This file is indexed.

/usr/share/doc/kde/HTML/gl/kmail/configure.docbook is in kde-l10n-gl 4:4.8.2-0ubuntu2.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
<chapter id="configure">

<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Daniel</firstname
> <surname
>Naber</surname
> <affiliation
><address
> <email
>daniel.naber@t-online.de</email>
</address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>David</firstname
> <surname
>Rugge</surname
> <affiliation
><address
> <email
>davidrugge@mediaone.net</email>
</address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Marc</firstname
> <surname
>Mutz</surname
> <affiliation
><orgname
>Klar&auml;lvdalens Datakonsult AB</orgname
> <address
> <email
>mutz@kde.org</email
> </address
> </affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Michel</firstname
> <surname
>Boyer de la Giroday</surname
> <affiliation
><address
> <email
>michel@kdab.net</email>
</address
></affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Xosé</firstname
><surname
>Calvo</surname
><affiliation
><address
><email
></email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradutor do proxecto Trasno</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>
<date
>2004-07-13</date
> <releaseinfo
>1.7</releaseinfo
> </chapterinfo>

<title
>Configurar o &kmail;</title>

<sect1 id="configure-generalinfo">
<title
>Información xeral</title>

<para
>A fiestra de configuración do &kmail; permite configurar o &kmail; de moitos xeitos. Pódese acceder a ela mediante <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar &kmail;...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>Divídese en seis páxinas, representada cada unha delas por unha das iconas da lista da banda esquerda do diálogo. As páxinas descríbense en detalle embaixo.</para>

<para
>O diálogo ten varios botóns:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Axuda</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Isto fai que o manual se abra na páxina axeitada.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Valores predeterminados</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Isto fai que as opcións de configuración da páxina actual volvan aos seus valores por omisión.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Cargar Perfil...</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Isto abre un diálogo que ofrece varios perfís de configuración. Pódeos empregar como puntos de partida para a súa configuración persoal.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Restaurar</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Isto desfai todas as alteracións que se fixesen desde a última vez que se gardaron as opcións.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Aceitar</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Isto garda a configuración e fecha o diálogo de configuración.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Aplicar</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Isto garda a configuración sen fechar o diálogo de configuración.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Cancelar</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Isto fecha o diálogo de configuración sen gardar as alteracións que se fixesen.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="configure-identity">
<title
>Páxina Identidades</title>

<para
>Pódese atopar unha introdución rápida á páxina <guilabel
>Identidades</guilabel
> na sección <link linkend="getting-started"
>Iniciación</link
>.</para>

<para
>Esta páxina permite crear unha ou máis <emphasis
>Identidades</emphasis
>, &ie; combinacións de nome, enderezo de correo electrónico e outras opcións. Por exemplo, pódese crear unha identidade para a comunicación profesional e outra para a comunicación persoal. Se vostede dispón de máis dun enderezo de correo electrónico, pode crear unha identidade por enderezo. Poderá seleccionar unha identidade para cada mensaxe.</para>

<para
>A páxina consiste nunha listaxe de identidades e botóns para xestionalas. A listaxe de identidades mostra sempre como mínimo unha identidade, que é a identidade <guilabel
>Predeterminada</guilabel
>.</para>

<para
>Para engadir unha identidade nova á listaxe de identidades, prema o botón <guibutton
>Engadir...</guibutton
>. Aparecerá o diálogo <link linkend="configure-identity-newidentitydialog"
>Nova Identidade</link
>.</para>

<sect2 id="configure-identity-newidentitydialog">
<title
>O diálogo <guilabel
>Nova Identidade</guilabel
></title>

<para
>Ten que introducir o nome da nova identidade no campo <guilabel
>Nova entidade</guilabel
>. Este será o nome que se mostre na listaxe de identidades.</para>

<para
>Pode escoller como se ha de inicializar a identidade seleccionando unha das tres opcións que hai no centro do diálogo:</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Con campos baleiros</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Límpanse ou énchense cos valores normais todos os campos da nova identidade.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usar as opcións do Centro de Control</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Utilízase a configuración do perfíl por de correo por omisión do <application
>Centro de Control</application
> (pódese modificar en <menuchoice
><guimenu
>Internet e Rede</guimenu
> <guimenuitem
>Correo electrónico</guimenuitem
></menuchoice
> no <application
>Centro de Control</application
>).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Duplicar unha entidade existente</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Copia todos os campos dunha identidade xa existente. Pódese escoller a identidade que se quere copiar seleccionando a entrada correspondante no menú despregábel <guilabel
>Identidades existentes</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="configure-identity-general">
<title
>Xeral</title>

<para
>A pestana <guilabel
>Xeral</guilabel
> permite especificar algunhas opcións básicas da identidada seleccionada nese momento.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>O seu nome</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Introduza aquí o seu nome completo (o que se chama ás veces <emphasis
>nome a mostrar</emphasis
>). Ainda que este campo non é estritamente obrigatorio, recoméndase introducir aquí o valor correcto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Organización</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Introduza aquí o nome da organización para a que traballa. Este campo é opcional.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Enderezo de correo electrónico</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Introduza aquí o seu enderezo de e-mail, &ie; algo parecido a <userinput
>xan@exemplo.com</userinput
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<example>
<title
>Exemplo</title>
<para
>Se o seu enderezo é <replaceable
>Xan Moure &lt;xan@exemplo.com&gt;</replaceable
> ha de introducir <userinput
>Xan Moure</userinput
> no campo <guilabel
>O seu nome</guilabel
> e <userinput
>xan@exemplo.com</userinput
> no campo <guilabel
>Enderezo de correo electrónico</guilabel
>.</para
></example>
</sect2>

    <sect2 id="configure-identity-cryptography">
      <title
>Criptografía </title>

      <para
>A pestana <guilabel
>Criptografía</guilabel
> permite especificar chaves &openpgp; e &smime; asociadas con esta identidade, así como escoller o formato de mensaxe (criptográfico) preferido que se queira empregar. </para>

      <variablelist>

	<varlistentry id="configure-identity-cryptography-openpgp-sign">
	  <term>
	    <guilabel
>Chave de asinado OpenPGP</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Aquí pódese seleccionar a chave que se queira utilizar ao asinar con &openpgp; mensaxes escritas con esta identidade. </para>
	    <para
>Para maior brevidade, só se mostra o id curto das chaves seleccionadas. Se se pasa co rato por riba da listaxe aparece máis información nunha xaneliña. </para>
	    <para
>Para limpar a etiqueta prema o botón <guibutton
>Limpar</guibutton
>. </para>
	    <para
>Para alterar a chave seleccionada, prema o botón <guibutton
>Cambiar...</guibutton
>. Aparece un diálogo no que se listan todas as chaves &openpgp; secretas e é posíbel escoller a que se queira utilizar. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	
	<varlistentry id="configure-identity-cryptography-openpgp-encrypt">
	  <term>
	    <guilabel
>Chave de cifrado OpenPGP</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Aquí pódese seleccionar a chave coa que cifrar con &openpgp; as mensaxes cando esta identidade e <xref linkend="configure-security-composing-encrypt-to-self"/>están activas. Esta chave úsase tamén para a función <xref linkend="composer-attach-attach-my-public-key"/> do <link linkend="the-composer-window"
>Compositor</link
>. </para>
	    <para
>Para modificar a chave seleccionada, prema o botón <guibutton
>Cambiar...</guibutton
>. Aparece un diálogo no que se listan todas as chaves &openpgp; atopadas no seu chaveiro e é posíbel escoller a que se queira utilizar. </para>
	    <para
>Pódese limpar a lista de chaves e obter máis información acerca delas do mesmo xeito que o descrito para <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/>. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	
	<varlistentry id="configure-identity-cryptography-smime-sign">
	  <term>
	    <guilabel
>Certificado de asinado &smime;</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Aquí pódese seleccionar a chave que se queira utilizar ao asinar con &smime; mensaxes escritas con esta identidade. </para>
	    <para
>Para alterar o certificado seleccionado, prema o botón <guibutton
>Cambiar...</guibutton
>. Aparece un diálogo no que se listan todos os certificados &smime;secretos e é posíbel escoller o que se queira utilizar. </para>
	    <para
>Pódese limpar a lista de certificados e obter máis información acerca delas do mesmo xeito que o descrito para <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/>. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	
	<varlistentry id="configure-identity-cryptography-smime-encrypt">
	  <term>
	    <guilabel
>Certificado de cifrado &smime;</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Aquí pódese seleccionar o certificado que se queira utilizar aocifrar mensaxes con &smime; cando esta identidade e <xref linkend="configure-security-composing-encrypt-to-self"/> estean activas. </para>
	    <para
>Para alterar o certificado seleccionado, prema o botón <guibutton
>Cambiar...</guibutton
>. Aparece un diálogo no que se listan todos os certificados de cifrado &smime; que se atopen na súa caixa de chaves local e é posíbel escoller o que se queira utilizar. </para>
	    <para
>Pódese limpar a lista de certificados e obter máis información acerca delas do mesmo xeito que o descrito para <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/>. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-identity-cryptography-preferred-format">
	  <term>
	    <guilabel
>Formato preferido para o cifrado de mensaxes</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Aquí pódese escoller o formato de mensaxes criptográfico que se quere utilizar por omisión con esta identidade. </para>
	    <para
>Pódese escoller calquera dos catro formatos que acepta o &kmail; ou deixar a opción na configuración por omisión recomendada de <guilabel
>Calquera</guilabel
>, que escollerá un formato axeitado baseado nos destinatarios da mensaxe, ou pode chegar mesmo a crear dúas copias da mensaxe, unha asinada e/ou cifrada con &smime; e a outra asinada e/ou cifrada con &openpgp;. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

      </variablelist>

    </sect2>

<sect2 id="configure-identity-advanced">
<title
>Avanzado</title>

<para
>A pestana <guilabel
>Avanzado</guilabel
> permite especificar algunhas opcións raramente empregadas ou especializadas da identidade seleccionada nese momento.</para>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Enderezo de resposta</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Introduza o enderezo ao que se han de enviar as respostas ás súas mensaxes. Encha este campo só se é distinto do seu enderezo normal (o que se especifica en <guilabel
>Nome</guilabel
> e <guilabel
>Enderezo de correo electrónico</guilabel
> na pestana <link linkend="configure-identity-general"
><guilabel
>Xeral</guilabel
></link
>), dado que, por omisión, as respostas diríxense xa ao enderezo do remitente.</para>
<note
><para
>Este campo só é útil se quere que as respostas ao seu correo vaian a algún sitio distinto do seu enderezo de correo normal, &eg;, se vai utilizar esta identidade para enviar mensaxes desde un enderezo de correo que non pode recibir mensaxes. Teña en conta que algunhas listas de correo omiten este cabezallo co seu enderezo de publicación para se aseguraren de que as respostas van á lista no canto de aos individuos. En consecuencia, a utilidade deste campo é moi limitada e habería que usalo só en raras ocasións.</para
></note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Enderezo BBC</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Pode tamén introducir un enderezo ao que enviar copias ocultas das súas mensaxes. Teña en conta que un só se envía unha copia oculta (BBC) a este enderezo cando se activa <menuchoice
><guimenu
>Vista</guimenu
><guimenuitem
>BCC</guimenuitem
></menuchoice
> ao redixir unha mensaxe. Se quere enviar un BCC facendo caso omiso desta opción, ha de mirar a pestana <guilabel
>Cabeceiras</guilabel
> da páxina <guilabel
>Compositor</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cartafol de mensaxes enviadas</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Seleccione o cartafol no que quere que se arquive o correo cando o envíe usando esta identidade. Os usuarios de <acronym
>IMAP</acronym
> deberían considerar modificar isto para un cartafol <acronym
>IMAP</acronym
>, para que así o seu correo enviado se almacene nun servidor no canto dun cartafol local. Así poden acceder a esas mensaxes desde unha localización diferente.</para>

<tip
><para
>Pódese controlar máis finamente onde arquivar as mensaxes enviadas creando un <link linkend="filters"
>filtro de mensaxes</link
> correspondente que se aplique ás mensaxes saintes.</para
></tip>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cartafol de borradores</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Seleccione o cartafol no que arquivar os borradores cando utilice esta identidade. Os usuarios de <acronym
>IMAP</acronym
> deberían considerar cambiar isto para un cartafol <acronym
>IMAP</acronym
> para que os borradores se almacenen nun servidor no canto dun cartafol local. Deste xeito poden continuar facilmente a traballar nos seus borradores desde un sitio distinto.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Transporte especial</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Seleccione ou introduza un servidor SMTP alternativo para utilizar cando se envíen mensaxes con esta identidade.</para>

<note
><para
>Ha de configurar primeiro os servidores de correo sainte antes de os poder escoller da lista. Pódese facer na pestana <link linkend="configure-accounts-sending"
><guilabel
>Envío</guilabel
></link
> da páxina <link linkend="configure-accounts"
> <guilabel
>Contas</guilabel
></link
>.</para
></note>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="configure-identity-signature">
<title
>Sinatura</title>

<para
>Esta pestana permite especificar unha asinatura (chamada ás veces <quote
>rodapé</quote
> ou <quote
>descargo de responsabilidade</quote
>) para engadir a cada mensaxe que se envíe utilizando esta identidade.</para>

<note
><para
>Este tipo de sinatura non ten nada que ver coas sinaturas (dixitais) para as que pode escoller as chaves na pestana <link linkend="configure-identity-cryptography"
>Criptografía</link
>. Non é un nome axeitado o de sinatura mais, dado que o termo xa se utiliza por todas partes, mantense esta denominación. Lembre simplemente que estas sinaturas e as sinaturas dixitais son dúas cousas completamente diferentes.</para
></note>

<para
>Seleccione a opción <guilabel
>Activar sinatura</guilabel
> se quere poder engadir unha sinatura cando use esta identidade. Para engadila <emphasis
>automaticamente</emphasis
> a cada mensaxe nova tamén terá que seleccionar <guilabel
>Inserir automaticamente a sinatura</guilabel
> na páxina de configuración do <guilabel
>Compositor</guilabel
>.</para>

<para
>O &kmail; pode obter o texto da sinatura de varias fontes. O modo tradicional en Unix consiste en ler o texto dun ficheiro chamado <filename
>.signature</filename
> que está no seu directorio persoal. O ficheiro pódese compartir entre varios programas, de xeito que poida utilizar a mesma sinatura en cada programa de correo electrónico que utilice.</para>

<para
>Para ler o texto dun ficheiro de texto seleccione <guilabel
>Obter texto de sinatura dun ficheiro</guilabel
>. Introduza o nome do ficheiro no campo de edición <guilabel
>Especificar ficheiro</guilabel
> ou prema o botón que hai á súa dereita para examinar o sistema de ficheiros. Se quere modificar o ficheiro, prema o botón <guilabel
>Editar Ficheiro</guilabel
>.</para>

<para
>O &kmail; pode ler tamén o texto de sinatura da saída dun comando. Así, pódense empregar programas como <command
>fortune</command
> para crear un texto de sinatura novo para cada mensaxe. Cóllese todo o que o programa imprime en <acronym
>stdout</acronym
> (saída estándar) e emprégase como texto de asinatura.</para>

<para
>Para ler o texto da saída dun comando, seleccione <guilabel
>Obter texto da sinatura da Saída do Comando</guilabel
>. Introduza o comando (preferentemente co camiño completo) no campo de edición <guilabel
>Especificar comando</guilabel
>.</para>

<para
>Como terceira opción, pode introducir o texto da sinatura directamente no diálogo de configuración do &kmail;. Para facelo, seleccione <guilabel
>Obter texto da sinatura do campo de embaixo</guilabel
> e introduza o texto na caixiña que aparece.</para>

<note
><para
>Por convención, na internet as sinaturas sepáranse do corpo da mensaxe cunha liña que contén só os tres caracteres <quote
>-- </quote
> (hífen, hífen, espazo). O &kmail; engadirá automaticamente esta liña ants do texto da sinatura de non estar xa presente no propio texto da sinatura.</para>
<para
>Se non quere que o &kmail; engada automaticamente este separador, simplemente engádallo vostede mesmo ao texto da sinatura.</para>
</note>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="configure-accounts">
<title
>Páxina Contas</title>

<para
>Pódese atopar unha introdución rápida á páxina <guilabel
>Contas</guilabel
> na sección <link linkend="setting-up-your-account"
>Configurar a súa Conta</link
>.</para>

<para
>Esta páxina permite crear unha ou máis <emphasis
>contas</emphasis
> (de recepción e de envío), &ie; combinacións de servidores de correo, información de acceso e outras opcións. O típico é crear unha conta de envío (empregada para enviar mensaxes) e unha de entrada (empregada para obter mensaxes). Pódense, porén, crear tantas contas como se queira, e asignar cada unha a unha a <link linkend="configure-identity"
>identidades</link
> diferentes ou decidir para cada mensaxe.</para>

<sect2 id="configure-accounts-sending">
<title
>Envío</title>

<para
>A pestana <guilabel
>Envío</guilabel
> permite definir servidores novos de correo sainte e configurar algunhas opcións comúns.</para>

<para
>Para información básica, consulte <link linkend="sending-mail"
>Configurar a súa Conta: Envío</link
>.</para>

<para
>Cando prema <guibutton
>Engadir...</guibutton
> ou <guibutton
>Modificar...</guibutton
>, abriránse os diálogos <guilabel
>Engadir transporte</guilabel
> ou <guilabel
>Modificar transporte</guilabel
>, respectivamente. Para enviar mediante <application
>sendmail</application
> ou programas semellantes, pódese especificar un nome e a localización do programa <command
>sendmail</command
>. Para <acronym
>SMTP</acronym
> pode especificar <guilabel
>Nome</guilabel
>, <guilabel
>Servidor</guilabel
> e <guilabel
>Porto</guilabel
> no servidor. <guilabel
>O servidor require autenticación</guilabel
> activará os campos <guilabel
>Login</guilabel
> e <guilabel
>Contrasinal</guilabel
> e os botóns <guilabel
>Método de autenticación</guilabel
> da pestana <guilabel
>Seguranza</guilabel
>. Se non está seguro acerca da configuración de seguranza pode facer que o &kmail; probe cal é a mellor configuración usando <guibutton
>Comprobar Que Recoñece o Servidor</guibutton
>.</para>

<para
><guilabel
>Confirmar previamente ao envío</guilabel
> mostrará unha petición de confirmación cada vez que vaia enviar unha mensaxe.</para>

<para
><guilabel
>Enviar mensaxes no cartafol de saída</guilabel
> permite especificar cando se han enviar as mensaxes en agarda, &ie; as mensaxes no cartafol de saída pendentes de enviar. Pode escoller entre:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nunca automaticamente</guilabel
></term>
<listitem
><para
>As mensaxes en agarda só se enviarán se selecciona <menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guimenuitem
>Enviar mensaxes en agarda</guimenuitem
></menuchoice
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nas Comprobacións Manuais de correo electrónico</guilabel
></term>
<listitem
><para
>As mensaxes en agarda enviaránse despois das comprobacións manuais de correo, &eg; con <menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guimenuitem
>Comprobar Correo</guimenuitem
></menuchoice
>. Pódense, por suposto, enviar manualmente as mensaxes en agarda con <menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guimenuitem
>Enviar mensaxes en agarda</guimenuitem
></menuchoice
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>En Todas as Comprobacións de correo electrónico</guilabel
></term>
<listitem
><para
>As mensaxes en agarda enviaranse despois de todas as verificacións de correo novo, &ie; despois das verificacións de correo automáticas e manuais. Pode, claro, enviar tamén as mensaxes en agarda con <menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guimenuitem
>Enviar mensaxes en agarda</guimenuitem
></menuchoice
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>O <guilabel
>Método de envío por defecto</guilabel
> permite definar o que acontece cando se envía unha mensaxe. Se selecciona <guilabel
>Enviar agora</guilabel
>, a mensaxe envíase para o servidor inmediatamente, mentres que se selecciona <guilabel
>Enviar máis tarde</guilabel
>, a mensaxe ponse en fila de espera no cartafol de saída para ser enviada posteriormente co comando <menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guimenuitem
>Enviar Mensaxes en Agarda</guimenuitem
></menuchoice
> ou automaticamente cando comprobe o seu correo, dependendo da configuración de <guilabel
>Enviar mensaxes no cartafol de saída</guilabel
> de enriba.</para>

<para
>A <guilabel
>Propiedade da mensaxe</guilabel
> permite seleccionar como é que se codificará a mensaxe cando se envíe. <guilabel
>Permitir 8-bit</guilabel
> significa que o &kmail; enviará a mensaxe en <acronym
>ASCII</acronym
> de 8 bits, o que significa que os todos os caracteres especiais, como as letras acentuadas, enviaranse tal e cal. Se selecciona <guilabel
>Cumpre con MIME (Citas Imprimíbeis)</guilabel
>, os caracteres especiais codificaranse empregando as codificacións padrón do &MIME;, o que poden ser máis portábeis para os sistemas de correo distintos do <acronym
>ASCII</acronym
> de 8 bits. Recomendamos utilizar <guilabel
>Cumpre con MIME</guilabel
>.</para>

<note
><para
>Mesmo coa opción <guilabel
>Permitir 8-bit</guilabel
> seleccionada, o &kmail; utilizará a codificación <guilabel
>Cumpre con MIME</guilabel
> nalgunhas situacións, por exemplo para enviar mensaxes asinadas con criptografía.</para
></note>

<para
>O <guilabel
>Dominio por defecto</guilabel
> permite especificar o nome do dominio que se ha usar para completar os enderezos de correo que consistan só no nome do destinatario de correo. Por exemplo, cando configure o dominio por omisión como <replaceable
>kde.org</replaceable
>, as mensaxes que lle envíe a <replaceable
>xanmoure</replaceable
> enviaranse a <replaceable
>xanmoure@kde.org</replaceable
>.</para>

</sect2>

<sect2 id="configure-accounts-receiving">
<title
>Recepción</title>

<para
>Para a información básica, vexa <link linkend="receiving-mail"
>Configurar a súa Conta: Recepción</link
>.</para>

<para
><guilabel
>Comprobar o correo no inicio</guilabel
> permite especificar se KMail deberá verificar o correo novo logo de terse iniciado.</para>

<para
>Con <guilabel
>Notificación de Correo Novo</guilabel
> pódese configurar como é que o &kmail; notificará que chegaron mensaxes novas: <guilabel
>Pitido</guilabel
> toca un son curto; se estiver activado <guilabel
>Notificación de correo novo detallada</guilabel
>, entón o &kmail; mostrará o número de mensaxes novas de cada cartafol se vostede escolleu que se lle notificase cun diálogo. As opcións de notificación máis avanzadas, como a presentación dunha xanela ou a execución dun comando, están disponíbeis através do botón <guibutton
>Outras Accións</guibutton
>.</para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="configure-appearance">
<title
>Páxina da Aparencia</title>

<sect2 id="configure-appearance-fonts">
<title
>Fontes</title>

<para
>Esta sección permite alterar o tipo, o tamaño e a codificación dos tipos de letra usados. O <guilabel
>Corpo da Mensaxe</guilabel
> configura o tipo de letra para a área de lectura da mensaxe, o <guilabel
>Compositor</guilabel
> muda o tipo de letra usado para escribir as mensaxes na xanela de composición. Existe un elemento separado para a <guilabel
>Lista de Mensaxes - Campo da Data</guilabel
> para poder escoller un tipo de letra monoespazado para o campo de data ser máis lexíbel.</para>

</sect2>

<sect2 id="configure-appearance-colors">
<title
>Cores</title>

<para
>Esta sección permite alterar a cor do texto. A opción <guilabel
>Reciclar cores en textos con moitas citas aniñadas</guilabel
> significa que mesmo o texto que se cite máis de tres veces aparecerá en cores. Lémbrese que as cores do <guilabel
>Texto citado</guilabel
> só funcionan no lector de mensaxes, non no compositor. </para>

</sect2>

<sect2 id="configure-appearance-layout">
<title
>Formato</title>

<para
><guilabel
>Amosar a barra de estado HTML</guilabel
> activa a barra do lado esquerdo da área de lectura, que indica se unha mensaxe estáen &html; ou non. Isto é importante porque as mensaxes en &html; poden imitar a aparencia dunha mensaxe asinada e cifrada, polo que deberá ser consciente do feito de que está a ler unha mensaxe en &html;. A barra de estado de &html; en si non é influenciada polo código &html; da mensaxe.</para>

<para
>A sección <guilabel
>Disposición da Fiestra</guilabel
> permite escoller a disposición dos elementos na xanela principal. Pódese escoller se se quere ter o <guilabel
>Panel de Previsualización da Mensaxe</guilabel
> ou non o ter de todo.</para>

<para
>A opción <guilabel
>Visor da Estrutura da Mensaxe</guilabel
> permite escoller cando estará visíbel o visor da estrutura: o visor da estrutura é a parte da xanela principal que permite acceder a todas as partes dunha mensaxe. <guilabel
>Non amosar nunca</guilabel
> desactiva o visualizador da estrutura (lémbrese que pode ainda así acceder aos anexos como iconas), <guilabel
>Amosar sempre</guilabel
> mostra o visor da estrutura mesmo se só hai unha parte de texto simple. <guilabel
>Amosar só para as mensaxes que non sexan texto en limpo</guilabel
> mostra o visor da estrutura só se ten sentido, &ie; se a mensaxe actual ten anexos ou partes en &html;.</para>

</sect2>

<sect2 id="configure-appearance-headers">
<title
>Cabeceiras</title>

<para
>Coa opción <guilabel
>Amosar o tamaño das mensaxes</guilabel
> seleccionada, existirá outra columna na área de cabeceiras que mostra o tamaño das mensaxes.</para>

<para
><guilabel
>Amosar iconas de cifrado</guilabel
> engade máis información de estado ás columnas do <guilabel
>Asunto</guilabel
> no panel de cabeceiras: cada mensaxe que fose asinada terá unha pequena icona <guiicon
>Asinada</guiicon
> diante do asunto e cada mensaxe que fose cifrada terá unha pequena icona <guiicon
>Cifrada</guiicon
> diante do asunto. Repare que ten que seleccionar unha mensaxe logo antes de estas iconas apareceren; até entón só se mostrarán símbolos de interrogación.</para>

<para
><guilabel
>Lista de mensaxes por fíos</guilabel
> pon todas as mensaxes no panel de cabeceiras nunha especie de árbore, de modo que as respostas a unha mensaxe estean directamente por baixo desa mensaxe.</para>

<para
>Con <guilabel
>Opcións do Agrupamento de Mensaxes por Fíos</guilabel
> pódese seleccionar se os fíos han aparecer expandidos (<guilabel
>abertos</guilabel
>) por omisión ou se han aparecer contraídos (<guilabel
>fechados</guilabel
>). Obviamente, pódense continuar a abrir e fechar os fíos cos botóns <guilabel
>+</guilabel
> e <guilabel
>-</guilabel
>.</para
> 

<para
>Con <guilabel
>Visualización de datas</guilabel
> pódese escoller entre varios formatos de datas. O <guilabel
>Formato Localizado</guilabel
> é o que se pode especificar baixo <guilabel
>País e Lingua</guilabel
> en &amp;. Para o formato <guilabel
>Personalizado</guilabel
> pode obter unha descrición dos valores posíbeis premendo <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>F1</keycap
></keycombo
> e logo na opción <guilabel
>Personalizado</guilabel
>.</para>

</sect2>

<sect2 id="configure-appearance-systemtray">
<title
>Bandexa do Sistema</title>

<para
>Se activa a icona da bandexa do sistema, mostrarase na bandexa do sistema a iconiña do &kmail; co número de mensaxes sen ler. Pódese activar a icona da bandexa do sistema do &kmail; con <guilabel
>Activar icona na bandexa do sistema</guilabel
>, e con <guilabel
>Modo da Bandexa do Sistema</guilabel
> pódese especificar se a icona da bandexa deberá mostrarse sempre ou só cando tiver mensaxes sen ler.</para>

<para
>Se a icona estiver visíbel, pode agochar a xanela principal do &kmail; calcando na icona ou no botón de fecho da xanela. Calcando na icona pode facer que a xanela principal do &kmail; sexa visíbel de novo. Se preme na icona co botón <mousebutton
>dereito</mousebutton
> do rato, terá un menú con algúns comandos útiles. Pode comprobar o correo novo, crear unha mensaxe nova ou sair do &kmail;. Para alén diso, existe a opción <guilabel
>Mensaxes Novas En</guilabel
>, que lista todos os cartafoles que conteñan mensaxes por ler. Se escolle un deses cartafoles, ese cartafol ficará seleccionado na xanela principal do &kmail;. </para>

</sect2>

<!-- fixme?: date + less than/greater than broken in kmail? -->
<!-- fixme?: "group" wording in program -->

</sect1>

  <sect1 id="configure-composer">
    <title
>Páxina do Compositor </title>

    <sect2 id="configure-composer-general">
      <title
>Xeral </title>

      <variablelist>
	<varlistentry id="configure-composer-general-append-signature">
	  <term>
	    <guilabel
>Inserir automaticamente a sinatura</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Se esta opción estiver seleccionada, a súa sinatura, tal como está definida na <link linkend="configure-identity-signature"
>páxina de identidade</link
>, inclúese automaticamente no fin de todas as mensaxes que cree (&ie; mensaxes novas, respostas, &etc;). </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>
	<varlistentry id="configure-composer-general-smart-quoting">
	  <term>
	    <guilabel
>Empregar aspas intelixentes</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Se esta opción estiver seleccionada, o &kmail; rachará as liñas longas mais tentará manter as citas frecuentes (&eg; o<quote
>&gt; </quote
> aparecerá sempre no inicio da liña). </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>
	<varlistentry id="configure-composer-general-auto-request-mdns">
	  <term>
	    <guilabel
>Pedir automaticamente confirmacións de entrega das mensaxes</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Se esta opción estiver seleccionada, <xref linkend="composer-options-request-mdn"/>ficará por omisión <emphasis
>activo</emphasis
>. Selecciónea só se sabe o que está a facer. Moita xente considera que os &mdn; son unha molestia (ou simplemente ignóraos). É mellor optar por pedir as confirmacións mensaxe a mensaxe. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>
	<varlistentry id="configure-composer-general-word-wrap">
	  <term>
	    <guilabel
>Axuste de palabras na columna</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Permite activar ou desactivar a mudanza de liña na xanela do compositor e permite escoller a coluna na que se racharán (probabelmente non faga falta mudar o valor por omisión, que é <literal
>78</literal
>). </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>
	<varlistentry id="configure-composer-general-autosave-interval">
	  <term>
	    <guilabel
>Intervalo de gravado automático</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Pódese crear unha copia de seguranza do texto do compositor regularmente. Esta opción permite indicar o intervalo usado para crear a copia de seguranza. Pódese desactivar a gravación automática configurando este valor como <literal
>0</literal
>. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>
	<varlistentry id="configure-composer-general-external-editor">
	  <term>
	    <guilabel
>Editor Externo</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Se non gosta do Compositor, pode empregar un editor diferente. Repare que a xanela do Compositor se abrirá o mesmo e que o editor externo se abrirá logo así que vostede escriba un carácter no corpo da mensaxe. Cando remate, garde o texto e saia do editor. O texto aparecerá na xanela do compositor, desde onde o pode enviar. Repare que o editor pode non regresar inmediatamente; terá que utilizar &eg; <userinput
> <command
> gvim <option
>-f</option
> <varname
>%f</varname
> </command
> </userinput
> para <application
>gvim</application
>. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>
      </variablelist>

    </sect2>


<sect2 id="configure-composer-phrases">
<title
>Frases</title>

<para
>A pestana <guilabel
>Frases</guilabel
> permite definir a liñas xeradas automaticamente que se engaden ás respostas ás mensaxes ou ás mensaxes redirixidas e o carácter que se engade antes do texto citado. Existen caracteres especiais delimitados por &percnt; que inserirán determinados valores, que tamén se mostran na parte superior da sección <guilabel
>Frases</guilabel
>. Pódense engadir frases de resposta en linguas distintas da lingua por omisión do &kde; mediante o botón <guibutton
>Engadir...</guibutton
>. Alí pódese escoller entre diferentes linguas co menú despregábel <guilabel
>Lingua</guilabel
>. Isto só funciona con linguas para as que teña instalado o seu paquete i18n.</para>

</sect2>

<sect2 id="configure-composer-subject">
<title
>Asunto</title>

<para
>Esta sección contén unha lista dos prefixos para <quote
>Resposta</quote
> e <quote
>Redirección</quote
>. Se recibe mensaxes que utilizan prefixos diferentes dos normais, pódeos engadir aquí para que o &kmail; os recoñeza. Deste xeito, o &kmail; pódeos ignorar ao ordenar as mensaxes e ao definir o asuntu dunha resposta ou dunha mensaxe redirixida, así como substituílos opcionalmente con <quote
>Re:</quote
> ou <quote
>Fwd:</quote
> respectivamente.</para>

</sect2>

<sect2 id="configure-composer-charset">
<title
>Codificación</title>

<para
>Aquí pódense xestionar as codificacións por omisión usadas para as súas propias mensaxes. Comprobarase que cada mensaxe que envíe está escrita nun dos conxuntos de caracteres listados, comezando polo inicio da lista. Se estiver, usarase ese conxunto de caracteres. Se non estiver, aparecerá un diálogo que lle dirá que ten que escoller manualmente a codificación mediante <menuchoice
><guimenu
>Opcións</guimenu
><guisubmenu
>Establecer codificación</guisubmenu
></menuchoice
>. </para>

<para
>Se selecciona <guilabel
>Manter a codificación orixinal cando se resposte ou se reenvíe (se é posíbel)</guilabel
>, manterasee a codificación orixinal da mensaxe, a menos que existan caracteres que non se poidan representar con ese conxunto de caracteres.</para>

</sect2>

<sect2 id="configure-composer-headers">
<title
>Cabeceiras</title>

<para
>Seleccione <guilabel
>Empregar sufixo ID de mensaxe personalizado</guilabel
> se quere que o &kmail; xere IDs de mensaxe cun sufixo personalizado. Introduza o sufixo que desexe no campo <guilabel
>Sufixo ID personalizado</guilabel
>. Asegúrese de que o sufixo que especifique é único a nivel mundial. O mellor é empregar o nome dun dominio que vostede posúa. Se non selecciona <guilabel
>Empregar sufixo ID de mensaxe personalizado</guilabel
>, o &kmail; xerará automaticamente o ID de mensaxe completo. Se non sabe o que é isto, non sinale esta opción.</para>

<para
>A lista <guilabel
>Definir campos personalizados para a cabeceira MIME</guilabel
> configura as cabeceiras que usará o &kmail; para as mensaxes saintes. Pódense inventar campos novos ou sobrepor os existentes. Esta funcionalidade só é últil para os usuarios avanzados.</para>

</sect2>

<sect2 id="configure-composer-attachments">
<title
>Ficheiros Anexos</title>

<para
>Se ten que enviar anexos con nomes de ficheiro que conteñan caracteres non ingleses a usuarios de Outlook(TM) ou Outlook Express(TM), deberá seleccionar a opción <guilabel
>Nomes de anexos compatíbel con Outlook</guilabel
>. O &kmail; codificará entón os nomes dos anexos dunha forma non padrón que sexa comprendida polo Outlook(TM).</para>
<para
>Lémbrese que o &kmail; creará mensaxes incompatíbeis coa norma e, polo tanto, é posíbel que as súas mensaxes non sexan comprendidas polos clientes de correo que sigan as normas. En consecuencia, a non ser que non teña opción, non debería activar esta opción.</para>

<para
>Seleccione <guilabel
>Activar a detección de ficheiros anexos perdidos</guilabel
> se quere que o &kmail; lle avise cando estea a piqeus de enviar unha mensaxe sen anexos ainda que o texto da mensaxe conteña certas palabras que indiquen que pretende incluir un anexo. Pódese modificar a lista de palabras chave.</para>

</sect2>

</sect1>

  <sect1 id="configure-security">
    <title
>Páxina de Seguranza </title>

    <sect2 id="configure-security-reading">
      <title
>Lectura </title>

      <para
>Nesta pestana pódense configurar opcións relacionadas coa seguranza á hora de ler mensaxes. </para>

      <variablelist>

	<varlistentry id="configure-security-reading-prefer-html">
	  <term>
	    <guilabel
>Preferir HTML a texto simple</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Se isto estiver seleccionado, o &kmail; mostrará mensaxes en &html; co seu formato e disposición &html;. Recomendamos moito que non se active esta opción, dado que poden acontecer problemas relacionados co &html;. Cando esta opción está desactivada, pódense ler as mensaxes en &html;, mais só como texto normal. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-security-reading-external-references">
	  <term>
	    <guilabel
>Permitir que as mensaxes carguen contidos externos dende Internet</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Se isto estiver seleccionado, o &kmail; pode cargar imaxes, follas de estilo, &etc; externas desde a internet cando mire unha mensaxe en &html;. Recomendamos moito que non se seleccione isto (ainda que non teña efectos cando estea a ver mensaxes en texto normal). Engadindo referencias externas ás súas mensaxes, quen envían correo lixo poden detectar que e cando mirou para a súa mensaxe. Teña en conta que esta opción non ten efecto en &Java;, JavaScript e Extensións - estas desactívanse de todos os xeitos e non se poden activar en absoluto. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-security-reading-mdns">
	  <term>
	    <guilabel
>Confirmación de Entrega das Mensaxes</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Os &mdn; son unha xeralización do que comunmente se chama <quote
>acuse de recibo</quote
>. O autor da mensaxe solicita que se lle envíe unha comunicación sobre a entrega e o programa de correo do destinatario xera unha resposta a partir da cal o autor saberá o que lle aconteceu á súa mensaxe. Os tipos de configuramción comúns inclúen <quote
>amosada</quote
> (&ie; lida), <quote
>borrada</quote
> e <quote
>despachada</quote
> (&eg; reenviada). </para>
	    <para
>Dispón das opcións seguintes (listadas como <guilabel
>Política de envío</guilabel
>) para controlar <emphasis
>cando</emphasis
> quere que o &kmail; envíe &mdn;s: </para>
	    <variablelist>
	      <varlistentry>
		<term
><guilabel
>Ignorar</guilabel
> (recomendada) </term>
		<listitem>
		  <para
>Ignora todos os pedidos de notificación. Nunca se enviará unha &mdn; automaticamente. </para>
		</listitem>
	      </varlistentry>
	      <varlistentry>
		<term>
		  <guilabel
>Preguntar</guilabel>
		</term>
		<listitem>
		  <para
>Resposta aos pedidos só despois de lle pedir autorización ao usuario. Deste xeito, pode enviar &mdn; para mensaxes escollidas e ignorar ou rexeitar outras. </para>
		</listitem>
	      </varlistentry>
	      <varlistentry>
		<term>
		  <guilabel
>Denegar</guilabel>
		</term>
		<listitem>
		  <para
>Envía sempre unha notificación <quote
>denegada</quote
>. Isto só <emphasis
>lixeiramente</emphasis
> mellor que enviar sempre &mdn;. O autor saberá igual que se actuou sobre a mensaxe; simplemente non pode saber se se eliminou, leu, &etc; </para>
		</listitem>
	      </varlistentry>
	      <varlistentry>
		<term>
		  <guilabel
>Enviar sempre</guilabel>
		</term>
		<listitem>
		  <para
>Envía sempre a notificación de entrega pedida. Isto significa que o autor da mensaxe sabe cando se actuou sobre a mensaxe e, ademais, o que lle aconteceu (foi mostrada, eliminada, &etc;). Non se recomenda esta opción para nada, mais está disponíbel dado que ten sentido onde a privacidade non sexa un problema, &eg; na xestión de relacións cos clientes. </para>
		</listitem>
	      </varlistentry>
	    </variablelist>
	    <para
>Se non tiver a certeza, experimente un pouco con <guilabel
>Preguntar</guilabel
> e, se acha que as preguntas do &kmail; lle resultan molestas, mude para <guilabel
>Ignorar</guilabel
>. </para>
	    <para
>As opcións seguintes (listadas como <guilabel
>Citar a mensaxe orixinal</guilabel
>) permiten controlar <emphasis
>canto</emphasis
> se envía da mensaxe orixinal en &mdn;. </para>
	    <variablelist>
	      <varlistentry>
		<term>
		  <guilabel
>Nada</guilabel>
		</term>
		<listitem>
		  <para
>Non se inclúe na resposta &mdn; ningunha parte da mensaxe a non ser o ID obrigatorio da mensaxe e o destinatario orixinal. Isto conserva información dabondo para que o remitente atope a mensaxe no seu correo enviado para a que se xerou a &mdn;. </para>
		</listitem>
	      </varlistentry>
	      <varlistentry>
		<term>
		  <guilabel
>Mensaxe completa</guilabel>
		</term>
		<listitem>
		  <para
>Anexa a mensaxe completa á notificación de entrega. Normalmente, isto é demasiado. Non engade información valiosa que non se poda deducir das cabeceiras da mensaxe mesmas, mais ás veces hai que insiste nisto, xa que así lle resulta máis doado aos humanos relacionar o contido da mensaxe co que enviaron antes que simplemente as cabeceiras. </para>
		</listitem>
	      </varlistentry>
	      <varlistentry>
		<term>
		  <guilabel
>Só as cabeceiras</guilabel>
		</term>
		<listitem>
		  <para
>Anexa só as cabeceiras á notificación de entrega. Normalmente isto abonda para permitir que tanto os humanos (polo asunto) como os computadores (polo ID da mensaxe) relacionen doadamente a &mdn; e a mensaxe orixinal. </para>
		</listitem>
	      </varlistentry>
	    </variablelist>
	    <para
>Se non tiver a certeza, deixe a opción como está. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term>
	    <guilabel
>Non enviar MDNs en resposta a mensaxes cifradas</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Esta opción suprime o envío de &mdn; se a mensaxe está cifrada (parcialmente ou totalmente). Isto limita as tentativas de empregar a funcionalidade do &mdn; do &kmail; como un <emphasis
>oráculo</emphasis
> que permita deducir se vostede foi quen de descrifrar ou non a mensaxe. </para>
	    <para
>De forma estrita, esta opción non é precisa, dado que o &kmail; envía &mdn;s independentemente do feito de que a mensaxe se puidese descifrar con éxito ou non (o pedido de notificación de entrega reside na parte non cifrada da mensaxe), mais dalle ao usuario consciente da seguranza a opción de os enviar sempre que for pedido (opción non seleccionada) ou nunca (opción seleccionada). </para>
	    <para
>Se non tiver a certeza, deixe a opción seleccionada. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term>
	    <guilabel
>Importar automaticamente chaves e certificados</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Se isto estiver seleccionado, o &kmail; importa automaticamente os anexos que conteñan chaves &openpgp; para o seu chaveiro local e os anexos que conteñan chaves &smime; para a súa caixa de chaves local. </para>
	    <note>
	      <para
>A verificación das sinaturas &smime; implica sempre a importación dos certificados contidos na mensaxe. Polo tanto, esta opción non afecta este comportamento. Tampouco ten relación coa funcionalidade de <option
>obtención automática de chaves</option
> do &gpg;, coa que o &gpg; tentará importar as chaves descoñecidas desde un servidor de chaves. </para>
	    </note>
	  </listitem>
	</varlistentry>
      </variablelist>
    </sect2>

    <sect2 id="configure-security-composing">
      <title
>Edición </title>

      <para
>Nesta pestana pódense configurar opcións relacionadas coa seguranza á hroa de redixir mensaxes. </para>

      <variablelist>

	<varlistentry id="configure-security-composing-automatically-sign">
	  <term>
	    <guilabel
>Asinar automaticamente as mensaxes</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Se isto estiver seleccionado, a opción <xref linkend="composer-options-sign-message"/> do compositor ficará <emphasis
>activada</emphasis
> por omisión. </para>
	    <para
>Porén, pódese activar ou desactivar para cada mensaxe. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-security-composing-encrypt-to-self">
	  <term>
	    <guilabel
>Cifrarse sempre a un mesmo</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Se isto estiver seleccionado, calquer mensaxe que se cifre para os destinatarios tamén se cifrará para si mesmo. </para>
	    <warning>
	      <para
>Se non se activa esta opción, pode que vostede non sexa quen de descifrar máis as mensaxes escritas por vostede mesmo e cifradas para outra xente. </para>
	    </warning>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-security-composing-store-sent-encrypted">
	  <term>
	    <guilabel
>Gravar as mensaxes enviadas cifradas</guilabel
><!--
	    --><footnote>
	      <para
>Esta opción permite un modo de empregar o cifrado de correo que ás veces se chama (de forma enganadora) cifrado <quote
>só para o transporte</quote
>. Neste modo de operación, retírase o cifrado da mensaxe logo de chegar ao destino. O cifrado dura só o tempo que lle leva chegar ao seu destino. </para>
	      <para
>O &kmail; apoia este modo a medias, dado que esta funcionalidade debería estar colocada mellor no <emphasis
>servidor</emphasis
> de correo (<acronym
>MTA</acronym
>) que no <emphasis
>cliente</emphasis
> (<acronym
>MUA</acronym
>). Pode, polo tanto, desaparecer en futuras versións do &kmail;. </para>
	    </footnote>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Se isto estiver seleccionado, as mensaxes almacénanse no seu cartafol de <guilabel
>correo enviado</guilabel
> logo de que as envíe (&ie; se estaban cifradas tamén se almacenan así). </para>
	    <para
>Se non estiver seleccionado, as mensaxes gardaranse <emphasis
>sempre</emphasis
> sen cifrar no seu cartafol de <guilabel
>correo enviado</guilabel
>, mesmo se se enviaron cifradas. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-security-composing-show-encryption-key">
	  <term>
	    <guilabel
>Amosar sempre as chaves de cifrado para aprobación</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Se isto estiver seleccionado, cada vez que cifre unha mensaxe aparecerá un diálogo que lle presenta as chaves de cifrado que se han empregar para cada destinatario. Nel poderá revisar a escolla de chaves, alteralas e aprovar o cancelar a operación de cifrado. Recomendamos que seleccione isto, xa que fai que o proceso de cifrado sexa máis transparente. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-security-composing-opportunistic-encryption">
	  <term>
	    <guilabel
>Cifrar automaticamente as mensaxes sempre que se poida</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Isto tamén se chama <quote
>cifrado oportunista</quote
>. Se estiver seleccionado, o &kmail; tentará facer a correspondencia dos destinatarios coas chaves (&openpgp; ou &smime;) mesmo cando vostede <emphasis
>non</emphasis
> solicitase expresamente o cifrado. Se se atopan chaves utilizábeis para todos os destinatarios, o &kmail; preguntará se quere ou non cifrar a mensaxe. </para>
	    <para
>Recoméndase moito activar isto, dado que torna o cifrado de mensaxes realmente doado. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-security-composing-never-sign-encrypt-drafts">
	  <term>
	    <guilabel
>Nunca asinar/cifar cando se garde como borrador</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Se isto estiver seleccionado, o &kmail; non tentará asinar e/ou cifrar as mensaxes que simplemente se gardan no cartafol de <guilabel
>borradores</guilabel
>. Isto é máis práctico e non se torna nunha perda grande de seguranza, sempre que o cartafol de borradores for seguro. Os usuarios de &imap; deberían ter esta opción desactivada se o seu cartafol de <guilabel
>borradores</guilabel
> está no servidor. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

      </variablelist>

    </sect2>

    <sect2 id="configure-security-warnings">
      <title
>Advertencias </title>

      <para
>Nesta pestana pódense activar ou desactivar os avisos relacionados coa seguranza. </para>

      <variablelist>

	<varlistentry id="configure-security-warnings-warn-send-unsigned">
	  <term>
	    <guilabel
>Advertir cando se tenten enviar mensaxes non asinadas</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Se isto estiver seleccionado, o &kmail; mostrará unha advertencia se por calquera razón se fose enviar unha mensaxe sen a asinar dixitalmente. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-security-warnings-warn-send-unencrypted">
	  <term>
	    <guilabel
>Advertir cando se tente enviar unha mensaxe non cifrada</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Se isto estiver seleccionado, o &kmail; mostrará unha advertencia se por calquera razón se fose enviar unha mensaxe sen cifrar. </para>
	    <note>
	      <para
>Ainda que sexa normal asinar todas as mensaxes que se envíen, cifralas non o é. Polo tanto, a non ser que a súa empresa teña unha política de non enviar nunca mensaxes sen cifrar, podería ser unha boa idea manter esta opción desactivada e confiar no <link linkend="configure-security-composing-opportunistic-encryption"
>cifrado oportunista</link
> para altertar se <emphasis
>podería</emphasis
> enviar mensaxes cifradas mais non o pedira. </para>
	    </note>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-security-warnings-warn-receiver-email-not-in-cert">
	  <term>
	    <guilabel
>Advertir se o enderezo de correo electrónico do destinatario non se atopa no certificado</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Se isto estiver seleccionado, o &kmail; emitirá un aviso se se vai usar un certificado &smime; ou unha chave &openpgp; para un destinatario cuxo enderezo de correo non aparece listado entre os enderezos de correo almacenados no certificado. </para>
	    <para
>Entre as situacións nas que se activaría este aviso están o configurar as chaves &openpgp; ou os certificados &smime; por identidade, o cifrar e o verificar sinaturas, se a sinatura se fixo cun certificado que non inclúe o enderezo de correo do remitente. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-security-warnings-warn-near-expire">
	  <term>
	    <guilabel
>Advertir se un certificado/chave caduca pronto</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Se isto estiver seleccionado, o &kmail; avisará cando se vaian empregar un certificado &smime; ou unha chave &openpgp; que estean a piques de caducar. </para>
	    <para
>Pódese configurar por separado o período no cal avisar antes de que caduque a chave ou certificado para as chaves de sinatura e de cifrado, así como (no caso de &smime;) para os certificados de usuario final, certificados de <acronym
>CA</acronym
> intermediarias e certificados raiz. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-security-warnings-reenable-all-warnings">
	  <term>
	    <guilabel
>Reactivar Todas as Advertencias "Non Preguntar de Novo"</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Para alén dos avisos principais que se describiron máis arriba, existen máis mensaxes de advertencia e de información que conteñen unha opción para non os mostrar máis. Se os quixer reactivar despois de escoller non os ver máis, pódeo facer premendo este botón. <footnote
> <para
>Isto reactivará <emphasis
>todos</emphasis
> estes avisos en &kmail;. Non ten moito sentido permitir unha seleccion máis fina de que avisos mostrar xa que vostede pode simplemente seleccionar a opción de suprimilos de novo cando aparezan de novo. </para>
	      </footnote>
	    </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

      </variablelist>

    </sect2>

    <sect2 id="configure-security-smime-validation">
      <title
>Validación &smime; </title>

      <para
>Esta pestana contén entradas seleccionadas do <link linkend="configure-security-crypto-backends-configure"
>diálogo de configuración de mecanismos dinámicos</link
> do &gpgsm;. Consulte o manual do &gpgsm; para unha descrición destas opcións. </para>

      <variablelist>

	<varlistentry id="configure-smime-validation-certificate-crls">
	  <term>
	    <guilabel
>Validar certificados empregando CRLs</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Se isto estiver seleccionado, os certificados &smime; valídanse empregando Listas de Revogación de Certificados (<acronym
>CRLs</acronym
>). </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-smime-validation-certificate-ocps">
	  <term>
	    <guilabel
>Validar certificados en liña (OCSP)</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Se esta opción estiver seleccionada, os certificados &smime; valídanse empregando o Protocolo de Estado de Certificados En Liña (<acronym
>OCSP</acronym
>). </para>
            <para
>Encha o <acronym
>URL</acronym
> do sistema de <acronym
>OCSP</acronym
> no campo reservado para este efecto. </para
> 
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-url">
	  <term>
	    <guilabel
>URL do servidor OCSP</guilabel>
          </term>
         <listitem>
	      <para
>Introduza o enderezo do servidor para a validación en liña de certificados. O <acronym
>URL</acronym
> comeza normalmente por <emphasis
>http://</emphasis
>. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-signature">
	  <term>
	    <guilabel
>Sinatura do servidor OCSP</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Seleccione ou altere a chave &smime; que queira empregar. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-ignore">
	  <term>
	    <guilabel
>Ignorar o URL de servizo dos certificados</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Seleccione esta opción para ignorar a validación en liña usando o OCSP. Esta opción require o <emphasis
>dirmngr &gt;= 0.9.0</emphasis
>. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-policies">
	  <term>
	    <guilabel
>Non comprobar a política dos certificados</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Por omisión, <guilabel
>GnuPG</guilabel
> emprega o ficheiro <emphasis
>~/.gnupg/policies.txt</emphasis
> para comprobar se se permite unha política de certificados. Se se selecciona esta opción non se comproban as políticas. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-consult-crls">
	  <term>
	    <guilabel
>Non consultar nunha unha CRL</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Se se activa esta opción, as Listas de Revogación de Certificados non se empregarán nunca para validar certificados <acronym
>&smime;</acronym
>. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-fetch-issuer">
	  <term>
	    <guilabel
>Obter os certificados de expendedor que falten</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Seleccione esta opción se quere que se obteñan os certificados do emisor que falten cando sexa necesario. Isto aplícase a ambos os dous métodos de valicación, <acronym
>CRLs</acronym
> e <acronym
>OCSP</acronym
>. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-smime-certificate-http-requests">
	  <term>
	    <guilabel
>Non realizar ningunha solicitude HTTP</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Deshabilita por completo o uso de <acronym
>HTTP</acronym
> para <acronym
>&smime;</acronym
>. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-smime-certificate-http-ignore-distribution-point">
	  <term>
	    <guilabel
>Ignorar os Puntos de Distribución CRL HTTP dos certificados</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>A procurar pola localización dunha <acronym
>CRL</acronym
>, o certificado <quote
>"a comprobar"</quote
> contén normalmente o que se coñecen como entradas de Punto de Distribución (<acronym
>DP</acronym
>) de CRL, que son <acronym
>URLs</acronym
> que describen como acceder ao <acronym
>URL</acronym
>. Emprégase a primeira entrada de <acronym
>DP</acronym
> que se atope. Con esta opción, ignóranse todas as entradas que utilicen o esquema <acronym
>HTTP</acronym
> ao procurar por un <acronym
>DP</acronym
> axeitado. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-smime-certificate-http-proxy">
	  <term>
	    <guilabel
>Empregar proxy HTTP do sistema</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Se se selecciona esta opción, empregarase o valor do proxy <acronym
>HTTP</acronym
> amosado á dereita (que provén da variábel de ambiente http_proxy) para calquera solicitude <acronym
>HTTP</acronym
>. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-smime-certificate-http-requests-proxy">
	  <term>
	    <guilabel
>Empregar este proxy para as solicitudes HTTP</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Introduza aquí a localización do seu Proxy <acronym
>HTTP</acronym
>, que se utilizará para todas as solicitudes <acronym
>HTTP</acronym
> relacionadas con <acronym
>&smime;</acronym
>. A sintaxe é <quote
>servidor:porto</quote
>; por exemplo <emphasis
>omeuproxy.ningures.com:3128</emphasis
>. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-requests">
	  <term>
	    <guilabel
>Non realizar ningunha solicitude LDAP</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Deshabilita por completo o uso de <acronym
>LDAP</acronym
> para <acronym
>&smime;</acronym
>. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-distribution-point">
	  <term>
	    <guilabel
>Ignorar o Punto de Distribución CRL LDAP dos certificados</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Cando se procura pola localización dunha <acronym
>CRL</acronym
>, o certificado <quote
>a comprobar</quote
> contén normalmente o que se coñecen como entradas Punto de Distribución CRL (<acronym
>DP</acronym
>), que son <acronym
>URLs</acronym
> que describen o xeito de acceder ao <acronym
>URL</acronym
>. Úsase a primeira entrada <acronym
>DP</acronym
> que se atope.  Con esta opción, ignóranse todas as entradas que usen o esquema <acronym
>LDAP</acronym
> cando se procure por un <acronym
>DP</acronym
> axeitado. </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-proxy-host">
	  <term>
	    <guilabel
>Servidor primario para as solicitudes LDAP</guilabel>
	  </term>
	  <listitem>
	    <para
>Se se introduce aquí un servidor <acronym
>LDAP</acronym
>, todas as solicitudes <acronym
>LDAP</acronym
> irán primeiro a ese servidor. Máis exactamente, esta configuración omite calquer parte de servidor e porto especificados nun <acronym
>URL de LDAP</acronym
> e tamén se utilizará se se omitiron o servidor e o porto do <acronym
>URL</acronym
>. Empregaranse outros servidores <acronym
>LDAP</acronym
> só se falla a conexión co <emphasis
>proxy</emphasis
>.A sintaxe é <acronym
>SERVIDOR</acronym
> OU <acronym
>SERVIDOR:PORTO</acronym
>. Se se omite o porto, emprégase o porto 389 (porto <acronym
>LDAP</acronym
> estándar). </para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

      </variablelist>
    </sect2>

    <sect2 id="configure-security-crypto-backends">
      <title
>Ferramentas de cifrado </title>

      <para
>Nesta pestana pódense configurar os mecanismos de cifrado que se han empregar para as operacións criptográficas do &openpgp; e do &smime; (como asinar e cifrar). </para>

      <para
>Do lado dereito vese unha lista dos mecanismos disponíbeis. Por baixo de cada elemento pódense ver os protocolos (&openpgp; e/ou &smime;) que recoñece o mecanismo. Se non se lista un protocolo, o mecanismo non o recoñece. Se se lista, mais en gris, o mecanismo coñece o protocolo, mais non se atoparon algúns programas necesarios ou producíronse outros erros na inicialización. Se preme <guibutton
>Examinar de novo</guibutton
>, aparece un diálogo que lista as razóns dos problemas de inicialización. </para>

      <para id="configure-security-crypto-backends-configure"
>Para configurar un mecanismo, seleccióneo na lista de mecanismos disponíbeis e prema <guibutton
>Configurar...</guibutton
>. O diálogo de configuración, específico para cada mecanismo, créase dinamicamente a partir da información enviada polo mecanismo. Pode, polo tanto, mudar se actualiza as aplicacións do mecanismo, ainda que o &kmail; non se altere. Se o botón <guibutton
>Configurar...</guibutton
> estiver desactivado, o mecanismo non permite empregar un diálogo de configuración. </para>

      <para
>Consulte os manuais das aplicacións de cada mecanismo para unha descrición das opcións que se presentan nos diálogos de configuración dos mecanismos. </para>

      <para
>Diante das entradas de cada protocolo de mecanismo pódese ver unha opción coa que se pode seleccionar que mecanismo se ha de usar para cada protocolo dado. Estas opcións son exclusivas de cada protocolo, o que significa que se selecciona un mecanismo para realizar operacións de &openpgp;, todas as outras implementacións de &openpgp; deixarán de estar seleccionadas, mais manterase a selección do mecanismo &smime;. Se non se selecciona ningún mecanismo para un protocolo dado, ese protocolo estará efectivamente desactivado para ser usado polo &kmail;. </para>

    </sect2>

  </sect1
> <!-- configure-security -->

<sect1 id="configure-misc">
<title
>Páxina de Miscelánea</title>

<sect2 id="configure-misc-folders">
<title
>Cartafoles</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Requirir confirmación antes de botar todas as mensaxes no lixo</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Active esta opción se quere que se lle pida confirmación sempre que utilice <menuchoice
><guimenu
>Cartafol</guimenu
><guimenuitem
>Mover Todas as Mensaxes para o Lixo</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Excluir mensaxes importantes da caducidade</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Active esta opción se non quere que as mensaxes importantes se eliminen cando caduquen as mensaxes, &ie; durante a eliminación automática das mensaxes antigas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="configure-misc-folders-go-unread">
<term
><guilabel
>Cando se tente procurar as mensaxes non lidas</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Esta opción controla o que acontece se preme un dos atallos para ir á mensaxe anterior ou seguinte sen ler (&eg; <keycap
>Espazo</keycap
>). Se lle pide ao &kmail; que vaia á seguinte mensaxe sen ler, ainda que non haxa ningunha mensaxe sen ler por baixo da mensaxe seleccionada nese momento, sucede o seguinte: <itemizedlist
> <listitem
> <para
>Se está seleccionado <guilabel
>Non Voltar ao Inicio</guilabel
>, non acontece nada. </para
> </listitem
> <listitem
> <para
>Se está seleccionado <guilabel
>Circular no Cartafol Actual</guilabel
>, o &kmail; procurará polo comezo do cartafol actual até atopar unha mensaxe sen ler. Se non hai ningunha, non acontece nada.</para
> </listitem
> <listitem
> <para
>Se está seleccionado <guilabel
>Circular por Todos os Cartafoles</guilabel
>, o &kmail; procurará primeiro no cartafol actual por unha mensaxe sen ler. Se non atopa ningunha, entón &kmail; procurará no seguinte cartafol que conteña mensaxes sen ler. </para
> </listitem
> </itemizedlist
> Aplícase o mesmo se se lle pide ao &kmail; que vaia para a mensaxe sen ler anterior. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Saltar para a primeira mensaxe sen ler ao entrar nun cartafol</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se esta opción está activada, o &kmail; irá á primeira mensaxe sen ler cando entre nun cartafol; se non está activada, o &kmail; irá á primeira mensaxe nova ou, se non hai ningunha mensaxe nova, á mensaxe que estaba seleccionada cando se saiu do cartafol.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Marcar as mensaxes escollidas como lidas despois de...</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Cando seleccione unha mensaxe <guilabel
>nova</guilabel
> ou <guilabel
>sen ler</guilabel
>, o &kmail; mudará o estado da mensaxe para <guilabel
>lida</guilabel
> após o número de segundos que introduza aquí. Se se desactiva esta opción, as mensaxes manterán o seu estado de <guilabel
>novas</guilabel
> ou <guilabel
>sen ler</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Preguntar por acción despois de arrastrar as mensaxes para outro cartafol</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Cando arrastre unha mensaxe para un cartafol diferente, aparecerá unha xaneliña que lle preguntará se quere mover ou copiar a mensaxe. Se desactiva esta opción, a mensaxe moverase inmediatamente, sen preguntar.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Por defecto, os cartafoles de mensaxes no disco son...</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Aquí pode definir o <link linkend="folders-format"
>formato de cartafoles</link
> por omisión que se ha empregar cando cree un cartafol novo.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Abrir este cartafol no inicio</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Aquí pódese definir o cartafol que quere que se seleccione por omisión cando inicie o &kmail;. Se só emprega cartafoles &imap;, pode configurar isto para que sexa o seu cartafol de entrada &imap;. Se fai isto, pode contraer os cartafoles locales na lista de cartafoles, e ficarán fechadas cando se inicie o &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Baleirar o lixo cando se saia do programa</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>O cartafol do lixo límpase de mensaxes cando sae do &kmail; se se selecciona esta opción.</para
> 
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="configure-misc-groupware">
<title
>Groupware</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Activar a funcionalidade do recurso de IMAP</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Posibilita almacenar as entradas das aplicacións do Kontact (KOrganizer, KAddressBook e KNotes). Hai que definir esta opción cando configure Kontact como <guilabel
>Cliente do Kolab para KDE</guilabel
>. Se esta opción estiver activa, terá tamén que engadir os recursos axeitados do <guilabel
>Centro de Control de KDE</guilabel
> (kcontrol)  na sección <guilabel
>Configuración dos Recursos de KDE</guilabel
>. Hai que engadir os recursos de <guilabel
>Kolab</guilabel
> no caso de que a funcionalidade dos recursos se aplique á configuración do <guilabel
>cliente de Kolab para KDE</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-misc-format-groupware-folders">
<term
><guilabel
>Formato empregado para os cartafoles de traballo en grupo</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Escolla o formato de almacenamento para os cartafoles de traballo en grupo</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>O formato por omisión é <guilabel
>Normal (Ical/Vcard)</guilabel
> para os cartafoles de calendarios (Ical) e os cartafoles de caderno de enderezos (Vcard). Isto torna disponíbeis todas funcionalidades do Kontact.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Os usuarios do <guilabel
>Kolab</guilabel
> deberían escoller <guilabel
>XML do Kolab</guilabel
>. Este formato emprega un modelo personalizado que se asemella ao empregado por Microsoft Outlook(tm) e ofrece unha mellor compatibilidade.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Lingua para os cartafoles de groupware</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Escolla entre as linguas disponíbeis para os nomes dos cartafoles do almacenamento <guilabel
>IMAP</guilabel
> para a súa lingua. Teña en conta que esta opción só pretende a compatibilidade con Microsoft Oulook(tm). Non se recomenda que mude o seu valor por omisión, a menos que teña de o facer, dado que torna a mudanza de linguas imposíbel.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Os cartafoles de recursos están na conta</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Seleccione o pai dos cartafoles de recursos <guilabel
>IMAP</guilabel
>. Debería seleccionar o nome da súa conta <guilabel
>IMAP/DIMAP</guilabel
>. Por omisión, o servidor do <guilabel
>Kolab</guilabel
> define que a caixa de entrada de <guilabel
>IMAP</guilabel
> sexa o pai.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Agochar cartafoles groupware</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Non necesitría ver os cartafoles que conteñen os recursos de <guilabel
>IMAP</guilabel
>. Porén, se os quixer ver, pódeo facer activando esta opción.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Xestionar as cabeceiras De:/Para: nas respostas aos convites</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Active esta opción para permitir que o Outlook(tm) de Microsoft comprenda as súas respostas aos pedidos de convites.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Enviar convites no corpo da mensaxe</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Os convites costuman ser envidados como anexos nunha mensaxe de correo. Ao activar esta opción, permite que as mensaxes de convite se envíen no texto do correo, o que é preciso para enviar convites e respostas ao Outlook(tm) de Microsoft.</para
> 
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="configure-non-gui-options">
<title
>Opcións sen representación da interface do usuario</title>
<para
>Apart from the options presented in the configuration dialog, some options can only be set directly in the &kmail; configuration file or through KIOSK. These so called "hidden" configuration options cannot be changed via the normal &kmail; Settings dialog; they must be made by modifying the configuration file using a text editor or the <command
>kwriteconfig</command
> program. </para>

<para
>The &kmail; configuration file is called <filename
>kmailrc</filename
> and can be found in your home directory. The location can vary according to your operating system or distribution, but can always be found by running the command <userinput
><command
>kde4-config --path config --locate kmailrc</command
></userinput
>. For the remainder of this section, assume that the configuration file is located in <filename
>/path/to/kmailrc</filename
>. </para>

<warning
><para
>Whenever changing these options, make sure to quit &kmail; first before editing the configuration file. Only restart &kmail; after you have made <emphasis
>and saved</emphasis
> the changes to the configuration file. </para
></warning>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Enviar Notificacións de Entrega de Mensaxes cun remitente baleiro (SendMDNsWithEmptySender)</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Envía as Notificacións de Entrega das Mensaxes cunha cadea de remitente baleira. Pode que algúns servidores estean configurados para rexeitar estas mensaxes, de modo que, se estiver a ter problemas ao enviar MDNs, asegúrese que esta opción non está activada. Para activala, engada unha liña que poña: SendMDNsWithEmptySender=true na sección [MDN] do ficheiro de configuración do kmail. De non existir tal sección, simplemente engada "[MDN]" nunha liña soa xusto por riba da opción. Teña en conta que a configuración por omisión como "false" estritamente falando viola as normas da internet, mais está definida desa forma por razóns prácticas, para evitar que os servidores rexeiten MDNs que KMail xera porque pensan que son lixo electrónico. </para>
<para
><prompt
>&percnt;</prompt
> <userinput
><command
>kwriteconfig</command
> <option
>--file <replaceable
>/path/to/kmailrc</replaceable
> --group MDN --key SendMDNsWithEmptySender true</option
></userinput
> </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>MaximumAttachmentSize</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>This allows the maximum file size allowed for attachments in the mail composer to be limited. To limit attachments to 20 MB in size, for example, add a line reading (under [Composer] section): </para>
<programlisting
>MaximumAttachmentSize=20
</programlisting>
<para
><prompt
>&percnt;</prompt
> <userinput
><command
>kwriteconfig</command
> <option
>--file <replaceable
>/path/to/kmailrc</replaceable
> --group Composer --key MaximumAttachmentSize 20</option
></userinput
> </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>CloseDespiteSystemTray</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Esta opción permite configurar a aplicación para que se feche por completo, mesmo se hai unha icona da bandexa do sistema configurada, o que normalmente mantería a aplicación en execución. Para activar a funcionalidade, engada unha liña que diga (na sección [General]): </para>
<programlisting
>CloseDespiteSystemTray=true
</programlisting>
<para
><prompt
>&percnt;</prompt
> <userinput
><command
>kwriteconfig</command
> <option
>--file <replaceable
>/path/to/kmailrc</replaceable
> --group General --key CloseDespiteSystemTray true</option
></userinput
> </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>CheckOutOfOfficeOnStartup</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Con esta opción activada, o KMail comprobará sempre no arranque se existe unha mensaxe "fora da oficina" configurada e mostrará un aviso de ser así. Para desactivar esta funcionalidade, engada unha liña que diga (na sección [OutOfOffice]): </para>
<programlisting
>CheckOutOfOfficeOnStartup=false
</programlisting>
<para
><prompt
>&percnt;</prompt
> <userinput
><command
>kwriteconfig</command
> <option
>--file <replaceable
>/path/to/kmailrc</replaceable
> --group OutOfOffice --key CheckOutOfOfficeOnStartup false</option
></userinput
> </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>disregardUmask</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>In versions prior to 1.9, &kmail; saved all attachments to disk with permissions set to 600 &mdash; only readable or writable by the owner of the file. In response to user feedback, this was made configurable in &kmail; version 1.9, with the defaults changed to honour the umask set on the user account while saving files to disk. To enable this feature, add a line reading (under [General] section): </para>
<programlisting
>disregardUmask=true
</programlisting>
<para
><prompt
>&percnt;</prompt
> <userinput
><command
>kwriteconfig</command
> <option
>--file <replaceable
>/path/to/kmailrc</replaceable
> --group General --key disregardUmask true</option
></userinput
> </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>ShowUserAgent</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Starting in version 1.9, &kmail; can show the User-Agent or X-Mailer value from the message header when using Fancy Headers (see View->Headers menu). To enable this feature, add a line reading (under [Reader] section): </para>
<programlisting
>ShowUserAgent=true
</programlisting>
<para
><prompt
>&percnt;</prompt
> <userinput
><command
>kwriteconfig</command
> <option
>--file <replaceable
>/path/to/kmailrc</replaceable
> --group Reader --key ShowUserAgent true</option
></userinput
> </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

</chapter>