/usr/share/help/cs/gtk-doc-manual/index.docbook is in gtk-doc-tools 1.27-3.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
<?xml-stylesheet type="text/xml" href="params.xsl"?>
<!-- vim: set ai tw=80 ts=3 sw=3: -->
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" "
http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd" [
<!ENTITY FDL SYSTEM "fdl-appendix.xml">
<!ENTITY FDLlink "<link linkend='fdl'>included</link>">
]>
<!-- =============Document Header ============================= -->
<book id="index" lang="cs">
<bookinfo>
<title>Příručka ke GTK-Doc</title>
<edition>1.24.1</edition>
<abstract role="description"><para>Uživatelská příručka pro vývojáře s instrukcemi k používání GTK-Doc.</para></abstract>
<authorgroup>
<author><firstname>Chris</firstname> <surname>Lyttle</surname> <affiliation><address><email>chris@wilddev.net</email></address></affiliation></author>
<author><firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation><address><email>d-mueth@uchicago.edu</email></address></affiliation></author>
<author><firstname>Stefan</firstname> <surname>Sauer (Kost)</surname> <affiliation><address><email>ensonic@users.sf.net</email></address></affiliation></author>
</authorgroup>
<publisher role="maintainer"><publishername>Projekt GTK-Doc</publishername> <address><email>gtk-doc-list@gnome.org</email></address></publisher>
<copyright><year>2000, 2005</year> <holder>Dan Mueth and Chris Lyttle</holder></copyright>
<copyright><year>2007-2015</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder></copyright>
<!-- translators: uncomment this:
<copyright>
<year>2000</year>
<holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
</copyright>
-->
<legalnotice>
<para>Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek <citetitle>GNU Free Documentation License</citetitle> ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi vydané nadací Free Software Foundation, s neměnnými oddíly, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopie licence je <link linkend="fdl">součástí</link>.</para>
<para>Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo s velkým písmenem na začátku.</para>
</legalnotice>
<revhistory>
<revision>
<revnumber>1.27</revnumber>
<date>07 Dec 2017</date>
<authorinitials>ss</authorinitials>
<revremark>fine tuning of the python port</revremark>
</revision>
<revision><revnumber>1.26</revnumber> <date>11. srpen 2017</date> <authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>přenesení všech nástrojů z jazyků Perl/Bash do jazyka Python</revremark></revision>
<revision><revnumber>1.25</revnumber> <date>21. březen 2016</date> <authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>opravy chyb, pročištění testů</revremark></revision>
<revision><revnumber>1.24</revnumber> <date>29. května 2015</date> <authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>oprava chyby</revremark></revision>
<revision><revnumber>1.23</revnumber> <date>17. květen 2015</date> <authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>oprava chyby</revremark></revision>
<revision><revnumber>1.22</revnumber> <date>07. květen 2015</date> <authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>oprava chyb, odstranění zastaralých věcí</revremark></revision>
<revision><revnumber>1.21</revnumber> <date>17. červenec 2014</date> <authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>oprava chyb, odstranění zastaralých věcí</revremark></revision>
<revision><revnumber>1.20</revnumber> <date>16. únor 2014</date> <authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>opravy chyb, podpora značkovacího jazyka, vylepšení stylů</revremark></revision>
<revision><revnumber>1.19</revnumber> <date>05. červen 2013</date> <authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>opravy chyb</revremark></revision>
<revision><revnumber>1.18</revnumber> <date>14. září 2011</date> <authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>opravy chyb, zrychlení, podpora značkovacího jazyka</revremark></revision>
<revision><revnumber>1.17</revnumber> <date>26. únor 2011</date> <authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>aktualizace kvůli neodkladné opravě chyby</revremark></revision>
<revision><revnumber>1.16</revnumber> <date>14. leden 2011</date> <authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>opravy chyb, vylepšení vzhledu</revremark></revision>
<revision><revnumber>1.15</revnumber> <date>21. květen 2010</date> <authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>opravy chyb a regresí</revremark></revision>
<revision><revnumber>1.14</revnumber> <date>28. březen 2010</date> <authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>opravy chyb a vylepšení výkonu</revremark></revision>
<revision><revnumber>1.13</revnumber> <date>18. prosinec 2009</date> <authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>aktualizace poškozeného balíčku</revremark></revision>
<revision><revnumber>1.12</revnumber> <date>18. prosinec 2009</date> <authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>nové funkce nástroje a opravy chyb</revremark></revision>
<revision><revnumber>1.11</revnumber> <date>16. listopad 2008</date> <authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>přechod na doc-utils z GNOME</revremark></revision>
</revhistory>
</bookinfo>
<!-- ======== Chapter 1: Introduction ======================== -->
<chapter id="introduction">
<title>Úvod</title>
<para>Tato kapitola je úvodem do GTK-Doc a podává přehled o tom, co to je a jak to použít.</para>
<sect1 id="whatisgtkdoc">
<title>Co je to GTK-Doc?</title>
<para>GTK-Doc se používá k dokumentaci kódu jazyka C. Typické použití je pro dokumentaci veřejného API knihoven, jako jsou knihovny GTK+ a GNOME. Lze jej ale použít i k dokumentaci aplikačního kódu.</para>
</sect1>
<sect1 id="howdoesgtkdocwork">
<title>Jak GTK-Doc pracuje?</title>
<para>GTK-Doc pracuje na základě dokumentace funkcí umístěné přímo v souborech se zdrojovým kódem ve speciálně formátovaných komentářových blocích, nebo dokumentace přidané do souborů šablon, které GTK-Doc používá (ačkoliv je nutno poznamenat, že GTK-Doc dokumentuje pouze funkce, které jsou deklarované v hlavičkových souborech; pro statické funkce žádný výstup nevytváří).</para>
<para>GTK-Doc sestává z řady skriptů v jazyce Python, z nichž každý provádí jinou část procesu.</para>
<para>Celý proces se skládá z pěti hlavních kroků:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para><guilabel>Psaní dokumentace.</guilabel> Autor doplní soubory se zdrojovým kódem dokumentací pro každou funkci, makro, strukturu atd. (Dříve se informace vkládaly do souborů s vygenerovanými šablonami, což se již nedoporučuje).</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Shromáždění informací o kódu.</guilabel> <application>gtkdoc-scan</application> projde hlavičkové soubory kódu a vyhledá při tom deklarace funkcí, maker, výčtů, struktur a sjednocení. Tím se vytvoří soubor <filename><module>-decl-list.txt</filename> obsahující seznam deklarací, které jsou rozdělené do oddílů podle hlavičkového souboru, ze kterého pochází. Při prvním spuštění se tento soubor zkopíruje do <filename><module>-sections.txt</filename>. Autor může změnit uspořádání oddílů a jejich pořadí v rámci deklarací tak, jak to požaduje ve výsledku. Druhý soubor, který se vytvoří, je <filename><module>-decl.txt</filename>. Tento soubor obsahuje úplné deklarace nalezené při procházení. Pokud byste z nějakého důvodu chtěli v dokumentaci zahrnout symbol, který při procházení nebyl nalezen, nebo jeho deklarace vypadá jinak, můžete jej umístit podobně jako v <filename><module>-decl.txt</filename> do <filename><module>-overrides.txt</filename>.</para>
<para>Dá se také použít <application>gtkdoc-scanobj</application> k dynamickým dotazům do knihoven na podtřídy objektu GObject, které exportují. Tím se uloží informace o pozici každého objektu v hierarchii tříd a o argumentech a signálech objektu GObject, které poskytují.</para>
<para><application>gtkdoc-scanobj</application> by se ale již používat nemělo. Bylo zapotřebí v minulosti, kdy byl GObject ještě GtkObject v rámci gtk+.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Generování XML a HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-mkdb</application> přemění soubory šablon na soubory XML v podsložce <filename class="directory">xml/</filename>. Pokud zdrojový kód obsahuje dokumentaci funkcí za použití speciálních komentářových bloků, tak zde se sloučí. V případě, že není použitý žádný soubor šablon, načte se dokumentace pouze ze zdrojového kódu a introspektivních dat.</para>
<para><application>gtkdoc-mkhtml</application> převádí soubory XML na soubory HTML v podsložce <filename class="directory">html/</filename>. Obdobně <application>gtkdoc-mkpdf</application> převádí soubory XML na dokument PDF nazvaný <filename><balíček>.pdf</filename>.</para>
<para>Soubory ve složkách <filename class="directory">xml/</filename> a <filename class="directory">html/</filename> jsou vždy přepsány. Nikdy by neměly být upravovány přímo.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Opravy křížových odkazů mezi dokumenty.</guilabel> Po nainstalování souborů HTML můžete spustit <application>gtkdoc-fixxref</application>, aby se opravily křížové odkazy mezi samostanými dokumenty. Například dokumentace GTK+ obsahuje křížové odkazy na typy zdokumentované v příručce GLib. Když vytváříte zdrojový balíček pro distribuci, <application>gtkdoc-rebase</application> předělá všechny externí odkazy na webové odkazy. Když se distribuovaná (předgenerovaná) dokumentace instaluje, pokusí se tatáž aplikace předělat odkazy zpátky na místní odkazy (na dokumenty, které jsou nainstalované).</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect1>
<sect1 id="gettinggtkdoc">
<title>Jak získat GTK-Doc?</title>
<sect2 id="requirements">
<title>Požadavky</title>
<para><guilabel>Python 2/3</guilabel> – hlavní skripty jsou v jazyce Python.</para>
<para><guilabel>xsltproc</guilabel> – procesor xslt z knihovny libxslt <ulink url="http://xmlsoft.org/XSLT/" type="http">xmlsoft.org/XSLT/</ulink></para>
<para><guilabel>docbook-xsl</guilabel> – stylopisy XSL pro docbook <ulink url="http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/" type="http">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink></para>
<para>Něco z <guilabel>source-highlight</guilabel>, <guilabel>highlight</guilabel> nebo <guilabel>vim</guilabel> – (volitelné) používá se pro zvýraznění syntaxe u příkladů</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="aboutgtkdoc">
<title>O aplikaci GTK-Doc</title>
<para>(DOPLNIT)</para>
<para>(Historie, autoři, webové stránky, poštovní konference, licence, plány do budoucna, srovnání s ostatními podobnými systémy.)</para>
</sect1>
<sect1 id="aboutthismanual">
<title>O této příručce</title>
<para>(DOPLNIT)</para>
<para>(k čemu je určená, kde ji můžete získat, licence)</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="settingup">
<title>Nastavení vašeho projektu</title>
<para>Následující oddíl popisuje kroky, které musíte provést, abyste integrovali GTK-Doc do svého projektu. Tento oddíl předpokládá, že pracujeme na projektu nazvaném „meep“. Tento projekt obsahuje knihovnu nazvanou „libmeep“ a aplikaci pro koncového uživatele nazvanou „meeper“. Rovněž předpokládá, že používáte autoconf a automake. V oddílu <link linkend="plain_makefiles">prosté soubory Makefile nebo jiné sestavovací systémy</link> budou popsány základní požadavky pro fungování s jinými postupy sestavování.</para>
<sect1 id="settingup_docfiles">
<title>Nastavení kostry dokumentace</title>
<para>Pod nejvyšší složkou projektu vytvořte složky nazvané docs/reference (takto můžete mít i docs/help s dokumentací pro koncového uživatele). Je doporučeno vytvořit další podsložku s názvem balíčku s dokumentací. Pro balíčky s jedinou knihovnou není tento krok nutný.</para>
<para>Ve výsledku to může vypadat nějak takto: <example><title>Příklad struktury složek</title>
<programlisting>
meep/
docs/
reference/
libmeep/
meeper/
src/
libmeep/
meeper/
</programlisting>
</example></para>
</sect1>
<sect1 id="settingup_autoconf">
<title>Integrace s autoconf</title>
<para>Velmi snadné! Stačí jen přidat jeden řádek do vašeho skriptu <filename>configure.ac</filename>.</para>
<para>
<example><title>Integrace s autoconf</title>
<programlisting>
# check for gtk-doc
GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])
</programlisting>
</example>
</para>
<para>Vyžaduje to, aby všichni vývojáři měli gtk-doc nainstalované. Jestli u vašeho projektu stačí mít sestavení dokumentaci k API jen volitelné, můžete to vyřešit podle vzoru níže. Použijte to přesně tak, jak je uvedeno, protože gtkdocize hledá <function>GTK_DOC_CHECK</function> na začátku řádku. <example><title>Ponechání gtk-doc jako volitelného</title>
<programlisting>
# check for gtk-doc
m4_ifdef([GTK_DOC_CHECK], [
GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])
],[
AM_CONDITIONAL([ENABLE_GTK_DOC], false)
])
</programlisting>
</example></para>
<para>První argument se používá ke kontrole gtkdocversion v průběhu konfigurace. Druhý, volitelný argument používá nástroj <application>gtkdocize</application>. Makro <symbol>GTK_DOC_CHECK</symbol> také přidává několik přepínačů pro configure:</para>
<orderedlist>
<listitem><para>--with-html-dir=CESTA: cesta, kam se má dokumentace nainstalovat</para></listitem>
<listitem><para>--enable-gtk-doc: použít k sestavení dokumentace gtk-doc [výchozí je ne]</para></listitem>
<listitem><para>--enable-gtk-doc-html: sestavit dokumentaci ve formátu HTML [výchozí je ano]</para></listitem>
<listitem><para>--enable-gtk-doc-pdf: sestavit dokumentaci ve formátu PDF [výchozí je ne]</para></listitem>
</orderedlist>
<important>
<para>GTK-Doc je standardně vypnuté! Nezapomeňte zadat přepínač „<option>--enable-gtk-doc</option>“ při dalším spuštění <filename>configure</filename>. Jinak se nainstaluje předgenerovaná dokumentace (která může mít význam pro uživatele, ale ne pro vývojáře).</para>
</important>
<para>Mimo to je ještě doporučeno, abyste měli ve skriptu <filename>configure.ac</filename> následující řádek. Umožní to <application>gtkdocize</application> automaticky nakopírovat definice maker pro <function>GTK_DOC_CHECK</function> do vašeho projektu.</para>
<para>
<example><title>Příprava pro gtkdocize</title>
<programlisting>
AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)
</programlisting>
</example>
</para>
<para>Po provedení změn v <filename>configure.ac</filename> aktualizujte soubor <filename>configure</filename>. To se dá udělat opětovným spuštěním <code>autoreconf -i</code> nebo <code>autogen.sh</code>.</para>
</sect1>
<sect1 id="settingup_automake">
<title>Integrace s automake</title>
<para>Jako první nakopírujte <filename>Makefile.am</filename> z podsložky <filename class="directory">examples</filename> ve složce <ulink url="https://git.gnome.org/browse/gtk-doc/tree/examples/Makefile.am">gtkdoc-sources</ulink> do složky s dokumentací API svého projektu (<filename class="directory">./docs/reference/<package></filename>). Místní kopie by měla být k dispozici např. pod <filename>/usr/share/doc/gtk-doc-tools/examples/Makefile.am</filename>. Pokud máte více balíčků s dokumentací, opakujte tento krok pro každý z nich.</para>
<para>Dalším krokem je úprava nastavení v <filename>Makefile.am</filename>. Všechna nastavení mají komentáře s popisem jejich účelu. Většina nastavení má doplňující příznaky předávané do dotyčných nástrojů. Každý nástroj má proměnnou ve formátu <option><NÁZEVNÁSTROJE>_OPTIONS</option>. Všechny nástroje podporují <option>--help</option> pro vypsání podporovaných přepínačů.</para>
<!-- FIXME: explain options ? -->
</sect1>
<sect1 id="settingup_autogen">
<title>Integrace s autogen</title>
<para>Většina projektů má skript <filename>autogen.sh</filename>, který po stažení ze systému pro správu verzí (jako je CVS, SVN nebo Git), nastaví infrastrukturu pro sestavení. GTK-Doc se dodává s nástrojem nazvaným <application>gtkdocize</application>, který lze v takovémto skriptu využít. Měl by být spuštěný před autoheader, automake nebo autoconf.</para>
<para>
<example><title>Spuštění gtkdocize z autogen.sh</title>
<programlisting>
gtkdocize || exit 1
</programlisting>
</example>
</para>
<para>Když spustíte <filename>gtkdocize</filename>, tak nakopíruje do kořenové složky vašeho projektu (nebo složky určené přepínačem <option>--docdir</option>) soubor <filename>gtk-doc.make</filename>. Navíc zkontroluje váš skript configure, jestli volá <function>GTK_DOC_CHECK</function>. Toto makro můžete použít k předání dalších parametrů do <application>gtkdocize</application>.</para>
<para>Dříve GTK-Doc generovalo soubory šablon, do kterých vývojáři vkládali dokumentaci. To bylo zrušeno, protože to nebylo příliš dobré (například kvůli potřebě mít generované soubory pod správou verzí). Od GTK-Doc verz 1.9 umí nástroje získávat všechny informace z komentářů ve zdrojových kódech a šablony tak můžete úplně vynechat. Doporučujeme lidem, aby dokumentaci udržovali v rámci kódu. <application>gtkdocize</application> nyní podporuje přepínač <option>--flavour=no-tmpl</option>, který způsobí, že makefile použití tmpl úplně vynechá. Mimo přidání této volby přímo do volaného příkazu, jej můžete předat také jako proměnnou prostředí s názvem <symbol>GTKDOCIZE_FLAGS</symbol>, nebo nastavit jako druhý parametr v makru <symbol>GTK_DOC_CHECK</symbol> v konfiguračním skriptu. Pokud jste nikdy ručně neměnili žádný soubor v tmpl a přecházíte ze starší verze gtkdoc, tak tuto složku prosím odstraňte (například ze správy verzí).</para>
</sect1>
<sect1 id="settingup_firstrun">
<title>Sestavení dokumentace</title>
<para>Po dokončení předchozích kroků nastal čas spustit sestavení. Nejdříve musíte znovu spustit <filename>autogen.sh</filename>. Pokud tento skript pro vás provádí nastavení, předejte mu přepínač <option>--enable-gtk-doc</option>. Jinak potom ručně spusťte <filename>configure</filename> s tímto přepínačem.</para>
<para>První make spustí vygenerování několika doplňujících souborů ve složkách doc. Podstatné jsou tyto: <filename><package>.types</filename>, <filename><package>-docs.xml</filename> (dříve .sgml) a <filename><package>-sections.txt</filename>.</para>
<para>
<example><title>Sestavení dokumentace</title>
<programlisting>
./autogen.sh --enable-gtk-doc
make
</programlisting>
</example>
</para>
<para>Nyní se můžete ve svém prohlížeči podívat na <filename>docs/reference/<package>/index.html</filename>. Zatím je to poněkud neuspokojivé, že? Ale nebojte, v následující kapitole vám řekneme, jak stránky uvést do života.</para>
</sect1>
<sect1 id="settingup_vcs">
<title>Integrace se systémem pro správu verzí</title>
<para>Podle nepsaných pravidel byste soubory, které upravujete, měli udržovat ve správě verzí. U typických projektů to jsou tyto soubory: <filename><balíček>.types</filename>, <filename><balíček>-docs.xml</filename> (dříve .sgml), <filename><balíček>-sections.txt</filename> a <filename>Makefile.am</filename>.</para>
<para>Soubory ze složek <filename>xml/</filename> a <filename>html/</filename> by neměly být zařazeny do správy verzí. A ani žádné soubory <filename>.stamp</filename>.</para>
</sect1>
<sect1 id="plain_makefiles">
<title>Integrace s prostými soubory Makefile nebo jinými sestavovacími systémy</title>
<para>Když někdo nechce používat automake, a tím pádem <filename>gtk-doc.mak</filename>, bude muset volat nástroje gtkdoc ve správném pořadí ve vlastních souborech make (nebo jiných nástrojích).</para>
<para>
<example><title>Kroky sestavení dokumentace</title>
<programlisting>
DOC_MODULE=meep
// sources have changed
gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) <zdrojová-složka>
gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)
gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml --source-dir=<zdrojová-složka>
// xml files have changed
mkdir html
cd html && gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml
gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html
</programlisting>
</example>
</para>
<para>Na výběr dalších potřebných voleb se musíte se podívat do <filename>Makefile.am</filename> a <filename>gtk-doc.mak</filename>.</para>
</sect1>
<sect1 id="cmake">
<title>Integrace se sestavovacím systémem CMake</title>
<para>GTK-Doc nyní nabízí modul <filename>GtkDocConfig.cmake</filename> (a příslušný modul <filename>GtkDocConfigVersion.cmake</filename>). Ten poskytuje příkaz <literal>gtk_doc_add_module</literal>, který můžete nastavit ve svém souboru <filename>CMakeLists.txt</filename>.</para>
<para>Následující příklad ukazuje, jak tento příkaz použít: <example><title>Příklad použití GTK-Doc z CMake</title>
<programlisting>
find_package(GtkDoc 1.25 REQUIRED)
# Vytvoření cíle doc-libmeep.
gtk_doc_add_module(
libmeep ${CMAKE_SOURCE_DIR}/libmeep
XML meep-docs.xml
LIBRARIES libmeep
)
# Sestavení doc-libmeep jako součásti výchozího cíle. Bez tohoto byste museli
# ručně spouštět něco jako `make doc-libmeep`, aby se dokumentace sestavila.
add_custom_target(documentation ALL DEPENDS doc-libmeep)
# Instalace dokumentace. (Předpokládá to, že používáte modul CMake GNUInstallDirs
# ke správnému nastavení proměnné CMAKE_INSTALL_DOCDIR).
install(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/libmeep/html
DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})
</programlisting>
</example></para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="documenting">
<title>Dokumentování v kódu</title>
<para>GTK-Doc používá pro kód dokumentace komentáře se speciální syntaxí ve zdrojovém kódu. K tomu se ještě získávají informace o struktuře vašeho projektu z dalších zdrojů. V následujícím oddílu najdete všechny informace o syntaxi komentářů.</para>
<note>
<title>Umístění dokumentace</title>
<para>Dříve musela být většina dokumentace doplněná do souborů umístěných ve složce <filename>tmpl</filename>. Následkem toho bylo, že informace byly často neaktualizované a soubory měli tendenci způsobovat konflikty v systémech pro správu verzí.</para>
<para>Aby se předešlo těmto zmiňovaným problémům, předpokládáme vkládání dokumentace přímo do zdrojových kódů. Tato příručka bude popisovat pouze tento způsob dokumentování kódu.</para>
</note>
<para>Skener zvládá dobře většinu hlavičkových souborů C. V případě, že od něj obdržíte varování, které vypadá jako speciální případ, můžete GTK-Doc poradit, aby jej přeskakovala. <example><title>Komentářový blok GTK-Doc</title>
<programlisting>
#ifndef __GTK_DOC_IGNORE__
/* kód zde se nezpracovává */
#endif
</programlisting>
</example></para>
<note>
<title>Omezení</title>
<para>Uvědomte si, že GTK-Doc podporuje <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code>, ale ne <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> nebo jiné kombinace.</para>
</note>
<!-- -->
<sect1 id="documenting_syntax">
<title>Dokumentační komentáře</title>
<para>Každý víceřádkový komentář, který je označený další „*“ navíc, je dokumentačním blokem a bude zpracovaný nástroji GTK-Doc. <example><title>Komentářový blok GTK-Doc</title>
<programlisting>
/**
* identifikátor:
* dokumentace …
*/
</programlisting>
</example></para>
<para>„identifikátor“ je jeden řádek s názvem položky, ke které se komentář vztahuje. Syntaxe se částečně liší podle položky. (DOPLNIT: přidat tabulku se seznamem identifikátorů)</para>
<para>Blok „dokumentace“ se rovněž liší pro různé typy symbolů. Symboly, které přebírají parametry, jako jsou funkce nebo makra, mají nejdříve popsané parametry, za kterými následuje prázdný řádek (pouze „*“). Za ním pak následuje podrobný popis. Všechny řádky (mimo seznamu programů a oddílu CDATA), které obsahují „ *“ (mezera hvězdička) se převedou na zalomení odstavce. Pokud zalomení odstavce nechcete, změňte to na „ * “ (mezera hvězdička mezera mezera). To se hodí na text s pevným formátem (výpis kódu).</para>
<tip>
<para>Když píšete dokumentaci ke kódu, popište dva aspekty: <itemizedlist>
<listitem>
<para>Co to je: Název třídy nebo funkce může být občas matoucí pro lidi, kteří používají něco jiného.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>K čemu to je: Uveďte běžném použití. Dejte ho do souvislosti se zbytkem API.</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
</tip>
<para>Jednou z výhod hypertextu, oproti prostému textu, je možnost mít v dokumentu odkazy. Zápis správných značek pro odkazy může být úmorná práce. GTK-Doc se vám snaží pomoci několika užitečnými zkratkami. <itemizedlist>
<listitem>
<para>Použijte funkce() pro odkaz na funkci nebo makro, které mají argumenty.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Použijte @parametr pro odkaz na parametry. Použijte to rovněž, když se odkazujete na parametry jiných funkcí, vztahujících se k popisované funkci.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Použijte %konstanta pro odkaz na konstantu, např. %G_TRAVERSE_LEAFS.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Použijte #symbol pro odkaz na jiný typ symbolu, např. strukturu, výčet a makro, který nemá argumenty.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Použijte #Objekt::signál pro odkaz na signál objektu GObject.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Použijte #Objekt:vlastnost pro odkaz na vlastnost objektu GObject.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Použijte #Struktura.pole pro odkaz na pole uvnitř struktury a #GObjectTřída.neco() pro odkaz na virtuální metodu.</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
<tip>
<para>V případě, že potřebujete ve své dokumentaci použít speciální znaky „<“, „>“, „()“, „@“, „%“ nebo „#“, aniž by je GTK-Doc změnilo, můžete místo nich použít použít entity XML „&lt;“, „&gt;“, „&lpar;“, „&rpar;“, „&commat;“, „&percnt;“ a „&num;“ nebo únikovou sekvenci se zpětným lomítkem „\“.</para>
</tip>
<para>DocBook toho ale umí více, než jen odkazy. Může mít také seznamy, příklady, nadpisy a obrázky. Od verze 1.20 je dána přednost použití jen podmnožiny ze základní syntaxe formátování textu. Tato podmnožina se nazývá <ulink url="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</ulink>. Dokumentace ze starší verze GTK-Doc, která obsahuje Markdown, bude vygenerována tak, jak je. Například položky seznamu se objeví s pomlčkou na začátku.</para>
<para>I když je markdown v současnosti preferovaný, můžete míchat oba dohromady. Má to jediné omezení v tom, že můžete použít docbook xml v markdown, ale markdown v docbook xml podporován není.</para>
<para>Když ve starších vydáních GTK-Doc potřebujete podporu pro dodatečné formátování, musíte zapnout použití značek XML pro DocBook uvnitř dokumentačních komentářů pomocí <option>--xml-mode</option> (nebo <option>--sgml-mode</option>) v proměnné <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> v souboru <filename>Makefile.am</filename>.</para>
<para>
<example><title>Komentářový blok GTK-Doc používající značkovací jazyk</title>
<programlisting>
/**
* identifikátor:
*
* odstavec dokumentace…
*
* # Podnadpis #
*
* ## Podnadpis druhé úrovně
*
* # Podnadpis s kotvou pro odkazy # {#heading-two}
*
* další dokumentace:
*
* - položka seznamu 1
*
* Odstavec v rámci položky seznamu.
*
* - položka seznamu 2
*
* 1. číslovaná položka seznamu
*
* 2. další číslovaná položka seznamu
*
* Další odstavec. [Odkazy na webové stránky GNOME](http://www.gnome.org/)
*
* ![vložený obrázek](plot-result.png)
*
* [Odkaz na nadpis pomocí kotvy uvedené výše][heading-two]
*
* Příklad v jazyce C:
* |[<!-- language="C" -->
* GtkWidget *label = gtk_label_new ("Paráda!");
* ]|
*/
</programlisting>
</example>
</para>
<para>Více příkladů k podporovaným značkám Markdown můžete najít v <ulink url="https://wiki.gnome.org/Projects/GTK%2B/DocumentationSyntax/Markdown">Referenční příručce k syntaxi Markdown pro dokumentaci GTK+</ulink>.</para>
<tip>
<para>Jak již bylo zmíněno dříve, slouží GTK-Doc pro dokumentování veřejného API. Tím pádem nemůžete psát dokumentaci pro statické symboly. Nicméně je vhodné komentovat i tyto symboly. Pomůže to ostatním porozumět vašemu kódu. Proto doporučujeme komentovat je pomocí normálních komentářů (bez druhé „*“ na prvním řádku). Pokud je budete v budoucnu chtít předělat na veřejné, jediné co budete muset udělat, je přidat do komentářového bloku jednu „*“ a na správné místo v souboru oddílů vložit název symbolu.</para>
</tip>
</sect1>
<sect1 id="documenting_sections">
<title>Dokumentování oddílů</title>
<para>Každý oddíl dokumentace obsahuje informaci o jedné třídě nebo modulu. Můžete do oddílu napsat blok, ve kterém je představíte. Stručný popis se rovněž použije v rámci tabulky s obsahem. Všechna @pole jsou volitelná.</para>
<para>
<example><title>Komentářový blok oddílu</title>
<programlisting>
/**
* SECTION:meepapp
* @short_description: třída plikace
* @title: Aplikace Meep
* @section_id:
* @see_also: #MeepSettings
* @stability: Stable
* @include: meep/app.h
* @image: application.png
*
* Třída aplikace starající se o…
*/
</programlisting>
</example>
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>SECTION:<název></term>
<listitem>
<para>Název prováže oddíl dokumentace s příslušnou částí v souboru <filename><package>-sections.txt</filename>. Zde zadaný název musí odpovídat značce <SOUBOR> v souboru <filename><package>-sections.txt</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>@short_description</term>
<listitem>
<para>Jednořádkový popis oddílu, který se později objeví za odkazy v tabulce s obsahem a na začátku stránky oddílu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>@title</term>
<listitem>
<para>Název oddílu se standardně zvolí podle <name> v deklaraci SECTION. Lze jej ale určit i přímo v poli @title.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>@section_id</term>
<listitem>
<para>Přepíše použití názvu jako identifikátoru oddílu. Pro objekty GObject se jako section_id použije <title> a pro ostatní oddíly to je <MODULE>-<title>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>@see_also</term>
<listitem>
<para>Seznam symbolů, které se vztahují k tomuto oddílu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>@stability</term>
<listitem>
<para>Informační popis úrovně stability tohoto API. Doporučujeme použít jeden z těchto termínů: <itemizedlist>
<listitem>
<para>Stable (stabilní) – Záměrem stabilního rozhraní je umožnit libovolné třetí straně vyvinout aplikace využívající toto rozhraní, vydat je a moci se spolehnout, že poběží na všech podružných vydáních produktu (po té, co je rozhraní vydáno a v rámci stejné hlavní verze). I mezi hlavními vydáními se nekompatibilní změny očekávají zřídka v opravdu odůvodněných případech.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Unstable (nestabilní) – Nestabilní rozhraní je experimentální a přechodné. Typicky bývá dáno vývojářům k dispozici kvůli včasnému přístupu k novým a rychle se měnícím technologiím nebo kvůli poskytnutí provizorního řešení problému, kdy je předpokládané více obecné řešení. Není žádná záruka ohledně zdrojové či binární kompatibility při přechodu z jedné podružné verze na následujíc.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Private (soukromé) – Rozhraní, které může být použité v rámci zásobníku GNOME, ale není dokumentované pro koncového uživatele. Takové funkce by se měly používat jen určeným a dokumentovaným způsobem.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Internal (interní) – Rozhraní, které je určené pro interní potřeby modulu a nevyžaduje dokumentaci pro koncového uživatele. Funkce, které jsou nedokumentované, jsou považované za interní.</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>@include</term>
<listitem>
<para>Seznam souborů z <literal>#include</literal> oddělených čárkou, aby se zobrazily v oddílu anotace. Přepisuje globální hodnotu ze <link linkend="metafiles_sections">souboru oddílů</link> nebo příkazové řádky. Tato položka je volitelná.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>@image</term>
<listitem>
<para>Obrázek, který se má zobrazit na začátku referenční stránky k tomuto oddílu. Často se jedná o nějaký nákres, který schématicky znázorňuje podobu třídy nebo nákres se vztahy vůči jiným třídám. Tato položka je volitelná.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<tip>
<para>Aby se po změně dokumentace předešlo rekompilacím, které nejsou nutné, vložte, kde je to možné, dokumentaci oddílu do zdrojového kódu c.</para>
</tip>
</sect1>
<sect1 id="documenting_symbols">
<title>Dokumentování symbolů</title>
<para>Každý symbol (funkce, makro, struktura, výčet, signál a vlastnost) se dokumentuje v odděleném bloku. Blok je nejlepší umístit v rámci definice symbolu, protože se tak snadno udržuje synchronizovaný. Z tohoto důvodu se funkce obvykle dokumentují ve zdrojovém kódu C a makra, struktury a výčty v hlavičkovém souboru.</para>
<sect2><title>Obecné značky</title>
<para>Informace o verzích můžete přidat ke všem prvkům dokumentace, abyste sdělili, kdy bylo API zavedeno, nebo kdy bylo označeno za zastaralé.</para>
<variablelist><title>Značky pro verzování</title>
<varlistentry><term>Since:</term>
<listitem>
<para>Popisuje, od které verze kódu je API dostupné.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Deprecated:</term>
<listitem>
<para>Odstavec upozorňující, že by se tato funkce neměla nadále používat. Popis by měl čtenáře odkazovat na nové API.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Můžete také ke všem prvkům dokumentace přidat informaci o stabilitě, abyste dali najevo, že je u API zaručena stabilita pro všechna následující minoritní vydání projektu.</para>
<para>Výchozí stabilitu pro všechny prvky dokumentace můžete pomocí argumentu <option>--default-stability</option> s jednou u níže uvedených hodnot předat do <application>gtkdoc-mkdb</application>.</para>
<variablelist><title>Značky pro stabilitu</title>
<varlistentry><term>Stability: Stable</term>
<listitem>
<para>Označuje prvek jako stabilní. Je to určeno pro veřejná API, která zaručují, že zůstanou stabilní po všechna minoritní vydání projektu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Stability: Unstable</term>
<listitem>
<para>Označuje prvek jako nestabilní. Je to určeno pro veřejná API, která jsou vydána jako ukázky před tím, než jsou stabilizována.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Stability: Private</term>
<listitem>
<para>Označuje prvek jako soukromý. Je to určeno pro rozhraní, která mohou být použita přímo v modulu, ale ne kterýmikoliv třetími stranami.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<example><title>Obecné značky</title>
<programlisting>
/**
* foo_get_bar:
* @foo: nějaké něco
*
* Získá @foo něčeho.
*
* Returns: @foo něčeho
*
* Since: 2.6
* Deprecated: 2.12: Místo toho použijte foo_baz_get_bar().
*/
Bar *
foo_get_bar(Foo *foo)
{
...
</programlisting>
</example>
</sect2>
<sect2><title>Anotace</title>
<para>Dokumentační bloky mohou obsahovat anotační štítky. Tyto štítky budou zpracovány jako vysvětlivky popisující jejich význam. Používají se introspekcí objektu GObjekt k vygenerování vazby na další jazyky. Podrobný seznam podporovaných štítků můžete najít na <ulink url="http://live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations" type="http">wiki</ulink>.</para>
<example><title>Anotace</title>
<programlisting>
/**
* foo_get_bar: (annotation)
* @foo: (annotation): nějaké něco
*
* Získá @foo něčeho.
*
* Returns: (annotation): @foo něčeho
*/
...
/**
* foo_set_bar_using_the_frobnicator: (annotation) (annotation)
* (annotation) …
* @foo: (annotation) (annotation) …: nějaké něco
*
* Nastaví něco na @foo.
*/
</programlisting>
</example>
</sect2>
<sect2><title>Komentářový blok pro funkci</title>
<para>Nezapomeňte prosím: <itemizedlist>
<listitem>
<para>Zdokumentovat, jestli je třeba vracené objekty, seznamy, řetězce apod. uvolnit z paměti.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Zdokumentovat, jestli může parametr být NULL a co se stane, když tomu tak je.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Kde je to vhodné, zmínit úvodní a koncové podmínky.</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
<para>Gtk-doc předpokládá, že všechny symboly (makra, funkce) začínající znakem „_“, jsou soukromé. Potom se s nimi zachází jako se statickými funkcemi.</para>
<example><title>Komentářový blok pro funkci</title>
<programlisting>
/**
* function_name:
* @par1: popis parametru 1. Může zabírat více jak
* jeden řádek.
* @par2: popis parametru 2
* @...: seznam proměnných parametrů zakončených NULL
*
* Zde pokračuje popis funkce. K odkazu na parametr můžete použit @par1,
* takže bude ve výstupu zvýrazněný. Můžete také použít %constant pro
* konstanty, function_name() pro funkce a #GtkWidget pro odkazy na jiné
* deklarace (které mohou být zdokumentované jinde).
*
* Returns: celé číslo.
*
* Since: 2.2
* Deprecated: 2.18: Místo toho použijte other_function().
*/
</programlisting>
</example>
<variablelist><title>Značky pro funkce</title>
<varlistentry><term>Returns:</term>
<listitem>
<para>Odstavec popisující vracený výsledek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>@…:</term>
<listitem>
<para>Když má funkce proměnný počet argumentů, měli byste použít tuto značku (z historických důvodů funguje i @Varargs:).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2><title>Komentářový blok pro vlastnost</title>
<example><title>Komentářový blok pro vlastnost</title>
<programlisting>
/**
* SomeWidget:some-property:
*
* Zde vlastnost zdokumentujte.
*/
g_object_class_install_property (object_class, PROP_SOME_PROPERTY, …);
</programlisting>
</example>
</sect2>
<sect2><title>Komentářový blok pro signál</title>
<para>Nezapomeňte prosím: <itemizedlist>
<listitem>
<para>Zdokumentovat, kdy je signál vyslán a jestli je vyslána před nebo po ostatních signálech.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Zdokumentovat, co aplikace smí v obsluze signálu provádět.</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
<example><title>Komentářový blok pro signál</title>
<programlisting>
/**
* FooWidget::foobarized:
* @widget: widget, který signál přijímá
* @foo: nějaké něco
* @bar: jiné něco
*
* Signál ::foobarized je vyslán pokaždé, když někdo zkusí něco s @widget.
*/
foo_signals[FOOBARIZED] =
g_signal_new ("foobarized",
...
</programlisting>
</example>
</sect2>
<sect2><title>Komentářový blok pro strukturu</title>
<example><title>Komentářový blok pro strukturu</title>
<programlisting>
/**
* FooWidget:
* @bar: nějaká #gboolean
*
* Tohle je ten nejlepší widget.
*/
typedef struct _FooWidget {
GtkWidget parent_instance;
gboolean bar;
} FooWidget;
</programlisting>
</example>
<para>Před privátními poli struktury použijte <code>/*< private >*/</code>, abyste je skryli. K přesně opačnému účelu se používá <code>/*< public >*/</code>.</para>
<para>Pokud je prvním polem „g_iface“, „parent_instance“ nebo „parent_class“, bude za privátní považováno automaticky a není to zapotřebí zmiňovat v komentářovém bloku.</para>
<para>Komentářové bloky struktur můžete použít také pro objekty GObject a třídy GObjectClass. Obvykle je rozumné přidat komentářový blok pro třídu, pokud má virtuální metody (protože to je způsob, jakým je lze zdokumentovat). Pro vlastní GObject je možné použít příslušnou dokumentaci oddílu, který bude mít samostatný blok pro strukturu instance, což se může hodit, když má instance veřejná pole. Jedinou nevýhodou je, že se tím vytvoří dvě položky v rejstříku se stejným názvem (struktura a oddíl).</para>
</sect2>
<sect2><title>Komentářový blok pro výčty</title>
<example><title>Komentářový blok pro výčty</title>
<programlisting>
/**
* Something:
* @SOMETHING_FOO: nějaké něco
* @SOMETHING_BAR: jiné něco
*
* Výčtové hodnoty používané pro určení věci.
*/
typedef enum {
SOMETHING_FOO,
SOMETHING_BAR,
/*< private >*/
SOMETHING_COUNT
} Something;
</programlisting>
</example>
<para>Před privátními výčtovými hodnotami použijte <code>/*< private >*/</code>, abyste je skryli. K přesně opačnému účelu se používá <code>/*< public >*/</code>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="documenting_inline_program">
<title>Dokumentaci k vloženým programům</title>
<para>Programy a jejich rozhraní příkazového řádku můžete zdokumentovat pomocí vložené dokumentace.</para>
<variablelist>
<title>Značky</title>
<varlistentry><term>PROGRAM</term>
<listitem>
<para>Definuje začátek dokumentace k programu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>@short_description:</term>
<listitem>
<para>Definuje krátký popis programu. (volitelné)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>@synopsis:</term>
<listitem>
<para>Definuje argumenty nebo seznam argumentů, které program přebírá. (volitelné)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>@see_also:</term>
<listitem>
<para>Část stránky oddílu „Viz také“. (volitelné)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>@arg:</term>
<listitem>
<para>Argument(y) předávané do programu a jejich popis. (volitelné)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Description:</term>
<listitem>
<para>Úplný popis programu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Returns:</term>
<listitem>
<para>Specifikuje, jakou hodnotu či více hodnot program vrací. (volitelné)</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect2>
<title>Příklad dokumentace k programu.</title>
<example><title>Komentářový blok pro program</title>
<programlisting>
/**
* PROGRAM:test-program
* @short_description: Testovací program
* @synopsis: test-program [*OPTIONS*...] --arg1 *arg* *FILE*
* @see_also: test(1)
* @--arg1 *arg*: nastaví arg1 do *arg*
* @--arg2 *arg*: nastaví arg2 do *arg*
* @-v, --version: Vypíše verzi programu
* @-h, --help: Vypíše nápovědu k programu
*
* Úplný popis programu.
*
* Returns: Vrací nulu při úspěchu, nenulovou hodnotu při selhání.
*/
int main(int argc, char *argv[])
{
return 0;
}
</programlisting>
</example>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="documenting_docbook">
<title>Užitečné značky DocBook</title>
<para>Zde jsou některé značky DocBook, které mají pro dokumentaci kódu největší význam.</para>
<para>Odkaz na jiný oddíl v dokumentaci GTK: <informalexample>
<programlisting>
<link linkend="glib-Hash-Tables">Hašovací tabulky</link>
</programlisting>
</informalexample> Odkazem je id SGML/XML v první položce stránky, na kterou chcete odkazovat. Pro většinu stránek je to v současnosti část („gtk“, „gdk“, „glib“) a potom název stránky („Hašovací tabulka“). Pro ovládací prvky je to název třídy. Mezery a podtržítka se převedou na „-“, aby to vyhovovalo SGML/XML.</para>
<para>Odkaz na externí funkci, například standardní funkci C: <informalexample>
<programlisting>
<function>…</function>
</programlisting>
</informalexample></para>
<para>Vložení ukázky kódu: <informalexample>
<programlisting>
<example>
<title>Používání GHashTable.</title>
<programlisting>
…
</programlisting>
</example>
</programlisting>
</informalexample> nebo pro velmi krátké úseky kódu, které nepotřebují nadpisy, je případně možné i: <informalexample>
<programlisting>
<informalexample>
<programlisting>
…
</programlisting>
</informalexample>
</programlisting>
</informalexample> V novějších verzích GTK-Doc je také podporované zkracování: |[ … ]|</para>
<para>Vložení seznamu s odrážkami: <informalexample>
<programlisting>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
…
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
…
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</programlisting>
</informalexample></para>
<para>Vložení poznámky, která se objeví mimo text: <informalexample>
<programlisting>
<note>
<para>
Ujistěte se, že data po použití uvolníte.
</para>
</note>
</programlisting>
</informalexample></para>
<para>Odkaz na typ: <informalexample>
<programlisting>
<type>unsigned char</type>
</programlisting>
</informalexample></para>
<para>Odkaz na externí strukturu (která není popsaná v dokumentaci GTK): <informalexample>
<programlisting>
<structname>XFontStruct</structname>
</programlisting>
</informalexample></para>
<para>Odkaz na pole struktury: <informalexample>
<programlisting>
<structfield>len</structfield>
</programlisting>
</informalexample></para>
<para>Pro odkaz na název třídy by se dal nejspíše použít: <informalexample>
<programlisting>
<classname>GtkWidget</classname>
</programlisting>
</informalexample> ale pravděpodobně místo toho použijete #GtkWidget (aby se automaticky vytvořil odkaz na stránku ovládacího prvku, viz <link linkend="documenting_syntax">zkratky</link>).</para>
<para>Zvýrazněný text: <informalexample>
<programlisting>
<emphasis>Toto je důležité</emphasis>
</programlisting>
</informalexample></para>
<para>Pro název souboru použijte: <informalexample>
<programlisting>
<filename>/home/user/documents</filename>
</programlisting>
</informalexample></para>
<para>Odkaz na použití klávesy: <informalexample>
<programlisting>
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>
</programlisting>
</informalexample></para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="metafiles">
<title>Vyplňování dodatečných souborů</title>
<para>Mimo komentářů vložených ve zdrojovém kódu je zde ještě pár dodatečných souborů, které je potřeba udržovat:<filename><balíček>.types</filename>, <filename><balíček>-docs.xml</filename> (dříve .sgml) a <filename><balíček>-sections.txt</filename>.</para>
<sect1 id="metafiles_types">
<title>Úprava souboru s typy</title>
<para>Pokud vaše knihovna nebo aplikace vkládá objekty GObject, chcete jejich signály, argumenty/parametry a pozici v hierarchii ukázat v dokumentaci. Vše, co pro to potřebujete udělat, je vypsat funkce <function>xxx_get_type</function> spolu s jejich include v souboru <filename><balíček>.types</filename>.</para>
<para>
<example><title>Příklad úryvku ze souboru typů</title>
<programlisting>
#include <gtk/gtk.h>
gtk_accel_label_get_type
gtk_adjustment_get_type
gtk_alignment_get_type
gtk_arrow_get_type
</programlisting>
</example>
</para>
<para>Od GTK-Doc verze 1.8 vám tento seznam vygeneruje <application>gtkdoc-scan</application>. Stačí jen přidat „--rebuild-types“ do SCAN_OPTIONS v <filename>Makefile.am</filename>. Pokud tento přístup použijete, neměli byste soubor s typy šířit do správy verzí.</para>
</sect1>
<sect1 id="metafiles_master">
<title>Úprava hlavního dokumentu</title>
<para>GTK-Doc produkuje dokumentaci v SGML/XML standardu DocBook. Když se zpracovávají komentáře vložené ve zdrojovém kódu, generují nástroje GTK-Doc pro každou třídu nebo modul jednu stránku dokumentace jako samostatný soubor. Všechny jsou pak uvedené seřazené v hlavním dokumentu.</para>
<para>Jakmile pro vás GTK-Doc vytvoří šablonu hlavního dokumentu, při pozdějším spuštění již do ní nezasahuje. To znamená, že můžete dokumentaci bez omezení strukturovat. A to včetně seskupování stránek a přidávání doplňujících stránek. GTK-Doc má v současnosti testovací sadu, ve které je také hlavní dokument vytvořen znovu od začátku. Je dobré se čas od času do něj nahlédnout, jestli se v něm neobjevily nějaké nové věci.</para>
<tip>
<para>Nevytvářejte výukové dokumenty (tutorial) jako zvláštní dokumenty. Napište je jako zvláštní kapitolu. Výhodou přímého spojení výukového dokumentu k vaší knihovně s dokumentací API je snadné vytváření odkazů pro symboly. Zvyšuje se tím také šance, že výukový dokument bude reflektovat aktualizace v knihovně.</para>
</tip>
<para>Nyní se podívejme, které věci můžete v hlavním dokumentu měnit. Pro začátek je to pouze název. Je zde několik zástupných hodnot (text v hranatých závorkách), o které byste se měli postarat.</para>
<para>
<example><title>Hlavička hlavního dokumentu</title>
<programlisting>
<bookinfo>
<title>Referenční příručka k NÁZEV_MODULU</title>
<releaseinfo>
pro NÁZEV_MODULU [VERSION]
Nejvnovější verzi tohoto dokumentu můžete najít on-line na
<ulink role="online-location" url="http://[SERVER]/NÁZEV_MODULU/index.html">http://[SERVER]/NÁZEV_MODULU/</ulink>.
</releaseinfo>
</bookinfo>
<chapter>
<title>[Insert title here]</title>
</programlisting>
</example>
</para>
<para>Navíc se vytvoří pár volitelných prvků ve formě komentáře. Můžete si je projít a případně povolit.</para>
<para>
<example><title>Volitelná část hlavního dokumentu</title>
<programlisting>
<!-- enable this when you use gobject introspection annotations
<xi:include href="xml/annotation-glossary.xml"><xi:fallback /></xi:include>
-->
</programlisting>
</example>
</para>
<para>Nakonec musíte přidat nový oddíl, kdekoliv chcete. Nástroj <link linkend="modernizing-gtk-doc-1-16">gtkdoc-check</link> vás upozorní na nově vygenerované soubory XML, které zatím nejsou v dokumentaci zahrnuté.</para>
<para>
<example><title>Vkládání generovaných oddílů</title>
<programlisting>
<chapter>
<title>moje knihovna</title>
<xi:include href="xml/object.xml"/>
…
</programlisting>
</example>
</para>
</sect1>
<sect1 id="metafiles_sections">
<title>Úprava souboru oddílů</title>
<para>Soubor oddílů se používá k organizování výstupu dokumentace z GTK-Doc. Zde se určuje, který symbol náleží ke kterému modulu nebo třídě, a řídí se viditelnost (jestli je veřejný nebo soukromý).</para>
<para>Soubor oddílů je prostý textový soubor, ve kterém jsou oddíly oddělené značkami. Prázdné řádky se ignorují a s řádky začínajícími „#“ se zachází jako s komentářovými řádky.</para>
<note>
<para>Přestože díky značkám vypadá soubor podobně jako XML, není tomu tak. Neuzavírejte prosím značky jako je <SUBSECTION>.</para>
</note>
<para>
<example><title>Vkládání generovaných oddílů</title>
<programlisting>
<INCLUDE>libmeep/meep.h</INCLUDE>
<SECTION>
<FILE>meepapp</FILE>
<TITLE>MeepApp</TITLE>
MeepApp
<SUBSECTION Standard>
MEEP_APP
...
MeepAppClass
meep_app_get_type
</SECTION>
</programlisting>
</example>
</para>
<para>Značka <FILE> … </FILE> se používá k určení názvu souboru bez přípony. Například použití „<FILE>gnome-config</FILE>“ bude mít v deklaracích oddílu za následek výstup do souboru šablony <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, který bude převeden do souboru <filename>sgml/gnome-config.sgml</filename> ve formátu DocBook SGML nebo do souboru <filename>xml/gnome-config.xml</filename> ve formátu DocBook XML. (Název souboru HTML vychází z názvu modulu a názvu oddílu, případně pro GObject z názvu třídy GObject převedeného na malá písmena.)</para>
<para>Značka <TITLE> … </TITLE> se používá k určení názvu oddílu. To je použitelné pouze dříve, než je poprvé vytvořena šablona (pokud se používá), protože název nastavený v šabloně tento název přepíše. Navíc je považována za zastaralou v případě, že se používá komentář SECTION ve zdrojovém kódu.</para>
<para>Můžete také seskupovat položky v oddílu pomocí značky <SUBSECTION>. V současnosti způsobí prázdný řádek mezi pododdíly v souhrnné části. Můžete také použít <SUBSECTION Standard> pro standardní deklarace GObject (například funkce jako je g_object_get_type, makra jako G_OBJECT(), G_IS_OBJECT() atd.). V současnosti jsou tyto v dokumentaci vynechané. Můžete také použít <SUBSECTION Private> pro privátní deklarace, které ve výsledku nebudou (jedná se o ruční způsob, jak zabránit varovným hlášením o nepoužitých deklaracích). Pokud vaše knihovna obsahuje privátní typy, u kterých nechcete, aby se objevily v hierarchii objektů a v seznamu implementovaných nebo vyžadovaných rozhraní, přidejte je do pododdílu Private. Jestli umístit struktury jako GObject a GObjectClass do veřejné nebo standardní části záleží na tom, jestli mají veřejné položky (proměnné, virtuální metody).</para>
<para>Můžete také použít <INCLUDE> ... </INCLUDE> k určení #include souborů, které jsou zobrazené v souhrnné části. Obsahuje čárkami oddělený seznam jednotlivých #include souborů, bez lomených závorek. Když je nastavíte mimo kterýkoliv oddíl, budou fungovat pro všechny oddíly až do konce souboru. Když je nastavíte v konkrétním oddílu, použijí se jen pro něj.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="reports">
<title>Ovlivnění výsledku</title>
<para>Spuštění GTK-Doc vygeneruje ve složkách pro dokumentaci soubory s výstupními sestavami. Generované soubory jsou nazvané: <filename><balíček>-undocumented.txt</filename>, <filename><balíček>-undeclared.txt</filename> a <filename><balíček>-unused.txt</filename>. Všechno to jsou prosté textové soubory, které si lze jednoduše prohlížet a zpracovávat je.</para>
<para>Soubor <filename><balíček>-undocumented.txt</filename> začíná souhrnnými údaji o dokumentaci. Následují dva oddíly oddělené prázdnými řádky. První oddíl je seznam nezdokumentovaných nebo neúplných symbolů. Druhý oddíl je to stejné, ale pro dokumentace oddílů. Neúplné položky jsou takové, které mají dokumentaci, ale u kterých byl například přidán nový parametr.</para>
<para>Soubor <filename><balíček>-undeclared.txt</filename> uvádí symboly, které jsou zadané v <filename><balíček>-section.txt</filename>, ale nebyly nalezené ve zdrojových kódech. Ověřte, jestli nebyly odstraněny, nebo v nich není překlep.</para>
<para>Soubor <filename><balíček>-unused.txt</filename> uvádí názvy symbolů, které GTK-Doc při procházení dokumentace nalezl, ale neví, kam je zařadit. To znamená, že tyto symboly nejsou zatím zařazené v souboru <filename><balíček>-section.txt</filename>.</para>
<tip>
<para>Povolte nebo přidejte řádek <option>TESTS=($GTKDOC_CHECK)</option> v Makefile.am. Pokud máte nainstalované GTK-Doc ve verzi minimálně 1.9, bude se díky tomu při spuštění <command>make check</command> provádět kontrola správnosti údajů.</para>
</tip>
<para>Můžete se také podívat do souborů vytvořených skenerem zdrojového kódu: <filename><package>-decl-list.txt</filename> a <filename><package>-decl.txt</filename>. První můžete porovnat se souborem s oddíly, pokud je ručně spravován. Ve druhém jsou uvedené všechny deklarace z hlavičkových souborů. Pokud v dokumentaci schází některý symbol, můžete zkontrolovat, jestli se vyskytuje v tomto souboru.</para>
<para>Pokud je základem projektu GObject, můžete se také podívat do souborů vytvořených skenerem objektů: <filename><package>.args.txt</filename>, <filename><package>.hierarchy.txt</filename>, <filename><package>.interfaces.txt</filename>, <filename><package>.prerequisites.txt</filename> a <filename><package>.signals.txt</filename>. Jestliže v kterémkoliv z nich jsou chybějící symboly, můžete spuštěním <command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command> požádat GTK-Doc, aby přechodně zachovat soubor pro pozdější analýzu.</para>
</chapter>
<chapter id="modernizing">
<title>Modernizace dokumentu</title>
<para>GTK-Doc existuje již nějakou dobu. V této části je uveden seznam nových funkcí spolu s číslem verze, od které je tato funkčnost k dispozici.</para>
<sect1 id="modernizing-gtk-doc-1-9">
<title>GTK-Doc 1.9</title>
<para>Když používáte XML namísto SGML, můžete ve skutečnosti pojmenovat hlavní dokument <filename><package>-docs.xml</filename>.</para>
<para>Tato verze podporuje <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> v <filename>Makefile.am</filename>. Když je tato volba zapnutá, je <filename><package>-sections.txt</filename> generován automaticky a můžete jej odstranit ze správy verzí. To funguje hezky je u projektů, které mají pravidelnou strukturu (například jednotlivé páry souboru .c a .h vytvoří nový oddíl). Pokud máte projekt takto pečlivě organizovaný, vystačí si aktualizace ručně spravovaného souboru s oddíly s prostým spuštěním <code>meld <package>-decl-list.txt <package>-sections.txt</code>.</para>
<para>Již verze 1.18 zavedla syntax pro dokumentování oddílů ve zdrojovém kódu namísto zvláštních souborů ve složce <filename class="directory">tmpl</filename>. Tato verze přidává pomocí <option>--flavour no-tmpl</option> in <filename>configure.ac</filename> volbu pro přepnutí celého modulu dokumentace, aby nepoužíval speciální složku tmp během sestavení. Jestliže nepotřebujete udržovat <filename class="directory">tmpl</filename> v systému pro správu verzí ještě jste zatím přepnutí neprovedli, stačí přidat tuto volbu do <filename>configure.ac</filename> a je to.</para>
</sect1>
<sect1 id="modernizing-gtk-doc-1-10">
<title>GTK-Doc 1.10</title>
<para>Tato verze podporuje <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> v <filename>Makefile.am</filename>. Když je tato volba zapnutá, je <filename><package>.types</filename> generován automaticky a můžete jej odstranit ze správy verzí. Jestliže tuto funkci využíváte, je důležité nastavit také <varname>IGNORE_HFILES</varname> v <filename>Makefile.am</filename> pro kód, který je sestavován podmíněně.</para>
</sect1>
<sect1 id="modernizing-gtk-doc-1-16">
<title>GTK-Doc 1.16</title>
<para>Součástí této verze je nový nástroj s názvem gtkdoc-check. Jeho spuštěním se provede kontrola správnosti vašeho dokumentu. Povolit jej můžete přidáním těchto řádků na konec souboru <filename>Makefile.am</filename>. <example><title>Povolení gtkdoc-check</title>
<programlisting>
if ENABLE_GTK_DOC
TESTS_ENVIRONMENT = \
DOC_MODULE=$(DOC_MODULE) DOC_MAIN_SGML_FILE=$(DOC_MAIN_SGML_FILE) \
SRCDIR=$(abs_srcdir) BUILDDIR=$(abs_builddir)
TESTS = $(GTKDOC_CHECK)
endif
</programlisting>
</example></para>
</sect1>
<sect1 id="modernizing-gtk-doc-1-20">
<title>GTK-Doc 1.20</title>
<para>Verze 1.18 přinesla počáteční podporu pro Markdown. Jeho použití v dokumentačních komentářích je méně rušivé, než zápis XML z DocBook. Tato verze jeho podporu značně vylepšuje a přidává mnohem více stylů. Více podrobností je uvedeno v oddílu, který vysvětluje <link linkend="documenting_syntax">syntax komentářů</link>.</para>
</sect1>
<sect1 id="modernizing-gtk-doc-1-25">
<title>GTK-Doc 1.25</title>
<para>Soubory Makefile dodávané s touto verzí generují do <filename>xml/gtkdocentities.ent</filename> soubor s entitami, který obsahuje entity například pro package_name a package_version. Můžete je použít třeba v hlavním souboru XML, abyste nemuseli mít číslo verze zapsané natvrdo. Níže je uveden příklad, jak soubor s entitami vložit a jak entity použít. Použít je lze také ve všech generovaných souborech, GTK-Doc bude používat tu samou hlavičku XML v generovaných souborech XML. <example><title>Používání předgenerovaných entit</title>
<programlisting>
<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd"
[
<!ENTITY % local.common.attrib "xmlns:xi CDATA #FIXED 'http://www.w3.org/2003/XInclude'">
<!ENTITY % gtkdocentities SYSTEM "xml/gtkdocentities.ent">
%gtkdocentities;
]>
<book id="index" xmlns:xi="http://www.w3.org/2003/XInclude">
<bookinfo>
<title>&Referenční příručka k package_name;</title>
<releaseinfo>
for &package_string;.
Nejnovější verzi této dokumentace můžete najít on-line na
<ulink role="online-location" url="http://[SERVER]/&package_name;/index.html">http://[SERVER]/&package_name;/</ulink>.
</releaseinfo>
</bookinfo>
</programlisting>
</example></para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="documenting-others">
<title>Dokumentování ostatních rozhraní</title>
<para>Doposud jsme pomocí GTK-Doc dokumentovali API kódu. Následující oddíl obsahuje doporučení, jak se dají nástroje použít také k dokumentování dalších rozhraní.</para>
<sect1 id="commandline-interfaces">
<title>Přepínače příkazového řádku a manuálové stránky</title>
<para>Protože je stejně možné generovat manuálové stránky pro referenční položky DocBook, zní jako dobrý nápad použít to pro tento účel. Tímto způsobem se rozhraní stane součástí referenční příručky a získáte tak bez námahy manuálovou stránku.</para>
<sect2 id="commandline-interfaces-file">
<title>Dokumentování nástrojů</title>
<para>Vytvořte jeden soubor s referenční příručkou pro každý z nástrojů. V <link linkend="settingup_docfiles">našem příkladu</link> by se měl nazývat <filename>meep/docs/reference/meeper/meep.xml</filename>. Na značky XML, který by se měly použít, se podívejte do nějakého ukázkového vygenerovaného souboru v podsložce XML, například v glib.</para>
</sect2>
<sect2 id="commandline-interfaces-configure">
<title>Přidání doplňkových kontrol do configure</title>
<para>
<example><title>Dodatečné kontroly nastavení</title>
<programlisting>
AC_ARG_ENABLE(man,
[AC_HELP_STRING([--enable-man],
[regenerate man pages from Docbook [default=no]])],enable_man=yes,
enable_man=no)
AC_PATH_PROG([XSLTPROC], [xsltproc])
AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)
</programlisting>
</example>
</para>
</sect2>
<sect2 id="commandline-interfaces-make">
<title>Přidání doplňkových pravidel do Makefile</title>
<para>
<example><title>Dodatečné kontroly nastavení</title>
<programlisting>
man_MANS = \
meeper.1
if ENABLE_GTK_DOC
if ENABLE_MAN
%.1 : %.xml
@XSLTPROC@ -nonet http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/current/manpages/docbook.xsl $<
endif
endif
BUILT_EXTRA_DIST = $(man_MANS)
EXTRA_DIST += meep.xml
</programlisting>
</example>
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="dbus-interfaces">
<title>Rozhraní D-Bus</title>
<para>(OPRAVIT: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="faq">
<title>Často kladené dotazy</title>
<segmentedlist>
<?dbhtml list-presentation="list"?>
<segtitle>Dotaz</segtitle>
<segtitle>Odpověď</segtitle>
<seglistitem>
<seg>Schází hierarchie třídy.</seg>
<seg>Do souboru <filename><balíček>.types</filename> nebyla vložena funkce objektu <function>xxx_get_type()</function>.</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
<seg>Stále schází hierarchie třídy.</seg>
<seg>Chybějící nebo nesprávné pojmenování souboru <filename><balíček>-sections.txt</filename> (viz <ulink url="http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-October/msg00006.html">vysvětlení</ulink>).</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
<seg>Do háje, pořád nemám hierarchii třídy.</seg>
<seg>Je název objektu (název struktury instance, například <type>GtkWidget</type>) součástí normálního oddílu? (Nedávejte je do pododdílu Standard nebo Private).</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
<seg>Chybí rejstřík symbolů.</seg>
<seg>Obsahuje <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename> rejstřík, který vloží pomocí xi:include vygenerovaný rejstřík?</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
<seg>Symbol nemá odkaz do svého oddílu dokumentace.</seg>
<seg>Používá dokumentační komentář správnou značku (přidané znaky #,% nebo ())? Podívejte se na varování gtkdoc-fixxref o nevyřešených křížových odkazech.</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
<seg>Nová třída se neobjevila v dokumentaci.</seg>
<seg>Je nový balíček vložený pomocí xi:include z <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename>.</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
<seg>Nový symbol se neobjevil v dokumentaci.</seg>
<seg>Je dokumentační komentář správně naformátovaný? Zkontrolujte překlepy na začátku komentáře. Podívejte se po varováních gtkdoc-fixxref o nevyřešených křížových odkazech. Zkontrolujte, jestli je symbol správně uvedený v <filename><package>-sections.txt</filename> ve veřejném pododdíle.</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
<seg>V hierarchii třídy schází typ.</seg>
<seg>Jestliže je typ uvedený v <filename><package>.hierarchy</filename>, ale není v <filename>xml/tree_index.sgml</filename>, tak raději dvakrát zkontrolujte, jestli je typ správně uvedený v <filename><package>-sections.txt</filename>. Jestliže instance typu (například <type>GtkWidget</type>) není uvedená, nebo je nedopatřením označení jako privátní, nebude zobrazena.</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
<seg>Vytvořily se mi odkazy na složku s dokumentací pro všechny anotace k GObject</seg>
<seg>Zkontrolujte, že <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> je vložené pomocí xi:include z <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename>.</seg>
</seglistitem>
<!-- gtk-doc warnings: -->
<seglistitem>
<seg>Parametr je v komentářovém bloku zdrojového kódu popsaný, ale neexistuje.</seg>
<seg>Zkontrolujte, za nemá prototyp v hlavičkovém souboru jiné názvy parametrů, než ve zdrojovém kódu.</seg>
</seglistitem>
<!-- docbook warnings: -->
<seglistitem>
<seg>Více „ID“ pro tentýž cíl odkazu: XYZ</seg>
<seg>Symbol XYZ se v souboru <filename><package>-sections.txt</filename> objevuje dvakrát.</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
<seg>Element typename ve jmenném prostoru '' je uvedený v rodiči, ale neodpovídá mu žádná šablona.</seg>
<seg/>
</seglistitem>
</segmentedlist>
</chapter>
<chapter id="contrib">
<title>Nástroje související s GTK-Doc</title>
<para>GtkDocPlugin – zásuvný modul pro integraci <ulink url="http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin">GTK-Doc do systému Track</ulink>, který přidává dokumentaci k API na sledovací web a integruje ji do vyhledávání.</para>
<para>Gtkdoc-depscan – nástroj (součást GTK-Doc), který kontroluje použité API vůči štítku since v API, aby určil minimální požadovanou verzi.</para>
</chapter>
<!-- ======== Appendix: FDL ================================== -->
<!--
The GNU Free Documentation License 1.1 in DocBook
Markup by Eric Baudais <baudais@okstate.edu>
Maintained by the GNOME Documentation Project
http://developer.gnome.org/projects/gdp
Version: 1.0.1
Last Modified: Nov 16, 2000
-->
<appendix id="fdl">
<appendixinfo>
<releaseinfo>Verze 1.1, březen 2000</releaseinfo>
<copyright><year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder></copyright>
<legalnotice id="fdl-legalnotice">
<para><address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street,
Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state>
<postcode>02110-1301</postcode> <country>USA</country></address> Kdokoliv je oprávněn kopírovat a šířit doslovné kopie tohoto dokumentu s licencí, ale nesmí v něm provádět žádné změny.</para>
</legalnotice>
</appendixinfo>
<title>GNU Free Documentation License</title>
<sect1 id="fdl-preamble">
<title>0. PREAMBLE</title>
<para>
The purpose of this License is to make a manual, textbook, or
other written document <quote>free</quote> in the sense of
freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and
redistribute it, with or without modifying it, either
commercially or noncommercially. Secondarily, this License
preserves for the author and publisher a way to get credit for
their work, while not being considered responsible for
modifications made by others.
</para>
<para>
This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means
that derivative works of the document must themselves be free in
the same sense. It complements the GNU General Public License,
which is a copyleft license designed for free software.
</para>
<para>
We have designed this License in order to use it for manuals for
free software, because free software needs free documentation: a
free program should come with manuals providing the same
freedoms that the software does. But this License is not limited
to software manuals; it can be used for any textual work,
regardless of subject matter or whether it is published as a
printed book. We recommend this License principally for works
whose purpose is instruction or reference.
</para>
</sect1>
<sect1 id="fdl-section1">
<title>1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS</title>
<para id="fdl-document">
This License applies to any manual or other work that contains a
notice placed by the copyright holder saying it can be
distributed under the terms of this License. The
<quote>Document</quote>, below, refers to any such manual or
work. Any member of the public is a licensee, and is addressed
as <quote>you</quote>.
</para>
<para id="fdl-modified">
A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work
containing the Document or a portion of it, either copied
verbatim, or with modifications and/or translated into another
language.
</para>
<para id="fdl-secondary">
A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a
front-matter section of the <link linkend="fdl-document">Document</link> that deals exclusively
with the relationship of the publishers or authors of the
Document to the Document's overall subject (or to related
matters) and contains nothing that could fall directly within
that overall subject. (For example, if the Document is in part a
textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any
mathematics.) The relationship could be a matter of historical
connection with the subject or with related matters, or of
legal, commercial, philosophical, ethical or political position
regarding them.
</para>
<para id="fdl-invariant">
The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend="fdl-secondary"> Secondary Sections</link> whose titles
are designated, as being those of Invariant Sections, in the
notice that says that the <link linkend="fdl-document">Document</link> is released under this
License.
</para>
<para id="fdl-cover-texts">
The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of
text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts,
in the notice that says that the <link linkend="fdl-document">Document</link> is released under this
License.
</para>
<para id="fdl-transparent">
A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend="fdl-document"> Document</link> means a machine-readable
copy, represented in a format whose specification is available
to the general public, whose contents can be viewed and edited
directly and straightforwardly with generic text editors or (for
images composed of pixels) generic paint programs or (for
drawings) some widely available drawing editor, and that is
suitable for input to text formatters or for automatic
translation to a variety of formats suitable for input to text
formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format
whose markup has been designed to thwart or discourage
subsequent modification by readers is not Transparent. A copy
that is not <quote>Transparent</quote> is called
<quote>Opaque</quote>.
</para>
<para>
Examples of suitable formats for Transparent copies include
plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input
format, SGML or XML using a publicly available DTD, and
standard-conforming simple HTML designed for human
modification. Opaque formats include PostScript, PDF,
proprietary formats that can be read and edited only by
proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD
and/or processing tools are not generally available, and the
machine-generated HTML produced by some word processors for
output purposes only.
</para>
<para id="fdl-title-page">
The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the
title page itself, plus such following pages as are needed to
hold, legibly, the material this License requires to appear in
the title page. For works in formats which do not have any title
page as such, <quote>Title Page</quote> means the text near the
most prominent appearance of the work's title, preceding the
beginning of the body of the text.
</para>
</sect1>
<sect1 id="fdl-section2">
<title>2. VERBATIM COPYING</title>
<para>
You may copy and distribute the <link linkend="fdl-document">Document</link> in any medium, either
commercially or noncommercially, provided that this License, the
copyright notices, and the license notice saying this License
applies to the Document are reproduced in all copies, and that
you add no other conditions whatsoever to those of this
License. You may not use technical measures to obstruct or
control the reading or further copying of the copies you make or
distribute. However, you may accept compensation in exchange for
copies. If you distribute a large enough number of copies you
must also follow the conditions in <link linkend="fdl-section3">section 3</link>.
</para>
<para>
You may also lend copies, under the same conditions stated
above, and you may publicly display copies.
</para>
</sect1>
<sect1 id="fdl-section3">
<title>3. COPYING IN QUANTITY</title>
<para>
If you publish printed copies of the <link linkend="fdl-document">Document</link> numbering more than 100,
and the Document's license notice requires <link linkend="fdl-cover-texts">Cover Texts</link>, you must enclose
the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these
Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and
Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also
clearly and legibly identify you as the publisher of these
copies. The front cover must present the full title with all
words of the title equally prominent and visible. You may add
other material on the covers in addition. Copying with changes
limited to the covers, as long as they preserve the title of the
<link linkend="fdl-document">Document</link> and satisfy these
conditions, can be treated as verbatim copying in other
respects.
</para>
<para>
If the required texts for either cover are too voluminous to fit
legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto
adjacent pages.
</para>
<para>
If you publish or distribute <link linkend="fdl-transparent">Opaque</link> copies of the <link linkend="fdl-document">Document</link> numbering more than 100,
you must either include a machine-readable <link linkend="fdl-transparent">Transparent</link> copy along with
each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a
publicly-accessible computer-network location containing a
complete Transparent copy of the Document, free of added
material, which the general network-using public has access to
download anonymously at no charge using public-standard network
protocols. If you use the latter option, you must take
reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque
copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will
remain thus accessible at the stated location until at least one
year after the last time you distribute an Opaque copy (directly
or through your agents or retailers) of that edition to the
public.
</para>
<para>
It is requested, but not required, that you contact the authors
of the <link linkend="fdl-document">Document</link> well before
redistributing any large number of copies, to give them a chance
to provide you with an updated version of the Document.
</para>
</sect1>
<sect1 id="fdl-section4">
<title>4. MODIFICATIONS</title>
<para>
You may copy and distribute a <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link> of the <link linkend="fdl-document">Document</link> under the conditions of
sections <link linkend="fdl-section2">2</link> and <link linkend="fdl-section3">3</link> above, provided that you release
the Modified Version under precisely this License, with the
Modified Version filling the role of the Document, thus
licensing distribution and modification of the Modified Version
to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do
these things in the Modified Version:
</para>
<itemizedlist mark="opencircle">
<listitem>
<formalpara>
<title>A</title>
<para>
Use in the <link linkend="fdl-title-page">Title
Page</link> (and on the covers, if any) a title distinct
from that of the <link linkend="fdl-document">Document</link>, and from those of
previous versions (which should, if there were any, be
listed in the History section of the Document). You may
use the same title as a previous version if the original
publisher of that version gives permission.
</para>
</formalpara>
</listitem>
<listitem>
<formalpara>
<title>B</title>
<para>
List on the <link linkend="fdl-title-page">Title
Page</link>, as authors, one or more persons or entities
responsible for authorship of the modifications in the
<link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>,
together with at least five of the principal authors of
the <link linkend="fdl-document">Document</link> (all of
its principal authors, if it has less than five).
</para>
</formalpara>
</listitem>
<listitem>
<formalpara>
<title>C</title>
<para>
State on the <link linkend="fdl-title-page">Title
Page</link> the name of the publisher of the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>, as the
publisher.
</para>
</formalpara>
</listitem>
<listitem>
<formalpara>
<title>D</title>
<para>
Preserve all the copyright notices of the <link linkend="fdl-document">Document</link>.
</para>
</formalpara>
</listitem>
<listitem>
<formalpara>
<title>E</title>
<para>
Add an appropriate copyright notice for your modifications
adjacent to the other copyright notices.
</para>
</formalpara>
</listitem>
<listitem>
<formalpara>
<title>F</title>
<para>
Include, immediately after the copyright notices, a
license notice giving the public permission to use the
<link linkend="fdl-modified">Modified Version</link> under
the terms of this License, in the form shown in the
Addendum below.
</para>
</formalpara>
</listitem>
<listitem>
<formalpara>
<title>G</title>
<para>
Preserve in that license notice the full lists of <link linkend="fdl-invariant"> Invariant Sections</link> and
required <link linkend="fdl-cover-texts">Cover
Texts</link> given in the <link linkend="fdl-document">Document's</link> license notice.
</para>
</formalpara>
</listitem>
<listitem>
<formalpara>
<title>H</title>
<para>
Include an unaltered copy of this License.
</para>
</formalpara>
</listitem>
<listitem>
<formalpara>
<title>I</title>
<para>
Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and
its title, and add to it an item stating at least the
title, year, new authors, and publisher of the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link> as given on
the <link linkend="fdl-title-page">Title Page</link>. If
there is no section entitled <quote>History</quote> in the
<link linkend="fdl-document">Document</link>, create one
stating the title, year, authors, and publisher of the
Document as given on its Title Page, then add an item
describing the Modified Version as stated in the previous
sentence.
</para>
</formalpara>
</listitem>
<listitem>
<formalpara>
<title>J</title>
<para>
Preserve the network location, if any, given in the <link linkend="fdl-document">Document</link> for public access
to a <link linkend="fdl-transparent">Transparent</link>
copy of the Document, and likewise the network locations
given in the Document for previous versions it was based
on. These may be placed in the <quote>History</quote>
section. You may omit a network location for a work that
was published at least four years before the Document
itself, or if the original publisher of the version it
refers to gives permission.
</para>
</formalpara>
</listitem>
<listitem>
<formalpara>
<title>K</title>
<para>
In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or
<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title,
and preserve in the section all the substance and tone of
each of the contributor acknowledgements and/or
dedications given therein.
</para>
</formalpara>
</listitem>
<listitem>
<formalpara>
<title>L</title>
<para>
Preserve all the <link linkend="fdl-invariant">Invariant
Sections</link> of the <link linkend="fdl-document">Document</link>, unaltered in their
text and in their titles. Section numbers or the
equivalent are not considered part of the section titles.
</para>
</formalpara>
</listitem>
<listitem>
<formalpara>
<title>M</title>
<para>
Delete any section entitled
<quote>Endorsements</quote>. Such a section may not be
included in the <link linkend="fdl-modified">Modified
Version</link>.
</para>
</formalpara>
</listitem>
<listitem>
<formalpara>
<title>N</title>
<para>
Do not retitle any existing section as
<quote>Endorsements</quote> or to conflict in title with
any <link linkend="fdl-invariant">Invariant
Section</link>.
</para>
</formalpara>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>
If the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>
includes new front-matter sections or appendices that qualify as
<link linkend="fdl-secondary">Secondary Sections</link> and
contain no material copied from the Document, you may at your
option designate some or all of these sections as invariant. To
do this, add their titles to the list of <link linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> in the
Modified Version's license notice. These titles must be
distinct from any other section titles.
</para>
<para>
You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>,
provided it contains nothing but endorsements of your <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link> by various
parties--for example, statements of peer review or that the text
has been approved by an organization as the authoritative
definition of a standard.
</para>
<para>
You may add a passage of up to five words as a <link linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Text</link>, and a passage
of up to 25 words as a <link linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover Text</link>, to the end of
the list of <link linkend="fdl-cover-texts">Cover Texts</link>
in the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>.
Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text
may be added by (or through arrangements made by) any one
entity. If the <link linkend="fdl-document">Document</link>
already includes a cover text for the same cover, previously
added by you or by arrangement made by the same entity you are
acting on behalf of, you may not add another; but you may
replace the old one, on explicit permission from the previous
publisher that added the old one.
</para>
<para>
The author(s) and publisher(s) of the <link linkend="fdl-document">Document</link> do not by this License
give permission to use their names for publicity for or to
assert or imply endorsement of any <link linkend="fdl-modified">Modified Version </link>.
</para>
</sect1>
<sect1 id="fdl-section5">
<title>5. COMBINING DOCUMENTS</title>
<para>
You may combine the <link linkend="fdl-document">Document</link>
with other documents released under this License, under the
terms defined in <link linkend="fdl-section4">section 4</link>
above for modified versions, provided that you include in the
combination all of the <link linkend="fdl-invariant">Invariant
Sections</link> of all of the original documents, unmodified,
and list them all as Invariant Sections of your combined work in
its license notice.
</para>
<para>
The combined work need only contain one copy of this License,
and multiple identical <link linkend="fdl-invariant">Invariant
Sections</link> may be replaced with a single copy. If there are
multiple Invariant Sections with the same name but different
contents, make the title of each such section unique by adding
at the end of it, in parentheses, the name of the original
author or publisher of that section if known, or else a unique
number. Make the same adjustment to the section titles in the
list of Invariant Sections in the license notice of the combined
work.
</para>
<para>
In the combination, you must combine any sections entitled
<quote>History</quote> in the various original documents,
forming one section entitled <quote>History</quote>; likewise
combine any sections entitled <quote>Acknowledgements</quote>,
and any sections entitled <quote>Dedications</quote>. You must
delete all sections entitled <quote>Endorsements.</quote>
</para>
</sect1>
<sect1 id="fdl-section6">
<title>6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS</title>
<para>
You may make a collection consisting of the <link linkend="fdl-document">Document</link> and other documents
released under this License, and replace the individual copies
of this License in the various documents with a single copy that
is included in the collection, provided that you follow the
rules of this License for verbatim copying of each of the
documents in all other respects.
</para>
<para>
You may extract a single document from such a collection, and
distribute it individually under this License, provided you
insert a copy of this License into the extracted document, and
follow this License in all other respects regarding verbatim
copying of that document.
</para>
</sect1>
<sect1 id="fdl-section7">
<title>7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS</title>
<para>
A compilation of the <link linkend="fdl-document">Document</link> or its derivatives with
other separate and independent documents or works, in or on a
volume of a storage or distribution medium, does not as a whole
count as a <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>
of the Document, provided no compilation copyright is claimed
for the compilation. Such a compilation is called an
<quote>aggregate</quote>, and this License does not apply to the
other self-contained works thus compiled with the Document , on
account of their being thus compiled, if they are not themselves
derivative works of the Document. If the <link linkend="fdl-cover-texts">Cover Text</link> requirement of <link linkend="fdl-section3">section 3</link> is applicable to these
copies of the Document, then if the Document is less than one
quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may
be placed on covers that surround only the Document within the
aggregate. Otherwise they must appear on covers around the whole
aggregate.
</para>
</sect1>
<sect1 id="fdl-section8">
<title>8. TRANSLATION</title>
<para>
Translation is considered a kind of modification, so you may
distribute translations of the <link linkend="fdl-document">Document</link> under the terms of <link linkend="fdl-section4">section 4</link>. Replacing <link linkend="fdl-invariant"> Invariant Sections</link> with
translations requires special permission from their copyright
holders, but you may include translations of some or all
Invariant Sections in addition to the original versions of these
Invariant Sections. You may include a translation of this
License provided that you also include the original English
version of this License. In case of a disagreement between the
translation and the original English version of this License,
the original English version will prevail.
</para>
</sect1>
<sect1 id="fdl-section9">
<title>9. TERMINATION</title>
<para>
You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend="fdl-document">Document</link> except as expressly
provided for under this License. Any other attempt to copy,
modify, sublicense or distribute the Document is void, and will
automatically terminate your rights under this License. However,
parties who have received copies, or rights, from you under this
License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
</para>
</sect1>
<sect1 id="fdl-section10">
<title>10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE</title>
<para>
The <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/fsf/fsf.html">Free Software
Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU
Free Documentation License from time to time. Such new versions
will be similar in spirit to the present version, but may differ
in detail to address new problems or concerns. See <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>.
</para>
<para>
Each version of the License is given a distinguishing version
number. If the <link linkend="fdl-document">Document</link>
specifies that a particular numbered version of this License
<quote>or any later version</quote> applies to it, you have the
option of following the terms and conditions either of that
specified version or of any later version that has been
published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If
the Document does not specify a version number of this License,
you may choose any version ever published (not as a draft) by
the Free Software Foundation.
</para>
</sect1>
<sect1 id="fdl-using">
<title>Addendum</title>
<para>
To use this License in a document you have written, include a copy of
the License in the document and put the following copyright and
license notices just after the title page:
</para>
<blockquote>
<para>
Copyright YEAR YOUR NAME.
</para>
<para>
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
document under the terms of the GNU Free Documentation
License, Version 1.1 or any later version published by the
Free Software Foundation; with the <link linkend="fdl-invariant">Invariant Sections</link> being LIST
THEIR TITLES, with the <link linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Texts</link> being LIST,
and with the <link linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover
Texts</link> being LIST. A copy of the license is included in
the section entitled <quote>GNU Free Documentation
License</quote>.
</para>
</blockquote>
<para>
If you have no <link linkend="fdl-invariant">Invariant
Sections</link>, write <quote>with no Invariant Sections</quote>
instead of saying which ones are invariant. If you have no
<link linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Texts</link>, write
<quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of
<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover Texts</link>.
</para>
<para>
If your document contains nontrivial examples of program code,
we recommend releasing these examples in parallel under your
choice of free software license, such as the <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"> GNU General Public
License</ulink>, to permit their use in free software.
</para>
</sect1>
</appendix>
</book>
|