/usr/share/help/pl/gnome-packagekit/index.docbook is in gnome-packagekit-data 3.8.2-4ubuntu1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd" [
<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
<!ENTITY GFDL SYSTEM "fdl-appendix.xml">
<!ENTITY app "gnome-packagekit">
<!ENTITY application "<application>&app;</application>">
<!ENTITY appversion "2.17.1">
<!ENTITY manrevision "2.17.1">
]>
<!--
(Do not remove this comment block.)
Template Maintained by the GNOME Documentation Project:
http://developer.gnome.org/projects/gdp
Template version: 2.0 beta
Template last modified Feb 12, 2002
-->
<!-- =============Document Header ============================= -->
<article id="index" lang="pl">
<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
<!-- appropriate code -->
<articleinfo>
<title>Podręcznik użytkownika <application>gnome-packagekit</application></title>
<abstract role="description">
<para><application>gnome-packagekit</application> jest zestawem narzędzi integracji z biurkiem GNOME.</para>
</abstract>
<copyright><year>2008</year> <holder>Richard Hughes (richard@hughsie.com)</holder></copyright>
<!-- translators: uncomment this:
<copyright>
<year>2007</year>
<holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
</copyright>
-->
<!-- An address can be added to the publisher information. If a role is
not specified, the publisher/author is the same for all versions of the
document. -->
<publisher role="maintainer">
<publishername>Richard Hughes</publishername>
</publisher>
<legalnotice id="legalnotice">
<para>Udziela się zezwolenia na kopiowanie, rozpowszechniania i modyfikację tego dokumentu zgodnie z zasadami Licencji GNU Wolnej Dokumentacji w wersji 1.1 lub dowolnej późniejszej wersji opublikowanej przez Free Software Foundation; bez Części Stałych, bez Treści Przedniej Okładki oraz bez Treści Tylnej Okładki. Kopię GFDL można znaleźć pod tym <ulink type="help" url="ghelp:fdl">odnośnikiem</ulink> lub w pliku COPYING-DOCS rozpowszechnianym z tym podręcznikiem.</para>
<para>Ten podręcznik jest częścią zbioru podręczników GNOME, rozpowszechnianych na warunkach GFDL. Jeśli chcesz rozpowszechniać ten podręcznik oddzielnie od zbioru, można to zrobić dodając kopię licencji do podręcznika, jak opisano w sekcji 6 licencji.</para>
<para>Wiele nazw używanych przez firmy do rozróżniania ich produktów i usług są znakami handlowymi. Jeśli te nazwy pojawiają się w dokumentacji GNOME, a członkowie Projektu dokumentacji GNOME o nich wiedzą, są one zapisane wielkimi literami lub kapitalikami.</para>
<para>DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <orderedlist>
<listitem>
<para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND</para>
</listitem>
<listitem>
<para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.</para>
</listitem>
</orderedlist></para>
</legalnotice>
<!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
any of this. -->
<authorgroup>
<author role="maintainer"><firstname>Richard</firstname> <surname>Hughes</surname> <email>richard@hughsie.com</email></author>
<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
maintainers, etc. Commented out by default.
<othercredit role="translator">
<firstname>Latin</firstname>
<surname>Translator 1</surname>
<affiliation>
<orgname>Latin Translation Team</orgname>
<address> <email>translator@gnome.org</email> </address>
</affiliation>
<contrib>Latin translation</contrib>
</othercredit>
-->
</authorgroup>
<revhistory>
<revision><revnumber>3.0</revnumber> <date>2008-03-31</date> <revdescription>
<para role="author">Rahul Sundaram <email>sundaram@fedoraproject.org</email></para>
<para role="publisher">Rahul Sundaram</para>
</revdescription></revision>
<revision><revnumber>2.0</revnumber> <date>2007-08-30</date> <revdescription>
<para role="author">Richard Hughes <email>richard@hughsie.com</email></para>
<para role="publisher">Richard Hughes</para>
</revdescription></revision>
</revhistory>
<legalnotice>
<title>Opinie</title>
<para>Aby zgłosić błąd lub zaproponować poprawkę w programie gnome-packagekit lub tym podręczniku, proszę postępować zgodnie ze wskazówkami na <ulink url="http://www.packagekit.org/" type="http">stronie kontaktowej <application>gnome-packagekit</application></ulink>.</para>
<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
</legalnotice>
<othercredit class="translator">
<personname>
<firstname>Aviary.pl</firstname>
</personname>
<email>gnomepl@aviary.pl</email>
</othercredit>
<copyright>
<year>2008</year>
<year>2011</year>
<year>2012</year>
<holder>Aviary.pl</holder>
</copyright>
<othercredit class="translator">
<personname>
<firstname>Piotr Drąg</firstname>
</personname>
<email>piotrdrag@gmail.com</email>
</othercredit>
<copyright>
<year>2008</year>
<year>2011</year>
<year>2012</year>
<holder>Piotr Drąg</holder>
</copyright>
</articleinfo>
<indexterm zone="index"><primary><application>gnome-packagekit</application></primary></indexterm>
<indexterm zone="index"><primary>gpk-application</primary></indexterm>
<!-- ============= Document Body ============================= -->
<!-- ============= Introduction ============================== -->
<section id="intro">
<title>Wstęp</title>
<!-- manrevision 2.0 compatibility -->
<anchor id="aboutex"/>
<anchor id="notice"/>
<indexterm><primary><application>gnome-packagekit</application></primary> <secondary>Podręcznik</secondary> <tertiary>gpk-application</tertiary></indexterm>
<para>gnome-packagekit jest zestawem narzędzi dla <systemitem>środowiska GNOME</systemitem></para>
<para>PackageKit został zaprojektowany, aby ujednolicić wszystkie graficzne narzędzia oprogramowania używane w różnych dystrybucjach. Dostarcza warstwę abstrakcji dla różnych technologii zarządzania pakietami, takich jak yum, apt, smart itp. i ujednolicony interfejs graficzny i wiersz poleceń. Dostarcza także strukturę, która zawiera interfejsy programistyczne, które być używane przez inne programy. PackageKit nie zastąpi istniejących menedżerów pakietów, takich jak yum.</para>
<para>Jedną z przewag PackageKit nad innymi rozwiązaniami zarządzania pakietami jest demon PackageKit, uruchamiany jako proces systemowy, który nie jest związany z żadną sesją użytkownika, co oznacza, że długotrwałe aktualizacje lub instalacje nie będą przerywane, jeśli użytkownik, który je rozpoczął wyloguje się. Zadania są kolejkowane, co oznacza, że użytkownik może rozpocząć wiele zadań, które będą wykonywane jedne po drugim, a także to, że wiele użytkowników może jednocześnie używać PackageKit bez blokowania się nawzajem. Dostęp do wszystkich działań wymagających uprawnień jest kontrolowany przez <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/PolicyKit">PolicyKit</ulink>.</para>
<figure>
<title>Interfejs pozwoleń PolicyKit</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/gpk-repo-auth.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
</section>
<section id="application">
<title>Programy</title>
<para><application>packagekitd</application> jest uruchamiany automatycznie, kiedy jest potrzebny. <command>pkcon</command> oferuje wszechstronny interfejs wiersza poleceń dla PackageKit.</para>
<para>Poniżej znajduje się lista zawierająca nazwy i krótkie opisy narzędzi z pakietu gnome-packagekit:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Polecenie</term>
<listitem>
<para><command>gpk-application</command>: Dodaje/usuwa oprogramowanie</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Polecenie</term>
<listitem>
<para><command>gpk-update-viewer</command>: aktualizowanie systemu. Można także przeglądać historię aktualizacji.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Polecenie</term>
<listitem>
<para><command>gpk-prefs</command>: konfigurowanie preferencji aktualizacji oprogramowania</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Polecenie</term>
<listitem>
<para><command>gpk-repo</command>: włączanie lub wyłączanie repozytoriów oprogramowania</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Polecenie</term>
<listitem>
<para><command>gpk-log</command>: historia aktualizacji, w tym instalowania, usuwania lub aktualizowania całego oprogramowania</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Polecenie</term>
<listitem>
<para><command>gpk-install-file</command>: instaluje lokalnie dostępnych pakietów oprogramowania. Jest uruchamiane także, jeśli naciśniesz dwukrotnie na pakiecie na pulpicie lub w menedżerze plików.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Polecenie</term>
<listitem>
<para><command>gpk-update-icon</command>: jeśli PackageKit jest zainstalowany, automatycznie uruchamia ikonę sesji podczas logowania. Ten program wyświetla ikonę w obszarze powiadamiania na panelu, kiedy dostępna jest aktualizacja oprogramowania i jest odpowiedzialna za wyświetlanie powiadomień o działaniach o zdarzeniach PackageKit.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Polecenie</term>
<listitem>
<para><command>gpk-backend-status</command>: wyświetla techniczny stan obsługi modułów przetwarzających zarządzania pakietami. Przydatne jest tylko dla programistów.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</section>
<section id="add-remove">
<title>Dodaj/usuń oprogramowanie</title>
<para>Program dodawania/usuwania oprogramowania dostępny przez <menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administracja</guisubmenu> <guimenuitem>Dodaj/usuń oprogramowanie</guimenuitem></menuchoice> umożliwia łatwe przeszukiwanie repozytoriów lub przeglądanie różnych grup, takich jak multimedia lub biuro i wybranie pakietów oprogramowania do zainstalowania lub usunięcia z systemu. Można wyszukiwać informacje o każdym pakiecie, takie jak opisy i zależności. Przed zainstalowaniem pakietu można także łatwo odwiedzić stronę domową projektu oprogramowania, aby uzyskać dodatkowe szczegóły.</para>
<figure>
<title>Wyszukiwanie grup za pomocą filtrów</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/gpk-application-groups.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Zazwyczaj można znaleźć kilka tysięcy pakietów oprogramowania w różnych grupach. Ponieważ może to być przytłaczające, można wybrać filtrowanie list pakietów oprogramowania na podstawie kilku kryteriów, takich jak: czy pakiet jest już zainstalowany, czy jest programistyczny, czy jest programem graficznym lub na podstawie licencji oprogramowania. Zobacz <xref linkend="filters"/>, aby dowiedzieć się więcej o filtrach.</para>
<para>Konfiguracja źródeł oprogramowania jest dostępna w menu systemu. Umożliwia włączenie lub wyłączenie istniejącego repozytorium oprogramowania. Można także odświeżyć listy programów, aby wyświetlały najnowsze informacje o pakietach oprogramowania dostępnych w repozytorium.</para>
<section id="filters">
<title>Filtry</title>
<para>Można ograniczyć liczbę wyświetlanych pakietów oprogramowania kilkoma kryteriami.</para>
<para>Aby zobaczyć tylko zainstalowane lub tylko odinstalowane oprogramowanie, należy wybierać odpowiednią pozycję menu w <menuchoice><guimenu>Filtry</guimenu> <guisubmenu>Zainstalowane</guisubmenu></menuchoice>.</para>
<para>Aby zobaczyć tylko oprogramowanie zawierające programy z graficznym interfejsem użytkownika lub tylko programy z interfejsem wiersza poleceń, należy wybierać filtr z menu <menuchoice><guimenu>Filtry</guimenu> <guisubmenu>Graficzne</guisubmenu></menuchoice>.</para>
<note><para>Program PackageKit używa heurystyki, aby określić, czy pakiet jest programem "graficznym" i może się pomylić, jeśli pakiet ma zależność taką jak gtk2+.</para></note>
<para>Aby zobaczyć tylko oprogramowanie będące wolnym oprogramowaniem, należy wybierać odpowiednią pozycję menu z <menuchoice><guimenu>Filtry</guimenu> <guisubmenu>Wolne</guisubmenu></menuchoice>. Obecnie PackageKit uważa pakiet za wolny, jeśli jego licencja znajduje się na liście na stronie <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Licensing">Licencje</ulink> Fedory.</para>
</section>
<section id="searching">
<title>Wyszukiwanie oprogramowania</title>
<para>Pasek wyszukiwania i przycisk <guibutton>Znajdź</guibutton> umożliwiają wyszukiwanie oprogramowania. Ikona na pasku wskazuje, jaki rodzaj wyszukiwania jest przeprowadzany. Naciskając na niego można wybrać wyszukanie tekstu zawartego w nazwie lub opisie pakietu, albo wyszukanie nazwy pliku zawartego w pakiecie.</para>
</section>
</section>
<section id="software-sources">
<title>Źródła oprogramowania</title>
<para>Przeglądarka repozytoriów oprogramowania umożliwia włączenie lub wyłączenie źródeł oprogramowania - znanych także jako <quote>repozytoria</quote>. Repozytoria to zbiory oprogramowania, które mogą ze sobą współdziałać i są zgodne z danym systemem operacyjnym. Poza repozytoriami systemów operacyjnych istnieją także repozytoria firm trzecich, oferujące dodatkowe oprogramowanie dla wielu dystrybucji Linuksa. Więcej na ten temat można dowiedzieć się w dokumentacji konkretnych dystrybucji.</para>
<figure>
<title>Interfejs źródeł oprogramowania</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/gpk-repo.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Obecnie PackageKit nie oferuje sposobu dodawania nowych repozytoriów do systemu. Pozwala tylko na włączanie lub wyłączanie znanych repozytoriów. Mimo to, często można wprowadzić do PackageKit nowe repozytoria instalując pakiet z niezbędnymi informacjami. Zwykle mają nazwy (foo)-release, gdzie foo jest nazwą repozytorium.</para>
</section>
<section id="mime-types">
<title>Program pomocniczy obsługi plików</title>
<para>Czasami w systemie nie ma oprogramowania do otwarcia konkretnego pliku. Jeśli typ pliku nie zostanie rozpoznany, zostanie wyświetlony program, który może go otworzyć.</para>
<para>W tym momencie tylko ograniczona liczba pakietów zostanie wyświetlona, ponieważ muszą one zostać ponownie zbudowane przez dystrybucję, aby obsługiwać dodatkowe dane wymagane przez PackageKit. Stanie się to automatycznie, więc niedługo wszystkie odpowiednie programy będą wyświetlane.</para>
</section>
<section id="update-viewer">
<title>Przeglądarka aktualizacji</title>
<para>Można zaktualizować system przez <menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administracja</guisubmenu> <guimenuitem>Aktualizacja systemu</guimenuitem></menuchoice> lub wybierając <menuchoice><guimenuitem>Wyświetl aktualizacje</guimenuitem></menuchoice> z ikony aktualizacji w obszarze powiadamiania. Po wykonaniu tego kroku uruchomiony zostanie program przeglądarki aktualizacji, który natychmiast zacznie sprawdzać aktualizacje. Kiedy zakończy sprawdzanie, wyświetla przegląd dostępnych aktualizacji, pogrupowanych według ważności. Najważniejsze są aktualizacje bezpieczeństwa, potem ważne aktualizacje, aktualizacje naprawiające błędy, i na końcu aktualizacje ulepszające.</para>
<note><para>Informacje o ważności muszą być dostarczane przez repozytoria oprogramowania, z których pochodzą dane pakiety. Ta informacja może nie być dostępna w rozwojowych gałęziach dystrybucji.</para></note>
<figure>
<title>Przeglądanie aktualizacji</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/gpk-updates-overview.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Poniżej podsumowania dostępnych aktualizacji przeglądarka aktualizacji podaje czas, jaki minął od ostatniego sprawdzenia (lub <quote>odświeżenia</quote>) nowych pakietów i kiedy ostatnio zainstalowano aktualizacje.</para>
<para>Można wybrać ręczne odświeżenie i sprawdzenie obecności aktualizacji naciskając przycisk <guibutton>Odśwież</guibutton>.</para>
<tip><para>Można zmienić, jak często PackageKit sam odświeża aktualizacje w <link linkend="prefs">Preferencjach aktualizacji oprogramowania</link>.</para></tip>
<para>Istnieje opcja przejrzenia historii aktualizacji, w tym poprzednich instalacji, usuwaniu i aktualizowaniu oprogramowania.</para>
<para>Za pomocą przycsku <guibutton>Aktualizacja systemu</guibutton> można zainstalować wszystkie dostępne aktualizacje. Przycisk <guibutton>Przejrzyj</guibutton> pozwala przejrzeć i wybrać poszczególne aktualizacje. W przypadku gdy aktualizacje nie mają być instalowane wystarczy po prostu zamknąć okno programu.</para>
<section id="update-viewer-details">
<title>Szczegółowe informacje o aktualizacjach</title>
<para>Przycisk <guibutton>Przejrzyj</guibutton> wyświetla listę poszczególnych dostępnych aktualizacji. Obszar poniżej listy zawiera szczegółowe informacje o wybranej aktualizacji. Informacje mogą zawierać odniesienia do błędów lub raportów luk bezpieczeństwa naprawianych przez tę aktualizację.</para>
<note><para>Szczegółowe informacje o aktualizacji muszą być dostarczane przez repozytoria oprogramowania, z których pochodzą dane pakiety. Ta informacja może nie być dostępna w rozwojowych gałęziach dystrybucji.</para></note>
<para>Pola wyboru obok każdego pakietu na liście umożliwiają wybranie poszczególnych aktualizacji do zainstalowania. Przycisk <guibutton>Zastosuj aktualizacje</guibutton> pozwala zainstalować tylko wybrane aktualizacje. W przypadku gdy aktualizacje nie mają być instalowane wystarczy po prostu zamknąć okno programu.</para>
<figure>
<title>Narzędzie przeglądania aktualizacji</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/gpk-updates.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<note><para>Można szybko odznaczyć wszystkie aktualizacje naciskając prawym przyciskiem na liście i wybierając z menu <guibutton>Odznacz wszystko</guibutton>.</para></note>
</section>
</section>
<section id="prefs">
<title>Preferencje aktualizacji oprogramowania</title>
<figure>
<title>Narzędzie preferencji</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/gpk-prefs.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Preferencje mogą być konfigurowane przez <menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferencje</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu> <guimenuitem>Aktualizacje oprogramowania</guimenuitem></menuchoice>. Można skonfigurować je, aby sprawdzać aktualizacje codziennie, co godzinę lub tydzień, albo nigdy. Częstotliwości te są niedokładne, a sprawdzanie aktualizacji może być wywoływane przez inne zdarzenia, takie jak odblokowywanie ekranu, uzyskanie dostępności sieci lub sprawdzanie aktualizacji prze użytkownika. Domyślne ustawienie to codzienne sprawdzanie aktualizacji. Można także konfigurować automatyczne instalowanie wszystkich aktualizacji lub tylko tych, które naprawiają błędy bezpieczeństwa. Te ustawienia są odrębne dla każdego użytkownika i są uwzględniane tylko dla obecnie zalogowanych użytkowników systemu.</para>
</section>
<section id="software-log">
<title>Przeglądarka dziennika oprogramowania</title>
<figure>
<title>Przeglądarka dziennika</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/gpk-log.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>To narzędzie można otworzyć używając <menuchoice><guimenu>Programy</guimenu> <guisubmenu>Narzędzia systemowe</guisubmenu> <guimenuitem>Przeglądarka dziennika oprogramowania</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<para>Przeglądarki dziennika można użyć, aby dowiedzieć się, kiedy pobrano i zainstalowano aktualizacje. Filtr dopasuje nazwę pakietu, wersję lub architekturę.</para>
</section>
<section id="service-pack">
<title>Tworzenie pakietu serwisowego</title>
<figure>
<title>Tworzenie pakietu serwisowego</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/gpk-service-pack.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>To narzędzie można otworzyć używając <menuchoice><guimenu>Programy</guimenu> <guisubmenu>Narzędzia systemowe</guisubmenu> <guimenuitem>Tworzenie pakietów serwisowych</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<para>Pakiet serwisowy jest archiwum tar, zawierającym zestaw pakietów i ich zależności. Aby lepiej wyjaśnić, czym jest pakiet serwisowy, pokażemy kilka przykładów użycia.</para>
<note><para>Można dodać wiele pakietów do pakietu serwisowego przez oddzielenie nazw pakietów przecinkami, na przykład <literal>hal,gnome-power-manager</literal>.</para></note>
<orderedlist numeration="arabic">
<listitem>
<para>Posiadasz siedem stacji roboczych, na których dopiero co zainstalowałeś Fedorę 9. Każda z nich potrzebuje zainstalowania 204 MB aktualizacji.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Posiadasz laptopa, która potrzebuje sterowników sieci przed pobraniem aktualizacji, i masz w pobliżu podobnego laptopa z dostępem do Internetu. Sterowniki sieci wymagają kilku zależności oraz zaktualizowania kilku pakietów przez zainstalowaniem.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Często instalujesz Linuksa na komputerach innych ludzi. Masz przy sobie Live CD i dysk USB z pojedynczym plikiem <filename>Fedora-updates-SP1.servicepack</filename> o rozmiarze 204 MB, zawierającym wszystkie aktualizacje wydane do ostatniego tygodnia.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Magazyn wolnego oprogramowania chce rozpowszechniać opatentowane wtyczki multimedialne i programy razem z najnowszym wydaniem DVD Fedory. Potrzebują sposobu, aby nawet najbardziej leniwi użytkownicy mogli je zainstalować bez żadnych problemów.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Wewnętrznie, plik pakietu serwisowego to nieskompresowane archiwum tar, zawierające pakiety i pojedynczy plik metadata.conf. Plik metadanych jest tylko identyfikatorem dystrybucji i podaje czas utworzenia. Dzięki temu masz pewność, że nie zainstalujesz pakietu serwisowego <filename>fedora-9-i386</filename> na komputerze <filename>ubuntu-intrepid-ppc</filename>.</para>
<para>Wymagana jest lista plików docelowych, ponieważ nie wiemy, jakie pakiety są zainstalowane na komputerze docelowym. Na przykład:</para>
<figure>
<title>Dwa przykładowe komputery</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/gpk-service-pack-example.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Komputer A posiada zainstalowane następujące pakiety, i posiada dostęp do Internetu.</para>
<itemizedlist>
<listitem><para><literal>glib</literal></para></listitem>
<listitem><para><literal>dbus</literal></para></listitem>
<listitem><para><literal>dbus-glib</literal></para></listitem>
<listitem><para><literal>libgnome</literal></para></listitem>
</itemizedlist>
<para>Komputer B posiada zainstalowane następujące pakiety, i nie posiada dostępu do Internetu.</para>
<itemizedlist>
<listitem><para><literal>glib</literal></para></listitem>
<listitem><para><literal>dbus</literal></para></listitem>
<listitem><para><literal>kdebase</literal></para></listitem>
<listitem><para><literal>kdeapps</literal></para></listitem>
</itemizedlist>
<para>Komputer B potrzebuje pakietu serwisowego zawierającego nową wersję <literal>k3b</literal>, aby mógł nagrywać płyty DVD-RW.</para>
<para>Program <literal>k3b</literal> posiada zależność od <literal>dbus</literal>, <literal>dbus-glib</literal> i <literal>kdebase</literal>. Teraz, jeśli poprosiliśmy komputer A o pobranie <literal>k3b</literal>, pobrałby <literal>k3b</literal> <emphasis>i</emphasis> <literal>kdebase</literal>, ale <emphasis>nie</emphasis> <literal>dbus-glib</literal>. Należy dostarczyć komputerowi A informacje o pakietach zainstalowanych na komputerze B, zanim można będzie utworzyć pakiet serwisowy.</para>
<para>Jeśli utworzyć listę pakietów na komputerze B i prześlesz ją na komputer A na dysku USB lub płycie CD-RW, będzie można pobrać poprawne pakiety. W tym przypadku zostaną pobrane <literal>k3b</literal> i <literal>dbus-glib</literal>, a następnie zostaną umieszczone w nowym pakiecie serwisowym.</para>
<para>Można teraz przesłać pakiet serwisowy z komputera A na komputer B na dysku USB.</para>
<para>Do tworzenia plików pakietów serwisowych można także użyć narzędzia wiersza poleceń <command>pkgenpack</command>.</para>
</section>
<section id="auto-updates">
<title>Aktualizacje automatyczne</title>
<para>Automatyczne aktualizacje mogą być wykonywane w tle, używając pakietu PackageKit-cron. Ustawienia są kontrolowane przez plik konfiguracji w <filename>/etc/sysconfig/packagekit-background</filename>. Można ustawić tylko sprawdzanie aktualizacji lub automatyczne wykonywanie aktualizacji i powiadamianie na dowolny adres e-mail.</para>
</section>
<section id="update-icon">
<title>Ikona aktualizacji</title>
<para>Ikona pozwala wywołać elementy menu do instalowania dostępnych aktualizacji lub uruchamiania przeglądarki aktualizacji, która umożliwia uzyskanie szczegółowych informacji o dostępnych aktualizacjach przed ich zainstalowaniem. Więcej na ten temat można znaleźć we fragmencie <xref linkend="update-viewer"/>.</para>
<figure>
<title>Narzędzie preferencji</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/gpk-updates-warning.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
</section>
<section id="eula">
<title>Akceptowanie licencji</title>
<para>Umowa licencyjna jest kontraktem między producentem a użytkownikiem oprogramowania, który zapewnia użytkownikowi licencję na oprogramowanie. Umowa ta określa warunki prawne, na podstawie których użytkownik może używać oprogramowania. Nazywana jest umową licencyjną użytkownika końcowego lub "EULA".</para>
<para>Wiele licencji zawiera obszerne ograniczenia odpowiedzialności za oprogramowanie. Zwykle licencja powoduje, że producent nie odpowiada za uszkodzenia sprzętu lub danych na komputerze spowodowane przez jego oprogramowanie. Niektóre oprogramowanie zawiera także ograniczenia, które powoduje odpowiedzialność użytkownika za szkody wyrządzone nieprawidłowym używaniem oprogramowania.</para>
<figure>
<title>Przykładowa licencja</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/gpk-eula.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Upewnij się, że dokładnie przeczytałeś licencję i zaakceptuj jej tekst, zanim kontynuujesz instalację lub aktualizację.</para>
</section>
<section id="gpg-signature">
<title>Akceptowanie podpisu bezpieczeństwa</title>
<para>Pakiety ze źródła oprogramowania są zwykle podpisane przez projekt zarządzający repozytorium lub pakietami. Dzięki temu użytkownik może być pewny, że pakiet podpisany kluczem bezpieczeństwa na pewno pochodzi z wiarygodnego źródła oprogramowania.</para>
<para>Aby infrastruktura zarządzania pakietami mogła efektywnie działać, musi ufać repozytoriom, aby aktualizacje mogły być pobierane i instalowane automatycznie. Inną zaletą jest to, że podpisane pakiety mogą być instalowane bez używania hasła administratora, jeśli administrator włączył tę opcję.</para>
<figure>
<title>Przykładowy podpis</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/gpk-signature.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Aby móc ufać repozytorium, powinieneś sprawdzić szczegóły klucza podpisywania. Normalnie najlepszym sposobem jest przejście na stronę WWW źródła oprogramowania i znalezienie informacji o kluczu używanym do podpisywania pakietów. Zwykle jest zwany <literal>kluczem GPG</literal>.</para>
<para>Powinieneś kontynuować na tym oknie dialogowym, jeśli chcesz ufać pakietom z tego źródła oprogramowania.</para>
</section>
<section id="dialogs">
<title>Wyjaśnienie najczęściej używanych okien dialogowych</title>
<para>Ten program próbuje ponownie używać okien dialogowych, kiedy jest to tylko możliwe, więc interfejs użytkownika zarządzania pakietami jest powtarzalny i niezmienny. W następnych podsekcjach wyjaśniono kilka okien dialogowych, często z przykładami lub odnośnikami do stron WWW.</para>
<section id="dialog-installing-private-files">
<title>Kopiowanie plików do innego położenia</title>
<figure>
<title>Przykładowe okno dialogowe</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/gpk-client-copy-local.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Jeśli plik został pobrany do katalogu domowego, zwykle jest umieszczany w położeniu podobnym do <literal>/home/hughsie/Pobrane</literal>. Usługa PackageKit nie jest uruchamiana jako zwykły użytkownik pulpitu, więc nie może mieć dostępu do tego pliku. Jeśli katalog pobierania nie może być odczytywany przez użytkownika root, zostaje skopiowany do katalogu tymczasowego, do którego root posiada dostęp.</para>
</section>
<section id="dialog-install-files">
<title>Instalowanie lokalnych plików</title>
<para>Program poprosił o zainstalowanie lokalnych plików w systemie. Jeśli ty wywołałeś to działanie, naciśnij przycisk Zainstaluj.</para>
</section>
<section id="dialog-install-catalogs">
<title>Instalowanie katalogów</title>
<para>Katalog pakietów jest prostym plikiem, wskazującym które pakiety powinny zostać zainstalowane. Nie ma pakietów opcjonalnych, ponieważ plik katalogu został zaprojektowany, aby był prostym i nie wymagał interakcji użytkownika. Używanie pliku katalogu umożliwia szybkie i łatwe instalowanie różnych pakietów.</para>
<note><para>Aby dowiedzieć się więcej o katalogach, odwiedź <ulink url="http://www.packagekit.org/pk-faq.html#catalogs" type="http">FAQ</ulink>.</para></note>
</section>
<section id="dialog-catalog-none-required">
<title>Brak wymaganych pakietów</title>
<para>Instalowany katalog nie wprowadził żadnych zmian w systemie, ponieważ wymagane pakiety są już zainstalowane. Żadne dalsze działania nie są wymagane.</para>
<note><para>Aby dowiedzieć się więcej o katalogach, odwiedź <ulink url="http://www.packagekit.org/pk-faq.html#catalogs" type="http">FAQ</ulink>.</para></note>
</section>
<section id="dialog-application-confirm">
<title>Wymagane jest potwierdzenie</title>
<figure>
<title>Przykładowe okno dialogowe wtyczki</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/gpk-client-codecs.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Program wymaga pozwolenia przed zmodyfikowaniem pakietów w systemie. Nazwa programu i ikona pochodzą z programu proszącego o pozwolenie.</para>
</section>
<section id="dialog-finding-requires">
<title>Wyszukiwanie innych wymaganych pakietów</title>
<para>Inne pakiety mogą zależeć od tego pakietu, aby poprawnie działać. Ten program wyszukuje inne pakiety, które wymagają usuwanego pakietu. Żadne zmiany nie zostają wprowadzone. Jeśli w przyszłości będzie taka potrzeba, zostaniesz o to poproszony.</para>
</section>
<section id="dialog-finding-depends">
<title>Wyszukiwanie innych zależnych pakietów</title>
<para>Ten pakiet może wymagać zasobów z innych pakietów, aby poprawnie działać. Ten program wyszukuje inne wymagania instalowanego pakietu.</para>
</section>
<section id="dialog-remove-other-packages">
<title>Usuwanie innych pakietów</title>
<figure>
<title>Przykładowe okno dialogowe podczas usuwania pakietu rarian</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/gpk-remove-confirm.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Inne pakiety muszą zostać usunięte, jeśli ten pakiet zostanie usunięty. Jeśli usuniesz te pakiety, możesz stracić funkcjonalność innych programów.</para>
<caution><para>Jeśli nie jesteś pewny, nie powinieneś usuwać pakietu.</para></caution>
</section>
<section id="dialog-install-other-packages">
<title>Instalowanie innych pakietów</title>
<figure>
<title>Przykładowe okno dialogowe podczas instalowania pakietu xfce-utils</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/gpk-added-deps.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Inne pakiety muszą zostać zainstalowane, jeśli ten pakiet ma zostać zainstalowany. Jeśli usuniesz te pakiety, możesz stracić funkcjonalność innych programów. Pobieranie i instalowanie dodatkowych pakietów zwiększy czas instalowania tego pakietu.</para>
</section>
<section id="dialog-finding-packages">
<title>Wyszukiwanie pakietów</title>
<para>Baza danych pakietów jest przeszukiwana. Może to zająć trochę czasu, jeśli potrzeba pobrać nową listę pakietów z Internetu.</para>
</section>
<section id="dialog-package-not-found">
<title>Nie znaleziono pakietu</title>
<para>Nie można znaleźć pakietów w żadnym zdalnym źródle oprogramowania. Normalnie oznacza to, że nie posiadasz włączonych lub zainstalowanych żadnych repozytoriów firm trzecich. Te dodatkowe repozytoria można często znaleźć używając wyszukiwarek lub for internetowych.</para>
<caution><para>Instaluj pakiety tylko z zaufanych źródeł oprogramowania.</para></caution>
</section>
<section id="dialog-progress">
<title>Okno postępu</title>
<para>Jeśli działanie zostało automatycznie rozpoczęte, zwykle jest wykonywane nieinteraktywnie. Jeśli zadanie rozpocznie robić coś używając sieć lub coś, co zajmie dużo czasu, pojawia się nowe okno dialogowe. Daje to możliwość anulowania zadania, jeśli nie chcesz, aby zostało wykonane.</para>
</section>
<section id="dialog-permissions">
<title>Brak uprawnień</title>
<figure>
<title>Interfejs pozwoleń PolicyKit</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/gpk-repo-auth.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Nie posiadasz niezbędnych uprawnień, aby wykonać to działanie. Może się to zdarzyć, jeśli uwierzytelnienie nie powiodło się, na przykład przez podanie hasła dwa razy. UWAGA: w niektórych dystrybucjach należy podać hasło roota, nie własne hasło.</para>
<note><para>Jeśli nie możesz się uwierzytelnić, musisz porozmawiać z administratorem systemu.</para></note>
</section>
<section id="dialog-no-service">
<title>Usługa PackageKit nie jest uruchomiona</title>
<para>Główna usługa PackageKit nie może zostać uruchomiona. Zdarza się to tylko z powodu poważnego błędu systemu. Więcej informacji o błędzie można uzyskać wykonując (jako użytkownik root): <literal>/usr/sbin/packagekitd --verbose</literal></para>
</section>
<section id="dialog-update-system">
<title>Aktualizacja systemu</title>
<para>Wszystkie pakiety są teraz aktualizowane w systemie. Można anulować aktualizację, jeśli przycisk Anuluj jest aktywny.</para>
</section>
<section id="dialog-update-packages">
<title>Aktualizacja pakietów</title>
<para>Niektóre pakiety w systemie są teraz aktualizowane. Można anulować aktualizację, jeśli przycisk Anuluj jest aktywny.</para>
</section>
<section id="dialog-refresh">
<title>Odświeżanie list pakietów</title>
<para>Co tydzień (można to zmienić w Preferencjach) automatycznie zostaną pobrane najnowsze listy pakietów. Oznacza to, że podczas wyszukiwania pakietu, który nie jest zainstalowany, będzie można zobaczyć pakiety dodane do źródeł oprogramowania.</para>
<para>Po pobraniu list pakietów zainstalowane i dostępne pakiety zostaną umieszczone w pamięci podręcznej, aby narzędzia klienckie i mogły używać funkcji automatycznego uzupełniania. Po zakończeniu wszystkie nowe programy są skanowane i dodawane do bazy danych klienta.</para>
</section>
</section>
<section id="about">
<title>Informacje</title>
<para>Opiekunem programu gnome-packagekit jest Richard Hughes <email>richard@hughsie.com</email>. Program rozwijany jest przez niego i kilka innych osób. Więcej o programie gnome-packagekit można znaleźć na <ulink url="http://www.packagekit.org/" type="http">stronie WWW programu <application>gnome-packagekit</application></ulink>.</para>
<para>Aby zgłosić błąd lub zaproponować poprawkę w programie gnome-packagekit lub tym podręczniku, proszę postępować zgodnie ze wskazówkami na <ulink url="http://www.packagekit.org/" type="http">stronie błędów <application>gnome-packagekit</application></ulink>.</para>
<para>Ten program jest rozpowszechniany na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji 2-giej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji. Kopię tej licencji można znaleźć pod tym <ulink url="gpk-application:gpl" type="help">odnośnikiem</ulink> lub w pliku COPYING dołączonym do kodu źródłowego tego programu.</para>
</section>
</article>
|