This file is indexed.

/usr/share/doc/kde/HTML/gl/kanagram/index.docbook is in kde-l10n-gl 4:4.8.2-0ubuntu2.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
 <!ENTITY kanagram "<application
>Kanagram</application
>">
 <!ENTITY kappname "&kanagram;">
 <!ENTITY package "kdeedu">
 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
 <!ENTITY % Galician  "INCLUDE"
><!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Manual do &kanagram;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Danny</firstname
> <surname
>Allen</surname
> <affiliation
> <address
>&Danny.Allen.mail;</address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Marce</firstname
><surname
>Villarino</surname
><affiliation
><address
><email
>mvillarino@users.sourceforge.net</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradutor do proxecto Trasno</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2005</year>
<holder
>&Danny.Allen;</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2010-08-26</date>
<releaseinfo
>0.2 (&kde; 4.5)</releaseinfo>

<abstract>
<para
>&kanagram; é un xogo de anagramas para o &kde;. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdeedu</keyword>
<keyword
>Kanagram</keyword>
<keyword
>xogo</keyword>
<keyword
>neno</keyword>
<keyword
>anagrama</keyword>
<keyword
>palabras</keyword>
<keyword
>misturar</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introdución</title>

<para
>&kanagram; é un xogo baseado en anagramas de palabras: o puzzle estará resolto cando as letras da palabra revolta volten á orde correcta. Non hai límite nen no tempo que leve, nen no número de intentos para resolver a palabra. Xunto co &kanagram; inclúense varios vocabularios listos para xogar, e hai moitos máis dispoñíbeis na Internet. </para>

</chapter>


<chapter id="using-kanagram">
<title
>Uso do &kanagram;</title>

<para
>Esta é a xanela que se mostra ao iniciar o &kanagram;, coa interface principal do programa. A maioría da xanela está ocupada polo <interface
>encerado</interface
>, onde son escritos os puzzles, coa <interface
>mesa de escrita</interface
> á direita contendo os controis do programa: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Esta é a xanela que se mostra ao iniciar o &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Captura de pantalla do &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<orderedlist>
<listitem>
<para
>O <interface
>Trocador de Vocabulario</interface
> permite <action
>mudar de vocabulario</action
> axiña premendo nel: o &LMB; <action
>avanza para o próximo vocabulario</action
>, co &RMB; pódese <action
>voltar para o vocabulario anterior</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>No centro do <interface
>encerado</interface
> está o anagrama a resolver. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Ao premer o botón <guibutton
>Suxestión</guibutton
>aparece unha frase breve que <action
>describe a palabra revolta</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O botón<guibutton
>Revelar a palabra</guibutton
><action
>resolve o puzzle</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O <interface
>Espazo de escrita</interface
> permite <action
>escribir os seus intentos</action
> para resolver o puzzle. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O botón <interface
>Introducir</interface
> permite <action
>comprobar se a resposta é a correcta</action
>. Esta función tamén a fornece a tecla &Enter;. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Este é o botón <guiicon
>Palabra Seguinte</guiicon
>, que permite <action
>avanzar para o seguinte anagrama</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Este é o botón <guiicon
>Configurar</guiicon
>, que <action
>abre o diálogo <guilabel
>Configurar</guilabel
> &kanagram;</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O botón <guiicon
>Axuda</guiicon
> é especial, porque <action
>mostra tres sub-botóns</action
>. Estes son mostrados cando se pasa por riba do botón <guiicon
>Axuda</guiicon
>, e dan paso ao <guilabel
>Manual do &kanagram;</guilabel
> (este documento), e aos diálogos <guilabel
>Acerca de &kanagram;</guilabel
> e <guilabel
>Acerca de &kde;</guilabel
>: <screenshot>
<screeninfo
>Os tres estados diferentes do botón <guiicon
>Axuda</guiicon
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Captura de pantalla do &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O botón <guiicon
>Saír</guiicon
> <action
>fecha o programa</action
>. </para>
</listitem>
</orderedlist>

<sect1 id="playing-game">
<title
>Botar unha partida</title>

<para
>Agora que coñeces a interface de &kanagram;, botemos unha partida! </para>

<procedure>
<step>
<para
>Mediante o <interface
>Trocador de Vocabulario</interface
>, <action
>escolle o tema das palabras</action
> que queiras adiviñar. Presentarase unha palabra deste vocabulario no medio do <interface
>encerado</interface
>. Agora, tenta adiviñar que palabra acocha o revoltallo de letras. <tip>
<para
>Se non es que de adiviñar a palabra, preme o botón <quote
><guibutton
>Suxestión</guibutton
></quote
> para obteres algunha axuda na <interface
>mesa de escrita</interface
>: </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Suxestión do &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Suxestión do &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</tip>
</para>
</step>

<step>
<para
>Unha vez que creas que coñeces a resposta, escríbea no <interface
>Espazo de Escrita</interface
> baixo o <interface
>encerado</interface
>. Podes premer a tecla <keycap
>Intro</keycap
> ou premer o botón <interface
>Intro</interface
> á dereita do <interface
>Espazo de Escrita</interface
> para verificar a resposta: <action
>mudará de cor para verde se a resposta é correcta</action
> e <action
>para vermello se é errada</action
>: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>resposta realzada</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>resposta realzada</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</step>

<step>
<para
>Se foi correcta, téntao con outra palabra! Opcionalmente, pódelo tentar con outros dos vocabularios que ten o &kanagram;. </para>
</step>
</procedure>

</sect1>

</chapter>


<chapter id="configuring">
<title
>Configuración do &kanagram;</title>

<para
>O diálogo <guilabel
>Configurar</guilabel
> ábrese premendo o botón <guiicon
>Configurar</guiicon
>: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Configuración xeral do &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Configuración xeral do &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<itemizedlist>

<listitem>
<para
>A lista despregábel <guilabel
>Acochar automaticamente as axudas tras:</guilabel
> permite especificar como se han mostrar as suxestións. Pódese escoller que a suxestión desapareza tras uns segundos (&eg; 5 segundos), ou pódese deixar no valor por omisión (<quote
>Non acochar automaticamente as axudas</quote
>). </para>
</listitem>

<listitem>
<para
>A lista despregábel<guilabel
>Reproducir con:</guilabel
> permite xogar ao &kanagram; usando vocabularios noutras línguas. Para que esta funcionalidade funcione, hai que ter instalados vocabularios doutros idiomas. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
>A opción <guilabel
>Usar sons</guilabel
> permite usar ou non os efectos de son do &kanagram;. </para>
</listitem>
</itemizedlist>

<sect1 id="vocabularies-config">
<title
>Vocabularios</title>

<para
>A páxina de configuración dos <guilabel
>Vocabularos</guilabel
> permitexestionar os vocabularios que haxa instalados. Mediante este diálogo, pódense<action
>editar</action
> e <action
>borrar</action
> os vocabularios que teñas, así como <action
>creares</action
> os teus propios: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Configuración de vocabulario do &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Configuración de vocabulario do &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>O botón <guibutton
>Crear novo</guibutton
> <action
>abre o dialogo<link linkend="vocab-editor"
><guilabel
>Editor do vocabulario</guilabel
></link
></action
> para poder elaborar vocabularios propios e despois xogar con eles. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O botón <guibutton
>Editar</guibutton
> permite<action
>facer cambios nos vocabularios creados ou obtidos da Internet</action
>. </para>
</listitem>
<!-- not in 4.5 listitem>
<para>
The <guibutton
>Delete</guibutton
> button allows you to <action
>delete vocabularies that you have created or downloaded</action
>.
</para>
</listitem-->
<listitem>
<para
>Podes escoller o vocabulario ao que queres aplicar estas accións usando a <interface
>lista de vocabularios</interface
>. </para>
</listitem>
</itemizedlist>

<sect2 id="vocab-editor">
<title
><guilabel
>Editor de Vocabularios</guilabel
></title>

<para
>O Editor de Vocabularios permite crear os teus vocabularios, que despois poderás probar co &kanagram;: </para>

<screenshot>
<screeninfo
><guilabel
>Editor de Vocabularios</guilabel
> do &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
><guilabel
>Editor de Vocabularios</guilabel
> do &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>O campo <guilabel
>Nome do Vocabulario</guilabel
> permite <action
>baptizar o vocabulario</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O campo <guilabel
>Descrición</guilabel
> permite <action
>mellorar a descripción do nome</action
>, dando máis detalle do contido do vocabulario. </para>
<note>
<para
>Tenta manter o nome e a descrición tan curtos como for posíbel. Os vocabularios bons abarcan un conxunto pequeno de palabras focado nun único tema. Tenta escribir polo menos 20 palabras no vocabulario para que a partida non remate moi axiña. </para>
</note>
</listitem>
<listitem>
<para
>O botón <guibutton
>Borrar palabra</guibutton
> permite<action
>eliminar palabras do vocabulario</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O botón <guibutton
>Nova palabra</guibutton
> <action
>engade unha entrada nova ao vocabulario</action
>, listo para que o aumentes. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O campo <guilabel
>Palabra</guilabel
> permite <action
>escribir a palabra para introducila no vocabulario</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O campo <guilabel
>Suxestión</guilabel
> permite <action
>escribir axudas que acompañen á palabra</action
>. </para>
<note>
<para
>As suxestións boas describen a palabra con claridade pero sutileza, á vez que aumentan o coñecimento que o usuario teña no tema do vocabulario. Verifica tamén que as suxestións sexan curtas (menos de 40 caracteres de lonxitude). </para>
</note>
</listitem>
<listitem>
<para
>O botón <guibutton
>Gardar</guibutton
> <action
>garda o contido do vocabulario</action
> e permite o seu uso directamente no &kanagram; (estará dispoñíbel ao momento polo programa; pódese escoller mediante o <interface
>Selector de vocabulario</interface
>). </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O botón <guibutton
>Pechar</guibutton
> <action
>fecha o diálogo do <guilabel
>Editor de vocabularios</guilabel
></action
> sen gardar o contido do vocabulario. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="shortcuts-config">
<title
>Atallos de teclado</title>

<para
>A páxina de configuración <guilabel
>Atallo</guilabel
> permite asignar atallos a unha acción do &kanagram; e configurar os atallos xa asignados.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Configuración de atallos do &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="shortcuts-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Configuración de atallos do &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

</sect1>

<sect1 id="newstuff-config">
<title
>Cousas Novas</title>

<para
>O botón <guibutton
>Descargar un vocabulario novo</guibutton
> da páxina de configuración <guilabel
>Vocabularios</guilabel
> permite obter ficheiros con vocabularios novos da Internet: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Configuración de Cousas Novas do &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Configuración de Cousas Novas do &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Preme o botón <guibutton
>Obter un vocabulario novo</guibutton
>para examinar o contido dispoñíbel en liña: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Diálogo de Cousas Novas do &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Diálogo de Cousas Novas do &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Para instalar un vocabulario obtido de Internet, preme o elemento de vocabulario na lista e despois preme o botón <quote
><guibutton
>Instalar</guibutton
></quote
> para instalar no sistema. O vocabulario obtido estará dispoñíbel inmediatamente para xogar. </para>

</sect1>
</chapter>


<chapter id="credits">
<title
>Recoñecimentos e licenza</title>

<para
>&kanagram; </para>
<para
>Copyright do programs, 2007 Jeremy Whiting <email
>jeremy@scitools.com</email
> 2005 Joshua Keel <email
>joshuakeel@gmail.com</email
> e &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
<para
>Contribuíntes: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Efectos de son: Artemio <email
>fillme</email
> </para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Copyright da documentación 2005 &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>

<para
>mvillarino<email
>mvillarino@users.sourceforge.net</email
></para
> <para
>Xosé<email
>xosecalvo@gmail.com</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>


<appendix id="installation">
<title
>Instalación</title>

<sect1 id="getting-kanagram">
<title
>Como obter &kanagram;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Compilación e instalación</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>

&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:

// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai
-->