/usr/share/pyshared/trytond/modules/project_plan/locale/es_ES.po is in tryton-modules-project-plan 3.0.0-2.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 | #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:project.allocation:"
msgid "Percentage must be greater than zero"
msgstr "El porcentaje debe ser mayor que cero."
msgctxt "field:project.allocation,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:project.allocation,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:project.allocation,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
msgctxt "field:project.allocation,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:project.allocation,percentage:"
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
msgctxt "field:project.allocation,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:project.allocation,work:"
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
msgctxt "field:project.allocation,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:project.allocation,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,predecessor:"
msgid "Predecessor"
msgstr "Predecesor"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,successor:"
msgid "Successor"
msgstr "Sucesor"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:project.work,actual_finish_date:"
msgid "Actual Finish"
msgstr "Finalización real"
msgctxt "field:project.work,actual_finish_time:"
msgid "Actual Finish Time"
msgstr "Hora de finalización real"
msgctxt "field:project.work,actual_start_date:"
msgid "Actual Start"
msgstr "Inicio real"
msgctxt "field:project.work,actual_start_time:"
msgid "Actual Start Time"
msgstr "Hora de inicio real"
msgctxt "field:project.work,allocations:"
msgid "Allocations"
msgstr "Asignaciones"
msgctxt "field:project.work,back_leveling_delay:"
msgid "Back Leveling Delay"
msgstr "Retraso de la nivelación"
msgctxt "field:project.work,constraint_finish_date:"
msgid "Constraint Finish"
msgstr "Restricción de finalización"
msgctxt "field:project.work,constraint_finish_time:"
msgid "Constraint Finish Time"
msgstr "Restricción hora de finalización"
msgctxt "field:project.work,constraint_start_date:"
msgid "Constraint Start"
msgstr "Restricción de inicio"
msgctxt "field:project.work,constraint_start_time:"
msgid "Constraint Start Time"
msgstr "Restricción hora de inicio"
msgctxt "field:project.work,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
msgctxt "field:project.work,early_finish_date:"
msgid "Early Finish"
msgstr "Finalización anticipada"
msgctxt "field:project.work,early_finish_time:"
msgid "Early Finish Time"
msgstr "Hora de finalización anticipada"
msgctxt "field:project.work,early_start_date:"
msgid "Early Start"
msgstr "Inicio anticipado"
msgctxt "field:project.work,early_start_time:"
msgid "Early Start Time"
msgstr "Hora de inicio anticipado"
msgctxt "field:project.work,late_finish_date:"
msgid "Late Finish"
msgstr "Finalización con retraso"
msgctxt "field:project.work,late_finish_time:"
msgid "Late Finish Time"
msgstr "Hora de finalización con retraso"
msgctxt "field:project.work,late_start_date:"
msgid "Late Start"
msgstr "Inicio con retraso"
msgctxt "field:project.work,late_start_time:"
msgid "Late Start Time"
msgstr "Hora de inicio con retraso"
msgctxt "field:project.work,leveling_delay:"
msgid "Leveling Delay"
msgstr "Retraso de nivelación"
msgctxt "field:project.work,predecessors:"
msgid "Predecessors"
msgstr "Predecesores"
msgctxt "field:project.work,successors:"
msgid "Successors"
msgstr "Sucesores"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_leveling"
msgid "Tasks Leveling"
msgstr "Nivelación de tareas"
msgctxt "model:project.allocation,name:"
msgid "Allocation"
msgstr "Asignación"
msgctxt "model:project.predecessor_successor,name:"
msgid "Predecessor - Successor"
msgstr "Predecesor - Sucesor"
msgctxt "view:project.allocation:"
msgid "Allocation"
msgstr "Asignación"
msgctxt "view:project.allocation:"
msgid "Allocations"
msgstr "Asignaciones"
msgctxt "view:project.work:"
msgid "Allocations"
msgstr "Asignaciones"
msgctxt "view:project.work:"
msgid "Plan"
msgstr "Planificación"
|