/usr/share/pyshared/trytond/modules/project_plan/locale/es_CO.po is in tryton-modules-project-plan 3.0.0-2.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 | #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:project.allocation:"
msgid "Percentage must be greater than zero"
msgstr "El porcentaje debe ser mayor que cero."
msgctxt "field:project.allocation,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de Creación"
msgctxt "field:project.allocation,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por Usuario"
msgctxt "field:project.allocation,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
msgctxt "field:project.allocation,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:project.allocation,percentage:"
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
msgctxt "field:project.allocation,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:project.allocation,work:"
msgid "Work"
msgstr "Tarea"
msgctxt "field:project.allocation,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de Modificación"
msgctxt "field:project.allocation,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por Usuario"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de Creación"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por Usuario"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,predecessor:"
msgid "Predecessor"
msgstr "Predecesor"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,successor:"
msgid "Successor"
msgstr "Sucesor"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de Modificación"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por Usuario"
msgctxt "field:project.work,actual_finish_date:"
msgid "Actual Finish"
msgstr "Fin Actual"
msgctxt "field:project.work,actual_finish_time:"
msgid "Actual Finish Time"
msgstr "Tiempo del Actual Fin"
msgctxt "field:project.work,actual_start_date:"
msgid "Actual Start"
msgstr "Comienzo Actual"
msgctxt "field:project.work,actual_start_time:"
msgid "Actual Start Time"
msgstr "Tiempo del Actual Comienzo"
msgctxt "field:project.work,allocations:"
msgid "Allocations"
msgstr "Cuotas"
msgctxt "field:project.work,back_leveling_delay:"
msgid "Back Leveling Delay"
msgstr "Retardo de Escalamiento"
msgctxt "field:project.work,constraint_finish_date:"
msgid "Constraint Finish"
msgstr "Final de la Restricción"
msgctxt "field:project.work,constraint_finish_time:"
msgid "Constraint Finish Time"
msgstr "Tiempo Final de la Restricción"
msgctxt "field:project.work,constraint_start_date:"
msgid "Constraint Start"
msgstr "Comienzo de la Restricción"
msgctxt "field:project.work,constraint_start_time:"
msgid "Constraint Start Time"
msgstr "Tiempo del Comienzo de la Restricción"
msgctxt "field:project.work,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
msgctxt "field:project.work,early_finish_date:"
msgid "Early Finish"
msgstr "Final Temprano"
msgctxt "field:project.work,early_finish_time:"
msgid "Early Finish Time"
msgstr "Tiempo del Temprano Final"
msgctxt "field:project.work,early_start_date:"
msgid "Early Start"
msgstr "Comienzo Temprano"
msgctxt "field:project.work,early_start_time:"
msgid "Early Start Time"
msgstr "Tiempo el Temprano Comienzo"
msgctxt "field:project.work,late_finish_date:"
msgid "Late Finish"
msgstr "Final Tardío"
msgctxt "field:project.work,late_finish_time:"
msgid "Late Finish Time"
msgstr "Tiempo del Tardío Final"
msgctxt "field:project.work,late_start_date:"
msgid "Late Start"
msgstr "Comienzo Tardío"
msgctxt "field:project.work,late_start_time:"
msgid "Late Start Time"
msgstr "Tiempo del Tardío Comienzo"
msgctxt "field:project.work,leveling_delay:"
msgid "Leveling Delay"
msgstr "Retardo del Escalamiento"
msgctxt "field:project.work,predecessors:"
msgid "Predecessors"
msgstr "Predecesores"
msgctxt "field:project.work,successors:"
msgid "Successors"
msgstr "Sucesores"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_leveling"
msgid "Tasks Leveling"
msgstr "Escalamiento de Tareas"
msgctxt "model:project.allocation,name:"
msgid "Allocation"
msgstr "Cuota"
msgctxt "model:project.predecessor_successor,name:"
msgid "Predecessor - Successor"
msgstr "Predecesor - Sucesor"
msgctxt "view:project.allocation:"
msgid "Allocation"
msgstr "Cuota"
msgctxt "view:project.allocation:"
msgid "Allocations"
msgstr "Cuotas"
msgctxt "view:project.work:"
msgid "Allocations"
msgstr "Cuotas"
msgctxt "view:project.work:"
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
|