This file is indexed.

/usr/share/pyshared/trytond/modules/project_plan/locale/es_ES.po is in tryton-modules-project-plan 3.0.0-2.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
# 
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"

msgctxt "error:project.allocation:"
msgid "Percentage must be greater than zero"
msgstr "El porcentaje debe ser mayor que cero."

msgctxt "field:project.allocation,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"

msgctxt "field:project.allocation,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"

msgctxt "field:project.allocation,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"

msgctxt "field:project.allocation,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:project.allocation,percentage:"
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"

msgctxt "field:project.allocation,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgctxt "field:project.allocation,work:"
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"

msgctxt "field:project.allocation,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"

msgctxt "field:project.allocation,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,predecessor:"
msgid "Predecessor"
msgstr "Predecesor"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,successor:"
msgid "Successor"
msgstr "Sucesor"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"

msgctxt "field:project.work,actual_finish_date:"
msgid "Actual Finish"
msgstr "Finalización real"

msgctxt "field:project.work,actual_finish_time:"
msgid "Actual Finish Time"
msgstr "Hora de finalización real"

msgctxt "field:project.work,actual_start_date:"
msgid "Actual Start"
msgstr "Inicio real"

msgctxt "field:project.work,actual_start_time:"
msgid "Actual Start Time"
msgstr "Hora de inicio real"

msgctxt "field:project.work,allocations:"
msgid "Allocations"
msgstr "Asignaciones"

msgctxt "field:project.work,back_leveling_delay:"
msgid "Back Leveling Delay"
msgstr "Retraso de la nivelación"

msgctxt "field:project.work,constraint_finish_date:"
msgid "Constraint Finish"
msgstr "Restricción de finalización"

msgctxt "field:project.work,constraint_finish_time:"
msgid "Constraint  Finish Time"
msgstr "Restricción hora de finalización"

msgctxt "field:project.work,constraint_start_date:"
msgid "Constraint Start"
msgstr "Restricción de inicio"

msgctxt "field:project.work,constraint_start_time:"
msgid "Constraint Start Time"
msgstr "Restricción hora de inicio"

msgctxt "field:project.work,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

msgctxt "field:project.work,early_finish_date:"
msgid "Early Finish"
msgstr "Finalización anticipada"

msgctxt "field:project.work,early_finish_time:"
msgid "Early Finish Time"
msgstr "Hora de finalización anticipada"

msgctxt "field:project.work,early_start_date:"
msgid "Early Start"
msgstr "Inicio anticipado"

msgctxt "field:project.work,early_start_time:"
msgid "Early Start Time"
msgstr "Hora de inicio anticipado"

msgctxt "field:project.work,late_finish_date:"
msgid "Late Finish"
msgstr "Finalización con retraso"

msgctxt "field:project.work,late_finish_time:"
msgid "Late Finish Time"
msgstr "Hora de finalización con retraso"

msgctxt "field:project.work,late_start_date:"
msgid "Late Start"
msgstr "Inicio con retraso"

msgctxt "field:project.work,late_start_time:"
msgid "Late Start Time"
msgstr "Hora de inicio con retraso"

msgctxt "field:project.work,leveling_delay:"
msgid "Leveling Delay"
msgstr "Retraso de nivelación"

msgctxt "field:project.work,predecessors:"
msgid "Predecessors"
msgstr "Predecesores"

msgctxt "field:project.work,successors:"
msgid "Successors"
msgstr "Sucesores"

msgctxt "model:ir.action,name:wizard_leveling"
msgid "Tasks Leveling"
msgstr "Nivelación de tareas"

msgctxt "model:project.allocation,name:"
msgid "Allocation"
msgstr "Asignación"

msgctxt "model:project.predecessor_successor,name:"
msgid "Predecessor - Successor"
msgstr "Predecesor - Sucesor"

msgctxt "view:project.allocation:"
msgid "Allocation"
msgstr "Asignación"

msgctxt "view:project.allocation:"
msgid "Allocations"
msgstr "Asignaciones"

msgctxt "view:project.work:"
msgid "Allocations"
msgstr "Asignaciones"

msgctxt "view:project.work:"
msgid "Plan"
msgstr "Planificación"