This file is indexed.

/usr/share/doublecmd/language/lcl/lclstrconsts.hu.po is in doublecmd-common 0.8.2-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
#| msgid "Browser %s%s%s not executable."
msgid "Browser \"%s\" not executable."
msgstr "A böngésző nem végrehajtható: \"%s\""

#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
#| msgid "Browser %s%s%s not found."
msgid "Browser \"%s\" not found."
msgstr "A böngésző nem található: \"%s\""

#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting
#| msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s"
msgid "Error while executing \"%s\":%s%s"
msgstr "Hiba a végrehajtás közben: \"%s\":%s%s"

#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfound
msgid "Unable to find a HTML browser."
msgstr "Nem található HTML böngésző."

#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
msgid ""
"No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> "
"Help Options"
msgstr ""
"Nincs HTML böngésző. %s Meg kell adni egyet: Eszközök -> Beállítások -> Súgó "
"-> Súgó beállítások"

#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
#| msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
msgid "The help database \"%s\" was unable to find file \"%s\"."
msgstr "A(z) \"%s\" súgóadatbázishoz hiányzik a \"%s\" fájl."

#: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl
msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL."
msgstr "A(z) %s makrót az URL helyettesíti a BrowserParams-ban."

#: lclstrconsts.ifsalt
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: lclstrconsts.ifsctrl
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: lclstrconsts.ifsvk_accept
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"

#: lclstrconsts.ifsvk_apps
msgid "application key"
msgstr "Alkalmazás billentyű"

#: lclstrconsts.ifsvk_back
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

#: lclstrconsts.ifsvk_cancel
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: lclstrconsts.ifsvk_capital
msgid "Capital"
msgstr "Nagy betűk"

#: lclstrconsts.ifsvk_clear
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"

#: lclstrconsts.ifsvk_cmd
#, fuzzy
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"

#: lclstrconsts.ifsvk_control
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: lclstrconsts.ifsvk_convert
msgid "Convert"
msgstr "Átalakítás"

#: lclstrconsts.ifsvk_delete
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_delete"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"

#: lclstrconsts.ifsvk_down
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_down"
msgid "Down"
msgstr "Le"

#: lclstrconsts.ifsvk_end
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_end"
msgid "End"
msgstr "End"

#: lclstrconsts.ifsvk_escape
msgid "Escape"
msgstr "Escape"

#: lclstrconsts.ifsvk_execute
msgid "Execute"
msgstr "Végrehajtás"

#: lclstrconsts.ifsvk_final
msgid "Final"
msgstr "Végső"

#: lclstrconsts.ifsvk_hanja
msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"

#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgid "Help"
msgstr "Súgó"

#: lclstrconsts.ifsvk_home
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_home"
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: lclstrconsts.ifsvk_insert
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_insert"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

#: lclstrconsts.ifsvk_junja
msgid "Junja"
msgstr "Junja"

#: lclstrconsts.ifsvk_kana
msgid "Kana"
msgstr "Kana"

#: lclstrconsts.ifsvk_lbutton
msgid "Mouse Button Left"
msgstr "Bal egérgomb"

#: lclstrconsts.ifsvk_left
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_left"
msgid "Left"
msgstr "Balra"

#: lclstrconsts.ifsvk_lwin
msgid "left windows key"
msgstr "bal windows billentyű"

#: lclstrconsts.ifsvk_mbutton
msgid "Mouse Button Middle"
msgstr "Középső egérgomb"

#: lclstrconsts.ifsvk_menu
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_menu"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: lclstrconsts.ifsvk_meta
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: lclstrconsts.ifsvk_modechange
msgid "Mode Change"
msgstr "Módváltás"

#: lclstrconsts.ifsvk_next
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_next"
msgid "Next"
msgstr "Következő"

#: lclstrconsts.ifsvk_nonconvert
#, fuzzy
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"

#: lclstrconsts.ifsvk_numlock
msgid "Numlock"
msgstr "Numlock"

#: lclstrconsts.ifsvk_numpad
msgid "Numpad %d"
msgstr "Numpad %d"

#: lclstrconsts.ifsvk_pause
msgid "Pause key"
msgstr "Pause billentyű"

#: lclstrconsts.ifsvk_print
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"

#: lclstrconsts.ifsvk_prior
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_prior"
msgid "Prior"
msgstr "Előző"

#: lclstrconsts.ifsvk_rbutton
msgid "Mouse Button Right"
msgstr "Jobb egérgomb"

#: lclstrconsts.ifsvk_return
msgid "Return"
msgstr "Enter"

#: lclstrconsts.ifsvk_right
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_right"
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"

#: lclstrconsts.ifsvk_rwin
msgid "right windows key"
msgstr "jobb windows billentyű"

#: lclstrconsts.ifsvk_scroll
msgid "Scroll"
msgstr "Görgetés"

#: lclstrconsts.ifsvk_select
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"

#: lclstrconsts.ifsvk_shift
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: lclstrconsts.ifsvk_snapshot
msgid "Snapshot"
msgstr "Pillanatkép"

#: lclstrconsts.ifsvk_space
msgid "Space key"
msgstr "Szóköz"

#: lclstrconsts.ifsvk_super
msgid "Super"
msgstr "Super"

#: lclstrconsts.ifsvk_tab
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_tab"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: lclstrconsts.ifsvk_unknown
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"

#: lclstrconsts.ifsvk_up
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_up"
msgid "Up"
msgstr "Fel"

#: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound
msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound"
msgid "Resource %s not found"
msgstr "Az erőforrás nem található: %s"

#: lclstrconsts.rs3ddkshadowcolorcaption
msgid "3D Dark Shadow"
msgstr "3D sötét árnyék"

#: lclstrconsts.rs3dlightcolorcaption
msgid "3D Light"
msgstr "3D megvilágítás"

#: lclstrconsts.rsacontrolcannothaveitselfasparent
msgid "A control can't have itself as a parent"
msgstr "A vezérlő nem lehet saját szülője"

#: lclstrconsts.rsactivebordercolorcaption
msgid "Active Border"
msgstr "Aktív keret"

#: lclstrconsts.rsactivecaptioncolorcaption
msgid "Active Caption"
msgstr "Aktív cím"

#: lclstrconsts.rsallfiles
msgid "All files (%s)|%s|%s"
msgstr "Minden fájl (%s)|%s|%s"

#: lclstrconsts.rsappworkspacecolorcaption
msgid "Application Workspace"
msgstr "Alkalmazás munkaterülete"

#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption
msgid "Aqua"
msgstr "Világoskék"

#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"

#: lclstrconsts.rsbackward
msgid "Backward"
msgstr "Vissza"

#: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitképek"

#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
msgid "Black"
msgstr "Fekete"

#: lclstrconsts.rsblank
msgid "Blank"
msgstr "Üres"

#: lclstrconsts.rsbluecolorcaption
msgid "Blue"
msgstr "Kék"

#: lclstrconsts.rsbtnfacecolorcaption
msgid "Button Face"
msgstr "Gomb felszíne"

#: lclstrconsts.rsbtnhighlightcolorcaption
msgid "Button Highlight"
msgstr "Gomg megvilágítva"

#: lclstrconsts.rsbtnshadowcolorcaption
msgid "Button Shadow"
msgstr "Gomb árnyéka"

#: lclstrconsts.rsbtntextcolorcaption
msgid "Button Text"
msgstr "Gomb felirata"

#: lclstrconsts.rscalculator
msgid "Calculator"
msgstr "Számológép"

#: lclstrconsts.rscancelrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rscancelrecordhint"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
msgstr "Nem lehet fókuszálni"

#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
msgid "Canvas does not allow drawing"
msgstr "A vászonra nem lehet rajzolni"

#: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption
msgid "Caption Text"
msgstr "Felirat szövege"

#: lclstrconsts.rscasesensitive
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kis-/nagybetűre érzékeny"

#: lclstrconsts.rscontrolclasscantcontainchildclass
msgid "Control of class '%s' can't have control of class '%s' as a child"
msgstr "'%s' osztályú vezérlőnek nem lehet gyermeke egy '%s' osztályú vezérlő"

#: lclstrconsts.rscontrolhasnoparentwindow
msgid "Control '%s' has no parent window"
msgstr "A(z) '%s' vezérlőnek nincs szülő ablaka"

#: lclstrconsts.rscontrolisnotaparent
msgid "'%s' is not a parent of '%s'"
msgstr "'%s' nem szülője ennek: '%s'"

#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption
msgid "Cream"
msgstr "Krém"

#: lclstrconsts.rscreatinggdbcatchableerror
msgid "Creating gdb catchable error:"
msgstr "GDB által feldolgozható hiba készítése:"

#: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"

#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
msgid "Custom ..."
msgstr "Saját ..."

#: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"

#: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue
msgid "permissions user group size date time"
msgstr "engedélyek felhasználó csoport méret dátum idő"

#: lclstrconsts.rsdeleterecord
msgid "Delete record?"
msgstr "Rekord törlése?"

#: lclstrconsts.rsdeleterecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsdeleterecordhint"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: lclstrconsts.rsdirection
msgid "Direction"
msgstr "Irány"

#: lclstrconsts.rsdirectory
msgid "&Directory"
msgstr "&Könyvtár"

#: lclstrconsts.rsdocking
msgid "Docking"
msgstr "Dokkolás"

#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
msgid "Duplicate icon format."
msgstr "Kettős ikonformátum"

#: lclstrconsts.rseditrecordhint
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"

#: lclstrconsts.rsentirescope
msgid "Search entire file"
msgstr "Keresés az egész fájlban"

#: lclstrconsts.rserror
msgctxt "lclstrconsts.rserror"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: lclstrconsts.rserrorcreatingdevicecontext
msgid "Error creating device context for %s.%s"
msgstr "Hiba az eszköz-környezet létrhozásakor a(z) %s.%s számára"

#: lclstrconsts.rserrorinlcl
msgid "ERROR in LCL: "
msgstr "HIBA az LCL-ben:"

#: lclstrconsts.rserroroccurredinataddressframe
msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s"
msgstr "Hiba történt ebben: %s%sCím: %s%s Keret: %s"

#: lclstrconsts.rserrorwhilesavingbitmap
msgid "Error while saving bitmap."
msgstr "Hiba a bitkép mentése közben."

#: lclstrconsts.rsexception
msgid "Exception"
msgstr "Kivétel"

#: lclstrconsts.rsfddirectorymustexist
msgid "Directory must exist"
msgstr "A könyvtárnak léteznie kell"

#: lclstrconsts.rsfddirectorynotexist
msgid "The directory \"%s\" does not exist."
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár nem létezik."

#: lclstrconsts.rsfdfilealreadyexists
msgid "The file \"%s\" already exists. Overwrite ?"
msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik. Felülírható?"

#: lclstrconsts.rsfdfilemustexist
msgid "File must exist"
msgstr "A fájlnak léteznie kell"

#: lclstrconsts.rsfdfilenotexist
msgid "The file \"%s\" does not exist."
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem létezik."

#: lclstrconsts.rsfdfilereadonly
msgid "The file \"%s\" is not writable."
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem írható."

#: lclstrconsts.rsfdfilereadonlytitle
msgid "File is not writable"
msgstr "A fájl nem írható"

#: lclstrconsts.rsfdfilesaveas
msgid "Save file as"
msgstr "Fájl mentése másként"

#: lclstrconsts.rsfdopenfile
msgid "Open existing file"
msgstr "Látező fájl megnyitása"

#: lclstrconsts.rsfdoverwritefile
msgid "Overwrite file ?"
msgstr "Felülírható a fájl?"

#: lclstrconsts.rsfdpathmustexist
msgid "Path must exist"
msgstr "Az útvonalnak léteznie kell"

#: lclstrconsts.rsfdpathnoexist
msgid "The path \"%s\" does not exist."
msgstr "A(z) \"%s\" útvonal nem tezik."

#: lclstrconsts.rsfdselectdirectory
msgid "Select Directory"
msgstr "Könyvtár kiválasztása"

#: lclstrconsts.rsfileinfofilenotfound
msgid "(file not found: \"%s\")"
msgstr "(a fájl nem található: \"%s\")"

#: lclstrconsts.rsfileinformation
msgid "File information"
msgstr "Fájlinformáció"

#: lclstrconsts.rsfilter
msgctxt "lclstrconsts.rsfilter"
msgid "(filter)"
msgstr "(szűrő)"

#: lclstrconsts.rsfind
msgid "Find"
msgstr "Keresés"

#: lclstrconsts.rsfindmore
msgid "Find more"
msgstr "További keresés"

#: lclstrconsts.rsfirstrecordhint
msgid "First"
msgstr "Első"

#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig
msgid "FixedCols can't be > ColCount"
msgstr "FixedCols nem lehet > ColCount"

#: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig
msgid "FixedRows can't be > RowCount"
msgstr "FixedRows nem lehet > RowCount"

#: lclstrconsts.rsformcolorcaption
msgid "Form"
msgstr "Form"

#: lclstrconsts.rsformresourcesnotfoundforresourcelessformscreatenew
msgid ""
"Form resource %s not found. For resourceless forms CreateNew constructor "
"must be used. See the global variable RequireDerivedFormResource."
msgstr ""
"Az űrlap forrása (%s) nem található. Forrásfájl nélküli űrlapok "
"létrehozásához a CreateNew constructor használata szükséges. Lásd a globális "
"RequireDerivedFormResource változót."

#: lclstrconsts.rsformstreamingerror
msgid "Form streaming \"%s\" error: %s"
msgstr "Form adatfolyam \"%s\" hiba: %s"

#: lclstrconsts.rsforward
msgid "Forward"
msgstr "Előre"

#: lclstrconsts.rsfuchsiacolorcaption
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fukszia"

#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug
msgid "--gdk-debug flags     Turn on specific GDK trace/debug messages."
msgstr ""
"--gdk-debug jelzők     Bekapcsolja a megadott GDK nyomkövetési/hibakeresési "
"üzeneteket."

#: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug
msgid "--gdk-no-debug flags  Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr ""
"--gdk-no-debug jelzők     Kikapcsolja a megadott GDK nyomkövetési/"
"hibakeresési üzeneteket."

#: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format"
msgstr "Graphics Interchange Format"

#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
msgid ""
"--g-fatal-warnings    Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt "
"the application."
msgstr ""
"--g-fatal-warnings    A Gtk+/GDK által generált figyelmeztetések és hibák "
"leállítják az alkalmazást."

#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Active Caption"
msgstr "Aktív gradiens cím"

#: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Inactive Caption"
msgstr "Inaktív gradiens cím"

#: lclstrconsts.rsgraphic
msgid "Graphic"
msgstr "Grafika"

#: lclstrconsts.rsgraycolorcaption
msgid "Gray"
msgstr "Szürke"

#: lclstrconsts.rsgraytextcolorcaption
msgid "Gray Text"
msgstr "Szürke szöveg"

#: lclstrconsts.rsgreencolorcaption
msgid "Green"
msgstr "Zöld"

#: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexists
msgid "Grid file doesn't exists"
msgstr "A táblafájl nem létezik"

#: lclstrconsts.rsgridindexoutofrange
msgid "Grid index out of range."
msgstr "A táblaindex kilóg a lehetséges tartományból"

#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "GroupIndex nem lehet kisebb, mint egy előző menü elem GroupIndex-e"

#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "Szűrő:"

#: lclstrconsts.rsgtkhistory
msgid "History:"
msgstr "Előzmények:"

#: lclstrconsts.rsgtkoptionclass
msgid ""
"--class classname     Following Xt conventions, the class of a program is "
"the program name with the initial character capitalized. For example, the "
"classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the "
"program will be set to \"classname\"."
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug
msgid "--gtk-debug flags     Turn on specific Gtk+ trace/debug messages."
msgstr ""
"--gtk-debug jelzők     Bekapcsolja a megadott Gtk+ nyomkövetési/hibakeresési "
"üzeneteket."

#: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay
msgid ""
"--display h:s:d       Connect to the specified X server, where \"h\" is the "
"hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display "
"number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY "
"environment variable is used."
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule
msgid "--gtk-module module   Load the specified module at startup."
msgstr "--gtk-module modul    Betölti a megadott modult induláskor."

#: lclstrconsts.rsgtkoptionname
msgid ""
"--name programe       Set program name to \"progname\". If not specified, "
"program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
msgstr ""
"--name prognév       Beállítja a program nevét a \"prognév\" értékére. Ha "
"nincs megadva, a program neve a ParamStrUTF8(0) értékére lesz beállítva."

#: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug
msgid "--gtk-no-debug flags  Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
msgstr ""
"--gtk-no-debug jelzők  Kikapcsolja a megadott Gtk+ nyomkövetési/hibakeresési "
"üzeneteket."

#: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient
msgid "--lcl-no-transient    Do not set transient order for modal forms"
msgstr ""
"--lcl-no-transient    Nem lesz beállítva ideiglenes sorrend a modal form-ok "
"számára"

#: lclstrconsts.rsgtkoptionnoxshm
msgid "--no-xshm             Disable use of the X Shared Memory Extension."
msgstr ""
"--no-xshm             Letiltja az X Shared Memory Extension használatát."

#: lclstrconsts.rsgtkoptionsync
msgid ""
"--sync                Call XSynchronize (display, True) after the Xserver "
"connection has been established. This makes debugging X protocol errors "
"easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be "
"received immediately after the protocol request that generated the error has "
"been processed by the X server."
msgstr ""

#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
msgid "%s: Already registered"
msgstr "%s: Már regisztrálva van"

#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found"
msgstr "Van súgóadatbázis ehhez a témakörhöz, de ez a témakör nem található."

#: lclstrconsts.rshelpdatabasenotfound
msgid "There is no help database installed for this topic"
msgstr "Nincs súgóadatbázis telepítve ehhez a témakörhöz"

#: lclstrconsts.rshelperror
msgid "Help Error"
msgstr "Súgó hiba"

#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfound
msgid "Help context %s not found."
msgstr "A(z) %s súgó témakör nem található"

#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfoundindatabase
#| msgid "Help context %s not found in Database %s%s%s."
msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgstr "A(z) %s súgó témakör nem található a(z) \"%s\" adatbázisban."

#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
msgid "Help Database %s%s%s did not found a viewer for a help page of type %s"
msgstr ""
"A(z) %s%s%s súgó adatbázis nem talált megjelenítőt a(z) %s típusú súgó "
"oldalhoz"

#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#| msgid "Help Database %s%s%s not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgstr "A(z) \"%s\" súgó adatbázis nem található"

#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
#| msgid "Help for directive %s%s%s not found."
msgid "Help for directive \"%s\" not found."
msgstr "Nem található súgó a(z) \"%s\" direktívához."

#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfoundindatabase
#| msgid "Help for directive %s%s%s not found in Database %s%s%s."
msgid "Help for directive \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "Nem található súgó a(z) \"%s\" direktívához a(z) \"%s\" adatbázisban."

#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
#| msgid "Help keyword %s%s%s not found."
msgid "Help keyword \"%s\" not found."
msgstr "A(z) \"%s\" súgó kulcsszó nem található."

#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfoundindatabase
#| msgid "Help keyword %s%s%s not found in Database %s%s%s."
msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "A(z) \"%s\" súgó kulcsszó nem található a(z) \"%s\" adatbázisban."

#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#| msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgstr "A(z) \"%s\" elemhez nincs súgó adatbázis"

#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "Nem található súgó a %d. sorhoz, %d. oszlophoz ebben: %s."

#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
msgstr "Nincs elérhető súgóbejegyzés ehhez a témához"

#: lclstrconsts.rshelpnotfound
msgid "No help found for this topic"
msgstr "Nincs súgó ehhez a témához"

#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
msgid "%s: Not registered"
msgstr "%s: Nincs regisztrálva"

#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
msgid "Help Selector Error"
msgstr "Súgó kiválasztó hiba"

#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#| msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgstr "Nincs megjelenítő a(z) \"%s\" típusú súgóhoz."

#: lclstrconsts.rshelpviewererror
msgid "Help Viewer Error"
msgstr "Súgó megjelenítő hiba"

#: lclstrconsts.rshelpviewernotfound
msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Nincs megjelenítő az ilyen típusú súgótartalomhoz"

#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight"
msgstr "Kiemelés"

#: lclstrconsts.rshighlighttextcolorcaption
msgid "Highlight Text"
msgstr "Szöveg kiemelése"

#: lclstrconsts.rshotlightcolorcaption
msgid "Hot Light"
msgstr "Meleg Fény"

#: lclstrconsts.rsicns
msgid "Mac OS X Icon"
msgstr "Mac OS X ikon"

#: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: lclstrconsts.rsiconimageempty
msgid "Icon image cannot be empty"
msgstr "Az ikon képe nem lehet üres"

#: lclstrconsts.rsiconimageformat
msgid "Icon image must have the same format"
msgstr "Az ikon képének azonos formátumúnak kell lennie"

#: lclstrconsts.rsiconimageformatchange
msgid "Cannot change format of icon image"
msgstr "Az ikon képének formátumát nem lehet meváltoztatni"

#: lclstrconsts.rsiconimagesize
msgid "Icon image must have the same size"
msgstr "Az ikon képének azonos méretűnek kell lennie"

#: lclstrconsts.rsiconimagesizechange
msgid "Cannot change size of icon image"
msgstr "Az ikon képének méretét nem lehet megváltoztatni"

#: lclstrconsts.rsiconnocurrent
msgid "Icon has no current image"
msgstr "Az ikonnak nincs jelenleg képe"

#: lclstrconsts.rsinactivebordercolorcaption
msgid "Inactive Border"
msgstr "Inaktív keret"

#: lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption"
msgid "Inactive Caption"
msgstr "Inaktív cím"

#: lclstrconsts.rsinactivecaptiontext
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptiontext"
msgid "Inactive Caption"
msgstr "Inaktív cím"

#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds
msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d"
msgstr "A(z) %s %d Index a 0 .. %d tartományon kívül esik"

#: lclstrconsts.rsindexoutofrange
msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]"
msgstr "Az index a tartományon kívül esik Cella[Oszlop=%d Sor=%d]"

#: lclstrconsts.rsinfobkcolorcaption
msgid "Info Background"
msgstr "Infó háttér"

#: lclstrconsts.rsinfotextcolorcaption
msgid "Info Text"
msgstr "Infó szöveg"

#: lclstrconsts.rsinsertrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsinsertrecordhint"
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"

#: lclstrconsts.rsinvaliddate
msgid "Invalid Date : %s"
msgstr "Hibás dátum: %s"

#: lclstrconsts.rsinvaliddaterangehint
msgid "Invalid Date: %s. Must be between %s and %s"
msgstr "Hibás dátum: %s. %s és %s között kell lennie."

#: lclstrconsts.rsinvalidformobjectstream
msgid "invalid Form object stream"
msgstr "érvénytelen Form objektum adatfolyam"

#: lclstrconsts.rsinvalidpropertyvalue
msgid "Invalid property value"
msgstr "Érvénytelen tulajdonság érték"

#: lclstrconsts.rsinvalidstreamformat
msgid "Invalid stream format"
msgstr "Érvénytelen stream formátum"

#: lclstrconsts.rsisalreadyassociatedwith
msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s már hozzá van rendelve ehhez: %s"

#: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group"
msgstr "Joint Picture Expert Group"

#: lclstrconsts.rslastrecordhint
msgid "Last"
msgstr "Utolsó"

#: lclstrconsts.rslimecolorcaption
msgid "Lime"
msgstr "Élénkzöld"

#: lclstrconsts.rslistindexexceedsbounds
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "A lista indexe a határon kívül esik (%d)"

#: lclstrconsts.rslistmustbeempty
msgid "List must be empty"
msgstr "A listának üresnek kell lennie"

#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr "Gesztenyebarna"

#: lclstrconsts.rsmbabort
msgid "Abort"
msgstr "Megszakítás"

#: lclstrconsts.rsmball
msgid "&All"
msgstr "&Mind"

#: lclstrconsts.rsmbcancel
msgctxt "lclstrconsts.rsmbcancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: lclstrconsts.rsmbclose
msgid "&Close"
msgstr "Be&zár"

#: lclstrconsts.rsmbhelp
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"

#: lclstrconsts.rsmbignore
msgid "&Ignore"
msgstr "Ki&hagyás"

#: lclstrconsts.rsmbno
msgid "&No"
msgstr "&Nem"

#: lclstrconsts.rsmbnotoall
msgid "No to all"
msgstr "Nem, mindre"

#: lclstrconsts.rsmbok
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"

#: lclstrconsts.rsmbopen
msgid "&Open"
msgstr "Megnyitás"

#: lclstrconsts.rsmbretry
msgid "&Retry"
msgstr "Új&ra"

#: lclstrconsts.rsmbsave
msgid "&Save"
msgstr "Menté&s"

#: lclstrconsts.rsmbunlock
msgid "&Unlock"
msgstr "&Feloldás"

#: lclstrconsts.rsmbyes
msgid "&Yes"
msgstr "&Igen"

#: lclstrconsts.rsmbyestoall
msgid "Yes to &All"
msgstr "Igen, mindre"

#: lclstrconsts.rsmedgraycolorcaption
msgid "Medium Gray"
msgstr "Középszürke"

#: lclstrconsts.rsmenubarcolorcaption
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menüsáv"

#: lclstrconsts.rsmenucolorcaption
msgctxt "lclstrconsts.rsmenucolorcaption"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: lclstrconsts.rsmenuhighlightcolorcaption
msgid "Menu Highlight"
msgstr "Menü kiemelése"

#: lclstrconsts.rsmenutextcolorcaption
msgid "Menu Text"
msgstr "Menü szövege"

#: lclstrconsts.rsmodified
msgid "  modified "
msgstr " módosítva"

#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "Pénzzöld"

#: lclstrconsts.rsmtauthentication
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés"

#: lclstrconsts.rsmtconfirmation
msgid "Confirmation"
msgstr "Jóváhagyás"

#: lclstrconsts.rsmtcustom
msgid "Custom"
msgstr "Egyedi"

#: lclstrconsts.rsmterror
msgctxt "lclstrconsts.rsmterror"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: lclstrconsts.rsmtinformation
msgid "Information"
msgstr "Információ"

#: lclstrconsts.rsmtwarning
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"

#: lclstrconsts.rsnavycolorcaption
msgid "Navy"
msgstr "Tengerkék"

#: lclstrconsts.rsnextrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsnextrecordhint"
msgid "Next"
msgstr "Következő"

#: lclstrconsts.rsnonecolorcaption
msgid "None"
msgstr "Semmi"

#: lclstrconsts.rsnotavalidgridfile
msgid "Not a valid grid file"
msgstr "Érvénytelen táblafájl"

#: lclstrconsts.rsnowidgetset
msgid ""
"No widgetset object. Please check if the unit \"interfaces\" was added to "
"the programs uses clause."
msgstr ""
"Nincs widgetset objektum. Ellenőrizze, hogy az \"interfaces\" unit hozzá "
"lett-e adva a program uses részéhez."

#: lclstrconsts.rsolivecolorcaption
msgid "Olive"
msgstr "Olívazöld"

#: lclstrconsts.rspickdate
msgid "Select a date"
msgstr "Dátum kiválasztása"

#: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "Portable BitMap"

#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "Portable GrayMap"

#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic"
msgstr "Portable Network Graphic"

#: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap"
msgstr "Portable PixMap"

#: lclstrconsts.rspostrecordhint
#, fuzzy
msgid "Post"
msgstr "Elküldés"

#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpresscanceltok
msgid ""
"%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the "
"program."
msgstr ""
"%s%sAz OK-t választva figyelmen kívül hagyja és adatsérülést kockáztat. %sA "
"Mégsem gombbal bezárja a programot."

#: lclstrconsts.rspriorrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "Előző"

#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Kérdés felülírásnál"

#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
msgstr "A tulajdonság nem létezik: %s"

#: lclstrconsts.rspurplecolorcaption
msgid "Purple"
msgstr "Lila"

#: lclstrconsts.rsqtoptiondograb
msgid ""
"-dograb (only under X11), running under a debugger can cause an implicit -"
"nograb, use -dograb to override. Need QT_DEBUG."
msgstr ""
"-dograb (csak X11 alatt), a hibakeresőben történő futtatás akaratlan \"-"
"nograb\"-ot okozhat, a -dograb használata ezt bírálja felül. QT_DEBUG "
"szükséges hozzá."

#: lclstrconsts.rsqtoptiongraphicsstyle
msgid ""
"-graphicssystem param, sets the backend to be used for on-screen widgets and "
"QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still "
"unstable."
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsqtoptionnograb
msgid ""
"-nograb, tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Need "
"QT_DEBUG."
msgstr ""
"-nograb, utasítja a Qt rendszert, hogy ne sajátítsa ki az egeret vagy a "
"billentyűzetet. QT_DEBUG szükséges hozzá."

#: lclstrconsts.rsqtoptionreverse
msgid "-reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft."
msgstr ""
"-reverse, beállítja az alkalmazás elrendezési irányát a Qt::RightToLeft "
"értékre."

#: lclstrconsts.rsqtoptionsession
msgid "-session session, restores the application from an earlier session."
msgstr ""
"-session munkamenet, visszaállítja az alkalmazást egy korábbi munkamenetből."

#: lclstrconsts.rsqtoptionstyle
msgid ""
"-style style or -style=style, sets the application GUI style. Possible "
"values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional "
"styles or have additional styles as plugins these will be available to the -"
"style  command line option. NOTE: Not all styles are available on all "
"platforms. If style param does not exist Qt will start an application with "
"default common style (windows)."
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsqtoptionstylesheet
msgid ""
"-stylesheet stylesheet or -stylesheet=stylesheet, sets the application Style "
"Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. "
"Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet "
"file's path."
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsqtoptionsync
msgid "-sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging."
msgstr "-sync (csak X11 alatt), szinkronmódba kapcsol a hibakereséshez."

#: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount
msgid ""
"-widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left "
"undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time."
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor
msgid ""
"-bg or -background color, sets the default background color and an "
"application palette (light and dark shades are calculated)."
msgstr ""
"-bg vagy -background szín, beállítja az alkalmazás alapértelmezett "
"háttérszínét és színkészletét (a világos és sötét árnyalatok számított "
"értékek)."

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor
msgid "-btn or -button color, sets the default button color."
msgstr "-btn vagy -button szín, beállítja a gombok alapértelmezett színét."

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap
msgid ""
"-cmap, causes the application to install a private color map on an 8-bit "
"display."
msgstr ""
"-cmap, egyéni színösszeállítás használatára kényszeríti az alkalmazást 8-"
"bites megjelenítőn."

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11display
msgid "-display display, sets the X display (default is $DISPLAY)."
msgstr ""
"-display megjelenítő, beállítja az X megjelenítőt (alapértelmezett a "
"$DISPLAY)."

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor
msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color."
msgstr "-fg vagy -foreground szín, beállítja az alapértelmezett előtérszínt."

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11font
msgid ""
"-fn or -font font, defines the application font. The font should be "
"specified using an X logical font description."
msgstr ""
"-fn vagy -font betűtípus, beállítja az alkalmazás betűtípusát, A betűtípust "
"az X logikai betűtípus leírás használatával kell megadni."

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11geometry
msgid ""
"-geometry geometry, sets the client geometry of the first window that is "
"shown."
msgstr ""
"-geometry elhelyezés, megadja az elsőként megjelenő ablak elhelyezkedését."

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11im
msgid ""
"-im, sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS "
"environment variable)."
msgstr ""
"-im, beállítja a beviteli mód kiszolgálóját (ugyanúgy mint az XMODIFIERS "
"környezeti változó beállítása)."

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11inputstyle
msgid ""
"-inputstyle, defines how the input is inserted into the given widget, e.g. "
"onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot "
"makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted "
"until the editing is done."
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11name
msgid "-name name, sets the application name."
msgstr "-name név, beállítja az alkalmazás nevét."

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols
msgid ""
"-ncols count, limits the number of colors allocated in the color cube on an "
"8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color "
"specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 "
"levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube "
"approximately proportional to a 2x3x1 cube is used."
msgstr ""

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11title
msgid "-title title, sets the application title."
msgstr "-title cím, beállítja az alkalmazás címét."

#: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual
msgid ""
"-visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-"
"bit display."
msgstr ""
"-visual TrueColor, az alkalmazást TrueColor megjelenítés használatára "
"kényszeríti 8-bites megjelenítőn."

#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate
#, fuzzy
msgid "Endupdate while no update in progress"
msgstr "Endupdate esemény miközben nincs frissítés folyamatban"

#: lclstrconsts.rsrasterimagesaveinupdate
msgid "Cannot save image while update in progress"
msgstr "A kép mentése nem lehetséges frissítés közben"

#: lclstrconsts.rsrasterimageupdateall
#, fuzzy
msgid "Cannot begin update all when canvas only update in progress"
msgstr ""
"Nem kezdhető el az összes frissítése amikor helyi frissítés van folyamatban"

#: lclstrconsts.rsredcolorcaption
msgid "Red"
msgstr "Piros"

#: lclstrconsts.rsrefreshrecordshint
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"

#: lclstrconsts.rsreplace
msgid "Replace"
msgstr "Csere"

#: lclstrconsts.rsreplaceall
msgid "Replace all"
msgstr "Mindet cseréli"

#: lclstrconsts.rsresourcenotfound
msgctxt "lclstrconsts.rsresourcenotfound"
msgid "Resource %s not found"
msgstr "Az erőforrás nem található: %s"

#: lclstrconsts.rsscrollbarcolorcaption
msgid "ScrollBar"
msgstr "Görgetősáv"

#: lclstrconsts.rsscrollbaroutofrange
msgid "ScrollBar property out of range"
msgstr "ScrollBar tulajdonság a tartományon kívül esik"

#: lclstrconsts.rsselectcolortitle
msgid "Select color"
msgstr "Szín kiválasztása"

#: lclstrconsts.rsselectfonttitle
msgid "Select a font"
msgstr "Betűtípus kiválasztása"

#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver"
msgstr "Ezüst"

#: lclstrconsts.rssize
msgid "  size "
msgstr " méret "

#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "Égszín kék"

#: lclstrconsts.rstcustomtabcontrolaccessibilitydescription
msgid "A control with tabs"
msgstr "Egy vezérlő fülekkel"

#: lclstrconsts.rstealcolorcaption
msgid "Teal"
msgstr "Kékeszöld"

#: lclstrconsts.rstext
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"

#: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format"
msgstr "Tagged Image File Format"

#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription"
msgid "Panel"
msgstr "Panel"

#: lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription"
msgid "A grip to control how much size to give two parts of an area"
msgstr ""
"Egy fogantyú, amivel egy terület két részre osztásának arányát lehet állítani"

#: lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription"
msgid "A tree of items"
msgstr "Egy fa elemekkel"

#: lclstrconsts.rsunabletoloaddefaultfont
msgid "Unable to load default font"
msgstr "Nem lehet betölteni az alapértelmezett betűtípust"

#: lclstrconsts.rsunknownerrorpleasereportthisbug
msgid "Unknown Error, please report this bug"
msgstr "Ismeretlen hiba, kérem jelentse"

#: lclstrconsts.rsunknownpictureextension
msgid "Unknown picture extension"
msgstr "Ismeretlen kép kiterjesztés"

#: lclstrconsts.rsunknownpictureformat
msgid "Unknown picture format"
msgstr "Ismeretlen képformátum"

#: lclstrconsts.rsunsupportedbitmapformat
msgid "Unsupported bitmap format."
msgstr "Nem támogatott bitkép-formátum"

#: lclstrconsts.rsunsupportedclipboardformat
msgid "Unsupported clipboard format: %s"
msgstr "Nem támogatott vágólap-formátum: %s"

#: lclstrconsts.rswarningunreleaseddcsdump
msgid " WARNING: There are %d unreleased DCs, a detailed dump follows:"
msgstr ""
" FIGYELMEZTETÉS: %d nem felszabadított DC van, részletes memóriakép "
"következik:"

#: lclstrconsts.rswarningunreleasedgdiobjectsdump
msgid " WARNING: There are %d unreleased GDIObjects, a detailed dump follows:"
msgstr ""
" FIGYELMEZTETÉS: %d nem felszabadított GDIObject van, részletes memóriakép "
"következik:"

#: lclstrconsts.rswarningunreleasedmessagesinqueue
msgid " WARNING: There are %d messages left in the queue! I'll free them"
msgstr " FIGYELMEZTETÉS: %d üzenet maradt a sorban! Fel lesznek szabadítva"

#: lclstrconsts.rswarningunreleasedtimerinfos
msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them"
msgstr " FIGYELMEZTETÉS: %d TimerInfo struktúra maradt, fel lesznek szabadítva"

#: lclstrconsts.rswarningunremovedpaintmessages
msgid ""
" WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left."
msgstr ""
" FIGYELMEZTETÉS: %s el nem távolított LM_PAINT/LM_GtkPAINT üzenet hivatkozás "
"maradt."

#: lclstrconsts.rswhitecolorcaption
msgid "White"
msgstr "Fehér"

#: lclstrconsts.rswholewordsonly
msgid "Whole words only"
msgstr "Csak egész szavak"

#: lclstrconsts.rswin32error
msgid "Error:"
msgstr "Hiba:"

#: lclstrconsts.rswin32warning
msgid "Warning:"
msgstr "Figyelmeztetés:"

#: lclstrconsts.rswindowcolorcaption
msgid "Window"
msgstr "Ablak"

#: lclstrconsts.rswindowframecolorcaption
msgid "Window Frame"
msgstr "Ablakkeret"

#: lclstrconsts.rswindowtextcolorcaption
msgid "Window Text"
msgstr "Ablak szövege"

#: lclstrconsts.rsyellowcolorcaption
msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"

#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgstr "Nem lehet letiltott vagy láthatatlan ablakot előtérbe hozni"

#: lclstrconsts.sduplicatemenus
msgid "Duplicate menus"
msgstr "Többszörös menük"

#: lclstrconsts.sinvalidactioncreation
#, fuzzy
msgid "Invalid action creation"
msgstr "Érvénytelen művelet létrehozás"

#: lclstrconsts.sinvalidactionenumeration
#, fuzzy
msgid "Invalid action enumeration"
msgstr "Érvénytelen művelet felsorolás"

#: lclstrconsts.sinvalidactionregistration
#, fuzzy
msgid "Invalid action registration"
msgstr "Érvénytelen művelet regisztrálás"

#: lclstrconsts.sinvalidactionunregistration
#, fuzzy
msgid "Invalid action unregistration"
msgstr "Érvénytelen művelet kiregisztrálás"

#: lclstrconsts.sinvalidcharset
msgid "The char set in mask \"%s\" is not valid!"
msgstr "A karakterkészlet a \"%s\" maszkban érvénytelen!"

#: lclstrconsts.sinvalidimagesize
msgid "Invalid image size"
msgstr "Érvénytelen képméret"

#: lclstrconsts.sinvalidindex
msgid "Invalid ImageList Index"
msgstr "Érvénytelen ImageList index"

#: lclstrconsts.smaskeditnomatch
msgid "The current text does not match the specified mask."
msgstr "A jelenlegi szöveg nem illeszkedik a megadott mintára."

#: lclstrconsts.smenuindexerror
msgid "Menu index out of range"
msgstr "Menü index a tartományon kívül esik"

#: lclstrconsts.smenuitemisnil
msgid "MenuItem is nil"
msgstr "MenuItem értéke nil"

#: lclstrconsts.smenunotfound
msgid "Sub-menu is not in menu"
msgstr "Az almenü nincs a menüben"

#: lclstrconsts.smkcalt
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"

#: lclstrconsts.smkcbksp
msgid "BkSp"
msgstr "BkSp"

#: lclstrconsts.smkcctrl
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"

#: lclstrconsts.smkcdel
msgid "Del"
msgstr "Del"

#: lclstrconsts.smkcdown
msgctxt "lclstrconsts.smkcdown"
msgid "Down"
msgstr "Le"

#: lclstrconsts.smkcend
msgctxt "lclstrconsts.smkcend"
msgid "End"
msgstr "End"

#: lclstrconsts.smkcenter
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: lclstrconsts.smkcesc
msgid "Esc"
msgstr "Esc"

#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: lclstrconsts.smkcins
msgid "Ins"
msgstr "Ins"

#: lclstrconsts.smkcleft
msgctxt "lclstrconsts.smkcleft"
msgid "Left"
msgstr "Balra"

#: lclstrconsts.smkcmeta
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"

#: lclstrconsts.smkcpgdn
msgid "PgDn"
msgstr "PgDn"

#: lclstrconsts.smkcpgup
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"

#: lclstrconsts.smkcright
msgctxt "lclstrconsts.smkcright"
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"

#: lclstrconsts.smkcshift
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"

#: lclstrconsts.smkcspace
msgid "Space"
msgstr "Szóköz"

#: lclstrconsts.smkctab
msgctxt "lclstrconsts.smkctab"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: lclstrconsts.smkcup
msgctxt "lclstrconsts.smkcup"
msgid "Up"
msgstr "Fel"

#: lclstrconsts.snomdiform
msgid "No MDI form present."
msgstr "Nincs MDI form."

#: lclstrconsts.snotimers
msgid "No timers available"
msgstr "Nincsenek elérhető időzítők"

#: lclstrconsts.sparexpected
msgid "Wrong token type: %s expected"
msgstr "Rossz token típus: %s az elvárt"

#: lclstrconsts.sparinvalidfloat
msgid "Invalid floating point number: %s"
msgstr "Érvénytelen lebegőpontos szám: %s"

#: lclstrconsts.sparinvalidinteger
msgid "Invalid integer number: %s"
msgstr "Érvénytelen egész szám: %s"

#: lclstrconsts.sparlocinfo
msgid " (at %d,%d, stream offset %d)"
msgstr " (itt: %d,%d, az adatfolyamban itt: %d)"

#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
msgid "Unterminated byte value"
msgstr "Lezáratlan byte érték"

#: lclstrconsts.sparunterminatedstring
msgid "Unterminated string"
msgstr "Lezáratlan karakterlánc"

#: lclstrconsts.sparwrongtokensymbol
msgid "Wrong token symbol: %s expected but %s found"
msgstr "Rossz token szimbólum: %s az elvárt, de %s található"

#: lclstrconsts.sparwrongtokentype
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "Rossz token típus: %s az elvárt, de %s található"