/usr/share/kodi/addons/pvr.mediaportal.tvserver/resources/language/resource.language.gl_es/strings.po is in kodi-pvr-mediaportal-tvserver 2.4.14+dfsg1-1build2.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 | # Kodi Media Center language file
# Addon Name: MediaPortal PVR Client
# Addon id: pvr.mediaportal.tvserver
# Addon Provider: Marcel Groothuis
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Galician (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/gl_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "#30000"
msgid "Mediaportal Hostname"
msgstr "Nome do host de Mediaportal"
msgctxt "#30001"
msgid "Mediaportal Kodi plugin Port"
msgstr "Extensión para o porto do Kodi de Mediaportal"
msgctxt "#30002"
msgid "Free-to-air only"
msgstr "Só emisións en aberto"
msgctxt "#30003"
msgid "Include Radio"
msgstr "Incluír Radio"
msgctxt "#30004"
msgid "Fast channel switching (don't stop timeshift)"
msgstr "Troco rápido de canle (non deter o timeshift)"
msgctxt "#30005"
msgid "Connect timeout (s)"
msgstr "Tempo(s) de espera para conectar"
msgctxt "#30006"
msgid "Import only TV Channels from group"
msgstr "Importar só os canles de TV dende o grupo"
msgctxt "#30007"
msgid "Import only Radio Channels from group"
msgstr "Importar só as canles de Radio dende o grupo"
msgctxt "#30008"
msgid "Convert hostname to IP-adress"
msgstr "Convertir o nome de host ó enderezo IP"
msgctxt "#30009"
msgid "EPG: Read genre strings (slow)"
msgstr "Guía: ler as cadeas de xénero (lento)"
msgctxt "#30010"
msgid "Wait time after tuning a channel (ms)"
msgstr "Tempo de espera despois de sintonizar unha canle (ms)"
msgctxt "#30011"
msgid "Enable old series recording dialog"
msgstr "Habilitar dialogo de grabado de series vellas"
msgctxt "#30015"
msgid "Streaming method"
msgstr "Metodo de transmisión"
msgctxt "#30016"
msgid "Windows user account (SMB)"
msgstr "Conta do usuario de Windows (SMB)"
msgctxt "#30017"
msgid "Windows password (SMB)"
msgstr "Contrasinal de Windows (SMB)"
msgctxt "#30018"
msgid "Use RTSP streaming"
msgstr "Usar transmisión RTSP"
msgctxt "#30040"
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
msgctxt "#30041"
msgid "MediaPortal"
msgstr "MediaPortal"
msgctxt "#30042"
msgid "Playback"
msgstr "Reprodución"
msgctxt "#30050"
msgid "Your TVServerKodi version '%s' is too old. Please upgrade to '%s' or higher!"
msgstr "A versión '%s' de TVServerKodi é demasiado vella, por favor actualiza á '%s' ou superior!"
msgctxt "#30051"
msgid "Your TVServerKodi version is too old. Please upgrade to '%s' or higher!"
msgstr "A versión de TVServerKodi é demasiado vella, por favor actualiza á '%s' ou superior!"
msgctxt "#30052"
msgid "Recording playback failed. Empty URL of filename."
msgstr "Fallou a gravación da reprodución, o URL do ficheiro está baleiro."
msgctxt "#30060"
msgid "All cards are busy"
msgstr "Todas as tarxetas están ocupadas"
msgctxt "#30061"
msgid "Channel is scrambled"
msgstr "A canle está codificada"
msgctxt "#30062"
msgid "No video or audio detected"
msgstr "Non se atoparon vídeo ou son."
msgctxt "#30063"
msgid "No signal detected"
msgstr "Non se detectou ningún sinal"
msgctxt "#30064"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
msgctxt "#30065"
msgid "Unable to start graph"
msgstr "Non se puido iniciar o gráfico"
msgctxt "#30066"
msgid "Unknown channel"
msgstr "Canle descoñecida"
msgctxt "#30067"
msgid "No tuning details"
msgstr "Sen detalles da sintonización"
msgctxt "#30068"
msgid "Channel is not mapped to any card"
msgstr "A canle non está asignada a ningunha tarxeta"
msgctxt "#30069"
msgid "Card is disabled"
msgstr "A tarxeta está deshabilitada"
msgctxt "#30070"
msgid "Connection to slave failed"
msgstr "Fallou a conexión co escravo"
msgctxt "#30071"
msgid "Not the owner"
msgstr "Non é o propietario"
msgctxt "#30072"
msgid "Graph building failed"
msgstr "Fallou a creación do gráfico"
msgctxt "#30073"
msgid "SW Encoder missing"
msgstr "Falta o codificador SW"
msgctxt "#30074"
msgid "No free disk space"
msgstr "Sen espazo libre"
msgctxt "#30075"
msgid "No PMT found"
msgstr "Non se atopou o PMT"
msgctxt "#30100"
msgid "Schedule settings"
msgstr "Axustes da programación"
msgctxt "#30101"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
msgctxt "#30102"
msgid "Airtime"
msgstr "Hora de emisión"
msgctxt "#30103"
msgid "Channels"
msgstr "Canles"
msgctxt "#30104"
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
msgctxt "#30105"
msgid "Record minutes before start"
msgstr "Minutos de gravación antes de comezar"
msgctxt "#30106"
msgid "Record minutes after end"
msgstr "Minutos de gravación despois de rematar"
msgctxt "#30110"
msgid "Record Once"
msgstr "Gravar unha vez"
msgctxt "#30111"
msgid "Record Daily (This program)"
msgstr "Gravar diariamente (Este programa)"
msgctxt "#30112"
msgid "Record Weekly"
msgstr "Gravar semanalmente"
msgctxt "#30113"
msgid "Record Weekends"
msgstr "Gravar as fins de semana"
msgctxt "#30114"
msgid "Record Weekdays"
msgstr "Días da Semana de Gravación"
msgctxt "#30115"
msgid "Record every time on this channel"
msgstr "Gravar tódalas veces nesta canle"
msgctxt "#30116"
msgid "Record every time on every channel"
msgstr "Gravar tódalas veces en tódalas canles"
msgctxt "#30117"
msgid "Record every week at this time"
msgstr "Gravar cada semana a esta hora"
msgctxt "#30118"
msgid "Record every day at this time"
msgstr "Gravar cada día a esta hora"
msgctxt "#30119"
msgid "Record weekly on this channel"
msgstr "Gravar semanalmente nesta canle"
msgctxt "#30120"
msgid "This time"
msgstr "A esta hora"
msgctxt "#30121"
msgid "Anytime"
msgstr "Calquera hora"
msgctxt "#30122"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
msgctxt "#30125"
msgid "This Channel"
msgstr "Esta Canle"
msgctxt "#30126"
msgid "Any Channel"
msgstr "Calquera Canle"
msgctxt "#30130"
msgid "Until space needed"
msgstr "Até que precise de espazo"
msgctxt "#30131"
msgid "Until watched"
msgstr "Até que o vexa"
msgctxt "#30132"
msgid "Days"
msgstr "Días"
msgctxt "#30133"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgctxt "#30134"
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
msgctxt "#30135"
msgid "Backend default"
msgstr "Motor predefinido"
msgctxt "#30136"
msgid "Kodi default"
msgstr "Kodi predefinido"
msgctxt "#30137"
msgid "%d weeks"
msgstr "%d semanas"
msgctxt "#30138"
msgid "1 month"
msgstr "1 mes"
msgctxt "#30139"
msgid "%d months"
msgstr "%d meses"
msgctxt "#30140"
msgid "1 year"
msgstr "1 ano"
|