/usr/share/locale/es_AR/LC_MESSAGES/tryton.po is in tryton-client 3.0.2-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 | # Spanish (Argentina) translations for tryton.
# Copyright (C) 2012-2013 Thymbra Latinoamericana
# This file is distributed under the same license as the tryton project.
# Bruno M. Villasanti <bvillasanti@thymbra.com>, 2012-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tryton 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: issue_tracker@tryton.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-20 16:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 01:20-0300\n"
"Last-Translator: Bruno M. Villasanti <bvillasanti@thymbra.com>\n"
"Language-Team: Argentina\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: tryton/config.py:83
msgid "specify alternate config file"
msgstr "Indica un archivo de configuración alternativo"
#: tryton/config.py:86
msgid "development mode"
msgstr "Modo desarrollo"
#: tryton/config.py:89
msgid "logging everything at INFO level"
msgstr "Registra toda la información con nivel INFO"
#: tryton/config.py:91
msgid "specify the log level: DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, CRITICAL"
msgstr "Indica el nivel de registro: DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, CRITICAL"
#: tryton/config.py:94
msgid "specify the login user"
msgstr "Indica el usuario"
#: tryton/config.py:96
msgid "specify the server port"
msgstr "Indica el puerto del servidor"
#: tryton/config.py:98
msgid "specify the server hostname"
msgstr "Indica el nombre del servidor"
#: tryton/config.py:102
msgid "Too much arguments"
msgstr "Demasiados argumentos"
#: tryton/config.py:105
#, python-format
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "El archivo «%s» no se ha encontrado"
#: tryton/config.py:143
#, python-format
msgid "Unable to write config file %s!"
msgstr "¡No se ha podido escribir el archivo de configuración %s!"
#: tryton/translate.py:184
#, python-format
msgid "Unable to set locale %s"
msgstr "No se ha podido establecer el idioma %s"
#: tryton/action/main.py:163
msgid "Select your action"
msgstr "Seleccione su acción"
#: tryton/action/main.py:169
msgid "No action defined!"
msgstr "¡No se ha definido ninguna acción!"
#: tryton/common/common.py:270
msgid "Tryton Connection"
msgstr "Conexión a Tryton"
#: tryton/common/common.py:281
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: tryton/common/common.py:299 tryton/gui/window/dblogin.py:79
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
#: tryton/common/common.py:369
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#: tryton/common/common.py:378
msgid "Your selection:"
msgstr "Su selección:"
#: tryton/common/common.py:498 tryton/gui/main.py:1407
#: tryton/gui/window/win_export.py:402
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:69
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:138
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:74
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:158
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/parser.py:105
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/parser.py:656
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."
#: tryton/common/common.py:649
msgid "Always ignore this warning."
msgstr "Ignorar siempre esta advertencia."
#: tryton/common/common.py:654
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr "¿Desea continuar?"
#: tryton/common/common.py:673
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
#: tryton/common/common.py:779 tryton/common/common.py:1083
msgid "Concurrency Exception"
msgstr "Excepción de concurrencia"
#: tryton/common/common.py:793
msgid ""
"<b>Write Concurrency Warning:</b>\n"
"\n"
"This record has been modified while you were editing it.\n"
" Choose:\n"
" - \"Cancel\" to cancel saving;\n"
" - \"Compare\" to see the modified version;\n"
" - \"Write Anyway\" to save your current version."
msgstr ""
"<b>Aviso de concurrencia de escritura:</b>\n"
"\n"
"Este registro ha sido modificado mientras lo editaba.\n"
" Elija:\n"
" - \"Cancelar\" para no guardar;\n"
" - \"Comparar\" para ver la versión modificada:\n"
" - \"Guardar de todas formas\" para guardar sus cambios."
#: tryton/common/common.py:802
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
#: tryton/common/common.py:807
msgid "Write Anyway"
msgstr "Guardar de todas formas"
#: tryton/common/common.py:833 tryton/gui/window/win_export.py:435
#: tryton/gui/window/win_import.py:260 tryton/gui/window/win_import.py:288
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: tryton/common/common.py:837
msgid "Report Bug"
msgstr "Informar de un error"
#: tryton/common/common.py:844
msgid "Application Error!"
msgstr "¡Error de aplicación!"
#: tryton/common/common.py:867
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
#: tryton/common/common.py:887
#, python-format
msgid "To report bugs you must have an account on <u>%s</u>"
msgstr "Para informar de errores debe tener una cuenta en <u>%s</u>"
#: tryton/common/common.py:917
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Seguimiento de errores"
#: tryton/common/common.py:935
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"
#: tryton/common/common.py:943 tryton/common/common.py:1101
#: tryton/gui/window/dblogin.py:462
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: tryton/common/common.py:993
msgid ""
"The same bug was already reported by another user.\n"
"To keep you informed your username is added to the nosy-list of this issue"
msgstr ""
"El mismo error ya fue notificado por otro usuario.\n"
"Para mantenerle informado añadiremos su usuario a la lista de interesados"
" en este asunto."
#: tryton/common/common.py:1004
msgid "Created new bug with ID "
msgstr "Se creó un nuevo error con ID "
#: tryton/common/common.py:1012 tryton/gui/main.py:921
msgid ""
"Connection error!\n"
"Bad username or password!"
msgstr ""
"¡Error de conexión!\n"
"¡Nombre de usuario o contraseña incorrectos!"
#: tryton/common/common.py:1017
msgid "Exception:"
msgstr "Excepción:"
#: tryton/common/common.py:1034
msgid ""
"The server fingerprint has changed since last connection!\n"
"The application will stop connecting to this server until its fingerprint"
" is fixed."
msgstr ""
"¡La huella de seguridad del servidor ha cambiado desde la última "
"conexión!\n"
"La aplicación no se podrá conectar a este servidor hasta que se corrija "
"la huella de seguridad del servidor."
#: tryton/common/common.py:1036
msgid "Security risk!"
msgstr "¡Riesgo de seguridad!"
#: tryton/common/common.py:1042 tryton/common/common.py:1108
#: tryton/gui/main.py:918
msgid ""
"Connection error!\n"
"Unable to connect to the server!"
msgstr ""
"¡Error de conexión!\n"
"¡No ha sido posible conectarse al servidor!"
#: tryton/common/common.py:1123
msgid "Network Error!"
msgstr "¡Error de red!"
#: tryton/common/common.py:1354
msgid "Y"
msgstr "A"
#: tryton/common/common.py:1355
msgid "M"
msgstr "M"
#: tryton/common/common.py:1356
msgid "w"
msgstr "s"
#: tryton/common/common.py:1357
msgid "d"
msgstr "d"
#: tryton/common/common.py:1358
msgid "h"
msgstr "h"
#: tryton/common/common.py:1359
msgid "m"
msgstr "m"
#: tryton/common/completion.py:22
msgid "<i>Search...</i>"
msgstr "<i>Buscar...</i>"
#: tryton/common/completion.py:23
msgid "<i>Create...</i>"
msgstr "<i>Crear...</i>"
#: tryton/common/date_widget.py:67
msgid "Open the calendar <F2>"
msgstr "Abrir el calendario <F2>"
#: tryton/common/date_widget.py:271
msgid "Date Selection"
msgstr "Selección de fecha"
#: tryton/common/domain_parser.py:188
msgid "y"
msgstr "a"
#: tryton/common/domain_parser.py:188
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: tryton/common/domain_parser.py:188
msgid "true"
msgstr "verdadero"
#: tryton/common/domain_parser.py:188
msgid "t"
msgstr "v"
#: tryton/common/domain_parser.py:383
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:462
msgid "True"
msgstr "Verdadero"
#: tryton/common/domain_parser.py:383
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:462
msgid "False"
msgstr "Falso"
#: tryton/common/popup_menu.py:71
msgid "Attachments..."
msgstr "Adjuntos..."
#: tryton/common/popup_menu.py:76
msgid "Actions..."
msgstr "Acciones..."
#: tryton/common/popup_menu.py:77
msgid "Relate..."
msgstr "Relacionado..."
#: tryton/common/popup_menu.py:78
msgid "Report..."
msgstr "Informe..."
#: tryton/common/popup_menu.py:79
msgid "E-Mail..."
msgstr "Correo electrónico..."
#: tryton/common/popup_menu.py:80
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
#: tryton/gui/main.py:217
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: tryton/gui/main.py:225
msgid "_User"
msgstr "U_suario"
#: tryton/gui/main.py:239
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
#: tryton/gui/main.py:247
msgid "Fa_vorites"
msgstr "Fa_voritos"
#: tryton/gui/main.py:263
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#: tryton/gui/main.py:285 tryton/gui/window/win_search.py:26
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:100
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:333
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2many.py:40
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:45
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: tryton/gui/main.py:364
msgid "No result found."
msgstr "No se han encontrado resultados."
#: tryton/gui/main.py:384
msgid "_Connect..."
msgstr "_Conectar..."
#: tryton/gui/main.py:393
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
#: tryton/gui/main.py:403
msgid "Data_base"
msgstr "_Base de datos"
#: tryton/gui/main.py:414
msgid "_New Database..."
msgstr "_Nueva base de datos..."
#: tryton/gui/main.py:423
msgid "_Restore Database..."
msgstr "_Restaurar base de datos..."
#: tryton/gui/main.py:432
msgid "_Backup Database..."
msgstr "Hacer _copia de seguridad de la base de datos..."
#: tryton/gui/main.py:441
msgid "Dro_p Database..."
msgstr "_Eliminar base de datos..."
#: tryton/gui/main.py:450
msgid "_Quit..."
msgstr "_Salir..."
#: tryton/gui/main.py:465
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferencias..."
#: tryton/gui/main.py:476
msgid "_Menu Reload"
msgstr "_Recargar menú"
#: tryton/gui/main.py:485
msgid "_Menu Toggle"
msgstr "Conmutar _menú"
#: tryton/gui/main.py:492
msgid "_Global Search"
msgstr "Búsqueda _Global"
#: tryton/gui/main.py:507
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de herramien_tas"
#: tryton/gui/main.py:515
msgid "_Default"
msgstr "Por _defecto"
#: tryton/gui/main.py:525
msgid "_Text and Icons"
msgstr "Texto _e iconos"
#: tryton/gui/main.py:535
msgid "_Icons"
msgstr "_Iconos"
#: tryton/gui/main.py:544
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
#: tryton/gui/main.py:553
msgid "_Menubar"
msgstr "Barra de _menú"
#: tryton/gui/main.py:561
msgid "Change Accelerators"
msgstr "Cambiar teclas rápidas"
#: tryton/gui/main.py:569
msgid "_Mode"
msgstr "_Modo"
#: tryton/gui/main.py:577
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: tryton/gui/main.py:585
msgid "_PDA"
msgstr "_PDA"
#: tryton/gui/main.py:592
msgid "_Form"
msgstr "_Formulario"
#: tryton/gui/main.py:601
msgid "Save Width/Height"
msgstr "Guardar ancho/alto"
#: tryton/gui/main.py:612
msgid "Save Tree State"
msgstr "Guardar estado del árbol"
#: tryton/gui/main.py:624
msgid "Spell Checking"
msgstr "Corrección ortográfica"
#: tryton/gui/main.py:634
msgid "Tabs Position"
msgstr "Posición de las pestañas"
#: tryton/gui/main.py:642
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: tryton/gui/main.py:651
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: tryton/gui/main.py:661
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: tryton/gui/main.py:671
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: tryton/gui/main.py:680
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Anterior"
#: tryton/gui/main.py:686
msgid "_Next Tab"
msgstr "Siguiente"
#: tryton/gui/main.py:692
msgid "Search Limit..."
msgstr "_Límite de búsqueda..."
#: tryton/gui/main.py:698
msgid "_Email..."
msgstr "_Correo electrónico..."
#: tryton/gui/main.py:706
msgid "_Save Options"
msgstr "_Guardar opciones"
#: tryton/gui/main.py:718
msgid "_Tips..."
msgstr "Conse_jos..."
#: tryton/gui/main.py:727
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Com_binaciones de teclas..."
#: tryton/gui/main.py:736
msgid "_About..."
msgstr "_Acerca de..."
#: tryton/gui/main.py:787
msgid "Manage Favorites"
msgstr "_Administrar favoritos"
#: tryton/gui/main.py:935
msgid ""
"The following action requires to close all tabs.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"La acción seleccionada requiere cerrar todas las pestañas. \n"
"¿Desea continuar?"
#: tryton/gui/main.py:1196
msgid "Close Tab"
msgstr "Cerrar pestaña"
#: tryton/gui/main.py:1314
msgid ""
"You are going to delete a Tryton database.\n"
"Are you really sure to proceed?"
msgstr ""
"Va a eliminar una base de datos de Tryton.\n"
"¿Está seguro que quiere continuar?"
#: tryton/gui/main.py:1324
msgid ""
"Wrong Tryton Server Password\n"
"Please try again."
msgstr ""
"La contraseña del servidor Tryton es incorrecta.\n"
"Inténtelo de nuevo."
#: tryton/gui/main.py:1326 tryton/gui/main.py:1362 tryton/gui/main.py:1398
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:382
msgid "Access denied!"
msgstr "¡Acceso denegado!"
#: tryton/gui/main.py:1329
msgid "Database drop failed with error message:\n"
msgstr "La eliminación de la base de datos ha fallado con el mensaje de error:\n"
#: tryton/gui/main.py:1330
msgid "Database drop failed!"
msgstr "¡Falló la eliminación de la base de datos!"
#: tryton/gui/main.py:1332
msgid "Database dropped successfully!"
msgstr "¡La base de datos se ha eliminado correctamente!"
#: tryton/gui/main.py:1337
msgid "Open Backup File to Restore..."
msgstr "Abrir una copia de seguridad para restaurar..."
#: tryton/gui/main.py:1354
msgid ""
"It is not possible to restore a password protected database.\n"
"Backup and restore needed to be proceed manual."
msgstr ""
"No es posible restaurar una base de datos protegida con contraseña.\n"
"La copia de seguridad y su restauración tiene que ser manual."
#: tryton/gui/main.py:1358 tryton/gui/main.py:1394
msgid "Database is password protected!"
msgstr "¡La base de datos está protegida por contraseña!"
#: tryton/gui/main.py:1360 tryton/gui/main.py:1396
msgid ""
"Wrong Tryton Server Password.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"La contraseña del servidor Tryton es incorrecta.\n"
"Inténtelo de nuevo."
#: tryton/gui/main.py:1365
msgid "Database restore failed with error message:\n"
msgstr "La restauración de la base de datos ha fallado con el error:\n"
#: tryton/gui/main.py:1367 tryton/gui/main.py:1372
msgid "Database restore failed!"
msgstr "¡La restauración de la base de datos ha fallado!"
#: tryton/gui/main.py:1370
msgid "Database restored successfully!"
msgstr "¡La base de datos se ha restaurado correctamente!"
#: tryton/gui/main.py:1391
msgid ""
"It is not possible to dump a password protected Database.\n"
"Backup and restore needed to be proceed manual."
msgstr ""
"No es posible hacer copia de una base de datos protegida por contraseña.\n"
"La copia de seguridad y su restauración tiene que ser manual."
#: tryton/gui/main.py:1401
msgid "Database dump failed with error message:\n"
msgstr "La extracción de la base de datos ha fallado con el mensaje de error:\n"
#: tryton/gui/main.py:1403
msgid "Database dump failed!"
msgstr "¡La extracción de la base de datos ha fallado!"
#: tryton/gui/main.py:1414
msgid "Database backuped successfully!"
msgstr "¡La copia de seguridad de la base de datos ha finalizado correctamente!"
#: tryton/gui/window/board.py:19 tryton/gui/window/form.py:30
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: tryton/gui/window/board.py:19 tryton/gui/window/form.py:30
msgid "Create a new record"
msgstr "Crear un nuevo registro"
#: tryton/gui/window/board.py:20 tryton/gui/window/form.py:32
#: tryton/gui/window/win_export.py:142
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: tryton/gui/window/board.py:20 tryton/gui/window/form.py:32
msgid "Save this record"
msgstr "Guardar este registro"
#: tryton/gui/window/board.py:21 tryton/gui/window/form.py:34
#: tryton/gui/window/win_form.py:228
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:154
msgid "Switch"
msgstr "Cambiar vista"
#: tryton/gui/window/board.py:21 tryton/gui/window/form.py:34
msgid "Switch view"
msgstr "Cambiar vista"
#: tryton/gui/window/board.py:23 tryton/gui/window/form.py:36
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
#: tryton/gui/window/board.py:23 tryton/gui/window/form.py:36
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
#: tryton/gui/window/board.py:28 tryton/gui/window/form.py:48
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
#: tryton/gui/window/board.py:29 tryton/gui/window/form.py:49
#: tryton/gui/window/win_form.py:66
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: tryton/gui/window/board.py:30 tryton/gui/window/form.py:50
msgid "_Switch View"
msgstr "Cambiar vi_sta"
#: tryton/gui/window/board.py:32 tryton/gui/window/form.py:52
msgid "_Reload/Undo"
msgstr "_Recargar/Deshacer"
#: tryton/gui/window/board.py:34 tryton/gui/window/form.py:56
msgid "_Delete..."
msgstr "_Eliminar..."
#: tryton/gui/window/board.py:36 tryton/gui/window/form.py:65
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Cerrar pestaña"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:32
msgid ""
"This is the URL of the Tryton server. Use server 'localhost' and port "
"'8000' if the server is installed on this computer. Click on 'Change' to "
"change the address."
msgstr ""
"Esta es la URL del servidor Tryton. Use el servidor «localhost» y el "
"puerto «8000» si el servidor está instalado en este ordenador. Pulse en "
"«Cambiar» para cambiar la dirección."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:45
msgid "No connection!"
msgstr "¡No hay conexión!"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:48
msgid ""
"Can not connect to the server!\n"
"1. Try to check if the server is running.\n"
"2. Find out on which address and port it is listening.\n"
"3. If there is a firewall between the server and this client, make sure "
"that the server address and port (usually 8000) are not blocked.\n"
"Click on 'Change' to change the address."
msgstr ""
"¡No se ha podido conectar al servidor!\n"
"1. Revise si el servidor se está ejecutando.\n"
"2. Averigüe en qué dirección y puerto está escuchando.\n"
"3. Si hay un cortafuegos entre el servidor y este cliente, asegúrese que "
"la dirección y el puerto (normalmente 8000) del servidor no están "
"bloqueados.\n"
"Pulse en «Cambiar» para cambiar la dirección."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:137
msgid "Create new database"
msgstr "Crear nueva base de datos"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:147
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:155
msgid "Create the new database."
msgstr "Crear la nueva base de datos."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:166
msgid "Server Setup:"
msgstr "Configuración del servidor:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:171
msgid "Server connection:"
msgstr "Conexión con el servidor:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:180 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:140
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:86
msgid ""
"This is the URL of the server. Use server 'localhost' and port '8000' if "
"the server is installed on this computer. Click on 'Change' to change the"
" address."
msgstr ""
"Esta es la URL del servidor. Use el servidor «localhost» y el puerto "
"«8000» si el servidor está instalado en este ordenador. Pulse en "
"«Cambiar» para cambiar la dirección."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:183 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:147
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:91
msgid "C_hange"
msgstr "C_ambiar"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:192 tryton/gui/window/dbrestore.py:97
msgid "Setup the server connection..."
msgstr "Configurar la conexión con el servidor..."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:195 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:186
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:100
msgid "Tryton Server Password:"
msgstr "Contraseña del servidor Tryton:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:205 tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:196
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:109
msgid ""
"This is the password of the Tryton server. It doesn't belong to a real "
"user. This password is usually defined in the trytond configuration."
msgstr ""
"Esta es la contraseña del servidor Tryton. No corresponde a un usuario "
"real. Esta contraseña se suele definir en la configuración de trytond."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:216
msgid "New database setup:"
msgstr "Nueva configuración de la base de datos:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:222
msgid "Database name:"
msgstr "Nombre de la base de datos:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:234
msgid ""
"Choose the name of the new database.\n"
"Allowed characters are alphanumerical or _ (underscore)\n"
"You need to avoid all accents, space or special characters! Example: "
"tryton"
msgstr ""
"Elija un nombre para la nueva base de datos.\n"
"Puede utilizar caracteres alfanuméricos o _ (subrayado)\n"
"¡Evite cualquier acento, espacio o caracteres especiales! Ejemplo: tryton"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:241
msgid "Default language:"
msgstr "Idioma por defecto:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:251
msgid ""
"Choose the default language that will be installed for this database. You"
" will be able to install new languages after installation through the "
"administration menu."
msgstr ""
"Elija el idioma por defecto que se instalará para esta base de datos. "
"Podrá instalar nuevos idiomas después de la instalación, a través del "
"menú de administración."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:255
msgid "Admin password:"
msgstr "Contraseña del administrador:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:265
msgid ""
"Choose a password for the admin user of the new database. With these "
"credentials you will be later able to login into the database:\n"
"User name: admin\n"
"Password: <The password you set here>"
msgstr ""
"Elija una contraseña para el usuario administrador de la nueva base de "
"datos. Podrá acceder a la base de datos con dichas credenciales:\n"
"Nombre de usuario: admin\n"
"Contraseña: <La contraseña que introduzca aquí>"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:273
msgid "Confirm admin password:"
msgstr "Confirme la contraseña del administrador:"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:282
msgid "Type the Admin password again"
msgstr "Teclee la contraseña del administrador de nuevo"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:330
msgid ""
"The database name is restricted to alpha-nummerical characters and \"_\" "
"(underscore). Avoid all accents, space and any other special characters."
msgstr ""
"El nombre de la base de datos está restringido a caracteres alfanuméricos"
" y \"_\" (subrayado). Evite todos los acentos, espacios y cualquier otro "
"carácter especial."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:335
msgid "Wrong characters in database name!"
msgstr "¡Ha introducido caracteres incorrectos en el nombre de la base de datos!"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:339
msgid "The new admin password doesn't match the confirmation field.\n"
msgstr ""
"La nueva contraseña del administrador no coincide con el campo de "
"confirmación.\n"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:341
msgid "Passwords doesn't match!"
msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:344
msgid "Admin password and confirmation are required to create a new database."
msgstr ""
"La contraseña del administrador y su confirmación son necesarias para "
"crear una nueva base de datos."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:346
msgid "Missing admin password!"
msgstr "¡Falta la contraseña del administrador!"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:361
msgid ""
"A database with the same name already exists.\n"
"Try another database name."
msgstr ""
"Ya existe una base de datos con el mismo nombre.\n"
"Inténtelo con otro nombre de base de datos."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:364
msgid "This database name already exist!"
msgstr "¡Ya existe una base de datos con este nombre!"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:379
msgid "Sorry, wrong password for the Tryton server. Please try again."
msgstr "La contraseña del servidor Tryton no es correcta. Inténtelo de nuevo."
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:387
msgid ""
"Can't create the database, caused by an unknown reason.\n"
"If there is a database created, it could be broken. Maybe drop this "
"database! Please check the error message for possible informations.\n"
"Error message:\n"
msgstr ""
"No se ha podido crear la base de datos, la causa es desconocida.\n"
"Si hay una base de datos creada, podría estar dañada. ¡Pruebe a eliminar "
"esta base de datos! Revise el mensaje de error en busca de información "
"adicional.\n"
"Mensaje de error:\n"
#: tryton/gui/window/dbcreate.py:395
msgid "Error creating database!"
msgstr "¡Se ha producido un error al crear la base de datos!"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:26
msgid "Could not connect to server!"
msgstr "¡No se ha podido conectar al servidor!"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:30
msgid "This client version is not compatible with the server!"
msgstr "¡Esta versión del cliente no es compatible con el servidor!"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:39
msgid "No database found, you must create one!"
msgstr "¡No se ha encontrado ninguna base de datos, debe crear una!"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:77
msgid "Backup a database"
msgstr "Realizar copia de seguridad de una base de datos"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:78
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:79
msgid "Backup the choosen database."
msgstr "Hacer copia de seguridad de la base de datos elegida."
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:81
msgid "Choose a Tryton database to backup:"
msgstr "Elija una base de datos Tryton para hacer una copia de seguridad:"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:83
msgid "Delete a database"
msgstr "Eliminar una base de datos"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:84
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:85
msgid "Delete the choosen database."
msgstr "Eliminar la base de datos elegida."
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:87
msgid "Choose a Tryton database to delete:"
msgstr "Elija la base de datos Tryton a eliminar:"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:130 tryton/gui/window/dbrestore.py:75
msgid "Server Connection:"
msgstr "Conexión al servidor:"
#: tryton/gui/window/dbdumpdrop.py:156 tryton/gui/window/dblogin.py:89
#: tryton/gui/window/dblogin.py:444
msgid "Database:"
msgstr "Base de datos:"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:31
msgid "Profile Editor"
msgstr "Editor de perfiles"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:46
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:52 tryton/gui/window/win_export.py:65
#: tryton/gui/window/win_import.py:47
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:57 tryton/gui/window/win_export.py:73
#: tryton/gui/window/win_import.py:55
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:70
msgid "Hostname:"
msgstr "Servidor:"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:107
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:110
msgid "Fetching databases list"
msgstr "Recuperando lista de bases de datos"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:128
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:308
msgid "Could not connect to the server"
msgstr "No se ha podido conectar al servidor"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:310 tryton/gui/window/dblogin.py:631
msgid "Incompatible version of the server"
msgstr "El cliente no es compatible con la versión del servidor"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:370
msgid "Login"
msgstr "Usuario"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:377
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:382
msgid "Cancel connection to the Tryton server"
msgstr "Cancelar conexión al servidor Tryton"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:384
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onectar"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:389
msgid "Connect the Tryton server"
msgstr "Conectar al servidor Tryton"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:417
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:421
msgid "_Manage profiles"
msgstr "_Administrar perfiles"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:431
msgid "Host / Database information"
msgstr "Información del Servidor / Base de datos"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:434
msgid "Host:"
msgstr "Servidor:"
#: tryton/gui/window/dblogin.py:467
msgid "User name:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:64
msgid "Restore Database"
msgstr "Restaurar base de datos"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:117
msgid "File to Restore:"
msgstr "Archivo a restaurar:"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:131
msgid ""
"Choose the name of the database to be restored.\n"
"Allowed characters are alphanumerical or _ (underscore)\n"
"You need to avoid all accents, space or special characters! \n"
"Example: tryton"
msgstr ""
"Elija el nombre de la base de datos a restaurar.\n"
"Los caracteres permitidos son alfanuméricos o _ (subrayado)\n"
"¡Evite todos los acentos, espacios, o caracteres especiales! \n"
"Ejemplo: tryton"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:137
msgid "New Database Name:"
msgstr "Nombre de la nueva base de datos:"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:140
msgid "Update Database:"
msgstr "Actualizar base de datos:"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:144
msgid ""
"Check for an automatic database update after restoring a database from a "
"previous Tryton version."
msgstr ""
"Márquelo para que se realice una actualización automática de la base de "
"datos desde una versión anterior de Tryton, después de restaurarla."
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:154
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: tryton/gui/window/dbrestore.py:163
msgid "Restore the database from file."
msgstr "Restaurar la base de datos desde un archivo."
#: tryton/gui/window/email.py:16
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: tryton/gui/window/email.py:25
msgid "Email Program Settings"
msgstr "Configuración del programa de correo electrónico"
#: tryton/gui/window/email.py:28
msgid "Command Line:"
msgstr "Línea de comando:"
#: tryton/gui/window/email.py:37
msgid "Legend of Available Placeholders:"
msgstr "Leyenda de palabras clave disponibles:"
#: tryton/gui/window/email.py:44
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: tryton/gui/window/email.py:48
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
#: tryton/gui/window/email.py:52
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
#: tryton/gui/window/email.py:56
msgid "Body:"
msgstr "Mensaje:"
#: tryton/gui/window/email.py:60
msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunto:"
#: tryton/gui/window/form.py:39 tryton/gui/window/tips.py:74
#: tryton/gui/window/win_form.py:201
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:165
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:128
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: tryton/gui/window/form.py:40
msgid "Previous Record"
msgstr "Registro anterior"
#: tryton/gui/window/form.py:41 tryton/gui/window/tips.py:81
#: tryton/gui/window/win_form.py:215
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:177
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:142
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: tryton/gui/window/form.py:41
msgid "Next Record"
msgstr "Registro siguiente"
#: tryton/gui/window/form.py:44
msgid "Attachment(0)"
msgstr "Adjunto(0)"
#: tryton/gui/window/form.py:45
msgid "Add an attachment to the record"
msgstr "Añadir un adjunto al registro"
#: tryton/gui/window/form.py:54
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
#: tryton/gui/window/form.py:59
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
#: tryton/gui/window/form.py:61
msgid "_Next"
msgstr "Sig_uiente"
#: tryton/gui/window/form.py:62
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
#: tryton/gui/window/form.py:63
msgid "View _Logs..."
msgstr "Ver _Registro..."
#: tryton/gui/window/form.py:68
msgid "A_ttachments..."
msgstr "Adjun_tos..."
#: tryton/gui/window/form.py:70
msgid "_Actions..."
msgstr "_Acciones..."
#: tryton/gui/window/form.py:72
msgid "_Relate..."
msgstr "_Relacionado..."
#: tryton/gui/window/form.py:75
msgid "_Report..."
msgstr "_Informes..."
#: tryton/gui/window/form.py:77
msgid "_E-Mail..."
msgstr "_Correo electrónico..."
#: tryton/gui/window/form.py:79
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."
#: tryton/gui/window/form.py:82
msgid "_Export Data..."
msgstr "_Exportar datos..."
#: tryton/gui/window/form.py:84
msgid "_Import Data..."
msgstr "_Importar datos..."
#: tryton/gui/window/form.py:219
#, python-format
msgid "Attachment(%d)"
msgstr "Adjunto(%d)"
#: tryton/gui/window/form.py:237
msgid "You have to select one record!"
msgstr "¡Debe elegir un registro!"
#: tryton/gui/window/form.py:241
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: tryton/gui/window/form.py:242
msgid "Creation User:"
msgstr "Creado por:"
#: tryton/gui/window/form.py:243
msgid "Creation Date:"
msgstr "Fecha de creación:"
#: tryton/gui/window/form.py:244
msgid "Latest Modification by:"
msgstr "Última modificación por:"
#: tryton/gui/window/form.py:245
msgid "Latest Modification Date:"
msgstr "Última fecha de modificación:"
#: tryton/gui/window/form.py:263
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
#: tryton/gui/window/form.py:271
msgid "Are you sure to remove this record?"
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar este registro?"
#: tryton/gui/window/form.py:273
msgid "Are you sure to remove those records?"
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar estos registros?"
#: tryton/gui/window/form.py:276
msgid "Records not removed!"
msgstr "¡Los registros no se han eliminado!"
#: tryton/gui/window/form.py:278
msgid "Records removed!"
msgstr "¡Registros eliminados!"
#: tryton/gui/window/form.py:318
msgid "Working now on the duplicated record(s)!"
msgstr "¡Ahora está trabajando en el registro duplicado!"
#: tryton/gui/window/form.py:325
msgid "Record saved!"
msgstr "¡Registro guardado!"
#: tryton/gui/window/form.py:328
msgid "Invalid form!"
msgstr "¡Formulario incorrecto!"
#: tryton/gui/window/form.py:436
msgid " of "
msgstr " de "
#: tryton/gui/window/form.py:457
msgid ""
"This record has been modified\n"
"do you want to save it ?"
msgstr ""
"Este registro ha sido modificado.\n"
"¿Desea guardarlo?"
#: tryton/gui/window/form.py:502
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: tryton/gui/window/form.py:502
msgid "Launch action"
msgstr "Ejecutar acción"
#: tryton/gui/window/form.py:503
msgid "Relate"
msgstr "_Relacionado"
#: tryton/gui/window/form.py:503
msgid "Open related records"
msgstr "Abrir registros relacionados"
#: tryton/gui/window/form.py:505
msgid "Report"
msgstr "Informes"
#: tryton/gui/window/form.py:505
msgid "Open report"
msgstr "Abrir informe"
#: tryton/gui/window/form.py:506
msgid "E-Mail"
msgstr "Email"
#: tryton/gui/window/form.py:506
msgid "E-Mail report"
msgstr "Informe por email"
#: tryton/gui/window/form.py:507
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: tryton/gui/window/form.py:507
msgid "Print report"
msgstr "Imprimir informe"
#: tryton/gui/window/limit.py:17
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
#: tryton/gui/window/limit.py:26
msgid "Search Limit Settings"
msgstr "Preferencias del límite de búsqueda"
#: tryton/gui/window/limit.py:29
msgid "Limit:"
msgstr "Límite:"
#: tryton/gui/window/preference.py:23
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: tryton/gui/window/preference.py:49
msgid "Edit User Preferences"
msgstr "Editar preferencias de usuario"
#: tryton/gui/window/preference.py:75
msgid "Preference"
msgstr "Preferencias"
#: tryton/gui/window/preference.py:88
msgid "Current Password:"
msgstr "Contraseña actual:"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Combinaciones de teclas"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:28
msgid "Text Entries Shortcuts"
msgstr "Atajos en campos de texto"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:29
msgid "Cut selected text"
msgstr "Cortar texto seleccionado"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:30
msgid "Copy selected text"
msgstr "Copiar texto seleccionado"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:31
msgid "Paste copied text"
msgstr "Pegar texto seleccionado"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:32
msgid "Next widget"
msgstr "Campo siguiente"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:33
msgid "Previous widget"
msgstr "Campo anterior"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:34
msgid "Relation Entries Shortcuts"
msgstr "Atajos en relaciones"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:35
msgid "Create new relation"
msgstr "Crear nueva relación"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:36
msgid "Open/Search relation"
msgstr "Abrir/Buscar relación"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:37
msgid "List Entries Shortcuts"
msgstr "Atajos en listas"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:38
msgid "Create new line"
msgstr "Crear nueva línea"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:39
msgid "Open relation"
msgstr "Abrir relación"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:40
msgid "Mark line for deletion"
msgstr "Marcar para eliminación"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:41
msgid "Unmark line for deletion"
msgstr "Desmarcar para eliminación"
#: tryton/gui/window/shortcuts.py:44
msgid "Edition Widgets"
msgstr "Controles de edición"
#: tryton/gui/window/tips.py:17
msgid ""
"<b>Welcome to Tryton</b>\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Bienvenido a Tryton</b>\n"
"\n"
"\n"
#: tryton/gui/window/tips.py:21
msgid ""
"<b>Do you know Triton, one of the namesakes for our project?</b>\n"
"\n"
"Triton (pronounced /ˈtraɪtən/ TRYE-tən, or as in Greek Τρίτων) is the\n"
"largest moon of the planet Neptune, discovered on October 10, 1846\n"
"by William Lassell. It is the only large moon in the Solar System\n"
"with a retrograde orbit, which is an orbit in the opposite direction\n"
"to its planet's rotation. At 2,700 km in diameter, it is the seventh-"
"largest\n"
"moon in the Solar System. Triton comprises more than 99.5 percent of all\n"
"the mass known to orbit Neptune, including the planet's rings and twelve\n"
"other known moons. It is also more massive than all the Solar System's\n"
"159 known smaller moons combined.\n"
msgstr ""
"<b>¿Conoce Triton? uno de los apelativos de nuestro proyecto</b>\n"
"\n"
"Triton (pronunciado /ˈtraɪtən/ TRYE-tən, o en griego Τρίτων) es la\n"
"luna más grande del planeta Neptuno, descubierta el 10 de Octubre de\n"
"1846 por William Lassell. Es la única luna grande del Sistema Solar\n"
"con una órbita retrógrada, esto es, que orbita en dirección opuesta\n"
"a la rotación del planeta. Con 2.700 km de diámetro. es la séptima luna\n"
"en tamaño del Sistema Solar. Triton cuenta con más del 99.5 porciento\n"
"de toda la masa que orbita a Neptuno, incluyendo los anillos del planeta "
"y\n"
"veinte lunas conocidas. Tiene más masa que todas las otras 159 lunas\n"
"más pequeñas del Sistema Solar combinadas.\n"
#: tryton/gui/window/tips.py:34
msgid ""
"<b>Export list records</b>\n"
"\n"
"You can copy records from any list with Ctrl + C\n"
"and paste in any application with Ctrl + V\n"
msgstr ""
"<b>Exportar lista de registros</b>\n"
"\n"
"Puede copiar los registros de cualquier lista con Ctrl + C\n"
"y pegarlas en cualquier aplicación con Ctrl + V\n"
#: tryton/gui/window/tips.py:39
msgid ""
"<b>Export graphs</b>\n"
"\n"
"You can save any graphs in PNG file with right-click on it.\n"
msgstr ""
"<b>Exportar gráficos</b>\n"
"\n"
"Puedes guardar los gráficos como imagen PNG haciendo clic con el botón "
"derecho sobre el mismo.\n"
#: tryton/gui/window/tips.py:46
msgid "Tips"
msgstr "Consejos"
#: tryton/gui/window/tips.py:66
msgid "_Display a new tip next time"
msgstr "_Mostrar un nuevo consejo la próxima vez"
#: tryton/gui/window/win_export.py:24
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar a CSV"
#: tryton/gui/window/win_export.py:39
msgid "<b>Predefined exports</b>"
msgstr "<b>Exportaciones predeterminadas</b>"
#: tryton/gui/window/win_export.py:51 tryton/gui/window/win_import.py:38
msgid "<b>All fields</b>"
msgstr "<b>Todos los campos</b>"
#: tryton/gui/window/win_export.py:82 tryton/gui/window/win_import.py:64
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:78
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:84
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: tryton/gui/window/win_export.py:94
msgid "Save Export"
msgstr "Guardar exportación"
#: tryton/gui/window/win_export.py:103
msgid "Delete Export"
msgstr "Eliminar exportación"
#: tryton/gui/window/win_export.py:114
msgid "<b>Fields to export</b>"
msgstr "<b>Campos a exportar</b>"
#: tryton/gui/window/win_export.py:131
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Opciones</b>"
#: tryton/gui/window/win_export.py:141
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: tryton/gui/window/win_export.py:146
msgid "Add _field names"
msgstr "Añadir nombres de _campo"
#: tryton/gui/window/win_export.py:201
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: tryton/gui/window/win_export.py:306
msgid "What is the name of this export?"
msgstr "¿Cuál es el nombre de esta exportación?"
#: tryton/gui/window/win_export.py:429
#, python-format
msgid "%d record saved!"
msgstr "¡Se ha guardado %d registro!"
#: tryton/gui/window/win_export.py:431
#, python-format
msgid "%d records saved!"
msgstr "¡Se han guardado %d registros!"
#: tryton/gui/window/win_export.py:434
#, python-format
msgid ""
"Operation failed!\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
"¡Ha fallado la operación!\n"
"Mensaje de error:\n"
"%s"
#: tryton/gui/window/win_form.py:36
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: tryton/gui/window/win_form.py:134
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: tryton/gui/window/win_form.py:147
msgid "Remove <Del>"
msgstr "Eliminar <Supr>"
#: tryton/gui/window/win_form.py:162
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2one.py:73
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:86
msgid "Create a new record <F3>"
msgstr "Crear un nuevo registro <F3>"
#: tryton/gui/window/win_form.py:174
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:106
msgid "Delete selected record <Del>"
msgstr "Eliminar registro seleccionado <Supr>"
#: tryton/gui/window/win_form.py:188
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:116
msgid "Undelete selected record <Ins>"
msgstr "Recuperar registro seleccionado <Ins>"
#: tryton/gui/window/win_import.py:20
msgid "Import from CSV"
msgstr "Importar desde CSV"
#: tryton/gui/window/win_import.py:76
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Auto-detectar"
#: tryton/gui/window/win_import.py:93
msgid "<b>Fields to import</b>"
msgstr "<b>Campos a importar</b>"
#: tryton/gui/window/win_import.py:109
msgid "File to Import:"
msgstr "Archivo a importar:"
#: tryton/gui/window/win_import.py:111
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:57
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:111
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:62
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:131
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/parser.py:624
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: tryton/gui/window/win_import.py:116
msgid "CSV Parameters"
msgstr "Parámetros CSV"
#: tryton/gui/window/win_import.py:124
msgid "Field Separator:"
msgstr "Separador de campo:"
#: tryton/gui/window/win_import.py:133
msgid "Text Delimiter:"
msgstr "Delimitador de texto:"
#: tryton/gui/window/win_import.py:141
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificación:"
#: tryton/gui/window/win_import.py:150
msgid "Lines to Skip:"
msgstr "Líneas a omitir:"
#: tryton/gui/window/win_import.py:184 tryton/gui/window/win_import.py:189
msgid "Field name"
msgstr "Nombre del campo"
#: tryton/gui/window/win_import.py:249
msgid "You must select an import file first!"
msgstr "¡Primero debe elegir un archivo a importar!"
#: tryton/gui/window/win_import.py:260
msgid "Error opening CSV file"
msgstr "Error al abrir el archivo CSV"
#: tryton/gui/window/win_import.py:287
#, python-format
msgid "Error processing the file at field %s."
msgstr "Se ha producido un error al procesar el archivo en el campo %s."
#: tryton/gui/window/win_import.py:364
#, python-format
msgid "%d record imported!"
msgstr "¡Se ha importado %d registro!"
#: tryton/gui/window/win_import.py:366
#, python-format
msgid "%d records imported!"
msgstr "¡Se han importado %d registros!"
#: tryton/gui/window/win_import.py:371
msgid "Importation Error!"
msgstr "¡Error de importación!"
#: tryton/gui/window/win_import.py:372
#, python-format
msgid ""
"Error importing record %(record)s\n"
"%(error_title)s\n"
"\n"
"%(traceback)s"
msgstr ""
"Error importando registro %(record)s\n"
"%(error_title)s\n"
"\n"
"%(traceback)s"
#: tryton/gui/window/wizard.py:291
msgid "Wizard"
msgstr "Asistente"
#: tryton/gui/window/view_board/parser.py:108
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/parser.py:354
msgid "No String Attr."
msgstr "No tiene una cadena como atributo."
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:135
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:136
msgid "Creation User"
msgstr "Creado por:"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:137
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha de creación:"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:138
msgid "Modification User"
msgstr "Última modificación por:"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:139
msgid "Modification Date"
msgstr "Última fecha de modificación:"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:634
msgid "Unable to get view tree state"
msgstr "No se ha podido obtener el estado del árbol"
#: tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py:671
msgid "Unable to set view tree state"
msgstr "No se ha podido establecer el estado del árbol"
#: tryton/gui/window/view_form/view/list.py:651
msgid "You must select a record to use the relation!"
msgstr "¡Debe seleccionar un registro para usar la relación!"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:25
msgid ".."
msgstr ".."
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:93
msgid "F_ilters"
msgstr "F_iltros"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:149
msgid "Show bookmarks of filters"
msgstr "Muestra las búsquedas favoritas"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:314
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Eliminar de las búsquedas favoritas"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:321
msgid "Bookmark this filter"
msgstr "Guardar como búsqueda favorita"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:380
msgid "Bookmark Name:"
msgstr "Nombre de la búsqueda favorita:"
#: tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py:490
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:20
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:87
msgid "Week View"
msgstr "Vista semanal"
#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:94
msgid "Month View"
msgstr "Vista mensual"
#: tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py:115
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py:47
msgid "Select a File..."
msgstr "Seleccione un archivo..."
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/char.py:157
msgid "Show plain text"
msgstr "Mostrar como texto plano"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:349
msgid "Add value"
msgstr "Añadir un valor"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:459
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:461
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/interface.py:199
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/interface.py:201
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/parser.py:255
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/parser.py:259
msgid ":"
msgstr ":"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py:471
#, python-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Eliminar \"%s\""
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:51
msgid "Select an Image..."
msgstr "Seleccione una imagen..."
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:121
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py:125
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/interface.py:175
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/interface.py:231
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/interface.py:236
msgid "Fuzzy"
msgstr "Confuso"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/interface.py:305
msgid "You need to save the record before adding translations!"
msgstr "¡Debe guardar el registro antes de añadir traducciones!"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/interface.py:316
msgid "No other language available!"
msgstr "¡No hay otro idioma disponible!"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2many.py:58
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:61
msgid "Add existing record"
msgstr "Añadir un registro existente"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2many.py:69
msgid "Remove selected record <Del>"
msgstr "Eliminar registro seleccionado <Supr>"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2one.py:74
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2one.py:351
msgid "Open a record <F2>"
msgstr "Abrir registro <F2>"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2one.py:354
msgid "Search a record <F2>"
msgstr "Buscar registro <F2>"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:73
msgid "Remove selected record"
msgstr "Eliminar registro seleccionado <Supr>"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py:96
msgid "Edit selected record <F2>"
msgstr "Editar registro seleccionado <F2>"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:157
msgid "Change text to bold"
msgstr "Cambiar texto a negrita"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:158
msgid "Change text to italic"
msgstr "Cambiar texto a cursiva"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:159
msgid "Change text to underline"
msgstr "Cambiar texto a subrallado"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:160
msgid "Choose font-family"
msgstr "Elegir tipo de letra"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:161
msgid "Choose font-size"
msgstr "Elegir tamaño de letra"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:162
msgid "Justify of line to the left"
msgstr "Alinear la línea a la izquierda"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:164
msgid "Justify of line to the center"
msgstr "Centrar la línea"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:165
msgid "Justify of line to the right"
msgstr "Alinear la línea a la derecha"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:167
msgid "Justify of line to fill window"
msgstr "Justificar la línea para rellenar ventana"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:169
msgid "Change the foreground text"
msgstr "Cambiar el texto principal"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:171
msgid "Change the background text"
msgstr "Cambiar color de fondo"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:172
msgid "Change the markup text view"
msgstr "Cambiar el texto de marcado"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:507
msgid "Select a foreground color"
msgstr "Seleccionar color principal"
#: tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py:508
msgid "Select a background color"
msgstr "Seleccionar color de fondo"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/parser.py:26
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/parser.py:36
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de la imagen"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/parser.py:45
msgid "Width:"
msgstr "Anchura:"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/parser.py:52
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/parser.py:64
msgid "PNG image (*.png)"
msgstr "Imagen PNG (*.png)"
#: tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/parser.py:93
msgid "Image size too large!"
msgstr "¡El tamaño de la imagen es muy grande!"
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/parser.py:245
msgid ": "
msgstr ": "
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/parser.py:258
#: tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/parser.py:1023
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: tryton/plugins/translation/__init__.py:18
msgid "Translate view"
msgstr "Traducir vista"
|