/usr/share/pyshared/trytond/modules/project_plan/locale/ru_RU.po is in tryton-modules-project-plan 3.0.0-2.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 | #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:project.allocation:"
msgid "Percentage must be greater than zero"
msgstr "Процент должен быть больше нуля"
msgctxt "field:project.allocation,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
msgctxt "field:project.allocation,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
msgctxt "field:project.allocation,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
msgctxt "field:project.allocation,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:project.allocation,percentage:"
msgid "Percentage"
msgstr "Процент"
msgctxt "field:project.allocation,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
msgctxt "field:project.allocation,work:"
msgid "Work"
msgstr "Работа"
msgctxt "field:project.allocation,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
msgctxt "field:project.allocation,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,predecessor:"
msgid "Predecessor"
msgstr "Предок"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,successor:"
msgid "Successor"
msgstr "Потомок"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
msgctxt "field:project.work,actual_finish_date:"
msgid "Actual Finish"
msgstr "Фактически завершен"
msgctxt "field:project.work,actual_finish_time:"
msgid "Actual Finish Time"
msgstr "Фактически завершен (время)"
msgctxt "field:project.work,actual_start_date:"
msgid "Actual Start"
msgstr "Фактически начат"
msgctxt "field:project.work,actual_start_time:"
msgid "Actual Start Time"
msgstr "Фактически начат (время)"
msgctxt "field:project.work,allocations:"
msgid "Allocations"
msgstr "Распределения"
msgctxt "field:project.work,back_leveling_delay:"
msgid "Back Leveling Delay"
msgstr "Обратная выравнивающая задержка"
msgctxt "field:project.work,constraint_finish_date:"
msgid "Constraint Finish"
msgstr "Порог завершения"
msgctxt "field:project.work,constraint_finish_time:"
msgid "Constraint Finish Time"
msgstr "Порог завершения (время)"
msgctxt "field:project.work,constraint_start_date:"
msgid "Constraint Start"
msgstr "Порог начала"
msgctxt "field:project.work,constraint_start_time:"
msgid "Constraint Start Time"
msgstr "Порог начала (время)"
msgctxt "field:project.work,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
msgctxt "field:project.work,early_finish_date:"
msgid "Early Finish"
msgstr "Досрочное завершение"
msgctxt "field:project.work,early_finish_time:"
msgid "Early Finish Time"
msgstr "Досрочное завершение (время)"
msgctxt "field:project.work,early_start_date:"
msgid "Early Start"
msgstr "Досрочное начало"
msgctxt "field:project.work,early_start_time:"
msgid "Early Start Time"
msgstr "Досрочное начало (время)"
msgctxt "field:project.work,late_finish_date:"
msgid "Late Finish"
msgstr "Позднее завершение"
msgctxt "field:project.work,late_finish_time:"
msgid "Late Finish Time"
msgstr "Позднее завершение (время)"
msgctxt "field:project.work,late_start_date:"
msgid "Late Start"
msgstr "Позднее начало"
msgctxt "field:project.work,late_start_time:"
msgid "Late Start Time"
msgstr "Позднее начало (время)"
msgctxt "field:project.work,leveling_delay:"
msgid "Leveling Delay"
msgstr "Выравнивающая задержка"
msgctxt "field:project.work,predecessors:"
msgid "Predecessors"
msgstr "Предки"
msgctxt "field:project.work,successors:"
msgid "Successors"
msgstr "Потомки"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_leveling"
msgid "Tasks Leveling"
msgstr "Выравнивание задач"
msgctxt "model:project.allocation,name:"
msgid "Allocation"
msgstr "Распределение"
msgctxt "model:project.predecessor_successor,name:"
msgid "Predecessor - Successor"
msgstr "Предок - Потомок"
msgctxt "view:project.allocation:"
msgid "Allocation"
msgstr "Распределение"
msgctxt "view:project.allocation:"
msgid "Allocations"
msgstr "Распределения"
msgctxt "view:project.work:"
msgid "Allocations"
msgstr "Распределения"
msgctxt "view:project.work:"
msgid "Plan"
msgstr "План"
|