/usr/lib/python2.7/dist-packages/sagenb/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po is in python-sagenb 1.0.1+ds1-2.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 | # Translations template for SAGE Notebook.
# Copyright (C) 2007 SAGE
# This file is distributed under the same license as the SAGE project.
# FIRST AUTHOR aquino.luizclaudio@gmail.com, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sage Notebook 0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 12:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 12:57-0800\n"
"Last-Translator: Mike Hansen <mhansen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Luiz C. M. de Aquino <aquino.luizclaudio@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
msgid "cs_CZ"
msgstr "čeština (Česká republika)"
msgid "de_AT"
msgstr "Deutsch (Österreich)"
msgid "en_US"
msgstr "English (United States)"
msgid "es_ES"
msgstr "español (España)"
msgid "pt_BR"
msgstr "português (Brasil)"
msgid "ru_RU"
msgstr "русский (Россия)"
msgid "fr_FR"
msgstr "français (France)"
msgid "uk_UA"
msgstr "українська (Україна)"
#: data/sage/html/base.html:31
#: data/sage/html/login.html:35
msgid "The Sage Notebook"
msgstr "Notebook Sage"
#: data/sage/html/base.html:33
msgid "Searching for Sage server..."
msgstr "Procurando pelo servidor Sage..."
#: data/sage/html/base.html:35
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: data/sage/html/base_authenticated.html:7
msgid "Please log in to the Sage notebook"
msgstr "Por favor, conecte-se no notebook Sage"
#: data/sage/html/base_authenticated.html:7
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
#: data/sage/html/base_authenticated.html:9
msgid "Toggle the top bar"
msgstr "Esconder barra superior"
#: data/sage/html/base_authenticated.html:9
#: data/sage/html/test_report.html:123
msgid "Toggle"
msgstr "Esconder"
#: data/sage/html/base_authenticated.html:10
msgid "Back to your personal worksheet list"
msgstr "Retornar para a sua lista pessoal de planilhas"
#: data/sage/html/base_authenticated.html:10
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: data/sage/html/base_authenticated.html:12
#: data/sage/html/base_authenticated.html:14
msgid "Published"
msgstr "Publicada"
#: data/sage/html/base_authenticated.html:14
msgid "Browse the published worksheets"
msgstr "Navegar entre as planilhas publicadas"
#: data/sage/html/base_authenticated.html:15
msgid "View a log of recent computations"
msgstr "Ver o histórico das computações recentes"
#: data/sage/html/base_authenticated.html:15
msgid "Log"
msgstr "Histórico"
#: data/sage/html/base_authenticated.html:17
msgid "Change account settings including password"
msgstr "Alterar as configurações da conta, incluindo senha"
#: data/sage/html/base_authenticated.html:17
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: data/sage/html/base_authenticated.html:18
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: data/sage/html/base_authenticated.html:18
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: data/sage/html/base_authenticated.html:19
msgid "Report a problem or submit a bug to improve Sage"
msgstr "Relatar um problema ou um bug. Isso é importante para melhorar o Sage!"
#: data/sage/html/base_authenticated.html:19
msgid "Report a Problem"
msgstr "Relatar um Problema"
#: data/sage/html/base_authenticated.html:20
msgid "Log out of the Sage notebook"
msgstr "Sair do notebook Sage"
#: data/sage/html/base_authenticated.html:20
msgid "Sign out"
msgstr "Sair"
#: data/sage/html/docs.html:3
msgid "Sage Documentation"
msgstr "Documentação do Sage"
#: data/sage/html/docs.html:15
msgid "To quickly try out Sage start here"
msgstr "Começe aqui a experimentar o Sage"
#: data/sage/html/docs.html:15
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
#: data/sage/html/docs.html:16
msgid "View a 4000+ page reference manual about Sage"
msgstr "Veja mais de 4000 páginas de referência sobre o Sage"
#: data/sage/html/docs.html:16
msgid "Reference Manual"
msgstr "Manual de Referência"
#: data/sage/html/docs.html:17
msgid "Learn to write Sage programs"
msgstr "Aprenda a escrever programas Sage"
#: data/sage/html/docs.html:17
msgid "Developer Guide"
msgstr "Guia do Desenvolvedor"
#: data/sage/html/docs.html:18
msgid "How do I construct ... in Sage?"
msgstr "Como eu construo ... no Sage?"
#: data/sage/html/docs.html:18
msgid "Constructions"
msgstr "Construções"
#: data/sage/html/docs.html:21
msgid "Static version..."
msgstr "Versão estática..."
#: data/sage/html/docs.html:21
msgid "Fast Static Versions of the Documentation"
msgstr "Versão estática rápida da Documentação"
#: data/sage/html/docs.html:22
msgid "Help via Internet Chat (IRC)"
msgstr "Ajuda via Chat na Internet (IRC)"
#: data/sage/html/docs.html:28
msgid "How to use the Sage Notebook"
msgstr "Como usar o Notebook Sage"
#: data/sage/html/docs.html:30
msgid "A <em>worksheet</em> is an ordered list of Sage calculations with output."
msgstr "Uma <em>planilha</em> é uma lista ordenada de cálculos efetuados com o Sage."
#: data/sage/html/docs.html:31
msgid "A <em>session</em> is a worksheet and a set of variables in some state."
msgstr "Uma <em>seção</em> é uma planilha com um conjunto de variáveis em algum estado."
#: data/sage/html/docs.html:32
msgid "The <em>Sage notebook</em> is a collection of worksheets, saved objects, and user information."
msgstr "O <em>Notebook Sage</em> é uma coleção de planilhas, objetos salvos e informações do usuário"
#: data/sage/html/docs.html:45
msgid "The Sage Notebook was primarily written by William Stein with substantial contributions from Tom Boothby, Timothy Clemans, Alex Clemesha, Mike Hansen, Bobby Moretti, Yi Qiang, and Dorian Raymer."
msgstr "O Notebook Sage foi primeiramente escrito por William Stein com contribuição substancial de Tom Boothby, Timothy Clemans, Alex Clemesha, Mike Hansen, Bobby Moretti, Yi Qiang e Dorian Raymer."
#: data/sage/html/error_message.html:4
#: data/sage/html/login.html:63
#: data/sage/html/login.html:70
#: data/sage/html/login.html:98
#: data/sage/html/login.html:100
#: data/sage/html/recaptcha.html:27
#: data/sage/html/test_report.html:112
#: data/sage/html/test_report.html:131
#: data/sage/html/accounts/registration.html:20
#: data/sage/html/accounts/registration.html:23
#: data/sage/html/accounts/registration.html:26
#: data/sage/html/accounts/registration.html:36
#: data/sage/html/accounts/registration.html:39
#: data/sage/html/accounts/registration.html:46
#: data/sage/html/accounts/registration.html:57
#: data/sage/html/accounts/registration.html:60
#: data/sage/html/accounts/registration.html:69
#: data/sage/html/accounts/registration.html:72
#: data/sage/html/settings/admin_add_user.html:17
#: data/sage/html/settings/admin_add_user.html:19
#: data/sage/js/translated-messages.js:17
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: data/sage/html/error_message.html:19
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: data/sage/html/history.html:3
#, python-format
msgid "Sage: History for %(u)s"
msgstr "Sage: Histórico de %(u)s"
#: data/sage/html/history.html:13
msgid "Click here to turn the above into a Sage worksheet"
msgstr "Clique aqui para transformar o que está acima em uma planilha do Sage."
#: data/sage/html/history.html:13
msgid "Create a new Sage worksheet version of the last 100 commands in the above log."
msgstr "Crie uma nova planilha do Sage com os últimos 100 comandos do histórico acima."
#: data/sage/html/login.html:12
#, fuzzy
msgid "username"
msgstr "Usuário"
#: data/sage/html/login.html:13
msgid "Select an OpenID provider"
msgstr ""
#: data/sage/html/login.html:14
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "Suspender"
#: data/sage/html/login.html:22
#: data/sage/html/login.html:78
msgid "Sign in"
msgstr "Entrar"
#: data/sage/html/login.html:28
#, python-format
msgid "Congratulations %(u)s! You can now sign into the Sage Notebook."
msgstr "Parabéns %(u)s! Você agora pode conectar-se no Notebook Sage."
#: data/sage/html/login.html:32
msgid "Welcome!"
msgstr "Bem-vindo!"
#: data/sage/html/login.html:33
msgid "<strong>Sage</strong> is a different approach to mathematics software."
msgstr "<strong>Sage</strong> é uma alternativa diferente para programas matemáticos"
#: data/sage/html/login.html:36
msgid "With the Sage Notebook anyone can create, collaborate on, and publish interactive worksheets. In a worksheet, one can write code using Sage, Python, and other software included in Sage."
msgstr "Com o Notebook Sage você pode criar, colaborar e publicar planilhas interativas. Em uma planilha você pode escrever códigos usando Sage, Python e outros programas incluídos no Sage."
#: data/sage/html/login.html:39
msgid "General and Advanced Pure and Applied Mathematics"
msgstr "Matemática Pura e Aplicada de forma geral e avançada"
#: data/sage/html/login.html:40
msgid "Use Sage for studying calculus, elementary to very advanced number theory, cryptography, commutative algebra, group theory, graph theory, numerical and exact linear algebra, and more."
msgstr "Use o Sage para estudar Cálculo, Teoria dos Números, Criptografia, Álgebra Comutativa, Teoria de Grupos, Teoria de Grafos, Álgebra Linear (numérica e exata) e muito mais."
#: data/sage/html/login.html:43
msgid "Use an Open Source Alternative"
msgstr "Uma alternativa de Código Aberto"
#: data/sage/html/login.html:44
msgid "By using Sage you help to support a viable open source alternative to Magma, Maple, Mathematica, and MATLAB. Sage includes many high-quality open source math packages."
msgstr "Usando o Sage você ajuda a suportar uma alternativa viável de código aberto ao Magma, Maple, Mathematica e MATLAB. O Sage inclue muitos pacotes matemáticos abertos de alta qualidade."
#: data/sage/html/login.html:47
msgid "Use Most Mathematics Software from Within Sage"
msgstr "Use mais programas Matemáticos dentro do Sage"
#: data/sage/html/login.html:48
msgid "Sage makes it easy for you to use most mathematics software together. Sage includes GAP, GP/PARI, Maxima, and Singular, and dozens of other open packages."
msgstr "O Sage torna fácil para você a utilização de muitos programas matemáticos juntos. Ele inclue o GAP, GP/PARI, Maxima, Singular e uma dúzia de outros pacotes abertos."
#: data/sage/html/login.html:51
msgid "Use a Mainstream Programming Language"
msgstr "Use uma Linguagem de Programação bem difundida"
#: data/sage/html/login.html:52
msgid "You work with Sage using the highly regarded scripting language Python. You can write programs that combine serious mathematics with anything else."
msgstr "Você trabalha no Sage usando a bem recomendada linguagem de programação Python. Você pode escrever programas que combinam matemática séria com qualquer outra coisa."
#: data/sage/html/login.html:60
#: data/sage/html/accounts/account_recovery.html:13
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
#: data/sage/html/login.html:63
msgid "Username is not in the system"
msgstr "Usuário não definido no sistema"
#: data/sage/html/login.html:67
#: data/sage/html/settings/user_management.html:13
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: data/sage/html/login.html:70
msgid "Wrong password"
msgstr "Senha incorreta"
#: data/sage/html/login.html:74
msgid "Remember me"
msgstr "Lembre-se de mim"
#: data/sage/html/login.html:83
msgid "Sign up for a new Sage Notebook account"
msgstr "Cadastre uma nova conta no Notebook Sage"
#: data/sage/html/login.html:87
msgid "Browse published Sage worksheets<br>(no login required)"
msgstr "Navegue entre planilhas Sage publicadas<br>(não é necessário cadastrar-se)"
#: data/sage/html/login.html:91
msgid "Forgot password"
msgstr "Recuperar senha"
#: data/sage/html/login.html:98
msgid "Creating new users is disabled by the administrator."
msgstr ""
#: data/sage/html/login.html:100
msgid "Javascript must be enabled in order to use the Sage Notebook."
msgstr ""
#: data/sage/html/source_code.html:3
#: notebook/tutorial.py:358
msgid "Source Code"
msgstr "Código Fonte"
#: data/sage/html/source_code.html:13
msgid "Sage Source Browser"
msgstr "Navegador do Código Fonte do Sage"
#: data/sage/html/source_code.html:14
msgid "browse directory"
msgstr "navegar nos diretórios"
#: data/sage/html/test_report.html:79
msgid "Sage Notebook version"
msgstr "Versão do Notebook Sage"
#: data/sage/html/test_report.html:85
msgid "Sage version"
msgstr "Versão do Sage"
#: data/sage/html/test_report.html:91
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
#: data/sage/html/test_report.html:96
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: data/sage/html/test_report.html:100
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:73
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: data/sage/html/test_report.html:104
msgid "Elapsed"
msgstr "Tempo decorrido"
#: data/sage/html/test_report.html:108
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: data/sage/html/test_report.html:110
#: data/sage/html/test_report.html:129
msgid "Pass"
msgstr "Passou"
#: data/sage/html/test_report.html:111
#: data/sage/html/test_report.html:130
msgid "Fail"
msgstr "Falhou"
#: data/sage/html/test_report.html:113
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: data/sage/html/test_report.html:121
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
#: data/sage/html/test_report.html:122
msgid "Show"
msgstr "Exibir"
#: data/sage/html/test_report.html:128
msgid "Cases / Tests"
msgstr "Casos / Testes"
#: data/sage/html/test_report.html:132
msgid "Count"
msgstr "Contagem"
#: data/sage/html/test_report.html:141
msgid "Totals"
msgstr "Totais"
#: data/sage/html/upload.html:10
msgid "Upload worksheet (an sws or txt file) to the Sage Notebook"
msgstr "Enviar uma planilha (arquivo .sws ou .txt) para o Notebook Sage"
#: data/sage/html/upload.html:14
msgid "Browse your computer to select a worksheet file to upload:"
msgstr "Navegue por seu computador para selecionar uma planilha para enviar:"
#: data/sage/html/upload.html:18
msgid "Or enter the URL of a worksheet file on the web:"
msgstr "Ou digite o endereço (URL) de uma planilha na Internet:"
#: data/sage/html/upload.html:22
#: data/sage/html/notebook/upload_data_window.html:27
msgid "What do you want to call it? (if different than the original name)"
msgstr "Como você deseja chamar essa planilha? (deixe em branco para manter o nome original)"
#: data/sage/html/upload.html:25
msgid "Upload Worksheet"
msgstr "Enviar Planilha"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:9
msgid "Published Worksheets"
msgstr "Planilhas Publicadas"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:11
msgid "Deleted Worksheets"
msgstr "Planilhas Apagadas"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:13
msgid "Active Worksheets"
msgstr "Planilhas Ativas"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:15
msgid "Archived Worksheets"
msgstr "Planilhas Arquivadas"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:45
msgid "New Worksheet"
msgstr "Nova Planilha"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:46
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:47
msgid "Download All Active"
msgstr "Baixar todas Ativas"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:54
msgid "Search Worksheets"
msgstr "Procurar Planilha"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:62
msgid "Unarchive selected worksheets so it appears in the default worksheet list"
msgstr "Desarquivar planilhas selecionadas. Desse modo, elas aparecem na lista de planilhas padrão"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:62
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarquivar"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:64
msgid "Archive selected worksheets so they do not appear in the default worksheet list"
msgstr "Arquivar planilhas selecionadas. Desse modo, elas não aparecem na lista de planilhas padrão"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:64
msgid "Archive"
msgstr "Arquivar"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:68
msgid "Move the selected worksheets to the trash"
msgstr "Mover planilhas selecionadas para a Lixeira"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:68
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:70
msgid "Move the selected worksheets out of the trash"
msgstr "Remover panilhas selecionadas da Lixeira"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:70
msgid "Undelete"
msgstr "Recuperar"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:73
msgid "Stop selected worksheets"
msgstr "Parar planilhas selecionadas"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:75
msgid "Download selected worksheets"
msgstr "Baixar planilhas selecionadas"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:75
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:79
msgid "Current Folder"
msgstr "Pasta Atual"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:80
msgid "Active"
msgstr "Ativas"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:81
msgid "Archived"
msgstr "Arquivadas"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:82
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:86
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:101
#: data/sage/html/worksheet/ratings_info.html:9
msgid "Rating"
msgstr "Pontuar"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:112
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:112
msgid "Collaborators"
msgstr "Colaboradores"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:118
#: data/sage/html/notebook/worksheet_revision_list.html:16
msgid "Last Edited"
msgstr "Última Edição"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:128
msgid "There are no published worksheets."
msgstr "Não há planilhas publicadas."
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:134
msgid "Welcome to Sage! You can <a href=\"/new_worksheet\">create a new worksheet</a>, view <a href=\"/pub/\">published worksheets</a>, or read the <a href=\"/help\" target=\"_new\">documentation</a>."
msgstr "Bem-vindo ao Sage! Você pode <a href=\"/new_worksheet\">criar uma nova planilha</a>, ver <a href=\"/pub/\">planilhas publicadas</a> ou ler a <a href=\"/help\" target=\"_new\">documentação</a>."
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:176
msgid "running"
msgstr "executando"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:209
msgid "Add or Delete"
msgstr "Adicionar ou Remover"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:211
msgid "Share now"
msgstr "Compartilhar agora"
#: data/sage/html/worksheet_listing.html:216
msgid "published"
msgstr "publicada"
#: data/sage/html/accounts/account_recovery.html:3
#: data/sage/html/accounts/account_recovery.html:8
msgid "Account Recovery"
msgstr "Recuperação de Conta"
#: data/sage/html/accounts/account_recovery.html:9
msgid "A new password will be emailed to the email address connected to your account. However if you didn't confirm your email address you will be unable to recover your account."
msgstr "Uma nova senha será enviada para o endereço de e-mail cadastrado na sua conta. Porém, se você não tiver confirmado seu e-mail então não será possível recuperar sua conta."
#: data/sage/html/accounts/account_recovery.html:17
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: data/sage/html/accounts/account_recovery.html:17
#: data/sage/html/accounts/registration.html:78
#: data/sage/html/notebook/download_or_delete_datafile.html:54
#: data/sage/html/notebook/edit_window.html:12
#: data/sage/html/settings/account_settings.html:10
#: data/sage/html/settings/account_settings.html:67
#: data/sage/html/settings/admin_add_user.html:26
#: data/sage/html/settings/notebook_settings.html:20
#: data/sage/html/settings/notebook_settings.html:27
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: data/sage/html/accounts/registration.html:3
msgid "Sign up"
msgstr "Entrar"
#: data/sage/html/accounts/registration.html:9
msgid "Sign up for a Sage Notebook account"
msgstr "Cadastre uma nova conta no Notebook Sage"
#: data/sage/html/accounts/registration.html:11
msgid "Errors found"
msgstr "Erros encontrados"
#: data/sage/html/accounts/registration.html:11
msgid "Error found"
msgstr "Erro encontrado"
#: data/sage/html/accounts/registration.html:16
msgid "Create a username"
msgstr "Escolha um nome de usuário"
#: data/sage/html/accounts/registration.html:17
msgid "Your username must start with a letter and be between 3 and 64 characters long. You may only use letters, numbers, underscores, @, and dots."
msgstr "O nome de usuário deve iniciar com uma letra e ter entre 4 e 32 caracteres. Ele só pode conter letras, números, sublinhado (_), @ e pontos."
#: data/sage/html/accounts/registration.html:20
msgid "No username given"
msgstr "Nenhum nome de usuário dado"
#: data/sage/html/accounts/registration.html:23
msgid "Username already in use"
msgstr "Esse nome de usuário já está em uso"
#: data/sage/html/accounts/registration.html:26
msgid "Bad username"
msgstr "Nome de usuário inválido"
#: data/sage/html/accounts/registration.html:30
msgid "Create a good password"
msgstr "Crie uma boa senha"
#: data/sage/html/accounts/registration.html:32
msgid "Your password must be between 4 and 32 characters long. Your password can not contain your username nor spaces."
msgstr "A sua senha deve ter entre 4 e 32 caracteres. A sua senha não pode conter o seu nome de usuário e nem espaços."
#: data/sage/html/accounts/registration.html:36
msgid "No password given"
msgstr "Nenhuma senha foi dada"
#: data/sage/html/accounts/registration.html:39
msgid "Bad password"
msgstr "Senha ruim"
#: data/sage/html/accounts/registration.html:43
msgid "Re-type your password"
msgstr "Digite a senha novamente"
#: data/sage/html/accounts/registration.html:46
msgid "Passwords didn't match"
msgstr "As senhas que você forneceu não combinam"
#: data/sage/html/accounts/registration.html:51
msgid "Enter your email address"
msgstr "Digite o seu endereço de e-mail"
#: data/sage/html/accounts/registration.html:53
msgid "Your email address is required for account confirmation and recovery. You will be emailed a confirmation link right after you successfully sign up."
msgstr "O seu endereço de e-mail é necessário para a confirmação e a recuperação de sua conta. Será enviado para seu e-mail um endereço de confirmação após a criação de sua conta."
#: data/sage/html/accounts/registration.html:57
msgid "No email address given"
msgstr "Nenhum endereço de e-mail dado"
#: data/sage/html/accounts/registration.html:60
msgid "Invalid email address"
msgstr "Endereço de e-mail inválido"
#: data/sage/html/accounts/registration.html:66
msgid "Answer a challenge"
msgstr "Responda um desafio"
#: data/sage/html/accounts/registration.html:69
msgid "No challenge response given"
msgstr "O desafio não foi respondido"
#: data/sage/html/accounts/registration.html:72
msgid "Invalid challenge response"
msgstr "Reposta ao desafio inválida"
#: data/sage/html/accounts/registration.html:77
msgid "Create account"
msgstr "Criar Conta"
#: data/sage/html/notebook/afterpublish_window.html:8
#, python-format
msgid "Worksheet is publicly viewable at <a href=\"%(u)s\" style=\"color:#FFF\" target=\"_blank\">%(u)s"
msgstr "Planilha disponível em <a href=\"%(u)s\" style=\"color:#FFF\" target=\"_blank\">%(u)s"
#: data/sage/html/notebook/afterpublish_window.html:9
#, python-format
msgid "Published on %(t)s"
msgstr "Publicada em %(t)s"
#: data/sage/html/notebook/afterpublish_window.html:11
msgid "Re-publish worksheet"
msgstr "Republicar planilha"
#: data/sage/html/notebook/afterpublish_window.html:12
msgid "Stop publishing"
msgstr "Parar publicação"
#: data/sage/html/notebook/afterpublish_window.html:14
#: data/sage/html/notebook/beforepublish_window.html:18
msgid "Automatically re-publish when changes are made"
msgstr "Republicar automaticamente quando alterações forem feitas"
#: data/sage/html/notebook/base.html:74
msgid "Click to rename this worksheet"
msgstr "Clique para renomear a planilha"
#: data/sage/html/notebook/base.html:79
msgid "Someone else is viewing this worksheet"
msgstr "Outro usuário está visualizando essa planilha"
#: data/sage/html/notebook/base.html:84
#: data/sage/html/notebook/text_cell.html:46
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
#: data/sage/html/notebook/base.html:84
#: data/sage/html/settings/account_settings.html:9
#: data/sage/html/settings/account_settings.html:66
#: data/sage/html/settings/notebook_settings.html:19
#: data/sage/html/settings/notebook_settings.html:26
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: data/sage/html/notebook/base.html:84
msgid "Save changes and close window"
msgstr "Salvar alterações e fechar a janela"
#: data/sage/html/notebook/base.html:84
msgid "Save & quit"
msgstr "Salvar & Sair"
#: data/sage/html/notebook/base.html:84
msgid "Discard changes to this worksheet"
msgstr "Descartar alterações feitas nessa planilha"
#: data/sage/html/notebook/base.html:84
msgid "Discard & quit"
msgstr "Descartar & Sair"
#: data/sage/html/notebook/base.html:90
msgid "Select a file related function"
msgstr "Selecione uma função relacionada ao arquivo"
#: data/sage/html/notebook/base.html:90
msgid "File..."
msgstr "Arquivo..."
#: data/sage/html/notebook/base.html:91
msgid "Load a new worksheet stored in a file"
msgstr "Carregar uma nova planilha armazenada em um arquivo"
#: data/sage/html/notebook/base.html:91
msgid "Load worksheet from a file..."
msgstr "Carregar planilha a partir de um arquivo..."
#: data/sage/html/notebook/base.html:92
msgid "Create a new worksheet"
msgstr "Criar uma nova planilha"
#: data/sage/html/notebook/base.html:92
msgid "New worksheet"
msgstr "Nova planilha"
#: data/sage/html/notebook/base.html:93
msgid "Save this worksheet to an sws file"
msgstr "Salvar essa planilha em um arquivo .sws"
#: data/sage/html/notebook/base.html:93
msgid "Save worksheet to a file..."
msgstr "Salvar planilha em um arquivo..."
#: data/sage/html/notebook/base.html:94
#: data/sage/html/notebook/base.html:143
msgid "Print this worksheet"
msgstr "Imprimir essa planilha"
#: data/sage/html/notebook/base.html:94
#: data/sage/html/notebook/base.html:143
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: data/sage/html/notebook/base.html:95
msgid "Rename this worksheet"
msgstr "Renomear essa planilha"
#: data/sage/html/notebook/base.html:95
#: data/sage/js/translated-messages.js:11
msgid "Rename worksheet"
msgstr "Renomear planilha"
#: data/sage/html/notebook/base.html:96
msgid "Copy this worksheet"
msgstr "Copiar essa planilha"
#: data/sage/html/notebook/base.html:96
msgid "Copy worksheet"
msgstr "Copiar planilha"
#: data/sage/html/notebook/base.html:97
msgid "Move this worksheet to the trash"
msgstr "Mover essa planilha para a lixeira"
#: data/sage/html/notebook/base.html:97
msgid "Delete worksheet"
msgstr "Apagar planilha"
#: data/sage/html/notebook/base.html:101
msgid "Select a worksheet function"
msgstr "Selecionar uma função sobre a planilha"
#: data/sage/html/notebook/base.html:101
msgid "Action..."
msgstr "Ação..."
#: data/sage/html/notebook/base.html:102
msgid "Interrupt currently running calculations, if possible"
msgstr "Interromper cálculos atuais se possível"
#: data/sage/html/notebook/base.html:102
msgid "Interrupt"
msgstr "Interromper"
#: data/sage/html/notebook/base.html:103
msgid "Restart the worksheet process"
msgstr "Reinicar o processo da planilha"
#: data/sage/html/notebook/base.html:103
msgid "Restart worksheet"
msgstr "Reinicar planilha"
#: data/sage/html/notebook/base.html:104
msgid "Quit the worksheet process"
msgstr "Encerrar o processo da planilha"
#: data/sage/html/notebook/base.html:104
msgid "Save and quit worksheet"
msgstr "Salvar e fechar planilha"
#: data/sage/html/notebook/base.html:106
msgid "Evaluate all input cells in the worksheet"
msgstr "Avalizar todas as células da planilha"
#: data/sage/html/notebook/base.html:106
msgid "Evaluate All"
msgstr "Avaliar Tudo"
#: data/sage/html/notebook/base.html:107
msgid "Hide all output"
msgstr "Esconder todas as saídas"
#: data/sage/html/notebook/base.html:107
msgid "Hide All Output"
msgstr "Esconder todas as saídas"
#: data/sage/html/notebook/base.html:108
msgid "Show all output"
msgstr "Exibir todas as saídas"
#: data/sage/html/notebook/base.html:108
msgid "Show All Output"
msgstr "Exibir todas as saídas"
#: data/sage/html/notebook/base.html:109
msgid "Delete all output"
msgstr "Apagar todas as saídas"
#: data/sage/html/notebook/base.html:109
msgid "Delete All Output"
msgstr "Apagar todas as saídas"
#: data/sage/html/notebook/base.html:111
msgid "Switch to single-cell mode"
msgstr "Alternar para modo de célula única"
#: data/sage/html/notebook/base.html:111
msgid "One Cell Mode"
msgstr "Modo de Célula Única"
#: data/sage/html/notebook/base.html:112
msgid "Switch to multi-cell mode"
msgstr "Alternar para modo multi célula "
#: data/sage/html/notebook/base.html:112
msgid "Multi Cell Mode"
msgstr "Modo de multi Célula"
#: data/sage/html/notebook/base.html:115
msgid "Select an attached file"
msgstr "Anexar um arquivo"
#: data/sage/html/notebook/base.html:115
msgid "Data..."
msgstr "Dados..."
#: data/sage/html/notebook/base.html:116
msgid "Upload or create a data file in a wide range of formats"
msgstr "Enviar ou criar um arquivo de dados em vários formatos."
#: data/sage/html/notebook/base.html:116
msgid "Upload or create file..."
msgstr "Enviar ou criar um arquivo..."
#: data/sage/html/notebook/base.html:126
#, python-format
msgid "Evaluate all input cells using %(i)s"
msgstr "Avaliar todas as células de entrada usando %(i)s"
#: data/sage/html/notebook/base.html:132
msgid "Enable/disable pretty_printing"
msgstr "Habilitar/Desabilitar saída elegante"
#: data/sage/html/notebook/base.html:144
msgid "Interactively use this worksheet"
msgstr "Use essa planilha interativamente"
#: data/sage/html/notebook/base.html:144
msgid "Worksheet"
msgstr "Planilha"
#: data/sage/html/notebook/base.html:145
msgid "Edit text version of this worksheet"
msgstr "Editar essa planilha como um texto"
#: data/sage/html/notebook/base.html:145
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/sage/html/notebook/base.html:146
msgid "View plain text version of this worksheet"
msgstr "Visualizar essa planilha como um texto"
#: data/sage/html/notebook/base.html:146
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: data/sage/html/notebook/base.html:147
msgid "View changes to this worksheet over time"
msgstr "Veja as alterações dessa planilha ao longo do tempo"
#: data/sage/html/notebook/base.html:147
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: data/sage/html/notebook/base.html:148
msgid "Let others edit this worksheet"
msgstr "Permitir que outros usuários editem essa planilha"
#: data/sage/html/notebook/base.html:148
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
#: data/sage/html/notebook/base.html:149
msgid "Make this worksheet publicly viewable"
msgstr "Tornar essa planilha visível publicamente"
#: data/sage/html/notebook/base.html:149
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#: data/sage/html/notebook/base.html:157
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
#: data/sage/html/notebook/beforepublish_window.html:5
msgid "You can publish your worksheet to the Internet, where anyone will be able to access and view it online."
msgstr "Você pode publicar sua planilha na Internet, onde qualquer um pode acessá-la online."
#: data/sage/html/notebook/beforepublish_window.html:7
msgid "Your worksheet will be assigned a unique address (URL) that you can send to your friends and colleagues."
msgstr "A sua planilha será associada a um endereço (URL) único que você poderá enviar aos seus amigos e colegas."
#: data/sage/html/notebook/beforepublish_window.html:9
msgid "Do you want to publish this worksheet?"
msgstr "Você deseja publicar essa planilha?"
#: data/sage/html/notebook/beforepublish_window.html:14
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: data/sage/html/notebook/beforepublish_window.html:15
msgid "No"
msgstr "Não"
#: data/sage/html/notebook/cell.html:63
msgid "Click here or press shift-return to evaluate"
msgstr "Clique aqui ou pressione shift+enter para avaliar"
#: data/sage/html/notebook/cell.html:64
msgid "evaluate"
msgstr "avaliar"
#: data/sage/html/notebook/download_or_delete_datafile.html:35
msgid "Data file"
msgstr "Arquivo de Dados"
#: data/sage/html/notebook/download_or_delete_datafile.html:39
#, python-format
msgid "You may download <a href=\"%(p)s\">%(f)s</a> or create a linked copy to the worksheet"
msgstr "Você pode baixar <a href=\"%(p)s\">%(f)s</a> ou criar uma cópia vinculada a planilha"
#: data/sage/html/notebook/download_or_delete_datafile.html:40
msgid "select worksheet"
msgstr "selecione uma planilha"
#: data/sage/html/notebook/download_or_delete_datafile.html:44
#, python-format
msgid "or <a href=\"/home/%(wf)s/datafile?name=%(f)s&action=delete\">delete %(f)s.</a>"
msgstr "ou <a href=\"/home/%(wf)s/datafile?name=%(f)s&action=delete\">apagar %(f)s.</a>"
#: data/sage/html/notebook/download_or_delete_datafile.html:46
#, python-format
msgid "Access %(f)s in this worksheet by typing <tt>DATA+'%(f)s'</tt>. Here DATA is a special variable that gives the exact path to all data files uploaded to this worksheet."
msgstr "Acesse %(f)s nesta planilha através de <tt>DATA+'%(f)s'</tt>. Sendo DATA uma variável especial que fornece o diretório onde está todos os arquivos de dados enviados para esta planilha."
#: data/sage/html/notebook/download_or_delete_datafile.html:54
#: data/sage/html/notebook/edit_window.html:11
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar Alterações"
#: data/sage/html/notebook/edit_window.html:10
msgid "Edit plain text"
msgstr "Editar texto"
#: data/sage/html/notebook/guest_worksheet_page.html:14
msgid "Edit this."
msgstr "Editar isto."
#: data/sage/html/notebook/guest_worksheet_page.html:16
msgid "Log in to edit a copy."
msgstr "Conecte-se para editar uma cópia"
#: data/sage/html/notebook/guest_worksheet_page.html:19
msgid "Edit a copy."
msgstr "Editar uma cópia."
#: data/sage/html/notebook/guest_worksheet_page.html:28
msgid "Download."
msgstr "Baixar."
#: data/sage/html/notebook/guest_worksheet_page.html:34
#, python-format
msgid "This page is rated %(wr).1f."
msgstr "Essa página foi pontuada em %(wr).1f."
#: data/sage/html/notebook/guest_worksheet_page.html:39
msgid "Rerate"
msgstr "Repontuar"
#: data/sage/html/notebook/guest_worksheet_page.html:39
msgid "Rate"
msgstr "Pontuar"
#: data/sage/html/notebook/guest_worksheet_page.html:49
msgid "Other published documents..."
msgstr "Outras planilhas publicadas..."
#: data/sage/html/notebook/plain_text_window.html:4
msgid "View plain text"
msgstr "Visualizar texto"
#: data/sage/html/notebook/specific_revision.html:5
#, python-format
msgid "Revision from %(ta)s ago"
msgstr "Revisão de %(ta)s atrás"
#: data/sage/html/notebook/specific_revision.html:5
msgid "Revision List"
msgstr "Lista de Revisões"
#: data/sage/html/notebook/specific_revision.html:12
msgid "Older"
msgstr "Velha"
#: data/sage/html/notebook/specific_revision.html:14
msgid "Oldest"
msgstr "Mais velha"
#: data/sage/html/notebook/specific_revision.html:18
msgid "Newer"
msgstr "Nova"
#: data/sage/html/notebook/specific_revision.html:20
msgid "Newest"
msgstr "Mais nova"
#: data/sage/html/notebook/specific_revision.html:23
msgid "Revert to this one"
msgstr "Reverter para esta aqui"
#: data/sage/html/notebook/specific_revision.html:23
msgid "(note that images are not recorded)"
msgstr "(note que imagens não são gravadas)"
#: data/sage/html/notebook/specific_revision.html:24
msgid "Publish this one"
msgstr "Publicar essa aqui"
#: data/sage/html/notebook/text_cell.html:47
msgid "Cancel changes"
msgstr "Cancelar alterações"
#: data/sage/html/notebook/upload_data_window.html:7
#, python-format
msgid "Upload or Create Data File to attach to worksheet \"%(wn)s\""
msgstr "Enviar ou Criar um Arquivo de Dados anexado a planilha \"%(wn)s\""
#: data/sage/html/notebook/upload_data_window.html:15
msgid "Browse your computer to select a file to upload:"
msgstr "Navegue pelo seu computador para selecionar um arquivo:"
#: data/sage/html/notebook/upload_data_window.html:19
msgid "Or enter the URL of a file on the web:"
msgstr "Ou digite o endereço (URL) de um arquivo na Internet:"
#: data/sage/html/notebook/upload_data_window.html:23
msgid "Or enter the name of a new file, which will be created:"
msgstr "Ou entre o nome do novo arquivo que será criado:"
#: data/sage/html/notebook/upload_data_window.html:30
msgid "Upload or Create Data File"
msgstr "Enviar ou Criar Arquivo de Dados"
#: data/sage/html/notebook/worksheet_page.html:27
#: notebook/twist.py:413
#: notebook/twist.py:2217
#: notebook/worksheet.py:703
#: notebook/worksheet.py:723
#: notebook/worksheet.py:4079
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
#: data/sage/html/notebook/worksheet_revision_list.html:6
msgid "Revision History"
msgstr "Histórico de Revisão"
#: data/sage/html/notebook/worksheet_revision_list.html:15
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"
#: data/sage/html/notebook/worksheet_revision_list.html:22
#, python-format
msgid "Revision %(lr)s"
msgstr "Revisão %(lr)s"
#: data/sage/html/notebook/worksheet_share.html:10
msgid "Share this document"
msgstr "Compartilhar este documento"
#: data/sage/html/notebook/worksheet_share.html:17
msgid "Only the owner of a worksheet is allowed to share it. You can do whatever you want if you <a href=\"copy\">make your own copy</a>."
msgstr "Apenas o proprietário dessa planilha pode compartilhá-la. Você pode fazer o que quiser se <a href=\"copy\">fizer sua própria cópia</a>."
#: data/sage/html/notebook/worksheet_share.html:19
msgid "This Sage Worksheet is currently shared with the people listed in the box below."
msgstr "Essa planilha Sage está compartilhada atualmente com as pessoas listadas na caixa abaixo."
#: data/sage/html/notebook/worksheet_share.html:20
msgid "You may add or remove collaborators (separate user names by commas)."
msgstr "Você pode adicionar ou remover colaboradores (separando os nomes com vírgulas)"
#: data/sage/html/notebook/worksheet_share.html:24
msgid "Give access to your worksheet to the above collaborators"
msgstr "Dar acesso a sua planilha para os colaboradores acima"
#: data/sage/html/notebook/worksheet_share.html:24
msgid "Invite Collaborators"
msgstr "Convidar Colaboradores"
#: data/sage/html/notebook/worksheet_share.html:28
msgid "Sage Users:"
msgstr "Usuários Sage:"
#: data/sage/html/settings/account_settings.html:3
#: data/sage/html/settings/base.html:13
msgid "Account Settings"
msgstr "Configurações de Conta"
#: data/sage/html/settings/account_settings.html:13
msgid "Change Auto-Save Interval"
msgstr "Alterar intervalo de salvamento automático"
#: data/sage/html/settings/account_settings.html:15
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: data/sage/html/settings/account_settings.html:24
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar Senha"
#: data/sage/html/settings/account_settings.html:30
msgid "Old password"
msgstr "Senha antiga"
#: data/sage/html/settings/account_settings.html:34
msgid "New password"
msgstr "Senha nova"
#: data/sage/html/settings/account_settings.html:38
msgid "Retype new password"
msgstr "Digite a nova senha novamente"
#: data/sage/html/settings/account_settings.html:46
msgid "Change E-mail Address"
msgstr "Alterar endereço de e-mail"
#: data/sage/html/settings/account_settings.html:50
msgid "Current e-mail"
msgstr "E-mail atual"
#: data/sage/html/settings/account_settings.html:54
msgid "New e-mail"
msgstr "Novo e-mail"
#: data/sage/html/settings/admin_add_user.html:2
#: data/sage/html/settings/admin_add_user.html:6
msgid "Add New User"
msgstr "Adicionar Novo Usuário"
#: data/sage/html/settings/admin_add_user.html:8
msgid "Username Error"
msgstr "Erro no nome do usuário"
#: data/sage/html/settings/admin_add_user.html:12
msgid "Pick a username"
msgstr "Escolha um nome de usuário"
#: data/sage/html/settings/admin_add_user.html:13
msgid "The username must start with a letter and be between 4 and 32 characters long. It can only consist of letters, numbers, underscores, and one dot (.)."
msgstr "O nome de usuário deve iniciar com uma letra e ter entre 4 e 32 caracteres. Ele só pode conter letras, números, sublinhado (_) e um ponto."
#: data/sage/html/settings/admin_add_user.html:17
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome de usário inválido"
#: data/sage/html/settings/admin_add_user.html:19
msgid "Username taken"
msgstr "Nome de usuário escolhido"
#: data/sage/html/settings/admin_add_user.html:25
msgid "Create Account"
msgstr "Criar Conta"
#: data/sage/html/settings/base.html:10
msgid "Manage Users"
msgstr "Gerenciar Usuários"
#: data/sage/html/settings/base.html:11
#: data/sage/html/settings/notebook_settings.html:2
msgid "Notebook Settings"
msgstr "Configurações do Notebook"
#: data/sage/html/settings/user_management.html:3
#: data/sage/html/settings/user_management.html:13
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: data/sage/html/settings/user_management.html:7
msgid "User Management"
msgstr "Gerenciador de Usuário"
#: data/sage/html/settings/user_management.html:8
msgid "Add User"
msgstr "Adicionar Usuário"
#: data/sage/html/settings/user_management.html:10
#, python-format
msgid "The password for the user %(u)s has been reset to <strong>%(p)s</strong>"
msgstr "A senha do usuário %(u)s foi reiniciada para <strong>%(p)s</strong>"
#: data/sage/html/settings/user_management.html:13
msgid "Suspension"
msgstr "Suspensão"
#: data/sage/html/settings/user_management.html:16
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: data/sage/html/settings/user_management.html:16
msgid "Unsuspend"
msgstr "Tirar suspensão"
#: data/sage/html/settings/user_management.html:16
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: data/sage/html/worksheet/ratings_info.html:3
#: data/sage/html/worksheet/ratings_info.html:6
#, python-format
msgid "Ratings for %(wn)s"
msgstr "Pontuação para %(wn)s"
#: data/sage/html/worksheet/ratings_info.html:7
msgid "Go to the worksheet."
msgstr "Ir para a planilha."
#: data/sage/html/worksheet/ratings_info.html:9
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: data/sage/html/worksheet/ratings_info.html:9
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: data/sage/html/worksheet/time_last_edited.html:6
#, python-format
msgid "last edited on %(t)s by %(le)s"
msgstr "última edição em %(t)s por %(le)s"
#: data/sage/html/worksheet/time_since_last_edited.html:6
#: notebook/worksheet.py:2009
#, python-format
msgid "%(t)s ago by %(le)s"
msgstr "%(t)s atrás por %(le)s"
#: data/sage/js/translated-messages.js:4
msgid "Click to download and install tex fonts."
msgstr "Clique para baixar e instalar as fontes tex."
#: data/sage/js/translated-messages.js:5
msgid ""
"Your browser / OS combination is not supported.\\n"
"Please use Firefox or Opera under Linux, Windows, or Mac OS X, or Safari."
msgstr ""
"A combinação entre seu navegador e S.O. não é suportada.\\n"
"Por favor, use Firefox ou Opera com o Linux, Mac OS X, Safari ou Windows."
#: data/sage/js/translated-messages.js:6
msgid "Java Applet Hidden"
msgstr "Aplicativo Java Escondido"
#: data/sage/js/translated-messages.js:7
msgid "Click here to pop out"
msgstr "Clique aqui para aparecer"
#: data/sage/js/translated-messages.js:8
msgid "Error applying function to worksheet(s)."
msgstr "Erro aplicando a função na planilha(s)."
#: data/sage/js/translated-messages.js:9
msgid "Title of saved worksheet"
msgstr "Título da planilha salva"
#: data/sage/js/translated-messages.js:10
msgid "Failed to save worksheet."
msgstr "Falha ao salvar a planilha."
#: data/sage/js/translated-messages.js:12
msgid "Please enter a name for this worksheet."
msgstr "Por favor digite um nome para essa planilha"
#: data/sage/js/translated-messages.js:13
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: data/sage/js/translated-messages.js:14
msgid "Possible failure deleting worksheet."
msgstr "Possível falha apagando a planilha"
#: data/sage/js/translated-messages.js:15
msgid "unprinted"
msgstr "não impresso"
#: data/sage/js/translated-messages.js:16
msgid "You requested to evaluate a cell that, for some reason, the server is unaware of."
msgstr "Você requisitou avaliar uma célula que, por alguma razão, o servidor não conhece."
#: data/sage/js/translated-messages.js:18
msgid "This worksheet is read only. Please make a copy or contact the owner to change it."
msgstr "Essa planilha é somente para leitura. Por favor faça uma cópia ou entre em contato com o proprietário para alterá-la."
#: data/sage/js/translated-messages.js:19
msgid "loading..."
msgstr "carregando..."
#: data/sage/js/translated-messages.js:20
msgid "Error updating cell output after "
msgstr "Erro atualizando a saída da célula após "
#: data/sage/js/translated-messages.js:21
msgid "s (canceling further update checks)."
msgstr "s (cancelando futuras checagens de atualização)."
#: data/sage/js/translated-messages.js:22
msgid "Problem inserting new input cell after current input cell.\\n"
msgstr "Problema ao inserir nova célula de entrada após a atual."
#: data/sage/js/translated-messages.js:23
msgid "Worksheet is locked. Cannot insert cells."
msgstr "A planilha está travada. Não se pode inserir células."
#: data/sage/js/translated-messages.js:24
msgid "Unable to interrupt calculation."
msgstr "Não foi possível interromper o cálculo."
#: data/sage/js/translated-messages.js:25
msgid "Close this box to stop trying."
msgstr "Feche essa caixa para parar de tentar."
#: data/sage/js/translated-messages.js:26
msgid "Interrupt attempt"
msgstr "Tentativa de interromper"
#: data/sage/js/translated-messages.js:27
msgid "<a href='javascript:restart_sage();'>Restart</a>, instead?"
msgstr "<a href='javascript:restart_sage();'>Reiniciar</a>, ao invés disso?"
#: data/sage/js/translated-messages.js:28
msgid "Emptying the trash will permanently delete all items in the trash. Continue?"
msgstr "Esvaziando a lixeira todos os itens serão apagados permanentemente. Deseja continuar?"
#: data/sage/js/translated-messages.js:29
msgid "Get Image"
msgstr "Obter Imagem"
#: data/sage/js/translated-messages.js:30
msgid "Jmol Image"
msgstr "Imagem do Jmol"
#: data/sage/js/translated-messages.js:31
msgid "To save this image, you can try right-clicking on the image to copy it or save it to a file, or you may be able to just drag the image to your desktop."
msgstr "Para salvar essa imagem você pode tentar clicar com o botão direito do mouse sobre ela e usar as opções de seu navegador. Talvez você também possa arrastar a imagem para a sua Área de Trabalho."
#: data/sage/js/translated-messages.js:32
msgid "Sorry, but you need a browser that supports the <canvas> tag."
msgstr "Desculpe-me, mas o seu navegador precisa suportar o tag <canvas>"
#: data/sage/js/translated-messages.js:33
#, python-format
msgid "Trying again in %(num)d second..."
msgid_plural "Trying again in %(num)d seconds..."
msgstr[0] "Tentar novamente em %(num)d segundo..."
msgstr[1] "Tentar novamente em %(num)d segundos..."
#: notebook/challenge.py:179
msgid "Please ask the server administrator to configure a challenge!"
msgstr "Por favor, solicite ao administrador do servidor que configure um desafio!"
#: notebook/challenge.py:217
msgid "Is pi > e?"
msgstr "É verdade que pi > e ?"
#: notebook/challenge.py:217
msgid "y|yes"
msgstr "s|sim"
#: notebook/challenge.py:218
msgid "What is 3 times 8?"
msgstr "Quanto é 3 vezes 8?"
#: notebook/challenge.py:218
msgid "24|twenty-four"
msgstr "24|vinte e quatro"
#: notebook/challenge.py:219
msgid "What is 2 plus 3?"
msgstr "Quanto é 2 mais 3?"
#: notebook/challenge.py:219
#: notebook/challenge.py:221
msgid "5|five"
msgstr "5|cinco"
#: notebook/challenge.py:220
msgid "How many bits are in one byte?"
msgstr "Quantos bits há em um byte?"
#: notebook/challenge.py:220
msgid "8|eight"
msgstr "8|oito"
#: notebook/challenge.py:221
msgid "What is the largest prime factor of 15?"
msgstr "Qual é o maior fator primo de 15?"
#: notebook/conf.py:120
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
#: notebook/notebook.py:169
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: notebook/register.py:19
#: notebook/register.py:26
#, python-format
msgid ""
"Hi %s!\n"
"\n"
msgstr ""
"Olá %s!\n"
"\n"
#: notebook/register.py:20
#, python-format
msgid ""
"Thank you for registering for the Sage notebook. To complete your registration, copy and paste the following link into your browser:\n"
"\n"
"%s://%s:%s/confirm?key=%s\n"
"\n"
"You will be taken to a page which will confirm that you have indeed registered."
msgstr ""
"Obrigado por registrar-se no Notebook Sage. Para completar seu registro, copie e cole o endereço a seguir no seu navegador:\n"
"\n"
"%s://%s:%s/confirm?key=%s\n"
"\n"
"Você será levado para uma página que irá confirmar que você está de fato registrado."
#: notebook/register.py:27
#, python-format
msgid ""
"Your new password is %s\n"
"\n"
"Sign in at %s://%s:%s/\n"
"\n"
"Make sure to reset your password by going to Settings in the upper right bar."
msgstr ""
"A sua nova senha é: %s\n"
"\n"
"Conecte-se aqui: %s://%s:%s/\n"
"\n"
"Certifique-se de alterar sua senha através do menu Configurações na barra superior."
#: notebook/server_conf.py:42
#: notebook/user_conf.py:24
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: notebook/server_conf.py:43
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
#: notebook/server_conf.py:44
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: notebook/server_conf.py:49
msgid "Number of word-wrap columns"
msgstr "Número de colunas por linha"
#: notebook/server_conf.py:55
msgid "Maximum history length"
msgstr "Tamanho máximo do histórico"
#: notebook/server_conf.py:61
msgid "Idle timeout (seconds)"
msgstr "Tempo de saída Idle (segundos)"
#: notebook/server_conf.py:67
msgid "Idle check interval (seconds)"
msgstr "Intervalo de checagem Idle (segundos)"
#: notebook/server_conf.py:73
msgid "Save interval (seconds)"
msgstr "Intervalo de salvamento (segundos)"
#: notebook/server_conf.py:79
msgid "Doc pool size"
msgstr "Tamanho da documentação"
#: notebook/server_conf.py:85
msgid "Worksheet process users (comma-separated list)"
msgstr "Usuários de processamento de planilha (lista separada por vírgulas)"
#: notebook/server_conf.py:91
msgid "Default system"
msgstr "Sistema padrão"
#: notebook/server_conf.py:97
msgid "Pretty print (typeset) output"
msgstr "Saída de impressão elegante (typeset)"
#: notebook/server_conf.py:103
msgid "Worksheet process limits"
msgstr "Limites de processamento de planilha"
#: notebook/server_conf.py:109
msgid "Require e-mail for account registration"
msgstr "Requisitar e-mail para registrar contas"
#: notebook/server_conf.py:115
msgid "Enable user registration"
msgstr "Habilitar registro de usuário"
#: notebook/server_conf.py:121
msgid "Use a challenge for account registration"
msgstr "Usar um desafio para registrar contas"
#: notebook/server_conf.py:127
msgid "Type of challenge"
msgstr "Tipo do desafio"
#: notebook/server_conf.py:134
msgid "reCAPTCHA public key"
msgstr "Chave pública do reCAPTCHA"
#: notebook/server_conf.py:140
msgid "reCAPTCHA private key"
msgstr "Chave privada do reCAPTCHA"
#: notebook/server_conf.py:146
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma padrão"
#: notebook/template.py:68
#, python-format
msgid "%(num)d second"
msgid_plural "%(num)d seconds"
msgstr[0] "%(num)d segundo"
msgstr[1] "%(num)d segundos"
#: notebook/template.py:71
#, python-format
msgid "%(num)d minute"
msgid_plural "%(num)d minutes"
msgstr[0] "%(num)d minuto"
msgstr[1] "%(num)d minutos"
#: notebook/template.py:74
#, python-format
msgid "%(num)d hour"
msgid_plural "%(num)d hours"
msgstr[0] "%(num)d hora"
msgstr[1] "%(num)d horas"
#: notebook/template.py:76
#, python-format
msgid "%(num)d day"
msgid_plural "%(num)d days"
msgstr[0] "%(num)d dia"
msgstr[1] "%(num)d dias"
#: notebook/template.py:135
msgid "Sage Notebook"
msgstr "Notebook Sage"
#: notebook/tutorial.py:354
msgid "Find Help and Documentation"
msgstr "Encontre Ajuda e Documentação"
#: notebook/tutorial.py:355
msgid "Get Started with Sage"
msgstr "Começe a conhecer o Sage"
#: notebook/tutorial.py:355
msgid "<a href=\"/doc/live/tutorial/index.html\">Work through the tutorial</a> (if you have trouble with it, view the <a href=\"/doc/static/tutorial/index.html\">static version</a>)."
msgstr "<a href=\"/doc/live/tutorial/index.html\">Navegue através do tutorial</a> (se você tiver problema com essa opção, veja a <a href=\"/doc/static/tutorial/index.html\">versão estática</a>)."
#: notebook/tutorial.py:356
msgid "Help About"
msgstr "Ajuda Sobre Algo"
#: notebook/tutorial.py:357
msgid "Type ? immediately after the object or function and press tab or shift-enter (shift-enter overwrites output and saves to worksheet)."
msgstr "Digite ? imediatamente após o objeto ou função e pressione Tab ou Shift+Enter (a combinação Shift+Enter sobrescreve a saída e salva na planilha)"
#: notebook/tutorial.py:359
msgid "Put ?? after the object and press tab or shift-enter (shift-enter overwrites output and saves to worksheet)."
msgstr "Digite ?? imediatamente após o objeto e pressione Tab ou Shift+Enter (a combinação Shift+Enter sobrescreve a saída e salva na planilha)"
#: notebook/tutorial.py:360
msgid "Full Text Search of Docs and Source"
msgstr "Busca de Texto Completa em Documentos e Fontes"
#: notebook/tutorial.py:361
msgid "Search the SAGE documentation by typing <pre>search_doc(\"my query\")</pre> in an input cell and press shift-enter. Search the source code of SAGE by typing <pre>search_src(\"my query\")</pre> and pressing shift-enter. Arbitrary regular expressions are allowed as queries."
msgstr "Faça buscas dentro da documentação do SAGE digitando <pre>search_doc(\"minha pesquisa\")</pre> em uma célula de entrada e pressionando Shift+Enter. Faça buscas dentro do código fonte do SAGE digitando <pre>search_src(\"minha pesquisa\")</pre> e pressionando Shift+Enter. Você pode procurar por expressões regulares arbitrárias."
#: notebook/tutorial.py:365
msgid "Key and Mouse Bindings"
msgstr "Uso do Teclado e do Mouse"
#: notebook/tutorial.py:366
msgid "Evaluate Input"
msgstr "Avaliar Entrada"
#: notebook/tutorial.py:367
msgid "Press <strong>shift-enter</strong>. You can start several calculations at once. If you press <strong>alt-enter</strong> instead, then a new cell is created after the current one. If you press <strong>ctrl-enter</strong> then the cell is split and both pieces are evaluated separately."
msgstr "Pressionando <strong>Shift+Enter</strong> você pode realizar vários cálculos de uma só vez. Se você pressionar <strong>Alt+Enter</strong> ao invés disso, então uma nova célula é criada depois da atual. Se você pressionar <strong>Ctrl+Enter</strong>, então a célula será dividida e cada pedaço será avaliado separadamente."
#: notebook/tutorial.py:368
msgid "Tab Completion"
msgstr "Complemento com a tecla Tab"
#: notebook/tutorial.py:369
msgid "Press <strong>tab</strong> while the cursor is on an identifier. On some web browsers (e.g., Opera) you must use control-space instead of tab."
msgstr "Pressione <strong>Tab</strong> enquanto o cursor está sobre um identificador. Em alguns navegadores (e.g., Opera) você pode usar Ctrl+Espaço ao invés de Tab."
#: notebook/tutorial.py:370
msgid "Insert New Cell"
msgstr "Inserir Nova Célula"
#: notebook/tutorial.py:371
msgid "Put the mouse between an output and input until the horizontal line appears and click. If you press Alt-Enter in a cell, the cell is evaluated and a new cell is inserted after it."
msgstr "Coloque o mouse entre uma saída e uma entrada até que uma linha horizontal apareça e clique nela. Se você pressionar Alt+Enter em uma célula, ela será avaliada e uma nova célula será inserida depois dela."
#: notebook/tutorial.py:372
msgid "Delete Cell"
msgstr "Apagar Célula"
#: notebook/tutorial.py:373
msgid "Delete all cell contents, then press <strong>backspace</strong>."
msgstr "Apague todo o conteúdo da célula e pressione <strong>Backspace</strong>."
#: notebook/tutorial.py:374
msgid "Split and Join Cells"
msgstr "Separar e Unir Células"
#: notebook/tutorial.py:375
msgid "Press <strong>ctrl-;</strong> in a cell to split it into two cells, and <strong>ctrl-backspace</strong> to join them. Press <strong>ctrl-enter</strong> to split a cell and evaluate both pieces."
msgstr "Pressione <strong>Ctrl+;</strong> em uma célula para separá-la em duas e <strong>Ctrl+Backspace</strong> para uni-las. Pressione <strong>Ctrl+Enter</strong> para separa uma célula e avaliar cada pedaço."
#: notebook/tutorial.py:376
msgid "Insert New Text Cell"
msgstr "Inserir próxima célula de texto"
#: notebook/tutorial.py:377
msgid "Move the mouse between cells until a blue bar appears. <strong>Shift-click</strong> on the blue bar to create a new text cell. Double click on existing text to edit it. Use $...$ and $$...$$ to include typeset math in the text block."
msgstr "Mova o mouse entre duas células até que uma barra azul apareça. <strong>Shift+click</strong> sobre a barra azul para criar uma nova célula de texto. Clique duas vezes sobre uma já existente para editá-la. Use $...$ e $$...$$ para incluir textos matemáticos dentro do bloco."
#: notebook/tutorial.py:378
msgid "Hide/Show Output"
msgstr "Exibir/Esconder Saída"
#: notebook/tutorial.py:379
msgid "Click on the left side of output to toggle between hidden, shown with word wrap, and shown without word wrap."
msgstr "Clique sobre o lado esquerdo da saída para alternar entre linhas com número de colunas limitado ou não limitado."
#: notebook/tutorial.py:380
msgid "Indenting Blocks"
msgstr "Recuo de Blocos"
#: notebook/tutorial.py:381
msgid "Highlight text and press > to indent it all and < to unindent it all (works in Safari and Firefox). In Firefox you can also press tab and shift-tab."
msgstr "Selecione o texto e pressione > para avançar tudo e < para recuar tudo (funciona no Safari e Firefox). No Firefox você também pode pressionar Tab e Shift+Tab."
#: notebook/tutorial.py:382
msgid "Comment/Uncomment Blocks"
msgstr "Comentar / Remover Comentário de Blocos"
#: notebook/tutorial.py:383
msgid "Highlight text and press <strong>ctrl-.</strong> to comment it and <strong>ctrl-,</strong> to uncomment it. Alternatively, use <strong>ctrl-3</strong> and <strong>ctrl-4</strong>."
msgstr "Selecione o texto e pressione <strong>Ctrl+.</strong> para comentá-lo e <strong>Ctrl+,</strong> para remover o comentário. Ou ainda, use <strong>Ctrl+3</strong> e <strong>Ctrl+4</strong>."
#: notebook/tutorial.py:384
msgid "Paren matching"
msgstr "Combinação de Parênteses"
#: notebook/tutorial.py:384
msgid "To fix unmatched or mis-matched parentheses, braces or brackets, press <strong>ctrl-0</strong>. Parentheses before the cursor will be matched, minding strings and (Python) comments."
msgstr "Para concertar combinações de parênteses, colchetes ou chaves pressione <strong>Ctrl+0</strong>. Os parênteses antes do cursor serão combinados, pensando em textos e comentários (Python)."
#: notebook/tutorial.py:388
msgid "Interrupt and Restart Sessions"
msgstr "Interromper e Reiniciar Sessões"
#: notebook/tutorial.py:389
msgid "Interrupt Running Calculations"
msgstr "Interromper cálculos atuais"
#: notebook/tutorial.py:390
msgid "Click <u>Interrupt</u> or press escape in any input cell. This will (attempt) to interrupt SAGE by sending many interrupt signals."
msgstr "Clique em <u>Interromper</u> ou pressione Espaço em qualquer célula de entrada. Isso irá (tentar) interromper o SAGE enviando muitos sinais de interrupção."
#: notebook/tutorial.py:391
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: notebook/tutorial.py:392
msgid "Type \"restart\" to restart the SAGE interpreter for a given worksheet. (You have to interrupt first.)"
msgstr "Digite \"restart\" para reiniciar o interpretador SAGE de uma dada planilha. (Você deve interrompê-la primeiro.)"
#: notebook/tutorial.py:394
msgid "Special Cell Blocks"
msgstr "Bloco Especial de Células"
#: notebook/tutorial.py:395
msgid "Evaluate Cell using GAP, Singular, etc."
msgstr "Avalie células usando GAP, Singular, etc."
#: notebook/tutorial.py:396
#, python-format
msgid "Put \"%gap\", \"%singular\", etc. as the first input line of a cell; the rest of the cell is evaluated in that system."
msgstr "Colocando \"%gap\" ou \"%singular\" como a primeira linha de entrada da célula, o resto da célula será avaliada por esse sistema."
#: notebook/tutorial.py:397
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts Shell"
#: notebook/tutorial.py:398
#, python-format
msgid "Begin a block with %sh to have the rest of the block evaluated as a shell script. The current working directory is maintained."
msgstr "Inicio um bloco com %sh para que o resto do mesmo seja avaliado como um script shell. O diretório de trabalho atual é mantido."
#: notebook/tutorial.py:399
msgid "Interactive Dynamic Widgets"
msgstr "Objetos Interativos e Dinâmicos"
#: notebook/tutorial.py:400
msgid "Put @interact on the line before a function definition. Type interact? for more details."
msgstr "Coloque @interact sobre a linha antes da definição de uma função. Digite interact? para mais detalhes."
#: notebook/tutorial.py:401
msgid "Autoevaluate Cells on Load"
msgstr "Avaliar Células Automaticamente ao Carregar"
#: notebook/tutorial.py:402
msgid "Any cells with \"#auto\" in the input is automatically evaluated when the worksheet is first opened."
msgstr "Qualquer célula com \"#auto\" na entrada é automaticamente avaliada quando a planilha é aberta pela primeira vez."
#: notebook/tutorial.py:403
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: notebook/tutorial.py:404
msgid "Type \"%time\" at the beginning of the cell."
msgstr "Digite \"%time\" no início da célula"
#: notebook/tutorial.py:406
msgid "Useful Tips"
msgstr "Dicas Úteis"
#: notebook/tutorial.py:407
msgid "Input Rules"
msgstr "Regras de Entrada"
#: notebook/tutorial.py:408
msgid "Code is evaluated by exec'ing (after preparsing). Only the output of the last line of the cell is implicitly printed. If any line starts with \"sage:\" or \">>>\" the entire block is assumed to contain text and examples, so only lines that begin with a prompt are executed. Thus you can paste in complete examples from the docs without any editing, and you can write input cells that contains non-evaluated plain text mixed with examples by starting the block with \">>>\" or including an example."
msgstr "Os códigos são avaliados por execução (depois de uma pré-análise). Somente a saída da última linha da célula é impressa implicitamente. Se qualquer linha começa com \"sage:\" ou \">>>\" será considerado que o bloco inteiro contém textos e exemplos, então somente as linhas iniciadas com um <i>prompt</i> serão executadas. Sendo assim, você pode copiar inteiramente os exemplos da documentação sem editar nada. Além disso, você pode escrever células de entrada que contém textos que não precisam ser avaliados juntamente com exemplos, bastando para isso iniciar o bloco com \">>>\" ou incluindo um exemplo."
#: notebook/tutorial.py:409
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: notebook/tutorial.py:410
msgid "Click <a href=\"/history\">log</a> commands you have entered in any worksheet of this notebook."
msgstr "Clique no menu <a href=\"/history\">Histórico</a> para ver os comandos que você digitou em qualquer planilha desse notebook."
#: notebook/tutorial.py:411
msgid "Typesetting All Output"
msgstr "Melhor impressão de todas as saídas"
#: notebook/tutorial.py:412
msgid "Type pretty_print_default() in an input cell and press shift-enter. All future output will be typeset automatically."
msgstr "Digite pretty_print_default() em uma célula de entrada e pressione Shift+Enter. Todas as saídas futuras terão uma melhor impressão automaticamente. "
#: notebook/tutorial.py:416
msgid "Files and Scripts"
msgstr "Arquivos e <i>Scripts</i>"
#: notebook/tutorial.py:417
msgid "Loading SAGE/Python Scripts"
msgstr "Carregando <i>Scripts</i> SAGE/Python"
#: notebook/tutorial.py:418
msgid "Use \"load filename.sage\" and \"load filename.py\". Load is relative to the path you started the notebook in. The .sage files are preparsed and .py files are not. You may omit the .sage or .py extension. Files may load other files."
msgstr "Use \"load arquivo.sage\" e \"load arquivo.py\". O carregamento será relativo ao diretório onde você iniciou o notebook. Os arquivos .sage são pré-analisados, mas .py não são. Você pode omitir as extensões .sage e .py. Os arquivos podem carregar outros arquivos."
#: notebook/tutorial.py:419
msgid "Attaching Scripts"
msgstr "<i>Scripts</i> Anexos"
#: notebook/tutorial.py:420
msgid "Use \"attach filename.sage\" or \"attach filename.py\". Attached files are automatically reloaded when the file changes. The file $HOME/.sage/init.sage is attached on startup if it exists."
msgstr "Use \"attach arquivo.sage\" ou \"attach arquivo.py\". Arquivos anexos são automaticamente recarregados quando são alterados. O arquivo $HOME/.sage/init.sage é anexado na inicialização, caso ele exista."
#: notebook/tutorial.py:421
msgid "Working Directory"
msgstr "Diretório de Trabalho"
#: notebook/tutorial.py:422
msgid "Each block of code is run from its own directory. If any images are created as a side effect, they will automatically be displayed."
msgstr "Cada bloco de código é rodado a partir de seu próprio diretório. Se quaisquer imagens são criadas como um efeito colateral, então elas serão automaticamente exibidas."
#: notebook/tutorial.py:423
msgid "DIR Variable"
msgstr "Variável DIR"
#: notebook/tutorial.py:424
msgid "The variable DIR contains the directory from which you started the SAGE notebook. For example, to open a file in that directory, do \"open(DIR+'filename')\"."
msgstr "A variável DIR contém o diretório a partir do qual você iniciou o notebook SAGE. Por exemplo, para abrir um arquivo nesse diretório use \"open(DIR+'arquivo')\"."
#: notebook/tutorial.py:425
msgid "DATA Variable"
msgstr "Variável DATA"
#: notebook/tutorial.py:426
msgid "Use the Data menu to upload images and other files, and create new files that can be shared between worksheets. The DATA variable contains the path to the data files. For example, to open a file in that directory, do \"open(DATA+'filename')\". If foo.sage is a Sage file that you uploaded, type \"load foo.sage\"; if foo.py is a Python file, you can import it by typing \"import foo\"."
msgstr "Use o menu Dados para enviar imagens e outros arquivos, ou ainda para criar novos, que podem ser compartilhados entre as planilhas. A variável DATA contém o diretório onde está esses arquivos de dados. Por exemplo, para abrir um arquivo desse diretório use \"open(DATA+'arquivo')\". Se exemplo.sage é um arquivo Sage que você enviou, então use \"load exemplo.sage\"; se exemplo.py é um arquivo Python, então você pode importá-lo usando \"import exemplo\"."
#: notebook/tutorial.py:427
msgid "Loading and Saving Objects"
msgstr "Carregando e Salvando Objetos"
#: notebook/tutorial.py:428
msgid "Use \"save obj1 obj2 ...\" and \"load obj1 obj2 ...\". This allows for easy moving of objects from one worksheet to another, and saving of objects for later use."
msgstr "Use \"save obj1 obj2 ...\" e \"load obj1 obj2 ...\". Isso permite o fácil deslocamento de objetos entre planilhas, além de salvar os objetos para uso futuro."
#: notebook/tutorial.py:429
msgid "Loading and Saving Sessions"
msgstr "Carregando e Salvando Sessões"
#: notebook/tutorial.py:430
msgid "Use \"save_session('name')\" to save all variables to an object. Use \"load_session('name')\" to <i>merge</i> in all variables from a saved session."
msgstr "Use \"save_session('nome')\" para salvar todas as variáveis em um objeto. Use \"load_session('nome')\" para <i>mesclar</i> todas as variáveis de uma sessão salva."
#: notebook/tutorial.py:431
msgid "Customizing the Notebook CSS"
msgstr "Personalizando o CSS do Notebook"
#: notebook/tutorial.py:432
msgid "If you create a file <tt>$HOME/.sage/notebook.css</tt> then it will get applied when rendering the notebook. See "
msgstr "Se você criar um arquivo <tt>$HOME/.sage/notebook.css</tt>, então ele será aplicado quando o notebook for iniciado."
#: notebook/twist.py:448
#, python-format
msgid "Please specify a worksheet to load.%s"
msgstr "Por favor especifique uma planilha para carregar.%s"
#: notebook/twist.py:486
#, python-format
msgid "There was an error uploading the worksheet. It could be an old unsupported format or worse. If you desperately need its contents contact the <a href=\"http://groups.google.com/group/sage-support\">sage-support group</a> and post a link to your worksheet. Alternatively, an sws file is just a bzip2 tarball; take a look inside!%s"
msgstr "Ocorreu um erro enviando a planilha. Pode ter sido devido a um velho formato não suportado ou pior. Se você precisa desesperadamente desse conteúdo, contate o <a href=\"http://groups.google.com/group/sage-support\">grupo sage-support</a> e poste o endereço (URL) de sua planilha. Ou ainda, uma arquivo .sws é apenas uma compactação bzip2. Dê uma olhada dentro dele!%s"
#: notebook/twist.py:515
#: notebook/twist.py:645
#, python-format
msgid "There was an error uploading \"%s\" (please recheck the URL).%s"
msgstr "Ocorreu um erro enviando \"%s\" (por favor, confira a URL).%s"
#: notebook/twist.py:597
#, python-format
msgid "Return to <a href=\"%s\" title=\"Upload or create a data file in a wide range of formats\"><strong>Upload or Create Data File</strong></a> or <a href=\"%s\" title=\"Interactively use the worksheet\"><strong>%s</strong></a>."
msgstr "Retornar para <a href=\"%s\" title=\"Enviar ou criar um arquivo de dados em vários formatos\"><strong>Enviar ou Criar Arquivo de Dados</strong></a> ou <a href=\"%s\" title=\"Use essa planilha interativamente\"><strong>%s</strong></a>."
#: notebook/twist.py:601
#, python-format
msgid "Error uploading file (missing fileField file).%s"
msgstr "Erro enviando arquivo (arquivo fileField faltando).%s"
#: notebook/twist.py:606
#, python-format
msgid "Error uploading file (missing %s arg).%s"
msgstr "Erro enviando arquivo (argumentos %s faltando).%s"
#: notebook/twist.py:623
#, python-format
msgid "Error uploading file (missing filename).%s"
msgstr "Erro enviando arquivo (nome do arquivo faltando).%s"
#: notebook/twist.py:627
#, python-format
msgid "Suspicious filename \"%s\" encountered uploading file.%s"
msgstr "Nome de arquivo \"%s\" suspeito encontrado enquanto enviando o arquivo.%s"
#: notebook/twist.py:674
#, python-format
msgid "Successfully deleted \"%s\""
msgstr "Apagado com sucesso \"%s\""
#: notebook/twist.py:691
msgid "No data files"
msgstr "Sem arquivos de dado"
#: notebook/twist.py:770
msgid "Error in introspection -- invalid cell id."
msgstr "Erro na introspecção -- id inválido de célula."
#: notebook/twist.py:824
msgid "You must <a href=\"/\">login first</a> in order to edit this worksheet."
msgstr "Você deve <a href=\"/\">conectar-se primeiro</a> antes de editar esta planilha."
#: notebook/twist.py:998
msgid "Old password not given"
msgstr "Senha antiga não fornecida"
#: notebook/twist.py:1000
msgid "Incorrect password given"
msgstr "Senha incorreta fornecida"
#: notebook/twist.py:1002
msgid "New password not given"
msgstr "Nova senha não fornecida"
#: notebook/twist.py:1004
msgid "Please type in new password again."
msgstr "Por favor digite no campo nova senha novamente."
#: notebook/twist.py:1006
msgid "The passwords you entered do not match."
msgstr "As senhas que você forneceu não combinam"
#: notebook/twist.py:1039
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#: notebook/twist.py:1041
msgid "Not confirmed"
msgstr "Não confirmado"
#: notebook/twist.py:1294
msgid "can't evaluate worksheet cells"
msgstr "não foi possível avaliar as células da planilha"
#: notebook/twist.py:1391
msgid "You must <a href=\"/\">login first</a> in order to rate this worksheet."
msgstr "Você deve <a href=\"/\">conectar-se primeiro</a> para pontuar essa planilha."
#: notebook/twist.py:1395
msgid "Gees -- You can't fool the rating system that easily!"
msgstr "Epa! -- Você não pode enganar o sistema de pontuação assim tão fácil!"
#: notebook/twist.py:1398
#, python-format
msgid "Thank you for rating the worksheet <b><i>%s</i></b>! You can <a href=\"rating_info\">see all ratings of this worksheet.</a>"
msgstr "Obrigado por pontuar a planilha <b><i>%s</i></b>! Você pode <a href=\"rating_info\">ver todas as pontuações desta planilha.</a>"
#: notebook/twist.py:1398
msgid "Rating Accepted"
msgstr "Pontuação Aceita"
#: notebook/twist.py:1415
msgid "No such worksheet."
msgstr "Nenhuma planilha dessa."
#: notebook/twist.py:1521
#, python-format
msgid "The worksheet operation \"%s\" is not defined."
msgstr "A operação \"%s\" sobre a planilha não é definida."
#: notebook/twist.py:1618
#, python-format
msgid "User \"%s\" does not have permission to view the home page of \"%s\"."
msgstr "O usuário \"%s\" não tem permissão de ver a página de \"%s\"."
#: notebook/twist.py:1629
#, python-format
msgid "The user \"%s\" has no worksheet \"%s\"."
msgstr "O usuário \"%s\" não tem uma planilha \"%s\"."
#: notebook/twist.py:1632
#, python-format
msgid "There is no published worksheet with name \"%s\". Redirecting to the index of published worksheets in 10 seconds...<br><br>"
msgstr "Não existe planilha publicada com o nome \"%s\". Redirecionando para o índice de planilhas publicadas em 10 segundos...<br><br>"
#: notebook/twist.py:1637
#, python-format
msgid "You are not logged in or do not have access to the worksheet \"%s\"."
msgstr "Você não está conectado ou não tem acesso a planilha \"%s\"."
#: notebook/twist.py:1662
msgid "This url can only be accessed through a POST request."
msgstr "Esse endereço (url) somente pode ser acessado através de uma requisição POST."
#: notebook/twist.py:1712
#, python-format
msgid "You are not authorized to move \"%s\""
msgstr "Você não está autorizado a mover \"%s\""
#: notebook/twist.py:1781
msgid "Please request a specific worksheet"
msgstr "Por favor, requisite uma planilha específica"
#: notebook/twist.py:2022
msgid "The confirmation system is not active."
msgstr "O sistema de confirmação não está ativo."
#: notebook/twist.py:2024
msgid "<h1>Invalid confirmation key</h1><p>You are reporting a confirmation key that has not been assigned by this server. Please <a href=\"/register\">register</a> with the server.</p>"
msgstr "<h1>Chave de confirmação inválida</h1><p>Você está reportando uma chave de confirmação que não foi atribuída por esse servidor. Por favor, <a href=\"/register\">registre-se</a> no servidor.</p>"
#: notebook/twist.py:2033
#, python-format
msgid "<h1>Email address confirmed for user %s</h1>"
msgstr "<h1>Endereço de e-mail confirmado para o usuário %s</h1>"
#: notebook/twist.py:2035
msgid "Email Confirmed"
msgstr "E-mail confirmado"
#: notebook/user_conf.py:23
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: notebook/wiki2html.py:647
#, python-format
msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
msgstr "Era esperado \"%(wanted)s\" depois de \"%(key)s\", obtido \"%(token)s\""
#: notebook/wiki2html.py:653
#, python-format
msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
msgstr "Era esperado um inteiro \"%(key)s\" antes de \"%(token)s\""
#: notebook/wiki2html.py:663
#: notebook/wiki2html.py:673
#, python-format
msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
msgstr "Era esperado um inteiro \"%(arg)s\" depois de \"%(key)s\""
#: notebook/wiki2html.py:699
#, python-format
msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
msgstr "Era esperado um valor de cor \"%(arg)s\" depois de \"%(key)s\""
#: notebook/worksheet.py:2014
#, python-format
msgid "%(seconds)s ago"
msgstr ""
#: notebook/worksheet.py:4155
msgid "January"
msgstr "janeiro"
#: notebook/worksheet.py:4156
msgid "February"
msgstr "fevereiro"
#: notebook/worksheet.py:4157
msgid "March"
msgstr "março"
#: notebook/worksheet.py:4158
msgid "April"
msgstr "abril"
#: notebook/worksheet.py:4159
msgid "May"
msgstr "maio"
#: notebook/worksheet.py:4160
msgid "June"
msgstr "junho"
#: notebook/worksheet.py:4161
msgid "July"
msgstr "julho"
#: notebook/worksheet.py:4162
msgid "August"
msgstr "agosto"
#: notebook/worksheet.py:4163
msgid "September"
msgstr "setembro"
#: notebook/worksheet.py:4164
msgid "October"
msgstr "outubro"
#: notebook/worksheet.py:4165
msgid "November"
msgstr "novembro"
#: notebook/worksheet.py:4166
msgid "December"
msgstr "dezembro"
#~ msgid "Sign into the Sage Notebook v%(v)s"
#~ msgstr "Acessar o Notebook Sage v%(v)s"
#~ msgid "Problem inserting new input cell before current input cell."
#~ msgstr "Problema ao inserir nova célula de entrada antes da atual."
#~ msgid "Problem inserting new text cell before current input cell."
#~ msgstr ""
#~ "Problema ao inserir nova célula de texto antes da célula de entrada atual."
#~ msgid "simple"
#~ msgstr "simples"
#~ msgid "recaptcha"
#~ msgstr "recaptcha"
#~ msgid "Sage Notebook Registration"
#~ msgstr "Registro do Notebook Sage"
#~ msgid "The account recovery system is not active."
#~ msgstr "O sistema de recuperação de contas não está ativo."
#~ msgid "Username is invalid."
#~ msgstr "Nome de usuário inválido."
#~ msgid "The e-mail address hasn't been confirmed."
#~ msgstr "O endereço de e-mail não foi confirmado."
#~ msgid "Sage Notebook Account Recovery"
#~ msgstr "Recuperação de Conta do Notebook Sage"
#~ msgid "The new password couldn't be sent to %s."
#~ msgstr "A nova senha não pôde ser enviada para %s."
#~ msgid "A new password has been sent to your e-mail address."
#~ msgstr "Uma nova senha foi enviada para seu e-mail."
#~ msgid "The temporary password for the new user <em>%s</em> is <em>%s</em>"
#~ msgstr "A senha temporária para o novo usuário <em>%s</em> é <em>%s</em>"
#~ msgid "This is an invalid page."
#~ msgstr "Esta é uma página inválida."
#~ msgid " You might have to login to view this page."
#~ msgstr " Talvez você tenha que conectar-se para ver esta página."
#~ msgid "unauthorized request"
#~ msgstr "requisição não autorizada"
#~ msgid "Your account is currently suspended."
#~ msgstr "Sua conta está suspensa atualmente."
#~ msgid ""
#~ "Please enable cookies or delete all Sage cookies and localhost cookies in "
#~ "your browser and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, habilite os cookies ou apage todos os cookies do Sage e do "
#~ "localhost em seu navagedor e tente novamente."
#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "%s atrás"
#~ msgid "No data file (%s)"
#~ msgstr "Sem arquivo de dado (%s)"
#~ msgid "ago by %s"
#~ msgstr "atrás por %s"
|