This file is indexed.

/usr/share/doc/debian-refcard/index.html is in debian-refcard 5.0.9.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Debian GNU/Linux Reference Card</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="debian.css" /><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.78.1" /><meta name="description" content="The idea of this reference card is to provide new users of Debian GNU/Linux with the most important commands. Basic (or better) knowledge of computers, files, directories and the command line is required. Some acronyms related to Debian GNU/Linux can be found here." /><meta name="keywords" content="APT, Debian, dpkg, reference card, basic commands" /></head><body><div xml:lang="en-GB" class="article" lang="en-GB"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="idp25442148"></a>Debian GNU/Linux Reference Card</h2></div><div><h3 class="subtitle"><em>The 101 most important things when using Debian
  GNU/Linux</em></h3></div><div><h3 class="corpauthor">
      <a class="ulink" href="http://www.debian.org/" target="_top">
	<span class="inlinemediaobject"><img src="openlogo-nd-25.png" align="middle" alt="Debian" /></span>
      </a>
    </h3></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">W.</span> <span class="othername">Martin</span> <span class="surname">Borgert</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Debian<br /></span></div><code class="email">&lt;<a class="email" href="mailto:debacle@debian.org">debacle@debian.org</a>&gt;</code></div></div><div><p class="copyright">Copyright © 2004, 2005, 2008 W. Martin Borgert</p></div><div><div class="legalnotice"><a id="idp40811068"></a><p>This document may be used under the terms the GNU General
      Public License version 3 or higher. The license text can be found at <a class="ulink" href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" target="_top">http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</a>
      and
      <code class="filename">/usr/share/common-licenses/GPL-3</code>.</p></div></div><div><div class="abstract"><p class="title"><strong>Abstract</strong></p><p>The idea of this reference card is to provide new users of
      Debian GNU/Linux with the most important commands.  Basic (or
      better) knowledge of computers, files, directories and the
      command line is required.  Some acronyms related to Debian
      GNU/Linux can be found <a class="link" href="#acronyms" title="Acronyms related to Debian GNU/Linux">here</a>.</p></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><p><strong>Table of Contents</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="section"><a href="#availability">Availability</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#usage">Print, Fold, and Enjoy</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#help">Help!</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#acronyms">Acronyms related to Debian GNU/Linux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#thanks">Thanks</a></span></dt></dl></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="availability"></a>Availability</h2></div></div></div><p>The source code of this card is available via the <a class="ulink" href="http://svn.debian.org/" target="_top">Debian Subversion server</a> in
    DocBook/XML format.  You may access the repository via the <a class="ulink" href="http://svn.debian.org/wsvn/ddp/manuals/trunk/refcard/" target="_top">web
    interface</a>.  Or check out the latest version using the
    commands:</p><pre class="programlisting">svn checkout svn://svn.debian.org/svn/ddp/manuals/trunk/refcard</pre><p>The actual reference card in English, for printing in
    international paper format is <a class="ulink" href="refcard-en-a4.pdf.gz" target="_top">here</a>. For other languages and US
    letter size, see below.</p><div class="informaltable"><table border="0"><colgroup><col align="left" /><col align="left" /><col width="45%" align="left" /><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th align="left">Language</th><th align="left">Print</th><th align="left">Title</th><th align="left">Last Translator</th><th align="left">Status</th></tr></thead><tbody><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Arabic (ar)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-ar-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">المرجع السريع لدبيان جنو لينكس -
	    أهم 101 أمر تحتاجها عند استخدام دبيان جنو/لينكس</td><td align="left" valign="top">Ossama Khayat &lt;okhayat@yahoo.com&gt;</td><td align="left" valign="top">200 ok.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Bulgarian (bg)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-bg-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Debian GNU/Linux Справочник -
	    Най-полезните 101 съвета за работа с Debian GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">Kamen Naydenov &lt;pau4o@kamennn.eu&gt;</td><td align="left" valign="top">200 ok.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Catalan (ca)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-ca-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Targeta de referència per al Debian GNU/Linux -
	    Les 101 coses més importants per l'ús del Debian GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">David Planella &lt;david.planella@gmail.com&gt;</td><td align="left" valign="top">199 ok, 1 todo.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Czech (cs)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-cs-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Debian GNU/Linux referenční karta -
	    101 nejdůležitějších věcí při používání Debian GNU/Linuxu</td><td align="left" valign="top">Miroslav Kure &lt;kurem@upcase.inf.upol.cz&gt;</td><td align="left" valign="top">200 ok.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Danish (da)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-da-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Debian GNU/Linux-referencekort -
	    De 101 vigtigste ting når man bruger Debian GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">Kåre Olsen &lt;kaare@nightcall.dk&gt;</td><td align="left" valign="top">200 ok.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">German (de)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-de-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Debian GNU/Linux Referenzkarte -
	    Die 101 wichtigsten Dinge bei der Nutzung von Debian GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">Holger Wansing &lt;linux@wansing-online.de&gt;</td><td align="left" valign="top">200 ok.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Greek (el)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-el-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Κάρτα Αναφοράς για το Debian GNU/Linux -
	    Tα 101 πιο σημαντικά πράγματα όταν χρησιμοποιείτε το Debian GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">quad-nrg.net &lt;yodesy@quad-nrg.net&gt;</td><td align="left" valign="top">134 ok, 20 fuzzy, 46 todo.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">English (en)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-en-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a>
	      <a class="ulink" href="refcard-en-lt.pdf.gz" target="_top">Lt</a></td><td align="left" valign="top">Debian GNU/Linux Reference Card -
	    The 101 most important things when using Debian
  GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">n/a</td><td align="left" valign="top">n/a</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Spanish (es)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-es-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a>
	      <a class="ulink" href="refcard-es-lt.pdf.gz" target="_top">Lt</a></td><td align="left" valign="top">Tarjeta de referencia para Debian GNU/Linux -
	    Las 101 cosas más importantes para el uso de GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">Gunnar Wolf &lt;gwolf@gwolf.org&gt;</td><td align="left" valign="top">200 ok.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Basque (eu)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-eu-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Debian GNU/Linux erreferentzi txartela -
	    Debian GNU/Linux erabiltzeko 101 gomendio garrantzitsuenak</td><td align="left" valign="top">Piarres Beobide &lt;pi@beobide.net&gt;</td><td align="left" valign="top">134 ok, 20 fuzzy, 46 todo.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Finnish (fi)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-fi-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Debian GNU/Linux pikaohje -
	    101 tärkeintä muistettavaa Debian GNU/Linuxin käyttäjälle</td><td align="left" valign="top">Tapio Lehtonen &lt;tale@debian.org&gt;</td><td align="left" valign="top">200 ok.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">French (fr)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-fr-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a>
	      <a class="ulink" href="refcard-fr-lt.pdf.gz" target="_top">Lt</a></td><td align="left" valign="top">Carte de Référence Debian GNU/Linux -
	    Les 101 informations les plus importantes pour utiliser Debian GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">David Prévot &lt;david@tilapin.org&gt;</td><td align="left" valign="top">200 ok.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Galician (gl)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-gl-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Tarxeta de referencia para Debian GNU/Linux -
	    As 101 cousas máis útiles ao traballar con Debian GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">R. Ávila Coya &lt;ravila@edu.xunta.es&gt;</td><td align="left" valign="top">199 ok, 1 todo.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Hebrew (he)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-he-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Debian כרטיס עזר לשימוש ב-GNU/Linux -
	    101 הדברים הכי חשובים כשמשתמשים ב Debian GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">Omer Zak &lt;w1@zak.co.il&gt;</td><td align="left" valign="top">200 ok.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Hindi (hi)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-hi-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">डेबियन   ग्नू/लिनक्स संदर्भ कार्ड -
	    डेबियन ग्नू/लिनक्स प्रयोग करने की 101 सबसे जरूरी बातें</td><td align="left" valign="top">Rajiv Ranjan &lt;rajivhey@gmail.com&gt;</td><td align="left" valign="top">134 ok, 20 fuzzy, 46 todo.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Hungarian (hu)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-hu-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Debian GNU/Linux Referencia Kártya -
	    A 101 legfontosabb dolog a Debian használata közben GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">SZERVÁC Attila &lt;sas@321.hu&gt;</td><td align="left" valign="top">198 ok, 1 fuzzy, 1 todo.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Italian (it)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-it-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Scheda di riferimento per Debian GNU/Linux -
	    Le 101 cose più importanti da sapere per usare Debian GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">Beatrice Torracca &lt;beatricet@libero.it&gt;</td><td align="left" valign="top">200 ok.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Japanese (ja)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-ja-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Debian GNU/Linux リファレンスカード -
	    Debian GNU/Linux を使うための 101 の重要事項</td><td align="left" valign="top">shinichi tsunoda &lt;stsunoda@gmail.com&gt;</td><td align="left" valign="top">200 ok.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Lithuanian (lt)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-lt-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Debian GNU/Linux atmintinė -
	    101 svarbiausių dalykų naudojant Debian GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">Kęstutis Biliūnas &lt;kebil@kaunas.init.lt&gt;</td><td align="left" valign="top">134 ok, 20 fuzzy, 46 todo.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Malayalam (ml)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-ml-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">ഡെബിയാന്‍ ഗ്നു/ലിനക്സ് ലഘു സഹായി -
	    ഡെബിയാന്‍ ഗ്നു ലിനക്സ് ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ ശ്രദ്ധിക്കേണ്ട 101 സുപ്രധാന
കാര്യങ്ങള്‍</td><td align="left" valign="top">പ്രവീണ്‍ &lt;pravin.vet@gmail.com&gt;</td><td align="left" valign="top">36 ok, 164 todo.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Malay (ms)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-ms-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Kad Rujukan Debian GNU/Linux  -
	    101 perkara paling penting waktu menggunakan Debian GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">Umarzuki bin Mochlis Moktar &lt;umar@umarzuki.org&gt;</td><td align="left" valign="top">134 ok, 20 fuzzy, 46 todo.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Norwegian Bokmål (nb)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-nb-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Debian GNU/Linux referansekort -
	    De 101 viktigste tingene når man bruker Debian GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">Hans F. Nordhaug &lt;hans@nordhaug.priv.no&gt;</td><td align="left" valign="top">200 ok.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Dutch (nl)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-nl-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Debian GNU/Linux Hulpkaart -
	    De 101 belangrijkste dingen voor de GNU/Linux Debiangebruiker.</td><td align="left" valign="top">Paul Gevers &lt;paul@climbing.nl&gt;</td><td align="left" valign="top">200 ok.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Polish (pl)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-pl-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Debian GNU/Linux Karta Referencyjna -
	    101 najważniejszych rzeczy potrzebnych przy używaniu systemu Debian
GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">Wiktor Wandachowicz &lt;siryes@gmail.com&gt;</td><td align="left" valign="top">198 ok, 1 fuzzy, 1 todo.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Portugese, as spoken in Brazil (pt_BR)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-pt_BR-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Cartão de Referência Debian  GNU/Linux -
	    As 101 coisas mais importantes quando utilizando o Debian GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">Eder L. Marques (frolic) &lt;frolic@debian-ce.org&gt;</td><td align="left" valign="top">133 ok, 21 fuzzy, 46 todo.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Portugese, as spoken in Portugal (pt)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-pt-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Cartão de Referência Debian GNU/Linux -
	    As 101 coisas mais importantes ao utilizar Debian GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">Miguel Figueiredo &lt;elmig@debianpt.org&gt;</td><td align="left" valign="top">200 ok.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Romanian (ro)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-ro-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Debian  Cartea de referință GNU/Linux -
	    101 din cele mai importante lucruri când folosim Debian GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">Ionel Mugurel Ciobîcă &lt;I.M.Ciobica@gmail.com&gt;</td><td align="left" valign="top">198 ok, 1 fuzzy, 1 todo.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Russian (ru)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-ru-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Памятка по Debian GNU/Linux -
	    101 полезный совет при работе с Debian GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">Yuri Kozlov &lt;yuray@komyakino.ru&gt;</td><td align="left" valign="top">200 ok.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Slovak (sk)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-sk-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Referenčná karta Debian GNU/Linux -
	    101 najdôležitejších vecí pri používaní Debian GNU/Linuxu</td><td align="left" valign="top">Ivan Masár &lt;helix84@centrum.sk&gt;</td><td align="left" valign="top">200 ok.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Swedish (sv)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-sv-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Referenskort för Debian GNU/Linux -
	    De 101 viktigaste sakerna för att använda Debian GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">Daniel Nylander &lt;po@danielnylander.se&gt;</td><td align="left" valign="top">198 ok, 1 fuzzy, 1 todo.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Turkish (tr)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-tr-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Debian GNU/Linux Başvuru Kartı -
	    101 Debian GNU/Linux Püf Noktası</td><td align="left" valign="top">Selçuk Mıynat &lt;selcukmiynat@gmail.com&gt;</td><td align="left" valign="top">200 ok.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Ukranian (uk)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-uk-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Пам'ятка Debian GNU/Linux -
	    101 найбільш важлива річ при використанні Debian GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">Artem B. &lt;artem.brz@gmail.com&gt;</td><td align="left" valign="top">198 ok, 1 fuzzy, 1 todo.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Vietnamese (vi)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-vi-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Thẻ tham chiếu Debian GNU/Linux -
	    101 thứ quan trọng nhất khi sử dụng Debian GNU/Linux</td><td align="left" valign="top">Clytie Siddall &lt;clytie@riverland.net.au&gt;</td><td align="left" valign="top">200 ok.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Chinese, as spoken in China (zh_CN)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-zh_CN-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Debian GNU/Linux 参考卡片 -
	    101 个 Debian GNU/Linux 使用要诀</td><td align="left" valign="top">yanliang tang &lt;fedoracdu@gmail.com&gt;</td><td align="left" valign="top">200 ok.</td></tr><tr valign="top"><td align="left" valign="top">Traditional Chinese (zh_TW)</td><td align="left" valign="top"><a class="ulink" href="refcard-zh_TW-a4.pdf.gz" target="_top">A4</a></td><td align="left" valign="top">Debian GNU/Linux 參考卡片 -
	    101 個在使用 Debian GNU/Linux 時不可不知的事</td><td align="left" valign="top">Tetralet &lt;tetralet@gmail.com&gt;</td><td align="left" valign="top">200 ok.</td></tr></tbody></table></div><p>
    </p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="usage"></a>Print, Fold, and Enjoy</h2></div></div></div><div class="warning" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Warning</h3><p>The reference card has been designed for printers
      that are able to print whole pages, without large margins!  On
      my own private printer (HP Inkjet) or other so-called consumer
      printers you cannot print the card!</p></div><div class="informalfigure"><div class="mediaobject"><img src="refcard.png" alt="Folding" /></div></div><p>First, the paper side with the title and the legal notice
    (copyleft) are on the back.  Fold the right third of the paper to
    the small mark at the upper margin between the left and middle
    third.  Now fold the left third over the right one.  The title
    page should be in the front, the legal notice on the back.  If
    not, try again.</p><p>Of course, you may alter the reference card to you needs and
    create a cusomised refcard.  You need to <span class="command"><strong>apt-get
    install</strong></span> the following packages first:
    <code class="literal">docbook-xsl</code>,
    <code class="literal">pdfjam</code>,
    <code class="literal">pdftk</code>,
    <code class="literal">po4a</code>,
    <code class="literal">xmlroff</code>,
    <code class="literal">poppler-utils</code>, and
    <code class="literal">xsltproc</code>.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="help"></a>Help!</h2></div></div></div><p>If you like to translate the reference card into your
    language, please contact me first, so that duplicated work is
    prevented.</p><p>If you are going to translate the refcard, make sure to</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>use the file <code class="filename">po4a/entries.pot</code> as
	template;</p></li><li class="listitem"><p>check out the latest version from the subversion
	repository;</p></li><li class="listitem"><p>do not forget to translate the legal notice;</p></li><li class="listitem"><p>use <code class="literal">UTF-8</code> as encoding;</p></li></ol></div><p>Use whatever editor you like, but it must work with UTF-8.
    A nice editor for translations is <code class="literal">poedit</code>.
    If you happen to use Emacs (<code class="literal">emacs22</code> or
    <code class="literal">emacs21</code>), try <code class="literal">gettext-el</code>.</p><div class="warning" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Warning</h3><p>Because other languages might be more verbose than
      English (and German <span class="emphasis"><em>is</em></span> more verbose), the
      translation might not fit on one sheet!  Translators need to
      re-phrase things!  The translation does not need to be 100%
      exact, it's more important, that everything fits on the
      card!</p><p>The reference card has been designed for international
      paper format (ISO A4) - the US letter format has less space.
      This applies to English, French, and Spanish.</p></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="acronyms"></a>Acronyms related to Debian GNU/Linux</h2></div></div></div><table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td><a class="ulink" href="http://www.riverland.net.au/~clytie/viet/netacrvn.html" target="_top">English
      and Vietnamese explanations</a></td></tr><tr><td><a class="ulink" href="http://women.alioth.debian.org/dicts/" target="_top">A
      dictionary by the Debian women, useful for
      everyone, in many languages</a></td></tr><tr><td><a class="ulink" href="http://www.witch.westfalen.de/debian-women/about.html" target="_top">Debian
      Women Dictionary, useful for everyone</a></td></tr></table></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="thanks"></a>Thanks</h2></div></div></div><p><span class="personname"><span class="firstname">Michael</span> <span class="surname">Wiedmann</span></span> helped a lot with the
    db2latex-xsl toolchain.</p><p>The following people helped by correcting my so-called
    English, by adding important commands, by advertising the card, by
    giving valuable hints, or just by motivating me:
    <span class="personname"><span class="firstname">Adrian</span> <span class="othername">Dagurashibanipal</span> <span class="surname">von Bidder</span></span>,
    <span class="personname"><span class="firstname">Andreas</span> <span class="surname">Tille</span></span>,
    <span class="personname"><span class="firstname">Chris</span> <span class="surname">Walker</span></span>,
    <span class="personname"><span class="firstname">Eduard</span> <span class="surname">Bloch</span></span>,
    <span class="personname"><span class="firstname">Holger</span> <span class="surname">Blaschka</span></span>,
    <span class="personname"><span class="firstname">Oliver</span> <span class="surname">Kurth</span></span>,
    <span class="personname"><span class="firstname">Philip</span> <span class="surname">Miller</span></span>,
    <span class="personname"><span class="firstname">Rahmat</span> <span class="othername">M.</span> <span class="surname">Samik-Ibrahim</span></span>,
    <span class="personname"><span class="firstname">Ralph</span> <span class="surname">Aichinger</span></span>,
    <span class="personname"><span class="firstname">Ralph</span> <span class="surname">Katz</span></span>,
    <span class="personname"><span class="firstname">Rob</span> <span class="surname">Bradford</span></span>,
    <span class="personname"><span class="firstname">Frank</span> <span class="surname">Küster</span></span>,
    <span class="personname"><span class="firstname">Wouter</span> <span class="surname">Verhelst</span></span>,
    <span class="personname"><span class="firstname">Justin B</span> <span class="surname">Rye</span></span> for corrections and useful ideas.</p></div><div xmlns=""><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" class="revhistory"><table style="border-style:solid; width:100%;" summary="Revision History"><tr><th align="left" valign="top" colspan="2"><strong>Revision History</strong></th></tr><tr><td align="left">Revision 5.0.9</td><td align="left">2013-10-10</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">New and updated translations.</td></tr><tr><td align="left">Revision 5.0.8</td><td align="left">2012-07-10</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">New and updated translations.</td></tr><tr><td align="left">Revision 5.0.7</td><td align="left">2010-12-13</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">New and updated translations.</td></tr><tr><td align="left">Revision 5.0.6</td><td align="left">2010-12-09</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">New and updated translations.</td></tr><tr><td align="left">Revision 5.0.5</td><td align="left">2010-04-30</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">New and updated translations.</td></tr><tr><td align="left">Revision 5.0.4</td><td align="left">2008-11-05</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">New and updated translations.</td></tr><tr><td align="left">Revision 5.0.3</td><td align="left">2008-10-05</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">New and updated translations.</td></tr><tr><td align="left">Revision 5.0.2</td><td align="left">2008-09-18</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">New and updated translations.</td></tr><tr><td align="left">Revision 5.0.1</td><td align="left">2008-08-01</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">Use dblatex as alternative renderer.</td></tr><tr><td align="left">Revision 5.0-0.1</td><td align="left">2008-07-13</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">Removed some obsolete entries, added one for the
	wiki.</td></tr><tr><td align="left">Revision 3.2-0.1</td><td align="left">2008-01-25</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">Changed the layout engine from db2latex-xsl to
	xmlroff for the sake of RTL languages. Changed the translation
	mechanism to po4a to make translators live easier. Packaging.
	License changed to GPL 3.</td></tr><tr><td align="left">Revision 3.1-0.2</td><td align="left">2005-09-03</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">Enabled more translations. Added international
	titles to web page. Using texlive instead of tetex, not sure
	which one I will use in the future. Two new keywords to
	translate: <span class="emphasis"><em>Version</em></span> and <span class="emphasis"><em>Made
	by</em></span>!</td></tr><tr><td align="left">Revision 3.1-0.1</td><td align="left">2005-08-23</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">Changed all files to UTF-8 encoding. Use subversion
	instead of CVS.</td></tr><tr><td align="left">Revision 3.1</td><td align="left">2005-06-19</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">Bumped version number to Debian release number to
	confuse everybody. Added folding advice. Commented out
	unimportant entries, where necessary.</td></tr><tr><td align="left">Revision 1.0.5</td><td align="left">2005-05-23</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">Added CVS checkout commands to refcard web page,
	thanks to Geert Stappers (stappers AT
	stappers.nl).</td></tr><tr><td align="left">Revision 1.0.4</td><td align="left">2004-09-14</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">Polish translation added.</td></tr><tr><td align="left">Revision 1.0.3</td><td align="left">2004-09-02</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">Finnish and Hungarian translations
	added.</td></tr><tr><td align="left">Revision 1.0.2</td><td align="left">2004-08-27</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">Ukrainian translation added.</td></tr><tr><td align="left">Revision 1.0.1</td><td align="left">2004-08-22</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">Some new translations available (Catalan, Danish)
	or under construction (Finnish, Greek, Hungarian, Slovak,
	Turkish, Ukrainian). Once again, Michael Wiedmann (mw AT
	miwie.in-berlin.de) found a lot of important tricks to make
	things work. Thanks!</td></tr><tr><td align="left">Revision 1.0</td><td align="left">2004-06-14</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">Split translatable contents from boilerplate,
	easing life of translators and me.</td></tr><tr><td align="left">Revision 0.9</td><td align="left">2004-04-29</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">Not yet released, but preliminary translations for
	French and Portuguese are here!</td></tr><tr><td align="left">Revision 0.8</td><td align="left">2004-04-27</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">Not yet released, but preliminary translations into
	Dutch and Spanish are here!</td></tr><tr><td align="left">Revision 0.7</td><td align="left">2004-04-18</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">More changes and additions!</td></tr><tr><td align="left">Revision 0.6</td><td align="left">2004-04-17</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">Got a German translation from Alexander Schmehl
	(alexander AT schmehl.info). Because my original version
	changed in the mean time, I had to rework it a little bit.
	Finally added <span class="emphasis"><em>auto-apt</em></span>.</td></tr><tr><td align="left">Revision 0.5</td><td align="left">2004-04-16</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">More minor changes. Restructured some sections, to
	make the card more comprehensive.</td></tr><tr><td align="left">Revision 0.4</td><td align="left">2004-04-16</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">Minor changes.</td></tr><tr><td align="left">Revision 0.3</td><td align="left">2004-04-15</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">Many changes. Added a fold mark between pages two
	and three, hopefully at the right position. The basic idea is
	taken from leaflet.cls by Jürgen Schlegelmilch (schlegel AT
	informatik.uni-rostock.de).</td></tr><tr><td align="left">Revision 0.2</td><td align="left">2004-04-12</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">Some more commands, files, hints. Fixes in the XSL
	lead to better PDF.</td></tr><tr><td align="left">Revision 0.1</td><td align="left">2004-04-10</td></tr><tr><td align="left" colspan="2">Initial version, based on the <span class="emphasis"><em>APT and
	Dpkg Quick Reference Sheet</em></span> by Matthew Danish
	(mdanish AT andrew.cmu.edu). Some layout ideas are taken from
	the <span class="emphasis"><em>BSD leaflet</em></span> by Oliver Fromme (olli AT
	fromme.com), and other public sources.</td></tr></table></div></div></div></body></html>