This file is indexed.

/usr/share/gconf/schemas/me-tv.schemas is in me-tv 1.3.7-0.2.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
<gconfschemafile>
	<schemalist>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/width</key>
			<applyto>/apps/me-tv/width</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>int</type>
			<default>0</default>
			<locale name="C">
				<short>The width of the window before Me TV was last closed</short>
				<long>
					The width of the window before Me TV was last closed.
					Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>عرض نافذة Me TV قبل آخر مرة تم إغلاقه</short>
				<long>عرض نافذة Me TV قبل آخر مرة تم إغلاقه. يحاول البرنامج إسترجاع وضع نافذته السابقة عن طريق هذه القيمة.</long>
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>Anchor de la ventana enantes de zarrar Me Tv la cabera vegada.</short>
				<long>L&apos;anchor de la ventana enantes de zarrar Me Tv la cabera vegada. Me TV utiliza esti valor pa tratar de restaurar la ventana principal cola xeometría anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Šířka okna před posledním ukončením Me TV</short>
				<long>Naposledy známá šířka okna Me TV. Me TV použije tuto hodnotu pro obnovení velikosti hlavního okna.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Die Fensterbreite, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde</short>
				<long>Die Fensterhöhe, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde. Me TV verwendet diesen Wert, um die Hauptfenstergeometrie wiederherzustellen.</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>The width of the window before Me TV was last closed</short>
				<long>The width of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
			</locale>

			<locale name="en_CA">
				<short>The width of the window before Me TV was last closed</short>
				<long>The width of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				<short>The width of the window before Me TV was last closed</short>
				<long>The width of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>El tamaño de la ventana antes de que se cerrara por última vez Me Tv.</short>
				<long>El tamaño de la ventana antes de que se cerrara por última vez Me Tv. Se utilizará este valor para tratar de restaurar la ventana principal a su geometría anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				<short>Käyttöliittymän leveys Me TV:tä viimeksi suljettaessa</short>
				<long>Käyttöliittymän leveys Me TV:tä viimeksi suljettaessa. Me TV käyttää arvoa yrittäessään palauttaa aikaisemman koon.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Dernière largeur de fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV</short>
				<long>La largeur de la fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV. Me TV utilise cette valeur pour essayer de restaurer la fenêtre dans sa dernière configuration.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Largura da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez.</short>
				<long>Largura da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez. Me TV emprega este valor para tentar restaurar a xanela principal a súa xeometría anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>Širina prozora prije nego što je Me TV zatvoren</short>
				<long>Širina prozora prije nego što je Me TV zatvoren. Me-TV će upotrijebit ovu vrijednost da vrati glavni prozor na njegov prijašnji izgled.</long>
			</locale>

			<locale name="is">
				
				<long>Breiddin á glugganum, áður en Me TV var lokað síðast. Me TV notar þetta gildi til að reyna að endurheimta aðal gluggann í fyrri stærð.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Largezza della finestra prima dell&apos;ultima chiusura di Me TV</short>
				<long>Larghezza della finestra prima dell&apos;ultima chiusura di Me TV. Me TV utilizza questo valore per tentare di ripristinare la finestra principale alla sua dimensione precedente.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>De breedte van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten.</short>
				<long>De breedte van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten. Me TV gebruikt deze waarde om het hoofdvenster de volgende keer met dezelfde afmetingen te openen.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Szerokość okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV</short>
				<long>Szerokość okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV. Me TV używa tej wartości, aby spróbować przywrócić główne okno do jego poprzedniej geometrii.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>A largura da janela antes do Me TV ter sido fechado a última vez.</short>
				<long>A largura da janela antes do Me TV ter sido fechado a última vez. O Me TV utiliza este valor para tentar restituir à janela principal a sua geometria anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>Largura da janela antes do Me TV ter sido fechado</short>
				<long>Largura da janela antes do Me TV ter sido fechado. Me TV usa este valor para tentar restaurar a janela principal para sua geometria anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="ro">
				<short>Lățimea ferestrei înaintea ultimei închideri a lui Me TV</short>
				
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Ширина окна перед последним закрытием Me TV</short>
				
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Šírka okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený</short>
				<long>Šírka okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený. Me TV použije túto hodnotu pre obnovenie hlavného okna do pôvodnej pozície.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Ширина вікна, перед закриттям Me TV</short>
				<long>Ширина вікна  Me TV, перед його закриттям. Me TV використовує це значення, для відновлення розмірів головного вікна, до попереднього значення, при наступному ввімкненні.</long>
			</locale>

			<locale name="zh_CN">
				<short>Me TV上次关闭时的窗口宽度</short>
				
			</locale>

			<locale name="zh_HK">
				<short>Me TV 對上一次關閉時視窗寬度</short>
				
			</locale>
		</schema>
      
		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/height</key>
			<applyto>/apps/me-tv/height</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>int</type>
			<default>0</default>
			<locale name="C">
				<short>The height of the window before Me TV was last closed</short>
				<long>
					The height of the window before Me TV was last closed.
					Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>إرتفاع نافذة Me TV قبل آخر مرة تم إغلاقه</short>
				<long>إرتفاع نافذة Me TV قبل آخر مرة تم إغلاقه. يحاول البرنامج إسترجاع وضع نافذته السابقة عن طريق هذه القيمة.</long>
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>L&apos;altura de la ventana enantes de zarrar Me TV.</short>
				<long>L&apos;altura de la ventana enantes de zarrar Me TV. Me TV utiliza esti valor pa tentar restaurar la ventana principal cola xeometría anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Výška okna před posledním ukončením Me TV</short>
				<long>Poslední známá výška okna Me TV. Me TV použije tuto hodnotu pro obnovení velikosti hlavního okna.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Die Fensterhöhe, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde</short>
				<long>Die Fensterhöhe, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde. Me TV verwendet diesen Wert, um die Hauptfenstergeometrie wiederherzustellen.</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>The height of the window before Me TV was last closed</short>
				<long>The height of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
			</locale>

			<locale name="en_CA">
				<short>The height of the window before Me TV was last closed</short>
				<long>The height of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				<short>The height of the window before Me TV was last closed</short>
				<long>The height of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>La altura de la ventana antes que Me TV se cerrara.</short>
				<long>La altura de la ventana antes que Me TV se cerrara. Me TV utiliza este valor para tratar de restaurar la ventana principal a su geometría anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				<short>Me TV -käyttöliittymän korkeus ennen sulkemista</short>
				
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Hæddin á glugganum áðrenn Me TV seinast varð afturlatin</short>
				
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>La hauteur de la fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV.</short>
				<long>La hauteur de la fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV. Me TV utilise cette valeur pour essayer de restaurer la fenêtre principale dans sa configuration précédente.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Altura da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez.</short>
				<long>Altura da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez. Me TV emprega este valor para tentar restaurar a xanela principal á súa xeometría anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>Visina prozora prije nego što je Me-TV zatvoren</short>
				<long>Visina prozora prije nego što je Me-TV zatvoren. Me-TV će upotrijebit ovu vrijednost da vrati glavni prozor na njegov prijašnji izgled.</long>
			</locale>

			<locale name="is">
				<short>Hæðin á glugganum áður en Me TV var síðast lokað.</short>
				<long>Hæðin á glugganum áður en Me TV var síðast lokað. Me Tv notar þetta gildi til að stilla gluggann eins og hann var síðast.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Altezza della finestra prima dell&apos;ultima chiusura di Me TV</short>
				<long>Altezza della finestra prima dell&apos;ultima chiusura di Me TV. Me TV utilizza questo valore per tentare di ripristinare la finestra alla sua dimensione precedente.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>De hoogte van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten.</short>
				<long>De hoogte van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten. Me TV gebruikt deze waarde om het hoofdvenster de volgende keer met dezelfde afmetingen te openen.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Wysokość okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV</short>
				<long>Wysokość okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV. Me TV używa tej wartości, aby spróbować przywrócić główne okno do jego poprzedniej geometrii.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>A altura do janela antes do Me TV ser fechado a última vez.</short>
				<long>A altura do janela antes do Me TV ser fechado a última vez. O Me TV utiliza este valor para tentar restituir a janela principal à sua geometria anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>A altura da janela antes do Me Tv ter sido fechado pela última vez.</short>
				<long>A altura da janela antes do Me Tv ter sido fechado pela última vez. Me TV usa este valor para tentar restaurar a janela principal para sua geometria anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Высота окна перед последним закрытием Me TV</short>
				
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Výška okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený</short>
				<long>Výška okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený. Me TV použije túto hodnotu pre obnovenie hlavného okna do pôvodného tvaru.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Висота вікна  Me TV перед закриттям.</short>
				<long>Висота вікна  Me TV перед його закриттям. Me TV використовує це значення, для відновлення розмірів головного вікна, до попереднього значення, при наступному ввімкненні.</long>
			</locale>

			<locale name="zh_CN">
				<short>Me TV上次关闭时的窗口高度</short>
				
			</locale>

			<locale name="zh_HK">
				<short>Me TV 對上一次關閉時視窗高度</short>
				
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/x</key>
			<applyto>/apps/me-tv/x</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>int</type>
			<default>0</default>
			<locale name="C">
				<short>The x position of the window before Me TV was last closed</short>
				<long>
					The x position of the window before Me TV was last closed.
					Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>La posición x de la ventana enantes de zarrar Me TV la cabera vegada</short>
				<long>La posición x de la ventana enantes de zarrar Me TV la cabera vegada. Me TV utiliza esti valor para tratar de restaurar la ventana principal cola xeometría anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Pozice x okna před posledním ukončením Me TV</short>
				<long>Naposledy známá pozice x okna Me TV. Me TV použije tuto hodnotu pro obnovení pozice hlavního okna.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Die horizontale Position des Fensters, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde</short>
				<long>Die horizontale Position des Fensters, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde. Me TV verwendet diesen Wert, um die Hauptfenstergeometrie wiederherzustellen.</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>The x position of the window before Me TV was last closed</short>
				<long>The x position of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
			</locale>

			<locale name="en_CA">
				<short>The x position of the window before Me TV was last closed</short>
				<long>The x position of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				<short>The x position of the window before Me TV was last closed</short>
				<long>The x position of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>La posición x de la ventana antes de Me TV  se cerrara por última vez</short>
				<long>La posición x de la ventana antes de Me TV  se cerrara por última vez Me TV utiliza este valor para tratar de restaurar la ventana principal a su geometría anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				<short>Käyttöliittymän sijainnin x arvo Me TV:tä viimeksi suljettaessa</short>
				<long>Käyttöliittymän sijainnin x arvo Me TV:tä viimeksi suljettaessa. Me TV käyttää arvoa yrittäessään palauttaa aikaisemman koon.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>La position x de la fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV.</short>
				<long>La position x de la fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV. Me TV utilise cette valeur pour essayer de restaurer la fenêtre principale dans sa dernière configuration.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Posición X da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez.</short>
				<long>Posición X da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez. Me TV emprega este valor para tentar restaurar a xanela principal á súa xeometría anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>x pozicija prozora prije nego što je Me TV zatvoren</short>
				<long>x pozicija prozora prije nego što je Me TV zatvoren. Me-TV će upotrijebit ovu vrijednost da vrati glavni prozor na njegov prijašnji izgled.</long>
			</locale>

			<locale name="is">
				<short>x staðsetningin á glugganum áður en Me TV var lokað síðast.</short>
				<long>x staðsetningin á glugganum áður en Me TV var lokað síðast, Me TV notar þetta gildi til að reyna að endurheimta gluggann í fyrri stærð.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Posizione x della finestra prima dell&apos;ultima chiusura di Me TV</short>
				<long>Posizione x della finestra prima dell&apos;ultima chiusura di Me TV. Me TV utilizza questi valori per tentare di ripristinare la finestra principale alla sua dimensione precedente.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>De x-positie van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten.</short>
				<long>De x-positie van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten. Me TV gebruikt deze waarde om het hoofdvenster de volgende keer op dezelfde plaats te openen.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Położenie współrzędnej x okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV</short>
				<long>Położenie współrzędnej x okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV. Me TV używa tej wartości, aby spróbować przywrócić główne okno do jego poprzedniej geometrii.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>A posição x da janela antes do Me TV ter sido fechado a última vez</short>
				<long>A posição x da janela antes do Me TV ter sido fechado a última vez. O Me TV utiliza este valor para tentar restituir à janela principal a sua geometria anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>Posição x da janela antes da última vez que o Me TV foi fechado</short>
				<long>Posição x da janela antes da última vez que o Me TV foi fechado. Me TV usa este valor para tentar restaurar a janela principal de sua geometria anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				
				<long>Горизонтальная позиция окна перед закрытием ME TV. С помощью этого значения Me TV попытается восстановить размер окна.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>X pozícia okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený</short>
				<long>X pozícia okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený. Me TV použije túto hodnotu pre obnovenie hlavného okna do pôvodnej pozície.</long>
			</locale>

			<locale name="tr">
				
				<long>Pencerenin Me TV&apos;nin en son kapatıldığındaki  x pozisyonu. Me TV bu değeri ana pencereyi yeniden onarmak için kullanır.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Позиція вікна по горизонталі, де знаходився Me TV перед закриттям.</short>
				<long>Позиція вікна по горизонталі, де знаходився Me TV перед закриттям. Me TV використовує це значення, для відновлення розташування вікна, до попереднього значення, при наступному ввімкненні.</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/y</key>
			<applyto>/apps/me-tv/y</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>int</type>
			<default>0</default>
			<locale name="C">
				<short>The y position of the window before Me TV was last closed</short>
				<long>
					The y position of the window before Me TV was last closed.
					Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>La posición y de la ventana enantes de zarrar Me TV la cabera vegada</short>
				<long>La posición y de la ventana enantes de zarrar Me TV la cabera vegada. Me TV utiliza esti valor para tratar de restaurar la ventana principal cola xeometría anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Pozice y před posledním ukončením Me TV</short>
				<long>Naposledy známá pozice y okna Me TV. Me TV použije tuto hodnotu pro obnovení pozice hlavního okna.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Die vertikale Position des Fensters, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde</short>
				<long>Die vertikale Position des Fensters, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde. Me TV verwendet diesen Wert, um die Hauptfenstergeometrie wiederherzustellen.</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>The y position of the window before Me TV was last closed</short>
				<long>The y position of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
			</locale>

			<locale name="en_CA">
				<short>The y position of the window before Me TV was last closed</short>
				<long>The y position of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				<short>The y position of the window before Me TV was last closed</short>
				<long>The y position of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>La posición y de la ventana antes de Me TV  se cerrara por última vez</short>
				<long>La posición y de la ventana antes de Me TV  se cerrara por última vez Me TV utiliza este valor para tratar de restaurar la ventana principal a su geometría anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				<short>Käyttöliittymän sijainnin y arvo Me TV:tä viimeksi suljettaessa</short>
				<long>Käyttöliittymän sijainnin y arvo Me TV:tä viimeksi suljettaessa. Me TV käyttää arvoa yrittäessään palauttaa aikaisemman koon.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>La position y de la fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV.</short>
				<long>La position y de la fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV. Me TV utilise cette valeur pour essayer de restaurer la fenêtre principale dans sa dernière configuration.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Posición Y da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez.</short>
				<long>Posición Y da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez. Me TV emprega este valor para tentar restaurar a xanela principal á súa xeometría anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>y pozicija prozora prije nego što je Me TV zatvoren</short>
				<long>y pozicija prozora prije nego što je Me TV zatvoren. Me-TV će upotrijebit ovu vrijednost da vrati glavni prozor na njegov prijašnji izgled.</long>
			</locale>

			<locale name="is">
				<short>y staðsetningin á glugganum áður en Me TV var lokað síðast.</short>
				<long>staðsetningin á glugganum áður en Me TV var lokað síðast, Me TV notar þetta gildi til að reyna að endurheimta gluggann í fyrri stærð.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Posizione y della finestra prima dell&apos;ultima chiusura di Me TV</short>
				<long>Posizione y della finestra prima dell&apos;ultima chiusura di Me TV. Me TV utilizza questi valori per tentare di ripristinare la finestra principale alla sua dimensione precedente.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>De y-positie van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten.</short>
				<long>De y-positie van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten. Me TV gebruikt deze waarde om het hoofdvenster de volgende keer op dezelfde plaats te openen.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Położenie współrzędnej y okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV</short>
				<long>Położenie współrzędnej y okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV. Me TV używa tej wartości, aby spróbować przywrócić główne okno do jego poprzedniej geometrii.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>A posição y da janela antes do Me TV ter sido fechado a última vez</short>
				<long>A posição y da janela antes do Me TV ter sido fechado a última vez. O Me TV utiliza este valor para tentar restituir à janela principal a sua geometria anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>Posição y da janela antes da última vez que o Me TV foi fechado</short>
				<long>Posição y da janela antes da última vez que o Me TV foi fechado. Me TV usa este valor para tentar restaurar a janela principal de sua geometria anterior.</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Вертикальная позиция окна перед закрытием ME TV</short>
				
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Y pozícia okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený</short>
				<long>Y pozícia okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený. Me TV použije túto hodnotu pre obnovenie hlavného okna do pôvodnej pozície.</long>
			</locale>

			<locale name="tr">
				<short>Pencerenin Me TV&apos;nin en son kapatıldığındaki  y pozisyonu</short>
				
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Позиція вікна по вертикалі, де знаходився Me TV перед закриттям.</short>
				<long>Позиція вікна по вертикалі, де знаходився Me TV перед закриттям. Me TV використовує це значення, для відновлення розташування вікна, до попереднього значення, при наступному ввімкненні.</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/show_epg_header</key>
			<applyto>/apps/me-tv/show_epg_header</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>bool</type>
			<default>true</default>
			<locale name="C">
				<short>Displays the date/time header in the EPG</short>
				<long>					
					By default, the EPG header is visible but disabling it can
					minimise screen real estate by reducing the vertical EPG size.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>عرض الوقت و التاريخ في تروسية EPG</short>
				<long>إفتراضياً, عنوان الـ EPG ظاهر لكن تعطيله يمكن تقليل وضع الشاشة عن طريق تقليل الحجم العامودي للـ EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>Amosar la cabecera data/hora na EPG.</short>
				<long>De mou predetermináu la testera EPG ye visible; pero si se desactiva, pue amenorgase l&apos;espaciu en pantalla al menguar el tamañu vertical de la EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>V EPG se zobrazí hlavička s datem a časem</short>
				<long>Standardně je zobrazena hlavička EPG. Jejím zakázáním je možno zmenšit vertikální velikost EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Zeigt Datum und Zeit im EPG-Feld.</short>
				<long>Standardmäßig ist der EPG-Kopfbereich sichtbar, aber eine Deaktivierung kann den Bildschirmbereich durch Verringerung der vertikalen EPG-Größe minimieren.</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>Displays the date/time header in the EPG</short>
				<long>By default, the EPG header is visible but disabling it can minimise screen real estate by reducing the vertical EPG size.</long>
			</locale>

			<locale name="en_CA">
				<short>Displays the date/time header in the EPG</short>
				<long>By default, the EPG header is visible but disabling it can minimize screen real estate by reducing the vertical EPG size.</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				<short>Displays the date/time header in the EPG</short>
				<long>By default, the EPG header is visible but disabling it can minimise screen real estate by reducing the vertical EPG size.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Muestra la fecha y hora de cabecera en la EPG</short>
				<long>De forma predeterminada, el encabezado de EPG es visible, pero su desactivación 
puede reducir al mínimo espacio de la pantalla mediante la reducción del tamaño vertical EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				<short>Näyttää ajan/päiväyksen EPG-yläosassa</short>
				<long>Oletuksena ohjelmaoppaan yläosa on näkyvillä mutta sen poistaminen pienentää vaadittua EPG-kokoa.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Sýn dato/tíð yvurskrift í EPG</short>
				
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Afficher la date/l&apos;heure dans l&apos;EPG</short>
				<long>Par défaut, le contenu de l&apos;entête de l&apos;EPG est visible, mais il est possible de le désactiver pour diminuer l&apos;espace vertical utilisé par l&apos;EPG</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Mostrar a data/hora da cabeceira na GEP</short>
				<long>De xeito predeterminado o contido da GEP é visíbel, pero pode desactivalo ou minimizalo reducindo o tamaño vertical.</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>Prikaži datum/vrijeme u EPG-u.</short>
				<long>Prema zadanim postavkama zaglavlje EPG-a je vidljivo, ali onemogućivanjem zaslon se može smanjiti smanjivanjem vertikalne EPG veličine.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Mostra la data/ora dell&apos;intestazione nell&apos;EPG</short>
				<long>L&apos;intestazione EPG è visibile in modo predefinito, ma disabilitandola si riduce l&apos;altezza della sezione EPG nell&apos;interfaccia grafica.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Toon de datum/tijd koptekst in de EPG</short>
				<long>Standaard wordt de EPG koptekst getoond. Door deze uit te zetten kan het bruikbare gedeelte van het scherm vergroot worden, aangezien de hoogte van de EPG vermindert.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Wyświetlaj datę/czas w nagłówku EPG</short>
				<long>Domyślnie, nagłówek EPG jest widoczny ale wyłączenie go spowoduje zmniejszenie powierzchni zajmowanego ekranu poprzez zmniejszenie rozmiaru EPG w pionie.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Mostrar o cabeçalho data/hora no GPE.</short>
				<long>Por norma, o cabeçalho do Guia de Programação Electrónica (GPE) está visível mas ao desactivá-lo poderá minimizar o espaço do ecrã reduzindo o tamanho vertical do GPE.</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>Mostra o cabeçalho data/tempo no EPG</short>
				<long>Por padrão, o cabeçalho EPG é visível, mas desabilitá-lo pode minimizar o estado real da tela, reduzindo o tamanho EPG vertical.</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Показать дату/время в заголовке EPG</short>
				<long>По умолчанию заголовок EPG видим, но его отключение может улучшить использование площади экрана уменьшением вертикального размера EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Zobraziť dátum/čas v EPG</short>
				<long>V predvolenom nastavení je hlavičku EPG vidieť, ale jej vypnutím môžete reálne minimalizovať obrazovku tým, že znížite vertikálnu veľkosť EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="sl">
				<short>Prikaže datum in čas v EPG</short>
				
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Відображати заголовок дата/час в EPG</short>
				<long>За замовчуванням заголовок EPG видно, однак, його вимкнення може покращити використання простору екрану, зменшенням вертикального розміру  EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="zh_CN">
				<short>在电子节目指南上显示日期/时间标题</short>
				
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/record_extra_before</key>
			<applyto>/apps/me-tv/record_extra_before</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>int</type>
			<default>5</default>
			<locale name="C">
				<short>Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled recording</short>
				<long>
					Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled recording.
					This default value can be overriden when setting up a scheduled recording.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>الدقائق الإضافية لإضافتها في بداية التسجيل المعد ( دقائق )</short>
				<long>الدقائق الإضافية لإضافتها في بداية التسجيل المعد ( دقائق ). يمكن تعديل القيمة الإفتراضية في حالة إنشاء تسجيل معد</long>
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>Tiempu estra predetermináu (en minutos) p&apos;amestar al entamu d&apos;una grabación programada</short>
				<long>Tiempu estra predetermináu (en minutos) p&apos;amestar al entamu d&apos;una grabación programada. El valor predetermináu pue camudase al configurar una grabación programada.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Počet minut navíc před začátkem nahrávání</short>
				<long>Počet minut, o které nahrávání začne dříve. Tato výchozí hodnota může být přepsána při plánování nahrávání.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Verlängerte Aufnahmezeit (in Minuten) vor dem Beginn einer planmäßigen Aufzeichnung.</short>
				<long>Verlängerte Aufnahmezeit (in Minuten) vor dem Beginn einer plänmäßigen Aufzeichnung. Dieser Standardwert kann bei Konfiguration einer neuen planmäßigen Aufzeichnung verändert werden.</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled recording</short>
				<long>Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled recording. This default value can be overriden when setting up a scheduled recording.</long>
			</locale>

			<locale name="en_CA">
				<short>Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled recording</short>
				<long>Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled recording. This default value can be overriden when setting up a scheduled recording.</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				<short>Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled recording</short>
				<long>Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled recording. This default value can be overriden when setting up a scheduled recording.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Tiempo adicional predefinido (en minutos) para añadir al inicio de una grabación programada</short>
				<long>Tiempo adicional predefinido (en minutos) para anexar al comienzo de una grabación programada. Este valor puede ser anulado cuando se establezca una grabación programada.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				<short>Lisättävä yliaika (minuutteina) ajastetun tallennuksen eteen.</short>
				<long>Lisättävä yliaika (minuutteina) ajastetun tallennuksen eteen. Oletusarvo voidaan korvata ajastettaessa tallennusta.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Temps supplémentaire (en minutes) à ajouter à la fin au début d&apos;un enregistrement programmé</short>
				<long>Temps supplémentaire (en minutes) à ajouter au début d&apos;un enregistrement programmé. Cette valeur par défaut peut être remplacée en créant un enregistrement programmé.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Tempo adicional predeterminado (en minutos) a engadir no inicio dunha gravación programada</short>
				<long>Tempo adicional predeterminado (en minutos) a engadir no inicio dunha gravación programada. Este valor predeterminado pode ser modificado ao configurar unha gravación programada</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>Ekstra dodatno vrijeme (u minutama) na početku zadanog snimanja</short>
				<long>Ekstra dodatno vrijeme (u minutama) na početku zadanog snimanja. Ovo dodatno vrijeme se može poništiti prilikom postavljanja zadanog snimanja.</long>
			</locale>

			<locale name="is">
				<short>Sjálfgefinn tími í mínútum sem bæta á við fyrir framan upptökuna</short>
				<long>Sjálfgefinn tími í mínútum sem bæta á við fyrir framan upptökuna,  þetta gildi er hægt að yfirskrifa þegar upptaka er skipulögð</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Tempo extra predefinito (in minuti) da aggiungere all&apos;inizio di una registrazione pianificata.</short>
				<long>Tempo extra predefinito (in minuti) da aggiungere all&apos;inizio di una registrazione pianificata. Questo valore predefinito può essere sovrascritto quando si imposta una registrazione pianificata.</long>
			</locale>

			<locale name="nb">
				<short>Ekstra standard tid (i minutter) for å legge til starten på et planlagt opptak</short>
				
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Extra tijd (in minuten) die standaard wordt toegevoegd aan het begin van een geplande opname.</short>
				<long>Extra tijd (in minuten) die standaard wordt toegevoegd aan het begin van een geplande opname. Deze standaardwaarde kan overschreven worden tijdens het instellen van een geplande opname.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Domyślny dodatkowy czas (w minutach) jaki zostanie dodany na początku nagrania</short>
				<long>Domyślny dodatkowy czas (w minutach) jaki zostanie dodany na początku nagrania. To jest domyślna wartość, która może zostać nadpisana, gdy nagrywanie zostało zaplanowane.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Tempo extra predefinido (em minutos) para adicionar ao início de uma gravação agendada</short>
				<long>Tempo extra predefinido (em minutos) para adicionar ao início de uma gravação agendada. Este valor predefinido pode ser alterado quando estiver a programar uma gravação.</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>Tempo extra padrão (em minutos) para anexar ao início de uma gravação agendada</short>
				<long>Tempo extra padrão (em minutos) para anexar ao início de uma gravação agendada. Este valor padrão pode ser substituído ao configurar uma gravação agendada</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Дополнительное время по умолчанию (в минутах) для добавления к началу запланированной записи.</short>
				<long>Дополнительное время по умолчанию (в минутах) для добавления к началу запланированной записи. Это стандартное значение может быть переопределено при настройке запланированной записи.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Extra predvolený čas (v minútach) pridaný ku začiatku plánovaného nahrávania</short>
				<long>Extra predvolený čas (v minútach) pridaný ku začiatku plánovaného nahrávania. Táto predvolená hodnota môže byť nahradená nastavením plánovaného nahrávania.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Додатковий час за замовчуванням (в хвилинах) який додається на початок запланованого запису</short>
				<long>Додатковий час за замовчуванням (в хвилинах) який додається на початок запланованого запису. Це час за замовчуванням може бути перепризначеним при налаштуваннях запланованого запису.</long>
			</locale>

			<locale name="zh_CN">
				<short>默认预订录制提前开始的分钟数</short>
				<long>默认预订录制提前开始的分钟数。该值可在设定具体预订录制时被覆盖。</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/record_extra_after</key>
			<applyto>/apps/me-tv/record_extra_after</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>int</type>
			<default>10</default>
			<locale name="C">
				<short>Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording</short>
				<long>
					Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording.
					This default value can be overriden when setting up a scheduled recording.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>الدقائق الإضافية لإضافتها في نهاية التسجيل المعد ( دقائق )</short>
				<long>الدقائق الإضافية لإضافتها في نهاية التسجيل المعد ( دقائق ). يمكن تعديل القيمة الإفتراضية في حالة إنشاء تسجيل معد</long>
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>Tiempu estra predetermináu (en minutos) p&apos;amestar al final d&apos;una grabación programada</short>
				<long>Tiempu estra predetermináu (en minutos) p&apos;amestar al final d&apos;una grabación programada. El valor predetermináu pue camudase al configurar una grabación programada.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Výchozí čas navíc (v minutách), který se přidá po skončení naplánovaného záznamu</short>
				<long>Počet minut přidaných na konec naplánovaného záznamu. Tato výchozí hodnota může být přepsána při plánování nahrávání.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Zusätzliche Aufnahmezeit (in Minuten) am Ende einer planmäßigen Aufzeichnung.</short>
				<long>Verlängerte Aufnahmezeit (in Minuten) am Ende einer plänmäßigen Aufzeichnung. Dieser Standardwert kann bei Konfiguration einer neuen planmäßigen Aufzeichnung verändert werden.</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording</short>
				<long>Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording. This default value can be overriden when setting up a scheduled recording.</long>
			</locale>

			<locale name="en_CA">
				<short>Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording</short>
				<long>Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording. This default value can be overriden when setting up a scheduled recording.</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				<short>Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording</short>
				<long>Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording. This default value can be overriden when setting up a scheduled recording.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Tiempo adicional pre-establecido (en minutos) para añadir al final de una grabación programada</short>
				<long>Tiempo adicional predefinido (en minutos) para añadir al final de una grabación programada. El valor se anula cuando se establezca una grabación programada.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				<short>Lisättävä yliaika (minuutteina) ajastetun tallennuksen perään.</short>
				<long>Lisättävä yliaika (minuutteina) ajastetun tallennuksen perään. Oletusarvo voidaan korvata ajastettaessa tallennusta.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Temps supplémentaire (en minutes) à ajouter à la fin d&apos;un enregistrement programmé</short>
				<long>Temps supplémentaire (en minutes) à ajouter à la fin d&apos;un enregistrement programmé. Cette valeur par défaut peut être remplacée en créant un enregistrement programmé.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Tempo adicional predeterminado (en minutos) a engadir no final dunha gravación programada</short>
				<long>Tempo adicional predeterminado (en minutos) a engadir no final dunha gravación programada. Este valor predeterminado pode ser modificado ao configurar unha gravación programada</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>Ekstra dodatno vrijeme (u minutama) na kraju zadanog snimanja</short>
				<long>Ekstra dodatno vrijeme (u minutama) na kraju zadanog snimanja. Ovo dodatno vrijeme se može poništiti prilikom postavljanja zadanog snimanja</long>
			</locale>

			<locale name="is">
				<short>Sjálfgefinn tími í mínútum sem á að bæta við endann á upptökunni</short>
				<long>Sjálfgefinn tími í mínútum sem á að bæta við endann á upptökunni, þetta gildi er hægt að yfirskrifa þegar upptaka er skipulögð</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Tempo extra predefinito (in minuti) da aggiungere al termine di una registrazione pianificata.</short>
				<long>Tempo extra predefinito (in minuti) da aggiungere al termine di una registrazione pianificata. Questo valore predefinito può essere rivisto quando viene impostata una registrazione pianificata.</long>
			</locale>

			<locale name="nb">
				<short>Ekstra standard tid (i minutter) for å legge til slutten av et planlagt opptak</short>
				
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Extra tijd (in minuten) die standaard wordt toegevoegd aan het einde van een geplande opname.</short>
				<long>Extra tijd (in minuten) die standaard wordt toegevoegd aan het einde van een geplande opname. Deze standaardwaarde kan overschreven worden tijdens het instellen van een geplande opname.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Domyślny dodatkowy czas (w minutach) jaki zostanie dodany gdy nagrywanie zostanie zakończone</short>
				<long>Domyślny dodatkowy czas (w minutach) jaki zostanie dodany gdy nagrywanie zostanie zakończone. To jest domyślna wartość, która może zostać nadpisana, gdy nagrywanie zostało zaplanowane.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Tempo extra predefinido (em minutos) para adicionar ao final de uma gravação agendada.</short>
				<long>Tempo extra predefinido (em minutos) para adicionar ao final de uma gravação agendada. Este valor predefinido pode ser alterado quando estiver a programar uma gravação.</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>Tempo extra padrão (em minutos) para anexar ao final de uma gravação agendada</short>
				<long>Tempo extra padrão (em minutos) para anexar ao início de uma gravação agendada. Este valor padrão pode ser substituído ao configurar uma gravação agendada</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Дополнительное время по умолчанию (в минутах) для добавления к концу запланированной записи</short>
				<long>Дополнительное время по умолчанию (в минутах) для добавления к концу запланированной записи. Это стандартное значение может быть переопределено при настройке запланированной записи.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Extra predvolený čas (v minútach) pridaný ku koncu plánovaného nahrávania</short>
				<long>Extra predvolený čas (v minútach) pridaný ku koncu plánovaného nahrávania. Táto predvolená hodnota môže byť nahradená nastavením plánovaného nahrávania.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Додатковий час за замовчуванням (в хвилинах) який додається в кінець запланованого запису</short>
				<long>Додатковий час за замовчуванням (в хвилинах) який додається в кінець запланованого запису. Це час за замовчуванням може бути перепризначеним при налаштуваннях запланованого запису.</long>
			</locale>

			<locale name="zh_CN">
				<short>默认预订录制后附加的额外时间(分钟)</short>
				<long>默认预订录制后附加的额外时间(分钟)。该值可在设定具体预订录制时被覆盖。</long>
			</locale>

			<locale name="zh_HK">
				<short>預錄後附加之額外時間(分鐘)</short>
				<long>預錄後附加之額外時間(分鐘)。此為預設值,實際值可在預錄設定變更。</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/recording_directory</key>
			<applyto>/apps/me-tv/recording_directory</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>string</type>
			<default></default>
			<locale name="C">
				<short>The directory to use for recordings.</short>
				<long>
					The directory to use for recordings.
					This value defaults to the users home directory.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>الدليل المستخدم للتسجيل.</short>
				<long>الدليل المستخدم للتسجيل. القيمة الإفتراضية هي مجلد المنزل الخاص بالمستخدم.</long>
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>El direutoriu a usar pa les grabaciones</short>
				<long>El direutoriu a usar pa les grabaciones. El valor predetermináu ye&apos;l direutoriu personal del usuariu.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Složka, do níž se bude nahrávat.</short>
				<long>Složka, která bude použita pro ukládání nahrávek. Výchozí hodnotou je domovská složka uživatele.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Der für Aufnahmen zu verwendende Ordner.</short>
				<long>Der für Aufnahmen zu verwendende Ordner. Dies ist standardmäßig der persönliche Ordner</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>The directory to use for recordings.</short>
				<long>The directory to use for recordings. This value defaults to the users home directory.</long>
			</locale>

			<locale name="en_CA">
				<short>The directory to use for recordings.</short>
				<long>The directory to use for recordings. This value defaults to the users home directory.</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				<short>The directory to use for recordings.</short>
				<long>The directory to use for recordings. This value defaults to the users home directory.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>El directorio a usar para las grabaciones</short>
				<long>El directorio a usar para las grabaciones. Este valor predeterminado es el directorio home del usuario.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				<short>Käytettävä hakemisto tallennuksille.</short>
				<long>Käytettävä hakemisto tallennuksille. Oletushakemisto on käyttäjän kotihakemisto.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Skjattan ið skal nýtast til upptøkur.</short>
				<long>Skjattan ið skal nýtast til upptøkur. Hetta virði er forsett til brúkarans heimaskjáttu.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Le répertoire par défaut pour les enregistrements.</short>
				<long>Le répertoire par défaut pour les enregistrements. La valeur par défaut est le répertoire home de l&apos;utilisateur courant.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Directorio a usar para as gravacións.</short>
				<long>Directorio a usar para as gravacións. De xeito predeterminado úsase o directorio persoal do usuario.</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>Mapa za korištenje snimanja.</short>
				<long>Mapa za korištenje snimanja. Ovo je zadano osobnoj mapi korisnika.</long>
			</locale>

			<locale name="is">
				<short>Mappan sem nota á fyrir upptökur</short>
				
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Cartella da usare per le registrazioni.</short>
				<long>Cartella da usare per le registrazioni. Il valore predefinito è la home dell&apos;utente.</long>
			</locale>

			<locale name="lt">
				<short>Įrašų failams skirtas aplankas</short>
				
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>De map om opnamen in op te slaan.</short>
				<long>De map om opnamen in op te slaan. Standaard is de homedirectory van de gebruiker.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Katalog do którego będą zapisywane nagrania.</short>
				<long>Katalog do którego będą zapisywane nagrania. Wartość domyślna to katalog /home użytkownika.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>A pasta a utilizar para as gravações.</short>
				<long>A pasta a utilizar para as gravações. A pasta predefinida é a pasta pessoal dos utilizadores</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>Diretório usado para gravações.</short>
				<long>Diretório usado para gravações. Este valor se torna padrão para o diretório home.</long>
			</locale>

			<locale name="ro">
				<short>Dosarul folosit pentru înregistrări.</short>
				
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Каталог используемый для записи.</short>
				
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Priečinok použitý pre nahrávky.</short>
				<long>Priečinok použitý pre nahrávky. Predvolená hodnota je domovský priečinok používateľa.</long>
			</locale>

			<locale name="sl">
				<short>Podimenik za shranjevanje posnetkov.</short>
				
			</locale>

			<locale name="tr">
				<short>Kayıtların tutulacağı klasör.</short>
				
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Папка для зберігання записів.</short>
				<long>Каталог, який використовується для зберігання записів. За замовчуванням, використовується домашня тека користувача.</long>
			</locale>

			<locale name="zh_CN">
				
				<long>该目录用于记录,默认值为用户的主目录。</long>
			</locale>

			<locale name="zh_HK">
				<short>置放錄影目錄</short>
				<long>置放錄影之目錄。預設為用戶家目錄。</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/keep_above</key>
			<applyto>/apps/me-tv/keep_above</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>bool</type>
			<default>true</default>
			<locale name="C">
				<short>Sets the "Always On Top" attribute on the main window.</short>
				<long>					
					Sets the "Always On Top" attribute on the main window.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>تفعيل سمة &quot;في الاعلى دائما&quot; للنافذة الرئيسية.</short>
				<long>تفعيل سمة &quot;في الاعلى دائما&quot; للنافذة الرئيسية.</long>
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>Configurar l&apos;atributu &quot;Siempres enriba&quot;  de la ventana principal.</short>
				<long>Configurar l&apos;atributu &quot;Siempres enriba&quot;  de la ventana principal.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Nastaví atribut hlavního okna &quot;Vždy na vrchu&quot;.</short>
				<long>Nastaví atribut hlavního okna &quot;Vždy na vrchu&quot;.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Setzt die Option &quot;Immer im Vordergrund&quot; für das Hauptfenster.</short>
				<long>Setzt die Option &quot;Immer im Vordergrund&quot; für das Hauptfenster.</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>Sets the &quot;Always On Top&quot; attribute on the main window.</short>
				<long>Sets the &quot;Always On Top&quot; attribute on the main window.</long>
			</locale>

			<locale name="en_CA">
				<short>Sets the &quot;Always On Top&quot; attribute on the main window.</short>
				<long>Sets the &quot;Always On Top&quot; attribute on the main window.</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				<short>Sets the &quot;Always On Top&quot; attribute on the main window.</short>
				<long>Sets the &quot;Always On Top&quot; attribute on the main window.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Establece el atributo &quot;Always On Top&quot;  en la ventana principal.</short>
				<long>Establece el atributo &quot;Always On Top&quot;  en la ventana principal.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				<short>Asettaa käyttöliittymän ominaisuuden &quot;Aina päälimmäisenä&quot; käyttöön</short>
				<long>Asettaa käyttöliittymän ominaisuuden &quot;Aina päälimmäisenä&quot; käyttöön</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Setur &quot;Altíð ovast&quot; eginleikan á høvuðsglugganum.</short>
				<long>Setur &quot;Altíð ovast&quot; eginleikan á høvuðsglugganum.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Règle l&apos;attribut « toujours au-dessus » de la fenêtre principale</short>
				<long>Règle l&apos;attribut « toujours au-dessus » de la fenêtre principale</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Axustar o atributo «Sempre enriba das demais xanelas» na xanela principal.</short>
				<long>Axustar o atributo «Sempre enriba das demais xanelas» na xanela principal.</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>Postavi &quot;Uvijek na vrhu&quot; na glavni prozor.</short>
				<long>Postavi &quot;Uvijek na vrhu&quot; na glavni prozor.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Imposta l&apos;attributo &quot;Sempre in primo piano&quot; nella finestra principale.</short>
				<long>Imposta l&apos;attributo &quot;Sempre in primo piano&quot; nella finestra principale.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Zet de &quot;Altijd bovenaan&quot; eigenschap van het hoofdvenster.</short>
				<long>Zet de &quot;Altijd bovenaan&quot; eigenschap van het hoofdvenster.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Ustawia główne okienko &quot;Zawsze na wierzchu&quot;.</short>
				<long>Ustawia główne okienko &quot;Zawsze na wierzchu&quot;.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Define o atributo &quot;Sempre no topo&quot; para a janela principal.</short>
				<long>Define o atributo &quot;Sempre no topo&quot; para a janela principal.</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>Define o menu de janela &quot;Sempre ao topo&quot;.</short>
				<long>Define o menu de janela &quot;Sempre ao topo&quot;.</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Устанавливает аттрибут &quot;Всегда сверху&quot; для главного окна.</short>
				<long>Устанавливает аттрибут &quot;Всегда сверху&quot; для главного окна.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Nastaví atribút hlavného okna na &quot;Vždy na vrchu&quot;.</short>
				<long>Nastaví atribút hlavného okna na &quot;Vždy na vrchu&quot;.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Встановити для головного вікна атрибут &quot;Завжди зверху&quot;</short>
				<long>Встановити для головного вікна атрибут &quot;Завжди зверху&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="zh_HK">
				<short>主視窗置頂</short>
				<long>主視窗置頂</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/video_driver</key>
			<applyto>/apps/me-tv/video_driver</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>string</type>
			<default>xshm</default>
			<locale name="C">
				<short>Sets the video driver for the player to use.</short>
				<long>
					Me TV uses libvlc to render video, this setting tells libvlc which mechanism to use when drawing.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>إضبط تعريف الفيديو لإستخدامه مع المشغل.</short>
				<long>Me TV يستخدم &quot;libvlc&quot; لعرض الفيديو, هذه الإعدادات تخبر &quot;libvlc&quot; عن آلية الرسم المستخدمة.</long>
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>Configura&apos;l controlador de soníu que tien d&apos;usar el reproductor.</short>
				<long>Me TV usa libvlc pa renderizar videu, esti axuste diz a libvlc qué mecanismu usar pa dibuxar.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Nastaví ovladač videa</short>
				<long>Me TV používá pro vykreslování obrazu, toto nastavení říká libvlc, jaký mechanismus má použít při vykreslování.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Legt den zu verwendenen Videotreiber fest.</short>
				<long>Me TV benutzt für die Bildwiedergabe libvlc. Diese Einstellung legt fest, welchen Mechanimsus libvlc zum Abspielen von Videos benutzt.</long>
			</locale>

			<locale name="el">
				
				<long>Το Me TV χρησιμοποιεί το libvlc για την αποτύπωση βίντεο, αυτή η επιλογή ενημερώνει το libvlc ποιόν μηχανισμό να χρησιμοποιήσει κατά την σχεδίαση.</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>Sets the video driver for the player to use.</short>
				<long>Me TV uses libvlc to render video, this setting tells libvlc which mechanism to use when drawing.</long>
			</locale>

			<locale name="en_CA">
				<short>Sets the video driver for the player to use.</short>
				<long>Me TV uses libvlc to render video, this setting tells libvlc which mechanism to use when drawing.</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				<short>Sets the video driver for the player to use.</short>
				<long>Me TV uses libvlc to render video, this setting tells libvlc which mechanism to use when drawing.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Configura el controlador de video a usar por el reproductor.</short>
				<long>Me TV utiliza libvlc para renderizar video, ésta configuración dice a libvlc qué mecanismo usar cuando dibuja.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				<short>Asettaa soittimen videoajurin</short>
				<long>Me TV käyttää libvlc:tä kuvantoistoon, tämä asetus libvlc:lle mitä mekanismia käytetään piirtämiseen.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Innstillar videodrivaran til avspalaran at nýta.</short>
				
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Sélection du pilote vidéo à utiliser pour libvlc.</short>
				<long>Me TV utilise libvlc pour la lecture de la vidéo. Ce paramètre indique à libvlc quel mécanisme utiliser lors de la lecture de la vidéo.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Definir o controlador de vídeo que utilizará o reprodutor.</short>
				<long>Me TV utiliza libvlc para renderizar o vídeo, este axuste indícalle a libvlc que método de «debuxo» debe utilizar.</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>Postavi pogon videa koji koristi reproduktor.</short>
				<long>Me TV koristi libvlc za prikazivanje videa, ova postavka govori libvlc-u koji mehanizam da koristi kada prikazuje video.</long>
			</locale>

			<locale name="is">
				<short>Stillir mynd rekilinn sem libvlc á að nota.</short>
				<long>Me TV notar libvlc til að &quot;rendera&quot; mynd, þessi stilling ákvaðar aðferðafræðina við myndvinnsluna.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Imposta il driver video da usare per il lettore.</short>
				<long>Me TV usa libvlc per decodificare il video, questa impostazione indica a libvlc quale meccanismo usare durante la decodifica.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Ustawia sterownik obrazu do użycia dla odtwarzacza.</short>
				<long>Me TV używa libvlc do renderowania wideo, te ustawienia przekazują libvlc którego mechanizmu ma użyć gdy wyświetla.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Define o driver de video que o reprodutor deve usar.</short>
				<long>O Me TV usa a biblioteca libvlc para renderizar vídeo, esta definição informa a libvlc qual o mecanismo a usar ao desenhar a imagem.</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>Definir driver de vídeo para o player usar.</short>
				<long>Me TV usa o libvlc para renderizar o vídeo, essa configuração diz ao libvlc que mecanismo usar quando estiver desenhando.</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Настраивает видео драйвер для использования плеера.</short>
				<long>Me TV использует libvlc для рендеринга видео, этот параметр говорит libvlc какой механизм использовать при рисовании.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Nastaví ovládač videa ktorý má prehrávač použiť</short>
				<long>Me TV používa libvlc na vykresľovanie obrazu, toto nastavenie hovorí libvlc, aký mechanizmus sa má použiť pri vykresľovaní.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				
				<long>Me TV використовує libvlc для відтворення відео, цей параметр говорить libvlc який механізм буде використовуватися при промальовуванні зображення.</long>
			</locale>

			<locale name="zh_CN">
				
				<long>Me TV使用 libvlc 库来为视频着色,这个设置告诉 libvlc 在着色时使用哪种机制。</long>
			</locale>

			<locale name="zh_HK">
				<short>設定播放器使用之視訊驅動程式</short>
				<long>Me TV 使用 libvlc 顯像,此設定通知 libvlc 以何機制顯像。</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/audio_driver</key>
			<applyto>/apps/me-tv/audio_driver</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>string</type>
			<default>alsa</default>
			<locale name="C">
				<short>Sets the audio driver for libvlc to use.</short>
				<long>					
					Me TV uses libvlc to play sound, this setting tells libvlc which mechanism to use when playing sound.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>إضبط تعريف الصوت لإستخدامه مع &quot;libvlc&quot;.</short>
				<long>Me TV يستخدم libvlc لتشغيل الاصوات, هذه الاعدادات تاخذ من libvlc طريقت تشغيل الاصوات.</long>
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>Configura&apos;l controlador de soníu que tien d&apos;usar libvlc.</short>
				<long>Me TV usa libvlc pa reproducir el soníu, esti axuste diz a libvlx qué mecanismu usar al reproducir soníu.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Nastaví ovladač zvuku pro libvlc</short>
				<long>K přehrávání zvuku používá Me TV knihovnu libvlc, nastavení říká této knihovně, jaký mechanismus má při přehrávání zvuku použít.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Setzt den Audiotreiber, den libvlc benutzt</short>
				<long>Me TV benutzt für die Tonwiedergabe libvlc. Diese Einstellung legt fest, welchen Mechanismus libvlc zum Abspielen der Töne benutzt.</long>
			</locale>

			<locale name="el">
				
				<long>Το Me TV χρησιμοποιεί το libvlc για αναπαραγωγή ήχου, αυτή η επιλογή ενημερώνει το libvlc ποιόν μηχανισμό να χρησιμοποιήσει για αναπαραγωγή ήχου.</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>Sets the audio driver for libvlc to use.</short>
				<long>Me TV uses libvlc to play sound, this setting tells libvlc which mechanism to use when playing sound.</long>
			</locale>

			<locale name="en_CA">
				<short>Sets the audio driver for libvlc to use.</short>
				<long>Me TV uses libvlc to play sound, this setting tells libvlc which mechanism to use when playing sound.</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				<short>Sets the audio driver for libvlc to use.</short>
				<long>Me TV uses libvlc to play sound, this setting tells libvlc which mechanism to use when playing sound.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Configura el driver de audio a usar por libvlc.</short>
				<long>Me TV usa libvlc para reproducir sonido, este ajuste le dice a libvlx qué mecanismo usar cuando se reproduzca sonido.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				<short>Asettaa libvlc:n käyttämän ääniajurin.</short>
				<long>Me TV käyttää libvlc:tä äänentoistoon, tämä asetus kertoo libvlc:lle mitä mekanismia käytetään äänentoistoon.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Innstillar ljóðdrivaran til libvlc at nýta.</short>
				
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Sélection du pilote audio pour l&apos;utilisation de libvlc.</short>
				<long>Me TV utilise libvlc pour la lecture du son. Ce paramètre indique à libvlc quel mécanisme utiliser lors de la lecture du son.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Definir o controlador de son que utilizará libvlc.</short>
				<long>Me TV utiliza libvlc para reproducir o son, este axuste indícalle a libvlc que método debe utilizar para reproducir o son.</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>Postavi pogon zvuka koji koristi libvlc.</short>
				<long>Me TV koristi libvlc za reprodukciju zvuka, ova postavka govori libvlc-u koji mehanizam da koristi kada reproducira zvuk.</long>
			</locale>

			<locale name="is">
				<short>Stillir hljóð rekilinn sem libvlc á að nota.</short>
				<long>Me TV notar libvlc til að spila hljóð, þessi stilling ákvaðar aðferðafræðina við að hljóðvinnsluna.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Imposta il driver audio da usare per libvlc.</short>
				<long>Me TV usa libvlc per riprodurre i suoni, questa impostazione indica a libvlc quale meccanismo usare durante la riproduzione.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Ustawia sterownik dźwięku jakiego ma użyć libvlc.</short>
				<long>Me TV używa libvlc do odtwarzania dźwięku, te ustawienia przekazują libvlc którego mechanizmu ma użyć gdy odgrywa dźwięk.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Define o driver de áudio que a libvlc deve usar.</short>
				<long>O Me TV usa a biblioteca libvlc para reproduzir áudio, esta definição informa a libvlc qual o mecanismo a usar ao reproduzir sons.</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>Configura o driver de áudio usado pelo libvlc.</short>
				<long>Me TV usa o libvlc para executar o som, essa configuração diz ao libvlc que mecanismo usar quando estiver tocando som.</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Настраивает аудио драйвер для использования libvlc.</short>
				<long>Me TV использует libvlc для воспроизведения звука, этот параметр сообщает libvlc, какой механизм использовать при воспроизведении звука.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Nastaví ovládač zvuku ktorý má libvlc použiť</short>
				<long>Me TV používa libvlc na prehrávanie zvuku, toto nastavenie hovorí libvlc, aký mechanizmus sa má použiť pri prehrávaní zvuku.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				
				<long>Me TV використовує libvlc для відтворення звуку, цей параметр говорить libvlc, який механізм  використовувати при відтворенні.</long>
			</locale>

			<locale name="zh_CN">
				
				<long>Me TV 使用 libvlc 库来播放声音,这个设置告诉 libvlc 在播放声音时使用哪种机制。</long>
			</locale>

			<locale name="zh_HK">
				<short>設定 libvlc 使用之音訊驅動程式</short>
				<long>Me TV 使用 libvlc 發聲,此設定通知 libvlc 以何機制發聲。</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/last_channel</key>
			<applyto>/apps/me-tv/last_channel</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>int</type>
			<default>0</default>
			<locale name="C">
				<short>The last channel tuned to.</short>
				<long>
					This is used to store what channel the user was last watching so it can be returned when restarting.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>آخر قناة مستخدمة.</short>
				
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>La cabera canal sintonizada.</short>
				<long>Esto s&apos;utiliza p&apos;almacenar la canal que l&apos;usuariu taba viendo y que se pueda restaurar al reaniciar el programa.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Naposledy sledovaný kanál.</short>
				<long>Slouží pro uložení naposledy sledovaného kanálu. Při dalším spuštění programu se tento kanál zobrazí.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Der zuletzt eingestellte Kanal.</short>
				<long>Dies wird verwendet um zu speichern, welchen Sender der Nutzer zuletzt angesehen hat, damit dieser nach einem Neustart wiederhergestellt werden kann.</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>The last channel tuned to.</short>
				<long>This is used to store what channel the user was last watching so it can be returned when restarting.</long>
			</locale>

			<locale name="en_CA">
				<short>The last channel tuned to.</short>
				<long>This is used to store what channel the user was last watching so it can be returned when restarting.</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				<short>The last channel tuned to.</short>
				<long>This is used to store what channel the user was last watching so it can be returned when restarting.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Ultimo canal sintonizado.</short>
				<long>Esto se utiliza para que el último canal visto por el usuario sea almacenado y ser visto nuevamente al reiniciar.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				<short>Viimeksi katsottu kanava.</short>
				<long>Viimeksi katsotun kanavan numero, palautetaan käynnistyksen yhteydessä.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Seinasta innstillaða rásin.</short>
				
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>La dernière chaîne visionnée.</short>
				<long>Ceci est utilisé pour mémoriser la dernière chaîne visionnée pour qu&apos;elle soit affichée à la réouverture.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Última canle sintonizada.</short>
				<long>Isto utilizase para almacenar a canle que o usuario estaba a ver por última vez para que poida ser mostrado ao reiniciar.</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>Zadnji program je podešen.</short>
				<long>Ovo se koristi za pohranu zadnjeg programa koji je korisnik gledao, da se program može prikazati nakon ponovnog pokretanja.</long>
			</locale>

			<locale name="is">
				
				<long>Þetta er notað til að geyma hvaða rás notandinn var síðast að horfa á, svo að hægt sé að stilla sjálfkrafa á þá rás aftur við endurræsingu.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Ultimo canale sintonizzato.</short>
				<long>Questo viene utilizzato per memorizzare il canale che l&apos;utente ha guardato per ultimo così può essere rivisto al riavvio.</long>
			</locale>

			<locale name="lt">
				<short>Paskutinis žiūrėtas kanalas</short>
				
			</locale>

			<locale name="nb">
				<short>Den siste kanalen innstilt til.</short>
				
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Het laatste kanaal waarop afgestemd werd.</short>
				<long>Dit wordt gebruikt om het laatst bekeken kanaal in op te slaan zodat hier ook weer mee wordt opgestart.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Ostatnio oglądany kanał.</short>
				<long>Ten jest używany do przechowywania informacji, który kanał był ostatnio oglądany, więc może on być odtworzony w przypadku ponownego uruchomienia.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>O último canal sintonizado.</short>
				<long>Utilizado para guardar o último canal que o utilizador estava ver, para ser seleccionado novamente depois reiniciar.</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>O último canal sintonizado</short>
				<long>Isto é usado para armazenar qual o canal o usuário assistiu por último, podendo ser retornado depois de reiniciar.</long>
			</locale>

			<locale name="ro">
				<short>Ultimul canal urmărit.</short>
				
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Последний канал настроен.</short>
				
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Posledný naladený kanál.</short>
				<long>Toto sa používa na ukladanie kanála, ktorý používateľ naposledy pozeral aby sa zobrazil po ďalšom spustení.</long>
			</locale>

			<locale name="tr">
				<short>Açılan son kanal.</short>
				
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Останній налаштований канал</short>
				<long>Зберігає останній переглянутий канал, щоб ввімкнути його при наступному старті.</long>
			</locale>

			<locale name="zh_CN">
				
				<long>这用来存储使用者上次所观看的频道这样在下次打开时就可以重新回到上次观看的频道。</long>
			</locale>

			<locale name="zh_HK">
				<short>最後觀看頻道</short>
				<long>記起最後觀看頻道好讓下次開啟時自動打開</long>
			</locale>

			<locale name="zh_TW">
				<short>轉到最後一個觀看的頻道</short>
				
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/display_status_icon</key>
			<applyto>/apps/me-tv/display_status_icon</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>bool</type>
			<default>true</default>
			<locale name="C">
				<short>Tells Me TV to display an icon the notification area.</short>
				<long>
					When this setting is false Me TV will terminate when the main window is closed.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>لعرض أيقونة في منطقة الإعلام.</short>
				
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>Indica a Me TV qu&apos;amuese un iconu en el área de notificación.</short>
				<long>Cuando esti valor ye falso, Me TV terminará al zarrar la ventana principal.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Me TV bude zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti.</short>
				<long>Pokud je nastaveno na false Me TV skončí při uzavření hlavního okna.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Legt fest, ob ein Symbol im Benachrichtigungsbereich angezeigt werden soll.</short>
				<long>Wenn diese Einstellung falsch ist, wird Me TV beendet, wenn das Hauptfenster geschlossen wird.</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>Tells Me TV to display an icon the notification area.</short>
				<long>When this setting is false Me TV will terminate when the main window is closed.</long>
			</locale>

			<locale name="en_CA">
				<short>Tells Me TV to display an icon the notification area.</short>
				<long>When this setting is false Me TV will terminate when the main window is closed.</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				<short>Tells Me TV to display an icon the notification area.</short>
				<long>When this setting is false Me TV will terminate when the main window is closed.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Le indica a Me TV que muestre un icono en el área de anuncios.</short>
				<long>Cuando este valor es falso Me TV terminará cuando se cierre la ventana principal.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				<short>Asettaa Me TV:n kuvakkeen näkymään ilmoitusalueella.</short>
				
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Setur Me TV til at sýna eina ímynd á fráboðanarøkinum.</short>
				
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Affiche l&apos;icône de Me TV dans la zone de notification.</short>
				<long>Si cette option est désactivé, Me TV est quitté en même temps que la fenêtre principale.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Mostrar a icona de Me TV na área de notificación.</short>
				<long>Cando este parámetro sexa  «falso», Me TV será detido ao pechar a xanela principal.</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>Govori  Me TV-u da prikaže ikonu u području obavjesti.</short>
				<long>Ako ove postavke nisu točne Me TV će ih poništit kada se glavni prozor zatvori.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Comunica a Me TV di mostrare un&apos;icona nell&apos;area di notifica.</short>
				<long>Quando questa impostazione è falsa Me TV si chiuderà quando la finestra principale viene chiusa.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Laat Me TV een icoon plaatsen in de notification area.</short>
				<long>Als deze instelling niet gekozen is, zal Me TV afsluiten als het hoofdvenster wordt gesloten.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Ikona Me TV będzie wyświetlana w obszarze powiadomień.</short>
				<long>Jeśli to ustawienie jest nieprawidłowe, Me TV zakończy pracę, gdy główne okno zostanie zamknięte.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Diz ao Me TV para mostrar um ícone na área de notificação.</short>
				<long>Quando está definida como falso, o Me TV irá terminar quando fechar a janela principal.</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>Dizer ao Me TV para exibir um icone na área de notificação.</short>
				<long>Quando esta configuração for falsa, o Me TV irá finalizar quando a janela principal estiver fechada.</long>
			</locale>

			<locale name="ro">
				<short>Anunță programul Me TV să afișeze o pictogramă în zona de notificare.</short>
				
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Отображать иконку Me TV в области уведомлений.</short>
				
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Hovorí Me TV že má zobrazovať ikonu v oznamovacej oblasti.</short>
				<long>Keď toto nastavenie je &quot;false&quot;, Me TV sa ukončí pri zavretí hlavného okna.</long>
			</locale>

			<locale name="tr">
				<short>İkon alanında Me TV ikon dosyasını gösterir.</short>
				
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Вказує Me TV відображати значок в області сповіщення.</short>
				<long>Коли опція не увімкнена, Me TV повністю закривається, при закритті головного вікна.</long>
			</locale>

			<locale name="zh_CN">
				<short>让Me TV在通知区域显示一个图标。</short>
				
			</locale>

			<locale name="zh_HK">
				<short>Me TV 於通告區顯示圖示</short>
				<long>此值為否時關閉主視窗 Me TV 自動結束</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/show_channel_number</key>
			<applyto>/apps/me-tv/show_channel_number</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>bool</type>
			<default>false</default>
			<locale name="C">
				<short>Display a channel number next to the channel name in the EPG.</short>
				<long>
					Display a channel number next to the channel name in the EPG.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>عرض رقم القناة بجانب اسم القناة في EPG.</short>
				<long>عرض رقم القناة بجانب اسم القناة في EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>Amosar el númberu de canal xunto al nome del canal na EPG.</short>
				<long>Amosar el númberu de canal xunto al nome del canal na EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Zobrazit číslo kanálu vedle názvu kanálu v EPG</short>
				<long>Zobrazit číslo kanálu vedle názvu kanálu v EPG</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Kanalnummer neben dem Kanalnamen im EPG anzeigen.</short>
				<long>Kanalnummer neben dem Kanalnamen im EPG anzeigen.</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>Display a channel number next to the channel name in the EPG.</short>
				<long>Display a channel number next to the channel name in the EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="en_CA">
				<short>Display a channel number next to the channel name in the EPG.</short>
				<long>Display a channel number next to the channel name in the EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				<short>Display a channel number next to the channel name in the EPG.</short>
				<long>Display a channel number next to the channel name in the EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Mostrar un nùmero de canal seguido del nombre del canal en el EPG.</short>
				<long>Mostrar un nùmero de canal seguido del nombre del canal en el EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				<short>Näytä kanavannumero kanavannimen vieressä EPG:ssä.</short>
				<long>Näytä kanavannumero kanavannimen vieressä EPG:ssä.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Sýn nummarið á rásini við síðinari av rásnavninum í EPG.</short>
				<long>Sýn nummarið á rásini við síðinari av rásnavninum í EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Afficher un numéro de chaine à coté du nom de la chaine dans l&apos;EPG</short>
				<long>Afficher un numéro de chaine à coté du nom de la chaine dans l&apos;EPG</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Mostrar o número da canle á beira do nome da canle na GEP.</short>
				<long>Mostrar o número da canle á beira do nome da canle na GEP.</long>
			</locale>

			<locale name="he">
				<short>הצג את מספר הערוץ ליד שם הערוץ ב EPG</short>
				<long>הצג את מספר הערוץ ליד שם הערוץ ב EPG</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>Prikaži broj programa pokraj naziva programa u EPG-u.</short>
				<long>Prikaži broj programa pokraj naziva programa u EPG-u.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Mostra il numero del canale vicino al nome nell&apos;EPG.</short>
				<long>Mostra il numero del canale vicino al nome nell&apos;EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="lt">
				<short>Rodyti kanalo numerį prie kanalo vardo EPG režime.</short>
				<long>Rodyti kanalo numerį prie kanalo vardo EPG režime.</long>
			</locale>

			<locale name="nb">
				<short>Vise et kanalnummer ved siden av kanalnavnet i EPG.</short>
				<long>Vise et kanalnummer ved siden av kanalnavnet i EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Toon het kanaalnummer naast de kanaalnaam in de EPG.</short>
				<long>Toon het kanaalnummer naast de kanaalnaam in de EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Wyświetlaj numer kanału obok nazwy kanału w EPG.</short>
				<long>Wyświetlaj numer kanału obok nazwy kanału w EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Mostrar o  número do canal ao lado do nome do canal no GPE.</short>
				<long>Mostrar o  número do canal ao lado do nome do canal no GPE.</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>Mostra um número de canal próximo ao nome de canal no EPG.</short>
				<long>Mostra um número de canal próximo ao nome de canal no EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Показать номер канала рядом с названием канала в EPG.</short>
				<long>Показать номер канала рядом с названием канала в EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Zobraziť číslo kanálu vedľa názvu kanála v EPG.</short>
				<long>Zobraziť číslo kanálu vedľa názvu kanála v EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="sl">
				<short>Prikaži številko kanala poleg imena kanala v EPG.</short>
				<long>Prikaži številko kanala poleg imena kanala v EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Показувати номер каналу, наступним, за назвою каналу в EPG.</short>
				<long>Показувати номер каналу, наступним, за назвою каналу в EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="zh_CN">
				<short>在电子节目指南的频道名称边显示频道号。</short>
				<long>在电子节目指南的频道名称边显示频道号。</long>
			</locale>

			<locale name="zh_HK">
				<short>電子節目表頻道名後顯示頻道號</short>
				<long>電子節目表頻道名後顯示頻道號</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/epg_span_hours</key>
			<applyto>/apps/me-tv/epg_span_hours</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>int</type>
			<default>3</default>
			<locale name="C">
				<short>The number of hours for the EPG to span on one page.</short>
				<long>
					The number of hours for the EPG to span on one page.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>Númberu d&apos;hores que cubre la EPG nuna sola páxina.</short>
				<long>Númberu d&apos;hores que cubre la EPG nuna sola páxina.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Počet hodin pro rozpětí stránky EPG.</short>
				<long>Počet hodin pro rozpětí stránky EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Anzahl der Stunden die im EPG auf einer Seite angezeigt werden sollen.</short>
				<long>Anzahl der Stunden die im EPG auf einer Seite angezeigt werden sollen.</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>The number of hours for the EPG to span on one page.</short>
				<long>The number of hours for the EPG to span on one page.</long>
			</locale>

			<locale name="en_CA">
				<short>The number of hours for the EPG to span on one page.</short>
				<long>The number of hours for the EPG to span on one page.</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				<short>The number of hours for the EPG to span on one page.</short>
				<long>The number of hours for the EPG to span on one page.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>El número de horas para la EPG puede abarcar en una sola página.</short>
				<long>El número de horas para la EPG puede abarcar en una sola página.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				<short>Ohjelmaoppaan ajan laajuus tunteina sivulla.</short>
				<long>Ohjelmaoppaan ajan laajuus tunteina sivulla.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Le nombre d&apos;heures pour l&apos;EPG à afficher sur une page</short>
				<long>Le nombre d&apos;heures pour l&apos;EPG à afficher sur une page</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Número de horas que a GEP abranguerá nunha sóa páxina.</short>
				<long>Número de horas que a GEP abranguerá nunha sóa páxina.</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>Broj sati za EPG koji će obuhvatiti na jednoj stranici.</short>
				<long>Broj sati za EPG koji će obuhvatiti na jednoj stranici.</long>
			</locale>

			<locale name="is">
				<short>Fjöldi klukkustunda sem á að sýna á hverri síðu.</short>
				<long>Fjöldi klukkustunda sem á að sýna á hverri síðu.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Numero di ore dell&apos;EPG da mostrare in una pagina.</short>
				<long>Numero di ore dell&apos;EPG da mostrare in una pagina.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Het aantal uren dat de EPG op een pagina omvat.</short>
				<long>Het aantal uren dat de EPG op een pagina omvat.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Ilość godzin wyświetlania na stronie informacji EPG.</short>
				<long>Ilość godzin wyświetlania na stronie informacji EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>O número de horas que o GPE deve mostrar numa única página.</short>
				<long>O número de horas que o GPE deve mostrar numa única página.</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>O número de horas para o EPG para abranger em uma página.</short>
				<long>O número de horas para o EPG para abranger em uma página.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Počet hodín pre rozpätie stránky EPG.</short>
				<long>Počet hodín pre rozpätie stránky EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Кількість каналів, що відображаються на одній сторінці телепрограми</short>
				<long>Кількість каналів, що відображаються на одній сторінці телепрограми</long>
			</locale>

			<locale name="zh_HK">
				<short>電子節目表每版顯示時間</short>
				<long>電子節目表每版顯示時間</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/deinterlace_type</key>
			<applyto>/apps/me-tv/deinterlace_type</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>string</type>
			<default>standard</default>
			<locale name="C">
				<short>Whether the video should be deinterlaced.</short>
				<long>
					Most digital video is transmitted in an interlaced format which should be corrected before viewing.  Options are "none", "standard", "tvtime"
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				
				<long>أغلب مقاطع الفيديو الرقمية يتم بثها في صيغة متشابكة ويجب تصحيحها قبل عرضها. الخيارات هي &quot;none&quot;, &quot;قياسي&quot;, &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>Si el videu tien de desentrellazase.</short>
				<long>La mayoría del videu dixital se tresmite nun formatu entrellazáu, que se tien de correxir enantes de velu. Les opciones son &quot;denguna&quot;, &quot;estándar&quot;, &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Zda má být odstraněno prokládání z videa.</short>
				<long>Většina digitálního videa je přenášena v prokládaném režimu, který musí být před přehráváním upraven. Možnosti jsou &quot;none&quot;, &quot;standard&quot;, &quot;tvtime&quot;.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Ob Zeilenentflechtung (Deinterlacing) benutzt  werden soll.</short>
				<long>Die meisten Digitalvideos werden im Zeilensprung-Format übertragen. Vor dem Betrachten sollte eine Korrektur erfolgen, die Optionen hierfür sind &quot;keine&quot;, &quot;standard&quot; und &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>Whether the video should be deinterlaced.</short>
				<long>Most digital video is transmitted in an interlaced format which should be corrected before viewing. Options are &quot;none&quot;, &quot;standard&quot;, &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="en_CA">
				<short>Whether the video should be deinterlaced.</short>
				<long>Most digital video is transmitted in an interlaced format which should be corrected before viewing. Options are &quot;none&quot;, &quot;standard&quot;, &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				<short>Whether the video should be deinterlaced.</short>
				<long>Most digital video is transmitted in an interlaced format which should be corrected before viewing. Options are &quot;none&quot;, &quot;standard&quot;, &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Ya sea que el video sea desentrelazado.</short>
				<long>El vídeo digital en su mayoría se transmite en formato entrelazado que debe ser corregido antes de poderse ver. Las opciones son &quot;none&quot;, &quot;estándar&quot;, &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				<short>Videon lomituksen poisto</short>
				<long>Suurin osa digitaalisesta videosta lähetetään lomitetussa muodossa joka tulisi korjata ennen katsomista. Valinnat ovat &quot;ei mitään&quot;, &quot;standard&quot;, &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Indique si la vidéo doit être désentrelacée.</short>
				<long>La plupart des vidéos numériques sont transmises dans un format entrelacé, qui devrait être corrigé avant la lecture. Les options sont : aucun, standard et tvtime.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Indica cando o video debe ser desentrelazado.</short>
				<long>A maioría dos vídeos dixitais son transmitidos nun formato entrelazado, que debe ser corrixido antes da lectura. As opcións son «ningunha», «estándar», «tvtime».</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>Trebao bi  li video biti deinterlaced.</short>
				<long>Većina digitalnog video zapisa se prenosi u interlaced formatu koji bi trebalo ispraviti prije gledanja. Mogućnosti su &quot;nepoznato&quot;, &quot;standardno&quot;, &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Se il video dovrebbe essere deinterlacciato.</short>
				<long>Molti video digitali sono trasmessi in formato interlacciato che deve essere corretto prima della visualizzazione. Le opzioni sono &quot;nessuno&quot;, &quot;standard&quot;, &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Of het beeld gedeïnterlinieerd moet worden.</short>
				<long>Meestal wordt digitale video geïnterlinieerd verzonden. Vóór vertoning is een correctie nodig. Opties zijn &quot;geen&quot;, &quot;standaard&quot;, &quot;tvtijd&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Czy wideo powinno być poddane operacji usunięcia przeplotu.</short>
				<long>Większość  cyfrowego wideo jest transmitowana w formacie z przeplotem który powinien być poprawiony przed oglądaniem. Opcje są &quot;none&quot;, &quot;standard&quot;, &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Se o vídeo deverá ser ou não desentrelaçado.</short>
				<long>A maior parte do vídeo digital é transmitido num formato entrelaçado que deve ser corrigido antes da visualização. As opções são &quot;nenhuma&quot;, &quot;padrão&quot;, &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>Se o vídeo deve ser desintrelaçado.</short>
				<long>A maioria dos videos digitais são transmitidos em um formado interlaçado que devia ser corrigido antes de ser assistido. As opções são &quot;nenhum&quot;, &quot;padrão&quot;, &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				
				<long>Большинство цифрового видео передается в чересстрочном формате, который должен быть скорректирован перед просмотром. Доступны опции &quot;нет&quot;, &quot;стандартный&quot;, &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Či má byť z videa odstránené prekladanie.</short>
				<long>Väčšina digitálneho videa je prenášaná v prekladanom formáte, ktorý by mal byť opravený pred zobrazením. Možnosti sú &quot;none&quot;, &quot;standard&quot;, &quot;tvtime&quot;.</long>
			</locale>

			<locale name="sl">
				<short>Ali naj bo video razpleten (ang. deinterlaced).</short>
				
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Чи використовувати деінтерлейсинг для відео.</short>
				<long>Більшість цифрового відео транслюється в через-рядковому форматі, який має бути скорегований перед показом. Доступні опції &quot;ні&quot;, &quot;стандарт&quot;, &quot;tvtime&quot;</long>
			</locale>

			<locale name="zh_CN">
				<short>是否对视频反交错。</short>
				<long>大部分视频使用需要在观看前更正的交错格式来传输。选项有“无”,“标准”,“TV时光(tvtime)”</long>
			</locale>

			<locale name="zh_HK">
				
				<long>數碼視訊多以交錯格式傳送,觀看前要修正。選擇有「無」、「標準」、「電視時間」。</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/text_encoding</key>
			<applyto>/apps/me-tv/text_encoding</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>string</type>
			<default>auto</default>
			<locale name="C">
				<short>The text encoding that the DVB information is in.</short>
				<long>
					Most of the time the text encoding can be automatically determined but sometimes it needs a hint such as iso6937.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				
				<long>في غالب الأحيان ترميز الأحرف يتم إكتشافه تلقائياً لكن أحيانا يحتاج إلى توضيح مثال على ذلك iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="ast">
				
				<long>Les más de les veces se pue determinar la codificación del testu automáticamente, pero dacuando fai falta un gabitu, como iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>V jakém kódování jsou informace z DVB</short>
				<long>Většina kódování je rozpoznána automaticky, ale některé (např. iso6937) ne.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				
				<long>Die meiste Zeit wird das Text-Encoding automatisch festgelegt, braucht aber manchmal einen Hinweis wie iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				
				<long>Most of the time the text encoding can be automatically determined but sometimes it needs a hint such as iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="en_CA">
				
				<long>Most of the time the text encoding can be automatically determined but sometimes it needs a hint such as iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				
				<long>Most of the time the text encoding can be automatically determined but sometimes it needs a hint such as iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				
				<long>Se puede determinar el tiempo de codificación de texto automáticamente, pero a veces se requiere una pista como la iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				
				<long>Yleensä tekstin koodaus voidaan päätellä automaattisesti, mutta joskus tarvitaan vihje kuten iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				
				<long>La plupart du temps, l&apos;encodage des sous titres peut être automatiquement déterminé, mais parfois il a besoin d&apos;être sélectionné, comme iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				
				<long>A maior parte das veces a codificación dos textos (subtítulos) pode ser determinado automaticamente, porén, as veces, debe ser seleccionado como iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>Tekst kodiranja DVB informacije.</short>
				<long>Većinu vremena kodiranje teksta može biti automatski određeno, ali ponekad je potreban savjet, kao što je iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="is">
				
				<long>Megnið af þeim stafatöflunum eru sjálfvirkt ákvarðaðar, en stundum þarf að hjálpa til með því að gefa upp stafatöflu, ss. iso8859</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				
				<long>Molte volte la codifica del testo può essere determinato automaticamente ma alcune volte si deve usare un trucco come iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				
				<long>Meestal kan de tekstcodering automatisch vastgesteld worden, maar soms is er een hint zoals iso6937 nodig.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				
				<long>Przeważnie kodowanie tekstu może być automatycznie wykryte ale czasami wymaga podpowiedzi takiej jak iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				
				<long>A maioria das vez a codificação do texto pode ser determinada automaticamente mas, por vezes, também necessita de uma ajuda, como o iso8859 (caracteres latinos).</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				
				<long>Na maioria das vezes a codificação do texto pode ser determinada automaticamente, mas às vezes é preciso uma dica como iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				
				<long>Почти всегда кодировка текста может быть автоматически определена, но иногда нужно указание, такое как iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				
				<long>Väčšina času kódovania môže byť automaticky určená, ale niekedy to potrebuje nápovedu ako iso6937.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				
				<long>Кодування тексту практично завжди може бути визначено автоматично, та інколи її потрібно вказати, таку як iso6937</long>
			</locale>

			<locale name="zh_CN">
				
				<long>多数时候文字编码可被自动断定但有时需要一个提示例如iso6937。</long>
			</locale>

			<locale name="zh_HK">
				
				<long>文字編碼通常能自動分辨,但有時要配以修飾詞如「iso6937」。</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/show_epg_time</key>
			<applyto>/apps/me-tv/show_epg_time</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>bool</type>
			<default>false</default>
			<locale name="C">
				<short>Display the time span in the EPG buttons.</short>
				<long>
					If you want to reduce the vertical size of your EPG then use this setting in combination with show_epg_tooltips.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>عرض الفنرة الزمنية في أزرار EPG.</short>
				
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>Amosar el tiempu que dura nos botones de la EPG.</short>
				<long>Si quies amenorgar el tamañu vertical de la EPG, usa esta opción en combinación con show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Zobrazit v tlačítkách EPG časová rozpětí.</short>
				<long>Toto nastavení použijte v kombinaci s show_epg_tooltips v případě, že máte v úmyslu zmenšit výšku vašeho EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Zeige die Zeitspanne in den EPG-Knöpfen.</short>
				<long>Wenn Sie die vertikale Größe des EPG reduzieren wollen benutzen Sie diese Einstellung in Kombination mit show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>Display the time span in the EPG buttons.</short>
				<long>If you want to reduce the vertical size of your EPG then use this setting in combination with show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="en_CA">
				<short>Display the time span in the EPG buttons.</short>
				<long>If you want to reduce the vertical size of your EPG then use this setting in combination with show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				<short>Display the time span in the EPG buttons.</short>
				<long>If you want to reduce the vertical size of your EPG then use this setting in combination with show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Mostrar el lapso de tiempo en los botones de EPG.</short>
				<long>Si desea reducir el tamaño vertical de su EPG use está configuración en combinación con show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				<short>Näytä aikajakso EPG-painikkeiden pituutena.</short>
				
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Sýn tíðarbil í EPG knappunum.</short>
				
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Afficher le laps de temps dans les boutons de l&apos;EPG</short>
				<long>Si vous voulez réduire la taille verticale de l&apos;EPG, utilisez ce paramètre en combinaison avec show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Mostrar o lapso de tempo nos botóns da GEP.</short>
				<long>Se vostede desexa reducir o tamaño vertical da súa GEP, utilice este parámetro en combinación con show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>Prikaži vremensko trajanje u EPG liniijama.</short>
				<long>Ako želite smanjiti vertikalnu veličinu EPG-a onda koristite postavke u kombinaciji sa show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="is">
				
				<long>sjálfgefið</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Mostra l&apos;intervallo di tempo nei pulsanti EPG.</short>
				<long>Se vuoi ridurre la dimensione verticale dell&apos;EPG usa questa impostazione in combinazione con show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="nb">
				<short>Vis tidsrom i EPG-knappene.</short>
				
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Toon de tijdsduur in de EPG-vakken.</short>
				<long>Als je de hoogte van de EPG wil verminderen, gebruik dan deze instelling in combinatie met toon_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Wyświetlaj czas w przycisku EPG.</short>
				<long>Jeśli chcesz ograniczyć pionowy rozmiar EPG to użyj tego ustawienia w kombinacji z show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Mostrar a duração nos botões do GPE.</short>
				<long>Se quiser reduzir o tamanho vertical do seu GPE então utilize esta configuração em combinação com o show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>Mostrar o intervalo de tempo nos botões EPG.</short>
				<long>Se você quiser reduzir o tamanho vertical de seu EPG então use esta configuração em combinação com show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Показать промежуток времени на кнопках EPG</short>
				<long>Если вы хотите уменьшить вертикальный размер EPG, то используйте эту настройку вместе с show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Zobraziť časový interval v tlačidlách EPG.</short>
				<long>Ak chcete znížiť vertikálnu veľkosť vášho EPG potom použite tieto nastavenia v kombinácii s show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="sl">
				<short>Prikaži časovno obdobje v EPG gumbih.</short>
				
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Показати проміжок часу, кнопками EPG.</short>
				<long>Якщо бажаєте зменшити розмір EPG, то використовуйте цей параметр в комбінації з show_epg_tooltips.</long>
			</locale>

			<locale name="zh_HK">
				<short>於電子節目表按鍵顯示時間區間</short>
				
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/epg_page_size</key>
			<applyto>/apps/me-tv/epg_page_size</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>int</type>
			<default>20</default>
			<locale name="C">
				<short>The number of channels to show before paging.</short>
				<long>
					The number of channels to show before paging, this is deliberately set low to reduce preformance issues.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>عدد القنوات لعرضها قبل الترحيل.</short>
				<long>عدد القنوات لعرضها قبل الترحيل, يتم تعيين هذه القيمة أقل عمدا للحد من مشاكل الأداء.</long>
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>Númberu de canales que s&apos;amuesa enantes de paxinar.</short>
				<long>Pa evitar problemes de rindimientu, el númberu de canales que s&apos;amuesa enantes de paxinar ye adrémente baxu.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Počet kanálů se zobrazí před stránkováním.</short>
				<long>Počet kanálů na stránku EPG; toto je záměrně nastaveno na nízkou hodnotu kvůli omezení možných problémů s výkonem.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Die Anzahl der Kanäle, die vor Seitenwechsel anzuzeigen sind.</short>
				<long>Die Anzahl der Kanäle, die vor Seitenwechsel anzuzeigen sind, wird absichtlich niedrig eingestellt, um Leistungsprobleme zu reduzieren.</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>The number of channels to show before paging.</short>
				<long>The number of channels to show before paging, this is deliberately set low to reduce performance issues.</long>
			</locale>

			<locale name="en_CA">
				<short>The number of channels to show before paging.</short>
				<long>The number of channels to show before paging, this is deliberately set low to reduce performance issues.</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				<short>The number of channels to show before paging.</short>
				<long>The number of channels to show before paging, this is deliberately set low to reduce performance issues.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Número de canales a mostrar antes de paginar.</short>
				<long>Para evitar problemas de rendimiento, el número de canales a paginar se fija deliberadamente bajo antes de mostrarlos.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				<short>Näytettävien kanavien lukumäärä ennen sivunvaihtoa.</short>
				<long>Näytettävien kanavien lukumäärä ennen sivunvaihtoa, asetettu tarkoituksella alhaiseen arvoon suorituskyky ongelmien välttämiseksi.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Le nombre de chaînes à afficher avant la pagination</short>
				<long>Le nombre de chaînes à afficher avant la pagination, une valeur faible est délibérément choisie pour réduire les problèmes de performance.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Número de canles para mostrar antes da paxinación</short>
				<long>Número de canles para mostrar antes da paxinación, este é deliberadamente baixo para reducir os problemas de rendemento.</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>Broj programa za prikaz prije izlistanja.</short>
				<long>Broj programa za prikaz prije izlistanja, ovo je namjerno postavljeno na manje da smanji probleme sa performansama.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Numero di canali da mostrare prima della paginazione.</short>
				<long>Numero di canali da mostrare prima della paginazione, questo viene a proposito impostato basso per ridurre i problemi di performance.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Het aantal kanalen te tonen vóór paginering.</short>
				<long>Het getoonde aantal kanalen is opzettelijk beperkt om de prestaties van het systeem niet nadelig te beïnvloeden.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Liczba kanałów do wyświetlenia przed stronicowaniem.</short>
				<long>Ilość kanałów do wyświetlenia przed rozpoczęciem procesu stronicowania. Celowo domyślnie ustawiona jest niska wartość aby nie spowalniać systemu.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>O número de canais a mostrar antes da paginação.</short>
				<long>O número de canais que serão mostrados antes da paginação, este valor é deliberadamente baixo para reduzir problemas de performance.</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>Número de canais para mostrar antes de paginação.</short>
				<long>Número de canais para mostrar antes da paginação, isto é feito para reduzir problemas de desempenho.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Počet kanálov na zobrazenie pred stránkovaním.</short>
				<long>Počet kanálov na zobrazenie pred stránkovaním, toto je zámerne nastavené nízko na zredukovanie výkonových problémov.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Кількість каналів, що відображаються перед гортанням.</short>
				<long>Кількість каналів, що відображаються перед гортанням. Навмисно встановлено занижене значення, для запобігання проблем з продуктивністю.</long>
			</locale>

			<locale name="zh_CN">
				<short>每页频道显示数。</short>
				<long>每页频道显示数,设置该数值较低以改善性能。</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/show_epg_tooltips</key>
			<applyto>/apps/me-tv/show_epg_tooltips</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>bool</type>
			<default>true</default>
			<locale name="C">
				<short>Show a tool tip when hovering over an EPG event.</short>
				<long>
					This will show the timespan of an EPG event in a tooltip.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>عرض تلميح عند التحديد على حدث EPG.</short>
				
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>Amosar un gabitu al pasar sobro una actividá de la EPG.</short>
				<long>Esto amosará la duración d&apos;una actividá de la EPG nun gabitu.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Při pohybu nad EPG zobrazit popisek.</short>
				<long>Tohle zobrazí časové rozpětí EPG v nápovědě.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Zeigt einen Hinweis, wenn der Mauszeiger sich über einem EPG-Ereignis befindet.</short>
				<long>Dies zeigt die Zeitspanne von einem EPG-Ereignis in einer QuickInfo angezeigt.</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>Show a tool tip when hovering over an EPG event.</short>
				<long>This will show the timespan of an EPG event in a tooltip.</long>
			</locale>

			<locale name="en_CA">
				<short>Show a tool tip when hovering over an EPG event.</short>
				<long>This will show the timespan of an EPG event in a tooltip.</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				<short>Show a tool tip when hovering over an EPG event.</short>
				<long>This will show the timespan of an EPG event in a tooltip.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Muestra una ayuda cuando se desliza sobre un evento EPG.</short>
				<long>Esto mostrará el intervalo de tiempo de un evento  EPG en una ayuda desplegable.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				<short>Näytetään vihje kun kohdistinta siirretään EPG-tapahtuman yli</short>
				
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Sýn amboðshjálp, tá ið sveima verður yvir einari EPG hending.</short>
				
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Afficher une infobulle lorsque vous survollez un évènement de l&apos;EPG.</short>
				<long>Ceci affiche le laps de temps d&apos;un évènement de l&apos;EPG dans une bulle d&apos;information.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Mostrar unha mensaxe emerxente referente a un evento da GEP.</short>
				<long>Isto mostrará o intervalo de tempo dun evento da GEP nunha mensaxe emerxente.</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>Prikaži pojedinosti kada prelazim preko EPG događaja.</short>
				<long>Ovo će pokazati vrijeme trajanja EPG događaja u obavijestima.</long>
			</locale>

			<locale name="is">
				
				<long>Þetta sýnir hvaða timabil á EPG í tooltip</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Mostra un suggerimento quando si passa sopra un evento EPG.</short>
				<long>Questo mostrerà il periodo di tempo dell&apos;evento EPG in un suggerimento.</long>
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Toon een tooltip als je met je muis op een item van de EPG komt.</short>
				<long>Dit toont de tijdsduur van een EPG-item in een tooltip.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Pokaż podpowiedzi podczas najazdu nad wpis EPG.</short>
				<long>Dzięki temu ustawieniu czas wydarzenia EPG będzie pokazywany jako podpowiedź obok kursora myszy.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Mostra dicas ao passar o rato por cima de um evento GPE.</short>
				<long>Mostra o intervalo de tempo de um evento GPE na ajuda de contexto.</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>Exibir uma dica de ferramenta quando passar sobre um evento EPG.</short>
				<long>Isto irá mostrar o período de tempo de um evento no EPG como uma dica.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Zobraziť štítok pri pohybe nad EPG udalosťou.</short>
				<long>Toto zobrazí časové rozpätie EPG udalostí v štítku.</long>
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Показувати виринаючу підказку при наведені курсора на подію EPG</short>
				<long>Показує часовий діапазон EPG події в підказці.</long>
			</locale>

			<locale name="zh_CN">
				<short>当鼠标悬停某个电子节目指南时显示工具提示。</short>
				
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/remove_colon</key>
			<applyto>/apps/me-tv/remove_colon</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>bool</type>
			<default>false</default>
			<locale name="C">
				<short>Remove the colon ':' from the recording filename</short>
				<long>
					Some file systems do not support a colon in a filename (e.g. FAT32). This option tells Me TV to remove it from the recording filename.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>حذف النقطتان &quot;:&quot; من إسم ملف التسجيل</short>
				<long>بعض أنظمة الملفات لا تدعم النقطتان &quot;:&quot; في إسم الملف (مثل FAT32). هذا الخيار يزيلها من إسم الملف.</long>
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>Desaniciar los dos puntos &apos;:&apos; del nome del ficheru de grabación</short>
				<long>Dellos sistemes de ficheros nun almiten dos puntos (:) nos nomes de ficheru (p. ex. FAT32). Con esta opción s&apos;indica a Me TV que tien de desanicialu del nome del ficheru de grabación.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Odstranit dvojtečku &apos;:&apos; z názvu nahrávaného souboru</short>
				<long>Některé souborové systémy (např. FAT32) nepodporují dvojtečku v názvech souborů. Při zaškrtnutí bude dvojtečka z názvu souboru odstraněna.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Doppelpunkt &quot;:&quot; aus Aufnahme-Dateinamen entfernen</short>
				<long>Einige Dateisysteme unterstützen in einem Dateinamen keinen Doppelpunkt (z. B. FAT32). Me TV entfernt diese aus dem Aufnahme-Dateinamen.</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>Remove the colon &apos;:&apos; from the recording filename</short>
				<long>Some file systems do not support a colon in a filename (e.g. FAT32). This option tells Me TV to remove it from the recording filename.</long>
			</locale>

			<locale name="en_CA">
				<short>Remove the colon &apos;:&apos; from the recording filename</short>
				<long>Some file systems do not support a colon in a filename (e.g. FAT32). This option tells Me TV to remove it from the recording filename.</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				<short>Remove the colon &apos;:&apos; from the recording filename</short>
				<long>Some file systems do not support a colon in a filename (e.g. FAT32). This option tells Me TV to remove it from the recording filename.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Retire los dos puntos &apos;:&apos; en el nombre del archivo de grabación</short>
				<long>Algunos sistemas de archivos no soportan nombres de archivo con dos puntos (ej.FAT32). Con esta opción le indicará a Me TV que lo elimine del nombre del archivo de grabación.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				<short>Poista kaksoispiste &quot;:&quot; tallennuksen tiedostonimestä</short>
				<long>Jotkin tiedostojärjestelmät eivät tue kaksoispistettä tiedostonimessä (esim. FAT32). Tämä valinta käskee Me TV:n poistaa sen tiedostonimestä.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Tak burtur kolon &quot;:&quot; úr upptøku fílunavninum</short>
				
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Supprimer les « : » dans le nom des fichiers enregistrés.</short>
				<long>Certains systèmes de fichiers ne supportent pas les virgules dans le nom d&apos;un fichier (par exemple : FAT32). Cette option dit à Me TV de le supprimer des noms des fichiers enregistrés.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Suprimir os «:» nos nomes dos ficheiros de gravación</short>
				<long>Algúns sistemas de ficheiros non admiten os dous puntos «:» no nome dun ficheiro (p.ex. FAT32). Esta opción indícalle a Me TV que os elimine do do ficheiro de gravación.</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>Ukoloni kolkonu &apos;:&apos; iz naziva snimljenih datoteka</short>
				<long>Neki datotečni sustavi ne podržavaju kolonu u nazivu datoteke (npr. FAT32). Ova opcija govori Me TV-u da ga ukloni iz snimljene datoteke.</long>
			</locale>

			<locale name="is">
				<short>Fjarlægðu semikommuna &apos;;&apos; úr upptöku skráarnafninu</short>
				<long>Sum skráarkerfi styðja ekki semikommu í skrárnöfnum (td. FAT32). þessi valmöguleiki segir MeTV að fjarlægja hana úr skráarnöfnum.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Rimuovi i due punti &quot;:&quot; dal nome del file di registrazione.</short>
				<long>Alcuni file system non supportano i due punti nel nome del file (come FAT32). Questa opzione dice a Me TV di rimuoverli dal nome del file.</long>
			</locale>

			<locale name="lt">
				<short>Nenaudoti dvitaškio (:) įrašo failų varduose</short>
				
			</locale>

			<locale name="nl">
				<short>Verwijder de dubbele punt &apos;:&apos; van de opnamebestandsnaam.</short>
				<long>Bepaalde bestandssystemen ondersteunen geen dubbele punt in bestandsnamen (bv. FAT32). Deze optie geeft aan dat Me TV ze moet verwijderen uit de opnamebestandsnaam.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Usuń znak dwukropka &apos;:&apos; z nazwy pliku nagrania</short>
				<long>Niektóre systemy plików nie obsługują dwukropka w nazwie pliku (np. FAT32). Ta opcja przekazuje Me TV aby usunąć je z nazwy nagrania.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Remover os dois pontos &apos;:&apos; do nome de ficheiro da gravação</short>
				<long>Alguns sistemas não permitem os dois pontos num nome de ficheiro (e.g. FAT43). Esta opção diz ao Me Tv para removê-los do nome do ficheiro da gravação</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>Remover os dois pontos &apos;:&apos; do nome de arquivo de gravação</short>
				<long>Alguns arquivos de sistema não suportam dois pontos em um nome de arquivo (ex: FAT32). Esta opção diz ao Me TV para removê-los do nome de arquivo da gravação.</long>
			</locale>

			<locale name="ro">
				
				<long>Unele sisteme de fișiere nu suportă două puncte („:”) în numele unui fișier (ex. FAT32). Această opțiune anunță programul Me TV să elimine cele două puncte din numele fișierului de înregistrare.</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				<short>Убрать знак &apos;:&apos; из имени файла записи</short>
				
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Odstráňte dvojbodku &apos;:&apos; z nahraného názvu súboru</short>
				<long>Niektoré súborové systémy nepodporujú dvojbodku v názvoch súborov (napr. FAT32). Táto možnosť hovorí Me TV že má byť odstránená z názvu nahraného súboru.</long>
			</locale>

			<locale name="sl">
				<short>Odstrani dvopičje &apos;:&apos; iz datoteke v katero se snema</short>
				
			</locale>

			<locale name="uk">
				<short>Прибрати знак &apos;:&apos; з имени файлу запису</short>
				<long>Деякі файлові системи, не підтримують дві крапки в іменах файлів (наприклад FAT32, NTFS). Це налаштування вказує Me TV видаляти їх з імені записаного файлу.</long>
			</locale>

			<locale name="zh_CN">
				<short>去除录制文件名中的冒号“:”</short>
				<long>某些文件系统(如FAT32)不支持文件名中有冒号。此选项可让Me TV将其从录制文件中去除。</long>
			</locale>

			<locale name="zh_HK">
				<short>錄影檔名不要冒號「:」</short>
				<long>某些檔案系統如 FAT32 不讓檔案名有冒號。此選項通知 Me TV 將其自錄影檔名移除。</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/recent_searches</key>
			<applyto>/apps/me-tv/recent_searches</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>list</type>
			<list_type>string</list_type>
			<default>[]</default>
			<locale name="C">
				<short>Recent EPG event searches</short>
				<long>
					Recent EPG event searches
				</long>
			</locale>

			<locale name="ar">
				<short>آخر حالات بحث EPG</short>
				<long>آخر حالات بحث EPG</long>
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>Guetes anteriores d&apos;actividaes na EPG.</short>
				<long>Guetes anteriores d&apos;actividaes na EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Poslední hledání v EPG</short>
				<long>Poslední hledání v EPG</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Zuletzt gesuchte EPG-Ereignisse</short>
				<long>Zuletzt gesuchte EPG-Ereignisse</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>Recent EPG event searches</short>
				<long>Recent EPG event searches</long>
			</locale>

			<locale name="en_CA">
				<short>Recent EPG event searches</short>
				<long>Recent EPG event searches</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				<short>Recent EPG event searches</short>
				<long>Recent EPG event searches</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Busqueda de eventos recientes EPG.</short>
				<long>Busqueda de eventos recientes EPG.</long>
			</locale>

			<locale name="fi">
				<short>Viimeisimmät EPG-tapahtumien haut</short>
				<long>Viimeisimmät EPG-tapahtumien haut</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>Nýliðnar EPG hendinga leitingar</short>
				<long>Nýliðnar EPG hendinga leitingar</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Recherche récente d&apos;événement dans l&apos;EPG</short>
				<long>Recherche récente d&apos;événement dans l&apos;EPG</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Búsquedas recentes de eventos na GEP</short>
				<long>Búsquedas recentes de eventos na GEP</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>Traženje nedavnih EPG događaja</short>
				<long>Traženje nedavnih EPG događaja</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Ricerche recenti di eventi EPG</short>
				<long>Ricerche recenti di eventi EPG</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Ostatnie wyszukiwania wydarzeń w EPG</short>
				<long>Ostatnie wyszukiwania wydarzeń w EPG</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Procuras recentes de eventos GPE</short>
				<long>Procuras recentes de eventos GPE</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>Pesquisas recentes de ventos EPG</short>
				<long>Pesquisas recentes de ventos EPG</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Nedávne hľadania udalostí EPG</short>
				<long>Nedávne hľadania udalostí EPG</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/auto_record</key>
			<applyto>/apps/me-tv/auto_record</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>list</type>
			<list_type>string</list_type>
			<default>[]</default>
			<locale name="C">
				<short>EPG event titles to auto record</short>
				<long>
					Me TV will schedule programs that have titles that contain these words.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>Títulos d&apos;actividá EPG pa grabación automática</short>
				<long>Me TV programará les emisiones que contengan estes pallabres nel títulu.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Události EPG k automatickému zaznamenávání</short>
				<long>Me TV naplánuje nahrávání pořadů s těmito slovy v jejich názvu.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Den im EPG verfübaren Sendetitel zur automatischen Aufnahme hinzufügen.</short>
				<long>Me TV listet alle Sendungen auf, deren Titelbeschreibung diese Wörter enthält.</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>EPG event titles to auto record</short>
				<long>Me TV will schedule programs that have titles that contain these words.</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				
				<long>Me TV will schedule programmes which titles contain these words.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Títulos del evento EPG para grabación automática</short>
				<long>Me TV agendará programas títulos que contengan estas palabras.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>EPG hendingar yvirskrift til sjálvupptøku</short>
				<long>Me TV ferð at skráseta sendingar, ið hava heiti innihaldandi hesi orð.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Titres des notification EPG à enregistrer</short>
				<long>Me TV programmera les émissions dont le nom contient ces mots.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Titulos do evento da GEP para gravaciòn automatica</short>
				<long>Me TV programará programas que conteñen estas palabras nos seus títulos.</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>EPG događaj za automatsko snimanje</short>
				<long>Me TV će zadati programe koji imaju u nazivu ove riječi.</long>
			</locale>

			<locale name="is">
				
				<long>Me TV mun stilla upptöku á þeim dagskrárliðum sem innihalda þessi orð.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Titoli eventi EPG per registrazione automatica</short>
				<long>Me TV registrerà i programmi con titoli che contengono queste parole.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Wydarzenie w EPG do nagrywania automatycznego</short>
				<long>Me TV zaplanuje programy, które mają tytuły zawierające te słowa.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Eventos do GPE para auto-gravar</short>
				<long>Me TV irá agendar a gravação de programas cujo título contenha estas palavras.</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>Títulos de eventos EPG para gravação automática</short>
				<long>Me TV irá agendar programas que têm títulos que contenham essas palavras.</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				
				<long>Me TV составит расписание программ с названиями, в которых содержатся эти слова.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Udalosti EPG na automatické zaznamenávanie</short>
				<long>Me TV naplánuje programy ktoré majú v názve tieto slová.</long>
			</locale>

			<locale name="zh_HK">
				
				<long>Me TV 會錄影名稱有此字詞之節目。</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/ignore_teletext</key>
			<applyto>/apps/me-tv/ignore_teletext</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>bool</type>
			<default>true</default>
			<locale name="C">
				<short>Ignore TeleText streams when viewing and recording</short>
				<long>
					Some media players don't handle TeleText streams very gracefully so they are disabled by default.  They can be enabled with this setting.
				</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>Zanemari podatke teleteksta pri gledanju i snimanju</short>
				<long>Neki programi za reprodukciju medija ne rade dobro s podacima teleteksta pa su onemogućeni u zadanim postavkama. Ovom postavkom ih možete omogućiti.</long>
			</locale>
		</schema>

		<schema>
			<key>/schemas/apps/me-tv/auto_record</key>
			<applyto>/apps/me-tv/auto_record</applyto>
			<owner>me-tv</owner>
			<type>list</type>
			<list_type>string</list_type>
			<default>[]</default>
			<locale name="C">
				<short>EPG event titles to auto record</short>
				<long>
					Me TV will schedule programs that have titles that contain these words.
				</long>
			</locale>

			<locale name="ast">
				<short>Títulos d&apos;actividá EPG pa grabación automática</short>
				<long>Me TV programará les emisiones que contengan estes pallabres nel títulu.</long>
			</locale>

			<locale name="cs">
				<short>Události EPG k automatickému zaznamenávání</short>
				<long>Me TV naplánuje nahrávání pořadů s těmito slovy v jejich názvu.</long>
			</locale>

			<locale name="de">
				<short>Den im EPG verfübaren Sendetitel zur automatischen Aufnahme hinzufügen.</short>
				<long>Me TV listet alle Sendungen auf, deren Titelbeschreibung diese Wörter enthält.</long>
			</locale>

			<locale name="en_AU">
				<short>EPG event titles to auto record</short>
				<long>Me TV will schedule programs that have titles that contain these words.</long>
			</locale>

			<locale name="en_GB">
				
				<long>Me TV will schedule programmes which titles contain these words.</long>
			</locale>

			<locale name="es">
				<short>Títulos del evento EPG para grabación automática</short>
				<long>Me TV agendará programas títulos que contengan estas palabras.</long>
			</locale>

			<locale name="fo">
				<short>EPG hendingar yvirskrift til sjálvupptøku</short>
				<long>Me TV ferð at skráseta sendingar, ið hava heiti innihaldandi hesi orð.</long>
			</locale>

			<locale name="fr">
				<short>Titres des notification EPG à enregistrer</short>
				<long>Me TV programmera les émissions dont le nom contient ces mots.</long>
			</locale>

			<locale name="gl">
				<short>Titulos do evento da GEP para gravaciòn automatica</short>
				<long>Me TV programará programas que conteñen estas palabras nos seus títulos.</long>
			</locale>

			<locale name="hr">
				<short>EPG događaj za automatsko snimanje</short>
				<long>Me TV će zadati programe koji imaju u nazivu ove riječi.</long>
			</locale>

			<locale name="is">
				
				<long>Me TV mun stilla upptöku á þeim dagskrárliðum sem innihalda þessi orð.</long>
			</locale>

			<locale name="it">
				<short>Titoli eventi EPG per registrazione automatica</short>
				<long>Me TV registrerà i programmi con titoli che contengono queste parole.</long>
			</locale>

			<locale name="pl">
				<short>Wydarzenie w EPG do nagrywania automatycznego</short>
				<long>Me TV zaplanuje programy, które mają tytuły zawierające te słowa.</long>
			</locale>

			<locale name="pt">
				<short>Eventos do GPE para auto-gravar</short>
				<long>Me TV irá agendar a gravação de programas cujo título contenha estas palavras.</long>
			</locale>

			<locale name="pt_BR">
				<short>Títulos de eventos EPG para gravação automática</short>
				<long>Me TV irá agendar programas que têm títulos que contenham essas palavras.</long>
			</locale>

			<locale name="ru">
				
				<long>Me TV составит расписание программ с названиями, в которых содержатся эти слова.</long>
			</locale>

			<locale name="sk">
				<short>Udalosti EPG na automatické zaznamenávanie</short>
				<long>Me TV naplánuje programy ktoré majú v názve tieto slová.</long>
			</locale>

			<locale name="zh_HK">
				
				<long>Me TV 會錄影名稱有此字詞之節目。</long>
			</locale>
		</schema>
	</schemalist>

</gconfschemafile>