/usr/share/games/supertux2/locale/de.po is in supertux-data 0.3.3-2ubuntu2.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 | # German translations for SuperTux
# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
#
# Matthias Braun <matze@braunis.de>, 2004
# Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux 0.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Florian Forster <octo at verplant.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-KeywordsList: draw_text;draw_center_text;_\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
#: src/supertux//main.cpp:230
msgid "Usage: "
msgstr "Aufruf: "
#: src/supertux//main.cpp:230
msgid ""
" [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
"\n"
msgstr ""
" [OPTIONS] [LEVELDATEI]\n"
"\n"
#: src/supertux//main.cpp:231
msgid ""
"Options:\n"
" -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
" -w, --window Run in window mode\n"
" -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
" -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
" -d, --default Reset video settings to default values\n"
" --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
" --disable-sfx Disable sound effects\n"
" --disable-music Disable music\n"
" -h, --help Show this help message and quit\n"
" -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
" --console Enable ingame scripting console\n"
" --noconsole Disable ingame scripting console\n"
" --show-fps Display framerate in levels\n"
" --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
" --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
" --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
" -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
"\n"
msgstr ""
"Optionen:\n"
" -f, --fullscreen Vollbild-Modus\n"
" -w, --window Fenster-Modus\n"
" -g, --geometry WIDTHxHEIGHT SuperTux mit gewünschter Auflösung starten\n"
" -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Seitenverhältnis des Monitors angeben\n"
" --renderer RENDERER Verwende den sdl, opengl oder auto Renderer\n"
" --disable-sfx Soundeffekte deaktivieren\n"
" --disable-music Musik deaktivieren\n"
" -h, --help Diesen Hilfetext anzeigen\n"
" -v, --version SuperTux-Version anzeigen und beenden\n"
" --console Entwickler-Konsole einschalten\n"
" --noconsole Entwickler-Konsole ausschalten\n"
" --show-fps FPS-Anzeige einschalten\n"
" --no-show-fps FPS-Anzeige aussschalten\n"
" --record-demo FILE LEVEL Demo in Datei FILE aufzeichnen\n"
" --play-demo FILE LEVEL Demo aus Datei FILE abspielen\n"
" -s, --debug-scripts Script-Debugger aktivieren\n"
"\n"
#: src/supertux//statistics.cpp:132 src/supertux//levelintro.cpp:107
msgid "Best Level Statistics"
msgstr "Level-Rekorde"
#: src/supertux//statistics.cpp:143
msgid "Max coins collected:"
msgstr "Münzen gesammelt:"
#: src/supertux//statistics.cpp:147
msgid "Max fragging:"
msgstr "Gegner besiegt:"
#: src/supertux//statistics.cpp:151
msgid "Min time needed:"
msgstr "Schnellste Zeit:"
#: src/supertux//statistics.cpp:155
msgid "Max secrets found:"
msgstr "Verstecke gefunden:"
#: src/supertux//statistics.cpp:207
msgid "You"
msgstr "Aktuell"
#: src/supertux//statistics.cpp:209
msgid "Best"
msgstr "Rekord"
#: src/supertux//statistics.cpp:211 src/supertux//levelintro.cpp:113
msgid "Coins"
msgstr "Münzen"
#: src/supertux//statistics.cpp:219 src/supertux//levelintro.cpp:120
msgid "Secrets"
msgstr "Verstecke"
#: src/supertux//statistics.cpp:227 src/supertux//levelintro.cpp:127
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: src/supertux//title_screen.cpp:147
msgid ""
"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
"Für dieses Spiel besteht KEINERLEI GARANTIE. Dieses Spiel ist freie Software, die Sie unter\n"
"bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen; Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
#: src/supertux//levelintro.cpp:92
msgid "contributed by "
msgstr "von "
#: src/trigger//secretarea_trigger.cpp:67
msgid "You found a secret area!"
msgstr "Neues Versteck gefunden!"
#: src/trigger//climbable.cpp:78
msgid "Up we go..."
msgstr "Hoch geht's…"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
msgid "Setup Keyboard"
msgstr "Tastenbelegung"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
msgid "Up"
msgstr "Oben"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
msgid "Down"
msgstr "Unten"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
msgid "Jump"
msgstr "Springen"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
msgid "Peek Left"
msgstr "Links umsehen"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
msgid "Peek Right"
msgstr "Rechts umsehen"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
msgid "Peek Up"
msgstr "Oben umsehen"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
msgid "Peek Down"
msgstr "Unten umsehen"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
msgid "Console"
msgstr "Konsole"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
msgid "Jump with Up"
msgstr "Mit \"Hoch\" springen"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
msgid "Up cursor"
msgstr "Oben"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
msgid "Down cursor"
msgstr "Unten"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
msgid "Left cursor"
msgstr "Links"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
msgid "Right cursor"
msgstr "Rechts"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
msgid "Return"
msgstr "Eingabetaste"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
msgid "Right Shift"
msgstr "Umschalt (rechts)"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
msgid "Left Shift"
msgstr "Umschalt (links)"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
msgid "Right Control"
msgstr "Strg (rechts)"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
msgid "Left Control"
msgstr "Strg (links)"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt (rechts)"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt (links)"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
msgid "Press Key"
msgstr "Taste drücken"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
msgid "Start Game"
msgstr "Spiel starten"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
msgid "Contrib Levels"
msgstr "Zusatzlevel"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
msgid "Add-ons"
msgstr "Erweiterungen"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 src/supertux/menu/game_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
msgid "Credits"
msgstr "Abspann"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
msgid "<auto-detect>"
msgstr "<automatisch erkennen>"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
msgid "Continue"
msgstr "Weiterspielen"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
msgid "Abort Level"
msgstr "Level Abbrechen"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
msgid "Check Online"
msgstr "Liste herunterladen"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
msgid "Check Online (disabled)"
msgstr "Liste herunterladen (deaktiviert)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
msgid "Select Language"
msgstr "Sprache auswählen"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
msgid "Select a different language to display text in"
msgstr "Wähle eine andere Sprache aus"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
msgid "Select Profile"
msgstr "Profil auswählen"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
msgid "Select a profile to play with"
msgstr "Wähle ein Profil aus"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
msgid "Profile on Startup"
msgstr "Start-Profil"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
msgid "Select your profile immediately after start-up"
msgstr "Wähle dieses Profil beim Starten aus"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
msgid "Fill the entire screen"
msgstr "Im Vollbildmodus spielen"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
msgstr "Auflösung, die im Vollbildmodus verwendet wird. Änderung wird beim Wechsel in den Vollbildmodus wirksam"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
msgid "Magnification"
msgstr "Skalierung"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
msgid "Change the magnification of the game area"
msgstr "Wählt die Skalierung des Spielbereichs aus"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
msgid "Adjust the aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis anpassen"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
msgid "Sound"
msgstr "Sound"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
msgid "Disable all sound effects"
msgstr "Alle Sound-Effekte deaktivieren"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
msgid "Music"
msgstr "Musik"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
msgid "Disable all music"
msgstr "Musik deaktivieren"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
msgid "Sound (disabled)"
msgstr "Sound (deaktiviert)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
msgid "Music (disabled)"
msgstr "Musik (deaktiviert)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
msgid "Configure key-action mappings"
msgstr "Tastenbelegung der Tastatur konfigurieren"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
msgid "Setup Joystick"
msgstr "Joystickbelegung"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
msgid "Configure joystick control-action mappings"
msgstr "Tastenbeledung des Joysticks konfigurieren"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
msgid "Pause/Menu"
msgstr "Pause/Menü"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
msgid "No Joysticks found"
msgstr "Keine Joysticks gefunden"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
msgid "Scan for Joysticks"
msgstr "Nach Joysticks suchen"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
msgid "Press Button"
msgstr "Knopf drücken"
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
msgid "Quit World"
msgstr "Welt verlassen"
|