This file is indexed.

/usr/lib/python2.7/dist-packages/sagenb/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po is in python-sagenb 1.0.1+ds1-2.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
# Translations template for SAGE Notebook.
# Copyright (C) 2007 SAGE
# This file is distributed under the same license as the SAGE project.
# FIRST AUTHOR aquino.luizclaudio@gmail.com, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sage Notebook 0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 12:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 12:57-0800\n"
"Last-Translator: Mike Hansen <mhansen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Luiz C. M. de Aquino <aquino.luizclaudio@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

msgid "cs_CZ"
msgstr "čeština (Česká republika)"

msgid "de_AT"
msgstr "Deutsch (Österreich)"

msgid "en_US"
msgstr "English (United States)"

msgid "es_ES"
msgstr "español (España)"

msgid "pt_BR"
msgstr "português (Brasil)"

msgid "ru_RU"
msgstr "русский (Россия)"

msgid "fr_FR"
msgstr "français (France)"

msgid "uk_UA"
msgstr "українська (Україна)"

#: data/sage/html/base.html:31
#: data/sage/html/login.html:35
msgid "The Sage Notebook"
msgstr "Notebook Sage"

#: data/sage/html/base.html:33
msgid "Searching for Sage server..."
msgstr "Procurando pelo servidor Sage..."

#: data/sage/html/base.html:35
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: data/sage/html/base_authenticated.html:7
msgid "Please log in to the Sage notebook"
msgstr "Por favor, conecte-se no notebook Sage"

#: data/sage/html/base_authenticated.html:7
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"

#: data/sage/html/base_authenticated.html:9
msgid "Toggle the top bar"
msgstr "Esconder barra superior"

#: data/sage/html/base_authenticated.html:9
#: data/sage/html/test_report.html:123
msgid "Toggle"
msgstr "Esconder"

#: data/sage/html/base_authenticated.html:10
msgid "Back to your personal worksheet list"
msgstr "Retornar para a sua lista pessoal de planilhas"

#: data/sage/html/base_authenticated.html:10
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: data/sage/html/base_authenticated.html:12
#: data/sage/html/base_authenticated.html:14
msgid "Published"
msgstr "Publicada"

#: data/sage/html/base_authenticated.html:14
msgid "Browse the published worksheets"
msgstr "Navegar entre as planilhas publicadas"

#: data/sage/html/base_authenticated.html:15
msgid "View a log of recent computations"
msgstr "Ver o histórico das computações recentes"

#: data/sage/html/base_authenticated.html:15
msgid "Log"
msgstr "Histórico"

#: data/sage/html/base_authenticated.html:17
msgid "Change account settings including password"
msgstr "Alterar as configurações da conta, incluindo senha"

#: data/sage/html/base_authenticated.html:17
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: data/sage/html/base_authenticated.html:18
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: data/sage/html/base_authenticated.html:18
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: data/sage/html/base_authenticated.html:19
msgid "Report a problem or submit a bug to improve Sage"
msgstr "Relatar um problema ou um bug. Isso é importante para melhorar o Sage!"

#: data/sage/html/base_authenticated.html:19
msgid "Report a Problem"
msgstr "Relatar um Problema"

#: data/sage/html/base_authenticated.html:20
msgid "Log out of the Sage notebook"
msgstr "Sair do notebook Sage"

#: data/sage/html/base_authenticated.html:20
msgid "Sign out"
msgstr "Sair"

#: data/sage/html/docs.html:3
msgid "Sage Documentation"
msgstr "Documentação do Sage"

#: data/sage/html/docs.html:15
msgid "To quickly try out Sage start here"
msgstr "Começe aqui a experimentar o Sage"

#: data/sage/html/docs.html:15
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"

#: data/sage/html/docs.html:16
msgid "View a 4000+ page reference manual about Sage"
msgstr "Veja mais de 4000 páginas de referência sobre o Sage"

#: data/sage/html/docs.html:16
msgid "Reference Manual"
msgstr "Manual de Referência"

#: data/sage/html/docs.html:17
msgid "Learn to write Sage programs"
msgstr "Aprenda a escrever programas Sage"

#: data/sage/html/docs.html:17
msgid "Developer Guide"
msgstr "Guia do Desenvolvedor"

#: data/sage/html/docs.html:18
msgid "How do I construct ... in Sage?"
msgstr "Como eu construo ... no Sage?"

#: data/sage/html/docs.html:18
msgid "Constructions"
msgstr "Construções"

#: data/sage/html/docs.html:21
msgid "Static version..."
msgstr "Versão estática..."

#: data/sage/html/docs.html:21
msgid "Fast Static Versions of the Documentation"
msgstr "Versão estática rápida da Documentação"

#: data/sage/html/docs.html:22
msgid "Help via Internet Chat (IRC)"
msgstr "Ajuda via Chat na Internet (IRC)"

#: data/sage/html/docs.html:28
msgid "How to use the Sage Notebook"
msgstr "Como usar o Notebook Sage"

#: data/sage/html/docs.html:30
msgid "A <em>worksheet</em> is an ordered list of Sage calculations with output."
msgstr "Uma <em>planilha</em> é uma lista ordenada de cálculos efetuados com o Sage."

#: data/sage/html/docs.html:31
msgid "A <em>session</em> is a worksheet and a set of variables in some state."
msgstr "Uma <em>seção</em> é uma planilha com um conjunto de variáveis em algum estado."

#: data/sage/html/docs.html:32
msgid "The <em>Sage notebook</em> is a collection of worksheets, saved objects, and user information."
msgstr "O <em>Notebook Sage</em> é uma coleção de planilhas, objetos salvos e informações do usuário"

#: data/sage/html/docs.html:45
msgid "The Sage Notebook was primarily written by William Stein with substantial contributions from Tom Boothby, Timothy Clemans, Alex Clemesha, Mike Hansen, Bobby Moretti, Yi Qiang, and Dorian Raymer."
msgstr "O Notebook Sage foi primeiramente escrito por William Stein com contribuição substancial de Tom Boothby, Timothy Clemans, Alex Clemesha, Mike Hansen, Bobby Moretti, Yi Qiang e Dorian Raymer."

#: data/sage/html/error_message.html:4
#: data/sage/html/login.html:63
#: data/sage/html/login.html:70
#: data/sage/html/login.html:98
#: data/sage/html/login.html:100
#: data/sage/html/recaptcha.html:27
#: data/sage/html/test_report.html:112
#: data/sage/html/test_report.html:131
#: data/sage/html/accounts/registration.html:20
#: data/sage/html/accounts/registration.html:23
#: data/sage/html/accounts/registration.html:26
#: data/sage/html/accounts/registration.html:36
#: data/sage/html/accounts/registration.html:39
#: data/sage/html/accounts/registration.html:46
#: data/sage/html/accounts/registration.html:57
#: data/sage/html/accounts/registration.html:60
#: data/sage/html/accounts/registration.html:69
#: data/sage/html/accounts/registration.html:72
#: data/sage/html/settings/admin_add_user.html:17
#: data/sage/html/settings/admin_add_user.html:19
#: data/sage/js/translated-messages.js:17
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: data/sage/html/error_message.html:19
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: data/sage/html/history.html:3
#, python-format
msgid "Sage: History for %(u)s"
msgstr "Sage: Histórico de %(u)s"

#: data/sage/html/history.html:13
msgid "Click here to turn the above into a Sage worksheet"
msgstr "Clique aqui para transformar o que está acima em uma planilha do Sage."

#: data/sage/html/history.html:13
msgid "Create a new Sage worksheet version of the last 100 commands in the above log."
msgstr "Crie uma nova planilha do Sage com os últimos 100 comandos do histórico acima."

#: data/sage/html/login.html:12
#, fuzzy
msgid "username"
msgstr "Usuário"

#: data/sage/html/login.html:13
msgid "Select an OpenID provider"
msgstr ""

#: data/sage/html/login.html:14
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "Suspender"

#: data/sage/html/login.html:22
#: data/sage/html/login.html:78
msgid "Sign in"
msgstr "Entrar"

#: data/sage/html/login.html:28
#, python-format
msgid "Congratulations %(u)s! You can now sign into the Sage Notebook."
msgstr "Parabéns %(u)s! Você agora pode conectar-se no Notebook Sage."

#: data/sage/html/login.html:32
msgid "Welcome!"
msgstr "Bem-vindo!"

#: data/sage/html/login.html:33
msgid "<strong>Sage</strong> is a different approach to mathematics software."
msgstr "<strong>Sage</strong> é uma alternativa diferente para programas matemáticos"

#: data/sage/html/login.html:36
msgid "With the Sage Notebook anyone can create, collaborate on, and publish interactive worksheets. In a worksheet, one can write code using Sage, Python, and other software included in Sage."
msgstr "Com o Notebook Sage você pode criar, colaborar e publicar planilhas interativas. Em uma planilha você pode escrever códigos usando Sage, Python e outros programas incluídos no Sage."

#: data/sage/html/login.html:39
msgid "General and Advanced Pure and Applied Mathematics"
msgstr "Matemática Pura e Aplicada de forma geral e avançada"

#: data/sage/html/login.html:40
msgid "Use Sage for studying calculus, elementary to very advanced number theory, cryptography, commutative algebra, group theory, graph theory, numerical and exact linear algebra, and more."
msgstr "Use o Sage para estudar Cálculo, Teoria dos Números, Criptografia, Álgebra Comutativa, Teoria de Grupos, Teoria de Grafos, Álgebra Linear (numérica e exata) e muito mais."

#: data/sage/html/login.html:43
msgid "Use an Open Source Alternative"
msgstr "Uma alternativa de Código Aberto"

#: data/sage/html/login.html:44
msgid "By using Sage you help to support a viable open source alternative to Magma, Maple, Mathematica, and MATLAB. Sage includes many high-quality open source math packages."
msgstr "Usando o Sage você ajuda a suportar uma alternativa viável de código aberto ao Magma, Maple, Mathematica e MATLAB. O Sage inclue muitos pacotes matemáticos abertos de alta qualidade."

#: data/sage/html/login.html:47
msgid "Use Most Mathematics Software from Within Sage"
msgstr "Use mais programas Matemáticos dentro do Sage"

#: data/sage/html/login.html:48
msgid "Sage makes it easy for you to use most mathematics software together. Sage includes GAP, GP/PARI, Maxima, and Singular, and dozens of other open packages."
msgstr "O Sage torna fácil para você a utilização de muitos programas matemáticos juntos. Ele inclue o GAP, GP/PARI, Maxima, Singular e uma dúzia de outros pacotes abertos."

#: data/sage/html/login.html:51
msgid "Use a Mainstream Programming Language"
msgstr "Use uma Linguagem de Programação bem difundida"

#: data/sage/html/login.html:52
msgid "You work with Sage using the highly regarded scripting language Python. You can write programs that combine serious mathematics with anything else."
msgstr "Você trabalha no Sage usando a bem recomendada linguagem de programação Python. Você pode escrever programas que combinam matemática séria com qualquer outra coisa."

#: data/sage/html/login.html:60
#: data/sage/html/accounts/account_recovery.html:13
msgid "Username"
msgstr "Usuário"

#: data/sage/html/login.html:63
msgid "Username is not in the system"
msgstr "Usuário não definido no sistema"

#: data/sage/html/login.html:67
#: data/sage/html/settings/user_management.html:13
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: data/sage/html/login.html:70
msgid "Wrong password"
msgstr "Senha incorreta"

#: data/sage/html/login.html:74
msgid "Remember me"
msgstr "Lembre-se de mim"

#: data/sage/html/login.html:83
msgid "Sign up for a new Sage Notebook account"
msgstr "Cadastre uma nova conta no Notebook Sage"

#: data/sage/html/login.html:87
msgid "Browse published Sage worksheets<br>(no login required)"
msgstr "Navegue entre planilhas Sage publicadas<br>(não é necessário cadastrar-se)"

#: data/sage/html/login.html:91
msgid "Forgot password"
msgstr "Recuperar senha"

#: data/sage/html/login.html:98
msgid "Creating new users is disabled by the administrator."
msgstr ""

#: data/sage/html/login.html:100
msgid "Javascript must be enabled in order to use the Sage Notebook."
msgstr ""

#: data/sage/html/source_code.html:3
#: notebook/tutorial.py:358
msgid "Source Code"
msgstr "Código Fonte"

#: data/sage/html/source_code.html:13
msgid "Sage Source Browser"
msgstr "Navegador do Código Fonte do Sage"

#: data/sage/html/source_code.html:14
msgid "browse directory"
msgstr "navegar nos diretórios"

#: data/sage/html/test_report.html:79
msgid "Sage Notebook version"
msgstr "Versão do Notebook Sage"

#: data/sage/html/test_report.html:85
msgid "Sage version"
msgstr "Versão do Sage"

#: data/sage/html/test_report.html:91
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"

#: data/sage/html/test_report.html:96
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#: data/sage/html/test_report.html:100
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:73
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: data/sage/html/test_report.html:104
msgid "Elapsed"
msgstr "Tempo decorrido"

#: data/sage/html/test_report.html:108
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: data/sage/html/test_report.html:110
#: data/sage/html/test_report.html:129
msgid "Pass"
msgstr "Passou"

#: data/sage/html/test_report.html:111
#: data/sage/html/test_report.html:130
msgid "Fail"
msgstr "Falhou"

#: data/sage/html/test_report.html:113
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: data/sage/html/test_report.html:121
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#: data/sage/html/test_report.html:122
msgid "Show"
msgstr "Exibir"

#: data/sage/html/test_report.html:128
msgid "Cases / Tests"
msgstr "Casos / Testes"

#: data/sage/html/test_report.html:132
msgid "Count"
msgstr "Contagem"

#: data/sage/html/test_report.html:141
msgid "Totals"
msgstr "Totais"

#: data/sage/html/upload.html:10
msgid "Upload worksheet (an sws or txt file) to the Sage Notebook"
msgstr "Enviar uma planilha (arquivo .sws ou .txt) para o Notebook Sage"

#: data/sage/html/upload.html:14
msgid "Browse your computer to select a worksheet file to upload:"
msgstr "Navegue por seu computador para selecionar uma planilha para enviar:"

#: data/sage/html/upload.html:18
msgid "Or enter the URL of a worksheet file on the web:"
msgstr "Ou digite o endereço (URL) de uma planilha na Internet:"

#: data/sage/html/upload.html:22
#: data/sage/html/notebook/upload_data_window.html:27
msgid "What do you want to call it? (if different than the original name)"
msgstr "Como você deseja chamar essa planilha? (deixe em branco para manter o nome original)"

#: data/sage/html/upload.html:25
msgid "Upload Worksheet"
msgstr "Enviar Planilha"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:9
msgid "Published Worksheets"
msgstr "Planilhas Publicadas"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:11
msgid "Deleted Worksheets"
msgstr "Planilhas Apagadas"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:13
msgid "Active Worksheets"
msgstr "Planilhas Ativas"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:15
msgid "Archived Worksheets"
msgstr "Planilhas Arquivadas"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:45
msgid "New Worksheet"
msgstr "Nova Planilha"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:46
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:47
msgid "Download All Active"
msgstr "Baixar todas Ativas"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:54
msgid "Search Worksheets"
msgstr "Procurar Planilha"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:62
msgid "Unarchive selected worksheets so it appears in the default worksheet list"
msgstr "Desarquivar planilhas selecionadas. Desse modo, elas aparecem na lista de planilhas padrão"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:62
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarquivar"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:64
msgid "Archive selected worksheets so they do not appear in the default worksheet list"
msgstr "Arquivar planilhas selecionadas. Desse modo, elas não aparecem na lista de planilhas padrão"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:64
msgid "Archive"
msgstr "Arquivar"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:68
msgid "Move the selected worksheets to the trash"
msgstr "Mover planilhas selecionadas para a Lixeira"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:68
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:70
msgid "Move the selected worksheets out of the trash"
msgstr "Remover panilhas selecionadas da Lixeira"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:70
msgid "Undelete"
msgstr "Recuperar"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:73
msgid "Stop selected worksheets"
msgstr "Parar planilhas selecionadas"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:75
msgid "Download selected worksheets"
msgstr "Baixar planilhas selecionadas"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:75
msgid "Download"
msgstr "Baixar"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:79
msgid "Current Folder"
msgstr "Pasta Atual"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:80
msgid "Active"
msgstr "Ativas"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:81
msgid "Archived"
msgstr "Arquivadas"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:82
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:86
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:101
#: data/sage/html/worksheet/ratings_info.html:9
msgid "Rating"
msgstr "Pontuar"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:112
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:112
msgid "Collaborators"
msgstr "Colaboradores"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:118
#: data/sage/html/notebook/worksheet_revision_list.html:16
msgid "Last Edited"
msgstr "Última Edição"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:128
msgid "There are no published worksheets."
msgstr "Não há planilhas publicadas."

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:134
msgid "Welcome to Sage! You can <a href=\"/new_worksheet\">create a new worksheet</a>, view <a href=\"/pub/\">published worksheets</a>, or read the <a href=\"/help\" target=\"_new\">documentation</a>."
msgstr "Bem-vindo ao Sage! Você pode <a href=\"/new_worksheet\">criar uma nova planilha</a>, ver <a href=\"/pub/\">planilhas publicadas</a> ou ler a <a href=\"/help\" target=\"_new\">documentação</a>."

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:176
msgid "running"
msgstr "executando"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:209
msgid "Add or Delete"
msgstr "Adicionar ou Remover"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:211
msgid "Share now"
msgstr "Compartilhar agora"

#: data/sage/html/worksheet_listing.html:216
msgid "published"
msgstr "publicada"

#: data/sage/html/accounts/account_recovery.html:3
#: data/sage/html/accounts/account_recovery.html:8
msgid "Account Recovery"
msgstr "Recuperação de Conta"

#: data/sage/html/accounts/account_recovery.html:9
msgid "A new password will be emailed to the email address connected to your account. However if you didn't confirm your email address you will be unable to recover your account."
msgstr "Uma nova senha será enviada para o endereço de e-mail cadastrado na sua conta. Porém, se você não tiver confirmado seu e-mail então não será possível recuperar sua conta."

#: data/sage/html/accounts/account_recovery.html:17
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: data/sage/html/accounts/account_recovery.html:17
#: data/sage/html/accounts/registration.html:78
#: data/sage/html/notebook/download_or_delete_datafile.html:54
#: data/sage/html/notebook/edit_window.html:12
#: data/sage/html/settings/account_settings.html:10
#: data/sage/html/settings/account_settings.html:67
#: data/sage/html/settings/admin_add_user.html:26
#: data/sage/html/settings/notebook_settings.html:20
#: data/sage/html/settings/notebook_settings.html:27
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: data/sage/html/accounts/registration.html:3
msgid "Sign up"
msgstr "Entrar"

#: data/sage/html/accounts/registration.html:9
msgid "Sign up for a Sage Notebook account"
msgstr "Cadastre uma nova conta no Notebook Sage"

#: data/sage/html/accounts/registration.html:11
msgid "Errors found"
msgstr "Erros encontrados"

#: data/sage/html/accounts/registration.html:11
msgid "Error found"
msgstr "Erro encontrado"

#: data/sage/html/accounts/registration.html:16
msgid "Create a username"
msgstr "Escolha um nome de usuário"

#: data/sage/html/accounts/registration.html:17
msgid "Your username must start with a letter and be between 3 and 64 characters long. You may only use letters, numbers, underscores, @, and dots."
msgstr "O nome de usuário deve iniciar com uma letra e ter entre 4 e 32 caracteres. Ele só pode conter letras, números, sublinhado (_), @ e pontos."

#: data/sage/html/accounts/registration.html:20
msgid "No username given"
msgstr "Nenhum nome de usuário dado"

#: data/sage/html/accounts/registration.html:23
msgid "Username already in use"
msgstr "Esse nome de usuário já está em uso"

#: data/sage/html/accounts/registration.html:26
msgid "Bad username"
msgstr "Nome de usuário inválido"

#: data/sage/html/accounts/registration.html:30
msgid "Create a good password"
msgstr "Crie uma boa senha"

#: data/sage/html/accounts/registration.html:32
msgid "Your password must be between 4 and 32 characters long. Your password can not contain your username nor spaces."
msgstr "A sua senha deve ter entre 4 e 32 caracteres. A sua senha não pode conter o seu nome de usuário e nem espaços."

#: data/sage/html/accounts/registration.html:36
msgid "No password given"
msgstr "Nenhuma senha foi dada"

#: data/sage/html/accounts/registration.html:39
msgid "Bad password"
msgstr "Senha ruim"

#: data/sage/html/accounts/registration.html:43
msgid "Re-type your password"
msgstr "Digite a senha novamente"

#: data/sage/html/accounts/registration.html:46
msgid "Passwords didn't match"
msgstr "As senhas que você forneceu não combinam"

#: data/sage/html/accounts/registration.html:51
msgid "Enter your email address"
msgstr "Digite o seu endereço de e-mail"

#: data/sage/html/accounts/registration.html:53
msgid "Your email address is required for account confirmation and recovery. You will be emailed a confirmation link right after you successfully sign up."
msgstr "O seu endereço de e-mail é necessário para a confirmação e a recuperação de sua conta. Será enviado para seu e-mail um endereço de confirmação após a criação de sua conta."

#: data/sage/html/accounts/registration.html:57
msgid "No email address given"
msgstr "Nenhum endereço de e-mail dado"

#: data/sage/html/accounts/registration.html:60
msgid "Invalid email address"
msgstr "Endereço de e-mail inválido"

#: data/sage/html/accounts/registration.html:66
msgid "Answer a challenge"
msgstr "Responda um desafio"

#: data/sage/html/accounts/registration.html:69
msgid "No challenge response given"
msgstr "O desafio não foi respondido"

#: data/sage/html/accounts/registration.html:72
msgid "Invalid challenge response"
msgstr "Reposta ao desafio inválida"

#: data/sage/html/accounts/registration.html:77
msgid "Create account"
msgstr "Criar Conta"

#: data/sage/html/notebook/afterpublish_window.html:8
#, python-format
msgid "Worksheet is publicly viewable at <a href=\"%(u)s\" style=\"color:#FFF\" target=\"_blank\">%(u)s"
msgstr "Planilha disponível em <a href=\"%(u)s\" style=\"color:#FFF\" target=\"_blank\">%(u)s"

#: data/sage/html/notebook/afterpublish_window.html:9
#, python-format
msgid "Published on %(t)s"
msgstr "Publicada em %(t)s"

#: data/sage/html/notebook/afterpublish_window.html:11
msgid "Re-publish worksheet"
msgstr "Republicar planilha"

#: data/sage/html/notebook/afterpublish_window.html:12
msgid "Stop publishing"
msgstr "Parar publicação"

#: data/sage/html/notebook/afterpublish_window.html:14
#: data/sage/html/notebook/beforepublish_window.html:18
msgid "Automatically re-publish when changes are made"
msgstr "Republicar automaticamente quando alterações forem feitas"

#: data/sage/html/notebook/base.html:74
msgid "Click to rename this worksheet"
msgstr "Clique para renomear a planilha"

#: data/sage/html/notebook/base.html:79
msgid "Someone else is viewing this worksheet"
msgstr "Outro usuário está visualizando essa planilha"

#: data/sage/html/notebook/base.html:84
#: data/sage/html/notebook/text_cell.html:46
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: data/sage/html/notebook/base.html:84
#: data/sage/html/settings/account_settings.html:9
#: data/sage/html/settings/account_settings.html:66
#: data/sage/html/settings/notebook_settings.html:19
#: data/sage/html/settings/notebook_settings.html:26
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: data/sage/html/notebook/base.html:84
msgid "Save changes and close window"
msgstr "Salvar alterações e fechar a janela"

#: data/sage/html/notebook/base.html:84
msgid "Save & quit"
msgstr "Salvar & Sair"

#: data/sage/html/notebook/base.html:84
msgid "Discard changes to this worksheet"
msgstr "Descartar alterações feitas nessa planilha"

#: data/sage/html/notebook/base.html:84
msgid "Discard & quit"
msgstr "Descartar & Sair"

#: data/sage/html/notebook/base.html:90
msgid "Select a file related function"
msgstr "Selecione uma função relacionada ao arquivo"

#: data/sage/html/notebook/base.html:90
msgid "File..."
msgstr "Arquivo..."

#: data/sage/html/notebook/base.html:91
msgid "Load a new worksheet stored in a file"
msgstr "Carregar uma nova planilha armazenada em um arquivo"

#: data/sage/html/notebook/base.html:91
msgid "Load worksheet from a file..."
msgstr "Carregar planilha a partir de um arquivo..."

#: data/sage/html/notebook/base.html:92
msgid "Create a new worksheet"
msgstr "Criar uma nova planilha"

#: data/sage/html/notebook/base.html:92
msgid "New worksheet"
msgstr "Nova planilha"

#: data/sage/html/notebook/base.html:93
msgid "Save this worksheet to an sws file"
msgstr "Salvar essa planilha em um arquivo .sws"

#: data/sage/html/notebook/base.html:93
msgid "Save worksheet to a file..."
msgstr "Salvar planilha em um arquivo..."

#: data/sage/html/notebook/base.html:94
#: data/sage/html/notebook/base.html:143
msgid "Print this worksheet"
msgstr "Imprimir essa planilha"

#: data/sage/html/notebook/base.html:94
#: data/sage/html/notebook/base.html:143
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: data/sage/html/notebook/base.html:95
msgid "Rename this worksheet"
msgstr "Renomear essa planilha"

#: data/sage/html/notebook/base.html:95
#: data/sage/js/translated-messages.js:11
msgid "Rename worksheet"
msgstr "Renomear planilha"

#: data/sage/html/notebook/base.html:96
msgid "Copy this worksheet"
msgstr "Copiar essa planilha"

#: data/sage/html/notebook/base.html:96
msgid "Copy worksheet"
msgstr "Copiar planilha"

#: data/sage/html/notebook/base.html:97
msgid "Move this worksheet to the trash"
msgstr "Mover essa planilha para a lixeira"

#: data/sage/html/notebook/base.html:97
msgid "Delete worksheet"
msgstr "Apagar planilha"

#: data/sage/html/notebook/base.html:101
msgid "Select a worksheet function"
msgstr "Selecionar uma função sobre a planilha"

#: data/sage/html/notebook/base.html:101
msgid "Action..."
msgstr "Ação..."

#: data/sage/html/notebook/base.html:102
msgid "Interrupt currently running calculations, if possible"
msgstr "Interromper cálculos atuais se possível"

#: data/sage/html/notebook/base.html:102
msgid "Interrupt"
msgstr "Interromper"

#: data/sage/html/notebook/base.html:103
msgid "Restart the worksheet process"
msgstr "Reinicar o processo da planilha"

#: data/sage/html/notebook/base.html:103
msgid "Restart worksheet"
msgstr "Reinicar planilha"

#: data/sage/html/notebook/base.html:104
msgid "Quit the worksheet process"
msgstr "Encerrar o processo da planilha"

#: data/sage/html/notebook/base.html:104
msgid "Save and quit worksheet"
msgstr "Salvar e fechar planilha"

#: data/sage/html/notebook/base.html:106
msgid "Evaluate all input cells in the worksheet"
msgstr "Avalizar todas as células da planilha"

#: data/sage/html/notebook/base.html:106
msgid "Evaluate All"
msgstr "Avaliar Tudo"

#: data/sage/html/notebook/base.html:107
msgid "Hide all output"
msgstr "Esconder todas as saídas"

#: data/sage/html/notebook/base.html:107
msgid "Hide All Output"
msgstr "Esconder todas as saídas"

#: data/sage/html/notebook/base.html:108
msgid "Show all output"
msgstr "Exibir todas as saídas"

#: data/sage/html/notebook/base.html:108
msgid "Show All Output"
msgstr "Exibir todas as saídas"

#: data/sage/html/notebook/base.html:109
msgid "Delete all output"
msgstr "Apagar todas as saídas"

#: data/sage/html/notebook/base.html:109
msgid "Delete All Output"
msgstr "Apagar todas as saídas"

#: data/sage/html/notebook/base.html:111
msgid "Switch to single-cell mode"
msgstr "Alternar para modo de célula única"

#: data/sage/html/notebook/base.html:111
msgid "One Cell Mode"
msgstr "Modo de Célula Única"

#: data/sage/html/notebook/base.html:112
msgid "Switch to multi-cell mode"
msgstr "Alternar para modo multi célula "

#: data/sage/html/notebook/base.html:112
msgid "Multi Cell Mode"
msgstr "Modo de multi Célula"

#: data/sage/html/notebook/base.html:115
msgid "Select an attached file"
msgstr "Anexar um arquivo"

#: data/sage/html/notebook/base.html:115
msgid "Data..."
msgstr "Dados..."

#: data/sage/html/notebook/base.html:116
msgid "Upload or create a data file in a wide range of formats"
msgstr "Enviar ou criar um arquivo de dados em vários formatos."

#: data/sage/html/notebook/base.html:116
msgid "Upload or create file..."
msgstr "Enviar ou criar um arquivo..."

#: data/sage/html/notebook/base.html:126
#, python-format
msgid "Evaluate all input cells using %(i)s"
msgstr "Avaliar todas as células de entrada usando %(i)s"

#: data/sage/html/notebook/base.html:132
msgid "Enable/disable pretty_printing"
msgstr "Habilitar/Desabilitar saída elegante"

#: data/sage/html/notebook/base.html:144
msgid "Interactively use this worksheet"
msgstr "Use essa planilha interativamente"

#: data/sage/html/notebook/base.html:144
msgid "Worksheet"
msgstr "Planilha"

#: data/sage/html/notebook/base.html:145
msgid "Edit text version of this worksheet"
msgstr "Editar essa planilha como um texto"

#: data/sage/html/notebook/base.html:145
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: data/sage/html/notebook/base.html:146
msgid "View plain text version of this worksheet"
msgstr "Visualizar essa planilha como um texto"

#: data/sage/html/notebook/base.html:146
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: data/sage/html/notebook/base.html:147
msgid "View changes to this worksheet over time"
msgstr "Veja as alterações dessa planilha ao longo do tempo"

#: data/sage/html/notebook/base.html:147
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"

#: data/sage/html/notebook/base.html:148
msgid "Let others edit this worksheet"
msgstr "Permitir que outros usuários editem essa planilha"

#: data/sage/html/notebook/base.html:148
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"

#: data/sage/html/notebook/base.html:149
msgid "Make this worksheet publicly viewable"
msgstr "Tornar essa planilha visível publicamente"

#: data/sage/html/notebook/base.html:149
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: data/sage/html/notebook/base.html:157
msgid "Exit"
msgstr "Sair"

#: data/sage/html/notebook/beforepublish_window.html:5
msgid "You can publish your worksheet to the Internet, where anyone will be able to access and view it online."
msgstr "Você pode publicar sua planilha na Internet, onde qualquer um pode acessá-la online."

#: data/sage/html/notebook/beforepublish_window.html:7
msgid "Your worksheet will be assigned a unique address (URL) that you can send to your friends and colleagues."
msgstr "A sua planilha será associada a um endereço (URL) único que você poderá enviar aos seus amigos e colegas."

#: data/sage/html/notebook/beforepublish_window.html:9
msgid "Do you want to publish this worksheet?"
msgstr "Você deseja publicar essa planilha?"

#: data/sage/html/notebook/beforepublish_window.html:14
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: data/sage/html/notebook/beforepublish_window.html:15
msgid "No"
msgstr "Não"

#: data/sage/html/notebook/cell.html:63
msgid "Click here or press shift-return to evaluate"
msgstr "Clique aqui ou pressione shift+enter para avaliar"

#: data/sage/html/notebook/cell.html:64
msgid "evaluate"
msgstr "avaliar"

#: data/sage/html/notebook/download_or_delete_datafile.html:35
msgid "Data file"
msgstr "Arquivo de Dados"

#: data/sage/html/notebook/download_or_delete_datafile.html:39
#, python-format
msgid "You may download <a href=\"%(p)s\">%(f)s</a> or create a linked copy to the worksheet"
msgstr "Você pode baixar <a href=\"%(p)s\">%(f)s</a> ou criar uma cópia vinculada a planilha"

#: data/sage/html/notebook/download_or_delete_datafile.html:40
msgid "select worksheet"
msgstr "selecione uma planilha"

#: data/sage/html/notebook/download_or_delete_datafile.html:44
#, python-format
msgid "or <a href=\"/home/%(wf)s/datafile?name=%(f)s&action=delete\">delete %(f)s.</a>"
msgstr "ou <a href=\"/home/%(wf)s/datafile?name=%(f)s&action=delete\">apagar %(f)s.</a>"

#: data/sage/html/notebook/download_or_delete_datafile.html:46
#, python-format
msgid "Access %(f)s in this worksheet by typing <tt>DATA+'%(f)s'</tt>. Here DATA is a special variable that gives the exact path to all data files uploaded to this worksheet."
msgstr "Acesse %(f)s nesta planilha através de <tt>DATA+'%(f)s'</tt>. Sendo DATA uma variável especial que fornece o diretório onde está todos os arquivos de dados enviados para esta planilha."

#: data/sage/html/notebook/download_or_delete_datafile.html:54
#: data/sage/html/notebook/edit_window.html:11
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar Alterações"

#: data/sage/html/notebook/edit_window.html:10
msgid "Edit plain text"
msgstr "Editar texto"

#: data/sage/html/notebook/guest_worksheet_page.html:14
msgid "Edit this."
msgstr "Editar isto."

#: data/sage/html/notebook/guest_worksheet_page.html:16
msgid "Log in to edit a copy."
msgstr "Conecte-se para editar uma cópia"

#: data/sage/html/notebook/guest_worksheet_page.html:19
msgid "Edit a copy."
msgstr "Editar uma cópia."

#: data/sage/html/notebook/guest_worksheet_page.html:28
msgid "Download."
msgstr "Baixar."

#: data/sage/html/notebook/guest_worksheet_page.html:34
#, python-format
msgid "This page is rated %(wr).1f."
msgstr "Essa página foi pontuada em %(wr).1f."

#: data/sage/html/notebook/guest_worksheet_page.html:39
msgid "Rerate"
msgstr "Repontuar"

#: data/sage/html/notebook/guest_worksheet_page.html:39
msgid "Rate"
msgstr "Pontuar"

#: data/sage/html/notebook/guest_worksheet_page.html:49
msgid "Other published documents..."
msgstr "Outras planilhas publicadas..."

#: data/sage/html/notebook/plain_text_window.html:4
msgid "View plain text"
msgstr "Visualizar texto"

#: data/sage/html/notebook/specific_revision.html:5
#, python-format
msgid "Revision from %(ta)s ago"
msgstr "Revisão de %(ta)s atrás"

#: data/sage/html/notebook/specific_revision.html:5
msgid "Revision List"
msgstr "Lista de Revisões"

#: data/sage/html/notebook/specific_revision.html:12
msgid "Older"
msgstr "Velha"

#: data/sage/html/notebook/specific_revision.html:14
msgid "Oldest"
msgstr "Mais velha"

#: data/sage/html/notebook/specific_revision.html:18
msgid "Newer"
msgstr "Nova"

#: data/sage/html/notebook/specific_revision.html:20
msgid "Newest"
msgstr "Mais nova"

#: data/sage/html/notebook/specific_revision.html:23
msgid "Revert to this one"
msgstr "Reverter para esta aqui"

#: data/sage/html/notebook/specific_revision.html:23
msgid "(note that images are not recorded)"
msgstr "(note que imagens não são gravadas)"

#: data/sage/html/notebook/specific_revision.html:24
msgid "Publish this one"
msgstr "Publicar essa aqui"

#: data/sage/html/notebook/text_cell.html:47
msgid "Cancel changes"
msgstr "Cancelar alterações"

#: data/sage/html/notebook/upload_data_window.html:7
#, python-format
msgid "Upload or Create Data File to attach to worksheet \"%(wn)s\""
msgstr "Enviar ou Criar um Arquivo de Dados anexado a planilha \"%(wn)s\""

#: data/sage/html/notebook/upload_data_window.html:15
msgid "Browse your computer to select a file to upload:"
msgstr "Navegue pelo seu computador para selecionar um arquivo:"

#: data/sage/html/notebook/upload_data_window.html:19
msgid "Or enter the URL of a file on the web:"
msgstr "Ou digite o endereço (URL) de um arquivo na Internet:"

#: data/sage/html/notebook/upload_data_window.html:23
msgid "Or enter the name of a new file, which will be created:"
msgstr "Ou entre o nome do novo arquivo que será criado:"

#: data/sage/html/notebook/upload_data_window.html:30
msgid "Upload or Create Data File"
msgstr "Enviar ou Criar Arquivo de Dados"

#: data/sage/html/notebook/worksheet_page.html:27
#: notebook/twist.py:413
#: notebook/twist.py:2217
#: notebook/worksheet.py:703
#: notebook/worksheet.py:723
#: notebook/worksheet.py:4079
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"

#: data/sage/html/notebook/worksheet_revision_list.html:6
msgid "Revision History"
msgstr "Histórico de Revisão"

#: data/sage/html/notebook/worksheet_revision_list.html:15
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"

#: data/sage/html/notebook/worksheet_revision_list.html:22
#, python-format
msgid "Revision %(lr)s"
msgstr "Revisão %(lr)s"

#: data/sage/html/notebook/worksheet_share.html:10
msgid "Share this document"
msgstr "Compartilhar este documento"

#: data/sage/html/notebook/worksheet_share.html:17
msgid "Only the owner of a worksheet is allowed to share it. You can do whatever you want if you <a href=\"copy\">make your own copy</a>."
msgstr "Apenas o proprietário dessa planilha pode compartilhá-la. Você pode fazer o que quiser se <a href=\"copy\">fizer sua própria cópia</a>."

#: data/sage/html/notebook/worksheet_share.html:19
msgid "This Sage Worksheet is currently shared with the people listed in the box below."
msgstr "Essa planilha Sage está compartilhada atualmente com as pessoas listadas na caixa abaixo."

#: data/sage/html/notebook/worksheet_share.html:20
msgid "You may add or remove collaborators (separate user names by commas)."
msgstr "Você pode adicionar ou remover colaboradores (separando os nomes com vírgulas)"

#: data/sage/html/notebook/worksheet_share.html:24
msgid "Give access to your worksheet to the above collaborators"
msgstr "Dar acesso a sua planilha para os colaboradores acima"

#: data/sage/html/notebook/worksheet_share.html:24
msgid "Invite Collaborators"
msgstr "Convidar Colaboradores"

#: data/sage/html/notebook/worksheet_share.html:28
msgid "Sage Users:"
msgstr "Usuários Sage:"

#: data/sage/html/settings/account_settings.html:3
#: data/sage/html/settings/base.html:13
msgid "Account Settings"
msgstr "Configurações de Conta"

#: data/sage/html/settings/account_settings.html:13
msgid "Change Auto-Save Interval"
msgstr "Alterar intervalo de salvamento automático"

#: data/sage/html/settings/account_settings.html:15
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#: data/sage/html/settings/account_settings.html:24
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar Senha"

#: data/sage/html/settings/account_settings.html:30
msgid "Old password"
msgstr "Senha antiga"

#: data/sage/html/settings/account_settings.html:34
msgid "New password"
msgstr "Senha nova"

#: data/sage/html/settings/account_settings.html:38
msgid "Retype new password"
msgstr "Digite a nova senha novamente"

#: data/sage/html/settings/account_settings.html:46
msgid "Change E-mail Address"
msgstr "Alterar endereço de e-mail"

#: data/sage/html/settings/account_settings.html:50
msgid "Current e-mail"
msgstr "E-mail atual"

#: data/sage/html/settings/account_settings.html:54
msgid "New e-mail"
msgstr "Novo e-mail"

#: data/sage/html/settings/admin_add_user.html:2
#: data/sage/html/settings/admin_add_user.html:6
msgid "Add New User"
msgstr "Adicionar Novo Usuário"

#: data/sage/html/settings/admin_add_user.html:8
msgid "Username Error"
msgstr "Erro no nome do usuário"

#: data/sage/html/settings/admin_add_user.html:12
msgid "Pick a username"
msgstr "Escolha um nome de usuário"

#: data/sage/html/settings/admin_add_user.html:13
msgid "The username must start with a letter and be between 4 and 32 characters long. It can only consist of letters, numbers, underscores, and one dot (.)."
msgstr "O nome de usuário deve iniciar com uma letra e ter entre 4 e 32 caracteres. Ele só pode conter letras, números, sublinhado (_) e um ponto."

#: data/sage/html/settings/admin_add_user.html:17
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome de usário inválido"

#: data/sage/html/settings/admin_add_user.html:19
msgid "Username taken"
msgstr "Nome de usuário escolhido"

#: data/sage/html/settings/admin_add_user.html:25
msgid "Create Account"
msgstr "Criar Conta"

#: data/sage/html/settings/base.html:10
msgid "Manage Users"
msgstr "Gerenciar Usuários"

#: data/sage/html/settings/base.html:11
#: data/sage/html/settings/notebook_settings.html:2
msgid "Notebook Settings"
msgstr "Configurações do Notebook"

#: data/sage/html/settings/user_management.html:3
#: data/sage/html/settings/user_management.html:13
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

#: data/sage/html/settings/user_management.html:7
msgid "User Management"
msgstr "Gerenciador de Usuário"

#: data/sage/html/settings/user_management.html:8
msgid "Add User"
msgstr "Adicionar Usuário"

#: data/sage/html/settings/user_management.html:10
#, python-format
msgid "The password for the user %(u)s has been reset to <strong>%(p)s</strong>"
msgstr "A senha do usuário %(u)s foi reiniciada para <strong>%(p)s</strong>"

#: data/sage/html/settings/user_management.html:13
msgid "Suspension"
msgstr "Suspensão"

#: data/sage/html/settings/user_management.html:16
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: data/sage/html/settings/user_management.html:16
msgid "Unsuspend"
msgstr "Tirar suspensão"

#: data/sage/html/settings/user_management.html:16
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"

#: data/sage/html/worksheet/ratings_info.html:3
#: data/sage/html/worksheet/ratings_info.html:6
#, python-format
msgid "Ratings for %(wn)s"
msgstr "Pontuação para %(wn)s"

#: data/sage/html/worksheet/ratings_info.html:7
msgid "Go to the worksheet."
msgstr "Ir para a planilha."

#: data/sage/html/worksheet/ratings_info.html:9
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: data/sage/html/worksheet/ratings_info.html:9
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: data/sage/html/worksheet/time_last_edited.html:6
#, python-format
msgid "last edited on %(t)s by %(le)s"
msgstr "última edição em %(t)s por %(le)s"

#: data/sage/html/worksheet/time_since_last_edited.html:6
#: notebook/worksheet.py:2009
#, python-format
msgid "%(t)s ago by %(le)s"
msgstr "%(t)s atrás por %(le)s"

#: data/sage/js/translated-messages.js:4
msgid "Click to download and install tex fonts."
msgstr "Clique para baixar e instalar as fontes tex."

#: data/sage/js/translated-messages.js:5
msgid ""
"Your browser / OS combination is not supported.\\n"
"Please use Firefox or Opera under Linux, Windows, or Mac OS X, or Safari."
msgstr ""
"A combinação entre seu navegador e S.O. não é suportada.\\n"
"Por favor, use Firefox ou Opera com o Linux, Mac OS X, Safari ou Windows."

#: data/sage/js/translated-messages.js:6
msgid "Java Applet Hidden"
msgstr "Aplicativo Java Escondido"

#: data/sage/js/translated-messages.js:7
msgid "Click here to pop out"
msgstr "Clique aqui para aparecer"

#: data/sage/js/translated-messages.js:8
msgid "Error applying function to worksheet(s)."
msgstr "Erro aplicando a função na planilha(s)."

#: data/sage/js/translated-messages.js:9
msgid "Title of saved worksheet"
msgstr "Título da planilha salva"

#: data/sage/js/translated-messages.js:10
msgid "Failed to save worksheet."
msgstr "Falha ao salvar a planilha."

#: data/sage/js/translated-messages.js:12
msgid "Please enter a name for this worksheet."
msgstr "Por favor digite um nome para essa planilha"

#: data/sage/js/translated-messages.js:13
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: data/sage/js/translated-messages.js:14
msgid "Possible failure deleting worksheet."
msgstr "Possível falha apagando a planilha"

#: data/sage/js/translated-messages.js:15
msgid "unprinted"
msgstr "não impresso"

#: data/sage/js/translated-messages.js:16
msgid "You requested to evaluate a cell that, for some reason, the server is unaware of."
msgstr "Você requisitou avaliar uma célula que, por alguma razão, o servidor não conhece."

#: data/sage/js/translated-messages.js:18
msgid "This worksheet is read only. Please make a copy or contact the owner to change it."
msgstr "Essa planilha é somente para leitura. Por favor faça uma cópia ou entre em contato com o proprietário para alterá-la."

#: data/sage/js/translated-messages.js:19
msgid "loading..."
msgstr "carregando..."

#: data/sage/js/translated-messages.js:20
msgid "Error updating cell output after "
msgstr "Erro atualizando a saída da célula após "

#: data/sage/js/translated-messages.js:21
msgid "s (canceling further update checks)."
msgstr "s (cancelando futuras checagens de atualização)."

#: data/sage/js/translated-messages.js:22
msgid "Problem inserting new input cell after current input cell.\\n"
msgstr "Problema ao inserir nova célula de entrada após a atual."

#: data/sage/js/translated-messages.js:23
msgid "Worksheet is locked. Cannot insert cells."
msgstr "A planilha está travada. Não se pode inserir células."

#: data/sage/js/translated-messages.js:24
msgid "Unable to interrupt calculation."
msgstr "Não foi possível interromper o cálculo."

#: data/sage/js/translated-messages.js:25
msgid "Close this box to stop trying."
msgstr "Feche essa caixa para parar de tentar."

#: data/sage/js/translated-messages.js:26
msgid "Interrupt attempt"
msgstr "Tentativa de interromper"

#: data/sage/js/translated-messages.js:27
msgid "<a href='javascript:restart_sage();'>Restart</a>, instead?"
msgstr "<a href='javascript:restart_sage();'>Reiniciar</a>, ao invés disso?"

#: data/sage/js/translated-messages.js:28
msgid "Emptying the trash will permanently delete all items in the trash. Continue?"
msgstr "Esvaziando a lixeira todos os itens serão apagados permanentemente. Deseja continuar?"

#: data/sage/js/translated-messages.js:29
msgid "Get Image"
msgstr "Obter Imagem"

#: data/sage/js/translated-messages.js:30
msgid "Jmol Image"
msgstr "Imagem do Jmol"

#: data/sage/js/translated-messages.js:31
msgid "To save this image, you can try right-clicking on the image to copy it or save it to a file, or you may be able to just drag the image to your desktop."
msgstr "Para salvar essa imagem você pode tentar clicar com o botão direito do mouse sobre ela e usar as opções de seu navegador. Talvez você também possa arrastar a imagem para a sua Área de Trabalho."

#: data/sage/js/translated-messages.js:32
msgid "Sorry, but you need a browser that supports the &lt;canvas&gt; tag."
msgstr "Desculpe-me, mas o seu navegador precisa suportar o tag &lt;canvas&gt;"

#: data/sage/js/translated-messages.js:33
#, python-format
msgid "Trying again in %(num)d second..."
msgid_plural "Trying again in %(num)d seconds..."
msgstr[0] "Tentar novamente em %(num)d segundo..."
msgstr[1] "Tentar novamente em %(num)d segundos..."

#: notebook/challenge.py:179
msgid "Please ask the server administrator to configure a challenge!"
msgstr "Por favor, solicite ao administrador do servidor que configure um desafio!"

#: notebook/challenge.py:217
msgid "Is pi > e?"
msgstr "É verdade que pi > e ?"

#: notebook/challenge.py:217
msgid "y|yes"
msgstr "s|sim"

#: notebook/challenge.py:218
msgid "What is 3 times 8?"
msgstr "Quanto é 3 vezes 8?"

#: notebook/challenge.py:218
msgid "24|twenty-four"
msgstr "24|vinte e quatro"

#: notebook/challenge.py:219
msgid "What is 2 plus 3?"
msgstr "Quanto é 2 mais 3?"

#: notebook/challenge.py:219
#: notebook/challenge.py:221
msgid "5|five"
msgstr "5|cinco"

#: notebook/challenge.py:220
msgid "How many bits are in one byte?"
msgstr "Quantos bits há em um byte?"

#: notebook/challenge.py:220
msgid "8|eight"
msgstr "8|oito"

#: notebook/challenge.py:221
msgid "What is the largest prime factor of 15?"
msgstr "Qual é o maior fator primo de 15?"

#: notebook/conf.py:120
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"

#: notebook/notebook.py:169
msgid "optional"
msgstr "opcional"

#: notebook/register.py:19
#: notebook/register.py:26
#, python-format
msgid ""
"Hi %s!\n"
"\n"
msgstr ""
"Olá %s!\n"
"\n"

#: notebook/register.py:20
#, python-format
msgid ""
"Thank you for registering for the Sage notebook. To complete your registration, copy and paste the following link into your browser:\n"
"\n"
"%s://%s:%s/confirm?key=%s\n"
"\n"
"You will be taken to a page which will confirm that you have indeed registered."
msgstr ""
"Obrigado por registrar-se no Notebook Sage. Para completar seu registro, copie e cole o endereço a seguir no seu navegador:\n"
"\n"
"%s://%s:%s/confirm?key=%s\n"
"\n"
"Você será levado para uma página que irá confirmar que você está de fato registrado."

#: notebook/register.py:27
#, python-format
msgid ""
"Your new password is %s\n"
"\n"
"Sign in at %s://%s:%s/\n"
"\n"
"Make sure to reset your password by going to Settings in the upper right bar."
msgstr ""
"A sua nova senha é: %s\n"
"\n"
"Conecte-se aqui: %s://%s:%s/\n"
"\n"
"Certifique-se de alterar sua senha através do menu Configurações na barra superior."

#: notebook/server_conf.py:42
#: notebook/user_conf.py:24
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"

#: notebook/server_conf.py:43
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"

#: notebook/server_conf.py:44
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: notebook/server_conf.py:49
msgid "Number of word-wrap columns"
msgstr "Número de colunas por linha"

#: notebook/server_conf.py:55
msgid "Maximum history length"
msgstr "Tamanho máximo do histórico"

#: notebook/server_conf.py:61
msgid "Idle timeout (seconds)"
msgstr "Tempo de saída Idle (segundos)"

#: notebook/server_conf.py:67
msgid "Idle check interval (seconds)"
msgstr "Intervalo de checagem Idle (segundos)"

#: notebook/server_conf.py:73
msgid "Save interval (seconds)"
msgstr "Intervalo de salvamento (segundos)"

#: notebook/server_conf.py:79
msgid "Doc pool size"
msgstr "Tamanho da documentação"

#: notebook/server_conf.py:85
msgid "Worksheet process users (comma-separated list)"
msgstr "Usuários de processamento de planilha (lista separada por vírgulas)"

#: notebook/server_conf.py:91
msgid "Default system"
msgstr "Sistema padrão"

#: notebook/server_conf.py:97
msgid "Pretty print (typeset) output"
msgstr "Saída de impressão elegante (typeset)"

#: notebook/server_conf.py:103
msgid "Worksheet process limits"
msgstr "Limites de processamento de planilha"

#: notebook/server_conf.py:109
msgid "Require e-mail for account registration"
msgstr "Requisitar e-mail para registrar contas"

#: notebook/server_conf.py:115
msgid "Enable user registration"
msgstr "Habilitar registro de usuário"

#: notebook/server_conf.py:121
msgid "Use a challenge for account registration"
msgstr "Usar um desafio para registrar contas"

#: notebook/server_conf.py:127
msgid "Type of challenge"
msgstr "Tipo do desafio"

#: notebook/server_conf.py:134
msgid "reCAPTCHA public key"
msgstr "Chave pública do reCAPTCHA"

#: notebook/server_conf.py:140
msgid "reCAPTCHA private key"
msgstr "Chave privada do reCAPTCHA"

#: notebook/server_conf.py:146
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma padrão"

#: notebook/template.py:68
#, python-format
msgid "%(num)d second"
msgid_plural "%(num)d seconds"
msgstr[0] "%(num)d segundo"
msgstr[1] "%(num)d segundos"

#: notebook/template.py:71
#, python-format
msgid "%(num)d minute"
msgid_plural "%(num)d minutes"
msgstr[0] "%(num)d minuto"
msgstr[1] "%(num)d minutos"

#: notebook/template.py:74
#, python-format
msgid "%(num)d hour"
msgid_plural "%(num)d hours"
msgstr[0] "%(num)d hora"
msgstr[1] "%(num)d horas"

#: notebook/template.py:76
#, python-format
msgid "%(num)d day"
msgid_plural "%(num)d days"
msgstr[0] "%(num)d dia"
msgstr[1] "%(num)d dias"

#: notebook/template.py:135
msgid "Sage Notebook"
msgstr "Notebook Sage"

#: notebook/tutorial.py:354
msgid "Find Help and Documentation"
msgstr "Encontre Ajuda e Documentação"

#: notebook/tutorial.py:355
msgid "Get Started with Sage"
msgstr "Começe a conhecer o Sage"

#: notebook/tutorial.py:355
msgid "<a href=\"/doc/live/tutorial/index.html\">Work through the tutorial</a> (if you have trouble with it, view the <a href=\"/doc/static/tutorial/index.html\">static version</a>)."
msgstr "<a href=\"/doc/live/tutorial/index.html\">Navegue através do tutorial</a> (se você tiver problema com essa opção, veja a <a href=\"/doc/static/tutorial/index.html\">versão estática</a>)."

#: notebook/tutorial.py:356
msgid "Help About"
msgstr "Ajuda Sobre Algo"

#: notebook/tutorial.py:357
msgid "Type ? immediately after the object or function and press tab or shift-enter (shift-enter overwrites output and saves to worksheet)."
msgstr "Digite ? imediatamente após o objeto ou função e pressione Tab ou Shift+Enter (a combinação Shift+Enter sobrescreve a saída e salva na planilha)"

#: notebook/tutorial.py:359
msgid "Put ?? after the object and press tab or shift-enter (shift-enter overwrites output and saves to worksheet)."
msgstr "Digite ?? imediatamente após o objeto e pressione Tab ou Shift+Enter (a combinação Shift+Enter sobrescreve a saída e salva na planilha)"

#: notebook/tutorial.py:360
msgid "Full Text Search of Docs and Source"
msgstr "Busca de Texto Completa em Documentos e Fontes"

#: notebook/tutorial.py:361
msgid "Search the SAGE documentation by typing <pre>search_doc(\"my query\")</pre> in an input cell and press shift-enter.  Search the source code of SAGE by typing <pre>search_src(\"my query\")</pre> and pressing shift-enter.  Arbitrary regular expressions are allowed as queries."
msgstr "Faça buscas dentro da documentação do SAGE digitando <pre>search_doc(\"minha pesquisa\")</pre> em uma célula de entrada e pressionando Shift+Enter.  Faça buscas dentro do código fonte do SAGE digitando <pre>search_src(\"minha pesquisa\")</pre> e pressionando Shift+Enter.  Você pode procurar por expressões regulares arbitrárias."

#: notebook/tutorial.py:365
msgid "Key and Mouse Bindings"
msgstr "Uso do Teclado e do Mouse"

#: notebook/tutorial.py:366
msgid "Evaluate Input"
msgstr "Avaliar Entrada"

#: notebook/tutorial.py:367
msgid "Press <strong>shift-enter</strong>.  You can start several calculations at once.  If you press <strong>alt-enter</strong> instead, then a new cell is created after the current one.  If you press <strong>ctrl-enter</strong> then the cell is split and both pieces are evaluated separately."
msgstr "Pressionando <strong>Shift+Enter</strong> você pode realizar vários cálculos de uma só vez. Se você pressionar <strong>Alt+Enter</strong> ao invés disso, então uma nova célula é criada depois da atual. Se você pressionar <strong>Ctrl+Enter</strong>, então a célula será dividida e cada pedaço será avaliado separadamente."

#: notebook/tutorial.py:368
msgid "Tab Completion"
msgstr "Complemento com a tecla Tab"

#: notebook/tutorial.py:369
msgid "Press <strong>tab</strong> while the cursor is on an identifier. On some web browsers (e.g., Opera) you must use control-space instead of tab."
msgstr "Pressione <strong>Tab</strong> enquanto o cursor está sobre um identificador. Em alguns navegadores (e.g., Opera) você pode usar Ctrl+Espaço ao invés de Tab."

#: notebook/tutorial.py:370
msgid "Insert New Cell"
msgstr "Inserir Nova Célula"

#: notebook/tutorial.py:371
msgid "Put the mouse between an output and input until the horizontal line appears and click.  If you press Alt-Enter in a cell, the cell is evaluated and a new cell is inserted after it."
msgstr "Coloque o mouse entre uma saída e uma entrada até que uma linha horizontal apareça e clique nela. Se você pressionar Alt+Enter em uma célula, ela será avaliada e uma nova célula será inserida depois dela."

#: notebook/tutorial.py:372
msgid "Delete Cell"
msgstr "Apagar Célula"

#: notebook/tutorial.py:373
msgid "Delete all cell contents, then press <strong>backspace</strong>."
msgstr "Apague todo o conteúdo da célula e pressione <strong>Backspace</strong>."

#: notebook/tutorial.py:374
msgid "Split and Join Cells"
msgstr "Separar e Unir Células"

#: notebook/tutorial.py:375
msgid "Press <strong>ctrl-;</strong> in a cell to split it into two cells, and <strong>ctrl-backspace</strong> to join them.  Press <strong>ctrl-enter</strong> to split a cell and evaluate both pieces."
msgstr "Pressione <strong>Ctrl+;</strong> em uma célula para separá-la em duas e <strong>Ctrl+Backspace</strong> para uni-las.  Pressione <strong>Ctrl+Enter</strong> para separa uma célula e avaliar cada pedaço."

#: notebook/tutorial.py:376
msgid "Insert New Text Cell"
msgstr "Inserir próxima célula de texto"

#: notebook/tutorial.py:377
msgid "Move the mouse between cells until a blue bar appears.  <strong>Shift-click</strong> on the blue bar to create a new text cell.  Double click on existing text to edit it.  Use $...$ and $$...$$ to include typeset math in the text block."
msgstr "Mova o mouse entre duas células até que uma barra azul apareça. <strong>Shift+click</strong> sobre a barra azul para criar uma nova célula de texto. Clique duas vezes sobre uma já existente para editá-la. Use $...$ e $$...$$ para incluir textos matemáticos dentro do bloco."

#: notebook/tutorial.py:378
msgid "Hide/Show Output"
msgstr "Exibir/Esconder Saída"

#: notebook/tutorial.py:379
msgid "Click on the left side of output to toggle between hidden, shown with word wrap, and shown without word wrap."
msgstr "Clique sobre o lado esquerdo da saída para alternar entre linhas com número de colunas limitado ou não limitado."

#: notebook/tutorial.py:380
msgid "Indenting Blocks"
msgstr "Recuo de Blocos"

#: notebook/tutorial.py:381
msgid "Highlight text and press > to indent it all and < to unindent it all (works in Safari and Firefox).  In Firefox you can also press tab and shift-tab."
msgstr "Selecione o texto e pressione > para avançar tudo e < para recuar tudo (funciona no Safari e Firefox). No Firefox você também pode pressionar Tab e Shift+Tab."

#: notebook/tutorial.py:382
msgid "Comment/Uncomment Blocks"
msgstr "Comentar / Remover Comentário de Blocos"

#: notebook/tutorial.py:383
msgid "Highlight text and press <strong>ctrl-.</strong> to comment it and <strong>ctrl-,</strong> to uncomment it. Alternatively, use <strong>ctrl-3</strong> and <strong>ctrl-4</strong>."
msgstr "Selecione o texto e pressione <strong>Ctrl+.</strong> para comentá-lo e <strong>Ctrl+,</strong> para remover o comentário. Ou ainda, use <strong>Ctrl+3</strong> e <strong>Ctrl+4</strong>."

#: notebook/tutorial.py:384
msgid "Paren matching"
msgstr "Combinação de Parênteses"

#: notebook/tutorial.py:384
msgid "To fix unmatched or mis-matched parentheses, braces or brackets, press <strong>ctrl-0</strong>.  Parentheses before the cursor will be matched, minding strings and (Python) comments."
msgstr "Para concertar combinações de parênteses, colchetes ou chaves pressione <strong>Ctrl+0</strong>. Os parênteses antes do cursor serão combinados, pensando em textos e comentários (Python)."

#: notebook/tutorial.py:388
msgid "Interrupt and Restart Sessions"
msgstr "Interromper e Reiniciar Sessões"

#: notebook/tutorial.py:389
msgid "Interrupt Running Calculations"
msgstr "Interromper cálculos atuais"

#: notebook/tutorial.py:390
msgid "Click <u>Interrupt</u> or press escape in any input cell. This will (attempt) to interrupt SAGE by sending many interrupt signals."
msgstr "Clique em <u>Interromper</u> ou pressione Espaço em qualquer célula de entrada. Isso irá (tentar) interromper o SAGE enviando muitos sinais de interrupção."

#: notebook/tutorial.py:391
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"

#: notebook/tutorial.py:392
msgid "Type \"restart\" to restart the SAGE interpreter for a given worksheet.  (You have to interrupt first.)"
msgstr "Digite \"restart\" para reiniciar o interpretador SAGE de uma dada planilha. (Você deve interrompê-la primeiro.)"

#: notebook/tutorial.py:394
msgid "Special Cell Blocks"
msgstr "Bloco Especial de Células"

#: notebook/tutorial.py:395
msgid "Evaluate Cell using GAP, Singular, etc."
msgstr "Avalie células usando GAP, Singular, etc."

#: notebook/tutorial.py:396
#, python-format
msgid "Put \"%gap\", \"%singular\", etc. as the first input line of a cell; the rest of the cell is evaluated in that system."
msgstr "Colocando \"%gap\" ou \"%singular\" como a primeira linha de entrada da célula, o resto da célula será avaliada por esse sistema."

#: notebook/tutorial.py:397
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts Shell"

#: notebook/tutorial.py:398
#, python-format
msgid "Begin a block with %sh to have the rest of the block evaluated as a shell script.  The current working directory is maintained."
msgstr "Inicio um bloco com %sh para que o resto do mesmo seja avaliado como um script shell. O diretório de trabalho atual é mantido."

#: notebook/tutorial.py:399
msgid "Interactive Dynamic Widgets"
msgstr "Objetos Interativos e Dinâmicos"

#: notebook/tutorial.py:400
msgid "Put @interact on the line before a function definition.  Type interact? for more details."
msgstr "Coloque @interact sobre a linha antes da definição de uma função. Digite interact? para mais detalhes."

#: notebook/tutorial.py:401
msgid "Autoevaluate Cells on Load"
msgstr "Avaliar Células Automaticamente ao Carregar"

#: notebook/tutorial.py:402
msgid "Any cells with \"#auto\" in the input is automatically evaluated when the worksheet is first opened."
msgstr "Qualquer célula com \"#auto\" na entrada é automaticamente avaliada quando a planilha é aberta pela primeira vez."

#: notebook/tutorial.py:403
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: notebook/tutorial.py:404
msgid "Type \"%time\" at the beginning of the cell."
msgstr "Digite \"%time\" no início da célula"

#: notebook/tutorial.py:406
msgid "Useful Tips"
msgstr "Dicas Úteis"

#: notebook/tutorial.py:407
msgid "Input Rules"
msgstr "Regras de Entrada"

#: notebook/tutorial.py:408
msgid "Code is evaluated by exec'ing (after preparsing).  Only the output of the last line of the cell is implicitly printed.  If any line starts with \"sage:\" or \">>>\" the entire block is assumed to contain text and examples, so only lines that begin with a prompt are executed.   Thus you can paste in complete examples from the docs without any editing, and you can write input cells that contains non-evaluated plain text mixed with examples by starting the block with \">>>\" or including an example."
msgstr "Os códigos são avaliados por execução (depois de uma pré-análise). Somente a saída da última linha da célula é impressa implicitamente. Se qualquer linha começa com \"sage:\" ou \">>>\" será considerado que o bloco inteiro contém textos e exemplos, então somente as linhas iniciadas com um <i>prompt</i> serão executadas. Sendo assim, você pode copiar inteiramente os exemplos da documentação sem editar nada. Além disso, você pode escrever células de entrada que contém textos que não precisam ser avaliados juntamente com exemplos, bastando para isso iniciar o bloco com \">>>\" ou incluindo um exemplo."

#: notebook/tutorial.py:409
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: notebook/tutorial.py:410
msgid "Click <a href=\"/history\">log</a> commands you have entered in any worksheet of this notebook."
msgstr "Clique no menu <a href=\"/history\">Histórico</a> para ver os comandos que você digitou em qualquer planilha desse notebook."

#: notebook/tutorial.py:411
msgid "Typesetting All Output"
msgstr "Melhor impressão de todas as saídas"

#: notebook/tutorial.py:412
msgid "Type pretty_print_default() in an input cell and press shift-enter.  All future output will be typeset automatically."
msgstr "Digite pretty_print_default() em uma célula de entrada e pressione Shift+Enter. Todas as saídas futuras terão uma melhor impressão automaticamente. "

#: notebook/tutorial.py:416
msgid "Files and Scripts"
msgstr "Arquivos e <i>Scripts</i>"

#: notebook/tutorial.py:417
msgid "Loading SAGE/Python Scripts"
msgstr "Carregando <i>Scripts</i> SAGE/Python"

#: notebook/tutorial.py:418
msgid "Use \"load filename.sage\" and \"load filename.py\".  Load is relative to the path you started the notebook in.  The .sage files are preparsed and .py files are not.   You may omit the .sage or .py extension.  Files may load other files."
msgstr "Use \"load arquivo.sage\" e \"load arquivo.py\". O carregamento será relativo ao diretório onde você iniciou o notebook. Os arquivos .sage são pré-analisados, mas .py não são. Você pode omitir as extensões .sage e .py. Os arquivos podem carregar outros arquivos."

#: notebook/tutorial.py:419
msgid "Attaching Scripts"
msgstr "<i>Scripts</i> Anexos"

#: notebook/tutorial.py:420
msgid "Use \"attach filename.sage\" or \"attach filename.py\".  Attached files are automatically reloaded when the file changes.  The file $HOME/.sage/init.sage is attached on startup if it exists."
msgstr "Use \"attach arquivo.sage\" ou \"attach arquivo.py\". Arquivos anexos são automaticamente recarregados quando são alterados. O arquivo $HOME/.sage/init.sage é anexado na inicialização, caso ele exista."

#: notebook/tutorial.py:421
msgid "Working Directory"
msgstr "Diretório de Trabalho"

#: notebook/tutorial.py:422
msgid "Each block of code is run from its own directory.  If any images are created as a side effect, they will automatically be displayed."
msgstr "Cada bloco de código é rodado a partir de seu próprio diretório. Se quaisquer imagens são criadas como um efeito colateral, então elas serão automaticamente exibidas."

#: notebook/tutorial.py:423
msgid "DIR Variable"
msgstr "Variável DIR"

#: notebook/tutorial.py:424
msgid "The variable DIR contains the directory from which you started the SAGE notebook.  For example, to open a file in that directory, do \"open(DIR+'filename')\"."
msgstr "A variável DIR contém o diretório a partir do qual você iniciou o notebook SAGE. Por exemplo, para abrir um arquivo nesse diretório use \"open(DIR+'arquivo')\"."

#: notebook/tutorial.py:425
msgid "DATA Variable"
msgstr "Variável DATA"

#: notebook/tutorial.py:426
msgid "Use the Data menu to upload images and other files, and create new files that can be shared between worksheets.  The DATA variable contains the path to the data files.  For example, to open a file in that directory, do \"open(DATA+'filename')\".  If foo.sage is a Sage file that you uploaded, type \"load foo.sage\"; if foo.py is a Python file, you can import it by typing \"import foo\"."
msgstr "Use o menu Dados para enviar imagens e outros arquivos, ou ainda para criar novos, que podem ser compartilhados entre as planilhas. A variável DATA contém o diretório onde está esses arquivos de dados. Por exemplo, para abrir um arquivo desse diretório use \"open(DATA+'arquivo')\". Se exemplo.sage é um arquivo Sage que você enviou, então use \"load exemplo.sage\"; se exemplo.py é um arquivo Python, então você pode importá-lo usando \"import exemplo\"."

#: notebook/tutorial.py:427
msgid "Loading and Saving Objects"
msgstr "Carregando e Salvando Objetos"

#: notebook/tutorial.py:428
msgid "Use \"save obj1 obj2 ...\" and \"load obj1 obj2 ...\".  This allows for easy moving of objects from one worksheet to another, and saving of objects for later use."
msgstr "Use \"save obj1 obj2 ...\" e \"load obj1 obj2 ...\". Isso permite o fácil deslocamento de objetos entre planilhas, além de salvar os objetos para uso futuro."

#: notebook/tutorial.py:429
msgid "Loading and Saving Sessions"
msgstr "Carregando e Salvando Sessões"

#: notebook/tutorial.py:430
msgid "Use \"save_session('name')\" to save all variables to an object.  Use \"load_session('name')\" to <i>merge</i> in all variables from a saved session."
msgstr "Use \"save_session('nome')\" para salvar todas as variáveis em um objeto. Use \"load_session('nome')\" para <i>mesclar</i> todas as variáveis de uma sessão salva."

#: notebook/tutorial.py:431
msgid "Customizing the Notebook CSS"
msgstr "Personalizando o CSS do Notebook"

#: notebook/tutorial.py:432
msgid "If you create a file <tt>$HOME/.sage/notebook.css</tt> then it will get applied when rendering the notebook.   See "
msgstr "Se você criar um arquivo <tt>$HOME/.sage/notebook.css</tt>, então ele será aplicado quando o notebook for iniciado."

#: notebook/twist.py:448
#, python-format
msgid "Please specify a worksheet to load.%s"
msgstr "Por favor especifique uma planilha para carregar.%s"

#: notebook/twist.py:486
#, python-format
msgid "There was an error uploading the worksheet.  It could be an old unsupported format or worse.  If you desperately need its contents contact the <a href=\"http://groups.google.com/group/sage-support\">sage-support group</a> and post a link to your worksheet.  Alternatively, an sws file is just a bzip2 tarball; take a look inside!%s"
msgstr "Ocorreu um erro enviando a planilha. Pode ter sido devido a um velho formato não suportado ou pior. Se você precisa desesperadamente desse conteúdo, contate o <a href=\"http://groups.google.com/group/sage-support\">grupo sage-support</a> e poste o endereço (URL) de sua planilha. Ou ainda, uma arquivo .sws é apenas uma compactação bzip2. Dê uma olhada dentro dele!%s"

#: notebook/twist.py:515
#: notebook/twist.py:645
#, python-format
msgid "There was an error uploading \"%s\" (please recheck the URL).%s"
msgstr "Ocorreu um erro enviando \"%s\" (por favor, confira a URL).%s"

#: notebook/twist.py:597
#, python-format
msgid "Return to <a href=\"%s\" title=\"Upload or create a data file in a wide range of formats\"><strong>Upload or Create Data File</strong></a> or <a href=\"%s\" title=\"Interactively use the worksheet\"><strong>%s</strong></a>."
msgstr "Retornar para <a href=\"%s\" title=\"Enviar ou criar um arquivo de dados em vários formatos\"><strong>Enviar ou Criar Arquivo de Dados</strong></a> ou <a href=\"%s\" title=\"Use essa planilha interativamente\"><strong>%s</strong></a>."

#: notebook/twist.py:601
#, python-format
msgid "Error uploading file (missing fileField file).%s"
msgstr "Erro enviando arquivo (arquivo fileField faltando).%s"

#: notebook/twist.py:606
#, python-format
msgid "Error uploading file (missing %s arg).%s"
msgstr "Erro enviando arquivo (argumentos %s faltando).%s"

#: notebook/twist.py:623
#, python-format
msgid "Error uploading file (missing filename).%s"
msgstr "Erro enviando arquivo (nome do arquivo faltando).%s"

#: notebook/twist.py:627
#, python-format
msgid "Suspicious filename \"%s\" encountered uploading file.%s"
msgstr "Nome de arquivo \"%s\" suspeito encontrado enquanto enviando o arquivo.%s"

#: notebook/twist.py:674
#, python-format
msgid "Successfully deleted \"%s\""
msgstr "Apagado com sucesso \"%s\""

#: notebook/twist.py:691
msgid "No data files"
msgstr "Sem arquivos de dado"

#: notebook/twist.py:770
msgid "Error in introspection -- invalid cell id."
msgstr "Erro na introspecção -- id inválido de célula."

#: notebook/twist.py:824
msgid "You must <a href=\"/\">login first</a> in order to edit this worksheet."
msgstr "Você deve <a href=\"/\">conectar-se primeiro</a> antes de editar esta planilha."

#: notebook/twist.py:998
msgid "Old password not given"
msgstr "Senha antiga não fornecida"

#: notebook/twist.py:1000
msgid "Incorrect password given"
msgstr "Senha incorreta fornecida"

#: notebook/twist.py:1002
msgid "New password not given"
msgstr "Nova senha não fornecida"

#: notebook/twist.py:1004
msgid "Please type in new password again."
msgstr "Por favor digite no campo nova senha novamente."

#: notebook/twist.py:1006
msgid "The passwords you entered do not match."
msgstr "As senhas que você forneceu não combinam"

#: notebook/twist.py:1039
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"

#: notebook/twist.py:1041
msgid "Not confirmed"
msgstr "Não confirmado"

#: notebook/twist.py:1294
msgid "can't evaluate worksheet cells"
msgstr "não foi possível avaliar as células da planilha"

#: notebook/twist.py:1391
msgid "You must <a href=\"/\">login first</a> in order to rate this worksheet."
msgstr "Você deve <a href=\"/\">conectar-se primeiro</a> para pontuar essa planilha."

#: notebook/twist.py:1395
msgid "Gees -- You can't fool the rating system that easily!"
msgstr "Epa! -- Você não pode enganar o sistema de pontuação assim tão fácil!"

#: notebook/twist.py:1398
#, python-format
msgid "Thank you for rating the worksheet <b><i>%s</i></b>! You can <a href=\"rating_info\">see all ratings of this worksheet.</a>"
msgstr "Obrigado por pontuar a planilha <b><i>%s</i></b>! Você pode <a href=\"rating_info\">ver todas as pontuações desta planilha.</a>"

#: notebook/twist.py:1398
msgid "Rating Accepted"
msgstr "Pontuação Aceita"

#: notebook/twist.py:1415
msgid "No such worksheet."
msgstr "Nenhuma planilha dessa."

#: notebook/twist.py:1521
#, python-format
msgid "The worksheet operation \"%s\" is not defined."
msgstr "A operação \"%s\" sobre a planilha não é definida."

#: notebook/twist.py:1618
#, python-format
msgid "User \"%s\" does not have permission to view the home page of \"%s\"."
msgstr "O usuário \"%s\" não tem permissão de ver a página de \"%s\"."

#: notebook/twist.py:1629
#, python-format
msgid "The user \"%s\" has no worksheet \"%s\"."
msgstr "O usuário \"%s\" não tem uma planilha \"%s\"."

#: notebook/twist.py:1632
#, python-format
msgid "There is no published worksheet with name \"%s\".  Redirecting to the index of published worksheets in 10 seconds...<br><br>"
msgstr "Não existe planilha publicada com o nome \"%s\". Redirecionando para o índice de planilhas publicadas em 10 segundos...<br><br>"

#: notebook/twist.py:1637
#, python-format
msgid "You are not logged in or do not have access to the worksheet \"%s\"."
msgstr "Você não está conectado ou não tem acesso a planilha \"%s\"."

#: notebook/twist.py:1662
msgid "This url can only be accessed through a POST request."
msgstr "Esse endereço (url) somente pode ser acessado através de uma requisição POST."

#: notebook/twist.py:1712
#, python-format
msgid "You are not authorized to move \"%s\""
msgstr "Você não está autorizado a mover \"%s\""

#: notebook/twist.py:1781
msgid "Please request a specific worksheet"
msgstr "Por favor, requisite uma planilha específica"

#: notebook/twist.py:2022
msgid "The confirmation system is not active."
msgstr "O sistema de confirmação não está ativo."

#: notebook/twist.py:2024
msgid "<h1>Invalid confirmation key</h1><p>You are reporting a confirmation key that has not been assigned by this server. Please <a href=\"/register\">register</a> with the server.</p>"
msgstr "<h1>Chave de confirmação inválida</h1><p>Você está reportando uma chave de confirmação que não foi atribuída por esse servidor. Por favor, <a href=\"/register\">registre-se</a> no servidor.</p>"

#: notebook/twist.py:2033
#, python-format
msgid "<h1>Email address confirmed for user %s</h1>"
msgstr "<h1>Endereço de e-mail confirmado para o usuário %s</h1>"

#: notebook/twist.py:2035
msgid "Email Confirmed"
msgstr "E-mail confirmado"

#: notebook/user_conf.py:23
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: notebook/wiki2html.py:647
#, python-format
msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
msgstr "Era esperado \"%(wanted)s\" depois de \"%(key)s\", obtido \"%(token)s\""

#: notebook/wiki2html.py:653
#, python-format
msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
msgstr "Era esperado um inteiro \"%(key)s\" antes de \"%(token)s\""

#: notebook/wiki2html.py:663
#: notebook/wiki2html.py:673
#, python-format
msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
msgstr "Era esperado um inteiro \"%(arg)s\" depois de \"%(key)s\""

#: notebook/wiki2html.py:699
#, python-format
msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
msgstr "Era esperado um valor de cor \"%(arg)s\" depois de \"%(key)s\""

#: notebook/worksheet.py:2014
#, python-format
msgid "%(seconds)s ago"
msgstr ""

#: notebook/worksheet.py:4155
msgid "January"
msgstr "janeiro"

#: notebook/worksheet.py:4156
msgid "February"
msgstr "fevereiro"

#: notebook/worksheet.py:4157
msgid "March"
msgstr "março"

#: notebook/worksheet.py:4158
msgid "April"
msgstr "abril"

#: notebook/worksheet.py:4159
msgid "May"
msgstr "maio"

#: notebook/worksheet.py:4160
msgid "June"
msgstr "junho"

#: notebook/worksheet.py:4161
msgid "July"
msgstr "julho"

#: notebook/worksheet.py:4162
msgid "August"
msgstr "agosto"

#: notebook/worksheet.py:4163
msgid "September"
msgstr "setembro"

#: notebook/worksheet.py:4164
msgid "October"
msgstr "outubro"

#: notebook/worksheet.py:4165
msgid "November"
msgstr "novembro"

#: notebook/worksheet.py:4166
msgid "December"
msgstr "dezembro"

#~ msgid "Sign into the Sage Notebook v%(v)s"
#~ msgstr "Acessar o Notebook Sage v%(v)s"
#~ msgid "Problem inserting new input cell before current input cell."
#~ msgstr "Problema ao inserir nova célula de entrada antes da atual."
#~ msgid "Problem inserting new text cell before current input cell."
#~ msgstr ""
#~ "Problema ao inserir nova célula de texto antes da célula de entrada atual."
#~ msgid "simple"
#~ msgstr "simples"
#~ msgid "recaptcha"
#~ msgstr "recaptcha"
#~ msgid "Sage Notebook Registration"
#~ msgstr "Registro do Notebook Sage"
#~ msgid "The account recovery system is not active."
#~ msgstr "O sistema de recuperação de contas não está ativo."
#~ msgid "Username is invalid."
#~ msgstr "Nome de usuário inválido."
#~ msgid "The e-mail address hasn't been confirmed."
#~ msgstr "O endereço de e-mail não foi confirmado."
#~ msgid "Sage Notebook Account Recovery"
#~ msgstr "Recuperação de Conta do Notebook Sage"
#~ msgid "The new password couldn't be sent to %s."
#~ msgstr "A nova senha não pôde ser enviada para %s."
#~ msgid "A new password has been sent to your e-mail address."
#~ msgstr "Uma nova senha foi enviada para seu e-mail."
#~ msgid "The temporary password for the new user <em>%s</em> is <em>%s</em>"
#~ msgstr "A senha temporária para o novo usuário <em>%s</em> é <em>%s</em>"
#~ msgid "This is an invalid page."
#~ msgstr "Esta é uma página inválida."
#~ msgid " You might have to login to view this page."
#~ msgstr " Talvez você tenha que conectar-se para ver esta página."
#~ msgid "unauthorized request"
#~ msgstr "requisição não autorizada"
#~ msgid "Your account is currently suspended."
#~ msgstr "Sua conta está suspensa atualmente."
#~ msgid ""
#~ "Please enable cookies or delete all Sage cookies and localhost cookies in "
#~ "your browser and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, habilite os cookies ou apage todos os cookies do Sage e do "
#~ "localhost em seu navagedor e tente novamente."
#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "%s atrás"
#~ msgid "No data file (%s)"
#~ msgstr "Sem arquivo de dado (%s)"
#~ msgid "ago by %s"
#~ msgstr "atrás por %s"