/usr/share/kodi/addons/pvr.mediaportal.tvserver/resources/language/resource.language.szl/strings.po is in kodi-pvr-mediaportal-tvserver 2.4.14+dfsg1-1build2.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 | # Kodi Media Center language file
# Addon Name: MediaPortal PVR Client
# Addon id: pvr.mediaportal.tvserver
# Addon Provider: Marcel Groothuis
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Silesian (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/szl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: szl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgctxt "#30000"
msgid "Mediaportal Hostname"
msgstr "Miano lebo adresa ôd serwera"
msgctxt "#30001"
msgid "Mediaportal Kodi plugin Port"
msgstr "Port przidŏwka Mediaportal dlŏ Kodi"
msgctxt "#30002"
msgid "Free-to-air only"
msgstr "Ino niykodowane"
msgctxt "#30003"
msgid "Include Radio"
msgstr "Kanały radyjowe tyż"
msgctxt "#30004"
msgid "Fast channel switching (don't stop timeshift)"
msgstr "Gibkŏ pōmiana kanału (niy zastŏwiej timeshiftu)"
msgctxt "#30005"
msgid "Connect timeout (s)"
msgstr "Limit czŏsu skuplowaniŏ (sekundy)"
msgctxt "#30006"
msgid "Import only TV Channels from group"
msgstr "Importuj ino kanały telewizyjne ze skupiny"
msgctxt "#30007"
msgid "Import only Radio Channels from group"
msgstr "Importuj ino kanały radyjowe ze skupiny"
msgctxt "#30008"
msgid "Convert hostname to IP-adress"
msgstr "Przemiyń miano ôd serwera na adresã IP"
msgctxt "#30009"
msgid "EPG: Read genre strings (slow)"
msgstr "EPG: wczytuj zorty (poleke)"
msgctxt "#30010"
msgid "Wait time after tuning a channel (ms)"
msgstr "Czŏs czekaniŏ po przisztymowaniu kanału (ms)"
msgctxt "#30011"
msgid "Enable old series recording dialog"
msgstr "Aktywuj ôkno nagrowaniŏ starych seriolōw"
msgctxt "#30015"
msgid "Streaming method"
msgstr "Knif szpricowaniŏ"
msgctxt "#30016"
msgid "Windows user account (SMB)"
msgstr "Miano używŏcza Windows (SMB)"
msgctxt "#30017"
msgid "Windows password (SMB)"
msgstr "Hasło używŏcza Windows (SMB)"
msgctxt "#30018"
msgid "Use RTSP streaming"
msgstr "Używej szpricowaniŏ RTSP"
msgctxt "#30040"
msgid "Connection"
msgstr "Skuplowanie"
msgctxt "#30041"
msgid "MediaPortal"
msgstr "MediaPortal"
msgctxt "#30042"
msgid "Playback"
msgstr "Graniy"
msgctxt "#30050"
msgid "Your TVServerKodi version '%s' is too old. Please upgrade to '%s' or higher!"
msgstr "Przidŏwek TVServerKodi '%s' je we za staryj wersyji. Zaktualizuj go do wersyje '%s' lebo nowszyj!"
msgctxt "#30051"
msgid "Your TVServerKodi version is too old. Please upgrade to '%s' or higher!"
msgstr "Przidŏwek TVServerKodi je we staryj niypodpiyranyj wersyji. Zaktualizuj go do wersyje '%s\" lebo nowszyj!"
msgctxt "#30052"
msgid "Recording playback failed. Empty URL of filename."
msgstr "Ôdtwŏrzanie nagraniŏ niy podarziło sie. Adresa URL zbioru je prōżnŏ."
msgctxt "#30060"
msgid "All cards are busy"
msgstr "Wszyjske szkarty sōm zajynte"
msgctxt "#30061"
msgid "Channel is scrambled"
msgstr "Kanał je zakodowany"
msgctxt "#30062"
msgid "No video or audio detected"
msgstr "Niy ma szpricōw wideo i klangu"
msgctxt "#30063"
msgid "No signal detected"
msgstr "Niy ma sygnału"
msgctxt "#30064"
msgid "Unknown error"
msgstr "Niyznōmy feler"
msgctxt "#30065"
msgid "Unable to start graph"
msgstr "Niypodarzōne sztartniyńcie diagramu"
msgctxt "#30066"
msgid "Unknown channel"
msgstr "Niyznōmy kanał"
msgctxt "#30067"
msgid "No tuning details"
msgstr "Niy ma datōw dostrŏjaniŏ"
msgctxt "#30068"
msgid "Channel is not mapped to any card"
msgstr "Kanał niyma przifelezowany do żŏdnyj szkarty"
msgctxt "#30069"
msgid "Card is disabled"
msgstr "Szkarta je niydostympnŏ"
msgctxt "#30070"
msgid "Connection to slave failed"
msgstr "Niypodarzōne skuplowanie z posugōm"
msgctxt "#30071"
msgid "Not the owner"
msgstr "To niyma posiedziciel"
msgctxt "#30072"
msgid "Graph building failed"
msgstr "Stŏwianie diagramu niy powiodło sie"
msgctxt "#30073"
msgid "SW Encoder missing"
msgstr "Niy ma dekodera programowygo"
msgctxt "#30074"
msgid "No free disk space"
msgstr "Niy ma placu na dysku"
msgctxt "#30075"
msgid "No PMT found"
msgstr "Niy znŏdniynto było PMT"
msgctxt "#30100"
msgid "Schedule settings"
msgstr "Sztelōnki harmōnogramu"
msgctxt "#30101"
msgid "Frequency"
msgstr "Programatōr"
msgctxt "#30102"
msgid "Airtime"
msgstr "Czŏs ymisyje"
msgctxt "#30103"
msgid "Channels"
msgstr "Kanały"
msgctxt "#30104"
msgid "Keep"
msgstr "Ôstŏw"
msgctxt "#30105"
msgid "Record minutes before start"
msgstr "Nagrowej przed ôbcyrklowanym czŏsym zaczōntku"
msgctxt "#30106"
msgid "Record minutes after end"
msgstr "Nagrowej po ôbcyrklowanym czŏsie kōńca"
msgctxt "#30110"
msgid "Record Once"
msgstr "Nagrej rŏz"
msgctxt "#30111"
msgid "Record Daily (This program)"
msgstr "Nagrowej dziynnie (tyn program)"
msgctxt "#30112"
msgid "Record Weekly"
msgstr "Nagrowej co tydziyń"
msgctxt "#30113"
msgid "Record Weekends"
msgstr "Nagrowej we wikyndy"
msgctxt "#30114"
msgid "Record Weekdays"
msgstr "Nagrowej beztydziyń"
msgctxt "#30115"
msgid "Record every time on this channel"
msgstr "Nagrowej dycki na tym kanale"
msgctxt "#30116"
msgid "Record every time on every channel"
msgstr "Nagrowej dycki na wszyjskich kanałach"
msgctxt "#30117"
msgid "Record every week at this time"
msgstr "Nagrowej kŏżdy tydziyń ô tym czasie"
msgctxt "#30118"
msgid "Record every day at this time"
msgstr "Nagrowej dziynnie ô tym czasie"
msgctxt "#30119"
msgid "Record weekly on this channel"
msgstr "Nagrowej kŏżdy tydziyń na tym kanale"
msgctxt "#30120"
msgid "This time"
msgstr "Tyn rŏz"
msgctxt "#30121"
msgid "Anytime"
msgstr "Kej ino"
msgctxt "#30122"
msgid "Manual"
msgstr "Manualnie"
msgctxt "#30125"
msgid "This Channel"
msgstr "Tyn kanał"
msgctxt "#30126"
msgid "Any Channel"
msgstr "Leda jaki kanał"
msgctxt "#30130"
msgid "Until space needed"
msgstr "Aż braknie przestrzyństwa"
msgctxt "#30131"
msgid "Until watched"
msgstr "Do ôbejzdrzyniŏ"
msgctxt "#30132"
msgid "Days"
msgstr "Dni"
msgctxt "#30133"
msgid "Always"
msgstr "zawdy"
msgctxt "#30134"
msgid "1 week"
msgstr "1 tydziyń"
msgctxt "#30135"
msgid "Backend default"
msgstr "Wychodne serwera"
msgctxt "#30136"
msgid "Kodi default"
msgstr "Wychodne dlŏ Kodi"
msgctxt "#30137"
msgid "%d weeks"
msgstr "%d tydni"
msgctxt "#30138"
msgid "1 month"
msgstr "1 miesiōnc"
msgctxt "#30139"
msgid "%d months"
msgstr "%d miesiyncy"
msgctxt "#30140"
msgid "1 year"
msgstr "1 rok"
|