This file is indexed.

/usr/share/help/el/anjuta-manual/autotools-build-compile.page is in anjuta-common 2:3.10.2-0ubuntu2.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" style="task" id="autotools-build-compile" xml:lang="el">

  <info xmlns:facet="http://projectmallard.org/facet/1.0/">
    <facet:tag key="all-pages" value="whatever"/> <!--Include page in index-->
    <link type="guide" xref="index#anjuta-build" group="second"/>
    <link type="seealso" xref="autotools-build-plugin"/>
    <link type="seealso" xref="autotools-build-preferences-dialog"/>
    <revision pkgversion="3.0" version="0.1" date="2011-03-27" status="incomplete"/>
    <desc>Μεταγλώττιση αρχείων.</desc>
    <credit type="author">
      <name>Sébastien Granjoux</name>
      <email>seb.sfo@free.fr</email>
    </credit>
  
    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
      <mal:name>Δημήτρης Σπίγγος</mal:name>
      <mal:email>dmtrs32@gmail.com</mal:email>
      <mal:years>2012, 2013</mal:years>
    </mal:credit>
  
    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
      <mal:name>Σίμος Ξενιτέλλης</mal:name>
      <mal:email>simos@gnome.org</mal:email>
      <mal:years>2009</mal:years>
    </mal:credit>
  
    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
      <mal:name>Τζένη Πετούμενου</mal:name>
      <mal:email>epetoumenou@gmail.com</mal:email>
      <mal:years>2009</mal:years>
    </mal:credit>
  </info>

  <title>Μεταγλώττιση αρχείων</title>

    <p>Οι περισσότερες προγραμματιστικές γλώσσες επιτρέπουν τη μεταγλώττιση μεμονωμένου πηγαίου αρχείου. Διαβάζει το αρχείο, ελέγχει για σφάλματα και μετατρέπει σε ένα ενδιάμεσο αρχείο αντικειμένου. Τα περισσότερα λάθη συμβαίνουν σε αυτό το βήμα, έτσι είναι χρήσιμη η μεταγλώττιση αρχείου μετά την τροποποίησή του για έλεγχο σφαλμάτων. Υπάρχουν πολλοί τρόποι για αυτό.</p>
    <steps>
      <item>
        <p>Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>κατασκευή</gui> <gui>μεταγλώττιση</gui></guiseq> ή πατήστε <key>F9</key> για μεταγλώττιση του τρέχοντος επεξεργασμένου αρχείου.</p>
      </item>
    </steps>
    <steps>
      <item>
        <p>Από το <gui>φάτνωμα διαχειριστή αρχείου</gui>, επιλέξτε ένα αρχείο.</p>
      </item>
      <item>
        <p>Κλικ με το δεξί κουμπί για να κάνετε το <gui>μενού περιεχομένου διαχειριστή αρχείου</gui> να εμφανιστεί και επιλέξτε <guiseq><gui>κατασκευή</gui><gui>μεταγλώττιση</gui></guiseq> για την μεταγλώττιση του τρέχοντος επιλεγμένου αρχείου στο <gui>φάτνωμα διαχειριστή αρχείου</gui>.</p>
      </item>
    </steps>
    <steps>
      <item>
        <p>Από το <gui>φάτνωμα διαχειριστή αρχείου</gui>, επιλέξτε ένα πηγαίο αρχείο.</p>
      </item>
      <item>
        <p>Κλικ με το δεξί κουμπί για να κάνετε το <gui>μενού περιεχομένου διαχειριστή αρχείου</gui> να εμφανιστεί και επιλέξτε <guiseq><gui>κατασκευή</gui><gui>μεταγλώττιση</gui></guiseq> για την μεταγλώττιση του τρέχοντος επιλεγμένου αρχείου στο <gui>φάτνωμα διαχειριστή αρχείου</gui>.</p>
      </item>
    </steps>
    <note style="tip">
      <p>Δεν χρειάζεται να αποθηκεύσετε το αρχείο σας πριν τη μεταγλώττισή του, αυτό θα γίνει αυτόματα από το <app>Anjuta</app> εάν χρειαστεί.</p>
    </note>

</page>