This file is indexed.

/usr/share/collatinus10/ressources/lemmata.ca is in collatinus 10.2-2build1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
!   lemmata.ca
!Catalán
!This file is part of COLLATINVS
!COLLATINVS is free software; you can redistribute it and/or modify
!it under the terms of the GNU General Public License as published by
!the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
!(at your option) any later version.
!                                                                          
!COLLATINVS is distributed in the hope that it will be useful,
!but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
!MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
!GNU General Public License for more details.
!                                                                          
!You should have received a copy of the GNU General Public License
!along with COLLATINVS; if not, write to the Free Software
!Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA
! (c) © Yves Ouvrard, 2011 - 2014
!
abacus|àbac (tauler de comptar); tauler (de joc)
abalieno|1.  allunyar, apartar  2. alliberar de, privar de
abdico|negar, renegar, refusar, renunciar a
abdomen|ventre, golafreria, gola
abdo|allunyar de, apartar, amagar  (abditus, a, um : amagat, ocult, secret)
Abducillus|Abducil
abduco|emportar-se, retirar, apartar, separar
abeo|anar-se'n, allunyar-se, marxar
aberro|extraviar-se, desviar-se, equivocar-se, errar
abhinc|d'aquí, a partir de'ara; prep. (+ac. o abl.)
abhorrens|+abl. = estrany, inoportú, inconciliable, incompatible
abhorreo|allunyar-se amb horror, refusar, ser incompatible
abicio|llançar, abandonar, abatre
abies|avet, fusta d'avet
abigo|allunyar, robar, expulsar, avortar
abitus|partença, marxa, sortida, eixida
abjicio|llançar, abandonar, abatre
abjuro|negar amb un jurament
ablego|alllunyar, enviar lluny, tenir allunyat
abluo|rentar, purificar
abnego|refusar categòricament, negar
abnuo|fer que no (amb un senyal), negar, refusar, rebutjar
aboleo|destruir, suprimir, esvair
abolitio|suppressió, abolició
Aborigines|primers habitants d'una terra, aborígenes
aborior|morir, apagar-se, avortar
Abraham|Abraham
abripio|emportar-se, arrabassar, robar, furtar
abrogo|anul·lar, suprimir, treure, menysprear
abrumpo|trencar, rompre, esquinçar, tallar, apartar
abruptum|les parts trencades (in abruptum : dins l'abisme)
abscedo|allunyar-se, anar-se'n, se apartar-se, abandonar, renunciar
abscido|amputar, tallar; separar; suprimir
abscindo|esquinçar, arrencar, tallar; separar
abscondo|amagar, ocultar; cobrir; perdre de vista, dissimular
absens|absent
absentia|absència, manca
absidatus|arquejat, voltat
absida|1 - arc, volta. - 2 - curs d'un planeta. - 3 - cor (d'una església), absis.
absilio|fugir saltant, fugir, allunyar-se saltant.
absimilis|diferent
absisto|allunyar-se, retirar-se; renunciar a, deixar de, cessar
absis|1 - volta, arc. - 2 - absis. - 3 - plat buit. - 4 - òrbita (d'una planeta)
absolutio|1.abandonament  2.  acabament, perfecció  3.  exactitud
absolvo|deslligar; alliberar, deixar lliure; pagar; absoldre; acabar, enllestir
absonus|dissonant, discordant, incompatible
absque|sense, lluny de, llevat de, excepte
absterreo|espantar, allunyar, dissuadir, apartar
abstineo|1.  tenir allunyat de, apartar, privar 2. abstenir-se de, privar-se de, renunciar a (+abl., gen. o ab)
abstraho|separar, apartar, allunyar de, arrencar; distreure
abstrudo|ficar, sostreure de la vistar, amagar, dissimular
absumo|consumir, exhaurir, gastar; dissipar, malgastar; destruir, exterminar
absum|ser absent, ser lluny; ser distant, distar; ser lliure; faltar, mancar
absurde|absurdament, inapropiadament, sense motiu
absurdus|1 - discordant, desagradable. - 2 - sense sentit, ridícul, absurd. - 3 -  extravagant, estrany. - 4 - incapaç, inútil
abs|+ abl. : per, de
abundans|abundant
abundanter|abundantment
abundantia|abundància, riquesa, sobreabundància
abunde|en abundància
abundo|vessar-se, desbordar-se, brollar; tenir en abundància, estar ben proveït de; ser ric
abutor|consumir totalment, esgotar (+ac.); gaudir de, utilitzar (+ab.); abusar de, aprofitar-se de (+abl.)
ab|+ abl. : de, des de, de part de, a partir de, per (en frase passiva), per, per efecte de
Acastus|Acast (rei de Tessàlia)
Acca|Aca
accedo|1.  acostar-se, apropar-se, anar a trobar; arribar, afegir-se; participar; assemblar-se
accendo|encendre, fer cremar; inflamar, incitar, atiar, despertar
acceptus|benvingut, estimat, ben acollit, agradable
accerso|fer venir, cridar
accessus|arribada, aproximació; entrada, accés; atac
accido|caure, llançar-se; arribar, esdevenir-se, passar, escaure
accingo|cenyir, ajustar, proveir; preparar-se
accio|fer venir, cridar, enviar (accitus, a, um : importat, d'origen estranger)
accipio|prendre, rebre, acceptar, acollir, admetre, aprendre, agafar (acceptus, a, um : ben acollit, agradable)
accipiter|esparver, falcó, ocell de presa
accitus|crida, reclamació
acclamatio|crits, cridòria, aclamació
acclamo|cridar, exclamar, proclamar, declarar; aclamar, protestar
acclinis|recolzat; propens
accola|veí
accolo|viure vora, ser veí de
accommodo|a), preparar; animum : aplicar-se, disposar-se; atribuir, atorgar
accommodus|apropriat, convenient, adient
Acco|Acó
accubo|jeure, estar gitat, estar entaulat; estendre's, estar adossat + dat
accumbo|ajure's, gitar-se; entaular-se
accurate|amb cura, amb sol·licitud
!accuratius|comparatiu d'accurate : amb cura, amb sol·licitud
accuratus|fet amb cura, acurat, refinat
accurro|acudir, córrer; acostar-se; presentar-se; atacar
accursus|cursa, socors; atac, càrrega
accusatio|acusació (contra + ac.), discurs d'acusació
accusator|acusador, demandant; delator
accuso|acusar; blasmar, censurar
acerbitas|aspror, amargor, duresa, severitat
acerbus|aspre, agre; prematur, verd; dur, amarg, cruel
acernus|d'erable
Acerronia|Acerrònia
acervatim|a munts, a piles;  profusament; a grans trets, en gros
acervus|munt, amuntegament, pila; massa
acer|1 - agut, punxant, punyent, penetrant, dur, violent.  2 - penetrant, subtil, fi, viu.  3 - actiu, ferotge, vigorós, enèrgic, ardent. 4 - irritable, irascible, fogós, severe, cruel, terrible.
Acestes|Acestes
acetum|vinagre, mordacitat, agudesa
Achaia|Acaia
Acheron|Aqueront, riu dels inferns
Achillas|Aquil-las
Achilles|Aquil·les
Achivus|grec ; Achiuus, i, m. : grec, aqueu
acia|fil de cosir
acidus|agre, àcid; aspre, amarg
acies|punta, tall, espasa; penetració, agudesa; mirada, resplendor; línia de combat, rengle, formació; batalla, combat
aconitum|aconit (herba verinosa)
acquiesco|reposar, descansar, dormir; calmar-se; confiar (+dat.: en)
acquiro|afegir, augmentar; obtenir, adquirir, aconseguir
acriter|irritantment, vivament; agudament; enèrgicament; aferrissadament; durament, asprament
Actiacus|d'Acci
actio|1. acció, activitat, acte 2. procés judicial  3. actuació (d'un magistrat), procediment 4. discurs, acció oratòria
actito|repetir; pledejar sovint; representar sovint
actor|1. conductor, guia  2. autor  3. agent, realitzador  4. actor  5. orador, advocat, defensor o acusador
actuarius|taquígraf, escrivà, secretari
actum|acte, acció; gesta; decret; acta oficial, diari oficial, memòria, informe
actus|impuls, moviment; actus (mesura de longitud: cent peus), mesura; acció oratòria, representació teatral; acció, acte
actutum|tot seguit, immediatament
aculeus|fibló, punxa; pulla; fibló, agulló, esperó
acumen|punta, cim, fibló; agudesa, penetració, subtilesa
acus|agulla
acutus|punxegut, esmolat, agut; punyent; penetrant, fi
ac|i, i també
adaequo|igualar, anivellar, equiparar; aconseguir
adamo|enamorar-se de, estimar, aspirar a
Adam|Adam
adapto|adaptar, ajustar
adcelero|apressar-se, accelerar, avançar
adclivis|que fa pujada, pendent, rost
adcresco|anar creixent, créixer;  afegir-se
addecet|convé, escau
addico|atorgar; declarar; ésser favorable
addisco|adquirir nous coneixements, aprendre
addo|afegir
adduco|1. portar cap a si, estirar 2.  portar, menar, conduir
adductus|comprimit ; sever
ademptio|privació, sostracció
adeo|tant ; adeo... ut + subj : tant ... que
adeps|greix
adequito|cavalcar
adfatim|prou i massa, abundamment
adfatus|mot, expressió; conversa
adfectio|1.  estat, disposició  2.  reacció, actitud  3.  sentiment, afecte
adfecto|emprendre, intentar, intentar de guanyar, esforçar-se per, aspirar a, agafar
adfectus|proveït;  disposat;  afeblit
adfero|portar
adficio|proveir, dotar, afectar
adfigo|subjectar, fixar
adfingo|1.  aplicar, afegir 2.  atribuir, imputar
adfinitas|afinitat, parentiu
adfirmatio|confirmació, seguretat
adfirmo|1.  confirmar, enfortir  2.  assegurar, prometre
adflatus|buf, inspiració
adflecto|moure, influir
adflicto|colpejar, danyar, maltractar
adfligo|llençar contra, tirar a terra, batre (adflictus, a, um : decaigut, abatut, afligit)
adflo|bufar, llençar l'alè sobre
adfluo|córrer, afluir; sobreeixir, abundar
adformido|tenir por
adfor|parlar a, adreçar-se a
adfrico|fregar, friccionar
adfundo|vessar, escampar
Adgandestrius|Adgandestri (cap dels cats, poble de la Germània)
adgero|portar, aportar; amuntegar, acumular
adgestus|transport
adgnosco|reconèixer
adgredior|avançar, apropar-se, assaltar, atacar
adgrego|ajuntar, associar
adguberno|governar
adhaereo|estar aferrat
adhaeresco|unir-se, enganxar-se
Adherbal|Adhèrbal (fill de Micipsa, rei dels númides)
adhibeo|1.  aplicar, prestar, aplicar, presentar  2.  admetre, afegir   3.  emprar, recórrer a  4.  fer acudir, convocar, convidar, designar, nomenar, tractar.
adhortor|exhortar, incitar, encoratjar
adhuc|fins ara, fins a aquest punt, encara ara
adicio|afegir; disparar
adigo|1.  empènyer, menar  2.  emmenar, forçar 3.  lligar, vincular
adimo|prendre, llevar, arrabassar, suprimir, impedir.
adipiscor|atènyer, obtenir
aditus|accés
adjaceo|jeure a la vora
adjectio|afegiment, augment
adjicio|1.  llençar  2.  afegir
adjudico|concedir, atribuir, adjudicar
adjumentum|ajuda, socors, assistència
adjunctio|apropament, unió, afinitat
adjungo|1.  unir, ajuntar 2.  afegir, annexar  3.  associar, relacionar
adjuro|afirmar amb jurament, jurar.
adjutorium|ajut, col·laboració
adjutor|ajudant, auxiliar, adjunt
adjuto|ajudar
adjutrix|ajudant, afavoridora
adjuvo|ajudar, socórrer
adlabor|lliscar
adlapsus|lliscada, atansament
adlevo|aixecar, alleujar, mitigar
adligo|lligar, subjectar
adlino|estendre sobre
adloquium|enraonament, conversa, xerrada, exhortació
adloquor|parlar a, arengar a, exhortar
adluo|mullar, banyar
adminiculum|suport
administratio|acompliment;  administració, execució, gestió, direcció
administro|governar, administrar, ajudar
admirabilis|meravellós, admirable
admirandus|digne d'admiració, admirable
admiratio|admiració, respecte
admirator|admirador
admiror|sorprendre's, admirar-se
admisceo|mesclar, barrejar, ajuntar
admitto|1. deixar entrar  2. donar accés, admetre, permetre
admodum|del tot, en gran mesura
admolior|maldar;  esforçar-se
admoneo|1. fer recordar 2. advertir, avisar 3.  amonestar 4.  recomanar
admonitus|evocació;  consell, advertiment
admoveo|1. posar prop, emmenar, acostar; emprar, fer apropar  2.  avançar, acostar, situar
admurmuratio|rumor
adnecto|unir, vincular
adnitor|recolçar-se, esforçar-se
adnoto|anotar, observar, indicar
adno|nedar cap a, anar nedant
adnuntio|anunciar
adnuo|fer senyals (especialment d'aprovació) amb el cap, consentir, assentir
adnuto|fer senyals (especialment d'aprovació) amb el cap
adoleo|fer cremar
adolescens|adolescent, jove
adolesco|créixer, fer-se gran
Adoneus|Adonis
adoptio|adopció
adoptivus|adoptiu
adopto|adoptar, prendre, escollir
adoratio|veneració, adoració
adoreus|de blat
adorior|atacar
adorno|disposar, embellir
adoro|adorar, implorar
adpendix|apèndix; aditament, suplement
adpeto|sortir a l'encontre, intentar agafar, desitjar, atacar, abordar, atreure's
!adplico|ajuntar, aplicar
adprecor|pregar, invocar
adprimo|estrènyer, prémer
adprono|inclinar endavant, abaixar
adpugno|escometre, atacar
adpulsus|1.  abordatge, accés, arribada, acostament
Adrana|Adrana (riu de la Germània)
adrepo|esmunyir-se
adrideo|riure, somriure, plaure
adrigo|posar dret, dreçar;  animar, excitar
adripio|agafar, apoderar-se de
adroganter|amb arrogància
adrogantia|arrogància, presumpció, insolència, altivesa; pertinàcia, obstinació
adrogo|atribuir-se, apropiar-se
adscribo|escriure a més a més, afegir (en un text)
adsectatio|acompanyament, suport, estudi.
adsectator|seguidor, partidari, company, deixeble, pretendent.
adsector|. - seguir continuament, ésser seguidor
adsensio|adhesió, assentiment
adsensus|assentiment, adhesió, aprovació
adsentior|estar d'acord
adsentio|estar d'acord
adsentor|aprovar continuament, assentir, afalagar, lloar
adsequor|1.  anar al darrere, encalçar  2.  arribar a, aconseguir
adservo|guardar, protegir
adseveratio|asseveració, afirmació seriosa
adsevero|parlar seriosament, afirmar, assegurar
adsideo|seure a la vora, acampar prop de, assistir, assessorar, assetjar
adsidue|assíduament, constantment, incessantment
adsiduitas|assiduïtat, presència constant, freqüentació, constància, tenacitat
adsiduo|constantment
adsiduus|assidu
adsigno|assignar, distribuir, adjudicar, imputar, confiar
adsimulo|reproduir, fingir
adsisto|situar-se prop de, resistir, aturar-se, defensar
adsoleo|acostumar (ut adsolet : com de costum)
adsono|ressonar, respondre (a una veu)
adsto|estar dret davant, romandre
adstrepo|ressonar, cridar
adstringo|lligar estretament, estrènyer, comprimir (adstrictus, a, um : lligat, estricte, dens, compacte)
adstupeo|sorprendre's (dat.)
adsuesco|acostumar-se, avesar-se
adsuetudo|costum
adsulto|venir saltant, saltar damunt, assaltar
adsultus|escomesa, atac
adsumo|prendre, agafar, sumar
adsum|ésser present, assistir, ajudar
adsurgo|aixecar-se, elevar-se, posar-se dret
adtendo|estendre, fixar-se bé
adtexo|teixir, enllaçar
adtingo|tocar, atènyer, referir-se a
adtollo|aixecar, alçar, elevar
adtraho|arrossegar, estirar amb força, atreure
adtrecto|tocar, manejar
adtribuo|atribuir
adulatio|carícia, afalac, reverència
adulator|afalagador, adulador
adulescens|jove, adolescent
adulescentia|joventut, adolescència
adulescentulus|jovenet, molt jove
adulor|afalagar, adular
adulo|afalagar, adular
adulterinus|impur, adulterat, falsificat, llicenciós, adúlter
adulterium|adulteri
adulter|adúlter
adultus|adult
adumbro|ombrejar
aduncus|corb, corbat, ganxut
adurgeo|apressar, perseguir
aduro|cremar superficialment
adusque|fins a (+ ac); completament
adveho|transportar
advena|estranger
advenio|arribar
adventicius|estranger
adventor|client, visitant
advento|apropar-se, arribar
adventus|arribada, vinguda
adversarius|enemic, rival
adversor|oposar-se
adversus2|enfront de
adversus|oposat ; aduersae res : adversitats, desgràcies
adverto|girar, posar atenció ; - animum : parar esment
advesperasco|(impersonal) es fa fosc, es fa vespre
advesperesco|(impersonnel) es fa fosc, es fa vespre
advocatus|assitent, conseller legal, advocat, defensor
advoco|convocar, cridar
advolo|apropar-se volant, precipitar-se
advolvo|fer rodar, se aduoluere o aduoluii : prostrar-se
advorsus|oposat (+ ac. : enfront de)
adytum|santuari
ad|cap a, fins a, prop de
Aebutia|Ebúcia
Aebutius|Ebuci (nom d'home)
aedes|casa, temple
aedificium|edifici
aedifico|construir, edificar
aedilis|edil
aedilitas|edilitat, funció dels edils
aedituus|curador, guardià d'un temple
Aegaeus|d'Egeu
Aegates|les Egates (illes de la costa de Sicília)
Aegeates|egeata, d'Ègae (a Eòlia)
aeger|malalt (aegrum, i, n. : malaltia)
Aegeum|mar Egeu
aegre|penosament, difícilment, de mal grat
aegritudo|malaltia, angoixa
aegroto|estar malalt
aegrotus|malalt, sofrent
Aegyptius|egipci
Aegyptus|Egipte
Aelia|Èlia
Aelius|Eli
Aemilianus|Emilià
Aemilia|Emília
Aemilius|Emili
aemulatio|desig d'emular, rivalitat, gelosia
aemulor|imitar, emular
aemulus|seguidor, èmul, rival
Aeneas|Eneas
aeneus|de coure, de bronze
aenus|de coure
Aeolia|Eòlia
aequabilis|igualable, estable
aequalis|igual en edat, de la mateixa condició
aequalitas|igualtat, exactitud
aequaliter|amb igualtat
aeque|igualment
aequinoctialis|equinoccial
aequinoctium|equinocci
aequiparatio|comparació
aequipero|igualar, comparar (rem ad rem : una cosa amb una altra)
aequitas|igualtat
aequoreus|marí, del mar
aequor|superfície plana, superfície del mar, mar
aequo|anivellar, aplanar, igualar
aequus|igual, equiparable (aequum est : convé) (ex aequo : del mateix nivell)
aerarium|tresor públic, erari
aeratus|cobert de bronze
aereus|de bronze, de coure
aerius|aeri
aerumna|tasca, treball, tribulació
aerumnosus|dissortat, turmentós
aer|aire
Aesapus|Esap (riu)
Aesculapius|Esculapi (déu de la medecina)
Aesernia|Esèrnia (ciutat del Samni)
Aeserninus|eserní, d'Esèrnia
Aesonius|d'Eson
Aesopus|Isop (fabulista grec)
aestas|estiu
aestifer|calorós
aestimatio|avaluació, estimació, valor, preu
aestimo|preuar, apreciar, jutjar, pensar, estimar
aestiva|pl. campament d'estiu
aestivus|de l'estiu, estival
aestuarium|estuari, llacuna, aiguamoll
aestumo|preuar, apreciar, jutjar, pensar, estimar
aestuosus|calorós
aestuo|bullir
aestus|calor, ardor, maregassa, agitació
aes|bronze ; moneda de coure o de bronze = as ; diners. (aes alienum : deutes)
aetas|1. anys de la vida 2.  edat  3.  joventut  4.  temps, època
aetatula|edat tendra, infantesa
aeternitas|eternitat
aeternus|etern
aetherius|celest
aether|cel
Aethiopia|Etiòpia
Aethiops|etíop
aethra|resplendor, brillantor (dels estels)
Aetna|Etna (volcà de Sicília)
Aetolia|Etòlia
aevum|època, eternitat, edat
affectatio|afectació, anhel
affinis|1. limítrof, veí  2.  propens a  3.  associat, parent
afflictus|abatut, afligit, decaigut
Afrania|Afrània (nom de dona)
Afranius|Afrani
Africanus|africà
Africa|Àfrica
africum|garbí (vent del sud-oest)
Africus|africà ; nom nt. : garbí (vent del sud-oest)
Agamemnon|Agamèmnon (cap dels grecs a la guerra de Troia)
agaso|palafrener, cavallerís
agedum|vinga, apa, d'acord
Agerinus|Agerí
ager|territori, contrada, camp
age|vinga!
aggero2|amuntegar, acumular;  aixecar, construir
agger|material de construcció, terraplè, terrassa, marge
agilis|lleuger, ràpid, àgil
agino|bellugar-se, remoure's
agitatio|activitat, agitació, moviment
agitator|conductor
agito|1. moure 2.  posar en moviment 3. bellugar, agitar, pertorbar, excitar  4. ocupar-se de, emprendre
agmen|exèrcit en marxa, formació
agna|ovella jove, anyella
agnellus|anyell petit
agninus|d'anyell
agnitio|coneixement, reconeixement
agnosco|reconèixer, comprendre
agnus|anyell
agon|lluita, competició. ac. s. agona
ago|1.  tirar endavant, fer anar, conduir, venir, guiar    2. fer, actuar, tractar, negociar
agrarius|agrari, del camp
agrestis|propi del camp, agrest, camperol, rústic, rude, inculte
agricola|conreador del camp, pagès, agricultor
Agrippa|Agripa
Agrippina|Agripina
aha|ah!
aheneus|de bronze, de coure
ahenus|de bronze, de coure
aio|afirmar; ait : diu
ais|tu dius
akoinoetoi|sense sentit comú
alacer|lleuger, viu
alacritas|vivesa, ardor, abrivament
alapa|donar una bufetada
alarius|auxiliar, de la cavalleria auxiliar
ala|ala, flanc (d'un exèrcit)
Albanus|Albà, d'Alba
Alba|Alba
albeo|ésser blanc
albico|tenir un color blanquinós
Albinus|Albí
Albis|Albis o Elba (riu de la Germània)
albor|blanc (de l'ou)
albulus|blanc
Albunea|Albúnea (font prop de Tíbur)
albus|blanc
Alcestis|Alcestis (esposa d'Admet que va acceptar baixar als inferns en comptes del seu marit)
alces|ant
Alcibiades|Alcibíades
aleatorius|del joc
aleator|jugador
alea|joc de daus, joc, atzar
aleo|jugador
ales|adj. : alat;  subst. :  ocell, auguri;  (poétique) au
Alexander|Alexandre
Alexandrea|Alexandria
Alexandria|Alexandria
Alexandrinus|alexandrí, d'Alexandria
alga|alga
algeo|tenir fred
algor|fred
alias|d'una altra manera, en un altre moment
alibi|en un altre lloc
alica|espelta
alienatio|cessió, allunyament, separació
alienigena|nascut en un altre país, estranger
alieno|alienar;  allunyar, transformar (alienatus,a, um : hostil, enemic)
alienus|1. d'un altre, estranger  2.  allunyat, inadequat, desfavorable
aliger|que té ales, alat
alimentum|aliments
alimonia|alimentació, nodriment
alioquin|nogensmenys
alioqui|altrament
alipilus|depilatori d'aixelles
alipta|massatgista, entrenador
aliptes|massatgista, entrenador
aliquamdiu|durant algun temps
aliquam|multum : una gran quantitat, força, bastant
aliquandiu|durant algun temps
aliquando|algun dia, alguna vegada
aliquantisper|durant algun temps
aliquanto|bastant, un poc
aliquantum|una quantitat considerable, una bona part
aliquantus|bastant gran, considerable
aliquis|1. pron. algú, alguna persona, qualcú 2. adj. algun, un o altre, qualque
aliqui|algun
aliquotiens|alguna vegada
aliquot|alguns, un cert nombre
aliquo|a algun lloc, vers a alguna part
Aliso|Alisó (fortalesa)
aliter|d'una altra manera
alius|altre, un altre
allium|all
Allobroges|els al·lòbroges (poble gal)
allocutio|al·locució, parlament
alludo|divertir-se, joguinejar
alluvies|avinguda d'aigua, desbordament
almus|vivificador, nutrici;  benèfic, maternal
alnus|vern
alo|1. nodrir, alimentar  2. fer crèixer  3. donar suport
Alpes|els Alps
Alpinus|dels Alps
altare|altar, ara
altar|altar, ara
altercatio|baralla, disputa
altercor|1.  disputar  2.  barallar-se   3.  altercar
alterno|fluctuar, alternar
alternus|alternatiu, altern, mutu
alteruter|un dels dos, l'un o l'altre
alter|un altre (de dos)
alte|alt, enlaire
altitudo|altura, alçària
altrinsecus|de l'altre costat, dels dos costats
altrix|nodrissa, dida
altrorsus|de l'altra banda
altum|alta mar, altura
altus|alt, profund, gran
alumentum|aliments
alumnus|criat, pujat, educat
alveus|gaveta, llit d'un riu
alvus|ventre, panxa, intestins
amabilis|digne d'ésser amat
amabo|et prego
amans|amant
amanter|amigablement, afectuosament
Amanus|l'Amà (muntanya situada entre Síria i Cilícia)
amaritudo|amargor, aspror
amarus|agre
amatorius|de l'amor
amator|enamorat, amant, llibertí
ambages|marrada, ambigüitat
Ambarri|els ambarres (regió lionesa)
ambedo|menjar
ambigo|disputar
ambigue|d'una manera ambigua
ambiguus|incert, variable, indecís, ambigu
Ambiorix|Ambíorix
ambio|donar voltes entorn, anar al voltant, sol·licitar
ambitiose|afalagadorament, ambiciosament
ambitiosus|pretenciós, afalagador (ambitiosus, i, m. : desitjós de glòria)
ambitio|1.  sol·licitació de vots 2.  ambició  3. pompa, ostentació
ambitus|suborn, moviment circular, volta, contorn
Ambrones|els ambrons (poble d'origen gal)
ambrosia|ambrosia (aliment dels déus)
ambulator|venedor ambulant
ambulo|caminar, anar, marxar
amburo|cremar a l'entorn, socarrar
amens|foll, boig, dement
amentia|follia, bogeria, demència
Amerinus|d'Amèria (ciutat d'Umbria)  Amerina, orum, n. : espècie de fruit)
amica|amiga, estimada
amicio|vestir, cobrir
amicitia|1.  amistat, afinitat  2. cercle d'amics; en plur. els amics  3.  amistat política, aliança, pau, concòrdia
amictus|cobertor, mantell, abillament
amiculum|mantell, capa
amicus2|amic (adj.)
amicus|amic (nom)
Amisia|Amísia (riu de la Germània)
amita|germana del pare, tia paterna
amitto|perdre
amnicus|de riu
amnis|riu, corrent
amoenitas|delícia, bellesa, amenitat
amoenus|agradable, deliciós, amè
amolior|apartar, allunyar
amolitus|apartat, allunyat
amomum|amom (planta aromàtica), perfum d'amom
amor|amor
amoveo|allunyar, apartar
amo|amar, estimar, tenir amor a
Amphion|Amfíon
amphistomus|amb dues entrades
amphitheatrum|amfiteatre
amphora|àmfora
amplector|1.  abraçar, envoltar  2.  agafar  3.  aprofitar  4.  afavorir a  5.  acollir de bon grat
amplecto|abraçar
amplexus|abraçada, carícia, estreta
ample|generosament, esplèndidament
amplifico|engrandir, acréixer, augmentar
amplio|augmentar, engrandir
ampliter|generosament
amplitudo|grandària, extensió
amplus|gran, important
amputo|tallar, amputar
Amulius|Amuli
anagnosta|esclau lector
anagnostes|esclau lector
anas|ànec
anceps|1.  de dos caps  2. doble 3. dubtós, ambigu, indecís
Anchisiades|fill d'Anquises (Eneas)
anchora|àncora
ancile|escut oval (caigut del cel sota el regnat de Numa : el rei, per evitar que fos furtat, en feu fabricar onze més d'iguals, tots els quals eren servats pels sacerdots salis)
ancillariolus|conquistador de criades
ancillaris|propi d'esclaves, servil
ancilla|serventa, esclava
ancillula|serventa jove
ancora|àncora
Ancus|Ancus
Andes|els andes (poble gal de l'actual Anjou)
Andocumborius|Andocumbori
Androclus|Androcle
Androgeus|Androgèu (fill de Minos)
androgynes|androgin, hermafrodita
Andromeda|Andròmeda
angelus|àngel
angiportus|pas estret, carreró
angor|angoixa, opressió, turment
ango|estrènyer, estrangular, estar angoixat, neguitejar
Angrivarii|els angrivaris (poble germànic)
anguis|serp
angulus|angle, racó
angustiae|congost, gorja;  escassetat;  situació crítica
angustus|estret, exigu
anhelitus|esbufec, bleix ; respiració ; alè
anhelo|esbufegar
anhelus|anhelós, fatigat
Anicetus|Anicet
anicula|vella petita
animadversio|cura, atenció, esment
animadverto|1. parar atenció, parar esment  2.  reconèixer, adonar-se de, observar  3.  blasmar, criticar, censurar, castigar, prendre mesures contra, punir
animadvorto|1. parar atenció, parar esment  2.  reconèixer, adonar-se de, observar  3.  blasmar, criticar, censurar, castigar, prendre mesures contra, punir
animalis|animat, vital
animal|ésser viu, animal
animator|que dóna vida, animador
anima|cor, ànima
animosus|coratjós, valent, animós
animo|animar, donar vida
animus|cor, temperament, ànim, esperit
Anio|l'Aniè (afluent del Tíber)
aniticula|ànec
Annaeus|Anneu
annales|pl. annals
Anna|Anna
Annia|Ànnia
Annibal|Anníbal
annitor|1. recolzar-se  2.  esforçar-se, maldar
Annius|Anni (nom d'home)
annona|provisió de blat
annon|o no ?
annosus|carregat d'anys
annoto|anotar, observar
annulus|anell
annuo|fer senyals (especialment d'aprovació) amb el cap, consentir, assentir
annus|any
annuus|de l'any, anyal
ansa|ansa, nansa ; ocasió
anser|oca
antarcticus|antàrtic
anteambulo|precursor, lacai
antea|abans
antecedo|anar davant, precedir
anteeo|1 - anar davant, marxar davant, precedir. - 2 - sobrepassar, avantatjar. - 3 - avançar, prevenir. - 4 - prevenir, pressentir.
antefero|portar davant, avançar-se, preferir
antefixus|clavat
antehabeo|preferir
antehac|abans d'ara, fins ara
Anteius|Anteu (nom d'home)
antelucanus|anterior al dia, matiner
antelucio|abans del dia
antemna|antena, verga, vela
antependulus|que penja per davant
antepono|posar davant, preferir a (+ dat.)
antequam|abans que, abans de
antevenio|venir abans, arribar primer
ante|davant de, abans de ; adv. davant, abans
Antias|d'Anci
antideo|+ Dat. : sobrepassar
antidotum|antídot, contraverí
Antiochenses|els antioquens, els habitants d'Antioquia
Antiochenus|d'Antíoc
Antiochia|Antioquia
Antiochus|Antioc
Antiopa|Antíope
Antiope|Antíope
antiquitas|temps antic, antiguitat;  vellesa
antiquitus|des de l'antiguitat, antigament
antiquo|votar contra, suprimir
antiquus|antic, vell
antistes|sacerdot o sacerdotessa principal, mestre
antisto|ultrapassar
Antius|Anci
Antonius|Antoni
antrum|antre, gruta, balma
Antyllius|Antil·li
anulus|anell, rínxol
anus|dona vella
anxius|1.ansiós, inquiet, turmentat  2.  vigilant  3.  penós
an|és que? ; an... an..., si... o bé
Aonius|aoni, d'Aònia (nom mític de Beòcia)
aorgesias|mot grec : paciència
apage|via!, aparta! : + Ac.; absolu : fora d'aquí,  apage sis : què dius ara!
Apenninus|l'Apenní, els Apennins
aperio|obrir, posar al descobert (apertus, a, um : 1 - descobert, obert; accessible, lliure. - 2 - manifest, évident; públic. - 3 - clar, intel·ligible. - 4 - franc, obert, lleial.)
aperte|obertament
aper|senglar
apex|àpex, punta, cima
Apion|Apió
apis|abella
apoculo|desaparèixer
Apollonidenses|les habitants d'Apol·lònia
Apollo|Apol·lo
Aponius|Aponi (nom d'home)
apparatus|preparatiu, ostentació, organització, equipament, abillaments, aparells, estris
appareo|1.  ésser visible, aparent (apparet = és evident) 2.  servir
apparo|preparar, estar disposat a
appellatio|apel·lació, recurs, denominació, nom
appellito|anomenar sovint
appello2|anomenar
appello|conduir, dirigir
Appenninus|l'Apenní, els Apennins
appetens|+ gen. àvid, avariciós
Appianus|Apià
Appius|Api
applaudo|picar contra, aplaudir
applicatio|inclinació, interès, vincle
applico|aplicar, adossar, dirigir, associar
appono|posar al costat, posar damunt
apprehendo|agafar, prendre
approbo|aprovar
appropinquo|apropar-se
Appuleia|Apuleia
Appuleius|Apuleu
apricus|assolellat, exposat al sol
Apronius|Aproni
Apr|d'abril
apto|adapter, attacher - preparar, disposar
aptus|lligat, apte
apud|prop de, a casa de
Apuleius|Apuleu
Apulia|Apúlia
Apulus|apuli, d'Apúlia (Apuli, orum, m.  : les Apuliens)
aput|+ ac. : prop de
Ap|abreviatura de Api
aquaeductus|aqüeducte
aqua|aigua
aquila|àguila
Aquileia|Aquileia (ciutat d'Ístria)
aquilifer|aquilífer (portaestendard de la legió)
Aquilius|Aquili
aquilo|aquiló, vent del nord, nord
aquilus|bru
Aquinum|Aquí (ciutat del Laci)
Aquitania|Aquitània
Aquitanus|l'aquità
aquosus|aigualós, humid
aranea|aranya, teranyina
araneus|d'aranya
Arar|Àrar o Saona (riu de la Gàl·lia)
arator|llaurador, agricultor
aratrum|arada
Arausio|Arausi (ciutat de la Gàl·lia Narbonense, avui Orange)
ara|altar, ara
arbiter|testimoni, àrbitre
arbitrarius|arbitrari, voluntari
arbitratus|arbitri, poder, decisió
arbitrium|poder, gust
arbitror|1.  observar  2.  pensar, jutjar (arbitro, as, are : arcaic)
arboreus|d'arbre ; semblant a un arbre
arbor|arbre
arbuteus|d'arboç
Arcadia|Arcàdia (regió de Grècia)
arcanum|secret
arcanus|secret
Arcas|arcadi (d'Arcàdia, regió de Grècia)
arca|cofre, caixa
arceo|contenir, retenir, impedir
arcesso|1. fer venir, cridar (arcessitus, a, um : provocat, poc natural) 2. citar a judici, acusar
Archelaus|Arquelau
archetypus|original, autògraf
Archimedes|Arquimedes
archipirata|capità dels pirates
architectus|arquitecte
arcticus|àrtic
arctous|del nord
arctus|l'Óssa (en plural l'Óssa Major i Menor)
arcula|caixa petita, cofret, arqueta ( per a les joies, cosmètics, etc.)
arcus|arc
ardalio|entremetedor, manefla
Ardeates|els ardeatins, els habitants d'Àrdea
Ardea|Àrdea (ciutat dels Rútuls)
ardeo|cremar (ardens, entis : brillant, replendent, ardent)
ardesco|inflamar-se, prendre foc
ardor|foc, incendi, ardor, passió
Arduenna|Ardenna (bosc de la Gàl·lia, avui Ardennes)
arduus|rost, escarpat, difícil
area|lloc pla, era (per a batre les messes), plaça pública, carrera, vestíbul
arena|arena, sorra
arens|assecat, eixut
Arethusa|Aretusa
Areus|de l'Areòpag
argentaria|mina d'argent, casa de canvi, banc
argenteus|d'argent, de plata
argentum|argent, moneda d'argent, argenteria
argilla|argila
Argivus|d'Argos, argiu, grec (Argiui, orum : els Argius, els grecs)
Argolicus|argiu, grec
Argonauta|Argonauta
argumentum|1. argument, prova   2.  matèria, tema
arguo|demostrar, provar, acusar
Argus|Argos (heroi amb cent ulls, transformat en paó)
argutiae|subtilesa
arguto|repetir sense parar, xerrar, garlar
argutus|expressiu, viu, sagaç
argyranchen|mal d'argent a la gorja (hapax creat per Aulus Gel·li)  (mot grec)
Argyrippus|argírip
Ariadna|Ariadna
Ariarathes|Ariarates (rei de Capadòcia)
aridum|terra ferma
aridus|sec, eixut, àrid, flac, pobre
aries|moltó; ariet (màquina de guerra)
arietinus|de moltó
arieto|xocar, topar
Ariobarzanes|Ariobarzanes (rei de Capadòcia)
Arion|Aríon
Ariovistus|Ariovist (rei germànic)
Ario|Aríon
Aristarchus|Aristarc
arista|aresta, espiga de blat, espiga
Aristippus|Aristip
Aristodemus|Aristodem
Aristonicus|Aristonic, rei de Pèrgam
Aristophanes|Aristòfanes (comediògraf atenès)
Aristoteles|Aristòtil (filòsof grec)
Aristoxenus|Aristoxen
armamentarium|arsenal
armamentum|estris, utensilis
armarium|armari, llibreria
armatura|tropa (-leuis = tropes lleugeres)
armatus|armat, armada
arma|armes
Armenia|Armènia
Armenius|armeni
armentum|arment, ramat
armiger|portador d'armes
armilla|braçalet
armillum|atuell (per a vi) (ad armillum redire : tornar a la mateixa passada)
Arminius|Armini
armo|armar, fortificar
Arnus|l'Arn (riu d'Etrúria)
aroma|substància aromàtica, espècia
aro|llaurar, cultivar, conrear
Arpinas|Arpí (ciutat del Laci, pàtria de Ciceró)
Arpineius|d'Arpí
Arpinum|Arpí (població des Volscos)
Arpus|Arp (nom d'home)
Arretinus|d'Areti. En pl.: Aretini, orum, m. : els arretins, els habitants d'Arreti.
Arretium|Arreti (ciutat d'Etrúria, avui Arezzo)
Arrionilla|Arrionil·la
Arrius|Arri
Arruns|Arrunt (fill de Tarquini el Superb)
Arruntius|Arrunti
Arsacidae|els Arsàcides (descendents d'Àrsaces, rei dels parts)
ars|1. traça, habilitat  2. ofici, professió  3.  coneixement tècnic, art
Artabanus|Artàban (rei dels parts)
Artavasdes|Artavasdes (rei d'Armènia)
Artaxata|Artàxata (capital d'Armènia)
Artaxias|Artàxias (rei d'Armènia)
Artaxia|Artàxias (rei d'Armènia)
arte|estretament
articularis|articular (- morbus : reumatisme, artritis)
articulus|juntura, articulació, subdivisió
artifex|artesà, artista
artificium|art, treball artístic
Artotrogus|Artotrog (rosegador de pa), nom d'un paràsit de Plaute
artus2|membres, articulació, cos
artus|estret, tancat
Arulenus|Arulè
arundo|canya
aruspex|harúspex
arvalis|relatiu a les terres conreades; arval (especialment els germans arvals, col·legi de dotze sacedots que feien ofrenes anuals a la deesa Dia per a propiciar la collita)
Arvernus|Arvern
arvum|terra, camp, sembrats
arx|ciutadella
ascalpo|ratllar
Ascanius|Ascani = Iulus, fill d'Eneas
ascendibilis|que fa possible l'escalada
ascendo|pujar, enfilar-se
ascensibilis|ascendent
ascia|doladora, destral, aixa
ascio|admetre, rebre
ascisco|atreure's, associar, rebre, adoptar
Asculanus|habitant d'Àscul (ciutat del Picè)
Asculum|Àscul (ciutat del Picè)
Asdrubal|Asdrúbal
asella|somera petita
asellus|ase, asenet
Asia|àsia
asinalis|d'ase
asinarius|d'ase (asinarius, i, m. : somerer)
asina|Àsina
asininus|d'ase
Asinius|Asini
asinus|ase
aspargo|escampar, difondre, espargir
aspecto|mirar atentament
aspectus|1.  esguard, mirada  2.  vista  3.  expressió, aspecte, aparença
aspere|adv. : rudement, amb aspreses, durament, severament
aspergo|espargir, ruixar
asperitas|aspror
aspernor|rebutjar, menysprear, refusar
asperno|rebutjar
aspero|tornar aspre, rugós;  agusar, irritar
aspersio|ruixada, aspersió
asper|sever, aspre
aspicio|mirar, examinar, considerar, veure
aspiro|bufar, exhalar perfum, perfumar, inspirar, afavorir, pretendre
Asprenas|Asprenas (nom d'home)
assero|agafar, afirmar
asservate|amb passió
asser|estaca
assilio|saltar damunt, escometre
asso|rostir
assuefacio|habituar
assula|estella, esberla, ascla
assum|rostit
assus|rostit, brasejat; sec
Astraea|Astrea (divinitat de la justícia)
astrologus|astrònom, astròleg
astrum|astre, estel
astruo|construir;  afegir, amuntegar, ajuntar
astus|astúcia, estratagema
astutia|astúcia, estratagena
ast|si per altra banda, aleshores, però
asylum|refugi
as|as (moneda)
Ateius|Ateu (nom d'home)
ater|negre. uinum atrum, vi negre
Athenae|Atenes
Atheniensis|atenès
Athenodorus|Atenodor
Athesis|l'Àtesis o Àdige (riu del nord d'Itàlia)
athleta|atleta
athleticus|d'atleta, atlètic
Atilius|Atili
Atinius|d'Atini (lex Atinia)
atque|i, i també
atquin|ara bé, tot i això, com sigui que
atqui|tot i això, ara bé
atramentum|tinta
Atrebates|els atrèbats (poble belga)
Atrida|fill d'Atreu (Agamèmnon o Menelau)
atriensis|administrador
atrium|saló (a l'entrada de la domus),  sala (dels monuments públics).
atrocitas|atrocitat, barbàrie, violència
atrociter|violentament, cruelment,  durament, feroçment
atrotus|invulnerable
atrox|espantós, terrible
Attalicus|d'Àtal
Attalus|Àtal (rei de Pèrgam)
attente|atentament, acuradament
attentus|atent
attero|refregar, desgastar per frotament, gastar, arruinar
Atticus|Àtic
attiguus|veí
attineo|tenir, detenir, estendre's;  attinet : importa
Attius|Ati
attonitus|llampferit ; estupefacte
Attus|Ati
at|però
auceps|caçador d'ocells
auctionarius|de les subhastes (-tabula : llista de béns a subhastar)
auctio|venda pública, subhasta
auctoritas|dret de possessió, prestigi, autoritat, decret (del senat), decisió
auctoro|llogar-se
auctor|1.  garant d'una venda  2.  font  3.  model, exemple  4.  autor, informador
auctus|creixement, augment
aucupium|captura d'ocells, caça
aucupor|anar a caçar ocells, capturar, estar a l'aguait
audacia|1 - audàcia, valentia, coratge. - 2 - gosadia, atreviment.
audaciter|coratjosament
audacter|coratjosament, audaçment
audax|coratjós, atrevit, audaç
audeo|gosar, atrevir-se a
audientia|atenció
audio|1.  oir  2.  sentir, escoltar 3. rebre ensenyament 4.  bene, male audire : tenir bona, mala fama
auditorium|1. sala de lectura, auditori  2. reunió d'oients
auditus|facultat d'oir, so, soroll
aufero|emportar-se
Aufidienus|Aufidiè (nom d'home)
Aufidus|Àufid (vent)
aufugio|escapar-se
augeo|augmentar, fer crèixer, enriquir
augesco|crèixer, engrandir-se
augurale|augural (lloc vora la tenda del general on es prenien els auspicis)
auguratus|dignitat d'àugur, funció d'àugur
augurium|auguri, predicció
auguror|predir, anunciar, presagiar
augur|àugur
Augustalis|d'August, augustal
Augusta|Augusta
Augustus2|August
augustus|venerable, majestuós
aulaeum|teló (del teatre)
aula|1.  pati (d'una casa), palau, cort d'un príncep  2.  olla 3.  flauta
Aulis|Àulide (port de la Beòcia)
aulula|olla petita
Aulus|Aule
auratus|d'or, daurat
aura|aura, oreig, vent, aire
Aurelius|Aureli
aureolus|daurat, preciós
aureus|d'or
auricula|orella petita
aurifer|que conté or
aurifex|orfebre
auriga|conductor de carros, auriga
aurigo|conduir un carro
auris|orella
aurora|aurora, alba, orient (Aurora,ae, f. : Aurora (esposa de Titó)
aurum|or
ausculor|abraçar
auscultatus|escolta
ausculto|escoltar
Ausonius|ausoni, romà, itàlic
auspex|àuspex
auspicium|auspici
auspico|fer un auspici  (auspicor, ari : fer un auspici, començar)
auster|sud, migjorn ; Auster, tri : vent del sud, Austre
ausum|acte de valor, crim, empresa
autem|per altra banda, però, en canvi, doncs -
automatum|autòmat, mecanisme automàtic, moviment automàtic
autumno|portar la tardor, ésser tardorenc
autumnus|tardor
autumo|dir, afirmar
aut|o, o bé
auxiliaris|socorredor (auxiliaris, is : soldat de les tropes auxiliars)
auxiliarius|que presta auxili, socorredor
auxilior|ajudar, prestar socors;  auxiliar, guarir
auxilium|ajut, socors (auxilia, orum : les tropes auxiliars)
avaritia|cobejança, avarícia
avarus|avar
aveho|emportar-se, transportar (en passiva : anar-se'n, retirar-se)
avello|arrencar
avena|avena, flauta
Aventinum|Aventí (turó de Roma)
Aventinus|de l'Aventí (turó de Roma)
Avernus|de l'Avern, dels inferns
aversor|apartar-se
aversus|apartat, hostil, desfavorable
averto|1 - desviar, canviar de direcció. - 2 - allunyar, foragitar, apartar. - 3 - apropiar-se de, emportar-se, sostreure. - 4 - fer fugir, posar en fuga. - 5 - enemistar.
ave|salut !
avia|àvia
aviditas|deler, avarícia
avidus|delerós, àvid
avis|ocell
avitus|ancestral, dels avis
avium|lloc inaccessible
avius|impraticable, inaccessible;  errant, extraviat
avocatio|distracció, diversió
avoco|fer venir, fer tornar
avolo|anar-se'n volant, sortir volant
avunculus|m. : oncle matern
avus|avi, avantpassat
axiculus|eix petit
axis|eix, carro, eix del cel
Axona|Àxona o Aisne (riu de la Gàl·lia belga)
a|+ Abl. : a partir de, amb un verb passiu = per
babae|Oh ! Ah !
Babylonius|babiloni
baca|baia, oliva
bacca|baia, fruit
bacchabundus|disbauxat
Bacchanalia|Bacanals (festes de Bacus)
Baccha|Bacant
Bacchis|Bàquide (nom de dona)
bacchor|ésser poseït per Bacus, celebrar bacanals (participi present = les Bacants)
Bacchus|Bacus
bacciballum|tros de dona
Bactrianus|bactrià
baculus|bastó
badizo|caminar
Baebius|Bebi
Bagrada|Bàgrada (ciutat d'Àfrica)
Baiae|Baies (ciutat de la Campània), termes
Baianus|de Baies (ciutat de la Campània)
balatro|pallasso, bufó
balbe|de manera farfallosa, confusament
Balbus2|Balb
balbus|tartamut
balbutio|quequejar, balbotejar
Balearicus|balear, baleàric
balineum|bany
ballista|balista
balneae|banys, establiment de banys
balneum|banys (sing. privats ; plural públics)
balsamum|bàlsam, ungüent balsàmic
balteus|cenyidor
barbaricus|bàrbar
barbarismus|barbarisme
barbarus|bàrbar, estranger
barbatus|barbut
barba|barba
barbitium|barba, barbeta
bardus|bard
Bargates|Bargates
basiatio|besada, bes
basio|besar, petonejar
basis|base, basament
basium|bes, petó
Bastarnae|els bastarnes (poble de la Dàcia)
Batavus|batau (individu d'un pople germànic)
Bathyllus|Batil (pantomim favorit de Mecenas)
batioca|batíoca (mena de copa)
Battus|Batus (nom del fundador de Cirene)
Bauli|Baules (vila de la Campània)
Baulus|Baules (vila de la Campània)
baxea|bàxea (sandàlia de materia vegetal)
beatitudo|felicitat, benaurança
beatus|feliç, benaurat
Belga|belga
Belgium|Bèlgica
Belides|les Danaides (nétes de Belus)
bellaria|llaminadures, rebosteria
bellarium|llaminadures, rebosteria
bellator|guerrer, lluitador, combatent
belle|bellament
bellicosus|bel·licós, guerrer
bellicus|bèl·lic, guerrer
belligero|batallar, fer la guerra
belliger|guerrer, bel·licós
Bellovaci|els bel·lovacs (poble de la Bèlgica)
Bellovacus|el bel·lovac (individu d'un poble de la Bèlgica)
bello|fer la guerra, lluitar, combatre
bellua|bèstia, animal
bellule|bellament
bellum|guerra
bellus|bell, bonic
belua|bèstia, animal
benedice|amb bones paraules
benedico|parlar bé de, lloar
beneficium|1.  favor, servei, benefici  2.  privilegi
benevolens|benvolent, benvolgut
benevolentia|bona voluntat, benevolència
benevolus|benèvol, benvolent, amic
bene|bé
benigne|fer bé, tractar bé a algú.
benignitas|1 - benignitat, benvolença, amabilitat. - 2 - generositat, liberalitat.
benivolentia|bona voluntat, benevolència
benivole|amb bona voluntat
benivolus|benèvol, benvolent, amic
beo|fer feliç, complaure, alegrar, afavorir, dotar
bestiarius|bestiari (gladiador)
bestia|bèstia, animal
bestiola|animal petit, insecte
bes|2/3 de qualsevol enter
biberarius|venedor de begudes
bibo|beure
bibulus|bevedor, aigualós, esponjós.
biceps|de dos caps
bidens|de dues dents, de dues puntes
biduanus|que dura dos dies
biduum|període de dos dies
biennium|període de dos anys, bienni
bifer|de dues collites
biforis|de dos forats, de dos batents
biformis|biforme
bifurcum|bifurcació
biga|biga (carro de dos cavalls)
bijugis|junyit a un tronc de dos cavalls
bilis|bilis, ira
bini|dos, dos cada vegada, doble
bipertito|en dues parts
bipes|de dos peus o potes, bípede
biremis|bireme
bis|dues vegades
Bithynia|Bitínia (regió de l'Àsia Menor)
Bithynus|bitini, habitant Bitínia (regió de l'Àsia Menor)
Bituriges|els bitúriges (poble gal)
Blaesus|Blesus (cognom de família)
blande|dolçament
blandimentum|afalac
blandior|afalagar, adular
blanditer|dolçament
blanditia|afalac, encant
blandus|falaguer, afalagador, encantador, suau, dolç, tendre
blatta|panerola ;  porpra fosca
Blossius|Blossi (nom de família)
boarius|de bous, boví ; forum - : mercat dels bous a Roma, a l'oest del Palatí
bobilis|de bous, boví
Bocchus|Bocus (rei de Mauritània)
Boeotia|Beòcia (regió de Grècia)
Boiorix|Boiòrix
Bolanus|habitant de Bola (vila del Laci)
Bola|Bola (vila del Laci)
boletus|bolet
bolus|cop, tirada (de daus), guany
bombus|brunzit (especialment d'abelles), remor
bonitas|bontat, bona qualitat
bonus|bo (bonus, i : home honest - bona, orum : béns)
boo|cridar, baladrejar, bramular
Boreas|bòreas (vent del nord)
Bosphoranus|del Bòsfor
Bosphorus|el Bòsfor (estret)
bos|bou
botularius|venedor d'embutits
bovile|estable de bous
Bovillae|Bovil·les (ciutat del Laci)
bracatus|vestit amb calçons, de la Gàl·lia del nord
bracchialis|del braç
bracchium|braç
brachium|braç
breviculus|curt
brevis|curt (espai o temps)
brevitas|curtedat, brevetat
breviter|breument
brevi|breument
Briareus|Briareu (gegant de cent braços)
Britannia|Britània
Britannicus2|Britannicus
Britannicus|britànic, brità (Britannicus, i, m. : Britànic)
Bructerus|el brúcter (individu d'un poble germànic)
brumalis|del solstici d'hivern
bruma|solstici d'hivern, fred, hivern
Brundisinus|de Brundisi (ciutat i port de Calàbria)
Brundisium|Brundisi (ciutat i port de Calàbria)
Brundusium|Brundisi (ciutat i port de Calàbria)
Bruttiani|els brutians (poble de Calàbria)
Bruttius|del Bruti (regió de Calàbria)
Brutus2|Brutus (cognom de família)
brutus|brut, greu, pesat, irracional
bubo|duc, brúfol.
bubulcus|bover, vaquer
bubulus|de bou
bucca|boca ; metafòricament : bocí, forat
bucco|Bucó (nom d'home)
buccula|boca petita;  galtera (d'un casc), banda
bucinator|tocador de corn, trompeter
bucino|tocar la trompeta
Buculeius|Buculei
bulla|bombolla, bufoga, bola, butlla (medalló d'or amb un amulet que els romans lliures duien al coll fins a la majoria d'edat)
Burrus|Burrus (cognom de família)
bustum|- 1 - pira, foguera. - 2 - tomba, sepulcre, túmul. - 3 - despulles. - 4 - ruïna.
buthysia|sacrifici de bous
buxum|boix
buxus|boix
Byrsa|Birsa (ciutadella de Cartago)
caballus|cavall
cachinnus|riure sorollós, riallada
cacumen|punta, extremitat
cadaver|cadàver
Cadmeus|de Cadmos (fundador mític de Tebes), cadmeu
cado|caure
caducus|caduc, caigut, feble
cadus|gerra, bota
Caecilius|Cecili
Caecina|Cecina
caecitas|ceguesa
caeco|cegar, encegar
Caecubum|Cècub (famós vi del Laci)
caecus|cec
caedes|matança, mortaldat
caedo|abatre, matar
caelamen|gravat, relleu
caelestis|celest, del cel
caeles|celest (caelites, um, m. : els habitants del cel, els déus)
Caelianus|de Celi (nom de família)
caelibatus|celibat
caelicola|habitant del cel
Caelius|1. Celi (turó de Roma) 2. Celi (nom de família)
caelo|cisellar, gravar
caelum|cel, firmament
caementum|ciment, morter
caeno|sopar
caenum|llot, tarquim, fem
Caeparius|Cepari (nom d'home)
Caepio|Cepió (nom de família).
caerimonia|veneració, culte
caeruleus|blau, blau fosc
caerulus|blau, blau fosc
caesaries|cabellera
Caesar|Cèsar (cognom d'una família i posteriorment títol de l'emperador)
Caesia|Cèsia (nom d'un bosc de Germània)
caesim|de cop
caesius|gris-verd, verdós
Caesonia|Cesònia (nom de dona)
caespes|gleva, gespa
caestus|cest (mena de guant de pugilat)
Caetronius|Cetroni (nom d'home)
Caieta|Caieta (nom de la dida d'Eneas i d'una  ciutat i port del Laci)
Caius|Gai (prenom d'home, especialment de l'emperador Calígula)
Calagurritanus|habitant de Calagurris (ciutat de la Tarraconense)
Calais|Calaïs (nom d'un jove)
calamarius|de plomes, de canya
calamitas|ruïna, desastre, calamitat
calamitosus|danyós, desastrós, calamitós
calamus|canya, càlam, ploma
calcar|esperó
calceo|calçar
calceus|sabata, calçat
Calchas|Calcant (endeví grec a la guerra de Troia)
calciamentum|sabata, calçat
calcio|calçar
calco|trepitjar, recórrer
calculus|pedreta
Caledonius|caledoni, de Caledònia (actual Escòcia)
Calenum|Cales (ciutat de la Campània)
Calenus|Calè
caleo|estar calent
calidus|calent
caligo2|obscuritat
caligo|estar obscur
Caligula|Calígula (emperador romà)
calix|copa, vas, calze
calleo|encallir-se
calliditas|habilitat, traça, perícia
callidus|hàbil, destre
Callinicus|Cal·línic
Callistratus|Cal·lístrat
callum|pell dura, durícia
calor|calor;  ardor, passió
calo|criat, assistent
Calpurnius|Calpurni (nom de família)
calumnia|calúmnia, acusació falsa
calumnior|fer una acusació calumniosa
Calusidius|Calusidi (nom d'home)
calvaria|calaveres
calvus|calb
calx|taló ; calç, argamassa
Calypso|Calipso (nimfa)
camelus|camell o dromedari
camera|volta, sostre, barca
Camertes|camerts, habitants de Camerí (ciutat d'Umbria)
Camilla|Camil·la (heroïna aliada de TUrn)
Camillus|Camil (nom de família)
caminus|forn, xemeneia, llar
Campania|Campània (regió itàlica)
Campanus|campà, de la Campània
campester|de la plana, campestre, camperol
campus|camp, plana (Campus, i, m. : el camp de Mart)
canalis|canal
cancer|cranc;  Cancer;  calor tòrrida;  càncer
candelabrum|canelobre
candela|candela
candeo|brillar, lluir, ésser blanc
candico|blanquejar, tornar-se blanc
candidatus|candidat
candidus|blanc
candor|claror
caneo|ésser blanc
canesco|tornar-se blanc
Caninius|Canini (nom de família)
caninus|de gos, caní
canis|gos
canities|blancor (dels cabells, de la barba), vellesa
Cannae|Cannes (ciutat de l'Apúlia)
Canopus|Canop (ciutat del Baix Egipte)
canorus|sonor, melodiós
cano|1.  cantar, ressonar, entonar  2.  predir, profetitzar  3.  tocar un instrument musical
cantabundus|cantant
cantamen|encant, encanteri
cantatio|cant
cantator|cantor, músic
cantatrix|que usa d'encanteri, màgica
cantharus|copa, bol (amb nanses)
canticum|monòdia, cant
cantio|cant, cançó, encanteri
cantito|cantar sovint
cantiuncula|cançoneta
canto|cantar
cantus|cant, poema
canus|blanc (especialment com a senyal de vellesa)
capax|espaiós, ample, extens
capella|cabra
caper|boc
capesso|prendre (se - : fer cap a)
capillatus|de cabells llargs, cabellut
capillus|cabells
capio|agafar, prendre
capitalis|capital, mortal
capital|crim capital
capitatus|que té un cap
Capitolinus|capitolí, del Capitoli
Capitolium|Capitoli (turó de Roma)
Capito|Capitó (nom de família)
Cappadocia|Capadòcia (regió de l'Àsia Menor)
capra|cabra
caprinus|de cabra, de boc
Capsa|Capsa (ciutat d'Àfrica)
captatio|recerca, captació
captivus|presoner, captiu
capto|1 - intentar agafar, mirar de tocar. - 2 - capturar, cercar, buscar, mirar de. - 3 - seduir, captar - 4 - intentar, esperar, aprofitar
Capua|Càpua (ciutat de la Campània)
capularis|bo per a ficar dins el taüt
capulus|pom, maneta, puny (d'una espasa)
caput|1.  cap  2.  extremitat  3.  persona  4.  vida  5.  capital
Capys|Capis (un dels companys d'Eneas)
carbasus|carbasa, orum)
carbo|carbó
carcer|presó, càrcer
carcinoma|càncer
cardo|eix, regió, punt cardinal, cardo
careo|mancar de, estar lliure de
carina|carena, quilla, vaixell
caritas|amor
carmen|poema, cant
carnarium|carner (rebost per a la carn)
carnifex|botxí
carnificina|ofici de botxí, tortura
carnosus|cobert de carn, carnós
carnufex|botxí
Carnutes|els carnuts (poble gal)
caro|carn, greix, cos
carpentum|carro, carruatge
carpo|collir, arrencar, fruir, afeblir
Carrae|Carres (ciutat de l'Àsia Menor)
carrus|carro
Carseoli|Carseoli (ciutat del Laci)
Carthaginiensis|cartaginès
Carthago|Cartago
carus|estimat
Carvilius|Carvili (nom de família)
caryotis|dàtil
casa|cabana, barraca
Casca|Casca (nom de família)
caseum|formatge
caseus|formatge
Casina|Càsina (títol d'una comèdia de Plaute)
Casius|del mont Cassius (Síria o Egipte)
Cassandra|Cassandra (filla de Priam)
cassia|Càssia
Cassiopa|Cassíope (ciutat de l'illa de Còrcira o Corfú)
Cassiopeia|Cassíope (ciutat de l'illa de Còrcira o Corfú)
cassis|casc
Cassius|Cassi (nom de família)
Cassivellaunus|Cassivel·laune (nom d'home)
cassus|buit, va, inútil (in cassum : debades, inútilment)
Castalius|de la font Castàlia (font de Delfos consagrada a les Muses)
castellum|castell, fortí
caste|honradament, honestament, religiosament
Casticus|Càstic
castigatio|blasme, càstig
castigo|blasmar, reprendre; castigar, punir; reprimir
castimonia|castedat
castitas|puresa, honestedat
castor|castor
castra|campament militar
castrensis|del campament, de l'exèrcit
castus|1.  pur, íntegre, virtuós  2. cast  3. pietós, religiós, sant (Castus, i, m. : Cast)
casus|sort, desgràcia, caiguda
Catacecaumene|terra cremada
Catamitus|Ganimedes
cataplasma|cataplasma
catasta|cadafal
catellus|gosset
catenarius|encadenat
catenatus|encadenat
catena|cadena
caterva|multitud, colla, munió
cathedralitius|afeminat
Catilina|Catilina (nom de família)
Cato|Cató (nom de família)
Catualda|Catualda (germànic)
Catullus|Catul (cognom de família, poeta romà)
catulus|gosset (Catulus, i, m. : Catul)
catus|Catus (cognom de família)
Caucasus|Caucas (serralada)
cauda|cua
Caudinus|de Caudi, caudí (les Forques Caudines)
Caunus|Caune (ciutat de Cària)
caupona|hostalera, hostal
caupo|hostaler
causarius|malat, feble, invàlid
causa|causa, motiu;  judici, procés judicial; + gen. : per
causidicus|advocat (pejoratiu)
causor|pretextar
caussa|causa, motiu;  judici, procés judicial; + gen. : per
cautela|precaució, cautela
cautes|roca, escull
caute|amb precaució, prudentment
cautio|precaució, garantia
Cavarinus|Cavarí
cavea|graderia, cavitat
caveo|estar atent, anar amb compte (cautus, a, um : segur, caut, astut, circumspecte)
caverna|caverna, cavitat
cavillator|graciós, divertit, crític
cavillor|plasentejar, fer broma, burlar-se de;  usar de sofismes
cavo|excavar
cavus|buit, còncau
Cecropida|descendent de Cècrops (rei d'Atenes)
Cecropides|descendent de Cècrops (rei d'Atenes)
Cecropius|de Cècrops (rei d'Atenes)
cedo|dóna, porta, vinga, digues, parla
Celaeno|Celeno (una de les Harpies)
celeber|freqüentat, concorregut, divulgat, conegut, notari
celebratio|celebració
celebritas|freqüentació, concurrència
celebro|freqüentar, practicar (arts), celebrar, festejar
Celenderis|Celenderis (ciutat de Cilícia)
celere|ràpidament
celeritas|celeritat, rapidesa
celeriter|ràpidament
celero|apressar-se, accelerar, afanyar-se;  actuar ràpidament
celer|ràpid
celia|cervesa (d'Hispània)
cella|rebost, graner, magatzem, cambra
celo|amagar
celsus|alt, enlairat, elevat
Celta|celta
Celtiberi|els celtibers (poble d'Hispània)
Cenabensis|de Cènab (ciutat de la Gàl·lia, avui Orléans)
Cenabum|Cènab (ciutat de la Gàl·lia, avui Orléans)
cenaculum|menjador, pis superior
cenaticus|de sopar
cenatio|menjador
cenatorius|de sopar (cenatorium, i, n. : menjador - cenatoria, orum, n. : vestits de sopar)
cena|sopar, àpat principal
cenito|soler sopar
ceno|sopar
censeo|estimar, pensar, decidir, fer el cens
Censorinus|Censorí
censorius|del censor
censor|censor
censura|censura, càrrec del censor
census|cens, registre
Centaurus|centaure (ésser mític)
centenus|gral. pl. : cent cada vegada, cent
centesima|centè (impost)
centiens|cent vegades
centies|cent vegades (- sestertium : deu milions de sestercis)
Centumgeminus|cèntuple
centumvir|centumvirs
centum|cent
centuria|centúria
centurionatus|càrrec de centurió,  revista de centurions
centurio|centurió
cenula|soparet
Cephisos|Cefis (riu de Grècia)
Cephisus|Cefis (riu de Grècia)
cera|cera
Cerberus|Cèrber (gos dels inferns)
Cercina|Cercina (illa de la costa d'Àfrica)
Cerealis|de Ceres (deessa de l'agricultura)
cerebellum|cervell
cerebrum|cervell
Ceres|Ceres (deessa de l'agricultura)
cereus|de cera, ceri
Cerialis|de Ceres (deessa de l'agricultura)
cerno|distingir, comprendre, decidir
cernuo|caure de cap
Cerrinius|Cerrini
certamen|combat, lluita, competició
certatim|a qui pot més, en competència
certe|ben cert, realment
certo2|certament, sens dubte
certo|combatre, lluitar
certus|cert, segur, fixat
cerussa|cerussa, blanquet
cerva|cérvola
cervical|coixí
cervinus|de cèrvol
cervix|bescoll, clatell
cervus|cérvol
cespes|gleva, terrós amb herba, gespa
cessio|cessió (terme jurídic)
cesso|trigar, tardar, estar en repòs, no fer res
ceteri|els altres
ceterum|quant a la resta, tanmateix
Cethegus|Ceteg (cognom de família)
cetus|cetaci
ceu|com, així com
Chaerea|Quèrea
Chalcidicus|calcídic, de Calquis (Eubea)
Chaldaei|els caldeus
chaos|caos
Chariovalda|Cariovalda (un batau)
Charon|Caront (barquer dels inferns)
charta|full de papir, paper, escrit
Charybdis|Caribdis (remolí de l'estret de Messina)
Chattus|cat (individu d'un pople germànic)
Chaucus|cauc (individu d'un pople germànic)
Chaus|caos
Cherusci|un pople germànic
Chimaera|Quimera (monstre)
chirographum|escriptura
chirurgus|cirurgià
Chloe|Cloe
Chloris|Cloris
choragium|material escènic, decoracions
chorda|corda (d'un instrument)
chorea|dansa
chorus|cor de dansa, cor, colla
Chrestus|Crest (nom d'home)
Christianus|cristià
Christus|Crist, Jesús
Cia|:  Ceos (illa de l'Egeu)
cibaria|aliments, queviures
cibarius|de la vianda;  ordinari, de mala qualitat (cibarium, i : queviures;  cibaria, orum : ració d'un soldat)
cibatus|aliment, menjar
cibus|vianda, menjar, aliment
cicada|cigala
cicatrix|cicatriu
Cicero|Ciceró (cognom de família, polític i orador romà)
cicer|cigró
Cicones|els cícons (poble de Tràcia)
ciconia|cigonya
cieo|posar en moviment, moure, provocar, produir
Cilices|els cilicis (poble de l'Àsia Menor)
Cilicia|Cilícia (regió de l'Àsia Menor)
Cilix|cilici (individu d'un poble de l'Àsia Menor)
Cimber|cimbre (individu d'un poble germànic)
Cimbricus|dels cimbres (poble germànic)
cimex|xinxa
cinaedus|homosexual, efeminat
Cincia|llei cíncia (lex Cincia)
Cincinnatus|Cincinnat (cognom de família; dictador)
cincinnus|rínxol
cincticulus|túnica curta
cinctus|manera de cenyir-se la toga ; Gabinus - : com a Gàbies
Cingetorix|Cingetòrix (cabdill gal; cabdill britànic)
cingo|cenyir, voltar
cingulum|cinyell, cinturó
cinis|cendra
Cinithii|els cinicis (poble d'Àfrica)
cinnameus|de cinnamom, que fa olor de cinnamom
Cinna|Cinna (cognom de família; polític; poeta)
circamoerium|ambdós costats de la muralla
circa|al voltant de
Circenses|pl. jocs de circ
Circe|Circe (maga que va transformar els companys d'Ulisses)
circiter|a l'entorn
circueo|donar la volta a, girar al voltant de
circuitus|volta, rotació
circulus|cercle, anell
circumago|en passiva : anar d'un costat a l'altre
circumaro|llaurar al voltant
circumcingo|envoltar
circumdo|envoltar
circumeo|envoltar, girar al voltant de
circumfero|portar al voltant
circumfluo|1 - córrer, escolar-se. - 2 - vessar, sobreeixir, desbordar-se.
circumfundo|abocar al voltant
circumgredior|marxar al voltant de, envoltar
circumjaceo|estendre's al voltant
circumjicio|col·locar, llençar al voltant
circummingo|pixar al voltant de
circumpadanus|d'ambdues bandes del Po
circumplecto|envoltar
circumscribo|traçar un cercle al voltant de, excloure, delimitar, circumscriure, marcar els límits, restringir
circumscriptor|defraudador, ensibornador
circumsecus|tot al voltant
circumsedeo|seure al voltant de, envoltar
circumsido|assetjar
circumsilio|saltar al voltant
circumsisto|envoltar
circumsono|ressonar al voltant, fer ressonar
circumspicio|mirar al voltant, esguardar a l'entorn
circumsto|estar al voltant, aplegar-se al voltant
circumvector|anar al voltant
circumvehor|anar al voltant, voltar
circumvenio|envoltar
circumverto|girar
circumvolutor|enrotllar al voltant, entortolligar al voltant
circumvolvo|enrotllar al voltant, entortolligar al voltant
circum|al voltant ; prep. ac. : al voltant de
circus|circ
Cirrhaeus|de Cirra (port de Delfos)
Cirta|Cirta (ciutat d'Àfrica)
Cisrhenanus|situat en aquest costat del Rin
cista|cistell, urna electoral
cisterna|citerna
cistula|cistellet
cis|+ ac. : deçà
citerior|de deçà, d'aquest costat, citerior (Hispania - = Hispània Citerior, d'aquest costat de l'Ebre)
Cithaeron|el Citeró (muntanya de la Beòcia)
cithara|cítara
cito2|cridar, convocar
cito|inv. : ràpid, rapidament
citrarius|venedor de poncemers
citratus|situat deçà, situat en aquest costat
citra|deçà, en aquest costat; prep. + ac. deçà de, en aquest costat de, per sota de
citreago|melisa, fulla del poncemer
citrea|poncemer
citretum|lloc plantat de poncemers
citreum|fruit del poncemer
citreus|poncemer, cedrater
citrium|fruit del poncemer
citrius|poncemer, cedrater
citrosus|que fa olor de poncemer
citro|en deçà; prép. + acc. en deçà de
citrum|fusta de poncemer
citrus|poncemer, cedrater
citus|ràpid, veloç
civicus|de la ciutat, cívic, civil
civilis|civil
civis|ciutadà
civitas|ciutat, estat
clades|desastre, calamitat, desfeta, derrota, carnisseria, destrucció
clamito|cridar contínuament
clamor|clamor, cridòria
clamosus|cridaner
clamo|cridar
clanculum|d'amagat
clandestinus|amagat, secret, clandestí
Clanis|Clanis (riu)
claresco|fer-se clar, il·luminar-se, esdevenir il·lustre
clare|clarament
claritas|claredat, netedat
claritudo|claredat, netedat
Clarius|de Claros (ciutat de la Jònia famosa pel seu temple d'Apol·lo)
clarus|famós, ul·lustre, clar
classiarius|mariner, soldat de marina (adjectiu = de l'estol)
classicum|toc de trompeta
classis|classe, flota, esquadra
Claudia|Clàudia (nom femení de família)
claudico|ésser coix
Claudius|Claudi (nom masculí de família; emperador)
claudo|tancar, cloure
claudus|coix, defectuós
claustra|pany, pestell, obstacle, barrera, frontera
claustrum|pany, pestell, obstacle, barrera, frontera
clavis|clau, vara
clavulus|clau petit
clavus|clau ; franja de porpra, cosida a la túnica
Clazomenae|Clazòmenes (ciutat de la Jònia)
clemens|clement, indulgent, bondadós
clementer|clementment, benignament
clementia|1 - clemència, indulgència, humanitat. - 2 - suavitat, benignitat.
Cleopatra|Cleòpatra (reina d'Egipte)
clepo|robar, amagar, dissimular
clepsydra|clèpsidra, rellotge d'aigua
cliens|client
clientela|clientela, condició de client
climactericus|climatèric, crític
climatericus|climatèric, crític
Clipea|Clípea (ciutat d'Àfrica)
clipeus|escut
clitellae|bast
clivus|pendís, pujada, rost
cloaca|claveguera
Cloacina|Cloacina (divinitat protectora de les clavagueres; epítet de Venus)
Clodius|Clodi (forma plebea del nom dels Claudis; polític romà)
Cloelia|Clèlia (nom femení de família)
cludo|tancar, cloure
clueo|ésser tingut per, semblar, passar per
Cluilius|de Cluili (cap dels albans)
Cluvius|Cluvi (nom femení de família)
clyster|xeringa
Cnaeus|Gneu (prenom romà)
Cnidus|Cnidos (ciutat de la Cària on Venus tenia un temple)
Cn|abreviatura de Gneu
coaequalis|de la mateixa edat
coaequo|igualar, equiparar
coaetaneus|de la mateixa edat
coalesco|unir-se, ajuntar-se, arrelar
coarguo|demostrar, provar;  demontrar com a fals;  condemnar, declarar culpable
coarto|estrènyer, escurçar
coccinus|escarlata
coccum|cotxinilla, escarlata
coclea|cargol, caragol
Cocles|Cocles (ciclop)
coctor|cuiner
cocus|cuiner
Cocytus|Còcit (riu dels inferns)
codex|llibre, registre, escrit, recull de lleis
codicillus|tauletes [d'escriure]
Coelius|Celi (nom de família)
coemo|comprar en massa
coemptio|compra, coempció (venda fictícia d'una dona en matrimoni)
coena|sopar
coeo|1.  anar o venir plegats, reunir-se, entrar en  2.  associar-se
coepio|(generalment en perfet i supí) : començar a
coepto|començar a, tractar de
coerceo|estrènyer, contenir, retenir
coercitio|coerció, repressió
coetus|encontre, unió, trobada, assemblea
Coeus|Ceu (tità)
cogitabundus|pensarós
cogitatio|1.  pensament, imaginació  2.  reflexió  3.  opinió, parer  4.  idea, projecte
cogito|pensar, reflexionar
cognatio|parentiu, consanguinitat
cognatus|lligat per la sang (cognatus, i, m. : parent)
cognitio|coneixement, estudi, coneixença;  procés
cognomentum|sobrenom, malnom
cognomen|cognom, sobrenom (nom que segueix al gentilici)
cognomino|donar el sobrenom, anomenar
cognosco|1.  conèixer, estudiar, aprendre ; pf. : saber 2.  reconèixer
cogo|1.  aplegar, reunir, arreplegar, 2.  resumir, condensar  3.  forçar, obligar
cohaereo|adherir-se a, ésser coherent
cohibeo|contenir, fermar, mantenir, retenir, aturar
cohonesto|honorar, ennoblir
cohorresco|esgarrifar-se, esborronar-se
cohors|cohort
cohortor|exhortar, encoratjar
coicio|llençar, disparar
colaphus|cop de puny
Colchicus|colc, de la Còlquide (regió asiàtica)
Colchus|colc, de la Còlquide (regió asiàtica)
colendus|honorable (neollatí)
collabor|caure, desplomar-se
collare|del coll
Collatia|Col·làcia (petita ciutat a prop de Roma)
Collatinus|Col·latí (marit de Lucrècia)
collatio|comparació, ajuntament
collator|contribuïdor, subscriptor
collectio|recollida, recapitulació, conclusió
collega|col·lega (qui comparteix un càrrec)
collegium|col·legi, associació
collevo|allisar
collibeo|impersonal : collibet : plaure
collido|xocar
colligo|recollir, agafar
Collinus|relatiu a un barri de Roma (Collina porta : la porta Col·lina)
collis|turó
colloco|posar, col·locar
colloquium|col·loqui, reunió, conversa
colloquor|conversar
colluceo|brillar, resplendir
collum|coll
colluvies|brutícia, immundíncia;  barreja, caos
colonia|colònia, propietat rural
colonus|cultivador, pagès, masover, habitant d'una colònia
Colophon|Colofó (ciutat de la Jònia)
coloro|colorar
color|color, aspecte, esclat (de l'estil)
colo|honorar, conrear, habitar
coluber|colobra, serp
columba|coloma
columbula|coloma petita
columbus|colom
columella|columneta
columna|columna
colus|filosa, fus
comans|proveït de cabells
comatus|proveït de cabells
coma|cabellera, cabells
comburo|cremar totalment
comedo|menjar
comes|company
cometes|estel
comicus|de la comèdia, còmic
comissatio|gresca, orgia
comissor|banquetejar, fer gresca
comis|afable, gentil
comitas|amabilitat, afabilitat, benvolença, generositat
comitatus|acompanyament, escorta, seguici, cort
comiter|gentilment, amablement, cortesament, generosament
comitialis|relatiu als comicis; - morbus : epilèpsia
comitium|comici (lloc de reunió del poble) ; comitia, orum : els comicis, assamblea general del poble
comitor|acompanyar
comito|acompanyar
commaculo|macular, embrutar
Commagenus|de Commagene (Commageni, orum (m. pl.) : habitants de Commagene)
commasculo|fer for, enfortir
commeatus|pas;  permís militar;  comboi;  provisions, queviures
commeleto|exercitar-se, tocar un instrument musical
commemini|recordar, recordar-se
commemoratio|record
commemoro|recordar, evocar
commendo|confiar
commentarium|apunt, esborrany, notes, arxiu, diari
commentarius|apunt, esborrany, notes, arxiu, diari
commentum|invenció, ficció, invent, estratagema
commeo|soler anar, circular
commercium|comerç, negoci;  tracte, relacions, intercanvi
commereo|cometre (una falta)
commeritus|merescut
commeto|anar
commilitium|fraternitat d'armes, servei militar fet en commú
commilito|company d'armes
comminiscor|imaginar
comminor|menacer (alicui mortem : algú de mort)
comminuo|fer miques, esbocinar, triturar
comminus|de prop
commisceo|barrejar amb;  unir, aliar, confondre
commisereor|deplorar,
commiseror|lamentar, deplorar;  excitar la compassió
commissor|dur una vida dissipada
committo|confiar alguna cosa a algú, (- proelium) : iniciar el combat, arriscar-se, exposar-se a (+ut +subj.)
Commius|Commi
commode|bé, convenientment, adientment, en bones condicions
commoditas|la comoditat, la conveniència, l'avantatge
commodo|a temps, oportunament
commodule|de manera prou convenient o adient
commodum2|tot just, alhora, precisament
commodum|comoditat, avantatge, profit
commodus|convenient, adient, benevolent
commoneo|1.  fer pensar, fer recordar  2.  advertir, aconsellar
commoror|aturar-se, romandre
commotus|animat, viu, agitat
commoveo|1. posar en moviment, desplaçar  2. sacsejar, agitar, colpir (el cos o l'esprit), excitar, impressionar, pertorbar  3. suscitar, fer sorgir (un sentiment)
communico|repartir amb, compartir, fer participar de, posar en comú, comunicar
communio|fortificar, construir (un fortí), reforçar, assegurar
communis|1.  comú  2.  agradós, afable, sociable
commutatio|canvi, mutació, substitució
commuto|canviar, transformar
comoedia|comèdia
como|arranjar, pentinar, guarnir
compages|1. unió, lligam, vincle, abraçada  2. juntura, encaix  3. carcassa.
comparatio|comparació
compareo|1. aparèixer, manifestar-se   2. ésser visible   3. realitzar-se, efectuar-se.
comparo|1.  preparar, aparellar, comparar   2. procurar, proveir, fornir 3. disposar, establir.
compar|igual, semblant, similar
compavesco|esgarrifar-se
compecto|de - : de comú acord, segons el convingut
compedio|engrillonar, encadenar
compello|menar, empaitar, empènyer
compendium|guany, profit, estalvi, economia, (compendia, orum : camí més curt, drecera)
compenso|compensar, equilibrar, obtenir en canvi, bescanviar
comperio|descobrir, esbrinar, assabentar-se
compesco|retenir, tancar, reprimir, apaivagar
compes|(gral. pl.) grillons (per als peus)
competitor|competidor, rival
competo|encreuar-se, trobar-se (camins, línies), coincidir, convenir, correspondre
compilo|robar, saquejar, plagiar
compingo|1. fabricar, bastir   2.  fixar, lligar
complaceo|captivar, complaure, satisfer
complacitus|agradable, clement
complector|1. abraçar, estrènyer, lligar, encerclar   2. comprendre, copsar, recordar  3. resumir, sintetitzar   4. associar, acollir, afavorir
compleo|omplir, emplenar
complexus|abraçada, unió, vincle afectuós
complico|doblegar, enrotllar, plegar
complodo|batre, picar de mans, aplaudir
comploratio|lamentació, plany
comploro|plorar, lamentar
complures|pl. diversos, un bon nombre de, molts
compono|ajuntar, aplegar, disposar, bastir, arranjar, posar fi (compositus, a, um : preparat, disposat; arrenglerat)
comporto|transportar, aplegar, acumular
composito|segons el pla convingut
compos|dotat, satisfet en els desigs, afectat
comprecatio|pregària pública o col·lectiva a una divinitat
comprehendo|1. agafar, estrènyer  2. concebre  3. descobrir, comprendre.
comprendo|1. agafar, estrènyer   2. concebre   3. descobrir, comprendre
compressio|compressió, unió, repressió
comprimo|1. comprimir, prémer, estrènyer, serrar, cloure  2. contenir, deturar  3. intimidar
comprobo|confirmar, comprovar, ratificar
comptus2|guarniment, pentinat
comptus|guarnit, pentinat, polit, elegant
computatio|càlcul, compte
computo|calcular, comptar, fer comptes
conatus|esforç, afany, intent, empresa, temptativa
conbibo|beure en companyia
concaedes|barricada d'arbres talats
concastigo|castigar severament
concavus|concau, buit
concedo|1.  retirar-se, anar-se'n  2.  concedir, abandonar, admetre, perdonar, renunciar a
concelebro|celebrar, festejar
concelo|amagar
concentus|acord de veus o d'instruments, concert,  harmonia
conceptaculum|receptacle, dipòsit, recipient
conceptio|1. concepció  2.  acció de rebre  3.  redacció, fòrmula jurídica
conceptus|concepció, encesa, dipòsit, retenció
concerpo|arrencar, esquinçar, esbocinar
concesso|deixar, cessar, aturar-se
concessus|concessió, permís, consentiment
concha|conxa, perla, múrex (mol·lusc del qual s'extreu la propra), porpra, trompeta dels Tritons
conchis|mongeta, bajoca
conchylium|ostra, conquilla (del múrex, del qual s'extreu la porpra)
concido|tallar, esbocinar, destruir
conciliabulum|lloc de reunió, (còmic) antre de perdició
conciliator|mediador, mitjancer, promotor
concilio|unir, conciliar, atraure, proporcionar, procurar a algú la benevolència
concilium|assemblea
concinnis|ben arranjat, ben fet
concinno|preparar, arranjar, produir
concino|cantar a cor; estar d'acord, acordar
concio2|assemblea
concionor|arengar, pronunciar un discurs, proclamar en una arenga
concio|reunir, reclutar, posar en moviment
concipio|concebre, néixer, produir
concitate|vivament, amb animació
concitator|instigador
concito|llançar amb força, excitar, suscitar, inflamar
conclamito|cridar amb força
conclamo|cridar junts, aclamar
conclave|cambra que es tanca amb clau;  dormitori;  menjador
concludo|tancar, concloure
concolor|del mateix color
concordia|1. avinença, afinitat, acord entre persones  2.  harmonia de les coses.  Concordia, ae, f. : la deessa Concòrdia.  Concordia, ae, f. : Concòrdia (nom d'algunes ciutats).
concors|concordant, que està en harmonia
concredo|confiar
concremo|cremar completament
concrepo|fer soroll
concresco|endurir-se
concubia|una de les divisions de la nit entre els romans, el moment del primer son abans de mitjanit.
concubina|concubina
concubinus|concubí
concubitus|1.  lloc on estirar-se per menjar  2.  acoblament (dels animals)
concubium|coit
concumbo|jeure amb, anar-se'n al llit (amb algú)
concupisco|desitjar vivament, cobejar
concuro|tenir bona cura de
concurro|córrer juntament
concursio|encontre, col·lisió, topada
concursus|concurrència, afluència
concustodio|guardar, custodiar amb cura
concutio|sacsejar, sotragar, abatre
condeceo|convenir, escaure's
condecoro|ornar, decorar
condemno|condemnar
condicio|condició, situació, estat
condico|fixar un acord, notificar, convenir
condimentum|condiment
condio|condimentar, amanir
condiscipulus|condeixeble
conditorium|fèretre, sepulcre, dipòsit
conditor|fundador
conditura|procediment per conservar els aliments; condimentació
conditust|= conditus est
condolesco|patir un dolor, fer-se mal
condono|donar, regalar, oferir
condo|amagar, tancar, enterrar (condere urbem : fundar una ciutat)
conducibilis|útil, profitós (conducibile, is, n. : l'interès general)
conduco|reunir, concentrar, aplegar;  llogar, prendre a sou, contractar;  ser útil, avantatjós.
conecto|lligar, unir, entrelligar
confabulor|conversar, enraonar
confarreatio|confarreació (un tipus de matrimoni entre romans)
confarreo|celebrar un matrimoni per confarreatio
confector|encarregat, el qui du a terme; destructor, matador (- ferarum = del bestiar)
confero|1.  portar de tot arreu a un lloc, reunir  2. dirigir, enfilar; me - : refugiar-se
confertus|atapeït, amuntegat, ple
confessio|confessió, admissió reconeixement
confessus|que confessa (la seva culpabilitat)
confestim|al moment, de seguida
conficio|1. fer (completament)    2. acabar, finalitzar, concloure   3. preparar  4. consumir, destruir   5. matar, debilitar, abatre
confidens|confiat, animat, decidit
confidenter|amb confiança, audaçment, amb desvergonyiment
confidentia|confiança, seguretat
confido|confiar, refiar-se
configo|clavar, travessar
confingo|1. formar, construir   2. imaginar,  fingir
confinis|limítrof, fronterer, veí
confinium|límit, veïnatge, confí
confirmatio|afirmació, asseveració, confirmació
confirmo|enfortir, assegurar, confirmar
confiteor|confessar
conflagro|cremar-se, ser consumit per les flames
conflictor|lluitar contra
conflicto|topar contra, torbar, inquietar
conflictus|xoc, lluita, combat
confligo|combatre, confrontar, estar en conflicte
conflo|1. revifar, atiar (el foc, una guerra).   2. fondre (un metall, una estàtua), forjar; algun cop destruir.   3.  produir, causar, ocasionar.   4. aplegar, reunir, acumular.
confluo|fluir juntament, ajuntar les seves aigües, afluir, concórrer, anar en massa
confodio|cavar, travessar; afligir
confragosus|aspre, abrupte
confrico|fregar, refregar
confringo|trencar, rompre, esbotzar, enderrocar
confugio|fugir, refugiar-se, recórrer (a algú)
confulgeo|resplendir
confundo|barrejar, confondre
confusio|barreja, confusió, desordre
confusus|desordenat, confús
congemo|gemegar (conjuntament o profundament), plorar, deplorar
congeries|pila, munt, amuntegament
congero|amuntegar, arreplegar
conglobo|apilotar, arrodonir;  aplegar;  aglomerar, amassar
congredior|1. anar a parlar, abordar algú, trobar-se, entrevistar   2. combatre, discutir, disputar
congrego|tr.  - congregar, reunir, aplegar, ajuntar.
congressus|trobada
congruens|convenient, just, conforme
congruo|estar d'acord, concordar
conitor|fer grans esforços
coniveo|cloure o aclucar els ulls
conjectanea|conjectures
conjecto|conjecturar
conjectura|conjectura (sobre algú o alguna cosa), suposició, previsió, judici, predicció
conjectus|llançament, tret, acció de dirigir la mirada (cap a algú)
conjicio|disparar, ficar
conjugalis|conjugal, relatiu al matrimoni
conjuga|esposa
conjugium|unió, matrimoni, cònjuge (marit o muller)
conjugo|unir en matrimoni, casar
conjunctio|unió, llaç, vincle del matrimoni
conjunctivus|que lliga, que vincula ; - modus : el subjuntiu
conjungo|lligar, unir (per llaços familiars o d'amistat), aplegar
conjunx|esposa
conjuratio|jurament en comú (fet pels soldats romans); conspiració; complot
conjuratus|conjurat, conspirador
conjuro|jurar en comú; conjurar, conspirar
conjux|esposa, muller, espòs, marit
conlacrimo|plorar junts
conlaudo|omplir d'afalacs
conlocatio|posició, disposició
conlustro|il·luminar vivament; recórrer (amb la mirada), guaitar, contemplar
connecto|lligar, ajuntar
connubium|el matrimoni, dret de matrimoni
conor|esforçar-se, escarrassar-se; preparar-se, disposar-se; iniciar
conquasso|secouer fortement, briser, casser;  sotragar, sacsejar
conqueror|deplorar
conquiesco|reposar
conquiro|cercar, recollir, reclutar
consaluto|saludar, aclamar
consanguineus|de la mateixa sang, consanguini
consaucio|ferir greument
consavio|besar, cobrir de petons
consceleratus|tacar, sollar amb un crim, deshonrar
conscendo|pujar (-navem = embarcar)
conscientia|coneixement exacte i profund, confidència
conscisco|1. decidir, decretar   2. executar una acció decidida, consciscere (sibi) mortem : matar-se voluntàriament
conscius|1.  testimoni, confident, còmplice.  2.  que té la consciència de, conscient de.  3. que se sent culpable
conscribo|compondre, redactar
consecro|consagrar, reconèixer com a sagrat
consenesco|envellir, llanguir
consensio|acord, consentiment
consensus|acord, unanimitat
consentaneus|d'acord amb, conforme amb, convenient, conseqüent
consentio|estar d'acord
consequia|la continuació (consequius, a, um : que segueix
consequor|1. seguir   2. perseguir, cercar   3. aconseguir, obtenir
consero2|sembrar, plantar
consero|enllaçar, estrènyer, ajuntar (manus = disputar-se)
conservatio|acció de conservar, conservació, salvació
conservo|preservar, conservar
considero|considerar, examinar atentament
Considius|Considi
consido|asseure's, detenir-se, instal·lar-se
consigno|segellar, signar (un contracte matrimonial)
consiliator|conseller
consiliatrix|consellera
consilium|1. deliberació, consulta    2. consell, assemblea    3.  projecte, pla  4. parer, opinió   5. seny, prudència
consimilis|semblant del tot
consisto|establir-se, col·locar-se
consobrinus|el cosí germà (per part de mare)
consocio|associar, ajuntar, concertar amb
consolabilis|consolable
consolor|consolar, conhortar, confortar
consono|sonar alhora, ressonar, estar en harmonia o d'acord
consonus|harmoniós, conforme, convenient
consopio|adormir, atordir
consors|participant, que té en comú, copropietari
consortium|associació
conspectus|vista, esguard, mirada
conspiciendus|notable
conspicio|mirar, considerar, observar
conspicor|contemplar, veure
conspicuus|visible, remarcable
conspiratio|1. acord, unió    2. la conspiració, complot
conspiratus|conjurat, conspirador
conspiro|conspirar
conspondeo|comprometre's mútuament
constans|ferm, estable, resolut, perseverant
constanter|amb constància, amb fermesa; d'una manera contínua, invariablement
constantia|regularitat, constància; fermesa, integritat; coherència, congruència
consternatio|torbament, confusió; avalot, motí
consterno2|cobrir, omplir; abatre, fer caure
consterno|esverar, espantar, esfereïr
constituo|1. situar.   2. establir, disposar (les tropes, una flota).  3.  construir, fundar, establir, instituir, aixecar, assegurar.   4. regular, organitzar.  5.  fixar, assignar, atribuir, definir, determinar, demostrar.   6. acordar, assenyalar; citar-se amb, tenir una cita.  7. resoldre, decidir, decidir-se a .
constitutio|1.  condició, naturalesa, posició, situació  2.  definició   3.  disposició legal, constitució
constitutum|conveni, acord, cita
consto|1. estar quiet, estar immòbil, mantenir-se, existir. 2. aplegar-se, estar d'acord, acordar; impers. constat + inf. :  és evident, és clar; constare ex : estar compost de
constrepo|fer un fort soroll, fer ressonar
constringo|estrènyer, mantenir unit, reprimir
construo|amuntegar, acumular, aliniar, construir, edificar
constuprator|violador
constupro|violar, deshonrar
consuesco|acostumar habituar-se a
consuetudo|1. costum, ús, hàbit.   2. tracte freqüent, familiaritat, intimitat   3. ús lingüístic, llengua corrent
consularis|consular
consulatus|consolat, dignitat o funció de cònsol
consulo|1.  deliberar, prendre mesures, tenir cura de, vetllar per   2.  consultar
consultatio|deliberació, debat, consulta
consultor|qui demana consell, consultant
consulto|deliberar, consultar, interrogar
consultum|decret, deliberació, mesura; senatus - : decret del senat
consul|cònsol
consummatio|1. acumulació.    2. acompliment, conclusió, realització
consummo|1. comptar   2. acomplir, acabar
consumo|1. gastar, invertir   2. consumir, esgotar   3. esmerçar, destruir,
consuo|cosir, ordir, tramar
consurgo|aixecar-se, alçar-se, dreçar-se, estirar-se
contabesco|aprimar-se, consumir-se, morir
contactus|contacte, contagi
contagio|contacte, relació, unió, influència
contagium|contacte, contagi, influència
contamino|corrompre, contaminar
contego|cobrir, amagar, dissimular
contemno|tr. - menystenir, creure indigne, desafiar, resistir
contemplatio|mirada, contemplació, examen, consideració
contemplator|contemplador, observador
contemplor|mirar atentament, contemplar
contemplo|contemplar
contemptio|menyspreu
contemptor|menyspreador
contemptus|menyspreu
contendo|1. tibar, tensar, disparar, llançar  2. esforçar-se a, tendir a, pretendre   3.  lluitar, rivalitzar    4. comparar
contente|amb esforç, amb rigor, amb vehemència
contentio|esforç, lluita, rivalitat, conflicte, tensió, comparació
contentus|(pp de contineo) content, satisfet; (pp de contendo) tens, estirat, tibat, ocupat
conterminus|contigu, limítrof, fronterer
contero|esmicolar, gastar, esgotar; (tempus -) passar el temps;  (en passiva) consagrar-se
contestatio|declaració formal dels testimonis, atestat,
contextus|nexe, lligam, unió
conticeo|callar, emmudir
contiguus|veí, contigu, a l'abast
continenter|contínuament, sense interrupció, sòbriament
continentia|continència, moderació, domini d'un mateix
contineo|contenir, mantenir, conservar
contingo|tocar, assolir, ser veí, estar en contacte; contingit + dat (v. int): succeeix, pertoca
continor|trobar-se a
continuatio|successió ininterrompuda, continuació, continuïtat
continuatus|continu, consecutiu, ininterromput
continuo|sense interrupció, contínuament; a l'instant
continuus|continu (en l'espai i en el temps);  (fig.) ininterromput
contionabundus|que arenga, que diu en les seves arengues
contionor|parlar en públic, pronunciar un discurs; reunir-se, assistir a una assemblea
contio|tribuna, assemblea (no legislativa) del poble o de l'exèrcit convocada per un magistrat,  discurs davant d'una assemblea
contono|contonat = trona fortament
contorqueo|tòrcer, entortolligar, llançar, disparar
contractus|estret, prim, recollit, moderat, recollit
contraho|1. arronsar, encongir   2. escurçar, reduir   3. aplegar, reunir, 4. causar, provocar   5. arranjar concertar
contrarie|contràriament, al contrari
contrarius|contrari, oposat
contra|davant, enfront de, al contrari; prep + acc : contra
contremesco|començar a tremolar, esgarrifar-se
controversia|controvèrsia, la discussió;  plet, litigi
contubernalis|camarada, company
contubernium|companyonia dels soldats, camaraderia, intimitat; tracte, cohabitació, contuberni (mena de matrimoni entre esclaus o entre lliures i esclaus); tenda comuna (de soldats), allotjament comú (d'esclaus)
contueor|observar, contemplar, examinar
contumacia|contumàcia, tossuderia, obstinació, esperit d'independència
contumax|tossut, obstinat; tenaç, inflexible, constant; recalcitrant, rebel
contumelia|ultratge, reprovació, injúria
contumeliose|insolentment, amb ultratge
contumeliosus|denigrant, ultratjós
contumulo|enterrar
contundo|estovar a base de cops, esclafar, abatre
conturbatus|abatut
conturbo|torbar, alterar, desordenar
contus|perxa, pica, llança
conubium|matrimoni, dret de matrimoni
conus|con, punta de casccône
convalesco|refer-se, guarir-se; créixer, augmentar
convallis|fondalada, vall fonda o encaixonada
convector|company de viatge
convello|arrencar, excavar, enderrocar, commoure
convena|qui es troba, qui es reuneix  (convenae, arum : estrangers, fugitius, aventurers)
convenio|1.  acudir conjuntament, reunir-se, aplegar-se   2.  convenir, adaptar-se   3. estar d'acord, entendre's   4.  conuenit : convé, és lògic   5. (jur.) -in manu : passar a la jurisdicció del marit, casar-se
conventicius|trobat casualment, ocasional
conventus|assemblea, reunió, ceremònia, sessió judicial;  colònia romana
conversatio|ús freqüent de quelcom, comerç, tracte, familiaritat
converto|girar, fer voltar; se conuertere : convertir-se en
convexus|convex, arrodonit, enclotat, inclinat
convicium|cridòria, terrabastall, crit de desaprovació, improperi, injúria, retret
convictor|comensal, company de taula
convictus|convivència, vida comuna; banquet
convinco|véncer totalment, confondre l'adversari, convèncer, probar la culpabilitat
convivalis|de banquet
conviva|comensal, convidat
convivium|banquet, festí, convit
convoco|convocar
convolo|acudir volant, aplegar-se de pressa
convomo|vomitar sobre
convulnero|ferir greument
cooperio|cobrir del tot, aclaparar
coopto|admetre, elegir, escollir
coorior|aparèixer, originar-se, sorgir
coperculum|tapadora
Copernicus|Copèrnic
copia|abundància, possibilitat, facultat; (pl.) riqueses, tropes
copiosus|ric
copo|comerciant, marxant; taverner, hostaler
copula|lligam, cadena, unió
copulo|lligar, ajuntar, unir
coquo|coure
coquus|cuiner
coram|davant, públicament
corbis|cabàs, cistell
corcodillus|cocodril
corcodilus|cocodril
cordatus|assenyat, intel·ligent
cordolium|pena del cor
Corduba|Còrduba (ciutat de la Bètica, actual Còrdova)
Cordus|Cord (cognom de família)
Corfinium|Corfini (ciutat dels pelignes)
Corinthius|corinti, de Corint (ciutat de Grècia)
Corinthus|Corint (ciutat de Grècia)
Coriolanus|Coriolà (general romà)
corium|pell (dels animals, de l'home); cuir
Cornelia|Cornèlia (nom femení de família, mare dels Gracs)
Cornelius|Corneli (nom de família)
corneus|corni, de corn; sanguinyol (arbre)
cornicen|tocador de corn
Corniculanus|de Curnícul (ciutat del Laci)
corniger|que té banyes, cornut
cornix|cornella
cornum|fruit i fruita del sanguinyol; javelina
cornu|banya;  ala d'una línia de batalla
corollarium|corona, present, gratificació
corolla|corona
coronarius|per a la corona
corona|corona; cordó de tropes, línia de soldats
corono|coronar
corporalis|corporal
corpus|cos
corrigo|aixercar, dreçar; corregir, rectificar
corripio|agafar, prendre; apoderar-se de
corrivo|canalitzar, embassar, desviar les aigües cap a un mateix lloc
corroboro|reforçar, enrobustir
corrogo|convidar a la vegada; sol·licitar amb insistència
corrugo|corrugar, arrugar
corrumpo|1. destruir, malmetre, arruïnar.   2. corrompre, infectar, podrir, deteriorar; alterar, falsificar  3. corrompre, pervertir, seduir, subornar
corruo|desplomar-se, fracassar
corruptela|corrupció, seducció
corruptio|corrupció, seducció, suborn
corruptor|corruptor, seductor
cortex|closca, escorça, suro, pell, pellofa
corusco|agitar, brandar, moure ràpidament; brillar, centellejar; llançar
coruscus|agitat, vibrant; brillant
corvus|corb
cor|cor
Cosa|Cosa (ciutat d'Etrúria)
Cossunatius|Cossunati
Cossus|Cossus (cognom de família, tribú militar)
coss|abreujament per consules o consulibus
costa|costella, costellam, flanc, costat
cos|pedra esmoladora, mola
cotidie|(et quo-) cada dia, diàriament
cottana|figues petites (de Síria)
Cotta|Cota (cognom de família)
cottidiano|quotidianament
cottidianus|diari, quotidià, habitual
cottidie|cada dia, diàriament
Cotys|Cotis (rei de Tràcia)
Cous|Cos (illa del mar Egeu)
coxendix|maluc, anca, cuixa
crabro|borinot
Crantor|Cràntor (escuder de Peleu, filòsof grec)
crapula|resina aromàtica (que es mesclava amb el vi); cràpula, borratxera, ressaca
crasse|amb una capa espessa, espessament; d'una manera basta, sense art
crassitudo|espessor, gruix
crassus|gras, gros, bast, rude, groller  (Crassus, i, m. : Cras)
crastinus|de demà (crastinum, i, n. : l'endemà)
cras|demà
Cratippus|Cratip (filòsof grec)
cratis|canyís, reixat, encanyissat
creator|creador, fundador
creber|abundant, ric, copiós, freqüent; (pl.) nombrosos, nombroses, molts
crebresco|incrementar, repetir-se, propagar-se
crebro|sovint, amb freqüència
credibilis|creïble
creditast|= credita est
creditor|creditor
credo|1. confiar, encomanar, lliurar   2. fiar-se, refiar-se, tenir confiança.   3. tenir per verdader, creure    4. creure, pensar, considerar
credulitas|la credulitat
credulus|credul, que creu fàcilment, refiat, confiat, segur
cremo|cremar, incinerar
Creon|Creont (rei de Corint, rei d'Atenes)
creo|1.  créar, engendrar, produir 2.  elegir, nomenar
Crepereius|Creperei
Creperius|Creperi
crepida|sandàlia
crepido|base, sòcol, pedestal, terraplè, mur de contenció; escullera, moll
crepito|crepitar, espetegar, cruixir, fer soroll
crepitus|soroll sec, espetec
crepo|ressonar, espetegar, cruixir, crepitar; fer sonar, fer soroll; repetir sense parar
crepusculum|crepuscle vespertí
cresco|créixer
Creta2|Creta (illa grega)
creta|creta, argila, guix
Cretensis|cretenc, de Creta  (Cretenses, ium : els cretencs)
Creticus|Crètic (nom d'home);  sobrenom de Metel
cretosus|argilós
crimen|acusació, inculpació, pretext, falta, crim
criminatio|acusació, incriminació, calúmnia
criminor|incriminar, acusar calumniant
criminosus|acusatori, difamatori, agressiu, calumniós
crinis|cabell, cabellera, cua
crinitus|cabellut, de llarga cabellera
Crispinus|Crispí
Crispus|Crisp (cognom de família)
Critolaus|Critolau
Crixus|Crixus
croceus|de safrà, de color safrà, groc, daurat
crocodilus|cocodril
Croesus|Cres
Crotoniensis|de Cròtona (ciutat del sud d'Itàlia)
cruciatus|tortura, suplici, turment
crucio|turmentar, torturar; sofrir tortura
crudelis|cruel
crudelitas|crueltat, duresa, inhumanitat.
crudus|sagnant, cru;  no digerit, no assimilat; encara no madur, encara fresc, encara verd; cruel,
cruento|ensagnar, tacar amb sang, fer sagnar, ferir
cruentus|ensagnat, sangonós, sagnant, cruent
crumina|morral, sarró; portamonedes
cruor|sang
crustallum|gel, glaç, cristall; copa de cristall
crustularius|confiter, pastisser
crustulum|pastisset, confit
crustum|pastís
crus|cama
crux|creu
crystallinum|atuell de cristall
cubicularis|de dormitori, de cambra
cubicularius|servent de dormitori
cubiculum|dormitori
cubile|jaç, llit
cubito|estirar-se sovint, estar ajegut
cubitum|colze; colzada (mesura equivalent a 44 cm)
cubitus|colze
cubo|estirar-se sovint, estar ajegut
cucullus|caputxa
cuculus|cucut; ximple, neci
cucurbita|carabassa
cujas|de quin país? de quin origen?
culcita|matalàs, coixí
culex|mosquit
culleus|odre, bot (per al vi, etc.)
culmen|cim, cimadal, pinacle
culmus|tija, palla, sostre de palla
culpa|falta
culpo|culpar, acusar, blasmar
cultellus|ganivet petit
culter|ganivet
cultor|cultivador, conreador, habitant, protector, amic
cultus2|cultivat, conreat, ben ornamentat
cultus|1.  cultiu, conreu, agricultura; le travail du laboureur, le labour, le labourage; cura, manteniment.   2. formació, educació, cultura.   3. culte, devoció (als déus), testimonis de respecte (al rei), honors.   4.  gènere de vida, formació educació, cultura; refinament, luxe.   5. aparença, aspecte, estil, habillament, elegància, ornament.
Cumae|Cumes (ciutat de la Campània)
Cumanus|de Cumes (ciutat de la Campània)
cumba|barca
cuminum|comí
cumulate|plenament, amb abundància
cumulo|amuntegar, acumular, augmentar, omplir, coronar
cumulus|pila, munt, cúmul, coronament, súmmum
cum|1. (Prep. + abl.) amb    2. (conj. + ind.) quan, en el moment que, cada cop que; fins i tot quan   3. (conj. + subj.)  ja que, puix que, atès que, encara que; (valor temporal causal) quan + verb en indicatiu, gerundi,  com + verb en subjuntiu
cunabula|bressol, niu, lloc de naixement
cunae|bressol, primera infantesa
cunctabundus|vacil·lant
cunctanter|lentament, amb vacil·lació o dubte
cunctatio|dubte, vacil·lació
cuncti|tots en massa
cunctor|tardar, entretenir-se, quedar-se enrere; vacil·lar; detenir-se, entretenir-se, aturar-se.
cunctus|tot sencer, tot junt
cuneatim|en tascó, en columnes tancades
cuneus|tascó, falca; formació de combat en forma de triangle
cunnus|con
cupiditas|desig, deler, passió
cupido|1. desig violent, deler.   2. passió pel diner, cobdícia.   3. passió amorosa, amor  (Cupido, inis : Cupido).
cupidus|1. desitjós, ansiós, delerós.    2. àvid, ambiciós.   3. enamorat, boig d'amor.   4. parcial.
cupio|desitjar
cupressus|xiprer
curatio|1. acció d'ocupar-se de, cura.  2. administració, càrrec, direcció.   3. cura, tractament per curar.
curator|el qui té cura, encarregat
cura|cura, preocupació
Cures|Cures (ciutat dels sabins)
Curiatius|Curiaci (en plural : els Curiacis, germans guerrers d'Alba Longa)
curiatus|curiat, que pertany a la cúria
curia|cúria (una de les divisions del poble romà)
curiose|amb cura, amb interès, amb curiositat
curiositas|curiositat, desig de saber,  diligència
curiosus|curós, acurat, minuciós; indiscret, curiós, àvid de saber, indiscret
Curius|Curi (nom de família), Manli Curi Dentat, vencedor dels samnites i de Pirros
curo|tenir cura, ocupar-se (curatus, a, um : ben cuidat)
curriculum|carro de curses, carro de batalla; correguda, cursa de carros
curro|córrer
currus|carro
cursim|corrents, de pressa, al vol
cursor|corredor, missatger
curso|córrer d'ací cap a allà
cursura|cursa, carrera
cursus|cursa, recorregut, trajecte
curulis|pertanyent o referent al carro triomfal, curul (curulis, is : seient curul, reservat a cònsols, pretors i edils curuls)
curvamen|corba, curvatura
curvo|corbar, encorbar, arquejar
curvus|encorbat, corbat
cur|per què?
cuspis|punta, pica, javelina
Cuspius|Cuspi
custodela|guarda, custòdia
custodia|presó, guàrdia, vigilància; cos de guàrdia, lloc de vigilància
custodio|protegir, defensar, guardar
custos|guarda, guardià, vigilant
Cusus|Cus (riu afluent del Danubi)
cuticula|pell
cutis|pell, cutis
Cyclades|les Cíclades (illes de l'Egeu)
cycneus|del cigne
cylindrus|cilindre
cymbalum|címbal, plateret
Cynicus|caní, malalt de paràlisi canina; cínic, de l'escola filosòfica cínica
Cynthia|Cíntia (Diana; estimada de Properci)
Cyprius|de Xipre; cipri
Cyrenae|Cirene (colònia grega del nord d'Àfrica)
Cyrrus|Cirrus (ciutat de l'Àsia Menor)
Cyrus|Cir (rei de Pèrsia)
Cythera|Citera (illa de la mar Egea)
Cythereus|de Citera (illa de la mar Egea)
Cyzicus|Cízic (ciutat de l'Àsia Menor)
C|abreviatura de Gai; 100.
Daedalus|Dèdal (arquitecte mític constructor del Laberint)
Dahae|els dahes (poble escita)
Dalmatia|Dalmàcia (província del mar Adriàtic)
Damascus|de Damasc, damascè
Damasippus|Damasip (pretor)
damnatio|condemnació, condemna judicialla condamnation
damnosus|perjudicial, funest, danyós; malgastador, dissipador
damno|condemnar (damnatus, a, um : 1. condemnat (judicialment), obligat a  2. rebutjat, reprovat)
damnum|perjudici, detriment, dany;  pèrdua de tropes a la guerra
Danai|els dànaus, els grecs
Danaus|dànau, grec
Danuvius|Danubi (riu)
daps|en gral. en plural, dapes, dapum : sacrifici ofert als déus, àpat, banquet
Dardania|Dardània, Troia
Dardanides|descendent de Dàrdan, troià
Dardanius|dardani, troià
Dardanus|dardani, troià
Darius|Darios (rei de Pèrsia)
datast|= data est
datio|acció de donar, donació; dret d'alienació dels béns, pagament
Daunus|Daune (rei mític pare de Turn)
deambulo|passejar
dearmo|llevar les armes, desarmar, despullar
dea|dea, deessa
debello|acabar la guerra per un combat, sostenir un combat decisiu, vèncer, triomfar
debeo|haver de donar, deure, estar obligat a
debilis|1. feble, dèbil; impotent.   2. (fig.) incomplet, defectuós
debilitas|feblesa, debilitat
debilito|malmetre, espatllar; afeblir, debilitar, paralitzar
debitor|deutor
decanto|cantar sense parar, recitar, cantar; lloar, ponderar, fascinar, encantar
decedo|allunyar-se, anar-s'n, marxar, morir
decemviralis|decemviral (decemuirales leges: la llei de les XII Taules)
decemvir|decemvir ( decemuiri,-orum: comissió de deu magistrats, autors de la Llei de les XII Taules)
decem|deu
decennium|decenni, període de deu anys
decens|decent, escaient, adient; ben format, graciós
decerno|decretar, decidir
decerpo|collir, recollir, arrencar
decerto|decidir en un combat, dur a terme una batalla decisiva
decessio|sortida, partida, marxa; pèrdua, minva, sostracció
decessus|partença, mort, retirada
decet|convé, s'escau
Decianus|Decià (nom d'home)
decido|caure; patir una derrota, morir
deciduus|que cau, caduc
decies|deu cops
decimus|desè, desena
decipio|enganyar, defraudar, decebre
Decius|Deci (nom de família)
declamatio|declamació, estil declamatori
declamo|declamar, exercitar-se en l'oratòria
declaro|mostrar, fer palès, explicar, manifestar, proclamar, nomenar
declinatio|desviació, inclinació, aversió; declinació
declino|1. apartar, desviar, decantar   2. flexionar, declinar conjugar   3. (v. int.) apartar-se, desviar-se
declivis|en declivi, pendent
decollo|degollar, decapitar
decoquo|reduir per la cocció, coure del tot; arruïnar-se, fer fallida
decoriter|de manera plaent, graciosament
decoro|decorar, embellir; honorar, dignificar
decorus|decorós, honorable, decent; ben disposat, bonic, elegant
decor|decor, conveniència; elegància, gràcia, bellesa
decretum|decisió, decret
decumanus|del delme (desena part de la collita que calia pagar); que pertany a la desena legió (porta decumana : porta decumana)
decumus|desè
decuria|reunió de deu, corporació, decúria
decurio|decurió (oficial que comanda deu cavallers; senador locar dels municipis o de les colònies)
decurro|baixar corrent, precipitar-se
decursus|baixada corrent, descens ràpid; cursa, carrera; declivi,pendent
decus|glòria, honor
decutio|treure colpejant, abatre, fer caure
dedeceo|no escaure's, no convenir
dedecet|no sembla bé, no s'escau, no convé
dedecoro|desfigurar, deformar, enlletgir; deshonrar, marcar
dedecus|deshonor, vergonya, ignomínia, infàmia
dedicatio|consagració, dedicació, inauguració
dedico|dedicar, consagrar
dedignor|refusar, menystenir, desdenyar
dedisco|desaprendre, deixar de saber, oblidar el que s'ha après
deditio|submissió, rendició, capitulació
deditus|consagrat, absort, lliurat a una passió
dedolo|polir, ribotejar;  apallissar, bastonejar
dedo|lliurar, dedicar-se; lliurar-se, rendir-se, sotmetre
deduco|1. fer baixar, fer davallar   2. conduir   3. fundar   4. desviar   5. treure, fer retirar
deductio|conducció, desviació, derivació
deductor|1. acompanyant, escorta (d'un candidat o d'un magistrat acabat d'escollir).   2. guia, conductor, autor.
defaecabilis|que es pot netejar, purificable
defatigo|cansar, fatigar, esgotar
defectio|defecció, deserció, allunyament; mancança, desaparició; traïció
defector|traïdor, desertor
defendo|allunyar, rebutjar, defensar, preservar
defensio|rebuig, defensa, protecció
defensor|defensor, preservador
defenso|defensar enèrgicament, impedir
defero|1. portar d'un lloc elevat a un més baix, dur, traslladar.   2. empènyer, arrossegar.   3. lliurar, confiar, conferir, dipositar   4. revelar, reportar, conferir, denunciar
defervesco|deixar de bullir, deixar de fermentar
defessus|fatigat, esgotat
defetigo|fatigar, esgotar, cansar
deficio|1. separar-se, apartar-se.   2. mancar, defallir, desanimar-se.  3. (en pass.) estar privat de, estar faltat
defigo|clavar, enfonsar, fixar
definio|delimitar
definitio|delimitació, definició
deflagro|cremar, consumir-se pel foc, ser destruït, extingir-se
deflammo|apagar, extingir
deflecto|corbar, tòrcer; desviar, apartar
defleo|deplorar, plorar per
defluo|1. fluir, rajar, escórrer-se, baixar suaument, lliscar.  2. perdre's, desaparèixer
defodio|cavar, excavar; soterrar, ocultar
deformis|desfigurat, deforme, contrafet, lleig; vergonyós, groller, vulgar; amorf, sense forma, sense consistència
deformitas|deformitat, imperfecció, lletjor; vergonya, infàmia, indignitat
deformo|deformar, desfigurar, enlletgir; alterar, deshonrar
defringo|trencar, rompre arrencarbriser
defritum|vi cuit
defungor|executar, complir, deslliurar-se, morir (defunctus,a, um : deslliurat, mort)
degenero|degenerar; alterar; malmetre, deshonrar
degener|degenerat, baix, indigne
dego|passar el temps, viure
degravo|carregar massa; afeixugar, aclaparar
degredior|baixar, allunyar-se de
dehinc|a partir d'ací, d'ara endavant
dehisco|obrir-se, entreobrir-se, esquerdar-se, esberlar-se
dehonestamentum|allò que deforma, deformitat; deshonor, infàmia, ignomínia
dehonesto|deshonorar, degradar, infamar
deicio|llançar daltabaix, precipitar; abatre, fer caure, caçar
deinceps|l'un rere l'altre, successivament
deinde|tot seguit, de seguida
dein|de seguida
dejero|jurar, comprometre's amb jurament
delabor|cauure de; davallar cap a
delasso|fatigar, extenuar
delator|delator, acusador
delectatio|plaer, delectació, diversió
delecto|1. atraure, retenir.    2. delectar, complaure
delectus|elecció; reclutament de soldats, lleva de tropes
delenimentum|lenitiu, atractiu, seducció, encant
deleo|destruir
delerus|extravagant, delirant, boig
delfin|dofí
Deliacus|de Delos (illa de l'Egeu, on van néixer Apol·lo i Diana), deli
deliberatio|deliberació
delibero|deliberar, discutir
delibo|prendre, agafar
delicatus|deliciós, atractiu, encantador
deliciae|delícies, amor
deliciolae|diminutiu de deliciae, arum (terme afectuós)
delictum|falta, delicte, error
deligo2|escollir
deligo|lligar, fermar, amarrar
delino|untar, empastifar
delinquo|fallar, errar, cometre una falta
deliratio|extravagància, demència, deliri
deliro|desvariejar, delirar
delitesco|amagar-se, refugiar-se
Delius|de de Delos (illa de l'Egeu, on van néixer Apol·lo i Diana), deli
Delphicus|dèlfic, de Delfos (santuari d'Apol·lo)
delphinus|dofí
delphin|dofí
Delphi|Delfos (santuari d'Apol·lo)
delta|Delta (del Nil)
delubrum|temple, santuari
demano|córrer, rajar, brollar, escolar-se
Demarathus|Demarat (rei d'Esparta; pare del rei Tarquini Prisc)
Demaratus|Demarat (rei d'Esparta; pare del rei Tarquini Prisc)
demeaculum|baixada sota terra
demens|boig, dement
dementia|demència, follia
demeo|baixar, descendir; allunyar-se
demereo|guanyar, merèixer, aconseguir el favor
demergo|enfonsar, submergir
demeto|segar, recol·lectar, collir, arrencar
Demetrius|Demetri
demigro|emigrar, retirar-se, anar-se a establir
deminuo|disminuir, debilitar, minvar
deminutio|disminució, minva, afebliment; pèrdua de drets
demiror|sorprendre's, atsorar-se; preguntar-se, desitjar saber
demisse|a poca alçada; humilment
demitto|fer caure, deixar caure
Democritus|Demòcrit (filòsof grec)
demolior|enderrocar, abatre, tirar a terra, destruir
demonstratio|demostració, descripció; senyal, prova
demonstro|mostrar
demoror|aturar-se, esperar
demorsico|rosegar, mossegar
Demosthenes|Demòstenes (orador atenès)
demoveo|apartar, allunyar de
demo|treure, llevar, collir
demulceo|acariciar, acaronar
demum|finalment
denarius|de deu, que en conté deu; denari (moneda equivalent a deu assos)
denarro|explicar amb detall
denego|1. negar amb energia.    2. denegar, refusar
denique|finalment, per fi
deni|deu
denobo|casar-se (la dona)
denomino|denominar, anomenar
denoto|designar
denseo|apinyar, atapeïr, amuntegar, condensar, espessir
densus|dens, espès, atapeït
dens|dent
dentatus|dentat, que té dents; polit, agut, penetrant
dentio|posar les dents; dentar
denudo|despullar, descobrir, exposar, desvelar, manifestar
denuntio|1. anunciar, assabentar, notificar, declarar, presagiar.   2. instar, ordenar, prescriure.   3. amenaçar.
denuo|novament, de bell nou
deopto|escollir
deorsum|avall, cap avall
deosculor|besar efusivament, menjar a petons
depasco|pasturar, péixer
depello|abatre, tirar a terra; rebutjar, allunyar, fer fora
dependeo|estar penjat, penjar
deperdo|perdre
depereo|périr, morir
deploro|lamentar-se, deplorar, desesperar, reunciar a
depono|posar a terra, depositar, renunciar a, abandonar
depopulor|devastar, assolar, saquejar
deporto|transportar; obtenir, assolir; deportar, desterrar
deposco|reclamar, demanar amb insistència, exigir
depositum|dipòsit, consignació
deprecatio|súplica, petició de demència o de perdó, l'imprecació, la malédicció
deprecator|1.  qui amb les seves súpliques evita una desgràcia.  2. intercessor, protector
deprecor|suplicar, mirar d'evitar amb súpliques
deprehendo|agafar per sorpresa, prendre, interceptar, descobrir, advertir
deprendo|agafar, prendre, capturar; descobrir, advertir, veure
deprimo|abaixar, enfonsar, anar a pic (un vaixell)
deproelior|batre's, combatre, lluitar
depromo|treure, extreure, prendre
depugno|lluitar en un combat decisiu, combatre a vida o mort; barallar-se amb combat singular
deputo|evaluar, estimar
derado|raspar, netejar raspant
derelictus|abandonat
derelinquo|abandonar totalment; deixar després de morir
derideo|fer befa, mofar-se, riure's de
derigesco|posar-se rígid, esdevenir immòbil; glaçar-se
derigo|posar en línia recta, redreçar, arrenglerar, dirigir, disposar
deripio|arrencar, treure, llevar
derisor|burleta, bromista
derivo|derivar, desviar
deruo|precipitar, fer caure, abatre; caure
deruptus|abrupte, escarpat, a pic
descendo|baixar; - in certamen : entaular un combat
descisco|dessertar, passar-se, renunciar a
describo|anotar, consignar, descriure; distribuir, repartir, dividir
deseco|tallar, segar, retallar, dividir
desero|abandonar
desertor|desertor, renegador
desiderium|enyorança, falta, desig, necessitat
desidero|1. anhelar, desitjar; necessitar.   2. trobar a faltar, enyorar,haver perdut; (en pass.) estar perdut.   3. trobar a faltar.   4. demandar (àmbit jurídic)
desidia|peresa, indolència, desídia
desido|esfondrar-se, enfonsar-se; afeblir, decaure
designatio|indicació, designació; disposició, ordre
designo|marcar, dibuixar, indicar, delimitar (un espai); nomenar (un magistrat); arranjar, ordenar, disposar
desilio|baixar saltant, saltar
desino|cessar, desistir;  acabar, posar fi;  deixar de
desipio|perdre el seny, tornar-se boig
desisto|renunciar a, abstenir-se de;  (desistere + inf.) deixar de
desolo|deixar sol, abandonar; despoblar, assolar
despecto|guaitar des de dalt, dominar;  menysprear
despectus|menyspreu, desdeny
desperatio|desesperança, desesperació, desesper
desperatus|desesperat
despero|perdre l'esperança, desesperar
despicio|mirar des de dalt; menysprear
despolio|robar, espoliar
despondeo|prometre en matrimoni, comprometre (una dona)
destinatio|determinació, resolució, intenció
destinatus|determinat, resolt, fixat
destino|fixar, subjectar, fermar; fixar, decidir; destinar, reservar
destituo|abandonar, deixar, destituir; privar de
destringo|1.  tallar, arrencar, treure  2. desembeinar l'espasa   3. netejar, fregar.  4. raspar, rasurar
destruo|destruir, enderrocar, demolir, abatre
desubito|de sobte
desudasco|suar molt
desuesco|desacostumar, desacostumar-se
desuetudo|desús, manca de costum
desuetus|desacostumat, desavesat, insòlit
desultor|saltador, genet de relleus
desum|faltar, mancar, no assistir, no ajudar
desuper|de dalt, des de dalt, de dalt a baix
detego|descobrir, fer palès, posar de manifest
detergeo|eixugar, netejar assecant, malbaratar, dissipar
deterior|inferior, més dolent, pitjor
deterius|nom. ou acc. neutre de deterior : pitjor, inferior, més dolent
detero|desgastar, atrotinar; disminuir, debilitar
deterreo|dissuadir, apartar, fer desistir de (+ ab o de, i abl.), impedir (ne, quin o quominus + verb en subjuntiu); espantar, atemorir
deterrimus|el pitjor
detestabilis|abominable, detestable
detestatio|imprecació, la maledicció, abominació, aversió; renunciació, abjuració
detestor|detestar, maleir, avorrit, abominar
detexo|teixir completament, acabar de teixir
detineo|mantenir allunyat, retenir, mantenir
detondeo|tallar, esquilar, afaitar
detorqueo|torçar, desviar, girar; deformar, desfigurar
detraho|treure, arrencar, abatre, tirar avall
detrecto|apartar, rebutjar, refusar; rebaixar, desacreditar, menysprear
detrimentum|detriment, pèrdua, perjudici; derrota, desastre
detrudo|empènyer, precipitar, fer fora a empentes, desallotjar
detruncatio|tala, esporgada, poda
detrunco|trossejar, mutilar, decapitar, esbrancar, separar del tronc
detumesco|desinflar-se, aplanar-se; calmar-se, apaivagar-se
detundo|masegar
deturbo|abatre, tirar per terra; privar, despullar, desposseïr
deturpo|desfigurar, enlletgir
deungo|fregar, ungir
deunx|els 11/12 d'una lliura romana (mesura de pes)
deuro|cremar completament, incendiar
deus|déu
deveho|transportar, portar
deveneror|allunyar amb precs; conjurar
devenio|1. anar a parar, arribar.   2. recórrer, acudir
deversitor|hostaler, dispeser
deversor|hoste
deverto|allotjar-se (en un hostal), acudir, recórrer a
devestio|despullar, desvestir
devexus|que baixa, inclinat, pendent (deuexa, orum, n.: terrenys inclinats, pendents)
devincio|lligar, encadenar, obligar
devinco|véncer completament, sotmetre
devius|desviat, apartat, fora del camí; rodamón, solitari; equivocat, forassenyat, insensat
devoco|cridar, fer baixar, fer venir
devolo|baixar volant, abatre's (una au), córrer precipitadament
devolvo|tirar rodolant, precipitar, fer rodolar, caure, precipitar-se
devoro|empassar, engolir, devorar
devotio|vot, consagració, dedicació, sacrifici
devoveo|1. dedicar, consagrar    2. maleïr   3. sotmetre a encanteris, embruixar
dextera|mà dreta
dexter|droit ; dextra : dret, que es troba a la dreta
dextra|mà dreta
de|des de dalt, sobre, de
diadema|diadema, cinta amb la qual se cenyien el cap reis i sacerdots
diaeta|habitació, saló;  règim, dieta
dialecticus|dialèctic, hàbil en la dialèctica, lògic
dialis|d'un dia, de l'aire, eteri, aeri;  - Dialis, e : de Júpiter
Diana|Diana (deessa de la caça)
diarium|sing. diari; (plur.) ració diària, jornal
diatriba|discussió, diatriba; acadèmia, escola
Dia|Dia (illa del mar de Creta), Naxos
dicax|burleta, mordaç, groller
dicio|dominació, poder, domini, jurisdicció
dico|1. dir, affirmar, pronunciar, explicar, recitar.  2. nomenar.  3. pronunciar un discurs, arengar, pledejar.   4. celebrar, cantar, explicar, descriure, predir.  5. fixar, assignar, establir.  6. advertir, assabentar, notificar.  7. significar, voler dir.  8. nomenar, elegir, proclamar.
dictator|cap, dictador
dictatura|dictadura
dictio|1. dicció, expressió  2. ús de la paraula, discurs, conversa.  3. predicció, resposta d'un oracle
dictito|repetir
dicto|dir sovint, dictar
dictum|paraula, sentència, proverbi
dictu|dir
dido|Dido (reina de Cartago)
diduco|separar, dividir, dilatar; disgregar, distribuir
diecula|espai de temps, pròrroga breu
Diespiter|Júpiter (déu del cel)
dies|dia
diffamo|difamar, divulgar
differentia|diferència
differo|1. dispersar, disseminar, esbombar   2. diferir, ajornar   3. ésser diferent, diferir  (differi : ser turmentat)
difficilis|difícil
difficultas|dificultat
difficulter|amb dificultat, difícilment, de mala gana
diffido|desconfiar, no comptar amb
diffindo|dividir, partir, fendre
diffleo|amarar de plor
diffluo|rajar, córrer, vessar-se, escampar-se, dissoldre's
diffugio|desbandada, dispersió
diffundo|vessar, abocar, estendre, escampar
diffutatus|esgotat pels excessos sexuals
diffututus|esgotat pels excessos sexuals
digero|dividir, separar; ordenar, arreglar, organitzar
digitus|dit (de la mà o del peu); dit, polzada (mesura de longitud); ad digitum pugnaui : vaig lluitar fins que es va fer senyal amb el dit
dignatio|estima, consideració, acció de considerar digne
dignitas|dignitat, consideració, estima, prestigi, honorabilitat
dignor|considerar digne, reconèixer
digno|considerar digne
dignus|digne de (+ abl.);  digne de  (+ qui + subj.)
digredior|allunyar-se, separar-se, marxar, anar-se'n
dijudico|1. jutjar, decidir, resoldre.   2. discernir, distingir.
dijungo|separar
dilabor|dissipar-se, esvanir-se, desaparèixer
dilacero|esmicolar, esbocinar, destrossar
dilargior|prodigar, donar amb liberalitat, distribuir
dilatio|dilació, pròrroga, ajornament
dilectus|1. discerniment, elecció.   2. lleva de tropes, reclutament.   3. tropes reclutades.
diligens|diligent,atent, escrupolós
diligenter|atentament, escrupolosament, puntualment
diligentia|zel, cura escrupolosa, diligència, atenció, puntualitat
diligo|estimar, apreciar
dilorico|esquinçar, arrencar (un vestit)
dilucesco|clarejar, sortir el sol
diluo|dissoldre, diluir, desvirtuar, refutar
diluvium|pluja abundant, inundació
dimetior|mesurar, amidar
dimicatio|combat, batalla
dimico|combatre, lluitar, debatre
dimidio|dividir en dos
dimidius|mig
diminuo|disminuir, minvar, afeblir
dimitto|1. transmetre, enviar.   2. dispersar.  3. deixar marxar.  4.  renunciar a, abandonar
dimoveo|remoure, bellugar, partir, dividir
dinosco|distingir, discernir
Diogenes|Diògenes (filòsof grec)
Diomedes|Diomedes (rei grec)
Dionysius|Dionisi (tirà de Siracusa)
diota|gerra amb dues nanses, àmfora
dio|sub dio (arcaisme): a l'aire lliure
dipondium|moneda de dos assos; mesura de dos peus
dipundius|moneda de dos assos; mesura de dos peus
Dirce|Dirce (font de Tebes)
diremptio|separació, ruptura
direptio|saqueig, robatori
direptor|saquejador, lladre
dirigo|posar en línia recta, arrenglerar, aliniar, ordenar, disposar; (directus, a, um : directe, recte;  sobri, sense embuts)
dirimo|separar, desunir, interrompre
diripio|esparracar; saquejar, assolar; arrencar, arrabassar
diruo|enderrocar, demolir, destruir (dirutus, a, um : trencat, escardat, destruït)
dirus|sinistre, de mal averany, horrorós, cruel (dira, orum : presagis funestos)
discedo|separar-se, allunyar-se
discens|estudiant
disceptatio|discussió
discepto|juger, décider;  debatre, discutir
discerno|discernir, separar
discerpo|esparracar, estripar; dissipar, dispersar
discessio|separació d'esposos, partença, allunyament
discessus|separació, divisió;  partença, allunyament
discidium|esquinç, divisió; separació; divorci
discindo|esquinçar, tallar, separar
discingo|treure el cinturó, desposseïr, despullar
disciplina|ensenyament, disciplina
discipula|alumna
discipulus|alumne
discolor|de colors diferents, multicolor
discordia|discòrdia, desacord, desunió
discordo|estar en desacord, discordar, dissentir
discors|discordant, desavingut, oposat, diferent; enemic
disco|tr. aprendre (una lliçó), conèixer (una notícia); instruir-se, estudiar
discrepo|no estar en harmonia, dissonar, desafinar, discrepar, dissentir; (v. impersonal) discrepat = hi ha discrepància
discretim|separadament, a part
discribo|repartir, distribuir
discrimen|línia divisòria, separació, interval, distància, diferència, distinció, posició crítica
discrimino|separar, dividir, distingir
discumbo|ajeure's, posar-se a taula (tot ajaient-se)
discurro|córrer d'una banda a l'altra, moure's d'ací d'allà
discurso|córrer d'un lloc a un altre, recórrer
discursus|correguda, anada i vinguda, tràfec, agitació
discus|disc, plat
discutio|1. rompre, esberlar, saquejar.   2. dissipar, dispersar, apartar
disertus|eloqüent, expressiu
disicio|dispersar, separar
dispar|dissemblant, diferent, desigual
dispendium|despesa, pèrdua, dispendi
dispensator|administrador, intendent, majordom
dispenso|repartir, distribuir, dirigir
dispereo|desaparèixer, malmetre's, morir, destruir-se
dispergo|escampar, dispersar
dispertio|distribuir, repartir, dividir
dispicio|distingir, considerar, examinar
displiceo|desplaure, desagradar
dispono|disposar, organitzar, distribuir
dispositio|disposició, distribució, arrenjament
dispudet|em fa molta vergonya
disputatio|1. la discussió, controvèrsia, debat.   2. argumentació, dissertació.
disputo|argüir, discutir, debatre, examinar punt per punt
disquisitio|recerca, indagació, disquisició, enquesta
disrumpo|rompre, esmicolar
dissaepio|separar amb una tanca, aïllar
dissemino|disseminar, propagar, escampar, estendre
dissensio|divergència, desacord, dissensió
dissentio|dissentir, desavenir-se, discrepar, estar en contradicció
dissero|exposar, dissertar, disputar, sembrar en diferents llocs
dissico|tallar
dissideo|dissentir, estar en desacord
dissignator|acomodador (al teatre); mestre de cerimònies
dissigno|marcar, dissenyar, disposar, representar, nomenar, arranjar
dissimilis|diferent
dissimilitudo|diferència
dissimulanter|dissimuladament
dissimulatio|dissimulació, disfressa, fingiment
dissimulator|dissimulador, ocultador
dissimulo|dissimular, ocultar; passar per alt, no parar atenció; (en passiva) passar inadvertit
dissipo|escampar, espargir, destruir, anihilar
dissocio|separar, dividir, dissociar, desunir
dissolutio|dissolució, separació de les parts, destrucció, ruïna
dissolvo|dissoldre, separar, deslligar, desfer, destruir
dissonus|dissonant, discordant, desafinat, diferent
dissuadeo|dissuadir, desaconsellar
dissuasor|el qui dissuadeix, el qui parla en contra o desaconsella
distentus|1. inflat, ple.   2. ocupat totalment, retingut.
distichon|dístic
distichum|dístic
distinguo|distingir, separar, discernir, diferenciar
disto|estar allunyat, distar;  distat : hi ha una diferència
distraho|trencar en bocins, dividir, dissociar
distribuo|distribuir, repartir, dividir
distributio|divisió, distribució
distringo|tenir allunyat, retenir, distreure (districtus, a, um : vacil·lant, dubtós; enfeinat, ocupat)
disturbatio|destrucció, ruïna
disturbo|1. dispersar (violentament).   2. demolir, destruir, desfer.
Dis|Dis o Plutó (déu dels infers)
diurnus|diürn, diari, quotidià
diutinus|que dura molt de temps, de llarga durada; constant, continu
diuturnitas|període de temps, llarga durada
diuturnus|durador, perllongat (dans le temps)
diu|molt de temps
diva|deessa, dea
divello|arrencar, estripar, destrossar
divendo|vendre (al detall)
diversitas|diversitat
diversorius|on es pot menjar, beure, o allotjar-te (diuersorium, i, n. : hostal, fonda; cau)
diversus|1. encarat en direccions oposades.  2. oposat
dives|ric
Diviciacus|Diviciac (rei gal)
divido|dividir
divinatio|endivinació
divinitas|divinitat
divinitus|d'origen diví
divinus|diví
divisio|divisió, partició, distribució
divisus|desunit, dividit, allunyat
divitiae|les riqueses, la fortuna, els béns
divorsus|divergent; oposat, separat; diferent
divortium|divorci
divorto|separar-se, divorciar-se, ésser diferent
doceo|ensenyar alguna cosa (acus.) a algú (acus.)
docilis|apte per a aprendre, dòcil, obedient
doctor|el mestre, instructor
doctrina|instrucció, formació teòrica, educació
doctus|savi, instruït
documentum|model, exemple, ensenyança, demostració
dodrans|dodrant (les 3/4 o les 9/12 parts d'un as, d'un peu o d'una hora)
dolens|que causa dolor, dolorós, penós
doleo|1. sofrir, patir, tenir dolor     2. estar afligit
dolium|gerra, tenalla (de terrissa, per a líquids o àrids)
Dolopes|els dolops (poble de Tessàlia)
dolor|dolor
dolose|amb enganys, fraudulentament
dolus|engany, astúcia, ardit, trampa
domesticus|privat, domèstic
domicenium|sopar casolà
domicilium|domicili, habitació, casa, estatge
dominatio|autoritat, potestat, poder absolut
dominator|amo, senyor, sobirà
dominatus|poder absolut, sobirania, domini
domina|mestressa de la casa, senyora
dominium|1. propietat, possessió, domini.   2. festí, banquet
dominor|1. exercir la sobirania, dominar, manar.   2. en passiva: ser governat
dominus|mestre
Domitianus|Domicià (emperador)
Domitius|Domici (nom de família)
domitor|domador, ensinistrador; vencedor, conqueridor
domi|a casa
domo|domar, ensinistrar
domuitio|retorn a casa
domus|casa
donec|fins que, fins al moment que
dono|donar alguna cosa a algú (alcui aliquod o bé aliquem aliqua re)
donum|regal, present, favor
Doricus|dori, grec
Doris|Dòride (regió grega)
dormio|dormir, no fer res, estar ociós
dorsum|dors, esquena; llom gropa
dos|dot, mèrit, talent, dotació, proveïment
dotata|dotada, provista d'una dot
do|donar
draconteus|serpentí
draco|drac, serpent fabulosa
Drappes|Drapes
Druentia|Druència (riu afluent del Roine)
druida|le druida
Druides|m. : druïdes
Drusianus|de Drus (cognom de família)
Drusilla|Lívia Drusil·la (muller d'August)
Drusus|Drus (cognom de família)
Dryas|dríade (nimfa dels boscos)
dubie|amb dubtes, dubtosament, incertament, ambíguament; non - : indiscutiblement, sens dubte
dubitatio|dubte, indecisió, perplexitat
dubito|dubtar, hesitar, estar perplex
dubium|dubte
dubius|dubtós
duceni|dos-cents per a cada un; dos-cents cada vegada
ducentesima|taxa de dues centèssimes (un mig per cent)
ducentesimus|dos-centè
ducenties|dues-centes vegades; vint milions
ducenti|dos-cents; molts
ducenus|dos-cents per a cada un; dos cents cada vegada
duco|I.  1. conduir, dur, menar, fer entrar.  2.  agafar, prendre, adquirir  3.  comptar, enumerar    II. conduir, endur-se, casar-se
ductor|guia, cap, comandant
ducto|conduir, guiar, comandar
ductus|conducció, traçat, deliniació, contorn
dudum|suara, adés, fa poc; fa temps
Duilius|Duïli (nom de família)
dulcedo|doçor, sabor dolç; encant, atractiu
dulcesco|esdevenir dolç, endolcir-se
dulce|agradablement, suaument, dolçament
dulcis|dolç
dulciter|dolçament, agradablement
dumetum|esbarzerar, embrolla; lloc ple d'esbarzers, de garriga
dummodo|mentre que, sempre que (+ subj)
Dumnorix|Dumnòrix (noble gal)
dumtaxat|a tot estirar, no més, com a màxim
dumus|romeguera, esbarzer, brolla
dum|1. (+ ind.) mentre, durant el temps en què   2. (+ subj.) sempre que, a condició que, per tal que, mentre que
duodecim|dotze
duodequadraginta|trenta-vuit
duodesexagesimus|cinquanta-vuitè
duodevicensimus|divuitè
duodevicenus|divuit cada un
duodevicesimus|divuitè
duodeviginti|divuit
duovicenus|(sempre en plural) cada divuit
duo|dos
duplex|doble
duplico|doblar
duritia|solidesa, duresa; aspror, vida dura; fermesa d'esperit, severitat, rigor, rudesa; insensibilitat
Duronia|Durònia
Duronius|Duroni (tribú de la plebs)
duro|endurir, enfortir, solidificar
durus|dur
dux|cap, guia
dynasta|tirà, amo, senyor, petit sobirà
dynastes|tirà, amo, senyor, petit sobirà
Dyrrachium|Dirraqui (ciutat de l'Epir)
d|abreviació de diem
ea|per ací
ebibo|beure, xuclar, buidar
ebrius|embriac, borratxo, sadoll
ebullio|fer sortir, treure a borbolls, treure fora, exhalar; esclatar
eburneus|d'ivori, guarnit d'ivori
eburnus|d'ivori, guarnit d'ivori
Eburones|els eburons (poble gal)
ebur|ivori, objecte d'ivori
ecastor|per Càstor!
ecbibo|beure
ecce|heus ací, vet aquí
eccum|= ecce = heus ací, vet aquí
Echo|Eco (nimfa)
ecquam|és que algú?, que algú?
ecquando|i quan, doncs?,  potser mai?; (int. indirecta) si alguna vegada
ecquid|per ventura?, que potser no?
ecquis|per ventura algú?, per ventura quelcom?
eculeus|poltre, poltre de turment
edax|voraç, golafre; que devora, que consumeix
edentulus|esdentegat; vell
edepol|per Pòl·lux!
edico|proclamar, fer públic, anunciar; determinar, assenyalar; manar, ordenar
edictio|ordre, decret
edictum|edicte, ordre, reglament
edisco|aprendre de memòria
edisserto|explicar (amb detall), desenvolupar, discutir a fons
edo2|menjar
edoceo|ensenyar a fons, instruir
edo|fer sortir, engendrar, donar vida; donar sortida, fer conèixer, publicar (editus, a, um : elevat, alt)
educator|educador, formador
educo|fer sortir, desembeinar; citar o fer comparèixer en judici; elevar, criar
edulis|comestible (edulia, ium, n. : aliments)
effectus|execució, realització, resultat
effeminatus|efeminat
effemino|fer femení, feminitzar; afeblir, enervar, efeminar
effero|1. portar fora, emportar-se, treure  2. aixecar un cadàver, donar-li sepultura  3. manifestar, divulgar   4. enlairar, elevar    5. se - : mostrar-se, aparèixer, vantar-se   6. en pass. : deixar-se emportar, exaltar-se
efferus|salvatge
effervesco|bollir, fermetar, agitar-se
efficacitas|eficàcia, poder
efficaciter|de manera eficaç, efectivament
efficax|actiu, emprenedor, poderós, efectiu, eficaç
efficio|1.acabar, executar, produir, aconseguir    2. - ut : resulta que
effigies|representació, imatge, retrat, efígie
effingo|representar, reproduir, imitar;  eixugar, assecar, fregar suaument
efflagitatio|instància, petició vehement
efflagito|demanar amb insistència, sol·licitar vivament, implorar
efflicte|ardentment, apassionadament
efflictim|ardentment, apassionadament
effligo|matar a cops, exterminar
efflo|exhalar, fer fora bufant
effluo|fluir, córrer, relliscar; escapar-se, esvair-se
effodio|desenterrar, extreure; excavar, remoure
effor|dir, parlar, pronunciar; fixar, determinar
effrenatus|desenfrenat, sense regnes, desbocat (cavall)
effrenus|desenfrenat, sense regnes
effringo|trencar, forçar, fer saltar
effugio|1.(intr.) fugir, escapar.   2.(tr.) escapar de, fugir de, passar per alt, evitar
effugium|fugida, escapatòria, fuga
effulgeo|brillar, resplendir, lluir
effundo|abocar, deixar caure, vessar, deixar anar
effuse|immoderadament, sense mesura;  a la desbandada, precipitadament
effutio|xerrar, parlar a tort i a dret
egens|1. faltat, privat, necessitat de.   2.indigent, pobre.   3. desitjós
egenus|faltat de, pobre, necessitat
egeo|mancar, tenir necessitat, estar necessitat, ser pobre
Egeria|Egèria (nimfa)
egero|(tr.) treure, despatxar, llançar, fer sortir
egestas|1. manca, mancança.  2. indigència, pobresa
egestio|acció de treure o d'evacuar, acció d'evacuar
Egnatius|m. : Egnaci (nom de família)
egomet|jo mateix, a mi mateix
ego|jo
egredior|sortir
egregius|1. egregi, eminent, distingit, il·lustre.   2. extraordinari, magnífic, meravellós.   3. honrós, honrable.  4. favorable, propici.
Egus|Egus (nom d'home)
ehem|ah!, oh!
eheu|ai!,  ai las!  (de dolor)
eho|ep!, ei! (per cridar o amonestar)
eia|apa!, au!, apa! vinga! (per exhortar, animar o consolar)
eicio|fer fora, expulsar, desterrar; rebutjar, refusar
ei|ai!  (de dolor)
ejaculo|llançar, projectar, deixar anar
ejulatio|crit, lament
ejulatus|crit, lament
ejulo|cridar (de dolor); lamentar-se
ejuro|refusar solemnement i amb jurament; dimitir, abdicar, renunciar
ejusdemmodi|de la mateixa manera
ejusmodi|així, d'aquesta manera, d'aquest gènere
elaboro|treballar amb afany, esforçar-se
elabor|(int.) esmunyir-se fora, escapar, desaparèixer; (tr.) escapar, eludir
elanguesco|llanguir, debilitar-se
Eleata|d'Èlea (Vèlia), eleata
Eleates|d'Èlea (Vèlia), eleata
electio|elecció, tria
Electra|Electra (nom de personatge mític)
elefantus|elefant
elegans|elegant
elegantia|elegància, gust, distinció
elegantius|amb molt de gust, amb molta distinció
elegea|elegia
elegi|versos elegíacs
elementum|element, primera matèria; (pl.) lletres de l'alfabet, les principis, categories
elephans|elefant
Elephantine|Elefantina (illa del Nil)
elephantus|elefant
Eleusis|Eleusis (ciutat famosa pels misteris de Ceres)
elevo|aixecar, elevar; debilitar, disminuir, fer minvar; desacreditar
elicio|atreure, fer sortir; conjurar; extreure, treure, arrencar
elido|expulsar, fer sortir, aixafar, triturar, destruir
eligo|escollir, arrencar
elixo|coure amb aigua, fer bollir
elixus|bullit, escaldat, xop (d'aigua)
elluor|(deponent) devorar amb avidesa, engolir, endrapar
elogium|elogi
eloquens|eloqüent
eloquentia|eloqüència
eloquor|parlar, explicar-se, pronunciar
eludo|jugar, guanyar (jugant); evitar; enganyar, burlar-se de
elugeo|plorar, portar dol
eluo|rentar, netejar, ensabonar; purificar; treure, esborrar
emancipo|emancipar, cedir l'autoritat; se - alicui : sotmetre's a algú
emano|rajar, fluir; emanar, provenir, néixer; divulgar-se, difondre's
Emathia|Emàtia (província de Macedònia), Macedònia
emax|affeccionat a comprar, gran comprador
emeditatus|fingit
emendico|captar, mendicar
emendo|esmenar, corregir, reformar
ementior|dir falsament, mentir, inventar
emereo|1. merèixer, guanyar   2. acabar el servei militar, completar-lo
emergo|sortir, emergir, aparèixer, mostrar-se
emetior|mesurar
emico|sortir, brollar, saltar; brillar, resplendir, fer-se aparent
emigro|emigrar, canviar de residència
eminens|eminent, elevat, prominent; sortint; distingit, extraordinari
emineo|elevar-se, sobresortir, ressaltar; distingir-se
eminus|de lluny, a distància
emiror|mirar amb estupefacció, meravellar-se
emissio|emissió, llançament
emitto|fer, deixar anar, fer fora; sortir; dir, proferir
emolumentum|avantatge, guany, emolument
emorior|desaparèixer, morir
emoveo|fer fora, allunyar, commoure, dissipar
emo|comprar
emptio|compra, adquisició, cosa comprada
emptor|comprador
emungo|mocar-se, enganyar, estafar
em|té, heus ací
enarro|explicar, exposar amb detall
enascor|néixer, créixer, apuntar, sorgir, aparèixer
enato|sortir nedant, salvar-se nadant
Enceladus|Encèlad (tità)
Endymion|Endimió (estimat de la Lluna)
eneco|matar, deixar mort
enervo|enervar, debilitar, efeminar, esgotar
enico|matar, fer morir, esgotar
enim|en efecte, cert, en veritat, realment
eniteo|brillar, resplendir, distingir-se
enitesco|tornar-se brillant, distingir-se
enitor|procurar, esforçar-se
Ennius|Enni (poeta llatí)
enodo|treure els nusos, explicar, exposar, posar en clar, aclarir
enormis|desmesurat, enorme, irregular
enoto|anotar
eno|salvar-se nadant, escapar (nadant, volant)
ensis|espasa; autoritat; guerra
entheus|inspirat (per una divinitat), ple d'entusiasme
enumero|enumerar, comptar; passar revista, resumir, recapitular
enuntio|revelar, descobrir, divulgar (un secret); enunciar, exposar, dir
enuptio|casament (de la dona amb un home que no és de la seva classe)
en|heus ací!,  au!
eo2|allí, en aquest punt; eo... ut: fins el punt... que
eo|anar
epaphaeresis|repassada
Epasnactus|Epasnacte
ephebus|adolescent (entre els grecs, de 18 a 20 anys, edat del servei militar)
Ephesus|Efes (ciutat d'Àsia Minor)
ephippium|guadralpa (arreus de cavalleria)
Epicurus|Epicur (filòsof grec)
Epidaphna|Epidafna (poble prop d'Antioquia)
Epidaurus|Epidaure (ciutat grega)
epigramma|epigrama
epilogus|epíleg, conclusió
Epirus|Epir (regió grega)
epistula|carta, missiva
epityrum|epitir (confitat d'olives)
Eporedorix|Eporedòrix
epoto|apurar, buidar bevent
Eppia|Èpia (personatge de Juvenal)
epulae|aliments, menges; banquet, tiberi
epulor|menjar, assistir a un banquet o festí
epulo|epuló (sacerdot que presidia els banquets dels sacrificis); golafre, que menja molt
epulum|festí (solemne); banquet sagrat
equa|euga
equester|eqüestre
eques|genet, cavaller romà; cavalleria, ordre eqüestre
equidem|sens dubte, certament
equile|cavallerissa, estable
equitatus|cavalleria
Equitius|Equici
equito|cavalcar, anar a cavall
equuleus|cavall jove, poltre;  poltre (de tortura)
equus|cavall
Erato|Èrato (Musa; reina d'Armènia)
era|(o hera) mestressa de casa; mestressa, senyora
Erebus|l'Èreb, els inferns
Ergasilus|Ergasil
ergastulum|ergàstul (presó o taller d'esclaus i d'altres condemnats) (plural = esclaus, condemnats)
erga|davant, enfront de; envers, en favor de; contra
ergo|doncs, per tant; així doncs
erigo|dreçar, aixecar, alçar (erectus, a, um : dret, erecte, elevat; atent, suspens, coratjós)
Erinys|Erinis (una de les Fúries)
eripio|1 - prendre, arrabassar; endur-se, apartar; llevar, privar de. - 2 - salvar, sostreure, alliberar.
erogo|1.  pagar; distribuir; llegar 2.  sacrificar
errabundus|errant, errabund
erratum|error, errada
error|1 - vagareig, viatge atzarós. - 2 - desconeixement, confusió; error, errada, engany. - 3 - follia, deliri.
erro|1 - errar, vagar. - 2 - perdre's, apartar-se. - 3 - errar, equivocar-se.
erubesco|envermellir-se; ruboritzar-se, avergonyir-se
eructo|rotar, vomitar; escopir
erudio|instruir, ensenyar, educar; informar
eruditus|culte, erudit; versat, avesat
erugo|desarrugar
erumpo|1 - sortir impetuosament, llançar-se, precipitar-se. - 2 - amb ac. rompre, obrir. - 3 - fig. descarregar, deixar anar. - 4 - esclatar, manifestar-se, sorgir. - 5 - anar a parar, fer cap.
eruo|1 - arrencar, extreure; fig. descobrir, obtenir. - 2 - arrasar, aterrar, derrocar
eruptio|arrencada, sortida; mil. irrupcció
erus|(o herus) amo, cap de casa, patró (respecte als esclaus)
Eryx|el mont Èrix
escarius|bo de menjar, comestible (escaria, orum, n. : plats, menjars)
esca|menjar, vianda, aliment
escendo|pujar, muntar
Esquiliae|les Esquílies (barri de Roma)
Esquilina|la porta Esquilina
essedum|èssedum (carro de guerra gal, adoptat pels romans)
essito|(o esito) freq. d'edo, menjar
Essuvii|els essuvis
esurio|tenir fam, patir fam
esus|menjar
etenim|i de fet, ja que
etiamnunc|encara ara, a hores d'ara
etiamsi|fins i tot si, tot i que
etiam|encara, també, a més; fins i tot, àdhuc
Etruria|Etrúria
Etruscus|etrusc
etsi|encara que, tot i que, malgrat que
et|i.  adv. també
Euboea|Eubea (illa del mer Egeu)
Euboicus|eubeu, d'Eubea
Euclio|Euclió (personatge de Plaute)
Euhadne|Evadna (esposa de Capaneu)
euhoe|euhe (crit ritual de les bacants)
Eumaeus|Eumeu (porquer d'Ulisses)
Eumenes|Èumenes (rei de Pèrgam)
Eumenides|Eumènides, Fúries (divinitats de la venjança)
Eumolpus|Eumolp
Eunus|Eune (cabdill esclau revoltat)
Euphorus|Èufor
Euphrates|Eufrates
Euporus|Eupor
euripus|freu, canal
Europa|Europa
eurus|Eure (vent del sud-est)
Eurystheus|Euristeu (rei mític de Micenes)
evado|sortir, anar-se'n ;escapar-se, evadir-se; arribar, anar a parar; resultar, esdevenir
evagor|dispersar-se; mil. desplegar-se, maniobrar; estendre's, desbordar-se
evalesco|1. enfortir-se 2. pervenir, reeixir  3. prevaler, imposar-se
evanesco|esvanir-se, evaporar-se
evax|bravo! visca!
evectio|elevació
eveho|transportar, emportar-se
evello|arrencar, llevar; fig. esborrar, suprimir
evenio|sortir, resultar; ocórrer, esdevenir-se
eventus|resultat, desenllaç
everbero|colpir, batre
eversio|bolcada, enderrocament; destrucció, ruïna
everto|1 - capgirar, remoure. - 2 - abatre, destruir; fig. arruïnar, violar. - 3 - expulsar, expropriar, privar
evinco|derrotar, vèncer
evito|evitar, esquivar
evoco|cridar, convocar; mil. allistar, mobilitzar (euocati, orum : reenganxats, veterans)
evolo|emprendre el vol, envolar-se; fig. pujar, encimbellar-se
evolvo|fer rodar, arrossegar
evomo|perbocar, vomitar
exacerbo|exacerbar, irritar
exactor|: 1. expulsor, proscriptor 2. el qui exigeix, creditor 3. recaptador d'impostos 4. vigilant, controlador 5. director d'una obra o treballs.
exaequo|aplanat, anivellar; igualar, equiparar
exagito|remoure, agitar; acaçar, empaitar; turmentar, afligir
exalto|aixecar, elevar
examen|eixam, munió
examino|eixamenar-se; pesar, equilibrar; fig. examinar, ponderar
exanclo|buidar, fer rajar; endurar, suportar
exanimis|exànime, sense vida
exanimo|desinflar, desanimar; ; pass. defallir; llevar la vida, matar
exanimus|sense vida, mort
exardeo|cremar
exardesco|encendre's, cremar; fig. irritar-se, experimentar un sentiment violent
exaresco|assecar-se completament; marcir-se, exhaurir-se
exarmo|desarmar
exaro|llaurar; solcar; traçar (sobre cera), escriure
exaspero|1. fer aspre o rude  2.  irritar, exasperar
exauctoro|llicenciar (un soldat);  destituir
exaudio|1.  escoltar amb claredat  2.  escoltar favorablement, deixar-se persuadir
excandesco|encendre's, cremar
excanto|atreure o rebutjar per conjurs
excedo|anar-se'n, sortir, retirar-se, eixir; amb ac. excedir, ultrapassar
excellens|eminent, distingit, excel·lent
excello|excel·lir, distingir-se, ressaltar
excelsus|elevat, alt; eminent, excels, noble
exceptio|excepció, restricció, reserva
excerpo|recollir, arreplegar; resumir, fer extrets, prendre notes
excessus|sortida, eixida, partida; decés, mort
excetra|serp, hidra; fig. escurçó
excidium|posta (del sol); destrossa, ruïna
excido|1.  caure, sortir; tocar (en sort) 2.  tallar; arrasar, enderrocar; arrencar
excindo|(o exscindo) destrossar, devastar, abatre
excio|fer venir, convocar, cridar;  fer sortir, treure; despertar; alarmar; incitar, provocar
excipio|1.  treure, llevar; retirar , excloure  2. rebre, recollir
excito|1 - fer sortir, fer venir, cridar. - 2 - despertar, desvetllar. - 3 - aixecar (la caça). - 4 - fer créixer. - 5 - dreçar, alçar, bastir. - 6 - aixecar, posar empeus. - 7 - avivar, atiar. - 8 - fig. animar, estimular; excitar, provocar.
exclamatio|crit, exclamació
exclamo|cridar, fer crits
excludo|deixar fora, no rebre; excloure, apartar
excogito|imaginar, recercar; concebre, inventar
excolo|cultivar; polir, refinar; guarnir, ornar
excors|obtús, insensat, boig
excrucio|torturar, turmentar
excubiae|vetllada; guàrdia; cos de guàrdia, sentinella
excubo|dormir fora; vigilar, estar de guàrdia; vetllar
excurro|1.  sortir corrent, anar-se'n corrents; fer una incursió  2. allargar-se, estendre's
excursio|sortida, excursió; mil. incursió, assalt
excursus|sortida, excursió; mil. sortida, irrupció; fig. digressió
excusatio|excusa, justificació
excuso|excusar, justificar, disculpar; al·legar, presentar com a excusa
excutio|tombar, tirar, fer caure; llançar; empènyer, expulsar; arrencar, arrabassar; fig. privar de; fig. examinar, escatir, indagar
exedo|rosegar, devorar; fig. consumir, afeblir
exemplar|exemple, model; exemplar, còpia
exemplum|exemple, model
exeo|sortir, eixir, partir
exerceo|1.  agitar, moure, impel·lir; fer treballar  2.  agitar, estimular, suscitar; inquietar, turmentar 3. exercitar, instruir 4. exercir, practicar
exercitatio|exercici, pràctica
exercitio|exercici, pràctica;  administració
exercito|exercitar, avesar, entrenar
exercitus|exèrcit
exero|(o exsero) treure, aixecar; descobrir, despullar; revelar, descobrir, mostrar
exertus|(o exsertus) sortit; obert, declarat; sorollós
exesus|rosegat
exhalo|exhalar, emetre; expirar
exhaurio|buidar, exhaurir, esgotar; acabar, consumir
exhibeo|mostrar, exhibir, presentar; demostrar, palesar; causar, ocasionar
exhibitorius|que pertoca a l'exhibició, presentador, exhibidor, oferidor
exhortatio|exhortació, encoratjament
exigo|1 - expulsar, treure, fer fora; rebutjar; impel·lir, enfonsar. - 2 - exigir, reclamar, demanar. - 3 - acabar, acomplir; passar, travessar. - 4 - pesar, regular, determinar; fig. mesurar, ajustar, coformar; deliberar, determinar
exiguitas|petitesa, exigüitat; escassetat, manca
exiguus|petit, curt, estret; exigu, escàs
exilio|(o exsilio) saltar, fer bots; llançar-se; fig. elevar-se
exilis|prim, magre; pobre, miserable
exilium|(o exsilium) exili, confinament
eximie|extraordinàriament, singularment
eximius|excepcional, rar; extraordinari, singular, eximi
eximo|treure, llevar, extreure; suprimir, esborrar; excloure, excepturar; ocupar, consumir
exim|(o exinde, o exin) local: d'ací, d'aquest lloc; temporal: després, a continuació
exinanio|buidar, descarregar; desguarnir, eliminar; espoliar, saquejar
exintero|(o exentero) esbudellar, estripar; pelar, saquejar
existimatio|opinió, judici, consideració; estima, reputació, crèdit
existimo|estimar, avaluar, apreciar; opinar, considerar, creure; considerar com, tenir per
exitiabilis|funest, perniciós, calamitós
exitialis|mortal
exitium|fi, mort, perdició, desgràcia
exitus|sortida, eixida; fi, mort; resultat, solució
exodium|conclusió; exodi
exolesco|madurar; marcir-se; caure en desús, perdre's; apagar-se, cessar
exonero|descarregar, evacuar; alliberar, exonerar
exopto|anhelar, desitjar
exorabilis|apaivagable, accessible; subornable
exorbitatio|desviació, diferència
exorbitator|el que excedeix, destrueix
exorcismus|exorcisme
exorcista|exorcista
exorcizo|exorcitzar
exordinatio|desordre
exordior|ordir, tramar; emprendre, començar
exordium|començament, principi, origen; exordi, introducció (d'um discurs o escrit)
exorior|sorgir, néixer; sortir, llevar-se; aparèixer, presentar-se
exorno|equipar, guarnir; adornar, embellir
exoro|pregar, suplicar; ablanir, propiciar; obtenir amb precs, convèncer
exortus|sortida, eixida, elevació; naixement; presència, aparició
exosculor|petonejar, besotejar; afalagar
expallidus|pàl·lid, esblaimat
expatro|dissipar, dilapidar
expavesco|espantar-se, espaordir-se; témer, reguardar
expectatus|(o exspectatus) esperat
expedio|desembarassar, alliberar, salvar; aparellar, preparar; explicar, exposar, contar
expeditio|expedició, campanya
expeditus|lleuger, expedit (sense bagatges)
expello|expulsar, foragitar; exloure, rebutjar
expendo|pesar; mesurar, compensar; ponderar, sospesar; pagar; expiar
expergiscor|despertar-se, desvetllar-se, espabilar-se
expergite|amb atenció, amb cura
expergitus|desvetllat, despertat
experientia|prova, comrovació; temptativa
experimentum|prova, experiment; exemple, mostra
experior|provar, comprovar, posar a prova; assajar, ensinistrar; intentar, temptar (expertus, a, um : expert, avesat)
expers|apartat, exclòs; desconeixedor; mancat, privat
expeto|percaçar, sol·licitar; desitjar, anhelar; reclamar, exigir
expilo|espoliar, robar, saquejar
expingo|pintar, representar; maquillar; descriure
expio|expiar, purificar; purgar, reparar; redimir
explano|(rar) estendre, escampar; interpretar, explicar, explanar
expleo|omplir, cobrir; completar
explicatio|desplegament; solució, explicació
explico|1.  desplegar, estendre; desenrotllar, obrir  2. ajeure, deixar estès; eixamplar, ampliar  3. desenredar; (fig.) desembrollar, resoldre  4. desenvolupar, exposar; explicar, referir
exploratio|observació, investigació
explorator|onservador, investigador, explorador; espia
exploratus|cert, segur
exploro|1 - explorar, recórrer; reconèixer, espiar. - 2 - examinar, comprovar; provar, posar a provar, assajar: intentar, preparar.
expolio|brunyir, polir, allisar; polir, ornar, refinar
expono|estendre, escampar; exposar, abandonar; (fig.) presentar, proposar; exposar, referir, tractar
exporto|dur fora, emportar-se; exportar, expedir
exposco|sol·licitar, pregar, suplicar
expositio|exposició (d'un infant); exposició, explicació
expostulo|instar, sol·licitar; reclamar, exigir
exprimo|extreure, treure prement; prémer, esprémer; llançar; reproduir (plàsticament); representar, traçar, plasmar; reflectir, manifestar
exprobro|blasmar, retreure, reprotxar
expromo|1 - (rar) treure, abocar. - 2 - mostrar, fer ús de, donar proves; disposar, preparar. - 3 - proferir, pronunciar; declarar, manifestar.
expugnatio|assalt
expugno|assaltar, prendre; derrotar, vèncer
expungo|punxar, picar; esborrar, cancel·lar; donar la baixa, llicenciar; comprovar
expuo|(o exspuo) escopir
exquiro|encercar, indagar, esbrinar; interrogar, preguntar; tractar d'obtenir, demanar; descobrir, trobar
exquisite|acuradament, refinadament
exquisitus|refinat, exquisit; polit, acurat
exsanguis|(o exanguis) sense sang, dessagnat; pàl·lid; feble, fluix
exsarcio|reparar; compensar
exsatio|assaciar
exscribo|transcriure, copiar
exsecrabilis|execrable, detestable
exsecratio|execració, abominació; imprecació, jurament imprecatori
exsecror|(o execror) execrar, abominar, maleir; proferir execracions, fer imprecacions
exsequiae|(o exequiae) seguici fúnebre, exèquies, funerals
exsequor|(o exequor) seguir, anar al darrere de; perseguir, venjar; intentar, pretendre; enumerar, tractar, exposar
exsibilo|proferir amb xiulets, barbotejar; xiular
exsilio|(o exilio) saltar, fer bots; llançar-se; fig. elevar-se
exsilium|(o exilium) exili, confinament
exsisto|(o existo) sorgir, aparèixer; originar-se, resultar; donar-se, existir
exsolvo|(o exolvo) deslligar, desnuar; alliberar; pagar, satisfer
exspectatio|previsió, expectació, spera; esperança, confiança; interès, atenció
exspecto|(o expecto) esperar
exspiro|(o expiro) exhalar, emetre; expirar, morir
exspuo|(o expuo) escopir
exstinguo|(o extinguo) apagar, extingir; esborrar; consumir, destruir, dissipar
exsto|(o exto) sobresortir, sortir enfora, mantenir-se fora; elevar-se , alçar-se; mostrar-se, manifestar-se, constar (exstat: consta que; és segur que); subsistir, restar, existir.
exstruo|(o extruo) amuntegar, acumular; proveir, assortir; bastir, construir
exsulo|(o exulo) trobar-se desterrat, viure a l'exili; exiliar
exsul|(o exul) exiliat, desterrat
exsuperantia|superioritat, excel·lència
exsurgo|(o exurgo) alçar-se; sorgir; (fig.) encoratjar-se
extabesco|esllanguir-se; esvanir-se
extemplo|tot seguit, de seguida
extendo|estendre, allargar, estirar; desplegar, escampar
extentus|estès
extenuo|aprimar, esmicolar, reduir; disminuir, rebaixar
extergeo|netejar, rentar; (fig.) saquejar
exterior|de fora, exterior
extermino|bandejar, expulsar; excloure, llevar, privar
externus|1 - extern, exterior, estrany. - 2 - foraster, estranger. - 3 - advers, hostil.
exterreo|aterrir, espantar
exterritus|espantat, embogit
exterus|exterior, extern; forà, estrany, estranger
extimesco|espantar-se, esverar-se; témer
extimus|extrem, darrer, últim
extinguo|(o exstinguo) apagar, extingir; esborrar; consumir, destruir, dissipar
extollo|alçar, aixecar; exaltar, distingir; exagerar; (refle.) vantar-se, gloriejar-se
extorqueo|- tr. - torçar, dislocar; turmentar, torturar; ; prendre, arrabassar; obtenir per la força
extorris|exiliat, proscrit; expulsat, foragitat
exto|(o exsto) sobresortir, sortir enfora, mantenir-se fora; elevar-se , alçar-se; mostrar-se, manifestar-se, constar (exstat: consta que; és segur que); subsistir, restar, existir.
extraho|treure, exctreure, arrencar; fer sortir, arrossegar; allargar, prolongar; consumir, deixar passar
extraneus|de fora, estrany, foraster
extra|fora de; a part, contra; excepte, llevat de.  adv. : fora, a l'exterior (extra quam : excepte que, a menys que)
extremus|extrem, darrer, últim
extrilidus|molt pàl·lid
extrinsecus|de fora, de l'exterior; fora, per fora, exteriorment
extrudo|treure a empentes, fer fora
extruo|(o exstruo) amuntegar, acumular; proveir, assortir; bastir, construir
extundo|treure a cops; (fig.) arrencar
exturbo|expulsar, proscriure
exundatio|desbordament
exundo|sobreeixir, vessar-se, rajar
exuo|despullar, descobrir, mostrar; despullar-se, llevar-se
exuro|abrasar, cremar, incendiar; consumir
exuviae|despulles; botí
ex|+ abl. : de, des de, de dintre de; per, a causa de
e|+ abl. : de, des de, de dintre de; per, a causa de
faba|fava
fabella|conte, anècdota, faula
faber|artesà, obrer, menestral
Fabius|Fabi (nom de família)
fabre|enginyosament, artísticament
fabrica|art, ofici d'artesà; treball artístic, artesania; taller, fàbrica, forja
Fabricius|Fabrici (nom de família)
fabrico|fer, confeccionar, fabricar
fabula|llegenda, mite; relat, conte, faula; peça teatral
Fabullus|Fabul
fabulor|parlar, conversar
facesso|executar, dur a terme; anar-se'n, allunyar-se
facete|elegantment, finament
facetia|(principalment en plural) gràcia, facècia, plasenteria; agudesa, acudit
facetus|elegant, gentil; plasent, alegre, divertit
facies|1.  aparença, forma, aspecte; aspecte bonic, bellesa  2.  rostre, faç, fesomia  3.  (poet.) gènere, mena, classe  4.  imatge, visió, espectre
facile|fàcilment
facilis|fàcil
facilitas|facilitat, aptitud; rapidesa, diligència
facinerosus|malfactor, criminal
facinus|1.  acció, acte, fet  2.  maldat, crim, atemptat
facio|fer, realitzar, portar a terme
factiosus|ben relacionat, ben considerat; intrigant, rebel, facciós
factio|1.  acció, producció; conducta, comportament  2. agrupació, corporació; colla, grup  3.  intriga, conspiració
factito|fer sovint, soler fer
factum|fet, acció, comesa; treball, obra, empresa
facultas|capacitat, facultat
facundus|que parla amb facilitat, eloqüent, facundiós
faetidus|(o foetidus) pudent, pestilent, fètid
faex|(o fex) pòsit, rebuig, deixalla
Falanius|Falani (nom d'home)
falcifer|que porta una falç, armat, guarnit de falçs
fallacia|engany, superxeria, fal·làcia
fallax|enganyós, capciós, insidiós; mentider, fal·laç
fallo|enganyar, defraudar, decebre; trair; escapar a, ocultar-se; escapolir-se, esquivar
falso|falsament
falsus|fals, erroni, equivocat
fama|notícia, nova; rumor; opinió pública; anomenada, renom, fama; bona reputació
fames|fam, gana
familiaris|pertanyent al servei; familiar, domèstic; amic, íntim (familiaris, is, m. : esclau, servent)
familiaritas|amistat, intimitat, familiaritat
familia|conjunt de servents; casa familiar, família
famosus|conegut, famós; de mala fama, desacreditat, difamat
famula|serventa, esclava
famulus|servent, servidor
fanaticus|inspirat, fanàtic; delirant, frenètic
Fannius|Fanni (nom de família)
fanum|lloc consagrat, santuari, temple
farcimen|salsitxa, botifarra
farcio|omplir completament, atapeir, farcir
farreum|tortell, pastís de farina d'espelta
farreus|de blat, d'espelta
far|espelta; gra, farina d'espelta (esp. emprat en els sacrificis)
fasciculus|paquet, fardell, feix
fascino|encantar, fetillar, fascinar
fascis|paquet, manoll, feix ; plural : feixos (conjunt de vares lligades al voltant d'una destral, que portaven els lictors)
fastidienter|desdenyosament
fastidiosus|delicat, aprensiu; meticulós; insatisfet; altiu, desdenyós
fastidio|fer el desdenyós; sentir aversió; (amb ac. gen. inf.) tenir aversió a, sentir repugnància per, desdenyar
fastidium|desgana, repugnància; desdeny, aversió
fastigatus|afilat; allargat en punta
fastigium|punta, extrem; inclinació, pendís
fastus|fast. - (dies) fasti : dies fatosjours fasts (dies hàbils per a l'administració de justícia); fasti, orum (m. pl.) : dies hàbils; llista de festes anuals; calendari; registre dels cònsols per ordre cronològic
fas|el lícit, el permès per la llei divina; designi diví, voluntat divina ; fas est : és permès pels déus...
fatalis|del destí, del fat, fatal; funest
fataliter|per disposició del destí, fatalment
fateor|admetre, acceptar, reconèixer;, manifestar, declarar, proclamar
fatidicus|profètic, fatídic
fatigatio|lassitud, esgotament, fatiga
fatigo|cansar, fatigar; aclaparar, inquietar; molestar, turmentar
fatim|ad fatim, o affatim, abundantment, prou i massa, ben bé
fatisco|fendre's, obrir-se; esgotar-se, fatigar-se
fatum|vaticini, predicció; el fat, el destí; sort
fatuus|insípid, fat; toix, insensat
fauces|gola, gorja, boca
Faunus|Faune, Pan (divinitat campestre)
Faustulus|Fàustul (pastor llegendari, pare adoptiu de Ròmul i Rem)
faustus|afortunat, feliç; que porta sort, favorable
fautor|defensor, protector
faveo|ésser favorable, afavorir; ésser partidari de, protegir
Favonius|Favoni (vent de ponent; nom de família)
Favonus|Favó
favorabilis|amable, simpàtic; ben rebut, estimat, popular
favor|bona voluntat, favor; inclinació, partidisme; simpatia, grat
faxim|= fecerim (perfet de subjuntiu arcaic del facio) ho garanteixo
faxo|(futur arcaic del facio) procuraré que...
fax|torxa
febris|febre
Februarius|febrer
fecunditas|fertilitat, fecunditat
fecundus|productiu, fecund; ric, abundant
felicitas|sort, felicitat
feliciter|sortosament, feliçment; amb bons resultats, amb èxit
felix|feliç
fel|fel, bilis
femina|dona
femineus|propi de la dona, femení
femininus|propi de la dona, femení
femur|cuixa
fenerator|prestador, usurer
fenerato|amb usura
fenestra|finestra
fenum|fenc, palla
fenus|interès (d'un capital, d'un préstec); préstec; guany, profit, benefici
feralis|funeral, dels morts, fúnebre; fatal, funest
ferax|fèrtil, productiu, feraç
fera|bèstia, fera
ferbeo|bullir
ferculum|baiard (emprat esp. en processons), safata, plat
feretrum|baiard; fèretre
fere|quasi, gairebé
feriae|diada, festa; vacances, descans
ferinus|de fera
ferio|colpejar; colpir; matar, sacrificar; - foedus : concloure un tractat; danyar, ferir
feritas|ferotgia, crueltat, ferocitat
ferocia|ferotgia, ferocitat
ferox|violent, ferotge, feroç
fero|portar, dur; aguantar, suportar, tolerar; concedir, permetre; donar a conèixer, comunicar, fer saber; referir, relatar, dir
ferratilis|guarnit de ferros, carregat de grillons
ferreus|de ferro
ferrugineus|semblant al ferro, vermell fosc
ferrum|ferro, eina o arma de ferro
ferula|canyaferla; fèrula, palmeta; bastó, vara
ferus2|salvatge, fer; ferotge, cruel
ferus|bèstia
fervefacio|fer escalfar, fer bullir; fondre
fervens|molt calent, bullent, ardent; inflamat; escalfat, encès
ferveo|ésser molt calent, bullir, cremar; estar en efervescència, estar agitat, estar animat
fervesco|posar-se a bullir; inflamar-se, escalfar-se; estar agitat
fervidus|bullent, ardent, cremant
fervor|calor sufocant, ardor; efervescència, agitació
Fescenninus|de Fescènnia, fescenní
fessus|cansat, fatigat
festinanter|apressadament, precipitadament
festinatio|pressa, promptitud; precipitació
festino|apressar-se, afanyar-se; (amb ac.) apressar, accelerar, precipitar
festivitas|alegria, joia
festivus|de festa, festiu; alegre, divertit, amé; agradable, jovial, cordial
festus|de festa, festiu, solemne
fetialis|dels fecials, fecial
fetus2|fecund, fèrtil; carregat, ple, prenyat
fetus|m. : infantament, part; posta (dels ous); reproducció; concepció, engendrament; cria, prole
fibula|gafa, clavilla; fíbula
fictilis|fet d'argila, de fang, de terrissa (fictile, is, n. : vas, vaixella de terrissa)
fictor|modelador, escultori
ficula|diminutiu de ficus
ficus|figuera; figa
fidelis|lleial, segur, fidel
fideliter|lleialment, fidelment
Fidena|Fidena (ciutat del Laci)
fidens|1. part. pres. de fido. 2. confiat, segur, animós; audaç, valent
fides|cítara, lira
fidicen|tocador de lira
fido|confiar, tenir confiança en
fiducia|contracte fiduciari, fidúcia; confiança, seguretat
fidus|lleial, fidel, sincer; segur, sòlid, ferm
figo|clavar, fixar; enfonsar, endinsar; plantar, col·locar; aturar, parar
figura|forma, configuració, estructura; aspecte, figura
filia|filla
filiola|filla petita, filleta; diminutiu de filia
filius|fill
filum|fil
fingo|donar forma a, fer; crear, formar; esculpir, representar; modelar; imaginar, inventar; fingir, simular; part. fictus : fingit; fals, inventat
finio|limitar, delimitar; acabar
finis|límit, fi, extrem; pl., límit, confins, frontera
finitimus|veí, limítrof
finitor|agrimensor; el qui posa fi
fio|(serveix de passiva al facio); esdevenir, originar-se; succeir, passar (amb ut, ne, etc.); resultar
firmator|afiançador
firmitas|consistència, vigor, fermesa
firmiter|fortament, sòlidament, fermament
firmitudo|solidesa, consistència; resistència, fermesa
Firmius|Firmi (nom de família)
firmo|afermar, enfortir; consolidar, refermar; confirmar, ratificar
firmus|sòlid, ferm; estable, fort; Firmus, i, m. : Firm
fiscus|cistell, panera; tresor imperial
fistula|tub, canal, canonada; flabiol, flauta
Flaccus|Flac (cognom de família)
flagello|fuetejar, flagel·lar
flagellum|fuet, flagell
flagitiosus|ignominiós, vergonyós, deshonrós
flagitium|escàndol, ignomínia, deshonra
flagito|sol·licitar, instar; reclamar, exigir
flagrantia|ardor; (fig.) passió, abrandament
flagritriba|destrossafuets (esclau sovint apallissat)
flagro|cremar, estar encès; flamejar; (fig.) enardir-se, estar inflamat
flagrum|fuet, tralla
flamen|flamen (sacerdot assignat a un déu)
Flaminia|(Flaminia uia) Via Flamínia (de Roma cap al nord)
Flamininus|Flamini (nom de família)
flamma|flama
flammeus|de foc, de flama; radiant, brillantde flamme, brillant (flammeum, i, n. : flammi -vel de color de foc que portaven les núvies)
flammo|encendre, inflamar; (fig.) excitar, enardir
flatus|buf, bufada; respiració, alè
flavus|groc, daurat; ros
flebilis|digne d'ésser plorat, lamentable, llastimós
flecto|doblar, corbar (flexum mare : una cala)
fleo|plorar
fletus|plor, lament; llàgrimes
flexus|doblegament, flexió; tomb, girada; inflexió, modulació (de la veu)
floccus|floc, bri, borralló (esp. de llana); (fig.) cosa sense importància
Flora|Flora (deessa de les flors)
florens|ple de flors, florent, florit; (fig.) pròsper, puixant; brillant, resplendent
Florentinus|de Florència, florentí
floreo|1. florir, estar en flor 2. (amb abl.) estar guarnit de, estar adornat amb
floridus|cobert de flors, florit
florus|ros
flos|flor
fluctuo|onejar, agitar-se; ésser sacsejat per les ones: fluctuar, vacil·lar
fluctus|ona, onada
fluentisonus|de remoroses onades, que ressona amb les ones
fluidus|que flueix, fluent, fluid; fluix, tou; (fig.) feble, dèbil
fluito|fluir; surar, flotar; anar a la deriva
flumen|riu
fluo|fluir, córrer; rajar, escolar-se
fluviatilis|de riu, fluvial
fluvius|riu, corrent d'aigua
focilo|revifar, reanimar
foculum|escalfador, escalfeta
focus|fogar; fogó, foc; casa, llar familiar; ara, altar
fodio|punxar, picar; travessar, ferir; treballar cavant, cavar
foederatus|aliat, confederat
foede|horriblement; vergonyosament
foeditas|horror, repugnància
foedo|enllegir, deformar; esquinçar, destrossar; embrutar, contaminar
foedus2|tractar, pacte, aliança
foedus|repugnant, brut, lleig; repulsiu; espantós, horrible
foeteo|fer pudor, pudir
foetidus|pudent, pestilent, fètid
folium|fulla
fomenta|cataplasma, emplastre; remei, cura; consol, alleujament
fons|font, brollador; aigua, corrent d'aigua; (fig.) origen, causa
Fonteius|Fontei (nom de família)
foramen|forat, obertura, bretxa
foraminatus|perforat
foras|fora, a fora. - foras + gen : fora de
forensis|del fòrum; forense, judicial; públic
forent|= essent
fore|v. sum
forinsecus|defora, a l'exterior; cap a fora
foris|fora; (esp.) fora de casa
forma|aparença, aspecte, forma; figura, trets, físic; bon aspecte, bellesa
Formianus|de Fòrmies (ciutat del Laci)
formica|formiga
formidolosus|paorós, terrible, espantós; poruc
formido|terror, espant
formonsitas|(o formositas) bellesa
formonsus|(o formosus) bell, formós
formositas|(o formonsitas) bellesa
formosus|(o formonsus) bell, formós
formo|treballar, donar forma a; disposar, bastir; modelar, formar, educar
formula|forma, trets; llista, relació; fòrmula, forma establerta; regla, norma
fornix|arc, volta
forsan|potser
fortasse|potser
fortassis|potser
forte|per atzar, casualment
fortis|fort, vigorós; valent
fortiter|vigorosament, fortament, amb valentia
fortitudo|força física, vigor; coratge, valentia
fortunate|benauradament, afortunadament
fortunatus|sortós, afortunat
fortuna|fortuna, atzar, sort; (esp. pl.) béns, riquesa, fortuna
forum|plaça major, fòrum
forus|plataforma, coberta (d'una embarcació)
for|parlar, dir
fossa|fossa
fovea|clot, fossa; parany, trampa
foveo|escalfar, mantenir calent; abrigar, protegir del fred; reconfortar, alleujar; vetllar per, sostenir
fractura|trencament; (med.) fractura
fragilis|fràgil
fragmentum|fragment
fragmen|bocí, tros, fragment
fragor|trencament; soroll; commoció, esvalot
fragosus|sorollós, fragorós
fragrantia|(o fragantia) fragància
fragro|exhalar molta olor
fragum|maduixa
frango|1. trencar, rompre, partir  2.  fer trossos, esmicolar  3. (fig.) mitigar, afeblir  4.  sotmetre, derrotar; destruir, anihilar
fraternus|de germà. fratern
frater|germà
fraudo|enganyar, decebre, defraudar; (amb abl.) sostreure, estafar (una cosa -abl.- a algú -ac.)
fraus|dany, perjudici; mala fe, engany, frau
Fregellae|Fregel·les (ciutat dels volscos)
fremitus|remor, mormol; fressa, cridòria
fremo|brogir, remorejar; ressonar, retrunyir; mormolar, murmurar, rondinar
freno|posar la brida a, enfrenar
frenum|brida, fre
frenus|brida, fre
frequens|replet, ple (amb abl.); freqüentat, concorregut
frequenter|freqüentment, sovint
frequentia|concurrència, afluència
frequento|anar sovint a, freqüentar
fretum|estret, canal; (sing. o pl. meton.) la mar, les ones
fretus|confiat en, segur de, comptant amb (amb abl., dat.)
frico|fregar, refregar; friccionar
frigidus|fred
frigor|fred, calfred
frigus|fred, fredor
Frisii|frisi (poble germànic)
frivolus|insignificant, menyspreable; fútil, lleuger, frívol
frons2|front
frons|fullatge
Fronto|Frontó (cognom de família)
fructus|1. satisfacció, gaudi; (jur.) usdefruit  2. producte, collita; fruit, fruits  3.  guany, profit, renda; benefici
frugalitas|moderació, sobrietat, frugalitat
frugaliter|amb moderació, sòbriament, frugalment
fruges|fruits, productes, (esp.) gra, cereals
frugi|modest, honest, digne
frumentarius|de blat, frumentari
frumentor|fer aprovisionament de blat
frumentum|blat
fruor|(amb abl. o ac.) fer ús de, fruir de, gaudir de
frustra|debades, en va
frustro|(o frustror) enganyar; frustrar, defraudar
frutex|arbust, mata, arbrissó
fucatus|tenyit, artificial; fingit, fals
Fucinus|(Fucinus lacus) llac Fucí
fucus|alga; matèria colorant; (fig.) artifici, engany
fufae|ecs!
fugax|fugitiu, que fuig; fugisser, fugaç
fuga|fugida, fuita, fuga
fugio|fugir, escapar-se
fugitivus|esclau fugitiu
fugo|fer fugir, posar en fuga
Fulcinius|Fulcini (nom de família)
fulcio|apuntalar, assegurar; prestar suport a, sostenir
fulgeo|brillar, resplendir
fulgor|esclat, brillantor; (fig.) esplendor, honor, glòria
fulguro|llampegar, llampar; fulgurar, brillar, resplendir
fulgur|llampec; llamp
fuligo|sutge; fum espès; (fig.) negror, foscor
fulmen|llamp
Fulvius|Fulvi (nom de família)
fulvus|vermellós, terrós
fumidus|fumejant, ple de fum
fumigo|fumejar, fumar; (amb ac.) fumar, exposar al fum
fumo|fumar, fumejar
fumus|fum, fumera
funale|torxa
funalis|fet de corda
funambulus|funàmbul
fundamentum|fonament, base
funda|fona, mandró; esparver (filat de pesca)
funditor|foner, mandroner
fundito|escampar, amollar; disparar amb fona a
funditus|des del fons, profundament; de soca-rel, fins als fonaments
fundo2|vessar, escampar; (med-pass.) escampar-se, estendre's; emetre, expel·lir; treure fora, precipitar; estendre, desplegar
fundo|posar els fonaments de, assentar; fundar
fundus|fons; base, fonament; predi, propietat, finca
funebris|del funeral, fúnebre; funest, mortal
funereus|propi dels funerals, funerari, de dol; funest, mortal
funestus|fúnebre, funerari; fatal, funest
fungor|(amb ac. o abl.) acomplir, exercir; passar per, experimentar; consumar, complir
funis|corda
funus|funeral, exèquies; cos mort, cadàver; mort, destrucció
furax|inclinat al furt, rapaç
furca|forca
furialis|de les Fúries; foll, furiós, atroç
furia|furor, follia, fúria; còlera, ira; Furiae : les Fúries
furiosus|furiós; dement, incapaç
Furius|Furi (nom de família)
Furnius|Furni (nom d'home)
furor|robar, furtar
furo|estar fora de si, estar boig
furtim|d'amagat, furtivament
furtivus|robat, furtat; secret, clandestí
furtum|robatori, furt
furunculus|lladregot, pispa
fur|lladre
fuscus|negre, fosc; morè, bru
fusilis|fos, reblanit
fustis|bastó, pal, vara
futilis|fràgil; va, inútil, superflu; frívol, fútil, insignificant
futurus|venidor, futur; futurum, -i: el futur
Gabii|Gàbies (ciutat del Laci)
Gabinius|Gabinius (nom de família)
Gades|Gades (ciutat de la Bètica, actual Cadis)
Gaetuli|els getuls (de Getúlia, regió del nord-oest d'Àfrica)
Gaius|Gai (prenom romà; emperador romà: Calígula)
Galba|Galba (cognom de família)
galea|casc
galerus|barret, gorra
Galla|Gal·la (nom de dona)
Gallia|Gàl·lia
gallicinium|l'hora del cant del gall, punta del dia
Gallicus|gal
gallinaceus|de gallina
gallina|gallina
gallus|gall;  Gallus, i : el gal
ganeo|golafre, disbauxat
gannio|grinyolar, grunyir (el gos); rondinar, grunyir (l'home)
Garganus|Gargà (muntanya d'Apúlia)
garrio|xerrar; (amb ac.) xerrar, dir
garrulus|xerraire
Garumna|la Garona (riu de l'Aquitània)
Garunna|la Garona (riu de l'Aquitània)
gaudeo|alegrar-se, gaudir; (amb ac.)alegrar-se de
gaudium|alegria, joia, goig; plaer
Gavilla|Gavil·là
gaza|tresor
gelidus|gelat, gèlid, fred
Gelotianus|de Gelos
gelo|gelar, glaçar
gemellus|bessó
gemino|doblar, redoblar, duplicar
geminus|bessó
gemitus|gemec; cruixit, retruny
gemma|gemma, pedra preciosa, joiell
gemmosus|ric en gemmes, en joies
gemo|gemegar, gemir, plorar; (amb ac.) deplorar, lamentar
gena|galta, cara
generalis|comú, propi d'un gènere, genèric; universal, general
generatio|generació, reproducció
generosus|de noble naixença, noble; generós, de bona raça
genero|engendrar, procrear; crear, produir
gener|gendre
genetivus|de naixença, natural
genetrix|mare
genialis|nupcial, conjugal
genitalis|generador, engendrador; reproductiu, genital
genitivus|de naixença, natural
genitor|pare
genius|geni (divinitat tutelar que protegia la família); el geni (personificació de la bona vida, el plaer); geni, protector, benfactor
gens|llinatge, família; nissaga, clan; nació, poble, raça
gentilicius|de família, gentilici
gentilis|de la família, familiar; de la pàtria, nacional
genuinus|de naixença, natural, innat
genus|estirp, nissaga, llinatge; fill, descendent; nació, poble, raça; espècie, gènere
genu|genoll
geometricus|geomètric
Germania|Germània
Germanicus|germànic
Germanus2|germànic
germanus|carnal, de sang (entre germans); de germà, fraternal; autèntic, veritable, pur; germànic (Germani, orum, m. : els germànics)
germen|borró, botó, germen; plançó, fill
germino|1. brotar, germinar  2. (amb ac.) produir, treure
gero|1. portar, transportar 2. mostrar, revelar  3.  fer, representar  4. portar a cap, dur a terme
gestamen|guarniment, aparell; càrrega, fardell; mitjà de transport, vehicle
gestatio|passeig (a cavall o en vehicle); avinguda, passeig
gestatoria|g. sella: cadira portàtil, gestatòria
gesticulatio|gesticulació, mímica
gestio|exultar, exaltar-se, esplaiar-se; (amb inf.) desitjar vivament, anhelar
gesto|portar, dur, transportar; traslladar
gestus|moviment del cos, gest; gesticulació, mímica
Getulus|getul, de Getúlia (regió del nord-oest d'Àfrica)  (Gaetuli, orum, m. : els getuls)
gibbus|bony; tumor
gigno|engendrar, procrear; produir, criar; causar,originar
glacies|glaç, gel
gladiatorius|de gladiadors
gladiator|gladiador
gladiolus|espasa petita
gladius|glavi, espasa
glaeba|(o glaeba) gleva, terròs; terreny conreat, tros
glandium|lletons, glàndula
glans|gla, aglà
gleba|(o glaeba) gleva, terròs; terreny conreat, tros
glisco|engreixar-se, inflar-se; créixer, augmentar
globus|globus, esfera, bola; massa, amuntegament; munió, reng
gloriabundus|envanit, orgullós
gloria|1. glòria, fama 2. ànsia de glòria, ambició
glorior|gloriar-se, gloriejar-se, vanar-se
gloriosus|gloriós, il·lustre; ambiciós; vanitós, fanfarró
glubo|escorçar, pelar; (obscè) pelar, fregar-se
gluten|gluten, cola, goma
glutinum|gluten, cola, goma
gnarus|que sap o coneix, coneixedor; conegut
gnata|(o nata) filla
gnatus|(o natus) fill
Gnosia|gnòsica (de Gnosos, Creta), dit especialment d'Ariadna
Gorgo|Gòrgona, Medusa. plural : Gòrgones
Gotones|els gotons (poble de la Germània)
grabatulus|diminutiu de grabatus, catre
grabatus|catre, llitotxa
Gracchanus|dels Gracs (cognom de família; Tiberi i Gai, germans tribuns de la plebs)
Gracchus|Grac (cognom de família; Tiberi i Gai, germans tribuns de la plebs)
gracilis|gràcil, magre; pobre, esquifit; simple, senzill
gracilitas|gracilitat, primesa; senzillesa
graculus|gralla
gradatim|pas a pas, gradualment
gradus|pas; (mil.) posició, lloc; (pl.) esglaó, escala; grau, gradació; nivell, mesura
graece|en grec
Graecia|Grècia
Graecus|grec
Graius|grec
gramen|gespa, herbatge
grammaticus|gramàtic, filòleg, erudit
granatus|granellut, ple de grans
grandis|gran, gros
grando|calamarsa, granís
Granius|Grani
granum|gra, llavor
graphium|estil, punxó (per a escriure sobre tauletes encerades)
grassor|marxar, avançar; vagabundejar
grates|gràcies, regraciament, accions de gràcies (habere grates = estar agraït, donar les gràcies)
gratia|favor, gràcia; agraïment, gràcies (gratias agere = donar les gràcies) ; en ablatiu, precedit de gen. : per, a causa de
gratiosus|que fa un favor, complaent; que gaudeix de favor, influent
grator|congratular, felicitar
gratuitus|gratuït; desinteressat, franc
gratulabundus|que felicita, que congratula
gratulatio|felicitació; acció de gràcies; satisfacció, joia
gratulator|qui complimenta, adulador
gratulor|donar gràcies a; felicitar, congratular (algú -dat.- per alguna cosa -pro + ab.; de + ab.; gen...)
gratus|agraït, reconeixent; digne d'agraïment; grat, agradable
gravesco|esdevenir pesat, carregar-se; agreujar-se, empitjorar
gravidus|gràvid, ple; carregat, prenyat; grauida,ae : la dona prenyada
gravis|feixuc, pesat; dur, sever; greu, seriós, digne
gravitas|pesadesa, pesantor; penositat, insalubritat; duresa, rigor, severitat; gravetat, dignitat
graviter|pesadament; durament, severament; fortament, greument
gravor|negar-se, refusar-se
gravo|carregar; aclaparar, oprimir; agreujar
gregalis|que va en ramat, gregari; comú, ordinari
gregarius|de ramats, ramader; (m. subst.) pastor; miles g.: gregari, simple soldat
gremium|falda, si; (poet.) si, ventre, sexe (de la femella)
gressus|pas, marxa
grex|ramat; colla, tropa
Gripus|Grip (esclau)
grus|grua (ocell); grua (giny de guerra, mena d'ariet)
gubernaculum|timó, governall
gubernator|timoner
guberno|timonejar, pilotar
gula|gola, gorja; paladar, gust  golafreria
gurges|gorga, remolí; gorg, abisme
gusto|gustar; tastar
gustus|degustació, tast; (esp.) entremesos
gutto|caure gota a gota, degotar
gutturosus|gollut, que té goll (tumor del tiroides) o galteres
guttur|gola, gorja
guttus|flascó, ampolla
Gutuater|Gutuater
Gyges|Giges (rei de la Lídia)
gymnasium|gimnàs
gymnasticus|gimnàstic, del gimnàs
gymnas|lluita atlètica
gymnicus|gímnic, gimnàstic
gynaeceum|gineceu
gynaecium|gineceu
gypsatus|blanc de guix
gypso|enguixar, cobrir de guix
gypsum|guix, algeps
gyrgillus|debanadora
gyrinus|capgròs (cria dels batracis)
gyro|fer girar, fer descriure un cercle; donar tombs, fer tombs
gyrus|volta, pista; cercle, anell; giravolt
habena|corretja, tira, cingla; (gral. pl.) regnes, brida, ramal
habeo|tenir, mantenir; tenir per, considerar com a; posseir, haver
habilis|bo d'usar, manejable; apropiat, apte; avesat, útil; hàbil, capaç, dotat
habitaculum|estatge, sojorn
habito|habitar, viure a
habitus|estat, situació, condició; aspecte, aire; disposició, índole, caràcter; tarannà, actitud
hactenus|fins ací; fins ara, fins aleshores
Hadriaticus|de la mar Adriàtica
haece|s'empra com per a reforçar la significació del demostratiu. haec (hic, haec, hoc)
haecine|= haecne (hicne, haecne, hocne): potser aquesta...?
haedillus|diminutiu d'haedus, cabrit
Haedui|els edus (poble gal)
haedus|cabrit
Haemonia|Hemònia (antic nom de la Tessàlia)
Haemus|Hemus (muntanya de la Tràcia)
haereo|estar agafat; mantenir-se, sostenir-se; agafar-se, aferrar-se; estar retingut, travar-se; (fig.) romandre, restar
haesitatio|vacil·lació, indecisió
Halotus|Halot
Hamilcar|Amílcar (general cartaginès)
hamus|ganxo, croc; ham
Hannibal|Anníbal (general cartaginès)
harena|arena, sorra
hariolor|fer presagir, endevinar
harpago|furtar, pispar
Harpya|Harpia (monstre mític)
Harpyia|Harpia (monstre mític)
Harudes|els harudes (poble germànic)
harundo|canya, tija; fletxa; canya de pescar
haruspex|harúspex (sacerdot que feia presagis examinant les entranyes dels animals sacrificats)
hasce|= has (hic, haec, hoc) reforçat
Hasdrubal|Asdrúbal (general cartaginès)
hastatus|armat de llança
hasta|llança, pica, asta
hastile|asta, pla, mànec
Haterius|Hateri (nom de família)
haudquaquam|de cap manera, no gens
haud|no
haurio|pouar, treure aigua; buidar, esgotar, beure; engolir, xuclar, devorar; arrabassar, abatre; foradar, travessar, ferir
haustus|extracció (d'aigua); pouada, galleda; glop, glopada
hau|= haud
hebesco|esmussar-se; apagar-se, afeblir-se
hebes|esmussat; obtús, insensible; fluix, feble, apagat
hebetudo|esmussament; estupidesa
Hector|Hèctor (heroi troià)
Hecyra|sogra (títol d'una comèdia de Plaute)
Hegio|Hegíon
heia|ah! ai! las!
heiulatio|(o eiulatio) lamentació
heiulatus|(o eiulatus) lament, plany
Heius|Heius
Hellespontiacus|hel·lespòntic, de l'Hel·lespont
Helvetia|Helvècia, Suïssa
Helvetius|helveci (individu d'un poble gal)
hemitritaeus|semiterçana (febre); l'afectat per ella
hem|(en interr.) eh, oi; (expressant sorpresa o admiració) oh, com, què; (expressant dolor) ah, ai
Heniochi|els heníocs (poble sàrmata)
Heniochus|heníoc (individu d'un poble sàrmata)
herba|herba
herbosus|herbós; fet, amanit amb herbes
hercisco|(o ercisco) partir, dividir una herència - erciscundae familiae causa, un cas de partició d'herència
Hercules|Hèrcules (heroi grec)
Hercynia|(silua) : Selva Hercínia (Selva Negra)
hereditas|herència, successió
Herennius|Herenni (nom de família; orador)
heres|hereu, hereva
here|ahir
heri|ahir
Hermaeum|una cambra decorada amb Hermes
Hermunduri|els hermundurs (poble de la Germània)
Hermundurus|els hermundurs (poble de la Germània)
Hernici|els hèrnics (poble del Laci)
Hernicus|hèrnic (individu d'un poble del Laci)
heros|heroi
Hesperius|de l'Hespèria
hesternus|d'ahir, de la vetlla; recent, nou
heus|ei, ep, apa
heu|(denota dolor) ai, ah; (sovint amb ac.) heu me! ai de mi!
hibernacula|habiacle, apartament d'hivern; (en pl., mil.) tendes, barraques d'hivern
hiberna|quarters, campament d'hivern
hiberno|hivernar, passar l'hivern
hibernus|hivernal, d'hivern
Hiberus|iber, de la Ibèria
hic2|ací
hic|aquest
hiemo|hivernar, passar l'hivern
hiems|hivern
Hierocaesaria|Hierocesària (ciutat de la Lídia)
Hiero|Hieró (tirà de Siracusa)
hilare|alegrement, joiosament
hilaris|alegre, joiós, content
hilaritas|alegria, joia, bon humor
hilaro|alegrar, animar, posar content
hinc|d'ací, d'aquest lloc, des d'ací
hio|badar-se, clivellar-se; badar, obrir la boca
hippocentaurus|hipocentaure, centaure
hippodromus|(o hippodromos) hipòdrom
hircosus|de boc, amb ferum de boc
hircus|boc, cabrot
hirsutus|hirsut, pelut, eriçat
Hirtius|Hirci (lloctinent de Cèsar)
hirundo|oreneta
Hispania|Hispània
Hispaniensis|hispà, hispànic, d'Hispània
Hispanus|hispà, hispànic, d'Hispània (Hispani, orum = els hispans)
hispidus|eriçat, pelut, híspid
Hispo|Hispó (nom d'home)
historiarumst|= historiarum est
historia|investigació, recerca; història (relació o fets del passat); relat, tema
historicus|historiador
histricus|dels histrions, dels comediants
histrionalis|dels histrions, teatral
histrio|histrió, actor; mim, comediant
hiulcus|clivellat, badat; obert, distès, estirat
hodiernus|d'avui
hodie|avui
holitorius|de llegums, de verdures ; forum h. : mercat de verdures
holitor|hortolà
holocaustum|holocaust, sacrifici
holus|(o Olus) = Aulus, Aulus (nom d'home)
homicida|homicida, assassí
homicidium|homicidi, assassinat
homo|home
homunculus|diminutiu d'homo: homenet
honestas|honor, estima, reputació; honestedat, honra
honesto|honorar, honrar, enaltir; embellir, realçar
honestus|honest, honrat, íntegre
honorarius|d'honor, honorari, honorífic; de magistrat, de la magistratura
honorificus|honorífic, honorable
honoro|honorar, honrar
honor|(o honos) honor, mostra de respecte; estima, consideració; càrrec públic, magistratura; honor, ofrena
Horatius|Horaci (nom de família; poeta llatí)
hora|hora
hordeum|(o ordeum) ordi
horrendus|horrible, esgarrifós; tremend, terrible
horreo|eriçar-se; encrespar-se; estremir-se, tremolar; esgarrifar-se
horresco|eriçar-se; encrespar-se; esgarrifar-se, tremolar
horreum|graner
horribilis|horrible, esgarrifós
horridus|eriçat, cresp; rude, feréstec; esgarrifós, esfereïdor
horror|tremolor, calfred; horror, esgarrifança
Hortalus|Hòrtal (cognom de família)
hortatus|exhortació; estímul
Hortensius|Hortensi (nom de família)
hortor|exhortar, animar,encoratjar
hortus|hort, horta; (gral. pl.) jardins, parc
hospes|hoste, hostessa
hospitalis|d'hoste, de convidat; hospitalari, acollent
hospita|hostessa; forastera, estrangera
hospitium|hospitalitat, acolliment; alberg
hospitus|que dóna hospitalitat, hospitalari; viatger, que està de pas
hostia|víctima (propiciatòria o per als presagis dels harúspexs)
hosticus|estranger, estrany, de l'enemic
hostilis|de l'enemic; enemic, hostil
hostiliter|amb hostilitat, com enemic
Hostilius|Hostili (nom de família)
hostis|enemic
huc|ací, cap ací
hujuscemodi|d'aquesta manera
hujusce|= huius (hic, haec, hoc) reforçat
hujusmodi|d'aquesta manera
humanitas|humanitat, naturalesa humana
humanus|humà
humerus|(o umerus) espatlla; llom, clatell (dels animals)
humidus|(o umidus) humit, moll; líquid
humilis|petit, poc elevat, xicotet; humil, insignificant; de baixa condició
humilitas|poca altura, petitesa; humilitat, modèstia; abatiment
humiliter|en un lloc poc elevat, amb poca elevació, amb mesquinesa, humilment
humi|a terra, en terra, per terra
humor|(o umor) líquid de qualsevol mena
humus|terra
Hyas|Híades (filles d'Atlas)
Hybla|Hibla (ciutat i muntanya de Sicília, famosa per la seva mel)
hybrida|(o hibrida) híbrid, de raça mixta (en animals, per exemple, de senglar i de truja; en humans, fill de pare lliure i de mare esclava o de pare romà i mare estrangera)
Hydra|hidra
Hymenaeus|epitalami (cant nupcial); matrimoni; Hymenaeus, Himenenu, déu del matrimoni
Hyrcani|hicarnis, habitants d'Hircània (regió asiàtica)
Iacchus|Iacus (nom del déu Bacus)
Iason|Jàson (heroi grec, cap dels Argonautes)
ibidem|allí mateix, al mateix lloc
ibi|allí, allà, hi
Iccius|Icci
ico|dardar, ferir,colpir
ictus|cop, ferida, tret
Idaeus|de l'Ida (muntanya de la Frígia)
Ida|Ida (muntanya de la Frígia) ; la nimfa Ida
idcirco|per això, per aquesta raó
idem|mateix (adj.); el mateix (pron.)
identidem|ara i adés, sense parar
ideo|per això, per aquesta raó
Idistavisus|Idistavis (plana de la Germània)
idolon|imatge, espectre
idonee|idòniament, apropiadament
idoneus|idoni, escaient, oportú; (amb dat.) apropiat, apte
Idumaeus|idumeu, de l'Idume (Palestina)
Idus|les idus
Idyme|Idume (Palestina)
igitur|dons, en conseqüència, per tant
ignarus|ignorant, desconeixedor
ignavia|inacció, peresa, negligència; covardia
ignavus|inactiu, peresós, indolent; covard, esporuguit; inert
igneus|de foc, igni
igniculus|foc petit; flameta, llumet; espurna
ignifer|ardent, inflamat
Ignipotens|amo del foc (Vulcà)
ignis|foc
ignobilis|desconegut, obscur; innoble, baix, humil
ignominia|ignomínia, deshonra, infàmia
ignoro|ignorar, desconèixer, no saber
ignosco|perdonar, excusar
ignotus|desconegut, ignorat, estrany
ilex|alzina, carrasca
ilicet|vés-te'n fora!; s'ha acabat, prou
ilico|allí mateix; de seguida, tot seguit
Ilium|Ílion, Troia
illabor|lliscar, escórrer-se; penetrar
illaesus|il·lès, incòlume
illatenus|fins a tal punt, fins allà
illecebra|atractiu, encant, encís
illecebrosius|comparatiu d'illecebrose : d'una manera temptadora, seductora
ille|aquell, ell
illicio|atraure, emmenar, arrossegar;seduir; incitar, engrescar
illic|allí, allà
illido|estavellar, llançar; esclafar, rompre; fer xocar, fer topar
illigo|lligar, travar; sotmetre, embolicar
illimis|límpid
illinc|d'allí, d'aquell lloc
illino|untar, impregnar; pintar, tenyir; aplicar, estendre, espargir
illucesco|començar a brillar, a lluir
illuc|allà, cap allà, hi
illudo|burlar-se, mofar-se, riure's; (amb dat.) jugar, distreure's
illumino|il·luminar, enllumenar; esclarir
illustris|clar, brillant; palès, manifest; il·lustre, distingit
illustro|il·luminar, enllumenar; fer palès, aclarir; fer famós, exalçar
Illyricum|Il·líria (regió dels Balcans)
Illyricus|il·liri (poble dels Balcans)
imaginarius|imaginari, aparent, fictici
imaginor|imaginar, representar-se, afigurar-se
imago|representació, imatge, retrat; visió, aparició
imbecillis|feble, dèbil
imbecillitas|feblesa, debilitat
imbecillus|feble, dèbil
imbellia|ineptitud per a la guerra
imbellis|inepte per a la guerra; exempt, lliure de guerra; no combatiu, pacífic
imbuo|impregnar, amarar, xopar
imitamentum|imitació, còpia, reproducció
imitatio|imitació, còpia, reproducció
imitor|imitar, representar, reproduir
immanis|ferotge, salvatge; terrible, horrible; enorme, immens; formidable, tremend
immanitas|ferotgia, ferocitat; atrocitat, brutalitat, enormitat
immaniter|feroçment, terriblement
immaturitas|immaduresa
immaturus|immadur, verd; prematur, precipitat
immemor|(gral. amb gen.) oblidós, que s'oblida
immensum|enormement, fora mida
immensus|immens, enorme, grandiós
immeritus|innocent, no mereixedor; immerescut, injust
immigro|anar a establir-se a, mudar-se; ficar-se, introduir-se
immineo|alçar-se sobre; abocar-se, inclinar-se; assetjar, amenaçar, ésser imminent
imminuo|disminuir, minvar, reduir; malmetre, afeblir, danyar
immisceo|mesclar, barrejar
immitis|immadur, aspre, agre; rude, cru; feréstec, salvatge; despietat, cruel
immitto|fer anar, enviar, trametre; ; engegar, tirar, gitar; deixar anar, amollar
immobilis|fix, immòbil, sòlid; inalterable, immutable; (jur.) immoble
immoderatus|il·limitat, immens; excessiu, immoderat
immodestia|intemperància; indisciplina; disbauxa
immodicus|immoderat, desmesurat, desenfrenat; excessiu, exagerat
immolo|immolar, sacrificar
immoror|(gral. amb dat.) restar, romandre, quedar-se; (amb dat. o in i abl.) entretenir-se, persistir
immortalis|immortal
immotus|immòbil, quiet, fix; tranquil, encalmat
immo|al contrari, al revés
immundus|brut, immund, nauseabund
immunis|exempt de càrregues, lliure d'impostos
immutabilis|inalterable, immutable
immutatus|invariat, inalterat, sense canvi
immuto|canviar, modificar, alterar
impar|desigual, diferent
impatiens|incapaç de sofrir, de suportar
impavidus|impàvid, intrèpid, sense por
impedimentum|impediment, obstacle; (pl) equipatge, (i mil.) bagatge, impedimenta
impedio|travar, lligar; destorbar, impedir
impello|colpir, colpejar; sacsejar, agitar; empènyer, impel·lir; impulsar; instigar
impendeo|estar suspès, penjar sobre; ésser imminent; amenaçar
impendo|despendre, gastar; emprar; arriscar, sacrificar; balafiar, malgastar
impensa|despesa, cost
imperatorius|de general; d'emperador, imperial
imperator|general; emperador
imperatum|ordre, mandat
imperito|comandar, governar; manar, ordenar
imperitus|inexpert, imperit; (amb gen., ad i ac. o ab) ignorant, inexpert en
imperium|poder suprem, imperi (poder de comandar l'exèrcit); (gral.) autoritat, poder; domini; imperi
impero|(amb ac.) demanar, exigir; (amb ac.) manar, ordenar; (amb dat.) donar ordres; (amb dat. o abs.) governar, manar, exercir el poder
imperterritus|impertèrrit, impàvid
impertio|compartir, distribuir; consagrar, dedicar; (amb abl.) fer partícip de, associar a
impes|(= impetus)
impetigo|erupció cutània, bèrbol
impetrabilis|fàcil d'aconseguir, assolible; convincent, eficaç
impetro|obtenir, aconseguir
impetus|embranzida, impuls, ímpetu; atac, assalt
impiger|actiu, diligent; vigorós, enèrgic
impigre|activament, prestament, enèrgicament
impingo|pegar, clavar; engegar, llançar; imposar
impius|impiu, sacríleg
impleo|omplir, emplenar; i. fidem = donar l'aparença de
implico|embolicar; enllaçar; cenyir, rodejar; entrebancar, enredar
imploro|implorar, invocar
impluo|ploure sobre, en
impluvium|impluvi (bassa quadrada de l'atri que rebia l'aigua de la pluja)
impono|posar, col·locar; ficar; inferir, infligir; imposar, fixar
importo|importar, portar de lluny
importunitas|desavantatge; importunitat; crueltat
impotens|impotent, feble; que no pot, incapaç de dominar (amb gen.)
imprecor|imprecar, demanar; invocar, pregar
imprimo|aplicar amb pressió, prémer; clavar, enfonsar; imprimir, gravar
improbitas|iniquitat, vilesa; desvergonyiment
improbo|censurar, desaprovar; rebutjar, refusar
improbus|dolent, defectuós; vil, innoble; desvergonyit, agosarat
impropero|(amb dat.) blasmar
improvidus|desprevingut, despreocupat; imprudent, incaut
improvisus|imprevist, inesperat, sobtat
imprudens|ignorant, desconeixedor; imprudent, insensat, foll
imprudentia|ignorància, desconeixement; imprevisió; inadvertència
impubes|impúber, infantil
impudens|desvergonyit, descarat, impudent; impúdic
impudenter|desvergonyidament, descaradament
impudentia|desvergonyiment, descarament, impudència
impudicitia|indecència
impudicus|impúdic, indecent, lasciu; desvergonyit, impudent
impulsus|incitació, instigació, impuls
impune|impunement
imputo|carregar en compte; comptar, sumar
imus|inferior, més baix; més profund, més interior; el fons de, l'interior de
inaccessus|inaccessible
inacesco|agrir-se, agrejar-se; tornar-se desagradable
inaequalis|desigual, irregular
inaequaliter|desigualment, irregularment
inambulatio|passejada
inamoenus|desplaent, desagradable
inanimus|exànime; inanimat
inanis|buit, sense contingut; va, fals, il·lusori; inútil, fútil
inaniter|vanament, il·lusòriament; inútilment
inaro|colgar en solcs; llaurar, cultivar
inauditus|inaudit, desconegut; no escoltat
inaugurato|havent consultat els auguris
inauguro|prendre els auguris
inauratus|daurat
inausus|no intentat, que no hom ha gosat fer
inberbis|sense barba
incalesco|escalfar-se; inflamar-se, excitar-se
incautus|desprevingut, imprevisor, incaut; imprevist, inesperat; no vigilat, no guardat
incedo|avançar, caminar; acostar-se, presentar-se; entrar (a, en); sobrevenir a, envair
inceleber|desconegut, ignorat, obscur
incenatus|no sopat, sense sopar
incendium|incendi, foc
incendo|encendre; cremar, incendiar; abrasar
incerto|omplir de dubtes, confondre; tornar confús
incertus|imprecís, indeterminat; vague, ambigu; imprevisible; incert, dubtós
incesso|atacar, assaltar; increpar, blasmar; retreure, reprotxar
incessus|pas, caminar; (mil.) avançada; arribada
incestus|impur, sacríleg; incestuós
inchoo|(o incoho) començar
incido2|fer un tall; gravar, inscriure; tallar
incido|caure en, sobre; anar a parar; presentar-se, sorgir, ocórrer; aparéixer, mostrar-se
incingo|cenyir, embolcallar
incipio|començar
incitamentum|estímul, esperó, incentiu
incito|excitar, estimular, esperonar; incitar
inclamo|cridar, invocar
inclaudico|coixejar
inclinatio|inclinació; propensió, tendència; bona predisposició, favor
inclino|inclinar, decantar; reclinar, recolzar; abatre, prostrar
inclitus|cèlebre, ínclit, il·lustre
includo|tancar, ficar, posar dins
incognitus|no examinat; desconegut, ignot
incoho|(o inchoo) començar
incola|habitant
incolo|habitar, viure en
incolumis|il·lès, incòlume, sa i estalvi
incolumitas|indemnitat, incolumitat, seguretat
incomitatus|no acompanyat, sense seguici
incommodesticus|enutjós
incommoditas|inoportunitat, inconveniència; inconvenient
incommodum|inconvenient, desavantatge, dificultat
incommodus|molestós, enutjós; desfavorable, desavantatjós
incomparabiliter|incomparablement
incomprehensibilis|impossible d'agafar
inconcussus|ferm, estable
inconditus|groller, rústec; poc refinat; confús, desordenat
inconsultus|irreflexiu, eixelebrat, imprudent
incoronatus|no engarlandat, sense corona
incorporalis|incorpori, immaterial, intangible
incorruptus|intacte, inviolat, sense dany; no corromput, pur
increbresco|créixer, refermar-se; guanyar forçar, escampar-se
incredibilis|increïble
incrementulum|diminutiu d'incrementum, creixement, crescuda
incrementum|creixement, crescuda
increpito|renyar, increpar; retreure, reprotxar; crepitar, espetegar
increpo|espetegar, retrunyir; fer sonar, fer retrunyir; renyar, escridassar, increpar; blasmar
incresco|créixer, pujar; augmentar
incruentus|no ensangonat; incruent; que no ha vessat la sang
incubo|jeure, descansar; vigilar gelosament
incubus|íncube; dimoni
inculcatio|acció d'inculcar
inculcator|el que trepitja
inculco|trepitjar, prémer; encabir, ficar; imposar; inculcar, gravar
inculpabilis|irreprotxable, sense màcula, sense defecte
inculpabiliter|irreprotxablement
inculpate|irreprotxablement
inculpatim|irreprotxablement
inculpatio|acusació,inculpació
inculpatus|irreprotxable, sense màcula, sense defecte
inculpo|inculpar
incultus2|no conreat, inclute; descurat, negligit; tosc, rude
incultus|descurança, desídia; rudesa
incumba|(arq.) imposta
incumbo|inclinar-se, penjar; reclinar-se, gitar-se; recolzar-se, apuntalar-se (en); (mil.) carregar
incumulatio|l'inflament
incunabula|bolquers; (meton.) infantesa; lloc de naixença, bressol
incunctabilis|qui no sofreix d'indecisió
incunctabundus|qui no triga, que no es retarda
incunctanter|sense indecisió, decididament
incunctatus|fet sense retard; decidit
incupidus|qui desitja vivament
incurabilis|incurable
incurabiliter|d'una manera incurable
incurate|sense cura, negligentment
incuria|negligència, descurança
incuriositas|negligència
incuriosus|(amb gen. o dat.) desinteressat en, indiferent a
incurro|precipitar-se sobre; atacar, assaltar, escometre; entrar corrent, irrompre
incursio|assalt, escomesa, atac
incurso|atacar, escometre, arremetre (contra); (amb ac.) irrompre en; xocar, topar amb
incursus|atac, assalt, escomesa; incursió, ràtzia; xoc, embat, impacte
incurvus|corb, corbat; encorbat, acotat
incuso|blasmar, censurar, acusar; retreure, fer retrets
incustoditus|no guardat, no vigilat; negligit; imprudent, indiscret
incus|enclusa
incutio|donar un cop amb; llançar, descarregar; bellugar, agitar, moure; suscitar,provocar
indago|rastrejar; indagar, cercar, investigar; esbrinar
indecens|inadequat, impropi; lleig, repulsiu
indecorus|lleig; impropi, inadequat
indefatigatus|infatigable, incansable
indefensus|indefens, sense defena
indefessus|no fatigat, infatigable
indefinitus|interminable; indefinit, indeterminat
index|mostrador, revelador, informador; denunciant, delator; espia; i. digitus : dit índex
inde|d'allà; des de llavors; per això
India|Índia
indicium|indicació, revelació, denúncia
indico|revelar, descobrir; delatar, denunciar
indictus|no dit, no esmentat
indidem|des d'aquell mateix indret
indigena|indígena, nadiu, natiu; aborigen
indigeo|(amb gen., abl. o inf.) tenir necessitat de, estar mancat de
indignabundus|furiós, indignat
indignatio|indignació, ràbia, ira
indignitas|indignitat, vilesa; ultratge, afront
indignor|trobar indignant, indignar-se; queixar-se, protestar
indignus|indigne
indiligenter|sense cura, negligentment
indiscretus|no separat, no dividit; inseparable; indistint, indiscriminat; indistingible
individuus|indivisible; inseparable
indoctus|ignorant
indolesco|fer mal; afligir-se, doldre's
indoles|natural, índole, temperament; capacitat, talent; facilitat per a; bona disposició
indomitus|no domat, indòmit
indo|posar, col·locar, aplicar; donar, assignar (un nom, un títol); ficar
induco|dur, conduir; fer entrar; introduir, ficar
inductorium|capa, embolcall
inductorius|fal·laciós, fal·laç, enganyós
inductor|el que introdueix; (còmic) estampador
inductrix|la que enganya
inductura|substància aplicada
inductus|manllevat, exòtic; importat, estranger
inducula|indúcula (mena de túnica femenina)
indulco|edulcorar, endolcir
indulgens|indulgent, benèvol; benvolent, afable
indulgentia|indulgència, benevolència; bondat, favor
indulgeo|1. (amb dat.) ésser indulgent, benevolent amb 2. (amb dat.) ésser favorable a, protegir  3.  (amb dat. o ac.) lliurar-se a, delectar-se amb  4.  concedir, atorgar
indumentum|vestit, guarniment
induo|(gral. amb abl. o in i ac.) vestir, revestir, cobrir (de, amb)
industria|activitat, esforç ; de, ex i. : deliberadament, expressament, a posta
industrie|diligentment, amb zel
Indus|de l'Índia, indi
indutiae|treva, armistici
Indutiomarus|Indutiomar
indu|forma arcaica per in
inedia|manca de menjar, fam; abstinència, dejuni
inefficax|inútil, ineficaç
inenarrabilis|indescriptible, inexpressable
inenodabilis|impossible de desembullar; inexplicable
inenormis|no desmesurat
ineo|entrar, penetrar (en)
ineptio|dir, fer ximpleries
ineptus|ximple, neci; groller, impertinent
inermis|inerme, desarmat
inermus|inerme, desarmat; pacífic, inofensiu
inerro|vagar per, entre, davant de
iners|inactiu, peresós; inert; immòbil
inertia|peresa, indolència; inèrcia, manca de resolució
inevitabilis|inevitable
inexpertus|inexpert, sense experiència; no assajat, no provat; desconegut, nou
inexpiabilis|inexpiable, irreparable; implacable
inexpletus|insaciable
inexplicabilis|inexplicable, indicible
inextricabilis|intricat, inextricable; insoluble
infacundus|mancat de facúndia, poc expressiu
infamia|mala fama; blasme, retret; oprobi, deshonra
infamis|que té mala fama; deshonrat; infame, vil; infamat
infandus|horrible de dir; monstruós, nefand, execrable
infans2|que no parla, sense parla; balbucient, ineloqüent; acabat de nàixer, jove; d'infant, infantil (infans, antis, m. : infant, nen)
infantia|incapacitat de parlar; infantesa, infància
infantilis|infantil, infantívol
infaustus|dissortat, malaurat; infaust, malastruc, funest
infectus|no fet, no realitzat; incomplet, inacabat
infelix|improductiu, estèril; malaurat, desventurat
infensus|hostil, advers; perjudicial, dolent; irritat, furiós
inferiae|ofrenes funeràries (fetes als manes dels difunts)
inferior|inferior, més baix
infernus|inferior, baix; infernal, dels inferns
infero|portar, dur; acostar, atansar; llançar, precipitar; presentar, adduir; causar, provocar
inferus|de baix, inferior; de l'infern, infernal (inferi : els déus de l'infern, els inferns)
infesto|hostilitzar, danyar; infestar; perjudicar, menyscabar
infestus|(gral. amb dat.) hostil, contrari, enemic
inficio|tenyir, colorar; cobrir; impregnar, amarar
infidelitas|infidelitat
infidus|deslleial, traïdor, pèrfid; insegur, poc fiable
infigo|clavar, enfonsar; fixar, subjectar
infimo|fer baixar, abaixar
infimus|el més baix; el més fondo; el darrer, l'últim
infinitus|infinit, il·limitat; interminable; indefinit, general
infirmitas|debilitat, feblesa, malaltia, mala salut
infirmo|afeblir, debilitar
infirmus|feble, dèbil
infitiator|el qui no reconeix un deute o un dipòsit
infit|verb defectiu : començar a (amb inf.), començar a parlar (sense inf.)
inflammo|1. encendre, calar foc  2. inflamar, encendre, arborar; provocar, suscitar
inflecto|corbar, encorbar, doblegar; fer girar, desviar
infligo|etzibar un cop amb, fer xocar amb; inferir, infligir
inflo|bufar, fer sonar; inflar
influo|afluir, desembocar; afluir, irrompre; penetrar, introduir-se
informatio|concepció, idea; formació, construcció
informis|informe, sense afaiçonar, bast; lleig, repugnant, deforme; horrible, espantós
informo|formar, afaiçonar, modelar; esbossar, descriure
infortunium|dissort, infortuni
infra|+ ac. : sota, al dessota de, al peu de
infrenatus|(p. pf. d'infreno) embridat, enganxat; (adj.) que munta un cavall sense brida
infrequens|poc freqüent
infringo|trencar, rompre; abatre, prostrar; anul·lar, destruir
infructuosus|infructífer; infructuós, inútil
infula|(gral. pl.) ínfula (banda de llana que es subjectava al voltant del cap amb unes cintes: els sacerdots i les víctimes dels sacrificis la duien coma emblema de la seua dignitat)
infundo|abocar, vessar, posar; escampar, estendre
ingemino|redoblar, repetir, reiterar; doblar, duplicar; redoblar, intensificar-se
ingemisco|gemegar, queixar-se; lamentar-se per
ingemo|gemir, gemegar
ingeniosus|intel·ligent, llest, enginyós; (amb ad, in o dat.) dotat per a, enginyós en, per a
ingenium|natura, caràcter, temperament; tarannà, esperit; intel·ligència, ment; enginy, habilitat;
ingens|enorme, immens
ingenuitas|naixença lliure, ingenuïtat; honradesa, franquesa, noblesa
ingenuus|natiu, autòcton; nat lliure; noble, franc, modest
ingero|amuntegar, carregar; llançar, gitar; imposar, fer acceptar
ingigno|engendrar, fer nàixer (ingenitus, a, um : innat, natural)
inglorius|ingloriós, obscur, mancat de glòria
ingluvies|1. gola, gargamella, pap  2. voracitat, avidesa, gola
ingratus|desagrat, malagraït; no agraït, no apreciat; desagradable, desplaent
ingravesco|engrossir-se; augmentar, incrementarse; empitjorar, agreujar-se
ingravo|agreujar, exacerbar
ingredior|entrar, penetrar
ingressus|entrada; marxa, avançada; començament, inici
ingruo|atacar, escometre, caure al damunt de
Inguiomerus|Inguiomer
inhabitabilis|inhabitable
inhabito|habitar en, a
inhaereo|(gral. amb dat.) estar o quedar adherit; agafar-se fort, aferrar-se
inhibeo|retenir, aturar, parar; contenir, refrenar; aplicar, infligir; exercir
inhio|badar, obrir la boca; estar meravellat, bocabadat d'astorament; desitjar àvidament, cobejar
inhonestus|de mala reputació, deshonrat; deshonrós, vergonyós; lleig, repugnant
inhospitalis|inhospitalari, inhòspit
inhumanus|incivilitzat; groller, incivil; despietat, cruel, inhumà
inhumatus|no enterrat, sense sepultura, insepult
inicio|llançar, tirar
inimicitia|enemistat, aversió; (pl.) enemistat, relacions d'enemistat
inimicus2|enemic, adversari
inimicus|hostil, advers, contrari, enemic
iniquitas|1.  desigualtat, desproporció  2.   injustícia, arbitrarietat  3.  adversitat
iniquus|desigual; injust, abusiu, inic; desfavorable, perjudicial
initialis|originari, inicial, primer
initium|començament, inici, principi
injectus|llançament
injungo|imposar, infligir, inferir
injuria|tort, injustícia; greuge, injúria, ofensa
injuriosus|injust; insolent; perjudicial
injurius|injust, inic
injussus|no manat; sense haver rebut cap ordre, sense cap manament
injustus|injust
inlacrimo|plorar per, deplorar, doldre's de; plorar, llagrimejar; rajar, gotejar
inlex|seductor, captivador, inductor
inlibatus|sencer, íntegre, intacte; pur, immaculat
inlicitus|prohibit, il·lícit, il·legal
inlunis|sense lluna
inluvies|brutícia, brutor; llot, fang
inmerito|immerescudament, sense motiu, injustament
innato|nedar, surar, flotar; estar nedant en
innatus|natural, innat
innecto|subjectar, lligar; enllaçar, entrellaçar; tramar, conjuminar
innitor|repenjar-se, recolzar-se
innocens|inofensiu, innocu; innocent, exempt de culpa
innocentia|innocuïtat; innocència, manca de culpabilitat; honradesa, virtut, integritat
innocuus|que no fa mal, inofensiu, innocu; innocent
innotesco|esdevenir conegut, famós; fer-se públic, arribar la notícia de
innovo|innovar, renovar
innoxius|inofensiu, innocu; exempt de culpa, innocent
inno|nedar, flotar, navegar; trvessar nedant; (amb dat. o abl.) fluir, córrer per
innumerabilis|innombrable
innumerus|innombrable
innuo|fer senyals
innuptus|no casat, vge, cast
inoffensus|no tocat; lliure d'obstacles, sene entrebancs; no danyat, no menyscabat
inopia|pobresa, misèria, inòpia; carestia; mancança
inopinans|desprevingut
inopinatus|inesperat, inopinat; desprevingut
inopinus|inesperat, imprevist; desprevingut
inops|pobre, indigent, mancat de recursos
inpeditius|comparatiu neutre o adverbial d'impeditus, a, um : embarassat, carregat (de bagatge); impracticable, intransitable
inpeditus|embarassat, carregat (de bagatge); impracticable, intransitable
inperatus|p. pf. d'impero: (amb ac.) demanar, exigir; (amb ac.) manar, ordenar; (amb dat.) donar ordres; (amb dat. o abs.) governar, manar, exercir el poder
inplacabilis|implacable, inexorable, despietat
inpromptus|indecís, vacil·lant; lent, aturat
inprospere|sense èxit, poc reeixidament
inpugno|atacar, assaltar, escometre
inpunitus|impunit, impune, sense càstig
inpurus|immoral, impur, deshonest; vil, roí, infame
inquam|(v. defectiu) dic
inquies2|inquiet, impacient, agitat
inquieto|inquietar, amoïnar; destorbar, dificultar
inquietus|inquiet, intranquil; impacient, nerviós; agitat
inquino|emrutar, empastifar; envilir, corrompre; deshonrar
inquiro|cercar, percaçar; investigar, indagar, inquirir
inquisitio|cerca, recerca; indagació, investigació; enquesta
inquis|dius
inreligiosus|irreligiós, irreverent, impietós
inriguus|ben regat, banyat; regat, amarat; que rega, que banya
inrisus|riota, burla, befa
insania|bogeria, follia, rauxa, passió violenta
insanio|ser boig, delirar
inscius|desconeixedor, ignorant
inscribo|inscriure; atribuir; imprimir, gravar
insero2|posar, ficar, introduir, barrejar
insero|sembrar, plantar, inculcar
insideo|estar assegut, ocupar (un lloc)
insidiae|emboscada, traïció
insido|asseure; ocupar, habitar
insigne|distingit, insigne, il·lustre. Especialment en plural: marques distintives, distincions
insisto|posar-se, mantenir-se, recolzar-se, detenir-se, trepitjar, continuar
insolens|no acostumat, insòlit, extraordinari; insolència, arrogància
insomnis|despert, desvetllat, insomne
insomnium|somni, malson, visió
insono|sonar, fer sonar, retrunyir
insonus|silenciós
inspecto|mirar, examinar, observar, considerar
insperato|inesperadament
insperatus|inesperat
inspicio|mirar; examinar, observar, considerar
inspiro|bufar, insuflar
instabilis|vacil·lant, inestable, variable
instar|+ gen. = del valor de, tan gran com, a manera de
instauro|renovar, reprendre, establir, organitzar
instigo|incitar, estimular, atiar
instinctus|instigació, inspiració
instinguo|excitar
institor|venedor ambulant, viatger, botiguer
instituo|posar, preparar, organitzar; formar; emprendre; establir
institutum|disposició, costum; pla, projecte
insto|1. estar  2. apremiar, instar  3.  amenaçar, trobar-se a prop
instrumentum|instrument, eina, ferramenta, utensili
instruo|col·locar; aixecar, construir, bastir; disposar, equipar; instruir, alinear les tropes; posar en ordre de combat les tropes.
insuesco|acostumar, acostumar-se a
insuetus|no acostumat, no avesat
insularius|habitant d'una illa, inquilí
insula|illa, casa de veïns
insulse|avorridament, ximplement, sense gràcia
insulto|saltar sobre, botar; dansar, ser insolent, fer burla
insumo|emprar, esmerçar, consagrar-se a
insum|ser a; trobar-se, pertànyer; existir
insuo|cosir en, brodar
insuper|a sobre, al damunt de, a més de
insurgo|aixecar-se, alçar-se, erguir-se
insusurro|xiuxiuejar
intactus|no tocat, intacte
intectus|no vestit, nu; franc, sincer
integer|intacte, sencer, íntegre; de integro: de nou; ex integro: a fons
integritas|integritat, honestedat
intellectus|comprensió, intel·ligència, enteniment
intellego|comprendre
intelligentia|intel·ligència, facultat de comprendre
intelligo|comprendre
intemeratus|incorrupte, pur, sense taca
intemperans|excessiu, desordenat, immoderat
intemperanter|sense mesura, dsmesuradament, excessivament
intemperatus|excessiu, exagerat
intemperies|intempèrie; inclemència; caprici, immoderació
intempestivus|intempestiu, inoportú
intemptatus|no experimentat, no assajat, desconegut
intendo|tendir cap a, extendre; dirigir; intentar, tibar
intentio|tensió, aplicació; intenció; acció, acusació
intento|dirigir, amenaçar
intentus|intens, atent, amatent
Interamnates|els habitants d'Interamna (ciutat d'Úmbria)
intercalarius|intercalat, intercalar
intercalo|intercalar, diferir, ajornar
Intercatia|Intercàcia (ciutat de la Tarraconense)
intercedo|interposar-se, mediar; oposar-se; intercedir
intercessio|interposició;  oposició, intercessió, veto d'un magistrat
intercessor|el qui es posa pel mig, mediador, intermediari, mitjancer, el qui interposa un veto
intercipio|sostraure, robar; prendre; tallar, interrompre
intercursus|intervenció, interposició
interdico|prohibir, vetar; ordenar, recomenar
interdictum|interdicció (edicte d'un pretor a propòsit d'un conflicte de propietat)
interdius|durant el dia, de dia
interdiu|de dia, durant el dia
interdum|de vegades, de tant en tant
interea|mentrestant, tanmateix
intereo|morir
interfectio|assassinat
interfector|assassí
interficio|destruir; matar, assassinar
interfluo|fluir;  separar, córrer pel mig
intericio|interposar, intercalar
interimo|treure, abolir, destruir, matar
interim|mentrestant
interior|més endins, interior, intern
interitus|destrucció; mort, assassinat
interluo|córrer entre, banyar, regar
interminor|amenaçar; prohibir amenaçant
intermisceo|barrejar
intermissio|discontinuïtat, interrupció, cessament
intermitto|deixar entremig; transcórrer; interrompre; interrompre's, cessar
intermortuus|moribund
internecio|estrall, ruïna; matança, carnisseria
internecivus|que destrueix completament, mortífer
internicio|estrall, matança
internuntius|intermediari, negociador, parlamentari
internus|intern, interior (interna, orum : la política interior)
interpellatio|interrupció; molèstia, obstacle; demanda, procés judicial
interpello|interrompre; exposar; destorbar, impedir; dirigir-se a, demanar
interpolis|renovat, refet
interpono|col·locar entre, interposar; oposar-se
interpres|intermediari, negociador, intèrpret, traductor
interpretatio|interpretació, explicació, traducció
interpretor|explicar, interpretar, traduir; conjecturar
interritus|intrèpit, sense por
interrogatio|interrogació, pregunta
interrogo|interrogar, preguntar
interrumpo|trencar, destruir; interrompre
interspersus|escampat, esquitxat
intersum|ser enmig de, entremig; asistir, prendre part
intervallum|intèrval, espai, distància
intervenio|arribar, sobrevenir; interrompre
interventus|aparició; fiança
interviso|visitar de tant en tant, inspeccionar
inter|entre, durant
intestatus|intestat, qui no ha fet testament
intestina|intestins, budells
intestinus|interior, domèstic
intexo|entreteixir; entrellaçar; inserir, ficar; unir, barrejar
intimus|1. el més interior, el més profund 2. el més íntim
intolerabilis|insuportable, intolerable
intolerandus|intolerable
intolerans|intolerant; incapaç
intonsus|el qui porta el cabell sense tallar, groller
intorqueo|torçar, retrocedir, llançar
intra|dins de ; adv : endins
intrepidus|intrèpit, valent, coratjós
intritus|no triturat; desllegit
introcedo|entrar
introduco|portar, conduir, introduir; exposar, afirmar
introeo|entrar en (+ ac.)
introgredior|entrar en, passar a l'interior
introitus|entrada; introducció, principi
intromitto|fer entrar, introduir
introrsum|cap endins; dins
introrsus|cap endins; dins
introrumpo|llançar-se a dins, irrompre
introspicio|examinar, mirar dins
intro|entrar
intueor|mirar, observar; considerar, pensar; admirar
intumesco|inflar-se, crèixer, botir-se; envanir-se
intus|dins, a dins
intutus|no guardat, insegur, poco segur
inultus|no venjat, sense venjança, impune
inumbro|ombrejar, envoltar d'ombres
inundatio|inundació
inusitatus|rar, extraordinari
inutilis|inútil
invado|1.  envair, llançar-se contra  2. envair, atacar, acomentre 3. apoderar-se de
invalesco|enfortir-se
invalidus|invàlid, dèbil, impotent
inveho|portar, transportar (in i ac.). - invehi, mediopassiu: arremetre contra, atacar (pr. i fig.) ; anar a (in i ac., ac. sol). - se invehere : ser portat, ser transportat
invenio|trobar; aconseguir; inventar, descobrir
inventor|inventor, autor
inventum|descobriment, invenció
inversum|(in -) = al revés, a la inversa
inverto|regirar, donar la volta, invertir; canviar, trastornar
investigo|indagar, investigar
inveterasco|envellir; arrelar, consolidar-se
invicem|al seu torn, mútuament
invictus|invencible, invicte
invideo|voler malament, envejar; privar, treure
invidia|odi, enveja, rivalitat, gelosia
invidus|envejós, gelós; contrari, enemic
invisitatus|desacostumat, extraordinari
inviso|anar a veure, visitar
invisus|1.  odiós, odiat  2.  invisible
invito|convidar, hostatjar
invitus|obligat, forçat; contra la seva voluntat
invius|sense camí, inaccesible
invoco|invocar; anomenar, cridar
involo|volar a;  atacar, prendre
involvo|fer rodolar; envoltar, encerclar, amagar
in|(ac.)  a, cap a, per a, contra; (abl.) a, en
Ionicus|jònic, de la Jònia
Ionius|joni
io|io ! oh !
Iphianassa|Ifigenia (filla d'Agamèmnon)
ipse|mismo, -a; mateix, ell (jo, etc.) mateix
iracundia|iracúndia, irascibilitat
iracundus|irascible
irascor|enutjar-se, enfadar-se
irate|iradament, amb ira
iratus|irat, indignat
ira|ira, còlera
Iris|Iris (divinitat), iris, arc iris
irreligiositas|impietat
irreparabilis|irreparable
irreprehensus|irreprotxable
irrideo|burlar-se (+ ac.)
irritamentum|objecte que irrita, estimulant, incentiu
irrito|estimular, excitar, provocar, irritar
irritus|va, inútil
irrumpo|irrompre, precipitar-se violentament
irruo|llançar-se, precipitar-se; penetrar, envair
Isaac|Isaac
Isiacus|isíac, d'Isis (deessa egípcia)
istaec|= ista
istanc|= istam
iste|aqueix; aquest, aquesta, això
Isthmos|Istme (de Corint)
Isthmus|Istme (de Corint)
istic|aquí
istinc|d'aquí
istoc|= isto
istoscine|= isto-ne
istuc|aquí, cap aquí
is|aquest, aquesta, això;  aquell, aquella, això (pr. anafòric)
Italia|Itàlia
Italicus|itàlic
Italus|itàlic
itaque|així doncs, per tant
ita|així, d'aquesta manera; ita... ut, de tal manera que
item|igualment, així mateix
itero|repetir, renovar
iterum|una altra vegada, de nou
iter|camí
Ithacus|d'Ítaca (illa grega, regne d'Ulisses)
itidem|de la mateixa manera, igualment
Itius|Boulogne-sur-Mer
itur|passiu d'ire = es va
Iulus|Iulus (fill d'Eneas)
Ixion|Ixíon (condemnat als inferns)
jaceo|jeure, estar estirat; estar ajagut
jacio|llançar
jactabundus|turbulent; (fig.) jactanciós, presumptuós
jactantia|jactància, ostentació
jactantius|amb més ostentació o jactància
jactatio|acció de llançar, agitació; ostentació, jactància
jactatus|sotrac, agitació, remenada
jacto|1. llançar 2. agitar 3. discutir, debatre una qüestió 4. fer ostentació de, vanagloriar-se
jactura|(naut.) alleujament (abocament de càrrega a la mar); (fig.) pèrdua, renúncia, sacrifici; (mil.) baixa, pèrdua
jactus|llançament, tret, cop
jaculator|llançador, tirador; llançador de javelina
jaculor|llançar la javelina; llançar, tirar
jaculus|llancívol
jajunitas|(o ieiunitas) fam, gana, dejuni
jamdiu|ja fa temps, fa molt
jamdudum|ja fa temps, de temps
jampridem|ja fa molt temps, des de fa molt temps
jam|ja, ara mateix
Janiculum|Janícul (un dels turons de Roma)
janitor|porter
Januarius|de gener
janua|porta
Janus|Janus (déu dels inicis)
Javolenus|Javolè
jecur|fetge
jejunium|dejuni; fam, gana
jocosus|festiu, graciós
joco|fer broma, dir en broma
jocus|broma; joc, diversió
jubar|Lucifer, l'estrella del matí; resplandor, llum, brillantor
jubatus|que té crinera
juba|crina, cabellera
jubeo|1.  ordenar, manar  2. convidar, aconsellar
jucunditas|delit, gaudi, plaer, alegria
jucundus|agradable, encantador, plaent
Judaeus|jueu, de Judea (Iudaea, ae, f. : Judea)
Judaicus|judaic, relatiu als jueus
judex|jutge, àrbitre
judiciarius|judicial, forense
judicium|judici, procés; tribunal; sentència, decisió
judico|1. jutjar 2. sentenciar 3. considerar  4. declarar, opinar
jugalis|de jou; conjugal, nupcial
jugera|jovada (mesura agrària)
jugerum|jovada (mesura agrària)
juglans|nou; noguera
jugulo|degollar, matar
jugulum|gola, coll
jugum|1. jou 2. jou 3. llaç del matrimoni 4. cim, alçada 5. banc de remers 6. corró
Julianus|julià, de Juli Cèsar
Julia|Júlia,
Julius|Juli (nom de família)
jumentum|ruc, bèstia de càrrega
junctim|junts;  consecutivament, un darrera l'altre
jungo|unir, juntar; reunir, lligar
junior|(comparatiu de iuvenis) més jove (iuniores, um, m. : els més joves, els joves que poden prendre les armes)
Junius|Juni (nom de família)
Juno|Juno (deessa del matrimoni)
Juppiter|Júpiter (déu del cel)
Jura|Jura
jure|segons el dret, justament
jurgiosus|dur, querellant
jurgium|disputa, altercat
jurisdictio|jurisdicció
jurisjurandum|jurament
juro|jurar
jusjurandum|jurament
jussio|ordre, mandat
jussum|ordre, mandat
jussu|per ordre de
justitia|justícia, dretura
justitium|vacances dels tribunals, interrupció dels judicis
justus|just, equitatiu, convenient
jus|1. dret; justícia; poder 2. suc, salsa, brou
juvenalis|jove, juvenil
juvenaliter|com un jove
juvenca|vedella; joveneta
juvencus|vedell; jove
juvenilis|juvenil
juveniliter|com un jove
juvenis|jove
juventa|joventut, jovenesa
juventus|el jovent, la joventut
juvo|ajudar ; quid iuuat : ¿Per què molestar-se en...? ¿De què serveix...?
juxta|al costat, prop ; prep. ac. : vora, prop de
Kalendae|les calendes (primer dia del mes romà)
Kal|abreviatura de Kalendis : Calendes
Labdacus|Làbdac (rei mític de Tebes)
labefacio|saccejar, commoure, abatre
labellum|llavi petit, llavi delicat
Labeo|Labeó (cognom de família)
labes|caiguda, ensorrament; enfonsament, ruïna; taca, deshonra
Labicanus|labicà, de Labic (ciutat del Laci)
Labici|Labic (ciutat del Laci)
Labienus|Labiè (nom de família)
labor2|fatiga, esforç; treball
laboriosus|laboriós; actiu, treballador
laboro|treballar, esforçar-se en, afanyar-se; patir
labor|lliscar, caure relliscant; vacil·lar, equivocar-se
labos|treball
labo|trontollar, vacil·lar
labrum|llavi
Lacedaemonius|ladecemoni, espartà
Lacedaemon|Ladecemònia, Esparta
lacerna|lacerna (mantell curt de tela basta col·locada sobre la túnica quan plou)
lacero|1. esquinçar 2. denigrar, difamar 3. atormentar, afligir
lacertus|múscul, braç
lacer|lacerat, trencat, destrossat
lacesso|irritar, excitar, provocar
Lachesis|Làquesis (una de les Parques)
lacinia|riba, orla, vora, franja
Laconicus|lacònic, de Lacònia
Lacon|lacedemoni, espartà
Laco|lacedemoni, espartà
lacrima|llàgrima, gota
lacrimosus|que fa plorar
lacrimo|plorar
lacteo|mamar
lacteus|de llet, làcti, color de la llet
lacunar|enteixinat
lacuna|llacuna, fosa; cavitat
lacus|llac, estany
lac|llet
Ladicula|Ladícula
laedo|ferir, malmetre; destorbar, injuriar
Laelius|Leli (nom de família)
Laenas|Lenas (cognom de família)
laena|abric (mantell d'hivern portat sobre la túnica)
laetitia|alegria, joia
laetor|alegrar-se
laeto|alegrar-se (arcaic)
laetus|1. alegre 2. que alegra  3. favorable 4. agradable  5. ric, abundant
laevus|esquerrà; desgraciat, nefast, desfavorable ; n. : la part esquerra
lagona|ampolla
laguncula|ampolleta, frascó
Laius|Laios (rei mític de Tebes)
Lalage|Làlage (nom grec de dona)
lambo|llepar, xuclar
lamentatio|lamentació, gemec
lamenta|laments, gemecs
lamentor|plorar, gemegar, queixar-se
lamia|làmia (mena de vampir que servia per asustar els nens)
lampas|llum, torxa, llàntia
lana|llana; núvol
lancea|llança
lancino|esquarterar
laneus|de llana
Langobardi|langobards (poble de la Germània septentrional)
langueo|llanguir; estar cansat
languesco|llanguir, debilitar-se
languidus|lànguid, dèbil
languor|llangor
laniatus|esquarterament
lanificium|treball de la llana
lanio|esquarterar, esquinçar
lanius|carnisser
lanosus|llanut, cubert de llana
lanugo|1.  llana  2.  borrissol, barba incipient
Lanuvium|Lanuvi (ciutat del Laci)
Laocoon|Loacoont (sacerdot troià d'Apol·lo)
Laomedontiada|fill de Laomedont (plur. : troians)
Laomedontiades|fill de Laomedont (plur. : troians)
lapidarius|de pedra
lapideus|petri, de pedra
lapido|atacar a cops de pedra, apedregar, lapidar
lapis|pedra
lapso|vacil·lar, relliscar, caure
lapsus|despreniment
laquearia|enteixinat
laqueus|llaç, engany
Larcius|Larci
Larentia|Larència (nodrissa de Ròmul i Rem)
large|abundosament
largior|donar en escreix; perdonar
largiter|abundosament
largitio|larguesa, generositat, liberalitat
largus|liberal, generós, benigne, llarg
larua|fantasma
lar|Lar
lasarpicifer|productor de laserpici (planta resinosa)
lascivia|alegrÌa, diversió; disbauxa, lascívia
lascivio|folgar, enjogar-se
lascivus|juganer, alegre; lasciu, frívol
laser|laser (preparació aromàtica feta a partir del suc d'una planta)
lassitudo|cansament, fatiga
lasso|cansar, fatigar
lassus|cansat, fatigat
latebra|amagatall, cova; refugi, cau
latebrosus|ple d'amagatalls, ocult, secret
latenter|en secret, d'amagat
lateo|estar amagat, amagar-se
latericius|de maó
latex|líquid (en general)
late|extensament; abundosament
latibulum|amagatall, cau; refugi
laticlavius|laticlavi, adornat amb una franja de color propra (senador)
Latine|en pla llatí
Latinus2|Llatí (rei mític del Laci)
Latinus|llatí
latio|acció de portar; dret (de vot)
latito|estar amagat
latitudo|amplada
Latium|Laci (regió d'Itàlia)
Latobrigi|laròbrig (un poble celta)
latomiae|(lautumiae) pedreres
Latona|Latona (mare de Latona i Diana)
latro2|lladrar; cridar; demanar a crits
latrocinium|robatori, acte de bandidatge
latro|mercenari, bandit, lladre
latus2|ample
latus|costat, flanc; flanc (de l'exèrcit)
laudatio|elogi
laudo|1. lloar, elogiar  2. pronunciar un elogi fúnebre  3. citar, atestiguar
laurea|fulla o corona de llorer
Laurentes|laurents (poble del Laci)
Laureolus|Laurèol (bandoler famós)
lauriger|coronat de llorer, llorejat
laurus|llorer, corona de llorer
Lausus|Lausus (fill de Mezenci)
laus|lloança, elogi; mèrit, gloria; estima, preu
laute|brillantement, sumptuosament
lautitia|luxe, sumptuositat
lautus|brillant, sumptuós, ric, gloriós, esplendid, distingit
lavacrum|banyera
Lavinia|Lavínia (filla del rei Llatí)
lavo|rentar, netejar (lautus, a, um : brillant, sumptuós, distingit) ; passiu: rentar-se
laxamentum|descans, pausa, respir; desenvolupament
laxo|eixamplar, ampliar; relaxar; disminuir, relaxar
laxus|ampli, espaiós; laxe, fluix
lecticariolus|amant dels portadors de llitera
lecticarius|portador de llitera
lectica|llitera, cadira de mans
lectio|lectura (en veu alta); elecció, selecció
lectisterniator|el qui disposa els llits davant les taules
lectisternium|banquet (ofert als déus)
lectito|llegir sovint; recollir diverses vegades
lector|lector
lectulus|petit llit, llitet
lectus2|selecte, escollit
lectus|llit, sofà
Leda|Leda (muller del rei Tindareu)
legatio|legació, ambaixada
legatus|legat, ambaixador
legionarius|d'una legió, legionari
legio|legió; exèrcit
legitime|legalment
legitimus|legítim, legal, just
lego|delegar, enviar una ambaixada; legar; delegar el poder
Leitus|Leitus
Lemannus|el llac Leman
lena|alcavota
lenio|afluixar, mitigar, alleugerar, calmar
lenis|suau
lenitas|suavitat
leniter|suaument, dolçament
lenocinium|alcavoteria; incentiu, encant; afectació
lenonius|d'alcavot
leno|alcavot
lente|lentament, poc a poc
Lentulus|Lèntul (cognom de família)
lentus|flexible, dúctil; lent, calmós
lenunculus|nau petita
leo|lleó
lepide|graciosament, amablement
lepidus|graciós, encantador; amable
lepos|gràcia, bellesa; enginy
Leptis|Leptis (ciutat d'Àfrica)
lepus|llebre
Lerna|Lerna (aiguamolls de Grècia)
Lesbius|lesbi, de Lesbos (illa grega)
Lesbos|Lesbos (illa grega)
letalis|letal, mortífer, mortal
letum|mort, ruïna, destrucció
levamentum|alleujament, consol, descans
levigo|allisar
levis|lleuger, lleu, veloç; insignificant; inconstant, frívol
levitas|lleugeresa, movilitat, inconstància, futilitat
leviter|lleugerament, dèbilment
levo|1.  alleugerar, disminuir  2.  consolar  3.  alçar, aixecar
lex|llei, projecte de llei
libella|monedeta d'argent
libellum|llibret; libel, carta
libellus|llibret; libel, carta, pamflet
libens|desitjós, predisposat, voluntariós
libenter|voluntariament, amb plaer
liber2|llibre
Liber3|Líber (nom del déu Bacus)
liberalis|noble, liberal, generós
liberalitas|liberalitat, bondat, afabilitat
liberaliter|a la manera d'un home lliure, noblement, dignament
liberator|alliberador
Libera|Líbera (Prosèrpina)
libere|lliurement, sense por, francament, espontàneament
liberi|nens (fill i filles)
libero|alliberar
libertas|llibertat
liberta|lliberta
libertinus|afranquit, de la condició de llibert
libertus|llibert
liber|lliure
libet|plau, agrada, abelleix
libidinosus|lasciu, disbauxat
libido|desig, fal·lera; luxúria
Libitaina|Libitina (deessa dels funerals)
libita|fantasies, antulls, desigs
libo|Libó (nom de família)
libraria|llibreria; secretària
libra|lliura romana, balança; lliura, pes, plomada
libripens|el qui subjecta la balança
libritor|soldat que dispara màquines de guerra
libro|mantenir en equilibri,
libum|coca, pastís
Liburnicus|dels liburns, de Libúrnia (Dalmàcia)
Liburnus|liburna (nau lleugera de guerra)
Libya|Líbia (Àfrica del nord)
Libyssus|de Líbia, africà
licentia|llicència, permís, llibertat; arbitri, caprici, disbauxa
licentiosus|lliure, disbauxat, desenfrenat
liceo|estar en venda, posar en venda (poc usual)
licet|és lícit, és permés; conj. + subj. : tot i que
Licinius|Licini (nom de família)
licitatio|licitació, venda en subhasta
licitumst|= licitum est = licuit
lictor|lictor
ligneus|de llenya
lignum|llenya, tronc
Ligones|lígons
ligo|lligar, fermar, unir
ligurrio|llepar
Lilybaeum|Lilibeu (promontori i ciutat de Sicília)
limax|llimac
limen|llindar, porta; principi, pròleg
limes|sendera, fita, solc, frontera
limosus|llotós, fangós
limus|llim, fang, llot
lineamentum|línia, traç
linea|corda; línia, traç
lineola|línia petita
Lingo|língon (individu d'un poble gal)
lingua|llengua; idioma, llenguatge
liniamentum|traç, contorn
linquo|deixar, abandonar
linter|barca
linteum|tela de lli, llenç
linum|fil, lli o  tela de lli
Linus|Linus (músic mític)
Lipara|Lípara (illa prop de Sicília)
lippa|llavis, nas
liquamen|suc, salsa
liqueo|ser o estar líquid; ésser clar
liquor2|liquar-se, fondre's
liquor|fluïdesa, estat líquid
Liriope|Liriope (nimfa, mare de Narcís)
Liscus|Lisc
lis|brega, procés, litigi, plet
litigo|litigar, pledejar, trobar-se en litigi
litoreus|litoral, de platja
littera|lletra; (en pl.) carta
litus|litoral, platja, costa, riba, marge
lituus|bastó dels augurs
Livia|Lívia (nom de dona; muller d'August)
Livineius|Livinei
Livius|Livi (nom de família)
lixa|cantiner
locarius|llogador de localitats (en els espectacles)
loco|situar, col·locar, establir; llogar
Locrensis|de Locres (ciutat del Brutti)
Locri|Locres (ciutat del Brutti)
loculus|llogarret, port; taüt, nínxol; cofre ; pl. : cofre petit
locuples|ric, opulent; fèrtil
locupleto|enriquir
locus|ubicació, lloc; posició; ocasió. El plural és neutre, exceptuant el significat de "llocs comuns" (loci)
lodicula|vànova petita
Lollianus|de Lol·li (nom de família)
Lollia|Lòl·lia (nom de dona; muller de Calígula)
Lollius|Lol·li (nom de família)
lomentum|loment (pasta de farina de fava o d'arrós; sabó fet amb aquesta farina)
longe|con diferència, llargament, lluny, a distància
longinquitas|longitud, amplada, distància
longinquus|distant, llunyà
longitudo|longitud, llargària; durada, període llarg
longus|llarg
loquax|loquaç; xerraire
loquor|parlar
lorica|cuirassa, cota de malles; parapet
lorum|corretja, lligadura, corda; brides, regnes; fuet
lotus|rentat (participi de lavo)
lubeo|= libet
lubricus|relliscós, insegur, perillós, enganyós
lucar|impostos sobre els boscos sagrats; salari dels actors
luceo|lluir, brillar; ser evidente; alba
lucerna|llàntia
lucidus|brillant, lluminós; evident
lucifugus|el qui fuig de la llum
Lucilius|Lucili (nom de família; poeta llatí)
Lucina|Lucina (deessa protectora dels parts)
Lucius|Luci (prenom romà)
Lucretia|Lucrècia (nom de dona; muller de Col·latí)
Lucretius|Lucreci (nom de família; poeta llatí)
Lucrinus|(lacus Lucrinus) el llac de Lucrí (prop de Putèols)
lucrum|ganància, lucre
Lucterius|Lucteri
luctor|lluitar
luctus|dolor, aflicció; dol
lucubro|treballar a la claror d'un llum
luculentus|brillant, lluminós;  elegant
Lucullus|Lucul (cognom de família; general romà, famós per les seves riqueses)
Lucumo|Lucumó (nom etrusc d'home)
lucuntulus|pastisset
lucus|bosc sagrat
ludia|ballarina, actriu en els jocs de gladiadors
ludibrium|burla, broma, joc
ludibundus|enjogassat, divertit, alegre
ludicrum|joc públic, espectacle (circ, teatr)
ludicrus|divertit, entretingut
ludificor|burlar-se, enganyar
Ludius|lidi, de Lídia (regió de l'Àsia Menor)
ludo|jugar, divertir-se; representar, cantar, recitar
ludus|joc, diversió; broma; escola
lues|pesta, epidèmia, contagi; flagell
lugeo|lamentar-se, estar de dol; lamentar
lugubris|de dol, lúgubre, lamentós (lugubria, orum, n.: vestits de dol)
lumbus|llom
lumen|1. llum, claror, resplendor 2. llàntia, torxa, làmpara 3. dia  4. raig 5. (plural) ulls
luna|lluna
luo|pagar una deute, expiar una culpa
lupa|lloba; prostituta, puta
Luperca|Luperca (divinitat romana, identificada amb la Lloba)
Lupia|Lúpia (riu de la Germània)
lupillus|llobató
lupula|bagassa, puta
lupus|llop
luridus|groguenc, lívid, pàl·lid
luscinia|rossinyol
Luscinus|Luscí
Lusitanus|lusità (habitant de la Lusitània, província d'Hispània)
lustro|purificar (mitjançant un sacrifici); examinar, inspeccionar
lustrum|I.  sacrifici expiatori  II.  cau
lusus|joc, diversió, broma, acudit
luteus|groguenc; fangós, brut
lutum|llot, fang; argila ; algú o quelcom despreciable
luxo|dislocar, luxar
luxuria|exuberància, luxe; excés; luxúria, desvergonyiment
luxuriose|disbauxadament
luxuriosus|ufanós, luxuriant, exuberant;  excessiu, immoderat
luxurio|adelitar-se, donar-se als excessos
luxus|luxació
lux|llum, claror, dia
Lycia|Lícia (regió de l'Àsia Menor)
Lycius|lici, de la Lícia (regió de l'Àsia Menor)
Lyda|Lide
Lyde|Lide
Lydia|Lídia (regió de l'Àsia Menor)
Lydius|lidi, de Lídia (regió de l'Àsia Menor)
Lygdus|ligde
lympha|linfa, agua clara
lympho|embogir, fer delirar
Lynceus|Linceu (heroi grec)
lyra|lira
Macedonia|Macedònia (regió grega)
Macedonicus|macedoni, de Macedònia (regió grega)
Macedo|macedoni, de Macedònia (regió grega); Macèdon (nom d'home)
macellum|mercat de queviures
macero|amarar, macerar, debilitar, esgotar, consumir; afligir
macer|Màcer (cognom de família)
machaera|espasa, sable
machinamentum|mecanisme, giny
machinatio|màquina
machinator|mecànic, inventor; enginyador
machinatrix|ordidora, màquina
machina|màquina, artefacte, plataforma; trampa
machinor|maquinar, ordir (un parany)
macies|magror; pobresa
mactatus|sacrifici d'una víctima
macte|Molt bé! Bravo!
macto|sacrificar, immolar; honorar
macula|taca, senyal; ignomínia, infàmia; pecat
maculosus|tacat, brut; deshonrat, infame
maculo|tacar, embrutar; deshonrar; corrompre
madeo|estar xop o mullat; estar borratxo; estar cuit o estovat
madidus|xop, moll; borratxo; estovat
Maecenas|Mecenas (nom etrusc de família; amic d'August i protector de poetes)
Maenas|mènade, bacant
Maenianum|(ord. pl.) llotja, balconada
maereo|afligir-se, entristir-se; plànyer, lamentar
maeror|aflicció, tristesa
maestitia|tristesa
maestus|trist, afligit; sever, malestruc
magisterium|mestratge, magisteri, ensenyament
magister|mestre (d'escola)
magistratus|, càrrec públic, magistratura, magistrat
magis|és
magnanimus|noble, generós, magnànim
Magnetes|els magnets, habitants de Magnèsia (regió de Tessàlia)
magnificenter|magnificiència, grandesa
magnificentia|noblesa, magnificència; sumptuositat
magnificentus|sumptuós, grandiós
magnifico|exaltar, magnificar
magnificus|sumptuós, grandiós
magnitudo|grandesa, importància; força
magnopere|1. vivament, granment, fermament  2.  molt, en gran mesura
magnust|= magnus est
magnus|gran
magus|mag, fetiller
majestas|grandesa, dignitat; majestat (lex maiestatis : alta traició)
majores|avantpassats, ancestres
malacus|suau, esponjós
mala|mandíbula; galta
Malea|Malea (promontori del Peloponnès)
maledicens|maldient
maledico|malparlar, insultar
maledictum|injúria, insult
malefactum|malifeta
maleficium|malifeta, delicte
maleficus|malfactor, malvat;  malèfic, màgic
malesuadus|el qui aconsella malament
malevolus|malèvol, malintencionat
male|mal, malament
malignus|pervers, mesquí, miserable, traïdor
malitia|malícia, malignitat, astúcia, frau
malleus|mall, martell
Mallovendus|Mal·lovend (cap germànic)
malo|estimar-se més, preferir
malum2|poma
malum|mal, dany perjudici
malus|malvat, dolent. comp. peior, sup.: pessimus (-umus)
Mamercus|Mamerc (nom d'home)
mamilla|mamella
mamma|mamella, pit
Mamurra|Mamurra (nom de família; oficial de Juli Cèsar)
manceps|comprador; arrendatari; empresari, contractista
Mancinianus|de Mancí (cognom de família; el cònsol Gai Mancí)
Mancinus|Mancí (cognom de família; el cònsol Gai Mancí)
mancipatio|cessió, transmissió formal de béns
mancipium|dret de propietat, propietat; esclau
mancipo|alienar, vendre;  abandonar, cedir
mancupium|propietat (mancupio dare : vendre)
mancupo|vendre
mancus|mutilat, manc; incomplet
mandatum|encàrrec, comissió
mando|lliurar; confiar; encomanar, manar
Mandubracius|Mandubraci (nom d'home)
maneo|romandre, quedar-se
Manes|els manes, esperits dels morts; càstigs, suplicis
mane|inv. : de matí, a primera hora
manicatus|guarnit de mànigues
manica|màniga
manifesto|evidentment
manifestus|manifest, evident;  + gen. : convençut de
Manilius|Manili (nom de família)
manipularis|sortit del maniple (manipularis, is : soldat ras)
manipulus|maniple (tercera part de la legió)
Manlius|Manli (nom de família)
Mannicius|Mannici
mannulus|cavallet
mano|rajar, brollar, escolar-se; extendre's; fer sortir, vessar; degotar
mansues|mansuet, dòcil
mansuetudo|manusetud, moderació, afabilitat
mansuetus|1. domesticat 2. dòcil, manuset
manubiae|diners obtinguts del botí
manumitto|manumetre, afranquir, alliberar (un esclau)
manus|mà; poder; (pl.) tropa
mappa|mocador, banderola
Marathus|Marat (llibert d'August)
Marcella|Marcel·la
Marcellus|Marcel (cognom de família; general romà; nebot d'August)
marceo|estar marcit, estar feble
marcesco|marcir-se, pansir-se;  debilitar-se, llanguir
Marcia|Màrcia
marcidus|marcit, pansit;  dèbil, consumit
Marcius|Marci (nom de família)
Marcomani|marcomans (poble de la Germània)
Marcus|Marc (prenom romà)
Mareoticus|mareòtic, de la Mareòtide (Egipte)
mare|mar
margarita|perla
margo|riba, marge, límit
marinus|marí
maritalis|marital, nupcial
maritimus|marítim, marí
marito|casar, maridar; enllaçar, lligar
maritus|marit, espòs; nuvi, pretendent
Marius|Màrius (nom de família; cònsol i general romà)
marmoreus|de marbre, marmori
marmor|marbre, objecte de marbre
Maroboduus|Marobodu (rei dels marcomans)
Marsicus|màrsic, dels marsos (poble del Laci; poble germànic)
Marsi|marsos (poble del Laci; poble germànic)
Mars|Mart (déu de la guerra)
Martialis|marcial, de Mart
Martina|Martina (nom de dona)
martiolum|petit martell
Martius|de Mart (déu de la guerra), guerrer
Marus|Marus (riu de la Germània)
masculinus|masculí
masculus|masculí, mascle; viril, varonil
massa|massa, munt
Massicum|vi màssic
Massilia|Massília (ciutat de la Gàl·lia, avui Marsella)
Mastama|Mastama
Mastarna|Mastarna
mas|mascle; varonil, viril
materia|matèria, material, tema, objecte
materies|matèria, material, tema, objecte
maternus|maternal
matertera|tia materna
mater|mare
mathematicus|matemàtic, el qui es refereix a les matemàtiques (mathematicus, i, m. : matemàtic)
matrimonium|matrimoni; in - conlocare : casar-se
matrona|matrona, esposa, mare de família;  Matrona, ae : riu Marne (es troba a les Gàl·lies)
Mattium|Mati (capital dels cats)
mature|en el seu moment; aviat
maturo|1.  fer madurar, madurar  2.  enllestir  3. afanyar-se
maturus|madur
matutinus|matinal, matutí, del matí
Mauri|els maures (habitants de la Mauritània)
Mausolus|Mausol (rei de Cària)
mavelis|preferir)
Mavors|Mart (déu de la guerra)
maxilla|mentó, mandíbula
Mazippa|Mazipa (cap númida)
meabilis|practicable
meatus|curs, passatge, camí, pas
mecastor|Per Càstor!
mecum|amb mi
Medea|Medea (maga mítica)
medela|medicina, remei
medella|medicina, remei
medeor|cuidar, guarir, curar
medicamentum|remei, droga, verí; afait, filtre
medicamen|medicament, remei
medicatus|medicinal, curatiu
medica|metgessa
medicina|ciència de la medicina, medicina;  medicament, remei
medicus|metge, cirurgià
mediocris|mediocre, mitjà; dèbil, insignificant
mediocritas|mitjania; mediocritat
mediocriter|moderadament; tranquil·lament
meditatio|meditació, preparació
mediterraneus|que es troba en l'interior de les terres
meditor|meditar, pensar en, reflexionar
meditullium|el centre, el mig, espai intermedi
medium|mig, centre
medius|que es troba en el mig, central, centre de
Medi|els medes (poble asiàtic)
Medullina|Medul·lina
Megalensis|relatiu a Cíbele (Megalensia, ium, n. : les Megalenses, festival de Cíbele)
Megalesiacus|megalense
Megaravicus|Magaravic
Megara|Mègara (ciutat de Grècia)
mehercules|Per Hèrcules! Déu meu!
mehercule|Per Hèrcules! Déu meu!
Meldi|els meldes (avui Meaux)
Melissa|Melissa
melium|collar de gos
mellitus|de mel, dolç
mel|1.  mel  2.  dolçor
membrum|membre, òrgan
memento|recorda
memini|recordar, recordar-se de
Memnon|Mèmnon (rei d'Etiòpia)
memorabilis|memorable, digne de ser recordat
memorandus|memorable, famós, gloriós
memoratus|famós, cèlebre
memoria|memòria, record
memoro|recordar, fer present, mencionar, esmentar
memor|que se'n recorda (de)
Menaechmi|Menecme
Menapii|els menapis (poble de la Bèlgica)
mendacium|mentida, falsetat; fàbula, ficció
mendax|mentider; fals, enganyós
mendicus|de mendigo, mendicant; us, i, m.:  mendicant, indigent
Menelaus|Menelau (rei mític d'Esparta)
Menenius|Meneni (nom de família)
Menippaeus|de Menip, menipeu (títol d'una obra de Varró : Sàtires Menipees)
mensa|mesa; ara, altar
mensis|mes
menstrualis|mensual (d'un mes de duració)
mensus|mesura
mentior|mentir
mentio|menció, esment, proposició
mentula|membre viril, verga
mentum|mentó, barbeta, barba
meopte|= meo
meo|anar, passar d'un lloc a un altre
mephitis|exhalació o baf mefític (sulfurós)
mercator|mercader, comerciant
mercatura|mercaderia, negoci
mercatus|comerci, negoci; mercat públic, fira
merces|salari, paga, recompensa
mercor|negociar, comerciar; mercadejar, comprar
Mercurius|Mercuri (déu del comerç)
mereor|mexèixer, guanyar, cobrar
mereo|merèixer, guanyar; merere o mereri (stipendia) : servir com a soldat
Mererio|Mererió
meretricius|meretrici, de prostituta
meretrix|prostituta
mergo|submergir, enfonsar; precipitar; ocultar, fer invisible
mergus|gavina, cabussó (au no ben identificada)
meridianus|del migdia, relatiu al migdia; del sud, meridional
meridies|migdia, migjorn, sud
merito|amb raó, merescudament
meritum|recompensa, mèrit, falta
Meroe|Mèroe (ciutat del Nil)
merula|merla
merulus|merla
merus|pur, sin mescla; vertader, genuí
Messala|Messal·la (cognom de família)
Messalina|Messalina (muller de Claudi)
Messalinus|Messalí (cognom de família)
Messana|Messana (ciutat de Sicília, avui Messina)
messis|collita; sega; messes
metallum|mina, metall
meta|piló; meta; extremitat, terme; objetiu
Metellus|Metel (cognom de família)
Methymnaeus|de Metimna (ciutat de Lesbos)
Metilius|Metili
metor|delimitar ; castra - traçar l'emplaçament d'un campament
meto|mesurar
metreta|bóta; metreta (mesura equivalent a 38,5 litres)
Mettus|Metus (nom d'home)
metuo|tèmer; tenir por
metus|por, temor
meus|meu, que em pertany; que em correspon
Mevius|Mevi
Mezentius|Mezenci (rei aliat de Turn)
mica|partícula, engruna
mico|bellugar-se, brillar
Midas|Midas (rei mític de Frígia)
Mida|Midas (rei mític de Frígia)
migro|migrar; mudar-se
Milesius|milesi, habitant de Milet
miles|soldat
Miletus|Milet  (ciutat d'Àsia Menor)
miliarium|mil·liari, pedra mil·liar
militaris|militar
militia|milícia, servei militar
milito|servir a l'exèrcit, ser soldat
milium|mill
mille|mil (milia : quan es tracta de diversos milers)
Milo|Miló (cognom de família; polític romà)
milvus|milà, ocell rapaç; brivall
mimus|mim (actor o peça teatral)
minaciter|amb amenaces
minanter|amenaçadorament
minax|amenaçador, perillós
Minerva|Minerva (deessa de la saviesa)
minime|mínimament, molt poc; no pas
minimum|molt poc, al mínim
!minimus|molt petit
ministerium|servei, tasca; treball
minister|servidor, criat; subordinat
ministro|servir, assistir; complir; subministrar
minitabundus|amenaçador
minitor|amenaçar (+ Datiu)
Minoius|de Minos (rei mític de Creta), minoic
minor2|amenaçar
Minos|Minos (rei mític de Creta)
Minotaurus|Minotaure (monstre del Laberint de Creta)
minuo|empetitir, aprimar; apaivagar; moderar; disminuir
minus|menys
minutia|menudesa
minutulus|molt petit
minutus|petit
mirabilis|admirable, meravellós
miraculum|prodigi, meravella; miracle
mirandus|admirable
mire|meravellosament
mirificus|meravellós
miror|1. meravellar-se de, sorprendre's 2.  admirar
mirus|admirable, meravellós
misceo|mesclar, barrejar; reunir, encaixar
misellus|pobre, miserable
Misenum|Misè (promontori i ciutat prop de Nàpols)
miserabilis|miserable, deplorable
miserabiliter|llastimosament
miserandus|llastimós, deplorable
miseratio|compassió
misereor|compadir-se de
misere|miserablement, penosament
miseria|misèria, dissort, desgràcia
misericordia|misericòrdia, compassió
misericors|misericordiós, compassiu
miseror|compadir, deplorar, lamentar
miser|miserable, pobre; vulgar
missilis|llancívol
missio|enviament; llicenciament; interrupció; clemència (a un gladiador)
missor|tirador; el que llança (el llamp)
missus|inici d'una cursa, enviament
mitella|cabestrell, cinta
mitesco|madurar; ablanir-se; relaxar-se
Mithridates|Mitridates (rei del Pont)
mitifico|madurar, ablanir; calmar
mitificus|pacífic, benigne
mitigatio|mitigació, moderació
mitigatorius|calmant
mitigo|madurar, ablanir, calmar, mitigar
mitio|suavitzar; amorosir
mitis|tou, suau; moderat, dòcil
mitra|mitra (còfia asiàtica), turbant
mitto|I.  1.  enviar  2. transmetre  3.  proporcionar  4.  llançar, tirar  II.  deixar anar, abandonar
mi|= mihi (datiu d'ego);  vocatiu de meus, a, um
mobilis|mòbil, àgil, ràpid; voluble, lleuger
mobilitas|mobilidad; inconstància, lleugeresa; agilitat
moderanter|a manera de guia
moderatio|moderació, mesura;  govern
moderator|guia; regulador, cap
moderor|temperar, moderar; dirigir
modeste|moderadament, amb calma, discretament
modestia|moderació, discreció
modestus|moderat, mesurat, calmat, virtuós, modest  (Modestus, i, m. : Modest)
modialis|que té la capacitat d'un modi (capacitat 8,733 litres)
modice|moderadament, amb mesura
modicus|mesurat, moderat; petit, modest
modius|modi (mesura de capacitat 8,733 litres)
modo|només, tan sols (modo... modo... ara... ara...)
modulatio|càlcul de dimensions; entonació, modulació
modulor|ajustar sons a les lleis musicals, a un ritme, modular (modulatus, a, um : entonat, melodiós)
modulus|mida, mòdul; cadència, melodia
modus|mida, límit, manera
moechus|adúlter, disbauxat
moenia|murs, muralles
Moesia|Mèsia (provincia romana entre el Danubi i la Tràcia)
moleste|molestament, desagradablement, difícilment
molestia|malestar, neguit; molèstia, disgust; afectació
molestus|molest, pesat, desagradable, incòmode; afectat
moles|mola, massa; pila, munt; pes, càrrega; multitud; dic, resclosa, baluerna
molimentum|esforç, força
molior|edificar, construir, aixecar; fortificar; moure amb esforç; tramar, maquinar; manejar
molitio|desplaçament; esforç; construcció
molitor|constructor, arquitecte; creador; instigador
mollio|estovar; calmardar; amansir, domar
mollis|tou, bla; flexible, suu; tendre, delicat; dolç, agradable
molliter|suaument, tranquil·lament
mollitia|blanor; suavitat; refinament, luxe
Molossicus|dels molossos (poble del Balcans; raça de gossos)
momentarius|temporal, provisional
momentum|moviment, influència, moment
moneo|fer recordar; advertir, avisar; aconsellar
Moneta|Moneta, que adverteix (epítet de Junó); seca
monile|collar, collaret
monimentum|record; testimoni solemne; monument
monitio|advertiment, avís, consell
monitum|advertiment
monitus|advertiment
monotropus|sol, solitari
monstro|mostrar, assenyalar, ensenyar; delatar; aconsellar
monstrum|prodigi; monstre, monstruositat
monstruosus|prodigiós, monstruós
montanus|muntanyenc, muntanyós
monumentum|record; testimoni solemne; monument
mora|demora, retard; destorb, impediment; mora (unitat militar espartana)
morbidus|malalt; malsà, nociu
morbus|malaltia
mordeo|mossegar
moribundus|moribund
morigerus|complaent, dòcil
Morini|els mòrins (poble de Bèlgica)
morior|morir, extingir-se; fer-se malbé
moror|aturar-se, entretenir-se, romandre; aturar, destorbar (nihil - : no aturar-se gens)
morosus|malhumorat, difícil d'acontentar, exigent,
morsus|mossegada; picantor, coïssor
mors|mort
mortalis|mortal
mortarium|morter
mortifer|mortal, fatal, mortífer
mortuus|mort, difunt
Mosa|el Mosa (riu de Bèlgica)
Mosteni|els habitants de Mostè (Lídia)
mos|singular : costum ; plural : costums, tarannà, manera d'ésser
motor|el qui mou, qui agita
motus|moviment, activitat, maniobra; desordre, rebel·lió; emoció, excitació; motiu
moveo|moure; treure; commoure
mox|aviat; després, més tard
muccidus|florit; mocós
Mucius|Muci (nom de família)
mucro|punta; espasa, arma
mugio|mugir, bramar; vociferar
mugitus|mugit, bramul
mula|mula
mulceo|acariciar; alleugerir, calmar; afalagar
mulco|colpejar, apallissar
mulcto|castigar, multar amb (+ abl)
mulgeo|munyir
muliebris|femení, femenívol; afemellat, pusil·lànime
muliebriter|a la manera de les dones, efeminadament
muliercula|doneta, marcolfa
mulier|dona
mulio|mulater
multa|multa
multifidus|esqueixat per diverses parts; dividit
multiforabilis|que té molts forats (flauta)
multinodus|nuós, que té molts nusos
multiplex|múltiple, complex; tortuós
multiplico|multiplicar, augmentar, acréixer
multipotens|molt poderós
multitudo|multitud, gentada
multo|molt, força; de molt (generalment amb comparatiu o superlatiu)
multum|molt
multus|molt, abundant (sobretot en plural : nombrós)
mulus|mul, ase, ruc; imbècil
Mulvius|Mulvi (nom de família)
Mummius|Mummi (nom de família)
Munatius|Munaci (nom de família)
mundanus|del món, de l'univers (home cosmopolita), mundà
munditia|neteja; elegància
mundus|món; univers, cel
munero|regalar, obsequiar; recompensar, gratificar
munia|càrrecs, funcions
municeps|habitant d'un municipi, veí; compatriota, conciutadà
municipalis|municipal, de municipi
municipatim|de municipi en municipi, per municipis
municipium|municipi, ciutat municipal
munificentia|munificència, generositat
munificus|generós, liberal
munimentum|fortificació, clos, barrera, defensa
munio|fortificar, protegir; edificar (munitus, a, um : fortificat, reforçat, protegit)
munitio|fortificació, línia fortificada
munitor|constructor de fortificacions; sapador
munitus|fortificat, reforçat, protegit
munusculum|petit favor
munus|1.  ofici, càrrec 2.  tasca, feina, obra  3. deure 4.  treball fet, servei acomplert  5.  regal, favor  6. joc, espectacle públic, combat de gladiadors
muraena|morena (peix)
Murena|morena (peix)
murex|múrex (mol·lusc del quan s'obtenia la porpra); porpra, púrpura ; múrex de ferro (tipus de trampa)
murmur|remor, soroll, murmuri
murra|mirra (perfum); murra (mineral)
murrinus|de mirra (perfum); de murra (mineral)
murus|muralla, baluard; castell
Musa|Musa (divinitat de les arts i les ciències)
musca|mosca
musicus|relatiu a la música (musical), a la poesia (poètic)
mussito|mussitar, murmurar
musso|xiuxiuejar,  mussitar; callar
mustaceus|mustaci (coca de most i llorer)
mustela|mostela
mustus|fresc, novell
Musulamii|els musulamis (poble de Numídia)
mus|ratolí
mutabilis|mudable, variable
mutatio|canvi, alteració. - mutatio rerum : revolució
mutilus|tallat, mutilat, truncat, incomplet
mutito|convidar-se reciprocament
muto|1.  desplaçar, canviar de lloc  2. canviar, modificar  3.  intercanviar; reemplaçar
muttio|murmurar, rondinar
mutuitans|que demana en prèstec
mutuor|demanar en prèstec, manllevar
mutus|mut, callat, silenciós
mutuus|prestat; mutu, recíproc
Mycenae|Micenes (ciutat grega, regne d'Agamèmnon)
Myrina|Mirina (ciutat d'Eòlia)
myropola|perfumer, ungüenter
Myro|Miró (escultor grec)
myrtus|murta o murtra (planta); bastó de murta
M|abreviatura de Marc
Nabataeus|de la Nabatea; Nabataei, orum : els nabateus (poble de l'Aràbia)
Naiades|les Nàiades (nimfes de les aigües dolces)
Nais|nàiade (nimfa dels rius i les fonts)
nam|car, ja que; certament, en efecte; doncs
nanciscor|trobar, descobrir; obtenir, assolir; agafar (una malaltia)
Nanneius|Nannei
Nantuates|els nantuats
Narbonensis|narbonense, de Narbona (ciutat de la Gàl·lia)
Narcissus|Narcís (personatge mític que es va enamorar de si mateix)
naris|nas, nariu; olfacte (generalment en plural)
narratio|narració
narro|narrar, explicar
Nar|el Nar (riu afluent del Tíber)
nascor|1. néixer, descendir ; natus = edat  2.  originar-se, produir-se; començar
Nasica|Nasica (cognom de família)
nassa|nansa; xarxa per pescar
nasus|nas; olfacte
natalis|de la naixença ; dies natalis :  aniversari
nates|natges
natio|nació, poble; raça, espècie
nativus|natural, natiu; innat
nato|nedar, flotar; inundar-se
naturalis|natural; innat
natura|naixença, natura; naturalesa, constitució; caràcter
natus|nascut; sing. (poèt.) fill ; pl. : les cries d'un animal
natu|pel naixement ; maior, minor natu, major d'edat, el més jove
nauclerius|de capità de vaixell
naucum|pinyol, closca. úniques formes usades : nauci i nauco
naufragium|naufragi; ruïna, pèrdua
naufragus|nàufrag; que fa naufragar
naumachiarius|combatent d'una naumàquia
naumachia|naumàquia (espectacle en què es recreava una batalla naval)
Nauportus|Nauport (ciutat de la Pannònia)
nausia|mareig, nàusea
Nausicaa|Nausicaa (filla d'Alcínous)
nauta|mariner
nautea|aigua de sentina
nauticus|nàutic, naval
Nautius|Nauci
navalis|naval
navigabilis|navegable
navigatio|navegació, travessia
navigium|nau, vaixell, navili
navigo|navegar
navis|nau, vaixell, navili
navita|navegant, mariner
navo|dedicar-se a, dur a terme; fer servir amb compte
Neapolis|Neàpolis (ciutat de la Campània, avui Nàpols)
nebula|boira, vapor, broma; núvol
nebulo|dropo, bergant
necdum|i encara no, però encara no
necessario|necessàriament
necessarius2|inevitable, necessari; indispensable; íntim
necessarius|parent, amic
necesse|necessari, indispensable; inevitable
necessitas|necessitat
necessitudo|lligam, vincle (d'amistat, de parentiu); necessitat, obligació
necessum|= necesse
necopinato|inesperadament
neco|matar; ofegar
nectareus|de nèctar, dolç com el nèctar
necto|teixir, trenar; lligar, nuar; unir, relacionar; tramar, maquinar; (en passiva) ésser empresonat (por deutes)
nec|(conj. copulativa, =neque) ni, i no
nedum|encara menys, amb més raó
nefandus|nefand, impietós, abominable, criminal
nefarius|abominable, criminal, execrable
nefastus|prohibit per llei divina
nefas|sacrilegi, impietat, crim
negito|negar repetidament
neglegens|negligent, despreocupat, indiferent
neglegentia|negligència, indiferència, deixadesa
neglego|negligir, despreocupar-se de, abandonar
negotiator|negociant, comerciant, banquer
negotior|comerciar, negociar
negotiosus|enfeinat, ocupat; laboriós
negotium|ocupació, treball, negoci; afer
nego|dir que no, negar; denegar; negar-se a
nempe|naturalment, certament
nemus|bosc; bosc sagrat
nepos|nét, descendent ; figurat : disbauxat
nepotinus|de disbauxat
nepotor|malbaratar; ser disbauxat
nepotulus|netet (diminutiu de nepos)
neptis|néta, descendent
Neptunus|Neptú (déu del mar)
nequam|dolent, inútil; disbauxat, desvergonyit
nequaquam|de cap manera, gens ni mica
nequedum|i encara no, però encara no
nequeo|no poder ; - quin : no poder estar-se de
neque|= ni, i no
nequior|comp. de nequam, dolent, inútil; disbauxat, desvergonyit
nequiquam|en va, endebades
nequitia|manca de valor; disbauxa, dissipació
Nereides|les Nereides (filles de Nereu, déu marí)
Nereius|de Nereu (déu marí), marí
Nereus|Nereu (déu marí)
Neria|Nèria (deessa dels sabins)
Neronianus|de Neró, neronià
Nero|Neró (cognom de família; emperador romà)
Nerva|Nerva (cognom de família; emperador romà)
Nervii|els nervis (poble de Bèlgica)
nervus|tendó, nervi; corda; corretja, cadena; força; presó
nescioquis|no sé què
nescio|no saber, ignorar
nescius|desconeixedor, ignorant; desconegut
Nestor|Nèstor (rei mític de Pilos)
neuter|ni un ni l'altre, cap dels dos; neutre, indiferent
neu|ni, i no, o no
Nevius|Nevi (nom de família; poeta llatí)
nexilis|trenat, entreteixit
nexum|vincle, obligació de deute; esclavatge
nexus|lligam, vincle; nexe, encadenament; embolic
nex|mort, matança, assassinat
ne|... quidem : ni tan sols ; conj. + subj. : que (amb verbs de temor o prohibició); perquè no, que no (amb verbs de voluntat)
Nicopolis|Nicòpolis (ciutat de l'Epir, regió grega)
nicto|parpellejar; picar l'ullet
nidor|vapor; olor, pudor
nidus|niu, niuada; refugi; prestatge (de biblioteca)
niger|negre, fosc, tenebrós
nigresco|ennegrir-se, enfosquir-se
nihilominus|malgrat tot, nogensmenys
nihilo|no gens, no
nihil|res
Niliacus|del Nil (rei d'Egipte)
Nilus|Nil (rei d'Egipte)
nil|res
nimbus|núvol; xàfec
nimio|molt
nimirum|en efecte, sens dubte
nimis|massa, excessivament; en gran manera
nimium|massa, excessivament
nimius|excessiu, desmesurat; molt gran
Niobe|Níobe (filla de Tàntal castigada amb la mort dels seus fills)
nisi|si no, en el cas que no; (adv.) excepte
nisus|esforç; recolzament
niteo|resplendir, brillar, lluir
nitidus|brillant, resplendent, nítid
nitor|recolzar-se; esforçar-se
nivalis|de neu, nevós
nivatus|refrescat amb neu
niveus|de neu, nevós, nevat; blanc
nix|neu
ni|que no; si no
nobilis|conegut, reconegut; noble
nobilitas|noblesa; fama, celebritat
nobiscum|amb nosaltres
nocens|nociu, perniciós
noceo|fer mal, malmetre; fer nosa; corrompre
noctua|òliba
nocturnus|nocturn
noctu|de nit
nodus|nus, vincle, articulació; dificultat, obstacle
Nola|Nola (ciutat de la Campània)
nolite|no + subjuntiu
noli|no + subjuntiu
nolo|no voler, refusar
Nomentanus|de Noment (ciutat del Laci)
nomen|1. nom, nom de família; denominació, designació  2. títol  3.  renom, celebritat (nomine = en nom de, a causa de)
nominatim|pel nom; expressament
nomino|anomenar, denominar; cridar pel nom
nonagesimus|norantè
nonanus|de la legió novena
nondum|encara no
nonnulli|(generalment en plural)  algun, uns quants
nonnumquam|alguna vegada, a vegades
nonnunquam|alguna vegada, a vegades
nonus|novè
non|no
Norbanus|Norbà
Noricus|del Nòric, província romana (Norici, orum pl. : els habitants del Nòric)
noscitabundus|que reconeix
noscito|examinar; conèixer, reconèixer
nosco|conèixer; assabentar-se de; acostumar-se a; admetre pf. saber
noster|adj. nostre, -a  pronom : el nostre
nostin|coneixes ?
nostras|nostrat, del nostre país, compatriota
nos|nosaltres
notabilis|notable, remarcable
notarius|taquígraf
notatio|anotació, representació; observació
nota|marca, senyal; signe, símbol, lletra; cicatriu, taca, infàmia
notesco|fer-se conèixer
notitia|coneixença, coneixement; fama, notorietat; noció, idea
noto|marcar, assenyalar; subratllar; representar; censurar
notus|conegut, famós, cèlebre
novacula|navalla
novem|nou
novercalis|de la madrastra
noverca|madrastra
novies|nou vegades
novitas|novetat; raresa; joventut;
novo|renovar, refer; inventar; canviar, innovar
novus|nou; desconegut, extrany; diferent; jove, novell; homo nouus: home nou (que és el primer de la família en assolir una magistratura curul)
noxa|dany, mal; delicte, falta, crim; càstig
noxia|falta, delicte; culpa; dany, mal
noxius|nociu; culpable, criminal
nox|nit; foscor
no|nedar
nubes|núvol; tofa (de cabells); eixam; foscor; nit; tristesa
nubilum|núvol, boira; foscor; tempesta
nubilus|núvol, nebulós; boirós; fosc; trist
nubo|maridar-se amb, esposar
Nucerini|els habitants de Nucèria (ciutat de la Campània)
nucetum|noguereda
nucleus|pinyol; nou; moll
nudo|1.  despullar  2. saquejar  3.  pelar  4.  mostrar, descobrir
nudus|no, despullat; exposat; inerme, indefens; saquejat, sense recursos
nuga|sobretot pl. nugae : ximpleries; andròmines; ximplet
nullus|cap; no res; cap mena de
Numantia|Numància (ciutat de la Celtibèria)
Numantinus|numantí (habitant de Numància)
Numa|Numa (rei de Roma)
numen|voluntat divina; inspiració divina; divinitat, déu, numen
numero|comptar, calcular; esmentar; considerar
numerus|nombre, quantitat; número
Numida|númida (habitant de Numídia, regió del nord d'Àfrica)
Numitor|Numitor (rei d'Alba, avi de Ròmul i Rem)
nummus|moneda, diners
numquam|mai; no, no pas
numquid|és que?, potser?
num|(interrogació) és que?, tal vegada?
nunciam|ara mateix
nuncupo|declarar, manifestar; nomenar, designar
nunc|ara; en aquell moment; tot seguit
nunquam|mai
nuntio|anunciar; donar el senyal de; avisar de
nuntius|1. missatger 2. notícia, missatge
nuper|fa poc; poc abans
nupta|esposa, dona casada
nuptiae|noces, casament, matrimoni
nuptialis|de noces, nupcial
nurus|nora, jove; dona jove
nusquam|enlloc; en res
nuto|fer senyals amb el cap; inclinar-se; vacil·lar, dubtar
nutricatus|nodriment, criança
nutrico|nodrir, alletar
nutrimentum|aliment
nutrio|nodrir, alimentar
nutrix|nodrissa, dida
nutus|cop de cap, senyal; gravetat
nux|nou, ametlla; (en plural) joc de les nous; noguer
nympha|nimfa (semidivinitat de les aigües, les muntanyes, etc)
nymphe|(forma grega) nimfa (semidivinitat de les aigües, les muntanyes, etc)
Nysa|Nisa (muntanya de l'Indus consagrada a Bacus)
Nysigenus|nascut a Nisa (muntanya de l'Indus consagrada a Bacus)
obambulo|passejar, voltar
obdormisco|adormir-se
obdo|posar davant, interposar; tancar
obduco|conduir; posar al davant; estedre, escampar; cobrir, tancar; enfosquir; engolir
obduro|perseverar
obeo|1. morir 2. anar a trobar; recórrer, visitar; escarregar-se de
obequito|cavalcar davant o al voltant de (+ dat)
oberro|errar, vagar davant o al voltant de (+ dat); equivocar-se
obicio|llançar, titat; posar davant; retreure, objectar
obitus|arribada; mort; posta (d'un astre)
objecto|llançar, tirar; exposar, abandonar; tirar en cara, retreure
objicio|llançar, titat; posar davant; retreure, objectar
objurgatorius|ple de retret; reprensiu
objurgo|reprendre, renyar; castigar
objurigo|reprendre
oblatratrix|una dona que borda
oblectatio|esbarjo, plaer
oblecto|entretenir, esbargir, divertir
oblicus|oblic, esbiaixat; de través, de reüll; indirecte, tortuós
obligatio|garantia, ; obligació, compromís
obligo|lligar, fermar; obligar, comprometre; empenyorar, hipotecar; fer responsable, condemnar
oblino|untar, empastifar; tapar, cobrir; embrutar
oblique|obliquament, de gairell, de reüll
obliquus|oblic, esbiaixat; de través, de reüll; indirecte, tortuós
oblitero|esborrar, fer oblidar; oblidar-se, passar
oblittero|esborrar, fer oblidar; oblidar-se, passar
oblivio|oblit; distracció; amnistia
obliviscor|oblidar, oblidar-se de; deixar de fer, deixar de costat
oblocutor|interruptor d'algú que parla (+ dat)
obloquor|interrompre; contradir, replicar; fer sonar
obmutesco|emmudir, perdre la parla; callar; calmar-se
obnitor|recolzar-se; resistir-se; esforçar-se
obnoxius|lligat, obligat a; esclau de, sotmès a; culpable de
oboedienter|obedientment
oboedio|escolatr; obeir; estar sotmès a
oboleo|fer olor
oborior|aixecar-se; brollar
obrepo|apropar-se, arrossegar-se, insinuar-se;  sorprendre
obruo|cobrir; enterrar; esclafar, esfondrar; aclaparar, oprimir
obscenus|obscène ; uas - : infaust, funest; brut, fastigós; obscè, indecent
obscuritas|obscuritat, foscor; ignorància
obscuro|enfosquir; cobrir, tapar; amagar
obscurus|obscur, fosc, tenebrós; amagat, secret; incert
obsecro|pregar amb insistència, suplicar
obsequentia|complaença, obediència
obsequium|1. complaença, satisfacció 2. obediència, submissió
obsequor|seguir, complaure; obeir
obsero|1. tancar, cloure  2. sembrar
observatio|observació, atenció; respecte
observo|observar; vigilar; tenir curar de; respectar, acceptar
obsessor|ocupant; assetjador
obses|ostatge
obsideo|seure, estar assegut; ocupar, habitar; assetjar, envoltar; aclaparar, oprimir
obsidio|setge, assetjament, blocatge
obsigno|segellar, signar; gravar, imprimir
obsisto|posar-se davant, barrar el pas; resistir, aguantar; impedir
obsonatus|proveïment, compra de provisions
obsonium|proveïment, compra de provisions; viandes
obsono|comprar provisions; anar al mercat
obstinatus|ressolt, decidit, obstinat
obstipesco|esbalair-se, quedar-se estupefacte
obstipus|inclinat
obsto|trobar; estar davant, obstaculitzar, barrar el pas; oposar-se, impedir
obstrepo|fer soroll; interrompre cridant; protestar, blasmar
obstringo|lligar, subjectar; obligar
obstruo|aixecar, obstruir, barrar, tapar
obstupesco|esbalair-se, quedar-se estupefacte
obsum|fer mal a, perjudicar, ésser un inconvenient per (+ dat.)
obtego|cobrir, tapar; amagar
obtempero|obeir, fer cas de (+ dat.)
obtendo|estendre davant, posar davant; cobrir; al·legar, donar com a excusa
obtentus|cobriment, protecció; pretext, excusa
obtero|aixafar, esclafar; destruir; reprimir
obtestatio|jurament solemne
obtestor|prendre per testimoni, invocar; suplicar
obtineo|1.  agafar, obtenir, ocupar  2.  posseir  3.  mantenir, conservar
obtingo|tocar, correspondre, pertocar
obtrectatio|enveja, maldiença
obtrecto|denigrar, rebaixar
obturbo|enterbolir; interrompre, molestar
obturo|obturar, tapar, tancar
obvagio|gemegar
obvenio|venir a l'encontre, presentar-se; tocar en sort; ocórrer
obversor|moure's, anar i venir; mostrar-se, aparèixer
obverto|girar, dirigir
obviam|a l'encontre
obvius|que surt a l'encontre, que es troba davant; fàcil, obvi, natural
obvolvo|cobrir; enrotllar
ob|per, a causa de
occano|onar (la trompeta)
occasio|ocasió, oportunitat
occasus|posta de sol, ocàs
occento|cantar, donar una serenata a
Occia|Òccia (nom de dona)
occido2|ferir, matar, occir; tallar
occido|morir, caure a terra; pondre's (el sol)
occino|cantar (un ocell, especialment com a signe de mal averany); xisclar
occipio|començar; emprendre
occipitium|clatell, occípit
occisio|assassinat
occo|rasclar, esterrossar
occulo|ocultar, amagar, enterrar (occultus, a, um : ocult, secret)
occultatio|ocultació; eclipsi
occulte|d'amagat
occulto|ocultar, amagar
occultum|lloc secret
occumbo|caure, sucumbir, morir
occupatio|ocupació; negoci
occupatus|ocupat, enfeinat
occupo|ocupar, prendre; omplir, infestar; cobrir, dominar, apoderar-se
occurro|córrer a l'encontre; trobar-se amb; afrontar, fer front; atacar
occurso|anar a trobar; afanyar-se a
occursus|trobada, contacte
Oceanus|Ocèan (tità); Oceà (Atlàntic)
ocellus|ullet, ull; perla
ocius|més ràpidament, més aviat
ocrea|gambera
Ocresia|Ocrèsia (mare del rei Servi Tul·li)
Ocricolum|Ocrícul (ciutat d'Umbria)
Ocriculum|Ocrícul (ciutat d'Umbria)
Octavia|Octàvia (germana d'August)
Octavius|Octavi (nom de família; el futur emperador August)
octavus|vuitè
octingenti|vuit-cents
octingentus|vuit-cents
octogensimus|vuit-centè
octoginta|vuitanta
octoni|de vuit en vuit, en grups de vuit
octonus|vuit cadascú
octo|vuit
oculus|ull; vista, mirada
odeum|odèon
odiosicus|odiòsic (joc de paraules)
odiosus|odiós, molest
odium|odi, aversió; persona odiada; molèstia
odi|odiar
odorus|olorós; que ensuma
odor|olor, perfum, aroma
offa|bocí, mos
offendo|ensopegar amb, topar amb; trobar; faltar, equivocar-se; fer mal, perjudicar, ofendre
offensa|topada, cop; ofensa; falta
offensio|ensopegada; ofensa
offensus|ofès, enfadat; odiat, ofensiu
offero|posar davant, oferir, lliurar; mostrar, presentar; procurar; causar, infligir
officina|taller
officiosus|oficiós, servicial
officio|1. impedir, obstaculitzar  2.  destorbar
officium|1.  servei, càrrec, deure, obligació  2.  favor, ajuda  3.  sentiment del deure
offirmo|afermar, assegurar (offirmatus, a, um : ferm, decidit)
offoco|ofegar, escanyar
offulcio|tapar
offundo|vessar, escampar; cobrir
oggannio|rondinar, remugar
oggero|acumular
oh|oh!
olea|olivera; oliva
oleo|fer olor
oleum|oli, oli d'oliva; ungüent
olfacio|olorar, ensumar
olidus|olorós; pudent
olim|en altre temps; temps a venir; a vegades
olitor|hortolà
olivum|oli d'oliva
olla|olla; gerra; guardiola
olor|cigne
olus2|hortalissa, verdura
Olus|Olus (nom d'home)
Olympius|Olímpic
omen|presagi, auguri; pressentiment
omitto|deixar anar; deixar, abandonar; no fer cas de, desatendre (omissus, a, um : negligent, despreocupat)
omnino|del tot, completament
omnipotens|totpoderós
omnis|tot; cada; qualsevol
onager|onagre (animal o màquina de guerra)
onerarius|de càrrega
onerosus|pesat; costós
onero|carregar; omplir; aclaparar
onustus|cargado de
onus|pes, càrrega; nosa; tasca
opacus|ombrívol; fosc; frondós
opera|treball, feina; disposició, interès; servei (operam dare : dedicar-se a, consagrar-se a)
operculum|tap, coberta
operio|tancar; cobrir, tapar; amagar
operor|treballar; ocupar-se en (+ dat)
opifex|artífex, autor; artista
Opimius|Opimi (nom de família)
opimus|ric, fèrtil; gras, inflat, opulent
opinio|opinió, creença, suposició; idea; fama, estima
opinor|opinar, creure, suposar; pensar
opipare|ricament, sumptuosament
opiparus|ric, sumptuós
opitulor|socórrer, ajudar, afavorir
oplomachus|oplòmac (tipus de gladiador)
oporteo|convé, és necessari, cal
oportunus|convenient, adequat, oportú
opperior|esperar
oppeto|anar a l'encontre de, trobar
oppidanus|provincià, local
oppido|completament, del tot
oppidum|ciutat, vila; plaça forta
oppilo|tapar, obstruir
oppleo|omplir, emplenar; carregar
oppono|posar davant; oposar
opportune|oportunament
opportunitas|oportunitat, avantatge
opportunus|convenient, adequat, oportú
opprimo|prémer, apretar, aixafar; cobrir, amagar; aclaparar, esclafar
oppugnatio|atas, assalt
oppugno|atacar, assetjar, assaltar (una ciutat)
ops|sing., poder, força ; pl., recursos, riqueses
optabilis|desitjable
optimates|els optimats, els nobles, els aristòcrates; el partit conservador del senat
optineo|1.  agafar, obtenir, ocupar  2.  posseir  3.  mantenir, conservar
optingo|tocar, correspondre, pertocar
optio|opció, dret d'elegir
opto|desitjar; elegir; demanar
optume|superlatiu de bene - molt bé, perfectament
optumus|superlatiu de bonus - molt bo, el millor, òptim
opturo|obturar, tapar, tancar
opulentia|opulència, riquesa
opulentus|opulent, ric
opust|és necessari
opus|obra, treball
oraculum|oracle; predicció, profecia
oratio|paraula; discurs; oració
orator|orador; ambaixador
ora|vora, límit; costa, riba, litoral
orbis|disc, plat; cercle; orbe; roda. - terrarum : món
orbitas|pèrdua (d'un parent); dol
orbo|privar de (+ abl); orbar
orbus|privat de, mancat de
orchas|`rcade (espècie d'oliva)
orchesta|ballarí
orchestopolarius|ballarí, funàmbul
orchestra|orquestra
orchita|orquites (espècia d'oliva)
Orcinianus|orcinià (tipus de taÑut barat); de l'Orc, dels inferns
Orcinus|relatiu o pertanyent a l'Orc; esclau alliberat per testament
Orcus|Orc, Plutó (déu dels inferns)
ordinarius|arranjar; ordinari, regular
ordinator|ordenador
ordino|arrenglar, ordenar, arranjar; organitzar
ordior|ordir, teixir; començar a, sortir de
ordo|fila, filera; fila (de soldats); ordre, arranjament ordine, adv. : en ordre, regularment
Orestes|Orestes (fill d'Agamèmnon). Pot tenir -i en genitiu.
Orgia|orgies, misteris de Bacus
oriens|naixent (dit del sol); orient, llevant, est
origo|origen, naixement; causa
Orion|Orió (gegant mític; constel·lació)
orior|sorgir, sortir (el sol); néixer; aixecar-se; començar
oriundus|oriünt, originari; descendent
ornamentum|1.  equipament, arreus, vestit, armamento  2. adorn, ornament; insígnia
ornatrix|ajudant de cambra, pentinadora
ornatus2|provist de (+ abl.); adornat, guarnit; elegant; honorable
ornatus|guarniment, equipament, adornament; honor, glòria
orno|equipar, armar; adornar, guarnir, embellir; honorar; disposar, preparar
ornus|freixe
oro|pregar, suplicar; parlar
Orpheus|Orfeu (heroi grec músic)
orthius|agut, alt; -- carmen : cançó en to alt
ortus|sortida (del sol); naixement, origen
os2|boca, llavis; cara, rostre; entrada
osculatio|petó
osculor|besar, fer un petó; petonejar-se
osculo|besar, fer un petó
osculum|petó; boca, llavis
Osismi|osisme (individu d'un poble que viu a la vora de l'Oceà)
ostendo|allargar, mostrar, presentar; prometre; declarar
ostentatio|ostentación, exhibició; jactància
ostentator|ostentador, fatxenda
ostento|mostrar, presentar; exhibir, lluir; prometre; presumir
ostentus|mostra; ostentació; prova
Ostia|Òstia (port de Roma)
ostium|porta; obertura, forat
ostreum|ostra
ostrum|porpra, púrpura
os|os; (en plural) esquelet; pinyol
Otho|Otó (cognom de família; emperador romà)
otiosus|desocupat; ociós, inactiu; tranquil, pacífic
otium|lleure, oci, descans; tranquil·litat, pau
ovis|ovella; llana d'ovella
ovo|rebre els honors de l'ovació; triomfar; alegrar-se
ovum|ou
o|oh (exclamació)
pabulor|pasturar, péixer
pabulum|pastura, farratge; aliment, menjar
pacatus|pacificat, sotmès; tranquil, pacífic,asossegat
pace|+ Gén. amb permís de
paciscor|pactar, concloure; posar-se d'acord en, acordar de; acordar, assegurar, prometre
pactio|pacte, conveni,acord
pactum|pacte, conveni, acord
Pacuvius|Pacuvi (nom de família; tràgic llatí)
Padus|el Padus (riu, avui Po)
paean|peà (himne, gral. de victòria en honor d'Apol·lo  o altre déu)
paedagogus|pedagog (esclau que acompanyava a l'infant a escola i li feia de preceptor)
paelex|concubina, amant, rival
paene|quasi, gairebé, de poc
paenitentia|recança, penediment, remordiment
paeniteo|desplaure a, desagradar a; recara, saber greu a ,penedir-se ; me paenitet + gen. o prop. inf. penedir-se de...
paenulatus|cobert amb pènula (mantell amb caputxa)
Paetina|Petina
pagus|llogaret, aldea;cantó, districte (subdivisió de la ciuitas)
Palaemon|Palèmon (déu marí)
palaestra|palestra, gimnàs; lluita, exercicis de palestra; exercicis de l'escola, escola (esp. de retòrica)
palaestricus|propi de la palestra
palam|obertament, públicament
Palatium|Palatí (un dels turons de Roma), palau
pala|pala; encast (d'un anell);plàtan, bananer
Palladium|Pal·ladi (estàtua de Pal·las)
Pallas|Pal·las, Minerva (deessa de la saviesa)
palla|pal·la, mantell (rectangular, llarg, esp. per les dones romanes i actors tràgics)
palleo|estar pàl·lid, lívid; ésser pàl·lid, esgrogueir-se, blanquejar
pallidus|pàl·lid, lívid, groc
palliolum|diminutiu de pallium
pallium|mantell (rectangular, d'orígen grec, portat pels homes)
pallor|pal·lidesa, lividesa; angoixa, temor
palmatus|brodat de palmes, palmiforme
palma|palma de la mà, palmell; rem; dàtil; fulla o branca de palmera
palmula|palma de la mà, maneta ;pam ; pala del rem, rem; dàtil
palor|errar, vagar; dispersar-se, desbandar-se
palpebra|palpebra, parpella
palpo|palpar; acariciar, amoixar
paludamentum|mantell militar( rectangular, gral. de porpra, portat esp. pels generals)
paludatus|cobert amb el mantell militar
palumbus|Palumbe (tudó)
paluster|pantanós ; palustre, paludós, um : aiguamolls, terrenys pantanosos
palus|aiguamoll, estany, maresme
Pamphylia|Pamfília (regió de l'Àsia Menor)
panarium|panera, cistell
Pandateria|Pandatària (illa del mar Tirrè)
pando|estendre, desplegar; descobrir,revelar, mostrar; obrir,esbatanar
Pandusa|Pandusa (nom d'home)
pandus|corvat, balmat, bombat
pango|fixar, clavar; plantar, sembrar; escriure; establir, pactar
panis|pa, barra, peça de pa
Pannonia|Pannònia (província romana, actual Hongria)
Pannonicus|pannoni, de Pannònia (província romana, actual Hongria)
pannus|bocí de tela, drap, tela
Pansa|Pansa (cognom de família)
panthera|pantera, lleopard
Panthia|Pàntia
pantomimus|pantomim
Pantuleius|Pantulei (cavaller romà)
papaver|cascall, pintacoques
Paphos|Pafos (ciutat de Xipre)
papilla|mugró, mamella
Papirius|Papiri (nom de família)
Papius|Papi (nom de família)
papyrum|papir
parasiticus|de paràsit
parasitus|paràsit
paratus|preparació, preparatiu; aparellament,ornament; magnificència, pompa
parciloquium|parquedat de paraules
parco|estalviar,escatimar; estar-se de, guardar-se de; + dat. :  respectar a
parcus|parc, estalviador; moderat, sobri, mesurat, lleu
pardus|lleopard, pantera
parens|pare o mare; (plural) pares, avantpassats
parento|retre honors fúnebres, celebrar un sacrifici en honor d'un mort
pareo|aparèixer, mostrar-se; sotmetre's; obeir, acatar
paries|mur, paret, envà; tanca, bardissa
parilis|semblant, igual
pario|parir; infantar, engendrar, procrear; procurar, adquirir
Paris|Paris (príncep troià)
pariter|juntament, ensems
Parius|pari, de Paros (ciutat del nord de Mísia, a l'entrada de la Propòntide)
parma|parma, broquer, rodella (escut petit, rodó, portat per la infanteria lleugera i cavalleria)
paro|preparar; procurar, fornir (paratus, a, um : preparat, llest, parat)
parricida|parricida, assassí
parricidium|parricidi; alta traïció
parsimonia|estalvi, economia
pars|part, proporció; direcció; lloc
Parthus|part (poble asiàtic)
partiarius|parçoner; qui comparteix, qui prenc una part; compartit
particeps|partícip, parçoner; soci, camarada
partim|en part, parcialment
partior|dividir, repartir; compartir
partio|dividir, repartir; compartir
parturio|anar de part, parir
partus|part, fruit del part
parumper|per un instant, momentàniament
parum|poc
parvolus|molt petit
parvulus|molt petit
parvus|petit; breu, poc
par|igual, semblant - par, paris, m. : parella, espós
pasco|pasturar; alimentar
Pasiphaa|Pasífae (reina mítica de Creta)
Passenus|Passè
passerculus|pardalet
passer|pardal
passim|pertot arreu; desordenadament, indistintament; a l'atzar
passus|pas (1, 479 m.); petjada
pastor|pastor
pastus|pastura, past
patefacio|obrir, descobrir, revelar, aclarir. - patefieri (passiu) : estar obert
patefio|estar obert
patens|patent, manifest; descobert, obert
pateo|estar obert (+ dat., a algú), estendre's (parlant de l'extensió d'un país) ; estar a disposició de (+ dat.). - patet + prop inf : és evident que
patera|pàtera (copa sacrificial)
paterfamilias|pare de família (familias és un genitiu arcaic)
paternus|patern; patri; dels avis
pater|pare; patres: generació anterior, patricis; Patres [conscripti] : els senadors
patesco|obrir-se, estendre's
patibulum|patíbul, forca patibulària
patiens|+ gen., que pateix, que suporta ; pacient
patientia|patiment, paciència; servilisme
patientius|pacientment
patinarius|a la cassola (strues - : pila de plats,  - piscis : peix en salsa)
patina|cassola
patior|patir, ser víctima de; suportar; tolerar, permetre, resignar-se
patratus|pater patratus, cap dels sacerdots fecials
patria|patria
patricius|patrici, noble
patrimonium|patrimoni, béns dels pares
patrius|patern, del pare, paternal; transmès de pares a fills; patri, nacional
patrocinium|patrocini, protecció; defensa
patrona|patrona, protectora
patronus|patró, protector; advocat, defensor
patro|acomplir, executar, portar a cap
patruelis|de l'oncle, del cosí germà
patruus|oncle
patulus|obert, ample
paucus|poc, escàs
paulatim|poc a poc
Paula|Paula (nom de dona)
Paulina|Paulina (nom de dona)
paulisper|un petit moment, breument
paulo|poc, un poc
paululum|molt poc
paulum|poc
Paulus|Paul (cognom de família)
pauperies|pobresa
paupertas|pobresa, indigència
paupertinus|pobre, miserable
pauper|pobre
Pausanias|Pausànias (nom grec d'home)
pausa|pausa
pauxillatim|poc a poc
pauxillum|molt poca quantitat
pavefacio|espantar
paveo|tenir por, estar aterrit; témer
pavesco|espantar-se, tenir por
pavidus|espantat, aterrit
pavimentum|paviment
pavor|por
pavo|paó
pax|pau
pecco|cometre una falta; pecar
pecto|pentinar
pectus|pit, cor, pensament
pecuarius|de ramat
peculatus|malversació de fons
peculiaris|relatiu al peculi, de propietat privada, propi, personal
peculium|peculi, estalvis
pecuniarius|pecuniari, relatiu al diner
pecunia|diner; riquesa, fortuna
pecuniosus|ric, opulent
pecus2|cap de bestiar
pecus|ramat
pedester|pedestre, d'infanteria
pedes|vianant; soldat d'infanteria; plebeu
pedica|llaç
pedico|sodomitzar
pedisequa|serventa, esclava de compnyia
pedisequus|servent, esclau de companyia, lacai
peditatus|infanteria
Pedo2|Pedó (cognom de família)
pedo|fer pets
pegma|màquina de teatre, tramoia
pejero|perjurar (per salutem alicuius - = fer un fals jurament pel cap d'algú)
pelagius|marítim, marí
pelagus|mar, pèlag
Pelasgus|pelasg (poble antic de Grècia), grec
Pelia|Pèlias (rei de Tessàlia)
Pelida|fill de Peleu, Aquil·les
Pelides|fill de Peleu, Aquil·les
pellicio|seduir afalagadorament, atreure
pellicula|pel·lícula
pellis|pell; cuir
pello|impulsar; colpejar; rebutjar
Pelopeus|de Pèlops (avi d'Agamèmnon)
Pelorus|Pelor (promontori de Sicília)
pelta|pelta (petit escut en forma de mitja lluna)
Penates|els penats (déus protectors de la casa i l'Estat)
pendeo|penjar, estar penjat, estar supès
pendo|apreciar; pesar
pendulus|pendent; inclinat; incert
penest|penes est
penes|en possessió de, en poder de
penetrabilis|penetrable, vulnerable; penetrant
penetrale|lloc més recòndit, més profund, més íntim; secret
penetralis|recòndit, íntim, secret, retirat; penetrant
penetro|penetrar; fer entrar
penitus|profundament, fins al fons, íntimament
penna|ploma
pensilis|pendent, penjant, suspès
pensio|pagament, paga
penso|pesar; apreciar; pensar; pagar, compensar, contrapesar
pensum|pes de llana que l'esclava devia filar per dia, feina
pensus|que pesa, pesat; valuós
penuria|penúria, escassetat, manca
penus2|provisions de boca, vitualles
penus|provisions de boca, vitualles
peplum|pèplum (vestit de Pal·las Atena)
perago|travessar; realitzar, acomplir, acabar; recórrer
peragro|recórrer, travessar
perambulo|recórrer, travessar
perantiquus|molt antic
pera|alforja, morral
percarus|molt estimat; molt car, molt costós
percello|derrocar, abatre; ferir
Percennius|Percenni
percipio|agafar, recollir; percebre
percitus|agitat, excitat
percontor|preguntar, interrogar, indagar, inquirir (aliquem aliquid) (aliquem aliquo)
percoquo|coure del tot; bullir
percrebresco|estendre's, divulgar-se; fer-se freqüent
percunctor|= percontor
percupio|anhelar, desitjar ardentment
percurro|córrer a través, recórrer
percussio|percussió, cop; compàs
percussor|assassí, sicari
percutio|colpejar, batre; traspassar d'un cop; ferir; encunyar
perdius|que dura tot el dia
perdomo|sotmetre, subjugar, domar
perdo|1. destruir, arruïnar; malgastar, perdre  2.  perdre perditus, a, um : perdut, desesperat; depravat, excessiu
perduco|conduir, guiar; continuar
perduellio|crim d'alta traïció
perduellis|enemic
peregre|a l'estranger, fora de la ciutat
peregrinatio|peregrinació, viatge a l'estranger, residència a l'estranger
peregrinitas|estrangeria, condició de l'estranger, gust estranger
peregrinus|estranger, no ciutadà
perendie|demà passat
perennis|que dura tot l'any, perenne, durable
pereo|anar-se, desaparèixer; morir
pererro|errar, recórrer
perfectus|perfecte; acabat
perfero|portar fins al final, executar (ordres), suportar fins al final, transportar, portar
perficio|1.  dur a terme, acabar, acomplir 2.  fer perfectament  3.  acabar de fer
perfidia|perfídia, deslleialtat
perfidus|pèrfid
perflo|bufar
perfluo|fluir; vessar
perforo|perforar, foradar
perfrico|fregar; friccionar, untar
perfringo|trencar, destrossar; obrir-se pas a la força
perfruor|fruir completament, gaudir
perfuga|desertor, trànsfuga; refugiat
perfugio|refugiar-se a; desertar
perfugium|refugi, asil
perfundo|vessar sobre; mullar, ruixar, amarar, inundar
perfungor|exercir, desonvolupar complidament ; perf. : haver acabat
Pergama|Pèrgam (fortalesa de Toia)
Pergamon|Pèrgam (ciutat de l'Àsia Menor)
pergo|perseguir fins al final, portar a terme; continuar
pergraecor|viure com grecs, portar una vida llibertina
pergratus|molt grat
pergula|pèrgola
perhaurio|exhaurir, esgotar
perhibeo|presentar, proporcionar;  contar; nomenar, citar
Periander|Periandre
periclitabundus|experimentador ; - sui : qui prova les seves forces
periclitor|experimentar, posar a prova; posar en lloc; córrer un risc
periclum|= periculum
periculosus|perillós, arriscat
periculum|1.  prova, assaig  2.  perill, risc
perimo|destruir; matar; fer fracassar
perinde|igualment, de la mateixa manera
periniquus|molt injust
perinsignis|molt notable, molt insigne
Perinthus|Perint (ciutat de Tràcia)
periodicus|periòdic
periscelis|turmellera
peritia|coneixement, experiència; perícia, habilitat, talent
peritus|expert, coneixedor, pèrit
peri|mot grec : al voltant de
perjuro|perjurar, trair
perjurus|perjur, mentider
perlego|recórrer amb la vista; llegir del tot
perlevis|molt lleuger
perlicio|= pellicio : seduir, atreure
perlinio|recobrir
perlucidus|transparent, lúcid
perluo|rentar, esbandir. Veu Passiva : rentar-se, banyar-se
permadefacio|inundar
permagnus|immens, molt gran
permaneo|romandre, restar; persistir
permano|lliscar a través de, rajar, insinuar, estendre's, difondre's,
permeo|arribar fins al final, penetrar en;  travessar
permetior|mesurar del tot; travessar, recórrer (permensus, a, um : mesurat,  travessat, recorregut)
permisceo|barrejar, mesclar; confondre, trastornar
permissus|permís, llicència
permitto|deixar passar, fer arribar; soltar; abandonar, confiar; permetre
permodestus|molt moderat, molt reservat, molt modest
permoveo|agitar; commoure, impressionar; induir, moure; excitar
permulceo|acariciar; afalagar; calmar
permultus|souvent au pluriel : molt nombrós, multíssim
permunio|acabar de fortificar, fortificar sòlidament
permutatio|revolució, canvi radical; bescanvi, permuta
permuto|canviar radicalment; bescanviar, rescatar
pernicies|ruina, destrucció
perniciosus|perniciós, funest
pernicitas|rapidesa, agilitat, lleugeresa
pernix|ràpid, àgil, lleuger; incansable
pernocto|pernoctar, passar la nit
pernotesco|esdevenir notori, esdevenir públic
pernox|que dura tota la nit
pernumero|contar del tot
peropportunus|molt oportú
peroro|perorar, exposar del tot, concloure (un discurs) in + acus. = parlar contra
perpauci|molt poc, molt poc nombrós
perpaucus|molt poc, molt poc nombrós
perpauxillum|quantitat molt petita
perpello|commoure, impressionar;  decidir, determinar
perpendo|sospesar; apreciar
perperam|malament, falsament; descuidadament, erròniament
perpetior|patir fins al final, suportar pacientment; exposar-se a
perpetro|perpetrar, consumar, portar a terme
perpetuitas|continuïtat, perpetuïtat
perpetuo|continuament, des de sempre
perpetuus|perpetu, continu, permanent, ininterromput; sencer; constant
perpudesco|sentir molta vergonya
perquam|moltíssim, en extrem
perquiro|buscar diligentment, inquirir; informar-se detalladament, indagar
perrumpo|destrossar; obrir-se pas a la força; superar
Persae|perses
persalsus|molt picant, molt agut, molt graciós
Persa|persa
perscribo|escriure detalladament; fer constar per escrit, aixecar acta
persedeo|romandre assegut
persequor|perseguir, seguir; [fig.] pretendre; ser seguidor de; exigir en justícia; exposar
Perseus|Perseu (heroi grec)
perseveranter|perseverantment, amb constància
persevero|perseverar, persistir; continuar
persolvo|pagar totalment, saldar un compte; satisfer, acomplir; resoldre un problema
persona|màscara; personatge; paper; rol; caràcter, personalitat
persono|ressonar pertot arreu; fer soroll; tocar; fer sonar, proclamar en veu alta
perspicio|mirar a través, mirar atentament; examinar, observar
perspicuus|transparent, diàfan; clar, evident
persto|quedar-se immobil, romandre ferm al seu lloc; persistir, obstinar-se
perstrepo|provocar un estrèpit
perstringo|crispar, esglaiar; irritar lleugerament
persuadeo|persuadir; convèncer
persuasio|persuasió, convicció, creença
persulto|saltar, bondir;  trepitjar amb insolència
pertaesus|fart, fastiguejat ( me pertaesum est : em vaig fartar de + gen.)
pertenuis|molt tènue, molt dèbil, molt lleuger
perterritus|espantat, horroritzat
pertimescendus|temible, horrible
pertimesco|tenir molta por; estar espantat
pertinacia|pertinàcia, obstinació
pertinaciter|obstinadament
pertinax|que reté fort; pertinaç, obstinat
pertinenter|pertinentment
pertineo|estendre's fins a (ad + acus.);  pertànyer a, concernir; referir-se
pertractatio|maneig, administració
pertracto|tocar, manejar, grapejar
pertraho|portar a la força, arrossegar
pertrunco|trinxar
perturbatio|perturbació, confusió, trastorn, desordre; emoció
perturbo|perturbar, alterar, confondre, desordenar; trastornar, agitar
perula|cartera
peruro|cremar del tot, consumir; abrasar, inflamar
pervado|travessar, envair, penetrar
pervagor|errar; estendre's, propagar-se [una notícia];  envair [l'esperit]
pervasto|assolar, devastar
perveho|transportar, conduir; PAS. Anar a cavall, en cotxe
pervello|estirar; turmentar, fer patir; excitar
pervenio|arribar; correspondre
perverse|erròniament, perversament
perversitas|extravagància, absurd; trastorn; perversitat, corrupció; depravació
pervicacia|tossuderia, obstinació; constància, fermesa, acarnissament
pervicax|tossut, obstinat; tenaç, ferm, constant; resistent
pervigilo|vetllar [tota la nit]
pervigil|que vetlla tota la nit
pervinco|vèncer del tot, triomfar, dominar
pervius|accessible, travessable
pervolo|1. volar a través, recórrer volant  2. voler, desitjar
pervorse|= peruerse: erròniament
pervulgo|difondre per tot arreu, divulgar
per|+ Acc. : a través de, per
pessimus|pèssim, el pitjor
pessulus|forrellat
pessum|al fons avall, al ruïna, a la destrucció (pessum dare : arruïnar)
pestifer|maleït; pestífer
pestilens|pestilent, pestífer, malsà, funest, perniciós
pestis|pesta, epidèmia; flagel
pes|peu
petitio|atac; candidatura, campanya electoral; demanda
petitor|sol·licitant; candidat ; demandant
petorritum|carro en supensió (d'origen gal)
peto|intentar arribar; atacar; cercar; sol·licitar, demanar
petulans|petulant, descarat
petulantia|petulància, insolència, desvergonyiment
pexatus|vestit amb roba nova
Phalaris|Fàlaris (tirà d'Agrigent)
phaleratus|adornat amb faleres
phalera|pluralia tantum : phalerae, arum : faleres (plaques metàl·liques ornamentals per a cavalls)
Pharmacussa|Farmacusa (illa propera a Creta)
Phasis|el Fasis (riu que desemboca al mar Negre)
phiala|copa
Philadelpheni|habitants de Filadèlfia (ciutat de Lídia)
Philippus|Filip (rei de Macedònia)
Philopator|Filopàtor
philosophia|filosofia
philosophus|filòsof
philyra|escorça de tell
phoca|foca
Phoebe|Febe (Diana), lluna
Phoebus|Febus, Apol·lo
Photis|Fotis (nom de dona)
Phraates|Fraates (rei part)
Phrygia|Frígia (regió de l'Àsia Menor)
Phrygii|frigis, troians
Phryx|frigis, troians
physicus|físic, naturalista
piaculum|sacrifici expiatori, sacrilegi, crim
piamentum|expiació
Picenum|Picè (regió d'Itàlia)
pictor|pintor
pictura|pintura
Pieria|Pièria (régió de Macedònia)
pietas|respecte, patriotisme, pietat
pigeo|afligir, causar dolor
piger|mandrós, indolent; desocupat
piget|(amb acusatiu de persona i genitiu de cosa) estar afligit, descontent, penedit
pignus|garantia, promesa
pigritia|mandra
Pilatus|Pilat (cognom de família; Ponç Pilat, governador de Judea)
pila|bola, pilota
pileatus|cobert amb barret d'esclau
pilentum|carro, cotxe per a dames
pileus|barret d'esclau
pilicrepus|jugador de pilota
pilleus|barret d'esclau
pilus|pèl
Pindus|Pindus (muntanya de Tràcia)
pineus|de pi
pingo|pintar
pinguis|gras
pinnatus|alat, emplomallat
pinna|ala, ploma
pinnula|ploma petita, aleta
pinso|colpejar
pinus|pi
pio|oferir sacrificis expiatoris, venjar
piper|pebre
pipio|grinyolar
pirata|pirata
piscarius|de peix
piscator|pescador
piscicapus|pescador
piscina|viver, piscina
piscis|peix
piscor|pescar
piscosus|abundant de peixos, semblant a un peix
Piso|Pisó (nom de família)
pistor|moliner, forner
pistrinum|molí, forn (tradere in - : condemnar al molí)
Pituavius|Pituavi
pituita|pituïta, flegma
pius|virtuós, pietós, just
placamentum|mitjà d'apaivagar
placeo|agradar, delectar; semblar bé
placet|decidir, resoldre
placide|plàcidament, tranquilament
placidus|plàcid, tranquil
placito|agradar molt
placo|apaivagar, calmar (aliquem alicui fer propici algú respecte a algú)
plaga|cop, ferida; plaga
plagiarius|lladre o traficant d'esclaus
plagigerulus|nascut per rebre cops
plagipatida|boc expiatori
plagium|traficant d'esclaus
plago|colpejar
plagula|coberta, cortinatge
planarius|de la plana, d'una sola planta
Planasia|illa de Planàsia (entre Còrsega i Sicília)
Plancina|Plancina
planctus|acció de colpejar-se en senyal de dolor, cop, manifestació de dolor
Plancus|Planc (cognom de família)
plane|en realitat, completament, clarament
plangor|lamentació, gemec, plany
plango|colpejar; lamentar-se
planitia|supefície, plana
planities|plana
planta|planta; planta (del peu)
planto|plantar
planus|pla; fàcil, clar
plasma|ficció
plastes|pintor (mot grec)
platea|plaça pública
Plato|Plató (filòsof grec)
plaudo|colpejar, aplaudir
plaustrum|carro
plausus|batiment d'ales o peus; aplaudiment
Plautia|Plàucia
plebecula|populatxo
plebeius|plebeu, vulgar
plebes|plebs
plebs|plebs
plectilis|trenat
plecto|castigar
Plecusa|Plecusa (nom grec)
Pleiades|Plèiades (set filles d'Atlas et de Plèione, transformades en constel·lació)
plenus|ple; complet; abundant
plerique|la major part de, molts
plerumque|la major part del temps, sovint
Plias|Plèiade (cadascuna de les set filles d'Atlas et de Plèione, transformades en constel·lació)
plicatrix|que dobla la roba
Plinius|Plini (nom de família; escriptor llatí)
ploratus|crit de dolor
ploro|plorar, cridar
plostrum|v. plaustrum
pluma|ploma
plumbeus|plumbi, de plom
plumbum|plom
plumula|ploma petita, pelussa
pluo|impers. : plou  pers. : caure com pluja
plures|pl. més, més nombrós
plurifariam|en diferents llocs
plurimum|moltíssim, sovint
plurimus|sovint en pl., el més nombrós, gran, freqüent
pluris|pl. més, més nombrós
plus2|més
plusculum|una mica més
plusculus|una mica més
plus|més
Plutarchus|Plutarc (historiador grec)
Plutonius|de Plutó
pluvia|pluja
pluvius|plujós
poculum|copa
podex|anus
poena|càstig (dare poenas : patir un càstig)
poeniceus|de color vermell, porpra
poenio|castigar; venjar
Poenus|cartaginès
poeta|poeta
Polemo|Polemó (filòsof atenès)
polio|polir, adornar
politura|polit
politus|polit, suau, brillant
polleo|tenir poder, ser eficaç
pollex|polze
polliceor|prometre
pollicitor|prometre constantment
Pollio|Pol·lió (cognom de família; polític i protector de les lletres)
pollucibiliter|esplendidement
polluctura|menjar esplèndid, ofrena
polluo|tacar, embrutar; profanar
Pollux|Pòl·lux (fill de Júpiter i Leda, germà de Càstor)
Polus2|Polus
polus|pol, cel
Polybius|Polibi (historiador grec)
Polyclitus|Policlit (escultor grec)
pol|per Pol·lux!
pomarius|del verger
pomerium|pomeri, pomèrium (espai consagrat fora dels murs de Roma, on no estava permès ni edificar ni cultivar)
Pometia|Pomècia (ciutat dels volscos)
pomifer|que produeix fruita, portador de fruita
pompa|processó, seguici
Pompeiani|pompeians, habitants de Pompeia
Pompeiopolis|Pompeiòpolis (ciutat de Cilícia)
Pompeius|Pompeu (nom de família; polític i general romà)
Pomponianus|Pomponià
Pomponius|Pomponi (nom de família)
Pomptinus|pomptí
pomum|fruita
ponderosus|pesat
pondo|de pes (distingeix les unitats monetària i de pes)
pondus|pes
pone|+ Acus : darrere de
pono|posar, col·locar; deposar; dedicar; establir; exposar
pons|pont
Ponticus|Pont (Mar Negre); Pontus Euxinus (Mar Negre)
pontifex|pontífex
pontificatus|pontificat
Pontius|Ponci (cognom de família; Ponç Pilat, governador de Judea)
pontus|alta mar, mar
Popidius|Popidi
Popilius|Popili (nom de família)
popina|taverna
poples|mànec; genoll
poplo|populo
Poppaea|Popea (muller de Neró)
Poppaeus|Popeu (nom de família)
popularis|popular, indígena, compatriota ; populares, ium : partit dels populars
populatio|saqueig, devastació, estralls
populator|devastador, saquejador
populor|devastar
populosus|nombrós
populus|poble
porcus|porc
porrigo|estendre; estirar; presentar
porro|endavant, més lluny; més tard; a més
porrum|porro
Porsenna|Porsenna (rei etrusc)
porta|porta (d'una ciutat)
portendo|predir, pronosticar
porticus|pòrtic
portio|part, proporció
portitor|duaner
portorium|peatge
porto|portar, transportar
Portunus|Portunus, m. : Portú (déu dels ports)
portus|port
posco|reclamar, demanar
Posides|Posida (llibert de Claudi)
possessio|possessió
possessorius|de la possessió
possessor|propietari, posseïdor
possideo|posseir
possum|poder
posteaquam|després que
postea|de seguida, després
posterior|posterior
posteritas|posteritat, avenir
posterius|més tard
posterus|següent ; in posterum : en el futur
postfero|col·locar després, posposar
posthabeo|posposar, estimar menys
posthac|en endavant, a partir d'ara
postilla|= postea
postis|brancal
postliminium|retorn a la pàtria, dret de repatriació
postmodo|després, a partir d'ara
postmodum|després, a partir d'ara, en endavant
postmoerium|= pomerium
postpono|posposar, fer menys cas
postquam|després que
postremo|finalment
postremus|últim
postridie|l'endemà
postulaticius|reclamat (pel poble)
postulatio|petició, reclamació
postulo|demanar, reclamar
Postumius|Postumi (filòsof grec)
Postumus|Pòstum (nom de família)
post|enrrere, darrere;  després;  prep. d'acus.: després de
potatio|beguda; orgia, bacanal
potens|potent, poderós; capaç
potentia|força, poder; eficàcia; autoritat, influència
poterium|copa
potesse|posse (inf. poder)
potestas|poder, potestat;  força; autoritat; facultat, possibilitat
pote|possible, capaç
potiono|administrar una poció
potior2|millor, preferible; de més valor, superior
potior|emparar-se, apoderar-se
potio|beguda, poció; verí
potissimus|principal, el més important, essencial
potis|possible
potius|més aviat
poto|beure
potus|beguda
praeacutus|punxegut
praebeo|proveir, proporcionar, oferir
praecalidus|molt calent, bullent
praecaveo|prevenir, preveure
praecedo|precedir, anar davant; avantatjar
praecellens|eminent, excel·lent; distingit
praecelleo|ser superior, sobresortir
praecelsus|molt elevat, excels
praeceptum|precepte, regla, norma; recomanació
praecido|tallar arran
praecinctus|vestit, envoltat, cobert
praecingo|cenyir, envoltar
praecino|ressonar davant; predir
praecipio|anticipar, prevenir; recomanar; ensenyar
praecipitium|precipici
praecipito|precipitar, arruinar; precipitar-se
praecipue|especialment
praecipuus|particular, propi; exclusiu, preferent, superior
praeclare|clarament; perfectament
praeclarus|brillant, lluminós; egregi, excel·lent, famós
praecludo|tancar, obstruir
praeconium|ofici de pregoner; pregó, anunci, crida
praecordia|intestins, cor, sentiments
praeco|herald, pregoner
praecurro|córrer davant, avançar-se, anticipar
praedatitius|del botí
praeda|botí, despulles, presa; pillatge
praedicatio|pregó; apologia
praedico|dir abans; predir; determinar
praeditus|dotat, posseidor, provist
praedium|predi, propietat, domini
praedor|saquejar, entregar-se al pillatge
praedo|lladre, pirata, bandit
praedulcis|molt dolç
praeduro|endurir
praedurus|molt dur
praeeo|anar davant, precedir; anticipar-se; dictar
praefatio|acció de parlar primer; allò que es diu primer, pròleg, prefaci
praefectura|administració, govern; prefectura; territori d'una prefectura
praefectus|prefecte, governador, administrador
praefecundus|molt fecund
praefero|portar davant; preferir; presentar; avançar
praefervidus|bullent, molt ardent; molt violent
praeficio|posar al davant, nomenar
praefigo|clavar; lligar, fixar
praefinio|fixar amb antelació, determinar
praefluo|córrer, fluir; regar
praefor|dir primer, pronunciar; dir com a prefaci
praefringo|trencar
praefulgeo|brillar, resplendir
praegnans|embarassada
praegnas|qui està a prop de produir
praegnatio|embaràs, gestació
praegracilis|molt feble, molt delicat
praegrandis|enorme
praegravidus|molt pesat
praegravis|molt pesat; molt carregat; molt molest
praegravo|sobrecarregar; molestar
praegredior|precedir; anar davant; aventatjar
praegressio|acció de precedir
praegressus|acció de precedir
praegustator|tastador (esclau que tasta els plats)
praegusto|tastar primer
praehibeo|proporcionar, oferir
praejacto|dir amb arrogància
praelego|costejar, flanquejar; explicar, comentar
praelongus|molt llarg
praeluceo|lluir davant; resplendir; brillar més
praelum|v. prelum: premsa
praematurus|prematur, precoç
praemineo|v. promineo: elevar-se, ser prominent
praeministro|(amb datiu) ser servent de
praeminor|amenaçar
praemitto|enviar davant o prèviament
praemium|avantatge, benefici; premi, recompensa
praemunio|fortificar prèviament
praenavigo|navegar davant, costejar
praeniteo|sobrepujar en esplendor
praenuntius|qui anuncia, precursor
praeparcus|molt econòmic
praeparo|preparar, disposar
praeparvus|molt petit
praepatior|patir molt
praepedimentum|destorb, impediment
praepedio|destorbar, obstaculitzar
praependeo|estar penjat davant, estar en suspens
praepes|ràpid, veloç; alat; de bon auguri
praepigneratus|compromès a fomentar
praepilatus|sense punxa, amb l'extrem arrodonit (llança)
praepinguis|molt gras
praeplecto|colpejar prèviament
praepollens|molt poderós
praepolleo|ser molt poderós, ser superior, sobresortir
praeponderatio|el pes més gran
praepono|col·locar al davant, dir abans, encarregar
praepositus|comandant, oficial
praeposterus|invertit, trastornat; tardà
praeripio|arrabassar; treure prematurament; avançar-se
praeruptum|precipici
praesaepe|estable, pessebre, cavallerisses; menjador
praesagio|presagiar, predir, augurar
praesagium|presagi, previsió
praesagus|qui endevina, qui presagia
praescribo|escriure al principi; pretextar; prescriure
praescriptio|títol, epígraf; prescripció; pretext
praesens|present
praesentarius|que es presenta immediatament
praesentia|presència, aparició
praesentio|presentir, conjecturar
praesertim|principalment, especialement
praeses|cap, president
praesideo|protegir, defensar, vetllar; presidir, governar
praesidium|protecció, defensa; guarnició, destacament
praestabilis|notable, excel·lent, que es distingueix
praestantia|prestància, superioritat
praesto2|a mà, a disposició
praestolor|esperar
praesto|ser garant, garantitzar; acomplir; proporcionar (praestat : impers. : val més)
praestringo|tocar lleugerament
praestruo|preparar; construir abans
praesumo|prendre primer, usurpar
praesum|estar davant; ser governador
praes|garant; garantia
praetempto|explorar; provar, experimentar, assajar
praetendo|posar davant; pretextar
praetenuis|molt prim
praeterea|a més; després
praetereo|passar davant; transcórrer; ometre
praeterfluo|escapolir-se, perdre's; banyar (una ciutat)
praeteritus|passat, pretèrit
praetermitto|deixar passar; ometre
praeterquam|excepte
praeter|excepte; més enllà
praetexo|adornar; proveir; cobrir
praetextatus|vestit amb la toga pretexta
praetexta|pretexta (toga d'adolescent)
praetorianus|pretorià
praetorius|del pretor, pretorià
praetor|pretor
praetura|pretura
praeuro|cremar per la punxa
praevaleo|prevaler, valer més
praevalidus|vigorós, molt fort
praevaricator|prevaricador, transgressor
praevehor|avançar-se, prendre la iniciativa; passar per davant
praevenio|avançar-se, arribar abans
praeverto|anteposar, preferir; avantatjar
praevius|qui precedeix, precursor, guia
praevorto|v. praeuerto
prandium|esmorçar, dinar
prasinus|verd
pratum|prat
pravius|qui precedeix, qui va davant, guia
pravus|deforme; defectuós, fals; pervers
Praxitelius|de Praxíteles
precarius|aconseguit amb precs; precari, insegur
prex|prec
precor|pregar, suplicar
prehendo|agafar, prendre; ocupar
prelum|premsa
premo|prémer, oprimir; cobrir; ocultar; imprimir
prendo|prendre; ocupar
prenso|intenta agafar
presbiter|sacerdot, ancià
presbyter|sacerdot, ancià
pressule|de manera una mica comprimida
pressura|pressió
pressus|comprimit; lent; breu
pretiosus|preciós, car; costós
pretium|preu, valor; recompensa, salari
Priamus|Príam (rei de Troia)
Priapus|Priap (déu de la fecunditat)
pridem|fa temps, des de fa temps
pridie|vigília
primanus|soldat de primera línia
primigenius|primigeni, primitiu
primipilaris|primer centurió
primipilus|primer centurió
primitivus|primitiu, primer, primigeni
primitus|originàriment
primogenitus|primogènit
primordium|començament, origen
primoris|primer, principal
primo|primerament
primumdum|primerament
primum|primerament, per primera vegada
primus|primer (comparatiu : prior)
princeps|primer; cap; príncep, emperador
principaliter|primitivament
principatus|principi; primer lloc; hegemonia; principat
principium|principi, començament; origen, fonament
prior|primer; superior; precedent, anterior
Priscus2|Prisc (nom d'un gladiador)
priscus|arcaic, antic, vell
pristinus|primitiu, antic
priusquam|abans que
prius|abans ; ... quam : abans que
privatim|en privat, a títol individual
privatus|privat, particular
privignus|fillastre
privo|privar de + abl. (priuatus, a, um : particular) (priuatus, i, m. : simple particular)
proavus|besavi, avantpassat
probe|convenientment, perfectament
probitas|probitat, virtut, honradesa
probo|provar, experimentar; aprovar; demostrar
probrosus|vergonyós; infamant, deshonrós
probrum|vergonya, ignomínia, indecència; adulteri, incest; insult, ultratge
probus|bo, honrat
procax|descarat, insolent
Proca|Proca (rei d'Alba)
procedo|avançar-se; progressar
procella|tempesta
proceres|personalitats, personatges eminents
proceritas|longitud; altitud
procerus|llarg; alt
procido|caure cap endavant, enfonsar-se
Procillus|Procil
procinctus2|estat del saldat preparat per entrar en combat
procinctus|equipat i preparat per al combat
proclamo|proclamar, cridar; protestar
proclivis|pendent, inclinat (procliue, is, n. : terreny en pendent)
proconsularis|proconsular
proconsul|procònsul
procreo|procrear, engendrar
Proculeia|Proculeia (nom de dona)
Proculeius|Proculei (nom de família)
Proculus|Pròcul (nom de família)
procul|lluny, de lluny
procumbo|inclinar-se cap endavant; caure a terra
procuratio|administració, gestió; expiació, cerimònia expiatòria
procurator|gerent, agent, administrador, intendent; procurador
procuro|cuidar, ocupar-se; governar, administrar; ser procurador; expiar
procurro|avançar corrent; afluir; sobresortir
procus|pretendent, amant
prodeo|avançar; trobar-se amb algú; aparèixer; mostrar-se; presentar-se com a testimoni; sobresortir
prodico|prédire; diem - : predir; ajornar, diferir, prorrogar
prodigium|prodigi, miracle; presagi; monstre
prodigus|pròdig; ric, abundant
proditio|delació, denúncia, revelació; traïció
proditor|delator; traïdor
prodo|mostrar; exhalar; publicar; revelar; descobrir; trair; abandonar; transmetre; llegar; narrar
produco|conduir cap endavant; fer avançar, fer sortir
proeliator|guerrer, combatent
proelior|combatre, lluitar
proelium|combat, batalla
profano|profanar, violar, tacar
profanus|profà; impiu, sacríleg, criminal; sinistre
profectio|partida, marxa
profecto|certament
profero|presentar, oferir; mostrar; fer avançar
professio|declaració (oficial), manifestació; professió
professorius|de professor, de rètor
proficio|avançar; fer progressos; ser útil
proficiscor|partir, marxar, sortir; procedir; començar; passar
profiteor|declarar, presentar-se candidat; reconèixer
profligo|abatre, derrotar, destruir; arruinar
profluo|fluir, córrer, lliscar; arribar
profluvium|flux ; - genitale : flux menstrual
profor|dir; anunciar
profugio|fugir, escapolir-se; evitar
profugus|pròfug, fugitiu; errant; proscrit, desterrat
profundum|fondària (de la mar)
profundus|profund, fondo, subterrani; alt, elevat; dens
profusus|profús, pròdig; copiós, excessiu
progenies|stirps, llinatge; progènie, descendència, fills
progero|portar a terme
progigno|engendrar, crear, infantar; produir
prognatus|descendent de (+ abl.) (prognatus, i, m. : descendent)
progredior|marxar, avançar, sortir; arribar
prohibeo|apartar; impedir, prohibir
prohibitorius|qui obstaculitza, impedeix
prohinc|per tant
proicio|tirar endavant; avançar-se; expulsar; rebutjar
proinde|per tant ; proinde ac : en la mateixa proporció que, com ; proinde ac si : com si
prolabor|lliscar; caure lliscant; enfonsar-se; degenerar
prolato|eixamplar, ampliar; prolongar, ajornar
prolecto|atreure, temptar
proles|fills, descendència; nissaga, generació
prolicio|atreure, incitar
prolixus|llarg, extens; exuberant, abundant
prolubium|desig, caprici
promereo|merèixer, fer-se digne de; comportar-se, obrar
Prometheus|Prometeu (tità benefactor de la humanitat)
promico|brotar, néixer, mostrar-se
prominens|prominent, sortit : prominens, entis, n. : prominència, promontori
promisce|en comú, sense distinció
promiscus|indistint, comú;  confús, indiferent
promiscuus|comú, indistint
promissio|promesa, compromís
promissum|promesa, garantia
promissus|llarg, crescut; sortit, penjant
promitto|deixar créixer (la barba); prometre, assegurar; predir; comprometre's a; fer una promesa; acceptar una invitació (promissus, a, um : llarg, crescut)
promoveo|moure, dur endavant; avançar, progressar; promoure
promo|treure, prendre; produir; mostrar, publicar, exhibir (promtus, a, um : visible, manifest; disponible)
promptarius|promptaria cella = rebost, magatzem
promptus|disponible; manifest, patent; decidit, resolut
promulgo|promulgar, publicar; donar a conèixer
promunturium|promontori, cap
pronepos|besnét
pronuba|prònuba (matrona que acompanyava la núvia a la cambra nupcial)
pronuntio|publicar, declarar; assegurar en públic; pronunciar, dir
pronus|inclinat endavant; ajagut de bocaterrosa; pendent, inclinat; descendent, lliscant
prooemium|proemi, preàmbul, prefaci
propalam|públicament
propatulo|a l'aire lliure, en públic
propello|empènyer, tirar endavant; abatre, tirar a terra; apartar, expulsar
propemodum|més a menys, gairebé
propere|ràpidament
propero|apressar-se; afanyar-se a (+ inf); anar ràpidament
Propertius|Properci (poeta llatí)
properus|ràpid; delerós, ansiós
propexus|pentinat endavant; penjant
prope|a prop de
propino|beure en honor de; oferir un brindis; oferir una copa
propinquitas|proximitat, rodalia
propinquo|a propar-se a, acostar-se a (+ ac. o dat.)
propinquus|proper, pròxim; imminent, recent; emparentat
propitio|propiciar; oferir un sacrifici; apaivagar
propitius|propici, favorable
propono|mostrar, exhibir; representar, fer present; proposar, suggerir; explicar, exposar
Propontis|Propòntide (mar de Màrmara)
propositum|propòsit, intenció; actitud, conducta; tema, assumpte
propraetor|propretor
proprietas|propietat, qualitat pròpia; tipus, mena; exactitud
proprius|propi, particular; personal, exclusiu; especial
propterea|per això, per aquest motiu, - quod : perquè
propter|per, a causa de; a prop de
propugnator|defensor, combatent
propugno|lluitar, combatre en defensa; defensar
propulso|repel·lir, rebutjar, expulsar
prora|proa
prorepo|arrossegar-se; esmunyir-se
proripio|treure per la força, estirar; escapar-se
prorogo|prorrogar, prolongar; allargar; pagar per endavant
Prorsa|prosa
prorsum|endavant, cap avant; de dret; absolutament
prorsus|endavant, cap avant; del tot, bé; i a més
prorumpo|llançar-se, irrompre; esclatar, desfermar-se; fer sortir, llançar
proruo|empènyer, fer caure; llançar endavant; llançar-se; caure, enfonsar-se
prosa|prosa
proscaenium|prosceni, escena
proscenium|prosceni, escena
proscribo|publicar; confiscar; proscriure
proscriptio|anunci de venda pública; proscripció
prosequor|acompanyar, seguir; perseguir, empaitar; honorar, acollir
proserpo|arrossegar-se, esmunyir-se
proseucha|sinagoga
prosilio|saltar endavant, aixecar-se d'un bot; brollar, rajar
prosopopoeia|prosopopeia
prospecto|mirar amb atenció, observar; esperar; mirar
prospere|pròsperament, favorablement
prosperus|favorable, propici; feliç, pròsper
prospicio|veure davant, distingir; preveure, endevinar; procurar, proporcionar; anar amb compte
prosterno|tirar a terra, abatre; ajeure, estendre; vèncer, derrotar
prostituo|prostituir
prosto|traficar, oferir el gènere; exhibir-se, prostituir-se; sobresortir, destacar
prosum|ésser útil, ajudar, servir
protego|cobrir, tapar; protegir, defensar
protendo|allargar, estendre; estendre's
protenus|endavant; directament; més lluny
protero|trepitjar, aixafar; esclafar, oprimir
proterreo|espantar, fer fugir
proterve|audaçment; descaradament
protervus|violent, impetuós; insolent
protinus|directament, tot dret; sense parar
protraho|arrossegar, treure; revelar, descobrir; allargar, polongar
proturbo|empènyer, foragitar, expulsar; abatre
prout|segons que, tal com
proveho|protar endavant, conduir; embarcar; arrossegar; promoure
provenio|aparèixer, sorgir; créixer, criar-se; sortir, resultar; succeir
proverbium|proverbi
providentia|previsió, prudència; providència
provideo|preveure; distingir, albirar; prendre precaucions
provincialis2|propi del governador; provincià, d'una província
provincialis|provincial
provinciatim|per províncies
provincia|província; jurisdicció, competència
provisus|visió de lluny; previsió, precaució
provoco|cridar, fer sortir; provocar, desafiar; denunciar, acusar, apel·lar
provolvo|fer rodar; rebolcar; rodar; prostar-se
proximum|territori veí, rodalia
proximus|més proper, pròxim, veí; següent, vinent; recent; estret, molt acostat; primus... proximus : el primer...el segon
proxumo|apropar-se, estar a prop
proxumus|molt proper
pro|+ Abl. : davant de, a favor de; en lloc de, com a, en qualitat de; en vida de; segons
prudens|conscient, prudent; savi, sagaç
prudenter|assenyadament, prudentment
prudentia|previsió; saviesa, seny; coneixement pràctic, experiència
pruina|gebre, gebrada
pruna|brasa
prurigo|picor
psallo|tocar la cítara
Psecas|Psecas (nom grec)
psittacus|papagai
Psyche|Psique (personificació de l'ànima)
Ptolemaeus|Ptolemeu (dinastia de reis egipcis)
pubesco|arribar a la pubertat, fer-se gran
pubes|adolescent; joventut, jovent; engonal
publicanus|publicà
publice|públicament, oficialment, en nom de l'Estat
Publicius|Publicius (nom de família)
publico|confiscar, atribuir a l'Estat; fer públic
publicum|propietat pública, possessió de l'Estat, bé públic
publicus|públic, oficial; comú, universal; obert, accesible
Publius|Publi (prenom romà)
pudenda|parts pudendes, genitals
pudenter|discretament, modestament
pudeo|avergonyir-se, sentir vergonya; avergonyir; impers. : me pudet + gen. : m'avergonyeixo de
pudibundus|avergonyit
pudice|púdicament, honestament
pudicitia|castedat
pudicus|cast, pur; decent
pudor|vergonya, sentit de l'honor; decència, dignitat; ignomínia
puellaris|de nena, innocent
puella|noia, nena, filla; estimada
puellus|nen, noi; estimat
puerilis|infantil, de nen; immadur
puerilitas|infància; immaduresa
pueriliter|com un nen, infantilment
pueritia|infància; immaduresa
puerpera|paridora, partera
puer|nen, noi; fill; esclau; favorit, amant
pugilatus|pugilat, boxa
pugillares|tauletes (per escriure)
pugil|púgil, boxador
pugio|punyal, daga; argument feble
pugnaciter|agressivament
pugna|batalla, combat, lluita; conflicte; pugilat
pugno|combatre, lluitar; barallar-se, estar en pugna; escarrassar-se per
pugnus|puny, mà tancada
pulcer|bonic, bell; gloriós, il·lustre
pulcher|bonic, bell; gloriós, il·lustre
pulchre|bé, excel·lentment, perfectament
pulchritudo|bellesa, atractiu; pulcritud
pulex|puça, pugó
pullarius|guardià dels pollastres sagrats
pullati|gent vestida de color fosc
pullulo|pul·lular, multiplicar-se; brollar
pullus2|cria; pollet, cadell; pollastre
pullus|negre, fosc
pulpamentum|entremès, vianda
pulpa|carn, polpa
pulpitum|estrada, tarima
pulso|colpejar, batre; picar, trucar; agitar, empènyer
puls|farinetes
pulvinarium|coixí per al triclini
pulvinar|llit sagrat, llit d'honor; setial, tron
pulvis|pols, arena; cendra
pumex|pedra tosca; roca, escull
punctulum|punxadeta
pungo|punxar, foradar; afligir, torbar
puniceus|purpuri, vermell
Punicus|púnic, cartaginès
punio|castigar; venjar
pupillus|pupil
puplicitus|en nom de l'Estat, públicament
puppis|nina
pupulus|nen
pure|netament, clarament; purament, segons el ritual
purgo|netejar, endreçar; alliberar, depurar; exculpar; purgar, expiar
purpuratus|de color porpra (purpuratus, i = alt dignatari)
purpura|púrpura, porpra
purpureus|purpuri, de porpra; brillant
purus|net, polit; pur, fi, refinat; innocent; clar, serè; llis, ni, simple
pusillus|petit, menut; fútil, insignificant
pustulatus|purificat amb foc, pur
pustula|butllofa
putamen|clofolla, closca, pela
puteal|brocal, balaustrada
puteo|estar podrit
puteus|pou; forat, sot
putide|afectadament
putidiusculus|podrit, molest
putidulus|podrit, molest
putidus|podrit, corromput; molest
putillus|petit
puto|1.  netejar, rentar; comptar, avaluar; creure, suposar, pensar
putrefacio|podrir, descompondre
putris|podrit, corromput; atrotinat; fluix, feble, flàccid
pycta|boxador, púgil
Pylades|Pílades (amic d'Orestes; actor)
pyramis|piràmide
Pyramus|el Píram (riu de Cilícia)
Pyrenaeus|Pirineus (sovint en plural)
Pyrgopolinices|Pirgopolinices (soldat fanfarró d'una comèdia de Plaute)
Pyrrhus|Pirrus, Pirros (heroi grec, fill d'Aquil·les; rei de l'Epir)
Pyrrus|Pirrus, Pirros (heroi grec, fill d'Aquil·les; rei de l'Epir)
Pythicus|pític, de la Pítia
pyxis|capseta, estoig
Quadi|els quades (poble de Moràvia)
quadragenus|en plural: de quaranta en quaranta, quaranta cada un
quadragesimus|quarantè; quaresma
quadraginta|quaranta
quadrans|la quarta part, un quarta; quadrant (unitat de mesura); quadrant (moneda)
quadratus|quadrat
quadriduum|període de quatre dies
quadriennium|període de quatre anys
quadrifariam|en quatre parts, de quatre maneres
quadriga|(generalment en pl.) quàdriga, tir de quatre cavalls; carro
quadrijugus|junyit a una quadriga; tirat per una quadriga
quadrimus|de quatre anys
quadringenties|quatre-centes vegades
quadringenti|quatre-cents
quadriremis|quadrireme (nau de quatre remers per banc)
quadrivium|cruïlla
quadrum|quadrat, escaiure; forma regular
quadrupedo|a quatre potes
quaerito|anar cercant; preguntar
quaero|cercar, buscar; trobar a faltar; aconseguir, obtenir; intentar; examinar, indagar
quaestio|recerca, indagació; qüestió, tema, assumpte
quaestorius|de qüestor
quaestor|qüestor
quaestus|negoci, feina, ofici; profit, lucre, guany
qualis|quina mena, quin; tal com, de la mena que; especial
qualitas|qualitat, caràcter
qualiter|1. interr. de quina manera  2. relat.  com
quamdiu|quant de temps, durant quant de temps
quamlibet|tant com es vulgui
quamobrem|per què; perquè
quamprimum|al més aviat
quamquam|tanmateix, sens dubte; encara que, per bé que, malgrat que
quam|1.  ac. fem. del pron- relatiu = la qual, que  2.  ac. fem. sing de l'interrogatiu = qui? quina? 3.  després de si, nisi, ne, num = aliquam  4.  relatiu = et eam  5.  introdueix el segon terme d'una comparació = que  6.  adv. = quant
quandoquidem|ja que
quando|quan;  després de si, nisi, ne, num = aliquando = alguna vegada;  conj. : quan, ja que
quanquam|tanmateix, sens dubte; encara que, per bé que, malgrat que
quantitas|quantitat, magnitud, grandària
quanto|quant, com; amb tanto = com
quantulumcumque|per petit que, tan petit com
quantulum|com de petit? com de poc?
quantuluscumque|per petit que, tan petit com
quantum2|quant... com
quantum|quant?; tant com
quantus|quant, quant gram; tan gran com
quapropter|per què ; adv. : per què, per la qual cosa
quare|per què, com, de quina manera
quartadecumanus|soldat de la catorzena legió
quartus|quart
quasi|com si, com; igual que; pel motiu quec;  adv. : gairebé, per dir-ho així
quasso|remenar, agitar; trencar, esbotzar; afeblir, debilitar
quassus|trencat, avariat; feble
quatenus|+ subj. : fins a quin punt
quater|quatre vegades
quatio|remenar, agitar; sacsejar; batre, colpejar
quattuordecim|catorze
quattuor|quatre
quatuor|quatre
qua|per on?; per quin camí?; per algun lloc
quemadmodum|com, de quina manera; de la mateixa manera que
queo|poder, ésser capaç de
querceus|d'alzina
quercus|alzina, roure
querela|queixa, plany; querella, demanda
querella|ae, f : queixa, plany; querella, demanda
querimonia|quexa, clam; dissenció, discòrdia
queror|lamentar-se, queixar-ser
querulus|queixós, plorós
questus|queixa, lament
qui2|qui, que, el qual
quia|perquè
quicquis|qualsevol que, tothom que
quicumque|qualsevol que, tot el que
quicum|cum quo
quidam|un, un cert; algú
quidem|sens dubte, certament, de fet
quidlibet|tot el que es vulgui
quidni|per què no?
quid|per què? després de si, nisi, ne, num, aliquid es converteix en quid
quiesco|descansar, reposar; dormir; estar-se quiet, romandre tranquil
quies|descans; tranquil·litat
quietus|quiet, que descansa; inactiu; festiu; tranquil
quilibet|qualsevol, qualsevulla
quinam|qui qui? però qui?; algú, algun
Quinctius|Quincti (nom de família)
quindecim|quinze
quingeni|de cinc-cents en cinc-cents; cinc-cents cadascun
quingenti|cinc-cents
quini|de cinc en cinc
quinquagensimus|cinquantè
quinquagesimus|cinquantè
quinquagiens|cinquanta vegades
quinquaginta|cinquanta
Quinquatrus|les Quinquatries (festes en honor de Minerva)
quinquennium|quinquenni, lustre
quinque|cinc
quinquiens|cinc vegades
quinquies|cinc vegades
quinquiplico|quintuplicar
quintadecumanus|soldats de la quinzena legió
quintana|via quintana (camí que travessava un campament romà)
quintanus|soldat de la cinquena legió
Quintilius|Quintili (nom de família)
Quintus2|Quint (prenom romà)
quintus|cinquè
quinus|de cinc en cinc
quin|1. per què no? 2. conj. que no; que (amb verbs de prohibició o de dubte precedits d'una negació)
quippe|en efecte, de fet; ja que; com a
Quirinalis|de Quirí (Ròmul): Quirinal (turó de Roma)
Quirinius|Quirini
Quirinus|Quirí (Romulus)
Quiris|quirit = ciutadà romà. Normalment en pl.
quiritatus|esvalot
quisnam|qui? però qui?; quina mena de
quispiam|algú, qualsevol,; quelcom
quisquam|algú, qualsevol; quelcom
quisque|cadascú, cada u; un de cada; cada; algú
quisquis|qualsevol que, tothom que
quis|qui?  qué?; després de si, nisi, ne, num, quis és l'equivalent d'aliquis (algú, algun, quelcom).
quivis|qui vulguis, qualsevol, qualsevulla
qui|que ; interr. qui? quin?
quoad|+ subj. : fins a on? fins a quin punt?
quocumque|arreu on, onsevulla
quodammodo|en certa manera
quodcumque|tot el que
quodsi|= quod si, si, que si
quod|que   2.  fals relatiu = et id   3.  conj. : perquè   4. després de si, nisi, ne, num = aliquod = qualsevol cosa   5.  adjectiu interrogatiu nom. o ac. neutre sing. = quin?
quoiquam|cuiquam (dat. de quisquam = algú, qualsevol; quelcom)
quoi|cui
quojus|cuius
quominus|perquè no, per tal que no; que, perquè (amb verbs de temor, prohibió o dubte)
quomodo|com? de quina manera?
quondam|temps enrera, en altre temps; un dia, temps a venir; de vegades
quoniam|tan aviat que; del moment que; perquè
quoque|també; a més; fins i tot
quoquo|abl. masculí i neutre sing. de quisquis : qualsevol que, tothom que
quorsum|cap a on? en quina direcció?
quotannis|cada any
quotidianus|quotidià, diari; habitual, comú
quotidie|cada dia, diàriament
quotiens|quantes vegades?; cada vegada que
quoties|cada vegada que
quotquot|tants com, tants quants, tots els que
quotus|quin? (en una sèrie numèrica: hora quota est?: quina hora és)
quot|quant?; tot... quot, tants... com ; totidem... quot, tantes vegades... com
quousque|fins quan
quo|per, a fi de
quum|com
Q|abreviatura de Quintus (QUint)
rabidus|furiós, rabiós
rabies|ferocitat; furor, ràbia
rabiosus|furiós, rabiós
radius|bastó, regle; espina; raig
radix|arrel; peu, base
rado|rascar, gratar; afaitar, retallar
raeda|reda (carro de quatre rodes)
Raetia|Rècia (província entre el Rin i el Danubi)
Raeti|els rètics, de la Rècia
ramus|branca
rana|granota
rapax|rapaç, rapinyaire; cobejós
rapidus|ràpid, veloç; impetuós, violent
rapina|rapinya, robatori, saqueig
rapio|1.  arrabassar  2.  agafar, prendre, saquejear  3.  arrossegar, abocar
raptim|apresadament
raptor|lladre; rapinyer
rapto|arrabassar, arrossegar; saquejar
raro|rarament
rarus|1. flonjo, esponjós 2. dispers, escampat 3. rar, poc freqüent
raster|rasclet
rationarium|registre financer
ratio|càlcum, compte; proporció, relació; assumpte, negoci; pla, projecte
ratis|rai, barca
ratus|establert, fix; cert, vàlid
raucisonus|rauc, ronc
raucus|ronc, afònic; aspre
Ravenna|Ravenna (ciutat de la costa adriàtica)
Reatinus|reatí, habitant de Reate (ciutat sabina)
rea|acusada, demandada
rebellio|rebel·lió, revolta
rebellis|rebel, revoltat
rebello|revoltar-se; oferir resistència
reccido|caure de nou
recedo|retirar-se, allunyar-se; estendre's; esvair-se
recenseo|comptar, recomptar; revistar
recens|recent
receptaculum|magatzem; dipòsit; refugi
receptio|recepció
recepto|recobrar; acollir; retirar-se
receptus|recuperació; retirada; refugi
recessus|retirada; separació, allunyament
recido|caure de nou
reciperator|recuperador, reconqueridor
recipero|recobrar, rescatar; restaurar
recipio|rebre, acollir; prendre, adquirir; admetre, permetre; enretirar, treure; recobrar
reciprocus|alternatiu, que va i ve; recíproc
recito|llegir en veu alta; recitar
reclinis|reclinat, recolzat
reclino|reclinar, recolzar; inclinar
recludo|- tr. obrir; remoure; deixar a la vista, desvelar
recognitio|1. revisió, examen  2. reconeixement
recognosco|examinar, revisar; reconèixer, admetre
recolligo|recollir, replegar; recuperar
recolo|conrear de nou; reprendre, renovar, restablir
reconciliatio|reconciliació
reconcilio|reconciliar; fer tornar
recondo|1.  desar, guardar  2.  tornar  3.  ocultar-se
recordatio|record
recordor|recordar; recordar-se de
recreo|refer, renovar; revifar, reanimar
recta|en línia recta
recte|exactament, justament; del tot; verticalment, dempeus
Rectina|Rectina
rector|conductor, pilot; cap, sobirà; guia
rectus|recte, dret; directe; erecte, vertical; bo, apropiat
recubo|jeure, estar ajagut
recumbo|ajeure's, reclinar-se; estendre's; caure, penjar
recupero|recobrar, rescatar; restaurar
recurro|tornar ràpidament, tornar enrere; remuntar-se; recórrer
recurso|tornar a anar, anar i venir
recurvus|corbat, sinuós
recusatio|refús, objecció; excepció, al·legació
recuso|refusar, rebutjar - recusare ne (quin, quominus) : negar-se a. - non recusare + inf. : no negar-se a
recutio|sotragar
reddo|1. tornar, restituir, restablir 2. pagar, lliurar, satisfer  3.  produir, rendir 4.  treure, expel·lir 5. traduir
redemptio|compra, adquisició
redeo|tornar, retornar; girar-se
redigo|tornar; fer tornar, restablir; dur, reduir; treure, obtenir
redimio|cenyir, coronar
redimo|recomprar; acaparar; redimir, rescatar
redintegro|refrescar; reforçar; renovar
reditus|retorn, revolt; benefici
redoleo|fer olor de
reduco|1.  fer tornar, dur de nou; estirar, tirar enrere; separar; recordar
redulcero|ferir de nou
redundo|desbordar-se, vessar; escampar-ser
reduvia|repeló
redux|que torna
refectio|reparació, restauració
refectus|refrigeri
refero|1.  tornar, fer tornar  2. retrocedir, restituir (refert : convé)
refertus|ple, cobert, farcit
reficio|refer, reparar; restablir, revifar; treure, obtenir (refectus, a, um : revifat)
refigo|desclavar, despenjar
reflecto|doblegar, inclinar; desviar
reflo|bufar en contra; esbufegar
refluus|que retrocedeix
reformo|1.  refer, reformar  2.  restaurar  3.  corregir
refoveo|rescalfar; refer, revifar; reanimar
refrigero|refredar, refrescar; aturar
refringo|trencar, partir; abatre
refugio|fugir, retirar-se; defugir, evitar; desaparèixer
refugus|que fuig, que es retira
refulgeo|resplendir
regalis|reial
regenero|reproduir; fer reviure
regia|palau; cort
Regillensis|sobrenom de Pòstum  (vencedor dels llatins)
regimen|govern; direcció
regina|reina; senyora, sobirana
Reginus|de Regi (ciutat del Bruti); Regini, orum (pl.) : habitants de Regi
regio|direcció; banda; regió, contrada; camp
regius|reial
regnatrix|que regna
regno|regnar, ésser rei
regnum|monarquia, poder reial; reialesa, sobirania, regne, reialme
rego|traçar; dirigir, guiar, conduir; governar, regir
regredior|tornar, retornar; recordar; retrocedir
regressus|retorn; sortida, oportunitat
Regulus2|Règul (cognom de família)
regulus|reietó; príncep
reicio|fer tornar; girar; apartar, allunyar; tirar enrere, llençar; excloure, remetre
relabor|lliscar enrere, caure enrere; tornar
relanguesco|defallir, desmaiar-se
relatio|tornada; proposició, moció; relació, referència
relego2|relegar, desterrar; remetre, transferir
relego|recollir, replegar; recórrer de nou; rellegir, repassar
relicuus|restant, la resta de; que queda, l'últim; degut, pendent
religiosus|escrupulós, temorós, piadós; sagrat, sant
religio|prescripció divina, escrúpol religiós; sacrilegi, falta; santedat, culte; lligam, deure
religo|lligar, fermar; subjectar, fixar
relinquo|deixar, abandonar; anar-se'n, allunyar-se de; mantenir, concedir, reconèixer
reliquiae|restes; els supervivents; relíquies
reliquus|restant, la resta de; que queda, l'últim; degut, pendent
reluceo|relluir, resplendir
remaneo|romandre, restar, quedar-se; subsistir
remedium|remei, cura; solució (+ gen : contra)
remeo|tornar, retornar; retrocedir
remetior|desfer, retornar; recomptar
remex|remer
remigium|rems, remers, remada; equipatge
remisse|lliurement
remissus|fluix, moderat; dolç, amable
remitto|tornar, fer tornar; remetre, trametre; deixar, deixar anar; perdonar
Remmius|Remmi (nom d'home)
remollio|afeblir; ablanir
remora|rèmora, destorb
remoror|trigar; fer-se esperar; retardar, retenir
remotus|remot, distant, allunyat de (ab + abl.); estrany a (ab + abl.)
removeo|apartar, allunyar; desfer-se de, foragitar
remugio|respondre mugint; bramular
remulceo|acariciar; calmat
remulcum|remolc
remuneror|remunerar, recompensar; pagar
remus|remo; Remus, i, : rem; Rem (germà de Ròmul)
renideo|brillar; somriure, riure
renovo|renovar, restaurar, refer; revifar; repetir
reno|pell de ren
renuntio|informar; proclamar, declarar; anul·lar, revocar; renunciar a, retirar-se de
renuo|negar-se, negar; fer que no amb el cap
reor|creure, persar-se
reparabilis|reparable
reparco|estalviar; abstenir-se de (+ infinitiu)
reparo|recobrar, recuperar; refer, restablir
repello|empènyer, tirar enrere, apartar; rebutjar, menysprear
rependo|pesar; compensar, pagar
repente|de sobte
repentinus|sobtat, improvís; recent, ocasional
repercutio|rebutjar, repel·lir; tornar; reflectir
reperio|1.  trobar, descobrir  2. forjar, imaginar
repertor|inventor, autor
repeto|tornar a, retornar a; reprendre, atacar de nou; retrocedir, remuntar-se
repleo|reomplir, omplir del tot; atipar
repletus|ple de (+ abl.)
repono|tornar a posar, reposar; restablir, restaurar; posar, deixar, guardar
reporrigo|tornar a oferir
reporto|tornar, tornar a dur; reportar, comunicar
reposco|reclamar, exigir
repo|1.  arrossegar-se, reptar  2.  caminar dificultosament
reprehendo|agafar, retenir; sosprendre, descobrir; censurar, desaprovar
reprehensio|blasme, retret, crítica
reprimo|aturar, contenir; reprimir
repudio|rebutjar, refusar; repudiar
repudium|repudi, divorci
repugno|resistir, defensar-se; resistir-se a, oposar-se a
repulsa|fracàs, derrota
reputo|calcular, considerar; reflexionar
requiesco|descansar
requies|descans, repòs; pausa
requiro|1.  buscar, cercar  2.  demanar, preguntar; requerir
resaluto|tornar la salutació
rescindo|tallar, obrir; revocar, invalidar
rescio|assabentar-se de
rescribo|escriure en resposta, contestar per escrit; rescriure, revisar
reseco|tallar, retallar; refrenar
resegmen|retall
resero|obrir (una porta); mostrar
reservo|reservar, guardar; conservar
reses|mandrós, inactiu
resideo|seure, estar assegut; residir, romandre; encaixar
residuus|restant, que queda
resigno|dessegellar, obrir, desvelar; transferir
resisto|parar-se, aturar-se; oposar-se a, resistir-se a; impedir
resolvo|deslligar; alliberar; dissoldre, esmicolar; afluixar, relaxar; pagar, tornar
resono|ressonar, retrunyir; repetir
resonus|ressonador, retronant
resorbeo|engolir de nou; retirar-se
respecto|mirar enrere, girar la vista; girar-se; esperar; tenir en compte
respectus|mirada enrere, mirada al voltant; consideració, atenció
respergo|esquitxar, ruixar; tacar
respicio|girar la vista, mirar enrere; mirar a; repassar, mirar, considerar; fer cas de
respiratio|respiració
respondeo|respondre, contestar
responsum|resposta
respublica|l'Estat; la política, els afers públics
respuo|escopir, vomitar; treure; rebutjar
restituo|restablir, reconstruir; guarir; restituir, rehabilitar
restitutorius|restablidor (restitutorium, i, n. : judici de de restitució)
resto|romandre, quedar-se; resistir; perdurar
restringo|lligar, fermar; reprimir; descobrir, obrir
resulto|saltar, botar; ressonar
resupinus|ajagut de sobines, estirat cara amunt; inclinat, tirat; tibat, orgullós
resurgo|tornar-se a aixecar; renéixer, brotar de nou
res|cosa, fet; assumpte, afer, qüestió; bèns, propietat; l'Estat
retendo|retenir, estirar
retexo|desteixir, desfer; anul·lar, esmenar
rete|xarxa
retiarius|reciari (gladiador armat amb un trident i una xarxa)
reticeo|callar, guardar silenci; silenciar
retinens|+ Gen. : conservador, mantenidor
retineo|subjectar, retenir, mantenir; conservar
retorqueo|girar; fer recular, desviar; canviar
retracto|atreure, desfer; reprendre, renovar
retraho|arrossegar, tirar enrere; fer tornar, retirar, apartar; reduir
retribuo|reintegrar, retribuir
retro|cap enrere, enrere; abans; en la direcció oposada
reus|litigant; reu, acusat, demandat
reveho|tornar, dur de nou
revello|arrencar, arrabassar; destruir
revelo|descobrir, destapar, obrir
revenio|retornar, tornar
reverentia|respecte, temor; vergonya, modèstia; reverència
revereor|témer, avergonyir-se; respectar
revertor|tornar, retornar; recórrer, acudir (a algú); repetir-se
reverto|tornar, retornar; recórrer, acudir (a algú); repetir-se
revincio|lligar, fermar, fixar
reviso|reveure, visitar de nou
revoco|cridar, fer venir; recollir, reunir; revocar, treure; emmenar, reconduir
revolvo|fer rodar, fer retrocedir; giravoltar, girar
rex|rei, sobirà
Rhaebus|Rebus (nom del cavall de Mezenci)
Rhamses|Ramsès (rei d'Egipte)
Rhenus|el Rin (riu entre la Gàl·lia i la Germània)
Rhescuporis|Rescuporis (rei de Tràcia)
rhetor|rètor, retòric, orador
Rhodanus|el Ròdan (riu de la Gàl·lia, avui Roine)
Rhodopeius|de la Ròdope (muntanya de Tràcia)
Rhodope|Ròdope (muntanya de Tràcia)
Rhodus|Rodes (illa grega)
Rhoecogenes|Recogenes
Rhoemetalces|Remetalces (rei de Tràcia)
rictus|comissura de la boca, rictus; boca, llavis
rideo|riure; riure's de (+ ac)
ridiculus|divertit, graciós; absurd, ridícul
rigeo|estar rígid; ésser gelat; romandre immòbil
rigidus|rígid, tes; gelat, glaçat; dur, ferm; encarcarat
rigor|rigidesa; rectitud, tibantor; gelor, fred
rigo|regar, irrigar; banyar, amarar
rima|escletxa, esquerda, fissura
rimor|furgar, gratar; explorar, espiar; solcar
ripa|riba, costa
risus|rialla, riure
rite|segons el ritus; com cal
ritus|ritus, cerimònia; costum
rivalis|ival; usuari d'un curs d'agua
rivalitas|rivalitat
rivus|rierol, riu; llit d'un riu; torrent; rec, canal
rixa|baralla, brega
roboro|envigorir, reforçar
robor|roure, alzina; fermesa, força, vigor
robur|roure, alzina; fermesa, força, vigor
robustus|de roure; fort, robust
rogatio|1. sol·licitud, prec  2.  projecte de llei
rogitatio|projecte de llei
rogito|preguntar, demanar
rogo|preguntar, demanar; consultar; proposar
rogus|pira, foguera
Romanus|romà
Roma|Roma
Romularis|de Ròmul
Romulea|Romúlea (ciutat del Samni)
Romulus|Ròmul (fundador i primer rei de Roma)
rosa|rosa
roscidus|humit, xop
roseus|de rosa, rosat; vermell, porpra
rostratus|rostrat, en forma de bec; amb esperó
rostrum|morro, trompa, bec; esperó
ros|rosada; plugim (ros marinus : romaní)
rota|roda; cercle, disc; carro
rotundus|rodó, circular; rotund
Roucillus|Roucil
rubeo|envermellir-se, enrogir-se
ruber|vermell, roig
rubesco|ruboritzer-se, tornar vermell
rubicundus|rubicund, vermell
rubor|vermellor, rubor; púrpura; pudor, vergonya
Rubrius|Rubri (nom d'home)
rudens|corda, cable
rudimentum|rudiments, instrucció, aprenentatge; mostra, assaig
rudis2|bast, tosc; en brut; rude, primitiu
rudis|bastó, paleta
Rufinus|Rufí
Rufus|Rufus (cognom de família)
ruga|arruga; rugositat, plec
rugosus|arrugat, rugós
ruina|empenta, envestida; esfondrament, ruïna; runa; catàstrofe
Ruminus|(ficus) la figuera ruminal (sota la qual van ser trobats Ròmul i Rem)
rumor|cridòria, clamor; rumor
rumpo|trencar, rompre; rebentar, obrir; travessar; separar; vèncer
ruo|apressar-se a, precipitar-se; caure, esfondrar-se; llançar, abatre, tombar
rupes|cingle, penya-segat; roca, penyal
Rupilius|Rupili (nom de família)
ruptor|trencador, violador
rurestris|agrest
ruro|viure al camp
rursum|hacia atrás, a la inversa; por el contrario, en contra
rursus|endarrere, enrere; de nou, una altra vegada; per altra banda
Ruspina|Ruspina (ciutat a prop de Lepcis)
russeus|vermell
rusticatio|vida rural
rusticus2|del camp, rústic; simple, senzill; groller, rude
rusticus|pagès
rus|camp
ruta|ruda; materials (extrets i tallats d'una propiesat posada a la venda)
Rutuli|els rútuls (antic poble del Laci)
rutundus|rodó, circular; rotund
Sabaeus|sabeu, de Saba (regió d'Aràbia)
Sabellus|sabel, dels sabels; sabí, dels sabins (poble itàlic),
Sabinus|sabí (poble itàlic)
sacculus|bossa (de diners), saquet
saccus|sac
sacellum|altaret, capella
sacerdos|sacerdot, sacerdotessa
sacerdotium|sacerdoci
sacer|sagrat, consagrat; diví, celestial
sacramentum|dipòsit; jurament, promesa
sacrarium|santuari, capella
sacrificalis|sacrificial
sacrificium|sacrifici
sacrifico|sacrificar, celebrar un sacrifici
sacrilegus|sacríleg, que roba béns sagrats
sacrosanctus|inviolable, sacrosant
sacro|consagrar, dedicar (a un déu); sacralitzar, santificar; adorar
sacrum|objecte sagrat, cosa sagrada; ritu, culte, cerimònia
saeclaris|secular
saeclum|segle; generació, raça; època, vida
saeculum|segle; generació, raça; època, vida
saepenumero|repetidament
saepes|tanca, clos
saepe|sovint
saeptum|estacada, clos  (saepta,orum : els Septa)
saevio|enfadar-se, aïrar-se; sofrir, bramar
saevitia|salvatgia, crueltat
saevus|cruel, dur; ferotge, salvatge
saga|bruixa
sagino|engreixar, encebar
sagittarius|arquer
sagittatus|armat amb un arc; punxant
sagitta|fletxa
sagittula|fletxeta
sagulum|mantell
sagum|mantell
Saguntinus|saguntí, de Sagunt (ciutat ibèrica)
Salacia|Salàcia (deessa del mar)
salamandra|salamandra
salarius|de sal, salí; venedor de sal
Saliaris|saliar, dels salis (sacerdots de Mart)
salio|saltar, botar
Salii|sali (sacerdot de Mart)
Sallustius|Sal·lusti (nom de família; historiador romà)
salse|enginyosament
salsus|salat, enginyós; assaonat
saltem|almenys
salto|ballar
saltus|salt, bot; bosc, pas, congost
saluber|saludable, sa; favorable, avantatjós
salubris|saludable, sa; favorable, avantatjós
salubritas|salubritat; sanitat, salut
salum|mar, alta mar
salus|1. salut, benestar 2. salvació, conservació 3. mitjà de salvació
salutaris|saludable, benèfic; favorable, profitós (- digitus = el dit índex)
salutator|el qui saluda, client
saluto|saludar, retre homenatge; visitar
salveo|estar bé, trobar-se bé
salvete|hola! adéu!
salve|hola! adéu!!
salvus|sa, indemne; segur, íntegre
sal|sal; aigua de mar, mar; gràcia, enginy
Samiolus|de Samos
Samnites|samnites (poble itàlic)
Samothraces|samotracis, de Samotràcia; (dii) els déus Cabirs (adorats en els misteris de Samotràcia)
sancio|sancionar, consagrar; ordenar, decretar, ratificar
sanctimonia|puresa, santedat, virtut
sanctio|sanció, càstig
sanctitas|santedat; puresa, honradesa; pietat
sanctius|santament, purament
sanctus|sagrat, inviolable; venerable, sant
sane|certament, molt; moderadament
Sanga|Sanga (nom d'home)
sanguinarius|sanguinari; de sang
sanguineus|sanguini, de sang
sanguinolentus|sanguinolent
sanguino|sagnar
sanguis|sang; vida, vigor; parentiu, fill; crim
sanies|pus
sanitas|salut, sanitat; seny
sano|guarir, sanar
Santones|els santons (poble d'Aquitània)
sanus|sa; raonable, assenyat; correcte
sapiens|savi, intel·ligent, prudent
sapienter|sàviament, prudentment
sapientia|intel·ligència, prudència
sapio|tenir gust, saber a; entendre de, saber, conèixer; tenir seny
sapor|gust, sabor; olor, aroma
sarcina|farcell, càrrega
sarcio|sargir, apedaçar; reparar, corregir
sarcophagus|sarcòfag
Sardanapallus|Sardanapal (rei d'Assíria)
Sardanapalus|Sardanapal (rei d'Assíria)
Sardianus|de Sardes (ciutat de la Lídia); Sardiani, orum (pl.): habitants de Sardes
Sardinia|Sardenya
Sardis|de Sardes (Àsia Menor)
Sarmata|sàrmata (poble al nord del Mar Negre)
sarracenus|sarraí
Saserna|Saserna (nom d'home)
satelles|ajudant, assistent, escorta; satèl·lit
satietas|suficiència, abundància; cansament
satin|= satisne :  és suficient?
satio|saciar, afartar
satis|prou, suficient; del tot, ben bé
satius|millor, preferiblement
sator|sembrador; autor, pare
saturitas|saturació
Saturninus|Saturní (cognom de família)
Saturnus|Saturn (déu romà identificat amb Cronos)
satur|sadollat, assaciat; ric, abundós, fèrtil
satyra|sàtira
satyrus|sàtir (ésser mític mig humà mig bóc)
sat|prou, suficient; del tot, ben bé
saucio|ferir, perjudicar
saucius|ferit, malalt, perjudicat
savior|besar
savium|petó
saxeus|rocós
saxulum|pedreta
saxum|pedra, roca; bloc
scaber|aspre, rugós; ronyós, sarnós
scabritia|aspror, rugositat
scabrus|aspre, rugós; ronyós, sarnós
scaena|escena, escenari; teatre
scaenicus|escènic, teatral
Scaevola|Escèvola (sobrenom de família)
scalae|escala; esglaó
scando|pujar, escalar, muntar a, enfilar-se a; escandir (versos)
scapha|barca
scaphium|copa, vas (en forma de barca); orinal
scapus|tija (d'una planta); braç (de diverses eines); fust
scateo|abundar (en), brollar
Scaurus|Escaure (sobrenom de família)
sceleratus|maleït, funest; criminal, infame, detestable, maligne; ignominiós, abjecte
scelerosus|criminal, vil
scelestus|criminal, malvat; calamitós, infortunat; sacríleg; trapella
scelus|desgràcia, infortuni; crim, vilesa, maldat; catàstrofe; perdut, viciós
scena|escena, escenari, teatre
scenicus|escènic, teatral
sceptrifer|que porta ceptre
sceptrum|ceptre
schida|full de paper, pàgina
scholasticus|estudiant, retòric
schola|lliçó, conferència; escola
scibo|sciam
scientia|coneixença, consciència; coneixement teòric, ciència, experiència, saviesa
scilicet|òbviament, és a dir, és evident que
scindo|tallar, esquinçar; treure, arrencar; dividir
scio|saber, adonar-se, estar informat; conèixer (un art, etc.), ésser capaç de, ésser hàbil a
Scipio2|Escipió (cognom de família)
scipio|bastó (de cerimònia); Scipio : Escipió
sciscitor|preguntar, assabentar-se, indagar
scisco|assabentar-se de; decidir, acordar
scite|hàbilment, artísticament, enginyosament
scitum|decret, resolució, norma
scopulosus|de roca, rocós, ple d'esculls  (scopulus, i : roca, escull, penya-segat)
scordalus|busca-raons
Scorpus|Escorp
scortum|cuir, pell; prostituta
screator|que s'escura la gola
Scribonia|Escribònia (muller d'August)
Scribonius|Escriboni (nom de família)
scribo|traçar, escriure; compondre, tractar; redactar; inscriure, designar (en testament); (mil.) enrolar
scrinium|capsa, estoig (per a llibres i papers)
scriptor|redactor, escriptor, secretari
scriptura|escriptura, inscripció; text; impost sobre el pasturatge
scrobis|forat, fossa, excavació
scruposus|rocós; difícil
scrupulose|minuciosament, escrupulosament
scrutor|explorar, escorcollar, examinar, investigar
scurra|esnob, bufó, pallasso
scutum|escut, defensa
Scylla|Escil·la (monstre marí)
scyphus|vas, copa (fonda, amb dues nanses, per a beure)
Scytha|Escítia (país al nord del Mar Negre)
Scythicus|escita, d'Escítia (país al nord del Mar Negre)
Scytholatronia|Escitolladrònia (país dels bandits escites)
secedo|allunyar-se, retirar-se; separar-se, dissociar-se
secessio|separació, secessió; col·loqui reservat; complot
secessus|separació, retir, lloc retirat
seco|tallar, segar; ferir; turmentar; travessar, dividir
secreto|a part, aïlladament, privadament
secretum|retir, reclusió, discreció, reserva; secret, misteri
secretus|privat, desproveït; reservat, secret, solitari; especial, poc comú
secta|línia de conducta, actuació, partit; escola (filosòfica)
sectilis|tallat, fet a lloses, bo de tallar
sectio|secció, tall, amputació; subhasta de béns confiscats, de botí
sector2|seguir, anar al darrere, acompanyar; freqüentar, estar-se a; perseguir, cercar, pretendre
sectorius|relatiu a les adjudicacions de béns confiscats
sector|tallador; comprador de béns confiscats, de botí
secum|amb un mateix
secundo|afavorir, propiciar
secundum|després de, darrere, al llarg de, arran de; segons, d'acord amb, a favor de
secundus|favorable, pròsper, propici; segon; substitutiu; següent; de segona, inferior
securis|destral; les destrals (dels feixos, símbol del poder romà, de l'imperi), magistratura
securitas|calma, seguretat, confiança; tranquil·litat; despreocupació; protecció, salvaguarda
securus|tranquil; serè, plàcid; segur de, confiat en; indiferent, despreocupat; segur, fora de perill
secus|altrament, contràriament, a l'inrevés; sexe, gènere; prep. + ac. : prop de, a costat de
sedecim|setze
sedeo|seure, estar assegut; assistir (en una sessió); estar acampat, establert, instal·lar-se; romandre, estar quiet; ficar-se; estar resolt; enfonsar-se
sedes|seient, cadira; residència, assentament; temple, recinte sagrat; lloc; fonament, base
sedile|seient, banc
seditiosus|sediciós, revoltat, malintencionat; turbulent
seditio|sedició, divisió, discòrdia; revolta, agitació, desordre
sedo|calmar, apaivagar (sedatus, a, um : calmat, tranquil)
seduco|apartar, aïllar; retirar, separar; apropiar-se
sedulo|sincerament; curosament, diligentment, seriosament
sedulus|diligent, zelós, aplicat; inoportú
Seduni|seduns (poble de la Gàl·lia)
sed|però, sinó
Segestes|Segestes (cap germànic)
seges|camp, camp de cereals, collita
Segidenses|habitants de Sègida
Segimerus|Segimer (nom d'home)
Segimundus|Segimund
segnis|indolent, aturat, apàtic, indecís, inactiu; lent, calmós, pausat; mandrós, inactiu
segniter|lentament, mandrosament
segnitia|lentitud, indolència, peresa, calma
segrego|separar, apartar; excloure, bandejar; privar, prohibir
Seius|Seius (nom de família)
Sejanus|Sejà (cognom de família; mà dreta de Tiberi)
Selenium|Seleni (cortesana)
Seleucia|Selèucia (ciutat d'Àsia)
sella|cadira, seient; setial
semel|una vegada (solament); alhora, d'un sol cop, d'una vegada per sempre; una vegada, en un moment donat
sementis|sembra, planter; collita
semen|llavor, gra; semen; descendència
semermus|mig armat, mal armat, mig inerme
semet|reforçament de se
semicrudus|mig cru, poc fet
semideus|mig diví, semidéu
semifultus|mig recolzat, mig descansant
semihians|entreobert
seminarium|planter; origen
semirotundus|semicircular
semirutus|mig enrunat, mig destruït
semisomnus|mig adormit, endormiscat, ensopit
semis|meitat, mig as (lliura romana)
Semnones|els semnons (poble germànic)
semotus|allunyat, apartat; privat, íntim
semper|sempre, en tot moment; invariablement
sempiternus|sempitern, etern, perpetu
Sempronius2|Semproni (nom de família; els germans Semproni Grac, polítics reformistes)
Sempronius|de Semproni, Semprònia (lex Sempronia: llei Semprònia)
semustus|mig cremat, socarrat
senariolus|petit senari (vers)
senatorius|senatorial, propi d'un senador
senator|senador (membre del senat romà)
senatusconsultum|senatconsult, decret del senat
senatus|senat; sessió del senat
Seneca|Sèneca (cognom de família; filòsof romà)
Senecio|Seneció (nom d'home)
senecta|vellesa, edat
senectus2|vell, envellit
senectus|vellesa, senectut
senesco|envellir, fer-se vell, consumir la vida; debilitar-se, consumir-se; apagar-se, minvar
senex|vell, ancià
senilis|senil, propi d'un vell
senior|més vell, arcaic; home gran (de més de 45 anys)
senium|vellesa (període), senilitat; decrepitud; malenconia, tristesa
seni|cada sis, sis cadascú
Senones|els sènons (poble gal)
sensim|insensiblement, a poc a poc, cautelosament
sensus|sentit, sensació; sentiment, sensibilitat; consciència; enteniment; emoció; pensament, idea; frase
sententia|parer, opinió, pensament; intenció, propòsit; vot; pensament, idea; sentència
sentina|aigües (residuals o que s'acumulen a l'interior d'una nau), sentina (lloc on s'acumulen aquestes aigües), femer, escòria
sentio|sentir, percebre; adonar-se de, advertir, considerar; experimentar, conèixer; pensar, opinar; entendre
sentis|esbarzer, bardissa, arbust espinós
Sentius|Senci
!senus|cada sis, sis cadascú
separatim|separadament, individualment; particularment
separo|separar, dividir, delimitar; distingir, diferenciar, excloure
sepelio|sepultar, enterrar
sepio|envoltar, encerclar; assetjar; tancar, embarrar, obstruir; protegir
sepono|deixar de banda, desar, descartar; retirar, apartar; reservar, destinar; distingir, diferenciar
September|setembre
septem|set
septeni|set cadascun; sèptuple, repetit set vegades
septentrionalis|septentrional, del nord
septentrio|septentrió, nord; constel·lació de l'Óssa
!septenus|set cadascun; sèptuple, repetit set vegades
Septimius|Septimi
septimus|setè
septingenti|set-cents
septuaginta|setanta
septuennis|de set anys d'edat
sepulchrum|tomba, sepulcre
sepulcrum|tomba, sepulcre
sepultura|exèquies, sepultura, enterrament
Sequana|el Sèquana (riu de la Gàl·lia, avui Sena)
Sequani|els sèquans (poble gal)
sequor|seguir, anar al darrere de; perseguir; venir després; succeir, venir com a conseqüència; correspondre a; cedir; obeir; dirigir-se a; travessar; lliurar-se a
sera|barra, forrellat, balda; tanca, closa
serenus|serè, clar, pur; tranquil, plàcid
Sergius|Sergi (nom de família)
seria|gerra (feta de fang, de forma cilíndrica)
seribibus|bevedor noctàmbul
sericum|(pl.) seda, vestits de seda
Sericus|de seda, sedós
series|sèrie, fila, seqüència, dinastia
serio|seriosament, de debò
Seriphos|Serifos (una de les illes Cíclades)
serius|seriós, important; (n. subst.) afers seriosos
sermo|conversa, diàleg, discussió, discurs; enraonies, tema de conversa; llenguatge, llengua, parla
sero2|unir, lligar, entrellaçar; (+ cum) entaular amb
sero|sembrar, plantar; engendrar, fer néixer
serpens|serp
serpo|arrossegar-se, esmunyir-se; serpentejar, enfilar-se (les plantes); insinuar-se, avançar, escampar-se
Sertorius|Sertori (nom de família; general romà)
sertus|participi de sero, is, rui, sertum : entrellaçat
serus|tardà, endarrerit; lent, triganer; massa retardat; (n. subst.) hora tardana
Servaeus|Serveu
servilis|d'esclau, servil
Servilius|Servili (nom de família)
servio|(sovint + dat.) ésser esclau (de), servir; treballar per, estar sotmès (a); acomodar-se, emmotllar-se a
servitium|servitud, condició d'esclau, esclavatge; servei, esclaus; submissió
servitus|servitud, esclavatge, condició d'esclau; servei, esclaus; submissió; gravamen (sobre terres o immobles)
Servius|Servi (nom d'home; Servi Tul·li, rei de Roma)
servolus|esclau jove, simple esclau
servo|vetllar, parar atenció a; observar, vigilar; complir, respectar; conservar, mantenir; reservar, guardar
servula|esclava jove
servulus|esclau jove
servus|esclau, servent
sescenti|sis-cents
Sescentoplagus|Sis-Cents-Cops (sobrenom d'esclau)
sescentus|sis-cents
sese|= se
sesquiopus|jornada i mitja de feina
sestertius|sesterci (moneda de plata que valia dos asos i mig)
Sestus|Sest
setius|menys, (nihilo setius, neque eo setius) i tanmateix
set|però, sinó
seu|(correl.) : si o si, ja sigui ja sigui
severe|severament, rigorosament; seriosament, solemnement
severitas|severitat, disciplina; gravetat, seriositat; austeritat, sobrietat
severiter|severament, durament
severus|sever, dur, rígid; seriós, greu; simple, auster
sevoco|cridar a part, portar a part, apartar; (+ ab o + abl. sol) separar, distingir
Sex2|abreviatura de Sextus (Sext)
sexageni|seixanta cada, seixanta cada vegada
!sexagenus|seixanta cada, seixanta cada vegada
sexagesimus|seixantè, sexagèsim
sexaginta|seixanta
sexcenti|sis-cents
sexiens|sis vegades
Sextius|Sexti (nom de família)
Sextus|Sext (nom romà d'home)
sextus2|sisè
sexus|sexe, genitals; gènere
sex|sis
se|es, se, si
sibilo|xiular
sibilus|xiulet, xiulada
Sibylla|Sibil·la (endevina i sacerditessa d'Apol·lo)
Sibyllinus|sibil·lí (Libri Sibyllini: Llibres Sibil·lins)
sicarius|assassí, sicari
sica|daga, punyal
siccitas|sequera, eixutesa; magror, fermesa, complexió sana; aridesa, sequedat (d'estil)
sicco|eixugar, assecar; escurar (una copa)
siccus|sec, eixut, assecat
Sicilia|Sicília
Sicinius|Sicini
sicubi|si en algun lloc, on sigui que
Siculus|sícul, sicilià
sicuti|com, de la mateixa manera, tal com, així com
sicut|com, de la mateixa manera, tal com, així com
sic|així; sic ut : de la mateixa manera que, de tal manera que
sidereus|estrellat, sideral; relatiu al sol, solar; diví, celestial
sido|asseure's, posar-se;  dipositar-se, assentar-se, encallar-se; enfonsar-se, minvar
sidus|estrella, estel, astre; constel·lació; estació, època, clima; (pl.) cel, nit
siem|sim
siet|sit (subjuntiu present d'esse)
signaculum|marca, segell; senyal de la creu
signifer|portaestendard, abanderat; capdavanter, capitost, guia
significatio|indicació, senyal, advertiment; assentiment, aprovació, aclamació; al·lusió; significat
significo|indicar, fer entendre, fer senyals; demostrar; al·ludir, suggerir; significar, voler dir; anunciar, presagiar
signo|marcar, senyalar, encunyar (una moneda), gravar, imprimir; deixar rastre; designar, assenyalar; segellar, signar
signum|marca, senyal, segell; senya, distintiu; indici; presagi, símptoma; gest, ordre, contrasenya, consigna; símbol; estendard; figura; constel·lació
Silanus|Silà (cognom de família)
silentium|silenci, quietud; oci, repòs
Silenus|Silè (déu campestre);  en plural : Silens (sàtirs vells)
sileo|callar, estar callat; fer callar; emmudir; ometre; reposar
silex|sílex, pedra foguera; roc, pedra
Silius|Sili (nom de família; Sili Itàlic, poeta èpic)
Sillius|Sil·li (nom d'home)
silva|bosc, selva, bosquet; sotabosc, matoll
Silvia|Silvia
simia|mona; imitador
similis|(+ gen. o + dat.) semblant, igual, similar
similiter|semblantment, de la mateixa manera, (+ dat.) de la mateixa manera que
similitudo|semblança, similitud; retrat, imatge; analogia, comparació
!simillimus|superlatiu de similis, e : semblant
Simonides|Simònides (poeta grec)
simplex|simple, senzill, no barrejat; sol, únic; natural, pur; fàcil; innocent, ingenu
simplicitas|simplicitat, senzillesa; unitat; candidesa, ingenuïtat, sinceritat
simulacrum|imatge, representació, figura; estàtua; ombra, espectre, visió; simulacre, aparença falsa
simulatio|simulació, ficció; excusa, pretext
simulator|simulador, fingidor, imitador
simulatque|tan bon punt, tan aviat com
simulo|simular, fingir; fer-se passar per, reproduir, imitar, prendre la forma de; fer semblant
simultas|rivalitat, disputa, enemistat, pugna
simul|adv. alhora, al mateix temps, en companyia; conj. : tan bon punt, tan aviat com
sinape|mostassa
sincerus|sencer, complet, intacte; pur, natural, sense alterar; sincer, franc
sine|sense
singillatim|un per un, separadament
singularis|particular, exclusiu; únic, sol, singular; extraordinari, insòlit, excepcional
singularius|singular, únic; sol, separat
singuli|pl. sengles, una a cada un, un per un; individual
singultus|sanglot, singlot
sinister|esquerre; favorable, de bon auguri (segons el ritu romà); desfavorable, malastruc (segons el ritu grec); funest, desgraciat, immoral
sinistra|la mà esquerra
sino|deixar, deixar estar; permetre, consentir
sinuo|corbar, doblegar, tesar; arrodonir; excavar
sinus|plec (en una roba); falda, pit, si, cor; centre, interior; corba, sinuositat; cavitat, clot, ondulació; badia, golf
sin|però si, si al contrari
siparum|gàbia (del pal major d'una nau)
Sipylus|el mont Sipil (a Lídia)
siquidem|si en realitat, si és que; ja que, atès que
Sirena|Sirena (ésser mític mig au mig dona)
Siren|Sirena (ésser mític mig au mig dona)
sirpicus|Sirpic (nom d'home)
Sisenna|Sisenna (nom de família; historiador romà)
sisto|posar dret, erigir; fer comparèixer (en un tribunal); establir, col·locar, consolidar; fixar; aturar, parar, aturar-se
Sisyphus|Sísif (rei mític condemnat als inferns)
sitio|tenir set; estar àvid de, tenir set de; estar sec
sitis|set; desig, ànsia; aridesa
situs2|posició, situació; disposició, distribució; abandó, desús, inactivitat; podridura, descomposició, deixadesa, brutícia, rovell
situs|desat, dipositat, col·locat; construït, alçat; enterrat
sive|siue siue : (correl.) si o si, o o, ja sigui ja sigui
si|si, sempre que
smaragdus|maragda
sobrinus|cosí segon
sobrius|sobri, serè, que no ha begut; assenyat, moderat
soccus|borseguí, sandàlia, mena de plantofa o sabatilla duta pels comediants
socer|sogre
socialis|sociable, social;  aliat, dels aliats (socialia, um : els assumptes dels aliats); nupcial, conjugal
societas|associació, agrupació, companyia (comercial o industrial), conxorxa (en un crim); aliança, pacte; societat, comunitat; afinitat
socio|associar, unir; compartir, posar en comú; combinar, acompanyar
socius2|company; soci, associat; aliat
socius|acompanyant, que acompanya; d'un aliat, aliat; comú, compartit (socius, ii : associat, aliat)
socordia|mandra, indolència, deixadesa; estupidesa
socors|deixat, mandrós, indolent; covard; estúpid
Socrates|Sòcrates (filòsof grec)
sodalicium|fraternitat, associació, bàndol polític; camaraderia, companyonia
sodalis|confrare, col·lega (en una fraternitat), sequaç (en una facció política); company, camarada
solaciolum|petit alleujament
solacium|consol, alleujament; compensació, indemnització
solamen|consol, alleujament, confort
solarium|rellotge de sol; terrassa, balcó
solatium|consol, alleujament; compensació, indemnització
solea|sandàlia; sola (d'animals); llenguado; premsa d'olives
solemnis|solemne, ritual, cerimonial; que se celebra un cop l'any, anual; acostumat, tradicional, habitual
soleo|soler, acostumar a; (+ cum o + ac.) frequentar, entendre's amb
solido|endurir, solidificar, consolidar, reforçar; soldar, unir
solidum|allò sòlid, allò ferm; terra ferma; material sòlid; la suma, la quantitat total
solidus|sòlid, massís, consistent, ferm; complet, sencer; real, segur
solitudo|solitud, abandonament; (+ gen. o ab) mancança, falta; aïllament, desert
solitum|costum, norma, allò habitual
solium|setial, tron; banyera
sollemne|cerimònia, ritu, solemnitat; costum, pràctica corrent
sollemnis|solemne, ritual, cerimonial; que se celebra un cop l'any, anual; acostumat, tradicional, habitual
sollemniter|solemnement, habitualment
sollers|hàbil, destre, expert, enginyós
sollertia|destresa, habilitat, enginy, astúcia
sollicite|amb sol·licitud, amb cura; ansiosament
sollicito|remoure, agitar, sacsejar; molestar, inquietar, atacar, pertorbar; subornar, seduir, incitar, revoltar; atreure, temptar, captivar
sollicitudo|inquietud, neguit, preocupació; cura, atenció
sollicitus|agitat, remogut, atrafegat; inquiet, neguitós, angoixós; sol·lícit, atent, acurat
solor|consolar, confortar; alleujar, mitigar
solstitialis|solsticial, del solstici d'estiu, estiuenc
solum|base, fonament; planta del peu, sola de sabata; sòl, terra; terreny; país, territori
solus|sol, sense companyia; abandonat, desert; únic
solutus|deslligat, solt; inconsistent, dispers; dèbil, deixat, descurós; tranquil; desimbolt, espontani, disbauxat
solvo|deslligar, desfer; obrir, desplegar; treure, llevar; alliberar, soltar; destruir; dissoldre; resoldre; pagar, saldar; complir
sol|sol; llum solar; dia; el Sol (divinitat)
somnium|somni, visió; quimera, fantasia
somnus|son, acte de dormir; ensopiment, mandra
sonax|sorollós, estrepitós, sonor
sonitus|soroll
sonorus|sorollós, sonor
sono|sonar, ressonar; fer sonar; pronunciar; cantar; significar
sons|culpable, criminal
sonus|so, soroll; paraula, parla; pronunciació, to
sophisma|sofisma
Sophocles|Sòfocles (tràgic grec)
sophos|bravo!, molt bé!
sopio|ensopir, adormir
sopor|sopor, son profund; ebrietat, torpor; narcòtic, beuratge soporífer
Soracte|el  mont Soracte (prop de Roma)
sorbeo|xuclar, beure; absorbir
sordes|brutícia; vestits foscos (de dol), parracs; misèria, baixesa, escòria; mesquinesa, avarícia
sordido|embrutar
sordidus|brut, sòrdid, fosc, negre; ordinari, vulgar; insignificant, innoble; infame, ignominiós, avariciós
sororius|de germana, relatiu a una germana
soror|germana; (pl.) germanes de la mitologia (Parques, Muses, Fúries, etc.)
Sorrentum|Sorrent (ciutat de la Campània)
sors|bola, tauleta, palet (emprats en un sorteig); resposta d'un oracle; sorteig; porció, repartiment (en un sorteig); sort, destí; categoria
sortior|fer un sorteig; sortejar, assignar a sorts, elegir; obtenir en sort
sortito|per sorteig, a sorts
sospes|segur, sa i estalvi; favorable, propici
sospito|protegir
spado|eunuc, castrat
spargo|escampar, disseminar, sembrar; llançar, disparar; obrir, desplegar; dispersar, espargir; distribuir, propagar; ruixar, esquitxar
Spartanus|espartà, d'Esparta
spatiosus|espaiós, ampli, extens, llarg
spatium|pista, estadi, cursa; passeig; espai, lloc, extensió; distància; mida, dimensions; període, temps; termini, temps prescrit; interval (musical)
species|visió, espectacle; aspecte, aparença; bellesa; ostentació; forma externa; impressió; simulació, pretext; imatge, figura; classe, espècie
specimen|prova, signe, indici; model, exemple; manifestació, aparició
speciosus|bell, atractiu, vistós, magnífic; enganyós, engalipador
spectaclum|espectacle, vista, contemplació; representació, funció; (pl.) grades, seients (al circ o al teatre)
spectaculum|espectacle, vista, contemplació; representació, funció; (pl.) grades, seients (al circ o al teatre)
spectator|espectador, observador
specto|mirar, contemplar; examinar, provar, jutjar, considerar; estar orientat a; proposar-se, pretendre, tendir a; referir-se a, estar relacionat amb
speculatorius|d'observació, d'exploració
speculator|(militar) observador, espia, soldat de la guàrdia; investigador
speculor|vigilar, observar, espiar, explorar; albirar, advertir, aguaitar
speculum|mirall
specus|cova, caverna; forat, clot, túnel, canal
sperno|apartar, allunyar; menysprear, rebutjar, no fer cas de
spero|esperar, desitjar, dipositar esperances en; témer, presumir
spes|esperança, confiança; possibilitat, perspectiva
sphaera|esfera, bola
spica|espiga, punta, cabeça; l'Espiga (estrella de la constel·lació de la Verge)
spicifer|que porta espigues
spicio|mirar, observar, vigilar
spina|espina, punxa; arbust espinós, bardissa; neguit, subtilesa, qüestió espinosa; mur que dividia longitudinalment l'arena del circ
spinula|espinada petita
spira|espira, rosca (d'una serp); anell, espiral, rínxol
spiritus|aire; respiració, alè; alè de vida, vida; ànima, esperit; inspiració; disposició; orgull, arrogància
spiro|bufar; respirar; viure; exhalar, alenar; fer olor; aspirar a; estar inspirat
splendeo|brillar, resplendir, distingir-se, ésser eminent
splendico|brillar
splendidus|brillant, resplendent; esplèndid, magnífic; il·lustre, distingit; vistós, viu
splendor|brillantor, esplendor; magnificència, glòria, prestigi, distinció
spleniatus|cobert per un pegat
spolio|despullar; desposseir, privar; saquejar, espoliar, pillar
spolium|despulla, pell; (gralt. en pl.) botí, presa, despulles
spondeo|fer una promesa; comprometre's a, garantir, fer-se garant, prometre; prometre solemnement
spongia|esponja; cota de malla dels gladiadors
sponsalis|esponsalici, relatiu a la promesa de matrimoni (sponsalia, ium, n. : esposalles, prometatge)
sponsa|promesa, núvia
sponsio|promesa solemne, compromís; aposta
sponsor|fiador, garant
sponsus|promès, nuvi
spontaneus|voluntari, espontani
sponte|espontàniament, per pròpia voluntat, per la voluntat d'algú (mea, tua, sua sponte)
sportula|cabàs, cistellet; espòrtula (assignació diària de menjar o diners que el patró feia als seus clients)
spuma|escuma, salivera, bava
spumo|escumejar, fer o treure escuma, bavejar, salivejar
spurcus|brut, llardós, immund; corromput, miserable
sputator|persona que escup, escopidor
Sp|abreviatura de Spurius (Espuri)
squaleo|ésser rugós, tenir escames; ésser brut, descurat, desolat, infectat; estar de dol
squalidus|aspre, rugós, eriçat; brut, deixat, immund, fosc, desolat
squalor|rugositat; brutícia, descurança, dol, desolació
squameus|escamós
Stabiae|Estàbies (ciutat de la Campània)
stabilio|afermar, fixar, sostenir, consolidar
stabilis|que roman dret, estable, ferm; sòlid, segur; constant, regular; permanent, perdurable, incommovible
stabulo|tancar a l'estable, encorralar, engabiar; tenir l'estable, viure
stabulum|estable, cau; hostal, fonda, bordell
stadium|estadi (mida de longitud i lloc públic per exercitar-se en la cursa i en la lluita)
stagno|estar estancat, estanyar-se, embassar-se; (+ ac.) inundar, submergir
stagnum|estany, llac, bassa; aigües
Statilius|Estatili (nom de família)
statim|constantment; de seguida, immediatament, ja, just; (+ ut o + simul ac) tan bon punt que, tan aviat com; necessàriament, conseqüentment
statio|immobilitat, posició estàtica; parada, posta, estació, lloc; (militar) guarnició, destacament; guàrdia
stativa|campament estable
statua|estàtua
statuo|posar dret, fixar, erigir, alçar; col·locar; donar suport a; calcular; establir, instituir; decidir, decretar; pensar, creure
statura|estatura, talla
status|postura, posat, actitud; posició, situació; estat, condició; rang (en la societat)
stela|estela funerària
stella|estel, estrella
stercus|excrement, merda, fems
sterilis|estèril, infecund, improductiu; (+ gen. o + abl.) mancat de; infructuós, va
sterilitas|esterilitat, infecunditat; mala collita, carestia
sterno|estendre, escampar a terra; (+ abl.) cobrir; pavimentar; estirar, ajaçar; abatre, tombar, aplanar, derrotar; ensellar (un cavall)
sterquilinum|femer
Stertinius|Estertini (nom de família)
sterto|roncar
Stichus|Estic (nom d'esclau en una comèdia de Plaute)
stigmosus|estigmatitzat, cobert d'estigmes (marques de ferro roent)
stilla|gota
stillo|degotar, gotejar, (+ abl.) regalimar; (+ ac.) fer gotejar, destil·lar
stilus|punta, punxa, tija; punxó, estil (amb un extrem agut per a escriure en tauletes de cera, i l'altre en forma d'espàtula per a esborrar); escriptura; estil
stimulo|agullonar, burxar, turmentar; incitar, estimular, esperonar
stimulus|agulló, punxó, fibló; estímul
stipator|guàrdia, escorta
stipendiarius|mercenari, soldat a sou; tributari, sotmès a un impost
stipendium|paga, estipendi; campanya, servei militar; impost, tribut
stipo|amuntegar, apilonar; apilar amb (+ abl.), envoltar estretament, omplir, atapeir
stips|monedeta, òbol; ofrena, almoina
stipulor|exigir una estipulació, demanar un compromís, demanar com a garantia
stirps|tronc, arrel; (pl.) plantes; origen, font; estirp, llinatge; descendència, successió, fill
Stoicus|estoic
stola|vestit, estola (vestit ampli i llarg de les matrones)
stolidus|estúpid, neci
stomachor|enfadar-se, irritar-se, (+ cum) estar enutjat amb
stomachosus|irritable, irascible, geniüt, irritant, enutjós
stomachus|estómac; esòfag; gust; humor, ànim, irritació, mal humor
sto|estar dret; dreçar-se, alçar-se; estar quiet; resistir; perseverar; ésser fidel; estar decidit; estar situat; dependre de; costar
Strabo|Estrabó (geògraf grec)
strages|devastació, ruïna, estrall, carnatge; restes, enderroc, runa, amuntegament
stramentum|palla, jaç de palla; (pl.) guarniments
strangulo|estrangular, escanyar; ofegar, asfixiar; estrènyer, reprimir (la veu o un so)
Stratonicus|Estratonic (músic grec)
stratum|cobrellit, matalàs, llit; terra pla, paviment
strenue|enèrgicament, valerosament, ràpidament
strenuus|valent, enèrgic; llest, diligent, decidit; turbulent, sediciós
strepitus|estrèpit, soroll, so; cridòria, xivarri, rebombori
strepo|fer soroll, ressonar, retrunyir; fer xivarri, remorejar
strideo|cruixir, grinyolar, espetegar, xisclar, brunzir
stridor|estridor, grinyol, xerric, brunzit, xiscle
stridulus|brunzent, estrident
strigilis|estríjol (raspall per netejar la pell després del bany)
stringo|estrènyer, prémer; podar, esporgar; desembeinar, empunyar; rascar, esgarrinxar, vorejar, tocar lleugerament
Stronnius|Estronni
strophium|sostenidor (faixa qui usaven les dones per sostenir els pits); diadema; corda
strues|pila, amuntegament
struix|pila, munt
struo|disposar, posar en ordre (sobretot en capes per construir alguna cosa); edificar; organitzar; compondre; tramar
studeo|afanyar-se, dedicar-se amb afany a, procurar per, proposar-se, desitjar; (+ dat.) ésser partidari de, afavorir; estudiar
studiose|amb aplicació, amb afany, atentament, apassionadament
studiosus|afeccionat a, amant de, afanyós; estudiós, aplicat; lleial, partidari
studium|afany, interès, inclinació, desig; propòsit, objectiu, ocupació; devoció, adhesió, partidisme; estudi, coneixement
stultitia|ximpleria, estultícia, bajanada
stultus|ximple, estúpid, neci
stupefacio|deixar estupefacte, atordir
stupeo|restar aturat, immòbil, paralitzar-se; astorar-se, restar atònit
stupidus|immòbil, parat, estupefacte, embadalit, atònit, ximple, estúpid
stupor|entumiment, insensibilitat; atordiment, estupor, perplexitat, estupidesa
stuppeus|fet d'estopa
stupro|violar, estuprar, embrutar, profanar
stuprum|deshonor, vergonya, violació, infàmia, adulteri
sturnus|estornell
Styga|Estix (riu dels infers)
Stygius|de l'Estix (riu dels Inferns), estigi, infernal, funest
suadeo|aconsellar, recomanar, defensar, advocar per; incitar, induir a
suapte|sua
suasorius|suasori, persuasiu (suasoria, ae, f. : discurs retòric per persuadir)
suasor|conseller, exhortador, assessor, advocat, defensor
suave|agradablement
suavisaviatio|actió de fer dolços petons
suavis|dolç, plaent, suau; encantador, agradable
suavitas|suavitat, agradabilitat, dolçor; encant, encís
suaviter|comparatif de suave : suaument, dolçament, plaentment; encantadorament, agradablement
subaudio|(+ Dat.) obeir, escoltar; (+ ac.) sobreentendre
subblandior|(+ Dat.) afalagar, adular de manera insidiosa
subdole|insidiosament, astutament, traïdorament
subdolus|enganyós, astut, artificiós, fals
subdomo|sotmetre, dominar, domesticar
subdo|posar sota; sotmetre; infondre; insinuar; reemplaçar, suplantar, substituir amb enganys
subduco|pujar, aixecar; endur-se, resguardar, sostreure; calcular, ponderar
subeo|anar o venir o passar per sota; apropar-se, atansar-se, atènyer, pujar; entrar, penetrar; suportar, sofrir; substituir; créixer
subflavus|rossenc
subicio|posar sota; posar sota la consideració de, mostrar a; sotmetre a, fer dependre, lliurar; enlairar; afegir; proporcionar, suggerir; substituir
subigito|escalfar, exitar, engrescar, afalagar
subigo|fer pujar, empènyer; posar sota, amansir, domar; sotmetre, forçar; estovar, donar forma
subinde|immediatament després, de seguida, de tant en tant, sovint
subito|de sobte, inesperadament, de seguida
subitus|sobtat, imprevist, precipitat, improvisat
subjaceo|estar situat sota, al peu de; estar sotmès a
subjector|falsificador
subjicio|posar sota; posar davant, mostrar a; sotmetre a, fer dependre, lliurar; enlairar; afegir; proporcionar, suggerir; substituir
subjungo|junyir, enganxar, subjugar, subordinar; col·locar sota; afegir
sublabor|esfondrar-se, escolar-se, esmunyir-se, esvanir-se, esquitllar-se
sublatus|agut, elevat, enorgullit, arrogant
sublego|collir de terra; sostreure, arrabassar; escoltar d'amagat; designar (per a cobrir un lloc vacant)
sublevo|aixecar, alçar, sostenir; alleujar, mitigar; ajudar, afavorir
sublimis|alt, elevat, enlairat, il·lustre, sublim
sublimo|elevar, enlairar, glorificar
subluo|rentar per sota
submergo|enfonsar, submergir, engolir
subministro|fornir, procurar, subministrar
submitto|deixar créixer, produir; elevar, alçar; posar, col·locar sota, baixar, calmar; sotmetre, subordinar; trametre, enviar un substitut
submorosus|una mica sorrut, càustic
submoveo|apartar, allunyar, dissipar; repel·lir, rebutjar, expulsar, excloure, dissuadir
subnato|nedar per sota
subnixus|repenjat, recolzat, sostingut per, confiat
subobscure|una mica obscur
suboles|brot, fruit, descendent, descendència, generació
suborno|equipar, proveir, guarnir, preparar en secret, subornar
subrepo|esmunyir-se, esquitllar-se, avançar a poc a poc, d'amagat, insinuar-se, sorprendre
subrideo|somriure
subripio|furtar, pispar, sostreure, dissimular
subrogo|nomenar, elegir una persona en substitució d'una altra
subruo|minar, soscavar, esfondrar, debilitar
subscribo|escriure al peu; anotar, consignar; signar, subscriure, donar suport a
subsellium|seient baix, escó (del senat, del teatre, dels tribuns)
subsequor|seguir de prop, venir a continuació; acompanyar, succeir, derivar-se (com a conseqüència); seguir l'exemple de
subsidiarius|de reserva
subsidium|tropa de reserva, reforç, ajut; recurs, empara, protecció, refugi
subsisto|resistir, sostenir, afrontar; socórrer; aturar-se, cessar; restar, romandre
substerno|estendre a sota, posar com a jaç; sotmetre, subordinar; recobrir
substituo|substituir, reemplaçar, nomenar com a hereu substitut; imaginar
substrepens|xiuxiuejant
substruo|construir sota terra, construir des de la base, fonamentar
subsum|ésser, haver-hi sota, amagar-se, romandre, subsistir; haver-hi al fons, a la base, servir de justificació; ésser a prop, a l'abast
subterhabeo|menystenir
subter|a sota, per sota ; prep. + ac. o + abl. : sota
subtilis|fi, subtil, prim; delicat, exquisit, sagaç, minuciós, rigorós
subtraho|treure, endur-se de sota, esfondrar-se, soscavar; retirar, apartar, sostreure, suprimir, privar de, ometre; furtar, prendre
subtus|davall, a sota
subula|alena (punxó)
subulcus|porquerol
suburbanum|propietat als afores de Roma, mas
subvecto|transportar, carretejar
subveho|transportar, traslladar cap amunt
subvenio|venir en ajut, socórrer, protegir, emparar, posar remei a; venir al pensament, acudir-se
subverto|fer caure, tombar, subvertir, capgirar; destruir, arruïnar
sub|(+ abl.) sota, al peu de, en el moment de, durant, en temps de; (+ ac.) sota, al peu de (amb idea de moviment), cap a, després
succedo|posar-se sota, ajupir-se, incloure's dins; acostar-se, estendre's fins; pujar; prendre part; substituir; seguir; reeixir
succendo|incendiar, calar foc a, atiar
successor|successor, hereu, substitut
successus|aproximació, arribada, manera d'avançar, èxit, reeixida
succingo|arromangar; cenyir, subjectar amb un cinyell; proveir, equipar, protegir, envoltar
succlamo|respondre cridant, aclamar
succollo|carregar-se, portar sobre l'espatlla
succresco|créixer, rebrotar, prendre el relleu de
succumbo|caure, esfondrar-se, acoblar-se amb; cedir davant, sotmetre's, sucumbir, deixar-se abatre
succurro|passar per sota, estendre's al peu de; córrer en ajut de, socórrer, remeiar, afrontar; acudir-se, venir al pensament
succussus|sacsejada, sotrac
sucus|suc, secreció, poció, infusió; saba, força vital, vida; substàncies nutritives
sudarium|mocador
sudor|suor, transpiració, humitat; esforç, suada
sudo|suar, traspuar, humitejar-se, degotar; esforçar-se, guanyar amb la suor
sudus|sec, serè, sense pluja (sudum, i, n. : cel serè)
Suebus|sueu, dels sueus (poble germànic)
suesco|(+ dat.) acostumar-se, avesar-se; (+ ac.) soler, acostumar
Suessa|Suessa (ciutat de la Campània) anomenada també Suessa Aurunca
Suessiones|els suessions (poble gal)
suffero|oferir, presentar; suportar, sofrir
Suffetius|Sufeci
sufficienter|suficientment, adequadament
sufficio|fornir, proporcionar; designar, substituir; impregnar; bastar, ésser suficient; ésser capaç de
suffigo|fixar a sota, collar per sota, clavar
suffio|fumigar, desinfectar, perfumar; escalfar
suffoco|escanyar, ofegar, estrènyer
suffodio|excavar per dessota, minar, soscavar, travessar
suffragium|sufragi, vot, votació, decisió; influència, suport, favor
suffundo|abocar, afegir; rajar, sorgir, escampar, estendre; banyar, inundar, amarar
Sugambri|els sicambres (poble germànic)
suggero|amuntegar, acumular sota; erigir; posar a continuació; proporcionar; suggerir
suggestus|elevació, plataforma, estrada, tribuna, pila, munt
suggredior|acostar-se, atènyer sense ser vist; atacar, assaltar
sulcus|solc, llaurada, rasa, clot, rastre, arruga
Sullanus|de Sul·la (dictador romà)
Sulla|Sul·la (dictador romà)
sulphuratum|fusta sulfurada, fum sulfurós
Sulpicius|Sulpici (nom de família)
sulpur|sofre
sultis|si uultis
sumen|mamella de truja
summas|del rang més alt
summa|suma, total; conjunt, totalitat, l'essencial, la culminació
summisse|d'una manera suau, humilment, submissament
summissus|baix, abaixat, poc intens, suau, submís, humil
summus|el més alt; extrem, darrer, màxim, el major, suprem; el més il·lustre, el principal; complet, total, sencer
sumo|prendre, agafar; posar-se; emprendre; procurar-se, obtenir; triar; adoptar, admetre, acceptar; afrontar, assumir, proposar-se
sumptuarius|de despeses
sumptuosius|amb grans despeses
sumptuosus|costós, sumptuós, fastuós
sumptus|despesa, cost, càrrec, recursos
sum|ésser, estar; haver-hi; existir; esdevenir-se; trobar-se
suopte|suo
supellex|mobiliari, vaixella, estris, recursos, bagatge
superabilis|accessible, franquejable, superable, vencible
superbe|orgullosament, amb arrogància
superbia|orgull, arrogància, magnificència
superbio|enorgullir-se, envanir-se
Superbus2|Superbe (sobrenom d'un Tarquini, últim rei de Roma)
superbus|orgullós, ufanós, arrogant, altiu; gloriós, magnífic, esplèndid
supercilium|cella; orgull, altivesa
superfluo|vessar, desbordar-se, sobrar, sobreabundar; (+ ac.) escapar-se a
superfundo|abocar a sobre, escampar a sobre; cobrir, envoltar; (pass. o refl.) vessar-se, sobreeixir, estendre's
superincido|caure al damunt de
superior|més alt, més elevat, superior; anterior, precedent; més gran
superius|més amunt; (neutre de superior) més alt, més elevat, superior; anterior, precedent; més gran
superne|per dalt, per damunt, cap amunt, des de dalt, a sobre
supero|deixar enrere, traspassar; elevar-se, dreçar-se; sobrepassar, superar, avantatjar; vèncer, derrotar, prevaler; sobreviure; abundar, sobrar; quedar per fer
supersedeo|seure sobre, estar posat al damunt de; abstenir-se de, renunciar a, suprimir
superstagno|desbordar-se formant estanys, embassar-se
superstes|supervivent, que sobreviu, durador; testimoni; que es dreça al damunt (d'un enemic vençut)
superstitio|superstició, creença, pràctica supersticiosa, temor supersticiós
superstruo|bastir, construir al damunt
supersum|restar, quedar; sobreviure; haver-n'hi prou, sobrar; sobrepassar, ésser superior; assistir, donar suport
superurgens|que fa pressió des de dalt
superus|de dalt, superior, terrenal, d'aquest món; (m. subst.): els déus del cel; (n. subst.) les regions celestials, els astres
supervacuus|superflu, innecessari, inútil
supervenio|llançar-se sobre; (+ ac.) cobrir, estendre's sobre; (+ dat.) atènyer, ajuntar-se a; arribar; sobrevenir, sorprendre
super|(+ abl.) sobre, damunt, al damunt de, a propòsit de; (+ ac.) sobre, damunt, al damunt de, a la vora de, més enllà de, durant, a més de
supino|ajeure (d'esquena a terra), inclinar enrere, arrufar
supinus|ajagut d'esquena, supí, girat cap amunt, inclinat enrere; orgullós; indolent, indiferent
suppedito|(+ dat.) bastar, haver-n'hi prou, ésser disponible; (+ ac.) proporcionar en quantitat suficient, proveir; sufragar
suppeto|ésser disponible, haver-hi a disposició; ésser suficient, bastar
supplementum|suplement, complement, provisió, reforç
suppleo|omplir fins a dalt, completar, cobrir; afegir; suplir, reemplaçar, omplir; satisfer
supplex|suplicant, que suplica
supplicatio|pregueres públiques, acció de gràcies
suppliciter|amb actitud suplicant, en to de súplica, humilment
supplicium|súplica, ofrena (propiciatòria), reparació, expiació; càstig, pena, turment, suplici
supplico|suplicar, pregar, adreçar súpliques; fer sacrificis, retre culte
suppono|posar sota; posar després; sotmetre, subordinar, exposar a; posar en comptes de, suplantar, fer passar per bo
suppositio|col·locació sota, incubació; suposició, suplantació
suppostus|sotmès
supprimo|aturar, fer cessar, contenir, reprimir, ofegar; enfonsar, esfondrar; distreure, ometre, amagar, suprimir
supra|a sobre, més; prep. + ac. : sobre, damunt, al damunt de, més de, abans de, més enllà de
supremus|el més alt, darrer, últim; decisiu
suptilitas|finor, agudesa, enginy, sagacitat, subtilesa, precisió, simplicitat
surdus|sord, insensible; apagat, poc perceptible, ignorat
surgo|aixecar-se, posar-se dret, llevar-se; pujar, dreçar-se, sobresortir; sorgir, brollar, créixer
Surrentum|Sorrent (ciutat de la Campània)
surripio|furtar, pispar, sostreure, alliberar, robar, plagiar, dissimular
sursum|amunt, cap amunt, dalt
Surus|siri, de Síria
susceptus|client d'un advocat
suscipio|entomar, agafar des de sota; reconèixer (un fill), engendrar; acollir, emparar, adoptar; encarregar-se de; emprendre; suportar
suscito|aixecar, alçar, bastir, fer aixecar; desvetllar, estimular, atiar, impel·lir, suscitar
suspecto|esguardar, alçar els ulls vers; desconfiar, malfiar-se de
suspendium|penjament, acció de penjar-se
suspendo|penjar, suspendre; aixecar, enlairar; sostenir, apuntalar, posar, dipositar; mantenir en suspens, interrompre
suspensus|suspès, flotant, solt, lleuger; dependent, subordinat; a l'expectativa, incert, indecís
suspicio|sospita, recel, malfiança, temença, pressentiment, indici
suspicor|imaginar-se, conjecturar, suposar, sospitar
suspiritus|sospir profund, ofec
suspirium|sospir, panteix, asma, respir
sustento|sostenir, aguantar; mantenir, sustentar, conservar; ajudar, assistir, prestar suport a, encoratjar; resistir, suportar, retenir
sustineo|sostenir, aguantar; mantenir, sustentar; donar suport a, encoratjar, confortar; resistir, suportar; assumir, gosar; aturar; ajornar
susurrus|xiuxiueig, rumor, murmuri, remor
sus|porc, truja
sutor|sabater, ataconador
suus|adj. : seu; pronom : el seu
sybotes|porquerol
Syene|Siene (ciutat de l'Alt Egipte, cèlebre pel seu granit roig)
syllaba|síl·laba; (pl.) versos
symbola|escot (diners que posen per igual els qui mengen junts), quota, pagament
Symmachus|Símmac
symphonia|concordança, harmonia (de sons), orquestra, conjunt de músics o cantaires
Syphax|Sífax (rei de Numídia)
Syracusae|Siracusa (ciutat de Sicília)
Syracusanus|siracusà, habitant de Siracusa (ciutat de Sicília)
Syria|la Syrie
Syrus|siri, de Síria
S|saluda
tabellarius|regulador del vot, relatiu als vots; correu, relatiu a les cartes
tabella|tauler, taula, placa; pintura; tauleta d'escriure, escrit, carta, lletra, document; tauleta de votació, cèdula (de vot)
tabernaculum|tenda
taberna|cabana, caseta, botiga, parada, fonda, hostal, taverna
tabesco|consumir-se, afeblir-se, minvar, fondre's, podrir-se, descompondre's
tabes|decandiment, consumpció, malaltia; corrupció, putrefacció, dissolució, líquid, humor, secreció
tabula|taula, tauló; pintura; tauler (de joc, d'anuncis), placa; tauleta d'escriure, llista de vots; (pl.) registres de comptes, document, contracte, arxiu
tabum|sang corrompuda, pus, suc, verí; pesta
tacedum|calla!
taceo|callar, guardar silenci; (+ ac.) ometre
Tacfarinas|Tacfarinas (cap númida)
taciturnitas|silenci, acció de guardar silenci, reserva, discreció, taciturnitat
taciturnus|taciturn, silenciós, callat, mut
tacitus|silenciós, callat, silent, quiet, mut, discret, sord (un so); tàcit, implícit, no escrit, sense comentari; secret, ocult
tactus|toc, contacte, tacte; acció, influència
taeda|teia, fusta de pi, resina de pi; torxa, falla, torxa nupcial, noces
taedet|(+ gen. de cosa i + ac. de persona afectada) enfastidir, fastiguejar, avorrir, enutjar; (sense ac.) fer fàstic, causar enuig
taedium|tedi, avorriment, aversió, enuig; molèstia, incomoditat
Taenarius|de Tènar (ciutat de Lacònia)
Taenarum|el mont Tènar (sovint en plural : Taenara, orum, n.)
taeter|repugnant, repulsiu, horrible, abominable, detestable, infame
Tagus|el Tagus (riu, avui Tajo)
talaria|talars (calçat alat, característic, sobretot de Mercuri), taloneres (instrument de tortura)
talentum|talent (unitat de pes i monetària grega)
talis|tal, semblant, de tal mena; (talis qualis) : tal com
talitrum|ditada, cop donat amb els artells de la mà
talus|turmell, taló; (pl.) osset, dau, taba
tamdiu|durant tant de temps; (tamdiu quamdiu, quam, dum, donec, ut) tant de temps com, mentre, fins que, que
tamen|així i tot, tanmateix, malgrat tot
tametsi|encara que, per bé que, i tanmateix, però
tamquam|com, igual que; per exemple; una mena de, quelcom semblant a, com aquell qui diu, diguem-ne; (tamquam si) com si, de la mateixa manera que si
tam|(+ adj., + verb, + adv.) tan, talment, tant, com; (tam quam) tan com, de la mateixa manera que; (corr. consecu. tam ut, quin, qui) tan que, fins a un tal extrem que
Tanaquil|Tanàquil (muller de Tarquini)
tandem|doncs, en fi, finalment
Tanfana|Tanfana (divinitat germànica)
tango|tocar, palpar, fregar; colpejar; ésser a tocar de; emportar-se; tastar; enganyar, estafar; arribar, atènyer; commoure; tractar de
tanquam|com, igual que; per exemple; una mena de, quelcom semblant a, com aquell qui diu, diguem-ne; (tamquam si) com si, de la mateixa manera que si
Tantalus|Tàntal (heroi castigat als inferns)
tantillum|una quantitat tan petita, tan poc
tantisper|mentrestant, de moment, durant tot aquest temps
tanto|(+ comparatius o expressions de comparació) talment, tant
tantulum|una quantitat tan petita, tan insignificant
tantulus|tan petit, per petit que sigui
tantumdem|igual quantitat, exactament un altre tant, igualment
tantummodo|solament, només
tantum|tant, talment, fins a tal punt; solament, només; (tantum non) gairebé, pràcticament
tantundem|igual quantitat, exactament un altre tant, igualment
tantus|tan gran, tan considerable, tan important; (tantus quantus) tan gran com; (tantus ut) tan gran que
tarditas|lentitud, retard, ineptitud, curtedat (d'enteniment)
tardo|retardar, alentir, contenir; destorbar, impedir; reprimir, refrenar, cohibir, esmorteir; tardar
tardus|lent, pausat; feixuc, enutjós, interminable, tardaner; curt, obtús (d'enteniment); tardà, que s'esdevé tard
Tarentinus|tarentí, de Tarent (ciutat de Calàbria)
Tarpeia|Tarpeia (noia romana que va lliurar Roma als sabins)
Tarquinia|Tarquínia
Tarquiniensis|de Tarquínia (ciutat d'Etrúria)
Tarquinius|Tarquini (rei etrusc de Roma)
Tarraconensis|tarraconense, de la Tarraconense; Tarraconense (província d'Hispània)
Tartara|Tàrtar (regió més profunda dels inferns)
Tartareus|del Tàrtar (regió més profunda dels inferns), infernal
Tartarus|Tàrtar (regió més profunda dels inferns)
Tascus|Tasc
Tasgetius|Tasgeci
Tatius|Taci (rei sabí)
Taunus|Taune (serralada i ciutat de Germània)
taureus|de toro, de cuir
taurus|toro
taxus|teix (arbre)
Taygetus|el mont Taíget (del Peloponnès)
tectum|teulat, teulada, coberta, sostre; edifici, casa, aixopluc, recer, cau, niu
tecum|amb tu
tegimentum|coberta, embolcall, protector, funda, protecció, empara
tegimen|coberta, cobert, protecció, refugi; vestit, parrac; cuirassa, casc, gambera, escut; pell, pellofa, closca
tegmen|coberta, cobert, protecció, refugi; vestit, parrac; cuirassa, casc, gambera, escut; pell, pellofa, closca
tego|cobrir, recobrir, embolcallar, colgar; protegir, defensar, voltar; amagar, dissimular, disfressar, no mostrar
tegula|teula, teulada
tegumentum|coberta, embolcall, protector, funda, protecció, empara
tegus|esquena, llom (d'animal)
tela|tela, teixit, teranyina, ordit, trama
Telephus|Tèlef (fill d'Hèrcules)
tellus|terra, sòl, terra ferma, terreny, contrada, país
telum|arma llancívola, projectil, dard, fletxa, tret; arma
temerarius|fortuït, accidental, aventurat; irreflexiu, temerari, insensat, agosarat, imprudent
temere|irreflexivament, temeràriament, a la lleugera, perquè sí, casualment
temeritas|temeritat, imprudència, gosadia, lleugeresa, inconsistència; atzar
temero|deshonrar, profanar, violar, ultratjar, embrutar, tacar
Temnii|els habitants de Temnos (ciutat d'Eòlia)
temperamentum|barreja, mescla, combinació; equilibri, moderació, mesura
temperantia|moderació, mesura, temprança, sobrietat, continència, equilibri
temperatura|composició, aliatge, mescla proporcionada; consistència; temperatura
temperatus|temperat (clima); moderat, normal; assenyat, prudent, contingut
temperi|a temps, al moment oportú
tempero|obrar amb moderació, dominar-se; ésser moderat, usar amb mesura, dominar; evitar, abstenir-se; moderar, regular, allunyar de l'excés de; combinar; governar
tempestas|temps, període, època; estat de l'atmosfera, mal temps, tempesta; trastorn, trasbals
templum|temple; espai sagrat, indret consagrat; espai, regió, contrada
temporalis|temporal
temptamen|intent, temptativa, esforç, prova
tempto|palpar, tocar, grapejar; posar a prova, comprovar, explorar, examinar, assajar; intentar guanyar-se, instigar; intentar; atacar, assaltar, afectar; desafiar
tempus|temps, moment, data, instant, període de temps, època; ocasió, oportunitat, moment oportú; circumstàncies, situació
temulentus|embriac
tenax|tenaç, difícil de desadherir, arrapadís, enganxós; ferm, sòlid, consistent; capaç de retenir; aferrat a, avar; constant, inflexible, obstinat, implacable
tendo|estendre, desplegar; oferir; preparar, dreçar; estirar, tibar; dirigir, encaminar; estendre's, atènyer; esforçar-se, intentar
tenebrae|tenebres, foscor; nit; ceguesa, ofuscació; mort; presó; confusió; tenebres en l'esperit o l'enteniment
tenebrosus|tenebrós, fosc, llòbrec, obscur
Tenedos|Tènedos (illeta davant de Troia)
Tenedus|Tènedos (illeta davant de Troia)
tenellus|tendre, delicat, tou de caràcter
teneo|agafar, subjectar, sostenir; estrènyer, abraçar, contenir; arribar a, atènyer, aconseguir; ocupar; dominar; tenir, posseir; guardar, conservar; persistir; insistir en; detenir, retenir; mantenir; comprendre
teneritudo|tendresa, flongesa
tener|tendre, delicat, tou, flonjo, fràgil; jove; sensible, refinat
tentorium|tenda
tenuis|prim, fi, lleuger, magre; estret; fluid; tènue; poc, escàs, petit, breu; feble, dèbil; pobre, humil; subtil, refinat
tenuitas|primesa, finor, magresa; tenuïtat, lleugeresa, fluïdesa, claredat; escassesa, pobresa, frugalitat; subtilesa, simplicitat
tenuo|aprimar, amagrir; reduir, atenuar, rebaixar; aclarir, esvair, dissipar
tenus|(+ gen. o + abl. posposada) fins a; només en, únicament pel que fa a
tepeo|ésser tebi, temperat, càlid; sentir-se indiferent
tepesco|escalfar-se, entebeir-se
tepidus|tebi, temperat, càlid; indiferent
tepor|tebiesa, escalfor; fredor, manca d'entusiasme
terdeciens|tretze vegades
terebro|foradar, perforar
Terentia|Terència (muller de Ciceró)
Terentius|Terenci (nom de família; comediògraf llatí)
teres|arrodonit, rodó, tornejat, ben proporcionat, elegant, fi
tergeo|fregar, netejar, polir, eixugar; expiar; corregir
tergiversor|cercar un subterfugi, una escapatòria, tergiversar, eludir, vacil·lar
tergo|fregar, netejar, polir, eixugar; expiar; corregir
tergum|esquena; la part posterior, l'altre costat; pell, cuir; superfície
tergus|esquena; pell, cuir
terminus|fita, terme, límit, frontera, fi
ternus|tres cada un, tres a cadascun, tres cada vegada
tero|fregar, refregar; batre, triturar, esclafar; gastar, deteriorar; emprar sovint; freqüentar; consumir, esmerçar
Terrasidius|Terrasidi
terra|el planeta Terra; el món, la terra; terra ferma; sòl, terreny; contrada, país
terrenus|de terra, terrós, de terra ferma, terrestre
terreo|espantar, aterrir, esglaiar; impedir, dissuadir
terrestris|de la terra, terrestre, terrenal
terribilis|terrible, espantós, temible
terrifico|aterrir, terroritzar
terrificus|terrorífic, aterridor, terrible, terrífic
territo|espantar, aterrir, intimidar
terror|por, terror, esglai; notícia esfereïdora
tersus|net, pulcre, polit; refinat, elegant, acurat
tertio|terçar (fer la tercera llaurada de l'any), articular al tercer intent
tertius|tercer, afegit a uns altres dos
ter|tres vegades
tessera|peça quadrada o cúbica; dau; tauleta, téssera, contrasenya, consigna
testamentum|testament
testimonium|testimoniatge, declaració, testimoni, prova
testis|testimoni
testor|invocar com a testimoni, apel·lar a, conjurar; atestar, declarar; palesar, demostrar, testimoniar; fer testament
testudo|tortuga, closca de tortuga, carei, incrustacions de carei; lira; tortuga (coberta que els soldats formaven amb els escuts); teulada
Tethys|Tetis (deessa marina)
tetrarcha|tetrarca (governador de la quarta part d'un reialme o reietó de certs territoris sota domini romà a la part oriental de l'imperi)
Teucria|Troàde (regió de Troia)
Teucri|els troians
Teutoburgiensis|de Teutoburg (ciutat de la Pannònia inferior)
Teutoni|els teutons (poble germànic)
texo|teixir, entrellaçar, trenar; bastir, construir; redactar, compondre
textilis|teixit, fet de teixit, fet de roba, trenat, entrellaçat
textum|teixit, roba, textura, contextura, estructura
Thais|Tais (nom de cortesana grega o romana)
thalamus|cambra, apartament, estatge; cambra nupcial, tàlem, casament, noces
Thaliarchus|Taliarc (nom d'home)
theatralis|del teatre, teatral; fals, histriònic
theatrum|teatre, públic del teatre, escenari
Thebae|Tebes (ciutats de Grècia i d'Egipte)
thensaurus|tresor, riqueses, cambra del tresor; dipòsit, magatzem
Theophilus|Teòfil
thermae|termes
Thermodontius|del Termodont (riu de l'Àsia Menor)
thesaurus|tresor, riqueses, cambra del tresor; dipòsit, magatzem
Theseus|Teseu (rei mític d'Atenes)
Thespiae|Thespiae, arum : Tèspies (ciutat de Grècia)
Thessalicus|tèssal, de Tessàlia (regió del nord de Grècia)
Thessalus|tèssal, de Tessàlia (regió del nord de Grècia)
thiasus|tias (dansa en honor de Bacus)
Thoria|(lex Thoria) la llei Tòria
Thorius|Tori (nom de família; tribú de la plebs)
Thracia|Tràcia (regió dels Balcans)
Thracius|traci, de Tràcia (regió dels Balcans)
Thraecius|traci, de Tràcia (regió dels Balcans)
Thraex|traci, de Tràcia (regió dels Balcans); traci (gladiador)
Threicius|traci, de Tràcia (regió dels Balcans)
Thymoetes|Timoetes (nebot de Príam)
thyrsiger|portador del tirs (bastó guarnit d'heura o de fulles de parra, atribut de Bacus);
thyrsus|tirs (bastó guarnit d'heura o de fulles de parra, atribut de Bacus); inspiració
Tiberinus|el Tíber (riu de Roma)
Tiberis|el Tíber (riu de Roma)
Tiberius|Tiberi (prenom romà; emperador romà)
tibia|flauta, caramella; tíbia, canyella (part anterior de la cama)
tibicen|flautista
Tib|abreviatura de Tiberius (Tiberi)
tignum|biga, tauló, post
Tigranes|Tigranes (rei d'Armènia)
tigris|tigre, pell de tigre
Tigurinus|Tigurí (cantó helvètic)
Tillius|Til·li
timendus|temible, espantós
timeo|tenir por; (+ dat., pro o de) tenir por per, estar preocupat per; témer, malfiar-se de, tenir por de, que
timidus|tímid, poruc, apocat, prudent, cautelós
Timoneus|de Timó (misantrop atenès
timor|temor, aprensió, por; terror, causa de temença, de preocupació
tingo|banyar, submergir, mullar; amarar, impregnar; tenyir
tinguo|banyar, submergir, mullar; amarar, impregnar; tenyir
tinnio|dringar, retrunyir, fer un so metàl·lic, xiular (les orelles); xisclar
tinnitus|dring, so metàl·lic, retruny, xiulet (de les orelles)
tintino|dringar, xiular (les orelles)
Tiro2|Tiró
tiro|soldat novell, recluta; principiant, novell, novici
Titidius|Titidi
Titius|de Tici
titubo|fer tentines, tentinejar, trontollar; vacil·lar, titubejar; ensopegar, equivocar-se, embarbussar-se, quequejar
titulus|inscripció, placa, làpida, rètol, anunci; títol, encapçalament (d'un llibre, d'un capítol); nom, denominació; pretext, excusa; títol d'honor, fama, reputació
Titus|Titus, Tit
Ti|abreviatura de Tiberius (Tiberi)
Tmolus|Tmolus (ciutat de Lídia)
togatulus|clientet
togatus|vestit de toga, togat; civil, ciutadà romà; (fabula togata) comèdia togada, de tema romà
toga|toga (vestit del ciutadà romà); vida civil, societat civil, pau, autoritat civil; condició de romà, poble de Roma
togula|petita toga
tolerabilis|sofert, resistent, suportable, tolerable, acceptable, passable
tolero|aguantar, sostenir, sustentar, mantenir; suportar, tolerar, resistir a
tollo|aixecar, alçar, fer créixer; enlairar, enaltir, encoratjar; pujar; collir; emportar-se, agafar; suprimir, descartar
Tolosates|els tolosans (de Tolosa)
tolutim|al trot
tomaclum|salsitxa, botifarra
tondeo|tallar el cabell de, afaitar, rapar, esquilar; podar, esporgar, retallar, segar, pastorar; devorar
tonitrus|tro, estrèpit
tonsorius|de barber
tonsor|barber, perruquer
tonstricula|dim. de tonstrix, -icis (barbera, perruquera)
tormentum|corda, cable; tortura, turment, dolor
torpeo|estar encarcarat, restar paralitzat, atordit, esbalaït; estar ensopit, adormit, restar quiet, immòbil, inactiu, afeblir-se
torqueo|torçar, retòrcer; torturar, turmentar; girar, fer virar (el rumb); corbar, doblegar; fer rodar, fer girar; llançar
torquis|collar; garlanda
torrens|ardent; impetuós, torrencial
torreo|abrusar, torrar, cremar, rostir, coure; assecar, dessecar
torridus|abrusat, torrat, rostit, abrusador, tòrrid
tortus|cargolat, enroscat, arrissat, sinuós, corbat
torus|fil, cordill; protuberància, prominència; coixí, màrfega, llit (triclini, conjugal, funerari)
torvus|malcarat, sorrut, ferotge, feroç, despietat, salvatge, esfereïdor
totidem|el mateix nombre de, tants, els mateixos; (correl. totidem quot, quantum, atque) el mateix nombre de que
totiens|el mateix nombre de vegades, tantes vegades, tan sovint; (correl. totiens quotiens) tantes vegades com
totus|tot, sencer, la totalitat de, íntegre; tan gran, igual
tot|tants, aquest nombre de, el mateix nombre de, un nombre tan gran de; (correl. tot quot) tants com
toxicum|verí, metzina
trabea|tràbea (vestit curt de cerimònia, totalment de porpra o bé blanc amb franges de porpra)
trabs|tronc, arbre, torxa, javelina; biga; vaixell; biga (meteor igni en forma de biga, aeròlit)
tracto|arrossegar, estirar; tocar, palpar; treballar, modelar; maltractar; tenir tractes; comportar-se; tenir cura, administrar; realitzar; tractar, ocupar-se de
tractus|arrossegament, remolc; curs, moviment, desenvolupament; ingestió; estirada, arrencament; traça, solc, traçat; extensió, grandària; regió; continuació, període
trado|fer a mans, passar, lliurar, donar; entregar, trair; confiar, cedir; llegar; explicar, transmetre, referir; ensenyar, comunicar
traduco|portar, transportar, transferir; fer passar a l'altra banda de; fer desfilar; exposar; passar (un període temps); exercir
tragicus|tràgic, de tragèdia; vehement, patètic; horrible, funest
tragoedia|tragèdia, gènere tràgic
traho|arrossegar; portar; arrabassar; arrencar, treure; adquirir; estirar; encongir; engolir; atreure; estendre, allargar; rumiar; atribuir
traicio|llançar a l'altra banda; traspassar, clavar; traslladar; trasportar; fer una travessia
Trajanus|Trajà (cognom de família; emperador romà)
trajicio|llançar a l'altra banda; traspassar, clavar; traslladar; trasportar; fer una travessia
trames|sendera, camí; llit (d'un riu); llenca (de terra), branca (d'una família)
tramitto|transportar, traslladar, enviar, trametre, cedir; travessar, creuar; deixar passar; ignorar
Tranio|Tranió (esclau)
trano|travessar nedant
tranquillitas|calma, bonança; tranquil·litat, serenitat
tranquillus|encalmat, tranquil, plàcid, assossegat, reposat
Transalpinus|transalpí, de l'altre costat dels Alps
transcendo|passar per sobre de, travessar, franquejar, transgredir, ultrapassar; pujar
transcribo|transcriure, copiar; adscriure, inscriure, enregistrar; transferir, traspassar, cedir
transcurro|anar corrents, precipitar-se; passar de pressa, travessar corrents; escapar-se a; tractar per sobre; escolar-se
transduco|portar, transportar, transferir; fer passar a l'altra banda de; fer desfilar; exposar; passar (un període temps); exercir
transeo|traslladar-se, anar; passar-se, passar (d'un partit o d'un sentiment a un altre); passar (per, a través de); convertir-se; excedir; passar per alt
transfero|transportar, traslladar, ajornar; canviar de posició, mudar; transcriure; transferir, cedir
transfigo|transpassar, travessar, clavar
transformo|metamorfosar, transformar
transfuga|trànsfuga, desertor, fugitiu
transfugio|passar-se de bàndol, desertar; fugir a través de
transfugium|deserció
transgredior|passar per sobre de, traslladar-se, travessar, canviar; superar, ultrapassar
transicio|llançar a l'altra banda; traspassar, clavar; traslladar; trasportar; fer una travessia
transigo|travessar, traspassar, clavar, enfonsar; dur a terme, acabar (amb); resoldre, arribar a un acord
transilio|saltar a l'altra banda, passar saltant, passar de pressa, de sobte, canviar de cop; saltar per sobre de, ometre, negligir; excedir
transitus|pas, travessada, trànsit; camí; transició, canvi, incorporació, traspàs
translatio|trasllat, transferència, transposició, transplantament; traducció
transmarinus|d'ultramar
transmineo|ressortir (per l'altra banda)
transmitto|transportar, traslladar, enviar, trametre, cedir; travessar, creuar; deixar passar; ignorar
transno|travessar nedant
transpono|transportar, traslladar, transposar, transplantar
transporto|transportar, portar, deportar
transscribo|transcriure, copiar; adscriure, inscriure, enregistrar; transferir, traspassar, cedir
Transtiberinus|transtiberí, de l'altre costat del Tíber
trans|(+ ac.) a través de, per sobre de, a l'altra banda de, més enllà de
traversus|oblic, transversal; de costat, lateral, desviat; de través, de costat; inesperat
Trebellenus|Trebel·lè (nom d'home)
Trebius|Trebi (nom d'home)
treceni|tres-cents cadascú, tres-cents cada vegada
trecenties|tres-centes vegades
trecenti|tres-cents
trecenus|tres-cents cadascú, tres-cents cada vegada
tremebundus|trèmul, tremolós
tremendus|terrible, espantós, aterridor
tremens|tremolant, tremolós
tremor|tremolor, estremiment, vibració, espurneig; terratrèmol; terror, motiu de temor
tremo|tremolar, estremir-se, agitar-se, vibrar
tremulus|tremolós, trèmul, que fa tremolar, vibrant, agitat, espurnejant
trepidatio|agitació, desordre, esverament, crispació
trepide|desordenadament, amb esverament
trepido|agitar-se, esvalotar-se; afanyar-se, precipitar-se; inquietar-se, amoïnar-se, tremolar de por, tenir por de, témer que; tremolar, brandar, trontollar
trepidus|inquiet, neguitós, esverat, poruc; trèmul, tremolós, agitat, trepidant, inquietant
tresviri|triümvirs (membres d'una comissió de tres persones designada per a una comesa específica)
tres|tres
Treviri|trèver (un poble gal)
triangulus|triangular, de tres cantons
tribunal|tribunal, judici, estrada, tarima; plataforma, taulat; monument funerari
tribunatus|tribunat, dignitat de tribú
tribunicius|tribunici, d'un tribú, dels tribuns (militars o de la plebs)
tribunus|tribú (nom de diversos magistrats, oficials i funcionaris); (tribunus plebis) tribú de la plebs (magistrat encarregat de defensar dels interessos de la plebs)
tribuo|repartir, distribuir, dividir; concedir, atorgar, retre, dedicar; atribuir, imputar
tribus|tribu (divisió del poble romà); (pl.) el poble, les masses
tributarius|tributari, de pagament
tributum|impost, contribució, tribut, ofrena
triceni|trenta cadascú, trenta cada vegada
tricensimus|trentè
tricenus|trenta cadascú, trenta cada vegada
tricies|trenta vegades
triclinium|triclini (grup de tres llits en què els romans es reclinaven per menjar i que s'estenia als costats de la taula), menjador
tricorpor|de tres cossos
tridens|trident
triduum|període de tres dies
triennium|període de tres anys, trienni
triens|un terç; trient, terç d'un as (moneda); copa d'un terç de peu de gruix
trieteris|trienni, període de tres anys
triformis|de tres formes, triforme, triple
Trigemina|la porta Trigèmina (de Roma)
trigeminus|trigèmin
triginta|trenta
trimembris|de tres cossos
Trinacrius|sicilià (Sicília = illa de tres angles)
trinoctialis|de tres nits seguides
trinoctium|tres nits seguides
Trinovantes|els trinovants (poble de la Britània)
trio|Trió (sobrenom romà)
tripertito|en tres parts, per tres parts
triplex|triple, tres alhora
tripus|trípode, trespeus
triremis|de tres rengles de rems, trireme
tristiculus|dim. de tristis, -e (trist)
tristimonia|tristesa, abatiment
tristis|trist, afligit, abatut, apesarat, amarg, fúnebre; terrible, esfereïdor, sinistre, funest, tenebrós; violent, dur, desagradable; auster, sever, malhumorat
tristitia|tristesa, pena, abatiment, tristor, amargor; rigor, duresa, severitat, austeritat
tris|tres vegades
triticum|blat, menjar, blat, pa
Tritonia|Tritònia (epítet de Minerva)
Tritonis|Tritònia (epítet de Minerva)
Triton|Tritó (ésser marí, fill de Neptú)
triumphalis|triomfal, del triomf, insigne pels triomfs que s'hi han obtingut, distingit amb el triomf, victoriós
triumpho|rebre els honors d'un triomf, celebrar un triomf, triomfar, desfilar a la processó del triomf, exultar, felicitar-se; ésser la causa d'una celebració triomfal
triumphus|triomf, celebració d'un triomf (entrada solemne a Roma en processó en honor d'un general victoriós i, per ext., festa per a celebrar una victòria); victòria
Trivia|epítet de Diana (deessa de les cruïlles)
trivium|trivi, cruïlla (de tres camins), plaça
Trojanus|troià
Troja|Troia (ciutat de Frígia)
tropaeum|trofeu, victòria, triomf, monument, record
trucido|matar, assassinar en massa, exterminar, degollar, sacrificar (animals)
truculentia|rudesa, brutalitat; inclemència (del temps)
truculentus|ferotge, salvatge, cruel, atroç, brutal, truculent; perillós, temible
trudo|empènyer, impel·lir, forçar, constrènyer; dur, dirigir; treure (flors, brots), brotar, créixer; seguir, anar darrere
trunco|amputar, tallar, privar de, esporgar, truncar, escapçar, matar
truncus2|tronc, soca (d'arbre), bust, tors; fust (de columna)
truncus|mutilat, esbrancat, mancat de, trencat, arrencat, amputat, incomplet, imperfecte, defectuós
trux|ferotge, salvatge, cruel; imclement (el temps)
Tubantes|els tubants (poble de la Germània)
tuba|trompeta, trompa, corneta (per als tocs militars i per a d'altres cerimònies); avís, anunci; vers èpic; tub; instigador
Tubero|Tuberó (cognom de família; historiador)
tubicen|trompeter
tuccetum|carn adobada (de porc o de bou)
Tuditanus|Tudità (historiador)
tueor|mirar, contemplar, veure; vetllar per, protegir, preservar, defensar; mantenir, sostenir, conservar, tenir cura de
tugurium|barraca, cabana, caseta
Tulingi|els Tulinges (poble de Bèlgica)
Tullianum|Tul·lià (cel·la subterrània de la presó de Roma)
Tullia|Túl·lia (filla de Ciceró)
Tullius|Tul·li (nom de família; Servi Tul·li, rei de Roma; M. Tul·li Ciceró, orador)
Tullus|Tul·lus (tercer rei de Roma)
tumefacio|inflar
tumeo|estar inflat, ésser farcit, ple a vessar de; créixer, aixecar-se; agitar-se, estar inflamat (de còlera, d'inquietud), ésser a punt d'esclatar; envanir-se
tumesco|inflar-se, créixer; inflamar-se (d'orgull), de passió); covar
tumidus|inflat, botit, túmid, túrgid, molsut, ple de suc; amb protuberàncies, bombat, convex, sobresortint; ardent, enfurit, orgullós, ampul·lós
tumor|inflor, infladura, turgència; trasbals, agitació, furor, exaltació, còlera, pompositat
tumultuarius|enrolat precipitadament, reclutat durant una revolta; improvisat, casual, fortuït
tumultuor|esvalotar, agitar-se, fer renou, revoltar-se, pertorbar
tumultus|enrenou, esvalot, aldarull, fragor; revolta, tumult, esclat d'un conflicte, incursió, atac sobtat, desordre, confusió
tumulus|turó, pujol, protuberància; túmul, tomba (sepulcre de terra amuntegada)
tum|llavors, aleshores, en aquell moment, en aquell temps; seguidament, immediatament després, a més a més; doncs així, en aquest cas, per consegüent
tunc|llavors, aleshores, en aquell moment, en aquell temps; seguidament, immediatament després, a més a més; doncs així, en aquest cas, per consegüent
tundo|pegar a, copejar, picar a, ferir-se, batre (les onades); aixafar, moldre; importunar, turmentar
tunica|túnica (vestit que ambdós sexes portaven o sota una altra peça o sola); membrana, closca, escorça
tun|tune (tu, -ne)
Turannius|Turanni
turbatio|agitació, convulsió, trasbalsament, alteració
turbator|agitador, perturbador, instigador
turbatus|turbulent, agitat, pertorbat
turba|desordre, aldarull, agitació, turbulència, gresca, sarau; multitud, gernació, turba, massa, colla, grup
turbide|desordenadament, facciosament
turbidus|turbulent, agitat, violent, tempestuós, tèrbol; obscur, fosc, opac, tenebrós; confús, desordenat, inquiet; turbulent, revoltós, sediciós, trastornat
turbo2|remolí, terbolí (de vent, d'aigua); tràngol, tropell; fus, baldufa, con; moviment de rotació, roda
turbo|agitar, remoure, bellugar, torbar; esvalotar-se, armar enrenou; desordenar, capgirar, deformar, desbaratar; inquietar, trasbalsar; revoltar, amotinar
turbulentus|agitat, turbulent, desassossegat, insensat, subversiu, sediciós; borrascós, revolt, tèrbol, desordenat
turdus|griva, tord (ocell)
turgeo|estar inflat, inflar-se, botir-se; ésser ampul·lós; estar irritat
turgesco|inflar-se, botir-se
turgidus|inflat, engrossit, túrgid; abrandat, exaltat; ampul·lós
turma|esquadró, turma (unitat de cavalleria originàriament de trenta homes); colla, multitud
turpest|turpe est
turpe|vergonyosament, indecentment, de forma obscena
turpis|lleig, desagradable de veure, de sentir, fastigós, repugnant; vergonyós, indigne, oprobiós; vil, infame, deshonest, obscè
turpiter|lletjament, d'una manera repugnant; vergonyosament, deshonrosament
turpitudo|lletjor, vergonya, vilesa, obscenitat, mala reputació, descrèdit
turpo|embrutar, enlletgir, desfigurar, deshonrar
Turranius|Turrani
turris|torre; torre de fusta (giny de guerra); castell, palau; colomar
turritus|cenyit de torres, fortificat amb torres, torrejat, coronat de torres, semblant a una torre
turtur|tórtora
Tuscia|Etrúria
Tusculanum|vil·la de Túscul
Tuscus|etrusc
tussio|tossir
tutamentum|protecció, defensa, baluard
tutela|protecció, defensa, custòdia, manteniment, tutela, tutoria; protector, defensor, divinitat protectora, protegit, pupil
Tutidanus|Tutidà
tutor2|protegir, defensar, vetllar per, protegir-se de, guardar-se de
tutor|defensor, protector, guardià; tutor
tuto|sense perill, sense risc, amb tota tranquil·litat
tutus|segur, protegit, a cobert; immune, sa; exempt de perill, sense risc; lleial, fiable, de confiança, inofensiu, innocu; vigilant, atent
tuus|teu, teva; partidari teu; que és sota el teu domini, propi de tu; el teu benvolgut
tu|tu, de tu, a o per a tu, et
Tydides|Tidida, fill de Tideu
tympanum|timbal frigi (instrument musical usat en el culte de Cíbele i en el de Bacus), pandero, tamborí; politja; roda sense radis; timpà (arquitectònic)
typhonas|terbolí, remolí de vent, tifó
tyrannus|tirà (a les ciutats gregues, governant que s'havia emparat injustament del poder suprem), sobirà, monarca, dèspota, tirà
Tyrius|tiri, cartaginès
Tyrrhenus|etrusc
T|abreviatura de Titus (Titus, Tit)
ubertim|copiosament, sense parar, abundantment
uber|pit, mamella, mugró; fecunditat del sòl
Ubii|els ubis (poble germànic)
ubique|pertot, a tot arreu, en qualsevol indret
ubi|on, allà on, en una situació en què, on?, en quin lloc?;  conj. quan
udus|humit, xop, impregnat d'aigua; begut, ebri
ulciscor|venjar-se (de), castigar, venjar, vindicar
Ulia|Úlia (ciutat prop de Còrdova)
uligo|saó, humitat (natural de la terra)
Ulixes|Ulisses (heroi grec)
Ulixus|Ulix
ullus|(en or. neg.) cap, cap altre, ningú, res; (en or. interr. i cond.) algun, cap, un, algú
ulmus|om, fusta d'om
ulterior|de més enllà, de l'altre costat, ulterior; més distant, més allunyat; (com a cosa suplementària) de més enllà, res més
ulterius|més lluny, més enllà, més endavant; prep. + ac.: més enllà de
ultimus|el més llunyà, el més remot, el més distant; el més remot, el més antic; últim, darrer, final, definitiu; extrem, el més elevat, suprem; el més baix, inferior
ultio|venjança, revenja, càstig
ultra|més enllà, a l'altra banda, més lluny; a més a més; prep. + ac. : més enllà de, a l'altra banda de; després de; (qualitat) més que, per sobre de
ululabilis|penetrant, cridaner (veu)
ululatus|xiscle, udol, esgarip, clamor, cridòria
ululo|udolar, ressonar, fer xiscles, clamar, vociferar; proclamar, invocar amb udols o crits
ulva|alga, jonc, ulva (planta aquàtica)
umbraculum|umbracle, recer, ombratge, para-sol, ombrel·la
umbra|ombra; obac, ombratge, penombra; refugi, empara; retir, vida aïllada; espectre, fantasma; aparença; paràsit
umbrosus|ombrívol, obac, fosc, ombrós, que fa ombra
umeo|estar humit, estar moll
umerus|espatlla, muscle, llom, bescoll; coll, replà (d'una muntanya)
umiditas|humiditat
umidus|humit, moll, xop, plujós; líquid
umor|humitat, aigua, mullena; humor, fluid corporal; suc, licor, líquid
umquam|(en or. neg.) mai; (en or. cond. o interr.) alguna vegada, mai; (en or. afirm.) un dia, alguna vegada
unanimus|unànime, concorde, que actua en acord
una|juntament, en companyia, ensems, tot plegat; alhora, al mateix temps, a l'una
unctio|unció, frega, fricció, ungüent
unctito|untar-se sovint
unda|ona, onada; mar, maror; corrent, fluid, aigua; multitud
undecimus|onzè
undecim|onze
undecumque|des de qualsevol banda, d'on sigui
undeviginti|dinou
unde|(interr.) d'on?, de quin lloc?, de qui?, per qui?, de què?, per què?; (rel.) d'on, des d'on, de qui, del qual, amb què, per la qual cosa
undique|des de tots costats, de totes bandes, pertot arreu, pertot, arreu
undo|agitar-se, arrissar-se, encrespar-se; brollar, rajar, escolar-se; vessar, inundar-se, amarar-se; onejar; abundar
Unelli|els unels (poble que habita al llarg de l'Oceà)
unetvicesimanus|soldat de la vint-i-unena legió
unetvicesimus|vint-i-unè
ungo|untar, amanir, condimentar; ungir, fregar amb ungüents, perfumar
unguedo|ungüent
unguentatus|perfumat, untat d'ungüent
unguentum|ungüent, perfum
unguis|ungla; urpa, grapa, unglot, peülla; ganxo, garfi
unguo|untar, amanir, condimentar; ungir, fregar amb ungüents, perfumar
unice|d'una manera única, especialment, particularment
unicus|sol, únic; excepcional, sense parió
unigenitus|únic (nascut sol)
universitas|totalitat, conjunt, univers
universus|sencer, tot, complet, enter; global, del tot; (pl.) tots plegats, tots sense excepció, tots; tot de cop, tot a l'una; general, universal, de tothom
unquam|(en or. neg.) mai; (en or. cond. o interr.) alguna vegada, mai; (en or. afirm.) un dia, alguna vegada
unusquisque|cadascú, cada un, cada
unus|un, un sol; el mateix, un mateix; únic; el que més, un per excel·lència; qualsevol, un qualsevol; algun, un cert
urbanitas|vida ciutadana, vida a Roma; refinament, finor, delicadesa, urbanitat, cortesia
urbanus|urbà, de la ciutat (sovint Roma), ciutadà, civil, domèstic; elegant, cortès, educat (a l'estil de ciutat), fi, distingit, refinat; graciós, descarat, atrevit
urbicus|de la ciutat, ciutadà, urbà, de Roma
urbs|ciutat; els habitants d'una ciutat; la ciutat, Roma
urceolus|gerreta, garrafeta
uredo|cremada (a les plantes, per efecte d'una glaçada); picor, pruïja, cremor
urgeo|estrènyer, prémer, batre; empènyer; aixafar, oprimir; perseguir, atacar; amenaçar; aclaparar, turmentar; afanyar-se a; acuitar, apressar, urgir
urgueo|estrènyer, prémer, batre; empènyer; aixafar, oprimir; perseguir, atacar; amenaçar; aclaparar, turmentar; afanyar-se a; acuitar, apressar, urgir
Urgulania|Urgulània (amiga de Lívia)
Urgulanilla|Urulanil·la
urina|orina, orins
urna|gerra; urna (electoral, cinerària, de sorteigs); mesura de capacitat
uro|cremar, incendiar, calar foc, incinerar; rostir, socarrar; abrusar (el sol); corroir, encetar, irritar; inflamar, consumir (una passió)
ursa|óssa
ursus|ós
Usipetes|els usipets (poble germànic)
usitatus|usual, habitual, acostumat
usquam|enlloc, en cap lloc, en algun lloc, en qualsevol lloc
usque|fins, fins a; adv. : contínuament, sempre, sense interrupció; (+ in, + ad, + ciutats o + adv.) fins a; (+ ab, + ex o + abl.) des de
usucapio|usucapió (adquisició del domini d'una cosa per una perllongada possessió)
usumfructum|ús de fruit, emprament, dret d'utilitzar una cosa
usura|gaudi, ús; (d'un crèdit) interès, rèdit
usurpatio|presa de possessió, ús de fet (d'una propietat), usurpació, apropiació indeguda; ús, utilització, emprament
usurpo|prendre possessió de, usurpar; realitzar, dur a terme; fer ús de, fer servir; anomenar; percebre
ususfructus|ús de fruit, emprament, dret d'utilitzar una cosa
usus|ús, emprament, aplicació; gaudi, servei; dret d'ús; pràctica, exercici, acció, experiència; tracte, relacions; utilitat, profit, valor; exigències
utensilia|(tot allò que és útil a les nostres necessitats) utensilis, mobles; mitjans de vida, provisions
uterque|cada un dels dos, l'un i l'altre, ambdós
uterus|ventre, cavitat abdominal; úter, matriu, fill no nascut, embaràs; cavitat, costat
uter|(interr.) quin dels dos?; (rel.) qualsevol dels dos, aquell de tots dos que; (indef.) l'un o l'altre dels dos
utilis|útil, profitós, bo, convenient; que fa servei, capaç
utilitas|utilitat, profit, interès, avantatge; conveniència, oportunitat, necessitat
utinam|tant de bo (que)!, així (s'esdevingui que)!
utique|sense condicions, absolutament, sigui quin sigui el cas; sens dubte, certament; necessàriament, per força, si més no; almenys, com a mínim; especialment, sobretot
utor|(+ abl.) usar, fer ús de, emprar, fer servir; servir-se, valer-se, aprofitar-se de; dedicar-se a; basar-se en; relacionar-se amb; experimentar, gaudir de
utpote|ja que, com és natural, i és que
utqui|= ut
utriculus|petit ventre, úter; clova, clofolla
utrimque|per ambdós costats, pels dos extrems, per tots dos costats, per ambdues bandes
utrum|(correl. amb interr. doble, utrum an, -ne) és que o?, si o?
ut|(+ ind.) quan, des que; (+ subj.) per tal que, que (final. o verb de voluntat), de manera que (conseq.); adv. : com, tal com
uva|raïm, penjoll de raïm, vinya; penjoll, inflorescència (d'altres plantes)
uvidus|humit, xop, amarat, arrosat, regat, refrescat
uxorius|de dona casada, d'esposa; esclau de l'esposa, sotmès a l'esposa
uxor|esposa, dona, muller
vacatio|exempció, dispensa, privilegi, benefici, excusa; absència; oci, descans, treva, respir
vacca|vaca
vacillatio|balanceig, vacil·lació
vacillo|vacil·lar, tentinejar, tremolar, trontollar, flaquejar
vacivus|buit, desocupat, lliure, mancat de (+ gen.)
vaco|ésser, restar buit, lliure, desocupat, vagar; (+ abl. o + ab) ésser mancat de, estar exempt de; sobrar (temps, esforç); descansar, tenir lleure; dedicar-se a
vacuefacio|buidar, evacuar, desguarnir, desembarassar
vacuum|el buit
vacuus|buit, desocupat; indefens; solitari, buit de, abandonat per; lliure, obert; vacant; (+ abl., + gen. o + ab) exempt de, mancat de; sense atributs; il·lusori; ociós, de lleure
vadimonium|compromís, garantia de comparèixer (a una citació), compliment d'un compromís
vadosus|envoltat d'aigües baixes, ple de guals
vado|caminar, marxar, anar (apressadament), anar-se'n, avançar
vadum|baix, baixos, gual; pas difícil, zona perillosa; llit, fons (del mar, d'un riu); (pl.) les aigües, les onades
vaecors|foll, trastocat, forassenyat, insensat, extravagant
vaesanus|foll, boig, insensat; furiós, esverat
vae|ai!, pobre de!, ai las!
vafer|astut, enginyós
vagina|beina, estoig, pellofa
vagitus|gemec, plor, bram
vagor|anar d'ací d'allà, moure's d'un costat a l'altre, errar; estendre's, propagar-se; extraviar-se, perdre's, vacil·lar; divagar, procedir sense ordre ni concert
vagus|errant, erràtic; sinuós, zigzaguejant, inestable, inconstant, voluble; dispers, escampat, desordenat, espontani, confús, imprecís
Vahalis|el Vahal (riu Waal, braç del Rin)
valde|molt, extremament, força; vigorosament, sorollosament; (en una resposta) sens dubte
valeo|ésser fort; ésser poderós, ésser eficaç; excel·lir, prevaler, ésser capaç de; influir; ésser útil; valer; significar; estar bé de salut
Valeria|Valèria (nom de dona)
Valerius|Valeri (nom de família)
valesco|enfortir-se, reforçar-se
valetudo|salut (bona o mala), malaltia
vale|adéu, estigues bo
valide|molt, amb força, intensament; (en una resposta) sí, sens dubte
validus|fort, robust, vigorós, ferm, sòlid; potent, puixant; intens, impetuós, eficaç; sobresortint, significatiu; sa, bo, substanciós
valitudo|salut (bona o mala), malaltia
vallaris|relatiu a l'estacada d'una fortificació; (corona uallaris) corona val·lària (concedida al soldat que travessava primer l'estacada enemiga)
vallis|vall
vallo|envoltar d'un baluard, fortificar amb una estacada, envoltar d'una tanca, envoltar, protegir, defensar
vallum|estacada (que coronava el terraplè d'una fortificació), fortificació, defensa, protecció, baluard
valvae|batents, porta de doble batent, plegable
vanesco|esvair-se, desaparèixer, esdevenir inútil, ineficaç, irrellevant
Vannius|Vanni
vanus|buit, sense contingut, migrat, privat de; inútil, infructuós, ineficaç; neci, estúpid, presumptuós; va, irreal, il·lusori, aparent; fals, infundat
vaporosus|fumós
vapor|vapor, fum, escalfor, ardor
vapulo|ésser apallissat, assotat, colpejat, rebre cops; ésser batut, escomès, derrotat
Varianus|de Varus
varietas|varietat, diversitat, variació, tipus; versatilitat, volubilitat; discrepància, divergència, incongruència; vicissitud
Varilla|Varil·la
vario|variar, diversificar, modificar, transformar, alterar; acolorir, pintar de diversos colors; diferir, canviar, transformar-se, divergir, fluctuar
varius|variat, divers; virolat; variable, mudadís; indecís, incert, voluble, inconstant
Varro|Varró (nom de família; erudit romà)
Varus|Varus (nom de família; llegat romà derrotat pels germànics)
vasculum|recipient petit, vaset, càpsula, alvèol
vastatio|devastació, destrucció, estrall
vastitudo|ruïna, misèria, enormitat
vasto|devastar, destruir, assolar, despoblar
vastus|buit, desert, abandonat, assolat, devastat, desolat; vast, immens, enorme, extraordinàriament fort, intens
vasum|com uas, uasis : vas, recipient, atuell, estri, bagatge (dels soldats)
vas|vas, recipient, atuell, estri, bagatge (dels soldats)
vates|endeví, profeta, poeta
vatia|Vàcia
vaticinatio|predicció, oracle, profecia, vaticini
vaticinor|vaticinar, pronosticar, predir, profetitzar, parlar sota inspiració divina; desvariejar, delirar, dir extravagàncies
Vatinius|Vatini (nom de família)
vatis|endeví, profeta, poeta
vecors|foll, trastocat, forassenyat, insensat, extravagant
vectarius|que porta, que estira
vectatio|vectació, acció d'ésser transportat en un vehicle
vectigalis|dels tributs, relatiu als impostos, qui paga un impost, tributari, que produeix diners, rendible, productiu (uectigal, alis, n. : impost)
vectigal|impost, tribut, cànon, contribució (pròpiament renda obtinguda pel lloguer o la concessió d'una part del domini públic); renda, ingressos privats
vecto|transportar, portar, traginar
vectura|transport; preu del passatge
Vedius|Vedi
vehemens|violent, furiós, impetuós, exagerat, fort, intens, ardent, punyent; enèrgic, vehement, poderós; potent, eficaç; sòlid, gruixut
vehementer|violentament, apassionadament, enèrgicament, intensament, vivament, amb vehemència; extraordinàriament, terriblement, en gran manera, súmmament
vehiculum|mitjà de transport, vehicle, carruatge, carro
veho|transportar, portar, dur (sobre l'esquena, al damunt, en un vehicle o en un vaixell); sostenir, aguantar; navegar, cavalcar, viatjar (en un vehicle)
Veiens|de Veies (ciutat d'Etrúria)
velabrum|tendal (que s'estenia sobre el teatre)
velamen|cobertura, embolcall, vel, vestit, roba, pell, despulla (d'un animal)
Velanius|Velani (nom d'home)
Velinus|: de Vèlia (ciutat de Lucània)
velitor|arremetre, combatre; amenaçar de, barallar-se
Velleius|Vel·lei (nom de família)
vellico|pessigar, picar, picotejar; censurar, denigrar; punxar, burxar, esperonar
vello|arrencar, arrabassar; treure, extreure (del cos), depilar, plomar, arrencar la llana de; estirar; destruir
vellus|llana, toís, velló, pell (d'animal), drap, embolcall, cinta de llana, flocs (de llana, de seda, de neu, de núvols)
velocitas|velocitat, rapidesa, agilitat, vivesa
velociter|ràpidament
velox|ràpid, veloç, lleuger, àgil, fugisser, esmunyedís, prompte, prest
velo|cobrir, vestir, tapar; recobrir, coronar, cenyir, guarnir, decorar; amagar, dissimular
velum|vela; lona, tela, tendal, cortina, vel
veluti|per exemple; com, de la mateixa manera com, igual que, com si diguéssim; com a
velut|per exemple; com, de la mateixa manera com, igual que, com si diguéssim; com a
vel|si vols, fins i tot, encara que sigui; si més no, de totes maneres, potser; per exemple, com és ara; realment; conj. : o, o bé; o més ben dit, o més aviat
venabulum|dard, venable
venalis|que és en venda; corruptible, subornable
venaticus|de caça (dit d'un gos)
venatio|caça, cacera, espectacle de cacera al circ
venator|caçador; investigador, espia
venatus|caça, cacera
vena|vena, artèria, vas sanguini, pols; feix conductor (de saba), veta (d'una pedra), fissura (d'un mineral, d'una fusta), canal; essència, moll; inspiració, vena
venditator|propagandista
venditio|venda, adjudicació (de la recaptació dels impostos)
vendito|posar en venda, intentar vendre, vendre, negociar, traficar; fer propaganda, anunciar; cercar el favor de, intentar guanyar-se, ostentar
vendo|vendre, vendre's, fer guanyar clients a, fer que es vengui, donar prestigi a
venefica|bruixa, emmetzinadora
veneficium|malefici, sortilegi, beuratge (màgic), enverinament, emmetzinament, verí, metzina
veneficus|bruixot, emmetzinador
veneno|emmetzinar, embruixar, impregnar, tenyir
venenum|droga, metzina, poció, beuratge, verí; tint, tintura
venerabilis|venerable, respectable, august, respectuós
veneratio|veneració, respecte religiós, reverència, devoció, homenatge, pregària
Venerius|de Venus, eròtic, apassionat
venero|adorar, venerar, honorar, pregar, demanar, suplicar
Veneticus|dels vènets (poble de l'actual Vènet)
Veneti|els vènets (poble de l'actual Vènet)
Venetus|vènet (individu d'un poble de l'actual Vènet)
venia|favor, mercè, gràcia, permís, indulgència, excusa, justificació; perdó, remissió
venio|venir, arribar, anar, acostar-se; presentar-se, sorgir, aparèixer, néixer; atènyer, arribar a, aconseguir; convertir-se en, esdevenir
venor|caçar; cercar, perseguir
venter|ventre, panxa, budells, tripa, abdomen; si, entranyes (de la mare); convexitat, protuberància
ventilo|airejar, ventejar, ventilar; brandar, atiar, agitar
ventito|venir, anar sovint a, freqüentar
ventosus|exposat al vent, batut al vent, ventós, format, produït pel vent, ple d'aire, inflat; lleuger, veloç com el vent; voluble, inconstant; presumptuós, va
ventus|vent, vent favorable, buf, bufada, flatulència; vents de la fortuna, sort
venum|a vendre, per vendre, en venda
venundo|posar a la venda, vendre
venustas|bellesa (física), encís, elegància; enginy, gràcia, agudesa; goig, alegria
venustulus|dimin. de uenustus, -a, -um (encantador)
venustus|elegant, encisador, encantador, formós; enginyós, graciós, polit, refinat; simpàtic, amable
venus|Venus (deessa de l'amor)
vepres|arç, matoll espinós
Veragri|els veragres (poble de l'actual Suïssa)
Verania|Verània
Veranius|Verani
verbera|assot, corretja, fuet, flagell, fuetades, flagel·lació; cop, embat, fustigació, atac
verbero2|carn de fuet, perdulari
verbero|assotar, flagel·lar, fuetejar, colpejar, batre, ferir, fustigar
verbex|moltó; (insult) beneit, estúpid
verbum|mot, terme, paraula, discurs; (pl.) aparença, meres paraules; expressió, frase, dita, fórmula
Vercingetorix|Vercingètorix (cabdill dels gals)
verecundia|modèstia, reserva, moderació; respecte, aprensió, escrúpol; vergonya, timidesa, pudor
verecundus|reservat, discret, púdic, ple de modèstia, decorós, sobri, contingut, vergonyós
verendum|(pl.) les parts sexuals, les vergonyes
verendus|respectable, venerable, temible
vereor|reverenciar, tenir respecte a; témer, tenir por de, no gosar; témer que, no sigui que, preocupar
vere|veritablement, realment, de debò, veraçment, amb franquesa, pròpiament, justament
Vergiliae|Plèiades (constel·lació)
Verginius|Vergini
vergo|inclinar-se, estar inclinat, fer baixada; estar encarat, orientat, mirar; acostar-se (un període de temps); lliscar, enfonsar-se; ésser propens, decantar-se
veritas|la veritat, el ver, sinceritat, franquesa, rectitud; realitat; norma, exactitud, precisió
vernaculus|criat a casa, domèstic, fabricat a casa; natiu, vernacle, del terrer
verna|esclau nascut a la casa de l'amo; bufó; indígena
vernus|primaveral
vero|realment, veritablement, de debò, certament, sens dubte, del tot; en realitat, de fet, fins i tot; pel que fa a; conj. : però, en canvi, i
verres|verro, porc
verro|escombrar, fregar, passar tocant, passar a frec de, solcar, arrossegar; recollir, arreplegar, endur-se
versiculus|dimin. de versus, -us (vers)
versipellis2|que canvia de forma (uersipellis, is : home-llop)
versipellis|home-llop
versor|trobar-se, restar, viure, freqüentar; ocupar-se de, dedicar-se a; ésser involucrat, embolicat en, tenir a veure amb; comportar-se, actuar, tenir lloc
verso|fer girar, fer rodar, girar, remenar, agitar; rebolcar, fer rebolcar, regirar-se; dirigir (a l'una banda i a l'altra); expressar de diverses maneres; meditar
versus|solc, rega; rengle, filera; línia, ratlla (de text), vers; giragonsa
vertex|remolí, terbolí (de vent, d'aigua); coroneta del cap; cim, punta
verto|fer girar, girar; donar voltes; capgirar; destruir; desenvolupar-se; canviar; dirigir; lliurar; desplaçar-se; convertir; substituir; traduir
verum|però, però alhora, però de fet, tanmateix, però en veritat; (després de neg.) ans, sinó; adv. : veritablement, en veritat, realment
verus|veritable, autèntic, natural; cert, verídic, sincer; just, honrat, recte, correcte
verutum|dard
veru|ast, llança
vervex|moltó; (insult) beneit, estúpid
ver|primavera
vesania|follia, bogeria, deliri, manca de seny
vesanus|foll, boig, insensat; furiós, esverat
vescor|alimentar-se de, viure de, menjar-se; fer servir, fruir de
Vescularius|Vesculari
vesica|bufeta, veixiga; bossa; butllofa, quist
vespa|vespa
vesper2|vespre, vesprada; ponent, occident
vesperasco|fer-se fosc, vesprejar
vespera|vespre, vesprada
vesper|vespre, vesprada; ponent, occident
Vestalis|vestal, de Vesta (deessa romana del foc de la llar)
Vesta|Vesta (deessa de la llar)
vester|vostre, de vosaltres
vestibulum|vestíbul, entrada, llindar, començament
vestigium|planta del peu, petjada, empremta; posició, indret (on algú s'està dret); petja, pista, traça, rastre, trajectòria; senyal, marca, vestigi, restes
vestimentum|vestit, roba; vànova, flassada
vestio|vestir, anar vestit; cobrir, guarnir
vestis|vestit, vestidura, indumentària, roba, tela, drap; despulla (de serp); teranyina; borrissol
vestitus|vestit, vestuari, rober; revestiment, ornament
Vesuvius|Vesuvi (volcà prop de Nàpols)
veteranus|madur, vell, veterà, experimentat (ueteranus, i, m. : veterà, home experimentat)
veto|prohibir, vedar, privar; oposar-se a, rebutjar; obstruir, impedir, defensar de
Vettius|Veti
vetulus|que tira a vell
Veturia|Vetúria (mare de Coriolà)
vetustas|vellesa, antiguitat, antigor, temps antics; cronicitat (de les malalties); pas del temps, llarga durada
vetustus|vell, antic, vetust; crònic; prolongat
vetus|vell, antic; veterà, experimentat, avesat a; crònic
vexillarius|portaestendard; (pl.) soldats de destacament
vexillum|estendard, ensenya (d'un destacament, d'un general, d'una colònia), destacament
vexo|colpejar, malmenar, ferir; atacar, hostilitzar, combatre; afligir, turmentar, trastornar, trasbalsar, maltractar, vexar
viaticum|provisions o diners per a un viatge, viàtic; peculi dels soldats (adquirit del botí)
viaticus|de viatge
viator|vianant, viador, viatger; missatger oficial
via|camí, via, carrer; conducte, canal; viatge, marxa, curs, trajectòria; mètode, mitjà, procediment
Vibidius|Vibidi
Vibilius|Vibili
Vibius|Vibi (nom d'home)
vibro|agitar, brandar, bellugar, balancejar; arrissar; llançar; tremolar, trepidar, vibrar
Vibulanus|Vibulà
Vibulenus|Vibulè (nom d'home)
vicarius|suplent, substitut, representant
viceni|vint cadascú, vint cada cop
vicenus|vint cadascú, vint cada cop
vicesimanus|soldat de la vintena legió
vicesimus|vintè
vice|(+ gen.) en comptes de, a la manera de
viciens|vint vegades
vicies|vint vegades
vicinia|rodalia, veïnatge, veïnat, veïns, proximitat, semblança
vicinitas|rodalia, proximitat, veïnatge, veïnat, semblança
vicissim|alternativament, al meu, teu, seu torn, per torns; inversament, en canvi, per contra, mútuament
victima|víctima
victito|viure, mantenir-se, fer la viu viu
victoria|victòria, triomf
victor|vencedor, victoriós
victrix|victoriós, triomfant, vencedor, anunciador d'una victòria, que simbolitza la victòria
victus|alimentació, aliment, menjar, manera de viure, gènere de vida
vicus|barri, carrer, poble, llogarret
videlicet|és evident que, és clar que, evidentment, sens dubte; és a dir
video|veure, veure-hi; trobar-se amb; notar; conèixer; adonar-se de, considerar; ocupar-se de (uideor, eris, eri, uisus sum : semblar; creure; ésser considerat; plaure)
viduo|privar, buidar, despullar de; deixar vídua
viduus|vidu, sense espòs, sense amant; nu, mancat de, privat de, sense
viduvium|viduïtat
vigeo|tenir força, vigor, ésser ple de força, créixer, seguir vigent; ésser puixant, florir, prevaler, excel·lir
vigilia|vetlla, vigília; guàrdia, sentinella, guaita, patrulla; atenció, vigilància
vigilo|estar despert, desvetllat, vetllar, deixondir-se, despertar-se, llevar-se, estar a l'aguait; passar despert, en vetlla, vigilar (durant la nit)
vigil|despert, vigilant, atent; de vetlla, d'insomni
viginti|vint
vigor|vigor, energia, força; (pl.) esforços
vilicus|majordom, masover (d'una hisenda), administrador, intendent
vilis|barat, de baix preu; de poc valor, de poca categoria, de poca importància, vil, menyspreable, de baixa estofa, corrent, comú, vulgar
vilitas|barator, baix preu; baixesa, vilesa, vulgaritat; poc valor, poca consideració
villa|mas, granja, casa de camp, vil·la, finca
villosus|pelut, pilós, vellós
vimen|vímet, tija, branca flexible; panera, cistell
Viminalis|-collis : Viminal (turó de Roma)
vinarius|relatiu al vi, viner, vinater (taberna uinaria : taverna)
vincio|lligar, encadenar; cenyir, envoltar; assegurar, fermar, unir; dominar, captivar
vinclum|cadenes, grillons, lligam; presó; corda, cadena, amarres, brida, llaç, corretja, cordó; fre, trava, restricció; vincle
vinco|vèncer, derrotar, guanyar; prevaler sobre; dominar, subjugar; persuadir, convèncer, demostrar; superar, avantatjar
vinculum|cadenes, grillons, lligam; presó; corda, cadena, amarres, brida, llaç, corretja, cordó; fre, trava, restricció; vincle
Vindelici|els vindèlics (poble proper al Danubi)
vindemia|verema, collita del raïm, anyada
vindex|responsable legal, garant; defensor, protector; catigador, venjador
vindico|vindicar, reclamar, reivindicar, atribuir-se, pretendre; alliberar, protegir, salvar; venjar, castigar, punir, fer justícia
vindicta|declaració de llibertat, manumissió, vareta (amb què es dóna la llibertat), alliberament, deslliurament, reivindicació de llibertat; venjança, punició
vinea|vinya, vinyar, cep; mantellet (màquina de guerra)
vinetum|vinyar, vinyet, vinya
Vinicius|Vinici
vinnulus|afalagador, tendre (dit del llenguatge)
vinolentia|embriaguesa
vinum|vi; raïm; suc, licor (d'altres fruites)
violabilis|violable, ultratjable, vulnerable
violator|violador, profanador
viola|violeta, viola, color violat
violens|violent, impetuós, vehement
violenter|amb violència, violentament, furiosament, ferotgement
violentia|violència, força, ira, còlera, furor
violentus|violent, arravatat, furiós, impetuós; despòtic, cruel; desfermat, dràstic
violo|profanar, violar, pertorbar, embrutar, tacar; ultratjar, violentar, ofendre (algú), deshonrar, maltractar; infringir, transgredir; ferir, lesionar, danyar
vipera|escurçó, vibra (serp)
vipereus|viperí, d'escurçó, de serps
Vipstanus|Vipstà
virago|dona guerrera, bel·licosa, heroïna, homenot
virens|verdejant, ufanós
vireo|ésser verd, verdejar, créixer verd; florir, prosperar, estar ple de vigor, esdevenir vigorós
virga|branca, tija, branquilló; vareta, bastó, verga; fuet; vara (d'autoritat), bàcul; franja
virginalis|virginal, de donzella
virgineus|de donzella, virginal, de verge, verge; de Virgo (constel·lació)
virginitas|virginitat, nubilitat (condició d'una donzella casadora); puresa; (en religió) celibat, castedat
virgo|verge, donzella, noia (en edat de casar-se); (sovint amb valor d'adj.) verge, no usat
virgula|branquilló, vareta, vergella; ratlla, franja, vírgula
virgulta|brossa, matoll, sotabosc, arbust, ramatge, fullaraca
viridis|verd, verdejant; immadur, tendre, jove; fresc, collit de nou; ufanós, florent, vigorós, sa
virilis|viril, d'home, masculí, mascle; d'home fet, d'adult, baronívol, enèrgic
Viromandui|els viromandus (poble belga)
virtus|coratge, valor, esperit viril, valentia, vigor; mèrit, virtut, excel·lència; qualitat, habilitat, talent; eficàcia, propietat
vir|home (oposat a dona); home fet, adult; marit, espòs, amant; home com cal; (pl.) gent, persones, individus; soldat, guerrer, soldat de peu
viscus|carns, vísceres, entranyes; cor (com a seu de les emocions); fills
visio|visió, acció de veure, vista, aparença, imatge; idea, concepció
viso|anar a veure, fer un cop d'ull, anar a visitar; anar a examinar; (pass.) estar a la vista, veure's
Vispania|Vispània
Vistilia|Vistília (nom de dona)
Visurgis|el Visurgis (riu de Germània, avui Weser)
visus|vista, visió, ulls, mirada, esguard; espectacle; aspecte, aparença
vis|força, violència; atac; vigor, energia; multitud; embranzida; influència; autoritat; facultat, capacitat; (pl.) forces, vigor, tropes
vita|vida, existència, ésser viu; ànima; curs d'una vida, biografia; manera de viure, subsistència, mitjans de vida
Vitellianus|de Vitel·li (nom de família; emperador romà)
Vitellius|Vitel·li (nom de família; emperador romà)
vitellus|vedellet; rovell d'ou
vitiosus|defectuós, imperfecte, tarat; malsà; irregular; viciós, dolent, corrupte
vitis|vinya, cep, parra, sarment; vara (portada pels centurions en senyal d'autoritat)
vitium|defecte, falla, imperfecció, tara; falta, culpa; vici, flaquesa; irregularitat
vito|evitar, esquivar, fugir de, eludir, apartar-se de, guardar-se de
vitreus|de vidre, vitri; clar, transparent, cristal·lí; (pl. n.) objectes de vidre
vitta|cinta, veta (de lli, cenyida als cabells de les dones romanes de naixença lliure); (pl.) cintes, bandes (de llana, duta pels sacerdots i per les víctimes)
vitupero|vituperar, criticar, blasmar, censurar, reprotxar; fer desfavorable
vividus|ple de vida, vital, vigorós, ardent, enèrgic; viu, vívid, animat, palpitant
vivo|viure, ésser viu, existir; estar animat (dit de coses); sobreviure, anar vivint, perdurar; nodrir-se (de); guanyar-se la vida; habitar
vivus|viu, vivent, animat, en vida de; vivaç; natiu, natural; encès; corrent; animat, enèrgic
vixdum|a penes, encara no, amb prou feines
vix|amb penes i treballs, amb dificultat, amb prou feines, tot just; tan bon punt, a penes
vobiscum|cum uobis
vocabulum|nom, denominació, mot, terme
vocalis|capaç de parlar, dotat de veu articulada, humana; de veu sonora, de bona veu, harmoniós, sonor; vocàlic
vociferor|vociferar, cridar; anunciar amb veu alta, proclamar
vocito|soler dir, anomenar; requerir, demanar insistentment
voco|cridar, invocar; convocar, fer venir, invitar; provocar, desafiar; demanar, reclamar, pregar; exhortar (a una acció); conduir; evocar; anomenar, designar
volatilis|alat, volador, volàtil; ràpid, rabent, veloç; efímer, breu
Volesius|Volesi
volgatus|comú, corrent, popular, conegut, divulgat, cèlebre; trivial, banal
volgo|públicament, per a tothom; correntment, generalment, normalment, habitualment, regularment; en massa, juntament; pertot arreu, ací i allà
volgus|la gent, el poble, el vulgar; gentada, munió, multitud, ramat, tropa
volito|voletejar, voleiar, volar; córrer, escampar-se (un rumor, un nom); moure's d'un costat a l'altre, rodar, anar i venir (ràpidament)
volnero|ferir, nafrar, danyar, malmetre; ofendre
volnus|ferida, cop, trau, tall; dolor, nafra, dany, perjudici
volo2|volar; tallar l'aire; escampar-se; córrer, afanyar-se, apressar-se, passar ràpidament
volo|voler, desitjar; estar disposat a, tenir la intenció de; disposar, ordenar, decidir; demanar, requerir; pretendre, intentar; afirmar, sostenir
Volscus|volsc (poble itàlic)
Volturcius|Volturci
Volturcus|Volturc (nom d'home)
voltur|voltor, ocell de rapinya
voltus|= uultus, us, m. : cara, expressió, rostre, front; trets, faccions; aspecte, aire (extern, dit de les coses)
volubilis|que roda, giratori, rodoladís, apte per a rodar; enroscat, cargolat; que corre, que flueix endavant, que passa, fluid
volucris|ocell, au
volumen|volum, rotllo de papir, llibre; espiral, espira, anell, remolí, moviment circular, òrbita
Volumnia|Volúmnia (esposa de Coriolà)
voluntarius|voluntari, espontani; opcional
voluntas|voluntat, voler; desig, ganes; disponibiltat, determini, elecció deliberada; intenció, propòsit, significat, esperit; inclinació, tendència
voluptarius|plaent, grat, agradable, amè, voluptuós, refinat
voluptas|plaer, goig, voluptat; (terme afectiu) amor, delícia; (pl.) plaers, esbargiments, entreteniments
volup|agradablement, amb plaer
Volusenus|Volusè
volutatio|rebolcada, rebolcament, rodolament, rodament; agitació, inquietud, intranquil·litat, inestabilitat, turbulència
voluto|fer rodolar, fer rodar; empènyer rodant; rebolcar-se, arrossegar-se; estar immers; rumiar
volvo|fer voltar, fer girar, fer rodolar; fer caure a terra, abatre, tombar; prostrar-se; amuntegar; empènyer endavant; desenrotllar; reflexionar
vomer|rella (d'una arada)
vomica|abscés, furóncol, úlcera
vomitus|vòmit
vomo|vomitar, treure; descarregar
Vonones|Vonones (rei dels parts)
vorago|avenc, fondària, abisme, xuclador, remolí, gorga
vorax|voraç, golafre insaciable, devorador
vos|vosaltres, vos, us, vostre
votivus|votiu, promès en un vot
votum|vot, prometença (feta als déus), ofrena votiva, ex-vot, pregària; desig, voler, aspiració
voveo|prometre, fer vot de, oferir (a un déu); desitjar, anhelar
vox|veu; pronúncia, to, qualitat de veu; so, crit, soroll; paraula, mot, expressió, vocable; parlar, idioma
Vulcanus|Vulcà (déu del foc); foc
vulgaris|vulgar, ordinari, del comú; corrent, usual, comú, habitual, convencional, rutinari; divulgat, conegut
vulgatus|comú, corrent, popular, conegut, divulgat, cèlebre; trivial, banal
vulgus|la gent, el poble, el vulgar; gentada, munió, multitud, ramat, tropa
vulnero|ferir, nafrar, danyar, malmetre; ofendre
vulnus|ferida, cop, trau, tall; dolor, nafra, dany, perjudici
vulpes|guineu
vulpinus|de guineu
vultur|voltor, ocell de rapinya
vultus|cara, expressió, rostre, front; trets, faccions; aspecte, aire (extern, dit de les coses)
Xanthippe|Xantipa (muller de Sòcrates) (1a declinació grega)
Xanthippus|Xantip (general grec)
Xenocrates|Xenòcrates (filòsof grec)
xystus|passeig amb arbres
Xytilis|Xitilis (nom de dona)
zelo|estimar zelosament, tenir gelosia a
Zeno|Zenó (filòsof grec)
Zephyrus|zèfir, ponent (vent de l'oest)
Zeuxis|Zeuxis (pintor grec)
Zoilus|Zoilus (filòsof grec)
zona|cinturó, cinyell; bossa, faixa (on es duien els diners); zona, regió
zygia|nupcial, del matrimoni; (tibia) flauta tocada en les noces