This file is indexed.

/usr/share/locale/es_CO/LC_MESSAGES/tryton.po is in tryton-client 3.0.2-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
# Spanish (Colombia) translations for tryton.
# Copyright (C) 2012 Prexik
# This file is distributed under the same license as the tryton project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Oscar Alvarez <oscar.alvarez.montero@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tryton 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: issue_tracker@tryton.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-20 16:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-17 14:37-0500\n"
"Last-Translator: Oscar Alvarez <oscar.alvarez.montero@gmail.com>\n"
"Language-Team: Colombia\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"

#: tryton/config.py:83
msgid "specify alternate config file"
msgstr "Especifique un archivo de configuración alternativo"

#: tryton/config.py:86
msgid "development mode"
msgstr "modo desarrollo"

#: tryton/config.py:89
msgid "logging everything at INFO level"
msgstr "Registra toda la información con nivel INFO"

#: tryton/config.py:91
msgid "specify the log level: DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, CRITICAL"
msgstr "Especifica the nivel log: DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, CRITICAL"

#: tryton/config.py:94
msgid "specify the login user"
msgstr "Especifique el usuario"

#: tryton/config.py:96
msgid "specify the server port"
msgstr "Especifique el puerto del servidor"

#: tryton/config.py:98
msgid "specify the server hostname"
msgstr "Especifique el nombre del servidor"

#: tryton/config.py:102
msgid "Too much arguments"
msgstr "Demasiados argumentos"

#: tryton/config.py:105
#, python-format
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "El archivo «%s» no se ha encontrado"

#: tryton/config.py:143
#, python-format
msgid "Unable to write config file %s!"
msgstr "¡No se ha podido escribir el archivo de configuración %s!"

#: tryton/translate.py:184
#, python-format
msgid "Unable to set locale %s"
msgstr "No se ha podido establecer el idioma %s"

#: tryton/action/main.py:163
msgid "Select your action"
msgstr "Seleccione su acción"

#: tryton/action/main.py:169
msgid "No action defined!"
msgstr "¡No se ha definido ninguna acción!"

#: tryton/common/common.py:270
msgid "Tryton Connection"
msgstr "Conexión a Tryton"

#: tryton/common/common.py:281
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"

#: tryton/common/common.py:299 tryton/gui/window/dblogin.py:79
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"

#: tryton/common/common.py:369
msgid "Selection"
msgstr "Selección"

#: tryton/common/common.py:378
msgid "Your selection:"
msgstr "Su selección:"

#: tryton/common/common.py:498 tryton/gui/main.py:1407
#: tryton/gui/window/win_export.py:402
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:69
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:138
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:74
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:158
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/parser.py:105
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/parser.py:656
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."

#: tryton/common/common.py:649
msgid "Always ignore this warning."
msgstr "Ignorar siempre esta advertencia."

#: tryton/common/common.py:654
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr "¿Desea continuar?"

#: tryton/common/common.py:673
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"

#: tryton/common/common.py:779 tryton/common/common.py:1083
msgid "Concurrency Exception"
msgstr "Excepción de concurrencia"

#: tryton/common/common.py:793
msgid ""
"<b>Write Concurrency Warning:</b>\n"
"\n"
"This record has been modified while you were editing it.\n"
" Choose:\n"
"    - \"Cancel\" to cancel saving;\n"
"    - \"Compare\" to see the modified version;\n"
"    - \"Write Anyway\" to save your current version."
msgstr ""
"<b>Aviso de concurrencia de escritura:</b>\n"
"\n"
"Este registro ha sido modificado mientras lo editaba.\n"
"  Elija:\n"
"   - \"Cancelar\" para no guardar;\n"
"   - \"Comparar\" para ver la versión modificada:\n"
"   - \"Guardar de todas formas\" para guardar sus cambios."

#: tryton/common/common.py:802
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"

#: tryton/common/common.py:807
msgid "Write Anyway"
msgstr "Guardar de todas formas"

#: tryton/common/common.py:833 tryton/gui/window/win_export.py:435
#: tryton/gui/window/win_import.py:260 tryton/gui/window/win_import.py:288
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: tryton/common/common.py:837
msgid "Report Bug"
msgstr "Informar de un fallo"

#: tryton/common/common.py:844
msgid "Application Error!"
msgstr "¡Error de aplicación!"

#: tryton/common/common.py:867
msgid "Error: "
msgstr "Error: "

#: tryton/common/common.py:887
#, python-format
msgid "To report bugs you must have an account on <u>%s</u>"
msgstr "Para informar de fallos debe tener una cuenta en <u>%s</u>"

#: tryton/common/common.py:917
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Seguimiento de fallos"

#: tryton/common/common.py:935
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"

#: tryton/common/common.py:943 tryton/common/common.py:1101
#: tryton/gui/window/dblogin.py:462
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: tryton/common/common.py:993
msgid ""
"The same bug was already reported by another user.\n"
"To keep you informed your username is added to the nosy-list of this issue"
msgstr ""
"El mismo fallo ya fue notificado por otro usuario.\n"
"Para mantenerle informado añadiremos su usuario a la lista de interesados"
" en este asunto."

#: tryton/common/common.py:1004
msgid "Created new bug with ID "
msgstr "Se creó un nuevo fallo con ID "

#: tryton/common/common.py:1012 tryton/gui/main.py:921
msgid ""
"Connection error!\n"
"Bad username or password!"
msgstr ""
"¡Error de conexión!\n"
"¡Nombre de usuario o contraseña incorrectos!"

#: tryton/common/common.py:1017
msgid "Exception:"
msgstr "Excepción:"

#: tryton/common/common.py:1034
msgid ""
"The server fingerprint has changed since last connection!\n"
"The application will stop connecting to this server until its fingerprint"
" is fixed."
msgstr ""
"¡La huella de seguridad del servidor ha cambiado desde la última "
"conexión!\n"
"La aplicación no se podrá conectar a este servidor hasta que se corrija "
"la huella de seguridad del servidor."

#: tryton/common/common.py:1036
msgid "Security risk!"
msgstr "¡Riesgo de seguridad!"

#: tryton/common/common.py:1042 tryton/common/common.py:1108
#: tryton/gui/main.py:918
msgid ""
"Connection error!\n"
"Unable to connect to the server!"
msgstr ""
"¡Error de conexión!\n"
"¡No ha sido posible conectarse al servidor!"

#: tryton/common/common.py:1123
msgid "Network Error!"
msgstr "¡Error de Red!"

#: tryton/common/common.py:1354
msgid "Y"
msgstr "A"

#: tryton/common/common.py:1355
msgid "M"
msgstr "M"

#: tryton/common/common.py:1356
msgid "w"
msgstr "s"

#: tryton/common/common.py:1357
msgid "d"
msgstr "d"

#: tryton/common/common.py:1358
msgid "h"
msgstr "h"

#: tryton/common/common.py:1359
msgid "m"
msgstr "m"

#: tryton/common/completion.py:22
msgid "<i>Search...</i>"
msgstr "<i>Buscar...</i>"

#: tryton/common/completion.py:23
msgid "<i>Create...</i>"
msgstr "<i>Crear...</i>"

#: tryton/common/date_widget.py:67
msgid "Open the calendar <F2>"
msgstr "Abrir el calendario <F2>"

#: tryton/common/date_widget.py:271
msgid "Date Selection"
msgstr "Selección de fecha"

#: tryton/common/domain_parser.py:188
msgid "y"
msgstr "s"

#: tryton/common/domain_parser.py:188
msgid "yes"
msgstr "sí"

#: tryton/common/domain_parser.py:188
msgid "true"
msgstr "verdadero"

#: tryton/common/domain_parser.py:188
msgid "t"
msgstr "v"

#: tryton/common/domain_parser.py:383
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:462
msgid "True"
msgstr "Verdadero"

#: tryton/common/domain_parser.py:383
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:462
msgid "False"
msgstr "Falso"

#: tryton/common/popup_menu.py:71
msgid "Attachments..."
msgstr "Adjuntos..."

#: tryton/common/popup_menu.py:76
msgid "Actions..."
msgstr "Acciones..."

#: tryton/common/popup_menu.py:77
msgid "Relate..."
msgstr "Relacionado..."

#: tryton/common/popup_menu.py:78
msgid "Report..."
msgstr "Informes..."

#: tryton/common/popup_menu.py:79
msgid "E-Mail..."
msgstr "Correo electrónico..."

#: tryton/common/popup_menu.py:80
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."

#: tryton/gui/main.py:217
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"

#: tryton/gui/main.py:225
msgid "_User"
msgstr "U_suario"

#: tryton/gui/main.py:239
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"

#: tryton/gui/main.py:247
msgid "Fa_vorites"
msgstr "Fa_voritos"

#: tryton/gui/main.py:263
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"

#: tryton/gui/main.py:285 tryton/gui/window/win_search.py:26
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:100
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:333
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2many.py:40
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:45
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: tryton/gui/main.py:364
msgid "No result found."
msgstr "No hay resultados."

#: tryton/gui/main.py:384
msgid "_Connect..."
msgstr "_Conectar..."

#: tryton/gui/main.py:393
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"

#: tryton/gui/main.py:403
msgid "Data_base"
msgstr "_Base de datos"

#: tryton/gui/main.py:414
msgid "_New Database..."
msgstr "_Nueva base de datos..."

#: tryton/gui/main.py:423
msgid "_Restore Database..."
msgstr "_Restaurar base de datos..."

#: tryton/gui/main.py:432
msgid "_Backup Database..."
msgstr "Hacer _copia de seguridad de la base de datos..."

#: tryton/gui/main.py:441
msgid "Dro_p Database..."
msgstr "_Eliminar base de datos..."

#: tryton/gui/main.py:450
msgid "_Quit..."
msgstr "_Salir..."

#: tryton/gui/main.py:465
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferencias..."

#: tryton/gui/main.py:476
msgid "_Menu Reload"
msgstr "_Recargar Menú"

#: tryton/gui/main.py:485
msgid "_Menu Toggle"
msgstr "Conmutar _Menú"

#: tryton/gui/main.py:492
msgid "_Global Search"
msgstr "_Busqueda Global"

#: tryton/gui/main.py:507
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de herramien_tas"

#: tryton/gui/main.py:515
msgid "_Default"
msgstr "Por _defecto"

#: tryton/gui/main.py:525
msgid "_Text and Icons"
msgstr "_Texto e Iconos"

#: tryton/gui/main.py:535
msgid "_Icons"
msgstr "_Iconos"

#: tryton/gui/main.py:544
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"

#: tryton/gui/main.py:553
msgid "_Menubar"
msgstr "Barra de _menú"

#: tryton/gui/main.py:561
msgid "Change Accelerators"
msgstr "Cambiar Teclas Rápidas"

#: tryton/gui/main.py:569
msgid "_Mode"
msgstr "_Modo"

#: tryton/gui/main.py:577
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"

#: tryton/gui/main.py:585
msgid "_PDA"
msgstr "_PDA"

#: tryton/gui/main.py:592
msgid "_Form"
msgstr "_Formulario"

#: tryton/gui/main.py:601
msgid "Save Width/Height"
msgstr "Guardar ancho/alto"

#: tryton/gui/main.py:612
msgid "Save Tree State"
msgstr "Guardar Estado de Árbol"

#: tryton/gui/main.py:624
msgid "Spell Checking"
msgstr "Corrección ortográfica"

#: tryton/gui/main.py:634
msgid "Tabs Position"
msgstr "Posición de las pestañas"

#: tryton/gui/main.py:642
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: tryton/gui/main.py:651
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: tryton/gui/main.py:661
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: tryton/gui/main.py:671
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: tryton/gui/main.py:680
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Anterior Pestaña"

#: tryton/gui/main.py:686
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Siguiente Pestaña"

#: tryton/gui/main.py:692
msgid "Search Limit..."
msgstr "Límite de búsqueda..."

#: tryton/gui/main.py:698
msgid "_Email..."
msgstr "_Correo Electrónico..."

#: tryton/gui/main.py:706
msgid "_Save Options"
msgstr "_Guardar Opciones"

#: tryton/gui/main.py:718
msgid "_Tips..."
msgstr "Conse_jos..."

#: tryton/gui/main.py:727
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Com_binaciones de teclas..."

#: tryton/gui/main.py:736
msgid "_About..."
msgstr "_Acerca de..."

#: tryton/gui/main.py:787
msgid "Manage Favorites"
msgstr "_Administrar Favoritos"

#: tryton/gui/main.py:935
msgid ""
"The following action requires to close all tabs.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"La acción seleccionada requiere cerrar todas las pestañas. \n"
"¿Desea continuar?"

#: tryton/gui/main.py:1196
msgid "Close Tab"
msgstr "Cerrar pestaña"

#: tryton/gui/main.py:1314
msgid ""
"You are going to delete a Tryton database.\n"
"Are you really sure to proceed?"
msgstr ""
"Va a eliminar una base de datos de Tryton.\n"
"¿Está seguro que quiere continuar?"

#: tryton/gui/main.py:1324
msgid ""
"Wrong Tryton Server Password\n"
"Please try again."
msgstr ""
"La contraseña del servidor Tryton es incorrecta.\n"
"Inténtelo de nuevo."

#: tryton/gui/main.py:1326 tryton/gui/main.py:1362 tryton/gui/main.py:1398
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:382
msgid "Access denied!"
msgstr "¡Acceso denegado!"

#: tryton/gui/main.py:1329
msgid "Database drop failed with error message:\n"
msgstr "La eliminación de la base de datos ha fallado con el mensaje de error:\n"

#: tryton/gui/main.py:1330
msgid "Database drop failed!"
msgstr "¡Falló la eliminación de la base de datos!"

#: tryton/gui/main.py:1332
msgid "Database dropped successfully!"
msgstr "¡La base de datos se ha eliminado correctamente!"

#: tryton/gui/main.py:1337
msgid "Open Backup File to Restore..."
msgstr "Abrir una copia de seguridad para restaurar..."

#: tryton/gui/main.py:1354
msgid ""
"It is not possible to restore a password protected database.\n"
"Backup and restore needed to be proceed manual."
msgstr ""
"No es posible restaurar una base de datos protegida con contraseña.\n"
"La copia de seguridad y su restauración tiene que ser manual."

#: tryton/gui/main.py:1358 tryton/gui/main.py:1394
msgid "Database is password protected!"
msgstr "¡La base de datos está protegida por contraseña!"

#: tryton/gui/main.py:1360 tryton/gui/main.py:1396
msgid ""
"Wrong Tryton Server Password.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"La contraseña del servidor Tryton es incorrecta.\n"
"Inténtelo de nuevo."

#: tryton/gui/main.py:1365
msgid "Database restore failed with error message:\n"
msgstr "La restauración de la base de datos ha fallado con el error:\n"

#: tryton/gui/main.py:1367 tryton/gui/main.py:1372
msgid "Database restore failed!"
msgstr "¡La restauración de la base de datos ha fallado!"

#: tryton/gui/main.py:1370
msgid "Database restored successfully!"
msgstr "¡La base de datos se ha restaurado correctamente!"

#: tryton/gui/main.py:1391
msgid ""
"It is not possible to dump a password protected Database.\n"
"Backup and restore needed to be proceed manual."
msgstr ""
"No es posible hacer copia de una base de datos protegida por contraseña.\n"
"La copia de seguridad y su restauración tiene que ser manual."

#: tryton/gui/main.py:1401
msgid "Database dump failed with error message:\n"
msgstr "La extracción de la base de datos ha fallado con el mensaje de error:\n"

#: tryton/gui/main.py:1403
msgid "Database dump failed!"
msgstr "¡La extracción de la base de datos ha fallado!"

#: tryton/gui/main.py:1414
msgid "Database backuped successfully!"
msgstr "¡La copia de seguridad de la base de datos ha finalizado correctamente!"

#: tryton/gui/window/board.py:19 tryton/gui/window/form.py:30
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: tryton/gui/window/board.py:19 tryton/gui/window/form.py:30
msgid "Create a new record"
msgstr "Crear un nuevo registro"

#: tryton/gui/window/board.py:20 tryton/gui/window/form.py:32
#: tryton/gui/window/win_export.py:142
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: tryton/gui/window/board.py:20 tryton/gui/window/form.py:32
msgid "Save this record"
msgstr "Guardar este registro"

#: tryton/gui/window/board.py:21 tryton/gui/window/form.py:34
#: tryton/gui/window/win_form.py:228
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:154
msgid "Switch"
msgstr "Cambiar vista"

#: tryton/gui/window/board.py:21 tryton/gui/window/form.py:34
msgid "Switch view"
msgstr "Cambiar vista"

#: tryton/gui/window/board.py:23 tryton/gui/window/form.py:36
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"

#: tryton/gui/window/board.py:23 tryton/gui/window/form.py:36
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"

#: tryton/gui/window/board.py:28 tryton/gui/window/form.py:48
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"

#: tryton/gui/window/board.py:29 tryton/gui/window/form.py:49
#: tryton/gui/window/win_form.py:66
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"

#: tryton/gui/window/board.py:30 tryton/gui/window/form.py:50
msgid "_Switch View"
msgstr "Cambiar Vi_sta"

#: tryton/gui/window/board.py:32 tryton/gui/window/form.py:52
msgid "_Reload/Undo"
msgstr "_Recargar/Deshacer"

#: tryton/gui/window/board.py:34 tryton/gui/window/form.py:56
msgid "_Delete..."
msgstr "_Eliminar..."

#: tryton/gui/window/board.py:36 tryton/gui/window/form.py:65
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Cerrar pestaña"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:32
msgid ""
"This is the URL of the Tryton server. Use server 'localhost' and port "
"'8000' if the server is installed on this computer. Click on 'Change' to "
"change the address."
msgstr ""
"Esta es la URL del servidor Tryton. Use el servidor «localhost» y el "
"puerto «8000» si el servidor está instalado en este ordenador. Pulse en "
"«Cambiar» para cambiar la dirección."

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:45
msgid "No connection!"
msgstr "¡No hay conexión!"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:48
msgid ""
"Can not connect to the server!\n"
"1. Try to check if the server is running.\n"
"2. Find out on which address and port it is listening.\n"
"3. If there is a firewall between the server and this client, make sure "
"that the server address and port (usually 8000) are not blocked.\n"
"Click on 'Change' to change the address."
msgstr ""
"¡No se ha podido conectar al servidor!\n"
"1. Revise si el servidor se está ejecutando.\n"
"2. Averigüe en qué dirección y puerto está escuchando.\n"
"3. Si hay un cortafuegos entre el servidor y este cliente, asegúrese que "
"la dirección y el puerto (normalmente 8000) del servidor no están "
"bloqueados.\n"
"Pulse en «Cambiar» para cambiar la dirección."

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:137
msgid "Create new database"
msgstr "Crear nueva base de datos"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:147
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:155
msgid "Create the new database."
msgstr "Crear la nueva base de datos."

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:166
msgid "Server Setup:"
msgstr "Configuración del Servidor:"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:171
msgid "Server connection:"
msgstr "Conexión con el servidor:"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:180 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:140
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:86
msgid ""
"This is the URL of the server. Use server 'localhost' and port '8000' if "
"the server is installed on this computer. Click on 'Change' to change the"
" address."
msgstr ""
"Esta es la URL del servidor. Use el servidor «localhost» y el puerto "
"«8000» si el servidor está instalado en este ordenador. Pulse en "
"«Cambiar» para cambiar la dirección."

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:183 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:147
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:91
msgid "C_hange"
msgstr "C_ambiar"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:192 tryton/gui/window/dbrestore.py:97
msgid "Setup the server connection..."
msgstr "Configurar la conexión con el servidor..."

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:195 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:186
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:100
msgid "Tryton Server Password:"
msgstr "Contraseña del servidor Tryton:"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:205 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:196
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:109
msgid ""
"This is the password of the Tryton server. It doesn't belong to a real "
"user. This password is usually defined in the trytond configuration."
msgstr ""
"Esta es la contraseña del servidor Tryton. No corresponde a un usuario "
"real. Esta contraseña se suele definir en la configuración de trytond."

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:216
msgid "New database setup:"
msgstr "Nueva configuración de la base de datos:"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:222
msgid "Database name:"
msgstr "Nombre de la base de datos:"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:234
msgid ""
"Choose the name of the new database.\n"
"Allowed characters are alphanumerical or _ (underscore)\n"
"You need to avoid all accents, space or special characters! Example: "
"tryton"
msgstr ""
"Elija un nombre para la nueva base de datos.\n"
"Puede utilizar caracteres alfanuméricos o _ (subrayado)\n"
"¡Evite cualquier acento, espacio o caracteres especiales! Ejemplo: tryton"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:241
msgid "Default language:"
msgstr "Idioma por defecto:"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:251
msgid ""
"Choose the default language that will be installed for this database. You"
" will be able to install new languages after installation through the "
"administration menu."
msgstr ""
"Escoja el idioma por defecto que se instalará para esta base de datos. "
"Podrá instalar nuevos idiomas después de la instalación, a través del "
"menú de administración."

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:255
msgid "Admin password:"
msgstr "Contraseña del administrador:"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:265
msgid ""
"Choose a password for the admin user of the new database. With these "
"credentials you will be later able to login into the database:\n"
"User name: admin\n"
"Password: <The password you set here>"
msgstr ""
"Elija una contraseña para el usuario administrador de la nueva base de "
"datos. Podrá acceder a la base de datos con dichas credenciales:\n"
"Nombre de usuario: admin\n"
"Contraseña: <La contraseña que introduzca aquí>"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:273
msgid "Confirm admin password:"
msgstr "Confirme la contraseña del administrador:"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:282
msgid "Type the Admin password again"
msgstr "Teclee la contraseña del administrador de nuevo"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:330
msgid ""
"The database name is restricted to alpha-nummerical characters and \"_\" "
"(underscore). Avoid all accents, space and any other special characters."
msgstr ""
"El nombre de la base de datos está restringido a caracteres alfanuméricos"
" y \"_\" (subrayado). Evite todos los acentos, espacios y cualquier otro "
"carácter especial."

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:335
msgid "Wrong characters in database name!"
msgstr "¡Ha introducido caracteres incorrectos en el nombre de la base de datos!"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:339
msgid "The new admin password doesn't match the confirmation field.\n"
msgstr ""
"La nueva contraseña del administrador no coincide con el campo de "
"confirmación.\n"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:341
msgid "Passwords doesn't match!"
msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:344
msgid "Admin password and confirmation are required to create a new database."
msgstr ""
"La contraseña del administrador y su confirmación son necesarias para "
"crear una nueva base de datos."

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:346
msgid "Missing admin password!"
msgstr "¡Falta la contraseña del administrador!"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:361
msgid ""
"A database with the same name already exists.\n"
"Try another database name."
msgstr ""
"Ya existe una base de datos con el mismo nombre.\n"
"Inténtelo con otro nombre de base de datos."

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:364
msgid "This database name already exist!"
msgstr "¡Ya existe una base de datos con este nombre!"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:379
msgid "Sorry, wrong password for the Tryton server. Please try again."
msgstr "La contraseña del servidor Tryton no es correcta. Inténtelo de nuevo."

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:387
msgid ""
"Can't create the database, caused by an unknown reason.\n"
"If there is a database created, it could be broken. Maybe drop this "
"database! Please check the error message for possible informations.\n"
"Error message:\n"
msgstr ""
"No se ha podido crear la base de datos, la causa es desconocida.\n"
"Si hay una base de datos creada, podría estar dañada. ¡Pruebe a eliminar "
"esta base de datos! Revise el mensaje de error en busca de información "
"adicional.\n"
"Mensaje de error:\n"

#: tryton/gui/window/dbcreate.py:395
msgid "Error creating database!"
msgstr "¡Se ha producido un error al crear la base de datos!"

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:26
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "¡No se ha podido conectar al servidor!"

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:30
msgid "This client version is not compatible with the server!"
msgstr "¡Esta versión del cliente no es compatible con el servidor!"

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:39
msgid "No database found, you must create one!"
msgstr "¡No se ha encontrado ninguna base de datos, debe crear una!"

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:77
msgid "Backup a database"
msgstr "Realizar copia de seguridad de una base de datos"

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:78
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:79
msgid "Backup the choosen database."
msgstr "Hacer copia de seguridad de la base de datos elegida."

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:81
msgid "Choose a Tryton database to backup:"
msgstr "Elija una base de datos Tryton para hacer una copia de seguridad:"

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:83
msgid "Delete a database"
msgstr "Eliminar una base de datos"

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:84
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:85
msgid "Delete the choosen database."
msgstr "Eliminar la base de datos elegida."

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:87
msgid "Choose a Tryton database to delete:"
msgstr "Elija la base de datos Tryton a eliminar:"

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:130 tryton/gui/window/dbrestore.py:75
msgid "Server Connection:"
msgstr "Conexión al servidor:"

#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:156 tryton/gui/window/dblogin.py:89
#: tryton/gui/window/dblogin.py:444
msgid "Database:"
msgstr "Base de datos:"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:31
msgid "Profile Editor"
msgstr "Editor de perfiles"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:46
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:52 tryton/gui/window/win_export.py:65
#: tryton/gui/window/win_import.py:47
msgid "_Add"
msgstr "_Agregar"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:57 tryton/gui/window/win_export.py:73
#: tryton/gui/window/win_import.py:55
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:70
msgid "Hostname:"
msgstr "Servidor:"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:107
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:110
msgid "Fetching databases list"
msgstr "Recuperando lista de bases de datos"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:128
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:308
msgid "Could not connect to the server"
msgstr "No se ha podido conectar al servidor"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:310 tryton/gui/window/dblogin.py:631
msgid "Incompatible version of the server"
msgstr "Incompatible versión del servidor"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:370
msgid "Login"
msgstr "Usuario"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:377
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:382
msgid "Cancel connection to the Tryton server"
msgstr "Cancelar conexión al servidor Tryton"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:384
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onectar"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:389
msgid "Connect the Tryton server"
msgstr "Conectar al servidor Tryton"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:417
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:421
msgid "_Manage profiles"
msgstr "_Administrar perfiles"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:431
msgid "Host / Database information"
msgstr "Información del Servidor / Base de datos"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:434
msgid "Host:"
msgstr "Servidor:"

#: tryton/gui/window/dblogin.py:467
msgid "User name:"
msgstr "Nombre de usuario:"

#: tryton/gui/window/dbrestore.py:64
msgid "Restore Database"
msgstr "Restaurar base de datos"

#: tryton/gui/window/dbrestore.py:117
msgid "File to Restore:"
msgstr "Archivo a restaurar:"

#: tryton/gui/window/dbrestore.py:131
msgid ""
"Choose the name of the database to be restored.\n"
"Allowed characters are alphanumerical or _ (underscore)\n"
"You need to avoid all accents, space or special characters! \n"
"Example: tryton"
msgstr ""
"Elija el nombre de la base de datos a restaurar.\n"
"Los caracteres permitidos son alfanuméricos o _ (subrayado)\n"
"¡Evite todos los acentos, espacios, o caracteres especiales! \n"
"Ejemplo: tryton"

#: tryton/gui/window/dbrestore.py:137
msgid "New Database Name:"
msgstr "Nombre de la nueva base de datos:"

#: tryton/gui/window/dbrestore.py:140
msgid "Update Database:"
msgstr "Actualizar base de datos:"

#: tryton/gui/window/dbrestore.py:144
msgid ""
"Check for an automatic database update after restoring a database from a "
"previous Tryton version."
msgstr ""
"Seleccionar para realizar una actualización automática de la base de "
"datos desde una versión anterior de Tryton, después de restaurarla."

#: tryton/gui/window/dbrestore.py:154
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: tryton/gui/window/dbrestore.py:163
msgid "Restore the database from file."
msgstr "Restaurar la base de datos desde un archivo."

#: tryton/gui/window/email.py:16
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: tryton/gui/window/email.py:25
msgid "Email Program Settings"
msgstr "Configuración del Programa de Correo Electrónico"

#: tryton/gui/window/email.py:28
msgid "Command Line:"
msgstr "Línea de comando:"

#: tryton/gui/window/email.py:37
msgid "Legend of Available Placeholders:"
msgstr "Leyenda de Palabras Clave Disponibles:"

#: tryton/gui/window/email.py:44
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: tryton/gui/window/email.py:48
msgid "CC:"
msgstr "CC:"

#: tryton/gui/window/email.py:52
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"

#: tryton/gui/window/email.py:56
msgid "Body:"
msgstr "Mensaje:"

#: tryton/gui/window/email.py:60
msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunto:"

#: tryton/gui/window/form.py:39 tryton/gui/window/tips.py:74
#: tryton/gui/window/win_form.py:201
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:165
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:128
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: tryton/gui/window/form.py:40
msgid "Previous Record"
msgstr "Registro Anterior"

#: tryton/gui/window/form.py:41 tryton/gui/window/tips.py:81
#: tryton/gui/window/win_form.py:215
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:177
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:142
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: tryton/gui/window/form.py:41
msgid "Next Record"
msgstr "Registro Siguiente"

#: tryton/gui/window/form.py:44
msgid "Attachment(0)"
msgstr "Adjunto(0)"

#: tryton/gui/window/form.py:45
msgid "Add an attachment to the record"
msgstr "Agregar un adjunto al registro"

#: tryton/gui/window/form.py:54
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"

#: tryton/gui/window/form.py:59
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"

#: tryton/gui/window/form.py:61
msgid "_Next"
msgstr "Sig_uiente"

#: tryton/gui/window/form.py:62
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"

#: tryton/gui/window/form.py:63
msgid "View _Logs..."
msgstr "Ver _Registro..."

#: tryton/gui/window/form.py:68
msgid "A_ttachments..."
msgstr "Adjun_tos..."

#: tryton/gui/window/form.py:70
msgid "_Actions..."
msgstr "_Acciones..."

#: tryton/gui/window/form.py:72
msgid "_Relate..."
msgstr "_Relacionado..."

#: tryton/gui/window/form.py:75
msgid "_Report..."
msgstr "_Informes..."

#: tryton/gui/window/form.py:77
msgid "_E-Mail..."
msgstr "_Correo Electrónico..."

#: tryton/gui/window/form.py:79
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."

#: tryton/gui/window/form.py:82
msgid "_Export Data..."
msgstr "_Exportar datos..."

#: tryton/gui/window/form.py:84
msgid "_Import Data..."
msgstr "_Importar datos..."

#: tryton/gui/window/form.py:219
#, python-format
msgid "Attachment(%d)"
msgstr "Adjunto(%d)"

#: tryton/gui/window/form.py:237
msgid "You have to select one record!"
msgstr "¡Debe elegir un registro!"

#: tryton/gui/window/form.py:241
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: tryton/gui/window/form.py:242
msgid "Creation User:"
msgstr "Creado por Usuario:"

#: tryton/gui/window/form.py:243
msgid "Creation Date:"
msgstr "Fecha de Creación:"

#: tryton/gui/window/form.py:244
msgid "Latest Modification by:"
msgstr "Última Modificación por:"

#: tryton/gui/window/form.py:245
msgid "Latest Modification Date:"
msgstr "Última Fecha de Modificación:"

#: tryton/gui/window/form.py:263
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"

#: tryton/gui/window/form.py:271
msgid "Are you sure to remove this record?"
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar este registro?"

#: tryton/gui/window/form.py:273
msgid "Are you sure to remove those records?"
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar estos registros?"

#: tryton/gui/window/form.py:276
msgid "Records not removed!"
msgstr "¡Los registros no se han eliminado!"

#: tryton/gui/window/form.py:278
msgid "Records removed!"
msgstr "¡Registros eliminados!"

#: tryton/gui/window/form.py:318
msgid "Working now on the duplicated record(s)!"
msgstr "¡Está trabajando ahora en el registro duplicado!"

#: tryton/gui/window/form.py:325
msgid "Record saved!"
msgstr "¡Registro guardado!"

#: tryton/gui/window/form.py:328
msgid "Invalid form!"
msgstr "¡Formulario no válido!"

#: tryton/gui/window/form.py:436
msgid " of "
msgstr " de "

#: tryton/gui/window/form.py:457
msgid ""
"This record has been modified\n"
"do you want to save it ?"
msgstr ""
"Este registro ha sido modificado.\n"
"¿Desea guardarlo?"

#: tryton/gui/window/form.py:502
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: tryton/gui/window/form.py:502
msgid "Launch action"
msgstr "Lanzar acción"

#: tryton/gui/window/form.py:503
msgid "Relate"
msgstr "_Relacionado"

#: tryton/gui/window/form.py:503
msgid "Open related records"
msgstr "Abrir registros relacionados"

#: tryton/gui/window/form.py:505
msgid "Report"
msgstr "Informes"

#: tryton/gui/window/form.py:505
msgid "Open report"
msgstr "Abrir informe"

#: tryton/gui/window/form.py:506
msgid "E-Mail"
msgstr "Email"

#: tryton/gui/window/form.py:506
msgid "E-Mail report"
msgstr "Informe por email"

#: tryton/gui/window/form.py:507
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: tryton/gui/window/form.py:507
msgid "Print report"
msgstr "Imprimir informe"

#: tryton/gui/window/limit.py:17
msgid "Limit"
msgstr "Límite"

#: tryton/gui/window/limit.py:26
msgid "Search Limit Settings"
msgstr "Preferencias del límite de búsqueda"

#: tryton/gui/window/limit.py:29
msgid "Limit:"
msgstr "Límite:"

#: tryton/gui/window/preference.py:23
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: tryton/gui/window/preference.py:49
msgid "Edit User Preferences"
msgstr "Editar preferencias de usuario"

#: tryton/gui/window/preference.py:75
msgid "Preference"
msgstr "Preferencias"

#: tryton/gui/window/preference.py:88
msgid "Current Password:"
msgstr "Contraseña actual:"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Combinaciones de Teclas"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:28
msgid "Text Entries Shortcuts"
msgstr "Atajos de Campos de Texto"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:29
msgid "Cut selected text"
msgstr "Cortar texto seleccionado"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:30
msgid "Copy selected text"
msgstr "Copiar texto seleccionado"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:31
msgid "Paste copied text"
msgstr "Pegar texto seleccionado"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:32
msgid "Next widget"
msgstr "Campo siguiente"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:33
msgid "Previous widget"
msgstr "Campo anterior"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:34
msgid "Relation Entries Shortcuts"
msgstr "Atajos en Campos de Relación"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:35
msgid "Create new relation"
msgstr "Crear nueva relación"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:36
msgid "Open/Search relation"
msgstr "Abrir/Buscar relación"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:37
msgid "List Entries Shortcuts"
msgstr "Atajos en listas"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:38
msgid "Create new line"
msgstr "Crear nueva línea"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:39
msgid "Open relation"
msgstr "Abrir relación"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:40
msgid "Mark line for deletion"
msgstr "Marcar para eliminación"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:41
msgid "Unmark line for deletion"
msgstr "Desmarcar para eliminación"

#: tryton/gui/window/shortcuts.py:44
msgid "Edition Widgets"
msgstr "Controles de edición"

#: tryton/gui/window/tips.py:17
msgid ""
"<b>Welcome to Tryton</b>\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Bienvenido a Tryton</b>\n"
"\n"
"\n"

#: tryton/gui/window/tips.py:21
msgid ""
"<b>Do you know Triton, one of the namesakes for our project?</b>\n"
"\n"
"Triton (pronounced /ˈtraɪtən/ TRYE-tən, or as in Greek Τρίτων) is the\n"
"largest moon of the planet Neptune, discovered on October 10, 1846\n"
"by William Lassell. It is the only large moon in the Solar System\n"
"with a retrograde orbit, which is an orbit in the opposite direction\n"
"to its planet's rotation. At 2,700 km in diameter, it is the seventh-"
"largest\n"
"moon in the Solar System. Triton comprises more than 99.5 percent of all\n"
"the mass known to orbit Neptune, including the planet's rings and twelve\n"
"other known moons. It is also more massive than all the Solar System's\n"
"159 known smaller moons combined.\n"
msgstr ""
"<b>¿Conoce Triton? uno de los apelativos de nuestro proyecto</b>\n"
"\n"
"Triton (pronunciado /ˈtraɪtən/ TRYE-tən, o en griego Τρίτων) es la\n"
"luna más grande del planeta Neptuno, descubierta el 10 de Octubre de\n"
"1846 por William Lassell. Es la única luna grande del Sistema Solar\n"
"con una órbita retrógrada, esto es, que orbita en dirección opuesta\n"
"a la rotación del planeta.  Con 2.700 km de diámetro. es la séptima luna\n"
"en tamaño del Sistema Solar. Triton cuenta con más del 99.5 porciento\n"
"de toda la masa que orbita a Neptuno, incluyendo los anillos del planeta "
"y\n"
"veinte lunas conocidas.  Tiene más masa que todas las otras 159 lunas\n"
"más pequeñas del Sistema Solar combinadas.\n"

#: tryton/gui/window/tips.py:34
msgid ""
"<b>Export list records</b>\n"
"\n"
"You can copy records from any list with Ctrl + C\n"
"and paste in any application with Ctrl + V\n"
msgstr ""
"<b>Exportar lista de registros</b>\n"
"\n"
"Puede copiar los registros de cualquier lista con Ctrl + C\n"
"y pegarlas en cualquier aplicación con Ctrl + V\n"

#: tryton/gui/window/tips.py:39
msgid ""
"<b>Export graphs</b>\n"
"\n"
"You can save any graphs in PNG file with right-click on it.\n"
msgstr ""
"<b>Exportar gráficos</b>\n"
"\n"
"Puedes guardar los gráficos como imagen PNG haciendo clic con el botón "
"derecho sobre el mismo.\n"

#: tryton/gui/window/tips.py:46
msgid "Tips"
msgstr "Consejos"

#: tryton/gui/window/tips.py:66
msgid "_Display a new tip next time"
msgstr "_Mostrar un nuevo consejo la próxima vez"

#: tryton/gui/window/win_export.py:24
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar a CSV"

#: tryton/gui/window/win_export.py:39
msgid "<b>Predefined exports</b>"
msgstr "<b>Exportaciones predeterminadas</b>"

#: tryton/gui/window/win_export.py:51 tryton/gui/window/win_import.py:38
msgid "<b>All fields</b>"
msgstr "<b>Todos los campos</b>"

#: tryton/gui/window/win_export.py:82 tryton/gui/window/win_import.py:64
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:78
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:84
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: tryton/gui/window/win_export.py:94
msgid "Save Export"
msgstr "Guardar exportación"

#: tryton/gui/window/win_export.py:103
msgid "Delete Export"
msgstr "Eliminar exportación"

#: tryton/gui/window/win_export.py:114
msgid "<b>Fields to export</b>"
msgstr "<b>Campos a exportar</b>"

#: tryton/gui/window/win_export.py:131
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Opciones</b>"

#: tryton/gui/window/win_export.py:141
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: tryton/gui/window/win_export.py:146
msgid "Add _field names"
msgstr "Añadir nombres de _campo"

#: tryton/gui/window/win_export.py:201
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: tryton/gui/window/win_export.py:306
msgid "What is the name of this export?"
msgstr "¿Cuál es el nombre de esta exportación?"

#: tryton/gui/window/win_export.py:429
#, python-format
msgid "%d record saved!"
msgstr "¡Se ha guardado %d registro!"

#: tryton/gui/window/win_export.py:431
#, python-format
msgid "%d records saved!"
msgstr "¡Se han guardado %d registros!"

#: tryton/gui/window/win_export.py:434
#, python-format
msgid ""
"Operation failed!\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
"¡Ha fallado la operación!\n"
"Mensaje de error:\n"
"%s"

#: tryton/gui/window/win_form.py:36
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: tryton/gui/window/win_form.py:134
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: tryton/gui/window/win_form.py:147
msgid "Remove <Del>"
msgstr "Eliminar <Supr>"

#: tryton/gui/window/win_form.py:162
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2one.py:73
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:86
msgid "Create a new record <F3>"
msgstr "Crear un nuevo registro <F3>"

#: tryton/gui/window/win_form.py:174
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:106
msgid "Delete selected record <Del>"
msgstr "Eliminar registro seleccionado <Supr>"

#: tryton/gui/window/win_form.py:188
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:116
msgid "Undelete selected record <Ins>"
msgstr "Recuperar registro seleccionado <Ins>"

#: tryton/gui/window/win_import.py:20
msgid "Import from CSV"
msgstr "Importar desde CSV"

#: tryton/gui/window/win_import.py:76
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Auto-detectar"

#: tryton/gui/window/win_import.py:93
msgid "<b>Fields to import</b>"
msgstr "<b>Campos a importar</b>"

#: tryton/gui/window/win_import.py:109
msgid "File to Import:"
msgstr "Archivo a importar:"

#: tryton/gui/window/win_import.py:111
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:57
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:111
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:62
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:131
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/parser.py:624
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."

#: tryton/gui/window/win_import.py:116
msgid "CSV Parameters"
msgstr "Parámetros CSV"

#: tryton/gui/window/win_import.py:124
msgid "Field Separator:"
msgstr "Separador de campo:"

#: tryton/gui/window/win_import.py:133
msgid "Text Delimiter:"
msgstr "Delimitador de texto:"

#: tryton/gui/window/win_import.py:141
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificación:"

#: tryton/gui/window/win_import.py:150
msgid "Lines to Skip:"
msgstr "Líneas a omitir:"

#: tryton/gui/window/win_import.py:184 tryton/gui/window/win_import.py:189
msgid "Field name"
msgstr "Nombre del campo"

#: tryton/gui/window/win_import.py:249
msgid "You must select an import file first!"
msgstr "¡Primero debe elegir un archivo a importar!"

#: tryton/gui/window/win_import.py:260
msgid "Error opening CSV file"
msgstr "Error al abrir el archivo CSV"

#: tryton/gui/window/win_import.py:287
#, python-format
msgid "Error processing the file at field %s."
msgstr "Se ha producido un error al procesar el archivo en el campo %s."

#: tryton/gui/window/win_import.py:364
#, python-format
msgid "%d record imported!"
msgstr "¡%d registro importado!"

#: tryton/gui/window/win_import.py:366
#, python-format
msgid "%d records imported!"
msgstr "¡Se han importado %d registros!"

#: tryton/gui/window/win_import.py:371
msgid "Importation Error!"
msgstr "¡Error de importación!"

#: tryton/gui/window/win_import.py:372
#, python-format
msgid ""
"Error importing record %(record)s\n"
"%(error_title)s\n"
"\n"
"%(traceback)s"
msgstr ""
"Error importando registro %(record)s\n"
"%(error_title)s\n"
"\n"
"%(traceback)s"

#: tryton/gui/window/wizard.py:291
msgid "Wizard"
msgstr "Asistente"

#: tryton/gui/window/view_board/parser.py:108
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/parser.py:354
msgid "No String Attr."
msgstr "No tiene una cadena como atributo."

#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:135
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:136
msgid "Creation User"
msgstr "Creado por Usuario"

#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:137
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha de Creación"

#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:138
msgid "Modification User"
msgstr "Modificado por Usuario"

#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:139
msgid "Modification Date"
msgstr "Fecha de Modificación"

#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:634
msgid "Unable to get view tree state"
msgstr ""

#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:671
msgid "Unable to set view tree state"
msgstr "No se puede fijar la vista de estado del árbol"

#: tryton/gui/window/view_form/view/list.py:651
msgid "You must select a record to use the relation!"
msgstr "¡Debe seleccionar un registro para usar la relación!"

#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:25
msgid ".."
msgstr ".."

#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:93
msgid "F_ilters"
msgstr "F_iltros"

#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:149
msgid "Show bookmarks of filters"
msgstr "Mostrar marcadores de filtros"

#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:314
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Eliminar este marcador"

#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:321
msgid "Bookmark this filter"
msgstr "Marcar este filtro"

#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:380
msgid "Bookmark Name:"
msgstr "Nombre del Marcador:"

#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:490
msgid "Find"
msgstr "Buscar"

#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:20
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:87
msgid "Week View"
msgstr "Vista Semanal"

#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:94
msgid "Month View"
msgstr "Vista Mensual"

#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:115
msgid "Week"
msgstr ""

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:47
msgid "Select a File..."
msgstr "Seleccione un archivo..."

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/char.py:157
msgid "Show plain text"
msgstr "Mostrar como texto plano"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:349
msgid "Add value"
msgstr "Agregar valor"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:459
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:461
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/interface.py:199
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/interface.py:201
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/parser.py:255
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/parser.py:259
msgid ":"
msgstr ":"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:471
#, python-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Remover \"%s\""

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:51
msgid "Select an Image..."
msgstr "Seleccione una imagen..."

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:121
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:125
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/interface.py:175
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/interface.py:231
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/interface.py:236
msgid "Fuzzy"
msgstr "Confuso"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/interface.py:305
msgid "You need to save the record before adding translations!"
msgstr "¡Debe guardar el registro antes de añadir traducciones!"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/interface.py:316
msgid "No other language available!"
msgstr "¡No hay otro idioma disponible!"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2many.py:58
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:61
msgid "Add existing record"
msgstr "Agregar registro existente"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2many.py:69
msgid "Remove selected record <Del>"
msgstr "Eliminar registro seleccionado <Supr>"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2one.py:74
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2one.py:351
msgid "Open a record <F2>"
msgstr "Abrir registro <F2>"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2one.py:354
msgid "Search a record <F2>"
msgstr "Buscar registro <F2>"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:73
msgid "Remove selected record"
msgstr "Eliminar registro seleccionado"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:96
msgid "Edit selected record <F2>"
msgstr "Editar registro seleccionado <F2>"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:157
msgid "Change text to bold"
msgstr "Cambiar texto a negrita"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:158
msgid "Change text to italic"
msgstr "Cambiar texto a cursiva"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:159
msgid "Change text to underline"
msgstr "Cambiar texto a subrallado"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:160
msgid "Choose font-family"
msgstr "Escojer tipo de letra"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:161
msgid "Choose font-size"
msgstr "Escojer tamaño de letra"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:162
msgid "Justify of line to the left"
msgstr "Alinear la línea a la izquierda"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:164
msgid "Justify of line to the center"
msgstr "Centrar la línea"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:165
msgid "Justify of line to the right"
msgstr "Alinear la línea a la derecha"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:167
msgid "Justify of line to fill window"
msgstr "Justificar la línea para rellenar ventana"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:169
msgid "Change the foreground text"
msgstr "Cambiar el texto principal"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:171
msgid "Change the background text"
msgstr "Cambiar color de fondo"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:172
msgid "Change the markup text view"
msgstr "Cambiar el texto de marcado"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:507
msgid "Select a foreground color"
msgstr "Seleccionar color principal"

#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:508
msgid "Select a background color"
msgstr "Seleccionar color de fondo"

#: tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/parser.py:26
msgid "Save As"
msgstr "Guardar Como"

#: tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/parser.py:36
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de la Imagen"

#: tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/parser.py:45
msgid "Width:"
msgstr "Anchura:"

#: tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/parser.py:52
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"

#: tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/parser.py:64
msgid "PNG image (*.png)"
msgstr "Imagen PNG (*.png)"

#: tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/parser.py:93
msgid "Image size too large!"
msgstr "¡El tamaño de la imagen es muy grande!"

#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/parser.py:245
msgid ": "
msgstr ":"

#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/parser.py:258
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/parser.py:1023
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: tryton/plugins/translation/__init__.py:18
msgid "Translate view"
msgstr "Traducir vista"