazás SqfR s
szidalmazó Sqf9 t
szidalmazó személy Sqgq i
szidalom SqhM q
szidás Sqh2 Br
szidást kap Sqjh Bf
szienit SqlA R
szieszta SqlR c
sziesztázik Sqlt u
szifilisz Sqmb BH
szifiliszes Sqni Y
szifon Sqn6 Bw
szifoncsövön átmegy Sqpq i
szifoncsövön átvezet SqqM j
szifonszerű Sqqv a
szifonzár SqrJ e
szifó Sqrn d
sziget SqsE b
sziget Sqsf R
szigetecske Sqsw T
szigetel SqtD Bj
szigeteletlen Squm V
szigetelt huzal Squ7 W
szigetelés SqvR BJ
szigetelést eltávolít Sqwa k
szigetelő borítás Sqw+ e
szigetelő fedéllemez Sqxc 4
szigetelő fedéllemezzel befed SqyU p
szigetelő réteg Sqy9 X
szigetelőanyag SqzU c
szigetelőcsöves hálózat Sq0I s
szigetelőcső Sqzw Y
szigetelőhüvely Sq00 a
szigetelőlakk Sq1O W
szigetelőlemez Sq1k X
szigetelőszalag Sq17 z
szigeti Sq2u R
szigetlakó Sq2/ W
szigetvilág Sq3V a
szigma Sq3v O
szignatúrát vág Sq39 g
szignál Sq4d w
szignálás Sq5N V
szignó Sq5i Q
szigony Sq5y BB
szigonyos kutasz Sq6z a
szigonyozó Sq7N V
szigonyágyú Sq7i b
szigor Sq79 BS
szigorlat Sq9P U
szigorlatra bocsátás Sq9j e
szigort alkalmaz Sq+B i
szigorítás Sq+j q
szigorú Sq/N Ef
szigorú arcvonású SrDs h
szigorú bírálat SrEN e
szigorú büntetés SrEr m
szigorú de igazságos SrFR o
szigorú ellenőrzés SrF5 l
szigorú erkölcsű SrGe i
szigorú fegyelem SrHA k
szigorú felettes SrHk d
szigorú gazda SrIB c
szigorú kihallgató SrId c
szigorú képet ölt SrI5 k
szigorú mester SrJd d
szigorú pillantás SrJ6 g
szigorú próba SrKa e
szigorú sors SrK4 Z
szigorú szankciókat fűz vmihez SrLR 4
szigorú szavak SrMJ c
szigorú tanár SrMl d
szigorú tekintet SrNC r
szigorú tekintetet vesz fel SrNt 3
szigorú tekintetet ölt fel SrOk 3
szigorú tél SrPb b
szigorú vizsgáztató SrP2 e
szigorú vkivel szemben SrQU q
szigorú úr SrRf a
szigorú őrizet SrQ+ h
szigorúan SrR5 Bj
szigorúan bizalmas SrTc Bq
szigorúan bánik vkivel SrVG r
szigorúan egyszerű SrVx e
szigorúan elbírál SrWP e
szigorúan kezel vkit SrWt DN
szigorúan megkritizál SrZ6 m
szigorúan objektív Srag f
szigorúan tartja magát az utasításokhoz Sra/ BQ
szigorúan tartják SrcP u
szigorúság Src9 Cv
szijácsfa Srfs Q
szikcsillag Srf8 T
szike SrgP BH
szikes SrhW N
szikes legelő Srhj V
szikesedés Srh4 a
szikesség SriS X
sziki fű Srip m
szikkadni hagyja a kenyeret SrjP z
szikkaszt SrkC Y
szikkativitás Srka f
szikla Srk5 u
sziklabérc Srln T
sziklacsúcs Srl6 i
sziklafal Srmc R
sziklafok Srmt Q
sziklahát a tenger szintjén Srm9 k
sziklakemény Srnh V
sziklakert Srn2 a
sziklamászás SroQ r
sziklaorom Sro7 R
sziklapad SrpM Q
sziklapad a tenger szintjén Srpc j
sziklaszerű Srp/ U
sziklasziget SrqT a
sziklaszilárd Srqt s
sziklaszirt SrrZ U
sziklazátony Srrt g
sziklazátonyra fut SrsN BG
sziklából szobrot farag SrtT 6
sziklából szobrot kinagyol SruN 9
sziklákat zúdít az ellenségre SrvK BH
sziklás SrwR q
sziklás fenék Srw7 d
sziklás hegység SrxY j
sziklás kőzetréteg Srx7 b
sziklás sivatag SryW f
szikláshegységbeli fenyőfajta Sry1 y
szikok özöne Srzn i
szikopál Sr0J Y
szikra Sr0h BB
szikra kipattanása Sr1i d
szikracsillapító Sr1/ b
szikraerősítő Sr2a k
szikrafrekvencia Sr2+ i
szikragyakoriság Sr3g j
szikragyújtás Sr4D g
szikraoltó Sr4j c
szikraszínkép Sr4/ g
szikratávirat Sr5f x
szikratávírás Sr6Q w
szikratávírász Sr7A a
szikratávíró Sr7a 1
szikronizálás Sr8P W
szikrácska Sr8l W
szikrákat hány a szeme Sr87 n
szikrát hány Sr9i r
szikrát vet Sr+N Z
szikrázik Sr+m Bb
szikrázás SsAB V
szikrázó SsAW BC
szikrázó fény SsBY a
sziksó SsBy h
sziksófű SsCT W
szikvíz SsCp V
szikvóják SsC+ 2
szikár SsD0 7
szikár alkatú SsEv m
szila SsFV R
szilaj SsFm Bo
szilaj természet SsHO p
szilajság SsH3 o
szilajul játszik SsIf b
szilf SsI6 N
szilfa SsJH M
szilfid nő SsJT T
szilikáttégla SsJm c
szilikózis SsKC i
szillimanit SsKk Z
szillogisztikus SsK9 d
szillogisztikus formában fejt ki SsLa w
szillogizmus SsMK Y
szillogizmus második tétele SsMi r
szillogizmusba foglal SsNN k
szillogizmusokban okoskodik SsNx q
sziluett SsOb V
szilva SsOw N
szilvafa SsO9 P
szilvaszínű SsPM W
szilveszter SsPi c
szilveszterest SsP+ f
szilveszterezik SsQd p
szilveszteri istentisztelet SsRG t
szilveszteri ájtatosság SsRz r
szilánk SsSe B6
szilánkbiztos SsUY f
szilánkbiztos fedélzet SsU3 o
szilánkbiztos páncél SsVf p
szilánkfogó földhányás SsWI m
szilánkmentesen törő SsWu 8
szilánkok SsXq p
szilánkokká zúz SsYT g
szilánkokra hasad SsYz x
szilánkokra hasadás SsZk j
szilánkokra hasít SsaH h
szilánkokra repeszt Ssao i
szilánkokra tör SsbK f
szilánkokra törik Ssbp DV
szilánkos Sse+ o
szilánkos törés Ssfm 6
szilánkosan hasadó Ssgg g
szilánkosan hasít SshA i
szilánkosan reped Sshi g
szilánkosan törik SsiC h
szilánkosodás Ssij f
szilánkosra törött SsjC i
szilánkot hasít Ssjk d
szilánkot lehasít SskB f
szilánkot lerepeszt Sskg g
szilánkot repeszt SslA e
szilánktöltet Ssle m
szilárd SsmE GM
szilárd alapokon nyugvó SssQ o
szilárd alapozás Sss4 e
szilárd elhatározás SstW k
szilárd eltökéltség Sst6 s
szilárd irányzatú piac Ssum p
szilárd jellemű ember SsvP BL
szilárd kőzet Sswa k
szilárd kőzetek Ssw+ i
szilárd megalapozás Ssxg h
szilárd piac SsyB c
szilárd púder Ssyd Z
szilárd talp Ssy2 b
szilárd test SszR n
szilárd üzemanyagú rakéta Ssz4 3
szilárdan Ss0v B5
szilárdan elhatározza hogy megtesz vmit Ss2o BQ
szilárdan elhatározza hogy tesz vmit Ss34 BN
szilárdan ellenáll Ss5F n
szilárdan kitart véleménye mellett Ss5s BI
szilárdan megáll Ss60 p
szilárdan tart Ss7d BE
szilárdan tartja a piacot Ss8h u
szilárdan áll Ss9P k
szilárdság Ss9z Ch
szilárdsági StAU W
szilárdsági próba StAq l
szilárdságtan StBP Z
szilárdít StBo o
sziláscet StCQ c
szilézia StCs T
sziléziai félfehér lenvászon StC/ p
szilícium StDo U
szilíciumdioxid StD8 a
szimat StEW BK
szimatol StFg BW
szimatolás StG2 g
szimbiotikus StHW Y
szimbiotikus szövetség StHu j
szimbiózis StIR o
szimbiózisban élő szervezet StI5 4
szimbolika StJx W
szimbolikus StKH BS
szimbolikus ábrázolás StLZ k
szimbolikusan StL9 c
szimbolista StMZ X
szimbolizmus StMw Y
szimbolizál StNI 5
szimbólum StOB z
szimfónia StO0 V
szimmetria StPJ k
szimmetria hiánya StPt s
szimmetriacentrum StQZ n
szimmetriaközéppont StRA BD
szimmetriasík StSD j
szimmetriatükörsík StSm n
szimmetrikus StTN r
szimmetrikus pörgettyű StT4 q
szimpatizál vkivel StUi r
szimpatizáns StVN b
szimpla StVo d
szimpla fekete StWF d
szimpla gallér StWi h
szimpla kemény gallér StXD p
szimpla módszer StXs e
szimptóma StYK R
szimuláció StYb S
szimulál StYt BS
szimulálás StZ/ 5
szimuláns Sta4 BI
szimulátor StcA X
szinarchia StcX X
szindikalista Stcu b
szindikátus StdJ Y
szindikátusba tömörül Stdh o
szindikátusban tömörít SteJ p
szindiotaktikus polimer Stey u
szindróma Stfg V
szinekúra Stf1 z
szinergikus Stgo Z
szinezék SthB U
szingaléz SthV W
szingli király Sthr b
szingli ász StiG X
szingulett Stid U
szinguláris pont Stix i
szinklinális StjT Z
szinklinális hajlás Stjs x
szinkopálás Stkd b
szinkromatikus Stk4 a
szinkron StlS Q
szinkronizál Stli q
szinkronizált StmM X
szinkronizálás Stmj Y
szinkronozás Stm7 X
szinkópa StnS v
szinonim StoB V
szinopszis StoW f
szinoptikus Sto1 W
szinoptikus evangéliumok StpL s
szinoptikus táblázat Stp3 n
szint Stqe Bh
szintalatti Str/ W
szintazonosítási vonal StsV j
szinte Sts4 n
szinte kiabál róla Sttf n
szinte rögtön StuG c
szinte semmi Stui g
szinte semmit StvC h
szinte soha Stvj /
szinte sohasem Stwi d
szinten aluli Stw/ Y
szinterel StxX V
szinterelt Stxs V
szinterelés StyB Y
szintetikus StyZ BG
szintetikus geometria Stzf q
szintetikus gumi St0J i
szintetikusan előállít St0r p
szintetizál St1U c
szintetizáló St1w a
szintez St2K S
szintez tudásszint szerint St2c p
szintezés iskolában St3F j
szintező látcső St3o g
szintező létcső St4I a
szintezőléc St4i y
szintezős negyedlő St5U f
szintjel St5z 3
szintjelzés St6q T
szintköz St69 Z
szintkülönbség St7W Y
szintvonal St7u r
szintvonalas térkép St8Z j
szintén St88 v
szintézis St9r W
szintúgy St+B Q
szinusz St+R O
szinítő láng St+f g
szinódus St+/ R
szipirtyó St/Q Q
szipka St/g n
szipog SuAH y
szipogás SuA5 h
szipoj SuBa O
szipolyoz vkit SuBo f
szipolyozó SuCH W
szipolyozó ember SuCd b
sziporka SuC4 d
sziporkázik SuDV BA
sziporkázás SuEV BF
sziporkázó SuFa r
sziporkázó szellemesség SuGF BB
sziporkázó ész SuHG l
sziporkázó ötletesség SuHr f
szippant SuIK l
szippantás SuIv x
szippantás alkoholból SuJg h
szipuzik SuKB T
szipákol SuKU BD
szipákolás SuLX U
szipózik SuLr j
szirom SuMd O
sziromlevelei becsukódnak SuMr s
sziromlevél széle SuNX a
szirszar SuMO P
szirszar SuNx W
szirt SuOH j
szirt a tenger szintjén SuOq f
szirteket lát maga előtt SuPJ v
szirteket pillant meg maga előtt SuP4 2
szirtes SuQu 1
szirtfal SuRj Q
szirtfok SuRz P
szirti galamb SuSC U
szirup SuSW d
szirupos SuSz q
sziruppal leönt SuTd d
szirén SuT6 s
sziréna SuUm 6
sziréna hangja SuVg W
szirénabúgás SuV2 m
szirénával jelt ad SuWc n
szirénázik SuXD k
szirénázás SuXn V
sziszeg SuX8 s
sziszegve mond SuYo Y
sziszegés SuZA s
sziszegő SuZs U
sziszegő hang SuaA l
sziszegő hangon mond Sual f
sziszegő hangzó SubE c
sziszegő jelleg Subg c
sziszegősség Sub8 a
szisztematikus SucW v
szita SudF z
szitahenger Sud4 BC
szitakötő Sue6 BU
szitaosztályozás SugO e
szitaszeg Sugs Q
szitaszekrény Sug8 0
szitaszerkezet Suhw d
szitaszövet SuiN r
szitaverő Sui4 U
szitavászon SujM p
szitkok áradata Suj1 h
szitkok özöne SukW g
szitkokat szór Suk2 BM
szitkozódik SumC DZ
szitkozódás Supb g
szitkozódó Sup7 o
szitok Suqj r
szitokáradat SurO W
szittya Surk S
szittyó Sur2 w
szittyóféle Susm V
szitál Sus7 Bw
szitál eső Suur Y
szitálás SuvD 9
szitálás dobbal SuwA e
szitáló Suwe t
szitáló eső SuxL k
szitálókamra Suxv y
szitálókészülék Suyh 6
szitán visszamaradó anyag Suzb BA
szitán átnyom vmit Su0b 0
szitán áttör vmit Su1P 0
szitává lő vkit Su2D u
szivaccsal felitat Su2x y
szivaccsal kitöröl Su3j k
szivaccsal lemos Su4H c
szivaccsal letöröl Su4j g
szivaccsal letöröl vmit Su5D v
szivaccsal töröl Su5y e
szivacs Su6Q Q
szivacs vízkivezető nyílása Su6g x
szivacsos Su7R 6
szivacsosság Su8L a
szivacsszerű Su8l X
szivar Su88 BQ
szivarfajta Su+M W
szivarkapapír Su+i e
szivarozás Su/A T
szivarraktár Su/T X
szivarvégszedegető Su/q h
szivattyú SvAL R
szivattyú kar SvAc a
szivattyúgém SvA2 n
szivattyúkamra SvBd Y
szivattyúkar SvB1 i
szivattyúkezelő SvCX k
szivattyúz SvC7 n
szivattyúzás SvDi n
szivató SvEJ Q
szivi SvEZ Y
szivikém SvEx k
szivornya SvFV BI
szivornya alkalmazása SvGd i
szivornyaműködés SvG/ f
szivornyaszerű SvHe a
szivárgás SvH4 BL
szivárgásmentesen elzárható hajóablak SvJD x
szivárgó SvJ0 t
szivárog SvKh Cr
szivárogtat SvNM W
szivárvány SvNi v
szivárványhártya SvOR a
szivárványszínek SvOr c
szivárványszínekben játszó SvPH s
szizálkender SvPz 6
szizálrost SvQt T
sziám SvRA d
sziámi SvRd R
sziámi ember SvRu X
sziámi gibbon SvSF Y
sziámi ikrek SvSd d
sziámi macska SvS6 c
sziámi macskafajta SvTW s
sziámi majom SvUC X
sziámi nyelv SvUZ X
szkafander SvUw W
szkampo SvVG Y
szkepticizmus SvVe s
szkeptikus SvWK /
szkiff SvXJ b
szkinhatás SvXk a
szkip SvX+ e
szkippálya SvYc X
szkipszállításos vágat SvYz m
szkipvezeték SvZZ Z
szkizoid SvZy T
szkizoid alkat SvaF Z
szkizoid egyén Svae a
szklerotikus szövetek Sva4 l
szklerotiniás száradás Svbd g
szklerózis Svb9 i
szkunksz Svcf f
szkunksz szőrme Svc+ Y
szkéma SvdW a
szkíta Svdw S
szkítia SveC S
szkúner SveU T
szlalom Sven Q
szlapál Sve3 S
szlavón SvfJ T
szlavóniai Svfc W
szlem Svfy M
szleng Svf+ O
szlip SvgM M
szlogen SvgY g
szlopál Svg4 S
szlovák SvhK R
szlovák ember Svhb X
szlovák nyelv Svhy X
szláv SviJ d
szláv nyelv Svim X
szlúp Svi9 O
szmektikus SvjL U
szmirnai mazsola Svjf b
szmirnaszőnyeg Svj6 BF
szmoking Svk/ BP
szmokingba vágja magát SvmO 0
szmokingba öltözik SvnC w
sznob Svny 9
sznob ember Svov S
sznobizmus SvpB p
sznobság Svpq o
sznobéria SvqS U
szoba Svqm 0
szoba bútorozatlanul kiadó Svra 2
szoba ellátás nélkül SvsQ 1
szoba félpanzióval SvtF t
szoba kiadó Svty u
szoba konyhahasználattal Svug 4
szobadísz SvvY g
szobafestés Svv4 Z
szobafestő SvwR m
szobafikusz Svw3 a
szobafoglalás SvxR c
szobafogság Svxt 5
szobafogságra ítélt Svym i
szobaklozet SvzI m
szobalány Svzu 8
szobamagasság Sv0q V
szobanövények Sv0/ y
szobarend Sv1x S
szobasor Sv2D u
szobatiszta Sv2x Z
szobatisztaságra nevel Sv3K BA
szobatudós Sv4K X
szobatudósi Sv4h a
szobatárs Sv47 BN
szobaűrszék Sv6I BU
szobor Sv7c p
szobor Sv9C S
szobor nélkül maradt talapzat Sv8F 9
szoborbronz Sv9U e
szoborfaragó Sv9y X
szoborfém Sv+J d
szobornak való Sv+m a
szoborral díszít Sv/A h
szoborszerű Sv/h Z
szoborszerűség Sv/6 h
szoborszépségű nő SwAb x
szobortalapzat SwBM X
szobrocska SwBj m
szobrok SwCJ S
szobrot fából kifarag SwCb 1
szobrot kifarag SwDQ l
szobrot kinagyol SwD1 m
szobrász SwEb y
szobrász SwFN V
szobrászat SwFi y
szobrászmunkát végez SwGU 3
szobrászmunkával díszít SwHL n
szobrászmárvány SwHy k
szobrászművészet SwIW e
szobába befurakszik SwI0 1
szobába bepréselődik SwJp 4
szobácska SwKh T
szobájába vezet vkit SwK0 v
szobányi SwLj T
szobás +v S
szobát bérel SwL2 f
szobát foglal SwMV +
szobát kell őriznie SwNT 2
szobát kiad SwOJ h
szobát kitakarít SwOq BN
szobát rendbe hoz SwP3 8
szocialista SwQz y
szocialista realizmus SwRl m
szocializmus SwSL Y
szocializál SwSj b
szocializálás SwS+ f
szociológia SwTd Y
szociológiai SwT1 c
szociológus SwUR a
szociáldemokrata SwUr j
szociális SwVO T
szociális gondozó SwVh j
szociális intézmények SwWE q
szociális környezet SwWu e
szociális munka SwXM e
szociális otthon SwXq o
szociális otthonba kerül SwYS w
szociális teendők SwZC h
szodómiát követ el SwZj h
szofista SwaE n
szofista bölcselet Swar f
szofista érveket fejt ki SwbK r
szofisztika Swb1 X
szofisztikus SwcM r
szofizma Swc3 4
szofizmákban fejez ki Swdv o
szokatlan SweX EY
szokatlan módon viselkedik Swiv p
szokatlanság SwjY b
szokatlanul Swjz 9
szokatlanul magas Swkw Z
szoknya SwlJ P
szoknya eleje SwlY T
szoknya feneke Swlr V
szoknya után futkos SwmA j
szoknyaanyag Swmj X
szoknyabolond Swm6 Z
szoknyafelkötő zsinór SwnT f
szoknyafogó csat Swny Y
szoknyafogó tű SwoK X
szoknyanadrág Swoh e
szoknyaszövet Swo/ Z
szoknyavadász SwpY BW
szoknyazseb Swqu V
szoknyáját pöndörítve leül SwrD BP
szoknyák után fut SwsS h
szokott Swsz c
szokottnál nagyobb méretű SwtP 3
szokottnál nagyobb méretű dolog SwuG s
szokottnál nagyobb méretű ruha Swuy r
szoktat Swvd o
szokva van vmihez SwwF k
szokvány Swwp Q
szokványos Sww5 T
szokás SwxM CN
szokás mely törvénnyé vált SwzZ 9
szokás szerint Sw0W BA
szokása szerint Sw1W k
szokása vmit megtenni Sw16 1
szokásból kiment Sw2v c
szokásjog Sw3L 3
szokásnak megfelelően Sw4C w
szokások Sw4y X
szokások és hagyományok Sw5J t
szokásom Sw52 g
szokásos Sw6W CP
szokásos eljárás Sw8l r
szokásos kezelésmód Sw9Q u
szokásos munkamenet Sw9+ e
szokásos méret Sw+c d
szokásostól eltérő Sw+5 s
szokásszerű Sw/l c
szokásszerűen SxAB v
szokást felvesz SxAw u
szokásává tesz vmit SxBe 3
szokásává válik vmi SxCV u
szolga SxDD Dk
szolgai SxGn Br
szolgai engedelmesség SxIS 5
szolgai hízelgés SxJL e
szolgai követő SxJp c
szolgai módon hízelgő SxKF j
szolgai módon megalázkodó SxKo m
szolgai utánzás SxLO l
szolgai utánzó SxLz W
szolgaian SxMJ V
szolgalelkű SxMe BV
szolgalelkű ember SxNz b
szolgalelkűen SxOO d
szolgalelkűség SxOr +
szolgalmi jog SxPp j
szolgalmi jogon használt út SxQM v
szolgalmi út SxQ7 f
szolgalom SxRa BG
szolgasorba dönt SxSg d
szolgaság SxS9 /
szolgaságban tart vkit SxT8 BO
szolgál SxVK Bh
szolgál kutya SxWr c
szolgál vmire SxXH z
szolgál vmiül SxX6 g
szolgálat SxYa BT
szolgálat alól való végleges felmentés SxZt 8
szolgálatait felajánlja Sxap o
szolgálataiért megjutalmaz vkit SxbR BL
szolgálatba ismét belép Sxcc 2
szolgálatba lép SxdS r
szolgálatba lép vkinél Sxd9 z
szolgálatba megy Sxew BC
szolgálatba visszalép Sxfy z
szolgálatba áll Sxgl B4
szolgálatba újból belép Sxid 3
szolgálatban SxjU X
szolgálatban felmerülő munka Sxjr p
szolgálatban levő SxkU d
szolgálatban megöregedett SxmH BY
szolgálatban megőszült Sxkx BW
szolgálatban van Sxnf h
szolgálatból kilép SxoA l
szolgálati Sxol Z
szolgálati bejárat Sxo+ g
szolgálati beosztás Sxpe k
szolgálati beosztás jegyzéke SxqC 0
szolgálati bizonyítvány Sxq2 o
szolgálati egyenruha Sxre BK
szolgálati felvonó Sxso k
szolgálati hely SxtM X
szolgálati ideje alatt Sxtj 1
szolgálati jelvény SxuY c
szolgálati lakás Sxu0 c
szolgálati minősítés SxvQ 7
szolgálati revolver SxwL q
szolgálati úton Sxw1 i
szolgálatképtelen SxxX j
szolgálatkész Sxx6 CT
szolgálatkészség Sx0N Bw
szolgálaton kívül Sx19 0
szolgálaton kívüli Sx2x g
szolgálatos Sx3R W
szolgálatos százados Sx3n q
szolgálatot busásan megfizet Sx4R +
szolgálatot kamatostul megfizet Sx5P BA
szolgálatot teljesít vkinek Sx6P 7
szolgálatot teljesítő Sx7K i
szolgálatot tesz Sx7s c
szolgálatot tesz vkinek Sx8I BL
szolgálatra alkalmatlannak minősít Sx9T BD
szolgálatszegés Sx+W n
szolgálattevő kamarás Sx+9 6
szolgálattevő udvarhölgy Sx/3 t
szolgálatába fogad SyAk e
szolgálatába áll vkinek SyBC w
szolgálatára SyBy V
szolgálatára van SyCH j
szolgálatára van vkinek SyCq y
szolgálatára áll SyDc f
szolgálatára áll vkinek SyD7 BF
szolgálatért megjutalmaz vkit SyFA 9
szolgálja az aranyborjút SyF9 3
szolgáljon mindenki tudomására akit illet hogy SyG0 BF
szolgáltat SyH5 Bl
szolgáltat igazságot SyJe i
szolgáltatás SyKA BD
szolgáltatások SyLD z
szolgáló SyL2 BP
szolgálólány SyNF 1
szolid SyN6 e
szolid dekoltázs SyOY l
szolidaritás SyO9 x
szolidaritást vállal vkivel SyPu 8
szolidaritást vállal vmivel SyQq 7
szolidáris SyRl T
szolipszista SyR4 a
szolipszizmus SySS Z
szolvatáció SySr Z
szolvátképződés SyTE f
szoláris nap SyTj Z
szomatikus SyT8 BH
szomatológia SyVD a
szombat SyVd k
szombat SyWB l
szombati SyWm 1
szombatosok SyXb i
szombatot ünneplő adventista SyX9 2
szombatév SyYz c
szombrero SyZP W
szomjas SyZl BT
szomjazik Sya4 U
szomjazik vmire SybM f
szomjúhozza a tudást Sybr z
szomjúság Syce U
szomorkodik Sycy BQ
szomorkodik vmi miatt SyeC BB
szomorkodik vmin SyfD k
szomorít Syfn 3
szomorú Syge GG
szomorú alak Symk X
szomorú kilátásaim vannak Sym7 5
szomorú kimenetelű Syn0 t
szomorú pillantás Syoh s
szomorú vége van SypN s
szomorú véget ér Syp5 t
szomorú végzet Syqm X
szomorú végű Syq9 o
szomorú ábrázat Syrl t
szomorúad fest SysS s
szomorúan Sys+ Cc
szomorúfűz Syva d
szomorújáték Syv3 Y
szomorújátékban lép fel SywP v
szomorújátékban szerepel Syw+ v
szomorújátékkal kapcsolatos Syxt n
szomorúnak látszik SyyU j
szomorúság Syy3 Ds
szomorúvá tesz Sy2j c
szomszéd Sy2/ u
szomszéd bosszantására emelt kerítés Sy3t 3
szomszédban Sy4k Y
szomszédban lakik Sy48 t
szomszédja vminek Sy5p 0
szomszédok Sy6d 4
szomszédos Sy7V B6
szomszédos hálószoba Sy9P s
szomszédos vmivel Sy97 Bp
szomszédosság Sy/k s
szomszédság SzAQ BM
szomáli SzBc R
szomáli ember SzBt X
szomáli nyelv SzCE X
szonda SzCb e
szondáz SzC5 j
szondázás SzDc Z
szondázó SzD1 f
szonett SzEU Q
szonettköltő SzEk a
szonettsorozat SzE+ g
szonár SzFe P
szonáta SzFt R
szop SzF+ O
szop vmit SzGM 5
szopik SzHF u
szopogat SzHz g
szopogat vmit SzIT 9
szopogató SzJQ T
szopornyica SzJj X
szoprán SzJ6 g
szoprán hang SzKa W
szoprán szólam SzKw Z
szoptat SzLJ 2
szoptatás SzL/ k
szoptató SzMj j
szoptatós anya SzNG g
szoptatós dajka SzNm BD
szopás SzOp d
szopó SzPG e
szopógép SzPk X
szopóka SzP7 j
szopós SzQe R
szopós borjú SzQv d
szopós gyermek SzRM r
szopós maca SzR3 Z
szopós malac SzSQ 2
szopós állat SzTG n
szor /B Z
szordínó SzTt f
szordínós SzUM T
szordínóval SzUf g
szorgalmas SzU/ Ca
szorgalmas de nem elég ügyes ember SzYr BR
szorgalmas munkás SzXZ g
szorgalmas tanulás SzX5 y
szorgalmasan SzZ8 +
szorgalmasan csinál vmit Sza6 l
szorgalmasan dolgozik Szbf y
szorgalmasan gyakorol vmit SzcR m
szorgalmasan hajtogatja a poharat Szc3 1
szorgalmasan tanuló Szds f
szorgalmasan végez vmit SzeL k
szorgalmasan ürítgeti a poharat SzfQ 1
szorgalmasan űz vmit Szev h
szorgalmaz SzgF j
szorgalmazza követeléseinek teljesítését Szgo BF
szorgalmazás Szht Y
szorgalom SziF BC
szorgalomit SzjH a
szorgos Szjh S
szorong Szjz BE
szorongat Szk3 B0
szorongat vkit Szmr Bx
szorongat vkit hogy fizessen Szoc 2
szorongatja adósát SzpS o
szorongatja az ellenség Szp6 5
szorongatja az ellenséget Szqz BW
szorongatott SzsJ U
szorongatott helyzetben van Szsd s
szorongatottság SztJ c
szorongatás Sztl q
szorongató helyzet SzuP s
szorongató szükség Szu7 +
szorongató érzést okozó fájdalom Szv5 1
szorongás Szwu BN
szorongó Szx7 l
szorongó félelem Szyg c
szoros Szy8 DW
szoros barátság Sz2S 0
szoros csatolás Sz3G 3
szoros csomó Sz39 a
szoros együttműködés Sz4X t
szoros fogás Sz5E e
szoros illeszkedés Sz5i j
szoros kapcsolat Sz6F BX
szoros kapcsolatba hoz Sz7c g
szoros kapcsolatban vmivel Sz78 v
szoros kapcsolatban állnak Sz8r BL
szoros kapcsolatban álló rendszerek Sz92 BC
szoros kapcsolás Sz+4 i
szoros kötelék Sz/a BO
szoros küzdelem S0Ao z
szoros ruha S0Bb j
szoros szemű S0B+ c
szoros tömés S0Ca e
szoros tömöttség S0C4 j
szoros választási eredmény S0Db q
szoros ábécérend S0EF v
szoros összefüggés S0E0 o
szoros összekötés S0Fc l
szoros összetartozás S0GB h
szorosabbra fűz S0Gi BH
szorosabbra fűzi a kapcsolatokat S0Hp BD
szorosabbra szövődik S0Is j
szorosabbá tesz S0JP d
szorosabbá válik S0Js f
szorosan S0KL 0
szorosan a kötél mellett fut S0K/ u
szorosan a nyomában van S0Lt h
szorosan egyesít S0MO w
szorosan egyesül S0M+ w
szorosan egymás mellett S0Nu Bc
szorosan egymás mögött S0PK m
szorosan egymás után S0Pw l
szorosan egymásba fonódó rendszerek S0QV BD
szorosan fog S0RY b
szorosan fog vkit S0Rz +
szorosan fog vmit S0Sx +
szorosan hozzásimul vkihez S0Tv y
szorosan illő S0Uh Z
szorosan kapcsolt S0U6 e
szorosan markol vmit S0VY n
szorosan mellette S0V/ a
szorosan nyomában van vkinek S0WZ 1
szorosan sarkában van vkinek S0XO 1
szorosan tart S0YD BO
szorosan tart vkit S0ZR l
szorosan tart vmit S0Z2 /
szorosan testhez simuló S0a1 h
szorosan vki mellett fekszik S0bW BS
szorosan áll S0co BG
szorosan összefüggő S0du 5
szorosan összefüggő rendszerek S0en +
szorosan ül S0fl BF
szorosra fog vkit S0gq BS
szorosra fogja a gyeplőt S0h8 o
szorosra húz S0ik Z
szorosság S0i9 z
szoroz S0jw U
szortiment S0kE S
szortyog S0kW n
szortyogás S0k9 k
szortyogó S0lh V
szortíroz S0l2 l
szortírozatlan S0mb a
szortírozás S0m1 p
szortírozó S0ne V
szorul S0nz Q
szorul a hurok a nyaka körül S0oD Ba
szorullt helyzetben van S0pd v
szorult S0qM P
szorult anyagi helyzet S0qb x
szorult helyzet S0rM BT
szorult helyzetbe hoz S0sf j
szorult helyzetbe jut S0tC y
szorult helyzetbe került S0t0 9
szorult helyzetben S0ux CA
szorult helyzetben van S0wx Dw
szorult helyzetből kiránt S00h o
szorult érzés S01J Z
szorultság S01i BY
szorulás S026 o
szorulása van S03i g
szorulásos S04C T
szorzat S04V R
szorzatosság S04m c
szorzás S05C s
szorzás előlről S05u n
szorzótényező S06V Z
szorít S06u CN
szorít vkit hogy fizessen S087 0
szorítja a lovát S09v h
szorítkozik S0+Q DI
szorítkozik vmire S1BY Bh
szorítás S1C5 CD
szorító S1E8 CV
szorító derékhurok S1HR n
szorító kapocs S1H4 Z
szorító szerkezet S1IR b
szorítóbilincs S1Is m
szorítóbéka S1JS g
szorítócsavar S1Jy o
szorítófog S1Ka T
szorítófogó S1Kt V
szorítógyűrű S1LC o
szorítóhenger S1Lq h
szorítókapocs S1ML s
szorítókarika S1M3 Z
szorítókengyel S1NQ v
szorítókeret S1N/ i
szorítókészülék S1Oh m
szorítókötél S1PH Y
szorítópofa S1Pf T
szorítószerkezet S1Py Z
szorítóék S1QL b
szotyakos S1Qm R
szovhoz S1Q3 R
szovjet S1RI Q
szovjet nép S1RY W
szovjet nép vezetői S1Ru f
szovjetúnió S1SN q
szpinkvantumszám S1S3 o
szponzor S1Tf S
szponzorál S1Tx Y
szputnyik S1UJ BC
szpáhi S1VL P
sztahanovista S1Va c
sztalagmit S1V2 X
sztalaktit S1WN X
sztaniol S1Wk S
sztannonszulfid S1W2 d
sztearin gyertya S1XT j
szteatit S1X2 X
szteatopigia S1YN s
sztentori S1Y5 W
sztepptáncos S1ZP a
sztereo S1Zp R
sztereofónikus S1Z6 e
sztereofónikus hangerősítő rendszer S1aY BD
sztereoszkóp S1bb b
sztereoszkópikus S1b2 a
sztereotip S1cQ q
sztereotip kifejezés S1c6 q
sztereotipál S1dk d
sztereotipált S1eB u
sztereotípia S1ev 3
sztereotípiapapír S1fm d
szteroid S1gD S
sztetoszkóp S1gV a
sztirol S1gv f
sztoa S1hO S
sztochasztikus változó S1hg i
sztoicizmus S1iC W
sztoikus S1iY f
sztoikus filozófus S1i3 b
sztori S1jS O
sztratigráfia S1jg d
sztratoszféra S1j9 d
sztrippelés S1ka Y
sztriptíz S1ky X
sztriptíztáncosnő S1lJ e
sztrájk S1ln BG
sztrájk letörésére felhasznált vagány S1mt y
sztrájkba hívó aktivista S1nf 8
sztrájkba kezd S1ob l
sztrájkba lép S1pA CR
sztrájkba szólít S1rR h
sztrájkban áll S1ry c
sztrájkol S1sO BD
sztrájkolni kezd S1tR f
sztrájkoló S1tw W
sztrájkoló munkás S1uG e
sztrájkot hirdet S1uk n
sztrájkszervező S1vL y
sztrájktörő S1v9 0
sztrájkőr S1wx U
sztrájkőr állítás S1xF i
sztrájkőrség S1xn Y
sztrájkőrséget állít S1x/ l
sztyeppe S1yk R
sztár S1y1 3
sztár volta vkinek S1zs d
sztárjelölt S10t X
sztárkultusz S11E b
sztárok világa S11f a
sztárrendszer S115 r
sztárszerep S12k Y
sztárszerepet játszik S128 h
sztárszereposztás S10J k
sztárság S13d U
sztátor S13x R
sztérikus akadály S14C m
sztór S14o O
sztöchiometria S142 f
sztöchiometrikus S15V i
szuahéli S153 T
szuahéli nyelv S16K Z
szubakut S16j T
szubarktikus S162 Y
szubjektivizmus S17O e
szubjektív S17s o
szubkután injekció S18U b
szublimál S18v r
szublimálás S19a b
szublimáló készülék S191 4
szublimálódik S1+t c
szubpoláris S1/J X
szubsztitúció S1/g e
szubsztrátum S1/+ 2
szubszummál S2A0 Z
szubtropikus S2BN r
szubtrópusi S2B4 r
szubvencionál S2Cj s
szubvenció S2DP i
szudéta S2Dx S
szufizmus S2ED S
szufla S2EV N
szuflé S2Ei S
szuggerál S2E0 X
szuggerál vkinek vmit S2FL BM
szuggerálható S2GX d
szuggerálhatóság S2G0 k
szuggeráló képesség S2HY t
szuggeráló kérdés S2IF o
szuggesztív S2It Z
szuka S2JG Y
szukkulencia S2Je Z
szula S2J3 O
szulfaminsav S2KF c
szulfid S2Kh R
szulfit S2Ky S
szulfiteljárás S2LE j
szulfobázis S2Ln b
szulfonamid S2MC a
szulfosó S2Mc X
szulfát S2Mz S
szultán S2NF j
szultán első felesége S2No i
szultán női hozzátartozója S2OK o
szultánkenyér S2Oy 2
szulák S2Po V
szumátra S2P9 T
szumátrai S2QQ V
szumér S2Ql S
szundikál S2Q3 7
szundikálás S2Ry BH
szundít S2S5 i
szundít egyet S2Tb +
szundítás S2UZ 8
szunnyad S2VV Z
szunnyadozás S2Vu X
szunnyadó S2WF i
szunnyadó rügy S2Wn e
szunyál S2XF b
szunyálni megy S2Xg d
szunyókál S2X9 BH
szunyókálás S2ZE BW
szunyókáló S2aa a
szuper S2a0 z
szuper S2bn Q
szuperbenzin S2b3 f
szuperklasszis S2cW a
szuperklasszisú S2cw d
szuperpozíció S2dN h
szuperszonikus S2du b
szuperszonikus repülőgép S2eJ x
szupravezetés S2e6 g
szupravezető anyag S2fa k
szupravezetőképesség S2f+ s
szurdok S2gq Bp
szurdokos S2iT U
szurkapiszkál vkit S2in i
szurkol S2jJ B2
szurkol vkinek S2k/ 4
szurkolás S2l3 T
szurkoló S2mK g
szurkolók S2mq T
szurkos S2m9 f
szurkos cipészfonal S2nc m
szurkos dratva S2oC g
szurkozott S2oi S
szurkál S2o0 S
szurkál vkit S2pG l
szurkálja a földet S2pr s
szurkálás S2qX W
szurok S2qt h
szurokfekete S2rO j
szurokkal beken és tollban meghengerget vkit S2rx BF
szurokkal borított S2s2 b
szurokkal szennyezett S2tR d
szurokkanál S2tu b
szurokmerő kanál S2uJ h
szurokolvasztó páka S2uq i
szurokszén S2vM R
szurokérc S2vd Y
szuroköntőkanna S2v1 Z
szurony S2wO R
szuronypapucs S2wf U
szuronytüske S2wz b
szurtos S2xO k
szurtos alak S2xy U
szurtos ember S2yG W
szurtosság S2yc a
szurát S2y2 P
szuráti gyapot S2zF e
szusszanás S2zj W
szusz S2z5 M
szuszceptibilitás S20F j
szuszog S20o 9
szuszog mint egy cet S21l Bw
szuszogás S23V U
szuszpendált pap S23p k
szuszpenzió S24N Z
szuszpenzor S24m Y
szutykos S24+ h
szutykos némber S25f X
szutykos nő S252 i
szutykos nőszemély S26Y b
szuvas fog S26z a
szuvasodik S27N j
szuvasodott fog S27w f
szuvasodás S28P p
szuvasodó S284 V
szuvassá tesz S29N X
szuvasság S29k Q
szuverenitás S290 b
szuverén S2+P V
szvasztika S2+k T
szvetter S2+3 S
szving S2/J O
szvingtánc S2/X T
szvingzene S2/q Y
szvit S3AC N
szádal hordót S3AP c
szádalás S3Ar R
szádcölöp S3A8 g
szádfal S3Bc S
szádfalépítés cölöpsorokkal S3Bu s
szádképzés S3Ca Y
szádoszlop S3Cy S
száguin S3DE R
száguld S3DV Gc
száguldozik az úton S3Jx u
száguldva odamegy S3Kf f
száguldva visz S3K+ Z
száguldás S3LX i
száguldó S3L5 V
száguldó felhő S3MO Y
szágó S3Mm f
szágópálma S3NF q
száj S3Nv Cd
száj S3Ql c
száj marháé S3QM Z
száj és körömfájás S3RB y
szájaskodás S3Rz T
szájbiggyesztést okozó S3SG j
szájhagyomány S3Sp 7
szájhang S3Tk i
szájharmonika S3UG t
szájhős S3Uz Bl
szájhősködik S3WY b
szájhősködés S3Wz z
szájhősködő S3Xm b
száji S3YB N
szájjáratás S3YO X
szájkosarat levesz S3Yl h
szájkosarat rak fel S3ZG g
szájkosár S3Zm U
szájnyílás S3Z6 X
szájon át S3aR U
szájon át lélegeztetés S3al p
szájon át való lélegzés S3bO v
szájpad S3b9 R
szájpadelzáró lemez S3cO j
szájpadlás S3cx V
szájpecek S3dG Q
szájpenész S3dW V
szájrész S3dr X
szájról olvasás S3eC j
szájról szájra jár S3el l
szájról szájra jár történet S3fK 1
szájról szájra terjedő hír S3f/ r
szájsebész S3gq b
szájsebészet S3hF 4
szájszöglet S3h9 W
szájtáti ember S3iT j
szájtátva bámészkodik S3i2 q
szájtátás S3jg p
szájtépés S3kJ W
szájtölcsér S3kf X
szájvíz S3k2 i
szájzár S3lY T
szájába adja a szavakat vkinek S3lr BD
szájába rág vkinek vmit S3mu 9
szájába vesz S3nr Z
szájához emel S3oE Y
szájához illeszt S3oc b
száján kiszalaszt S3o3 h
szájápolás S3pY c
szájával érint S3p0 c
szájüreg S3qQ Y
szák S3qo T
szál S3q7 BF
szál ellenében kefél vmit S3sZ 4
szál gabonáé S3sA Z
szálakra bomlik S3tR t
szálakra bont S3t+ b
szálanként felbont S3uZ h
szálas S3u6 0
szálas azbeszt S3vu c
szálasodó S3wK S
szálasság S3wc Z
szálban fest vmit S3w1 n
szálban álló kőzet S3xc r
szálfa S3yH j
szálfatorlódás S3yq a
szálfatutaj S3zE b
szálfát vág S3zf X
szálhúzásos kézimunka S3z2 m
szálirányban S30c f
szálirányban szab S307 s
szálirányban vág S31n s
szálirányra merőlegesen S32T t
szálka S33A y
szálka nélküli S33y c
szálka vki szemében S34O Br
szálkeresztgyűrű S355 f
szálkás S36Y q
szálkás stílus S37f i
szálkás él S38B U
szálkás írás S37C d
szálkás írás S38V j
szálkásság S384 Y
szálkát kiszed S39Q a
száll S39q B9
szállaszt S3/n X
szállasztó készülék S3/+ 4
szállazulás S4A2 X
szálldos S4BN BH
szálldos vmi felett S4CU f
szálldosás S4Cz X
szállingózik S4DK b
szállj le rólam S4Dl 9
szálloda S4Ei R
szálloda bárja S4Ez Z
szálloda kötelező étkeztetés nélkül S4FM BH
szállodai kisinas S4GT o
szállodai küldönc S4G7 e
szállodai szobautalvány S4HZ p
szállodai szolga S4IC b
szállodai számla S4Id f
szállodaigazgató S4I8 d
szállodaipar S4JZ b
szállodaköltségek S4J0 6
szállodatulajdonos S4Ku e
szállodautalvány S4LM i
szállodába bejelenti magát S4Lu 2
szállodába bejelentkezik S4Mk z
szállodában alszik S4NX r
szállodában száll meg S4OC v
szállodában tölti az éjszakát S4Ox 5
szállodában éjjelez S4Pq t
szállodás S4QX S
szállás S4Qp Cr
szállásadás S4TU Y
szállásadó S4Ts Y
szálláscsináló inas S4UE h
szálláscsináló szolga S4Ul j
szálláshely S4VI Y
szálláskörlet S4Vg t
szállásmester S4WN 0
szállásmesteri munkakör S4XB m
szálláson van S4Xn c
szálláspénz S4YD i
szállást ad S4Yl Bn
szállásutalvány S4aM b
szállít S4an CH
szállít vmit S4cu a
szállíthatatlan S4dI h
szállítható S4dp y
szállítmány S4eb BJ
szállítmányirányítás S4fk k
szállítmányoz S4gI d
szállítmányozás S4gl v
szállítmányozási költség S4hU x
szállítmányozási osztály vezetője S4iF 5
szállítmányozási vállalat S4i+ y
szállítmányozó S4jw Br
szállítmányozó vállalat S4lb 8
szállítás S4mX C7
szállítás alatt S4pS f
szállítás időpontjában S4px 1
szállítási díj S4qm c
szállítási költség S4rC r
szállítási költségek S4rt j
szállítási tilalom alá von S4sQ r
szállítási utasítás S4s7 y
szállítási vállalkozó S4tt k
szállításra alkalmas S4uR t
szállításra kész S4u+ q
szállító S4vo B/
szállító bödön S4xn a
szállító serleg S4yB Z
szállító tartály S4ya b
szállító vödör S4y1 a
szállítóberendezés S4zP h
szállítóbödön S4zw b
szállítócsiga S40L Bo
szállítócsúszda S41z b
szállítócég S42O g
szállítóeszköz S42u +
szállítóeszközök S43s BF
szállítóhajó S44x c
szállítóheveder S45N w
szállítókas S459 g
szállítókas padozata S46d e
szállítóketrec S467 Z
szállítókocsi S47U h
szállítókészülék S471 h
szállítólevél S48W f
szállítómunkás S481 b
szállítómű S49Q Z
szállítóosztag S49p i
szállítószalag S4+L Bj
szállítótér S4/u j
szállítóvágat S5AR Z
szállítóvájat S5Aq b
szállítóvállalat S5BF l
szállítóvályú S5Bq y
szállítóvödör S5Cc a
szálló S5C2 e
szálló korom S5DU b
szálmente S5Dv Q
szálosztályozó S5D/ b
szálsajtolás S5Ea a
szálóvendégei vannak S5E0 3
szám /a L
szám S5Fr BF
szám S5IQ Q
szám feletti S5Gw T
szám szerint tízen S5HD k
szám szerinti S5Hn p
számadás S5Ig s
számadás szerint S5JM s
számadási kötelezettség S5J4 s
számadásra kényszerít vkit S5Kk 3
számba jövő S5Lb c
számba vesz S5L3 p
számbavétel S5Mg W
számbeli S5M2 k
számbelileg S5Na i
számbelileg felülmúl S5N8 m
számbeütő szerszám S5Oi y
számelmélet S5PU d
számfejtés S5Px k
számjeggyel megjelöl S5QV i
számjegy S5Q3 2
számjelez S5Rt W
számkivet S5SD V
számkivetett S5SY w
számkivetettet befogad S5TI i
számkivetettnek szállást ad S5Tq p
számkivetettség S5UT c
számkivetés S5Uv 0
számkivetésbe küld S5Vj h
számkivetésbe megy S5WE n
számkivetésbe szállít S5Wr l
számla S5XQ 9
számla kiállítása S5YN f
számla tartozikoldalára bejegyez vmit S5Ys BR
számla összege S5Z9 X
számlabirtokos S5aU g
számlakivonat S5a0 l
számlakönyv S5bZ s
számlamaradvány S5cF Y
számlap S5cd p
számlaviszonyban van vkivel S5dG 2
számlája van vkinél S5d8 w
számlájára és veszélyére S5es 4
számlájára ír S5fk d
számláját ki nem fizető személy S5gB u
számlák meghamisítása S5gv v
számlál S5he Ba
számlálj S5i4 V
számlálás S5jN k
számláló S5jx /
számlálógép S5kw Z
számlálókészülék S5lJ t
számlálószerkezet mutatója S5l2 t
számlálóóra leolvasása S5mj r
számlán jóváír S5nO t
számláról leír S5n7 s
számlát kiegyenlít S5on Bg
számlát kifizet S5qH o
számlát kiállít S5qv d
számlát küld vkinek vmiről S5rM y
számlát megterhel S5r+ q
számlát megterhel vmivel S5so BD
számlát rendez S5tr n
számlát állít ki S5uS p
számláz S5u7 l
számlázható S5vg Z
számlázás S5v5 W
számlázógép S5wP h
számmal jelez S5ww a
számmisztika S5xK a
számnév S5xk T
számok könyve S5x3 w
számok összeadása S5yn BG
számokból álló S5zt c
számol S50J CK
számol a váratlannal S52T 0
számol vele S53H p
számol vmivel S53w Cx
számolni valója van vkivel S56h 7
számolás S57c 8
számolási hiba S58Y b
számolásnál elhibáz vmit S58z u
számoló S59h B6
számolócédula S5/b j
számológép S5/+ BX
számolókönyv S6BV a
számolómérleg S6Bv j
számolópénz S6CS h
számolószerkezet csoport S6Cz t
számolótábla S6Dg n
számon kér S6EH k
számon kér vkitől vmit S6Er CB
számon tart vmit S6Gs n
számonkér vmit vkin S6HT BO
számonkér vmit vkitől S6Ih BR
számontartás S6Jy W
számos S6KI 6
számos alkalommal S6LC BS
számoszi bölcs S6MU g
számot ad vmiről S6M0 CD
számottevő S6O3 BG
számottevő személyiség S6P9 l
számottevő személyiségnek tartják S6Qi +
számoz S6Rg T
számozatlan helyek S6Rz m
számozott basszus S6SZ h
számozott basszust készít S6S6 o
számozott példányszámú kiadás S6Ti 1
számra /l N
számrendszer S6UX V
számsor S6Us p
számszeríj S6VV X
számszerű S6Vs X
számszerű adatok S6WD j
számszerű érték S6Wm l
számszerűen S6XL b
számszerűen meghatároz S6Xm BE
számszerűleg S6Yq k
számszerűleg kitesz S6ZO k
számtalan S6Zy B/
számtalanszor S6bx Cm
számtan S6eX k
számtani S6e7 q
számtani arány S6fl o
számtani közép S6gN b
számtani középarányos S6go j
számtani középérték S6hL i
számtani példatár megoldásokkal S6ht 9
számtanpélda S6iq Y
számtanpéldát megcsinál S6jC p
számtanpéldát megold S6jr /
számtest S6kq R
számtábla S6k7 T
számtárcsa S6lO T
számvetés S6lh V
számvetést csinál S6l2 p
számvevő S6mf 2
számvevő tiszthelyettes S6nV y
számvevőszék S6oH e
számviteli osztály S6ol l
számvivő S6pK W
számvivőtiszt S6pg b
számérték S6p7 e
számít S6qZ BN
számít az S6rm f
számít rá S6sF Z
számít rá hogy találkozik vkivel S6se 6
számít vkire S6tY B5
számít vminek S6vR q
számít vmire S6v7 DT
számít vmire vki részéről S6zO 1
számíthatsz rá S60D q
számítva vmire S60t k
számítás S61R B2
számításba alig jövő S63H BF
számításba nem vett S64M l
számításba vesz S64x BY
számításba vesz vmit S66J CV
számítási hiba S68e i
számításokat meghamisít S69A u
számítást végez S69u o
számító S6+W BQ
számítógép terminál S6/m j
számítógéphez csatolt S7AJ j
számítógéphez közvetlenül nem csatolt S7As 2
száműz S7Bi B3
száműz vkit S7DZ l
száműzetés S7D+ BX
száműzetésbe megy S7FV n
száműzés S7F8 CA
száműzött S7H8 u
szán S7Iq Ck
szán vkit S7LO C9
szán vmire S7OL g
szánakozik vki sorsán S7Or BJ
szánakozva S7P0 q
szánakozó S7Qe +
szánalmas S7Rc B5
szánalmas alak S7TV Z
szánalmasan S7Tu BR
szánalmasan fest S7U/ u
szánalmasság S7Vt 7
szánalmat nem ismerő S7Wo i
szánalmat ébreszt vkiben S7XK v
szánalmat érez vki iránt S7X5 z
szánalom S7Ys 9
szánalom fogja el S7Zp r
szánalom nélküli S7aU f
szánalomra méltó S7az Bw
szánalomra méltó ember S7cj i
szánalomra méltóan S7dF x
száncsengő S7d2 a
szándék S7eQ EP
szándék nélküli S7if h
szándéka vmit megtenni S7jA z
szándéka vmit tenni S7jz w
szándékaiban habozó S7kj w
szándékaiban határozatlan S7lT 2
szándékaiban ingadozó S7mJ y
szándékaiban tétovázó S7m7 0
szándékok közlése S7nv g
szándékol S7oP BM
szándékol vmit tenni S7pb o
szándékolatlan S7qD u
szándékolatlanul S7qx g
szándékolás S7rR e
szándékomban állt írni de elfelejtettem S7rv BN
szándékos S7s8 Cc
szándékos emberölés S7vY BB
szándékos mulasztás S7wZ n
szándékos tapintatlanság S7xA 1
szándékosan S7x1 CV
szándékosan elmulaszt S70K h
szándékosan elszalaszt S70r i
szándékosan lassítja vminek a menetét S71N +
szándékosan megtagadja a nyilatkozatot S72L BC
szándékosan nem vesz észre vkit S73N 2
szándékosan nem védekezik S74D 2
szándékosan tesz vmit S745 u
szándékosan árt vkinek S75n 6
szándékosság S76h y
szándékot úgy értékeli mint a tettet S77T BK
szándékozik S78d BC
szándékozik vkit tenni S79f u
szándékozik vmit S7+N l
szándékozik vmit csinálni S7+y z
szándékozik vmit megtenni S7/l B4
szándékozik vmit tenni S8Bd Bj
szándékában áll S8DA n
szándékában áll vmit megtenni S8Dn 0
szándékú S8Eb l
szánhúzó kutya S8FA c
szánka S8Fc Q
szánkó S8Fs y
szánkózik S8Ge x
szánkózó S8HP Y
szánt S8Hn BT
szánt szándékkal S8I6 z
szántalp S8KA u
szántja a feneket horgony S8Ku m
szántja a hullámokat S8LU i
szántott S8L2 S
szántszándék S8MI c
szántszándékkal tesz vmit S8Mk z
szántvet S8Jt T
szántás S8NX BE
szántás közben legázol S8Ob r
szántással felszínre vet S8PG r
szántással kiirt S8Px i
szántó S8QT R
szántóföld S8Qk BR
szántóföldön trágyát elterít S8R1 BD
szántóvető S8S4 n
szánutazás S8Tf T
szár S8Ty B0
szárad S8Vm Q
száradás S8V2 T
száradó S8WJ j
száradó olaj S8Ws b
száraz S8XH C5
száraz analízis S8aA r
száraz baszás S8ar a
száraz baszást végez S8bF l
száraz beburkoló levélzet S8bq v
száraz bor S8cZ W
száraz délafrikai fennsík S8cv l
száraz eljárás S8dU f
száraz ember S8dz Z
száraz fa S8eM W
száraz falazás S8ei g
száraz faágak összefonódása S8fC s
száraz fehér bab S8fu e
száraz fehér borfajta S8gM x
száraz fűrész S8g9 b
száraz gőz S8hY Y
száraz helyen tartandó S8hw p
száraz humor S8iZ a
száraz kemény hideg S8iz j
száraz kenyerét keresi meg S8jW 0
száraz kenyéren és vízen él S8kK 7
száraz köhögés S8lF q
száraz levél S8lv V
száraz mise S8mE X
száraz nátha S8mb x
száraz pirítós S8nM d
száraz próba S8np Z
száraz ruhát vesz fel S8oC w
száraz szén S8oy c
száraz sövény S8pO d
száraz tények S8pr b
száraz tésztaáruk S8qG o
száraz ágak S8qu Z
száraz édesség S8rH a
száraz érc S8rh W
száraz és fájdalmas köhögés S8r3 x
száraz és szaggató köhögés S8so w
száraz üszkösödés S8t5 BE
száraz űrmérték S8tY h
szárazan köhint S8vX b
szárazat köhint S8vy b
szárazbab S8wN Y
szárazbabfőzelék S8wl h
szárazbélyegző S8xG 5
szárazdajka S8x/ Y
szárazdokk S8yX W
szárazelem S8yt /
szárazföld S8zs Bh
szárazföld felé S81N e
szárazföld megpillantása S81r m
szárazfölddé alakít S82R r
szárazföldek elcsúszása S828 x
szárazföldi S83t 7
szárazföldi biztosítás S84o BH
szárazföldi haderőnél szolgáló tiszt S85v 5
szárazföldi hadsereg S86o i
szárazföldi légi támaszpont S87K r
szárazföldi patkány S871 k
szárazföldi repülőgép S88Z n
szárazföldi ászka S89A x
szárazföldi éghajlat S89x t
szárazföldi út S8+e i
szárazföldi úton S8/A e
szárazföldre lép S8/e q
szárazföldről és tengerről egyszerre támad S9AI BM
szárazföldön át S9BU e
szárazföldön és tengeren S9By BI
szárazfúrás S8u9 a
szárazkotró S9C6 a
szárazon S9DU u
szárazon hagy vkit S9EC u
szárazon köhög S9Ew m
szárazon marad S9FW k
szárazon tartja a puskaporát S9F6 5
szárazon tisztít S9Gz h
szárazon és vízen S9HU Bq
szárazszülés S9I+ c
szárazság S9Ja k
szárazsúly S9J+ Z
száraztisztítás S9KX h
szárazvillám S9K4 3
szárba kapja a kantárt S9Lv m
szárba szökik S9MV d
szárba szökken S9My b
szárbeles S9NN S
szárbél S9Nf Q
szárcsa S9Nv P
szárcsont S9N+ T
szárd S9OR S
szárd ember S9Oj Y
szárd nyelv S9O7 Y
szárfa S9PT a
szárfogyasztás S9Pt g
szári S9QN a
szárkapocscsont S9Qn /
szármaró S9Rm T
származik S9R5 DY
származik vhonnan S9VR o
származik vkitől S9V5 BG
származik vmiből S9W/ BQ
származtat S9YP X
származtatás S9Ym b
származás S9ZB Dy
származási hely S9cz e
származási ág S9dR j
származástan S9d0 a
származástani S9eO Z
származék S9en n
származó S9fO W
szárnnyal ellát S9fk b
szárny S9f/ By
szárny ajtó S9hx e
szárny alakú úszóöv S9ji m
szárny alatti S9kI a
szárny hajlásvonala S9ki j
szárny kabáté S9iP Z
szárny propelleré S9io d
szárny szélmalomé S9jF d
szárnya vminek S9lF W
szárnyai alá vesz vkit S9lb 3
szárnyait próbálgatja S9mS t
szárnyait rezegteti S9m/ h
szárnyaival csapkod S9ng 8
szárnyak S9oc Q
szárnyakat összeköt S9os h
szárnyal S9pN Br
szárnyalás S9q4 W
szárnyaló S9rO u
szárnyas S9r8 BF
szárnyas ablak S9tB BF
szárnyas ajtó S9uG d
szárnyas alsó combja S9uj i
szárnyas anya S9vF Z
szárnyas anyacsavar S9ve w
szárnyas aprólék S9wO d
szárnyas cipőorr S9wr d
szárnyas csavar S9xI p
szárnyas gyík S9xx d
szárnyas kapli S9yO a
szárnyas korong S9yo e
szárnyas légvezeték S9zG k
szárnyas ló S9zq s
szárnyas lövedék S90W j
szárnyas oltárkép S905 f
szárnyas rakétalövedék S91Y o
szárnyas vad S92A BF
szárnyas állat S93F c
szárnyascsavar S93h f
szárnyasfék S94A T
szárnyashajó S94T a
szárnyashús S94t a
szárnyasleves S95H V
szárnyasra vadászik S95c f
szárnyast megtölt S957 l
szárnyasvad S96g Z
szárnyat ad S965 W
szárnyat billent S97P g
szárnyat bont S97v d
szárnyatlan S98M X
szárnyba épített géppuska S98j s
szárnybillentés S99P d
szárnyburkolatmező S99s c
szárnybőr S9+I S
szárnycsapkodás S9+a BI
szárnycsapás S9/i w
szárnycsattogtatva fut a vízen S+AS t
szárnyfedél S+A/ Z
szárnyfelület S+BY n
szárnyhegy S+B/ k
szárnykarcsúság S+Cj h
szárnyra kap S+DE Be
szárnyra kap hír S+Ei j
szárnyra kel S+FF Bw
szárnyrezegtetés S+G1 0
szárnysegéd S+Hp 7
szárnyszelvény hajlásvonala S+Ik s
szárnyszélesség S+JQ BI
szárnyterhelés S+KY c
szárnytoll S+K0 h
szárnytámadás S+LV f
szárnytávolság S+L0 Y
szárnyverdesés S+MM y
szárnyvitorlafa S+M+ a
szárnyvitorlarudat behúz S+NY m
szárnyvitorlarudat bevon S+N+ l
szárnyvitorlarudat kihúz S+Oj n
szárnyvitorlarudat kitol S+PK m
szárnyvonal S+Pw BK
szárnyvég S+Q6 W
szárnyvégi jelzőlámpa S+RQ BI
szárnyát megnyesi S+SY f
szárnyát rezegteti S+S3 q
szárnyát szegi vkinek S+Th s
szárnyával szeli a levegőt S+UN Bd
szárnyával érint S+Vq d
szárnyépület S+WH q
szárnyú S+Wx S
szártetőző levél S+XD k
szártépő gép S+Xn b
szárát eltávolítja S+YC g
szárát leveszi S+Yi a
szárít S+Y8 BO
szárított S+aK t
szárított burgonya S+a3 q
szárított fakéregtekercs S+bh j
szárított főzelék S+cE t
szárított gyümölcs S+cx k
szárított hal S+dV c
szárított tégla saroglyába rakva S+dx s
szárított tőkehal S+ed g
szárított zöldség S+e9 t
szárítás S+fq /
szárítás rámán S+gp e
szárító S+hH BN
szárító kokszkályha S+iU h
szárítóberendezés S+i1 j
szárítókamra S+jY CG
szárítókas S+le W
szárítókemence S+l0 Bl
szárítókötél S+nZ f
szárítóra felrak S+n4 d
szárítórakásra felrak S+oV j
szárítórúd S+o4 c
szárítórúdra akaszt S+pU p
szárítóállvány S+p9 t
szárítóállványra felrak S+qq m
száröltés S+rQ Z
szátszórt figyelem S+rp q
száz dollárral tartozik a folyószámláján S+sT BV
száz ember szolgál alatta S+to 6
száz felett van S+ui r
száz pontot csinál S+vN s
száz százalékosan csinál vmit S+v5 Be
száz százalékosnak minősülő kár S+xX BA
száz százalékosnak tekintett kár S+yX +
száz és egy oka van vmi megtételére S+zV BL
száz és egynéhány S+0g p
század S+1J c
századdal hátra arcot csináltat S+1l 8
századforduló S+2h l
századik S+3G n
századik évforduló S+3t z
századiroda S+4g b
százados S+47 e
százados alatti rangban levő tiszt S+5Z w
századosi rang S+6J u
századosi rangban parancsnokol S+63 s
századosi rendfokozat S+7j k
századossá lép elő S+8H BO
századossá léptetik elő S+9V B2
századparancsnok S+/L x
századvégi S+/8 c
százalék S/AY z
százalékos növekedés S/BL t
százarfölld felé S/B4 e
százat tesz egy ellen hogy S/CW 7
százdolláros S/DR V
százegy S/Dm c
százezer S/EC P
százezer font S/ER V
százfejű S/Em Z
százig számol S/E/ j
százlábú S/Fi 2
százlábú rinya S/GY u
száznál többet számlál S/HG 2
százrétű gyomor S/H8 i
százszor inkább S/Ie o
százszor is megmondtam már S/JG 8
százszorszép S/KC o
százszázalékos S/Kq g
százzal is felér S/LK s
százéves S/L2 4
százéves ember S/Mu e
százéves évforduló S/NM 0
szédeleg S/OA BL
szédelegve S/PL b
szédelgés S/Pm S
szédelgést követ el S/P4 r
szédelgő S/Qj BL
szédelgően feldicsér S/Ru i
szédít S/SQ l
szédítés S/S1 w
szédítő S/Tl 8
szédítő beszéd S/Uh Z
szédítően S/U6 r
szédül S/Vl Cn
szédületes S/YM U
szédületes siker S/Yg i
szédülni kezd S/ZC l
szédült S/Zn W
szédülve S/Z9 a
szédülékeny S/aX W
szédülés S/at 9
szédüléssel járó S/bq j
szédülök S/c8 BM
szédülő S/cN v
széf S/eI M
szégyeld magad S/eU f
szégyeldd magad S/ez h
szégyelheted magad S/fU j
szégyell vmit S/f3 k
szégyelld magad S/gb t
szégyelli magát S/hI h
szégyen S/hp B3
szégyen gyalázat S/jg p
szégyen reá S/kJ e
szégyenbe hoz S/kn Z
szégyenben és gyalázatban él S/lA BD
szégyenbélyeg S/mD v
szégyene vminek S/my h
szégyenfa S/nT U
szégyenfolt S/nn BU
szégyenfoltja vkinek S/o7 r
szégyenfoltja vminek S/pm m
szégyenkezik S/qM BF
szégyenkezve S/rR c
szégyenkezés S/rt +
szégyenkező S/sr a
szégyenletes S/tF Bk
szégyenletes ügy S/up l
szégyenlős S/vO Bu
szégyenlősen S/w8 5
szégyenlősség S/x1 BP
szégyenmars S/zE c
szégyenoszlop S/zg Y
szégyenpad S/z4 t
szégyentelen S/0l +
szégyentelenül S/1j e
szégyenteljes S/2B 7
szégyenére van S/28 e
szégyenére válik S/3a p
szégyenérzet nélküli S/4D k
széjjeldörzsölés S/4n f
széjjelesik S/5G Z
széjjelhány S/5f Z
széjjelhúz S/54 k
széjjelhúznak S/6c x
széjjelmegy S/7N Y
széjjelszakadt felhők S/7l k
szék S/8J N
székel S/8W Bt
székelés S/+D 7
székelő S/++ U
székesegyházi főesperes S//S h
székesegyházi kanonok S//z s
székestől hátra fordul TAAf 2
székfoglaló TABV Z
székfoglaló játék TABu m
székhely TACU Q
székház TACk Q
székinger TAC0 d
széklet TADR 3
székláb TAEI U
székrekedés TAEc s
székrekedése van TAFI k
székrekedéses TAFs q
székrekedést okoz TAGW 2
székről lemászik TAHM o
széksorok TAH0 U
székéről lelök TAII e
székét átfordítja TAIm y
székét áttolja TAJY u
szél TAKG B3
szél alatti TAL9 W
szél alatti hátsó rész TAMT o
szél alatti oldal TAM7 d
szél alatti part TANY d
szél ellen TAN1 BX
szél ellen fordul TAPM f
szél ellen halad TAPr s
szél ellen kormányozza a hajót TAQX 8
szél felé TART x
szél felé fordul TASE c
szél felől TASg X
szél felőli TAS3 Y
szél fütyül a fák között TATP BB
szél hatásának központja vitorlákon TAUQ BI
szél hirtelen irányváltozása TAVY z
szél irányába fordít TAWL i
szél irányába néző TAWt h
szél irányába áll hajó TAXO p
szél irányában TAX3 Bb
szél irányában halad TAZS Ba
szél kerekedik TAas c
szél torkában TAbI j
szél torkában van TAbr t
szél támad TAcY Z
szél visszafelé fordul TAcx l
szél zúg a fák között TAdW 9
szél által kergetett felhőfoszlány TAeT z
szélbe kormányoz hajót TAfG q
szélbe áll TAfw Z
szélben lobogó TAgJ c
szélben szárít TAgl b
szélben áll TAhA j
szélcsatorna TAhj b
szélcsend TAh+ o
szélcsend öve TAim a
szélcsendes átkelés TAjA +
szélcsendzóna TAj+ r
szélcsipkézés TAkp d
széldeszka TAlG i
széldzseki TAlo s
széle vminek TAmU Bv
széleken vastagon felkent festék TAoD t
szélellenálásmérő cső TAow p
széleltérítésjelző TApZ q
szélerők TAqD b
széles TAqe u
széles csípőjű TArM m
széles csőrű madár TAry i
széles deszka TAsU W
széles e világon TAsq h
széles ejtésű magánhangzó TAtL s
széles farú TAt3 h
széles fedélzetű TAuY n
széles fejű szegecs TAu/ c
széles folyótorkolat TAvb d
széles gesztus TAv4 i
széles halfarok alakú gázégő TAwa 0
széles háta van TAxO l
széles ismeretségi kör TAxz x
széles karimájú TAyk h
széles karimájú kalap TAzF BA
széles karimájú mexikói kalap TA0F s
széles karimájú nemezkalap TA0x n
széles karimájú női kalap TA1Y o
széles karimájú puha kalap TA2A 6
széles karimájú szalmakalap TA26 o
széles körben TA3i Y
széles körben alkalmazott TA36 v
széles körben elterjedt TA4p l
széles körben elterjedő TA5O r
széles körben terjedő TA55 p
széles körre terjed ki TA6i w
széles körökben TA7S b
széles körű TA7t a
széles lapos párkány TA8H n
széles lelógó karimájú puhakalap TA8u y
széles levelű gyékény TA9g y
széles látókör TA+S 2
széles medencéjű TA/I n
széles mosoly TA/v m
széles mozdulat TBAV z
széles néprétegek TBBI BO
széles néptömegek TBCW 7
széles pengéjű kés TBDR g
széles polcok TBDx d
széles selyemöv TBEO Y
széles szájtartással ejtett TBEm m
széles szájú bögre TBFM f
széles teret nyújt vkinek TBFr BY
széles torkolat TBHD h
széles tömegek TBHk Z
széles utca TBH9 V
széles vágat TBIS W
széles vágású betű TBIo k
széles vállú ember TBJM w
széles út TBJ8 X
szélesedik TBKT Y
szélesedő kiképzés ablaké TBKr o
szélesedően képez ki TBLT i
szélesen TBL1 p
szélesen elterülő TBMe l
szélesen kifekvő inggallér TBND x
szélesen vigyorog TBN0 t
széleskörű TBOh Be
széleskörű hatalom TBP/ k
széleskörű olvasottsággal rendelkező ember TBQj BF
széleskörű szabadság TBRo o
széleskörű tudás TBSQ u
széleskörűen TBS+ d
széleskörűen hasznosít vmit TBTb 9
széleskörűség TBUY l
szélesre TBU9 Q
szélesre húzza ajkát TBVN u
szélesre kitárva TBV7 e
szélesre tár TBWZ e
szélesre tárt TBW3 c
szélesség TBXT 6
szélességi fok TBYN 3
szélességi kör TBZE BN
szélességtartó TBaR b
szélesztett tenyészet TBas o
szélesít TBbU 5
szélet élez TBcN a
szélez TBcn R
szélezés TBc4 V
szélfeletti oldal TBdN i
szélfelőli oldal TBdv i
szélfelőli oldalon középen TBeR 0
szélfeszítő TBfF Y
szélfogó TBfd BD
szélfogó pászta TBgg k
szélfuvallat TBhE c
szélfél TBhg t
szélfútta TBiN 2
szélfútta eső TBjD f
szélfúvás TBji T
szélfű TBj1 S
szélhajtó küsz TBkH Z
szélhámos TBkg Em
szélhámoskodik TBpG d
szélhámoskodás TBpj X
szélhámoskodó TBp6 a
szélhámosok TBqU c
szélhámosság TBqw Cu
szélhűdés TBte v
szélhűdéses TBuN q
szélirány TBu3 f
szélirányba folyó árapály TBvW p
szélirányba mért távolság TBv/ 6
szélirányban TBw5 a
szélirányban lő TBxT B1
szélirányjelző TBzI 3
széliránymutató TBz/ e
szélirányt repül TB0d BI
széljegyzet TB1l BA
széljegyzetekkel ellát TB2l k
széljegyzetel TB3J a
széljelző berendezés TB3j +
széljárat TB4h V
széljárta TB42 BL
széljárta helyen van TB6B w
széljárás TB6x i
szélkakas TB7T 0
szélkelep TB8H X
szélkemence TB8e p
szélkerék TB9H W
széllel TB9d v
széllel egyirányban repül TB+M BR
széllel fordul TB/d Z
széllel fut TB/2 k
széllel küzd TCAa e
széllel szembe TCA4 j
széllel szembe hajózik TCBb v
széllel szembefordít TCCK l
széllel szemben kikötött hajó TCCv 3
széllel szemben vitorlázik TCDm BU
széllel vitorlázik TCE6 p
széllelbélelt TCFj e
széllovas TCGB X
széllökés TCGY BZ
szélmalmokban gazdag TCHx h
szélmalom TCIS V
szélmalomharcot folytat TCIn Bd
szélmalomharcot vív TCKE Bj
szélmalomkar TCLn T
szélmalomkerék karja TCL6 h
szélmalomvitorla hajlásszöge TCMb BE
szélmentes oldal TCNf c
szélnek TCN7 z
szélnek beszél TCOu r
szélnek ereszt TCPZ BU
szélnek ereszti minden gondjátbaját TCQt BL
szélnek húz TCR4 X
szélnek kitesz TCSP Z
szélnek kitett TCSo a
szélnek minden irányban kitett ház TCTC B0
szélnek tart TCU2 X
szélnek vitorlázik TCVN 2
szélnek vitorlázó képesség TCWD y
szélnek vitrolázik TCW1 r
széloldal TCXg BN
széloldali TCYt l
szélragasztás TCZS Z
szélroham TCZr B5
szélroham derült időben TCbk p
szélrózsa TCcN BJ
szélrózsa irányai TCdW s
szélrózsa minden irányába TCeC x
szélrózsa minden irányából TCez 1
szélrózsa vonásának negyede TCfo p
szélsebesen TCgR 9
szélsebesen fut TChO a
szélsebesen jár TCho n
szélszarvkötél TCiP Y
szélszorulás TCin b
szélső TCjC t
szélső futballban TCjv c
szélső gép TCkL g
szélső jobboldal TCkr i
szélső jobboldali TClN j
szélső érték TClw a
szélső értékek TCmK f
szélsőbaloldali TCmp X
szélsőfedezet TCnA d
szélsőjobb TCnd c
szélsőjobboldali TCn5 e
szélsők lefutása TCoX q
szélsőség TCpB n
szélsőségbe menően TCpo k
szélsőséges TCqM BX
szélsőséges eset TCrj i
szélsőséges időjárás TCsF w
szélsőséges irányzatú ember TCs1 s
szélsőséges nacionalizmus TCth y
szélsőséges nézeteket vall TCuT Bb
szélsőségesen TCvu BV
szélsőértékfeladat TCxD w
széltoló TCxz W
széltében TCyJ x
széltébenhosszában TCy6 BA
széltépte TCz6 W
széltérkép TC0Q e
széltől elfordullás TC0u k
széltől mentes hely TC1S b
széltől védett hely TC1t g
széltől védett helyre TC2N i
széltől védett oldal TC2v h
széltől védett oldalra TC3Q j
szélugrás TC3z 3
szélvihar TC4q T
szélvihar dühöng TC49 q
szélvihar van TC5n l
szélviharos TC6M W
szélváltozás TC6i f
szélvédett TC7B j
szélvédő TC7k q
szélzsák TC8O Bj
szélzászló TC9x b
szélárnyék TC+M T
szélárnyékos TC+f Z
szélén vminek TC+4 k
szélörvény TC/c V
szélütés TC/x B1
szélütés éri TDBm BB
szélütéstől sújtva TDCn s
szélütött TDDT W
szén TDDp a
szén TDEd R
szén tartalmú TDED a
széna TDFO M
széna kaszálása szárítása és behordása TDFa 7
szénaboglya TDGV T
szénaboglyában akar egy tűt megtalálni TDGo B+
szénaforgató TDIm Z
szénaforgató gép TDI/ e
szénagyűjtő TDJd Z
szénakas TDJ2 Q
szénakaszálás TDKG Z
szénakaszálás ideje TDKf f
szénakazal TDK+ l
szénaköteg TDLj V
szénakötöző huzal TDL4 f
szénalazító TDMX Y
szénanátha TDMv Y
szénapadlás TDNH U
szénapajta TDNb w
szénapor TDOL T
szénarend TDOe U
szénarendek TDOy W
szénatörek TDPI W
szénavilla TDPe T
szénben gazdag TDPx X
szénbánya TDQI s
szénbányász TDQ0 u
széndioxid TDEu g
széndioxid TDRi c
széndiszulfid TDR+ 6
szénegyengető berendezés TDS4 l
szénegyengető munkás TDTd h
széneljárás TDT+ 2
szénelő munkahely TDU0 b
szénelőkészítés ülepítőgépen TDVP 0
szénfejtés szakmányban TDWD k
szénfejtő rúd TDWn a
szénfekete TDXB k
szénfogyasztás TDXl j
szénfront TDYI W
széngáz TDYe b
széngázzal megfojt TDY5 i
szénhidrogén TDZb l
szénhiány TDaA b
szénhordó lapos kosár TDab i
szénjegy TDa9 q
szénkamra TDbn T
szénkereskedés TDb6 b
szénkéneg TDcV 3
szénkészlet TDdM d
szénlerakódás TDdp h
szénmeddő TDeK R
szénmedence TDeb Z
szénmező TDe0 X
szénmonoxid TDfL e
szénmosó TDfp d
szénmásolás TDgG 2
szénnel befest TDg8 d
szénnel ellát TDhZ Z
szénnel megjelöl TDhy g
szénnel rajzol TDiS b
szénné ég TDit 8
szénné éget TDjp p
szénné égett TDkS Z
szénné égett fa TDkr d
szénné égett hús TDlI p
szénoxiklorid TDlx Z
szénpad TDmK Q
szénpala TDma Y
szénpillér TDmy T
szénpilléromlás TDnF a
szénpor TDnf p
szénrajz TDoI V
szénrakodó tölcsér TDod e
szénraktár TDo7 V
szénréteget alárésel TDpQ x
szénréteget aláváj TDqB v
szénrúd TDqw S
szénsav TDrC Y
szénsavas TDra f
szénsavas fürdő TDr5 m
szénsavas ital TDsf V
szénsavas üdítőital TDs0 e
szénsavgáz TDtS g
szénsavpatron TDty Z
szénserpenyő TDuL Y
szénszennyeződés TDuj k
szénszál TDvH T
szénszálas izzólámpa TDva v
szénszállító berendezés TDwJ s
szénszállító gőzhajó TDw1 q
szénszállító hajó TDxf w
szénszállító hajó matróza TDyP p
szénsáv TDy4 Y
széntartalmú TDzQ W
széntartó TDzm a
széntelep TD0A m
széntelep elmállott kibúvása TD0m q
széntelepülés TD1Q k
széntermelés TD10 h
szénterület TD2V a
széntetrafluorid TD2v o
széntetraklorid TD3X n
széntörmelék TD3+ l
szénutalvány TD4j v
szénvagyoncsökkenés TD5S j
szénát forgat TD51 d
szénát kaszál TD6S e
szénítő láng TD6w k
szénövezet TD7U Y
szép TD7s Bq
szép arc TD9W W
szép cipője van TD9s j
szép csendben TD+P x
szép dolog TD/A o
szép fekete ember TD/o k
szép fogai vannak TEAM t
szép formájú TEA5 W
szép gyerek TEBP i
szép gömbölyű írás TEBx u
szép haj TECf d
szép hajzat TEC8 g
szép halála van TEDc m
szép hangzású TEEC t
szép hangzásúvá tesz TEEv n
szép hangú TEFW X
szép hasznot húz TEFt v
szép hasznot húz vmiből TEGc x
szép hely TEHN Y
szép idő TEHl 8
szép időjárás TEIh g
szép idők TEJB a
szép jövedelem TEJb l
szép kalligrafikus írás TEKA w
szép kilátás nyílik vmire TEKw 4
szép kilátást nyújt TELo w
szép kis alak vagy mondhatom TEMY /
szép kis csávába került TENX C7
szép kis dolog TEQS CB
szép kis eset TEST m
szép kis helyzet TES5 d
szép kis helyzetbe hoz vkit TETW 3
szép kis história TEUN r
szép kis kalamajka TEU4 x
szép kis kalap TEVp f
szép kis történet TEWI y
szép kis összeg TEW6 c
szép kis ügy TEX8 B+
szép kis ügy TEXW m
szép kort ér el TEZ6 o
szép kéz TEai X
szép kézírás TEa5 BF
szép kézírása van TEb+ t
szép külső TEcr a
szép lány TEdF U
szép látványt nyújtó TEdZ j
szép mint az álom TEzS u
szép nap TEd8 V
szép nem TEeR BE
szép nő TEfV R
szép pénzbe kerül TEfm r
szép rend TEgR Y
szép rendes kis mellékjövedelmet biztosít TEgp BL
szép rendet csinál TEh0 BL
szép szavak TEi/ r
szép szavakkal hiteget vkit TEjq 4
szép szavakkal levesz vkit a lábáról TEki BI
szép szoba TElq R
szép szobor TEl7 a
szép szál TEmV U
szép számmal TEmp r
szép szép de TE0A r
szép szóval rábeszél vkit TEnU w
szép szóval sokat el lehet érni TEoE BD
szép szóval sokra lehet menni TEpH BA
szép szóval tart vkit TEqH q
szép tartású TEqx d
szép teljesítményt ér el TErO 0
szép táj TEsC r
szép tőled hogy TEst p
szép vidék TEtW a
szép volt TEtw Y
szép volta vminek TEuI g
szép vízű gyémánt TEuo BP
szép álmokat TEv3 y
szép írás TEwp f
szép írása van TExI BD
szép írásmű TEyL n
szép örökség TEyy g
szépasszony TE0r T
szépeleg TE0+ 3
szépen TE11 w
szépen csiszolt TE2l b
szépen csomagol TE3A 8
szépen elrendezett TE38 e
szépen fejlődik TE4a k
szépen foglalt TE4+ a
szépen gondozott TE5Y d
szépen hal meg TE51 m
szépen halad TE6b 3
szépen halad a munkájával TE7S 4
szépen hangzó TE8K 1
szépen hangzó ígéretek TE8/ 7
szépen keres vmin TE96 z
szépen szerepel TE+t v
szépen vagyunk TE/c BJ
szépet álmodik TFAl o
szépfiú TFBN f
szépia TFBs c
szépiafesték TFCI W
szépiarajz TFCe o
szépiaszín TFDG U
szépirodalom TFDa f
szépművészet TFD5 u
szépnem TFEn T
széppróza TFE6 t
szépreményű ifjú TFFn h
szépség TFGI BS
szépség bűvöletében TFHa 0
szépség igézetében TFIO y
szépségben versenyre kel vkivel TFJA 8
szépséges TFJ8 j
szépséges nő TFKf a
szépséget nélkülöző TFK5 q
szépségflastrom TFLj f
szépségflastromot ragaszt TFMC m
szépségfolt TFMo U
szépséghiba TFM8 v
szépségtapasszal ékesít TFNr m
szépségtapasszal ékít TFOR k
szépségtapasz TFO1 6
szépségtapaszt ragaszt TFPv j
szépségverseny TFQS 2
szépségétől megfoszt TFRI m
széptevés TFRu X
széptevő TFSF p
széptudományok TFSu r
széptudományok baccalaureusa TFTZ x
szépérzék TFUK e
szépírás TFUo 3
szépírás és külalak TFVf l
szépíró TFWE b
szépít TFWf DJ
szépít a történelmen TFZo v
szépített TFaX Z
szépítget TFaw BV
szépítgeti a valóságot TFcF 4
szépítgeti magát TFc9 e
szépítgetés TFdb t
szépíti vki hibáit TFeI x
szépítkezik TFe5 Y
szépítés TFfR BY
szépítő TFgp V
szépítő arcvíz TFg+ i
szépítő kifejezés TFhg h
szépítőszer TFiB Z
szépítőszerek TFia o
szér TFjC N
széria TFjP N
szériagyártás TFjc m
szérum TFkC V
szérumbetegség TFkX h
szérumkiütés TFk4 g
szérumkutató TFlY b
szérumtan TFlz V
szérumterápia TFmI f
szérüskert TFo6 Y
szérű TFmn /
szérűs TFnm V
szérűskert TFn7 /
szét TFpS c
szétbomlik TFpu w
szétbomlás TFqe v
szétbomló TFrN Z
szétbont TFrm Ba
szétbontás TFtA a
szétbontásra váró szedés TFta r
szétbontó gép TFuF g
szétcsatolás TFul b
szétdarabol TFvA BF
szétdarabolás TFwF 7
szétdaraboló gép TFxA j
szétdobott szedés helye TFxj g
szétdobott szedés raktára TFyD j
szétdobál TFym y
szétdobál vmit TFzY k
szétdörzsölés TFz8 f
szétesik TF0b CX
szétesés TF2y r
széteső TF3d g
szétfejt TF39 V
szétfeszít TF4S c
szétfeszíti a fékpofákat TF4u 4
szétfeszíti az állkapcsokat TF5m 3
szétfeszítés TF6d a
szétfolyik TF63 Y
szétfolyás TF7P X
szétfolyó TF7m W
szétforgácsol TF78 BT
szétforgácsolás TF9P g
szétforgácsolódik TF9v g
szétfoszlat TF+P Z
szétfoszlik TF+o f
szétfoszlás TF/H b
szétfreccsenés TF/i d
szétfröcsköl TF// e
szétfutó TGAd X
széthajigál TGA0 e
széthajtogat TGBS Z
széthasad TGBr 2
széthasadás TGCh r
széthasít TGDM BS
széthasítás TGEe q
széthint TGFI BM
széthord TGGU U
széthull TGGo X
széthullás TGG/ Y
széthány TGHX 8
széthúz TGIT 5
széthúzza a függönyt TGJM 0
széthúzza a függönyöket TGKA z
széthúzás TGKz 5
széthúzó TGLs W
széthúzó csoport TGMC d
szétkapcsol TGMf Bp
szétkapcsolás TGOI u
szétkapcsoló szerkezet TGO2 o
szétkapcsolódik TGPe g
szétkeverődés TGP+ b
szétkotorja a tüzet TGQZ s
szétküld TGRF Y
szétlapít TGRd 2
szétlőtt hajó TGST g
szétmar TGSz k
szétmarcangol TGTX r
szétmegy TGUC W
szétmorzsol TGUY BF
szétmorzsolás TGVd X
szétmorzsolódik TGV0 e
szétmállad TGWS Z
szétmálladó TGWr b
szétmállaszt TGXG Z
szétmállik TGXf r
szétmállás TGYK s
szétmálló TGY2 m
szétnyit TGZc BW
szétnyitható album TGay k
szétnyom TGbW U
szétnyomja a fékpofákat TGbq 2
szétnyomás TGcg U
szétnyomási igénybevétel TGc0 v
szétnyílik TGdj +
szétnyíló kézelő TGeh l
szétoszlat TGfG a
szétoszlatás TGfg 8
szétoszlik TGgc Br
szétoszlás TGiH r
szétoszt TGiy EB
szétosztás TGmz Bd
szétosztó TGoQ 4
szétosztó szerkezet TGpI g
szétpattan TGpo W
szétpattanás TGp+ Z
szétpattanó TGqX Y
szétpermetezett mennyiség TGqv j
szétporlad TGrS q
szétporlaszt TGr8 f
szétpukkadás TGsb Z
szétpukkadó TGs0 Y
szétrak TGtM U
szétreped TGtg BZ
szétrepedezés TGu5 c
szétrepedés TGvV 4
szétrepedő TGwN X
szétrepeszt TGwk B1
szétrepesztés TGyZ r
szétrobban TGzE s
szétrobbant TGzw t
szétrobbanás TG0d Z
szétrobbanó TG02 Y
szétrombol TG1O X
szétroncsol TG1l o
szétrostálás TG2N Y
szétrág TG2l 1
szétráz TG3a W
szétsodor TG3w X
szétsodródik TG4H +
szétsugároz TG5F a
szétszabdalás TG5f c
szétszaggat TG57 1
szétszaggatott TG6w b
szétszaggatás TG7L a
szétszakad TG7l BN
szétszakadozó felhőfoszlányok TG8y o
szétszakadás TG9a s
szétszakít TG+G B6
szétszakítás THAA Bi
szétszalaszt THBi X
szétszed THB5 CP
szétszedhető THEI a
szétszedés THEi Y
szétszedő eszköz THE6 c
szétszerel THFW Bk
szétszerelhető formaszekrény THG6 4
szétszerelés THHy c
szétszéled THIO g
szétszéledés THIu b
szétszór THJJ Cy
szétszórt THL7 BD
szétszórtság THM+ 8
szétszórva mindenütt THN6 s
szétszórás THOm BX
szétszóródik THP9 Bm
szétszóródott THRj c
szétszóródás THR/ Bp
szétszóródási képesség THTo y
széttagol THUa U
széttapos THUu 5
széttartó közdarab THVn g
széttartó rúd THWH b
széttekeredett THWi a
széttekeredik THW8 a
szétteregeti zsebkendőjét THXW /
szétterjed THYV Bj
szétterjedt THZ4 W
szétterjedés THaO a
szétterjedő THao o
szétterjeszkedés THbQ Z
szétterjeszt THbp y
szétterjesztett THcb Z
szétterjesztett szárnyak THc0 p
szétterpeszt THdd Z
szétterpesztett lábakkal áll THd2 BF
szétterpesztett lábbal állás THe7 r
szétterpesztett lábbal ülés THfm q
szétterpeszti lábát THgQ 3
szétterít THhH BA
szétterítés THiH a
szétterítő henger THih f
szétterül THjA X
széttolható ajtó THjX j
széttágul THj6 X
széttár THkR u
széttárt ujjak THk/ h
széttárul THlg X
széttép THl3 BT
széttépett THnK Y
széttépés THni X
széttör THn5 T
szétugraszt THoM a
szétver THom S
szétvet THo4 S
szétvetett barázda THpK 6
szétvetett lábbal megy THqE m
szétvetett lábbal ül THqq l
szétvetés THrP W
szétvág THrl X
szétvágott THr8 S
szétválaszt THsO E+
szétválaszt két dolgot THxM z
szétválaszthatatlan vmitől THx/ 8
szétválasztható THy7 e
szétválaszthatóság THzZ l
szétválasztja a jókat a rosszaktól THz+ BM
szétválasztott TH1K g
szétválasztás TH1q Bx
szétválik TH3b Cv
szétválogat TH6K s
szétválás TH62 BC
szétzilál TH74 2
szétzúz TH8u CD
szétzúzza az érvelést TH+x x
szétzúzza vki illúzióit TH/i 1
szétzúzás TIAX X
szétágazik TIAu o
szétágazás TIBW U
szétálló TIBq V
szétáradás TIB/ b
szétázott talaj TICa a
szíj TIC0 8
szíjak TIDw T
szíjazat TIED V
szíjcsúszás TIEY W
szíjfeszítő TIEu d
szíjfeszültség TIFL g
szíjgyártó TIFr X
szíjjal elnáspángol TIGC g
szíjjal elver TIGi BE
szíjjal lát el TIHm b
szíjjal megverés TIIB e
szíjjal odaerősít TIIf f
szíjjal összeköt TII+ d
szíjon kifen TIJb Y
szíjról levesz TIJz d
szín TIKQ CF
szín TIP4 N
szín amely nem könnyen piszkolódik TINk BL
szín amelyen nem látszik a piszok TIOv BJ
szín kártyában TIMV a
szín lehúzása TINI c
szín pókerben TIMv Z
színarany TIQF W
színarany amit mondott TIQb y
színben összeillik TIRN e
színben összeillő öltözék TIRr w
színbor TISb U
színbőr TISv Q
színdarab TIS/ o
színdarab bohóc főszereplővel TITn w
színdarabokban is fellépő rendező TIUX 1
színdarabokban is fellépő színigazgató TIVM 7
színdarabot bemutat TIWH o
színdarabot előad TIWv BS
színdús TIYB V
színehagyott TIaH V
színei szinte lángolnak TIac 0
színejava vminek TIYW BV
színeket egymás után nyomtat TIbQ z
színeket játszó TIcD f
színes TIci Bs
színes agyagkeverék TIeO c
színes ceruza TIeq BJ
színes domborművű finom cserépedény TIfz 1
színes díszcsempe TIgo g
színes folt TIhI V
színes jelzőrakéta TIhd s
színes karton TIiJ f
színes kréta TIio W
színes kőnyomat TIi+ a
színes rakétajelzés TIjY r
színes stílus TIkD h
színes szemüveg TIkk l
színesedik TIlJ i
színesen TIlr T
színesfém TIl+ f
színevirága vminek TIZr c
színez TImd Ba
színezet TIn3 BF
színezetlen TIo8 BD
színezett TIp/ T
színezett papír TIqS g
színezett üveg TIqy f
színezés TIrR X
színező TIro W
színező henger TIr+ y
színeződik TIsw m
színeződés TItW m
színezőflotta TIt8 Z
színezőfürdő TIuV a
színfakulás TIuv W
színfal TIvF P
színfalak TIvU f
színfalak mögé TIvz g
színfalak mögött TIwT Bg
színfalak mögötti TIxz g
színfalak mögötti élet TIyT r
színfalhasogatóan játszik TIy+ y
színfelrakás TIzw Y
színfelvitel TI0I X
színfokozat TI0f S
színfolt TI0x a
színfoltok elrendezése TI1L j
színfoltos gyapot TI1u i
színhatárokon megjelenő idegen csíkok TI2Q 6
színhely TI3K BN
színhiba TI4X g
színhibamentes TI43 c
színhiány TI5T o
színhiánya van kőrből TI57 BO
színhordó csoport TI7J h
színház TI7q BN
színház nevelő ereje TI83 5
színház nevelő szerepe TI9w 7
színházba jár TI+r f
színházba megy TI/K k
színházi TI/u 6
színházi berkek TJAo k
színházi hírek TJBM f
színházi jogdíj TJBr n
színházi kellék TJCS Z
színházi kellékek TJCr n
színházi látcső TJDS j
színházi szempontból TJD1 m
színházi szerződés TJEb d
színházi világ TJE4 k
színházi vállalkozó TJFc m
színházi élet TJGC e
színházi öltöző TJGg k
színházi ügyelő TJHE j
színházlátogató TJHn BB
színházrajongó TJIo g
színi TJJI T
színi eltérés TJJb 5
színi eltérítés nélküli TJKU q
színi pályán működik TJK+ BJ
színielőadás TJMH y
színielőadást tart TJM5 k
színikritika TJNd i
színjeles TJN/ Y
színjátszás TJOX Bc
színjátszó TJPz U
színjátszó társulat TJQH o
színjáték TJQv T
színjózan TJRC Y
színkén TJRa a
színkép TJR0 t
színkép színei TJSh a
színképelemzés TJS7 l
színképsávok TJTg n
színképtartomány TJUH k
színképvonal TJUr 2
színlap TJVh P
színlapot kiragaszt TJVw e
színleges TJWO g
színleges jogügylet TJWu q
színleges szerződés TJXY r
színlegesen TJYD Y
színlel TJYb Cu
színlelt TJbJ Bm
színlelt bánat TJcv k
színlelt bátorság TJdT e
színlelt harc TJdx c
színlelt harciasság TJeN f
színlelt támadás TJes v
színlelt támadást indít TJfb m
színlelt udvariasság TJgB q
színlelt vétel TJgr f
színlelt ügylet TJhK g
színlelten szerény TJhq d
színlelés TJiH DI
színlelő TJlP BK
színlőbárd TJmZ U
színmintakártya TJmt w
színmintaválaszték TJnd 0
színmű TJoR c
színműirodalom TJot Y
színművész TJpF Z
színművészet TJpe BF
színoldal TJqj R
színpad TJq0 BC
színpad háttere TJr2 c
színpad hátterébe megy TJsS q
színpad mélye TJs8 a
színpad mélyén TJtW c
színpad oldalkulisszák mögötti része TJty x
színpadi TJuj BE
színpadi bemutatásra írott dráma TJvn BJ
színpadi csatajelenet TJww v
színpadi csattanó TJxf n
színpadi csillag TJyG Y
színpadi előadás TJye d
színpadi előtér TJy7 e
színpadi előtérhez tartozó TJzZ q
színpadi fogás TJ0D k
színpadi hatások TJ0n 4
színpadi játék TJ1f c
színpadi kellék TJ17 x
színpadi kellékek TJ2s h
színpadi mozgás TJ3N i
színpadi sztárok világa TJ3v k
színpadi technika TJ4T f
színpadi utasítás TJ4y m
színpadi világítás TJ5Y l
színpadi zene TJ59 h
színpadias TJ6e Bo
színpadiasan TJ8G a
színpadiaskodás TJ8g h
színpadkép TJ9B 3
színpadon TJ94 U
színpadon balra TJ+M p
színpadon jobbra TJ+1 r
színpadon kívül TJ/g d
színpadon van TJ/9 Z
színpadra alkalmaz TKAW y
színpadra lép TKBI CL
színpadra visz TKDT m
színpompa TKD5 q
színpompás TKEj q
színpompásan TKFN d
színre alkalmaz TKFq f
színre alkalmazás TKGJ d
színre hoz TKGm 3
színre jól alkalmazható darab TKHd 4
színre kerül TKIV v
színre lép TKJE BO
színre visz TKKS X
színrehozás TKLI a
színreszemre TKKp f
színskála TKLi BA
színszappan TKMi k
színszűrők TKN1 h
színszűrőkarakterisztika TKNG v
színt ad vminek TKOW n
színt bemond TKO9 h
színt kap TKPe V
színt kérő kontra TKPz m
színt kölcsönöz vminek TKQZ x
színt nyer TKRK W
színt vall TKRg f
színt visz vmibe TKR/ e
színtartó TKSd i
színtartó kék színű TKS/ k
színtartóan fest TKTj x
színtartóság TKUU a
színtelen TKUu Cn
színtelen életet él TKXV x
színtelen üveg TKYG e
színtelenítés TKYk c
színtelenül TKZA W
színtenyészet TKZW e
színtiszta TKZ0 S
színtiszta igazság TKaG i
színtársulat TKao BQ
színtársulat tagja TKb4 e
színtér TKcW e
színusz alakú TKc0 c
színuszgörbe TKdQ Z
színuszos TKdp X
színutánzás TKeA Y
színvak TKeY q
színvakság TKfC e
színvallásra kényszerít vkit TKfg 1
színvas TKgV U
színvonal TKgp 6
színvonalas TKhj Y
színváltoztatás TKh7 b
színváltozás TKiW c
színárnyalat TKiy Bb
színárnyalatot kap TKkN e
színész TKkr BF
színész jelenése TKlw z
színész szerepe TKmj h
színészbejáró TKnE e
színészet TKni U
színészetre adja magát TKn2 v
színészi TKol 6
színészi munka TKpf b
színészi tehetség TKp6 g
színészi álnév TKqa f
színészies TKq5 p
színészies gesztusok TKri k
színészies pózok TKsG h
színészies taglejtések TKsn n
színészkedik TKtO 8
színészkedve TKuK d
színészkedés TKun s
színészkolléga TKvT g
színésznek megy TKvz Bb
színésznépség TKxO h
színésznő TKxv o
színésztársaság TKyX j
színét veszi TKy6 Y
színét veszti TKzS t
színét változtató TKz/ c
színítés TK0b X
színító tűz TK0y f
színültig TK1R e
színültig megtölt TK1v e
színültig tele TK2N Bu
színültig tele van TK37 e
színültig teli TK4Z k
színültig tölt TK49 u
szír TK5r c
szír nyelv TK6H U
szíria TK6b P
szíriai TK6q R
szírus TK67 Q
szít TK7L BR
szít viszályt TK8c d
szítja a tüzet TK85 BL
szítja vki dühét TK+E n
szítja vki haragját TK+r BB
szítja vki szenvedélyét TK/s BG
szítás TLAy m
szív TLBY CF
szív alakú nyakkivágás TLDd s
szív és érrendszer TLEJ t
szívatás motoré TLE2 d
szívbeli TLFT R
szívbemarkoló TLFk v
szívbemarkolóan TLGT e
szívbillentyűelégtelenség TLGx z
szívbéli titok TLHk f
szívből TLID V
szívből fakadó TLIY g
szívből jövő TLI4 BT
szívből nevet TLKL j
szívből utál vkit TLKu o
szívderítő TLLW U
szívderítő látvány TLLq t
szívdobogva TLMX r
szívdobogás TLNC q
szíve dagadozott a büszkeségtől TLNs BC
szíve dagadozott az örömtől TLOu +
szíve hölgye vkinek TLPs r
szíve mélyén TLQX 2
szíve mélyéről TLRN z
szíve repesett örömében TLSA u
szíve szakad a sírástól TLSu 1
szíve szerint TLTj Bk
szíve vadul dobogott TLVH 7
szíve választottja TLWC e
szíve választottja vkinek TLWg x
szívecském TLXR S
szívecském TLXj b
szívek királynője TLX+ m
szívelégtelenség TLYk l
szívem TLZx r
szívem mélyén TLZJ o
szíven döf vkit TLac r
szíven szúr vkit TLbH s
szíverősítő TLbz u
szíverősítő ital TLch e
szíves TLc/ CM
szíves engedelmével TLfL B6
szíves hozzájárulásával TLhF BB
szíves megjelenését kérjük TLiG 8
szíves modorú TLjC p
szíves utólagos engedelmével TLjr v
szíves vendéglátás TLka m
szíves válaszát várva TLlA z
szívesebben innék kávét mint teát TLlz BO
szívesen TL1f q
szívesen TLnB CN
szívesen fogad vkit TLpO BM
szívesen fogad vmit TLqa 7
szívesen gondol vissza vmire TLrV BE
szívesen lát TLsZ b
szívesen lát vendégeket TLs0 v
szívesen látott TLtj b
szívesen látott vendég asztalomnál TLt+ Bj
szívesen megcsinál vmit TLvh y
szívesen meginnék egy pohár sört TLwT BL
szívesen megtesz vmit TLxe BN
szívesen tesz vmit TLyr Bw
szívesen vesz TL0b b
szívesen végzett munka TL02 p
szíveskedjék befáradni TL2J 4
szíveskedjék velem közölni hogy TL3B BB
szívesség TL4C BL
szívességből TL5N Ba
szívességből csinál TL6n j
szívességből végzett munka TL7K v
szívességet busásan megfizet TL75 /
szívességet kamatostul megfizet TL84 BB
szívességet kér TL95 BE
szívességet kér vkitől TL+9 BM
szívességet tesz vkinek TMAJ BL
szívességi számla TMBU o
szívességi váltó TMB8 b
szívességért megjutalmaz vkit TMCX +
szívet gyönyörködtető vkinek TMDV BG
szívet tépő TMEb BC
szívettépő TMFd p
szívettépően TMGG d
szívfacsaró TMGj BB
szívfájdalom TMHk m
szívfájdító TMIK u
szívfájdítóan TMI4 f
szívgörcs TMJX r
szívhez szóló TMKC c
szívizom TMKe a
szívjunk el egy pipát TMK4 v
szívjóság TMLn X
szívkirálynő TML+ h
szívkoszorúér elzáródás TMMf y
szívkoszorúérembólia TMNR 0
szívlevelű pontedéria TMOF n
szívmelengető TMOs e
szívműködési görbe TMPK k
szívnivaló TMPu U
szívogatja a pipáját TMQC h
szívpanasz TMQj X
szívpanaszok TMQ6 Z
szívpitvar TMRT b
szívroham TMRu w
szívszaggató TMSe q
szívszaggatóan TMTI e
szívszerelem TMTm Z
szívszorulás TMT/ j
szívszélhűdés TMUi j
szívtelen TMVF Bg
szívtelenül TMWl b
szívtipró TMXA Z
szívtáji szorító fájdalom TMXZ +
szívvel lélekkel csinál vmit TMYX 4
szívvellélekkel TMZP Bi
szívvellélekkel beleveti magát vmibe TMax CA
szívvellélekkel csatlakozik vmihez TMcx BX
szívvellélekkel csinál vmit TMeI Bc
szívvellélekkel harcol vmi megvalósításáért TMfk Bl
szívvellélekkel kiáll vki mellett TMhJ BE
szívvellélekkel küzd vmi megvalósításáért TMiN Bk
szívvellélekkel vki mellé áll TMjx BB
szívverés TMky h
szívvirág TMlT c
szívzörej TMlv c
szívás TMmL 5
szívátültetés TMnE k
szívébe fogad vkit TMno w
szívébe zár vkit TMoY BP
szívélyes TMpn Du
szívélyes fogadtatásban részesül TMtV Bl
szívélyes fogadtatásra talál TMu6 BA
szívélyes vkihez TMv6 BK
szívélyes üdvözlettel TMxE Bd
szívélyes üdvözletét küldi TMyh 7
szívélyesen TMzc BO
szívélyesen fogad vkit TM0q z
szívélyesen üdvözöl vkit TM1d 4
szívélyesség TM2V CE
szívére hat vkinek TM4Z 2
szívére vesz TM5P h
szívére vesz vmit TM5w p
szívére zár vkit TM6Z x
szívére ölel vkit TM7K x
szívét kitáró TM77 d
szívét szaggatja vkinek TM8Y z
szívó TM9L f
szívó TM9q S
szívócsatorna TM98 h
szívócső TM+d BZ
szívócsővel elvezet TM/2 7
szívócsővel kiszív TNAx 7
szívóka TNBs S
szívókorong TNB+ q
szívókotró TNCo BM
szívópapír TND0 e
szívós TNES Bh
szívós hajsza TNFz f
szívós kőzet TNGS g
szívós munkával előbbre jut TNGy 2
szívós és izmos TNHo Z
szívós ötvözet TNIB k
szívósan TNIl w
szívóssá tesz TNJV d
szívósság TNJy BI
szívószerv TNK6 l
szívószál TNLf U
szívótérnyomás TNLz j
szívügyének tekinti hogy megtegyen vmit TNMW BJ
szó TNNf X
szó betű szerinti értelmében TNN2 3
szó beékelése a to és a főnévi igenév közé TNOt BI
szó eleji TNP1 X
szó eleji hangtoldás TNQM j
szó helytelen használata TNQv w
szó hibás használata TNRf t
szó igazi értelmében TNSM 5
szó legszorosabb értelmében TNTF BB
szó legteljesebb értelmében TNUG Bm
szó nélkül TNVs w
szó nélkül elhisz TNWc g
szó nélkül eltűr TNW8 g
szó nélkül engedelmeskedik TNXc t
szó rossz használata TNYJ s
szó se lehet róla TNY1 2
szó sem lehet róla TNZr p
szó sincs róla TNaU Bt
szó sincs róla TNcB Bc
szó szerint TNdd Ba
szó szerint nem vehető túlzó kijelentés TNe3 4
szó szerinti TNfv y
szó szerinti fordítás TNgh BT
szó szoros értelmében TNh0 EA
szó szoros értelmében vett TNl0 5
szó teljes értelmében TNmt 4
szó téves használata TNnl t
szó van róla TNoS h
szóalakzat TNoz e
szóba elegyedik vkivel TNpR 7
szóba ereszkedik vkivel TNqM 8
szóba hoz TNrI p
szóba sem jöhet TNrx b
szóban TNsM g
szóban forgó TNss c
szóban forgó dolog TNtI l
szóban forgó kérdés TNtt f
szóban forgó tárgy TNuM 0
szóban forgó ügy TNvA 9
szóban kifejez TNv9 a
szóban vagy gondolatban TNwX w
szóbanforgó eset TNxH i
szóbanforgó esetben TNxp v
szóbanforgó személy TNyY e
szóbanforgó ügy TNy2 i
szóbeli TNzY n
szóbeli hagyomány TNz/ p
szóbeli jegyzék TN0o f
szóbeli vallomás TN1H i
szóbeli vizsga TN1p w
szóbeli üzenet TN2Z a
szóbelileg TN2z e
szóbeszéd TN3R Bm
szóbő TN43 q
szóbőség TN5h z
szócsata TN6U n
szócsatát vív TN67 a
szócsavarás TN7V Z
szócsavaró TN7u Y
szócséplés TN8G Z
szócséplő TN8f Y
szócső TN83 BB
szóda TN94 f
szódabikarbóna TN+X f
szódabikarbónás sütemény TN+2 p
szódabikarbónás víz TN/f k
szódabikarbónával felfuttatott sütemény TOAD 4
szódabikarbónával készült sütemény TOA7 1
szódavizes üveg TOBw l
szódavíz TOCV BB
szódásüveg TODW r
szófa TOEB V
szófaj TOEW Y
szófajok TOEu b
szófajok szerepcseréje TOFJ l
szófajváltás TOFu c
szófogadatlanság TOGK h
szófogadás TOGr Y
szófogadó TOHD +
szófogadóan TOIB r
szófosó TOIs T
szófukar TOI/ B3
szófukar ember TOK2 W
szófukarság TOLM Y
szógyakorisági együttható TOLk 0
szógyök TOMY Q
szóhalmozás TOMo s
szóhasználat TONU r
szóhoz jut TON/ e
szóhoz sem tudott jutni TOOd 0
szójabab TOPR 2
szójababból készült kínai mártás TOQH t
szójababolaj TOQ0 c
szójegyzék TORQ X
szójáték TORn BU
szójátékot csinál TOS7 e
szókapcsolat TOTZ 7
szókimondás TOUU BF
szókimondó TOVZ Bk
szókincs TOW9 o
szókép TOXl 1
szóképek TOYa U
szókölcsönzés TOYu m
szóköz TOZU Q
szóközbillentyű TOZk b
szól TOZ/ Ci
szól a csengő TOeD i
szól a harangjáték TOel j
szól a telefon TOfI q
szól egy jó szót vki érdekében TOfy Bf
szól egy jó szót vkinek az érdekében TOhR Bp
szól egy szót vkinek az érdekében TOi6 Bl
szól fúvós hangszer TOch v
szól hangszer TOdQ a
szól harang TOdq Z
szól vkinek egy ügyben TOkf v
szól vmiről TOlO h
szólam TOlv O
szólamvezetés TOl9 e
szólamvezető TOmb X
szólista TOmy T
szólj neki hogy jöjjön el TOnF w
szólni képtelen TOn1 f
szólás TOoU CD
szólásgyűjtemény TOqX i
szólásmondás TOq5 BM
szólásmód TOsF BP
szólásra emelkedik TOtU o
szólásszabadság TOt8 Bf
szólít TOvb V
szóló játék TOvw Y
szólóest TOwI U
szólóhangverseny TOwc c
szólóénekes TOw4 o
szómutató TOxg r
szónikus TOyL R
szónok TOyc 8
szónok beszédét köhögésbe fojtja TOzY BA
szónoki emelvény TO0Y z
szónoki hév TO1L h
szónoki kifejezésmód TO1s j
szónoki képesség TO2P u
szónoki lendület TO29 m
szónoki megszólítás TO3j k
szónoki tehetség TO4H c
szónokian TO4j Z
szónokias TO48 T
szónokias beszéd TO5P Z
szónokiasan beszél TO5o e
szónokiasság TO6G q
szónoklat TO6w 6
szónoklat tartása TO7q t
szónoklatok TO8X X
szónoklattan TO8u Y
szónoklás TO9G BE
szónoklás művészete TO+K x
szónokol TO+7 B2
szónokot köhögéssel hallgatásra kényszerít TPAx BL
szónokot lehurrog TPB8 s
szónokot lepisszeg TPCo t
szópár TPDV S
szór TPDn C3
szór puska TPGe j
szóra bír TPHB a
szóra sem érdemes TPHb BL
szóra sem érdemes TPIm /
szórakozik TPJl Cm
szórakozik vkivel TPML BC
szórakozni megy TPNN c
szórakozni ment TPNp c
szórakozni visz vkit TPOF m
szórakozott TPOr Bc
szórakozott ember TPQH f
szórakozott figyelem TPQm r
szórakozott firkálgatás TPRR j
szórakozott firkálás TPR0 g
szórakozott járókelő TPSU k
szórakozott tekintet TPS4 k
szórakozottan TPTc t
szórakozottan beszél TPUJ j
szórakozottan firkál TPUs i
szórakozottan firkálgat TPVO 2
szórakozottnak látszik TPWE n
szórakozottság TPWr Cn
szórakoztat TPZS B9
szórakoztat vkit TPbP BX
szórakoztatja az egész asztaltársaságot TPcm BM
szórakoztatás TPdy +
szórakoztatási központ TPew n
szórakoztató TPfX BT
szórakoztató dolog TPgq o
szórakoztató ember TPhS i
szórakoztató képes folyóirat TPh0 y
szórakoztató műsor TPim z
szórakoztató olvasmány TPjZ BJ
szórakoztató regény TPki m
szórakoztató tárgy TPlI b
szórakozás TPlj D5
szórakozás nélküli TPpc h
szórakozás államköltségen TPp9 n
szórakozásból TPqk 2
szórakozási lehetőség TPra l
szórakozások sodra TPr/ p
szórakozások áradata TPso s
szórakozások árja TPtU p
szórakozást keres a könyvekben TPt9 /
szórakozó ember TPu8 f
szórakozóhely TPvb 7
szórakozóhely könnyű ismerkedési lehetőséggel TPwW BX
szórakozóhelyekre jár TPxt n
szórend TPyU V
szórja a pénzt TPyp CR
szórja a pénzét TP06 o
szórt TP1i g
szórt cement TP2C a
szórt fémbevonat TP2c c
szórvavetés TP24 W
szórvavető gép TP3O f
szórványos TP3t 7
szórványos látogatások TP4o q
szórványosan TP5S t
szórás TP5/ DV
szórástényező TP9U s
szóró TP+A 0
szóró képesség TP+0 j
szóródik TP/X BA
szóródás TQAX Bg
szóródási veszteség TQB3 l
szóróernyő TQCc Y
szórófej TQC0 V
szórófelület TQDJ a
szórógép TQDj W
szóról szóra TQD5 3
szóról szóra bevág vmit TQEw 0
szórólap TQGD W
szórólszóra TQFk f
szórópisztoly TQGZ k
szórórózsa TQG9 Y
szórótest TQHV W
szórótükör TQHr e
szósz TQIJ O
szószaporítás TQIX Bd
szószegés TQJ0 +
szószegő TQKy 2
szószoscsésze TQLo d
szószátyár TQMF B2
szószátyár ember TQN7 BE
szószátyárkodás TQO/ v
szószátyárság TQPu CS
szószék TQSA e
szószék feletti mennyezet TQSe s
szószékre lép TQTK k
szószóló TQTu BS
szót elválaszt TQVA g
szót emel TQVg 8
szót emel vki mellett TQWc z
szót fogad TQXP V
szót kitöröl TQXk x
szót megszakít TQYV g
szót se róla TQY1 BT
szót sem érdemel TQaI f
szót vált vkivel TQan Bn
szót áthúz TQcO v
szót ért vkivel TQc9 BC
szótag TQd/ S
szótaghangsúly TQeR f
szótagnyújtás TQew j
szótagol TQfT r
szótagot elhagy TQf+ f
szótlan TQgd BV
szótlan fickó TQhy a
szótlanság TQiM b
szótlanul TQin l
szótár TQjM V
szótári címszó TQjh a
szótári jel TQj7 a
szótöbbség TQl9 Y
szótő TQkV t
szótő melyből a függő alakokat képezik TQlC 7
szóval TQmV z
szóval vagy gondolattal TQnI w
szóvirág TQn4 BS
szóvirágokkal beszél TQpK l
szóvirágokkal ékes TQpv f
szóvivő TQqO p
szóvá tesz TQq3 r
szóváltás TQri BH
szóváltása van vkivel TQsp BI
szóváltásba elegyedik vkivel TQtx BE
szóváltásra került sor közöttük TQu1 BC
szóvégi betű TQv3 BI
szóáradat TQw/ DW
szóözön TQ0V z
szöcske TRu7 W
szöcske játék TRvR f
szög TRvw 3
szög alakban TRwn Z
szög tangense TRxA k
szögalakban meghajlít TRxk i
szögben TRyG n
szögben elfordul TRyt c
szögben elforduló TRzJ d
szögben elhajlás TRzm a
szögebot TR0A Y
szögekkel kiver TR0Y b
szögelfordulsá TR0z b
szögelés TR1O U
szögemelő TR1i s
szöges cipő TR2O Y
szöges ellentétben áll vmivel TR2m BE
szöges ellentéte vminek TR3q x
szögesdrót TR4b a
szögesdrót kerítés TR41 q
szöget bezáró TR5f a
szöget egészen bever TR55 t
szöget megállapít TR6m n
szöget tövig bever TR7N r
szöggel lát el TR74 b
szöghúzó fogó TR8T Y
szöghúzó villásvég TR8r e
szögimpulzus TR9J g
szöglet TR9p BK
szögletes TR+z /
szögletes cukorka TR/y c
szögletes fűrészáru TSAO e
szögletes szakadás TSAs 1
szögletes tabletta TSBh d
szögletes zárójel TSB+ m
szögletes írás TSCk l
szögletesen TSDJ Y
szögletesre alakítás TSDh i
szögletessé alakulás TSED i
szögletesség TSEl Z
szögletrúgás TSE+ r
szögmagasság látóhatár fölött TSFp w
szögmértan TSGZ Z
szögmérő TSGy 0
szögmérő fokokra beosztott kerülete TSHm u
szögmérős körző TSIU c
szögnyomaték TSIw h
szögperc TSJR f
szögre akasztja minden gondjátbaját TSJw BL
szögrögzítés TSK7 Z
szögsebesség TSLU h
szögtávolság TSL1 u
szögvas TSMj Q
szögvasfelerősítő kapocs TSMz k
szögvisszagörbítő szerszám TSNX q
szögvágó TSOB a
szökdelés TSOb g
szökdelő TSO7 U
szökdécsel TSPP DF
szökdécselve TSSU r
szökdécselés TSS/ 3
szökdécselő TST2 o
szökell TSUe Bt
szökellés TSWL Ba
szökellő TSXl k
szökevény TSYJ 8
szökevény leány TSZF b
szökevény menyecske TSZg e
szökevény rabszolga TSZ+ e
szökik TSac BM
szökjél TSbo X
szökken TSb/ /
szökkenés TSc+ f
szöktet TSdd S
szöktetés TSdv X
szökve TSeG U
szökés TSea BQ
szökési sebesség TSfq l
szökést kísérel meg TSgP 0
szökött TSjU T
szökött rab ellen kiadott elfogatási parancs TSjn BA
szökött rabszolga leszármazottja TSkn s
szökő TShD Q
szökőkút TShT 0
szökőnap TSiH U
szökőár TSib j
szökőév TSi+ W
szömörce TSlT v
szömörcefa TSmC i
szömörcsög TSmk f
szömörcsöggomba TSnD k
ször /y a
szörbet TSnn R
szörf TSn4 t
szörfdeszka TSol k
szörfözik TSpJ o
szörföző TSpx Y
szörkefenyő TSqJ a
szörny TSqj BV
szörnyen TSr4 Cn
szörnyen be van gyulladva TSuf 3
szörnyen dühös volt TSvW v
szörnyen megfázik TSwF 0
szörnyen nehéz TSw5 k
szörnyen sajnálom TSxd o
szörnyen unalmas ember TSyF t
szörnyeteg TSyy Bg
szörnyethal ijedtében TS0S q
szörnyszülött TS08 2
szörnyű TS1y Fn
szörnyű butaság TS7Z k
szörnyű drága TS79 q
szörnyű fájdalom TS8n n
szörnyű földrengés TS9O t
szörnyű hogy nem lehet ezen segíteni TTIA BR
szörnyű jelenetet rendez TS97 x
szörnyű lárma TS+s i
szörnyű nagy TS/O 4
szörnyű ostobaság TTAG m
szörnyű sokáig van távol TTAs 2
szörnyű tudatlanság TTBi o
szörnyű tévedés TTCK j
szörnyű tülekedés van érte TTCt BC
szörnyű volta vminek TTDv 4
szörnyű vád gyanúja alatt TTEn BJ
szörnyű vád súlya nehezedik rá TTFw BI
szörnyű vád árnyékában TTG4 BI
szörnyűen TTJR W
szörnyűség TTJn Bq
szörnyűség TTLR X
szörnyűségek gyűjteménye TTLo y
szörnyűséges TTMa n
szörnyűségesség TTNB e
szörp TTNf O
szörtyög TTNt X
szörtyögés TTOE X
szösz TTOb i
szöszke TTO9 R
szöszmötöl TTPO y
szöszmötöl két órát TTQA y
szöszmötöl vmivel TTQy r
szöszös bükköny TTRd h
szövedék TTR+ q
szöveg TTSo CX
szöveg TTXL S
szöveg dalé TTU/ X
szöveg szerinti TTVW a
szöveg áll rajta TTVw Bb
szövegbeli TTXd V
szövegegyeztető TTXy c
szövegel TTYO Cr
szövegelget TTa5 Y
szövegelés TTbR h
szövegelő TTby T
szövegeredeti TTcF e
szöveget megzenésít TTcj u
szövegező TTdR l
szövegfilmezés TTd2 Z
szöveghely TTeP T
szöveghez nem túlságosan ragaszkodó fordítás TTei BG
szöveghez tartozó TTfo d
szöveghiba TTgF b
szöveghű fordítás TTgg p
szövegi TThJ S
szövegismétlés szedésben TThb m
szövegismétlődés a bibliában TTiB r
szövegkritika TTis i
szövegkánon részévé tesz TTjO r
szövegkönyv TTj5 Bd
szövegkörnyezet TTlW b
szövegközi illusztráció TTlx j
szövegközi kép TTmU Z
szövegközi ábra TTmt a
szövegláda TTnH b
szövegmagyarázat TTni f
szövegre vonatkozó TToB e
szövegrendezés kép körül TTof p
szövegsorsorszámozás TTpI h
szövegszedés TTpp f
szövegszerkesztés TTqI l
szövegszerkesztő TTqt j
szövegváltozat TTrQ a
szövegértelmezés TTrq d
szövegét írta TTsH b
szövegíró TTsi X
szövegösszefüggés TTs5 f
szövet TTtY BY
szövet bolyhos oldala TTuw c
szövet színe TTvM n
szövetanyag TTvz U
szövetbolt TTwH r
szövetdarab TTwy V
szövetdarab színe és fonákja TTxH BM
szövetelhalás TTyT x
szövetfestés TTzE X
szövetfeszítő TTzb c
szövetfeszítő munkás TTz3 k
szövetgumizógép TT0b d
szövethiba TT04 R
szövethulladék TT1J e
szövetháló TT1n a
szövetkenőgép TT2B 0
szövetkereskedő TT21 a
szövetkezet TT3P BN
szövetkezeti TT4c c
szövetkezeti bolt TT44 a
szövetkezett erők TT5S p
szövetkezik TT57 Cv
szövetkezik vki ellen TT8q 0
szövetkezik vkivel TT9e Ba
szövetkezés TT+4 2
szövetlepel TT/u U
szövetmaradék TUAC Z
szövetmintagyűjtemény TUAb n
szövetnyíró gép TUBC b
szövetszegély TUBd l
szövetszél TUCC T
szövetség TUCV C8
szövetségben van vkivel TUFR z
szövetségen kívüli TUGE l
szövetséges TUGp BP
szövetséges külföldi TUH4 n
szövetséges társ TUIf e
szövetséges állambeli külföldi TUI9 y
szövetségese vkinek TUJv v
szövetséget köt TUKe e
szövetséget köt vki ellen TUK8 6
szövetséget köt vkivel TUL2 8
szövetségi TUMy m
szövetségi bűnügyi nyomozóhivatal TUNY BI
szövetségi hivatalnok TUOg d
szövetségi állam TUO9 j
szövetségi állam parlamentje TUPg s
szövetségi államrendszer TUQM o
szövetségi ügynök TUQ0 b
szövetségláda arany teteje TURP q
szövetségre lép vkivel TUR5 8
szövettalár TUS1 a
szövettel bevon TUTP b
szövettel díszít TUTq e
szövetteregető TUUI c
szövetteregető munkás TUUk k
szövetutánzó pihés tapéta TUVI s
szövetvég eleje TUV0 b
szövetvég vége TUWP b
szövetvégeldolgozás TUWq h
szövetárukereskedő TUXL f
szövevény TUXq U
szövevényes TUX+ q
szövés TUYo f
szövéshiba TUZH T
szövésmód TUZa j
szövétnek TUZ9 T
szövöde TUes Y
szövödei hulladék TUfE l
szövődik TUaQ i
szövőgyár TUay b
szövőgép hajója TUbN c
szövőke TUbp T
szövőlepke TUb8 q
szövőmadár TUcm W
szövőmunkás TUc8 X
szövőműhely TUdT d
szövőpók TUdw V
szövőszék TUeF n
szú TUfp Z
szúnyog TUgC /
szúnyogháló TUhB X
szúnyogirtó ködbomba TUhY m
szúnyogok zümmögnek az ember feje körül TUh+ BT
szúr TUjR Cn
szúr egyet vkin TUl4 +
szúr vki felé TUm2 f
szúr vmi felé TUnV f
szúrt seb TUn0 R
szúrás TUoF CO
szúrással felfakaszt TUqT h
szúrással kipukkaszt TUq0 h
szúró TUrV BA
szúró fájdalom TUsV Bd
szúró fájdalom az ember oldalában TUty 6
szúró fájás TUus W
szúró oldalfájás TUvC t
szúró és vágófegyverek TUvv p
szúrócsap TUwY U
szúrófegyver TUws b
szúrófegyverek TUxH b
szúrólopó TUxi e
szúróláng TUyA Y
szúrós TUyY Bx
szúrós fájdalom TU0J a
szúrós megjegyzés TU0j n
szúrós növény TU1K b
szúrós szemek TU1l d
szúrós tekintet TU2C i
szúrós állat TU2k Z
szúrósság TU29 Z
szúróvéső TU3W V
szüfrazsett TWXg a
szüget felvesz TWX6 i
szügségtelen TWYc d
szügy TWY5 P
szügyelő TWZI Y
szükség TWZg Bd
szükség TWkD 8
szükség esetén TWa9 Dj
szükség esetén rám mindig számíthatsz TWeg BM
szükség sarkalló ereje TWfs BG
szükség serkentő ereje TWgy t
szükség szerint TWhf o
szükség törvényt bont TWiH BN
szükség ösztönző ereje TWjU v
szükségadó TWk/ d
szükségalap TWlc e
szükségbarakk TWl6 V
szükségbeli kikötő TWmP p
szükségben maradt hátra TWm4 t
szükségből TWnl BD
szükségből erényt csinál TWoo 9
szüksége van TWpl BA
szüksége van vki segítségére TWql 1
szüksége van vmire TWra Bi
szükségel TWs8 V
szükségeltetik TWtR Z
szükséges TWtq B6
szükséges de útban levő felszerelési tárgyak TWvk 7
szükséges dolog TWwf d
szükséges eszköz TWw8 h
szükséges lépések TWxd v
szükséges mennyiség TWyM m
szükséges munkaidő TWyy t
szükséges rossz TWzf i
szükséges összeg TW0B 2
szükségeset TW03 h
szükségesnek tartja hogy TW1Y 1
szükségesnek tartjuk közölni önnel hogy TW2N BL
szükségesnél kisebb TW3Y i
szükségessé tesz TW36 k
szükségesség TW4e b
szükséget lát TW45 a
szükséget szenved TW5T o
szükséget szenvedő TW57 i
szükséghelyzet TW6d c
szükséghíd TW65 g
szükségintézkedés TW7Z o
szükségintézkedések TW8B s
szükségkormány TW8t f
szükségképpen TW9M 4
szükséglet TW+E BF
szükségletek TW/J W
szükségleti cikk TW/f e
szükségletre termelés TW/9 u
szükségmegoldás TXAr t
szükségmunka TXBY c
szükségpénz TXB0 BR
szükségrendelet TXDF k
szükségrepülőtér TXDp n
szükségszerű TXEQ BJ
szükségszerű következmény TXFZ s
szükségszerű mellékkörülmény TXGF x
szükségszerűen TXG2 BP
szükségszerűség TXIF f
szükségtelen TXIk BL
szükségtelenül TXJv x
szükségvilágítás TXKg n
szükségvitorlázat TXLH f
szükségvágány TXLm j
szükségágy TXMJ Z
szükségállapot TXMi 3
szükségárboc TXNZ b
szükségét elvégzi TXN0 BZ
szül TXPN C1
szüleim TXSC BH
szüleinek második gyermeke TXTJ 8
született TXUF R
született filozófus TXUW s
született költő TXVC h
született szónok TXVj j
születik TXWG W
születés TXWc e
születés előtti TXW6 u
születésemkor TXXo h
születési TXYJ l
születési arányszám TXYu i
születési hely TXZQ h
születési hónapra utaló drágakő TXZx y
születési hónapra utaló kő TXaj s
születési rendellenesség TXbP q
születésnap TXb5 Y
születésnél fogva illető jog TXcR t
születésszabályozás TXc+ BD
születést megelőző TXeB h
születésű TXei T
születő TXe1 T
szülés TXfI B1
szülés előtt van TXg9 j
szülésben meghal TXhg p
szülési fájdalmak TXiJ q
szülési fájdalom TXiz q
szülési fájás TXjd a
szülési szabadság TXj3 m
szülésnél segédkezik TXkd q
szülész TXlH W
szülészet TXld BL
szülészeti TXmo r
szülészeti fogó TXnT m
szülészeti osztály TXn5 m
szülészfogó TXof i
szülésznő TXpB +
szülészorvos TXp/ d
szülöttjének vállal vkit TXvI o
szülő TXqc Q
szülőanya TXqs U
szülőföld TXrA z
szülői TXrz T
szülői örökség TXsG h
szülője vminek TXsn Z
szülők TXtA j
szülőotthon TXtj i
szülőszoba TXuF a
szülőváros TXuf p
szünet TXvw C9
szünet nélkül TXyt BN
szünet nélkül beszél TXz6 z
szünet nélkül folytat TX0t j
szünet nélkül mond TX1Q g
szünetelteti a munkát TX1w m
szüneteltetés TX2W W
szünetelés TX2s 6
szünetelő TX3m a
szünetet rendel el TX4A f
szünetet tart TX4f Be
szünetjel TX59 4
szünidő TX61 7
szünnap TX7w W
szüntelen TX8G Bq
szüntelen változó kép TX9w q
szüntelenül TX+a Bv
szürcsöl TYAJ u
szürcsölve TYA3 X
szürcsölve eszik TYBO d
szürcsölve iszik TYBr d
szürcsölés TYCI x
szüret TYC5 BH
szüret TYEA R
szüretel TYER 2
szüretelés TYFH r
szüretelő TYFy U
szürke TYGG Bq
szürke barát TYHw b
szürke bundájú füstös képű macskafajta TYIL 5
szürke bálna TYJE b
szürke daru TYJf b
szürke egyenruha TYJ6 Y
szürke eminenciás TYKS 3
szürke festék TYLJ W
szürke hanga TYLf e
szürke ló TYL9 S
szürke lúd TYMP Z
szürke morgóhal TYMo r
szürke szín TYNT U
szürke színű TYNn W
szürke tengeri garnélarák TYN9 m
szürke tömeg TYOj BF
szürke világ TYPo f
szürke átlag TYQH BR
szürke életet él TYRY u
szürkediófa TYSG c
szürkefenyő TYSi a
szürkemedve TYS8 q
szürkeség TYTm W
szürkeállomány TYT8 f
szürkeón TYUb V
szürkés TYUw T
szürkésbarna TYVD g
szürkésbarna szín TYVj b
szürkület TYV+ Bf
szürkületi TYXd V
szürrealista TYXy a
szürrealisztikus TYYM g
szürrealizmus TYYs b
szürreális TYZH W
szüzesség TYZd 0
szüületés TYaR X
sző TQ1I BQ
sző összeesküvést TQ2Y j
szőke TQ27 v
szőke haj TQ3q Y
szőkít TQ4C U
szőkítő TQ4W T
szőlészet TQ4p Z
szőlő TQ5C m
szőlőcukor TQ5o m
szőlőfürt TQ6O 3
szőlőkaró TQ7F n
szőlőkúra TQ7s Z
szőlőlevéldísz TQ8F d
szőlőművelés TQ8i e
szőlőskert TQ9A X
szőlőszedés TQ9X e
szőlőszem TQ91 T
szőlőt szed TQ+I e
szőlőtermelés TQ+m e
szőlőtő TQ/E R
szőlőtőke TQ/V k
szőnyeg TQ/5 q
szőnyeg tornaszer TRAj g
szőnyeganyag TRBD Z
szőnyegbombázás TRBc n
szőnyegbombázást végez TRCD l
szőnyegen forog kérdés TRCo x
szőnyegen levő kérdés TRDZ t
szőnyegen van TREG r
szőnyegen van kérdés TREx v
szőnyeget földre leterít TRFg 7
szőnyeget földre terít TRGb 5
szőnyeget kiterít TRHU s
szőnyegezés TRIA Z
szőnyeggel borít TRIZ e
szőnyeggel takar TRI3 d
szőnyegseprű TRJU Y
szőnyegtelen TRJs a
szőr TRKG BJ
szőr TRO4 O
szőr ellen TRLP e
szőr ellenében TRLt 6
szőr ellenében kefél egy kalapot TRMn BC
szőr ellenében kefél vmit TRNp 4
szőr nélküli TROh X
szőrcsimbók TRPG X
szőrcsomó TRPd g
szőrcsuha TRP9 W
szőrgallér TRQT U
szőrme TRQn Z
szőrmebéléses felsőkabát TRRA n
szőrmefóka TRRn X
szőrmegallér TRR+ X
szőrmekabát TRSV Y
szőrmekereskedő TRSt q
szőrmeleszabás TRTX b
szőrmesapka TRTy W
szőrmestóla TRUI V
szőrmesál TRUd T
szőrmeárus TRUw W
szőrmés oldalával befelé TRVG y
szőrmével díszített TRV4 g
szőrmével szegett TRWY c
szőrre száradt fécesz TRW0 j
szőrrel ellát TRXX Z
szőrruha TRXw V
szőrszitaszövet TRYF d
szőrszál TRYi R
szőrszálak TRYz U
szőrszálat hasogat TRZH BM
szőrszálhasogatás TRaT BC
szőrszálhasogató TRbV C2
szőrszálhasogató megkülönböztetések TReL BB
szőrt felborzol TRfM n
szőrtelen TRfz s
szőrtelenít TRgf b
szőrtelenít vkit TRg6 0
szőrtelenítő TRhu q
szőrtermő TRiY Y
szőrtüszőgyulladás TRiw m
szőrzet TRjW b
szőrén üli meg a lovat TRjx BM
szőrét hullatja TRk9 k
szőrök TRlh Q
szőrös TRlx Bi
szőrös szemölcs TRnT f
szőröstalpú TRny d
szőröstül bőröstül TRoP t
szőröstülbőröstül TRo8 Bm
szőröz TRqi Bu
szőröző TRsQ BG
szőröző kiképző TRtW f
szőröző tiszt TRt1 b
szőtt fémháló töltet TRuQ r
szűcs TU3r f
szűgy TU4K Q
szűk TU4a Cb
szűk ajtónyílás TU61 b
szűk cipő TU7Q Y
szűk családi körben megrendezett temetés TU7o +
szűk erdős szakadék TU8m d
szűk erdős völgy TU9D a
szűk keresztmetszet TU9d h
szűk keresztmetszetet okoz TU9+ r
szűk kikötőbejárat TU+p v
szűk kosztra fog vkit TU/Y x
szűk körű értekezlet TVAJ h
szűk látókörű TVAq Bo
szűk marokkal mér TVCS v
szűk nyíláson átpréseli magát TVDB B8
szűk nyíláson átpréselődik TVE9 B5
szűk pad TVG2 Q
szűk ruha TVHG x
szűk ruhadarab TVH3 i
szűk utca TVIZ Q
szűk völgy TVIp g
szűk állású ló TVJJ BW
szűke vminek TVKf Y
szűkebb anglia TVK3 g
szűkebb körre szorít TVLX j
szűkebb értelemben vett TVL6 i
szűkebb értelemben vett építőművészet TVMc BC
szűkebbre szab TVNe c
szűkebbre vesz ruhát TVN6 l
szűken TVOf 1
szűken mér TVPU B3
szűken mért TVRL w
szűken mért élelem TVR7 j
szűken áll pénz dolgában TVSe x
szűkkeblű TVTP n
szűkkeblűség TVT2 i
szűklátókörű TVUY e
szűklátókörűség TVU2 6
szűkmarkú TVVw Cm
szűkmarkú ember TVYW b
szűkmarkúan TVYx r
szűkmarkúan oszt szét vmit TVZc w
szűkmarkúan él TVaM g
szűkmarkúság TVas t
szűkre szab TVbZ X
szűkre szabott TVbw y
szűkre szabott ruha TVci j
szűkre szabott szoknya TVdF m
szűkszavú TVdr CU
szűkszavúan TVf/ t
szűkszavúan nyilatkozik vmiről TVgs BX
szűkszavúság TViD BM
szűkszájú ivópohár TVjP h
szűkében van vminek TVjw BO
szűkít TVk+ o
szűkített TVlm T
szűkített hangköz TVl5 q
szűkített heted TVmj m
szűkített névsor TVnJ g
szűkített szeptimakkord TVnp 0
szűkítés TVod Y
szűkítés előtti TVo1 e
szűkítő TVpT Y
szűkítő műszer TVpr g
szűköl TVqL i
szűkölködik TVqt t
szűkölködik vmiben TVra BJ
szűkölködés TVsj BQ
szűkölködő TVtz +
szűkölés TVux f
szűkös TVvQ BL
szűkös anyagi körülmények TVwb 1
szűkös elhelyezés TVxQ l
szűkös esztendők TVx1 g
szűkös körülmények között van TVyV 5
szűkös viszonyok TVzO t
szűkös viszonyok közé kerül TVz7 3
szűkös viszonyok közé került úrinő TV0y /
szűkösen TV1x Bg
szűkösen kimér vmit vkinek TV3R x
szűkösen él TV4C Bi
szűkösség TV5k BU
szűkül TV64 q
szűkület TV7i v
szűkületes TV8R Z
szűkülés TV8q z
szűnj meg TV9d Bw
szűnj már meg TV/N c
szűnjetek meg TV/p e
szűnni nem akaró TWAy BW
szűnni nem akaró eső TWAH r
szűntelen TWCI Z
szűnőfélben van TWCh e
szűr TWC/ R
szűrt TWDQ R
szűrés TWDh BR
szűrő TWEy Bb
szűrő kanál TWGN Y
szűrő zacskó TWGl f
szűrőbetét TWHE g
szűrődik TWHk U
szűrőhomokágy TWH4 e
szűrőkendő TWIW d
szűrőként szerepel TWIz BJ
szűrőlap TWJ8 U
szűrőn átbújt tealevél TWKQ s
szűrőpapír TWK8 y
szűrőprésiszap TWLu i
szűrőréteg TWMQ X
szűrőszövet TWMn e
szűrőtölcsér TWNF Z
szűz TWNe BD
szűz TWSe R
szűz férfi TWOh V
szűz hó TWO2 a
szűz mária TWPQ d
szűz mária mennybemenetele TWPt p
szűz mária és keresztelő szent jános születése TWQW BA
szűz talajt tör fel TWRW BI
szűzhártya TWSv BH
szűzi TWT2 z
szűzies TWUp z
szűzies nő TWVc V
szűziesen TWVx V
szűziesség TWWG p
szűzkurva TWWv T
szűznemzés TWXC e
sáfrány TYao h
sáfrányszín TYbJ X
sáfárkodás TYbg b
sál TYb7 BW
sálak TYdR O
sálat hordó TYdf Z
sálkendő TYd4 b
sám TYeT Q
sámfa TYej v
sámli TYfS j
sámsoni ereje van TYf1 l
sánc TYga k
sánc meredek oldala TYg+ d
sánckerítés TYhb Z
sáncol TYh0 T
sáncol sakkban TYiH b
sáncolja a királyt TYii p
sáncot ás TYjL Z
sáncpadka TYjk W
sánctöltés TYj6 Z
sáncárok TYkT 2
sáncárok külső fala TYlJ m
sánker TYlv R
sánta TYmA BQ
sánta ember TYnQ T
sánta forgás TYnj Z
sántaság TYn8 V
sántikál TYoR CJ
sántikál vmiben TYqa i
sántikálni kezd TYq8 e
sántikálva megy TYra j
sántikálás TYr9 h
sántikáló TYse W
sántán TYs0 R
sántít TYtF B9
sántít a dolog TYvC u
sántítás TYvw S
sántító versek TYwC f
sántító verssor TYwh i
sáp TYxD x
sápadozik TYx0 t
sápadt TYyh DI
sápadt arc TY1p Z
sápadt arcszín TY2C k
sápadt arcú TY2m 4
sápadt hold TY3e a
sápadtan TY34 s
sápadtság TY4k k
sápaszt TY5I x
sápog TY55 i
sár TY6b Bf
sárba ragadt TY76 X
sárba rekedt TY8R X
sárba ránt TY8o m
sárba tapos TY9O X
sárba taszít TY9l Y
sárban elakadt TY99 Z
sárban húz TY+W Z
sárban járkál TY+v c
sárban járkálás TY/L c
sárban megfeneklett TY/n e
sárban tocsog TZAF a
sárban tocsogás TZAf a
sárcipő TZA5 BX
sárfogólap TZCQ b
sárfolt TZCr t
sárfűz TZDY X
sárga TZDv n
sárga angyal TZEW 3
sárga aszfodéliusz TZFN f
sárga az irigységtől TZFs p
sárga bronz TZGV b
sárga csikó TZGw a
sárga festék TZHK X
sárga folyó TZHh c
sárga foszfor TZH9 i
sárga fémötvözet TZIf j
sárga föld TZJC a
sárga földig issza magát TZJc 0
sárga gyömbérgyökér TZKQ j
sárga hajózászló TZKz i
sárga irigység TZLV a
sárga lapot ad bíró TZLv i
sárga lapot kap TZMR f
sárga mint a citrom TZUD q
sárga mustár TZMw e
sárga nárcisz TZNO g
sárga nőszirom TZNu w
sárga okker TZOe b
sárga okkerföld TZO5 g
sárga ropogós cseresznye TZPZ v
sárga sajtó TZQI 1
sárga szegélyű TZQ9 l
sárga szín TZRi V
sárga színű kövező klinkertégla TZR3 2
sárga tőkehal TZSt Z
sárga veszedelem TZTG g
sárga zászló TZTm d
sárgabarack TZVH W
sárgabőrű TZVd Z
sárgadinnye TZV2 4
sárgafolt TZWu Y
sárgalátás TZXG d
sárgaláz TZXj BS
sárgarigó TZY1 b
sárgarépa TZZQ j
sárgaréz TZZz m
sárgaréz aranyutánzat TZaZ 0
sárgaréz csapok TZbN b
sárgaréz edények TZbo d
sárgaréztábla TZcF Y
sárgarézáru TZcd b
sárgaság TZc4 k
sárgaságban megbetegedett TZdc n
sárgatenger TZUt a
sárgavesszős fűz TZeD i
sárgaviola TZel Y
sárgul TZe9 4
sárgállik TZf1 d
sárgálló bokrétafa TZgS k
sárgás TZg2 o
sárgásbarna TZhe BE
sárgásbarna szín TZii c
sárgásfakó TZi+ W
sárgásfehér TZjU Y
sárgásfehér szín TZjs e
sárgásfehér színű TZkK g
sárgásszürke szín TZkq c
sárgásszürke vastag gyapjúszövet TZlG s
sárgásvörös TZly W
sárgásvörös szín TZmI g
sárgászöld TZmo r
sárgával szegett TZnT m
sárgít TZn5 l
sárhányó TZoe BZ
sárhányókötény TZp3 d
sári TZqU N
sárika TZqh P
sárjáró libuc TZqw c
sárkaparó TZrM V
sárkány TZrh 3
sárkány módjára ereget TZsY k
sárkány módjára felereszt TZs8 n
sárkány módjára repül TZtj k
sárkányt ereget TZuH 6
sárkányölő szent györgy rendjel TZvB t
sárlik TZvu S
sárló TZwA P
sárma TZwP Z
sármány TZwo T
sáros TZw7 Bp
sáros lesz TZyk W
sáros út TZy6 Y
sárvédő TZzS 9
sás TZ0P Y
sáska TZ0n d
sátor TZ1E a
sátor alatt katonaság TZ1e o
sátoralj TZ2G s
sátorfedélzet TZ2y c
sátorként borul vmi fölé TZ3O o
sátorlap TZ32 P
sátoros fedélzet TZ4F f
sátoros kocsi TZ4k a
sátorozik TZ4+ Y
sátorozó TZ5W T
sátorponyva TZ5p Z
sátorpótló védőtakaró TZ6C r
sátorszerű TZ6t V
sátortábor TZ7C T
sátorvas TZ7V Z
sátorverés TZ7u X
sátorütés TZ8F X
sátrakkal borított TZ8c d
sátrakkal borított mező TZ85 p
sátras TZ9i Q
sátrat bont TZ9y c
sátrat felüt TZ+O e
sátrat ver TZ+s w
sátrat von vmi fölé TZ/c i
sátán TZ/+ CG
sátán kutyája TaCE d
sátáni TaCh S
sátáni gonoszság TaCz e
sátánista fekete mise TaDR k
sátánizmus TaD1 X
sáv TaEM CW
sáv egyenruhán TaGi Y
sávdísz TaG6 R
sávirányt felvesz TaHL t
sávnyújtás TaH4 s
sávokra osztás TaIk Z
sávos erdővágás TaI9 j
sávos kisülés TaJg l
sávos színkép TaKF o
sávot vált TaKt e
sávoz TaLL R
sávozás TaLc T
sávozó TaLv S
sávátkapcsoló TaMB b
séf TaMc L
séker TaMn P
sékerszektabeli TaM2 a
séma TaNQ y
sémi TaOC d
sémi jelleg TaOf X
sémába szorít TaO2 g
sérelem TaPW C6
sérelmes TaSQ 3
sérelmet nem szenvedett TaTH k
sérelmet okoz TaTr Z
sérelmet sértéssel tetéz TaUE 2
sért TaU6 Bc
sért fület TaWW m
sérteget TaW8 BY
sérteget vkit TaYU Bh
sértegetés TaZ1 b
sértegető TaaQ 0
sértegető levelet ír vkinek TabE 2
sértegető személy Tab6 i
sértetlen Tacc CK
sértetlenség Taem a
sértetlenül TafA 8
sértetlenül kerül ki Taf8 r
sértetlenül visszajön Tagn t
sértett TahU x
sértett hiúság TaiF Z
sértett önérzetből tesz vmit Taie 9
sérthetetlen Tajb u
sérthetetlenség TakJ u
sérti a fület Tak3 4
sérti vki becsületét Talv z
sérti vkinek a jogait Tami BR
sérti vkinek a tekintélyét Tanz Bk
sérti vkinek az érzelmeit TapX 1
sérti vkinek az érzéseit TaqM 1
sértés TarB Ce
sértés jóvátétele Tatf 0
sértéseket vagdos vki fejéhez TauT 4
sértésekkel halmoz el TavL i
sértésekkel halmoz el vkit Tavt 0
sértést lenyel Tawh u
sértést sértésre halmoz TaxP 1
sértést zsebre vág TayE z
sértő Tay3 Cz
sértő beszéd Ta1q k
sértő hangnem Ta2O W
sértő kifejezés Ta2k 6
sértő kifejezések özöne Ta3e w
sértő tréfa Ta4O V
sértő viselkedés Ta4j b
sértő visszautasítás Ta4+ s
sértődékeny Ta5q Db
sértődékeny személy Ta9F h
sértődékenység Ta9m f
sértődés Ta+F p
sértődött Ta/x BG
sértődött arckifejezés TbA3 u
sértődötten TbBl 6
sértődöttség TbCf t
sértődős Ta+u BD
sértően bánik vkivel TbDM p
sértően mellőz TbD1 d
sérv TbES O
sérvben szenvedő TbEg q
sérves TbFK f
sérvkötő TbFp 6
sérült TbGj w
sérült betű TbHT X
sérült gyümölcs TbHq j
sérült szedés TbIN Z
sérült állapot TbIm e
sérült élőfák gondozása TbJE u
sérülés TbJy B8
sérülés következtében fellépő idegbaj TbLu BB
sérülések tana TbMv g
sérüléses TbNP Y
sérüléses elmezavar TbNn p
sérülési TbOQ W
séta TbOm Ba
sétabot TbQA u
sétabotba rejtett tőr TbQu l
sétafedélzet TbRT BC
sétahajó TbSV t
sétahangverseny TbTC w
sétahely TbTy W
sétakocsikázás TbUI d
sétalovaglás TbUl a
sétapálca TbU/ BU
sétatér TbWT k
sétaudvar TbW3 S
sétaút TbXJ U
sétál TbXd EI
sétál egyet Tbbl BK
sétál vkivel Tbcv k
sétálni megy TbdT CI
sétálni visz Tbfb c
sétálni visz vkit Tbf3 BB
sétálni viszi a kutyát Tbg4 2
sétáltat Tbhu U
sétáltat vkit TbiC n
sétálás Tbip i
sétáló TbjL W
sétáló bevásárló központ Tbjh z
sétálóutca TbkU s
sétány TblA B2
sétára visz Tbm2 c
sétát tesz TbnS CD
síbolás TbpV P
síbot Tbpk j
síel TbqH O
síelés TbqV R
síelő Tbqm P
sík Tbq1 Ba
sík alak TbsP U
sík fekvés Tbsj X
sík mint a jég TbuY h
sík táj Tbs6 u
sík vidék Tbto w
síkba fejt Tbu5 Y
síkba állít TbvR Z
síkbeli Tbvq e
síkbeli alakhűság TbwI f
síkdombormű Tbwn a
síkesztergapad befogótárcsája TbxB u
síkfelület Tbxv U
síkfilm TbyD U
síkfutás TbyX n
síkháromszögtan Tby+ n
síkidom Tbzl 1
síkidomszer Tb0a U
síkköszörű Tb0u g
síklap Tb1O P
síkmetszet Tb1d b
síkmetszetvonal Tb14 X
síkmértan Tb2P c
síkok által bezárt tompaszög Tb2r x
síkos Tb3c o
síkos talajra lép Tb4E r
síkos út Tb4v Y
síkosság Tb5H W
síkosító Tb5d X
síkot kivetít Tb50 j
síkot vetít Tb6X h
síkpolarizált Tb64 h
síkpor Tb7Z O
síkra száll Tb7n p
síkra száll vkiért Tb8Q u
síkraszáll vki mellett Tb8+ t
síkraszáll vki érdekében Tb9r z
síkraszáll vkiért Tb+e p
síkraszállás Tb/H e
síkság Tb/l v
síktárcsa TcAU u
síkversenyen induló lovak TcBC u
síküveg TcBw 5
síléc TcCp O
sín TcC3 BL
sín csonttöréshez TcEC d
sín nélküli TcEf a
sínautó TcE5 T
sínbe rak TcFM W
sínbe rakás TcFi b
sínbe tesz TcF9 X
síncsavar TcGU W
sínek TcGq P
sínen robbanó jelződurrantyú TcG5 q
sínfektető munkás TcHj c
sínfelület TcH/ U
sínféksaru TcIT U
síngyalu TcIn U
sínheveder TcI7 y
sínhevederrel összeköt TcJt l
sínpár TcKS Q
sínpólyába rak TcKi d
sínpólyába tesz TcK/ e
sínre tesz vmit TcLd g
sínsaru TcL9 Q
sínsarucsavar TcMN a
sínszög TcMn V
sínvándorlás TcM8 X
síp TcNT v
sípcsont TcOC BY
sípcsont TcPa T
sípcsonti TcPt T
sípcsonton rúg TcQA p
sípcsonton rúg vkit TcQp i
sípcsontvédő TcRL a
sípjel TcRl O
sípjelet ad TcRz W
sípjellel kicenzúráz TcSJ i
sípjelzéssel összehív TcSr j
sípjelzést ad TcTO v
sípjelzést adó személy TcT9 l
sípol TcUi Bp
sípolás TcWL n
sípoló személy TcWy c
sípoló tüdejű ló TcXO g
sípolóréce TcXu X
sípon eljátszik TcYF b
sípon játszó személy TcYg j
sípos TcZD R
sípot fúj TcZU V
sípsor TcZp O
sípszó TcZ3 c
sír TcaT D9
sír mellett TceQ Y
sír melletti Tceo Z
sír mint a záporeső TcfB y
sír szélén áll Tcfz Bs
sírba helyez Tcij c
sírba helyez vkit Tci/ BE
sírba tesz TckD a
sírba tesz vkit Tckd BC
sírba visz vkit Tclf o
sírban TcmH r
sírbatétel Tcmy l
sírbolt TcnX 9
sírdomb TcoU R
síremlék Tcol Bg
síremlékszobrász TcqF n
sírfelirat Tcqs V
sírgödör TcrB d
sírhalom Tcre c
sírhant Tcr6 b
síri TcsV i
síri csend Tcs3 BS
síri hang TcuJ d
síri hangon Tcum t
sírig hű TcvT g
sírig hűséges Tcvz m
sírjában porladozik TcwZ x
sírkert TcxK U
sírkő Tcxe 5
sírkőfaragó TcyX h
sírkőfaragómester Tcy4 o
sírni kezd Tczg n
sírrabló Tc0H Y
sírrí Tchf BE
sírul szolgál Tc0f e
sírva fakad Tc09 h
sírva kér vmit Tc1e g
sírás Tc1+ 8
sírás határán van Tc26 4
sírásra fogja a dolgot Tc3y 0
sírásra görbült szájjal Tc4m 0
sírásó Tc5a 2
síró Tc6Q e
sírógörcs Tc7X T
sírórívó Tc6u p
sírós Tc7q m
sírós csecsemő Tc8Q i
sírós gyerek Tc8y o
sísapka Tc9a V
síugrás Tc9v U
síugrósánc Tc+D Y
só Tc+b K
sóba áztat Tc+l Y
sóban eltett Tc+9 U
sóban pácol Tc/R Y
sóban pácolt Tc/p V
sóban áll Tc/+ W
sóbányász TdAU V
sóder TdAp b
sóderol TdBE X
sófőzde TdBb Y
sógor TdBz X
sógornő TdCK p
sógorsági kapcsolat TdCz s
sóhaj TdDf Z
sóhajt TdD4 B4
sóhajt egyet TdFw e
sóhajtozik TdGO 1
sóhajtozik vmi után TdHD +
sóhajtozva elmond TdIB c
sóhajtozva elpanaszol TdId g
sóhajtás TdI9 o
sóhatás TdJl X
sóher TdJ8 Cs
sóher alak TdMo T
sóhiány TdM7 Z
sókemence TdNU Z
sókert TdNt V
sólelőhely TdOC X
sólepárló TdOZ b
sólerakódás TdO0 d
sólya TdPR x
sólyagerendák TdQC W
sólyapálya TdQY T
sólyapályacsúsztatógerenda TdQr o
sólyaszánkótalp TdRT Z
sólyatér TdRs q
sólyom TdSW c
sólyomcsalogató TdSy Y
sólyomkalitka TdTK U
sólyomszerű TdTe o
sólé TdUG P
sómentesít TdUV c
sómunkás TdUx T
sóoldat TdVE R
sóréteg TdVV Y
sós TdVt Bf
sós iszapvulkán TdXM Z
sós keksz TdXl k
sós lé TdYJ R
sós lében eltett TdYa c
sós lében pácol TdY2 e
sós mocsár TdZU T
sós pác TdZn S
sós talajon növő fű TdZ5 k
sós víz Tdad W
sós ízű Tdaz R
sósav TdbE BE
sóska TdcI P
sóskasav TdcX X
sóskasó Tdcu v
sósperec Tddd T
sósrúd Tddw 3
sósság Tden T
sósvizi Tde6 P
sósvíz TdfJ Q
sószemcse TdfZ R
sószóró Tdfq z
sótalanít Tdgd b
sótartalmú Tdg4 h
sótartalom TdhZ W
sótartó Tdhv y
sótelep Tdih T
sótermelő Tdi0 U
sótermő TdjI Q
sóval tartósított élelmiszer TdjY y
sóvirág TdkK n
sóvár Tdkx v
sóvár ember Tdlg X
sóvár pillantás Tdl3 BY
sóvár szemmel TdnP j
sóvár tekintet Tdny h
sóváran TdoT Y
sóvárgás Tdor B3
sóvárgás vmi után Tdqi +
sóvárgó Tdrg Bk
sóvárog TdtE Bz
sóvárog vmi után Tdu3 Cs
sóvárogva Tdxj r
sóvárság TdyO T
sóz Tdyh O
sóz és füstöl Tdyv d
sózott TdzM d
sózott dobozolt marhahús Tdzp o
sózott marhahús Td0R 4
sózott szalonna Td1J e
sózott tokaszalonna Td1n g
sózott élelmiszer Td2H l
sózó Td2s N
sózó dézsa Td25 W
sóágy Td3P S
sóárus Td3h R
sóér Td3y R
sömör Td6G v
söntés Td61 BU
söntöl Td8J T
söntölés Td8c W
söpredék Td8y Bj
söprés Td+V g
söprögető futballban Td+1 j
söpör Td/Y Bn
sör TeA/ BF
söralátét TeCE W
sörcsarnok TeCa p
sörfajta TeDD P
sörfőzde TeDS U
sörfőzés TeDm V
sörfőző TeD7 s
sörfőző kád TeEn X
sörgyári munkás TeE+ Z
sörgyáros TeFX S
sörgyárosok politikai befolyása TeFp y
sörgyárosok politikai súlya TeGb u
sörhab TeHJ W
sörház TeHf V
sörivópince TeH0 a
sörmelegítőt használ TeIO n
sörmérés TeI1 Y
sörnyitó TeJN v
sörpince TeJ8 W
sörrel itat vkit TeKS p
sörszerű TeK7 S
sörte TeLN s
sörtehaj TeL5 T
sörtehajviselet TeMM a
sörtés TeMm S
sörtörköly TeM4 t
sörény TeNl P
sörényes fóka TeN0 b
sörét TeOP w
söröskocsi TeO/ T
söröskocsis TePS g
söröskorsó TePy y
söröző TeQk l
sötét TeRJ E3
sötét alak TeWa +
sötét bíborlila TeXY c
sötét bíborszín TeX0 a
sötét bőrű TeYO 0
sötét csirkefogó TeZC g
sötét gazember TeZi x
sötét gondok TeaT b
sötét gondolatok Teau 2
sötét hangulat Tebk x
sötét kilátások TecV 6
sötét kétségbeesés TedP n
sötét külsejű Ted2 g
sötét mint az éjszaka TeoK q
sötét nyomor TeWA a
sötét nyomor TeeW f
sötét pej Tee1 5
sötét pillantást vet vkire Tefu 3
sötét ruhában Tegl h
sötét rész TehG W
sötét rózsaszín Tehc x
sötét rózsaszínű rózsa TeiN q
sötét szín Tei3 U
sötét színben lát vmit TejL 1
sötét színárnyalat TekA v
sötét színű borjúbőrkötés Tekv x
sötét tudatlanság Telg BC
sötét tónusú Temi X
sötét valóság Tem5 Z
sötét ábrázatú TenS e
sötét ügy Tenw a
sötétbarna Teo0 f
sötétbe ugrás TepT j
sötétbe öltözve Tep2 k
sötétben minden tehén fekete Teqa BJ
sötétbíbor Terj W
sötétbíbor szín Ter5 c
sötétebb árnyalatot ad TesV l
sötétebbnek festi az ördögöt mint amilyen Tes6 BX
sötétebbé tesz TeuR d
sötétebbé válik Teuu f
sötéten TevN +
sötéten látó TewL z
sötéten maga elé bámuló Tew+ s
sötéten méreget vkit Texq q
sötéten néz TeyU e
sötéten néz vkire Teyy r
sötéten néz vkit Tezd m
sötétes Te0D e
sötétkamra Te0h Y
sötétkék Te05 BB
sötétkék szín Te16 d
sötétpiros Te2X 7
sötétszürke anyagban kevert színezésű gyapjúszövet Te3S Bf
sötétsárga Te4x V
sötétség Te5G CN
sötétség leple alatt Te7T 0
sötétvörös Te8H 8
sötétvöröses Te9D b
sötétzárka Te9e V
sötétzárkában Te9z j
sötétít Te+W k
sötétítőfüggöny Te+6 t
sötétül Te/n W
sövénnyel bekerít Te/9 f
sövénnyé fon TfAc b
sövény TfA3 /
sövények karbantartása TfB2 j
sövényen átugratja a lovát TfCZ BC
sövényen átugrik TfDb e
sövényfonadék TfD5 Z
sövényfonatból készít TfES m
sövényfonatból épít TfE4 k
sövényfonattal megerősít TfFc o
sövénykerítés TfGE p
súg TfGt v
súgva TfHc u
súgás TfIK 8
súgásbúgás TfJG r
súgó TfJx i
súgógép TfKT U
súgólyuk TfKn X
sújt TfK+ B8
sújt vkit harag TfM6 n
sújtsd haragoddal ellenségeimet TfNh 9
sújtó kéz TfOe b
sújtólég TfO5 o
sújtóléges TfPh V
súly TfP2 C+
súly alapján megállapított jutalék TfS0 y
súly alapján megállapított vám TfTm u
súly alapján megállapított ár TfUU t
súly szerint ad TfVB k
súly szerint mér TfVl m
súly szerinti vám TfWL e
súly és mértéktáblázat TfWp 9
súlya van TfXm BD
súlyban gyarapodik TfYp 9
súlyban gyarapszik TfZm 8
súlyban viszi a fegyvert Tfai 7
súlycsoport Tfbd l
súlydobás TfcC 4
súlyegységre eső teljesítmény Tfc6 7
súlyellenőrzés Tfd1 i
súlyemelés TfeX d
súlyemelő Tfe0 b
súlyengedményt ad egy másik lónak TffP BH
súlygolyó TfgW g
súlygyarapodás Tfg2 h
súlyhatár TfhX a
súlyhátrányban van Tfhx n
súlyjegyzék TfiY e
súlykidobás Tfi2 i
súlykiegészítés TfjY h
súlykészlet Tfj5 d
súlylökés TfkW 5
súlymérték TflP s
súlymértékrendszer Tfl7 s
súlyok és mértékek Tfmn t
súlyos TfnU Cq
súlyos bajokra drasztikus orvoslás kell Tfp+ BW
súlyos baleset TfrU e
súlyos belső sérüléseket szenved Tfry BK
súlyos beteg Tfs8 /
súlyos bűnbe esik Tft7 o
súlyos csapás Tfuj 9
súlyos depresszió vesz erőt rajta Tfvg 3
súlyos fájdalom TfwX f
súlyos helyzet Tfw2 q
súlyos kárt tesz Tfxg e
súlyos következménye lesz Tfx+ 7
súlyos következményekkel járó Tfy5 Bc
súlyos lehangoltság vesz erőt rajta Tf0V 5
súlyos léptekkel jár Tf1O i
súlyos műtét Tf1w j
súlyos sebet kap Tf2T BR
súlyos sértés Tf3k a
súlyos terhet jelent vkinek Tf3+ BL
súlyos testi sértés Tf5J f
súlyos veszteségeket okoz az ellenségnek Tf5o BS
súlyos veszteségeket szenved Tf66 B0
súlyos volta vminek Tf8u d
súlyos ütés Tf9L X
súlyosabb Tf9i Z
súlyosabb lesz Tf97 4
súlyosabb másnál Tf+z h
súlyosabbá tesz Tf/U g
súlyosan Tf/0 7
súlyosan beteg TgAv h
súlyosan megrongál TgBQ g
súlyosan megsebesülve TgBw m
súlyosan sebesült TgCW j
súlyosan sérült TgC5 i
súlyosbodás TgDb /
súlyosbít TgEa B8
súlyosbítás TgGW c
súlyosbító TgGy u
súlyosbító körülmény TgHg 7
súlyosbító körülmények TgIb 4
súlyosbítóan TgJT f
súlyosság TgJy CF
súlyozott TgL3 V
súlyozott középérték TgMM s
súlyozó tényező TgM4 c
súlypont TgNU +
súlyponteltolódás TgOS b
súlypát TgOt b
súlyra ad TgPI e
súlyra mér TgPm g
súlyt ad érveinek TgQG z
súlyt helyez TgQ5 Z
súlyt helyez vmire TgRS Dt
súlytalan TgU/ t
súlytalan ütés TgVs BY
súlytöbblet TgXE Y
súlyveszteség TgXc Z
súlyvetés TgX1 4
súlyvonal TgYt T
súlyvám TgZA a
súlyzsinór TgZa p
súlyzó TgaD h
súlyát ellenőrzi Tgak h
súlyösszeg TgbF d
súrlódik Tgbi V
súrlódás Tgb3 BL
súrlódási ellenállás TgdC g
súrlódási felület Tgdi n
súrlódási tényező TgeJ t
súrlódó tengelykapcsoló Tge2 t
súrol Tgfj B2
súrolja a felületet TghZ u
súrolja a feneket horgony TgiH m
súrolja a meder fenekét Tgit v
súrolja a tisztesség határát Tgjc BY
súrolja az illetlenség határát Tgk0 +
súrolják egymást biliárdgolyók Tgly v
súrolás Tgmh s
súrolókefe TgnN +
súrolópor TgoL d
sügér ThO9 b
sügérfélék családjába tartozó ThPY u
sügérszerű ThQG X
süket ThQd f
süket duma ThQ8 Bz
süket fül ThSv X
süket mint az ágyú ThTG 6
süketel ThUA k
süketelés ThUk o
süketkamra ThVM d
süketnéma ThVp X
süketség ThWA V
süketít ThWV V
sül ThWq r
sül a napon ThXV X
sülbige ThXs Q
süldő ThX8 N
sületlen ThYJ 4
sületlen beszéd ThZB 3
sületlen tojáslepény ThZ4 n
sületlenség Thaf n
sületlenségeket beszél ThbG k
süllyed Thbq B9
süllyedés Thdn CA
süllyedő Thfn w
süllyeszt ThgX x
süllyesztett ThhI h
süllyesztett fejű csapszeg Thhp r
süllyesztett fejű csavar ThiU p
süllyesztett kapcsoló Thi9 m
süllyesztett lap Thjj a
süllyesztett láncú kárpitszövés Thj9 5
süllyesztett mező Thk2 g
süllyesztett tábla ThlW h
süllyesztett világítás Thl3 s
süllyeszthető Thmj a
süllyesztve Thm9 U
süllyesztékmaró ThnR b
süllyesztés Thns n
süllyesztő ThoT Bg
süllyesztő nyílás Thpz c
süllyesztő ón ThqP Z
süllyesztő üllő Thqo b
süllyesztőszekrény ThrD f
süllyesztőszerkezet víztelenítéshez Thri w
sült ThsS h
sült alma Thsz T
sült bolond ThtG g
sült csirke Thtm x
sült cukrozott tojáshab ThuX k
sült krumpli Thu7 e
sült szelet ThvZ 6
sült tojáshabbal készült ThwT o
sült tészta Thw7 W
sültbolond ThxR e
sülés Thxv S
sün ThyB N
sündisznó ThyO 2
süpped ThzE m
süppedés Thzq Bk
süppedő Th1O T
süppedős terület Th1h a
sürget Th17 Dk
sürget az idő Th5f m
sürget vkit Th6F h
sürget vkit hogy fizessen Th7l 0
sürget vkit vmi megtételére Th6m /
sürgeti a legénységet Th8Z s
sürgeti az elintézést Th9F r
sürgeti az idő Th9w BL
sürgeti az ügyet Th+7 l
sürgetés Th/g V
sürgető Th/1 CK
sürgető helyzet TiB/ d
sürgető kérelmezés TiCc l
sürgető kérés TiDB f
sürgető volta vminek TiDg m
sürgetően TiEG p
sürgésforgás TiEv x
sürgölődik TiYs CX
sürgölődik vki körül TibD 1
sürgölődveforgolódva Tib4 m
sürgölődés Tice 3
sürgölődő TidV Y
sürgöny Tidt BE
sürgönypózna Tiex 2
sürgönystílus Tifn f
sürgönyöz TigG b
sürgönyünk igazolásaképpen Tigh 2
sürgős TiFg B7
sürgős TiRv R
sürgős TiSA f
sürgős csapaterősítésről gondoskodik TiHb BG
sürgős dolga van TiIh l
sürgős elfoglaltság TiJG q
sürgős hívás TiJw f
sürgős javítások TiKP o
sürgős kézbesítés TiK3 p
sürgős küldemény TiLg n
sürgős levél TiMH g
sürgős munka TiMn y
sürgős postai küldemények TiNZ 3
sürgős rendelés TiOQ f
sürgős seg0tségre szorul TiOv 6
sürgős szüksége van vmire TiPp 3
sürgős telefonhívás TiQg m
sürgős üzleti ügy TiRG p
sürgősen TiSf j
sürgősen csapaterősítéseket küld TiTC BC
sürgősen csapaterősítéseket szállít TiUE BG
sürgősen küld TiVK i
sürgősen megy TiVs f
sürgősen szállít TiWL e
sürgősen tesz vmit TiWp p
sürgősen visz TiXS Z
sürgősség TiXr BB
sürénygomba faj TiiF h
sürénypetrezselyemgomba faj TihX u
sürögforog Tiim Bu
sürögforog vki körül TikU BQ
sürögveforogva Tilk e
süsü TimC n
süt Timp BD
süt a nap Tins Y
sütemény Tioh x
sütfőz TioE d
süti TipS a
sütkérezik Tips k
sütnivaló alma TiqQ Z
sütnivaló szelet Tiqp a
sütés TirD R
sütés a szabadban TirU d
sütéshez összekötöz Tirx j
sütő TisU N
sütőde Tish U
sütőforma Tis1 4
sütőhelyiség Titt b
sütőház TiuI W
sütőipari dolgozó Tiue c
sütőiparos Tiu6 U
sütőkamra TivO X
sütőkemencetisztogató pemet Tivl y
sütőlap TiwX f
sütőlapát Tiw2 T
sütőpor TixJ Z
sütőrostély Tixi 6
sütőteknő Tiyc V
sütőtepsi Tiyx W
sütőtök TizH U
süveg Tizb P
süvít Tizq BG
süvítés Ti0w x
süvölt Ti1h j
süvölvény Ti2E h
sőt Td4D BP
sőt mi több Td5S 0
sűrít Tgoo Cu
sűrített TgrW W
sűrített gyümölcslé Tgrs k
sűrített húsleves TgsQ t
sűrített levegővel működő Tgs9 r
sűrített tej Tgto g
sűríthető TguI b
sűrítés Tguj BQ
sűrítő Tgvz 3
sűrű Tgwq CC
sűrű berakás Tgys X
sűrű bodros haj TgzD Y
sűrű bokorcsoport Tgzb b
sűrű bor Tgz2 Z
sűrű bozót Tg0P V
sűrű bozótos vidék Tg0k e
sűrű cserje Tg1C V
sűrű folyadék Tg1X X
sűrű folyadékkal beken Tg1u j
sűrű füst Tg2R V
sűrű gyümölcslé Tg2m g
sűrű gépzsír Tg3G 6
sűrű kenőzsír Tg4A 7
sűrű keresztszövésű vászon Tg47 n
sűrű köd Tg5i Z
sűrű kötés Tg57 d
sűrű londoni köd Tg6Y i
sűrű látogató Tg66 j
sűrű nyersolaj Tg7d d
sűrű pelyhekben hull a hó Tg76 r
sűrű pép Tg8l Z
sűrű sorokban támad Tg8+ x
sűrű szappanhab Tg9v g
sűrű szemcséjű Tg+P g
sűrű szuszpenzió Tg+v c
sűrű szövésű szövet Tg/L n
sűrű sötétség Tg/y j
sűrű vizelési inger ThAV k
sűrű zöldségleves ThA5 i
sűrűbe menekül ThBb d
sűrűben eltévedt ThB4 c
sűrűben elveszett ThCU c
sűrűn ThCw Bf
sűrűn benőtt ThEP X
sűrűn egymás után következő események ThEm 9
sűrűn folyó ThFj X
sűrűn hajtogatja a poharat ThF6 s
sűrűn lakott ThGm w
sűrűn lakott terület ThHW w
sűrűn lakott vidék ThIG BU
sűrűn lakott város ThJa k
sűrűn látogatott hely ThJ+ h
sűrűn mentegetőzik ThKf 4
sűrűn nőtt ThLX Z
sűrűn ültetett ThLw d
sűrűség ThMN BB
sűrűsödik ThNO 7
sűrűsödés ThOJ c
sűrűvé főz ThOl Y
t doboz Ti2l N
tabletta Ti4P o
tablettáz Ti43 W
tablettázó Ti5N Z
tabló Ti5m Q
tabu Ti52 M
tabula rasa Ti6C Z
tabula rasát csinál Ti6b BN
tabulatúra Ti7o U
tabulátor Ti78 h
taccsra játszik Ti8d j
taccsvonal Ti9A m
tachion Ti9m R
tacskó Ti93 BE
tadzsik Ti+7 R
tafota Ti/M Q
taft Ti/c O
taft Ti/q P
taftból való Ti/5 Y
taftkötés TjAR Z
tag TjAq B4
tag TjCi Q
tagad TjCy CU
tagad vmit TjFG a
tagadhatatlan TjFg CH
tagadhatatlanul TjHn /
tagadható TjIm V
tagadja TjI7 T
tagadja a kézzelfogható tényeket TjJO BE
tagadja a nyilvánvaló igazságot TjKS BD
tagadja a nyilvánvaló tényeket TjLV BC
tagadja érvényességét TjMX l
tagadás TjM8 Be
tagadó TjOa t
tagadó válasz TjPH 3
tagadó választ ad TjP+ BL
tagadó állásponthoz ragaszkodik TjRJ BE
tagadólag válaszol TjSN BM
tagadólagos TjTZ X
tagadószó TjTw W
tagbaszakadt TjUG CQ
tagbaszakadt ember TjWW a
tagdíj TjWw f
taggá választ vkit TjXP r
tagja a bíróságnak TjX6 q
tagja a püspöki karnak TjYk t
tagja az angol alsóháznak TjZR z
tagja vminek TjaE f
tagjelölt Tjaj T
tagjelöltnek felvesz Tja2 h
tagként felvesz TjbX f
taglal Tjb2 BF
taglal vmit Tjc7 Z
taglalat TjdU m
taglalás Tjd6 W
taglejtés TjeQ o
taglejtésekkel beszél Tje4 o
tagmondat Tjfg Q
tagnak beválaszt Tjfw d
tagok TjgN i
tagok sorába tartozik Tjgv r
tagolt Tjha T
tagolt beszéd Tjht e
tagolt beszéd TjiL d
tagoltabban beszél Tjio i
tagoltan beszél TjjK 0
tagoltság Tjj+ Cw
tagolás Tjmu s
tagolása Tjna Y
tagozat Tjny 4
tagság Tjoq m
tagsági igazolvány TjpQ m
tagul felfogad Tjp2 d
tagul felvesz TjqT c
tagul felvétet Tjqv e
tagállam parlamentje TjrN p
tahiméterléc Tjr2 W
tahó TjsM 8
tajga TjtI N
tajtrészeg TjtV k
tajték Tjt5 BV
tajtékkal borít TjvO d
tajtékkő Tjvr T
tajtékkőpor Tjv+ W
tajtékos TjwU r
tajtékos gerincű hullám Tjw/ m
tajtékot ver Tjxl k
tajtékpor TjyJ W
tajtékszerű Tjyf W
tajtékzik Tjy1 B0
tajtékzik a dühtől Tj0p BH
tajtékzás Tj1w W
tajtékzó Tj2G 6
tajtékzó hullám Tj3A h
tajvan Tj3h Q
tajvani Tj3x S
takar Tj4D CY
takargat Tj6b 2
takargatás Tj7R t
takarmánnyal ellát Tj7+ g
takarmány Tj8e z
takarmánybrikett Tj9R Y
takarmánygyűjtés Tj9p c
takarmányoz Tj+F 6
takarmányozás Tj+/ 0
takarmánypogácsa Tj/z Z
takarmánypépesítés TkAM k
takarmányrépa TkAw x
takarmánysiló TkBh W
takarmányszerzés TkB3 b
takarmányszállító kocsi TkCS o
takarmányt gyűjt TkC6 5
takarodj TkE3 Bc
takarodj innen TkDz l
takarodj ki TkEY f
takarodó TkGT BR
takarodó kürtszava TkHk g
takarodót dobol TkIE BO
takarodót fúj TkJS +
takarodót jelző lövés TkKQ j
takaros TkKz B6
takaros volta vminek TkMt v
takarosan TkNc s
takarosság TkOI m
takart TkOu P
takarás TkO9 CJ
takarékbetét TkRG Y
takarékbetétkönyv TkRe 7
takarékbélyeg TkSZ z
takarékkötvény TkTM n
takarékláng TkTz U
takarékos TkUH CK
takarékos ember TkWR n
takarékos használata vminek TkW4 x
takarékos vmivel TkXp j
takarékosan TkYM o
takarékosan bánik vmivel TkY0 p
takarékosan bánó TkZd c
takarékoskodik TkZ5 CK
takarékoskodik erejével TkcD 2
takarékoskodik vmivel Tkc5 u
takarékoskodás Tkdn Z
takarékoskodó TkeA Y
takarékosság TkeY B4
takarékosság céljából TkgQ 0
takarékossági mozgalom TkhE p
takarékossági okokból Tkht y
takarékpénztár Tkif g
takaréktűzhely Tki/ 1
takarít Tkj0 BN
takarítás TklB l
takarítás és rendcsinálás Tklm n
takarító TkmN 9
takarítónő TknK Cn
takarítóvas Tkpx d
takaró TkqO CI
takaró redő TksW d
takaróanyag Tksz Z
takarók TktM V
takaróval befed Tkth b
taknyos Tkt8 s
taknyos kölyök Tkuo j
taknyosság TkvL Y
takony Tkvj Z
takonykór Tkv8 n
taksa Tkwj O
taksál Tkwx S
taktika TkxD d
taktikai Tkxg T
taktikus Tkxz U
taktikát változtat TkyH BT
taktikázik Tkza x
taktikázás Tk0L c
taktus Tk0n BD
takács Tk1q Q
takácscsomó Tk16 d
takácsfészek Tk2X V
takácshurok Tk2s c
takácsmácsonya Tk3I /
talaj Tk4H BT
talaj hirtelen emelkedése Tk5a v
talaj nélküli növénytermesztés Tk6J y
talaj termékenysége Tk67 0
talajcső Tk7v S
talajegyenetlenség Tk8B n
talajegyengetés Tk8o a
talajegyengető eke Tk9C e
talajelmozdulás Tk9g l
talajelőkészítés Tk+F m
talajemelkedés Tk+r o
talajfények Tk/T b
talajfúrás Tk/u V
talajfúró TlAD T
talajgyalu TlAW k
talajhorpadás TlA6 U
talajjavítás TlBO 0
talajjavításért felégetett terület TlCC u
talajkutató TlCw Z
talajlazító gép TlDJ i
talajlúgosság TlDr h
talajmegmunkáló gép TlEM j
talajmegmunkáló gépek TlEv r
talajmenti látás TlFa n
talajmenti szél TlGB f
talajmélyedés TlGg V
talajművelés TlG1 Y
talajporhanyító gép TlHN j
talajszint TlHw a
talajszint alá süllyesztett kerítés TlIK 0
talajszint feletti TlI+ g
talajsüllyedés TlJe 3
talajt fellazít TlKV a
talajt meszez TlKv X
talajt takar TlLG X
talajt ütőjével lesimítja krikettben TlLd 2
talajtakarás TlMT V
talajtakarást végez TlMo g
talajtakaró lehántolása TlNI m
talajtan TlNu 5
talajtani intézet TlOn v
talajtani kutatás TlPW i
talajtorna TlP4 a
talajtávolság TlQS i
talajvíz TlQ0 X
talajvízbetörés TlRL b
talajvízszivárgás TlRm g
talakú cső Ti2y T
talakú dolog Ti3F U
talakú idom Ti3Z T
talan BAM V
talapzat TlSG Bc
talentum TlTi R
talicska TlTz k
taliga TlUX BG
taligához köt TlVd v
taligányi TlWM W
taligás TlWi R
taligát tol TlWz k
talihó TlXX U
talihókiáltás TlXr b
talihózik TlYG Y
talizmán TlYe BK
talizmánként megőriz vmit TlZo y
talkit Tlaa Q
talkoscsillámos Tlaq i
talkpala TlbM W
talkszteatit Tlbi T
talkum Tlb1 N
talkummal bedörzsöl TlcC f
talkummal kezel Tlch Z
tallium Tlc6 S
tallóz TldM S
tallózó Tlde T
talmi Tldx i
talmi csillogás TleT j
talmud Tle2 P
talmud tudós TlfF Z
talmudi Tlfe k
talmudikus TlgC n
talmudista Tlgp W
talon Tlg/ p
talonba rak Tlho U
talp Tlh8 Bd
talp TlkF P
talp alatt Tljv W
talp poháré TljZ W
talpa vminek TlkU U
talpakra szerelt gép Tlko j
talpal TllL i
talpalatnyi hely Tllt 2
talpalló Tlmj V
talpallóhajókötél Tlm4 g
talpalás TlnY T
talpalás és sarkalás Tlnr s
talpas pohár TloX h
talpas poháráru Tlo4 c
talpat nyal TlpU k
talpazat Tlp4 w
talpbetét Tlqo U
talpbélés Tlq8 S
talpbőr TlrO j
talpcsapágy Tlrx w
talpduzzadás Tlsh V
talpfa Tls2 b
talpfabeigazító szalag TltR j
talpfabeigazító zsinór Tlt0 k
talpfarakás TluY e
talpfaszárítás Tlu2 a
talpfákat sínsaruval felszerel TlvQ 4
talpgerenda TlwI /
talpheveder TlxH T
talpi Tlxa P
talpig becsületes Tlxp p
talpig férfi TlyS Z
talpkő Tlyr S
talplemez Tly9 S
talpnyalás TlzP Bz
talpnyaló Tl1C Dz
talpon Tl41 d
talppászta Tl5S X
talpra esik Tl5p BB
talpra ugrik Tl6q m
talpra áll Tl7Q DH
talpra állít Tl+X 1
talpra állít vkit Tl/M x
talpra állítás Tl/9 c
talpraesett TmAZ Ba
talpraesett felelet TmBz h
talpraesett gyerek TmCU BG
talpraesett nő TmDa b
talpraesett válasz TmD1 BA
talpraesetten TmE1 3
talpraesettség TmFs a
talpraállás TmGG Y
talpréselő gép TmGe f
talpszegő gép TmG9 m
talptusa TmHj W
talpára állítva TmH5 b
talpát nyalja TmIU d
talpát nyalja vkinek TmIx q
talál TmJb CL
talál egy kis időt az olvasásra TmLm 7
találat TmMh O
találati valószínűség TmMv s
találatjelző TmNb X
találatok számát jelző lap TmNy l
találatot ér el TmOX x
találgat TmPI v
találgatás TmP3 z
található TmQq BA
található vhol TmRq 4
találka TmSi 3
találka helye TmTZ f
találka napja TmT4 d
találkahely TmUV 7
találkozik TmVQ BP
találkozik vkivel TmXB BH
találkozik ösvények TmWf i
találkozás TmYI 4
találkozás helye TmZA o
találkozási pont TmZo i
találkozó TmaK Bt
találkozó helye Tmb3 n
találkozó napja Tmce g
találkozóharc Tmc+ 3
találkozóhely Tmd1 B2
találkát ad Tmfr Y
találmány TmgD Z
találmányt ellop Tmgc q
találok majd egy órát a számodra TmhG BC
találompróba TmiI e
találomra Tmim B1
találomra céloz Tmkb m
találomra lő TmlB e
találomra rálő Tmlf p
találomra tett TmmI r
találomra történő Tmmz x
találomra való Tmnk e
talált gyermek TmoC b
talált tárgy Tmod t
találékony TmpK Bn
találékonyság Tmqx Bi
találékonyságot nélkülöző TmsT u
találó TmtB B/
találó felelet TmvA s
találó kifejezés Tmvs 4
találó szavak Tmwk h
találó szó TmxF Y
találó visszavágás Tmxd g
találó volta vminek Tmx9 y
találó válasz Tmyv q
találó érv TmzZ l
találóan Tmz+ k
találóan megfogalmazott gondolat Tm0i +
találóan nevezik vminek Tm1g x
találós játék Tm2R h
találós kérdés Tm2y s
talán Tm3e Br
talán mégse Tm5J c
talán mégsem Tm5l d
talány Tm6C s
talányokban beszél Tm6u g
talár Tm7O Z
tamarinduszfa Tm73 Z
tamarinduszfa gyümölcse Tm8Q l
tambura Tm81 U
tamburindob Tm9J l
tamburindobos Tm9u l
tamil Tm+T N
tamil ember Tm+g T
tamil nyelv Tm+z T
tampon Tm/G BG
tamponoz TnAM g
tamtam Tm7n Q
tan TnAs w
tanakodik TnBc Z
tanakodik vmin TnB1 g
tananyag TnCV V
tananyagon kívüli TnCq 9
tanbábu TnDn S
tancsónak TnD5 Q
tandem TnEJ l
tandem elrendezésben TnEu w
tandemben TnFe k
tandemben hajt TnGC g
tandemelrendezésű gőzgép TnGi s
tandemelrendezésű úthenger TnHO w
tandemúthenger TnH+ f
tandíj TnId BH
tanfolyam TnJk f
tanfolyamon előad TnKD x
tanfolyamot elvégez TnK0 t
tanfolyamot látogat TnLh t
tanfolyamot végez TnMO r
tangenciális TnM5 a
tangenciális ék TnNT f
tangens TnNy R
tangens irányú TnOD s
tangensgalvanométer TnOv s
tangensskála TnPb d
tangensérintőpont TnP4 m
tangírozás TnQe f
tangó TnQ9 O
tangóharmonika TnRL y
tank TnR9 d
tankcsapda TnSa W
tankelhárító TnSw b
tankelhárító fegyver TnTL o
tanker TnTz O
tankhajó TnUB k
tankol TnUl y
tankolás TnVX W
tanksapka TnVt l
tanköltészet TnWS g
tankönyv TnWy 7
tanköteles kor TnXt c
tanmenet TnYJ c
tanmese TnYl P
tanműhely TnY0 n
tanonc TnZb j
tanoncidejét tölti TnZ+ q
tanoncidő Tnao b
tanonckodás TnbD Y
tanoncnak ad Tnbb b
tanoncnak felfogad Tnb2 h
tanoncnak felvesz TncX g
tanoncnak szegődtet Tnc3 j
tanoncnak szerződtet Tnda k
tanoncszerződés Tnd+ e
tanoncság Tnec b
tanszemélyzet Tne3 f
tanszék TnfW i
tantalusz Tnf4 U
tantaluszi kínokat okoz TngM n
tantaluszi kínokat okozó Tngz o
tanterem Tnhb j
tanterv Tnh+ U
tanterven kívüli TniS l
tantestület Tni3 W
tantusz TnjN r
tantárgy Tnj4 T
tantárgyat bifláz TnkL w
tantárgyat magol Tnk7 u
tantétel Tnlp h
tanul TnmK Bo
tanulatlan Tnny 4
tanulatlan ember Tnoq d
tanulmány TnpH BU
tanulmány szerzője Tnqb 2
tanulmányi eredmény TnrR p
tanulmányi félév Tnr6 e
tanulmányi kirándulás TnsY 2
tanulmányi pontszám TntO e
tanulmányi vezető Tnts p
tanulmányi értesítő TnuV BF
tanulmányi évek száma Tnva /
tanulmányokat folytat TnwZ 2
tanulmányokat folytató TnxP j
tanulmányoz Tnxy +
tanulmányoz vmit Tnyw e
tanulmányozott kérdés TnzO 3
tanulmányozás Tn0F f
tanulmányozó Tn0k y
tanulmányíró Tn1W a
tanulni szerető Tn1w a
tanulság Tn2K v
tanulságos Tn25 p
tanulságos beszélgetés Tn3i t
tanulságos mesék Tn4P l
tanult Tn40 s
tanult ember Tn5g f
tanult pálya Tn5/ i
tanultság Tn6h m
tanulás Tn7H s
tanulékony Tn7z v
tanulékony tanítvány Tn8i j
tanulékonyság Tn9F a
tanuló Tn9f 3
tanuló vezető Tn+W Z
tanulóhajó Tn+v S
tanulóidő Tn/B c
tanulók képesség szerinti besorolása osztályokba Tn/d BB
tanulók névsora ToAe Y
tanulók szintezett csoportja ToA2 m
tanulónak ad ToBc c
tanulónak ad vkit vkihez ToB4 y
tanulónak felfogad ToCq i
tanulónak felvesz ToDM h
tanulónak szegődtet ToDt k
tanulónak szerződtet ToER l
tanulószoba ToE2 q
tanulóvezető ToFg f
tanya BAh N
tanya ToF/ Bw
tanya melléképületekkel ToHv l
tanyavilág ToIU m
tanyaépülethez legközelebb eső földek ToI6 0
tanyázik ToJu l
tanács ToKT Cd
tanács ToMw S
tanácsadás ToNC m
tanácsadó ToNo B6
tanácsadó testület ToPi +
tanácsadó ügyvéd ToQg m
tanácsadói ToRG b
tanácsháza ToRh r
tanácskozik ToSM CU
tanácskozik vkivel ToUg B4
tanácskozik vmiről ToWY BY
tanácskozás ToXw Bj
tanácskozási ToZT Z
tanácskozáson részt vesz ToZs o
tanácskozással összefüggő ToaU t
tanácskozó TobB W
tanácskozó testület TobX e
tanácskérés Tob1 d
tanácskérő TocS a
tanácsnok Tocs BR
tanácsnoki Tod9 Y
tanácsnokság ToeV +
tanácsol TofT BE
tanácsos TogX BB
tanácsos lenne ha TohY x
tanácsos volta vminek ToiJ l
tanácsot ad Toiu Y
tanácsot kér TojG z
tanácsot kér vkitől Toj5 w
tanácstag Tokp /
tanácstagság Tolo +
tanácstalan Tomm Bd
tanácstalan ethelred TooD s
tanácstalanság Toov d
tanácstalanságot növel TopM t
tanácsterem Top5 v
tanácsülés Toqo 1
tanácsülési határozat Tord i
tanár Tor/ m
tanári Tosl W
tanári kar Tos7 c
tanári kézikönyv TotX h
tanári szoba Tot4 b
tanárkodik TouT d
tanárnő Touw 6
tanárnős Tovq c
tanárok asztala TowG d
tanáros Towj X
tanársegéd Tow6 BG
tanév ToyA U
tanév vége ToyU X
tanévet bezár Toyr i
tanévzáráskor búcsúbeszédet mondó végzős diák TozN BH
tanévzáró ünnepély To0U i
tanít To02 B5
tanított ló To2v d
tanítvány To3M m
tanítványok kis csoportja To3y 2
tanítványokat vállal To4o o
tanítás To5Q Br
tanítási nap To67 b
tanítási óra To7W w
tanítástan To8G Y
tanító To8e Ba
tanító jelleg To94 d
tanító modor To+V c
tanító néni To+x c
tanítónénisen To/N i
tanítónő To/v BA
tanítóskodik TpAv g
tanítótól kapott ösztönzés TpBP /
tanóra TpCO P
tanú TpCd o
tanú hamis vallomásra csábítása TpDF +
tanú megfélemlítése TpED x
tanúbizonyság TpE0 a
tanúbizonyságot tesz vmiről TpFO Bv
tanúhoz kérdéseket intéz TpG9 w
tanúidézés TpHt Z
tanújel TpIG g
tanújeleként vminek TpIm +
tanújelét adja jóakaratának TpJk BJ
tanújelét adja vminek TpKt CA
tanúk megvesztegetése TpMt x
tanúk nélkül beszél vkivel TpNe 5
tanúk padja TpOX BD
tanúk serege TpPa i
tanúként igazol TpP8 e
tanúként kihallgat vkit TpQa x
tanúként kihallgatják TpRL 0
tanúként szerepel TpR/ q
tanúként állít vkit TpSp v
tanúnak beidéz vkit TpTY u
tanúskodik TpUG B/
tanúskodik vmiről TpWF CV
tanúskodás TpYa Z
tanúskodás eskü alatt TpYz o
tanúskodásra szólít fel vkit TpZb 5
tanúság TpaU k
tanúságot tesz vmiről Tpa4 By
tanúságtétel Tpcq Z
tanúságát adja a képességeinek TpdD /
tanúsít TpeC C7
tanúsít vmit Tpg9 Cf
tanúsítvány Tpjc X
tanúsító Tpjz Z
tanút felesket TpkM k
tanút hamis tanúvallomásra bír Tpkw 9
tanút hamis tanúzásra bír Tplt z
tanút kifogásol Tpmg y
tanút kihallgat TpnS k
tanút megdolgoz Tpn2 m
tanút visszautasít Tpoc 1
tanúvallomás TppR s
tanúvallomások kivétele Tpp9 y
tanúvallomásokat tartalmazó jegyzőkönyv Tpqv BB
tanúvallomáson alapuló bizonyíték Tprw Bb
tanúvallomásra szólít fel vkit TptL 7
tanúvallomást tesz TpuG CP
tanúvallomást tétet vkivel TpwV 1
taoista TpxK Q
taoizmus Tpxa R
tapad Tpxr Cy
tapad vmihez Tp0d d
tapadás Tp06 Ba
tapadási erő Tp2U f
tapadási hely Tp2z a
tapadásra képes Tp3N c
tapadó Tp3p BQ
tapadó gyomok Tp45 g
tapadó időzített bomba Tp5Z n
tapadó lepedékes szájpadlás Tp6A u
tapadó tengeri csiga Tp6u e
tapadóabroncs Tp7M e
tapadóan Tp7q W
tapadókorong Tp8A q
tapadóképesség Tp8q Y
tapadós Tp9C BH
tapadós agyag Tp+J b
tapadósság Tp+k T
tapasz Tp+3 p
tapaszt Tp/g Z
tapaszt tesz vmire Tp/5 f
tapasztal TqAY Ei
tapasztalat TqE6 s
tapasztalat nélküli TqFm h
tapasztalati TqGH p
tapasztalati képlet TqGw BX
tapasztalati tudományok TqIH r
tapasztalatilag kialakított fogalom TqIy t
tapasztalatlan TqJf CE
tapasztalatlan ember munkája TqLj 3
tapasztalatlan leány TqMa f
tapasztalatlanság TqM5 BH
tapasztalatlanságára hivatkozik TqOA 5
tapasztalatlanságát bizonygatja TqO5 5
tapasztalatlanságát hangoztatja TqPy 5
tapasztalatlanságával mentegetőzik TqQr 9
tapasztalatok TqRo c
tapasztalatokat gyűjt TqSE k
tapasztalatra tesz szert TqSo x
tapasztalattal még nem rendelkező emberi lélek TqTZ /
tapasztalattól független TqUY /
tapasztalt TqVX Bt
tapasztalt ember TqXE f
tapasztalt tengerész TqXj t
tapasztalt vmiben TqYQ g
tapasztalt vén róka TqYw y
tapasztalt vén róka ebben TqZi 2
tapasztalt vén róka vmiben TqaY t
tapasztalt öreg színész TqcP o
tapasztalt őserdei lakó TqbF k
tapasztalt őserdei munkás Tqbp m
tapasztás Tqc3 V
tapasztó anyag TqdM W
taperol Tqdi l
tapint TqeH BB
tapintat TqfI t
tapintat hiánya Tqf1 f
tapintatlan TqgU B+
tapintatlan megjegyzést tesz TqiS v
tapintatlanság TqjB Cd
tapintatlanságot követ el Tqle v
tapintatlanul TqmN X
tapintatlanul alkalmaz Tqmk k
tapintatlanul kiváncsi TqnI l
tapintatlanul kiváncsi volta vkinek Tqnt 2
tapintatos Tqoj Bl
tapintatosan TqqI Y
tapintatosan mutat rá vkinek a hibáira Tqqg BA
tapintatosan távozársa bír Tqrg r
tapintható TqsL y
tapinthatóan Tqs9 Y
tapinthatóság TqtV w
tapintás TquF BJ
tapintási TqvO U
tapintásra érzékeny Tqvi q
tapintó TqwM S
tapintó TqxL T
tapintó csáp Tqwe V
tapintó szerv Tqwz Y
tapintókörző Tqxe BW
tapintókörzővel mér Tqy0 l
tapintóérzék TqzZ 7
tapizik Tq0U X
tapióka Tq0r S
tapló Tq09 Bg
taplógomba Tq2d w
taplós Tq3N k
taplós doboz Tq3x a
tapod Tq4L Q
tapodtat sem Tq4b a
tapogat Tq41 8
tapogat vkit Tq5x c
tapogat vmit Tq6N BO
tapogatja az útját Tq7b q
tapogatva keresgél vmit Tq8F p
tapogató Tq8u 7
tapogatódzik Tq9p Y
tapogatódzik vkinél vmi iránt Tq+B 3
tapogatódzva keres vmit Tq+4 BD
tapogatódzva keresi az utat Tq/7 x
tapogatódzás TrAs n
tapogatózik TrBT 1
tapogatózva TrCI Y
tapogatózva halad TrCg m
tapogatózva keres TrDG i
tapogatózva keresgél vmit TrDo y
tapogatózás TrEa BY
tapogatózó TrFy W
tapos TrGI x
tapos szőlőt TrG5 f
tapossa a vizet TrHY g
taposómalom TrH4 Y
taps TrIQ BP
tapsol TrJf v
tapsolás TrKO 7
tapsoló TrLJ k
tapsorkán TrLt BG
tapsvihar TrMz t
tapéta TrNg BB
tapétát rak fel TrOh m
tapétáz TrPH x
tapétázott TrP4 Z
tapétázás TrQR t
tapétázó TrQ+ 1
tapétázó munkás TrRz h
tapír TrSU O
tar TrSi Y
tar búza TrS6 W
tar fejű TrTQ W
tar koponya TrTm W
tarack TrT8 R
tarackbúza TrUN U
taraj TrUh h
tarajos gőte TrVC U
tarajos hullám TrVW y
tarajos minta TrWI Y
tarcs TrWg M
tarcskötél TrWs T
tarcsvitorla TrW/ X
targonca TrXW Bl
targoncán tol vmit TrY7 v
targoncán visz vmit TrZq w
tarhál Traa +
tarháló TrbY W
tarifa Trbu y
tarisznya Trcg q
tarisznyarák TrdK U
tarja Trde M
tarka Trdq Dw
tarka bőr Trha Z
tarka dán dog Trhz a
tarka kabát TriN d
tarka ló Triq Y
tarka menyhal TrjC U
tarka ruha TrjW b
tarka selyemkendő Trjx d
tarka seregély TrkO 3
tarka sokadalom TrlF Y
tarka színűre fest Trld e
tarka szövet Trl7 q
tarkabarka Trml Bo
tarkabarkává tesz TroN g
tarkaság Trot o
tarkán TrpV R
tarkán sző Trpm Y
tarkán szőtt pamutszövet Trp+ l
tarkánfoltos Trqj X
tarkáz Trq6 l
tarkázott Trrf S
tarkázás Trrx Y
tarkít TrsJ Bt
tarkít vmivel Trt2 n
tarkított Trud S
tarkó Truv u
tarkóbőr Trvd T
tarkóizom Trvw d
tarló TrwN z
tarmakburkolat TrxA X
tarol TrxX X
tart Trxu F4
tart előadást Tr3m e
tart vhova Tr4E Bm
tart vki felé Tr5q t
tart vkit vminek Tr6X 4
tart vkitől Tr7P x
tart vmeddig Tr8A W
tart vmerre Tr8W 1
tart vmi felé Tr9L 6
tart vmilyennek Tr+F w
tart vminek Tr+1 Bq
tart vmit vminek TsAf l
tart vmitől TsBE BF
tartalmas TsCJ v
tartalmasság TsC4 Z
tartalmatlan TsDR BU
tartalmaz TsEl CE
tartalmi kivonat TsGp Z
tartalmi kivonatot készít TsHC n
tartalmi kivonatot ír TsHp i
tartalmú BAu T
tartalom TsIL BJ
tartalomjegyzék TsJU k
tartalomjegyzékbe felvesz TsJ4 l
tartalomjegyzékbe iktat TsKd j
tartalommutató TsLA X
tartalék TsLX CL
tartalék TsPw l
tartalék alkatrész TsNi v
tartalék alkatrészek TsOR BF
tartalék lap TsPW a
tartalékadag TsQV z
tartalékalap TsRI c
tartalékban TsRk l
tartalékban tart TsSJ i
tartalékban van TsSr k
tartalékdarabok TsTP e
tartalékelem TsTt W
tartalékgép TsUD h
tartalékjátékos TsUk BQ
tartalékkazán TsV0 i
tartalékkormány TsWW f
tartalékkészlet TsW1 d
tartaléklánc TsXS g
tartalékol TsXy 9
tartalékol vmit TsYv BB
tartalékolt pénz TsZw j
tartalékos TsaT n
tartalékos tengerész Tsa6 k
tartalékos tiszt Tsbe j
tartalékot bevet TscB r
tartalékpéldány Tscs e
tartaléksereg TsdK Y
tartalékszivattyú Tsdi g
tartaléktőke TseC V
tartalékárboc TseX b
tartalékélelem Tsey j
tartam TsfV Bs
tartampasztőrözés TshB u
tartani lehet attól hogy Tshv 0
tartarosz Tsij U
tartds magad egyenesen Tsi3 n
tarthatatlan Tsje t
tartható TskL T
tartja a 3 lépés távolságot Tske 4
tartja a csúcsot TslW k
tartja a fogadást Tsl6 i
tartja a frontot Tsmc j
tartja a hátát Tsm/ CA
tartja a hátát vmiért Tso/ y
tartja a kapcsolatot Tspx n
tartja a lelket TsqY j
tartja a lelket vkiben Tsq7 y
tartja a pozícióját Tsrt BP
tartja a rekordot Tss8 k
tartja a száját Tstg s
tartja a tétet TsuM k
tartja a töltést Tsuw n
tartja a várat TsvX i
tartja az erődöt Tsv5 l
tartja az állásokat Tswe p
tartja az állást TsxH n
tartja az ütemet Tsxu 1
tartja magát Tsyj Ci
tartja magát egy elvhez Ts1F 9
tartja magát vmihez Ts2C h
tartják vkinek Ts2j d
tartják vminek Ts3A Bc
tartogat Ts4c BE
tartogat vmit Ts5g +
tartogat vmit vki számára Ts6e 1
tartogatja az erejét Ts7T q
tartomány Ts79 w
tartományi helytartó Ts8t i
tartozik Ts9P BB
tartozik vhova Ts+Q h
tartozik vmihez Ts+x BP
tartozik vmilyen csoportba TtAA q
tartozik vmilyen osztályba TtAq l
tartozik és követel TtBP o
tartozikegyenleg TtB3 0
tartozikegyenleget mutató számla TtCr BF
tartozikegyenlegű számla TtDw 9
tartozikoldal TtEt W
tartozikszámla TtFD Y
tartoziktétel TtFb c
tartozás TtF3 BK
tartozás vmire TtHB c
tartozásainak arányában fizetett TtH4 BR
tartozásmaradvány TtHd b
tartozások TtJJ Z
tartozék TtJi CO
tartozékok TtLw p
tartozékos TtMZ X
tartozó TtMw BA
tarts ki TtNw a
tarts velünk TtOK z
tartsa a vonalat TtO9 i
tartsa meg az aprót TtPf o
tartsd a szád TtQH /
tartsd erősen TtRG e
tartsd szemmel TtRk k
tartsd széliránnyal szemben TtSI t
tartály TtS1 CL
tartályba tesz TtVA Y
tartályba töltés TtVY d
tartálygépkocsi TtV1 a
tartályhajó TtWP W
tartálykocsi TtWl BD
tartálymegtöltés TtXo d
tartályos előhívás TtYF o
tartálytöltés TtYt a
tartályvagon TtZH W
tartán TtZd d
tartármártás TtZ6 e
tartás TtaY BC
tartásdíj Ttba Bt
tartásdíj kötelezettség TtdH v
tartásdíjat követel Ttd2 p
tartásdíjból él Ttef l
tartásra ad TtfE W
tartásra vállal Ttfa b
tartású Ttf1 S
tartó BBB O
tartó TtgH D4
tartó drótkötél Ttj/ a
tartó készülék TtkZ b
tartóanya Ttk0 T
tartóborda TtlH S
tartógerenda TtlZ BD
tartógerenda megterhelését csökkenti Ttmc Bh
tartógyűrű Ttn9 z
tartóhorog Ttow S
tartók TtpC a
tartókeret Ttpc S
tartókoszorú Ttpu e
tartókészülék TtqM a
tartókő Ttqm S
tartóléc Ttq4 T
tartómű TtrL T
tartóoszlop Ttre s
tartóoszlop mennyezetes ágyé TtsK s
tartóra helyez Tts2 Z
tartórúd TttP o
tartós Ttt3 Dk
tartós anyag Ttx9 l
tartós barátság Ttyi w
tartós egyensúlyi állapot TtzS v
tartós fogyasztási javak Tt0B 6
tartós hervadási százalék Tt07 8
tartós holmi Tt13 W
tartós hullám Tt2N g
tartós időjárás Ttxb i
tartós szép Tt2t Y
tartós színre fest vmit Tt3F u
tartós terhelés Tt3z j
tartós üzem Tt4W f
tartósan Tt41 X
tartósan szép idő Tt5M m
tartósnak bizonyul Tt5y j
tartósság Tt6V CK
tartósság hiánya Tt8f i
tartóssági próba Tt9B k
tartószerkezet Tt9l 2
tartószobor Tt+b X
tartószíj Tt+y T
tartósít Tt/F BF
tartósítatlan nyersbőr TuAK m
tartósítás TuAw 8
tartósítás savas sólében TuBs t
tartósító TuCZ b
tartózkodik TuC0 Ft
tartózkodik a szeszes italoktól TuIh BW
tartózkodik a szeszes italtól TuJ3 s
tartózkodik vmi megtételétől TuKj 7
tartózkodik vmitől TuLe Es
tartózkodj a rossz társaságtól TuQK BG
tartózkodás TuRQ EG
tartózkodás meghosszabbítása vmilyen helyen TuVW BI
tartózkodás nélkül TuWe z
tartózkodás politikájának híve TuXR z
tartózkodás vmitől TuYE CA
tartózkodási TuaE c
tartózkodási hely Tuag B4
tartózkodási idő TucY BN
tartózkodástól mentes Tudl l
tartózkodó TueK E9
tartózkodó emberbarát TujH z
tartózkodó jelleg Tuj6 e
tartózkodó magatartás TukY 8
tartózkodó személy TulU j
tartózkodóan Tul3 BI
tartózkodóan viselkedik Tum/ By
tartózkodóan él Tuox v
tartóztat Tupg U
tartóztatás Tup0 U
taráta TuqI S
taréj Tuqa i
tarógyökér Tuq8 U
tasak TurQ Y
taszigál Turo +
taszigálás Tusm V
taszít Tus7 Bp
taszítás Tuuk Bh
taszító TuwF V
tat BBP U
tat Tuwa j
tat felé Tuw9 V
tat felé eső TuxS a
tat irányában Tuxs b
tata TuyH t
tataroz Tuy0 q
tatarozás Tuze k
tatfedélzet Tu0C b
tatlámpa Tu0d V
tatnál levő Tu0y Z
taton levő Tu1L X
taton levő hajópajzs Tu1i e
tatrekesz Tu2A U
tatu Tu2U o
tatvitorla Tu28 g
tatár Tu3c P
tatár ember Tu3r V
tatárka Tu4A o
tautológia Tu4o X
tautológiai Tu4/ b
tavacska Tu5a w
tavaly Tu6K BH
tavaly nyírt gyapjú Tu7R v
tavaly óta nem láttam Tu8A 9
tavalyi hó Tu89 h
tavalyi nyírás Tu9e q
tavalyi év Tu+I Y
tavasszal Tu+g q
tavasz Tu/K 0
tavasz eleje Tu/+ b
tavasz első jelentkezése TvAZ y
tavasz illatát árasztó virágok TvBL BD
tavasz kezdete TvCO d
tavasz utója TvCr b
tavasz vége TvDG a
tavaszi búza TvDg c
tavaszi fagyok TvD8 i
tavaszi fáradtság TvEe i
tavaszi gyengeség TvFA h
tavaszi kabát TvFh g
tavaszi nagytakarítás TvGB p
tavaszi napéjegyenlőség TvGq r
tavaszi szaga van a levegőnek TvHV 1
tavaszi virágok TvIK h
tavaszi zöldfőzelékek TvIr s
tavaszpont TvJX b
tavirózsa TvJy n
taxaméter TvKZ g
taxi TvK5 i
taxi portyázása közben felcsípett utas TvLb 0
taxiba ül TvMP b
taxin megy TvMq T
taxis TvM9 N
taxisofőr TvNK 6
taxit fog TvOE a
taxit leint TvOe b
taxizik TvO5 f
taxiállomás TvPY +
taxióra TvQW e
taxonómia TvQ0 V
taxonómikus TvRJ r
taxonómus TvR0 X
tbc TvSL Y
tbetű Ti3s N
te TvSj T
te adogatsz TvS2 f
te alacsonyabb vagy nála TvTV 1
te bolond hiszen mindent tudtam TvUK 7
te csacsi TvVF d
te csak törődj a magad dolgával TvVi 9
te csakúgy mint én TvWf s
te ezt nem érted TvXL s
te hülye TvYh c
te hülye vagy TvX3 q
te is egy kiváló vagy TvY9 n
te is és én is TvZk c
te jó isten TvaA CX
te jó ég TvcX w
te jószagú TvdH b
te kezdesz Tvdi Y
te kis betyár Tvd6 k
te kis buta Tvee f
te kis butácska Tve9 k
te kis csibész Tvfh l
te kis facér TvgG h
te kis hazudós Tvgn d
te kis huncut TvhE j
te kis kópé Tvhn j
te kis liba TviK f
te könnyen beszélsz Tvip x
te következel Tvja l
te licitálsz Tvj/ Y
te látod kárát TvkX j
te meg én Tvk6 p
te mihaszna Tvlj a
te mit veszel ki belőle Tvl9 z
te nem vagy eszednél Tvmw x
te persze szereted Tvnh p
te semmiházi TvoK c
te szerválsz Tvom h
te tudod TvpH Y
te tudod a legjobban Tvpf k
te vagy TvqD h
te vagy a hibás Tvqk s
te voltál TvrQ n
tea Tvr3 n
teababa Tvse 0
teacserje első rügyei és levelei TvtS v
teadélután TvuB c
teakonyha Tvud X
teakészlet Tvu0 V
tealevél TvvJ g
teaszál Tvvp f
teaszárító helyiség TvwI o
teaszárító kamra Tvww k
teaszárító szoba TvxU k
teasütemény Tvx4 BN
teasüteményfajta TvzF f
teavaj Tvzk V
technika Tvz5 o
technikai Tv0h 6
technikai segédlet Tv1b m
technikai tiszthelyettes Tv2B BD
technikai tudományok Tv3E 4
technikai tudás Tv38 b
technikailag Tv4X j
technikum Tv46 r
technikus Tv5l Q
technokrata Tv51 Y
technokrácia Tv6N b
technológia Tv6o x
technológiai Tv7Z BK
tedd a szívedre a kezedet és mondd meg Tv8j BE
tedd győztessé Tv9n m
tedd le a tollad Tv+N m
tedd magad takarékra Tv+z p
tedd meg a kedvemért Tv/c r
tedd meg értem TwAH l
tedd vissza ahonnan vetted TwAs 7
teddideteddoda TwCM z
teddideteddoda alak TwC/ i
teddideteddoda ember TwBn l
teddideteddoda ember TwDh c
teendő TwD9 e
teendők TwEb e
tegez TwE5 O
tegez vkit TwFH BH
tegnap TwGO S
tegnap este TwGg r
tegnap éjjel TwHL b
tegnap óta semmit sem ettem TwHm BD
tegnapelőtt TwIp j
tegye fel a kalapját TwJM p
tegye meg ha meri TwJ1 w
tegye meg ha van hozzá bátorsága TwKl BC
tegyen le vhol TwLn m
tegyél le vhol TwMN n
tegyük fel hogy TwM0 m
tegyük fel hogy ab egyenlő cdvel TwNa 8
tegyük fel hogy így van TwOW Bk
tegyük le a lantot TwP6 p
tehenész TwQj e
tehenészlegény TwRB 4
teher TwR5 D/
teher nélküli TwV4 s
teher vki nyakán TwWk e
teher vki számára TwXC q
teher és személyforgalmi állomás TwXs 5
teherautó TwZU n
teherautókarosszéria TwZ7 k
teherautókocsiszekrény Twaf m
teherautón fuvaroz Twco e
teherautón szállít TwdG u
teherautópótkocsi TwbF k
teherautóra rak Twd0 b
teherautósofőr Twbp /
teherbe ejt TweP Bm
teherbe ejt vkit Twf1 n
teherbe esik Twgc q
teherben van TwhG BD
teherbírás TwiJ BS
teherbíró képesség Twjb 4
teherbíró talaj TwkT i
tehercsomag Twk1 U
teherelosztó TwlJ Y
teherfelvonó Twlh 8
teherforgalom Twmd d
tehergépkocsi Twm6 r
tehergépkocsivezető Twnl z
teherhajó TwoY W
teherhordó Twou V
teherhordófeljáró TwpD o
teherkocsi Twpr BC
teherkocsin szállít TwrN e
teherkocsirakomány Twqt g
teherkocsis Twrr W
teherlap TwsB O
teherlift TwsP m
tehermentes Tws1 8
tehermentes birtok Twtx h
tehermentesít TwuS 9
tehermentesít birtokot TwvP 9
tehermentesít vkit vmitől TwwM BI
tehermentesítés TwxU BG
tehermentesítő csatorna Twya g
tehermentesítő rugó Twy6 p
teherpályaudvar Twzj CC
teherszemély kiskocsi TwYl v
teherszállító Tw1l c
teherszállító kocsi Tw2B c
tehertétel Tw2d p
tehertétel vki számára Tw3G w
tehertől megszabadul Tw32 BI
tehervagon Tw4+ BP
tehervagont felbillentő szerkezet Tw6N r
tehervagont kiborító szerkezet Tw64 p
tehervonat Tw7h BG
tehervonaton potyázik Tw8n n
tehervonattal küld vmit Tw9O Bc
teherán Tw+q R
teheráru Tw+7 w
teheráruként küld Tw/r t
teheráruként küld vmit TxAY Bd
teherárú TxB1 S
tehet vmit TxCH g
tehetetlen TxCn CR
tehetetlen alak TxE4 a
tehetetlen ember TxFS Bk
tehetetlen végtagok TxG2 j
tehetetlenkedik TxHZ B2
tehetetlenné tesz TxJP h
tehetetlenség TxJw Cc
tehetetlenségi TxMM a
tehetetlenségi főtengely TxMm 2
tehetetlenségi nyomaték TxNc t
tehetetlenségi vezérlés TxOJ u
tehetetlenül TxO3 a
tehetetlenül bukdácsol TxPR m
tehetség TxP3 DH
tehetsége van a nyelvekhez TxS+ 5
tehetséges TxT3 B4
tehetséges ember TxVv BE
tehetséges emberek TxWz c
tehetséges vmiben TxXP e
tehetségesség TxXt w
tehetségtelen TxYd BC
tehetségtelen ember TxZf 8
tehetségét fejleszti Txab x
tehetős TxbM V
tehát Txbh BK
tehén BBj N
tehén Txcr d
tehénbőgés TxdI e
tehénbőr Txdm U
tehénhimlő Txd6 V
tehénistálló TxeP y
tehénlepény TxfB Y
tehénpásztor TxfZ 6
tehéntúró TxgT a
tej Txgt K
tej Txhk N
tej beleaprított kenyérrel Txg3 t
tejbe kevert zabnyák Txhx l
tejbe áztatott kenyér TxiW h
tejbe áztatott zsemle Txi3 g
tejbetök TxjX P
tejből vajat köpül Txjm w
tejcsarnok TxkW q
tejcsarnok tulajdonosa TxlA r
tejcsárda Txlr Q
tejel Txl7 P
tejes TxmK m
tejes búza Txmw W
tejes kukorica TxnG b
tejesember Txnh 3
tejeshal ivarterméke TxoY g
tejeshal teje Txo4 Y
tejeskanna TxpQ V
tejeskávé Txpl v
tejeskávé színű TxqU j
tejet megsavanyít Txq3 l
tejfeldolgozó üzem Txrc f
tejfelesszájú Txr7 Y
tejfelesszájú tisztecske TxsT n
tejfogak Txs6 BR
tejföl TxuL +
tejföllel hagymával és gombával főzött étel TxvJ BB
tejfölösszájú TxwK 2
tejfölöző szeparátor TxxA i
tejgazdaság Txxi U
tejhordó iga Txx2 U
tejivó TxyK P
tejjelmézzel folyó ország TxyZ u
tejkaramella TxzH p
tejkihordó Txzw e
tejkrém Tx0O T
tejleves Tx0h e
tejpor Tx0/ q
tejsav Tx1p U
tejsodó Tx19 S
tejszerű Tx2P S
tejszín Tx2h v
tejszínből és csonthéjas gyümölcsből álló fagylalt Tx3Q BC
tejszínesedény Tx4S a
tejszínhab Tx4s b
tejszínszerű Tx5H X
tejszínt tesz Tx5e Z
tejtermék Tx53 a
tejtestvér Tx6R x
tejtükör Tx7C X
tejárus Tx7Z b
tejút Tx70 S
tejútrendszer Tx8G X
tejüveg Tx8d X
tejüzem Tx80 Q
teke Tx9E m
tekebábu Tx9q u
tekebábú Tx+Y T
tekegolyó Tx+r f
tekejáték Tx/K l
tekejátékos Tx/v W
tekepálya TyAF S
teker TyAX CO
tekercs TyCl Bn
tekercs teherhordásra TyEM l
tekercsel TyEx 2
tekercselágazás TyFn X
tekercselés TyF+ 4
tekercselés menetiránya TyG2 s
tekercselő TyHi g
tekercselő dob TyIC W
tekercsfilmes fényképezőgép TyIY t
tekercsmegcsapolás TyJF Z
tekercsorsó TyJe U
tekercspárna TyJy W
tekercsrugó TyKI c
tekeredik TyKk CA
tekeredés TyMk BB
tekeredő TyNl S
tekereg TyN3 BI
tekergőzik TyO/ 5
tekergőzés TyP4 W
tekervény TyQO v
tekervényes TyQ9 0
tekervényes beszéd TyRx k
tekervényesen TySV c
tekervényesség TySx w
tekerület TyTh R
teketória TyTy W
teketória nélkül TyUI 9
teketória nélkül belefog vmibe TyVF BO
teketória nélküli TyWT k
teketóriázó TyW3 Y
tekint TyXP /
tekint vkit vminek TyYO n
tekint vmilyennek TyY1 y
tekint vminek TyZn BW
tekint vmit vminek Tya9 n
tekintet Tybk CO
tekintet körülhordozása Tydy t
tekintet nélkül Tyef k
tekintet nélkül vmire TyfD s
tekintetbe nem vevő Tyfv j
tekintetbe vesz TygS Bf
tekintetbe vesz vmit Tyhx DD
tekintetbe véve Tyk0 e
tekintetbe véve vmit TylS r
tekintetbevétel Tyl9 a
tekintete megvetést sugároz TymX 3
tekintettel TynO Z
tekintettel arra hogy Tynn l
tekintettel van másokra TyoM 1
tekintettel van vmire TypB BC
tekintettel vmire TyqD CP
tekintetét végigjáratja vmin TysS q
tekintetével kifejez Tys8 f
tekintsd el nem hangzottnak Tytb y
tekintsd megtörténtnek TyuN u
tekintély Tyu7 BM
tekintélye van TywH 7
tekintélye van vki előtt TyxC t
tekintélyekre hivatkozik Tyxv BR
tekintélyelvű TyzA f
tekintélyes Tyzf Cc
tekintélyes bevétel Ty17 j
tekintélyes ember Ty2e n
tekintélyes idős politikus Ty3F u
tekintélyes személy Ty3z BH
tekintélyes személyiség Ty46 l
tekintélyes összeg Ty5f g
tekintélyesebb személy Ty5/ g
tekintélyesség Ty6f e
tekintélyének egész súlyát latba vetve Ty69 BD
tekintélyét veszti Ty8A j
teknő Ty8j Bk
teknő alakú Ty+H V
teknőc Ty+c Y
teknőc kocsonyás része Ty+0 l
teknőckeretes szemüveg Ty/Z BR
teknőfa TzAq O
teknőnyi TzA4 V
teknősbéka TzBN l
teknősbéka teknője TzBy m
teknősbéka teknőjéből való TzCY x
teknősbéka tenyésztő telep TzDJ m
teknősbékahalászattal foglalkozik TzDv x
teknősbékapáncél TzEg x
teknősbékára halászik TzFR l
teknőszelvényű csatorna TzF2 q
teknőszerűség TzGg Z
teknősödés TzG5 p
teksz TzHi M
tekszes talpbélésfelillesztő gép TzHu 3
tektonia TzIl P
tektonia fája TzI0 V
tektonikai törés TzJJ a
tektonikus árok TzJj Z
tekézik TzJ8 n
tekézés TzKj T
tekéző TzK2 R
tele TzLH BV
tele egerekkel TzMc W
tele erszény TzMy a
tele gyomorra TzNM h
tele gyomorral TzNt i
tele kérem TzOP i
tele lendülettel TzOx f
tele lesz szeplőkkel TzPQ i
tele nem írott TzPy b
tele van TzQN t
tele van a gatyája TzQ6 k
tele van a hócipője TzRe r
tele van a keze munkával TzSJ x
tele van a szája TzS6 p
tele van a töke vmivel TzTj BT
tele van a zsebe pénzzel TzU2 w
tele van dohánnyal TzVm o
tele van energiával TzWO r
tele van javaslatokkal TzW5 y
tele van nehézségekkel TzXr 3
tele van pénzzel TzYi Bp
tele van reménnyel TzaL o
tele van vmivel Tzaz BP
tele van élettel TzcC m
tele van önbizalommal Tzco x
tele vmivel TzdZ g
tele életkedvvel Tzd5 f
telebeszéli vkinek a fejét TzeY Ba
teleeszi magát Tzfy Bi
teleette magát vmivel TzhU u
telefon TziC 0
telefon villáját türelmetlenül ütögeti Tzi2 BC
telefonbeszélgetés Tzkj b
telefonbeszélgetést lehallgat Tzk+ x
telefonelőfizetési díj Tzj4 r
telefonfülke Tzlv Bf
telefonhoz kérik TznO t
telefonhívás Tzn7 h
telefonkagyló Tzoc s
telefonkezelő TzpI s
telefonkönyv Tzp0 BH
telefonközpont Tzq7 BQ
telefonközpontos TzsL v
telefonon beszél Tzs6 l
telefonon felhív Tztf 5
telefonon keresik TzuY t
telefonon továbbít TzvF h
telefonos eladó Tzvm l
telefonos lehallgatás TzwL g
telefonos lehallgató készülék Tzwr r
telefontárcsa TzxW d
telefonvezeték ellenőre Tzxz s
telefonvezetéket felállító munkás Tzyf 5
telefonvezetékkel felszerelt TzzY l
telefonzsinór Tzz9 h
telefonál Tz0e BG
telefonál vkinek Tz1k b
telefonálás Tz1/ Z
telefonüzenet Tz2Y i
telefotografikus Tz26 0
telefotografálás Tz3u k
telefotográfia Tz4S h
telefotográfiai Tz4z 0
telefüstölt Tz5n V
teleharsogja a fülét vmivel Tz58 4
telehint Tz60 Z
telehint vmivel Tz7N o
telehintett Tz71 V
teleissza magát Tz8K BH
telek Tz9R Ba
telekadósság Tz+r c
telekkönyv Tz/H V
telekkönyvezés Tz/c k
telekkönyvi bekebelezés T0AA t
telekrész T0At T
telel T0BA l
teleltet T0Bl T
telelés T0B4 U
telelő rovarok téli szállása T0CM o
teleméter T0C0 W
telen BBw V
teleobjektív T0DK 8
teleológia T0EG X
teleológiai T0Ed b
telep T0E4 BT
telepata T0GL X
telepatikus T0Gi Y
telepes T0G6 t
telepes rádió T0Hn f
telephely T0IG Q
telephelyen belül T0IW b
teleptöltés T0Ix g
telepátia T0JR W
telepít T0Jn Bf
telepített váltó T0LG k
telepítés T0Lq C2
települ T0Og EA
település T0Sg +
településhely T0Te Z
telerak T0T3 R
teleszkópos T0UI Z
teleszkópszerűen összetolódik T0Uh w
teleszívja magát T0VR e
teleszívja magát hamis elvekkel T0Vv BP
teleszór T0W+ r
teleszór vmivel T0Xp p
teleszúr egy tűpárnát gombostűvel T0YS BK
teletalp T0Zc V
teletalpú cipő T0Zx d
teletölt T0aO BV
teletöltés T0bj o
teletöm T0cL Bk
teletömi magát T0dv BT
teletömött T0fC k
teletűzdel T0fm V
teletűzdel egy tűpárnát gombostűvel T0f7 BM
televényföld T0hH W
televízió T0hd Y
televízión közvetít T0h1 l
televíziós adótorony T0ia q
televíziós felvevőcső T0jE j
televíziós kamera T0jn c
televíziós készülék T0kD k
televíziós szobaantenna T0kn n
televíziós vetítő vevőkészülék T0lO 8
televíziót néző személy T0mK l
telex T0mv g
telexgép T0nP 5
telezabálja magát T0oI 3
telezabálja magát vmivel T0o/ 3
telezsúfol T0p2 b
telhetetlen T0qR 3
telhetetlen étvágy T0rI p
telhetetlenül T0rx c
teli T0sN m
teli dézsa T0sz U
teli kád T0tH S
teli nézőtér T0tZ c
teli torokból T0t1 e
teli torokból nevet T0uT q
teli torokból való T0u9 k
teli torokkal T0vh X
teli tüdőből T0v4 Z
teli tüdőből kiabál T0wR 7
teli tüdőből ordít T0xM 6
teli tüdővel lélegzik T0yG BB
teli van vmivel T0zH i
telibe talál T0z6 BE
telihold T00+ +
telik T018 B9
telik hold T035 W
telirész T0zp R
telistele T04P z
telistele T05g 2
telisteli T05C e
teliszórt T06W U
telitalp T06q T
telitalálat T069 v
telivér T07s BK
telivér ló T082 u
teljes T09k Gm
teljes alakban T1Eh e
teljes alakot ábrázoló T1E/ n
teljes bizonyosság T1Fm g
teljes cselekvési szabadságot ad vkinek T1GG BE
teljes cselekvési szabadságot biztosít vkinek T1HK BJ
teljes dísz T1IT X
teljes díszben T1Iq BG
teljes díszben van T1Jw n
teljes egyetértésben T1KX BC
teljes egész T1LZ 7
teljes egészben T1MU d
teljes egészség T1Mx l
teljes egészében T1NW BR
teljes elliptikus rugó T1On u
teljes elmélyülést igénylő T1PV r
teljes erejéből T1QA o
teljes erejéből evez T1Qo t
teljes erejéből ráveti magát T1RV 9
teljes erejéből üt T1SS 9
teljes erejével hozzáfog T1TP z
teljes erejével nekifog T1UC x
teljes erejével nekilát T1Uz y
teljes erőbedobással T1Vl o
teljes erőbevetésű T1WN f
teljes erőből T1Ws BJ
teljes erőből csaholva T1X1 m
teljes erőből húz vmit T1Yb r
teljes erőből nekifog T1ZG 0
teljes erőből ránt vmit T1Z6 s
teljes erőből vágtat T1am y
teljes erővel T1bY Bb
teljes erővel belerohan T1cz p
teljes erővel beleszalad vmibe T1dc 2
teljes erővel dolgozik T1eS 2
teljes erővel dolgozó gép T1fI 1
teljes erővel húz T1f9 d
teljes erővel kongat T1ga f
teljes erővel megy T1g5 BM
teljes erővel működik T1iF i
teljes erővel működő gép T1in 2
teljes erővel tör vmire T1jd y
teljes erővel törekszik vmire T1kP BM
teljes erővel átfordulni T1lb o
teljes erővel üt T1mD i
teljes faji egyenjogúság T1ml v
teljes fegyverzet T1nU i
teljes felelősséget vállal T1n2 6
teljes felszerelés T1ow BK
teljes felszereléssel elvonul T1p6 9
teljes fizetés T1q3 a
teljes foglalkoztatottság T1rR s
teljes fordulat T1r9 c
teljes földelés T1sZ e
teljes földzárlat T1s3 g
teljes gyorsasággal T1tX 6
teljes gázt ad T1uR Bd
teljes gázzal T1vu e
teljes gázzal megy T1wM BM
teljes gőzzel T1xY Cu
teljes gőzzel belemegy vmibe T10G y
teljes gőzzel dolgozik T104 Bc
teljes gőzzel előre T128 q
teljes gőzzel előre T12U o
teljes gőzzel fut T13m c
teljes gőzzel halad T14C 0
teljes gőzzel megy T142 BM
teljes gőzzel szalad T16C f
teljes hajórakomány T16h i
teljes hossz T17D e
teljes hosszában T17h 0
teljes hosszában elvágódik T18V z
teljes hosszúságú T19I i
teljes három nap T19q k
teljes hő T1+O a
teljes igazság T1+o d
teljes iramban T1/F d
teljes iramban dolgozik T1/i t
teljes iramban fut T2AP t
teljes iramban rohan T2A8 m
teljes iramban vágtat T2Bi o
teljes joggal állíthatod T2CK w
teljes jogképtelenség kimondása mellékbüntetésként T2C6 BF
teljes jogú tag T2D/ e
teljes katonai díszben T2Ed p
teljes kaucsuk T2FG j
teljes kiegyenlítésül T2Fp 8
teljes kikapcsolódás T2Gl f
teljes kipusztítás T2HE i
teljes kudarc T2Hm 5
teljes kárpótlást nyújt vkinek T2If Bs
teljes kép T2KL W
teljes képtelenség T2Kh 7
teljes készlet T2Lc Z
teljes kétségbeesésben T2L1 w
teljes kört ír le T2Ml p
teljes közömbösség T2NO t
teljes lehetetlenség T2N7 r
teljes lendületbe hoz vmit T2Om 2
teljes lendületben T2Pc j
teljes leírás T2P/ a
teljes látkép T2QZ a
teljes létszám T2Qz BF
teljes létszámú T2R4 l
teljes létszámú legénységgel felszerelt hajó T2Sd BG
teljes létszámú zászlóalj T2Tj 7
teljes lőportöltet T2Ue n
teljes megperdülés T2VF l
teljes menetben T2Vq f
teljes menetidő T2WJ d
teljes mennyiség T2Wm e
teljes munkaidejű dolgozó T2XE u
teljes munkaidő T2Xy c
teljes munkaidőben foglalkoztatott dolgozó T2YO /
teljes mérték T2ZN e
teljes mértékben T2Zr Bt
teljes mértékben helyeslem T2bY u
teljes mértékben igazad van T2cG 2
teljes mértékben kiveszi a részét vmiből T2c8 BV
teljes mértékben meg lehet bízni a szavában T2eR BR
teljes mértékben mellőz T2fi o
teljes mértékben negligál T2gK q
teljes mértékben átalakít T2g0 v
teljes mértékben és fenntartás nélkül csinál vmit T2hj B1
teljes mértékű T2jY g
teljes mértékű támogatás T2j4 0
teljes működésben T2ks j
teljes napfogyatkozás T2lP m
teljes nyilatkozat T2l1 j
teljes név T2mY r
teljes odaadással hallgat T2nD Ba
teljes ornátusban T2od n
teljes papi díszben T2pE p
teljes penzió T2pt b
teljes pompában T2qI g
teljes páncélzat T2qo j
teljes rakomány T2rL d
teljes rendben T2ro k
teljes részletességgel T2sM w
teljes sebességgel T2s8 Cv
teljes sebességgel hajt T2vr h
teljes sebességgel hátra T2wM w
teljes sebességgel működik T2w8 n
teljes sebességgel vezet T2xj i
teljes sebességű T2yF c
teljes sebeséggel T2yh e
teljes skálája vminek T2y/ r
teljes sorozata vminek T2zq q
teljes szélcsend T20U d
teljes széllel T20x h
teljes szívből T21S c
teljes szívemből T21u l
teljes szívvel T22T g
teljes szöveg T22z a
teljes sötétség T23N j
teljes súly T23w /
teljes súlyával nekifeszül az evezőnek T24v BB
teljes teher T25w Z
teljes tej T26J X
teljes terhelés T26g d
teljes terjedelemben T269 r
teljes terjedelmében T27o 1
teljes terjedelmű T28d g
teljes termésben van T289 r
teljes testi elerőtlenedés T29o q
teljes tollazatú T2+S g
teljes tollpompájában díszeleg T2+y 5
teljes tíz nap T2/r g
teljes tíz napot T3AL i
teljes töltet T3At h
teljes tömedékelés T3BO l
teljes vereség T3Bz W
teljes veszteség T3CJ d
teljes virágban T3Cm h
teljes virágjában T3DH k
teljes virágzásban T3Dr 4
teljes visszaverődési szög T3Ej u
teljes visszaállítás T3FR z
teljes vér T3GE Z
teljes vért T3Gd d
teljes vértezet T3G6 w
teljes vízkiszorítás T3Hq s
teljes zárlat T3IW d
teljes zászlódíszben T3Iz x
teljes ábrázolás T3Jk e
teljes ájulás T3KC c
teljes ár T3Ke r
teljes áram T3LJ b
teljes átalakítás T3Lk p
teljes áttekintés T3MN e
teljes életnagyságban T3Mr BZ
teljes értékű T3OE b
teljes összeg T1EK X
teljes összeg T3Of c
teljes összegben való kifizetés T3O7 0
teljes ülés T3Pv c
teljes üzem T3QL d
teljes üzemben T3Qo Bc
teljes üzemmel T3SE j
teljes üzemmel dolgozik T3Sn x
teljesen T3TY HU
teljesen a fantáziák világában élő T3as z
teljesen az én hibám hogy lekésett a vonatról T3bf Bg
teljesen bizonyos a sikerben T3c/ /
teljesen biztos a sikerben T3d+ 9
teljesen bolond T3e7 a
teljesen csupasz T3fV u
teljesen céltalan T3gD l
teljesen egy szinten T3go m
teljesen egyedül T3hO BO
teljesen egyedül van a szakaszban T3ic BC
teljesen egyenes T3je e
teljesen egyetértek T3j8 i
teljesen egészséges T3ke u
teljesen egészségesnek bizonyul T3lM BF
teljesen elad T3mR a
teljesen elcsigázott T3mr g
teljesen elfelejt vmit T3nL w
teljesen ellentmond vminek T3n7 BA
teljesen elsötétítve halad T3o7 8
teljesen eláll szél T3p3 m
teljesen elég T3qd b
teljesen felfegyverzett lovas katona T3q4 /
teljesen függetlenül attól hogy T3r3 +
teljesen hangszigetelt szoba T3s1 o
teljesen hasznavehetetlen T3td s
teljesen hatalmában van vki T3uJ x
teljesen hatástalan marad T3u6 BF
teljesen igazad van T3v/ o
teljesen jól T3wn Z
teljesen keresztül T3xA j
teljesen kialakított T3xj f
teljesen kibírhatatlan alak T3yC 4
teljesen kifejlesztett T3y6 g
teljesen kifejlődik T3za s
teljesen kifejlődött T30G l
teljesen kifizetve T30r f
teljesen kifordít T31K n
teljesen kiirt T31x d
teljesen kiiszik T32O e
teljesen kikészült T32s t
teljesen kiköltekezte magát T33Z z
teljesen kimegy a fejéből vmi T34M 5
teljesen kimerít T35F b
teljesen kimerült T35g B8
teljesen kinyílt T37c q
teljesen kipusztít T38G i
teljesen kiszolgál vkit T38o BX
teljesen kitéve a napnak T39/ x
teljesen kivan T3+w B7
teljesen kiír T4Ar d
teljesen kiírva T4BI +
teljesen kopasz T4CG g
teljesen kész T4Cm BF
teljesen kész van T4Dr k
teljesen készen T4EP g
teljesen közömbös T4Ev p
teljesen le van égve T4FY CC
teljesen lefoglalja vmi T4Ha s
teljesen leköti vmi T4IG BF
teljesen lelegel T4JL f
teljesen leáll T4Jq BH
teljesen leégve T4Kx d
teljesen megbolondul T4LO p
teljesen megoldja a feladatot T4L3 1
teljesen megszűnik T4Ms i
teljesen megtelt T4NO o
teljesen megáll T4N2 p
teljesen megőrült T4Of e
teljesen mozdulatlan T4O9 /
teljesen mozdulatlanul T4P8 q
teljesen otthon van egy témában T4Qm BB
teljesen pőre T4Rn s
teljesen rákapcsol T4ST l
teljesen sima felület T4S4 s
teljesen szabadon T4Tk l
teljesen száraz T4UJ 7
teljesen tisztában van vmivel T4VE Bk
teljesen tönkrement T4Wo BZ
teljesen ugyanaz T4YB s
teljesen vak T4Yt a
teljesen virágzó fa T4ZH s
teljesen visszaverő prizma T4Zz x
teljesen vkinek él T4ak s
teljesen zárt T4bQ Z
teljesen átfordulni T4bp i
teljesen átjár T4cL e
teljesen átnedvesedett T4cp BQ
teljesen átázott T4d5 m
teljesen éber T4ef W
teljesen ébren T4e1 d
teljesen ébren van T4fS m
teljesen érthetetlen T4f4 0
teljesen új állapotban levő T4h5 BH
teljesen őrült T4gs k
teljesen őszinte T4hQ p
teljeskörű biztosítás T4jA 5
teljesnek minősülő kár T4j5 0
teljesnek minősülő káreset T4kt 4
teljesnek tekintett kár T4ll y
teljessé tevés T4mX e
teljesség T4m1 BV
teljesít T4oK Es
teljesít ígéretet T4s2 m
teljesíteni kényszerül vki követeléseit T4tc BV
teljesítetlen T4ux X
teljesített fizetések T4vI p
teljesíthetetlen T4vx f
teljesíthető T4wQ b
teljesíti a kötelességét T4wr v
teljesíti a parancsot T4xa v
teljesíti kötelességét T4yJ CF
teljesítmányi minősítés T40O r
teljesítmény T405 DO
teljesítményegység T44H i
teljesítményerősítő T44p q
teljesítményi alapon történő szolgálati minősítés T45T BJ
teljesítményreaktor T46c l
teljesítményt fokoz T47B i
teljesítményvizsgálat T47j r
teljesítés T48O Dw
teljesítés elmaradása T4/+ i
teljesítési hely T5Ag j
teljesítési zálog T5BD n
teljesítő képesség T5Bq h
teljesítőképesség T5CL w
teljesül T5C7 BB
teljesül az akarata T5D8 m
teljesül az óhaja T5Ei l
teljesülés T5FH X
teljhatalmat ad vkinek T5Fe 3
teljhatalmú T5GV BB
teljhatalmú meghatalmazott T5HW t
teljhatalmú vezetés T5ID n
teljhatalom T5Iq Z
teljhatalommal cselekszik T5JD z
teljhatalommal jár el T5J2 w
teljhatalommal ruház fel vkit T5Km 9
telkes gazda T5Lj a
tellúr T5L9 T
telt T5MQ BN
telt ajkak T5Nd W
telt formák T5Nz Y
telt hang T5OL 1
telt hangú T5PA W
telt ház T5PW Bj
telt idomok T5Q5 r
telt idomú T5Rk Y
telt kettős virág T5R8 k
telt nárcisz T5Sg f
telt színek T5S/ b
telt volta vminek T5Ta d
teltség T5T3 BX
teltté teszi a hangot T5VO x
telve T5V/ P
telér T5WO v
telér irányában haladó vágat T5W9 p
telérelvékonyodás T5YF c
telérközet T5Yh b
telérre lel T5Y8 l
telérszabálytalanság T5Xm f
telérvonulat T5Zh V
telít T5Z2 BD
telítetlen T5a5 Z
telítetlen talpfa T5bS i
telítetlen vegyérték T5b0 p
telítetlenség T5cd e
telített T5c7 n
telített gőz T5di g
telítettség T5eC BB
telítés T5fD BR
telítődik T5gU r
telítődés T5g/ b
temagad T5ha R
temagadat T5hr T
tematikus festészet T5h+ w
tematikus művészet T5iu r
temetkezési hely T5jZ h
temetkezési vállalat T5j6 k
temetkezési vállalkozó T5ke 3
temetkezőhely T5lV b
temetés T5lw Bx
temetési T5nh m
temetési engedély T5oH 1
temetési koszorú T5o8 j
temetési menet T5pf k
temetési szertartás T5qD BA
temető T5rD Bk
temetőbogár T5sn BA
temetőőr T5tn T
temper T5t6 T
tempera T5uN T
temperamentum T5ug b
temperamentumos T5u7 f
temperamentumos személy T5va m
temperál T5wA m
temperált T5wm V
temperált hangsor T5w7 r
temperált skála T5xm q
temperálás T5yQ Y
templom T5yo Cc
templom mélye T51E m
templom túlsó vége T51q t
templomba jár T52X g
templomba megy T523 4
templomból való kizárás T53v n
templombúcsú T54W V
templomhajó T54r T
templomi előcsarnok T54+ e
templomi előimádkozó T55c m
templomi esküvő T56C i
templomi főhajó T56k Y
templomi gyertya T568 Y
templomi karnagy T57U k
templomi karzat T574 Z
templomi oldalhajó T58R b
templomi pad T58s S
templomi szentély T58+ f
templomszentelés T59d Y
templomszolga T591 q
templomtorony T5+f k
templomtorony csúcsa T5/D f
templomtoronygömb T5/i p
tempó T6AL 1
tempófokozás T6BA Z
tempójelzés T6BZ Z
tempót diktál T6By Z
temze felső szakasza T6CL z
temérdek T6C+ 3
temérdek ember T6D1 g
temérdek gondot csinál magának T6EV BG
temérdek pénz T6Fb g
temérdek vmi T6F7 b
tendencia T6GW 1
tengely T6HL Be
tengely irányú forgási vetődés T6Ip z
tengely körül forog T6Jc r
tengelycsap T6KH R
tengelycsapágy T6KY j
tengelycsonk felfekvési területe T6K7 0
tengelyen T6Lv T
tengelyen szállít T6MC e
tengelygyűrű T6Mg Z
tengelyhurok T6M5 S
tengelyhüvely T6NL c
tengelykapcsoló T6Nn p
tengelykarima T6OQ W
tengelykeresztmetszet T6Om m
tengelykötés T6PM Z
tengelyközéprész T6Pl i
tengelynyak T6QH V
tengelynyomás T6Qc c
tengelyorsó T6Q4 b
tengelyszeg T6RT R
tengelyszög T6Rk X
tengelytok T6R7 Y
tengelyvastagodás T6ST Z
tengelyvonal T6Ss Z
tengelyváll T6TF 6
tengelyvég T6T/ R
tengelyvégcsap T6UQ Y
tengelyéből kijött T6Uo 1
tenger T6Vd BL
tenger alatti T6Wo Z
tenger alatti küszöb T6XB d
tenger ellenállhatatlan vonzása T6Xe z
tenger felé T6YR 1
tenger felé irányuló T6ZG h
tenger felé tartó T6Zn d
tenger felől T6aE a
tenger innenső partján T6ae 0
tenger mellett T6bS b
tenger nélküli T6bt d
tenger partján T6cK c
tenger visszahúzódása T6cm l
tengeralattjáró T6dL BF
tengeralattjáró fedezék T6eQ q
tengeralattjáró felderítő készülék T6e6 x
tengeralattjáró kikötő T6fr q
tengeralattjáró megfigyelő tornya T6gV 0
tengeralattjáró parancsnoki tornya T6hJ 0
tengeralattjáró támaszpont T6h9 t
tengeralattjáró víztartálya T6iq m
tengeralattjárós T6jQ f
tengerbe dob T6jv h
tengerbe dobott rakomány T6kQ y
tengerbe dobott áru T6lC t
tengerbe dobás T6lv d
tengerbe esik T6mM 7
tengerbe temet T6nH m
tengerbe veti a rakomány T6nt x
tengerbe ömlő patak T6oe f
tengerben élő T6o9 c
tengerbiztos T6pZ Y
tengerbírás T6px d
tengerbíró T6qO Y
tengerek T6qm V
tengerek feletti uralom T6q7 t
tengerek és óceánok T6ro j
tengereken túli földrészek T6sL 6
tengeren T6tF f
tengeren jár T6tk h
tengeren túl T6uF BL
tengeren túli T6vQ o
tengeren túli országok T6v4 0
tengeren túlról T6ws m
tengeren utazik T6xS b
tengerentúli árurendelés T6xt k
tengerentúlról rendel T6yR j
tengerfenék T6y0 u
tengerfenéki flóra és fauna T60B o
tengerfenékárok T6zi f
tengerhajózási T60p b
tengerhez szokott T61E d
tengeri T61h CD
tengeri akna T63k W
tengeri angolna T636 q
tengeri angyal T64k d
tengeri beosztás T65B i
tengeri bepárolt só T65j g
tengeri beteg T66D X
tengeri betegség T66a f
tengeri betegségre hajlamos T665 x
tengeri csillag T67q a
tengeri dolgokban jártas T68E m
tengeri fenyőgyanta T68q f
tengeri fülcsiga T69s X
tengeri fű T69J j
tengeri hajó kibérlése T6+D p
tengeri hal T6+s U
tengeri hínár T6/A W
tengeri keszeg T6/W n
tengeri kikötő T6/9 Y
tengeri levegő T7AV Z
tengeri ló T7Au Z
tengeri makk T7BH d
tengeri medve T7Bk Y
tengeri moszat T7B8 V
tengeri mérföld T7CR x
tengeri nyúl T7DC W
tengeri nyúlhal T7DY y
tengeri növény T7EK d
tengeri olajkitermelés T7En r
tengeri pázsit T7FS b
tengeri rabló T7Ft W
tengeri rák T7GD z
tengeri rákpete T7G2 Y
tengeri skorpióhal T7HO e
tengeri szolgálat T7Hs j
tengeri szél T7IP e
tengeri szórakozó móló T7It r
tengeri szökőár T7JY Z
tengeri só T7Jx m
tengeri süllő T7KX W
tengeri sün T7Kt Z
tengeri tapadókagyló T7LG f
tengeri tehén T7Ll X
tengeri teknős T7L8 Y
tengeri ugorka T7MU d
tengeri utak T7Mx Y
tengeri utazás T7NJ o
tengeri utazások T7Nx d
tengeri úton T7OO W
tengeriangyal T7Ok b
tengeribeteg T7O/ h
tengeribetegség T7Pg Z
tengericső T7P5 k
tengerimalac T7Qd Z
tengerjelzés T7Q2 c
tengerjárás T7RS t
tengerjáró T7R/ o
tengerjáró ember T7Sn h
tengerjáró hajó T7TI d
tengerjáró személy T7Tl g
tengerkutatás T7UF d
tengerkutatástan T7Ui g
tengerkék T7VC m
tengermelléki T7Vo Z
tengermozgás T7WB T
tengernagy T7WU U
tengernagyi hajó T7Wo 8
tengernagyi méltóság T7Xk l
tengernagyi rang T7YJ e
tengernagyi tiszt T7Yn f
tengernagyi zászló T7ZG l
tengernyi baj T7Zr 2
tengernyi nehézség T7ah q
tengernyi vmi T7bL m
tengerpart T7bx BQ
tengerparti T7dB W
tengerparti fennsík T7dX e
tengerparti fenyő T7d1 BS
tengerparti földsáv T7fH h
tengerparti védőgát T7fo g
tengerpartot meghatároz T7gI u
tengerpartra kivetett tárgy T7g2 1
tengerparttól távol eső T7hr 7
tengerparttól távol eső országrész T7im z
tengerparttól távol eső terület T7jZ s
tengerparttól távol eső vidék T7kF q
tengerparttól távolabb eső országrész T7kv 2
tengerpartvédelem T7ll g
tengerre kel T7mF BQ
tengerre száll T7nV BG
tengerre való alkalmasság T7ob r
tengerszem T7pG R
tengerszint T7pX X
tengerszint alatt T7pu j
tengerszint feletti magasság T7qR p
tengerszintre átszámított légnyomás T7q6 BK
tengerszoros T7sE Bk
tengervíz T7to X
tengervízben növő T7t/ b
tengervízben élő T7ua g
tengervízben élő növény T7u6 p
tengerzárt kikerülő hajó T7vj l
tengerzárt áttörő hajó T7wI k
tengerzárt áttörő hajóskapitány T7ws u
tengerágy T7xa Q
tengerálló T7xq Y
tengerárok T7yC Y
tengerész T72X X
tengerész T7ya DC
tengerész bajtárs T71c e
tengerész munkadal T716 d
tengerészaltiszt T72u t
tengerészcsizma T73b c
tengerészek járandóságát kifizető tiszt T733 6
tengerészek keksze T74x e
tengerészek kétszersültje T75P n
tengerészet T752 V
tengerészeti T76L m
tengerészeti fegyvertár T76x o
tengerészeti hírszerző osztály T77Z BA
tengerészeti jártasság T78Z m
tengerészeti légi haderő T78/ r
tengerészeti lőszertár T79q o
tengerészeti minisztérium T7+S t
tengerészeti zsákmánybíróság T7+/ w
tengerészetnél szolgál T7/v r
tengerészgyalogos T8Aa o
tengerészhadapród T8BC 6
tengerészhez illő T8B8 g
tengerészkabát T8Cc Z
tengerészkadét T8C1 3
tengerészkard T8Ds X
tengerészkedik T8ED j
tengerészkék T8Em z
tengerészként szolgál T8FZ BD
tengerészközlegényként kezdi el pályafutását T8Gc BX
tengerészközlegényként szolgál T8Hz Bd
tengerészlegénység T8JQ i
tengerészmunkadal T8Jy p
tengerésznek megy T8Kb BR
tengerésznemzet T8Ls j
tengerészpályán van T8MP q
tengerészszolgálatot teljesít T8M5 0
tengerésztemetés T8Nt q
tengerészzubbony T8OX a
tengerészzászlós T8Ox y
tengerészzászlósi rang T8Pj 7
tengerészújonc T8Qe X
tengeröböl T8Q1 p
tengeröv T8Re Q
tengődik T8Ru Bc
tenisz T8TK P
teniszcipő T8TZ a
teniszezik T8Tz 7
teniszflanell T8Uu b
teniszlabda T8VJ l
tenisznadrág T8Vu l
teniszpálya T8WT b
teniszpálya közepe T8Wu e
teniszütő T8XM 1
teniszütő közepe T8YB u
teniszütő szíve T8Yv t
tennessee T8Zc b
tennessee állam T8Z3 h
tenni akar vmit T8aY k
tenni kíván vmit T8a8 n
tenor T8bj N
tenor bariton T8bw d
tenor hang T8cN S
tenorista T8cf R
tenyerestalpas T8cw X
tenyerében emelgetve mérlegel T8dH 5
tenyeréből eszik vkinek T8eA BT
tenyerével felsegít vkit T8fT w
tenyér T8gD 9
tenyér alakú T8hA Y
tenyér vonalai T8hY j
tenyérbe rejt T8h7 Y
tenyérből olvas T8iT l
tenyérgyűszű T8i4 W
tenyérhossz T8jO T
tenyérjós T8jh V
tenyérjóslás T8j2 b
tenyérnyi kis kert T8kR m
tenyérrel megüt T8k3 c
tenyérrel üt T8lT Z
tenyérrész T8ls T
tenyérszélesség T8l/ Z
tenyészbika T8mY f
tenyészcélokra alkalmatlan állat T8m3 q
tenyészet T8nh U
tenyészidő T8n1 e
tenyészik T8oT Bx
tenyészkanca T8qE a
tenyészkos T8qe S
tenyészt T8qw BH
tenyésztés T8r3 m
tenyésztési T8sd Y
tenyésztő T8s1 U
tenzió T8tJ R
tenzor T8ta P
teokratikus T8tp s
teológia T8uV k
teológiai T8u5 Y
teológiai doktor T8vR m
teológiai rendszer T8v3 m
teológus T8wd W
teológus hallgató T8wz BB
teorba T8x0 Q
teoretikus T8yE 2
teoretizálás T8y6 b
teozófia T8zV V
teozófiai T8zq Z
teozófus T80D X
teper T80a BM
tepertő T81m S
tepsi T814 0
tepsi húshoz T82s v
tepsi tésztához T83b w
terapeutika T84L a
terasz T84l 8
teraszlépcső T85h W
teraszos földművelés T853 n
teraszos művelés T86e m
teratogén T87E Y
teratogén anyag T87c c
teratogén betegség T874 g
terc T88Y w
tercia T89I i
tercier T89q S
tercier butilkarbinol T898 p
terebintfa T8+l d
terebracsiga háza T8/C h
terefere T8/j v
tereferél T9AS x
tereferél vkivel T9BD o
teregetőkötél T9Br e
terel T9CJ k
terel vmilyen irányba T9Ct o
terelő T9DV j
terelő felület T9D4 c
terelő közfal T9EU Y
terelő lemez T9Es W
terelő tárcsa T9FC Y
terelőfal T9Fa W
terelőgyűrű T9Fw a
terelőlap T9GK n
terelőlapát T9Gx z
terelőostor T9Hk X
terelőpálya T9H7 V
terelősín T9IQ a
terelővonal T9Iq B0
terelőút T9Ke 0
terem T9LS CG
terem közepén T9NY p
terembiztos T9OB e
teremszolga T9Of T
teremt T9Oy 4
teremtette T9Pq Bf
teremtmény T9RJ m
teremtés T9Rv +
teremtő T9St BY
teremtő atyám T9UF t
teremtője vminek T9Uy j
teremtőképesség T9VV h
teremőr T9V2 U
terep T9WK BU
terepakadály T9Xe W
terepalakulat T9X0 d
terepasztal T9YR c
terepdomborzat T9Yt f
terepen T9ZM W
terepen történő T9Zi a
terepet rendez T9Z8 d
terepfeljegyzések T9aZ g
terepfelvétel T9a5 Z
terepfok T9bS S
terepjáró T9bk W
terepjáró felderítő gépkocsi T9b6 2
terepjáró kis méretű dzsip T9cw n
terepkiértékelés T9dX p
terepkutató T9eA x
tereplépcső T9ex V
terepmodell T9fG Y
terepmunka T9fe X
tereprajz T9f1 W
tereprajzfelvétel T9gL g
tereprendezés T9gr c
terepsportok T9hH b
terepszakasz T9hi T
terepszemle T9h1 g
terepszemlét tart T9iV BC
terepszoros T9jX U
tereptarka T9jr Z
terepviszonyok T9kE g
terhekkel járó jelleg T9kk l
terhel T9lJ 0
terhelhető T9l9 Y
terheli magát T9mV a
terhelt T9mv f
terhelt rész T9nO c
terheltség T9nq e
terheltsúly T9oI b
terhelés T9oj Bq
terhelés mértéke T9qN m
terhelésfelvétel T9qz n
terhelési T9ra V
terhelési próba T9rv 3
terhelési vízvonal T9sm 9
terhelési értesítés T9tj k
terhelő T9uH 5
terhelő adatai vannak vkiről T9vA 1
terhelő adatokat tud vkiről T9v1 0
terhelő bizonyíték T9wp o
terhelő tanúk T9xR u
terhes T9x/ Hn
terhes dolog T95m T
terhes ember T955 j
terhes helyzet T96c V
terhes kötelezettség T96x k
terhes volta vminek T97V g
terhesen T971 U
terhesen barátságos T98J p
terhesgondozás T98y f
terhesség T99R BI
terhesség megszakítása T9+Z t
terhességet megszakítja T9/G BK
terhességi hányinger T+AQ p
terhére ró vkinek vmit T+A5 0
terhére van T+Bt BN
terhére van a szomszédainak T+C6 BO
terhére van vkinek T+EI Be
terhére ír T+Fm X
terhére ír vkinek T+F9 r
terhét leteszi T+Go t
terhétől megszabadít T+HV l
teringette T+H6 BW
teringettét T+JQ CP
terjed T+Lf Dy
terjed hír T+PR c
terjedelem T+Pt Dd
terjedelmes T+TK B+
terjedelmes beszéd T+VI t
terjedelmes időtartam T+V1 d
terjedelmes volta vminek T+WS 3
terjedelmesen T+XJ b
terjedt a hír T+Xk p
terjedékeny T+YN Y
terjedékenység T+Yl g
terjedés T+ZF r
terjedő T+Zw U
terjengős T+aE B8
terjengős vita T+cA m
terjengős érvelés T+cm r
terjengősen T+dR BJ
terjengősen locsog T+ea n
terjengőssé tesz T+fB b
terjengőssé tevés T+fc e
terjengősség T+f6 Bb
terjeszkedik T+hV x
terjeszkedés T+iG y
terjeszkedési politika T+i4 m
terjeszkedési politika híve T+je s
terjeszt T+kK Cc
terjeszt egy árucikket T+mm s
terjeszti a hírét vkinek T+nS BS
terjesztés T+ok BF
terjesztés propaganda útján T+pp t
terjesztő T+qW 3
termel T+rN CT
termelni kezd T+tg h
termelékeny T+uB 3
termelékenység T+u4 BE
termelés T+v8 BV
termelési csúcsteljesítmény T+xR v
termelési előirányzat nem teljesítése T+yA 2
termelési eredmény T+y2 d
termelési eszközök T+zT l
termelési költség T+z4 h
termelési mozgalom T+0Z i
termelő T+07 /
termelő fogyasztás T+16 BL
termelő munka T+3F e
termelő tevékenység T+3j s
termelőcső T+4P V
termelőerő T+4k g
termelőerők T+5E h
termelőképesség T+5l 4
termelőmunka T+6d h
termelőnél felvásárolja az árut T+6+ +
termelőszövetkezet T+78 BP
termeskocsi T+9L Y
termesz T+9j i
termeszt T++F v
termesztési T++0 X
termesztő T+/L T
termet T+/e e
termetes T+/8 Q
termetű BCF V
termik T/AM Q
termik T/Ac R
termikus T/At h
termikus neutron T/BO BA
terminológia T/CO b
terminus T/Cp c
terminus isten T/DF i
terminus isten szobra T/Dn p
terminus technicus T/EQ j
termit T/Ez g
termit gyújtóbomba T/FT f
termo T/Fy Q
termodiffúzió T/GC j
termodinamikai potenciál T/Gl z
termoelem T/HY Bd
termonukleáris T/I1 f
termonukleáris reaktor T/JU o
termoplasztikus T/J8 f
termoplasztikus műanyag T/Kb m
termosz T/LB Bc
termoszbelső T/Md W
termoszbetét T/Mz W
termoszifon T/NJ a
termosztatikus T/Nj d
termosztát T/OA Y
termális T/OY T
termálvízforrás T/Or k
termáta T/PP Y
termék T/Pn g
termékennyé tesz T/QH h
termékeny T/Qo C8
termékeny képzelőerő T/Tk x
termékeny lápföld T/UV c
termékenyen T/Ux b
termékenység T/VM Bv
termékenyít T/W7 c
termékenyítő T/XX Z
terméketlen T/Xw CF
terméketlen föld T/Z1 BH
terméketlen talaj T/a8 BM
terméketlen terület T/cI 2
terméketlen vidék T/c+ c
terméketlenség T/da 1
terméketlenül T/eP e
termény T/et 0
terményadó T/fh a
terménytőzsde T/f7 b
termés T/gW Br
termés elpusztítására irányuló biológiai háború T/iB BI
termésarany T/jJ t
terméseredmény T/j2 n
termésfém T/kd a
terméshozam T/k3 s
termésjelentést ad T/lj +
terméskő T/mh q
terméskő építkezés T/nL l
terméskőburkolat T/nw e
terméskőfalazat T/oO h
terméskővel burkol T/ov g
termést hoz T/pP W
természet T/pl 7
természet T/sH V
természet emberi T/qg h
természet után rajzol T/rB BG
természetadta T/sc X
természetben T/sz o
természetben fizet T/tb e
természetben szabadon előforduló T/t5 r
természetbeni T/uk Y
természetbeni adó T/u8 h
természetbeni fizetés T/vd f
természetbeni fizetést tiltó törvény T/v8 1
természetbeni helyreállítás T/wx 1
természetbeni juttatás T/xm g
természetbeni járadék T/yG n
természetbeni kárpótlás T/yt x
természetbölcselő T/0W p
természetbúvár T/0/ e
természetből folyó fogyatékosság T/ze 4
természetellenes T/1d BG
természetellenes félelem T/2j x
természetellenesen T/3U BH
természetellenesség T/4b BE
természetes T/5f DL
természetes csapadékra hagyatkozó mezőgazdaság T/8q BB
természetes ember T/9r z
természetes fény T/+e h
természetes gyermek T/+/ q
természetes gyógymód T//p l
természetes hogy UAOI y
természetes hullám UAAO j
természetes hullámosság UAAx p
természetes házasság UABa l
természetes házasságban él UAB/ BU
természetes kikötő UADT q
természetes klimax UAD9 j
természetes koksz UAEg f
természetes korai elhullás UAE/ n
természetes korai lehullás UAFm n
természetes kén UAGN i
természetes logaritmus UAGv BH
természetes mágnes UAH2 x
természetes salétrom UAIn k
természetes stílus UAJL h
természetes számára UAJs w
természetes színekben ábrázolt UAKc r
természetes állapotban UALH l
természetes értékcsökkenés UALs 5
természetes ész UAMl BA
természetes ösztön UANl j
természetesen UAO6 CS
természetesen UASj c
természetesen viselkedő ember UARM r
természetesen ír UAR3 s
természetesnek talál vmit UAS/ 4
természetesnek tekint UAT3 s
természetesnek vesz UAUj BI
természetesnek vesz vmit UAVr y
természetesség UAWd BZ
természetfeletti UAX2 8
természetfeletti képesség UAYy z
természetfeletti módon UAZl p
természetfeletti volta vminek UAaO v
természetfelettien UAa9 l
természetfölötti UAbi 3
természetfölöttiség UAcZ r
természethű UAdE c
természeti UAdg l
természeti erő UAeF Y
természeti erők UAed i
természeti jelenségek UAe/ t
természeti kincsek UAfs n
természeti törvény UAgT j
természetjárás UAg2 +
természetjáró UAh0 n
természetleírás UAib h
természetrajz UAi8 0
természetszerű UAjw Z
természetszerűleg UAkJ /
természetszerűség UAlI g
természettan UAlo g
természettani UAmI Z
természettanilag UAmh e
természettudomány UAm/ l
természettudományok baccalaureusa UAnk 5
természettudományos kísérletező UAod 5
természettudós UApW 4
természettől fogva UAqO g
természetvédelem UAqu h
természetvédelmi UArP k
természetvédelmi terület UArz BY
természetvédő UAtL i
természeténél fogva UAtt z
természeténél fogva jóhiszemű UAug BZ
természeténél fogva nem gyanakvó UAv5 Bb
természetű UAxU m
termő UAx6 t
termőfelület UAyn g
termőföld UAzH s
termőképesség UAzz BB
termőlevél UA00 V
termőréteg UA1J o
termőrügy UA1x Y
termőtalaj UA2J S
termőtalajréteg UA2b b
termőterület UA22 g
termőágacska UA3W b
terner UA3x Q
ternó UA4B N
terpentin UA4O W
terpentinolaj UA4k BB
terpentinszesz UA5l Bb
terpesz UA7A O
terpeszkedik UA7O w
terpeszkedés UA7+ W
terpeszkedő UA8U Y
terpesztávolság UA8s a
terpeszállás UA9G n
terpeszállásban áll UA9t 3
terpszihoré UA+k a
terrakotta UA++ m
terrazzo UA/k T
terrier UA/3 R
territoriális UBAI c
territoriális haderő UBAk r
territórium UBBP k
terrorista UBBz W
terrorizál UBCJ 2
terrorizálás UBC/ Z
terrorizáló UBDY Z
tertia UBDx O
tertrabrómfluoreszcein UBD/ g
terv UBEf Db
terv gyenge pontja UBH6 n
terv megrajzolója UBIh b
terv szerint UBI8 g
terv szépséghibája UBJc q
tervbe nem vett UBKG x
tervbe vesz UBK3 p
tervbe vették hogy UBLg r
terveket készít UBML e
terveket sző UBMp BK
tervel UBNz Q
tervet felvázol UBOD n
tervet készít UBOq BG
tervet megvalósít UBPw v
tervet papírra vet UBQf q
tervet sző UBRJ 5
tervet végrehajt UBSC t
tervez UBSv Ds
tervez vmit megtenni UBWb p
tervezet UBXE BJ
tervezetet felvázol UBYN r
tervezetet készítő UBY4 f
tervezetet papírra vet UBZX u
tervezett UBaF T
tervezget UBaY m
tervezés UBa+ Bp
tervező UBcn l
tervezőként dolgozik UBdM i
tervgazdaság UBdu f
tervgazdálkodás UBeN j
tervrajz UBew B8
tervrajzok és költségvetések UBgs 3
tervrajzot készít UBhj d
tervszerű UBiA BD
tervszerű eladási propaganda UBjD w
tervszerűen UBjz 0
tervszerűtlen UBkn Z
tervszerűtlen játék UBlA 1
tervértekezlet UBl1 i
terzina UBmX R
terápia UBmo S
terápiai UBm6 s
terít UBnm CV
terített UBp7 U
terített asztal UBqP s
terített parti UBq7 a
teríték UBrV 5
terítéket helyez az asztalra UBsO 4
terítéket tesz az asztalra UBtG 2
terítés UBt8 i
terítő UBue n
terület UBvF FI
terület megtisztítása UB0N h
terület újra hasznosítás UB0u y
területbér UB1g b
területcsapolás UB17 k
területet befásít UB2f 1
területet birtokba vesz UB3U t
területet eláraszt UB4B m
területet elönt UB4n j
területet felad UB5K i
területet fásít UB5s z
területet fával beültet UB6f 7
területet füvesít UB7a Bl
területet átad UB8/ i
területhatárok UB9h j
területi UB+E n
területi katonai körzet UB+r y
területi szovjetek UB/d j
területmérték UCAA h
területnövekedés UCAh u
területrendezés UCBP k
területépítés UCBz k
tesped UCCX n
tespedt UCC+ m
tespedés UCDk /
tessék UCLe t
tessék UCNO p
tessék a kocsi belsejébe menni UCEj 3
tessék belépni UCFa c
tessék beszállni UCF2 m
tessék beszélni UCGc j
tessék besétálni UCG/ j
tessék csak helyet foglalni UCHi 1
tessék dönteni UCIX m
tessék fordítani UCI9 n
tessék helyet foglalni UCJk q
tessék leülni UCKO d
tessék továbbmenni UCKr z
tesséklássék UCML Y
tesséklássék munka UCMj r
test UCN3 CX
test feltámadása UCQO t
test melege UCQ7 g
test mély erei UCRb o
test részei UCSD g
test sanyargatása UCSj s
testalkat UCTP BS
testamentum UCUh X
testben UCU4 Q
testből kiszív UCVI e
testből lecsapol UCVm f
testecske UCWu V
testedzés UCXD 2
testedző UCX5 V
testegyenészet UCYO w
testegyenészeti UCY+ e
testelelke unja UCWF p
testes UCZc Bu
testes bor UCbe BE
testes ember UCbK U
testes férfi UCci X
testesség UCc5 j
testestőllelkestől UCdc 1
testet ölt UCeR BD
testet ölt vmiben UCfU o
testet öltött UCf8 r
testet öltött gonoszság UCgn s
testet öltött jóság UChT CE
testet öltött szívélyesség UCjX y
testet öltött vki UCkJ o
testetlen UCkx Bo
testetlen elképzelések UCmZ t
testetlenség UCnG d
testgyakorlat UCnj BQ
testgyakorlás UCoz 8
testhez illő ruhadarab UCpv h
testhez simul UCqQ c
testhez simuló derékrész UCqs l
testhez álló UCrR BM
testhez álló nadrág UCsd d
testhez álló ruha UCs6 i
testhez álló térdig érő ujjas férfiruha UCtc 0
testhez álló térdnadrág UCuQ i
testhez álló zeke UCuy c
testhezálló UCvO y
testhezálló férfi alsónadrág UCwA q
testhezálló fürdőtrikó UCwq 4
testi UCxi B3
testi bűnök UCzZ 0
testi erő UC0N BI
testi fenyítéket alkalmaz UC1V p
testi fenyítés UC1+ 2
testi fájdalom UC20 d
testi gyengeség UC3R k
testi gyönyörök UC31 r
testi szükségletek UC4g j
testi vágy UC5D n
testi vágyat érez UC5q d
testi vágyat érez vmi után UC6H BG
testi épségéért aggódik UC7N 5
testi és lelki bántalmak UC8G 3
testi és lelki gyengeségek UC89 5
testi örömök UC92 j
testileg UC/k j
testileg és szellemileg megtört UDAH +
testilelki jóbarát UC+Z k
testilelki jóbarátok UC+9 n
testközépre mért ütés UDBF m
testmozgás UDBr W
testnedv UDCB e
testnevelés UDCf 4
testnevelési tanár UDDX j
testrész UDD6 S
testrészek UDEM f
testszag UDEr V
testszínű UDFA S
testszínű harisnya UDFS l
testszínű trikóruha UDF3 m
testszög UDGd X
testsúly UDG0 W
testtan UDHK U
testtartás UDHe Bk
testtartás járás közben UDJC i
testtel bíró UDJk a
testtellélekkel UDJ+ BR
testté válás UDLP d
testtípus UDLs X
testvér UDMD d
testvérek UDMg V
testvérekhez illő UDM1 e
testvérgyilkos UDNT 4
testvérgyilkos bélyege UDOL o
testvérgyilkosság UDOz g
testvérharc UDPT 3
testvérhez illő UDQK c
testvéri UDQm BD
testvéri együttérzés UDRp l
testvéries UDSO BE
testvériesség UDTS x
testvériség UDUD t
testál UDUw R
testápolás UDVB f
testápoló UDVg Z
testátló UDV5 a
testén UDWT z
testét sanyargatja UDXG q
testét átadjuk a földnek UDXw Bl
testület UDb/ CD
testület elöljárója UDeC e
testület legidősebb tagja UDeg j
testület tagja UDfD c
testületből kizár UDff g
testületi UDf/ 7
testületi gyűlés UDg6 d
testületi kiadvány UDhX 0
testületi rendelet UDiL r
testületi szabályzat UDi2 u
testületi szellem UDjk k
testületi tanács UDkI e
testületileg UDkm W
testületileg jönnek UDk8 p
testületileg lemondanak UDll r
testületileg tesznek vmit UDmQ v
testületté alakít UDm/ l
testüreg UDnk V
testőr UDZV BG
testőr a towerban UDab p
testőrkucsma UDbE Y
testőrtiszt UDbc j
tesz UDn5 D+
tesz kártyában UDr3 f
tesz kártyát UDsW a
tesz rulettben UDsw k
tesz vmilyenné UDtz u
tesz vmit UDuh U
tesz vmit vmilyen szándékkal UDu1 6
tesz vmivé UDvv b
tesz összeget UDtU f
teszem azt UDxs BD
teszetosza UDxa S
teszi a szépet UDyv BM
teszi a szépet vkinek UDz7 z
teszi magát UD0u d
teszt UD1L Y
tesztelés UD1j V
teszvesz UDwK BQ
tet BCa U
tetanusz UD14 h
tetanusz elleni UD2Z d
tetanusz elleni szer UD22 i
teteje vminek UD3Y 9
tetejez UD4V Q
tetejezés UD4l U
tetejébe UD45 d
tetejébe feleslegesen még ráad UD5W v
tetejébe még UD6F f
tetején UD6k P
tetejére hág UD6z X
tetejére kúszik UD7K c
tetem UD7m Bu
tetemes UD9U r
tetemes volta vminek UD9/ f
tetemnéző UD+e U
tetemvizsgálat UD+y Z
tetovál UD/L U
tetoválás UD/f U
tetoválás nyomainak eltüntetése UD/z 1
tetováló UEAo m
tetováló tű UEBO h
tetrabórsavas nátrium UEBv f
tetraklorid UECO b
tetraklóretil UECp BB
tetraklóretán UEDq j
tetraklórmetán UEEN n
tetrametilmonoszilán UEE0 t
tetrametilszilán UEFh o
tetraéder UEGJ Y
tetraéderes UEGh a
tetszeleg UEG7 t
tetszeleg a hős szerepében UEHo z
tetszelgő UEIb Z
tetszelgő mosoly UEI0 Z
tetszett már rendelni UEJN v
tetszetős UEJ8 Bk
tetszetős közhely UELg e
tetszetős közhelyek UEL+ g
tetszetős külsejű UEMe 8
tetszetős külsőség UENa g
tetszetős stílus UEN6 o
tetszetős volta vminek UEOi l
tetszetős írásmód UEPH r
tetszetősség UEPy w
tetszhalál UEQi c
tetszik UEQ+ 8
tetszik a közönségnek UER6 u
tetszik nekem UESo g
tetszik vkinek UETI g
tetszik vmi UETo BI
tetszés UEUw g
tetszés szerint UEVQ BF
tetszés szerint alkalmazható UEWV u
tetszés szerinti UEXD y
tetszésnyilvánítás UEX1 +
tetszéssel fogad vmit UEYz 9
tetszéssel fogadott beszéd UEZw 5
tetszést arat UEap e
tetszésére bíz vkinek UEbH 2
tetszőleges UEb9 o
tett UEcl BG
tett elkövetése pillanatában UEdr z
tett fő indítóoka UEee y
tett indítékai UEfQ k
tett következményei UEf0 6
tett mely becsületére válik vkinek UEhN BK
tett rugói UEgu f
tettek embere UEiX x
tettekben nem nyilvánuló UEjI l
tettekre váltja ígéreteit UEjt BB
tetten ér UEku BK
tetten ér vkit UEl4 Cd
tetten érik UEoV BE
tettenérés UEpZ X
tetterő UEpw g
tetterős UEqQ BZ
tettes UErp 9
tettestárs UEsm j
tettet UEtJ B8
tettetett UEvF BJ
tettetett bánat UEwO k
tetteti magát UEwy /
tettetés UExx CG
tettető UEz3 3
tettleg bántalmaz UE0u z
tettleges bántalmazás UE1h r
tettlegesség UE2M X
tettlegességre kerül sor UE2j Ba
tettre kész UE39 b
tettre serkent vkit UE4Y r
tettvágyó UE5D i
tetves UE5l y
tetvetlenítés UE6X b
tetvészkedik UE6y b
tetánia UE7N R
tetézi a bajt UE7e m
tető UE+3 R
tető UE8E +
tető alatti helyiség UE9C d
tető alá hoz UE9f Z
tető hosszoldala UE94 l
tető nélküli UE+d a
tetőablak UE/I BS
tetőalátámasztás UFAa c
tetőcserép fedetlen része UFA2 j
tetőfedő anyag UFBZ a
tetőfedő nád UFBz W
tetőfedő pala UFCJ X
tetőfedő szalma UFCg Y
tetőfok UFC4 Bp
tetőfoka vminek UFEh c
tetőgerenda UFE9 2
tetőgerinc UFFz s
tetőhajlás UFGf U
tetőjáró UFGz V
tetőkert UFHI W
tetőkibúvó UFHe X
tetőkő UFH1 5
tetőlyuk UFIu S
tetőn utazik UFJA f
tetőpont UFJf DX
tetőponthoz tartozó UFM2 g
tetőponti UFNW V
tetőpontján levő UFNr e
tetőpontjára ér UFOJ BB
tetőpontra hág UFPK j
tetőszerkezet UFPt Y
tetőszerkezeti fa UFQF g
tetőt bádoggal fed UFQl w
tetőt horganylemezzel fed UFRV 2
tetőteret beépít UFSL v
tetőtlen UFS6 U
tetőtoldat UFTO X
tetőtér UFTl R
tetőtől talpig UFT2 Bw
tetőtől talpig bizsereg UFVm t
tetőtől talpig brit UFWT s
tetőtől talpig felfegyverkezve UFW/ 2
tetőtől talpig nyavalyás UFX1 z
tetőtől talpig poros UFYo s
tetőtől talpig végigmér vkit UFZU 4
tetőtől talpig zsibbad UFaM s
tetővel ellát UFa4 7
tetővilágítás UFbz e
tetővilágító ablak UFcR j
tetővédő ponyva UFc0 c
tetőz UFdQ j
tetőző UFdz j
tetőél UFeW b
tetőív UFex U
tetű UFfF CN
tetűlégy UFhS j
tetűpete UFh1 P
teuton UFiE f
teve UFij Y
tevecsikó UFi7 R
teveháton UFjM b
teveszőr UFjn Q
tevékeny UFj3 Bq
tevékenyen részt vesz vmiben UFlh 9
tevékenyen részt vállal vmiben UFme BA
tevékenykedik UFne BY
tevékenység UFo2 Bl
tevékenység évei UFqb i
tevékenységi központ UFq9 r
tevékenységre serkent UFro y
tevékenységében akadályoz vkit UFsa BI
tevékenységében gátol vkit UFti BE
tevékenységét vmilyen területre korlátozza UFum BQ
tevés UFv2 f
tevőleges szolgalom UFwV r
texas UFxA N
texasi UFxN O
texasi láz UFxb Z
text UFx0 b
textil UFyP Q
textil UFyf R
textilanyag UFyw V
textilgyár UFzF a
textilipari UFzf V
textilkereskedő UFz0 l
teás doboz UF0Z T
teásabrosz UF0s X
teáscsésze UF1D V
teáscsészényi UF1Y c
teáskanna UF10 m
teáskészlet UF2a BK
teát főz UF3k q
teát iszik UF4O Z
teát leforráz UF4n w
teátrális UF5X W
teázik UF5t V
teázik vkivel UF6C h
teázó UF6j S
teázóhelyiség UF61 b
teérted tettem UF7Q q
teória UF76 Q
thaiföld UF8K U
theriáka UF8e T
thesis hajó UF8x f
thomas jefferson UF9Q l
thungista UF91 Q
ti UF+F H
ti UF/u K
ti akik meg akarjátok hallgatni UF+3 3
ti ketten UF+M X
ti vagytok UF+j U
tibet UF/4 N
tibeti UGAF R
tied UGAW M
tigris UGAi a
tigrisliliom UGA8 h
tikfa UGB7 R
tikfa UGBd M
tikfa fája UGBp S
tikfából készült UGCM f
tikkad UGCr T
tikkadtság UGC+ V
tikkadás UGDT T
tikkasztó UGDm BD
tikkasztó forróság UGEp f
tikkasztó hőség UGFI c
tikszem UGFk T
tiktak UGF3 Q
tikász UGGH T
tilalmas UGGa r
tilalmaz vkinek vmit UGHF y
tilalmi idő UGH3 Z
tilalom UGIQ 8
tilde UGJM S
tilinkó UGJe P
tilinkón eljátszik UGJt e
tilinkózik UGKL V
tillesztés Ti35 W
tilolt kóc UGKg a
tiloló munkás UGK6 Y
tilolóbárd UGLS U
tilos UGLm g
tilos a bemenet UGMG b
tilos a dohányzás UGMh BU
tilos a dohányzás UGN1 i
tilos a faluba járni UGOX 0
tilos dolog UGPL i
tilos terület UGPt b
tilosban halászik UGQI u
tilosban jár UGQ2 Bb
tilosban járó UGSR d
tilosban járó jószág UGSu t
tilosban járó személy UGTb l
tilosban vadászik UGUA u
tilosra állított jelző UGUu s
tilosra állított szemafor UGVa u
tilt UGWI 3
tiltakozik UGW/ DQ
tiltakozik vkinél vmi miatt UGaP 9
tiltakozik vmi ellen UGbM Bn
tiltakozva vitatkozik UGcz m
tiltakozás UGdZ B+
tiltakozás nélkül elfogad vmit UGfX Bg
tiltakozásul rendezett megszakítatlan előadás UGg3 8
tiltakozó UGhz B5
tiltakozó felirat UGjs h
tiltott UGkN BF
tiltott határátlépő UGlS h
tiltott italmérés UGlz BA
tiltott könyvek jegyzéke UGmz BF
tiltott szeszes ital UGn4 b
tiltás UGoT BR
tiltó UGpk U
tiltó bírósági végzés UGp4 o
tiltó határozat UGqg e
tiltó rendelkezés UGq+ g
tiltó végzés UGre c
tiltótábla UGr6 W
timföld UGsQ V
timpanon UGsl 3
timsó UGtc N
timsófürdő UGuJ Z
timsófőző UGtp g
timsógyár UGui Y
timsógyáros UGu6 h
timsóoldat UGvb X
timsórudacska UGvy f
timsós cserzés UGwR h
timsóval kezel UGwy Z
timsóz UGxL R
tincs UGxc o
tinea UGyE Q
tini UGyU j
tinktúra UGy3 U
tinkál UGzL P
tinta UGza Y
tintaceruza UGzy e
tintafekete UG0Q S
tintafolt UG0i S
tintafoltos UG00 Y
tintahal UG1M BD
tintanyaló UG2P X
tintatartó UG2m z
tintás UG3Z O
tintával UG3n S
tintával bepiszkít UG35 d
tintával megjelöl UG4W c
tintával ír UG4y f
tinédzser UG5R b
tinó UG5s V
tinórú gomba UG6B e
tipeg UG6v t
tipegtopog UG7c 4
tipegés UG8U R
tipegő UG8l f
tipegő gyerek UG9E U
tipegőkő UG9Y i
tipikus UG96 BC
tipikus angol UG+8 m
tipikus angol ember UG/i f
tipizál UHAB S
tipizálás UHAT d
tipli UHAw N
tiplizés UHA9 U
tipografizálás UHBR Z
tipográfia UHBq Y
tipolyszúnyog UHCC g
tipológia UHCi V
tipor UHC3 v
tipp UHDm BD
tippadás UHFm T
tippan UHF5 N
tippeket ad UHGG W
tippet ad UHGc j
tippet ad vkinek UHG/ n
tipptopp UHEp 9
tiptop UG6f Q
tirannus UHHm R
tirol UHH3 N
tiroli UHIE h
tiroli nadrág UHIl b
tiroli tánc UHJA Z
tiroli zene UHJZ Y
tiráda UHJx p
tiszafa UHKa N
tiszafákkal szegélyezett sétány UHKn BC
tiszavirág UHLp w
tiszavirág életű UHMZ f
tiszt UHM4 4
tiszta UHNw I+
tiszta a lelkiismerete UHXE CG
tiszta a levegő UHZK 2
tiszta alkohol UHaA d
tiszta angolsággal UHad r
tiszta arcvonások UHbI n
tiszta balszerencse UHbv j
tiszta bolond UHcS 4
tiszta bor UHdK q
tiszta csalás UHd0 s
tiszta csokoládé UHeg k
tiszta dolog UHfE n
tiszta előélet UHfr BC
tiszta erőből UHgt a
tiszta fajú UHhH 8
tiszta fehér UHiD a
tiszta fehér állatfajta UHid h
tiszta hang UHi+ q
tiszta hangképzés UHjo o
tiszta hasznot hajt UHkQ c
tiszta hasznot húz UHks c
tiszta hasznot jövedelmez UHlI j
tiszta haszon UHlr Ba
tiszta haszon UHnF m
tiszta helyzetet teremt UHnr q
tiszta hozam UHoV Y
tiszta hülyeség UHot h
tiszta idő UHWu W
tiszta komédia UHpO l
tiszta kézírás UHpz k
tiszta kő UHqX Y
tiszta lap UHqv r
tiszta lelkiismeret UHra m
tiszta leszármazási vonal UHsA n
tiszta matematika UHsn k
tiszta meztelenül UHtL k
tiszta mint a hó UH1Z j
tiszta nyereség UHtv BC
tiszta réz UHux Z
tiszta szakaszos tört UHvK m
tiszta szoba UHvw S
tiszta színek UHwC d
tiszta súly UHwf Z
tiszta tenyészet UHw4 g
tiszta vas UHxY W
tiszta veszteség UHxu v
tiszta vizet önt a pohárba UHyd 7
tiszta véletlen folytán UHzY w
tiszta véletlenségből UH0I s
tiszta ágyat húz UH00 l
tisztafajú UH18 6
tisztafajú ember UH22 e
tisztafejű UH3U a
tisztalelkű UH3u U
tisztaság UH4C CX
tisztatűz gyémánt UH6Z BN
tisztavizű UH7m g
tisztavérű UH8G BN
tisztavérű ember UH9T f
tisztek UH9y W
tisztek és legénység UH+I j
tisztekkel ellát UH+r e
tisztel UH/J CI
tisztel vkit UIBR k
tiszteleg UIB1 V
tisztelendő UICK X
tisztelendő atya UICh a
tisztelet UIC7 CW
tisztelet UIFR a
tiszteletadás UIFr 9
tiszteletbeli UIGo Y
tiszteletbeli címet ad UIHA l
tiszteletbeli doktorrá avat UIHl q
tiszteletbeli konzul UIIP l
tiszteletbeli tiszti rang UII0 i
tiszteletben tart UIJW e
tiszteletben tart vkit UIJ0 u
tiszteletben tart vmit UIKi u
tiszteletdíj UILQ 1
tiszteletdíjban részesül UIMF w
tiszteletem jeléül UIM1 t
tiszteletes UINi S
tiszteletet kelt UIN0 l
tiszteletet keltő UIOZ v
tiszteletet keltően UIPI e
tiszteletet parancsol UIPm q
tiszteletet parancsoló UIQQ BC
tiszteletet tanúsít vki iránt UIRS 4
tiszteletet vált ki vkiből UISK 4
tiszteletet érdemlő UITC i
tiszteleti UITk V
tiszteletkör UIT5 d
tiszteletlen UIUW BQ
tiszteletlen vki iránt UIVm z
tiszteletlen vkivel szemben UIWZ 3
tiszteletlenség UIXQ BE
tiszteletlenség vki iránt UIYU v
tiszteletlenség vkivel szemben UIZD z
tiszteletlenül UIZ2 BD
tiszteletlenül bánik vkivel UIa5 7
tiszteletlenül kezel vkit UIb0 4
tiszteletpéldány UIcs BJ
tiszteletre méltó UId1 B5
tiszteletre méltó régiségű UIfu r
tiszteletre méltó személy UIgZ t
tiszteletreméltóság UIhG n
tisztelettel néz UIht e
tisztelettel néz fel vkire UIiL u
tisztelettel néz vkire UIi5 q
tisztelettel tekint UIjj g
tisztelettel tekint vkire UIkD s
tisztelettel viseltetik vki iránt UIkv 6
tiszteletteljes UIlp BM
tiszteletteljes meghajlás UIm1 l
tiszteletteljesen UIna BE
tisztelettudás UIoe g
tisztelettudó UIo+ r
tiszteletét nyilvánítja vkinek UIpp 6
tiszteletét teszi vkinél UIqj 0
tisztelgés UIrX U
tisztelt UIrr w
tisztelt asszonyom UIsb h
tisztelt bíróság ez az álláspontom UIs8 BC
tisztelt esküdtek UIt+ s
tisztelt kartársam UIuq n
tisztelt kollégám UIvR n
tisztelt uram UIv4 Z
tisztelés UIwR X
tisztelő UIwo 8
tisztelők levelei UIxk d
tisztes UIyB Bw
tisztes korban van UIzx w
tisztesség UI0h Be
tisztesség adassék mindenkinek akit illet UI1/ Bt
tisztesség határán jár UI3s 2
tisztesség mintaképe UI4i n
tisztesség ne essék szólván UI5J 2
tisztességadás UI5/ a
tisztességes UI6Z Ew
tisztességes bérek UI/J h
tisztességes családból való gazember UI/q 2
tisztességes díjazás UJAg k
tisztességes eljárás UJBE 4
tisztességes ember UJB8 k
tisztességes hangon beszél UJCg BD
tisztességes külsejű UJDj l
tisztességes marad UJEI k
tisztességes megélhetést biztosító UJEs u
tisztességes szándékai vannak UJFa 9
tisztességesen UJGX CI
tisztességesen jár el UJIf m
tisztességesen jár el vkivel UJJF w
tisztességesen viselkedik UJJ1 p
tisztességesen viselkedik vkivel UJKe z
tisztességesen él UJLR k
tisztességesség UJL1 e
tisztességtelen UJMT Ci
tisztességtelen cselekedet UJO1 r
tisztességtelen eljárás UJPg 8
tisztességtelen játék UJQc k
tisztességtelen konkurens UJRA o
tisztességtelen mellékkereset UJRo n
tisztességtelen módon küzd UJSP 1
tisztességtelen út UJTE g
tisztességtelen úton UJTk 5
tisztességtelennek tart vkit UJUd 6
tisztességtelenség UJVX h
tisztességtelenül UJV4 y
tisztességtelenül befolyásol UJWq r
tisztességtelenül felhasznál UJXV t
tisztességtelenül jár el UJYC q
tisztességtelenül kihasznál UJYs s
tisztességtelenül küzd UJZY x
tisztességtelenül szerzett pénz UJaJ y
tisztességtelenül viselkedik UJa7 t
tisztességtudás UJbo b
tisztességtudó UJcD z
tisztességtudóan tesz vmit UJc2 5
tiszthelyettes UJdv CB
tiszti asztal UJfw V
tiszti becsületbíróság UJgF u
tiszti címtár UJgz b
tiszti ellátmány UJhO l
tiszti iskola UJhz o
tiszti iskolás UJib j
tiszti kinevezés UJi+ e
tiszti láda UJjc b
tiszti paroli UJj3 T
tiszti pálca UJkK a
tiszti rang UJkk v
tiszti rangban van UJlT t
tiszti rangja van UJmA s
tiszti rangot kap UJms BG
tiszti rangot szerez UJny BJ
tiszti sapka UJo7 b
tiszti étkezde UJpW b
tiszti étkezde és kabinok folyami gőzhajón UJpx 2
tiszti étkező UJqn o
tisztikar UJrP y
tisztiorvos UJsB d
tisztiszolga UJse BL
tisztjelölt UJtp g
tisztképző tanfolyam UJuJ /
tisztogat UJvI j
tisztogatás UJvr BE
tisztogatást végez vmiben UJwv +
tisztogató UJxt W
tisztség UJyD h
tisztség elfoglalása UJyk s
tisztség időtartama UJzQ f
tisztségviselő UJzv 1
tisztségétől megfoszt UJ0k k
tiszttartó UJ1I V
tisztté avatják UJ1d BG
tisztul UJ2j 2
tisztulás UJ3Z U
tisztviselő UJ3t Ch
tisztviselőnő UJ6O a
tisztába jön UJ6o b
tisztába jön vkivel UJ7D BF
tisztába jön vmivel UJ8I t
tisztában van UJ81 b
tisztában van a dolog lényegével UJ9Q BI
tisztában van a helyzettel UJ+Y 2
tisztában van a maga jelentőségével UJ/O 8
tisztában van a megállapítás fontosságával UKAK Bb
tisztában van a megállapítás jelentőségével UKBl Bd
tisztában van vkivel UKDC m
tisztában van vmivel UKDo BK
tisztán UKEy BO
tisztán beszél UKGA d
tisztán bevesz UKGd Y
tisztán családi ügy UKG1 t
tisztán ezret keres évente UKHi 3
tisztán futó horgonylánc UKIZ 7
tisztán futó kötél UKJU 2
tisztán hallható UKKK z
tisztán issza a bort UKK9 BD
tisztán keres UKMA X
tisztán kivehető UKMX a
tisztán lelki kapcsolat UKMx k
tisztán lát UKNV d
tisztán lát vmiben UKNy 7
tisztán lát vmit UKOt B8
tisztán látható UKQp t
tisztán látó UKRW BX
tisztán nyer UKSt W
tisztán ohmos UKTD d
tisztán tartott UKTg a
tisztán énekel UKT6 f
tisztán érzékelő UKUZ k
tisztánlátás UKU9 BC
tisztánlátással UKV/ d
tisztánlátó UKWc x
tisztántartás UKXN a
tisztára UKXn o
tisztára csak vmi kedvéért UKYP 4
tisztára csak vmiért UKZH x
tisztára csökönyösség UKZ4 r
tisztára elméleti kérdés UKaj 3
tisztára makacsság UKba l
tisztára mos UKb/ BQ
tisztára mos pénzt UKdP j
tisztás UKdy 2
tisztátalan UKeo 8
tisztátalan kén UKfk BK
tisztátalanság UKgu 6
tisztátlan UKho U
tisztátlan seb UKh8 e
tisztátlanság UKia m
tisztáz UKjA FU
tisztáz személyt UKoU CF
tisztáz vkit a vád alól UKqZ s
tisztáz vkit vmi alól UKrF x
tisztáz vmit UKr2 BL
tisztáz vmit vkivel UKtB q
tisztáz önmagában vmit UKtr 3
tisztázat UKui y
tisztázatlan UKvU s
tisztázott UKwA Y
tisztázza felfogását vkivel szemben UKwY BL
tisztázza magát UKxj g
tisztázza magát a vád alól UKyD CP
tisztázza álláspontját UK0S 1
tisztázza álláspontját vkivel szemben UK1H BO
tisztázás UK2V 7
tisztázás felelősség alól UK3Q 3
tisztázódik UK4H a
tisztít UK4h FA
tisztít cipőt UK9h c
tisztítatlan UK99 p
tisztítja a tollazatát UK+m w
tisztított UK/W T
tisztított baromfi UK/p l
tisztított borkő ULAO k
tisztított vascipó ULAy b
tisztított állati bél ULBN f
tisztítás ULBs D5
tisztító ULFl +
tisztító berendezés ULGj h
tisztító eszköz ULHE a
tisztító eszközök ULHe d
tisztító készülék ULH7 i
tisztítórongy ULId V
tisztítószer ULIy a
tisztítószerek ULJM k
tisztítótűz ULJw a
tisztítóvesszőtartó ULKK u
titeket ULK4 M
titkolt ULLE 6
titkolt szerelmi viszony ULL+ j
titkolt viszony ULMh a
titkolás ULM7 X
titkoló ULNS U
titkolózás ULNm W
titkolózó ULN8 T
titkon ULOP BT
titkon azt híresztelik hogy ULPi 3
titkon ejtett célozgatás ULQZ k
titkon ejtett célzás ULQ9 g
titkon jár ULRd l
titkos ULSC FR
titkos bejárat ULXT 5
titkos ellenőr ULYM Z
titkos föld alatti átjáró ULYl n
titkos hatású ULZM Y
titkos jel ULZk R
titkos kereskedés ULZ1 c
titkos kutatómunkát végző személy ULaR 1
titkos megbízott ULbG c
titkos munkatárs ULbi a
titkos raktár ULb8 W
titkos szavazás ULcS Z
titkos szolgálat ULcr g
titkos szövetkezés ULdL c
titkos szövetség ULdn a
titkos tanok beavatottja ULeB j
titkos tanács ULek e
titkos tanácsos ULfC j
titkos társaság ULfl Z
titkos választás ULf+ b
titkos zár ULgZ Z
titkos értelmű ULgy 8
titkos értesülés ULhu a
titkos ügynök ULiI 0
titkos üzelmek ULi8 k
titkosan ULjg z
titkosan szavaz ULkT b
titkosrendőr ULku BR
titkosság ULl/ U
titkosírás ULmT 3
titkosírással ír ULnx f
titkosírásszakértő ULnK n
titkot elmond ULoQ +
titkot kibeszél ULpO j
titkot kikutat ULpx o
titkot kiszed vkiből ULqZ x
titkot megfejt ULrK o
titkot megtartani nem tudó ULry z
titkot megőrizni nem tudó ULsl z
titkár ULtY T
titkára vkinek ULtr h
titkári ULuM W
titkári minőségben jár el ULui z
titkári szerepkört lát el ULvV y
titkári szerepkört tölt be ULwH z
titkári teendőket lát el ULw6 x
titkárként működik ULxr s
titkárnő ULyX W
titkárnők gyöngye ULyt r
titkárság ULzY l
titkárt fogad ULz9 k
titkát megosztja vkivel UL0h 7
titok UL1c d
titok kiszivárgása UL15 v
titokba beavat vkit UL2o u
titokban UL3W Ee
titokban jár UL70 n
titokban meglép UL8b 2
titokban otthagy UL9R d
titokban tart vmit UL9u n
titokban tartja szándékát UL+V 4
titoktartás UL/N x
titoktartás hiánya UL/+ m
titoktartás megszegése UMAk s
titoktartó UMBQ w
titokzatos UMCA Ci
titokzatos dolog UMEi a
titokzatos homályba burkol UME8 BP
titokzatos mivolta vminek UMGL i
titokzatos volta vminek UMGt g
titokzatosan UMHN 9
titokzatoskodó UMIK b
titokzatossá tesz UMIl BG
titokzatosság UMJr BI
titrimetria UMKz h
titrálás UMLU t
titán UMMB e
titán UMMf P
titáni UMMu U
titáni erő UMNC d
tivoli UMNf Q
tivornya UMNv B5
tivornyázik UMPo Cd
tivornyázás UMSF o
tivornyázó UMSt BR
tivornyázó ember UMT+ BC
tized UMVA a
tizedel UMVa V
tizedelés UMVv X
tizedes UMWG 7
tizedes nérleg UMXB h
tizedes osztályozás UMXi u
tizedes pénzrendszer UMYQ n
tizedes számjelölés UMY3 p
tizedes tört UMZg v
tizedesjel UMaP a
tizedespont UMap o
tizedest felkerekít UMbR v
tizedesvessző UMcA e
tizedik UMce P
tizedik helyezést ér el UMct t
tizedik évében van UMda o
tizedikként végez UMeC n
tizedrész UMep f
tizenegy UMfI R
tizenegyben az öt megvan kétszer és marad egy UMfZ Bb
tizenegyes UMg0 U
tizenegyet két egyessel írjuk UMhI BB
tizenhat UMiJ S
tizenhatod hangjegy UMib g
tizenhatod szünet UMi7 k
tizenhatod szünetjel UMjf n
tizenhárom UMkG BM
tizenhárom darab UMlS e
tizenháromnál kisebb osztóval végzett osztás UMlw BC
tizenhét UMmy V
tizenkettes UMnH Y
tizenkettes szarvas UMnf b
tizenkettes szarvasbika UMn6 v
tizenkettes számrendszer UMop n
tizenkettő UMpQ U
tizenkettőnél nagyobb osztóval végzett osztás UMpk BC
tizenkettőt mutat UMqm q
tizenkilenc UMrQ W
tizenkét grossz UMrm e
tizenkét nagytucat UMsE h
tizenkét részű UMsl e
tizenkét és fél cent UMtD d
tizenkétlap UMtg b
tizenkétszemélyes esküdtszék UMt7 t
tizennyolc UMuo V
tizennyolcadik UMu9 b
tizennégy UMvY V
tizennégy karátos arany UMvt v
tizenéves UMwc k
tizenéves kis csaj UMxA h
tizenöt UMxh S
tizenöt főből álló rendőrcsapat UMxz /
tizenöt főből álló rendőrszakasz UMyy BA
tizenöt markos ló UMzy u
tizenöt mind UM0g b
tizenöt százalékkal túlteljesített UM07 BH
tizenöt éven aluli fiúk UM2C v
tizenöt éves lesz UM2x p
tizenötödik évében van UM3a w
tizes mértékrendszer UM4K m
tizianvörös UM4w b
tiéid UM5L O
toalett UM5Z l
toalettasztal UM5+ d
toalettszőnyeg UM6b e
tobogán UM65 T
tobogánozik UM7M 1
tobogánozó UM8B Z
tobogánpálya UM8a z
toboroz UM9N BD
toborzás UM+Q 4
toborzó UM/I U
toboz UM/c M
tobozos UM/o R
toboztermő UM/5 Y
tobzoska UNAR T
tobzódik UNAk Y
tobzódik vmiben UNA8 g
tobzódás UNBc d
tobzódó UNB5 U
tocsakos UNCN R
tocsog a pocsolyában UNCe r
tocsog a sárban UNDJ r
tocsogó UND0 T
tojik UNEH U
tojás UNEb n
tojás akar okosabb lenni a tyúknál UNFC BL
tojás alakú UNGN k
tojásalak UNGx S
tojásba márt UNHD X
tojásbrikett UNHa W
tojásdad UNHw BL
tojásdísz UNI7 X
tojásfehérje UNJS u
tojásfehérje habjával készült édes tészta UNKA +
tojásgránát UNK+ U
tojáshab UNLS Q
tojáshabbal készült UNLi i
tojáskrém UNME W
tojáslepény UNMa m
tojáslikőr UNNA m
tojásléc UNNm BC
tojások UNOo T
tojásokon ülés UNO7 b
tojáson ül UNPW c
tojáspor UNPy s
tojásrakás UNQe V
tojásrakó UNQz q
tojásrántotta UNRd g
tojásról szaporodó UNR9 h
tojássor UNSe V
tojásszeletelő UNSz d
tojássárgája UNTQ x
tojást főz UNUB d
tojást gyűjt UNUe X
tojást költ UNU1 d
tojástartó UNVS W
tojástáncot jár a paragrafusok között UNVo BG
tojástök UNWu r
tojásültető UNXZ j
tojó UNX8 Y
tojófészeksorozat UNYU e
tojóláda UNYy V
tojóstyúk UNZH Y
tok UNZf CP
tok alakú UNbu U
toka UNcC 7
tokba dug UNc9 W
tokba helyezés UNdT c
tokba rak UNdv T
tokba zár UNeC s
tokba zárás UNeu X
tokjába tesz UNfF a
tokjába visszatesz UNff g
tokmány UNf/ c
tokmányba befog UNgb b
tokmányba beszorít UNg2 f
tokos UNhV N
tokos kemence UNhi W
tokos kemence lezáró lemeze UNh4 j
tokos toll UNib X
tokozás UNiy S
toktermés UNjE R
tokás UNjV f
tol UNj0 BV
tolakodik UNlJ BZ
tolakodás UNmi BU
tolakodó UNn2 DX
tolakodó ember UNrN a
tolakodó koldus UNrn b
tolakodó személy UNsC q
tolakodóan barátságos UNss s
tolakodóan kiváncsi UNtY j
tolakodóan kiváncsi volta vkinek UNt7 0
tolakodóan kíváncsi UNuv y
tolakodóan unalmas ember UNvh g
tolakszik UNwB Bu
tolat UNxv BC
tolattyú UNyx R
tolattyúnyílás UNzC Y
tolatás UNza g
tolatásvezető UNz6 d
tolató UN0X Q
tolatómester UN0n b
tolatómozdony UN1C BZ
tolatómunkás UN2b Y
tolatóvágány UN2z m
told UN3Z Q
toldalék UN3p CI
toldalék épületrész UN5x e
toldalékként UN6P c
toldalékot épít UN6r p
toldaléktető UN7U a
toldaléképület UN7u 8
toldat UN8q a
toldat UN95 X
toldat cölöpveréshez UN9E 1
toldoz UN+Q R
toldozottfoldozott kinézés UN+h q
toldás UN/L h
tolerancia UN/s 4
toleráns UOAk U
tolja a kereket UOA4 Be
toll UOCW v
toll evezőé UODF X
toll kulcsé UODc U
toll nélküli UODw n
tollacska UOEX R
tollakat növeszt UOEo 0
tollakkal díszít UOFc d
tollal díszít UOF5 c
tollal lát el UOGV b
tollas UOGw R
tollas madárlábak UOHB b
tollaslabda UOHc q
tollaslabda játék UOIG f
tollaslabdajáték UOIl h
tollaslabdaütő UOJG d
tollaslabdával játszik UOJj BA
tollaslabdázik UOKj 3
tollasodik UOLa t
tollat fog UOMH Bf
tollat forgat UONm g
tollat ragad UOOG Bh
tollat tűz UOPn Y
tollatlan UOP/ s
tollatlan galambfióka UOQr e
tollatlan varjúfióka UORJ e
tollazat UORn r
tollba mond UOSS Y
tollbamondás UOSq Z
tollbokréta UOTD s
tollbóbita UOTv S
tolldísz UOUB g
tolldíszes felhajtott karimájú női kalap UOUh 1
tollforgató UOVW S
tollforgó UOVo h
tollgallér UOWJ T
tollhegy UOWc j
tollhiba UOW/ a
tollnok UOXZ T
tollpamacs UOXs U
tollrajz UOYA V
tollrost UOYV P
tollszem UOYk b
tollszerű UOY/ V
tollszár UOZU h
tollszár madáré UOZ1 c
tollszártartó UOaR r
tollszártartómélyedés UOa8 m
tolltartó UObi Y
tollvonás UOb6 e
tollából él UOcY y
tollászkodik UOdK B3
tollát az igazság szolgálatába állítja UOfB BR
tollát az igazságnak szenteli UOgS BE
tolmácsként működik UOhW v
tolmácsol UOiF 2
tolmácsolás UOi7 BN
tolmácsoló UOkI b
tolni UOkj a
tologat UOk9 U
tologatós társasjáték UOlR o
tolong UOl5 B7
tolong vmi felé UOn0 BD
tolongás UOo3 B6
tolongás közben kilop UOqx j
tolongó UOrU U
toluol UOro Q
tolvaj UOr4 Di
tolvaj nyomában van UOva m
tolvaj népség UOwA m
tolvaj sarkában van UOwm m
tolvaj után nyomoz UOxM l
tolvajkodik UOxx X
tolvajkodó UOyI X
tolvajkulcs UOyf j
tolvajlámpa UOzC BH
tolvajlás UO0J Bb
tolvajlási UO1k X
tolvajnyelv UO17 Bk
tolvajt keres UO3f f
tolvajt kerget UO3+ g
tolvajt üldöz UO4e h
tolvajtanya UO4/ c
tolvajzsákmány UO5b Y
tolás UO5z x
toló UO6k d
tolóablak UO7B k
tolóablakellensúly UO7l i
tolóablakkeret UO8H W
tolóajtó UO8d V
tolócső UO8y R
tológyűrű UO9D d
tolóka UO9g Bd
tolókapa UO+9 T
tolókocsi UO/Q X
tolólétra UO/n 3
tolómérce UPAe y
tolópad UPBQ u
tolósugárhajtómű UPB+ z
tolószék UPCx 7
tolósúly UPDs S
tolózár UPD+ Br
tombak UPFp U
tombol UPF9 CL
tombol dühében UPIr k
tombol vihar UPII j
tombola UPJP f
tombola főnyeremény UPJu f
tombolakártyajáték UPKN m
tombolva UPKz X
tombolás UPLK r
tombolával összekötött társasjátékféle UPL1 2
tomboló UPMr BI
tomboló sikert arat UPNz f
tomboló taps UPOS h
tompa UPOz Cw
tompa agyú UPRj T
tompa dobpergés UPR2 X
tompa eszű UPSN a
tompa eszű emberek UPSn h
tompa faillesztés UPTI Z
tompa fegyverek UPTh i
tompa fájdalom UPUD d
tompa fény UPUg b
tompa hang UPU7 z
tompa hangon UPVu g
tompa hangot ad UPWO Z
tompa hangú UPWn U
tompa hegyű UPW7 W
tompa illesztés UPXR o
tompa puffanás UPX5 s
tompa puffanással ledob UPYl 2
tompa sarkú UPZb a
tompa szín UPZ1 u
tompa színárnyalatok UPaj m
tompa sötétkék UPbJ f
tompa tőr UPbo R
tompa vége vminek UPb5 Z
tompa végű UPcS r
tompa végű olló UPc9 t
tompa árnyalat UPdq b
tompa árnyalatok UPeF h
tompa élű UPem Z
tompa öblösorrú UPe/ e
tompa ütődés UPfd X
tompaeszű alak UPf0 X
tompaszög UPgL s
tompaszögű UPg3 V
tompaság UPhM 0
tompor UPiA 2
tompul UPi2 h
tompult UPjX Q
tompultság UPjn BR
tompulás UPk4 j
tompán hangzik UPlb h
tompán illeszkedik UPl8 d
tompán illeszt UPmZ Z
tompán kapcsol UPmy Z
tompán verődik vmihez UPnL h
tompává tesz UPns o
tompává tevés UPoU b
tompít UPov D8
tompít festést UPsr j
tompítatlan UPtO a
tompított UPto u
tompított fény UPuW p
tompított fényre vált UPu/ w
tompított fényre vélt UPvv w
tompított fényszóró UPwf 5
tompítás UPxY o
tompító UPyA n
tonalitás UPyn V
tonhal UPy8 N
tonik UPzJ g
tonika UPzp Y
tonna UP0B L
tonnatartalom UP0M X
tonnánkénti fuvardíj UP0j h
tonzúra UP1E S
tonzúrás UP1W T
tonzúrát vág UP1p c
topis UP2F Bn
topisan UP3s R
toplák UP39 i
topog UP4f Q
topográfia UP4v Y
topográfiai UP5H v
topográfiai indikáció UP52 m
topográfus UP6c Z
topogás UP61 e
toporog mint a szaró galamb UP7T BO
toporog mint a szaró galamb UP8h BP
toporzékol UP9w BG
toporzékol haragjában UP+2 t
toporzékolás UP/j Z
toppantás UP/8 S
toppolás UQAO t
toprongyos UQA7 BU
toprongyos ember UQCP h
topáz UQCw O
tor UQC+ M
tor rovaré UQDK Y
torka szakadtából UQDi v
torkig jóllakott UQER b
torkig lakik UQEs i
torkig vagyok vele UQFO p
torkig van az egész üggyel UQF3 /
torkig van vmivel UQG2 C5
torkolat UQJv BC
torkolattűz UQKx 1
torkolatzár UQLm T
torkollik UQL5 o
torkon ragad vkit UQMh BS
torkos UQNz T
torkosborz UQOG W
torkosság UQOc V
torkot reszel UQOx X
torkot öblít UQPI a
torkretozás UQPi X
torkrétoz UQP5 W
torkán akad UQQP n
torkára forrasztja a szót UQQ2 m
torkára forrasztja a szót vkinek UQRc BV
torkát köszörüli UQSx /
torkát öblögeti UQTw q
torkú BCu T
torlasz UQUa 1
torlaszoló UQVP X
torlaszt UQVm a
torló UQWA S
torlódás UQWS Bd
torlógyűrű UQXv e
torlóhatás UQYN k
torlónyomás UQYx c
torlószelep UQZN f
torma UQZs T
torna UQZ/ BK
torna UQbJ S
tornacipő UQbb W
tornacsarnok UQbx t
tornaculum UQce X
tornanadrág UQc1 e
tornaterem UQdT r
tornatermi gyakorlatok UQd+ s
tornyocska UQeq T
tornyosul UQe9 BJ
tornyosulás UQgG V
tornyosuló UQgb V
tornác UQgw Ba
tornádó UQiK l
tornász UQiv S
tornászik UQjB d
tornázik UQje 0
torok UQkS 5
torok UQlY g
torok r UQlL N
torokfájás UQl4 a
torokgyulladás UQmS r
torokgyík UQm9 X
torokhang UQnU U
torokhangol énekel UQno f
torokhangon UQoH p
torokhangon ejt UQow g
torokhangú UQpQ V
torokhangúvá tesz UQpl k
torokmandula UQqJ U
torokreszelés UQqd V
toroktisztító fű UQqy j
toroköblítő UQrV X
torony UQrs a
torony darun UQsG W
torony magasságú UQsc d
toronycsúcs UQtX V
toronyelárasztás UQs5 e
toronyház UQts w
toronysisak UQuc V
toronyugrás UQux Y
toronyállványozó UQvJ h
toronyóra UQvq m
toronyóra lánccal UQwQ k
toronyőr UQw0 R
torpedó UQxF BE
torpedó elleni védőháló UQyJ o
torpedó kúpja UQyx e
torpedó naszád UQzP j
torpedó ágyúnaszád UQzy p
torpedóelhárító UQ0b i
torpedókamra UQ09 c
torpedókilövő cső UQ1Z k
torpedókilövő tiszt UQ19 o
torpedónaszád UQ2l e
torpedónaszádon szolgáló tengerész UQ3D 1
torpedóraktár UQ34 e
torpedóromboló UQ4W 6
torpedót kap UQ5Q c
torpedóvető repülőgép UQ5s q
torreádor UQ6W Z
torta UQ6v n
tortaforma UQ7W X
tortasütő UQ7t Y
tortúra UQ8F S
torz UQ8X Q
torzalak UQ8n T
torzalakúság UQ86 c
torziós igénybevétel UQ9W p
torziós inga UQ9/ f
torziós kar UQ+e r
torziós nyomaték UQ/J b
torziós próba UQ/k c
torzkép URAA k
torzképrajzoló URAk d
torzonborz URBB 9
torzonborz szakáll URB+ i
torzrajzoló URCg Z
torzszülés URC5 e
torzszülött URDX BU
torzult UREr j
torzulás URFO y
torzít URGA BI
torzítatlan URHI o
torzítás URHw j
torzó URIT O
toszakodás URIh R
toszik vkivel URIy e
toszogat URJQ 8
toszás URKM O
totalitárius URKa c
totalizatőr URK2 m
totemoszlop URLc Y
totojázik URL0 BS
totojázó URNG V
tottyanás URNb T
totyakos URNu U
totyog UROC /
totyogás URPB u
totyogó URPv j
totál URQS R
totális URQj f
totális háború URRC BD
totálkáros URSF CD
totálkárosra tör autót URUI n
totálkép URUv W
totálrészeg URVF h
totó URVm V
tovacsoszog URV7 c
tovahajt URWX Y
tovaröppenő volta vminek URWv o
tovasiklás URXX S
tovasuhan URXp m
tovasuhog URYP b
tovaterjed URYq Z
tovatűnés URZD Z
tovatűnő URZc X
tovább URZz B+
tovább URuC U
tovább adja a bankot URbx o
tovább beszél URcZ c
tovább csinál URc1 y
tovább csinál vmit URdn BY
tovább dolgozik URe/ BJ
tovább fecseg URgI d
tovább folytat egy kedvezőtlen ügyet URgl BH
tovább hízik URhs n
tovább játszik URiT x
tovább karattyol URjE g
tovább kell haladnunk URjk x
tovább kell mennünk URkV t
tovább kutatva URlC q
tovább marad URls t
tovább marad a kelleténél URmZ 3
tovább megy URnQ q
tovább nem bírta elviselni URn6 5
tovább reménykedik URoz h
tovább szolgál URpU g
tovább szolgálás URp0 i
tovább tart URqW BI
tovább tart vminél URre z
tovább viszi az ügyeket URsR s
tovább vizsgálva URs9 t
tovább él URtq Y
továbbad URuW Bn
továbbadja a tudás fáklyáját URv9 4
továbbgurul URw1 Z
továbbhajt URxO Z
továbbhalad URxn 3
továbbhömpölyög URye g
további URy+ u
további kutatások során URzs 1
továbbiakban UR0h u
továbbjut UR1P X
továbbjutás UR1m a
továbbmegy UR2A CD
továbbmenve UR4D a
továbbmond UR4d X
továbbra is fennáll UR40 Bk
továbbsiet UR6Y b
továbbszolgálat UR6z g
továbbvisz UR7T r
továbbvisz vmit UR7+ q
továbbá UR8o CA
továbbélés UR+o s
továbbít UR/U CV
továbbítás USBp 4
toxikus USCh P
toxémia USCw T
trafik USDD w
trafikos USDz W
trafó USEJ U
tragacs USEd Bd
tragikum USF6 R
tragikus USGL h
tragikus műfaj USGs c
tragikus opera USHI c
tragikus színmű USHk g
tragikus színész USIE v
tragikusan USIz m
tragédia USJZ 9
tragédia kifejlése USKW i
tragédiaíró USK4 X
tragédiában lép fel USLP q
tragédiában szerepel USL5 q
tragédiát játszik USMj o
tragédiával kapcsolatos USNL y
trakta USN9 W
traktor USOT R
traktoros USOk T
traktorra függesztett USO3 g
traktáriánus mozgalom USPX +
traktátus USQV i
tralala USQ3 S
trambulin USRJ r
trancsírozó deszka USR0 f
transz USST h
transzba merül USTT d
transzcendencia USTw 0
transzcendens USUk c
transzcendentális USVA j
transzform USVj W
transzformáció USV5 h
transzformációs USWa k
transzformál USW+ c
transzformált USXa a
transzformálás USX0 h
transzformátor USYV BH
transzformátorolaj USZc l
transzformátorállomás USaB i
transzfúzió USaj b
transzlációs USa+ e
transzlációs energia USbc t
transzmittancia UScJ f
transzparens USco k
transzponál USdM b
transzponálás USdn y
transzponáló USeZ c
transzszexuális USS0 f
transzverzális USe1 a
tranzakció USfP Z
tranzisztor USfo Y
tranzisztorizál USgA j
tranzisztoros USgj a
tranzisztoros rádió USg9 6
tranzit USh3 R
tranzit USiI S
tranzitivitás USia z
trapezoid USjN X
trapp USjk m
trapper USkK a
trapperkedés USkk Y
trapéz tornaszer USk8 d
trapézhoz hasonló USlZ h
trapéznadrág USl6 z
trapézszerű USmt b
traszírozás USnI X
trauma USnf 2
traumaticin USoV t
traumatizmus USpC Z
traumatológia USpb d
traumás USp4 U
traverz USqM S
travesztia USqe T
treff USqx Z
treff az adu USrK 2
treff négyes USsA f
treff ász USsf Y
trehány alak USs3 U
trehány módon csinál UStL k
trehány módon végez UStv j
tremoló USuS f
tremolózik USux o
tremolózó USvZ n
tremolózó hang USwA f
trend USwf N
trendvonal USws X
treníroz USxD k
treníroz vmire USxn h
trenírozás USyI 0
triangulum USy8 V
tribün USzR u
triceps USz/ n
tricikli US0m T
trietilamin US05 b
trifórium US1U Y
triglif US1s S
trigonometria US1+ c
trigonometriai US2a e
triklin US24 T
triklóretilén US3L j
triklórmetán US3u b
triktrak US4J j
triktrak tábla US4s i
trikó US5O BC
trikókötés US6n W
trikóruha US69 a
trikószövet US6Q X
trilla US7X x
trilláz US8I U
trillázik US8c B0
trillázva elénekel US+Q g
trillázva énekel US+w e
trillázás US/O U
trillázó US/i m
trimetilammónium UTAI m
trimetilén UTAu a
trimmlap UTBI T
trinitrofenol UTBb c
trinitrotoluol UTB3 Y
triola UTCP Q
triplett UTCf S
triplán UTCx R
tripper UTDC u
tripsz UTDw S
triptichon UTEC V
triptik UTEX BF
triton UTFc l
triton csiga UTGB V
triumvir UTGW e
triumvirátus UTG0 p
trivialitások UTHd X
triád UTH0 O
triász UTIC P
trió UTIR b
triőr UTIs X
trofitásfok UTJD X
trojka UTJa P
trokár UTJp Q
trombita UTJ5 S
trombitacsiga UTKL W
trombitahang UTKh U
trombitaharsogás UTK1 Y
trombitakürt UTLN X
trombitarecsegés UTLk Y
trombitaszó UTL8 BS
trombitaszóval UTNO t
trombitál UTN7 BT
trombitás UTPO W
trombitát fúj UTPk 8
tromf UTQg P
tromfol UTQv R
tropa UTRA L
tropikus UTRL R
tropinsav UTRc X
tropára ment UTRz u
trotil UTSh P
trotli UTSw i
trottőrcipő UTTS d
trotőrkabát UTTv i
trubadúr UTU3 a
trubadúr UTUR m
trubadúrdivat UTVR f
trupp UTVw O
trutyi UTV+ Bd
trutyis UTXb e
trutymó UTX5 BM
trágya UTZF BL
trágyadomb UTaQ x
trágyagödör UTbB Y
trágyalé UTbZ k
trágyalékanál UTb9 g
trágyaszórás UTcd k
trágyavilla UTdB U
trágyás UTdV R
trágyát ad UTdm W
trágyával rögzít UTd8 e
trágyáz UTea Bq
trágyázás UTgE h
trágár UTgl Cs
trágár beszéd UTjR q
trágár beszédű UTj7 g
trágár beszédű ember UTkb h
trágár ember UTk8 b
trágár történet UTlX h
trágár író UTl4 d
trágárság UTmV BY
trágárul UTnt W
tré UToD 1
trébel UTo4 j
trébelt munka UTpb a
trébelés UTp1 x
trécsel UTqm a
tréfa UTrA EN
tréfa nélkül gondolja UTvN r
tréfa nélkül mondja UTv4 p
tréfa tárgya UTwh i
tréfacsináló UTxD 8
tréfacsináló ember UTx/ o
tréfli UTyn V
tréfából UTy8 +
tréfából mond vmit UTz6 p
tréfál UT0j BT
tréfál vkivel UT12 l
tréfálkozik UT2b BK
tréfálkozik vkivel UT3l k
tréfálkozás UT4J Bv
tréfálkozással jókedvre hangol UT54 3
tréfálkozó UT6v z
tréfálkozó ember UT7i m
tréfáló UT8I T
tréfán kívül UT8b 0
tréfának vesz UT9P e
tréfának vesz vmit UT9t r
tréfás UT+Y CO
tréfás beszéd UUAm d
tréfás ember UUBD Z
tréfás jelenet UUBc X
tréfás kedv UUBz a
tréfás kedvű UUCN c
tréfás megjegyzés UUCp h
tréfás megjegyzést tesz vkire UUDK BO
tréfás rajzsorozat UUEY 3
tréfás történet UUFP b
tréfás volta vminek UUFq g
tréfás árverezés UUGK k
tréfásan UUGu z
tréfát űz UUHh BK
tréfát űz vkiből UUIr BF
tréfát űz vmiből UUJw r
tréfával fűszerezi a tényeket UUKb BE
tréfával szórakoztat vkit UULf w
tréfával vidít vkit UUMP q
tréma UUM5 V
trémás e UUNO U
trén UUNi i
tréning UUOE R
tréningben van UUOV j
tréningruha UUO4 BI
trícium UUQA S
trófea UUQS Q
tróger UUQi N
trója UUQv N
trója eleste UUQ8 c
trója ostroma UURY e
trójai faló UUR2 d
trón várományosa UUST x
trónbeszéd UUTE BN
trónfosztott király UUUR j
trónján ül UUU0 g
trónját vesztett király UUVU o
trónkövetelő UUV8 b
trónol UUWX r
trónolás UUXC v
trónra emel UUXx r
trónra emelés UUYc BQ
trónra lép UUZs BA
trónralépés UUas BA
trónszék UUbs S
trónt emel UUb+ Z
trónörökös UUcX s
trónüresség UUdD o
trópusi UUdr h
trópusi erdő UUeM X
trópusi kalap UUej W
trópusi náthaláz UUe5 BC
trópusi seregély UUf7 m
trópusi sisak UUgh BZ
trópusi vérhas UUh6 k
trópusi őserdő UUie t
trópusok UUjL T
trörsz által igazgatott szálloda UUje x
tröszt UUkP P
tröszt által igazgatott fogadó UUke v
trösztvezér UUlN W
trösztösít UUlj X
trükk UUl6 Bz
trükkel becsap vkit UUnt p
trükkök UUoW V
trükkök alkalmazása UUor i
trükkös UUpN i
tsa UUpv K
tuba UUp5 e
tuberkulotikus UUqX c
tuberkulózis UUqz c
tubicám UUrP w
tubusos vízfesték UUr/ o
tubák UUsn O
tubákol UUs1 o
tubákolás UUtd T
tubákos szelence UUtw d
tubákszínű UUuN V
tucat UUui N
tucatemberek UUuv Y
tucatszám UUvH t
tucatszámra UUv0 b
tucatáru UUwP S
tud UUwh BH
tud beszélni vkivel UUxo r
tud disztingválni UUyT p
tud egyet és mást UUy8 s
tud hatni vkire UUzo k
tud lovagolni UU0M j
tud magán segíteni UU0v BO
tud uralkodni önmagán UU19 x
tud vkiről UU2u a
tud vmiről UU3I B8
tud vmit UU5E f
tud vmit tenni UU5j k
tud írniolvasni UU6H q
tudakozó UU6x e
tudakozódik UU7P Z
tudakozódás UU7o m
tudat UU8O Bq
tudat alatti UU94 b
tudat vkivel vmit UU+T BJ
tudat vmit UU/c d
tudata mélyén UU/5 r
tudatalatti UVAk a
tudatfolyam UVA+ l
tudathasadás UVBj Br
tudathasadásos UVDO f
tudathasadásos személyiség UVDt BD
tudathasadásra hajlamos UVEw j
tudathasadásra hajlamos egyén UVFT q
tudatküszöb alatti UVF9 h
tudatlan UVGe B0
tudatlan ember UVIS t
tudatlanság UVI/ 4
tudatlanság következtében UVJ3 w
tudatlanságban lévő UVKn i
tudatlanságból UVLJ k
tudatlanságot színlel UVLt 8
tudatlanságára hivatkozik UVMp w
tudatlanul UVNZ Y
tudatos UVNx p
tudatos szemtelenség UVOa s
tudatos tapintatlanság UVPG x
tudatos észlelés UVP3 h
tudatosan UVQY p
tudatossá válás UVRB h
tudatosság UVRi s
tudatosságot fokozó UVSO j
tudatosulás UVSx b
tudatot kitágító UVTM h
tudattalan felszínre kerülése UVTt 9
tudatában van UVUq b
tudatában van vminek UVVF CM
tudatára ébred UVXR e
tudatára ébred vminek UVXv CD
tudja a leckét UVZy BE
tudja a szerepét UVa2 m
tudja hogy hol a helye UVft t
tudja hogy mit akar UVga t
tudja hogyan kell bánni a gyerekekkel UVhH BC
tudja hogyan kell csinálni vmit UViJ 4
tudja hol szorít a csizma UVjB 8
tudja honna fúj a szél UVj9 7
tudja honnan fúj a szél UVk4 BH
tudja hány óra UVl/ l
tudja hányadán áll UVmk Bv
tudja hányadán áll vkivel UVoT 3
tudja ki a bűnös UVpK 3
tudja ki a felelős UVqB 4
tudja követni UVbc h
tudja magáról hogy csinos UVb9 7
tudja meg a világ UVc4 o
tudja mennyi kétszer kettő UVq5 x
tudja merre hány lépés UVrq BM
tudja merről fúj a szél UVs2 x
tudja mi a jó UVtn m
tudja mi a szegénység UVuN q
tudja mi az szegénynek lenni UVdg v
tudja mi az ábra UVu3 m
tudja mi az érdeke UVvd q
tudja mi illik helyzetéhez UVwH y
tudja mindennek a módját UVeP r
tudja mit akar UVw5 BJ
tudja mit beszél UVyC 2
tudja mit csinál UVy4 z
tudja mit hogyan csináljon UVzr 3
tudja mit kell csinálni UV0i v
tudja mitől döglik a légy UV1R C9
tudja pál mit kaszál UV4O BE
tudja vkiről hogy hazug UVe6 z
tudják róla hogy jó apa UV5S 9
tudna ehhez a selyemhez illőt találni UV6P BG
tudna ehhez a selyemhez passzolót találni UV7V BK
tudni akar vmit UV8f m
tudniillik UV9F f
tudod UV9k W
tudom amit tudok UV/7 m
tudom az egészet UV96 h
tudom is én UV+b 4
tudom mit kell tennem UWAh 2
tudom mit várnak el tőlem UWBX 8
tudom én azt jól UV/T o
tudomány UWCT 0
tudomány mellékterületei UWDH w
tudományos UWD3 BO
tudományos eredmény UWFF x
tudományos fokozatot adományoz vkinek UWF2 BC
tudományos folyóirat UWG4 BC
tudományos intézmény UWH6 Bh
tudományos képzettség UWJb k
tudományos központ UWJ/ BN
tudományos szakfolyóirat UWLM s
tudományos szőrszálhasogatás UWL4 s
tudományos társaság ülésének jegyzőkönyve UWMk 6
tudományos értekezés UWNe q
tudományos értékű UWOI f
tudományosan búvárkodik UWOn m
tudományszomjas UWPN t
tudománytalan UWP6 w
tudományág UWQq 9
tudomás UWRn 9
tudomása van UWSk k
tudomása van vmiről UWTI Cn
tudomásom szerint UWVv BR
tudomásom szerint ilyesmi már előfordult UWXA Bl
tudomásom szerint ilyet még soha sem tett UWYl B/
tudomásom szerint nem UWak r
tudomásomra jutott hogy UWbP 1
tudomásra hoz vmit UWcE m
tudomással bír vmiről UWcq BJ
tudomással bíró UWdz q
tudomást sem vesz vkiről UWed r
tudomást szerez vmiről UWfI Cb
tudomásul nem vett UWhj e
tudomásul szolgál UWiB s
tudomásul vesz UWit q
tudomásul vesz vmit UWjX Bi
tudomásulvétel UWk5 f
tudomására hoz UWlY c
tudomására hoz vkinek vmit UWl0 Ch
tudomására jut vkinek UWoV Br
tudomására jut vmi UWqA s
tudomásával és akarata szerint UWqs BB
tudomásával és hozzájárulásával UWrt BG
tudott dolog UWsz f
tudott dolog hogy UWtS z
tudsz tíz mérföldet gyalogolni UWuF BJ
tudta nélkül UWvO i
tudtommal UWvw b
tudtommal senki sem jött UWwL 6
tudtul ad UWxF Be
tudtul ad vkinek vmit UWyj v
tudtul adás UWzS t
tudtán kívül UWz/ d
tudákos műszók UW0c h
tudálékos UW09 0
tudálékos ember UW1x a
tudálékosság UW2L a
tudás UW2l BD
tudás hiánya UW3o Y
tudása legjavát nyújtja UW4A 7
tudásra szomjas UW47 m
tudásszomj UW5h +
tudásvágy UW6f i
tudását fitogtatja UW7B h
tudásával kérkedik UW7i x
tudásával tüntet UW8T v
tudós UW9C BZ
tudós asszony UW+b b
tudós ember UW+2 x
tudós pálya UW/n i
tudós társaság UXAJ g
tudós társaság ülésének jegyzőkönyve UXAp 1
tudóscsábítás UXBe f
tudóshoz méltatlan UXB9 i
tudóshoz nem illő UXCf h
tudóshoz nem méltó UXDA j
tudósként nevet szerez magának UXDj BD
tudósnak adja ki magát UXEm BY
tudósít UXF+ Bb
tudósítás UXHZ Bk
tudósítás szerint UXI9 k
tudósítást ír UXJh d
tudósító UXJ+ Be
tudósítóként részt vesz egy gyűlésen UXLc BA
tudósítónő UXMc l
tufa UXNB i
tulaj UXNj w
tulajdon UXOT Be
tulajdon szemem előtt UXPx BC
tulajdon szemem láttára UXQz BF
tulajdonjog UXR4 k
tulajdonjog megállapítása UXSc 3
tulajdonjog tisztázása UXTT z
tulajdonjogot igazoló okirat UXUG x
tulajdonképpen UXU3 Co
tulajdonképpen egyre megy UXXf 9
tulajdonképpen mindegy UXYc 6
tulajdonképpeni UXZW x
tulajdonképpeni anglia UXaH o
tulajdonnév UXav t
tulajdonnévből képzett melléknév UXbc 4
tulajdonos UXcU /
tulajdonos tetszésétől függő bérlő UXdT 6
tulajdonosa vminek UXeN BO
tulajdonosi UXfb u
tulajdonosi részesedés UXgJ s
tulajdonost cserél UXg1 i
tulajdonost terhelő javítások UXhX BD
tulajdonostárs UXia 1
tulajdonság UXjP /
tulajdonsága vminek UXkO n
tulajdonul bír UXk1 Y
tulajdonátruházási okirat UXlN m
tulajdonít UXlz BU
tulajdonít vkinek UXnH g
tulajdonít vminek UXnn BN
tulajdonít vminek vmit UXo0 s
tulajdonít vmit vkinek UXpg u
tulajdonít vmit vminek UXqO l
tulajdonítható UXqz /
tulajdonítható vminek UXry s
tulajdonítás UXse b
tulipán UXs5 Q
tulipánfa UXtJ a
tulok UXtj P
tumblerkapcsoló UXty h
tumblerszárítógép UXuT 1
tumor UXvI 1
tumultus UXv9 f
tumulus UXwc N
tundra UXwp P
tunika UXw4 O
tunkol UXxG Q
tunya UXxW Ct
tunyaság UX0D CG
tunyán UX2J U
tunyán járó ember UX2d c
tupfer UX25 N
turbina UX3G R
turbina meghajtású UX3X l
turbinatárcsa UX38 a
turbulencia UX4W Y
turbulens UX4u V
turbán UX5D Q
turbékol UX5T S
turbékolás UX5l 3
turbékoló UX6c T
turbékoló hangol beszél UX6v m
turbékoló hangon beszél UX7V w
turbékoló hangon elénekel egy dalt UX8F BW
turbékoló nevetés UX9b d
turbógenerátor UX94 h
turbólégcsavaros hajtómű UX+Z BA
turbólégcsavaros repülőgép UX/Z r
turcsi orr UYAE b
turf UYAf T
turfa UYAy g
turha UYBS b
turista UYBt BY
turistaegyesület UYDF f
turistafelszerelés UYDk c
turistajelzés UYEA W
turistaosztály UYEW f
turistáskodik UYE1 Y
turistáskodás UYFN Z
turisztika UYFm U
turizmus UYF6 S
turkoman UYGM b
turkál UYGn +
turkál vmi után a fiókban UYHl 5
turkálás UYIe k
turkálós bolt UYJC e
turmalin UYJg V
turmalinizáció UYJ1 j
turmix UYKY O
turmixgép UYKm m
turnus UYLM u
turnusban dolgozik UYL6 m
turné UYMg N
turnézik UYMt Z
turnűr UYNG z
turnűrös ruha UYN5 k
turnűrös szoknya UYOd n
turzófúró UYPE U
tus UYPY q
tus birkózásban UYQC a
tusa UYQc d
tusa hevében UYQ5 p
tusakodik UYRi V
tusanyak UYR3 P
tuskihúzó körző UYSG d
tuskó UYSj Cb
tuskóbak UYU+ P
tuskófék UYVN X
tuskóláb UYVk u
tuskótartó vasbak UYWS d
tusol UYWv p
tusolás UYXY S
tusrajz UYXq Z
tusrajzot készít UYYD BF
tussal festés UYZI V
tussal kihúz UYZd 5
tutaj UYaW n
tutajon szállít UYa9 b
tutajos UYbY 6
tutajoz UYcS R
tutajozási szakember UYcj f
tutajozó munkás UYdC f
tutajvezető UYdh W
tuti numera UYd3 U
tutul UYeL P
tutyi UYea M
tutyimutyi UYem n
tutyimutyi UYgF W
tutyimutyi alak UYfN e
tutyimutyi fráter UYfr a
tutyimutyiskodik UYgb B3
tv UYiS K
tv csatorna UYic V
tvképmező UYix U
tvszerelő UYjF a
tvtorony UYjf U
tweed UYjz N
tweed öltöny UYkA X
tyuhaj UYkX e
tyúk UYk1 3
tyúkesze van UYls u
tyúkeszű UYma X
tyúkeszű alak UYmx X
tyúkhúr UYnI V
tyúkketrec UYnd 2
tyúkmell UYoT a
tyúkokkal kel UYot m
tyúkot megültet UYpT g
tyúkszem UYpz m
tyúkszemes UYqZ T
tyúkszemgyűrű UYqs BA
tyúkszemirtó UYrs +
tyúkszemirtó tapasz UYsq BF
tyúkszemtapasz UYtv /
tyúkól UYuu BF
tyűh UYvz M
tyűha UYv/ R
tábla UYwQ Ci
tábla alakú lap UYzM a
tábla csokoládé UYyy a
tábla dámajáték számára UYzm s
tábla dámajátékhoz UY0S m
táblakapcsoló UY04 e
táblakép UY1W w
táblalemezolló UY2G k
táblaprés UY2q a
táblatörlő UY3E q
táblatörlő rongy UY3u c
táblavidék UY4K U
táblaüveg UY4e 3
táblácska UY5V T
táblákra felosztás UY5o h
táblákra oszt UY6J q
táblákra osztás UY6z e
táblás UY7R h
táblás felület UY7y a
táblát búzával bevet UY8M y
tábláz UY8+ W
táblázat UY9U BB
táblázatba feljegyez UY+V h
táblázatba foglal UY+2 0
táblázatba foglalás UY/q j
táblázatba nem foglalt UZAN m
táblázatos UZAz W
táblázatos kimutatás UZBJ k
táblázatot készít UZBt g
tábor UZCN y
táborhely UZC/ /
tábori UZD+ P
tábori barakk UZEN W
tábori barna UZEj V
tábori csajka UZE4 n
tábori csendőr UZFf Z
tábori csendőrség UZF4 m
tábori csendőrség felügyelője UZGe 0
tábori csendőrtiszthelyettes UZHS y
tábori főző felszerelés UZIE l
tábori konyha UZIp e
tábori kulacs UZJH Y
tábori lelkész UZJf Y
tábori posta levélcímzés UZJ3 t
tábori pékség UZKk c
tábori szék UZLA d
tábori teaforraló UZLd s
tábori telefonvonal UZMJ m
tábori ágy UZMv 5
tábori öltözet UZNo g
tábornagy UZOI p
tábornok UZOx q
tábornok vezérkari segédtisztje UZPb 1
táboroz UZQQ s
táborozik UZQ8 y
táborozás UZRu +
táborozó hely UZSs c
táborrend UZTI T
tábort bont UZTb BZ
tábort üt UZU0 u
tábortűz UZVi V
táborütés UZV3 X
tág UZWO BQ
tág lelkiismeret UZXe +
tág teret biztosít vkinek UZYc BO
tágabb értelemben UZZq m
tágan értelmez UZaQ l
tágas UZa1 BP
tágasság UZcE 8
tágra nyílt UZdA Z
tágra nyílt szemű UZdZ y
tágul UZeL BO
tágulat UZfZ l
tágulás UZf+ Bz
tágulásszabályozó retesz UZhx v
tágulásszabályozó szelep UZig v
tágulékony UZjP Y
tágulékonyság UZjn g
táguló UZkH l
táguló palástú dugattyú UZks 1
tágít UZlh CT
tágítás UZn0 W
tágító UZoK V
tágító erő UZof g
tágító tüske UZo/ a
tágítószerkezet UZpZ e
táj UZp3 Bd
tájba illeszt UZrU d
tájban UZrx BI
tájfun UZs5 R
tájfutás UZtK Z
tájfutó UZtj V
tájjelleg UZt4 a
tájjellegű betegségek UZuS 9
tájkép UZvP j
tájkép középső része UZvy s
tájleírás UZwe Z
tájnyelv UZw3 T
tájnyelvi UZxK 5
tájol UZyD a
tájolat UZyd v
tájolatot térképen meghatároz UZzM 4
tájolást vesz UZ0E j
tájoló UZ0n S
tájolós műszer UZ05 l
tájrendezés UZ1e g
tájszó UZ1+ Y
tájszólás UZ2W 1
tájszólási UZ3L s
tájt UZ33 d
táján UZ4U t
tájék UZ5B b
tájékozatlan UZ5c X
tájékozatlan munkás UZ5z h
tájékozott UZ6U y
tájékozott vmi felől UZ7G f
tájékozott vmiről UZ7l BE
tájékoztass bennünket UZ8p t
tájékoztat UZ9W Bs
tájékoztat az ügy állásáról UZ/C 3
tájékoztat vkit UZ/5 Bm
tájékoztat vkit az ügy állásáról UaBf BC
tájékoztat vkit vmiről UaCh C9
tájékoztatva van vkinek a csínytevéseiről UaFe BO
tájékoztatva van vkinek a dolgairól UaGs BG
tájékoztatva van vkinek a viselt dolgairól UaHy BN
tájékoztatva van vkinek az üzelmeiről UaI/ BJ
tájékoztatás UaKI BZ
tájékoztatást szerez vmiről UaLh 1
tájékoztatására UaMW n
tájékoztató UaM9 BI
tájékoztató iroda UaOF p
tájékozódik UaOu B4
tájékozódik vmiről UaQm s
tájékozódás UaRS 1
tájékozódás megzavarása UaSH t
tájékozódás pontrólpontra UaS0 0
tájékozódási képesség UaTo v
tájékozódási érzék UaUX t
tájékozódó futás UaVE k
tájékozódó képesség UaVo u
tákolmány UaWW BH
tál UaXd t
tálal UaYK Bc
tálal vkinek UaZm l
tálalás UaaL n
tálaló Uaay /
tálalóasztal Uabx z
tálat odakínál Uack k
tálca UadI b
tálka Uadj Q
tálon sült tojás Uadz g
tálon süt vajjal UaeT d
tályog Uaew e
tályog magja UafO 4
tályogot megérlel UagG z
tám Uag5 Z
tám UahS S
támad Uahk Cf
támad vmi ellen UakD k
támadható Uakn Y
támadt egy ötlete Uak/ i
támadás Ualh EB
támadás ideje UaqA b
támadás iránya Uaqb j
támadás kezdete Uaq+ c
támadás középpontjában áll Uara BC
támadás megállítója Uasc i
támadás napja Uas+ a
támadás szökelléssel történő előremozgással UatY BH
támadás vívásban Uapi e
támadás órája Uauf d
támadásba lendül Uau8 t
támadási felületet ad magának Uavp 7
támadási lehetőséget nyújt az ellenfélnek Uawk BR
támadások sorozata Uax1 g
támadásra készen áll UayV m
támadást a végsőkig keresztülhajt Uay7 Bg
támadást elfojt Ua0b s
támadást indít Ua1H BV
támadást kezd Ua2c l
támadást vezető játékos Ua3B p
támadást végrehajtó katona Ua3q n
támadást végrehajtó repülő Ua4R p
támadó Ua46 B3
támadó beszéd Ua6x b
támadó erő Ua7M V
támadó fél Ua7h Z
támadó harc Ua76 g
támadó irat Ua8a Y
támadó képesség Ua8y b
támadó szellemű Ua9N f
támadó élként szolgál vminek Ua9s z
támadóhullám Ua+f f
támadójátékos Ua++ b
támadójátékosok Ua/Z e
támadólag lép fel Ua/3 BL
támadórepülés UbBC a
támasz UbBc Df
támasz nélküli UbE7 v
támaszfeszítő dúc UbFq d
támaszkodik UbGH BT
támaszkodik vkire UbHa n
támaszkodik vminek UbIB m
támaszkodik vmire UbIn Bo
támaszkodó UbKP 0
támaszkör UbLD U
támaszköz UbLX R
támaszpillér UbLo Z
támaszpont UbMB BO
támaszt UbNP Cl
támaszt nyújt UbQu j
támaszt érzelmet UbP0 6
támasztott fűrész UbRR h
támasztás UbRy W
támaszték UbSI CL
támasztékkal ellát UbUT k
támasztó UbU3 s
támasztó csapszeg UbVj a
támasztó konzol UbV9 f
támasztó oszlop UbWc Y
támasztó ék UbW0 W
támasztófal UbXK c
támasztógerenda UbXm Be
támasztógyűrű UbZE 3
támasztólemez szaggatóé UbZ7 o
támasztóláb Ubaj a
támasztómű Uba9 p
támasztóoszlop Ubbm a
támasztópózna UbcA g
támasztórúd Ubcg n
támasztóék UbdH k
támcsavar Ubdr R
támcsavarfej Ubd8 Z
támfa UbeV 1
támfal UbfK S
támfal rézsűje Ubfc g
támfelület Ubf8 X
támkar UbgT V
támla Ubgo e
támlap UbhG b
támlás dívány Ubhh g
támlátlan szék UbiB Z
támogat Ubia IM
támogat egy játékost Ubqm s
támogat vkit UbrS Ct
támogat vkit vmi megtételében Ubt/ 7
támogat vkit vmiben Ubu6 n
támogat vmit Ubvh DN
támogatja vkinek a vitás ügyét Ubyu 8
támogatás Ubzq Dh
támogatást nyújt vkinek Ub3L u
támogatást érdemlő Ub35 i
támogató Ub4b DG
támogató helyeslés Ub7h e
támogató munka okmányok Ub7/ y
támogatóan Ub8x c
támogatók Ub9N V
támolygás Ub9i Be
támolygásmérő Ub/A g
támolygó Ub/g z
támolygó fogaskerék UcAT n
támolygó forgás UcA6 d
támolygókorong UcBX a
támolygótárcsa UcBx g
támolyog UcCR BU
támolyogva UcDl Z
támoszlop UcD+ r
támpillér UcEp i
támpillérrel megtámaszt UcFL o
támpont UcFz w
támvas UcGj Q
támív UcGz Z
tánc UcHM k
tánc UcIN W
tánc múzsája UcHw d
táncbetét UcIj c
táncdallam UcI/ T
táncest UcJS c
táncestély UcJu g
táncfajta UcKO S
tánchoz feláll UcKg k
táncjáték UcLE V
tánckar UcLZ R
táncmulatság UcLq BY
táncmulatsággal egybekötött vacsora UcNC 2
táncmulatságra visz vkit UcN4 z
táncol UcOr Dq
táncol elsőkerék UcSV h
táncolni visz vkit UcS2 s
táncoltat lovat UcTi e
táncolás UcUA V
táncolás elsőkerék UcUV h
táncoló ló UcU2 X
táncos UcVN Q
táncos járású ló UcVd f
táncos kedvű UcV8 Y
táncos lábú UcWU e
táncos lábú ló UcWy h
táncos léptű ló UcXT d
táncos vacsora UcXw e
táncos vacsorázóhely UcYO l
táncos összejövetel UcYz e
táncosnő UcZR Y
táncosnőnek kellett volna mennie UcZp BE
táncot jár Ucat h
táncot lejt UcbO W
táncot rop Ucbk g
táncpartner UccE W
táncra kerekedik Ucca l
táncra perdül Ucc/ j
táncrend Ucdi W
táncvigalom Ucd4 T
tánczene UceL X
tánczenekar Ucei T
tántorgat Uce1 W
tántorgás UcfL BC
tántorgó UcgN m
tántorog Ucgz DC
tántorogva Ucj1 p
tántorogva jár Ucke BI
tántoríthatatlan Uclm Bi
tányér UcnI y
tányéralátét Ucn6 c
tányérkarika UcoW X
tányérnyaló Ucot BV
tányérok UcqC X
tányéroz UcqZ Cs
tányértalpú UctF d
táp Ucti P
táp Uctx i
tápanyagban gazdag UcuT f
tápanyagok Ucuy j
tápcsatorna UcvV f
tápegység Ucv0 a
táplál UcwO B9
táplál érzelmeket UcyL BB
táplálatlan UczM V
táplálja a tüzet Uczh /
táplálkozik Uc0g 8
táplálkozás Uc1c Bf
táplálkozási Uc27 t
táplálkozástudomány Uc3o j
táplálkozástudós Uc4L j
táplálás Uc4u Bc
táplálék Uc6K Bc
tápláló Uc7m CQ
tápot ad Uc92 p
tápszer Uc+f S
táptalaj Uc+x y
tápvezeték Uc/j l
tápérték UdAI x
tár UdA5 K
tárca UdBD u
tárca nélküli miniszter UdBx 3
tárcarovat UdCo c
tárcaváltó UdDE d
tárcsa UdDh 5
tárcsadob UdEa R
tárcsakés UdEr Z
tárcsaív UdFE T
tárcsás csoroszlyás vetőgép UdFX t
tárcsás eke UdGE b
tárcsás forgácsolószerszám UdGf t
tárcsás fék UdHM b
tárcsás jelző UdHn e
tárcsás konkolyozó UdIF m
tárcsás tengelykapcsoló UdIr o
tárcsásfűrész UdJT c
tárcsáz UdJv T
tárcsázó UdKC b
tárgy UdKd Bw
tárgy részletes fejtegetése UdMN 5
tárgya vminek UdNG y
tárgyal UdN4 B0
tárgyal vkivel UdPs +
tárgyal vmiről UdQq 8
tárgyalja a bíróság UdRm u
tárgyalt UdSU Y
tárgyalás UdSs B7
tárgyalás alatt áll UdUn i
tárgyalás alatt álló UdVJ n
tárgyalás előtt fogva tart UdVw 0
tárgyalások UdWk V
tárgyalások alatt UdW5 u
tárgyalások folyamán UdXn y
tárgyalások időtartama alatt UdYZ 6
tárgyalásokba bocsátkozik UdZT o
tárgyaláson meg nem jelenő UdZ7 p
tárgyalásra előkészített per Udak 7
tárgyalásra kitűzött ügyek jegyzéke Udbf 4
tárgyalásról távolmaradó fél UdcX u
tárgyalóképesség UddF e
tárgyalóterem Uddj BA
tárgyalóterem korlátja Udej f
tárgyas UdfC i
tárgyas ige Udfk U
tárgyeset Udf4 b
tárgyhoz nem tartozó UdgT 2
tárgyhoz nem tartozó dolgot hoz fel UdhJ BD
tárgyhoz nem tartozó volta vminek UdiM y
tárgyhoz tartozás Udi+ w
tárgyhoz tartozó Udju s
tárgyi Udka v
tárgyi alakot öltött munka UdlJ w
tárgyi ismeretek Udl5 n
tárgyi lelet Udmg o
tárgyi rendszó szerinti címfelvétel UdnI 1
tárgyiasít Udn9 BE
tárgyilagos UdpB Bx
tárgyilagos megfigyelő Udqy s
tárgyilagos érvelés Udre n
tárgyilagos és pontos beszámoló UdsF +
tárgyilagos és pontos jelentés UdtD 8
tárgyilagosan Udt/ Bz
tárgyilagosan beszél Udvy u
tárgyilagosság Udwg w
tárgykör UdxQ f
tárgylemez Udxv T
tárgymutató UdyC V
tárgymutatót készít UdyX i
tárgymutatóval ellát Udy5 i
tárgyra tér Udzb EV
tárgyra térve Ud3w k
tárgyról beszél Ud4U j
tárgyról tárgyra kalandozik Ud43 Br
tárgyszó Ud6i c
tárgytalan Ud6+ t
tárgytalan ige Ud7r a
tárgytalan ige Ud8F Y
tárgytalanná tesz Ud8d i
tárgyául rossz személyt választott Ud8/ y
tárház Ud9x 9
tárlat Ud+u m
tárlaton kiállított kép Ud/U 6
tárló UeAO T
tárna UeAh BS
tárnalejárat UeBz U
tárnát bérel UeCH k
tárol UeCr BR
tárol vmit UeD8 j
tárolt takarmány UeEf Z
tárolás UeE4 u
tárolási díj UeFm Z
tárolási idő UeF/ e
tároló UeGd 2
tároló medence UeHy c
tároló olajmezőé UeHT f
tározó UeIO j
társ UeIx CF
társ UeK2 f
társa UeLV M
társadalmasít UeLh 1
társadalmasítás UeMW i
társadalmi UeM4 k
társadalmi alkalom UeNc l
társadalmi baj UeOB d
társadalmi betegsegélyezés UeOe z
társadalmi cím UePR Y
társadalmi egyesület UePp k
társadalmi esemény UeQN m
társadalmi események UeQz m
társadalmi fok UeRZ Z
társadalmi formákhoz való ragaszkodás UeRy 6
társadalmi helyzet UeSs Bo
társadalmi helyzetét elveszíti UeUU x
társadalmi intézményrendszer UeVF 1
társadalmi jólét UeV6 k
társadalmi kapcsolatok UeWe p
társadalmi kaszinó UeXH i
társadalmi kezelésbe vesz UeXp q
társadalmi kör UeYT e
társadalmi középosztályszerűség UeYx 4
társadalmi megrázkódtatás UeZp q
társadalmi osztály UeaT BD
társadalmi pozíció UebW +
társadalmi rang UecU BB
társadalmi ranglétra UedV m
társadalmi rend Ued7 v
társadalmi rend megbontója Ueeq z
társadalmi szabályok Uefd r
társadalmi szabályoktól eltérő UegI 0
társadalmi szerződés Ueg8 o
társadalmi szokásformák Uehk v
társadalmi szokások UeiT BC
társadalmi szokások rabja UejV 6
társadalmi szokásokkal tisztában nem levő UekP 5
társadalmi súly UelI f
társadalmi tulajdon Ueln Bb
társadalmi tulajdonba vesz UenC BB
társadalmi tulajdonba vétel UeoD t
társadalmi törtető UepS m
társadalmi tőke Ueow i
társadalmi állás Uep4 Bw
társadalmi és politikai jelenségek Uero BG
társadalmilag Uesu Z
társadalom UetH k
társadalom alja Uetr d
társadalom gazdasági szerkezete UeuI BB
társadalom legalsó rétegei UevJ q
társadalom pillére Uevz BF
társadalom salakja Uew4 u
társadalom szemete Uexm q
társadalom söpredéke UeyQ 8
társadalom támasza UezM BF
társadalom törvényein kívül él Ue0R BH
társadalombiztosítás Ue1Y BZ
társadalomból kitaszított ember Ue2x r
társadalomtudomány Ue3c l
társadalomtörténet Ue4B m
társaitól lemarad Ue4n /
társalapító Ue5m a
társalgás Ue6A BH
társalgás zaja Ue7H a
társalgási Ue7h d
társalgást egy témára tereli Ue7+ BP
társalgó Ue9N Be
társalkodónő Ue+r 8
társalog Ue/n Br
társalog vkivel UfBS BU
társaláíró UfCm d
társas UfDD o
társas cég UfDr d
társas hajlam UfEI c
társas kirándulás UfEk d
társas prérikutya UfFB h
társas szórakozóhely UfFi g
társas viszony UfGC d
társas vállalat UfGf i
társas összejövetel UfHB BK
társasjáték UfIL BI
társasjátékfajta UfJT x
társaskocsi UfKE l
társaskáptalani kanonok UfKp s
társaskáptalani templom UfLV t
társaskör UfMC S
társaskör helyisége UfMU i
társasutazás UfM2 z
társaság UfNp Dz
társaság alapítási költségei UfRc BG
társaság kedvelő UfSi j
társaság lelke UfTF BI
társaság levelező tagja UfUN +
társaságba jár UfVL Bh
társaságba járó fiatal lány UfWs y
társaságban fesztelenül viselkedik UfXe Bi
társaságban forog UfZA n
társaságban könnyen mozog UfZn BZ
társaságban könnyen viselkedik UfbA Be
társaságból kiutál Ufce l
társaságból kizár UfdD k
társasági Ufdn U
társasági alaptőke Ufd7 l
társasági ember Ufeg i
társasági rendelet UffC s
társasági szabályzat Uffu v
társasági szerződés Ufgd t
társasági tőke UfhK 5
társasági vagyon UfiD 4
társaságkedvelő Ufi7 d
társaságot kedvelő UfjY BZ
társbérlő Ufkx b
társbíró UflM x
társcsillag Ufl9 W
társként aláír UfmT e
társnak beválaszt Ufmx f
társrégens UfnQ b
társszekér Ufnr T
társszekéren szállít Ufn+ j
társszekérre rak Ufoh d
társszerző Ufo+ 5
társtalan Ufp3 9
társtulajdonos Ufq0 1
társul Ufrp 8
társul vesz vkit egy vállalatba Ufsl BI
társul vmire vkivel Uftt r
társulat UfuY 2
társulat levelező tagja UfvO 9
társulás UfwL 7
társuralkodás UfxG c
társzekér Ufxi T
társzerkezet Ufx1 i
társít UfyX X
társítás Ufyu p
társügyvéd UfzX e
tárt karokkal fogad vkit Ufz1 0
tárvanyitva Uf0p Z
táró Uf1C g
tárószakasz Uf1i V
táska Uf13 Y
táska a szem alatt Uf2r b
táska szem alatt Uf2P c
táskák a szem alatt Uf3G r
táskány Uf3x P
táskásodás Uf4A U
tátja a száját Uf4U q
tátog Uf4+ Q
tátogóbetegség Uf5O a
tátong Uf5o s
tátongás Uf6U R
tátongó nyílás Uf6l u
tátongó sorok előtt játszik Uf7T 7
tátott szájjal Uf8O Y
tátott szájjal bámul Uf8m h
tátott szájú Uf9H e
tátva marad a szája a csodálkozástól Uf9l BU
tátva marad a szája a meglepetéstől Uf+5 BH
tátva maradt a szám a csodálkozástól UgAA BZ
tátva maradt a szám a meglepetéstől UgBZ BX
táv UgCw c
távbeszélés UgDM a
távbeszélő háziközpont UgDm u
távbeszélő vonal UgEU i
távbeszélőerősítő UgE2 t
távbeszélőnévsor UgFj g
távbeszélővonal UgGD a
távcső UgGd 1
távcső talapzata UgHS j
távcélpont UgH1 i
távfelvétel UgIX e
távfelvételi UgI1 y
távfénykép UgJn e
távfénykép UgKF y
távfényképezés UgK3 k
távfényképezési UgLb 3
távgépíró UgMS r
távgépírókocsi UgM9 e
távházasság UgNb i
távirat UgN9 BM
távirati UgPJ X
távirati stílus UgPg g
táviratkézbesítő UgQA /
táviratoz UgQ/ U
táviratozik UgRT b
táviratozás UgRu a
táviratvezetéket felállító munkás UgSI 6
távirdász UgTC 7
távirányított lövedék UgT9 i
távirányított repülőbomba UgUf r
távirányított repülőgép UgVK l
távirányítás UgVv h
távirányítással lehív UgWQ p
távirányítású rakéta UgW5 r
távirányító UgXk g
távjelző UgYE b
távkapcsolású mérő és ellenőrző műszer UgYf 7
távközlési műhold UgZa w
távköztartó UgaK X
távlat Ugah v
távlati UgbQ Be
távlati kép Ugcu BK
távlati pont Ugd4 f
távlati rajz UgeX Cp
távlati terv UghA Bk
távlati várossziluett Ugik h
távlatpont UgjF d
távmérés Ugji X
távmérési Ugj5 t
távmérő Ugkm BK
távmérős képkereső Uglw m
távműködés UgmW l
távol Ug90 N
távol Ugm7 CN
távol a tömegek zajától UgpI 4
távol a város zajától UgqA 2
távol egymástól Ugq2 a
távol eső UgrQ Y
távol fekvő Ugro u
távol jár a valóságtól UgsW 0
távol legyen tőlem UgtK o
távol marad Ugty CI
távol marad vmitől Ugv6 BC
távol tart Ugw8 CA
távol tart magától vkit Ugy8 3
távol tart vkit vmitől Ugzz z
távol tartja a nyomort Ug0m 4
távol tartja magát Ug1e BB
távol tartja magát vmitől Ug2f CJ
távol van Ug4o W
távol van a valóságtól Ug4+ z
távol van az igazságtól Ug5x z
távol van otthonról Ug6k s
távol vmitől Ug7Q b
távol áll a megoldástól Ug7r u
távol áll vmitől Ug8Z j
távol él a világ zajától Ug88 4
távolabb Ug+Y R
távolabbi Ug+p s
távolba látó Ug/V BM
távolba néző tekintet UhAh n
távolba vesző tekintet UhBI n
távolbalátás UhBv e
távolbalátó UhCN c
távolban UhCp k
távolbaérzés UhDN b
távolból UhDo W
távolfekvő UhD+ U
távoli UhES CV
távoli elhagyott vidék UhGn i
távoli infravörös UhHJ j
távoli jövőbe tekint UhHs 1
távoli jövőben UhIh l
távoli múltban UhJG j
távoli ország UhJp d
távoli országok UhKG BD
távoli országokból UhLJ y
távoli rokon UhL7 2
távoli vidék UhMx p
távoli vidékek UhNa g
távoli állomás UhN6 e
távoliság UhOY Y
távolkelet Ug+B X
távollevő UhOw V
távollátás UhPF a
távollátó UhPf s
távolléti engedély UhQL d
távollétével tündököl UhQo Bd
távollévő UhSF V
távolmaradás UhSa a
távolodó UhS0 W
távolra UhTK T
távolról UhTd r
távolról felvett kép UhUI h
távolról sem UhUp CR
távolról sem gondolt rá UhW6 w
távolról sem olyan népszerű mint azelőtt UhXq BO
távolság UhY4 CH
távolság normálisa Uha/ l
távolságbecslés Uhbk l
távolsági UhcJ Y
távolsági autóbusz Uhch k
távolsági bejelentő UhdF f
távolsági beszélgetés Uhdk BC
távolsági busz Uhem j
távolsági hívás UhfJ g
távolsági jel Uhfp g
távolsági kábel UhgJ g
távolsági marhahajcsár Uhgp o
távolsági telefonbeszélgetés UhhR s
távolsági távbeszélővezeték Uhh9 v
távolságmérés Uhis d
távolságmérési UhjJ z
távolságmérő Uhj8 BM
távolságot becsül UhlI r
távolságot befut Uhlz o
távolságot bejár Uhmb p
távolságot kilép UhnE s
távolságot lépésekkel kimér Uhnw BT
távolságot megtesz UhpD q
távolságot tart Uhpt g
távolságra egymástól UhqN g
távolságtartó rúd Uhqt g
távoltartja magát vmitől UhrN s
távolugrás Uhr5 7
távolálló Uhs0 U
távolít UhtI V
távolító izom Uhtd b
távozik Uht4 Cf
távozik a színről UhwX o
távozik az élet színpadáról Uhw/ 0
távozni készülő személy Uhxz l
távozás UhyY r
távozás hímes mezejére lép UhzD r
távozása nagy veszteség számunkra Uhzu 6
távozási engedély Uh0o BA
távozáskor bélyegez Uh1o 5
távozásomat megelőzőlen Uh2h z
távozásra szólít fel Uh3U m
távozást engedélyez Uh36 j
távozást színlel Uh4d k
távozó Uh5B k
távozó gáz Uh5l p
távozó személy Uh6O a
távrecsegő Uh6o V
távtartó Uh69 T
távtartó rúd Uh7Q a
távvezeték Uh7q x
távvezérelt készülék Uh8b h
távírda Uh88 c
távírás Uh9Y X
távírász Uh9v u
távíró Uh+d V
távíróadókészülék Uh+y n
távírógép Uh/Z W
távíróhivatal Uh/v j
távírókezelő UiAS V
távírókészülék UiAn u
távírókör zavaró hatása távbeszélővonalra UiBV 6
távírón továbbít UiCP i
távíróoszlop UiCx 2
távírószalag UiDn p
távírószalaglyukasztó tű UiEQ x
távíróvonal ellenőre UiFB r
téboly UiFs P
tébolyda UiF7 S
tébolyodott UiGN Bk
tébolyodott elme UiHx 2
tébolyodottan UiIn b
tébolyodottság UiJC 4
tébolyult UiJ6 V
tébécé UiKP Y
téged UiKn X
téged becsaptak UiK+ n
téged becsaptak UiLl k
téged jól meg kellene verni UiMJ BB
téged megtévesztettek UiNK u
téged átejtettek UiN4 m
tégely UiOe N
tégla UiOr 3
tégladarab UiPi R
téglafal UiPz V
téglahordó UiQI S
téglalap UiQa j
téglalap alakú UiQ9 Z
téglalap alakú drágakő UiRW l
téglasor UiR7 n
téglaszínű UiSi U
téglatér UiS2 T
téglatörmelék UiTJ W
téglástrogli UiTf U
téglával falaz UiTz b
tégy ahogy akarsz UiUO p
tégy ahogy helyesnek tartod UiU3 1
tégy ahogy jólesik UiVs +
tégy ahogy tetszik UiWq 9
tégy amit akarsz UiXn i
tégy belátásod szerint UiYJ v
tégy egy csipetnyi borsot hozzá UiY4 /
tégy úgy ahogy jónak látod UiaU 2
tégy úgy mint én UiZ3 d
tékozlás UibK CD
tékozlásra hajlamos UidN j
tékozló Uidw Ck
tékozló ember UigU Y
tékozló fiú Uigs d
tékozlóan UihJ t
tékozol Uih2 +
tél Uii0 Y
tél dereka UijM X
tél derekán Uijj l
tél közepén UikI BD
tél küszöbén UilL o
tél tábornok Uilz f
télapó UimS p
télennyáron Uim7 i
téli Uind n
téli búza UioE a
téli felöltőszövet Uioe f
téli hagyma Uio9 a
téli körte UipX V
téli meleg sapka Uips Z
téli napforduló UiqF d
téli piros ranett Uiqi h
téli sportok UirD d
téli vadetető hely Uirg g
téli viola UisA Y
téli vásár UisY b
téli álmot alszik Uisz i
téli álmot alvó UitV c
téli álomba merül Uitx j
téli árpa UiuU b
télidő Uiuv W
télies UivF s
télikabát Uivx p
télikert Uiwa Z
télire besózott hús Uiwz d
télizöld UixQ X
télközép Uixn X
télre tárolt élelmiszerkészlet Uix+ q
télvíz ideje Uiyo c
téma UizE BX
téma részletes fejtegetése Ui0b 4
téma részletes kifejtése Ui1T 2
téma részletes taglalása Ui2J 2
téma variációkkal Ui2/ s
témavezető Ui3r Z
témát felvet Ui4E n
témát szóba hoz Ui4r o
ténfereg Ui5T 6
tény Ui6N k
tények Ui6x R
tények hatalmas tárháza Ui7C 1
tények puszta ismertetése Ui73 5
tények száraz ismertetése Ui8w 6
tényeken alapul Ui9q BF
tényeken alapuló Ui+v d
tényeket tartalmazó Ui/M f
tényekhez tartja magát Ui/r 2
tényekkel alá nem támasztott kijelentés UjAh 5
tényekkel ellenkező UjBa h
tényekre szorítkozik UjB7 0
tényező UjCv BV
tényezőkre bont UjEE d
ténykedik UjEh s
ténykedés UjFN z
ténykérdés UjGA e
ténykörülmény UjGe l
tényleg UjHD CR
tényleg elment UjJU b
tényleges UjJv CU
tényleges bevételek UjMD 7
tényleges energia UjM+ j
tényleges hadviselés UjNh l
tényleges hatásfok UjOG o
tényleges helyzet UjOu BP
tényleges idejét szolgáló katona UjP9 2
tényleges irányszög UjQz l
tényleges iránytartás UjRY n
tényleges katonai szolgálatban UjR/ BG
tényleges katonaság UjTF i
tényleges kár UjTn y
tényleges rendfokozat UjUZ p
tényleges szolgálat UjVC m
tényleges szolgálatban van UjVo Bh
tényleges teljesítmény UjXJ t
tényleges tiszt UjX2 i
tényleges állomány UjYY BA
tényleges átmérő UjZY p
tényleges érték UjaB z
tényleges útirány Uja0 j
ténylegesen UjbX BC
ténylegesen ő uralkodott UjcZ x
ténylegesség UjdK v
ténymegállapítás Ujd5 f
tényre hivatkozik UjeY n
tényre utal Uje/ h
tényszám Ujfg b
tényt említ Ujf7 i
tényt felhoz Ujgd i
tényt megemlít Ujg/ l
tényálladék Ujhk f
tényállás UjiD Bm
tép Ujjp CO
tép autóval Ujl3 Y
tép szerszám UjmP a
tépdes vmit Ujmp y
tépelődik Ujnb m
tépelődik vmin UjoB 5
tépelődve Ujo6 X
tépelődés UjpR a
tépelődő Ujpr V
tépett UjqA V
tépett gyapjú UjqV Y
tépi magát Ujqt BO
tépik egymást Ujr7 k
tépés Ujsf p
tépés sebkötéshez UjtI e
tépés szerszámé Ujtm f
tépő UjuF Q
tépőfarkas UjuV U
tépőfog Ujup Q
tépőgép Uju5 V
tépőszerkezet UjvO X
tépőzár Ujvl T
tér Ujv4 B/
tér Ujx3 P
térbeli UjyG f
térbeli gátlás Ujyl k
térbeli hallásérzetet keltő UjzJ u
térbeli középérték Ujz3 p
térbelileg Uj0g X
térben középpontos Uj03 l
térbeosztás Uj1c W
térd Uj1y X
térd alatti részen Uj2J p
térdel Uj2y Z
térdelőpárna Uj3L Z
térden alul Uj3k d
térden felül érő csizma Uj4B n
térden felül érő halászcsizma Uj4o v
térden felül érő lovaglócsizma Uj5X w
térden állva Uj6H g
térdet hajt Uj6n b
térdhajlat Uj7C R
térdhajlás Uj7T W
térdhajtás Uj7p b
térdharisnya Uj8E a
térdig ér Uj8e 0
térdig érő Uj9S q
térdig érő papi öltöny Uj98 o
térdizület Uj+k c
térdkalács Uj/A 3
térdkalács kifúrásával megnyomorít Uj/3 1
térdkalácson lövéssel megnyomorít UkAs z
térdnadrág UkBf BH
térdpárna UkCm x
térdre UkIB f
térdre borul UkDX BI
térdre esik UkEf l
térdre hull UkFE l
térdre hull vki előtt UkFp w
térdre kényszerít UkGZ BD
térdre rogy UkHc l
térdreflex UkIg X
térdszalagrend UkI3 l
térdszalagrend ceremóniamestere UkJc t
térdszalagrend lovagja UkKJ u
térdszalagrend lovagjává avat UkK3 s
térdvápa UkLj Q
térdvédő UkLz y
térdzokni UkMl X
térdzsámoly UkM8 V
térdéig ért a víz UkNR 2
térdén lovagoltat gyereket UkOH 9
térdén tart vmit UkPE s
térdín UkPw U
térdínt átvág UkQE v
térdít átvág UkQz q
térdízület UkRd a
térdízület négylábúak hátsó lábán UkR3 y
térdű BDB R
térelőnybe kerül UkSp h
téremisszió UkTK 0
térerősség UkT+ BC
téres UkVA e
téresség UkVe Z
térfogat UkV3 By
térfogat UkXp r
térfogatelemzési UkYU z
térfogati UkZH r
térfogati hőtágulási tényező UkZy Bi
térfogatmérték UkbU i
térfogatmérési Ukb2 y
térfogatmérő Ukco m
térfogatnövelés UkdO e
térfogatos Ukds s
térfogatos elemzés UkeY 7
térfogatsűrűség UkfT i
térfél Ukf1 X
térhanghatású UkgM f
térhatás Ukgr l
térhatású UkhQ /
térhatású fénykép UkiP s
téridom Uki7 Q
tériszony UkjL Y
térj a tárgyra Ukjj n
térjen a tárgyra UkkK j
térjünk rá a lényegre Ukkt t
térjünk vissza a tárgyra Ukla 4
térkitöltő négyszög UkmS u
térkép UknA 0
térképasztal Ukn0 c
térképbe berajzol UkoQ e
térképet készít Ukou s
térképez Ukpa v
térképezetlen UkqJ b
térképezés Ukqk q
térképfüzet UkrO W
térképgyűjtemény Ukrk c
térképhálózat UksA Y
térképjel UksY Y
térképmozaik Uksw b
térképre felrakás UktL f
térképre vitel Uktq b
térképész UkuF u
térképészet Ukuz c
térképészeti UkvP BD
térképészeti hatóság szintjele UkwS 0
térképészeti szolgálat UkxG s
térképészeti vetületszerkesztő Ukxy z
térköz Ukyl BJ
térköz őrhely Ukzu d
térköz őrház Uk0L d
térközbiztosítás Uk0o j
térközepes Uk1L c
térközállító Uk1n a
térközökkel elhelyez Uk2B 2
térmértan Uk23 +
térnyerés Uk31 h
térszerkezet Uk4W d
térszín Uk4z S
térség Uk5F 0
tért hódít Uk55 Bd
tért nyer Uk7W Z
térti osztály főnöke Uk7v x
térti osztály vezetője Uk8g y
tértényező Uk9S d
térzene Uk9v P
térző Uk9+ s
térít Uk+q X
térítget Uk/B b
térítés Uk/c 8
térítő UlAY 2
térítői buzgalom UlBO 4
térítői munkát fejt ki UlCG r
térítői tevékenység UlCx 9
térítői tevékenységet fejt ki UlDu z
tészta UlEh w
tészta széles lapos csíkokra vágva UlFR x
tésztaszerű UlGC j
tésztaáruk UlGl g
tésztába sütött vagdalt disznóhús UlHF y
tésztában sült sós sodó UlH3 l
tésztás UlIc f
tét UlI7 j
tétel UlJe BG
tétel zeneműé UlKk d
tételből levont érv UlLB r
tételekre bont UlLs c
tételenkénti számla UlMI p
tételezzük fel hogy UlMx r
tételt elkönyvel UlNc l
tétet vmit vkivel UlOB p
tétlen UlOq CO
tétlenkedik UlQ4 m
tétlenség UlRe DB
tétlenül UlUf W
tétlenül csatangol UlU1 e
tétlenül lézeng UlVT c
tétlenül néz UlVv d
tétlenül szemlél vmit UlWM 0
tétlenül ténfereg UlXA e
tétlenül ődöng UlXe BD
tétlnül él UlYh s
tétova UlZN P
tétova mosoly UlZc g
tétovaság UlZ8 h
tétován Ulad l
tétovázik UlbC CQ
tétovázás UldS B9
tétovázó UlfP CA
tétovázó ember UlhP q
téved Ulh5 D2
téved vmiben Ullv f
tévedhetetlen UlmO r
tévedhetetlen sajtó Ulm5 m
tévedhetetlenség Ulnf i
tévedhetetlenül UloB e
tévedni emberi dolog Ulof n
tévedés UlpG Co
tévedés ne essék Ulru 4
tévedésbe esik Ulsm Z
tévedésben leledzik Uls/ BQ
tévedésben van UluP c
tévedésben él Ulur t
tévedésből UlvY BQ
tévedések sorozata Ulwo r
tévedésen alapul UlxT BM
tévedésen alapuló Ulyf c
tévedésre vezető Uly7 p
tévedést követ el Ulzk d
tévedő Ul0B Q
tévelyeg Ul0R S
tévelygés Ul0j Y
tévelygő Ul07 T
téves Ul1O Bd
téves alkalmazás Ul2r a
téves bemutatás Ul3F l
téves előadás Ul3q k
téves felvilágosítás Ul4O n
téves használat Ul41 Z
téves informáltság Ul5O m
téves irányba Ul50 Y
téves irányban Ul6M Z
téves irányban támad Ul6l z
téves kapcsolás Ul7Y g
téves kézbesítés Ul74 i
téves következtetés Ul8a g
téves nézetei vannak vmiről Ul86 /
téves szám Ul95 b
téves számot tárcsáz Ul+U z
téves értelmezés Ul/H j
téves értesülés Ul/q k
téves ítélet UmAO i
tévesen UmAw Bh
tévesen felró vmit vki terhére UmCR 1
tévesen használ vmit UmDG l
tévesen irányít UmDr l
tévesen tájékoztat UmEQ k
tévesen válaszol UmE0 k
tévesen értelmez egy szót UmFY BA
tévesen ítél meg UmGY k
téveszme UmG8 U
tévhitű UmHQ W
tévhitűség UmHm b
tévtan UmIB Y
tévékép UmIZ U
tévét néz UmIt a
tévúton jár UmJH o
tévútra vezet UmJv i
tévútra vezeti a rendőrséget UmKR 7
tévútra visz UmLM f
tífusz UmLr BA
tífusz elleni harc UmMr r
tífusz elleni védekezés UmNW y
tímár UmOI r
tímártőke UmOz T
típus UmPG a
típus UmPg h
típusa vminek UmQB a
típusbútor UmQb g
típusruha UmQ7 d
típusáru UmRY a
tíz UmRy Y
tíz darab UmSK T
tíz dollárba fogadok UmSd u
tíz dollárra megvág vkit UmTL 5
tíz egy ellen UmUE b
tíz elmúlt UmUf X
tíz fok fagypont alatt UmU2 w
tíz font kávé UmVm s
tíz font súlyú UmWS o
tíz körömmel UmW6 g
tíz közül egy UmXa d
tíz láb mély UmX3 f
tíz lábnyi mélységű UmYW o
tíz lépés távolságban UmY+ q
tíz lépés távolságot tart UmZo 0
tíz lépésnyire Umac h
tíz lóerős kocsi Uma9 Z
tíz napig érvényes UmbW p
tíz penny Umb/ V
tíz penny értékű UmcU f
tíz perc múlva hat Umcz p
tíz perc szünet Umdc X
tíz percen belül Umdz p
tíz részvény egyenként száz frank értékben Umec BZ
tíz shillinges bon Umf1 x
tíz shillinggel több Umgm v
tíz shillingről szóló bon UmhV 7
tíz shilllinges elismervény UmiQ 7
tíz százalékot keres vmin UmjL 0
tíz tucat Umj/ s
tíz éves elmúlt Umkr q
tíz éves lesz UmlV j
tíz órakor mentem el hazulról Uml4 9
tízcentes Umm1 R
tízcentes pénzdarab UmnG c
tízcentes érme Umni X
tízdolláros bankjegy Umn5 c
tízen is látták UmoV x
tízes UmpG b
tízes alapú logaritmus Umph t
tízes kör UmqO Y
tízes nagyság Umqm V
tízes pénzrendszer Umq7 n
tízes szarvasbika Umri n
tízes szám UmsJ S
tízes számjelölés Umsb o
tízes számrendszer UmtD Be
tízesével számol Umuh m
tízet teszek egy ellen hogy UmvH BB
tízezer UmwI R
tízfontos bankjegy UmwZ Z
tízig számol Umwy j
tízkor mentem el hazulról UmxV 4
tízparancsolat UmyN i
tízpennys Umyv V
tízperc UmzE b
tízperc iskolában Umzf g
tízrubeles cári aranyérme Umz/ n
tízszer annyi Um0m i
tízszer annyi mint Um1I o
tízszeres Um1w U
tízszeres válogatott Um2E m
tízéves gyermek Um2q n
tízéves szarvasbika Um3R j
tízórai Um30 R
tó Um4F y
tóba vizet vezet Um43 u
tócsa Um5l k
tódul Um6J h
tódul az aranymezőkre Um6q q
tóga Um7U O
tól BDS g
tónus Um7i a
tónusosság Um78 X
tópart Um8T y
tóparti Um9F T
tóparti fennsík Um9Y b
tószt Um9z c
tósztot mond Um+P Z
tót Um+o N
tót ember Um+1 T
tót nyelv Um/I T
tótbab Um/b U
tótumfaktum Um/v BN
több Un/3 BK
több Uor6 P
több a kelleténél UoBB +
több a soknál UoB/ BA
több alkalommal UoC/ l
több baj mint jó UoDk v
több célra használatos erős fuxolótű UoET 7
több célra használatos erős ár UoFO 0
több ekevasas eke UoGC g
több embert állít be a munkába UoGi 8
több embert állít munkába UoHe 3
több esze van annál mintsem UoIV 0
több eszed is lehetne UoJJ x
több eszed is lehetne mintsem UoJ6 /
több eszének kellett volna lennie UoK5 Bu
több hasznot hoz mint amennyibe a tartása kerül UoMn BI
több hónapra elosztott részletek UoNv BL
több kellemetlenség mint haszon UoO6 +
több kocsit kapcsol UoP4 t
több komponensű UoQl i
több kötetes családregény UoRH r
több lemezes fényképezőgép UoRy x
több mint UoSj m
több mint UomD 3
több mint egy éve UoTJ s
több mint egy óra hosszat beszélt Uom6 BB
több mint harminc éves Uon7 Bm
több mint száz Uoph s
több mint tízezer UoqN t
több mint ötven évvel ezelőtt Uoq6 BA
több műszakban dolgozik UoT1 t
több nem UoUi T
több nyelvet beszél UoU1 Bq
több nyelvű UoWf s
több nyelvű könyv UoXL f
több okból is UoXq p
több részes női ruha UoYT i
több részletben UoY1 4
több részű UoZt Y
több szem többet lát UoaF 3
több színben játszó Uoa8 o
több szólamban énekel Uobk r
több szólamra írt zene UocP m
több tag szavazatát képviselő szavazat Uoc1 2
több tűzzel Uodr n
több vasat tart a tűzben UoeS Bd
több ágú szigony Uofv Z
több államot érintő UogI k
több életet bele Uogs s
több éves barangolás után UohY 2
több éves kóborlás után UoiO 1
több éves ösztöndíj UojD l
több ízben Uojo BC
több óra hosszat Uokq o
több újságban egyszerre közöl UolS x
többcsonkos csőelágazó UosJ l
többek között Uosu 5
többeknek Uotn e
többemeletes garázs UouF f
többemeletes szendvics Uouk n
többemeletes épület UovL m
többen Uovx o
többen is jelentkeztek az óráért UowZ BP
többen közülük Uoxo j
többen mint UoyL i
többen vannak Uoyt k
többes UozR Q
többes fejedelemség Uozh i
többes szám Uo0D W
többes számú Uo0Z Y
többesélyes Uo0x V
többet Uo1G b
többet akar mint ami megilleti Uo1h BA
többet enged meg magának a kelleténél Uo2h BA
többet eszik mint jövedelmez Uo3h 0
többet hallani sem akar a dologról Uo4V BA
többet iszik a kelleténél Uo5V B+
többet iszik mint amit elbír Uo7T BE
többet ivott a kelleténél Uo8X Ca
többet kell ajánlanod Uo+x 1
többet kell enned mint amennyit eszel Uo/m BK
többet mint UpAw V
többet mutat mint amennyit ér UpBF +
többet nem UpCD p
többet nyom UpCs a
többet tesz UpDG f
többet tesz mint amennyit ígér UpDl +
többet tett mint amennyit ígért UpEj BB
többet tudni sem akar a dologról UpFk +
többet árt mint használ UpGi 3
többet ér UpHZ a
többet ér a becsület mint a pénz UpHz BT
többet ér a vén sas az ifjú bagolynál UpJG Be
többet és többet UpKk j
többet ésszel mint erővel UpLH 0
többet ígér vkinél UpL7 Bs
többfajta UpNn T
többfokozatú UpN6 b
többfokozatú irányított lövedék UpOV 5
többfokozatú rakéta UpPO q
többfázisú UpP4 a
többféle UpQS n
többféleképpen magyarázható UpQ5 s
többhasábos cikk UpRl b
többi UpSA O
többiek UpSO BC
többje van mint amennyi kell UpTQ BI
többkapcsolós tábla UpUY s
többlet UpVE BT
többlet UpWX m
többletkiadás UpW9 X
többletterhelés UpXU c
többletív UpXw T
többlépcsős rakéta UpYD q
többmolekulás rétegű UpYt l
többnapos szakáll UpZS b
többnejű férfi UpZt a
többnyire UpaH BE
többoldalú UpbL b
többpengés bütüző himbafűrész Upbm u
többpengés bütüző körfűrész UpcU t
többperiódusú UpdB d
többre becsülhető Upde h
többre tart vminél Upd/ k
többre viszi Upej g
többréteges UpfD a
többrétegű Upfd a
többrétegű karton belső rétege Upf3 s
többsejtű Upgj c
többsoros fúrógép Upg/ k
többszárnyú ajtó Uphj j
többszínnyomás UpiG m
többszólamú éneklés Upis n
többszótagú szó UpjT i
többször Upj1 BY
többször szavaz UplN d
többször szavazó Uplq e
többszörös UpmI m
többszörös csigamű Upmu e
többszörös fényvisszaverődés UpnM q
többszörös hajlatú cső Upn2 m
többszörös kapcsolótábla Upoc z
többszörös kábel UppP l
többszörös lepárlás Upp0 l
többszörös milliomos UpqZ r
többszörös reflexió UprE n
többszörös színképvonal Uprr o
többszörös szövet UpsT n
többszörös volta vminek Ups6 m
többszörösen lepárol Uptg l
többszörösség UpuF d
többsávos Upui Y
többség Upu6 0
többtag Upvu l
többtagú UpwT X
többtokos Upwq a
többtámaszú UpxE Y
többtámaszú híd Upxc n
többágyas kórházi szoba UpyD 3
többágú kapcsolózsinór Upy6 o
többágú pólya Upzi f
többé Up0B d
többé már nem gyártott Up0e l
többé nem Up1D l
többé nem láthatom Up1o t
többé sohasem Up2V c
többékevésbé Up2x g
többékevésbé idegenes kiejtéssel beszél Up3R BV
többékevésbé vminek nevezhető dolog Up4m 3
töfög Up5d h
tök Up5+ Bx
tök kártyában Up7v a
töketlenkedés Up8J Y
töketlenség Up8h Y
tökfedő Up85 P
tökfej Up9I Gn
tökfejű UqDv 8
tökfejű alak UqEr U
tökfejű ember UqE/ c
tökfilkó UqFb Ed
tökfélék UqJ4 a
tökkelütött UqKS BJ
tökkelütött fráter UqLb 0
tökkelütött muki UqMP a
tökkelütött ürge UqMp b
tökkopasz UqNE BN
tökkulacs UqOR s
tökköret UqO9 Y
töklámpás UqPV e
tökmag UqPz q
tökrészeg UqQd EO
tökrészegen UqUr d
tökéleten UqVI T
tökéletes UqVb EH
tökéletes UqaH X
tökéletes modor UqZi l
tökéletesedik Uqae c
tökéletesen Uqa6 C1
tökéletesen Uqlr Z
tökéletesen egy szinten Uqdv r
tökéletesen elkészített hús Uqea 2
tökéletesen elpusztít UqfQ l
tökéletesen elsajátít Uqf1 l
tökéletesen igazad van Uqga t
tökéletesen illeszkedő darab UqhH Be
tökéletesen ismerem Uqil t
tökéletesen megbízható UqjS x
tökéletesen megsütött hús UqkD 0
tökéletesen rendben van Uqk3 0
tökéletessé tesz UqmE j
tökéletesség Uqmn Bn
tökéletesség netovábbja UqoO x
tökéletesít Uqo/ 7
tökéletesíthető Uqp6 8
tökéletesítés Uqq2 BB
tökéletesítő Uqr3 b
tökéletlen UqsS Bp
tökéletlen elégés Uqt7 q
tökéletlenség Uqul BX
tökéletlenül elégett széndarab Uqv8 p
tökély Uqwl 1
tököl Uqxa x
tökölődik UqyL BG
tökölődik vmivel UqzR t
tökös Uqz+ d
tökösség Uq0b T
tölcsér Uq0u Bs
tölcsér alakú torkolat Uq2a g
tölcsér alakú vízfolyás Uq26 j
tölcsér alakú öböl Uq3d e
tölcsérrel tölt Uq37 e
tölcsérrel önt Uq4Z d
tölcsérszerűen kiszélesedik Uq42 BB
tölcsértorkolat Uq53 b
tölgy Uq6S M
tölgy Uq6e P
tölgyből készült Uq6t c
tölgyből való Uq7J Y
tölgyfa Uq7h O
tölgyfa Uq7v R
tölgyfagubacs Uq8A r
tölgyfából készült Uq8r f
tölgyfából való Uq9K b
tölltés nélküli Uq9l f
tölt Uq+E BX
tölt időt Uq/b f
töltelék Uq/6 k
töltelékanyag UrAe Z
töltelékként UrA3 d
töltelékszó UrBU a
töltet UrBu c
töltet fegyveré UrCK a
töltetenként UrCk a
töltetlen UrC+ W
töltsön valami erőset UrDU BR
töltény UrEl V
töltényheveder UrE6 1
töltényhüvely UrFv X
tölténykarima UrGG W
tölténykeret UrGc V
tölténykivető szerkezet UrGx k
töltényszalag UrHV f
tölténytartó UrH0 Z
tölténytár UrIN BI
tölténytár záróretesze UrJV l
tölténytáras ismétlőfegyver UrJ6 v
tölténytáska UrKp X
töltényzacskó UrLA g
töltényöv UrLg X
töltényűr UrL3 k
töltés UrMb Cv
töltés nélküli UrPK Y
töltési UrQR U
töltéskapcsoló UrQl j
töltéskapcsoló tábla UrRI p
töltésoldal UrRx U
töltéspadka UrSF Y
töltésrézsű UrSd c
töltéssel körülfog UrS5 g
töltésszabályozó UrTZ i
töltésszám UrT7 d
töltéssűrűség UrUY j
töltést kivesz UrU7 d
töltésút UrVY W
töltésürítés gyakorlása UrPi v
töltögető Ure9 V
töltögetőeke UrfS g
töltött Urfy T
töltött tészta UrgF t
töltött ürücomb Urgy k
töltő UrVu g
töltő anyag UrWO W
töltő szerkezet UrWk a
töltőanyag UrW+ k
töltőanyag nélküli UrXi i
töltőberendezés UrYE c
töltőcsatorna UrYg 3
töltőgép UrZX V
töltőkezelő UrZs k
töltőmedence UraQ X
töltőnyak Uran U
töltőnyílás Ura7 r
töltőpisztoly benzinkútnál Urbm w
töltőrúd UrcW Z
töltőtoll Urcv a
töltővessző UrdJ X
töltővályú Urdg c
töltőállomás Urd8 i
töltőáram Uree f
töm UrhW Bz
töm vkit UrjJ X
tömb Urjg r
tömbpolimer UrkL i
tömbpolimerizálás Urkt q
tömbréz UrlX W
tömbón Urlt S
tömedék Url/ P
tömedékelő UrmO W
tömedékfalat rakó munkás Urmk l
tömedékvájár UrnJ d
tömeg Urnm GS
tömeg Urt4 P
tömegbe gyűjt UruH Z
tömegbe rak Urug d
tömegbe verődik Uru9 b
tömegben UrvY U
tömegben körbe mozog Urvs g
tömegdefektus UrwM c
tömegegység által kifejtett erő Urwo 8
tömegek Urxk R
tömegek ereje Urx1 h
tömegek hatalma UryW j
tömegek lélektana Ury5 k
tömegen átfurakszik Urzd 8
tömeges Ur0Z Y
tömeges ellátmány Ur0x i
tömeges fertőzés Ur1T o
tömeges kivándorlás Ur17 f
tömeges kivégzés Ur2a k
tömegesen Ur2+ BC
tömegesen hullanak Ur4A s
tömegesen kel ki Ur4s c
tömegesen szaporodik Ur5I g
tömegestől Ur5o X
tömeget szétoszlásra felszólít Ur5/ 6
tömeggyilkos Ur65 d
tömeggyártás Ur7W 9
tömeggyártási termékek Ur8T u
tömeggyűlés Ur9B d
tömeghatás törvénye Ur9e s
tömeghipnózis Ur+K g
tömeghisztéria Ur+q g
tömegkommunikációs eszközök Ur/K CN
tömegközlekedés UsBX l
tömegközlekedési eszköz UsB8 BF
tömegközéppont UsDB i
tömegmozgás UsDj c
tömegmészárlás UsD/ o
tömegnyomor UsEn Y
tömegpszichózis UsE/ i
tömegpusztító eszköz UsFh o
tömegpusztító fegyver UsGJ y
tömegre vonatkozó UsG7 b
tömegspektrográf UsHW m
tömegszuggesztió UsH8 k
tömegszállás UsIg Y
tömegszám UsI4 Z
tömegszórakoztató ipar UsJR p
tömegsír UsJ6 X
tömegtermelés UsKR 8
tömegtájékoztatás UsLN BF
tömegtájékoztatási eszközök UsMS u
tömegtámadás UsNA d
tömegverekedés UsNd a
tömegáram UsN3 f
tömegáru UsOW X
tömegátvitel UsOt e
tömegátviteli tényező UsPL 1
tömi a fejét UsQA s
tömi magát UsQs Be
tömi magát vmivel UsSK w
tömjén UsS6 m
tömjénez UsTg V
tömjénezés UsT1 o
tömjénező UsUd l
tömlöc UsZs k
tömlő UsVC Be
tömlő alakú áru UsWg c
tömlőfoltozó betétgumi UsW8 j
tömlősbelű UsXf V
tömlővel lemos UsX0 u
tömlővel megöntöz UsYi z
tömlőzés UsZV X
tömpe fogazás UsaQ d
tömpe orr Usat b
tömve UsbI z
tömve vmivel Usb7 i
tömzsi Uscd P
tömzsi ember Uscs Z
tömzsi kis ember UsdF Z
töménnyé tesz Usde c
töméntelen Usd6 /
tömény Use5 p
tömény ital Usfi t
tömény párlat UsgP f
tömény salétromsav Usgu j
tömény szesz UshR v
töménységi fok UsiA r
töményít Usir X
tömérdek UsjC v
tömérdek ember Usjx Z
tömés UskK y
tömés cementtel Usk8 f
tömít Uslb CQ
tömítetlen Usnr W
tömítetlenség UsoB a
tömített Usob s
tömítés UspH Cu
tömító anyag Usr1 W
tömítő UssL v
tömítő bevonás Uss6 b
tömítő gyűrű UstV u
tömítő záróléc UsuD k
tömítőanyag Usu8 j
tömítőbőr Usvf h
tömítőcement UswA d
tömítőelem Usun V
tömítőelem Uswd X
tömítőfilc Usw0 d
tömítőgyűrű UsxR Ba
tömítőlemez Usyr e
tömítőnemez UszJ e
tömítőszer Uszn X
tömöntvény Us1L m
tömöntvényről készült Us1x p
tömöntés Us2a y
tömöntési eljárás Us3M l
tömöntési nyomóforma Us3x l
tömöntést készít Us4W l
tömöntést vesz Us47 h
tömöntésű Us5c a
tömöntöde Us7u BG
tömöntödei merítőkanál Us80 k
tömöntött Us9Y a
tömöntő munkás Us52 0
tömöntőlemezek készítése Us6q r
tömöntőpapír Us7V Z
tömör Us9y Dh
tömör beton UtBT e
tömör kivonat UtBx c
tömör korlát UtCN i
tömör mondás UtCv a
tömör rögtönzött arcképvázlat UtDJ 4
tömör rögtönzött vázlat UtEB x
tömören UtEy /
tömören záró UtFx Y
tömören összefoglal UtGJ l
tömörség UtGu CG
tömörít UtI0 DY
tömörített UtMM u
tömörítés UtM6 4
tömörítő henger UtNy c
tömörödik UtOO W
tömörödött altalaj UtOk c
tömörül UtPA BO
tömött UtQO CL
tömött erszény UtSZ v
tömött sorokban támad UtTI z
tömött sűrű bársony UtT7 o
tömöttrácsú UtUj e
tömöttség UtVB m
tömő Usz+ Q
tömőanyag Us0O l
tömőrúd Us0z Y
tönk UtVn BA
tönk szélén van UtWn t
tönk szélén áll UtXU BU
tönke UtYo O
tönkebúza UtY2 T
tönkre vagyok téve UtZJ k
tönkre zúz UtZt j
tönkreeszik vkit UtaQ z
tönkrejutott UtbD X
tönkrejutás Utba U
tönkremegy Utbu Ge
tönkrement UtiM C6
tönkrement ember UtlG BA
tönkrement és elárverezték UtmG BA
tönkremenés UtnG BV
tönkremenést okozó Utob g
tönkresilányít Uto7 d
tönkretesz UtpY G6
tönkretesz vkit UtwS BT
tönkretesz vmit Utxl Ch
tönkreteszi a szépségét vkinek Ut0G +
tönkreteszi egy autó sebességváltóját Ut1E BL
tönkreteszi vminek a hatását Ut2P 7
tönkreteszi önmagát Ut3K h
tönkretett Ut3r j
tönkretevés Ut4O b
tönkretevő Ut4p W
tönkretétel Ut4/ p
tönkrever Ut5o C9
tönkrever vkit Ut8l q
tönkreveri az ellenséget Ut9P BR
tönkrevert Ut+g S
tönkrezúz Ut+y X
tönkrezúzás Ut/J Y
tönkökkel teli Ut/h Z
tönköly Ut/6 l
tönkölybúza UuAf q
tönretesz vmit UuBJ r
töpreng UuB0 B5
töpreng vmin UuDt C4
töprengve UuGl W
töprengés UuG7 BK
töprengő UuIF BB
töpörtyű UuJG V
töpörödik UuJb u
töpörödött UuKJ Y
tör UuKh B8
tördel UuMd U
tördelt levonat UuMx d
tördelés UuNO T
tördelés alatt UuNh 8
tördelő UuOd T
tördelőasztal UuOw X
töredelem UuPH BL
töredelmesen bevall UuQS k
töredezett fogú UuQ2 i
töredezett stílus UuRY k
töredezés UuR8 r
töredék UuSn B/
töredék párt UuUm g
töredékcsoport UuVG h
töredékek UuVn Z
töredékes UuWA r
törekszik UuWr DH
törekszik vmire UuZy ES
törekszik vmit megtenni UueE BE
törekvés UufI B+
törekvéseimet siker koronázta UuhG +
törekvő UuiE Bj
töretlen Uujn Y
töretlen harci kedvet mutat Uuj/ 7
töretlen hó Uuk6 e
törhetetlen UulY u
töri a fejét UumG Cd
töri a fejét hogy UupJ z
töri a fejét vmiben Uuoj m
töri a frász Uup8 f
töri az angol nyelvet Uuqb u
töri az angolt UurJ 8
töri magát UusF BF
töri magát egy állás után UutK /
töri magát hogy vkinek szívességet tehessen UuvG BW
töri magát hogy vmit megtehessen Uuwc /
töri magát vmivel UuuJ 9
törik Uuxb z
törköly UuyO Q
törleszt Uuye BA
törlesztetlen Uuze b
törleszthetetlen Uuz5 g
törleszthető Uu0Z b
törlesztés Uu00 7
törlés Uu1v B0
törlő Uu3j Q
törlő impulzus Uu3z e
törlőgumi Uu4R 6
törlőmágnes Uu5L e
törlőrongy Uu5p BP
törlőrongyanyag Uu64 f
törlőruha Uu7X U
törmelék Uu7r CB
törmelék eltávolítása Uu9s s
törmelékfeltöltés Uu+0 f
törmelékkúp Uu/T d
törmeléklerakóhely Uu+Y c
törpe Uu/w Ez
törpe bokor UvEj U
törpe boróka UvE3 e
törpe bálna UvFV b
törpe ember UvFw U
törpe juhar UvGE j
törpe kenguru UvGn Y
törpe krizantém UvG/ a
törpe nővés UvHZ f
törpe termet UvH4 Y
törpebirtok UvIp b
törpebirtokos UvJE Y
törpeharcsa UvJc X
törpelámpa UvIQ Z
törpepagagáj UvJz a
törpepapagáj UvKN 2
törpepuszpáng UvLD c
törpepálma UvLf Z
törpeség UvL4 V
tört UvMN e
tört UvOa T
tört angolsággal UvMr m
tört hangzat UvNR s
tört hangzatos UvN9 d
törtalakú UvOt Y
törtek közös nevezőre hozása UvPF BS
törtet UvQX BE
törtet egy állás után UvRb 6
törtetés UvSV f
törtető UvS0 BY
törtető ember UvUM Y
törtrendű reakció UvUk w
törtrész UvVU V
törtszerű UvVp Y
törtszám UvWB V
történelem UvWW s
történelem előtti UvXC i
történelem margóján UvXk 2
történelem mellékkörülményei UvYa 2
történelem és legendák határmezsgyéje UvZQ BM
történelemtudomány kandidátusa Uvac BE
történelmi Uvbg n
történelmi dráma UvcH k
történelmi források Uvcr r
történelmi idők UvdW j
történelmi idők emlékét felidéző város Uvd5 BF
történelmi kútfők Uve+ 5
történelmi megjelenési forma Uvf3 /
történelmi múltú város Uvg2 u
történelmileg hiteles adatok Uvhk o
történet UviM e
története csak részben igaz Uviq /
történetesen Uvjp Bi
történetesen csinál vmit UvlL w
történetet elbeszél Uvl7 o
történetet elmesél Uvmj n
történetet elmond UvnK l
történetet elnyújt Uvnv r
történetet előad Uvoa l
történetet hosszúra nyújt Uvo/ z
történetének csak egy része igaz Uvpy BF
történik Uvq3 De
történik vkivel UvuV d
történjék aminek történni kell Uvuy 3
történjék bármi Uvvp BB
történjék bármi is Uvwq BB
történt hogy Uvxr h
történés UvyM q
történész Uvy2 p
törvéneny kívül helyezett személy Uvzf v
törvénnyel szembehelyezkedő Uv0O o
törvény Uv02 BJ
törvény alkalmazhatósága Uv1/ 0
törvény elé idéz Uv2z h
törvény elé idéz vkit Uv3U BJ
törvény elé idéztet vkit Uv4d p
törvény előtt Uv5G o
törvény erejénél fogva Uv5u t
törvény megbuktatását célzó módosító indítvány Uv6b BO
törvény megsértése Uv7p q
törvény nélküli Uv8T 8
törvény rendelkező része Uv9P m
törvény szabta határokon belül Uv91 z
törvény szerint Uv+o k
törvény teljes szigorával sújt vkire Uv/M BC
törvény végrehajtása UwAO q
törvény és igazság istennője UwA4 r
törvényalkotás UwBj d
törvényalkotó UwCA c
törvénybe iktat UwCc t
törvénybe iktatás UwDJ g
törvénybe ütközik UwDp x
törvénybe ütköző UwEa d
törvénybe ütköző cselekedet UwE3 u
törvénybeiktatás UwFl c
törvényben gyökerező UwGB g
törvénycsavarás UwGh e
törvények megtartója UwG/ o
törvényellenes UwHn p
törvényellenesség UwIQ i
törvényen alapuló UwIy g
törvényen alapuló kötelem UwJS u
törvényen kívül helyez UwKA 6
törvényen kívül helyezés UwK6 BN
törvényen kívüli UwMH d
törvényerejű rendelet UwMk p
törvényerőre emel UwNN i
törvényerőre emelkedés UwNv m
törvényerőre emelés UwOV 3
törvényes UwPM BZ
törvényes eszközöket vesz igénybe UwQl /
törvényes eszközökhöz folyamodik UwRk +
törvényes finomságú UwSi i
törvényes fizetési eszköz UwTE BC
törvényes fizetőeszközzé tesz UwUG w
törvényes gyermek UwU2 3
törvényes kor UwVt g
törvényes követelmények UwWN w
törvényes lépéseket tesz vkivel szemben UwW9 BQ
törvényes nemes érctartalom UwYN p
törvényes osztályrész UwY2 k
törvényes pénzrendszer UwZa j
törvényes szabályozás UwZ9 j
törvényes uralkodó Uwag i
törvényes érctartalom UwbC j
törvényes öröklés Uwbl t
törvényes öröklés rendje UwcS 1
törvényes öröklési rend UwdH z
törvényes örökrész Uwd6 s
törvényes örökös Uwem l
törvényes úton UwfL k
törvényes ünnep Uwfv j
törvényesen UwgS u
törvényesen védett UwhA 2
törvényessé tesz Uwh2 j
törvényessé tétel UwiZ k
törvényesség Uwi9 s
törvényesít Uwjp BH
törvényesítés Uwkw g
törvényhatóság UwlQ h
törvényhatósági Uwlx f
törvényhozás UwmQ +
törvényhozó UwnO BJ
törvényhozó határozat UwoX l
törvényhozó testület Uwo8 +
törvényhozói Uwp6 d
törvényhozói hatalom UwqX r
törvényhozói rendelkezéssel UwrC 6
törvényjavaslat Uwr8 Y
törvényjavaslat megszavazását kierőszakolja UwsU BJ
törvényjavaslat vitájának elnapolását javasolja Uwtd BS
törvényjavaslat vitáját elnapolja Uwuv 6
törvényjavaslat vitáját elnapolásig elhúzza Uwvp BG
törvényjavaslatot az országgyűlés elé terjeszt Uwwv BU
törvényjavaslatot benyújt UwyD Bp
törvényjavaslatot bizottság elé utal Uwzs 7
törvényjavaslatot bizottsághoz tesz át Uw0n 9
törvényjavaslatot bizottságnak ad át Uw1k 7
törvényjavaslatot elfogad Uw2f BD
törvényjavaslatot elfogadtat Uw3i 2
törvényjavaslatot elutasít Uw4Y w
törvényjavaslatot elvet Uw5I u
törvényjavaslatot előterjeszt Uw52 2
törvényjavaslatot fektet Uw6s BA
törvényjavaslatot felterjeszt Uw7s 1
törvényjavaslatot halaszt Uw8h BB
törvényjavaslatot hosszú időre elnapol Uw9i BQ
törvényjavaslatot keresztülhajszol Uw+y +
törvényjavaslatot kezdményez Uw/w z
törvényjavaslatot megszavaz UxAj BF
törvényjavaslatot megszavaztat UxBo 4
törvényjavaslatot nagy szótöbbséggel elvet UxCg Bb
törvényjavaslatot nagy szótöbbséggel leszavaz UxD7 Be
törvénykezés UxFZ e
törvénykezési UxF3 c
törvénykezési időszak kezdete UxGT 5
törvénykezési napok UxHM n
törvénykezési szünnap UxHz p
törvénykönyv UxIc p
törvénynek megfelelően UxJF s
törvényszegés UxJx u
törvényszegő UxKf v
törvényszerű UxLO 2
törvényszerűség hiánya UxME r
törvényszolga UxMv BA
törvényszék UxNv BW
törvényszék elé idéz vkit UxPF 5
törvényszék nyári ülésszaka UxP+ BI
törvényszéki UxRG 0
törvényszéki bíró UxR6 g
törvényszéki eljárás UxSa BI
törvényszéki fogdmeg UxTi j
törvényszéki irodatiszt UxUF v
törvényszéki jegyző UxU0 h
törvényszéki képviselő UxVV BV
törvényszéki kézbesítő UxWq 0
törvényszéki orvostan UxXe Bc
törvényszéki orvostani UxY6 o
törvényszéki orvostani intézet UxZi BD
törvényszéki szakértő Uxal l
törvényszéki szolga UxbK s
törvényszéki szolga megvasalt botja Uxb2 8
törvényszéki írnok Uxcy 6
törvénysértés Uxds B9
törvénysértő Uxfp b
törvényt alkot UxgE f
törvényt becikkelyez Uxgj o
törvényt előkészít UxhL 6
törvényt hatálytalanító UxiF n
törvényt hoz Uxis y
törvényt megtart Uxje l
törvényt szerkeszt UxkD g
törvényt sért Uxkj s
törvénytelen UxlP Bi
törvénytelen mellékkereset Uxmx l
törvénytelen származású UxnW n
törvénytelenség Uxn9 BC
törvénytervezet Uxo/ l
törvénytisztelet Uxpk Z
törvénytisztelő Uxp9 2
törvénytisztelő ember Uxqz k
törvénytudós UxrX e
törvénytár Uxr1 w
törzs Uxsl Cw
törzs repülőgép UxvV g
törzs állatvilágban Uxv1 h
törzsborda UxwW U
törzsdöntés előre Uxwq t
törzsdöntés hátra UxxX c
törzsdöntés oldalra Uxxz v
törzsfő Uxyi Q
törzsfőnök Uxyy x
törzshajlítás Uxzj h
törzshajtás Ux0E Y
törzshely Ux0c S
törzsi Ux0u Q
törzsi rendszer Ux0+ c
törzskar Ux1a R
törzskönyvezetlen Ux1r i
törzsmajortól messze eső fiókmajor Ux2N z
törzsrészvény Ux3A BJ
törzsszám Ux4J n
törzstag Ux4w g
törzstiszt Ux5Q w
törzstiszti megbeszélés Ux6A k
törzstiszti értekezlet Ux6k i
törzsvagyon Ux7G W
törzsvendég Ux7c 2
törzsvevő Ux8S U
törzsvezetés Ux8m h
törzsvezér Ux9H h
törzsállomány Ux9o Y
törzséhez húzó Ux+A d
törzsének érdekeit szolgáló Ux+d r
törzsőrmester Ux/I BJ
törékeny UyAR CH
törékeny béke UyCY j
törékeny egészség UyC7 y
törékeny gyermek UyDt j
törékeny hang UyEQ c
törékeny jelzésű UyEs n
törékeny mint az üveg UyGV w
törékeny áll UyFT e
törékeny állkapocs UyFx k
törékenynek jelzett UyHF o
törékenység UyHt BM
törékény UyI5 V
törés UyJO Er
törés fala UyN5 e
törés széle UyOX g
törési felület UyO3 n
törési szög UyPe BQ
töréskár UyQu W
törésmutató UyRE BX
töréspont UySb b
töréspróba UyS2 g
török Uyek p
török félhold UyfN b
török lovas katona Uyfo c
török majom UygE Z
török nyelv Uygd X
török szabadcsapat tagja Uyg0 p
törökbab Uyhd u
törökbúza UyiL BA
törökkávé UyjL e
törökország Uyjp X
törökvörös UykA u
törököt fog Uyku i
törököt fogott UylQ CM
törökülés Uync 3
töröl UyoT B8
töröl vkit a nevezők közül UyqP s
töröl vkit a névjegyzékből Uyq7 7
töröl vkit az indulók közül Uyr2 t
törölget Uysj W
törölhető Uys5 Z
törölközik UytS W
törölt Uyto R
töröltet Uyt5 b
törött UyuU l
törött cserépdarab Uyu5 d
törött csont UyvW c
törülköző Uyvy V
törülközőtartó UywH y
törülközővel letöröl Uyw5 l
törülközővel töröl Uyxe j
törő UyTW Q
törődik UyTm q
törődik vkivel UyUQ e
törődik vmivel UyUu C1
törődj a magad dolgával UyXj BU
törődj inkább a saját dolgoddal UyY3 BJ
törődsz is te azzal UyaA s
törődsz is vele Uyas k
törődés UybQ BC
törődött gyümölcs UycS m
törődöttség Uyc4 b
törőgép UydT U
törőmalom Uydn b
törőterhelés UyeC i
tövig UyyB q
tövig becsavar vmit Uyyr n
tövig bever vmit UyzS k
tövig lenyírt Uyz2 w
töviről hegyire bebizonyít Uy0m 5
töviről hegyire ismer vmit Uy1f 0
töviről hegyire ismeri a dolgot Uy2T 4
tövis Uy3L BT
tövis Uy46 S
tövis nélküli Uy4e c
tövises Uy5M g
tövises cserje Uy5s X
tövises rekettye Uy6D Z
tövissel megerősít Uy6c g
tövissel megszúr Uy68 d
tövisszúró gébics Uy7Z k
töviszanót Uy79 U
tööltéskvantumszám Uy8R u
túl Uy8/ 1
túl agilis Uy90 Y
túl alacsony adót vet ki Uy+M p
túl alázatos Uy+1 Y
túl bő Uy/N R
túl drága Uy/e Y
túl díszes Uy/2 i
túl díszített UzAY a
túl egyszerű UzAy c
túl elvont UzBO W
túl erős rádióadóval zavarja az adásokat UzBk BB
túl erős volt nekem UzCl BQ
túl fesztelen UzD1 b
túl forró ahhoz hogy megihassuk UzEQ 1
túl fáradt vmihez UzFF u
túl fűszeres UzFz U
túl gyorsan nő UzGH f
túl hangos UzGm W
túl hosszú intervallum UzG8 t
túl hosszú név UzHp c
túl hosszú szó UzIF c
túl hosszúra nyújtja időzését UzIh x
túl igényes vkivel szemben UzJS 5
túl jó ahhoz hogy igaz legyen UzKL 2
túl jó ehhez a világhoz UzLB 0
túl kedves UzL1 W
túl kevés UzML T
túl kevés emberrel rendelkező UzMe v
túl kevés munkással rendelkező UzNN x
túl kevéssé UzN+ W
túl kicsi UzOU o
túl kifinomult UzO8 a
túl korai UzPW m
túl korán UzP8 Z
túl későn UzQV e
túl későn ébred UzQz t
túl könnyen kezel egy kérdést UzRg 9
túl könnyen vesz egy kérdést UzSd 8
túl lazán illeszkedő csap UzTZ BE
túl magabiztos UzUd w
túl magas UzVN b
túl magas célt tűz ki maga elé UzWG 8
túl magas sövény UzXC f
túl magas ár UzVo e
túl magas árat kér vmiért UzXh 9
túl magas árat számol vmiért UzYe BA
túl magas árat állapít meg UzZe t
túl messze UzaL d
túl messze levő Uzao j
túl mohó UzbL X
túl nagy Uzbi r
túl nagy fába vágja a fejszéjét UzcN BJ
túl nehéz UzdW g
túl olcsón dolgozó iparos Uzd2 q
túl ritkán terít Uzeg k
túl részletesen ad elő vmit UzfE BF
túl sok UzgJ BD
túl sok a jóból UzhM B2
túl sok időt igénylő UzjC y
túl sok vadat lő ki Uzj0 u
túl sok vizet beeresztett Uzki o
túl sok vkinek UzlK n
túl sok éppen olyan rossz mint túl kevés Uzlx BS
túl sokan UznD Z
túl sokan vannak itt Uznc y
túl sokat dolgozik UzoO h
túl sokat enged meg magának Uzov 3
túl sokat eszik Uzpm l
túl sokat képzel magáról UzqL Bj
túl sokat kér Uzru f
túl sokat követel vkitől UzsN 4
túl sokat locsogó UztF g
túl sokat tart magáról Uztl 4
túl sokat vállal Uzud r
túl sokat vár vmitől UzvI q
túl sokszor hajtogatott Uzvy j
túl sokszor ismételt UzwV h
túl soká marad Uzw2 s
túl sokáig marad Uzxi BB
túl szigorú Uzyj V
túl szigorúan bíráló Uzy4 p
túl szép ahhoz hogy el lehessen hinni Uzzh +
túl szép ahhoz hogy igaz lehessen Uz0f 6
túl sós Uz1Z U
túl sűrűn nő Uz1t f
túl van a harmincon Uz2M Bh
túl van a negyvenen Uz3t p
túl van a nehezén Uz4W p
túl van a veszélyen Uz4/ B2
túl van a vizsgán Uz61 BT
túl van az ifjúkoron Uz8I p
túl van az életveszélyen Uz8x x
túl van azon a koron hogy gyermeket szülhetne Uz9i /
túl van minden veszélyen Uz+h y
túl vmin Uz/T W
túl zsíros talaj Uz/p i
túl édes U0AL j
túl édesség U0Au d
túl élénk U0BL X
túl élénk érverés U0Bi o
túl érzékeny U0CK b
túl érzékenyen U0Cl f
túl öreg a munkához U0DE u
túlad U0Dy W
túlad a készleteken U0EI t
túlad vmin U0E1 CM
túladagolás U0HB Y
túladás U0HZ X
túladóztat U0Hw s
túladóztatott iparág U0Ic s
túladóztatás U0JI e
túlbecsül U0Jm BB
túlbecsüli erejét U0Kn w
túlbeszél U0LX a
túlbonyolított U0Lx i
túlbuzgó U0MT p
túlbuzgó ember U0M8 Z
túlbuzgón U0NV Z
túlbuzgóság U0Nu h
túlbőség U0OP W
túlbőséget idéz elő U0Ol i
túlcsavar U0PH Z
túlcsordul U0Pg 8
túlcsordul vmitől U0Qc q
túlcsordulás U0RG t
túlcsorduló fölösleg U0Rz g
túldiszponálja bankszámlakövetelését U0ST BJ
túldiszponált számla U0Tc r
túldobott golyó U0UH d
túldolgoztat U0Uk q
túldíszített U0VO Y
túldíszítettség U0Vm h
túledzett acél U0WH i
túlemelt ív U0Wp d
túlerőltet U0XG 6
túlerőlteti a szemét U0YA w
túlerővel győz U0Yw BH
túlexponált U0Z3 b
túlexponálás U0aS e
túlfejlesztés U0aw i
túlfejlett inda U0bS a
túlfejlettség U0bs i
túlfestett U0cO U
túlfeszít U0ci Ba
túlfeszített U0d8 BM
túlfeszített idegzetű U0fI l
túlfeszített munka U0ft f
túlfeszített tanulás U0gM j
túlfeszítés U0gv X
túlfeszültség U0hG 0
túlfeszültséglevezető U0h6 1
túlfizetett U0iv X
túlfizetett vmit U0jG x
túlfizettet U0j3 t
túlfolyik U0kk Y
túlfolyás U0k8 x
túlfolyó U0lt S
túlfolyócső U0l/ p
túlforr U0mo q
túlforrás U0nS q
túlfut U0n8 g
túlfut vmin U0oc r
túlfutó rugózás U0pH n
túlfőtt U0pu y
túlfűt U0qg W
túlfűtés U0q2 Z
túlfűtött U0rP W
túlfűtött izgalom U0rl q
túlfűtöttség U0sP d
túlhabzik U0ss b
túlhabzó U0tH W
túlhajszol U0td b
túlhajszolja magát U0t4 w
túlhajt U0uo Z
túlhajtott U0vB Z
túlhalad U0va 8
túlhaladott U0wW W
túlhaladott eszmék U0ws i
túlhaladottá vált U0xO n
túlhalmoz U0x1 X
túlhangsúlyoz vmit U0yM k
túlhevít U0yw Y
túlhevített U0zI b
túlhevített gőz U0zj 3
túlhevítés U00a v
túlhevítő U01J a
túlhevül U01j X
túlhív U016 a
túlhív filmet U02U b
túlhívás U02v e
túlhúzott repülés U03N BH
túlhűtés U04U s
túlhűtött U05A a
túlingereltség U05a i
túlingerlés U058 f
túljegyez U06b d
túljut U064 k
túljut a kezdeten U07c j
túljut a nehezén U07/ BG
túljut a nehézségen U09F r
túljár az eszén U09w Ba
túljár az eszén vkinek U0/K BN
túljár vki eszén U1AX Co
túljár vkinek az eszén U1C/ z
túljárt az eszemen U1Dy x
túljátssza a szerepét U1Ej h
túljátszik U1FE n
túlkapás U1Fr z
túlkapást követ el U1Ge i
túlkarikíroz U1HA x
túlkiabál U1Hx v
túlkompenzál U1Ig i
túlkompenzálás U1JC k
túlkoros U1Jm T
túlköltekezik U1J5 s
túllegeltetés U1Kl d
túlliheg U1LC Z
túllép U1Lb BM
túllép vmin U1Mn b
túllép vmit U1NC b
túllépi a határait vminek U1Nd r
túllépi a hatáskörét U1OI y
túllépi a jogkörét U1O6 v
túllépi a megengedett határokat U1Pp 4
túllépi a megengedett határt U1Qh 2
túllépi hatáskörét U1RX z
túllépi jogkörét U1SK w
túllépés U1S6 b
túllő U1TV g
túllő a célon U1T1 CL
túlmegy a lehetőségeken U1WA v
túlmegy a megengedett határon U1Wv BR
túlmegy az ígéretein U1YA z
túlmegy minden határon U1Yz s
túlmegy vki hatáskörén U1Zf 5
túlmelegedett csapágy U1aY g
túlmelegedik U1a4 h
túlmelegedés U1bZ c
túlmelegszik U1b1 0
túlmunka U1cp U
túlméret U1c9 V
túlméretez U1dS v
túlméretezett U1eB BB
túlméretezett gumiabroncs U1fC r
túlnyomás U1ft c
túlnyomásos ruha U1gJ 6
túlnyomásos öltözet U1hD /
túlnyomást létesít U1iC m
túlnyomó U1io s
túlnyomó többség U1jU h
túlnyúlik U1j1 j
túlnyúlás U1kY y
túlnépesedett U1lK u
túlnépesedett város U1l4 l
túlnépesedés U1md BD
túlnövekedés U1oK d
túlnő U1ng q
túloldalon U1on W
túlontúl U1o9 W
túlontúl agyafúrt U1pT p
túlontúl jól ismer vkit U1p8 0
túlontúl sok U1qw e
túlontúl ügyes U1rO m
túloz U1r0 EG
túlozva U1v6 Y
túlozza barátai érdemeit U1wS 3
túlozza rokonai érdemeit U1xJ 2
túlozza vminek a fontosságát U1x/ 4
túlozza vminek a jelentőségét U1y3 6
túlpirítja a pirítóst U1zx v
túlpumpál U10g d
túlpumpálás U109 f
túlragyog U11c i
túlreagál vmit U11+ f
túlreagálás U12d d
túlsavazás U126 e
túlszabályozás U13Y b
túlszaturálás U13z i
túlszivatás U14V Y
túlszárnyal U14t Cu
túlszárnyal vkit U17b Bx
túlszárnyal vmit U19M m
túlszárnyalni akaró U19y g
túlszínez U1+S Z
túlságos U1+r B1
túlságos elnézés U2Ag h
túlságos kifejlesztés U2BB r
túlságos súrlódás U2Bs d
túlságos vonzódás U2CJ i
túlságos vonzódás vmi irént U2Cr z
túlságosan U2De Bg
túlságosan eltölt U2E+ e
túlságosan felfúj U2Fc m
túlságosan felizgat U2GC m
túlságosan finom U2Go c
túlságosan finom megkülönböztetések U2HE BA
túlságosan igénybe vesz U2IE n
túlságosan igénybe vesz vmit U2Ir 5
túlságosan igénybeveszi vki figyelmét U2Jk BT
túlságosan is U2K3 c
túlságosan is kicsi U2LT m
túlságosan is ügyes U2L5 r
túlságosan jóllakat U2Mk g
túlságosan jószívű U2NE t
túlságosan kicsi a személyzete U2Nx 3
túlságosan kifejleszt U2Oo p
túlságosan kihasznál U2PR 9
túlságosan kiszínez U2QO 5
túlságosan kiöltözik U2RH v
túlságosan kiöltöztet U2R2 o
túlságosan magasra akaszt U2Se k
túlságosan megtölt U2TC f
túlságosan nagy U2Th l
túlságosan nagy dolgot csinál vmiből U2UG BB
túlságosan nagy ár U2VH x
túlságosan nagylelkű U2V4 BC
túlságosan sok U2W6 g
túlságosan sommás állítás U2Xa 0
túlságosan szigorú erkölcsű U2YO v
túlságosan szorgalmas U2Y9 v
túlságosan udvarias U2Zs f
túlságosan ügybuzgó U2aL v
túlságosan ügyes U2a6 o
túlsó U2bi z
túlsó ház U2cV h
túlsó oldal U2c2 q
túlsúly U2dg 3
túlsúlyban levő U2eX BQ
túlsúlyban van U2fn BT
túlsúlyos U2g6 Y
túlsütött U2hS X
túltelít U2hp r
túltelítés U2iU f
túltengés U2iz 2
túltengő U2jp W
túlterhel U2j/ B5
túlterhel vkit U2l4 p
túlterheltség U2mh Z
túlterhelés U2m6 BU
túlterhelési megszakító U2oO k
túlterhelési próba U2oy l
túlterjeng U2pX a
túltermelés U2px 1
túltesz U2qm CF
túltesz vkin U2sr BV
túlteszi magát a hagyományokon U2uA 6
túlteszi magát az illemen U2u6 Bs
túlteszi magát minden ellenvéleményen U2wm BI
túlteszi magát vmin U2xu 6
túltáplál U2yo 0
túltáplált U2zc X
túltölt U2zz Z
túltöltés U20M Z
túltöm U20l Y
túlvilág U209 B0
túlvilág ahonnan nincs visszatérés U22x BQ
túlvilági U24B z
túlzott U240 EK
túlzott aktivitás U28+ j
túlzott alázatosság U29h 2
túlzott befelé fordulás U2+X j
túlzott bámulat U2+6 f
túlzott bőbeszédűség U2/Z BQ
túlzott bőség U3Ap b
túlzott dohányzás okozta szívbaj U3BE 0
túlzott egyszerűséggel játszik U3B4 x
túlzott eleganciával öltözködő U3Cp u
túlzott előszeretet U3DX j
túlzott engedékenység U3D6 6
túlzott felindulás U3E0 m
túlzott felizgulás U3Fa m
túlzott hálálkodás U3GA q
túlzott igénybevétel U3Gq g
túlzott izgalom U3HK i
túlzott kedvelés U3Hs g
túlzott leegyszerűsítés U3IM w
túlzott lelkesedés U3I8 q
túlzott megterhelés U3Jm e
túlzott mértékű használat U3KE o
túlzott szerénység U3Ks p
túlzott szónokiassággal mond el U3LV s
túlzott udvariasság U3MB 1
túlzott állítás U3M2 j
túlzott étvágy U3NZ o
túlzottan U3OB B0
túlzottan aggályos lelkiismeret U3P1 1
túlzottan aktív U3Qq f
túlzottan egyszerű U3RJ i
túlzottan elnéző férj U3Rr BI
túlzottan előzékeny U3Sz e
túlzottan finnyás lelkiismeret U3TR 0
túlzottan igénybe vesz U3UF l
túlzottan leegyszerűsít U3Uq s
túlzottan magas bért vet ki vkire U3VW 1
túlzottan nyíltszívű U3WL +
túlzottan rajongó U3XJ c
túlzottan szerény U3Xl f
túlzottan szolgálatkész U3YE m
túlzottan tevékeny U3Yq h
túlzottan őszinte U3ZL 5
túlzottság U3aE a
túlzsúfol U3ae a
túlzsúfolt U3a4 q
túlzsúfolt szegénynegyed U3bi l
túlzsúfolt város U3cH i
túlzsúfoltság U3cp f
túlzás U3dI Cy
túlzásba visz vmit U3f6 8
túlzásba viszi a dolgokat U3g2 1
túlzásba viszi a tréfát U3hr 1
túlzásba vitt U3ig t
túlzásba vitt használat U3jN k
túlzásba vitt önzés U3jx i
túlzásra ragadtatja magát U3kT w
túlzó U3lD Bw
túlzó kicsinyítés U3mz f
túlzó kijelentés U3nS f
túlzó nacionalizmus U3nx r
túlzó reklám U3oc W
túlzó soviniszta U3oy h
túlzóan U3pT a
túlzóan ad U3pt Y
túlzóan hízeleg U3qF d
túlzóan általánosító kijelentés U3qi 7
túlárad U3rd Y
túlárad az örömtől U3r1 x
túláradva U3sm Z
túláradás U3s/ s
túláradó U3tr B8
túláradó jó kedvében van U3vn 2
túláradó érzelem U3wd s
túláradó érzelmek U3xJ t
túláradó érzés U3x2 i
túláradóan U3yY 8
túláradóan vidám U3zU g
túlárasztás U3z0 Z
túlél U30N Bq
túlél vkit U313 d
túlélhető U32U Z
túlélés U32t p
túlélés vélelme U33W t
túlélésre képes U34D g
túlélő U34j U
túlértékel U343 b
túlérzékeny U35S Bm
túlóra U364 T
túlórázik U37L z
túlórázás U37+ Y
túlöltözött U38W x
túr U39H h
túra U39o 0
túraverseny U3+c U
túrázik U3+w T
túráztat motort U3/D e
túráztatja a motort U3/h r
túrázás U4AM i
túró U4Au +
túrós lepény U4Bs c
túrót U4C3 R
túrót se tud vmiről U4CI v
túsz U4DI d
túszul ejt U4Dl d
túzok U4EC Q
tücskötbogarat összefecseg U6Ft v
tücsök U6Gc S
tüdő U6Gu a
tüdő U6HI k
tüdőalveolus U6Hs Y
tüdőbaj U6IE x
tüdőbetegség porbelégzéstől U6I1 y
tüdőcsúcs U6Jn f
tüdőembólia U6KG j
tüdőgondozó U6Kp b
tüdőgyulladás U6LE 9
tüdőshal U6MB V
tüdőt érő seb U6MW y
tüdőtágulás U6NI b
tüdőtágulásos U6Nj h
tüdővizenyő U6OE Z
tüdővész U6Od BI
tüdővészes U6Pl t
tüdőzörejes légzés U6QS r
tükrös fiókos szekrény U6Q9 s
tükrös öltözőasztal U6Rp i
tükrös öltözőszekrény U6SL l
tükröz U6Sw BU
tükröző U6UE n
tükröződik U6Ur q
tükör U6VV v
tükör U6WE T
tükörasztal U6WX d
tükörfordítás U6W0 k
tükörfényesre csiszol U6XY i
tükörfényesítő sajtó U6X6 m
tükörkép U6Yg w
tükörradiál U6ZQ a
tükörreflexes kereső U6Zq r
tükörsima U6aV BS
tükörszerű U6bn W
tükörszó U6b9 e
tükörsík U6cb a
tükörtojás U6c1 BF
tükörüveg U6d6 c
tülekedik U6eW BS
tülekedik vmi felé U6fo BH
tülekedés U6gv /
tülköl U6hu q
tülkölés U6iY o
tüll U6jA c
tülök U6jc c
tündér U6j4 Bf
tündér U6lX R
tündérek U6lo +
tündérforma U6mm j
tündérfüst U6nJ c
tündéri U6nl h
tündéri vmi U6oG b
tündérke U6oh g
tündérkirályné U6pB e
tündérkirálynő U6pf e
tündérmese U6p9 q
tündérország U6qn u
tündérszerű U6rV k
tündöklik U6r5 a
tündöklés U6sT y
tündöklő U6tF BA
tündöklő fény U6uF d
tündöklő nagyság U6ui g
tündöklő ragyogás U6vC h
tünemény U6vj i
tüneményes U6wF p
tünet U6wu BL
tünetcsoport U6x5 Y
tünetek U6yR T
tüneti gyógyítás U6yk h
tüneti kezelés U6zF o
tüntet U6zt p
tüntetés U60W k
tüntető U606 t
tüntető pazarlás U61n n
tüntető viselkedés U62O f
tüntető ülőhelyfoglalás U62t l
tüntetően viselkedik U63S j
tüntetőleg kivonul U631 i
tünékeny U64X BE
tünékenység U65b c
türelem U653 BW
türelemjáték U67N s
türelmes U675 B9
türelmes a hülyékkel szemben U692 4
türelmes vkivel szemben U6+u BO
türelmesen U6/8 X
türelmesen végigül U7AT m
türelmesség U7A5 t
türelmetlen U7Bm DG
türelmetlen fejmozdulat U7Es BD
türelmetlen hitelező U7Fv c
türelmetlen mozdulatot tesz U7GL p
türelmetlen természet U7G0 m
türelmetlenkedik U7Ha n
türelmetlenkedés U7IB e
türelmetlenség U7If 6
türelmetlenül U7JZ u
türelmetlenül odamond vmit U7KH q
türelmét próbára teszi U7Kx 2
türemlik U7Ln T
türemlés U7L6 W
türingia U7MQ V
türingiai U7Ml X
türk U7M8 a
türkiz U7NW n
türkizkék U7N9 X
türkmén U7OU u
türtőztet U7PC p
türtőzteti magát U7Pr r
tüske U7QW Cc
tüske süné U7Sy X
tüske vki szemében U7TJ BU
tüskebokor U7Ud g
tüskeszerű kinövés U7U9 o
tüskés U7Vl BM
tüskés burok U7Wx V
tüskés drót U7XG c
tüskés hal U7Xi T
tüskés hínár U7X1 Y
tüskés pikó U7YN Y
tüskés rekettye U7Yl Y
tüskés tok U7Y9 g
tüskéscsavar U7Zd a
tüskéssé tesz U7Z3 a
tüskétlen U7aR X
tüskéz U7ao U
tüsszent U7a8 V
tüsszentés U7bR V
tüstént U7bm Dk
tüstént energikusan nekifog U7fK u
tüszős mandulagyulladás U7f4 j
tütü U7gb v
tüzel U7hK BC
tüzel vkit hogy merjen megtenni vmit U7iM 8
tüzel vkit hogy próbáljon megtenni vmit U7jI BB
tüzel vmire U7kJ l
tüzelés U7ku r
tüzelés szukáé U7lZ b
tüzelésre előkészíti fegyverét U7l0 7
tüzelésre kész U7mv Z
tüzelésre készen álló ágyúk U7nI 2
tüzelőanyag U7n+ i
tüzelőanyag hulladékból U7og BE
tüzelőanyagelegy U7pk g
tüzelőanyaggal feltöltő berendezés U7qE w
tüzelőberendezés U7q0 c
tüzelőfa U7rQ V
tüzelőnyílás U7rl d
tüzelőt keresgéltek a romok között U7sC BQ
tüzelőt rak a tűzre U7tS p
tüzelőt szedtek a romok között U7t7 BL
tüzelőt tesz a tűzre U7vG BF
tüzelőtér U7wL y
tüzelőtér csöve U7w9 c
tüzes U7xZ By
tüzes fazék U7zL V
tüzes vassal megbélyegez U7zg k
tüzes vérmérséklet U70E k
tüzes víz U70o X
tüzesen U70/ W
tüzesség U71V m
tüzet ad U717 b
tüzet betakar U72W g
tüzet csihol vmiből U722 u
tüzet fog U73k 6
tüzet gyújt U74e z
tüzet lefojt U75R f
tüzet nyit U75w a
tüzet olt U76K c
tüzet rak U76m BY
tüzet szít U77+ h
tüzet tüzelőanyag halmozásával fokoz U78f 7
tüzetes U79a S
tüzetes megvitatás U79s h
tüzetes megvizsgálás U7+N 0
tüzetes átvizsgálás U7/B i
tüzetesen megvizsgál U7/j BK
tüzijátékfajta U8At 5
tüzér U8Bm k
tüzér tisztes U8CK c
tüzérbemérő U8Cm h
tüzérség U8DH m
tüzérségi előkészítés U8Dt 2
tüzérségi figyelő repülőgép U8Ej z
tüzérségi gyakorlat U8FW +
tüzérségi gyakorlótér U8GU v
tüzérségi hatásterület U8HD r
tüzérségi iskolahajó U8Hu n
tüzérségi löveg U8IV k
tüzérségi megfigyelő repülőgép U8I5 v
tüzérségi rakéta U8Jo m
tüzérségi tűz légi megfigyelése U8KO 5
tüzérségi tűz megfigyelése U8LH q
tüzérségi üteg U8Lx c
tüzértiszt U8MN d
tő UnA8 g
tőcsavar UnBc Q
tőgy UnBs q
tőhajtás UnCW g
tőhajtásokat ereszt UnC2 h
tőke UnDX BI
tőke alapformája UnEf t
tőke személyi tényezője UnFM 6
tőke szerves összetétele UnGG 8
tőke tárgyi tényezője UnHC 3
tőke összetétele UnH5 s
tőkeberuházás UnIl m
tőkecsoport UnJL Y
tőkeexport UnJj f
tőkefelesleg UnKC m
tőkefelhalmozás UnKo r
tőkehal UnLT 0
tőkehalhalász UnMH Y
tőkehalhalászhajó UnMf e
tőkejavak UnM9 a
tőkekivitel UnNX g
tőkekivándorlás UnN3 m
tőkekoncentráció UnOd u
tőkeszámla UnPL e
tőkesúly UnPp R
tőketartalék UnP6 g
tőkeérték UnQa c
tőkéje van vmiben UnQ2 y
tőkéjéhez nyúl UnRo z
tőkés UnSb T
tőkés lúd UnSu Z
tőkések és munkásság UnTH u
tőkéstárs UnT1 Y
tőkésít UnUN p
tőkésítés UnU2 e
tőkét felszabadít UnVU q
tőkét kovácsol UnV+ h
tőkét kovácsol vmiből UnWf BM
tőkét mozgósít UnXr o
tőkét tezaurál UnYT o
től BDy g
tőle függ UnY7 z
tőle telhetőleg UnZu 1
tőle tudtam meg Unaj k
tőled függ UnbH g
tőled függ Unbn h
tőlem UncI Z
tőlem éppenséggel Unch 9
tőperec Unde b
tőr Und5 BP
tőr alakú jellel megjelöl UnfI o
tőrbe csal Unfw Bg
tőrbe csal vkit UnhQ r
tőrbe csalja az ellenséget Unh7 y
tőrbe ejt Unit V
tőrbe esik UnjC c
tőrrel ledöf Unje Y
tőrrel leszúr Unj2 q
tőrt döf vkinek a szívébe Unkg 3
tőrt vet vkinek UnlX BD
tőrvető Unma S
tőrösbot UnoE Y
tőröz Unoc j
tőrözés Uno/ T
tőről hajt Unms X
tőrőlmetszett angolsággal beszél UnnD BB
tősgyökeres UnpS g
tőszám Unpy a
tőszó UnqM f
tőzeg Unqr q
tőzeges terület UnrV c
tőzegláp Unrx T
tőzegláp puha része UnsE c
tőzegláp szilárd helye Unsg f
tőzegtelep Uns/ T
tőzegtégla UntS b
tőzegáfonya Untt Z
tőzsde UnuG q
tőzsdei díjügyletekkel való arbitrálás Unuw BE
tőzsdei hivatalos órák utáni forgalom Unv0 w
tőzsdei jelentés Unwk k
tőzsdei manipuláció UnxI c
tőzsdei manőver Unxk X
tőzsdei prolongáció Unx7 j
tőzsdei prémium Unye Z
tőzsdei árfolyam Uny3 BT
tőzsdei árjegyzék Un0K e
tőzsdei áru Un0o d
tőzsdei ügynökösködés Un1F 6
tőzsdei üzérkedő Un1/ d
tőzsdeképes Un2c a
tőzsdespekuláns Un22 Y
tőzsdeügynök Un3O 8
tőzsdén bevezet Un4K x
tőzsdén hivatalosan nem jegyzett értékek forgalma Un47 8
tőzsdén nyerészkedik Un53 r
tőzsdén pénzt veszít Un6i w
tőzsdén spekulál Un7S n
tőzsdés Un75 6
tőzsdés vagy valami ehhez hasonló Un8z BG
tőzsdés vagy valami hasonló Un95 BA
tőzsdézik Un+5 Y
tőzsdézés kis tételekben Un/R m
tű U4ES BE
tű alakban kristályosodik U4FW n
tű alakú szikla U4F9 a
tű felrakó U4GX T
tű foka U4Gq u
tű lyukbősége U4HY e
tű szára U4H2 b
tűbefűző U4IR W
tűfej U4In T
tűfok U4I6 X
tűgyógyítás U4JR d
tűhegy U4Ju l
tűket kiszed U4KT Y
tűket kivesz U4Kr Y
tűkiszélesedés U4LD d
tűkopás U4Lg X
tűkristályok U4L3 k
tűkön ül U4Mb DJ
tűlevelű U4Pk U
tűlevelű erdő U4P4 i
tűlevél U4Qa Y
tűléc U4Qy U
tűnik U4RG s
tűnj a búsba U4Ry a
tűnj a francba U4SM b
tűnj el U4TS Bb
tűnj el a szemem elől U4Sn r
tűnj innen U4Ut Z
tűnés U4Wh x
tűnés a francba U4VG e
tűnés a picsába U4Vk f
tűnés a sunyiba U4WD e
tűnő U4XS x
tűnő szépség U4YD j
tűnődik U4Ym CW
tűnődik vmin U4a8 4
tűnődve U4b0 2
tűnődés U4cq BA
tűnődő U4dq BE
tűperem U4eu U
tűpárna U4fC p
tűr U4fr Dt
tűrhetetlen U4jY Bg
tűrhetetlenné teszi vkinek az életét U4k4 BF
tűrhetetlenül U4l9 /
tűrhető U4m8 C0
tűrhetően U4pw BC
tűrhetően jól U4qy h
tűrhetően érzi magát U4rT u
tűri hogy megtegyenek vmit U4sB 2
tűri hogy vki megtegyen vmit U4s3 w
tűrt avulás U4tn f
tűrt kopás U4uG e
tűrés U4uk 9
tűrési szolgalom U4vh m
tűrő U4wH h
tűs hangleszedő U4wo i
tűs léc U4xK W
tűs mátrixnyomtató U4xg q
tűs távírókészülék U4yK s
tűszúrás U4y2 l
tűszúrásszerű lyuk U4zb g
tűt befűz U4z7 g
tűtartó U40b W
tűtartó rúd U40x b
tűvel dolgozik U41M b
tűvel kilyukaszt vmit U41n u
tűvel megtűz U42V Z
tűvel műtétet végez U42u j
tűvel operál U43R a
tűvel távolít el U43r f
tűvel átszúr vmit U44K s
tűvé alakul U442 Z
tűvé tesz U45P Y
tűvé tesz vmit U45n k
tűz U46L CF
tűz U5A0 N
tűz a nap U48l k
tűz alatt áll U49J i
tűz ellen biztosít U49r t
tűz italban U48Q V
tűz kezdővonala U4+Y l
tűz körül ülve U4+9 q
tűz mellett ülve U4/n q
tűz tűz U5AR j
tűzbab U5BB Y
tűzbe hoz U5BZ U
tűzbe jön U5Bt Z
tűzben U5CG U
tűzben állva U5Ca k
tűzben álló U5C+ k
tűzbiztos U5Di W
tűzbiztos páncélszekrény U5D4 u
tűzbiztos vaskazetta U5Em n
tűzből kikapott parázs U5FN y
tűzcsap U5F/ v
tűzcsóva U5Gu S
tűzdel U5HA 0
tűzdelt U5H0 S
tűzdelt paplan U5IG b
tűzegboglár U5Ih i
tűzelzáró fémlap U5JD d
tűzeset U5Jg P
tűzevő U5Jv V
tűzfelderítés U5KE p
tűzforró U5Kt Y
tűzfészek U5LF n
tűzfölény U5Ls f
tűzfüggöny U5ML 3
tűzgolyó U5NC Z
tűzgyorsaság U5Nb d
tűzgyík U5N4 u
tűzhalál U5Om S
tűzhalálra ítél vkit U5O4 1
tűzharc U5Pt z
tűzhely U5Qg BB
tűzhelyasztallap U5Rh Y
tűzhányókürtő U5R5 Z
tűzifa U5SS S
tűzijáték U5Sk 6
tűzijátékröppentyű U5Te h
tűzikutya U5T/ f
tűzjelző csengő U5Ue e
tűzjelző harang U5U8 d
tűzjelző készülék U5VZ k
tűzkaparó U5V9 s
tűzkereszt U5Wp Z
tűzkeresztség U5XC BO
tűzkeresztség alá vet U5YQ j
tűzkicsapódás U5Yz b
tűzkosár U5ZO d
tűzkár U5Zr P
tűzkár biztosítás U5Z6 m
tűzkár ellen biztosít U5ag x
tűzkár ellen biztosítva van U5bR 7
tűzkérelem U5cM i
tűzkígyó U5cu T
tűzkörlet U5dn b
tűzkő U5dB m
tűzlépcső U5eC a
tűzlétra U5ec t
tűznyelő U5fJ X
tűznyelő bűvész U5fg g
tűznyitás U5gA d
tűznél melegedve U5gd q
tűzoltás U5hH Z
tűzoltó U5hg c
tűzoltó készülék U5h8 9
tűzoltóautó U5i5 c
tűzoltócső U5jV Z
tűzoltók U5ju t
tűzoltólétra U5kb r
tűzoltósisak U5lG 2
tűzoltóság U5l8 BB
tűzpart U5m9 R
tűzpiros U5nO V
tűzpiszkáló U5nj V
tűzpróba U5n4 8
tűzre tesz U5o0 Y
tűzrejtő U5pM Y
tűzrostély U5pk U
tűzrostélyrács U5p4 k
tűzszekrény U5qc X
tűzszekrénygerenda U5qz j
tűzszekrényt körülvevő víztér U5rW 8
tűzszerszám U5sS x
tűzszünet U5tX k
tűzszőnyeg U5tD U
tűztenger U5t7 a
tűztér U5uV S
tűzveszély U5un a
tűzveszélyes U5vB a
tűzveszélyes tárgy U5vb i
tűzveszélyesség U5v9 h
tűzvezetés U5we b
tűzvezető repülőgép U5w5 v
tűzvezető tiszt U5xo k
tűzvonal U5yM r
tűzvonó U5y3 R
tűzvédelem U5zI b
tűzvész U5zj BC
tűzvész miatt elpusztult terület U50l q
tűzvész miatt kiégett terület U51P o
tűzvörös U513 q
tűzzel tele U52h d
tűzzelvassal U52+ BV
tűzzelvassal azon van hogy U54T BM
tűzáldozat U55f Y
tűzálló U553 +
tűzálló bórüveg U561 c
tűzálló edény U57R BZ
tűzálló nyeles cserépserpenyő U58q r
tűzálló tál U59V b
tűzés U59w /
tűzönvízen át U5/8 BI
tűzönvízen át megy U6BE 2
tűzönvízen át tör utat magának U6B6 BH
tűzörej U6DB u
tűzött U6Dv S
tűzött dzseki U6EB 1
tűzött zsávoly U6E2 j
tűző napon fekve U5+v q
tűzőgép U5/Z U
tűzőr U5/t P
tűágy U6FZ U
u kapocs U8Mq R
u szeg U8M7 P
ualakú csőcsatlakozás U8NK 1
ualakú gerenda U8N/ g
uborka U8QU R
uborkafára felkapaszkodott U8Ql 5
uborkafára felkapaszkodott ember U8Re 7
uborkagyalu U8SZ U
uborkaorr U8St i
uborkaorrú U8TP a
uborkaszeletelő U8Tp Z
uborkaszezon U8UC p
uborkaszezon van U8Ur Be
ubrokaszezon U8WJ W
udvar U8Wf u
udvarház U8XN S
udvarhölgy U8Xf 3
udvari apród U8YW e
udvari bohóc U8Y0 U
udvari bolond U8ZI 6
udvari bál U8aC Y
udvari bók U8aa W
udvari karnagy U8aw r
udvari költő U8bb u
udvari költő címe U8cJ j
udvari költő tisztsége U8cs o
udvari szoba U8dU X
udvari szállító U8dr s
udvarias U8eX Ec
udvarias bajvívó fegyverek U8iz v
udvarias gesztus U8ji b
udvarias marad U8j9 1
udvarias megfogalmazásba rejti bírálatát U8ky BZ
udvarias megfogalmazással palástolja bírálatát U8mL Bg
udvarias vkihez U8nr BH
udvarias vkivel U8oy h
udvariasan U8pT Bc
udvariasan beszél vkihez U8qv s
udvariaskodik U8rb f
udvariasság U8r6 Cy
udvariasság hiánya U8us i
udvariasság álarca U8vO o
udvariassági U8v2 d
udvariassági beszélgetést folytat vkivel U8wT BN
udvariassági látogatás U8xg 3
udvariatlan U8yX B3
udvariatlanság U80O BK
udvariatlanul U81Y 9
udvarlás U82V BN
udvarló U83i Cq
udvarlós U86M X
udvarlós férfi U86j Y
udvarmester U867 V
udvarol U87Q B3
udvarol vkinek U89H C+
udvarol vminek U9AF Z
udvarolgat vkinek U9Ae n
udvarolni megy U9BF k
udvaroltat magának U9Bp p
udvaronc U9CS BL
udvartartás költségei U9Dd l
ufó U9EC h
ugar U9Ej BF
ugaroltatás U9Fo a
ugaron fekszik U9GC e
ugaron hagyott U9Gg X
ugat U9G3 B/
ugatja a holdat U9I2 k
ugatás U9Ja q
ugorj U9LS O
ugorj át hozzám U9KE BO
ugrabugra U9Lg Q
ugrabugrál U9Lw CK
ugrabugrálás U9N6 p
ugrat U9Oj Cn
ugrat vkit U9RK Bs
ugratás U9S2 Bd
ugrató U9UT c
ugrató ember U9Uv W
ugrik U9VF B2
ugrik egy osztályt U9W7 k
ugrik egyet U9Xf Ba
ugrál U9Y5 B9
ugrál örömében U9a2 r
ugráltat U9bh V
ugrálás U9b2 BB
ugráló U9c3 h
ugrándozik U9dY D+
ugrándozva U9hW o
ugrándozva bejön U9h+ BD
ugrándozás U9jB Bl
ugrándozó U9km k
ugrándozó szél U9lK i
ugrás U9ls Cj
ugrás nekifutásból U9oP 4
ugrás nekifutással U9pH 2
ugrásfüggvény U9p9 g
ugrásra kész U9qd j
ugrásra készen áll U9rA k
ugrásra késztet U9rk b
ugrásszerűen U9r/ k
ugrásszerűen emelkedik U9sj o
ugrásszerűen utoléri és túlszárnyalja U9tL BV
ugró U9ug q
ugróakadály U9vK g
ugróakrobata U9vq X
ugródeszka U9wB t
ugródeszkának tekint vmit U9wu 8
ugróiskola U9xq X
ugrókötél U9yB /
ugrómérce U9zA T
ugrórúd U9zT Y
ugyan U95N BL
ugyan eredj a szótáraddal U9zr 5
ugyan hagyd ezt a süket dumát U96Y s
ugyan kérlek U90k o
ugyan mi értelme van U91M v
ugyan miért U917 g
ugyan már U92b BX
ugyan ne mesélj U93y k
ugyan ne mondd U94W g
ugyan ugyan U942 X
ugyan ugyan U97E u
ugyanabban a helyzetben van U98g 1
ugyanabban a pillanatban U99V u
ugyanabból a fából faragták U9+D 9
ugyanabból a színből király és dáma együtt U9/A 8
ugyanakkor U9/8 o
ugyanakkor azonban nem szabad elfelejtened U+Ak BR
ugyanannyi U+B1 BB
ugyanannyira amennyire U+C2 2
ugyanannyira mint U+Ds x
ugyanannyit U+Ed V
ugyanaz U+Ey Be
ugyanaz a bajom volt mint neked U+GQ BA
ugyanaz a fajta U+HQ t
ugyanazon a véleményen vannak U+H9 BK
ugyanazon az úton visszamegy U+JH BW
ugyanazon helyről való U+Kd m
ugyanazon keletű U+LD g
ugyanazon értelemben U+Lj q
ugyanazt a nótát fújja U+MN x
ugyanazt fújja U+M+ n
ugyanazt mondja U+Nl a
ugyanazt teszi U+N/ Z
ugyancsak U+OY Q
ugyancsak restelkedik U+Oo q
ugyanezen az alapon U+PS n
ugyanilyen okból U+P5 l
ugyanis U+Qe c
ugyanolyan U+Q6 4
ugyanolyan könnyen U+Ry l
ugyanugyan U97y u
ugyanúgy U+SX BD
ugyanúgy folytatja U+Ta k
ugyanúgy mint U+T+ BK
ugye megmondtam U+VI /
ugye még nincs itt U+WH w
ugye nem szereted U+W3 u
ugye nem tetszik U+Xl t
ugye sokat utaznak U+YS 5
ugye szereted U+ZL o
ugye visszajöttél U+Zz z
ugörbület U8Of o
uhajlás U8PH l
uhajlítás U8Ps o
ujgur U+am b
ujj U+bB Z
ujja köré csavar vkit U+ba 3
ujjait végigfuttatja vmin U+cR 8
ujjait végighúzza vmin U+dN 6
ujjaival dobol U+eH q
ujjaival idegesen dobol az asztalon U+ex BA
ujjaival malmozik U+fx o
ujjak U+gZ P
ujjal mutat U+go Z
ujjas U+hB n
ujjas mellény U+ho X
ujjas muhar U+h/ Z
ujjas sportmellény U+iY p
ujjat húz vkivel U+jB Bo
ujjatlan U+kp V
ujjatlan bő női köpeny U+k+ i
ujjatlan kesztyű U+lg a
ujjatlan mellényke U+l6 p
ujjatlan nagygalléros köpeny U+mj v
ujjatlan női félkesztyű U+nS h
ujjatlan rövid kabát U+nz f
ujjbegy U+oS e
ujjizület U+ow p
ujjlenyomat U+pZ Z
ujjmaró U+py R
ujjnyomokat hagy U+qD b
ujjong U+qe 9
ujjong az örömtől U+rb m
ujjong vmi felett U+sB j
ujjongva U+sk 2
ujjongás U+ta 2
ujjongó U+uQ BK
ujjongó kiáltás U+va l
ujjperc U+v/ BG
ujjperec U+xF d
ujjvédő U+xi l
ujjvédő hüvely U+yH Z
ujjával forgat U+yg c
ujjával pattint U+y8 c
ujjával pödör U+zY d
ujjíz U+z1 o
uk BES Y
ukrajna U+0d R
ukrajnai U+0u U
ukrán U+1C S
ukrán nyelv U+1U Y
ukulele U+1s R
ulszter U+19 Q
ultracentrifuga U+2N h
ultrahang U+2u b
ultraibolya U+3J Z
ultramikroszkóp U+3i i
ultramikroszkópos U+4E l
ultramodern U+4p a
ultraszűrés U+5D f
ulánus U+5i Q
umbra U+5y N
umbrabarna U+5/ S
umbrafesték U+6R U
umbraföld U+6l S
umbulda U+63 Q
umlaut U+7H g
umlaut két pontja U+7n b
un vmit U+8C BU
unalmas U+9W GX
unalmas alak U/Dt 6
unalmas dolog U/En g
unalmas ember U/FH BB
unalmas fickó U/GI Z
unalmas jelleg U/Gh e
unalmas részlet U/G/ X
unalmas történet U/HW i
unalmas vers U/H4 c
unalmas világ U/IU f
unalmas és szőrszálhasogató író U/Iz x
unalmasan U/Jk 7
unalmasan beszél U/Kf c
unalmassá válik U/K7 b
unalmasság U/LW BE
unalmát elűzi U/Ma l
unalom U/M/ BD
unalomig U/OC z
unalomig csépel egy témát U/O1 3
unalomig ismétel egy érvet U/Ps 7
unatkozik U/Qn Bj
unatkozom U/SK o
unatkozás U/Sy U
unatkozó U/TG S
unatkozó ember U/TY W
uncia U/Tu X
uncsi U/UF O
undok U/UT BS
undok alak U/Vl R
undok fráter U/V2 U
undok goromba fráter U/WK e
undokság U/Wo V
undokul viselkedik vmivel kapcsolatban U/W9 +
undor U/X7 Cl
undor fog el tőle U/ag BH
undor fogja el U/bn r
undor vmivel szemben U/cS BE
undorodik U/dW CI
undorodik az egész ügytől U/fe /
undorodik vkitől U/gd BL
undorodik vminek a megtételétől U/ho 5
undorodik vmitől U/ih BN
undorodom tőle U/ju o
undorodva U/kW n
undorodás U/k9 7
undorodós U/l4 T
undorom tőle U/mL k
undorral tölt el U/mv f
undort kelt U/nO BC
undort kelt benne vmi U/oQ BK
undort keltő U/pa o
undort érez U/qC a
undorít U/qc BI
undorít vkit U/rk e
undorító U/sC FT
undorító dolog U/xV b
undorító fráter U/xw l
undorító hely U/yV b
undorító külsejű U/yw o
undorító személy U/zY e
undorító volta vminek U/z2 k
undorítóan U/0a BN
undorítóan fal U/1n r
uni U/2S L
unintelligens U/2d d
uniszex U/26 Q
uniszónó U/3K T
unitárius U/3d W
univerzum U/3z U
univerzális U/4H Y
univerzális gyalu U/4f g
univerzális hálózati készülék U/4/ z
unió U/5y N
unlak U/5/ 0
unoka U/6z S
unokabátya U/7F U
unokahúg U/7Z f
unokahúg fia U/74 b
unokahúg leánya U/8T e
unokanővér U/8x V
unokatestvér U/9G h
unokatestvérek összessége U/9n p
unokatestvéri kapcsolat U/+Q 3
unokatestvéri viszony U//H 1
unokatestvéries U//8 b
unokatestvérség VAAX w
unokaöccs VABH T
unokaöcs VABa S
unokaöcs fia VABs b
unokaöcs leánya VACH e
unokaöcsém a díszes mákvirág VACl 5
unom a banánt VADe u
unosuntalan VAEM i
unott VAEu j
unszol VAFR BS
unszol vkit VAGj a
unszoló VAG9 R
untat VAHO 5
untat vkit VAIH 5
untatott VAJA T
untatsz VAJT BY
untató VAKr h
untató jelleg VALM e
ura VALq S
ura a hegyszorosnak VAL8 w
ura marad a csatatérnek VAMs 4
ura marad a helyzetnek VANk +
ura vminek VAOi U
uracska VAO2 S
uradalom VAPI s
uraim VAP0 S
uraim zárunk VAQG p
uraim záróra VAQv q
ural VARZ l
uralkodik VAR+ Em
uralkodik egy országban VAWk v
uralkodik magán VAXT DE
uralkodik vki felett VAaX p
uralkodik vki szíve fölött VAbA 9
uralkodik vkin VAb9 j
uralkodik vmi felett VAcg BC
uralkodik vmin VAdi j
uralkodik érzelmein VAeF 2
uralkodik önmagán VAe7 BH
uralkodás VAgC BU
uralkodás vmi felett VAhW f
uralkodásra alkalmatlan VAh1 o
uralkodásra nem méltó VAid o
uralkodó VAjF Dp
uralkodó birtoka VAmu b
uralkodó család tagjának szeretője VAnJ w
uralkodó címerét feltüntető kabát VAn5 w
uralkodó elé járulhat VAop 5
uralkodó előtt bemutatott színelőadás VApi BA
uralkodó hitvese VAqi h
uralkodó jelenléte VArD f
uralkodó kegyencnő VAri g
uralkodó magánlakosztálya VAsC s
uralkodó magánpénztára VAsu o
uralkodó megjelenése VAtW h
uralkodó osztály VAt3 h
uralkodó szenvedély VAuY m
uralkodó szeretője VAu+ e
uralkodó széljárás VAvc o
uralkodó széljárás irányában VAwE u
uralkodó színe elé járulhat VAwy BA
uralkodó terepszakasz VAxy r
uralkodó utazó bírája VAyd p
uralkodó utazó tisztviselője VAzG v
uralkodóban van VAz1 e
uralkodócsalád VA0T a
uralkodóház VA0t k
uralkodóhűség VA1R b
uralkodói VA1s +
uralkodói hatalmat jelképező hermelines bíborföveg VA2q BM
uralkodóian VA32 W
uralkodónő férje VA4M k
uralkodóvá válik VA4w i
uralma alatt tart vkit VA5S Bf
uralma alá hajt vkit VA6x 0
uralmon levő VA7l Y
uralmon van VA79 s
uralom VA8p CU
uralomra jut VA+9 h
uram VA/e Z
uram VBHD N
uram bocsá VA/3 3
uram bocsáss VBAu Bp
uram isten VBCX CM
uram könyörülj VBEj Bt
uram szabadíts meg minket VBGQ z
uramisten VBHQ g
uranilgyök VBHw V
uraninit VBIF W
urasági inas VBIb 4
urasági kastély VBJT u
uraságod VBKB S
uraságoktól levetett VBKT l
uratlan VBK4 S
uratlan birtok VBLK h
urbanizáció VBLr c
urbarium VBMH S
urbánus VBMZ R
ureáz VBMq P
urhadóvevő VBM5 y
urhkocsi VBNr V
urinál VBOA W
urna VBOW K
urnatartó VBOg S
urnához járul VBOy k
urnát hamisított szavazócédulákkal megtölt VBPW BI
urán VBQe P
urániumhexafluorid VBQt r
uránszurokérc VBRY d
uszoda VBR1 0
uszony VBSp m
uszonyokat levág VBTP a
uszonyokkal csapkod VBTp c
uszor VBUF U
uszály VBUZ BS
uszály ruháé VBVr Y
uszálykormányos VBWD a
uszályként követ VBWd j
uszályába kerül vkinek VBXA BC
uszít VBYC k
uszít vkit vki ellen VBYm s
uszítás VBZS +
uszító hadjárat VBaQ m
utah VBa2 U
utak és módok VBbK g
utal VBbq BY
utal egy könyvre VBdC v
utal vhova VBdx i
utal vkit vkihez VBeT k
utal vmire VBe3 c
utalok az idézett részletre VBfT 9
utalvány VBgQ p
utalványoz VBg5 W
utalványozott pénz VBhP h
utalványozott összeg VBhw j
utalványozás VBiT s
utalás VBi/ BK
utalás a napi eseményekre VBku u
utalás könyvben VBkJ l
utaló VBlc j
utalójel VBl/ a
utas VBmZ p
utasbiztosítás VBnC i
utasellátás VBnk Y
utasfelvétel VBn8 r
utasfülke VBon Q
utashíd VBo3 m
utaskísérő VBpd X
utaslépcső VBp0 BI
utasokat vesz fel VBq8 p
utasra vadászik VBrl b
utasra vadászó taxi VBsA f
utasszállító hajó VBsf e
utasszállító repülőgép VBs9 BG
utastér VBuD Q
utasít VBuT BG
utasít vkit vkihez VBvZ 6
utasít vkit vmi megtételére VBwT 0
utasítás VBxH Cf
utasítás nélkül VBzm g
utasítás nélkül megtesz vmit VB0G 2
utasításokat ad vki beleegyezése nélkül VB08 BM
utasításokat ad vki megkerülésével VB2I BH
utasításokat ad vki tudta nélkül VB3P BE
utasításokkal ellentétben cselekszik VB4T CQ
utasításokkal ellentétben jár el VB6j CN
utasítást ad VB8w a
utasítást ad vkinek vmiről VB9K v
utat VCTs X
utat ad vkinek VB95 Bx
utat csinál VB/q e
utat csinál magának VCAI x
utat csinál vkinek VCA5 o
utat egyenget VCBh a
utat enged VCB7 Bn
utat enged haragjának VCDi 0
utat enged vkinek VCEW CM
utat enged vminek VCGi BE
utat kanyarban feltölt VCHm BK
utat követ VCIw f
utat lerövidít VCJP m
utat megtesz VCJ1 i
utat mutat VCKX X
utat mutat vkinek VCKu r
utat nyit vkinek VCLZ l
utat tör VCL+ n
utat tör magának VCMl CQ
utat tör magának a tömegben VCO1 BF
utat tör magának a tömegen át VCP6 Bu
utat tör magának vmin át VCRo 6
utat vág VCSi c
utat vág magának VCS+ u
utazgat VCUD q
utazgatás VCUt a
utazik VCVH C8
utazik vkire VCYD BS
utazik vmiben VCZV f
utazik vmivel VCZ0 f
utazás VCaT B/
utazás járművön VCcS a
utazás megszakításának joga VCcs 9
utazás vitorláson VCdp a
utazási VCeD U
utazási iroda VCeX z
utazási költségek VCfK q
utazást megkezd VCf0 s
utazást tervbe vesz VCgg r
utazást tesz VChL Bp
utazó VCi0 BA
utazó típusú irányított lövedék VCj0 4
utazó ügynök VCks Y
utazóközönség VClE d
utazóláda VClh T
utazómagasság VCl0 j
utazótáska VCmX j
utazózsák VCm6 g
utca VCna N
utca beépítési vonala VCnn 0
utca eleje VCob d
utca embere VCo4 f
utca felső vége VCpX k
utca magas házsorral és előkertekkel VCp7 x
utca meghatározott szélessége VCqs 8
utca túlsó oldalán VCro n
utca utolsó háza VCsP s
utca végén levő ház VCs7 x
utcagyerek VCts Bn
utcagyerekek erkölcse VCvT u
utcagyerekek modora VCwB r
utcai VCws O
utcai ajtó VCw6 q
utcai burkolatkő VCxk f
utcai csatorna VCyD U
utcai fővezeték VCyX f
utcai gyűjtési nap VCy2 e
utcai homlokzat VCzU e
utcai ismeretség VCzy b
utcai jelzőtábla VC0N j
utcai kapu VC0w X
utcai kapus VC1H Y
utcai kirakat VC1f V
utcai koldus VC10 W
utcai nő VC2K x
utcai prédikáló VC27 i
utcai rablótámadás VC3d 1
utcai ruha VC4S CA
utcai ruha alatt viselt páncéling VC6S w
utcai szemétgyűjtő kosár VC7C q
utcai szemétláda VC7s g
utcai tűzcsapszekrény VC8M t
utcai viselet VC85 d
utcai vászonernyő VC9W b
utcai víznyelő VC9x l
utcai zakó VC+W b
utcai zenész VC+x V
utcai árus VC/G y
utcai árusok kiáltásai VC/4 8
utcakölyök VDBE b
utcakő VDA0 Q
utcalámpa VDBf s
utcalány VDCL BC
utcalány palifogáson VDDN y
utcanévtábla VDD/ c
utcanő VDEb S
utcarongya VDEt R
utcaseprés VDE+ Y
utcaseprő VDFW BQ
utcaseprő gép VDGm Z
utcaszint VDG/ Y
utcaszűkület VDHX U
utcatisztító gép VDHr k
utcavonal VDIP X
utcácska VDIm R
utcán koldul VDI3 c
utcán kószál VDJT v
utcán magában beszélő személy VDKC z
utcán található bódék oszlopok padok stb VDK1 BE
utcán él VDL5 f
utcára hajló VDMY s
utcára kerül VDNE i
utcára kiugró VDNm t
utcát söpör VDOT c
utilitarianizmus VDOv h
utilitarista VDPQ a
utilitarizmus VDPq X
utközőhurka VDQB W
utoljára VDQX Q
utoljára londoni lakos VDQn o
utolsó VDRP 0
utolsó alak VDSD T
utolsó cseppig VDSW e
utolsó cseppig kiürít VDS0 m
utolsó csibész VDTa f
utolsó előtti VDT5 BM
utolsó előtti lépcsőfok VDVF BP
utolsó evangélium VDWU h
utolsó falatot is megeszi VDW1 t
utolsó fillérjével játszik VDXi 5
utolsó fok VDYb b
utolsó fráter VDY2 X
utolsó garasát is felteszi egy lóra VDZN BG
utolsó héten VDaT i
utolsó hírek VDa1 c
utolsó kenet VDbR Be
utolsó lapját is kijátssza VDcv 3
utolsó leheletéig VDdm n
utolsó menedék VDeN g
utolsó mentsvárként VDet BD
utolsó morzsát is megeszi VDfw u
utolsó mérkőzés VDge e
utolsó német offenzíva a második világháborúban VDg8 BM
utolsó pillanatban érkezik VDiI 1
utolsó pillanatig VDi9 BF
utolsó pillantást vet vmire VDkC 4
utolsó rongy alak VDk6 u
utolsó simítás VDlo k
utolsó simítás nélküli VDmM o
utolsó simítások VDm0 4
utolsó simításokat végzi VDns 0
utolsó simításokat végzik vmin VDog BD
utolsó sorból előlép dámajátékban VDpj +
utolsó szalmaszálként VDqh r
utolsó szálig VDrM x
utolsó szó VDr9 u
utolsó takarodó VDsr d
utolsó törlesztés teljesítése VDtI 0
utolsó vacsora VDt8 d
utolsó ár VDuZ BQ
utolsó árfolyamok VDvp r
utolsó ítélet VDwU Ca
utolsó ítélet napja VDyu 5
utolsó ítélet napjának harsonája VDzn 1
utolsó óra VD0c e
utolsó órája közeledik VD06 y
utolsó útjára kísér vkit VD1s 1
utolsókat rúgja VD2h BK
utolsónak VD3r R
utolsónak lefekvés előtt VD38 x
utolsósorban VD4t h
utolsóéves növendékek közül választott felügyelő VD5O BD
utolér VD6R CB
utolér egy hajót VD8S p
utolér lóval VD87 d
utolér vkit VD9Y C6
utolérhetetlen VEAS BJ
utolérhetetlen vmiben VEBb z
utoléri a halál VECO l
utoléri a végzete vhol VECz 3
utoléri magát VEDq l
utosló fillérjét teszi meg VEEP 4
utál VEFH Br
utál mint a szart VEHP g
utál vmit VEGy d
utálat VEHv B0
utálat fogja el VEJj t
utálat tárgya VEKQ 2
utálatos VELG Du
utálatos alak VEO0 c
utálatosan VEPQ 2
utálatosság VEQG f
utálatot kelt VEQl b
utálattal tölt el VERA h
utálkozva VERh Y
utált VER5 e
utált dolog VESX e
után VES1 Z
után következik VETO j
utána VETx n
utána engedi a horgonyláncot VEUY z
utána engedő VEVL Y
utána ered VEVj b
utána iramodik vkinek VEV+ BK
utána jön VEXI X
utána kap VEXf X
utána következő VEX2 w
utána küld VEYm Z
utána megy VEY/ X
utána néz könyvben VEZW k
utána veti magát VEZ6 i
utánaengedi a kormányt VEac BF
utánaengedés VEbh q
utánaereszt VEcL W
utánairányít VEch d
utánajár VEc+ Y
utánajár vminek VEdW BA
utánajárás vminek VEeW f
utánakap VEe1 o
utánaküld VEfd Z
utánaküldés VEf2 c
utánam a vízözön VEgS y
utánanyúl VEhE X
utánanéz VEhb BP
utánanéz vminek VEiq CZ
utánatétel VElD v
utánaveti magát vkinek VEly r
utánfutó VEmd p
utángyorsító VEnG d
utánhangolás VEnj Z
utánhangoló kondenzátor VEn8 k
utánhangzik VEog d
utánhangzó VEo9 a
utáni VEpX O
utánirányítás VEpl f
utánizzás VEqE Y
utánizzó VEqc Y
utánnyomás VEq0 Z
utánoz VErN Cj
utánoz vkit VEtw BD
utánozhatatlan VEuz t
utánozhatatlanul VEvg f
utánozás VEv/ o
utánpótlás VEwn Bf
utánpótlási tengely VEyG s
utánpótlást szállító VEyy k
utánrendelés VEzW v
utánrezgő kör VE0F i
utántétel VE0n u
utántölt VE1V W
utántöltés VE1r W
utántöltő hajó VE2B b
utántöltő teherkocsi VE2c g
utánvilágítás VE28 e
utánvételcsomag VE3a j
utánvételes csomag VE39 u
utánvételezett VE4r a
utánvétes csomag VE5F s
utánvéttel VE5x f
utánvéttel küld VE6Q k
utánzat BEq c
utánzat VE60 Bk
utánzott VE8Y BK
utánzás VE9i BY
utánzással nevetségessé tesz VE+6 u
utánzó VE/o Br
utánzó személy VFBT Z
utánzókészülék VFBs f
utánállít VFCL v
utánégetés VFC6 t
utánégő VFDn Y
utánérzés VFD/ b
utász VFEa e
utászkard VFE4 T
utó VFFL M
utó VFFX N
utóbaj VFFk S
utóbb VFF2 W
utóbb említett VFGM d
utóbb nevezett VFGp c
utóbbi VFHF p
utóbbi időben VFHu w
utóbbi tíz évben VFIe t
utóbbi években VFJL g
utócsapat VFJr W
utód VFKB BM
utód nélküli VFLN b
utódlás VFLo W
utódlási jog VFL+ a
utódok VFMY 0
utódok nélküli VFNM c
utódokat hoz világra VFNo h
utófenék VFOJ S
utógondolat VFOb b
utógondozás VFO2 Z
utógyújtás VFPP t
utógyújtási szikra VFP8 m
utóhad VFQi T
utóhatás VFQ1 Bd
utóhatások VFSS d
utóidény VFSv V
utóillat VFTE T
utóirat VFTX m
utóizzik VFT9 Y
utókezel VFUV Z
utókezelés VFUu BP
utókiegyenlít VFV9 h
utókor VFWe T
utókorra hagy VFWx d
utókép VFXO V
utókövetkezmény VFXj h
utólag beillesztett VFYE d
utólag született VFYh h
utólag vmilyen feltételt szab VFZC BH
utólagos VFaJ w
utólagos bölcsesség VFa5 i
utólagos előrelátás VFbb j
utólagos gondolat VFb+ h
utólagos hőkezelés VFcf h
utólagos költség VFdA o
utólagos megfontolás VFdo l
utólagosan VFeN Z
utólejtő VFem S
utólökés VFe4 Y
utónév VFfQ l
utópia VFf1 Q
utópista VFgF i
utópista idealizmus VFgn h
utópista szocializmus követője VFhI r
utópisztikus VFhz X
utópiák kergetése VFiK h
utópiák kiagyalója VFir f
utópiákat alkot VFjK l
utópiákat kerget VFjv m
utópiákban élő ember VFkV i
utórezgés VFk3 o
utórobbanás VFlf Z
utószó VFl4 u
utószülött VFmm a
utótag VFnA f
utótőzsde VFnf u
utóvilágítás VFoN d
utóvéd VFoq U
utóvédharc VFo+ 4
utózengés VFp2 b
utózengő VFqR Y
utóégetés VFqp Z
utóégés VFrC t
utóélet VFrv V
utóéljenzés VFsE W
utóíz VFsa k
utóörökösödési korlátozás VFs+ o
uvula VFtm V
uvuláris VFt7 S
uvuláris r VFuN R
uzsonna VFue 6
uzsonnadoboz VFvy Y
uzsonnatea VFwK W
uzsonnatáska VFwg r
uzsonnavacsora VFvY a
uzsonnavendégség VFxL e
uzsonnáskosár VFxp h
uzsonnázóhely VFyK X
uzsora VFyh i
uzsorabér VFzD W
uzsorabérrel sanyargat VFzZ h
uzsorakamat VFz6 T
uzsoratőke VF0N j
uzsoraár VF0w 5
uzsoraárakat számít fel vkinek VF1p r
uzsorából él VF2U j
uzsorás VF23 BA
uzsoráskodik VF33 h
uzsorával foglalkozik VF4Y q
v alakú VF5C O
v alakú tárgy VF5Q V
v betű VF5l N
v temporalis VF9B d
v1 rakétabomba VF5y q
va BFG I
vacak VF9e Iu
vacak VGI1 P
vacak dolog VGGM y
vacak holmi VGG+ h
vacak idő VGHf a
vacak nő VGH5 b
vacak volta vminek VGIU h
vacakol VGJE Fb
vacakol vmivel VGOf 5
vacakolás VGPY b
vacakul érzi magát VGPz +
vacillál VGQx w
vacillálás VGRh a
vackor VGR7 h
vackába kerget vmit VGSc p
vackába kergeti a rókát VGTF 2
vacog VGT7 S
vacog tőle a fogam VGUN u
vacogás VGU7 g
vacok VGVb BH
vacsora VGWi e
vacsoraidő VGXA 7
vacsorajel VGX7 R
vacsorához csengettek VGYM x
vacsorához ül VGY9 q
vacsorát ad VGZn t
vacsorát ad vki tiszteletére VGaU BC
vacsorát rendez VGbW j
vacsorázik VGb5 z
vacsoráztat VGcs W
vacsoráztál VGdC m
vad VGdo FR
vad becserkészése VGjL e
vad bika VGjp Q
vad dühvel harcoló legendás norvég harcos VGj5 BI
vad erdei VGi5 S
vad farkas VGlB W
vad forgatag VGlX Y
vad harcos VGlv l
vad hegylakó VGmU i
vad játék VGm2 S
vad kagylótelep VGnI Y
vad kavargás VGng V
vad külsejű VGn1 X
vad osztrigatelep VGoM Z
vad rezgések VGol Z
vad rohanás VGo+ T
vad selyemhernyó VGpR g
vad szagú lesz VGpx d
vad szarvasmarhafélék VGqO j
vad száguldás VGqx W
vad veszekedős személy VGrH j
vad árvácska VGrq 5
vad összevisszaság VGsj i
vadalma VGtF q
vadaskert VGtv w
vadat ellenkező irányba hajt VGuf s
vadat helytelen irányba hajt VGvL r
vadat kergető VGv2 Y
vadat nyomon követ VGwO BB
vadat űző VGxP V
vadborostyán VGxk T
vadcsapás VGx3 f
vadcseresznyefa VGyW 1
vaddisznó VGzL v
vaddisznómalac VGz6 b
vadember VG0V d
vadetető hely VG0y a
vadgalamb VG1M l
vadgesztenye VG1x +
vadgesztenyefa VG2v k
vadházasság VG3T b
vadházasságban él VG3u BK
vadházasságban él vkivel VG44 2
vadházasságban élő férfi VG5u y
vadházastárs VG6g j
vadhús VG7D h
vadkacsa VG7k U
vadkan VG74 e
vadkan húsa VG8W W
vadliba VG8s U
vadlibagágogás VG9A X
vadlúd VG9X f
vadmacska VG92 U
vadmadár VG+K T
vadnyugati film VG+d s
vadon VG/J o
vadon növő VG/x X
vadon termő növény VHAI n
vadonatúj VHAv B5
vadonatújan VHCo g
vadonban elveszett VHDI b
vadonban harcol VHDj e
vadonban kószál VHEB g
vadonban levő VHEh Y
vadonban élő VHE5 Y
vadonban élő haramia VHFR k
vadorzó VHF1 S
vadparaj VHGH v
vadpecsenye VHG2 S
vadra ereszti a falkát VHHI q
vadrepce VHHy X
vadrezgés VHIJ R
vadrózsa VHIa 7
vadrózsabokor VHJV k
vadspenót VHJ5 5
vadszőlő VHKy 7
vadság VHLt Cp
vadul VHOW CH
vadul egymásnak ront VHQd h
vadul egymásnak ütődik VHQ+ l
vadul játszik VHRj Y
vadul kergetőzik VHR7 b
vadul lovagol VHSW i
vadul megtámad VHS4 b
vadul nekiront vkinek VHTT z
vadul ragyogó VHUG W
vadul rohan VHUc X
vadul támad VHUz 6
vadul élénk VHVt V
vadvilág VHWC U
vadvirág VHWW X
vadzab VHWt R
vadállat VHW+ d
vadállati VHXb h
vadállati kegyetlenség VHX8 l
vadállatiasság VHYh d
vadállatok VHY+ h
vadárvácska VHZf o
vadász VHaH Cv
vadász VHc2 i
vadászat VHdY BY
vadászat agárral VHew d
vadászat kopóval VHfN d
vadászati jog VHfq w
vadászaton VHga U
vadászatot kedvelő VHgu f
vadászatra alkalmas terület VHhN 0
vadászatra alkalmas vidék VHiB y
vadászatra megy VHiz i
vadászbombázó VHjV h
vadászdal VHj2 Y
vadászeb VHkO S
vadászelhárítás VHkg i
vadászember VHlC /
vadászexpedíció VHmB b
vadászgat VHmc c
vadászgerellyel vaddisznóra vadászik VHm4 3
vadászgépkülönítmény VHnv t
vadászható vad VHoc c
vadászház VHo4 t
vadászidény VHpl f
vadászik VHqE CB
vadászinas VHsF S
vadászkabát VHsX c
vadászkalap VHsz a
vadászkaraván VHtN Y
vadászkifejezések VHtl j
vadászkirándulás VHuI c
vadászkiáltás VHuk g
vadászkopó VHvE V
vadászkunyhó VHvZ p
vadászkutya VHwC u
vadászkutya állása vad előtt VHww r
vadászkutyával vadászik VHxb l
vadászkés VHyA 1
vadászkísérő VHy1 Z
vadászkürt VHzO u
vadászlak VHz8 /
vadászlegény VH07 j
vadászló VH1e T
vadászmenyét VH1x X
vadászni megy VH2I 2
vadásznyelv VH2+ c
vadászpilóta VH3a e
vadászpuska VH34 BJ
vadászrepülő VH5B Z
vadászrepülőgép VH5a BD
vadászsapka VH6d a
vadásztacskó VH63 X
vadásztanya VH7O b
vadászterület VH7p BY
vadászterületté alakítás VH9B t
vadásztrófea VH9u X
vadásztársaság VH+F 4
vadásztáska VH+9 Y
vadászva VH/V S
vadászvizsla VH/n X
vadászzsákmány VH/+ t
vadászó VIAr T
vadászógyűjtögető VIA+ p
vadászónap VIBn Y
vadászöv VIB/ Z
vadóc VICY h
vadóc módjára nőtt fel VIC5 1
vadózus VIDu R
vadózus réteg VID/ d
vadőr VIEc BB
vadőrlak VIFd a
vagdal VIF3 B1
vagdalkozik VIHs BA
vagdalt VIIs P
vagdalt hús VII7 U
vagdalt hús főzelékkel VIJP z
vagdalt hús és burgonya VIKC g
vagdalt káposzta VIKi Y
vagdalttal és zabliszttel töltött birkagyomor VIK6 5
vagdalék VILz 3
vagdaló mozdulatokkal halad VIMq n
vagdos VINR r
vagina VIN8 BL
vagon VIPH 6
vagonba rak VIQB W
vagonba rakva VIQX r
vagonban szállít VIRC d
vagonkiborító hely VIRf d
vagontető VIR8 R
vagy VISN V
vagy ahogy tetszik VISi m
vagy akár VITI Z
vagy amit akarsz VITh k
vagy az egyik vagy a másik VIUF 2
vagy boldogul vagy elpusztul VIU7 s
vagy egy mérföld VIVn h
vagy egy mérföldnyire VIWI m
vagy egyik vagy másik VIWu x
vagy ez vagy az középút nincs VIXf BU
vagy húsz ember VIYz k
vagy különben VIZX Y
vagy megszokik vagy megszökik VIZv BU
vagy nagy embert csinál vkiből vagy tönkreteszi VIbD BH
vagy pedig VIcK U
vagy sikerül vagy nem VIce k
vagy tetszik vagy nem VIdC s
vagy tíz VIdu Y
vagy vagy VIeG b
vagy vagy VIfE b
vagy valami hasonló VIeh j
vagyis VIff Bj
vagyis ez azt jelenti hogy VIhC 6
vagyis inkább VIh8 a
vagylagos VIiW X
vagylagosan VIit b
vagyok olyan legény mint te VIjI 4
vagyon VIkA C0
vagyon amire vkinek jogcíme van VInd p
vagyon és teher VIm0 p
vagyonadó VIoG Z
vagyonbukott VIof X
vagyonbukottnak nyilvánít vkit VIo2 8
vagyonbukás VIpy b
vagyonból származó jövedelem VIqN x
vagyondézsma VIq+ c
vagyongyűjtés VIra d
vagyoni érdekeltség VIr3 e
vagyonkezelés VIsV c
vagyonkezelő VIsx X
vagyonkezelő társ VItI g
vagyonközösség VIto 6
vagyonom VIui R
vagyonos VIuz o
vagyonos ember VIvb BJ
vagyonos osztály VIwk e
vagyonos osztályok VIxC o
vagyonosabbak VIxq X
vagyonosok és nincstelenek VIyB w
vagyonrész VIyx V
vagyont elkölt a lóversenyen VIzG 3
vagyont ellóversenyez VIz9 v
vagyont elver a lóversenyen VI0s 1
vagyont gyűjt VI1h 7
vagyont keres VI2c g
vagyont keres vmin VI28 v
vagyont keres vmivel VI3r x
vagyont szerez VI4c 9
vagyont örököl VI5Z m
vagyontárgy VI5/ U
vagyontárgyak VI6T X
vagyonváltság VI6q e
vagyonvédelem VI7I d
vagány VI7l u
vagánykodás VI8T Y
vagányságból VI8r w
vaj VI9b d
vajas VI94 P
vajas karamella cukorka VI+H g
vajas kenyér VI+n g
vajas pirítós VI/H g
vajas rántotta VI/n f
vajas tészta VJAG c
vajat ken egy darab kenyérre VJAi BE
vajbab VJBm n
vajban tocsogó étel VJCN v
vajban úszó étel VJC8 t
vajcsomó VJDp a
vajformázó VJED b
vajjal igen vékonyan megkent kenyér VJEe 4
vajkarika VJFW Y
vajköteg VJFu a
vajmérő lapicka VJGI y
vajon VJG6 P
vajon eljöne VJHJ p
vajon melyik fél fog győzni VJHy /
vajon miért nem jön VJIx 0
vajon otthon találom VJJl 2
vajpapír VJKb e
vajákos VJK5 l
vajákos ember VJLe r
vajákos jövendőmondó VJMJ j
vajúdik VJMs y
vajúdás VJNe BP
vajúdó asszony VJOt i
vak VJPP BL
vak VJZ/ O
vak bombázás VJQ+ e
vak előítélet VJRc i
vak emelés VJR+ W
vak engedelmesség VJQa k
vak engedelmesség VJSU k
vak gyűlölet VJS4 j
vak imádatot kiváltó dolog VJTb q
vak játékos sakkban VJUF q
vak kelés VJUv X
vak korlát VJVG e
vak leszállás VJVk f
vak lövedék VJWD b
vak pattanás VJWe a
vak tyúk is talál néha szemet VJW4 BJ
vak töltésű torpedó feje VJYB +
vak vezet világtalant VJY/ BA
vakablak VJaN q
vakakna VJa3 3
vakar VJbu BG
vakarcs VJc0 BI
vakarás VJd8 BG
vakarék VJfC i
vakaró VJfk q
vakaródzik VJgO g
vakaródzás VJgu W
vakaródzó VJhE l
vakaróeszköz VJhp Y
vakaróvas VJiB i
vakarózás VJij V
vakarózó VJi4 U
vakbarázda VJjM e
vakbuzgó VJjq i
vakbuzgó baptista VJkM f
vakbuzgó ember VJkr Y
vakbuzgó személy VJlD a
vakbuzgóság VJld X
vakbél VJl0 v
vakbélgyulladás VJmj g
vakbéllel operálják VJnD +
vakbélműtét VJoB d
vakbélműtétet hajt végre VJoe 4
vakcsapás VJpW X
vaker VJpt p
vakerál VJqW 0
vakeset VJrK o
vakfolt VJry q
vakfurat VJsc m
vakhát VJtC O
vakkarima VJtQ V
vakkeret VJtl U
vaklárma VJt5 5
vaklármát csap VJuy e
vakmerő VJvQ Bk
vakmerő akció VJw0 W
vakmerő csíny VJxK W
vakmerő gonosztevő VJxg c
vakmerő kocsivezetés VJx8 p
vakmerő sakkhúzás VJyl b
vakmerő tett VJzA U
vakmerően VJzU BB
vakmerően veszélynek teszi ki magát VJ0V BQ
vakmerőség VJ1l CK
vakmetszés VJ3v T
vaknyomás VJ4C j
vaknyomást készít VJ4l g
vakok VJ5F N
vakol VJ5S Be
vakolat VJ6w o
vakolatsimító léc VJ7Y h
vakolattal borít VJ75 BD
vakolt lécezés VJ88 j
vakolás VJ9f U
vakolókanál VJ9z W
vakolókanálnyi VJ+J c
vakon VJ+l h
vakon beleveti magát vmibe VJ/G v
vakon bízik vkiben VJ/1 BO
vakon elhisz vmit VKBD n
vakon engedelmes VKBq j
vakon fog neki vmihez VKCN p
vakon követ vkit VKC2 t
vakon született VKDj j
vakond VKEG N
vakondlyuk VKET T
vakondtúrás VKEm Y
vakpadló VKE+ Y
vakrepülés VKFW BA
vakrepülést végez VKGW j
vakráma VKG5 U
vakrémület VKHN U
vaksi VKHh 2
vakszerencse VKIX V
vakszerencsére bíz vmit VKIs 6
vakság VKJm T
vakságot gyógyít VKJ5 g
vaksötét VKKZ b
vaktában VKK0 BV
vaktában keres vmit VKMJ /
vaktában ledobott bomba VKNI m
vaktában lő VKNu 6
vaktában mondott VKOo a
vaktában tett VKPC q
vaktában történő VKPs w
vaktérkép VKQc Z
vaktöltény VKQ1 e
vaktöltés VKRT a
vaku VKRt r
vakvezető kutya VKSY c
vakvájat VKS0 T
vakvéletlen VKTH b
vakáció VKTi u
vakáció kezdete VKUQ c
vakációs telep VKUs f
vakációzik VKVL d
vakágyú VKVo W
vakírás VKV+ Y
vakít VKWW 2
vakítás VKXM m
vakító VKXy j
vakító fény VKYV W
vakítóan VKYr X
val BFO g
valaha VKZC BQ
valaha jobb napokat látott VKaS 7
valahogy VKbN CN
valahogy az az érzésem hogy VKda BQ
valahogy majd csak VKeq l
valahogy meg tudom csinálni VKfP t
valahogy nem kedvelem VKf8 w
valahogyan VKgs CJ
valahogyan csak VKi1 o
valahogyan majd csak lesz VKjd u
valahol VKkL 4
valahol meg kell vonni a határt VKlD BG
valahol ott nyugaton VKmJ p
valahova félretettem és most nem találom VKmy 6
valahová VKns U
valahány VKoA V
valahányszor VKoV BI
valak VF6c O
valakban repülő gépraj VF6q g
valaki VKpd Bc
valaki elvette a tollamat VKq5 0
valaki kopog VKrt j
valaki kopogtat VKsQ m
valaki közülünk VKs2 e
valaki majd megcsinálja VKtU t
valaki más VKuB t
valakinek eljárt a szája VKuu 8
valakinek tartja magát VKvq 0
valakzat VF7K R
valamelyik VKwe y
valamelyik a kettő közül VKxQ BW
valamelyik nap VKym i
valamelyik napon VKzI k
valamelyiket VKzs d
valamelyiket a kettő közül VK0J u
valamelyikünk VK03 j
valamennyi VK1a Q
valamennyi értelmi képességének birtokában van VK1q Bg
valamennyien VK3K o
valamennyien lemondanak VK3y q
valamennyire VK4c /
valami VK5b Bc
valami amiért érdemes élni VLMy 2
valami azt súgja nekem hogy VK63 z
valami azt súgta nekem hogy VK7q 6
valami baj van VK8k m
valami baja van VK9K l
valami borzasztó dolog történt VK9v BD
valami bűzlik VK+y r
valami emészti VK/d y
valami ennivaló VLAP q
valami fajta VLA5 o
valami féle VLBh o
valami gyanús van a dologban VLCJ 1
valami harapnivaló VLC+ t
valami hiba csúszott a számításba VLDr BC
valami készül VLEt BQ
valami meggondolatlan alak VLF9 q
valami megmagyarázhatatlan VLGn 0
valami megmagyarázhatatlan dolog VLHb 6
valami más VLIV Y
valami nincs rendben nála VLIt v
valami remegés bujkál benne VLJc t
valami vaja van VLKJ p
valami van a levegőben VLKy BY
valami életcél VLMK o
valamiből VLNo e
valamicske VLOG W
valamicskét VLOc Y
valamicskével jobb VLO0 m
valamiféle VLPa y
valamikor VLQM CD
valamikor majd VLSP j
valamikor régen VLSy g
valamiként VLTS 5
valamiképpen VLUL BM
valamilyen VLVX W
valamilyen formában VLVt j
valamilyen jóska VLWQ r
valamilyen módon VLW7 0
valamin VLXv M
valaminek nevezhető dolog VLX7 w
valamint VLYr q
valamire VLZV 6
valamirevaló VLaP a
valamivel VLap g
valamivel jobban van VLbJ r
valamivel jobban érzed magad VLb0 4
valamivel negyven év alatt van VLcs +
valamivel több mint VLdq a
valcer VLeE O
valenciaelektronok VLeS m
valentinit VLe4 e
valin VLfW O
valkűr VLfk g
vall VLgE Bk
vall vmire VLho /
vallat VLin n
vallatás VLjO o
vallató VLj2 p
vallja magát vminek VLkf m
vallomás VLlF 2
vallomás közvetlen tudomásból VLl7 1
vallomást csikar ki vkiből VLmw 1
vallomást csikar ki vkitől VLnl +
vallomást erőszakol ki vkiből VLoj 5
vallomást szorít ki vkiből VLpc /
vallomást tesz VLqb m
vallás VLrB k
vallás VLrl U
vallásfelekezet VLr5 c
vallási VLsV o
vallási disszidens VLs9 j
vallási dogma VLtg Z
vallási egyesület VLt5 k
vallási előírás VLud f
vallási meggyőződés VLu8 e
vallási modernizmus VLva g
vallási modernizmus híve VLv6 m
vallási szabály VLwg d
vallási vezető VLw9 j
vallási ünnep VLxg a
vallásos VLx6 7
vallásos szekta VLy1 h
vallásos szekta híve VLzW x
vallásos tisztelet VL0H a
vallásos összejövetel VL0h i
vallásosan VL1D Z
vallásosság VL1c m
vallásszabadság VL2C l
vallástalan VL2n p
vallástalanság VL3Q BG
vallásügy VL4W k
valló VL46 S
valorizál VL5M Y
valuta VL5k +
valuta parin áll VL6i j
valutaalap VL7F V
valutafelár VL7a 6
valutakorlátozás VL8U p
valutapénz VL89 b
valutaárfolyam VL9Y BE
valutaárfolyamlap VL+c j
valutaügyi VL+/ W
valutaüzlet lebonyolítási központ VL/V 3
valutázó VMAM T
való VMAf 4
való dolog VMBX U
való helyzet VMBr b
való vhova VMCG f
való és színtiszta igazság VMCl 2
valóban VMDb EJ
valóban elment VMHk b
valódi VMH/ Dn
valódi helyzet VMLm Y
valódi irány VML+ c
valódi kettőshangzó VMMa p
valódi magasság VMND h
valódi tört VMNk f
valódi viszkozitás VMOD q
valódi ízület VMOt h
valódi útvonal VMPO e
valódiság VMPs BE
valójában VMQw Cf
valónak tűnés VMTP e
valóra nem váltott VMTt h
valóra válik VMUO BJ
valóra vált VMVX 1
valóra váltható VMWM f
valós VMWr x
valós gyök VMXc Y
valós szám VMX0 e
valószerű VMYS 2
valószerűen VMZI d
valószerűen hangzó történet VMZl x
valószerűség VMaW 1
valószerűtlen VMbL d
valószerűtlenség VMbo f
valószínű VMcH BS
valószínű hiba VMdZ i
valószínű jelöltek VMd7 9
valószínű élettartam VMe4 q
valószínűleg VMfi +
valószínűnek tart VMgg g
valószínűnek tartom VMhA j
valószínűség VMhj B+
valószínűségen alapuló VMjh p
valószínűségi eloszlás VMkK 2
valószínűségi eloszlásfüggvény VMlA BJ
valószínűségi felvételi lap VMmJ 0
valószínűségi sűrűség VMm9 y
valószínűségi változó VMnv l
valószínűsít VMoU Cp
valószínűtlen VMq9 BN
valószínűtlen esély VMsK l
valószínűtlen történetet mesél VMsv 1
valószínűtlenség VMtk l
valószínűtlenül VMuJ h
valóság VMuq Bm
valóság hiánya VMwQ d
valóság intuitív megragadása VMwt r
valóság látszatát kölcsönzi vminek VMxY /
valóságban VMyX BM
valósággal VMzj c
valóságnak meg nem felelő VMz/ k
valóságnak megfelelő VM0j e
valóságos VM1B Cb
valóságos angyal ez a nő VM3c 4
valóságos disznóól VM4U f
valóságos idő VM4z c
valóságos istenverése VM5P r
valóságos istálló VM56 t
valóságos kínszenvedés VM6n t
valóságos mestere vminek VM7U w
valóságos tényállás szerint VM8E v
valóságos útirány VM8z k
valóságtól menekülő VM9X j
valóságtól távol eső VM96 n
valóságábrázoló művészet VM+h 2
valótlan VM/X 7
valótlanság VNAS BV
valótlanság némi igazsággal fűszerezve VNBn BD
valőr VNCq U
vamzer VNC+ P
van VNDN B/
van a modorában vmi megynyerő VNFM 1
van annyi esze hogy VNGB BG
van benne a művészetből vmi VNHH 5
van benne annyi jó érzés hogy megcsinál vmit VNIA BL
van benne annyi udvariasság hogy megcsinál vmit VNJL BM
van benne egy adag különcség VNKX BK
van benne egy kis nyomás VNLh BT
van benne egy kis néger beütés VNM0 Bh
van benne egy kis néger vér VNOV 4
van benne egy kis ír vér VNPN BE
van benne egy pár deci VNQR x
van benne valami VNRC BI
van benne valami gyengeség VNSK BC
van benne valami gyávaság VNTM 9
van benne valami hitványság VNUJ /
van benne valami jó VNVI w
van benne vmi VNV4 c
van bátorsága VNWU b
van bőr a pofáján VNWv p
van der waalsféle erők VNXY t
van dyke gallér VNYF 1
van dyke gallérral díszít VNY6 p
van egy fölösleges kártyám VNZj z
van egy hobbija VNaW h
van egy kis felesleges pénze VNa3 0
van egy rögeszméje VNbr x
van egy ötlete VNcc e
van egy ötletem ami alkalmazható erre az esetre VNc6 Be
van egy ötletem ami megfelelne VNeY BM
van egy ötletem ami megoldja ezt a kérdést VNfk Ba
van ereje VNg+ d
van esze vmihez VNhb l
van gyufád VNiA BF
van ideje VNjF d
van itt kiút VNji q
van kedved tíz mérföldet járni VNkM BK
van képe VNnk e
van képe megtenni vmit VNlW x
van képe vmihez VNmH s
van képe vmit megtenni VNmz x
van köztük bizonyos családi hasonlatosság VNoC Bf
van köztük valami családi hasonlatosság VNph Bd
van magához való esze VNq+ Bl
van mersze VNsj W
van mersze megtenni vmit VNs5 y
van mersze vmihez VNtr t
van mersze vmit megtenni VNuY y
van mit a tejbe aprítani VNvK 4
van mit a tejbe aprítania VNwC BA
van még VN12 e
van még bőven VNxC m
van még egy kártyája VNxo 1
van még egy ütőkártyája VNyd 6
van még kiút VNzX r
van még lehetőség a megoldásra VN0C /
van még vmi a tarsolyában VN1B 1
van nekem egy jó csomó VN2U t
van nekem jó sok VN3B m
van neki VN3n T
van nálad gyufa VN36 s
van némi fogalma vmiről VN4m w
van olyan aki VN5W l
van ott valaki VN57 p
van pofája megtenni vmit VN6k z
van pofája vmihez VN7X BJ
van pofája vmit megtenni VN8g y
van pénze VN9S a
van szerencsém VN9s /
van szerencsém önt értesíteni VN+r 9
van szexepilje VN/o d
van tartalékban egy kis pénze VOAF 2
van tüzed VOA7 h
van valami a jellemében VOBc Bn
van valami a levegőben VODD 3
van valami elvámolni valója VOD6 +
van valami erről az újságokban VOE4 BK
van valami figyelemre méltó a jellemében VOGC B6
van valami híred VOH8 n
van valami újság VOIj o
van vkinek vmije VOJL c
van vmi kis megélhetése VOJn z
van vmi köze hozzá VOKa s
van vmi megélhetése VOLG v
van vmi mondanivalója VOL1 r
van vmiből VOMg i
van vmiféle címe VONC w
van vmiféle rangja VONy x
van vmije VOOj BF
van vmije dugaszban VOPo r
van vmilyen érzéke VOQT p
van vámköteles holmija VOQ8 5
vandalizmus VOR1 X
vandál VOSM 2
vannak VOTC S
vannak az életben ilyen dolgok VOTU Bh
vannak gyermekei VOU1 l
vannak jó pontjai VOVa r
vannak némi ismeretei vmiről VOWF 1
vannak élettapasztalatai VOW6 o
vanádium VOXi U
vanília VOX2 S
vaníliakrém VOYI f
vaníliaturmix VOYn a
var VOZB h
varacskos VOZi R
varangy VOZz O
varangyos béka VOaB W
varas VOaX u
varasodik VObF T
varasodás VObY R
varasság VObp W
vargabetű VOb/ T
vargabetűt csinál VOcS u
vargánya VOdA Z
varieté VOdZ V
variáció VOdu W
variációs határ VOeE a
variációs képesség VOee k
variációs tulajdonság VOfC m
variál egy témát VOfo v
variálható VOgX X
variáns VOgu S
varjakkal teli VOhA W
varjú VOhW h
varjúháj VOh3 V
varjútanya VOiM V
varkocs VOih W
varr VOi3 Bc
varrat VOkT k
varrat nélküli VOk3 b
varratos VOl3 Q
varratot felnyit VOmH j
varratárok kivájása VOlS l
varrott VOmq Q
varrott csipke VOm6 W
varrás VOnQ c
varrás nélküli VOns c
varrásos VOoI R
varrással tölti idejét VOoZ 3
varrást bevesz VOpQ j
varrást hozott agyagból is vállalunk VOpz BJ
varróasztal VOq8 Y
varródoboz VOrU W
varrófonal VOrq Z
varrógép VOsD b
varrógép orsója VOse u
varrógéphajtó VOtM b
varrókeret VOtn S
varrólány VOt5 f
varrónő VOuY z
varróráma VOvL S
varrótalpkeret VOvd X
varrótű VOv0 S
varázs VOwG Ce
varázs VOyk S
varázsa megkopik VOy2 c
varázsa vminek VOzS c
varázserejű név VOzu p
varázserő VO0X Y
varázsfuvola VO0v b
varázsgolyó VO1K e
varázsige VO1o l
varázsital VO2N U
varázsjel VO2h R
varázslat VO2y Ch
varázslat alatt VO5T g
varázslat alatt áll VO5z t
varázslat hatása alatt áll VO6g 1
varázslatos VO7V BJ
varázslatos báj VO8e b
varázslatos szépség VO85 u
varázslatosan VO9n d
varázslatot űz VO+E v
varázslattal feltámasztott halott VO+z s
varázslattal megbabonáz VO/f l
varázslattal megront VPAE h
varázslás VPAl 4
varázsló VPBd CZ
varázsló szertartás VPD2 g
varázslófű VPEW X
varázslónő VPEt b
varázsol VPFI W
varázsos erő VPFe V
varázspálca VPFz a
varázst megtör VPGN m
varázstükör VPGz f
varázsvessző VPHS o
varázsvesszős kutató VPH6 h
vas VPIb K
vas tartalmú víz VPIl g
vasakaratú ember VPJF c
vasal VPJh BN
vasalt VPKu b
vasalás VPLJ Bl
vasaló VPMu O
vasalóbetét VPM8 W
vasalódeszka VPNS q
vasas víz VPN8 Y
vasat horgannyal galvanizál VPOU 1
vasat horganyoz VPPJ o
vasbeton VPPx e
vasbika VPQP Q
vasbordájú VPQf X
vasbordájúak VPQ2 a
vasbordás és fapalánkos hajó VPRQ x
vasburkolatú VPSB Z
vasból vannak az idegei VPSa w
vasedény VPTK P
vasektómia VPTZ X
vaseszterga VPTw h
vasettabőr VPUR Z
vasfejű VPUq i
vasfejű ember VPVM Z
vasforgács VPVl q
vasfüggöny VPWP BI
vasgyár VPXX Q
vasgálic VPXn Z
vashabbal borított VPYA c
vasheggyel lát el VPYc d
vashegy VPY5 P
vashegyű bot VPZI l
vashordó VPZt Q
vashulladék VPZ9 w
vasháló VPat T
vasháromláb VPbA U
vasidegzete van VPbU l
vasipari vidék VPb5 f
vaskalapos VPcY BF
vaskalapos baptista VPdd g
vaskalapos ember VPd9 p
vaskalapos hagyományőr VPem 0
vaskalapos politikus VPfa f
vaskapoccsal lefog VPf5 b
vaskapoccsal megerősít VPgU h
vaskapoccsal rögzít VPg1 e
vaskapocs VPhT m
vaskarika VPh5 Q
vaskazetta VPiJ U
vaskereskedés VPid c
vaskereskedő VPi5 a
vaskezű VPjT X
vaskonzol VPjq R
vaskor VPj7 R
vaskorszak VPkM V
vaskos VPkh BX
vaskos ember VPl4 Y
vaskos fiú VPmQ b
vaskos kis ember VPmr Y
vaskos kötet VPnD a
vaskos ostobaság VPnd j
vaskos tréfa VPoA b
vaskos tévedés VPob s
vaskos történet VPpH m
vaskosan VPpt S
vaskossá tesz VPp/ b
vaskosság VPqa o
vaskézzel kormányoz VPrC y
vaskönyök VPr0 j
vaslakk VPsX V
vaslemezt kilyuggat VPss s
vaslemezt sajtol VPtY p
vasmacska VPuB S
vasmarok VPuT V
vasmunkások VPuo c
vasmű VPvE j
vasolvasztó VPvn BI
vasparipa VPwv W
vaspánt VPxF P
vaspát VPxU Y
vaspörk VPxs Q
vasraverés VPx8 c
vasreve VPyY d
vassal megerősít VPy1 d
vassulyom VPzS k
vasszigorral kormányoz VPz2 0
vassziporka VP0q T
vasszűz VP09 W
vastag VP1T Bt
vastag betű VP3A p
vastag bőre van VP3p k
vastag csíkos pokróc VP4N 5
vastag deszka VP5G f
vastag deszkalap VP5l Y
vastag gyapjú alsóruha VP59 i
vastag korbács VP6f Z
vastag kötet VP64 m
vastag lesz VP7e c
vastag nyakú ember VP76 g
vastag nyersolaj VP8a d
vastag ostor VP83 W
vastag sugárban kibocsát VP9N k
vastag sugárban ont VP9x e
vastag sugárban ömlik VP+P h
vastag szövet VP+w W
vastag sötétkék kétsoros tengerész gyapjúkabát VP/G BC
vastag tudatlanság VQAI q
vastag viharkabát VQAy g
vastag vonal VQBS Z
vastag zsírréteg VQBr a
vastag érhez vezető vékony ér VQCF 9
vastagabb vége vminek VQDC d
vastagbél VQD7 V
vastagbél VQDf c
vastagbélsipoly készítése VQEQ p
vastagbőrű VQE5 t
vastagbőrű lumma VQFm Z
vastagbőrűek VQF/ a
vastagodik VQGZ u
vastagodás VQHH l
vastagon VQHs Q
vastagon beborít VQH8 w
vastagon beken VQIs b
vastagon elterít VQJH e
vastagon megtalpal VQJl d
vastagon rakja fel a festéket VQKC 0
vastagon rászáradt a sár VQK2 y
vastagszik VQLo X
vastagság VQL/ 6
vastagít VQM5 o
vastapsot adnak VQNh m
vastartalmú kovakő VQOH f
vastartalmú orvosság VQOm e
vastartalék VQPE BJ
vastimsó VQQN 6
vastüdő VQRH s
vasutas VQRz x
vasveret VQSk Y
vasvilla VQS8 6
vasvilla szemeket vet vkire VQT2 z
vasvillával hány VQUp u
vasvillával irt VQVX s
vasvirág VQWD S
vasvázas és fapalánkos hajó VQWV w
vasárnap VQXF Bc
vasárnapi iskola VQYh h
vasáru VQZC m
vasárú VQZo T
vasérc VQZ7 O
vasöntvény VQaJ S
vasút VQab g
vasúti csomópont VQa7 c
vasúti díjszabás VQbX j
vasúti elágazás VQb6 d
vasúti felvételi épület VQcX u
vasúti felépítmény ágyazata VQdF q
vasúti fuvarlevél VQdv k
vasúti fékező VQeT BB
vasúti félfülke VQfU a
vasúti gurítódomb VQfu b
vasúti kavicságy VQgJ c
vasúti kereszteződés VQgl BD
vasúti kilátókocsi VQho n
vasúti kocsi VQiP r
vasúti kocsi peronja VQi6 g
vasúti kocsi platformja VQja j
vasúti közlekedés VQj9 k
vasúti lövegtalp VQkh l
vasúti mellékvonal VQlG d
vasúti menetrend VQlj h
vasúti munkáslaktanya VQmE n
vasúti pálya VQmr V
vasúti pályafelvigyázó VQnA l
vasúti pályamunkás VQnl k
vasúti pályamunkásosztag VQoJ r
vasúti pályatest VQo0 6
vasúti pályát épít VQpu v
vasúti ruhatárban elhelyezett poggyász VQqd 4
vasúti személyforgalom VQrV r
vasúti szerelvény VQsA j
vasúti szállítás VQsj o
vasúti sínkeresztezés VQtL f
vasúti sínpár VQtq f
vasúti teherkocsi VQuJ g
vasúti termes kocsi VQup d
vasúti tröszt VQvG e
vasúti töltés VQvk BA
vasúti vonalszakasz VQwk o
vasúti vágány VQxM g
vasúti váltó és szemaforkezelő VQxs 7
vasúti állomásfőnök VQyn o
vasúti átjáró VQzP BF
vasúti útmutató VQ02 k
vasúti őrház VQ0U i
vasúton VQ1a i
vasúton felad VQ18 Y
vasúton küld VQ2U c
vasúton szállított posta VQ2w q
vasúton utazik VQ3a Z
vasútvonal VQ3z S
vasútállomás VQ4F u
vatelinezett VQ4z V
vatelinnel bélelt VQ5I b
vatikán VQ5j S
vatta VQ51 1
vatta közt nevelkedett VQ6q w
vattacsomó VQ7a R
vattakabát VQ7r a
vattapaplan VQ8F T
vattaszerű VQ8Y U
vattát tesz a fülébe VQ8s r
vattával betömi a fülét VQ9X Bx
vattával bélel VQ/I Z
vattával bélelt VQ/h p
vattával tömít VRAK a
vattáz VRAk r
vattázott VRBP i
vattázott télikabát VRBx l
vattázott ujjas VRCW c
vattázott zeke VRCy b
vattázás VRDN U
vazallus VRDh BF
vazallusi VREm S
vazelin VRE4 a
vazelinolaj VRFS e
vazomotorikus idegközpont VRFw t
vazomotorikus központ VRGd p
vbeállítás VF7b Z
ve BFu I
vecsernye VRHG h
vecsernyepalást VRHn X
vedd a kezemet VRH+ d
vedd jó szándékomat úgy mintha megtettem volna VRIb BQ
vedd ki a kezed a zsebedből VRJr BC
vedd tudomásul VRKt n
vedd át a szerepemet VRLU w
vedel VRME Bu
vedelés VRNy Q
veder VROC Z
vedlett VROb Q
vedlik VROr Bw
vedlés VRQb 1
vedlésben elhányja a bőrét VRRQ BK
vedres elevátor VRSa d
vedres emelő VRS3 f
vedres felvonó VRTW o
vegetatív VRT+ X
vegetatív idegrendszer VRUV 0
vegetáció VRVJ Y
vegetál VRVh W
vegetáriánus VRV3 b
vegye tudomásul hogy VRWS z
vegyes VRXF Cd
vegyes alakulat VRZi g
vegyes bizottság VRaC j
vegyes felvágott VRal BQ
vegyes holmi VRb1 U
vegyes hírrovat szerkesztője VRcJ BB
vegyes iskola VRdK c
vegyes kemence VRdm h
vegyes kiadások VReH 4
vegyes kocsi VRe/ 4
vegyes költségek VRf3 d
vegyes páros VRgU x
vegyes szakaszos tizedes tört VRhF v
vegyes szám VRh0 y
vegyes tag VRim X
vegyes tekercselés VRi9 m
vegyes tételek VRjj a
vegyes tört VRj9 b
vegyes váltó VRkY d
vegyes érzelmek VRk1 h
vegyes érzelmekkel VRlW r
vegyes üzemű gazdálkodás VRmB u
vegyeskereskedés VRmv g
vegyeskereskedő VRnP h
vegyesség VRnw c
vegyesvonat VRoM Z
vegyesüzemű közmű VRol r
vegyi VRpQ e
vegyi energia VRpu f
vegyi kiválasztás VRqN e
vegyi támadás VRqr Y
vegyi összetétel VRrD d
vegytan VRrg T
vegytinta VRrz u
vegytisztít VRsh b
vegytisztítás VRs8 1
vegytisztító VRtx c
vegyverkovács VRuN Z
vegyvédelmi tiszt VRum k
vegyél VRv2 n
vegyél egy cigarettát VRvK s
vegyérték VRwd k
vegyértékek táblázata VRxr 5
vegyértékelektronok VRxB q
vegyértékkötés VRyk h
vegyértékűség VRzF q
vegyész VRzv g
vegyészeti VR0P U
vegyít VR0j BV
vegyítetlen VR14 8
vegyítetlen bor VR20 f
vegyíthetetlen VR3T w
vegyíthetetlenség VR4D j
vegyítés VR4m Y
vegyül VR4+ 9
vegyület VR57 n
vegyülék VR6i o
vegyülékszó VR7K h
vegyülés VR7r Y
vegyüléshő VR8D g
vegyülési arány meghatározás VR8j z
vegyünk egy konkrét esetet VR9W 2
vegyünk egy konkrét példát VR+M 4
vegzál VR/E T
vegzál vkit vmiért VR/X u
vehemens VSAF T
vehikulum VSAY T
vej VSAr Q
vekker VSA7 i
vekker csengése VSBd Z
vekker hangja VSB2 W
vekker zaja VSCM U
vekni VSCg M
vektor VSCs P
vektoriális VSC7 Y
vektoriális szorzat VSDT k
vektorrotáció VSD3 a
vel BF2 g
vele VSER a
vele jár VSEr 4
vele járó VSFj 4
vele járóan VSGb a
vele megy VSG1 BI
vele szemben VSH9 V
vele született VSIS Bp
vele született bűnös állapot VSJ7 y
vele született félénkségére épít VSKt BO
vele született gyengeség VSL7 0
vele született hülyeség VSMv u
vele született udvariasság VSNd u
vele született vonás VSOL f
vele születetten VSOq g
veled VSPK M
veled meg mi legyen VSPW 6
veled meg mi lesz VSQQ 4
veleje vminek VSRI CT
velejár VSTb l
velejár vmivel VSUA BF
velejáró VSVF BV
velejárója vminek VSWa BI
velekóstolt vmibe VSXi s
velem VSYO P
velem ne beszéljen így VSYd 5
velem nem lehet kitolni VSZW r
velencei VSaB T
velencei ólomkamrák VSaU n
velin papír VSa7 b
velum VSbW M
veláris magánhangzó VSbi j
velúr VSi0 e
velünk született fogalmak VSjS q
velünk tart VSj8 g
velő VScF a
velőkig hat VScf m
velős VSdF CD
velős mondás VSfI m
velőscsont VSfu Y
velősejt VSgG X
velősen VSgd j
velősség VShA n
velőt ráz VShn l
velőtrázó VSiM o
vemhes VSkc 9
vemhes emse VSlZ Y
vemhes kanca VSlx x
vemhes tehén VSmi w
vena portae VSnS Z
vendetta VSnr s
vendég VSoX 4
vendége vkinek VSpP i
vendégei vannak VSpx f
vendégek VSqQ R
vendégek jegyzéke VSqh m
vendégek listája VSrH l
vendégeskedik VSrs m
vendégfogadó VSsS BZ
vendégfogadós VStr m
vendéghallgató VSuR a
vendégháló VSur d
vendéglátás VSvI p
vendéglátás vidéken VSvx l
vendéglátó VSwW z
vendéglátó gazda VSxJ v
vendéglátóipar VSx4 f
vendéglő VSyX BT
vendéglő palackozott áru részlege VSzq BB
vendéglő utcai kiméréssel foglalkozó részlege VS0r BP
vendéglős VS16 BB
vendéglős uram VS27 c
vendéglősöm VS3X a
vendégművész VS3x e
vendégoldal VS4P T
vendégszerepel VS4i f
vendégszereplés VS5B Y
vendégszeretet VS5Z y
vendégszeretet hagyományos szabályai VS6L +
vendégszeretet hagyományos szokásai VS7J 9
vendégszeretet hiánya VS8G n
vendégszerető VS8t q
vendégszeretően VS9X e
vendégszoba VS91 u
vendégség VS+j 8
vendégség nászajándékok átadására VS/f BG
vendégségben van vkinél VTAl t
vendégágy VTBS X
vendégül lát VTBp w
venezuela VTCZ V
venezuelai VTCu X
ventil VTDF d
ventillátor VTDi Bn
ventillátor spirálháza VTFJ q
ventillátor spirálkamrája VTFz t
ventillátor súrolta terület VTGg q
ventillátorszárny VTHK p
venus VTHz N
venus bolygóról való VTIA i
venusszobor VTIi U
venyige VTI2 O
ver VTJE DK
ver kötelet VTMO Z
ver pénzt VTMn v
ver szív VTNW p
vera VTN/ P
veranda VTOO BC
verbuvál VTPQ m
verbuválás VTP2 U
verbuváló VTQK X
verbéna VTQh S
verd ki a fejedből ezt az ötletet VTQz BG
verdefényű VTR5 1
verdes VTSu T
verdes eső VTTB X
verdikt VTTY R
verebekre ágyúval lő VTTp t
vereget VTUW Q
veregetés VTUm c
verejték VTVC R
verejtékes munkával VTVT y
verejtékezik VTWF a
verejtékezés VTWf W
verejtékező VTW1 a
verejtékszaga van VTXP p
verejtéktől csatakos VTX4 j
verejtéktől lucskos VTYb i
verekedik VTY9 c
verekednek VTZZ g
verekedni kezd VTZ5 e
verekedni készül VTaX Bx
verekedés VTcI C9
verekedésre kerül a sor VTfF v
verekedésre kerül sor VTf0 BX
verekedő VThL BH
verekedő ember VTiS X
verekedő állásba helyezkedik VTip Bn
verekedően VTkQ a
verekedős VTkq d
verekedős természet VTlH 3
verekedős vagány VTl+ c
verekszik VTma Bh
verem VTn7 m
veres berkenye VToh d
veres frakk VTo+ S
vereslő fény VTpQ V
vereség VTpl BJ
vereséget mér VTqu j
vereséget szenved VTrR 3
veret VTsI V
veret tüzérséggel VTsd i
veretez VTs/ R
veretlen VTtQ o
veretlen marad VTt4 u
veretés VTum U
vergődik VTu6 o
vergődés VTvi T
verhetetlen VTv1 Y
veri a nagydobot VTwN n
veri a tamtam dobot VTw0 g
veri a zongorát VTxU o
verkli VTx8 V
verklis VTyR X
verklit forgat VTyo o
verklizik VTzQ j
vermel VTzz P
vermet ás vkinek VT0C n
vermikulit VT0p Y
vermont VT1B e
vermut VT1f g
verniszázs VT1/ c
veronika VT2b k
veronika kendője VT2/ c
veronikafű VT3b W
vers VT3x BM
vers lejtése VT49 e
vers ritmusa VT5b d
vers sodra VT54 b
vers üteme VT6T c
versbe szed VT6v W
versben dicsőít VT7F c
versben megénekel VT7h h
verseit fölösleges henye szavakkal tölti meg VT8C BJ
versel VT9L /
verselés VT+K o
verselési VT+y j
verselési technika VT/V j
verselő VT/4 S
verseng VUAK B6
versengés VUCE +
versengő VUDC BG
verseny VUEI Bx
verseny VUF5 k
versenyautó VUGd Z
versenyben lovagol VUG2 e
versenybírói emelvény VUHU j
versenybírói páholy VUH3 h
versenybíróság VUIY Y
versenycsónak VUIw W
versenydíj VUJG T
versenyen induló ló VUJZ e
versenyez VUJ3 Bu
versenyez vkivel vmiben VULl r
versenyeznek egymással vmiben VUMQ BD
versenyezzünk VUNT g
versenyfutás az idővel VUNz s
versenyhajó VUOf S
versenyistálló VUOx 3
versenyképes VUPo b
versenylovakat tart VUQD n
versenyló VUQq 5
versenymotorcsónak VURj g
versenyműsor VUSD U
versenypálya VUSX BK
versenyre előkészít VUTh h
versenyszekér VUUC Y
versenyszám VUUa U
versenyt evez VUUu r
versenyt fut VUVZ r
versenyt fut az idővel VUWE u
versenyt lovagol VUWy h
versenyt úszik vkivel VUXT j
versenytitkárság hivatalnoka VUX2 0
versenytárgyalás VUYq o
versenytárgyalási hirdetés VUZS y
versenytárgyalást hirdet VUaE BI
versenytárs VUbM BE
versenytárs vmiben VUcQ h
versenytársat felülmúl VUcx 6
versenytársat lehagy VUdr 2
versenytársat lepipál VUeh 4
versenytér VUfZ U
versenyvitorla VUft a
versenyzés VUgH h
versenyző VUgo BY
versenyóra VUiA Z
versenyórával mért idő VUiZ q
versenyútvonal VUjD Y
verses VUjb e
verses regény VUj5 Y
verset farag VUkR Z
verset ír VUkq p
versfaragó VUlT v
versfüzér VUmC V
versláb VUmX V
versmérték VUms BC
versmértékes VUnu n
verspótló VUoV R
versregény VUom V
verssor VUo7 P
verssorszámozás VUpK b
versszak VUpl o
verszt VUqN O
versíró VUqb V
vert VUqw N
vert arany VUq9 Z
vert emlékérem VUrW g
vert pénz VUr2 U
vertagyag fal VUsK T
vertikális képletapogatás VUsd y
verzió VUtP R
verzál VUtg U
verzál betű VUt0 a
verzátus VUuO S
veréb VUug Q
verébfing VUuw Y
verés VUvI CT
verés kötélé VUxb Z
verést kap VUx0 d
veríték VUyR l
verítékezik VUy2 r
verítékező VUzh a
verő VUz7 f
verődék VU0a T
verőfa VU0t N
verőfej VU06 e
verőkar VU1Y R
verőkos VU1p f
verőlabda VU2I a
verőpárna VU2i U
verőrúd VU22 R
vese VU3H O
vesehomok VU3V Y
vesekő VU3t P
vesepecsenye VU38 o
vesepecsenyeszelet VU4k 1
vesetája VU5Z d
vesezsugorodás VU52 BA
vessző VU62 BJ
vesszőből fon VU7/ b
vesszőből font VU8a Z
vesszőfonadékakadály VU8z h
vesszőfonat VU9U V
vesszőfonás VU9p o
vesszőhüvely VU+R X
vesszőköteg VU+o W
vesszőparipa VU++ BC
vesszőparipáján nyargal VVAA s
vesszőt fut VVAs i
vesszővel ver VVBO Y
vesszőzés VVBm U
vestaszűz VVB6 p
vesz VVCj BY
vesz a tálból VVEn j
vesz adást VVD7 s
vesz egy csipetnyit vmiből VVFK y
vesz és elad VVF8 f
veszedelem VVGb z
veszedelmektől körülvéve VVHO x
veszedelmes VVH/ Bq
veszedelmes ajándék VVJp 2
veszedelmes dologra vállalkozik VVKf BE
veszedelmes ellenfél VVLj d
veszedelmes nyelve van VVMA w
veszedelmes példa VVMw m
veszedelmesen VVNW b
veszekedik VVNx BT
veszekedés VVPE EG
veszekedésbe beleránt vkit VVTK 5
veszekedésbe belevon vkit VVUD 3
veszekedésbe kezd VVU6 6
veszekedések VVV0 Z
veszekedéshez ketten kellenek VVWN /
veszekedéshez két ember kell VVXM /
veszekedést provokál vkivel VVYL 8
veszekedést szít VVZH l
veszekedő VVZs C0
veszekedő ember VVcg Y
veszekedő nő VVc4 W
veszekedős VVdO DP
veszekedős ember VVgd Z
veszekedős hangulat VVg2 k
veszekedős nő VVha X
veszekedős nők büntetésére alkalmazott szájkosár VVhx BI
veszekedős természet VVi5 4
veszekedősség VVjx h
veszekszik VVkS DJ
veszekszik vkivel vmi miatt VVnb 8
veszendőbe megy VVoX v
veszett VVpG P
veszett fejsze nyele VVpV n
veszett tarisznyarák VVp8 0
veszettség VVqw n
veszettségi féreg VVrX a
veszettül VVrx p
veszettül szerelmes vkibe VVsa 3
veszi a bóját VVtR h
veszi a fáradságot VVty h
veszi a fáradságot vmihez VVuT 6
veszi a fáradtságot vmihez VVvN 2
veszi a gátat VVwD j
veszi a kalapját VVwm 9
veszi a kanyart VVxj Bo
veszi a lapot VVzL Bi
veszi a sátorfáját VV0t i
veszi az üzenetet VV1P BB
veszi magának a bátorságot VV2Q n
veszik mint a cukrot VV23 0
veszte vkinek VV3r 8
vesztegel VV4n BV
veszteget VV58 r
vesztegeti az idejét VV6n x
vesztegetés VV7Y y
vesztegetés és korrupció VV8K 0
vesztegetési pénz VV8+ a
vesztegetési pénzt fogad el VV9Y x
vesztegetési összeg VV+J q
vesztegetéssel befolyásol VV+z n
vesztegető VV/a k
veszteglés VV/+ T
vesztegzár VWAR Y
vesztegzár alatt van VWAp BO
vesztegzár alá helyez VWB3 n
vesztegzár alá helyezett VWCe o
vesztegzár alá helyezi magát VWDG v
vesztegzár alá helyező VWD1 n
vesztegzár idejét tölti VWEc BT
vesztegzárhajó VWFv a
vesztes VWGJ m
vesztes csapat VWGv c
vesztes fél VWHL a
veszteség VWHl DJ
veszteség éri VWKu l
veszteségeiért kárpótlásban részesül VWLT BK
veszteségeiért kártalanítják VWMd BA
veszteségek melyek minden hasznot elnyelnek VWOC BS
veszteségek melyek minden hasznot felemésztenek VWPU BX
veszteségek érik VWNd l
veszteséget elszenved VWQr n
veszteséget elvisel VWRS l
veszteséget korlátozó ellenügylet kötése VWR3 4
veszteséget korlátozó ellenügyletet köt VWSv 3
veszteséget rosszul viselő VWTm n
veszteséget szenved VWUN g
veszteségfeltöltés VWUt o
veszteséggel VWVV f
veszteséggel ad el VWV0 n
veszteséggel ad el vmit VWWb v
veszteséggel dolgozik VWXK p
veszteséggel exportál VWXz 7
veszteséglista VWYu k
veszteséglistára rávezet VWZS l
vesztébe rohan VWZ3 BS
vesztés VWbJ R
vesztésre áll VWba BF
vesztésre álló VWcf a
vesztésre álló játszma VWc5 o
vesztét okozza vkinek VWdh BM
vesztő VWet Q
vesztő lökés VWe9 Z
vesztőhely VWfW W
veszéllyel járó VWfs o
veszéllyel megbirkózik VWgU w
veszéllyel teli élet VWhE o
veszély VWhs CA
veszély előérzete VWjs o
veszély esetén VWkU n
veszély érzete VWk7 k
veszélybe sodor vkit VWlf u
veszélyben levő VWmN d
veszélyben van VWmq 6
veszélyen kívül VWnk r
veszélyes VWoP Cm
veszélyes dolgot kockáztat VWq1 2
veszélyes dolog VWrr o
veszélyes dologra vállalkozik VWsT x
veszélyes fenyegetés VWtE g
veszélyes hely VWtk c
veszélyes helyzet VWuA BK
veszélyes helyzetben VWvK l
veszélyes helyzetben van VWvv w
veszélyes helyzete véget ér VWwf 5
veszélyes kanyar VWxY k
veszélyes koncentráció VWx8 1
veszélyes következményekkel járhat VWyx 5
veszélyes lejtő VWzq i
veszélyes sebességgel hajt VW0M 7
veszélyes területen mozog VW1H y
veszélyes vmire VW15 n
veszélyes ügy VW2g n
veszélyesen VW3H s
veszélyességi pótlék VW3z B9
veszélyeztet VW5w Bt
veszélyeztet vmit VW7d BN
veszélyeztetett VW8q c
veszélyjelzés VW9G b
veszélynek tesz ki VW9h g
veszélynek teszi ki magát VW+B w
veszélyre figyelmeztet vkit VW+x 5
veszélyt jelez VW/q i
veszélyt jelző tábla VXAM 7
veszélytelen VXBH U
veszélytől óv vkit VXBb y
veszélyzóna VXCN e
veszít VXCr BC
veszít a súlyából VXDt m
veszít szépségéből VXET BD
veszít vmin VXFW x
veszít vonzerejéből VXGH x
veszít értékéből VXG4 h
veszített VXHZ g
vesződik VXH5 BR
vesződik valamivel VXJK n
vesződik vmivel VXJx 4
vesződség VXKp V
vesződséges VXK+ p
vesződséges munka VXLn Z
vet VXMA FM
vetekszik VXRM U
vetemedik VXRg j
vetemedik vmire VXSD o
vetemedés VXSr BA
vetemény VXTr S
veteményes kert VXT9 j
veteményeskert VXUg w
veteményezés VXVQ X
veterán VXVn y
veterán katona VXWZ Z
vetett VXWy N
vetkőző szám VXW/ c
vetélkedik VXXb o
vetélkedés VXYD n
vetélkedésre sarkall vkit VXYq 1
vetélkedésre ösztönöz vkit VXZf 5
vetélkedő VXaY i
vetélkedő főhatalmak VXa6 r
vetélkedő kérők VXbl j
vetélkedő szuverenitás VXcI t
vetélytárs VXc1 m
vetélés VXdb n
vetélő szövőszéken VXeC j
vetélő átdobása VXel d
vetélőpálya VXfC d
vetés VXff BQ
vetés amelyet elvert a jég VXgv 4
vetésforgó VXhn 9
vetésforgó sorrend VXik d
vetésforgóba tartozó szántófölddarab VXjB y
vetési bagolypille VXjz r
vetési sík VXke e
vetési varjakkal teli VXk8 e
vetési varjú VXla p
vetít VXmD k
vetített állókép VXmn k
vetítettképes előadás VXnL BM
vetítés VXoX 8
vetítő gépész VXpT h
vetítő lencse VXp0 Y
vetítőfülke VXqM g
vetítőgép VXqs BG
vetítőkamara VXry 4
vetítőkészülék VXsq o
vetítőlámpa VXtS BI
vetítőlámpa szekrénye VXua o
vetítőlámpakezelő VXvC j
vetítőterem VXvl f
vetület VX2A V
vetületet készít VX2V g
vetületszerkesztő VX21 j
vetülék VX3Y c
vetülékcséve VX30 X
vetülékfonal VX4L t
vetülékfonal beverése VX44 i
vetülékfonal átdobása VX5a j
vetülékvonal bevetése VX59 i
vető VXwE g
vetőbarázda VXwk g
vetőcsoroszlya VXxE W
vetődik VXxa i
vetődés VXx8 Bi
vetődés szárnya VXze Z
vetődéses kiemelkedés VXz3 j
vetődési elcsúszás VX0a e
vetőmag VX04 R
vetősor VX1J Q
vetőzsinór VX1Z T
vetőágy VX1s U
veuve cliquot pezsgő VX6f d
vevő VX68 BZ
vevő VX9M O
vevő személy VX8V W
vevő vmire VX8r h
vevőantenna VX9a d
vevők VX93 e
vevőket hajt fel VX+V p
vevőkészülék VX++ w
vevőkör VX/u x
vevőközönség VYAf b
vevőszolgálat VYA6 k
vevőt kiszolgál VYBe r
vezekel VYCJ X
vezekel vmiért VYCg h
vezekelve VYDB i
vezeklés VYDj BR
vezeklő VYE0 U
vezeklők kápolnája VYFI f
vezeklőruhában VYFn p
vezess VYGQ S
vezet VYGi Hc
vezet hajót VYN+ Y
vezet háztartást VYOW k
vezet mérkőzést VYO6 h
vezet utat mutat VYPb d
vezet vhova VYP4 s
vezet vkit vki elé VYQk 4
vezet vmi körül VYRc c
vezet vmihez VYR4 v
vezet vmire VYSn BV
vezet vmit VYT8 c
vezetett VYUY R
vezethető VYUp o
vezeti a beszélgetést VYVR BN
vezeti a jegyzőkönyvet VYWe u
vezeti a listát VYXM i
vezeti a mezőnyt VYXu l
vezeti a mérkőzést VYYT s
vezeti a pártot VYY/ v
vezeti a társalgást VYZu BL
vezeti a vonót VYa5 Y
vezeti vki háztartását VYbR w
vezeték VYcB BT
vezeték nélküli távbeszélés VYdU 2
vezeték nélküli távbeszélő VYeK 1
vezetékes rádió VYff f
vezetékes víz VYf+ f
vezetékes összeköttetés VYgd w
vezetéket bevon VYhN i
vezetéket szerel VYhv b
vezetékfenntartó szolgálat VYiK s
vezetékhiba VYi2 T
vezetékkeresztezés VYe/ g
vezetékló VYjJ X
vezetékmegcsapolás VYjg j
vezetéknevet ad vkinek VYkD n
vezetéknevén szólít vkit VYkq s
vezetéknév VYlW n
vezetékoszlop VYl9 0
vezetékszár VYmx c
vezetéktartó oszlopsor VYnN h
vezetékvonal VYnu c
vezetékág VYoK U
vezetés VYoe Db
vezetés nélküli VYr5 e
vezetése alatt VYsX o
vezetése mellett VYs/ q
vezetési sáv VYtp g
vezetésével VYuJ m
vezető VY+H Q
vezető VYuv D1
vezető egyéniség VYyk c
vezető elme VYzA s
vezető ember VYzs b
vezető emberek VY0H q
vezető hely VY0x T
vezető hiányában semmit sem lehet tenni VY1E BT
vezető nélkül semmit sem lehet tenni VY2X BQ
vezető szellem VY3n i
vezető személyiség VY4J b
vezető személyiségek VY4k h
vezető szerep VY5F V
vezető szerepe van VY5a i
vezető szerepet szerez vmiben VY58 3
vezető szerepet visz vmiben VY6z z
vezető tanár VY7m e
vezető államférfiak VY8E g
vezető állású személy VY8k m
vezető ügyvéd VY9K Z
vezető üzlettárs VY9j k
vezetőbarázda VY+X f
vezetőborda VY+2 U
vezetőcső VY/K S
vezetőfals VY/c a
vezetőfülke VY/2 w
vezetőgörgő VZAm V
vezetőhüvely VZA7 X
vezetői engedély VZBS 9
vezetői képesség VZCP g
vezetői ülés VZCv f
vezetők és vezetettek VZDO 0
vezetőkerék VZEC b
vezetőképes VZEd a
vezetőképesség VZE3 4
vezetőképességi sáv VZFv p
vezetőkészülék VZGY e
vezetőléc VZG2 i
vezetőrúd VZHY Y
vezetősugárral leszáll VZHw m
vezetősugárral repül VZIW h
vezetőszár VZI3 o
vezetőszáron futtat VZJf g
vezetőszáron idomít VZJ/ h
vezetőszárral futtat VZKg h
vezetőség VZLB q
vezetőség tagja VZLr m
vezetőségi tag VZMR l
vezetősín VZM2 m
vezetőállás VZNc f
vezetőülés VZN7 3
vezényel VZOy B8
vezénylés VZQu V
vezénylőhíd VZRD d
vezényszó VZRg V
vezér VZR1 By
vezér sakkban VZTn Y
vezércikk VZT/ 4
vezércsillag VZU3 s
vezércső VZVj W
vezéregyenes VZV5 Y
vezérel VZWR V
vezérelhető VZWm c
vezérelhetőség VZXC j
vezérelv VZXl r
vezérevezős VZYQ l
vezérevezősként evez VZY1 Bg
vezérfonal VZaV Bo
vezérhajtás VZb9 W
vezérhajó VZcT BC
vezérhang VZdV 0
vezérigazgató VZeJ h
vezérkar VZeq 1
vezérkari ember VZff a
vezérkari főnök VZf5 j
vezérkari iroda VZgc d
vezérkari iskola VZg5 1
vezérkari százados VZhu k
vezérkari tanfolyam VZiS j
vezérkari tiszt VZi1 g
vezérkari tisztképző iskola VZjV u
vezérképviselő VZkD e
vezérlet VZkh W
vezérlés VZk3 +
vezérlő VZl1 7
vezérlő bütyök VZmw Y
vezérlő hadbiztos VZnI r
vezérlő tengernagy VZnz r
vezérlőasztal VZoe f
vezérlőberendezés VZo9 f
vezérlőcsap VZpc V
vezérlőfülke VZpx h
vezérlőkapcsoló VZqS f
vezérlőmű VZqx X
vezérlőorsó VZrI e
vezérlőszerkezet VZrm f
vezérlőtengely VZsF f
vezérlőterem VZsk d
vezérmotívum VZtB r
vezérnek bevisz VZts b
vezérorsó VZuH b
vezéroszcillátor VZui b
vezérprogram VZu9 X
vezérsugár VZvU c
vezérszellen VZvw g
vezérszerep VZwQ b
vezérszurkoló VZwr d
vezérszó VZxI s
vezérsík VZx0 Q
vezérvonal VZyE W
vezérág VZya S
vezérárok VZys U
vezérénekes VZzA d
vezéróra VZzd Z
vezérürü VZ0o 4
vezérőrnagy VZz2 y
vhogyan gondol VZ1g b
vhogyan hat VZ17 b
vhogyan magyaráz VZ2W e
vhogyan megy VZ20 f
vhogyan megállja a helyét VZ3T u
vhogyan sikerül VZ4B j
vhogyan ért VZ4k Z
vhogyan érzi magát VZ49 m
vhonnan ered VZ5j e
vhova eljutó árucikkek VZ6B BB
vhova igyekszik VZ7C e
vhova nyílik VZ7g a
vhova tartó VZ76 e
vi VZ8Y K
viadal VZ8i e
viadukt VZ9A R
viaskodik VZ9R BR
viaskodik vkivel VZ+i l
viaskodás VZ/H h
viasszal beereszt VZ/o a
viasszal beken VaAC X
viasszal bevon VaAZ X
viasszal fényesít VaAw c
viasz VaBM L
viaszlemezre felvesz VaBX d
viaszmerevség VaB0 a
viasznyomat zárról VaCO n
viaszol VaC1 Q
viaszos VaDF O
viaszos elfajulás VaDT m
viaszosvászon VaD5 x
viaszoz VaEq Q
viaszpuha VaE6 Q
viaszra felvesz VaFK Y
viaszszerű VaFi S
viaszszínű VaF0 T
viaszsárga arc VaGH h
viaszsárga arcszín VaGo m
vibráció VaHO W
vibrációs VaHk Z
vibrációs frekvencia VaH9 n
vibrációs kvantumszám VaIk 1
vibrációs masszírozó készülék VaJZ w
vibrál VaKJ 7
vibrálni látszik VaLE f
vibrálás VaLj BT
vibráló VaM2 /
vibrátoros szárító VaN1 o
vibrátorzörej VaOd W
vicc VaOz Bf
vicc legmulatságosabb része VaQS x
vicc nélkül VaRD d
vicc nélkül VaRg r
vicceket mesél VaSL h
viccelő VaSs S
viccelődés VaS+ T
viccelődő VaTR U
viccelődő ember VaTl k
vicces VaUJ m
viccesen VaUv S
viccrovat VaVB a
vicikvacak VaVb R
vicinális VaVs p
vicomte VaWV S
vicomte felesége VaWn f
vicomte uralma alatt álló terület VaXG w
vicomtei cím VaX2 9
vicomtei rang VaYz 9
vicsorgat VaZw m
vicsorgatja a fogait VaaW x
vicsorgás VabH S
vicsorgó rejtekfű VabZ h
vidra Vab6 N
vidramenyét VacH c
vidám Vacj Jj
vidám dal VamG R
vidám fickó VamX BF
vidám hangulatban van Vanc w
vidám mint a pinty Vat6 n
vidám mulatság VaoM Y
vidám operett Vaok b
vidám park Vao/ 1
vidám szórakozás Vap0 g
vidám természete vminek VaqU k
vidám történetek Vaq4 k
vidám volta vminek Varc e
vidám ének Var6 U
vidám öreg fickó VasO h
vidám öreg pasas Vasv l
vidám öreg szivar VatU m
vidáman Vauh EV
vidáman járja az útját Vay2 5
vidáman énekel Vazv q
vidámság Va0Z GB
vidék Va6a CU
vidék ahonnan a szél fúj Va+P n
vidék jellegzetessége Va8u y
vidék sajátossága Va9g v
vidéken Va+2 Bb
vidéken ülésező esküdtbíróság VbAR 4
vidéki VbBJ BV
vidéki asszony VbCe s
vidéki bankátutalás VbDK p
vidéki ember VbDz BR
vidéki emberek VbFE e
vidéki fiók VbFi h
vidéki földesúr VbGD m
vidéki kastély VbGp z
vidéki kerület VbHc b
vidéki kirándulást tesz VbH3 6
vidéki kislány VbIx f
vidéki liba VbJQ d
vidéki rokon VbJt e
vidéki táj VbKL a
vidéki tárgyalások megtartására száll ki VbKl BB
vidéki tárgyalásra kiszálló bíróság VbLm 7
vidéki város VbMh d
vidéki élet VbM+ c
vidéki úr VbNa f
vidékiek VbN5 Y
vidékies VbOR o
vidékiesség VbO5 d
vidékre VbPW Z
vidékre utazik VbPv i
vietkong VbQR N
vietnam VbQe R
vietnami VbQv V
vietnamiak VbRE X
vigad VbRb k
vigadozik VbR/ Z
vigadó ember VbSY b
vigalom VbSz 9
vigasz VbTw BB
vigaszdíj VbUx 4
vigaszt talál VbVp m
vigasztal VbWP o
vigasztalan VbW3 BW
vigasztalanság VbYN c
vigasztalanul VbYp a
vigasztalhatatlan VbZD 0
vigasztalhatatlanul VbZ3 4
vigasztalható Vbav b
vigasztalás VbbK BI
vigasztalást nyújt VbcS f
vigasztaló Vbcx BT
vigasztaló szavak VbeE 7
vigasztalóan Vbe/ b
vignetta Vbfa T
vignettázó betét Vbft k
vigye az ördög VbgR n
vigye el az ördög Vbg4 B1
vigyen el az ördög Vbit BT
vigyen el az ördög ha VbkA q
vigyor Vbkq O
vigyorgás Vbk4 g
vigyorgó VblY t
vigyorog VbmF BF
vigyorogva VbnK Y
vigyáz Vbni Cj
vigyáz a nyelvére VbqF 1
vigyáz a szavára Vbq6 0
vigyáz a tűzre Vbru BW
vigyáz arra hogy mit mond VbtE 3
vigyáz az egészségére Vbt7 4
vigyáz hogy meg ne fogják Vbyq s
vigyáz hogy észre ne vegyék VbzW v
vigyáz magára Vbuz Bb
vigyáz vkire VbwO 5
vigyáz vmire VbxH Bj
vigyázat Vb0F BD
vigyázat Vb2V BQ
vigyázat harapós kutya Vb3l v
vigyázat lépcső Vb4U l
vigyázat odalent Vb1I h
vigyázat ott elöl Vb1p s
vigyázat útépítés Vb45 h
vigyázatlan Vb5a BT
vigyázatlan gyalogos Vb6t h
vigyázatlan járókelő Vb7O k
vigyázatlan kocsivezetés Vb7y t
vigyázatlanság Vb8f z
vigyázatlanul Vb9S e
vigyázatlanul fog kényes ügy elintézésébe Vb9w BX
vigyázz Vb/q CF
vigyázz csapda VcBv f
vigyázz ha jön a vonat VcCO y
vigyázz onnan Vb/H j
vigyázza minden lépését VcDA n
vigyázzban áll VcDn o
vigyázzon VcEr T
vigyázzon arra VcEP c
vigyázó VcE+ l
vigyél el vmeddig VcFj q
vigéc VcGN q
vihar VcG3 5
vihar egy pohár vízben VcHw BG
vihar elől menekül VcI2 e
vihar előtti csend VcJU BP
vihar felhőszakadással VcKj n
vihar ideiglenes lecsillapodása VcLK 0
vihar iránya VcL+ f
vihar keletkezik VcMd BF
vihar készül VcNi BD
vihar okozta kár VcOl g
vihar okozta pusztítás VcPF 6
vihar okozta víztölcsér VcP/ o
vihar tombol VcQn i
vihar van VcRJ a
vihar van készülőben VcRj BM
vihar útja VcSv d
viharba kerül VcTo k
vihardeszka VcUM b
viharedzett VcUn +
viharedzett legény VcVl o
viharfecske VcWN BT
viharfelhő VcXg BT
viharfelhők tornyosulnak előttünk VcYz 8
viharfrizura VcZv v
viharfrizurás Vcae b
viharjelző henger Vca5 Z
viharjelző zászló VcbS i
viharkabát Vcb0 Z
viharkalap VccN q
viharléc Vcc3 Z
viharmadár VcdQ Ba
viharmentes átkelés Vceq 9
viharoldal Vcfn a
viharorrvitorla VcTM c
viharos VcgB Dk
viharos felháborodás Vcjl t
viharos gyűlés VckS l
viharos jelleg Vck3 f
viharos pályafutás VclW n
viharos szél Vcl9 n
viharos taps Vcmk Bo
viharos tapsot kap VcoM BN
viharos tenger VcpZ 3
viharos természet VcqQ j
viharos zóna az atlantióceánon Vcqz 0
viharos állapot Vcrn h
viharos átkelés VcsI i
viharos átkelésünk volt a csatornán Vcsq BJ
viharos élet Vctz 9
viharos éljenzés Vcuw k
viharosan VcvU s
viharosan esik VcwA Z
viharosság VcwZ c
viharra felkészült Vcw1 b
viharra hajló VcxQ Z
viharra jól előkészített Vcxp j
viharra jól felkészített VcyM i
vihart horgonyon kivár Vcyu s
vihart idéz a fejére Vcza 6
vihart kavar fel Vc0U l
vihart kiáll Vc05 i
vihart varázslattal lecsendesít Vc1b 9
viharvert Vc2Y v
viharverte Vc3H b
viharzik Vc3i T
viharzászló Vc31 b
viharöv az atlantióceánon Vc4Q v
vihog Vc4/ B5
vihogás Vc64 BC
vihogás hangja Vc76 Z
vihogó Vc8T Q
viháncol Vc8j W
viháncolás Vc85 U
vijjog Vc9N j
vijjogás Vc9w S
vikomt Vc+C R
vikomtessz Vc+T Y
vikszel Vc+r S
vikszosra készít ki Vc+9 e
viktóriakereszt Vc/b u
vili VdAJ M
villa VdAV t
villa foga VdBd R
villa vitorlarúdé VdBC b
villa ága VdBu R
villacsont VdB/ W
villafog VdCV Q
villaház VdCl T
villamos VdC4 BK
villamos autó VdEC Z
villamos energia vízerőműből VdEb t
villamos energiafogyasztás wattokban VdFI v
villamos eredményjelző tábla VdF3 6
villamos fűtőtest VdGx j
villamos grillsütő VdHU e
villamos hajtású VdHy n
villamos hajóvontató csörlő VdIZ m
villamos hegesztőív VdI/ j
villamos hősugárzó VdJi n
villamos indítókészülék VdKJ v
villamos indítómotor VdK4 p
villamos jelzőcsengő VdLh m
villamos jelzőharang VdMH l
villamos mező VdMs f
villamos mérőműszer VdNL n
villamos potenciál VdNy o
villamos rája VdOa Y
villamos tér VdOy e
villamos töltéssel ellát VdPQ q
villamos töltéssel ellátás VdP6 w
villamos áram VdQq Y
villamos önindító VdRC n
villamos örvény VdRp i
villamosenergiaellátás VdSL u
villamosenergiaszolgáltatás VdS5 z
villamosjegy VdTs d
villamoskocsi VdUJ j
villamosmegálló VdUs z
villamosra száll VdVf i
villamosszék VdWB e
villamosszékben kivégez VdWf 4
villamosszékben kivégzik VdXX BD
villamosszékben meghal VdYa g
villamosság VdY6 n
villamossággal feltölt VdZh n
villamossággal való feltöltöttség VdaI 4
villamosvasúti kocsi VdbA g
villamosvágány Vdbg BD
villamosít Vdcj a
villamosítás Vdc9 g
villan Vddd h
villanegyed Vdd+ 3
villant Vde1 S
villantó VdfH R
villantókanál VdfY m
villantós horgászat Vdf+ g
villanyborotva Vdge 8
villanycsengő Vdha e
villanyerőre berendezett Vdh4 u
villanyfúró Vdim e
villanyfürdő Vdjf c
villanyfűrész VdjE b
villanykapcsoló Vdj7 5
villanykályha Vdk0 g
villanykörte VdlU v
villanymozdony VdmD k
villanyoszlop Vdmn r
villanyoz VdnS Y
villanyozás Vdnq r
villanyozó ín könyöknél VdoV r
villanyrendőr VdpA 0
villanyszerelő Vdp0 d
villanyt bevezet VdqR a
villanyt gyújt Vdqr d
villanytermofor VdrI 6
villanyventillátor VdsC i
villanyvonat Vdsk d
villanyáram VdtB n
villanyáram megöli Vdto j
villanyégő VduL T
villanzsinór Vdue U
villanás Vduy BG
villanó fény Vdv4 v
villanó fényjelzés Vdwn n
villanófény VdxO n
villanófényes világítótorony Vdx1 z
villanólámpa Vdyo a
villlámsebesen VdzC s
villog Vdzu BF
villogtat Vd0z U
villogtatás Vd1H X
villogás Vd1e 3
villogó Vd2V T
villogó irányjelző Vd2o z
villám Vd3b 9
villám Vd5q Q
villám elágazó cikázása Vd4Y w
villám nyilai Vd5I i
villámcsapás Vd56 w
villámellenőrzés Vd6q x
villámgyors haladás Vd7b q
villámgyors átöltözés Vd8F t
villámgyorsan Vd8y Bx
villámgyorsan elrohan Vd+j w
villámgyorsan nekikezd Vd/T x
villámgyorsan átcikázik vmin VeAE 0
villámgyorsan átrepül vmin VeA4 y
villámháború VeBq 7
villámháborúból kifolyó VeDI p
villámháborús VeDx d
villámháborúszerű VeCl j
villámháborút intéz vmi ellen VeEO x
villámháborúval elfoglal VeE/ r
villámhárító VeFq z
villámhárító rúd VeGd b
villámlik VeG4 Y
villámlás VeHQ 7
villámolvasó VeIL Y
villámsebesen elrohan VeIj w
villámsebesen nekikezd VeJT x
villámsztrájk VeKE n
villámszóró jupiter VeKr 1
villámsújtotta VeLg m
villámtisztogatás VeMG b
villámzár VeMh v
villányi VeNQ U
villás elágazás VeNk b
villás hajtókar VeN/ c
villás kötés VeOb b
villás nyelv VeO2 e
villás tolórúd VePU c
villásan elágaztatott VePw i
villásdugó VeQS T
villáskulcs VeQl V
villásreggeli VeQ6 z
villásreggelizik VeRt b
villásrúd VeSI q
villástargonca VeSy y
villásvég VeTk S
villát ad sakkban VeT2 e
villó kisülés VeUU h
villódzik VeU1 n
villódzás VeVc q
villódzó VeWG W
világ VeWc 2
világ Vedy h
világ közepe VeXS j
világ megismerésének korlátait hirdető tan VeX1 9
világ minden táján VeYy k
világ túlsó végén VeZW j
világ vándora VeZ5 a
világ vége VeaT BA
világ végezetéig VebT n
világ végéig Veb6 k
világ végén Vece BU
világatlasz VeeT f
világcsúcs Veey b
világegyetem VefN m
világegyetem keletkezésének elmélete Vefz 0
világegyetem keletkezésének tana Vegn v
világegyetem középpontja VehW w
világeredetelmélet VeiG h
világfelfordulás Vein 1
világfi Vejc BO
világforradalom Vekq j
világfájdalom VelN e
világgyűlölet Velr z
világgá kürtöl vmit Veme Bf
világgá megy Ven9 c
világhír VeoZ c
világhíres Veo1 u
világhírű Vepj BK
világi Veqt Bi
világi főrendek VesP i
világi hatalom Vesx z
világi papság Vetk e
világias VeuC i
világias ember Veuk b
világiasság Veu/ 8
világkatasztrófa Vev7 e
világkiállítás VewZ z
világklasszis VexM c
világkongresszus Vexo i
világkörüli utat tesz VeyK w
világlátott Vey6 4
világmindenség Vezy W
világméretű Ve0I 3
világnyelv Ve0/ 2
világnézet Ve11 7
világos Ve2w Hs
világos VfM+ 0
világos amit mondok Ve+c k
világos bőrű Ve/A e
világos drapp Ve/e h
világos folt Ve// b
világos hogy VfFl BZ
világos mint a nap VfG+ Bs
világos mint a vakablak VfIq Br
világos mint az egyszeregy VfKV B4
világos mint az egyszeresz VfMN x
világos nappal VfAa 3
világos nappal volt amikor felébredt VfBR BV
világos pej VfCm Y
világos rész VfC+ a
világos sakkfigura VfDY b
világos sárgásbarna VfDz e
világos sör VfER t
világos és feltétel nélküli VfE+ n
világosabban fejti ki nézetét VfNy 1
világosabbá válik VfOn h
világosan VfPI Cb
világosan bebizonyít VfRj o
világosan beszél VfSL 6
világosan eredményez vmit VfTF t
világosan gondolkodó VfTy k
világosan kifejez VfUW h
világosan megmagyaráz VfU3 m
világosan megmagyaráz vkinek vmit VfVd Bi
világosan megmond VfW/ h
világosan megmondva VfXg s
világosan megmutat VfYM h
világosan mutat vmit VfYt n
világosbarna VfZU l
világoskék VfZ5 u
világoskék ruha Vfan k
világoskék szín VfbL e
világossá lesz vki előtt vmi Vfbp BM
világossá válik Vfc1 f
világosság VfdU Cp
világosságban Vff9 e
világosságot gyújt Vfgb r
világossárga kínai gyaapotszövet VfhG u
világosvörös ezüstérc Vfh0 m
világoszöld textil Vfia k
világot jelentő deszkák Vfi+ j
világot jár Vfjh j
világot járt VfkE 5
világot lát Vfk9 BL
világpiacok feletti uralom VfmI 6
világpolgár VfnC v
világpolgári Vfnx w
világpolgári életforma Vfoh BA
világpolgári életszemlélet Vfph BF
világpolgáriasság Vfqm 7
világra hoz Vfrh BX
világra jön Vfs4 m
világra szóló dorbézolást csap Vfte 7
világra szóló dáridót csap VfuZ 3
világranglista VfvQ k
világraszóló Vfv0 d
világraszóló győzelem VfwR v
világraszóló sikert arat VfxA 7
világrekord Vfx7 w
világrész Vfyr q
világszerte VfzV 7
világszerte ismerik a nevét Vf0Q /
világszerte ismerik nevét Vf1P 9
világszerte ismert Vf2M q
világtalan Vf22 BA
világtáj Vf32 U
világtájak Vf4K k
világtérkép Vf4u h
világtól elmaradt vén ember Vf5P 6
világtól elvonatkoztatott Vf6J n
világtól elvonatkoztatottság Vf6w v
világtól elvonult Vf7f f
világtól elvonultan él Vf7+ 8
világtól elvonulva él Vf86 z
világtól elvonuló Vf9t g
világtól elzárkózott Vf+N i
világtól elzárt Vf+v c
világuralmi vágy Vf/L e
világválság Vf/p i
világváros VgAL Z
világvége VgAk 4
világát élő férfi VgBc x
világéletemben még soha VgCN Bn
világéletemben soha VgD0 Bi
világéletében gazember volt VgFW BG
világít VgGc BW
világít vkinek VgHy q
világít vkinek lefelé a lépcsőn VgIc 9
világítatlan VgJZ W
világítás VgJv l
világítás nélküli VgKU e
világítási VgKy c
világítást szabályozó ellenállás VgLO w
világító VgL+ BE
világító bogár VgNC c
világító bomba VgNe o
világító felhő VgOG i
világító fáklya VgOo b
világító gáz VgPD a
világító irányzék VgPd n
világító olaj VgQE u
világító petróleum VgQy BX
világító test VgSJ e
világító égitest VgSn f
világító1berendezés VgTG l
világítóbója VgTr e
világítóeszköz VgUJ g
világítóhajó VgUp d
világítórakéta VgVG BQ
világítótestek és elektromos felszerelési tárgyak VgWW BN
világítótorony VgXj 9
világítótorony fénycsóvája VgYg 3
világítótábla VgZX b
világítóudvar VgZy s
világűr Vgae R
világűri Vgav Z
vincellérkés VgbI V
vindikál Vgbd Y
vinil Vgb1 N
vinilacetát VgcC c
vinilbenzol Vgce U
vinilgyök Vgcy S
vinkli VgdE T
vinkó VgdX T
vinnyog Vgdq T
vinnyogó Vgd9 T
vinnyogó hangon VgeQ c
viola Vges Z
viola hangszercsalád VgfF j
violinkulcs Vgfo s
vipera VggU b
vipera VghJ v
vipera alakú Vggv a
viperafélék Vgh4 Z
viperasikló VgiR d
viperaszerű Vgiu 2
viperatermészet Vgjk f
virginál VgkD u
virgonc Vgkx O
virgoncság Vgk/ W
virgula VglV P
virgács Vglk b
virgácsos ember Vgl/ t
virrad Vgms Q
virradat Vgm8 0
virradat előtt Vgnw c
virradatkor VgoM Bd
virraszt Vgpp BO
virrasztás Vgq3 s
virrasztás halott mellett Vgrj o
virrasztás halálra ítélt mellett VgsL y
virrasztó Vgs9 m
virsli Vgtj BL
virtuozitás Vguu Z
virtus VgvH T
virtuskodás Vgva o
virtuskodásból VgwC h
virtuálisan Vgwj X
virtuóz Vgw6 d
virul VgxX j
virulens Vgx6 T
virulás VgyN j
viruló Vgyw S
viruló egészségben van VgzC 3
viruló egészségnek örvend Vgz5 Ba
virzsínia Vg1T V
virzsínia szivar Vg1o Z
virzsíniadohány Vg2B c
virág Vg2d o
virág Vg4t Q
virág nélküli Vg3F Y
virág és koszorú küldésének mellőzését kérjük Vg3d BQ
virágba borul Vg49 l
virágba borult Vg5i b
virágba fakad Vg59 l
virágba szökkenés Vg6i c
virágbokréta Vg6+ g
virágcserép Vg7e k
virágcsokor Vg8C u
virágcsomó Vg8w r
virágdísz Vg9b U
virágdíszes Vg9v W
virágdíszes felhajtott karimájú női kalap Vg+F 3
virágföld Vg+8 Z
virágfüzér Vg/V X
virágfüzérdísz Vg/s Z
virágfüzérrel díszít VhAF m
virágfüzért fon VhAr 0
virágfüzért köt VhBf 1
virághagyma VhCU T
virághüvelylevél VhCn c
virágkehely VhDD h
virágkiállítás VhDk g
virágkor VhEE S
virágkorát éli VhEW f
virágkáka VhE1 c
virágláda VhFR Y
virágmintás törülköző VhFp k
virágmintával díszített VhGN l
virágméz VhGy T
virágnyaláb VhHF V
virágokkal beültetett terület VhHa r
virágokkal borított VhIF f
virágokkal díszített VhIk h
virágokkal szórja be a padlót VhJF BC
virágokkal ékes mező VhKH 2
virágos VhK9 4
virágos kőris VhL1 f
virágos rét VhMU d
virágos ág VhMx s
virágoskert VhNd c
virágot tűz a ruhájába VhN5 7
virágpor VhO0 g
virágporgyűjtő kosár VhPU o
virágszár VhP8 T
virágtakaró VhQP V
virágtalan VhQk T
virágtál VhQ3 Y
virágvasárnap VhRP v
virágváza VhR+ W
virágzik VhSU B8
virágzik az üzlete VhUQ BM
virágzás VhVc Bn
virágzásnak indul VhXD g
virágzó VhXj BY
virágzó egészség VhY7 l
virágzó fa VhZg z
virágzó gally VhaT i
virágzó ág Vha1 g
virágzó ágacska VhbV a
virágágy Vhbv h
virágállvány VhcQ x
virágárus VhdB V
virító VhdW R
vis major Vhdn +
visel Vhel Cl
visel vmit VhhK X
viselet Vhhh BT
viselhető Vhi0 V
viseli a felelősséget VhjJ CI
viseli a keresztjét VhlR q
viseli a költségeket Vhl7 q
viseli a következményeket Vhml Cd
viseli a következéményeket VhpC 4
viseli a maga részét a terhekből Vhp6 Bw
viseli a teher nagy részét vki helyett Vhrq BD
viseli a terhet vki helyett Vhst 2
viseli cselekedetének következményeit Vhtj BB
viseli magát Vhuk 7
viseli vminek a nehezét Vhvf y
viseli vminek a nyomait VhwR w
viselkedik VhxB Dg
viselkedik vhogyan Vh0h l
viselkedik vkivel Vh1G b
viselkedj rendesen Vh1h 2
viselkedés Vh2X D9
viselkedése tűrhetetlen Vh64 9
viselkedési Vh71 a
viselkedéslélektan Vh6U k
viselkedésmód Vh8P BD
viselkedést felvesz Vh9S f
viselt dolgai vkinek Vh9x d
viseltes Vh+O +
viselés Vh/M h
viselő Vh/t e
viselőruha ViAL e
viselős ViAp BP
viselősség ViB4 s
viskó ViCk 8
vissz ViDg N
vissza ViDt a
vissza ViF9 m
vissza nem fordítható ViEH m
vissza nem szerezhető ViEt m
vissza nem utasítható ViFT q
visszaad ViGj B4
visszaad vmit ViI6 p
visszaad ételt ViIb f
visszaadja a kölcsönt ViJj BN
visszaadás ViKw Bh
visszaalakulás ViMR f
visszabaktat ViMw l
visszabeszél ViNV e
visszabeszélés ViNz 1
visszaborzad ViOo Y
visszaborzadás ViPA p
visszacsalogat ViPp Y
visszacsap a lángja ViQB k
visszacsapódik ViRe 0
visszacsapószelep ViQl 5
visszacsatolás ViSS a
visszacsatolás nélküli ViSs o
visszacsinál ViTU /
visszadob ViUT Z
visszaemlékezett rá ViUs r
visszaemlékezik ViVX f
visszaemlékezik vmire ViV2 Bs
visszaemlékezés ViXi g
visszaemlékező ViYC e
visszaemlékszik ViYg c
visszaenged vhova ViY8 e
visszaengedi a kuplungot ViZa v
visszaesik ViaJ CH
visszaesik régi hibáiba VicQ +
visszaesés VidO Cn
visszaesés a bűnbe Vif1 h
visszaeső VigW q
visszaeső bűnös VihA +
visszafajzás Vih+ Z
visszafejlődik ViiX f
visszafejlődés Vii2 /
visszafejlődő Vij1 x
visszafelel Vikm r
visszafelesel VilR w
visszafelé VimB BE
visszafelé hajt VinF a
visszafelé haladó Vinf g
visszafelé kefél vmit Vin/ z
visszafelé megy Vioy a
visszafelé működtet VipM g
visszafelé pedáloz Vips k
visszafelé sül el ViqQ h
visszafizet Viqx B2
visszafizet kölcsönt Visn BM
visszafizethető Vitz c
visszafizeti a kölcsönt ViuP o
visszafizeti a kölcsönt vkinek Viu3 Bg
visszafizeti tartozását vkinek ViwX 8
visszafizetés VixT +
visszafizetésekből kiegészülő kölcsönalap ViyR BB
visszafizetéskor fizetett felár VizS 5
visszafizetéskor fizetett prémium Vi0L 7
visszafog Vi1G W
visszafog vitorla Vi1c g
visszafogad Vi18 +
visszafogad vkit kegyeibe Vi26 5
visszafoglal Vi3z s
visszafoglalás Vi4f b
visszafogott Vi46 W
visszafogottan Vi5Q d
visszafojt Vi5t Bm
visszafojtja a lélegzetét Vi7T y
visszafojtja dühét Vi8F BP
visszafojtja könnyeit Vi9U y
visszafojtott Vi+G a
visszafojtott haraggal tűr Vi+g u
visszafojtott lélegzettel Vi/O u
visszafojtott nevetés Vi/8 f
visszafojtás VjAb Y
visszafolyik VjAz d
visszafolytott könnyek VjBQ m
visszafolyás VjB2 W
visszafolyási tényező VjCM n
visszafordul VjCz Bi
visszafordulás VjEV u
visszafordít VjFD /
visszafordíthatatlanság VjGC o
visszafordítja a fegyvert vkire VjGq 7
visszafordítja vki ellen az érveit VjHl /
visszafordítás VjIk v
visszaforgat VjJT W
visszaforgatja az idő kerekét VjJp 3
visszaforral VjKg c
visszafut VjK8 a
visszafutás elleni fék VjLW j
visszafutás elleni retesz VjL5 l
visszagondol VjMe t
visszagondolás VjNL e
visszagondoló VjNp c
visszagurul VjOF a
visszagurít VjOf b
visszagurító csatorna VjO6 g
visszagyújtás VjPa s
visszagörbített végű szeg VjQG o
visszahagy VjQu b
visszahajlik VjRJ x
visszahajt VjR6 BQ
visszahajtogat VjTK d
visszahajtott VjTn 6
visszahajtott kézelő VjUh BM
visszahajtás VjVt Z
visszahajít VjWG c
visszahanyatlik VjWi e
visszahat VjXA l
visszahatás VjXl BJ
visszaható VjYu BG
visszaható hatályú VjZ0 l
visszaható ige VjaZ x
visszaható névmás VjbK 5
visszahelyez VjcD CO
visszahelyezés VjeR BF
visszahelyezés a trónra VjfW n
visszahonosít Vjf9 e
visszahonosítás Vjgb g
visszahoz Vjg7 Z
visszaháramlik VjhU c
visszaháramlás Vjhw c
visszahív VjiM BZ
visszahívja a színt Vjjl o
visszahívás VjkN a
visszahízik Vjkn l
visszahúz VjnN Bt
visszahúzás Vjo6 3
visszahúzódik Vjpx Cf
visszahúzódik a házába VjsQ y
visszahúzódás VjtC BK
visszahúzódó VjuM a
visszahőköl VjlM BM
visszahőkölés VjmY 1
visszaidéz Vjum v
visszaigazoló VjvV d
visszaigazít Vjvy u
visszaigazítja az órát Vjwg x
visszailleszt VjxR b
visszajuttat Vjxs Y
visszajár kísértet VjyE h
visszajáró aprópénz Vjyl j
visszajáró pénz VjzI e
visszajátszható Vjzm g
visszajátszik Vj0G d
visszajátszás Vj0j Y
visszajön Vj07 Bm
visszajön a hajóra Vj2h s
visszajött tényleg Vj3N r
visszajöttél ugye Vj34 0
visszakanyarodik Vj4s h
visszakanyarodik folyó Vj5N l
visszakap Vj5y p
visszakapcsol Vj6b y
visszakapott vmit Vj7N x
visszakapás Vj7+ b
visszakeresés Vj8Z a
visszakerül Vj8z BP
visszakezes ütés Vj+C k
visszakiált Vj+m b
visszakozik Vj/B C2
visszakoztat VkB3 W
visszakozz VkCN a
visszakozás VkCn Z
visszakényszerít VkDA i
visszakövetel vmit vkitől VkDi 2
visszakövetelés VkEY f
visszakövetelési kereset VkE3 8
visszaküld VkFz BG
visszaküld vmit VkG5 o
visszaküldés VkHh X
visszaküldés költségmentesen VkH4 u
visszaküldés óvatolás nélkül VkIm w
visszalendül a függőlegesbe VkJW v
visszalovagol VkKF c
visszalép VkKh Bc
visszalép a megkötött üzlettől VkL9 +
visszalép az alkutól VkM7 z
visszalépés VkNu 7
visszalök VkOp Z
visszalökés VkPC q
visszalökés szöge VkPs n
visszalökődik VkQT b
visszalökődés VkQu Z
visszamarad VkRH Br
visszamaradottság VkSy h
visszamaradozik VkTT f
visszamaradozó VkTy Z
visszamaradt VkUL +
visszamaradt anyag VkVJ m
visszamaradt példányok VkVv Bb
visszamaradt árucikkek VkXK i
visszamaradás VkXs W
visszamegy VkYC 4
visszamenőleg VkY6 e
visszametsz VkZY Z
visszametszés VkZx Z
visszamondás VkaK X
visszanyer Vkah BZ
visszanyerhető Vkb6 d
visszanyerhető pénzösszeg VkcX x
visszanyeri a beszélő képességét VkdI 8
visszanyeri az elvesztett területet VkeE 9
visszanyeri egyensúlyát VkfB 0
visszanyeri egészségét Vkf1 BH
visszanyeri erejét Vkg8 j
visszanyeri eszméletét Vkhf BL
visszanyeri hangulatát Vkiq l
visszanyeri jókedvét VkjP k
visszanyeri lelki egyensúlyát Vkjz 6
visszanyeri lélekjelenlétét Vkkt 7
visszanyeri saját valóját Vklo BA
visszanyeri vitalitását Vkmo Bd
visszanyeri életkedvét VkoF Bc
visszanyeri öntudatát Vkph 4
visszanyeri önuralmát VkqZ k
visszanyerés Vkq9 BK
visszanyom VksH u
visszanyúlik Vks1 a
visszanyúlik időben VktP k
visszanéz Vktz Z
visszaoldódik VkuM e
visszapattan Vkuq BX
visszapattan vmiről VkwB p
visszapattanás Vkwq BW
visszapillant VkyA d
visszapillantás Vkyd BL
visszapillantó Vkzo f
visszapillantó tükör Vk0H BU
visszapofázik Vk1b d
visszapofázás Vk14 r
visszarak Vk2j BD
visszarendel Vk3m u
visszarepül kiindulási pontjára Vk4U s
visszaretten Vk5A 5
visszaretten vmi láttára Vk55 +
visszarettenés Vk63 p
visszariad Vk7g BE
visszariad a bűn elkövetésétől Vk8k 8
visszariad a költségtől Vk9g y
visszariad egy kiadástól Vk+S y
visszariad egy nehézségtől Vk/E 4
visszariad vmitől Vk/8 k
visszarohan VlAg a
visszaránt VlA6 s
visszarántás VlBm d
visszarúg VlCD q
visszarúg puska VlCt c
visszarúgás VlDJ BA
visszasodor VlEJ a
visszasugároz VlEj b
visszasugárzó VlE+ y
visszaszerel VlFw e
visszaszerez VlGO Cn
visszaszerezhetetlen VlI1 k
visszaszerezhető VlJZ f
visszaszerezhetőség VlJ4 m
visszaszerzi egészségét VlKe 5
visszaszerzés VlLX Bb
visszaszerző VlMy w
visszaszolgáltatás VlNi d
visszaszorít VlN/ u
visszaszorítja az ellenséget VlOt 3
visszaszáll VlPk o
visszaszállítás költsége VlQM s
visszaszámlálás VlQ4 e
visszaszámol VlRW d
visszaszív VlRz B2
visszaszívja amit mondott VlTp v
visszaszívja kijelentését VlUY w
visszaszívja szavát VlVI h
visszaszívja állítását VlVp n
visszaszívja ígéretét VlWQ t
visszaszívott VlW9 X
visszaszívás ígéreté VlXU o
visszaszól VlX8 a
visszaszórás VlYW f
visszasüllyed VlY1 e
visszasüllyed vmibe VlZT n
visszatalál VlZ6 l
visszatart Vlaf FG
visszatart vhol Vlfl c
visszatart vkit VlgB q
visszatart vmit vkitől Vlgr r
visszatartja a lélegzetét VlhW y
visszatartja magát VliI BR
visszatartja magát vmitől VljZ w
visszatartott nyereség VlkJ p
visszatartás Vlky BG
visszatartó Vll4 p
visszatartó erő Vlmh h
visszatartó láncos csúszda VlnC o
visszataszít Vlnq 4
visszataszító Vloi Dt
visszataszító alak VlsP b
visszataszító ember Vlsq 6
visszataszító jelleg Vltk m
visszataszító modor VluK q
visszataszító volta vminek Vlu0 +
visszataszítóan Vlvy BQ
visszatekint VlxC w
visszatekintve Vlxy e
visszatekintés VlyQ x
visszatekintő VlzB e
visszatelepülő Vlzf w
visszatesz Vl0P Cs
visszatetszik Vl27 c
visszatetszés Vl3X a
visszatetsző Vl3x b
visszatetszően Vl4M f
visszatevés Vl4r V
visszatol Vl5A n
visszatolat Vl5n V
visszatáncol Vl58 B7
visszatáncolás Vl73 d
visszatáplálással való fékezés Vl8U 7
visszatér Vl9P EV
visszatér a hajóra VmBk s
visszatér a küzdelembe VmCQ w
visszatér a valóság világába VmDA 5
visszatér erkölcstelen életmódjához VmD5 BN
visszatér kiindulási pontjához VmFG 2
visszatér vmihez VmF8 m
visszatér vmire társalgásban VmGi 2
visszatér vándorlásából VmHY 9
visszatér vándorútjáról VmIV 9
visszatér álláspontjához VmJS x
visszatérve az általam előbb mondottakra VmKD BK
visszatérve az általam mondottakra VmLN BD
visszatérés VmMQ Bi
visszatérésre jogosító bárca VmNy p
visszatérít VmOb t
visszatérítés VmPI BW
visszatérő VmQe Bj
visszatérő időköz VmSB e
visszatükröz VmSf 5
visszatükrözés VmTY e
visszatükröző VmT2 d
visszatükröződik VmUT BD
visszatükröződés VmVW h
visszaugrik VmV3 Ba
visszaugrás VmXR BQ
visszaugrás korábbi eseményre VmYh r
visszautasít VmZM DV
visszautasíthatatlan Vmch j
visszautasított VmdE X
visszautasított anyag Vmdb o
visszautasított dolog VmeD t
visszautasított személy Vmew i
visszautasítás VmfS Cy
visszaver VmiE CB
visszavert fejű szeg VmkF y
visszavert fény Vmk3 d
visszavert hő VmlU b
visszaverés Vmlv n
visszaverő VmmW r
visszaverő ernyő VmnB b
visszaverő lap Vmnc Y
visszaverődik Vmoz BN
visszaverődés VmqA Bh
visszaverődési szög Vmrh s
visszaverődési tényező VmsN z
visszaverődő VmtA x
visszaverődő hullám Vmtx f
visszaverőképesség Vmn0 /
visszavesz VmuQ q
visszavet Vmu6 8
visszavetett anyag Vmv2 k
visszavevés Vmwa Z
visszavezet Vmwz b
visszavezethető vmire VmxO BE
visszavezetés VmyS a
visszavezető járat Vmys o
visszavisz VmzU Z
visszavon Vmzt FB
visszavon ígéretet Vm4u 9
visszavonhatatlan Vm5r 9
visszavonhatatlanság Vm6o 2
visszavonhatatlanul Vm7e h
visszavonható Vm7/ Ba
visszavonható engedményen alapuló Vm9Z x
visszavonható engedélyen alapuló jog Vm+K 9
visszavonhatóan Vm/H f
visszavonja a nevezést Vm/m BJ
visszavonja elméletét VnAv j
visszavonja esküjét VnBS s
visszavonja szavát VnB+ f
visszavonja véleményét VnCd l
visszavonja álláspontját VnDC n
visszavonja állítását VnDp l
visszavont VnEO T
visszavonul VnEh Fy
visszavonul a megkötött üzlettől VnKT /
visszavonul az üzleti élettől VnLS 2
visszavonul az üzlettől VnMI BO
visszavonul pihenni VnNW n
visszavonulhat VnN9 h
visszavonult VnOe BE
visszavonult az üzleti élettől VnPi 5
visszavonult személy VnQb v
visszavonult életet él VnRK 6
visszavonultan él VnSE n
visszavonultság VnSr B7
visszavonultságban élő ember VnUm p
visszavonulás VnVP Bl
visszavonulás politikája VnW0 u
visszavonulásban levő VnXi r
visszavonulásra kényszerít VnYN q
visszavonuló VnY3 BI
visszavonuló hajlam VnZ/ k
visszavonuló természet Vnaj o
visszavonás VnbL BX
visszavonás rendeleté Vnci m
visszavonásig VndI l
visszavonásig érvényes Vndt BC
visszavág Vnev Bk
visszavág vkinek VngT k
visszavágás Vng3 CA
visszavágó Vni3 q
visszavágó szél Vnjh e
visszavágós Vnj/ W
visszaválthatatlan kötvények VnkV 0
visszavásárlás VnlJ e
visszavásárol Vnln s
visszavásárolhatatlan kötvények VnmT 4
visszavétel VnnL o
visszaállít Vnnz b
visszaállítja az órát VnoO x
visszaállítás Vno/ e
visszaáramlás Vnpd Y
visszaáramlásgátló Vnp1 i
visszaél VnqX BI
visszaél egy stiláris fordulat használatával Vnrf BQ
visszaél hatalmával Vnsv BN
visszaél magasabb rangjával Vnt8 s
visszaél vki jóindulatával Vnuo BA
visszaél vki jóságával Vnvo 4
visszaél vki türelmével Vnwg z
visszaél vkinek a türelmével VnxT 6
visszaél vkinek az idejével VnyN 3
visszaél vmivel VnzE f
visszaélés Vnzj x
visszaélések kiirtója Vn0U l
visszaélést orvosol Vn05 q
visszaélő Vn1j U
visszaér Vn13 X
visszaérkezik Vn2O a
visszaérkezés Vn2o Y
visszaírás Vn3A Y
visszaút Vn3Y Y
visszaül a helyére Vn4E q
visszaülés Vn4u X
visszaüt Vn5F BY
visszaüt vmely ősre Vn6d n
visszaütés Vn7E 6
visszaűz Vn3w U
visszeres Vn7+ U
visszfény Vn8S d
visszhang Vn8v z
visszhangoz Vn9i n
visszhangzik Vn+J Bx
visszhangzott a mennydörgés Vn/6 z
visszhangzás VoAt BE
visszhangzó VoBx Z
visszkereseti jog VoCK c
visszlép VoCm X
visszteher nélküli szerződés VoC9 BG
visszterhes szerződés VoED q
visszváltó VoEt b
visszájára VoFI 0
visszájára kefél egy kalapot VoF8 +
visszáram VoG6 w
visszás VoHq y
visszásra fordul VoIc b
visszásra forgat vitorlát VoI3 n
visszásság VoJe Y
visszásságot megszüntet VoJ2 BI
visszér VoK+ Y
visszértágulás VoLW h
visszértágulásos VoL3 e
visz VoMV Cp
visz vhova VoO+ Z
visz vkit vhova VoPX j
visz vmit VoP6 Z
viszi a szél VoQT BQ
viszi az irháját VoRj p
viszi az osztályt VoSM m
viszik mint a cukrot VoSy t
viszket VoTf w
viszket a könyöke VoUP p
viszket a könyököm VoU4 t
viszketés VoVl R
viszketést okozó VoV2 a
viszketést érez VoWQ d
viszkető VoWt 7
viszketős VoXo t
viszkoziméter VoYV v
viszkozitás VoZE p
viszkozitást növelő adalék VoZt p
viszkózus VoaW i
viszkózus nyersolaj Voa4 h
viszkózus áramlás VobZ j
viszlát Vob8 Bh
viszonos Vodd W
viszonosság Vodz a
viszonoz VoeN By
viszonozatlan Vof/ a
viszonozatlan szerelem VogZ o
viszonozhatatlan VohB f
viszonozza vkinek a szerelmét Vohg 1
viszonozza vkinek a szívességét VoiV BA
viszont VojV Bs
viszont drágább VolB 3
viszont kívánom Vol4 l
viszont többe kerül Vomd 7
viszontagság VonY r
viszontagságok VooD 4
viszontagságos Voo7 4
viszontagságos időket él meg Vopz Bk
viszontagságos időszak VorX r
viszontagságos korszak VosC q
viszontagságos élet Voss o
viszontbiztosít VotU e
viszontbiztosítás Voty h
viszontbiztosítást köt VouT t
viszontelad VovA a
viszonteladó Vova k
viszontkeresettel él Vov+ x
viszontlátásra Vowv Cg
viszontszeret vkit VozP p
viszontválaszt nyújt be vmi ellen Voz4 u
viszonvád Vo0m w
viszonvádat emel Vo1W i
viszonvádat tartalmazó Vo14 9
viszonvádló Vo21 y
viszonvádol Vo3n d
viszony Vo4E BW
viszonya lesz vkivel Vo5a q
viszonya van egy nővel Vo6E 7
viszonya van vkivel Vo6/ BH
viszonylag Vo8G Bi
viszonylagos Vo9o 5
viszonylagos szótöbbség Vo+h m
viszonylagos többség Vo/H i
viszonylagosság Vo/p d
viszonyok VpAG T
viszonyt folytat VpAZ e
viszonyt kezd vkivel VpA3 p
viszonyít VpBg Z
viszonyít vmihez VpB5 BC
viszonyítva vmihez VpC7 p
viszonzott szerelem VpDk j
viszonzás VpEH BB
viszonzásul VpFI BA
viszonzásul vmiért VpGI p
viszály VpGx CG
viszálykodás VpI3 BM
viszálykodó VpKD Y
viszálykodó család VpKb 0
viszálykodó ház VpLP x
viszályt kelt VpMA i
viszályt szít VpMi CE
visít VpOm Bc
visít vmit VpQC s
visítás VpQu q
visító VpRY R
vita VpRp C4
vita tárgya VpUh BH
vita tárgyát nem képező VpVo t
vitafórum VpWV d
vitafórum tagja tévében VpWy m
vitaindító előadás VpXY n
vitakedvelő VpX/ c
vitalitás VpYb j
vitamin VpY+ R
vitaminhiány VpZP g
vitaminnal dúsított kenyér VpZv u
vitaminnal dúsított margarin Vpad z
vitapont VpbQ Q
vitarendező Vpbg Z
vitat Vpb5 Bg
vitathatatlan VpdZ Cu
vitathatatlan jogcím VpgH j
vitathatatlanság Vpgq j
vitathatatlanul VphN BY
vitatható Vpil BV
vitathatóan Vpj6 X
vitatja a követelés jogalapját VpkR BF
vitatja egy tanú szavahihetőségét VplW BM
vitatkozik Vpmi BT
vitatkozás Vpn1 V
vitatkozó VpoK a
vitatkozó felek Vpok l
vitatkozó hajlam VppJ l
vitatkozó kedv Vppu j
vitatott VpqR BC
vitatottság VprT e
vitatás Vprx V
vitató VpsG N
vitel VpsT f
viteldíj Vpsy m
viteljdíjtáblázat VptY l
viteti magát az árral Vpt9 z
vitla Vpuw b
vitorla VpvL w
vitorla alsó csúcsa VpwU c
vitorla alsó csücske Vpww d
vitorla alsó erősítő kötelei VpxN +
vitorla alsó hátsó csúcsa VpyL o
vitorla alsó sarka Vpyz a
vitorla alsó széles kötelei VpzN 7
vitorla behúzható része Vp0I h
vitorla első alsó csúcsa Vp0p q
vitorla felső csúcsáról futó kötél Vp1T 0
vitorla hátsó szegélye Vp2H h
vitorla malomé Vpv7 Z
vitorla átvágása Vp2o a
vitorlacsücsök Vp39 X
vitorlafeszítő csigasor Vp4U n
vitorlafeszítő kötél Vp47 i
vitorlafeszítőkötél Vp3C i
vitorlafonálnál kissé vastagabb fonál Vp5d 3
vitorlafűzőszál Vp3k Z
vitorlakivonó kötél Vp6U e
vitorlakészítés Vp6y f
vitorlakészítő Vp7R e
vitorlakészítő mester Vp7v l
vitorlakötő zsinór Vp8U b
vitorlalyukasztó ár Vp8v n
vitorlaléc Vp9W c
vitorlamester Vp9y m
vitorlaműmester Vp+Y Z
vitorlarudak beállítása Vp+x l
vitorlarudakat rendes helyükre fordít Vp/W 9
vitorlarúd VqAT S
vitorlarúd középkötele VqAl l
vitorlarúd külső része VqBK k
vitorlarúdgyűrű VqDV Z
vitorlarúdhámkötél VqBu k
vitorlarúdszilárdító VqCS g
vitorlarúdsín VqDu X
vitorlarúdtámasz VqCy j
vitorlarúdvég VqEF Z
vitorlasarok VqEe T
vitorlaszélesség VqEx o
vitorlatartó kötél VqFZ c
vitorlavásznat rövid bontott pászmákkal megtűzdel VqF1 BB
vitorlavásznon átfűzött kötélvégek VqG2 x
vitorlavászon VqHn Y
vitorlavászonba tűzdelt kötéldarabkák VqH/ y
vitorlaállással meghatározott menetirány VqIx z
vitorlákat behúz VqJk q
vitorlákat bevon VqKO p
vitorlákat fordíts VqK3 m
vitorlákat kifeszít VqLd t
vitorlákat megfeszít VqMK u
vitorlákat visszafordítani VqM4 p
vitorlákat úgy rendezi hogy a hajó helyben marad VqNh BC
vitorlás VqOj BO
vitorlás dereglye VqPx i
vitorlás hajó VqQT BZ
vitorlás ágyúnaszád VqRs m
vitorláshal VqSS X
vitorlásverseny VqSp a
vitorlát becsavar VqTD k
vitorlát behúz VqTn 8
vitorlát bereffel VqUj m
vitorlát bevon VqVJ 6
vitorlát bont VqWD d
vitorlát felcsavar VqWg l
vitorlát felhúz és megköt VqXF r
vitorlát felvon VqXw e
vitorlát fogásol VqYO j
vitorlát harmadol VqYx j
vitorlát kienged VqZU m
vitorlát kimerevít VqZ6 l
vitorlát kurtít Vqaf i
vitorlát lebocsát VqbB m
vitorlát reffel Vqbn 6
vitorlát szélnek feszít Vqch 2
vitorlát összegöngyöl VqdX r
vitorlával ellát VqeC b
vitorlázat Vqed y
vitorlázik VqfP p
vitorlázás Vqf4 1
vitorlázó Vqgt x
vitorlázó repülés Vqhe f
vitorlázó repülőgép Vqh9 8
vitorlázógép vontatóval Vqi5 n
vitorlázógépek vontatóval Vqjg p
vitorlázórepülést végez VqkJ r
vitorlázórepülő Vqk0 u
vitorlázórepülő tábor Vqli p
vitrin VqmL Bp
vitrinben Vqn0 X
vitriol VqoL R
vitriolos Vqoc V
vitustánc Vqox e
vityilló VqpP S
vitába száll Vqph a
vitába száll vkivel vmiben Vqp7 Bd
vitában túlfeszíti a húrt VqrY 5
vitális VqsR Q
vitán felül Vqsh CM
vitán felül álló Vqut 5
vitás Vqvm Bm
vitás kérdés VqxM f
vitás pont Vqxr Y
vitás pontban enged VqyD y
vitás ügy Vqy1 q
vitásság Vqzf c
vitát barátságosan elintéz Vqz7 BS
vitát barátságosan elsimít Vq1N BS
vitát mellékvágányra visz Vq2f v
vitázik Vq3O S
vitázni szerető Vq3g g
vitázó Vq4A p
vitéz Vq4p s
vitéz szemling Vq5V X
vitézség Vq5s s
vitézül Vq6Y k
viviszekció Vq68 a
vivés Vq7W Q
vivő Vq7m d
vivőanyag Vq8D U
vivőhullám Vq8X b
vizel Vq8y CC
vizelde Vq+0 f
vizelet Vq/T m
vizeletcsurgás Vq/5 n
vizeletet visszatartani nem tudó VrAg 4
vizeletvizsgálat VrBY w
vizeletömlés VrCI m
vizelés VrCu n
vizelés tilos VrDV l
vizelőcső VrD6 Z
vizelőedény VrET o
vizenyő VrE7 R
vizenyős VrFM BF
vizenyős terület VrGR o
vizes VrG5 Z
vizeskancsó VrHS BP
vizeskancsó és mosdótál VrIh s
vizeskanna VrJN R
vizeskorsó VrJe X
vizeslajt VrJ1 W
vizesnyolcas VrKL d
vizespohár VrKo V
vizeszsemle VrK9 Y
vizesárok VrLV k
vizet elvezet vmiből VrL5 t
vizet enged be léken VrMm n
vizet ereszt VrNN c
vizet fakaszt a sziklából VrNp 5
vizet fecskendez bálna VrOi k
vizet hord a dunába VrPG u
vizet horgászzsinórral csapja VrP0 z
vizet húz VrQn a
vizet kilövell VrRB m
vizet kimer vmiből VrRn r
vizet kiszárít vmiből VrSS w
vizet locsol VrTC X
vizet locsol a tűzre VrTZ x
vizet merít vmiből VrUK s
vizet tölt szivattyúba VrU2 k
vizet vesz VrVa d
vizet vesz fel VrV3 9
vizet vezet réteg VrW0 l
vizet át nem eresztő ácsolat VrXZ l
vizet önt VrX+ V
vizet önt vmire VrYT p
vizezett bor VrY8 d
vizionáló VrZZ R
vizitel VrZq S
vizitel vkinél VrZ8 i
vizitel új szomszédjánál Vrae 7
vizitkártya VrbZ T
vizsga Vrbs 8
vizsgabizottság Vrco B+
vizsgadíj Vrem c
vizsgaengedély VrfC X
vizsgafelelet VrfZ Z
vizsgafelelés Vrfy a
vizsgafelügyelő VrgM b
vizsgahalasztást ad Vrgn f
vizsgakérdések VrhG c
vizsgaláz Vrhi T
vizsgaszemmel néző ember Vrh1 k
vizsgál VriZ B8
vizsgálat VrkV Dl
vizsgálat folyamata Vrn6 e
vizsgálat tárgyát képezi VroY 2
vizsgálat tárgyát képező kérdés VrpO BF
vizsgálati VrqT d
vizsgálati fogoly Vrqw d
vizsgálati fogságban tart VrrN n
vizsgálatnak vet alá Vrr0 o
vizsgálatot folytat Vrsc z
vizsgálatot indíttat VrtP t
vizsgálatot rendel el Vrt8 t
vizsgálatra bocsát Vrup m
vizsgálattal megbízott közeg VrvP n
vizsgálgat vkit Vrv2 l
vizsgálgatás Vrwb b
vizsgálás Vrw2 T
vizsgáló VrxJ B3
vizsgáló pillantás VrzA c
vizsgálóbizottság Vrzc n
vizsgálóbíró Vr0D y
vizsgálóbírói Vr01 h
vizsgálódik Vr1W W
vizsgálódva Vr1s c
vizsgálódás Vr2I y
vizsgálódó Vr26 Y
vizsgálókeret Vr3S X
vizsgálópad Vr3p a
vizsgán elvág Vr4D Y
vizsgán túlesik Vr4b m
vizsgán átsegít vkit Vr5B 2
vizsgának vet alá vkit Vr53 Bi
vizsgának újból nekimegy Vr7Z 8
vizsgának újból nekivág Vr8V 8
vizsgára biflázik Vr9R q
vizsgára bocsátás Vr97 c
vizsgára előkészít Vr+X h
vizsgára előkészít vkit Vr+4 1
vizsgára előkészítő házitanító Vr/t w
vizsgára előkészítő instruktor VsAd t
vizsgára előkészítő iskola igazgatója VsBK 1
vizsgára ismét jelentkezik VsB/ 9
vizsgára jelentkezik VsC8 u
vizsgára készül VsDq p
vizsgára magol VsET m
vizsgára megy VsE5 l
vizsgát letétet vkivel VsFe 7
vizsgázik VsGZ B4
vizsgázni megy VsIR BH
vizsgáztat VsJY k
vizsgáztat vkit VsJ8 w
vizsgáztatás VsKs e
vizsgáztató VsLK c
vizsgáztató bizottság VsLm BD
vizsgáztató és előadóterem VsMp p
vizsla VsNS BG
vizuális VsOY h
vizuális kijelzős egység VsO5 n
vizuálisan VsPg W
vizét leadja VsP2 e
vki akaratán kívül VsQU s
vki alkalmazásában áll VsRA 2
vki anyjának adja ki magát VsR2 o
vki becsületérzésére hivatkozik VsSe 9
vki befolyása alá kerül VsTb 5
vki cselekedete következtében VsUU p
vki dicséretét zengi VsU9 v
vki eddig ki nem adott művei VsVs BD
vki elevenébe találó megjegyzés VsWv BI
vki ellen küzd VsX3 d
vki ellen uszít vkit VsYU s
vki ellen vmi vádja van VsZA q
vki ellenére VsZq e
vki eltűnik a szeme elől VsaI w
vki elé kerül Vsa4 g
vki elé terjeszt VsbY t
vki elé tesz VscF d
vki előnyére Vsci 3
vki előtt VsdZ Y
vki előzékenysége folytán Vsdx x
vki embereinek a fele Vsei /
vki emlékének szentelt Vsfh 1
vki engedelmével VsgW Y
vki fejébe ver vmit Vsgu v
vki fejére sújt vmivel Vshd 4
vki felmentése VsiV g
vki felé bök Vsi1 e
vki felé szúr VsjT f
vki fogságába kerül Vsjy w
vki gondjaira bíz vmit Vski z
vki gondjára bíz vmit VslV 0
vki hallgatólagos támogatásával történt VsmJ BJ
vki hasznára VsnS f
vki hatása alatt Vsnx q
vki hatáskörébe utal Vsob i
vki helyett Vso9 Bc
vki helyett szereplő egyén VsqZ l
vki helyén Vsq+ 1
vki helyére Vsrz 2
vki hibájából Vssp a
vki házában VstD X
vki iránti figyelemből Vsta B+
vki iránti nagyrabecsülésből VsvY 3
vki iránti tiszteletből VswP w
vki irányítása alatt végzi tanulmányait Vsw/ BA
vki ismerősének mondja magát Vsx/ /
vki javára Vsy+ 6
vki javára billenti a mérleget Vsz4 0
vki javára tesz vmit Vs0s u
vki jóindulatát élvezi Vs1a z
vki jóvoltából Vs2N j
vki karmai közé kerül Vs2w BU
vki karmai között van Vs4E w
vki karmaiba kerül Vs40 t
vki kedve szerint Vs5h o
vki kedvéért Vs6J g
vki kegyeiben van Vs6p s
vki kegyeire pályázik Vs7V u
vki kegyeire vadászik Vs8D t
vki kegyeit élvezi Vs8w BP
vki kertjének legszebb virágai Vs9/ 4
vki keze munkája Vs+3 i
vki kezei közé esik Vs/Z v
vki kezébe kerül VtAI s
vki kezéből kap vmit VtA0 5
vki koporsója mellett megy VtBt z
vki kárára VtCg e
vki kényének kiszolgáltatva VtC+ z
vki kérésének eleget téve VtDx 5
vki kérésére VtEq r
vki kívánsága szerint VtFV /
vki kívánságára VtGU k
vki költségére VtG4 j
vki köré fonja karjait VtHb Bf
vki köré gyűlik VtI6 n
vki közvetítésével VtJh j
vki közvetítésével küld vmit VtKE BA
vki különös előszeretettel viseltetik iránta VtLE BQ
vki legjobb barátai közé tartozik VtMU BH
vki lelkén szárad VtNb p
vki markában van VtOE q
vki megelégedésére VtOu s
vki megkérdezése nélkül VtPa s
vki megtestesülése VtQG p
vki mellett VtQv x
vki mellett szól VtRg BH
vki mellett állásfoglaló VtSn h
vki mellé áll VtTI 7
vki mögött halad VtUD o
vki nagy örömére VtUr v
vki nagyfokú jóindulatát élvezi VtVa BC
vki nemesebb énjéhez szól VtWc /
vki nemeslelkűségéhez apellál VtXb BE
vki nevében VtYf 0
vki nevén van VtZT m
vki nyakába varrja magát VtZ5 z
vki nyakán él Vtas g
vki nyomdokában halad VtbM w
vki oldalán Vtb8 g
vki otthonában Vtcc Z
vki parancsnoksága alatt Vtc1 z
vki parancsára tesz vmit Vtdo BU
vki pártfogására pályázik Vte8 1
vki pártfogását élvezi Vtfx 0
vki rendeletére Vtgl h
vki rendelkezésére álló pénz VthG 6
vki rendelkezésére áló eszközök VtiA +
vki rokonának adja ki magát Vti+ 2
vki rovására Vtj0 g
vki régi szerelme VtkU k
vki részéről Vtk4 j
vki révén Vtlb Y
vki segítségéért esdekel Vtlz z
vki segítségéért könyörög Vtmm 3
vki sikerének esélyeit rontja Vtnd 0
vki szeme láttára VtoR k
vki szerepét játssza Vto1 o
vki szerint Vtpd d
vki szeszélyének kitéve Vtp6 v
vki szája íze szerint beszél Vtqp u
vki számlája terhére VtrX s
vki számlájára VtsD 9
vki szívessége folytán VttA t
vki tanácsára Vttt j
vki teljes megelégedésére VtuQ 6
vki tiszteletére VtvK j
vki tisztázása Vtvt h
vki tudta nélkül VtwO j
vki tudta nélkül csinál vmit Vtwx Bc
vki tudtával történt VtyN z
vki tudását meghaladó zenedarab VtzA BJ
vki uralkodása idején Vt0J s
vki uralma alatt Vt01 j
vki utasítására tesz vmit Vt1Y BX
vki után következik a rangsorban Vt2v BD
vki viseli a költségeket Vt3y v
vki védőirata Vt4h h
vki által Vt5C X
vki által ismert Vt5Z f
vki által megadott irányban folytatja a munkát Vt54 BO
vki által megadott irányvonalat követ munkájában Vt7G BS
vki életének egyik fő célja Vt8Y BD
vki életének szomorú szaka Vt9b 7
vki életének sötét szaka Vt+W 6
vki érdekében Vt/Q B2
vki érdekében beszél VuBG x
vki érdekében közbenjár vkinél VuB3 BB
vki érdekében közbenjáró VuC4 u
vki érdekében működik VuDm t
vki érdekében tesz vmit VuET y
vki érdeméül tud be vmit VuFF 2
vki értékpapírjainak letéteményese VuF7 Bt
vki óhajtása szerint VuHo 9
vki ölében ül VuIl /
vki öregségének támasza VuJk z
vki ösztönzésére VuKX t
vki útján VuLE Y
vki útján küld vmit VuLc 1
vkibe helyezi bizalmát VuMR 0
vkibe veti minden reményét VuNF 3
vkihez folyamodik VuN8 p
vkihez folyamodás VuOl d
vkihez fordul VuPC l
vkihez fordulás VuPn b
vkihez közel álló VuQC b
vkin kívül VuQd j
vkinek a befolyása alá kerül VuRA 5
vkinek a belátása szerint VuR5 w
vkinek a bizalmasa VuSp w
vkinek a csodálkozására VuTZ y
vkinek a dícséretét zengi VuUL 5
vkinek a fogságába esik VuVE 4
vkinek a gondjaira bíz vkit VuV8 9
vkinek a gondjaira bíz vmit VuW5 6
vkinek a gondjaira van bízva VuXz 5
vkinek a gyenge oldala VuYs o
vkinek a hatalmába kerül VuZU 0
vkinek a hatalmában VuaI p
vkinek a hatalmában levő képviselő Vuax +
vkinek a hatáskörébe tartozik Vubv BB
vkinek a java Vucw U
vkinek a javára VudE l
vkinek a jelenlétében Vudp v
vkinek a jobb belátására apellál VueY BI
vkinek a jobb keze Vufg k
vkinek a játékszere VugE n
vkinek a jóérzésére apellál Vugr BE
vkinek a karmai között Vuhv o
vkinek a kedvéért VuiX r
vkinek a kegyeibe kerül VujC 2
vkinek a keze munkája Vuj4 n
vkinek a keze ügyében lévő Vukf y
vkinek a kezére játszik VulR z
vkinek a kreatúrája VumE g
vkinek a kárára Vumk q
vkinek a kényelmére szolgál VunO 8
vkinek a kényelmét szolgálja VuoK 9
vkinek a kérelmére VupH BC
vkinek a kérésére VuqJ BY
vkinek a kíséretében van Vurh 5
vkinek a lépéséhez igazodik Vusa 6
vkinek a markában levő képviselő VutU 8
vkinek a meglepetésére VuuQ w
vkinek a műve VuvA c
vkinek a nagylelkűségére apellál Vuvc BL
vkinek a nagylelkűségére hivatkozik Vuwn BN
vkinek a nyakába borul Vux0 u
vkinek a nyakába varrja magát Vuyi Bg
vkinek a parancsára Vu0C q
vkinek a párja Vu0s j
vkinek a pártját fogja Vu1P t
vkinek a rendelkezésére Vu18 s
vkinek a rendelkezésére áll Vu2o B1
vkinek a romlását okozza Vu4d BQ
vkinek a rovására Vu5t s
vkinek a rovására ír vmit Vu6Z z
vkinek a stílusára emlékeztet Vu7M z
vkinek a stílusára hasonlít Vu7/ w
vkinek a szavai szerint Vu8v s
vkinek a szavait idézve Vu9b t
vkinek a szerkesztésében Vu+I BS
vkinek a szolgálatában Vu/a r
vkinek a színvonalára süllyed VvAF 7
vkinek a természetében rejlő VvBA q
vkinek a tetszése szerint VvBq v
vkinek a veszte VvCZ W
vkinek a vesztét okozza VvCv BO
vkinek a válaszán múlik VvD9 z
vkinek a válaszától függ VvEw 1
vkinek a zsebében levő képviselő VvFl 8
vkinek a zsebében levő választókerület VvGh 8
vkinek az alakjában VvHd p
vkinek az előadása szerint VvIG 7
vkinek az erején felül VvJB t
vkinek az eszköze VvJu 0
vkinek az uralma alatt VvKi u
vkinek az érdekében VvLQ t
vkinek előterjeszt VvL9 j
vkinek jutó VvMg V
vkinek járó VvM1 c
vkinek kijáró VvNR e
vkinek kíséretében levő VvNv BG
vkinek okozott kár VvO1 a
vkinek oldalára áll VvPP q
vkinek pártjára áll VvP5 r
vkinek szolgálatában álló VvQk o
vkinek tudomása nélkül VvRM BD
vkinek tulajdonít VvSP g
vkinek tulajdonítja a hibát VvSv 9
vkinek társaságában levő VvTs BH
vkinek értésére adja hogy VvUz y
vkinél VvVl R
vkinél vásárol VvV2 e
vkire bízza magát VvWU g
vkire emlékeztető VvW0 n
vkire függeszti a tekintetét VvXb 6
vkire hárul VvYV k
vkire nem mért ütés VvY5 m
vkire szegezi a tekintetét VvZf 3
vkire való tekintettel VvaW u
vkire vonatkozóan VvbE f
vkire váró Vvbj g
vkire váró csalódások VvcD BB
vkire üt VvdE c
vkit alakít Vvdg e
vkit felment vmi alól Vvd+ s
vkit feloldoz vmi alól Vveq t
vkit helyettesítő VvfX Z
vkit hibáztat Vvfw n
vkit kiszolgáló VvgX 8
vkit kísérő VvhT 5
vkit követő VviM 4
vkit megillető VvjE e
vkit mintaképül vesz Vvji v
vkit okol VvkR i
vkit pótló Vvkz S
vkit titokba beavat VvlF u
vkit trónra juttató személy Vvlz r
vkit támogatva érvel Vvme v
vkit utánzó személy VvnN g
vkit vminek a megtételére kényszerít Vvnt B4
vkit vminek a megtételére kér Vvpl BP
vkit vminek tart Vvq0 e
vkit vmire alkalmassá tesz VvrS y
vkit vmire képesít VvsE r
vkit vmire szán Vvsv g
vkit váró VvtP d
vkivel egy városban élő Vvts i
vkivel egyenrangú VvuO c
vkivel egyenértékű Vvuq f
vkivel egyetértésben VvvJ r
vkivel egyetértésben cselekszik Vvv0 9
vkivel egyetértésben jár el Vvwx 7
vkivel együttesen Vvxs n
vkivel közös kockázatot vállal VvyT BB
vkiért VvzU Z
vkiért kockázatot vállal Vvzt 1
vmekkora szög alatt Vv0i k
vmekkora szögben Vv1G h
vmely véleménynek a nyilvánítója Vv1n /
vmelyik napon Vv2m X
vmennyi font súlyú Vv29 f
vmennyi pénzbe kerül Vv3c k
vmennyi súlya van Vv4A 2
vmennyibe kerül Vv42 c
vmennyire rúg Vv5S a
vmennyit kitesz Vv5s b
vmennyit nyom Vv6H Y
vmi a lelkiismeretén szárad Vv6f 7
vmi a múlté Vv7a p
vmi a neve Vv8D Z
vmi a veszte Vv8c i
vmi alapján Vv8+ Bg
vmi alatt Vv+e R
vmi alá tartozik Vv+v z
vmi arányában Vv/i l
vmi belsejében VwAH Y
vmi benyomását kelti VwAf h
vmi címen VwBA f
vmi dacára VwBf f
vmi dolga van VwB+ a
vmi elfoglaltsága van VwCY j
vmi elhárításáról gondoskodik VwC7 6
vmi ellen támad VwD1 k
vmi ellen védő VwEZ j
vmi ellenére VwE8 6
vmi elé kerül VwF2 g
vmi előestéjén VwGW k
vmi elől bújkáló VwG6 f
vmi elől lógó VwHZ b
vmi előtt VwH0 BD
vmi előtt megy VwI3 v
vmi előtt áll VwJm h
vmi előtti VwKH T
vmi erőt vesz rajta VwKa r
vmi eseménytől függ VwLF x
vmi felett emelkedik VwL2 i
vmi felett van VwMY c
vmi felé néz VwM0 g
vmi felől tájékozott VwNU f
vmi fizetése ellenében VwNz p
vmi folyamán VwOc j
vmi folytán VwO/ a
vmi folytán bájaitól megfosztott VwPZ 2
vmi fölé VwQP u
vmi fölé emelkedik VwQ9 o
vmi fölé odaerősít VwRl k
vmi fölött VwSJ w
vmi függvényévé tesz VwS5 o
vmi gyanánt VwTh z
vmi gyanúsat sejt VwUU j
vmi hatalmában tartja VwU3 u
vmi határán VwVl d
vmi határán fekszik VwWC m
vmi határán jár VwWo j
vmi hatáskörébe tartozik VwXL 9
vmi helyett VwYI w
vmi helyzetbe hoz VwY4 g
vmi helyébe lép VwZY 2
vmi hiányában VwaO i
vmi hátrányára Vwaw q
vmi időn belül Vwba c
vmi iránt érdeklődik Vwb2 p
vmi iránt érzéketlen Vwcf l
vmi jeleként VwdE f
vmi jelenlétében Vwdj m
vmi jeléül VweJ BJ
vmi jogon VwfS t
vmi jogán Vwf/ u
vmi kapcsán Vwgt c
vmi karéjában VwhJ o
vmi kebelében Vwhx j
vmi kedvéért VwiU 9
vmi kevés VwjR U
vmi kiszemelése Vwjl 3
vmi kiválasztása Vwkc 5
vmi kivételével VwlV h
vmi kárára Vwl2 l
vmi kávéféle Vwmb +
vmi köré csavar VwnZ +
vmi körül forog VwoX m
vmi körül vezet Vwo9 c
vmi következtében VwpZ h
vmi következtében elszenvedett károk Vwp6 /
vmi közé sorol Vwq5 i
vmi közé számít Vwrb l
vmi közé vegyít VwsA j
vmi között közlekedő hajó Vwsj 0
vmi között rendszeresen közlekedő hajó VwtX BB
vmi küszöbén VwuY 7
vmi megszerzésén mesterkedik VwvT x
vmi megtételének a módja VwwE t
vmi megtételére kényszerít vkit Vwwx BB
vmi megtételére késztet vkit Vwxy 9
vmi mellett Vwyv 0
vmi mellett kitartó Vwzj g
vmi mellett kiálló Vw0D g
vmi mellett állásfoglaló Vw0j h
vmi mellett állást foglaló Vw1E p
vmi mentén fut Vw1t e
vmi mentén halad Vw2L g
vmi mentén húzódik Vw2r k
vmi mentén vonul Vw3P g
vmi miatt Vw3v Bx
vmi mibenlétének hirtelen felismerése Vw5g z
vmi mondanivalója van vki számára Vw6T 7
vmi mértékében Vw7O n
vmi mögött elterül Vw71 f
vmi mögött van Vw8U 5
vmi nyomára vezet vkit Vw9N 2
vmi nélküli Vw+D c
vmi oknál fogva Vw+f l
vmi okán Vw/E g
vmi pályán működik Vw/k q
vmi rosszban mesterkedik VxAO u
vmi rosszban sántikál VxA8 t
vmi rovására VxBp n
vmi révén VxCQ c
vmi segítségével VxCs Be
vmi során VxEK g
vmi szakmában működik VxEq s
vmi szerint VxFW B+
vmi szívében VxHU j
vmi tekintetében VxH3 i
vmi téves voltának lehetősége VxIZ v
vmi után VxJI e
vmi után kap VxJm 1
vmi után kap kutya VxKb s
vmi után kutat VxLH Bh
vmi után következő VxMo h
vmi után sóvárgó VxNJ z
vmi után veti magát VxN8 t
vmi után vágyakozó VxOp f
vmi vádja van vki ellen VxPI q
vmi végtelen sorozata VxPy 0
vmi zálogául VxQm 3
vmi által VxRd 0
vmi által bájaitól megfosztott VxSR 0
vmi által elcsúfított VxTF r
vmi által elnyomott VxTw d
vmi által megnyomorított VxUN j
vmi által nem gátolt VxUw r
vmi által sújtott VxVb e
vmi értelmének hirtelen felismerése VxV5 x
vmi érzik rajta VxWq h
vmi úton halad VxXL j
vmi útvonalon VxXu h
vmi útvonalán VxYP i
vmibe belefeledkezett VxYx j
vmibe belekóstolt VxZU j
vmibe foglal drágakövet VxZ3 p
vmibe fogódzkodó Vxag d
vmibe kapaszkodó Vxa9 c
vmibe kerül VxbZ c
vmiben bízva Vxb1 j
vmiben bővelkedő VxcY q
vmiben járatlan VxdC r
vmiben jártas ember Vxdt j
vmiben kifejezve VxeQ h
vmiben lekötött tőke Vxex h
vmiben megadva VxfS f
vmiben részesült Vxfx j
vmiből kifolyólag VxgU d
vmiből készült Vxgx k
vmiből következik VxhV k
vmiből következő Vxh5 1
vmiből megél Vxiu n
vmiből szükségszerűen következő VxjV 1
vmiből való VxkK g
vmiből van Vxkq e
vmiből álló VxlI Y
vmiből él Vxlg BJ
vmihez alkalmazkodik Vxmp n
vmihez csatlakozó VxnQ l
vmihez címzett szállodában száll meg Vxn1 BG
vmihez fog Vxo7 k
vmihez folyamodik Vxpf n
vmihez folyamodás VxqG d
vmihez fordul Vxqj j
vmihez fordulás VxrG b
vmihez illőt talál Vxrh f
vmihez juttat VxsA d
vmihez kapcsolódó Vxsd n
vmihez képest VxtE C+
vmihez lát VxwC 8
vmihez nem szokott Vxw+ 9
vmihez odanőtt Vxx7 g
vmihez passzolót talál Vxyb j
vmihez tapadó Vxy+ f
vmihez tartozik Vxzd h
vmihez tartozó Vxz+ Z
vmihez vonzódó Vx0X Z
vmileyn hanglejtéssel mond ki Vx0w q
vmilyen alapra helyezkedik Vx1a y
vmilyen arccal rendelkező Vx2M k
vmilyen arcú Vx2w X
vmilyen benyomást kelt Vx3H n
vmilyen benyomást tesz Vx3u i
vmilyen beállítottságú Vx4Q 2
vmilyen beállítás Vx5G c
vmilyen beállítást ad vminek Vx5i q
vmilyen csapáson vitorlázik Vx6M v
vmilyen csoportba tartozik Vx67 q
vmilyen cél érdekébe állít vmit Vx7l v
vmilyen célt szolgál Vx8U o
vmilyen célzatot ad vminek Vx88 m
vmilyen eljárásmódot javasol Vx9i /
vmilyen elképzelése van Vx+h n
vmilyen elképzelése van vmiről Vx/I 1
vmilyen elnevezés alatt ismert Vx/9 q
vmilyen elvű VyAn a
vmilyen eredményt ér el VyBB s
vmilyen fajta VyBt g
vmilyen foglalkozást űz VyCN w
vmilyen formában VyC9 p
vmilyen gondolkodásban megrögzött VyDm v
vmilyen hanghordozással mond ki VyEV s
vmilyen hangon mond ki VyFB i
vmilyen helyzetbe juttat VyFj i
vmilyen hírben áll VyGF q
vmilyen időponttól VyGv c
vmilyen időponttól kezdve VyHL j
vmilyen időtől kezdve VyHu f
vmilyen illata van VyIN 8
vmilyen illatú VyJJ g
vmilyen irányban fekszik VyJp k
vmilyen karriert csinál VyKN q
vmilyen kategóriába tartozik VyK3 BA
vmilyen kedélyű VyL3 c
vmilyen kifogás VyMT m
vmilyen körzeten belül VyM5 t
vmilyen látszata van VyNm m
vmilyen látszatot kelt VyOM t
vmilyen léptékű térkép VyO5 x
vmilyen magas VyPq f
vmilyen mellékíze van VyQJ o
vmilyen mesterséget folytat VyQx z
vmilyen mesterséget űz VyRk v
vmilyen minőségben működő VyST p
vmilyen modorú VyS8 a
vmilyen méretarányú térkép VyTW 1
vmilyen méretű VyUL d
vmilyen mértékig VyUo l
vmilyen nagyságrendű VyVN o
vmilyen nagyságú VyV1 k
vmilyen nevű VyWZ X
vmilyen néven ismert VyWw g
vmilyen névre hallgat VyXQ v
vmilyen osztályba tartozik VyX/ l
vmilyen pályára ad VyYk g
vmilyen pályára lép VyZE 6
vmilyen pályára megy VyZ+ 6
vmilyen rangra emel Vya4 f
vmilyen réteggel bevon VybX i
vmilyen sebességgel Vyb5 l
vmilyen sora van Vyce h
vmilyen szaga van Vyc/ i
vmilyen szagot áraszt Vydh n
vmilyen szagú VyeI BD
vmilyen szerepet alakít VyfL p
vmilyen szerepet játszik Vyf0 o
vmilyen szerű Vygc h
vmilyen szándékkal tesz vmit Vyg9 6
vmilyen szárú Vyh3 a
vmilyen színvonalra emel VyiR w
vmilyen születésű VyjB b
vmilyen súlyú Vyjc a
vmilyen tankönyvet ad ki Vyj2 1
vmilyen természetű Vykr s
vmilyen távolságra VylX n
vmilyen viszonyban van vkivel Vyl+ t
vmilyen véleménnyel vannak róla Vymr 0
vmilyen véleménye van vmiről Vynf t
vmilyen véleményen van VyoM j
vmilyen zamata van Vyov BP
vmilyen állapotba juttat Vyp+ n
vmilyen állapotba kerül Vyql x
vmilyen állapotban van VyrW q
vmilyen álláspontot foglal el VysA v
vmilyen álláspontot képvisel Vysv x
vmilyen álláspontot képviselve lép fel Vytg 8
vmilyen életet él Vyuc k
vmilyen értékű VyvA i
vmilyen érzéssel erősen megborzongat Vyvi z
vmilyen érzéssel erősen megremegtet VywV y
vmilyen érzéssel erősen áthat VyxH t
vmilyen íze van Vyx0 BN
vmilyen ízű VyzB BI
vmilyen összegre rúg Vy0J k
vmilyen újság tudósítója Vy0t 5
vmilyen útvonalon Vy1m h
vmilyennek hallatszik Vy2H g
vmilyennek hangzik Vy2n d
vmilyennek ismerik Vy3E o
vmilyennek kinéz Vy3s j
vmilyennek látszik Vy4P l
vmilyennek mutatkozik Vy40 s
vmilyennek talál Vy5g i
vmilyennek tapasztal Vy6C BM
vmilyennek tart vkit Vy7O m
vmilyennek tart vmit Vy70 m
vmilyennek tekint vkit Vy8a o
vmilyennek tekint vmit Vy9C o
vmilyennek tűnik Vy9q j
vmilyennek érzik Vy+N h
vmin belül Vy+u i
vmin felül Vy/Q BB
vmin innen VzAR Z
vmin jár az esze VzAq n
vmin járnak a gondolatai VzBR 0
vmin keresztül VzCF 2
vmin kívül VzC7 CP
vmin túl VzFK Q
vmin át VzFa v
vminek a belseje VzGJ X
vminek a belsejében VzGg d
vminek a bizonyítására VzG9 BC
vminek a bűvöletében VzH/ v
vminek a csínjabínja VzIu s
vminek a csúcsa VzJa W
vminek a dolgában VzJw o
vminek a felfogása VzKY h
vminek a felkutatására indul VzK5 BJ
vminek a fényében VzMC o
vminek a határai között VzMq 2
vminek a határain belül VzNg 1
vminek a határán túl VzOV v
vminek a határán van VzPE x
vminek a hegye VzP1 g
vminek a híve VzQV d
vminek a java VzQy Ba
vminek a jelenlétében VzSM v
vminek a karmai között VzS7 u
vminek a keresésére indul VzTp BG
vminek a keretein belül VzUv 0
vminek a kifejezése VzVj g
vminek a kimondása VzWD f
vminek a korlátai között VzWi 3
vminek a kulcsa VzXZ b
vminek a kárára VzX0 o
vminek a kérdésében VzYc s
vminek a környéke VzZI f
vminek a közepe VzZn Z
vminek a külseje VzaA b
vminek a legjava Vzab 7
vminek a leple alatt VzbW o
vminek a láttára Vzb+ n
vminek a lényege Vzcl m
vminek a magja VzdL V
vminek a mintájára Vzdg CC
vminek a mélyére hatol Vzfi 1
vminek a működését tekintve VzgX u
vminek a nevében VzhF l
vminek a nyitja Vzhq b
vminek a pereme VziF V
vminek a pro és kontrája Vzia w
vminek a párja VzjK BV
vminek a receptje Vzkf h
vminek a rovására VzlA q
vminek a révén Vzlq BB
vminek a sorsára jutott Vzmr u
vminek a személyzetéhez tartozik VznZ 9
vminek a széle VzoW i
vminek a szélén van Vzo4 w
vminek a színevirága Vzpo e
vminek a szűke VzqG a
vminek a tanújeleként Vzqg BA
vminek a természetében rejlő Vzrg q
vminek a teteje VzsK X
vminek a tudatára ébreszt vkit Vzsh 1
vminek a táján VztW o
vminek a támogatására Vzt+ n
vminek a veleje Vzul w
vminek a vége VzvV U
vminek a végén Vzvp Z
vminek alapjául szolgáló VzwC o
vminek az alakjában Vzwq p
vminek az alapjaira megtanít VzxT y
vminek az alapján VzyF 7
vminek az alkalmából VzzA u
vminek az analógiája Vzzu v
vminek az analógiája alapján Vz0d 0
vminek az analógiájára Vz1R w
vminek az apropóján Vz2B l
vminek az apropójától Vz2m o
vminek az apropójával Vz3O n
vminek az arányában Vz31 g
vminek az eleje Vz4V b
vminek az elképzelése Vz4w l
vminek az igézetében Vz5V u
vminek az irányában Vz6D u
vminek az ismeretében Vz6x m
vminek az érdekében Vz7X t
vminek az érdekében beszél Vz8E 5
vminek az ürügye alatt Vz89 s
vminek befejeztével Vz9p q
vminek betud vmit Vz+T o
vminek birtokába juttat Vz+7 1
vminek bizonyuló Vz/w a
vminek bizonyítékaképp V0AK q
vminek dacára V0A0 f
vminek elemei V0BT T
vminek elfogadására kényszerít V0Bm 2
vminek elkészültével V0Cc t
vminek ellenpárja V0DJ a
vminek ellenében V0Dj k
vminek ellenére V0EH BG
vminek elnevez vkit V0FN i
vminek előkészíti a talajt V0Fv 6
vminek eredményeképpen V0Gp d
vminek fejében V0HG i
vminek felszámításával V0Ho r
vminek folytán V0IT 4
vminek hisz V0JL Z
vminek hiányában V0Jk 5
vminek hiányával van V0Kd v
vminek híján V0LM 1
vminek híján levő V0MB j
vminek híjával levő V0Mk k
vminek hívják V0NI BB
vminek igazolására V0OJ m
vminek jegyében gondolkodik V0Ov 2
vminek kikiált V0Pl c
vminek kivételével V0QB B5
vminek kizárásával V0R6 u
vminek köszönhetően V0So l
vminek következtében V0TN CK
vminek láttán V0VX k
vminek megfelel V0V7 d
vminek megfelelő V0WY b
vminek megfelelően V0Wz CB
vminek megfelelően él V0Y0 q
vminek megfelelője V0Ze b
vminek megtartására kényszerít V0Z5 x
vminek mentségére V0aq l
vminek mondja magát V0bP z
vminek mutatkozik V0cC o
vminek nyomára jön V0cq BK
vminek néz V0d0 Z
vminek néz vkit V0eN m
vminek parányi nyoma V0ez h
vminek reményében V0fU n
vminek révén V0f7 BZ
vminek sorrendjében V0hU /
vminek szenteli magát V0iT y
vminek szentelt V0jF i
vminek szerves alkatrésze V0jn y
vminek szolgálatában álló V0kZ o
vminek szűkében levő V0lB j
vminek tart vkit V0lk BR
vminek tart vmit V0m1 i
vminek tartják V0nX 6
vminek tekint vkit V0oR BT
vminek tekint vmit V0pk k
vminek tisztelik V0qI p
vminek tudatában levő V0qx f
vminek tudatában nem lévő V0rQ u
vminek tulajdonít V0r+ n
vminek tulajdonít vmit V0sl BB
vminek tulajdonítható V0tm y
vminek vallja magát V0uY z
vminek van szentelve V0vL t
vminek véghezvitele során V0v4 w
vminek él V0wo j
vminek érdekében V0xL q
vminek értelmében V0x1 +
vminek örve alatt V0yz BI
vminek ürügyén V0z7 m
vminél fogva V00h CB
vmire adja magát V02i BJ
vmire elhatározza magát V03r t
vmire emlékeztető V04Y BG
vmire emlékeztető ízű V05e h
vmire fakad V05/ b
vmire gondosan ügyelő V06a p
vmire hirtelen szert tesz V07D t
vmire irányuló V07w Z
vmire kárhoztat V08J m
vmire nyílik V08v b
vmire néz V09K Y
vmire nézve V09i d
vmire szorítkozik V09/ o
vmire számítva V0+n /
vmire született V0/m X
vmire tekintettel V0/9 h
vmire utaló jel V1Ae d
vmire valló V1A7 f
vmire van teremtve V1Ba m
vmire vezető V1CA g
vmire vonatkozó V1Cg BD
vmire vonatkozóan V1Dj BR
vmire vonatkozólag V1E0 BI
vmire vágyó V1F8 d
vmire várva V1GZ W
vmire váró V1Gv 3
vmire áhítozó V1Hm g
vmire ítél V1IG c
vmire összpontosul V1Ii r
vmiről megfeledkező V1JN n
vmiről szóló könyv V1J0 j
vmiről tudomással bíró V1KX BC
vmit befejező dolog V1LZ f
vmit bizonyító V1L4 j
vmit elhagyó személy V1Mb f
vmit eláruló V1M6 h
vmit eredményező V1Nb l
vmit felidéző V1OA a
vmit figyelembe vevő személy V1Oa q
vmit finanszírozó ember V1PE n
vmit fogó V1Pr V
vmit forral vki ellen V1QA q
vmit helyettesítő V1Qq Z
vmit illetően V1RD 2
vmit illetőleg V1R5 t
vmit ismerő V1Sm r
vmit kedvelő V1TR W
vmit keres V1Tn 1
vmit keresve V1Uc e
vmit kezelő V1U6 l
vmit kitaláló személy V1Vf h
vmit koholó személy V1WA e
vmit kutatva V1We e
vmit kézben tartó V1W8 c
vmit kísérő V1XY BL
vmit követő V1Yj BY
vmit követően tesz vmit V1Z7 p
vmit látva V1ak c
vmit markoló V1bA Y
vmit megelőzően V1bY f
vmit meghaladó V1b3 e
vmit mutató V1cV f
vmit nem ismerő V1c0 c
vmit nem nézve V1dQ f
vmit nem számítva V1dv j
vmit nélkülöző V1eS 3
vmit pótló V1fJ S
vmit szem előtt tartó V1fb 6
vmit szerető V1gV W
vmit szándékol tenni V1gr o
vmit szépítgető személy V1hT k
vmit súrolva elmegy vmit mellett V1h3 Bj
vmit tanúsító V1ja j
vmit termő V1j9 e
vmit tisztelő személy V1kb j
vmit vki bűnéül tud be V1k+ 0
vmit vki hibájául ró fel V1ly 2
vmit vmivé változtat V1mo t
vmitől elcsúfított V1nV o
vmitől eltekintve V1n9 d
vmitől eltérően V1oa j
vmitől függő V1o9 j
vmitől függőben V1pg c
vmitől hemzsegő V1p8 l
vmitől megfosztott V1qh BB
vmitől meggyötört V1ri k
vmitől mentes V1sG d
vmitől nyüzsgő V1sj 3
vmitől szabad V1ta j
vmitől távol marad V1t9 h
vmitől túláradó V1ue r
vmivel bánó V1vJ m
vmivel díszített V1vv m
vmivel ellentétben V1wV Bq
vmivel ellepett V1x/ i
vmivel elárasztott V1yh m
vmivel felvértezve V1zH o
vmivel járó V1zv BY
vmivel kapcsolatban V11H Bc
vmivel keresi kenyerét V12j 0
vmivel megegyezik V13X f
vmivel megegyezően V132 l
vmivel párhuzamos V14b g
vmivel szembe találja magát V147 z
vmivel szemben V15u CA
vmivel tarkított V17u o
vmivel tölti az idejét V18W Bl
vmivel tüntető V197 f
vmivel visszaélő V1+a b
vmivel vonalban V1+1 i
vmivel átitatott V1/X y
vmivel érintkező V2AJ l
vmivel összeakadt horgony V2Au o
vmivel összenőtt V2BW j
vmivel összetéveszt V2B5 j
vmivel összhangban V2Cc l
vmivé válás V2DB Z
vmiért felelős V2Da s
vnyakú pulóver VF70 5
vodka V2EG N
vokális V2ET Q
volna hozzád néhány szavam V2Ej Bc
volt V2F/ e
volt egy idő amikor V2Gd l
volt hallgatónő V2HC j
volt idő amikor V2Hl h
volt képe nekem azt mondani V2IG 8
volt mersze nekem azt mondani V2JC 9
volt miniszter V2J/ e
volt oxfordi diák V2Kd f
volt pofája nekem azt mondani V2K8 +
voltaképpen V2L6 f
volumetrikus készülék V2MZ v
voluta V2NI t
volutadísz V2N1 Z
volátot mond V2OO X
volézik V2Ol U
von V2O5 Bo
von barázdát V2Qh c
von puskacsövet V2Q9 d
vonaglik V2Ra 7
vonaglás V2SV BH
vonagló V2Tc z
vonakodik V2UP s
vonakodik kiadásba verni magát V2U7 4
vonakodik költségbe verni magát V2Vz 6
vonakodik vminek a megtételétől V2Wt 9
vonakodva V2Xq 5
vonakodva csinál vmit V2Yj r
vonakodva tesz meg vmit V2ZO u
vonakodva tesz vmit V2Z8 v
vonakodás V2ar X
vonakodó V2bC BW
vonal V2cY 3
vonal alatti pontszám V2dP p
vonal alatti poén V2d4 l
vonal meghúzója V2ed a
vonal szabad jelzése V2e3 p
vonalacska V2fg S
vonalak által bezárt tompaszög V2fy y
vonalak és kampók V2gk r
vonalakat húz V2hP Y
vonalakkal elválaszt V2hn 2
vonalakkal megjelöl V2id 1
vonalas V2jS 5
vonalas rajz V2kL v
vonalat ad vkinek V2k6 l
vonalat kérek V2lf i
vonalat metsz V2mB j
vonalat oszkulál V2mk r
vonalat érint V2nP o
vonalaz V2n3 g
vonalazatlan papír V2oX h
vonalazott V2o4 S
vonalazás V2pK T
vonalba belép V2pd a
vonalba áll V2p3 Z
vonalban vmivel V2qQ i
vonalbíró V2qy e
vonalellenőr V2rQ g
vonalfelügyelő V2rw j
vonalfenntartó szolgálat V2sT p
vonalhasználati jog V2s8 l
vonalhasználati joga van más vonalon V2th BO
vonaljelzés V2uv a
vonalka V2vJ O
vonalkáz V2vX w
vonalkázás V2wH Y
vonalrajzot készít V2wf j
vonalrendszer V2xC 1
vonalszakasz V2x3 p
vonalszélesség V2yg d
vonalterv bordavonala V2y9 h
vonaltávlat V2ze h
vonalvezetés V2z/ X
vonalvizsgáló V20W i
vonalzott papír V204 b
vonalzó V21T c
vonalzós körző V21v Z
vonat V22I N
vonatba rak V22V Y
vonatba rakodás V22t e
vonatban V23L Z
vonatbot V23k Q
vonatkisiklató V230 Z
vonatkozik V24N Bv
vonatkozik vmire V258 CV
vonatkoztat V28R W
vonatkoztatási pont V28n p
vonatkozás V29Q BK
vonatkozás vmire V2+a e
vonatkozásban van vmivel V2+4 u
vonatkozással nem rendelkező V2/m q
vonatkozó V3AQ z
vonatkozólag V3BD 5
vonatkísérő V3B8 W
vonatkísérő fiú V3CS f
vonatok követési rendje V3Cx s
vonaton V3Dd /
vonaton megy V3Ec d
vonaton potyázik V3E5 s
vonaton utazik V3Fl v
vonaton van V3GU c
vonatosztály V3Gw V
vonatot beállít V3HF l
vonatot kisiklat V3Hq x
vonatot megállít V3Ib r
vonatozik V3JG X
vonatra felugrik V3Jd i
vonatra száll V3J/ BK
vonatra ül V3LJ d
vonatrakomány V3Lm a
vonatról leugrik V3MA j
vonattal V3Mj i
vonattal megy V3NF e
vonatterhelés V3Nj a
vonatvezető V3N9 U
vonatvezető fiú V3OR d
vonszalék V3Ou R
vonszol V3O/ 4
vonszolja magát V3P3 BF
vonszolás V3Q8 x
vonszoló V3Rt S
vonszoló lemez V3R/ W
vonszolótag V3SV V
vontat V3Sq B8
vontat partról hajót V3Um j
vontatmány V3VJ R
vontatott V3Va BO
vontatott autó V3Wo x
vontatott beszéd V3XZ Z
vontatott bárkák sora V3Xy n
vontatott csónak V3YZ f
vontatott hajó V3Y4 V
vontatott jelenet V3ZN i
vontatott kocsi V3Zv V
vontatott lakókocsi V3aE t
vontatott mozgás V3ax Z
vontatott részlet V3bK Z
vontatott vers V3bj e
vontatottan V3cB o
vontatottan beszél V3cp y
vontatottan folyik V3db c
vontatottan halad V3d3 BA
vontatottan megy V3e3 j
vontatottan mond V3fa v
vontatottság V3gJ Z
vontatás V3gi Bx
vontatási berendezés V3iT n
vontatási díj V3i6 Y
vontatási szerkezet V3jS l
vontató V3j3 t
vontató berendezés V3kk l
vontató mozdony V3lJ g
vontató szerkezet V3lp j
vontatóerő V3mn T
vontatógőzös V3m6 m
vontatókocsi V3ng e
vontatókábel V3n+ V
vontatókötél V3oT BO
vontatókötélre vesz egy autót V3ph 4
vontatókötélről lekapcsol V3qZ r
vontatólánc V3rE d
vontatórepülőgép V3mM b
vontatórúd V3rh h
vontatóút V3sC V
vontcsövű V3sX U
vonul V3sr v
vonul vmi mentén V3ta g
vonul vmi után V3t6 a
vonulat V3uU 0
vonulás V3vI O
vonulási irány V3vW a
vonyít V3vw c
vonyítás V3wM R
vonz V3wd Bm
vonz vkit V3yD b
vonzalmat érez vki iránt V3ye Bc
vonzalom V3z6 9
vonzat V303 R
vonzerő V31I B9
vonzerőt gyakorol V33F h
vonzás V33m g
vonzást gyakorol V34G b
vonzó V34h Bm
vonzóbb V36H V
vonzódik V36c Y
vonzódik vkihez V360 CG
vonzódik vmi iránt V386 q
vonzódik vmihez V39k s
vonzódás V3+Q j
vonzóerő V3+z 6
vonzóerőt gyakorol V3/t j
vonzóság V4AQ X
vonás V4An CG
vonás vonóval V4Ct l
vonásai megenyhültek V4DS u
vonásai megszelídültek V4EA x
vonások V4Ex W
vonít V4FH q
vonítás V4Fx w
vonó V4Gh L
vonó berendezés V4Gs i
vonó szerkezet V4HO g
vonó szőre V4Hu X
vonócsille V4IF R
vonóerő V4IW Z
vonóháló V4Iv 5
vonóhálót húzó halászhajó V4Jo t
vonóhálóval fog V4KV d
vonóhálóval halászik V4Ky j
vonóhálóval halászó hajó V4LV o
vonóhálóval halászó halász V4L9 q
vonóhúzás V4Mn S
vonóhúzás felfelé V4M5 g
vonóhúzás lefelé V4NZ h
vonókerék V4N6 c
vonóköteles kotró V4OW g
vonókötél V4O2 b
vonólánc V4PR s
vonóláncos kotró V4P9 i
vonórúd V4Qf k
vonórúdfej V4RD Y
vonós V4Rb d
vonós hangszer V4R4 BR
vonós hangszerek V4TJ b
vonós hangszeren játszó zenész V4Tk q
vonósnégyes V4UO e
vonósok V4Us S
vonósorompó V4U+ b
vonószenekar V4VZ g
vonószőr V4V5 V
vonóteljesítmény V4WO j
vonóvezetés V4Wx W
vulgarizmus V4XH X
vulgarizál V4Xe a
vulgarizálás V4X4 e
vulgáris V4YW S
vulkanikus V4Yo l
vulkanikus eredetű kibukkanás V4ZN 8
vulkanikus hegy V4aJ X
vulkanikus kőzet V4ag h
vulkanikus törmelékhalmok V4bB r
vulkanizáció V4bs e
vulkanizál V4cK u
vulkanizálható V4c4 f
vulkanizált V4dX Z
vulkanizált kaucsuk V4dw 5
vulkanizálás V4ep 1
vulkanizálás gőzzel V4fe j
vulkanizáló készülék V4gB m
vulkanizálódik V4gn f
vulkán V4hG R
vulkáncsatorna V4hX w
vulkáni V4iH T
vulkáni salakkő V4ia b
vulkánoz V4i1 Y
vulkánozás V4jN o
vulkántorok V4j1 T
vurstli V4kI x
vurstlirész V4k5 o
vád V4lh B1
vád alá helyez vkit V4nW u
vád alá helyezés V4oE h
vád alól tisztáz V4ol q
vád elleni védekezés V4pP s
vád tanúi V4p7 q
vádakat emel vki ellen V4ql 5
vádakkal illet vkit V4re 2
vádat emel V4sU BD
vádat emel vki ellen V4tX BZ
vádat megalapozottnak tekint V4uw +
vádat megcáfol V4vu l
vádat megválaszol V4wT o
vádat visszautasít V4w7 p
vádemelés V4xk r
vádemelő esküdtszék V4yP k
vádesküdtszék V4yz d
vádhatározat V4zQ c
vádi V4zs M
vádirat V4z4 BI
vádli V41A V
vádlott V41V BR
vádlottak V42m S
vádlottak padja V424 1
vádlottat véd V43t 9
vádlottként kihallgat vkit V44q 0
vádló V45e v
vádlón V46N V
vádol V46i BT
vádol vkit V471 /
vádol vmivel V480 f
vádolható V49T q
vádolják vmivel V499 n
vádoló V4+k BB
vádpont V4/l m
vádpontok V5AL 5
vádpontokat felsorol V5BE i
vág V5Bm DN
vág az esze V5Ez f
vágat V5FS BD
vágathajtás V5GV r
vágatkezdés V5HA V
vágatkihajtás V5HV a
vágatlan V5Hv R
vágatlanul maradó lapok V5IA h
vágatot hajt V5Ih n
vágatot kitakarít V5JI f
vágattal felfelé haladás V5Jn i
vágatvég V5KJ R
vágjunk bele V5Ka h
vágni lehetett a füstöt V5K7 BA
vágott V5L7 c
vágott farkú V5MX b
vágott farkú ló V5My d
vágott felületi seb V5NP e
vágott kő V5Nt r
vágott orr cipőé V5OY i
vágott seb V5O6 f
vágott szélesség V5PZ a
vágott virág V5Pz b
vágott végű szivar V5QO f
vágta V5Qt l
vágtat V5RS BP
vágtában V5Sh q
vágtázik V5TL W
vágy V5Th B4
vágy a szökésre V5VZ h
vágy vmi után V5V6 2
vágyai meghiúsulnak V5Ww 1
vágyaink vezérlik gondolatainkat V5Xl BG
vágyakozik V5Yr 1
vágyakozik vmi után V5Zg B5
vágyakozva V5bZ X
vágyakozva legelteti a szemét vmin V5bw Bi
vágyakozás V5dS BI
vágyakozás vmi után V5ea Bt
vágyakozó V5gH x
vágyakozó tekintet V5g4 c
vágyakozó tekintettel néz vmit V5hU Bf
vágyi vmire V5iz h
vágyik V5jU T
vágyik vmi után V5jn o
vágyik vmire V5kP Bi
vágytól hajtva V5lx n
vágytól űzve V5mY m
vágyálom V5m+ BH
vágyódik V5oF BY
vágyódik vmi után V5pd Cj
vágyódik vmire V5sA Br
vágyódás V5tr Be
vágyódás vmi után V5vJ Bs
vágyódó V5w1 k
vágyódó bámulás V5xZ b
vágány V5x0 BR
vágány peronja V5zF b
vágánykotró V5zg b
vágányköz V5z7 h
vágányrendszer V50c b
vágányszintkifutás V503 f
vágányt aláver V51W n
vágánytalan V519 Z
vágányvégződés V52W Z
vágányzat V52v W
vágás V53F Cf
vágás erdőben V55k Z
vágás és összeállítás V559 y
vágási forgács V56v X
vágásmélység V57G f
vágásterület V57l e
vágásérettség V58D f
vágó V58i p
vágó durbincs V59L W
vágó munkás V59h Y
vágó él V595 Z
vágóasztal V5+S e
vágódeszka V5+w y
vágódurbincs V5/i V
vágóeszköz V5/3 W
vágófegyver V6AN Y
vágófegyverek V6Al a
vágógép V6A/ 3
vágógép kúpos forgórésszel V6B2 w
vágóhíd V6Cm 4
vágóhídi hulladék V6De f
vágóhídi istállótelep V6D9 n
vágólap V6Ek a
vágólegény V6E+ W
vágómarha V6FU l
vágópisztoly V6F5 h
vágósarkantyú V6Ga 8
vágósarkantyúval ellát V6HW j
vágószerkezet V6H5 n
vágószerszám V6Ig m
vágótégla V6JG V
vágótű V6Jb S
vágóállat V6Jt Y
vágóél V6KF k
váj V6Kp e
vájat V6LH CP
vájat üreges téglában V6NW g
vájatot készít V6N2 e
vájatvég V6OU R
vájdling V6Ol R
vájolat V6O2 P
vájt V6PF i
vájt szonda V6Pn U
vájvég V6P7 P
vájár V6QK BH
vájóvéső V6RR U
vákuum V6Rl X
vákuumcső V6R8 t
váladék V6Sp BF
váladékképző V6Tu c
váladékos V6UK U
váladékot felköhög V6Ue r
váladékot kiköhög V6VJ q
válallat V6Vz Z
válassz V6Wm BM
válassz engem V6WM a
válasszatok tett vagy halál V6Xy y
válasz V6Yk BF
válasz egy vádra V6Zp n
válasz hiányában V6aQ n
válasza lesújtó volt V6a3 y
válaszadó V6bp Y
válaszbeszéd V6cB X
válaszbélyeges űrlapszerű levelezőlap V6cY BA
válaszfal V6dY Bk
válaszképpen V6e8 Z
válaszlicit V6fV Y
válaszol V6ft B3
válaszol a kérdésre V6hk t
válaszol a levélre V6iR p
válaszol vki helyett V6i6 BH
válaszol vki nevében V6kB BI
válaszol vkinek V6lJ f
válaszolva vmire V6lo l
válaszolás V6mN X
válaszoló V6mk Y
választ V6m8 By
választ kiböffent V6ou s
választ kérek V6pa n
választ kérünk V6qB p
választ vkit V6qq p
választhat V6rT d
választható V6rw Y
választhatóság V6sI f
választmány V6sn V
választmány tagja V6s8 e
választmányi ülés V6ta l
választott V6t/ T
választott bíró V6uS u
választott bírói döntés V6vA q
választott bírói eljárás V6vq r
választott bírói ítélet V6wV o
választott hazája vkinek V6w9 z
választott nép V6xw 3
választott tárgy V6yn e
választottja vkinek V6zF o
választás V6zt /
választása van V60s i
választása vkire esik V61O z
választási V62B o
választási agitáció V62p 6
választási blokk V63j Z
választási csaló V638 d
választási eredmények V64Z r
választási hadjárat V65E j
választási jelölőlista V65n i
választási kampány V66J m
választási listaegyesítés V66v k
választási propaganda V67T k
választások kiírása V673 y
választásokat kiír V68p p
választáson fellép V69S x
választáson megbukik V6+D t
választásra jogosult V6+w h
választásra küldött áru V6/R 4
választást csalárd módon irányít V7AJ 7
választást csalárd módon szervez V7BE 5
választást tisztességtelen módon befolyásol V7B9 BF
választék V7DC 0
választék haj V7D2 b
választék hajban V7ER b
választékos V7Es 6
választékos beszéd V7Fm n
választékos beszédmód V7GN r
választékos elegáns V7G4 j
választékos modorú V7Hb f
választékos nyelv V7H6 l
választékos ízlés V7If c
választékos ízlésű V7I7 f
választékosan beszél V7Ja r
választékosan öltözködik V7KF 7
választékosan öltözködő V7LA 1
választékosság V7L1 s
választó V7Mh z
választó impulzus V7NU c
választó szűrő V7Nw n
választófal V7OX Y
választófejedelem V7Ov d
választófejedelemség V7PM k
választói V7Pw X
választói névjegyzék V7QH 5
választójel V7RA W
választójog V7RW BA
választójoggal való felruházás V7SW 1
választójogot ad V7TL j
választók V7Tu q
választók összessége V7UY p
választókapcsoló V7VB l
választókar V7Vm Y
választókerület V7V+ Cd
választókerületet képvisel V7Yb 6
választópolgár V7ZV f
választórúd V7Z0 d
választórúd lóistállóban V7aR n
választótárcsa V7a4 h
választóvonal V7bZ Z
választóvíz V7by c
válaszul vmire V7cO e
válaszát várva V7cs r
válaszút V7dX Y
válaszúton V7dv BC
válfaj V7ex O
válik V7e/ Y
válik belőle V7fX e
válik vmilyenné V7f1 6
válik vmivé V7gv CK
váljék egészségedre V7i5 z
váll V7js Q
vállal V7lG C3
vállal lök V7n9 a
vállal meglök V7oX d
vállal minden kockázatot V7o0 v
vállal taszít V7pj d
vállalat V7qA C7
vállalat igazgatóságának tagjai V7s7 7
vállalat levelezését intézi V7t2 BJ
vállalat élére kerül V7u/ y
vállalati alap V7vx h
vállalati tőke V7wS j
vállalati vagyon V7w1 k
vállalati újság V7xZ z
vállalatot alapít V7yM q
vállalatvezető V7y2 n
vállalatvezetőség V7zd g
vállalja a felelősséget V7z9 t
vállalja a kockázat egy részét V70q 0
vállalja a kockázatát vminek V71e BP
vállalja a költségeket V72t s
vállalja a kötelezettségeket V73Z +
vállalja a következményeket V74X Co
vállalja a szerzőséget V76/ l
vállalja vminek az értelmi szerzőségét V77k 3
vállalkozik V78b BO
vállalkozás V79p Bw
vállalkozás kezdeményezője és feje V7/Z BK
vállalkozásba belevisz vkit V8Aj +
vállalkozásba beugrat vkit V8Bh 9
vállalkozásban való érdekeltség V8Ce +
vállalkozó V8Dc 6
vállalkozó szellem V8EW d
vállalkozó szellem nélküli V8Ez v
vállalkozó szellemű V8Fi BU
vállas V8G2 u
vállat von V8Hk BR
válldobás V8I1 Z
vállfa V8JO v
vállhoz emeli a puskát V8J9 7
vállizom V8K4 a
vállkendő V8LS y
vállkő V8ME S
válllap V7j8 BK
vállon átvetett kardszíj V8MW l
vállon átvetve V8M7 m
vállpánt V8Nh BB
vállra hulló csipkefejkendő V8Oi p
vállrándítás V8PL Y
vállrándítással elintéz V8Pj BA
vállrész V8Qj m
vállszalag V8RJ BF
vállszélesség V8SO m
vállszíj V8S0 BV
válltámasz V8UJ X
válltáska V8Ug a
válltóláz V8U6 T
vállveregetve bánik V8VN l
vállveregetve bánik vkivel V8Vy y
vállveregetés V8Wk t
vállveregető magatartás V8XR q
vállvetve V8X7 h
vállvonás V8Yc T
vállzsinór V8Yv a
vállába behúzott nyakú V8ZJ s
vállára vesz V8Z1 c
vállára vet V8aR f
vállás VF8t U
vállát mozgatja ló V8aw l
vállát vonja V8bV BH
vállát vonogatja V8cc BL
vállával felsegít vkit V8dn v
vállával segít vkit felfelé V8eW 0
vállöv V8fK x
válogat V8f7 9
válogatott V8g4 BG
válogatott csapat egyensapkája V8h+ v
válogatott csapatba bevesz V8it k
válogatott csapatok V8jR k
válogatott emberek V8j1 g
válogatott hozzávalókból készült étel V8kV 4
válogatott játékos V8lN b
válogatott kőzet V8lo h
válogatott részletek V8mJ q
válogatott érc V8mz r
válogatás V8ne m
válogatás nélkül V8oE n
válogatás nélküli V8or 5
válogató V8pk BH
válogató berendezés V8qr f
válogató szedő V8rK a
válogatóasztal V8rk j
válogatógép V8sH n
válogatós V8su Cj
válogatósan V8vR n
válogatósság V8v4 y
válogatószalag V8wq f
válság V8xJ Z
válság sújtotta vidék V8xi r
válságadó V8yN c
válságos V8yp k
válságos helyzet V8zN y
válságos pillanat V8z/ o
válságos pillanatban V80n v
válságosra fordult helyzet V81W r
válságossá válik V82B BD
vált V83E x
váltakozik V831 BH
váltakoztat V848 b
váltakozva V85X c
váltakozva termeszt V85z j
váltakozás V86W BP
váltakozó V87l BX
váltakozó előjelű sorok V888 w
váltakozó hangulat V89s h
váltakozó hangulatú V8+N j
váltakozó kedély V8+w g
váltakozó mozgás V8/Q b
váltakozó mozgást hoz létre V8/r w
váltakozó mozgást végez V9Ab s
váltakozó sorok V9BH m
váltakozó terhelés V9Bt m
váltakozó áram V9CT n
váltakozó áramú generátor V9C6 r
váltakozó énekű V9Dl f
váltja egymást V9EE f
váltják egymást a munkában V9Ej y
váltogat V9FV BE
váltogatják egymást a munkában V9GZ 2
váltott lovak V9HP q
váltott lovakkal lovagol V9H5 o
váltott lovakkal utazik V9Ih n
váltott soros szegecselés V9JI w
változandóság V9J4 e
változat V9KW 7
változatlan V9LR C8
változatlan típust követve szaporodik V9ON 4
változatlanság V9PF BB
változatlanul V9QG b
változatlanul heves V9Qh g
változatlanul magabiztos V9RB s
változatlanul érvényes V9Rt 8
változatlanul önhitt V9Sp p
változatos V9TS CZ
változatos dzsessz V9Vr e
változatos élet V9WJ k
változatossá tesz V9Wt BA
változatosság V9Xt BK
változatosság kedvéért V9Y3 p
változhatatlan V9Zg t
változhatatlanság V9aN i
változik V9av CJ
változtat V9c4 Bf
változtat a helyzeten V9eX q
változtat vmit vmivé V9fB t
változtat vmivé V9fu g
változtatgat V9gO a
változtathatatlan V9go 0
változtatható V9hc a
változtathatóság V9h2 h
változtatás V9iX BO
változás V9jl CJ
változási határ V9lu a
változási tartomány V9mI e
változékony V9mm C7
változékony szelek V9ph l
változékonyság V9qG Bh
változó V9rn BZ
változó hangulatú V9ts f
változó irányú V9uL b
változó kor V9um c
változó tőkerész V9vC v
változó értékű űrmérték V9vx m
változó ünnep V9tA s
váltságdíj V9wX W
váltságdíjat kifizet V9wt j
váltás V9xQ Bv
váltás ruha V9y/ h
váltásokkal dolgozik V9zg q
váltást jelző óra V90K j
váltó V90t CD
váltó elsőpéldánya V92w r
váltó harmadpéldánya V93b s
váltó lovak V94H c
váltó megújítása V94j p
váltó másodlat V95M m
váltó másodpéldány V95y s
váltó prolongálása V96e q
váltóarbitrázs V97I o
váltóbélyeg V97w b
váltócsúcs V98L V
váltóesedékesség utáni kíméleti napok V98g 8
váltófutás V99c n
váltófutás utolsó futója V9+D m
váltógazdaság V9+p Z
váltógazdaságot folytat V9/C p
váltóhely V9/r d
váltóház V+AI Y
váltójog V+Ag Z
váltókar V+A5 1
váltókerékállító szegmens V+Bu BB
váltókezelő V+Cv l
váltókibocsátó V+DU a
váltókés V+Du a
váltókövetelések V+EI n
váltóládahimba V+Ev b
váltóládatengely V+FK d
váltóláz V+Fn Bt
váltópilóta V+HU d
váltópénz V+Hx Br
váltópénzben V+Jc b
váltószivattyú V+J3 e
váltót bevált V+KV l
váltót elfogad V+K6 l
váltót forgat V+Lf 7
váltót intézvényez vkire V+Ma BI
váltót kifizet V+Ni h
váltót leszámítolásra kínál V+OD 0
váltót telepít V+O3 q
váltót visszavon V+Ph l
váltót állít ki vkire V+QG BF
váltótárca V+RL g
váltótárs V+Rr Y
váltóverseny V+SD o
váltóállítás V+Sr s
váltóállító berendezés V+TX l
váltóállító torony V+T8 BA
váltóúszás V+Vd 7
váltóügynök V+WY BA
váltóüzlet V+XY /
váltóőr V+U8 h
vályog V+YX z
vályú V+ZK 9
vályúnyi V+aH W
vályús hornyolású cserép V+ad t
vályús szállító készülék V+bK p
vályús szállítószalag V+bz s
vályúszerű mélyedés V+cf h
válás V+dA t
válópert indít V+dt o
vám V+eV 0
vámalakiságok V+fJ l
vámbehozatali engedély V+fu n
vámbárca V+gV T
vámbérlő V+go W
vámbódé V+g+ X
vámcsalás V+hV l
vámcsaló V+h6 h
vámdíjszabás V+ib 2
vámeljárás V+jR j
vámhatár V+j0 d
vámhatárral rendelkező kikötő V+kR w
vámhivatal V+lB e
vámhivatalnok V+lf 4
vámház V+mX V
vámhíd V+ms W
vámilleték díjszabás V+nC p
vámjegy V+nr V
vámkedvezmény a brit államközösség árui számára V+oA BO
vámkezeltet V+pO X
vámkezeltetés V+pl a
vámkezelés V+p/ BJ
vámkezelési illeték V+rI l
vámkirendeltség V+rt j
vámkísérőjegy V+sQ c
vámköteles V+ss t
vámköteles út V+tZ c
vámmentes V+t1 6
vámmentes bolt V+uv 1
vámmentes áruk listája V+vk l
vámmentesen V+wJ 8
vámnyilatkozat V+xF l
vámnyugta V+xq z
vámok és vámkezelési illetékek V+yd BJ
vámolás V+zm d
vámos V+0D U
vámot fizet V+0X W
vámot szed V+0t p
vámpolitika V+1W d
vámpír V+1z v
vámpírok kegyetlenkedése V+2i n
vámpírok vérszívása V+3J k
vámpírokban való hit V+3t j
vámpírszerű V+4Q Z
vámraktár V+4p e
vámraktárban elhelyez V+5H m
vámraktárban tárolt áru felszabadítása V+5t BI
vámrendszer V+61 d
vámsorompó V+7S BR
vámsorompók V+8j z
vámszabad raktár V+9W l
vámszabad raktárba helyezett V+97 n
vámszabad raktárba helyezés V++i o
vámszabadraktárban elhelyez V+/K s
vámszabályok V+/2 k
vámszabályzat V/Aa l
vámszedési jog V/A/ X
vámszedő V/BW 7
vámszerződés V/CR g
vámtarifa V/Cx x
vámtarifa egyéb árukra vonatkozó tétele V/Di 9
vámtarifát kiró V/Ef e
vámtarifát kiszab V/E9 f
vámtarifát megállapít V/Fc l
vámterület V/GB f
vámtiszt V/Gg BM
vámtisztviselő V/Hs b
vámtétel V/IH b
vámunió V/Ii Z
vámvisszatérítési bizonylat V/I7 r
vámvizsgálat V/Jm BQ
vámvizsgáló V/K2 Z
vámzár V/LP s
vámzár alá helyez V/L7 e
vámárunyilatkozat V/MZ p
vámút V/Pq O
vámőr V/NC Bj
vámőrizet V/Ol S
vámőrség V/O3 z
vándor V/P4 BF
vándor V/SI o
vándor alóza V/Q9 V
vándor batyuja V/RS W
vándor fattyúhering V/Ro g
vándorbot V/Sw Q
vándorcirkusz V/TA i
vándordíj V/Ti b
vándorhegedűs V/T9 j
vándorkereskedő V/Ug e
vándorkobzos V/U+ m
vándorkő V/Vk U
vándorlantos V/V4 W
vándorlás V/WO BW
vándorlási V/Xk Y
vándorlási sebesség V/X8 n
vándorló V/Yj B8
vándorló munkás V/af c
vándorló utcai árus V/a7 f
vándormadár V/ba 0
vándormunkás V/cO h
vándorol V/cv BW
vándorregös V/eF W
vándorszínész V/eb f
vándorszínészkedés V/e6 l
vándorvese V/ff e
vándorzenész csapat V/f9 j
vándorzenész társulat V/gg m
vándorárus V/hG a
vándorénekes V/hg p
vándorúton V/iJ Z
vánkos V/ii r
vánkosfa V/jN m
vánkosra letesz V/jz c
vánszorgás V/kP T
vánszorog V/ki CL
ványadt V/mt S
ványol V/m/ r
ványolás V/nq U
ványoló V/n+ S
ványológép V/oQ V
vápa V/ol BC
vár V/pn D4
vár rá büntetés V/tf h
vár rá vmi V/uA e
vár vkire V/ue b
vár vmire V/u5 1
várakozik V/vu k
várakozni tilos V/wS d
várakozás V/wv BO
várakozás repülőtér légterében V/x9 t
várakozási érték V/yq o
várakozáson alul teljesít V/zS u
várakozáson felül V/0A w
várakozáson felül sikerül V/0w x
várakozáson fölül V/1h k
várakozással teli V/2F h
várakozó V/2m W
várakozó állásponton van V/28 r
várakozó álláspontot foglal el V/3n w
várakozóhely V/4X l
várakozólista V/48 e
várandós V/5a Cv
váratlan V/8J Cn
váratlan ajándék V/+w e
váratlan akadály V//O a
váratlan akadály merült fel V//o 0
váratlan bombatámadás WAAc y
váratlan bosszantó eset WABO g
váratlan buzgalom WABu a
váratlan bökkenő WACI a
váratlan dolog WACi a
váratlan erős csapás WAC8 o
váratlan esemény WADk 3
váratlan esetben WAEb +
váratlan fejlemény WAFZ c
váratlan fordulat WAF1 a
váratlan fürdő WAGP Y
váratlan helyzet WAGn r
váratlan kérdést szegez vkinek WAHS BA
váratlan küldemény WAIS f
váratlan lelet WAIx m
váratlan látogató WAJX l
váratlan légitámadást intéz WAJ8 w
váratlan megrohanás WAKs d
váratlan nagy szerencse WALJ u
váratlan nehézség WAL3 c
váratlan pofon WAMT j
váratlan politikai húzás WAM2 j
váratlan politikai lépés WANZ j
váratlan pénz WAN8 Z
váratlan szerencse WAOV Bs
váratlan szerencsében részesül WAQB y
váratlan szerzemény WAQz f
váratlan támadás WARS a
váratlan vendég WARs i
váratlan visszautasítás WASO t
váratlan ütés WAS7 2
váratlanság WATx a
váratlanul WAUL CN
váratlanul birtokába kerül WAWY 4
váratlanul elkap WAXQ b
váratlanul jól jött WAXr o
váratlanul kezébe kerül WAYT 1
váratlanul megjön WAZI q
váratlanul megragad WAZy e
váratlanul megérkezik WAaQ u
váratlanul megüt WAa+ t
váratlanul rátör WAbr 2
váratlanul ér vkit WAch t
váratlanul éri vmi WAdO o
várbevétel WAd2 X
várbörtön WAeN Y
várd ki a végét WAel j
várhatsz rá sohanapjáig WAfI 5
várhatsz rá ítéletnapig WAgB 6
várható WAg7 BL
várható élettartam WAiG r
várható örökség WAix j
várhatóan WAjU o
várj csak WAj8 r
várj egy keveset WAkn g
várj egy kicsit WAlH /
várj egy percig WAmG f
várj egy pillanatig WAml /
várj rám egy percig WAnk u
várj rám egy pillanatig WAoS y
várja hogy az idő kiderüljön WAqC BI
várja hogy az idő kitisztuljon WArK BI
várja míg eljön az ideje WAsS x
várja míg elérkezik az ideje WAtD 1
várja vkinek a halálát WApE +
várjon csak WAt4 Y
várjuk ki a végét WAuQ l
várjunk csak WAu1 +
várjunk még WAvz o
vármező WAwb S
várnagy WAwt U
várok rád a kapunál WAxB 4
váromány WAx5 W
várományos WAyP Y
város WAyn v
város előkelőségei WAzW BX
város falain belül WA0t w
város fő közlekedései útvonalain végigmenő WA1d +
város határain belül WA2b z
város határában WA3O BF
város kereskedelmi központja WA4T 6
város kereskedelmi része WA5N 2
város kiválóságai WA6D v
város krémje WA6y r
város közelében WA7d i
város központjában fekvő WA7/ n
város központjában levő WA8m m
város legzüllöttebb része WA9M q
város mögött elterülő dombok WA92 8
város mögötti dombok WA+y y
város parkjai és terei WA/k q
város peremén WBAO t
város szomszédságában WBA7 p
város szélén WBBk t
város színejava WBCR v
város üzleti központja WBDA 1
város üzleti negyede WBD1 y
városatya WBEn 2
városatyai WBFd Y
városatyaság WBF1 +
városatyák WBGz b
városba megy WBHO 1
városba vezető út WBID l
városban WBIo l
városban ritkán járó ember WBJN 7
városból hirtelen távozik WBKI BH
városhalmaz WBLP a
városháza WBLp p
városi WBMS q
városi csatornázás WBM8 f
városi ember WBNb x
városi folyampart WBOM f
városi főjegyző WBOr f
városi főtisztviselő WBPK s
városi hordár WBP2 g
városi iroda légitársaságé WBQW w
városi kerület WBRG d
városi közigazgatási terület WBRj r
városi lakos WBSO p
városi lakosság WBS3 f
városi lakosság és egyetemiek WBTW w
városi lakóház WBUG e
városi polgár WBUk z
városi polgárőrség osztaga WBVX t
városi szegénygondozó hivatal WBWE 1
városi tanács WBW5 BE
városi tanácstag WBX9 k
városi tanácstestület WBYh BI
városi tengerpart WBZp f
városi tiszti ügyész WBaI j
városi tisztviselő WBar o
városi vámsorompó WBbT e
városi éjszakai rendőrség WBbx l
városi út WBcW S
városiak WBco n
városiasodás WBdP d
városka WBds O
városkapu WBd6 R
városközi távbeszélőközpont WBeL y
városközpont WBe9 Z
városlakó WBfW BS
városnegyed WBgo v
városnéző WBhX Z
városnéző turista WBhw h
városon belül levő WBiR i
városrengeteg WBiz U
várost hirtelen elhagy WBjH BC
várost néz WBkJ b
várost átszelő WBkk e
várost övező körút WBlC j
várostól távol eső WBll i
városépítészet WBmH h
várral koronázott domb WBmo 1
várt WBnd Q
várt haszon WBnt T
várt érték WBoA h
vártorony WBoh R
várárok WBoy Q
váró WBpC V
várócsarnok WBpX c
várószoba WBpz 3
váróterem WBqq u
várúrnő WBru X
várőrség WBrY W
vásott WBsF U
vásott kölyök WBsZ BN
vászon WBtm d
vászon WBvD R
vászon görredőny WBuD j
vászon roló WBum d
vászonbetét gumiabroncsé WBv1 k
vászonbevonat WBwZ W
vászoncipő WBwv b
vászonfehérítő munkás WBxK l
vászonfüggöny WBxv g
vászonipar WByP c
vászonkereskedő WBvU h
vászonkötés WByr w
vászonkötésű WBzb BA
vászonkötésű szövet WB0b n
vászonnemű WB1C U
vászonpólya WB1W U
vászonra ragasztott papír WB1q r
vászonroletta WB2V e
vászonroló WB2z U
vászonszalag WB3H t
vászonszegőszalag WB30 z
vászontető WB4n V
vászonárukereskedő WB48 l
vásár WB5h n
vásár területe WB6I f
vásári váltó WB6n i
vásári áru WB7J s
vásárlás WB71 p
vásárlás a hadsereg részére WB8e q
vásárlás nagy tételekben WB9I s
vásárlási blokk WB90 y
vásárlási könyv WB+m h
vásárlási pánik WB/H i
vásárlásra való rábeszélés WB/p u
vásárlástól való húzódozás WCAX 1
vásárló WCBM BI
vásárlóerő WCCU f
vásárlóközönség WCCz u
vásárol WCDh BH
vásárol vkinél WCEo h
vásárol vmit WCFJ g
vásárolt holmik WCFp h
vásáron árusít WCGK e
vásáron értékesít WCGo i
vásároz WCHK k
vásározás WCHu Y
vásárra visz WCIG a
vásárra viszi a bőrét WCIg x
vásártér WCJR Z
vásít WCJq S
váz WCJ8 Bk
váza WCLg M
vázlat WCLs DG
vázlatfüzet WCOy a
vázlatkészítés WCPM d
vázlatkönyv WCPp a
vázlatos WCQD Bc
vázlatos terv WCRf b
vázlatos térkép WCR6 5
vázlatos életrajz WCSz c
vázlatosan WCTP s
vázlatosan berajzol WCT7 i
vázlatosan kitervel WCUd j
vázlatosan odavetett WCVA f
vázlatosan ábrázol WCVf l
vázlatot csinál WCWE d
vázlatot kockás papírra visz át nagyításhoz WCWh BY
vázlatot készít WCX5 Bi
vázlatot készítő WCZb e
vázlattömb WCZ5 Z
vázol WCaS Cz
vázolás WCdF W
vázszerkezet WCdb V
vécé WCdw Ch
vécécsésze WCgR +
vécéelőke WChP b
vécékefe WChq Z
vécépapír WCiD 4
vécépumpa WCi7 t
vécétartály WCjo Y
vécéöblítő berendezés WCkA v
véd WCkv Ca
véd futballban WCnJ b
véd kapus WCnk f
véd vkit WCoD f
véd és visszavág WCoi p
védangyal WCpL x
védekezik WCp8 BR
védekezik a hideg ellen WCrN +
védekezik a saját érzelmei ellen WCsL BX
védekezik vmi ellen WCti q
védekezni kénytelen WCuM BP
védekezzék WCvb V
védekezés WCvw BU
védekezés céljából WCxE l
védekezésben van WCxp BM
védekezési neurózis WCy1 r
védekezésre kényszerít WCzg r
védekezésre kényszeríti az ellenséget WC0L Bl
védekezésre rendezkedik be WC1w BC
védekező WC2y 5
védekező hadművelet WC3r i
védekező helyzetben WC4N z
védekező kar WC5A a
védekező magatartás WC5a r
védekező taktikát folytat WC6F /
védekező testtartás WC7E e
védekező állás WC7i a
védekező állásban van WC78 BT
védekezően WC9P a
védelem WC9p Ci
védelem tanúi WDAL q
védelembe vesz WDA1 m
védelemben van WDBb i
védelemre WDB9 Y
védelmez WDCV Bl
védelmezés WDD6 c
védelmező WDEW CK
védelmi aknamező WDGg p
védelmi szövetség WDHJ p
védelmi sáv WDHy f
védelmi állás WDIR c
védelmére kel vkinek WDIt w
védenc WDJd h
véderő tagja WDJ+ n
védett WDKl BS
védett erdő WDL3 f
védett halászterület WDMW /
védett helyen van WDNV BM
védett ipar WDOh h
védett kikötő WDPC 4
védett király WDP6 0
védett műemlék WDQu /
védett név WDRt 3
védett rév WDSk Y
védett terület WDS8 CG
védett árucikk WDVC m
védettnek nyilvánít WDVo k
védettség WDWM o
védetté tesz WDW0 c
védhetetlen helyezett ütés WDXQ p
védhető WDX5 W
védi a határt WDYP n
védi a hegyszorost WDY2 w
védjegy WDZm l
védmű WDaL R
védnök WDac i
védnöknő WDa+ q
védnökség WDbo r
védtelen WDcT Bi
védtelenül WDd1 a
védés WDeP O
védő WDed B5
védő WDgW U
védőanyag WDhJ Z
védőberendezés WDhi s
védőberendezéssel lát el WDiO q
védőbeszéd WDi4 k
védőbevonat WDjc i
védőborítás WDj+ Y
védőburkolat WDkW 1
védőburkolattal ellát WDlL l
védőburkolás WDlw b
védőburok WDmL U
védőbástya WDmf Y
védődeszka WDm3 a
védőellenző WDnR Z
védőernyő WDnq m
védőfal WDoQ z
védőfedél WDpD n
védőfegyverzet WDpq b
védőgumi WDqF l
védőgát WDqq u
védőhuzat WDrY BC
védőháló nélküli világítás WDsa x
védőirat WDtL V
védőjátékos WDtg Y
védőjátékosok WDt4 d
védőkarmantyú WDuV k
védőkesztyű WDu5 Z
védőkolloid WDvS i
védőkorlát WDv0 s
védőkészülék WDwg l
védőkíséret WDxF Y
védőkíséretet ad WDxd g
védőlap WDx9 n
védőlemez WDyk m
védőmaszk WDzK S
védőművet ás WDzc e
védőművet épít WDz6 h
védőoltás WD0b b
védőoltóanyag WDgq f
védőpalánk WD02 Y
védőpapír WD1O c
védőponyva WD1q Y
védőpánt WD2C U
védőpászta erdőtűznél WD2W p
védőruha WD2/ g
védőruházat WD3f a
védőrács WD35 h
védőrács tűzhelyen WD4a h
védőszelence WD47 Z
védőszemüveg WD5U q
védőszent WD5+ a
védőszent névünnepe WD6Y l
védőszer WD69 W
védőszerkezet WD7T o
védősánc WD77 S
védősánccal körülhatárolt terület WD8N v
védőtest WD88 Y
védőtető WD9U l
védővám WD95 BB
védővám híve WD+6 X
védővámmal véd WD/R f
védővámrendszer WD/w 0
védővámrendszer híve WEAk t
védővámtarifa WEBR k
védőálarc WEB1 T
védőálcázás WECI p
védőételek WECx g
védőövezet WEDz f
védőügyvéd WEES CV
védőőrizet WEDR i
vég WEGn C0
vég WEOY Q
vég kelme WEJb T
vég közeledtét érző WEKk e
vég nélkül WELC b
vég nélkül fecseg WELd 4
vég nélkül karattyol WEMV 7
vég nélküli panaszkodás WENQ m
vég nélküli panaszok WEN2 i
vég szövet WEJu h
vég vászon WEKP V
végbemegy WEOo 7
végbizonyítványt ad WEPj k
végbizonyítványt szerez WEQH o
végbél WEQv Y
végbél és anus betegségeiről szóló tudomány WERH BA
végbélkúp WESH a
végbélnyílás WESh 5
végcél WETa 8
vége WEUW 3
vége a játéknak WEVN i
vége a komédiának WEVv k
vége a napnak WEWT g
vége a türelmemnek WEWz p
vége az előadásnak WEXc 0
vége felé jár WEYQ k
vége legyen WEY0 e
vége lesz WEZS o
vége van WEZ6 Cx
vége vminek WEcr t
végeladás WEdY f
végeláthatatlan folyamban WEd3 2
végem van WEet a
végem van WEfH a
végeredmény WEfh BK
végeredményben WEgr BI
végerősítő WEhz j
véges WEiW g
véges differenciák módszere WEi2 z
véges végig WEjp f
végesben fekvő pont WEk4 k
végestelen végig WElc k
végesvégig WEkI w
végesvégig WEmA BH
végeszakadt a türelmemnek WEnH w
véget húz WEn3 U
véget nem érő WEoL 9
véget nem érő beszéd WEpI 0
véget nem érő szavak WEp8 z
véget tesz WEqv U
véget vet WErD CF
véget vet a csüggedésnek WEtI t
véget vet a félelemnek WEt1 q
véget vet az elkedvetlenedésnek WEuf z
véget vet vminek WEvS CK
véget vet életének WExc BT
véget ér WEyv Cj
végetvetés WE1S a
végez WE1s BY
végez az evéssel WE3E e
végez magával WE3i k
végez vkivel WE4G 4
végez vmivel WE4+ C1
végezetül WE7z V
végeztek egymással WE8I n
végeztem veled WE8v n
végeztem veled WE9W q
végeztél a vacsorával WE+A x
végeztünk egymással WE+x u
végeérhetetlen WE/f z
végeérhetetlenül WFAS i
végfokozat WFA0 c
végforrpont WFBQ Y
véghangsúly WFBo a
véghatározat WFCC e
véghezvisz WFCg Do
véghezvitel WFGI BZ
végig WFHh Bx
végig az egész úton WFJS k
végig egyfolytában WFJ2 6
végig gurít WFKw d
végig gyalog megy WFLN o
végig hömpölyget WFL1 j
végig kibír vmit WFMY m
végig kitart vki mellett WFM+ t
végig kivár WFNr a
végig kiül WFOF Z
végig segítséget nyújt vkinek WFOe 1
végig szerepel a darabban WFPT w
végig támogatást nyújt vkinek WFQD 1
végig varr WFQ4 e
végigborzongott a háta WFR9 2
végigcsinál WFSz 1
végigcsinál vmit WFTo B8
végigevez WFVk X
végigfolyik vmin WFV7 i
végigfolyosós vonat WFRW n
végigfosztogat egy országot WFWd B4
végigfut a hideg a hátán a gondolatára vminek WFYV BZ
végigfut a hátán a hideg WFZu z
végighajt WFah b
végighallgat egy hangversenyt WFa8 6
végighallgat vkit WFb2 j
végighúz WFcZ Y
végighúz vkin az ostorával WFcx BA
végigjár WFdx X
végigjárja az utcákat felvonulásban WFeI 3
végigjárja az utcákat körmenetben WFe/ 1
végigjátssza a darabot WFf0 u
végigjátszik WFgi c
végigkalauzol WFg+ d
végigkocsizik WFhb f
végigkísér vmit WFh6 m
végigküzd vmit WFig i
végigmegy WFjC BB
végigmegy vmi mentén WFkD n
végigmegy vmin WFkq g
végigmér vkit WFlK BN
végignéz WFmX p
végignéz vmit WFnA BD
végigolvas egy könyvet WFoD x
végigpróbál WFo0 f
végigpusztít WFpT Y
végigpusztít egy országot WFpr B3
végigpásztáz WFri s
végigpörget könyv lapjait WFsO q
végigrabol egy országot WFs4 t
végigrohan WFtl r
végigrohan a látnivalókon vkivel WFuQ BB
végigrohan a nevezetességeken vkivel WFvR BE
végigrohan az utcán WFwV BP
végigseprés WFxk V
végigseprő mozdulat WFx5 d
végigsiet az utcán WFyW u
végigsimít vmit WFzE d
végigszenved vmit WFzh q
végigszimatolja a terepet WF0L BE
végigszáguld WF1P Bg
végigszáguld a látnivalókon vkivel WF2v BE
végigszáguld a nevezetességeken vkivel WF3z BH
végigszáguld az utcán WF46 Bu
végigszáguld az úton WF6o w
végigszí WF7Y Z
végigszív WF7x a
végigsétál WF8L c
végigsétáltatja az ujjait vmin WF8n 1
végigsöpör WF9c Y
végigtapint vmit WF90 l
végigtapogat WF+Z 6
végigvezet WF/T a
végigvisz WF/t Z
végigvág WGAG o
végigvág a lovon WGAu s
végigvág vkin az ostorával WGBa BA
végigvágás WGCa V
végigvágódik WGCv n
végigzörög WGDW f
végigzúdít vízzel WGD1 w
végigérő WGEl V
végigül WGE6 7
végjáték WGF1 l
végkielégítés WGGa h
végkimerülés WGG7 a
végkiárusítási árak WGHV q
véglapol WGH/ T
végleg WGIS 4
végleg elintéz vkit WGJK m
végleg elment WGJw s
végleg eltávozott WGKc x
végleg elutasít WGLN u
végleg lezár ügyet WGL7 o
végleg megszabadul vmitől WGMj w
végleges WGNT BX
végleges elbocsátás WGOq n
véglegesen WGPR +
véglegesség WGQP Y
véglet WGQn i
végletekbe megy WGRJ l
végletekig harcoló ember WGRu l
végletekig ismétel egy érvet WGST +
végletekig kitart WGTR t
végletekig leegyszerűsített WGT+ r
végletekig lepárolt WGUp m
végletekig sűrített WGVP n
végletekig variál egy témát WGV2 7
végletes WGWx R
végletesség WGXC Y
véglény WGXa s
véglények WGYG W
véglényi WGYc W
véglényszerű WGYy b
végmoréna WGZN e
végok WGZr T
végpont WGZ+ 1
végpózna WGaz a
végre WGbN k
végre is WGbx s
végre nem hajtott WGcd b
végre valahára WGc4 u
végrehajt WGdm Ek
végrehajt vmit WGiK m
végrehajtat WGiw Z
végrehajtja a gyakorlatot WGjJ x
végrehajtott nováció WGj6 x
végrehajtás WGkr CX
végrehajtás felfüggesztése WGnr y
végrehajtás törvényé WGnC p
végrehajtási WGod a
végrehajtási parancs WGo3 g
végrehajtási utasítással ellátott WGpX u
végrehajtási végzés WGqF r
végrehajtást foganatosít WGqw x
végrehajtást szenvedő adós WGrh w
végrehajtó WGsR BS
végrehajtó hatalom WGtj 3
végrehajtó közeg WGua o
végrehajtói díj WGvC d
végrehajtói hatalom WGvf n
végrehajtót küld a végrehajtást szenvedőhöz WGwG BI
végrendelet WGxO BA
végrendelet nélkül WGyO h
végrendelet nélkül elhalt személy WGyv x
végrendelet nélkül hal meg WGzg w
végrendelet nélkül örökölt birtok WG0Q 6
végrendelet nélkül örökölt vagyon WG1K 6
végrendeletben nem említett vagyontárgy WG2E 2
végrendeletet csinál WG26 BW
végrendeletet hivatalosan elismer WG4Q /
végrendeletet hivatalosan jóváhagy WG5P BC
végrendeletet hivatalosan megerősít WG6R 6
végrendeletet közjegyzőileg megerősít WG7L +
végrendeletet érvényesnek nyilvánít WG8J BI
végrendeleti WG9R c
végrendeleti intézkedés WG9t x
végrendeleti rendelkezés WG+e k
végrendeleti végrehajtó WG/C l
végrendeleti örökös WG/n h
végrendeleti úton WHAI k
végrendeletileg WHAs 2
végrendeletileg hagy WHBi f
végrendeletileg hagyományoz vkire vmit WHCB BG
végrendeletileg kitagad vkit WHDH BD
végrendeletileg rendelkezik vmiről WHEK /
végrendeletileg ráhagy WHFJ i
végrendeletileg ráhagy vkire vmit WHFr BB
végrendelkezik WHGs Bv
végrendelkezés WHIb Z
végrendelkezés utáni születés WHI0 v
végrendelkezési jogképesség WHJj 3
végrendelkezési képesség WHKa 0
végrendelkező WHLO a
végromlás WHLo j
végromlás szélén WHML x
végszó WHM8 O
végszóra érkezik WHNK s
végszükség WHN2 Y
végszükség esetén WHOO Bv
végszükségben van WHP9 Bh
végső WHRe B6
végső alkalmazás WHTY d
végső cél WHT1 h
végső döntés joga WHUW b
végső elemzésben WHUx r
végső ellenőrzés WHVc i
végső erőfeszítés a népszerűség visszaszerzésére WHV+ BW
végső esetben WHXU 8
végső eszköz WHYQ a
végső eszközökhöz nyúl WHYq Bt
végső felhasználás WHaX g
végső fok WHa3 V
végső fokon WHbM B3
végső fokon dönt WHdD x
végső fokon mond ítéletet WHd0 7
végső formába önt WHev j
végső formát ad vminek WHfS n
végső határ WHf5 k
végső kétségbeesés WHgd r
végső kétségbeesésben WHhI x
végső következtetésképpen WHh5 BX
végső megoldásként WHjQ r
végső nyomorban van WHj7 Bi
végső remény WHld c
végső simítást ad a cikknek WHl5 Bi
végső soron WHnb f
végső szó WHn6 Y
végső ujjperc WHoS 4
végső ujjperec WHpK 5
végső utasítások WHqD f
végső utasítások megadása WHqi p
végső ár WHrL v
végső óra WHr6 e
végsőkig WHsY BL
végsőkig felfokoz WHtj h
végsőkig felingerel vkit WHuE 4
végsőkig feszít WHu8 f
végsőkig használ WHvb g
végsőkig kimerít WHv7 h
végsőkig kitart WHwc BG
végtag WHxi c
végtag elalvása WHx+ i
végtag zsibbadtsága WHyg m
végtagok WHzG k
végtagok levágása WHzq k
végtagok reszketése WH0O BD
végtagot helyretesz WH1R m
végtagot helyére tesz WH13 p
végtagpótlás WH2g c
végtelen WH28 CG
végtelen csavar WH5C u
végtelen hatalmú WH5w f
végtelen idő WH6P W
végtelen kicsibe átmenő WH6l n
végtelen kötélhajtás WH7M w
végtelen mélység WH78 b
végtelen sok WH8X Z
végtelen sok vmi WH8w X
végtelen szállítószalag WH9H BB
végtelen szíj WH+I 1
végtelenség WH+9 q
végtelenségig WH/n e
végtelenített szalag WIAF o
végtelenül WIAt Bc
végtelenül boldog WICJ f
végtelenül finom különbségek WICo x
végtelenül kicsi WIDZ i
végtelenül nagy WID7 y
végtelenül rosszindulatú WIEt z
végtelenül sajnálom WIFg r
végtelenül sajnálom hogy megzavartam WIGL BI
végtelenül sajnálom hogy zavarom WIHT BE
végtelenül sok WIIX c
végtelenül unalmas ember WIIz w
végtelenül undorodik vmitől WIJj 7
végtermék WIKe x
végtetőző terminális WILP j
végtisztesség WILy e
végtére WIMQ e
végtére is WIMu e
végveszedelemben forgó WINM l
végveszedelemben forgó hajó WINx x
végveszély WIOi X
végy amit akarsz WIQ7 n
végy belőle WIO5 t
végy egy tucat tojást és egy font lisztet WIPm BV
végzet WIRi CN
végzetes WITv Cv
végzetes betegség WIWe m
végzetes hiba WIXE c
végzetes nap WIXg Y
végzetes pillanatban WIX4 p
végzetes tévedés WIYh j
végzetes óra WIZE g
végzetesen WIZk 8
végzetszerű WIag X
végzettség WIa3 c
végzi a dolgát WIbT e
végzés WIbx 3
végzése vminek WIco e
végzést kibocsátó WIdG h
végződik WIdn Cl
végződik vmiben WIgM BO
végződés WIha BF
végződéssel ellát WIif f
végzős WIi+ T
végzős évfolyambeli diák WIjR m
végállomás WIj3 BE
végállomás WIk7 c
végéhez juttat vmit WIlX t
végéhez közeledik WImE BF
végén WInJ m
végén csattan az ostor WInv BM
végén vminek WIo7 X
végén áll WIpS b
végére jut vminek WIpt r
végére jár WIqY Z
végére jár vminek WIqx i
végérvényes WIrT b
végérvényesen WIru y
végérvényesség WIsg h
végét járja WItB B4
végével egymás felé WIu5 k
végével egymáshoz csatlakoztatva WIvd w
végével egymáshoz illesztve WIwN r
végével egymásnak WIw4 h
végével vmi felé WIxZ c
végítélet WIx1 BV
végítélet harsonája WIzK n
végítélet napja WIzx g
végösszeg WI0R BB
végül WI1S B4
végül aztán sikerült neki WI3K 3
végül de nem utolsósorban WI+s y
végül is WI4B Di
végül is ráfizetett a szenvedélyére WI7j BI
végül megvilágosodott számomra hogy WI8r BH
végül rádöbbentem hogy WI9y 6
végülis WI/e V
végütköző WI/z Y
véka WJAL O
véknya WJAZ b
vékon WJA0 N
vékonnyá tesz WJBB e
vékony WJBf CN
vékony barna csomagolópapír WJDs l
vékony cementpépből készült réteg WJER w
vékony csíkos pamutszövet WJFB p
vékony ember WJFq X
vékony erecske WJGB Z
vékony fénycsík WJGa i
vékony fényes papiros WJG8 k
vékony fénysugár WJHg j
vékony fűzött könyv WJID i
vékony gőzburok WJIl e
vékony gőzréteg WJJD f
vékony hang WJJi BG
vékony hangon megszólal WJKo m
vékony humuszrétegű WJLO l
vékony jégréteg WJLz d
vékony jégréteggel borított WJMQ p
vékony kavicsréteg WJM5 r
vékony kőzetréteg WJNk m
vékony lap WJOK d
vékony lapos tésztaféle WJOn BG
vékony merevítővászon WJPt h
vékony papírszerű fogás WJQO m
vékony ruházat WJQ0 f
vékony réteg WJRT 4
vékony rétegben lerakódott agyag WJSL q
vékony szelet WJS1 V
vékony szelet kicsontozott hús WJTK q
vékony szénréteg WJT0 r
vékony széntelep WJUf e
vékony találat WJU9 X
vékony telep WJVU W
vékony viaszgyertya WJVq c
vékony vonal WJWG Z
vékony ér WJWf U
vékony érccsík WJWz Y
vékony érczsinór WJXL a
vékonya WJXl c
vékonyan WJYB e
vékonyan fest WJYf e
vékonyan talál biliárdgolyót WJY9 s
vékonyan öltözve WJZp h
vékonybajszú tőkehal WJaK h
vékonybél WJar u
vékonybőrű WJbZ s
vékonydongájú WJcF X
vékonydongájú ember WJcc h
vékonydongájú gyerek WJc9 f
vékonyfalemez WJdc a
vékonyodik WJd2 a
vékonyodás WJeQ U
vékonyodó WJek X
vékonypénzű WJe7 n
vékonypénzű ember WJfi g
vékonyra kikalapál WJgC i
vékonyság WJgk 1
vékonyul WJhZ Y
vékonyult WJhx W
vékonyuló WJiH X
vékonyít WJie 2
vél WJjU EJ
vél vkit vminek WJnd BE
vél vminek WJoh Z
vélekedik WJo6 u
vélekedés WJpo o
vélelem WJqQ W
vélelmezett WJqm a
vélelmezhető WJrA d
vélemény WJrd Dt
vélemény megváltoztatása WJvK p
véleményalakító WJvz k
véleménye szerint helyes hogy WJwX BU
véleményeink nem nagyon különböznek WJxr BJ
vélemények és megjegyzések WJy0 t
véleményeltérés WJzh d
véleményem szerint WJz+ DK
véleményezés WJ3I a
véleményformáló WJ3i k
véleménymegoszlás WJ4G f
véleménynek a nyilvánítója WJ4l 5
véleménynyilvánítás WJ5e m
véleményt alkot WJ6E e
véleményt alkotnak vkiről WJ6i r
véleményt mond WJ7N m
véleményt mond vmilyen ügyben WJ7z y
véleményt nyilvánít WJ8l BX
véleményt változtat WJ98 m
véleményváltozás WJ+i g
véleményéhez ragaszkodó WJ/C p
véleményét diadalra juttatja WJ/r 2
véleményét elfogadtatja WKAh x
véleményét változtatja WKBS v
véletlen WKCB Du
véletlen balesetből származó haláleset WKFv +
véletlen emberölés WKGt w
véletlen esemény WKHd 7
véletlen fürdő WKIY Y
véletlen ismeretség WKIw t
véletlen találat WKJd c
véletlen találkozás WKJ5 4
véletlen változó WKKx d
véletlenek sorozata WKLO r
véletlenre bízza magát WKL5 0
véletlenszerűség WKMt g
véletlenség WKNN BL
véletlenségből WKOY g
véletlenül WKO4 E/
véletlenül arra megy WKT3 l
véletlenül csinál vmit WKUc u
véletlenül egyidejű WKVK l
véletlenül hallott hír WKVv j
véletlenül meghall WKWS t
véletlenül megismerkedik vkivel WKW/ 2
véletlenül ráakad vkire WKX1 u
véletlenül ráakad vmire WKYj s
véletlenül rábukkan vmire WKZP BH
véletlenül rátalál WKaW l
véletlenül rátalál vkire WKa7 w
véletlenül rátalál vmire WKbr u
véletlenül találkozik WKcZ p
véletlenül találkozik vkivel WKdC B5
véletlenül tesz vmit WKe7 r
véletlenül tudom hogy WKfm v
véletlenül összeakad vkivel WKgV BM
véletlenül összetalálkoztam vele az utcán WKhh BQ
vélt WKix Q
vén WKjB K
vén banya WKjL q
vén bolond WKj1 X
vén bosszúálló WKkM g
vén boszorka WKks T
vén boszorkány WKk/ W
vén csataló WKlV Z
vén csoroszlya WKlu V
vén csotrogány WKmD a
vén dilis WKmd R
vén diák WKmu U
vén flúgos WKnC T
vén gavallér WKnV Z
vén gazember WKnu X
vén gebe WKoF v
vén hülye WKo0 S
vén krampusz WKpG o
vén kujon WKpu V
vén róka WKqD 6
vén salabakter WKq9 Y
vén satrafa WKrV S
vén szaros WKrn W
vén szipirtyó WKr9 q
vén szoknyavadász WKsn h
vén tengeri medve WKtI d
vén trotli WKtl 0
vén trotty WKuZ W
vén zsugori WKuv Y
véna WKvH M
vénasszony WKvT T
vének WKvm c
vénkisasszony WKwC Z
vénkisasszonyos WKwb BE
vénlány WKxf U
vénlányként fog meghalni WKxz 4
vénlányos WKyr /
vénség WKzq S
vénusz WKz8 f
vénusz cipellője WK0b k
vénusz légycsapója WK0/ i
vénusz tükre WK1h m
vénuszdomb WK2H c
vénuszfésű WK2j BJ
vénuszkagyló WK3s c
vénuszkosár WK4I l
vénuszlégycsapó WK4t l
vénykészítő osztály WK5S w
vényre készült WK6C 0
vénás WK62 d
vénülő WK7T R
vér WK7k e
vér a pucában WK8C X
vér nem válik vízzé WK8Z Bg
véradó WK95 Z
véradó központ WK+S e
véralkoholszint WK+w m
véralvadék WK/W U
véraláfutásos WK/q c
véraláfutásos szem WLAG BF
véraláfutásos szemű WLBL i
vérbaj WLBt 8
vérbajos WLCp W
vérbe borít WLC/ Z
vérbeli csirkefogó WLDY q
vérbeli filozófus WLEC q
vérbeli gazember WLEs n
vérben gázol WLFT j
vérben megforgat WLF2 c
vérbosszú WLGS o
vérbő WLG6 BA
vérbőség WLH6 Y
vércsepp WLIS Q
vércsomó WLIi m
vércukor WLJI X
vércukorvizsgálat WLJf s
vérderes WLKL T
vérderes ló WLKe X
vérdíj WLK1 W
véreb WLLL y
vérebet nyomon elindít WLL9 x
véredény WLM/ W
véredény WLMu R
véredények WLNV c
vérengző WLNx BO
vérengző csata WLO/ d
vérengző harc WLPc c
vérengző volta vkinek WLP4 n
véreres szemek WLQf g
véres WLQ/ BF
véres csata WLSE u
véres harc WLSy Y
véres hús WLTK W
véres kereszt WLTg c
véres kezű WLT8 Z
véres kéz WLUV Z
véres köpöly WLUu i
véres verejték WLVQ f
véres viszály WLVv +
véres vizelet WLWt a
véresen WLXH U
véreshurka WLXb b
véreztet WLX2 a
vérfagyasztó WLYQ v
vérfertőzés WLY/ X
vérfertőző WLZW a
vérfibrin WLZw X
vérfoltos WLaH T
vérfrissítés WLaa e
vérfürdő WLa4 BJ
vérhas WLcB T
vérhasi WLcU V
vérhassal járó WLcp e
vérhez szoktat WLdH a
vérhányás WLdh a
vérkeringés WLd7 b
vérkép WLeW d
vérlázító WLez q
vérlázító módon WLfd h
vérmes WLf+ BS
vérmes remények WLhQ f
vérmesség WLhv W
vérmérgezés WLiF Bj
vérmérséklet WLjo BA
vérnyomás emelkedése WLko w
vérontás WLlY l
vérontás nélküli WLl9 g
vérpad WLmd S
vérpadra lép WLmv m
vérpezsdítő bor WLnV u
vérpipacs WLoD X
vérplazma WLoa n
vérplazma tárolóhely WLpB k
vérpálya WLpl X
vérrel beszennyez WLp8 e
vérrel telt WLqa i
vérrokon WLq8 c
vérrokonság WLrY 6
vérrög WLsS 4
vérsavó WLtK X
vérsejtek WLth b
vérszegény WLt8 W
vérszegény idealizmus WLuS q
vérszegény stílus WLu8 k
vérszegénység WLvg o
vérszivárgás WLwI h
vérszomj WLwp v
vérszomjas WLxY BE
vérszomjas ember WLyc Z
vérszomjassá tesz WLy1 e
vérszopó WLzT 9
vérszopó kísértet WL0Q f
vérszívó WL0v t
vérségi kötelék WL1c d
vért WL15 O
vért ont WL2H t
vért tárol WL20 W
vért vesz WL3K BZ
vértanú WL4j S
vértanúhalál WL41 b
vértanúhalállal megöl WL5Q 5
vértanúk közös miseszövetsége WL6J 3
vértanúk története WL7A k
vértanúk és szentek névsora és rövid életrajza WL7k BD
vértanúság WL8n s
vértanúságot szenved egy ügyért WL9T Bj
vértanút csinál vkiből WL+2 p
vértelen WL/f V
vértelen idealizmus WL/0 n
vértelen menstruáció WMAb s
vértelen stílus WMBH z
vértelenség WMB6 q
vértes WMCk T
vértestecskék WMC3 g
vértestvér WMDX u
vértestvérek WMEF BE
vértez WMFJ R
vértezet WMFa Q
vértezett WMFq W
vértezés WMGA g
vértolulás WMGg BK
vértolulásos WMHq 1
vértócsa WMIf a
vértörvényszék WMJm j
vértől csöpög WMI5 t
vérveszteség WMKJ e
vérvizsgálat WMKn b
vérvörös WMLC W
vérzik WMLY Y
vérzik a seb WMLw BH
vérzékeny ember WMM3 b
vérzés WMNS BT
vérzéscsillapító WMOl e
vérzéselállító szer WMPD l
vérzéselállító timsórudacska WMPo z
vérzést elállító WMQb f
vérző WMQ6 S
véráram WMRM Y
vérátömlesztés WMRk BQ
vérátömlesztés híve WMS0 p
vérátömlesztést alkalmaz WMTd r
vérét hullató pelikán WMUI w
vérözön WMU4 x
vés WMVp B+
vés vmit vmibe WMXn l
véset WMYM f
vésett WMYr Q
vésett csaplyuk WMY7 g
vésettel díszít WMZb d
vésnök WMZ4 p
vész WMah M
vész WMat S
vészbíróság WMa/ g
vészcsap WMbf Y
vészes WMb3 g
vészes csend WMcX a
vészes helyzet WMcx Z
vészes vérszegénység WMdK BG
vészesen WMeQ U
vészfék WMek b
vészfény WMe/ W
vészhírnök WMfV a
vészjel WMfv n
vészjelet ad WMgW i
vészjelzés WMg4 e
vészjelző WMhW V
vészjelző zászló WMhr n
vészjelzőcsengő WMiS m
vészjósló WMi4 BY
vészjóslóan WMkQ b
vészjóslóan huhogó ember WMkr m
vészjóslóan károgó ember WMlR n
vészjóslóan néz vkit WMl4 v
vészkijárat WMmn BR
vészkijárati vaslépcső WMn4 j
vészkijáratzár WMob e
vészmadár WMo5 +
vésznyílás WMp3 a
vészt sejt WMqR j
vésztartalék WMq0 g
vészterhes WMrU h
vésztjósló dolog WMr1 a
vésztjósló személy WMsP d
vésztörvényszék WMss k
vészvillogó WMtQ o
vészó WMt4 U
vésés WMuM q
véső WMu2 f
vésőgép WMvV c
vésőt kilágyít WMvx 3
vésőt megereszt WMwo 2
vésőtű WMxe T
vét WMxx u
vétek WMyf BP
vétel WMzu BU
vétel rádióadásé WM1C g
vétel visszaadási joggal WM1i u
vétel érthetőségét lerontó zavar WM2Q BB
vételen van WM3R a
vételez WM3r f
vételi határövezet WM4K j
vételi megbízás WM4t f
vételi meghatalmazás WM5M j
vételi zavar WM5v c
vételár WM6L a
vétkes WM6l CL
vétkes fél WM8w d
vétkes gondatlanság WM9N BH
vétkes hanyagság WM+U l
vétkes mulasztás WM+5 g
vétkes módon WM/Z Z
vétkes vmiben WM/y d
vétkesnek nyilvánították WNAP 9
vétkesnek tart vkit WNBM q
vétkesség WNB2 BG
vétkezik WNC8 BU
vétség WNEQ Bc
vétó WNFs d
vétójog WNGJ Q
vétójoga van WNGZ m
vétójogot gyakorol WNG/ u
vétót emel WNHt b
vétót emel vmi ellen WNII s
vétót mond WNI0 W
vézna WNJK Ba
véznaság WNKk X
víg WNK7 Bt
víg alaptermészet WNMo g
víg cimbora WNNI /
víg fickó WNOH V
víg élet WNOc V
vígan WNOx u
vígan pattogó WNPf X
vígan van WNP2 a
vígan vannak WNQQ j
vígjáték WNQz U
vígjátéki WNRH U
vígjátékszínész WNRb f
vígjátékszínésznő WNR6 k
vígjátékíró WNSe b
vígopera WNS5 r
vígság WNTk l
víkendezés WNUJ c
víkendező WNUl Y
víkendház WNU9 BA
vírus WNV9 O
vírus WNWg P
vírus okozta WNWL V
vírusgazda WNWv S
vírushordozó WNXB X
vírusos WNXY Q
vív WNXo P
vívmány WNX3 X
vívás WNYO e
vívó WNYs P
vívóbot WNY7 X
vívómellény WNZS f
vívósisak WNZx U
vívótőr WNaF R
víz WNaW f
víz WNuZ e
víz alatt WNa1 Y
víz alatt kötő WNbN d
víz alatt kötő cement WNbq r
víz alatt van WNcV i
víz alatt áll WNc3 j
víz alatti WNda Y
víz alatti földpad WNdy b
víz alatti hangjelzés WNeN k
víz alatti kilövőkészülék WNex p
víz alatti lehallgató készülék WNfa w
víz alatti mikrofon WNgK h
víz alá WNgr X
víz alá buktat WNhC a
víz alá nyom WNhc Y
víz alá süllyeszthető WNh0 n
víz alá van merülve WNib q
víz elragadása a hengerbe áramló gőzzel WNjF 2
víz fehér habzása WNj7 k
víz feletti kartempó WNkf n
víz innenső partján WNlG y
víz nélküli fűrész WNl4 i
víz okozta pályarongálódás WNma q
víz színén WNnE BI
víz színén haladó hajó WNoM r
víz színén hányódó roncsok WNo3 q
víz színén hányódó tárgyak WNph r
víz színén hányódó törmelék WNqM 4
víz színén lebegő almát akar foggal megragadni WNrE BH
víz által alámosott WNsL h
víz áradása WNss h
víz át nem eresztő képesség WNtN 5
víz és gázszerelő WNu3 g
víz ízű WNuG T
vízagyú WNvx V
vízakna WNwG X
vízalámosás WNwd Z
vízbe dob WNw2 U
vízbe esik WNxK y
vízbe fojt WNx8 W
vízbe folyt WNyS X
vízbe fullad WNyp BA
vízbe fúl WNzp g
vízbe lök WN0J V
vízbe merít WN0e n
vízbe merül WN1F X
vízbe márt WN1c z
vízbe ugrat WN2P W
vízbe ugrik WN2l BK
vízbe ugrik vminek a keresésére WN3v z
vízbe veti magát WN4i m
vízbe vezető lépcső WN5I l
vízbe érő lépcső WN5t j
vízbe öli magát WN6Q BI
vízbeesés WN7Y S
vízbemerülés WN7q Y
vízben bővelkedő WN8C f
vízben főtt WN8h W
vízben főz WN83 W
vízben gázoló ember WN9N e
vízben járkál WN9r c
vízben járkálás WN+H c
vízben járó ember WN+j c
vízben kötő mész WN+/ l
vízben lebegő véghorogkötél WN/k t
vízben tocsog WOAR a
vízben tocsogás WOAr a
vízben van WOBF f
vízben álló sziklazátony WOBk p
vízbeszerzés talajvízből WOCN o
vízbetörés WOC1 f
vízbeugrás WODU T
vízbő WODn T
vízből felbukkan WOD6 w
vízből kihalász WOEq f
vízből kiáll WOFJ t
vízcsap WOF2 8
vízcsobogás WOGy T
vízduzzasztó WOHF V
vízellátás WOHa c
vízellátó vállalat WOH2 m
vízelpárologtatás WOIc p
vízelvezető WOJF W
vízelvezető árok WOJb x
vízelvezető útiárok WOKM m
vízelvonás WOKy a
vízemelő dob WOLM i
vízemelő kerék WOLu BK
vízemelő szélkerék WOM4 h
vízen WONZ f
vízen elfekvő úszó WON4 g
vízen fennmaradó WOOY a
vízen van WOOy f
vízen úszó WOPR V
vízerőmű WOPm BA
vízerőmű rendszer WOQm i
vízerőtan WORI Y
vízesés WORg BF
vízfej WOSl w
vízfejű WOTV j
vízfejűség WOT4 e
vízfelszínszabályozó WOUW p
vízfelvevő állomás WOU/ l
vízfelvétel WOVk Z
vízfelület visszahúzódása WOV9 s
vízfestmény WOWp BI
vízfesték WOXx a
vízfestékek WOYL d
vízfestékkel festett WOYo n
vízfestékkel festés WOZP d
vízfestés WOZs b
vízfodrosodás WOaH a
vízfodrozódás WOah W
vízfogó WOa3 n
vízfolyás WObe Ba
vízfolyás a bányában WOc4 m
vízfolyásokban bővelkedő WOde o
vízfolyáson felfelé WOeG h
vízforraló WOen t
vízfüggöny WOfU d
vízgyűjtő WOfx BK
vízgyűjtő gödör WOg7 b
vízgyűjtő medence WOhW BY
vízgyűjtő terület WOiu Bj
vízgépészet WOkR m
vízgőz WOk3 3
vízgőzbefúvatás WOlu h
vízgőzdesztilláció WOmP r
vízgőzdesztillálás WOm6 h
vízhatlan WOnb CH
vízhatlan ajtó WOpi i
vízhatlan ponyva WOqE p
vízhatlan ruhaanyag WOqt a
vízhatlan ruhanemű WOrH a
vízhatlan szövet WOrh d
vízhatlan tengerészköpeny WOr+ m
vízhatlan tengerészsapka WOsk m
vízhatlan vászon WOtK Y
vízhatlanná tett ruhadarab WOti m
vízhatlanság WOuI Bb
vízhatlanít WOvj Y
vízhatlanítás WOv7 b
vízhordta tárgy WOwW Z
vízhordó WOwv a
vízhozam WOxJ S
vízhullám fodrászati WOxb l
vízhányó WOyA X
vízhányó lapát WOyX o
vízháztartás WOy/ f
vízhólyag WOze b
vízhűtésű öntőmag WOz5 k
vízi WO0d 1
vízi energia WO1S u
vízi guvat WO2A U
vízi jármű WO2U n
vízi jártasság WO27 e
vízi kirándulást tesz WO3Z t
vízi létesítmény WO4G i
vízi növény WO4o k
vízi rendőrség WO5M g
vízi repülőgép WO5s g
vízi revü WO6M Y
vízi sportok WO6k Y
vízi sportoló WO68 Z
vízi szállítás WO7V f
vízi sí WO70 V
vízi síelő WO8J b
vízi tündérrózsa WO8k f
vízi vad WO9D U
vízi állat WO9X W
vízi út WO9t i
vízi úton WO+P W
vízi úton történő szállítás WO+l w
vízibicikli WO/V a
vízibusz WO/v V
vízikerék WPAE o
vízikerék koszorú WPAs d
vízikeréklapát WPBJ b
vízikígyó WPBk U
vízililiom WPB4 o
vízililiom levele WPCg Y
víziló WPC4 3
vízimadár WPDv X
vízinövénykert WPEG h
vízipatkány WPEn Z
vízipipa WPFA s
vízipisztoly WPFs b
vízirepülőgép WPGH u
vízirepülőgépanyahajó WPG1 u
vízisikló WPHj a
víziszony WPH9 Y
vízisíel WPIV Z
vízitorma WPIu X
vízityúk WPJF R
vízió WPJW Q
víziút WPJm R
vízjel WPJ3 U
vízjel vonala WPKL b
vízjeles szivarkapapír WPKm 0
vízjellel ellát WPLa d
vízkamra WPL3 S
vízkereszt WPMJ W
vízkereszt előestéje WPMf n
vízkeresztre sütött lepény WPNG t
vízkiemelés bödönökkel WPNz l
vízkieresztő rés WPOY d
vízkimerés bödönökkel WPO1 k
vízkiszorítás WPPZ f
vízkészlet WPP4 BF
vízkór WPQ9 f
vízkórosság WPRc X
vízköpő WPUa BQ
vízköves WPVq S
vízkő WPRz r
vízkőeltávolítás WPSe g
vízkőképződés WPS+ c
vízkőtől megtisztít WPTa i
vízkővel bevonódik WPT8 e
vízleeresztő WPV8 W
vízlevezető csatorna WPWS r
vízlevezető folyóka WPW9 d
vízlevezető árok WPXa a
vízlépcső WPX0 W
vízlépcső hajózsilippel WPYK u
vízmagasság WPY4 h
vízmedence WPZZ S
vízmelegítő WPZr Bp
vízmelléki csukóka WPbU g
vízmentes WPb0 5
vízmerítő edény WPct p
vízmerítő lapát WPdW z
vízmerítő szélkerék WPeJ j
vízmerítőemelő WPes b
vízmerő WPfH R
vízmosta WPfY R
vízmosás WPfp r
vízmosáskötés WPgU o
vízmosásos WPg8 t
vízmosásossá tesz WPhp h
vízmélység WPiK Z
vízmélységet mér WPij f
vízműtan WPjC 8
vízműtani WPj+ t
vízműtani szempontból WPkr o
vízművek WPlT s
víznyelő WPl/ V
víznyelő akna WPmU X
víznyomás WPmr V
víznyomásos WPnA Z
vízodavezetés WNvX a
vízokozta beomlás WPnZ e
vízoszlop WPn3 1
vízpart WPos V
vízpára WPpB R
vízre bocsát WPpS 8
vízre bocsátás WPqO BA
vízre ereszkedik WPrO d
vízre lök WPrr a
vízre száll WPsF 3
vízre szállás WPs8 w
vízre taszít WPts d
vízre tol WPuJ Z
vízrebocsátó sólya WPui f
vízréteg WPvB n
vízsajtó WPvo c
vízsodorta fa WPwE a
vízsodorta faanyag WPwe f
vízsugaras kotró WPw9 o
vízsugár WPxl m
vízsugárfejtő berendezés WPyL m
vízsugárral tisztít WPyx h
vízszintes WPzS l
vízszintes felmérés WPz3 l
vízszintes feloldás WP0c t
vízszintes futósáv WP1J e
vízszintes füstjárat WP1n g
vízszintes helyzet WP2H +
vízszintes irány WP3F i
vízszintes iránytűtok WP3n h
vízszintes kiugrás WP4I d
vízszintes orsójú fúrógép WP4l y
vízszintes rakás WP5X b
vízszintes repülésben bombázó repülőgép WP5y BD
vízszintes rész ferde kőzetben WP61 s
vízszintes sor WP7h Y
vízszintes vezérsík WP75 j
vízszintesen WP8c c
vízszintesen kettéosztott ajtó WP84 u
vízszintesen növő gyökér WP9m s
vízszintessé simít WP+S g
vízszintessé tesz WP+y e
vízszintesség WP/Q f
vízszintező WP/v 6
vízszintszabályzó nyílás WQAp l
vízszolgáltatás WQBO h
vízszám WQBv c
vízszín WQCL X
vízszínű WQCi c
vízsúly középpontja WQC+ s
víztartalmú WQDq X
víztartály WQEB +
víztartó képesség WQE/ u
víztartó sejt WQFt f
víztaszító WQGM Z
víztelen sivatag WQGl X
víztelenít WQG8 BM
víztelenít vmit WQII p
víztelenítés WQIx q
víztelenítő WQJb b
víztelenítő berendezés WQJ2 k
víztelenítő csap WQKa e
víztelenítő szelep WQK4 i
víztelenítő árok WQLa l
víztisztaság drágakőé WQL/ k
víztisztító készülék WQMj m
víztorony WQNJ BI
víztároló WQOR BO
víztározó WQPf /
víztölcsér WQQ1 3
víztől mosott WQQe X
vízum WQRs N
vízumkérőlap WQR5 i
vízummal ellát WQSb 4
vízumot ad WQTT z
vízvető deszka WQUG g
vízvető léc WQUm e
vízvetős WQVE X
vízvezeték WQVb BE
vízvezeték rendszer WQWf g
vízvezeték szerelés WQW/ h
vízvezeték szerelő WQXg f
vízvezetéket szerel WQX/ g
vízvezetéki víz WQYf g
vízvezető csatorna WQY/ e
vízvezető csurgó WQZd c
vízvezető deszka WQZ5 i
vízvirágzás WQab c
vízvonal WQa3 W
vízvonali varrat WQbN Z
vízválasztó WQbm x
vízzel ellát WQcX Z
vízzel elárasztott WQcw c
vízzel elöntött WQdM a
vízzel hígított ital WQdm k
vízzel kevert WQeK Z
vízzel kevert bor WQej j
vízzel teleivódott WQfG i
vízzel teli WQfo c
vízzel telt WQgE c
vízzel telt üreg WQgg b
vízzel telít WQg7 Z
vízzel telítetlen talajréteg WQhU t
vízzel telített WQiB f
vízzel tölt meg WQig c
vízzel áraszt el vmit WQi8 w
vízzel átitatott WQjs g
vízzel átitatott anyag WQkM e
vízzel átáztatott anyag WQkq g
vízzárás WQlK h
vízzáró WQlr 4
vízzáró szerkezet WQmj e
vízágyú WQnB U
vízállás WQnV T
vízálló WQno BQ
vízállóság WQo4 BN
vízárammal való öblítés WQqF l
vízáteresztő WQqq a
vízátvezető csatorna WQrE h
vízátvezető cső WQrl d
vízépítés WQsC l
vízépítési szakértő WQsn o
vízépítéstan WQtP p
vízépítő mérnök WQt4 q
vízóra WQui Q
vízöblítés nélküli árnyékszék WQuy 1
vízöblítéses illemhely WQvn y
vízöblítéses klozett WQwZ w
vízöblítéses vécé WQxJ 9
vízöblítéses árnyékszék WQyG p
vízöblítő vécéé WQyv f
vízöntő csillagkép WQzO o
vízözön előtti WQz2 h
vízüveg WQ0X t
vödör WQ3O s
vödörhordozó rúd WQ36 b
vödörnyi WQ4V W
völgy WQ4r BL
völgy napos oldala WQ52 s
völgyelő véső WQ6i v
völgyfelé menő WQ7R c
völgyfenék WQ7t T
völgyhíd WQ8A U
völgymenet WQ8U W
völgyszoros WQ8q T
völgytalp WQ89 R
völgyteknő WQ9O U
völgyterasz WQ9i W
völgytorkolat WQ94 g
völgytorok WQ+Y T
vörheny WQ+r Y
vörhenyes WQ/D q
vörös WQ/t j
vörös agyag WRAQ Y
vörös biliárdgolyó WRAo c
vörös bor WRBE S
vörös ceruzarajz WRBW e
vörös festőfa WRB0 a
vörös foszfor WRCO g
vörös fény WRCu Z
vörös föld WRDH b
vörös golyó WRDi U
vörös hadsereg WRD2 b
vörös himlő WRER f
vörös kréta WREw m
vörös krétarajz WRFW e
vörös kánya WRF0 V
vörös lámpa WRGJ a
vörös mint a rák WRGj t
vörös nyakú WRHQ b
vörös okker WRHr W
vörös okkerrel színez WRIB k
vörös posztó a szemében WRIl y
vörös ribiszke WRJX e
vörös róka WRJ1 X
vörös szalag WRKM Z
vörös szalaghal WRKl e
vörös szín WRLD T
vörös tenger WRLW Y
vörös vasokker WRLu Z
vörös vasoxid WRMH x
vörös vérsejt WRM4 BO
vörös vérsejt éretlen magvas alakja WROG 2
vörös vértest WRO8 e
vörös vértestecske WRPa BA
vörös zubbonyos brit gyalogos katona WRQa w
vörös zászló WRRK b
vörös ólomoxid WRRl c
vörösbarna WRSB T
vörösbe játszik a haja WRSU 6
vörösbegy WRTO T
vörösberkenye WRTh X
vörösberkenyefa WRT4 r
vörösbor WRUj T
vörösen izzó WRU2 Y
vöröses WRVO 3
vöröses barna WRWF Y
vöröses kék WRWd d
vöröses rózsaszín WRW6 h
vöröses sárga WRXb p
vörösesbarna WRYE BF
vörösesbarna durva háziszőttes WRZJ r
vörösesbarna háziszőttes WRZ0 l
vörösesbarna szín WRaZ d
vöröseskék WRa2 a
vörösesszőke WRbQ z
vörösessárga WRcD 1
vörösessárga ló WRc4 c
vörösfenyő WRdU x
vörösfenyő fatörzs WReF e
vörösfenyőből készült farúd WRej q
vöröshagyma WRfN V
vöröshajú WRfi c
vöröshasú teknős WRf+ d
vöröskereszt WRgb u
vöröskorhadás WRhJ c
vöröskáposzta WRhl e
vöröslik WRiD 5
vörösokker WRi8 u
vörösre fest WRjq Z
vörösréz WRkD 2
vörösréz fenékborítást levesz WRk5 x
vörösrézdrót WRlq e
vörösrézsodrony WRmI g
vörösrézérc WRmo c
vörösszemű WRnE Y
vörössé válik WRnc BO
vörösség WRoq R
vörösvaskő WRo7 Y
vörösvasérc WRpT Z
vörösvérsejthalmaz WRps f
vörösít WRqL W
vörösöntvény WRqh Y
vő WQ1E Q
vőfély WQ1U T
vőlegény WQ1n w
vőlegény tanúja WQ2X d
vőlegénybaj WQ20 a
walesi WRq5 O
walesi férfi WRrH i
walesi költészetre vonatkozó WRrp o
walesi nyelv WRsR U
walesi nép WRsl T
walesi nő WRs4 j
walesiek WRtb Q
walter scott WRtr i
washington WRuN Z
waterfonógép WRum d
watt WRvD L
watt nélküli WRvO Z
watt nélküli áram WRvn /
wattfogyasztás WRxD Z
wattteljesítmény WRwm d
wattérték WRxc V
wc WRxx b
wellington WRyM V
western WRyh R
westminsteri igazságügyi palota WRyy 0
wheatstonehíd WRzm j
whig párt WR0J X
whig párt tagja WR0g X
whisky WR03 2
whisky egy kevés szódavízzel WR1t 8
whisky szódával WR2p b
whistjáték WR3E U
whistverseny WR3Y a
wienféle törvény WR3y n
wigwam WR4Z O
wilson viharmadara WR4n k
wilsonszalonka WR5L e
wolfram WR5p S
wolframacél WR57 y
wolframit WR6t P
wolframszálas izzólámpa WR68 q
wurlitzer WR7m k
wycliffe követője WR8K d
x úr WR8n v
x úr és y úr WR9W l
xenon WR/e N
xeresi bor WR/r T
xeroxgép WR/+ S
xeroxozik WSAQ U
xilofonszerű hangszer WSAk g
xilol WSBE O
xiv lajos alatt WSBS i
xiv lajos uralkodása alatt WSB0 u
xnek yhoz való aránya WR97 4
xnél vásárol WR+z r
yamgyökér WSCi R
ynolcanként WSCz Y
yorkshire WSDL 2
yorkshirei ember WSEB u
yorkshiri sertés WSEv g
zab WSFP o
zabagép WSF3 V
zabdara WSGM u
zabigyerek WSG6 W
zabkása WSHQ 8
zabkásaleves WSIM V
zabla WSIh X
zabla végének domború díszítése WSI4 s
zablarúd WSJk P
zablepény WSJz R
zabliszt WSKE S
zablát tesz WSKW W
zabláz WSKs R
zabnyákleves WSK9 a
zabolát tesz WSLX X
zabolátlan WSLu CT
zabolátlanság WSOB Bi
zabolátlanul WSPj BA
zabolátlanul viselkedik WSQj m
zaboláz WSRJ BC
zabolóláda WSSL a
zabos WSSl v
zabos lesz WSTU Y
zabossá tesz vkit WSTs BH
zabpehely WSUz S
zabrál WSVF i
zabrálás WSVn U
zabál WSV7 ED
zabál mint egy disznó WSZ+ q
zabálda WSao U
zabáltat WSa8 U
zabáltat vkit WSbQ c
zabálás WSbs BH
zabáló WScz X
zabálós WSdK W
zabálós ember WSdg Z
zacc WSd5 O
zaciba bevág vmit WSeH m
zaciba csap WSet w
zaciba csap vmit WSfd BC
zaciba csapja az óráját WSgf v
zaciban van WShO a
zacskó WSho q
zacskóba csomagol WSiS e
zacskóba tesz WSiw a
zacskóba tölt WSjK b
zacskózseb WSjl c
zaffli WSkB N
zafír WSkO R
zafírkék WSkf V
zagy WSk0 N
zagyva WSlB BH
zagyva beszéd WSmI BH
zagyva beszédmód WSnP a
zagyvalék WSnp BO
zagyvaság WSo3 BI
zagyvál WSp/ Y
zagyván beszél WSqX c
zagyvíz WSqz R
zaj WSrE CW
zajcsökkentő kapcsolás WSta t
zajgó hullámok WSuH j
zajlani kezd WSuq a
zajlik WSvE S
zajló jég WSvW b
zajló jégtábla WSvx h
zajmentes WSwS X
zajong WSwp Bc
zajongva WSyF X
zajongás WSyc 0
zajongó WSzQ Cd
zajongó jelleg WS1t g
zajongó természet WS2N k
zajos WS2x CO
zajos csetepaté WS4/ Y
zajos dáridó WS5X Z
zajos kicsapongás WS5w Z
zajos reakció WS6J k
zajos rágcsálás WS6t a
zajos tetszésnyilvánítás WS7H n
zajos veszekedés WS7u r
zajos vita WS8Z h
zajos zenebona WS86 V
zajos életet folytat WS9P x
zajos életet él WS+A t
zajos éljenzések WS+t m
zajos összevisszaság WS/T d
zajosan WS/w BE
zajosan megy WTA0 X
zajosan mulat WTBL f
zajosan rendetlen WTBq g
zajosan rágcsál WTCK s
zajosan él WTC2 X
zajosság WTDN V
zajszint WTDi W
zajt csinál WTD4 c
zajt üt WTEU X
zajtalan WTEr w
zajtalan kamera WTFb h
zajtalanítja a kamerát WTF8 w
zajtompítás WTGs i
zajvédettség WTHO m
zajártalom WTH0 x
zaklat WTIl GO
zaklat vkit WTOz g
zaklat vkit hogy fizessen WTPT z
zaklatott WTQG CB
zaklatottság WTSH BZ
zaklatás WTTg Bf
zaklatással kifáraszt WTU/ m
zaklató WTVl x
zakó WTWW a
zakókabát WTWw Y
zamat WTXI Bl
zamata vminek WTYt b
zamatos WTZI BF
zamatos angolsággal beszél WTaN 5
zamatos bor WTbG Z
zamatosan WTbf X
zamatosság WTb2 Y
zamatát érzi WTcO q
zambezi WTc4 R
zambezi melléki WTdJ c
zambezi vidéki WTdl b
zanót WTeA N
zanót aranyeső WTeN b
zarándok WTeo T
zarándokkalap WTe7 X
zarándoklat WTfS Z
zavar WTfr Kh
zavar nélkül válaszol WTqM 6
zavara miatt nem beszélő WTrG o
zavarba ejt WTru Ch
zavarba ejt vkit WTuP v
zavarba ejtés WTu+ d
zavarba ejtő WTvb BK
zavarba ejtően WTwl f
zavarba eljt vkit WTxE f
zavarba hoz WTxj D1
zavarba hoz vkit WT1Y Cd
zavarba hozott WT31 c
zavarba hozza vmi WT4R n
zavarba hozó WT44 r
zavarba jön WT5j CY
zavarba nem jövő WT77 e
zavarban WT8Z s
zavarban levő WT9F f
zavarban levőnek látszik WT9k q
zavarban van WT+O D8
zavarban volt WUCK p
zavargás WUCz CO
zavargó WUFB y
zavargó jelleg WUFz g
zavargó természet WUGT k
zavarja a kilátást WUG3 r
zavarja a szomszédait WUHi BH
zavarkeltés WUIp b
zavarmentes WUJE Y
zavarodott WUJc Bl
zavarodottan beszél WULB i
zavarodottan izegmozog WULj k
zavarodottság WUMH Bs
zavarog WUNz o
zavaros WUOb FW
zavaros beszéd WUTx 1
zavaros elgondolás WUUm e
zavaros elméjű WUVE BD
zavaros fecsegés WUWH Y
zavaros fejű WUWf v
zavaros gondolatmenet WUXO l
zavaros idők WUXz f
zavaros korszak WUYS d
zavaros lesz WUYv i
zavaros tekintet WUZR n
zavaros írás WUZ4 Y
zavarosan WUaQ BK
zavarosan fecseg WUba a
zavarosan összekuszált WUb0 i
zavarosban halászik WUcW x
zavarosfejű WUdH e
zavarosodik WUdl Y
zavarossá tesz WUd9 3
zavarossá válik WUe0 d
zavarosság WUfR Bx
zavarszűrő WUhC Y
zavart WUha CM
zavart kelt WUjm z
zavart keltő WUkZ X
zavart okoz vmiben WUkw x
zavartalan WUlh CJ
zavartalan kilátás WUnq f
zavartalan öröm WUoJ l
zavartalanul WUou s
zavartan WUpa q
zavartan eldadog WUqE j
zavartan elmotyog WUqn k
zavartatja magát WUrL e
zavarás WUrp B0
zavaró WUtd CS
zavaró adás WUvv a
zavaró búgás WUwJ b
zavaró ember WUwk Z
zavaró hatás WUw9 BH
zavaró járőr WUyE h
zavaró körülmény WUyl c
zavaró mozzanat WUzB /
zavaró repülés WU0A j
zavaró támadás WU0j h
zavaró tömeg WU1E X
zavaró zúgás WU1b b
zavaró áthallás WU12 0
zavaróan WU2q /
zavarólag búg WU3p b
zavarólag zúg WU4E b
zavarótűz WU4f b
zebra WU46 N
zebu WU5H c
zecchino WU5j R
zegzug WU50 b
zegzug WU6P P
zegzugos haladás WU6e Y
zegzugos ház WU62 e
zegzugos izzószál WU7U l
zegzugos vonalú ostromárok WU75 s
zegzugosan eloszt WU8l e
zegzugosan elrendez WU9D g
zegzugosan halad WU9j q
zeke WU+N z
zeller WU/A P
zellerszár WU/P d
zen WU/s J
zendül WU/1 w
zendülés WVAl B9
zendülést szít WVCi u
zendülő WVDQ Bf
zene WVEv M
zenebona WVE7 CO
zenebonát csináló WVHJ l
zenedarab WVHu R
zenedarab végét jelző kettős vonal WVH/ z
zenede WVIy W
zenedráma WVJI S
zenedélután WVJa h
zenegép WVJ7 k
zenei WVKf P
zenei aláfestés dzsesszben WVKu l
zenei aláfestést ad WVLT e
zenei egyveleg WVLx b
zenei együttes WVMM Z
zenei egész hang WVMl Y
zenei feldolgozás WVM9 k
zenei hallása van WVNh q
zenei hallással nem rendelkező WVOL s
zenei ismétlőjel WVO3 b
zenei játék megnedvesített üvegpoharakkal WVPS /
zenei kíséret nélkül néz meg egy filmet WVQR BB
zenei kísérő WVRS d
zenei mű WVRv Q
zenei tagoltság WVR/ b
zenei változat WVSa h
zenei átirat WVS7 f
zenei összhang WVTa Y
zeneietlen WVTy W
zeneiskola WVUI u
zenekar WVU2 5
zenekar helye WVVv d
zenekar ütőhangszerei WVWM f
zenekari dobogó WVWr e
zenekari emelvény WVXJ g
zenekari kíséret nélkül néz meg egy filmet WVXp BE
zenekari partitúra WVYt m
zenekari szólamok WVZT l
zenekari tag WVZ4 e
zenekari árok WVaW p
zenekari ülés WVa/ i
zenekarra feldolgoz WVbh k
zenekioszk WVcF W
zenemű WVcb V
zenepavilon WVcw X
zeneszerzés WVdH a
zeneszerző WVdh W
zeneszóval búcsúztat WVd3 l
zeneszóval kikísér WVec j
zeng WVe/ BH
zenget WVgG R
zengett a mennydörgés WVgX t
zengzet WVhE Q
zengzetes WVhU 8
zengzetesség WViQ n
zengés WVi3 +
zengő WVj1 Bq
zengő hang WVlf q
zenit WVmJ m
zenit WVmv R
zeniten levő WVnA Y
zeniti WVnY R
zenélni kezd WVnp a
zenélő óra WVoD d
zenélődoboz WVog b
zenés WVo7 Q
zenés film WVpL V
zenés istentisztelet WVpg m
zenés játék WVqG u
zenés kávéház WVq0 Y
zenés műsoros mulató WVrM h
zenés műsoros vendéglő WVrt k
zenés tea WVsR e
zenés táncos előadás WVsv g
zenés éjszakai katonai parádé WVtP 1
zenész WVuE BN
zenészek kocsija WVvR d
zenével kifejez WVvu a
zenével ünnepel WVwI b
zeolit WVwj Q
zeppelin WVwz T
zerge WVxG Y
zergebőr WVxe z
zergebőrszín WVyR h
ziccer WVyy Z
ziccersorozat WVzL X
ziccert hagy az ellenfelének WVzi +
zigomatikus WV0g X
zigomorf WV03 W
zihál WV1N B7
zihálva elmond WV3I d
zihálva mond WV3l w
zihálás WV4V BD
ziháló WV5Y R
ziháló légzés WV5p g
ziháló ló WV6J c
ziháló mellkas WV6l g
ziháló test állaté WV7F p
zilált WV7u CJ
zilált ruházatú WV93 g
zimankós WV+X S
zipzár WV+p BQ
zipzáras nadrág WV/5 c
zipzárat kinyit WWAV b
zivatar WWAw BV
zivataros WWCF W
zizeg WWCb j
zizegés WWC+ 7
zizegő WWD5 U
zizzen WWEN S
zizzent WWEf T
zodiákus WWEy h
zodiákus jegy WWFT j
zokni WWF2 h
zoknitartó WWGX q
zokog WWHB BG
zokogás WWIH d
zokogó WWIk R
zokon vesz WWI1 m
zokon vesz vmit WWJb Bw
zokszó nélkül aláveti magát a büntetésnek WWLL BC
zokszó nélkül eltűr WWMN v
zománc WWM8 4
zománc arcfesték WWN0 b
zománc festésű WWOP d
zománcalap WWOs d
zománcedény WWPJ BI
zománcfestmény WWQR BE
zománcfesték WWRV x
zománcfestékkel bevon WWSG j
zománcfestékkel való bevonás WWSp t
zománcfestés WWTW s
zománcfestő WWUC e
zománclakkozás WWUg l
zománclábas WWVF i
zománcmunka WWVn BP
zománcmáz WWW2 U
zománcmázas tégla WWXK j
zománcművész WWXt s
zománcművészet WWYZ f
zománcos csillogás WWY4 r
zománcoz WWZj 0
zománcozott WWaX Y
zománcozás WWav BJ
zománcozó WWb4 o
zománcozó művészet WWcg j
zománcáru WWdD n
zománcégető kemence WWdq f
zongora WWeJ P
zongora fedele WWeY d
zongorabillentés WWe1 Z
zongoradarabok WWfO d
zongorahúr WWfr Y
zongorakivonat WWgD t
zongorakísérő WWgw e
zongoraművész WWhO Z
zongoraverkli WWhn c
zongoraverseny WWiD f
zongoraátirat WWii 1
zongorista WWjX Z
zongorán kalimpál WWjw BG
zongorázik WWk2 f
zoológia WWlV T
zoológiai WWlo X
zoológus WWl/ V
zord WWmU DD
zord idő WWpX Z
zord időjárás WWpw BF
zord képet vág WWq1 BA
zord mosoly WWr1 Y
zord pillantás WWsN b
zord szél WWso Y
zord tél WWtA X
zord éghajlat WWtX j
zordon WWt6 f
zordonság WWuZ n
zordság WWvA BV
zordul WWwV x
zrí WWxG x
zsabó WWx3 U
zsabós WWyL R
zsakett WWyc W
zsakettkabát WWyy r
zsalu WWzd Bp
zsalugáterlap WW1G h
zsalugáterléc WW1n W
zsalus palánkolást lebont WW19 p
zsalus szellőzőkürtő WW2m h
zsalus szellőzőnyílás WW3H i
zsalus tetőtorony WW3p b
zsaluzat WW4E f
zsaluzás WW4j v
zsaluzóléc WW5S X
zsanett WW5p O
zsanér WW53 P
zsanérokat tesz vmire WW6G h
zsaponlakk WW6n W
zsargon WW69 d
zsargonkifejezés WW7a g
zsarnok WW76 BX
zsarnoki WW9R BD
zsarnoki elnyomás WW+U c
zsarnoki hatalom WW+w a
zsarnoki természet WW/K j
zsarnoki uralom WW/t Z
zsarnokian jár el WXAG s
zsarnokiság WXAy d
zsarnokoskodik WXBP BE
zsarnokoskodik vki fölött WXCT CT
zsarnokoskodás WXEm f
zsarnokoskodó WXFF c
zsarnokság WXFh BE
zsarnokság igája alatt nyög WXGl BD
zsarol WXHo k
zsarolás WXIM BS
zsarolással kényszerít WXJe l
zsarolással presszionál WXKD l
zsaroló WXKo 5
zsaru WXLh CN
zsaruk WXNu N
zsarátnok WXN7 r
zseb WXOm a
zseb WXPA O
zsebbe lerakódott szemét WXPO g
zsebbe süllyesztett kezekkel WXPu BA
zsebcsatahajó WXQu i
zsebfedő WXRQ Q
zsebfényképezőgép WXRg j
zsebhegedű WXSD R
zsebkendő WXSU v
zsebkés WXTD m
zsebkésnyél fémből készült vége WXTp w
zsebkönyv WXUZ X
zseblámpa WXUw BP
zsebláza van WXV/ p
zsebmetsző WXWo Y
zsebpartitúra WXXA g
zsebpénz WXXg Y
zsebpénzt ad vkinek WXX4 g
zsebre rak WXYY W
zsebre tesz WXYu l
zsebre tesz vkit WXZT s
zsebre tesz vmit WXZ/ BP
zsebre vág WXbO Br
zsebre vág vkit WXc5 s
zsebre vág vmit WXdl BP
zsebre vágja a kezét WXe0 6
zsebrevág vmit WXfu t
zsebszámológép WXgb e
zsebszótár WXg5 g
zsebtolvaj WXhZ u
zsebtolvaj falazó társa WXiH h
zsebtolvajlás WXio X
zsebtolvajnak falazó személy WXi/ n
zsebtolvajok WXjm k
zsebébe dug vmit WXkK v
zsebébe nyúl WXk5 y
zsebébe süllyeszt WXlr f
zsebébe tesz WXmK Z
zsebébe tesz vmit WXmj BR
zsebében keres WXn0 p
zsebében keresgél WXod t
zsebében van vki WXpK r
zsebóra WXp1 o
zselatin WXqd i
zselatinfajta WXq/ V
zselatinszerű WXrU c
zselatinszerű állati fehérje WXrw q
zsellér WXsa f
zselé WXs5 O
zsemle WXtH w
zsemle alakú cukrozott sütemény WXt3 t
zsemlemorzsa WXuk b
zsemlye WXu/ O
zsendül WXvN V
zsenge WXvi u
zsenge kor WXwQ W
zsenge korú WXwm i
zsengélt kőedény WXxI c
zseni WXxk b
zseni a maga nemében WXx/ z
zsenilia WXyy T
zseniális tett WXzF 3
zseniális ötlet WXz8 BN
zseton WX1J BU
zsett WX2d L
zsettfekete WX2o i
zsibbadt WX3K o
zsibbadt végtagok WX3y h
zsibbadtan WX4T T
zsibbadtság WX4m l
zsibbadás WX5L z
zsibbadó WX5+ i
zsibbasztó WX6g V
zsibbasztó rája WX61 b
zsibbasztóan WX7Q Z
zsibongás WX7p U
zsibongó WX79 Y
zsibvásár WX8V z
zsibáru WX9I W
zsibárukereskedés WX9e n
zsibárus WX+F S
zsidó WX+X CC
zsidó asztali áldás WYAZ g
zsidó bibliamagyarázó rendszer WYA5 q
zsidó ember WYBj V
zsidó faluközösség WYB4 f
zsidó hitközség WYCX t
zsidó húsvét WYDE a
zsidó szertartáshoz összeállított csoport WYDe BB
zsidó temetési ima WYEf e
zsidó templom WYE9 p
zsidó vallás WYFm Y
zsidócseresznye WYF+ e
zsidócsillag WYGc Y
zsidógyűlölet WYG0 g
zsidógyűlölő WYHU e
zsidók WYHy X
zsidómészárlás WYIJ b
zsidónegyed WYIk i
zsidónő WYJG S
zsidós WYJY g
zsidóság WYJ4 h
zsidóverés WYKZ V
zsigerek WYKu BA
zsigeri WYLu S
zsigerizom WYMA c
zsigerlő WYMc S
zsilip WYMu BC
zsilipel WYNw S
zsilipelzáró WYOC d
zsilipen áthalad WYOf b
zsilipkamra WYO6 2
zsilipkapu WYPw n
zsilipkapuk WYQX a
zsilipköz WYQx W
zsilipnyílás WYRH d
zsilippel elzár WYRk r
zsiliprés WYSP a
zsilipszabályozó nyílás WYSp r
zsiliptoló zár WYTU f
zsiliptábla WYTz q
zsinagóga WYUd l
zsinat WYVC O
zsindely WYVQ p
zsindelyez WYV5 X
zsineg WYWQ BF
zsineggel gyengén összeköt WYXV o
zsinór WYX9 Bf
zsinóregyenes WYZc BG
zsinórkerék WYai V
zsinórmérték WYa3 X
zsinóron rángatott bábu WYbO 7
zsinóroz WYcJ j
zsinórpadlás WYcs W
zsinórral beszeg WYdC b
zsinórral díszít WYdd d
zsinórral nem befoglalt WYd6 i
zsinórral paszpoloz WYec e
zsinórral szegélyez WYe6 f
zsinórról lefejt WYfZ q
zsinórszerű erek WYgD h
zsiradék WYgk w
zsiradékok WYhU S
zsirardi WYhm j
zsirardi kalap WYiJ b
zsirardikalap WYik W
zsiráf WYi6 R
zsivaj WYjL Bf
zsivajgó WYkq q
zsivajgó alak WYlU x
zsivajogva WYmF Z
zsivaly WYme Q
zsivány WYmu 0
zsizsik WYni Q
zsizsikes WYny +
zsizsikes gabona WYow l
zsoké WYpV b
zsoké módjára beszélő WYpw i
zsoké módjára viselkedő WYqS j
zsoké módjára öltözködő WYq1 m
zsoldhátralék WYrb a
zsoldjegyzék WYr1 g
zsoldjába fogad WYsV a
zsoldját nem élvező WYsv f
zsoldkönyv WYtO 0
zsoldos WYuC T
zsoldos hadsereg WYuV f
zsoldos katona WYu0 p
zsolozsma WYvd d
zsolozsmák WYv6 T
zsolozsmáz WYwN X
zsoltár WYwk Q
zsoltárköltő WYw0 s
zsoltárkönyv WYxg Z
zsoltárok könyve WYx5 j
zsoltáros WYyc V
zsoltáros könyv WYyx e
zsoltároz WYzP a
zsoltárt énekel WYzp h
zsoltáréneklés WY0K x
zsoltáréneklő WY07 x
zsoltárénekszerű WY1s f
zsoltáríró WY2L q
zsombékos WY21 V
zsomp WY3K h
zsong WY3r P
zsonglőr WY36 T
zsonglőrködik WY4N b
zsonglőrködés WY4o b
zsonglőrség WY5D Y
zsonglőrösködés WY5b e
zsongás WY55 o
zsongó WY6h R
zsozsó WY6y +
zsuga WY7w 9
zsugor WY8t S
zsugori WY8/ E9
zsugori alak WZB8 Z
zsugori ember WZCV BD
zsugori módon él WZDY h
zsugorian WZD5 S
zsugoriság WZEL 8
zsugorodás WZFH 5
zsugorodóképes WZGA e
zsugorít WZGe BV
zsugorított fém WZHz a
zsugorított salak WZIN c
zsugorított érc WZIp a
zsugorítás WZJD s
zsupsz WZJv j
zsupsz WZKk c
zsupsz a hátára esett WZLA 3
zsupsz hátraesett WZL3 y
zsupsz neki WZKS S
zsurló WZMp U
zsuzsu WZM9 o
zsák WZNl BG
zsák talált tárgyak megőrzésére WZOr x
zsákanyag WZPc U
zsákba csomagol WZPw c
zsákba rak WZQM j
zsákba tesz WZQv Y
zsákba tölt WZRH Z
zsákbamacska WZRg BG
zsákfutás WZSm e
zsákhordó lepke WZTE o
zsákháló WZTs T
zsákhálót húzó halászhajó WZT/ q
zsákhálóval dolgozó halász WZUp p
zsákmány WZVS DB
zsákmány után jár WZYT g
zsákmánybíróság WZYz i
zsákmányol WZZV BO
zsákmányolt WZaj Y
zsákmányolt hajó legénysége WZa7 t
zsákmányolás WZbo BC
zsákmányoló WZcq 4
zsákmányra vadászó WZdi 0
zsákmányul ejt WZeW b
zsákmányul ejt vmit WZex 8
zsákmányává lesz vkinek WZft BU
zsákol WZhB R
zsákolás WZhS U
zsákos ember WZhm o
zsákruha WZiO X
zsákszövet WZil Y
zsákutca WZi9 Cy
zsákutcába szorít vkit WZlv BO
zsákvászon WZm9 BS
zsálya WZoP O
zsályaolaj WZod W
zsályaszínű WZoz b
zsámoly WZpO BM
zsámoly tornaszer WZqa g
zsáner WZq6 P
zsánerfestészet WZrJ v
zsánerkép WZr4 8
zsáraz WZs0 Y
zsávolyszövet WZtM a
zsémbel WZtm BA
zsémbelés WZum 4
zsémbes WZve GV
zsémbes ember WZ1z q
zsémbes nő WZ2d Y
zsémbesen WZ21 y
zsémbeskedik WZ3n W
zsémbeskedés WZ39 Z
zsémbeskedő WZ4W n
zsémbeskedő ember WZ49 d
zsémbesség WZ5a p
zséter WZ6D Q
zsír WZ6T 4
zsírban sül WZ7L W
zsírban sült burgonya WZ7h o
zsírban sült burgonyaszelet WZ8J u
zsírban sült hasábburgonya WZ83 1
zsírban süt WZ9s W
zsírdaganat WZ+C S
zsírfolt WZ+U R
zsírfény WZ+l c
zsírkréta WZ/B U
zsírkő WZ/V j
zsírkő tartalmú WZ/4 r
zsírkőszerű WaAj n
zsírlerakódás WaBK c
zsíros WaBm BJ
zsíros beszűrődés WaCv q
zsíros föld WaDZ s
zsíros gyapjú WaEF i
zsíros hang WaEn b
zsíros kenyér WaFC k
zsíros szén WaFm Y
zsíros állás WaF+ W
zsíros állás munka nélkül WaGU p
zsíros állásból gondtalanul élő ember WaG9 4
zsíros étel WaH1 Z
zsírosodik vmin WaIO i
zsírosszén WaIw e
zsírosság WaJO 2
zsírosság földé WaKE h
zsíroz WaKl 7
zsírozó WaLg k
zsírozó munkás WaME b
zsírozószer WaMf Y
zsírpacni WaM3 U
zsírpapír WaNL g
zsírpecsétes WaNr X
zsírpárna WaOC v
zsírral locsol WaOx a
zsírréteget lehánt WaPL y
zsírtalan WaP9 S
zsírtalanít WaQP r
zsírtalanítás WaQ6 t
zsírtalanító WaRn b
zsírtól duzzadó WaSC d
zsírzófej WaSf q
zsöllye WaTJ s
zsörtölődik WaT1 a
zsörtölődés WaUP Y
zsörtölődő WaUn B9
zsörtölődő ember WaWk e
zsúfol WaXC Bu
zsúfolt WaYw Bb
zsúfolt bérkaszárnya WaaL g
zsúfolt hely Waar o
zsúfolt ház WabT 1
zsúfolt házaknak játszik WacI 2
zsúfolt lakótelep Wac+ c
zsúfolt nap Wada Y
zsúfoltság Wady Z
zsúfolva WaeL 2
zsúfolás WafB W
zsúfolásig megtelt WafX 2
zsúfolásig megtelt terem WagN BC
zsúfolásig megtölt WahP g
zsúfolásig tele Wahv n
zsúfolásig teli WaiW e
zsúfolódik Wai0 y
zsúfolódó Wajm Y
zsúpfedelet készít Waj+ r
zsúpfedél Wakp b
zsúpol WalE T
zsúppal fed WalX Y
zsúpszalma Walv S
zsúptető WamB T
zsúr WamU e
zsúrkenyér Wamy b
zsúrkocsi WanN 3
zsúrszendvics WaoE Y
zsúrt ad Waoc e
zsúrt rendez Wao6 3
zsúrterítő Wapx V
zsüri WaqG m
zsüri emelvény Waqs b
zsüri visszavonulása WarH r
zsüritag Wary BI
zubbony Was6 e
zubog WatY R
zubogás Watp R
zuboly Wat6 N
zug WauH t
zugbank Wau0 X
zugbukméker WavL W
zugkereset Wavh V
zugkocsma Wav2 o
zugoly Wawe N
zugprókátor Wawr X
zugszálló WaxC R
zugtőzsde WaxT Y
zugárus Waxr s
zugíró WayX P
zugügynök Waym a
zuhan WazA BN
zuhany Wa0N 5
zuhanyfürdő Wa1G b
zuhanyoz Wa1h U
zuhanyozik Wa11 d
zuhanyozás Wa2S V
zuhanyozó Wa2n Y
zuhanyozófülke Wa2/ f
zuhanyrózsa Wa3e a
zuhanyzófüggöny Wa34 j
zuhanyátkapcsoló Wa4b d
zuhanás Wa44 BZ
zuhanás tompa hangja Wa6R c
zuhanóbombázás Wa6t g
zuhanóbombázást hajt végre Wa7N t
zuhanóbombázó Wa76 e
zuhanófék Wa8Y Y
zuhanórepülés Wa8w BC
zuhanórepüléssel bombáz Wa9y q
zuhanórepüléssel lecsap vmire Wa+c r
zuhanórepülést hajt végre Wa/H s
zuhanórepülést végez Wa/z j
zuhatag WbAW BV
zuhog WbBr BY
zuhog az eső WbDD BY
zuhogott WbEb h
zuhogó WbE8 BG
zuhé WbGC k
zulu WbGm L
zuluföld WbGx U
zuppan WbHF u
zuzmó WbHz P
zákányos WbIC z
zákányos bor WbI1 a
zálog WbJP Bh
zálog a továbbiakra WbKw v
zálog az eljövendőre WbLf x
zálogadós WbMQ V
zálogba ad WbMl m
zálogba adva WbNL e
zálogba csap WbNp Y
zálogba csap vmit WbOB BE
zálogba csapja az óráját WbPF x
zálogba tesz WbP2 8
zálogba tesz vmit WbQy Ba
zálogban WbSM 1
zálogbirtokos WbTB Y
zálogból kivesz vmit WbTZ v
zálogdíj WbUI V
záloghitelező WbUd Z
zálogház WbU2 w
zálogház cégtáblája WbVm BE
zálogház jelvénye WbWq BA
zálogházban WbXq X
zálogjog WbYB U
zálogkölcsönbe lekötött ingók WbYV BA
zálogkölcsönzés WbZV h
zálogkölcsönző WbZ2 t
záloglekötés Wbaj n
záloglevél WbbK m
záloglevél adósnál maradó ingóságokról Wbbw 9
záloglevéltartozás Wbct q
záloglevéltartozás összege WbdX z
záloglevéltulajdonos WbeK q
zálogolás Wbe0 u
zálogosdi Wbfi d
zálogosdi játék Wbf/ h
záp Wbgg M
záp Wbgs N
zápfog Wbg5 e
zápfoghúzó fogó WbhX 4
zápor WbiP BV
zápor ütéseké Wbjk c
záporeső WbkA T
záporfelhő WbkT b
záporfelhők Wbku d
záporfront WblL a
záporoz Wbll y
záporozó WbmX U
záptojás Wbmr m
záptojásokkal megdobál WbnR i
zár Wbnz By
zár alatt WbqJ f
zár alatt levő Wbqo e
zár alá helyez WbrG f
zár alá helyezett tárgy Wbrl n
zár alá helyezett vagyon WbsM n
zár alá vesz Wbsz +
zár alá vétel Wbtx o
zár alá vételi parancs WbuZ u
zár felnyitója WbvH i
zár feltörője Wbvp i
zár fényképezőgépen Wbpl k
zár kattanása WbwL g
zár nyelve Wbwr a
zár és megszakad áram WbxF u
zár ütközőjének nyílása Wbxz 3
záradék Wbyq 7
záradékot töröl Wbzl r
záralkotás Wb0Q Y
záralkotással artikulál Wb0o n
zárat feltör Wb1P f
zárba illő kulcs Wb1u r
zárba való kulcs Wb2Z r
zárda Wb3E f
zárdai Wb3j T
zárdába vonul Wb32 k
zárfedő lemez Wb4a c
zárfékező kocsi Wb42 c
zárgondnok Wb5S BG
zárgondnokság alá helyez Wb6Y q
zárhang Wb7C BH
zárható Wb8J S
zárható láda Wb8b Y
zárható postazsák Wb8z c
zárható szekrény Wb9P c
zárja az áramkört Wb9r Bi
zárka Wb/N i
zárkapocs Wb/v S
zárkioldó gumilabda WcAB x
zárkózott WcAy EF
zárkózott ember WcE3 l
zárkózott magatartású WcFc v
zárkózott természetű WcGL j
zárkózott élet WcGu j
zárkózott életet él WcHR z
zárkózottság WcIE BT
zárkózz WcJX t
zárlat WcKE g
zárnyelv WcKk BE
zárol WcLo j
zárolás WcML S
zárpecek kiemelése WcMd m
zárredőlap WcND T
zárrendszer WcNW a
zárszó WcNw U
zárt WcOE Br
zárt ajtók mögött WcPv BS
zárt ajtóra talál WcRB t
zárt anya WcRu W
zárt belső udvar WcSE r
zárt erkély WcSv a
zárt erkélyablak WcTJ u
zárt földszinti terasz WcT3 g
zárt görbe vonal WcUX c
zárt hadrendbe felállít WcUz m
zárt hintó WcVZ h
zárt italtartó szekrényke WcV6 n
zárt karosszériájú autó WcWh o
zárt kiugró erkélyablak WcXJ 2
zárt klikk WcX/ T
zárt kör WcYS R
zárt levegőréteg WcYj e
zárt lombozatú erdő WcZB y
zárt nyelv cipőben WcZz q
zárt peron Wcad X
zárt porzószálak Wca0 m
zárt rend Wcba e
zárt sorozat egyszínű lapokból römi Wcb4 4
zárt szótagbeli magánhangzó Wccw v
zárt tanácskozás Wcdf l
zárt teherszállító kocsi WceE i
zárt tehervagon Wcem Z
zárt tárgyaláson Wce/ f
zárt tárgyaláson tárgyal egy ügyet Wcfe BE
zárt társaság Wcgi Y
zárt tömegben jönnek Wcg6 r
zárt versenypálya Wchl j
zárt völgy WciI b
zárt állományú erdő Wcij 0
zárt ülésen jönnek össze WcjX x
zárt ülést tartanak WckI q
zárthelyi dolgozat WclT BK
zárthelyiszony Wcky h
zártkörű Wcmd m
zártkörű bál WcnD g
zártkörű előadás Wcnj r
zártkörű táncestély WcoO o
zártkörű táncmulatság Wco2 q
zártkörű táncos vacsorázóhely Wcpg x
zártkörű összejövetel WcqR y
zártszék WcrD V
zárul WcrY g
zárva tartás Wcr4 a
zárvatartás WcsS Y
zárvatermő növény Wcsq i
zárvány WctM 1
zárás WcuB Q
zárás után WcuR b
zárás és nyitás Wcus p
záró WcvV R
záró csavar Wcvm Z
záró lépcsőfok Wcv/ n
záró rész Wcwm W
zárócsavar Wcw8 c
záródik WcxY BD
záródugó Wcyb U
záródísz Wcyv 8
záródíszrajzoló Wczr BH
zárófedő lap Wc0y Y
záróharang Wc1K T
záróizom Wc1d p
záróizom Wc2G t
zárójel Wc2z BG
zárójelbe tesz Wc35 d
zárójelbe tett Wc4W z
zárójelben levő Wc5J 1
zárójelenet Wc5+ c
zárójeles Wc6a u
zárókapcsoló Wc7I b
zárókarika Wc7j V
zárókilincs Wc74 s
zárókő Wc8k g
zárólemez Wc9E R
záróléggömb Wc9V V
zárómű Wc9q c
zárópecek Wc+G h
zárópecekkel biztosít Wc+n i
zárópecekkel megakaszt Wc/J i
záróponton Wc/r W
záróretesz WdAB W
záróréteg WdAX c
zárószelep WdAz V
zárószerkezet WdBI 0
zárótűz WdB8 BX
záróvezeték WdDT X
záróvizsga WdDq n
záróvonal WdER Bj
zászló WdF0 Ba
zászló alá áll WdHO e
zászló hossza WdHs f
zászló vége WdIL e
zászlóalj WdIp X
zászlóalj tűzvezetési központ WdJA BE
zászlóaljat vonalban állít fel WdKE BD
zászlóaljharccsoport WdLH u
zászlóaljiskola WdL1 j
zászlóaljkiképzés WdMY n
zászlóaljparancsnok WdM/ r
zászlóba állít WdNq f
zászlócska WdOJ j
zászlódísz WdOs X
zászlódíszbe öltöztet WdPD BJ
zászlógomb WdQM V
zászlójeleket ad WdQh c
zászlójelzés WdQ9 W
zászlók WdRT T
zászlókkal repülőgép leszállását irányító személy WdRm BG
zászlórúd WdSs BD
zászlós WdTv S
zászlós díszszemle WdUB r
zászlós díszszemlét tart WdUs z
zászlóshajó WdVf Z
zászlósi rang WdV4 a
zászlósi rendfokozat WdWS h
zászlót bont WdWz k
zászlótartó tiszt WdXX d
zászlóval jelez WdX0 b
zászlóval jelt ad az indulásra WdYP 0
zászlóval üdvözöl WdZD q
zászlóvivő WdZt W
zászlóárboc WdaD e
zászlóőr Wdah a
zátony Wda7 Bm
zátonyon Wdch T
zátonyon van Wdc0 i
zátonyra fut WddW EB
zátonyra futott WdhX BG
zátonyra futtatás Wdid e
zátonyra futás Wdi7 1
zátonyra juttató Wdjw c
zátonyra jutás WdkM X
zátonyról elszabadít Wdkj n
zátonyról lesegít WdlK h
závár Wdlr t
závárzat WdmY 8
zérus WdnU N
zérusfok Wdnh Q
zéruspont Wdnx R
zéró WdoC 7
zéróra visszaállítás Wdo9 r
zóna Wdpo u
zökken WdqW R
zökkent Wdqn S
zökkenés Wdq5 4
zökkenésekkel Wdrx Z
zökkenésszerű megállás WdsK v
zökkenő Wds5 d
zökkenők WdtW Y
zökkenőkkel megy Wdtu b
zökkenőmentes WduJ Y
zökkenőmentes működés Wduh r
zökkenőmentesen WdvM x
zöld Wd4Z O
zöld Wdv9 c
zöld bőr WdxC X
zöld fiatalember WdxZ a
zöld harkály Wdxz Z
zöld házikó WdyM X
zöld héj Wdyj S
zöld kártyában WdwZ p
zöld különböző árnyalatai Wdy1 7
zöld menta Wdzw Z
zöld mustár Wd0J d
zöld nefrit Wd0m T
zöld szivar Wd05 a
zöld szín Wd1T l
zöld takarmány Wd14 f
zöld utat jelez Wd2X q
zöld út Wd3B BY
zöldbab Wd4n BJ
zöldbe hajló kék Wd5w r
zöldbe játszó kék Wd6b t
zöldellés Wd7I V
zöldellő Wd7d h
zöldellő természet Wd7+ f
zöldes Wd8d P
zöldeskék Wd8s W
zöldeskék szín Wd9C c
zöldeskék áttetsző szín Wd9e q
zöldesszürke Wd+I c
zöldfülű Wd+7 CC
zöldfülűség WeA9 a
zöldfőzelék Wd+k X
zöldhasú WeBX 3
zöldpaprika WeCO b
zöldre fest WeCp X
zöldség WeDA BM
zöldség és gyümölcsáruk WeEM s
zöldséges WeE4 q
zöldséges borsos ragu WeFi j
zöldséges borsos tokány WeGF m
zöldséges húsleves WeGr d
zöldségeskert WeHI w
zöldségféle WeH4 n
zöldségfélék WeIf 1
zöldségkertész WeJU b
zöldségszeletelő WeJv e
zöldségtermelés WeKN 5
zöldségáru WeLG V
zöldtakarmány WeLb 4
zöldtakarmányfélék WeMT 1
zöldtakarmányra fogták WeNI q
zöldtrágya WeNy b
zöldövezet WeON Z
zöldül WeOm X
zöm WeO9 8
zömben WeP5 V
zömít WeQO o
zömített WeQ2 S
zömítve hegeszt WeRI b
zömítés WeRj l
zömök WeSI CH
zömök emberke WeUP W
zömök erős ló WeU8 k
zömök erős ló WeUl X
zönge WeVg O
zöngés WeVu R
zöngésen ejt WeV/ Z
zöngésít WeWY W
zöngétlen WeWu n
zöngétlen hangzó WeXV g
zöngétlenül ejt WeX1 f
zörej WeYU n
zörejmentes WeY7 r
zörejmentes kamera WeZm l
zörejmentesíti a kamerát WeaL z
zörejmentesítés Wea+ j
zörejvágó kapcsolás Webh r
zörget WecM BN
zörgés WedZ Ba
zörgő Weez i
zörren WefV l
zörrent Wef6 U
zörög WegO B4
zörögnek a csontjai WeiG w
zörögve halad Wei2 b
zörögve tovaszáguld WejR o
zörömböl Wej5 Y
zörömbölés WekR n
zöttyen Wek4 i
zötykölődik Wela Y
zötykölődtet Wely Z
zötykölődés WemL W
zötyög Wemh CE
zötyögtet Weol V
zötyögve halad Weo6 g
zötyögő Wepa U
zúdít Wepu w
zúg Weqe DZ
zúg a füle Wet3 j
zúgolódik Weua BS
zúgolódva morog Wevs c
zúgolódás WewI Bx
zúgolódó Wex5 BC
zúgolódó ember Wey7 a
zúgolódó személy WezV z
zúgva halad We0I Y
zúgva megtörő hullám We0g n
zúgva repül We1H n
zúgás We1u C2
zúgó We4k BQ
zúz We50 CO
zúza We8C a
zúzalék We8c z
zúzda We9P Y
zúzmara We9n 5
zúzmaraképződés We+g b
zúzmarás We+7 r
zúzott kakaóbab We/m Y
zúzott kő We/+ T
zúzott seb WfAR Y
zúzottkőburkolat WfAp c
zúzás WfBF Bm
zúzó WfCr s
zúzódik WfDX V
zúzódás WfDs 0
zúzódást okoz WfEg d
zúzógyűrű WfE9 T
zúzógép WfFQ B7
zúzómalom WfHL 2
zúzómű WfIB g
zúzósaru WfIh X
zúzótömb WfI4 R
zülleszthető WfY2 c
züllesztő WfZS Y
züllik WfZq B9
züllés Wfbn t
züllés útjára került ember WfcU w
züllött WfdE CZ
züllött alak Wffd 7
züllött ember WfgY c
züllött fráter Wfg0 v
züllött kerület Wfhj f
züllött kinézés WfiC m
züllött életet él Wfio s
züllött életmód WfjU h
züllött életmódot folytat Wfj1 BK
züllötten él Wfk/ g
züllöttség Wflf BC
zümmög Wfmh CS
zümmögés Wfoz BL
zümmögő Wfp+ U
zümmögő csendes forrás WfqS 0
zűr WfJJ BO
zűrt csinál WfKX v
zűrzavar WfLG JR
zűrzavarba dönt WfUX d
zűrzavaros WfU0 Bd
zűrzavaros helyzet WfWR d
zűrzavarosan WfWu c
zűrzavart növel WfXK l
zűrzavart okoz WfXv a
zűrzavart teremt WfYJ e
zűrös WfYn P
á dehogy WfrG f
ábel WfsG M
ábra WfsS BZ
ábrahám kebele Wftr i
ábrajegyzék WfuN f
ábránd Wfus BE
ábrándkergető Wfvw t
ábrándkép Wfwd k
ábrándokat kerget WfxB Bc
ábrándokat sző Wfyd e
ábrándos Wfy7 X
ábrándos dolog WfzS a
ábrándosság Wfzs g
ábrándozik Wf0M Bt
ábrándozva Wf15 W
ábrándozás Wf2P Br
ábrándozó Wf36 j
ábrándozó ember Wf4d f
ábrándozó semmittevő Wf48 m
ábrándvilág Wf5i z
ábrándvilágban él Wf6V q
ábrázat Wf6/ BB
ábrázol Wf8A Cx
ábrázolat Wf+x Z
ábrázolás Wf/K Ba
ábrázolás görbékkel WgAk j
ábrázoló WgBH 0
ábrázoló festészet WgB7 y
ábécé WgCt l
ábécérendbe szed WgDS k
ábécés deszkalap WgD2 u
ábécés könyv WgEk f
ábécéskönyv WgFD Y
ács WgFb z
ácsbárd WgGO Q
ácsereszték WgGe X
ácsfa WgG1 Y
ácsfúró WgHN S
ácsfűrész WgHf c
ácsi WgH7 R
ácskapocs WgIM X
ácsmester WgIj d
ácsmesterség WgJA d
ácsolatkötés WgJd X
ácsolatrablás WgJ0 d
ácsolatszakasz WgKR Z
ácsolaték WgKq R
ácsolt faház WgK7 b
ácsolás WgLW Y
ácsolás négyszögre WgLu h
ácsolófa WgMP T
ácsolóvájár WgMi c
ácsorog WgM+ Bi
ácsozat WgOg a
ácsszeg WgO6 Q
ácsszerkezet WgPK W
ádámcsutka WgPg b
ádámnálévánál kezdi WgP7 6
ádáz WgQ1 BF
ádáz csata WgR6 a
ádáz ellenség WgSU f
ádáz ellensége WgSz i
ádáz harc WgTV c
ádáz háború WgTx a
ádázság WgUL X
ádázul WgUi U
áfgondolva WgU2 a
ág WgVQ B6
ág szarvasagancson WgXK c
ágacska WgXm c
ágaktól megtisztított fatörzs WgYC u
ágas WgYw P
ágasfa WgY/ N
ágaskodik WgZM BR
ágaskodik hogy lásson vmit Wgch 9
ágaskodik vmi ellen Wgad BG
ágaskodik és ívugrást csinál ló Wgbj +
ágaskodás Wgde k
ágaskodó WgeC V
ágaskodó kos WgeX c
ágaskodó ló Wgez Y
ágaskötél WgfL n
ágat hoz Wgfy e
ágazat WggQ CF
ágazat fáé WgiV a
ágazat hité Wgiv Z
ágazati WgjI X
ágazati statisztika Wgjf o
ággyűrű WgkH S
ághajlás WgkZ Z
ágnyaláb Wgky o
ágon ülő madár Wgla c
ágrólszakadt Wgl2 m
ágtetőző Wgmc W
ágtetőző levél Wgmy i
ágvessző WgnU T
ágy Wgnn BV
ágy feje WgpU Z
ágy folyóé Wgo8 Y
ágy oldala Wgpt V
ágyas WgqC S
ágyasság WgqU Y
ágyat vet Wgqs o
ágyaz WgrU m
ágyazat Wgr6 R
ágyazatlan WgsL Z
ágyazás Wgsk T
ágyazóanyag Wgs3 g
ágyazócsap WgtX b
ágyba bújik Wgty b
ágyba dug vkit WguN f
ágyba dugja a gyereket Wgus 0
ágyba fekszik Wgvg q
ágyba pisil WgwK g
ágyba pisál Wgwq h
ágyba vizel WgxL g
ágyban Wgxr O
ágyban elhelyez Wgx5 Z
ágyban fekszik WgyS e
ágyban fekvő Wgyw v
ágyban hánykolódik Wgzf x
ágyban marad Wg0Q BA
ágyban tart vkit Wg1Q l
ágybavizelő Wg11 l
ágydeszka Wg2a R
ágyelő Wg2r U
ágyelőszőnyeg Wg2/ d
ágyfej Wg3c R
ágyfák Wg3t T
ágyfüggöny Wg4A m
ágyhoz köt Wg4m Y
ágyhoz kötött Wg4+ d
ágyhoz van kötve Wg5b q
ágykeret Wg6F U
ágykárpit Wg6Z k
ágyláb Wg69 T
ágymelegítő Wg7Q 7
ágymelegítő üveg Wg8L a
ágymennyezet Wg8l W
ágymennyezetről lelógó rojtos kárpit Wg87 6
ágynak dől Wg91 b
ágynemű Wg+Q BI
ágyoldal Wg/Y T
ágyoldaldeszka Wg/r Z
ágyon kívül WhAE W
ágyrugó WhAa W
ágyszekrény oldalán körbefutó rojtos függöny WhAw BC
ágyszán WhBy U
ágysátor WhCG T
ágytakaró WhCZ BD
ágytartó szárny WhDc Z
ágytál WhD1 x
ágytárs WhEm V
ágytól és asztaltól való elválasztás WhE7 BB
ágytólasztaltól elválaszt WhF8 /
ágytólasztaltól való elválás WhG7 BD
ágyváz WhH+ T
ágyállvány WhIR j
ágyás WhI0 3
ágyék WhJr s
ágyék WhKX R
ágyékcsigolya WhKo v
ágyéki WhLX e
ágyékideg WhL1 U
ágyékkendő WhMJ W
ágyékkötő WhMf m
ágyéksérv WhNF d
ágyéktakaró WhNi j
ágyéktáji WhOF V
ágyékzsába WhOa X
ágyú WhOx a
ágyú helye hadihajón WhPL h
ágyú által pásztázott terület WhPs r
ágyúbronz WhQX T
ágyúcsapszeg WhQq b
ágyúcsövet huzagol WhS/ m
ágyúcsőfogantyú WhRF d
ágyúcsőre kötözve megvesszőzik WhRi BE
ágyúcsőrés WhSm Z
ágyúdörgés WhTl w
ágyúfedélzet WhUV e
ágyúgolyó WhUz 3
ágyúhüvely WhVq W
ágyúkkal felszerelt lapos fenekű hajó WhWA w
ágyúlék WhWw h
ágyúlövés WhXR m
ágyúmoraj WhX3 V
ágyúnaszád WhYM l
ágyúrés felcsapható táblája WhYx x
ágyúszó WhZi U
ágyút felmozdonyoz WhZ2 m
ágyút felállít Whac k
ágyút kezel WhbA e
ágyút kiszolgál Whbe j
ágyút lőállásba tol WhcB z
ágyútaliga Whc0 V
ágyútalp WhdJ S
ágyútalp alsó része Whdb f
ágyútalp kerekei Whd6 t
ágyútalp támaszrésze When m
ágyútalp vonófoggantyúja WhfN k
ágyútöltelék Whfx g
ágyútüzet zúdít vmire Whh1 z
ágyútűz WhgR 8
ágyútűz alatt áll WhhN o
ágyúz Whio /
ágyúzás Whjn y
ágyúzástan WhkZ X
ágyúállás Whkw b
ágyúérc WhlL S
áhít Whld Q
áhít vmit Whlt c
áhítat WhmJ Q
áhítatos WhmZ BP
áhítatosan Whno Z
áhítatosság WhoB n
áhítatot kelt Whoo Y
áhítatot keltő WhpA u
áhítatot keltően Whpu d
áhítattal WhqL V
áhítattal telt Whqg Y
áhítattal tölt el Whq4 d
áhítozik WhrV m
áhítozik vmire Whr7 BB
áhítozás Whs8 V
áhítozás vmi után WhtR +
áhítozó WhuP j
áhító Whuy R
ájtatos WhvD 6
ájtatos manó Whv9 b
ájtatosan WhwY 4
ájtatoskodó hangon beszél WhxQ p
ájtatosság Whx5 d
ájtatosság időpontja WhyW m
ájtatosságok elvégzésére megszabott órák Why8 BB
ájul Whz9 T
ájult Wh0Q v
ájult állapotban Wh0/ o
ájultan alszik Wh1n d
ájultan esik össze Wh2E BK
ájultság Wh3O S
ájulás Wh3g BN
ájulás az egészség megromlásának jele Wh4t BQ
ájulási rohamot kap Wh59 q
ákombákom Wh6n h
ákombákom írás Wh7I l
ál Wh7t BI
ál Wh81 B4
álarc Wh+t k
álarcos Wh/R 7
álarcos menet résztvevője WiAM q
álarcos mulatság WiA2 f
álarcos mulatság résztvevője WiBV u
álarcos személy WiCD Y
álarcosbál WiCb BW
álarcosbálon vesz részt WiDx q
álarcot levesz WiEb b
álarcoz WiE2 S
álborda WiFI p
álca WiFx V
álca WiGG P
álcajáték WiGV V
álcserepes teknős WiGq x
álcáz WiHb m
álcázott WiIB 0
álcázottan WiI1 W
álcázás WiJL Bo
álcázási fegyelem WiKz w
álcázó bozót WiLj Y
álcázó farakás WiL7 a
álcázó füst WiMV e
álcázó zárótűz WiMz l
álcázóháló WiNY X
áld WiNv m
áldja a sorsát WiOV s
áldja a szerencséjét WiPB u
áldja meg az isten WiPv l
áldomás WiQU S
áldomásmester WiQm d
áldott WiRD h
áldott legyen a te neved WiRk v
áldott állapot WiST f
áldoz WiSy g
áldozat WiTS 5
áldozat bemutatója WiUL g
áldozati WiUr X
áldozati bárány WiVC h
áldozatot bemutató WiVj g
áldozatot hoz WiWD j
áldozatot követel WiWm i
áldozatra vadászik WiXI q
áldozatul esik WiXy 2
áldozatul esik egy betegségnek WiYo BC
áldozatul esik vminek WiZq v
áldozatát cserbenhagyó vezető WiaZ 2
áldozik WibP CG
áldoztat vkit WidV z
áldoztató kehely WieI i
áldozás Wieq 5
áldozáshoz járul Wifj k
áldozócsütörtök WigH 5
áldás WihA BQ
áldását adja vkire WiiQ x
álfilantróp WijB Z
álharc Wija U
álhatatlanság Wiju c
álhártyás torokgyulladás WikK k
álhír Wiku 2
álhűség Wilk Y
álkender Wil8 W
álkrupp WimS W
álkulcs Wimo BJ
álkulcsos betörő Winx l
álkulcsos tolvaj WioW j
áll Wio5 CJ
áll a farka WisV d
áll a zászló Wisy g
áll az alku WitS B1
áll az alku WivH b
áll megveregetése Wivi b
áll mint a cövek Wi3u BK
áll mint egy cövek Wi44 s
áll mint kivert fasz a lakodalomban Wi5k CM
áll mint lófasz a hideg vízben Wi7w CJ
áll nyomda WirC 1
áll ruha vkin Wir3 e
áll vagy bukik Wiv9 i
áll vki mellett Wiwf u
áll vmi előtt WixN 7
áll vmiben WiyI e
áll vmiből Wiym BT
áll vmilyen oldalra Wiz5 e
áll vmin Wi0X X
áll vmire Wi0u f
áll vmire vonatkozóan Wi1N B5
áll vmivel szemben Wi3G o
álladzó Wi+O Q
álladzólánc Wi+e V
állag Wi+z n
állal tart Wi/a V
állam Wi/v s
állam WjCz P
állam birtoka WjAb Y
állam távoli részében levő WjAz p
állam által karbantartott út WjBc u
állam északi részében levő WjCK p
államadósság WjDC d
államapparátus WjDf h
államcsíny WjEA b
államcsínyt hajt végre WjEb u
államellenes WjFJ a
államfelforgató zavargás WjFj BC
államfelforgató zendülés WjGl BD
államférfi WjHo j
államférfihoz illő WjIL l
államférfiúi WjIw f
államférfiúi adottságok WjJP r
államférfiúi képességek WjJ6 s
államfői kegyelem WjKm i
államhatalom WjLI c
államháztartás WjLk c
államháztartás költségvetési előirányzata WjMA 8
állami WjM8 P
állami adók WjNL e
állami alkalmazottak lajstroma WjNp r
állami bank WjOU Z
állami bevétel WjOt a
állami birtok WjPH e
állami ellenőrzés alatt WjPl 1
állami fogyasztási adóhivatal WjQa w
állami földbirtok WjR0 j
állami földön gazdálkodó WjSX o
állami főszámvevő WjRK q
állami hivatalnok WjS/ i
állami jövedelem WjTh c
állami kegydíj WjT9 l
állami kisajátítási jog WjUi s
állami költségvetés WjVO g
állami kötvény WjVu c
állami közút WjWK h
állami levéltár WjWr 4
állami pótköltségvetés WjXj s
állami szektor WjYP f
állami tulajdonba vétel WjYu 7
állami ítéletvégrehajtó WjZp t
államigazgatás WjaW Z
államilag támogat Wjav s
államkapitalizmus Wjbb l
államkincstár WjcA 8
államkincstár bevételszerzésének előmozdítása Wjc8 BG
államkincstári hivatal WjeC k
államkötvény Wjem BA
államközi Wjfm V
államközösség Wjf7 a
államok közötti WjgV f
államok közötti megállapodás Wjg0 4
államosít Wjhs BC
államosítás Wjiu BI
állampolgár Wjj2 m
állampolgári eskü Wjkc p
állampolgári hűség WjlF j
állampolgári ismeretek Wjlo h
állampolgári kötelezettség WjmJ r
állampolgárság Wjm0 f
állampolgárság felvétele WjnT u
állampolgárság megadása WjoB t
állampolgárság megszerzése Wjou v
állampolgárságot ad Wjpd m
állampolgárságról lemondás WjqD 7
állampolgárságról való lemondás Wjq+ 0
állampénztár Wjry b
államsegély WjsN p
államszövetség Wjs2 0
államszövetségbe egyesít Wjtq q
államszövetséget alkot WjuU n
államszövetséget érintő Wju7 m
államszövetségi Wjvh c
államszövetségre lép Wjv9 m
államtitkár Wjwj f
államtudomány WjxC z
államtól igényelt terület Wjx1 l
államvezetés Wjya X
államvizsga Wjyx BX
államügyek Wj0I 0
állandó Wj08 E5
állandó alkalmazottak Wj51 n
állandó alkalmazás Wj6c i
állandó barát Wj6+ Z
állandó barátnő Wj7X c
állandó bizottság Wj7z p
állandó bosszúság vkinek Wj8c 6
állandó bosszúsága vkinek Wj9W 6
állandó cikkíró Wj+Q f
állandó dolog Wj+v Y
állandó foglalkozás nélkül Wj/H w
állandó foglalkozással bíró személy Wj/3 1
állandó forrpontú elegy WkAs m
állandó hadsereg WkBS 2
állandó hullám WkCI j
állandó háztartási alkalmazott WkCr y
állandó jelleg WkDd j
állandó jellegű birtoklás WkEA w
állandó kapcsolatok nélkül WkEw v
állandó kereslet WkFf m
állandó kiadások WkGF j
állandó kivilágítás WkGo u
állandó kuncsaft WkHW b
állandó készenlétre ösztönöz vkit WkHx BB
állandó kíséret WkIy r
állandó kísérő WkJd c
állandó költség WkJ5 e
állandó költségek WkKX o
állandó kötélzet WkK/ BP
állandó követő WkMO b
állandó lakhely WkMp 3
állandó lakhely nélküli WkNg n
állandó lakos WkOH a
állandó lakosság WkOh p
állandó megbízott WkPK m
állandó meghatalmazott WkPw q
állandó meghívása van WkQa BX
állandó mozgás WkRx t
állandó munkatársak WkSe o
állandó műsordarab WkTG o
állandó műsorszám WkTu o
állandó nehézségekkel küszködve WkUW BD
állandó olvasmány WkVZ i
állandó partner WkV7 a
állandó rendelés WkWV k
állandó szabály WkW5 i
állandó személyzet WkXb d
állandó szokás WkX4 f
állandó szép WkYX a
állandó szép időjárás WkYx t
állandó terhelés WkZe l
állandó társaság WkaD g
állandó verejtékezés Wkaj i
állandó vevő WkbF 8
állandó vevőkör WkcB f
állandó változás Wkcg w
állandó vásárló WkdQ r
állandó zsoldos hadsereg Wkd7 q
állandó ágyban fekvésre kényszerült Wkel 2
állandó útburkolattal ellát Wkfb s
állandó ügyelet WkgH g
állandó ünnep Wkgn i
állandó üzem WkhJ h
állandóan Wkhq Ba
állandóan a korával hozakodik elő WkjE BI
állandóan dolgozik WkkM j
állandóan együtt vannak Wkkv Bd
állandóan elkésik WkmM s
állandóan erősödő Wkm4 Cb
állandóan fagyott altalaj WkpT o
állandóan fennakad vmin Wkp7 z
állandóan ismételt tréfa Wkqu s
állandóan jár Wkra b
állandóan késik Wkr1 q
állandóan köszvény gyötri Wksf 3
állandóan mozgó WktW c
állandóan műsoron marad Wkty v
állandóan műsoron van Wkuh BF
állandóan nyitva Wkvm g
állandóan nők körül legyeskedik WkwG z
állandóan otthon kotlik Wkw5 Bl
állandóan otthon kucorog Wkye Bm
állandóan otthon ül Wk0E Bi
állandóan szép idő Wk1m o
állandóan tartózkodik vhol Wk2O 5
állandóan változó szín Wk3H m
állandóan változó táj Wk3t l
állandóan önmagáról beszél Wk4S t
állandósság Wk4/ b
állandósul Wk5a e
állandósult Wk54 u
állandósult szókapcsolat Wk6m BK
állandóság Wk7w CR
állandóság hiánya Wk+B k
állandóság nélküli Wk+l l
állandósít Wk/K BF
állandósított alappont WlAP h
állandósítás WlAw f
állandósító szer WlBP h
állandóvá tesz WlBw h
állapot WlCR Cj
állapotegyenlet WlE0 k
állapotos WlFY Cg
állapotváltozó WlH4 i
állat WlIa z
állat WlJ+ i
állat erszénye WlJN Y
állat homloka WlJl Z
állatbetegség WlKg b
állatból egy példányt kitöm WlK7 /
állateledel WlL6 X
állatfogó verem WlMR X
állathajcsár WlMo X
állati WlM/ CF
állati bőr WlPE V
állati enyv WlPZ m
állati farok vége WlP/ Z
állati gyomor WlQY V
állati kegyetlenség WlQt n
állati léptek tompa nesze WlRU h
állati olaj WlR1 Z
állati orvosság WlSO a
állati sok vmi WlSo c
állati szén WlTE z
állati szőr WlT3 U
állati szőrme WlUL W
állati szőrzet WlUh Z
állati természet WlU6 e
állati zsiradék WlVY e
állati zsír WlV2 a
állati élet WlWQ s
állati ürülék WlW8 p
állatian hisztizik WlXl q
állatias WlYP BU
állatiasan WlZj V
állatiasság WlZ4 Ba
állatira bír vmit WlbS y
állatka WlcE S
állatkereskedés WlcW c
állatkert Wlcy 3
állatkitömő Wldp c
állatkodik WleF x
állatkísérlet Wle2 e
állatkórház WlfU g
állatkölyök Wlf0 U
állatmese WlgI S
állatnyúzó Wlga X
állatocska Wlgx V
állatok WlhG p
állatok összeterelése Wlhv g
állatokkal való fajtalankodás WliP t
állatorvos Wli8 BL
állatorvosi WlkH Z
állatorvosi rendelőintézet Wlkg s
állatorvostan WllM k
állatosztály Wllw l
állatot cölöphöz WlmV 1
állatot feldarabol WlnK 5
állatot karóhoz kiköt WloD 5
állatot karóhoz kipányváz Wlo8 +
állatot karóhoz köt Wlp6 3
állatot orvossággal megitat Wlqx p
állatsereglet Wlra a
állatszelídítő Wlr0 a
állatság baromság WlsO b
állattan Wlsp T
állattani WltY X
állattantudós Wls8 c
állattenyészet Wltv d
állattenyésztés WluM 6
állattenyésztő WlvG BY
állattenyésztő terület Wlwe g
állatvilág Wlw+ CJ
állatvilág osztálya WlzH t
állatállomány Wlz0 6
állatóvoda Wl0u b
állatöv Wl1J h
állatövi jegy Wl1q k
álldogál Wl2O s
álldogál vki körül Wl26 q
állhatatlan Wl3k DV
állhatatlan ember Wl65 v
állhatatlan vkivel szemben Wl7o Bd
állhatatlanság Wl9F Br
állhatatlanul viselkedik vkivel szemben Wl+w Bq
állhatatos WmAa C0
állhatatos munkával előbbre jut WmDO 5
állhatatos vmiben WmEH 3
állhatatosan WmE+ BV
állhatatosan kitart elgondolása mellett WmGT BB
állhatatosan megmarad vmi mellett WmHU x
állhatatosság WmIF Ca
állig WmKf X
állig fegyverben WmK2 n
állig felfegyverezve WmLd q
állig felfegyverkezve WmMH BZ
állj WmPS B4
állj egyenesen és ne görnyedj meg WmNg BD
állj meg velem vminél WmOj v
állj vagy lövök WmRK q
állja a fogadást WmR0 i
állja a sarat WmSW Cn
állja a szavát WmU9 B8
állja a tüzet WmW5 j
állja a vadat WmXc 6
állja a vadat kutya WmYW h
állja a vihart WmY3 n
állja amit mondott WmZe q
állja is amit megígért WmaI 3
álljanak fel Wma/ X
álljatok fel WmbW X
álljon meg a menet Wmbt e
állkapcsú WmcL T
állkapocs Wmce BE
állkapocs előreugrása Wmdi m
állkapocscsont WmeI p
állkapocsnerkózis Wmex p
állkapocsízület Wmfa l
álllebernyeg Wi95 V
állni hagy Wmf/ f
állni hagy vmit Wmge i
állni sem tud a fáradtságtól WmhA 7
állok rendelkezésére Wmh7 q
állomány Wmil BE
állományba vesz Wmjp b
állományban van vhol WmkE x
állománybeli vhol Wmk1 u
állomás Wmlj q
állomásfőnök WmmN 2
állomáshely WmnD X
állomáshoz vezető út Wmna t
állomási előtér WmoH e
állomásközi zörejmentesítő készülék Wmol BN
állomásnapló Wmpy b
állomáson levő taxik WmqN e
állomáson álló taxik Wmqr o
állomásozik vhol WmrT /
állomásoztat WmsS b
állomásozás Wmst Z
állomásra befut WmtG s
állomásra begördül Wmty x
állomást fog rádión Wmuj s
állomást meghatároz WmvP f
állott Wmvu b
állott hús WmwJ b
állott ízűvé tesz Wmwk h
állott ízűvé válik WmxF j
álltható karika Wmxo i
állva WmyK Q
állva elmondott pohárköszöntő Wmya z
állva fogyasztott WmzN d
állva fogyasztott ebéd Wmzq p
állva iszik egy pohárral Wm0T 4
állvány BGW R
állvány Wm1L C1
állványbak Wm4A T
állványcsavar Wm4T f
állványcső Wm4y Z
állványos dolog Wm5L c
állványos fényképezőgép Wm5n BA
állványoz Wm6n Z
állványozott Wm7A X
állványozás Wm7X 5
állványozó Wm8Q W
állványra helyez Wm8m c
állványzat Wm9C CM
állványzattal körülvett Wm/O k
álláb Wm/y R
állás WnAD D3
állás betöltője WnFQ 4
állás elvesztése WnGI l
állás erős bombázása WnGt y
állás istállóban WnD6 h
állás műszeré WnEb d
állás nélkül van WnHf o
állás nélküli WnIH Y
állás ruháé WnE4 Y
állásalapterület WnIf h
állásban elhelyezkedik WnJA DA
állásban levő személy WnMA l
állásban van WnMl h
állásból eltávolít WnNG n
állásból való eltávolítás WnNt v
álláscsere WnOc g
állásfoglalás WnO8 BV
állásfoglalás vállalása WnQR p
állásfoglalásra kényszerít WnQ6 2
állásfoglalásra késztető WnRw r
állásgerenda WnSb d
álláshalmozás WnS4 4
álláshalmozó WnTw a
álláshely WnUK T
állásközvetítés WnUd l
állásközvetítő iroda WnVC BG
állásnélküli WnWI k
állásokkal felszerelt WnWs h
állásokra osztott WnXN d
álláspont WnXq Bm
álláspontot kifejt WnZ2 o
álláspontot változtat Wnae q
álláspontváltoztatás WnZQ m
állásra van kilátása WnbI 1
állásra van reménye Wnb9 z
állásszög Wncw BG
állást betölt Wnd2 +
állást elcsíp Wne0 g
állást elfoglal WnfU o
állást elfoglaló csapat Wnf8 h
állást elhappol Wngd h
állást elnyer Wng+ e
állást foglal Wnhc Bp
állást foglal vki javára WnjF BP
állást foglal vki mellett WnkU BP
állást foglal vmi mellett Wnlj B8
állást foglal vmi ügyben Wnnf z
állást foglal vmiben WnoS BH
állást foglal vmivel szemben WnpZ 7
állást foglalni nem akarás WnqU o
állást keres Wnq8 k
állást megkaparint Wnrg k
állást nem foglaló WnsE BI
állástalan WntM m
állásába visszahelyez Wnty n
állásából elkerget vkit WnuZ v
állásából elmozdít vkit WnvI 8
állásához elítélendő praktikák révén jutott WnwE Bf
állásához elítélendő protekció révén jutott Wnxj Bf
állásához görcsösen ragaszkodó hivatalnok WnzC 4
állásához illő dísszel Wnz6 m
állásától megfoszt vkit Wn0g 7
állát kezével feltámasztva Wn1b BF
állékony Wn2g a
állékony kőzet Wn26 j
állít Wn3d Gq
állít vhova Wn+H f
állítani szándékozik Wn+m l
állítható Wn/L b
állítható antenna Wn/m p
állítható csavarkulcs WoAP o
állítható fényrekesz WoA3 f
állítható fúró WoBW h
állítható támlájú szék WoB3 /
állítja hogy WoDv f
állítja hogy ismer vkit WoC2 5
állítmány WoEO Y
állítmány kiegészítő WoEm k
állítmányi WoFK b
állítmánykiegészítő WoFl m
állítsd le magad WoGL 2
állítva WoHB X
állítás WoHY CT
állításköteles kor WoJr i
állításkötelezettség WoKN h
állítást magában foglaló WoKu p
állító WoLX BF
állító módon WoMc e
állító ék WoM6 V
állítócsavar WoNP f
állítókar WoNu e
állítólag WoOM BX
állítólagos WoPj Bt
állítólagos tengerész WoRQ p
állítólagosan WoR5 e
álló BGn P
álló WoSX y
álló cseppkő WoTJ c
álló dolog WoTl V
álló gerenda WoT6 Z
álló gép WoUT d
álló helyzet WoUw Z
álló helyzetben WoVJ d
álló helyzetben levő WoVm i
álló helyzetben van WoWI BK
álló háború WoXS g
álló kazán WoXy e
álló nap WoYQ l
álló oszlop WoY1 X
álló ruhafogas WoZM x
álló szedés WoZ9 b
álló tag WoaY U
álló tőke Woas z
állócsiga Wobw z
állócsillag Wocj a
állócsónak Woc9 X
állódíszlet WodU V
állóeszközök Wodp f
állóeszközök többletei WoeI 3
állófogas Woe/ g
állófénykép Woff X
állógallér Wof2 f
állóhajó WogV V
állóhely Wogq BH
állóhengeres motor Wohx m
állóhullám WoiX d
állókép Woi0 n
állóképes ember Wojb b
állóképesség Woj2 BA
állómérce Wok2 f
állóoszlopos targonca WolV l
állópofa Wol6 R
állórész WomL U
állósatu Womf a
állószedés Wom5 BG
állószigetelő Won/ g
állóság BG2 W
állósít Woof b
állótag Wobf R
állótőke Woo6 BF
állóvédelem Wop/ f
állóvíz Woqe BB
álmatlan Worf x
álmatlan éjszakán át WosQ BS
álmatlanság Woti BP
álmatlanságban szenvedő egyén Woux t
álmodik Wove BR
álmodozik Wowv BA
álmodozva Woxv V
álmodozás WoyE Bf
álmodozó Wozj Bp
álmodozó ember Wo1M BC
álmodozó tekintet Wo2O i
álmodó Wo2w S
álmok világa Wo3C f
álmomban sem jutott volna eszembe hogy Wo3h BC
álmos Wo4j +
álmosan Wo5h T
álmosan folyik Wo50 Z
álmosság Wo6N 4
álmosító Wo7F BM
álmosító csend Wo8R m
álmot lát Wo83 y
álmot megfejt Wo9p /
álmot megmagyaráz Wo+o BE
álmában beszél Wo/s i
álmában érte a halál WpAO 2
álmában érte utol a halál WpBE 7
álmából felriad WpB/ p
álmából hirtelen felriad WpCo y
álmélkodó WpDa a
álnevet vesz fel WpD0 r
álnevet visel WpEf m
álnok WpFF Cz
álnok személy WpH4 X
álnokság WpIP Bp
álnokul WpJ4 r
álnév WpKj Bb
álnéven WpL+ V
álnéven szerepel WpMT q
álokoskodás WpM9 Bg
álokoskodást folytat WpOd o
álokoskodó WpPF W
álokoskodó érveket fejt ki WpPb v
álom WpQK j
álom istene WpQt X
álomba merítő WpRE t
álomba merül WpRx Bx
álomba merült WpTi BD
álomba ringat vkit énekével WpUl 0
álomba szenderül WpVZ 8
álomba sírja magát WpWV w
álomban WpXF w
álomittas WpX1 T
álomkép WpYI R
álomkór WpYZ c
álomország WpY1 BA
álomszerű WpZ1 U
álomszuszék WpaJ t
álomszép Wpa2 Z
álomszép kalap WpbP o
álomtól elnehezedett Wpb3 z
álomtól elnehezült szemhéjak Wpcq 1
álomvilág Wpdf q
álomvilágban él WpeJ n
álparforcevadászat Wpew c
álpátosz WpfM 2
álruha WpgC q
álszemérem Wpgs p
álszemérmes WphV j
álszemérmesen Wph4 a
álszent WpiS Cd
álszent frázisok Wpkv Z
álszent módon WplI h
álszenteskedés Wplp u
álszenteskedő WpmX BB
álszentség WpnY 6
álszerénység WpoS z
által WppF a
általában Wppf F7
általában véve Wpva l
általában így áll neki az ember Wpv/ BS
általános WpxR D5
általános bomlás Wp1K f
általános bénulás Wp1p p
általános dicsőítés Wp2S r
általános dulakodás Wp29 6
általános egyenérték Wp33 v
általános előörs Wp4m m
általános emberi ösztönök Wp5M 8
általános fejvesztettség Wp6I n
általános felderítés Wp6v x
általános felfordulás Wp7g r
általános gazdasági válság Wp8L w
általános gyónás Wp87 p
általános gépészet Wp9k s
általános hadkötelezettség Wp+Q y
általános használati szerszámok Wp/C 7
általános hódolat tárgya Wp/9 k
általános iskola WqAh BM
általános iskola első osztálya WqBt v
általános iskolai osztály WqCc n
általános iskolai tanító WqDD t
általános iskolai tanítónő WqDw w
általános iskolások WqEg 1
általános kavarodás WqFV p
általános kereskedelmi ügynökség WqF+ /
általános kereszrejtvényláz van WqG9 BL
általános költségek WqII q
általános középiskola WqIy w
általános mozgósítás WqJi v
általános méltatlankodás WqKR q
általános méreg WqK7 k
általános mérnök WqLf l
általános mérnöki munka WqME v
általános mérnöki szak WqMz u
általános mérnöki tanulmány WqNh 0
általános mérnöki tanulmányok WqOV 2
általános műveltségre való nevelés WqPL 8
általános nyelvészet WqQH t
általános nézet WqQ0 h
általános orvos WqRV o
általános statisztika WqR9 s
általános szabályokat lefektet WqSp 9
általános szabályokat megállapít WqTm BB
általános sztrájk WqUn l
általános tag WqVM e
általános tanulmányi előmenetel WqVq 0
általános tapasztalat hogy WqWe +
általános taps WqXc Y
általános verekedés WqX0 Ba
általános választás WqZO q
általános választásokat tart WqZ4 BX
általános választásokat ír ki WqbP BZ
általános választójog Wqco u
általános válság WqdW l
általános zűrzavar Wqd7 o
általános érv Wqej Y
általános érvényűvé tesz Wqe7 u
általános örökös Wqfp BL
általánosan Wqg0 b
általánosan elfogadott WqhP i
általánosan elterjedt nézet Wqhx x
általánosan használt Wqii g
általánosan tartja magát WqjC BD
általánossá tesz WqkF l
általánosság Wqkq BB
általánosságban Wqlr 4
általánosságban beszél Wqmj 2
általánosságban beszélve WqnZ 4
általánosságban szólva WqoR 2
általánosít WqpH 1
általánosítás Wqp8 BN
általánosító kijelentés WqrJ x
áltat Wqr6 T
áltatja magát WqsN g
áltatás Wqst k
áltató WqtR j
áltört Wqt0 c
álérv WquQ a
álöltözet Wquq m
ám WqvQ N
ám legyen Wqvd b
ám menjen ha mennie kell Wqv4 z
ámbra Wqwr S
ámbráscet Wqw9 Y
ámen WqxV M
áment mond vmire Wqxh l
ámokfutást rendez WqyG 1
ámor Wqy7 N
ámul WqzI R
ámulat WqzZ j
ámulatba ejt Wqz8 Bk
ámuló Wq1g Q
ámuló szemű Wq1w a
ámít Wq2K BK
ámít vkit Wq3U t
ámítás Wq4B BU
ámító Wq5V j
ámító beszéd Wq54 X
án BHM J
ánizs Wq6P d
ánizslikőr Wq6s h
ánizsmag Wq7N g
ánizsnövény Wq7t W
ánizsos sütemény Wq8D i
ápol Wq8l Bq
ápolatlan Wq+P Bg
ápolatlan ember Wq/v Z
ápolatlan külső WrAI r
ápolatlanság WrAz d
ápolja népszerűségét WrBQ x
ápolja vki emlékét WrCB x
ápolt WrCy k
ápolt külsejű WrDW g
ápoltság WrD2 V
ápolás WrEL BI
ápoló WrFT 3
ápoló szerek WrGK 8
ápolói pályára megy WrHG u
ápolók WrH0 Y
ápolónő WrIM i
ápolónői főkötő WrIu b
ápolónői hivatás WrJJ j
ápolónői pályára megy WrJs x
ápolónői állás WrKd i
ápolószemélyzet WrK/ i
áporodott WrLh BY
áporodott levegő WrM5 h
áporodott szag WrNa v
áporodott szagú WrOJ Y
áporodott víz WrOh X
áporodottság WrO4 a
április WrPS Q
április elseje WrPi g
áprilisi időjárás WrQC BE
ár WrRG D4
ár alatt dob külföldi piacra árukat WrU+ BL
ár ellen WrWJ BT
ár ellen haladó WrXc c
ár ellen úszik WrX4 CG
ár megfordulása WrZ+ n
ár és apály Wral g
ára folyólábanként WrbF s
ára van Wrbx a
árad WrcL CX
árad az aranymezőkre Wrei p
árad belőle a szó WrfL BC
áradat WrgN Bw
áradata vminek Wrh9 d
áradmány Wria BD
áradmányos terület Wrjd c
áradozik Wrj5 n
áradozik vmiről Wrkg v
áradozva WrlP W
áradozás Wrll j
áradozó WrmI 6
áradozó bókok WrnC n
áradozó stílus Wrnp 5
áradozó személy Wroi b
áradás Wro9 BZ
áradó WrqW w
áradó jókedv WrrG w
árajánlat Wrr2 f
árajánlatot tesz WrsV BJ
árajánlatot tesz vmire Wrte v
árakat felemel WruN d
árakat leszállít Wruq j
árakkal spekulál WrvN m
áram Wrvz BE
áram alatt Wrw3 r
áram alatt levő Wrxi e
áram alá helyez WryA v
áram magasba hajtja Wryv p
áram nélküli vezeték WrzY k
áramellenőrző jelzőlámpa Wrz8 l
áramellátás Wr0h f
áramelvezető készülék Wr1A k
áramerősség Wr1k y
áramerősítés Wr2W o
áramfejlesztő készülék Wr2+ m
áramfejlesztő telep Wr3k f
áramfogyasztás Wr4D m
áramfogyasztás wattokban Wr4p k
áramfüggvény Wr5N h
áramgerjesztés Wr5u c
áramgerjesztő Wr6K b
áramhálózat Wr6l V
áramirányjelző Wr66 o
áramkör Wr7i q
áramkör bekapcsoló Wr8M m
áramkör kapcsolási séma Wr8y n
áramkör kikapcsoló Wr9Z n
áramkör megszakadása Wr+A u
áramkör megszakítása Wr+u v
áramkör zárása Wr/d Z
áramkörbe iktat Wr/2 d
áramkörbe kapcsol WsAT 4
áramlat WsBL q
áramlevezető készülék WsB1 k
áramlik WsCZ j
áramlopás WsC8 a
áramlás WsDW BL
áramlási idő WsEh c
áramlással viteti magát WsE9 0
áramlástan WsFx c
áramlástani WsGN BA
áramló WsHN U
áramló folyadékmennyiség WsHh j
áramló víz WsIE v
áramlökés WsIz e
árammegszakító WsJR b
árammentes WsJs c
árammérő WsKI V
áramosztó berendezés WsKd p
áramot ad WsLG V
áramot lop WsLb 3
áramot szolgáltat WsMS n
áramszaggató WsM5 X
áramszedő WsNQ w
áramszedő csuszka WsOA b
áramszedő kefe WsOb Y
áramszedő kefe karja WsOz f
áramszolgáltatás WsPS k
áramsűrűség WsP2 h
áramtolvaj WsQX Z
áramvezetés WsQw s
áramvezető sín WsRc e
áramvisszanyerő készülék WsR6 p
áramvonal WsSj X
áramvonalas WsS6 a
áramvonalas burkolat WsTU f
áramvonalaz WsTz c
áramátalakító WsUP BV
áramátalakító berendezés WsVk o
áramütés WsWM c
áramütést kap WsWo f
árapasztó zsilip WsXH a
árapály WsXh x
árapály naponkénti növekedése WsYS s
árapály sodra WsY+ j
árapály változásakor megálló víz WsZh 1
árapályt növel égitestek együttállása WsaW 5
áraszt WsbP Cb
áraszt vmilyen szagot Wsdq n
árasztás WseR V
árat megállapít Wsem w
árbevétel WsfW V
árboc Wsfr q
árboc előtt WsgV c
árboc mögött Wsgx h
árboc és vitorlák legelőnyösebb beállítása WshS BF
árboccsúcs WsiX k
árbocdaru Wsi7 U
árbocdőlés WsjP U
árbocelőkötél Wsjj Y
árbocemelő daru Wsj7 i
árbocfa Wskd l
árbocfeszítőkötél WslC e
árbocfészek Wslg u
árbocgomb WsmO g
árbockosár Wsmu l
árbocmerevítő kötél WsnT f
árbocmerevítő vastag kötél Wsny o
árbocmester Wsoa V
árbocok Wsov R
árbocok erdeje volt a kikötő WspA BB
árbocon WsqB Q
árbocot felszerel WsqR l
árbocozat Wsq2 q
árbocra erősített vitorlavezeték Wsrg v
árbocrúd töve WssP X
árbocsudár Wssm e
árbocszalag WstE 9
árboctalapzat WsuB Y
árboctalp WsuZ R
árboctető Wsuq W
árboctámasz WsvA W
árboctámasztó WsvW t
árbocváll WswD W
árboczászlókkal fellobogózva WswZ 3
árbocáthajlás WsxQ X
árcsökkenés WsyE u
árcsőrű csuka Wsxn d
árdrágító Wsyy V
áremelkedés WszH Ba
áremelkedésre játszik Ws0h z
áremelkedésre spekulál Ws1U BD
áremelkedést idéz elő Ws2X s
áremelés Ws3D n
árendába ad Ws3q c
árendába vesz Ws4G Bc
árengedmény Ws5i 3
árengedményt ad egy cikknél Ws6Z BD
árengedményt ad egy árucikkre Ws7c BE
árengedményt nyújt vkinek Ws8g 1
áresés Ws9V Bj
áresésre játszik Ws+4 o
áresésre spekulál Ws/g p
árfelhajtó WtAJ V
árfolyam WtAe y
árfolyamemelkedés WtBQ b
árfolyamemelkedésre játszik WtBr t
árfolyamemelkedésre játszó személy WtCY u
árfolyamemelkedésre spekulál WtDG u
árfolyamemelkedést előidéző művelet WtD0 8
árfolyamjegyzék WtEw e
árfolyamjegyzés WtFO Y
árfolyamjegyzés ellen felszólamlással él WtFm BR
árfolyamlap WtG3 c
árfolyamot magasba hajtja WtHT v
ária WtIC X
áristom WtIZ R
áristomban ül WtIq l
árja WtJP b
árjegyzéki ár WtJq d
árjegyzés WtKH s
árjegyzés ellen felszólamlással él WtKz BL
árjegyzőkészülék WtL+ e
árkol WtMc w
árkolás WtNM X
árkon átugrik WtNj o
árkonbokron át WtOL o
árkos besüllyedés WtOz l
árkos vető WtPY V
árkot ás WtPt p
árkot átugrik WtQW BB
árkádia WtRX T
árkádiai WtRq V
árkádiai ember WtR/ b
árkádos udvar WtSa n
árkádsor WtTB i
árkász WtTj g
árkülönbözet WtUD Z
árleszállítás WtUc Bg
árlista WtV8 p
ármány WtWl q
ármánykodik WtXP z
ármánykodó WtYC a
ármányos WtYc m
ármányosan WtZC a
ármányosság WtZc W
árny WtZy BC
árnyal Wta0 B5
árnyalak Wtct W
árnyalat WtdD Ba
árnyalatnyi Wted m
árnyalatnyi fontoskodás WtfD t
árnyalatnyi vmi Wtfw Y
árnyalatok sora WtgI h
árnyalatos Wtgp V
árnyalatot kap Wtg+ a
árnyas WthY p
árnyas sétány WtiB X
árnyat adó lombozat WtiY r
árnyat vet WtjD e
árnyat vet vmire Wtjh s
árnyhajó WtkN c
árnykép Wtkp k
árnyoldal WtlN g
árnyék Wtlt Be
árnyéka önmagának WtnL BB
árnyékba borít WtoM y
árnyékban marad Wto+ o
árnyékhatás Wtpm e
árnyékkormány WtqE h
árnyékol Wtql BG
árnyékol rádiócsövet Wtrr n
árnyékolatlan WtsS c
árnyékolás Wtsu BX
árnyékoló búra WtuF Y
árnyékoló előtét Wtud i
árnyékoló serleg Wtu/ Z
árnyékoló üveg WtvY a
árnyékolódoboz Wtvy e
árnyékolóköpeny WtwQ c
árnyékos Wtws 5
árnyékot vet Wtxl a
árnyékszék Wtx/ Cj
árnyékáért becsülik az öreg fát Wt0i Ba
árok Wt18 Ch
árok meredek oldala Wt4d d
árokba fordít Wt46 3
árokban hal meg Wt5x k
árokfolyosó ajtaja Wt6V h
árokfolyosó bejárata Wt62 k
árokkészítő gép Wt7a f
árokpart Wt75 e
árokszerű sánc Wt8X b
árokásó Wt8y V
árokásó gép Wt9H a
áron alul ad el Wt9h k
áron alul ad el vmit Wt+F s
áron alul eladott Wt+x p
áron alul exportál Wt/a e
áron felül elad Wt/4 k
árpa WuAc O
árpacukor WuAq Z
árpagyöngy WuBD b
árpakása WuBe a
árpaliszt WuB4 Y
árpanyák WuCQ Z
árpaszem WuCp W
árpát csíráztat WuC/ d
árral kilyukaszt WuDc f
árral szemben WuD7 k
árral szember WuEf i
árrés WuFB e
árskála WuFf b
árszabás WuF6 T
árt WuGN Bc
árt vki becsületének WuHp z
árt vki hírnevének WuIc BY
árt vki jó hírének WuJ0 w
árt vki szépségének WuKk z
árt vkinek WuLX BN
árt vkinek vmi WuMk m
árt vminek WuNK l
ártalmas WuNv El
ártalmas a szemnek WuSU s
ártalmas hatás WuTA m
ártalmas kigőzölgés WuTm BG
ártalmas vkinek WuUs j
ártalmasság WuVP BC
ártalmatlan WuWR BQ
ártalmatlan fegyverek WuXh p
ártalmatlanná tesz WuYK u
ártalmatlanul WuY4 e
ártalmatlanít WuZW i
ártalom WuZ4 y
ártani akar Wuaq f
ártartomány WubJ f
ártatlan Wubo Bw
ártatlan arckifejezés WudY k
ártatlan arckifejezést vesz fel magára Wud8 BF
ártatlan arckifejezést ölt magára WufB BB
ártatlan arcot vág WugC BV
ártatlan ember elítélése WuhX u
ártatlan hazugság WuiF f
ártatlan képet vág Wuik BW
ártatlanság Wuj6 BF
ártatlanságát bizonygatja Wuk/ Bd
ártatlanul Wumc o
árterületi legelő WunE j
árterületi rét Wunn g
ártáblázat WuoH W
ártány Wuod R
ártér Wuou U
áru WupC BU
áru alakcseréje WuqW t
áru eladását erőlteti WurD j
áru megrendelőkönyv Wurm s
áru megérkezésekor fizetendő váltó WusS 4
áru nagy forgási sebessége WutK 3
áru és belső csomagolás súlya WuuB x
áru és közvetlen csomagolás súlya Wuuy 1
árualak Wuvn Z
áruba bocsát WuwA BB
áruba bocsát vmit WuxB BI
áruba bocsátás WuyJ o
áruban fizet Wuyx Y
áruban fizetés WuzJ Y
árubehozatal Wuzh W
árubőség Wuz3 S
árucikk Wu0J 8
árucikk árát feltünteti Wu1F BX
árucikkek Wu2c f
árucikket piacra dob Wu27 3
árucsere Wu3y 7
árufajta Wu4t l
árufelhalmozás Wu5S u
árufelvonó Wu6A Z
árufetisizmus Wu6Z p
áruforgalom Wu7C d
áruforma Wu7f a
árufélék Wu75 S
árugyűjtő könnyű teherautó Wu8L w
áruhalmozó Wu87 l
áruhitel Wu9g 1
áruhiány Wu+V Z
áruhiányt teremt vmiben Wu+u y
áruhiányt teremtve összevásárol Wu/g w
áruhiányt teremtő felvásárlás WvAQ s
áruház WvA8 Bz
áruházban lop WvCv d
áruházi elárusító WvDM e
áruházi felügyelő WvDq 2
áruházi tolvaj WvEg s
árujegy WvFM m
árujegyzék WvFy W
áruk WvGI a
áruk elrendezése WvGi b
áruk kirakása WvG9 Y
árukapcsolás WvHV BE
árukiadás WvIZ e
árukihordó autó WvI3 u
árukihordó gépkocsi WvJl e
árukihordó kocsi WvKD h
árukihordó segéd WvKk f
árukihordó teherautó WvLD f
árukkal törleszt WvLi s
árukészlet WvMO 3
árukészleteket halmoz WvNF r
árukínálat levélben WvNw o
árukísérő WvOY i
áruköteg WvO6 h
árul WvPb k
árul vmit WvP/ c
árulerakat WvQb W
árulerakat vezetője WvQx g
árulift WvRR V
árulkodik WvRm 9
árulkodik vkire WvSj 2
árulkodás vkire WvTZ h
árulkodó WvT6 i
árult WvUc N
árulás WvUp Bd
árulás fel nem fedése WvWG w
áruló WvW2 Cd
áruló jel WvZT W
áruló lesz WvZp V
áruló módon WvZ+ c
áruló nyom Wvaa X
árum mutatósan kirak Wvax v
árun alul eladott Wvbg s
árupolc WvcM S
áruraktár Wvce j
árus WvdB c
áruszállítás Wvdd a
áruszállító kocsi Wvd3 c
áruszámla WveT d
árusít Wvew n
árusítható WvfX Y
árusítás Wvfv j
árusító automata WvgS l
árusító bódé Wvg3 Z
árusító fülke WvhQ Z
árut becsomagol Wvhp 4
árut csomagol Wvih 2
árut elad WvjX BA
árut eladásra előkészít WvkX BZ
árut eladásra kiszerel Wvlw 3
árut eladásra kínál Wvmn x
árut felhalmoz WvnY a
árut felvásárol Wvny e
árut fuvaroz WvoQ a
árut hajóra rak Wvoq q
árut kiszolgáltató utalvány WvpU o
árut leszállít Wvp8 o
árut ládáz Wvqk 1
árut megtekintésre küld WvrZ 2
árut repülőgépen szállít WvsP 2
árut szállít WvtF c
árut átveszi Wvth u
árut értékesít WvuP BI
árutermelés WvvX k
árutorlódást idéz elő Wvv7 k
árutulajdonos Wvwf g
árutétel Wvw/ e
árutételeket kipipál Wvxd w
árutételeket megjelöl WvyN x
árutételeket megpontoz Wvy+ x
árutőzsde Wvzv e
áruval ellát Wv0N Z
áruval házal Wv0m g
áruváltó Wv1G BE
áruösszegyűjtő könnyű teherautó Wv2K 2
árva Wv3A e
árvacsalán Wv3e u
árvaház Wv4M V
árvaszék Wv4h BT
árvaság Wv50 V
árvaságra jutott Wv6J d
árverező Wv6m T
árverés Wv65 B4
árverés lefelé Wv8x h
árverésen részt vesz Wv9S q
árverési becsüs Wv98 b
árverési csarnok Wv+X 5
árverési helyiség Wv/Q y
árverési terem WwAC u
árverésre kerül WwAw t
árverésvezető WwBd d
árvetés WwB6 U
árvácska WwCO S
árváltozás WwCg f
árván született WwC/ z
árvíz WwDy 3
árvízjárta terület WwEp j
árvízvédelem WwFM B2
árzuhanás WwHC T
ás BHV N
ás WwHV Bg
ás egy kicsit a kertben WwI1 z
ás egy sort a kertben WwJo x
ásatás WwKZ V
ásató WwKu b
áskálódik WwLJ a
áskálódik vki ellen WwLj v
áskálódás WwMS Y
áskálódó WwMq p
áspiskígyó WwNT T
ásszal üttet WwNm g
ásvány WwOG S
ásványi WwOY T
ásványi kaucsuk WwOr j
ásványi kátrány WwPO d
ásványi zsiradék WwPr l
ásványindikátor WwQQ e
ásványkonkréció WwQu f
ásványolaj WwRN a
ásványolaj koncesszió WwRn p
ásványosít WwSQ d
ásványvilág WwSt e
ásványvilág osztálya WwTL v
ásványvíz WwT6 7
ásványvízforrás WwU1 k
ásványösszenövés WwVZ h
ász WwV6 V
ászok WwWP N
ászokcsavar WwWc T
ászokcsavar anyával WwWv l
ászokfa WwXU 0
ászokgerenda WwYI U
ászt tett a királyomra WwYc BV
ásás után talajvízzel megtelő gödör WwZx 2
ásít Wwan f
ásítozik WwbG U
ásítozás Wwba T
ásítozó Wwbt R
ásítás Wwb+ c
ásításra késztet vkit Wwca w
ásító WwdK P
ásó WwdZ Z
ásó gép Wwdy T
ásó szerszám WweF Y
ásókapa Wwed T
ásónyi Wwew P
ásónyomnyi föld Wwe/ Z
ásónyomnyi mélység WwfY e
át Wwf2 z
át a határon Wwgp g
át ne merje többé lépni a házam küszöbét WwhJ BQ
át nem alakult WwiZ e
át nem alakítható Wwi3 i
át nem engedő WwjZ X
át nem gondolt Wwjw c
át nem gondolt vélemény WwkM r
át nem hidalt Wwk3 a
át nem ruházható WwlR 3
át nem vett darab WwmI b
át tudod ugrani Wwmj m
át van izzadva WwnJ x
átabotában Wwn6 u
átabotában csinál Wwoo Bg
átabotában csinál vmit WwqI 6
átad WwrC EV
átad vkinek vmit WwvX BC
átad vkit a rendőrségnek WwwZ BR
átad vmit vkinek Wwxq p
átadja a bankot WwyT j
átadja magát a kétségbeesésnek Wwy2 8
átadja magát az alvásnak Wwzy 4
átadja magát vmi szenvedélynek Ww0q 6
átadja magát vminek Ww1k CC
átadja vkinek a helyét Ww3m u
átadja ülőhelyét vkinek Ww4U 5
átadás Ww5N CZ
átadó Ww7m 3
átakasztás Ww8d X
átalakul Ww80 9
átalakul vmivé Ww9x 2
átalakulás Ww+n DW
átalakuló WxB9 W
átalakít WxCT FR
átalakít vmilyen célra WxHk i
átalakítható WxIG f
átalakítás WxIl DO
átalakító hatások WxLz r
átalussza az egész napot WxMe 1
átalussza az egész telet WxNT +
átalány WxOR U
átalánydíj WxOl Z
átalánydíjért dolgozik WxO+ v
átalányár WxPt u
átautózik vkihez látogatóba WxQb 5
átbasz vkit WxRU c
átbaszik WxRw U
átbaszik vkit WxSE z
átbocsátó vámlevél WxS3 o
átbocsátóképes WxTf e
átboltoz WxT9 i
átboltozás WxUf T
átbukik WxUy Z
átbújik WxVL a
átcikázik WxVl W
átcsapatcsatorna WxV7 X
átcsepegtet WxWS b
átcserél vmit vmire WxWt t
átcsomagol WxXa X
átcsoportosít WxXx w
átcsoportosítás WxYh i
átcsurgás WxZD S
átcsévél WxZV c
átcsúszik WxZx d
átcsúszik vizsgán WxaO q
átcsúsztat vmit a vámon Wxa4 6
átdiffundál Wxby b
átdobja a vetélőt WxcN v
átdolgoz Wxc8 Ct
átdolgozott Wxfp i
átdolgozott kiadás WxgL f
átdolgozás Wxgq BV
átdöf Wxh/ BK
átdöf vkit WxjJ g
átdöfés Wxjp Y
átdörzsöl vmit WxkB k
átejt Wxkl Ce
átejt vkit WxnD Do
átejthető Wxqr W
átejthetőség WxrB d
átejtés Wxre BG
átellenben Wxsk r
átellenesen WxtP Z
átemel Wxto Q
átemelés teniszben Wxt4 c
átenged WxuU Bx
átenged vkit WxwF h
átenged vmit vkinek Wxwm BG
átengedi a terepet Wxxs l
átengedi a teret WxyR j
átengedi a vizet Wxy0 j
átengedi az elsőséget vkinek WxzX 5
átengedi magát a kétségbeesésnek Wx0Q +
átengedi vkinek a helyét Wx1O w
átengedés Wx1+ 6
átengedő Wx24 V
átengedő okirat Wx3N k
áteresz Wx3x g
átereszt Wx4R p
áteresztés Wx46 W
áteresztő Wx5Q 8
áteresztő képesség Wx6M Bd
áteresztő szelep Wx7p c
áteresztőképesség Wx8F m
áteresztőképességi együttható Wx8r z
átesik Wx9e s
átesik a krízisen Wx+K o
átesik a ló másik oldalára Wx+y BK
átesik a vámvizsgálaton Wx/8 BS
átesés WyBO i
átesési pont WyBw f
átesési sebesség WyCP k
átesési szög WyCz g
átevez WyDT W
átevez a zúgón WyDp n
átfed WyEQ T
átfedik egymást WyEj q
átfedés WyFN 7
átfedési integrál WyGI n
átfedő WyGv W
átfedődik WyHF j
átfest WyHo l
átfog WyIN l
átfogalmaz WyIy Z
átfogja a derekát vkinek WyJL +
átfogó WyKJ CO
átfogó kép WyMX /
átfogó leírás WyNW c
átfogóan WyNy Y
átfogóképesség WyOK a
átfolyási mennyiség WyOk j
átfolyási sebesség WyPH h
átfon WyPo V
átfordul WyP9 BB
átfordulás vitorlával hátszéllel WyQ+ s
átfordít WyRq 3
átfordított WySh b
átformál WyS8 Bl
átformálás WyUh a
átformáló befolyások WyU7 u
átformáló hatások WyVp r
átformáló tényezők WyWU t
átfurakodik WyXB Y
átfurakodik vmin WyXZ BI
átfurakszik vmin WyYh y
átfut WyZT BH
átfut könyvet Wyaa j
átfut vmin Wya9 c
átfut vmit WybZ BA
átfutott a hideg a hátán WycZ 3
átfutás WydQ Q
átfutó fedélzet Wydg j
átfésül WyeD BR
átfésüli a terepet WyfU r
átfésülés Wyf/ V
átfúr WygU 8
átfúrt gyöngy WyhQ Y
átfúrás Wyho k
átfúródik WyiM Y
átfúródás Wyik b
átfúvás Wyi/ R
átfűzött fonal WyjQ a
átfűzött szegélyfonal Wyjq i
átgondol WykM 5
átgondolt WylF y
átgázló kövek Wyl3 i
átgázol WymZ BQ
átgázol a sáron WyoG v
átgázol egy folyón Wyo1 v
átgázol folyón Wynp d
átgázoltat Wypk W
áthajlik Wyp6 Y
áthajlás WyqS R
áthajol Wyqj X
áthajszol egy törvényjavaslatot Wyq6 7
áthajt Wyr1 u
áthajt a tilos jelzésen Wysj 3
áthajtós gallér Wyta k
áthalad Wyt+ BY
áthalad a váltón WyvW o
áthaladás Wyv+ BW
áthaladás délkörön WyxU q
áthaladási elsőbbség Wyx+ n
átharap Wyyl a
áthat Wyy/ BG
áthatja saját fontosságának tudata Wy0F BL
áthatja vmi Wy1Q f
áthatol Wy1v DC
áthatolhatatlan Wy4x Bj
áthatolhatatlan sötétség Wy6U t
áthatolhatatlan vértezet Wy7B BA
áthatolhatatlanság Wy8B l
áthatolható Wy8m p
áthatolás Wy9P Y
átható Wy9n CX
átható fájdalom Wy/+ e
átható pillantás WzAc b
átható tekintet WzA3 i
átható tekintetű WzBZ f
áthatóan WzB4 s
áthelyez WzCk CH
áthelyezhető WzEr d
áthelyezik hivatalcserével WzFI 6
áthelyezés WzGC r
áthevült csapágy WzGt h
áthidal WzHO BV
áthidalható WzIj Z
áthidalt sínütközés WzI8 n
áthidalás WzJj W
áthidaló WzJ5 T
áthidaló fejgerenda WzKM b
áthidaló gerenda WzKn b
áthidaló megegyezési alap WzLC s
áthidaló tartógerenda WzLu h
áthoz WzMP u
áthoz összeget WzM9 l
áthág WzNi Bs
áthághatatlan WzPO c
áthágja a korlátokat WzPq 5
áthágás WzQj BM
átháramlás WzRv a
áthárít WzSJ t
áthárítás WzS2 n
áthívat vkit WzTd f
áthúz WzT8 B6
áthúzott WzV2 T
áthúzás WzWJ 6
átigazol WzXD X
átigazolás WzXa X
átiratkozás WzXx Bc
átirányít WzZN a
átirányítás WzZn c
átismétel WzaD Z
átismétlés Wzac a
átitat Wza2 BC
átitatott Wzb4 w
átitatottság Wzco d
átitatás WzdF BU
átitatódik WzeZ s
átitatódik vmivel WzfF e
átitatódott Wzfj l
átitatódás WzgI c
átizzadt Wzgk S
átjavít Wzg2 n
átjut Wzhd BN
átjut a vámon Wziq BH
átjut vmin Wzjx V
átjuttat WzkG X
átjutás Wzkd BC
átjár Wzlf BE
átjárhatatlan Wzmj X
átjárható Wzm6 Y
átjárás WznS U
átjárás joga Wznm V
átjáró Wzn7 Bs
átjárókocsi Wzpn e
átjáróul szolgál vhova WzqF u
átjön Wzqz r
átjön vkihez Wzre e
átka vkinek Wzr8 W
átkapcsol WzsS 7
átkapcsolom smith úrhoz WztN 6
átkapcsolás WzuH Y
átkapcsolás helye Wzuf e
átkapcsoló Wzu9 Z
átkarol WzvW u
átkarol ellenséget WzwE k
átkarol vkit Wzwo Bf
átkarolás WzyH o
átkaroló hadmozdulat Wzyv BJ
átkel Wzz4 Ch
átkel a folyó zúgóján Wz2Z w
átkel a réven Wz3J k
átkel a tengeren Wz3t m
átkel a zúgón Wz4T /
átkel az óceánon Wz5S o
átkel az úttesten Wz56 s
átkelés Wz6m Bs
átkelő bárka Wz8S W
átkeresztel Wz8o Y
átkokat szór Wz9A Bc
átkokat szór vki fejére Wz+c Bn
átkokat szór vkire W0AD BT
átkopírozódik W0BW e
átkos W0B0 S
átkoz W0CG BJ
átkozott W0DP Du
átkozott bolond vagy W0G9 w
átkozott egy dolog W0Ht t
átkozott hazudozó W0Ia g
átkozott legyek ha W0I6 k
átkozott legyen a nap W0Je BE
átkozott meleg van W0Ki m
átkozott szerencséje van W0LI BZ
átkozott volta vminek W0Mh l
átkozottul W0NG 8
átkozottul fél vmitől W0OC x
átkozottul hosszú idő W0Oz v
átkozottul meleg van W0Pi o
átkozottul rossz W0QK e
átkozottul veszélyesnek látszik W0Qo 9
átkozódik W0Rl Bh
átkozódás W0TG BJ
átkozódó W0UP z
átkristályosítási hőfok W0VC t
átkristályosítási pont W0Vv r
átkulcsolja a térdét W0Wa t
átkutat W0XH C+
átkutat vmit W0aF BB
átkutat vmit keresgélve W0bG q
átkutatja a folyó fenekét W0bw m
átkutatja a terepet W0cW +
átkutatja a vidéket vki után W0dU 9
átkutatja vki zsebeit W0eR z
átkutatás W0fE V
átképzés W0fZ Z
átkéret vkit W0fy f
átköltözik W0gR b
átköltözik a másvilágra W0gs 6
átköltöztet W0hm b
átköltözés W0iB d
átköltözési költség W0ie v
átköt W0jN g
átkötés W0jt V
átkötött W0kC U
átkötözött W0kW X
átkúr W0kt S
átlag W0k/ g
átlagban W0lf U
átlagban heti három fontos bér W0lz BO
átlagember W0nB BI
átlagemberek W0oJ Bp
átlagol W0py V
átlagolás W0qH X
átlagoló W0qe V
átlagon alul W0qz h
átlagon aluli W0rU x
átlagos W0sF Bx
átlagos eltérés W0t2 m
átlagos minőség W0uc 0
átlagos tengerszint W0vQ l
átlagos élettartam W0v1 g
átlagos ízlésű W0wV g
átlagosan W0w1 r
átlagosnál gyengébb tanuló W0xg v
átlagosság W0yP r
átlagár W0y6 W
átlagérték W0zQ X
átlapol W0zn b
átlapolt palánkolású csónak W00C s
átlapolás W00u d
átlapolódik W01L l
átlapoz W01w +
átlapoz egy könyvet W02u u
átlapoz vmit W03c i
átlapozás W03+ d
átlapozó W04b U
átlovagol vkihez W04v g
átlyuggat W05P Z
átlyuggatott W05o b
átlyukaszt W06D BL
átlyukaszt vmit W07O n
átlyukasztás W071 Y
átlábal a sáron W08N v
átlábolt a csikorgó havon W088 BD
átlát W09/ Y
átlátszatlan W0+X X
átlátszatlanság W0+u c
átlátszik W0/K d
átlátszó W0/n C3
átlátszó akrilgyanta W1Ce g
átlátszó fogások W1C+ x
átlátszó fortályok W1Dv z
átlátszó húsleves W1Ei i
átlátszó kifogás W1FE BI
átlátszó mentség W1GM i
átlátszó merevítővászon W1Gu l
átlátszó műanyag W1HT s
átlátszó pergament W1H/ g
átlátszó trükkök W1If y
átlátszó üveg W1JR f
átlátszóság W1Jw z
átlényegülés W1Kj l
átlép W1LI 8
átlépés W1ME n
átló W1Mr R
átlós W1M8 y
átlós irányban W1Nu e
átlós irányú W1OM b
átlós redő W1On g
átlós rostú W1PH e
átlós vonal W1Pl Y
átlós vágat W1P9 W
átlósan W1QT BS
átlósan hajt W1Rl b
átlósan vezet W1SA Z
átlósrudas csúcsvitorla W1SZ q
átlósrudas vitorla W1TD g
átlőcsöl vmit vkire W1Tj w
átmegy W1UT ES
átmegy a cenzúrán W1ZB l
átmegy a tű fokán W1Zm 6
átmegy az utcán W1ag q
átmegy az úton W1bK p
átmegy vizsgán W1Yl c
átmegy vmin W1bz b
átmelegszik W1cO X
átmelegít W1cl W
átmenet W1c7 o
átmenetek nélküli W1dj f
átmeneti W1eC DR
átmeneti angol nyelv W1hT q
átmeneti csökkenés W1h9 h
átmeneti derült idő W1ie p
átmeneti divat W1jH f
átmeneti elem W1jm j
átmeneti enyhítés W1kJ h
átmeneti enyhülés W1kq g
átmeneti fennakadás W1lK d
átmeneti frekvencia W1ln p
átmeneti görbe W1mQ h
átmeneti időszak W1mx m
átmeneti javulás W1nX e
átmeneti jelleg W1n1 v
átmeneti jellege vminek W1ok n
átmeneti kor W1pL k
átmeneti kormány W1pv p
átmeneti korszak W1qY o
átmeneti lecsendesedés W1rA h
átmeneti megoldás W1rh s
átmeneti megoldásokkal máról holnapra él W1sN BB
átmeneti nyugalmi helyzet W1tO i
átmeneti nyugalom W1tw Z
átmeneti pont W1uJ h
átmeneti rítusok W1uq l
átmeneti stílus W1vP k
átmeneti tartózkodás W1vz h
átmeneti tartózkodásra való szállás W1wU 5
átmeneti volta vminek W1xN l
átmeneti állapot W1xy 7
átmeneti állapotban W1yt r
átmeneti ív W1zY 0
átmenetileg W10M BQ
átmenetileg könnyít W11c k
átmenetileg megcsappant a forgalom W12A BF
átmenetileg nem használ W13F w
átmenetileg tartózkodik W131 m
átment a vizsgán W14b 0
átmenés W15P l
átmenő W150 h
átmenő aktívák W16V r
átmenő forgalom W17A 2
átmenő fővágány W172 j
átmenő hang W18Z e
átmenő pályaudvar W183 m
átmenő teljesítmény W19d k
átmenő vendég W1+B 1
átmenő út W1+2 b
átmenőfék W1/R f
átmenőközpont W1/w g
átmetsz W2AQ r
átmetszés W2A7 Z
átmos W2BU R
átmosott anyag W2Bl X
átmosás W2B8 h
átmulatja az éjszakát W2Cd BI
átmásol W2Dl n
átmásolás W2EM 4
átmázol W2FE T
átmázolás W2FX 2
átmér W2GN R
átmérő W2Ge U
átnedvesedett W2Gy r
átnedvesít W2Hd X
átnevel W2H0 X
átnevelés W2IL a
átnyom W2Il Y
átnyomódás W2I9 Y
átnyújt W2JV 9
átnyújt vkinek vmit W2KS p
átnyújtja megbízólevelét W2K7 8
átnyújtás W2L3 b
átnéz W2MS CH
átnéz a szomszédba W2OZ y
átnéz vhova látogatóba W2PL p
átnéz vmit W2P0 BB
átnézendő W2Q1 c
átnézve és jóváhagyva W2RR u
átnézés W2R/ 9
átnézőasztal W2S8 X
átnövés W2TT a
átok W2Tt Bj
átok W2Wl U
átok reá W2VQ Z
átok terhe alatt parancsol vkinek vmit W2Vp 8
átokkal sújt W2W5 g
átolvas W2XZ BL
átolvas pénzt W2Yk x
átoson vmin W2ZV g
átpasszol vmit vkire W2Z1 v
átpaszíroz W2ak u
átpauzált másolat W2bS 1
átpréselődik W2cH k
átpárologtatás W2cr h
átpártol W2dM Be
átpártol az ellenséghez W2eq 0
átrajzol W2fe U
átrajzolás W2fy W
átrak W2gI BY
átrakodás másik járműre W2hg BC
átrakodási rámpa W2ii k
átrakás W2jG U
átrakó állomás W2ja l
átrakóhajó W2j/ X
átrakóvágány W2kW d
átrendez W2kz BN
átrendezés W2mA BC
átrendeződés W2nC d
átrepül W2nf S
átrium W2nx X
átrohan W2oI v
átrostál W2o3 l
átruház W2pc De
átruházható W2s6 v
átruházhatóság W2tp i
átruházás W2uL CH
átruházási okirat W2wS r
átruházó W2w9 Y
átruházó okirat W2xV l
átrág W2x6 Z
átrágja magát egy könyvön W2yT BX
átrágja magát vmin W2zq BO
átráz W204 U
átráz vkit W21M b
átsajtolás W21n Y
átsegít W21/ BJ
átsegít vkit vmin W23I BB
átsiklik W24J 7
átsiklik vmi felett W25E m
átsiklik vmin W25q BA
átskáláz W26q a
átsuhan vmin W27E c
átszakítja a célszalagot W27g w
átszakítás W28Q Y
átszalad W28o t
átszalad a szomszédba W29V 0
átszalad a szomszédhoz W2+J 1
átszalad vkihez W2++ +
átszalad vmin W2/8 f
átszed W3Ab Z
átszel W3A0 BI
átszel vmit W3B8 i
átszeldelt W3Ce U
átszeli a tengert W3Cy u
átszellemít W3Dg BK
átszellemül W3Eq g
átszellemültség W3FK z
átszellőzés W3F9 k
átszelés W3Gh X
átszervez W3G4 /
átszervezés W3H3 5
átszerveződés W3Iw e
átszitál W3JO n
átszivárgás W3J1 BV
átszivárog W3LK CB
átszorít W3NL V
átszáguld W3Ng c
átszáll W3N8 1
átszáll vkire W3Ox f
átszáll vmi felé W3PQ x
átszállt W3QB T
átszállás W3QU l
átszállás W3RY b
átszállás nélkül W3Q5 f
átszállít W3Rz DJ
átszállít a folyó másik oldalára W3U8 BQ
átszállít vkit a folyón W3WM 4
átszállítás W3XE a
átszállítás másik járműre W3Xe BG
átszálló W3Yk U
átszámolás W3Y4 r
átszámítás W3Zj s
átszámítási táblázat W3aP t
átszínez W3a8 Z
átszúr W3bl Bv
átszúrás W3dU p
átszúródik W3d9 Z
átszőtt W3bV Q
átszűr W3eW BY
átszűrés W3fu Z
átszűrődik W3gH B0
átszűrődés W3h7 u
áttanulmányozás W3ip b
áttaszít W3jE b
áttekint W3jf BL
áttekinthető W3kq a
áttekinthetőség W3lE g
áttekintés W3lk Bu
áttekintő táblázat W3nS n
áttelel W3n5 Y
áttelepszik W3oR a
áttelepít W3or BO
áttelepítés W3p5 BD
átterel W3q8 W
átterjed W3rS w
áttervez W3sC q
áttervezés W3ss X
áttesz W3tD W
áttetsző W3tZ Cl
áttetsző festék W3v+ a
áttetsző festékkel bevon W3wY m
áttetsző műanyag W3w+ c
áttetszőség W3xa d
áttevés W3x3 W
áttocsog a sáron W3yN v
áttol W3y8 3
áttolakszik W3zz e
áttolakszik a tömegen W30R 9
áttolás W31O W
áttért ember W31k a
áttérés W31+ 0
áttérés a keresztény hitre W32y 7
áttérítés W33t a
áttétel W34H BY
áttétel útján terjed W35f p
áttételi W36I a
áttölt W36i o
áttöltés W37K 6
áttör W38E Bm
áttördelési jelzés W39q l
áttöri az ellenséges vonalat W3+P BH
áttört csipkézet W3/W d
áttört gótikus csipkézet W3/z m
áttört kézimunka W4AZ t
áttört kötés W4BG s
áttört munka W4By Y
áttört ékítmény W4CK f
áttört ötvösmunka W4Cp g
áttörés W4DJ BA
áttörési pont W4EJ o
áttöröl W4FH X
áttöröl vmit vmivel W4Fe u
áttörőgép W4Ex W
áttüzesedett csapágy W4Gh o
áttűnés W4GM V
átugorható W4HJ f
átugorja a könyv unalmas részeit W4Ho BI
átugorja a patakot W4Iw BB
átugrat az akadályon W4Jx 3
átugrik W4Ko CV
átugrik a patak fölött W4M9 BH
átugrik a szomszédba W4OE z
átugrik egy bábut W4O3 j
átugrik egy részen W4Pa o
átugrik vhova W4QC m
átugrik vkit a szamárlétrán W4Qo /
átugrik vmin W4Rn X
átugrik vmit W4R+ Y
átugrál W4SW 6
átugrás W4TQ f
átutal W4Tv BG
átutalt pénz W4U1 b
átutalt összeg W4VQ d
átutalás W4Vt 1
átutazás W4Wi j
átutazó W4XF s
átutazóban W4Xx Z
átutazóvízum W4YK e
átvarázsol W4Yo 1
átvehető W4Zd X
átver W4Z0 Bd
átver vkit W4bR a
átvergődik W4br Bn
átvergődik a tömegen W4dS 9
átverés W4eP l
átvesz W4e0 Bd
átveszi a hatalmat W4gR Bl
átveszi a parancsnokságon W4h2 v
átveszi a parancsnokságot W4il t
átveszi a szolgálatát vkinek W4jS 2
átveszi a vezetést W4kI n
átveszi az irányítást W4kv q
átveszi az ügyek irányítását W4mH BH
átveszi az ügyek vezetését W4nO BD
átveszi az üzletet W4oR u
átveszi az üzleti ügyek intézését W4o/ BB
átveszi az őrséget W4lZ u
átveszi hivatalát W4qA t
átveszi vminek a vezetését W4qt BB
átvevő W4ru U
átvevő kártya W4sC i
átvezet W4sk Y
átvezetés W4s8 q
átvezető szigetelő W4tm e
átvillan gondolat W4uE e
átvilágít W4ui d
átvilágítás W4u/ Y
átvirrasztott éjszakán át W4vX BX
átvisz W4wu Cy
átvisz a folyó másik oldalára W40G BL
átvisz egy szót W41R m
átvisz vkit a folyón W413 z
átvisz összeget W4zg m
átvitel W42q CJ
átvitelez W44z d
átviteli W45Q Z
átviteli egység W45p g
átviteli szám W46J f
átviteli tényező W46o q
átvitt W47S U
átvitt értelem W47m k
átvitt értelemben W48K /
átvivő W49J X
átvizsgál W49g Cj
átvizsgálás W5AD Ba
átvizsgálást végző hajó W5Bd t
átvizsgáló tiszt W5CK m
átvonul W5Cw V
átvág W5DF Bo
átvág vitorlát W5Et d
átvág vkit W5FK b
átvág vkit mint szart a palánkon W5Fl 0
átvág vmit W5GZ i
átvágja magát a tömegen W5G7 CR
átvágja magát vmin W5JM 0
átvágás W5KA Bw
átvágó út W5Lw X
átvágódik W5MH Z
átvágódik vitorla W5Mg g
átvállal W5NA Z
átvállalja a kötelezettségeket W5NZ BB
átvállalja a tartozásokat W5Oa 7
átvállalás W5PV Y
átválogat W5Pt a
átvált W5QH 4
átvált vmibe W5Q/ g
átvált vmire W5Rf g
átváltható W5R/ b
átváltható vmire W5Sa o
átváltozik W5TC b
átváltozik vezérré W5Td 3
átváltozik vmivé W5UU l
átváltoztat W5U5 CG
átváltoztat büntetést W5W/ o
átváltoztatható W5Xn 0
átváltoztatja vki halálbüntetését W5Yb 4
átváltoztatás W5ZT Bd
átváltozás W5aw Bl
átváltás W5cV Y
átváltási árfolyam W5ct BL
átváltó W5d4 X
átváltó kapcsoló W5eP p
átváltókar W5e4 X
átváltóvezeték W5fP b
átvészel W5fq Ba
átvétel W5hE Bc
átvételi elismervény W5ig h
átvételi vizsgálat W5jB n
átvételkor W5jo c
átvételkor fizetendő W5kE q
átvételkor fizetve W5ku n
átzsilipel W5lV V
átáll W5lq n
átáll a másik párthoz W5mR r
átállás W5m8 z
átállás helye W5nv b
átállít W5oK V
átállítja a váltót W5of BN
átállítás W5ps a
átáramoltat W5qG u
átáramoltatás W5q0 c
átázik W5rQ j
átázott W5rz BB
átáztat W5s0 y
átáztat vmivel W5tm k
átáztatott anyag W5uK a
átáztatás W5uk k
átázás W5vI U
átél W5vc Bz
átélés W5xP T
átér W5xi Q
átértékel W5xy d
átértékelés W5yP e
átír W5yt W
átírás W5zD 4
átírás jelkulcsba W5z7 d
átírás más hangnembe W50Y o
átível W51A BS
átívelés szigetelőláncon W52S p
ától zig Wfrl h
átöblít W527 V
átölel W53Q B+
átölel vkit W55O Bz
átöleli a derekát vkinek W57B /
átölelés W58A U
átöltözik W58U 3
átömleszt W59L s
átömleszt rakományt W593 o
átömlesztés W5+f t
átömlesztés nélküli öntés W5/M x
átönt W5/9 W
átöntés W6AT 5
átörökít W6BM a
átörökölhető volta vminek W6Bm w
átörökölhetőség W6CW n
átörökölt bujakór W6C9 s
átúszik W6Dp y
átúsztat a folyón W6Eb 7
átúszás W6FW p
átültet W6F/ BJ
átültetendő szerv W6HI h
átültetett növény W6Hp i
átültetett növények W6IL m
átültetett szerv W6Ix t
átültetett szövet W6Je c
átültetett testszövet W6J6 g
átültetés W6Ka 8
átültetésre alkalmas bőr tárolására szolgáló hely W6LW BG
átüt W6Mc BV
átütés W6Nx V
átütéses másolat W6OG d
átütő erejét vesztett golyó W6Oj BB
átütő erejű W6Pk a
átütő siker W6P+ 9
átütő tű W6Q7 W
átütőképesség W6RR m
ázik W6R3 Q
ázottan W6SH S
ázsia W6SZ N
ázsiai W6Sm e
ázsiai bennszülött W6TE b
ázsiai pálmafajta W6Tf m
ázsió W6UF BJ
áztat W6VO BS
áztat vmit W6Wg f
áztatás W6W/ BB
áztatófolyadék W6YA Z
áztatólé W6YZ S
ázás W6Yr N
ébenfa W6Y4 P
ébenfa W6ZH Q
ébenfekete W6ZX p
ébenfekete szín W6aA Z
éber W6aZ DA
éberen W6dZ U
éberen alszik W6dt r
éberen figyel W6eY o
éberen figyel vkit W6fA BW
éberség W6gW BH
ébred W6hd s
ébredj vígan W6iJ h
ébredés W6iq v
ébredő W6jZ Q
ébren alvó W6jp c
ébren levő W6kF W
ébren marad W6kb y
ébren vagy álmában W6nS r
ébren van W6lN Bh
ébren vár vkit W6mu k
ébrenlét W6n9 u
ébressz fel hétkor W6or p
ébreszt W6pU k
ébresztés W6p4 m
ébresztő W6qe l
ébresztő alkalmazott hálókocsin W6rD v
ébresztő lövés W6ry c
ébresztőt fúj W6sO BB
ébresztőt jelez W6tP l
ébresztőóra W6t0 q
ébresztőóra hangja W6ue e
édenkert W6u8 a
édes W6vW BE
édes almabor W6wa Z
édes bor W6wz R
édes fehér zselé W6xE g
édes fivér W6xk a
édes gyönyörűség W6x+ l
édes illat W6yj 0
édes illatú W6zX Y
édes lelkem W6zv d
édes ostya W60M U
édes pofa W60g p
édes spanyol vörösbor W61J w
édes sütemény W615 W
édes testvér W62P c
édes vagy W62r c
édes ártatlanság W63H q
édes íze van W63x f
édes ízű W64Q s
édes önámítás W648 i
édes öregem W658 d
édes öregem W65e e
édes öröm W66Z p
édesburgonya W67C y
édesem W670 N
édesen illatozó W68B c
édesen ömlő dal W68d Z
édesen ömlő dallam W682 c
édesfivér W69S b
édesget W69t S
édesgetve rávesz vmire W69/ j
édesgyökér W6+i p
édeskés W6/L CS
édeskés illat W7Bd b
édeskés illatú W7B4 c
édeskés modor W7CU f
édeskésség W7Cz c
édesszájú W7DP 2
édesség W7EF DA
édességbolt W7HF a
édestestvér W7Hf BB
édestestvérek W7Ig BF
édesvíz W7Jl X
édesvízi W7J8 X
édesvízi hajós W7KT a
édesvízi hidra W7Kt Y
édesvízi naphal W7LF c
édesvízi rák W7Lh m
édesvízi tengerész W7MH e
édesít W7Ml l
édesítetlen W7NK b
édesített dohány W7Nl e
édesített fűszerezett bor W7OD l
édesített vörösborfröccs W7Oo q
édesített és ízesített szódavíz W7PS x
édesítő W7QD X
édesítő anyag W7Qa d
éebecsülő W7Q3 b
ég W7RS DU
ég a keze alatt a munka W7Um y
ég a lámpa W7VY e
ég a szemem W7V2 j
ég a vágytól hogy W7YF CA
ég a vágytól hogy megtegyen vmit W7WZ 3
ég a vágytól hogy megtehessen vmit W7aF BM
ég a vágytól hogy tegyen vmit W7bR 4
ég a vágytól hogy tehessen vmit W7cJ 6
ég a vágytól megtenni vmit W7XQ 1
ég felé W7dD p
ég hátteréből jól kiemelkedő alak W7ds BP
ég madarai W7e7 e
ég minden seregei W7fZ 6
ég veled W7gT b
ég vkiért a szerelemtől W7gu /
ég és föld W7ht Bh
ég és föld távolságra egymástól W7jO Bn
égbe nyúlik W7k1 BC
égbe ragad W7l3 a
égbe ragadott W7mR BB
égbe visz W7nS Z
égbe vitt W7nr 9
égbekiáltó W7oo BB
égbekiáltó igazságtalanság W7pp Bd
égbekiáltó módon W7rG h
égbenyúló W7rn m
égbolt W7sN Bc
égbolthoz tartozó W7tp h
égboltról felhőket eloszlat W7uK z
égből pottyan W7u9 p
égből pottyant W7vm BG
égenföldön senki W7ws BH
éger W7xz N
égerfa W7yA P
éget W7yP B8
égetett W70L Q
égetett agavébor W70b b
égetett agyag W702 b
égetett agyagáru W71R g
égetett cukor W71x 6
égetett fehérmész W72r l
égetett gipsz W73Q e
égetett mész W73u u
égetett parafadugóval bekormozza az arcát W74c BB
égetett szeszes ital W75d e
égetett timsó W757 c
égetett umbra W76X c
égetett umbrafesték W76z j
égetett zománc W77W 2
égett folt W78M S
égett hely W78e S
égett homok W78w Y
égett szag W79I Z
égetés W79h w
égetési próba W7+R f
égetéssel megjelöl W7+w g
égető W7/Q Ba
égető kérdés W8Aq 5
égető szüksége van vmire W8Bj BW
égetően W8C5 T
égetően szükséges W8DM l
égetőkemence W8Dx j
égetőmunkás W8EU h
égetővas W8E1 S
éggömb W8FH b
éggömb ábrázolása sík lapon W8Fi u
éghajlat W8GQ R
éghajlati öv W8Gh V
éghető W8G2 W
égháttér W8HM Y
égi W8Hk 6
égi hatalmak W8Ie c
égi madarak W8I6 f
égig W8JZ Q
égig magasztal vkit W8Jp z
égig ér W8Kc +
égig érő W8La W
égiháború W8Lw b
égimeszelő W8ML 8
égitest W8NH BI
égitest tányérjának pereme W8OP l
égitestek látszólagos ívpályája W8O0 r
égnek mered W8Pf a
égnek áll W8P5 BH
égnek áll a haja W8RA r
égnek álló W8Rr n
égre emel W8SS X
égszín W8Sp Q
égszínkék W8S5 Y
égtem a kíváncsiságtól W8TR 6
égtáj W8UL f
égtájak W8Uq h
égve W8VL b
égvonal W8Vm S
égzengés W8V4 r
égés W8Wj r
égési löket W8XO e
égési seb W8Xs S
égési tér W8X+ h
égési ütem W8Yf d
égésszabályozó fémlap W8Y8 j
égésszabályzó W8Zf a
égéstér W8Z5 f
égöv W8fp N
égő W8aY Bp
égő fadarab W8cB Z
égő széndarabok W8ca f
égő színű W8c5 V
égő viasszal erősít W8dO g
égő vörös W8du Y
égő áldozat W8eG f
égően W8el d
égőfej W8fC R
égőkamra W8fT W
éhbér W8f2 q
éhbérért dolgozik W8gg f
éhen hal W8g/ CN
éhenhalás küszöbén W8jM y
éhenkórász W8j+ a
éhes W8kY B5
éhes ember W8mR Y
éhes ember nem válogat W8mp 1
éhes mint a farkas W8oo Bf
éhes pillantás W8ne x
éhes állat W8oP Z
éhesek W8qH Q
éhessé tesz vkit W8qX m
éhessé tevő W8q9 e
éhezik W8rb Be
éheztet W8s5 l
éhezés W8te V
éhező W8tz Q
éhezők W8uD R
éhgyomorra veendő be W8uU s
éhkór W8vA V
éhség W8vV 6
éhség mardossa W8wP s
éhséget keltő W8w7 Z
éhséget okozó W8xU Z
éhséget érez W8xt 0
éhségtől való kimerültség W8yh r
éhségtől ájuldozó W8zM e
éhségtől űzetve W8zq l
éhségtől űzve W80P j
éhínség W80y l
éhínség okozta betegségek W81X BB
éhínséget kísérő betegségek W82Y BG
éj W83e d
éj csendjén W837 g
éj folyamán W84b c
éj közepén W843 g
éj leple alatt W85X Bn
éj mélyén W86+ f
éjfél W87d S
éjfél előtti alvás W87v l
éjfél utáni első órák W88U p
éjfélig tartó táncmulatság W889 y
éji W89v Q
éjjel W89/ BZ
éjjel dolgozik W8/Y l
éjjel nappal egyaránt W8/9 n
éjjelenként W9Dg X
éjjelente W9D3 l
éjjeles W9Ec 0
éjjeli W9FQ s
éjjeli bagoly W9F8 a
éjjeli edény W9GW i
éjjeli gonosztett W9G4 h
éjjeli irányzék W9HZ j
éjjeli jelzőlámpa W9H8 i
éjjeli lepke W9Ie U
éjjeli lámpa W9Iy /
éjjeli menedékhely W9Jx t
éjjeli menedékhely lakója W9Ke l
éjjeli menedékhelyen alszik W9LD 4
éjjeli mulató W9L7 b
éjjeli mécs W9MW a
éjjeli műszak W9Mw c
éjjeli műszakon dolgozik W9NM w
éjjeli pille W9N8 U
éjjeli rém W9OQ c
éjjeli szállás W9Os X
éjjeli szállást ad W9PD 1
éjjeli szállást nyújt W9P4 r
éjjeli vadászgép W9Qj j
éjjeli vadászgép pilótája W9RG u
éjjeli zene W9R0 X
éjjeli zenét ad W9SL f
éjjeli zenét játszó W9Sq j
éjjeli ív W9TN b
éjjeli őr W9To j
éjjeli őrjárat W9UL Z
éjjeli őrség W9Uk X
éjjeliedény W9U7 BH
éjjeliszekrény W9WC BT
éjjeliőr W9XV Bk
éjjeliőrt ellenőrző óra W9Y5 v
éjjelnappal W9Ak By
éjjelnappal dolgozik W9CW BK
éjlenez W9Zo T
éjszaka W9Z7 BB
éjszaka folyamán W9a8 /
éjszaka folyamán történő W9b7 p
éjszaka leple alatt W9ck w
éjszakai W9dU 8
éjszakai betörés W9eQ e
éjszakai betörő W9eu c
éjszakai klub W9fK X
éjszakai műszak W9fh 2
éjszakai pillangó W9gX n
éjszakai portás W9g+ g
éjszakai szolgálat W9he o
éjszakai titokban való elhurcolkodás W9iG 4
éjszakai titokban való költözködés W9i+ 5
éjszakai tájkép W9j3 f
éjszakai vonat W9kW d
éjszakai városkép W9kz h
éjszakai élet W9lU c
éjszakai élet központja W9lw n
éjszakai életet él W9mX s
éjszakai életet élő W9nD g
éjszakai őrségen van hajón W9nj 4
éjszakába nyúlva W9ob o
éjszakánként W9pD Z
éjszakánkénti W9pc a
éjszakás W9p2 BF
éjszakázik W9q7 Y
éjszakázó ember W9rT e
éjt nappallá téve W9rx k
ék W9sV CN
ék alakú W9ui w
ék alakú bevarrás W9vS b
ék alakú dolog W9vt Y
ék alakú rendfokozati csík W9wF n
ék alakú repülőraj W9ws c
ék éle W9xI +
ékbeverő kalapács W9yG j
ékelt tartó W9yp a
ékelődő illesztés W9zD o
ékes W9zr O
ékes szavak W9z5 r
ékesszólás W90k 2
ékesszólástan W91a b
ékesszóló W911 X
ékesség W92M i
ékesség nélküli W92u i
ékességétől meg nem fosztott W93Q r
ékesít W937 Bb
ékesít vkit W95W e
ékesített W950 x
éket kivesz W96l Z
éket ver vmibe W96+ o
ékezet W97m Q
ékezetes betű W972 k
ékezettel ellátott W98a i
ékezettel ellátott betűk W988 q
ékfa W99m L
ékfúró W99x R
ékkel széthasít W9+C d
ékkő W9+f Z
ékkővel díszít W9+4 d
ékorr W9/V N
ékpárna W9/i T
ékszer W9/1 o
ékszerbolt W+Ad m
ékszerdoboz W+BD Z
ékszerek W+Bc k
ékszerekkel teleaggat W+CA j
ékszerekkel teleaggatott W+Cj x
ékszeres fejdísz W+DU a
ékszeres láda W+Du c
ékszeres ládika W+EK e
ékszerezett W+Eo Y
ékszerládikó W+FA Y
ékszerrel díszít W+FY e
ékszerész W+F2 1
ékszerészbolt W+Gr q
ékszorító W+HV T
ékszorító pofa W+Ho X
ékszíj W+H/ BB
éktelen dühbe gurul W+JA p
éktelen haragra gerjed W+Jp v
éktelen lármát csap W+KY q
éktelen nagy W+LC Z
éktelen röhögés W+Lb h
éktelen zsivajt csap W+L8 4
éktelenkedik W+M0 g
ékverőfa W+NU b
ékírás W+Nv BS
ékítmény W+PB 1
ékítmény nélküli W+P2 k
ékítés W+Qa l
él W+Q/ Cr
él W+bv K
él a kedvező körülményekkel W+Tq BA
él az alkalommal W+Uq Bu
él mint hal a vízben W+Z6 u
él mint marci hevesen W+ao BH
él vkiben emlék W+WY m
él vmiből W+W+ By
él vminek W+Yw f
él és virul W+ZP r
élcsapat W+cq 8
élelem W+dm CY
élelemadag W+f+ V
élelemfelszerelés W+gT j
élelemiszercsomag W+g2 b
élelemmel elhalmoz vkit W+hR u
élelemmel ellát W+h/ v
élelemmel ellát vkit W+iu s
élelemmel felszerel W+ja h
élelemraktár W+j7 n
élelmes gyerek W+ki BD
élelmesek W+ll Z
élelmez W+l+ BR
élelmezés W+nP Bu
élelmezés lakással W+o9 g
élelmezési hivatal W+pd j
élelmezési iroda W+qA n
élelmezési napló W+qn m
élelmezési tiszt W+rN 3
élelmező W+sE U
élelmiszer W+sY CY
élelmiszer pótadag W+uw t
élelmiszeradag W+zQ Y
élelmiszerbeszerzés W+vd j
élelmiszerbolt W+zo 9
élelmiszerek W+0l 5
élelmiszerekkel ellát W+1e m
élelmiszerellátás W+2E i
élelmiszerellátás W+wA i
élelmiszerjegy W+2m r
élelmiszerjegy hivatal W+3R s
élelmiszerjegykönyv W+39 k
élelmiszerkosár W+4h j
élelmiszerkészlet W+5E g
élelmiszerkészleteket halmoz W+5k y
élelmiszermérgezés W+wi r
élelmiszerraktár W+6W f
élelmiszerraktárhajó W+xN r
élelmiszerrel ellát W+61 h
élelmiszerszállító W+7W +
élelmiszerszállító W+x4 i
élelmiszerszállító vonatkocsi W+8U p
élelmiszert raktároz be W+89 m
élelmiszerutalvány W+9j k
élelmiszeráruház W+ya 2
élelmiszerért sorba áll W++H 0
élelmiszerért sorban állók sora W++7 v
élelmiszerüzlet W+/q d
élen jár W/AH 3
élen jár vmiben W/A+ x
élen áll W/Bv p
élenjárás W/CY T
élenjáró harcos W/Cr l
élenjáró technika W/DQ n
éles W/D3 IA
éles arcvonások W/Mn m
éles arcvonású W/NN e
éles beszögellés W/Nr b
éles bírálat W/OG W
éles csengő hang W/Oc Z
éles diszharmonikus hang W/O1 o
éles elméjű W/Pd Be
éles elméjűen W/Q7 b
éles eszű W/RW Cb
éles felfogású W/Tx g
éles forduló W/UR b
éles fájdalom W/Us 7
éles fény W/Vn a
éles fül W/WB n
éles füle van W/Wo h
éles hajóorr W/XJ Z
éles hallása van W/Xi k
éles hang W/L3 b
éles hang W/YG Q
éles hangon W/YW W
éles hangon beszél W/Ys r
éles hangot ad W/ZX c
éles hangot használ W/Zz e
éles kanyar W/aR T
éles kiáltás W/ak Y
éles körvonalú W/a8 d
éles kürtjelet ad W/bZ d
éles látású W/b2 BB
éles megfigyelőképesség W/c3 o
éles megjegyzés W/df BE
éles megvilágítás W/ej i
éles megvilágításba helyez W/fF t
éles oldalfájás W/fy r
éles pengetés W/gd k
éles peremű W/hB b
éles párkányléc W/hc b
éles rajzú W/h3 T
éles sikítás W/iK Y
éles szavak hangzottak el W/ii r
éles szegélyű W/jN e
éles szem W/jr X
éles szemcséjű homok W/kC w
éles szemű W/ky BK
éles szél W/l8 X
éles szélű W/mT b
éles szóváltásba keveredik W/mu 2
éles töltés W/nk c
éles vasalás W/oA U
éles visítás W/oU Y
éles vita W/os R
éles vonalú W/o9 U
éles vonások W/pR g
éles válasz W/px U
éles zaj W/qF V
éles ékezet W/qa c
éles ész W/MS V
éles ész W/q2 BF
élesedik W/r7 W
éleselméjűen W/sR Z
éleselméjűség W/sq CC
élesen W/us By
élesen a szélben W/we e
élesen a szélben vitorlázik W/w8 6
élesen bírál W/x2 Z
élesen bírál vkit W/yP x
élesen csattanó W/zA q
élesen elüt vmitől W/zq m
élesen fordul W/0Q m
élesen kirajzolt W/02 t
élesen kirajzolódik W/1j k
élesen kritizál W/2H b
élesen körvonalazott W/2i e
élesen különbözik vmitől W/3A +
élesen látó W/3+ c
élesen szélnek W/4a f
élesen támadó W/45 Y
élesfej W/5R z
éleshangúság W/6E c
éleslátás W/6g Bi
éleslátású W/8C c
éleslátó W/8e Y
élesre vasalt nadrág W/82 u
élesre állítás W/9k c
élesség W/+A CF
élesség fájdalomé XAAF i
élességcsík XAAn c
élesztgeti a tüzet XABD o
éleszti a tüzet XABr 9
éleszti vki haragját XACo p
élesztő XADR By
élesztő nélküli XAFD g
élesztő ízű XAFj Y
élesztőgomba XAF7 W
élesztős XAGR T
élesít XAGk Bu
élesíti az eszét vkinek XAIS x
élesítés XAJD u
élesítő XAJx W
élet XAKH 5
élet XAVf O
élet alkonya XALA 9
élet apró bosszúságai XAL9 3
élet apró kellemetlenségei XAM0 7
élet delén XANv m
élet fenntartásához szükséges vér XAOV 0
élet fája XAPJ a
élet gondjai XAPj f
élet küzdelmei XAQC h
élet minden területe XAQj q
élet savaborsa XARN f
élet tüze XARs b
élet vagy halál kérdése XASH 2
élet viszontagságai XAS9 Bi
élet vize XAUf a
élet árnyoldala XAU5 m
életadó XAWd k
életbe lép XAXB d
életbe léptet XAXe BE
életbe léptet vmit XAYi r
életbeléptetés XAZN 0
életben elindít vkit XAaB t
életben hagy XAau e
életben levő XAbM X
életben lévő XAbj X
életben marad XAb6 z
életben maradott XAct c
életben maradás XAdJ c
életben maradás valószínűségére vonatkozó táblázat XAdl BN
életben maradására nincs remény XAey +
életben tart XAfw v
életbevágó XAgf k
életbevágó kérdés XAhD n
életbevágóan XAhq Z
életbevágóan fontos XAiD s
életbölcsesség XAjP c
életbölcsességre valló XAjr h
életből vett XAiv g
élete delén XAkM 6
élete forog kockán XAlG x
élete hátralevő része vkinek XAl3 0
élete hátralevő részére XAmr +
élete hátralevő részét utazással töltötte XAnp Be
élete kockáztatásával XApH 3
élete teljében van XAp+ 3
élete virágjában XAq1 Bi
élete virágjában van XAsX Bd
élete árán XAt0 q
életelixír XAue d
életelv XAu7 Q
életem XAvL Y
életerő XAvj Cv
életerős XAyS Cb
életerős ifjúság XA0t e
életerőt kiszív XA1L b
életerőtől duzzadó személy XA1m y
életet ad vkinek XA2Y m
életet ad vminek XA2+ o
életet adó XA3m a
életet lehel vkibe XA4A v
életet osztó XA4v c
életet visz vmibe XA5L 5
életet önt XA6E Z
életfelfogás XA6d z
életfenntartás XA7Q Z
életfogytiglan XA7p s
életfogytiglan tartó bérleti szerződés XA8V 7
életfogytiglan választott szenátor XA9Q 0
életfogytiglani XA+E c
életfogytiglani börtön XA+g t
életfogytiglani börtönbüntetés XA/N BI
életfogytiglani kényszermunka XBAV n
életfogytiglanig XBA8 u
életfogytiglanig bérlő XBBq r
életfogytiglanig haszonélvező XBCV y
életfogytos rab XBDH Y
életfolyamat XBDf d
életforma XBD8 BQ
élethalál kérdés XAVt w
élethalálharc XBFM i
élethez szükséges XBFu c
élethivatás XBGK /
élethossz XBHJ Y
élethossziglan XBHh a
élethű XBH7 BA
élethű arckép XBI7 g
élethű festészet XBJb v
élethű leírás XBKK f
élethűen XBKp a
élethűen fest le vmit XBLD x
élethűen utánoz vkit XBL0 z
élethűen ábrázol XBMn o
élethűség XBNP W
életigenlés XBNl g
életjel XBOF V
életjáradék XBOa 9
életjáradék biztosítása vki számára XBPX BJ
életjáradékot biztosít vkinek XBRD +
életjáradékot fizet vkinek XBSB 0
életjáradéktulajdonos XBQg j
életkedv XBS1 z
életkedvet lehel vkibe XBTo BF
életkor XBUt O
életkép XBU7 6
életképes XBV1 t
életképesség XBWi 1
életképtelen XBXX k
életképtelenné tesz XBX7 m
életkörülmények XBYh BM
életközösség XBZt 3
életközösség megszüntetése XBak BO
életközösségben élő XBby l
életlen XBcX BK
életlen a kés XBdh n
életlen kard XBeI W
életlenné tesz XBee b
életlenség XBe5 Y
életmód XBfR C5
életmű XBiK R
életművész XBib a
életnagyság XBi1 Z
életnagyságban XBjO j
életnagyságú XBjx BS
életnagyságú szobor XBlD w
életnedv XBlz P
életpálya XBmC Bh
életrajz XBnj +
életrajzi XBoh Z
életrajzíró XBo6 b
életre hív XBpV BP
életre kel XBqk Bi
életre kelt XBsG o
életre kelt vkit XBsu BJ
életre kelti a halottakat XBt3 t
életre keltés XBuk b
életre szóló XBu/ a
életrend XBvZ i
életrevaló XBv7 9
életrevalóság XBw4 b
életstílus XBxT Y
életszemlélet XBxr 5
életszentség XByk c
életszerű XBzA U
életszínvonal XBzU 6
életszükséglet XB0O d
életszükségletek XB0r f
életszükségleti cikk XB1K j
élettan XB1t V
élettapasztalat nélküli XB2C m
élettapasztalatokat szerez XB2o p
élettapasztalatot szerez XB3R s
élettartam XB39 BI
élettartamtáblázatok XB5F r
életteher XB5w T
élettel teli XB6D k
élettel telít XB6n c
élettelen XB7D Bw
élettelen anyag XB8z e
élettelen ember XB9R b
élettelen hangon XB9s l
élettelenség XB+R 2
élettelenül XB/H a
életteli XB/h y
élettárs XCAT W
élettér XCAp V
élettörténet XCB0 d
élettől duzzadó XCA+ 2
életunt XCCR p
életvegytan XCC6 b
életvegytani XCDV s
életveszélyben van XCEB o
életveszélyesen megsebesült XCEp 0
életvitel XCFd n
életvonal XCGE W
életvédő felszerelés XCGa u
életének teljében XCHI BB
életére tör vkinek XCIJ p
életét félti XCIy s
életét kockáztatja XCJe BU
életét kockáztatva XCKy y
életét szenteli vminek XCLk Ba
életét veszi XCM+ a
életét veszti XCNY z
életét úszással menti XCOL BI
életével fizet vmiért XCPT 7
életével fizetett bűntettéért XCQO BM
életével fizetett bűnéért XCRa BI
életével lakol XCSi BQ
életöröm XCTy a
életünk célja XCUM j
élgárda XCUv f
élhal W+b5 x
élharcos XCVO e
élhetetlen XCVs i
élhetetlen alak XCWO 0
élhetetlen ember XCXC o
éli az agglegények boldog életét XCXq BE
éli világát XCYu DM
éljen XCb6 b
éljen XCdD BG
éljen a vakáció XCcV u
éljenez XCeJ 4
éljent kiált XCfB Z
éljent kiáltoz XCfa c
éljenzés XCf2 BH
éljenzésben tör ki XCg9 g
élmunkás XChd T
élmény XChw V
élni kell az alkalommal XCiF 4
élniakarás XCi9 d
élnivágyás XCja e
éloszlop XCj4 a
élre kerül XCkS f
élre vág XCkx j
élre áll XClU j
élrefaragás XCl3 Y
élszarufa XCmP Q
élt ad egy epigrammának XCmf 5
éltet XCnY n
éltető XCn/ j
éltető elem XCoi a
éltető eleme vminek XCo8 j
éltető szikra XCpf d
éltetője vminek XCp8 n
éltét veszti XCqj j
élve hagy XCrG b
élve vagy halva XCrh h
élveboncol XCsC Z
élveboncolás XCsb c
élvez XCs3 z
élvez vmit XCtq Di
élvezet XCxM CK
élvezet nyújtás XCzW g
élvezetek sodra XCz2 l
élvezetek áradata XC0b o
élvezetek árja XC1D l
élvezetes XC1o BE
élvezetes anekdota XC2s j
élvezetet nyújtó XC3P g
élvezetet okozó XC3v e
élvezetet talál vmiben XC4N BB
élvezethajhász XC5O d
élvezethajhászás XC5r h
élvezethajhászó XC6M e
élvezetnek él XC6q q
élvezhetetlen XC7U c
élvezhetetlenné válik XC7w 5
élvezhető XC8p Y
élvezi a saját hangját XC9B 2
élvezi vki jóindulatát XC93 z
élvezi vki kegyeit XC+q s
élvezi vki pártfogását XC/W 0
élvezi vki vendégszeretetét XDAK x
élveztem a dolgot XDA7 u
élvezés XDBp 0
élvhajhász XDCd 5
élvhajhász ember XDDW k
élvhajhászó XDD6 /
élvitorlás XDE5 i
élvonal XDFb O
élvonalbeli XDFp Y
élvonalbeli író XDGB t
élvájat XDGu R
élyszaka sötétjében XDG/ u
élén jár vminek XDHt k
élén áll vminek XDIR c
élénk XDIt IP
élénk csíkos XDRU f
élénk dal XDRz S
élénk eszű XDSF V
élénk felfogású XDSa h
élénk forgalom XDS7 h
élénk hangon XDTc b
élénk nő XDT3 X
élénk stílus XDUO h
élénk szél XDUv f
élénk szín XDQ8 Y
élénk szín XDVO BE
élénk színű XDWS b
élénk taps XDWt c
élénk tekintettel XDXJ g
élénk tempóban XDXp k
élénk tetszésnyilvánítás XDYN s
élénk társalgás XDY5 r
élénk érdeklődésre valló arckifejezés XDZk BO
élénk észjárású XDay j
élénk üzleti tevékenységet fejt ki XDbV 7
élénk üzleti tevékenységet folytat XDcQ 7
élénken XDdL CA
élénken csinálja XDfL n
élénkpiros XDfy Y
élénkség XDgK EP
élénkséget visz a társalgásba XDkZ BA
élénkvörös XDlZ Y
élénkvörösség XDlx d
élénkít XDmO Bn
élénkítés XDn1 a
élénkítő XDoP 6
élénkítő szer XDpJ d
élénkítően hat vkire XDpm x
élénkítőszer XDqX k
élére áll vminek XDq7 m
élére állít XDrh g
élére állítja a dolgokat XDsB Bc
élére állítva XDtd a
éléskamra XDt3 9
éléstár XDu0 p
élével összeilleszt két deszkát XDvd BA
élő XDwd Bw
élő anyag XDyN b
élő emberek XDyo W
élő halál XDy+ b
élő jószág XDzZ h
élő kép XDz6 c
élő képző XD0W h
élő kövület XD03 f
élő marha XD1W e
élő nyelv XD10 d
élő nyelvek XD2R g
élő szervezeten belül XD2x i
élőben XD3T P
élőerő XD3i U
élőerőveszteségek XD32 q
élőfa XD4g O
élőfakészlet XD4u f
élőfej XD5N w
élőfej szótárban XD59 i
élőhaltartály XD6f Z
élők XD64 P
élőkép XD7H BB
élőlény XD8I +
élőlények XD9G W
élőmunka XD9c a
élősdi XD92 Bd
élősdiek XD/T T
élősdik által terjesztett betegség XD/m 6
élősejtprotoplazma XEAg h
élősködik XEBB r
élősködik vkin XEBs B1
élősködik vmin XEDh q
élősködés XEEL q
élősködő XEE1 Bs
élősködő ember XEGh q
élőszó XEHL X
élőszóval XEHi f
élősövény XEIB 9
élősövénynek való növény XEI+ n
élősúlyban XEJl b
élőállat XEKA e
émelyedem tőle XEKe BF
émelyedik XELj p
émelyedő XEMM U
émelyeg XEMg C3
émelyeg a gyomra XEPX i
émelygés XEP5 CF
émelygéssel küzdve XER+ g
émelygéssel küzdő XESe e
émelygést keltő XES8 v
émelygő XETr u
émelygős XEUZ BO
émelygősen XEVn a
émelygősség XEWB e
émelyít XEWf CI
émelyít vkit XEYn q
émelyítő XEZR B8
émelyítő szentimentalizmus XEbN 1
émelyítő volta vminek XEcC l
émelyítő érzelgés XEcn u
émelyítő érzelgősség XEdV /
émelyítően XEeU t
émelyítően túlzó XEfB f
émelyítően érzelgős XEfg h
én BHi J
én XEgB Z
én a te helyedben XEga BB
én azt mondom hogy XEhb k
én aztán nem hagyom magam XEh/ s
én is XEir 2
én is XEnx U
én is azt tettem XEjh i
én is sok bolondságot csináltam szilvafa koromban XEkD Bb
én is tudok egy ilyen jó történetet XEle BA
én is érek annyit mint te XEme 3
én is úgy teszek XEnV c
én jövök XEoF X
én következem XEoc b
én már ilyen vagyok XEo3 BY
én nem vagyok az aki XEqP BD
én nem így szoktam XErS o
én nem így szoktam csinálni XEr6 y
én nem így szoktam csinálni a dolgokat XEss BJ
én például XEt1 Z
én sem XEuO +
én sem tudok többet nálad XEvM 1
én sem vagyok együgyűbb mint más XEwB BG
én sem vagyok korlátoltabb mint más XExH BI
én vagyok XEyP g
én vagyok a hibás XEyv v
én vagyok az XEz1 Z
én vagyok az XEze X
én vagyok soron XE0O c
én így látom a dolgot XE0q v
én úgy látom a dolgot XE1Z v
ének XE2I BA
ének és táncművész XE3I w
énekben dicsőít XE34 d
énekel XE4V Bu
énekelni kezd XE6D s
énekelni tanul XE6v i
énekelt XE7R Q
énekelt és táncolt XE7h r
énekes XE8M 3
énekes madár XE9D d
énekes mise XE9g Y
énekeszenés vígjáték XE94 n
énekkar XE+f o
énekkar erkélye templomban XE/H k
énekkar tagja XE/r a
énekkari XFAF S
énekkari mű XFAX Z
énekkari tag XFAw d
énekkel kísér XFBN m
énekkel köszönt XFBz o
éneklés XFCb r
éneklő XFDG w
éneklő beszédmodor XFD2 p
éneklő hanghordozás XFEf e
éneklő hanghordozással beszél XFE9 s
éneklő hangon beszél XFFp +
éneklő hangon elmond XFGn l
éneklő madár XFHM Z
éneklő ívkisülés XFHl j
éneklőkarvezető XFII e
énekmondó XFIm S
énekszóval dicsőít XFI4 g
énektanár XFJY c
énekóra XFJ0 z
énfelőlem XFKn e
énje vkinek XFLF p
énkivetítés XFLu b
énmiattam XFMJ d
énrám soha senki nem gondolt XFMm BG
éntőlem XFNs c
ép XFOI Bv
ép bőrrel XFP3 f
ép bőrrel megmenekül XFQW BR
ép bőrrel megússza XFRn CK
ép bőrrel menekül XFTx BO
ép bőrrel szabadul XFU/ z
ép testben ép lélek XFVy 1
ép ésszel XFWn i
ép ész XFXJ R
épelméjű XFXa Bj
épen XFY9 q
épen marad XFZn d
épeszű XFaE BZ
épp XFbd L
épp akkor XFbo W
épp akkor ment ki amikor bejöttem XFb+ BE
épp akkor ment ki amikor beléptem XFdC BE
épp az imént mondtam meg neki XFeG x
épp bőrrel megmenekül XFe3 /
épp csak beugrom hozzájuk XFf2 w
épp csak megpillant vmit XFgm v
épp egy hete XFhV f
épp hogy csak megúszta XFh0 BM
épp jókor XFjA R
épp jókor XFjR h
épp lefekvés előtt XFjy r
épp most érkezett meg XFkd m
épp olyan mint XFlD a
épp szemen talál vkit XFld z
épp szemen trafál vkit XFmQ 0
épp tíz shilling XFnE m
épp úgy mint XFqU Z
épp úgy nem én csináltam mint ahogy te sem XFnq BX
épp úgy nem én tettem mint ahogy te sem XFpB BT
éppen XFqt 4
éppen abban a pillanatban XFrl s
éppen akkor XFsR Y
éppen akkor amikor XFsp c
éppen annyi joggal mondhatná az ember XFtF /
éppen az a XFuE S
éppen az ő területén XFuW v
éppen azután hogy leültem XFvF Bd
éppen beleillő XFwi X
éppen csak XFw5 +
éppen csak elkerüli az ínséget XFx3 BD
éppen csak hogy elegendő XFy6 h
éppen csak hogy elfogadható XFzb w
éppen csak hogy megfelelő XF0L u
éppen csak hogy megfelelő dolgozat XF05 9
éppen csak hogy megél XF12 1
éppen csak hogy sikerül elérni XF2r BI
éppen csak hogy sikerül megcsinálni XF3z BN
éppen csak megél XF5A z
éppen csinál vmit XF5z p
éppen egy héttel ezelőtt XF6c t
éppen elegendő időt hagy magának vmire XF7J 7
éppen ellenkezőleg XF8E BX
éppen erre akarok kilyukadni XF9b 8
éppen erre van szükségem XF+X 1
éppen ez a nap XF/M o
éppen ez az amit keresek XF/0 s
éppen ezt akartam mondani XGAg BA
éppen ezt vártam XGBg n
éppen ezért XGCH b
éppen fordítva XGCi BT
éppen hogy XGD1 U
éppen hogy a puszta megélhetését keresi meg XGEJ BH
éppen hogy csak elfogadható dolgozat XGFQ /
éppen hogy csak megúszta XGGP x
éppen hogy kijön a fizetéséből XGHA 8
éppen hogy megmenekült XGH8 t
éppen hogy megúszta XGIp BC
éppen hogy még a tisztesség határain belül marad XGJr BM
éppen hogy sikerült neki megtennie XGK3 /
éppen hozzásimuló XGL2 b
éppen időben XGMR k
éppen időben érkezett XGM1 v
éppen indulófélben volt XGNk z
éppen itt XGOX X
éppen jókor XGOu BJ
éppen jókor XGP3 i
éppen kedvére való XGQZ s
éppen kikerül XGRF n
éppen két éve XGRs q
éppen most XGSW w
éppen most beszélt telefonon XGTG 9
éppen most jelent meg könyv XGUD q
éppen neki való XGUt o
éppen nem XGVV g
éppen oldalt XGV1 b
éppen olyan mint XGWQ x
éppen ott XGXB Y
éppen úgy mint XGX6 b
éppen ő maga XGXZ h
épség XGYV T
épségben XGYo S
épségben megérkezik XGY6 t
épségben menekül meg XGZn z
épségben visszajön XGaa q
épít XGbE BX
épít vmire XGdE z
épít épületszárnyat XGcb p
építkezés XGd3 i
építkezés alatt XGeZ BM
építkezés alatt álló épület XGfl BH
építkezés folyamán XGgs BQ
építkezési terület XGh8 7
építmény XGi3 +
építés XGj1 U
építés alatt XGkJ BJ
építés alatt álló épület XGlS BE
építés folyamán XGmW BN
építés és közmunkaügyi minisztérium XGnj BW
építési XGo5 X
építési engedély XGpQ m
építési irányvonalak XGp2 t
építési terület XGqj j
építési vállalkozó XGrG 8
építész XGsC 4
építészet XGs6 b
építészmérnök XGtV e
építésügy XGtz 4
építésügyi XGur v
építésügyi hatóság XGva r
építésügyi szabályzat XGwF q
építő XGwv y
építőanyag XGxh h
építőbrigád XGyC j
építőipar XGyl BJ
építőkockák XGzu h
építőmester XG0P u
építőmunkás XG09 0
építőmérnök XG1x h
építőmérnöki munka XG2S r
építőmérnöki szak XG29 q
építőmérnöki tanulmány XG3n w
építőmérnöki tanulmányok XG4X y
építőművészet XG5J h
építőpáholy XG5q n
építőálllvány XG6R k
építőállvány XG61 b
épül XG7Q R
épület XG7h BX
épület körüli oszlopsor XG84 n
épület oldalszárnya XG9f e
épületcsoport XG99 W
épületes XG+T V
épületes beszéd XG+o Y
épületes szónoklat XG/A b
épületet előméretez XG/b 9
épületet emel XHAY b
épületet emelő XHAz b
épületet oldalszárnnyal ellát XHBO 2
épületet tartó emberalak XHCE t
épületet építő XHCx d
épületfa XHDO Bl
épületfa feldolgozása XHEz s
épületfakereskedő XHFf s
épületfatelep XHGL d
épületgerenda XHGo W
épületgondnok XHG+ b
épülethez oldalszárnyat épít XHHZ 2
épülethomlokzat XHIP a
épületkő XHIp U
épületről méretkimutatást készít XHI9 BN
épületsor XHKK S
épületszárny XHKc 8
épülettorony XHLY Y
épületállvány XHLw c
épülés XHMM X
ér XHMj C+
ér XHVl c
ér kábelé XHPh W
ér valamit XHP3 l
ér vhova XHQc Bw
ér vkit XHSM U
ér vkit vmi XHSg q
ér vmeddig XHTK BQ
ér vmennyit XHUa d
ér vmihez XHU3 V
ér vmit XHVM Z
éra XHWB K
érbeszúrás XHWL c
érből való XHWn Y
érc XHW/ X
érc XHXx Q
érc összetörése XHXW b
ércamalgámozó páholy XHYB g
ércbrikett XHYh V
ércbunker XHY2 X
ércbánya XHZN e
ércdara és kőzet keveréke XHZr l
ércdarab XHaQ P
ércelőkészítő XHaf c
érces XHa7 f
érces hang XHba c
ércesít XHb2 Z
ércet mos XHcP n
ércfejtés szakmányban XHc2 j
ércfészek XHdZ l
ércgenetika XHd+ X
érckibukkanás XHeV W
érckinyerési százalék XHer k
érckoporsó XHfP V
érckő XHfk P
érclelőhely XHfz Y
ércmaradványokat eltávolít XHgL q
ércmaradványokat fejt XHg1 j
ércmosás XHhY U
ércmosás folyóvízben XHhs k
ércmosó csatorna XHiQ b
ércmosó vályú XHir b
ércosztályozó XHjG Z
ércosztályozó dob XHjf 2
ércpillér XHkV k
ércporító kalapács XHk5 f
ércprovincia XHlY V
ércpénz XHlt +
ércpörkölő bódé XHmr d
ércrégió XHnI T
ércréteg feletti meddőréteg XHnb o
ércsappantó XHoD d
ércsomós XHog V
ércszemelés XHo1 X
ércszállító kocsi XHpM d
ércsíptető XHpp w
ércsípő XHqZ b
érctartalmú kőzet XHq0 c
érctartály XHrQ Z
érctelep XHrp U
érctelér XHr9 a
érctelér meddő kőzete XHsX g
érctér XHs3 Q
ércvagyoncsökkenés XHtH h
ércválasztás XHto Z
ércválogatás XHuB Z
ércválogató XHua X
érczsinór XHux S
érczúzó XHvD S
ércöntés XHvV c
érdek XHvx R
érdek nélkül XHwC h
érdekcsoport XHwj 8
érdekedben áll XHxf BP
érdekel XHyu 4
érdekellentét XHzm X
érdekelt XHz9 n
érdekelt fél XH0k BC
érdekelt vmiben XH1m BF
érdekeltség XH2r w
érdekeltsége van vmiben XH3b u
érdekeltséget szerez vmiben XH4J w
érdekelve van egy vállalkozásban XH45 BE
érdekelve van vmiben XH59 B7
érdekes XH74 BY
érdekes dolog XH9Q Y
érdekes ember XH9o q
érdekes emberek XH+S BE
érdekes mozzanat XH/W l
érdekes módon XH/7 w
érdekes olvasmány XIAr BD
érdekes pont XIBu h
érdekesen XICP Y
érdekesség XICn x
érdekfeszítő XIDY BS
érdekfeszítő társalgás XIEq z
érdekhajhász XIFd a
érdekházasság XIF3 q
érdekházasságot köt XIGh o
érdekközösség XIHJ b
érdekli vmi XIHk BW
érdeklődik XII6 Z
érdeklődik vmi iránt XIJT Bl
érdeklődés XIK4 BC
érdeklődés előterében van XIL6 BM
érdeklődés gyújtópontja XING x
érdeklődés homlokterében XIN3 r
érdeklődés homlokterében áll XIOi x
érdeklődés híján abbahagy XIPT o
érdeklődés híján felszámol XIP7 q
érdeklődés híján megszüntet XIQl r
érdeklődés központja XIRQ t
érdeklődés központjában XIR9 r
érdeklődés középpontja XISo 3
érdeklődés középpontjába helyez vkit XITf BB
érdeklődés középpontjába kerül XIUg /
érdeklődés középpontjában XIVf u
érdeklődési kör XIWN B5
érdeklődési területén kívül XIYG 3
érdeklődéskeltés XIY9 g
érdeklődésre számot tartó XIZd s
érdeklődést mutat vki iránt XIaJ 7
érdeklődést nem mutató XIbE p
érdeklődést nem tanúsító XIbt t
érdeklődést tanúsít vki iránt XIca /
érdeklődésű XIdZ Y
érdeklődő XIdx 3
érdeklődő pillantás XIeo o
érdeklődő tekintet XIfQ m
érdeklődően XIf2 v
érdekszféra XIgl i
érdekszövetkezet XIhH a
érdekszövetkezetbe tömörül XIhh p
érdekszövetség XIiK k
érdekszövetségbe tömörít XIiu o
érdektelen XIjW Bm
érdektelen dolog XIk8 x
érdektelenség XIlt 9
érdektárs XImq T
érdektársulás XIm9 a
érdekvédelmi csoport XInX e
érdekvédelmi szervezet XIn1 u
érdekvédelmi tömegszervezet XIoj 0
érdekében XIpX a
érdem XIpx /
érdem szerint XIqw r
érdem szerinti előléptetési rendszer XIrb 3
érdemdús XIsS Y
érdeme szerint bánik el vkivel XIsq BG
érdeme szerint bánik vkivel XItw BD
érdemei szerint XIuz t
érdemel XIvg y
érdemes XIwS B9
érdemes ember XIyP d
érdemes megjegyezni XIys l
érdemes megkockáztatnia vmit XIzR 3
érdemes vele foglalkozni XI0I 3
érdemesnek becsületesnek lenni XI0/ 6
érdemjel XI15 T
érdemleges XI2M Y
érdemrend XI2k r
érdemtelen XI3P BU
érdemtelen személyre pazarolt XI4j r
érdemtelenség XI5O u
érdemtelenül XI58 d
érdemül tud be vmit XI6Z BU
érdes XI7t Ca
érdes csillagvizsgálóhal XI+e o
érdes felület XI/G V
érdes felületű tárgy XI/b g
érdes hang XI+H X
érdes hang XI/7 t
érdes hangon XJAo o
érdes tapintású XJBQ m
érdes vonások XJB2 h
érdes él XJCX R
érdesen XJCo U
érdessé tesz XJC8 Z
érdesség XJDV n
érdugulás XJD8 W
érdugó XJES a
érek annyit mint te XJEs w
érelmeszesedés XJFc j
érelágazás XJF/ U
érem XJGT N
érem másik oldala XJGg Bo
éremkészítő XJII b
éremnyertes XJIj Y
éremtulajdonos XJI7 b
éremverés XJJW V
éremverési jog XJJr j
éretelmes ember XJKO i
éretlen XJKw Cm
éretlen bor XJNW Y
éretlen fiatalember XJNu d
éretlen gondolkodás XJOL n
éretlen gyerek XJOy b
éretlen gyümölcs XJPN h
éretlen kölyök XJPu d
éretlen sajt XJQL c
éretlen tacskó XJQn c
éretlen állapotban XJRD l
éretlenség XJRo BD
érett XJSr BE
érett dinnye XJTv 0
érett füge XJUj Y
érettségi XJU7 BI
érettségi bizonyítvány XJWD BY
érettségi vizsga XJXb w
érettségizik XJYL BC
érez XJZN x
érezd magad otthon XJZ+ t
érezhető XJar BQ
érezhető hő XJb7 e
érezhető javulás XJcZ 3
érezhető rajta vmi XJdQ l
érezhetően XJd1 X
érezhetően mozgolódó XJeM g
érezhetően rugdalózó XJes g
éreztet vmit XJfM BO
érezze otthonosan magát XJga w
érfogó XJhK Z
érhártya XJhj j
érik XJiG g
érik a helyzet XJim BV
érint XJj7 Co
érint vmit XJmj Y
érintetlen XJm7 +
érintetlen szén XJn5 e
érintetlenség XJoX c
érintetlenül hagy vmit XJoz w
érinthetetlen XJpj c
érinthetetlenség XJp/ j
érinthető XJqi n
érinti a bóját XJrJ k
érintkezik XJrt Bc
érintkezik vkivel XJtJ BN
érintkeztet XJuW k
érintkeztető XJu6 a
érintkezés XJvU C4
érintkezésbe lép XJyM Bx
érintkezésbe lép vkivel XJz9 s
érintkezésben van vkivel XJ0p z
érintkezésben áll vkivel XJ1c 5
érintkezési lehetőség nélküli XJ2V z
érintkező XJ3I BC
érintkező csúcs XJ4K Y
érintkező felület XJ4i g
érintkező felületi XJ5C j
érintkezőcsúcs XJ5l Z
érintés XJ5+ f
érintésbiztos XJ6d d
érintési XJ66 X
érintési pont XJ7R l
érintésre XJ72 Y
érintő XJ8O S
érintő húros hangszeren XJ8g j
érintőakna XJ9D b
érintői XJ9e W
érintőleges XJ90 4
érintőleges rögzítőlemez XJ+s t
érintőlegesen XJ/Z e
érintővonal XJ/3 X
érkezik XKAO n
érkezés XKA1 h
érkezési oldal peronja XKBW r
érkezési vágány peronja XKCB u
érkező XKCv e
érkötő XKDN S
érlekötő fonal XKDf c
érlel XKD7 7
érlel magában XKE2 a
érlelés XKFQ 5
érleszorító XKGJ b
érlökés XKGk g
érlökésszám XKHE c
érme XKHg Y
érme hátlapja XKH4 X
érmekölyű XKIP U
érmelegítő XKIj g
érmesajtoló XKJD k
érmesajtoló szerszám XKJn u
érmeverés XKKV X
érméről lenyomatot vesz XKKs u
érnyomó XKLa W
érsek XKLw 0
érseki XKMk Y
érseki egyházmegye XKM8 i
érseki méltóság XKNe 2
érseki rang XKOU a
érseki rezidencia XKOu b
érseki tisztség XKPJ f
érsekség XKPo BR
érsekség területe XKQ5 3
érszorító XKRw Z
ért BHr L
ért XKSJ CR
ért a dolgához XKUa /
ért a gyerekek nyelvén XKVZ z
ért a lovakhoz XKWM u
ért a mesterségéhez XKW6 q
ért a növényekhez XKXk p
ért hozzá egy keveset XKYN x
ért is ő hozzá XKY+ s
ért vhogyan XKZq v
ért vmihez XKaZ BU
ért vmit vmihez XKbt n
érte jön XKcU Y
érte küld XKcs u
érte megy XKda 9
érte szalad XKeX Z
érted XKgT r
érted mire gondolok XKew v
érted mit akarok mondani XKff 0
értekezik XKg+ BI
értekezik vkivel XKiG l
értekezlet XKir /
értekezleten részt vesz XKjq m
értekezletet tart XKkQ 4
értekezlettel összefüggő XKlI r
értekezés XKlz B6
értekezés az okozati összefüggésről XKnt 9
értelem XKoq Es
értelem nélküli énekrefrén XKtW q
értelemszerűen XKuA 7
értelemárnyalat XKu7 k
értelme van XKvf BG
értelmes XKwl C6
értelmes ember XKzf 6
értelmesen XK0Z BO
értelmesség XK1n BA
értelmességi teszt XK2n o
értelmességi vizsgálat XK3P t
értelmet meghaladó XK38 k
értelmet tulajdonít vminek XK4g 3
értelmetlen XK5X D5
értelmetlen beszéd XK9Q v
értelmetlen zagyvalék XK9/ /
értelmetlenség XK++ BE
értelmetlenül XLAC z
értelmetlenül beszél XLA1 j
értelmez XLBY CM
értelmezés XLDk Bg
értelmezési tartomány XLFE h
értelmező XLFl Z
értelmező jogszabály XLF+ t
értelmi fogyatékos XLGr 4
értelmi képesség XLHj j
értelmi képességein túl XLIG y
értelmi szerző XLI4 d
értelmi összefüggés XLJV h
értelmileg tartalmaz XLJ2 g
értelmiség XLKW d
értelmiség elcsábítása XLKz p
értelmiségi XLLc 3
értelmiségi dolgozó XLMT s
értelmében XLM/ e
értem XLNd u
értesz XLOo a
értesz engem XLOL d
értesít XLPC Cg
értesít vkit vmi felől XLRi v
értesít vkit vmiről XLSR Bm
értesíteni fogom XLT3 o
értesítés XLUf Bv
értesítés szerint XLWO k
értesítést kap vmiről XLWy 5
értesítést küld vki részére XLXr 8
értesítő XLYn Cj
értesítőlevél XLbK 3
értesül XLcB Bd
értesül vmiről XLde Bn
értesült vmiről XLfF m
értesülés XLfr 2
értesüléseit megtartja magának XLgh BI
értesüléseit nem mondja el senkinek XLhp BM
értesülések XLi1 Y
értesüléseket ellenőriz XLjN BX
értesülésem szerint XLkk p
értesülést szerez XLlN t
értetlen XLl6 p
értetlenség XLmj f
értetlenül XLnC g
érthetetlen XLni B5
érthetetlen beszéd XLpb g
érthetetlen hogy XLrJ h
érthetetlen módon XLp7 i
érthetetlen számomra XLqd s
érthetetlenség XLrq BC
érthetetlenül XLss 4
érthetetlenül beszél XLtk 8
érthetetlenül beszél vkinek XLug 3
érthető XLvX CT
érthető amit mondok XLyL m
érthető módon XLxq h
érthetőbben beszél XLyx k
érthetően XLzV s
érthetően beszél XL0B 3
érthetőség XL04 BA
érthetővé tesz XL14 g
érthetővé tesz vmit XL2Y BC
érthetővé válik XL3a g
érti XL36 Y
érti a csíziót XL4S B2
érti a dolgot XL6I f
érti a dolgát XL6n j
érti a módját vminek XL7K u
érti vki álláspontját XL74 v
értágulás XL8n b
értágító XL9C a
érték XL9c BE
érték kétszeresét fizeti XL+g 2
érték kétszeresét fizeti meg XL/W 6
értékben XMA2 Z
értékcsomag XMBP h
értékcsökkentés XMBw j
értékcsökkenés XMCT 2
értéke csökken XMDJ e
értéke semmi XMDn /
értékel XMEm Cb
értékelés XMHB CY
értékelő XMJZ Y
értékes XMJx Dj
értékes dolgok XMNU j
értékes dolog XMN3 k
értékes dologra bukkan XMOb q
értékes ember XMPF e
értékes idő XMPj d
értékes segítséget nyújt XMQA BS
értékes szolgálatot tesz XMRS BQ
értékes áruk XMSi i
értékes órák XMTE f
értékesség XMTj V
értékesít XMT4 BI
értékesít vmit XMVA BF
értékesíthető XMWF /
értékesíthetőség XMXE 6
értékesítés XMX+ Ch
értékesítési egyesülés XMaf u
értékesítési módok XMbN q
értékesítési rendszer XMb3 o
értékesítési és adminisztrációs költség XMcf BW
értéket növel XMd1 d
értékjegy XMeS S
értékmegállapítás XMek h
értékmérő XMfF v
értéknövekedés XMf0 f
értéknövekedési adó XMgT q
értéknövelés XMg9 f
értékpapír XMhc z
értékpapírok XMiP BA
értékpiac XMjP a
értékrend XMjp U
értékszámjegy XMAQ m
értéktartomány XMj9 a
értéktelen XMkX Ex
értéktelen alak XMpI g
értéktelen dolog XMpo BS
értéktelen dísz XMq6 b
értéktelen ember XMrV u
értéktelen győzelem XMsD n
értéktelen holmi XMsq BG
értéktelen lapok XMtw g
értéktelen részvények XMuQ p
értéktelen utánzat XMu5 c
értéktelen volta vminek XMvV o
értéktelen és nehezen hozzáférhető terület XMv9 BB
értéktelenné tesz XMw+ i
értéktelenné válik XMxg 3
értéktelenség XMyX BC
értéktőzsde XMzZ BA
értékvám XM0Z W
értésére ad XM0v l
értésére adja vkinek XM1U y
értésére adja vkinek hogy XM2G BX
értörzs XM3y R
értő XM3d V
érv XM4D d
érv lényege XM4g j
érv veleje XM5D h
érvekkel alátámasztott XM5k k
érvekre támaszkodó XM6I l
érvel XM6t i
érvelés XM7P l
érvelés menete XM70 m
érvelésben túlfeszíti a húrt XM8a 9
érvelő XM9X Y
érverés XM9v i
érverés gyakorisága XM+R j
érverés nélküli XM+0 f
érverés szaporasága XM/T j
érvet legteljesebben kihasznál XM/2 6
érvény XNAw d
érvénybe lép XNBN BJ
érvénybe léptet XNCW f
érvényben marad XNC1 Ba
érvényben van XNEP Cu
érvényes XNG9 Eh
érvényes pénz XNLe f
érvényes vmire XNL9 7
érvényes vmire vonatkozóan XNM4 B/
érvényesnek nyilvánít XNO3 m
érvényesség XNPd 3
érvényességi tartomány XNQU i
érvényesít XNQ2 B5
érvényesít vmit XNSv l
érvényesíthetetlen XNTU l
érvényesíthető XNT5 y
érvényesíti akaratát XNUr v
érvényesíti elgondolását XNVa 0
érvényesíti jogait XNWO BL
érvényesítés XNXZ w
érvényesül XNYJ Dc
érvényesül a világban XNbl Bb
érvényesül az akarata XNdA Bx
érvényesülés XNex c
érvényesülés fárasztó útja XNfN v
érvényesülés kockázatos útja XNf8 w
érvényesülés lépcsőfokai XNgs y
érvényesülés művészete XNhe w
érvényesülési képesség XNiO h
érvényesülési lehetőség XNiv 0
érvényesülési törekvés XNjj n
érvényre juttat XNkK BA
érvényre juttatja a ritmust XNlK y
érvényre juttatja akaratát XNl8 0
érvényre juttatja képességeit XNmw 5
érvényre juttatja követeléseit XNnp +
érvényre juttatja tehetségét XNon BA
érvényt szerez akaratának XNpn z
érvényt szerez jogainak XNqa u
érvénytelen XNrI BX
érvénytelen szavazólap XNsf s
érvénytelennek jelenti ki a megállapodást XNtL BK
érvénytelennek nyilvánít XNuV o
érvénytelennek nyilvánít vmit XNu9 2
érvénytelenné tesz XNvz 1
érvénytelenné válik XNwo o
érvénytelenség XNxQ 7
érvénytelenít XNyL Di
érvénytelenítés XN1t BS
érvénytelenítő lebélyegzés XN2/ v
érvénytelenítő záradék XN3u w
érvényét veszti XN4e d
érvényét veszítette XN47 l
érzeleg XN5g BQ
érzelem XN6w v
érzelemfelidéző XN7f c
érzelemhullám XN77 Y
érzelemkitörés XN8T 2
érzelemtúltengés XN9J r
érzelemvilág XN90 i
érzelgéstől mentes XN+W l
érzelgő XN+7 T
érzelgős XN/O CY
érzelgős beszéd XOBm c
érzelgős csók XOCC a
érzelgős ember XOCc e
érzelgős rajongással beszél XOC6 0
érzelgős rajongással beszél vkiről XODu 8
érzelgős regény XOEq m
érzelgős zene XOFQ X
érzelgős írás XOFn f
érzelgősen XOGG Y
érzelgősen részeg XOGe e
érzelgősség XOG8 Bu
érzelmeibe gázol vkinek XOIq z
érzelmeit túlságosan kimutató XOJd s
érzelmek skálája XOKJ n
érzelmekre apellál XOKw w
érzelmekre próbál hatni XOLg 2
érzelmektől elfojtott hangon XOMW o
érzelmes XOM+ BB
érzelmesség XON/ BS
érzelmi XOPR w
érzelmi felindulás XOQB d
érzelmi hullám XOQe d
érzelmi kitörés XOQ7 b
érzelmi visszahatás XORW g
érzelmi visszhang XOR2 d
érzelmileg XOST Z
érzelmileg elfogult vki javára XOSs BK
érzelmileg elfordul vkitől XOT2 6
érzelmileg megráz vkit XOUw k
érzelmileg színezett XOVU g
érzet XOV0 0
érzi a szagát XOWo x
érzi hogy lábai összecsuklanak XOZH BM
érzi hogy nem volt korrekt XOXZ r
érzi magát vhogy XOYE i
érzi vminek az ízét XOYm h
érzik rajta vmi XOaT h
érzik vmin XOa0 Y
érzék XObM BP
érzék XOeO S
érzék vmi iránt XOcb g
érzék vmihez XOc7 BT
érzékcsalódás XOeg x
érzéke van a kertészkedéshez XOfR 1
érzéke van vmihez XOgG Ba
érzékekből fakadó XOhg g
érzékekre vonatkozó XOiA g
érzékektől függő XOig j
érzékel XOjD BK
érzékelhető XOkN BI
érzékelhetően XOlV v
érzékelhetőség XOmE g
érzékelhetővé válik XOmk p
érzékeltet XOnN Z
érzékelés XOnm /
érzékelési XOol X
érzékelési csatorna XOo8 h
érzékelésszint XOpd j
érzékelő XOqA 2
érzékelő képesség XOq2 e
érzékennyé tesz XOrU h
érzékeny XOr1 EB
érzékeny bőrű XOv2 g
érzékeny gyermek XOwW j
érzékeny húrokat penget XOw5 2
érzékeny kérdéseket érint XOxv 8
érzékeny pont XOyr BG
érzékeny ponton XOzx BM
érzékeny ponton érintő XO09 h
érzékeny pontra tapint XO1e 9
érzékeny ravasz XO2b g
érzékeny szerkezet XO27 y
érzékeny természet XO3t s
érzékeny vmire XO4Z n
érzékenyebb film XO5A g
érzékenyen talál vkit XO5g BR
érzékenyen érint XO6x Ba
érzékenyen érint vkit XO8L DB
érzékenykedve XO/M a
érzékenykedő XO/m k
érzékenység XPAK Dm
érzékenyítő festék XPDw k
érzéketlen XPEU Fn
érzéketlen a dicsőség iránt XPJ7 x
érzéketlen ember XPKs f
érzéketlen maradt minden könyörgéssel szemben XPLL Ba
érzéketlen vmi iránt XPMl BR
érzéketlen vmire XPN2 l
érzéketlen vmivel szemben XPOb w
érzéketlenné tesz XPPL 5
érzéketlenné válik XPQE j
érzéketlenség XPQn D9
érzéketlenít XPUk o
érzéketlenül XPVM BI
érzéki XPWU Cs
érzéki ajak XPZA e
érzéki csalás XPZe b
érzéki ember XPZ5 b
érzéki személy XPaU l
érzéki vágy XPa5 BR
érzéki élvezetek XPcK s
érzéki észlelet XPc2 n
érzéki örömök XPdd Bb
érzékien XPe4 Y
érzékiség XPfQ DI
érzékiség hajszolása XPiY i
érzékszerv XPi6 U
érzékszervek XPjO z
érzékszervek bizonysága XPkB z
érzékszervek tanúsága XPk0 y
érzékszervi érzékelés XPlm t
érzéktelen XPmT n
érzéktelenség XPm6 g
érzéktelenséget előidéző XPna 7
érzéktelenítő XPoV u
érzés XPpD BD
érzés nélküli ember XPqG f
érzések áradása XPql r
érzéssel XPrQ W
érzéssel énekel XPrm s
érzéstelen XPsS BE
érzéstelenség XPtW w
érzéstelenít XPuG BD
érzéstelenítés XPvJ y
érzéstelenítő XPv7 6
érzéstelenítő hatása alatt XPw1 BT
érzéstelenítő orvos XPyI 5
érzéstelenítő szakorvos XPzB 9
érzéstelenítő szer XPz+ 2
érzéstelenül XP00 b
érzület XP5N Q
érző XP1P u
érző ember XP19 d
érző kebel XP2a c
érző szívű XP22 d
érző szívű ember XP3T l
érződik rajta vmi XP34 7
érzőideg XP4z a
érés XP5d j
érétkes holmi XP6A i
érösszehúzó hormon XP6v i
érő XP6i N
és XP7R e
és a többi XP7v v
és annak minden folyománya XP8e r
és annak minden következménye XP9J v
és az egész mindenség XP94 i
és az ő helyében XP+a i
és aztán XP+8 Y
és egyszerre csak ott találtam magam a földön XP/U BD
és egyszerre csak ott ültem a földön XQAX 6
és ezzel kész XQBR s
és ha XQB9 L
és jel XQCI T
és minden ami azután következik XQDd BU
és minden egyéb XQCb BC
és most mi lesz XQEx e
és más egyéb hasonló XQFP 1
és még XQI2 W
és még a tetejébe XQGE p
és még azonfelül XQGt o
és még hasonlók XQHV h
és még hozzá hogy XQH2 g
és még mi jöhet XQIW g
és pont tom XQJM n
és ráadásul gyenge is XQJz x
és ráadásul ruházkodás is XQKk 4
és ráadásul szegény is XQLc z
és ti mit szóltok hozzá XQMP 6
és valóban el is ment XQNJ j
és viszont XQNs Y
és éppen ennek kellett megtörténnie XQOE 9
és így tovább XQPB BX
ésszel XQQY T
ésszel él XQQr q
ésszerű XQRV BV
ésszerű elemzés XQSq e
ésszerű magyarázat XQTI h
ésszerű okfejtés XQTp f
ésszerű okokkal alátámasztott XQUI w
ésszerű érv XQU4 h
ésszerű érvelés XQVZ m
ésszerűen XQV/ 2
ésszerűen beszél XQW1 j
ésszerűség XQXY 8
ésszerűség határain belül XQYU 6
ésszerűsít XQZO e
ésszerűsítés XQZs 5
ésszerűtlen XQal BU
ésszerűtlenül XQb5 c
ész XQcV CR
ész dolgában mögötte marad vkinek XQem BG
ész nélkül menekül XQfs l
ész nélkül menekülve XQgR l
ész nélkül szedi a lábát XQg2 1
ész nélküli futás XQhr h
észak athénje XQiM l
északafrikai agár XQix d
északamerika atlanti partjainál honos sügérfaj XQjO +
északamerikai kontyvirág fajta XQkM x
északdél vonal XQk9 h
északi XQl1 Be
északi félgömbi XQnT b
északi fény XQnu BU
északi germán XQpC Y
északi hadsereg XQpa Y
északi haladási irány XQpy s
északi országok XQqe e
északi sarkkör XQq8 g
északi sarkvidék és mérsékelt égöv közötti XQrc /
északi számok XQsb f
északi összetett számok XQs6 z
északisark XQtt Z
északitenger XQuG W
északkelet XQuc X
északkelet felé XQuz d
északkeleti XQvQ w
északkeleti szél XQwA g
északkeletre XQwg u
északpárti XQle X
északról való XQxO e
észbeli XQxs X
észbeli központ XQyD k
észben tart vmit XQyn Bd
észben tartandó XQ0E m
észhez tér XQ0q 9
észjárás XQ1n BB
észkombájn XQ2o Ce
észlel XQ5G BR
észleletlen XQ6X W
észlelhető XQ6t 6
észlelhető hő XQ7n g
észlelhetőség XQ8H h
észlelés XQ8o BU
észlelő XQ98 U
észnél van XQ+Q r
észre nem vett XQ+7 BH
észre tér XRAC BK
észre térít XRBM i
észre térít vkit XRBu v
észrevehetetlen XRCd x
észrevehető XRDO CE
észrevehető vonás XRFS f
észrevehetően XRFx 8
észrevehetőség XRGt i
észrevesz XRHP DG
észrevesz vkit XRKV m
észrevesz vmit XRK7 m
észrevétel XRLh BG
észrevételek XRMn d
észrevételezés XRNE d
észrevételt tesz XRNh f
észrevétlen XROA Bn
észrevétlen marad XRPn BA
észrevétlenül XRQn b
észrevétlenül eltüntet vmit XRRC 8
észrevétlenül esik XRR+ f
észrevétlenül meghúzódik XRSd r
észrevétlenül meglapul XRTI n
észrevétlenül tovasuhan XRTv o
észrevétlenül távozik XRUX w
észt XRVH h
észt ember XRVo n
észt nyelv XRWP n
észtország XRW2 m
étel XRXc Dn
ételadag XRbd e
ételadomány XRb7 X
ételautomata XRcS n
ételfelvonó XRc5 x
ételital XRbD a
ételkóstoló XRdq X
étellel megrakott asztal XReB h
ételmaradék XRei /
ételmaradékos zacskó kutyáknak XRfh u
ételmorzsa XRgP T
ételmérgezés XRgi k
ételt elfogyaszt XRhG o
ételt felszolgál XRhu l
ételt készít XRiT f
ételt mohón befal XRiy t
ételt mohón bezabál XRjf w
ételt mohón felfal XRkP u
éter XRk9 N
éteri XRlK e
éterikus olaj XRlo e
étermozgás XRmG a
éteráramlás XRmg c
éti XRm8 N
éti csiga XRnJ V
étkezde XRne BT
étkezik XRox BY
étkezés XRqJ p
étkezés gyönyörei XRqy u
étkezés szokásos ideje XRrg k
étkezés után XRsE j
étkezés örömei XRsn r
étkezési XRtS l
étkezési idő XRt3 a
étkezésre alkalmatlan XRuR 8
étkezést elfogyaszt XRvN s
étkező XRv5 h
étkezőasztal XRwa d
étkezőkocsi XRw3 2
étkezőkocsi konyharésze XRxt j
étkészlet XRyQ u
étkészlet doboz XRy+ m
étkészlet láda XRzk m
étkészlet tokban XR0K n
étlap XR0x 4
étolaj XR1p V
étrend XR1+ BB
étrendi XR2/ i
étrendi kilengés XR3h p
étszóda XR4K Y
étterem XR4i 4
étvággyal eszik XR5a d
étvágtalanság XR53 b
étvágy XR6S BC
étvágyat csinál vkinek XR7U x
étvágycsináló XR8F h
étvágygerjesztő XR8m Ba
étvágygerjesztő rövidital XR+A o
étvágygerjesztő íz XR+o d
étvágytalan XR/F k
étvágytalanság XR/p b
év XSAE o
év kezdetén XSAs o
év közben lezárt számla XSBU s
év legelején XSCA p
év utolsó napja XSCp k
év vége XSDN U
év végi XSDh U
év végi bizonyítvány és jutalomosztás XSD1 3
évad XSEs O
éveinek teljében hal meg XSE6 x
évek súlya XSFr e
évek terhe XSGJ d
évekkel azután XSGm e
évelő XSHE k
évelő növény XSHo t
évelő szabadföldi növény XSIV s
évelődik XSJB U
évelődik vkivel XSJV k
évenként XSJ5 T
évenként megtartott ünnep XSKM k
évenkénti XSKw i
évente egyszer XSLS Y
évente kétszeri XSLq d
évezred XSMH g
évfolyam XSMn u
évfolyam ismétlő XSNV e
évforduló XSNz o
évgyűrű XSOb u
évi XSPJ N
évi bortermés XSPW Z
évi fizetést ad XSPv d
évi négyszáz fontból él XSQM BQ
évi növekmény XSRc d
évi részlet XSR5 X
évi termés XSSQ c
évi törlesztés XSSs b
évjáradék XSTH w
évjáradék biztosítása vki számára XST3 BH
évjáradékot biztosít vkinek XSU+ 8
évjárat XSV6 V
évkönyv XSWP v
évkönyvek XSW+ j
évkönyvíró XSXh Z
évnegyed XSX6 T
évnyitó XSYN BD
évről évre XSZQ BK
évszak XSaa x
évszakhoz illő XSbL b
évszakhoz képes eltérő XSbm n
évszakhoz kötött XScN e
évszaki XScr T
évszázad XSc+ U
évszázados XSdS Z
évtized XSdr R
évzáró XSd8 U
évődik XSeQ z
évődik vkivel XSfD i
évődés XSfl r
így XSgQ C6
így beszélt XSjK a
így helyes XSjk l
így hát XSkJ Q
így illik XSkZ k
így is fel lehet fogni XSk9 5
így is meg lehet tenni XSl2 0
így is úgy is XSmq 1
így jobb XSnf V
így jár aki sokat beszél XSn0 BG
így jó XSpz g
így jó lesz XSo6 g
így jó lesz XSpa Z
így jól van XSqT Z
így kerek a világ XSqs 4
így legyen XSrk Y
így lesz XSr8 X
így megy ez XSsT 3
így már jó XStK l
így már jól van XStv n
így nem fogunk megegyezni XSuW k
így nem jó XSu6 c
így rendelte az isten XSvW t
így szól a történet XSwD r
így szólt XSwu Y
így szólva XSxG 1
így tartottam helyesnek eljárni XSx7 Bg
így tehát XSzb S
így vagy úgy XSzt CO
így van XS17 BM
így áll a dolog XS3H BJ
így állván a helyzet XS4Q t
ígér XS49 Bf
ígéret XS6c Bv
ígéret földje XS8L n
ígérete köti vmi megtételére XS8y BC
ígérete megtartására kényszerít vkit XS90 BM
ígéretekben nem fukar XS/A 5
ígéretekben nem fukarkodik XS/5 +
ígéretekből nem lehet megélni XTA3 CI
ígéretekkel hiteget vkit XTC/ 4
ígéretekkel áltat vkit XTD3 3
ígéretes XTEu 6
ígéretet megszeg XTFo BI
ígéretet tartalmazó XTGw j
ígéretszegés XTHT j
ígérget XTH2 X
ígérget vmit XTIN o
ígérgetéssel rábeszél vkit XTI1 y
ígérvény XTJn d
ígérő XTKE V
íj XTKZ J
íj feszítése XTKi h
íj idegét a nyílvessző rovátkájába illeszt XTLD 8
íj rugékonysága XTL/ k
íjat felajz XTMj c
íjat kifeszít XTM/ f
íjazás XTNe S
íjhúr XTNw Q
íjász XTOA y
íjászat XTOy T
íme XTPF J
íme XTPO W
ímmelámmal csinál vmit XTPk v
ímmelámmal eszeget XTQT h
ímmelámmal tesz vmit XTQ0 BN
ímmelámmal való beleegyezés XTSB v
ímmelámmal végez vmit XTSw u
ín XTTe u
ínnyújtó fű XTUM f
ínszalag XTUr U
ínszalagszerű XTU/ /
ínség XTV+ B8
ínséges XTX6 k
ínséges esztendők XTYe 3
ínséget szenvedő XTZV g
ínségre juttat XTZ1 f
íny XTaU Y
íny XTas P
ínycsap XTa7 b
ínycsiklandó XTbW r
ínyenc XTcB Cu
ínyencfalat XTev BZ
ínyencség XTgI a
ínyhang XTgi S
ínyhangú színezetet as XTg0 k
ínyvitorla XThY g
ínyére XTh4 a
ínyére van XTiS Y
ínyére van vmi XTiq BD
ír XTjt D7
ír ember XTno q
ír kiejtés XToS V
ír kisebb fajta vitorlás hajó XTon p
ír nyelv terjesztésére alakult szervezet XTpQ 7
ír pár sort XTqL g
ír tánc XTqr S
ír viszki XTq9 i
ír vmire XTrf a
ír óriáskutya XTr5 d
íratlan XTsW U
íratlan törvény XTsq i
írezés XTtM R
írezőmunkás XTtd Y
írisz XTt1 5
írj pár sort XTuu f
írja az én számlámra XTvN BN
írja le ezt a levelet XTwa o
írmagostól kipusztít XTxC m
írni kezd XTxo Bf
írniolvasni nem tudó XTzH k
írniolvasni tudó XTzr e
írniolvasni tudó ember XT0J k
írnok XT0t Bl
írnok altiszt XT2S f
írnok tiszthelyettes XT2x m
írnok őrmester XT3X h
írnoki XT34 h
írogat XT4Z V
írország XT4u l
írott bizonyítékok csalárd módon való eltüntetése XT5T BU
írott malaszt XT6n c
írott nyilatkozat XT7D d
írott sor XT7g R
írott tájékoztatás XT7x h
írott utasítás XT8S l
írral kezel XT83 X
írta XT9O S
írtó régen XT9g j
írva vagyon hogy XT+D m
írás XT+p m
írás XT/m R
írás érmén XT/P X
írásba XT/3 d
írásba foglal XUAU CX
írásba foglal vmit XUCr Bx
írásba foglalja a tényeket XUEc +
írásba foglalás XUFa d
írásba nem foglalt XUF3 j
írásban XUGa w
írásban kifejez XUHK c
írásban lefektetett dolog XUHm i
írásban lefekteti a tényeket XUII BA
írásban lemond vmiről XUJI n
írásban leszögez XUJv h
írásbeli bizonyíték XUKQ BC
írásbeli büntetés XULS d
írásbeli dolgozat XULv BN
írásbeli kitüntetés XUM8 f
írásbeli megbízás XUNb i
írásbeli szerződés XUN9 i
írásbeli vizsga XUOf n
írásból él XUPG y
íráshiba XUP4 d
írásjel XUQV p
írásjelekkel ellát XUQ+ 0
írásmánia XURy a
írásmód XUSM h
írásmű XUSt T
írásművészet XUTA s
írásos bizonyíték XUTs l
írással foglalkozik XUUR m
írásszakértő XUU3 f
írástudatlan XUVW b
írástudatlan ember XUVx h
írástudó XUWS 9
írástudói XUXP W
írásváltozat XUXl i
írésbeli engedély XUYH d
író XUYk 3
író tejtermék XUZb f
íróasztal XUZ6 7
íróasztali munkát végző XUa1 p
íróasztalsor XUbe a
íródeák XUb4 BD
íródik XUc7 q
íródüh XUdl X
íróember XUd8 b
íróeszközök XUeX d
írógép XUe0 W
írógépel XUfK u
írógépen leír XUf4 0
írógépen ír XUgs y
írógéphenger XUhe Y
írógépkocsi XUh2 Z
írógéppel leír XUiP 1
írógéppel ír XUjE z
írógépszalag XUj3 j
írógörcs XUka 0
írói hivatás XUlO k
írói mesterség XUly e
írói pálya XUmQ a
írói pályára lép XUmq t
írói álnév XUnX Z
írómappa XUnw t
íróművész XUod X
írópala XUo0 Y
írópapír tömb XUpM X
írópolc XUpj Q
írószer és papíráru XUpz l
írószerek XUqY y
írószertartó XUrK a
írószoba XUrk k
írótoll XUsI P
írótábla XUsX U
írótömb XUsr V
ítél XUtA BW
ítél vkinek a javára XUuW x
ítél vminek XUvH X
ítél vmire XUve c
ítélet XUv6 Bz
ítélet kihirdetés XUxt i
ítélet megfordítása XUyP 1
ítélet másolata irattár számára XUzE u
ítélet napja XUzy x
ítéletet hoz XU0j 5
ítéletet mond XU1c j
ítéletet mond vki felett XU1/ 3
ítéletet végrehajt XU22 t
ítélethozatalra illetékes XU3j o
ítéletnap XU4L u
ítéletnapig XU45 8
ítéletvégrehajtó XU51 i
ítélkezik XU6X 6
ítélkezik vki fölött XU7R 0
ítélkező esküdtszék XU8F BH
ítéltet mond XU9M i
ítélőerő XU9u e
ítélőképesség XU+M Ci
ítélőképességet bénító elvakultság XVAu Bc
ív XVCK Bz
ív alakban emel XVD9 Z
ív hátnyomása XVEW e
ív kezdőpontja XVE0 i
ív nyúlmagassága XVFW 3
ívben görbül XVGN b
ívben meghajlik XVGo c
ívben meghajlít XVHE d
ívbolt XVHh S
ívbéllet boltozóköve XVHz j
ívcső XVIW g
ível XVI2 y
ívelt XVJo d
ívelt fedélzetű hajó XVKF o
ívelt kifolyócső XVKt Z
ívelt lendülés XVLG Z
íveltség XVLf T
ívelés XVLy e
ívelő fűrész XVMQ d
íves felhajtó XVMt X
íves gerenda XVNE p
íves gyorssajtó XVNt BD
íves körző XVOw U
íves nyomógép XVPE BC
íves süvegfa XVQG q
ívet alkot XVQw X
ívet húz XVRH m
ívet képez XVRt 6
ívfény XVSn 6
ívhajlat kiszögellése XVTh g
ívhajlat megtörése XVUB d
ívhosszmérés XVUe f
ívhúr XVU9 P
ívik XVVM Q
ívkirakó XVVc Q
ívkirakó munkás XVVs Y
ívmagasság XVWE p
ívnagyság XVWt U
ívnyílás XVXB S
ívoltás XVXT U
ívperc XVXn Q
ívpillér XVX3 R
ívpéldány XVYI d
ívrögzítő szeg XVYl i
ívszélesítő cső XVZH l
ívtartó XVZs Z
ívterelő lap XVaF a
ívterelő segédelektród XVaf m
ívvonal XVbF S
ívvonalzó XVbX R
ívváll XVbo R
ívvándorlás XVb5 l
ívás XVce c
ívásra vonuló lazac XVc6 j
ívátmenet XVdd Y
ívóhely XVd1 b
ívösszeütő gép XVeQ j
íz XVez B1
ízekre bont XVgo X
ízekre szaggat XVg/ b
ízekre szed XVha CJ
ízekre tép XVjj Y
ízel XVj7 Q
ízelt állat XVkL d
ízeltlábúak XVko b
ízeltlábúakra jellemző XVlD 8
ízelítő XVl/ W
ízelítő vmiből XVmV i
ízelítőül adott XVm3 b
ízenként összeilleszt XVnS o
ízes XVn6 BO
ízes lédússág XVpI e
ízesség XVpm Y
ízesít XVp+ CC
ízesített XVsA n
ízesítés XVsn p
ízesítő XVtQ S
ízesítő anyag XVti 2
ízetlen XVuY B/
ízetlen lesz XVwX Y
ízetlenség XVwv Y
íziben XVxH O
ízköz XVxV P
ízlel XVxk i
ízlelés XVyG n
ízlelő XVyt U
ízlelő szemölcs XVzB i
ízlelőszemölcs XVzj u
ízletes XV0R Ca
ízletesség XV2r o
ízlik XV3T X
ízlik vkinek XV3q c
ízlés XV4G BV
ízlés dolga XV5b f
ízlés kérdése XV56 j
ízlésem szerint XV6d f
ízlésemnek megfelelően XV68 n
ízléses XV7j Bx
ízléses kiállítású könyv XV9U 0
ízléses ruha XV+I v
ízléses volta vminek XV+3 h
ízléses összeállítás XV/Y o
ízlésesen XWAA s
ízlésesség XWAs b
ízléstelen XWBH BW
ízléstelen dolog vmit tenni XWCd y
ízléstelen dísz XWDP e
ízléstelen kalap XWDt j
ízléstelenné tesz XWEQ g
ízléstelenség XWEw c
ízléstelenül XWFM a
ízléstelenül felcicomázott XWFm p
ízt ad a mártásnak XWGP v
ízt ad vminek XWG+ l
ízét érzi XWHj o
ízület XWIL 2
ízületek kitágulása XWJB z
ízületek meglazulása XWJ0 z
ízületi bütyök XWKn n
ízületi csúz XWLO m
ízületi fájdalom XWL0 g
ízületi gyulladás XWMU g
ízületi gyulladásos XWM0 i
ó XWNW I
ó borzalom XWNe V
ó egek XWNz b
ó halál hol a te fullánkod XWOO 8
ó én szerencsétlen XWPK r
óangol XWQN V
óangol nyelv XWQi b
óarany XWQ9 j
óbégat XWRg 9
óbégatás XWSd X
óceán XWS0 t
óceánjáró XWTh o
óceánjárók előírt útvonala XWUJ s
óceánjárók útvonala XWU1 j
óceánon innen XWVY r
óceánrepülés XWWD n
óceántan XWWq Z
ócska XWXD CW
ócska autó XWZZ BA
ócska bárka XWaZ a
ócska bútor XWaz i
ócska hajófelszerelés XWbV o
ócska holmi XWb9 i
ócska jármű XWcf W
ócska kasztni XWc1 W
ócska ruha XWdL m
ócska tragacs XWdx 9
ócska vicc XWeu W
ócskaság XWfE 8
ócskavas XWgA l
ócskavashalom XWgl b
ócsárlás XWhA o
ócsárló XWho Bv
ócsárló arckifejezéssel XWjX r
ócsárló hangon XWkC h
ócsárló nyelv XWkj h
ócsárlóan XWlE c
ócsárol XWlg CZ
ócsárol vkit XWn5 k
ócsárolja saját munkáját XWod 0
ócsárolja saját portékáját XWpR 3
ócsároló XWqI u
óda XWq2 K
ódium XWrA O
ódivatú XWrO BD
ódon XWsR e
ódonság XWsv T
ódzkodik vmitől XWtC BD
óegyházi szláv nyelv XWuF p
ógyapjú XWuu S
óh de kár XWvA e
óhaj XWve n
óhajt XWwF Be
óhajt vmit XWxj c
óhajtás XWx/ S
óhaza XWyR k
óhitű XWy1 S
óhitűség XWzH X
ókonzervatív XWze Z
ókonzervatív ember XWz3 f
ókor XW0W m
ókori XW08 h
ókori faragott féldrágakövek tudománya XW1d 6
ókori női felsőruha XW2X m
ókori római hadisten XW29 h
ókori világ XW3e Z
ókoriak XW33 U
ól XW4L g
ólak XW4r R
ólba zár XW48 y
ólmos XW5u P
ólmos arcszín XW59 j
ólmos eső XW6g T
ólmos szürkeség XW6z d
ólmos végtagok XW7Q f
ólmos végű bot XW7v f
ólmosbot XW8O y
ólmoz XW9A Q
ólmozás XW9Q T
ólom XW9+ g
ólom XW9j b
ólomból való XW+e Y
ólomcsík XW+2 l
ólomfehér XW/b s
ólomfehér festék XXAH i
ólomfehérgyártás XXAp k
ólomforrasz XXBN a
ólomforrasztó XXBn Z
ólomforrasztó munkás XXCA h
ólomfény XXCh Y
ólomfényűségtől megtámadott XXC5 s
ólomglét XXDl Y
ólomkamra XXD9 Z
ólomkatona XXEW t
ólomkeretes ablakszem XXFD u
ólomkristályüveg XXFx d
ólomkólika XXGO e
ólomlemezeket összeolvaszt XXGs y
ólomlemezes akkumulátor XXHe s
ólomlábakon jár az idő XXIK 5
ólommal fed XXJD W
ólommal kitöltés XXJZ d
ólommal tölt XXJ2 Y
ólommal zár XXKO X
ólommentes XXKl W
ólommérgezés XXK7 7
ólommérgezésből eredő XXL2 m
ólommérgezéses XXMc d
ólomnehezék XXM5 X
ólomoxid XXNQ p
ólomplomba XXN5 S
ólomreszelő XXOL Z
ólomszínű XXOk i
ólomtető XXPG X
ólomtető lemezek XXPd f
ólomvezető léc XXP8 Y
ólomzár XXQU c
ólomzárolás XXQw Y
ólomérc XXRI U
ólomöntvény XXRc U
ólomöntő XXRw V
ólomüveg tetővilágító XXSF o
ólábú XWP1 Y
ólálkodik XXSt Cd
ólálkodik a ház körül XXVK 1
ólálkodás XXV/ U
ólálkodó XXWT s
ómen XXW/ Bg
ón XXYf J
ón XXYo K
ónból készült XXYy X
ónból való XXZJ T
óndobozba tesz XXZc Y
ónedény XXZ0 h
ónfazék XXaV T
ónfürdő XXao U
ónfüst XXa8 S
ónixsávok XXbO b
ónlemez XXbp S
ónlevél XXb7 T
ónlábas XXcO T
ónmáz XXch T
ónos eső XXc0 S
ónos eső esik XXdG b
ónos esős XXdh U
ónos esőt hozó XXd1 a
ónos esőtől vert XXeP c
ónos jász XXer d
ónoz XXfI f
óntartalmú XXfn U
ónízű XXf7 Q
ónöntvény XXgL S
ónöntő XXgd X
ónötvözet XXg0 V
óperzsa nyerv XXhJ X
ópium XXhg O
ópium tartalmú szer XXhu e
ópiumbarlang XXiM i
ópiummal kever XXiu b
ópiumos XXjJ g
ópiumot szív XXjp f
ópiumszármazékok XXkI d
ópiumszívó XXkl b
óra XXlA BW
óra ingája XXmW W
óra ütése XXms h
órabillegő XXnN W
órabér alapján fizetik XXnj y
órabérben fizetik XXoV o
órabéres nyomdász XXo9 j
óraketyegés XXpg i
órakészítés XXqC a
óraközi szünet XXqc Z
óralap XXq1 O
óralánc rudacskája XXrD e
óramulasztás XXrh U
óramutató XXr1 0
óramű XXsp h
óraművel hajtott XXtK l
óraműves XXtv w
óranegyed XXuf U
órarend XXuz 5
órarugó XXvs S
óraszerkezet XXv+ Z
óraszíj XXwX 4
órasúly XXxP e
órazseb XXxt O
óraütérse XXx7 a
óraüveg XXyV g
óriás XX32 S
óriás XXy1 BC
óriás alak XXz3 u
óriás daru XX0l c
óriás molekula XX1B g
óriás műlesiklás XX1h j
óriás tartályhajó XX2E j
óriás vörös vérsejt XX2n n
óriás vöröshere XX3O o
óriáscsibor XX4I c
óriáscápa XX4k c
óriásdaru XX5A Z
óriásfenyő XX5Z Z
óriásgép XX5y X
óriási XX6J HV
óriási XYLz U
óriási bálna XYBe b
óriási csapást mér az ellenségre XYB5 6
óriási dolog XYCz m
óriási erő XYDZ e
óriási feladat XYD3 h
óriási gyümölcsevő denevér XYE9 t
óriási győzelem XYEY l
óriási haláli XYFq f
óriási hiba XYGJ i
óriási hojsza XYGr Z
óriási izgalom XYHE m
óriási különbség XYHq t
óriási laposhal XYIX b
óriási méreteket ölt XYIy t
óriási méretű XYJf Z
óriási módon XYJ4 r
óriási nagyság XYKj c
óriási volta vminek XYK/ h
óriási ár XYLg T
óriásian XYMH W
óriásivá növekedett túlzsúfolt város XYMd x
óriáskagyló XYNO b
óriáskígyó XYNp q
óriásnövés XYOT a
óriások harca XYOt f
óriásölő jános XYPM r
órája van XYP3 b
órák hosszat XYQS 3
órák hosszáig XYRJ j
órákat ad XYRs c
órákig XYSI e
órákon át XYSm i
órán van XYTI b
óránként XYTj o
óránként 80 kilométeres sebességgel haladt XYUL BO
óránként ötven mérföldes sebességgel XYVZ BO
óránkénti XYWn V
óráról lóg XYW8 f
órás XYXb m
órát beállít XYYB 7
órát felhúz XYY8 i
órát mulaszt XYZe f
órát tart XYZ9 c
órát utánaigazít XYaZ n
órát vesz XYbA y
ósdi XYby BV
ósdi alak XYdH W
ósdi ember XYdd n
ósdi eszmék XYeE b
ósdiság XYef X
ószövetség XYe2 d
óta XYfT m
ótestamentum XYf5 d
ótvar XYgW d
óv XYgz R
óva int XYhE 0
óva intés XYh4 Z
óva intő XYiR X
óvadék XYio y
óvadék ellenében szabadlábra helyez XYja 7
óvadék ellenében szabadon enged XYkV w
óvadék ellenében történő szabadlábra helyezés XYlF BH
óvadékot tesz le XYmM t
óvakodik XYm5 o
óvakodik attól hogy XYnh v
óvakodik vmitől XYoQ Cf
óvakodjunk a zsebtolvajoktól XYqv 4
óvakodjék XYrn U
óvatlan XYr7 U
óvatolt váltót megelőző forgatóhoz visszaküld XYsP BA
óvatos XYtP Df
óvatos beszédű XYwu b
óvatos duhaj XYxJ BD
óvatos léptekkel közeledik XYyM /
óvatosabban halad XYzL m
óvatosabban jár el XYzx o
óvatosan XY/l S
óvatosan XY0Z Cc
óvatosan beszél vkivel XY21 r
óvatosan bánik vmivel XY3g 7
óvatosan helyére illeszt XY4b k
óvatosan jár el XY4/ CS
óvatosan játszik XY7R BW
óvatosan játszó tőzsdéző XY8n o
óvatosan lépked XY9P /
óvatosan mozgat XY+O a
óvatosan mozog XY+o Z
óvatosan nyilatkozik XY/B k
óvatosság XY/3 Ca
óvatossággal nem törődik XZCR 7
óvatossági XZDM c
óvatosságra int vkit XZDo BK
óvilág XZEy U
óvilági XZFG V
óvintézkedés XZFb l
óvintézkedések XZGA n
óvoda XZGn Bw
óvszer XZIX Br
óvás XZKC j
óvás vmi ellen XZKl f
óvással él vmi ellen XZLE Ba
óvást emel XZMe Bp
óvást emel vkinél vmi miatt XZOH /
óvást emel vmi ellen XZPG y
óvó XZP4 k
óvóhely XZQc z
óvókerítés XZRP W
ózon XZRl N
öblít Xdbz i
öblítés XdcV Ba
öblítő Xddv T
öblítő berendezés XdeC p
öblítő nyílás Xder i
öblítőkar XdfN d
öblítővíz Xdfq a
öblöget XdgE k
öblögetés Xdgo t
öblögető XdhV V
öblögetővíz Xdhq a
öblös XdiE p
öblös hang Xdit r
öblös hangú XdjY Y
öblös ivóedény Xdjw c
öblös kézelő XdkM g
öblös lapát Xdks W
öblös torkú puska XdlC l
öblösödik Xdln BG
öblösödés Xdmt u
öböl Xdnb BI
öccse születik Xdoj o
öcs XdpL O
öcsi XdpZ c
öcskös Xdp1 R
öcskös XdqG S
öd BIm K
ödéma XdqY Q
ök BIw M
öklel Xdqo Q
öklelés Xdq4 Q
öklendezik XdrI 5
öklendezés XdsB U
öklendező XdsV W
öklével törli a szemét Xdsr y
öklével üt Xdtd a
öklöz Xdt3 8
öklözve Xduz a
öklözés XdvN l
öklözési Xdvy Y
öklöző XdwK f
ökológiai Xdwp Y
ökoszisztéma XdxB a
ökrösfogat Xdxb b
ökrösszekér Xdx2 s
ökröt befog Xdyi 6
ökumenikus Xdzc Y
ököl Xdz0 7
ökölbe szorítja a kezét Xd0v BF
ökölcsapás Xd10 BT
ökölcsapással leterít vkit a földre Xd3H BE
ökölcsapást mér vkire Xd4L k
ökölcsapástól véraláfutásos szem Xd4v 1
ökölharc Xd5k T
ököljog Xd53 w
ököllel Xd6n a
ököllel ver Xd7B p
ököllel üt vkinek az arcába Xd7q 0
ökölnyi darab vmiből Xd8e p
ökölre megy Xd9H g
ökölre mennek Xd9n b
ökölvívás Xd+C 9
ökölvívási Xd+/ b
ökölvívó Xd/a BY
ökölvívó edzőtársa XeAy r
ökör XeBd BD
ökör XeCg Q
ökörfarkkóró XeCw g
ökörfogat XeDQ a
ökörféle XeDq U
ökörhajcsár XeD+ BG
ökörjárom XeFE S
ökörködik XeFW CU
ökörnyál XeHq W
ökörszem XeIA q
ökörszemablak XeIq s
ökörség XeJW e
ököszem XeJ0 X
öl XeKL y
öl testrész XeK9 V
öl tüzifamérték XeLS c
ölbe rakott XeLu V
ölbe tett kezekkel ül XeMD l
ölbe tett kézzel vár XeMo BN
öldöklés XeN1 n
öldöklő XeOc 5
öldöklő csata XePV d
öldöklő harc XePy c
öle vminek XeQO Z
öleb XeQn q
ölel XeRR h
ölelget XeRy R
ölelgetés XeSD V
ölelkezik XeSY U
ölelkezés XeSs g
ölelkező rímek XeTM /
ölelnivaló XeUL V
ölelés XeUg z
ölelésből kienged XeVT h
öli a kíváncsiság XeV0 z
ölméretre rak XeWn a
ölre megy vkivel XeXB s
ölre mennek XeXt f
ölt XeYM h
öltés XeYt b
öltöny XeZI 5
öltözet XeaB B+
öltözetlen Xeb/ Y
öltözetlenség XecX X
öltözik Xecu b
öltözködik XedJ Y
öltözködés Xedh 7
öltöztet Xeec BW
öltöztető Xefy W
öltöztetőnő XegI Z
öltözék Xegh Bb
öltözés Xeh8 V
öltöző XeiR BI
öltözőasztal XejZ u
öltözőfülke XekH f
öltözőszekrény Xekm b
öltözőszoba XelB e
ölyv Xelf b
ölében tart vmit Xel6 s
ölés Xemm Q
ölő Xem2 P
ömledék XenF 0
ömleng Xen5 Bl
ömlengve Xepe W
ömlengés Xep0 7
ömlengő Xeqv BG
ömlengő személy Xer1 b
ömlengősség XesQ d
ömleny Xest P
ömleszt Xes8 i
ömlesztett Xete T
ömlesztett rakomány Xetx j
ömlesztett állapotú XeuU e
ömlesztett áru Xeuy y
ömlesztve tárolt áru Xevk h
ömlesztés XewF T
ömlesztő nyílás XewY c
ömlik Xew0 Cu
ömlik belőle a szó Xezi r
ömlik szeméből a könny Xe0N z
ömlés Xe1A BL
ömlő Xe2L i
ömlő forrás Xe2t f
ön BI8 T
ön Xe5+ Q
ön bókol Xe3M b
ön iránti tiszteletből Xe3n y
ön következik Xe4Z o
ön van Xe5B R
ön van soron uram Xe5S s
önarckép Xe6O a
önbecsülés Xe6o v
önbecsülő Xe7X e
önbeálló Xe71 b
önbizalmat merít Xe8Q p
önbizalom Xe85 BO
önbizalom hiánya Xe+H s
önborotva Xe+z Z
önborítékoló levélpapír Xe/M BU
önborítékoló légipostai levél XfAg w
önbálványozás XfBQ v
öncsonkítás XfB/ l
öncél XfCk X
öncélú művészet XfC7 p
öndicséret XfDk n
önegyengető XfEL d
önelemzés XfEo b
önelemző XfFD a
önelkényeztetés XfFd k
önelkényeztető XfGB i
önellátás XfGj f
önellátásra törekvés XfHC s
önellátásra való gazdálkodás XfHu 4
önellátó XfIm d
önelszámoló egység XfJD t
önelégült XfJw Bz
önelégült kárörömmel mesél el egy botrányt XfLj BV
önelégült mosoly XfM4 b
önelégült vigyorgás XfNT f
önelégülten XfNy r
önelégülten mosolyog XfOd i
önelégültség XfO/ B7
önfegyelem XfQ6 d
önfejű XfRX Dh
önfejűen XfU4 q
önfejűség XfVi Cf
önfejűvé válik XfYB n
önfelhúzó óra XfYo j
önfeláldozás XfZL w
önfeláldozó XfZ7 x
önfenntartás Xfas i
öngyilkos XfbO q
öngyilkos Xfe4 W
öngyilkos lesz Xfb4 B8
öngyilkos módon Xfd0 e
öngyilkos támadás XfeS m
öngyilkosság XffO 7
öngyilkosság gondolatával foglalkozik XfgJ BB
öngyilkossági XfhK a
öngyilkossági kísérlet Xfhk BS
öngyilkossági kísérletet tesz Xfi2 BD
öngyilkosságot követ el Xfj5 BX
öngyulladás XflQ y
öngyújtásból eredő durrogás XfmC r
öngyújtó Xfmt r
önhatalmú XfnY X
önhitt Xfnv DA
önhitt fiatalember Xfqv m
önhitt majom XfrV j
önhitten Xfr4 X
önhittség XfsP DC
önigazító XfvR c
önimádat Xfvt X
önimádó XfwE Z
önindukció Xfwd Z
önindukciós tekercs Xfw2 7
önindítású Xfxx e
önindító XfyP B6
önindítókapcsoló Xf0J n
önirányító rendszer Xf0w 4
önismeret Xf1o b
önjelölt Xf2D Y
önjáró kilövőberendezés Xf2b u
önkatalizáló Xf3J f
önkezével vet véget az életének Xf3o 9
önkielégítést végez Xf4l l
önkifejezés Xf5K f
önkioldó Xf5p 8
önkiszolgálás Xf6l f
önkiszolgáló Xf7E e
önkiszolgáló vendéglő Xf7i m
önkiszolgáló étterem Xf8I k
önkiürítő függőveder Xf8s m
önkormányzat Xf9S BL
önkormányzati Xf+d c
önkormányzati közigazgatási rendszer Xf+5 2
önként Xf/v Ck
önként adott XgCT c
önként ajánlkozik XgCv j
önként felajánl XgDS h
önként felajánlja segítségét XgDz 8
önként jelentkezik XgEv 9
önként jelentkező XgFs x
önként lemond tisztségéről XgGd y
önként lemond állásáról XgHP w
önként tesz meg vmit XgH/ 1
önként tesz vmit XgI0 BC
önként vállalkozó XgJ2 h
önként vállalt XgKX g
önként vállalt feladat XgK3 l
önként vállalt munka XgLc j
önként végrehajtott feladat XgL/ q
önként végrehajtott munka XgMp o
önkéntelen XgNR 6
önkéntelen vizelés XgOL t
önkéntelen ágybavizelő XgO4 x
önkéntelenül XgPp v
önkéntes XgQY BQ
önkéntes adomány XgRo m
önkéntes adományokból fenntartott XgSO x
önkéntes csapatok XgS/ g
önkéntes esküt tesz XgTf i
önkéntes hadsereg XgUB k
önkéntes lovas katona XgUl o
önkéntes lovasság XgVN f
önkéntes pártmunkás XgVs m
önkéntes szolgálat XgWS p
önkéntes száműzetés XgW7 q
önkéntes tengerész szolgálattól húzódozó újonc XgXl BA
önkéntes átengedés haszonélvezője XgYl z
önkéntes átruházás XgZY u
önkéntesnek jelentkezik XgaG o
önkényes Xgau BD
önkényes távolmaradás Xgbx x
önkényesen Xgci BS
önkényesen jár el Xgd0 u
önkényesen kiagyalt történet Xgei w
önkényeskedik XgfS k
önkényeskedő Xgf2 3
önkényuralom Xggt BG
önkívület Xghz g
önkívületi állapot XgiT i
önközéppontú Xgi1 g
önlebecsülés XgjV j
önlegyőzés Xgj4 e
önlezáró XgkW a
önlik belőle a szó Xgkw o
önmaga XglY BL
önmaga dicséretét zengi Xgmj 2
önmagam XgnZ V
önmagunkról kialakított kép Xgnu s
önmagában Xgoa U
önmagában bízó Xgou h
önmagában zárt XgpP i
önmagának ellentmond Xgpx s
önmagának tett szemrehányás Xgqd v
önmagára adó XgrM h
önmagára támaszkodás Xgrt o
önmagára támaszkodó XgsV m
önmagára valamit adó Xgs7 p
önmagát Xgtk i
önmagát becsapó XguG i
önmagát célra irányzó lövedék Xguo w
önmagát ellátó XgvY k
önmagát fenntartó Xgv8 m
önmagát helyezi előtérbe Xgwi p
önmagát indokló XgxL l
önmagát lealacsonyító Xgxw n
önmagát lealázó XgyX h
önmagát magyarázó Xgy4 o
önmagát visszatartó Xgzg o
önmagától Xg0I Z
önmagától mozgó Xg0h g
önmagával elfoglalt Xg1B l
önmagával eltelt ember Xg1m i
önmegalázás Xg2I f
önmegtagadás Xg2n u
önmegtagadó Xg3V c
önmegtartóztatás Xg3x z
önmegtartóztató Xg4k w
önmegtartóztatóan Xg5U g
önmegvalósításra törekvés Xg50 1
önmegvetés Xg6p c
önmorzsolódás Xg7F c
önmozgó Xg7h W
önmérsékelő Xg73 g
önmérséklés Xg8X 0
önműködő Xg9L BL
önműködő ajtózáró súly Xg+W z
önműködő csapóajtó Xg/J n
önműködő fegyver Xg/w g
önműködő forgalmi jelzőlámpák XhAQ 7
önműködő fék XhBL X
önműködő időrögzítő XhBi o
önműködő kikapcsoló XhCK i
önműködő közlekedési jelzőlámpák XhCs BA
önműködő megszakító XhDs t
önműködő mosoda XhEZ g
önműködő árammegszakító XhE5 u
önműködően XhFn e
önműködően felhúzódó karóra XhGF 4
önműködően záródó XhG9 n
önre célzok XhHk e
önrendelkezés XhIC 0
önrendelkezésű XhI2 e
önrezgés frekvenciája XhJU p
önrezgés periódusa XhJ9 j
önről beszélek XhKg i
önsajnálat XhLC Y
önsanyargatás XhLa 9
önsanyargató XhMX q
önsebesség XhNB Y
önsegély XhNZ W
önsegélyező egyesület XhNv x
önsegítő társaság XhOg l
önsegítő érdekszövetkezet XhPF t
önszemlélet XhPy X
önszeretet XhQJ X
önszánalom XhQg Y
önszántából XhQ4 B0
önsúly XhSs U
önt XhTA Bi
önt fémet XhUi d
önt keresik XhU/ d
önt kérik XhVc c
öntapadós címke XhV4 y
öntecs XhWq a
öntecsforma XhXE a
öntecsfül XhXe S
öntecslehúzás XhXw c
öntecstisztítás XhYM Y
öntelt XhYk ER
öntelt ember Xhc1 U
öntelt fiatalember XhdJ m
öntelten Xhdv q
önteltség XheZ Dv
öntevékeny XhiI Z
öntevékenyen megtesz vmit Xhih x
önthetőség XhjS r
öntisztító érintkező Xhj9 r
öntudat Xhko 5
öntudatlan Xhlh 3
öntudatlanul XhmY t
öntudatos XhnF n
öntudatos fellépés Xhns m
öntudatos határozottsággal fellépő XhoS 4
öntudatos magatartás XhpK f
öntudatosan Xhpp a
öntudatosság XhqD BL
öntvény XhrO Bf
öntvények Xhst b
öntvényfül XhtI T
öntvényhólyag Xhtb X
öntvénykibontás Xhty e
öntvénykéreg XhuQ W
öntvényminta Xhum W
öntvénysorja Xhu8 U
öntvényt lesorjáz XhvQ o
öntvényvarrat Xhv4 i
öntés Xhwa BQ
öntésforradás Xhxq W
öntési heg XhyA W
öntési hegcsap XhyW a
öntési hiba Xhyw j
öntési szakáll XhzT b
öntési varrat Xhzu v
öntésminta Xh0d V
öntésvarrat Xh0y T
öntöde Xh+7 S
öntödei koksz Xh/N e
öntödei nyersvas Xh/r h
öntödei segédmunkás XiAM m
öntömítő XiAy b
öntött XiBN P
öntött acél XiBc b
öntött beton XiB3 e
öntött fém XiCV V
öntött lemezekről való nyomás XiCq v
öntött nyomat XiDZ c
öntött párkánydísz XiD1 p
öntött vas XiEe Z
öntöttvas XiE3 o
öntöttvas retorta XiFf a
öntöttvas öntőforma XiF5 y
öntöz XiGr p
öntözés XiHU n
öntözéssel portalanít XiH7 r
öntözött terület XiNx s
öntöző XiIm a
öntözőcsatorna XiJA k
öntözőcső XiJk /
öntözőfej XiKj o
öntözőgép XiLL X
öntözőkanna XiLi BG
öntözőkannaszivacs XiMo u
öntözőkocsi XiNW b
öntő Xh1F P
öntő Xh1U R
öntőasztal Xh1l w
öntőcsiga Xh2V T
öntőcsonk Xh2o R
öntőcédula Xh25 c
öntőfej Xh3V P
öntőforma Xh3k w
öntőforma felső része Xh4U g
öntőgép Xh40 T
öntőgödör Xh5H b
öntőkanna Xh5i T
öntőkanál Xh51 p
öntőkocsi Xh6e Z
öntőminta Xh63 Bj
öntőmintaforma szétszedése Xh8a o
öntőmunkás Xh9C m
öntőműhely Xh9o X
öntősablon Xh9/ V
öntőüst Xh+U n
önuralom XiOd B6
önuralommal bíró XiQX 7
önutálat XiRS r
önvezérlés XiR9 W
önvezérléses XiST Y
önvezérlési rendszer XiSr n
önvizsgálat XiTS e
önvád XiTw u
önvédelem XiUe u
önvédelemből XiVM 4
önzetlen XiWE B0
önzetlenség XiX4 BO
önzetlenül XiZG z
önzetlenül jót cselekszik XiZ5 BC
önzetlenül viselkedik Xia7 r
önzáródó üzemanyagtartály Xibm z
önzés XicZ 9
önző XidW BO
önző célja van vmivel Xiek BK
önző ember Xifu g
önző módon XigO Z
önző pártpolitika Xign f
önzően XihG U
önzően magának követel vmit Xiha y
önzően magának tart meg vmit XiiM y
önálló Xii+ Cw
önálló csapategység Xilu t
önálló elszámolás Ximb BD
önálló fiatal hajadon Xine o
önálló fiatal lány XioG m
önálló gazdasági elszámolás Xios BO
önálló hadsereg Xip6 m
önálló hölgy Xiqg i
önálló ipartelep XirC q
önálló működési körrel felruházott titkár Xirs BH
önálló párttá alakulnak Xisz BN
önálló zászlóalj XiuA q
önálló üzletet nyit Xiuq Bd
önállóság XiwH 2
önállósítja magát Xiw9 Bq
önámítás Xiyn c
önéletrajz XizD /
önéletrajzi Xi0C 2
önérdek Xi04 Z
önérdeket szolgáló Xi1R l
önérzet Xi12 1
önérzetes Xi2r d
önészleleti Xi3I q
önészlelés Xi3y X
önészlelési Xi4J r
önök Xi40 Z
önök vannak Xi5N X
önöknél Xi5k Y
önös Xi58 Q
ördög Xi6M Dn
ördög bibliája Xi9z 9
ördög bánja a költséget Xi+w x
ördög cimborája Xi/h BQ
ördög fattya XjAx g
ördög tudja mi minden XjB5 j
ördög tudja még mi minden XjBR o
ördög vigye a költséget XjCc w
ördög vigye el XjDM n
ördög vigye ezt az alakot XjDz v
ördögbe is XjEi c
ördögbe vele XjE+ i
ördögbőr XjFg e
ördögfióka XjF+ v
ördögi XjGt B+
ördögi fickó XjIr j
ördögi gonoszság XjJO e
ördögien XjJs n
ördögien gonosz XjKT c
ördögiesség XjKv Z
ördögimádás XjLI a
ördögszem XjLi W
ördögujja XjL4 a
ördögöt űz XjMS 2
ördögűzés XjNI Y
ördögűző XjNg 0
ördökfióka XjOU d
ördöngös XjOx p
ördöngösség XjPa Bk
öreg XjQ+ 8
öreg anyóka XjR6 n
öreg autó XjSh V
öreg bárka XjS2 g
öreg csónak XjTW h
öreg ember XjT3 X
öreg fickó XjUO n
öreg fiú XjU1 y
öreg férfi XjVn X
öreg harcos XjV+ u
öreg hiba XjWs a
öreg juh XjXG R
öreg kort ér el XjXX k
öreg korának támasza XjX7 u
öreg ló jobban húz XjYp BJ
öreg mint az országút XjZy u
öreg motoros Xjag X
öreg néni Xja3 j
öreg pletykafészek Xjba o
öreg rongyok XjcC Y
öreg róka Xjca V
öreg szivar Xjcv n
öreg torony XjdW T
öregapó Xjdp S
öregcserkész Xjd7 W
öregdiák XjeR BJ
öregdiákok évi összejövetele Xjfa p
örege vkinek XjgD Y
öregebb Xjgb e
öregebb személy Xjg5 Z
öregedni kezd XjhS n
öregedés Xjh5 r
öregedés jelei Xjik 3
öregedő Xjjb r
öregek XjkG P
öregek uralma XjkV d
öregem Xjky S
öregem XjlE z
öregember Xjl3 l
öreges Xjmc R
öregesen bandukol Xjmt k
öregesen megy XjnR g
öregfa Xjnx O
öregkor Xjn/ p
öregkor küszöbe Xjoo m
öregkori biztosítás XjpO BY
öregkori gyámolítója vkinek Xjqm 4
öregkori támasza vkinek Xjre y
öregkorral járó betegségek XjsQ /
öreglány XjtP S
öregpajzs saroknégyszögében elhelyezett Xjth 2
öregreszelő XjuX p
öregszemű sörét XjvA q
öregszik Xjvq B8
öregség Xjxm Y
öregség jelei Xjx+ 2
öregségi járadék Xjy0 p
öregségi járulék Xjzd m
öregujj Xj0D S
öregít Xj0V R
öregítés Xj0m h
örmény Xj1H T
örmény ember Xj1a Z
örménykatolikus ember Xj1z i
örményország Xj2V Z
örményországi Xj2u b
örv Xj3J M
örvend Xj3V k
örvend vminek Xj35 7
örvendek a szerencsének Xj40 u
örvendetes Xj5i BF
örvendetes hír Xj6n c
örvendetes hír volt Xj7D r
örvendetes hírek Xj7u e
örvendez Xj8M U
örvendezik Xj8g r
örvendezik vmi felett Xj9L BD
örvendezik vminek Xj+O BU
örvendeztet Xj/i Z
örvendezve Xj/7 q
örvendezés XkAl 5
örvendező XkBe 8
örvendező imádság XkCa g
örvendezően XkC6 s
örvendő XkDm 7
örvény XkEh CQ
örvénylik XkGx y
örvénylés XkHj BM
örvénylő XkIv BG
örvénylő keringés XkJ1 d
örvénylő áramlás XkKS k
örvénylően XkK2 d
örvényszerű XkLT Z
örvényvonal XkLs Y
örvényáram XkME BK
örvös XkNO g
örvös állat XkNu m
örök XkOU BL
örök hó birodalma XkPf u
örök időre szóló XkQN f
örök igazságok XkQs k
örök igazságosság XkRQ n
örök letét gyanánt XkR3 q
örök siránkozó XkSh d
örök szabad tulajdonban levő XkS+ q
örök tulajdonban levő földbirtok XkTo v
örök tulajdonban levő földbirtok tulajdonosa XkUX 9
örökbe XkVU U
örökbe fogad XkVo BJ
örökbefogadás XkWx b
örökbefogadó apa XkXM l
örökbérlet XkXx Z
örökbérletben bír egy házat XkYK BE
örökhagyó XkZO m
örökhaszonbérlet XkZ0 e
örökhűbér XkaS p
örökifjú Xka7 V
örökimádás XkbQ k
örökjog Xkb0 g
örökjáradékkötvénytartozás XkcU 0
örökké XkdI CE
örökké a korával hozakodik elő XkfM BG
örökké a nyakán lóg vkinek XkgS 9
örökké beleavatkozik mások dolgába XkhP /
örökké beleártja magát mások dolgába XkiO BD
örökké beleüti az orrát mások dolgába XkjR BE
örökké karattyoló XkkV b
örökké tartó Xkkw t
örökké éber Xkld Z
örökkévaló Xkl2 BS
örökkévalóság XknI /
örökkön örökké XkoH o
öröklakás Xkov B7
örökletes Xkqq r
örökletes a családban XkrV w
örökletes terheltség XksF q
öröklés Xksv 1
öröklés joga Xktk m
örökléshez való jog XkuK p
öröklési jog Xkuz BA
öröklésképesség Xkvz m
öröklésre jogosult XkwZ /
öröklésre képes XkxY 9
örökléstan XkyV Y
örökléstani Xkyt Y
öröklött Xk0M Y
öröklött baj Xk0k X
öröklött tulajdonság Xk07 h
öröklött vonás Xk1c b
öröklött őrültség Xk13 r
öröklődik XkzF t
öröklődő Xkzy a
örökmozgás Xk2i g
örökmozgó Xk3C n
öröknaptár Xk3p i
örökre Xk4L B+
örökre elment Xk6J t
örökrész Xk62 Z
örökszép Xk7P X
örökség Xk7m BN
örökségből kizár Xk8z BF
örökségből élő özvegy Xk94 m
örökséget birtokba vesz Xk+e 3
örökséget vesz fel Xk/V z
örökséghez jut XlAI v
örökségi bizonyítvány XlA3 3
örökségre igényt támaszt XlBu 2
örökségre jogosult XlCk x
örökségre képes XlDV v
örökségrészre igényt támaszt XlEE 7
örökségül hagy XlE/ g
öröktől fogva XlFf o
örökzöld XlGH X
örökzöld levelek XlGe n
örökébe lép XlHF BD
örökébe lép vkinek XlII w
örökéletű XlI4 Z
örököl XlJR Bq
örököl vkitől XlK7 k
örököl vmit XlLf g
örökölhető XlL/ c
örökölhető eszmei javak XlMb 3
örökölhető inkorporeális javak XlNS /
örökölhető volta vminek XlOR t
örökölhetőség XlO+ k
örökölt XlPi Y
örökös XlP6 CT
örökös erkölcsprédikáló XlSN r
örökös nélküli birtok XlS4 v
örökös szenátor XlTn i
örökös tag XlUJ b
örököse vkinek XlUk e
örökösen XlVC n
örökösen zaklat vkit vmiért XlVp 3
örökösi jogcím XlWg d
örökösi minőség XlW9 f
örököstárs XlXc 7
örököstársnő XlYX e
örökösödés XlY1 d
örökösödés útján XlZS o
örökösödési adó XlZ6 5
örökösödési eljárás Xlaz k
örökösödési illeték XlbX 9
örökösödési jog XlcU p
örökösödési per Xlc9 i
örökösök Xldf Z
örökösök hiányában Xld4 BG
örökösök nemlétében Xle+ BH
örökösök és jogutódok XlgF v
örökül hagy Xlg0 Ba
örökül hagy vkire vmit XliO x
öröm Xli/ Bt
öröm Xlmq S
öröm remegtette meg a szívét Xlks BB
öröm szökött a szívébe Xllt 9
örömest Xlm8 0
örömest menne Xlnw i
örömest tesz vmit XloS p
örömet okoz Xlo7 r
örömet okoz vkinek Xlpm BP
örömet okozó Xlq1 c
örömet szerez XlrR BB
örömet szerez vkinek XlsS l
örömet érez Xls3 b
örömet érez vmi miatt XltS BF
örömittas XluX BN
örömittasan Xlvk h
örömkitörés XlwF d
örömkiáltások Xlwi h
örömlány XlxD k
örömmel Xlxn e
örömmel fogad XlyF c
örömmel hall vmit Xlyh r
örömmel tesz vmit XlzM 2
örömmel üdvözöl vkit Xl0C t
örömmámor Xl0v r
örömmámorban Xl1a i
örömmámorban úszik Xl18 BN
örömmámorban úszó Xl3J w
örömtanya Xl35 Z
örömtelen Xl4S v
örömtelen este Xl5B h
örömtelenség Xl5i a
örömtelenül Xl58 c
örömteli Xl6Y BG
örömteli várakozásban Xl7e g
örömtől dagadozó szív Xl7+ 4
örömtől kitörő Xl82 u
örömtől repeső szív Xl9k 2
örömtűz Xl+a T
örömujjongás Xl+t u
örömujjongásba kezd Xl/b 7
örömében sír XmAW i
örömének XmA4 T
örömét leli vmiben XmBL Cv
örül XmD6 j
örül a szíve XmEd j
örül az életnek XmFA f
örül hogy XmIN e
örül hogy megtehet vmit XmIr w
örül hogy tehet vmit XmJb t
örül vki kárán XmFf y
örül vminek XmGR B8
örülj neki XmKI d
örülök hogy megismerkedhettünk XmKl 4
össz XmLd P
összbenyomás XmLs f
össze nem egyezés XmML 1
össze nem függő XmNA e
össze nem hangzás XmNe i
össze nem hasonlítható XmOA o
össze nem illés XmOo z
össze nem illő XmPb BC
össze nem illő hasonlat XmQd q
össze nem illő színek XmRH r
össze nem sülő fekete szén XmRy s
össze nem tekert XmSe c
össze sem hasonlítható vmivel XmS6 y
összead XmUa C/
összeadandó számok XmXZ b
összeadja magát vkivel XmX0 t
összeadott XmYh U
összeadás XmY1 7
összeadás jele XmZw k
összeadási hiba XmaU c
összeadási jel Xmaw g
összeadásjel XmbQ m
összeadást végző Xmb2 c
összeadó XmcS S
összeakad Xmck Bb
összeakad vkivel Xmd/ Bn
összeakadt horgonykötél Xmfm n
összeakadt horgonylánc XmgN l
összeakadás Xmgy X
összeakasztó szerkezet XmhJ g
összeaszik Xmhp BJ
összeaszott Xmiy X
összebarátkozik vkivel XmjJ B7
összebarátkoznak XmlE j
összebarátkozás Xmln j
összebeszél XmmK a
összebeszél vkivel Xmmk 2
összebeszélt társ Xmna d
összebeszélés Xmn3 c
összebogoz XmoT m
összebogozódás Xmo5 Y
összebonyolít XmpR b
összebonyolódva Xmps Z
összebonyolódás XmqF a
összeborzol Xmqf BF
összeborzol vkit Xmrk o
összeborzolja vkinek a haját XmsM 0
összeborzolt XmtA X
összeborzolódik XmtX d
összebékít Xmt0 y
összebékít vkit a többiekkel Xmum BE
összebékít vmit lelkiismeretével Xmvq BJ
összebékül Xmwz d
összebékül vkivel XmxQ s
összebújik Xmx8 y
összecementeződés Xmyu i
összecsap XmzQ HJ
összecsap egy munkát Xm7P BP
összecsap munkát Xm6Z 2
összecsap vmit Xm8e BP
összecsapja a kezét Xm9t 1
összecsapja a munkáját Xm+i v
összecsapott Xm/R 5
összecsapott munka XnAK k
összecsaptak feje fölött a hullámok XnAu 8
összecsapás XnBq BO
összecsapás hevében XnC4 y
összecsapódás XnDq W
összecsattan XnEA Y
összecsavar XnEY BX
összecsavarható térkép XnFv o
összecsavarodik XnGX r
összecsavarozás XnHC b
összecsengés XnHd X
összecsinálja magát XnH0 BD
összecsomagol XnI3 r
összecsomagolja a holmiját XnJi z
összecsomagolja az árut XnKV +
összecsomósodik XnLT Bj
összecsomósodott fürtöket levág XnM2 t
összecsomósodott részecske XnNj k
összecsomósodás XnOH p
összecsomóz XnOw z
összecsomózott XnPj b
összecsomózott gyapjúfürt XnP+ k
összecsuk XnQi m
összecsukható XnRI 5
összecsukható antenna XnSB r
összecsukható asztal XnSs /
összecsukható cilinder XnTr m
összecsukható drótakadály XnUR q
összecsukható fényképezőgép XnU7 y
összecsukható gyermekkocsi XnVt BA
összecsukható létra XnWt n
összecsukható tábori aszta XnXU x
összecsukható tábori szék XnYF t
összecsukható ágy XnYy 6
összecsukható állvány XnZs q
összecsuklás XnaW o
összecsukó ágy Xna+ k
összecsukódik Xnbi Z
összecsukós ágy Xnb7 l
összecsókolózik Xncg g
összecsődül XndA BA
összecsődülnek XneA b
összecsődülés Xneb d
összedob Xne4 T
összedob vmit XnfL f
összedobol Xnfq w
összedobál Xnga Bx
összedobál vmit XniL BA
összedrótoz XnjL X
összedugja a fejét vkivel Xnji 5
összedugják a fejüket Xnkb BZ
összedugják fejüket Xnl0 w
összedugtuk a fejünket Xnmk BW
összedörzsöl Xnom h
összedörzsöl vmit XnpH p
összedől Xnn6 s
összeegyezhetetlen Xnpw i
összeegyeztet XnqS CN
összeegyeztet vmit lelkiismeretével Xnsf BK
összeegyeztet vmivel Xntp BO
összeegyeztethetetlen Xnu3 BM
összeegyeztethető XnwD g
összeegyeztetés Xnwj 1
összeereszt XnxY 2
összeerősít XnyO BF
összeesik XnzT U
összeesik a fáradtságtól Xn0F z
összeesik a kimerültségtől Xn04 1
összeesik dátum Xnzn e
összeesket Xn1t U
összeesketett Xn2B X
összeesküszik Xn2Y 7
összeesküsznek Xn3T h
összeesküvés Xn30 Bq
összeesküvéssel kapcsolatos Xn5e v
összeesküvést sző Xn6N 5
összeesküvő Xn7G v
összeesküvők köre Xn71 d
összeeszkábál Xn8S 8
összefacsar Xn9O u
összefagyott Xn98 V
összefagyás Xn+R b
összefilcesedik Xn+s a
összefog Xn/G BV
összefog vki ellen XoAb x
összefogaz XoBM U
összefogdos XoBg l
összefogdosott XoCF e
összefogdosás XoCj a
összefoglal XoC9 Bc
összefoglalt XoEZ X
összefoglalva XoEw Z
összefoglalás XoFJ Bs
összefoglaló XoG1 q
összefoglalóan ismertet XoHf o
összefognak XoIH 9
összefogó áttekintés XoJE g
összefogójellel lát el XoJk m
összefoltoz XoKK s
összefolyik XoK2 BB
összefolyás XoL3 y
összefolyó XoMp W
összefolyó beszéd XoM/ b
összefon XoNa C/
összefon vmivel XoQZ BB
összefonnyad XoRa BN
összefonnyaszt XoSn a
összefonás XoTB k
összefonódik XoTl BJ
összefonódás XoUu e
összefonódó XoVM s
összeforr XoV4 j
összeforradás XoWb m
összeforrt vmivel XoXB m
összefut XoXn BK
összefut tőle a nyál a számban XoYx BE
összefut tőle az ember nyála XoZ1 6
összefutás Xoav BE
összefutó Xobz 5
összefutó vonalak Xocs m
összefér XodS V
összefér vkivel Xodn Bc
összefér vmivel XofD 8
összefércel Xof/ n
összefércelés Xogm a
összeférhetetlen XohA By
összeférhetetlen természet Xoiy BO
összeférhetetlenség XokA o
összeférhető Xoko c
összeférő XolE s
összefügg Xoqu 9
összefüggés Xorr Ci
összefüggés hiánya XouN m
összefüggés nélkül Xouz m
összefüggésbe hoz XovZ 0
összefüggésbe hoz vmivel XowN y
összefüggésben levő Xow/ m
összefüggésben van Xoxl Bb
összefüggésben van vmivel XozA CB
összefüggéstelen Xo1B Cf
összefüggéstelen beszéd Xo3g BW
összefüggéstelenség Xo42 B1
összefüggéstelenül Xo6r l
összefüggéstelenül beszél Xo7Q r
összefüggő Xo77 Bg
összefüggő vmivel Xo9b n
összefüggően Xo+C d
összefűz Xolw Br
összefűzés Xonb X
összefűzött Xopm l
összefűzött mintacsomó XoqL j
összefűződik Xony B0
összeg Xo+f BT
összegabalyodik Xo/y a
összegabalyodott XpAM c
összegabalyodva XpAo Y
összegabalyít XpBA BJ
összegabalyít vmit XpCJ t
összegek XpC2 g
összegereblyéz XpDW 1
összegereblyézett gaz XpEL g
összeget elér XpEr b
összeget feloszt több személy között XpFG CG
összeget kiszámít XpHM BB
összeget kitesz XpIN c
összeget szétoszt több személy között XpIp CI
összegez XpKx BR
összegez vmit XpMC g
összegezés XpMi /
összegező XpNh X
összegszerűleg kitesz vmit XpN4 p
összegubancol XpOh BO
összegubancolódig XpPv d
összegubancolódik XpQM 5
összegubancolódott XpRF e
összegubancolódott fonalhulladék XpRj r
összegyúr XpSO e
összegyülekezik Xpmj y
összegyülekező XpnV c
összegyűjt XpSs GO
összegyűjtés XpY6 f
összegyűjtött XpaH c
összegyűjtött adomány Xpaj l
összegyűjtő XpZZ u
összegyűl XpbI V
összegyűlik Xpbd Dx
összegyűr XpfO B/
összegyűri vkinek a ruháját XphN 1
összegyűrt XpiC W
összegyűrés XpiY q
összegyűrődik XpjC CX
összegyűrődés XplZ t
összegyűrődött XpmG d
összegzés Xpnx 6
összegzési jel Xpor h
összegzésül XppM m
összegződés Xppy b
összegömbölyödik XpqN z
összegöngyöl XprA Bl
összegöngyöletlen Xpsl f
összegöngyölít XptE f
összegöngyölődik Xptj h
összegörbül XpuE Y
összegörnyedve ül Xpuc o
összehajlik XpvE p
összehajlás Xpvt b
összehajlít XpwI e
összehajló Xpwm p
összehajt XpxP B+
összehajt esernyőt XpzN k
összehajtható Xpzx s
összehajtható album Xp0d l
összehajtható ágy Xp1C i
összehajtogat Xp1k b
összehajtogatható kartondoboz Xp1/ t
összehajtott palacsinta Xp2s j
összehajtás Xp3P X
összehalmoz Xp3m Ck
összehalmozott Xp6K e
összehalmozó Xp6o e
összehalmozódik Xp7G BF
összehalmozódó Xp8L h
összehangol Xp8s BI
összehangolás Xp90 Z
összehangzás Xp+N m
összehangzó Xp+z q
összehasonlít Xp/d Cn
összehasonlít vmit vmivel XqCE y
összehasonlíthatatlan XqC2 Bk
összehasonlíthatatlanul XqEa 7
összehasonlíthatatlanul a legjobb XqFV z
összehasonlíthatóság XqGI o
összehasonlítva XqGw Bc
összehasonlítva vmivel XqIM p
összehasonlítás XqI1 f
összehasonlítás végett XqJU r
összehasonlító XqJ/ f
összehasonlító elektród XqKe x
összehasonlító idomszer XqLP n
összehasonlító műszer XqL2 m
összehasonlító néprajz XqMc m
összehasonlító vízszint XqNC p
összehaverkodik vkivel XqNr r
összehegedés XqOW W
összehord XqOs Cr
összehordott XqRX b
összehordó munkás XqRy f
összehoz XqSR W
összehoz vkit vkivel XqSn y
összehozás XqTZ a
összehurkol XqTz W
összehány XqUJ Bl
összeházasodik XqVu Bh
összeházasít XqXP Bd
összehív XqYs BX
összehívás XqaD v
összehívó Xqay X
összehúz XqbJ DJ
összehúzott XqeS n
összehúzott függönnyel Xqe5 w
összehúzza a függönyöket Xqfp 0
összehúzza a nadrágszíjat Xqgd s
összehúzza a szemét XqhJ w
összehúzza a szemöldökét Xqh5 BO
összehúzza magát XqjH Bn
összehúzza magát vki előtt Xqku z
összehúzza szemöldökét Xqlh BT
összehúzás Xqm0 BM
összehúzó XqoA BJ
összehúzó izom XqpJ f
összehúzó szer Xqpo e
összehúzódik XqqG CO
összehúzódik ugrás előtt XqsU q
összehúzódott Xqs+ d
összehúzódás Xqtb BZ
összeilleszkedik Xqu0 u
összeilleszt Xqvi Di
összeilleszt gerendát XqzE k
összeilleszti a részeket Xqzo BG
összeillesztés Xq0u Bz
összeillesztés helye Xq2h d
összeillesztés helyét jelző jel Xq2+ y
összeillesztési hely Xq3w e
összeillesztési jel Xq4O l
összeillesztési pont Xq4z m
összeillik Xq5Z CV
összeillik vmivel Xq7u x
összeillő Xq8f n
összeillő színek Xq9G m
összeillő öltözék Xq9s n
összeillőség Xq+T a
összeismerkedik vkivel Xq+t +
összeismertet vkit vkivel Xq/r 3
összejár XrAi T
összejár vkivel XrA1 o
összejátszik vkivel XrBd Cp
összejátszás XrEG 9
összejátszás peres felek között XrFD w
összejön XrFz a
összejövetel XrGN Dd
összejövetelen részt vesz XrJq y
összejövetelet rendez XrKc q
összejövetelt rendez XrLG o
összejövetelt tart XrLu h
összejövés XrMP g
összekap XrMv V
összekap vkivel XrNE o
összekapar XrNs Be
összekapaszkodnak XrPK e
összekapcsol XrPo F1
összekapcsol vkit vkivel XrWC z
összekapcsol űrhajókat XrVd l
összekapcsolt XrW1 BG
összekapcsolt ellenőrző készülékek XrX7 BC
összekapcsolt két párhuzamos állású csónak XrY9 9
összekapcsolás XrZ6 Bb
összekapcsolás helyét jelző jel XrbV y
összekapcsoló szerkezet XrcH h
összekapcsolódik Xrco BJ
összekapcsolódik űrhajók Xrdx o
összekapcsolódnak fogaskerekek XreZ u
összekapcsolódott XrfH d
összekapcsolódás Xrfk 3
összekapja magát Xrgb t
összekapkodott XrhI a
összekapás Xrhi V
összekavar vmit Xrh3 n
összeken Xrie n
összekent XrjF U
összekever XrjZ F4
összekever korpát vízzel XrpR n
összekever vmivel Xrp4 BH
összekeveredett Xrq/ Z
összekeveredik XrrY CN
összekeveredik vmivel Xrtl 6
összekevert Xruf W
összekeverve spontán gyulladó Xru1 t
összekeverés Xrvi BH
összekoccan Xrwp W
összekoccanás Xrw/ w
összekovácsol Xrxv Z
összekovácsolás XryI c
összekulcsolja a kezét Xryk v
összekulcsolás XrzT a
összekuporgat Xrzt Bh
összekuporodik Xr1O B2
összekuporodva ül Xr3E n
összekuszál Xr3r Cq
összekuszált Xr6V 4
összekuszált hajú Xr7N i
összekuszált száraz faágak Xr7v q
összekuszálás Xr8Z w
összekuszálódik Xr9J 5
összekuszálódott Xr+C b
összekuszálódás Xr+d i
összekócol Xr+/ BQ
összekócolódik XsAP 2
összekócolódott XsBF c
összeköltözik vkivel XsBh BJ
összeköltöznek XsCq s
összeköt XsDW Fs
összeköttetés XsJC BK
összeköttetés létesítése XsKM o
összeköttetés megszakítása XsK0 u
összeköttetés megszűnése XsLi p
összeköttetésbe hoz vkit vkivel XsML 8
összeköttetésben nem álló XsNH w
összeköttetésben van XsN3 m
összeköttetésben van vkivel XsOd BU
összeköttetésben áll vkivel XsPx 9
összeköttetése van vkinél XsQu z
összeköttetéseket vesz igénybe XsRh 0
összeköttetést kap vkivel XsSV z
összeköttetést létesít XsTI z
összeköttetést létrehoz XsT7 v
összekötés XsUq BN
összekötött Xsg7 x
összekötöz Xshs Bv
összekötözött Xsjb a
összekötő XsV3 BI
összekötő cső XsW/ d
összekötő cső gőzgépen XsXc p
összekötő heveder XsYF b
összekötő kapocsként szolgál XsYg u
összekötő nyak gőzgépen XsZO p
összekötő pánt XsZ3 Z
összekötő rúd XsaQ Z
összekötő szalagvas Xsap e
összekötő szöveget mondó személy Xsbq x
összekötő szőnyeg XsbH j
összekötő tiszt Xscb 7
összekötő vonal XsdW d
összekötő árok Xsdz BA
összekötő út Xsez BC
összekötőszőnyeg Xsgb g
összekötővonalkábel Xsf1 m
összelapátol Xsj1 c
összelapított XskR Y
összelopkod Xskp k
összeláncol XslN X
összeláncolás Xslk g
összemancsol XsmE W
összemar Xsma W
összemarcangol Xsmw Z
összemarkol XsnJ Z
összemaszatol Xsni BD
összemegy Xsol 2
összemelegszik Xspb c
összemelegszik vkivel Xsp3 BA
összement Xsq3 V
összemenés XsrM m
összemocskol Xsry X
összemorzsol XssJ Y
összemorzsolás Xssh Y
összemosolygás Xss5 g
összemosolyognak XstZ 0
összemosódik XsuN BJ
összemázol XsvW o
összemázolt Xsv+ X
összemér XswV V
összemérhető Xswq z
összemérhető vmivel Xsxd Bi
összeméri az eszét vki máséval Xsy/ 9
összeméri erejét vkivel Xsz8 y
összeműködnek Xs0u e
összenittelt Xs1M g
összenyom Xs1s CH
összenyomható Xs3z e
összenyomhatóság Xs4R l
összenyomott Xs42 l
összenyomás Xs5b BC
összenyomódik Xs6d a
összenyálaz Xs63 a
összenövés Xs8Q b
összenő Xs7R p
összenőtt Xs76 W
összeolvad Xs8r BH
összeolvadás Xs9y X
összeolvas Xs+J W
összeolvaszt Xs+f y
összeolvasztás Xs/R a
összeolvasás Xs/r a
összeomlik XtAF C5
összeomlik mint a kártyavár XtC+ 6
összeomlás XtD4 Cy
összepacáz XtGq r
összepakol XtHV n
összepakolja a cókmókját XtH8 2
összepaktálás XtIy Y
összepasszol XtJK o
összepasszít XtJy Z
összepiszkít XtKL b
összepofoz XtKm f
összeprésel XtLF CN
összepréselve XtNS y
összepréselés XtOE c
összepréselődik XtOg Bn
összepuszizkodnak XtQH r
összepárosít XtQy t
összepárosítás XtRf d
összepödör XtR8 Z
összepödörödik XtSV e
összeragad XtSz u
összeragadt részecske XtTh e
összeragadás XtT/ u
összeragaszt XtUt Bh
összeragasztott XtWO e
összeragasztás XtWs p
összerak XtXV CX
összerakható csónak XtZs k
összerakható gumicsónak XtaQ o
összerakható gumikajak Xta4 n
összerakja vminek a darabjait Xtbf 9
összerakja vminek a töredékeit Xtcc BA
összerezzen Xtdc u
összerezzenés XteK n
összerogy Xtex t
összeroncsol Xtfe Y
összeroppan Xtf2 q
összeroppant Xtgg v
összeroppanás XthP b
összeroskad Xthq B7
összeroskad a szék Xtjl q
összerothad XtkP Z
összerágott papírgalacsin Xtko n
összeráncol XtlP BF
összeráncolja szemöldökét XtmU Bi
összeráncolt Xtn2 Z
összeráncolódik XtoP BA
összeráncosodik XtpP 1
összeráncosodás XtqE g
összeráz Xtqk BK
összerázás Xtru X
összerázódik XtsF 2
összerázódás Xts7 c
összeröffennek XttX q
összerúg vkivel XtuB p
összerúgja a patkót vkivel Xtuq 1
összerúgja a port Xtvf h
összerúgra a port vkivel XtwA w
összes Xtww 1
összes bomba egyidejű kioldása Xtxl x
összes kellékek XtyW h
összes költségek levonása után Xty3 3
összes közvetlen költség Xtzu w
összes megtakaritások Xt0e m
összes pénzünk Xt1E t
összes pénzünket Xt1x v
összes ütések kártyában Xt2g l
összesajtolt Xt3F X
összesajtolás Xt3c X
összesarkal Xt3z X
összesen Xt4K BD
összesen egy Xt5N W
összesen harminc fő Xt5j p
összesen kitesz Xt6M d
összesepert hulladék Xt6p i
összesepert szemét Xt7L g
összesereglik Xt7r BQ
összesereglés Xt87 a
összesik Xt9V W
összesküvő Xt9r b
összesküvő módon Xt+G n
összesodor Xt+t Bv
összesodort papír XuAc a
összesodrás XuA2 W
összesodródik XuBM b
összesség XuBn v
összessége vminek XuCW m
összességében XuC8 f
összeszabdal XuDb X
összeszalad vkivel XuDy 9
összeszamárfülez XuEv i
összeszarja magát XuFR Cq
összeszarja magát igyekezetében XuH7 Bk
összeszed XuJf CM
összeszed vmit XuLr 1
összeszedett XuMg Z
összeszedi a bátorságát XuM5 Bw
összeszedi a gondolatait XuOp 1
összeszedi az eszét XuPe t
összeszedi bátorságát XuQL BV
összeszedi erejét XuRg 7
összeszedi magát XuSb Gu
összeszedi magát vmi megtételére XuZJ Bf
összeszedi minden bátorságát Xuao BG
összeszedi minden ereját Xubu r
összeszedi minden erejét XucZ Bp
összeszedés XueC v
összeszegecsel Xuex r
összeszegecselt Xufc j
összeszegel Xuf/ p
összeszerel Xugo z
összeszereli a részeket Xuhb BF
összeszerelés Xuig BI
összeszid Xujo BX
összeszid vkit Xuk/ Bo
összeszokik Xumn 1
összeszokott társaságból kilógó ember Xunc 5
összeszokás XuoV Z
összeszorul Xuou Bc
összeszorul a szíve XuqK 8
összeszorulás XurG z
összeszorít Xur5 CE
összeszorítja a fogát Xut9 t
összeszorítja a száját Xuuq t
összeszorítja az állkapocsát XuvX z
összeszorított ajkú XuwK l
összeszorított fogakkal Xuwv q
összeszorítás XuxZ Bg
összeszorítás érzete Xuy5 0
összeszorító Xuzt w
összeszorító érzés Xu0d z
összeszámlálja a poggyászát megérkezéskor Xu1Q BU
összeszámlálja a szavazatokat Xu2k BR
összeszárad Xu31 v
összeszáradás Xu4k e
összeszíjaz Xu5C Y
összeszólalkozik Xu5a b
összeszólalkozik vkivel Xu51 Be
összeszólalkoztak Xu7T v
összeszólalkozás Xu8C 4
összeszövetkezés Xu9Q h
összeszövött Xu+8 Z
összeszövődik Xu9x BL
összeszőtt Xu86 W
összeszűkít Xu/V c
összeszűkíti a pénzforgalmat Xu/x BG
összeszűkítés XvA3 g
összeszűkül XvBX w
összeszűkülés XvCH u
összeszűkülő középrész XvC1 l
összesít XvDa Y
összesítve XvDy Z
összesítő XvEL Z
összesöprött hulladék XvEk h
összesöpört hulladék XvFF x
összesöpört szemét XvF2 i
összesül XvIF BD
összesült XvJI Z
összesült anyag XvJh b
összesülés XvJ8 v
összesülő szén XvKr g
összesüt XvLL W
összesűrít XvGY t
összesűríthető XvHF g
összesűrűsödik XvHl g
összetalálkozik XvLh BL
összetalálkozás XvMs Br
összetalálkozó XvOX e
összetapad XvO1 /
összetapadt hajcsomó XvP0 c
összetapadás XvQQ y
összetapadó XvRC Y
összetapaszt XvRa X
összetart XvRx Bb
összetart vmit XvTM l
összetartozik XvTx a
összetartozás XvUL e
összetartozó XvUp p
összetartozó egység XvVS e
összetartozó egységet alkot XvVw 4
összetartás XvWo Bw
összetartás szellemében cselekszik XvYY 2
összetartási szög XvZO n
összetartó XvZ1 r
összetartó kapocs Xvag e
összetartó sor Xva+ k
összetartó sorozat Xvbi o
összeteker XvcK BF
összetekercsel XvdP b
összetekeredik Xvdq b
összetekergőzik XveF e
összeterel Xvej Bc
összeterelés Xvf/ s
összeteremt Xvgr a
összetesz XvhF Y
összetett Xvhd /
összetett alany Xvic j
összetett címszó Xvi/ o
összetett felvétel Xvjn l
összetett fürtvirágzat XvkM h
összetett kemence Xvkt l
összetett kép XvlS j
összetett levél Xvl1 h
összetett lábbal ugrás XvmW p
összetett mondat Xvm/ k
összetett szelvény Xvnj f
összetett szem XvoC e
összetett szám Xvog j
összetett szó XvpD /
összetett tartó XvqC e
összetett tört Xvqg l
összetett verseny XvrF g
összetett volta vminek Xvrl k
összetett vulkáni kúp XvsJ p
összetett áramkör Xvsy n
összetoboroz XvtZ Z
összetold Xvty e
összetoldoz XvuQ g
összetolható Xvuw u
összetolható asztal Xvve l
összetolható ágy XvwD h
összetolható állvány Xvwk p
összetolódik XvxN d
összetorkollás Xvxq Z
összetákol XvyD C1
összetákolt Xv04 BH
összetákolt híd Xv1/ l
összetép Xv2k X
összetétel Xv27 CF
összetéveszt Xv5A Be
összetéveszt vmit vmivel Xv6e x
összetéveszt vmivel Xv7P j
összetéveszti a szezont a fazonnal Xv7y BX
összetévesztik a nővérével Xv9J +
összetévesztés Xv+H d
összetömörít Xv+k 6
összetömörül Xv/e a
összetömörült Xv/4 g
összetöpörödik XwAY BB
összetöpörödés XwBZ h
összetör XwB6 C9
összetör vkit XwE3 d
összetöredezik XwFU Be
összetöri vki szívét XwGy u
összetörik XwHg CO
összetörik a szék XwKU q
összetörik jármű XwJu m
összetört XwK+ X
összetörtség XwLV f
összetörés XwL0 s
összetűz XwMg BU
összetűz vkivel XwN0 CW
összetűzés XwQK B3
összeugrott XwSB X
összevagdal XwSY q
összevagdalás XwTC b
összevarr XwTd z
összevegyít XwUQ BA
összevegyül XwVQ BA
összevegyül vmivel XwWQ 4
összever XwXI q
összever vkit XwXy CZ
összeverekedik XwaL b
összeverekszik Xwam 3
összeveri a bokáját Xwbd s
összeverődik XwcJ Be
összeverődnek Xwdn Z
összeverődött tömeg XweA p
összeveszik vkivel Xwep BB
összeveszés Xwfq 4
összeveszés két barát között Xwgi +
összeveszít két embert Xwhg 5
összeveszíti az embereket XwiZ 3
összevet XwjQ 4
összevetés XwkI Bb
összevissza XmTs u
összevissza Xwlj DJ
összevissza beszéd Xwos u
összevissza beszél Xwpa CW
összevissza beszélő Xwrw g
összevissza dobál XwsQ 0
összevissza dobálva XwtE p
összevissza dumál Xwtt v
összevissza elmotyog Xwuc o
összevissza fecseg XwvE BT
összevissza forgat vmit XwwX z
összevissza fürkész XwxK n
összevissza hosszúság Xwxx p
összevissza hány Xwya e
összevissza hányva Xwy4 o
összevissza kutat Xwzg j
összevissza kutat vmi után Xw0D 4
összevissza locsog Xw07 1
összevissza növő Xw2O e
összevissza nő Xw1w e
összevissza rohangál Xw2s m
összevissza szurkál vkit Xw3S u
összevissza turkál Xw4A g
összevisszaság Xw4g FH
összevon Xw9n BD
összevonja a szemöldökét Xw+q w
összevonja szemöldökét Xw/a 0
összevont XxAO X
összevont szemöldök XxAl p
összevonás XxBO a
összevág XxBo 1
összevág filmet XxCd d
összevág vmit XxC6 e
összevágott munka XxDY k
összevágás XxD8 Z
összevágó XxEV Z
összeválogat XxEu o
összevásárló XxFW c
összevásárol XxFy c
összevész XxGO Z
összevész a kenyéradójával XxGn BI
összevész vkivel XxHv Dz
összezabál XxLi X
összezagyvál XxL5 C3
összezagyvált XxOw Z
összezavar XxPJ G+
összezavar vmit XxWH Bt
összezavarodik XxX0 CK
összezavarodott XxZ+ i
összezavart Xxag y
összezavarás XxbS t
összezilál Xxb/ Y
összezilálja vkinek a haját XxcX 0
összezilált XxdL Y
összezsugorodik Xxdj CO
összezsugorodott Xxfx B2
összezsugorodás Xxhn BJ
összezsugorít Xxiw BK
összezsúfol Xxj6 CL
összezsúfol vmit XxmF BB
összezsúfolt XxnG Y
összezsúfolt tömeg Xxne d
összezsúfolódik Xxn7 6
összezár Xxo1 l
összezördül Xxpa BG
összezördül vkivel Xxqg BG
összezördülés Xxrm s
összezörrenés XxsS W
összezötyköl Xxso Y
összezúz XxtA Ch
összezúzott Xxvh Z
összezúzás Xxv6 y
összezúzódik Xxws 7
összezúzódás Xxxn l
összeáll XxyM DB
összeáll vkivel Xx1N BX
összeállt Xx2k Z
összeállás Xx29 2
összeállít Xx3z DE
összeállított gyűjtemény Xx63 r
összeállított könyv Xx7i l
összeállítás Xx8H CC
összeállítás csapszegekkel Xx+J o
összeállítás sorrendjének jele Xx+x y
összeállító Xx/j p
összeállító szerszám XyAM u
összeálló XyA6 m
összeépített XyBg a
összeér XyB6 T
összeérő vmivel XyCN l
összeír XyCy T
összeírás XyDF i
összeölelkeznek XyDn BE
összeölt XyEr m
összeül vkivel XyFR u
összeülés XyF/ f
összeüt XyGe B/
összeüt két tárgyat XyId 3
összeüt vmit XyJU 0
összeüti a bokáját XyKI s
összeüti a sarkantyúit XyK0 v
összeütközik XyLj C9
összeütközik egy hajóval XyOg z
összeütközik vkivel XyPT BF
összeütközik vmivel XyQY Bw
összeütközés XySI C2
összeütközésbe kerül XyU+ s
összeütközésbe kerül vkivel XyVq 4
összeütközést okozó hajó XyWi o
összeütődik XyXK i
összeütődés XyXs 8
összfegyvernemi XyYo f
összhang XyZH Dn
összhang hiánya Xycu z
összhangba hoz Xydh By
összhangba hoz vmivel XyfT BQ
összhangban Xygj q
összhangban levő XyhN z
összhangban nem álló XyiA l
összhangban van Xyil B+
összhangban van vkivel Xykj w
összhangban van vmivel XylT DX
összhangban vmivel Xyoq BY
összhangban áll XyqC c
összhangban álló Xyqe g
összhangtalanság Xyq+ i
összhangzatos Xyrg a
összhangzó Xyr6 p
összhatás Xysj BS
összjáték Xyt1 o
összjövő Xyud W
összkomfortos Xyuz t
összkomfortos családi ház Xyvg z
összkép XywT x
összmunka XyxE V
összpontosul XyxZ s
összpontosul vmire XyyF r
összpontosít Xyyw 4
összpontosítja a figyelmét vmire Xyzo +
összpontosítja figyelmét Xy0m w
összpontosított Xy1W a
összpontosított terhelés Xy1w p
összpontosított támadás Xy2Z v
összpontosítás Xy3I h
összszerelés Xy3p h
összsúly Xy4K Z
összteher Xy4j X
összterhelés hálózaté Xy46 t
össztermelés Xy5n d
össztét Xy6E Q
össztőke Xy6U a
össztűz Xy6u Y
összébb húzza a nadrágszíjat Xy7G 1
összébb húzza magát Xy77 k
összébb szorul Xy8f +
összérték Xy9d a
ösvény Xy93 Bj
ösztöke Xy/a m
ösztökél XzAA C0
ösztökél vkit XzC0 Bc
ösztökél vkit vmire XzEQ BI
ösztökél vmire XzFY h
ösztökélés XzF5 2
ösztökélő XzGv Z
ösztön XzHI 6
ösztöndíj XzIC BX
ösztöndíjas XzJZ 1
ösztöndíjjal nem rendelkező egyetemi hallgató XzKO +
ösztönember XzLM g
ösztöni XzLs X
ösztönzés XzMD Cs
ösztönző XzOv CZ
ösztönző volta vminek XzRI p
ösztönös XzRx 3
ösztönös cselekvés XzSo j
ösztönös megérzés XzTL x
ösztönösen XzT8 BA
ösztönösen cselekszik XzU8 7
ösztönösen megérez XzV3 i
ösztönösen megért XzWZ h
ösztönöz XzW6 DC
ösztönöz vkit XzZ8 q
ösztönöz vkit vmire Xzam BI
ösztönözhető Xzbu c
ösztövér XzcK BM
öszvér XzdW d
öszvéren Xzdz W
öszvérhajcsár XzeJ a
öszvérhát Xzej X
öszvérháton Xze6 q
öt Xzfk K
öt a másodikon Xzfu o
öt a négyzeten XzgW o
öt dollár a veszteségem Xzg+ 5
öt dollárba kerül Xzh3 s
öt dollárral vagyok adós Xzij 6
öt dollárt jegyzek Xzjd z
öt dollárt megajánlok XzkQ 3
öt egymás utáni nap XzlH q
öt egymás utáni napon Xzlx s
öt egyszínű kártyasorozat élén egy ásszal póker Xzmd BH
öt font haszna van Xznk Be
öt font keresete van XzpC 7
öt font nyeresége van Xzp9 Bi
öt fontot keres vmin Xzrf Bg
öt fontot tesz egy lóra Xzs/ 5
öt fonttal megfogad egy lovat Xzt4 +
öt fonttal több a kelleténél Xzu2 3
öt földrész Xzvt o
öt hüvelyk átmérőjű cserép XzwV BC
öt hüvelyk átmérőjű edény XzxX BB
öt hüvelyk átmérőjű fazék XzyY BB
öt kiadás jelent meg XzzZ 3
öt másodpercre kiáll a játékból Xz0Q BC
öt nap egyfolytában Xz1S p
öt nap egymás után Xz17 p
öt perccel múlt hat Xz2k BC
öt shillinget keresett Xz3m 4
öt shillinget költött Xz4e 9
öt shillinget nyert Xz5b 1
öt shillinget vesztett Xz6Q 8
öt shillinget veszített Xz7M +
öt shillingje van Xz8K z
öt szemet fogyaszt Xz89 v
öt százalék kamatot fizet a betétek után Xz9s BX
öt tizedes pontosságig Xz/D BX
öt ujj X0Aa U
öt világrész X0Au p
öt érzékszerv X0BX v
öt és fél X0CG c
öt évet kap X0Ci h
öt évvel idősebb nálam X0DD 2
öt óra elmúlt X0D5 i
öt óra múlt X0Eb g
öt öltöny szabható ki belőle X0E7 9
öt öltöny telik ki belőle X0F4 5
ötcentes X0Hm S
ötdolláros X0H4 U
ötfontos X0IM l
ötkor ment el onnan X0Ix s
ötlet X0Jd Bu
ötletek rohama X0LL f
ötletekben gazdag ember X0Lq n
ötleteket forgat az agyában X0MR t
ötletes X0M+ BQ
ötletes bemondás X0OO h
ötletes ember X0Ov d
ötletes megjegyzés X0PM j
ötletet ad X0Pv X
ötletroham X0QG t
ötletszerű X0Qz Y
ötletszerűen X0RL c
ötletszerűen olvas X0Rn v
ötlevelű borostyánszőlő X0SW r
ötlábas jambus X0TB f
ötlábú vers X0Tg b
ötszáz font a heti forgalma X0T7 BH
ötszögű X0VC Y
ötszörte nagyobb mennyiség X0Va p
ötszörös X0WD s
ötszöröse vminek X0Wv 0
ötszöröz X0Xj a
ötszörözés X0X9 g
ötven X0Yd O
ötven felé jár X0Yr m
ötven forint hiánya van X0ZR z
ötven forint kellene még neki X0aE 5
ötven forintja hiányzik vmihez X0a9 6
ötven forintra volna még szüksége X0b3 /
ötven forinttal tévedett X0c2 0
ötven térfogatszázaléknál több alkoholt tartalmazó X0dq BG
ötvenedik X0gC V
ötvenegynéhány ezer X0ew s
ötvenen túl X0gX s
ötvenezer és néhány száz X0hD y
ötvenhatvanezer X0fc m
ötvonalas rendszer X0h1 c
ötvonalú hangjegyírás X0iR r
ötvözet X0i8 R
ötvözet alapanyaga X0jN h
ötvözet fő alkatrésze X0ju m
ötvözött acél X0kU 1
ötágú csillag X0lJ BB
ötéves és annál fiatalabb gyermekek X0mK BK
ötéves és fiatalabb gyermekek X0nU BD
ötévi fegyházra ítél X0oX BF
ötödik X0pc Q
ötödikén X0ps W
ötödikén vagy akörül X0qC t
ötölhatol X0qv Y
ötölőhatoló X0rH b
ötös X0ri h
ötös bankjegy X0sD X
ötös csoport X0sa b
ötös ikrek X0s1 a
ötös osztályzat X0tP a
ötös vonal X0tp Y
ötöst kap X0uB c
ötöt X0Gx S
ötötre állunk X0HD j
ötüléses kerékpár X0ud j
öv X0vA h
övcsat X0vh i
övez X0wD Cj
övez vmivel X0ym d
övezet X0zD l
övezetenként X0zo c
övezeti rendszer X00E a
övgerenda X00e S
övkendő X00w W
övpáncél X01G l
övpárkány X01r c
övsál X02H U
övsömör X02b V
övvel felköt X02w Y
övvel megköt X03I Y
övzsinór X03g T
övé a legjobb könyvkereskedés cambridgeben X03z BS
övé a pálma X05F h
övé az utolsó szó X05m BG
övé az ütés X06s g
övéik X07M Q
övék X07c P
övéké X07r R
övön alul üt X078 n
övön aluli ütés X08j v
övön viselt lánc X09S g
özvegy X09y d
özvegy férj haszonélvezeti joga X0+P 4
özvegy királyné X0/H 3
özvegyasszony X0/+ W
özvegye vkinek X1AU f
özvegyember X1Az W
özvegyen marad X1BJ j
özvegyi gyász X1Bs f
özvegyi gyászruha X1CL j
özvegyi harmad X1Cu X
özvegyi jog X1DF U
özvegyi jogot biztosít X1DZ j
özvegyi juss X1D8 Z
özvegyi sor X1EV Y
özvegyi sorba jutott X1Et f
özvegyi tulajdon X1FM d
özvegyi állapot X1Fp d
özvegység X1GG X
özvegységre jutott X1Gd e
özön X1G7 6
özöne vminek X1H1 y
özönlik X1In l
özönlés X1JM k
özönlő X1Jw V
özönvíz X1KF w
özönvíz előtti X1K1 h
úgy X1LW J
úgy 2025 forintba fog kerülni X1Lf BE
úgy a legjobb ahogy csináljuk X1Mj 5
úgy a legjobb ahogy van X1Nc y
úgy adódott hogy X1OO o
úgy ahogy mondod X20h r
úgy alakult a helyzet X1O2 n
úgy amint X1Pd R
úgy beszél mintha könyvből olvasná X1Pu Bb
úgy beszélsz mintha X1RJ o
úgy bánik vkivel ahogy megérdemli X1Rx BL
úgy cselekszik ahogy beszél X1S8 /
úgy cselekszik amint beszél X1T7 /
úgy csinálja a dolgokat hogy megfeleljenek X1U6 9
úgy dolgozik mint egy motolla X1V3 1
úgy dolgozik mint egy őrült X1Ws 1
úgy esett a dolog X1Xh o
úgy fal mint gy disznó X1YJ 0
úgy fut mint az őrült X1Y9 u
úgy gondolja mintha X1Zr +
úgy gondolom X1ap z
úgy gondolom hogy X1bc By
úgy hal meg mint egy kutya X1dO BM
úgy hallatszott mintha valaki elszaladna X1ea BW
úgy hallja hogy X1fw j
úgy helyezkedik ahogy a szél fúj X1gT v
úgy hogy X21M g
úgy hogy X23f W
úgy hogy ne X21s X
úgy hogy nem X22D Y
úgy hírlik X1hC Bf
úgy hírlik hogy X1ih CB
úgy intézi hogy X1ki 5
úgy ismer vkit mint a tenyerét X1lb 6
úgy ismer vmit mint a saját tenyerét X1mV BA
úgy ismerem mint a tenyeremet X1nV +
úgy jár el ahogy neki tetszik X1oT 7
úgy jött a sora hogy X1pO s
úgy kell elfogadni a dolgokat amilyenek X1p6 BP
úgy kell neki X1rJ 2
úgy kell venni a dolgokat amilyenek X1r/ BL
úgy kellett X1t+ k
úgy kellett idehurcolnunk X1tK 0
úgy kezel vkit ahogy megérdemli X1ui BI
úgy kirúg vkit hogy a lába sem éri a földet X1vq BN
úgy képzeli hogy X1w3 n
úgy lehet X1xe X
úgy látja helyesnek hogy X1x1 BP
úgy látja hogy X1zE l
úgy látszik X1zp t
úgy látszik valami baja van X10W 4
úgy látszott hogy a megrázkódtatás felrázta X11O BU
úgy látszott mintha X12i s
úgy meglep vkit mint még soha X13O BI
úgy megy mint a karikacsapás X15b BZ
úgy megy neki mint a karikacsapás X14W BF
úgy ment minden mint a karikacsapás X160 BD
úgy mint X173 T
úgy mint eddig X18K b
úgy nevet hogy a könnye is kicsordul X18l Bl
úgy néz ki mintha X1+K j
úgy rohant végig az utcán mint a szélvész X1+t Bg
úgy rémlik nekem X2AN 3
úgy sejtem hogy X2BE n
úgy sejti hogy X2Br k
úgy tesz ahogy kedve tartja X2Cs 0
úgy tesz ahogy neki tetszik X2Dg 4
úgy tesz ahogy ösztöne sugallja X2FJ 7
úgy tesz ahogy ő akarja X2EY x
úgy tesz mint eddig X2GE q
úgy tesz mint vmi X2Gu y
úgy tesz mintha X2CP d
úgy tesz mintha X2Hg CM
úgy tesz mintha beteg volna X2Js 1
úgy tesz mintha csinálna vmit X2Kh BB
úgy tesz mintha hülye volna X2Li y
úgy tesz mintha nem venne észre vmit X2MU BD
úgy tesz mintha semmiről nem tudna semmit X2NX BR
úgy tud vmit mint az egyszeregyet X2Oo 8
úgy tudja csinálni a dolgot hogy X2Pk 5
úgy táncol vki ahogy ő fütyül X2Qd 9
úgy téve mintha X2Ra BX
úgy történt X2Sx f
úgy történt ahogy megjósoltam X2TQ +
úgy történt ahogy mondtam X2UO 5
úgy tűnik X2VH r
úgy tűnik nekem X2Vy x
úgy van X2XK Bv
úgy van alkotva X2Wj n
úgy van hogy holnap reggel southamptonba érünk X2Y5 Bc
úgy van úgy van X2a1 h
úgy van úgy van X2aV g
úgy veszi a dolgokat ahogy jönnek X2bW Bj
úgy veszi a dolgokat ahogyan jönnek egymás után X2c5 BY
úgy viselkedik ahogy illik X2eR 1
úgy viselkedik ahogy kell X2fG 0
úgy viselkedik ahogy való X2f6 1
úgy volt hogy eljövök X2gv u
úgy vág az esze mint a borotva X2hd 8
úgy vélem X2iZ p
úgy véli mintha X2jC 7
úgy zuhog mintha dézsából öntenék X2j9 BA
úgy áll mint a cövek X2k9 z
úgy él mint egy kutya X2lw v
úgy éljek ha X2mf f
úgy éreztem hogy most itt a vég X2m+ BQ
úgy éreztem hogy ott helyben végem lesz X2oO BY
úgy értendő X2pm k
úgy értesülök X2qK k
úgy érzem hogy X2qu Bd
úgy érzi magát mint egy mosogatórongy X2tF BG
úgy érzi magát mint hal a vízben X2sL 6
úgy ömlik mintha dézsából öntenék X2uL BB
úgy úszik mint a csík X2vM v
úgy úszik mint a hal X2v7 t
úgy úszik mint a nyeletlen balta X2wo B8
úgy úszik mint a nyeletlen fejsze X2yk B9
úgyahogy kijavít X22b h
úgyahogy megcsinál X228 j
úgyhogy X231 N
úgymint X24C k
úgynevezett X24m BC
úgyszólván X25o BU
úgyszólván az egész X268 k
úgyszólván semmi X27g l
úgyszólván tökéletes X28F 1
úgyszólván új X286 i
új X29c 0
új alakot ad X2+Q a
új barátokra tesz szert X2+q y
új bekezdés X2/c 0
új benépesítés X3AQ h
új beosztást kap X3Ax w
új betű koromlenyomata X3Bh BB
új bátorságot önt vkibe X3Ci 4
új cím X3Da W
új darabot ad elő X3Dw q
új darabot hoz színre X3Ea u
új ember X3FI T
új erő X3Fb U
új erőre kap X3Fv CQ
új erőt ad X3H/ Z
új eszmék hirdetése X3IY 2
új falragaszt tesz ki X3JO r
új fejlődésnek indul X3J5 Bb
új feldolgozás X3LU Z
új foglalatba tesz X3Lt l
új gond feledteti a régit X3MS BD
új gyarmatosítás X3NV i
új hajtás X3N3 T
új hasábra áthozott magában álló szó X3OK z
új hitre térés X3O9 2
új hitre térítés X3Pz m
új hívő X3QZ W
új javaslattal lep meg vkit X3Qv BA
új keletű X3Rv r
új keletű kifejezés X3Sa i
új keletű szavak X3S8 s
új keletű szó X3To c
új kiadás X3UE k
új kibocsátás X3Uo a
új kibocsátású részvények X3VC v
új kölcsön felvétele X3WP m
új kölcsön nyújtása X3W1 m
új kölcsönt nyújt X3Xb k
új kölcsönt vesz fel X3X/ m
új könyvek jegyzéke X3Yl +
új kőkorszakbeli X3Vx e
új lakásba behord X3Zj g
új lakásban helyez el X3aD k
új lelkesedést önt X3an j
új lenyomat X3bK W
új lenyomatot ad ki X3bg h
új lerakódás X3cB e
új leülepedés X3cf f
új megvilágításba helyez vmit X3c+ +
új munkás X3d8 W
új nagy külvárosi lakótelepek hálózata X3eS 3
új negyedbe fordul X3fJ g
új negyedbe lép X3fp e
új nemzedék X3gH h
új nevet ad X3go t
új nyéllel lát el egy kést X3hV /
új oldalra áthozott magában álló szó X3iU y
új piacot tár fel X3jG q
új plakátot tesz ki X3jw q
új párthíveket szerez X3ka l
új ruhát kap X3k/ l
új ruhát szerez be X3lk r
új részvények X3mP g
új sarkat köt X3mv q
új sarkat ver X3nZ a
új szavak alkotása X3nz e
új szavak használata X3oR g
új szavak képzése X3ox g
új szerzemények X3pR i
új szerzemények jegyzéke X3pz v
új szokás X3qi Y
új szóalkotás X3q6 a
új szót alkot X3rU Z
új szóösszetételek alkotása X3rt q
új szóösszetételek használata X3sX s
új szóösszetételek képzése X3tD s
új tag X3tv R
új tanok hirdetése X3uA 0
új tárgyalás X3u0 h
új tárgyalási napot tűz ki X3vV q
új tárgyba kezd X3v/ q
új tények ellenvetése X3wp r
új utakon járó X3xU c
új volta vminek X3xw p
új vonal a divatban X3yZ f
új vágat feletti régi vágat X3y4 p
új átdolgozás X3zh Z
új életet kezd X3z6 q
új életet önt vkibe X30k v
új életre kel X31T BB
új életre kelt X32U BH
új életre kelés X33b c
új ügyet támogat X333 o
újabb X36O f
újabb keletű X36t v
újabb kori X37c U
újabb kori történelem X37w p
újabb lendületet ad vminek X38Z BU
újabb rendelést ad X39t h
újabban X3+O 6
újabbat mondj X3/I j
újból X3/r BL
újból beiktat X4A2 e
újból bejegyez X4BU e
újból belevés X4By e
újból belép X4CQ c
újból belépő X4Cs e
újból bemegy X4DK c
újból bemutat X4Dm g
újból bevezet X4EG g
újból bevezetés X4Em j
újból birtokba vesz X4FJ j
újból bélel X4Fs a
újból bérbe ad X4GG f
újból bérbe vesz X4Gl h
újból csatlakozik X4HG f
újból elad X4Hl b
újból elbírál X4IA h
újból elhalad vmi előtt X4Ih BG
újból ellenőriz X4Jn h
újból elmegy vmi előtt X4KI BF
újból elmegy vmi mellett X4LN m
újból elmond X4Lz c
újból eltör X4MP g
újból előszed X4Mv h
újból eszembe jutnak a nevek X4NQ BA
újból eszébe jut X4OQ e
újból eszébe jut vmi X4Ou s
újból eszébe jutott X4Pa s
újból felajz X4QG c
újból felgyullad X4Qi g
újból felkelt X4RC d
újból feloszt X4Rf d
újból felragaszt X4R8 f
újból felszerel X4Sb e
újból feltöltődik X4S5 h
újból feltüzel X4Ta f
újból felvesz X4T5 g
újból férjhez megy X4UZ i
újból gyarmatosít X4U7 k
újból itálalás X4Vf b
újból jelentkezik X4V6 BH
újból jelentkezés X4XB k
újból kezd X4Xl d
újból kiad X4YC Z
újból kibocsát X4Yb e
újból kifejt X4Y5 b
újból kioszt X4ZU c
újból latolgat X4Zw g
újból leereszkedik X4aQ j
újból lemér X4az d
újból lángra lobban X4bQ k
újból megerősít X4b0 h
újból megerősítés X4cV m
újból megfiatalít X4c7 k
újból megfontol X4df h
újból meggondol X4eA h
újból megházasodik X4eh i
újból megmér X4fD e
újból megnősül X4fh f
újból megrendel X4gA e
újból megsarkal X4ge d
újból megszavaz X4g7 d
újból megtelik X4hY c
újból megtöltődik X4h0 h
újból megvizsgál X4iV j
újból montíroz X4i4 e
újból mérlegel X4jW h
újból rendel X4j3 b
újból rákezd X4kS d
újból tálal X4kv a
újból tálalt mese X4lJ d
újból tölt X4lm Z
újból való felfedezés X4l/ n
újból való feltalálás X4mm o
újból való megtalálás X4nO o
újból állítás X4n2 i
újból átkel X4oY b
újból átmegy X4oz c
újból életbe léptet X4pP l
újból életbeléptetés X4p0 o
újbóli belépés X4qc v
újbóli bemenetel X4rL c
újbóli beültetés X4rn j
újbóli elfogatóparancs X4sK m
újbóli eljátszás X4sw j
újbóli előállítás X4tT m
újbóli invázió X4t5 f
újbóli kiadás X4uY a
újbóli megjelenés X4uy i
újbóli nekifogás X4vU h
újbóli nekikezdés X4v1 i
újbóli életbeléptetés X4wX p
újdivatú X4xA q
újdonság X4xq j
újdonsült férj X4yN s
újdonsült házasok X4y5 j
újdonsült pár X4zc BL
újezüst X40n q
újfajta X41R Q
újfajta aknaszedő hajó X41h k
újfasiszta X42F Z
újfent X42e P
újfundlandi halászlé X42t h
újgazdag X43O BP
újgazdag ember X44d Z
újgazdagok X442 Y
újgörög X45O Z
újhold X45n 8
újjá alakítás X46j e
újjá formázás X47B e
újjáalakít X47f 7
újjáalakítás X48a h
újjáalkot X487 t
újjáalkotás X49o c
újjáalkotó X4+E w
újjászervez X4+0 f
újjászervezés X4/T h
újjászervező X4/0 y
újjászül X5Am b
újjászületett X5BB b
újjászületik X5Bc Bk
újjászületés X5DA BL
újjáteremt X5EL u
újjáteremtés X5E5 x
újjávarázsol X5Fq e
újjáéled X5GI c
újjáéledés X5Gk w
újjáéledő X5HU Z
újjáéleszt X5Ht e
újjáélesztés X5IL g
újjáépít X5Ir 0
újjáépítendő terület X5Jf w
újjáépített terület X5KP u
újjáépítés X5K9 z
újkeletű X5Lw d
újklasszikus X5MN w
újkori történelem X5M9 l
újlatin X5Ni Q
újlatin nyelv X5Ny Y
újlatin nyelvek X5OK BA
újmódi X5PK o
újonc X5Py DE
újonc katona X5S2 b
újonc közlegény X5TR a
újonckontingens X5Tr Y
újoncoz X5UD V
újoncozás X5UY 3
újoncozási szolgálat X5VP r
újoncozó X5V6 W
újonnan X5WQ Q
újonnan befoglal X5Wg j
újonnan felfedezett X5XD f
újonnan kibocsátott részvények X5Xi r
újonnan kitalált X5YN d
újonnan képzett kifejezés X5Yq o
újonnan képzett szó X5ZS i
újonnan érkezett angol bevándorló X5Z0 t
újonnan érkezett jövevény X5ah u
újonnan érkező X5bP f
újperzsa nyelv X5bu Z
újra X5cH 2
újra alkalmaz X5c9 d
újra becsomagol X5da c
újra bedugaszol X5d2 b
újra beenged X5eR a
újra befest X5er Z
újra beiktat X5fE b
újra beindul X5ff a
újra belendül X5f5 BH
újra belép X5hA a
újra beprésel X5ha d
újra berendez X5h3 Z
újra berontás X5iQ c
újra betelepít X5is e
újra betörés X5jK c
újra bever X5jm d
újra bevezet X5kD b
újra bevezetés X5ke w
újra bevág X5lO a
újra bezár X5lo Y
újra beírás X5mA Y
újra beültet X5mY y
újra birtokbajutás X5nK j
újra burkol X5nt b
újra bőröz X5oI Z
újra csatasorba állít X5oh l
újra csinál X5pG g
újra divatba jön X5pm h
újra egyesít X5qH u
újra egyesül X5q1 d
újra egészséges X5rS u
újra elhelyezkedik X5sA y
újra elindul X5sy a
újra elindít X5tM b
újra elintéz X5tn c
újra eljut vhova X5uD d
újra eljátszik X5ug e
újra elkezd X5u+ Y
újra ellenőriz X5vW d
újra ellenőrzés X5vz c
újra ellát X5wP a
újra elmond X5wp 9
újra elolvas X5xm h
újra elrendel X5yH c
újra elrendez X5yj d
újra elsüt X5zA W
újra eltemet X5zW Z
újra elárasztás X5zv f
újra előfordul X50O i
újra előfordulás X50w c
újra előhozakodik a dologgal X51M 8
újra előhív X52I d
újra előszed vmit X52l o
újra előszedett ósdi dolog X53N k
újra előállít X53x z
újra fektet X54k f
újra feldolgoz X55D t
újra feldolgozás X55w b
újra felelevenedik X56L g
újra felfedez X56r e
újra felfegyverez X57J d
újra felfúj X57m c
újra felgyullad X58C k
újra felhoz vmit X58m m
újra felhív telefonon X59M o
újra felkeres X590 b
újra fellendülés X5+P v
újra fellobban X5++ j
újra fellángol X5/h 5
újra felmegy X6Aa a
újra felmelegít X6A0 b
újra felmond X6BP d
újra felmászik X6Bs d
újra felnyit X6CJ Z
újra felragaszt X6Ci d
újra felszentel X6C/ f
újra felszerel X6De 7
újra felszínre jön X6EZ k
újra feltalál X6E9 y
újra feltálal X6Fv Z
újra feltölt X6GI d
újra felállít X6Gl d
újra felébred X6HC d
újra felébreszt X6Hf f
újra feléled X6H+ b
újra fest X6IZ X
újra fest és tapétáz X6Iw p
újra fogalmaz X6JZ c
újra foglal X6J1 Z
újra formáz X6KO a
újra fugáz X6Ko Z
újra futóz X6LB X
újra férjhez megy X6LY p
újra gyarmatosít X6MB g
újra gyülekezik X6Mh h
újra harcolni kezd X6NC r
újra hasznosít X6Nt d
újra helyet foglal X6OK p
újra hozzáad X6Oz c
újra hozzáalkalmazás X6PP m
újra hozzáigazít X6P1 h
újra hozzáigazítás X6QW l
újra izzít X6Q7 Y
újra juttat X6RT a
újra játszik X6Rt s
újra kever X6SZ a
újra kezd X6Sz W
újra kezdődik X6TJ c
újra kifakad X6Tl d
újra kifest X6UC l
újra kigyullad X6Un j
újra kihoz X6VK Y
újra kijelöl X6Vi c
újra kinevez X6V+ c
újra kinyit X6Wa q
újra kinyílik X6XE b
újra kiosztás X6Xf g
újra kiszed X6X/ e
újra kitör X6Yd Z
újra kivakol X6Y2 a
újra kivilágít X6ZQ l
újra képződik X6Z1 g
újra lepecsétel X6aV d
újra lepárol X6ay d
újra lerak X6bP e
újra letelepedik X6bt f
újra leül X6cM h
újra lóra ül X6ct c
újra meg újra X6dJ B5
újra megalakít X6fC d
újra megalkot X6ff d
újra megcsinál X6f8 k
újra megerősít X6gg BG
újra megfogalmaz X6hm e
újra meggyullad X6iE k
újra meggyújt X6io 2
újra megházasodik X6je h
újra megjelenik X6j/ e
újra megjön a szava X6kd s
újra megkezd X6lJ Z
újra megkezdődik X6li w
újra megköt X6mS Y
újra meglátogat X6mq e
újra megmelegít X6nI e
újra megnyit X6nm Z
újra megnyílik X6n/ c
újra megrak X6ob Y
újra megrendel X6oz c
újra megszerez X6pP e
újra megszerzés X6pt h
újra megszámol X6qO e
újra megtalál X6qs f
újra megtalálja a nyomot X6rL x
újra megtanul X6r8 b
újra megtelepül X6sX f
újra megtelik X6s2 c
újra megterít X6tS 8
újra megtámad X6uO d
újra megtölt X6ur u
újra megvizsgál X6vZ g
újra megvádol X6v5 d
újra mintáz X6wW a
újra mintázás X6ww d
újra montíroz X6xN c
újra munkához lát X6xp z
újra mázol X6yc Z
újra mázol és tapétáz X6y1 r
újra műsorra tűz X6zg g
újra nekilát a napi munkának X60A 7
újra nekilát foglalkozásának X607 /
újra nyakába veszi az igát X616 5
újra nyeregbe száll X62z i
újra növeszt X63V d
újra rendbe hoz X63y f
újra rendbehoz X64R d
újra rendez X64u b
újra sorakozik X65J c
újra sugárzás X65l i
újra szed X66H c
újra számlál X66j d
újra számol X67A b
újra szétoszt X67b h
újra szétosztás X678 j
újra talpra áll X68f o
újra tölt X69H q
újra tömít X69x Z
újra tüzet nyit X6+K i
újra való lepárlás X6+s n
újra végez X6/T f
újra végigjátszás X6/y j
újra vízhatlanít X7AV h
újra átad X7A2 Z
újra átkel X7BP q
újra átmegy X7B5 r
újra átolvas X7Ck 1
újra átrendez X7DZ g
újra átél X7D5 Y
újra átültet X7ER h
újra él X7Ey V
újra életre kelt X7FH f
újra öltözködik X7Fm h
újra öltöztet X7GH e
újra összegyűjt X7Gl 3
újra összegyűlik X7Hc 3
újra összehív X7IT f
újra összejön X7Iy d
újra összeszed X7JP g
újra összeszerel X7Jv i
újra összeállít X7KR j
újraalkalmazkodás X7K0 j
újraalkot X7LX c
újracsinál X7Lz b
újracímez X7MO Z
újracímzés X7Mn b
újraegyesít X7NC a
újraegyesítés X7Nc v
újraegyesül X7OL a
újraegyesülés X7Ol v
újraerdősítés X7PU h
újrafarag X7P1 b
újrafelfegyverzés X7QQ f
újrafelszerelés X7Qv g
újrafelvétel X7RP q
újrafelállás vívóállásba X7R5 BF
újrafogalmazás X7S+ f
újrafutózó vulkanizálóforma X7Td r
újrafásítás X7UI h
újrafényez X7Up b
újrafókuszál X7VE c
újraindulás X7Vg X
újraindítás X7V3 Y
újrajátszat mérkőzést X7WP q
újrajátszott mérkőzés X7W5 l
újrajátszás X7Xe n
újrakeresztel X7YF e
újrakezd X7Yj Bj
újrakezd foglalkozást X7aG 2
újrakezdi az életet X7a8 k
újrakezdés X7bg o
újrakezdődik X7cI e
újraképez X7cm d
újraképződés X7dD e
újrakötöz X7dh a
újramér X7d7 i
újranyom X7ed i
újraosztályoz X7e/ c
újrarendez X7fb c
újraszámlálás X7f3 c
újrateremtés X7gT d
újrateremtő X7gw c
újratermelés X7hM d
újratermelési ciklus X7hp n
újratölt X7iQ 0
újratöltés X7jE Z
újraválasztása érdekében ügyködik X7jd Bh
újraéleszt X7k+ v
újraélesít X7lt a
újraértékel X7mH 0
újraértékelés X7m7 z
újraír X7nu p
újrázás X7oX T
újszerű X7oq BU
újszerűség X7p+ X
újszövetség X7qV e
újszülött X7qz BI
újság X7r7 Be
újság újságírói gárdája X7tZ BC
újságban közlésre alkalmas X7ub r
újságcikk X7vG v
újságcikkkivágás X7v1 g
újságcím melletti bekeretezett közlemény X7wV z
újságfénykép X7xI W
újsággal teli X7xe X
újsághirdetést közzétesz X7x1 p
újságkihordó X7ye Z
újságkihordó fiú X7y3 c
újságkivágat X7zT BG
újságkivágás X70Z 6
újságkivágások beragasztására szolgáló könyv X71T BC
újságmelléklet X72V r
újságoldalba utólag beszúrt anyag X73A t
újságos X73t Z
újságosbódé X74G u
újságot járat X740 8
újságot kiad X75w BF
újságot nyomtat X761 BI
újságot olvas X779 h
újságtartó X78e d
újságárus X787 B5
újságírás X7+0 a
újságíró X7/O 7
újságírói X8AJ b
újságírók világa X8Ak e
újsütetű X8BC W
újtelepes állam X8BY i
újtestamentum X8B6 e
újult buzgalom X8CY e
újult erőre kap X8C2 n
újult remények X8Dd g
újvilág X8D9 V
újzéland X34f Z
újzélandi bennszülött X344 i
újzélandon X35a a
újzélandra X350 a
újév napja X8ES BQ
újévi előléptetések X8Fi t
újévi kitüntetések X8GP r
újít X8G6 U
újítás X8HO W
újító X8Hk z
újító művész X8IX j
újító személy X8I6 c
úl dolgokra szívesen költünk X8JW BT
úm X8Kp L
úr X8K0 Cu
úr a maga házában X8OE 2
úr a maga portáján X8O6 Bf
úr a maga szemétdombján X8QZ 9
úr asztala X8RW a
úr fölkentje X8Rw g
úr maláj megszólítás X8Ni i
úr napja X8SQ W
úr színeváltozása X8Sm n
úr vmi felett X8TN a
úr vmi fölött X8Tn Z
úrangyala X8UA U
úrasztal X8UU b
úrbéri birtok X8Uv h
úrbéri kimutatás X8VQ d
úrbéri szolgálat X8Vt k
úrfelmutatás X8WR m
úrfi X8W3 O
úrhatnám fráter X8XF l
úri X8Xq z
úri gomba X8Yd a
úri naplopó X8Y3 Z
úri társaság X8ZQ Z
úriasan öltözött csalók X8Zp o
úriasan öltözött tolvajok X8aR p
úriember X8a6 s
úriemberek X8bm r
úriemberhez méltó X8cR 3
úriemberhez nem méltó modor X8dI BI
úriemberhez nem méltó viselkedés X8eQ BO
úrinő X8fe g
úrinőhöz nem illő X8f+ i
úrinőhöz nem méltó X8gg k
úristen X8hE 0
úriszék X8h4 X
úrlovas X8iP V
úrlovasnő X8ik a
úrnapja X8i+ Z
úrnő X8jX R
úrrá lesz X8jo t
úrrá lesz a helyzeten X8kV BA
úrrá lesz vkin X8lV u
úrrá lett rajta a félelem X8mD x
úrvacsora X8m0 +
úrvacsorában részesít vkit X8ny BD
úrvacsorához járul X8o1 CT
úrvacsorát oszt X8rI i
úrvacsorát vesz X8rq e
úrvacsorát vesz magához X8sI r
úrvezető X8sz b
úszik X8tO Bk
úszik a gazdagságban X8uy s
úszik a pénzben X8ve CC
úszik a verejtékben X8xg 3
úszik a víz színén X8yX Ba
úszik a vízen X8zx g
úszik az adósságban X80R r
úszik az árral X808 Bw
úszik az életéért X82s u
úszik egyet X83a BF
úszik vmiben X84f l
úszkál X85E BA
úszni kezd X86E f
úsztat X86j 6
úsztatja a gépet X87d b
úsztatott fa X874 +
úsztatott rönktömeg X882 w
úsztatott tárgy X89m Z
úsztatás X89/ U
úsztató csatorna X8+T a
úszva X8+t P
úszás X8+8 o
úszás váltogatott karral X8/k q
úszó X9AO Bu
úszó csónakház X9B8 a
úszó fatörzs X9CW Z
úszó hajó X9Cv d
úszó harcjármű X9DM v
úszó harckocsi X9D7 f
úszó helyzet X9Ea V
úszó homok X9Ev d
úszó jágtömb X9FM e
úszó jégdarab X9Fq Z
úszó jégdarabokkal teli X9GD j
úszó jéghegy X9Gm Z
úszó jégtábla X9G/ 2
úszó szeszkimérés X9H1 d
úszó állapotban X9IS b
úszódob X9It T
úszódokk X9JA l
úszógolyó X9Jl W
úszógumi X9J7 BE
úszógömb X9K/ T
úszóhorgony X9LS W
úszóhártya X9Lo T
úszóhártyás X9L7 Y
úszóhártyás láb X9MT d
úszóhíd X9Mw b
úszóhólyag X9NL p
úszójég X9N0 W
úszókotró X9OK b
úszóképes X9Ol n
úszóképesség X9PM b
úszóláb X9Pn j
úszómedence X9QK d
úszónadrág X9Qn W
úszószárny X9Q9 9
úszóöv X9R6 X
út X9SR DA
út feléig eléje megy vkinek X9VR 0
út hazafelé X9WF c
út hosszszelvény X9Wh i
út kanyargása X9XD l
út kígyózása X9Xo m
út közben X9YO r
út mentén X9Y5 u
út másik oldalán X9Zn 4
út széle X9af 5
út szélén X9bY Z
út túlsó oldalán X9bx BN
úta készen felszerelt és felfegyverzett hajó X9c+ BF
útadó X9eD X
útakadály X9ea X
útalapozás X9ex X
útalapzat X9fI U
útba igazít vkit X9fc p
útba igazít vkit vmiben X9gF z
útbaigazít X9g4 a
útbaigazít vkit X9hS Bz
útbaigazítás X9jF n
útban X9js k
útban hazafelé X9kQ BN
útban kifelé X9ld f
útban van a gyermek X9l8 x
útban van vkinek X9mt l
útban vhova X9nS u
útbiztos X9oA c
útburkolat X9oc 2
útburkolat felszedve X9pS 0
útburkolatot felszakít X9qG t
útburkolás X9qz W
útcsomópont X9rJ Z
útegyenetlenségek X9ri l
útegyengető gép X9sH d
útelzáró forgókereszt X9sk y
útelágazás X9tW BQ
útfeljáró X9um c
útfeltöltés X9vC d
útfelépítő gép X9vf c
útfenntartás X9v7 h
útgyalu X9wc BF
úthasználatidíjfizetőhely X9xh q
úthenger X9yL S
úti X9yd Q
úti beszámoló X9yt t
úti cél X9za f
úti előadás X9z5 r
úti neszeszer X90k e
úti pokróc X91C X
úti program X91Z t
úti átalány X92G l
úti óra X92r y
útibőrönd X93d a
útikalauz X933 /
útiköltség X942 U
útikönyv X95K x
útilaput kap X957 f
útilaput köt vki talpára X96a BE
útiokmányok X97e g
útirajz X97+ l
útirány X98j p
útirányjelző X99M 2
útirányjelző tábla X9+C j
útiránymutató tábla X9+l l
útiránytól jobbrabalra kileng X9/K s
útirányvonal X9/2 c
útirányától eltér X+AS v
útitakaró X+BB T
útitakarók X+BU U
útiterv X+Bo 7
útitáska X+Cj 1
útjavítás X+DY Y
útjelzést vág fába X+Dw j
útjelző X+ET Q
útjelző pózna X+Ej e
útjelző tábla X+FB 1
útjelzőket állít fel menetelésnél X+F2 BH
útjába akad X+G9 h
útjába kerül X+He /
útjába áll vkinek X+Id s
útjába áll vminek X+JJ o
útjában van vkinek X+Jx BC
útjában áll vkinek X+Kz s
útjában áll vminek X+Lf BC
útjából eltérítik X+Mh 3
útjából kitérít X+NY u
útjából kitérítik X+OG 3
útjából kitérülő X+O9 g
útján X+Pd R
útjára indul X+Pu m
útját állja X+QU l
útját állja vminek X+Q5 k
útkanyar X+Rd Q
útkaparó munkás X+Rt l
útkarbantartás X+SS j
útkarbantartó munkás X+S1 q
útkeresztezés X+Tf 5
útkereszteződés X+UY BQ
útkövezés X+Vo X
útközben X+V/ Bn
útközben belátogat X+Xm i
útközben benézett hozzám X+YI 4
útközben feltartóztat X+ZA k
útközben van X+Zk g
útlejtő X+aE W
útlevelet láttamoz X+aa 8
útlevél X+bW U
útlevél ellenőrzés X+bq p
útlevél tulajdonosa X+cT s
útmegszakítás X+c/ BK
útmenti X+eJ S
útmunkás X+eb d
útmutatás X+e4 y
útmutatást szerez vmiről X+fq x
útmutató X+gb f
útmérő X+g6 U
útnak eresztés X+hO a
útnak indul X+ho Eg
útnak indítás X+mI p
útnyom X+mx R
úton X+nC /
úton feltartóztat X+oB f
úton folyó munkák X+og o
úton levő hajó X+pI i
úton megállít X+pq c
úton van X+qG CC
úton van vmi felé X+sI BE
úton vhova X+tM t
útonállás X+t5 W
útonálló X+uP D0
útonállók kezére kerül X+yD v
útonállóvá lesz X+yy p
útpadka X+zb x
útportalanító olaj X+0M g
útra kel X+0s Bq
útra kel vmerre X+2W o
útrakész X+2+ 4
útrongálás X+32 k
útrövidítés X+4a BD
útrövidítő átvágás X+5d l
útszakasz X+6C y
útszakasztábor X+60 f
útszegély X+7T T
útszolgalom X+7m m
útszélen X+8M c
útszélen hal meg X+8o m
útszéli X+9O s
útszéli csatorna X+96 Y
útszéli fogadó X++S g
útszéli megjegyzés X++y h
útszéli perje X+/T l
útszéli szellem X+/4 e
útszéli szellemesség X/AW k
útszűkület X/A6 u
úttalan X/Bo k
úttalálkozás X/CM f
úttengely X/Cr X
úttest X/DC s
úttest javítás alatt X/Du 2
úttorkolat X/Ek b
úttorlasz X/E/ W
úttörő X/FV 3
úttörő munkát végez X/GM Bv
úttörő munkát végez vmilyen tárgykörben X/H7 BQ
úttörőmozgalom tagja X/JL h
útvesztő X/Js 9
útvesztőszerű ház X/Kp m
útvonal X/LP BU
útvonal megállapítása X/Mj j
útvonal normálisa X/NG j
útvonalat követ X/Np l
útvonalat változtat X/OO n
útvonaljelző bója X/O1 j
útvonalától eltér X/PY u
útvám X/QG O
útágyazat X/QU n
útátvágás X/Q7 W
útépítés X/RR a
übermensch X/vH g
üde X/vn v
üde arcszín X/wW g
üde fiatal lány X/w2 Z
üdeség X/xP S
üdv neked X/xh b
üdvhadsereg tagja X/x8 h
üdvlövés X/yd h
üdvlövéseket ad le X/y+ n
üdvlövésekkel köszönt X/zl l
üdvlövést ad le X/0K k
üdvlövést lead X/0u k
üdvrivalgás X/1S j
üdvös X/11 BH
üdvös befolyást gyakorol X/28 4
üdvöske X/30 S
üdvösség X/4G 6
üdvözlet X/5A BF
üdvözlégy X/6F Y
üdvözlégy X/6d d
üdvözlés X/66 Bg
üdvözlés zászlóval X/8a d
üdvözlő X/83 b
üdvözlő lap X/9S V
üdvözít X/9n m
üdvözítés X/+N n
üdvözítő X/+0 X
üdvözöl X//L Be
üdvözült YAAp z
üdvözülten YABc w
üdvözültség YACM b
üdvözülés YACn n
üdít YADO T
üdítő YADh BI
üdítő a szemnek YAEp k
üdítő ital YAFN V
üdítő látvány YAFi o
üdítő ártatlanság YAGK t
üdítőital YAG3 Z
üdülő YAHQ s
üdülőhely YAH8 0
üdülőhelyi illeték YAIw +
üdülőtelep YAJu f
üdülőtábor YAKN d
üget YAKq w
ügetés YALa b
ügetésre fog YAL1 r
ügetőló YAMg U
ügetőverseny YAM0 b
ügetőversenykocsi YANP d
üggyel vkihez fordul YANs v
ügy YAOb CX
ügy jogossága YAQy i
ügy lényege YARU 5
ügy magva YASN e
ügy megalapozottsága YASr p
ügy pro és kontrája YATU p
ügy puszta tényei YAT9 s
ügy érdekében YAUp s
ügy érdeme YAVV f
ügy érdemleges tárgya YAV0 r
ügybe meggondolatlanul beleugrik YAWf 6
ügybuzgalom YAXZ 4
ügybuzgó YAYR h
ügybuzgóan előrefurakodik YAYy w
ügye van vkivel YAZi o
ügyefogyott YAaK Be
ügyefogyott buta ember YAbo g
ügyefogyott ember YAcI Bf
ügyefogyottan YAdn p
ügyefogyottság YAeQ w
ügyeinek elhanyagolása YAfA 4
ügyeit egyenesbe hozza YAf4 Bc
ügyeit elrendezi YAhU BW
ügyeit rendezi YAiq BU
ügyek fő intézője YAj+ 0
ügyek irányítója YAky z
ügyek sürgőssége YAll r
ügyeket intéz vki távollétében YAmQ x
ügyel YAnB 1
ügyel a nyelvére YAn2 q
ügyel arra hogy YAog 5
ügyel arra hogy YApZ g
ügyel arra hogy megtegyen vmit YAp5 Ba
ügyel hogy megtegyen vmit YAup z
ügyel magára YArT BD
ügyel vmire YAsW CT
ügyeletes legénység YAvc e
ügyeletes orvos YAv6 q
ügyeletes százados YAwk o
ügyeletes tiszt YAxM i
ügyeletes zseni YAxu B7
ügyelj arra hogy YAzp d
ügyelj magadra YA0G 6
ügyeljen arra hogy YA1A f
ügyelő YA1f l
ügyelőként dolgozik YA2E o
ügyelőség YA2s g
ügyes YA3M HW
ügyes fickó YA+i p
ügyes kezű YA/L m
ügyes kis nőcske YA/x n
ügyes krikettjátékos YBAY p
ügyes köpönyegforgató YBBB j
ügyes lopás YBBk W
ügyes munkás YBB6 d
ügyes sakkhúzás YBCX i
ügyes szerkezet YBC5 Y
ügyes teljesítmény YBDR l
ügyes visszavágás YBD2 i
ügyes vmiben YBEY B0
ügyes vétel YBGM X
ügyes és hibátlan felelet YBGj j
ügyesbajos dolgok YBHG a
ügyesebben manőverez YBHg o
ügyesen YBII Cz
ügyesen adja elő azt az álláspontot hogy YBK7 BL
ügyesen bánik YBMG c
ügyesen dolgozik YBMi q
ügyesen elkerül vkit YBNM s
ügyesen fog a munkához YBN4 2
ügyesen intézi a dolgait YBOu 1
ügyesen kibújik a válaszadás alól YBPj BA
ügyesen kifejezett gondolat YBQj 4
ügyesen kikerül YBRb b
ügyesen kikerül vkit YBR2 s
ügyesen kitér a válaszadás alól YBSi +
ügyesen lerajzol vkit YBTg u
ügyesen megelőz vkit YBUO BN
ügyesen megfogalmazott gondolat YBVb 8
ügyesen meghiúsítja vki tervét YBWX BG
ügyesen megkerül vkit YBXd t
ügyesen vitázó YBYK j
ügyesen végez el egy munkát YBYt 5
ügyesen érvelő YBZm j
ügyeskedve csinál YBaJ f
ügyeskedésből él YBao s
ügyeskedéssel rávesz vkit vmire YBbU BA
ügyesség YBcU D3
ügyességi verseny YBgL a
ügyet elintéz YBgl m
ügyet görbe úton intéz YBhL 0
ügyet más beállításban tüntet fel YBh/ BJ
ügyet más bírósághoz tesz át YBjI BH
ügyet más színben tüntet fel YBkP BC
ügyet nyélbeüt YBlR o
ügyet sem vet rá YBl5 l
ügyet sem vet vmire YBme t
ügyet tető alá hoz YBnL s
ügyet vki elé terjeszt YBn3 y
ügyetlen YBop EF
ügyetlen alak YBsu j
ügyetlen bokszoló YBtR d
ügyetlen ember YBtu C1
ügyetlen fickó YBwj f
ügyetlen játékos YBxC c
ügyetlen kezű YBxe c
ügyetlen kibúvó YBx6 a
ügyetlen segítség YByU g
ügyetlen vmiben YBy0 i
ügyetlenkedik YBzW a
ügyetlenkedik vmivel YBzw p
ügyetlenkedés YB0Z q
ügyetlenség YB1D BT
ügyetlenséget követ el YB2W w
ügyetlenül YB3G BG
ügyetlenül alkalmaz YB4M j
ügyetlenül bukdácsol YB4v l
ügyetlenül bánik vmivel YB5U m
ügyetlenül intéz dolgokat YB56 q
ügyetlenül játszik YB6k g
ügyetlenül kezel YB7E u
ügyfelek YB7y V
ügyfél YB8H 0
ügyféllel ellentétes árváltozásra játszó ügynök YB87 Bg
ügyintézés YB+b e
ügyintéző YB+5 BQ
ügyintéző tisztviselő YCAJ u
ügyintézőség YCA3 k
ügyködik YCBb W
ügykör YCBx c
ügykörében eljáró békebíró YCCN BB
ügylet YCDO BF
ügyletek vizsgálata YCET s
ügyletet elfogadtat YCE/ r
ügylettől elállás kikötése YCFq w
ügylettől visszalépés kikötése YCGa 0
ügynök YCHO CY
ügynöki duma YCJm b
ügynöki jutalék YCKB e
ügynöki megbízás YCKf h
ügynöki meghatalmazás YCLA l
ügynöki munka YCLl q
ügynökként dolgozik YCMP i
ügynökség YCMx q
ügynököl YCNb q
ügynökösködik YCOF b
ügynökösködik vmivel YCOg q
ügyre vonatkozó iratok YCPK 7
ügyrend YCQF t
ügyrendi YCQy W
ügyrendi szabályzat YCRI h
ügyvezető YCRp j
ügyvezető igazgató YCSM /
ügyvezető igazgatóság YCTL t
ügyvezetőség YCT4 j
ügyvitel YCUb o
ügyvivő YCVD f
ügyvivő kormány YCVi p
ügyvéd YCWL DB
ügyvéd kezére adja az ügyet YCZM BM
ügyvédbojtár YCaY y
ügyvéddé avatják YCbK u
ügyvédek sorából kizár YCb4 n
ügyvédhez fordul YCcf p
ügyvédi díj YCdI Z
ügyvédi foglalkozás YCdh i
ügyvédi hírneve forog kockán YCeD BK
ügyvédi hírnevéről van szó YCfN BK
ügyvédi iroda YCgX a
ügyvédi kamara YCgx W
ügyvédi kamarából kirekeszt YChH r
ügyvédi kamarából kizár YChy o
ügyvédi kar YCia T
ügyvédi költségek YCit 7
ügyvédi megbízás YCjo c
ügyvédi megbízást ad vkinek YCkE q
ügyvédi meghatalmazás YCku +
ügyvédi pályát választ élethivatásul YCls BV
ügyvédi talár YCnB c
ügyvédi tanácsot kér YCnd 5
ügyvédjelölt YCoW y
ügyvédjével tanácskozik YCpI y
ügyvédnek adja az ügyet YCp6 BH
ügyvédnek készül YCrB q
ügyvédre bízza az ügyet YCrr BI
ügyvédsegéd YCsz a
ügyész YCtN Bd
ügyészség vezetője YCuq 4
ügyét jövő héten tárgyalják YCvi BA
ük BJP Z
ül YCwi l
ül a húsos fazék mellett YCxH 5
ül az ütése YCyA h
ül mint macska a sövényen YCyh y
üldögél vkivel YCzT f
üldöz YCzy C2
üldöz vkit YC2o Bl
üldöz vkit vmiért YC4N u
üldöz vmit YC47 i
üldözi a balsors YC5d w
üldözi a balszerencse YC6N BT
üldözi az ellenséget YC7g BT
üldöztetés YC8z b
üldözve vkit YC9O f
üldözés YC9t B3
üldözési mánia YC/k BO
üldözéssel felhagy YDAy u
üldözést abbahagy YDBg t
üldözött YDGP U
üldözött vad YDGj Y
üldöző YDCN w
üldözőbe vesz vkit YDC9 B0
üldözőbe vett hajó YDEx e
üldözőkre kilőtt nyíl YDFP BA
üledék YDG7 D4
üledékes YDKz v
üledéket mos YDLi d
üledékmosás YDL/ c
ülep YDMb BU
ülepedik YDNv a
ülepedés YDOJ BL
ülepedő YDPU l
ülepít YDP5 4
ülepített YDQx W
ülepítés YDRH Bv
ülepítő eljárás YDS2 e
ülepítő tartály YDTU i
ülepítőgyűjtő YDT2 g
ülepítőgép YDUW U
ülepítőhordó YDUq W
ülepítőkád YDVA y
ülj csak le YDVy l
üljön le YDWX Y
üllő YDWv O
üllőalátét YDW9 t
üllőbetét YDXq b
üllőcsőr YDYF Y
üllőorr YDYd W
üllőszarv YDYz S
üllőtönk YDZ3 y
üllőtőke YDZF y
üllőágy YDap p
ülnök YDbS S
ültet YDbk w
ültet növényt YDcU g
ültetvény YDc0 j
ültetvényes YDdX X
ültetés YDdu T
ültető YDeB S
ültetőcövek YDeT X
ültetőfa YDeq T
ültetőgép YDe9 W
ültetőkanál YDfT X
ültetőláda YDfq a
ültetősor YDgE T
ültetőzsinór YDgX W
ülve marad YDgt g
ülés YDhN B7
ülés alatt YDjI r
ülés folyamán YDjz v
ülés közben YDki t
ülés napirendje YDlP v
ülés nélküli YDl+ d
ülésen elhelyezkedik YDmb BZ
ülésezik YDn0 x
ülésezés YDol 0
ülésező YDpZ U
üléssel ellát YDpt a
üléssor YDqH Q
ülésszak YDqX t
ülést berekeszt YDrE o
ülést bezár YDrs l
ülést tart YDsR a
ülésterem YDsr 2
üléstámla YDth U
üléstámla párnahuzata YDt1 h
ülésű BJo T
ülő BJ7 Q
ülő YDuW 2
ülő foglalkozású YDvn h
ülő helyzet YDwI f
ülő helyzetben leadott dobás YDwn u
ülő helyzetben leadott lövés YDxV v
ülő testtartás YDyE j
ülő tyúkólban YDvM b
ülő életmód YDyn BF
ülő és állóhely YDzs x
ülőfürdő YD0d 6
ülőfürdőkád YD1X f
ülőhellyel ellát YD12 d
ülőhely YD2T 7
ülőhely ablakfülkében YD3O n
ülőhely ablakmélyedésben YD31 q
ülőhelyek közti folyosó YD4f j
ülőhelyek száma YD5C 5
ülőideg YD57 o
ülőidegzsába YD6j a
ülőke YD69 b
ülőlap nélküli YD7Y f
ülőmagasság YD73 c
ülőpárna YD8T a
ülőrúd YD8t R
ülősztrájk YD8+ W
ülősztrájkot folytat YD9U j
ümget YD93 X
ümgetés YD+O P
ünnep YD+d BP
ünnep előestje YD/s Y
ünnepek YEAE Z
ünnepekre meghívott vendégek YEAd t
ünnepel YEBK BQ
ünnepel vkit YECa 2
ünnepeljük ezt meg YEDQ v
ünnepelt YED/ t
ünnepet megül YEEs m
ünnepi YEFS 4
ünnepi alkalom YEGK i
ünnepi asztal YEGs e
ünnepi beszéd YEHK b
ünnepi díszben YEHl g
ünnepi díszben van YEIF s
ünnepi díszruha YEIx d
ünnepi hangulatú YEJO c
ünnepi játékok YEJq c
ünnepi mise YEKG Y
ünnepi püspöki köpeny YEKe g
ünnepi ruha YEK+ X
ünnepi ének YELV V
ünnepien YELq V
ünnepien megterített asztal YEL/ t
ünnepies YEMs j
ünnepiesen YENP V
ünnepivé tesz YENk e
ünneplés YEOC q
ünneplő YEOs W
ünneplő ruha YEPC BD
ünneplő ruhában YEQF p
ünneplő ruhát vesz fel YEQu /
ünneplőbe vágja magát YERt BS
ünnepnap YES/ BG
ünneprontó YEUF 1
ünnepség YEU6 BI
ünnepség résztvevője YEWC k
ünnepályes YEWm X
ünnepély YEW9 BQ
ünnepélyes YEYN BX
ünnepélyes arckifejezést ölt YEZk BB
ünnepélyes formák között megköt YEal 0
ünnepélyes gyülekezet YEbZ l
ünnepélyes intő beszédet tart YEb+ 3
ünnepélyes kijelentés YEc1 n
ünnepélyes köszöntésben részesít YEdc z
ünnepélyes temetés YEeP w
ünnepélyes ígéret YEe/ b
ünnepélyes ígéretet tesz YEfa l
ünnepélyesen YEf/ BI
ünnepélyesen bevezet YEhH i
ünnepélyesen bocsánatot kér YEhp 7
ünnepélyesen felszólít YEik n
ünnepélyesen felszólít vkit vmi megtételére YEjL BG
ünnepélyesen hajlong vki előtt YEkR t
ünnepélyesen kijelent YEk+ 1
ünnepélyesen lemond vmiről YElz /
ünnepélyesen megfogad YEmy g
ünnepélyesen megpecsétel YEnS q
ünnepélyesség YEn8 c
ünnepélyességet kölcsönöz YEoY u
ünő YEpG L
üreg YEpR Dy
üreg szerelvényfal mellett YEtD o
üregek YEtr P
üregel YEt6 T
üregelő tüske YEuN Z
üreges YEum BV
üreges növényszerv tengelyét betöltő oszlopocska YEv7 BO
üreges tengely YExJ X
üreges tégla YExg d
üreges válaszfal YEx9 l
üregesedés YEyi X
üregessé válik YEy5 g
üregi nyúl YEzZ h
üregméret YEz6 e
üregrezonátor YE0Y h
üres YE05 ET
üres a gyomra YE5f z
üres a pohara YE6S n
üres a pénztárcám YE65 t
üres a zsebe YE7m p
üres beszéd YE8P Bh
üres duma YE9w u
üres ember YE+e Z
üres fecsegés YE+3 B4
üres fecsegő YFAv Y
üres fedélszék YFBH f
üres fej YE5M T
üres fej YFBm V
üres fejű YFB7 h
üres filmkocka YFCc Y
üres frázisokat ont YFC0 f
üres frázisokat pufogtat YFDT t
üres fázis YFEA a
üres hajó merülése YFEa m
üres hajó merülési vonala YFFA w
üres hangon YFFw g
üres helyre váró utas YFGQ s
üres ház előtt játszik YFG8 2
üres húr YFHy Y
üres kifogás YFIK c
üres kosarak YFIm X
üres kézzel távozik YFI9 p
üres locsogás YFJm Z
üres ládák YFJ/ X
üres látszat YFKW X
üres mosoly YFKt c
üres nézőtérnek játszik YFLJ 4
üres padsoroknak játszik YFMB 1
üres pompa YFM2 V
üres sor YFNL W
üres szalmát csépel YFNh BE
üres szavak YFOl n
üres szavakkal nem megyünk semmire YFPM BA
üres szoba YFQM k
üres szálloda YFQw m
üres szólam YFRW W
üres tea YFRs U
üres tekintet YFSA 7
üres tér YFS7 9
üres zseb YFT4 Z
üres zsebű ember YFUR h
üres éléskamra YFUy h
üres ígéreteknek nem fogok felülni YFVT BQ
üres óra YFWj X
üres öntvények YFW6 j
üresben van YFXd f
üresedés YFX8 U
üresedésben van YFYQ g
üresedésre vár YFYw q
üresedést betölt YFZa n
üresek a poharak YFaB d
üresen YFae BL
üresen fecseg YFbp Y
üresen hagy sort YFcB c
üresen jár YFcd 7
üresen járatja a motort YFdY u
üresen marad szoba YFeG i
üresen maradt YFeo W
üresen nagy fordulatszámmal járat YFe+ u
üresfejű YFfs Bq
üresfejű fiatalember YFhW p
üresfejűség YFh/ c
üresjárat YFib a
üresjárati fúvóka YFi1 m
üreskezű YFjb Z
üresség YFj0 Bl
üresség érzete YFlZ Y
ürmös YFlx h
ürít YFmS B1
ürítőcső YFoH U
üröm az örömben YFob BG
ürü YFph O
ürüborda YFpv Y
ürücomb YFqH Z
ürügerinc YFqg e
ürügy YFq+ C6
ürügyet keres YFt4 a
ürügyet kereső YFuS d
ürügyet szolgáltat vmire YFuv BT
ürügyként felhoz YFwC 0
ürühús YFw2 S
ürül YFxI 1
ürülapocka YFx9 h
ürülék YFye CO
ürülékes YF0s w
ürüléket tartalmazó YF1c 8
ürülés YF2Y i
ürüszelet YF26 Z
üsd vágd nem apád YF3T p
üsdvágd YF38 0
üst YF4w p
üstdob YF5Z t
üstdobos YF6G V
üstfoltozó YF6b V
üstkészítő YF6w Y
üstkészítő műhely YF7I h
üstök YF7p p
üstökön ragadja a szerencsét YF8S Bl
üstökön ragadja az alkalmat YF93 /
üstökös YF+2 m
üstökös farka YF/c b
üstöllést YF/3 T
üszkös YGAK BM
üszkösség YGBW Z
üszkösödik YGBv CQ
üszkösödés YGD/ u
üszkösödött YGFG c
üszkösödő YGEt Z
üszög YGFx 9
üszögös YGGu h
üszögöt okoz YGHP b
üszök YGHq f
üsző YGFi P
üt YGIJ G9
üt kártyajátékban YGPG o
üt labdát YGPu n
üt lap YGQV Z
üteg YGRF b
üteg tűzvezető tiszt YGRg r
ütegsortűz YGSL b
ütem YGSm B4
ütem motorban YGUe Y
ütemelőző YGU2 V
ütemes YGVL t
ütemes gerjesztés YGV4 m
ütemes taps YGWe c
ütemesen YGW6 a
ütemesen játszik YGXU 2
ütemesen megvilágít YGYK i
ütemesen megy YGYs y
ütemesen tapsolnak YGZe q
ütemesen énekel YGaI 1
ütemez YGa9 l
ütemezhetetlen YGbi d
ütemezés YGb/ j
ütemezés kézzel YGci Z
ütemkiértékelő YGc7 c
ütemre menetel YGdX Z
ütemterv YGdw U
ütemvonal YGeE V
üti a taktust YGeZ x
üti a zongorát YGfK o
ütik egymást YGfy Z
ütik egymást vmivel YGgL o
ütközet YGgz 5
ütközet hevében YGhs u
ütközet kövepén YGia v
ütközet közepette YGjJ w
ütközik YGj5 1
ütközik vmibe YGku n
ütközve YGlV Y
ütközés YGlt Bp
ütközési gyakoriság YGnW t
ütközési heveder YGoD a
ütközési paraméter YGod BE
ütközési sűrűség YGph q
ütközési átmérő YGqL q
ütközési és sínillesztés YGq1 w
ütköző YGrl CO
ütköző kötélgömb YGtz k
ütköző kötéltekercs YGuX m
ütközőbak YGu9 V
ütközőbika YGvS W
ütközőfa YGvo U
ütközőfej YGv8 d
ütközőgerenda YGwZ Z
ütközőkaró YGwy X
ütközőpecek YGxJ W
ütközőpárna YGxf Y
ütközőrúd YGx3 a
ütközőállam YGyR e
ütleg YGyv Q
ütlegek zápora YGy/ i
ütlegeket kap YGzh u
ütlegel YG0P x
ütlegelés YG1A l
ütvefúró YG1l e
ütvág YGQu X
ütés YG2D H2
ütés a gyomorszájra YG+U BB
ütés a szemre YG/V W
ütés az elsőről YG/r b
ütés elől kitér YHAG l
ütés ereje YHAr U
ütés hangja YHA/ W
ütés helye YHBV g
ütés kártyában YG95 b
ütés nyoma YHB1 h
ütés tenyérre YHCW Y
ütés tenyérrel YHCu Y
ütés átkísérése YHDG m
ütés éri a fején YHDs w
ütések zápora YHEc i
ütéseket záporoz vkire YHE+ i
ütésekre menő verseny YHFg t
ütésektől kábult YHGN i
ütésektől tántorgó YHGv l
ütésről ütésre történő YHHU t
ütést bevisz YHIB h
ütést csinál YHIi BR
ütést kap YHJz c
ütést kihagy YHKP Y
ütést kivéd YHKn g
ütést mér YHLH f
ütést mér vkire YHLm DP
ütést vált YHO1 h
ütést véghezvisz YHPW s
ütést ütéssel viszonoz YHQC 0
ütéstől bedagadt szem YHQ2 m
ütéstől véraláfutásos szem YHRc y
ütésátvevő kártya YHSO o
ütöget YHvW BA
ütögetés YHwW R
ütögető masszírozás YHwn i
ütöttkopott YHxJ BZ
ütöttkopott viskó YHyi q
ütő YHS2 Bk
ütő hegyével üt YHUa c
ütő és elkapó játékosok együttese baseballban YHU2 +
ütődik YHV0 U
ütődés YHWI BO
ütődött YHXW F5
ütőeres YHdP U
ütőerő YHdj R
ütőfa YHd0 Q
ütőfej YHeE R
ütőfejbőr YHeV d
ütőfelület YHey U
ütőfúró YHfG m
ütőgép YHfs c
ütőhangszerek YHgI BQ
ütőhangszerek csoportja YHhY j
ütőjátékos YHh7 BG
ütők YHjB x
ütőket hordoz vkinek golfban YHjy z
ütőkártya YHkl i
ütőkártya felhasználására kényszerít YHlH +
ütőkártya kijátszására kényszerít YHmF 7
ütőkártyát kijátssza YHnA k
ütőképes csapatok YHnk q
ütőmű YHoO U
ütőműves zsebóra YHoi 1
ütőpróba YHpX b
ütőrugó YHpy U
ütőrúd YHqG R
ütős hangszer YHqX n
ütőszeg YHq+ 6
ütőszerkezet YHr4 Y
ütősök YHsQ W
ütőt kezel YHsm V
ütőállás YHs7 V
ütőér YHtQ Q
ütőéri YHtg U
ütőérszakadás YHt0 o
ütőérvérzés YHuc n
ütőóra YHvD T
üveg YHzM l
üveg alatt YHzx Z
üveg fenekének púp alakú bemélyedése YH0K x
üveg kávéfőző YH07 a
üveg tartóoszlop izzólámpában YH1V r
üvegablak ólomkerete YH2A l
üvegajtó YH2l Y
üvegbe tölt YH29 Z
üvegben eltesz YH3W n
üvegben tartósít YH39 f
üvegben tartósított élelem YH4c u
üvegbevonat YH5K U
üvegbura YH5e s
üvegből táplált YH6K g
üvegcsap YH6q V
üvegcse YH6/ c
üvegcserép YH7b /
üvegcső YH8a W
üvegdugó YH8w p
üveges YH9Z p
üveges ipar YH+C X
üveges mesterség YH+Z d
üveges salak YH+2 V
üveges szekrény YH/L s
üveges tekintet YH/3 Y
üvegesedés YIAP Z
üvegessé tesz YIAo a
üvegessé válik YIBC x
üvegesség YIBz W
üveget bedugaszol YICJ BA
üveget fúj YIDJ c
üvegez YIDl S
üvegezetlen YID3 X
üvegező YIEO T
üvegezőszög YIEh g
üvegfalú kilátótorony YIFB l
üvegfonál YIFm Y
üvegfúvó YIF+ Z
üveggolyó YIGX U
üveggyapot YIGr BK
üveggyár YIH1 X
üveggyöngy YIIM g
üveggömb YIIs R
üveghang YII9 T
üvegharmonika YIJQ g
üveghullám YIJw V
üveghuta YIKF W
üvegház YIKb Bq
üvegházban nevel YIMF d
üvegházban nevelt YIMi n
üvegházban termelt YINJ o
üvegházban termeszt YINx g
üvegházi palánta YIOR k
üvegkereskedés YIO1 d
üveglágyító kemence YIPS e
üvegmedence YIPw Z
üvegmelegítő YIQJ e
üvegmáz YIQn R
üvegolvasztásnál képződő hab YIQ4 p
üvegpalack YIRh R
üvegsalak YIRy R
üvegszekrény YISD 1
üvegszem YIS4 V
üvegszerű YITN k
üvegszilánk YITx 3
üvegszál YIUo r
üvegszárító YIVT Y
üvegtábla YIVr 2
üvegtáblaosztóléc YIWh c
üvegtál YIW9 W
üvegtörmelék YIXT Y
üvegvágó gyémánt YIXr f
üvegáru YIYK R
üvölt YIYb Bw
üvölt vmit YIaL t
üvöltés YIa4 BC
üvöltést hallat YIb6 k
üvöltöző YIdC W
üvöltő YIce k
üzbég YIdY P
üzekedik YIdn BL
üzekedés YIey f
üzelmei vkinek YIfR Y
üzelmek YIfp k
üzem BKL P
üzem YIgN j
üzem területén töltött időért járó fizetség YIgw BM
üzemanyag YIh8 1
üzemanyagcella YIks b
üzemanyagellátó hajó YIlH h
üzemanyagfeltöltő hely YIlo r
üzemanyagfelvétel YIix h
üzemanyaggal ellát YImT e
üzemanyaggal feltöltő berendezés YImx t
üzemanyaggal tölt YIne e
üzemanyagot feljavít YIn8 g
üzemanyagot pótol YIoc f
üzemanyagot vesz fel YIo7 h
üzemanyagpóttartály YIjS t
üzemanyagraktár YIpc a
üzemanyagtartály YIp2 e
üzemanyagutántöltő repülőgép YIj/ t
üzemanyagvételező hely YIqU r
üzembe helyez YIq/ v
üzembe hoz YIru g
üzemben YIsO W
üzemben nem tartott YIsk f
üzemben tart YItD y
üzemben tartás YIt1 o
üzemben van YIud BZ
üzembentartási költségek YIv2 v
üzembezárás YIwl Z
üzembiztos YIw+ p
üzemel YIxn U
üzemelni kezd YIx7 9
üzemeltet YIy4 U
üzemeltetés YIzM Z
üzemeltetési költség YIzl h
üzemelés YI0G Q
üzemen kívül YI0W e
üzemen kívüli YI00 g
üzemen kívüli drót YI1U i
üzemen kívüli fűrész YI12 k
üzemen kívüli vezeték YI2a l
üzemi adatok YI2/ c
üzemi bizottság YI3b i
üzemi lap YI39 r
üzemi megbízott YI4o 0
üzemi rezsi YI5c BD
üzemi rezsiköltség YI6f 5
üzemi rezsiköltségek YI7Y o
üzemi tőke YI8A BK
üzemi vágány YI9K f
üzemi étkezde YI9p m
üzemkorlátozás YI+P c
üzemképes YI+r BK
üzemképes állapotban YI/1 q
üzemképes állapotban van YJAf 0
üzemképesen YJBT h
üzemképességi időtartam YJB0 n
üzemkész YJCb 3
üzemkészen YJDS g
üzemszünet YJDy BB
üzemszünetelés YJEz a
üzemvezető YJFN T
üzemzavar YJFg /
üzemzárás YJGf Y
üzemzárás ideje YJG3 j
üzen YJHa m
üzen vmit YJIA a
üzenet YJIa d
üzenetet ad át YJI3 BX
üzenetet eljuttat YJKO f
üzenetet hagy YJKt e
üzenetet hagy hátra vki részére YJLL /
üzenetet hátrahagy YJMK k
üzenetet kap vkitől YJMu n
üzenetet küld YJNV c
üzenetet küld vki részére YJNx 4
üzenetet továbbít YJOp h
üzenetet visz YJPK j
üzenetrögzítő YJPt l
üzlet YJQS DC
üzlet állandó vásárlója YJTU m
üzletasszony YJT6 s
üzletbe visz YJUm X
üzletben nincs szerelem YJU9 x
üzlete van YJVu BT
üzletel YJXB v
üzletember YJXw /
üzletember lesz YJYv m
üzletet csinál vkivel YJZV w
üzletet fellendít YJaF p
üzletet köt YJau Bc
üzletet köt vkivel YJcK CH
üzletet otthagy YJeR r
üzlethelyiség YJe8 Y
üzlethelyiség utcai része YJfU p
üzletház YJf9 o
üzleti ajánlatot tesz YJgl j
üzleti alapokra helyez YJhI q
üzleti alapokra helyezés YJhy u
üzleti dolgok YJig V
üzleti dolgokról beszél YJi1 p
üzleti elfoglaltság YJje p
üzleti elárusító YJkH c
üzleti forgalom YJkj Z
üzleti főkönyv YJk8 k
üzleti haszon YJlg Z
üzleti kapcsolatban van vkivel YJl5 4
üzleti könyv YJmx V
üzleti körúton van YJnG p
üzleti negyed YJnv BZ
üzleti pangás YJpI a
üzleti pálya YJpi g
üzleti pályám működik YJqC u
üzleti pályán mozog YJqw q
üzleti pályára lép YJra s
üzleti szellem YJsG 6
üzleti tevékenység YJtA g
üzleti viszonyba lép vkivel YJtg BK
üzleti életben elhelyez vkit YJuq 5
üzleti életben elindít vkit YJvj 5
üzleti érzék YJwc 6
üzleti órák YJxW f
üzleti összeköttetésbe lép vkivel YJx1 BT
üzleti ügy YJzI w
üzleti ügyben jár el YJz4 v
üzleti ügyben járkál YJ0n w
üzleti ügyben jöttem YJ1X BV
üzleti ügyben megy vhova YJ2s 4
üzleti ügyben ment el YJ3k v
üzleti ügyben szaladgál YJ4T y
üzleti ügyben van távol YJ5F y
üzleti ügyek YJ53 i
üzleti ügyek sürgőssége YJ6Z z
üzleti ügyek torlódása YJ7M x
üzleties gondolkozású YJ79 m
üzletkör YJ8j T
üzletkör eszmei értéke YJ82 5
üzletkötés YJ9v V
üzletközpont YJ+E 1
üzletmenet YJ+5 g
üzletportál alatti falburkolat YJ/Z u
üzletrontó YKAH a
üzletrész YKAh 3
üzletről beszél YKBY l
üzletszalon YKB9 V
üzletszerző YKCS BA
üzletszerű YKDS b
üzlettel foglalkozik YKDt p
üzlettelen piac YKEW 0
üzlettelen tőzsde YKFK h
üzlettelenség YKFr c
üzlettárs YKGH u
üzlettársi hozzájárulás YKG1 s
üzletvezető YKHh 1
üzletvezetőnő YKIW d
üzletág YKIz BV
üzér YKKI r
üzérkedés YKKz BC
üzérkedő YKL1 Y
ő XZRy H
ő a családhoz tartozik XZR5 y
ő a csapat lelke XZSr v
ő a csapat motorja XZTa x
ő a csapat oszlopa XZUL x
ő a fölöttesem XZVc i
ő a főnököm XZU8 g
ő a hibás XZV+ 7
ő a jövő embere XZW5 /
ő a legjobb az egész bandában XZX4 9
ő a legjobb az egész társaságban XZY1 BB
ő a mi emberünk XZZ2 j
ő a nap hőse XZaZ h
ő akar a fejes lenni XZa6 x
ő az XZbr V
ő az aki XZfk f
ő az igazi ember XZcA m
ő az oka XZcm a
ő az oka az egésznek XZdA 0
ő az úr a házban XZd0 BI
ő az úr a háznál XZe8 o
ő bőrében XZgD b
ő császári felsége XZge BJ
ő egy lecsúszott ember XZhn l
ő egy pléhpofa XZiM z
ő egyedül XZi/ Z
ő előre ment XZjY m
ő eminenciája XZj+ e
ő felségeik XZkc f
ő fiatalabb mint én XZk7 v
ő helyében XZlq v
ő ilyen beállítottságú XZmZ 1
ő ilyen magas XZnO o
ő is csak olyan lord mint én XZn2 BA
ő is csak úgy lord mint én XZo2 /
ő is elég magas de a bátyja még magasabb XZp1 Bh
ő itt az elismert sebész XZrW z
ő jött utoljára XZsJ h
ő katolikus felsége XZsq s
ő királyi felsége XZtW BD
ő királyi fensége XZuZ BD
ő közülünk való XZvc m
ő leszerepelt XZwC h
ő maga XZwj a
ő maga mondta nekem XZw9 q
ő mindig így csinál XZxn 4
ő mindig így szokta csinálni XZyf BB
ő mindig így tesz XZzg 1
ő mondta nekem XZ0V j
ő már egyenesben van XZ04 s
ő már ilyen XZ1k k
ő még csak gyerek XZ2I l
ő nem az az ember aki ilyet tesz XZ2t BE
ő nem idevalósi XZ3x w
ő nem olyan gazdag mint te vagy XZ4h 8
ő ott XZ5d M
ő parancsol XZ5p BB
ő parancsol mindenkinek XZ6q u
ő rossz ember XZ7Y e
ő sem esett a feje lágyára XZ72 B2
ő személyesen XZ9s i
ő van XZ+O S
ő van előnyben XZ+g 5
ő van vmi mögött XZ/Z v
ő volt XaAI U
ő érkezett utolsónak XaAc x
ő és senki más XaBN k
ő így szokta XaBx f
ő örökölte a birtokot XaCQ 4
ődöng XaDI 6
ődöngés XaEC k
ődöngő XaEm l
őfelsége hadihajója XaFL f
őfőméltósága XaFq d
őgyeleg XaGH DF
őgyelegve XaJM Z
őgyelgés XaJl j
őgyelgő XaKI w
őgyelgő ember XaK4 b
őhelyette XaLT Z
ők ketten egy test egy lélek XaLs BL
ők mind XaM3 X
ők mindannyian XaNO e
ők mindnyájan XaNs e
ők valamennyien XaOK f
ők vannak XaOp V
őkegyelmessége XaO+ c
őlordsága XaPa W
őméltósága XaPw d
őnagyméltósága XaQN j
őr XaQw DI
őrangyal XaT4 w
őrbódé XaUo l
őrcsapat XaVN Q
őrellenőrző óra XaVd m
őrfülke XaWD S
őrgróf XaWV /
őrhajó XaXU 1
őrhely XaYJ BS
őrhelyre felvonul XaZb 5
őrhelyről levonul XaaU n
őrhelyét elfoglaló őrszem Xaa7 q
őrház Xabl BP
őri Xac0 Q
őriz XadE BN
őriz legeltet XaeR Z
őriz vkit Xaeq c
őriz vmit XafG e
őrizd meg a nyugalmadat Xafk u
őrizet XagS /
őrizetbe helyez vkit XahR v
őrizetbe vesz XaiA r
őrizetbe vesz vkit Xair BZ
őrizetbe vesz vkit vmilyen vád alapján XakE BI
őrizetbe vesz és fogva tart vkit XalM 8
őrizetbe vetet vkit XamI r
őrizetbe vett személy Xamz i
őrizetbe vétel XanV 0
őrizetbe vétet XaoJ Z
őrizetben Xaoi X
őrizetben tart vkit vmilyen vád alapján Xao5 BJ
őrizetbevétel XaqC b
őrizetes Xaqd v
őrizetes cella XarM j
őrizetet gyakorol vmi fölött Xarv 0
őrizetlen Xasj W
őrizetére van bízva vmi Xas5 v
őrizkedik Xato Ba
őrizkedik vkitől XavC f
őrizkedik vmitől Xavh +
őrizkedj a rossz társaságtól Xawf BE
őriztet vmit Xaxj k
őriző XayH Q
őrjárat XayX o
őrjárati körlet Xay/ Z
őrjáraton van XazY l
őrjáratot tart Xaz9 c
őrjítő Xa0Z V
őrjítően Xa0u Z
őrjöng Xa1H CY
őrjöngve Xa3f q
őrjöngés Xa4J /
őrjöngő Xa5I Bi
őrködés Xa6q r
őrködő Xa7V j
őrlaktanya Xa74 Z
őrlés Xa8R r
őrlési díj Xa88 x
őrlési díjat szed Xa9t e
őrlő Xa+L d
őrlődik Xa+o c
őrlőfog Xa/E g
őrlőgép Xa/k +
őrlőkészülék XbAi b
őrlőmalom XbA9 t
őrmester XbBq p
őrnagy XbCT P
őrnagyi rang XbCi t
őrparancsnok XbDP Bg
őrszellem XbEv U
őrszem XbFD Bt
őrszemes rendőr XbGw o
őrszemet rendel ki vmi őrzésére XbHY 6
őrszemélyzet XbIS W
őrszoba XbIo BA
őrszolgálat XbJo k
őrszolgálatos tiszt XbKM l
őrszolgálatot beoszt XbKx r
őrszolgálatot teljesít XbLc BC
őrszolgálatra megy XbMe t
őrszó XbNL o
őrség XbNz /
őrség a fedélzetre XbOy l
őrség parancsnoka XbPX q
őrségben XbQB V
őrségben van XbQW 6
őrségbeosztás XbRQ f
őrségen levő matróz XbRv s
őrségen levő tengerész XbSb v
őrségen van XbTK B9
őrségen állás halálra ítélt mellett XbVH 4
őrséget befejez XbV/ l
őrséget elfoglaló csapat XbWk i
őrséget áll XbXG i
őrséget állít XbXo d
őrséget állít vmi mellé XbYF z
őrséget átad XbY4 j
őrségosztag XbZb V
őrségparancsnok XbZw v
őrségre felvonul Xbaf 5
őrségre megy XbbY n
őrségről levonul Xbb/ n
őrségváltás Xbcm Y
őrt áll Xbc+ CU
őrt áll vmi mellett XbfS u
őrtiszt XbgA f
őrtorony Xbgf BF
őrvezető Xbhk 2
őrzi a házat Xbia +
őrzi a tüzet XbjY m
őrzi az ágyat Xbj+ BC
őrzi vki emlékét XblA v
őrzés Xblv BL
őrző Xbm6 BU
őrá tartozik hogy XboO n
őrállomás Xbo1 T
őröl XbpI 1
őröl vmit Xbp9 k
őröletlen kávé Xbqh h
őrölt XbrC Q
őrület XbrS BL
őrületbe hoz Xbsd Z
őrületbe kerget Xbs2 u
őrületbe visz Xbtk a
őrült BH2 w
őrült Xbt+ FC
őrült düh XbzA d
őrült dühöngés Xbzd k
őrült ember Xb0B BU
őrült felfordulást csinál Xb1V BC
őrült iram Xb2X V
őrült iramban vágtat Xb2s q
őrült kakadu Xb3W e
őrült meleg Xb30 e
őrült száguldás Xb4S c
őrült ötletei vannak Xb4u s
őrülten Xb5a BG
őrülten költekező ember Xb6g k
őrülten szeret vkit Xb7E x
őrülten száguld Xb71 e
őrültség Xb8T 6
őrültséget színlel Xb9N s
őrültségi Xb95 X
őrülésig Xb+Q a
ős Xb+q CS
ős XcA8 m
ősanya XcBi U
ősapa XcB2 T
ősapáink XcCJ X
őseink XcCg V
őseivel nyugszik XcC1 0
ősembertan XcDp g
őserdei faszállító kocsi XcEJ l
őserdei lakos XcEu h
őserdő XcFP Br
őserdőben élő gyarmatos XcG6 4
őserdőben élő telepes XcHy 2
őseredeti XcIo m
ősfejlődés XcJO r
ősfejlődés elvének megfelelő XcJ5 v
ősfejlődés tanával kapcsolatos XcKo w
ősfejlődés útján létrejött XcLY u
ősföldrajz XcMG e
ősi XcMk CN
ősi birtok XcOx V
ősi korszak XcPG U
ősi költészet XcPa X
ősi perzsa vallás híve XcPx i
ősidők óta XcQT BB
ősiség XcRU R
ősjegyző XcRl g
őskiadás XcSF /
őskor szakértője XcTE i
őskori XcTm p
őskori lelet XcUP W
őskori nagy kőemlék XcUl h
őskori szárnyas gyík XcVG l
őskori sírdomb XcVr W
őskori sírhalom XcWB X
őskézirat XcWY W
őskőkor XcWu 3
őslakó XcXl j
őslakók XcYI W
őslénytan XcYe b
őslénytani XcY5 g
ősnövénytan XcZZ d
ősok XcZ2 S
ősrobbanás XcaI X
ősrégi Xcaf Bc
ősrégészet Xcb7 g
ősszláv Xccb a
ősszüleink Xcc1 g
őstalajtan XcdV c
őstehetségkutató Xcdx j
ősteknőc XceU W
őstípus Xceq l
őstípusi XcfP X
ősvadonban jól tájékozódó ember Xcfm 4
ősz Xcge BY
ősz derekán Xch2 l
őszbe csavarodik Xcib l
őszentsége XcjA b
őszes Xcjb R
őszi búza Xcjs a
őszi kikerics XckG BJ
őszi napéjegyenlőség XclP r
őszibarack Xcl6 T
őszibarackfa XcmN V
őszibarackszínű ló Xcmi m
őszinte XcnI JM
őszinte buzgalom XcwU k
őszinte buzgalommal Xcw4 l
őszinte buzgalomról tanúskodó Xcxd w
őszinte ember XcyN f
őszinte felelet Xcys f
őszinte híve XczL 3
őszinte jóindulat Xc0C g
őszinte lelkesedés Xc0i u
őszinte lesz Xc1Q j
őszinte lélek Xc1z e
őszinte megbánás Xc2R l
őszinte sajnálat Xc22 j
őszinte sajnálkozás Xc3Z n
őszinte szív Xc4A d
őszinte szívélyesség Xc4d r
őszinte természet Xc5I j
őszinte tisztelettel Xc5r n
őszinte vidámság Xc6S i
őszinte vkivel Xc60 9
őszinteség Xc7x DV
őszinteség hiánya Xc/G n
őszintén Xc/t EI
őszintén beszél XdD1 BN
őszintén beszél vkivel XdFC BS
őszintén bevall XdGU w
őszintén bevallja XdHE y
őszintén bevallja bűnét XdH2 BH
őszintén bevallva XdI9 g
őszintén gondol vmit XdJd n
őszintén meg kell mondani hogy XdKE /
őszintén nyilatkozik XdLD w
őszintén panaszkodik XdLz l
őszintén szólva XdMY Bk
őszintén és nyíltan kimondja véleményét XdN8 9
őszintétlen XdO5 c
őszintétlenség XdPV k
őszirózsa XdP5 r
őszpont XdQk b
őszutó XdQ/ T
őszül XdRS 9
őszülni kezd XdSP i
őszülés XdSx U
őszülő XdTF U
őszülő fekete haj XdTZ r
ősállattan XdUE c
ősök XdUg /
őt XdVf I
őt kivéve mind XdVn d
őt mindig miladynek szólítják XdWE 7
őt sem a gólya költötte XdW/ B0
őz XdYz V
őz húsa XdZI T
őzbarna XdZb P
őzborjú XdZq b
őzbőr XdaF S
őzhús XdaX R
őzni Xdao O
őzsuta Xda2 N
őzsörét XdbD h
őztehén Xdbk P
űr X/Rr BN
űrhajó X/S4 Bc
űrhajós X/UU BR
űrhajósnő X/Vl Z
űrhajózás X/V+ v
űrhajózási X/Wt d
űrhajózással kapcsolatos X/XK r
űrkabin X/X1 W
űrkomp X/YL X
űrkutatás X/Yi c
űrközpont X/Y+ a
űrlap X/ZY m
űrlap pénz befizetéséhez X/Z+ r
űrméret X/ap i
űrméreten aluli lőszer X/bL w
űrmérték X/b7 3
űrmérték halaknak X/cy d
űrmértékek X/dP e
űrpálya X/dt R
űrpótló négyszög X/d+ r
űrrakéta X/ep i
űrrepülés X/fL v
űrrepülő X/f6 u
űrrepülőgép X/go f
űrruha X/hH T
űrsikló X/ha Z
űrsisak X/hz X
űrszonda X/iK s
űrtartalom X/i2 DH
űrutas X/l9 Z
űrutazás X/mW Z
űrállomás X/mv c
űz X/nL DK
űz foglalkozást X/qV g
űzi a szél X/q1 BP
űzi az ipart X/sE h
űzés X/sl p
űzött X/uC e
űzött vad X/ug T
űzötten X/uz U
űzőbe vesz vkit X/tO k
űzőfa X/ty Q
|