This file is indexed.

/usr/share/pyshared/trytond/modules/project_plan/locale/es_CO.po is in tryton-modules-project-plan 3.0.0-2.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
# 
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"

msgctxt "error:project.allocation:"
msgid "Percentage must be greater than zero"
msgstr "El porcentaje debe ser mayor que cero."

msgctxt "field:project.allocation,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de Creación"

msgctxt "field:project.allocation,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por Usuario"

msgctxt "field:project.allocation,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"

msgctxt "field:project.allocation,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:project.allocation,percentage:"
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"

msgctxt "field:project.allocation,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgctxt "field:project.allocation,work:"
msgid "Work"
msgstr "Tarea"

msgctxt "field:project.allocation,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de Modificación"

msgctxt "field:project.allocation,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por Usuario"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de Creación"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por Usuario"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,predecessor:"
msgid "Predecessor"
msgstr "Predecesor"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,successor:"
msgid "Successor"
msgstr "Sucesor"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de Modificación"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por Usuario"

msgctxt "field:project.work,actual_finish_date:"
msgid "Actual Finish"
msgstr "Fin Actual"

msgctxt "field:project.work,actual_finish_time:"
msgid "Actual Finish Time"
msgstr "Tiempo del Actual Fin"

msgctxt "field:project.work,actual_start_date:"
msgid "Actual Start"
msgstr "Comienzo Actual"

msgctxt "field:project.work,actual_start_time:"
msgid "Actual Start Time"
msgstr "Tiempo del Actual Comienzo"

msgctxt "field:project.work,allocations:"
msgid "Allocations"
msgstr "Cuotas"

msgctxt "field:project.work,back_leveling_delay:"
msgid "Back Leveling Delay"
msgstr "Retardo de Escalamiento"

msgctxt "field:project.work,constraint_finish_date:"
msgid "Constraint Finish"
msgstr "Final de la Restricción"

msgctxt "field:project.work,constraint_finish_time:"
msgid "Constraint  Finish Time"
msgstr "Tiempo Final de la Restricción"

msgctxt "field:project.work,constraint_start_date:"
msgid "Constraint Start"
msgstr "Comienzo de la Restricción"

msgctxt "field:project.work,constraint_start_time:"
msgid "Constraint Start Time"
msgstr "Tiempo del Comienzo de la Restricción"

msgctxt "field:project.work,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

msgctxt "field:project.work,early_finish_date:"
msgid "Early Finish"
msgstr "Final Temprano"

msgctxt "field:project.work,early_finish_time:"
msgid "Early Finish Time"
msgstr "Tiempo del Temprano Final"

msgctxt "field:project.work,early_start_date:"
msgid "Early Start"
msgstr "Comienzo Temprano"

msgctxt "field:project.work,early_start_time:"
msgid "Early Start Time"
msgstr "Tiempo el Temprano Comienzo"

msgctxt "field:project.work,late_finish_date:"
msgid "Late Finish"
msgstr "Final Tardío"

msgctxt "field:project.work,late_finish_time:"
msgid "Late Finish Time"
msgstr "Tiempo del Tardío Final"

msgctxt "field:project.work,late_start_date:"
msgid "Late Start"
msgstr "Comienzo Tardío"

msgctxt "field:project.work,late_start_time:"
msgid "Late Start Time"
msgstr "Tiempo del Tardío Comienzo"

msgctxt "field:project.work,leveling_delay:"
msgid "Leveling Delay"
msgstr "Retardo del Escalamiento"

msgctxt "field:project.work,predecessors:"
msgid "Predecessors"
msgstr "Predecesores"

msgctxt "field:project.work,successors:"
msgid "Successors"
msgstr "Sucesores"

msgctxt "model:ir.action,name:wizard_leveling"
msgid "Tasks Leveling"
msgstr "Escalamiento de Tareas"

msgctxt "model:project.allocation,name:"
msgid "Allocation"
msgstr "Cuota"

msgctxt "model:project.predecessor_successor,name:"
msgid "Predecessor - Successor"
msgstr "Predecesor - Sucesor"

msgctxt "view:project.allocation:"
msgid "Allocation"
msgstr "Cuota"

msgctxt "view:project.allocation:"
msgid "Allocations"
msgstr "Cuotas"

msgctxt "view:project.work:"
msgid "Allocations"
msgstr "Cuotas"

msgctxt "view:project.work:"
msgid "Plan"
msgstr "Plan"