This file is indexed.

/usr/share/doc/kde/HTML/gl/kmail/using-kmail.docbook is in kde-l10n-gl 4:4.8.2-0ubuntu2.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
<chapter id="using-kmail">

<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Daniel</firstname
> <surname
>Naber</surname
> <affiliation
><address
> <email
>daniel.naber@t-online.de</email>
</address
></affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
></firstname
><surname
></surname
><affiliation
><address
><email
>xosecalvo@edu.xunta.es</email
></address
></affiliation
><contrib
></contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>
<date
>2004-09-24</date
> <releaseinfo
>1.7.50</releaseinfo
> </chapterinfo>

<title
>Usar o &kmail;</title>

<sect1 id="the-mail-reader-window">
<title
>A xanela principal</title>

<para
>A xanela principal é a que aparece cando se inicia o &kmail;. Divídese en tres áreas:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Lista de cartafoles (á esquerda)</term>
<listitem>
<para
>Esta área contén a lista de todos os cartafoles de mensaxes (outros programas de correo pódennos chamar caixas de correo). Para seleccionar un cartafol, simplemente calque nela. As mensaxe contidas no cartafol aparecerán na área de Cabeceiras. A lista de cartafoles pódese mostrar en forma reducida, que ocupa só unha parte pequena da parte esquerda da pantalla ou en versión longa, que ocupa a parte esquerda enteira da pantalla mais pode mostrar máis caixas de correo. Pode alternar entre estas dúas vistas en <guilabel
>Aparencia</guilabel
>/<guilabel
>Disposición</guilabel
> no diálogo <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Configurar &kmail;...</guimenuitem
></menuchoice
>. Vexa tamén a <link linkend="folders"
>sección sobre cartafoles</link
> para máis información sobre a utilización dos cartafoles.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Lista de mensaxes (por omisión na parte superior dereita)</term>
<listitem>
<para
>Esta área lista a información das cabeceiras (bandeiras co estado da mensaxe, emisor, asunto, data e outras columnas opcionais como tamaño, bandeiras de anexos, bandeiras de importancia, etc.) das mensaxes do cartafol seleccionado. Se preme nunha cabeceira seleccionará esa mensaxe e fará que se mostre na área de mensaxes; pode tamén seleccionar máis de unha mensaxe mantendo prmida a tecla &Ctrl; ao calcar nas mensaxes. Pode ordenar as mensaxes premendo na columna que queira ordenar; se prema na mesma columna máis dunha vece, a orde alternará entre ascendente/descendente e será posíbel acceder a outros criterios de ordenación (como ordenar polo estado ao calcar na cabeceira da columna do asunto). Se preme co botón <mousebutton
>dereito</mousebutton
> do rato na cabeceira da lista aparecerá un menú que lle permitirá mostrar ou agochar varias columnas da lista. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Área de vista previa das mensaxes (parte inferior dereita por omisión)</term>
<listitem>
<para
>Esta área mostra a mensaxe seleccionada nese momento. Os anexos aparecen no fondo da mensaxe como iconas ou incorporados á mensaxe, dependendo de <menuchoice
><guimenu
>Vista</guimenu
> <guimenuitem
>Anexos</guimenuitem
></menuchoice
>. Nas mensaxes complexas móstrase a estrutura da mensaxe no visualizador da estrutura da mensaxe por baixo d área de vista previa. Pódese alterar a colocación da área de vista previa e do visualizador da estrutura en <guilabel
>Aparencia</guilabel
>/<guilabel
>Disposición</guilabel
> do diálogo <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Configurar &kmail;...</guimenuitem
></menuchoice
>. Para alén diso, pódese desasctivar a área de vista previa e pódese escoller cando se qure que apareza o visualizador da estrutura. Pódese percorrer a mensaxe páxina a páxina usando as teclas <keycap
>Páxina arriba</keycap
> e <keycap
>Páxina abaixo</keycap
> ou liña a liña usando as teclas <keycap
>flecha arriba</keycap
> e <keycap
>flecha abaixo</keycap
>; tamén pode usar os <link linkend="keyboard-shortcuts"
>atallos de teclado</link
> para percorrer as mensaxe sen ter que empregar o rato.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="keyboard-shortcuts">
<title
>Atallos de teclado</title>

<para
>Pódense utilizar os atallos de teclado seguintes na xanela principal:</para>

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Atallo de teclado</entry>
<entry
>Acción</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
><keycap
>Espazo</keycap
></entry>
<entry
>Descende na mensaxe actual ou vai á mensaxe seguinte sen ler se xa está no final.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>Flecha á dereita</keycap
> ou <keycap
>N</keycap
></entry>
<entry
>Vai para a mensaxe seguinte do cartafol actual.</entry>
</row>
<row>
<entry
>Tecla <keycap
>Flecha á esquerda</keycap
> ou <keycap
>P</keycap
></entry>
<entry
>Vai para mensaxe seguinte do cartafol actual.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>+</keycap
></entry>
<entry
>Vai para a mensaxe seguinte sen ler do cartafol actual.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>-</keycap
></entry>
<entry
>Vaia para a mensaxe sen ler anterior do cartafol actual.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>+</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Vaia para o cartafol seguinte con mensaxes sen ler.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>-</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Vai para o cartafol anterior con mensaxes sen ler.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Flecha para riba</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Vai para o cartafol seguinte da lista de cartafoles (se a lista de cartafoles tiver o foco).</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Flecha para baixo</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Vaia para o cartafol anterior da lista de cartafoles (se a lista de cartafoles tiver o foco).</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Flecha para a esquerda</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Sobe na lista de cartafoles. Empregue <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Espazo</keycap
></keycombo
> para entrar de feito no cartafol.</entry>
<!-- TODO: or wait for timeout so the folder is selected? -->
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Flecha para a esquerda</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Baixa na lista de cartafoles. Empregue <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Espazo</keycap
></keycombo
> para entrar de feito no cartafol.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Espazo</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Entra no cartafol que ten o foco, &ie; o cartafol ao que accedeu empregando <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Flecha á esquerda</keycap
></keycombo
> ou <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Flecha á dereita</keycap
></keycombo
>.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Flecha á esquerda</keycap
></keycombo
> e <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Flecha á dereita</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Selecciona mensaxes na área de cabeceiras a partir da mensaxe actual.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

<para
>Para máis atallos de teclado consulte o diálogo <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Configurar Atallos...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

</sect1>

<sect1 id="the-composer-window">
<title
>A xanela do compositor</title>

<para
>A xanela do compositor emprégase para redixir mensaxes novas; pódese invocar mediante o menú <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
> <guimenuitem
>Nova Mensaxe...</guimenuitem
></menuchoice
> ou desde a icona <guiicon
>Nova Mensxe</guiicon
> da xanela principal.</para>

<sect2 id="composing-a-message">
<title
>Redixir unha mensaxe</title>

<para
>Para escribir unha mensaxe, encha os campos apropiados da xanela do compositor. Empregue o menú <guimenu
>Vista</guimenu
> para seleccionar os campos de cabeceira que quere que se mostren. O campo <guimenuitem
>Identidade</guimenuitem
> ofrece unha opción <guibutton
>Pegañento</guibutton
>; se estiver seleccionada, a identidade actual tornarase a identidade por omisión a próxima vez que abra un compositor.</para>

<para
>Existen moitos atallos que poden axudar a redactar as mensaxes. Os botóns <guibutton
>...</guibutton
> a carón dos campos <guilabel
>Para:</guilabel
>, <guilabel
>CC:</guilabel
> e <guilabel
>BCC:</guilabel
> fan que apareza o caderno de enderezos, desde o que se poden seleccionar enderezos.</para>

<para
>Ao comezar a escribir un enderezo nos campos <guilabel
>Para:</guilabel
>/<guilabel
>CC:</guilabel
>/<guilabel
>BCC:</guilabel
> aparece un texto que ofrece enderezos que coinciden cos que se empregaron recentemente e cos que hai no caderno de enderezos; se non lle gusta ese texto que aparece poemo desactivar premendo co &RMB; no campo e escollendo un modo de completado diferente.</para>

<para
>Cando queira engadir máis dun destinatario a un dos campos, empregue unha vírgula para separar cada enderezo do seguinte. Pode ter que espedificar enderezos completos (&ie; <userinput
>usuario@exemplo</userinput
>) mesmo para os usuarios locais, dependendo da configuración do sistema.</para>

<para
>Ao rematar coa mensaxe, prema a icona <guiicon
>Enviar Agora</guiicon
> (o sobre) para enviar a mensaxe agora ou prema a icona <guiicon
>Enviar Máis Tarde</guiicon
> para colocar a mensaxe na caixa de saía. Se non rematou ainda a mensaxe, seleccione <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guimenuitem
>Gravar como Borrador</guimenuitem
></menuchoice
>. </para
></sect2>

<sect2 id="encrypt-sign">
<title
>Asinar e cifrar as mensaxes</title>

<para
>Se quere enviar unha mensaxe <link linkend="pgp-encrypt-your-messages"
>cifrada</link
> ou <link linkend="pgp-sign-your-messages"
>asinada dixitalmente</link
>, seleccione as iconas <guiicon
>Asinar Mensaxe</guiicon
> ou <guiicon
>Cifrar Mensaxe</guiicon
> da barra de ferramentas. Para alén diso, pode seleccionar o formato que queira empregar para asinar e/ou cifrar a mensaxe. Dependendo dos programs de cifrado instalados pode escoller entre: </para>

<variablelist id="cryptographic-message-formats">
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Calquera</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>O &kmail; empregará un formato que entendan todos os destinatarios da mensaxe. Pódese especificar o formato preferido polos destinatarios no Caderno de Enderezos do KDE.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>OpenPGP interno (obsoleto)</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Este formato é obsoleto. Se emprega este formato, só se asinará e/ou cifrará o texto da mensaxe. <emphasis
>Non se asinarán ou cifrarán as mensaxes</emphasis
>. As mensaxes en HTML non se poden asinar con este formato. Deberá utilizar este formato só se for necesario, &ie; se lles envía mensaxes a usuarios de clientes de correo que non consigan lidar cos formatos máis avanzados.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>PGP/MIME</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Este formato é o sucesor do formato OpenPGP incorporado. Se emprega este formato, asinaranse e/ou cifraranse o texto da mensaxe e todos os anexos (polo menos por omisión). Este é o formato recomendado se usa OpenPGP.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>S/MIME</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Este formato é unha alternativa ao PGP/MIME. Se emprega este formato, asinaranse e/ou cifraranse o texto da mensaxe e todos os anexos (polo menos por omisión). Este formato emprégano sobre todo as empresas.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>S/MIME opaco</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Este formato é unha variante do formato S/MIME. Só se debe empregar de ser necesario.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="html-mails">
<title
>Crear mensaxes HTML</title>

<para
>Lembre que as mensaxes HTML se consideran normalmente como incómdas; polo tanto, debe evitar enviar mensaxes en HTML de ser posíbel. En particular, non debería enviar nunca mensaxes en HTML ás listas de correo a non ser que se permitan explicitamente.</para>

<para
>Para poder crear mensaxes en HTML primeiro hai que activar as ferramentas de formato. Para isto active <guimenuitem
>Formato (HTML)</guimenuitem
> no menú <menuchoice
><guimenu
>Opcións</guimenu
></menuchoice
>. Aparecerá unha barra de ferramentas con varias ferramentas para formatar a mensaxe. Coa lista de opcións poderá seleccionar entre o texto normal e seis tipos diferentes de listas (tres listas con símbolos diferentes e tres listas numeradas). Para alén disto, pode seleccionar a familia do tipo de letra, o tamaño da fonte, o estilo da fonte (negrita, cursiva, subliñado) e a cor do texto. Por último, pode seleccionar o aliñamento do texto (á esquerda, centrado ou á dereita). </para>

<para
>A creación de táboas e a incorporación de imaxes non é posíbel de momento.</para>

</sect2>

<sect2 id="attachments">
<title
>Engadir anexos</title>

<para
>Pode anexar ficheiros á mensaxe mediante un dos métodos seguintes:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Prema a icona <guiicon
>Engadir Ficheiro</guiicon
> (clip de papel) e seleccione o ficheiro que queira engadir;</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Arrastre un ficheiro desde o escritorio ou outro cartafol para a xanela do compositor;</para
> 
</listitem>
<listitem>
<para
>Arrastre unha mensaxe desde a lista de mensaxes do &kmail; para a xanela do compositor -- anexarase esa mensaxe;</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Seleccione unha das opcións do menú <menuchoice
><guimenu
>Xuntar</guimenu
></menuchoice
>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Unha vez que se engada un ficheiro á mensaxe, este aparecerá na área de anexos do fondo da xanela do compositor. Pode empregar o &RMB; con cada anexo para <guimenuitem
>Ver</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Gravar</guimenuitem
> ou <guimenuitem
>Eliminar</guimenuitem
> o anexo.</para>

<para
>Empregue o elemento <guimenuitem
>Propiedades</guimenuitem
> para abrir o diálogo de <guilabel
>Propiedades da Parte da Mensaxe</guilabel
>. O primeiro campo contén o tipo &MIME; do anexo. Igual que co campo <guilabel
>Nome</guilabel
>, deberíase encher automaticamente cun valor axeitado. Ás veces o tipo &MIME; pode estar errado. Nese caso pódese escribir calquer tipo &MIME; ou escoller da lista de tipos &MIME; máis comúns. Tamén pode seleccionar un método de codificación para o ficheiro na lista de opcións de codificación (normalmente os valores por omisión funcionan ben). Seleccione a opción <guilabel
>Suxerir exhibición automática</guilabel
> se lle quere suxerir ao destinatario que o anexo se mostre automaticamente (incorporado). Se isto funciona ou non depende do cliente de correo do destinatario e da súa configuración.</para>

<para
>Tamén pode engadir as chaves públicas á mensaxe mediante as opcións apropiadas do menú <menuchoice
><guimenu
>Xuntar</guimenu
></menuchoice
>. Os anexos de chaves de <application
>PGP</application
> tratanse como anexos de ficheiros.</para>

</sect2>

<sect2 id="checking-the-spelling-of-your-message">
<title
>Correxir a ortografía da mensaxe</title>

<para
>O &kmail; corrixe automaticamente a ortografía da mensaxe (actualmente non funciona no modo HTML) e mostrar as palabras descoñecidas en vermello. Se hai demasiadas palabras descoñecidas, o &kmail; desactiva a comprobación. Para seleccionar a lingua que se verifica seleccione <menuchoice
><guimenu
>Vista</guimenu
><guimenuitem
>Dicionario</guimenuitem
></menuchoice
>. Pode desactivar a corrección ortográfica automática no menú <menuchoice
><guimenu
>Opcións</guimenu
></menuchoice
>.</para>

<para
>Para correxir a ortografía da mensaxe mediante un diálogo seleccione <menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guimenuitem
>Ortografía...</guimenuitem
></menuchoice
>. O &kmail; emprega o <ulink url="/kspell/"
>&sonnet;</ulink
> para correxir a ortografía, que é a interface do &kde; para os correctores <application
>ispell</application
> ou <application
>aspell</application
>. Lembre que primeir ha de configurar o corrector mediante <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Corrector Ortográfico...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="folders">
<title
>Cartafoles de mensaxes</title>

<para
>Os cartafoles de mensaxes utilízanse para organizar as mensaxes de correo. Por omisión, se non ten cartafoles de mensaxes as mensaxes almacénanse no cartafol <filename class="directory"
>$<envar
>KDEHOME</envar
>/share/apps/kmail/</filename
>. Se xa ten cartafoles de mensaxes en <filename class="directory"
>~/Mail</filename
>, serán estes os que se utilicen. A primeira vez que abra o &kmail; crearanse os cartafoles <guilabel
>entrante</guilabel
>, <guilabel
>saída</guilabel
>, <guilabel
>correo enviado</guilabel
>, <guilabel
>lixo</guilabel
> e <guilabel
>borradores</guilabel
>. Cada un destes cartafoles ten unha función especial:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>entrante:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>É onde o &kmail; coloca por omisión as mensaxes cando se lle pide que verifique o correo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>saída:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>É onde se colocan as mensaxes mentres fican á espera de serern entregadas. Lembre que non debe arrastras e soltar as mensaxes aquí para envialas; utilice a icona <guiicon
>Enviar</guiicon
> da xanela do compositor. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>correo enviado:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Por omisión, as copias de todas as mensaxes que envíe colócanse aquí.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>lixo:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Por omisión, todas as mensaxes que bote para o lixo móvense para este cartafol.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>borradores:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Contén mensaxes que comezou a redixir mais que gravou neste cartafol no canto de as enviar.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Pode coincidir que os cartafoles predefinidos se axusten ás súas necesidades; co tempo, porén, probabelmente precisará de cartafoles que lle axuden a organizar as mensaxes. Para crear un cartafol novo, seleccione <menuchoice
><guimenu
>Cartafol</guimenu
><guimenuitem
>Novo Cartafol...</guimenuitem
></menuchoice
>: o diálogo <link linkend="folders-properties-window"
>propiedades do cartafol</link
> pediralle a información necesaria. Se precisa mudar a configuración dun cartafol, seleccióneo na área de cartafoles e seleccione <menuchoice
><guimenu
>Cartafol</guimenu
><guimenuitem
>Propiedades</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>Para mover as mensaxes dun cartafol para outro, seleccione a(s) mensaxe(s) que queira mover e prema a tecla <keycap
>M</keycap
> ou seleccione <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guimenuitem
>Mover Para</guimenuitem
></menuchoice
>. Aparecerá unha lista de cartafoles; seleccione o cartafol da lista para o que quere mover os cartafoles. As mensaxes tamén se poden mover arrastrándoas desde a lista de mensaxes para un cartafol da lista de cartafoles.</para>

<para
>Se quere limpar todas as mensaxes dun cartafol escolla <menuchoice
><guimenu
>Cartafol</guimenu
><guimenuitem
>Mover Todas as Mensaxes para o Lixo</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<sect2 id="folders-properties-window">
<title
>Propiedades do cartafol</title>

<para
>O diálogo de <guilabel
>Propiedades</guilabel
> do cartafol permite mudarlle o nome e mover un cartafol e especificar todas as suas propiedades. Lembre que a maioría das propiedades só están disponíbeis para os seus cartafols e non para os cartafoles predefinidos, como <guilabel
>entrante</guilabel
> &etc;. Os cartafoles predefinidos tampouco se poden mover nen se lles pode mudar no nome.</para>

<sect3 id="folders-properties-general">
<title
>Xeral</title>

<para
>Mude o nome dun cartafol alterando a entrada no campo <guilabel
>Nome:</guilabel
>.</para>

<para
>Pode tornar un cartafol sub-cartafol doutro escollendo un cartafol pai novo empregando a selección <guilabel
>Pertence a</guilabel
>. </para>

<para
>A sección <guilabel
>Iconas do Cartafol</guilabel
> permite escoller iconas diferentes das predefinidas na lista de cartafoles.</para>

<para
>Vexa a sección <link linkend="folders-format"
>Formato dos Cartafoles</link
> para información acerca do <guilabel
>formato mailbox</guilabel
>.</para>

<para
>Coa sección <guilabel
>Identidade</guilabel
> pode definir a identidade por omisión que quere empregar para as mensaxes novas se se selecciona ese cartafol. As respostas ás mensaxes que se lle enviaron directamente irán ainda para o enderezo <quote
>Para</quote
> da mensaxe se se atopa unha identidade apropiada.</para>

<para
>Con <guilabel
>Mostrar Remitente/Destinatario</guilabel
> pódense definir as columnas visíbeis na área de cabeceiras. Isto é útil se usa un cartafol para gravar as mensaxes que envíe.</para>

<para
>Escolla <guilabel
>Ignorar o correo novo neste cartafol</guilabel
> se non quere que se lle informe acerca do correo novo que chegue a este cartafol. Isto é útil, por exemplo, para o cartafol para o que mova todas as mensaxes de lixo detectadas.</para>

<para
>Seleccione <guilabel
>Manter respostas neste cartafol</guilabel
> se quere que as respostas ás mensaxes deste cartafol se almacenen tamén neste cartafol no canto dun cartafol especial de correo enviado.</para>

</sect3>

<sect3 id="folders-properties-expiry">
<title
>Caducidade das mensaxes antigas</title>

<para
>Aquí pode seleccionar o que queire que lles aconteca ás mensaxes vellas deste cartafol. Se activa <guilabel
>Expirar as mensaxes vellas deste cartafol</guilabel
></para>

<warning
><para
>Non se pode restaurar as mensaxes que se eliminen utilizando a caducidade das mensaxes antigas, polo que ha de ter coidado con esta opción.</para
></warning>

</sect3>

<sect3 id="folders-properties-mailinglist">
<title
>Lista de correo</title>

<para
>Se vai utilizar o cartafol para unha lista de correo, debería seleccionar <guilabel
>O cartafol contén unha lista decorreo</guilabel
> para asociar este cartafol coa lista de correo. A continuación ha de premer en <guilabel
>Detectar Automaticamente</guilabel
>. O &kmail; tentará adiviñar información acerca da lista de correo a partir da mensaxe seleccionada nese momento. Se o &kmail; non pode determinar algúns enderezos, vostede poderá engadir a información que falte manualmente. Para facelo, primeiro seleccione o <guilabel
>Tipo de enderezo</guilabel
> para o que quere engadir un enderezo. Pode escoller entre:</para>

	<variablelist>
	  <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-post">
	    <term>
	      <guilabel
>Publicar na Lista</guilabel>
	    </term>
	    <listitem>
	      <para
>Este enderezo úsase para enviar mensaxes á lista de correo. Este é normalmente un enderezo de correo. </para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-subscribe">
	    <term>
	      <guilabel
>Subscribirse á Lista</guilabel>
	    </term>
	    <listitem>
	      <para
>Este enderezo úsase para subscribirse á lsita de correo. Este pode ser un enderezo de correo ou o enderezo dunha páxina web. </para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-unsubscribe">
	    <term>
	      <guilabel
>Anular a Subscrición á Lista</guilabel>
	    </term>
	    <listitem>
	      <para
>Este enderezo úsase para anular a subscrición da lista de correo. Este pode ser un enderezo de correo ou o enderezo dunha páxina web. </para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-archive">
	    <term>
	      <guilabel
>Arquivos da lista</guilabel>
	    </term>
	    <listitem>
	      <para
>Este é o enderezo do arquivo da lista de correo. Este é normalmente o enderezo dunha páxina web. </para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-help">
	    <term>
	      <guilabel
>Axuda da lista</guilabel>
	    </term>
	    <listitem>
	      <para
>Este enderezo úsase para pedir axuda sobre esta lista de correo. Este é normalmente un enderezo de correo. </para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	</variablelist>

<para
>Despois de seleccionar o <guilabel
>Tipo de enderezo</guilabel
> axeitado, introduza o enderezo de correo ou o enderezo da páxina web e prema <guilabel
>Engadir</guilabel
>. Con <guilabel
>Eliminar</guilabel
> pode eliminar enderezos.</para>

<para
>Se se engadiron todos os enderezos pode executar unha acción, &eg; ir aos arquivos da lista, seleccionando o <guilabel
>Tipo de enderezo</guilabel
> axeitado e prmendo <guilabel
>Invocar a Acción</guilabel
>. Se existe un enderezo de correo e un enderezo dunha páxina web para a acción desexada, terá que seleccionar a <guilabel
>Acción preferida</guilabel
> antes de prmer <guilabel
>Invocar a Acción</guilabel
>. Seleccione <guilabel
>Kmail;</guilabel
> se quere enviar unha mensaxe ao enderezo de correo e seleccione <guilabel
>Navegador</guilabel
> se quere ir á páxina web.</para>

<para
>Como alternativa a invocar a acción <guilabel
>Publicar na Lista</guilabel
>, pode enviar unha mensaxe nova á lista de correo mediante <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guimenuitem
>Nova Mensaxe para a Lista de Correo...</guimenuitem
></menuchoice
> ou premendo co botón <mousebutton
>do medio</mousebutton
> do rato no cartafol na lista de cartafoles.</para>

</sect3>

      <sect3 id="folders-properties-acl">
	<title
>Pestana de control de acceso (só &imap;)</title>

	<para
>Aquí pódense xestionar as listas de control de acceso (&acl;s) dos cartafoles &imap;. </para>

	<para
>A &acl; activa nese momento móstrase na lista. Consiste en pares de <guilabel
>Id de usuario</guilabel
> e os <guilabel
>Permisos</guilabel
> concedidos aos usuarios identificados por ese <guilabel
>Id de usuario</guilabel
>. <footnote
><para
>Lembre que un único <guilabel
>Id de usuario</guilabel
> podería referirse a máis dun usuario. Dependendo do servidor de &imap; e da súa configuración, pode haber Ids de usuario que correspondan a grupos de usuarios, usuarios anónimos ou calquera usuario. Consulte o manual do seu servidor de &imap; específico para máis información.</para
></footnote
> As &acl; pódense configurar para cada cartafol. </para>

	<note>
	  <para
>Como en todo o resto, ao usar o <emphasis
>&imap; desligado</emphasis
> terá que sincronizar co servidor para que se transfiran as alteracións ao servidor. </para>
	</note>

	<para
>As &acl;s de &imap; definen moitos permisos precisos que pode conceder ou denegarlle a outros usuarios. Por claridade, o &kmail; preséntaos como as cinco categorías seguintes das que pode escoller (vexa <xref linkend="table-acl-summary"/> para os detalles se xa coñece as &acl;s do &imap;). </para>

	<variablelist>

	  <varlistentry id="folders-properties-acl-none">
	    <term>
	      <guilabel
>Ningún</guilabel>
	      </term>
	    <listitem>
	      <para
>Non lle concede ningún dereito aos usuarios identificados polo <guilabel
>Id de Usuario</guilabel
>. Isto tamén é o predefinido para os usuarios que non se listan explicitamente (ou implicitamente, como grupo) na &acl;. Estes usuarios non verán este cartafol na lista de cartafoles de &imap; que lles presenten os seus clientes de correo. </para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>

	  <varlistentry id="folders-properties-acl-read">
	    <term>
	      <guilabel
>Lectura</guilabel>
	    </term>
	    <listitem>
	      <para
>Concédelles aos usuarios identificados polo <guilabel
>Id de Usuario</guilabel
> permisos de lectura neste cartafol. Isto inclúe tamén a posibilidade de que os seus clientes de correo marquen as mensaxes como lidas e que se garde esta información no servidor. <footnote
> <para
>Cada usuario ten a súa propia lista de correo lido, de maneira que ningunha das mensaxes sen ler aparecerá de repente marcada como lista simplemente porque outra persoa xa a lese. </para>
		</footnote>
	      </para>
	      <para
>Estes usuarios verán este cartafol na lista de cartafoles de &imap; que lles presenten os seus clientes de correo. </para>
	      <para
>Use isto para crear un cartafol compartido que outros poidan ler mais non modificar. </para>
	      <informalexample>
		<para
>Se vostede for o editor dun boletín dunha empresa, podería crear un cartafol co propósito de distribuir o boletín, concederlles a todos dereitos de lectura e gravar o boletín neste cartafol no canto de enviárllelo por correo a todos. </para>
	      </informalexample>
	    </listitem>
	  </varlistentry>

	  <varlistentry id="folders-properties-acl-append">
	    <term>
	      <guilabel
>Engadir</guilabel>
	    </term>
	    <listitem>
	      <para
>(coñecido tamén como <guilabel
>Publicar</guilabel
>) </para>
	      <para
>Concédelles aos utilizadores identificados polo <guilabel
>Id de usuario</guilabel
> dereitos de leitura (ver máis arriba) e de publicación neste cartafol. </para>
	      <para
>Utilice isto para crear un cartafol compartido no que outros poidan ler e publicar mensaxes mais que non poidan modificar doutra maneira. </para>
	      <informalexample>
		<para
>Se quixese crear un foro de discusión para toda a empresa, no canto de empregar un formulario na web ou un servidor de usenet privado da compañía e separado, podería crear un conxunto de cartafoles (un por tema) e concederlles a todos dereitos de lectura e publicación. No canto de publicar nun servidor &nntp; ou de escribir as mensaxes nun formulario web, simplemente escribirían mensaxes de correo e as almacenarían no cartafol que se adecuase ao tema da mensaxe. </para>
	      </informalexample>
	    </listitem>
	  </varlistentry>

	  <varlistentry id="folders-properties-acl-write">
	    <term>
	      <guilabel
>Escritura</guilabel>
	    </term>
	    <listitem>
	      <para
>Concédelles aos usuarios identificados polo <guilabel
>Id do usuario</guilabel
> dereitos de lectura, publicación (ver máis arriba) e escrita neste cartafol. </para>
	      <para
>A dereito a escribir nun cartfol inclúe a eliminación de mensaxes, a creación de sub-cartafoles e o almacenamento doutros atributos para alén de lida/non lida no servidor (&eg; respondida). </para>
	      <para
>Use isto para crear un cartafol compartido para o que todos (case, vexa <xref linkend="folders-properties-acl-all"/>) teñan os mesmos dereitos. </para>
	      <informalexample>
		<para
>No exemplo de <xref linkend="folders-properties-acl-append"/>, podería asignar permisos de escrita a un grupo de xente que funcionase como moderadores, que poderían eliminar as publicacións que se saísen do tema e crear cartafoles de sub-temas para os cartafoles con grande movemento. </para>
	      </informalexample>
	    </listitem>
	  </varlistentry>

	  <varlistentry id="folders-properties-acl-all">
	    <term>
	      <guilabel
>Todos</guilabel>
	    </term>
	    <listitem>
	      <para
>Concédelles aos usuarios identificados polo <guilabel
>Id de usuario</guilabel
> permisos de lectura, publicación, escrita (ver máis arriba), así como dereitos administrativos, &ie; o dereito a modificar a &acl; deste cartafol. </para>
	      <para
>Este é o conxunto de dereitos por omisión do dono do cartafol. </para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>

	</variablelist>

	<para
><xref linkend="table-acl-summary"/> resume os dereitos de &imap; de &acl; asociados con cada nivel de permisos. </para>

	<table id="table-acl-summary">
	  <title
>Resumo dos dereitos de &acl; </title>
	  <tgroup cols="6">
	    <thead>
	      <row>
		<entry
>dereito de &acl;</entry>
		<entry
><xref linkend="folders-properties-acl-none"/></entry>
		<entry
><xref linkend="folders-properties-acl-read"/></entry>
		<entry
><xref linkend="folders-properties-acl-append"/></entry>
		<entry
><xref linkend="folders-properties-acl-write"/></entry>
		<entry
><xref linkend="folders-properties-acl-all"/></entry>
	      </row>
	    </thead>
	    <!--tfoot/-->
	    <tbody>
	      <row>
		<entry
>Procura</entry>
		<entry
></entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
	      </row>
	      <row>
		<entry
>Lectura</entry>
		<entry
></entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
	      </row>
	      <row>
		<entry
>Gravar Visto</entry>
		<entry
></entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
	      </row>
	      <row>
		<entry
>Inserir</entry>
		<entry
></entry>
		<entry
></entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
	      </row>
	      <row>
		<entry
>Publicar</entry>
		<entry
></entry>
		<entry
></entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
	      </row>
	      <row>
		<entry
>Bandeiras de Escrita</entry>
		<entry
></entry>
		<entry
></entry>
		<entry
></entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
	      </row>
	      <row>
		<entry
>Creasr</entry>
		<entry
></entry>
		<entry
></entry>
		<entry
></entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
	      </row>
	      <row>
		<entry
>Eliminar</entry>
		<entry
></entry>
		<entry
></entry>
		<entry
></entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
	      </row>
	      <row>
		<entry
>Administrar</entry>
		<entry
></entry>
		<entry
></entry>
		<entry
></entry>
		<entry
></entry>
		<entry
>x</entry>
	      </row>
	    </tbody>
	  </tgroup>
	</table>

      </sect3>

</sect2>

<sect2 id="folders-format">
<title
>Formato de Cartafol</title>

<para
>Un cartafol de mensaxes pode estar nos formatos <guilabel
>mbox</guilabel
> ou <guilabel
>maildir</guilabel
>. O <guilabel
>mbox</guilabel
> grava todas as mensaxes dun cartafol nun ficheiro, mentres que o <guilabel
>maildir</guilabel
> grava cada mensaxe no seu propio ficheiro. Considérase que o <guilabel
>maildir</guilabel
>, que é o formato por omisión, é máis robusto, mais pode ser máis lento nalgúns sistemas de ficheiros. Se non ten a certeza, escolla <guilabel
>maildir</guilabel
>.</para>

<para
>Lembre que actualmente non existe a posibilidade en &kmail; de converter automaticamente entre os dous formatos, mais que vostede pode simplemente mover todas as mensaxes desde un cartafol <guilabel
>mbox</guilabel
> antigo para un cartafol <guilabel
>maildir</guilabel
> novo ou viceversa.</para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="filters">
<title
>Filtros de mensaxes</title>
<anchor id="filters-id"/>

<para
>Cando leve usado o &kmail; durante un tempo pode que atope que ten problemas para clasificar as mensaxes novas da súa caixa de entrada cando chegan. Os filtros permiten realizar automaticamente certas accións sobre as mensaxes recibidas e realizar automaticamente accións sobre as mensaxes seleccionadas dun cartafol.</para>

<para
>Lembre que os filtros que se describen nesta sección aplícanse <emphasis
>após</emphasis
> a recepción das mensaxes da conta -- se quere filtras as mensaxes no servidor, vexa <link linkend="popfilters"
>Filtros de transferencia</link
>.</para>

<para
>Os filtros consisten en: criterios de filtrado, cuxas regras se empregan como criterio para determinar se este filtro o hai que aplicar a unha mensaxe dada, e unha lista de accións de filtrado, que describen o que hai que facer coa mensaxe se coincide o padrón de procura. Lea máis acerca dos criterios de filtrado e das accións de filtrado nas subseccións seguintes.</para>

<note
><para
>Os filtros considéranse un a seguir aos outros, comezando polo primeiro filtro da lista. O primeiro cuxo padrón coincida coa mensaxe dada, execútase; pode pedir que tamén se apliquen os filtros restantes, mais por omisión o procesamente detense cando coincide o primeiro filtro. </para
></note>

<para
>Normalmente, os filtros úsanse sobre as mensaxes recibidas, mais tamén se poden aplicar ás mensaxes enviadas ou a unha mensaxe arbitraria ou grupo de mensaxes. Para filtrar as mensaxes selectivamente, seleccione as mensaxes que queira filtrar na lista de mensaxes e escriba <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>J</keycap
></keycombo
> ou seleccione <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guimenuitem
>Aplicar Filtros</guimenuitem
></menuchoice
>: isto aplicaralles a esas mensaxes todos os filtros que se marcasen para o filtrado manual no <link linkend="filter-dialog"
>diálogo de filtros</link
>.</para>

<sect2 id="filter-quick">
<title
>Creación rápida de filtros</title>

<para
>Existen dous métodos para crear un filtro; o método rápido é empregar <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guimenuitem
>Crear Filtro</guimenuitem
></menuchoice
>: isto invoca o diálogo de filtros e presenta un filtro novo que ten predefinidas a primeira regra do padrón de procura e a primeira acción (como <guilabel
>Mover para Cartafol</guilabel
>). Na maioría dos casos o único que hai que facer é seleccionar o cartafol ao que quere que se mova a mensaxe; mais o filtro pódese modificar como se queira.</para>

<para
>Ao crear un filtro sobre as mensaxes dunha lista de correo este método tentará a fondo atopar un criterio que identifique as mensaxes desa lista de maneira única; se o consegue, o nome da lista preséntase na entrada de menú <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guisubmenu
>Crear Filtro</guisubmenu
> <guimenuitem
>Filtrar na Lista de Correo...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>O segundo método consiste en crear manualmente un filtro desde cero invocando o diálogo de filtros mediante <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Configurar Filtros...</guimenuitem
></menuchoice
>. O diálogo de filtros descríbese en detalle na seguinte subsección.</para>
</sect2>

<sect2 id="filter-dialog">
<title
>O diálogo de filtros</title>
<anchor id="filter-dialog-id"/>

<para
>Este diálogo permite xestionar e modificar a lista de filtros.</para>

<para
>Pode acceder a el mediante <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guisubmenu
>Crear Filtro</guisubmenu
></menuchoice
> ou <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Configurar Filtros...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>O diálogo divídese en catro seccións principais:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Filtros Disponíbeis</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Este grupo contén a lista de filtros e algúns botóns de acción para modificar os filtros, nomeadamente: crear filtros novos, subilos ou baixalos na lista, eliminalos ou mudarlles o nome. Se selecciona un filtro da lista, as súas propiedades aparecen na metade da dereita do diálogo.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Criterios de filtrado</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Neste grupo pódese modificar o padrón que as mensaxes deberán obedecer para que se lles aplique o filtro. Pode seleccionar aquí se o resto das regras definidas tamén debe coincidir ou se abonda cunha calquera delas. Vexa <link linkend="filter-criteria"
>Padróns de procura</link
> máis abaixo para unha descrición detallada de cada tipo de regra de procura.</para>

<para
>Pode premer <guibutton
>Máis</guibutton
> para engadir unha regra extra (inicialmente en branco) se quere definir padróns máis complexos e en <guibutton
>Menos</guibutton
> para eliminar a última regra. <guibutton
>Limpar</guibutton
> apaga o padrón, &ie; elimina da pantalla todas as regras, excepto dúas, e inicializa esas dúas.</para>
<para
>Non se avalían as regras non válidas ou baleiras.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Accións de filtrado</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Neste grupo pode modificar a lista de accións que se lles aplican a todas as mensaxes que correspondan cos criterios de filtrado definidos. Vexa <link linkend="filter-action"
>Accións de filtrado</link
> máis abaixo para unha descrición detallada de cada tipo de acción.</para>

<para
>Pode calcar en <guibutton
>Máis</guibutton
> para crear unha acción nova en branco (se quere definir máis dunha acción) e en <guibutton
>Menos</guibutton
> para eliminar a última acción. <guibutton
>Limpar</guibutton
> apaga a lista, &ie; elimina todas as accións, excepto unha, e inicializa esta.</para>
<para
>Non se executan as accións non válidas ou baleiras.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Opcións avanzadas</guilabel
></term>

<listitem>

<para
>Neste grupo pode definir algunhas opcións avanzadas para os filtros que permiten refinar o filtrado.</para>

<para
>Empregando a primeira fila de opcións, pode alterar cando quere que se aplique o filtro: a opción <guilabel
>ás mensaxes entrantes</guilabel
> significa que o filtro se aplica ás mensaxes cando se reciben (&ie; con <guiicon
>Comprobar Correo</guiicon
>); a opción <guilabel
>ás mensaxes enviadas</guilabel
> significa que o filtro se aplica ás mensaxes cando as envía e <guilabel
>no filtrado manual</guilabel
> controla se se aplica este filtro cando se seleciona especificamente o filtrado (&ie; mediante <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guimenuitem
>Aplicar Filtros</guimenuitem
></menuchoice
>).</para>

<para
>A opción <guilabel
>Se este filtro concorda, parar o procesamento aquí</guilabel
> da segunda fila controla se se aplican os filtros a seguir do actual cando o filtro actual coincide.</para>

<para
>Se a opción <guilabel
>Engadir este filtro ao menú Aplicar Filtro</guilabel
> da terceira fila está seleccionada, este filtro insserirase no sub-menú <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
> <guimenuitem
>Aplicar Filtro</guimenuitem
></menuchoice
>. Entón poderase aplicar este filtro a unha mensaxe. Outro xeito de aplicar os filtros é empregar a opción do menú <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guimenuitem
>Aplicar Filtros</guimenuitem
></menuchoice
>, que aplica <emphasis
>todos</emphasis
> os filtros - un após o outro até que se usen todos ou un dos filtros que coincida ten <guilabel
>Se o filtro concorda, parar o procesamento aquí</guilabel
>.</para>

</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<note
><para
>Os filtros reciben automaticamente un nome a non ser que vostede o altere explicitamente co botón <guibutton
>Renomear...</guibutton
> O diálogo asume que debería continuar a dar nomes automáticos ao filtro desde que o nome do filtro comece por <quote
>&lt;</quote
>. </para
></note>

<note>
<para
>Se aplica alteracións aos filtros mediante <guibutton
>Aceptar</guibutton
> ou <guibutton
>Aplicar</guibutton
>, só se copian realmente os filtros válidos ao xestor interno de filtros.</para>

<para
>Da mesma forma, as regras e accións baleiras elimínanse do padrón e da lista de accións respectivamente antes de gravar o filtro.</para>
</note>

</sect2>

<sect2 id="filter-criteria">
<title
>Padróns de procura</title>

<para
>O uso máis frecuente dos filtros é para filtrar o remitente das mensaxes; isto pódese facer escollendo <guilabel
>De</guilabel
>. Unha boa escollar para unha lista de correo sería <guilabel
>&lt;destinatarios&gt;</guilabel
>, mais existen outros criterios que podería procurar un filtro (lembre que todos os padróns se interpretan sen distinguir maiúsculas de minúsculas):</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>&lt;mensaxe&gt;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Procura na mensaxe enteira (&ie; cabeceiras, corpo e anexos, de telos);</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>&lt;corpo&gt;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Procura no corpo da mensaxe (&ie; a mensaxe completa excepto as cabeceiras);</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>&lt;calquera cabeceira&gt;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Procura nas cabeceiras da mensaxe;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>&lt;destinatarios&gt;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Procura nos campos <quote
>To</quote
> e <quote
>CC</quote
> da mensaxe;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>&lt;tamaño en bytes&gt;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Define os límites inferior ou superior do tamaño da mensaxe;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>&lt;idade en días&gt;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Define os límites inferior ou superior da idade da mensaxe;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>&lt;estado&gt;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Define restricións no estado da mensaxe;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Calquera outro nome</term>
<listitem>
<para
>Procura no campo da cabeceira que se identifica con ese nome.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>A lista de regras posíbeis depende do que se seleccionase na primeira lista de opcións. As regras disponíbeis son:</para>

<informaltable>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry
>Regra</entry>
<entry
>Disponíbel para</entry>
<entry
>Descrición</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
><guilabel
>contén</guilabel
>/<guilabel
>non contén</guilabel
></entry>
<entry
>todos os elementos de procura textuais</entry>
<entry
>Corresponde se o elemento procurado contén (ou non contén) o texto dado.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>é igual a</guilabel
>/<guilabel
>non é igual a</guilabel
></entry>
<entry
>a maioría dos elementos de procura textual</entry>
<entry
>Coincide se o elemento que se procura é igual a (ou non é igual a) o texto dado.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>coincide coa expresión regular</guilabel
>/<guilabel
>non coincide coa expresión regular</guilabel
></entry>
<entry
>todos os elementos de procura textuais</entry>
<entry
>Coincide se unha parte do elemento que se procura corresponde coa expresión regular (ou non corresponde). Se o editor de expresións regulares está instalado, pódese modificar a expresión regular calcando no botón <guilabel
>Editar...</guilabel
>.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>ten anexos</guilabel
>/<guilabel
>non ten anexos</guilabel
></entry>
<entry
><guilabel
>&lt;mensaxe&gt;</guilabel
></entry>
<entry
>Coincide se a mensaxe ten anexos (ou non ten anexos).</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>está no caderno de enderezos</guilabel
>/<guilabel
>non está no caderno de enderezos</guilabel
></entry>
<entry
>a maioría dos elementos de procura textual</entry>
<entry
>Coincide se o elemento que se procura contén un enderezo que estea no seu caderno de enderezos (ou se os elementos procurados conteñen só enderezos descoñecidos). Por suposto, esta regra só ten sentido en campos de enderezo como De ou <guilabel
>&lt;destinatarios&gt;</guilabel
>.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>está na categoría</guilabel
>/<guilabel
>non está na categoría</guilabel
></entry>
<entry
>a maioría dos elementos de procura textual</entry>
<entry
>Coincide se o elemento que se procura contén un enderezo que estea na categoría especificada no seu caderno de enderezos (ou se o elemento que se procura non contén un enderezo que estea na categoría especifica). De novo, esta regra só ten sentido nos campos de enderezo.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>é igual a</guilabel
>/<guilabel
>non é igual a</guilabel
></entry>
<entry
>elementos de procura numérica</entry>
<entry
>Coincide se o valor do elemento que se procura é igual (ou non é igual a) o valor especificado.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>é menor que</guilabel
></entry>
<entry
>elementos de procura numérica</entry>
<entry
>Coincide se o valor do elemento que se procura é menor que o valor indicado.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>é maior que</guilabel
></entry>
<entry
>elementos de procura numérica</entry>
<entry
>Coincide se o valor do elemento que se procura é menor que o valor indicado.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>é menor que ou igual a</guilabel
></entry>
<entry
>elementos de procura numérica</entry>
<entry
>Coincide se o valor do elemento que se procura é menor que ou igual ao valor indicado.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>é maior que ou igual a</guilabel
></entry>
<entry
>elementos de procura numérica</entry>
<entry
>Coincide se o valor do elemento que se procura é maior que ou igual ao valor indicado.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>é</guilabel
>/<guilabel
>non é</guilabel
></entry>
<entry
><guilabel
>&lt;estado&gt;</guilabel
></entry>
<entry
>Coincide se a mensaxe ten (ou non ten) o estado especificado.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

</sect2>

<sect2 id="filter-action">
<title
>Acción de filtrado</title>

<para
>O uso máis frecuente dos filtros é clasificar as mensaxes recibidas en determinados cartafoles; isto pódese facer escollendo <guilabel
>Mover para o Cartafol</guilabel
>. Velaquí unha lista de todas as accións posíbeis:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mover para o Cartafol</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Isto envía a mensaxe para outro cartafol, retirándoo do cartafol actual de ser preciso; actualmente non se poden empregar os cartafoles de &imap; como destino.</para>
<!-- fixme: still correct? -->
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Copiar para o Cartafol</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Isto copia a mensaxe para outro cartafol.</para>
<note
><para
>Actualmente non se poden empregar os cartafoles de &imap; como destino.</para
></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Establecer Identidade Como</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Isto configura a identidade que se utilizará nas respostas a esta mensaxe.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Marcar Como</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Isto permítelle marcar a mensaxe como lida ou importante (con bandeira), mais tamén como reencamiñada, respostada, &etc;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Enviar MDN Falso</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Isto envíalle unha notificación de entrega de mensaxe falsa (&ie; unha confirmación de lectura) ao remitente da mensaxe.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Consignar Transporte A</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Isto configura o método de transporte (&eg; <acronym
>SMTP</acronym
>) que quere empregar cando resposte á mensaxe.</para>
</listitem>
</varlistentry
> 
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Estabelecer Respostar-A A</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Isto modifica o campo <guilabel
>Respostar-A</guilabel
> da mensaxe. Isto pode ser útil para as listas de correo que definan automaticamente un campo Reply-To que non lle agrade.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Reenviar A</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Isto reencamiña a mensaxe incorporada (&ie; como se seleccionase <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guimenuitem
>Redirixir</guimenuitem
><guimenuitem
>Incorporada...</guimenuitem
></menuchoice
>) a outro enderezo de correo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Redireccionar A</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Isto redirecciona a mensaxe, tal cal, para outro enderezo de correo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Confirmar Entrega</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Tenta devolverlle unha mensaxe ao remitente que indique a entrega con éxito da súa mensaxe se o remitente o pediu.</para
> <para
>Esta acción permite seleccionar quen recibe as confirmacións de entrega do seu correo. Ainda que se pode activar globalmente o envío de confirmacións de entrega no diálogo <guilabel
>Configurar &kmail;...</guilabel
> (páxina <link linkend="configure-security"
><guilabel
>Seguranza</guilabel
></link
>), recomendamos que non se lle envíen a todo o mundo, xa que isto fai que, por exemplo, o seguimento das mensaxes de lixo lle resulte doado a quen as envíe.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Executar Comando</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Isto executa un programa mais non modifica a mensaxe. Indique a localización completa do programa que queira executar; o &kmail; bloquearase até que se execute o programa. Se non quere que o &kmail; se bloquee, engádalle "&amp;" ao programa. Pode alimentar o programa coas partes da mensaxe: <symbol
>&percnt;0</symbol
>, <symbol
>&percnt;1</symbol
>, &etc; corresponden aos ficheiros que representan as partes da mensaxe; para as mensaxes normais, <symbol
>0&percnt;</symbol
> é o texto, <symbol
>&percnt;1</symbol
> o primeiro anexo e así. Para alén disto, a mensaxe completa se envía á entrada estándar do programa e substitúese cada aparición de <symbol
>&percnt;{foo}</symbol
>  polo contido da cabeceira foo.</para>

<!-- fixme: still correct? -->
<warning
><para
>De momento isto só funciona se a mensaxe ten <emphasis
>polo menos un</emphasis
> anexo. Non, nen sequer <symbol
>&percnt;0</symbol
> funciona no caso xeral!</para
></warning>

<tip
><para
>Aquí pódense introducir comandos arbitrariamente complexos, dado que o &kmail; emprega unha sub-consola para executar a liña de comandos; en consecuencia, mesmo este comando funcionará (dentro dos seus límites): <userinput
><command
>uudecode</command
> <option
>-o</option
> <parameter
>$(mktemp kmail-uudecoded.XXXXXX)</parameter
> &amp;&amp; <command
>echo</command
> <parameter
>$'\a'</parameter
></userinput
></para
></tip>
<!-- fixme: is this uudecode tip useless now?? -->
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Por Tubería</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Isto pásalle a mensaxe a un programa: se o programa devolve un resultado, a mensaxe enteira (incluídas as cabeceiras) será substituída por este resultado; se o programa non devolve ningún resultado ou se sae cun código de resultado distinto do 0 (o que indica que se produciu un erro), a mensaxe non se alterará. Indique a localización completa do programa. Realízanse as mesas substitucións na liña de comandos (<symbol
>&percnt;n</symbol
>, <symbol
>&percnt;{foo}</symbol
> que con <guilabel
>executar un comando</guilabel
>.</para>
<warning
><para
>Teña coidado con esta acción, dado que pode barallar facilmente as mensaxes se o programa do filtro devolve lixo ou liñas extra.</para
></warning>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Eliminar Cabeceira</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Elimina da mensaxe todos os cambos de cabeceira que teñan o nome dado. Isto resulta útil principalmente para eliminar cabeceiras <quote
>Reply-To:</quote
> defectuosas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Engadir Cabeceira</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>De non existir xa este campo, engadirase á mensaxe un campo de cabeceira novo co nome e valor dados; de existir xa un campo de cabeceira con ese nome, sobreescríbese co valor dado; de existiren xa varias cabeceiras co nome dado (&eg; cabecieras <quote
>Received:</quote
>), sobreescríbese unha delas arbitrariamente e as outras fican inalteradas -- esta é unha limitación coñecida. Pode que teña que combinar este filtro con <guilabel
>eliminar cabeceiras</guilabel
> para asegurarse de que na mensaxe non hai máis cabeceiras con ese nome.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Reescribir Cabeceira</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Procura no campo de cabeceira dado, modifica o contido e escríbeo de novo. A cadea de procura interprétase sempre como unha expresión regular que distingue as maiúsculas das minúsculas. A cadea de substitución insírese literalmente excepto as aparicións de <userinput
>\n</userinput
>, <userinput
>$n</userinput
> e <userinput
>${nn}</userinput
>, onde <userinput
>n</userinput
> é un número positivo (un único díxito, excepto a terceira forma) ou <userinput
>0</userinput
>. Estes formatos interprétanse como referencias anteriores a sub-cadeas delimitadas entre parénteses na cadea de procura.</para
><para
>Tamén se aplican aquí restricións anáogas ás de <guilabel
>engadir cabeceira</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Reproducir Son</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Toca o son indicado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="filter-examples">
<title
>Exemplos de filtros</title>

<para
>De momento, o &kmail; non resalta ou marca as mensaxes que teñan unha cabeceira <replaceable
>Priority:</replaceable
> extra. Se quere marcar todas as mensaxes <quote
>urxentes</quote
> como <emphasis
>importantes</emphasis
>, podo usar un filtro:</para>

<procedure>
<title
>Marcar as mensaxes urxentes como <emphasis
>importantes</emphasis
></title>
<step>
<para
>Abra o diálogo <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Configurar Filtros...</guimenuitem
></menuchoice
> e prema a icona <guiicon
>Novo</guiicon
> na lista de <guilabel
>Filtros disponíbeis</guilabel
>.</para>
</step>
<step>
<para
>Na área <guilabel
>Criterios do Filtro</guilabel
>, escriba <userinput
>Priority</userinput
> no campo de testo da primeira lista de opcións e escriba <userinput
>urgent</userinput
> no campo de texto da segunda lista de opcións.</para>
<para
>Así, o filtro fará que coincidan todas as mensaxes que conteñan un campo de cabeceira <quote
>Priority: urgent</quote
></para>
</step>
<step>
<para
>Pase á área <guilabel
>Accións do Filtro</guilabel
>. Seleccione <guilabel
>Marcar Como</guilabel
> da primeira lista de opcións. Á dereita aparece unha nova lista de opcións que contén unha lista de marcas. Seleccione <guilabel
>Importante</guilabel
> da lista de opcións.</para>
</step>
<step>
<para
>Dado que quere que este filtro <emphasis
>non</emphasis
> evite que se apliquen outras regras de filtrado, <emphasis
>retire</emphasis
> con coidado a opción <guilabel
>Se este filtro coincide, parar o procesamento aquí</guilabel
>.</para>
</step>
<step>
<para
>Calque en <guibutton
>Aceptar</guibutton
> e xa está.</para>
<para
>Lembre mover a entrada do filtro <quote
>Priority: urgent</quote
> para a parte superior da lista de <guilabel
>Filtros Disponíbeis</guilabel
> cada vez que engada outro filtro para que o filtro ininterrumpto se aplique sempre en primeiro lugar.</para>
</step>
</procedure>

<para
>Se estou subscribo á Lista do &kde; (xeral), podo crear un cartafol para a lista (chamareino <replaceable
>KDE-Xeral</replaceable
>) e empregar un filtro que transfire automaticamente as mensaxes novas desde a caixa de entrada para o cartafol <replaceable
>KDE-Xeral</replaceable
> se son da Lista do &kde;. Velaquí como se crea este filtro:</para>

<procedure>
<title
>Filtrar unha lista de correo</title>
<step>
<para
>Tente se con <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guisubmenu
>Crear filtro</guisubmenu
><guimenuitem
>Filtrar na Lista de Correo...</guimenuitem
></menuchoice
> se pode identificar a lista de correo (o nome da lista debería aparecer no elemento do menú); neste caso, funciona e aparéceme un filtro que ten configurado <quote
>List-Id<guilabel
>contén</guilabel
> &lt;kde.kde.org&gt;</quote
>. Seleccione o cartafol de destino que queira do menú despregábel no grupo <guilabel
>Acción do Filtro</guilabel
> e xa está.</para>

<para
>Se non funciona, pense nunha forma única de identificar as mensaxes que queira filtrar. A propiedade (case) única das mensaxes da Lista de &kde; é que sempre conteñen <quote
>kde@kde.org</quote
> nos campos <guilabel
>To:</guilabel
> ou <guilabel
>CC:</guilabel
>. É case único porque isto falla nas mensaxes con publicacións cruzadas.</para>
</step>
<step>
<para
>Seleccione <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Configurar Filtros...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</step>
<step>
<para
>Calque no botón <guibutton
>Novo</guibutton
> para crear un filtro baleiro. Aparece como <guilabel
>&lt;descoñecido&gt;</guilabel
>.</para>
</step>
<step>
<para
>Na área de <guilabel
>Criterios de Filtrado</guilabel
>, selecione <guilabel
>&lt;destinatarios&gt;</guilabel
> da primeira lista de opcións, <guilabel
>contén</guilabel
> da segunda lista de opcións e escriba <userinput
>kde@kde.org</userinput
> no campo de texto.</para>
</step>
<step>
<para
>Pase para a sección <guilabel
>Accións de Filtrado</guilabel
>. Seleccione <guilabel
>arquivar no cartafol</guilabel
> da primeira lista. Aparece unha nova lista que contén unha listaxe de cartafoles. Seleccione o cartafol ao que quere que se transfiran as mensaxes que se seleccionen. Para este exemplo seleccionaría <guilabel
>KDE-Xeral</guilabel
> da lista de opcións.</para>
</step>
</procedure>

<para
>Pode que precise de criterios máis potentes para filtrar axeitadamente as súas mensaxes; por exemplo, pode que só queira filtras as mensaxes da Lista de &kde; escritas polo seu amigo <replaceable
>Fran Leiro&lt;fl@algures.com&gt;</replaceable
>. Aquí é onde intervén o resto da sección de criterios de coincidencia:</para>

<procedure>
<title
>Extender o filtro</title>
<step>
<para
>Abra a xanela <guilabel
>Configurar Filtros...</guilabel
> e seleccione o filtro que vén de crear.</para>
</step>
<step>
<para
>Dado que quere filtrar todas as mensaxes que teñen <replaceable
>kde@kde.org</replaceable
> nos campos <guilabel
>To:</guilabel
> or <guilabel
>CC:</guilabel
> <emphasis
>e</emphasis
> que proveñen de Fran, seleccione a opción <guibutton
>Atopar todo o seguinte</guibutton
>.</para>
</step>
<step>
<para
>A continuación, vaia á segunda regra de procura e seleccione o seguinte dos menús de opcións: <guilabel
>De</guilabel
>, <guilabel
>contén</guilabel
>. De seguida, escriba <userinput
>fl@algures.com</userinput
> no campo de texto.</para>
</step>
</procedure>

<para
>Agora ten un filtro que transfire todas as mensaxes da Lista de &kde; que proveñen de <userinput
>fl@algures.com</userinput
>.</para>
<!-- fixme: trigger with ctrl-j or whenever new mail arrives (unless
<guilabel
>Advanced Options</guilabel
> are changed. -->
</sect2>

<sect2 id="filter-optimization">
<title
>Optimización dos filtros</title>

<para
>É importante saber que, por exemplo, a orde dos filtros inflúe na velocidade do proceso de filtrado. Velaquí algunhas ideas que poden axudar a mellorar o filtrado: </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Pare o procesamento do filtro o máis cedo posíbel:</term>
<listitem>
<para
>Se sabe que un filtro finalmente procesa unha determinada clase de mensasxes, asegúrese de seleccionar a opción <guilabel
>Se este filtro concorda, parar o procesamento aquí</guilabel
> do filtro. Isto evitará que se avalíen as regras de filtrado dos filtros postseriores (vexa as opcións avanzadas do <link linkend="filter-dialog-id"
>diálogo de filtros</link
>).</para>
<para
>Un exemplo é filtrar mensaxes de listas de correo mediante a cabeceira List-id en cartafoles separados. Se resulta que unha mensaxe vén da lista A significa que pode comrpobar o seginte filtro para as mensaxes da lista B. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Considere os custos da avaliación das regras de filtrado:</term>
<listitem>
<para
>O tempo necesario para avaliar un filtro depende de como se construíse a regra. En particular, procurar por unha sub-cadea mediante a operación <guilabel
>contén</guilabel
> é máis rápido que unha correspondencia de padróns mediante a operación <guilabel
>coincide coa expresión regular</guilabel
>. </para>
<para
>Outra dependencia é a cantidade de datos que se empregue para a avaliación dunha regra de filtrado. Se a regra se basea nunha cabeceira de mensaxe, a avaliación debería normalmente ser moito máis rápida que a avaliación dunha regra baseada na mensaxe completa. </para>
<para
>Debería tentar manter as regras de filtrado o máis sinxelas posíbel. </para>
</listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term
>Verifique a orde dos filtros:</term>
<listitem>
<para
>Cada unha das diferentes accións de filtrado ten unha complexidade distinta. As accións de filtrado máis caras son <guilabel
>por tubería</guilabel
> e <guilabel
>executar comando</guilabel
> porque as dúas precisan que se executen programas externos. Se coloca os filtros que conteñan estas accións de filtrado por detrás doutros filtros pode reducir o número de veces que son necesarias accións complexas, se a lóxica do filtro o permite.</para
> 
<para
>Un exemplo é filtrar mensaxes dunha lista de correo e detectar mensaxes de lixo. Para a detección do lixo normalmente usará unha ferramenta externa mediante unha acción <guilabel
>por tubería</guilabel
>. O filtrado das mensaxes das listas de correo faise mediante o cabeceiro List-Id. Se non quere verificar as mensaxes da lista de correo por se tamén teñen lixo, é mellor empregar o filtro para as mensaxes da lista de correo antes de filtrar para a detección do lixo. Desta forma pode evitar a verificación, cara e lenta, do lixo en todas as mensaxes identificadas como pertencentes á lista. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="filter-logging">
<title
>Rexistro de filtros</title>
<para
>Se quere verificar que os filtros funcionan como pretendía, pode abrir un visualizador do rexistro de filtros mediante <menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Visor do Rexistros dos Filtros...</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
<para
>No visualizador pódese configurar o rexistro do procesamento dos filtros. Pode controlar o nivel de detalle do rexistro, limpar o rexistro ou gravalo nun ficheiro. Este rexistro pode fornecer información valiosa se precisa depurar o procesamento de filtrado. </para>
</sect2>
</sect1>

<!-- dnaber update 2004-02-22 -->
<sect1 id="popfilters">
<title
>Filtros de transferencia</title>

<para
>Pódense empregar os filtros de transferencia para filtrar correo dun servidor de POP <emphasis
>antes</emphasis
> de que se transfiran de todo; pódeos empregar para evitar que o &kmail; transfira mensaxes enormes e así aforrar tempo.</para>

<para
>Pode activar o filtrado da transferencia no diálogo de configuración da conta de POP na opción <guilabel
>Filtrar mensaxes se son maiores de</guilabel
>; unha vez feito isto, pode indicar un tamaño que se empregue como limiar: as mensaxes que excedan deste tamaño comprobaranse coas regras de filtrado que defina -- se non coincide ningunha regra de filtrado mostraranse nun diálogo de confirmación e poderá decidir o que facer con elas. O tamaño por omisión do filtrado é 50.000 bytes; este é un bon valor dado que a sobrecarga se mantén nun valor mínimo -- cada mensaxe que examina o filtro ocasiona tráfico adicional porque a cabeceira da mensaxe se transfire dúas veces. A acción por omisión é <guilabel
>Correo transferido</guilabel
> para evitar a perda de mensaxes.</para>

<warning
><para
>Teña coidado coa opción <guilabel
>Eliminar correo do servidor</guilabel
> porque, unha vez que se elimine unha mensaxe do servidor non hai maneira de a recuperar.</para
></warning>

<para
>Cun conxunto bon de regras de filtrado é posíbel que todas as mensaxes que excedan o limiar se marquen automaticamente &ie; transferidas, mantidas no servidor ou eliminadas) e non lle molestará máis o diálogo de confirmación. Teña coidado, porén, dado que unha vez que unha mensaxe coincida cunha regra de filtrado, non ten garantía de que poida alterar a acción antes de que se execute: o diálogo de confirmación <emphasis
></emphasis
> aparecerá se fica unha mensaxe que non corresponda a unha regra de filtrado.</para>

<sect2 id="popfilters-dialog">
<title
>O diálogo <guilabel
>Configurar Filtro de POP</guilabel
></title>

<para
>A adición de regras de filtrado funciona de xeito semellante ao dos <link linkend="filters"
>filtros de mensaxes</link
>. No lado esquerdo pode xestionar os filtros existentes. Empregue o botón <guiicon
>Novo</guiicon
> para engadir un filtro. No lado esquerdo pode configurar as condicións que o filtro actual deberá impor. Con <guilabel
>Accións de Filtrado</guilabel
> especifica o que lle acontecerá a unha mensaxe que coincida con esta regra. As opcións disponíbeis son: </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Transferir o correo</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Transferirá as mensaxes que correspondan co filtro, e igualmente calquer outra mensaxe que non exceda o tamaño límite.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Transferir o correo máis tarde</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Marcará as mensaxes para transferilas máis tarde. Isto significa que as mensaxes atopadas ficarán no servidor de POP até que opte por transferilas mudando a acción manualmente.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Eliminar correo do servidor</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Eliminará a mensaxe do servidor e non a transferirá. Unha vez que elimine unha mensaxe do servidor <emphasis
>non</emphasis
> hai xeito de desfacelo. Teña coidado, dado que as regras poderíanse aplicar tamén a mensaxes que si que queira.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>A opción <guilabel
>Mostrar sempre as mensaxes "Transferir Máis Tarde" atopadas no diálogo de confirmación</guilabel
> fará aparecer o diálogo de confirmación durante a comprobación do correo se ao menos unha mensaxe ten a marca <guilabel
>Transferir Máis Tarde</guilabel
> - mesmo se todas as mensaxes cuxo tamaño exceda o límite correspondensen a unha regra. Esta opción resulta útil no caso de haber mensaxes que correspondan a unha regra e teñan a marca <guilabel
>Transferir Máis Tarde</guilabel
> mais vostede non reciba ningunha mensaxe de que execeden o límite de tamaño durante moito tempo. Sen esta opción, o diálogo de confirmación non se mostra nunca e non terá a oportunidade de obter a mensaxe na fila alterando a acción manualmente.</para>

</sect2>

<sect2 id="popfilters-confirmation">
<title
>O diálogo de confirmación</title>

<para
>Este diálogo aparece sempre que o filtrado de POP estea activado e existan mensaxes no servidor que execedan o tamaño límite que definiu para a conta de POP. Entón ten a oportunidade de decidir o que quere facer con esa mensaxe. As opcións son <guilabel
>Transferir</guilabel
> (verde), <guilabel
>Transferir Máis Tarde</guilabel
> (amarelo cun reloxo) e <guilabel
>Eliminar do servidor</guilabel
> (<quote
>X</quote
> vermello). Tente ben coa opción de eliminación, dado que unha vez que elimine unha mensaxe do servidor non hai xeito de recuperala. </para>

<para
>Na sección <guilabel
>Mensaxes Filtradas</guilabel
> pode seleccionar a opción se recibe mensaxes que se marcaron automaticamente para determinada acción (transferir, transferir máis tarde, eliminar) cunha regra de filtrado. A opción só se activa se recibe algunhas mensaxes que correspondesen a unha regra de filtrado; unha vez que seleccione isto aparece unha listasemellante á das mensaxes que non se marcan automaticamente e pode alterar a acción para cada mensaxe individual.</para>

<para
>Lembre que o diálogo non se mostra se hai unha mensaxe que exceda o tamaño límite mais todas as mensaxes corresponden cunha regra de filtrado. Existe unha excepción se seleccionou <guilabel
>Mostrar sempre as mensaxes atopadas para "Transferir Máis Tarde"</guilabel
> na sección <guilabel
>Opcións Globais</guilabel
> do diálogo de configuración do filtro de POP; nese caso o diálogo mostrarase tamén se só ten mensaxes que correspondan mais ao menos unha mensaxe ten a marca de <guilabel
>Transferir máis tarde</guilabel
>.</para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="multiple-accounts">
<title
>Usar varias contas</title>

<para
>Empréganse varias contas para comprobar as mensaxes de máis dun enderezo de correo e/ou servidor de correo. Seleccione <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Configurar &kmail;...</guimenuitem
></menuchoice
> e prema a páxina <guilabel
>Rede</guilabel
> para engadir ou mudar a configuración das contas. Vexa a sección <link linkend="getting-started"
>Comezar</link
> para máis información sobre a configuración da páxina <guilabel
>Rede</guilabel
>.</para>

<para
>Para comprobar as mensaxes dunha conta determinada, empregue o sub-menú <menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guimenuitem
>Comprobar Correo En</guimenuitem
></menuchoice
> para seleccionar a conta da que quere comprobar o correo. Tamén pode premer o botón do rato sobre a icona <guiicon
>Comprobar Correo</guiicon
> durante un tempo para obter unha lista das contas.</para>

</sect1>

<sect1 id="pgp">
<!-- This section is from Andreas Gungl, 2000-05-21, updated 2002-10-06 by Ingo Kloecker -->
<title
>Asinar e cifrar mensaxes co <application
>PGP</application
> ou o <application
>GnuPG</application
></title>

<note
><para
>Producíronse varias alteracións importantes na forma en que o &kmail; xestiona a sinatura e o cifrado. A introdución seguinte aplícase á versión anterior do &kmail;. Pode ainda ler a introdución para ter unha idea xeral sobre como asinar e encriptar mensaxes mais os detalles, especialmente os relacionados coa configuración, serán diferentes.</para
></note>

<para
>Esta é unha breve introdución á configuración do soporte do &kmail; do <application
>PGP</application
> (<application
>Pretty Good Privacy</application
> ("Privacidade Bastante Boa"); contén tamén suxestións sobre a utilización do <application
>PGP</application
>. Está escrita para principiantes nesta área; se está familiarizado co uso do <application
>PGP</application
> pode saltar a maioría destes pasos. Esta documentación, e a interface de usuario do &kmail;, falan en xeral do <quote
>PGP</quote
>, mais aplícase tanto ao <application
>PGP</application
> como ao <application
>GnuPG</application
> (<application
>GNU Privacy Guard</application
> "Gardián da Privacidade do GNU") (ainda que algúns parámetros de liña de comandos do <application
>GnuPG</application
> poidan ser diferentes).</para>

<para
>Consulte tamén o que día a <link linkend="pgp-faq"
>&FAQ; acerca do <application
>PGP</application
></link
>.</para>

<warning
><para
>Os anexos non se asinan ou cifran se emprega OpenPGN incorporado: para asinar ou cifrar ficheiros anexos ten que instalar o GnuPG e algunhas bibliotecas necesarias; despois poderá decidir, para cada anexo, se o quere asinar/cifrar ou non. </para
></warning>

<warning
><para
>O &kmail; baséase no resultado do <application
>PGP</application
>; este resultado é frecuentemente diferentes entre as diferentes versións do <application
>PGP</application
>, de xeito que é importante que comprobe se o cifrado funciona verdadeiramente coa súa configuración antes de o comezar a empregar a serio. O &kmail; podería <emphasis
>non</emphasis
> avisar se algo fallo -- active <guilabel
>Mostrar texto asinado/cifrado despois de redactar</guilabel
>. </para
></warning>

<para
>Para configurar e empregar o soporte do <application
>PGP</application
> no &kmail; é preciso ter o <application
>PGP</application
> instalado e configurado axeitadamente; é obvio que non podemos incluir unha introdución completa ao <application
>PGP</application
> aquí. Só mencionaremos os pasos que ha de seguir para conseguir que funcione o <application
>PGP</application
>. Para máis detalles deberá mirar na excelente documentación do <application
>PGP</application
> ou o manual <ulink url="http://www.gnupg.org/docs.html#guides"
>The GNU Privacy Handbook</ulink
>.</para
> 

<para
>É certamente unha boa idea estudar esta documentación, así como unha introdución a criptografía con chave pública (&eg; a do paquete 6.5.x do <application
>PGP</application
>): nela poderá aprender moito sobre os conceptos básicos, o que o ha de axudar a comprender o que pasa; tamén se tratan moitos temas relacionados coa seguranza que debería coñecer.</para>

<para
>Daquela, comecemos.</para>

<sect2 id="pgp-preconditions">
<title
>Condicións previas</title>

<para
>O &kmail; espera que o binario do <application
>PGP</application
> se chame <command
>pgp</command
>; no caso de <application
>GnuPG</application
> espera que o binario se chame <command
>gpg</command
>. Se non é o caso, simplemente cree unha ligazón simbólica.</para>

<para
>Se non o ten xa feito, ha de xerar un par de chaves (chave secreta e chave pública) para a súa identidade. Tenno que facer na liña de comandos: empregue <userinput
><command
>pgp</command
> <option
>-kg</option
></userinput
> ou <userinput
><command
>gpg</command
> <option
>--gen-key</option
></userinput
>: de momento o &kmail; non ten soporte interno para a xeración de chaves do <application
>pgp</application
>. A identidade (normalmente o seu nome seguido do enderezo de correo entre parénteses, como <userinput
>Antía Formoso &lt;antia@exemplo.com&gt;</userinput
>) e o contrasinal son importantes para a cooperación entre o &kmail; e o <application
>PGP</application
>.</para>

</sect2>

<sect2 id="pgp-settings">
<title
>Configuracións relacionadas co <application
>PGP</application
> no &kmail;</title>

<para
>Seleccione a pestana <guilabel
>OpenPGP</guilabel
> na páxina de configuración de <guilabel
>Seguranza</guilabel
>; nela atopará as opcións seguintes:</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ferramenta de cifrado</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Aquí pode escoller se quere empregar o <application
>PGP</application
>, o <application
>GnuPGP</application
> ou ningún programa de cifrado; por suposto, o programa que seleccione ha de estar instalado no sistema (é importante tamén seleccionar a versión correcta).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Manter o contrasinal na memoria</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Cando esta opción está desactivada, o &kmail; pediralle o contrasinal cada vez que asine unha mensaxe (antes de a enviar) ou que seleccione unha mensaxe cifrada; se activa esta opción, o &kmail; lembrará o contrasinal desde a primeira vez que a introduza con éxito até que remate a súa sesión co &kmail;. O contrasinal almacénase na memoria e non se escribe no disco duro. Se emprega unha das extensións criptográficas ou se emprega o <application
>GnuPG</application
> co gpg-agent, será un programa externo o que lle pida o contrasinal e, opcionalmente, o lembre durante certo tempo.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cifrarse sempre a un mesmo</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se esta opción está desactivada e quere enviarlle a alguén unha mensaxe cifrada, non poderá ler esta mensaxe máis despois de a redactar e cifrar. Active esta opción para seguir podendo ler as mensaxes cifradas que envíe.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Amosar texto asinado/cifrado despois da edición</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Isto mostrará o resultado do cifrado e a sinatura antes de que a mensaxe se envíe; deste xeito, pode ainda cancelar o envío se fallou o cifrado. Recoméndase moito que empregue esta opción.</para
> 
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Amosar sempre as chaves de cifrado para aprobación</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Isto abre sempre un diálogo que permite escoller as chaves que queira empregar para cada destinatario cando vaia enviar unha mensaxe cifrada; se esta opción estiver desactivada, o &kmail; mostrará este diálogo só cando non poida atopar unha chave para un destinatario ou cando existan preferencias de cifrado en conflito ou sen definir.</para
> 
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Asinar automaticamente as mensaxes empregando OpenPGP</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Isto permite activar ou non a sinatura automática das mensaxes por omisión; por suposto, ainda así é posíbel enviar mensaxes sen asinar desactivando a icona na xanela do compositor.</para
> 
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cifrar automaticamente todas as mensaxes sempre que se poida</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se esta opción estiver activa, o &kmail; cifrará automaticamente as mensaxes co soporte incorporado do OpenPGP ou a extensión de PGP/MIME sempre que, para cada destinatario, se atope unha chave PGP no seu chaveiro e que non lle diga ao &kmail; que non cifre as mensaxes que se envíen a determinados destinatarios. Se ten dúbidas, o &kmail; preguntaralle se quere cifrar a mensaxe ou non.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Agora que ten configurada a ferramenta de cifrado, terá que dicerlle ao &kmail; que chave de OpenPGP quere empregar para asinar e para cifrar as mensaxes; para facelo vaia a <link linkend="configure-identity"
>Configuración das identidades</link
> e defina a chave que quere empregar na pestana <guilabel
>Avanzado</guilabel
> da configuración da identidade.</para>

<para
>Agora xa pode asinar as mensaxes que envíe; para permitir que a xente lle envíe mensaxes cifradas e permitirlles verificar a súa sinatura, débelles enviar a chave pública ou transferir a súa chave pública a un servidor público de chaves <application
>PGP</application
> para que poidan obter a súa chave dalí. Para enviar mensaxes cifradas a outra xente ou para verificar as súas mensaxes asinadas precisa das chaves públicas desas persoas; pode almacenar a(s) súas chaves públicas nun servidor público de chaves <application
>PGP</application
> como <ulink url="http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/"
>http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/</ulink
>.</para>

</sect2>

<sect2 id="pgp-sign-your-messages">
<title
>Asinar as mensaxes</title>

<para
>Pode redixir unha mensaxe como de costume na xanela do compositor do &kmail;. Antes de enviar a mensaxe, seleccione a icona <guiicon
>Asinar Mensaxe</guiicon
> da barra de ferramentas da xanela do compositor; entón xa poderá enviar a mensaxe. A identidade que empregue para escribir a mensaxe actual ha de estar conectada a unha <guilabel
>Chave OpenPGP</guilabel
> na sección <guilabel
>Identidade</guilabel
> do diálogo <guilabel
>Configurar</guilabel
>. Para asinar a mensaxe, o &kmail; precisa coñecer o seu contrasinal de <application
>PGP</application
>: se non seleccionou <guilabel
>Mater contrasinal na memoria</guilabel
> na sección de <guilabel
>Seguranza</guilabel
>, o &kmail; halla pedir; se non, se xa lle forneceu o contrasinal ao &kmail;, este asinará a mensaxe sen preguntar máis nada.</para>

</sect2>

<sect2 id="pgp-encrypt-your-messages">
<title
>Cifrar as mensaxes</title>

<para
>Para lle enviar unha mensaxe cifrada a alguén de quen posúe a súa chave pública, simplemente cree a mensaxe na xanela do compositor. Antes de enviar a mensaxe, calque no botón <guibutton
>Cifrar Mensaxe</guibutton
> da barra de ferramentas da xanela do compositor; lembre que non terá que premer o botón se seleccionou <guilabel
>Cifrar automaticamente as mensaxes sempre que sexa posíbel</guilabel
> na configuración do &kmail; (vexa <link linkend="pgp-sign-your-messages"
>máis arriba</link
>). Finalmente, envíe a mensaxe.</para>

<para
>Se premeu o botón <guilabel
>Cifrar Mensaxe</guilabel
> e o &kmail; non dá atopada unha chave que corresponda ao destinatario, mostrará unha lista de todas as chaves disponíbeis no diálogo <guilabel
>Selección de Chaves de Cifrado</guilabel
>; se o &kmail; atopa máis dunha chave de confianza para un destinatario, mostrará unha lista que conteña todas as chaves que correspondan para este destinatario. En ambos os dous casos poderá seleccionar a(s) chaves que queira empregar para cifrar esta mensaxe para o destinatario en cuestión. Se emprega a opción <guilabel
>Lembrar escolla</guilabel
> pode gravar a selección para futuras mensaxes.</para>

<para
>Se vai empregar unha chave pola primeira vez, existen unhas Preferencias de Cifrado en conflito, ou se <guilabel
>Mostrar sempre as chaves de cifrado para aprobación</guilabel
> está seleccionado na sección <guilabel
>Seguranza</guilabel
> do diálogo de configuración do &kmail;, aparecerá o diálogo <guilabel
>Aprobación da Chave de Cifrado</guilabel
>; aquí pode seleccionar chaves diferentes para os destinatarios e pode definir a <guilabel
>Preferencia de Cifrado</guilabel
> para cada destinatario. A opción por omisión, <guilabel
>Cifrar sempre que o cifrado sexa posíbel</guilabel
>, cifrará automaticamente a mensaxe se existe unha chave de confianza para cada destinatario.</para>

<para
>Como se mencionou máis arriba, non poderá ler as súas propias mensaxes que envíe se non selecciona <guilabel
>Cifrarse sempre a un mesmo</guilabel
> na páxina de <guilabel
>Seguranza</guilabel
> da configuración.</para>

</sect2>

<sect2 id="pgp-send-your-public-key">
<title
>Enviar a súa chave pública</title>

<para
>Prepare unha mensaxe para a persoa a quen lle quere enviar a súa chave pública; a seguir escolla, no menú da xanela do compositor, <menuchoice
><guimenu
>Xuntar</guimenu
><guimenuitem
>Xuntar a Miña Chave Pública</guimenuitem
></menuchoice
>: con isto engadirase á mensaxe a chave pública que definiu para a identidade actual. Entón poderá enviar a mensaxe.</para>

<para
>Lembre que non é nada seguro se asina a mensaxe asegurarse de que o destinatario recibe a chave correcta: pode haber un ataque "do home no medio" e alguén pode alterar a chave e asinar a mensaxe con esoutra chave. É por iso polo que o destinatario debería verificar a chave anexada comprobando a pegada da chave contra a que recibiu de maneira segura; consulte a documentación do <application
>PGP</application
> para máis detalles.</para>

</sect2>

<sect2 id="pgp-you-received-an-encrypted-message">
<title
>Recibiu unha mensaxe cifrada</title>

<para
>O único que ha de facer é seleccionar a mensaxe no &kmail;. Pediráselle o contrasinal; entón, o &kmail; tentará descifrar a mensaxe e mostrarlle o texto se a mensaxe se cifrase coa súa chave pública; se non, non será quen de lela. O &kmail; almacena as mensaxes cifradas, polo que ninguén pode ler estas mensaxes sen coñecer o contrasinal que vostede ten.</para>

</sect2>

<sect2 id="pgp-receiving-a-public-key">
<title
>Recibir unha chave pública</title>

<para
>Pode recibir unha chave pública como anexo ou mediante http, ftp ou ou disco. Antes de poder empregar esta chave para cifrar unha mensaxe para o propietario da chave, debería verificar a chave (comprobar a súa pegada ou procurar sinaturas de confianza); a continuación, pode engadir esta chave ao seu chaveiro público escribindo <userinput
><command
>pgp</command
> <option
>-ka</option
> <replaceable
>nome_do_ficheiro</replaceable
></userinput
> na liña de comandos (se está a empregar o <application
>PGP</application
>) ou escribindo <userinput
><command
>gpg</command
> <option
>--import</option
> <replaceable
>nome_do_ficheiro</replaceable
></userinput
> na liña de comandos (se está a empregar o <application
>GnuPG</application
>). Se a chave non está certificada cunha sinatura de confianza non a pode empregar para cifrar mensaxes a non ser que asinase a chave coa súa propia chave. </para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="the-anti-spam-wizard">
<title
>O Asistente AntiCorreo-Lixo</title>

<sect2 id="spam-wizard-basics">
<title
>Fundamentos</title>

<para
>O &kmail; non conta unha solución de detección de correo lixo incorporada: os programadores pensan que empregar ferramentas externas, mais especializadas, é o mellor enfoque. O &kmail; emprega estas ferramentas mediante a súa flexíbel arquitectura de filtros. O Asistente AntiCorreo-Lixo axuda coa configuración incial dos filtros. </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Como pode axudar o asistente?</term>
<listitem>
<para
>Daralle algunhas escollas sobre como desexa que se configure o filtrado de correo lixo. Despois disto creará automaticamenet as regras de filtrado axeitadas. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Cales son as limitacións do asistente?</term>
<listitem>
<para
>Só pode configurar inicialmente os filtros; e fornece unha configuración padrón. Non se consideran as modificacións manuais dos filtros existentes. No canto disto, o asistente sobrepón estes filtros. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Pode activar o asistente mediante <menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Asistente AntiCorreo-Lixo...</guisubmenu
></menuchoice
>.</para>

<para
>O asistente procura no computador por ferramentas anti-lixo coñecidas. Tamén é posíbel empregar os resultados das verificacións de correo feitas polo seu fornecedor avaliando algunha información das cabeceiras que se engadira ás mensaxes. Pode permitir que o asistente prepare o &kmail; para que empregue unha ou máis dunha en paralelo. Porén, lembre que as operacións contra o lixo consumen normalmente moito tempo. Pode que o &kmail; pareza bloqueado mentras analisa as mensaxes na procura de lixo e pode que vostede atope problemas con como lle responde o &kmail;. Considere a posibilidade de eliminar as regras de filtrado creadas polo asistente se o filtrado se torna demasiado lento. Velaquí algunhas recomendacións relacionadas coas ferramentas que recoñece:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
  <term
>Bogofilter</term>
<listitem>
<para
>Bogofilter é un filtro bayesiano, o que significa que a detección de lixo baséase nunha fase de adestramento inicial. Por outra banda, é unha ferramenta bastante rápida. Por iso é a que se recomenda para quen fundamentalmente queira ter unha detección rápida do lixo e a quen non lle preocupe pola falta de adestramento no inicio antes de que a taxxa de detección se incremente de maneira notoria. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term
>SpamAssassin</term>
<listitem>
<para
>SpamAssassin é unha ferramenta bastante complexa para loitar contra o lixo. Ainda que o seu comportamento depende en grande medida da configuración, esta ferramenta pode detectar o lixo bastante ben sen adestramento. Porén, a análise das mensaxes leva un pouco máis de tempo se se compara cos filtros bayesianos puros. Digamos que non é a ferramenta por excelencia para quen non teña información previa sobre as posibilidades do SpamAssassin. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term
>Annoyance-Filter</term>
<listitem>
<para
>Talvez non se empregue moito até que as distribucións o comecen a fornecer. É, claramente, unha ferramenta para especialistas. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term
>GMX Spam Filter</term>
<listitem>
<para
>Se obtén o correo mediante o fornecedor de correo gratuíto GMX, as mensaxes xa se filtran na procura de lixo. O resultado dese proceso está documentado nun campo de cabeceira especial para cada mensaxe. É posíbel empregar o contido deste campo decabeceira para clasificar o lixo. Non se produce ningún enlentecemento no filtrado se só se emprega esta ferramenta, dado que as mensaxes sa se procesaran antes. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>


</sect2>

<sect2 id="spam-wizard-advanced">
<title
>Avanzado</title>

<para
>Velaquí os detalles de como funciona o asistente: o &kmail; emprega varias ferramentas externas para detectar as mensaxes de lixo electrónico; tenta averiguar automaticmente que ferramentas están instaladas no sistema e móstraas nunha lista. A lista está ordenada pola velocidade media do procesamento de filtrado das ferramentas. Pode marcar as ferramentas que quere que o &kmail; empregue para detectar o lixo. Por suposto, pode fechar o asistente, instalar unha ferramenta e reiniciar o asistente. </para>

<para
>Se marcou ao menos unha ferramenta, o KMail pode fornecer filtros que permitan a clasificación das mensaxes como lixo ou non lixo. Tamén fornece accións que permiten clasificar as mensaxes manualmente. Estas accións estarán disponíbeis mediante o menú e mediante iconas da barra de tarefas. Se algunha das ferramentas que seleccione permiten o filtrado bayesiano (&ie; un método para detectar o lixo baseándose na análise estatística das mensaxes) estas mensaxes non só se marcan mais tamén se transfiren ás ferramentas para que poidan aprender e mellorar así a súa taxa de detección. </para>

<para
>Na segunda páxina poderá seleccionar algunhas accións adicionais para que o &kmail; faga no que respecta ao correo lixo: se quere que as mensaxes que se detecten como lixo se movan a un cartafol determinado, seleccione o cartafol apropiado e marque a opción <guilabel
>Mover lixo coñecido para:</guilabel
>; se quere marcar as mensaxes que se detecten como lixo como lidas, seleccione a opción <guilabel
>Marcar como lidas as mensaxes detectadas como lixo</guilabel
>. </para>

<para
>Con ter seleccionada ao menos unha das ferramentas disponíbeis permitirá que o asistente remate coa configuración do filtro. O asistente non considerará ningunha alteración nos filtros existentes creados con antelación senón que engadirá os filtros novos ou substituirá os filtros existentes; pode inspeccionar o resultado deste proceso no <link linkend="filter-dialog"
>Diálogo de Filtros</link
>. O asistente creasrá tamén botóns na barra de ferramentas para marcar as mensaxes como correo lixo ou inócuo; lembre que se clasifica as mensaxes como lixo, estas tamén se moverán para o cartafol que indicou para as mensaxes de lixo, a non ser que non seleccionase esta opción. </para>

</sect2>

<sect2 id="spam-wizard-details">
<title
>Máis algúns detalles para os expertos</title>

<para
>O asistente emprega información que se almacena nun ficheiro especial de configuración chamado <filename
>kmail.antispamrc</filename
> (que se almacena no directorio de configuración global ou local do KDE). Comprobará primeiro o ficheiro de configuración global e despois o ficheiro de configuración local: se o ficheiro de configuración local contén entradas con números de verións máis altos (máis recentes) para cada ferramenta, empregará os datos de configuración do ficheiro local para esa ferramenta; así, tanto os administradores como os usuarios poden actualizar a configuración do asistente. </para>

<para
>A detección local das mensaxes de lixo consíguese creando accións <guilabel
>por tubería</guilabel
> para cada ferramenta cun filtro especial. Outro filtro contén regras para verificar as mensaxes de lixo detectadas e accións para as marcar e (opcionalmente, dependendo da escolla no asistente) movelas para un cartafol. Ambos os dous filtros están configurados para seren aplicados ás mensaxes recibidas e no filtrado manual. </para>

<para
>Precísanse dous filtros para a clasificación do correo lixo e o inócuo. Conteñen accións para marcar as mensaxes axeitadamente. Como se mencionou máis arriba, o filtro para clasificar como lixo pode ter outra cción para mover a mensaxe para un cartafol predefinido. Se as ferramentas seleccionadas permiten o filtrado bayesiano, o asistente creará filtros adicionais para lles pasar as mensaxes ás ferramentas (através de accións <guilabel
>executar comando</guilabel
>) no mode de aprendizaxe apropiado. </para>

<para
>Se quere afinar o proceso de filtrado, pode que lle interese o capítulo sobre <link linkend="filter-optimization"
>Optimización dos filtros</link
>.</para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="the-anti-virus-wizard">
<title
>O asistente Anti-virus</title>

<sect2 id="virus-wizard-basics">
<title
>Fundamentos</title>

<para
>O &kmail; non dispón dunha solución de detección de virus incorporada: os programadores pensans que empregar ferramentas externas, mais especializadas, é o mellor enfoque. O &kmail; emprega estas ferramentas mediante a súa flexíbel arquitectura de filtros. O Asistente Anti-virus axuda coa configuración inicial dos filtros. </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Como pode axudar o asistente?</term>
<listitem>
<para
>Dalle algunhas escollas sobre como quere que se configure o filtrado de virus. Dspois creará automaticamente as regras de filtrado axeitadas. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Cales son as limitacións do asistente?</term>
<listitem>
<para
>Só pode configurar incialmente os filtros; e fornecerá unha configuración padrón. Ainda non é posíbel modificar os filtros existentes. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Pode activar o asistente mediante <menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Asistente Anti-virus...</guisubmenu
></menuchoice
>.</para>

</sect2>

<sect2 id="virus-wizard-advanced">
<title
>Avanzado</title>

<para
>O Asistente Anti-virus funciona basicamente exactamente igual que o <link linkend="the-anti-spam-wizard"
>Asistente AntiCorreo-Lixo</link
>. Velaquí os detalles de como funciona o asistente: o &kmail; pode empregar varias ferramentas externas para detectar mensaxes que conteñan virus; tentará averiguar automaticamente cales desas ferramentas están instaladas no seu sistema e mostrará o resultado da procura para cada ferramenta. Pode marcar as ferramentas que queira que empregue o &kmail; para detectar virus; non é posíbel marcar ferramentas que non se atopasen porque as opcións correspondentes están desactivadas. Por suposto, pode fechar o asistente, instalar unha ferramenta e reiniciar o asistente. </para>

<para
>Se marcou ao menos unha ferramenta poderá seleccionar algunhas accións para que as faga o &kmail; en relación coas mensaxes que conteñan virus: para permitir que o &kmail; detecte mensaxes que conteñan virus é absolutamente necesasrio que marque a opción <guilabel
>Comprobar mensaxes empregando as ferramentas anti-virus</guilabel
>; se quere que as mensaxes detectadas como infectadas con virus se movan a un cartafol determinado, seleccione o cartafol apropiado e marque a opción <guilabel
>Mover mensaxes detectadas como virus para o cartafol seleccionado</guilabel
>; se, ademais, quere que as mensaxes que se detecten como que están infectadas por virus se marquen como lidas, marque a opción <guilabel
>Ademais, marcar as mensaxes detectadas como con virus como lidas</guilabel
>. </para>

<para
>Con ter seleccionado ao menos unha destas últimas opcións o asistente poderá rematar a configuración dos filtros. O asistente non considerará ningunha regra de filtrado existente mais engadirá regras novas en cada caso; pode que lle interese inspeccionar o resultado deste proceso no <link linkend="filter-dialog"
>Diálogo de Filtros</link
>. </para>

</sect2>

<sect2 id="virus-wizard-details">
<title
>Detalles</title>

<para
>O asistente emprega información que se almacena nun ficheiro especial de configuración chamado <filename
>kmail.antivirusrc</filename
> (que se almacena no directorio de configuración global ou local do KDE). Comprobará primeiro o ficheiro de configuración global e despois o ficheiro de configuración local: se o ficheiro de configuración local contén entradas con números de verións máis altos (máis recentes) para cada ferramenta, empregará os datos de configuración do ficheiro local para esa ferramenta; así, tanto os administradores como os usuarios poden actualizar a configuración do asistente. </para>

<para
>A detección local das mensaxes de lixo consíguese creando accións <guilabel
>por tubería</guilabel
> para cada ferramenta cun filtro especial. Outro filtro contén regras para verificar as mensaxes con virus detectadas e accións para as marcar e (opcionalmente, dependendo da escolla no asistente) movelas para un cartafol. Ambos os dous filtros están configurados para seren aplicados ás mensaxes recibidas e no filtrado manual. </para>

</sect2>

</sect1>

</chapter>