This file is indexed.

/usr/share/perl5/Locale/Messages.pm is in libintl-perl 1.26-2build2.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
#! /bin/false

# vim: set autoindent shiftwidth=4 tabstop=4:

# Copyright (C) 2002-2016 Guido Flohr <guido.flohr@cantanea.com>,
# all rights reserved.

# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.

# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.

# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.

package Locale::Messages;

use strict;

use vars qw ($package @EXPORT_OK %EXPORT_TAGS @ISA $VERSION);

$VERSION = '1.26';

# Try to load the C version first.
$package = 'gettext_xs';
local @INC = @INC;
pop @INC if $INC[-1] eq '.';
eval <<'EOF';
require Locale::gettext_xs; 
my $version = Locale::gettext_xs::__gettext_xs_version();
die "Version: version mismatch ($VERSION vs. $version)" unless $version eq $VERSION;
EOF
my $no_xs = $@;

# There are systems where setlocale() and the LC_ constants are not
# defined at all, see https://rt.cpan.org/Ticket/Display.html?id=98109
#
# On such systems, we always fall back to gettext_dumb.
if ($no_xs) {
    local @INC = @INC;
    pop @INC if $INC[-1] eq '.';
    eval {
        require POSIX;
        # void
        POSIX::setlocale(POSIX::LC_ALL());
    };
    if ($@) {
        $package = 'gettext_dumb';
        require Locale::gettext_dumb;
    } else {
        $package = 'gettext_pp';
        require Locale::gettext_pp;
    }
}
		
require Exporter;
@ISA = qw (Exporter);
%EXPORT_TAGS = (locale_h => [ qw (gettext
				  dgettext
				  dcgettext
				  ngettext
				  dngettext
				  dcngettext
				  pgettext
				  dpgettext
				  dcpgettext
				  npgettext
				  dnpgettext
				  dcnpgettext
				  textdomain
				  bindtextdomain
				  bind_textdomain_codeset
				  )
			       ],
		 libintl_h => [ qw (LC_CTYPE
				    LC_NUMERIC
				    LC_TIME
				    LC_COLLATE
				    LC_MONETARY
				    LC_MESSAGES
				    LC_ALL)
				],
		 );

@EXPORT_OK = qw (select_package
				 turn_utf_8_on
				 turn_utf_8_off
				 gettext
				 dgettext
				 dcgettext
				 ngettext
				 dngettext
				 dcngettext
				 pgettext
				 dpgettext
				 dcpgettext
				 npgettext
				 dnpgettext
				 dcnpgettext
				 textdomain
				 bindtextdomain
				 bind_textdomain_codeset
				 bind_textdomain_filter
                 nl_putenv
                 setlocale
				 LC_CTYPE
				 LC_NUMERIC
				 LC_TIME
				 LC_COLLATE
				 LC_MONETARY
				 LC_MESSAGES
				 LC_ALL);

BEGIN {
	my ($has_encode, $has_bytes);
	
	if ($] >= 5.006) {
		unless (defined $has_encode) {
			eval "require Encode";
			$has_encode = !$@;
		}

		unless ($has_encode || defined $has_bytes) {
			eval "use bytes";
			$has_bytes = !$@;
		}
	}

	# Turn the UTF-8 flag on or off unconditionally.  The prototypes
	# allow an optional second parameter, so that you can use the
	# functions as callbacks to bind_textdomain_filter.
	if ($has_encode) {
		eval <<'EOF';
sub turn_utf_8_on($;$)
{
	Encode::_utf8_on ($_[0]);
	return $_[0];
}

sub turn_utf_8_off($;$)
{
	Encode::_utf8_off ($_[0]);
	return $_[0];
}

EOF
	} elsif ($has_bytes) {
		eval <<'EOF';
sub turn_utf_8_on($;$)
{
	$_[0] = pack "U0C*", unpack "C*", $_[0];
}

sub turn_utf_8_off($;$)
{
	use bytes;
	$_[0] = join "", split //, $_[0];
}

EOF
	} else {
		eval <<'EOF';
sub turn_utf_8_on($;$)
{
	return $_[0];
}

sub turn_utf_8_off($;$)
{
	return $_[0];
}

EOF
	}
}

# The textdomain could be undef.  We avoid a warning by specifying
# a filter for the undefined textdomain.
my %filters = (undef => \&turn_utf_8_off);

sub select_package {
    my ($pkg, $compatibility) = @_;

    # Compatibility quirk for a bug pre 1.17:
    if (__PACKAGE__ eq $pkg && defined $compatibility) {
        $pkg = $compatibility;
    }

    if ($no_xs && 'gettext_xs' eq $pkg) {
        $pkg = 'gettext_pp';
    }

    if (defined $pkg && 'gettext_pp' eq $pkg) {
        # This branch is not unnecessary.  The next (elsif) branch does
        # essentially the same but catches compilation errors.
        require Locale::gettext_pp;
        $package = 'gettext_pp';
    } elsif (defined $pkg) {
        my $filename = "Locale::$pkg";
        $filename =~ s{::|\'}{/};
	$filename .= '.pm';
        eval {
            local @INC = @INC;
            pop @INC if $INC[-1] eq '.';
            require $filename
        };
	$package = $pkg unless $@;   
    } else {
        local @INC = @INC;
        pop @INC if $INC[-1] eq '.';
        eval "require Locale::gettext_xs";
        $package = 'gettext_xs' unless $@;
    }

    return $package;
}

sub bind_textdomain_filter ($;$$) {
	my ($textdomain, $coderef, $data) = @_;

	$filters{$textdomain} = [ $coderef, $data ];

	return 1;
}

sub textdomain (;$) {
    my $function = "Locale::${package}::textdomain";
    
    no strict 'refs';
    &$function;
}

sub bindtextdomain ($;$) {
    my $function = "Locale::${package}::bindtextdomain";

    no strict 'refs';
    &$function;
}

sub bind_textdomain_codeset ($;$) {
    my $function = "Locale::${package}::bind_textdomain_codeset";

    no strict 'refs';    
    &$function;
}

sub gettext ($) {
    my $textdomain = textdomain;
    $filters{$textdomain} ||= [ \&turn_utf_8_off ];
    my $cb = $filters{$textdomain};

    my $function = "Locale::${package}::gettext";
    
    no strict 'refs';
    $cb->[0] (&$function, $cb->[1]);
}

sub dgettext($$) {
    my $cb = $filters{$_[0]} ||= [ \&turn_utf_8_off ];

    my $function = "Locale::${package}::dgettext";
    
    no strict 'refs';
    $cb->[0] (&$function, $cb->[1]);
}

sub dcgettext($$$) {
    my $cb = $filters{$_[0]} ||= [ \&turn_utf_8_off ];

    my $function = "Locale::${package}::dcgettext";
    
    no strict 'refs';
    $cb->[0] (&$function, $cb->[1]);
}

sub ngettext($$$) {
    my $textdomain = textdomain;
    $filters{$textdomain} ||= [ \&turn_utf_8_off ];
    my $cb = $filters{$textdomain};

    my $function = "Locale::${package}::ngettext";
    
    no strict 'refs';
    $cb->[0] (&$function, $cb->[1]);
}

sub dngettext($$$$) {
    my $cb = $filters{$_[0]} ||= [ \&turn_utf_8_off ];

    my $function = "Locale::${package}::dngettext";
    
    no strict 'refs';
    $cb->[0] (&$function, $cb->[1]);
}

sub dcngettext($$$$$) {
    my $cb = $filters{$_[0]} ||= [ \&turn_utf_8_off ];

    my $function = "Locale::${package}::dcngettext";
    
    no strict 'refs';
    $cb->[0] (&$function, $cb->[1]);
}

sub pgettext($$) {
    my $textdomain = textdomain;
    $filters{$textdomain} ||= [ \&turn_utf_8_off ];
    my $cb = $filters{$textdomain};

    my $function = "Locale::${package}::pgettext";
    
    no strict 'refs';
    $cb->[0] (&$function, $cb->[1]);
}

sub dpgettext($$$) {
    my $cb = $filters{$_[0]} ||= [ \&turn_utf_8_off ];

    my $function = "Locale::${package}::dpgettext";
    
    no strict 'refs';
    $cb->[0] (&$function, $cb->[1]);
}

sub dcpgettext($$$$) {
    my $cb = $filters{$_[0]} ||= [ \&turn_utf_8_off ];

    my $function = "Locale::${package}::dcpgettext";
    
    no strict 'refs';
    $cb->[0] (&$function, $cb->[1]);
}

sub npgettext($$$$) {
    my $cb = $filters{$_[0]} ||= [ \&turn_utf_8_off ];

    my $function = "Locale::${package}::npgettext";
    
    no strict 'refs';
    $cb->[0] (&$function, $cb->[1]);
}

sub dnpgettext($$$$$) {
    my $cb = $filters{$_[0]} ||= [ \&turn_utf_8_off ];

    my $function = "Locale::${package}::dnpgettext";
    
    no strict 'refs';
    $cb->[0] (&$function, $cb->[1]);
}

sub dcnpgettext($$$$$$) {
    my $cb = $filters{$_[0]} ||= [ \&turn_utf_8_off ];

    my $function = "Locale::${package}::dcnpgettext";
    
    no strict 'refs';
    $cb->[0] (&$function, $cb->[1]);
}

sub setlocale($;$) {
    my $function = "Locale::${package}::setlocale";
    
    no strict 'refs';
    &$function;
}

sub nl_putenv($) {
    my $function = "Locale::${package}::nl_putenv";
    
    no strict 'refs';
    &$function;
}

sub LC_NUMERIC {
    my $function = "Locale::${package}::LC_NUMERIC";
    
    no strict 'refs';
    &$function;
}

sub LC_CTYPE {
    my $function = "Locale::${package}::LC_CTYPE";
    
    no strict 'refs';
    &$function;
}

sub LC_TIME {
    my $function = "Locale::${package}::LC_TIME";
    
    no strict 'refs';
    &$function;
}

sub LC_COLLATE {
    my $function = "Locale::${package}::LC_COLLATE";
    
    no strict 'refs';
    &$function;
}

sub LC_MONETARY {
    my $function = "Locale::${package}::LC_MONETARY";
    
    no strict 'refs';
    &$function;
}

sub LC_MESSAGES {
    my $function = "Locale::${package}::LC_MESSAGES";
    
    no strict 'refs';
    &$function;
}

sub LC_ALL {
    my $function = "Locale::${package}::LC_ALL";
    
    no strict 'refs';
    &$function;
}

1;

__END__

=head1 NAME

Locale::Messages - Gettext Like Message Retrieval

=head1 SYNOPSIS

 use Locale::Messages (:locale_h :libintl_h);

 gettext $msgid;
 dgettext $textdomain, $msgid;
 dcgettext $textdomain, $msgid, LC_MESSAGES;
 ngettext $msgid, $msgid_plural, $count;
 dngettext $textdomain, $msgid, $msgid_plural, $count;
 dcngettext $textdomain, $msgid, $msgid_plural, $count, LC_MESSAGES;
 pgettext $msgctxt, $msgid;
 dpgettext $textdomain, $msgctxt, $msgid;
 dcpgettext $textdomain, $msgctxt, $msgid, LC_MESSAGES;
 npgettext $msgctxt, $msgid, $msgid_plural, $count;
 dnpgettext $textdomain, $msgctxt, $msgid, $msgid_plural, $count;
 dcnpgettext $textdomain, $msgctxt, $msgid, $msgid_plural, $count, LC_MESSAGES;
 textdomain $textdomain;
 bindtextdomain $textdomain, $directory;
 bind_textdomain_codeset $textdomain, $encoding;
 bind_textdomain_filter $textdomain, \&filter, $data;
 turn_utf_8_on ($variable);
 turn_utf_8_off ($variable);
 nl_putenv ('OUTPUT_CHARSET=koi8-r');
 my $category = LC_CTYPE;
 my $category = LC_NUMERIC;
 my $category = LC_TIME;
 my $category = LC_COLLATE;
 my $category = LC_MONETARY;
 my $category = LC_MESSAGES;
 my $category = LC_ALL;

=head1 DESCRIPTION

The module B<Locale::Messages> is a wrapper around the interface to
message translation according to the Uniforum approach that is
for example used in GNU gettext and Sun's Solaris.  It is intended
to allow Locale::Messages(3) to switch between different implementations
of the lower level libraries but this is not yet implemented.

Normally you should not use this module directly, but the high
level interface Locale::TextDomain(3) that provides a much simpler
interface.  This description is therefore deliberately kept
brief.  Please refer to the GNU gettext documentation available at
L<http://www.gnu.org/manual/gettext/> for in-depth and background 
information on the topic.

The lower level module Locale::gettext_pp(3) provides the Perl
implementation of gettext() and related functions.

=head1 FUNCTIONS

The module exports by default nothing.  Every function has to be
imported explicitely or via an export tag (L</"EXPORT TAGS">).

=over 4

=item B<gettext MSGID>

Returns the translation for B<MSGID>.  Example:

    print gettext "Hello World!\n";

If no translation can be found, the unmodified B<MSGID> is returned,
i. e. the function can I<never> fail, and will I<never> mess up your
original message.

Note for Perl 5.6 and later: The returned string will I<always> have
the UTF-8 flag off by default.  See the documentation for function
bind_textdomain_filter() for a way to change this behavior.

One common mistake is this:

    print gettext "Hello $name!";

Perl will interpolate the variable C<$name> I<before> the function
will see the string.  Unless the corresponding message catalog 
contains a message "Hello Tom!", "Hello Dick!" or "Hello Harry!",
no translation will be found.

Using printf() and friends has its own problems:

    print sprintf (gettext ("This is the %s %s."), $color, $thing);

(The example is stupid because neither color nor thing will get
translated here ...).

In English the adjective (the color) will precede the noun, many
other languages (for example French or Italian) differ here.  The 
translator of the message may therefore have a hard time to find
a translation that will still work and not sound stupid in the 
target language.  Many C implementations of printf() allow to 
change the order of the arguments, and a French translator could
then say:

    "C'est le %2$s %1$s."

Perl printf() implements this feature as of version 5.8 or better.
Consequently you can only use it, if you are sure that your software
will run with Perl 5.8 or a later version.

Another disadvantage of using printf() is its cryptic syntax (maybe
not for you but translators of your software may have their own
opinion).

See the description of the function C<__x()> in Locale::TextDomain(3)
for a much better way to get around this problem.

Non-ASCII message ids ...

You should note that the function (and all other similar functions
in this module) does a bytewise comparison of the B<MSGID> for the
lookup in the translation catalog, no matter whether obscure utf-8
flags are set on it, whether the string looks like utf-8, whether
the utf8(3pm) pragma is used, or whatever other weird method past
or future perl(1) versions invent for guessing character sets of
strings.

Using other than us-ascii characters in Perl source code is a call
for trouble, a compatibility nightmare.  Furthermore, GNU gettext
only lately introduced support for non-ascii character sets in sources,
and support for this feature may not be available everywhere.  If
you absolutely want to use B<MSGID>s in non-ascii character sets,
it is wise to choose utf-8.  This will minimize the risk that perl(1)
itself will mess with the strings, and it will also be a guaranty
that you can later translate your project into arbitrary target
languages.

Other character sets can theoretically work.  Yet, using another
character set in the Perl source code than the one used in your
message catalogs will B<never> work, since the lookup is done bytewise,
and all strings with non-ascii characters will not be found.

Even if you have solved all these problems, there is still one show
stopper left: The gettext runtime API lacks a possibility to specify 
the character set of the source code (including the original strings).
Consequently - in absence of a hint for the input encoding - strings 
without a translation are not subject to output character set conversion.
In other words: If the (non-determinable) output character set differs
from the character set used in the source code, output can be a
mixture of two character sets.  There is no point in trying to address
this problem in the pure Perl version of the gettext functions.  because
breaking compatibilty between the Perl and the C version is a price too
high to pay.

This all boils down to: Only use ASCII characters in your translatable
strings!

=item B<dgettext TEXTDOMAIN, MSGID>

Like gettext(), but retrieves the message for the specified 
B<TEXTDOMAIN> instead of the default domain.  In case you wonder what
a textdomain is, you should really read on with Locale::TextDomain(3).

=item B<dcgettext TEXTDOMAIN, MSGID, CATEGORY>

Like dgettext() but retrieves the message from the specified B<CATEGORY>
instead of the default category C<LC_MESSAGES>.

=item B<ngettext MSGID, MSGID_PLURAL, COUNT>

Retrieves the correct translation for B<COUNT> items.  In legacy software
you will often find something like:

    print "$count file(s) deleted.\n";

or

    printf "$count file%s deleted.\n", $count == 1 ? '' : 's';

The first example looks awkward, the second will only work in English
and languages with similar plural rules.  Before ngettext() was introduced,
the best practice for internationalized programs was:

    if ($count == 1) {
        print gettext "One file deleted.\n";
    } else {
        printf gettext "%d files deleted.\n";
    }

This is a nuisance for the programmer and often still not sufficient
for an adequate translation.  Many languages have completely different
ideas on numerals.  Some (French, Italian, ...) treat 0 and 1 alike,
others make no distinction at all (Japanese, Korean, Chinese, ...),
others have two or more plural forms (Russian, Latvian, Czech,
Polish, ...).  The solution is:

    printf (ngettext ("One file deleted.\n",
                     "%d files deleted.\n",
                     $count), # argument to ngettext!
            $count);          # argument to printf!

In English, or if no translation can be found, the first argument
(B<MSGID>) is picked if C<$count> is one, the second one otherwise.
For other languages, the correct plural form (of 1, 2, 3, 4, ...)
is automatically picked, too.  You don't have to know anything about
the plural rules in the target language, ngettext() will take care
of that.

This is most of the time sufficient but you will have to prove your
creativity in cases like

    printf "%d file(s) deleted, and %d file(s) created.\n";

=item B<dngettext TEXTDOMAIN, MSGID, MSGID_PLURAL, COUNT>

Like ngettext() but retrieves the translation from the specified
textdomain instead of the default domain.

=item B<dcngettext TEXTDOMAIN, MSGID, MSGID_PLURAL, COUNT, CATEGORY>

Like dngettext() but retrieves the translation from the specified
category, instead of the default category C<LC_MESSAGES>.

=item B<pgettext MSGCTXT, MSGID>

Returns the translation of MSGID, given the context of MSGCTXT.

Both items are used as a unique key into the message catalog.

This allows the translator to have two entries for words that may
translate to different foreign words based on their context. For
example, the word "View" may be a noun or a verb, which may be
used in a menu as File->View or View->Source.

    pgettext "Verb: To View", "View\n";
    pgettext "Noun: A View", "View\n";

The above will both lookup different entries in the message catalog.

A typical usage are GUI programs.  Imagine a program with a main
menu and the notorious "Open" entry in the "File" menu.  Now imagine,
there is another menu entry Preferences->Advanced->Policy where you have 
a choice between the alternatives "Open" and "Closed".  In English, "Open"
is the adequate text at both places.  In other languages, it is very
likely that you need two different translations.  Therefore, you would
now write:

    pgettext "File|", "Open";
    pgettext "Preferences|Advanced|Policy", "Open";

In English, or if no translation can be found, the second argument
(MSGID) is returned.

The function was introduced with libintl-perl version 1.17.

=item B<dpgettext TEXTDOMAIN, MSGCTXT, MSGID>

Like pgettext(), but retrieves the message for the specified 
B<TEXTDOMAIN> instead of the default domain.

The function was introduced with libintl-perl version 1.17.

=item B<dcpgettext TEXTDOMAIN, MSGCTXT, MSGID, CATEGORY>

Like dpgettext() but retrieves the message from the specified B<CATEGORY>
instead of the default category C<LC_MESSAGES>.

The function was introduced with libintl-perl version 1.17.

=item B<npgettext MSGCTXT, MSGID, MSGID_PLURAL, COUNT>

Like ngettext() with the addition of context as in pgettext().

In English, or if no translation can be found, the second argument
(MSGID) is picked if $count is one, the third one otherwise.

The function was introduced with libintl-perl version 1.17.

=item B<dnpgettext TEXTDOMAIN, MSGCTXT, MSGID, MSGID_PLURAL, COUNT>

Like npgettext() but retrieves the translation from the specified
textdomain instead of the default domain.

The function was introduced with libintl-perl version 1.17.

=item B<dcnpgettext TEXTDOMAIN, MSGCTXT, MSGID, MSGID_PLURAL, COUNT, CATEGORY>

Like dnpgettext() but retrieves the translation from the specified
category, instead of the default category C<LC_MESSAGES>.

The function was introduced with libintl-perl version 1.17.

=item B<textdomain TEXTDOMAIN>

Sets the default textdomain (initially 'messages').

=item B<bindtextdomain TEXTDOMAIN, DIRECTORY>

Binds B<TEXTDOMAIN> to B<DIRECTORY>.  Huh? An example:

    bindtextdomain "my-package", "./mylocale";

Say, the selected locale (actually the selected locale for category
C<LC_MESSAGES>) of the program is 'fr_CH', then the message catalog
will be expected in F<./mylocale/fr_CH/LC_MESSAGES/my-package.mo>.

=item B<bind_textdomain_codeset TEXTDOMAIN, ENCODING>

Sets the output encoding for B<TEXTDOMAIN> to B<ENCODING>.  

=item B<bind_textdomain_filter TEXTDOMAN, CODEREF, DATA>

=item B<bind_textdomain_filter TEXTDOMAN, CODEREF>

By default, Locale::Messages will turn the utf-8 flag of all returned
messages off.  If you want to change this behavior, you can pass
a reference to a subroutine that does different things - for example
turn the utf-8 flag on, or leave it untouched.  The callback function 
will be called with B<DATA> as the first, and the possibly 
translated string as the second argument.  It should return the
possibly modified string.

If you want an object method to be called, pass the object itself
in the data parameter and write a wrapper function.  Example:

    sub wrapper { 
        my ($string, $obj) = @_;
 
        $obj->filterMethod ($string);
    }
    my $obj = MyPackage->new;

    bind_textdomain_filter ('mydomain', \&wrapper, $obj);

The function cannot fail and always returns a true value.

B<Attention:> If you use the function for setting the utf-8 flag,
it is B<your> responsability to ensure that the output is really
utf-8.  You should only use it, if you have set the environment
variable B<OUTPUT_CHARSET> to "utf-8".  Additionally you should
call bind_textdomain_codeset() with "utf-8" as the second
argument.

Steven Haryanto has written a module Locale::TextDomain::UTF8(3pm)
that addresses the same problem.

This function has been introduced in libintl-perl 1.16 and it is
B<not> part of the standard gettext API.

=item B<turn_utf_8_on VARIABLE>

Returns VARIABLE but with the UTF-8 flag (only known in Perl >=5.6)
guaranteed to be turned on.  This function does not really fit into
the module, but it is often handy nevertheless.

The flag does B<not> mean that the string is in fact valid utf-8!

The function was introduced with libintl-perl version 1.16.

=item B<turn_utf_8_off VARIABLE>

Returns VARIABLE but with the UTF-8 flag (only known in Perl >=5.6)
guaranteed to be turned off.  This function does not really fit into
the module, but it is often handy nevertheless.

The function was introduced with libintl-perl version 1.07.

=item B<select_package PACKAGE>

By default, B<Locale::Messages> will try to load the XS version of
the gettext implementation, i. e. Locale::gettext_xs(3) and will fall
back to the pure Perl implementation Locale::gettext_pp(3).  You can
override this behavior by passing the string "gettext_pp" or
"gettext_xs" to the function select_package().  Passing "gettext_pp"
here, will prefer the pure Perl implementation.

You will normally want to use that in a BEGIN block of your main
script.

The function was introduced with libintl-perl version 1.03 and is not
part of the standard gettext API.

Beginning with version 1.22 you can pass other package names than "gettext_pp"
or "gettext_xs" and use a completely different backend.  It is the caller's
responsability to make sure that the selected package offers the same
interface as the two standard packages.

One package that offers that functionality is Locale::gettext_dumb(3pm).

=item B<nl_putenv ENVSPEC>

Resembles the ANSI C putenv(3) function.  The sole purpose of this 
function is to work around some ideosyncrasies in the environment
processing of Windows systems.  If you want to portably set or
unset environment variables, use this function instead of directly
manipulating C<%ENV>.

The argument B<ENVSPEC> may have three different forms.

=over 8

=item B<LANGUAGE=fr_CH>

This would set the environment variable C<LANGUAGE> to "fr_CH".

=item B<LANGUAGE=>

Normally, this will set the environment variable C<LANGUAGE> to an
empty string.  Under Windows, however, the environment variable will
be deleted instead (and is no longer present in C<%ENV>).  Since
within libintl-perl empty environment variables are useless, consider
this usage as deprecated.

=item B<LANGUAGE>

This will delete the environment variable B<LANGUAGE>.  If you are
familiar with the brain-damaged implementation of putenv(3) (resp.
_putenv()) in the so-called standard C library of MS-Windows, you
may suspect that this is an invalid argument.  This is not the case!
Passing a variable name not followed by an equal sign will always
delete the variable, no matter which operating system you use.

=back

The function returns true for success, and false for failure.  Possible
reasons for failure are an invalid syntax or - only under Windows -
failure to allocate space for the new environment entry ($! will be
set accordingly in this case).

Why all this hassle?  The 32-bit versions of MS-DOS (currently
Windows 95/98/ME/NT/2000/XP/CE/.NET) maintain two distinct blocks
of environment variables per process.  Which block is considered
the "correct" environment is a compile-time option of the Perl
interpreter.  Unfortunately, if you have build the XS version 
Locale::gettext_xs(3) under Windows, the underlying library may use 
a different environment block, and changes you make to C<%ENV> may
not be visible to the library.

The function nl_putenv() is mostly a funny way of saying

    LANGUAGE=some_value
    
but it does its best, to pass this information to the gettext 
library.  Under other operating systems than Windows, it only
operates on C<%ENV>, under Windows it will call the C library
function _putenv() (after doing some cleanup to its arguments),
before manipulating C<%ENV>.

Please note, that your C<%ENV> is updated by nl_putenv() automatically.

The function has been introduced in libintl-perl version 1.10.

=item setlocale

Modifies and queries program's locale, see the documentation for setlocale()
in POSIX(3pm) instead.

On some systems, when using GNU gettext, a call from C to setlocale() is
- with the help of the C preprocessor - really a call to libintl_setlocale(),
which is in turn a wrapper around the system setlocale(3).  Failure to call
libintl_setlocale() may lead to certain malfunctions.  On such systems,
B<Locale::Messages::setlocale()> will call the wrapper libintl_setlocale().
If you want to avoid problems, you should therefore always call
the setlocale() implementation in Locale::Messages(3pm).

See L<https://rt.cpan.org/Public/Bug/Display.html?id=83980> or
L<https://savannah.gnu.org/bugs/?38162>, and 
L<https://savannah.gnu.org/bugs/?func=detailitem&item_id=44645> for a discussion
of the problem.

The function has been introduced in libintl-perl version 1.24.

=back

=head1 CONSTANTS

You can (maybe) get the same constants from POSIX(3); see there for
a detailed description

=over 4

=item B<LC_CTYPE>

=item B<LC_NUMERIC>

=item B<LC_TIME>

=item B<LC_COLLATE>

=item B<LC_MONETARY>

=item B<LC_MESSAGES>

This locale category was the reason that these constants from POSIX(3)
were included here.  Even if it was present in your systems C include
file F<locale.h>, it was not provided by POSIX(3).  Perl 5.8 and later
seems to export the constant if available, although it is not documented
in POSIX(3).

Locale::Messages(3) makes an attempt to guess the value of this category for
all systems, and assumes the arbitrary value 1729 otherwise.

=item B<LC_ALL>

If you specify the category B<LC_ALL> as the first argument to
POSIX::setlocale(), I<all> locale categories will be affected at once.

=back

=head1 EXPORT TAGS

The module does not export anything unless explicitely requested.
You can import groups of functions via two tags:

=over 4

=item B<use Locale::Messages (':locale_h')>

Imports the functions that are normally defined in the C include
file F<locale.h>:

=over 8

=item B<gettext()>

=item B<dgettext()>

=item B<dcgettext()>

=item B<ngettext()>

=item B<dngettext()>

=item B<dcngettext()>

=item B<pgettext()>

=item B<dpgettext()>

=item B<dcpgettext()>

=item B<npgettext()>

=item B<dnpgettext()>

=item B<dcnpgettext()>

=item B<textdomain()>

=item B<bindtextdomain()>

=item B<bind_textdomain_codeset()>

=back

=item B<use Locale::Messages (':libintl_h')>

Imports the locale category constants:

=over 8

=item B<LC_CTYPE>

=item B<LC_NUMERIC>

=item B<LC_TIME>

=item B<LC_COLLATE>

=item B<LC_MONETARY>

=item B<LC_MESSAGES>

=item B<LC_ALL>

=back

=back

=head1 OTHER EXPORTS

=item B<select_package PACKAGE>

=head1 USAGE

A complete example:

    1: use Locale::Messages qw (:locale_h :libintl_h);
    2: use POSIX qw (setlocale);
    3: setlocale (LC_MESSAGES, '');
    4: textdomain ('my-package');
    5: bindtextdomain ('my-package' => '/usr/local/share/locale');
    6:
    7: print gettext ("Hello world!\n");

Step by step: Line 1 imports the necessary functions and constants.
In line 3 we set the locale for category LC_MESSAGES to the default
user settings.  For C programs you will often read that LC_ALL
is the best category here but this will also change the locale for
LC_NUMERIC and many programs will not work reliably after changing
that category in Perl; choose your own poison!

In line 4 we say that all messages (translations) without an explicit
domain specification should be retrieved from the message catalog
for the domain 'my-package'.  Line 5 has the effect that the message
catalog will be searched under the directory F</usr/local/share/locale>.

If the user has selected the locale 'fr_CH', and if the file 
F</usr/local/share/locale/fr_CH/LC_MESSAGES/my-package.mo>
exists, and if it contains a GNU message object file with a translation
for the string "Hello world!\n", then line 7 will print the French
translation (for Switzerland CH) to STDOUT.

The documentation for GNU gettext explains how to extract translatable
strings from your Perl files and how to create message catalogs.

Another less portable example: If your system uses the GNU libc you
should be able to find various files with the name F<libc.mo>, the
message catalog for the library itself.  If you have found these
files under F</usr/share/locale>, then you can try the following:

    use Locale::Messages qw (:locale_h :libintl_h);
    use POSIX qw (setlocale);

    setlocale LC_MESSAGES, "";
    textdomain "libc";

    # The following is actually not needed, since this is
    # one of the default search directories.
    bindtextdomain libc => '/usr/share/locale';
    bind_textdomain_codeset libc => 'iso-8859-1';

    print gettext ("No such file or directory");

See Locale::TextDomain(3) for much simpler ways.

=head1 AUTHOR

Copyright (C) 2002-2016 L<Guido Flohr|http://www.guido-flohr.net/>
(L<mailto:guido.flohr@cantanea.com>), all rights reserved.  See the source
code for details!code for details!

=head1 SEE ALSO

Locale::TextDomain(3pm), Locale::gettext_pp(3pm), Encode(3pm),
Locale::TextDomain::UTF8(3pm), perllocale(3pm), POSIX(3pm), perl(1), 
gettext(1), gettext(3)

=cut

__END__

Local Variables:
mode: perl
perl-indent-level: 4
perl-continued-statement-offset: 4
perl-continued-brace-offset: 0
perl-brace-offset: -4
perl-brace-imaginary-offset: 0
perl-label-offset: -4
cperl-indent-level: 4
cperl-continued-statement-offset: 2
tab-width: 4
End: