/usr/share/doc/HOWTO/fr-html/TeTeX-HOWTO.html is in doc-linux-fr-html 2013.01-3ubuntu1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 | <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
<html>
<head>
<meta name="generator" content=
"HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0">
<meta name="GENERATOR" content="LinuxDoc-Tools 0.9.72">
<title>Le teTeX HOWTO : le guide local de teTeX pour
Linux</title>
</head>
<body>
<h1>Le teTeX HOWTO : le guide local de teTeX pour Linux</h1>
<h2>Robert Kiesling</h2>
v3.7, 9 Novembre 1998
<hr>
<em>Ce document concerne l'installation et l'utilisation de base de
teTeX, une implémentation de TeX et LaTeX, pour les distributions
principales de Linux aux États-Unis, ainsi que des extensions
auxiliaires comme Ghostscript. Le contenu du teTeX HOWTO : le
guide local de teTeX pour Linux est la propriété (copyright (C)
1997, 1998) de Robert A. Kiesling. Les termes exacts couvrant sa
reproduction sont donnés dans l'introduction et les annexes. Les
marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Veuillez envoyer vos plaintes, suggestions, errata et autres à
<a href="mailto:kiesling@ix.netcom.com">kiesling@ix.netcom.com</a>,
pour me permettre de garder ce document le plus complet et le plus
à jour possible. Adaptation française : Mark Hoebeke <a href=
"mailto:mh@jouy.inra.fr">mh@jouy.inra.fr</a>.</em>
<hr>
<h2><a name="s1">1. Introduction</a></h2>
<h2><a name="ss1.1">1.1 Droits de reproduction</a></h2>
<p>Le teTeX-HOWTO est copyright (C) 1997, 1998 par Robert Kiesling.
Il est permis d'en faire des copies conformes et de les distribuer
à condition que les instructions concernant les droits de
reproduction et celles concernant les permissions soient préservées
sur toutes les copies.</p>
<p>Il est permis de copier et de distribuer des versions modifiées
de ce manuel sous les mêmes conditions que les copies conformes,
sous réserve que les sections intitulées <em>Distribution</em> et
<em>GNU General Public License</em> soient incluses exactement
comme dans l'original, et sous réserve que l'intégralité du travail
dérivé résultant soit distribué sous les termes d'une note
concernant les droits identique à celle-ci.</p>
<p>Il est permis de copier et de distribuer des traductions de ce
document dans d'autres langues, sous les conditions mentionnées
ci-dessus pour les versions modifiées. À ceci près que les sections
intitulées <em>Distribution</em> et <em>GNU General Public
License</em> peuvent être incluses sous forme d'une traduction
approuvée par la Free Software Foundation au lieu de l'anglais
originel. Veuillez vous reporter à la section <a href=
"#copyright">Distribution et droits d'auteur</a> pour les termes
gouvernant la copie.</p>
<h2><a name="ss1.2">1.2 Logiciels décrits dans ce document</a></h2>
<p>TeX ne s'occupe que de la partie mise en forme dans la
préparation de documents. Produire des sorties avec TeX, c'est
comme compiler un code source en code objet, dont il reste à faire
l'édition de liens. Vous préparez un fichier d'entrée avec un
éditeur de textes -- ce qui est du « traitement de
texte » dans la tête de la plupart des gens -- et
formatez le document d'entrée avec TeX pour produire un fichier de
sortie indépendant de tout périphérique, appelé fichier
<code>.dvi</code> (pour <i>device independent</i>).</p>
<p>Vous aurez également besoin d'un programme ou deux pour traduire
le fichier <code>.dvi</code> issu de TeX pour votre écran et votre
imprimante. Ces programmes sont connus sous le nom collectif de
« dviware ». Par exemple, TeX lui-même n'émet que des
requêtes pour les polices de caractères. C'est la tâche du
traducteur de fichiers <code>.dvi</code> de fournir les polices en
question pour la sortie, qu'elle se fasse sur écran ou sur papier.
Cette étape supplémentaire peut sembler inutilement compliquée,
mais cette abstraction permet aux documents d'avoir une apparence
identique sur différents périphériques sans aucun changement (ou
presque) du document d'origine.</p>
<h3>teTeX</h3>
<p>Il existe une implémentation de TeX pour tout système
informatique sérieux au monde -- et même pour un tas de
systèmes « non sérieux »--, les implémenteurs doivent
donc fournir les outils d'installation pour tous ceux-ci. Ceci rend
compte, en partie, de la complexité de teTeX, en plus de la
complexité inhérente à toute installation de TeX. Ceci explique
également que l'installation du système par vous-même est une tâche
non négligeable, et, à moins d'être déjà familier avec TeX, il est
facile de se perdre dans le nombre de programmes exécutables, de
fichiers TeX, de documentations et de polices.</p>
<p>Heureusement, teTeX est intégré à la distribution GNU/Linux. Il
vous est possible d'installer le paquetage beaucoup plus facilement
en utilisant les outils d'installation de GNU/Linux. Il se peut que
teTeX soit déjà installé sur votre système. Si c'est le cas, vous
pouvez passer directement à la section <a href=
"#sec-using">Utilisation de teTeX</a>.</p>
<p>Toutefois, si vous voulez installer le paquetage, les archives
nécessaires à une installation utilisable de teTeX sont sur le
réseau d'archives CTAN. Une liste de ces sites se trouve dans la
section <a href="#ctan-list">Liste de sites CTAN</a>.</p>
<p>CTAN est le <i>Comprehensive TeX Archive Network</i> (réseau
abordable d'archives TeX), une série de sites FTP anonymes
archivant des programmes, des macros, des polices et de la
documentation pour TeX. Au cours de votre utilisation de TeX, vous
vous familiariserez probablement avec au moins un site CTAN. Dans
ce document, un chemin d'accès tel que
<code>~CTAN/contrib/pstricks</code>, signifie « allez voir
dans le répertoire <code>contrib/pstricks</code> du site CTAN le
plus proche ».</p>
<p>L'installation de la distribution générique de teTeX, décrite
dans la section <a href="#ctan-install">Installation de la
distribution CTAN de teTeX</a> se focalise sur les versions Intel
de Linux. L'installation de teTeX sur d'autres matériels ne devrait
nécessiter que la substitution appropriée de l'archive des
programmes exécutables au cours du processus d'installation.</p>
<p>En plus des programmes exécutables, la distribution contient
l'ensemble des extensions pour TeX et LaTeX, <code>metafont</code>
et ses sources, <code>bibtex, makeindex,</code> et <em>toute</em>
la documentation... le tout dépassant les 4 Mo. La
documentation couvre tout ce dont vous aurez a priori besoin pour
démarrer. Vous devriez donc installer tous ces documents. Non
seulement serez-vous amené à tous les lire, mais les documents par
eux-mêmes fournissent de nombreux exemples de code TeX et LaTeX
« vivant ».</p>
<p>TeX a été écrit par le professeur Donald Knuth de l'université
de Stanford. Il s'agit d'un langage de composition de page de bas
niveau utilisé par toutes les extensions de plus haut niveau comme
LaTeX. LaTeX est principalement un ensemble de macros TeX
fournissant des formats de documents prédéfinis et pratiques pour
l'utilisateur final. Si vous aimez les formats fournis par LaTeX,
vous n'aurez peut-être jamais à apprendre la programmation de TeX
au plus bas niveau. La différence entre les deux langages est comme
la différence entre l'assembleur et le C. Vous pouvez avoir la
vitesse et la flexibilité de TeX, ou la facilité d'utilisation de
LaTeX.</p>
<p>Au passage, les lettres du mot « TeX » sont les
lettres grecques tau-epsilon-chi. Il ne s'agit pas d'une confrérie,
mais de la racine du mot grec <em>techne,</em> qui signifie art
et/ou science. « TeX » ne se prononce pas comme la
première syllabe de « Texas. » Le <em>chi</em> n'a pas
d'équivalent en français, mais « TeX » se prononce
généralement de façon à rimer avec le mot anglais « yecch</p>
<blockquote>NdT. : le <em>chi</em> se prononce par exemple
comme le <em>x</em> dans Mexico tels que le prononcent les
hispanophones.</blockquote>
, » exemple donné par le professeur Knuth dans le
<em>TeXBook,</em> l'un des standards de référence pour TeX. Pour
écrire le mot « TeX » sur des périphériques à base de
caractères, pensez à utiliser la casse standard, ou la macro
<code>\TeX{}</code> lors de la composition.
<h3>Éditeurs de textes</h3>
<p>N'importe lequel des éditeurs qui marchent sous Linux
-- <code>jed, joe, jove, vi, vim, stevie,</code> Emacs et
micro-Emacs -- peut servir à préparer un fichier d'entrée pour
TeX, sous réserve qu'il puisse lire et écrire des fichiers en ASCII
pur. Mon préféré est GNU Emacs. Cela pour plusieurs
raisons :</p>
<ul>
<li>Vous pouvez formater, prévisualiser et imprimer des documents
avec les modes TeX et LaTeX d'Emacs.</li>
<li>Emacs peut insérer automatiquement des « guillemets
arrondis » à la TeX, lors de la saisie, au lieu de ceux de
l'espèce des "ASCII-pur-beurre."</li>
<li>Emacs intègre le support pour <em>texinfo</em>, un système de
documentation hypertextuel.</li>
<li>Emacs bénéficie d'un support très répandu. Les versions 19.34
et postérieures, par exemple, sont intégrées dans les principales
distributions Linux aux États-Unis. La version la plus récente dans
les archives GNU est la 20.3.</li>
<li>Emacs peut tout faire, sauf beurrer la tartine du matin.</li>
<li>Emacs est libre et gratuit.</li>
</ul>
<h3><code>dvips</code></h3>
<p>Le programme <code>dvips</code> de Tomas Rokicki produit du
Postscript à partir d'un fichier <code>.dvi</code>. De plus, en cas
de besoin, il lance Metafont pour générer les polices nécessaires
sous forme de <em>bitmap</em></p>
<blockquote>NdT. : polices où chaque symbole est représenté
par une matrice de points « allumés » ou
« éteints. »</blockquote>
ou il utilise les polices Postscript pour la sortie. Il est aussi
capable de redimensionner les pages et d'effectuer des translations
graphiques à partir d'instructions contenues dans un fichier TeX ou
LaTeX.
<p><code>dvips</code> fait partie de la distribution teTeX. Il est
abordé plus complètement dans la section <a href="#dvips">Combiner
textes et éléments graphiques avec dvips</a>.</p>
<h3>Polices</h3>
<p>Une grande partie de la complexité de TeX, et par conséquent de
LaTeX, provient de son implémentation de divers systèmes de
polices, et de la façon dont ces polices sont spécifiées. Une
amélioration majeure de LaTeX 2e par rapport à son prédécesseur
était dans la manière dont les utilisateurs spécifiaient les
polices, l'ancien <i>New Font Selection Scheme</i> (nouveau schéma
de sélection des polices). Cela est abordé dans les sections
<a href="#characters">Symboles et styles typographiques</a>,
<a href="#tex-font-commands">Commandes TeX pour les polices</a>, et
<a href="#postscript-fonts">Utilisation de polices
Postscript</a>.</p>
<p>teTeX est distribué avec une douzaine de polices standard
pré-chargées, ce qui est suffisant pour démarrer. Les descriptions
des métriques des polices sont également fournies dans les fichiers
<code>.tfm</code> (<i>TeX font metric</i>). Pour générer les autres
polices dont vous avez besoin, il suffit simplement d'installer les
sources pour <code>metafont</code>. Les utilitaires pour
<code>.dvi</code> de teTeX invoqueront <code>metafont</code>
automatiquement et généreront les polices Computer Modern
nécessaires.</p>
<h2><a name="sec-using"></a> <a name="s2">2. Utilisation de
teTeX</a></h2>
<p>En théorie tout du moins, tout est installé correctement et prêt
à fonctionner. teTeX est un paquetage logiciel très vaste. Comme
pour tout paquetage complexe, vous voudrez commencer par apprendre
teTeX en douceur, au lieu d'être submergé par sa complexité.</p>
<p>Dans le même temps, nous voulons que le logiciel fasse quelque
chose d'utile. Donc, au lieu de regarder TeX composer</p>
<pre>
``Hello, World !''
</pre>
comme le suggère le professeur Knuth, nous allons produire quelques
unes des documentations de teTeX pour le mettre à l'épreuve.
<h2><a name="print-documentation"></a> <a name="ss2.1">2.1 Imprimer
la documentation</a></h2>
<p>Vous devriez être connecté en tant que <code>root</code> les
premières fois que vous utilisez teTeX. Si vous ne l'êtes pas,
Metafont peut être dans l'incapacité de créer les répertoires
indispensables pour ses polices. Le programme
<code>texconfig</code> inclut une option pour rendre les
répertoires de polices accessibles en écriture à tout un chacun,
mais si vous travaillez sur un système multi-utilisateurs, des
considérations de sécurité peuvent rendre cette option inapplicable
ou indésirable.</p>
<p>Dans chacun de ces cas, si vous ne disposez pas des droits
appropriés pour créer ou écrire dans les répertoires où sont logés
les polices, Metafont se plaindra bruyamment parce qu'il ne peut
créer les répertoires. Vous ne verrez aucune sortie parce que vous
aurez un tas de symboles de polices de longueur nulle. Cela n'est
pas un problème. Déconnectez-vous simplement, reconnectez-vous sous
<code>root</code>, et répétez l'opération qui a échoué.</p>
<p>Le côté agréable de teTeX, c'est que si vous vous plantez, il
n'y a pas vraiment de dégâts. Ce n'est pas comme un compilateur,
où, par exemple, vous bousillerez la partition racine si un
pointeur se met à délirer. Comment, vous n'avez pas encore lu le
manuel de teTeX ? Bien sûr que non. Il est encore dans la
distribution sous forme de code source, prêt à être sorti.</p>
<p>Donc, sans plus attendre, il vous plairait de lire le manuel
teTeX. Il se trouve dans le répertoire</p>
<pre>
/usr/lib/teTeX/texmf/doc/tetex.
</pre>
<p>Le source LaTeX pour le manuel s'appelle
<code>TETEXDOC.tex</code>. (L'extension <code>.tex</code> est
utilisée aussi bien pour les fichiers TeX que LaTeX. Certains
éditeurs, comme Emacs, ne savent pas faire la différence.) Un
fichier <code>TETEXDOC.dvi</code> est également inclus dans la
distribution, fichier que vous voudrez garder en lieu sûr
-- disons, dans un autre répertoire -- au cas où vous
voudriez tester vos pilotes <code>.dvi</code> plus tard. Un fois
cela réglé, tapez</p>
<pre>
latex TETEXDOC.tex
</pre>
LaTeX affichera plusieurs avertissements. Le premier,
<pre>
LaTeX Warning: Label(s) may have changed. Rerun to get the
cross-references right.
</pre>
est standard. Il est courant de construire la table des matières
d'un document en « LaTeXant » le document deux fois.
Donc, refaites la commande. Les autres avertissements peuvent être
ignorés sans danger. Il vous informent seulement que certains des
chemins FTP mentionnés dans la documentation sont trop longs pour
l'espace qui leur est alloué. Les sections <a href=
"#para-dimen">Styles et dimensions des paragraphes</a> et <a href=
"#tolerances">Tolérances</a> décrivent l'espacement horizontal en
plus détaillé.
<p>teTeX aura généré plusieurs fichiers à partir de
<code>TETEXDOC.tex.</code> Celui qui nous intéresse est
<code>TETEXDOC.dvi.</code> C'est le fichier de sortie indépendant
de tout périphérique que vous pouvez envoyer aussi bien sur l'écran
que sur l'imprimante. Si vous faites marcher teTeX sous le système
X Window, vous pouvez prévisualiser le document avec
<code>xdvi</code>.</p>
<p>Pour le moment, supposons que vous ayez une HP LaserJet II. Vous
lanceriez la commande</p>
<pre>
dvilj2 TETEXDOC.dvi
</pre>
qui écrit un fichier de sortie PCL à partir de
<code>TETEXDOC.dvi</code>, incluant les polices logicielles qui
seront déchargées sur la LaserJet. Cela n'est <em>pas</em> une
fonctionnalité de TeX ou LaTeX, mais une fonctionnalité offerte par
<code>dvilj2</code>. D'autres pilotes <code>.dvi</code> offrent des
fonctionnalités relatives aux périphériques qu'ils gèrent.
<code>dvilj2</code> essaie de répondre aux requêtes de polices
faites dans le document LaTeX d'origine, avec leurs équivalents les
plus proches présents sur le système. Dans le cas d'un document
purement textuel comme <code>TETEXDOC.tex</code>, la difficulté
n'est pas bien grande. Toutes les polices demandées par
<code>TETEXDOC.tex</code> seront générées par
<code>metafont</code>, qui est invoqué automatiquement par
<code>dvilj2</code>, si les polices ne sont pas déjà présentes. (Si
c'est la première fois que vous lancez <code>dvilj2</code>, il se
peut que le programme doive générer toutes les polices.) Il existe
plusieurs options pour contrôler la manière dont les polices sont
générées par <code>dvilj2</code>. Elles sont exposées dans la page
du manuel. À ce stade, vous ne devriez pas avoir à manipuler
<code>metafont</code> directement. Dans le cas contraire, quelque
chose de pas net s'est produit dans votre installation. Tous les
pilotes <code>.dvi</code> invoqueront directement
<code>metafont</code> au travers de la bibliothèque de recherche de
chemins kpathsea -- dont la discussion dépasse le cadre de ce
document -- et, pour l'instant vous n'avez pas à travailler
davantage avec <code>metafont</code> -- tous les sources
<code>metafont</code> pour la bibliothèque de polices Computer
Modern sont fournis.
<p>Vous pouvez imprimer <code>TETEXDOC.lj</code> avec la
commande</p>
<pre>
lpr TETEXDOC.lj
</pre>
Il se peut que vous ayez à installer un filtre d'impression
comprenant le PCL.
<p>Le <em>teTeX Guide</em> de neuf pages fournit de l'information
utile pour configurer votre système plus finement ; j'en ai
mentionné quelques extraits, la majeure partie n'est pas couverte
par ce document.</p>
<p>Je n'ai pas pu tester certaines informations de la section
suivante car je dispose d'une imprimante couleurs à jet d'encre HP
DeskJet 400 non Postscript connectée au port parallèle de
l'ordinateur. Néanmoins, ne pas posséder d'imprimante Postscript ne
constitue pas une barrière à l'impression de textes et de
graphiques à partir de vos documents textuels. Ghostscript est
disponible dans la plupart des distributions Linux, et peut même
être déjà installé sur votre système.</p>
<h2><a name="s3">3. Commandes TeX</a></h2>
<p>Préparer des documents pour que TeX en fasse la composition,
c'est facile. Assurez-vous qu'une ligne blanche se trouve entre les
paragraphes d'un fichier purement textuel, et faites passer le
fichier au travers de la moulinette TeX avec la commande</p>
<pre>
tex votre_fichier_texte
</pre>
Le résultat sera un fichier dont le nom possède la même racine,
mais portant l'extension <code>.dvi</code>. TeX formate le texte en
mode 10 points, Computer Modern Roman, avec un interligne
simple et justifié aussi bien à gauche qu'à droite. Si vous obtenez
des messages d'erreur au sujet de symboles spéciaux, comme le
dollar, enlevez-leur leur caractère particulier en les faisant
précéder par la barre de fraction inversée (<i>backslash</i>),
<code>\</code>, et lancez TeX une deuxième fois sur votre fichier.
Vous devez pouvoir traiter le fichier résultat avec le traducteur
de <code>.dvi</code> de votre choix (cf. ci-dessus) pour obtenir
une sortie imprimée.
<p>Une particularité des entrées pour TeX est que vous devez
utiliser des guillemets ouvrants et fermants, qui figurent dans le
fichier d'entrée sous forme d'accents graves et d'apostrophes. Le
mode TeX d'Emacs le fera pour vous automatiquement</p>
<blockquote>NdT. : en français, les guillemets s'écrivent
« et ». Si votre clavier en dispose vous pouvez les
saisir tels quels, sinon, ils peuvent être composés en doublant les
symboles <code><</code> et <code>></code>.</blockquote>
.
<pre>
"Voici des guillemets de type ASCII"
``Voici des guillemets `à la TeX'.''
</pre>
<h2><a name="ss3.1">3.1 Survol des commandes</a></h2>
<p>En TeX, les commandes commencent par une barre de fraction
inversée (« \ »). Par exemple, la commande pour changer
l'interligne est</p>
<pre>
\baselineskip=24pt
</pre>
<p>La ligne de base est la limite inférieure des symboles sur une
ligne, sans compter les jambages inférieurs. La distance entre les
lignes de base de deux lignes consécutives est le
<code>\baselineskip</code>, auquel est affecté une valeur de
24 points.</p>
<p>En TeX, les mesures ou les dimensions sont souvent données dans
les unités suivantes :</p>
<pre>
pt % Point : 1/72 in.
pc % Pica : 12 pt.
in % Pouce : 72.27 pt.
cm % Centimetre : 2.54 cm = 1 in.
mm % Millimetre : 10 mm = 1 cm.
</pre>
<p>Quelques unes des commandes ne prennent pas d'affectation. Par
exemple :</p>
<pre>
\smallskip % Environ 3 pt.
\medskip % Deux \smallskips.
\bigskip % Deux \medskips.
</pre>
<p>Un <code>\smallskip</code> insère dans le document un espacement
vertical de 3 pt. Les mesures sont approximatives car TeX a
besoin d'ajuster les dimensions pour les sauts de page, les
en-têtes et d'autres éléments d'espacement vertical. Cela vaut
également pour l'espacement horizontal.</p>
<pre>
\hsize=6.5in
</pre>
Cette commande positionne la largeur de la ligne à 6,5 pouces.
TeX essaie de remplir la ligne en ajustant l'espacement entre les
mots, et certains caractères. Si TeX est incapable de remplir une
ligne en respectant ses tolérances, il produit un message
d'avertissement, et ajuste l'espacement horizontal au sein de la
ligne du mieux qu'il peut. Les tolérances de formatage sont
exposées dans la section <a href="#tolerances">Tolérances</a>.
/export/home/mh/Docs/HOWTOS/TeTeX-HOWTO/ Il existe beaucoup
d'autres commandes qui spécifient les dimensions et les tolérances
horizontales et verticales, et les plus répandues sont décrites
plus loin.
<h2><a name="tex-font-commands"></a> <a name="ss3.2">3.2 Commandes
de polices</a></h2>
<p>En TeX, la police par défaut est la Computer Modern Roman en
10 pt. Pour préciser un style typographique, comme l'italique,
le gras, ou l'espacement fixe, utilisez les commandes
suivantes :</p>
<pre>
\rm % Roman (par defaut).
\it % Italiques.
\bf % Gras.
\tt % Espacement fixe (machine a ecrire).
\sl % Oblique (slanted : incline).
</pre>
Ces commandes modifient le style typographique à l'endroit où elles
apparaissent dans le texte, comme dans cet exemple.
<pre>
Ce texte est en Roman, \it et ce texte est en italiques. \bf Ce texte
est en gras et \rm ce texte est a nouveau en Roman.
</pre>
<p>Pour spécifier une police pour votre document, utilisez la
commande <code>\font</code>.</p>
<pre>
\font\romantwelve=cmr12
</pre>
Cela crée la commande de police <code>\romantwelve</code>, qui,
lorsqu'elle est utilisée dans le texte, active la police Computer
Modern Roman en 12 points.
<pre>
\romantwelve
Voici la police Computer Modern Roman en 12 points.
</pre>
Pour plus d'informations au sujet des polices de la distribution
teTeX, consultez le fichier :
<pre>
/usr/lib/teTeX/texmf/doc/fonts/fontname/fontname.dvi
</pre>
<p>Si vous voulez imprimer un échantillon d'une police, lancez TeX
sur le fichier</p>
<pre>
/usr/lib/teTeX/texmf/tex/plain/base/fontchart.tex
</pre>
et, à l'invite, renseignez le nom de la police que vous voulez
imprimer.
<p>Vous pouvez également modifier la taille d'une police pour
obtenir des effets variés. L'agrandissement des polices est
exponentiel, et est défini par la commande <code>scaled
\magstep</code>, placée après la spécification de la police.</p>
<pre>
\font\sfmedium=cmss12 scaled \magstep 1
</pre>
Cette commande vous donnera une police sans sérif d'une taille de
120 pourcent celle de la police sans sérif Computer Modern
Roman de 12 points. Les agrandissements de polices peuvent
aller de 0 à 5. Chaque échelle donne un agrandissement de
120 pourcent.
<h2><a name="para-dimen"></a> <a name="ss3.3">3.3 Styles et
dimensions des paragraphes</a></h2>
<p>Comme mentionné ci-dessus, TeX compose le texte en Computer
Modern roman 10 points par défaut. La largeur d'une ligne est
donnée par <code>\hsize</code>, qui s'élève à 6,5 in. par
défaut. Si vous voulez changer la valeur de <code>\hsize</code> en
5,5 in. par exemple, utilisez cette commande.</p>
<pre>
\hsize=5.5in
</pre>
<p>En TeX, une <em>dimension</em> est une unité de longueur
ajustable, soit horizontale, soit verticale. La quantité dont on
peut augmenter ou diminuer une dimension peut être spécifiée dans
sa définition. En relation étroite avec une dimension, il existe un
pas (<em>skip</em>), qui est une dimension placée dans l'un des
registres internes de TeX. Les pas sont définis avec la commande
<code>\newskip</code>. La dimension <code>\smallskip</code>, telle
que définie par TeX est :</p>
<pre>
\newskip\smallskipamount \smallskipamount=3pt plus 1pt minus 1pt
</pre>
La commande <code>\smallskip</code> est un raccourci pour :
<pre>
\vskip\smallskipamount
</pre>
<p>Il existe un certain nombre de dimensions qui contrôlent la mise
en page. Elles sont résumées dans la section <a href=
"#tex-page">Mise en page</a>.</p>
<p>TeX compose les paragraphes en les justifiant aussi bien à
gauche qu'à droite. Si vous souhaitez que le texte ne soit justifié
qu'à gauche, utilisez cette commande :</p>
<pre>
\raggedright
</pre>
<p>Pour composer une ligne qui doit être justifiée à droite,
utilisez la commande <code>\rightline</code> :</p>
<pre>
\rightline{Voici la ligne a composer.}
</pre>
<p>La commande <code>\line</code> compose le texte de son argument
pour qu'il remplisse l'intégralité de la ligne.</p>
<pre>
\line{Ce texte sera espace pour remplir toute la ligne.}
</pre>
<p>La commande <code>\hfil</code> ajoute de l'espace là où elle
apparaît pour remplir toute la ligne. Ainsi, par exemple, la
commande <code>\rightline</code> est équivalente à :</p>
<pre>
\line{\hfil Cette ligne sera justifiee a droite.}
</pre>
<p>Pour composer une ligne centrée, utilisez la commande
<code>\centerline</code>.</p>
<pre>
\centerline{Voici la ligne a centrer.}
</pre>
<p>Pour modifier la marge gauche, positionnez la valeur de
<code>\hoffset</code>, comme dans cet exemple :</p>
<pre>
\hoffset=1.5in
</pre>
<p>La commande <code>\parindent</code> spécifie la quantité dont la
première ligne de chaque paragraphe sera indentée.</p>
<pre>
\parindent=.5in
</pre>
<p>Deux autres dimensions, <code>\leftskip</code> et
<code>\rightskip</code>, indenteront respectivement les marges
gauche et droite des paragraphes qui les suivent.</p>
<pre>
\leftskip=.5in
\rightskip=.5in
</pre>
La commande <code>\narrower</code> est l'équivalent de :
<pre>
\leftskip=\parindent
\rightskip=\parindent
</pre>
En fait, <code>\narrower</code> rétrécit les marges des paragraphes
avec la valeur de <code>\parindent</code>.
<p>Comme mentionné dans la section précédente,
<code>\baselineskip</code> spécifie la distance entre les lignes.
Sa valeur par défaut est de 12 pt. Pour obtenir une
approximation d'un double interlignage, utilisez la commande
suivante :</p>
<pre>
\baselineskip=\baselineskip*1.6
</pre>
<p>La commande <code>\parskip</code> spécifie une distance qui
s'ajoute à <code>\baselineskip</code> entre deux paragraphes. Aucun
espace supplémentaire n'est ajouté par défaut, mais la distance
entre paragraphes peut s'étirer jusqu'à 1 pt. pour remplir la
page correctement. Pour insérer une ligne blanche entre les
paragraphes, utilisez cette commande :</p>
<pre>
\parskip=\baselineskip
</pre>
<h3><a name="tolerances"></a> Tolérances. (C'est quoi ces
rectangles noirs à la fin de chaque ligne ?)</h3>
<p>Normalement, TeX compose le texte dans le strict respect des
tolérances. Si, pour une raison quelconque, le texte ne peut être
composé en respectant ces tolérances, TeX produit un message
d'erreur et compose le texte du mieux qu'il peut. Si le texte doit
être trop étiré pour s'adapter à la ligne, TeX vous avertit que la
<code>\hbox</code> n'est pas assez remplie (<em>underfull</em>).
Tout texte qui doit être comprimé produit un avertissement de
débordement (<em>overfull</em> <code>\hbox</code>).</p>
<p>Pour chaque <em>overfull</em> <code>\hbox</code>, TeX place un
<em>slug</em>, un rectangle noir, en fin de ligne. Ce rectangle
indique que la ligne n'a pu être formatée avec les contraintes
imposées par le paramètre <code>\hbadness</code>.</p>
<p>L'ajustement du texte à l'intérieur de ses dimensions imposées
est mesuré par sa « mauvaise qualité »
(<em>badness</em>), qui est un nombre entre 0 et 10000. Une
<em>badness</em> de 0 correspond à un ajustement parfait, et une
<em>badness</em> de 1000 indique que la ligne ne sera probablement
jamais ajustée. La valeur par défaut de <code>\hbadness</code> est
1000. Si vous mettez <code>\hbadness</code> à 10000, TeX ne
réclamera plus à propos des lignes pas assez remplies.</p>
<p>TeX autorise quelquefois une ligne à déborder dans la marge
droite. Il s'agit d'une décision esthétique de la part de l'auteur
de TeX. La quantité autorisée pour ce débordement est déterminée
par le paramètre <code>\hfuzz</code>, dont la valeur par défaut est
de 0,1 pt. Si le texte ne peut s'adapter à la ligne, le
paramètre de <code>\tolerance</code> détermine la façon dont TeX va
gérer le dépassement. La valeur par défaut de
<code>\tolerance</code> est 200. Positionner
<code>\tolerance</code> à 1000 supprime les avertissements à propos
des <em>overfull</em> <code>\hbox</code> et l'affichage des
rectangles noirs.</p>
<h2><a name="tex-page"></a> <a name="ss3.4">3.4 Mise en
page</a></h2>
<p>En plus des dimensions de marge gauche et de longueur de ligne
décrites dans la section précédente, TeX vous permet de spécifier
les marges supérieure et inférieure, ainsi que l'espacement
vertical.</p>
<p>À l'instar des dimensions <code>\hsize</code> et
<code>\hoffset</code> décrites dans la section ci-dessus, TeX
dispose des commandes <code>\vsize</code> et <code>\voffset</code>.
Par défaut, <code>\vsize</code> vaut 8,9 in. et
<code>\voffset</code> vaut 0.</p>
<p>En temps normal, teTeX place le début de la première ligne de
texte à 1 in. sous le bord supérieur de la feuille et à
1 in. du bord gauche. Il vous est possible de commencer le
texte plus près du haut de la page avec la commande :</p>
<pre>
\voffset=-0.5in
</pre>
<p>Si vous voulez ajouter de l'espacement vertical dans un
document, les commandes <code>\smallskip</code>,
<code>\medskip</code> et <code>\bigskip</code> ajouteront environ
3, 6 et 12 points d'espace vide vertical. Ces mesures sont des
approximations : TeX fera des ajustements pouvant aller
jusqu'à 1 pt. pour remplir correctement la page.</p>
<p>La commande <code>\vfill</code> ajoute un espacement vertical
ajustable entre paragraphes d'une même page. Son étirement peut
aller jusqu'à l'infini, ainsi elle ajoutera de l'espacement
vertical pour remplir au maximum le restant de la page. Si vous
voulez spécifier une dimension, utilisez <code>\vskip</code>, comme
dans :</p>
<pre>
\vskip 10pt
</pre>
<p>Les commandes <code>\hss</code> et <code>\vss</code> sont
similaires à <code>\hfill</code> et <code>\vfill</code>, mais elles
fournissent des dimensions pouvant être rétrécies ou étirées à
l'infini.</p>
<p>Les commandes <code>\vskip</code> et <code>\vfill</code>
produisent des longueurs flexibles. Elles n'ajoutent pas d'espace
là où il n'y a aucun texte ; par exemple en haut de la page.
Utilisez <code>\vglue</code> si vous voulez ajouter un espacement
absolu.</p>
<p>TeX remplit la dimension <code>\vsize</code> avec le plus
possible de texte avant de commencer une nouvelle page. Pour forcer
un saut de page, utilisez la séquence <code>\vfill \eject</code>.
Si <code>\vfill</code> n'est pas utilisé, le texte avant le
<code>\break</code> sera disposé de façon à remplir la page.</p>
<p>Si vous voulez que TeX soit plus flexible pour ce qui est des
espacements verticaux sur la page, placez la commande
<code>\raggedbottom</code> dans votre document. TeX ajustera alors
légèrement la marge inférieure de chaque page pour rendre
l'espacement vertical plus cohérent.</p>
<h2><a name="ss3.5">3.5 Numéros de page, en-têtes et pieds de
page</a></h2>
<p>Par défaut, TeX place le numéro de page au centre du pied de
page. Si vous souhaitez changer l'emplacement et le style du numéro
de page, il vous est possible de spécifier d'autres en-têtes et
pieds de page en changeant les définitions de
<code>\headline</code> et <code>\footline</code>. La valeur par
défaut pour <code>\footline</code> contient la commande
<code>\folio</code>, qui imprime le numéro de page. La valeur par
défaut pour <code>\headline</code> est <code>\hfill</code> ;
ce qui imprime donc une ligne blanche.</p>
<p>La commande <code>\pageno</code> est un synonyme du compteur de
pages interne de TeX. Vous pouvez changer le numéro de page en
changeant la valeur de <code>\pageno</code>. Si
<code>\pageno</code> est négatif, les nombres sont imprimés en
chiffres romains.</p>
<pre>
\pageno=10
\pageno=-1
</pre>
<p>La commande <code>\nopagenumbers</code> est un raccourci
pour :</p>
<pre>
\headline={\hfil}
\footline={\hfil}
</pre>
<p>La ligne de pied de page par défaut contient également la
commande pour police <code>\tenrm</code>, qui spécifie une police
Roman 10 points pour le numéro de page. Si vous désirez
imprimer le numéro de page en Roman 12 points par exemple,
vous devez d'abord définir une commande pour positionner la police
en Roman 12 points, et utiliser celle-ci dans la définition de
<code>\footline</code>. Les commandes pour les polices sont
abordées dans la section <a href="#tex-font-commands">Commandes
pour les polices</a>.</p>
<pre>
\font\twelvrm=cmr12
\footline={\hss\twelvrm\folio\hss}
</pre>
<p>Vous pouvez insérer une ligne horizontale ou <em>rule</em>, en
haut de chaque page en redéfinissant <code>\headline</code> comme
suit :</p>
<pre>
\headline={\hrulefill}
</pre>
<p>Pour spécifier des en-têtes différents pour les pages paires et
impaires, utilisez la commande <code>\ifodd</code>, qui a la
forme :</p>
<pre>
\ifodd[condition][action-si-vrai]\else[action-si-faux]
</pre>
Un exemple de <code>\headline</code> utilisant des en-têtes
différents pour les pages paires et impaires est :
<pre>
\headline={\ifodd\pageno en-tete-page-impaire \else en-tete-page-paire}
</pre>
L'expression <code>\ifodd</code> utilise le premier argument si le
numéro de page est impair, et le deuxième argument sinon.
<h2><a name="ss3.6">3.6 Titres et macros</a></h2>
<p>TeX ne fournit que la macro <code>\beginsection</code> pour les
en-têtes de section. Elle laisse un espace au-dessus de son
argument, imprime le texte de l'en-tête en gras, ajoute un
<code>\smallskip</code> après le texte de l'en-tête, et commence le
paragraphe suivant sans indentation.</p>
<p>Les commandes de chapitre et de section décrites plus loin
ajoutent la numérotation des sections, impriment les titres et les
numéros des sections dans les en-têtes de pages et ajoutent
automatiquement les sections à la table de matières.</p>
<p>En TeX pur, c'est à vous d'écrire ces commandes. La commande
<code>\def</code> vous permet de définir de nouvelles commandes.
Supposons que vous souhaitiez imprimer le titre d'un chapitre. En
premier, vous définissez la police que vous voulez utiliser. Une
police de grande taille et sans sérif pour les titres de chapitres
peut être définie ainsi :</p>
<pre>
\font\chapterfontsans=cmss12 scaled \magstep 4
</pre>
Vous pouvez utiliser la commande <code>\chapterfontsans</code> à
n'importe quel endroit où vous voulez adopter cette police, dont la
hauteur approximative est de 24 points. Toutefois, dans cet
exemple, son utilisation principale sera dans la commande
<code>\chaptertitlesans</code>. Voici sa définition :
<pre>
\def\chaptertitlesans#1{\hbox{}\bigskip\bigskip
\noindent{\leftline{\chapterfontsans#1}}
\par\bigskip\bigskip\noindent}
</pre>
La première ligne, <code>\hbox{}\bigskip</code>, fixe un espacement
de 12 points en haut de la page en y plaçant une
<code>\hbox{}</code> vide. La ligne comportant le titre du chapitre
n'est pas indentée, comme le paragraphe qui le suit immédiatement.
Si vous placez une ligne vide entre la macro
<code>\chaptertitlesans</code> et le paragraphe suivant, le
<code>\noindent</code> final s'appliquera à la ligne vide, et non
pas au texte du paragraphe qui suit. Pour un formatage correct,
utilisez <code>\chaptertitlesans</code>, comme dans cet
exemple :
<p>L'expression <code>#1</code> dans la définition est remplacée
par le premier argument de <code>\chaptertitlesans</code> qui sera
en fait le titre du chapitre. Dans les définitions en TeX, les
paramètres sont déclarés par <code>#1</code>, <code>#2</code>,
<code>#3</code> et ainsi de suite. Un exemple d'utilisation de
<code>\chaptertitlesans</code> serait :</p>
<pre>
\chaptertitlesans{Chapitre 1}
Cela est le texte commençant le premier paragraphe du chapitre.
Le paragraphe ne sera pas indente. Le titre du chapitre est
"Chapitre 1."
</pre>
<h2><a name="print-your-own"></a> <a name="s4">4. Commandes
LaTeX</a></h2>
<h2><a name="ss4.1">4.1 Structure des documents</a></h2>
<p>Les documents composés pour LaTeX doivent obéir à quelques
règles supplémentaires, mais pour des documents complexes, LaTeX
peut grandement simplifier le processus de mise en forme.</p>
<p>LaTeX est à la base un langage de balisage de document essayant
de séparer le style produit en sortie du contenu logique du
document. Par exemple, la composition d'un titre de section avec
TeX nécessiterait de spécifier un espace de 36 points au
dessus du titre, ensuite, le titre lui-même en gras et en
24 points, puis la copie du texte et du numéro de page dans la
table des matières, et enfin de laisser un espace de 24 points
après le titre. Par contraste, LaTeX dispose de la commande
<code>\section{}</code>, qui fait tout le travail pour vous. Si
vous devez changer le format des titres de section pour tout le
document, vous pouvez changer la définition de
<code>\section{}</code> au lieu du texte lui-même dans le document.
Vous pouvez calculer par vous-même les heures de remise en forme
gagnées pour des documents comportant plus d'une douzaine de
pages.</p>
<p>Tous les documents LaTeX comportent trois sections : un
<em>préambule</em>, le <em>corps</em> du texte et un
<em>postambule</em>. Ces termes font partie du jargon standard et
sont largement utilisés par les TeXperts.</p>
<p>Le préambule, dans sa forme minimale, spécifie le type du
document à produire -- la <em>classe du document</em> --
et une directive signalant le début du corps du texte du document.
Par exemple :</p>
<pre>
\documentclass{article}
\begin{document}
</pre>
Le postambule du document est habituellement très simple. Sauf cas
exceptionnels, il ne contient que la directive :
<pre>
\end{document}
</pre>
Notez comment <code>\begin{document}</code> et
<code>\end{document}</code> vont de pair. En LaTeX, on appelle cela
un <em>environnement</em>. Tout texte doit apparaître dans un
environnement, et de nombreuses commandes ne s'appliquent qu'à
l'intérieur des environnements où elles sont appelées. Cependant,
l'environnement <code>document</code> est le seul cas où LaTeX
impose cette convention. En effet, c'est le seul environnement
obligatoire dans un document. (La classe lettre,
<code>letter</code> pour LaTeX, constitue un exception, dans la
mesure où elle vous impose de déclarer <code>\begin{letter}</code>
et <code>\end{letter}</code>. Reportez-vous à la section <a href=
"#letter-class">Lettres</a>.) Quoi qu'il en soit, de nombreuses
fonctions de formatage sont spécifiées au travers d'environnements.
Elles sont décrites dans les sections suivantes.
<p>Les classes de documents peuvent être appelées avec des
arguments. Par exemple, au lieu de la taille de base de
10 points adoptée par défaut, comme dans l'exemple précédent,
nous aurions pu spécifier :</p>
<p><code>\documentclass[12pt]{article}</code></p>
<p>pour produire un document basé sur une police de 12 points.
La classe de documents <em>article,</em> opère les ajustements
nécessaires.</p>
<p>Il existe quelques classes de documents utilisées de façon
courante. Elles sont décrites plus loin. La classe <em>rapport</em>
(<code>report</code>) est similaire à la classe <em>article</em>
mais produit une page de titre et commence chaque section sur une
nouvelle page. La classe <em>lettre</em> (<code>letter</code>)
comprend des définitions spéciales pour les adresses, les
salutations et les formules de politesse, dont quelques-unes sont
décrites plus loin.</p>
<p>Vous pouvez inclure du code LaTeX préemballé, connu sous le nom
<em>d'extension</em> (<code>package</code>), à l'aide de la
commande <code>\usepackage{}</code>.</p>
<pre>
\usepackage{fancyhdr}
</pre>
La commande ci-dessus provoque l'inclusion du fichier de style
LaTeX <code>fancyhdr.sty</code> se trouvant dans l'un des
répertoires définis par <code>TEXINPUTS</code>, que vous-même et
teTeX avez spécifié lors de la phase d'installation et de
configuration.
<pre>
\documentclass{article}
\usepackage{fancyhdr}
\begin{document}
</pre>
<p>Remarquez que les déclarations <code>\usepackage{}</code> sont
données avant la directive <code>\begin{document}</code> ; et
donc, dans le préambule du document.</p>
<p><code>fancyhdr.sty</code> étend la commande
<code>\pagestyle{}</code> pour vous permettre de créer des en-têtes
et des pieds de page personnalisés. La plupart des classes de
documents LaTeX fournissent des en-têtes et des pieds de page pour
les styles de page standardisés suivants :</p>
<pre>
\pagestyle{plain} % style de page par defaut -- numero de page centre
% dans le pied de page.
\pagestyle{empty} % pas d'en-tetes ni de pied de page.
\pagestyle{headings} % imprime le numero de section et le numero de
% page dans l'en-tete.
\pagestyle{myheadings} % imprime de l'information personnalisee dans
% l'en-tete.
</pre>
Tout ce qui se trouve à droite du symbole pourcent sur une ligne
est un commentaire.
<p>La commande <code>\pagestyle{}</code> ne prend effet qu'à la
page suivante. Pour modifier les en-têtes et pieds de page de la
page courante, utilisez la commande :</p>
<pre>
\thispagestyle{style_de_page}
</pre>
<h2><a name="characters"></a> <a name="ss4.2">4.2 Caractères et
styles typographiques</a></h2>
<p>Le style des caractères dépend en partie des polices spécifiées
dans le document. Toutefois, la mise en évidence de texte par les
caractères gras ou italiques devrait être disponible pour toutes
les polices. Le souligné peut également être utilisé, bien que son
formatage présente des problèmes particuliers. Consultez la section
<a href="#latex-packages">Extensions pour LaTeX et autres
ressources</a>, plus loin.</p>
<p>Vous pouvez faire ressortir du texte de plusieurs manières. La
plus portable repose sur la commande <code>\em</code>. Tout le
texte dans sa portée sera mis en italiques par défaut. Par
exemple :</p>
<pre>
Ce mot sera {\em mis en evidence.}
</pre>
S'il y a du texte en italiques suivi de texte qui ne l'est pas,
vous pouvez spécifier qu'un facteur de correction des italiques
doit être utilisé. Pour cela, la commande est <code>\/</code>; ce
qui correspond à une barre de fraction inversée puis une barre de
fraction normale.
<pre>
Cet exemple {\em sera\/} correctement imprime.
Cet exemple ne sera {\em pas} imprime correctement.
</pre>
Légèrement moins portables, mais encore acceptables dans les
situations où elles sont employées de manière isolée, il y a les
commandes <code>\it</code>, <code>\bf</code>, et <code>\tt</code>,
qui spécifient que les caractères dans leurs portées doivent être
imprimés respectivement en italiques, en gras et en espacement fixe
(teletype).
<pre>
{\tt Ce texte sera imprime avec un espacement fixe,}
{\it ce texte sera en italiques,} et
{\bf ce texte sera en gras\dots} le tout dans un meme paragraphe.
</pre>
La commande <code>\dots</code> imprime une suite de trois points
correspondant aux points de suspension, qui ne seront pas coupés
par un saut de ligne.
<p>La version la plus récente de LaTeX, qui est celle dont vous
disposez, comprend des commandes tenant compte des occurrences où
une manière de mettre du texte en évidence prendrait le pas sur une
autre.</p>
<pre>
Cela n'est {\it pas {\bf en gras et en italiques !}}
</pre>
Ce qui se passe, c'est que teTeX compose le texte en italiques
jusqu'à ce qu'il rencontre la commande <code>\bf</code>, endroit à
partir duquel il adopte les caractères gras.
<p>Pour éviter cela, NFSS, la méthode de sélection pour la forme
des polices, nécessite trois paramètres pour chaque jeu de
caractères : la forme, la <em>série</em> et la famille. Tous
les jeux de polices n'incluent pas l'ensemble de ces styles. LaTeX
affichera cependant un avertissement s'il doit substituer une
police à une autre.</p>
<p>Les formes suivantes peuvent être spécifiées :</p>
<pre>
\textup{texte} % caracteres "droits" (par defaut) -- upright shape
\textit{texte} % italiques
\textsl{texte} % obliques
\textsc{texte} % petites capitales
</pre>
Voici les deux séries dont disposent la majorité des polices :
<pre>
\textmd{text} % serie moyenne (par defaut) -- medium
\textbf{text} % caracteres gras
</pre>
Trois familles de caractères sont généralement disponibles :
<pre>
\textrm{text} % Roman (par defaut)
\textsf{text} % sans serif
\texttt{text} % espacement fixe (de type Courier) ou teletype
</pre>
Spécifier des styles de polices à l'aide de ces paramètres peut se
faire en combinant les effets.
<pre>
\texttt{\textit{Cet exemple produira vraisemblablement une substitution
de police, car peu de polices comportent un style italique en
espacement fixe.}}
</pre>
La famille de polices par défaut est la Computer Modern, qui est
une police matricielle. D'autres familles de polices sont
généralement au format Postscript Type 1. Consultez la section
<a href="#postscript-fonts">Utilisation des polices Postscript</a>
pour les détails concernant leur utilisation.
<p>De nombreuses formes d'accents ou de caractères spéciaux sont
également disponibles pour la composition. En voici quelques uns.
(Essayez de les composer sur votre propre imprimante.)</p>
<pre>
\'{o} \`{e} \^{o} \"{u} \={o} \c{c} `? `!
\copyright \pounds \dag
</pre>
Enfin, certains caractères sont utilisés comme des méta-caractères
ou des caractères d'échappement en TeX et LaTeX. L'un d'eux, le
symbole du dollar est mentionné plus haut. L'ensemble des
méta-caractères qu'il faut faire précéder d'une barre de fraction
inversée pour leur faire perdre leur signification particulière
est :
<pre>
# $ % & _ { }
</pre>
<p>De nombreux alphabets, comme l'alphabet grec ou cyrillique, sont
également disponibles. LaTeX fournit une aide précieuse pour la
composition de textes en différentes langues, que l'on peut trouver
dans quelques-unes des références mentionnées ici.</p>
<h2><a name="ss4.3">4.3 Marges et interlignes</a></h2>
<p>Changer les marges dans un document TeX ou LaTeX n'est pas une
tâche évidente. Beaucoup de choses dépendent de l'indentation
relative du texte dont vous essayez d'ajuster la marge. L'endroit
où est placée la commande de modification des marges est également
significatif.</p>
<p>Pour des changements portant sur tout le document LaTeX, il
existe les commandes <code>\evensidemargin</code> et
<code>\oddsidemargin</code>. Elles influent sur les marges de
gauche respectivement des pages paires et des pages impaires. Par
exemple,</p>
<pre>
\evensidemargin=1in
\oddsidemargin=1in
</pre>
ajoutent un pouce à la marge de gauche des pages paires et impaires
<em>en supplément</em> de la marge gauche standard d'un pouce. Ces
commandes ont un effet sur l'intégralité du document, et décaleront
l'ensemble du corps du texte vers la droite et vers la gauche à
travers la page, quelle que soit l'indentation locale ; leur
utilisation est donc sans danger avec des environnements tels que
<code>verse</code> et <code>list</code>.
<p>Ci-dessous figure un ensemble de macros de mon cru pour les
changements de marges. Leur effet est différent des commandes
mentionnées ci-dessus. Comme elles utilisent des commandes en TeX
pur, il se peut qu'elles ne respectent pas les marges des
environnements LaTeX qui peuvent être actifs, mais vous pouvez les
placer n'importe où dans le document pour changer les marges à
partir de ce point.</p>
<pre>
%% margins.sty -- v. 0.1 by Robert Kiesling
%% Des copies strictement conformes de ce code peuvent etre librement
%% distribuees.
%%
%% Quelques commandes elementaires de changement de marges en TeX
%% pur. Les mesures sont en pouces :
%% \leftmargin{1} %% fixe la marge gauche du document a 1 pouce.
%% \leftindent{1} %% fixe l'indentation des paragraphes suivants a
%% %% 1 pouce.
%% \rightindent{1} %% fixe la marge de droite des paragraphes suivants
%% %% a 1 pouce.
%% \llength{3} %% fixe la longueur des lignes suivantes a 3 pouces.
%%
\message{Macros pour les marges...}
\def\lmargin#1{\hoffset = #1 in}
\def\lindent#1{\leftskip = #1 in}
\def\rindent#1{\rightskip = #1 in}
\def\llength#1{\hsize = #1 in}
%%
%% (Fin des macros pour les marges.}
</pre>
Mettez ce code dans un fichier nommé <code>margins.sty</code> dans
le répertoire local figurant dans votre <code>$TEXINPUTS</code>.
L'explication des commandes se trouve dans la section commentée du
fichier. Pour les inclure dans un document, utilisez la commande
<pre>
\usepackage{margins}
</pre>
dans le préambule du document.
<p>Pendant que nous y sommes, si ne voulez pas que le texte soit
justifié à droite, vous pouvez dire à LaTeX de laisser les marges
de droite en dents de scie grâce à la commande :</p>
<pre>
\raggedright
</pre>
<p>Le positionnement de l'interligne comporte également quelques
complications.</p>
<p>La mesure <em>baselineskip</em> est la distance entre les lignes
de texte. Il s'agit d'une mesure absolue, par exemple,</p>
<pre>
\baselineskip=24pt
</pre>
ou encore mieux :
<pre>
\setlength{\baselineskip}{24pt}
</pre>
La différence entre les deux formes est que <em>setlength</em>
respectera toutes les règles de portée qui sont actives au moment
où vous utilisez la commande.
<p>Le problème avec l'utilisation de <i>baselineskip</i> est qu'il
joue également un rôle dans la distance entre les titres de
sections, les notes de bas de page et consorts. C'est à vous de
veiller à ce que <i>baselineskip</i> soit correct pour l'élément
que vous êtes en train de composer, quel qu'il soit. Toutefois, il
existe des extensions composées de macros LaTeX comme
<code>setspace.sty,</code> qui vous viendront en aide dans ces
circonstances. Reportez-vous à la section <a href=
"#latex-packages">Extensions pour LaTeX et autres
ressources</a>.</p>
<h2><a name="ss4.4">4.4 Classes de documents</a></h2>
<p>LaTeX fournit des classes de documents qui décrivent des formats
standardisés pour ces documents. Elles donnent accès à des
environnements de composition de listes, de citations, de notes de
bas de page et autres éléments textuels. Les classes de documents
d'usage courant sont abordées dans les sections qui suivent.</p>
<h3>Articles et rapports</h3>
<p>Comme mentionné ci-dessus, les classes <code>article</code> et
<code>report</code> (utilisée pour les rapports) sont similaires.
Les principales différences sont que la classe <code>report</code>
crée par défaut une page de titre et fait débuter chaque section
sur une nouvelle page. Dans la plupart des cas, ces deux classes de
documents sont toutefois similaires.</p>
<p>Pour créer des titres, des résumés et autres dans ces classes de
documents, vous pouvez entrer, par exemple :</p>
<pre>
\title{La reproduction des cactacees}
\author{John Q. Public}
\abstract{Description de la maniere dont la cactacee commune du desert
recherche des points d'eau appopries pour pratiquer ses rituels de
reproduction.}
</pre>
dans le préambule du document. Puis, la commande
<pre>
\maketitle
</pre>
placé en début de texte, générera soit une page de titre dans la
classe <code>report</code>, soit le titre et le résumé en haut de
la première page, dans la classe <code>article</code>.
<p>La définition des sections peut se faire avec des commandes de
la liste suivante :</p>
<pre>
\section
\subsection
\subsubsection
</pre>
Ces commandes produiront des sections numérotées standardisées
utilisées dans des documents techniques. Pour obtenir des sections
non-numérotées, utilisez :
<pre>
\section*
\subsection*
\subsubsection*
</pre>
et ainsi de suite.
<p>LaTeX fournit de multiples environnements pour composer le texte
à imprimer. Les citations peuvent être incluses avec
l'environnement <code>quotation</code>.</p>
<pre>
\begin{quotation}
Début du paragraphe de la citation...
... fin du paragraphe.
\end{quotation}
</pre>
Pour des citations plus courtes, vous pouvez utiliser
l'environnement <code>quote</code>.
<p>Pour composer des vers, utilisez l'environnement
<code>verse</code>.</p>
<pre>
\begin{verse}
Ne pouvant m'arreter pour la mort\\
Elle eut l'obligeance de s'arreter pour moi
\end{verse}
</pre>
Remarquez que vous devez utiliser deux barres de fraction inversées
pour couper les lignes à la bonne place. Sinon, LaTeX remplit les
lignes dans un environnement verse, comme dans tout autre
environnement.
<p>Les listes peuvent adopter plusieurs formats. Pour composer une
liste avec des tirets, c'est l'environnement <code>list</code> qui
est utilisé :</p>
<pre>
\begin{list}
\item
Ceci est le premier element de la liste.
\item
Ceci est le deuxieme element de la liste...
\item
... et ainsi de suite.
\end{list}
</pre>
<p>Une liste numérotée utilise l'environnement
<code>enumerate</code> :</p>
<pre>
\begin{enumerate}
\item
Element No. 1.
\item
Element No. 2.
\item
\dots
\end{enumerate}
</pre>
<p>Une liste descriptive utilise l'environnement
<code>description</code> :</p>
<pre>
\begin{description}
\item{Four} Sale, a besoin d'un nouveau bruleur.
\item{Refrigerateur} Sale. Desole.
\item{Evier et egouttoir} Robinet d'eau froide tache et qui goutte.
\end{description}
</pre>
<h3><a name="letter-class"></a> Lettres.</h3>
<p>La classe <code>letter</code> utilise des définitions
spécifiques pour la composition du courrier d'entreprise.</p>
<p>L'environnement <code>letter</code> prend un argument, l'adresse
du destinataire de la lettre. La commande <code>address</code>, qui
doit figurer dans le préambule du document définit l'adresse de
retour. La commande <code>signature</code> définit le nom de
l'expéditeur tel qu'il figurera après les salutations.</p>
<p>Le source LaTeX d'un courrier d'entreprise élémentaire pourrait
ressembler à ceci :</p>
<pre>
\documentclass[12pt]{letter}
\signature{John Q. Public}
\address{123 Main St.\\Los Angeles, CA. 96005\\Tel : 123/456-7890}
\begin{document}
\begin{letter}{ACME Brick Co.\\100 Ash St.\\San Diego, CA 96403}
\opening{Cher(e) Monsieur/Madame,}
Concernant l'une de vos briques que j'ai retrouvee sur le tapis de mon
salon entouree des debris de verre de la fenetre de ma facade...
(Suite du corps de la lettre.)
\closing{Sincerement votre,}
\end{letter}
\end{document}
</pre>
Notez que l'adresse inclut deux barres de fraction inversées, qui
indiquent où doivent se produire les sauts de ligne.
<h2><a name="latex-packages"></a> <a name="s5">5. Extensions pour
LaTeX et autres ressources</a></h2>
<p>Plus haut, nous avons mentionné que le souligné utilisé comme
moyen de mettre du texte en évidence présente des problèmes
particuliers. En fait, TeX n'a aucun problème pour souligner du
texte, puisqu'il s'agit d'une convention pour la composition en
mathématiques. En LaTeX, vous pouvez souligner des mots avec la
commande :</p>
<pre>
\underline{texte a souligner}
</pre>
Le problème est que le souligné ne suivra pas les sauts de ligne,
et qu'il peut se révéler irrégulier dans certaines circonstances.
Toutefois, il existe une extension de macros LaTeX, prêtes à
l'emploi, qui font du souligné la méthode de mise en évidence par
défaut. Elle s'appelle <code>ulem.sty</code>, et c'est l'une des
nombreuses contributions à LaTeX qui sont disponibles gratuitement
sur l'Internet.
<p>Pour utiliser <code>ulem.sty</code>, incluez la
commande :</p>
<pre>
\usepackage{ulem}
</pre>
dans le préambule du document.
<p>Parmi les extensions disponibles pour LaTeX, il y a :</p>
<dl>
<dt><b>ifthen</b></dt>
<dd>
<p>Permet d'inclure des expressions conditionnelles dans vos
documents.</p>
</dd>
<dt><b>initials</b></dt>
<dd>
<p>Définit une police pour les lettrines.</p>
</dd>
<dt><b>sanskrit</b></dt>
<dd>
<p>Police et préprocesseur pour la production de documents en
sanscrit.</p>
</dd>
<dt><b>recipe</b></dt>
<dd>
<p>Une classe LaTeX2e pour composer des recettes.</p>
</dd>
<dt><b>refman</b></dt>
<dd>
<p>Variante des styles rapport et article.</p>
</dd>
</dl>
<p>Pour obtenir l'URL pleinement qualifié à partir d'un chemin
donné dans le catalogue, concaténez le chemin à l'URL donnant le
nom de la machine et la racine de l'arborescence du site CTAN que
vous désirez contacter. Par exemple, la racine de l'arborescence
CTAN du site <a href="ftp://ftp.tex.ac.uk">ftp.tex.ac.uk</a> est
<code>ctan/tex-archive</code>. L'URL complet du répertoire
<b>refman</b> sera :</p>
<pre>
ftp://ftp.tex.ac.uk/ctan/tex-archive/ +
macros/latex/contrib/supported/refman =
ftp://ftp.tex.ac.uk/ctan/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/refman/
</pre>
Certaines extensions comportent plusieurs fichiers ; seul le
chemin vers le répertoire contenant l'extension est alors donné.
<p>Avec l'URL sous la main, vous pouvez télécharger l'extension à
partir de l'un des sites d'archives CTAN recensés dans l'annexe
<a href="#ctan-list">Annexe A</a>. Vous avez la possibilité de
décharger la liste complète du contenu de l'archive qui se trouve
dans le fichier <code>FILES.byname</code>, dans le répertoire
racine de l'archive. Vous pouvez également faire une recherche par
mot-clé en ligne à l'aide de la commande <code>ftp</code></p>
<pre>
quote site index <mot-cle>
</pre>
<h2><a name="dvips"></a> <a name="s6">6. Combiner textes et
éléments graphiques avec <code>dvips</code></a></h2>
<p>De manière générale, cette section s'applique à tout document
TeX ou LaTeX qui combine du texte et des graphiques. teTeX, comme
la plupart des autres distributions TeX, est configuré pour
utiliser par défaut les polices Computer Modern. Lors de
l'impression de documents contenant des polices vectorielles Type 1
ou des éléments graphiques, le rendu du texte et des graphiques est
du ressort de <code>dvips</code>. <code>dvips</code> peut utiliser
indifféremment des polices matricielles Computer Modern ou des
polices vectorielles Type 1, ou n'importe quelle combinaison des
deux. En premier lieu, intéressons-nous à l'impression et à la
prévisualisation de quelques éléments graphiques.</p>
<p>Vous souhaiterez sans doute suivre cette procédure à chaque fois
qu'un document source LaTeX possède la directive</p>
<pre>
\includepackage{graphics}
</pre>
dans son préambule. Cette directive indique à LaTeX d'inclure le
texte de l'extension <code>graphics.sty</code> dans le document
source. Il existe d'autres commandes pour effectuer des opérations
graphiques, et les directives contenues dans des documents en TeX
pur ne vous renseignent pas forcément sur l'obligation ou non
d'utiliser <code>dvips</code>. Toutefois, la différence se verra
dans la sortie, lorsque le document imprimé ne comportera pas
toutes les figures ou autres éléments graphiques.
<p>Donc, pour l'instant, nous nous focaliserons sur l'impression de
documents utilisant l'extension LaTeX <code>graphics.sty</code>.
Vous avez peut-être envie d'aller examiner le fichier TeX
d'origine. Il ne se trouve pas dans la distribution, mais est
disponible à :</p>
<pre>
~CTAN/macros/latex/packages/graphics/grfguide.tex.
</pre>
Ce qui se trouve bien dans la distribution teTeX est le fichier de
sortie <code>.dvi</code>, et il a déjà été « TeXé » pour
vous. L'explication en est que l'impression correcte du document
repose sur la nécessité d'y inclure des polices Type 1. Si vous
désirez composer <code>grfguide.tex</code> avec LaTeX,
reportez-vous à la section suivante. Pour le moment, nous tâcherons
d'obtenir une sortie utilisable à l'aide de <code>dvips</code>.
<p>Le fichier <code>grfguide.dvi</code> se trouve dans le
répertoire</p>
<pre>
texmf/doc/latex/graphics
</pre>
Le premier pas dans la production d'une sortie de
<code>grfguide.dvi</code> est de le traduire en Postscript. Pour
cela, on utilise le programme <code>dvips</code>. Il fait
exactement ce qu'indique son nom. Il existe de nombreuses options
au lancement de <code>dvips</code>, mais la forme la plus simple
(ou presque) est
<pre>
dvips -f -r <grfguide.dvi >grfguide.ps
</pre>
L'option <code>-f</code> demande à <code>dvips</code> de se
comporter comme un filtre, lisant à partir de l'entrée standard et
écrivant sur la sortie standard. Il est possible de configurer
<code>dvips</code> pour qu'il écrive par défaut sur
<code>lpr</code>.
<p>Si vous avez la possibilité d'imprimer directement du Postscript
sur votre imprimante via <code>lpr</code>, il vous suffit de
taper</p>
<pre>
dvips -r grfguide.dvi
</pre>
L'option <code>-r</code> indique à dvips d'écrire les pages en
ordre inverse pour qu'elles s'empilent correctement à leur sortie
de l'imprimante. Libre à vous de l'utiliser, en fonction de votre
périphérique de sortie.
<p>En fonction de l'existence ou non des polices générées par
<code>dvilj2</code> pour le dernier document, <code>dvips</code> et
metafont peuvent être amenés à créer de nouvelles polices pour les
besoins du <code>grfguide.dvi</code>. Cependant, en fin de compte,
<code>dvips</code> produira la liste des pages traduites en
Postscript, et vous obtiendrez une sortie Postscript prête à être
imprimée sur le périphérique dont vous disposez.</p>
<p>Si vous êtes chanceux (et riche), alors vous disposez déjà d'une
imprimante capable de traiter du Postscript et êtes prêt à imprimer
directement le fichier <code>grfguide.ps</code>. Vous pouvez
envoyer la sortie vers la file d'impressions à l'aide de
<code>lpr</code>. Si, pour une raison ou pour une autre, le
programme d'impression ne fonctionne pas correctement, déchargez
directement le fichier sur l'imprimante en un tour de main,
avec</p>
<pre>
cat grfguide.ps >/dev/lp0
</pre>
ou tout autre port auquel votre imprimante est attachée, bien que
cela ne soit pas recommandé pour un usage courant.
<p>Si vous devez invoquer Ghostscript à la main, voici la démarche
standard à suivre pour cette opération. La première chose que vous
voudrez faire est d'invoquer Ghostscript pour connaître ses
options, comme ceci :</p>
<pre>
gs -help | less
</pre>
Vous verrez la liste des périphériques de sortie supportés et une
flopée d'autres commandes. Choisissez le périphérique de sortie qui
correspond le mieux à votre imprimante. Pour ma part, je produis en
général du texte en noir et blanc et utilise le pilote
<code>cdjmono</code>, adapté à une imprimante couleur DeskJet en
mode monochrome (noir et blanc).
<p>La ligne de commande que j'utiliserais est :</p>
<pre>
gs -dNOPAUSE -sDEVICE=cdjmono -sOutputFile=/tmp/gs.out grfguide.ps -c quit
</pre>
Cela produira une sortie compatible avec ma HP dans le répertoire
<code>/tmp</code>. Il est de bon ton d'utiliser un répertoire du
type <code>/tmp</code> car <code>gs</code> peut être quelque peu
singulier à propos des droits d'accès, et vous ne pouvez (et ne
devriez) pas compter sur le fait d'être connecté sous
<code>root</code> pour effectuer ces étapes. À présent vous pouvez
imprimer le fichier :
<pre>
lpr /tmp/gs.out
</pre>
De toute évidence, tout cela peut être casé dans un fichier de
commandes (<em>shell-script</em>). Sur mon système, j'ai écrit deux
scripts tout simples, <code>pv</code> et <code>pr</code>, qui se
contentent de sortir le fichier Postscript soit sur l'écran, soit
sur l'imprimante. La prévisualisation sur l'écran est possible sans
X, mais c'est loin d'être l'idéal. Ainsi, cela vaut vraiment le
coup, et l'effort, d'installer XFree86 pour voir la sortie sur
l'écran.
<p>L'ordre des commandes sur la ligne de commande de
<code>gs</code> est important, car quelques unes des options
indiquent à Ghostscript de chercher des bouts de code Postscript
dans sa bibliothèque.</p>
<p>L'important dont il faut se souvenir est que
<code>grfguide.dvi</code> émet des requêtes à la fois pour des
polices matricielles Computer Modern et pour des polices
vectorielles Type 1. Si vous arrivez à mélanger des polices
vectorielles et matricielles dans un document, vous êtes en bonne
voie pour devenir un TeXpert.</p>
<h2><a name="ss6.1">6.1 Et si mon imprimante n'est pas
supportée ?</a></h2>
<p>La distribution teTeX est accompagnée d'une sélection limitée de
pilotes pour les sorties DVI : <code>dvips</code>, des pilotes
pour les LaserJet de Hewlett-Packard et c'est tout. Deux
possibilités s'offrent à vous si vous avez une imprimante
incompatible avec la LaserJet : vous pouvez utiliser
<code>dvips</code> et Ghostscript, ce que je recommande de toutes
façons, ou vous pouvez vous lancer dans la recherche d'autres
sources de dviware.</p>
<p>Un nombre restreint de pilotes DVI a été porté sous Linux et est
disponible sous forme de binaires pré-compilés. Il se trouvent dans
les archives Linux à archives <a href=
"ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/apps/tex/dvi/">ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/apps/tex/dvi/</a>.</p>
<p>Les bibliothèques principales de dviware sont maintenues dans
les archives de l'université de l'Utah. Si vous ne pouvez y trouver
le pilote DVI adapté à votre imprimante, il est probable qu'il
n'existe pas. Vous pouvez également écrire <em>votre propre</em>
pilote DVI à partir des modèles qui s'y trouvent. L'URL de la
bibliothèque est <a href=
"ftp://ftp.math.utah.edu/pub/tex/dvi/">ftp://ftp.math.utah.edu/pub/tex/dvi/</a>.</p>
<h2><a name="postscript-fonts"></a> <a name="s7">7. Utilisation de
polices Postscript</a></h2>
<p>Il était d'usage que la qualité des polices Type 1 du domaine
public soit nettement inférieure à celle des polices matricielles
Computer Modern. Néanmoins, cette situation s'est améliorée au
cours des dernières années. Mais la mise en correspondance des
polices reste à votre charge. Disposer de plusieurs systèmes de
polices différents sur une seule machine peut paraître redondant et
un gâchis en espace disque. Et les polices Computer Modern peuvent
paraître un peu trop <em>formelles</em>, disons, pour un usage
courant. C'est un peu comme jeter des perles aux cochons. Au moins,
vous n'êtes plus obligé de dépenser une fortune pour des polices de
qualité professionnelle.</p>
<p>L'une des améliorations majeures de LaTeX2e par rapport à son
prédécesseur est l'inclusion du <em>New Font Selection Scheme</em>
(nouveau schéma de sélection des polices). (Qui s'appelle à présent
PSNFSS.) Auparavant, les auteurs écrivant en TeX devaient spécifier
les polices à l'aide de commandes comme</p>
<pre>
\font=bodyroman = cmr10 scaled \magstep 1
</pre>
<p>ce qui permet d'être précis mais nécessite les talents d'un
typographe et d'un mathématicien pour être utilisé correctement. De
plus, cela manque de portabilité. Si un autre système était
dépourvu de la police <code>cmr10</code> (ce qui est la
nomenclature TeX pour Computer Modern Roman, 10 points, d'épaisseur
de trait moyenne), quelqu'un devait recoder les spécification des
polices pour tout le document. PSNFSS cependant, vous permet de
spécifier les polices par famille (Computer Modern, URW Nimbus,
Helvetica, Utopia et ainsi de suite), épaisseur (léger, moyen,
gras), orientation (droit ou oblique), style (Roman ou Italique) et
taille de base en points. (Cf. section <a href=
"#characters">Caractères et styles typographiques</a> pour une
description des commandes de spécification des styles
typographiques.) De nombreuses polices sont groupées en familles.
Par exemple, une police du type Roman peut être groupée avec une
police sans-sérif, comme Helvetica, et une police à espacement
fixe, comme Courier. Vous, en tant qu'auteur du document LaTeX,
pouvez spécifier une famille entière de polices avec une seule
commande.</p>
<p>Comme je l'ai déjà mentionné, il existe des ensembles de polices
de très bonne qualité dans le domaine public. L'un d'entre eux est
Adobe Utopia. Un autre est Bitstream Charter. Ce sont tous les deux
des ensembles de qualité professionnelle qui ont été versés dans le
domaine public.</p>
<p>Il se trouve que ceux-là sont mes préférés. Si vous examinez les
sites CTAN, vous y trouverez les archives qui les contiennent ainsi
que d'autres. Il y a suffisamment de polices en circulation pour
vous permettre de concevoir des documents qui correspondent à vos
attentes, et pas seulement pour du texte en français. À l'origine,
TeX a été conçu pour la mise en page de mathématiques, ainsi, il
existe toute une panoplie de polices mathématiques, tout comme les
alphabets cyrilliques et grecs, le kana et d'autres alphabets, trop
nombreux pour être mentionnés ici.</p>
<p>L'important est de rechercher les fichiers portant les
extensions <code>.pfa</code> ou <code>.pfb</code>. Elles indiquent
qu'il s'agit des polices vectorielles en tant que telles, et non
pas simplement des fichiers des métriques. Les polices Type 1
utilisent des fichiers de métriques <code>.pfm</code>, par
opposition au fichiers <code>.tfm</code> des polices matricielles.
Les deux ensembles de polices que j'ai mentionnés plus haut sont
compris dans les distributions teTeX, mais également de manière
séparée.</p>
<p>Ce que j'ai dit ci-dessus, au sujet de la facilité apportée par
PSNFSS pour la sélection des polices, se révèle approprié dans le
cas de figure suivant : si nous voulons utiliser les polices
Charter dans notre document au lieu des polices matricielles
Computer Modern, tout ce qu'il y a à faire est d'inclure la
directive LaTeX</p>
<pre>
\renewcommand{\familydefault}{bch}
</pre>
dans le préambule du document, où « bch » est la
désignation courante pour Bitstream Charter. Les polices Charter se
trouvent dans le répertoire
<pre>
/usr/lib/teTeX/texmf/fonts/type1/bitstrea/charter
</pre>
<p>Vous y verrez les fichiers <code>.pfb</code> des polices
Charter : <code>bchb8a.pfb</code> pour Charter Bold,
<code>bchr8a.pfb</code> pour Charter Roman,
<code>bchbi8a.pfb</code> pour Charter Bold Italic. Le
« 8a » dans les noms des polices indique l'encodage des
caractères. Arrivé à ce point, vous n'avez pas à vous préoccuper à
leur sujet</p>
<blockquote>NdT. : cela vaut plus pour les anglophones que
pour les francophones.</blockquote>
, car les encodages diffèrent principalement pour les caractères
8-bits, dont les valeurs numériques dépassent 128 en décimal. Ils
définissent pour la plupart des accents et des caractères
non-anglais. Les encodages des Type 1 marchent en général bien pour
les alphabets occidentaux car ils répondent au standard
ISO 8859 concernant les jeux de caractères internationaux, ce
qui constitue un argument de plus pour leur utilisation.
<p>Pour composer un document où sont sélectionnées des polices
Charter, vous lanceriez la commande</p>
<pre>
pslatex document.tex
</pre>
<code>pslatex</code> est une variante de la commande
<code>latex</code> standard de teTeX qui définit les répertoires où
se trouvent les polices Type 1, ainsi que des suppléments de code
LaTeX à utiliser. Vous verrez l'écran d'avertissement de
<code>pslatex</code> suivi de la sortie relative au processus TeX
lui-même. En un instant, vous aurez un fichier <code>.dvi</code>
incluant des requêtes pour des polices Charter. Il vous est
possible d'imprimer le fichier avec <code>dvips</code>, et
<code>gs</code> si nécessaire.
<p>L'installation d'une famille de polices Type 1 n'est pas
difficile, tant que vous suivez quelques étapes élémentaires. Vous
devriez déballer les polices dans une répertoire situé sous
<code>/usr/lib/teTeX/texmf/fonts/type1</code>, là où se trouvent
les autres polices de Type 1, et lancer <code>texhash</code> pour
faire savoir aux routines de recherche dans les répertoires que de
nouvelles polices ont été ajoutées. Ensuite, vous devez ajouter les
descriptions des polices au fichier <code>psfonts.map</code> pour
informer <code>dvips</code> de leur existence. Le format du fichier
<code>psfonts.map</code> est documenté à plusieurs endroits dans
les références mentionnées ci-dessus. Encore une fois, n'oubliez
pas de lancer <code>texhash</code> pour mettre à jour la base de
répertoires de teTeX.</p>
<p>L'utilisation d'un système X Window-- XFree86 sous
Linux -- avec teTeX constitue vraiment un avantage car il
permet une prévisualisation des documents de qualité supérieure. Il
n'est pas exigé, mais en règle générale, tout ce qui facilite la
prévisualisation à l'écran apportera un plus à votre travail en
termes de qualité des sorties. Cela se paye néanmoins en vitesse de
frappe, bien plus rapide sur des écrans en mode texte.</p>
<h2><a name="ctan-list"></a> <a name="s8">8. Annexe A : liste
des sites CTAN</a></h2>
<p>Voici le texte du fichier <code>CTAN.sites,</code> qui est
disponible dans le répertoire racine de toute archive et de tout
miroir CTAN</p>
<blockquote>NdT. : en plus de la liste des sites miroir, ce
texte recommande d'utiliser le site le plus proche de chez vous
pour ne pas pénaliser le réseau. Il évoque également la possibilité
d'obtenir une copie du site CTAN sur CD-ROM (cf. le fichier
help/CTAN.cdrom).</blockquote>
<pre>
In order to reduce network load, it is recommended that you use the
Comprehensive TeX Archive Network (CTAN) host which is located in the
closest network proximity to your site. Alternatively, you may wish to
obtain a copy of the CTAN via CD-ROM (see help/CTAN.cdrom for details).
Known mirrors of the CTAN reside on (alphabetically):
cis.utovrm.it (Italia) /TeX
ctan.unsw.edu.au (NSW, Australia) /tex-archive
dongpo.math.ncu.edu.tw (Taiwan) /tex-archive
ftp.belnet.be (Belgium) /packages/TeX
ftp.ccu.edu.tw (Taiwan) /pub/tex
ftp.cdrom.com (West coast, USA) /pub/tex/ctan
ftp.comp.hkbu.edu.hk (Hong Kong) /pub/TeX/CTAN
ftp.cs.rmit.edu.au (Australia) /tex-archive
ftp.cs.ruu.nl (The Netherlands) /pub/tex-archive
ftp.cstug.cz (The Czech Republic) /pub/tex/CTAN
ftp.duke.edu (North Carolina, USA) /tex-archive
ftp.funet.fi (Finland) /pub/TeX/CTAN
ftp.gwdg.de (Deutschland) /pub/dante
ftp.jussieu.fr (France) /pub4/TeX/CTAN
ftp.kreonet.re.kr (Korea) /pub/CTAN
ftp.loria.fr (France) /pub/unix/tex/ctan
ftp.mpi-sb.mpg.de (Deutschland) /pub/tex/mirror/ftp.dante.de
ftp.nada.kth.se (Sweden) /pub/tex/ctan-mirror
ftp.oleane.net (France) /pub/mirrors/CTAN/
ftp.rediris.es (Espa\~na) /mirror/tex-archive
ftp.rge.com (New York, USA) /pub/tex
ftp.riken.go.jp (Japan) /pub/tex-archive
ftp.tu-chemnitz.de (Deutschland) /pub/tex
ftp.u-aizu.ac.jp (Japan) /pub/tex/CTAN
ftp.uni-augsburg.de (Deutschland) /tex-archive
ftp.uni-bielefeld.de (Deutschland) /pub/tex
ftp.unina.it (Italia) /pub/TeX
ftp.uni-stuttgart.de (Deutschland) /tex-archive (/pub/tex)
ftp.univie.ac.at (\"Osterreich) /packages/tex
ftp.ut.ee (Estonia) /tex-archive
ftpserver.nus.sg (Singapore) /pub/zi/TeX
src.doc.ic.ac.uk (England) /packages/tex/uk-tex
sunsite.auc.dk (Denmark) /pub/tex/ctan
sunsite.cnlab-switch.ch (Switzerland) /mirror/tex
sunsite.icm.edu.pl (Poland) /pub/CTAN
sunsite.unc.edu (North Carolina, USA) /pub/packages/TeX
wuarchive.wustl.edu (Missouri, USA) /packages/TeX
Known partial mirrors of the CTAN reside on (alphabetically):
ftp.adfa.oz.au (Australia) /pub/tex/ctan
ftp.fcu.edu.tw (Taiwan) /pub2/tex
ftp.germany.eu.net (Deutschland) /pub/packages/TeX
ftp.gust.org.pl (Poland) /pub/TeX
ftp.jaist.ac.jp (Japan) /pub/TeX/tex-archive
ftp.uu.net (Virginia, USA) /pub/text-processing/TeX
nic.switch.ch (Switzerland) /mirror/tex
sunsite.dsi.unimi.it (Italia) /pub/TeX
sunsite.snu.ac.kr (Korea) /shortcut/CTAN
Please send updates to this list to <ctan@urz.uni-heidelberg.de>.
The participating hosts in the Comprehensive TeX Archive Network are:
ftp.dante.de (Deutschland)
-- anonymous ftp /tex-archive (/pub/tex /pub/archive)
-- gopher on node gopher.dante.de
-- e-mail via ftpmail@dante.de
-- World Wide Web access on www.dante.de
-- Administrator: <ftpmaint@dante.de>
ftp.tex.ac.uk (England)
-- anonymous ftp /tex-archive (/pub/tex /pub/archive)
-- gopher on node gopher.tex.ac.uk
-- NFS mountable from nfs.tex.ac.uk:/public/ctan/tex-archive
-- World Wide Web access on www.tex.ac.uk
-- Administrator: <ctan-uk@tex.ac.uk>
</pre>
<h2><a name="ctan-install"></a> <a name="s9">9. Annexe B :
installation de la distribution CTAN de teTeX</a></h2>
<p>La distribution générique de teTeX n'est pas plus difficile à
installer que les paquetages Linux. Cf. la section <a href=
"#generic-CTAN">Distribution générique CTAN</a>, ci-dessous.</p>
<p>Vous devriez envisager d'installer la distribution générique de
teTeX à partir des archives CTAN si :</p>
<ul>
<li>Votre système n'est pas basé sur l'une des distributions
standardisées de Linux.</li>
<li>Vous ne disposez pas des privilèges de root sur votre
système.</li>
<li>Vous souhaitez, ou il vous faut absolument, la dernière version
de teTeX ou LaTeX.</li>
<li>Vous n'avez pas assez d'espace disque disponible pour une
installation complète.</li>
<li>Vous voulez installer teTeX ailleurs que dans le répertoire
<code>/usr</code>.</li>
<li>Vous voulez partager votre installation teTeX avec d'autres
variantes d'UNIX ou d'autres plates-formes sur le réseau. Dans ce
cas, vous devriez sérieusement envisager une installation à partir
de la distribution <em>source</em>. Cf. section <a href=
"#generic-CTAN">Installation de la distrbution source</a>, plus
loin.</li>
<li>Vous voulez disposer des dernières versions des polices Type 1
du domaine public, qui sont considérablement meilleures que les
polices accompagnant les versions antérieures.</li>
</ul>
<p>Une installation complète de la distribution binaire nécessite
de 40 à 50 Mo d'espace disque, et la construction de la
distribution à partir du code source requiert environ 75 Mo,
il faut donc vous assurer de disposer de cet espace disque avant de
commencer. Il n'est pas nécessaire d'avoir installé le compilateur
GCC ou le système X Window (bien que X soit d'une aide précieuse
puisqu'il permet la prévisualisation des documents à l'écran). Tout
ce qu'il vous faut est un éditeur capable de produire du texte en
ASCII pur (cf. section 2). Peut-on faire plus simple ?</p>
<p>Vous pouvez télécharger les fichiers à partir de l'un des sites
CTAN recensés dans la section <a href="#ctan-list">Annexe A</a>.
Dans les exemples ci-dessous, les fichiers sont originaires de
l'archive CTAN située à <a href=
"ftp://ftp.tex.ac.uk">ftp.tex.ac.uk</a>.</p>
<h2><a name="ss9.1">9.1 Installation de la distribution
binaire</a></h2>
<h3><a name="minimal-installation"></a> Installation minimale</h3>
<p>En premier lieu, faites un FTP sur <a href=
"ftp://ftp.tex.ac.uk/ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/contrib">ftp.tex.ac.uk</a>
et un <code>cd</code> vers le répertoire</p>
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/
</pre>
Récupérez les fichiers
<pre>
INSTALL.bin
install.sh
</pre>
et placez-les dans le répertoire-racine de l'endroit ou vous voulez
installer teTeX, par exemple <code>/var/teTeX</code> si vous
souhaitez installer teTeX dans le répertoire <code>/var</code>.
<p>Imprimez le fichier <code>INSTALL.bin</code>. Gardez-le sous la
main car il décrit comment installer une version minimale de teTeX.
L'installation minimale ne demande que 10 à 15 Mo mais, si
possible, il est recommandé d'installer l'ensemble du paquetage
teTeX. Pour une installation minimale, vous aurez besoin des
fichiers</p>
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/base/latex-base.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/base/tetex-base.tar.gz
</pre>
Vous aurez également besoin de l'une des deux archives contenant
les programmes exécutables de teTeX. Récupérez le fichier
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/binaries/i386-linux.tar.gz
</pre>
si votre système utilise les bibliothèques partagées au format
Linux ELF, <code>ld.so</code> dans une version au moins égale à
1.73, et clibs dans une version au moins égale à 5.09. Si ce n'est
pas le cas, récupérez l'archive
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/binaries/i386-linuxaout.tar.gz
</pre>
compilé pour des systèmes utilisant les bibliothèques statiques au
format a.out, plus anciennes.
<p>Puis, suivant en cela les instructions du fichier
<code>INSTALL.bin</code>, exécutez la commande</p>
<pre>
sh ./install.sh
</pre>
à partir du répertoire-racine de l'installation teTeX. (Assurez
vous que les archives teTeX s'y trouvent également). Après quelques
instants, le programme d'installation vous avertira s'il manque
certains paquetages teTeX. Si toutefois vous prévoyez une
installation minimale de teTeX, vous pouvez ignorer ces
avertissements et passer à la suite. Pour configurer le système
teTeX élémentaire, reportez-vous à la section <a href=
"#base-config">Configuration d'un système élémentaire</a>,
ci-dessous.
<p>Pour installer les paquetages restants, voyez la section
suivante.</p>
<h3><a name="complete-installation"></a> Installation complète</h3>
<p>Pour effectuer une installation complète de teTeX, récupérez les
fichiers d'archives recensés dans la section précédente, puis les
fichiers suivants :</p>
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/ams-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/bibtex-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/eplain-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/fonts-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/general-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/generic-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/latex-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/makeindex-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/metapost-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/programs-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/ams-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/dc-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/ec-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/misc-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/postscript-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/sauter-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/amstex.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/bibtex.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/eplain.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/latex-extra.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/metapost.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/pictex.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/pstricks.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/texdraw.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/xypic.tar.gz
</pre>
Tous ces fichiers devraient être placés dans le répertoire-racine
de l'arborescence où teTeX doit résider. Comme pour l'installation
minimale, exécutez la commande
<pre>
sh ./install.sh
</pre>
<h2><a name="base-config"></a> <a name="ss9.2">9.2 Configuration
d'un système élémentaire</a></h2>
<p>Le script <code>install.sh</code>, après avoir déterminé
l'ensemble des archives teTeX disponibles, vous offrira un menu
d'options. Le seul paramètre que vous avez à définir à ce moment-là
est le répertoire-racine de l'endroit où vous voulez installer
teTeX, en sélectionnant l'option « D ». Bien sûr, vous
devez sélectionner un répertoire pour lequel vous avez les droits
d'écriture dans le répertoire père. Par exemple, si vous installez
teTeX dans votre <em>home directory</em>, vous spécifierez le
répertoire d'installation de teTeX comme</p>
<pre>
/home/john.q.public/teTeX
</pre>
et, après être retourné au menu principal, sélectionnerez
« I » pour poursuivre l'installation. Notez que ce
répertoire ne doit pas exister : le script
<code>install.sh</code> doit pouvoir le créer.
<p>Une option que vous pourriez envisager de modifier est la
définition d'un répertoire pour la génération des polices. Même si
vous prévoyez de n'utiliser que des polices vectorielles Postscript
Type 1, il vous arrivera à l'occasion de travailler sur un
fichier basé sur des polices Computer Modern. L'activation de cette
option vous demande d'entrer le nom du répertoire à utiliser. Vous
devez disposer des droits d'écriture dans son répertoire-père. En
se basant sur l'exemple précédent, vous pourriez spécifier</p>
<pre>
/home/john.q.public/texfonts
</pre>
ou bien, si vous souhaitez rendre les polices générées accessibles
à tous les utilisateurs du système, spécifiez un répertoire comme
<pre>
/var/texfonts
</pre>
Je vous recommanderai cependant de <em>ne pas</em> utiliser le
répertoire par défaut pour cette option,
<code>/var/tmp/texfonts</code>, car les polices générées pourraient
être effacées au prochain redémarrage, et elles devraient être
régénérées lorsqu'elles seraient à nouveau nécessaires.
<p>Après que vous aurez sélectionné l'option « I » et que
<code>install.sh</code> aura installé les archives, positionné les
droits d'accès divers et généré les liens et les fichiers de
format, le programme se terminera avec un message vous indiquant de
rajouter le répertoire des binaires teTeX à votre variable
d'environnement <code>$PATH</code>, et les répertoires où se
trouvent les pages <code>man</code> et <code>info</code> à vos
variables d'environnement <code>$MANPATH</code> et
<code>$INFOPATH</code>. Par exemple, ajoutez les directives</p>
<pre>
export PATH=$PATH:"/home/john.q.public/teTeX/bin"
export MANPATH=$MANPATH":/home/john.q.public/teTeX/man"
export INFOPATH$=INFOPATH":/home/john.q.public/teTeX/info"
</pre>
à votre <code>~/.bash_profile</code> si vous utilisez
<code>bash</code> comme interpréteur de commandes, ou à votre
<code>~/.profile</code> si vous en utilisez un autre pour vos
connexions.
<p>Déconnectez-vous, puis reconnectez-vous pour que les variables
d'environnement puissent être prises en compte. Puis, lancez la
commande</p>
<pre>
texconfig confall
</pre>
pour vous assurer que l'installation est correcte.
<p>Ensuite, vous pouvez configurer teTeX pour votre matériel
spécifique : reportez-vous à la section <a href=
"#post-install">Détails de configuration après l'installation</a>,
ci-dessous.</p>
<h2><a name="generic-CTAN"></a> <a name="ss9.3">9.3 Installation de
la distribution source CTAN</a></h2>
<p>Pour installer teTeX V. 0.4 à partir du code source, faites
un <code>ftp</code> sur un site CTAN comme <a href=
"ftp://ftp.tex.ac.uk">ftp://ftp.tex.ac.uk</a> et récupérez les
fichiers</p>
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/INSTALL.src
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/sources/README.texmf-src
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/sources/teTeX-lib-0.4pl8.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/sources/teTeX-src-0.4pl7.tar.gz
</pre>
<p>Parcourez les instructions dans <code>INSTALL.src</code>, puis
faites <code>su</code> pour devenir root et déballez les fichiers
dans un répertoire pour lequel vous avez les droits de
lecture-écriture-exécution.</p>
<p>Souvenez-vous d'utiliser l'argument <code>p</code> pour faire le
<code>tar</code>, et de désactiver l'option <code>noclobber</code>
du <code>bash</code>. Cela est possible grâce à la commande
suivante, à l'encontre du bon sens,</p>
<pre>
set +o noclobber
</pre>
Remarquez que l'argument <code>+o</code> de la commande
<code>set</code> <em>désactive</em> une variable, à l'inverse de ce
que l'on pourrait croire.
<p>Le fichier <code>teTeX-lib-0.4pl8.tar.gz</code> va créer le
répertoire <code>./teTeX</code>. Le fichier
<code>teTeX-src-0.4pl7.tar.gz</code> va créer le répertoire
<code>teTeX-src-0.4</code>. Imprimez le fichier
<code>INSTALL.src</code> et gardez-le à proximité pour les étapes
suivantes. Faites un <code>cd</code> vers le répertoire
<code>./teTeX-src-0.4</code>, et, comme indiqué dans les
instructions du fichier <code>INSTALL.src</code>, éditez le fichier
<code>./Makefile</code>. Vous devrez positionner la variable
<code>TETEXDIR</code> avec le chemin absolu vers le répertoire père
du répertoire teTeX. Il s'agit donc du sous-répertoire
<code>teTeX</code> du répertoire où vous avez déballé les archives
des sources et des bibliothèques. Par exemple, si vous avez déballé
les archives dans votre <em>home directory</em>, vous positionnerez
<code>TETEXDIR</code> à</p>
<pre>
/home/john.q.public/teTeX
</pre>
Les autres options du <code>Makefile</code> sont assez génériques.
Avec GCC version 2.7.2 ou plus, vous ne devriez pas être obligé de
faire plus d'ajustements à moins d'avoir une configuration non
standard pour le compilateur et les bibliothèques, ou de souhaiter
le que compilateur fasse plus d'optimisations ou pour toute autre
raison. Vérifiez que les variables <code>USE_DIALOG</code>,
<code>USE_NCURSES</code>, et <code>HAVE_NCURSES</code> sont
correctement positionnées pour votre système, car le programme
<code>dialog</code> a besoin de la bibliothèque
<code>ncurses</code> pour être installé. Une bibliothèque
<code>ncurses</code> est comprise dans la distribution source, par
conséquent, les valeurs par défaut du <code>Makefile</code>
devraient fonctionner correctement. Si vous n'arrivez pas à
compiler ou à faire l'édition de liens de <code>ncurses</code>, le
programme <code>texconfig</code> peut également être lancé à partir
de la ligne de commande.
<p>Si vous avez tout bon jusqu'ici, vous devriez pouvoir taper
<code>make world</code> dans la racine de l'arborescence des
sources et vous détendre jusqu'à ce que les exécutables teTeX
soient construits. Cela peut prendre quelques heures.</p>
<p>Après que la compilation a pris fin, positionnez les variables
d'environnement <code>$PATH, $MANPATH</code>, et
<code>$INFOPATH</code> pour y inclure les répertoires de teTeX. Les
directives à ajouter au fichier <code>~/.bash_profile</code>, dans
l'exemple ci-dessus, seraient</p>
<pre>
export PATH=$PATH":/home/john.q.public/teTeX/bin/i386-linux"
export MANPATH=$MANPATH":/home/john.q.public/teTeX/man"
export INFOPATH=$INFOPATH":/home/john.q.public/teTeX/info"
</pre>
La variable <code>$PATH</code> diffère entre les distributions
source et binaire. Remarquez que le chemin vers les binaires est
<code>teTeX/bin/i386-linux</code> au lieu de simplement
<code>teTeX/bin</code> comme dans la distribution binaire.
<p>À ce stade, vous pouvez lancer <code>texconfig confall</code>
pour vous assurer que les chemins ont été positionnés correctement,
et poursuivre la configuration de teTeX comme pour la distribution
binaire. Cf. section <a href="#post-install">Détails de
configuration après l'installation</a>, ci-dessous.</p>
<h2><a name="post-install"></a> <a name="ss9.4">9.4 Détails de
configuration après l'installation</a></h2>
<p>La première chose que vous voudrez faire est de regarder le
fichier <code>README</code> de Thomas Esser. Il contient un tas
d'indices sur la manière de configurer teTeX pour votre
périphérique de sortie (imprimante par exemple). Le fichier
<code>README</code> se trouve dans le répertoire</p>
<pre>
/usr/lib/teTeX/texmf/doc/tetex
</pre>
Parcourez le fichier à l'aide de la commande (le chemin dans les
exemples qui suivent est celui de la distribution Slackware) :
<pre>
less /usr/lib/teTeX/texmf/doc/tetex/README
</pre>
ou imprimez-le avec la commande
<pre>
cat /usr/lib/teTeX/texmf/doc/tetex/README >/dev/lp0
</pre>
en supposant que votre imprimante est connectée à
<code>/dev/lp0</code>. Remplacez-le par le fichier correspondant au
pilote auquel votre imprimante est attachée le cas échéant.
<p>Ou, encore mieux, imprimez-le avec la commande
<code>lpr</code> :</p>
<pre>
lpr /usr/lib/teTeX/texmf/doc/tetex/README
</pre>
Vous devriez avoir installé le démon d'impression qui est inclus
dans votre distribution Linux. Si ce n'est pas le cas, faites-le
maintenant, en suivant les instructions qui accompagnent ce
paquetage.
<p>Imprimez la <code>teTeX-FAQ.</code> Gardez la FAQ sous la main
car elle contient des indications utiles pour la configuration des
pilotes de sortie pour teTeX adaptée à votre imprimante. Nous y
viendrons dans un moment. Dans des versions plus récentes de teTeX,
la <code>teTeX-FAQ</code> peut être visualisée à l'aide de
l'utilitaire <code>texconfig</code>.</p>
<p>Ensuite, vous souhaiterez définir un répertoire où stocker vos
propres fichiers de formats TeX. teTeX parcourt les répertoires
figurant dans la variable d'environnement <code>$TEXINPUTS</code>
pour des fichiers d'entrée pour TeX disponibles en local.</p>
<p>Ajoutez</p>
<pre>
export TEXINPUTS=".:~/texinputs:"
</pre>
au fichier système <code>/etc/profile</code>. Chaque utilisateur
peut positionner son propre répertoire <code>$TEXINPUTS</code>
local, en ajoutant la ligne dans son <code>~/.profile</code> ou
<code>~/.bash_profile</code> si <code>bash</code> est
l'interpréteur de commandes par défaut. La variable d'environnement
<code>$TEXINPUTS</code> indique à teTeX de chercher les fichiers de
style TeX des utilisateurs dans les répertoires
<code>~/texinputs</code> sous les <em>home directory</em> de chacun
des utilisateurs. Il est <em>indispensable</em> de mettre un
deux-points avant et après ce répertoire. teTeX va ajouter ses
propres répertoires de recherche aux vôtres. Vous voudrez que teTeX
recherche en premier lieu les fichiers de format locaux, pour qu'il
utilise les versions locales des fichiers standardisés que vous
avez édités.
<p>Ajoutez le répertoire <code>/usr/lib/teTeX/bin</code> aux
chemins définis pour le système si vous installez teTeX en tant que
root. Encore une fois, si vous installez un exemplaire personnel de
teTeX, ajoutez le répertoire où se situent les binaires teTeX
<em>en tête</em> de votre <code>$PATH</code> en insérant la ligne
suivante dans votre <code>~/.profile</code> ou votre
<code>~/.bash_profile</code> :</p>
<pre>
export PATH="~/tetex/bin:"$PATH
</pre>
À présent, connectez-vous sous <code>root</code> et lancez
<code>texconfig</code> comme il est dit dans la
<code>teTeX-FAQ</code> et choisissez l'imprimante attachée à votre
système. Assurez-vous de configurer teTeX aussi bien pour la bonne
imprimante que pour la bonne résolution d'impression.
<p>Enfin, lancez le programme <code>texhash</code>. Cela garantit
que la base de données interne de teTeX est bien à jour. Cette base
de données n'est autre que le fichier <code>ls-lR</code>. Vous
<em>devez</em> lancer <code>texhash</code> à chaque fois que vous
modifiez la configuration du système, sans quoi teTeX sera
incapable de prendre en compte vos changements.</p>
<h2><a name="copyright"></a> <a name="s10">10. Annexe C :
distribution et droits d'auteur</a></h2>
<h2><a name="ss10.1">10.1 Distribution</a></h2>
<p>teTeX est un <em>logiciel libre</em> ce qui signifie que tout un
chacun est libre de l'utiliser et de le redistribuer sous certaines
conditions. Le paquetage n'est pas dans le domaine public. Il est
soumis à copyright et il existe des restrictions concernant sa
distribution, mais ces restrictions sont conçues pour permettre
tout ce qu'un bon citoyen coopératif aurait envie de faire. Ce qui
n'est pas autorisé, c'est d'essayer d'empêcher les autres de
partager plus en avant toute version d'un logiciel libre qu'ils
pourraient recevoir de vous. Les conditions précises figurent dans
la <em>GNU General Public License</em> qui accompagne de nombreux
paquetages logiciels et apparaît également dans la section
suivante.</p>
<p>Un moyen d'obtenir un exemplaire du paquetage est de le
récupérer auprès de quelqu'un qui le possède. Vous n'avez pas
besoin de nous demander la permission pour ce faire, ni d'en
informer qui que ce soit ; vous pouvez le copier tout
simplement. Si vous disposez d'un accès à l'Internet, vous pouvez
rapatrier la distribution la plus récente par FTP. Lisez le
chapitre <em>Sources</em> pour plus d'information.</p>
<p>Vous pouvez également recevoir le logiciel lors de l'achat d'un
ordinateur. Les fabricants d'ordinateurs sont libres de distribuer
des exemplaires aux mêmes conditions que n'importe qui d'autre. Ces
conditions exigent d'eux qu'ils vous donnent les sources complets,
y compris toutes les modifications qu'ils peuvent y avoir faites,
et qu'ils vous permettent de redistribuer les paquetages obtenus
auprès d'eux sous les conditions habituelles de la <em>GNU General
Public License</em>. En d'autres termes, le programme doit être
gratuit pour vous lorsque vous en prenez possession, et pas
seulement gratuit pour le fabricant.</p>
<p>Vous pouvez également commander des exemplaires des logiciels
GNU sur CD-ROM à la <em>Free Software Foundation</em>. C'est un
moyen pratique et sûr de se procurer une copie ; c'est
également une bonne méthode pour soutenir nos travaux. (La plupart
des fonds de la fondation ont toujours été fournis par ce biais.)
Un bon de commande est inclus dans de nombreuses distributions, et
sur notre site Web à <a href=
"http://www.gnu.ai.mit.edu/order/order.html">http://www.gnu.ai.mit.edu/order/order.html</a>.
Pour plus d'information, écrivez à l'adresse</p>
<pre>
Free Software Foundation
59 Temple Place, Suite 330
Boston, MA 02111-1307 USA
USA
</pre>
<p>Les revenus générés par la commercialisation des distributions
vont au soutien des buts que s'est assignés la fondation : le
développement de nouveaux logiciels libres, et l'amélioration des
programmes existants.</p>
<p>Si vous utilisez des logiciels GNU à votre lieu de travail, vous
pourriez suggérer à votre entreprise de faire un don. Si votre
entreprise n'est pas favorable aux dons aux oeuvres de charité,
vous pourriez alors suggérer de commander à l'occasion un CD-ROM à
la fondation, ou de s'abonner aux mises à jour périodiques.</p>
<h2><a name="ss10.2">10.2 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</a></h2>
<p>Version 2, juin 1991</p>
<blockquote>NdT. : la version française reproduite ici est le
fruit du travail de l'association APRIL <a href=
"http://www.april.org">http://www.april.org</a>.</blockquote>
<p>Copyright (C) 1989, 1991, Free Software Foundation Inc. 675 Mass
Ave, Cambridge, MA02139, Etats-Unis.</p>
<p>Il est permis à tout le monde de reproduire et distribuer des
copies conformes de ce document de licence, mais aucune
modification ne doit y être apportée.</p>
<p><b>Préambule</b></p>
<p>Les licences relatives à la plupart des logiciels sont destinées
à supprimer votre liberté de les partager et de les modifier. Par
contraste, la licence publique générale GNU General Public License
veut garantir votre liberté de partager et de modifier les
logiciels libres, pour qu'ils soient vraiment libres pour tous
leurs utilisateurs. La présente licence publique générale
s'applique à la plupart des logiciels de la Free Software
Foundation, ainsi qu'à tout autre programme dont les auteurs
s'engagent à l'utiliser. (Certains autres logiciels sont couverts
par la Licence Publique Générale pour Bibliothèques GNU à la
place). Vous pouvez aussi l'appliquer à vos programmes.</p>
<p>Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de liberté,
non de gratuité. Nos licences publiques générales veulent vous
garantir :</p>
<p>* que vous avez toute liberté de distribuer des copies des
logiciels libres (et de facturer ce service, si vous le
souhaitez) ;</p>
<p>* que vous recevez les codes sources ou pouvez les obtenir si
vous le souhaitez ;</p>
<p>* que vous pouvez modifier les logiciels ou en utiliser des
éléments dans de nouveaux programmes libres ;</p>
<p>* et que vous savez que vous pouvez le faire.</p>
<p>Pour protéger vos droits, nous devons apporter des restrictions,
qui vont interdire à qui que ce soit de vous dénier ces droits, ou
de vous demander d'y renoncer. Ces restrictions se traduisent par
certaines responsabilités pour ce qui vous concerne, si vous
distribuez des copies de logiciels, ou si vous les modifiez.</p>
<p>Par exemple, si vous distribuez des copies d'un tel programme,
gratuitement ou contre une rémunération, vous devez transférer aux
destinataires tous les droits dont vous disposez. Vous devez vous
garantir qu'eux-mêmes, par ailleurs, reçoivent ou peuvent recevoir
le code source. Et vous devez leur montrer les présentes
dispositions, de façon qu'ils connaissent leurs droits.</p>
<p>Nous protégeons vos droits en deux étapes :</p>
<p>1. Nous assurons le droit d'auteur (copyright) du logiciel,
et</p>
<p>2. Nous vous proposons cette licence, qui vous donne
l'autorisation légale de dupliquer, distribuer et/ou modifier le
logiciel.</p>
<p>De même, pour la protection de chacun des auteurs, et pour notre
propre protection, nous souhaitons nous assurer que tout le monde
comprenne qu'il n'y a aucune garantie portant sur ce logiciel
libre. Si le logiciel est modifié par quelqu'un d'autre puis
transmis à des tiers, nous souhaitons que les destinataires sachent
que ce qu'ils possèdent n'est pas l'original, de façon que tous
problèmes introduits par d'autres ne se traduisent pas par une
répercussion négative sur la réputation de l'auteur original.</p>
<p>Enfin, tout programme libre est en permanence menacé par des
brevets de logiciels. Nous souhaitons éviter le danger que des
sous-distributeurs d'un programme libre obtiennent à titre
individuel des licences de brevets, avec comme conséquence qu'ils
aient un droit de propriété sur le programme. Pour éviter cette
situation, nous avons fait tout ce qui est nécessaire pour que tous
brevets doivent faire l'objet d'une concession de licence qui en
permette l'utilisation libre par chacun, ou bien qu'il ne soit pas
concédé du tout.</p>
<p>Nous présentons ci-dessous les clauses et dispositions
concernant la duplication, la distribution et la modification.</p>
<p><b>Conditions d'exploitation portant sur la duplication, la
distribution et la modification</b></p>
<ul>
<li>Le présent contrat de licence s'applique à tout programme ou
autre ouvrage contenant un avis, apposé par le détenteur du droit
de propriété, disant qu'il peut être distribué au titre des
dispositions de la présente Licence Publique Générale. Ci-après, le
« Programme » désigne l'un quelconque de ces programmes
ou ouvrages, et un « ouvrage fondé sur le programme »
désigne soit le programme, soit un ouvrage qui en dérive au titre
de la loi sur le droit d'auteur ; plus précisément, il s'agira
d'un ouvrage contenant le programme ou une version de ce dernier,
soit mot à mot, soit avec des modifications et/ou traduit en une
autre langue (ci-après, le terme « modification »
englobe, sans aucune limitation, les traductions qui en sont
faites). Chaque titulaire de licence sera appelé
« concessionnaire ». Les activités autres que la
duplication, la distribution et la modification ne sont pas
couvertes par la présente licence ; elles n'entrent pas dans
le cadre de cette dernière. L'exécution du programme n'est soumise
à aucune restriction, et les résultats du programme ne sont
couverts que si son contenu constitue un ouvrage fondé sur le
programme (indépendamment du fait qu'il a été réalisé par exécution
du programme). La véracité de ce qui précède dépend de ce que fait
le programme.</li>
<li>Le concessionnaire peut dupliquer et distribuer des copies mot
à mot du code source du programme tel qu'il les reçoit, et ce sur
un support quelconque, du moment qu'il appose, d'une manière
parfaitement visible et appropriée, sur chaque exemplaire, un avis
approprié de droits d'auteur (Copyright) et de renonciation à
garantie ; qu'il maintient intacts tous les avis qui se
rapportent à la présente licence et à l'absence de toute
garantie ; et qu'il transmet à tout destinataire du programme
un exemplaire de la présente licence en même temps que le
programme. Le concessionnaire peut facturer l'acte physique de
transfert d'un exemplaire, et il peut, à sa discrétion, proposer en
échange d'une rémunération une protection en garantie.</li>
<li>Le concessionnaire peut modifier son ou ses exemplaires du
programme ou de toute portion de ce dernier, en formant ainsi un
ouvrage fondé sur le programme, et dupliquer et distribuer ces
modifications ou cet ouvrage selon les dispositions de la section 1
ci-dessus, du moment que le concessionnaire satisfait aussi à
toutes ces conditions : a. Le concessionnaire doit faire en
sorte que les fichiers modifiés portent un avis, parfaitement
visible, disant que le concessionnaire a modifié les fichiers, avec
la date de tout changement. b. Le concessionnaire doit faire en
sorte que tout ouvrage qu'il distribue ou publie, et qui, en
totalité ou en partie, contient le programme ou une partie
quelconque de ce dernier ou en dérive, soit concédé en bloc, à
titre gracieux, à tous tiers au titre des dispositions de la
présente licence. c. Si le programme modifié lit normalement des
instructions interactives lors de son exécution, le concessionnaire
doit, quand il commence l'exécution du programme pour une telle
utilisation interactive de la manière la plus usuelle, faire en
sorte que ce programme imprime ou affiche une annonce, comprenant
un avis approprié de droits d'auteur, et un avis selon lequel il
n'y a aucune garantie (ou autrement, que le concessionnaire fournit
une garantie), et que les utilisateurs peuvent redistribuer le
programme au titre de ces dispositions, et disant à l'utilisateur
comment visualiser une copie de cette licence (exception : si
le programme par lui-même est interactif mais n'imprime normalement
pas une telle annonce, l'ouvrage du concessionnaire se fondant sur
le programme n'a pas besoin d'imprimer une annonce). Les exigences
ci-dessus s'appliquent à l'ouvrage modifié pris en bloc. Si des
sections identifiables de cet ouvrage ne dérivent pas du programme
et peuvent être considérées raisonnablement comme représentant des
ouvrages indépendants et distincts par eux-mêmes, alors la présente
licence et ses dispositions, ne s'appliquent pas à ces sections
quand le concessionnaire les distribue sous forme d'ouvrages
distincts. Mais quand le concessionnaire distribue ces mêmes
sections en tant qu'élément d'un tout qui représente un ouvrage se
fondant sur le programme, la distribution de ce tout doit se faire
conformément aux dispositions de la présente licence, dont les
autorisations, portant sur d'autres concessionnaires, s'étendent à
la totalité dont il est question, et ainsi à chacune de ses
parties, indépendamment de celui qui les a écrites. Ainsi, cette
section n'a pas pour but de revendiquer des droits ou de contester
vos droits sur un ouvrage entièrement écrit par le
concessionnaire ; bien plus, l'intention est d'exercer le
droit de surveiller la distribution d'ouvrages dérivés ou
collectifs se fondant sur le programme. De plus, un simple
assemblage d'un autre ouvrage ne se fondant pas sur le programme,
avec le programme (ou avec un ouvrage se fondant sur le programme)
sur un volume d'un support de stockage ou distribution, ne fait pas
entrer l'autre ouvrage dans le cadre de la présente licence.</li>
<li>Le concessionnaire peut dupliquer et distribuer le programme
(ou un ouvrage se fondant sur ce dernier, au titre de la Section
2), en code objet ou sous une forme exécutable, au titre des
dispositions des Sections 1 et 2 ci-dessus, du moment que le
concessionnaire effectue aussi l'une des opérations
suivantes : a. Lui joindre le code source complet
correspondant, exploitable par une machine, code qui doit être
distribué au titre des Sections 1 et 2 ci-dessus sur un support
couramment utilisé pour l'échange de logiciels ; ou bien b.
Lui joindre une offre écrite, dont la validité se prolonge pendant
au moins 3 ans, de transmettre à un tiers quelconque, pour un
montant non supérieur au coût pour le concessionnaire, de la
réalisation physique de la distribution de la source, un exemplaire
complet, exploitable par une machine, du code source correspondant,
qui devra être distribué au titre des dispositions des Sections 1
et 2 ci-dessus sur un support couramment utilisé pour l'échange des
logiciels ; ou bien c. Lui joindre les informations que le
concessionnaire a reçues, pour proposer une distribution du code
source correspondant (cette variante n'est autorisée que pour la
distribution non commerciale, et seulement si le concessionnaire a
reçu le programme sous forme exécutable ou sous forme d'un code
objet, avec une telle offre, conformément à l'alinéa b) ci-dessus).
Le code source d'un ouvrage représente la forme préférée de
l'ouvrage pour y effectuer des modifications. Pour un ouvrage
exécutable, le code source complet représente la totalité du code
source pour tous les modules qu'il contient, plus tous fichiers de
définitions d'interface associés, plus les informations en code
machine pour commander la compilation et l'installation du
programme exécutable. Cependant, à titre d'exceptions spéciales, le
code source distribué n'a pas besoin de comprendre quoi que ce soit
qui est normalement distribué (sous forme source ou sous forme
binaire) avec les composants principaux (compilateur, noyau de
système d'exploitation, etc.) du système d'exploitation sur lequel
est exécuté le programme exécutable, à moins que le composant, par
lui-même, ne soit joint au programme exécutable. Si la distribution
de l'exécutable ou du code objet est réalisée de telle sorte
qu'elle offre d'accéder à une copie à partir d'un lieu désigné,
alors le fait d'offrir un accès équivalent à la duplication du code
source à partir de ce même lieu s'entend comme distribution du code
source, même si des tiers ne sont pas contraints de dupliquer la
source en même temps que le code objet.</li>
<li>Le concessionnaire ne peut dupliquer, modifier, concéder en
sous-licence ou distribuer le programme, sauf si cela est
expressément prévu par les dispositions de la présente licence.
Toute tentative pour autrement dupliquer, modifier, concéder en
sous-licence ou distribuer le programme est répétée nulle, et met
automatiquement fin aux droits du concessionnaire au titre de la
présente licence. Cependant, les parties qui ont reçu des copies,
ou des droits, de la part du concessionnaire au titre de la
présente licence, ne verront pas expirer leur contrat de licence,
tant que ces parties agissent d'une manière parfaitement
conforme.</li>
<li>Il n'est pas exigé du concessionnaire qu'il accepte la présente
licence, car il ne l'a pas signée. Cependant, rien d'autre
n'octroie au concessionnaire l'autorisation de modifier ou de
distribuer le programme ou ses ouvrages dérivés. Ces actions sont
interdites par la loi si le concessionnaire n'accepte pas la
présente licence. En conséquence, par le fait de modifier ou de
distribuer le programme (ou un ouvrage quelconque se fondant sur le
programme), le concessionnaire indique qu'il accepte la présente
licence, et qu'il a la volonté de se conformer à toutes les clauses
et dispositions concernant la duplication, la distribution ou la
modification du programme ou d'ouvrages se fondant sur ce
dernier.</li>
<li>Chaque fois que le concessionnaire redistribue le programme (ou
tout ouvrage se fondant sur le programme), le destinataire reçoit
automatiquement une licence de l'émetteur initial de la licence,
pour dupliquer, distribuer ou modifier le programme, sous réserve
des présentes clauses et dispositions. Le concessionnaire ne peut
imposer aucune restriction plus poussée sur l'exercice, par le
destinataire, des droits octroyés au titre des présentes. Le
concessionnaire n'a pas pour responsabilité d'exiger que des tiers
se conforment à la présente licence.</li>
<li>Si, en conséquence d'une décision de justice ou d'une
allégation d'infraction au droit des brevets, ou pour toute autre
raison (qui ne soit pas limitée à des problèmes de propriété
industrielle), des conditions sont imposées au concessionnaire (par
autorité de justice, par convention ou autrement), qui entrent en
contradiction avec les dispositions de la présente licence, elles
n'exemptent pas le concessionnaire de respecter les dispositions de
la présente licence. Si le concessionnaire ne peut procéder à la
distribution de façon à satisfaire simultanément à ces obligations
au titre de la présente licence et à toutes autres obligations
pertinentes, alors, en conséquence de ce qui précède, le
concessionnaire peut ne pas procéder du tout à la distribution du
programme. Par exemple, si une licence de brevet ne permettait pas
une redistribution du programme, sans redevances, par tous ceux qui
reçoivent des copies directement ou indirectement par
l'intermédiaire du concessionnaire, alors le seul moyen par lequel
le concessionnaire pourrait satisfaire tant à cette licence de
brevet qu'à la présente licence, consisterait à s'abstenir
complètement de distribuer le programme. Si une partie quelconque
de cette section est considérée comme nulle ou non exécutoire dans
certaines circonstances particulières, le reste de cette section
est réputé s'appliquer, et la section dans son ensemble est
considérée comme s'appliquant dans les autres circonstances. La
présente section n'a pas pour objet de pousser le concessionnaire à
enfreindre tous brevets ou autres revendications au droit de
propriété, ou encore à contester la validité d'une ou de plusieurs,
quelles qu'elles soient, de ces revendications ; la présente
section a pour objet unique de protéger l'intégrité du système de
distribution des logiciels libres, système qui est mis en oeuvre
par les pratiques liées aux licences publiques. De nombreuses
personnes ont apporté une forte contribution à la gamme étendue des
logiciels distribués par ce système, en comptant sur l'application
systématique de ce système ; c'est à l'auteur/donateur de
décider s'il a la volonté de distribuer le logiciel par un
quelconque autre système, et un concessionnaire ne peut imposer ce
choix. La présente section veut rendre parfaitement clair ce que
l'on pense être une conséquence du reste de la présente
licence.</li>
<li>Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est
restreinte dans certains pays, sous l'effet de brevets ou
d'interfaces présentant un droit d'auteur, le détenteur du droit
d'auteur original, qui soumet le Programme aux dispositions de la
présente licence, pourra ajouter une limitation expresse de
distribution géographique excluant ces pays, de façon que la
distribution ne soit autorisée que dans les pays ou parmi les pays
qui ne sont pas ainsi exclus. Dans ce cas, la limitation fait
partie intégrante de la présente licence, comme si elle était
écrite dans le corps de la présente licence. La Free Software
Foundation peut, de temps à autre, publier des versions révisées
et/ou nouvelles de la General Public License. Ces nouvelles
versions seront analogues, du point de vue de leur esprit, à la
présente version, mais pourront en différer dans le détail, pour
résoudre de nouveaux problèmes ou de nouvelles situations. Chaque
version reçoit un numéro de version qui lui est propre. Si le
programme spécifie un numéro de version de la présente licence, qui
s'applique à ce dernier et « à toute autre version
ultérieure », le concessionnaire a le choix de respecter les
clauses et dispositions de cette version, ou une quelconque version
ultérieure publiée par la Free Software Foundation. Si le programme
ne spécifie pas de numéro de version de la présente licence, le
concessionnaire pourra choisir une version quelconque publiée à
tout moment par la Free Software Foundation.</li>
<li>Si le concessionnaire souhaite incorporer des parties du
programme dans d'autres programmes libres dont les conditions de
distribution sont différentes, il devra écrire à l'auteur pour
demander son autorisation. Pour un logiciel soumis à droit d'auteur
par la Free Software Foundation, il devra écrire à la Free Software
Foundation ; nous faisons quelquefois des exceptions à cette
règle. Notre décision va être guidée par le double objectif de
protéger le statut libre de tous les dérivés de nos logiciels
libres, et de favoriser le partage et la réutilisation des
logiciels en général. <b>ABSENCE DE GARANTIE</b></li>
<li>COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST CONCEDEE A TITRE GRATUIT, IL
N'Y A AUCUNE GARANTIE S'APPLIQUANT AU PROGRAMME, DANS LA MESURE
AUTORISEE PAR LA LOI EN VIGUEUR. SAUF MENTION CONTRAIRE ECRITE, LES
DETENTEURS DU DROIT D'AUTEUR ET/OU LES AUTRES PARTIES METTENT LE
PROGRAMME A DISPOSITON « EN L'ETAT », SANS AUCUNE
GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIALISATION ET D'APTITUDE A UN OBJET PARTICULIER. C'EST LE
CONCESSIONNAIRE QUI PREND LA TOTALITE DU RISQUE QUANT A LA QUALITE
ET AUX PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE PROGRAMME SE REVELAIT
DEFECTUEUX, C'EST LE CONCESSIONNAIRE QUI PRENDRAIT A SA CHARGE LE
COUT DE L'ENSEMBLE DES OPERATIONS NECESSAIRES D'ENTRETIEN,
REPARATION OU CORRECTION.</li>
<li>EN AUCUN CAS, SAUF SI LA LOI EN VIGUEUR L'EXIGE OU SI UNE
CONVENTION ECRITE EXISTE A CE SUJET, AUCUN DETENTEUR DE DROITS
D'AUTEUR, OU AUCUNE PARTIE AYANT LE POUVOIR DE MODIFIER ET/OU DE
REDISTRIBUER LE PROGRAMME CONFORMEMENT AUX AUTORISATIONS CI-DESSUS,
N'EST RESPONSABLE VIS-A-VIS DU CONCESSIONNAIRE POUR CE QUI EST DES
DOMMAGES, Y COMPRIS TOUS DOMMAGES GENERAUX, SPECIAUX, ACCIDENTELS
OU INDIRECTS, RESULTANT DE L'UTILISATION OU DU PROGRAMME OU DE
L'IMPOSSIBILITE D'UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS
LIMITATION, LA PERTE DE DONNEES, OU LE FAIT QUE DES DONNEES SONT
RENDUES IMPRECISES, OU ENCORE LES PERTES EPROUVEES PAR LE
CONCESSIONNAIRE OU PAR DES TIERS, OU ENCORE UN MANQUEMENT DU
PROGRAMME A FONCTIONNER AVEC TOUS AUTRES PROGRAMMES), MEME SI CE
DETENTEUR OU CETTE AUTRE PARTIE A ETE AVISE DE LA POSSIBILITE DE
TELS DOMMAGES.</li>
</ul>
<p><b>FIN DES CONDITIONS D'EXPLOITATION</b></p>
<h2><a name="ss10.3">10.3 Comment appliquer ces dispositions à vos
nouveaux programmes</a></h2>
<p>Si le concessionnaire développe un nouveau programme, et s'il en
souhaite l'utilisation la plus large possible dans le public, le
meilleur moyen d'y arriver est d'en faire un logiciel libre, que
tout le monde pourra redistribuer et modifier au titre des
présentes dispositions.</p>
<p>Dans ce but, il convient de rattacher au programme les avis
suivants. Le moyen le plus sûr consiste à les rattacher au début de
chaque fichier source, pour avertir le plus efficacement possible
de l'exclusion de garantie ; et chaque fichier doit comporter
au moins la ligne « copyright », et un pointeur indiquant
où est localisée la totalité de l'avis.</p>
<pre>
Une ligne pour donner le nom du programme et une idée de ce qu'il
fait.
Copyright (C) 19yy nom de l'auteur
Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le
modifier conformément aux dispositions de la Licence Publique Générale GNU,
telle que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence,
ou encore (à votre choix) toute version ultérieure.
Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE
GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou
D'ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détail, voir la Licence
Publique Générale GNU .
Vous devez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU en
même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free
Software Foundation Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis.
</pre>
<p>Ajoutez aussi des informations sur le moyen permettant d'entrer
en contact avec vous par courrier électronique (e-mail) et courrier
normal.</p>
<p>Si le programme est interactif, prévoyez en sortie un court
avis, tel que celui qui est présenté ci-dessous, lors du démarrage
en mode interactif.</p>
<pre>
Gnomovision est livré absolument SANS AUCUNE GARANTIE ; pour plus de détails,
tapez "show w". Il s'agit d'un logiciel libre, et vous avez le droit de le
redistribuer dans certaines conditions ; pour plus de détail, tapez "show
c".
</pre>
<p>Les instructions hypothétiques <code>show w</code> et <code>show
c</code> doivent présenter les parties appropriées de la Licence
Publique Générale. Bien évidemment, les instructions que vous
utilisez peuvent porter d'autres noms que <code>show w</code> et
<code>show c</code> ; elles peuvent même correspondre à des
clics de souris ou à des éléments d'un menu, selon ce qui convient
à votre programme.</p>
<p>Si nécessaire, vous devrez aussi demander à votre employeur (si
vous travaillez en tant que programmeur) ou à votre éventuelle
école ou université, de signer une « renonciation à droit
d'auteur » concernant le programme. En voici un échantillon
(il suffit de modifier les noms) :</p>
<pre>
Yoyodyne, Inc., par la présente, renonce à tout intérêt de droits d'auteur
dans le programme "Gnomovision" (qui fait des passages au niveau des
compilateurs) écrit par James Hacker.
Signature de Ty Coon, 1er avril 1989
Ty Coon, President of Vice
</pre>
<p>La présente Licence Publique Générale n'autorise pas le
concessionnaire à incorporer son programme dans des programmes
propriétaires. Si votre programme est une bibliothèque de
sous-programmes, vous pouvez considérer comme plus intéressant
d'autoriser une édition de liens des applications propriétaires
avec la bibliothèque. Si c'est ce que vous souhaitez, vous devrez
utiliser non pas la présente licence, mais la Licence Publique
Générale pour Bibliothèques GNU.</p>
</body>
</html>
|