This file is indexed.

/usr/share/gfxboot-theme-ubuntu/po/pt_BR.po is in gfxboot-theme-ubuntu 0.13.2.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:  \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-26 01:53+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Hillebrandt <tiagoscd@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"

#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"

#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Opções de inicialização"

#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Saindo..."

#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Você está saindo do menu de inicialização gráfica\n"
"e iniciando a interface em modo de texto."

#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Gerenciador de inicialização"

#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Erro de E/S"

#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Alterar disco de inicialização"

#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Insira o disco de inicialização %u."

#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Este é o disco de inicialização %u.\n"
"Insira o disco de inicialização %u."

#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Este não é um disco de inicialização adequado.\n"
"Por favor insira o disco de inicialização %u."

#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password:   \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Digite a sua senha:   \n"
"\n"
"\n"

#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Erro no DVD"

#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Este é um DVD de duas faces. Você está iniciando a partir do segundo lado.\n"
"Vire o DVD e continue."

#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Desligar"

#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Desligar o sistema agora?"

#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Senha\n"

#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Outras opções"

#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Mapa de caracteres"

#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Modos"

#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Modo normal"

#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Modo especialista"

#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Modo de acessibilidade"

#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Alto contraste"

#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Ampliação"

#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Leitor de tela"

#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Terminal em Braille"

#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Modificadores de teclado"

#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Teclado virtual"

#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Dificuldades motoras - alternar dispositivos"

#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without installing"
msgstr "Experimen^tar o Ubuntu sem instalar"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Try Kubuntu without installing"
msgstr "Experimen^tar o Kubuntu sem instalar"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Try Edubuntu without installing"
msgstr "Experimen^tar o Edubuntu sem instalar"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without installing"
msgstr "Experimen^tar o Xubuntu sem instalar"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
msgstr "Experimen^tar o Ubuntu MID sem instalar"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
msgstr "Experimen^tar o Ubuntu Netbook sem instalar"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook
msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing"
msgstr "Experimen^tar o Kubuntu Netbook sem instalar"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr "Experimen^tar o Lubuntu sem instalar"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "^Iniciar Kubuntu"

#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Usar o disco de atualização de driver"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "^Instalar o Ubuntu em modo texto"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr "^Instalar o Kubuntu em modo texto"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "^Instalar o Edubuntu em modo texto"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "^Instalar o Xubuntu em modo texto"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr "^Instalar o Ubuntu"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr "^Instalar o Kubuntu"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr "^Instalar o Edubuntu"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr "^Instalar o Xubuntu"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
msgid "^Install Ubuntu Server"
msgstr "^Instalar o Ubuntu Server"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_maas
#, fuzzy
msgid "^Multiple server install with MAAS"
msgstr "^Inscrever o sistema com o Ubuntu Orchestra Server"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
msgid "^Install Ubuntu Studio"
msgstr "^Instalar o Ubuntu Studio"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr "^Instalar o Ubuntu MID"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
msgid "^Install Ubuntu Netbook"
msgstr "^Instalar o Ubuntu Netbook"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook
msgid "^Install Kubuntu Netbook"
msgstr "^Instalar o Kubuntu Netbook"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr "^Instalar o Lubuntu"

#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Instalar uma estação de trabalho"

#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Instalar um servidor"

#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "Instalação OEM (para fabricantes)"

#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Instalar servidor LAMP"

#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Instalar servidor LTSP"

#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "Instalar um servidor de imagem que não necessita de disco."

#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Instalar um sistema de linha de comando"

#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Instalar um sistema mínimo"

#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Instalar máquina virtual mínima."

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Verificar defeitos no disco"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Recuperar um sistema corrompido"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Testar ^memória"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Inicializar pelo ^primeiro disco rígido"

#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Somente software livre"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Reinstalação automática Dell"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
msgid "^Install Mythbuntu"
msgstr "^Instalar o Mythbuntu"

#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
msgid "^Try Mythbuntu without installing"
msgstr "Experimen^tar o Mythbuntu sem instalar"