This file is indexed.

/usr/share/kodi/addons/pvr.mediaportal.tvserver/resources/language/resource.language.gl_es/strings.po is in kodi-pvr-mediaportal-tvserver 2.4.14+dfsg1-1build2.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: MediaPortal PVR Client
# Addon id: pvr.mediaportal.tvserver
# Addon Provider: Marcel Groothuis
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Galician (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/gl_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgctxt "#30000"
msgid "Mediaportal Hostname"
msgstr "Nome do host de Mediaportal"

msgctxt "#30001"
msgid "Mediaportal Kodi plugin Port"
msgstr "Extensión para o porto do Kodi de Mediaportal"

msgctxt "#30002"
msgid "Free-to-air only"
msgstr "Só emisións en aberto"

msgctxt "#30003"
msgid "Include Radio"
msgstr "Incluír Radio"

msgctxt "#30004"
msgid "Fast channel switching (don't stop timeshift)"
msgstr "Troco rápido de canle (non deter o timeshift)"

msgctxt "#30005"
msgid "Connect timeout (s)"
msgstr "Tempo(s) de espera para conectar"

msgctxt "#30006"
msgid "Import only TV Channels from group"
msgstr "Importar só os canles de TV dende o grupo"

msgctxt "#30007"
msgid "Import only Radio Channels from group"
msgstr "Importar só as canles de Radio dende o grupo"

msgctxt "#30008"
msgid "Convert hostname to IP-adress"
msgstr "Convertir o nome de host ó enderezo IP"

msgctxt "#30009"
msgid "EPG: Read genre strings (slow)"
msgstr "Guía: ler as cadeas de xénero (lento)"

msgctxt "#30010"
msgid "Wait time after tuning a channel (ms)"
msgstr "Tempo de espera despois de sintonizar unha canle (ms)"

msgctxt "#30011"
msgid "Enable old series recording dialog"
msgstr "Habilitar dialogo de grabado de series vellas"

msgctxt "#30015"
msgid "Streaming method"
msgstr "Metodo de transmisión"

msgctxt "#30016"
msgid "Windows user account (SMB)"
msgstr "Conta do usuario de Windows (SMB)"

msgctxt "#30017"
msgid "Windows password (SMB)"
msgstr "Contrasinal de Windows (SMB)"

msgctxt "#30018"
msgid "Use RTSP streaming"
msgstr "Usar transmisión RTSP"

msgctxt "#30040"
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"

msgctxt "#30041"
msgid "MediaPortal"
msgstr "MediaPortal"

msgctxt "#30042"
msgid "Playback"
msgstr "Reprodución"

msgctxt "#30050"
msgid "Your TVServerKodi version '%s' is too old. Please upgrade to '%s' or higher!"
msgstr "A versión '%s' de TVServerKodi é demasiado vella, por favor actualiza á '%s' ou superior!"

msgctxt "#30051"
msgid "Your TVServerKodi version is too old. Please upgrade to '%s' or higher!"
msgstr "A versión de TVServerKodi é demasiado vella, por favor actualiza á '%s' ou superior!"

msgctxt "#30052"
msgid "Recording playback failed. Empty URL of filename."
msgstr "Fallou a gravación da reprodución, o URL do ficheiro está baleiro."

msgctxt "#30060"
msgid "All cards are busy"
msgstr "Todas as tarxetas están ocupadas"

msgctxt "#30061"
msgid "Channel is scrambled"
msgstr "A canle está codificada"

msgctxt "#30062"
msgid "No video or audio detected"
msgstr "Non se atoparon vídeo ou son."

msgctxt "#30063"
msgid "No signal detected"
msgstr "Non se detectou ningún sinal"

msgctxt "#30064"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"

msgctxt "#30065"
msgid "Unable to start graph"
msgstr "Non se puido iniciar o gráfico"

msgctxt "#30066"
msgid "Unknown channel"
msgstr "Canle descoñecida"

msgctxt "#30067"
msgid "No tuning details"
msgstr "Sen detalles da sintonización"

msgctxt "#30068"
msgid "Channel is not mapped to any card"
msgstr "A canle non está asignada a ningunha tarxeta"

msgctxt "#30069"
msgid "Card is disabled"
msgstr "A tarxeta está deshabilitada"

msgctxt "#30070"
msgid "Connection to slave failed"
msgstr "Fallou a conexión co escravo"

msgctxt "#30071"
msgid "Not the owner"
msgstr "Non é o propietario"

msgctxt "#30072"
msgid "Graph building failed"
msgstr "Fallou a creación do gráfico"

msgctxt "#30073"
msgid "SW Encoder missing"
msgstr "Falta o codificador SW"

msgctxt "#30074"
msgid "No free disk space"
msgstr "Sen espazo libre"

msgctxt "#30075"
msgid "No PMT found"
msgstr "Non se atopou o PMT"

msgctxt "#30100"
msgid "Schedule settings"
msgstr "Axustes da programación"

msgctxt "#30101"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"

msgctxt "#30102"
msgid "Airtime"
msgstr "Hora de emisión"

msgctxt "#30103"
msgid "Channels"
msgstr "Canles"

msgctxt "#30104"
msgid "Keep"
msgstr "Manter"

msgctxt "#30105"
msgid "Record minutes before start"
msgstr "Minutos de gravación antes de comezar"

msgctxt "#30106"
msgid "Record minutes after end"
msgstr "Minutos de gravación despois de rematar"

msgctxt "#30110"
msgid "Record Once"
msgstr "Gravar unha vez"

msgctxt "#30111"
msgid "Record Daily (This program)"
msgstr "Gravar diariamente (Este programa)"

msgctxt "#30112"
msgid "Record Weekly"
msgstr "Gravar semanalmente"

msgctxt "#30113"
msgid "Record Weekends"
msgstr "Gravar as fins de semana"

msgctxt "#30114"
msgid "Record Weekdays"
msgstr "Días da Semana de Gravación"

msgctxt "#30115"
msgid "Record every time on this channel"
msgstr "Gravar tódalas veces nesta canle"

msgctxt "#30116"
msgid "Record every time on every channel"
msgstr "Gravar tódalas veces en tódalas canles"

msgctxt "#30117"
msgid "Record every week at this time"
msgstr "Gravar cada semana a esta hora"

msgctxt "#30118"
msgid "Record every day at this time"
msgstr "Gravar cada día a esta hora"

msgctxt "#30119"
msgid "Record weekly on this channel"
msgstr "Gravar semanalmente nesta canle"

msgctxt "#30120"
msgid "This time"
msgstr "A esta hora"

msgctxt "#30121"
msgid "Anytime"
msgstr "Calquera hora"

msgctxt "#30122"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

msgctxt "#30125"
msgid "This Channel"
msgstr "Esta Canle"

msgctxt "#30126"
msgid "Any Channel"
msgstr "Calquera Canle"

msgctxt "#30130"
msgid "Until space needed"
msgstr "Até que precise de espazo"

msgctxt "#30131"
msgid "Until watched"
msgstr "Até que o vexa"

msgctxt "#30132"
msgid "Days"
msgstr "Días"

msgctxt "#30133"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

msgctxt "#30134"
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"

msgctxt "#30135"
msgid "Backend default"
msgstr "Motor predefinido"

msgctxt "#30136"
msgid "Kodi default"
msgstr "Kodi predefinido"

msgctxt "#30137"
msgid "%d weeks"
msgstr "%d semanas"

msgctxt "#30138"
msgid "1 month"
msgstr "1 mes"

msgctxt "#30139"
msgid "%d months"
msgstr "%d meses"

msgctxt "#30140"
msgid "1 year"
msgstr "1 ano"