This file is indexed.

/usr/lib/python3/dist-packages/trytond/modules/stock_lot_sled/locale/pt_BR.po is in tryton-modules-stock-lot-sled 4.6.0-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"

msgctxt "error:stock.lot:"
msgid ""
"You can not modify the expiration dates of lot \"%(lot)s\" because it is "
"used on a move \"%(move)s\" in a closed period"
msgstr ""
"Você não pode modificar as datas de expiralção do lote \"%(lot)s\" proque "
"ele foi usado na movimentação \"%(move)s\" em um período fechado."

msgctxt "error:stock.move:"
msgid "The lot \"%(lot)s\" on move \"%(move)s\" is expired"
msgstr "O lote \"%(lot)s\" na movimentação \"%(move)s\" está expirado"

msgctxt "error:stock.period:"
msgid ""
"You can not close a period before the Shelf Live Expiration Date "
"\"%(date)s\" of Lot \"%(lot)s\""
msgstr ""
"Você não pode fechar um período antes da data de expiração \"%(date)s\" do "
"lote \"%(lot)s\""

msgctxt "field:product.product,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
msgstr "Data de Expiração"

msgctxt "field:product.product,expiration_time:"
msgid "Expiration Time"
msgstr "Hora de Expiração"

msgctxt "field:product.product,shelf_life_state:"
msgid "Shelf Life Time State"
msgstr "Estado do Tempo de Vida Útil"

msgctxt "field:product.product,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
msgstr "Tempo de Vida Útil"

msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
msgstr "Data de Expiração"

msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
msgid "Expiration Time"
msgstr "Hora de Expiração"

msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Shelf Life Time State"
msgstr "Estado do Tempo de Vida Útil"

msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
msgstr "Tempo de Vida Útil"

msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
msgid "Shelf Life Delay"
msgstr "Atraso da Vida Útil"

msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"

msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"

msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"

msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,shelf_life_delay:"
msgid "Shelf Life Delay"
msgstr "Atraso da Vida Útil"

msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"

msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"

msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de Expiração"

msgctxt "field:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
msgstr "Estado de Expiração"

msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_date:"
msgid "Shelf Life Expiration Date"
msgstr "Data de Expiração da Vida Útil"

msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Shelf Life Expiration State"
msgstr "Estado de Expiração da Vida Útil"

msgctxt "help:product.product,expiration_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "Em número de dias"

msgctxt "help:product.product,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "Em número de dias"

msgctxt "help:product.template,expiration_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "Em número de dias"

msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "Em número de dias"

msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
msgid "The delay before removal from the forecast."
msgstr "O atraso antes da remoção da previsão."

msgctxt "help:stock.location.lot.shelf_life,shelf_life_delay:"
msgid "The delay before removal from the forecast."
msgstr "O atraso antes da remoção da previsão."

msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
msgstr "Forçar a Expiração do Estoque"

msgctxt "model:stock.location.lot.shelf_life,name:"
msgid "Stock Configuration Lot Shelf Life"
msgstr "Configuração de Estoque Vida Útil do Lote"

msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

msgctxt "view:product.template:"
msgid "Shelf Life"
msgstr "Vida Útil"