This file is indexed.

/usr/share/debian-reference/pr01.pt.html is in debian-reference-pt 2.53.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <head>
    <title>Prefácio</title>
    <link rel="stylesheet" type="text/css" href="debian-reference.css"/>
    <meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.78.1"/>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"/>
    <link rel="home" href="index.pt.html" title="Referências Debian"/>
    <link rel="up" href="index.pt.html" title="Referências Debian"/>
    <link rel="prev" href="index.pt.html" title="Referências Debian"/>
    <link rel="next" href="ch01.pt.html" title="Capítulo 1. Manuais de GNU/Linux"/>
  </head>
  <body>
    <div class="navheader">
      <table width="100%" summary="Navigation header">
        <tr>
          <th colspan="3" align="center">Prefácio</th>
        </tr>
        <tr>
          <td align="left"><a accesskey="p" href="index.pt.html"><img src="images/prev.gif" alt="Anterior"/></a> </td>
          <th width="60%" align="center"> </th>
          <td align="right"> <a accesskey="n" href="ch01.pt.html"><img src="images/next.gif" alt="Próximo"/></a></td>
        </tr>
      </table>
      <hr/>
    </div>
    <div class="preface">
      <div class="titlepage">
        <div>
          <div>
            <h1 class="title"><a id="_preface"/>Prefácio</h1>
          </div>
        </div>
      </div>
      <div class="toc">
        <p>
          <strong>Índice</strong>
        </p>
        <dl class="toc">
          <dt>
            <span class="section">
              <a href="pr01.pt.html#_disclaimer">1. Aviso</a>
            </span>
          </dt>
          <dt>
            <span class="section">
              <a href="pr01.pt.html#_what_is_debian">2. O que é o Debian</a>
            </span>
          </dt>
          <dt>
            <span class="section">
              <a href="pr01.pt.html#_about_this_document">3. Acerca deste documento</a>
            </span>
          </dt>
          <dd>
            <dl>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="pr01.pt.html#_guiding_rules">3.1. Regras orientadoras</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="pr01.pt.html#_prerequisites">3.2. Pré-requisitos</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="pr01.pt.html#_conventions">3.3. Convenções</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="pr01.pt.html#_the_popcon">3.4. popcon</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="pr01.pt.html#_the_package_size">3.5. O tamanho do pacote</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="pr01.pt.html#_bug_reports_on_this_document">3.6. Relatórios de bugs deste documento</a>
                </span>
              </dt>
            </dl>
          </dd>
          <dt>
            <span class="section">
              <a href="pr01.pt.html#_some_quotes_for_new_users">4. Algumas citações para os novos utilizadores</a>
            </span>
          </dt>
        </dl>
      </div>
      <p>A <a class="ulink" href="http://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/">Referência Debian (versão
2)</a> (2013-12-03 14:17:10 UTC) destina-se a disponibilizar uma visão ampla da
administração do sistema Debian como um guia de pós-instalação para o
utilizador.</p>
      <p>Destina-se ao leitor que está disposto a aprender scripts de consola mas não
está pronto para ler todo o código-fonte em C para descobrir como o sistema
<a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/GNU">GNU</a>/<a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Linux">Linux</a> funciona.</p>
      <div class="section">
        <div class="titlepage">
          <div>
            <div>
              <h2 class="title"><a id="_disclaimer"/>1. Aviso</h2>
            </div>
          </div>
        </div>
        <p>Todas as garantias são renunciadas. Todas as marcas são propriedade dos seus
respectivos donos de marca.</p>
        <p>O próprio sistema Debian é um alvo em movimento. Isto torna difícil manter a
sua documentação actualizada e correcta. Apesar de ter sido utilizada a
versão actual de desenvolvimento do sistema Debian como base para escrever
isto, alguns conteúdos podem já estar ultrapassados quando estiver a ler
isto.</p>
        <p>Por favor veja este documento como uma referência secundária. Este documento
não substitui quaisquer guias oficiais. O autor e participantes não tomam
responsabilidade pelas consequências de erros, omissões ou ambiguidades
neste documento.</p>
      </div>
      <div class="section">
        <div class="titlepage">
          <div>
            <div>
              <h2 class="title"><a id="_what_is_debian"/>2. O que é o Debian</h2>
            </div>
          </div>
        </div>
        <p>O <a class="ulink" href="http://www.debian.org">Projecto Debian</a> é uma associação de
indivíduos que têm como causa comum a criação de um sistema operativo
livre. A sua distribuição é caracterizada pelo seguinte.</p>
        <div class="itemizedlist">
          <ul class="itemizedlist">
            <li class="listitem">
              <p>
Compromisso com a liberdade do software: <a class="ulink" href="http://www.debian.org/social_contract">Debian Social Contract e Debian
Free Software Guidelines (DFSG)</a>
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
Esforço distribuído de voluntários não-remunerados através da Internet:
<a class="ulink" href="http://www.debian.org">http://www.debian.org</a>
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
Grande número de softwares pré-compilados de alta qualidade
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
Foco em estabilidade e segurança com acesso fácil a actualizações de
segurança
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
Foco na actualização tranquila para os softwares mais recentes com os
arquivos <code class="literal">unstable</code> e <code class="literal">testing</code>
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
Grande número de arquitecturas de hardware suportadas
</p>
            </li>
          </ul>
        </div>
        <p>As peças de Software Livre em Debian vêm de <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/GNU">GNU</a>,
<a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Linux">Linux</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution">BSD</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System">X</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium">ISC</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation">Apache</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ghostscript">Ghostscript</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System">Common Unix Printing System </a>,
<a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Samba_(software)">Samba</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/GNOME">GNOME</a>,
<a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/KDE">KDE</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla">Mozilla</a>,
<a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/OpenOffice.org">OpenOffice.org</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Vim_(text_editor)">Vim</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/TeX">TeX</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/LaTeX">LaTeX</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/DocBook">DocBook</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Perl">Perl</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Python_(programming_language)">Python</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tcl">Tcl</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Java_(programming_language)">Java</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ruby_(programming_language)">Ruby</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/PHP">PHP</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB">Berkeley DB</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/MySQL">MySQL</a>,
<a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL">PostgreSQL</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Exim">Exim</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Postfix_(software)">Postfix</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mutt_(e-mail_client)">Mutt</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/FreeBSD">FreeBSD</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/OpenBSD">OpenBSD</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs">Plan 9</a> e
muitos mais projectos de software livre independentes. Debian integra esta
diversidade de Software Livre num sistema.</p>
      </div>
      <div class="section">
        <div class="titlepage">
          <div>
            <div>
              <h2 class="title"><a id="_about_this_document"/>3. Acerca deste documento</h2>
            </div>
          </div>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_guiding_rules"/>3.1. Regras orientadoras</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>Foram seguidas as seguintes regras de orientação ao compilar este documento.</p>
          <div class="itemizedlist">
            <ul class="itemizedlist">
              <li class="listitem">
                <p>
Dar uma visão geral e saltar casos não comuns. (<span class="strong"><strong>Imagem Geral</strong></span>)
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Manter Curto e Simples. (Principio <span class="strong"><strong>KISS</strong></span>)
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Não reinventar a roda. (Utilizar apontadores para <span class="strong"><strong>as
referências existentes</strong></span>)
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Foco nas ferramentas não-GUI e consolas. (Utilizar <span class="strong"><strong>exemplos de shell</strong></span>)
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Ser objectivo. (Utilizar <a class="ulink" href="http://popcon.debian.org/">popcon</a> etc.)
</p>
              </li>
            </ul>
          </div>
          <div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Tip">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Dica]" src="images/tip.png"/>
                </td>
                <th align="left">Dica</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Eu tentei elucidar aspectos hierárquicos e níveis mais baixos do sistema.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_prerequisites"/>3.2. Pré-requisitos</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <div class="warning" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Warning">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Atenção]" src="images/warning.png"/>
                </td>
                <th align="left">Atenção</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Espera-se que se esforce a procurar respostas por si próprio e para além
desta documentação. Este documento apenas oferece pontos de arranque
eficientes.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
          <p>Você tem de procurar a solução por si a partir de fontes primárias.</p>
          <div class="itemizedlist">
            <ul class="itemizedlist">
              <li class="listitem">
                <p>
O site Debian em <a class="ulink" href="http://www.debian.org">http://www.debian.org</a> para informação geral
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
A documentação sob o directório
"<code class="literal">/usr/share/doc/&lt;nome_do_pacote&gt;</code>"
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
O <span class="strong"><strong>manual</strong></span> de estilo Unix: "<code class="literal">dpkg
-L &lt;nome_de_pacote&gt; |grep '/man/man.*/'</code>"
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
A <span class="strong"><strong>página info</strong></span> estilo GNU: "<code class="literal">dpkg
-L &lt;nome_do_pacote&gt; |grep '/info/'</code>"
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Relatórios de bugs <a class="ulink" href="http://bugs.debian.org/">http://bugs.debian.org/&lt;package_name&gt;</a>
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
O Debian Wiki em <a class="ulink" href="http://wiki.debian.org/">http://wiki.debian.org/</a> para os tópicos
específicos e em movimento.
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Os HOWTOs de The Linux Documentation Project (TLDP) em <a class="ulink" href="http://tldp.org/">http://tldp.org/</a>
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
The Single UNIX Specification de Open Group's The UNIX System Home Page em
<a class="ulink" href="http://www.unix.org/">http://www.unix.org/</a>
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
A enciclopédia livre Wikipedia em <a class="ulink" href="http://www.wikipedia.org/">http://www.wikipedia.org/</a>
</p>
              </li>
            </ul>
          </div>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Nota</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Para documentação detalhada, pode necessitar instalar o correspondente
pacote de documentação chamado com o sufixo "<code class="literal">-doc</code>".</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_conventions"/>3.3. Convenções</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>Este documento fornece informação através do seguinte estilo de apresentação
simplificado com exemplos de comandos de shell
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">bash</span>(1)</span>.</p>
          <pre class="screen"># &lt;comando na conta do root&gt;
$ &lt;comando na conta do utilizador&gt;</pre>
          <p>Estas 'prompts' da shell distinguem a conta utilizada e correspondem a
definir variáveis de ambiente como: "<code class="literal">PS1='\$'</code>" e
"<code class="literal">PS2=' '</code>". Estes valores são escolhidos para bem da
legibilidade deste documento e não são típicos do sistema instalado.</p>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Nota</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Veja o significado das variáveis de ambiente  "<code class="literal">$PS1</code>" e
"<code class="literal">$PS2</code>" em
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">bash</span>(1)</span>.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
          <p>A <span class="strong"><strong>acção</strong></span> necessária do administrador do
sistema é escrita em sentido imperativo, p.e. "Carregue na tecla Enter após
escrever cada string de comando na shell."</p>
          <p>A coluna <span class="strong"><strong>descrição</strong></span> e semelhantes na
tabela podem conter um <span class="strong"><strong>sintagma nominal</strong></span>
seguido da <a class="ulink" href="http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/best-pkging-practices#bpp-desc-basics">convenção de
descrição curta do pacote</a> que deixa cair os artigos como "um" e
"o". Pode em alternativa conter uma frase no infinitivo tal como um
<span class="strong"><strong>sintagma nominal</strong></span> sem o antecedente "para"
seguindo a convenção de descrição curta de comando das 'manpages'. Isto pode
parecer esquisito para algumas pessoas mas são as minhas escolhas
intencionais de estilo para manter esta documentação o mais simples
possível. Estes <span class="strong"><strong>sintagmas nominais</strong></span> não
começam por maiúscula nem terminam com ponto final seguindo esta convenção
de descrição curta.</p>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Nota</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Substantivos próprios incluindo os nomes de comandos mantêm
maiúscula/minúscula sem respeitarem a sua localização.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
          <p>Um <span class="strong"><strong>bloco de comandos</strong></span> citado num parágrafo
de texto é referido pelo tipo de letra de dactilografia entre aspas, tal
como "<code class="literal">aptitude safe-upgrade</code>".</p>
          <p>Os <span class="strong"><strong>dados em texto</strong></span> de um ficheiro de
configuração citados num parágrafo de texto são referidos em tipo de letra
de máquina de escrever entre aspas, tal como "<code class="literal">deb-src</code>".</p>
          <p>Um <span class="strong"><strong>comando</strong></span> é referenciado pelo seu nome
em tipo de letra de máquina de escrever seguido opcionalmente pelo número de
secção da manpage em parêntesis, tal como
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">bash</span>(1)</span>.
É encorajado a obter informação ao escrever o seguinte.</p>
          <pre class="screen">$ man 1 bash</pre>
          <p>Uma <span class="strong"><strong>manpage</strong></span> é referida pelo seu nome em
tipo de letra de máquina de escrever seguido pelo seu número de secção da
manpage em parêntesis, tal como
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">sources.list</span>(5)</span>.
Você é encorajado a obter informação ao escrever o seguinte.</p>
          <pre class="screen">$ man 5 sources.list</pre>
          <p>Uma <span class="strong"><strong>página info</strong></span> é referenciada pelo seu
comando em tipo de letra de máquina de escrever entre aspas, tal como
"<code class="literal">info make</code>". Você é encorajado a obter informação ao
escrever o seguinte.</p>
          <pre class="screen">$ info make</pre>
          <p>Um <span class="strong"><strong>nome de ficheiro</strong></span> é referenciado em
tipo de letra de máquina de escrever entre aspas, tal como
"<code class="literal">/etc/passwd</code>". Para os ficheiros de configuração, você é
encorajado a obter informação ao escrever o seguinte.</p>
          <pre class="screen">$ sensible-pager "/etc/passwd"</pre>
          <p>Um <span class="strong"><strong>nome de directório</strong></span> é referenciado em
tipo de letra de máquina de escrever entre aspas, tal como
"<code class="literal">/etc/init.d/</code>". Você é encorajado a explorar o seu
conteúdo ao escrever o seguinte.</p>
          <pre class="screen">$ mc "/etc/init.d/"</pre>
          <p>Um <span class="strong"><strong>nome de pacote</strong></span> é referenciado pelo seu
nome em tipo de letra de máquina de escrever, tal como
<code class="literal">vim</code>. Você é encorajado a obter informação ao escrever o
seguinte.</p>
          <pre class="screen">$ dpkg -L vim
$ apt-cache show vim
$ aptitude show vim</pre>
          <p>Uma <span class="strong"><strong>documentação</strong></span> pode indicar a sua
localização pelo nome de ficheiro em tipo de letra de dactilografia entre
aspas, tal como
"<code class="literal">/usr/share/doc/sysv-rc/README.runlevels.gz</code>" e
"<code class="literal">/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html</code>"; ou
pelo seu <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator">URL</a>, tal como <a class="ulink" href="http://www.debian.org">http://www.debian.org</a>. Você é encorajado a
ler a documentação ao escrever o seguinte.</p>
          <pre class="screen">$ zcat "/usr/share/doc/sysv-rc/README.runlevels.gz" | sensible-pager
$ sensible-browser "/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html"
$ sensible-browse "http://www.debian.org"</pre>
          <p>Uma <span class="strong"><strong>variável de ambiente</strong></span> é referenciada
pelo seu nome com um "<code class="literal">$</code>" inicial em tipo de letra de
máquina de escrever, entre aspas, tal como "<code class="literal">$TERM</code>". Você
é encorajado a obter o seu valor actual ao escrever o seguinte.</p>
          <pre class="screen">$ echo "$TERM"</pre>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_the_popcon"/>3.4. popcon</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>Os dados <a class="ulink" href="http://popcon.debian.org/">popcon</a> são apresentados como a medida
objectiva da popularidade de cada pacote. Foi descarregado em 2013-11-09 12:18:35 UTC e
contém a submissão total de 159356 relatórios sobre
135393 pacotes binários e 23 arquitecturas.</p>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Nota</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Por favor note que o arquivo <code class="literal">amd64</code>
<code class="literal">unstable</code> contém actualmente apenas 41274
pacotes. Os dados popcon contém relatórios de muitas instalações de sistemas
antigos.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
          <p>O número de popcon precedido de "V:" para "votos" é calculado por "1000 *
(as submissões popcon para o pacote executado recentemente no PC) / (o total
de submissões de popcon)".</p>
          <p>O número de popcon precedido de "I:" para "instalações" é calculado por
"1000 * (as submissões popcon para o pacote instalado no PC) / (o total de
submissões de popcon)".</p>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Nota</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>As figuras do popcon não devem ser consideradas como medidas absolutas da
importância dos pacotes. Existem muitos factores que podem desviar as
estatísticas. Por exemplo, um sistema que participa no popcon pode ter
directórios montados como o "<code class="literal">/bin</code>" com a opção
"<code class="literal">noatime</code>" para melhoria da performance do sistema e
efectivamente desactivar os "votos" de tal sistema.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_the_package_size"/>3.5. O tamanho do pacote</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>Os dados de tamanho do pacote são também apresentados como a medida
objectiva para cada pacote. São baseados no
"<code class="literal">Installed-Size:</code>" reportado pelo comando
"<code class="literal">apt-cache show</code>" ou pelo "<code class="literal">aptitude
show</code>" (actualmente na <code class="literal">amd64</code> arquitectura para
o lançamento <code class="literal">unstable</code>). O tamanho reportado está em KB
(<a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte">Kilobyte</a> = unidade para 1024 bytes).</p>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Nota</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Um pacote com um tamanho de pacote numericamente pequeno pode indicar que o
pacote no lançamento <code class="literal">unstable</code> é um pacote dummy que
instala outros pacotes com conteúdos significativos por dependência. O
pacote dummy activa uma transição suave ou divisão do pacote.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Nota</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Um tamanho de pacote seguido por "(*)" indica que o pacote no lançamento
<code class="literal">unstable</code> está em falta e em vez dele é usado o tamanho do
pacote para o lançamento <code class="literal">experimental</code>.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_bug_reports_on_this_document"/>3.6. Relatórios de bugs deste documento</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>Se encontrar quaisquer problemas neste documento por favor preencha um
relatórios de bug contra o pacote <code class="literal">debian-reference</code>
utilizando o
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">reportbug</span>(1)</span>
. Por favor inclua sugestões de correcção com "<code class="literal">diff -u</code>"
sobre a versão de texto ou código-fonte.</p>
        </div>
      </div>
      <div class="section">
        <div class="titlepage">
          <div>
            <div>
              <h2 class="title"><a id="_some_quotes_for_new_users"/>4. Algumas citações para os novos utilizadores</h2>
            </div>
          </div>
        </div>
        <p>Aqui estão algumas citações interessantes da lista de email Debian que podem
ajudar a elucidar novos utilizadores.</p>
        <div class="itemizedlist">
          <ul class="itemizedlist">
            <li class="listitem">
              <p>
"Isto é Unix. Dá-lhe corda suficiente para se enforcar." --- Miquel van
Smoorenburg <code class="literal">&lt;miquels em cistron.nl&gt;</code>
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
"Unix É amigo do utilizador... Apenas é selectivo sobre quem são os seus
amigos." --- Tollef Fog Heen <code class="literal">&lt;tollef at add.no&gt;</code>
</p>
            </li>
          </ul>
        </div>
        <p>A Wikipedia tem o artigo "<a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Unix_philosophy">Unix
philosophy</a>" que lista citações interessantes.</p>
      </div>
    </div>
    <div class="navfooter">
      <hr/>
      <table width="100%" summary="Navigation footer">
        <tr>
          <td align="left"><a accesskey="p" href="index.pt.html"><img src="images/prev.gif" alt="Anterior"/></a> </td>
          <td align="center"> </td>
          <td align="right"> <a accesskey="n" href="ch01.pt.html"><img src="images/next.gif" alt="Próximo"/></a></td>
        </tr>
        <tr>
          <td align="left" valign="top">Referências Debian </td>
          <td align="center">
            <a accesskey="h" href="index.pt.html">
              <img src="images/home.gif" alt="Início"/>
            </a>
          </td>
          <td align="right" valign="top"> Capítulo 1. Manuais de GNU/Linux</td>
        </tr>
      </table>
    </div>
  </body>
</html>