/usr/share/debian-reference/pr01.pt.html is in debian-reference-pt 2.53.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title>Prefácio</title>
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="debian-reference.css"/>
<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.78.1"/>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"/>
<link rel="home" href="index.pt.html" title="Referências Debian"/>
<link rel="up" href="index.pt.html" title="Referências Debian"/>
<link rel="prev" href="index.pt.html" title="Referências Debian"/>
<link rel="next" href="ch01.pt.html" title="Capítulo 1. Manuais de GNU/Linux"/>
</head>
<body>
<div class="navheader">
<table width="100%" summary="Navigation header">
<tr>
<th colspan="3" align="center">Prefácio</th>
</tr>
<tr>
<td align="left"><a accesskey="p" href="index.pt.html"><img src="images/prev.gif" alt="Anterior"/></a> </td>
<th width="60%" align="center"> </th>
<td align="right"> <a accesskey="n" href="ch01.pt.html"><img src="images/next.gif" alt="Próximo"/></a></td>
</tr>
</table>
<hr/>
</div>
<div class="preface">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h1 class="title"><a id="_preface"/>Prefácio</h1>
</div>
</div>
</div>
<div class="toc">
<p>
<strong>Índice</strong>
</p>
<dl class="toc">
<dt>
<span class="section">
<a href="pr01.pt.html#_disclaimer">1. Aviso</a>
</span>
</dt>
<dt>
<span class="section">
<a href="pr01.pt.html#_what_is_debian">2. O que é o Debian</a>
</span>
</dt>
<dt>
<span class="section">
<a href="pr01.pt.html#_about_this_document">3. Acerca deste documento</a>
</span>
</dt>
<dd>
<dl>
<dt>
<span class="section">
<a href="pr01.pt.html#_guiding_rules">3.1. Regras orientadoras</a>
</span>
</dt>
<dt>
<span class="section">
<a href="pr01.pt.html#_prerequisites">3.2. Pré-requisitos</a>
</span>
</dt>
<dt>
<span class="section">
<a href="pr01.pt.html#_conventions">3.3. Convenções</a>
</span>
</dt>
<dt>
<span class="section">
<a href="pr01.pt.html#_the_popcon">3.4. popcon</a>
</span>
</dt>
<dt>
<span class="section">
<a href="pr01.pt.html#_the_package_size">3.5. O tamanho do pacote</a>
</span>
</dt>
<dt>
<span class="section">
<a href="pr01.pt.html#_bug_reports_on_this_document">3.6. Relatórios de bugs deste documento</a>
</span>
</dt>
</dl>
</dd>
<dt>
<span class="section">
<a href="pr01.pt.html#_some_quotes_for_new_users">4. Algumas citações para os novos utilizadores</a>
</span>
</dt>
</dl>
</div>
<p>A <a class="ulink" href="http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/">Referência Debian (versão
2)</a> (2013-12-03 14:17:10 UTC) destina-se a disponibilizar uma visão ampla da
administração do sistema Debian como um guia de pós-instalação para o
utilizador.</p>
<p>Destina-se ao leitor que está disposto a aprender scripts de consola mas não
está pronto para ler todo o código-fonte em C para descobrir como o sistema
<a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/GNU">GNU</a>/<a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Linux">Linux</a> funciona.</p>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h2 class="title"><a id="_disclaimer"/>1. Aviso</h2>
</div>
</div>
</div>
<p>Todas as garantias são renunciadas. Todas as marcas são propriedade dos seus
respectivos donos de marca.</p>
<p>O próprio sistema Debian é um alvo em movimento. Isto torna difícil manter a
sua documentação actualizada e correcta. Apesar de ter sido utilizada a
versão actual de desenvolvimento do sistema Debian como base para escrever
isto, alguns conteúdos podem já estar ultrapassados quando estiver a ler
isto.</p>
<p>Por favor veja este documento como uma referência secundária. Este documento
não substitui quaisquer guias oficiais. O autor e participantes não tomam
responsabilidade pelas consequências de erros, omissões ou ambiguidades
neste documento.</p>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h2 class="title"><a id="_what_is_debian"/>2. O que é o Debian</h2>
</div>
</div>
</div>
<p>O <a class="ulink" href="http://www.debian.org">Projecto Debian</a> é uma associação de
indivíduos que têm como causa comum a criação de um sistema operativo
livre. A sua distribuição é caracterizada pelo seguinte.</p>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
<p>
Compromisso com a liberdade do software: <a class="ulink" href="http://www.debian.org/social_contract">Debian Social Contract e Debian
Free Software Guidelines (DFSG)</a>
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Esforço distribuído de voluntários não-remunerados através da Internet:
<a class="ulink" href="http://www.debian.org">http://www.debian.org</a>
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Grande número de softwares pré-compilados de alta qualidade
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Foco em estabilidade e segurança com acesso fácil a actualizações de
segurança
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Foco na actualização tranquila para os softwares mais recentes com os
arquivos <code class="literal">unstable</code> e <code class="literal">testing</code>
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Grande número de arquitecturas de hardware suportadas
</p>
</li>
</ul>
</div>
<p>As peças de Software Livre em Debian vêm de <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/GNU">GNU</a>,
<a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Linux">Linux</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution">BSD</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System">X</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium">ISC</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation">Apache</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ghostscript">Ghostscript</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System">Common Unix Printing System </a>,
<a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Samba_(software)">Samba</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/GNOME">GNOME</a>,
<a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/KDE">KDE</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla">Mozilla</a>,
<a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org">OpenOffice.org</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Vim_(text_editor)">Vim</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/TeX">TeX</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/LaTeX">LaTeX</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/DocBook">DocBook</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Perl">Perl</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Python_(programming_language)">Python</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tcl">Tcl</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(programming_language)">Java</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ruby_(programming_language)">Ruby</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/PHP">PHP</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB">Berkeley DB</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/MySQL">MySQL</a>,
<a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL">PostgreSQL</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Exim">Exim</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Postfix_(software)">Postfix</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mutt_(e-mail_client)">Mutt</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/FreeBSD">FreeBSD</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/OpenBSD">OpenBSD</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs">Plan 9</a> e
muitos mais projectos de software livre independentes. Debian integra esta
diversidade de Software Livre num sistema.</p>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h2 class="title"><a id="_about_this_document"/>3. Acerca deste documento</h2>
</div>
</div>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a id="_guiding_rules"/>3.1. Regras orientadoras</h3>
</div>
</div>
</div>
<p>Foram seguidas as seguintes regras de orientação ao compilar este documento.</p>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
<p>
Dar uma visão geral e saltar casos não comuns. (<span class="strong"><strong>Imagem Geral</strong></span>)
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Manter Curto e Simples. (Principio <span class="strong"><strong>KISS</strong></span>)
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Não reinventar a roda. (Utilizar apontadores para <span class="strong"><strong>as
referências existentes</strong></span>)
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Foco nas ferramentas não-GUI e consolas. (Utilizar <span class="strong"><strong>exemplos de shell</strong></span>)
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Ser objectivo. (Utilizar <a class="ulink" href="http://popcon.debian.org/">popcon</a> etc.)
</p>
</li>
</ul>
</div>
<div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
<table border="0" summary="Tip">
<tr>
<td rowspan="2" align="center" valign="top">
<img alt="[Dica]" src="images/tip.png"/>
</td>
<th align="left">Dica</th>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
<p>Eu tentei elucidar aspectos hierárquicos e níveis mais baixos do sistema.</p>
</td>
</tr>
</table>
</div>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a id="_prerequisites"/>3.2. Pré-requisitos</h3>
</div>
</div>
</div>
<div class="warning" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
<table border="0" summary="Warning">
<tr>
<td rowspan="2" align="center" valign="top">
<img alt="[Atenção]" src="images/warning.png"/>
</td>
<th align="left">Atenção</th>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
<p>Espera-se que se esforce a procurar respostas por si próprio e para além
desta documentação. Este documento apenas oferece pontos de arranque
eficientes.</p>
</td>
</tr>
</table>
</div>
<p>Você tem de procurar a solução por si a partir de fontes primárias.</p>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
<p>
O site Debian em <a class="ulink" href="http://www.debian.org">http://www.debian.org</a> para informação geral
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
A documentação sob o directório
"<code class="literal">/usr/share/doc/<nome_do_pacote></code>"
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
O <span class="strong"><strong>manual</strong></span> de estilo Unix: "<code class="literal">dpkg
-L <nome_de_pacote> |grep '/man/man.*/'</code>"
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
A <span class="strong"><strong>página info</strong></span> estilo GNU: "<code class="literal">dpkg
-L <nome_do_pacote> |grep '/info/'</code>"
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Relatórios de bugs <a class="ulink" href="http://bugs.debian.org/">http://bugs.debian.org/<package_name></a>
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
O Debian Wiki em <a class="ulink" href="http://wiki.debian.org/">http://wiki.debian.org/</a> para os tópicos
específicos e em movimento.
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
Os HOWTOs de The Linux Documentation Project (TLDP) em <a class="ulink" href="http://tldp.org/">http://tldp.org/</a>
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
The Single UNIX Specification de Open Group's The UNIX System Home Page em
<a class="ulink" href="http://www.unix.org/">http://www.unix.org/</a>
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
A enciclopédia livre Wikipedia em <a class="ulink" href="http://www.wikipedia.org/">http://www.wikipedia.org/</a>
</p>
</li>
</ul>
</div>
<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
<table border="0" summary="Note">
<tr>
<td rowspan="2" align="center" valign="top">
<img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
</td>
<th align="left">Nota</th>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
<p>Para documentação detalhada, pode necessitar instalar o correspondente
pacote de documentação chamado com o sufixo "<code class="literal">-doc</code>".</p>
</td>
</tr>
</table>
</div>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a id="_conventions"/>3.3. Convenções</h3>
</div>
</div>
</div>
<p>Este documento fornece informação através do seguinte estilo de apresentação
simplificado com exemplos de comandos de shell
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">bash</span>(1)</span>.</p>
<pre class="screen"># <comando na conta do root>
$ <comando na conta do utilizador></pre>
<p>Estas 'prompts' da shell distinguem a conta utilizada e correspondem a
definir variáveis de ambiente como: "<code class="literal">PS1='\$'</code>" e
"<code class="literal">PS2=' '</code>". Estes valores são escolhidos para bem da
legibilidade deste documento e não são típicos do sistema instalado.</p>
<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
<table border="0" summary="Note">
<tr>
<td rowspan="2" align="center" valign="top">
<img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
</td>
<th align="left">Nota</th>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
<p>Veja o significado das variáveis de ambiente "<code class="literal">$PS1</code>" e
"<code class="literal">$PS2</code>" em
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">bash</span>(1)</span>.</p>
</td>
</tr>
</table>
</div>
<p>A <span class="strong"><strong>acção</strong></span> necessária do administrador do
sistema é escrita em sentido imperativo, p.e. "Carregue na tecla Enter após
escrever cada string de comando na shell."</p>
<p>A coluna <span class="strong"><strong>descrição</strong></span> e semelhantes na
tabela podem conter um <span class="strong"><strong>sintagma nominal</strong></span>
seguido da <a class="ulink" href="http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/best-pkging-practices#bpp-desc-basics">convenção de
descrição curta do pacote</a> que deixa cair os artigos como "um" e
"o". Pode em alternativa conter uma frase no infinitivo tal como um
<span class="strong"><strong>sintagma nominal</strong></span> sem o antecedente "para"
seguindo a convenção de descrição curta de comando das 'manpages'. Isto pode
parecer esquisito para algumas pessoas mas são as minhas escolhas
intencionais de estilo para manter esta documentação o mais simples
possível. Estes <span class="strong"><strong>sintagmas nominais</strong></span> não
começam por maiúscula nem terminam com ponto final seguindo esta convenção
de descrição curta.</p>
<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
<table border="0" summary="Note">
<tr>
<td rowspan="2" align="center" valign="top">
<img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
</td>
<th align="left">Nota</th>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
<p>Substantivos próprios incluindo os nomes de comandos mantêm
maiúscula/minúscula sem respeitarem a sua localização.</p>
</td>
</tr>
</table>
</div>
<p>Um <span class="strong"><strong>bloco de comandos</strong></span> citado num parágrafo
de texto é referido pelo tipo de letra de dactilografia entre aspas, tal
como "<code class="literal">aptitude safe-upgrade</code>".</p>
<p>Os <span class="strong"><strong>dados em texto</strong></span> de um ficheiro de
configuração citados num parágrafo de texto são referidos em tipo de letra
de máquina de escrever entre aspas, tal como "<code class="literal">deb-src</code>".</p>
<p>Um <span class="strong"><strong>comando</strong></span> é referenciado pelo seu nome
em tipo de letra de máquina de escrever seguido opcionalmente pelo número de
secção da manpage em parêntesis, tal como
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">bash</span>(1)</span>.
É encorajado a obter informação ao escrever o seguinte.</p>
<pre class="screen">$ man 1 bash</pre>
<p>Uma <span class="strong"><strong>manpage</strong></span> é referida pelo seu nome em
tipo de letra de máquina de escrever seguido pelo seu número de secção da
manpage em parêntesis, tal como
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">sources.list</span>(5)</span>.
Você é encorajado a obter informação ao escrever o seguinte.</p>
<pre class="screen">$ man 5 sources.list</pre>
<p>Uma <span class="strong"><strong>página info</strong></span> é referenciada pelo seu
comando em tipo de letra de máquina de escrever entre aspas, tal como
"<code class="literal">info make</code>". Você é encorajado a obter informação ao
escrever o seguinte.</p>
<pre class="screen">$ info make</pre>
<p>Um <span class="strong"><strong>nome de ficheiro</strong></span> é referenciado em
tipo de letra de máquina de escrever entre aspas, tal como
"<code class="literal">/etc/passwd</code>". Para os ficheiros de configuração, você é
encorajado a obter informação ao escrever o seguinte.</p>
<pre class="screen">$ sensible-pager "/etc/passwd"</pre>
<p>Um <span class="strong"><strong>nome de directório</strong></span> é referenciado em
tipo de letra de máquina de escrever entre aspas, tal como
"<code class="literal">/etc/init.d/</code>". Você é encorajado a explorar o seu
conteúdo ao escrever o seguinte.</p>
<pre class="screen">$ mc "/etc/init.d/"</pre>
<p>Um <span class="strong"><strong>nome de pacote</strong></span> é referenciado pelo seu
nome em tipo de letra de máquina de escrever, tal como
<code class="literal">vim</code>. Você é encorajado a obter informação ao escrever o
seguinte.</p>
<pre class="screen">$ dpkg -L vim
$ apt-cache show vim
$ aptitude show vim</pre>
<p>Uma <span class="strong"><strong>documentação</strong></span> pode indicar a sua
localização pelo nome de ficheiro em tipo de letra de dactilografia entre
aspas, tal como
"<code class="literal">/usr/share/doc/sysv-rc/README.runlevels.gz</code>" e
"<code class="literal">/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html</code>"; ou
pelo seu <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator">URL</a>, tal como <a class="ulink" href="http://www.debian.org">http://www.debian.org</a>. Você é encorajado a
ler a documentação ao escrever o seguinte.</p>
<pre class="screen">$ zcat "/usr/share/doc/sysv-rc/README.runlevels.gz" | sensible-pager
$ sensible-browser "/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html"
$ sensible-browse "http://www.debian.org"</pre>
<p>Uma <span class="strong"><strong>variável de ambiente</strong></span> é referenciada
pelo seu nome com um "<code class="literal">$</code>" inicial em tipo de letra de
máquina de escrever, entre aspas, tal como "<code class="literal">$TERM</code>". Você
é encorajado a obter o seu valor actual ao escrever o seguinte.</p>
<pre class="screen">$ echo "$TERM"</pre>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a id="_the_popcon"/>3.4. popcon</h3>
</div>
</div>
</div>
<p>Os dados <a class="ulink" href="http://popcon.debian.org/">popcon</a> são apresentados como a medida
objectiva da popularidade de cada pacote. Foi descarregado em 2013-11-09 12:18:35 UTC e
contém a submissão total de 159356 relatórios sobre
135393 pacotes binários e 23 arquitecturas.</p>
<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
<table border="0" summary="Note">
<tr>
<td rowspan="2" align="center" valign="top">
<img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
</td>
<th align="left">Nota</th>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
<p>Por favor note que o arquivo <code class="literal">amd64</code>
<code class="literal">unstable</code> contém actualmente apenas 41274
pacotes. Os dados popcon contém relatórios de muitas instalações de sistemas
antigos.</p>
</td>
</tr>
</table>
</div>
<p>O número de popcon precedido de "V:" para "votos" é calculado por "1000 *
(as submissões popcon para o pacote executado recentemente no PC) / (o total
de submissões de popcon)".</p>
<p>O número de popcon precedido de "I:" para "instalações" é calculado por
"1000 * (as submissões popcon para o pacote instalado no PC) / (o total de
submissões de popcon)".</p>
<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
<table border="0" summary="Note">
<tr>
<td rowspan="2" align="center" valign="top">
<img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
</td>
<th align="left">Nota</th>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
<p>As figuras do popcon não devem ser consideradas como medidas absolutas da
importância dos pacotes. Existem muitos factores que podem desviar as
estatísticas. Por exemplo, um sistema que participa no popcon pode ter
directórios montados como o "<code class="literal">/bin</code>" com a opção
"<code class="literal">noatime</code>" para melhoria da performance do sistema e
efectivamente desactivar os "votos" de tal sistema.</p>
</td>
</tr>
</table>
</div>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a id="_the_package_size"/>3.5. O tamanho do pacote</h3>
</div>
</div>
</div>
<p>Os dados de tamanho do pacote são também apresentados como a medida
objectiva para cada pacote. São baseados no
"<code class="literal">Installed-Size:</code>" reportado pelo comando
"<code class="literal">apt-cache show</code>" ou pelo "<code class="literal">aptitude
show</code>" (actualmente na <code class="literal">amd64</code> arquitectura para
o lançamento <code class="literal">unstable</code>). O tamanho reportado está em KB
(<a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte">Kilobyte</a> = unidade para 1024 bytes).</p>
<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
<table border="0" summary="Note">
<tr>
<td rowspan="2" align="center" valign="top">
<img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
</td>
<th align="left">Nota</th>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
<p>Um pacote com um tamanho de pacote numericamente pequeno pode indicar que o
pacote no lançamento <code class="literal">unstable</code> é um pacote dummy que
instala outros pacotes com conteúdos significativos por dependência. O
pacote dummy activa uma transição suave ou divisão do pacote.</p>
</td>
</tr>
</table>
</div>
<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
<table border="0" summary="Note">
<tr>
<td rowspan="2" align="center" valign="top">
<img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
</td>
<th align="left">Nota</th>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">
<p>Um tamanho de pacote seguido por "(*)" indica que o pacote no lançamento
<code class="literal">unstable</code> está em falta e em vez dele é usado o tamanho do
pacote para o lançamento <code class="literal">experimental</code>.</p>
</td>
</tr>
</table>
</div>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h3 class="title"><a id="_bug_reports_on_this_document"/>3.6. Relatórios de bugs deste documento</h3>
</div>
</div>
</div>
<p>Se encontrar quaisquer problemas neste documento por favor preencha um
relatórios de bug contra o pacote <code class="literal">debian-reference</code>
utilizando o
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">reportbug</span>(1)</span>
. Por favor inclua sugestões de correcção com "<code class="literal">diff -u</code>"
sobre a versão de texto ou código-fonte.</p>
</div>
</div>
<div class="section">
<div class="titlepage">
<div>
<div>
<h2 class="title"><a id="_some_quotes_for_new_users"/>4. Algumas citações para os novos utilizadores</h2>
</div>
</div>
</div>
<p>Aqui estão algumas citações interessantes da lista de email Debian que podem
ajudar a elucidar novos utilizadores.</p>
<div class="itemizedlist">
<ul class="itemizedlist">
<li class="listitem">
<p>
"Isto é Unix. Dá-lhe corda suficiente para se enforcar." --- Miquel van
Smoorenburg <code class="literal"><miquels em cistron.nl></code>
</p>
</li>
<li class="listitem">
<p>
"Unix É amigo do utilizador... Apenas é selectivo sobre quem são os seus
amigos." --- Tollef Fog Heen <code class="literal"><tollef at add.no></code>
</p>
</li>
</ul>
</div>
<p>A Wikipedia tem o artigo "<a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Unix_philosophy">Unix
philosophy</a>" que lista citações interessantes.</p>
</div>
</div>
<div class="navfooter">
<hr/>
<table width="100%" summary="Navigation footer">
<tr>
<td align="left"><a accesskey="p" href="index.pt.html"><img src="images/prev.gif" alt="Anterior"/></a> </td>
<td align="center"> </td>
<td align="right"> <a accesskey="n" href="ch01.pt.html"><img src="images/next.gif" alt="Próximo"/></a></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">Referências Debian </td>
<td align="center">
<a accesskey="h" href="index.pt.html">
<img src="images/home.gif" alt="Início"/>
</a>
</td>
<td align="right" valign="top"> Capítulo 1. Manuais de GNU/Linux</td>
</tr>
</table>
</div>
</body>
</html>
|