/usr/share/kodi/addons/pvr.mediaportal.tvserver/resources/language/resource.language.pt_br/strings.po is in kodi-pvr-mediaportal-tvserver 2.4.14+dfsg1-1build2.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 | # Kodi Media Center language file
# Addon Name: MediaPortal PVR Client
# Addon id: pvr.mediaportal.tvserver
# Addon Provider: Marcel Groothuis
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "#30000"
msgid "Mediaportal Hostname"
msgstr "Nome do host do Mediaportal"
msgctxt "#30001"
msgid "Mediaportal Kodi plugin Port"
msgstr "Porta do plugin Kodi do Mediaportal"
msgctxt "#30002"
msgid "Free-to-air only"
msgstr "Somente canais abertos"
msgctxt "#30003"
msgid "Include Radio"
msgstr "Incluir Rádio"
msgctxt "#30004"
msgid "Fast channel switching (don't stop timeshift)"
msgstr "Troca rápida de canais (não interrompe o timeshift)"
msgctxt "#30005"
msgid "Connect timeout (s)"
msgstr "Tempo limite para conexão (s)"
msgctxt "#30006"
msgid "Import only TV Channels from group"
msgstr "Importar somente canais de TV do grupo"
msgctxt "#30007"
msgid "Import only Radio Channels from group"
msgstr "Importar somente canais de rádio do grupo"
msgctxt "#30008"
msgid "Convert hostname to IP-adress"
msgstr "Converter nome do host para endereço IP"
msgctxt "#30009"
msgid "EPG: Read genre strings (slow)"
msgstr "EPG: Ler strings de gêneros (lento)"
msgctxt "#30010"
msgid "Wait time after tuning a channel (ms)"
msgstr "Tempo limite após sintonizar um canal (ms)"
msgctxt "#30011"
msgid "Enable old series recording dialog"
msgstr "Ativar diálogo de gravação de seriados mais antigos"
msgctxt "#30015"
msgid "Streaming method"
msgstr "Método Streaming"
msgctxt "#30016"
msgid "Windows user account (SMB)"
msgstr "Conta de usuário do Windows (SMB)"
msgctxt "#30017"
msgid "Windows password (SMB)"
msgstr "Senha do Windows (SMB)"
msgctxt "#30018"
msgid "Use RTSP streaming"
msgstr "Usar streaming RTSP"
msgctxt "#30040"
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
msgctxt "#30041"
msgid "MediaPortal"
msgstr "MediaPortal"
msgctxt "#30042"
msgid "Playback"
msgstr "Reprodução"
msgctxt "#30050"
msgid "Your TVServerKodi version '%s' is too old. Please upgrade to '%s' or higher!"
msgstr "Seu TVServerKodi versão '%s' é muito antigo. Por favor, atualize para '%s' ou maior!"
msgctxt "#30051"
msgid "Your TVServerKodi version is too old. Please upgrade to '%s' or higher!"
msgstr "A versão do seu TVServerKodi é muito antiga. Por favor, atualize para '%s' ou maior!"
msgctxt "#30052"
msgid "Recording playback failed. Empty URL of filename."
msgstr "Falha na gravação. URL do nome do arquivo vazia."
msgctxt "#30060"
msgid "All cards are busy"
msgstr "Todas as placas estão ocupadas"
msgctxt "#30061"
msgid "Channel is scrambled"
msgstr "Canal está codificado"
msgctxt "#30062"
msgid "No video or audio detected"
msgstr "Nenhum vídeo ou áudio detectado"
msgctxt "#30063"
msgid "No signal detected"
msgstr "Nenhum sinal detectado"
msgctxt "#30064"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
msgctxt "#30065"
msgid "Unable to start graph"
msgstr "Não foi possível iniciar gráfico"
msgctxt "#30066"
msgid "Unknown channel"
msgstr "Canal desconhecido"
msgctxt "#30067"
msgid "No tuning details"
msgstr "Não há detalhes de sintonia"
msgctxt "#30068"
msgid "Channel is not mapped to any card"
msgstr "Canal não está mapeado para nenhum placa"
msgctxt "#30069"
msgid "Card is disabled"
msgstr "Placa está desativada"
msgctxt "#30070"
msgid "Connection to slave failed"
msgstr "Conexão para slave falhou"
msgctxt "#30071"
msgid "Not the owner"
msgstr "Não é o proprietário"
msgctxt "#30072"
msgid "Graph building failed"
msgstr "Falha na construção do gráfico"
msgctxt "#30073"
msgid "SW Encoder missing"
msgstr "Encoder SW faltando"
msgctxt "#30074"
msgid "No free disk space"
msgstr "Sem espaço livre no disco"
msgctxt "#30075"
msgid "No PMT found"
msgstr "Nenhum PMT encontrado"
msgctxt "#30100"
msgid "Schedule settings"
msgstr "Ajustes de agendamento"
msgctxt "#30101"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
msgctxt "#30102"
msgid "Airtime"
msgstr "Horário no ar:"
msgctxt "#30103"
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
msgctxt "#30104"
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
msgctxt "#30105"
msgid "Record minutes before start"
msgstr "Grave minutos antes do início"
msgctxt "#30106"
msgid "Record minutes after end"
msgstr "Grave minutos antes do fim"
msgctxt "#30110"
msgid "Record Once"
msgstr "Gravação Única"
msgctxt "#30111"
msgid "Record Daily (This program)"
msgstr "Grave Diariamente (Este Programa)"
msgctxt "#30112"
msgid "Record Weekly"
msgstr "Gravações Semanais"
msgctxt "#30113"
msgid "Record Weekends"
msgstr "Gravações nos Fins de Semana"
msgctxt "#30114"
msgid "Record Weekdays"
msgstr "Gravação Dias Úteis"
msgctxt "#30115"
msgid "Record every time on this channel"
msgstr "Grave toda vez deste canal"
msgctxt "#30116"
msgid "Record every time on every channel"
msgstr "Grave toda vez neste canal"
msgctxt "#30117"
msgid "Record every week at this time"
msgstr "Gravar toda semana neste horário"
msgctxt "#30118"
msgid "Record every day at this time"
msgstr "Gravar todo dia neste horário"
msgctxt "#30119"
msgid "Record weekly on this channel"
msgstr "Gravar semanalmente este canal"
msgctxt "#30120"
msgid "This time"
msgstr "Neste horário"
msgctxt "#30121"
msgid "Anytime"
msgstr "Qualquer Tempo"
msgctxt "#30122"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
msgctxt "#30125"
msgid "This Channel"
msgstr "Neste Canal"
msgctxt "#30126"
msgid "Any Channel"
msgstr "Qualquer Canal"
msgctxt "#30130"
msgid "Until space needed"
msgstr "Até existir espaço necessário"
msgctxt "#30131"
msgid "Until watched"
msgstr "Até os Assistidos"
msgctxt "#30132"
msgid "Days"
msgstr "Dias"
msgctxt "#30133"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgctxt "#30134"
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
msgctxt "#30135"
msgid "Backend default"
msgstr "Backend padrão"
msgctxt "#30136"
msgid "Kodi default"
msgstr "Kodi padrão"
msgctxt "#30137"
msgid "%d weeks"
msgstr "%d semanas"
msgctxt "#30138"
msgid "1 month"
msgstr "1 mês"
msgctxt "#30139"
msgid "%d months"
msgstr "%d meses"
msgctxt "#30140"
msgid "1 year"
msgstr "1 ano"
|