/usr/share/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/tryton.po is in tryton-client 3.0.2-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 | # French (France) translations for tryton.
# Copyright (C) 2008-2013 B2CK
# This file is distributed under the same license as the tryton project.
# FIRST AUTHOR <cedric.krier@b2ck.com>, 2008-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tryton 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: issue_tracker@tryton.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-20 16:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-19 23:58+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Krier <ced@b2ck.com>\n"
"Language-Team: fr_FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: tryton/config.py:83
msgid "specify alternate config file"
msgstr "spécifier un fichier de configuration alternatif"
#: tryton/config.py:86
msgid "development mode"
msgstr "mode développement"
#: tryton/config.py:89
msgid "logging everything at INFO level"
msgstr "logger tout au niveau INFO"
#: tryton/config.py:91
msgid "specify the log level: DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, CRITICAL"
msgstr "Spécifie le niveau de log : DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, CRITICAL"
#: tryton/config.py:94
msgid "specify the login user"
msgstr "spécifier l'utilisateur de login"
#: tryton/config.py:96
msgid "specify the server port"
msgstr "spécifier le port du serveur"
#: tryton/config.py:98
msgid "specify the server hostname"
msgstr "spécifier le nom du serveur"
#: tryton/config.py:102
msgid "Too much arguments"
msgstr "Trop d'arguments"
#: tryton/config.py:105
#, python-format
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Fichier \"%s\" non trouvé"
#: tryton/config.py:143
#, python-format
msgid "Unable to write config file %s!"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration %s !"
#: tryton/translate.py:184
#, python-format
msgid "Unable to set locale %s"
msgstr "Impossible de sélectionner la locale %s"
#: tryton/action/main.py:163
msgid "Select your action"
msgstr "Sélectionnez votre action"
#: tryton/action/main.py:169
msgid "No action defined!"
msgstr "Pas d'action définie !"
#: tryton/common/common.py:270
msgid "Tryton Connection"
msgstr "Connexion Tryton"
#: tryton/common/common.py:281
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"
#: tryton/common/common.py:299 tryton/gui/window/dblogin.py:79
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
#: tryton/common/common.py:369
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
#: tryton/common/common.py:378
msgid "Your selection:"
msgstr "Votre sélection :"
#: tryton/common/common.py:498 tryton/gui/main.py:1407
#: tryton/gui/window/win_export.py:402
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:69
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:138
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:74
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:158
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/parser.py:105
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/parser.py:656
msgid "Save As..."
msgstr "Enregistrer sous..."
#: tryton/common/common.py:649
msgid "Always ignore this warning."
msgstr "Toujours ignorer cet avertissement."
#: tryton/common/common.py:654
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr "Souhaitez-vous continuer ?"
#: tryton/common/common.py:673
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#: tryton/common/common.py:779 tryton/common/common.py:1083
msgid "Concurrency Exception"
msgstr "Erreur d'accès concurrent"
#: tryton/common/common.py:793
msgid ""
"<b>Write Concurrency Warning:</b>\n"
"\n"
"This record has been modified while you were editing it.\n"
" Choose:\n"
" - \"Cancel\" to cancel saving;\n"
" - \"Compare\" to see the modified version;\n"
" - \"Write Anyway\" to save your current version."
msgstr ""
"<b>Attention, accès en écriture concurrents:</b>\n"
"\n"
"Cet enregistrement a été édité pendant que vous étiez en train de le "
"modifier.\n"
" Choisissez:\n"
" - \"Annuler\" pour annuler vos modifications;\n"
" - \"Comparer\" pour voir la nouvelle version;\n"
" - \"Écraser\" pour sauver vos modifications."
#: tryton/common/common.py:802
msgid "Compare"
msgstr "Comparer"
#: tryton/common/common.py:807
msgid "Write Anyway"
msgstr "Écraser"
#: tryton/common/common.py:833 tryton/gui/window/win_export.py:435
#: tryton/gui/window/win_import.py:260 tryton/gui/window/win_import.py:288
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: tryton/common/common.py:837
msgid "Report Bug"
msgstr "Rapporter un bogue"
#: tryton/common/common.py:844
msgid "Application Error!"
msgstr "Erreur Applicative !"
#: tryton/common/common.py:867
msgid "Error: "
msgstr "Erreur : "
#: tryton/common/common.py:887
#, python-format
msgid "To report bugs you must have an account on <u>%s</u>"
msgstr "Pour rapporter un bogue vous devez avoir un compte sur <u>%s</u>"
#: tryton/common/common.py:917
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Bug Tracker"
#: tryton/common/common.py:935
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur :"
#: tryton/common/common.py:943 tryton/common/common.py:1101
#: tryton/gui/window/dblogin.py:462
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: tryton/common/common.py:993
msgid ""
"The same bug was already reported by another user.\n"
"To keep you informed your username is added to the nosy-list of this issue"
msgstr ""
"Le même bogue a été déjà rapporté par un autre utilisateur.\n"
"Pour vous garder informé, votre nom d'utilisateur a été ajouté à la liste"
" de suivi de ce bogue"
#: tryton/common/common.py:1004
msgid "Created new bug with ID "
msgstr "Un nouveau bogue a été créé avec l'ID "
#: tryton/common/common.py:1012 tryton/gui/main.py:921
msgid ""
"Connection error!\n"
"Bad username or password!"
msgstr ""
"Erreur de connexion !\n"
"Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe !"
#: tryton/common/common.py:1017
msgid "Exception:"
msgstr "Exception :"
#: tryton/common/common.py:1034
msgid ""
"The server fingerprint has changed since last connection!\n"
"The application will stop connecting to this server until its fingerprint"
" is fixed."
msgstr ""
"L'empreinte digitale du serveur a changé depuis la dernière connection !\n"
"Les connections à ce serveur sont annulées tant que son empreinte n'est "
"pas corrigée."
#: tryton/common/common.py:1036
msgid "Security risk!"
msgstr "Alerte sécurité !"
#: tryton/common/common.py:1042 tryton/common/common.py:1108
#: tryton/gui/main.py:918
msgid ""
"Connection error!\n"
"Unable to connect to the server!"
msgstr ""
"Erreur de connexion !\n"
"Impossible de se connecter au serveur !"
#: tryton/common/common.py:1123
msgid "Network Error!"
msgstr "Erreur réseau"
#: tryton/common/common.py:1354
msgid "Y"
msgstr "A"
#: tryton/common/common.py:1355
msgid "M"
msgstr "M"
#: tryton/common/common.py:1356
msgid "w"
msgstr "s"
#: tryton/common/common.py:1357
msgid "d"
msgstr "j"
#: tryton/common/common.py:1358
msgid "h"
msgstr "h"
#: tryton/common/common.py:1359
msgid "m"
msgstr "m"
#: tryton/common/completion.py:22
msgid "<i>Search...</i>"
msgstr "<i>Recherche...</i>"
#: tryton/common/completion.py:23
msgid "<i>Create...</i>"
msgstr "<i>Créer...</i>"
#: tryton/common/date_widget.py:67
msgid "Open the calendar <F2>"
msgstr "Ouvrir le calendrier <F2>"
#: tryton/common/date_widget.py:271
msgid "Date Selection"
msgstr "Sélection de la date"
#: tryton/common/domain_parser.py:188
msgid "y"
msgstr "y"
#: tryton/common/domain_parser.py:188
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: tryton/common/domain_parser.py:188
msgid "true"
msgstr "vrai"
#: tryton/common/domain_parser.py:188
msgid "t"
msgstr "v"
#: tryton/common/domain_parser.py:383
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:462
msgid "True"
msgstr "Vrai"
#: tryton/common/domain_parser.py:383
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:462
msgid "False"
msgstr "Faux"
#: tryton/common/popup_menu.py:71
msgid "Attachments..."
msgstr "Pièces jointes..."
#: tryton/common/popup_menu.py:76
msgid "Actions..."
msgstr "Actions..."
#: tryton/common/popup_menu.py:77
msgid "Relate..."
msgstr "Relation..."
#: tryton/common/popup_menu.py:78
msgid "Report..."
msgstr "Rapport..."
#: tryton/common/popup_menu.py:79
msgid "E-Mail..."
msgstr "Email..."
#: tryton/common/popup_menu.py:80
msgid "Print..."
msgstr "Imprimer..."
#: tryton/gui/main.py:217
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: tryton/gui/main.py:225
msgid "_User"
msgstr "_Utilisateur"
#: tryton/gui/main.py:239
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
#: tryton/gui/main.py:247
msgid "Fa_vorites"
msgstr "Fa_voris"
#: tryton/gui/main.py:263
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: tryton/gui/main.py:285 tryton/gui/window/win_search.py:26
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:100
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:333
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2many.py:40
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:45
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: tryton/gui/main.py:364
msgid "No result found."
msgstr "Aucun résultat trouvé"
#: tryton/gui/main.py:384
msgid "_Connect..."
msgstr "_Connecter..."
#: tryton/gui/main.py:393
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Déconnecter"
#: tryton/gui/main.py:403
msgid "Data_base"
msgstr "_Base de données"
#: tryton/gui/main.py:414
msgid "_New Database..."
msgstr "_Nouvelle base de données..."
#: tryton/gui/main.py:423
msgid "_Restore Database..."
msgstr "_Restaurer une base de données..."
#: tryton/gui/main.py:432
msgid "_Backup Database..."
msgstr "_Sauvegarder une base de données..."
#: tryton/gui/main.py:441
msgid "Dro_p Database..."
msgstr "Su_pprimer une base de données..."
#: tryton/gui/main.py:450
msgid "_Quit..."
msgstr "_Quitter..."
#: tryton/gui/main.py:465
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Préférences..."
#: tryton/gui/main.py:476
msgid "_Menu Reload"
msgstr "_Recharger le menu"
#: tryton/gui/main.py:485
msgid "_Menu Toggle"
msgstr "Montrer/Cacher le _Menu"
#: tryton/gui/main.py:492
msgid "_Global Search"
msgstr "Recherche _globale"
#: tryton/gui/main.py:507
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barre d'outils"
#: tryton/gui/main.py:515
msgid "_Default"
msgstr "_Défaut"
#: tryton/gui/main.py:525
msgid "_Text and Icons"
msgstr "_Textes et Icônes"
#: tryton/gui/main.py:535
msgid "_Icons"
msgstr "_Icônes"
#: tryton/gui/main.py:544
msgid "_Text"
msgstr "_Textes"
#: tryton/gui/main.py:553
msgid "_Menubar"
msgstr "_Barre de Menu"
#: tryton/gui/main.py:561
msgid "Change Accelerators"
msgstr "Changer les raccourcis"
#: tryton/gui/main.py:569
msgid "_Mode"
msgstr "_Mode"
#: tryton/gui/main.py:577
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: tryton/gui/main.py:585
msgid "_PDA"
msgstr "_PDA"
#: tryton/gui/main.py:592
msgid "_Form"
msgstr "_Formulaire"
#: tryton/gui/main.py:601
msgid "Save Width/Height"
msgstr "Sauver largeur / hauteur"
#: tryton/gui/main.py:612
msgid "Save Tree State"
msgstr "Sauver l'état d'arbre développé"
#: tryton/gui/main.py:624
msgid "Spell Checking"
msgstr "Vérifier l'orthographe"
#: tryton/gui/main.py:634
msgid "Tabs Position"
msgstr "Position des onglets"
#: tryton/gui/main.py:642
msgid "Top"
msgstr "Dessus"
#: tryton/gui/main.py:651
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: tryton/gui/main.py:661
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: tryton/gui/main.py:671
msgid "Bottom"
msgstr "Dessous"
#: tryton/gui/main.py:680
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Onglet _Précédent"
#: tryton/gui/main.py:686
msgid "_Next Tab"
msgstr "Onglet _Suivant"
#: tryton/gui/main.py:692
msgid "Search Limit..."
msgstr "Limite la recherche à ..."
#: tryton/gui/main.py:698
msgid "_Email..."
msgstr "_Email..."
#: tryton/gui/main.py:706
msgid "_Save Options"
msgstr "_Sauver les options"
#: tryton/gui/main.py:718
msgid "_Tips..."
msgstr "_Astuces..."
#: tryton/gui/main.py:727
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Raccourcis _Clavier..."
#: tryton/gui/main.py:736
msgid "_About..."
msgstr "_À Propos..."
#: tryton/gui/main.py:787
msgid "Manage Favorites"
msgstr "_Gérer les favoris"
#: tryton/gui/main.py:935
msgid ""
"The following action requires to close all tabs.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"L'action suivante nécessite de fermer tous les onglets.\n"
"Voulez-vous continuer?"
#: tryton/gui/main.py:1196
msgid "Close Tab"
msgstr "Fermer l'onglet"
#: tryton/gui/main.py:1314
msgid ""
"You are going to delete a Tryton database.\n"
"Are you really sure to proceed?"
msgstr ""
"Vous allez supprimer une base de données Tryton.\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#: tryton/gui/main.py:1324
msgid ""
"Wrong Tryton Server Password\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Mauvais mot de passe du serveur Tryton.\n"
"Essayez à nouveau."
#: tryton/gui/main.py:1326 tryton/gui/main.py:1362 tryton/gui/main.py:1398
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:382
msgid "Access denied!"
msgstr "Accès refusé !"
#: tryton/gui/main.py:1329
msgid "Database drop failed with error message:\n"
msgstr ""
"La suppression de la base de données a échouée avec le message d'erreur :"
"\n"
#: tryton/gui/main.py:1330
msgid "Database drop failed!"
msgstr "La suppression de la base de données a échouée !"
#: tryton/gui/main.py:1332
msgid "Database dropped successfully!"
msgstr "La base de données a été supprimée avec succès !"
#: tryton/gui/main.py:1337
msgid "Open Backup File to Restore..."
msgstr "Ouvrir le Fichier de Sauvergarde..."
#: tryton/gui/main.py:1354
msgid ""
"It is not possible to restore a password protected database.\n"
"Backup and restore needed to be proceed manual."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de restaurer une base de données protégée par un "
"mot de passe.\n"
"La sauvegarde et la restauration doivent être faites manuellement."
#: tryton/gui/main.py:1358 tryton/gui/main.py:1394
msgid "Database is password protected!"
msgstr "La base de données est protégée par un mot de passe !"
#: tryton/gui/main.py:1360 tryton/gui/main.py:1396
msgid ""
"Wrong Tryton Server Password.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Mauvais mot de passe du serveur Tryton.\n"
"Essayez à nouveau."
#: tryton/gui/main.py:1365
msgid "Database restore failed with error message:\n"
msgstr ""
"La restauration de la base de données a échouée avec le message d'erreur "
":\n"
#: tryton/gui/main.py:1367 tryton/gui/main.py:1372
msgid "Database restore failed!"
msgstr "La restauration de la base de données a échoué !"
#: tryton/gui/main.py:1370
msgid "Database restored successfully!"
msgstr "La base de données a été restaurée avec succès !"
#: tryton/gui/main.py:1391
msgid ""
"It is not possible to dump a password protected Database.\n"
"Backup and restore needed to be proceed manual."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de sauvergarder une base de données protégée par un"
" mot de passe.\n"
"La sauvegarde et la restauration doivent être faites manuellement."
#: tryton/gui/main.py:1401
msgid "Database dump failed with error message:\n"
msgstr "La sauvegarde de la base de donnée a échouée avec le message d'erreur :\n"
#: tryton/gui/main.py:1403
msgid "Database dump failed!"
msgstr "La sauvegarde de la base de données a échouée !"
#: tryton/gui/main.py:1414
msgid "Database backuped successfully!"
msgstr "La base de données a été sauvegardée avec succès !"
#: tryton/gui/window/board.py:19 tryton/gui/window/form.py:30
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: tryton/gui/window/board.py:19 tryton/gui/window/form.py:30
msgid "Create a new record"
msgstr "Créer un nouvel enregistrement"
#: tryton/gui/window/board.py:20 tryton/gui/window/form.py:32
#: tryton/gui/window/win_export.py:142
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
#: tryton/gui/window/board.py:20 tryton/gui/window/form.py:32
msgid "Save this record"
msgstr "Sauver cet enregistrement"
#: tryton/gui/window/board.py:21 tryton/gui/window/form.py:34
#: tryton/gui/window/win_form.py:228
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:154
msgid "Switch"
msgstr "Basculer"
#: tryton/gui/window/board.py:21 tryton/gui/window/form.py:34
msgid "Switch view"
msgstr "Basculer la vue"
#: tryton/gui/window/board.py:23 tryton/gui/window/form.py:36
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"
#: tryton/gui/window/board.py:23 tryton/gui/window/form.py:36
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
#: tryton/gui/window/board.py:28 tryton/gui/window/form.py:48
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
#: tryton/gui/window/board.py:29 tryton/gui/window/form.py:49
#: tryton/gui/window/win_form.py:66
msgid "_Save"
msgstr "_Sauver"
#: tryton/gui/window/board.py:30 tryton/gui/window/form.py:50
msgid "_Switch View"
msgstr "_Changer de vue"
#: tryton/gui/window/board.py:32 tryton/gui/window/form.py:52
msgid "_Reload/Undo"
msgstr "_Recharger/Annuler"
#: tryton/gui/window/board.py:34 tryton/gui/window/form.py:56
msgid "_Delete..."
msgstr "Su_pprimer..."
#: tryton/gui/window/board.py:36 tryton/gui/window/form.py:65
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Fermer l'onglet"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:32
msgid ""
"This is the URL of the Tryton server. Use server 'localhost' and port "
"'8000' if the server is installed on this computer. Click on 'Change' to "
"change the address."
msgstr ""
"Ceci est l'URL du serveur Tryton. Utilisez le serveur 'localhost' et le "
"port '8000' si le serveur est installé sur cette machine. Cliquez sur "
"'Changer' pour changer l'adresse."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:45
msgid "No connection!"
msgstr "Pas de connexion !"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:48
msgid ""
"Can not connect to the server!\n"
"1. Try to check if the server is running.\n"
"2. Find out on which address and port it is listening.\n"
"3. If there is a firewall between the server and this client, make sure "
"that the server address and port (usually 8000) are not blocked.\n"
"Click on 'Change' to change the address."
msgstr ""
"Impossible de se connecter au serveur !\n"
"1. Vérifiez si le serveur est en train de tourner.\n"
"2. Trouvez sur quelle adresse et port il écoute.\n"
"3. Si il y a un firewall entre le serveur et ce client, vérifiez que "
"l'adresse du serveur et le port (habituellement 8000) ne sont pas "
"bloqués.\n"
"Cliquez sur 'Changer' pour changer l'adresse."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:137
msgid "Create new database"
msgstr "Créer une nouvelle base de données"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:147
msgid "C_reate"
msgstr "C_réer"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:155
msgid "Create the new database."
msgstr "Créer une nouvelle base de données"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:166
msgid "Server Setup:"
msgstr "Configuration du serveur :"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:171
msgid "Server connection:"
msgstr "Connexion au serveur :"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:180 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:140
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:86
msgid ""
"This is the URL of the server. Use server 'localhost' and port '8000' if "
"the server is installed on this computer. Click on 'Change' to change the"
" address."
msgstr ""
"Ceci est l'URL du serveur. Utilisez le serveur 'localhost' et port '8000'"
" si le serveur est installé sur cette machine. Cliquez sur 'Changer' pour"
" changer l'adresse."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:183 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:147
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:91
msgid "C_hange"
msgstr "C_hanger"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:192 tryton/gui/window/dbrestore.py:97
msgid "Setup the server connection..."
msgstr "Configurer la connexion au serveur"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:195 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:186
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:100
msgid "Tryton Server Password:"
msgstr "Mot de passe du serveur Tryton :"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:205 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:196
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:109
msgid ""
"This is the password of the Tryton server. It doesn't belong to a real "
"user. This password is usually defined in the trytond configuration."
msgstr ""
"Ceci est le mot de passe du serveur Tryton. Il ne correspond pas à un "
"vrai utilisateur. Ce mot de passe est défini dans la configuration de "
"trytond."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:216
msgid "New database setup:"
msgstr "Configuration de la nouvelle base de données :"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:222
msgid "Database name:"
msgstr "Nom de la base de données :"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:234
msgid ""
"Choose the name of the new database.\n"
"Allowed characters are alphanumerical or _ (underscore)\n"
"You need to avoid all accents, space or special characters! Example: "
"tryton"
msgstr ""
"Choisissez le nom de la nouvelle base de données.\n"
"Seuls sont permis les caractères alphanumériques ou _ (caractère "
"souligné)\n"
"Vous devez proscrire les accents, espaces ou caractères spéciaux ! "
"Example : tryton"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:241
msgid "Default language:"
msgstr "Langue par défaut :"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:251
msgid ""
"Choose the default language that will be installed for this database. You"
" will be able to install new languages after installation through the "
"administration menu."
msgstr ""
"Choisissez la langue par défaut qui sera utilisée pour cette base de "
"données. Vous pourrez installer d'autres langues après l'installation "
"sous le menu administration."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:255
msgid "Admin password:"
msgstr "Mot de passe admin :"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:265
msgid ""
"Choose a password for the admin user of the new database. With these "
"credentials you will be later able to login into the database:\n"
"User name: admin\n"
"Password: <The password you set here>"
msgstr ""
"Choisissez un mot de passe pour l'utilisateur admin de la nouvelle base "
"de données. Avec ce mot de passe, vous pourrez ensuite vous connecter à "
"la base de données :\n"
"Nom d'utilisateur : admin\n"
"Mot de passe : <Le mot de passe que vous avez choisi>"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:273
msgid "Confirm admin password:"
msgstr "Confirmer le mot de passe admin :"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:282
msgid "Type the Admin password again"
msgstr "Entrer le mot de passe admin à nouveau"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:330
msgid ""
"The database name is restricted to alpha-nummerical characters and \"_\" "
"(underscore). Avoid all accents, space and any other special characters."
msgstr ""
"Le nom de la base de données est restreint aux caractères alphanumériques"
" et \"_\" (souligné). Il doit commencer par une lettre et ne pas dépasser"
" 63 caractères.\n"
"Les accents, espaces et autres caractères spéciaux sont proscrit."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:335
msgid "Wrong characters in database name!"
msgstr "Mauvais caractères dans le nom de base de données !"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:339
msgid "The new admin password doesn't match the confirmation field.\n"
msgstr "Le mot de passe admin ne correspond pas au mot de passe de confirmation.\n"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:341
msgid "Passwords doesn't match!"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:344
msgid "Admin password and confirmation are required to create a new database."
msgstr ""
"Le mot de passe admin et de confirmation sont requis pour créer une "
"nouvelle base de données."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:346
msgid "Missing admin password!"
msgstr "Mot de passe admin manquant !"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:361
msgid ""
"A database with the same name already exists.\n"
"Try another database name."
msgstr ""
"Une base de données avec le même nom existe déjà.\n"
"Essayer un autre nom de base de données."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:364
msgid "This database name already exist!"
msgstr "La base de données existe déjà !"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:379
msgid "Sorry, wrong password for the Tryton server. Please try again."
msgstr ""
"Désolé, le mot de passe du serveur Tryton est incorrect. Veuillez "
"réessayer."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:387
msgid ""
"Can't create the database, caused by an unknown reason.\n"
"If there is a database created, it could be broken. Maybe drop this "
"database! Please check the error message for possible informations.\n"
"Error message:\n"
msgstr ""
"Impossible de créer une base de données pour une raison inconnue.\n"
"Si une base de données a été créée, elle pourrait être inutilisable. "
"Supprimer la ! Vérifiez le message d'erreur pour plus d'information.\n"
"Message d'erreur :\n"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:395
msgid "Error creating database!"
msgstr "Erreur de création de base de données !"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:26
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur !"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:30
msgid "This client version is not compatible with the server!"
msgstr "Cette version du client n'est pas compatible avec le serveur !"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:39
msgid "No database found, you must create one!"
msgstr "Pas de base de donnée trouvée, vous devez en créer une !"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:77
msgid "Backup a database"
msgstr "Sauvegarder une base de données"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:78
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:79
msgid "Backup the choosen database."
msgstr "Sauvegarder la base de données choisie."
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:81
msgid "Choose a Tryton database to backup:"
msgstr "Choisissez la base de données à sauvegarder"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:83
msgid "Delete a database"
msgstr "Supprimer une base de données"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:84
msgid "Delete"
msgstr "Suppression"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:85
msgid "Delete the choosen database."
msgstr "Supprimer la base de données choisie."
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:87
msgid "Choose a Tryton database to delete:"
msgstr "Choisissez la base de données à supprimer"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:130 tryton/gui/window/dbrestore.py:75
msgid "Server Connection:"
msgstr "Connexion au serveur :"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:156 tryton/gui/window/dblogin.py:89
#: tryton/gui/window/dblogin.py:444
msgid "Database:"
msgstr "Base de données :"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:31
msgid "Profile Editor"
msgstr "Éditeur de profil"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:46
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:52 tryton/gui/window/win_export.py:65
#: tryton/gui/window/win_import.py:47
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:57 tryton/gui/window/win_export.py:73
#: tryton/gui/window/win_import.py:55
msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:70
msgid "Hostname:"
msgstr "Hôte :"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:107
msgid "Create"
msgstr "C_réer"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:110
msgid "Fetching databases list"
msgstr "Récupération de la liste des bases de données"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:128
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:308
msgid "Could not connect to the server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur !"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:310 tryton/gui/window/dblogin.py:631
msgid "Incompatible version of the server"
msgstr "Version du serveur incompatible !"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:370
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:377
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:382
msgid "Cancel connection to the Tryton server"
msgstr "Annuler la connexion au serveur Tryton"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:384
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onnecter"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:389
msgid "Connect the Tryton server"
msgstr "Se connecter au serveur Tryton"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:417
msgid "Profile:"
msgstr "Profil :"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:421
msgid "_Manage profiles"
msgstr "_Gestionnaire de profils"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:431
msgid "Host / Database information"
msgstr "Hôte / Port"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:434
msgid "Host:"
msgstr "Hôte :"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:467
msgid "User name:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:64
msgid "Restore Database"
msgstr "Restaurer une base de données"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:117
msgid "File to Restore:"
msgstr "Fichier à restaurer :"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:131
msgid ""
"Choose the name of the database to be restored.\n"
"Allowed characters are alphanumerical or _ (underscore)\n"
"You need to avoid all accents, space or special characters! \n"
"Example: tryton"
msgstr ""
"Choisissez le nom de la base de données à restaurer.\n"
"Seul sont permis les caractères alphanumériques ou _ (caractère souligné)"
"\n"
"Vous devez proscrire les accents, espaces ou caractères spéciaux !\n"
"Example : tryton"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:137
msgid "New Database Name:"
msgstr "Nom de la nouvelle base de données :"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:140
msgid "Update Database:"
msgstr "Mettre à jour la base de données :"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:144
msgid ""
"Check for an automatic database update after restoring a database from a "
"previous Tryton version."
msgstr ""
"Cocher pour une mise à jour automatique de la base de données après "
"restauration d'une base de données d'une version précédente de Tryton."
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:154
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:163
msgid "Restore the database from file."
msgstr "Restaurer la base de données depuis le fichier."
#: tryton/gui/window/email.py:16
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: tryton/gui/window/email.py:25
msgid "Email Program Settings"
msgstr "Paramètres d'email"
#: tryton/gui/window/email.py:28
msgid "Command Line:"
msgstr "Commande :"
#: tryton/gui/window/email.py:37
msgid "Legend of Available Placeholders:"
msgstr "Légende des symboles :"
#: tryton/gui/window/email.py:44
msgid "To:"
msgstr "À :"
#: tryton/gui/window/email.py:48
msgid "CC:"
msgstr "CC :"
#: tryton/gui/window/email.py:52
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
#: tryton/gui/window/email.py:56
msgid "Body:"
msgstr "Corps :"
#: tryton/gui/window/email.py:60
msgid "Attachment:"
msgstr "Attachement :"
#: tryton/gui/window/form.py:39 tryton/gui/window/tips.py:74
#: tryton/gui/window/win_form.py:201
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:165
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:128
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: tryton/gui/window/form.py:40
msgid "Previous Record"
msgstr "Enregistrement précédent"
#: tryton/gui/window/form.py:41 tryton/gui/window/tips.py:81
#: tryton/gui/window/win_form.py:215
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:177
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:142
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: tryton/gui/window/form.py:41
msgid "Next Record"
msgstr "Enregistrement suivant"
#: tryton/gui/window/form.py:44
msgid "Attachment(0)"
msgstr "Attachement(0)"
#: tryton/gui/window/form.py:45
msgid "Add an attachment to the record"
msgstr "Ajouter un attachement à l'enregistrement"
#: tryton/gui/window/form.py:54
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Dupliquer"
#: tryton/gui/window/form.py:59
msgid "_Previous"
msgstr "_Précédent"
#: tryton/gui/window/form.py:61
msgid "_Next"
msgstr "Sui_vant"
#: tryton/gui/window/form.py:62
msgid "_Search"
msgstr "_Recherche"
#: tryton/gui/window/form.py:63
msgid "View _Logs..."
msgstr "Voir les _Logs..."
#: tryton/gui/window/form.py:68
msgid "A_ttachments..."
msgstr "_Pièce jointes..."
#: tryton/gui/window/form.py:70
msgid "_Actions..."
msgstr "_Actions..."
#: tryton/gui/window/form.py:72
msgid "_Relate..."
msgstr "_Relation..."
#: tryton/gui/window/form.py:75
msgid "_Report..."
msgstr "_Rapport..."
#: tryton/gui/window/form.py:77
msgid "_E-Mail..."
msgstr "_Email..."
#: tryton/gui/window/form.py:79
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimer..."
#: tryton/gui/window/form.py:82
msgid "_Export Data..."
msgstr "_Export de données..."
#: tryton/gui/window/form.py:84
msgid "_Import Data..."
msgstr "_Import de données..."
#: tryton/gui/window/form.py:219
#, python-format
msgid "Attachment(%d)"
msgstr "Attachement(%d)"
#: tryton/gui/window/form.py:237
msgid "You have to select one record!"
msgstr "Vous devez sélectionner un enregistrement !"
#: tryton/gui/window/form.py:241
msgid "ID:"
msgstr "ID :"
#: tryton/gui/window/form.py:242
msgid "Creation User:"
msgstr "Créé par l'utilisateur :"
#: tryton/gui/window/form.py:243
msgid "Creation Date:"
msgstr "Date de création :"
#: tryton/gui/window/form.py:244
msgid "Latest Modification by:"
msgstr "Dernière modification par :"
#: tryton/gui/window/form.py:245
msgid "Latest Modification Date:"
msgstr "Date de dernière modification :"
#: tryton/gui/window/form.py:263
msgid "Model:"
msgstr "Modèle :"
#: tryton/gui/window/form.py:271
msgid "Are you sure to remove this record?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet enregistrement ?"
#: tryton/gui/window/form.py:273
msgid "Are you sure to remove those records?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces enregistrements ?"
#: tryton/gui/window/form.py:276
msgid "Records not removed!"
msgstr "Enregistrements non supprimés !"
#: tryton/gui/window/form.py:278
msgid "Records removed!"
msgstr "Enregistrements supprimés !"
#: tryton/gui/window/form.py:318
msgid "Working now on the duplicated record(s)!"
msgstr "Sur les enregistrement(s) dupliqué(s) maintenant !"
#: tryton/gui/window/form.py:325
msgid "Record saved!"
msgstr "Enregistrement sauvé !"
#: tryton/gui/window/form.py:328
msgid "Invalid form!"
msgstr "Formulaire non-valide !"
#: tryton/gui/window/form.py:436
msgid " of "
msgstr " de "
#: tryton/gui/window/form.py:457
msgid ""
"This record has been modified\n"
"do you want to save it ?"
msgstr ""
"Cet enregistrement a été modifié\n"
"Voulez-vous le sauvegarder ?"
#: tryton/gui/window/form.py:502
msgid "Action"
msgstr "Actions"
#: tryton/gui/window/form.py:502
msgid "Launch action"
msgstr "Lancer une action"
#: tryton/gui/window/form.py:503
msgid "Relate"
msgstr "Relation"
#: tryton/gui/window/form.py:503
msgid "Open related records"
msgstr "Ouvrir les enregistrements liés"
#: tryton/gui/window/form.py:505
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: tryton/gui/window/form.py:505
msgid "Open report"
msgstr "Ouvrir un rapport"
#: tryton/gui/window/form.py:506
msgid "E-Mail"
msgstr "Email"
#: tryton/gui/window/form.py:506
msgid "E-Mail report"
msgstr "Rapport par email"
#: tryton/gui/window/form.py:507
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: tryton/gui/window/form.py:507
msgid "Print report"
msgstr "Imprimer un rapport"
#: tryton/gui/window/limit.py:17
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: tryton/gui/window/limit.py:26
msgid "Search Limit Settings"
msgstr "Limite de recherche"
#: tryton/gui/window/limit.py:29
msgid "Limit:"
msgstr "Limite :"
#: tryton/gui/window/preference.py:23
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: tryton/gui/window/preference.py:49
msgid "Edit User Preferences"
msgstr "Éditer les préférences utilisateur"
#: tryton/gui/window/preference.py:75
msgid "Preference"
msgstr "Préférence"
#: tryton/gui/window/preference.py:88
msgid "Current Password:"
msgstr "Mot de passe actuel :"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:28
msgid "Text Entries Shortcuts"
msgstr "Raccourcis des champs texte"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:29
msgid "Cut selected text"
msgstr "Couper le texte sélectionné"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:30
msgid "Copy selected text"
msgstr "Copier le texte sélectionné"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:31
msgid "Paste copied text"
msgstr "Coller le texte copié"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:32
msgid "Next widget"
msgstr "Widget suivant"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:33
msgid "Previous widget"
msgstr "Widget précédent"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:34
msgid "Relation Entries Shortcuts"
msgstr "Raccourcis des champs relation"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:35
msgid "Create new relation"
msgstr "Créer une nouvelle relation"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:36
msgid "Open/Search relation"
msgstr "Ouvrir/Chercher une relation"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:37
msgid "List Entries Shortcuts"
msgstr "Raccourcis des listes"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:38
msgid "Create new line"
msgstr "Créer une nouvelle ligne"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:39
msgid "Open relation"
msgstr "Ouvrir une relation"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:40
msgid "Mark line for deletion"
msgstr "Marquer la ligne pour suppression"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:41
msgid "Unmark line for deletion"
msgstr "Annuler le marquage de la ligne pour suppression"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:44
msgid "Edition Widgets"
msgstr "Widgets d'édition"
#: tryton/gui/window/tips.py:17
msgid ""
"<b>Welcome to Tryton</b>\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Bienvenue sur Tryton</b>\n"
"\n"
"\n"
#: tryton/gui/window/tips.py:21
msgid ""
"<b>Do you know Triton, one of the namesakes for our project?</b>\n"
"\n"
"Triton (pronounced /ˈtraɪtən/ TRYE-tən, or as in Greek Τρίτων) is the\n"
"largest moon of the planet Neptune, discovered on October 10, 1846\n"
"by William Lassell. It is the only large moon in the Solar System\n"
"with a retrograde orbit, which is an orbit in the opposite direction\n"
"to its planet's rotation. At 2,700 km in diameter, it is the seventh-"
"largest\n"
"moon in the Solar System. Triton comprises more than 99.5 percent of all\n"
"the mass known to orbit Neptune, including the planet's rings and twelve\n"
"other known moons. It is also more massive than all the Solar System's\n"
"159 known smaller moons combined.\n"
msgstr ""
"<b>Connaissez-vous Triton, un des homonymes de notre Projet?</b>\n"
"\n"
"Triton est la plus grande lune de la planète Neptune.\n"
"Découverte le 10 octobre 1846 par William Lassell, C'est la\n"
"seule grande lune dans le système solaire avec une orbite rétrograde, "
"c'est \n"
"à dire une orbite dans la direction opposée à celle de la planète. Avec "
"2700\n"
"km de diamètre, c'est la septième plus grande lune du système solaire.\n"
"Triton comprend plus de 99,5 pourcent de tout la masse connue en orbite\n"
"autour de Neptune, incluant les anneaux et douze autres lunes. Elle\n"
"est aussi plus massive que toutes les 159 plus petites lunes connues du\n"
"système solaire combinées.\n"
#: tryton/gui/window/tips.py:34
msgid ""
"<b>Export list records</b>\n"
"\n"
"You can copy records from any list with Ctrl + C\n"
"and paste in any application with Ctrl + V\n"
msgstr ""
"<b>Exporter la liste d'enregistrements</b>\n"
"\n"
"Vous pouvez copier les enregistrements d'une liste avec Ctrl + C\n"
"et les coller dans une autre application avec Ctrl + V\n"
#: tryton/gui/window/tips.py:39
msgid ""
"<b>Export graphs</b>\n"
"\n"
"You can save any graphs in PNG file with right-click on it.\n"
msgstr ""
"<b>Export des graphes</b>\n"
"Vous pouvez exporter les graphes en PNG via un clic droit."
#: tryton/gui/window/tips.py:46
msgid "Tips"
msgstr "Astuces"
#: tryton/gui/window/tips.py:66
msgid "_Display a new tip next time"
msgstr "_Afficher une nouvelle astuce la prochaine fois"
#: tryton/gui/window/win_export.py:24
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exporter en CSV"
#: tryton/gui/window/win_export.py:39
msgid "<b>Predefined exports</b>"
msgstr "<b>Exportations prédéfinies</b>"
#: tryton/gui/window/win_export.py:51 tryton/gui/window/win_import.py:38
msgid "<b>All fields</b>"
msgstr "<b>Tout les champs</b>"
#: tryton/gui/window/win_export.py:82 tryton/gui/window/win_import.py:64
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:78
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:84
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: tryton/gui/window/win_export.py:94
msgid "Save Export"
msgstr "Sauver l'exportation"
#: tryton/gui/window/win_export.py:103
msgid "Delete Export"
msgstr "Supprimer l'exportation"
#: tryton/gui/window/win_export.py:114
msgid "<b>Fields to export</b>"
msgstr "<b>Champs à exporter</b>"
#: tryton/gui/window/win_export.py:131
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Options</b>"
#: tryton/gui/window/win_export.py:141
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: tryton/gui/window/win_export.py:146
msgid "Add _field names"
msgstr "Ajouter les noms des champs"
#: tryton/gui/window/win_export.py:201
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: tryton/gui/window/win_export.py:306
msgid "What is the name of this export?"
msgstr "Quel est le nom de cet export ?"
#: tryton/gui/window/win_export.py:429
#, python-format
msgid "%d record saved!"
msgstr "%d enregistrement sauvé!"
#: tryton/gui/window/win_export.py:431
#, python-format
msgid "%d records saved!"
msgstr "%d enregistrements sauvés!"
#: tryton/gui/window/win_export.py:434
#, python-format
msgid ""
"Operation failed!\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
"Échec de l'opération !\n"
"Message d'erreur :\n"
"%s"
#: tryton/gui/window/win_form.py:36
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: tryton/gui/window/win_form.py:134
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: tryton/gui/window/win_form.py:147
msgid "Remove <Del>"
msgstr "Supprimer <Del>"
#: tryton/gui/window/win_form.py:162
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2one.py:73
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:86
msgid "Create a new record <F3>"
msgstr "Créer un nouvel enregistrement<F3>"
#: tryton/gui/window/win_form.py:174
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:106
msgid "Delete selected record <Del>"
msgstr "Supprimer l'enregistrement sélectionné<Del>"
#: tryton/gui/window/win_form.py:188
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:116
msgid "Undelete selected record <Ins>"
msgstr "Restaurer l'enregistrement sélectionné<Ins>"
#: tryton/gui/window/win_import.py:20
msgid "Import from CSV"
msgstr "Importer depuis un CSV"
#: tryton/gui/window/win_import.py:76
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Détection automatique"
#: tryton/gui/window/win_import.py:93
msgid "<b>Fields to import</b>"
msgstr "<b>Champs à importer</b>"
#: tryton/gui/window/win_import.py:109
msgid "File to Import:"
msgstr "Fichier à importer"
#: tryton/gui/window/win_import.py:111
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:57
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:111
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:62
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:131
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/parser.py:624
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."
#: tryton/gui/window/win_import.py:116
msgid "CSV Parameters"
msgstr "Paramètres CSV"
#: tryton/gui/window/win_import.py:124
msgid "Field Separator:"
msgstr "Séparateur de champs :"
#: tryton/gui/window/win_import.py:133
msgid "Text Delimiter:"
msgstr "Délimiteur de texte :"
#: tryton/gui/window/win_import.py:141
msgid "Encoding:"
msgstr "Codage :"
#: tryton/gui/window/win_import.py:150
msgid "Lines to Skip:"
msgstr "Lignes à ignorer :"
#: tryton/gui/window/win_import.py:184 tryton/gui/window/win_import.py:189
msgid "Field name"
msgstr "Nom du champ"
#: tryton/gui/window/win_import.py:249
msgid "You must select an import file first!"
msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un fichier d'import !"
#: tryton/gui/window/win_import.py:260
msgid "Error opening CSV file"
msgstr "Erreur d'ouverture du fichier CSV"
#: tryton/gui/window/win_import.py:287
#, python-format
msgid "Error processing the file at field %s."
msgstr "Erreur lors du traitement du fichier du champ %s."
#: tryton/gui/window/win_import.py:364
#, python-format
msgid "%d record imported!"
msgstr "%d enregistrement importé!"
#: tryton/gui/window/win_import.py:366
#, python-format
msgid "%d records imported!"
msgstr "%d enregistrements importés!"
#: tryton/gui/window/win_import.py:371
msgid "Importation Error!"
msgstr "Erreur d'importation !"
#: tryton/gui/window/win_import.py:372
#, python-format
msgid ""
"Error importing record %(record)s\n"
"%(error_title)s\n"
"\n"
"%(traceback)s"
msgstr ""
"Erreur d'import de l'enregistrement %(record)s\n"
"%(error_title)s\n"
"\n"
"%(traceback)s"
#: tryton/gui/window/wizard.py:291
msgid "Wizard"
msgstr "Wizard"
#: tryton/gui/window/view_board/parser.py:108
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/parser.py:354
msgid "No String Attr."
msgstr "Pas d'attribut string."
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:135
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:136
msgid "Creation User"
msgstr "Créé par l'utilisateur"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:137
msgid "Creation Date"
msgstr "Date de création"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:138
msgid "Modification User"
msgstr "Modifié par l'utilisateur"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:139
msgid "Modification Date"
msgstr "Date de modification"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:634
msgid "Unable to get view tree state"
msgstr "Impossible d'obtenir l'état de la vue arbre"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:671
msgid "Unable to set view tree state"
msgstr "Impossible de définir l'état de la vue arbre"
#: tryton/gui/window/view_form/view/list.py:651
msgid "You must select a record to use the relation!"
msgstr "Vous devez sélectionner un enregistrement pour utiliser la relation !"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:25
msgid ".."
msgstr ".."
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:93
msgid "F_ilters"
msgstr "F_iltrer"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:149
msgid "Show bookmarks of filters"
msgstr "Montrer les marques-pages des filtres"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:314
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Supprimer ce marque-page"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:321
msgid "Bookmark this filter"
msgstr "Sauver ce filtre"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:380
msgid "Bookmark Name:"
msgstr "Nom du marque-page"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:490
msgid "Find"
msgstr "Chercher"
#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:20
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:87
msgid "Week View"
msgstr "Vue semaine"
#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:94
msgid "Month View"
msgstr "Vue mois"
#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:115
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:47
msgid "Select a File..."
msgstr "Sélectionner un fichier ..."
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/char.py:157
msgid "Show plain text"
msgstr "Montrer en text clair"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:349
msgid "Add value"
msgstr "Ajouter une valeur"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:459
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:461
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/interface.py:199
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/interface.py:201
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/parser.py:255
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/parser.py:259
msgid ":"
msgstr " :"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:471
#, python-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Supprimer \"%s\""
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:51
msgid "Select an Image..."
msgstr "Sélectionner une image ..."
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:121
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:125
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/interface.py:175
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/interface.py:231
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/interface.py:236
msgid "Fuzzy"
msgstr "Floue"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/interface.py:305
msgid "You need to save the record before adding translations!"
msgstr "Vous devez sauvegarder l'enregistrement avant d'ajouter des traductions !"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/interface.py:316
msgid "No other language available!"
msgstr "Pas d'autre langue disponible !"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2many.py:58
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:61
msgid "Add existing record"
msgstr "Ajouter un enregistrement existant"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2many.py:69
msgid "Remove selected record <Del>"
msgstr "Supprimer l'enregistrement sélectionné<Del>"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2one.py:74
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2one.py:351
msgid "Open a record <F2>"
msgstr "Ouvrir un enregistrement<F2>"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2one.py:354
msgid "Search a record <F2>"
msgstr "Chercher un enregistrement<F2>"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:73
msgid "Remove selected record"
msgstr "Supprimer l'enregistrement sélectionné"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:96
msgid "Edit selected record <F2>"
msgstr "Éditer l'enregistrement sélectionné<F2>"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:157
msgid "Change text to bold"
msgstr "Gras"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:158
msgid "Change text to italic"
msgstr "Italique"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:159
msgid "Change text to underline"
msgstr "Souligner"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:160
msgid "Choose font-family"
msgstr "Police"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:161
msgid "Choose font-size"
msgstr "Taille du texte"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:162
msgid "Justify of line to the left"
msgstr "Aligner à gauche"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:164
msgid "Justify of line to the center"
msgstr "Centrer"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:165
msgid "Justify of line to the right"
msgstr "Aligner à droite"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:167
msgid "Justify of line to fill window"
msgstr "Justifier"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:169
msgid "Change the foreground text"
msgstr "Couleur du texte"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:171
msgid "Change the background text"
msgstr "Couleur d'arrière plan"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:172
msgid "Change the markup text view"
msgstr "Voir les balises"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:507
msgid "Select a foreground color"
msgstr "Couleur du texte"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:508
msgid "Select a background color"
msgstr "Couleur de l'arrière plan"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/parser.py:26
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/parser.py:36
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l'image"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/parser.py:45
msgid "Width:"
msgstr "Largeur :"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/parser.py:52
msgid "Height:"
msgstr "Hauteur :"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/parser.py:64
msgid "PNG image (*.png)"
msgstr "image PNG (*.png)"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/parser.py:93
msgid "Image size too large!"
msgstr "Taille de l'image trop grande !"
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/parser.py:245
msgid ": "
msgstr ": "
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/parser.py:258
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/parser.py:1023
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: tryton/plugins/translation/__init__.py:18
msgid "Translate view"
msgstr "Traduire la vue"
|