/usr/share/gconf/schemas/me-tv.schemas is in me-tv 1.3.7-0.2.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 | <gconfschemafile>
<schemalist>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/width</key>
<applyto>/apps/me-tv/width</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>int</type>
<default>0</default>
<locale name="C">
<short>The width of the window before Me TV was last closed</short>
<long>
The width of the window before Me TV was last closed.
Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.
</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>عرض نافذة Me TV قبل آخر مرة تم إغلاقه</short>
<long>عرض نافذة Me TV قبل آخر مرة تم إغلاقه. يحاول البرنامج إسترجاع وضع نافذته السابقة عن طريق هذه القيمة.</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Anchor de la ventana enantes de zarrar Me Tv la cabera vegada.</short>
<long>L'anchor de la ventana enantes de zarrar Me Tv la cabera vegada. Me TV utiliza esti valor pa tratar de restaurar la ventana principal cola xeometría anterior.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Šířka okna před posledním ukončením Me TV</short>
<long>Naposledy známá šířka okna Me TV. Me TV použije tuto hodnotu pro obnovení velikosti hlavního okna.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Die Fensterbreite, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde</short>
<long>Die Fensterhöhe, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde. Me TV verwendet diesen Wert, um die Hauptfenstergeometrie wiederherzustellen.</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>The width of the window before Me TV was last closed</short>
<long>The width of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>The width of the window before Me TV was last closed</short>
<long>The width of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>The width of the window before Me TV was last closed</short>
<long>The width of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>El tamaño de la ventana antes de que se cerrara por última vez Me Tv.</short>
<long>El tamaño de la ventana antes de que se cerrara por última vez Me Tv. Se utilizará este valor para tratar de restaurar la ventana principal a su geometría anterior.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Käyttöliittymän leveys Me TV:tä viimeksi suljettaessa</short>
<long>Käyttöliittymän leveys Me TV:tä viimeksi suljettaessa. Me TV käyttää arvoa yrittäessään palauttaa aikaisemman koon.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Dernière largeur de fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV</short>
<long>La largeur de la fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV. Me TV utilise cette valeur pour essayer de restaurer la fenêtre dans sa dernière configuration.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Largura da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez.</short>
<long>Largura da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez. Me TV emprega este valor para tentar restaurar a xanela principal a súa xeometría anterior.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Širina prozora prije nego što je Me TV zatvoren</short>
<long>Širina prozora prije nego što je Me TV zatvoren. Me-TV će upotrijebit ovu vrijednost da vrati glavni prozor na njegov prijašnji izgled.</long>
</locale>
<locale name="is">
<long>Breiddin á glugganum, áður en Me TV var lokað síðast. Me TV notar þetta gildi til að reyna að endurheimta aðal gluggann í fyrri stærð.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Largezza della finestra prima dell'ultima chiusura di Me TV</short>
<long>Larghezza della finestra prima dell'ultima chiusura di Me TV. Me TV utilizza questo valore per tentare di ripristinare la finestra principale alla sua dimensione precedente.</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>De breedte van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten.</short>
<long>De breedte van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten. Me TV gebruikt deze waarde om het hoofdvenster de volgende keer met dezelfde afmetingen te openen.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Szerokość okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV</short>
<long>Szerokość okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV. Me TV używa tej wartości, aby spróbować przywrócić główne okno do jego poprzedniej geometrii.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>A largura da janela antes do Me TV ter sido fechado a última vez.</short>
<long>A largura da janela antes do Me TV ter sido fechado a última vez. O Me TV utiliza este valor para tentar restituir à janela principal a sua geometria anterior.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Largura da janela antes do Me TV ter sido fechado</short>
<long>Largura da janela antes do Me TV ter sido fechado. Me TV usa este valor para tentar restaurar a janela principal para sua geometria anterior.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Lățimea ferestrei înaintea ultimei închideri a lui Me TV</short>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Ширина окна перед последним закрытием Me TV</short>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Šírka okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený</short>
<long>Šírka okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený. Me TV použije túto hodnotu pre obnovenie hlavného okna do pôvodnej pozície.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Ширина вікна, перед закриттям Me TV</short>
<long>Ширина вікна Me TV, перед його закриттям. Me TV використовує це значення, для відновлення розмірів головного вікна, до попереднього значення, при наступному ввімкненні.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>Me TV上次关闭时的窗口宽度</short>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>Me TV 對上一次關閉時視窗寬度</short>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/height</key>
<applyto>/apps/me-tv/height</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>int</type>
<default>0</default>
<locale name="C">
<short>The height of the window before Me TV was last closed</short>
<long>
The height of the window before Me TV was last closed.
Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.
</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>إرتفاع نافذة Me TV قبل آخر مرة تم إغلاقه</short>
<long>إرتفاع نافذة Me TV قبل آخر مرة تم إغلاقه. يحاول البرنامج إسترجاع وضع نافذته السابقة عن طريق هذه القيمة.</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>L'altura de la ventana enantes de zarrar Me TV.</short>
<long>L'altura de la ventana enantes de zarrar Me TV. Me TV utiliza esti valor pa tentar restaurar la ventana principal cola xeometría anterior.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Výška okna před posledním ukončením Me TV</short>
<long>Poslední známá výška okna Me TV. Me TV použije tuto hodnotu pro obnovení velikosti hlavního okna.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Die Fensterhöhe, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde</short>
<long>Die Fensterhöhe, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde. Me TV verwendet diesen Wert, um die Hauptfenstergeometrie wiederherzustellen.</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>The height of the window before Me TV was last closed</short>
<long>The height of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>The height of the window before Me TV was last closed</short>
<long>The height of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>The height of the window before Me TV was last closed</short>
<long>The height of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>La altura de la ventana antes que Me TV se cerrara.</short>
<long>La altura de la ventana antes que Me TV se cerrara. Me TV utiliza este valor para tratar de restaurar la ventana principal a su geometría anterior.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Me TV -käyttöliittymän korkeus ennen sulkemista</short>
</locale>
<locale name="fo">
<short>Hæddin á glugganum áðrenn Me TV seinast varð afturlatin</short>
</locale>
<locale name="fr">
<short>La hauteur de la fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV.</short>
<long>La hauteur de la fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV. Me TV utilise cette valeur pour essayer de restaurer la fenêtre principale dans sa configuration précédente.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Altura da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez.</short>
<long>Altura da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez. Me TV emprega este valor para tentar restaurar a xanela principal á súa xeometría anterior.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Visina prozora prije nego što je Me-TV zatvoren</short>
<long>Visina prozora prije nego što je Me-TV zatvoren. Me-TV će upotrijebit ovu vrijednost da vrati glavni prozor na njegov prijašnji izgled.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Hæðin á glugganum áður en Me TV var síðast lokað.</short>
<long>Hæðin á glugganum áður en Me TV var síðast lokað. Me Tv notar þetta gildi til að stilla gluggann eins og hann var síðast.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Altezza della finestra prima dell'ultima chiusura di Me TV</short>
<long>Altezza della finestra prima dell'ultima chiusura di Me TV. Me TV utilizza questo valore per tentare di ripristinare la finestra alla sua dimensione precedente.</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>De hoogte van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten.</short>
<long>De hoogte van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten. Me TV gebruikt deze waarde om het hoofdvenster de volgende keer met dezelfde afmetingen te openen.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Wysokość okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV</short>
<long>Wysokość okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV. Me TV używa tej wartości, aby spróbować przywrócić główne okno do jego poprzedniej geometrii.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>A altura do janela antes do Me TV ser fechado a última vez.</short>
<long>A altura do janela antes do Me TV ser fechado a última vez. O Me TV utiliza este valor para tentar restituir a janela principal à sua geometria anterior.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>A altura da janela antes do Me Tv ter sido fechado pela última vez.</short>
<long>A altura da janela antes do Me Tv ter sido fechado pela última vez. Me TV usa este valor para tentar restaurar a janela principal para sua geometria anterior.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Высота окна перед последним закрытием Me TV</short>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Výška okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený</short>
<long>Výška okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený. Me TV použije túto hodnotu pre obnovenie hlavného okna do pôvodného tvaru.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Висота вікна Me TV перед закриттям.</short>
<long>Висота вікна Me TV перед його закриттям. Me TV використовує це значення, для відновлення розмірів головного вікна, до попереднього значення, при наступному ввімкненні.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>Me TV上次关闭时的窗口高度</short>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>Me TV 對上一次關閉時視窗高度</short>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/x</key>
<applyto>/apps/me-tv/x</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>int</type>
<default>0</default>
<locale name="C">
<short>The x position of the window before Me TV was last closed</short>
<long>
The x position of the window before Me TV was last closed.
Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.
</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>La posición x de la ventana enantes de zarrar Me TV la cabera vegada</short>
<long>La posición x de la ventana enantes de zarrar Me TV la cabera vegada. Me TV utiliza esti valor para tratar de restaurar la ventana principal cola xeometría anterior.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Pozice x okna před posledním ukončením Me TV</short>
<long>Naposledy známá pozice x okna Me TV. Me TV použije tuto hodnotu pro obnovení pozice hlavního okna.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Die horizontale Position des Fensters, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde</short>
<long>Die horizontale Position des Fensters, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde. Me TV verwendet diesen Wert, um die Hauptfenstergeometrie wiederherzustellen.</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>The x position of the window before Me TV was last closed</short>
<long>The x position of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>The x position of the window before Me TV was last closed</short>
<long>The x position of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>The x position of the window before Me TV was last closed</short>
<long>The x position of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>La posición x de la ventana antes de Me TV se cerrara por última vez</short>
<long>La posición x de la ventana antes de Me TV se cerrara por última vez Me TV utiliza este valor para tratar de restaurar la ventana principal a su geometría anterior.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Käyttöliittymän sijainnin x arvo Me TV:tä viimeksi suljettaessa</short>
<long>Käyttöliittymän sijainnin x arvo Me TV:tä viimeksi suljettaessa. Me TV käyttää arvoa yrittäessään palauttaa aikaisemman koon.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>La position x de la fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV.</short>
<long>La position x de la fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV. Me TV utilise cette valeur pour essayer de restaurer la fenêtre principale dans sa dernière configuration.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Posición X da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez.</short>
<long>Posición X da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez. Me TV emprega este valor para tentar restaurar a xanela principal á súa xeometría anterior.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>x pozicija prozora prije nego što je Me TV zatvoren</short>
<long>x pozicija prozora prije nego što je Me TV zatvoren. Me-TV će upotrijebit ovu vrijednost da vrati glavni prozor na njegov prijašnji izgled.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>x staðsetningin á glugganum áður en Me TV var lokað síðast.</short>
<long>x staðsetningin á glugganum áður en Me TV var lokað síðast, Me TV notar þetta gildi til að reyna að endurheimta gluggann í fyrri stærð.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Posizione x della finestra prima dell'ultima chiusura di Me TV</short>
<long>Posizione x della finestra prima dell'ultima chiusura di Me TV. Me TV utilizza questi valori per tentare di ripristinare la finestra principale alla sua dimensione precedente.</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>De x-positie van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten.</short>
<long>De x-positie van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten. Me TV gebruikt deze waarde om het hoofdvenster de volgende keer op dezelfde plaats te openen.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Położenie współrzędnej x okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV</short>
<long>Położenie współrzędnej x okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV. Me TV używa tej wartości, aby spróbować przywrócić główne okno do jego poprzedniej geometrii.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>A posição x da janela antes do Me TV ter sido fechado a última vez</short>
<long>A posição x da janela antes do Me TV ter sido fechado a última vez. O Me TV utiliza este valor para tentar restituir à janela principal a sua geometria anterior.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Posição x da janela antes da última vez que o Me TV foi fechado</short>
<long>Posição x da janela antes da última vez que o Me TV foi fechado. Me TV usa este valor para tentar restaurar a janela principal de sua geometria anterior.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<long>Горизонтальная позиция окна перед закрытием ME TV. С помощью этого значения Me TV попытается восстановить размер окна.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>X pozícia okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený</short>
<long>X pozícia okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený. Me TV použije túto hodnotu pre obnovenie hlavného okna do pôvodnej pozície.</long>
</locale>
<locale name="tr">
<long>Pencerenin Me TV'nin en son kapatıldığındaki x pozisyonu. Me TV bu değeri ana pencereyi yeniden onarmak için kullanır.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Позиція вікна по горизонталі, де знаходився Me TV перед закриттям.</short>
<long>Позиція вікна по горизонталі, де знаходився Me TV перед закриттям. Me TV використовує це значення, для відновлення розташування вікна, до попереднього значення, при наступному ввімкненні.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/y</key>
<applyto>/apps/me-tv/y</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>int</type>
<default>0</default>
<locale name="C">
<short>The y position of the window before Me TV was last closed</short>
<long>
The y position of the window before Me TV was last closed.
Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.
</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>La posición y de la ventana enantes de zarrar Me TV la cabera vegada</short>
<long>La posición y de la ventana enantes de zarrar Me TV la cabera vegada. Me TV utiliza esti valor para tratar de restaurar la ventana principal cola xeometría anterior.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Pozice y před posledním ukončením Me TV</short>
<long>Naposledy známá pozice y okna Me TV. Me TV použije tuto hodnotu pro obnovení pozice hlavního okna.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Die vertikale Position des Fensters, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde</short>
<long>Die vertikale Position des Fensters, bevor Me TV zuletzt geschlossen wurde. Me TV verwendet diesen Wert, um die Hauptfenstergeometrie wiederherzustellen.</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>The y position of the window before Me TV was last closed</short>
<long>The y position of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>The y position of the window before Me TV was last closed</short>
<long>The y position of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>The y position of the window before Me TV was last closed</short>
<long>The y position of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value to try to restore the main window to its previous geometry.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>La posición y de la ventana antes de Me TV se cerrara por última vez</short>
<long>La posición y de la ventana antes de Me TV se cerrara por última vez Me TV utiliza este valor para tratar de restaurar la ventana principal a su geometría anterior.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Käyttöliittymän sijainnin y arvo Me TV:tä viimeksi suljettaessa</short>
<long>Käyttöliittymän sijainnin y arvo Me TV:tä viimeksi suljettaessa. Me TV käyttää arvoa yrittäessään palauttaa aikaisemman koon.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>La position y de la fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV.</short>
<long>La position y de la fenêtre avant la dernière fermeture de Me TV. Me TV utilise cette valeur pour essayer de restaurer la fenêtre principale dans sa dernière configuration.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Posición Y da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez.</short>
<long>Posición Y da xanela antes de que Me TV se pechara a última vez. Me TV emprega este valor para tentar restaurar a xanela principal á súa xeometría anterior.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>y pozicija prozora prije nego što je Me TV zatvoren</short>
<long>y pozicija prozora prije nego što je Me TV zatvoren. Me-TV će upotrijebit ovu vrijednost da vrati glavni prozor na njegov prijašnji izgled.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>y staðsetningin á glugganum áður en Me TV var lokað síðast.</short>
<long>staðsetningin á glugganum áður en Me TV var lokað síðast, Me TV notar þetta gildi til að reyna að endurheimta gluggann í fyrri stærð.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Posizione y della finestra prima dell'ultima chiusura di Me TV</short>
<long>Posizione y della finestra prima dell'ultima chiusura di Me TV. Me TV utilizza questi valori per tentare di ripristinare la finestra principale alla sua dimensione precedente.</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>De y-positie van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten.</short>
<long>De y-positie van het venster voordat Me TV de laatste keer werd afgesloten. Me TV gebruikt deze waarde om het hoofdvenster de volgende keer op dezelfde plaats te openen.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Położenie współrzędnej y okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV</short>
<long>Położenie współrzędnej y okna przed ostatnim zamknięciem programu Me TV. Me TV używa tej wartości, aby spróbować przywrócić główne okno do jego poprzedniej geometrii.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>A posição y da janela antes do Me TV ter sido fechado a última vez</short>
<long>A posição y da janela antes do Me TV ter sido fechado a última vez. O Me TV utiliza este valor para tentar restituir à janela principal a sua geometria anterior.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Posição y da janela antes da última vez que o Me TV foi fechado</short>
<long>Posição y da janela antes da última vez que o Me TV foi fechado. Me TV usa este valor para tentar restaurar a janela principal de sua geometria anterior.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Вертикальная позиция окна перед закрытием ME TV</short>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Y pozícia okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený</short>
<long>Y pozícia okna pred tým než bol Me TV naposledy zatvorený. Me TV použije túto hodnotu pre obnovenie hlavného okna do pôvodnej pozície.</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Pencerenin Me TV'nin en son kapatıldığındaki y pozisyonu</short>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Позиція вікна по вертикалі, де знаходився Me TV перед закриттям.</short>
<long>Позиція вікна по вертикалі, де знаходився Me TV перед закриттям. Me TV використовує це значення, для відновлення розташування вікна, до попереднього значення, при наступному ввімкненні.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/show_epg_header</key>
<applyto>/apps/me-tv/show_epg_header</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Displays the date/time header in the EPG</short>
<long>
By default, the EPG header is visible but disabling it can
minimise screen real estate by reducing the vertical EPG size.
</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>عرض الوقت و التاريخ في تروسية EPG</short>
<long>إفتراضياً, عنوان الـ EPG ظاهر لكن تعطيله يمكن تقليل وضع الشاشة عن طريق تقليل الحجم العامودي للـ EPG.</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Amosar la cabecera data/hora na EPG.</short>
<long>De mou predetermináu la testera EPG ye visible; pero si se desactiva, pue amenorgase l'espaciu en pantalla al menguar el tamañu vertical de la EPG.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>V EPG se zobrazí hlavička s datem a časem</short>
<long>Standardně je zobrazena hlavička EPG. Jejím zakázáním je možno zmenšit vertikální velikost EPG.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Zeigt Datum und Zeit im EPG-Feld.</short>
<long>Standardmäßig ist der EPG-Kopfbereich sichtbar, aber eine Deaktivierung kann den Bildschirmbereich durch Verringerung der vertikalen EPG-Größe minimieren.</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>Displays the date/time header in the EPG</short>
<long>By default, the EPG header is visible but disabling it can minimise screen real estate by reducing the vertical EPG size.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Displays the date/time header in the EPG</short>
<long>By default, the EPG header is visible but disabling it can minimize screen real estate by reducing the vertical EPG size.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Displays the date/time header in the EPG</short>
<long>By default, the EPG header is visible but disabling it can minimise screen real estate by reducing the vertical EPG size.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Muestra la fecha y hora de cabecera en la EPG</short>
<long>De forma predeterminada, el encabezado de EPG es visible, pero su desactivación
puede reducir al mínimo espacio de la pantalla mediante la reducción del tamaño vertical EPG.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Näyttää ajan/päiväyksen EPG-yläosassa</short>
<long>Oletuksena ohjelmaoppaan yläosa on näkyvillä mutta sen poistaminen pienentää vaadittua EPG-kokoa.</long>
</locale>
<locale name="fo">
<short>Sýn dato/tíð yvurskrift í EPG</short>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Afficher la date/l'heure dans l'EPG</short>
<long>Par défaut, le contenu de l'entête de l'EPG est visible, mais il est possible de le désactiver pour diminuer l'espace vertical utilisé par l'EPG</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Mostrar a data/hora da cabeceira na GEP</short>
<long>De xeito predeterminado o contido da GEP é visíbel, pero pode desactivalo ou minimizalo reducindo o tamaño vertical.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Prikaži datum/vrijeme u EPG-u.</short>
<long>Prema zadanim postavkama zaglavlje EPG-a je vidljivo, ali onemogućivanjem zaslon se može smanjiti smanjivanjem vertikalne EPG veličine.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Mostra la data/ora dell'intestazione nell'EPG</short>
<long>L'intestazione EPG è visibile in modo predefinito, ma disabilitandola si riduce l'altezza della sezione EPG nell'interfaccia grafica.</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Toon de datum/tijd koptekst in de EPG</short>
<long>Standaard wordt de EPG koptekst getoond. Door deze uit te zetten kan het bruikbare gedeelte van het scherm vergroot worden, aangezien de hoogte van de EPG vermindert.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Wyświetlaj datę/czas w nagłówku EPG</short>
<long>Domyślnie, nagłówek EPG jest widoczny ale wyłączenie go spowoduje zmniejszenie powierzchni zajmowanego ekranu poprzez zmniejszenie rozmiaru EPG w pionie.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Mostrar o cabeçalho data/hora no GPE.</short>
<long>Por norma, o cabeçalho do Guia de Programação Electrónica (GPE) está visível mas ao desactivá-lo poderá minimizar o espaço do ecrã reduzindo o tamanho vertical do GPE.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Mostra o cabeçalho data/tempo no EPG</short>
<long>Por padrão, o cabeçalho EPG é visível, mas desabilitá-lo pode minimizar o estado real da tela, reduzindo o tamanho EPG vertical.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Показать дату/время в заголовке EPG</short>
<long>По умолчанию заголовок EPG видим, но его отключение может улучшить использование площади экрана уменьшением вертикального размера EPG.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zobraziť dátum/čas v EPG</short>
<long>V predvolenom nastavení je hlavičku EPG vidieť, ale jej vypnutím môžete reálne minimalizovať obrazovku tým, že znížite vertikálnu veľkosť EPG.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Prikaže datum in čas v EPG</short>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Відображати заголовок дата/час в EPG</short>
<long>За замовчуванням заголовок EPG видно, однак, його вимкнення може покращити використання простору екрану, зменшенням вертикального розміру EPG.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>在电子节目指南上显示日期/时间标题</short>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/record_extra_before</key>
<applyto>/apps/me-tv/record_extra_before</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>int</type>
<default>5</default>
<locale name="C">
<short>Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled recording</short>
<long>
Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled recording.
This default value can be overriden when setting up a scheduled recording.
</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>الدقائق الإضافية لإضافتها في بداية التسجيل المعد ( دقائق )</short>
<long>الدقائق الإضافية لإضافتها في بداية التسجيل المعد ( دقائق ). يمكن تعديل القيمة الإفتراضية في حالة إنشاء تسجيل معد</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tiempu estra predetermináu (en minutos) p'amestar al entamu d'una grabación programada</short>
<long>Tiempu estra predetermináu (en minutos) p'amestar al entamu d'una grabación programada. El valor predetermináu pue camudase al configurar una grabación programada.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Počet minut navíc před začátkem nahrávání</short>
<long>Počet minut, o které nahrávání začne dříve. Tato výchozí hodnota může být přepsána při plánování nahrávání.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Verlängerte Aufnahmezeit (in Minuten) vor dem Beginn einer planmäßigen Aufzeichnung.</short>
<long>Verlängerte Aufnahmezeit (in Minuten) vor dem Beginn einer plänmäßigen Aufzeichnung. Dieser Standardwert kann bei Konfiguration einer neuen planmäßigen Aufzeichnung verändert werden.</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled recording</short>
<long>Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled recording. This default value can be overriden when setting up a scheduled recording.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled recording</short>
<long>Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled recording. This default value can be overriden when setting up a scheduled recording.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled recording</short>
<long>Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled recording. This default value can be overriden when setting up a scheduled recording.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tiempo adicional predefinido (en minutos) para añadir al inicio de una grabación programada</short>
<long>Tiempo adicional predefinido (en minutos) para anexar al comienzo de una grabación programada. Este valor puede ser anulado cuando se establezca una grabación programada.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Lisättävä yliaika (minuutteina) ajastetun tallennuksen eteen.</short>
<long>Lisättävä yliaika (minuutteina) ajastetun tallennuksen eteen. Oletusarvo voidaan korvata ajastettaessa tallennusta.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Temps supplémentaire (en minutes) à ajouter à la fin au début d'un enregistrement programmé</short>
<long>Temps supplémentaire (en minutes) à ajouter au début d'un enregistrement programmé. Cette valeur par défaut peut être remplacée en créant un enregistrement programmé.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tempo adicional predeterminado (en minutos) a engadir no inicio dunha gravación programada</short>
<long>Tempo adicional predeterminado (en minutos) a engadir no inicio dunha gravación programada. Este valor predeterminado pode ser modificado ao configurar unha gravación programada</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Ekstra dodatno vrijeme (u minutama) na početku zadanog snimanja</short>
<long>Ekstra dodatno vrijeme (u minutama) na početku zadanog snimanja. Ovo dodatno vrijeme se može poništiti prilikom postavljanja zadanog snimanja.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Sjálfgefinn tími í mínútum sem bæta á við fyrir framan upptökuna</short>
<long>Sjálfgefinn tími í mínútum sem bæta á við fyrir framan upptökuna, þetta gildi er hægt að yfirskrifa þegar upptaka er skipulögð</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Tempo extra predefinito (in minuti) da aggiungere all'inizio di una registrazione pianificata.</short>
<long>Tempo extra predefinito (in minuti) da aggiungere all'inizio di una registrazione pianificata. Questo valore predefinito può essere sovrascritto quando si imposta una registrazione pianificata.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Ekstra standard tid (i minutter) for å legge til starten på et planlagt opptak</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Extra tijd (in minuten) die standaard wordt toegevoegd aan het begin van een geplande opname.</short>
<long>Extra tijd (in minuten) die standaard wordt toegevoegd aan het begin van een geplande opname. Deze standaardwaarde kan overschreven worden tijdens het instellen van een geplande opname.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Domyślny dodatkowy czas (w minutach) jaki zostanie dodany na początku nagrania</short>
<long>Domyślny dodatkowy czas (w minutach) jaki zostanie dodany na początku nagrania. To jest domyślna wartość, która może zostać nadpisana, gdy nagrywanie zostało zaplanowane.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tempo extra predefinido (em minutos) para adicionar ao início de uma gravação agendada</short>
<long>Tempo extra predefinido (em minutos) para adicionar ao início de uma gravação agendada. Este valor predefinido pode ser alterado quando estiver a programar uma gravação.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tempo extra padrão (em minutos) para anexar ao início de uma gravação agendada</short>
<long>Tempo extra padrão (em minutos) para anexar ao início de uma gravação agendada. Este valor padrão pode ser substituído ao configurar uma gravação agendada</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Дополнительное время по умолчанию (в минутах) для добавления к началу запланированной записи.</short>
<long>Дополнительное время по умолчанию (в минутах) для добавления к началу запланированной записи. Это стандартное значение может быть переопределено при настройке запланированной записи.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Extra predvolený čas (v minútach) pridaný ku začiatku plánovaného nahrávania</short>
<long>Extra predvolený čas (v minútach) pridaný ku začiatku plánovaného nahrávania. Táto predvolená hodnota môže byť nahradená nastavením plánovaného nahrávania.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Додатковий час за замовчуванням (в хвилинах) який додається на початок запланованого запису</short>
<long>Додатковий час за замовчуванням (в хвилинах) який додається на початок запланованого запису. Це час за замовчуванням може бути перепризначеним при налаштуваннях запланованого запису.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>默认预订录制提前开始的分钟数</short>
<long>默认预订录制提前开始的分钟数。该值可在设定具体预订录制时被覆盖。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/record_extra_after</key>
<applyto>/apps/me-tv/record_extra_after</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>int</type>
<default>10</default>
<locale name="C">
<short>Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording</short>
<long>
Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording.
This default value can be overriden when setting up a scheduled recording.
</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>الدقائق الإضافية لإضافتها في نهاية التسجيل المعد ( دقائق )</short>
<long>الدقائق الإضافية لإضافتها في نهاية التسجيل المعد ( دقائق ). يمكن تعديل القيمة الإفتراضية في حالة إنشاء تسجيل معد</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tiempu estra predetermináu (en minutos) p'amestar al final d'una grabación programada</short>
<long>Tiempu estra predetermináu (en minutos) p'amestar al final d'una grabación programada. El valor predetermináu pue camudase al configurar una grabación programada.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Výchozí čas navíc (v minutách), který se přidá po skončení naplánovaného záznamu</short>
<long>Počet minut přidaných na konec naplánovaného záznamu. Tato výchozí hodnota může být přepsána při plánování nahrávání.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Zusätzliche Aufnahmezeit (in Minuten) am Ende einer planmäßigen Aufzeichnung.</short>
<long>Verlängerte Aufnahmezeit (in Minuten) am Ende einer plänmäßigen Aufzeichnung. Dieser Standardwert kann bei Konfiguration einer neuen planmäßigen Aufzeichnung verändert werden.</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording</short>
<long>Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording. This default value can be overriden when setting up a scheduled recording.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording</short>
<long>Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording. This default value can be overriden when setting up a scheduled recording.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording</short>
<long>Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording. This default value can be overriden when setting up a scheduled recording.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tiempo adicional pre-establecido (en minutos) para añadir al final de una grabación programada</short>
<long>Tiempo adicional predefinido (en minutos) para añadir al final de una grabación programada. El valor se anula cuando se establezca una grabación programada.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Lisättävä yliaika (minuutteina) ajastetun tallennuksen perään.</short>
<long>Lisättävä yliaika (minuutteina) ajastetun tallennuksen perään. Oletusarvo voidaan korvata ajastettaessa tallennusta.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Temps supplémentaire (en minutes) à ajouter à la fin d'un enregistrement programmé</short>
<long>Temps supplémentaire (en minutes) à ajouter à la fin d'un enregistrement programmé. Cette valeur par défaut peut être remplacée en créant un enregistrement programmé.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tempo adicional predeterminado (en minutos) a engadir no final dunha gravación programada</short>
<long>Tempo adicional predeterminado (en minutos) a engadir no final dunha gravación programada. Este valor predeterminado pode ser modificado ao configurar unha gravación programada</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Ekstra dodatno vrijeme (u minutama) na kraju zadanog snimanja</short>
<long>Ekstra dodatno vrijeme (u minutama) na kraju zadanog snimanja. Ovo dodatno vrijeme se može poništiti prilikom postavljanja zadanog snimanja</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Sjálfgefinn tími í mínútum sem á að bæta við endann á upptökunni</short>
<long>Sjálfgefinn tími í mínútum sem á að bæta við endann á upptökunni, þetta gildi er hægt að yfirskrifa þegar upptaka er skipulögð</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Tempo extra predefinito (in minuti) da aggiungere al termine di una registrazione pianificata.</short>
<long>Tempo extra predefinito (in minuti) da aggiungere al termine di una registrazione pianificata. Questo valore predefinito può essere rivisto quando viene impostata una registrazione pianificata.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Ekstra standard tid (i minutter) for å legge til slutten av et planlagt opptak</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Extra tijd (in minuten) die standaard wordt toegevoegd aan het einde van een geplande opname.</short>
<long>Extra tijd (in minuten) die standaard wordt toegevoegd aan het einde van een geplande opname. Deze standaardwaarde kan overschreven worden tijdens het instellen van een geplande opname.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Domyślny dodatkowy czas (w minutach) jaki zostanie dodany gdy nagrywanie zostanie zakończone</short>
<long>Domyślny dodatkowy czas (w minutach) jaki zostanie dodany gdy nagrywanie zostanie zakończone. To jest domyślna wartość, która może zostać nadpisana, gdy nagrywanie zostało zaplanowane.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tempo extra predefinido (em minutos) para adicionar ao final de uma gravação agendada.</short>
<long>Tempo extra predefinido (em minutos) para adicionar ao final de uma gravação agendada. Este valor predefinido pode ser alterado quando estiver a programar uma gravação.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tempo extra padrão (em minutos) para anexar ao final de uma gravação agendada</short>
<long>Tempo extra padrão (em minutos) para anexar ao início de uma gravação agendada. Este valor padrão pode ser substituído ao configurar uma gravação agendada</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Дополнительное время по умолчанию (в минутах) для добавления к концу запланированной записи</short>
<long>Дополнительное время по умолчанию (в минутах) для добавления к концу запланированной записи. Это стандартное значение может быть переопределено при настройке запланированной записи.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Extra predvolený čas (v minútach) pridaný ku koncu plánovaného nahrávania</short>
<long>Extra predvolený čas (v minútach) pridaný ku koncu plánovaného nahrávania. Táto predvolená hodnota môže byť nahradená nastavením plánovaného nahrávania.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Додатковий час за замовчуванням (в хвилинах) який додається в кінець запланованого запису</short>
<long>Додатковий час за замовчуванням (в хвилинах) який додається в кінець запланованого запису. Це час за замовчуванням може бути перепризначеним при налаштуваннях запланованого запису.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>默认预订录制后附加的额外时间(分钟)</short>
<long>默认预订录制后附加的额外时间(分钟)。该值可在设定具体预订录制时被覆盖。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>預錄後附加之額外時間(分鐘)</short>
<long>預錄後附加之額外時間(分鐘)。此為預設值,實際值可在預錄設定變更。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/recording_directory</key>
<applyto>/apps/me-tv/recording_directory</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>The directory to use for recordings.</short>
<long>
The directory to use for recordings.
This value defaults to the users home directory.
</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>الدليل المستخدم للتسجيل.</short>
<long>الدليل المستخدم للتسجيل. القيمة الإفتراضية هي مجلد المنزل الخاص بالمستخدم.</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>El direutoriu a usar pa les grabaciones</short>
<long>El direutoriu a usar pa les grabaciones. El valor predetermináu ye'l direutoriu personal del usuariu.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Složka, do níž se bude nahrávat.</short>
<long>Složka, která bude použita pro ukládání nahrávek. Výchozí hodnotou je domovská složka uživatele.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Der für Aufnahmen zu verwendende Ordner.</short>
<long>Der für Aufnahmen zu verwendende Ordner. Dies ist standardmäßig der persönliche Ordner</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>The directory to use for recordings.</short>
<long>The directory to use for recordings. This value defaults to the users home directory.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>The directory to use for recordings.</short>
<long>The directory to use for recordings. This value defaults to the users home directory.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>The directory to use for recordings.</short>
<long>The directory to use for recordings. This value defaults to the users home directory.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>El directorio a usar para las grabaciones</short>
<long>El directorio a usar para las grabaciones. Este valor predeterminado es el directorio home del usuario.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Käytettävä hakemisto tallennuksille.</short>
<long>Käytettävä hakemisto tallennuksille. Oletushakemisto on käyttäjän kotihakemisto.</long>
</locale>
<locale name="fo">
<short>Skjattan ið skal nýtast til upptøkur.</short>
<long>Skjattan ið skal nýtast til upptøkur. Hetta virði er forsett til brúkarans heimaskjáttu.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Le répertoire par défaut pour les enregistrements.</short>
<long>Le répertoire par défaut pour les enregistrements. La valeur par défaut est le répertoire home de l'utilisateur courant.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Directorio a usar para as gravacións.</short>
<long>Directorio a usar para as gravacións. De xeito predeterminado úsase o directorio persoal do usuario.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Mapa za korištenje snimanja.</short>
<long>Mapa za korištenje snimanja. Ovo je zadano osobnoj mapi korisnika.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Mappan sem nota á fyrir upptökur</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Cartella da usare per le registrazioni.</short>
<long>Cartella da usare per le registrazioni. Il valore predefinito è la home dell'utente.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Įrašų failams skirtas aplankas</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>De map om opnamen in op te slaan.</short>
<long>De map om opnamen in op te slaan. Standaard is de homedirectory van de gebruiker.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Katalog do którego będą zapisywane nagrania.</short>
<long>Katalog do którego będą zapisywane nagrania. Wartość domyślna to katalog /home użytkownika.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>A pasta a utilizar para as gravações.</short>
<long>A pasta a utilizar para as gravações. A pasta predefinida é a pasta pessoal dos utilizadores</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Diretório usado para gravações.</short>
<long>Diretório usado para gravações. Este valor se torna padrão para o diretório home.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Dosarul folosit pentru înregistrări.</short>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Каталог используемый для записи.</short>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Priečinok použitý pre nahrávky.</short>
<long>Priečinok použitý pre nahrávky. Predvolená hodnota je domovský priečinok používateľa.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Podimenik za shranjevanje posnetkov.</short>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Kayıtların tutulacağı klasör.</short>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Папка для зберігання записів.</short>
<long>Каталог, який використовується для зберігання записів. За замовчуванням, використовується домашня тека користувача.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<long>该目录用于记录,默认值为用户的主目录。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>置放錄影目錄</short>
<long>置放錄影之目錄。預設為用戶家目錄。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/keep_above</key>
<applyto>/apps/me-tv/keep_above</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Sets the "Always On Top" attribute on the main window.</short>
<long>
Sets the "Always On Top" attribute on the main window.
</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>تفعيل سمة "في الاعلى دائما" للنافذة الرئيسية.</short>
<long>تفعيل سمة "في الاعلى دائما" للنافذة الرئيسية.</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Configurar l'atributu "Siempres enriba" de la ventana principal.</short>
<long>Configurar l'atributu "Siempres enriba" de la ventana principal.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Nastaví atribut hlavního okna "Vždy na vrchu".</short>
<long>Nastaví atribut hlavního okna "Vždy na vrchu".</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Setzt die Option "Immer im Vordergrund" für das Hauptfenster.</short>
<long>Setzt die Option "Immer im Vordergrund" für das Hauptfenster.</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>Sets the "Always On Top" attribute on the main window.</short>
<long>Sets the "Always On Top" attribute on the main window.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Sets the "Always On Top" attribute on the main window.</short>
<long>Sets the "Always On Top" attribute on the main window.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Sets the "Always On Top" attribute on the main window.</short>
<long>Sets the "Always On Top" attribute on the main window.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Establece el atributo "Always On Top" en la ventana principal.</short>
<long>Establece el atributo "Always On Top" en la ventana principal.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Asettaa käyttöliittymän ominaisuuden "Aina päälimmäisenä" käyttöön</short>
<long>Asettaa käyttöliittymän ominaisuuden "Aina päälimmäisenä" käyttöön</long>
</locale>
<locale name="fo">
<short>Setur "Altíð ovast" eginleikan á høvuðsglugganum.</short>
<long>Setur "Altíð ovast" eginleikan á høvuðsglugganum.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Règle l'attribut « toujours au-dessus » de la fenêtre principale</short>
<long>Règle l'attribut « toujours au-dessus » de la fenêtre principale</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Axustar o atributo «Sempre enriba das demais xanelas» na xanela principal.</short>
<long>Axustar o atributo «Sempre enriba das demais xanelas» na xanela principal.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Postavi "Uvijek na vrhu" na glavni prozor.</short>
<long>Postavi "Uvijek na vrhu" na glavni prozor.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Imposta l'attributo "Sempre in primo piano" nella finestra principale.</short>
<long>Imposta l'attributo "Sempre in primo piano" nella finestra principale.</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Zet de "Altijd bovenaan" eigenschap van het hoofdvenster.</short>
<long>Zet de "Altijd bovenaan" eigenschap van het hoofdvenster.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Ustawia główne okienko "Zawsze na wierzchu".</short>
<long>Ustawia główne okienko "Zawsze na wierzchu".</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Define o atributo "Sempre no topo" para a janela principal.</short>
<long>Define o atributo "Sempre no topo" para a janela principal.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Define o menu de janela "Sempre ao topo".</short>
<long>Define o menu de janela "Sempre ao topo".</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Устанавливает аттрибут "Всегда сверху" для главного окна.</short>
<long>Устанавливает аттрибут "Всегда сверху" для главного окна.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Nastaví atribút hlavného okna na "Vždy na vrchu".</short>
<long>Nastaví atribút hlavného okna na "Vždy na vrchu".</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Встановити для головного вікна атрибут "Завжди зверху"</short>
<long>Встановити для головного вікна атрибут "Завжди зверху"</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>主視窗置頂</short>
<long>主視窗置頂</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/video_driver</key>
<applyto>/apps/me-tv/video_driver</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>string</type>
<default>xshm</default>
<locale name="C">
<short>Sets the video driver for the player to use.</short>
<long>
Me TV uses libvlc to render video, this setting tells libvlc which mechanism to use when drawing.
</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>إضبط تعريف الفيديو لإستخدامه مع المشغل.</short>
<long>Me TV يستخدم "libvlc" لعرض الفيديو, هذه الإعدادات تخبر "libvlc" عن آلية الرسم المستخدمة.</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Configura'l controlador de soníu que tien d'usar el reproductor.</short>
<long>Me TV usa libvlc pa renderizar videu, esti axuste diz a libvlc qué mecanismu usar pa dibuxar.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Nastaví ovladač videa</short>
<long>Me TV používá pro vykreslování obrazu, toto nastavení říká libvlc, jaký mechanismus má použít při vykreslování.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Legt den zu verwendenen Videotreiber fest.</short>
<long>Me TV benutzt für die Bildwiedergabe libvlc. Diese Einstellung legt fest, welchen Mechanimsus libvlc zum Abspielen von Videos benutzt.</long>
</locale>
<locale name="el">
<long>Το Me TV χρησιμοποιεί το libvlc για την αποτύπωση βίντεο, αυτή η επιλογή ενημερώνει το libvlc ποιόν μηχανισμό να χρησιμοποιήσει κατά την σχεδίαση.</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>Sets the video driver for the player to use.</short>
<long>Me TV uses libvlc to render video, this setting tells libvlc which mechanism to use when drawing.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Sets the video driver for the player to use.</short>
<long>Me TV uses libvlc to render video, this setting tells libvlc which mechanism to use when drawing.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Sets the video driver for the player to use.</short>
<long>Me TV uses libvlc to render video, this setting tells libvlc which mechanism to use when drawing.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Configura el controlador de video a usar por el reproductor.</short>
<long>Me TV utiliza libvlc para renderizar video, ésta configuración dice a libvlc qué mecanismo usar cuando dibuja.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Asettaa soittimen videoajurin</short>
<long>Me TV käyttää libvlc:tä kuvantoistoon, tämä asetus libvlc:lle mitä mekanismia käytetään piirtämiseen.</long>
</locale>
<locale name="fo">
<short>Innstillar videodrivaran til avspalaran at nýta.</short>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Sélection du pilote vidéo à utiliser pour libvlc.</short>
<long>Me TV utilise libvlc pour la lecture de la vidéo. Ce paramètre indique à libvlc quel mécanisme utiliser lors de la lecture de la vidéo.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Definir o controlador de vídeo que utilizará o reprodutor.</short>
<long>Me TV utiliza libvlc para renderizar o vídeo, este axuste indícalle a libvlc que método de «debuxo» debe utilizar.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Postavi pogon videa koji koristi reproduktor.</short>
<long>Me TV koristi libvlc za prikazivanje videa, ova postavka govori libvlc-u koji mehanizam da koristi kada prikazuje video.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Stillir mynd rekilinn sem libvlc á að nota.</short>
<long>Me TV notar libvlc til að "rendera" mynd, þessi stilling ákvaðar aðferðafræðina við myndvinnsluna.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Imposta il driver video da usare per il lettore.</short>
<long>Me TV usa libvlc per decodificare il video, questa impostazione indica a libvlc quale meccanismo usare durante la decodifica.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Ustawia sterownik obrazu do użycia dla odtwarzacza.</short>
<long>Me TV używa libvlc do renderowania wideo, te ustawienia przekazują libvlc którego mechanizmu ma użyć gdy wyświetla.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Define o driver de video que o reprodutor deve usar.</short>
<long>O Me TV usa a biblioteca libvlc para renderizar vídeo, esta definição informa a libvlc qual o mecanismo a usar ao desenhar a imagem.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Definir driver de vídeo para o player usar.</short>
<long>Me TV usa o libvlc para renderizar o vídeo, essa configuração diz ao libvlc que mecanismo usar quando estiver desenhando.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Настраивает видео драйвер для использования плеера.</short>
<long>Me TV использует libvlc для рендеринга видео, этот параметр говорит libvlc какой механизм использовать при рисовании.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Nastaví ovládač videa ktorý má prehrávač použiť</short>
<long>Me TV používa libvlc na vykresľovanie obrazu, toto nastavenie hovorí libvlc, aký mechanizmus sa má použiť pri vykresľovaní.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<long>Me TV використовує libvlc для відтворення відео, цей параметр говорить libvlc який механізм буде використовуватися при промальовуванні зображення.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<long>Me TV使用 libvlc 库来为视频着色,这个设置告诉 libvlc 在着色时使用哪种机制。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>設定播放器使用之視訊驅動程式</short>
<long>Me TV 使用 libvlc 顯像,此設定通知 libvlc 以何機制顯像。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/audio_driver</key>
<applyto>/apps/me-tv/audio_driver</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>string</type>
<default>alsa</default>
<locale name="C">
<short>Sets the audio driver for libvlc to use.</short>
<long>
Me TV uses libvlc to play sound, this setting tells libvlc which mechanism to use when playing sound.
</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>إضبط تعريف الصوت لإستخدامه مع "libvlc".</short>
<long>Me TV يستخدم libvlc لتشغيل الاصوات, هذه الاعدادات تاخذ من libvlc طريقت تشغيل الاصوات.</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Configura'l controlador de soníu que tien d'usar libvlc.</short>
<long>Me TV usa libvlc pa reproducir el soníu, esti axuste diz a libvlx qué mecanismu usar al reproducir soníu.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Nastaví ovladač zvuku pro libvlc</short>
<long>K přehrávání zvuku používá Me TV knihovnu libvlc, nastavení říká této knihovně, jaký mechanismus má při přehrávání zvuku použít.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Setzt den Audiotreiber, den libvlc benutzt</short>
<long>Me TV benutzt für die Tonwiedergabe libvlc. Diese Einstellung legt fest, welchen Mechanismus libvlc zum Abspielen der Töne benutzt.</long>
</locale>
<locale name="el">
<long>Το Me TV χρησιμοποιεί το libvlc για αναπαραγωγή ήχου, αυτή η επιλογή ενημερώνει το libvlc ποιόν μηχανισμό να χρησιμοποιήσει για αναπαραγωγή ήχου.</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>Sets the audio driver for libvlc to use.</short>
<long>Me TV uses libvlc to play sound, this setting tells libvlc which mechanism to use when playing sound.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Sets the audio driver for libvlc to use.</short>
<long>Me TV uses libvlc to play sound, this setting tells libvlc which mechanism to use when playing sound.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Sets the audio driver for libvlc to use.</short>
<long>Me TV uses libvlc to play sound, this setting tells libvlc which mechanism to use when playing sound.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Configura el driver de audio a usar por libvlc.</short>
<long>Me TV usa libvlc para reproducir sonido, este ajuste le dice a libvlx qué mecanismo usar cuando se reproduzca sonido.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Asettaa libvlc:n käyttämän ääniajurin.</short>
<long>Me TV käyttää libvlc:tä äänentoistoon, tämä asetus kertoo libvlc:lle mitä mekanismia käytetään äänentoistoon.</long>
</locale>
<locale name="fo">
<short>Innstillar ljóðdrivaran til libvlc at nýta.</short>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Sélection du pilote audio pour l'utilisation de libvlc.</short>
<long>Me TV utilise libvlc pour la lecture du son. Ce paramètre indique à libvlc quel mécanisme utiliser lors de la lecture du son.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Definir o controlador de son que utilizará libvlc.</short>
<long>Me TV utiliza libvlc para reproducir o son, este axuste indícalle a libvlc que método debe utilizar para reproducir o son.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Postavi pogon zvuka koji koristi libvlc.</short>
<long>Me TV koristi libvlc za reprodukciju zvuka, ova postavka govori libvlc-u koji mehanizam da koristi kada reproducira zvuk.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Stillir hljóð rekilinn sem libvlc á að nota.</short>
<long>Me TV notar libvlc til að spila hljóð, þessi stilling ákvaðar aðferðafræðina við að hljóðvinnsluna.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Imposta il driver audio da usare per libvlc.</short>
<long>Me TV usa libvlc per riprodurre i suoni, questa impostazione indica a libvlc quale meccanismo usare durante la riproduzione.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Ustawia sterownik dźwięku jakiego ma użyć libvlc.</short>
<long>Me TV używa libvlc do odtwarzania dźwięku, te ustawienia przekazują libvlc którego mechanizmu ma użyć gdy odgrywa dźwięk.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Define o driver de áudio que a libvlc deve usar.</short>
<long>O Me TV usa a biblioteca libvlc para reproduzir áudio, esta definição informa a libvlc qual o mecanismo a usar ao reproduzir sons.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Configura o driver de áudio usado pelo libvlc.</short>
<long>Me TV usa o libvlc para executar o som, essa configuração diz ao libvlc que mecanismo usar quando estiver tocando som.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Настраивает аудио драйвер для использования libvlc.</short>
<long>Me TV использует libvlc для воспроизведения звука, этот параметр сообщает libvlc, какой механизм использовать при воспроизведении звука.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Nastaví ovládač zvuku ktorý má libvlc použiť</short>
<long>Me TV používa libvlc na prehrávanie zvuku, toto nastavenie hovorí libvlc, aký mechanizmus sa má použiť pri prehrávaní zvuku.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<long>Me TV використовує libvlc для відтворення звуку, цей параметр говорить libvlc, який механізм використовувати при відтворенні.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<long>Me TV 使用 libvlc 库来播放声音,这个设置告诉 libvlc 在播放声音时使用哪种机制。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>設定 libvlc 使用之音訊驅動程式</short>
<long>Me TV 使用 libvlc 發聲,此設定通知 libvlc 以何機制發聲。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/last_channel</key>
<applyto>/apps/me-tv/last_channel</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>int</type>
<default>0</default>
<locale name="C">
<short>The last channel tuned to.</short>
<long>
This is used to store what channel the user was last watching so it can be returned when restarting.
</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>آخر قناة مستخدمة.</short>
</locale>
<locale name="ast">
<short>La cabera canal sintonizada.</short>
<long>Esto s'utiliza p'almacenar la canal que l'usuariu taba viendo y que se pueda restaurar al reaniciar el programa.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Naposledy sledovaný kanál.</short>
<long>Slouží pro uložení naposledy sledovaného kanálu. Při dalším spuštění programu se tento kanál zobrazí.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Der zuletzt eingestellte Kanal.</short>
<long>Dies wird verwendet um zu speichern, welchen Sender der Nutzer zuletzt angesehen hat, damit dieser nach einem Neustart wiederhergestellt werden kann.</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>The last channel tuned to.</short>
<long>This is used to store what channel the user was last watching so it can be returned when restarting.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>The last channel tuned to.</short>
<long>This is used to store what channel the user was last watching so it can be returned when restarting.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>The last channel tuned to.</short>
<long>This is used to store what channel the user was last watching so it can be returned when restarting.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Ultimo canal sintonizado.</short>
<long>Esto se utiliza para que el último canal visto por el usuario sea almacenado y ser visto nuevamente al reiniciar.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Viimeksi katsottu kanava.</short>
<long>Viimeksi katsotun kanavan numero, palautetaan käynnistyksen yhteydessä.</long>
</locale>
<locale name="fo">
<short>Seinasta innstillaða rásin.</short>
</locale>
<locale name="fr">
<short>La dernière chaîne visionnée.</short>
<long>Ceci est utilisé pour mémoriser la dernière chaîne visionnée pour qu'elle soit affichée à la réouverture.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Última canle sintonizada.</short>
<long>Isto utilizase para almacenar a canle que o usuario estaba a ver por última vez para que poida ser mostrado ao reiniciar.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Zadnji program je podešen.</short>
<long>Ovo se koristi za pohranu zadnjeg programa koji je korisnik gledao, da se program može prikazati nakon ponovnog pokretanja.</long>
</locale>
<locale name="is">
<long>Þetta er notað til að geyma hvaða rás notandinn var síðast að horfa á, svo að hægt sé að stilla sjálfkrafa á þá rás aftur við endurræsingu.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Ultimo canale sintonizzato.</short>
<long>Questo viene utilizzato per memorizzare il canale che l'utente ha guardato per ultimo così può essere rivisto al riavvio.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Paskutinis žiūrėtas kanalas</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Den siste kanalen innstilt til.</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Het laatste kanaal waarop afgestemd werd.</short>
<long>Dit wordt gebruikt om het laatst bekeken kanaal in op te slaan zodat hier ook weer mee wordt opgestart.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Ostatnio oglądany kanał.</short>
<long>Ten jest używany do przechowywania informacji, który kanał był ostatnio oglądany, więc może on być odtworzony w przypadku ponownego uruchomienia.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>O último canal sintonizado.</short>
<long>Utilizado para guardar o último canal que o utilizador estava ver, para ser seleccionado novamente depois reiniciar.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>O último canal sintonizado</short>
<long>Isto é usado para armazenar qual o canal o usuário assistiu por último, podendo ser retornado depois de reiniciar.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Ultimul canal urmărit.</short>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Последний канал настроен.</short>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Posledný naladený kanál.</short>
<long>Toto sa používa na ukladanie kanála, ktorý používateľ naposledy pozeral aby sa zobrazil po ďalšom spustení.</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Açılan son kanal.</short>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Останній налаштований канал</short>
<long>Зберігає останній переглянутий канал, щоб ввімкнути його при наступному старті.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<long>这用来存储使用者上次所观看的频道这样在下次打开时就可以重新回到上次观看的频道。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>最後觀看頻道</short>
<long>記起最後觀看頻道好讓下次開啟時自動打開</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>轉到最後一個觀看的頻道</short>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/display_status_icon</key>
<applyto>/apps/me-tv/display_status_icon</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Tells Me TV to display an icon the notification area.</short>
<long>
When this setting is false Me TV will terminate when the main window is closed.
</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>لعرض أيقونة في منطقة الإعلام.</short>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Indica a Me TV qu'amuese un iconu en el área de notificación.</short>
<long>Cuando esti valor ye falso, Me TV terminará al zarrar la ventana principal.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Me TV bude zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti.</short>
<long>Pokud je nastaveno na false Me TV skončí při uzavření hlavního okna.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Legt fest, ob ein Symbol im Benachrichtigungsbereich angezeigt werden soll.</short>
<long>Wenn diese Einstellung falsch ist, wird Me TV beendet, wenn das Hauptfenster geschlossen wird.</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>Tells Me TV to display an icon the notification area.</short>
<long>When this setting is false Me TV will terminate when the main window is closed.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Tells Me TV to display an icon the notification area.</short>
<long>When this setting is false Me TV will terminate when the main window is closed.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Tells Me TV to display an icon the notification area.</short>
<long>When this setting is false Me TV will terminate when the main window is closed.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Le indica a Me TV que muestre un icono en el área de anuncios.</short>
<long>Cuando este valor es falso Me TV terminará cuando se cierre la ventana principal.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Asettaa Me TV:n kuvakkeen näkymään ilmoitusalueella.</short>
</locale>
<locale name="fo">
<short>Setur Me TV til at sýna eina ímynd á fráboðanarøkinum.</short>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Affiche l'icône de Me TV dans la zone de notification.</short>
<long>Si cette option est désactivé, Me TV est quitté en même temps que la fenêtre principale.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Mostrar a icona de Me TV na área de notificación.</short>
<long>Cando este parámetro sexa «falso», Me TV será detido ao pechar a xanela principal.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Govori Me TV-u da prikaže ikonu u području obavjesti.</short>
<long>Ako ove postavke nisu točne Me TV će ih poništit kada se glavni prozor zatvori.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Comunica a Me TV di mostrare un'icona nell'area di notifica.</short>
<long>Quando questa impostazione è falsa Me TV si chiuderà quando la finestra principale viene chiusa.</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Laat Me TV een icoon plaatsen in de notification area.</short>
<long>Als deze instelling niet gekozen is, zal Me TV afsluiten als het hoofdvenster wordt gesloten.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Ikona Me TV będzie wyświetlana w obszarze powiadomień.</short>
<long>Jeśli to ustawienie jest nieprawidłowe, Me TV zakończy pracę, gdy główne okno zostanie zamknięte.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Diz ao Me TV para mostrar um ícone na área de notificação.</short>
<long>Quando está definida como falso, o Me TV irá terminar quando fechar a janela principal.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Dizer ao Me TV para exibir um icone na área de notificação.</short>
<long>Quando esta configuração for falsa, o Me TV irá finalizar quando a janela principal estiver fechada.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Anunță programul Me TV să afișeze o pictogramă în zona de notificare.</short>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Отображать иконку Me TV в области уведомлений.</short>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Hovorí Me TV že má zobrazovať ikonu v oznamovacej oblasti.</short>
<long>Keď toto nastavenie je "false", Me TV sa ukončí pri zavretí hlavného okna.</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>İkon alanında Me TV ikon dosyasını gösterir.</short>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Вказує Me TV відображати значок в області сповіщення.</short>
<long>Коли опція не увімкнена, Me TV повністю закривається, при закритті головного вікна.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>让Me TV在通知区域显示一个图标。</short>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>Me TV 於通告區顯示圖示</short>
<long>此值為否時關閉主視窗 Me TV 自動結束</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/show_channel_number</key>
<applyto>/apps/me-tv/show_channel_number</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Display a channel number next to the channel name in the EPG.</short>
<long>
Display a channel number next to the channel name in the EPG.
</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>عرض رقم القناة بجانب اسم القناة في EPG.</short>
<long>عرض رقم القناة بجانب اسم القناة في EPG.</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Amosar el númberu de canal xunto al nome del canal na EPG.</short>
<long>Amosar el númberu de canal xunto al nome del canal na EPG.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zobrazit číslo kanálu vedle názvu kanálu v EPG</short>
<long>Zobrazit číslo kanálu vedle názvu kanálu v EPG</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Kanalnummer neben dem Kanalnamen im EPG anzeigen.</short>
<long>Kanalnummer neben dem Kanalnamen im EPG anzeigen.</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>Display a channel number next to the channel name in the EPG.</short>
<long>Display a channel number next to the channel name in the EPG.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Display a channel number next to the channel name in the EPG.</short>
<long>Display a channel number next to the channel name in the EPG.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Display a channel number next to the channel name in the EPG.</short>
<long>Display a channel number next to the channel name in the EPG.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Mostrar un nùmero de canal seguido del nombre del canal en el EPG.</short>
<long>Mostrar un nùmero de canal seguido del nombre del canal en el EPG.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Näytä kanavannumero kanavannimen vieressä EPG:ssä.</short>
<long>Näytä kanavannumero kanavannimen vieressä EPG:ssä.</long>
</locale>
<locale name="fo">
<short>Sýn nummarið á rásini við síðinari av rásnavninum í EPG.</short>
<long>Sýn nummarið á rásini við síðinari av rásnavninum í EPG.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Afficher un numéro de chaine à coté du nom de la chaine dans l'EPG</short>
<long>Afficher un numéro de chaine à coté du nom de la chaine dans l'EPG</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Mostrar o número da canle á beira do nome da canle na GEP.</short>
<long>Mostrar o número da canle á beira do nome da canle na GEP.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>הצג את מספר הערוץ ליד שם הערוץ ב EPG</short>
<long>הצג את מספר הערוץ ליד שם הערוץ ב EPG</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Prikaži broj programa pokraj naziva programa u EPG-u.</short>
<long>Prikaži broj programa pokraj naziva programa u EPG-u.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Mostra il numero del canale vicino al nome nell'EPG.</short>
<long>Mostra il numero del canale vicino al nome nell'EPG.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Rodyti kanalo numerį prie kanalo vardo EPG režime.</short>
<long>Rodyti kanalo numerį prie kanalo vardo EPG režime.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Vise et kanalnummer ved siden av kanalnavnet i EPG.</short>
<long>Vise et kanalnummer ved siden av kanalnavnet i EPG.</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Toon het kanaalnummer naast de kanaalnaam in de EPG.</short>
<long>Toon het kanaalnummer naast de kanaalnaam in de EPG.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Wyświetlaj numer kanału obok nazwy kanału w EPG.</short>
<long>Wyświetlaj numer kanału obok nazwy kanału w EPG.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Mostrar o número do canal ao lado do nome do canal no GPE.</short>
<long>Mostrar o número do canal ao lado do nome do canal no GPE.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Mostra um número de canal próximo ao nome de canal no EPG.</short>
<long>Mostra um número de canal próximo ao nome de canal no EPG.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Показать номер канала рядом с названием канала в EPG.</short>
<long>Показать номер канала рядом с названием канала в EPG.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zobraziť číslo kanálu vedľa názvu kanála v EPG.</short>
<long>Zobraziť číslo kanálu vedľa názvu kanála v EPG.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Prikaži številko kanala poleg imena kanala v EPG.</short>
<long>Prikaži številko kanala poleg imena kanala v EPG.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Показувати номер каналу, наступним, за назвою каналу в EPG.</short>
<long>Показувати номер каналу, наступним, за назвою каналу в EPG.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>在电子节目指南的频道名称边显示频道号。</short>
<long>在电子节目指南的频道名称边显示频道号。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>電子節目表頻道名後顯示頻道號</short>
<long>電子節目表頻道名後顯示頻道號</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/epg_span_hours</key>
<applyto>/apps/me-tv/epg_span_hours</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>int</type>
<default>3</default>
<locale name="C">
<short>The number of hours for the EPG to span on one page.</short>
<long>
The number of hours for the EPG to span on one page.
</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Númberu d'hores que cubre la EPG nuna sola páxina.</short>
<long>Númberu d'hores que cubre la EPG nuna sola páxina.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Počet hodin pro rozpětí stránky EPG.</short>
<long>Počet hodin pro rozpětí stránky EPG.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Anzahl der Stunden die im EPG auf einer Seite angezeigt werden sollen.</short>
<long>Anzahl der Stunden die im EPG auf einer Seite angezeigt werden sollen.</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>The number of hours for the EPG to span on one page.</short>
<long>The number of hours for the EPG to span on one page.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>The number of hours for the EPG to span on one page.</short>
<long>The number of hours for the EPG to span on one page.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>The number of hours for the EPG to span on one page.</short>
<long>The number of hours for the EPG to span on one page.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>El número de horas para la EPG puede abarcar en una sola página.</short>
<long>El número de horas para la EPG puede abarcar en una sola página.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Ohjelmaoppaan ajan laajuus tunteina sivulla.</short>
<long>Ohjelmaoppaan ajan laajuus tunteina sivulla.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Le nombre d'heures pour l'EPG à afficher sur une page</short>
<long>Le nombre d'heures pour l'EPG à afficher sur une page</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Número de horas que a GEP abranguerá nunha sóa páxina.</short>
<long>Número de horas que a GEP abranguerá nunha sóa páxina.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Broj sati za EPG koji će obuhvatiti na jednoj stranici.</short>
<long>Broj sati za EPG koji će obuhvatiti na jednoj stranici.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Fjöldi klukkustunda sem á að sýna á hverri síðu.</short>
<long>Fjöldi klukkustunda sem á að sýna á hverri síðu.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Numero di ore dell'EPG da mostrare in una pagina.</short>
<long>Numero di ore dell'EPG da mostrare in una pagina.</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Het aantal uren dat de EPG op een pagina omvat.</short>
<long>Het aantal uren dat de EPG op een pagina omvat.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Ilość godzin wyświetlania na stronie informacji EPG.</short>
<long>Ilość godzin wyświetlania na stronie informacji EPG.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>O número de horas que o GPE deve mostrar numa única página.</short>
<long>O número de horas que o GPE deve mostrar numa única página.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>O número de horas para o EPG para abranger em uma página.</short>
<long>O número de horas para o EPG para abranger em uma página.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Počet hodín pre rozpätie stránky EPG.</short>
<long>Počet hodín pre rozpätie stránky EPG.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Кількість каналів, що відображаються на одній сторінці телепрограми</short>
<long>Кількість каналів, що відображаються на одній сторінці телепрограми</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>電子節目表每版顯示時間</short>
<long>電子節目表每版顯示時間</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/deinterlace_type</key>
<applyto>/apps/me-tv/deinterlace_type</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>string</type>
<default>standard</default>
<locale name="C">
<short>Whether the video should be deinterlaced.</short>
<long>
Most digital video is transmitted in an interlaced format which should be corrected before viewing. Options are "none", "standard", "tvtime"
</long>
</locale>
<locale name="ar">
<long>أغلب مقاطع الفيديو الرقمية يتم بثها في صيغة متشابكة ويجب تصحيحها قبل عرضها. الخيارات هي "none", "قياسي", "tvtime"</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Si el videu tien de desentrellazase.</short>
<long>La mayoría del videu dixital se tresmite nun formatu entrellazáu, que se tien de correxir enantes de velu. Les opciones son "denguna", "estándar", "tvtime"</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zda má být odstraněno prokládání z videa.</short>
<long>Většina digitálního videa je přenášena v prokládaném režimu, který musí být před přehráváním upraven. Možnosti jsou "none", "standard", "tvtime".</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Ob Zeilenentflechtung (Deinterlacing) benutzt werden soll.</short>
<long>Die meisten Digitalvideos werden im Zeilensprung-Format übertragen. Vor dem Betrachten sollte eine Korrektur erfolgen, die Optionen hierfür sind "keine", "standard" und "tvtime"</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>Whether the video should be deinterlaced.</short>
<long>Most digital video is transmitted in an interlaced format which should be corrected before viewing. Options are "none", "standard", "tvtime"</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Whether the video should be deinterlaced.</short>
<long>Most digital video is transmitted in an interlaced format which should be corrected before viewing. Options are "none", "standard", "tvtime"</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Whether the video should be deinterlaced.</short>
<long>Most digital video is transmitted in an interlaced format which should be corrected before viewing. Options are "none", "standard", "tvtime"</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Ya sea que el video sea desentrelazado.</short>
<long>El vídeo digital en su mayoría se transmite en formato entrelazado que debe ser corregido antes de poderse ver. Las opciones son "none", "estándar", "tvtime"</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Videon lomituksen poisto</short>
<long>Suurin osa digitaalisesta videosta lähetetään lomitetussa muodossa joka tulisi korjata ennen katsomista. Valinnat ovat "ei mitään", "standard", "tvtime"</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Indique si la vidéo doit être désentrelacée.</short>
<long>La plupart des vidéos numériques sont transmises dans un format entrelacé, qui devrait être corrigé avant la lecture. Les options sont : aucun, standard et tvtime.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Indica cando o video debe ser desentrelazado.</short>
<long>A maioría dos vídeos dixitais son transmitidos nun formato entrelazado, que debe ser corrixido antes da lectura. As opcións son «ningunha», «estándar», «tvtime».</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Trebao bi li video biti deinterlaced.</short>
<long>Većina digitalnog video zapisa se prenosi u interlaced formatu koji bi trebalo ispraviti prije gledanja. Mogućnosti su "nepoznato", "standardno", "tvtime"</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Se il video dovrebbe essere deinterlacciato.</short>
<long>Molti video digitali sono trasmessi in formato interlacciato che deve essere corretto prima della visualizzazione. Le opzioni sono "nessuno", "standard", "tvtime"</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Of het beeld gedeïnterlinieerd moet worden.</short>
<long>Meestal wordt digitale video geïnterlinieerd verzonden. Vóór vertoning is een correctie nodig. Opties zijn "geen", "standaard", "tvtijd"</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Czy wideo powinno być poddane operacji usunięcia przeplotu.</short>
<long>Większość cyfrowego wideo jest transmitowana w formacie z przeplotem który powinien być poprawiony przed oglądaniem. Opcje są "none", "standard", "tvtime"</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Se o vídeo deverá ser ou não desentrelaçado.</short>
<long>A maior parte do vídeo digital é transmitido num formato entrelaçado que deve ser corrigido antes da visualização. As opções são "nenhuma", "padrão", "tvtime"</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Se o vídeo deve ser desintrelaçado.</short>
<long>A maioria dos videos digitais são transmitidos em um formado interlaçado que devia ser corrigido antes de ser assistido. As opções são "nenhum", "padrão", "tvtime"</long>
</locale>
<locale name="ru">
<long>Большинство цифрового видео передается в чересстрочном формате, который должен быть скорректирован перед просмотром. Доступны опции "нет", "стандартный", "tvtime"</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Či má byť z videa odstránené prekladanie.</short>
<long>Väčšina digitálneho videa je prenášaná v prekladanom formáte, ktorý by mal byť opravený pred zobrazením. Možnosti sú "none", "standard", "tvtime".</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Ali naj bo video razpleten (ang. deinterlaced).</short>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Чи використовувати деінтерлейсинг для відео.</short>
<long>Більшість цифрового відео транслюється в через-рядковому форматі, який має бути скорегований перед показом. Доступні опції "ні", "стандарт", "tvtime"</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>是否对视频反交错。</short>
<long>大部分视频使用需要在观看前更正的交错格式来传输。选项有“无”,“标准”,“TV时光(tvtime)”</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<long>數碼視訊多以交錯格式傳送,觀看前要修正。選擇有「無」、「標準」、「電視時間」。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/text_encoding</key>
<applyto>/apps/me-tv/text_encoding</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>string</type>
<default>auto</default>
<locale name="C">
<short>The text encoding that the DVB information is in.</short>
<long>
Most of the time the text encoding can be automatically determined but sometimes it needs a hint such as iso6937.
</long>
</locale>
<locale name="ar">
<long>في غالب الأحيان ترميز الأحرف يتم إكتشافه تلقائياً لكن أحيانا يحتاج إلى توضيح مثال على ذلك iso6937.</long>
</locale>
<locale name="ast">
<long>Les más de les veces se pue determinar la codificación del testu automáticamente, pero dacuando fai falta un gabitu, como iso6937.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>V jakém kódování jsou informace z DVB</short>
<long>Většina kódování je rozpoznána automaticky, ale některé (např. iso6937) ne.</long>
</locale>
<locale name="de">
<long>Die meiste Zeit wird das Text-Encoding automatisch festgelegt, braucht aber manchmal einen Hinweis wie iso6937.</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<long>Most of the time the text encoding can be automatically determined but sometimes it needs a hint such as iso6937.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<long>Most of the time the text encoding can be automatically determined but sometimes it needs a hint such as iso6937.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<long>Most of the time the text encoding can be automatically determined but sometimes it needs a hint such as iso6937.</long>
</locale>
<locale name="es">
<long>Se puede determinar el tiempo de codificación de texto automáticamente, pero a veces se requiere una pista como la iso6937.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<long>Yleensä tekstin koodaus voidaan päätellä automaattisesti, mutta joskus tarvitaan vihje kuten iso6937.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<long>La plupart du temps, l'encodage des sous titres peut être automatiquement déterminé, mais parfois il a besoin d'être sélectionné, comme iso6937.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<long>A maior parte das veces a codificación dos textos (subtítulos) pode ser determinado automaticamente, porén, as veces, debe ser seleccionado como iso6937.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Tekst kodiranja DVB informacije.</short>
<long>Većinu vremena kodiranje teksta može biti automatski određeno, ali ponekad je potreban savjet, kao što je iso6937.</long>
</locale>
<locale name="is">
<long>Megnið af þeim stafatöflunum eru sjálfvirkt ákvarðaðar, en stundum þarf að hjálpa til með því að gefa upp stafatöflu, ss. iso8859</long>
</locale>
<locale name="it">
<long>Molte volte la codifica del testo può essere determinato automaticamente ma alcune volte si deve usare un trucco come iso6937.</long>
</locale>
<locale name="nl">
<long>Meestal kan de tekstcodering automatisch vastgesteld worden, maar soms is er een hint zoals iso6937 nodig.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<long>Przeważnie kodowanie tekstu może być automatycznie wykryte ale czasami wymaga podpowiedzi takiej jak iso6937.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<long>A maioria das vez a codificação do texto pode ser determinada automaticamente mas, por vezes, também necessita de uma ajuda, como o iso8859 (caracteres latinos).</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<long>Na maioria das vezes a codificação do texto pode ser determinada automaticamente, mas às vezes é preciso uma dica como iso6937.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<long>Почти всегда кодировка текста может быть автоматически определена, но иногда нужно указание, такое как iso6937.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<long>Väčšina času kódovania môže byť automaticky určená, ale niekedy to potrebuje nápovedu ako iso6937.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<long>Кодування тексту практично завжди може бути визначено автоматично, та інколи її потрібно вказати, таку як iso6937</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<long>多数时候文字编码可被自动断定但有时需要一个提示例如iso6937。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<long>文字編碼通常能自動分辨,但有時要配以修飾詞如「iso6937」。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/show_epg_time</key>
<applyto>/apps/me-tv/show_epg_time</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Display the time span in the EPG buttons.</short>
<long>
If you want to reduce the vertical size of your EPG then use this setting in combination with show_epg_tooltips.
</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>عرض الفنرة الزمنية في أزرار EPG.</short>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Amosar el tiempu que dura nos botones de la EPG.</short>
<long>Si quies amenorgar el tamañu vertical de la EPG, usa esta opción en combinación con show_epg_tooltips.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zobrazit v tlačítkách EPG časová rozpětí.</short>
<long>Toto nastavení použijte v kombinaci s show_epg_tooltips v případě, že máte v úmyslu zmenšit výšku vašeho EPG.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Zeige die Zeitspanne in den EPG-Knöpfen.</short>
<long>Wenn Sie die vertikale Größe des EPG reduzieren wollen benutzen Sie diese Einstellung in Kombination mit show_epg_tooltips.</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>Display the time span in the EPG buttons.</short>
<long>If you want to reduce the vertical size of your EPG then use this setting in combination with show_epg_tooltips.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Display the time span in the EPG buttons.</short>
<long>If you want to reduce the vertical size of your EPG then use this setting in combination with show_epg_tooltips.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Display the time span in the EPG buttons.</short>
<long>If you want to reduce the vertical size of your EPG then use this setting in combination with show_epg_tooltips.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Mostrar el lapso de tiempo en los botones de EPG.</short>
<long>Si desea reducir el tamaño vertical de su EPG use está configuración en combinación con show_epg_tooltips.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Näytä aikajakso EPG-painikkeiden pituutena.</short>
</locale>
<locale name="fo">
<short>Sýn tíðarbil í EPG knappunum.</short>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Afficher le laps de temps dans les boutons de l'EPG</short>
<long>Si vous voulez réduire la taille verticale de l'EPG, utilisez ce paramètre en combinaison avec show_epg_tooltips.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Mostrar o lapso de tempo nos botóns da GEP.</short>
<long>Se vostede desexa reducir o tamaño vertical da súa GEP, utilice este parámetro en combinación con show_epg_tooltips.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Prikaži vremensko trajanje u EPG liniijama.</short>
<long>Ako želite smanjiti vertikalnu veličinu EPG-a onda koristite postavke u kombinaciji sa show_epg_tooltips.</long>
</locale>
<locale name="is">
<long>sjálfgefið</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Mostra l'intervallo di tempo nei pulsanti EPG.</short>
<long>Se vuoi ridurre la dimensione verticale dell'EPG usa questa impostazione in combinazione con show_epg_tooltips.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Vis tidsrom i EPG-knappene.</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Toon de tijdsduur in de EPG-vakken.</short>
<long>Als je de hoogte van de EPG wil verminderen, gebruik dan deze instelling in combinatie met toon_epg_tooltips.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Wyświetlaj czas w przycisku EPG.</short>
<long>Jeśli chcesz ograniczyć pionowy rozmiar EPG to użyj tego ustawienia w kombinacji z show_epg_tooltips.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Mostrar a duração nos botões do GPE.</short>
<long>Se quiser reduzir o tamanho vertical do seu GPE então utilize esta configuração em combinação com o show_epg_tooltips.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Mostrar o intervalo de tempo nos botões EPG.</short>
<long>Se você quiser reduzir o tamanho vertical de seu EPG então use esta configuração em combinação com show_epg_tooltips.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Показать промежуток времени на кнопках EPG</short>
<long>Если вы хотите уменьшить вертикальный размер EPG, то используйте эту настройку вместе с show_epg_tooltips.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zobraziť časový interval v tlačidlách EPG.</short>
<long>Ak chcete znížiť vertikálnu veľkosť vášho EPG potom použite tieto nastavenia v kombinácii s show_epg_tooltips.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Prikaži časovno obdobje v EPG gumbih.</short>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Показати проміжок часу, кнопками EPG.</short>
<long>Якщо бажаєте зменшити розмір EPG, то використовуйте цей параметр в комбінації з show_epg_tooltips.</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>於電子節目表按鍵顯示時間區間</short>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/epg_page_size</key>
<applyto>/apps/me-tv/epg_page_size</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>int</type>
<default>20</default>
<locale name="C">
<short>The number of channels to show before paging.</short>
<long>
The number of channels to show before paging, this is deliberately set low to reduce preformance issues.
</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>عدد القنوات لعرضها قبل الترحيل.</short>
<long>عدد القنوات لعرضها قبل الترحيل, يتم تعيين هذه القيمة أقل عمدا للحد من مشاكل الأداء.</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Númberu de canales que s'amuesa enantes de paxinar.</short>
<long>Pa evitar problemes de rindimientu, el númberu de canales que s'amuesa enantes de paxinar ye adrémente baxu.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Počet kanálů se zobrazí před stránkováním.</short>
<long>Počet kanálů na stránku EPG; toto je záměrně nastaveno na nízkou hodnotu kvůli omezení možných problémů s výkonem.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Die Anzahl der Kanäle, die vor Seitenwechsel anzuzeigen sind.</short>
<long>Die Anzahl der Kanäle, die vor Seitenwechsel anzuzeigen sind, wird absichtlich niedrig eingestellt, um Leistungsprobleme zu reduzieren.</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>The number of channels to show before paging.</short>
<long>The number of channels to show before paging, this is deliberately set low to reduce performance issues.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>The number of channels to show before paging.</short>
<long>The number of channels to show before paging, this is deliberately set low to reduce performance issues.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>The number of channels to show before paging.</short>
<long>The number of channels to show before paging, this is deliberately set low to reduce performance issues.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Número de canales a mostrar antes de paginar.</short>
<long>Para evitar problemas de rendimiento, el número de canales a paginar se fija deliberadamente bajo antes de mostrarlos.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Näytettävien kanavien lukumäärä ennen sivunvaihtoa.</short>
<long>Näytettävien kanavien lukumäärä ennen sivunvaihtoa, asetettu tarkoituksella alhaiseen arvoon suorituskyky ongelmien välttämiseksi.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Le nombre de chaînes à afficher avant la pagination</short>
<long>Le nombre de chaînes à afficher avant la pagination, une valeur faible est délibérément choisie pour réduire les problèmes de performance.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Número de canles para mostrar antes da paxinación</short>
<long>Número de canles para mostrar antes da paxinación, este é deliberadamente baixo para reducir os problemas de rendemento.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Broj programa za prikaz prije izlistanja.</short>
<long>Broj programa za prikaz prije izlistanja, ovo je namjerno postavljeno na manje da smanji probleme sa performansama.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Numero di canali da mostrare prima della paginazione.</short>
<long>Numero di canali da mostrare prima della paginazione, questo viene a proposito impostato basso per ridurre i problemi di performance.</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Het aantal kanalen te tonen vóór paginering.</short>
<long>Het getoonde aantal kanalen is opzettelijk beperkt om de prestaties van het systeem niet nadelig te beïnvloeden.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Liczba kanałów do wyświetlenia przed stronicowaniem.</short>
<long>Ilość kanałów do wyświetlenia przed rozpoczęciem procesu stronicowania. Celowo domyślnie ustawiona jest niska wartość aby nie spowalniać systemu.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>O número de canais a mostrar antes da paginação.</short>
<long>O número de canais que serão mostrados antes da paginação, este valor é deliberadamente baixo para reduzir problemas de performance.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Número de canais para mostrar antes de paginação.</short>
<long>Número de canais para mostrar antes da paginação, isto é feito para reduzir problemas de desempenho.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Počet kanálov na zobrazenie pred stránkovaním.</short>
<long>Počet kanálov na zobrazenie pred stránkovaním, toto je zámerne nastavené nízko na zredukovanie výkonových problémov.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Кількість каналів, що відображаються перед гортанням.</short>
<long>Кількість каналів, що відображаються перед гортанням. Навмисно встановлено занижене значення, для запобігання проблем з продуктивністю.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>每页频道显示数。</short>
<long>每页频道显示数,设置该数值较低以改善性能。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/show_epg_tooltips</key>
<applyto>/apps/me-tv/show_epg_tooltips</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Show a tool tip when hovering over an EPG event.</short>
<long>
This will show the timespan of an EPG event in a tooltip.
</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>عرض تلميح عند التحديد على حدث EPG.</short>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Amosar un gabitu al pasar sobro una actividá de la EPG.</short>
<long>Esto amosará la duración d'una actividá de la EPG nun gabitu.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Při pohybu nad EPG zobrazit popisek.</short>
<long>Tohle zobrazí časové rozpětí EPG v nápovědě.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Zeigt einen Hinweis, wenn der Mauszeiger sich über einem EPG-Ereignis befindet.</short>
<long>Dies zeigt die Zeitspanne von einem EPG-Ereignis in einer QuickInfo angezeigt.</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>Show a tool tip when hovering over an EPG event.</short>
<long>This will show the timespan of an EPG event in a tooltip.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Show a tool tip when hovering over an EPG event.</short>
<long>This will show the timespan of an EPG event in a tooltip.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Show a tool tip when hovering over an EPG event.</short>
<long>This will show the timespan of an EPG event in a tooltip.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Muestra una ayuda cuando se desliza sobre un evento EPG.</short>
<long>Esto mostrará el intervalo de tiempo de un evento EPG en una ayuda desplegable.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Näytetään vihje kun kohdistinta siirretään EPG-tapahtuman yli</short>
</locale>
<locale name="fo">
<short>Sýn amboðshjálp, tá ið sveima verður yvir einari EPG hending.</short>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Afficher une infobulle lorsque vous survollez un évènement de l'EPG.</short>
<long>Ceci affiche le laps de temps d'un évènement de l'EPG dans une bulle d'information.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Mostrar unha mensaxe emerxente referente a un evento da GEP.</short>
<long>Isto mostrará o intervalo de tempo dun evento da GEP nunha mensaxe emerxente.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Prikaži pojedinosti kada prelazim preko EPG događaja.</short>
<long>Ovo će pokazati vrijeme trajanja EPG događaja u obavijestima.</long>
</locale>
<locale name="is">
<long>Þetta sýnir hvaða timabil á EPG í tooltip</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Mostra un suggerimento quando si passa sopra un evento EPG.</short>
<long>Questo mostrerà il periodo di tempo dell'evento EPG in un suggerimento.</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Toon een tooltip als je met je muis op een item van de EPG komt.</short>
<long>Dit toont de tijdsduur van een EPG-item in een tooltip.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Pokaż podpowiedzi podczas najazdu nad wpis EPG.</short>
<long>Dzięki temu ustawieniu czas wydarzenia EPG będzie pokazywany jako podpowiedź obok kursora myszy.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Mostra dicas ao passar o rato por cima de um evento GPE.</short>
<long>Mostra o intervalo de tempo de um evento GPE na ajuda de contexto.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Exibir uma dica de ferramenta quando passar sobre um evento EPG.</short>
<long>Isto irá mostrar o período de tempo de um evento no EPG como uma dica.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zobraziť štítok pri pohybe nad EPG udalosťou.</short>
<long>Toto zobrazí časové rozpätie EPG udalostí v štítku.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Показувати виринаючу підказку при наведені курсора на подію EPG</short>
<long>Показує часовий діапазон EPG події в підказці.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>当鼠标悬停某个电子节目指南时显示工具提示。</short>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/remove_colon</key>
<applyto>/apps/me-tv/remove_colon</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Remove the colon ':' from the recording filename</short>
<long>
Some file systems do not support a colon in a filename (e.g. FAT32). This option tells Me TV to remove it from the recording filename.
</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>حذف النقطتان ":" من إسم ملف التسجيل</short>
<long>بعض أنظمة الملفات لا تدعم النقطتان ":" في إسم الملف (مثل FAT32). هذا الخيار يزيلها من إسم الملف.</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Desaniciar los dos puntos ':' del nome del ficheru de grabación</short>
<long>Dellos sistemes de ficheros nun almiten dos puntos (:) nos nomes de ficheru (p. ex. FAT32). Con esta opción s'indica a Me TV que tien de desanicialu del nome del ficheru de grabación.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Odstranit dvojtečku ':' z názvu nahrávaného souboru</short>
<long>Některé souborové systémy (např. FAT32) nepodporují dvojtečku v názvech souborů. Při zaškrtnutí bude dvojtečka z názvu souboru odstraněna.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Doppelpunkt ":" aus Aufnahme-Dateinamen entfernen</short>
<long>Einige Dateisysteme unterstützen in einem Dateinamen keinen Doppelpunkt (z. B. FAT32). Me TV entfernt diese aus dem Aufnahme-Dateinamen.</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>Remove the colon ':' from the recording filename</short>
<long>Some file systems do not support a colon in a filename (e.g. FAT32). This option tells Me TV to remove it from the recording filename.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Remove the colon ':' from the recording filename</short>
<long>Some file systems do not support a colon in a filename (e.g. FAT32). This option tells Me TV to remove it from the recording filename.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Remove the colon ':' from the recording filename</short>
<long>Some file systems do not support a colon in a filename (e.g. FAT32). This option tells Me TV to remove it from the recording filename.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Retire los dos puntos ':' en el nombre del archivo de grabación</short>
<long>Algunos sistemas de archivos no soportan nombres de archivo con dos puntos (ej.FAT32). Con esta opción le indicará a Me TV que lo elimine del nombre del archivo de grabación.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Poista kaksoispiste ":" tallennuksen tiedostonimestä</short>
<long>Jotkin tiedostojärjestelmät eivät tue kaksoispistettä tiedostonimessä (esim. FAT32). Tämä valinta käskee Me TV:n poistaa sen tiedostonimestä.</long>
</locale>
<locale name="fo">
<short>Tak burtur kolon ":" úr upptøku fílunavninum</short>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Supprimer les « : » dans le nom des fichiers enregistrés.</short>
<long>Certains systèmes de fichiers ne supportent pas les virgules dans le nom d'un fichier (par exemple : FAT32). Cette option dit à Me TV de le supprimer des noms des fichiers enregistrés.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Suprimir os «:» nos nomes dos ficheiros de gravación</short>
<long>Algúns sistemas de ficheiros non admiten os dous puntos «:» no nome dun ficheiro (p.ex. FAT32). Esta opción indícalle a Me TV que os elimine do do ficheiro de gravación.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Ukoloni kolkonu ':' iz naziva snimljenih datoteka</short>
<long>Neki datotečni sustavi ne podržavaju kolonu u nazivu datoteke (npr. FAT32). Ova opcija govori Me TV-u da ga ukloni iz snimljene datoteke.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Fjarlægðu semikommuna ';' úr upptöku skráarnafninu</short>
<long>Sum skráarkerfi styðja ekki semikommu í skrárnöfnum (td. FAT32). þessi valmöguleiki segir MeTV að fjarlægja hana úr skráarnöfnum.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Rimuovi i due punti ":" dal nome del file di registrazione.</short>
<long>Alcuni file system non supportano i due punti nel nome del file (come FAT32). Questa opzione dice a Me TV di rimuoverli dal nome del file.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Nenaudoti dvitaškio (:) įrašo failų varduose</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Verwijder de dubbele punt ':' van de opnamebestandsnaam.</short>
<long>Bepaalde bestandssystemen ondersteunen geen dubbele punt in bestandsnamen (bv. FAT32). Deze optie geeft aan dat Me TV ze moet verwijderen uit de opnamebestandsnaam.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Usuń znak dwukropka ':' z nazwy pliku nagrania</short>
<long>Niektóre systemy plików nie obsługują dwukropka w nazwie pliku (np. FAT32). Ta opcja przekazuje Me TV aby usunąć je z nazwy nagrania.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Remover os dois pontos ':' do nome de ficheiro da gravação</short>
<long>Alguns sistemas não permitem os dois pontos num nome de ficheiro (e.g. FAT43). Esta opção diz ao Me Tv para removê-los do nome do ficheiro da gravação</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Remover os dois pontos ':' do nome de arquivo de gravação</short>
<long>Alguns arquivos de sistema não suportam dois pontos em um nome de arquivo (ex: FAT32). Esta opção diz ao Me TV para removê-los do nome de arquivo da gravação.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<long>Unele sisteme de fișiere nu suportă două puncte („:”) în numele unui fișier (ex. FAT32). Această opțiune anunță programul Me TV să elimine cele două puncte din numele fișierului de înregistrare.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Убрать знак ':' из имени файла записи</short>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Odstráňte dvojbodku ':' z nahraného názvu súboru</short>
<long>Niektoré súborové systémy nepodporujú dvojbodku v názvoch súborov (napr. FAT32). Táto možnosť hovorí Me TV že má byť odstránená z názvu nahraného súboru.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Odstrani dvopičje ':' iz datoteke v katero se snema</short>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Прибрати знак ':' з имени файлу запису</short>
<long>Деякі файлові системи, не підтримують дві крапки в іменах файлів (наприклад FAT32, NTFS). Це налаштування вказує Me TV видаляти їх з імені записаного файлу.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>去除录制文件名中的冒号“:”</short>
<long>某些文件系统(如FAT32)不支持文件名中有冒号。此选项可让Me TV将其从录制文件中去除。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>錄影檔名不要冒號「:」</short>
<long>某些檔案系統如 FAT32 不讓檔案名有冒號。此選項通知 Me TV 將其自錄影檔名移除。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/recent_searches</key>
<applyto>/apps/me-tv/recent_searches</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>list</type>
<list_type>string</list_type>
<default>[]</default>
<locale name="C">
<short>Recent EPG event searches</short>
<long>
Recent EPG event searches
</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>آخر حالات بحث EPG</short>
<long>آخر حالات بحث EPG</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Guetes anteriores d'actividaes na EPG.</short>
<long>Guetes anteriores d'actividaes na EPG.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Poslední hledání v EPG</short>
<long>Poslední hledání v EPG</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Zuletzt gesuchte EPG-Ereignisse</short>
<long>Zuletzt gesuchte EPG-Ereignisse</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>Recent EPG event searches</short>
<long>Recent EPG event searches</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Recent EPG event searches</short>
<long>Recent EPG event searches</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Recent EPG event searches</short>
<long>Recent EPG event searches</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Busqueda de eventos recientes EPG.</short>
<long>Busqueda de eventos recientes EPG.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Viimeisimmät EPG-tapahtumien haut</short>
<long>Viimeisimmät EPG-tapahtumien haut</long>
</locale>
<locale name="fo">
<short>Nýliðnar EPG hendinga leitingar</short>
<long>Nýliðnar EPG hendinga leitingar</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Recherche récente d'événement dans l'EPG</short>
<long>Recherche récente d'événement dans l'EPG</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Búsquedas recentes de eventos na GEP</short>
<long>Búsquedas recentes de eventos na GEP</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Traženje nedavnih EPG događaja</short>
<long>Traženje nedavnih EPG događaja</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Ricerche recenti di eventi EPG</short>
<long>Ricerche recenti di eventi EPG</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Ostatnie wyszukiwania wydarzeń w EPG</short>
<long>Ostatnie wyszukiwania wydarzeń w EPG</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Procuras recentes de eventos GPE</short>
<long>Procuras recentes de eventos GPE</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Pesquisas recentes de ventos EPG</short>
<long>Pesquisas recentes de ventos EPG</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Nedávne hľadania udalostí EPG</short>
<long>Nedávne hľadania udalostí EPG</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/auto_record</key>
<applyto>/apps/me-tv/auto_record</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>list</type>
<list_type>string</list_type>
<default>[]</default>
<locale name="C">
<short>EPG event titles to auto record</short>
<long>
Me TV will schedule programs that have titles that contain these words.
</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Títulos d'actividá EPG pa grabación automática</short>
<long>Me TV programará les emisiones que contengan estes pallabres nel títulu.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Události EPG k automatickému zaznamenávání</short>
<long>Me TV naplánuje nahrávání pořadů s těmito slovy v jejich názvu.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Den im EPG verfübaren Sendetitel zur automatischen Aufnahme hinzufügen.</short>
<long>Me TV listet alle Sendungen auf, deren Titelbeschreibung diese Wörter enthält.</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>EPG event titles to auto record</short>
<long>Me TV will schedule programs that have titles that contain these words.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<long>Me TV will schedule programmes which titles contain these words.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Títulos del evento EPG para grabación automática</short>
<long>Me TV agendará programas títulos que contengan estas palabras.</long>
</locale>
<locale name="fo">
<short>EPG hendingar yvirskrift til sjálvupptøku</short>
<long>Me TV ferð at skráseta sendingar, ið hava heiti innihaldandi hesi orð.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Titres des notification EPG à enregistrer</short>
<long>Me TV programmera les émissions dont le nom contient ces mots.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Titulos do evento da GEP para gravaciòn automatica</short>
<long>Me TV programará programas que conteñen estas palabras nos seus títulos.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>EPG događaj za automatsko snimanje</short>
<long>Me TV će zadati programe koji imaju u nazivu ove riječi.</long>
</locale>
<locale name="is">
<long>Me TV mun stilla upptöku á þeim dagskrárliðum sem innihalda þessi orð.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Titoli eventi EPG per registrazione automatica</short>
<long>Me TV registrerà i programmi con titoli che contengono queste parole.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Wydarzenie w EPG do nagrywania automatycznego</short>
<long>Me TV zaplanuje programy, które mają tytuły zawierające te słowa.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Eventos do GPE para auto-gravar</short>
<long>Me TV irá agendar a gravação de programas cujo título contenha estas palavras.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Títulos de eventos EPG para gravação automática</short>
<long>Me TV irá agendar programas que têm títulos que contenham essas palavras.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<long>Me TV составит расписание программ с названиями, в которых содержатся эти слова.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Udalosti EPG na automatické zaznamenávanie</short>
<long>Me TV naplánuje programy ktoré majú v názve tieto slová.</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<long>Me TV 會錄影名稱有此字詞之節目。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/ignore_teletext</key>
<applyto>/apps/me-tv/ignore_teletext</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Ignore TeleText streams when viewing and recording</short>
<long>
Some media players don't handle TeleText streams very gracefully so they are disabled by default. They can be enabled with this setting.
</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Zanemari podatke teleteksta pri gledanju i snimanju</short>
<long>Neki programi za reprodukciju medija ne rade dobro s podacima teleteksta pa su onemogućeni u zadanim postavkama. Ovom postavkom ih možete omogućiti.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/me-tv/auto_record</key>
<applyto>/apps/me-tv/auto_record</applyto>
<owner>me-tv</owner>
<type>list</type>
<list_type>string</list_type>
<default>[]</default>
<locale name="C">
<short>EPG event titles to auto record</short>
<long>
Me TV will schedule programs that have titles that contain these words.
</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Títulos d'actividá EPG pa grabación automática</short>
<long>Me TV programará les emisiones que contengan estes pallabres nel títulu.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Události EPG k automatickému zaznamenávání</short>
<long>Me TV naplánuje nahrávání pořadů s těmito slovy v jejich názvu.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Den im EPG verfübaren Sendetitel zur automatischen Aufnahme hinzufügen.</short>
<long>Me TV listet alle Sendungen auf, deren Titelbeschreibung diese Wörter enthält.</long>
</locale>
<locale name="en_AU">
<short>EPG event titles to auto record</short>
<long>Me TV will schedule programs that have titles that contain these words.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<long>Me TV will schedule programmes which titles contain these words.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Títulos del evento EPG para grabación automática</short>
<long>Me TV agendará programas títulos que contengan estas palabras.</long>
</locale>
<locale name="fo">
<short>EPG hendingar yvirskrift til sjálvupptøku</short>
<long>Me TV ferð at skráseta sendingar, ið hava heiti innihaldandi hesi orð.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Titres des notification EPG à enregistrer</short>
<long>Me TV programmera les émissions dont le nom contient ces mots.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Titulos do evento da GEP para gravaciòn automatica</short>
<long>Me TV programará programas que conteñen estas palabras nos seus títulos.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>EPG događaj za automatsko snimanje</short>
<long>Me TV će zadati programe koji imaju u nazivu ove riječi.</long>
</locale>
<locale name="is">
<long>Me TV mun stilla upptöku á þeim dagskrárliðum sem innihalda þessi orð.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Titoli eventi EPG per registrazione automatica</short>
<long>Me TV registrerà i programmi con titoli che contengono queste parole.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Wydarzenie w EPG do nagrywania automatycznego</short>
<long>Me TV zaplanuje programy, które mają tytuły zawierające te słowa.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Eventos do GPE para auto-gravar</short>
<long>Me TV irá agendar a gravação de programas cujo título contenha estas palavras.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Títulos de eventos EPG para gravação automática</short>
<long>Me TV irá agendar programas que têm títulos que contenham essas palavras.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<long>Me TV составит расписание программ с названиями, в которых содержатся эти слова.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Udalosti EPG na automatické zaznamenávanie</short>
<long>Me TV naplánuje programy ktoré majú v názve tieto slová.</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<long>Me TV 會錄影名稱有此字詞之節目。</long>
</locale>
</schema>
</schemalist>
</gconfschemafile>
|