This file is indexed.

/usr/share/help/el/gtk-doc-manual/index.docbook is in gtk-doc-tools 1.27-3.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
<?xml-stylesheet type="text/xml" href="params.xsl"?>
<!-- vim: set ai tw=80 ts=3 sw=3: -->
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" "
              http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd" [
<!ENTITY FDL SYSTEM "fdl-appendix.xml">
<!ENTITY FDLlink "<link linkend='fdl'>included</link>">
]>
<!-- =============Document Header ============================= -->
<book id="index" lang="el">
  <bookinfo>
    <title>Εγχειρίδιο GTK-Doc</title>
    <edition>1.24.1</edition>
    <abstract role="description"><para>Εγχειρίδιο χρήστη για προγραμματιστές με οδηγίες για τη χρήση του GTK-Doc.</para></abstract>
    <authorgroup>
      <author><firstname>Chris</firstname> <surname>Lyttle</surname> <affiliation> <address> <email>chris@wilddev.net</email> </address> </affiliation></author>
      <author><firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> <address> <email>d-mueth@uchicago.edu</email> </address> </affiliation></author>
      <author><firstname>Stefan</firstname> <surname>Sauer (Kost)</surname> <affiliation> <address> <email>ensonic@users.sf.net</email> </address> </affiliation></author>
    </authorgroup>
    <publisher role="maintainer"><publishername>Έργο GTK-Doc</publishername> <address><email>gtk-doc-list@gnome.org</email></address></publisher>
    <copyright><year>2000, 2005</year> <holder>Dan Mueth και Chris Lyttle</holder></copyright>
    <copyright><year>2007-2015</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder></copyright>

    <!-- translators: uncomment this:
    <copyright>
      <year>2000</year>
      <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
    </copyright>
    -->

    <legalnotice>
      <para>Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος εγγράφου υπό τους όρους της έκδοσης 1.1 της <citetitle>Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL)</citetitle>, ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής αυτής από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF), χωρίς αμετάβλητα τμήματα, κείμενα εξωφύλλου και κείμενα οπισθοφύλλου. Συμπεριλαμβάνεται <link linkend="fdl">αντίγραφο της άδειας</link>.</para>
      <para>Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για την διαφοροποίηση των προϊόντων και υπηρεσιών τους έχουν καταχωρισθεί ως εμπορικά σήματα. Σε όποιο σημείο της τεκμηρίωσης GNOME τυχόν εμφανίζονται αυτές οι ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης GNOME έχουν λάβει γνώση αυτών των εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες ή τα αρχικά αυτών θα γράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες.</para>
    </legalnotice>

    <revhistory>
      <revision>
         <revnumber>1.27</revnumber>
         <date>07 Dec 2017</date>
         <authorinitials>ss</authorinitials>
         <revremark>fine tuning of the python port</revremark>
       </revision>
      <revision>
         <revnumber>1.26</revnumber>
         <date>11 Aug 2017</date>
         <authorinitials>ss</authorinitials>
         <revremark>port all tools from perl/bash to python</revremark>
       </revision>
      <revision><revnumber>1.25</revnumber> <date>21 Μαρτίου 2016</date> <authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>διορθώσεις σφαλμάτων, εκαθάρριση δοκιμαστικού κώδικα</revremark></revision>
      <revision><revnumber>1.24</revnumber> <date>29 Μαΐου 2015</date> <authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>διόρθωση σφαλμάτων</revremark></revision>
      <revision><revnumber>1.23</revnumber> <date>17 Μαΐου 2015</date> <authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>διόρθωση σφαλμάτων</revremark></revision>
      <revision><revnumber>1.22</revnumber> <date>07 Μαΐου 2015</date> <authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>διορθώσεις σφαλμάτων, απόρριψη παρωχημένων λειτουργιών</revremark></revision>
      <revision><revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Ιουλ 2013</date> <authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>διορθώσεις σφαλμάτων, απόρριψη παρωχημένων λειτουργιών</revremark></revision>
      <revision><revnumber>1.20</revnumber> <date>16 Φεβ 2014</date> <authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>διορθώσεις σφαλμάτων, υποστήριξη markdown, και βελτιώσεις στυλ</revremark></revision>
      <revision><revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Ιουν 2013</date> <authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>διόρθωση σφαλμάτων</revremark></revision>
      <revision><revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Σεπτ 2011</date> <authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>διορθώσεις σφαλμάτων, επιταχύνσεις, υποστήριξη markdown</revremark></revision>
      <revision><revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Φεβ 2011</date> <authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>επείγουσα διόρθωση σφάλματος</revremark></revision>
      <revision><revnumber>1.16</revnumber> <date>14 Ιαν 2011</date> <authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>διορθώσεις σφαλμάτων και βελτιώσεις διάταξης</revremark></revision>
      <revision><revnumber>1.15</revnumber> <date>21 Μαίου 2010</date> <authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>διορθώσεις σφαλμάτων και αναδρομής</revremark></revision>
      <revision><revnumber>1.14</revnumber> <date>28 Μαρτίου 2010</date> <authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>διορθώσεις σφαλμάτων και βελτιώσεις επίδοσης</revremark></revision>
      <revision><revnumber>1.13</revnumber> <date>18 Δεκεμβρίου 2009</date> <authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>ανανέωση κατεστραμμένου συμπιεσμένου αρχείου</revremark></revision>
      <revision><revnumber>1.12</revnumber> <date>18 Δεκεμβρίου 2009</date> <authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>νέα χαρακτηριστικά εργαλείων και διορθώσεις σφαλμάτων</revremark></revision>
      <revision><revnumber>1.11</revnumber> <date>16 Νοεμβρίου 2008</date> <authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>Μετάβαση σε GNOME doc-utils</revremark></revision>
    </revhistory>

  
    <othercredit class="translator">
      <personname>
        <firstname>Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME</firstname>
      </personname>
      <email>team@gnome.gr</email>
    </othercredit>
    <copyright>
      
        <year>2009-2016</year>
      
      <holder>Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME</holder>
    </copyright>
  
    <othercredit class="translator">
      <personname>
        <firstname>Τζένη Πετούμενου</firstname>
      </personname>
      <email>epetoumenou@gmail.com</email>
    </othercredit>
    <copyright>
      
        <year>2009</year>
      
      <holder>Τζένη Πετούμενου</holder>
    </copyright>
  
    <othercredit class="translator">
      <personname>
        <firstname>Θάνος Τρυφωνίδης</firstname>
      </personname>
      <email>tomtryf@gnome.org</email>
    </othercredit>
    <copyright>
      
        <year>2012</year>
      
        <year>2015</year>
      
        <year>2016</year>
      
      <holder>Θάνος Τρυφωνίδης</holder>
    </copyright>
  
    <othercredit class="translator">
      <personname>
        <firstname>Δημήτρης Σπίγγος</firstname>
      </personname>
      <email>dmtrs32@gmail.com</email>
    </othercredit>
    <copyright>
      
        <year>2013-2015</year>
      
      <holder>Δημήτρης Σπίγγος</holder>
    </copyright>
  
    <othercredit class="translator">
      <personname>
        <firstname>Μαρία Θουκυδίδου</firstname>
      </personname>
      <email>marablack3@gmail.com</email>
    </othercredit>
    <copyright>
      
        <year>2014</year>
      
      <holder>Μαρία Θουκυδίδου</holder>
    </copyright>
  
    <othercredit class="translator">
      <personname>
        <firstname>Μαρία Μαυρίδου</firstname>
      </personname>
      <email>mavridou@gmail.com</email>
    </othercredit>
    <copyright>
      
        <year>2014</year>
      
      <holder>Μαρία Μαυρίδου</holder>
    </copyright>
  </bookinfo>

  <!-- ======== Chapter 1: Introduction ======================== -->

  <chapter id="introduction">
    <title>Εισαγωγή</title>

    <para>Αυτό το κεφάλαιο αποτελεί μια εισαγωγή στο GTK-Doc. Περιγράφει το GTK-Doc και τον τρόπο χρήσης του.</para>

    <sect1 id="whatisgtkdoc">
      <title>Τι είναι το GTK-Doc;</title>

      <para>Το GTK-Doc χρησιμοποιείται για την τεκμηρίωση κώδικα C. Συνήθως, χρησιμοποιείται για την τεκμηρίωση του δημόσιου API βιβλιοθηκών όπως η GTK+ και η GNOME. Μπορεί όμως να χρησιμοποιηθεί και για την τεκμηρίωση κώδικα εφαρμογών.</para>
    </sect1>

    <sect1 id="howdoesgtkdocwork">
      <title>Πώς λειτουργεί το GTK-Doc;</title>

      <para>Το GTK-Doc χρησιμοποιεί την τεκμηρίωση συναρτήσεων που έχει συμπεριληφθεί στα πηγαία αρχεία (εντός μπλοκ σχολίων με ειδική μορφή), ή την τεκμηρίωση που έχει προστεθεί στα πρότυπα αρχεία που χρησιμοποιεί το GTK-Doc (σημειώστε όμως ότι το GTK-Doc παράγει τεκμηρίωση μόνο για τις συναρτήσεις που δηλώνονται σε αρχεία κεφαλίδας· δεν παράγει τεκμηρίωση για στατικές συναρτήσεις).</para>

      <para>
        GTK-Doc consists of a number of python scripts, each performing a different step
        in the process.
      </para>

      <para>Η διαδικασία περιλαμβάνει 5 κύρια στάδια:</para>

      <orderedlist>

        <listitem>
          <para><guilabel>Συγγραφή της τεκμηρίωσης</guilabel> Ο συγγραφέας συμπληρώνει τα πηγαία αρχεία με τεκμηρίωση για όλες τις συναρτήσεις, μακροεντολές, ενώσεις κτλ. (Στο παρελθόν, οι πληροφορίες συμπληρώνονταν σε πρότυπα αρχεία που παράγονταν αυτόματα, αλλά αυτός ο τρόπος δεν συνιστάται πλέον.)</para>
        </listitem>

        <listitem>
          <para><guilabel>Συλλέγοντας πληροφορίες για τον κώδικα.</guilabel> Το <application>gtkdoc-scan</application> σαρώνει τα αρχεία κεφαλίδων του κώδικα ψάχνοντας για δηλώσεις συναρτήσεων, μακροεντολές, enums, δομές και ενώσεις. Δημιουργεί το αρχείο <filename>&lt;module&gt;-decl-list.txt</filename> που περιέχει μια λίστα με τις δηλώσεις, και τις τοποθετεί σε ενότητες αναλόγως με το αρχείο κεφαλίδας στο οποίο βρίσκονται. Από την πρώτη εκτέλεση του προγράμματος το αρχείο αντιγράφεται στο <filename>&lt;module&gt;-sections.txt</filename>. Ο συγγραφέας μπορεί να τακτοποιεί τις ενότητες και τη σειρά των δηλώσεων, για να παραγάγει το επιθυμητό τελικό αποτέλεσμα. Το δεύτερο αρχείο δημιουργεί το <filename>&lt;module&gt;-decl.txt</filename>. Το αρχείο αυτό περιέχει τις πλήρεις δηλώσεις που βρέθηκαν από τον σαρωτή.Αν για κάποιο λόγο θέλετε μερικά σύμβολα να εμφανίζονται στην τεκμηρίωση, όπου η πλήρης δήλωση δεν μπορεί να βρεθεί από τον σαρωτή, ή πρέπει να εμφανίζεται διαφορετικά, μπορεί κάποιος να τοποθετήσει οντότητες παρόμοιες με αυτές <filename>&lt;module&gt;-decl.txt</filename> στο αρχείο <filename>&lt;module&gt;-overrides.txt</filename>.</para>
         <para>Το <application>gtkdoc-scanobj</application> μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να κάνει δυναμική αναζήτηση σε μια βιβλιοθήκη για ενδεχόμενες υποκλάσεις GObject. Αποθηκεύει τις πληροφορίες για τη θέση κάθε αντικειμένου στην ιεραρχία κλάσεων καθώς και για τις ιδιότητες και σήματα GObject που περιέχει.</para>
         <para>Το <application>gtkdoc-scanobj</application> δεν πρέπει να χρησιμοποιείται πλέον. Χρειαζόταν στο παρελθόν όταν το GObject ήταν ακόμα GtkObject μέσα στη gtk+.</para>
        </listitem>

        <listitem>
          <para><guilabel>Δημιουργία του XML και του HTML/PDF</guilabel>. Το <application>gtkdoc-mkdb</application> μετατρέπει τα αρχεία προτύπων σε αρχεία XML στον υποκατάλογο <filename class="directory">xml/</filename>. Αν ο πηγαίος κώδικας περιέχει τεκμηρίωση συναρτήσεων, χρησιμοποιώντας τις ειδικές ομάδες σχολίων, συγχωνεύεται εδώ. Αν δεν υπάρχουν χρησιμοποιούμενα αρχεία tmpl, διαβάζει μόνο έγγραφα από τα δεδομένα πηγών και αυτοελέγχου.</para>
          <para>Το <application>gtkdoc-mkhtml</application> μετατρέπει τα αρχεία XML σε αρχεία HTML στον υποκατάλογο <filename class="directory">html/</filename>. Ομοίως, το <application>gtkdoc-mkpdf</application> μετατρέπει τα αρχεία XML σε ένα έγγραφο PDF που ονομάζεται <filename>&lt;package&gt;.pdf</filename>.</para>
          <para>Τα αρχεία στους καταλόγους <filename class="directory">xml/</filename> και <filename class="directory">html/</filename> αντικαθίστανται πάντα. Επομένως, δεν πρέπει να τα επεξεργάζεστε απευθείας.</para>
        </listitem>

        <listitem>
          <para><guilabel>Διόρθωση διασταυρούμενων παραπομπών μεταξύ εγγράφων</guilabel> Μετά την εγκατάσταση των αρχείων HTML, μπορείτε να εκτελέσετε το <application>gtkdoc-fixxref</application> για να διορθώσετε τυχόν διασταυρούμενες παραπομπές σε διαφορετικά έγγραφα. Για παράδειγμα, η τεκμηρίωση του GTK+ περιέχει πολλές παραπομπές σε τύπους που επεξηγούνται στο εγχειρίδιο του GLib. Όταν ετοιμάζετε πακέτα κώδικα για διανομή, μπορείτε να χρησιμοποιείτε το <application>gtkdoc-rebase</application> για να μετατρέπετε όλους τους εξωτερικούς συνδέσμους σε διαδικτυακούς συνδέσμους. Κατά την εγκατάσταση της τεκμηρίωσης που περιλαμβάνεται στον διανεμηθέντα κώδικα (παράγεται αυτόματα), η ίδια εφαρμογή θα προσπαθήσει να μετατρέψει ξανά τους συνδέσμους σε τοπικούς συνδέσμους (προς τις τοποθεσίες όπου είναι εγκατεστημένη η τεκμηρίωση).</para>
        </listitem>
      </orderedlist>

    </sect1>

    <sect1 id="gettinggtkdoc">
      <title>Λήψη GTK-Doc</title>

      <sect2 id="requirements">
        <title>Απαιτήσεις</title>
        <para>
          <guilabel>python 2/3</guilabel> - the main scripts are written in python.
        </para>
        <para><guilabel>xsltproc</guilabel> - το πρόγραμμα xslt processor από τη βιβλιοθήκη libxslt <ulink url="http://xmlsoft.org/XSLT/" type="http">xmlsoft.org/XSLT/</ulink></para>
        <para><guilabel>docbook-xsl</guilabel> - τα φύλλα στυλ docbook xsl <ulink url="http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/" type="http">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink></para>
        <para>Ένα από τα <guilabel>source-highlight</guilabel>, <guilabel>highlight</guilabel> ή <guilabel>vim</guilabel> - προαιρετικά - που χρησιμοποιούνται για την επισήμανση της σύνταξης στα παραδείγματα</para>
      </sect2>
    </sect1>

    <sect1 id="aboutgtkdoc">
      <title>Περί GTK-Doc</title>

      <para>(ΠΡΟΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗ)</para>

      <para>(Ιστορικό, συγγραφείς, ιστοσελίδες, λίστα αλληλογραφίας, άδεια, μελλοντικά σχέδια, σύγκριση με άλλα παρόμοια συστήματα.)</para>

    </sect1>

    <sect1 id="aboutthismanual">
      <title>Περί του εγχειριδίου</title>

      <para>(ΠΡΟΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗ)</para>

      <para>(σε ποιους απευθύνεται, πού θα το βρείτε, άδεια)</para>

    </sect1>

  </chapter>

  <chapter id="settingup">
    <title>Δημιουργώντας το δικό σας έργο</title>

    <para>Οι επόμενες ενότητες περιγράφουν τα βήματα που απαιτούνται για να ενσωματώσετε το GTK-Doc στο έργο σας. Αυτές οι ενότητες προϋποθέτουν ότι εργάζεσθε σε ένα έργο που λέγεται 'meep'. Το έργο περιέχει τη βιβλιοθήκη 'libmeep' και την εφαρμογή 'meeper' για τον τελικό χρήστη. Θεωρούμε επίσης, ότι θα χρησιμοποιείτε το autoconf και το automake. Επιπλέον, η ενότητα <link linkend="plain_makefiles">αρχεία makefiles ή άλλα συστήματα ανάπτυξης</link> θα περιγράψει τα βασικά στοιχεία που απαιτούνται για να εργαστείτε σε μια διαφορετική δόμηση ρυθμίσεων.</para>

    <sect1 id="settingup_docfiles">
      <title>Δημιουργία του σκελετού τεκμηρίωσης</title>

      <para>Εντός του ριζικού καταλόγου του έργου δημιουργήστε το φάκελο docs/reference (ώστε να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το όνομα docs/help για την τεκμηρίωση του τελικού χρήστη). Συνιστάται να δημιουργήσετε έναν ακόμη υποκατάλογο με το όνομα του πακέτου τεκμηρίωσης. Αυτό δε χρειάζεται για πακέτα που περιλαμβάνουν μόνο μία βιβλιοθήκη.</para>

      <para>Αυτό θα φαίνεται, λοιπόν, όπως εμφανίζεται παρακάτω: <example><title>Παράδειγμα δομής καταλόγου</title>
          <programlisting>
meep/
  docs/
    reference/
      libmeep/
      meeper/
  src/
    libmeep/
    meeper/
</programlisting>
        </example></para>
    </sect1>

    <sect1 id="settingup_autoconf">
      <title>Ενσωμάτωση στο autoconf</title>

      <para>Πολύ εύκολα! Απλά προσθέτετε μία γραμμή στη δέσμη ενεργειών <filename>configure.ac</filename>.</para>

      <para>
        <example><title>Ενσωμάτωση στο autoconf</title>
          <programlisting>
# έλεγχος για gtk-doc
GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])
</programlisting>
        </example>
      </para>

      <para>Αυτό απαιτεί από όλους τους προγραμματιστές να έχουν εγκατεστημένο το gtk-doc. Αν είναι εντάξει για το έργο σας να έχετε μια επιπλέον δόμηση ρυθμίσεων για το api-doc, μπορείτε να το επιλύσετε όπως αναφέρεται παρακάτω. Αφήστε το ως έχει, όσο το gtkdocize αναζητά την αρχή της σειράς για το <function>GTK_DOC_CHECK</function>. <example><title>Προαιρετικά διατηρήστε το gtk-doc</title>
          <programlisting>
# έλεγχος για gtk-doc
m4_ifdef([GTK_DOC_CHECK], [
GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])
],[
AM_CONDITIONAL([ENABLE_GTK_DOC], false)
])
</programlisting>
        </example></para>

      <para>Το πρώτο όρισμα χρησιμοποιείται για έλεγχο του gtkdocversion κατά τη ρύθμιση. Το δεύτερο, προαιρετικό όρισμα χρησιμοποιείται από το <application>gtkdocize</application>. Η μακροεντολή <symbol>GTK_DOC_CHECK</symbol> επίσης προσθέτει αρκετούς διακόπτες ρύθμισης:</para>
      <orderedlist>
        <listitem><para>--with-html-dir= PATH : διαδρομή προς την εγκατεστημένη τεκμηρίωση</para></listitem>
        <listitem><para>--enable-gtk-doc : χρήση gtk-doc για τη δόμηση τεκμηρίωσης [προεπιλογή=no]</para></listitem>
        <listitem><para>--enable-gtk-doc-html : δόμηση τεκμηρίωσης σε μορφή html [προεπιλογή=yes]</para></listitem>
        <listitem><para>--enable-gtk-doc-pdf : δόμηση τεκμηρίωσης σε μορφή pdf [προεπιλογή=no]</para></listitem>
      </orderedlist>

      <important>
      	<para>Το GTK-Doc είναι απενεργοποιημένο από προεπιλογή! Να θυμάστε να χρησιμοποιείτε την επιλογή <option>'--enable-gtk-doc'</option> στην επόμενη εκτέλεση του <filename>configure</filename>. Διαφορετικά, εγκαθίσταται η προπαραχθείσα τεκμηρίωση (δυνατότητα χρήσιμη για τον χρήστη, αλλά όχι για τον προγραμματιστή).</para>
      </important>

      <para>
        Furthermore it is recommended that you have the following line inside
        your <filename>configure.ac</filename> script.
        This allows <application>gtkdocize</application> to automatically copy the
        macro definition for <function>GTK_DOC_CHECK</function> to your project.
      </para>

      <para>
        <example><title>Προετοιμασία για το gtkdocize</title>
          <programlisting>
AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)
</programlisting>
        </example>
      </para>
      <para>Όταν όλες οι αλλαγές στο <filename>configure.ac</filename> έχουν γίνει, ενημερώστε το αρχείο <filename>configure</filename>. Αυτό μπορείτε να το κάνετε επανεκετελώντας το <code>autoreconf -i</code> ή το <code>autogen.sh</code>.</para>
    </sect1>

    <sect1 id="settingup_automake">
      <title>Ενσωμάτωση στο automake</title>

      <para>Πρώτα αντιγράψτε το <filename>Makefile.am</filename> από τον υποκατάλογο με τα <filename class="directory">παραδείγματα</filename> των <ulink url="https://git.gnome.org/browse/gtk-doc/tree/examples/Makefile.am">gtkdoc-sources</ulink> στον κατάλογο της τεκμηρίωσης API του έργου σας ( <filename class="directory">./docs/reference/&lt;package&gt;</filename>). Ένα τοπικό αντίγραφο θα πρέπει να είναι διαθέσιμο π.χ. στο <filename>/usr/share/doc/gtk-doc-tools/examples/Makefile.am</filename>. Αν έχετε πολλά doc-packages επαναλάβετε αυτό το βήμα για το καθένα απο αυτά.</para>

      <para>Το επόμενο βήμα είναι να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις στο <filename>Makefile.am</filename>. Πριν από κάθε ρύθμιση υπάρχει ένα σχόλιο που εξηγεί τη χρησιμότητά της. Οι περισσότερες είναι σημαίες που στέλνονται στα αντίστοιχα εργαλεία. Κάθε εργαλείο διαθέτει μια μεταβλητή της μορφής <option>&lt;TOOLNAME&gt;_OPTIONS</option>. Όλα τα εργαλεία υποστηρίζουν την επιλογή <option>--help</option> για την παραγωγή λίστας με τις υποστηριζόμενες παραμέτρους.</para>

      <!-- FIXME: explain options ? -->

    </sect1>

    <sect1 id="settingup_autogen">
      <title>Ενσωμάτωση στο autogen</title>

      <para>Τα περισσότερα έργα διαθέτουν ένα σενάριο <filename>autogen.sh</filename> για τη δόμηση υποδομών μετά από έναν έλεγχο από το σύστημα ελέγχου εκδόσεων (π.χ., cvs/svn/git). Το GTK-Doc διαθέτει το εργαλείο <filename>gtkdocize</filename>, το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ένα τέτοιο σενάριο. Θα πρέπει να εκτελείται πριν το autoheader, το automake ή το autoconf.</para>

      <para>
        <example><title>Εκτέλεση του gtkdocize από το autogen.sh</title>
          <programlisting>
gtkdocize || exit 1
</programlisting>
        </example>
      </para>

      <para>Κατά την εκτέλεσή του, το <filename>gtkdocize</filename> αντιγράφει το <filename>gtk-doc.make</filename> στο ριζικό κατάλογο του έργου σας (ή στον κατάλογο που ορίζει η επιλογή <option>--docdir</option>). Επίσης, ελέγχει τη δέσμη ενεργειών configure για να βρει την κλήση στο <function>GTK_DOC_CHECK</function>.</para>

      <para>Αρχικά, το GTK-Doc δημιουργούσε αρχεία προτύπων εκεί που οι προγραμματιστές εισήγαγαν την τεκμηρίωση.  Δυστυχώς, αυτή η προσέγγιση δεν ήταν ιδιαίτερα επιτυχής (π.χ η ανάγκη για παραγωγή αρχείων στο σύστημα ελέγχου εκδόσεων). Από την έκδοση 1.9 και μετά, τα πρότυπα αρχεία δεν είναι πλέον απαραίτητα. Σας συνιστούμε να διατηρείτε την τεκμηρίωση στον κώδικα. To <application>gtkdocize</application> υποστηρίζει πλέον την επιλογή <option>--flavour no-tmpl</option> που επιλέγει ένα αρχείο makefile που δεν χρησιμοποιεί καθόλου πρότυπα tmpl. Πέρα από την άμεση προσθήκη της επιλογής στην κλήση της εντολής, μπορεί να προστεθεί και σε μια μεταβλητή περιβάλλοντος που ονομάζεται <symbol>GTKDOCIZE_FLAGS</symbol> ή να ορισθεί ως δεύτερη παράμετρος στη μακροεντολή <symbol>GTK_DOC_CHECK</symbol> στο σενάριο configure. Αν δεν έχετε κάνει ποτέ αλλαγές με το χέρι σε αρχεία προτύπων και μεταβαίνετε από μια παλιότερη έκδοση του gtkdoc, παρακαλώ αφαιρέστε τον κατάλογο (π.χ. από το σύστημα ελέγχου εκδόσεων).</para>
    </sect1>

    <sect1 id="settingup_firstrun">
      <title>Εκτέλεση της δόμησης τεκμηρίωσης</title>

      <para>Αφού ολοκληρωθούν τα προηγούμενα βήματα, προχωρήστε στην δόμηση. Πρώτα, θα πρέπει να εκτελεσθεί εκ νέου το <filename>autogen.sh</filename>. Αν το σενάριο εκτελεί και το configure, προσθέστε την επιλογή <option>--enable-gtk-doc</option>. Διαφορετικά, εκτελέστε εσείς το<filename>configure</filename> με αυτή την επιλογή.</para>
      <para>Η πρώτη εκτέλεση του make δημιουργεί μια σειρά από πρόσθετα αρχεία στους καταλόγους της τεκμηρίωσης. Τα σημαντικά είναι τα: <filename>&lt;package&gt;.types</filename>, <filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename> (στο παρελθόν .sgml), <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>.</para>
      <para>
        <example><title>Εκτέλεση της δόμησης τεκμηρίωσης</title>
          <programlisting>
./autogen.sh --enable-gtk-doc
make
</programlisting>
        </example>
      </para>
      <para>Τώρα, μπορείτε να εμφανίσετε το <filename>docs/reference/&lt;package&gt;/index.html</filename> στον περιηγητή σας. Είναι αλήθεια ότι προς το παρόν το αποτέλεσμα είναι μάλλον απογοητευτικό. Μην ανησυχείτε όμως. Στο επόμενο κεφάλαιο θα μάθετε πώς μπορείτε να ζωντανέψετε τις σελίδες σας.</para>
    </sect1>

    <sect1 id="settingup_vcs">
      <title>Ενσωμάτωση σε συστήματα ελέγχου εκδόσεων</title>

      <para>Ο εμπειρικός κανόνας είναι ότι αυτά τα αρχεία που επεξεργασθήκατε πρέπει να περάσουν από τον έλεγχο έκδοσης. Για τυπικά έργα, πρόκειται για τα αρχεία: <filename>&lt;package&gt;.types</filename>, <filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename> (στο παρελθόν .sgml), <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>, <filename>Makefile.am</filename>.</para>
      <para>Αρχεία στους καταλόγους <filename>xml/</filename> και <filename>html/</filename> δεν θα πρέπει να υποβληθούν σε έλεγχο έκδοσης. Ούτε και αρχεία <filename>xml/</filename> and <filename>html/</filename>.</para>
    </sect1>

    <sect1 id="plain_makefiles">
      <title>Ενσωμάτωση στα αρχεία makefiles ή άλλα συστήματα δόμησης</title>

      <para>Στην περίπτωση που κάποιος δε θέλει να χρησιμοποιήσει το automake και, επομένως, το <filename>gtk-doc.mak</filename> θα χρειαστεί να καλέσει τα εργαλεία του gtkdoc στη σωστή σειρά στα makefiles (ή άλλα εργαλεία δόμησης).</para>

      <para>
        <example><title>Βήματα δόμησης τεκμηρίωσης</title>
          <programlisting>
DOC_MODULE=meep
// sources have changed
gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) --source-dir=...
gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)
gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml
// xml files have changed
mkdir html
cd html &amp;&amp; gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml
gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html
</programlisting>
        </example>
      </para>

      <para>Πρέπει να κοιτάξετε στα αρχεία <filename>Makefile.am</filename> και <filename>gtk-doc.mak</filename> για να επιλέξετε τις ρυθμίσεις που χρειάζονται.</para>
    </sect1>

    <sect1 id="cmake">
       <title>Ενσωμάτωση με συστήματα δόμησης CMake</title>

       <para>Το GTK-Doc παρέχει το άρθρωμα <filename>GtkDocConfig.cmake</filename> (και το αντίστοιχο άρθρωμα <filename>GtkDocConfigVersion.cmake</filename>). Επίσης παρέχει την εντολή <literal>gtk_doc_add_module</literal> την οποία μπορείτε να ορίσετε στο αρχείο <filename>CMakeLists.txt</filename>.</para>

       <para>Το ακόλουθο παράδειγμα δείχνει πως να χρησιμοποιήσετε την εντολή. <example><title>Παράδειγμα χρήσης του GTK-Doc από το CMake</title>
             <programlisting>
find_package(GtkDoc 1.25 REQUIRED)

# Create the doc-libmeep target.
gtk_doc_add_module(
   libmeep ${CMAKE_SOURCE_DIR}/libmeep
      XML meep-docs.xml
      LIBRARIES libmeep
)

# Build doc-libmeep as part of the default target. Without this, you would
# have to explicitly run something like `make doc-libmeep` to build the docs.
add_custom_target(documentation ALL DEPENDS doc-libmeep)

# Install the docs. (This assumes you're using the GNUInstallDirs CMake module
# to set the CMAKE_INSTALL_DOCDIR variable correctly).
install(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/libmeep/html
        DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})
</programlisting>
         </example></para>
     </sect1>
  </chapter>

  <chapter id="documenting">
    <title>Τεκμηρίωση κώδικα</title>

    <para>Το GTK-Doc χρησιμοποιεί σχόλια με ειδική σύνταξη για την προσθήκη τεκμηρίωσης στον κώδικα. Παράλληλα, ανακαλεί πληροφορίες για τη δομή του έργου σας από άλλες πηγές. Στην επόμενη ενότητα περιέχονται όλες οι λεπτομέρειες για τη σύνταξη αυτών των σχολίων.</para>

    <note>
      <title>Τοποθέτηση τεκμηρίωσης</title>
      <para>Στο παρελθόν, η τεκμηρίωση έπρεπε να συμπληρώνεται σε αρχεία του καταλόγου <filename>tmpl</filename>. Αυτή η προσέγγιση εμφανίζει το μειονέκτημα ότι οι πληροφορίες δεν ενημερώνονται συχνά, καθώς και το ότι προκύπτουν περιοδικές συγκρούσεις με τα συστήματα ελέγχου εκδόσεων.</para>
      <para>Για να αποφύγετε αυτά τα προβλήματα, σας προτείνουμε να ενσωματώνετε την τεκμηρίωση στον πηγαίο κώδικα. Αυτή είναι και η μόνη μέθοδος που θα περιγράψουμε σε αυτό το εγχειρίδιο.</para>
    </note>

    <para>Ο σαρωτής μπορεί να χειρισθεί άνετα την πλειοψηφία των κεφαλίδων C. Σε περίπτωση που παίρνετε προειδοποιήσεις από τον σαρωτή οι οποίες μοιάζουν με έναν ειδικό χαρακτήρα, μπορείτε να υποδείξετε στο GTK-Doc να τους παραλείψει. <example><title>Μπλοκ σχολίου GTK-Doc</title>
        <programlisting>
#ifndef __GTK_DOC_IGNORE__
/* unparseable code here */
#endif
</programlisting>
      </example></para>

    <note>
      <title>Περιορισμοί</title>
      <para>Σημειώστε, ότι το GTK-Doc υποστηρίζει το <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code>, αλλά όχι το <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> ή άλλους συνδυασμούς.</para>
    </note>

    <!--  -->

    <sect1 id="documenting_syntax">
      <title>Σχόλια τεκμηρίωσης</title>

      <para>Ένα σχόλιο πολλαπλών γραμμών που διαθέτει ένα επιπλέον «*» στην αρχή αποτελεί ένα μπλοκ τεκμηρίωσης που λαμβάνεται υπόψη από τα εργαλεία του GTK-Doc. <example><title>Μπλοκ σχολίου GTK-Doc</title>
          <programlisting>
/**
 * identifier:
 * documentation ...
 */
</programlisting>
        </example></para>

      <para>Το 'αναγνωριστικό' είναι μία γραμμή που περιέχει το όνομα του στοιχείου στο οποίο αναφέρεται το σχόλιο. Η σύνταξή του εξαρτάται από τον τύπο του στοιχείου. (ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΑ: να προστεθεί πίνακας με τα αναγνωριστικά)</para>

      <para>Η ομάδα 'τεκμηρίωσης' επίσης διαφέρει ανάλογα με τον τύπο συμβόλου. Για τους τύπους συμβόλων που δέχονται παραμέτρους όπως συναρτήσεις ή μακροεντολές προηγείται η περιγραφή των παραμέτρων και ακολουθεί μια κενή γραμμή (μόνο '*'). Ακολουθεί η λεπτομερής περιγραφή. Όλες οι γραμμές (εκτός από τις λίστες προγράμματος και τις ενότητες CDATA) που περιέχουν μόνο ένα ' *' (διάστημα-αστερίσκο) μετατρέπονται σε αλλαγές παραγράφου. Αν δεν επιθυμείτε αλλαγή παραγράφου, αλλάξτε το σε ' * ' (διάστημα-αστερίσκος-διάστημα-διάστημα). Αυτό είναι χρήσιμο σε προδιαμορφωμένο κείμενο (λίστες κώδικα).</para>

      <tip>
        <para>Όταν τεκμηριώνετε κώδικα, περιγράψτε δύο πλευρές: <itemizedlist>
             <listitem>
               <para>Τι είναι: Το όνομα της κλάσης ή της συνάρτησης μπορεί μερικές φορές να είναι παραπλανητικό για ανθρώπους που δεν έχουν τεχνογνωσία στο θέμα.</para>
             </listitem>
             <listitem>
               <para>Τι κάνει: Αναφέρει τις κοινές χρήσεις και τις βάζει σε σχέση με άλλο API.</para>
             </listitem>
           </itemizedlist></para>
      </tip>

      <para>Ένα πλεονέκτημα της χρήσης υπερκειμένου αντί για απλό κείμενο, είναι η δυνατότητα προσθήκης συνδέσμων στο έγγραφο. Ωστόσο, η συγγραφή της σωστής επισήμανσης για έναν σύνδεσμο μπορεί να είναι αρκετά κουραστική διαδικασία. Το GTK-Doc σας βοηθάει, παρέχοντάς σας μια σειρά από χρήσιμες συντομεύσεις. <itemizedlist>
          <listitem>
            <para>Χρησιμοποιήστε το function() για να αναφερθείτε σε συναρτήσεις ή μακροεντολές που δέχονται ορίσματα.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para>Χρησιμοποιήστε το @param για να αναφερθείτε σε παραμέτρους. Επίσης, χρησιμοποιήστε αυτή τη γραφή για να αναφερθείτε σε παραμέτρους άλλων συναρτήσεων, σχετικών με την περιγραφόμενη.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para>Χρησιμοποιήστε το %constant για να αναφερθείτε σε σταθερές, π.χ. %G_TRAVERSE_LEAFS.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para>Χρησιμοποιήστε το #symbol για να αναφερθείτε σε άλλους τύπους συμβόλων, π.χ. δομές, αριθμήσεις και μακροεντολές που δε δέχονται ορίσματα.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para>Χρησιμοποιήστε το #Object::signal για να αναφερθείτε σε ένα σήμα GObject.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para>Χρησιμοποιήστε το #Object::property για να αναφερθείτε σε μία ιδιότητα GObject.</para>
          </listitem>
          <listitem>
            <para>Χρησιμοποιήστε το #Struct.field για να αναφερθείτε σε ένα πεδίο μέσα σε μια δομή και #GObjectClass.foo_bar() για να αναφερθείτε σε μια vmethod.</para>
          </listitem>
        </itemizedlist></para>

      <tip>
        <para>Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τους ειδικούς χαρακτήρες «&lt;», «&gt;», «()», «@», «%» ή «#» στην τεκμηρίωση, χωρίς να φοβάστε ότι θα τους αλλάξει το GTK-Doc, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις οντότητες XML «&amp;lt;», «&amp;gt;», «&amp;lpar;», «&amp;rpar;», «&amp;commat;», «&amp;percnt;» και «&amp;num;», αντίστοιχα, ή να χρησιμοποιήσετε την ανάποδη κάθετο «\» ως χαρακτήρα διαφυγής.</para>
      </tip>

      <para>Το DocBook μπορεί να κάνει παραπάνω από απλούς συνδέσμους. Μπορεί κάποιος να έχει και λίστες, παραδείγματα, κεφαλίδες και εικόνες. Από την έκδοση 1.20 και μετά, ο προτιμώμενος τρόπος είναι με τη χρήση ενός υποσυνόλου της βασικής σύνταξης για μορφοποίηση κειμένου που ονομάζεται <ulink url="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</ulink>. Σε παλιότερες εκδόσεις GTK-Doc οποιαδήποτε τεκμηρίωση που περιλαμβάνει Markdown θα αποδίδεται ως έχει. Για παράδειγμα, οι καταχωρήσεις της λίστας θα εμφανίζονται σαν γραμμές που αρχίζουν με μια παύλα.</para>

      <para>Αν και τώρα προτιμάται η Markdown μπορεί κάποιος να αναμείξει και τις δύο. Ένας περιορισμός εδώ είναι ότι κάποιος μπορεί να χρησιμοποιήσει το docbook xml μέσα στο markdown, αλλά το markdown μέσα στο docbook xml δεν υποστηρίζεται.</para>

      <para>Σε παλιότερες εκδόσεις του GTK-Doc, αν χρειάζεστε υποστήριξη για πρόσθετη μορφοποίηση, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τη χρήση των ετικετών docbook XML μέσα στα doc-comments θέτοντας το <option>--xml-mode</option> (ή το <option>--sgml-mode</option>) στη μεταβλητή <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> μέσα στο <filename>Makefile.am</filename>.</para>

      <para>
        <example><title>Μπλοκ σχολίου GTK-Doc χρησιμοποιώντας Markdown</title>
          <programlisting>
/**
 * ταυτοποιητής:
 *
 * παράγραφος τεκμηρίωσης ...
 *
 * # Δευτερεύουσα επικεφαλίδα #
 *
 * ## Δεύτερη δευτερεύουσα επικεφαλίδα
 *
 * # Δευτερεύουσα επικεφαλίδα με μια άγκυρα συνδέσμου # {#επικεφαλίδα-δύο}
 *
 * περισσότερη τεκμηρίωση:
 *
 * - στοιχείο 1 καταλόγου
 *
 *   Παράγραφος μέσα σε ένα στοιχείο καταλόγου.
 *
 * - στοιχείο καταλόγου 2
 *
 * 1. αριθμημένο στοιχείο καταλόγου
 *
 * 2. άλλο αριθμημένο στοιχείο καταλόγου
 *
 * Μια άλλη παράγραφος. [Ένας σύνδεσμος στην ιστοσελίδα GNOME](http://www.gnome.org/)
 *
 * ![μια ενσωματωμένη εικόνα ](plot-result.png)
 *
 * [Ένας σύνδεσμος στην από πάνω άγκυρα επικεφαλίδας][επικεφαλίδα-δύο]
 *
 * Ένα παράδειγμα γλώσσας C:
 * |[&lt;!-- language="C" --&gt;
 * GtkWidget *label = gtk_label_new ("Gorgeous!");
 * ]|
 */
</programlisting>
        </example>
      </para>

      <para>Μπορείτε να βρείτε περισσότερα παραδείγματα για το ποιες ετικέτες markdown υποστηρίζονται στη διεύθυνση <ulink url="https://wiki.gnome.org/Projects/GTK%2B/DocumentationSyntax/Markdown">GTK+ Documentation Markdown Syntax Reference</ulink>.</para>

      <tip>
        <para>Όπως αναφέρθηκε και προηγουμένως το GTK-Doc στοχεύει στην τεκμηρίωση του δημόσιου API. Άρα, δεν μπορεί κάποιος να γράψει τεκμηρίωση για στατικά σύμβολα. Παρόλα αυτά, συνιστάται ο σχολιασμός και αυτών των συμβόλων, γιατί βοηθά στην κατανόηση του κώδικα. Σας προτείνουμε λοιπόν να τα σχολιάζετε χρησιμοποιώντας κανονικά σχόλια (χωρίς το δεύτερο «*» στην πρώτη γραμμή). Αν αργότερα χρειαστεί να μετατραπεί η συνάρτηση σε δημόσια, το μόνο που θα πρέπει να γίνει είναι να προστεθεί άλλο ένα «*» στο μπλοκ του σχολίου, και να εισαχθεί το όνομα του συμβόλου στην κατάλληλη θέση του αρχείου ενοτήτων.</para>
      </tip>
    </sect1>

    <sect1 id="documenting_sections">
      <title>Τεκμηρίωση ενοτήτων</title>

      <para>Κάθε ενότητα της τεκμηρίωσης περιέχει πληροφορίες για μια κλάση ή ένα άρθρωμα. Για να εισάγετε το συστατικό μπορείτε να γράψετε ένα μπλοκ σχολίου ενότητας. Η σύντομη αυτή περιγραφή χρησιμοποιείται και για τον πίνακα περιεχομένων. Όλα τα πεδία @fields είναι προαιρετικά.</para>

      <para>
        <example><title>Μπλοκ σχολίου ενότητας</title>
          <programlisting>
/**
 * SECTION:meepapp
 * @short_description: the application class
 * @title: Meep application
 * @section_id:
 * @see_also: #MeepSettings
 * @stability: Stable
 * @include: meep/app.h
 * @image: application.png
 *
 * The application class handles ...
 */
</programlisting>
        </example>
      </para>

      <variablelist>
        <varlistentry>
          <term>SECTION:&lt;name&gt;</term>
          <listitem>
            <para>
              The name links the section documentation to the respective part in
              the <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> file. The
              name given here should match the &lt;FILE&gt; tag in the
              <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> file.
            </para>
          </listitem>
        </varlistentry>
        <varlistentry>
          <term>@short_description</term>
          <listitem>
            <para>Περιγραφή της ενότητας σε μια γραμμή, η οποία θα εμφανίζεται, στη συνέχεια, μετά από τους συνδέσμους του πίνακα περιεχομένων και στην αρχή της σελίδας της ενότητας.</para>
          </listitem>
        </varlistentry>
        <varlistentry>
          <term>@title</term>
          <listitem>
            <para>Ο τίτλος της ενότητας από προεπιλογή έχει όνομα &lt;name&gt; από τη δήλωση SECTION. Μπορεί να παρακαμφθεί με το πεδίο @title.</para>
          </listitem>
        </varlistentry>
        <varlistentry>
          <term>@section_id</term>
          <listitem>
            <para>Παρακάμπτει τη χρήση του τίτλου ως αναγνωριστικό της ενότητας. Για αντικείμενα GOBject το &lt;title&gt; χρησιμοποιείται ως section_id και για άλλες ενότητες είναι &lt;MODULE&gt;-&lt;title&gt;.</para>
          </listitem>
        </varlistentry>
        <varlistentry>
          <term>@see_also</term>
          <listitem>
            <para>Λίστα συμβόλων σχετικών με αυτή την ενότητα.</para>
          </listitem>
        </varlistentry>
        <varlistentry>
          <term>@stability</term>
          <listitem>
            <para>Άτυπη περιγραφή του επιπέδου σταθερότητας του συγκεκριμένου API. Σας συνιστούμε τη χρήση ενός από τους ακόλουθους όρους: <itemizedlist>
                <listitem>
                  <para>Σταθερή - Μια σταθερή διεπαφή επιτρέπει σε τρίτους να αναπτύσσουν εφαρμογές για τις διεπαφές αυτές, να τις δημοσιεύουν και να είναι βέβαιοι ότι οι εφαρμογές θα τρέχουν σε όλες τις ελάσσονες εκδόσεις του προϊόντος (οι οποίες θα είναι μεταγενέστερες της διεπαφής και θα ανήκουν στην ίδια μείζονα έκδοση). Ακόμη και όταν πρόκειται για μείζονες νέες εκδόσεις, οι ασυμβατότητες αναμένεται να είναι σπάνιες και να οφείλονται σε σοβαρούς λόγους.</para>
                </listitem>
                <listitem>
                  <para>Ασταθής - Ασταθείς είναι οι πειραματικές ή μεταβατικές διεπαφές. Συνήθως χρησιμοποιούνται για να παρέχουν σε τρίτους πρώιμη πρόσβαση σε νέες ή διαρκώς εξελισσόμενες τεχνολογίες, ή ως ενδιάμεσες λύσεις για προβλήματα για τα οποία αναμένεται μια γενικότερη λύση. Δεν υφίσταται καμία εγγύηση συμβατότητας μεταξύ μιας ελάσσονας έκδοσης και της επόμενης.</para>
                </listitem>
                <listitem>
                  <para>Ιδιωτική - Διεπαφή που μπορεί να χρησιμοποιηθεί εντός της στοίβας του GNOME, αλλά δε διαθέτει τεκμηρίωση που να απευθύνεται στους τελικούς χρήστες. Τέτοιου είδους συναρτήσεις μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο στο πλαίσιο σαφώς καθορισμένων και τεκμηριωμένων διαδικασιών.</para>
                </listitem>
                <listitem>
                  <para>Εσωτερική - Μια διεπαφή που είναι εσωτερική σε ένα άρθρωμα και δεν απαιτεί την ύπαρξη τεκμηρίωσης για τον τελικό χρήστη. Οι συναρτήσεις που δεν περιέχουν τεκμηρίωση εκλαμβάνονται ως εσωτερικές.</para>
                </listitem>
              </itemizedlist></para>
          </listitem>
        </varlistentry>
        <varlistentry>
          <term>@include</term>
          <listitem>
            <para>Αρχεία <literal>#include</literal> που εμφανίζονται στη συνοπτική παρουσίαση των ενοτήτων (λίστα αρχείων που χωρίζονται με κόμματα), αντικαθιστώντας την καθολική τιμή στο <link linkend="metafiles_sections">αρχείο ενότητας</link> ή στη γραμμή εντολών. Πρόκειται για προαιρετικό στοιχείο.</para>
          </listitem>
        </varlistentry>
        <varlistentry>
          <term>@image</term>
          <listitem>
            <para>Η εικόνα που θα εμφανίζεται στο πάνω μέρος της σελίδας αναφοράς για αυτή την ενότητα. Αυτή συχνά θα είναι κάποιου είδους διάγραμμα για την απεικόνιση μια κλάσης ή ενός διαγράμματος της σχέσης της με άλλες κλάσεις. Αυτή η καταχώρηση είναι προαιρετική.</para>
          </listitem>
        </varlistentry>
      </variablelist>

      <tip>
        <para>Για να μη χρειαστεί να κάνετε εκ νέου μεταγλώττιση μετά από αλλαγές στην τεκμηρίωση, σας προτείνουμε να ενσωματώνετε την τεκμηρίωση των ενοτήτων στο αρχείο του πηγαίου κώδικα, όπου αυτό είναι δυνατό.</para>
      </tip>

    </sect1>

    <sect1 id="documenting_symbols">
      <title>Τεκμηρίωση συμβόλων</title>

      <para>Κάθε σύμβολο (συνάρτηση, μακροεντολή, δομή, αρίθμηση, σήμα, ιδιότητα) τεκμηριώνεται σε ξεχωριστή ομάδα. Η καταλληλότερη θέση για τις ομάδες είναι δίπλα στους ορισμούς των συμβόλων, γιατί διευκολύνει το έργο συγχρονισμού. Επομένως, η τεκμηρίωση των συναρτήσεων συνήθως βρίσκεται στο αρχείο του πηγαίου κώδικα, ενώ των μακροεντολών, δομών και αριθμήσεων στο αρχείο κεφαλίδας.</para>

      <sect2><title>Γενικές ετικέτες</title>

        <para>Μπορείτε να προσθέσετε πληροφορίες εκδόσεων σε όλα τα στοιχεία της τεκμηρίωσης για να πείτε πότε εισήχθηκε ένα API, ή πότε καταργήθηκε.</para>

        <variablelist><title>Εκδόσεις Ετικετών</title>
          <varlistentry><term>Από:</term>
            <listitem>
              <para>Περιγραφή οπό ποια έκδοση του κώδικα και μετά είναι διαθέσιμο το API.</para>
            </listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry><term>Παρωχημένη:</term>
            <listitem>
              <para>Παράγραφος που επισημαίνει ότι θα πρέπει να σταματήσει η χρήση της συνάρτησης. Η περιγραφή θα πρέπει να παραπέμπει τον αναγνώστη στο νέο API.</para>
            </listitem>
          </varlistentry>
        </variablelist>

        <para>Μπορείτε επίσης να προσθέσετε πληροφορίες σταθερότητας σε όλα τα στοιχεία της τεκμηρίωσης για να δείξετε αν η σταθερότητα API είναι εγγυημένη για αυτά για όλες τις μελλοντικές δευτερεύουσες εκδόσεις του έργου.</para>

        <para>Το επίπεδο προεπιλεγμένης σταθερότητας για όλα τα στοιχεία τεκμηρίωσης μπορούν να οριστούν μεταφέροντας το όρισμα <option>--default-stability</option> στην <application>gtkdoc-mkdb</application> με μια άπω τις παρακάτω τιμές.</para>

        <variablelist><title>Ετικέτες σταθερότητας</title>
          <varlistentry><term>Σταθερότητα: σταθερό</term>
            <listitem>
              <para>Σημείωση του στοιχείου ως σταθερού. Αυτό είναι για δημόσια APIs που είναι βέβαια ότι παραμένουν σταθερά για όλες τις μελλοντικές δευτερεύουσες εκδόσεις του έργου.</para>
            </listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry><term>Σταθερότητα: ασταθές</term>
            <listitem>
              <para>Σημείωση του στοιχείου ως ασταθούς. Αυτό είναι για τα δημόσια APIs που εκδίδονται ως μια προεπισκόπηση πριν να σταθεροποιηθούν.</para>
            </listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry><term>Σταθερότητα: προσωπική</term>
            <listitem>
              <para>Σημείωση του στοιχείου ως προσωπικό. Αυτό είναι για διεπαφές που μπορούν να χρησιμοποιηθούν με σφικτά συνδυασμένες ενότητες, αλλά όχι από ελεύθερα τρίτα μέρη.</para>
            </listitem>
          </varlistentry>
        </variablelist>

        <example><title>Γενικές ετικέτες</title>
          <programlisting>
/**
 * foo_get_bar:
 * @foo: some foo
 *
 * Retrieves @foo's bar.
 *
 * Returns: @foo's bar
 *
 * Since: 2.6
 * Deprecated: 2.12: Use foo_baz_get_bar() instead.
 */
Bar *
foo_get_bar(Foo *foo)
{
...
</programlisting>
        </example>
      </sect2>

      <sect2><title>Σχόλια</title>

        <para>Οι ομάδες τεκμηρίωσης μπορούν να περιέχουν ετικέτες σχολιασμού. Αυτές οι ετικέτες θα αποδοθούν με συμβουλές οθόνης που περιγράφουν το νόημά τους. Οι ετικέτες χρησιμοποιούνται από το gobject-introspection για τη δημιουργία των συνδέσεων γλώσσας. Ένας λεπτομερής κατάλογος των υποστηριζόμενων ετικετών μπορεί να βρεθεί στο <ulink url="http://live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations" type="http">η βίκι</ulink>.</para>

        <example><title>Σχόλια</title>
          <programlisting>
/**
 * foo_get_bar: (σχόλιο)
 * @foo: (σχόλιο): some foo
 *
 * Ανακτά @foo's bar.
 *
 * Επιστρέφει: (σχόλιο): @foo's bar
 */
...
/**
 * foo_set_bar_using_the_frobnicator: (σχόλιο) (ένα άλλο σχόλιο)
 *                                    (και ένα άλλο σχόλιο)
 * @foo: (σχόλιο) (ένα άλλο σχόλιο): some foo
 *
 * Ορίζει γραμμή στο @foo.
 */
</programlisting>
        </example>
      </sect2>

      <sect2><title>Ομάδα σχολίων συνάρτησης</title>

        <para>Παρακαλούμε να θυμηθείτε να: <itemizedlist>
            <listitem>
              <para>Τεκμηριώστε κατά πόσο τα επιστρεφόμενα αντικείμενα, λίστες, συμβολοσειρές, κ.λπ, θα πρέπει να ελευθερώνονται, να μην ελευθερώνονται ή να απορρίπτονται.</para>
            </listitem>
            <listitem>
              <para>Τεκμηριώσετε κατά πόσο οι παράμετροι μπορούν να είναι μηδενικές (NULL) και τι συμβαίνει αν είναι.</para>
            </listitem>
            <listitem>
              <para>Αναφέρετε ενδιαφέρουσες προ-καταστάσεις και μετα-καταστάσεις όπου χρειάζεται.</para>
            </listitem>
          </itemizedlist></para>

        <para>Το Gtk-doc θεωρεί ότι όλα τα σύμβολα (μακροεντολές, συναρτήσεις, κτλ.) που ξεκινούν με '_' είναι ιδιωτικά και τα μεταχειρίζεται σαν στατικές συναρτήσεις.</para>

        <example><title>Ομάδα σχολίων συνάρτησης</title>
          <programlisting>
/**
 * function_name:
 * @par1:  description of parameter 1. These can extend over more than
 * one line.
 * @par2:  description of parameter 2
 * @...: a %NULL-terminated list of bars
 *
 * The function description goes here. You can use @par1 to refer to parameters
 * so that they are highlighted in the output. You can also use %constant
 * for constants, function_name2() for functions and #GtkWidget for links to
 * other declarations (which may be documented elsewhere).
 *
 * Returns: an integer.
 *
 * Since: 2.2
 * Deprecated: 2.18: Use other_function() instead.
 */
</programlisting>
        </example>

        <variablelist><title>Ετικέτες συναρτήσεων</title>
          <varlistentry><term>Επιστροφές:</term>
            <listitem>
              <para>Παράγραφος που περιγράφει το επιστρεφόμενο αποτέλεσμα.</para>
            </listitem>
          </varlistentry>
          <varlistentry><term>@...:</term>
            <listitem>
              <para>Σε περίπτωση που η συνάρτηση μπορεί να δεχθεί μεταβλητό αριθμό ορισμάτων (variadic), πρέπει να χρησιμοποιήσετε αυτή την ετικέτα (η ετικέτα @Varargs: λειτουργεί επίσης, για ιστορικούς λόγους).</para>
            </listitem>
          </varlistentry>
        </variablelist>

      </sect2>

      <sect2><title>Ομάδα σχολίων ιδιότητας</title>

        <example><title>Ομάδα σχολίων ιδιότητας</title>
          <programlisting>
/**
 * SomeWidget:some-property:
 *
 * Here you can document a property.
 */
g_object_class_install_property (object_class, PROP_SOME_PROPERTY, ...);
</programlisting>
        </example>

      </sect2>

      <sect2><title>Ομάδα σχολίων σήματος</title>

        <para>Παρακαλούμε να θυμηθείτε να: <itemizedlist>
            <listitem>
              <para>Τεκμηριώστε πότε εκπέμπεται το σήμα και κατά πόσο εκπέμπεται πριν ή μετά από άλλα σήματα.</para>
            </listitem>
            <listitem>
              <para>Τεκμηριώστε τι μπορεί να κάνει μια εφαρμογή στον διαχειριστή σημάτων.</para>
            </listitem>
          </itemizedlist></para>

        <example><title>Ομάδα σχολίων σήματος</title>
          <programlisting><![CDATA[
/**
 * FooWidget::foobarized:
 * @widget: the widget that received the signal
 * @foo: some foo
 * @bar: some bar
 *
 * The ::foobarized signal is emitted each time someone tries to foobarize @widget.
 */
foo_signals[FOOBARIZED] =
  g_signal_new ("foobarized",
                ...
]]></programlisting>
        </example>

      </sect2>

      <sect2><title>Ομάδα σχολίων δομής</title>
        <example><title>Ομάδα σχολίων δομής</title>
          <programlisting>
/**
 * FooWidget:
 * @bar: some #gboolean
 *
 * This is the best widget, ever.
 */
typedef struct _FooWidget {
  GtkWidget parent_instance;

  gboolean bar;
} FooWidget;
</programlisting>
        </example>

        <para>Χρησιμοποιήστε το <code>/*&lt; private &gt;*/</code> πριν από πεδία ιδιωτικών δομών που θέλετε να αποκρύψετε. Χρησιμοποιήστε το <code>/*&lt; public &gt;*/</code>για την αντίστροφη συμπεριφορά.</para>

        <para>Αν το πρώτο πεδίο είναι "g_iface", "parent_instance" ή "parent_class" θα θεωρηθεί αυτόματα ιδιωτικό και δεν θα χρειαστεί να αναφερθεί στην περιοχή των σχολίων.</para>

        <para>Οι ομάδες σχολίων μιας δομής μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για GObjects και για GObjectClasses. Είναι συνήθως καλή ιδέα να προσθέτετε μία ομάδα σχολίου για μια κλάση, εάν έχει vmethods (γιατί έτσι μπορούν να τεκμηριωθούν). Για το ίδιο το GObject μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα σχετικά έγγραφα τμημάτων, έχοντας μία ξεχωριστή ομάδα για το στιγμιότυπο δομής θα ήταν χρήσιμο εάν το στιγμιότυπο έχει δημόσια πεδία. Ένα μειονέκτημα εδώ είναι ότι θα δημιουργηθούν δύο καταχωρήσεις δεικτών για το ίδιο όνομα (για την δομή και για το τμήμα).</para>

      </sect2>

      <sect2><title>Ομάδα σχολίων Enum</title>
        <example><title>Ομάδα σχολίων Enum</title>
          <programlisting>
/**
 * Something:
 * @SOMETHING_FOO: something foo
 * @SOMETHING_BAR: something bar
 *
 * Enum values used for the thing, to specify the thing.
 */
typedef enum {
  SOMETHING_FOO,
  SOMETHING_BAR,
  /*&lt; private &gt;*/
  SOMETHING_COUNT
} Something;
</programlisting>
        </example>

        <para>Χρησιμοποιήστε το <code>/*&lt; private &gt;*/</code> πριν από ιδιωτικές τιμές enum που θέλετε να αποκρύψετε. Χρησιμοποιήστε το <code>/*&lt; public &gt;*/</code> για την αντίστροφη συμπεριφορά.</para>

      </sect2>
    </sect1>


    <sect1 id="documenting_inline_program">
      <title>Inline program documentation</title>
      <para>
         You can document programs and their commandline interface using inline
         documentation.
      </para>

      <variablelist>
      <title>Tags</title>

      <varlistentry><term>PROGRAM</term>

      <listitem>
      <para>
         Defines the start of a program documentation.
      </para>
      </listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
      <term>@short_description:</term>
      <listitem>
      <para>
         Defines a short description of the program. (Optional)
      </para>
      </listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
      <term>@synopsis:</term>
      <listitem>
      <para>
         Defines the arguments, or list of arguments that the program can take.
         (Optional)
      </para>
      </listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
      <term>@see_also:</term>
      <listitem>
      <para>
          See Also manual page section. (Optional)
      </para>
      </listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
      <term>@arg:</term>
      <listitem>
      <para>
          Argument(s) passed to the program and their description. (Optional)
      </para>
      </listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
      <term>Description:</term>
      <listitem>
      <para>
          A longer description of the program.
      </para>
      </listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
      <term>Επιστροφές:</term>
      <listitem>
      <para>
          Specificy what value(s) the program returns. (Optional)
      </para>
      </listitem>
      </varlistentry>

      </variablelist>

      <sect2>
        <title>Example of program documentation.</title>
        <example><title>Program documentation block</title>
        <programlisting><![CDATA[
/**
 * PROGRAM:test-program
 * @short_description: A test program
 * @synopsis: test-program [*OPTIONS*...] --arg1 *arg* *FILE*
 * @see_also: test(1)
 * @--arg1 *arg*: set arg1 to *arg*
 * @--arg2 *arg*: set arg2 to *arg*
 * @-v, --version: Print the version number
 * @-h, --help: Print the help message
 *
 * Long description of program.
 *
 * Returns: Zero on success, non-zero on failure
 */
int main(int argc, char *argv[])
{
	return 0;
}
]]></programlisting>
        </example>

      </sect2>
    </sect1>

    <sect1 id="documenting_docbook">
      <title>Χρήσιμες ετικέτες DocBook</title>

      <para>Ακολουθούν ορισμένες ετικέτες DocBook, ιδιαίτερα χρήσιμες για την τεκμηρίωση του κώδικα.</para>

      <para>Για να συνδεθείτε με μια άλλη ενότητα στην τεκμηρίωση GTK: <informalexample>
          <programlisting>
&lt;link linkend="glib-Hash-Tables"&gt;Hash Tables&lt;/link&gt;
</programlisting>
        </informalexample> Ο προορισμός είναι το αναγνωριστικό του SGML/XML στο πρώτο στοιχείο της σελίδας στην οποία παραπέμπει ο σύνδεσμος. Για τις περισσότερες σελίδες είναι το ("gtk", "gdk", glib"), ακολουθούμενο από τον τίτλο της σελίδας ("Πίνακες Hash"). Για τα γραφικά συστατικά είναι το όνομα της κλάσης. Τα διαστήματα και τα «_» μετατρέπονται σε «-» για να υπάρχει συμμόρφωση με το SGML/XML.</para>

      <para>Αναφορά σε εξωτερική συνάρτηση, π.χ. τυποποιημένη συνάρτηση C: <informalexample>
          <programlisting>
&lt;function&gt;...&lt;/function&gt;
</programlisting>
        </informalexample></para>

      <para>Συμπερίληψη παραδειγμάτων κώδικα: <informalexample>
          <programlisting>
&lt;example&gt;
  &lt;title&gt;Using a GHashTable.&lt;/title&gt;
  &lt;programlisting&gt;
      ...
  &lt;/programlisting&gt;
&lt;/example&gt;
</programlisting>
        </informalexample> ή, ενδεχομένως, για πολύ σύντομο κώδικα που δεν χρειάζεται τίτλο: <informalexample>
          <programlisting>
&lt;informalexample&gt;
  &lt;programlisting&gt;
  ...
  &lt;/programlisting&gt;
&lt;/informalexample&gt;
</programlisting>
        </informalexample>. Στην τελευταία περίπτωση το GTK-Doc υποστηρίζει επίσης μια συντόμευση: |[ ... ]|</para>

      <para>Συμπερίληψη λιστών με κουκκίδες: <informalexample>
          <programlisting>
&lt;itemizedlist&gt;
  &lt;listitem&gt;
    &lt;para&gt;
      ...
    &lt;/para&gt;
  &lt;/listitem&gt;
  &lt;listitem&gt;
    &lt;para&gt;
      ...
    &lt;/para&gt;
  &lt;/listitem&gt;
&lt;/itemizedlist&gt;
</programlisting>
        </informalexample></para>

      <para>Συμπερίληψη σημειώσεων που ξεχωρίζουν από το υπόλοιπο κείμενο: <informalexample>
          <programlisting>
&lt;note&gt;
  &lt;para&gt;
    Make sure you free the data after use.
  &lt;/para&gt;
&lt;/note&gt;
</programlisting>
        </informalexample></para>

      <para>Για να αναφερθείτε σε έναν τύπο: <informalexample>
          <programlisting>
&lt;type&gt;unsigned char&lt;/type&gt;
</programlisting>
        </informalexample></para>

      <para>Για να αναφερθείτε σε μια εξωτερική δομή (που δεν περιγράφεται στην τεκμηρίωση GTK): <informalexample>
          <programlisting>
&lt;structname&gt;XFontStruct&lt;/structname&gt;
</programlisting>
        </informalexample></para>

      <para>Για να αναφερθείτε σε ένα πεδίο μιας δομής: <informalexample>
          <programlisting>
&lt;structfield&gt;len&lt;/structfield&gt;
</programlisting>
        </informalexample></para>

      <para>Για να αναφερθείτε σε ένα όνομα κλάσης, θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε το : <informalexample>
          <programlisting>
&lt;classname&gt;GtkWidget&lt;/classname&gt;
</programlisting>
        </informalexample>, αλλά μάλλον θα χρησιμοποιήσετε το #GtkWidget (για αυτόματη δημιουργία συνδέσμου προς τη σελίδα GtkWidget, δείτε <link linkend="documenting_syntax">τις συντομεύσεις</link>).</para>

      <para>Χρήση έντονων χαρακτήρων: <informalexample>
          <programlisting>
&lt;emphasis&gt;This is important&lt;/emphasis&gt;
</programlisting>
        </informalexample></para>

      <para>Για ονόματα αρχείων χρησιμοποιήστε: <informalexample>
          <programlisting>
&lt;filename&gt;/home/user/documents&lt;/filename&gt;
</programlisting>
        </informalexample></para>

      <para>Για να αναφερθείτε σε κλειδιά χρησιμοποιήστε: <informalexample>
          <programlisting>
&lt;keycombo&gt;&lt;keycap&gt;Control&lt;/keycap&gt;&lt;keycap&gt;L&lt;/keycap&gt;&lt;/keycombo&gt;
</programlisting>
        </informalexample></para>

    </sect1>
  </chapter>

  <chapter id="metafiles">
    <title>Συμπλήρωση των επιπλέον αρχείων</title>

    <para>Υπάρχουν ορισμένα επιπλέον αρχεία που πρέπει να ενημερώνονται παράλληλα με τα σχόλια εντός του πηγαίου κώδικα: <filename>&lt;package&gt;.types</filename>, <filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename> (στο παρελθόν .sgml), <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>.</para>

    <sect1 id="metafiles_types">
      <title>Επεξεργασία του αρχείου types</title>

      <para>Αν η βιβλιοθήκη ή η εφαρμογή σας περιέχει GObjects, θα θέλετε να εμφανίζονται στην τεκμηρίωση τα σήματα, τα ορίσματα/παράμετροι καθώς και η θέση τους στην ιεραρχία. Για να το πετύχετε, απλά καταγράψτε τις συναρτήσεις <function>xxx_get_type</function> μαζί με την συμπερίληψή τους στο αρχείο <filename>&lt;package&gt;.types</filename>.</para>

      <para>
        <example><title>Υπόδειγμα αποσπάσματος αρχείου types</title>
          <programlisting>
#include &lt;gtk/gtk.h&gt;

gtk_accel_label_get_type
gtk_adjustment_get_type
gtk_alignment_get_type
gtk_arrow_get_type
</programlisting>
        </example>
      </para>

      <para>Από την έκδοση 1.8 και μετά το <application>gtkdoc-scan</application> μπορεί να παράγει αυτόματα αυτή τη λίστα. Απλά προσθέστε την επιλογή "--rebuild-types" στο SCAN_OPTIONS του <filename>Makefile.am</filename>. Αν προτιμήσετε αυτή την προσέγγιση, θα πρέπει να μη συμπεριλάβετε το αρχείο types ούτε στη διανομή ούτε στον έλεγχο εκδόσεων.</para>

    </sect1>

    <sect1 id="metafiles_master">
      <title>Επεξεργασία κύριου εγγράφου (master)</title>

      <para>Το GTK-Doc παράγει τεκμηρίωση σε μορφή SGML/XML DocBook. Κατά την επεξεργασία των σχολίων εντός του πηγαίου κώδικα, τα εργαλεία του GTK-Doc παράγουν μία σελίδα τεκμηρίωσης ανά κλάση ή άρθρωμα, η οποία αποθηκεύεται ως ξεχωριστό αρχείο. Το κύριο έγγραφο συμπεριλαμβάνει αυτά τα αρχεία και τα ταξινομεί.</para>

      <para>Αν και το GTK-Doc παράγει αυτόματα ένα πρότυπο κύριο έγγραφο για σας, οι επόμενες εκτελέσεις δεν θα το ξαναθίξουν. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να δομήσετε την τεκμηρίωση ελεύθερα. Αυτό περιλαμβάνει την ομαδοποίηση των σελίδων και την προσθήκη πρόσθετων σελίδων. Το GTK-Doc διαθέτει πλέον μια σουίτα για δοκιμές, στην οποία το κύριο έγγραφο αναδημιουργείται από την αρχή. Είναι καλό να το κοιτάτε κάπου-κάπου για να δείτε αν υπάρχουν κάποια νέα καλούδια που εισήχθησαν εκεί.</para>

      <tip>
        <para>Μη δημιουργείτε εγχειρίδια ως νέα έγγραφα. Απλά προσθέστε επιπλέον κεφάλαια. Το όφελος της ενσωμάτωσης απευθείας του εγχειριδίου για μια βιβλιοθήκη στην τεκμηρίωση API είναι ότι έτσι διευκολύνεται η διαδικασία δημιουργίας συνδέσμων από το εγχειρίδιο προς την τεκμηρίωση των συμβόλων. Επίσης, έτσι καθίσταται πιθανότερη η ενημέρωση του εγχειριδίου μαζί με τη βιβλιοθήκη.</para>
      </tip>

      <para>Ποιες είναι λοιπόν οι αλλαγές που πρέπει να γίνουν στο κύριο έγγραφο; Πρόκειται για λίγες μόνο αλλαγές σε ορισμένα placeholders (κείμενα εντός αγκυλών) που πρέπει να διευκρινήσετε.</para>

      <para>
        <example><title>Κεφαλίδα κύριου εγγράφου</title>
          <programlisting>
&lt;bookinfo&gt;
  &lt;title&gt;MODULENAME Reference Manual&lt;/title&gt;
  &lt;releaseinfo&gt;
    for MODULENAME [VERSION]
    The latest version of this documentation can be found on-line at
    &lt;ulink role="online-location" url="http://[SERVER]/MODULENAME/index.html"&gt;http://[SERVER]/MODULENAME/&lt;/ulink&gt;.
  &lt;/releaseinfo&gt;
&lt;/bookinfo&gt;

&lt;chapter&gt;
  &lt;title&gt;[Insert title here]&lt;/title&gt;
</programlisting>
        </example>
      </para>

      <para>Επιπλέον κάποια στοιχεία επιλογής δημιουργούνται με μορφή σχολίου. Μπορείτε να τα ελέγξετε και να τα ενεργοποιήσετε όπως θέλετε.</para>

      <para>
        <example><title>Προαιρετικό τμήμα στο κύριο έγγραφο</title>
          <programlisting><![CDATA[
  <!-- enable this when you use gobject introspection annotations
  <xi:include href="xml/annotation-glossary.xml"><xi:fallback /></xi:include>
  -->
]]></programlisting>
        </example>
      </para>

      <para>Τέλος, χρειάζεται να προσθέσετε νέα ενότητα όποτε εισάγετε μία. Το εργαλείο <link linkend="modernizing-gtk-doc-1-16">gtkdoc-check</link> θα σας θυμίσει τα νεοδημιουργούμενα αρχεία xml που δεν περιλαμβάνονται ακόμα στο έγγραφο.</para>

      <para>
        <example><title>Συμπερίληψη των δημιουργούμενων ενοτήτων</title>
          <programlisting>
  &lt;chapter&gt;
    &lt;title&gt;my library&lt;/title&gt;
      &lt;xi:include href="xml/object.xml"/&gt;
      ...
</programlisting>
        </example>
      </para>

    </sect1>

    <sect1 id="metafiles_sections">
      <title>Επεξεργασία αρχείου ενοτήτων</title>

      <para>Το αρχείο ενοτήτων χρησιμεύει στην οργάνωση της τεκμηρίωσης που παράγεται από το GTK-Doc. Εδώ διευκρινίζεται σε ποιο άρθρωμα ή κλάση ανήκει κάθε σύμβολο και αποφασίζεται η ορατότητά του (αν θα είναι δημόσιο ή ιδιωτικό).</para>

      <para>Το αρχείο ενοτήτων είναι ένα αρχείο απλού κειμένου με ετικέτες οριοθετημένων περιοχών. Οι κενές γραμμές αγνοούνται, ενώ οι γραμμές που ξεκινούν με '#' αντιμετωπίζονται ως γραμμές σχολίων.</para>

      <note>
        <para>Ενώ οι ετικέτες δείχνουν πως είναι ένα αρχείο xml, στην πραγματικότητα δεν είναι. Παρακαλούμε μην κλείνετε τις ετικέτες όπως &lt;SUBSECTION&gt;.</para>
      </note>

      <para>
        <example><title>Συμπερίληψη των δημιουργούμενων ενοτήτων</title>
          <programlisting>
&lt;INCLUDE&gt;libmeep/meep.h&lt;/INCLUDE&gt;

&lt;SECTION&gt;
&lt;FILE&gt;meepapp&lt;/FILE&gt;
&lt;TITLE&gt;MeepApp&lt;/TITLE&gt;
MeepApp
&lt;SUBSECTION Standard&gt;
MEEP_APP
...
MeepAppClass
meep_app_get_type
&lt;/SECTION&gt;
</programlisting>
        </example>
      </para>

      <para>Η ετικέτα &lt;FILE&gt; ... &lt;/FILE&gt; χρησιμοποιείται για να δηλώσει το όνομα του αρχείου, χωρίς οποιοδήποτε επίθημα. Παραδείγματος χάρη, η χρήση του '&lt;FILE&gt;gnome-config&lt;/FILE&gt;' θα καταλήξει στην ενότητα δηλώσεων που εξάγονται στο αρχείο προτύπου <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, το οποίο θα μετατραπεί στο αρχείο DocBook XML <filename>xml/gnome-config.sgml</filename> ή στο αρχείο DocBook XML <filename>xml/gnome-config.xml</filename>. (Το όνομα του αρχείου HTML βασίζεται στο όνομα του αρθρώματος και τον τίτλο της ενότητας, ή για τα GObjects βασίζεται στο όνομα κλάσης GObjects που μετατράπηκε σε πεζά γράμματα).</para>

      <para>Η ετικέτα &lt;TITLE&gt; ... &lt;/TITLE&gt; χρησιμοποιείται για να ορίσει τους τίτλους των ενοτήτων. Χρησιμεύει μόνο πριν τη δημιουργία των προτύπων, καθώς ο τίτλος που περιέχεται στα αρχεία προτύπων αντικαθιστά αυτούς τους τίτλους. Επίσης, αν χρησιμοποιείται το σχόλιο SECTION στον πηγαίο κώδικα, αυτό είναι παρωχημένο.</para>

      <para>Μπορείτε να ομαδοποιήσετε στοιχεία στην ενότητα χρησιμοποιώντας την ετικέτα &lt;SUBSECTION&gt;. Με την τωρινή της μορφή, εμφανίζει μία κενή γραμμή μεταξύ υποενοτήτων στη συνοπτική παρουσίαση. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την &lt;SUBSECTION Standard&gt; για κλασικές δηλώσεις GObject (π.χ. συναρτήσεις όπως η g_object_get_type και μακροεντολές όπως οι G_OBJECT(), G_IS_OBJECT(), κτλ.). Προς το παρόν αυτές οι δηλώσεις μένουν εκτός τεκμηρίωσης. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ετικέτα &lt;SUBSECTION Private&gt; για ιδιωτικές δηλώσεις που δεν πρόκειται να εμφανιστούν στην τεκμηρίωση (έτσι αποφεύγετε τις προειδοποιήσεις για δηλώσεις που δεν χρησιμοποιούνται). Αν η βιβλιοθήκη σας περιέχει ιδιωτικούς τύπους, για τους οποίους δεν επιθυμείτε να εμφανίζονται στην ιεραρχία αντικειμένων και στη λίστα υλοποιημένων ή απαιτούμενων διεπαφών, προσθέσετε τους σε μία ιδιωτική υποενότητα. Αν θα τοποθετήσετε κλάσεις GObject και GObjectClass σε δημόσιες ή κλασσικές ενότητες εξαρτάται από το αν έχετε δημόσιες καταχωρήσεις (μεταβλητές,vmethods).</para>

      <para>Μπορείτε, επίσης, να χρησιμοποιήσετε την ετικέτα &lt;INCLUDE&gt; ... &lt;/INCLUDE&gt; για τα αρχεία #include που περιλαμβάνονται στις ενότητες συνοπτικής παρουσίασης. Περιέχει μία λίστα με αρχεία #include, χωρισμένα με κόμματα και χωρίς τα '&lt;' και '&gt;'. Αν δεν τη χρησιμοποιήσετε στο εσωτερικό κάποιας ενότητας, θα αφορά όλες τις ενότητες μέχρι το τέλος του αρχείου. Αν τη χρησιμοποιήσετε στο εσωτερικό μιας ενότητας, τότε θα αφορά μόνο τη συγκεκριμένη ενότητα. </para>

    </sect1>

  </chapter>

  <chapter id="reports">
    <title>Έλεγχος αποτελέσματος</title>

    <para>Κατά την εκτέλεση του GTK-Doc παράγονται αρχεία αναφορών που τοποθετούνται στον κατάλογο της τεκμηρίωσης. Πρόκειται για τα αρχεία: <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</filename>, <filename>&lt;package&gt;-undeclared.txt</filename> και <filename>&lt;package&gt;-unused.txt</filename>. Είναι αρχεία απλού κειμένου, εύκολα στην ανάγνωση και επεξεργασία.</para>

    <para>Το αρχείο <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</filename> ξεκινά με μία περίληψη της κάλυψης της τεκμηρίωσης. Ακολουθούν δύο ενότητες που χωρίζονται μεταξύ τους με κενές γραμμές. Η πρώτη ενότητα αναφέρει τα σύμβολα που δε διαθέτουν τεκμηρίωση ή είναι ημιτελή. Η δεύτερη καταγράφει τα ίδια στοιχεία για την τεκμηρίωση των ενοτήτων. Ημιτελείς θεωρούνται οι καταχωρήσεις για τις οποίες υπάρχει τεκμηρίωση, αλλά στις οποίες π.χ. προστέθηκε μια νέα παράμετρος.</para>

    <para>Το αρχείο <filename>&lt;package&gt;-undeclared.txt</filename> περιέχει σύμβολα που αναφέρονται στο αρχείο <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>, αλλά δε βρέθηκαν στον πηγαίο κώδικα. Θα πρέπει να ελέγξετε αν έχουν αφαιρεθεί ή αν περιέχουν συντακτικά λάθη.</para>

    <para>Το αρχείο <filename>&lt;package&gt;-unused.txt</filename> περιέχει ονόματα συμβόλων για τα οποία η σάρωση του GTK-Doc βρήκε τεκμηρίωση, αλλά δεν γνωρίζει πού να την τοποθετήσει. Aυτό σημαίνει ότι τα σύμβολα δεν έχουν προστεθεί ακόμη στο αρχείο <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>.</para>

    <tip>
      <para>Ενεργοποιήστε ή προσθέστε τη γραμμή <option>TESTS=($GTKDOC_CHECK)</option> στο Makefile.am. Αν έχετε εγκατεστημένη την έκδοση GTK-Doc 1.9 ή μεταγενέστερη, θα πραγματοποιεί διάφορους ελέγχους κατά την εκτέλεση του <command>make check</command>.</para>
    </tip>

    <para>Μπορείτε επίσης να δείτε τα αρχεία που παράγονται από το σαρωτή του πηγαίου κώδικα: <filename>&lt;package&gt;-decl-list.txt</filename> και <filename>&lt;package&gt;-decl.txt</filename>. Το πρώτο μπορεί να συγκριθεί με το αρχείο της ενότητας, αν αυτό συντηρείται χειροκίνητα. Το δεύτερο περιέχει όλες τις δηλώσεις από τις κεφαλίδες. Αν ένα σύμβολο λείπει μπορείτε να ελέγξετε αν περιέχεται σε αυτό το αρχείο.</para>

    <para>Αν το έργο βασίζεται στο GObject, μπορείτε επίσης να δείτε τα αρχεία που παράγονται από το σαρωτή αντικειμένων: <filename>&lt;package&gt;.args.txt</filename>, <filename>&lt;package&gt;.hierarchy.txt</filename>, <filename>&lt;package&gt;.interfaces.txt</filename>, <filename>&lt;package&gt;.prerequisites.txt</filename> και <filename>&lt;package&gt;.signals.txt</filename>. Αν υπάρχουν σύμβολα που λείπουν από οποιοδήποτε από αυτά, μπορείτε να ζητήσετε από το gtkdoc να κρατήσει το ενδιάμεσο αρχείο σάρωσης για περαιτέρω ανάλυση, εκτελώντας το ως μια εντολή <command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>.</para>
  </chapter>

  <chapter id="modernizing">
    <title>Εκσυγχρονίζοντας την τεκμηρίωση</title>

    <para>Το GTK-Doc κυκλοφορεί εδώ και αρκετό καιρό. Σε αυτό το κεφάλαιο θα παραθέσουμε τις νέες λειτουργίες μαζί με την έκδοση στην οποία είναι διαθέσιμες.</para>

    <sect1 id="modernizing-gtk-doc-1-9">
      <title>GTK-Doc 1.9</title>

      <para>Όταν χρησιμοποιείτε το xml αντί για το sgml, μπορείτε πράγματι να ονομάσετε το κύριο έγγραφο <filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename>.</para>

      <para>Αυτή η έκδοση υποστηρίζει <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> στο <filename>Makefile.am</filename>. Αν αυτό ενεργοποιηθεί, το <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> αυτοδημιουργείται και μπορεί να αφαιρεθεί από το vcs. Αυτό λειτουργεί καλά μόνο για έργα που έχουν μια πολύ κανονική δομή (π.χ. το κάθε ζεύγος .{c,h} θα δημιουργεί μια νέα ενότητα). Αν κάποιος οργανώσει ένα έργο κοντά σε αυτό, τότε η ενημέρωση μιας ενότητας αρχείων που συντηρούνται χειρονακτικά μπορεί να είναι τόσο απλή όσο και το να εκτελούμε <code>meld &lt;package&gt;-decl-list.txt &lt;package&gt;-sections.txt</code>.</para>

      <para>
        Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in
        the sources instead of the separate files under <filename class="directory">tmpl</filename>.
        This version adds options to switch the whole doc module to not use the
        extra tmpl build step at all, by using <option>--flavour no-tmpl</option>
        in <filename>configure.ac</filename>. If you don't have a <filename class="directory">tmpl</filename>
        checked into your source control system and haven't yet switched, just
        add the flag to <filename>configure.ac</filename> and you are done.
      </para>
    </sect1>

    <sect1 id="modernizing-gtk-doc-1-10">
      <title>GTK-Doc 1.10</title>

      <para>Αυτή η έκδοση υποστηρίζει τα <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> στο <filename>Makefile.am</filename>. Αν αυτό ενεργοποιηθεί, το <filename>&lt;package&gt;.types</filename> αυτοδημιουργείται και μπορεί να αφαιρεθεί από το vcs. Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία είναι σημαντικό να ρυθμίσετε και το <varname>IGNORE_HFILES</varname> στο <filename>Makefile.am</filename> για τον κώδικα που δομείται υπό όρους.</para>
    </sect1>

    <sect1 id="modernizing-gtk-doc-1-16">
      <title>GTK-Doc 1.16</title>

      <para>Αυτή η έκδοση περιλαμβάνει ένα νέο εργαλείο που λέγεται gtkdoc-check. Αυτό το εργαλείο μπορέι να εκτελεί ένα σύνολο ελέγχων στην τεκμηρίωσή σας. Ενεργοποιείται προσθέτοντας αυτές τις γραμμές στο τέλος του <filename>Makefile.am</filename>. <example><title>Ενεργοποίηση του gtkdoc-check</title>
          <programlisting>
if ENABLE_GTK_DOC
TESTS_ENVIRONMENT = \
  DOC_MODULE=$(DOC_MODULE) DOC_MAIN_SGML_FILE=$(DOC_MAIN_SGML_FILE) \
  SRCDIR=$(abs_srcdir) BUILDDIR=$(abs_builddir)
TESTS = $(GTKDOC_CHECK)
endif
</programlisting>
        </example></para>
    </sect1>

    <sect1 id="modernizing-gtk-doc-1-20">
      <title>GTK-Doc 1.20</title>

      <para>Η έκδοση 1.18 έφερε μια αρχική υποστήριξη για το markdown. Η χρήση markdown στα σχόλια του doc είναι λιγότερο ενοχλητική από το να γράφει κανείς docbook xml. Αυτή η έκδοση επιφέρει μεγάλες βελτιώσεις σε αυτό και προσθέτει περισσότερα στυλ. Η ενότητα που εξηγεί τη <link linkend="documenting_syntax">σύνταξη σχολίων</link> έχει όλες τις λεπτομέρειες.</para>
    </sect1>

    <sect1 id="modernizing-gtk-doc-1-25">
      <title>GTK-Doc 1.25</title>

      <para>
        The makefiles shipped with this version generate an entity file at <filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>,
        containing entities for e.g. package_name and package_version. You can
        use this e.g. in the main xml file to avoid hardcoding the version
        number. Below is an example that shows how the entity file is included
        and how the entities are used. The entities can also be used in all
        generated files, GTK-Doc will use the same xml header in generated xml
        files.
        <example><title>Use pre-generated entities</title>
          <programlisting><![CDATA[
<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
               "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd"
[
  <!ENTITY % local.common.attrib "xmlns:xi  CDATA  #FIXED 'http://www.w3.org/2003/XInclude'">
  <!ENTITY % gtkdocentities SYSTEM "xml/gtkdocentities.ent">
  %gtkdocentities;
]>
<book id="index" xmlns:xi="http://www.w3.org/2003/XInclude">
  <bookinfo>
    <title>&package_name; Reference Manual</title>
    <releaseinfo>
      for &package_string;.
      The latest version of this documentation can be found on-line at
      <ulink role="online-location" url="http://[SERVER]/&package_name;/index.html">http://[SERVER]/&package_name;/</ulink>.
    </releaseinfo>
  </bookinfo>
]]></programlisting>
        </example>
      </para>
    </sect1>
  </chapter>

  <chapter id="documenting-others">
    <title>Τεκμηρίωση άλλων διεπαφών</title>

    <para>Μέχρ τώρα, χρησιμοποιούσαμε το GTK-Doc για να καταγράφουμε το API του κώδικα. Οι επόμενες συνεδρίες περιέχουν προτάσεις για το πώς τα εργαλεία μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να καταγράφετε και άλλες διεπαφές.</para>

    <sect1 id="commandline-interfaces">
      <title>Επιλογές γραμμής εντολών και σελίδες τεκμηρίωσης man</title>

      <para>Δεδομένου ότι κάποιος μπορεί να παραγάγει σελίδες man για ένα docbook refentry επίσης, θα ήταν καλή ιδέα να χρησιμοποιηθεί και για αυτόν τον σκοπό. Με αυτόν τον τρόπο η διεπαφή γίνεται μέρος της αναφοράς και αποκτά δωρεάν την σελίδα-man.</para>

      <sect2 id="commandline-interfaces-file">
        <title>Τεκμηρίωση του εργαλείου</title>

        <para>Δημιουργήστε ένα refentry αρχείο ανά εργαλείο. Ακολουθώντας <link linkend="settingup_docfiles"> το παράδειγμά μας </link> θα το ονομάσουμε <filename>meep/docs/reference/meeper/meep.xml</filename>. Για τις ετικέτες xml που πρέπει να χρησιμοποιηθούν και μπορούν να εξετάσουν το παραγόμενο αρχείο στον υποκατάλογο xml καθώς επίσης και τα παραδείγματα π.χ. στο glib.</para>
      </sect2>

      <sect2 id="commandline-interfaces-configure">
        <title>Προσθήκη του έξτρα ελέγχου διαμόρφωσης</title>

        <para>
          <example><title>Επιπλέον έλεγχοι ρυθμίσεων</title>
            <programlisting>
AC_ARG_ENABLE(man,
              [AC_HELP_STRING([--enable-man],
                              [regenerate man pages from Docbook [default=no]])],enable_man=yes,
              enable_man=no)

AC_PATH_PROG([XSLTPROC], [xsltproc])
AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)
</programlisting>
          </example>
        </para>
      </sect2>

      <sect2 id="commandline-interfaces-make">
        <title>Προσθήκη των επιπλέον κανόνων makefile</title>

        <para>
          <example><title>Επιπλέον έλεγχοι ρυθμίσεων</title>
            <programlisting>
man_MANS = \
       meeper.1

if ENABLE_GTK_DOC
if ENABLE_MAN

%.1 : %.xml
        @XSLTPROC@ -nonet http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/current/manpages/docbook.xsl $&lt;

endif
endif

BUILT_EXTRA_DIST = $(man_MANS)
EXTRA_DIST += meep.xml
</programlisting>
          </example>
        </para>
      </sect2>
    </sect1>

    <sect1 id="dbus-interfaces">
      <title>Διεπαφές DBus</title>

      <para>(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)</para>
    </sect1>

  </chapter>

  <chapter id="faq">
    <title>Συχνές ερωτήσεις</title>

    <segmentedlist>
      <?dbhtml list-presentation="list"?>
      <segtitle>Ερώτηση</segtitle>
      <segtitle>Απάντηση</segtitle>
      <seglistitem>
        <seg>Δεν υπάρχει ιεραρχία κλάσεων.</seg>
        <seg>Η συνάρτηση αντικειμένου <function>xxx_get_type()</function> δεν έχει εισαχθεί στο αρχείο <filename>&lt;package&gt;.types</filename></seg>
      </seglistitem>
      <seglistitem>
        <seg>Εξακολουθεί να μην υπάρχει ιεραρχία κλάσεων.</seg>
        <seg>Ελλιπής ή λανθασμένη ονομασία στο αρχείο <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> (δείτε την <ulink url="http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-October/msg00006.html">αιτιολόγηση</ulink>).</seg>
      </seglistitem>
      <seglistitem>
        <seg>Στο καλό του, πάλι δεν έχω ιεραρχία κλάσεων.</seg>
        <seg>Ελέγξτε αν το όνομα του αντικειμένου (δηλαδή το όνομα του συγκεκριμένου παραδείγματος της δομής, π.χ. <type>GtkWidget</type>) περιλαμβάνεται στην κανονική ενότητα (δεν πρέπει να βρίσκεται εντός υποενότητας Standard ή Private).</seg>
      </seglistitem>
      <seglistitem>
        <seg>Δεν υπάρχει ευρετήριο συμβόλων.</seg>
        <seg>Το <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename> περιέχει ένα ευρετήριο το οποίο περιλαμβάνει με xi:includes το παραγόμενο ευρετήριο;</seg>
      </seglistitem>
      <seglistitem>
        <seg>Δεν υπάρχουν σύνδεσμοι μεταξύ των συμβόλων και των κατάλληλων ενοτήτων της τεκμηρίωσης.</seg>
        <seg>Το doc-comment χρησιμοποιεί σωστά τις επισημάνσεις (έχουν προστεθεί #,% ή ()); Ελέγξτε αν το gtkdoc-fixxref προειδοποιεί για ανεπίλυτα xrefs.</seg>
      </seglistitem>
      <seglistitem>
        <seg>Μια νέα κλάση δεν εμφανίζεται στην τεκμηρίωση.</seg>
        <seg>Συμπεριλαμβάνεται η νέα σελίδα xi:included από το <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>;</seg>
      </seglistitem>
      <seglistitem>
        <seg>Ένα νέο σύμβολο δεν εμφανίζεται στην τεκμηρίωση.</seg>
        <seg>Το doc-comment είναι κανονικά μορφοποιημένο; Ελέγξτε για συντακτικά λάθη στην αρχή του σχολίου. Ελέγξτε αν το gtkdoc-fixxref προειδοποιεί για ανεπίλυτα xref. Ελέγξτε αν το σύμβολο είναι σωστά καταχωρημένο στο <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> σε μια δημόσια υποενότητα.</seg>
      </seglistitem>
      <seglistitem>
        <seg>Λείπει ένας τύπος από την ιεραρχία κλάσεων.</seg>
        <seg>Αν ο τύπος υπάρχει στο <filename>&lt;package&gt;.hierarchy</filename> αλλά όχι στο <filename>xml/tree_index.sgml</filename> τότε ελέγξτε ξανά ότι ο τύπος είναι σωστά τοποθετημένος στο <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>. Αν ο τύπος του παραδείγματος (π.χ. <type>GtkWidget</type>) δεν είναι καταχωρημένος, ή είναι κατά λάθος σημειωμένος ως ιδιωτικός, τότε δε θα εμφανιστεί.</seg>
      </seglistitem>
      <seglistitem>
        <seg>Λαμβάνω συνδέσμους foldoc για όλες τις σημειώσεις gobject.</seg>
        <seg>Ελέγξτε ότι το <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> είναι xi:included από το <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>.</seg>
      </seglistitem>

      <!-- gtk-doc warnings: -->
      <seglistitem>
        <seg>Μια παράμετρος περιγράφεται σε σχόλιο του πηγαίου κώδικα, αλλά δεν υπάρχει</seg>
        <seg>Ελέγξτε αν το πρωτότυπο στην κεφαλίδα περιέχει διαφορετικό όνομα για την παράμετρο από αυτό που αναφέρεται στον κώδικα.</seg>
      </seglistitem>

      <!-- docbook warnings: -->
      <seglistitem>
        <seg>Πολλαπλά "Αναγνωριστικά" για τον προορισμό συνδέσμου: XYZ</seg>
        <seg>Το σύμβολο XYZ εμφανίζεται δύο φορές στο αρχείο <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>.</seg>
      </seglistitem>
      <seglistitem>
        <seg>Βρέθηκε το όνομα τύπου του στοιχείου στην ονοματοθεσία '', αλλά δεν αντιστοιχεί σε κανένα πρότυπο.</seg>
        <seg/>
      </seglistitem>
    </segmentedlist>
  </chapter>

  <chapter id="contrib">
    <title>Εργαλεία σχετικά με το gtk-doc</title>

    <para>GtkDocPlugin - ένα πρόσθετο ενσωμάτωσης <ulink url="http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin">Trac GTK-Doc</ulink>, που προσθέτει έγγραφα API σε ιστοσελίδες trac και ενσωματώνεται με την αναζήτηση trac.</para>
    <para>Gtkdoc-depscan - ένα εργαλείο (μέρος του gtk-doc) για έλεγχο του χρησιμοποιούμενου API, επειδή οι ετικέτες στο API καθορίζουν την ελάχιστη απαιτούμενη έκδοση.</para>

  </chapter>

  <!-- ======== Appendix: FDL ================================== -->
  <!--  
     The GNU Free Documentation License 1.1 in DocBook
     Markup by Eric Baudais <baudais@okstate.edu>
     Maintained by the GNOME Documentation Project
     http://developer.gnome.org/projects/gdp
     Version: 1.0.1
     Last Modified: Nov 16, 2000
-->

<appendix id="fdl">
  <appendixinfo>
    <releaseinfo>Έκδοση 1.1, Μάρτιος 2000</releaseinfo>
    <copyright><year>2000</year><holder>Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.</holder></copyright>
    <legalnotice id="fdl-legalnotice">
      <para><address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, 
        Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state>  
        <postcode>02110-1301</postcode>  <country>USA</country></address> Επιτρέπεται σε όλους η αντιγραφή και διανομή ακριβούς αντιγράφου του κειμένου αυτής της άδειας αλλά απαγορεύεται η αλλοίωση του περιεχομένου του.</para>
    </legalnotice>
  </appendixinfo>
  <title>Άδεια Ελεύθερης Τεκμηρίωσης GNU (GFDL)</title>

  <sect1 id="fdl-preamble">
    <title>0. ΠΡΟΟΙΜΙΟ</title>
    <para>Σκοπός της παρούσας Άδειας είναι η δημιουργία εγχειριδίων, συγγραμμάτων ή άλλων εγγράφων που είναι <quote>ελεύθερα</quote> υπό την έννοια ότι παρέχουν σε όλους πραγματική ελευθερία αντιγραφής και αναδιανομής τους, με ή χωρίς τροποποιήσεις, για εμπορικούς ή μη εμπορικούς σκοπούς. Δευτερευόντως, η παρούσα Άδεια παρέχει έναν τρόπο για να αναγνωρίζεται το έργο του συγγραφέα και του εκδότη ενός έργου, χωρίς να μπορούν να θεωρηθούν υπεύθυνοι για τροποποιήσεις που έγιναν από τρίτους.</para>
    
    <para>Η παρούσα Άδεια είναι μια άδεια τύπου <quote>copyleft</quote>, το οποίο σημαίνει ότι τα παράγωγα έργα του εγγράφου θα πρέπει να είναι και αυτά ελεύθερα υπό την ίδια έννοια. Πρόκειται για άδεια συμπληρωματική της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU, που είναι άδεια copyleft σχεδιασμένη για ελεύθερο λογισμικό.</para>
    
    <para>Σχεδιάσαμε αυτήν την Άδεια για χρήση με εγχειρίδια ελεύθερου λογισμικού, γιατί το ελεύθερο λογισμικό χρειάζεται και ελεύθερη τεκμηρίωση: τα ελεύθερα προγράμματα πρέπει να συνοδεύονται από εγχειρίδια που παρέχουν τις ίδιες ελευθερίες που παρέχει και το λογισμικό. Ωστόσο, αυτή η Άδεια δεν περιορίζεται στα εγχειρίδια λογισμικού· μπορεί να χρησιμοποιηθεί για οποιοδήποτε έργο κειμένου, ανεξάρτητα από το θέμα του ή από το αν εκδίδεται σε έντυπη μορφή. Συνιστούμε αυτή την Άδεια, κυρίως, για διδακτικό υλικό ή έργα αναφοράς.</para>
  </sect1>
  <sect1 id="fdl-section1">
    <title>1. ΙΣΧΥΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ</title>
    <para id="fdl-document">Η Άδεια αυτή εφαρμόζεται σε κάθε εγχειρίδιο ή άλλο έργο που περιέχει ένδειξη του δικαιούχου δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, ότι επιτρέπεται η διανομή του υπό τους όρους αυτής της Άδειας. Ως <quote>Έγγραφο</quote>, κατωτέρω, αναφέρεται κάθε τέτοιο εγχειρίδιο. Ως κάτοχος της άδειας χρήσης θεωρείται κάθε άτομο, και αναφέρεται ως <quote>εσείς</quote>.</para>
    
    <para id="fdl-modified">Ως <quote>Τροποποιημένη Έκδοση</quote> του Εγγράφου θεωρείται κάθε έργο που περιέχει το Έγγραφο ή μέρος αυτού, είτε ως ακριβές αντίγραφο, είτε τροποποιημένο και/είτε μεταφρασμένο σε άλλη γλώσσα.</para>
	
    <para id="fdl-secondary">Ως <quote>Δευτερεύουσα Ενότητα</quote> θεωρείται κάθε παράρτημα ή αρχική ενότητα του <link linkend="fdl-document">Εγγράφου</link> που αναφέρεται αποκλειστικά στη σχέση των εκδοτών ή συγγραφέων του Εγγράφου με το συνολικό θέμα του Εγγράφου (ή σχετικά ζητήματα), και που δεν περιέχει οτιδήποτε μπορεί να θεωρηθεί ότι εντάσσεται άμεσα στο συνολικό αυτό θέμα. (Επί παραδείγματι, αν το Έγγραφο αποτελεί, εν μέρει, σύγγραμμα μαθηματικών, η Δευτερεύουσα Ενότητα δεν επιτρέπεται να επεξηγεί μαθηματικές έννοιες.) Η σχέση μπορεί να αποτελεί ιστορική σύνδεση με το θέμα ή σχετικά ζητήματα, ή νομική, εμπορική, φιλοσοφική, ηθική ή πολιτική θέση επί του θέματος ή σχετικών ζητημάτων.</para>

    <para id="fdl-invariant"><quote>Αμετάβλητες Ενότητες</quote> είναι ορισμένες <link linkend="fdl-secondary">Δευτερεύουσες Ενότητες</link> των οποίων οι τίτλοι αναφέρονται ρητώς ως τίτλοι Αμετάβλητων Ενοτήτων στην ένδειξη όπου αναφέρεται ότι το <link linkend="fdl-document">Έγγραφο</link> δημοσιεύεται υπό τους όρους αυτής της Άδειας.</para>
    
    <para id="fdl-cover-texts">Τα <quote>Κείμενα Εξωφύλλου</quote> είναι σύντομα αποσπάσματα κειμένου που αναφέρονται ρητώς ως Κείμενα Εμπροσθοφύλλου ή Κείμενα Οπισθοφύλλου στην ένδειξη όπου αναφέρεται ότι το <link linkend="fdl-document">Έγγραφο</link> δημοσιεύεται υπό τους όρους αυτής της Άδειας.</para>
	
    <para id="fdl-transparent">Ως <quote>Διαφανές</quote> αντίγραφο του <link linkend="fdl-document">Εγγράφου</link> θεωρείται κάθε αντίγραφο σε μορφή αναγνώσιμη από μηχανή, όταν συντρέχουν οι εξής προϋποθέσεις: Οι τεχνικές προδιαγραφές τις μορφής αυτής είναι διαθέσιμες για δημόσια χρήση· τα περιεχόμενα του αντιγράφου μπορούν να προβληθούν και να τύχουν επεξεργασίας άμεσα και απλά, με χρήση γενόσημων επεξεργαστών κειμένου ή ( για εικόνες αποτελούμενες από εικονοστοιχεία) γενόσημων προγραμμάτων ζωγραφικής ή (για σχέδια) ευρέως διαθέσιμων επεξεργαστών σχεδίων· το αντίγραφο είναι κατάλληλο για είσοδο σε μορφοποιητές κειμένου ή για αυτόματη μετάφραση σε ποικίλες μορφές κατάλληλες για είσοδο σε μορφοποιητές κειμένου. Δεν θεωρείται Διαφανές ένα αντίγραφο σε Διαφανή, κατά τα λοιπά, μορφή αρχείου, του οποίου η επισήμανση έχει σχεδιαστεί κατά τρόπο που να αποτρέπει ή να αποθαρρύνει τη μελλοντική τροποποίηση του αντιγράφου από τους αναγνώστες. Το αντίγραφο που δεν είναι <quote>Διαφανές</quote> ονομάζεται <quote>Αδιαφανές</quote>.</para>
    
    <para>Παραδείγματα μορφών κατάλληλων για τη δημιουργία Διαφανών αντιγράφων είναι η απλή ASCII χωρίς επισήμανση, η μορφή εισόδου Texinfo, η μορφή εισόδου LaTeX, η SGML ή XML που χρησιμοποιούν δημοσίως διαθέσιμη DTD, και η HTML που συμμορφώνεται με πρότυπα και έχει σχεδιαστεί για τροποποίηση από τον άνθρωπο. Στις Αδιαφανείς μορφές συμπεριλαμβάνονται η PostScript, η PDF, οι ιδιοταγείς μορφές που αναγιγνώσκονται μόνο από ιδιοταγείς επεξεργαστές κειμένου, η SGML ή XML των οποίων η DTD και/ή τα εργαλεία επεξεργασίας δεν είναι δημοσίως διαθέσιμα, και η HTML με αποκλειστικό προορισμό την έξοδο που παράγουν μηχανοκίνητα ορισμένοι επεξεργαστές κειμένου.</para>
    
    <para id="fdl-title-page">Ως <quote>Σελίδα Τίτλου</quote> θεωρείται, για τα έντυπα βιβλία, η σελίδα τίτλου αυτή καθαυτή, καθώς και τυχόν επόμενες σελίδες που απαιτούνται για την ευανάγνωστη συμπερίληψη του υλικού που οφείλει να εμφανίζεται στη σελίδα τίτλου σύμφωνα με την παρούσα Άδεια. Για τα έργα σε μορφές που δεν περιλαμβάνουν σελίδα τίτλου αυτή καθαυτή, ως <quote>Σελίδα Τίτλου</quote> θεωρείται το κείμενο που βρίσκεται κοντά στην εμφανέστερη εμφάνιση του τίτλου του έργου και το οποίο προηγείται του σώματος του κειμένου.</para>
  </sect1>
    
  <sect1 id="fdl-section2">
    <title>2. ΑΚΡΙΒΗ ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ</title>
    <para>Σας χορηγείται άδεια αντιγραφής και διανομής του <link linkend="fdl-document">Εγγράφου</link> σε οποιοδήποτε μέσο, για εμπορικό ή μη εμπορικό σκοπό, με την προϋπόθεση ότι σε κάθε αντίγραφο θα συμπεριλαμβάνετε την παρούσα Άδεια, τις ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και την ένδειξη άδειας χρήσης που αναφέρει ότι για το έγγραφο ισχύει η παρούσα Άδεια, και με την προϋπόθεση ότι δεν θα προσθέσετε κανένα επιπρόσθετο όρο πέρα από τους όρους της Άδειας. Δεν σας επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε τεχνικά μέτρα για την παρεμπόδιση ή τον έλεγχο της ανάγνωσης ή περαιτέρω αντιγραφής των αντιγράφων που δημιουργείτε ή διανέμετε. Ωστόσο, μπορείτε να αποδεχτείτε αποζημίωση σε αντάλλαγμα των αντιγράφων. Αν διανέμετε επαρκή αριθμό αντιγράφων, θα πρέπει να συμμορφωθείτε και με τους όρους της <link linkend="fdl-section3">ενότητας 3</link>.</para>
    
    <para>Επίσης, μπορείτε να δανείζετε αντίγραφα σύμφωνα με τους ως άνω όρους και να προβάλλετε δημοσίως τα αντίγραφα.</para>
    </sect1>
    
  <sect1 id="fdl-section3">
    <title>3. ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΣΕ ΜΕΓΑΛΕΣ ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ</title>
    <para>Αν εκδώσετε περισσότερα από 100 στον αριθμό έντυπα αντίγραφα του <link linkend="fdl-document">Εγγράφου</link>, και η ένδειξη άδειας χρήσης του Εγγράφου προϋποθέτει την ύπαρξη <link linkend="fdl-cover-texts">Κειμένων Εξωφύλλου</link>, θα πρέπει να εσωκλείσετε τα αντίγραφα σε εξώφυλλα που θα περιέχουν, με καθαρό και ευανάγνωστο τρόπο, όλα τα ακόλουθα κείμενα εξωφύλλου: Κείμενα Εμπροσθοφύλλου στο εμπροσθόφυλλο και Κείμενα Οπισθοφύλλου στο οπισθόφυλλο. Επίσης, και τα δύο εξώφυλλα θα πρέπει να αναφέρουν, καθαρά και ευανάγνωστα, εσάς ως εκδότη των αντιγράφων. Στο εμπροσθόφυλλο θα πρέπει να αναφέρεται ο πλήρης τίτλος του Εγγράφου, και όλες οι λέξεις του τίτλου θα πρέπει να είναι εξίσου προβεβλημένες και εμφανείς. Επιτρέπεται να προσθέσετε επιπρόσθετο υλικό στα εξώφυλλα. Η παραγωγή αντιγράφων που διαφέρουν μόνο ως προς τα εξώφυλλα, εφόσον διατηρείται ο τίτλος του <link linkend="fdl-document">Εγγράφου</link> και τηρούνται οι παρούσες προϋποθέσεις, μπορεί να θεωρηθεί, κατά τα λοιπά, ως παραγωγή ακριβών αντιγράφων.</para>
    
    <para>Αν τα απαιτούμενα κείμενα ενός ή και των δύο εξωφύλλων είναι υπερβολικά μεγάλα για να παραμείνουν ευανάγνωστα αν συμπεριληφθούν σε μία σελίδα, θα πρέπει να τοποθετήσετε τα πρώτα εξώφυλλα του καταλόγου (όσα χωρούν κανονικά) στο εξώφυλλο αυτό καθ' αυτό, και να τοποθετήσετε τα υπόλοιπα στις γειτονικές σελίδες.</para>
    
    <para>Αν εκδώσετε περισσότερα από 100 στον αριθμό <link linkend="fdl-transparent">Αδιαφανή</link> αντίγραφα του <link linkend="fdl-document">Εγγράφου</link>, είτε θα πρέπει να συμπεριλάβετε ένα <link linkend="fdl-transparent">Διαφανές</link> αντίγραφο (σε μορφή αναγνώσιμη από μηχανή) σε κάθε Αδιαφανές αντίγραφο, είτε θα πρέπει να αναφέρετε — μαζί ή σε κάθε Αδιαφανές αντίγραφο — μια δημοσίως προσβάσιμη τοποθεσία δικτύου υπολογιστών από την οποία θα μπορεί το ευρύ κοινό που χρησιμοποιεί δίκτυα να λάβει ανώνυμα, δωρεάν, και με χρήση πρωτοκόλλων δικτύου δημοσίων προτύπων, ένα ολοκληρωμένο Διαφανές αντίγραφο του Εγγράφου, χωρίς προσθήκες. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή, όταν ξεκινήσετε τη διανομή των Αδιαφανών αντιγράφων, θα πρέπει να λάβετε λελογισμένα μέτρα για να διασφαλίσετε ότι το Διαφανές αντίγραφο θα παραμείνει προσβάσιμο στην ως άνωθεν τοποθεσία για τουλάχιστον ένα έτος μετά την τελευταία δημόσια διανομή Αδιαφανούς αντιγράφου αυτής της έκδοσης (είτε πρόκειται για άμεση διανομή είτε για διανομή μέσω των πρακτόρων ή λιανοπωλητών σας).</para>
    
    <para>Σας ζητείται, αλλά δεν απαιτείται, να επικοινωνήσετε εγκαίρως με τους συγγραφείς του <link linkend="fdl-document">Εγγράφου</link>, πριν αναδιανείμετε μεγάλο αριθμό αντιγράφων, ώστε να έχουν τη δυνατότητα να σας παράσχουν αναθεωρημένη έκδοση του Εγγράφου.</para>
    </sect1>
    
  <sect1 id="fdl-section4">
    <title>4. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ</title>
    <para>Σας χορηγείται άδεια αντιγραφής και διανομής <link linkend="fdl-modified">Τροποποιημένων Εκδόσεων</link> του <link linkend="fdl-document">Εγγράφου</link> υπό τους όρους των ενοτήτων <link linkend="fdl-section2">2</link> και <link linkend="fdl-section3">3</link> ανωτέρω, με την προϋπόθεση ότι θα δημοσιεύσετε την Τροποποιημένη Έκδοση υπό την παρούσα Άδεια ως έχει, όπου ως Έγγραφο θα νοείται η Τροποποιημένη Έκδοση. Άρα, θα χορηγείται άδεια διανομής και τροποποίησης της Τροποποιημένης Έκδοσης σε οποιονδήποτε κατέχει αντίγραφό της. Επιπροσθέτως, στην Τροποποιημένη Έκδοση θα πρέπει να κάνετε τα εξής:</para>
    
    <itemizedlist mark="opencircle">
      <listitem>
	<formalpara>
	  <title>Α</title>
	  <para>Στη <link linkend="fdl-title-page">Σελίδα Τίτλου</link> (και τα εξώφυλλα, αν υφίστανται), χρησιμοποιήστε τίτλο διακριτό από τον τίτλο του <link linkend="fdl-document">Εγγράφου</link> και των προηγούμενων εκδόσεών του (τυχόν προηγούμενες εκδόσεις οφείλουν να αναφέρονται στην ενότητα Ιστορικού του Εγγράφου). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον ίδιο τίτλο με τον τίτλο προηγούμενης έκδοσης, αν λάβετε άδεια από τον αρχικό εκδότη της προηγούμενης έκδοσης.</para>
	</formalpara>
      </listitem>
      
      <listitem>
	<formalpara>
	  <title>Β</title>
	  <para>Αναφέρετε στη <link linkend="fdl-title-page">Σελίδα Τίτλου</link>, υπό την ιδιότητα του συγγραφέα, όλα τα άτομα ή τους φορείς που ευθύνονται για τη συγγραφή ή την τροποποίηση της <link linkend="fdl-modified">Τροποποιημένης Έκδοσης</link>, μαζί με τουλάχιστον πέντε από τους κύριους συγγραφείς του <link linkend="fdl-document">Εγγράφου</link> ( ή όλους τους κύριους συγγραφείς, αν είναι λιγότεροι από πέντε).</para>
	</formalpara>
      </listitem>
      
      <listitem>
	<formalpara>
	  <title>Γ</title>
	  <para>Αναφέρετε στη <link linkend="fdl-title-page">Σελίδα Τίτλου</link>, υπό την ιδιότητα του εκδότη, το όνομα του εκδότη της <link linkend="fdl-modified">Τροποποιημένης Έκδοσης</link>.</para>
	</formalpara>
      </listitem>
      
      <listitem>
	<formalpara>
	  <title>Δ</title>
	  <para>Διατηρήστε όλες τις ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας του <link linkend="fdl-document">Εγγράφου</link>.</para>
	</formalpara>
      </listitem>
      
      <listitem>
	<formalpara>
	  <title>Ε</title>
	  <para>Προσθέστε την κατάλληλη ένδειξη δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας για τις τροποποιήσεις σας στις υπόλοιπες ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας.</para>
	</formalpara>
      </listitem>
      
      <listitem>
	<formalpara>
	  <title>ΣΤ</title>
	  <para>Συμπεριλάβετε, αμέσως μετά τις ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, μια ένδειξη άδειας χρήσης που θα χορηγεί δημόσια άδεια χρήσης της <link linkend="fdl-modified">Τροποποιημένης Έκδοσης</link> υπό τους όρους της παρούσας Άδειας. Η μορφή της ένδειξης αυτής παρατίθεται στο Συμπλήρωμα που ακολουθεί.</para>
	</formalpara>
      </listitem>
      
      <listitem>
	<formalpara>
	  <title>Ζ</title>
	  <para>Διατηρήστε σε αυτή την ένδειξη άδειας χρήσης τους πλήρεις καταλόγους <link linkend="fdl-invariant">Αμετάβλητων Ενοτήτων</link> και απαιτούμενων <link linkend="fdl-cover-texts">Κειμένων Εξωφύλλου</link> που παρατίθενται στην ένδειξη άδειας χρήσης του <link linkend="fdl-document">Εγγράφου</link>.</para>
	</formalpara>
      </listitem>
      
      <listitem>
	<formalpara>
	  <title>Η</title>
	  <para>Συμπεριλάβετε αντίγραφο, χωρίς τροποποιήσεις, της παρούσας Άδειας.</para>
	</formalpara>
      </listitem>
      
      <listitem>
	<formalpara>
	  <title>Θ</title>
	  <para>Διατηρήστε την ενότητα με τίτλο <quote>Ιστορικό</quote>, καθώς και τον τίτλο της, και προσθέστε μία εγγραφή που θα αναφέρει τουλάχιστον τον τίτλο, το έτος, τους νέους συγγραφείς και τον εκδότη της <link linkend="fdl-modified">Τροποποιημένης Έκδοσης</link> όπως αυτά αναφέρονται στη <link linkend="fdl-title-page">Σελίδα Τίτλου</link>. Αν δεν υπάρχει ενότητα με τίτλο <quote>Ιστορικό</quote> στο <link linkend="fdl-document">Έγγραφο</link>, δημιουργήστε αυτήν την ενότητα, αναγράφοντας τον τίτλο, το έτος, τους νέους συγγραφείς και τον εκδότη του Εγγράφου, όπως αυτά αναφέρονται στη Σελίδα Τίτλου, και προσθέτοντας μία εγγραφή που θα περιγράφει την Τροποποιημένη Έκδοση σύμφωνα με την προηγούμενη πρόταση.</para>
	</formalpara>
      </listitem>
      
      <listitem>
	<formalpara>
	  <title>Ι</title>
	  <para>Διατηρήστε την τοποθεσία δικτύου που ενδεχομένως παρέχεται στο <link linkend="fdl-document">Έγγραφο</link> για δημόσια πρόσβαση σε <link linkend="fdl-transparent">Περατό</link> αντίγραφο του Εγγράφου, καθώς και τυχόν άλλες τοποθεσίες δικτύου που παρέχονται στο έγγραφο και αφορούν προηγούμενες εκδόσεις του. Οι τοποθεσίες αυτές μπορούν να τοποθετηθούν στην ενότητα <quote>Ιστορικό</quote>. Μπορείτε να παραλείψετε τοποθεσίες δικτύου για έργα που εκδόθηκαν τουλάχιστον τέσσερα έτη πριν από το ίδιο το Έγγραφο, ή αν ο αρχικός εκδότης της αντίστοιχης έκδοσης σας δώσει την άδεια.</para>
	</formalpara>
      </listitem>
      
      <listitem>
	<formalpara>
	  <title>ΙΑ</title>
	  <para>Αν υπάρχει ενότητα με τίτλο <quote>Ευχαριστίες</quote> ή <quote>Αφιέρωση</quote>, διατηρήστε τον τίτλο της ενότητας, και διατηρήστε στο σώμα της ενότητας την ουσία και το ύφος των ευχαριστιών και/ή αφιερώσεων που συμπεριλαμβάνονται σε αυτή.</para>
	</formalpara>
      </listitem>
      
      <listitem>
	<formalpara>
	  <title>ΙΒ</title>
	  <para>Διατηρήστε όλες τις <link linkend="fdl-invariant">Αμετάβλητες Ενότητες</link> του <link linkend="fdl-document">Εγγράφου</link>, χωρίς καμία τροποποίηση στο κείμενο και τον τίτλο τους. Η αρίθμηση των ενοτήτων, —ή άλλο ισοδύναμό της—, δεν θεωρείται τμήμα του τίτλου των ενοτήτων.</para>
	</formalpara>
      </listitem>
      
      <listitem>
	<formalpara>
	  <title>ΙΓ</title>
	  <para>Διαγράψτε τυχόν ενότητες με τίτλο <quote>Έγκριση</quote>. Αυτού του είδους οι ενότητες δεν επιτρέπεται να συμπεριληφθούν στην <link linkend="fdl-modified">Τροποποιημένη Έκδοση</link>.</para>
	</formalpara>
      </listitem>
      
      <listitem>
	<formalpara>
	  <title>ΙΔ</title>
	  <para>Μην αλλάζετε τον τίτλο καμίας προϋπάρχουσας ενότητα σε <quote>Έγκριση</quote> ή σε τίτλο που να συγκρούεται με τον τίτλο οποιασδήποτε <link linkend="fdl-invariant">Αμετάβλητης Ενότητας</link>.</para>
	</formalpara>
      </listitem>
    </itemizedlist>
    
    <para>Αν η <link linkend="fdl-modified">Τροποποιημένη Έκδοση</link> περιλαμβάνει νέες αρχικές ενότητες ή παραρτήματα, που εμπίπτουν στον ορισμό των <link linkend="fdl-modified">Δευτερευουσών Ενοτήτων</link>, και δεν περιέχουν υλικό που να είναι προϊόν αντιγραφής του Εγγράφου, μπορείτε, εφόσον το επιθυμείτε, να ορίσετε ορισμένες ή όλες αυτές τις ενότητες ως αμετάβλητες. Για να το πράξετε, προσθέστε τους τίτλους αυτών των ενοτήτων στον κατάλογο <link linkend="fdl-secondary">Αμετάβλητων Ενοτήτων</link> στην ένδειξη άδειας χρήσης της Τροποποιημένης Έκδοσης. Οι τίτλοι αυτοί θα πρέπει να είναι διακριτοί από τους υπόλοιπους τίτλους ενοτήτων..</para>
    
    <para>Μπορείτε να προσθέσετε ενότητα με τίτλο <quote>Έγκριση</quote>, με την προϋπόθεση ότι περιλαμβάνει αποκλειστικά εγκρίσεις της δικής σας <link linkend="fdl-modified">Τροποποιημένης Έκδοσης</link> από διάφορους φορείς, —επί παραδείγματι, δηλώσεις αξιολόγησης ομοτίμων ή δηλώσεις ότι το κείμενο έχει εγκριθεί από έναν οργανισμό ως έγκυρος ορισμός ενός προτύπου.</para>
    
    <para>Μπορείτε να προσθέσετε κείμενο μέχρι και πέντε λέξεις ως <link linkend="fdl-cover-texts">Κείμενο Εμπροσθοφύλλου</link>, καθώς και κείμενο μέχρι και 25 λέξεις ως <link linkend="fdl-cover-texts">Κείμενο Οπισθοφύλλου</link>, στο τέλος του καταλόγου <link linkend="fdl-cover-texts">Κειμένων Εξωφύλλου</link> της <link linkend="fdl-modified">Τροποποιημένης Έκδοσης</link>. Κάθε μεμονωμένος φορέας επιτρέπεται να προσθέτει μόνο ένα Κείμενο Εμπροσθοφύλλου και ένα Κείμενο Οπισθοφύλλου (ο ίδιος ή εξ ονόματος του ίδιου). Αν το <link linkend="fdl-document">Έγγραφο</link> περιέχει ήδη κείμενο εξωφύλλου για το ίδιο εξώφυλλο, —που είχατε προσθέσει προηγουμένως είτε εξ ονόματός σας είτε εξ ονόματος του φορέα που εκπροσωπείτε—, δεν σας επιτρέπεται να προσθέσετε επιπλέον εξώφυλλο· σας επιτρέπεται ωστόσο να αντικαταστήσετε το προηγούμενο, με ρητή άδεια από τον εκδότη που είχε προσθέσει το προηγούμενο εξώφυλλο.</para>
    
    <para>Μέσω της παρούσας άδειας, ο/οι συγγραφείς και ο/οι εκδότες του <link linkend="fdl-document">Εγγράφου</link> δεν χορηγούν άδεια χρήσης των ονομάτων τους για διαφημιστικούς σκοπούς ή για την έγκριση, —ρητή ή υπονοούμενη—, οποιασδήποτε <link linkend="fdl-modified">Τροποποιημένης Έκδοσης</link>.</para>
  </sect1>
    
  <sect1 id="fdl-section5">
    <title>5. ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ ΕΓΓΡΑΦΩΝ</title>
    <para>Μπορείτε να συνδυάσετε το <link linkend="fdl-document">Έγγραφο</link> με άλλα έγγραφα που υπόκεινται στους όρους της παρούσας Άδειας, σύμφωνα με τους ανωτέρω όρους της <link linkend="fdl-section4">ενότητας 4</link> για τις τροποποιημένες εκδόσεις, με την προϋπόθεση ότι ο συνδυασμός θα περιλαμβάνει όλες τις <link linkend="fdl-invariant">Αμετάβλητες Ενότητες</link> όλων των πρωτότυπων εγγράφων, χωρίς τροποποιήσεις, και ότι θα αναφέρονται ως Αμετάβλητες Ενότητες του συνδυασμένου έργου στην ένδειξη άδειας χρήσης του.</para>
    
    <para>Το συνδυασμένο έργο οφείλει να περιέχει ένα μόνο αντίγραφο της παρούσας Άδειας, και επιτρέπεται η αντικατάσταση πολλαπλών ταυτόσημων <link linkend="fdl-invariant">Αμετάβλητων Ενοτήτων</link> από ένα μόνο αντίγραφό τους. Αν υφίστανται πολλαπλές Αμετάβλητες Ενότητες με τον ίδιο τίτλο αλλά διαφορετικό περιεχόμενο, φροντίστε να κατασταθεί μοναδικός ο τίτλος κάθε ενότητας, προσθέτοντας στο τέλος του τίτλου, εντός παρενθέσεων, το όνομα του αρχικού συγγραφέα ή εκδότη της ενότητας εφόσον τα γνωρίζετε, ή, εναλλακτικά, ένα μοναδικό αριθμό. Φροντίστε να κάνετε τις ίδιες αλλαγές στους τίτλους των ενοτήτων που αναγράφονται στον κατάλογο Αμετάβλητων Ενοτήτων στην ένδειξη άδειας χρήσης του συνδυασμένου έργου.</para>
    
    <para>Στο συνδυασμό θα πρέπει να συνδυάσετε όλες τις ενότητες με τίτλο <quote>Ιστορικό</quote> που ενδεχομένως διαθέτουν τα πρωτότυπα έγγραφα, δημιουργώντας μία μοναδική ενότητα με τίτλο <quote>Ιστορικό</quote>. Κατά τον ίδιο τρόπο θα πρέπει να συνδυάσετε και όλες τις ενότητες με τίτλο <quote>Ευχαριστίες</quote> ή όλες τις ενότητες με τίτλο <quote>Αφιέρωση</quote>. Θα πρέπει να διαγράψετε όλες τις ενότητες με τίτλο <quote>Έγκριση</quote>.</para>
    </sect1>
    
  <sect1 id="fdl-section6">
    <title>6. ΣΥΛΛΟΓΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ</title>
    <para>Μπορείτε να δημιουργήσετε συλλογή που θα περιλαμβάνει το παρόν <link linkend="fdl-document">Έγγραφο</link> μαζί με άλλα έγγραφα που υπόκεινται στους όρους της παρούσας Άδειας, και να συμπεριλάβετε στη συλλογή ένα μόνο αντίγραφο της παρούσας Άδειας, που θα αντικαθιστά τα μεμονωμένα αντίγραφά της στα διάφορα έγγραφα, με την προϋπόθεση ότι, κατά τα λοιπά, θα συμμορφωθείτε με τους κανόνες της παρούσας Άδειας για την παραγωγή πιστών αντιγράφων καθενός από αυτά τα έγγραφα.</para>
    
    <para>Μπορείτε να εξάγετε ένα μεμονωμένο έγγραφο από μια συλλογή τέτοιου είδους, και να το διανείμετε ξεχωριστά υπό τους όρους της παρούσας Άδειας, με την προϋπόθεση ότι θα προσθέσετε αντίγραφο της παρούσας Άδειας στο εξαχθέν έγγραφο, και ότι, κατά τα λοιπά, θα συμμορφωθείτε με τους κανόνες της παρούσας Άδειας για την παραγωγή ακριβών αντιγράφων αυτού του εγγράφου.</para>
    </sect1>
    
  <sect1 id="fdl-section7">
    <title>7. ΣΥΡΡΑΦΗ ΜΕ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΑ ΕΡΓΑ</title>
    <para>Αν το <link linkend="fdl-document">Εγγράφο</link> ή τα παράγωγά του συμπεριληφθούν, μαζί με άλλα ξεχωριστά και ανεξάρτητα έγγραφα ή έργα, σε τόμο ενός μέσου αποθήκευσης ή διανομής, ο τόμος αυτός, στο σύνολό του, δεν θεωρείται <link linkend="fdl-modified">Τροποποιημένη Έκδοση</link> του εγγράφου, με την προϋπόθεση ότι δεν διεκδικούνται δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας για αυτόν. Ο εν λόγω τόμος ονομάζεται <quote>συρραφή</quote> και η παρούσα άδεια δεν ισχύει για τα υπόλοιπα αυθύπαρκτα έργα που συμπεριλαμβάνονται σε αυτόν, πέραν του Έγγραφο, απλώς και μόνο επειδή ανήκουν σε αυτή τη συρραφή, εκτός εάν αποτελούν και αυτά παράγωγα έργα του Εγγράφου. Αν για αυτά τα αντίγραφα του Εγγράφου ισχύουν οι όροι για τα <link linkend="fdl-cover-texts">Κείμενα Εξωφύλλου</link> της <link linkend="fdl-section3">ενότητας 3</link>, τότε, αν το Έγγραφο αντιστοιχεί σε λιγότερο από το ένα τέταρτο του συνόλου της συρραφής, τα Κείμενα Εξωφύλλου του Εγγράφου επιτρέπεται να τοποθετηθούν σε εξώφυλλα εντός της συρραφής που εσωκλείουν μόνο το Έγγραφο. Ειδάλλως, θα πρέπει να τοποθετηθούν σε εξώφυλλα που εσωκλείουν ολόκληρη τη συρραφή.</para>
    </sect1>
    
  <sect1 id="fdl-section8">
    <title>8. ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ</title>
    <para>Η μετάφραση θεωρείται μορφή τροποποίησης, άρα μπορείτε να διανέμετε μεταφράσεις του <link linkend="fdl-document">Εγγράφου</link> υπό τους όρους της <link linkend="fdl-section4">ενότητας 4</link>. Η αντικατάσταση των <link linkend="fdl-invariant">Αμετάβλητων Ενοτήτων</link> από μεταφράσεις απαιτεί ειδική άδεια από τους κατόχους των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, αλλά επιτρέπεται η συμπερίληψη στο Έγγραφο μεταφράσεων ορισμένων ή όλων των Αμετάβλητων Ενοτήτων, επιπλέον των πρωτότυπων εκδόσεων αυτών των Αμετάβλητων Ενοτήτων. Μπορείτε να προσθέσετε μεταφράσεις της παρούσας Άδειας, με την προϋπόθεση ότι θα συμπεριλάβετε και την πρωτότυπη Αγγλική έκδοση της Άδειας. Σε περίπτωση ασυμφωνίας μεταξύ μετάφρασης και πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης της Άδειας, ισχύει η πρωτότυπη Αγγλική έκδοση.</para>
    </sect1>
    
  <sect1 id="fdl-section9">
    <title>9. ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ</title>
    <para>Δεν σας επιτρέπεται η αντιγραφή, τροποποίηση, περαιτέρω παραχώρηση άδειας εκμετάλλευσης ή διανομή του <link linkend="fdl-document">Εγγράφου</link> παρά μόνο με τον τρόπο που ρητά προβλέπεται από αυτήν την Άδεια. Κάθε άλλη απόπειρα αντιγραφής, τροποποίησης, περαιτέρω παραχώρησης άδειας εκμετάλλευσης ή διανομής του Εγγράφου είναι άκυρη και αυτομάτως καταργεί τα δικαιώματα που σας παραχωρεί η παρούσα Άδεια. Ωστόσο, τα μέρη στα οποία παρείχατε αντίγραφα ή δικαιώματα υπό τους όρους της παρούσας Άδειας, δεν θα απωλέσουν τα δικαιώματα χρήσης τους, εφόσον εξακολουθούν να συμμορφώνονται πλήρως με τους όρους της Άδειας.</para>
    </sect1>
    
  <sect1 id="fdl-section10">
    <title>10. ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΑΝΑΘΕΩΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΔΕΙΑΣ</title>
    <para>Το <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/fsf/fsf.html">Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</ulink> έχει το δικαίωμα να δημοσιεύει περιστασιακά αναθεωρημένες ή/και νέες εκδόσεις της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL). Αυτές οι νέες εκδόσεις θα είναι συναφείς στο πνεύμα με την παρούσα έκδοση, όμως ενδέχεται να διαφέρουν στις λεπτομέρειες, καθώς επιλαμβάνονται νέων προβλημάτων και ζητημάτων. Βλέπε <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>.</para>
    
    <para>Σε κάθε έκδοση δίνεται ένας διακριτικός αριθμός έκδοσης. Εάν στο <link linkend="fdl-document">Έγγραφο</link> καθορίζεται ότι ισχύει ένας συγκεκριμένος αριθμός έκδοσης της παρούσας Άδειας ή <quote>οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση</quote>, μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των όρων και προϋποθέσεων είτε αυτής της έκδοσης, είτε οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης έχει δημοσιευτεί (όχι με μορφή σχεδίου) από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού. Εάν στο Πρόγραμμα δεν καθορίζεται αριθμός έκδοσης της Άδειας, μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε έκδοση έχει δημοσιευθεί (όχι με μορφή σχεδίου) από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF).</para>
  </sect1>

  <sect1 id="fdl-using">
    <title>Συμπλήρωμα</title>
    <para>Για να χρησιμοποιήσετε την παρούσα Άδεια σε έγγραφο το οποίο συγγράψατε, θα πρέπει να συμπεριλάβετε ένα αντίγραφο της Άδειας στο έγγραφο και να τοποθετήσετε τις ακόλουθες ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και άδειας χρήσης αμέσως μετά τη σελίδα τίτλου: </para>
    
    <blockquote>
      <para>Copyright © ΕΤΟΣ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΣΑΣ.</para>
      <para>Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος εγγράφου υπό τους όρους της έκδοσης 1.1 της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής αυτής από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF)· οι <link linkend="fdl-invariant">Αμετάβλητες Ενότητες</link> είναι οι ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΙΤΛΩΝ, τα <link linkend="fdl-cover-texts">Κείμενα εμπροσθοφύλλου</link> είναι τα ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ, και τα <link linkend="fdl-cover-texts">Κείμενα Οπισθοφύλλου</link> είναι τα ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ. Αντίγραφο της άδειας συμπεριλαμβάνεται στην ενότητα με τίτλο <quote>GNU Free Documentation License</quote>.</para>
    </blockquote>
      
    <para>Αν δεν περιέχονται <link linkend="fdl-invariant">Αμετάβλητες Ενότητες</link>, γράψτε <quote>χωρίς Αμετάβλητες Ενότητες</quote>, αντί να απαριθμήσετε τις αμετάβλητες ενότητες. Αν δεν περιέχονται <link linkend="fdl-cover-texts">Κείμενα Εμπροσθοφύλλου</link>, γράψτε <quote>χωρίς Κείμενα Εμπροσθοφύλλου</quote> αντί για <quote>τα Κείμενα Εμπροσθοφύλλου είναι τα ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ</quote>· ομοίως για τα <link linkend="fdl-cover-texts">Κείμενα Οπισθοφύλλου</link>.</para>
    
    <para>Αν το έγγραφό σας περιέχει μη ασήμαντα παραδείγματα πηγαίου κώδικα, συνιστούμε την παράλληλη δημοσίευσή τους υπό τους όρους της άδειας ελεύθερου λογισμικού της αρεσκείας σας, ώστε να επιτρέψετε τη χρήση τους σε ελεύθερο λογισμικό. Παράδειγμα τέτοιας άδειας αποτελεί η <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU</ulink>.</para>
  </sect1>
</appendix>  








</book>