/usr/lib/python3/dist-packages/trytond/modules/sale_supply_drop_shipment/locale/es.po is in tryton-modules-sale-supply-drop-shipment 4.6.0-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 | #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"."
msgstr ""
"Se debe definir una dirección de envío para el presupuesto de la compra "
"\"%s\"."
msgctxt "error:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipment \"%(shipment)s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "Debe cancelar el envío directo \"%(shipment)s\" antes de eliminarlo."
msgctxt "error:stock.shipment.drop:"
msgid ""
"You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a "
"purchase."
msgstr ""
"No puede restaurar a borrador el movimiento \"%s\" generado por una venta o "
"una compra."
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:"
msgid "Purchase Drop Location"
msgstr "Ubicación compra directa"
msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:purchase.configuration.purchase_drop_location,purchase_drop_location:"
msgid "Purchase Drop Location"
msgstr "Ubicación compra directa"
msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envío directo"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment_available:"
msgid "Drop Shipment Available"
msgstr "Envío directo disponible"
msgctxt "field:purchase.purchase,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Dirección de envío"
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr "Ubicación envío directo"
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt "field:purchase.request,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Dirección de envío"
msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:"
msgid "Sale Drop Location"
msgstr "Ubicación venta directa"
msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,sale_drop_location:"
msgid "Sale Drop Location"
msgstr "Ubicación venta directa"
msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:sale.sale,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr "Ubicación envío directo"
msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:"
msgid "Drop Shipment Sequence"
msgstr "Secuencia de envío directo"
msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_drop_sequence:"
msgid "Drop Shipment Sequence"
msgstr "Secuencia de envío directo"
msgctxt "field:stock.move,customer_drop:"
msgid "Drop Customer"
msgstr "Cliente de envío directo"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr "Dirección de contacto"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:"
msgid "Customer Moves"
msgstr "Movimientos de cliente"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Dirección de envío"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr "Fecha efectiva"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Movimientos"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr "Fecha estimada"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:"
msgid "Supplier Moves"
msgstr "Movimientos de proveedor"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr "Enviado"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envío directo"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envío directo"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_drop_location,name:"
msgid "Purchase Configuration Purchase Drop Location"
msgstr "Configuración de la ubicación de envío directo para las compras"
msgctxt "model:sale.configuration.sale_drop_location,name:"
msgid "Sale Configuration Sale Drop Location"
msgstr "Configuración de la ubicación de envío directo para las ventas"
msgctxt "model:stock.location,name:location_drop"
msgid "Drop"
msgstr "Envío directo"
msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envío directo"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Done"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Shipped"
msgstr "Enviado"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Done"
msgstr "Finalizar"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Ship"
msgstr "Enviar"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Wait"
msgstr "En espera"
|