/usr/share/doc/kde/HTML/gl/kmail/using-kmail.docbook is in kde-l10n-gl 4:4.8.2-0ubuntu2.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 | <chapter id="using-kmail">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Daniel</firstname
> <surname
>Naber</surname
> <affiliation
><address
> <email
>daniel.naber@t-online.de</email>
</address
></affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
></firstname
><surname
></surname
><affiliation
><address
><email
>xosecalvo@edu.xunta.es</email
></address
></affiliation
><contrib
></contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<date
>2004-09-24</date
> <releaseinfo
>1.7.50</releaseinfo
> </chapterinfo>
<title
>Usar o &kmail;</title>
<sect1 id="the-mail-reader-window">
<title
>A xanela principal</title>
<para
>A xanela principal é a que aparece cando se inicia o &kmail;. Divídese en tres áreas:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Lista de cartafoles (á esquerda)</term>
<listitem>
<para
>Esta área contén a lista de todos os cartafoles de mensaxes (outros programas de correo pódennos chamar caixas de correo). Para seleccionar un cartafol, simplemente calque nela. As mensaxe contidas no cartafol aparecerán na área de Cabeceiras. A lista de cartafoles pódese mostrar en forma reducida, que ocupa só unha parte pequena da parte esquerda da pantalla ou en versión longa, que ocupa a parte esquerda enteira da pantalla mais pode mostrar máis caixas de correo. Pode alternar entre estas dúas vistas en <guilabel
>Aparencia</guilabel
>/<guilabel
>Disposición</guilabel
> no diálogo <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Configurar &kmail;...</guimenuitem
></menuchoice
>. Vexa tamén a <link linkend="folders"
>sección sobre cartafoles</link
> para máis información sobre a utilización dos cartafoles.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Lista de mensaxes (por omisión na parte superior dereita)</term>
<listitem>
<para
>Esta área lista a información das cabeceiras (bandeiras co estado da mensaxe, emisor, asunto, data e outras columnas opcionais como tamaño, bandeiras de anexos, bandeiras de importancia, etc.) das mensaxes do cartafol seleccionado. Se preme nunha cabeceira seleccionará esa mensaxe e fará que se mostre na área de mensaxes; pode tamén seleccionar máis de unha mensaxe mantendo prmida a tecla &Ctrl; ao calcar nas mensaxes. Pode ordenar as mensaxes premendo na columna que queira ordenar; se prema na mesma columna máis dunha vece, a orde alternará entre ascendente/descendente e será posíbel acceder a outros criterios de ordenación (como ordenar polo estado ao calcar na cabeceira da columna do asunto). Se preme co botón <mousebutton
>dereito</mousebutton
> do rato na cabeceira da lista aparecerá un menú que lle permitirá mostrar ou agochar varias columnas da lista. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Área de vista previa das mensaxes (parte inferior dereita por omisión)</term>
<listitem>
<para
>Esta área mostra a mensaxe seleccionada nese momento. Os anexos aparecen no fondo da mensaxe como iconas ou incorporados á mensaxe, dependendo de <menuchoice
><guimenu
>Vista</guimenu
> <guimenuitem
>Anexos</guimenuitem
></menuchoice
>. Nas mensaxes complexas móstrase a estrutura da mensaxe no visualizador da estrutura da mensaxe por baixo d área de vista previa. Pódese alterar a colocación da área de vista previa e do visualizador da estrutura en <guilabel
>Aparencia</guilabel
>/<guilabel
>Disposición</guilabel
> do diálogo <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Configurar &kmail;...</guimenuitem
></menuchoice
>. Para alén diso, pódese desasctivar a área de vista previa e pódese escoller cando se qure que apareza o visualizador da estrutura. Pódese percorrer a mensaxe páxina a páxina usando as teclas <keycap
>Páxina arriba</keycap
> e <keycap
>Páxina abaixo</keycap
> ou liña a liña usando as teclas <keycap
>flecha arriba</keycap
> e <keycap
>flecha abaixo</keycap
>; tamén pode usar os <link linkend="keyboard-shortcuts"
>atallos de teclado</link
> para percorrer as mensaxe sen ter que empregar o rato.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="keyboard-shortcuts">
<title
>Atallos de teclado</title>
<para
>Pódense utilizar os atallos de teclado seguintes na xanela principal:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Atallo de teclado</entry>
<entry
>Acción</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
><keycap
>Espazo</keycap
></entry>
<entry
>Descende na mensaxe actual ou vai á mensaxe seguinte sen ler se xa está no final.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>Flecha á dereita</keycap
> ou <keycap
>N</keycap
></entry>
<entry
>Vai para a mensaxe seguinte do cartafol actual.</entry>
</row>
<row>
<entry
>Tecla <keycap
>Flecha á esquerda</keycap
> ou <keycap
>P</keycap
></entry>
<entry
>Vai para mensaxe seguinte do cartafol actual.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>+</keycap
></entry>
<entry
>Vai para a mensaxe seguinte sen ler do cartafol actual.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>-</keycap
></entry>
<entry
>Vaia para a mensaxe sen ler anterior do cartafol actual.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>+</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Vaia para o cartafol seguinte con mensaxes sen ler.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>-</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Vai para o cartafol anterior con mensaxes sen ler.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Flecha para riba</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Vai para o cartafol seguinte da lista de cartafoles (se a lista de cartafoles tiver o foco).</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Flecha para baixo</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Vaia para o cartafol anterior da lista de cartafoles (se a lista de cartafoles tiver o foco).</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Flecha para a esquerda</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Sobe na lista de cartafoles. Empregue <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Espazo</keycap
></keycombo
> para entrar de feito no cartafol.</entry>
<!-- TODO: or wait for timeout so the folder is selected? -->
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Flecha para a esquerda</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Baixa na lista de cartafoles. Empregue <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Espazo</keycap
></keycombo
> para entrar de feito no cartafol.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Espazo</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Entra no cartafol que ten o foco, &ie; o cartafol ao que accedeu empregando <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Flecha á esquerda</keycap
></keycombo
> ou <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Flecha á dereita</keycap
></keycombo
>.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Flecha á esquerda</keycap
></keycombo
> e <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Flecha á dereita</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Selecciona mensaxes na área de cabeceiras a partir da mensaxe actual.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<para
>Para máis atallos de teclado consulte o diálogo <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Configurar Atallos...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</sect1>
<sect1 id="the-composer-window">
<title
>A xanela do compositor</title>
<para
>A xanela do compositor emprégase para redixir mensaxes novas; pódese invocar mediante o menú <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
> <guimenuitem
>Nova Mensaxe...</guimenuitem
></menuchoice
> ou desde a icona <guiicon
>Nova Mensxe</guiicon
> da xanela principal.</para>
<sect2 id="composing-a-message">
<title
>Redixir unha mensaxe</title>
<para
>Para escribir unha mensaxe, encha os campos apropiados da xanela do compositor. Empregue o menú <guimenu
>Vista</guimenu
> para seleccionar os campos de cabeceira que quere que se mostren. O campo <guimenuitem
>Identidade</guimenuitem
> ofrece unha opción <guibutton
>Pegañento</guibutton
>; se estiver seleccionada, a identidade actual tornarase a identidade por omisión a próxima vez que abra un compositor.</para>
<para
>Existen moitos atallos que poden axudar a redactar as mensaxes. Os botóns <guibutton
>...</guibutton
> a carón dos campos <guilabel
>Para:</guilabel
>, <guilabel
>CC:</guilabel
> e <guilabel
>BCC:</guilabel
> fan que apareza o caderno de enderezos, desde o que se poden seleccionar enderezos.</para>
<para
>Ao comezar a escribir un enderezo nos campos <guilabel
>Para:</guilabel
>/<guilabel
>CC:</guilabel
>/<guilabel
>BCC:</guilabel
> aparece un texto que ofrece enderezos que coinciden cos que se empregaron recentemente e cos que hai no caderno de enderezos; se non lle gusta ese texto que aparece poemo desactivar premendo co &RMB; no campo e escollendo un modo de completado diferente.</para>
<para
>Cando queira engadir máis dun destinatario a un dos campos, empregue unha vírgula para separar cada enderezo do seguinte. Pode ter que espedificar enderezos completos (&ie; <userinput
>usuario@exemplo</userinput
>) mesmo para os usuarios locais, dependendo da configuración do sistema.</para>
<para
>Ao rematar coa mensaxe, prema a icona <guiicon
>Enviar Agora</guiicon
> (o sobre) para enviar a mensaxe agora ou prema a icona <guiicon
>Enviar Máis Tarde</guiicon
> para colocar a mensaxe na caixa de saía. Se non rematou ainda a mensaxe, seleccione <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guimenuitem
>Gravar como Borrador</guimenuitem
></menuchoice
>. </para
></sect2>
<sect2 id="encrypt-sign">
<title
>Asinar e cifrar as mensaxes</title>
<para
>Se quere enviar unha mensaxe <link linkend="pgp-encrypt-your-messages"
>cifrada</link
> ou <link linkend="pgp-sign-your-messages"
>asinada dixitalmente</link
>, seleccione as iconas <guiicon
>Asinar Mensaxe</guiicon
> ou <guiicon
>Cifrar Mensaxe</guiicon
> da barra de ferramentas. Para alén diso, pode seleccionar o formato que queira empregar para asinar e/ou cifrar a mensaxe. Dependendo dos programs de cifrado instalados pode escoller entre: </para>
<variablelist id="cryptographic-message-formats">
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Calquera</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>O &kmail; empregará un formato que entendan todos os destinatarios da mensaxe. Pódese especificar o formato preferido polos destinatarios no Caderno de Enderezos do KDE.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>OpenPGP interno (obsoleto)</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Este formato é obsoleto. Se emprega este formato, só se asinará e/ou cifrará o texto da mensaxe. <emphasis
>Non se asinarán ou cifrarán as mensaxes</emphasis
>. As mensaxes en HTML non se poden asinar con este formato. Deberá utilizar este formato só se for necesario, &ie; se lles envía mensaxes a usuarios de clientes de correo que non consigan lidar cos formatos máis avanzados.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>PGP/MIME</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Este formato é o sucesor do formato OpenPGP incorporado. Se emprega este formato, asinaranse e/ou cifraranse o texto da mensaxe e todos os anexos (polo menos por omisión). Este é o formato recomendado se usa OpenPGP.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>S/MIME</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Este formato é unha alternativa ao PGP/MIME. Se emprega este formato, asinaranse e/ou cifraranse o texto da mensaxe e todos os anexos (polo menos por omisión). Este formato emprégano sobre todo as empresas.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>S/MIME opaco</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Este formato é unha variante do formato S/MIME. Só se debe empregar de ser necesario.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="html-mails">
<title
>Crear mensaxes HTML</title>
<para
>Lembre que as mensaxes HTML se consideran normalmente como incómdas; polo tanto, debe evitar enviar mensaxes en HTML de ser posíbel. En particular, non debería enviar nunca mensaxes en HTML ás listas de correo a non ser que se permitan explicitamente.</para>
<para
>Para poder crear mensaxes en HTML primeiro hai que activar as ferramentas de formato. Para isto active <guimenuitem
>Formato (HTML)</guimenuitem
> no menú <menuchoice
><guimenu
>Opcións</guimenu
></menuchoice
>. Aparecerá unha barra de ferramentas con varias ferramentas para formatar a mensaxe. Coa lista de opcións poderá seleccionar entre o texto normal e seis tipos diferentes de listas (tres listas con símbolos diferentes e tres listas numeradas). Para alén disto, pode seleccionar a familia do tipo de letra, o tamaño da fonte, o estilo da fonte (negrita, cursiva, subliñado) e a cor do texto. Por último, pode seleccionar o aliñamento do texto (á esquerda, centrado ou á dereita). </para>
<para
>A creación de táboas e a incorporación de imaxes non é posíbel de momento.</para>
</sect2>
<sect2 id="attachments">
<title
>Engadir anexos</title>
<para
>Pode anexar ficheiros á mensaxe mediante un dos métodos seguintes:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Prema a icona <guiicon
>Engadir Ficheiro</guiicon
> (clip de papel) e seleccione o ficheiro que queira engadir;</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Arrastre un ficheiro desde o escritorio ou outro cartafol para a xanela do compositor;</para
>
</listitem>
<listitem>
<para
>Arrastre unha mensaxe desde a lista de mensaxes do &kmail; para a xanela do compositor -- anexarase esa mensaxe;</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Seleccione unha das opcións do menú <menuchoice
><guimenu
>Xuntar</guimenu
></menuchoice
>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>Unha vez que se engada un ficheiro á mensaxe, este aparecerá na área de anexos do fondo da xanela do compositor. Pode empregar o &RMB; con cada anexo para <guimenuitem
>Ver</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Gravar</guimenuitem
> ou <guimenuitem
>Eliminar</guimenuitem
> o anexo.</para>
<para
>Empregue o elemento <guimenuitem
>Propiedades</guimenuitem
> para abrir o diálogo de <guilabel
>Propiedades da Parte da Mensaxe</guilabel
>. O primeiro campo contén o tipo &MIME; do anexo. Igual que co campo <guilabel
>Nome</guilabel
>, deberíase encher automaticamente cun valor axeitado. Ás veces o tipo &MIME; pode estar errado. Nese caso pódese escribir calquer tipo &MIME; ou escoller da lista de tipos &MIME; máis comúns. Tamén pode seleccionar un método de codificación para o ficheiro na lista de opcións de codificación (normalmente os valores por omisión funcionan ben). Seleccione a opción <guilabel
>Suxerir exhibición automática</guilabel
> se lle quere suxerir ao destinatario que o anexo se mostre automaticamente (incorporado). Se isto funciona ou non depende do cliente de correo do destinatario e da súa configuración.</para>
<para
>Tamén pode engadir as chaves públicas á mensaxe mediante as opcións apropiadas do menú <menuchoice
><guimenu
>Xuntar</guimenu
></menuchoice
>. Os anexos de chaves de <application
>PGP</application
> tratanse como anexos de ficheiros.</para>
</sect2>
<sect2 id="checking-the-spelling-of-your-message">
<title
>Correxir a ortografía da mensaxe</title>
<para
>O &kmail; corrixe automaticamente a ortografía da mensaxe (actualmente non funciona no modo HTML) e mostrar as palabras descoñecidas en vermello. Se hai demasiadas palabras descoñecidas, o &kmail; desactiva a comprobación. Para seleccionar a lingua que se verifica seleccione <menuchoice
><guimenu
>Vista</guimenu
><guimenuitem
>Dicionario</guimenuitem
></menuchoice
>. Pode desactivar a corrección ortográfica automática no menú <menuchoice
><guimenu
>Opcións</guimenu
></menuchoice
>.</para>
<para
>Para correxir a ortografía da mensaxe mediante un diálogo seleccione <menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guimenuitem
>Ortografía...</guimenuitem
></menuchoice
>. O &kmail; emprega o <ulink url="/kspell/"
>&sonnet;</ulink
> para correxir a ortografía, que é a interface do &kde; para os correctores <application
>ispell</application
> ou <application
>aspell</application
>. Lembre que primeir ha de configurar o corrector mediante <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Corrector Ortográfico...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="folders">
<title
>Cartafoles de mensaxes</title>
<para
>Os cartafoles de mensaxes utilízanse para organizar as mensaxes de correo. Por omisión, se non ten cartafoles de mensaxes as mensaxes almacénanse no cartafol <filename class="directory"
>$<envar
>KDEHOME</envar
>/share/apps/kmail/</filename
>. Se xa ten cartafoles de mensaxes en <filename class="directory"
>~/Mail</filename
>, serán estes os que se utilicen. A primeira vez que abra o &kmail; crearanse os cartafoles <guilabel
>entrante</guilabel
>, <guilabel
>saída</guilabel
>, <guilabel
>correo enviado</guilabel
>, <guilabel
>lixo</guilabel
> e <guilabel
>borradores</guilabel
>. Cada un destes cartafoles ten unha función especial:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>entrante:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>É onde o &kmail; coloca por omisión as mensaxes cando se lle pide que verifique o correo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>saída:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>É onde se colocan as mensaxes mentres fican á espera de serern entregadas. Lembre que non debe arrastras e soltar as mensaxes aquí para envialas; utilice a icona <guiicon
>Enviar</guiicon
> da xanela do compositor. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>correo enviado:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Por omisión, as copias de todas as mensaxes que envíe colócanse aquí.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>lixo:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Por omisión, todas as mensaxes que bote para o lixo móvense para este cartafol.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>borradores:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Contén mensaxes que comezou a redixir mais que gravou neste cartafol no canto de as enviar.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Pode coincidir que os cartafoles predefinidos se axusten ás súas necesidades; co tempo, porén, probabelmente precisará de cartafoles que lle axuden a organizar as mensaxes. Para crear un cartafol novo, seleccione <menuchoice
><guimenu
>Cartafol</guimenu
><guimenuitem
>Novo Cartafol...</guimenuitem
></menuchoice
>: o diálogo <link linkend="folders-properties-window"
>propiedades do cartafol</link
> pediralle a información necesaria. Se precisa mudar a configuración dun cartafol, seleccióneo na área de cartafoles e seleccione <menuchoice
><guimenu
>Cartafol</guimenu
><guimenuitem
>Propiedades</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
<para
>Para mover as mensaxes dun cartafol para outro, seleccione a(s) mensaxe(s) que queira mover e prema a tecla <keycap
>M</keycap
> ou seleccione <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guimenuitem
>Mover Para</guimenuitem
></menuchoice
>. Aparecerá unha lista de cartafoles; seleccione o cartafol da lista para o que quere mover os cartafoles. As mensaxes tamén se poden mover arrastrándoas desde a lista de mensaxes para un cartafol da lista de cartafoles.</para>
<para
>Se quere limpar todas as mensaxes dun cartafol escolla <menuchoice
><guimenu
>Cartafol</guimenu
><guimenuitem
>Mover Todas as Mensaxes para o Lixo</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
<sect2 id="folders-properties-window">
<title
>Propiedades do cartafol</title>
<para
>O diálogo de <guilabel
>Propiedades</guilabel
> do cartafol permite mudarlle o nome e mover un cartafol e especificar todas as suas propiedades. Lembre que a maioría das propiedades só están disponíbeis para os seus cartafols e non para os cartafoles predefinidos, como <guilabel
>entrante</guilabel
> &etc;. Os cartafoles predefinidos tampouco se poden mover nen se lles pode mudar no nome.</para>
<sect3 id="folders-properties-general">
<title
>Xeral</title>
<para
>Mude o nome dun cartafol alterando a entrada no campo <guilabel
>Nome:</guilabel
>.</para>
<para
>Pode tornar un cartafol sub-cartafol doutro escollendo un cartafol pai novo empregando a selección <guilabel
>Pertence a</guilabel
>. </para>
<para
>A sección <guilabel
>Iconas do Cartafol</guilabel
> permite escoller iconas diferentes das predefinidas na lista de cartafoles.</para>
<para
>Vexa a sección <link linkend="folders-format"
>Formato dos Cartafoles</link
> para información acerca do <guilabel
>formato mailbox</guilabel
>.</para>
<para
>Coa sección <guilabel
>Identidade</guilabel
> pode definir a identidade por omisión que quere empregar para as mensaxes novas se se selecciona ese cartafol. As respostas ás mensaxes que se lle enviaron directamente irán ainda para o enderezo <quote
>Para</quote
> da mensaxe se se atopa unha identidade apropiada.</para>
<para
>Con <guilabel
>Mostrar Remitente/Destinatario</guilabel
> pódense definir as columnas visíbeis na área de cabeceiras. Isto é útil se usa un cartafol para gravar as mensaxes que envíe.</para>
<para
>Escolla <guilabel
>Ignorar o correo novo neste cartafol</guilabel
> se non quere que se lle informe acerca do correo novo que chegue a este cartafol. Isto é útil, por exemplo, para o cartafol para o que mova todas as mensaxes de lixo detectadas.</para>
<para
>Seleccione <guilabel
>Manter respostas neste cartafol</guilabel
> se quere que as respostas ás mensaxes deste cartafol se almacenen tamén neste cartafol no canto dun cartafol especial de correo enviado.</para>
</sect3>
<sect3 id="folders-properties-expiry">
<title
>Caducidade das mensaxes antigas</title>
<para
>Aquí pode seleccionar o que queire que lles aconteca ás mensaxes vellas deste cartafol. Se activa <guilabel
>Expirar as mensaxes vellas deste cartafol</guilabel
></para>
<warning
><para
>Non se pode restaurar as mensaxes que se eliminen utilizando a caducidade das mensaxes antigas, polo que ha de ter coidado con esta opción.</para
></warning>
</sect3>
<sect3 id="folders-properties-mailinglist">
<title
>Lista de correo</title>
<para
>Se vai utilizar o cartafol para unha lista de correo, debería seleccionar <guilabel
>O cartafol contén unha lista decorreo</guilabel
> para asociar este cartafol coa lista de correo. A continuación ha de premer en <guilabel
>Detectar Automaticamente</guilabel
>. O &kmail; tentará adiviñar información acerca da lista de correo a partir da mensaxe seleccionada nese momento. Se o &kmail; non pode determinar algúns enderezos, vostede poderá engadir a información que falte manualmente. Para facelo, primeiro seleccione o <guilabel
>Tipo de enderezo</guilabel
> para o que quere engadir un enderezo. Pode escoller entre:</para>
<variablelist>
<varlistentry id="folders-properties-mailinglist-post">
<term>
<guilabel
>Publicar na Lista</guilabel>
</term>
<listitem>
<para
>Este enderezo úsase para enviar mensaxes á lista de correo. Este é normalmente un enderezo de correo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="folders-properties-mailinglist-subscribe">
<term>
<guilabel
>Subscribirse á Lista</guilabel>
</term>
<listitem>
<para
>Este enderezo úsase para subscribirse á lsita de correo. Este pode ser un enderezo de correo ou o enderezo dunha páxina web. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="folders-properties-mailinglist-unsubscribe">
<term>
<guilabel
>Anular a Subscrición á Lista</guilabel>
</term>
<listitem>
<para
>Este enderezo úsase para anular a subscrición da lista de correo. Este pode ser un enderezo de correo ou o enderezo dunha páxina web. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="folders-properties-mailinglist-archive">
<term>
<guilabel
>Arquivos da lista</guilabel>
</term>
<listitem>
<para
>Este é o enderezo do arquivo da lista de correo. Este é normalmente o enderezo dunha páxina web. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="folders-properties-mailinglist-help">
<term>
<guilabel
>Axuda da lista</guilabel>
</term>
<listitem>
<para
>Este enderezo úsase para pedir axuda sobre esta lista de correo. Este é normalmente un enderezo de correo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Despois de seleccionar o <guilabel
>Tipo de enderezo</guilabel
> axeitado, introduza o enderezo de correo ou o enderezo da páxina web e prema <guilabel
>Engadir</guilabel
>. Con <guilabel
>Eliminar</guilabel
> pode eliminar enderezos.</para>
<para
>Se se engadiron todos os enderezos pode executar unha acción, ⪚ ir aos arquivos da lista, seleccionando o <guilabel
>Tipo de enderezo</guilabel
> axeitado e prmendo <guilabel
>Invocar a Acción</guilabel
>. Se existe un enderezo de correo e un enderezo dunha páxina web para a acción desexada, terá que seleccionar a <guilabel
>Acción preferida</guilabel
> antes de prmer <guilabel
>Invocar a Acción</guilabel
>. Seleccione <guilabel
>Kmail;</guilabel
> se quere enviar unha mensaxe ao enderezo de correo e seleccione <guilabel
>Navegador</guilabel
> se quere ir á páxina web.</para>
<para
>Como alternativa a invocar a acción <guilabel
>Publicar na Lista</guilabel
>, pode enviar unha mensaxe nova á lista de correo mediante <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guimenuitem
>Nova Mensaxe para a Lista de Correo...</guimenuitem
></menuchoice
> ou premendo co botón <mousebutton
>do medio</mousebutton
> do rato no cartafol na lista de cartafoles.</para>
</sect3>
<sect3 id="folders-properties-acl">
<title
>Pestana de control de acceso (só &imap;)</title>
<para
>Aquí pódense xestionar as listas de control de acceso (&acl;s) dos cartafoles &imap;. </para>
<para
>A &acl; activa nese momento móstrase na lista. Consiste en pares de <guilabel
>Id de usuario</guilabel
> e os <guilabel
>Permisos</guilabel
> concedidos aos usuarios identificados por ese <guilabel
>Id de usuario</guilabel
>. <footnote
><para
>Lembre que un único <guilabel
>Id de usuario</guilabel
> podería referirse a máis dun usuario. Dependendo do servidor de &imap; e da súa configuración, pode haber Ids de usuario que correspondan a grupos de usuarios, usuarios anónimos ou calquera usuario. Consulte o manual do seu servidor de &imap; específico para máis información.</para
></footnote
> As &acl; pódense configurar para cada cartafol. </para>
<note>
<para
>Como en todo o resto, ao usar o <emphasis
>&imap; desligado</emphasis
> terá que sincronizar co servidor para que se transfiran as alteracións ao servidor. </para>
</note>
<para
>As &acl;s de &imap; definen moitos permisos precisos que pode conceder ou denegarlle a outros usuarios. Por claridade, o &kmail; preséntaos como as cinco categorías seguintes das que pode escoller (vexa <xref linkend="table-acl-summary"/> para os detalles se xa coñece as &acl;s do &imap;). </para>
<variablelist>
<varlistentry id="folders-properties-acl-none">
<term>
<guilabel
>Ningún</guilabel>
</term>
<listitem>
<para
>Non lle concede ningún dereito aos usuarios identificados polo <guilabel
>Id de Usuario</guilabel
>. Isto tamén é o predefinido para os usuarios que non se listan explicitamente (ou implicitamente, como grupo) na &acl;. Estes usuarios non verán este cartafol na lista de cartafoles de &imap; que lles presenten os seus clientes de correo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="folders-properties-acl-read">
<term>
<guilabel
>Lectura</guilabel>
</term>
<listitem>
<para
>Concédelles aos usuarios identificados polo <guilabel
>Id de Usuario</guilabel
> permisos de lectura neste cartafol. Isto inclúe tamén a posibilidade de que os seus clientes de correo marquen as mensaxes como lidas e que se garde esta información no servidor. <footnote
> <para
>Cada usuario ten a súa propia lista de correo lido, de maneira que ningunha das mensaxes sen ler aparecerá de repente marcada como lista simplemente porque outra persoa xa a lese. </para>
</footnote>
</para>
<para
>Estes usuarios verán este cartafol na lista de cartafoles de &imap; que lles presenten os seus clientes de correo. </para>
<para
>Use isto para crear un cartafol compartido que outros poidan ler mais non modificar. </para>
<informalexample>
<para
>Se vostede for o editor dun boletín dunha empresa, podería crear un cartafol co propósito de distribuir o boletín, concederlles a todos dereitos de lectura e gravar o boletín neste cartafol no canto de enviárllelo por correo a todos. </para>
</informalexample>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="folders-properties-acl-append">
<term>
<guilabel
>Engadir</guilabel>
</term>
<listitem>
<para
>(coñecido tamén como <guilabel
>Publicar</guilabel
>) </para>
<para
>Concédelles aos utilizadores identificados polo <guilabel
>Id de usuario</guilabel
> dereitos de leitura (ver máis arriba) e de publicación neste cartafol. </para>
<para
>Utilice isto para crear un cartafol compartido no que outros poidan ler e publicar mensaxes mais que non poidan modificar doutra maneira. </para>
<informalexample>
<para
>Se quixese crear un foro de discusión para toda a empresa, no canto de empregar un formulario na web ou un servidor de usenet privado da compañía e separado, podería crear un conxunto de cartafoles (un por tema) e concederlles a todos dereitos de lectura e publicación. No canto de publicar nun servidor &nntp; ou de escribir as mensaxes nun formulario web, simplemente escribirían mensaxes de correo e as almacenarían no cartafol que se adecuase ao tema da mensaxe. </para>
</informalexample>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="folders-properties-acl-write">
<term>
<guilabel
>Escritura</guilabel>
</term>
<listitem>
<para
>Concédelles aos usuarios identificados polo <guilabel
>Id do usuario</guilabel
> dereitos de lectura, publicación (ver máis arriba) e escrita neste cartafol. </para>
<para
>A dereito a escribir nun cartfol inclúe a eliminación de mensaxes, a creación de sub-cartafoles e o almacenamento doutros atributos para alén de lida/non lida no servidor (⪚ respondida). </para>
<para
>Use isto para crear un cartafol compartido para o que todos (case, vexa <xref linkend="folders-properties-acl-all"/>) teñan os mesmos dereitos. </para>
<informalexample>
<para
>No exemplo de <xref linkend="folders-properties-acl-append"/>, podería asignar permisos de escrita a un grupo de xente que funcionase como moderadores, que poderían eliminar as publicacións que se saísen do tema e crear cartafoles de sub-temas para os cartafoles con grande movemento. </para>
</informalexample>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="folders-properties-acl-all">
<term>
<guilabel
>Todos</guilabel>
</term>
<listitem>
<para
>Concédelles aos usuarios identificados polo <guilabel
>Id de usuario</guilabel
> permisos de lectura, publicación, escrita (ver máis arriba), así como dereitos administrativos, &ie; o dereito a modificar a &acl; deste cartafol. </para>
<para
>Este é o conxunto de dereitos por omisión do dono do cartafol. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
><xref linkend="table-acl-summary"/> resume os dereitos de &imap; de &acl; asociados con cada nivel de permisos. </para>
<table id="table-acl-summary">
<title
>Resumo dos dereitos de &acl; </title>
<tgroup cols="6">
<thead>
<row>
<entry
>dereito de &acl;</entry>
<entry
><xref linkend="folders-properties-acl-none"/></entry>
<entry
><xref linkend="folders-properties-acl-read"/></entry>
<entry
><xref linkend="folders-properties-acl-append"/></entry>
<entry
><xref linkend="folders-properties-acl-write"/></entry>
<entry
><xref linkend="folders-properties-acl-all"/></entry>
</row>
</thead>
<!--tfoot/-->
<tbody>
<row>
<entry
>Procura</entry>
<entry
></entry>
<entry
>x</entry>
<entry
>x</entry>
<entry
>x</entry>
<entry
>x</entry>
</row>
<row>
<entry
>Lectura</entry>
<entry
></entry>
<entry
>x</entry>
<entry
>x</entry>
<entry
>x</entry>
<entry
>x</entry>
</row>
<row>
<entry
>Gravar Visto</entry>
<entry
></entry>
<entry
>x</entry>
<entry
>x</entry>
<entry
>x</entry>
<entry
>x</entry>
</row>
<row>
<entry
>Inserir</entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
>x</entry>
<entry
>x</entry>
<entry
>x</entry>
</row>
<row>
<entry
>Publicar</entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
>x</entry>
<entry
>x</entry>
<entry
>x</entry>
</row>
<row>
<entry
>Bandeiras de Escrita</entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
>x</entry>
<entry
>x</entry>
</row>
<row>
<entry
>Creasr</entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
>x</entry>
<entry
>x</entry>
</row>
<row>
<entry
>Eliminar</entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
>x</entry>
<entry
>x</entry>
</row>
<row>
<entry
>Administrar</entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
></entry>
<entry
>x</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="folders-format">
<title
>Formato de Cartafol</title>
<para
>Un cartafol de mensaxes pode estar nos formatos <guilabel
>mbox</guilabel
> ou <guilabel
>maildir</guilabel
>. O <guilabel
>mbox</guilabel
> grava todas as mensaxes dun cartafol nun ficheiro, mentres que o <guilabel
>maildir</guilabel
> grava cada mensaxe no seu propio ficheiro. Considérase que o <guilabel
>maildir</guilabel
>, que é o formato por omisión, é máis robusto, mais pode ser máis lento nalgúns sistemas de ficheiros. Se non ten a certeza, escolla <guilabel
>maildir</guilabel
>.</para>
<para
>Lembre que actualmente non existe a posibilidade en &kmail; de converter automaticamente entre os dous formatos, mais que vostede pode simplemente mover todas as mensaxes desde un cartafol <guilabel
>mbox</guilabel
> antigo para un cartafol <guilabel
>maildir</guilabel
> novo ou viceversa.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="filters">
<title
>Filtros de mensaxes</title>
<anchor id="filters-id"/>
<para
>Cando leve usado o &kmail; durante un tempo pode que atope que ten problemas para clasificar as mensaxes novas da súa caixa de entrada cando chegan. Os filtros permiten realizar automaticamente certas accións sobre as mensaxes recibidas e realizar automaticamente accións sobre as mensaxes seleccionadas dun cartafol.</para>
<para
>Lembre que os filtros que se describen nesta sección aplícanse <emphasis
>após</emphasis
> a recepción das mensaxes da conta -- se quere filtras as mensaxes no servidor, vexa <link linkend="popfilters"
>Filtros de transferencia</link
>.</para>
<para
>Os filtros consisten en: criterios de filtrado, cuxas regras se empregan como criterio para determinar se este filtro o hai que aplicar a unha mensaxe dada, e unha lista de accións de filtrado, que describen o que hai que facer coa mensaxe se coincide o padrón de procura. Lea máis acerca dos criterios de filtrado e das accións de filtrado nas subseccións seguintes.</para>
<note
><para
>Os filtros considéranse un a seguir aos outros, comezando polo primeiro filtro da lista. O primeiro cuxo padrón coincida coa mensaxe dada, execútase; pode pedir que tamén se apliquen os filtros restantes, mais por omisión o procesamente detense cando coincide o primeiro filtro. </para
></note>
<para
>Normalmente, os filtros úsanse sobre as mensaxes recibidas, mais tamén se poden aplicar ás mensaxes enviadas ou a unha mensaxe arbitraria ou grupo de mensaxes. Para filtrar as mensaxes selectivamente, seleccione as mensaxes que queira filtrar na lista de mensaxes e escriba <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>J</keycap
></keycombo
> ou seleccione <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guimenuitem
>Aplicar Filtros</guimenuitem
></menuchoice
>: isto aplicaralles a esas mensaxes todos os filtros que se marcasen para o filtrado manual no <link linkend="filter-dialog"
>diálogo de filtros</link
>.</para>
<sect2 id="filter-quick">
<title
>Creación rápida de filtros</title>
<para
>Existen dous métodos para crear un filtro; o método rápido é empregar <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guimenuitem
>Crear Filtro</guimenuitem
></menuchoice
>: isto invoca o diálogo de filtros e presenta un filtro novo que ten predefinidas a primeira regra do padrón de procura e a primeira acción (como <guilabel
>Mover para Cartafol</guilabel
>). Na maioría dos casos o único que hai que facer é seleccionar o cartafol ao que quere que se mova a mensaxe; mais o filtro pódese modificar como se queira.</para>
<para
>Ao crear un filtro sobre as mensaxes dunha lista de correo este método tentará a fondo atopar un criterio que identifique as mensaxes desa lista de maneira única; se o consegue, o nome da lista preséntase na entrada de menú <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guisubmenu
>Crear Filtro</guisubmenu
> <guimenuitem
>Filtrar na Lista de Correo...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
<para
>O segundo método consiste en crear manualmente un filtro desde cero invocando o diálogo de filtros mediante <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Configurar Filtros...</guimenuitem
></menuchoice
>. O diálogo de filtros descríbese en detalle na seguinte subsección.</para>
</sect2>
<sect2 id="filter-dialog">
<title
>O diálogo de filtros</title>
<anchor id="filter-dialog-id"/>
<para
>Este diálogo permite xestionar e modificar a lista de filtros.</para>
<para
>Pode acceder a el mediante <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guisubmenu
>Crear Filtro</guisubmenu
></menuchoice
> ou <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Configurar Filtros...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
<para
>O diálogo divídese en catro seccións principais:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Filtros Disponíbeis</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Este grupo contén a lista de filtros e algúns botóns de acción para modificar os filtros, nomeadamente: crear filtros novos, subilos ou baixalos na lista, eliminalos ou mudarlles o nome. Se selecciona un filtro da lista, as súas propiedades aparecen na metade da dereita do diálogo.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Criterios de filtrado</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Neste grupo pódese modificar o padrón que as mensaxes deberán obedecer para que se lles aplique o filtro. Pode seleccionar aquí se o resto das regras definidas tamén debe coincidir ou se abonda cunha calquera delas. Vexa <link linkend="filter-criteria"
>Padróns de procura</link
> máis abaixo para unha descrición detallada de cada tipo de regra de procura.</para>
<para
>Pode premer <guibutton
>Máis</guibutton
> para engadir unha regra extra (inicialmente en branco) se quere definir padróns máis complexos e en <guibutton
>Menos</guibutton
> para eliminar a última regra. <guibutton
>Limpar</guibutton
> apaga o padrón, &ie; elimina da pantalla todas as regras, excepto dúas, e inicializa esas dúas.</para>
<para
>Non se avalían as regras non válidas ou baleiras.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Accións de filtrado</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Neste grupo pode modificar a lista de accións que se lles aplican a todas as mensaxes que correspondan cos criterios de filtrado definidos. Vexa <link linkend="filter-action"
>Accións de filtrado</link
> máis abaixo para unha descrición detallada de cada tipo de acción.</para>
<para
>Pode calcar en <guibutton
>Máis</guibutton
> para crear unha acción nova en branco (se quere definir máis dunha acción) e en <guibutton
>Menos</guibutton
> para eliminar a última acción. <guibutton
>Limpar</guibutton
> apaga a lista, &ie; elimina todas as accións, excepto unha, e inicializa esta.</para>
<para
>Non se executan as accións non válidas ou baleiras.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Opcións avanzadas</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Neste grupo pode definir algunhas opcións avanzadas para os filtros que permiten refinar o filtrado.</para>
<para
>Empregando a primeira fila de opcións, pode alterar cando quere que se aplique o filtro: a opción <guilabel
>ás mensaxes entrantes</guilabel
> significa que o filtro se aplica ás mensaxes cando se reciben (&ie; con <guiicon
>Comprobar Correo</guiicon
>); a opción <guilabel
>ás mensaxes enviadas</guilabel
> significa que o filtro se aplica ás mensaxes cando as envía e <guilabel
>no filtrado manual</guilabel
> controla se se aplica este filtro cando se seleciona especificamente o filtrado (&ie; mediante <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guimenuitem
>Aplicar Filtros</guimenuitem
></menuchoice
>).</para>
<para
>A opción <guilabel
>Se este filtro concorda, parar o procesamento aquí</guilabel
> da segunda fila controla se se aplican os filtros a seguir do actual cando o filtro actual coincide.</para>
<para
>Se a opción <guilabel
>Engadir este filtro ao menú Aplicar Filtro</guilabel
> da terceira fila está seleccionada, este filtro insserirase no sub-menú <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
> <guimenuitem
>Aplicar Filtro</guimenuitem
></menuchoice
>. Entón poderase aplicar este filtro a unha mensaxe. Outro xeito de aplicar os filtros é empregar a opción do menú <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guimenuitem
>Aplicar Filtros</guimenuitem
></menuchoice
>, que aplica <emphasis
>todos</emphasis
> os filtros - un após o outro até que se usen todos ou un dos filtros que coincida ten <guilabel
>Se o filtro concorda, parar o procesamento aquí</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<note
><para
>Os filtros reciben automaticamente un nome a non ser que vostede o altere explicitamente co botón <guibutton
>Renomear...</guibutton
> O diálogo asume que debería continuar a dar nomes automáticos ao filtro desde que o nome do filtro comece por <quote
><</quote
>. </para
></note>
<note>
<para
>Se aplica alteracións aos filtros mediante <guibutton
>Aceptar</guibutton
> ou <guibutton
>Aplicar</guibutton
>, só se copian realmente os filtros válidos ao xestor interno de filtros.</para>
<para
>Da mesma forma, as regras e accións baleiras elimínanse do padrón e da lista de accións respectivamente antes de gravar o filtro.</para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="filter-criteria">
<title
>Padróns de procura</title>
<para
>O uso máis frecuente dos filtros é para filtrar o remitente das mensaxes; isto pódese facer escollendo <guilabel
>De</guilabel
>. Unha boa escollar para unha lista de correo sería <guilabel
><destinatarios></guilabel
>, mais existen outros criterios que podería procurar un filtro (lembre que todos os padróns se interpretan sen distinguir maiúsculas de minúsculas):</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
><mensaxe></guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Procura na mensaxe enteira (&ie; cabeceiras, corpo e anexos, de telos);</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
><corpo></guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Procura no corpo da mensaxe (&ie; a mensaxe completa excepto as cabeceiras);</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
><calquera cabeceira></guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Procura nas cabeceiras da mensaxe;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
><destinatarios></guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Procura nos campos <quote
>To</quote
> e <quote
>CC</quote
> da mensaxe;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
><tamaño en bytes></guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Define os límites inferior ou superior do tamaño da mensaxe;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
><idade en días></guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Define os límites inferior ou superior da idade da mensaxe;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
><estado></guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Define restricións no estado da mensaxe;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Calquera outro nome</term>
<listitem>
<para
>Procura no campo da cabeceira que se identifica con ese nome.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>A lista de regras posíbeis depende do que se seleccionase na primeira lista de opcións. As regras disponíbeis son:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry
>Regra</entry>
<entry
>Disponíbel para</entry>
<entry
>Descrición</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
><guilabel
>contén</guilabel
>/<guilabel
>non contén</guilabel
></entry>
<entry
>todos os elementos de procura textuais</entry>
<entry
>Corresponde se o elemento procurado contén (ou non contén) o texto dado.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>é igual a</guilabel
>/<guilabel
>non é igual a</guilabel
></entry>
<entry
>a maioría dos elementos de procura textual</entry>
<entry
>Coincide se o elemento que se procura é igual a (ou non é igual a) o texto dado.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>coincide coa expresión regular</guilabel
>/<guilabel
>non coincide coa expresión regular</guilabel
></entry>
<entry
>todos os elementos de procura textuais</entry>
<entry
>Coincide se unha parte do elemento que se procura corresponde coa expresión regular (ou non corresponde). Se o editor de expresións regulares está instalado, pódese modificar a expresión regular calcando no botón <guilabel
>Editar...</guilabel
>.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>ten anexos</guilabel
>/<guilabel
>non ten anexos</guilabel
></entry>
<entry
><guilabel
><mensaxe></guilabel
></entry>
<entry
>Coincide se a mensaxe ten anexos (ou non ten anexos).</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>está no caderno de enderezos</guilabel
>/<guilabel
>non está no caderno de enderezos</guilabel
></entry>
<entry
>a maioría dos elementos de procura textual</entry>
<entry
>Coincide se o elemento que se procura contén un enderezo que estea no seu caderno de enderezos (ou se os elementos procurados conteñen só enderezos descoñecidos). Por suposto, esta regra só ten sentido en campos de enderezo como De ou <guilabel
><destinatarios></guilabel
>.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>está na categoría</guilabel
>/<guilabel
>non está na categoría</guilabel
></entry>
<entry
>a maioría dos elementos de procura textual</entry>
<entry
>Coincide se o elemento que se procura contén un enderezo que estea na categoría especificada no seu caderno de enderezos (ou se o elemento que se procura non contén un enderezo que estea na categoría especifica). De novo, esta regra só ten sentido nos campos de enderezo.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>é igual a</guilabel
>/<guilabel
>non é igual a</guilabel
></entry>
<entry
>elementos de procura numérica</entry>
<entry
>Coincide se o valor do elemento que se procura é igual (ou non é igual a) o valor especificado.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>é menor que</guilabel
></entry>
<entry
>elementos de procura numérica</entry>
<entry
>Coincide se o valor do elemento que se procura é menor que o valor indicado.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>é maior que</guilabel
></entry>
<entry
>elementos de procura numérica</entry>
<entry
>Coincide se o valor do elemento que se procura é menor que o valor indicado.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>é menor que ou igual a</guilabel
></entry>
<entry
>elementos de procura numérica</entry>
<entry
>Coincide se o valor do elemento que se procura é menor que ou igual ao valor indicado.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>é maior que ou igual a</guilabel
></entry>
<entry
>elementos de procura numérica</entry>
<entry
>Coincide se o valor do elemento que se procura é maior que ou igual ao valor indicado.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>é</guilabel
>/<guilabel
>non é</guilabel
></entry>
<entry
><guilabel
><estado></guilabel
></entry>
<entry
>Coincide se a mensaxe ten (ou non ten) o estado especificado.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect2>
<sect2 id="filter-action">
<title
>Acción de filtrado</title>
<para
>O uso máis frecuente dos filtros é clasificar as mensaxes recibidas en determinados cartafoles; isto pódese facer escollendo <guilabel
>Mover para o Cartafol</guilabel
>. Velaquí unha lista de todas as accións posíbeis:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mover para o Cartafol</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Isto envía a mensaxe para outro cartafol, retirándoo do cartafol actual de ser preciso; actualmente non se poden empregar os cartafoles de &imap; como destino.</para>
<!-- fixme: still correct? -->
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Copiar para o Cartafol</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Isto copia a mensaxe para outro cartafol.</para>
<note
><para
>Actualmente non se poden empregar os cartafoles de &imap; como destino.</para
></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Establecer Identidade Como</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Isto configura a identidade que se utilizará nas respostas a esta mensaxe.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Marcar Como</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Isto permítelle marcar a mensaxe como lida ou importante (con bandeira), mais tamén como reencamiñada, respostada, &etc;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Enviar MDN Falso</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Isto envíalle unha notificación de entrega de mensaxe falsa (&ie; unha confirmación de lectura) ao remitente da mensaxe.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Consignar Transporte A</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Isto configura o método de transporte (⪚ <acronym
>SMTP</acronym
>) que quere empregar cando resposte á mensaxe.</para>
</listitem>
</varlistentry
>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Estabelecer Respostar-A A</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Isto modifica o campo <guilabel
>Respostar-A</guilabel
> da mensaxe. Isto pode ser útil para as listas de correo que definan automaticamente un campo Reply-To que non lle agrade.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Reenviar A</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Isto reencamiña a mensaxe incorporada (&ie; como se seleccionase <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guimenuitem
>Redirixir</guimenuitem
><guimenuitem
>Incorporada...</guimenuitem
></menuchoice
>) a outro enderezo de correo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Redireccionar A</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Isto redirecciona a mensaxe, tal cal, para outro enderezo de correo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Confirmar Entrega</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Tenta devolverlle unha mensaxe ao remitente que indique a entrega con éxito da súa mensaxe se o remitente o pediu.</para
> <para
>Esta acción permite seleccionar quen recibe as confirmacións de entrega do seu correo. Ainda que se pode activar globalmente o envío de confirmacións de entrega no diálogo <guilabel
>Configurar &kmail;...</guilabel
> (páxina <link linkend="configure-security"
><guilabel
>Seguranza</guilabel
></link
>), recomendamos que non se lle envíen a todo o mundo, xa que isto fai que, por exemplo, o seguimento das mensaxes de lixo lle resulte doado a quen as envíe.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Executar Comando</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Isto executa un programa mais non modifica a mensaxe. Indique a localización completa do programa que queira executar; o &kmail; bloquearase até que se execute o programa. Se non quere que o &kmail; se bloquee, engádalle "&" ao programa. Pode alimentar o programa coas partes da mensaxe: <symbol
>%0</symbol
>, <symbol
>%1</symbol
>, &etc; corresponden aos ficheiros que representan as partes da mensaxe; para as mensaxes normais, <symbol
>0%</symbol
> é o texto, <symbol
>%1</symbol
> o primeiro anexo e así. Para alén disto, a mensaxe completa se envía á entrada estándar do programa e substitúese cada aparición de <symbol
>%{foo}</symbol
> polo contido da cabeceira foo.</para>
<!-- fixme: still correct? -->
<warning
><para
>De momento isto só funciona se a mensaxe ten <emphasis
>polo menos un</emphasis
> anexo. Non, nen sequer <symbol
>%0</symbol
> funciona no caso xeral!</para
></warning>
<tip
><para
>Aquí pódense introducir comandos arbitrariamente complexos, dado que o &kmail; emprega unha sub-consola para executar a liña de comandos; en consecuencia, mesmo este comando funcionará (dentro dos seus límites): <userinput
><command
>uudecode</command
> <option
>-o</option
> <parameter
>$(mktemp kmail-uudecoded.XXXXXX)</parameter
> && <command
>echo</command
> <parameter
>$'\a'</parameter
></userinput
></para
></tip>
<!-- fixme: is this uudecode tip useless now?? -->
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Por Tubería</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Isto pásalle a mensaxe a un programa: se o programa devolve un resultado, a mensaxe enteira (incluídas as cabeceiras) será substituída por este resultado; se o programa non devolve ningún resultado ou se sae cun código de resultado distinto do 0 (o que indica que se produciu un erro), a mensaxe non se alterará. Indique a localización completa do programa. Realízanse as mesas substitucións na liña de comandos (<symbol
>%n</symbol
>, <symbol
>%{foo}</symbol
> que con <guilabel
>executar un comando</guilabel
>.</para>
<warning
><para
>Teña coidado con esta acción, dado que pode barallar facilmente as mensaxes se o programa do filtro devolve lixo ou liñas extra.</para
></warning>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Eliminar Cabeceira</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Elimina da mensaxe todos os cambos de cabeceira que teñan o nome dado. Isto resulta útil principalmente para eliminar cabeceiras <quote
>Reply-To:</quote
> defectuosas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Engadir Cabeceira</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>De non existir xa este campo, engadirase á mensaxe un campo de cabeceira novo co nome e valor dados; de existir xa un campo de cabeceira con ese nome, sobreescríbese co valor dado; de existiren xa varias cabeceiras co nome dado (⪚ cabecieras <quote
>Received:</quote
>), sobreescríbese unha delas arbitrariamente e as outras fican inalteradas -- esta é unha limitación coñecida. Pode que teña que combinar este filtro con <guilabel
>eliminar cabeceiras</guilabel
> para asegurarse de que na mensaxe non hai máis cabeceiras con ese nome.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Reescribir Cabeceira</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Procura no campo de cabeceira dado, modifica o contido e escríbeo de novo. A cadea de procura interprétase sempre como unha expresión regular que distingue as maiúsculas das minúsculas. A cadea de substitución insírese literalmente excepto as aparicións de <userinput
>\n</userinput
>, <userinput
>$n</userinput
> e <userinput
>${nn}</userinput
>, onde <userinput
>n</userinput
> é un número positivo (un único díxito, excepto a terceira forma) ou <userinput
>0</userinput
>. Estes formatos interprétanse como referencias anteriores a sub-cadeas delimitadas entre parénteses na cadea de procura.</para
><para
>Tamén se aplican aquí restricións anáogas ás de <guilabel
>engadir cabeceira</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Reproducir Son</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Toca o son indicado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="filter-examples">
<title
>Exemplos de filtros</title>
<para
>De momento, o &kmail; non resalta ou marca as mensaxes que teñan unha cabeceira <replaceable
>Priority:</replaceable
> extra. Se quere marcar todas as mensaxes <quote
>urxentes</quote
> como <emphasis
>importantes</emphasis
>, podo usar un filtro:</para>
<procedure>
<title
>Marcar as mensaxes urxentes como <emphasis
>importantes</emphasis
></title>
<step>
<para
>Abra o diálogo <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Configurar Filtros...</guimenuitem
></menuchoice
> e prema a icona <guiicon
>Novo</guiicon
> na lista de <guilabel
>Filtros disponíbeis</guilabel
>.</para>
</step>
<step>
<para
>Na área <guilabel
>Criterios do Filtro</guilabel
>, escriba <userinput
>Priority</userinput
> no campo de testo da primeira lista de opcións e escriba <userinput
>urgent</userinput
> no campo de texto da segunda lista de opcións.</para>
<para
>Así, o filtro fará que coincidan todas as mensaxes que conteñan un campo de cabeceira <quote
>Priority: urgent</quote
></para>
</step>
<step>
<para
>Pase á área <guilabel
>Accións do Filtro</guilabel
>. Seleccione <guilabel
>Marcar Como</guilabel
> da primeira lista de opcións. Á dereita aparece unha nova lista de opcións que contén unha lista de marcas. Seleccione <guilabel
>Importante</guilabel
> da lista de opcións.</para>
</step>
<step>
<para
>Dado que quere que este filtro <emphasis
>non</emphasis
> evite que se apliquen outras regras de filtrado, <emphasis
>retire</emphasis
> con coidado a opción <guilabel
>Se este filtro coincide, parar o procesamento aquí</guilabel
>.</para>
</step>
<step>
<para
>Calque en <guibutton
>Aceptar</guibutton
> e xa está.</para>
<para
>Lembre mover a entrada do filtro <quote
>Priority: urgent</quote
> para a parte superior da lista de <guilabel
>Filtros Disponíbeis</guilabel
> cada vez que engada outro filtro para que o filtro ininterrumpto se aplique sempre en primeiro lugar.</para>
</step>
</procedure>
<para
>Se estou subscribo á Lista do &kde; (xeral), podo crear un cartafol para a lista (chamareino <replaceable
>KDE-Xeral</replaceable
>) e empregar un filtro que transfire automaticamente as mensaxes novas desde a caixa de entrada para o cartafol <replaceable
>KDE-Xeral</replaceable
> se son da Lista do &kde;. Velaquí como se crea este filtro:</para>
<procedure>
<title
>Filtrar unha lista de correo</title>
<step>
<para
>Tente se con <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guisubmenu
>Crear filtro</guisubmenu
><guimenuitem
>Filtrar na Lista de Correo...</guimenuitem
></menuchoice
> se pode identificar a lista de correo (o nome da lista debería aparecer no elemento do menú); neste caso, funciona e aparéceme un filtro que ten configurado <quote
>List-Id<guilabel
>contén</guilabel
> <kde.kde.org></quote
>. Seleccione o cartafol de destino que queira do menú despregábel no grupo <guilabel
>Acción do Filtro</guilabel
> e xa está.</para>
<para
>Se non funciona, pense nunha forma única de identificar as mensaxes que queira filtrar. A propiedade (case) única das mensaxes da Lista de &kde; é que sempre conteñen <quote
>kde@kde.org</quote
> nos campos <guilabel
>To:</guilabel
> ou <guilabel
>CC:</guilabel
>. É case único porque isto falla nas mensaxes con publicacións cruzadas.</para>
</step>
<step>
<para
>Seleccione <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Configurar Filtros...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</step>
<step>
<para
>Calque no botón <guibutton
>Novo</guibutton
> para crear un filtro baleiro. Aparece como <guilabel
><descoñecido></guilabel
>.</para>
</step>
<step>
<para
>Na área de <guilabel
>Criterios de Filtrado</guilabel
>, selecione <guilabel
><destinatarios></guilabel
> da primeira lista de opcións, <guilabel
>contén</guilabel
> da segunda lista de opcións e escriba <userinput
>kde@kde.org</userinput
> no campo de texto.</para>
</step>
<step>
<para
>Pase para a sección <guilabel
>Accións de Filtrado</guilabel
>. Seleccione <guilabel
>arquivar no cartafol</guilabel
> da primeira lista. Aparece unha nova lista que contén unha listaxe de cartafoles. Seleccione o cartafol ao que quere que se transfiran as mensaxes que se seleccionen. Para este exemplo seleccionaría <guilabel
>KDE-Xeral</guilabel
> da lista de opcións.</para>
</step>
</procedure>
<para
>Pode que precise de criterios máis potentes para filtrar axeitadamente as súas mensaxes; por exemplo, pode que só queira filtras as mensaxes da Lista de &kde; escritas polo seu amigo <replaceable
>Fran Leiro<fl@algures.com></replaceable
>. Aquí é onde intervén o resto da sección de criterios de coincidencia:</para>
<procedure>
<title
>Extender o filtro</title>
<step>
<para
>Abra a xanela <guilabel
>Configurar Filtros...</guilabel
> e seleccione o filtro que vén de crear.</para>
</step>
<step>
<para
>Dado que quere filtrar todas as mensaxes que teñen <replaceable
>kde@kde.org</replaceable
> nos campos <guilabel
>To:</guilabel
> or <guilabel
>CC:</guilabel
> <emphasis
>e</emphasis
> que proveñen de Fran, seleccione a opción <guibutton
>Atopar todo o seguinte</guibutton
>.</para>
</step>
<step>
<para
>A continuación, vaia á segunda regra de procura e seleccione o seguinte dos menús de opcións: <guilabel
>De</guilabel
>, <guilabel
>contén</guilabel
>. De seguida, escriba <userinput
>fl@algures.com</userinput
> no campo de texto.</para>
</step>
</procedure>
<para
>Agora ten un filtro que transfire todas as mensaxes da Lista de &kde; que proveñen de <userinput
>fl@algures.com</userinput
>.</para>
<!-- fixme: trigger with ctrl-j or whenever new mail arrives (unless
<guilabel
>Advanced Options</guilabel
> are changed. -->
</sect2>
<sect2 id="filter-optimization">
<title
>Optimización dos filtros</title>
<para
>É importante saber que, por exemplo, a orde dos filtros inflúe na velocidade do proceso de filtrado. Velaquí algunhas ideas que poden axudar a mellorar o filtrado: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Pare o procesamento do filtro o máis cedo posíbel:</term>
<listitem>
<para
>Se sabe que un filtro finalmente procesa unha determinada clase de mensasxes, asegúrese de seleccionar a opción <guilabel
>Se este filtro concorda, parar o procesamento aquí</guilabel
> do filtro. Isto evitará que se avalíen as regras de filtrado dos filtros postseriores (vexa as opcións avanzadas do <link linkend="filter-dialog-id"
>diálogo de filtros</link
>).</para>
<para
>Un exemplo é filtrar mensaxes de listas de correo mediante a cabeceira List-id en cartafoles separados. Se resulta que unha mensaxe vén da lista A significa que pode comrpobar o seginte filtro para as mensaxes da lista B. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Considere os custos da avaliación das regras de filtrado:</term>
<listitem>
<para
>O tempo necesario para avaliar un filtro depende de como se construíse a regra. En particular, procurar por unha sub-cadea mediante a operación <guilabel
>contén</guilabel
> é máis rápido que unha correspondencia de padróns mediante a operación <guilabel
>coincide coa expresión regular</guilabel
>. </para>
<para
>Outra dependencia é a cantidade de datos que se empregue para a avaliación dunha regra de filtrado. Se a regra se basea nunha cabeceira de mensaxe, a avaliación debería normalmente ser moito máis rápida que a avaliación dunha regra baseada na mensaxe completa. </para>
<para
>Debería tentar manter as regras de filtrado o máis sinxelas posíbel. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Verifique a orde dos filtros:</term>
<listitem>
<para
>Cada unha das diferentes accións de filtrado ten unha complexidade distinta. As accións de filtrado máis caras son <guilabel
>por tubería</guilabel
> e <guilabel
>executar comando</guilabel
> porque as dúas precisan que se executen programas externos. Se coloca os filtros que conteñan estas accións de filtrado por detrás doutros filtros pode reducir o número de veces que son necesarias accións complexas, se a lóxica do filtro o permite.</para
>
<para
>Un exemplo é filtrar mensaxes dunha lista de correo e detectar mensaxes de lixo. Para a detección do lixo normalmente usará unha ferramenta externa mediante unha acción <guilabel
>por tubería</guilabel
>. O filtrado das mensaxes das listas de correo faise mediante o cabeceiro List-Id. Se non quere verificar as mensaxes da lista de correo por se tamén teñen lixo, é mellor empregar o filtro para as mensaxes da lista de correo antes de filtrar para a detección do lixo. Desta forma pode evitar a verificación, cara e lenta, do lixo en todas as mensaxes identificadas como pertencentes á lista. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="filter-logging">
<title
>Rexistro de filtros</title>
<para
>Se quere verificar que os filtros funcionan como pretendía, pode abrir un visualizador do rexistro de filtros mediante <menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Visor do Rexistros dos Filtros...</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
<para
>No visualizador pódese configurar o rexistro do procesamento dos filtros. Pode controlar o nivel de detalle do rexistro, limpar o rexistro ou gravalo nun ficheiro. Este rexistro pode fornecer información valiosa se precisa depurar o procesamento de filtrado. </para>
</sect2>
</sect1>
<!-- dnaber update 2004-02-22 -->
<sect1 id="popfilters">
<title
>Filtros de transferencia</title>
<para
>Pódense empregar os filtros de transferencia para filtrar correo dun servidor de POP <emphasis
>antes</emphasis
> de que se transfiran de todo; pódeos empregar para evitar que o &kmail; transfira mensaxes enormes e así aforrar tempo.</para>
<para
>Pode activar o filtrado da transferencia no diálogo de configuración da conta de POP na opción <guilabel
>Filtrar mensaxes se son maiores de</guilabel
>; unha vez feito isto, pode indicar un tamaño que se empregue como limiar: as mensaxes que excedan deste tamaño comprobaranse coas regras de filtrado que defina -- se non coincide ningunha regra de filtrado mostraranse nun diálogo de confirmación e poderá decidir o que facer con elas. O tamaño por omisión do filtrado é 50.000 bytes; este é un bon valor dado que a sobrecarga se mantén nun valor mínimo -- cada mensaxe que examina o filtro ocasiona tráfico adicional porque a cabeceira da mensaxe se transfire dúas veces. A acción por omisión é <guilabel
>Correo transferido</guilabel
> para evitar a perda de mensaxes.</para>
<warning
><para
>Teña coidado coa opción <guilabel
>Eliminar correo do servidor</guilabel
> porque, unha vez que se elimine unha mensaxe do servidor non hai maneira de a recuperar.</para
></warning>
<para
>Cun conxunto bon de regras de filtrado é posíbel que todas as mensaxes que excedan o limiar se marquen automaticamente &ie; transferidas, mantidas no servidor ou eliminadas) e non lle molestará máis o diálogo de confirmación. Teña coidado, porén, dado que unha vez que unha mensaxe coincida cunha regra de filtrado, non ten garantía de que poida alterar a acción antes de que se execute: o diálogo de confirmación <emphasis
>só</emphasis
> aparecerá se fica unha mensaxe que non corresponda a unha regra de filtrado.</para>
<sect2 id="popfilters-dialog">
<title
>O diálogo <guilabel
>Configurar Filtro de POP</guilabel
></title>
<para
>A adición de regras de filtrado funciona de xeito semellante ao dos <link linkend="filters"
>filtros de mensaxes</link
>. No lado esquerdo pode xestionar os filtros existentes. Empregue o botón <guiicon
>Novo</guiicon
> para engadir un filtro. No lado esquerdo pode configurar as condicións que o filtro actual deberá impor. Con <guilabel
>Accións de Filtrado</guilabel
> especifica o que lle acontecerá a unha mensaxe que coincida con esta regra. As opcións disponíbeis son: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Transferir o correo</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Transferirá as mensaxes que correspondan co filtro, e igualmente calquer outra mensaxe que non exceda o tamaño límite.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Transferir o correo máis tarde</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Marcará as mensaxes para transferilas máis tarde. Isto significa que as mensaxes atopadas ficarán no servidor de POP até que opte por transferilas mudando a acción manualmente.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Eliminar correo do servidor</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Eliminará a mensaxe do servidor e non a transferirá. Unha vez que elimine unha mensaxe do servidor <emphasis
>non</emphasis
> hai xeito de desfacelo. Teña coidado, dado que as regras poderíanse aplicar tamén a mensaxes que si que queira.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>A opción <guilabel
>Mostrar sempre as mensaxes "Transferir Máis Tarde" atopadas no diálogo de confirmación</guilabel
> fará aparecer o diálogo de confirmación durante a comprobación do correo se ao menos unha mensaxe ten a marca <guilabel
>Transferir Máis Tarde</guilabel
> - mesmo se todas as mensaxes cuxo tamaño exceda o límite correspondensen a unha regra. Esta opción resulta útil no caso de haber mensaxes que correspondan a unha regra e teñan a marca <guilabel
>Transferir Máis Tarde</guilabel
> mais vostede non reciba ningunha mensaxe de que execeden o límite de tamaño durante moito tempo. Sen esta opción, o diálogo de confirmación non se mostra nunca e non terá a oportunidade de obter a mensaxe na fila alterando a acción manualmente.</para>
</sect2>
<sect2 id="popfilters-confirmation">
<title
>O diálogo de confirmación</title>
<para
>Este diálogo aparece sempre que o filtrado de POP estea activado e existan mensaxes no servidor que execedan o tamaño límite que definiu para a conta de POP. Entón ten a oportunidade de decidir o que quere facer con esa mensaxe. As opcións son <guilabel
>Transferir</guilabel
> (verde), <guilabel
>Transferir Máis Tarde</guilabel
> (amarelo cun reloxo) e <guilabel
>Eliminar do servidor</guilabel
> (<quote
>X</quote
> vermello). Tente ben coa opción de eliminación, dado que unha vez que elimine unha mensaxe do servidor non hai xeito de recuperala. </para>
<para
>Na sección <guilabel
>Mensaxes Filtradas</guilabel
> pode seleccionar a opción se recibe mensaxes que se marcaron automaticamente para determinada acción (transferir, transferir máis tarde, eliminar) cunha regra de filtrado. A opción só se activa se recibe algunhas mensaxes que correspondesen a unha regra de filtrado; unha vez que seleccione isto aparece unha listasemellante á das mensaxes que non se marcan automaticamente e pode alterar a acción para cada mensaxe individual.</para>
<para
>Lembre que o diálogo non se mostra se hai unha mensaxe que exceda o tamaño límite mais todas as mensaxes corresponden cunha regra de filtrado. Existe unha excepción se seleccionou <guilabel
>Mostrar sempre as mensaxes atopadas para "Transferir Máis Tarde"</guilabel
> na sección <guilabel
>Opcións Globais</guilabel
> do diálogo de configuración do filtro de POP; nese caso o diálogo mostrarase tamén se só ten mensaxes que correspondan mais ao menos unha mensaxe ten a marca de <guilabel
>Transferir máis tarde</guilabel
>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="multiple-accounts">
<title
>Usar varias contas</title>
<para
>Empréganse varias contas para comprobar as mensaxes de máis dun enderezo de correo e/ou servidor de correo. Seleccione <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Configurar &kmail;...</guimenuitem
></menuchoice
> e prema a páxina <guilabel
>Rede</guilabel
> para engadir ou mudar a configuración das contas. Vexa a sección <link linkend="getting-started"
>Comezar</link
> para máis información sobre a configuración da páxina <guilabel
>Rede</guilabel
>.</para>
<para
>Para comprobar as mensaxes dunha conta determinada, empregue o sub-menú <menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guimenuitem
>Comprobar Correo En</guimenuitem
></menuchoice
> para seleccionar a conta da que quere comprobar o correo. Tamén pode premer o botón do rato sobre a icona <guiicon
>Comprobar Correo</guiicon
> durante un tempo para obter unha lista das contas.</para>
</sect1>
<sect1 id="pgp">
<!-- This section is from Andreas Gungl, 2000-05-21, updated 2002-10-06 by Ingo Kloecker -->
<title
>Asinar e cifrar mensaxes co <application
>PGP</application
> ou o <application
>GnuPG</application
></title>
<note
><para
>Producíronse varias alteracións importantes na forma en que o &kmail; xestiona a sinatura e o cifrado. A introdución seguinte aplícase á versión anterior do &kmail;. Pode ainda ler a introdución para ter unha idea xeral sobre como asinar e encriptar mensaxes mais os detalles, especialmente os relacionados coa configuración, serán diferentes.</para
></note>
<para
>Esta é unha breve introdución á configuración do soporte do &kmail; do <application
>PGP</application
> (<application
>Pretty Good Privacy</application
> ("Privacidade Bastante Boa"); contén tamén suxestións sobre a utilización do <application
>PGP</application
>. Está escrita para principiantes nesta área; se está familiarizado co uso do <application
>PGP</application
> pode saltar a maioría destes pasos. Esta documentación, e a interface de usuario do &kmail;, falan en xeral do <quote
>PGP</quote
>, mais aplícase tanto ao <application
>PGP</application
> como ao <application
>GnuPG</application
> (<application
>GNU Privacy Guard</application
> "Gardián da Privacidade do GNU") (ainda que algúns parámetros de liña de comandos do <application
>GnuPG</application
> poidan ser diferentes).</para>
<para
>Consulte tamén o que día a <link linkend="pgp-faq"
>&FAQ; acerca do <application
>PGP</application
></link
>.</para>
<warning
><para
>Os anexos non se asinan ou cifran se emprega OpenPGN incorporado: para asinar ou cifrar ficheiros anexos ten que instalar o GnuPG e algunhas bibliotecas necesarias; despois poderá decidir, para cada anexo, se o quere asinar/cifrar ou non. </para
></warning>
<warning
><para
>O &kmail; baséase no resultado do <application
>PGP</application
>; este resultado é frecuentemente diferentes entre as diferentes versións do <application
>PGP</application
>, de xeito que é importante que comprobe se o cifrado funciona verdadeiramente coa súa configuración antes de o comezar a empregar a serio. O &kmail; podería <emphasis
>non</emphasis
> avisar se algo fallo -- active <guilabel
>Mostrar texto asinado/cifrado despois de redactar</guilabel
>. </para
></warning>
<para
>Para configurar e empregar o soporte do <application
>PGP</application
> no &kmail; é preciso ter o <application
>PGP</application
> instalado e configurado axeitadamente; é obvio que non podemos incluir unha introdución completa ao <application
>PGP</application
> aquí. Só mencionaremos os pasos que ha de seguir para conseguir que funcione o <application
>PGP</application
>. Para máis detalles deberá mirar na excelente documentación do <application
>PGP</application
> ou o manual <ulink url="http://www.gnupg.org/docs.html#guides"
>The GNU Privacy Handbook</ulink
>.</para
>
<para
>É certamente unha boa idea estudar esta documentación, así como unha introdución a criptografía con chave pública (⪚ a do paquete 6.5.x do <application
>PGP</application
>): nela poderá aprender moito sobre os conceptos básicos, o que o ha de axudar a comprender o que pasa; tamén se tratan moitos temas relacionados coa seguranza que debería coñecer.</para>
<para
>Daquela, comecemos.</para>
<sect2 id="pgp-preconditions">
<title
>Condicións previas</title>
<para
>O &kmail; espera que o binario do <application
>PGP</application
> se chame <command
>pgp</command
>; no caso de <application
>GnuPG</application
> espera que o binario se chame <command
>gpg</command
>. Se non é o caso, simplemente cree unha ligazón simbólica.</para>
<para
>Se non o ten xa feito, ha de xerar un par de chaves (chave secreta e chave pública) para a súa identidade. Tenno que facer na liña de comandos: empregue <userinput
><command
>pgp</command
> <option
>-kg</option
></userinput
> ou <userinput
><command
>gpg</command
> <option
>--gen-key</option
></userinput
>: de momento o &kmail; non ten soporte interno para a xeración de chaves do <application
>pgp</application
>. A identidade (normalmente o seu nome seguido do enderezo de correo entre parénteses, como <userinput
>Antía Formoso <antia@exemplo.com></userinput
>) e o contrasinal son importantes para a cooperación entre o &kmail; e o <application
>PGP</application
>.</para>
</sect2>
<sect2 id="pgp-settings">
<title
>Configuracións relacionadas co <application
>PGP</application
> no &kmail;</title>
<para
>Seleccione a pestana <guilabel
>OpenPGP</guilabel
> na páxina de configuración de <guilabel
>Seguranza</guilabel
>; nela atopará as opcións seguintes:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ferramenta de cifrado</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Aquí pode escoller se quere empregar o <application
>PGP</application
>, o <application
>GnuPGP</application
> ou ningún programa de cifrado; por suposto, o programa que seleccione ha de estar instalado no sistema (é importante tamén seleccionar a versión correcta).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Manter o contrasinal na memoria</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Cando esta opción está desactivada, o &kmail; pediralle o contrasinal cada vez que asine unha mensaxe (antes de a enviar) ou que seleccione unha mensaxe cifrada; se activa esta opción, o &kmail; lembrará o contrasinal desde a primeira vez que a introduza con éxito até que remate a súa sesión co &kmail;. O contrasinal almacénase na memoria e non se escribe no disco duro. Se emprega unha das extensións criptográficas ou se emprega o <application
>GnuPG</application
> co gpg-agent, será un programa externo o que lle pida o contrasinal e, opcionalmente, o lembre durante certo tempo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cifrarse sempre a un mesmo</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se esta opción está desactivada e quere enviarlle a alguén unha mensaxe cifrada, non poderá ler esta mensaxe máis despois de a redactar e cifrar. Active esta opción para seguir podendo ler as mensaxes cifradas que envíe.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Amosar texto asinado/cifrado despois da edición</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Isto mostrará o resultado do cifrado e a sinatura antes de que a mensaxe se envíe; deste xeito, pode ainda cancelar o envío se fallou o cifrado. Recoméndase moito que empregue esta opción.</para
>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Amosar sempre as chaves de cifrado para aprobación</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Isto abre sempre un diálogo que permite escoller as chaves que queira empregar para cada destinatario cando vaia enviar unha mensaxe cifrada; se esta opción estiver desactivada, o &kmail; mostrará este diálogo só cando non poida atopar unha chave para un destinatario ou cando existan preferencias de cifrado en conflito ou sen definir.</para
>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Asinar automaticamente as mensaxes empregando OpenPGP</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Isto permite activar ou non a sinatura automática das mensaxes por omisión; por suposto, ainda así é posíbel enviar mensaxes sen asinar desactivando a icona na xanela do compositor.</para
>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cifrar automaticamente todas as mensaxes sempre que se poida</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se esta opción estiver activa, o &kmail; cifrará automaticamente as mensaxes co soporte incorporado do OpenPGP ou a extensión de PGP/MIME sempre que, para cada destinatario, se atope unha chave PGP no seu chaveiro e que non lle diga ao &kmail; que non cifre as mensaxes que se envíen a determinados destinatarios. Se ten dúbidas, o &kmail; preguntaralle se quere cifrar a mensaxe ou non.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Agora que ten configurada a ferramenta de cifrado, terá que dicerlle ao &kmail; que chave de OpenPGP quere empregar para asinar e para cifrar as mensaxes; para facelo vaia a <link linkend="configure-identity"
>Configuración das identidades</link
> e defina a chave que quere empregar na pestana <guilabel
>Avanzado</guilabel
> da configuración da identidade.</para>
<para
>Agora xa pode asinar as mensaxes que envíe; para permitir que a xente lle envíe mensaxes cifradas e permitirlles verificar a súa sinatura, débelles enviar a chave pública ou transferir a súa chave pública a un servidor público de chaves <application
>PGP</application
> para que poidan obter a súa chave dalí. Para enviar mensaxes cifradas a outra xente ou para verificar as súas mensaxes asinadas precisa das chaves públicas desas persoas; pode almacenar a(s) súas chaves públicas nun servidor público de chaves <application
>PGP</application
> como <ulink url="http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/"
>http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/</ulink
>.</para>
</sect2>
<sect2 id="pgp-sign-your-messages">
<title
>Asinar as mensaxes</title>
<para
>Pode redixir unha mensaxe como de costume na xanela do compositor do &kmail;. Antes de enviar a mensaxe, seleccione a icona <guiicon
>Asinar Mensaxe</guiicon
> da barra de ferramentas da xanela do compositor; entón xa poderá enviar a mensaxe. A identidade que empregue para escribir a mensaxe actual ha de estar conectada a unha <guilabel
>Chave OpenPGP</guilabel
> na sección <guilabel
>Identidade</guilabel
> do diálogo <guilabel
>Configurar</guilabel
>. Para asinar a mensaxe, o &kmail; precisa coñecer o seu contrasinal de <application
>PGP</application
>: se non seleccionou <guilabel
>Mater contrasinal na memoria</guilabel
> na sección de <guilabel
>Seguranza</guilabel
>, o &kmail; halla pedir; se non, se xa lle forneceu o contrasinal ao &kmail;, este asinará a mensaxe sen preguntar máis nada.</para>
</sect2>
<sect2 id="pgp-encrypt-your-messages">
<title
>Cifrar as mensaxes</title>
<para
>Para lle enviar unha mensaxe cifrada a alguén de quen posúe a súa chave pública, simplemente cree a mensaxe na xanela do compositor. Antes de enviar a mensaxe, calque no botón <guibutton
>Cifrar Mensaxe</guibutton
> da barra de ferramentas da xanela do compositor; lembre que non terá que premer o botón se seleccionou <guilabel
>Cifrar automaticamente as mensaxes sempre que sexa posíbel</guilabel
> na configuración do &kmail; (vexa <link linkend="pgp-sign-your-messages"
>máis arriba</link
>). Finalmente, envíe a mensaxe.</para>
<para
>Se premeu o botón <guilabel
>Cifrar Mensaxe</guilabel
> e o &kmail; non dá atopada unha chave que corresponda ao destinatario, mostrará unha lista de todas as chaves disponíbeis no diálogo <guilabel
>Selección de Chaves de Cifrado</guilabel
>; se o &kmail; atopa máis dunha chave de confianza para un destinatario, mostrará unha lista que conteña todas as chaves que correspondan para este destinatario. En ambos os dous casos poderá seleccionar a(s) chaves que queira empregar para cifrar esta mensaxe para o destinatario en cuestión. Se emprega a opción <guilabel
>Lembrar escolla</guilabel
> pode gravar a selección para futuras mensaxes.</para>
<para
>Se vai empregar unha chave pola primeira vez, existen unhas Preferencias de Cifrado en conflito, ou se <guilabel
>Mostrar sempre as chaves de cifrado para aprobación</guilabel
> está seleccionado na sección <guilabel
>Seguranza</guilabel
> do diálogo de configuración do &kmail;, aparecerá o diálogo <guilabel
>Aprobación da Chave de Cifrado</guilabel
>; aquí pode seleccionar chaves diferentes para os destinatarios e pode definir a <guilabel
>Preferencia de Cifrado</guilabel
> para cada destinatario. A opción por omisión, <guilabel
>Cifrar sempre que o cifrado sexa posíbel</guilabel
>, cifrará automaticamente a mensaxe se existe unha chave de confianza para cada destinatario.</para>
<para
>Como se mencionou máis arriba, non poderá ler as súas propias mensaxes que envíe se non selecciona <guilabel
>Cifrarse sempre a un mesmo</guilabel
> na páxina de <guilabel
>Seguranza</guilabel
> da configuración.</para>
</sect2>
<sect2 id="pgp-send-your-public-key">
<title
>Enviar a súa chave pública</title>
<para
>Prepare unha mensaxe para a persoa a quen lle quere enviar a súa chave pública; a seguir escolla, no menú da xanela do compositor, <menuchoice
><guimenu
>Xuntar</guimenu
><guimenuitem
>Xuntar a Miña Chave Pública</guimenuitem
></menuchoice
>: con isto engadirase á mensaxe a chave pública que definiu para a identidade actual. Entón poderá enviar a mensaxe.</para>
<para
>Lembre que non é nada seguro se asina a mensaxe asegurarse de que o destinatario recibe a chave correcta: pode haber un ataque "do home no medio" e alguén pode alterar a chave e asinar a mensaxe con esoutra chave. É por iso polo que o destinatario debería verificar a chave anexada comprobando a pegada da chave contra a que recibiu de maneira segura; consulte a documentación do <application
>PGP</application
> para máis detalles.</para>
</sect2>
<sect2 id="pgp-you-received-an-encrypted-message">
<title
>Recibiu unha mensaxe cifrada</title>
<para
>O único que ha de facer é seleccionar a mensaxe no &kmail;. Pediráselle o contrasinal; entón, o &kmail; tentará descifrar a mensaxe e mostrarlle o texto se a mensaxe se cifrase coa súa chave pública; se non, non será quen de lela. O &kmail; almacena as mensaxes cifradas, polo que ninguén pode ler estas mensaxes sen coñecer o contrasinal que vostede ten.</para>
</sect2>
<sect2 id="pgp-receiving-a-public-key">
<title
>Recibir unha chave pública</title>
<para
>Pode recibir unha chave pública como anexo ou mediante http, ftp ou ou disco. Antes de poder empregar esta chave para cifrar unha mensaxe para o propietario da chave, debería verificar a chave (comprobar a súa pegada ou procurar sinaturas de confianza); a continuación, pode engadir esta chave ao seu chaveiro público escribindo <userinput
><command
>pgp</command
> <option
>-ka</option
> <replaceable
>nome_do_ficheiro</replaceable
></userinput
> na liña de comandos (se está a empregar o <application
>PGP</application
>) ou escribindo <userinput
><command
>gpg</command
> <option
>--import</option
> <replaceable
>nome_do_ficheiro</replaceable
></userinput
> na liña de comandos (se está a empregar o <application
>GnuPG</application
>). Se a chave non está certificada cunha sinatura de confianza non a pode empregar para cifrar mensaxes a non ser que asinase a chave coa súa propia chave. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="the-anti-spam-wizard">
<title
>O Asistente AntiCorreo-Lixo</title>
<sect2 id="spam-wizard-basics">
<title
>Fundamentos</title>
<para
>O &kmail; non conta unha solución de detección de correo lixo incorporada: os programadores pensan que empregar ferramentas externas, mais especializadas, é o mellor enfoque. O &kmail; emprega estas ferramentas mediante a súa flexíbel arquitectura de filtros. O Asistente AntiCorreo-Lixo axuda coa configuración incial dos filtros. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Como pode axudar o asistente?</term>
<listitem>
<para
>Daralle algunhas escollas sobre como desexa que se configure o filtrado de correo lixo. Despois disto creará automaticamenet as regras de filtrado axeitadas. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Cales son as limitacións do asistente?</term>
<listitem>
<para
>Só pode configurar inicialmente os filtros; e fornece unha configuración padrón. Non se consideran as modificacións manuais dos filtros existentes. No canto disto, o asistente sobrepón estes filtros. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Pode activar o asistente mediante <menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Asistente AntiCorreo-Lixo...</guisubmenu
></menuchoice
>.</para>
<para
>O asistente procura no computador por ferramentas anti-lixo coñecidas. Tamén é posíbel empregar os resultados das verificacións de correo feitas polo seu fornecedor avaliando algunha información das cabeceiras que se engadira ás mensaxes. Pode permitir que o asistente prepare o &kmail; para que empregue unha ou máis dunha en paralelo. Porén, lembre que as operacións contra o lixo consumen normalmente moito tempo. Pode que o &kmail; pareza bloqueado mentras analisa as mensaxes na procura de lixo e pode que vostede atope problemas con como lle responde o &kmail;. Considere a posibilidade de eliminar as regras de filtrado creadas polo asistente se o filtrado se torna demasiado lento. Velaquí algunhas recomendacións relacionadas coas ferramentas que recoñece:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Bogofilter</term>
<listitem>
<para
>Bogofilter é un filtro bayesiano, o que significa que a detección de lixo baséase nunha fase de adestramento inicial. Por outra banda, é unha ferramenta bastante rápida. Por iso é a que se recomenda para quen fundamentalmente queira ter unha detección rápida do lixo e a quen non lle preocupe pola falta de adestramento no inicio antes de que a taxxa de detección se incremente de maneira notoria. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>SpamAssassin</term>
<listitem>
<para
>SpamAssassin é unha ferramenta bastante complexa para loitar contra o lixo. Ainda que o seu comportamento depende en grande medida da configuración, esta ferramenta pode detectar o lixo bastante ben sen adestramento. Porén, a análise das mensaxes leva un pouco máis de tempo se se compara cos filtros bayesianos puros. Digamos que non é a ferramenta por excelencia para quen non teña información previa sobre as posibilidades do SpamAssassin. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Annoyance-Filter</term>
<listitem>
<para
>Talvez non se empregue moito até que as distribucións o comecen a fornecer. É, claramente, unha ferramenta para especialistas. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>GMX Spam Filter</term>
<listitem>
<para
>Se obtén o correo mediante o fornecedor de correo gratuíto GMX, as mensaxes xa se filtran na procura de lixo. O resultado dese proceso está documentado nun campo de cabeceira especial para cada mensaxe. É posíbel empregar o contido deste campo decabeceira para clasificar o lixo. Non se produce ningún enlentecemento no filtrado se só se emprega esta ferramenta, dado que as mensaxes sa se procesaran antes. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="spam-wizard-advanced">
<title
>Avanzado</title>
<para
>Velaquí os detalles de como funciona o asistente: o &kmail; emprega varias ferramentas externas para detectar as mensaxes de lixo electrónico; tenta averiguar automaticmente que ferramentas están instaladas no sistema e móstraas nunha lista. A lista está ordenada pola velocidade media do procesamento de filtrado das ferramentas. Pode marcar as ferramentas que quere que o &kmail; empregue para detectar o lixo. Por suposto, pode fechar o asistente, instalar unha ferramenta e reiniciar o asistente. </para>
<para
>Se marcou ao menos unha ferramenta, o KMail pode fornecer filtros que permitan a clasificación das mensaxes como lixo ou non lixo. Tamén fornece accións que permiten clasificar as mensaxes manualmente. Estas accións estarán disponíbeis mediante o menú e mediante iconas da barra de tarefas. Se algunha das ferramentas que seleccione permiten o filtrado bayesiano (&ie; un método para detectar o lixo baseándose na análise estatística das mensaxes) estas mensaxes non só se marcan mais tamén se transfiren ás ferramentas para que poidan aprender e mellorar así a súa taxa de detección. </para>
<para
>Na segunda páxina poderá seleccionar algunhas accións adicionais para que o &kmail; faga no que respecta ao correo lixo: se quere que as mensaxes que se detecten como lixo se movan a un cartafol determinado, seleccione o cartafol apropiado e marque a opción <guilabel
>Mover lixo coñecido para:</guilabel
>; se quere marcar as mensaxes que se detecten como lixo como lidas, seleccione a opción <guilabel
>Marcar como lidas as mensaxes detectadas como lixo</guilabel
>. </para>
<para
>Con ter seleccionada ao menos unha das ferramentas disponíbeis permitirá que o asistente remate coa configuración do filtro. O asistente non considerará ningunha alteración nos filtros existentes creados con antelación senón que engadirá os filtros novos ou substituirá os filtros existentes; pode inspeccionar o resultado deste proceso no <link linkend="filter-dialog"
>Diálogo de Filtros</link
>. O asistente creasrá tamén botóns na barra de ferramentas para marcar as mensaxes como correo lixo ou inócuo; lembre que se clasifica as mensaxes como lixo, estas tamén se moverán para o cartafol que indicou para as mensaxes de lixo, a non ser que non seleccionase esta opción. </para>
</sect2>
<sect2 id="spam-wizard-details">
<title
>Máis algúns detalles para os expertos</title>
<para
>O asistente emprega información que se almacena nun ficheiro especial de configuración chamado <filename
>kmail.antispamrc</filename
> (que se almacena no directorio de configuración global ou local do KDE). Comprobará primeiro o ficheiro de configuración global e despois o ficheiro de configuración local: se o ficheiro de configuración local contén entradas con números de verións máis altos (máis recentes) para cada ferramenta, empregará os datos de configuración do ficheiro local para esa ferramenta; así, tanto os administradores como os usuarios poden actualizar a configuración do asistente. </para>
<para
>A detección local das mensaxes de lixo consíguese creando accións <guilabel
>por tubería</guilabel
> para cada ferramenta cun filtro especial. Outro filtro contén regras para verificar as mensaxes de lixo detectadas e accións para as marcar e (opcionalmente, dependendo da escolla no asistente) movelas para un cartafol. Ambos os dous filtros están configurados para seren aplicados ás mensaxes recibidas e no filtrado manual. </para>
<para
>Precísanse dous filtros para a clasificación do correo lixo e o inócuo. Conteñen accións para marcar as mensaxes axeitadamente. Como se mencionou máis arriba, o filtro para clasificar como lixo pode ter outra cción para mover a mensaxe para un cartafol predefinido. Se as ferramentas seleccionadas permiten o filtrado bayesiano, o asistente creará filtros adicionais para lles pasar as mensaxes ás ferramentas (através de accións <guilabel
>executar comando</guilabel
>) no mode de aprendizaxe apropiado. </para>
<para
>Se quere afinar o proceso de filtrado, pode que lle interese o capítulo sobre <link linkend="filter-optimization"
>Optimización dos filtros</link
>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="the-anti-virus-wizard">
<title
>O asistente Anti-virus</title>
<sect2 id="virus-wizard-basics">
<title
>Fundamentos</title>
<para
>O &kmail; non dispón dunha solución de detección de virus incorporada: os programadores pensans que empregar ferramentas externas, mais especializadas, é o mellor enfoque. O &kmail; emprega estas ferramentas mediante a súa flexíbel arquitectura de filtros. O Asistente Anti-virus axuda coa configuración inicial dos filtros. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Como pode axudar o asistente?</term>
<listitem>
<para
>Dalle algunhas escollas sobre como quere que se configure o filtrado de virus. Dspois creará automaticamente as regras de filtrado axeitadas. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Cales son as limitacións do asistente?</term>
<listitem>
<para
>Só pode configurar incialmente os filtros; e fornecerá unha configuración padrón. Ainda non é posíbel modificar os filtros existentes. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Pode activar o asistente mediante <menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Asistente Anti-virus...</guisubmenu
></menuchoice
>.</para>
</sect2>
<sect2 id="virus-wizard-advanced">
<title
>Avanzado</title>
<para
>O Asistente Anti-virus funciona basicamente exactamente igual que o <link linkend="the-anti-spam-wizard"
>Asistente AntiCorreo-Lixo</link
>. Velaquí os detalles de como funciona o asistente: o &kmail; pode empregar varias ferramentas externas para detectar mensaxes que conteñan virus; tentará averiguar automaticamente cales desas ferramentas están instaladas no seu sistema e mostrará o resultado da procura para cada ferramenta. Pode marcar as ferramentas que queira que empregue o &kmail; para detectar virus; non é posíbel marcar ferramentas que non se atopasen porque as opcións correspondentes están desactivadas. Por suposto, pode fechar o asistente, instalar unha ferramenta e reiniciar o asistente. </para>
<para
>Se marcou ao menos unha ferramenta poderá seleccionar algunhas accións para que as faga o &kmail; en relación coas mensaxes que conteñan virus: para permitir que o &kmail; detecte mensaxes que conteñan virus é absolutamente necesasrio que marque a opción <guilabel
>Comprobar mensaxes empregando as ferramentas anti-virus</guilabel
>; se quere que as mensaxes detectadas como infectadas con virus se movan a un cartafol determinado, seleccione o cartafol apropiado e marque a opción <guilabel
>Mover mensaxes detectadas como virus para o cartafol seleccionado</guilabel
>; se, ademais, quere que as mensaxes que se detecten como que están infectadas por virus se marquen como lidas, marque a opción <guilabel
>Ademais, marcar as mensaxes detectadas como con virus como lidas</guilabel
>. </para>
<para
>Con ter seleccionado ao menos unha destas últimas opcións o asistente poderá rematar a configuración dos filtros. O asistente non considerará ningunha regra de filtrado existente mais engadirá regras novas en cada caso; pode que lle interese inspeccionar o resultado deste proceso no <link linkend="filter-dialog"
>Diálogo de Filtros</link
>. </para>
</sect2>
<sect2 id="virus-wizard-details">
<title
>Detalles</title>
<para
>O asistente emprega información que se almacena nun ficheiro especial de configuración chamado <filename
>kmail.antivirusrc</filename
> (que se almacena no directorio de configuración global ou local do KDE). Comprobará primeiro o ficheiro de configuración global e despois o ficheiro de configuración local: se o ficheiro de configuración local contén entradas con números de verións máis altos (máis recentes) para cada ferramenta, empregará os datos de configuración do ficheiro local para esa ferramenta; así, tanto os administradores como os usuarios poden actualizar a configuración do asistente. </para>
<para
>A detección local das mensaxes de lixo consíguese creando accións <guilabel
>por tubería</guilabel
> para cada ferramenta cun filtro especial. Outro filtro contén regras para verificar as mensaxes con virus detectadas e accións para as marcar e (opcionalmente, dependendo da escolla no asistente) movelas para un cartafol. Ambos os dous filtros están configurados para seren aplicados ás mensaxes recibidas e no filtrado manual. </para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
|