This file is indexed.

/usr/src/glibc/debian/po/nb.po is in eglibc-source 2.15-0ubuntu10.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
# translation of glibc_nb.po to Norwegian Bokmål
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2007.
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glibc_nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eglibc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-30 11:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-29 12:39+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:1001
msgid "All locales"
msgstr "Alle lokaler"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid "Locales to be generated:"
msgstr "Lokaler (stedstilpasninger) som skal opprettes:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
"to use their language, country, characters, collation order, etc."
msgstr ""
"Lokaler er et rammeverk som kan veksle mellom flere språk, slik at brukere "
"kan velge sitt språk, land, tegnsett, sorteringsrekkefølge osv."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
"useful for backwards compatibility with older systems and software."
msgstr ""
"Velg hvilke lokaler som skal opprettes. Som standard er det best å opprette "
"UTF-8-lokaler, spesielt for mye installasjoner. Andre tegnsett kan være "
"nyttig for kompatibilitet bakover med eldre systemer og programvare."

#. Type: select
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:2001
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid "Default locale for the system environment:"
msgstr "Standardlokale for systemmiljøet:"

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
"generated locales."
msgstr ""
"Mange pakker i Debian bruker lokaler for å vise tekst i det riktige språket "
"for brukerne. Du kan velge et standardlokale for systemet blant de lokalene "
"som er opprettet."

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"This will select the default language for the entire system. If this system "
"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
"language, they will experience difficulties."
msgstr ""
"Dette velger standard språk for hele systemet. Hvis dette er et "
"flerbrukersystem der ikke alle brukerne forstår det valgte språket, så kan "
"de komme opp i vansker."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid "Do you want to upgrade glibc now?"
msgstr "Vil du oppgradere glibc nå?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. "
"The installation process is able to restart some services (such as ssh or "
"telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such "
"program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by "
"yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 "
"sessions."
msgstr ""
"Tjenester og programmer som nå kjører og bruker NSS må startes på nytt, "
"ellers vil de kanskje ikke kunne gjøre oppslag eller autentisering lenger. "
"Installasjonsprosessen kan ta omstart på noen tjenester (slik som ssh eller "
"telnetd), men andre programmer kan ikke restartes automatisk. xdm er et slikt "
"program som du må stoppe og restarte manuelt etter glibc-oppgradering, fordi "
"automatisk omstart vil kunne koble fra dine aktive X11-økter."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"This script detected the following installed services which must be stopped "
"before the upgrade: ${services}"
msgstr ""
"Dette skriptet oppdaget følgende installerte tjenester som må stoppes før "
"oppgraderingen: $(services)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer "
"No to the question below."
msgstr ""
"Svar Nei på spørsmålet nedenfor hvis du vil avbryte oppgraderingen nå og "
"fortsette senere."

#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:"
msgstr "Tjenester som skal restartes for oppgradering av GNU libc-biblioteket:"

#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid ""
"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
"be restarted now, and correct it if needed."
msgstr ""
"Tjenester og programmer som nå kjører og bruker NSS må startes på nytt, "
"ellers vil de kanskje ikke kunne gjøre oppslag eller autentisering lenger "
"(for tjenester slik som ssh kan dette påvirke din mulighet til å logge inn). "
"Se gjennom denne lista over init.d-skripter som skal restartes nå, og rett "
"opp hvis det trengs."

#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid ""
"Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections."
msgstr ""
"Merk: om sshd/telnetd restartes skulle det ikke påvirke eksisterende "
"tilkoblinger."

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade"
msgstr "Noen tjenester kunne ikke restartes for GNU libc-oppgradering"

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the GNU libc library "
"upgrade:"
msgstr ""
"Følgende tjenester kunne ikke restartes for oppgradering av GNU "
"libc-biblioteket:"

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr "Du må starte disse manuelt ved å kjøre «/etc/init.d/<service> start»."

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:4001
msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
msgstr "xscreensaver og xlockmore må restartes før oppgradering"

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:4001
msgid ""
"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
"upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
"these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
"their current sessions."
msgstr ""
"En eller flere instanser av xsreensaver eller xlockmore kjører nå på dette "
"systemet. På  grunn av  ikke-kompatible endringer i biblioteket vil "
"oppgraderingen gjøre det umulig å autentisere til disse programmene. Du må "
"sørge for at disse programmene blir stoppet eller restartet før denne "
"oppgraderingen fortsetter, slik at dine brukere ikke blir utestengt fra sine "
"gjeldende økter."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:5001
msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
msgstr "Skal tjenester restartes uten spørsmål under pakkeoppgraderinger?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:5001
msgid ""
"There are services installed on your system which need to be restarted when "
"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
"restart.  You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
"asked questions on each library upgrade."
msgstr ""
"På systemet ditt finnes det tjenester som må startes på nytt når visse "
"biblioteker, slik som libpam, libc og libssl, oppgraderes. Slike omstarter "
"kan avbryte tjenester på systemet, og normalt blir du spurt ved hver "
"oppgradering om hvilke tjenester du vil starte på nytt. Du kan slå på dette "
"valget for å slippe å bli spurt, da blir i stedet alle nødvendige omstarter "
"gjort automatisk slik at du ikke får spørsmål ved hver biblioteksoppgradering."